Instruction Manual for Einhell models including: HR 18-30 Li, HR 18-30 Li Cordless Hose Reel, Cordless Hose Reel, Hose Reel, Reel
Index of /gebruiksaanwijzing
File Info : application/pdf, 216 Pages, 2.42MB
DocumentDocumentGE-HR 18/30 Li D Originalbetriebsanleitung Akku-Schlauchtrommel GB Original operating instructions Cordless hose reel F Instructions d'origine Enrouleur de tuyau sans fil I Istruzioni per l'uso originali Tamburo avvolgitubo a batteria DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-slangetromle S Original-bruksanvisning Batteridriven slangvinda CZ Originální návod k obsluze Akumulátorový hadicový buben SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorový navíjací bubon na tlakovú hadicu NL Originele handleiding Accu-slangtrommel E Manual de instrucciones original Tambor de manguera inalámbrico FIN Alkuperäiskäyttöohje Akku-letkukela SLO Originalna navodila za uporabo Akumulatorski kolut za cev H Eredeti használati utasítás Akkus-tömldob RO Instruciuni de utilizare originale Tambur pentru furtun cu acumulator GR , P Manual de instruções original Tambor de mangueira sem fio HR/ Originalne upute za uporabu BIH Baterijski valjak za crijevo RS Originalna uputstva za upotrebu Akumulatorski bubanj za bastensko crevo PL Instrukcj oryginaln Akumulatorowy bben na w TR Orijinal Kullanma Talimati Akülü hortum makarasi EE Originaalkasutusjuhend Akuga voolikutrummel BG 13 Art.-Nr.: 41.737.70 I.-Nr.: 21013 Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 1 29.08.2023 09:07:38 1 12 11 12 3 4 5 6 7 8 2 13 10 14 15 9 3 16 6x 6x Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 2 21 mm 26,5 mm 33,3 mm (1/2") (3/4") (1") 6x - 2 - 29.08.2023 09:07:41 4 5 1 15 14 13 12 12 6 7 67 8 9 17 B 18 - 3 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 3 10 5 4 17 A 29.08.2023 09:07:43 10a 10b A 10c 10d B 10e 10f - 4 Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 4 29.08.2023 09:07:49 11 10 11 12 1 2 3 4 5 - 5 Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 5 29.08.2023 09:07:56 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 12) 1. Akku fachgerecht entsorgen 2. Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen. 3. Schutzklasse II 4. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räu- men mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). 5. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. 1. Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Gefahr! · Nach dem Gebrauch das Wasser abdrehen und den Schlauch entlasten, infolgedessen lässt sich der Schlauch leichter aufrollen. · Der Schlauch darf nur bei einer Umge- bungstemperatur von +5°C-+40°C betrieben werden. Der Schlauch darf keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. Dies könnte zu einer Beschädigung des Schlau- ches führen. · Nach dem Gebrauch muss der Schlauch der Schlauchtrommel vom Wasseranschluss ge- trennt werden. · Schützen Sie den Schlauch vor Öl, Hitze und scharfen Kanten. · Wird die Schlauchtrommel nicht benötigt soll- te der Schlauch immer aufgerollt sein! · Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete Maßnahmen zu verhindern. · Das Gerät darf nicht in den Trinkwasserkreis- lauf eingebaut werden. · Harten Wasserstrahl nicht auf Menschen oder Tiere richten, es besteht Verletzungsgefahr. · Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direk- ten Wasserstrahl ausgesetzt wird. · Um Frostschäden zu verhindern, muss der Schlauch bei Temperaturen unter +4°C kom- plett entleert werden. Wenn möglich, das Ge- rät in einem Raum mit über +4°C lagern. · Die Schlauchtrommel darf nur für den An- schluss an Wasserleitungen mit einem ma- ximalen Betriebsdruck von 8 bar verwendet werden. · Benutzen Sie die Spritzdüse nur zum kurzzei- tigen Absperren des Wasserflusses. Sperren Sie nach dem Gebrauch den Wasserhahn am Zulauf ab und öffnen Sie die Spritzdüse um das System nicht unnötig zu belasten. · Achten Sie bei der Benutzung von elektri- schen Pumpen, Hauswasserwerken o. ä. da- rauf, dass diese ausreichend druckfest sind, ansonsten benutzen Sie die Spritzdüse nicht zum Absperren des Wassers um Schäden zu vermeiden. · Wir übernehmen keine Haftung für Schäden die durch Überdruck an Pumpen, Hauswas- serwerken oder ähnlichem entstehen. · Vor jeder Arbeit am Gerät den Akku entfer- nen. · Bei einem eventuellen Ausfall des Gerätes dürfen Reparaturarbeiten nur durch einen Elektrofachmann oder durch den Kunden- dienst durchgeführt werden. - 6 Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 6 29.08.2023 09:07:58 D Spezielle Sicherheitshinweise für Li-Ion Akkus: Die speziellen Sicherheitshinweise für Li-Ion Akkus finden Sie im beiliegenden Heftchen! 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2/3) 1. Akku-Schlauchtrommel 2. Tragegriff 3. Ein/Ausschalter 4. Akkudeckel 5. Verschlusshaken 6. Stopper des Gartenschlauchs 7. Gartenschlauch 8. Spritzdüse 9. Wartungsklappe 10. Anschlussschlauch (mit Schnellkupplung) 11. Blindnippel 12. Wandhalterung 13. 6x Befestigungsschraube 14. 6x Unterlegscheibe 15. 6x Wanddübel 16. Wasseranschluss-Adapter (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. · Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. · Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so- wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). · Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- dig ist. · Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- teile auf Transportschäden. · Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! · Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Automatische Schlauchtrommel erleichtert das Gießen von Gartenpflanzen sowie das Reinigen von Gegenständen aller Art in Garten und Hof. Sie verhindert das Verknoten und Verdrehen des Gartenschlauchs und sorgt für eine stets saubere und ordentliche Aufbewahrung des Schlauches. Die Schlauchtrommel ist ausschließlich für den Außeneinsatz geeignet. Fördermedien: · Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwas- ser), Regenwasser oder leichter Waschlauge/ Brauchwasser. · Die maximale Temperatur der Förderflüs- sigkeit sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten. · Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren, gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden. · Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten (Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist ebenfalls zu vermeiden. · Dieses Gerät ist nicht für die Förderung von Trinkwasser geeignet. Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. - 7 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 7 29.08.2023 09:07:58 D 4. Technische Daten Spannung .............................................. 18 V d.c. Länge Anschlussschlauch .......................... 1,5 m (max.) Länge Gartenschlauch ......................30 m Max. Arbeitsdruck ....................................... 8 bar Schlauch-Ø .............................. ca. 12,5 mm (½") Wassertemperatur max. .............................. 35°C Gewicht (leer) ............................................. 11 kg Gewicht (inklusive Wasser) ................... ca. 13 kg Schutzart ..................................................... IPX4 Achtung! Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie verwendet werden! Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen werden. 5. Vor Inbetriebnahme Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert! Wählen Sie den Standort für die Montage so, dass Sie den Anschlussschlauch mit der Schnellkupplung am nächsten Wasserhahn (Hauswasserwerk / anderer Gartenschlauch) montieren können, ohne dass dieser unter Spannung steht. Achten Sie auf die Länge des Anschlussschlauchs der Akku-Schlauchtrommel von 1,5 m. Die Schlauchtrommel darf nicht an Wasserleitungen ohne Wasser- / Absperrhahn angeschlossen bzw. betrieben werden. Wählen Sie einen Standort für die Akku-Schlauchtrommel mit möglichst geringer Sonneneinstrahlung. 5.1 Wandhalterung montieren (Bild 4) Gefahr! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der Bohrlöcher keine elektrischen Leitungen oder andere Installationen (z.B. Wasserrohre) befinden. Achten Sie auf festen, waagrechten Sitz des Geräts an der Wand. Verwenden Sie nur geeignetes Befestigungsmaterial an einer tragfähigen Wand. Die mitgelieferten Wanddübel und Schrauben sind geeignet für: Beton, Naturstein in dichtem Gefüge, Vollziegel, Kalksand-Vollstein, Vollstein aus Leichtbeton und Porenbeton (Gasbeton). Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Wandhalterung, damit sich später die Schlauchtrommel einhängen lässt. Wir empfehlen eine Montagehöhe der Wandhalterung von ca. 0,7-1,2 m. 1. Löcher mithilfe der Wandhalterung anzeichnen. 2. Löcher mit einem 10-mm-Bohrer in die Wand bohren. 3. Wanddübel (15) einstecken. 4. Wandhalterung mit den Befestigungsschrau- ben (13) und Unterlegscheiben (14) befestigen. 5.2 Akku-Schlauchtrommel montieren (Bild 5) 1. Die Akku-Schlauchtrommel (1) mit beiden Händen in die Wandhalterung (12) stecken. 2. Die Akku-Schlauchtrommel ist um 180° schwenkbar. Achtung! Quetschgefahr zwischen AkkuSchlauchtrommel und Wandhalterung. 3. Den Anschlussschlauch (10) mit passendem Wasseranschluss-Adapter (16) an den Wasserhahn anschließen. 5.3 Justierung des Stoppers am Gartenschlauch (Bild 6) Die Schrauben am Stopper (6) des Gartenschlauchs (7) lösen und an gewünschter Position wieder montieren. Die Schlauchtrommel darf nicht ohne Stopper am Gartenschlauch verwendet werden. 5.4 Montage des Akkus (Bild 7) Öffnen Sie den Akkudeckel. Drücken Sie wie in Bild 7 zu sehen die Rasttaste des Akkus und schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald der Akku in einer Position wie in Bild 7 rechts zu sehen ist, auf Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter Reihenfolge! 5.5 Laden des Akkus (Bild 8) 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Rasttaste drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (18) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu - 8 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 8 29.08.2023 09:07:59 D blinken. 3. Stecken Sie den Akku (17) auf das Ladegerät (18). 4. Unter Punkt ,,Anzeige Ladegerät" finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät. Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal. Alle LED's blinken: Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte, · ob an der Steckdose die Netzspannung vor- handen ist. · ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade- kontakten vorhanden ist. 6. Bedienung Achtung: Der Schlauch darf nur während des Betriebes unter Druck stehen. Nach dem Arbeiten die Wasserzuleitung schließen und den Schlauch vor dem Aufrollen entleeren. Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie, · das Ladegerät · und den Akku-Pack an unseren Kundendienst zu senden. Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde. Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden! Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs! 5.6 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 9) Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs. Alle 3 LED`s leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen. 2 oder 1 LED(`s) leuchten: Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. 1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. 6.1 Abrollen Achtung! Auf die Markierung für die maximale Auszugslänge achten um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. · Den Schlauch in der gewünschten Länge aus der Akku-Schlauchtrommel herausziehen. Der Schlauch kann an beliebiger Position arretiert werden. · Achtung: Am Schlauch oder Stopper ziehen und nicht an der Spritzdüse, um Schäden vorzubeugen. · Kontrollieren Sie, ob die Spritzdüse geschlos- sen ist und öffnen Sie anschließend die Wasserzuleitung. · Nun ist der Schlauch einsatzbereit und Sie können zu Arbeiten beginnen. Durch Drehen am Vorderteil der Spritzdüse kann der Wasserstrahl stufenlos zwischen kein Wasser, Sprühnebel und hartem Wasserstrahl eingestellt werden. 6.2 Aufrollen · Nach erfolgter Arbeit zuerst die Spritzdüse, dann die Wasserzuleitung schließen. Vor dem Aufrollen die Spritzdüse wieder öffnen damit der verbliebene Wasserdruck entweichen kann und der Schlauch entlastet wird. · Gehen Sie mit dem Schlauchende zurück zur Schlauchtrommel und drücken Sie den Ein-/ Ausschalter (Bild 1 / Pos 3) um den Aufrollvorgang zu starten. Lassen Sie den Schlauch komplett aufrollen oder stoppen Sie die Schlauchtrommel an jeder beliebigen Position für eine gewünschte Schlauchlänge. · Schutzfunktion: Die Akku-Schlauchtrommel schaltet automatisch bei Widerstand aus. Durch erneutes Einschalten der Schlauch- - 9 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 9 29.08.2023 09:07:59 D trommel über den Ein-/Ausschalter (3) lässt sie sich erneut starten. · Bei Schlauchblockade den Schlauch voll- ständig aus der Schlauchtrommel ziehen und erneut einziehen lassen. Darauf achten, dass der Schlauch möglichst wenig verdreht ist. 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pflege. Das Gehäuseinnere der Schlauchtrommel darf nicht mit fließendem Wasser, insbesondere unter Hochdruck, gereinigt werden. Gefahr! Ziehen Sie vor allen Wartungs-/Reinigungsarbeiten den Akku heraus. 7.1 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 7.2 Wechsel des Gartenschlauchs Bei einer Schlauchtrommel mit bereits montiertem Schlauch diesen zunächst bis zur Markierung herausziehen. Bild 10 a: Die beiden Schrauben der Wartungsklappe entfernen und anschließend die Wartungsklappe von oben nach vorne klappen. Achtung! Quetschgefahr - Die Schlauchtrommel darf nur mit montierter Wartungsklappe betrieben werden. Bild 10 b: Jetzt sollte eine weitere Abdeckung (Pos. A) in der Schlauchtrommel sichtbar sein. Ist dies nicht der Fall, die Schlauchtrommel vorsichtig nach hinten drehen. Die Abdeckung durch Lösen der Schraube entfernen. Bild 10 c: Die Fixierklammer (Pos. B) der Schnellkupplung entfernen und anschließend die Schnellkupplung von der Schlauchtrommel lösen. Damit sich der Schlauch aus der Schlauchtrommel herausziehen lässt, muss auch die Schnellkupplung vom Schlauch abgenommen werden. in die Schlauchführung einführen. Nun den Schlauch nach hinten um die Schlauchtrommel führen. Bild 10 e: Danach kann die im Lieferumfang enthaltene Schnellkupplung montiert und der Schlauch von unten an die Schlauchtrommel angeschlossen werden. Damit sich die Schnellkupplung nicht löst, muss diese mithilfe der Fixierungsklammer gesichert werden. Bild 10 f: Abschließend müssen nun Anschlussabdeckung und Wartungsklappe wieder montiert werden. Nach dem Einsetzen des Akkus kann der Schlauch per Knopfdruck aufgewickelt werden. 7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: · Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. Bild 10 d: Die Montage eines neuen Schlauchs erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Dabei den Schlauch zunächst ohne Schnellkupplung durch die Öffnung der Schlauchtrommel führen und - 10 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 10 29.08.2023 09:08:00 D 9. Lagerung · Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf. · Vor längerem Nichtgebrauch oder Über- winterung ist der Gartenschlauch der AkkuSchlauchtrommel gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern. · Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen entleert werden. 10. Transport Den Anschlussschlauch auf den Blindnippel (Bild 11/Pos. 11) stecken. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 11 - 11 - 29.08.2023 09:08:00 D 11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Aus Blinkt An Aus Aus An Blinkt Aus Blinkt Blinkt An An Bedeutung und Maßnahme Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen. Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO) Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz. Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden. Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 12 - 12 - 29.08.2023 09:08:01 D Nur für EU-Länder Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten. Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zurückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsflächen des Vertreibers alle Lager- und Versandflächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie diesem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 13 - 13 - 29.08.2023 09:08:01 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile Akku Beispiel * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: · Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 14 - 14 - 29.08.2023 09:08:02 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an dem von Ihnen in der Europäischen Union erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel oder den Austausch des Geräts beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. Bei Artikel unter dem Brand ,,Professional" gilt der Ausschluss für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz nicht. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: · Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerech- ter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. · Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über- lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, ....) Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. · Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sons- tigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Beispielsweise unterliegen Akkus und Akkupacks einem natürlichen Verschleiß und sind konstruktionsbedingt auf eine begrenzte Zyklenzahl ausgelegt. Der Verschleiß wird insbesondere durch abverlangte Lasten, Ladegeschwindigkeiten aber auch durch Exposition gegenüber Hitze, Kälte, Vibration und Stöße negativ beeinflusst. 4. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Geräts führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. 6. Wenn Sie das Gerät in ein anderes Land der Europäischen Union verbracht haben als das Land, in dem Sie das Gerät erworben haben, erbringen wir die Garantieleistung durch einen dortigen Servicepartner. Bei Verbringung außerhalb der Europäischen Union besteht kein Garantieanspruch. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. Garantiegeber ist: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Deutschland) Der Service wird erbracht durch: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar - 15 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 15 29.08.2023 09:08:02 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz. Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar rund um die Uhr, sieben Tage die Woche. ERSATZTEILE ZUBEHÖR PRODUKTINFORMATIONEN PREISINFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN TRACK & TRACE GARANTIEVERLÄNGERUNGEN REPARATURSERVICE SERVICE-STELLEN VOR ORT Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar Telefon: Telefax: E-Mail: 09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 Service-DE@Einhell.com - 16 - Einhell-Service.com >>> Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 16 29.08.2023 09:08:03 GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. Explanation of the symbols used (see Fig. 12) 1. Dispose of batteries correctly! 2. For use in dry rooms only. 3. Safety class II 4. Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%). 5. Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury. 1. Safety regulations WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. This machine can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the machine safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the machine. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment or carry out user-level maintenance work. Danger! · After use, turn off the water and empty the hose. This makes it easier to wind up the hose. · The hose is allowed to be used only in an am- bient temperature of +5°C to +40°C. Do not expose the hose to direct sunlight. This could damage the hose. · After use, the hose on the hose reel must be disconnected from the water connection. · Protect the hose from heat, oil and sharp edges. · If the hose reel is not required, the hose should always be wound up! · Take suitable measures to keep the equip- ment out of the reach of children. · The equipment must not be installed in the drinking water pipe line. · Never direct a strong water jet at persons or animals risk of inquiry. · Do not expose the equipment to a direct jet of water. · To prevent damage in freezing conditions, the hose must be emptied completely at tem- peratures below +4°C. If possible, store the equipment in a room at temperatures above +4°C. · The hose reel is designed to be connected only to water pipes with a maximum operating pressure of 8 bar. · Use the spray nozzle to interrupt the water flow only for a short time. Turn off the water tap after use and open the spray nozzle in order not to place the system under unneces- sary strain. · If you want to use electric pumps, home waterworks or similar equipment, make sure that these are sufficiently pressure-resistant before you use the spray nozzle to interrupt the water flow. Failure to do so may result in damage. · We cannot accept any liability for damage which occurs due to excessive pressure in pumps and home waterworks. · Remove the battery before starting any work on the equipment. · In the event of a failure, repair work is allowed to be carried out only by an electrician or by service personnel. General safety information for lithium-ion re- chargeable batteries: For the special safety information on lithium- ion rechargeable batteries please refer to the booklet included in delivery. - 17 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 17 29.08.2023 09:08:24 GB 2. Layout and items supplied 3. Proper use 2.1 Layout (Fig. 1/2/3) 1. Cordless hose reel 2. Carry-handle 3. On/Off switch 4. Battery cover 5. Buckle, prong-end 6. Stopper of the garden hose 7. Garden hose 8. Spray nozzle 9. Maintenance flap 10. Connecting hose (with quick-lock coupling) 11. Blind nipple 12. Wall bracket 13. Fixing screw (6x) 14. Washer (6x) 15. Dowel (6x) 16. Water connection adapter (21 mm (½") + 26.5 mm (¾") + 33.3 mm (1") 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. · Open the packaging and take out the equip- ment with care. · Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). · Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for transport damage. · If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! · Original operating instructions · Safety instructions The automatic hose reel makes it easier to water garden plants and to clean all sorts of objects in gardens and yards. It prevents tangled and twisted hose pipes and allows you to store the hose properly and tidily at all times. The hose reel is suitable only for outdoor use. Pumped media: · For the pumping of clear water (freshwater), rainwater or mild suds/service water. · The maximum temperature of the pumped medium must not exceed +35°C when the equipment is operated continuously. · Do not use the equipment to pump inflamma- ble, gassing or explosive liquids. · The pumping of aggressive liquids (acids, alkalis, silo seepage etc.) as well as liquids containing abrasive substances (sand) must also be avoided. · This equipment is not designed to pump drin- king water. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 4. Technical data Voltage.................................................... 18 V DC Length of connecting hose ......................... 1.5 m Max. length of garden hose ......................... 30 m Max. operating pressure ............................ 8 bar Hose Ø .............................. approx. 12.5 mm(½") Water temperature max. ............................. 35°C Weight (empty) ............................................11 kg Weight (including water) ................ approx. 13 kg Protection type..............................................IPX4 Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 18 - 18 - 29.08.2023 09:08:24 GB Important! The equipment is supplied without batteries and without a charger and is allowed to be used only with the lithium-ion batteries of the Power-XChange series! Lithium-ion batteries from the Power-X-Change series are allowed to be charged only with a Power-X-Charger. 5. Before starting the equipment The machine is supplied without batteries and without a charger! Select a point of installation where you can connect the connecting hose with the quick-lock coupling to a water tap (home waterworks or other hose pipe) without the connecting hose being placed under any tension. Make allowance for the length of the connection hose for the cordless hose reel which is 1.5 m. The hose reel must not be connected to and operated from water pipes without a water tap or a stopcock. Select a location for the cordless hose reel where there is as little direct sunshine as possible. 5.1 Fitting the wall bracket (Fig. 4) Danger! Check that there are no electric cables or other installations (such as water pipes) near the drill holes. Make sure that the equipment is secured firmly and horizontal to the wall. Use only suitable fasteners on a wall capable of bearing the load. The supplied dowels and screws are suitable for the following: concrete, natural stone with a dense structure, solid brick, solid limestone bricks, solid lightweight concrete bricks and aerated concrete. Arrange for the correct orientation of the wall bracket for you to hang in the hose reel later. We recommend a mounting height of approx. 0.7 to 1.2 m for the wall bracket. 1. Mark the holes for the wall bracket. 2. Use a 10 mm drill bit to drill holes in the wall. 3. Insert dowels (15). 4. Secure the wall bracket with the fastening screws (13) and the washers(14). 5.2 Fitting the cordless hose reel (Fig. 5) 1. Using both hands, insert the cordless hose reel (1) into the wall bracket (12). 2. The cordless hose reel can be swiveled through 180°. Important! There is a risk of pinching between the cordless hose reel and the wall bracket. 3. Use a matching water connection adapter (16) to connect the connection hose (10) to the water tap. 5.3 Adjusting the stopper on the garden hose (Fig. 6) Undo the screws on the stopper (6) of the harden hose (7) and refit in the position required. The hose reel is not allowed to be used without a stopper on the garden hose. 5.4 Fitting the battery (Fig. 7) Open the battery cover. Press the pushlock button of the battery as shown in Fig. 7 and push the battery into the mount provided. When the battery is positioned as in Fig. 7, make sure that the pushlock button latches in place! To remove the battery, proceed in reverse order! 5.5 Charging the battery (Fig. 8) 1. Take the battery pack out of the equipment. Do this by pressing the pushlock button. 2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (18) into the socket outlet. The green LED will begin to blink. 3. Insert the battery pack (17) into the battery charger (18). 4. In the section entitled ,,Charger indicator" you will find a table with an explanation of the LED display on the charger. The battery can become a little warm during the charging. This is normal. If the battery pack fails to charge, check: · Is there voltage at the power socket? · Is there good contact at the charging con- tacts? Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 19 - 19 - 29.08.2023 09:08:25 GB If the battery pack still fails to charge, please send · the charger · and the battery pack to our customer service center. To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased. When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fires. To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect. 5.6 Battery capacity indicator (Fig. 9) Press the button for the battery capacity indicator (A). The battery capacity indicator (B) shows the charge status of the battery using 3 LEDs. All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged. 2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge. 1 LED flashes: The battery is empty, recharge the battery. All LEDs blink: The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery. 6. Operation Important: Make sure that the hose is under pressure only during use. When the work is finished, turn off the water supply and empty the hose before winding it up. 6.1 Winding out Important! To avoid damaging the equipment, pay attention to the mark for the maximum pullout length. · Pull out the desired length of hose from the cordless hose reel. The hose can be latched in any position. · Important: To prevent damage, pull on the hose or the stopper and not on the spray nozzle. · Check if the spray nozzle is closed and then open the water supply. · The hose is now ready for use and you can start with your work. Infinite adjustment of the water jet from no water to fine spray and to strong jet is possible by turning the front part of the spray nozzle. 6.2 Winding up · When you are finished with your work, close the spray nozzle first and then the water supply. Before you wind up the hose, open the spray nozzle again to release the remaining water pressure and take the strain off the hose. · Go with the end of the hose back to the hose reel and press the On/Off switch (Fig. 1 / Item 3) in order to start the wind-up operation. Allow the hose to be fully wound up or stop the hose reel at any position for the length of hose you want. · Protection function: The cordless hose reel will switch off automatically if it experiences any resistance. To restart, switch on the hose reel again by pressing the On/off switch (3). · If the hose becomes blocked, pull the hose completely out of the hose reel and have it wind up again. Take care to keep the twisting of the hose to a minimum. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 20 - 20 - 29.08.2023 09:08:25 GB 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts The equipment is largely maintenance-free. However, we recommend regular checks and product care in order to ensure a long service life. The inside of the hose reel housing is not allowed to be cleaned with flowing water, especially not at high pressure. Danger! Always pull out the battery before starting any maintenance and cleaning work. 7.1 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 7.2 Changing the garden hose If the how reel is already fitted with a hose, first pull out the hose to the mark. Fig. 10 a: Remove the two screws from the maintenance flap and then flip the maintenance flap from the top to the front. Important! Risk of pinching - The hose reel is allowed to be operated only when the maintenance flap is fitted. pressing the button. 7.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: · Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices. Fig. 10 b: Another cover (Item A) should now be visible in the hose reel. If this is not the case, carefully turn the hose reel to the rear. Remove the cover by undoing the screw. Fig. 10 c: Remove the fastening clasp (Item B) from the quick-lock coupling and then separate the quick-lock coupling from the hose reel. To be able to pull the hose out of the hose reel you must also take the quick-lock coupling off the hose. Fig. 10 d: To fit a new hose, proceed in reverse order. First pass the hose without quick-lock coupling through the opening in the hose reel and into the hose guide. Then feed the hose to the rear around the hose reel. Fig. 10 e: The supplied quick-lock coupling can then be fitted and the hose can be connected to the hose reel from underneath. To prevent the quick-lock coupling from working itself free, it must be secured with the help of the fastening clasp. 9. Storage · Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. · Before lengthy periods of non-use or winter storage, rinse the garden hose of the cordless hose reel thoroughly with water, empty it completely and store it in a dry place. · The equipment must be completely drained if there is a risk of frost. 10. Transport Plug the connection hose on the blind nipple (Fig. 11/Item 11). Fig. 10 f: Finally, the connection cover and the maintenance flap must be refitted. After the battery is inserted, the hose can be wound up by - 21 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 21 29.08.2023 09:08:26 GB 11. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger On Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge. Off On The battery is charged and ready for use. (READY TO GO) The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer. Action: Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply. Flashing Off Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: - The rechargeable battery has not been used for a very long time. - The battery temperature is outside the ideal range. Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack. Flashing Flashing Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action: Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger. On On Temperature fault The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C). Action: Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day . Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 22 - 22 - 29.08.2023 09:08:26 GB Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/ EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 23 - 23 - 29.08.2023 09:08:27 GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts* Consumables* Missing parts Category Battery Example * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: · Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)? Describe this malfunction. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 24 - 24 - 29.08.2023 09:08:27 GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that this equipment develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply solely to consumers, i.e. natural persons, who do not want to use this pro- duct in connection with either their commercial or other self-employed activities. These guarantee terms regulate additional guarantee services which the undermentioned manufacturer promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory rights of guarantee are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The guarantee services cover only defects due to material or manufacturing faults on the new product which you have bought in the European Union from the undermentioned manufacturer and are limited to either the rectification of said defects or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that only equipment under the brand name "Professional" has been designed for use in commercial, trade or professional applications. For all other products the guarantee is invalidated if the equipment is used within the guarantee period in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. 3. Our guarantee does not cover: · Damage to the equipment caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or by unprofessional installation; damage caused by failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type); damage caused by failure to comply with the maintenance and safety regulations; damage caused by exposing the equipment to abnormal environmental conditions; damage resulting from poor care and maintenance. · Damage to the equipment caused by misuse or incorrect applications (e.g. overloading the equipment or using non-approved attachments or accessories); damage caused by foreign bodies (e.g. sand, stones, dust, ....) getting inside the equipment. Damage in transit; damage caused by force or external influences (e.g. by dropping the equipment). · Damage to the equipment or parts of the equipment which is owed to use-related, normal or otherwise natural wear. For example, batteries and battery packs are manufactured with a cycle limit for designrelated reasons. Wear is negatively influenced in particular by load demands and charging speeds as well as exposure to heat, cold, vibration and impact. 4. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the equipment. Guarantee claims must be submitted before the end of the guarantee period and within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the equipment even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or for any replacement parts fitted. This also applies if on-site service is used. 5. To assert your guarantee claim, register the defective equipment at: www.Einhell-Service.com. You will need to provide proof of purchase of the new item of equipment. Equipment returned without such proof or without a rating plate are excluded from the guarantee services because of the lack of traceability. If the defect is covered by our guarantee, then either the item in question will be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. 6. If you have taken the equipment with you to a different EU country than where you bought it, we will arrange for a local service partner to provide the guarantee services. If you take the equipment outside the EU, the guarantee will not apply. Of course, we are also happy to offer a chargeable repair service for any defects which are not covered or no longer covered by the scope of this guarantee. To take advantage of this service, please send the equipment to our service address. We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumables and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion`s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 25 - 25 - 29.08.2023 09:08:27 F Danger ! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité. Explication des symboles utilisés (voir figure 12) 1. Éliminez l'accumulateur selon les règles de l'art 2. À utiliser uniquement dans des endroits secs. 3. Catégorie de protection II 4. Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les accumulateurs que lorsqu'ils sont chargés (charge min. 40 %). 5. Danger! - Lisez ce mode d'emploi pour diminuer le risque de blessures. 1. Consignes de sécurité Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l'avenir. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou en manque d'expérience et de connaissances à condition qu'ils soient surveillés ou aient reçu les instructions relatives à l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants n'ont pas le droit de jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la maintenance de l'utilisateur sans surveillance. Danger ! · Après utilisation, coupez l'eau et délestez le tuyau, ce qui facilite son enroulage. · Le tuyau doit être exploité uniquement à une température ambiante comprise entre +5 °C et +40 °C. Le tuyau ne doit pas être exposé aux rayons directs du soleil. Cela pourrait en- dommager le tuyau. · Après utilisation, il convient de débrancher le tuyau de l'enrouleur de tuyau du raccord d'eau. · Protégez le tuyau de l'huile, de la chaleur et des arêtes acérées. · Si vous n'avez pas besoin de l'enrouleur de tuyau, le tuyau devrait toujours rester enroulé ! · L'accès des enfants doit être évité par des mesures adaptées. · Il ne faut pas monter l'appareil dans un circuit d'eau potable. · Ne dirigez pas le jet d'eau dur sur des per- sonnes ou des animaux, il y a un risque de blessure. · Évitez d'exposer directement l'appareil à un jet d'eau. · Pour éviter les dommages dus au gel, le tuyau doit être complètement vidé à des températures inférieures à +4°C. Si possible, entreposez l'appareil dans une pièce de plus de +4°C. · L'enrouleur de tuyau doit être utilisé unique- ment pour le raccordement à des conduites d'eau avec une pression de service maximale de 8 bar. · Utilisez la buse de pulvérisation uniquement pour couper temporairement le flux d'eau. Après utilisation, fermez le robinet au niveau de l'alimentation et ouvrez la buse de pulvéri- sation afin de ne pas solliciter inutilement le système. · Lors de l'utilisation de pompes électriques, de pompes de surpression domestiques ou similaire, veillez à ce que ces dernières soient suffisamment résistantes à la pression, dans le cas contraire n'utilisez pas la buse de pul- vérisation pour couper l'eau afin d'éviter tout dommage. · Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages dus à une surpression au niveau des pompes, pompes de surpression domes- tiques ou similaire. · Retirez l'accumulateur avant tout travail sur l'appareil. · En cas de panne éventuelle de l'appareil, les travaux de réparation doivent uniquement - 26 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 26 29.08.2023 09:08:28 F être réalisés par un(e) spécialiste en électricité ou par le service après-vente. Consignes de sécurité spéciales pour les accumulateurs Li-ion : Vous trouverez les consignes de sécurité spéciales pour les accumulateurs Li-ion dans le petit manuel ci-joint ! Danger ! L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer ! · Mode d'emploi d'origine · Consignes de sécurité 2. Description de l'appareil et volume de livraison 2.1 Description de l'appareil (figure 1/2/3) 1. Enrouleur de tuyau sans fil 2. Poignée de transport 3. Interrupteur marche/arrêt 4. Couvercle du bloc accumulateur 5. Crochet de fermeture 6. Butée de tuyau d'arrosage 7. Tuyau d'arrosage 8. Buse de pulvérisation 9. Clapet de maintenance 10. Tuyau de raccordement (avec raccord rapide) 11. Embout borgne 12. Support mural 13. 6 Vis de fixation 14. 6 rondelles 15. 6 douilles murales 16. Adaptateurs de raccord d'eau (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi. · Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le sortant avec précaution de l'emballage. · Retirez le matériel d'emballage tout comme les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a). · Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. · Conservez l'emballage autant que possible jusqu'à la fin de la période de garantie. 3. Utilisation conforme à l'aff ectation L'enrouleur de tuyau automatique facilite l'arrosage des plantes de jardin et le nettoyage de tout type d'objets dans le jardin et la cour. Il empêche les noeuds et la torsion du tuyau d'arrosage et assure un rangement toujours propre et correct du tuyau. L'enrouleur de tuyau convient exclusivement à une utilisation en extérieur. Fluides refoulés : · Destinés au refoulement d'eau claire (eau douce), eau de pluie ou légères lessives/eaux usées. · Le liquide refoulé ne doit pas dépasser la température maximale de +35 °C en fonctionnement continu. · Il est interdit de refouler des liquides combus- tibles, gazeux ou explosifs avec cet appareil. · Il faut également éviter le refoulement de liquides agressifs (acides, lessives, jus d'ensilage, etc.) ainsi que de liquides contenant des substances abrasives (sable). · Cet appareil ne convient pas au transport d'eau potable. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. - 27 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 27 29.08.2023 09:08:28 F 4. Données techniques Tension ..................................................18 V d.c. Longueur du tuyau de raccordement ......... 1,5 m Longueur (max.) du tuyau d'arrosage .......... 30 m Pression de service max. ........................... 8 bar Ø du tuyau ............................ env. 12,5 (mm) (½") Température de l'eau max. ......................... 35 °C Poids (vide) ................................................ 11 kg Poids (avec eau) ................................. env. 13 kg Type de protection .......................................IPX4 Attention ! L'appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu'avec les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X-Change ! Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-XChange ne doivent être chargés qu'avec le chargeur Power-X. 5. Avant la mise en service L'appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur ! Sélectionnez le lieu de montage de telle sorte que le tuyau de raccordement puisse être monté avec le raccord rapide sur le prochain robinet d'eau (pompe de surpression domestique / autre tuyau d'arrosage) sans qu'il ne soit sous tension. Veillez à la longueur du tuyau de raccordement de l'enrouleur de tuyau sans fil de 1,5 m. L'enrouleur de tuyau ne doit pas être raccordé à des conduites d'eau sans robinet d'eau/robinet d'arrêt ni être utilisé dans ce cas. Choisissez un emplacement pour l'enrouleur de tuyau sans fil avec le moins de rayonnement solaire possible. 5.1 Montage du support mural (figure 4) Danger ! Assurez-vous qu'aucun câble électrique ni aucune autre installation (par ex. conduites d'eau) ne se trouve dans la zone des trous de perçage. Veillez à ce que l'appareil soit bien fixé au mur et à l'horizontale. Utilisez uniquement un matériel de fixation adapté à un mur portant. Les douilles murales et vis jointes conviennent : au béton, à la pierre naturelle à grainure fine, à la brique pleine, à la brique pleine sillico-calcaire, à la brique pleine en béton léger et au béton cellulaire (béton-gaz). Veillez à la bonne orientation du support mural pour pouvoir y accrocher l'enrouleur de tuyau plus tard. Nous recommandons une hauteur de montage du support mural d'env. 0,7 à 1,2 m. 1. Marquez les trous à l'aide du support mural. 2. Percez les trous dans le mur avec un foret de 10 mm. 3. Insérez les douilles murales (15). 4. Fixez le support mural avec les vis de fixation (13) et les rondelles (14). 5.2 Montage de l'enrouleur de tuyau sans fil (figure 5) 1. Insérez l'enrouleur de tuyau sans fil (1) dans le support mural (12) avec les deux mains. 2. L'enrouleur de tuyau sans fil peut pivoter de 180°. Attention ! Risque d'écrasement entre l'enrouleur de tuyau sans fil et le support mural. 3. Raccordez le tuyau de raccordement (10) au robinet d'eau avec l'adaptateur de raccord d'eau (16) adéquat. 5.3 Ajustement de la butée au niveau du tuyau d'arrosage (figure 6) Desserrez les vis de la butée (6) du tuyau d'arrosage (7) et remontez-les dans la position souhaitée. L'enrouleur de tuyau ne doit pas être utilisé sans butée au niveau du tuyau d'arrosage. 5.4 Montage de l'accumulateur (figure 7) Ouvrez le couvercle du bloc accumulateur. Appuyez sur la touche d'enclenchement de l'accumulateur comme indiqué sur la figure 7 et insérez l'accumulateur dans le logement d'accumulateur prévu à cet effet. Dès que l'accumulateur est dans la position indiquée sur la figure 7 à droite, veillez à ce que la touche d'enclenchement s'enclenche ! Le démontage de l'accumulateur s'effectue dans l'ordre inverse ! 5.5 Charge de l'accumulateur (figure 8) 1. Sortez le bloc accumulateur de l'appareil. Pour cela, appuyez sur la touche d'enclenchement. 2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (18) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. 3. Mettez l'accumulateur (17) sur le chargeur (18). - 28 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 28 29.08.2023 09:08:29 F 4. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur. Pendant la charge, il est possible que l'accumulateur chauffe quelque peu. C'est cependant normal. 5.6 Indicateur de charge de l'accumulateur (fig. 9) Appuyez sur l'interrupteur pour l'indicateur de charge de l'accumulateur (A). L'indicateur de charge de l'accumulateur (B) vous indique l'état de charge de l'accumulateur à l'aide de trois voyants LED. S'il est impossible de charger le bloc accumula- teur, veuillez contrôler, · si la tension réseau est présente au niveau de la prise de courant. · si un contact correct est présent au niveau des contacts de charge. Les 3 voyants LED sont allumés : L'accumulateur est complètement rechargé. 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) L`accumulateur dispose encore d`un résidu de charge suffisant. Si la charge du bloc accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer · le chargeur · et le bloc accumulateur à notre service après-vente. Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l'appareil. Veillez à ce que, lors de l'envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d'éviter les courtscircuits ou un incendie ! Dans l`intérêt d`une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l`appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l`endommagement du bloc accumulateur ! 1 voyant LED clignote : L'accumulateur est vide, il faut le recharger. Tous les voyants LED clignotent : La température de l'accumulateur est trop faible. Retirez l'accumulateur de l'appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l'erreur survient à nouveau, cela signifie que l'accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l'accumulateur de l'appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé. 6. Commande Attention : Le tuyau doit être sous pression uniquement pendant le fonctionnement. Après le travail, fermez l'alimentation en eau et videz le tuyau avant de l'enrouler. 6.1 Déroulement Attention ! Faites attention au marquage de la longueur d'extension maximale pour éviter d'endommager l'appareil. · Déroulez le tuyau de l'enrouleur de tuyau sans fil à la longueur souhaitée. Le tuyau peut être bloqué dans n'importe quelle position. · Attention : Pour éviter tout dommage, tirez sur le tuyau ou la butée, mais pas sur la buse de pulvérisation. · Contrôlez si la buse de pulvérisation est fer- mée, puis ouvrez l'alimentation en eau. · Le tuyau est maintenant prêt à l'emploi et vous pouvez commencer à travailler. En tournant la partie avant de la buse de pulvérisation, le jet d'eau peut être réglé en continu entre pas d'eau, brouillard de pulvérisation et jet d'eau dur. - 29 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 29 29.08.2023 09:08:29 F 6.2 Enroulement · Lorsque le travail est terminé, fermez d'abord la buse de pulvérisation, puis l'alimentation en eau. Avant l'enroulement, ouvrez à nouveau la buse de pulvérisation pour que la pression d'eau restante puisse s'échapper et le tuyau être délesté. · Revenez à l'enrouleur de tuyau avec l'extrémité du tuyau et appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (figure 1 / pos. 3) pour démarrer l'enroulement. Laissez le tuyau s'enrouler complètement ou arrêtez l'enrouleur de tuyau à n'importe quelle position pour obtenir la longueur de tuyau souhaitée. · Fonction de protection : L'enrouleur de tuyau sans fil s'éteint automatiquement en cas de résistance. Il peut être redémarré en remettant l'enrouleur de tuyau en marche via l'interrupteur marche/arrêt (3). · En cas de blocage du tuyau, sortez comp- lètement le tuyau de l'enrouleur de tuyau et laissez-le se réenrouler. Veillez à ce que le tuyau soit le moins tordu possible. 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange L'appareil est pratiquement sans maintenance. Nous recommandons toutefois d'effectuer un contrôle et un entretien réguliers afin d'en assurer une longue durée de vie. L'intérieur du carter de l'enrouleur de tuyau ne doit pas être nettoyé à l'eau courante, en particulier pas sous haute pression. Danger ! Retirez l'accumulateur avant tous travaux de maintenance/nettoyage. 7.1 Maintenance Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance. 7.2 Remplacement du tuyau d'arrosage Dans le cas d'un enrouleur de tuyau avec tuyau déjà monté, tirez-le d'abord jusqu'au marquage. Figure 10 a : Retirez les deux vis du clapet de maintenance, puis rabattez le clapet de maintenance du haut vers l'avant. Attention ! Risque d'écrasement - L'enrouleur de tuyau doit uniquement être utilisé lorsque le clapet de maintenance est monté. Figure 10 b : Un autre recouvrement (pos. A) doit être visible à présent dans l'enrouleur de tuyau. Si tel n'est pas le cas, tournez précautionneusement l'enrouleur de tuyau vers l'arrière. Retirez le recouvrement en desserrant la vis. Figure 10 c : Retirez le clip de fixation (pos. B) du raccord rapide, puis desserrez le raccord rapide de l'enrouleur de tuyau. Pour que le tuyau puisse être retiré de l'enrouleur de tuyau, il faut également enlever le raccord rapide du tuyau. Figure 10 d : Le montage d'un nouveau tuyau se fait dans l'ordre inverse des étapes. Pour ce faire, amenez d'abord le tuyau sans raccord rapide à travers l'ouverture de l'enrouleur de tuyau et insérez-le dans le guidage de tuyau. Amenez maintenant le tuyau vers l'arrière autour de l'enrouleur de tuyau. Figure 10 e : Le raccord rapide compris dans la livraison peut ensuite être monté et le tuyau être raccordé à l'enrouleur de tuyau par le bas. Pour que le raccord rapide ne se desserre pas, il doit être fixé à l'aide du clip de fixation. Figure 10 f : Pour finir, il faut remonter le recouvrement de raccord et le clapet de maintenance. Après avoir inséré l'accumulateur, le tuyau peut être enroulé en appuyant sur le bouton. 7.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: · Type de l'appareil · No. d'article de l'appareil · No. d'identification de l'appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l'adresse www.Einhell-Service.com Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 30 - 30 - 29.08.2023 09:08:30 F 8. Mise au rebut et recyclage L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune. 9. Stockage · Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l'abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l'outil électrique dans l'emballage d'origine. · Avant une longue période d'inutilisation ou d'hivernage, il faut rincer minutieusement le tuyau d'arrosage de l'enrouleur sans fil à l'eau, le vider complètement et le stocker au sec. · En cas de risque de gel, videz complètement l'appareil. 10. Transport Enfichez le tuyau de raccordement sur l'embout borgne (figure 11/pos. 11). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 31 - 31 - 29.08.2023 09:08:30 F 11. Affichage chargeur État de l'affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l'emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l'emploi, la batterie n'est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués. La batterie est chargée et prête à l'emploi. (READY TO GO) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu'au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau. Charge d'adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : - L'accumulateur n'a pas été rechargé depuis longtemps. - La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu'à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée. Erreur Le processus de charge n'est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur. Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 32 - 32 - 29.08.2023 09:08:30 F Élimination des déchets Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, les appareils, les emballages, les piles et accus doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l'administration de votre commune. Ne jetez pas les outils électriques, les piles et les accus dans les ordures ménagères! Uniquement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/ CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être récoltés à part et apportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement. Valable uniquement pour la France: FR Cet appareil et ses composants se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'Einhell Germany AG obtenu. Sous réserve de modifications techniques Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 33 - 33 - 29.08.2023 09:08:31 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes Accumulateur Exemple *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : · est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 34 - 34 - 29.08.2023 09:08:32 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si toutefois cet appareil ne devait pas fonctionner correctement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service aprèsvente indiqué. Pour faire valoir les droits à la garantie, les conditions suivantes s'appliquent : 1. Ces conditions de garantie s'adressent exclusivement aux consommateurs, c'est-à-dire aux personnes physiques qui ne souhaitent utiliser ce produit ni dans le cadre de leur activité commerciale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Ces conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils neufs en plus de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garantie est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s'étend exclusivement aux vices de l'appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous que vous avez acheté dans l'Union européenne et qui résultent d'une erreur de fabrication ou d'un défaut matériel. Il n'y a donc pas de contrat de garantie quand l'appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. La prestation de la garantie est assujettie, selon notre choix, soit l'élimination du vice, soit le remplacement de l'appareil. Veuillez noter que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été conçus pour un usage commercial, artisanal ou professionnel. La garantie ne s'applique donc pas, à partir du moment où l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement, par des sociétés industrielles, où encore, exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. Pour les articles `'Professional'', les exclusions décrites préalablement, ne s'appliquent pas. 3. Sont exclus de notre garantie : · les dommages sur l'appareil liés au non-respect des instructions de montage ou à une installation incorrecte, au non-respect du mode d'emploi (par ex. raccordement à une tension de réseau ou à un type de courant incorrect) ou au non-respect des consignes de maintenance et de sécurité ou à une exposition de l'appareil à des conditions environnementales anormales ou à un manque d'entretien et de maintenance. · les dommages sur l'appareil provoqués par une utilisation abusive ou non conforme (par ex. surcharge de l'appareil ou utilisation d'outils ou d'accessoires non autorisés), la pénétration de corps étrangers dans l'appareil (par ex. sable, cailloux ou poussière, ....), les dommages dus au transport, l'utilisation de la force ou les influences extérieures (par ex. dommages causés par une chute). · les dommages sur l'appareil ou des parties de l'appareil imputables à l'usure normale liée à l'utilisation de l'appareil ou à toute autre usure naturelle. Par exemple, les accumulateurs et les blocs d'accumulateurs sont soumis à une usure naturelle et sont conçus pour un nombre limité de cycles. L'usure est influencée négativement notamment par les charges demandées, les vitesses de charge mais aussi par l'exposition à la chaleur, au froid, aux vibrations et aux chocs. 4. La durée de garantie est de 2 ans et débute à la date d'achat de l'appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l'expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou le remplacement de l'appareil n'entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d'une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l'appareil. Cela s'applique également lors d'une intervention du service après-vente sur place. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez signaler l'appareil défectueux à l'adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez vous munir de la preuve d'achat ou de tout autre justificatif de l'achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l'impossibilité de les attribuer. Si le défaut de l'appareil est couvert par notre garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. 6. Si vous avez amené l'appareil dans un pays de l'Union européenne autre que celui dans lequel vous l'avez acheté, nous fournissons la prestation de garantie par le biais d'un partenaire de service local. Il n'y a aucun droit de garantie en cas de transfert hors de l'Union européenne. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l'étendue de la garantie contre remboursement des frais. Pour ce faire, veuillez envoyer l'appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d'usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d'utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 35 - 35 - 29.08.2023 09:08:32 I Pericolo! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 12) 1. Smaltire la batteria in modo appropriato 2. Utilizzate l`apparecchio soltanto in locali asci- utti. 3. Grado di protezione II 4. Conservazione delle batterie soltanto in luo- ghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%). 5. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l'uso. 1. Avvertenze sulla sicurezza Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future. Bambini a partire dagli 8 anni e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze possono usare questo apparecchio solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l`uso sicuro dell`apparecchio e conoscono i rischi a esso connessi. I bambini non devono giocare con l`apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell`utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati. Pericolo! · Dopo l`uso chiudete l`acqua e scaricate il tubo flessibile, così è più facile avvolgerlo. · Il tubo flessibile deve essere usato solo a una temperatura ambiente di +5°C-+40°C. Il tubo flessibile non deve essere esposto diretta- mente ai raggi solari. Ciò potrebbe causare danni al tubo. · Dopo l`uso il tubo flessibile del tamburo av- volgitubo deve venire separato dall`attacco dell`acqua. · Tenete il tubo flessibile al riparo da olio, ca- lore e spigoli vivi. · Se il tamburo avvolgitubo non viene usato, il tubo flessibile deve essere sempre avvolto! · Adottate misure atte a tenere l`apparecchio lontano dalla portata dei bambini. · L`apparecchio non deve essere montato nel circuito dell`acqua potabile. · Non dirigete il forte getto dell`acqua verso persone o animali, sussiste pericolo di lesioni. · Evitate di esporre l`apparecchio ad un getto d'acqua diretto. · Per evitare danni dovuti al gelo il tubo fles- sibile deve essere svuotato completamente in caso di temperature inferiori a +4°C. Se possibile tenete l`apparecchio in un locale con più di +4°C. · Il tamburo avvolgitubo deve essere usato solo per il collegamento a tubazioni dell`acqua con una pressione max. di esercizio di 8 bar. · Usate l`ugello di spruzzo solo per interrompe- re brevemente il getto dell`acqua. Dopo l`uso chiudete il rubinetto dell`acqua di aliment- azione e aprite l`ugello di spruzzo per non sottoporre il sistema a pressione se ciò non è necessario. · Nell`usare le pompe elettriche, le centraline idriche domestiche o simili fate attenzione che presentino una resistenza sufficiente alla pressione, altrimenti per evitare danni non usate l`ugello di spruzzo per chiudere l`acqua. · Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni che derivino da una pressione eccessi- va in pompe, centraline idriche o simili. · Togliete la batteria prima di ogni operazione all`apparecchio. · In caso di un eventuale guasto dell`apparecchio i lavori di riparazione devono venire eseguiti soltanto da un elettricista spe- cializzato oppure dal servizio assistenza. Avvertenze speciali di sicurezza per batterie agli ioni di litio: Le avvertenze speciali di sicurezza per bat- terie agli ioni di litio si trovano nell`opuscolo allegato! - 36 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 36 29.08.2023 09:08:32 I 2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1/2/3) 1. Tamburo avvolgitubo a batteria 2. Maniglia di trasporto 3. Interruttore ON/OFF 4. Coperchio della batteria 5. Ganci di chiusura 6. Arresto del tubo da giardino 7. Tubo da giardino 8. Ugello di spruzzo 9. Portello di manutenzione 10. Tubo flessibile di raccordo (con attacco rapi- do) 11. Nipplo cieco 12. Supporto per parete 13. 6 viti di fissaggio 14. 6 rosette 15. 6 tasselli per parete 16. Adattatori per attacco acqua (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. · Aprite l'imballaggio e togliete con cautela l'apparecchio dalla confezione. · Togliete il materiale d'imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). · Controllate che siano presenti tutti gli elemen- ti forniti. · Verificate che l'apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. · Se possibile, conservate l'imballaggio fino alla scadenza della garanzia. 3. Utilizzo proprio Il tamburo avvolgitubo automatico rende più facile annaffiare le piante del giardino e la pulizia di oggetti di ogni tipo in giardino ed in cortile. Esso impedisce che il tubo di gomma non si avvolga in modo corretto e provvede a conservarlo sempre in modo ordinato e pulito. Il tamburo avvolgitubo è destinato esclusivamente all`uso in esterni. Fluidi convogliati: · Per convogliare acqua pulita (acqua dolce), acqua piovana oppure leggere soluzioni alcaline/acqua sanitaria. · La temperatura massima del liquido da con- vogliare non dovrebbe superare i +35 °C in esercizio continuo. · Con questo apparecchio non devono venire convogliati liquidi infiammabili, gassosi o esplosivi. · Si deve evitare anche di convogliare liquidi aggressivi (acidi, soluzioni alcaline, acque di percolamento silo, etc.) e i liquidi con sostanze abrasive (sabbia). · Questo apparecchio non è adatto al convogli- amento dell'acqua potabile. L'apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L'utilizzatore/l'operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Caratteristiche tecniche Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! · Istruzioni per l'uso originali · Avvertenze di sicurezza Tensione ............................................... 18 V DC Lunghezza tubo di connessione ................. 1,5 m Lunghezza (max.) del tubo da giardino ....... 30 m Pressione di lavoro max. ............................ 8 bar Ø tubo flessibile ........................ ca. 12,5 mm (½") Temperatura max. dell'acqua ..................... 35°C Peso (vuoto) ............................................... 11 kg Peso (con acqua) ................................. ca. 13 kg Tipo di protezione ....................................... IPX4 - 37 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 37 29.08.2023 09:08:33 I Attenzione! L`apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie PowerX-Change! Le batterie agli ioni di litio della serie Power-XChange devono essere ricaricate solo con il caricabatterie Power-X-Charger. 5. Prima della messa in esercizio L`apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie! Scegliete il luogo di montaggio in modo che possiate montare il tubo di collegamento con l`attacco rapido al rubinetto più vicino (centralina idrica / altro tubo da giardino) senza che questo sia sottoposto a tensione. Tenete in considerazione la lunghezza di 1,5 m del tubo di collegamento del tamburo avvolgitubo a batteria. Il tamburo avvolgitubo non deve essere collegato a tubazioni dell`acqua o fatto funzionare senza rubinetto di chiusura. Scegliete una posizione del tamburo avvolgitubo a batteria con il minimo irraggiamento solare possibile. 5.1 Montaggio del supporto per parete (Fig. 4) Pericolo! Accertatevi che nella zona dei fori non ci siano cavi elettrici o altre installazioni (per es. tubazioni dell`acqua). Fate attenzione che l`apparecchio sia ben fissato alla parete e allineato in orizzontale. Utilizzate solo materiale di fissaggio adatto e usate una parete portante. Le viti e i tasselli per parete forniti sono adatti per: calcestruzzo, pietra naturale dalla struttura compatta, mattoni pieni, mattoni pieni di arenaria calcarea, mattoni pieni di calcestruzzo leggero e calcestruzzo cellulare (poroso). Fate attenzione all`orientamento corretto del supporto per parete in modo che poi sia facile agganciarvi il tamburo avvolgitubo. Consigliamo un`altezza di montaggio del supporto per parete di ca. 0,7-1,2 m. 1. Segnate i punti dei fori con l`aiuto del supporto per parete. 2. Eseguite i fori nella parete con una punta da trapano da 10 mm. 3. Inserite i tasselli per parete (15). 4. Fissate il supporto per parete con le viti di fissaggio (13) e con le rosette (14). 5.2 Montaggio del tamburo avvolgitubo a batteria (Fig. 5) 1. Mettete con ambedue le mani il tamburo avvolgitubo a batteria (1) nel supporto per parete (12). 2. Il tamburo avvolgitubo a batteria può essere ruotato di 180°. Attenzione! Pericolo di schiacciamento fra tamburo avvolgitubo a batteria e supporto per parete. 3. Collegate il tubo di collegamento (10) con l`adattatore per attacco acqua (16) appropriato. 5.3 Regolazione dell`arresto sul tubo da giardino (Fig. 6) Svitate le viti dell`arresto (6) del tubo da giardino (7) e rimontatele nella posizione desiderata. Il tamburo avvolgitubo non deve essere utilizzato senza arresto sul tubo da giardino. 5.4 Montaggio della batteria (Fig. 7) Aprite il coperchio della batteria. Premete il tasto di arresto della batteria come mostrato nella Fig. 7 e spingete la batteria nell`apposito vano. Non appena la batteria è in una posizione come mostrato a destra nella Fig. 7, fate attenzione che il tasto di arresto scatti. Lo smontaggio della batteria avviene nell`ordine inverso! 5.5 Ricarica della batteria (Fig. 8) 1. Estraete la batteria dall`apparecchio. Per farlo premete il tasto di arresto. 2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (18) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Inserite la batteria (17) nel caricabatterie (18). 4. Al punto ,,Indicatori caricabatterie" trovate una tabella con i significati degli indicatori LED sul caricabatterie. Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po`. Ma ciò è del tutto normale. - 38 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 38 29.08.2023 09:08:33 I Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate · che sia presente tensione di rete sulla presa di corrente · che ci sia un perfetto contatto dei contatti di ricarica; Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate · il caricabatterie · e la batteria al nostro servizio di assistenza clienti. Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l'apparecchio. Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi! Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell`apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla! 5.6 Indicazione di carica della batteria (Fig. 9) Premete l'interruttore per l'indicazione di carica della batteria (A). L`indicazione di carica della batteria (B) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie LED. Tutti e 3 i LED sono illuminati La batteria è completamente carica. 1 LED o 2 LED sono illuminati La batteria dispone di una sufficiente carica residua. 1 LED lampeggia La batteria è scarica, ricaricatela. Tutti i LED lampeggiano: La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall`apparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se l`errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall`apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata. 6. Uso Attenzione: il tubo flessibile deve essere sotto pressione solo durante l`esercizio. Dopo aver terminato il lavoro chiudete la tubazione di alimentazione dell`acqua e svuotate il tubo prima di avvolgerlo. 6.1 Svolgimento Attenzione! Fate attenzione alla marcatura per la lunghezza di svolgimento massima per evitare danni all`apparecchio. · Svolgete il tubo flessibile dal tamburo avvolgi- tubo a batteria nella lunghezza desiderata. Il tubo flessibile può essere fermato in qualsiasi posizione. · Attenzione: afferrate il tubo o l`arresto e non l`ugello di spruzzo per evitare danni. · Controllate che l`ugello di spruzzo sia chiuso e poi aprite la tubazione di alimentazione dell`acqua. · Ora il tubo è pronto per l`uso e potete inizi- are a lavorare. Ruotando la parte anteriore dell`ugello di spruzzo potete regolare in continuo il getto dell`acqua da zero a nebulizzazione e forte getto d`acqua. 6.2 Avvolgimento · Una volta terminato il lavoro chiudete prima l`ugello di spruzzo e poi la tubazione di alimentazione dell`acqua. Prima di avvolgere il tubo aprite di nuovo l`ugello di spruzzo in modo che la rimanente pressione dell`acqua venga eliminata ed il tubo non sia più sotto pressione. · Tenendo in mano l`estremità del tubo flessibi- le tornate al tamburo avvolgitubo e premete l`interruttore ON/OFF (Fig. 1 / Pos 3) per avviare l`avvolgimento. Lasciate che il tubo flessibile venga riavvolto completamente o arrestate il tamburo avvolgitubo in qualsiasi posizione per la lunghezza del tubo desiderata. · Funzione di protezione: il tamburo avvolgitubo a batteria si spegne automaticamente in caso di resistenza. È possibile riavviare il tamburo avvolgitubo accendendolo di nuovo tramite l`interruttore ON/OFF (3). · Se il tubo flessibile si blocca, estraetelo com- pletamente dal tamburo avvolgitubo e fatelo riavvvolgere di nuovo. Fate attenzione che il tubo flessibile sia contorto il meno possibile. - 39 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 39 29.08.2023 09:08:34 I 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio L`apparecchio non richiede quasi nessuna manutenzione. Per garantire una lunga durata consigliamo però di controllare e curare regolarmente l`apparecchio. L`interno dell`involucro del tamburo non deve essere pulito sotto l`acqua corrente, in particolare non con getto ad alta pressione. Pericolo! Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di manutenzione/pulizia. 7.1 Manutenzione All'interno dell'apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 7.2 Cambio del tubo da giardino Nel caso che sul tamburo avvolgitubo sia già montato un tubo flessibile estraetelo fino alla marcatura. Fig. 10 a: Togliete le due viti del portello di manutenzione e poi ribaltate tale portello in avanti e verso il basso. Attenzione! Pericolo di schiacciamento - Il tamburo avvolgitubo deve essere fatto funzionare solo con portello di manutenzione montato. Fig. 10 b: Ora dovrebbe essere visibile una seconda copertura (Pos. A) nel tamburo avvolgitubo. In caso contrario ruotare con cautela il tamburo avvolgitubo all`indietro. Togliere la copertura svitando la vite. Fig. 10 c: Togliete la clip di fissaggio (Pos. B) dell`attacco rapido e poi staccate l`attacco rapido dal tamburo avvolgitubo. Per poter estrarre il tubo flessibile dal tamburo avvolgitubo è anche necessario rimuovere l`attacco rapido dal tubo flessibile. Fig. 10 e: Poi potete montare l`attacco rapido compreso tra gli elementi forniti e collegare al tamburo avvolgitubo il tubo flessibile conducendolo dal basso. L`attacco rapido deve essere bloccato con la clip di fissaggio in modo che non si stacchi. Fig. 10 f: Alla fine devono essere rimontati la copertura dell`attacco e il portello di manutenzione. Dopo aver inserito la batteria si può avvolgere il tubo flessibile premendo il pulsante. 7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: · modello dell'apparecchio · numero dell'articolo dell'apparecchio · numero d'ident. dell'apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com 8. Smaltimento e riciclaggio L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale. 9. Conservazione Fig. 10 d: Il montaggio di un nuovo tubo flessibile avviene nell`ordine inverso.. In tale operazione introducete dapprima il tubo flessibile senza attacco rapido attraverso l`apertura del tamburo avvolgitubo e la guida del tubo. Ora conducete il tubo flessibile verso la parte posteriore intorno al tamburo avvolgitubo. · Conservate l'apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. · Conservate l'elettroutensile nell'imballaggio originale. · In caso di inattività prolungata oppure durante l`inverno il tubo da giardino del tamburo av- volgitubo a batteria deve essere sciacquato bene con acqua, svuotato completamente e conservato in un luogo asciutto. - 40 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 40 29.08.2023 09:08:34 I · In caso di pericolo di gelo l`apparecchio deve venire svuotato completamente. 10. Trasporto Inserite il tubo di collegamento sul nipplo cieco (Fig 11/Pos. 11). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 41 - 41 - 29.08.2023 09:08:35 I 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Significato e interventi Spento Acceso Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Lampeggia Spento Acceso Spento Lampeggia Acceso Pronto all'esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l`uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati. La batteria è ricaricata e pronta per l'uso. (READY TO GO) Poi l'apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete. Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. - La temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento: Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria. Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento: Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie. Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 42 - 42 - 29.08.2023 09:08:35 I Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Per un corretto smaltimento verificare sempre le disposizioni del proprio comune. Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull`ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. La ristampa o l'ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d'accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l'esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifiche tecniche Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 43 - 43 - 29.08.2023 09:08:35 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti Batteria Esempio * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: · L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 44 - 44 - 29.08.2023 09:08:36 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore sotto indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell`Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati progettati per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. Nel caso di articoli della gamma ,,Professional" acquistati con P.IVA non vale l`esclusione per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: · Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. · Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti e non originali), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, ...) danni dovuti al trasporto, all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). · Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo di usura naturale. Le batterie e i pacchi batterie sono soggetti a un invecchiamento naturale e per motivi strutturali hanno un numero limitato di cicli di ricarica. Sull`usura influiscono negativamente i carichi a cui viene sottoposta e le velocità di ricarica, ma anche l`esposizione al calore, al freddo, alle vibrazioni e agli urti. 4. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d`acquisto dell`apparecchio; in caso di articoli acquistati con P.Iva il periodo di garanzia è di 1 anno. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso di riparazione o sostituzione effettuata da un centro di assistenza autorizzato. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia conservate il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corretto. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, riceverete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio sostitutivo. 6. Se avete portato l`apparecchio in un paese dell`Unione Europea diverso da quello in cui lo avete acquistato, la prestazione di garanzia viene fornita tramite un partner del Servizio assistenza locale. Se viene trasferito al di fuori dell`Unione Europea non sussiste diritto di garanzia. Naturalmente offriamo anche un servizio di riparazione a pagamento, su apparecchi fuori dal periodo di garanzia legale o su difetti non coperti dalle condizioni di garanzia. Per usufruire di tali servizi potete far riferimento ad uno dei nostri Centri di Assistenza. Potete consultare l`elenco dei Centri Assistenza autorizzati sul nostro sito www.einhell.it. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso. Servizio Clienti Einhell Italia: email: service-italia@einhell.com; tel: 031 800863 Giorni e orari di apertura: LUN - VEN dalle 9:00 alle 12:00 e dalle 14:00 alle 17:00 Garante del servizio: Einhell Italia S.r.l., Via Delle Acacie snc, I-22070 Binago - Como Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 45 - 45 - 29.08.2023 09:08:36 DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. Forklaring af de anvendte symboler (se fig. 12) 1. Akkumulatorbatteriet skal bortskaffes ifølge miljøforskrifterne 2. Kun til brug i tørre rum. 3. Kapslingsklasse II 4. Akkumulatorbatterierne må kun opbevares i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på +10 °C - +40 °C. Akkumulatorbatterier skal opbevares opladet (ladet mindst 40%). 5. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade. 1. Sikkerhedsanvisninger Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterfølgende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug. Dette produkt må betjenes af børn, der er fyldt 8 år eller ældre, og af personer med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder eller af personer, der er psykisk ustabile eller ikke har nogen erfaring og kendskab til produktet, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i en sikker brug af produktet og forstår de farer, der er forbundet med at arbejde med det. Børn må ikke bruge produktet som legetøj. Rengøring og brugervedligeholdelse må kun gennemføres af børn, hvis de er under opsyn. Fare! · Efter brug slukkes for vandet, og slangen aflastes, hvilket gør det nemmere at rulle slangen op. · Slangen må ikke bruges i temperaturer, der ligger uden for zonen +5°C til +40°C. Slangen må ikke udsættes for direkte sollys. Det vil kunne beskadige slangen. · Efter brug skal slangen til slangetromlen fra- kobles vandtilslutningen. · Beskyt slangen mod varme, olie og skarpe kanter. · Hvis slangetromlen ikke behøves, skal slan- gen være rullet op! · Træf de nødvendige foranstaltninger for at undgå, at børn kan komme til pumpen. · Produktet må ikke indbygges i drikkevandscir- kulationen. · Ret ikke vandstrålen direkte mod mennesker eller dyr, da en kraftig vandstråle kan forårsa- ge legemsbeskadigelse. · Undgå, at produktet udsættes for direkte vandstråler. · Ved temperaturer under +4°C skal slangen tømmes helt for at undgå frostskader. Om muligt opbevares slangetromlen i et rum med over +4°C. · Slangetromlen må kun tilsluttes vandlednin- ger med et maksimalt driftstryk på 8 bar. · Brug kun sprøjtedysen til kortvarig blokering af vandflowet. Efter brug spærres vandhanen af ved tilløbet, og sprøjtedysen åbnes, så sys- temet ikke belastes unødigt. · Ved brug af elektriske pumper, husvandværk o.lign. skal du være opmærksom på, at disse skal være tilstrækkeligt tryktætte; sprøjtedy- sen må ellers ikke benyttes til at spærre af for vandet med, da dette kan medføre beska- digelse. · Vi fraskriver os ansvaret for skader, som måtte opstå som følge af overtryk i pumper, husvandværk eller lignende. · Fjern akkubatteriet, før du går i gang med at arbejde på produktet. · Hvis produktet får funktionssvigt, skal repa- rationsarbejdet overlades til el-fagmand eller kundeservice. Specielle sikkerhedsanvisninger til Li-Ion akkuer: De specielle sikkerhedsanvisninger til Li-Ion akkuer findes i det vedlagte hæfte! Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 46 - 46 - 29.08.2023 09:08:37 DK/N 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1/2/3) 1. Akku-slangetromle 2. Bæregreb 3. Tænd/sluk-knap 4. Låg til akkumulatorbatteri 5. Låsehaspe 6. Stopper til haveslange 7. Haveslange 8. Sprøjtedyse 9. Vedligeholdelsesklap 10. Tilslutningsslange (med lynkobling) 11. Blindnippel 12. Vægholder 13. 6x fastgørelsesskrue 14. 6x spændeskive 15. 6x vægdybel 16. Vandtilslutning-adapter (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen. · Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen. · Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). · Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports- kader. · Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga- rantiperiodens udløb. Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! · Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger 3. Formålsbestemt anvendelse Den automatiske slangetromle er et praktisk redskab til vanding af haveplanter og rengøring af diverse genstande i haven, på gårdspladsen osv. Tromlen forhindrer, at haveslangen snor sig og knudrer sammen og sikrer, at slangen opbevares ordentligt og velbeskyttet. Slangetromlen er udelukkende egnet til brug udendørs. Pumpemedier: · Til pumpning af klart vand (ferskvand), regn- vand eller let vaskelud/brugsvand. · Den transporterede væskes maksimale tem- peratur må ikke overskride +35°C i vedvarende drift. · Der må ikke pumpes brandbare, gassende eller eksplosive væsker med denne maskine. · Pumpning af aggressive væsker (syrer, lud, silodrænsaft osv.) samt væske med abrasive stoffer (sand) skal ligeledes undgås. · Dette produkt er ikke egnet til pumpning af drikkevand. Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. 4. Tekniske data Spænding ............................................. 18 V d.c. Længde tilslutningsslange ......................... 1,5 m Længde haveslange (maks.) ....................... 30 m Maks. arbejdstryk ....................................... 8 bar Slange-Ø .................................. ca. 12,5 mm (½") Vandtemperatur maks. ............................... 35°C Vægt (tom) ................................................. 11 kg Vægt (inkl. vand) .................................. ca. 13 kg Kapslingsklasse ...........................................IPX4 Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 47 - 47 - 29.08.2023 09:08:37 DK/N Pas på! Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat og må kun bruges sammen med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-XChange serien! Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-XChange serien må kun lades med Power-XCharger. 5.2 Montering af akku-slangetromle (billede 5) 1. Sæt akku-slangetromlen (1) ind i vægholderen (12) med begge hænder. 2. Akku-slangetromlen kan svinges 180°. Pas på! Fare for klemning mellem akkuslangetromle og vægholder. 3. Forbind tilslutningsslangen (10) med vandhanen vha. en passende vandtilslutningsadapter (16). 5. Inden ibrugtagning Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat! Vælg et egnet sted til samling af slangetromlen, dvs. at tilslutningsslangen med lynkobling skal kunne sættes til den nærmeste vandhane (husvandværk/ anden haveslange) uden at være i spænd. Kontroller længden på tilslutningsslangen til akku-slangetromlen på 1,5 m. Slangetromlen må hverken forbindes med eller bruges sammen med vandledninger uden vand-/afspærringshane. Sørg for, at akku-slangetromlen stilles et sted, hvor den er beskyttet mod solstråler. 5.1 Montering af vægholder (billede 4) Fare! Kontrollér, at der ikke er elektriske ledninger eller andre installationer i området omkring borehullerne (f.eks. vandrør). Sørg for, at produktet sidder godt fast på væggen i vandret position. Anvend kun egnet fastgøringsmateriale på en bæredygtig væg. De medfølgende vægdyvler og skruer egner sig til: Beton, natursten med tæt struktur, massiv teglsten, massiv kalksandsten, massiv sten af letbeton og cellebeton (gasbeton). Kontroller, at vægholderen er anbragt rigtigt, så slangetromlen kan hænges rigtigt på noget senere. Vi anbefaler en monteringshøjde for vægholderen på ca. 0,7-1,2 m. 1. Marker huller vha. vægholderen. 2. Bor huller i væggen med et 10-mm-bor. 3. Sæt vægdybler (15) i. 4. Fastgør vægholderen med fastgørelsesskru- erne (13) og spændeskiverne (14). 5.3 Justering af stopper på haveslange (billede 6) Løsn skruerne på stopperen (6) til haveslangen (7) og anbring dem igen i den ønskede position. Slangetromlen må ikke bruges uden stopper på haveslangen. 5.4 Montering af akkumulatorbatteri (billede 7) Åbn låget til akkumulatorbatteriet. Tryk på anslagsknappen på akkumulatorbatteriet som vist på billede 7 og skub akkumulatorbatteriet ind i den dertil indrettede akkuholder. Når akkumulatorbatteriet er i en position som vist til højre på billede 7, skal anslagsknappen gå i indgreb! Akkumulatorbatteriet afmonteres tilsvarende i modsat rækkefølge! 5.5 Opladning af akkumulatorbatteri (billede 8) 1. Tag akku-pack-en ud af produktet. Tryk på anslagsknappen. 2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (18) i stikkontakten. Den grønne lysdiode begynder at blinke. 3. Sæt akkumulatorbatteriet (17) på ladeaggregatet (18). 4. Under punkt ,,Visninger på ladeaggregat" findes en oversigt over LED-visningernes betydning. Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive varm. Dette er helt normalt. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 48 - 48 - 29.08.2023 09:08:38 DK/N Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack-en, skal du kontrollere, · om der er netspænding i stikkontakten. · om forbindelsen til ladekontakterne er i orden. Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack`en, bedes du indsende · ladeaggregatet · samt akku-pack`en til vores kundeservice. Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt. Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand! Sørg for at genoplade akkupack`en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack`en aflades helt. Det vil ødelægge akkupack`en! 5.6 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (fig. 9) Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (A). Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikatoren (B) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper. Alle 3 LED`er lyser: Akkuen er fuldt opladet. 2 eller 1 LED(,er) lyser Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet. 1 LED blinker: Akkubatteriet er afladt; oplad akkubatteriet. 6. Betjening Pas på: Slangen må kun være under tryk, når den er i brug. Efter arbejdet: Luk for vandtilførslen og tøm slangen, før den rulles op. 6.1 Udrulning Pas på! Hold øje med markeringen for den maks. udtrækslængde, da produktet ellers kan beskadiges. · Træk slangen ud af akku-slangetromlen til den ønskede længde. Slangen kan fastlåses i den ønskede position. · Pas på: Træk i slangen eller i stopperen og ikke i sprøjtedysen, da dette kan føre til skader. · Kontroller, at sprøjtedysen er lukket, og luk op for vandtilledningen. · Slangen er nu klar til brug, og du kan begyn- de arbejdet. Ved at dreje på den forreste del af dysen kan du indstille vandstrålen trinløst mellem ingen vand, forstøver og hård vandstråle. 6.2 Oprulning · Når du er færdig med at vande/rengøre, lukker du først for sprøjtedysen og derefter for vandtilledningen. Inden oprulning skal du åbne sprøjtedysen igen, så det resterende vandtryk kan slippe ud og slangen aflastes. · Går tilbage til slangetromlen med slangeen- den og tryk på tænd-/slukknappen (billede 1/ pos 3) for at starte oprulningen. Sørg for, at slangen rulles helt op eller stop slangetromlen et hvilket som helst sted, hvis du ønsker en bestemt slangelængde. · Beskyttelsesfunktion: Akku-slangetromlen slukker automatisk, hvis der opstår modstand. Slangetromlen startes igen ved at tænde for den med tænd-/slukknappen (3). · Skulle slangen blokere, trækkes slangen helt ud af slangetromlen, før den trækkes ind igen. Sørg for, at slangen ikke drejes alt for meget. Alle LED-lamper blinker: Akkumulatorbatteriets temperatur er underskredet. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afladet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades. - 49 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 49 29.08.2023 09:08:38 DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Produktet er næsten vedligeholdelsesfrit. Vi anbefaler dog regelmæssig kontrol og pleje for at sikre en lang levetid. Den indvendige side af slangetromlen må ikke rengøres med rindende vand, især ikke under højt tryk. Fare! Træk akkumulatorbatteriet ud inden vedligeholdelse/rengøring. 7.1 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 7.2 Skift af haveslange Er en slangetromle allerede udstyret med en slange, trækkes denne først helt ud til markeringen. Billede 10 a: Fjern de to skruer på vedligeholdelsesklappen og klap herefter vedligeholdelsesklappen oppefra og fremad. Pas på! Fare for klemning - Slangetromlen må kun bruges med monteret vedligeholdelsesklap. Billede 10 b: Nu bør der kunne ses en yderligere afdækning (pos. A) i slangetromlen. Er dette ikke tilfældet, drejes slangetromlen forsigtigt bagud. Løsn skruen og fjern afdækningen. Billede 10 c: Fjern fastgørelsesklemmerne (pos. B) fra lynkoblingen og løsn så lynkoblingen fra slangetromlen. Lynkoblingen skal fjernes fra slangen, før slangen kan trækkes ud af slangetromlen. Billede 10 d: Monter en ny slange i modsat rækkefølge. Før først slangen uden lynkobling gennem åbningen på slangetromlen og før den ind i slangeføringen. Før så slangen bagud rundt omkring slangetromlen. Billede 10 e: Herefter kan den medleverede lynkobling monteres, og slangen forbindes med slangetromlen nedefra. Lynkoblingen skal sikres med fastgørelsesklemmer, så den ikke kan løsne sig. 7.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst: · Produktets typebetegnelse · Produktets varenummer · Produktets identnummer · Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information findes på www.Einhell-Service.com 8. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune. 9. Opbevaring · Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30°C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. · Inden længere tids pause eller vinterma- gasinering skal haveslangen til akku-slangetromlen skylles grundigt igennem med vand, tømmes helt og opbevares et tørt sted. · Ved risiko for frost skal produktet tømmes fuldstændig. 10. Transport Anbring tilslutningsslangen på blindniplen (billede 11/pos. 11). Billede 10 f: Til sidst monteres tilslutningsafdækning og vedligeholdelsesklap igen. Når akkuen er sat i, kan slangen vikles op ved at trykke på knappen. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 50 - 50 - 29.08.2023 09:08:38 DK/N 11. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Rød lysdi- Grøn lysdiode ode Betydning og påkrævet handling Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO) Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet. Påkrævet handling: Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet. Blinker Slukket Tilpasningsopladning Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager: - Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid. - Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område. Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades. Blinker Blinker Fejl Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt. Påkrævet handling: Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Tændt Tændt Temperaturfejl Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C). Påkrævet handling: Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 51 - 51 - 29.08.2023 09:08:39 Bortskaffelse DK/N El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU lande: Iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF samt 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, samt defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 52 - 52 - 29.08.2023 09:08:39 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer. Kategori Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele Akku Eksempel * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: · Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)? Beskriv venligst fejlfunktionen. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 53 - 53 - 29.08.2023 09:08:40 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vores produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette. I dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. slutbrugere, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som den nedenstående producent lover købere af sine nye produkter som supplement til den lovfastsatte garanti. De lovfastsatte garantikrav berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på det nyt produkt fra nedenstående producent, der er købt i den Europæiske Union, og som skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige, faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. For artikler med betegnelsen ,,Professional" gælder udelukkelsen for erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug ikke. 3. Garantien dækker ikke følgende: · Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningen eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (som f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsbestemmelser eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. · Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (som f.eks. overbelast- ning af produktet eller brug af indsatsværktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (som f.eks. sand, sten eller støv, ...) transportskader, brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (som f.eks. fordi produktet tabes). · Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet na- turligt slid. F.eks. slides batterier og ladepakker helt naturligt med tiden og er konstruktionsmæssigt fremstillet til et begrænset cyklustal. Sliddet opstår især på grund af stor last og ladehastigheder samt som følge af varme, kulde, vibration og stød. 4. Garantiperioden er 2 år fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejde, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. 6. Har du taget produktet med til et andet land inden for den Europæiske Union, som ikke er det land, hvor produktet er købt, ydes garanti af en lokal servicepartner. Tages produktet med til et land uden for den Europæiske Union, bortfalder garantikravet. Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning. Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark - 54 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 54 29.08.2023 09:08:40 S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts. Förklaring av symbolerna som används (se bild 12) 1. Batteriet ska avfallshanteras enligt gällande föreskrifter. 2. Endast avsedd för användning i torra utrym- men. 3. Skyddsklass II 4. Förvara batterierna endast i torra utrymmen vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C till +40°C. Förvara batterierna endast i laddat skick (laddade till minst 40 %). 5. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador. 1. Säkerhetsanvisningar Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som finns på detta elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte beaktas finns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador. Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk. Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt. Fara! · Efter användning, stäng av vattenmatningen och avlasta slangen. Därefter kan du lättare rulla upp slangen. · Slangen får endast användas vid en omgiv- ningstemperatur mellan +5 °C och +40 °C. Se till att slangen inte utsätts för direkt solstrål- ning. Detta kan annars leda till att slangen skadas. · Efter användning måste slangen i slangvind- an kopplas av från vattenmatningen. · Skydda slangen mot värme, olja och vassa kanter. · Om slangvindan inte längre används ska slangen alltid rullas upp. · Vidtag lämpliga åtgärder för att förhindra att barn kommer åt apparaten. · Apparaten får inte integreras i ett dricksvat- tennät. · Rikta inte hårda vattenstrålar mot människor eller djur. Det finns risk för skador! · Undvik att apparaten utsätts för en direkt vattenstråle. · För att förhindra frostskador måste slangen tömmas komplett om det finns risk för att temperaturen sjunker under +4 °C. Förvara apparaten om möjligt i ett utrymme med en temperatur över +4 °C. · Slangvindan får endast anslutas till vatten- ledningar med ett drifttryck som maximalt uppgår till 8 bar. · Använd endast sprutmunstycket för att stän- ga av vattenflödet under kort tid. Efter att du har använt slangvindan, stäng av vattenkra- nen vid vattenmatningen och öppna sedan sprutmunstycket för att avlasta systemet. · Om elektriska pumpar, hushållsvattenverk el- ler liknande används måste du se till att des- sa är tillräckligt tryckfasta. I annat fall finns det risk för skador om sprutmunstycket används till att stänga av vattenflödet. · Vi övertar inget ansvar för skador som har uppstått på pumpar, hushållsvattenverk eller liknande utrustning pga. övertryck. · Dra alltid ut det laddningsbara batteriet inför arbeten på apparaten. · Om apparaten ev. upphör att fungera får den endast repareras av en behörig elinstallatör eller av kundtjänst. Särskilda säkerhetsanvisningar för Li-jonbatterier: Särskilda säkerhetsanvisningar för Li-jonbatterier finns i det bifogade häftet! - 55 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 55 29.08.2023 09:08:40 S 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2/3) 1. Batteridriven slangvinda 2. Bärhandtag 3. Strömbrytare 4. Batterilock 5. Snäpplås 6. Stoppkula på trädgårdsslangen 7. Trädgårdsslang 8. Sprutmunstycke 9. Underhållslock 10. Anslutningsslang (med snabbkoppling) 11. Blindnippel 12. Vägghållare 13. 6 st monteringsskruvar 14. 6 st distansbrickor 15. 6 st väggpluggar 16. Vattenanslutningsadapter (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. · Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro- dukten ur förpackningen. · Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack- nings- och transportsäkringar (om förhanden). · Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- na har skadats i transporten. · Spara om möjligt på förpackningen tills ga- rantitiden har gått ut. 3. Ändamålsenlig användning Den automatiska slangvindan underlättar bevattningen av trädgårdsväxter samt rengöring av alla slags föremål i din trädgård. Den förhindrar att trädgårdsslangen vrids runt eller bildar knutar och garanterar att slangen alltid förvaras på bästa möjliga sätt. Slangvindan är endast avsedd för användning utomhus. Pumpningsvätskor · För pumpning av klart vatten (sötvatten), reg- nvatten eller svag tvättlut/tappvatten. · Vid kontinuerlig drift bör den maximala tem- peraturen på vätskan som ska pumpas inte överskrida +35 °C · Denna apparat får inte användas till att mata brännbara, gasavgivande eller explosiva vätskor. · Dessutom måste man undvika att pumpa aggressiva vätskor (syra, lut, lakvatten från silo osv) samt vätskor med abrasiva ämnen (sand). · Denna apparat är inte avsedd för matning av dricksvatten. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! · Original-bruksanvisning · Säkerhetsanvisningar Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 56 - 56 - 29.08.2023 09:08:41 S 4. Tekniska data Spänning ............................................... 18 V DC Längd anslutningsslang ............................. 1,5 m Längd trädgårdsslang (max.)....................... 30 m Max. arbetstryck ......................................... 8 bar Slangdiam. ............................... ca 12,5 mm (½") Max. vattentemperatur ............................... 35 °C Vikt (tom) ....................................................11 kg Vikt (inkl. vatten) .................................... ca 13 kg Kapslingsklass ............................................ IPX4 Obs! Apparaten levereras utan batterier och utan laddare. Tänk på att apparaten endast får användas med Li-jon-batterier från serien Power-X-Change. Li-jon-batterierna i serien Power-X-Change får endast laddas med Power-X-laddaren. Se till att vägghållaren sitter på rätt håll så att slangvindan kan hängas in. Vi rekommenderar att vägghållaren monteras på en höjd mellan 0,7 och 1,2 m. 1. Markera för hålen med hjälp av vägghållaren. 2. Borra upp hålen i väggen med en 10 mm borr. 3. Sätt in väggpluggarna (15). 4. Fäst vägghållarna med fästskruvar (13) och distansbrickor (14). 5.2 Montera den batteridrivna slangvindan (bild 5) 1. Sätt in den batteridrivna slangvindan (1) i vägghållaren (12) med båda händerna. 2. Den batteridrivna slangvindan kan svängas med 180°. Obs! Risk för klämskador mellan den batteridrivna slangvindan och vägghållaren. 3. Anslut anslutningsslangen (10) till vattenkranen med en passande adapter (16). 5. Före användning Apparaten levereras utan batterier och utan laddare. Välj en monteringsplats där du kan montera anslutningsslangen med snabbkopplingen vid närmsta vattenkran (hushållsvattenverk eller annan trädgårdsslang) utan att denna står under mekanisk spänning. Beakta längden för anslutningsslangen till den batteridrivna slangvindan på 1,5 m. Slangvindan får inte anslutas till eller drivas med vattenledningar som saknar vatten-/ avstängningskran. Välj en monteringsplats för den batteridrivna slangvindan med så låg solstrålning som möjligt. 5.1 Montera vägghållaren (bild 4) Fara! Kontrollera att inga elektriska ledningar eller andra installationer (t.ex. vattenrör) finns inom de områden där borrhålen ska göras. Se till att apparaten sitter stabilt och vågrätt på väggen. Använd endast lämpligt monteringsmaterial på en tillräckligt stabil vägg. Medföljande väggpluggar och skruvar är lämpliga för: betong, natursten med tät struktur, heltegel, kompakt kalksandsten, kompakt lättbetong och porbetong (gasbetong). 5.3 Montera stoppkulan på trädgårdsslangen (bild 6) Lossa på skruvarna i stoppkulan (6) på trädgårdsslangen (7) och montera på avsett ställe. Slangvindan får inte användas utan stoppkula på trädgårdsslangen. 5.4 Montera batteriet (bild 7) Öppna batterilocket. Tryck in spärrknappen på batteriet enligt beskrivningen i bild 7 och skjut sedan in batteriet i det härför avsedda batterifästet. När batteriet befinner sig i läget som visas i bild 7 till höger måste du se till att spärrknappen snäpper in. Batteriet kan tas av i omvänd följd. 5.5 Ladda batteriet (bild 8) 1. Dra ut batteripaketet ur apparaten. Tryck först in spärrknappen. 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (18) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lampan börjar blinka. 3. Sätt batteriet (17) på laddaren (18). 4. Under punkten ,,Lampor på laddaren" finns en tabell som förklarar vad de olika lamporna på laddaren betyder. Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta är helt normalt. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 57 - 57 - 29.08.2023 09:08:41 S Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera · att nätspänning finns i vägguttaget. · att det finns fullgod kontakt vid laddningskon- takterna. Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in · laddaren · och batteripaketet till vår kundtjänstavdelning. För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten. När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand! För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs! 5.6 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 9) Tryck på knappen (A) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (B) visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder. Alla tre lysdioder är tända Batteriet är fulladdat. 2 eller 1 lysdioder är tända Batteriet har tillräcklig restkapacitet. 1 lysdiod blinkar Batteriet är tomt och måste laddas. Alla lysdioder blinkar Batteriets temperatur har underskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har batteriet djupurladdats och är därmed defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri. 6. Använda Obs! Slangen får endast stå under tryck under användning. Efter arbetet ska vattenledningen stängas. Töm slangen innan den rullas upp. 6.1 Rulla av slangen Obs! Beakta markeringen för maximal utdragningslängd för att undvika att apparaten skadas. · Dra ut avsedd längd slang ur den batteridriv- na slangvindan. Slangen kan spärras i valfritt läge. · Obs! För att undvika skador måste du dra i slangen eller stoppkulan, dvs. inte i sprutmunstycket. · Kontrollera att sprutmunstycket är stängt och öppna därefter vattenledningen. · Nu är slangen klar för användning och du kan börja använda slangvindan. Vrid runt sprutmunstyckets främre del för att ställa in vattenstrålen steglöst, dvs. ett av lägena avstängt, dimma och skarp vattenstråle. 6.2 Rulla upp slangen · Efter avslutat arbete måste du först stänga sprutmunstycket och därefter vattenledningen. Öppna sedan sprutmunstycket igen innan du rullar in slangen så att resterande vattentryck kan släppas ut. Detta innebär att slangen avlastas. · Gå med slangens ände mot slangvindan och tryck på strömbrytaren (bild 1 / pos. 3) för att starta upprullningen. Se till att slangen rullas upp komplett eller stoppa slangvindan vid ett valfritt ställe för avsedd slanglängd. · Skyddsfunktion: Den batteridrivna slangvind- an kopplas ifrån automatiskt vid ett motstånd. Om slangvindan kopplas in igen med strömbrytaren (3) kan den starta igen. · Om slangen har blockerats ska den dras ut komplett ur slangvindan. Låt den därefter dras in igen. Se till att slangen har vridits i så liten mån som möjligt. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 58 - 58 - 29.08.2023 09:08:42 S 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Apparaten kräver till största delen inget underhåll. För att garantera lång livslängd rekommenderar vi dock att du kontrollerar och vårdar apparaten med jämna mellanrum. Insidan av kåpan runt om slangvindan får inte rengöras under rinnande vatten, särskilt under högtryck. 7.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- vdelar: · Maskintyp · Maskinens artikel-nr. · Maskinens ident-nr. · Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com Fara! Dra alltid ut batteriet inför alla underhålls- och rengöringsarbeten. 7.1 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll. 7.2 Byta ut trädgårdsslangen Vid en slangvinda med redan monterad slang ska denna först dras ut till markeringen. Bild 10 a: Ta bort de båda skruvarna från underhållslocket och fäll sedan fram uppifrån. Obs! Risk för klämskador - Slangvindan får endast användas om underhållslocket är monterat. 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns. Bild 10 b: Nu ska ett annat hölje (pos. A) synas i slangvindan. Om detta inte är fallet måste slangvindan försiktigt vridas bakåt. Ta bort höljet genom att lossa på skruven. Bild 10 c: Ta bort fixeringsklammern (pos. B) för snabbkopplingen och lossa sedan snabbkopplingen från slangvindan. För att slangen ska kunna dras ut ur slangvindan måste även snabbkopplingen tas av från slangen. Bild 10 d: Montera den nya slangen i omvänd ordningsföljd. För in slangen utan snabbkoppling i öppningen på slangvindan och in i slangstyrningen. För därefter slangen bakåt runt om slangvindan. 9. Förvaring · Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30°C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. · Om den batteridrivna slangvindan inte ska användas under längre tid eller förberedas för vinterförvaring ska trädgårdsslangen i slangvindan spolas igenom noggrant med vatten, tömmas komplett och sedan läggas undan för torr förvaring. · Om det finns risk för frost måste apparaten ha tömts helt. Bild 10 e: Därefter kan den bifogade snabbkopplingen monteras och slangen anslutas till slangvindan underifrån. För att garantera att snabbkopplingen inte lossnar måste denna säkras med fixeringsklammern. 10. Transport Sätt anslutningsslangen på blindnippeln (bild 11/ pos. 11). Bild 10 f: Slutligen ska anslutningshöljet och underhållslocket monteras tillbaka. Efter att batteriet har satts i kan slangen lindas upp med ett knapptryck. - 59 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 59 29.08.2023 09:08:42 S 11. Laddningsindikator Indikatorstatus Röd Grön LED-lampa LED-lampa Förklaringar och åtgärder Av Blinkar Redo att användas Laddaren är ansluten till elnätet och är redo att användas. Det finns inget batteri i laddaren På Av Laddning Laddaren laddar batteriet i snabbladdningsläge. Laddningstiderna visas direkt på laddaren. Viktigt! Faktiska laddningstider kan variera något från angivna laddningstider beroende på befintlig batteriladdning. Av På Batteriet är laddat och redo att användas. (READY TO GO) Laddaren växlar till skonsam laddning tills batteriet är fulladdat. Låt det återuppladdningsbara batteriet vara kvar i laddaren i ytterligare ca.15 minuter. Åtgärd: Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla från laddaren från elnätet. Blinkar Av Anpassad laddning Laddaren befinner sig i skonsamt läge. Av säkerhetsskäl är laddningen långsammare. Orsakerna kan vara: - Det laddningsbara batteriet har inte använts under en lång tid. - Batteritemperaturen ligger utanför optimal intervall. Åtgärd: Vänta på att laddningen ska fullföras. Du kan fortsätta att ladda batteriet. Blinkar Blinkar Fel Laddning är inte längre möjligt. Batteriet är defekt. Åtgärd: Ladda aldrig ett defekt batteri. Ta ut batteriet ur laddaren. På På Temperaturfel Batteriet är för varmt (t.ex. på grund av direkt solljus) eller för kallt (under 0° C). Åtgärd: Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur (ca. 20 °C) under ett dygn. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 60 - 60 - 29.08.2023 09:08:42 S Avfallshantering Elverktyg, laddningsbara batterier, tillbehör och förpackningar ska sorteras för miljövänlig återvinning Släng inte elverktyg och batterier/uppladdningsbara batterier i hushållsavfallet! Endast för EU-länder: Enligt direktiv 2012/19/EU om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess införlivande i nationell lagstiftning måste elverktyg som inte längre är användbara och, enligt direktivet 2006/66/EG, defekta eller urladdade batterier samlas in separat och kasseras på ett miljöriktigt sätt. Om den kasseras på fel sätt kan avfall från elektrisk och elektronisk utrustning ha skadliga effekter på miljön och människors hälsa, på grund av potentiell förekomst av farliga ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 61 - 61 - 29.08.2023 09:08:43 S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Kategori Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas Batteri Exempel * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: · Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)? Beskriv den felaktiga funktionen. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 62 - 62 - 29.08.2023 09:08:43 S Garantibevis Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister på produkten, köpt i Europeiska unionen, och som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har av Europeiska Unionens köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. Vid artiklar av märket "Professional" gäller inte uteslutandet för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. 3. Garantin omfattar inte: · Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t.ex. anslutning till felaktig nätspänning eller strömtyp), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, påverkan på produkten från onormala miljövillkor eller av bristfällig skötsel eller underhåll. · Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t.ex över- belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t.ex sand, sten eller damm), transportskador, yttre våld eller yttre påverkan (t.ex skador efter att produkten fallit ned). · Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . Exempelvis är batterier och batteripaket utsatta för naturligt slitage och är i sin konstruktion dimensionerade för ett begränsat antal cykler. Slitaget påverkas negativt främst av avkrävda laster eller laddningshastigheter, men även av exponering mot värme, kyla, vibration och slag. 4. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid service på plats. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. 6. Om du har flyttat produkten till ett annat land i Europeiska unionen än det land där produkten köptes, tillhandahålls våra garantitjänster av en lokal servicepartner. Om produkten har flyttats till ett land utanför Europeiska unionen täcks den inte längre av garantin. Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning. Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 63 - 63 - 29.08.2023 09:08:44 CZ Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn. Vysvtlení pouzitých symbol (viz obr. 12) 1. Akumulátor zlikvidujte v souladu s píslusnými pedpisy. 2. Pouze pro pouzití v suchých místnostech. 3. Tída ochrany II 4. Skladování akumulátor pouze v suchých místnostech s teplotou okolí od +10°C do +40°C.Akumulátory skladujte pouze v nabitém stavu (min. 40% nabité). 5. Nebezpecí! - Ke snízení rizika zranní si pecíst návod k obsluze. 1. Bezpecnostní pokyny Varování! Pectte si veskeré bezpecnostní pokyny, grafická znázornní a technické údaje, jimiz je toto elektrické náadí opateno. Zanedbání pi dodrzování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, pozár a/ nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití. Tento pístroj smjí pouzívat dti starsí 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a vdomostmi pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly pouceny ohledn bezpecného pouzívání pístroje a rozumjí nebezpecím, která mohou v dsledku pouzití vzniknout. Dti si nesmjí s pístrojem hrát. Cistní a údrzbu nesmjí provádt dti bez dohledu. Nebezpecí! · Po pouzití zastavit pítok vody a hadici odlehcit, tím se dá hadice snáze navinout. · Hadice smí být pouzívána pouze pi okolní teplot +5°C-+40°C. Hadice nesmí být vysta- vována pímému slunecnímu záení. Toto by mohlo vést k jejímu poskození. · Po pouzití musí být hadice hadicového bubnu odpojena od pípojky vody. · Chrate hadici ped olejem, horkem a ostrými hranami. · Pokud není hadicový buben pouzíván, mla by být hadice vzdy navinuta! · Vhodnými opateními je teba zabránit v pístupu dtem. · Pístroj nesmí být zabudován do obhu pitné vody. · Ostrý proud vody nesmrovat na lidi nebo zvíata, existuje nebezpecí zranní. · Zabrate tomu, aby byl pístroj vystaven pímému proudu vody. · Aby se zabránilo poskození mrazem, musí být hadice pi teplotách nizsích nez +4°C kompletn vyprázdnna. Pokud je to mozné, skladuje pístroj v místnosti s teplotou nad +4°C. · Hadicový buben smí být pouzíván pouze pro pipojení na vodovodní vedení s maximálním provozním tlakem 8 bar. · Stíkací trysku pouzívejte pouze ke krát- kodobému zastavení toku vody. Po pouzití uzavete kohoutek na pítoku vody a otevete stíkací trysku, aby nebyl systém zbytecn zatzován. · Pi pouzívání elektrických cerpadel, domácích vodáren nebo podobn dbejte na to, aby tato zaízení byla dostatecn odolná proti tlaku, jinak nepouzívejte stíkací trysku na uzavení toku vody, aby se zabránilo skodám. · Nepebíráme zádné rucení za skody, které vzniknou petlakem na cerpadlech, domácích vodárnách nebo podobn. · Ped kazdou prací na pístroji odstrate aku- mulátor. · Pi eventuálním výpadku pístroje smjí být opraváské práce provádny pouze odborným elektrikáem nebo zákaznickým servisem. Speciální bezpecnostní pokyny pro lithium- iontové akumulátory: Speciální bezpecnostní pokyny pro lithium- iontové akumulátory najdete v pilozeném sesitku! - 64 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 64 29.08.2023 09:08:44 CZ 2. Popis pístroje a rozsah dodávky 3. Pouzití podle úcelu urcení 2.1 Popis pístroje (obr. 1/2/3) 1. Akumulátorový hadicový buben 2. Rukoje pro penásení 3. Za-/vypínac 4. Kryt akumulátoru 5. Uzavírací hák 6. Zarázka zahradní hadice 7. Zahradní hadice 8. Stíkací tryska 9. Servisní klapka 10. Pipojovací hadice (s rychlospojkou) 11. Slepá vsuvka 12. Nástnný drzák 13. 6× upevovací sroub 14. 6× podlozka 15. 6× hmozdinka do zdi 16. Adaptér pro vodovodní pípojku (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku za pedlození platného dokladu o koupi na nase servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. · Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z balení. · Odstrate obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). · Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby- ly pi peprav poskozeny. · Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí zárucní doby. Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení! · Originální návod k obsluze · Bezpecnostní pokyny Samonavíjecí hadicový buben ulehcuje zalévání zahradních rostlin a cistní pedmt vseho druhu na zahrad a na dvorku. Zabrauje zauzlení a petocení zahradní hadice a stará se o vzdy cisté a ádné ulození hadice. Hadicový buben je vhodný pouze pro venkovní pouzití. Dopravovaná média: · K cerpání cisté vody (sladká voda), desové vody nebo lehce znecistné prací/mycí vody, resp. uzitkové vody. · Maximální teplota dopravované kapaliny nes- mí v nepetrzitém provozu pekrocit +35 °C. · Pomocí tohoto pístroje nesmí být cerpány zádné holavé, výbusné kapaliny nebo kapaliny, ze kterých mohou unikat plyny. · Je teba se vyhnout cerpání agresivních kapalin (kyseliny, louhy, silázní sávy atd.) a cerpání kapalin s abrazivními látkami (písek). · Tento pístroj není vhodný k cerpání pitné vody. Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech. 4. Technická data Naptí ................................................... 18 V d.c. Délka pipojovací hadice ............................. 1,5 m Délka zahradní hadice (max.) ...................... 30 m Max. pracovní tlak .................................... 8 bar Ø hadice ................................. cca 12,5 mm (½") Teplota vody max. ...................................... 35 °C Hmotnost (v prázdném stavu) .....................11 kg Hmotnost (vcetn vody) ...................... cca 13 kg Druh ochrany ...............................................IPX4 Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 65 - 65 - 29.08.2023 09:08:44 CZ Pozor! Pístroj se dodává bez akumulátor a bez nabíjecky a smí se pouzívat pouze s Li-Ion akumulátory série Power-X-Change! Li-Ion akumulátory série Power-X-Change se smjí nabíjet pouze pomocí nabíjecky Power-XCharger. 5. Ped uvedením do provozu Pístroj se dodává bez akumulátor a bez nabíjecky Místo pro montáz zvolte tak, abyste mohli pipojovací hadici namontovat rychlospojkou na nejblizsí vodovodní kohoutek (domácí vodárna/ jiná zahradní hadice) tak, aby nebyla pod mechanickým naptím. Ujistte se, ze pipojovací hadice akumulátorového hadicového bubnu je dlouhá 1,5 m. Hadicový buben nesmí být pipojen k vodovodnímu potrubí bez vodovodního/uzavíracího kohoutku ani na nm nesmí být provozován. Pro akumulátorový hadicový buben vyberte místo s co nejmensím slunecním záením. 5.1 Montáz nástnného drzáku (obr. 4) Nebezpecí! Ujistte se, ze se v míst vrtání nenacházejí zádné elektrické vodice nebo jiné instalace (nap. vodovodní trubky). Dbejte na to, aby byl pístroj umístn na zdi pevn a vodorovn. Na nosné zdi pouzívejte jen vhodný upevovací materiál. Dodané hmozdinky a srouby jsou vhodné pro: beton, pírodní kámen s hustou texturou, plné cihly, vápenopískové plné tvárnice, plné tvárnice z lehkého betonu a pórobeton (plynobeton). Ujistte se, ze je nástnný drzák správn zarovnán, aby bylo mozné hadicový buben pozdji pipojit. Doporucujeme montázní výsku nástnného drzáku piblizn 0,71,2 m. 1. Oznacte otvory pomocí nástnného drzáku. 2. Do stny vyvrtejte otvory vrtákem o prmru 10 mm. 3. Zasute hmozdinky (15). 4. Upevnte nástnný drzák pomocí upevovacích sroub (13) a podlozek (14). 5.2 Montáz akumulátorového hadicového bubnu (obr. 5) 1. Obma rukama zasute akumulátorový hadicový buben (1) do nástnného drzáku (12). 2. Akumulátorový hadicový buben lze otocit o 180°. Pozor! Nebezpecí pimácknutí mezi akumulátorovým hadicovým bubnem a nástnným drzákem. 3. Pipojte pípojnou hadici (10) k vodovodnímu kohoutku pomocí píslusného adaptéru pro pipojení vody (16). 5.3 Nastavení zarázky zahradní hadice (obr. 6) Povolte srouby na zarázce (6) zahradní hadice (7) a znovu ji nasate do pozadované polohy. Hadicový buben se nesmí pouzívat bez zarázky zahradní hadice. 5.4 Montáz akumulátor (obr. 7) Otevete kryt akumulátoru. Stisknte západkové tlacítko akumulátoru tak, jak je znázornno na obrázku 7, a zasute akumulátor do k tomu urceného otvoru. Jakmile je akumulátor v poloze, která je zobrazena na obrázku 7, dbejte na zacvaknutí západkového tlacítka! Demontáz akumulátoru se provádí v opacném sledu. 5.5 Nabíjení akumulátoru (obr. 8) 1. Vyjmte akumulátor z pístroje. Stisknte zá- padkové tlacítko. 2. Porovnejte, zda síové naptí uvedené na typovém stítku souhlasí se síovým naptím, které je k dispozici. Zastrcte síovou zástrcku nabíjecky (18) do zásuvky. Zelená LED zacne blikat. 3. Zasute akumulátor (17) do nabíjecky (18). 4. V bod ,,Indikace nabíjecky" naleznete tabulku s vysvtlivkami k LED indikacím na nabíjecce. Bhem nabíjení se mze akumulátor trochu zahívat. To je ovsem normální. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 66 - 66 - 29.08.2023 09:08:45 CZ Pokud není mozné akumulátor nabít, zkontrolujte, · zda je v zásuvce síové naptí, · zda se kontakty akumulátoru správn dotýkají nabíjecích kontakt. Pokud stále není mozné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste · nabíjecku · a akumulátorový clánek poslali na adresu naseho zákaznického servisu. Pokud jde bezpecné odeslání, kontaktujte nasi zákaznickou sluzbu nebo prodejnu, v níz jste si pístroj poídili. Dbejte pi zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového pístroje na to, aby byly zabaleny jednotliv v plastovém sácku, aby se zabránilo zkratm a vzniku pozáru! V zájmu dlouhé zivotnosti akumulátoru byste mli vzdy dbát na jeho vcasné nabití. To je v kazdém pípad teba tehdy, kdyz zjistíte, ze výkon pístroje klesá. Akumulátorový clánek nikdy kompletn nevybíjejte. Toto vede k defektu akumulátoru! 5.6 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 9) Stisknte spínac indikace kapacity akumulátoru (A). Indikace kapacity akumulátoru (B) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED. Vsechny 3 LED svítí: Akumulátor je pln nabitý. 2 nebo 1 LED svítí Akumulátor disponuje dostatecným zbytkovým nabitím. 1 LED bliká: Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte. 6. Obsluha Pozor: Hadice smí být pod tlakem pouze za provozu. Po skoncení práce uzavete pívodní potrubí vody a hadici ped srolováním vyprázdnte. 6.1 Odvíjení Pozor! Dbejte na znacku maximální délky vytazení, aby nedoslo k poskození pístroje. · Z akumulátorového hadicového bubnu vytáhnte hadici v pozadované délce. Hadice se dá v libovolné poloze zaaretovat. · Pozor: Tahejte za hadici nebo zarázku a ne za stíkací trysku, aby se zabránilo poskození. · Zkontrolujte, zda je stíkací tryska zavená a poté otevete pívod vody. · Nyní je hadice pipravena k pouzití a vy mzete zacít s prací. Otácením pední cásti stíkací trysky mzete proud vody plynule nastavit mezi zastavením prtoku vody, mlzením a ostrým proudem vody. 6.2 Navíjení · Po ukoncené práci nejdíve zavít stíkací trysku a potom pívod vody. Ped navinutím stíkací trysku opt otevít, aby mohl unikat zbývající tlak vody a hadice byla odlehcena. · Vrate konec hadice do bubnu a stisknutím za-/vypínace (obr. 1 / pol. 3) spuste proces navíjení. Nechte hadici zcela navinout nebo zastavte hadicový buben v libovolné poloze pro pozadovanou délku hadice. · Ochranná funkce: V pípad odporu se aku- mulátorový hadicový buben automaticky vypne. Hadicový buben lze znovu spustit zapnutím pomocí za-/vypínace (3). · Pokud se hadice zasekla, vytáhnte ji z bub- nu kompletn ven a nechte ji znovu zasunout. Dbejte na to, aby byla hadice co nejmén zkroucená. Vsechny LED blikají: Teplota akumulátoru je podkrocena. Odpojte akumulátor od pístroje, nechte akumulátor odpocívat jeden den pi pokojové teplot. Pokud se chyba objeví znovu, doslo k hlubokému vybití akumulátoru, címz se stal defektním. Vyjmte akumulátor z pístroje. Defektní akumulátor se jiz nesmí pouzívat, resp. nabíjet. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 67 - 67 - 29.08.2023 09:08:45 CZ 7. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl Pístroj nevyzaduje prakticky zádnou údrzbu. Pro dosazení dlouhé zivotnosti ovsem doporucujeme pravidelnou kontrolu a péci. Vnitek krytu hadicového bubnu se nesmí cistit pod tekoucí vodou, zejména ne pod vysokým tlakem. Nebezpecí! Ped vsemi servisními/cisticími pracemi vyjmte akumulátor. 7.1 Údrzba Uvnit pístroje se nevyskytují zádné dalsí díly vyzadující údrzbu. 7.2 Výmna zahradní hadice Pokud je v hadicovém bubnu jiz hadice namontovaná, vytáhnte ji nejprve az ke znacce. Obr. 10 a: Vysroubujte dva srouby na servisní klapce a tu poté shora odklopte. Pozor! Nebezpecí zhmozdní hadicový buben smí být provozován pouze s nasazenou servisní klapkou. 7.3 Objednání náhradních díl: Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje: · Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 8. Likvidace a recyklace Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj odevzdán na píslusném sbrném míst. Pokud zádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se informovat na místním zastupitelství. Obrázek 10 b: Nyní by ml být v hadicovém bubnu viditelný dalsí kryt (pol. A). Pokud tomu tak není, opatrn otocte hadicový buben dozadu. Kryt sejmte povolením sroubu. Obrázek 10 c: Odstrate fixacní sponu (pol. B) rychlospojky a poté rychlospojku odpojte od hadicového bubnu. Aby bylo mozné hadici vytáhnout z bubnu, musí být z hadice odstranna také rychlospojka. Obrázek 10 d: Montáz nové hadice se provádí v opacném poadí.. Nejprve provete hadici otvorem hadicového bubnu bez rychlospojky a zasute ji do vedení hadice. Nyní vete hadici dozadu kolem bubnu. Obrázek 10 e: Poté lze nasadit rychlospojku, která je soucástí dodávky, a hadici pipojit zespodu k hadicovému bubnu. Aby se rychlospojka neuvolnila, musí být zajistna fixacní sponou. 9. Skladování · Skladujte pístroj a jeho píslusenství na tma- vém, suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah dtí. Optimální teplota skladování lezí mezi 5 a 30 °C. Ulozte elektrický pístroj v originálním balení. · Ped delsím nepouzíváním nebo pezimováním je teba zahradní hadici z akumulátorového hadicového bubnu dkladn vypláchnout vodou, kompletn vyprázdnit a ulozit v suchu. · Pi nebezpecí mrazu musí být pístroj kompletn vyprázdnn. 10. Peprava Pipojovací hadici nasate na zaslepovací vsuvku (obr. 11 / pol. 11). Obrázek 10 f: Nakonec je teba znovu nasadit kryt pípojky a servisní klapku. Po vlození akumulátoru lze hadici navinout stisknutím tlacítka. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 68 - 68 - 29.08.2023 09:08:46 CZ 11. Indikace nabíjecky Stav indikace Cervená LED Zelená LED Vyp Bliká Zap vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatení Provozní pohotovost Nabíjecka je pipojena na sí a pipravena k provozu, akumulátor není v nabíjecce. Nabíjení Nabíjecka nabíjí akumulátor rezimem rychlého nabíjení. Píslusné doby nabíjení najdete pímo na nabíjecce. Upozornní! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutecné doby nabíjení ponkud lisit od uvedených dob nabíjení. Akumulátor je nabitý a pipravený k provozu. (READY TO GO) Poté se az do úplného nabití pepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíjecce o cca 15 minut déle. Opatení: Vyjmte akumulátor z nabíjecky. Odpojte nabíjecku ze sít. Pizpsobené nabíjení Nabíjecka se nachází v rezimu setrného nabíjení. Akumulátor je pitom z bezpecnostních dvod nabíjen pomaleji a potebuje více casu. To mze mít následující píciny: - Akumátor nebyl jiz po dlouhou dobu nabíjen. - Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu. Opatení: Pockejte, az bude nabíjení ukonceno, akumulátor mze být i pesto dále nabíjen. Porucha Nabíjení jiz není mozné. Akumulátor je defektní. Opatení: Defektní akumulátor se jiz nesmí nabíjet. Vyjmte akumulátor z nabíjecky. Porucha teploty Akumulátor je pílis horký (nap. pímé slunecní záení) nebo pílis studený (pod 0° C). Opatení: Odeberte akumulátor a ulozte ho 1 den pi pokojové teplot (cca 20° C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 69 - 69 - 29.08.2023 09:08:46 CZ Likvidace Elektronáadí, akumulátory, píslusenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. Elektronáadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu se musí jiz nepouzitelné elektrické náadí a podle evropské smrnice 2006/66/ES vadné nebo opotebované akumulátory/baterie shromazovat oddlen a odevzdat k ekologické recyklaci. Pi nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zaízení kvli svému potenciáln nebezpecnému obsahu poskodit zivotní prostedí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické zmny vyhrazeny Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 70 - 70 - 29.08.2023 09:08:46 CZ Servisní informace Ve vsech zemích uvedených v zárucním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichz kontaktní údaje naleznete v zárucním listu. Jsou Vám k dispozici pro vsechny servisní pozadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál. Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál. Kategorie Rychle opotebitelné díly* Spotební materiál/spotební díly* Chybjící díly Akumulátor Píklad * není nutn obsazeno v rozsahu dodávky! V pípad nedostatk nebo chyb Vás zádame, abyste píslusnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v kazdém pípad na následující otázky: · Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zacátku defektní? · Vsimli jste si nceho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)? · Jakou chybnou funkci pístroj podle Vaseho názoru vykazuje (hlavní píznak)? Popiste tuto chybnou funkci. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 71 - 71 - 29.08.2023 09:08:47 CZ Zárucní list Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje pouze na vady nového pístroje, zakoupeného v Evropské unii od níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou, a podle naseho uvázení je omezena na opravu tchto vad nebo výmnu pístroje. Upozorujeme, ze nase spotebice nejsou urceny pro zivnostenské, emeslné nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva proto není uzavena, pokud byl pístroj v zárucní dob pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven obdobnému namáhání. Na polozky pod znackou ,,Professional" se nevztahuje výjimka pro zivnostenské, emeslné nebo profesionální pouzití. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny: · Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neoborné instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou. · Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem). · Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www.EinhellService.com. Mjte pipravenu nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj. 6. Pokud jste spotebic odvezli do jiné zem Evropské unie, nez ve které jste spotebic zakoupili, poskytneme vám zárucní servis prostednictvím tamního servisního partnera. Na zásilky mimo Evropskou unii se nevztahuje zádný nárok na záruku. Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nej- sou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu. V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze. Garantem je: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Nmecko). Sluzbu poskytuje: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar (Nmecko) Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 72 - 72 - 29.08.2023 09:08:47 SK Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov. Vysvetlenie pouzitých symbolov (pozri obr. 12) 1. Akumulátor odborne likvidova 2. Urcené len na pouzitie v suchých miestnos- tiach. 3. Trieda ochrany II 4. Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C. Akumulátory skladova len v nabitom stave (min. 40 % nabité). 5. Nebezpecenstvo! - Aby ste znízili riziko poranenia, precítajte si návod na obsluhu. 1. Bezpecnostné pokyny Výstraha! Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený. Nedostatky pri dodrzovaní nasledujúcich pokynov môzu ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny si odlozte pre budúce pouzitie. Tento prístroj smie by pouzívaný demi vo veku 8 rokov a starsími, ako aj osobami so znízenými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosami alebo nedostatkami skúseností a vedomostí, pokia budú pod dohadom alebo budú poucené ohadne bezpecného pouzívania prístroja a o príslusných z toho plynúcich rizikách. Deti sa nesmú s prístrojom hra. Cistenie a pouzívateskú údrzbu nesmú vykonáva deti, pokia nie sú pod dozorom. Nebezpecenstvo! · Po pouzívaní zavrite prívod vody a odahcite hadicu, potom sa hadica bude da ahsie navinú. · Hadica sa smie prevádzkova len pri teplo- te prostredia od +5 °C do +40 °C. Hadica nesmie by vystavená priamemu slnecnému ziareniu. Mohlo by to vies k poskodeniu hadice. · Po pouzití sa musí hadica navíjacieho bubna na tlakovú hadicu odpoji od prípojky vody. · Chráte hadicu pred olejom, vysokým teplom a ostrými hranami. · Ak navíjací bubon na tlakovú hadicu nie je potrebný, mala by by hadica vzdy navinutá! · Prístup deom je potrebné zamedzi vhodný- mi opatreniami. · Prístroj nesmie by instalovaný do obehu s pitnou vodou. · Silný prúd vody nesmerujte na udí alebo zvieratá, hrozí nebezpecenstvo poranenia. · Zabráte tomu, aby bol prístroj vystavený pri- amemu vodnému prúdu. · Aby sa predislo poskodeniu mrazom, musí sa hadica pri teplotách nizsích ako +4 °C úplne vyprázdni. Ak je to mozné, prístroj skladujte v miestnosti s teplotou nad +4 °C. · Navíjací bubon na tlakovú hadicu sa smie pouzíva len na pripojenie k vodovodným po- trubiam s maximálnym prevádzkovým tlakom 8 barov. · Striekaciu dýzu pouzívajte len na krátkodobé zastavenie prietoku vody. Po pouzití zatvorte vodovodný kohútik na prívode vody a otvorte striekaciu dýzu, aby ste predisli zbytocnému zaazeniu systému. · Pri pouzívaní elektrických cerpadiel, domá- cich vodární alebo podobných zariadení sa uistite, ze sú dostatocne odolné voci tlaku, v opacnom prípade striekaciu dýzu nepouzívajte na uzavretie vody, aby nedoslo k poskodeniu. · Nenesieme ziadnu zodpovednos za skody spôsobené nadmerným tlakom na cerpadlách, domácich vodárach a podobne. · Pred akoukovek prácou na prístroji odstráte akumulátor. · Pri prípadnom výpadku prístroja môzu by opravy vykonávané výlucne odborným elekt- rikárom alebo zákazníckym servisom. Speciálne bezpecnostné pokyny pre lítium- iónové akumulátory: Speciálne bezpecnostné pokyny pre lítium- iónové akumulátory nájdete v prilozenej - 73 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 73 29.08.2023 09:08:48 SK brozúrke! 3. Správne pouzitie prístroja 2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1/2/3) 1. Akumulátorový navíjací bubon na tlakovú hadicu 2. Nosná rukovä 3. Vypínac zap/vyp 4. Kryt akumulátora 5. Uzatvárací hák 6. Zátka na záhradnú hadicu 7. Záhradná hadica 8. Striekacia dýza 9. Údrzbová klapka 10. Pripojovacia hadica (s rýchlospojkou) 11. Slepé vsuvky 12. Nástenný drziak 13. 6x upevovacia skrutka 14. 6x podlozka 15. 6x hmozdinka do steny 16. Adaptér na pripojenie vody (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich castí sa prosím obráte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predlozením platného dokladu o kúpe na nase servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na zárucnú tabuku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. · Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. · Odstráte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokia sú obsiahnuté). · Skontrolujte, ci obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro- ja a príslusenstva transportom. · Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca zárucnej doby. Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia! · Originálny návod na obsluhu · Bezpecnostné predpisy Automatický navíjací bubon na tlakovú hadicu uahcuje zalievanie záhradných rastlín a cistenie vsetkých druhov predmetov v záhrade a na dvore. Zabrauje zauzovaniu a krúteniu záhradnej hadice a zabezpecuje, aby bola hadica vzdy ulozená prehadne a cisto. Navíjací bubon na tlakovú hadicu je vhodný výlucne na vonkajsie pouzitie. Prepravované tekutiny: · Na precerpávanie cistej vody (sladká voda), dazovej vody alebo zriedeného pracieho lúhu/úzitkovej vody. · Maximálna teplota cerpanú kvapaliny by ne- mala pri trvalej prevádzke prekroci +35 °C. · S týmto zariadením sa nesmú precerpáva horavé, plynotvorné alebo explozívne kvapaliny. · Vyhnú sa je potrebné tiez precerpávaniu ag- resívnych kvapalín (kyselín, zásad, mocoviny at.), ako aj kvapalín obsahujúcich abrazívne látky (piesok). · Toto zariadenie nie je vhodné na precerpávanie pitnej vody. Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Akékovek iné odlisné pouzitie sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate / obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca. Prosím berte ohad na skutocnos, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pouzitie. Nepreberáme ziadne zárucné rucenie, ak sa prístroj bude pouzíva v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na cinnosti rovnocenné s takýmto pouzitím. 4. Technické údaje Napätie ..................................................18 V d.c. Dzka pripojovacej hadice .......................... 1,5 m (max.) dzka záhradnej hadice .................... 30 m Max. pracovný tlak ..................................... 8 bar Ø hadice .................................. ca. 12,5 mm (½") Teplota vody max. ...................................... 35°C Hmotnos (prázdna) ................................... 11 kg Hmotnos (vrátane vody) .................... cca 13 kg Stupe ochrany ........................................... IPX4 - 74 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 74 29.08.2023 09:08:48 SK Pozor! Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez nabíjacky a smie sa pouzíva len s lítium-iónovými akumulátormi série Power-X-Change! Lítium-iónové akumulátory série Power-X-Change sa smú nabíja iba nabíjackou Power-X-Charger. 5. Pred uvedením do prevádzky Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez nabíjacky! Miesto pre montáz zvote tak, aby ste mohli pripojovaciu hadicu s rýchlospojkou namontova na najblizsí vodovodný kohútik (domáca vodáre/ iná záhradná hadica) bez toho, aby bola pod napätím. Uistite sa, ze prípojná hadica akumulátorového navíjacieho bubna na tlakovú hadicu je dlhá 1,5 m. Navíjací bubon na tlakovú hadicu sa nesmie pripája ani prevádzkova na vodovodnom potrubí bez vodovodného/uzatváracieho kohútika. Vyberte miesto pre akumulátorový navíjací bubon na tlakovú hadicu s co najmensím mnozstvom slnecného ziarenia. 5.1 Montáz nástenného drziaka (obr. 4) Nebezpecenstvo! Zabezpecte, aby sa v oblasti vtaných dier nenachádzali ziadne elektrické rozvody alebo iné instalácie (napr. vodovodné potrubia). Dbajte na pevné, vodorovné pripevnenie prístroja na stenu. Na stene s potrebnou nosnosou pouzívajte len vhodný upevovací materiál. Dodané hmozdinky do steny a skrutky sú vhodné pre: betón, prírodný kame s tesným spojením, plné tehly, plné vápencové tvárnice, tvárnice z ahkého betónu a pórobetón (plynový betón). Uistite sa, ze je nástenný drziak správne narovnaný, aby bolo mozné navíjací bubon na tlakovú hadicu neskôr zavesi. Odporúcame montáznu výsku nástenného drziaka cca 0,7 1,2 m. 1. Pomocou nástenného drziaka oznacte otvory. 2. Vyvtajte otvory do steny s 10 mm vrtákom. 3. Zasute hmozdinku do steny (15). 4. Upevnite nástenný drziak pomocou upevovacích skrutiek (13) a podloziek (14). 5.2 Montáz akumulátorového navíjacieho bubna na tlakovú hadicu (obr. 5) 1. Oboma rukami zasute akumulátorový navíjací bubon na tlakovú hadicu (1) do nástenného drziaka (12). 2. Akumulátorový navíjací bubon na tlakovú hadicu sa dá otáca o 180°. Pozor! Nebezpecenstvo pomliazdenia medzi akumulátorovým navíjacím bubnom na tlakovú hadicu a nástenným drziakom. 3. Pripojte pripojovaciu hadicu (10) k vodovodnému kohútiku pomocou príslusného adaptéra na pripojenie vody (16). 5.3 Nastavenie zátky na záhradnej hadici (obr. 6) Uvonite skrutky na zátke (6) záhradnej hadice (7) a znovu ju nasate do pozadovanej polohy. Akumulátorový navíjací bubon na tlakovú hadicu sa nesmie pouzíva bez zátky na záhradnej hadici. 5.4 Montáz akumulátora (obr. 7) Otvorte kryt akumulátora. Stlacte poda obrázku 7 aretacné tlacidlo akumulátora a zasute akumulátor do príslusného ulozenia akumulátora. Ke bude akumulátor v polohe ako je zobrazené na obrázku 7 vpravo, dbajte na zacvaknutie aretacného tlacidla! Demontáz akumulátora sa vykonáva v opacnom poradí! 5.5 Nabíjanie akumulátora (obr. 8) 1. Akumulátor vyberte z prístroja. Pritom stlacte aretacné tlacidlo. 2. Porovnajte, ci sa elektrické napätie uvede- né na typovom stítku zhoduje s prítomným elektrickým napätím siete. Zapojte sieovú zástrcku nabíjacky (18) do zásuvky. Zelená kontrolka LED zacne blika. 3. Nasute akumulátor (17) na nabíjacku (18). 4. V bode ,,Signalizácia nabíjacky" nájdete tabuku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjacke. Pocas nabíjania môze dôjs k ciastocnému zohriatiu akumulátora. To je vsak normálne. Ak nie je mozné akumulátor nabi, skontrolujte, · ci je v zásuvke prítomné sieové napätie, · ci je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez- chybnom stave. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 75 - 75 - 29.08.2023 09:08:48 SK Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal nabi, odoslite · nabíjacku · a akumulátor do násho zákazníckeho servisu. Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte nás zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili. Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku poziaru! V záujme dlhej zivotnosti akumulátora by ste sa mali postara o vcasné opätovné nabíjanie akumulátora. To je potrebné v kazdom prípade vtedy, ke zistíte, ze sa výkon prístroja zacne znizova. Akumulátor by nemal by nikdy úplne vybitý. To totiz vedie k poskodeniu akumulátora! 5.6 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 9) Zatlacte na vypínac pre zobrazenie kapacity akumulátora (A). Zobrazenie kapacity akumulátora (B) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek. Svietia vsetky 3 kontrolky: Akumulátor je úplne nabitý. Svietia 2 alebo 1 kontrolka: Akumulátor má dostatocné zvyskové nabitie. 1 kontrolka bliká: Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor. Vsetky kontrolky LED blikajú: Pozadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnutá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho jeden de leza pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu opakova, tak bol akumulátor hbkovo vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naalej pouzíva, resp. nabíja. 6. Obsluha Pozor: Hadica smie by pod tlakom len pocas prevádzky. Po skoncení práce zatvorte prívod vody a pred zvinutím hadicu vyprázdnite. 6.1 Odvíjanie Pozor! Dávajte pozor na oznacenie maximálnej dzky vysunutia, aby ste predisli poskodeniu prístroja. · Hadicu vytiahnite v pozadovanej dzke z aku- mulátorového navíjacieho bubna na tlakovú hadicu. Hadicu mozno zaisti v ubovonej polohe. · Pozor: Aby ste predisli poskodeniu, ahajte za hadicu alebo zátku, a nie za striekaciu dýzu. · Skontrolujte, ci je striekacia dýza zatvorená, a potom otvorte prívod vody. · Teraz je hadica pripravená na pouzitie a môzete zaca pracova. Otácaním prednej casti striekacej dýzy mozno plynule regulova prúd vody medzi stavom bez vody, rozprasovanou hmlovinou a silným prúdom vody. 6.2 Navíjanie · Po skoncení práce najprv zatvorte striekaciu dýzu a potom prívod vody. Pred zvinutím opä otvorte striekaciu dýzu, aby mohol uniknú zvysný tlak vody a hadica sa odahcila. · Vráte koniec hadice do navíjacieho bubna na tlakovú hadicu a stlacením vypínaca zap/ vyp (obr. 1/poz. 3) spustite proces navíjania. Nechajte hadicu úplne navinú alebo zastavte navíjací bubon na tlakovú hadicu v ubovonej polohe pre pozadovanú dzku hadice. · Ochranná funkcia: Akumulátorový navíjací bubon na tlakovú hadicu sa v prípade odporu automaticky vypne. Navíjací bubon na tlakovú hadicu môzete znovu spusti jeho opätovným zapnutím pomocou vypínaca zap/vyp (3). · Ak je hadica zablokovaná, hadicu úplne vy- tiahnite z navíjacieho bubna na tlakovú hadicu a nechajte ju znovu vtiahnu. Dbajte na to, aby bola hadica co najmenej skrútená. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 76 - 76 - 29.08.2023 09:08:49 SK 7. Cistenie, údrzba a objednanie náhradných dielov Prístroj je z vekej casti bezúdrzbový. Pre dlhú zivotnos vsak odporúcame pravidelné kontroly a starostlivos. Vnútro krytu navíjacieho bubna na tlakovú hadicu nesmie by cistené pod tecúcou vodou, predovsetkým nie pod vysokým tlakom. Nebezpecenstvo! Pred akýmikovek údrzbovými a cistiacimi prácami vytiahnite akumulátor. 7.1 Údrzba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú ziadne alsie diely vyzadujúce údrzbu. Obr. 10 f: Nakoniec sa musí znovu namontova kryt prípojky a údrzbová klapka. Po vlození akumulátora sa dá hadica navíja stlacením tlacidla. 7.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies nasledovné údaje: · Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com 8. Likvidácia a recyklácia 7.2 Výmena záhradnej hadice V prípade navíjacieho bubna na tlakovú hadicu s uz namontovanou hadicou hadicu najprv vytiahnite po znacku. Obr. 10 a: Odstráte dve skrutky z údrzbovej klapky a potom údrzbovú klapku sklopte zhora dopredu. Pozor! Nebezpecenstvo pomliazdenia Navíjací bubon na tlakovú hadicu sa môze prevádzkova len s namontovanou údrzbovou klapkou. Obr. 10 b: Teraz by mal by v navíjacom bubne na tlakovú hadicu viditený alsí kryt (poz. A). Ak tomu tak nie je, opatrne otocte navíjací bubon na tlakovú hadicu dozadu. Kryt odstráte uvonením skrutky. Obr. 10 c: Odstráte fixacnú svorku (poz. B) rýchlospojky a potom odpojte rýchlospojku od navíjacieho bubna na tlakovú hadicu. Aby bolo mozné hadicu vytiahnu z navíjacieho bubna na tlakovú hadicu, musí sa z hadice odstráni aj rýchlospojka. Obr. 10 d: Montáz novej hadice sa vykonáva v opacnom poradí. Pritom vete hadicu najprv otvorom navíjacieho bubna na tlakovú hadicu bez rýchlospojky a vlozte ju do vedenia hadice. Teraz vete hadicu dozadu okolo navíjacieho bubna na tlakovú hadicu. Obr. 10 e: Potom je mozné namontova rýchlospojku, ktorá je súcasou dodávky, a hadicu zdola pripoji k navíjaciemu bubnu na tlakovú hadicu. Aby sa rýchlospojka neuvonila, musí by zaistená pomocou fixacnej svorky. Prístroj sa nachádza v obale za úcelom zabránenia poskodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho mozné znovu pouzi alebo sa môze da do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslusenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poskodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda k odbornej likvidácii na príslusnom zbernom mieste. Pokia Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve. 9. Skladovanie · Skladujte prístroj a jeho príslusenstvo na tma- vom, suchom a nezamzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 az 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. · Pred dlhsím obdobím nepouzívania alebo prezimovania je potrebné záhradnú hadicu akumulátorového navíjacieho bubna na tlakovú hadicu dôkladne prepláchnu vodou, kompletne vyprázdni a uskladni v suchom priestore. · Pri nebezpecenstve mrazu je potrebné príst- roj úplne vyprázdni. 10. Preprava Pripojovaciu hadicu nasute na slepú vsuvku (obr. 11/poz. 11). - 77 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 77 29.08.2023 09:08:49 SK 11. Signalizácia nabíjacky Stav signalizácie Cervená LED Zelená LED Vyp Bliká Zap Vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatrenie Pripravená k prevádzke Nabíjacka je zapojená na sie a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjacke. Nabíjanie Nabíjacka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom rezime. Príslusné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjacke. Upozornenie! Poda prítomného stavu nabitia akumulátora sa môzu skutocné doby nabíjania ciastocne odlisova. Akumulátor je nabitý a pripravený na pouzitie. (READY TO GO) Potom sa po úplnom nabití prepne do udrziavacieho nabíjania. Za týmto úcelom nechajte akumulátor priblizne 15 minút dlhsie na nabíjacke. Opatrenie: Vyberte akumulátor z nabíjacky. Odpojte nabíjacku zo siete. Prispôsobené nabíjanie Nabíjacka sa nachádza v rezime setrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpecnostných dôvodov nabíja pomalsie a potrebuje viac casu. Toto môze ma nasledovné príciny: - Akumulátor sa vemi dlhú dobu nenabíjal. - Teplota akumulátora nelezí v ideálnom rozsahu. Opatrenie: Pockajte do ukoncenia procesu nabíjania, akumulátor je mozné napriek tomu alej nabíja. Chyba Proces nabíjania uz nie je mozný. Akumulátor je defektný. Opatrenie: Defektný akumulátor nesmie by naalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjacky. Tepelná porucha Akumulátor je prílis horúci (napr. priame slnecné ziarenie) alebo prílis studený (pod 0 °C) Opatrenie: Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 de pri izbovej teplote (cca 20 °C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 78 - 78 - 29.08.2023 09:08:50 SK Likvidácia Elektrické náradie, batérie, príslusenstvo a obaly sa musia odovzda na ekologickú recykláciu. Elektrické náradie a akumulátory/batérie nevyhadzujte do domového odpadu! Len pre krajiny EÚ: Poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a poda jej transpozície v národnom práve sa musí uz nepouzitené elektrické náradie a, poda európskej smernice 2006/66/ES, poskodené alebo vybité akumulátory/batérie zbiera separovane a odovzda na recykláciu v súlade s ochranou zivotného prostredia. Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môze poskodi zivotné prostredie a udské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpecnému obsahu. Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 79 - 79 - 29.08.2023 09:08:50 SK Servisné informácie Vo vsetkých krajinách uvedených na zárucnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je mozné prevzia zo zárucného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékovek servisné poziadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dba na to, ze v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely beznému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely povazované za spotrebný materiál. Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely Akumulátor Príklad * nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslusnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v kazdom prípade na nasledujúce otázky: · Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaciatku chybný? · Vsimli ste si nieco pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? · Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)? Popíste túto chybnú funkciu. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 80 - 80 - 29.08.2023 09:08:50 SK Zárucný list Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento výro- bok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Záruka sa vzahuje len na chyby nového prístroja zakúpeného v Európskej únii od nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybou materiálu alebo spracovania a je obmedzená na opravu takýchto chýb alebo výmenu prístroja poda násho výberu. Upozorujeme, ze nase spotrebice nie sú urcené na obchodné, remeselné alebo profesionálne pouzitie. Záruka sa preto neposkytuje, ak sa spotrebic pocas zárucnej doby pouzíval v obchodných, remeselných alebo priemyselných podnikoch alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. Na polozky pod znackou ,,Professional" sa nevzahuje výnimka pre obchodné, remeselné alebo profesionálne pouzitie. 3. Z nasej záruky sú vylúcené: · Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodrzaním montázneho návodu alebo na základe neo- dbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou. · Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr. preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom). · Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena príst- roja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo uz nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu. Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu. Ak ste spotrebic preniesli do inej krajiny Európskej únie, ako je krajina, v ktorej ste spotrebic zakúpili, zárucný servis vám poskytneme prostredníctvom tamojsieho servisného partnera. Na zásielky mimo Európskej únie sa nevzahuje ziadna záruka. Garantom je: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Nemecko). Sluzbu poskytuje: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar (Nemecko) Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 81 - 81 - 29.08.2023 09:08:51 NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 12) 1. Accu op correcte wijze afvoeren 2. Alleen voor gebruik in droge ruimtes. 3. Beschermklasse II 4. Opslag van de accu's alleen in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C - +40°C. Accu's alleen in geladen toestand opslaan (minstens 40% geladen). 5. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen. 1. Veiligheidsaanwijzingen Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien. Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ook door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht staan of wat betreft het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Gevaar! · Na gebruik de kraan dichtdraaien en de slang ontlasten zodat de slang gemakkelijker kan worden opgerold. · De slang mag enkel bij een omgevingstempe- ratuur van + 5° C tot + 40° C worden gebruikt. De slang mag niet worden blootgesteld aan directe zonnestraling. Dit kan leiden tot scha- de aan de slang. · Na gebruik moet de slang van de slangtrom- mel van de wateraansluiting worden geschei- den. · Bescherm de slang tegen olie, hitte en scher- pe randen. · Als u de slangtrommel niet gebruikt moet de slang altijd opgerold zijn! · De toegang door kinderen moet door ade- quate maatregelen worden verhinderd. · Het apparaat mag niet in de drinkwaterkring- loop worden geïntegreerd. · Richt geen harde waterstralen op mensen of dieren, er bestaat gevaar voor letsel. · Vermijd dat het apparaat aan een directe wa- terstraal wordt blootgesteld. · Om vorstschade te voorkomen, moet de slang bij temperaturen onder +4°C volledig leeggemaakt worden. Bewaar het apparaat indien mogelijk in een ruimte met een tempe- ratuur boven +4°C. · De slanghaspel mag alleen worden gebruikt voor aansluiting op waterleidingen met een maximale werkdruk van 8 bar. · Gebruik de sproeikop alleen om de water- toevoer voor korte tijd af te sluiten. Draai na gebruik de waterkraan bij de inlaat dicht en open de sproeikop om het systeem niet onno- dig te belasten. · Als u elektrische pompen, huiswaterleidin- gen e.d. gebruikt, zorg er dan voor dat deze voldoende drukbestendig zijn, anders mag u de sproeikop niet gebruiken om het water af te sluiten, om schade te voorkomen. · We aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door overdruk op pom- pen, huiswaterleidingen en dergelijke. · Verwijder vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de accu! · Bij een eventueel defect van het apparaat mogen reparaties alleen door een elektricien of door de klantenservice worden verricht. Speciale veiligheidsinstructies voor li-ionaccu's: de speciale veiligheidsinstructies voor li-ionaccu's vindt u in het meegeleverde boekje! - 82 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 82 29.08.2023 09:08:51 NL 2. Beschrijving van het gereedschap · Originele handleiding en leveringsomvang · Veiligheidsinstructies 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1/2/3) 1. Accu-slanghaspel 2. Draaggreep 3. Aan/Uit-schakelaar 4. Accudeksel 5. Afsluithaak 6. Stopper van de tuinslang 7. Tuinslang 8. Sproeikop 9. Onderhoudsklep 10. Aansluitslang (met snelkoppeling) 11. Blinde nippel 12. Wandhouder 13. 6x bevestigingsschroef 14. 6x vulring 15. 6x plug 16. Adapter wateraansluiting (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. · Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. · Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). · Controleer of de leveringsomvang compleet is. · Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. · Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. 3. Reglementair gebruik De automatische slanghaspel maakt het besproeien van tuinplanten en het schoonmaken van allerlei voorwerpen in de tuin en op het erf eenvoudiger. Hij voorkomt knopen in en draaien van de tuinslang en zorgt ervoor dat de slang altijd netjes en schoon is opgeborgen. De slanghaspel is alleen geschikt voor buitengebruik. Geschikte vloeistoffen: · Voor het sproeien van schoon water (zoetwa- ter), regenwater of lichte wasloog/afvalwater. · De temperatuur van de vloeistof mag in conti- nubedrijf niet hoger zijn dan +35° C. · Met dit apparaat mogen geen brandbare, gassende of explosieve vloeistoffen worden gesproeid. · Het sproeien van agressieve vloeistoffen (zuren, logen, van silo's afkomstig leksap enz.) en van vloeistoffen die stoffen (zand) met slijpende inwerking bevatten, is evenmin toegestaan. · Het water dat via dit apparaat uit de tuinslang komt, is niet meer geschikt als drinkwater. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 83 - 83 - 29.08.2023 09:08:52 NL 4. Technische gegevens Spanning ............................................... 18 V d.c. Lengte aansluitslang................................... 1,5 m (Max.) lengte tuinslang ................................ 30 m Max. werkdruk.............................................. 8 bar Slang-Ø .................................... ca. 12,5 mm (½") Watertemperatuur max. .............................. 35°C Gewicht (leeg) .............................................11 kg Gewicht (inclusief water)........................ ca. 13 kg Beschermklasse ...........................................IPX4 Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu's en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de li-ion accu's van de Power-X-Change serie! De li-ion accu's van de Power-X-Change serie mogen alleen met de Power-X-Charger worden geladen. Zorg ervoor dat de wandhouder correct is uitgelijnd, zodat de slanghaspel erin gehangen kan worden. We adviseren een montagehoogte van de wandhouder van ca. 0,7-1,2 m. 1. Markeer de gaten met behulp van de wandhouder. 2. Boor gaten in de muur met een 10 mm boor. 3. Pluggen (15) erin steken. 4. Zet de wandhouder vast met de bevestigings- schroeven (13) en vulringen (14). 5.2 Accu-slanghaspel monteren (afb. 5) 1. Steek de accu-slanghaspel (1) met beide handen in de wandhouder (12). 2. De accu-slanghaspel kan 180° worden ge- draaid. Opgelet! Gevaar voor beknelling tussen de accu-slanghaspel en de wandhouder. 3. Sluit de aansluitslang (10) aan op de waterkraan met behulp van de juiste wateraansluitadapter (16). 5. Vóór inbedrijfstelling Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader! Kies de plek voor de montage zo dat u de aansluitslang met de snelkoppeling op de dichtstbijzijnde waterkraan (huiswaterleiding / andere tuinslang) kunt monteren zonder dat er druk op staat. Houd rekening met de lengte van de aansluitslang van de accu-slanghaspel van 1,5 m. De slanghaspel mag niet worden aangesloten of gebruikt op waterleidingen zonder water-/afsluitkraan. Kies een plek voor de accu-slanghaspel met zo min mogelijk zonnestraling. 5.1 Wandhouder monteren (afb. 4) Gevaar! Overtuig u ervan dat er in de buurt van de boorgaten geen elektrische leidingen of andere installaties (bijv. waterleidingen) aanwezig zijn. Zorg ervoor dat het apparaat goed vast en horizontaal tegen de muur zit. Gebruik alleen geschikt bevestigingsmateriaal op een stabiele muur. De meegeleverde pluggen en schroeven zijn geschikt voor: beton, natuursteen met compacte structuur, massieve baksteen, massieve kalkzandsteen, massieve steen van lichtbeton en cellenbeton. 5.3 Afstellen van de stopper op de tuinslang (afb. 6) Draai de schroeven van de stopper (6) van de tuinslang (7) los en monteer deze weer in de gewenste positie. De slanghaspel mag niet worden gebruikt zonder stopper op de tuinslang. 5.4 Montage van de accu (afbeelding 7) Open het accudeksel. Druk de vergrendelknop van de accu in, zoals in afbeelding 7 te zien, en schuif de accu in de daarvoor bedoelde houder. Zodra de accu zich bevindt in een positie zoals te zien in afb. 7 rechts dient u erop te letten dat de vergrendelknop vastklikt! De demontage van de accu gebeurt in omgekeerde volgorde! 5.5 Laden van de accu (fig. 8) 1. Accupack uit het apparaat nemen. Druk hier- toe op de vergrendelknop. 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (18) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen. 3. Steek de accu (17) op de lader (18). 4. Onder punt `Indicatie lader' vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie op de lader. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 84 - 84 - 29.08.2023 09:08:52 NL Tijdens het laden kan de accu een beetje warm worden. Dit is echter normaal. Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan · of aan het stopcontact de netspanning aan- wezig is. · of een foutloos contact aan de laadcontacten voorhanden is. Alle LEDs knipperen: De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. geladen worden. Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u · de lader · en de accupack op te sturen naar onze klantenservice. Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht. Zorg er bij de verzending of verwerking van accu's resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden! In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack! 5.6 Accu-capaciteitsindicatie (fig. 9) Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (A). De accu-capaciteitsindicatie (B) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs. Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen. 2 of 1 LED(s) branden: De accu beschikt over voldoende restlading. 1 LED knippert: De accu is leeg, laad de accu op. 6. Bediening Opgelet: de slang mag alleen tijdens gebruik onder druk staan. Sluit na het werk de watertoevoer af en maak de slang leeg voordat u hem oprolt. 6.1 Afrollen Opgelet! Let op de markering voor de maximale uittreklengte om schade aan het apparaat te voorkomen. · Trek de slang in de gewenste lengte uit de accu-slanghaspel. De slang kan in elke stand worden vergrendeld. · Opgelet: trek aan de slang of stopper en niet aan de sproeikop om schade te voorkomen. · Controleer of de sproeikop gesloten is en open dan de watertoevoer. · Nu is de slang klaar voor gebruik en kunt u aan de slag. Door aan de voorkant van de sproeikop te draaien, kan de waterstraal traploos worden ingesteld tussen geen water, sproeinevel en harde waterstraal. 6.2 Oprollen · Sluit na het werk eerst de sproeikop en dan de watertoevoer. Open voor het oprollen de sproeikop weer zodat de resterende waterdruk kan ontsnappen en de slang wordt ontlast. · Loop met het uiteinde van de slang terug naar de slanghaspel en druk op de Aan/Uitschakelaar (afb. 1 / pos. 3) om het oprollen te starten. Laat de slang volledig oprollen of stop de slanghaspel op elke willekeurige positie voor de gewenste slanglengte. · Beschermfunctie: de accu-slanghaspel scha- kelt automatisch uit bij weerstand. De slanghaspel kan opnieuw worden gestart door weer op de Aan/Uit-schakelaar (3) te drukken. · Als de slang geblokkeerd is, trek de slang dan helemaal uit de slanghaspel en laat hem weer intrekken. Zorg ervoor dat de slang zo min mogelijk gedraaid is. - 85 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 85 29.08.2023 09:08:52 NL 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij. Voor een lange levensduur valt echter een regelmatige controle en onderhoud aan te bevelen. De binnenkant van de behuizing van de slanghaspel mag niet worden gereinigd met stromend water, met name niet met hoge druk. Gevaar! Trek vóór onderhoud en reinigingswerkzaamheden de accu eruit. 7.1 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 7.2 De tuinslang vervangen In het geval van een slanghaspel waarvan de slang al gemonteerd is, trekt u deze eerst uit tot aan de markering. Afbeelding 10 a: Verwijder de twee schroeven van de onderhoudsklep en klap de onderhoudsklep van boven naar voren. Opgelet! Gevaar voor beknelling - De slanghaspel mag alleen worden gebruikt als de onderhoudsklep gemonteerd is. Afbeelding 10 b: nu moet er nog een afdekking (pos. A) zichtbaar zijn in de slanghaspel. Als dit niet het geval is, draait u de slanghaspel voorzichtig naar achteren. Verwijder de afdekking door de schroef los te draaien. Afbeelding 10 c: verwijder de bevestigingsclip (pos. B) van de snelkoppeling en maak de snelkoppeling los van de slanghaspel. Om de slang uit de slanghaspel te kunnen trekken, moet ook de snelkoppeling van de slang worden verwijderd. Afbeelding 10 d: de montage van een nieuwe slang gebeurt in omgekeerde volgorde. Leid de slang eerst zonder de snelkoppeling door de opening van de slanghaspel en steek hem in de slanggeleider. Leid de slang nu naar achteren om de slanghaspel. Afbeelding 10 f: tot slot moeten nu de aansluitafdekking en de onderhoudsklep weer gemonteerd worden. Na het plaatsen van de accu kan de slang met één druk op de knop worden opgerold. 7.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: · Type van het toestel · Artikelnummer van het toestel · Ident-nummer van het toestel · Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. 9. Opbergen · Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking. · Als de tuinslang van de accu-slanghaspel langere tijd niet wordt gebruikt of voor de overwintering moet hij grondig met water doorgespoeld, helemaal leeggemaakt en droog opgeslagen worden. · Bij kans op vorst moet het apparaat volledig worden leeggemaakt. Afbeelding 10 e: vervolgens kan de meegeleverde snelkoppeling worden gemonteerd en kan de slang van onderen op de slanghaspel worden aangesloten. Om te voorkomen dat de snelkoppeling losraakt, moet deze worden vastgezet met de bevestigingsclip. 10. Transport Steek de aansluitslang op de blinde nippel (afb. 11/pos. 11). - 86 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 86 29.08.2023 09:08:53 NL 11. Indicatie lader Indicatiestatus Rode LED Groene LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO) Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten. Maatregel: Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net. Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben: - De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen. - De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik. Maatregel: Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen. Fout Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect. Maatregel: Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader. Temperatuurstoring De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C). Maatregel: Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 87 - 87 - 29.08.2023 09:08:53 NL Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu's, accessoires en bijbehorende verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi elektrische gereedschappen, accu's en batterijen niet bij het huisvuil, maar breng ze naar een inzamelpunt. Alleen voor landen binnen de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, en de implementatie hiervan in nationaal recht, moeten niet bruikbare elektrische gereedschappen op een voor het milieu verantwoorde wijze worden ingezameld en gerecycled. Volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 88 - 88 - 29.08.2023 09:08:53 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen Accu Voorbeeld * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: · Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? · Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? · Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 89 - 89 - 29.08.2023 09:08:54 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, dan spijt dat ons ten zeerste en vragen wij u om zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst op het vermelde servicenummer. Voor het indienen van garantieclaims geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke rechten op garantie blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u kosteloos. 2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het door u binnen de Europese Unie aangekochte nieuwe apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van een dergelijk gebrek of de vervanging van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontworpen voor commerciële, ambachtelijke of beroepsmatige inzet. Een garantiecontract komt derhalve niet tot stand, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke, of industriële bedrijven werd ingezet of werd blootgesteld aan een belasting die daarmee gelijkstaat. Bij artikelen onder het merk `Professional' geldt de uitsluiting voor de industriële, ambachtelijke of beroepsmatige inzet niet. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: · Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, of door het apparaat bloot te stellen aan abnormale omgevingsvoorwaarden of gebrekkige verzorging en onderhoud. · Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten inzetgereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, ....) Transportschade die is ontstaan door geweld of externe inwerkingen (zoals bijv. schade door vallen). · Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die kan worden herleid tot slijtage door het gebruik, of tot gewoonlijke of natuurlijke slijtage. Accu's en accupacks zijn bijvoorbeeld onderhevig aan een natuurlijke slijtage, en afhankelijk van hun constructie ontworpen voor een beperkt aantal cycli. De slijtage wordt met name negatief beïnvloed door gevergde lasten, laadsnelheden, maar ook door blootstelling aan hitte, koude, trilling en stoten. 4. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims moeten vóór afloop van de garantieperiode binnen twee weken na het vaststellen van het defect worden ingediend. Het indienen van garantieclaims na afloop van de garantieperiode is uitgesloten. De reparatie of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode en er wordt geen nieuwe garantieperiode toegezegd voor het apparaat of eventuele ingebouwde vervangingsonderdelen. Dit geldt ook bij inzet van de service ter plaatse. 5. Gelieve om uw garantieclaim in te dienen contact op te nemen met de winkel waar u het apparaat heeft aangekocht. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorend bewijs of zonder typeplaatje worden toegestuurd, zijn op grond van de onmogelijkheid om deze toe te kennen uitgesloten van de garantie. Als het defect van het apparaat door onze garantie wordt gedekt, dan krijgt u onmiddellijk een gerepareerd of nieuw apparaat terugbezorgd. 6. Wanneer u het apparaat naar een ander land van de Europese Unie heeft gebracht dan het land waar u het heeft aangekocht, dan vervullen wij onze garantieplicht door een servicepartner aldaar. Als het buiten de Europese Unie is gebracht, dan bestaat er geen recht op garantie. Het spreekt voor zich dat wij tegen vergoeding van de kosten ook graag defecten aan het apparaat verhelpen, die door de omvang van de garantie niet of niet meer zijn gedekt. Hiervoor kunt u contact opnemen met de servicepartner in uw land. . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 90 - 90 - 29.08.2023 09:08:54 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. Explicación de los símbolos empleados (véase fig. 12) 1. Eliminar adecuadamente la batería 2. Utilizar únicamente en espacios secos. 3. Clase de protección II 4. Almacenamiento de las baterías sólo en es- pacios secos con una temperatura ambiente entre +10 °C y +40 °C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40 %). 5. Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños. 1. Instrucciones de seguridad ¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia o los conocimientos necesarios, siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y comprendan los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento básico a no ser que estén vigilados por un adulto. ¡Peligro! · Tras el uso, cerrar la llave del agua y vaciar la manguera para poder enrollarla más fácil- mente. · Utilizar la manguera sólo cuando la tempe- ratura ambiente se encuentre entre +5 °C y +40 °C. No exponer la manguera a la luz solar directa, puesto que podría sufrir daños. · Tras el uso es imprescindible desconectar el tambor de la conexión del agua. · Proteger la manguera de un contacto con aceite, calor y cantos afilados. · Dejar la manguera enrollada cuando no se use el tambor. · Mantener alejada del alcance de los niños sirviéndose de medidas apropiadas. · No montar el aparato en la red de abasteci- miento de agua potable. · No dirigir chorros potentes de agua a perso- nas ni animales, existe peligro de lesión. · Evitar que el aparato sea expuesto a un chor- ro directo de agua. · Para evitar daños a causa de heladas, vaciar completamente la manguera cuando las tem- peraturas sean inferiores a 4 °C. Siempre que sea posible, guardar el aparato en una estan- cia a una temperatura superior a los 4 °C. · El tambor de manguera sólo se puede utilizar para conectarlo a conductos de agua con una presión de servicio máxima de 8 bar. · Utilizar la boquilla sólo para cerrar brevemen- te el flujo de agua. Tras el uso cerrar la llave del agua y abrir la boquilla para no cargar innecesariamente el sistema. · Al usar bombas eléctricas, sistemas do- mésticos de bombeo de agua o similares, asegurarse de que sean lo suficientemente resistentes a la presión, de lo contrario no utilizar la boquilla para cerrar el agua con el fin de evitar daños. · No asumimos ningún tipo de responsabilidad por daños ocasionados por sobrepresión en bombas, sistemas domésticos de bombeo de agua o similares. · Quitar la batería antes de cualquier trabajo en el aparato. · En caso de una posible avería en el aparato, los trabajos de reparación solo podrán ser llevados a cabo por un electricista o por el servicio de asistencia técnica. - 91 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 91 29.08.2023 09:08:55 E Instrucciones especiales de seguridad para baterías de iones de litio: Consultar en el prospecto adjunto las instrucciones de seguridad especiales para las baterías de iones de litio. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2/3) 1. Tambor de manguera inalámbrico 2. Asa de transporte 3. Interruptor ON/OFF 4. Tapa de la batería 5. Ganchos de cierre 6. Pieza de retención de la manguera de jardín 7. Manguera de jardín 8. Boquilla pulverizadora 9. Compuerta de mantenimiento 10. Manguera de conexión (con acoplamiento rápido) 11. Niple ciego 12. Soporte de pared 13. 6 tornillos de fijación 14. 6 arandelas 15. 6 tacos 16. Adaptador de conexión de agua (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. · Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. · Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). · Comprobar que el volumen de entrega esté completo. · Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. · Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! · Manual de instrucciones original · Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado El tambor de manguera automático facilita el riego en el jardín, así como la limpieza de objetos de cualquier tipo en el jardín y el patio. Evita que la manguera del jardín se anude o retuerza y sirve para tener siempre la manguera guardada de forma limpia y ordenada. El tambor de manguera está destinado exclusivamente al uso en exteriores. Líquidos a bombear: · Agua limpia (agua dulce), agua de lluvia o le- jía en baja concentración/agua no potable. · La temperatura máxima del líquido bombea- do no debe sobrepasar los +35 °C en funcionamiento continuo. · Está prohibido bombear sustancias inflamab- les, gaseosas o explosivas con este aparato. · Asimismo, está prohibido bombear sustanci- as agresivas (ácidos, lejías, jugo de filtración de silo, etc.), así como líquidos con sustancias abrasivas (arena). · Este aparato no está indicado para bombear agua potable. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 92 - 92 - 29.08.2023 09:08:55 E 4. Características técnicas Tensión ................................................... 18 V CC Longitud manguera de conexión ................ 1,5 m Longitud (máx.) manguera de jardín ........... 30 m Presión máx. de servicio ............................ 8 bar Ø de manguera ................... aprox. 12,5 mm (½") Temperatura máx. del agua ........................ 35 °C Peso (vacío) ............................................... 11 kg Peso (incl. agua) ............................. aprox. 13 kg Tipo de protección .......................................IPX4 ¡Atención! ¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador y sólo puede utilizarse con las baterías de iones de litio de la serie Power-X-Change! Las baterías de iones de litio de la serie PowerX-Change solo deben cargarse con el cargador Power-X-Charger. 5. Antes de la puesta en marcha ¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador! Elegir el lugar para el montaje de tal forma que se pueda montar la manguera de conexión con el acoplamiento rápido a la llave de agua más próxima (sistema doméstico de bombeo de agua/otra manguera de jardín) sin encontrarse bajo tensión. Tener en cuenta la longitud de 1,5 m de la manguera de conexión del tambor de manguera inalámbrico. El tambor de manguera no se podrá conectar a conductos de agua sin llave de agua o mecanismo de cierre. Elegir una ubicación para el tambor de manguera inalámbrico con el mínimo posible de exposición al sol. 5.1 Montaje del soporte de pared (fig. 4) ¡Peligro! Asegurarse de que no se hallen ni cables eléctricos ni otras instalaciones en la zona de las perforaciones (p. ej., conductos de agua). Asegurarse de que el aparato esté bien fijado a la pared, en posición horizontal. Utilizar exclusivamente material de sujeción adecuado en una pared que posea la suficiente capacidad de carga. Los tacos y tornillos suministrados son adecuados para: hormigón, piedra natural consistente, ladrillo macizo, ladrillo macizo de arena calcárea, ladrillo macizo de hormigón ligero, hormigón con celdillas (hormigón esponjoso). Tener en cuenta la correcta orientación del soporte de pared para que después se pueda enganchar el tambor de manguera. Recomendamos montar el soporte de pared a una altura de aprox. 0,7-1,2 m. 1. Marcar los agujeros valiéndose del soporte de pared. 2. Perforar agujeros en la pared con una broca de 10 mm. 3. Insertar tacos (15). 4. Fijar soporte de pared con los tornillos de fijación (13) y arandelas (14). 5.2 Montar tambor de manguera inalámbrico (fig. 5) 1. Insertar el tambor de manguera inalámbrico (1) con ambas manos en el soporte de pared (12). 2. El tambor de manguera inalámbrico se puede girar 180°. ¡Atención! Peligro de aplastamiento entre el tambor de manguera inalámbrico y el soporte de pared. 3. Conectar a la llave de agua la manguera de conexión (10) mediante el adaptador de conexión de agua adecuado (16). 5.3 Ajuste de la pieza de retención de la manguera de jardín (fig. 6) Soltar los tornillos en la pieza de retención (6) de la manguera de jardín (7) y volver a montar en la posición deseada. No se podrá usar el tambor sin pieza de retención en la manguera de jardín. 5.4 Montaje de la batería (fig. 7) Abrir la tapa de la batería. Presionar, según se ve en la fig. 7, el dispositivo de retención de la batería y colocar la batería en el alojamiento previsto para ello. En cuanto la batería se encuentre en la posición que muestra la figura 7 a la derecha, asegurarse de que el dispositivo de retención enclave. Para desmontar la batería, seguir los mismos pasos en orden inverso. 5.5 Cómo cargar la batería (fig. 8) 1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar el dispositivo de retención. 2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Introducir el enchufe del cargador (18) en la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear. 3. Introducir la batería (17) en el cargador (18). - 93 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 93 29.08.2023 09:08:55 E 4. El apartado ,,Indicación cargador" incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador. Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal. En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que · exista tensión de red en la toma de corriente. · exista buen contacto entre los contactos de carga. En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar · el cargador · y la batería a nuestro servicio de asistencia técnica. Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato. Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios. Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería. 5.6 Indicador de capacidad de batería (fig. 9) Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (A). El indicador de capacidad de batería (B) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED. Si los 3 LED están iluminados: La batería está completamente cargada. Si están iluminados 1 o 2 LED: La batería dispone de suficiente carga residual. Si 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla. Si todos los LED parpadean: La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa. 6. Manejo Atención: La manguera sólo puede estar sometida a presión durante el funcionamiento. Tras el uso, cerrar la llave del agua y vaciar la manguera antes de enrollarla. 6.1 Desenrollar ¡Atención! Prestar atención a la marca de máxima longitud de extracción a fin de evitar que se dañe el aparato. · Extraer del tambor de manguera inalámbri- co la manguera en la longitud deseada. La manguera puede dejarse bloqueada en cualquier posición. · Atención: Tirar de la manguera o de la pieza de retención, y no de la boquilla, para evitar daños. · Controlar que la boquilla esté cerrada y abrir a continuación la llave del agua. · Ahora se puede empezar a trabajar con la manguera. Girando la parte delantera de la boquilla se puede regular el chorro del agua desde completamente cerrada, pasando por niebla de pulverización hasta un chorro fuerte de agua. 6.2 Enrollar · Tras finalizar el trabajo, primero cerrar la boquilla y luego la llave del agua. Antes de enrollar la manguera, volver a abrir la boquilla para eliminar la presión del agua restante y descargar así la manguera. · Regresar con el extremo de la manguera al tambor y pulsar el interruptor ON/OFF (fig. 1 / pos. 3) para iniciar el proceso de enrollado. Dejar que la manguera se enrolle por completo o detener el tambor de manguera en una posición cualquiera para obtener la longitud de manguera que se desee. · Función de protección: el tambor de mangue- ra inalámbrico se desconecta automáticamente en caso de resistencia. Se puede poner en marcha nuevamente el tambor de - 94 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 94 29.08.2023 09:08:56 E manguera al volver a encenderlo mediante el interruptor ON/OFF (3). · En caso de que se atasque la manguera, extraerla por completo del tambor y dejar que se vuelva a recoger. Prestar atención a que la manguera quede lo menos retorcida posible. 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto El aparato requiere un mantenimiento mínimo. No obstante, recomendamos realizar controles y cuidados periódicos para asegurar una vida útil prolongada. El interior de la carcasa del tambor de manguera no debe limpiarse con agua corriente, especialmente a alta presión. ¡Peligro! Quitar la batería antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento/limpieza. 7.1 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 7.2 Cambio de la manguera de jardín Para un tambor de manguera con manguera ya montada, en primer lugar extraer esta hasta la marca. Fig. 10 a: Retirar los dos tornillos de la compuerta de mantenimiento y, a continuación, quitar la compuerta de mantenimiento desde arriba hacia delante. ¡Atención! Peligro de aplastamiento - El tambor de manguera solo se podrá utilizar con la compuerta de mantenimiento montada. Fig. 10 b: Ahora se debe poder ver otra cubierta (pos. A) en el tambor de manguera. De no ser este el caso, girar el tambor de manguera con cuidado hacia atrás. Retirar la cubierta soltando el tornillo. Fig. 10 c: Retirar el clip de fijación (pos. B) del acoplamiento rápido y a continuación soltar el acoplamiento rápido del tambor de manguera. Para que se pueda extraer del tambor la manguera, también debe retirarse el acoplamiento rápido de la manguera. Fig. 10 d: El montaje de una nueva manguera se lleva a cabo realizando la misma secuencia de pasos en sentido contrario. En primer lugar, pasar la manguera sin acoplamiento rápido por la aber- tura de enrollamiento del tambor e introducir por la guía de manguera. Ahora, pasar hacia atrás la manguera alrededor del tambor. Fig. 10 e: A continuación se puede montar el acoplamiento rápido incluido en el volumen de entrega y conectar desde abajo la manguera al tambor. Para que el acoplamiento rápido no se suelte, este debe asegurarse con ayuda del clip de fijación. Fig. 10 f: Por último deben volverse a montar la cubierta de conexión y la compuerta de mantenimiento. Después de poner la batería se puede enrollar la manguera pulsando el botón. 7.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: · Tipo de aparato · No. de artículo del aparato · No. de identidad del aparato · No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 9. Almacenamiento · Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 °C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. · Antes de guardarla durante un largo periodo o durante el invierno, limpiar a fondo con agua la manguera de jardín del tambor de - 95 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 95 29.08.2023 09:08:56 E manguera inalámbrico, vaciarla completamente y dejar que se seque. · En caso de que exista peligro de heladas, vaciar completamente el aparato. 10. Transporte Insertar la manguera de conexión en el niple ciego (fig. 11/ pos. 11). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 96 - 96 - 29.08.2023 09:08:56 E 11. Indicación cargador Estado de indicación LED rojo LED verde Apagado Parpadea Encendido Apagado Apagado Encendido Parpadea Apagado Parpadea Parpadea Encendido Encendido Significado y medida Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados. La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO) Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red. Carga adaptada El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas: - Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería. - La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose. Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador. Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C) Medida: Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 97 - 97 - 29.08.2023 09:08:57 E Eliminación Las herramientas eléctricas, baterías, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Este producto deber depositarse como residuo en un lugar de recogida adecuado para su reciclaje Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 98 - 98 - 29.08.2023 09:08:57 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas Batería Ejemplo *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: · ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? · ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? · ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 99 - 99 - 29.08.2023 09:08:57 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas natura- les que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado promete, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo del fabricante abajo mencionado adquirido por usted en la Unión Europea, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, profesional o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en establecimientos industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. En caso de artículos de la línea ,,Professional" no se aplica la exclusión del uso comercial, profesional o en taller. 3. Nuestra garantía no cubre: · Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una ins- talación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. · Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo...), daños producidos por el transporte, uso violento o influencias externas (como, p. ej., daños por caídas). · Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. Por ejemplo, las baterías están sometidas a un desgaste natural y debido a su estructura están diseñadas para un número de ciclos limitado. El desgaste se ve influenciado negativamente por las velocidades de carga, cargas demandadas, pero también por la exposición al calor, frío, vibración y sacudidas. 4. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de compra del artículo. Puede ampliar a 3 años su plazo de garantía si registra en nuestra web en los primeros 30 días desde la fecha de compra su artículo. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no con llevará una prolongación del plazo de garantía, ni un nuevo plazo de garantía. In para el artículo ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.einhell.es. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil localizarlos. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. 6. Si ha trasladado el aparato a otro país de la Unión Europea distinto al país en el que ha adquirido el aparato, prestaremos el servicio de garantía a través de un distribuidor local. En caso de traslado fuera de la Unión Europea desaparecerá el derecho de garantía. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 100 - 100 - 29.08.2023 09:08:58 FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä. Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 12) 1. Hävitä akku määräysten mukaisesti 2. Saa käyttää vain kuivissa tiloissa. 3. Suojaluokka II 4. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa läm- pötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akkuja vain ladattuna (väh. 40 % ladattuna). 5. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje. 1. Turvallisuusmääräykset Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia ainoastaan valvottuina. Vaara! · Käytön jälkeen tulee vesihana sulkea ja paine päästää letkusta, sen jälkeen letku kelautuu helpommin kelalle. · Letkua saa käyttää vain kun ympäristön lämpötila on +5°C ja +40°C välillä. Letkua ei saa jättää suoraan auringonpaisteeseen. Se saattaa vahingoittaa letkua. · Käytön jälkeen tulee letku ja letkukela irroittaa vesijohtoliitännästä. · Suojaa letkua öljyltä, kuumuudelta ja teräviltä reunoilta. · Kun letkukelaa ei käytetä, niin letkun tulisi aina olla kelattuna! · Laitteen joutuminen lasten käsiin tulee ehkäi- stä sopivin toimenpitein. · Laitetta ei saa asentaa juomavesikiertoon. · Kovaa vesisuihkua ei saa suunnata ihmisiin tai eläimiin, tästä aiheutuu tapaturman vaara. · Valtä laitteen joutumista suoran vesisuihkun kohteeksi. · Pakkasvaurioiden välttämiseksi tulee letku tyhjentää kokonaan, kun lämpötila laskee alle +4°C. Mikäli mahdollista, tulee laitetta säilyttää yli +4°C lämpimässä tilassa. · Letkukelaa saa käyttää vain liitettynä vesijoh- toihin, joiden suurin käyttöpaine on 8 bar. · Käytä ruiskusuutinta vain vesivirran lyhyta- ikaiseen sulkemiseen. Sulje käytön jälkeen vedensyötön vesihana ja avaa ruiskusuutin, jotta järjestelmä ei rasitu tarpeettomasti. · Huolehdi sähköpumppuja, kotivesilaitoksia tms. käyttäessäsi siitä, että ne ovat riittävän paineenkestäviä, muussa tapauksessa ei ruiskusuutinta saa käyttää vesivirran sulkemiseen, jotta tästä ei seuraa vaurioita. · Emme ota mitään vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat ylipaineen vuoksi pumppuun, kotivesilaitokseen tai muihin vastaaviin laitteisiin. · Vedä akku pois ennen kaikkia laitteelle suori- tettavia töitä. · Jos laite ei toimi, saa tarvittavat korjaustyöt suorittaa ainoastaan sähköalan ammattihenkilö tai huoltopalvelu. Litiumioniakkujen laitekohtaiset turvallisuusmääräykset: Litiumioniakkujen laitekohtaiset turvallisuusmääräykset löytyvät oheisesta vihkosesta! 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2/3) 1. Akku-letkukela 2. Kantokahva 3. Päälle-/pois-katkaisin 4. Akun kansi 5. Lukituskoukku 6. Puutarhaletkun pysäytin - 101 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 101 29.08.2023 09:08:58 FIN 7. Puutarhaletku 8. Ruiskusuutin 9. Huoltoluukku 10. Liitäntäletku (pikaliittimellä) 11. Sokkonippa 12. Seinäkannatin 13. 6 kiinnitysruuvia 14. 6 aluslevyä 15. 6 seinävaarnaa 16. Vesiliitäntäsovitin (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. · Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk- sesta. · Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). · Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. · Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- tusvaurioita. · Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- jan loppuun saakka. Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! · Alkuperäiskäyttöohje · Turvallisuusmääräykset 3. Määräysten mukainen käyttö Automaattinen letkukela helpottaa puutarhakasvien kastelua sekä kaikenlaatuisten esineiden puhdistamista puutarhassa ja pihalla. Se estää puutarhaletkun solmiutumisen ja kiertymisen ja huolehtii siitä, että letkua säilytetään aina siististi ja oikein. Letkukela sopii käytettäväksi ainoastaan ulkotiloissa. Pumpattavat väliaineet: · Kirkkaan veden (makean veden), sadeveden tai kevyen pesuliuoksen/käyttöveden pumppaamiseen · Pumpattavan nesteen suurin lämpötila ei saa ylittää +35°C jatkuvassa käytössä. · Tällä laitteella ei saa pumpata mitään sytty- viä, kaasuuntuvia tai räjähdysalttiita nesteitä. · Syövyttävien nesteiden (happojen, lipeiden, siilonesteiden jne.) sekä hankaavia aineita (hiekkaa) sisältävien nesteiden pumppaamista tulee samoin välttää. · Tämä laite ei sovi juomaveden pumppaami- seen. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. 4. Tekniset tiedot Jännite ............................................ 18 V tasavirta Liitäntäletkun pituus ................................... 1,5 m Puutarhaletkun (enimmäis) pituus................ 30 m Työpaine enint............................................. 8 bar Letkun Ø ................................... n. 12,5 mm (½") Veden lämpötila enint. ................................. 35°C Paino (tyhjänä) ........................................... 11 kg Paino (veden kera) .................................. n. 13 kg Suojausluokka ..............................................IPX4 Huomio! Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta, ja sitä saa käyttää vain Power-X-Change -sarjan litiumioniakkujen kanssa! Power-X-Change -sarjan litiumioniakut saa ladata vain Power-X-Charger-latauslaitteilla. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 102 - 102 - 29.08.2023 09:08:59 FIN 5. Ennen käyttöönottoa Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta! Valitse asennuspaikka siten, että voit asentaa liitäntäletkun pikaliittimen kera lähimpään vesihanaan (kotivesilaitos / toinen puutarhaletku) ilman että letku on kireällä. Huomioi akku-letkukelan liitäntäletkun pituus 1,5 m. Letkukelaa ei saa asentaa vesijohtoihin, joissa ei ole vesi- /sulkuhanaa, tai käyttää niissä. Valitse akku-letkukelalle sijaintipaikka, jossa on mahdollisimman vähän suoraa auringonpaistetta. 5.1 Seinäkannattimen asennus (kuva 4) Vaara! Varmista, että porausreikien alueella ei ole sähköjohtoja tai muita asennuksia (esim. vesiputkia). Huolehdi siitä, että laite on seinällä tukevasti vaakasuorassa. Käytä ainoastaan tarkoitukseen sopivia kiinnitysvälineitä kantokykyiseen seinään. Mukana toimitetut seinävaarnat ja ruuvit soveltuvat seuraaviin materiaaleihin: betoni, tiivissaumaiset luonnonkivet, umpitiilet, kalkkikivi-umpikivet, umpikivet kevytbetonista ja huokosbetonista (kaasubetoni). Huolehdi seinäkannattimen oikeasta kohdistamisesta, niin että voit myöhemmin ripustaa letkukelan siihen. Suosittelemme seinäkannattimen asentamista n. 0,7 1,2 m korkeudelle. 1. Merkitse reiät seinäkannatinta apuna käyttäen. 2. Poraa reiät seinään 10-mm-poranterällä. 3. Työnnä seinävaarnat (15) seinään. 4. Kiinnitä seinäkannatin kiinnitysruuveilla (13) ja aluslevyillä (14) paikalleen. 5.2 Akku-letkukelan asentaminen (kuva 5) 1. Työnnä akku-letkukela (1) molemmin käsin pidellen seinäkannattimeen (12). 2. Akku-letkukelaa voi kääntää 180°. Huomio! Rusennusvaara akku-letkukelan ja seinän väliin. 3. Liitä liitäntäletku (10) sopivan vesiliitäntäsovittimen (16) avulla vesihanaan. 5.3 Puutarhaletkun pysäyttimen säätäminen (kuva 6) Irrota puutarhaletkun (7) pysäyttimen (6) ruuvi ja asenna pysäytin haluttuun kohtaan. Letkukelaa ei saa käyttää ilman puutarhaletkun pysäytintä. 5.4 Akun asennus (kuva 7) Avaa akkulokeron kansi. Paina akun lukitusnäppäintä kuten kuvasta 7 näkyy ja työnnä akku sille tarkoitettuun akunkantaan. Kun akku on kuvan 7 esittämässä asennossa, tulee tarkkailla, että lukitusnäppäin napsahtaa kiinni! Akun poisottaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä! 5.5 Akun lataaminen (kuva 8) 1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var- ten lukitusnäppäintä. 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko- jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke (18) pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua. 3. Työnnä akku (17) latauslaitteeseen (18). 4. Kohdasta ,,Latauslaitteen näyttö" löydät taulukon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön merkitykset. Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman. Tämä on kuitenkin normaalia. Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta, · onko pistorasiassa verkkojännitettä. · ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey- dessä latauslaitteeseen. Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, ole hyvä ja lähetä · latauslaite · sekä akkusarja tekniseen asiakaspalveluumme. Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista lähettämistä varten. Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo! Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahingoittuminen! Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 103 - 103 - 29.08.2023 09:08:59 FIN 5.6 Akun tehonnäyttö (kuva 9) Paina akun tehonnäytön katkaisinta (A). Akun tehonnäyttö (A) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla. Kaikki 3 LED:iä palavat: Akku on ladattu täyteen. 2 tai 1 LED(:iä) palaa: Akussa on vielä riittävästi tehoa. 1 LED vilkkuu: Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen. Kaikki LED:it vilkkuvat: Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois laitteesta ja anna akun olla päivän verran huoneenlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää käyttää tai ladata. 6.2 Kelaaminen · Kun työ on saatu loppuun, suljetaan ensin ruiskusuutin ja sitten vasta vesijohto. Ennen letkun kelaamista tulee ruiskusuutin avata uudelleen, jotta letkuun jäänyt vedenpaine pääsee pois eikä letkua rasiteta. · Mene letkun pään kanssa takaisin letkukelan luo ja paina päälle-/pois-katkaisinta (kuva 1 / nro 3) aloittaaksesi letkun kelaamisen. Anna letkun kelautua kokonaan kelalle tai pysäytä letkukela missä kohdin vain saadaksesi halu- tun letkunpituuden. · Suojatoiminto: Akku-letkukela sammuu au- tomaattisesti vastuksen tullessa. Voit käyn- nistää letkukelan uudelleen kytkemällä sen päälle päälle-/pois-katkaisimella (3). · Jos letku jumittuu kiinni, vedä letku kokonaan pois kelalta ja anna sen kelautua uudelleen. Huolehdi siitä, että letkussa on mahdollisim- man vähän kierteitä. 6. Käyttö Huomio: Letkussa saa olla painetta ainoastaan käytön aikana. Työn päätyttyä sulje veden syöttöjohto ja tyhjennä letku ennen sen kelaamista. 6.1 Aukikelaaminen Huomio! Tarkkaile suurimman aukikelauspituuden merkkiä, jotta vältät laitteen vahingoittumisen. · Vedä haluttu letkunpituus akku-letkukelalta ulos. Letku voidaan pysäyttää mihin asemaan tahansa. · Huomio: Vedä letkusta tai pysäyttimestä, älä ruiskusuuttimesta, jotta vältät sen vahingoittumisen. · Tarkasta, että ruiskusuutin on varmasti kiinni, ja avaa vasta sitten vesijohdon hana. · Nyt letku on käyttövalmis ja voit aloittaa työn. Kääntämällä ruiskusuuttimen kärkiosaa voit säätää vesisuihkun portaattomasti vaiheiden ei vettä, sumutus ja kova vesisuihke välille. 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Laite ei tarvitse lähes lainkaan huoltoa. Pitkän eliniän takaamiseksi suosittelemme kuitenkin säännöllisiä tarkastuksia ja hoitotoimia. Letkukelan sisäpuolta ei saa puhdistaa juoksevalla vedellä, varsinkaan painepesurilla. Vaara! Vedä akku pois ennen kaikkia huolto- ja puhdistustoimia. 7.1 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. 7.2 Puutarhaletkun vaihtaminen Jos letkukelaan on jo asennettu letku, vedä se ensin ulos merkkiin saakka. Kuva 10 a: Ota huoltoluukun kaksi ruuvia pois ja käännä sitten huoltoluukku ylhäältä eteen auki. Huomio! Rusennusvaara - Letkukelaa saa käyttää vain paikalleen asennetun huoltoluukun kanssa. Kuva 10 b: Nyt pitäisi letkukelassa näkyä vielä yksi kansi (kohta A). Jos näin ei ole, käännä letkukelaa varovasti taaksepäin. Ota kansi pois irrottamalla ruuvi. Kuva 10 c: Ota pikaliittimen lukituspinne (kohta B) pois ja irrota sitten pikaliitin letkukelasta. Jotta letkun voi vetää ulos letkukelasta, täytyy myös - 104 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 104 29.08.2023 09:08:59 FIN letkun pikaliitin irrottaa. Kuva 10 d: Asenna uusi letku päinvastaisessa järjestyksessä. Vie tällöin letku ensin ilman pikaliitintä letkukelan aukon läpi ja letkunjohdattimen sisään. Vie sitten letku taaksepäin letkukelan ympäri. Kuva 10 e: Sen jälkeen voidaan asentaa toimitukseen sisältyvä pikaliitin ja liittää letku alhaalta letkukelaan. Pikaliitin täytyy varmistaa lukituspinteellä, jotta se ei irtoa. · Pakkasen uhatessa täytyy laite tyhjentää täysin. 10. Kuljettaminen Työnnä liitäntäjohto sokkonippaan (kuva 11 / nro 11). Kuva 10 f: Sitten täytyy vielä asentaa liitännän kansi ja huoltoluukku takaisin paikalleen. Akun asentamisen jälkeen letku voidaan kelata kelalle nappia painamalla. 7.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: · Laitteen tyyppi · Laitteen tuotenumero · Laitteen tunnusnumero · Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta. 9. Säilytys · Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteu- delta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan. · Ennen pitempää käyttötaukoa tai talvisäilyty- stä tulee akku-letkukelan puutarhaletku huuhdella perusteellisesti vedellä, tyhjentää täysin ja säilyttää kuivana. - 105 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 105 29.08.2023 09:09:00 FIN 11. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Punainen LED Vihreä LED Pois Vilkkuu Palaa Pois Pois Palaa Vilkkuu Pois Vilkkuu Vilkkuu Palaa Palaa Merkitys ja toimenpiteet Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta. Akku on ladattu ja valmis käyttöön. (READY TO GO) Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku on ladattu aivan täyteen. Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen. Toimenpide: Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta. Sovitettu lataaminen Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan. Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat: -Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan. -Akun lämpötila ei ole ihannealueella. Toimenpide: Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen. Häiriö Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika. Toimenpide: Viallista akkua ei saa enää ladata. Ota akku pois latauslaitteesta. Lämpötilahäiriö Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C) Toimenpide: Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 106 - 106 - 29.08.2023 09:09:00 FIN Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! Koskee vain EU maita: Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 107 - 107 - 29.08.2023 09:09:00 FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Laji Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat Akku Esimerkki * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: · Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? · Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? · Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)? Kuvaa tätä toimintavirhettä. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 108 - 108 - 29.08.2023 09:09:01 FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön. Näissä takuuehdoissa säädellään takuun lisäpalveluja, jotka jäljempänä mainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakisääteisen takuun lisäksi. Lisäpalvelut eivät vaikuta lakisääteisiin takuuoikeuksiin millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuu kattaa ainoastaan ao. valmistajan uuden tuotteen materiaali- ja valmistusvirheistä johtuvat viat silloin, kun tuote on ostettu Euroopan unionin alueella. Takuu rajoittuu päätöksemme mukaan tälläisten vikojen korjaamiseen tai laitteen vaihtamiseen uuteen. Huomioithan, että, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi kaupalliseen toimintaan tai ammattikäyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta on takuuajan aikana käytetty kaupalliseen tai teolliseen toimintaan, ammattikäyttöön tai vastaavaan. Poikkeuksena"Professional" brandin tuotteet, joihin kaupallista toimintaa tai ammattikäyttöä koskevaa rajoitusta ei sovelleta. 3. Takuun ulkopuolelle jäävät: · Laitteen vauriot, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeiden laiminlyönnistä tai ammattitaidottomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä väärään jännitteeseen tai virtaan), huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä, laitteen altistumisesta epätavallisille luonnonoloille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. · Laitteen vauriot, jotka ovat aiheutuneet väärästä tai epäasiallisesta käytöstä (esim. laitteen ylikuor- mitus tai ei-hyväksyttyjen työkalujen tai lisävarusteiden käyttö), vieraiden aineiden (esim. hiekka, kivet tai pöly) joutumisesta laitteeseen, kuljetusvaurioista, liiallisesta voimankäytöstä tai ulkoisista tekijöistä (esim. laitteen putoamisesta aiheutuneet vauriot). · Laitteelle tai sen osille aiheutuneet vauriot, jotka johtuvat normaalista käytöstä, normaalista tai muusta luonnollisesta kulumisesta. Esimerkiksi akut ja akkupaketit ovat alttiita luonnolliselle kulumiselle ja ne on rakenteellisesti suunniteltu rajoitetetulle määrälle lataussyklejä. Kulumiseen vaikuttavat haitallisesti erityisesti kuormitusvaatimukset ja latausnopeudet mutta myös altistuminen kuumuudelle, kylmyydelle, tärinälle ja iskuille. 4. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaatimukset tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun vika on havaittu. Takuuvaatimusten esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei pidennä takuuaikaa eikä takuuaika ala uudelleen alusta vaikka laitteeseen tehtäisiin korjaustöitä tai asennettaisiin uusia varaosia. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettavia huoltopalveluita. 5. Takuuvaatimuksen esittämiseksi rekisteröi viallinen laite osoitteessa: www.Einhell-Service.com. Toimita ostokuitti tai muu todiste laitteen ostosta. Ilman asianmukaista ostotositetta tai tyyppikilpeä palautetut laitteet eivät ole oikeutetettuja takuupalveluihin puuttuvan jäljitettävyyden vuoksi. Jos vika kuuluu takuumme piiriin, laite korjataan välittömästi ja palautetaan sinulle tai lähetämme sinulle uuden korvaavan tuotteen. 6. Jos olet vienyt laitteen mukanasi eri EU-maahan kuin mistä olet sen ostanut, tarjoamme takuupalvelut kyseisessä maassa toimivan huoltokumppanin kautta. Jos viet laitteen EU:n ulkopuolelle, takuu ei ole voimassa. Tarjoamme luonnollisesti mielellämme myös maksullista korjauspalvelua sellaisille vioille, jotka eivät kuulu takuun piiriin tai joille takuu ei ole enää voimassa. Jos haluat hyödyntää tätä palvelua, ota yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme. Huomioithan tämän takuun rajoitukset, jotka koskevat kuluvia osia, kulutustarvikkeita ja puuttuvia osia, ja jotka on esitetty tämän käyttöohjeen huoltotiedoissa. Takuupalvelut: Einhell Finland Oy, Haarlankatu 4 E, FIN-33230 Tampere Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 109 - 109 - 29.08.2023 09:09:01 SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upostevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprecili poskodbe in materialno skodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Ce bi napravo izrocili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izrocite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali skodo, ki bi nastale zaradi neupostevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov. Pojasnilo uporabljenih simbolov (glejte sliko 12) 1. Akumulatorsko baterijo pravilno odstranite 2. Samo za uporabo v suhih prostorih. 3. Razred zascite II 4. Akumulator skladiscite le v suhih prostorih s temperaturo okolice pribl. +10 °C do +40 °C. Akumulatorje vedno skladiscite polne (vsaj 40 % napolnjene). 5. Nevarnost! - Da bi zmanjsali tveganje poskodb, preberite navodila za uporabo! 1. Varnostni napotki Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnicne podatke, s katerimi je to elektricno orodje opremljeno. Neupostevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejso uporabo. To napravo lahko otroci, stari 8 let ali vec, osebe z zmanjsanimi psihicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo dovolj izkusenj in znanja uporabljajo le pod nadzorom ali ce so bile poducene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Ciscenja in vzdrzevanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati otroci brez nadzora. soncnemu sevanju. To lahko povzroci poskodbe gibke cevi. · Po uporabi je treba gibko cev koluta za cev odstraniti s prikljucka vode. · Gibko cev varujte pred oljem, vrocino in ostri- mi robovi. · Ko koluta za cev ne potrebujete naj bo gibka cev vedno navita! · Dostop otrokom preprecite z ustreznimi ukrepi. · Naprave ne smete vgraditi v krogotok pitne vode. · Mocnega vodnega curka ne usmerjajte na lju- di ali zivali, saj obstaja nevarnost poskodb. · Preprecite izpostavljenost naprave neposred- nemu vodnemu curku. · Da preprecite poskodbe zaradi zmrzali, je treba gibko cev pri temperaturah pod +4 °C popolnoma izprazniti. Ce je mogoce, gibko cev shranjujte pri temperaturah nad +4 °C. · Kolut za cev je primeren za priklop na vodo- vodno napeljavo z najvecjim obratovalnim tlakom 8 barov. · Brizgalno sobo uporabite samo za kratko- trajno zapiranje pretoka vode. Po uporabi zaprite vodovodno pipo na dotoku in odprite brizgalno sobo, da sistema ne obremenjujete po nepotrebnem. · Pri uporabi elektricnih crpalk, hisnih vodovod- nih napeljav in podobnega, bodite pozorni na to, da imajo zadostno tlacno odpornost, v nasprotnem brizgalne sobe ne uporabljajte za zapiranje vode, da se izognete skodi. · Ne prevzemamo nikakrsnega jamstva za skodo, ki nastane zaradi previsokega tlaka na crpalkah, hisnih vodovodnih napeljavah in podobnem. · Pred vsakim delom na napravi odstranite aku- mulatorsko baterijo. · Pri morebitnem izpadu naprave sme popra- vila izvajati le elektricar ali sluzba za stranke. Posebni varnostni napotki za litij-ionske aku- mulatorske baterije: Posebne varnostne napotke za litij-ionske akumulatorske baterije najdete v prilozenem zvezku! Nevarnost! · Po uporabi vodo zaprite in razbremenite gibko cev, kar olajsa zvijanje gibke cevi. · Gibko cev uporabljate samo pri tempera- turi okolice od +5 °C do +40 °C. Gibka cev ne sme biti izpostavljena neposrednemu - 110 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 110 29.08.2023 09:09:01 SLO 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 2.1 Opis naprave (Slika 1/2/3) 1. Akumulatorski kolut za cev 2. Nosilni rocaj 3. Stikalo za vklop/izklop 4. Pokrov akumulatorske baterije 5. Zaporni kavelj 6. Masilo vrtne cevi 7. Vrtna cev 8. Brizgalna soba 9. Vzdrzevalna loputa 10. Prikljucna cev (s hitro spojko) 11. Slepa soba 12. Stenski nosilec 13. 6 × pritrdilni vijak 14. 6 × podlozka 15. 6 × stenski moznik 16. Adapter za prikljucek vode (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Obseg dobave S pomocjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Ce deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na nas servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predlozite racun. Upostevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. · Odprite embalazo in previdno vzemite napra- vo iz embalaze. · Odstranite embalazni material in embalazne in transportne varovalne priprave (ce obstajajo). · Preverite, ce je obseg dobave popoln. · Preverite morebitne poskodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prislo med transportom. · Po moznosti shranite embalazo do poteka garancijskega roka. Nevarnost! Naprava in embalazni material nista igraca za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadusitve in zauzitja taksnih delov materiala! · Originalna navodila za uporabo · Varnostni napotki Samodejni kolut za cev olajsa zalivanje vrtnih rastlin ter ciscenje razlicnih predmetov na vrtu in dvoriscu. Preprecuje zapletanje in sukanje vrtne cevi ter poskrbi za vedno cisto in urejeno shranjevanje gibke cevi. Kolut za cev je primeren izkljucno za uporabo na prostem. Transportni mediji: · Za prenos ciste vode (sladke vode), dezevnice ali blagega pralnega luga/tehnicne vode. · Najvecja temperatura prenesene tekocine v trajnem delovanju ne sme prekoraciti +35 °C. · S to napravo ne smete prenasati gorljivih, eksplozivnih tekocin in tekocin, ki tvorijo pline. · Crpanje agresivnih tekocin (kisline, lugi, tekocine, ki pronicajo iz silosov ipd.) in tekocin z abrazivnimi snovmi (pesek) je prav tako potrebno prepreciti. · Ta naprava ni primerna za prenos pitne vode. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba steje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakrsnekoli poskodbe ali skodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. Prosimo, da upostevate, da nase naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtnistvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, ce je bila naprava uporabljana v obrtnistvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. 4. Tehnicni podatki Napetost .................................................18 V d.c. Dolzina prikljucne cevi ............................... 1,5 m (Najv.) dolzina vrtne cevi ............................. 30 m Najv. delovni tlak ........................................ 8 bar Premer gibke cevi ................. pribl. 12,5 mm (½") Temperatura vode najv. .............................. 35°C Teza (prazna) ..............................................11 kg Teza (z vodo) .................................... pribl. 13 kg Vrsta zascite .................................................IPX4 Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 111 - 111 - 29.08.2023 09:09:02 SLO Pozor! Naprava je dobavljena brez akumulatorskih baterij in polnilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-ionskimi akumulatorskimi baterijami serije Power-X-Change! Litij-ionske akumulatorske baterije serije PowerX-Change je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power-X-Charger. 5. Pred uporabo Naprava se dobavi brez akumulatorske baterije in polnilnika! Mesto za montazo izberite tako, da lahko prikljucno cev s hitro spojko namestite na bliznjo vodovodno pipo (hisna vodovodna napeljava/ druga vrtna cev), brez da bila napeta. Pazite na dolzino prikljucne cevi akumulatorskega koluta za cev, ki je dolga 1,5 m. Koluta za cev ni dovoljeno prikljuciti ali uporabljati na vodovodnih napeljavah brez vodovodne/zaporne pipe. Za akumulatorski kolut za cev izberite mesto s cim manjsim soncnim sevanjem. 5.1 Montaza stenskega nosilca (slika 4) Nevarnost! Prepricajte se, da se na obmocju izvrtin ne nahajajo elektricne ali druge napeljave (npr. vodovodne cevi). Zagotovite, da je naprava trdno in vodoravno namescena na steno. Uporabljate le ustrezni pritrdilni material na steni z zadostno nosilnostjo. Prilozeni stenski mozniki in vijaki so primerni za: beton, naravni kamen z gosto strukturo, polno opeko, apnencasti polni kamen, polni kamen iz lahkega betona in celicasti beton (plinasti beton). Pazite na pravilno poravnavo stenskega nosilca, da lahko pozneje nanj obesite kolut za cev. Priporocamo visino montaze stenskega nosilca pribl. 0,71,2 m. 1. Luknje zarisite s pomocjo stenskega nosilca. 2. Luknje v steno izvrtajte z 10-mm svedrom. 3. Vstavite stenske moznike (15). 4. Stenski nosilec pritrdite s pritrdilnimi vijaki (13) in podlozkami (14). 5.2 Montaza akumulatorskega koluta za cev (slika 5) 1. Akumulatorski kolut za cev (1) z obema rokama namestite na stenski nosilec (12). 2. Akumulatorski kolut za cev je premicen za 180°. Pozor! Nevarnost zmeckanja med akumulatorskim kolutom za cev in stenskim nosilcem. 3. Prikljucno cev (10) z ustreznim adapterjem za priklop vode (16) prikljucite na vodovodno pipo. 5.3 Prilagajanje masila na vrtni cevi (slika 6) Sprostite vijake na masilu (6) vrtne cevi (7) in znova namestite na zelenem polozaju. Koluta za cev brez masila na vrtni cevi ni dovoljeno uporabljati. 5.4 Montaza akumulatorske baterije (slika 7) Odprite pokrov akumulatorske baterije. Pritisnite na zaskocno tipko akumulatorske baterije, kot prikazuje slika 7, in potisnite akumulatorsko baterijo v predvideni sprejem. Takoj, ko je akumulatorska baterija v polozaju, prikazanem na sliki 7 desno, pazite, da se zaskocna tipka zaskoci! Demontaza akumulatorske baterije poteka v obratnem vrstnem redu! 5.5 Polnjenje akumulatorske baterije (slika 8) 1. Akumulatorski vlozek vzemite iz naprave. Za to pritisnite na zaskocni gumb. 2. Primerjajte, ali se omrezna napetost na tipski tablici ujema z omrezno napetostjo, ki je na voljo. Vkljucite vtic polnilne naprave (18) v zidno vticnico. Zelena lucka LED zacne utripati. 3. Akumulatorsko baterijo (17) potisnite na napravo za polnjenje (18). 4. V tocki »Prikaz polnilnika« najdete tabelo s pomeni prikaza luck LED na polnilniku. Med polnjenjem se lahko akumulatorska baterija nekoliko segreje. Vendar je to normalno. Ce polnjenje akumulatorskega vlozka ni mogoce, preverite, ali · je vticnica pod napetostjo. · ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben, Ce polnjenje akumulatorskega vlozka se vedno ni mogoce, · polnilnik · in akumulatorski vlozek posljite nasi sluzbi za stranke. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 112 - 112 - 29.08.2023 09:09:02 SLO Za pravilno posiljanje se obrnite na naso sluzbo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste napravo kupili. Pri posiljanju ali odstranjevanju morate akumulatorje oz. akumulatorske naprave posamicno zapakirati v plasticne vrecke, da ne prihaja do kratkih stikov in pozara! V interesu dolge zivljenjske dobe baterijskega vlozka poskrbite za pravocasno polnjenje baterijskega vlozka. To je potrebno v vsakem primeru, ce opazite, da moc naprave pesa. Baterijskega vlozka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem poskodujete baterijski vlozek! 5.6 Prikaz kapacitete akumulatorja (sl. 9) Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumulatorja (A). Prikaz kapacitete akumulatorja (B) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 luckami LED. Vse 3 LED-lucke svetijo: Akumulator je do konca napolnjen. Svetita 2 ali 1 lucka LED Akumulator je se zadostno napolnjen. 1 lucka LED utripa: Akumulator je prazen in ga napolnite. Vse LED-lucke utripajo: Temperatura akumulatorja ni dosezena. Akumulator odstranite od naprave in ga pustite en dan na sobni temperaturi. Ce se napaka ponovno pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Okvarjenega akumulatorja ne smete vec uporabljati ali polniti. 6. Uporaba Pozor: Gibka cev je lahko pod pritiskom samo med delovanjem. Po delu zaprite dovod vode in gibko cev pred navijanjem izpraznite. 6.1 Odvijanje Pozor! Pazite na oznako najvecje dolzine izvleka, da preprecite poskodbe naprave. · Gibko cev v zeleni dolzini izvlecite iz aku- mulatorskega koluta za cev. Gibko cev lahko blokirate na poljubnem mestu. · Pozor: Povlecite za cev ali masilo in ne za brizgalno sobo, da preprecite poskodbe. · Preverite, ali je brizgalna soba zaprta in nato odprite dovod vode. · Zdaj je gibka cev pripravljena za uporabo in lahko zacnete z delom. Z vrtenjem sprednjega dela sobe so mozne naslednje brezstopenjske nastavitve vodnega curka: brez vode, prsilna meglica ali curek vode. 6.2 Navijanje · Po zakljucenem delu najprej zaprite brizgalno sobo, nato dovod vode. Pred navijanjem brizgalno sobo znova odprite, da lahko preostali vodni tlak izhaja in razbremeni gibko cev. · S koncem gibke cevi se vrnite do koluta za cev in pritisnite tipko za vklop/izklop (slika 1/pol. 3), da zazenete postopek navijanja. Gibko cev lahko popolnoma navijete ali pa kolut za cev ustavite na poljubnem mestu za doloceno dolzino gibke cevi. · Zascitna funkcija: Akumulatorski kolut za cev se ob uporu samodejno ustavi. Znova ga lahko zazenete tako, da pritisnete tipko za vklop/ izklop (3). · V primeru blokade gibke cevi, gibko cev v celoti izvlecite iz koluta za cev in ga ponovno navijte. Pazite na to, da je gibka cev cim manj zvita. 7. Ciscenje, vzdrzevanje in narocanje nadomestnih delov Naprave v glavnem ni treba vzdrzevati. Za daljso zivljenjsko dobo priporocamo, da jo redno pregledujete in negujete. Notranjosti ohisja koluta za cev ni dovoljeno cistiti s tekoco vodo, zlasti ne pod visokim tlakom. Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega vzdrzevalnega/ cistilnega dela odstranite akumulatorsko baterijo. 7.1 Vzdrzevanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrzevati. 7.2 Zamenjava vrtne cevi Pri kolutu za cev z ze namesceno gibko cevjo, gibko cev najprej izvlecite do oznake. Slika 10 a: Odstranite oba vijaka vzdrzevalne lopute in nato vzdrzevalno odprtino od zgoraj odprite proti naprej. Pozor! Nevarnost zmeckanja Cev za kolut lahko uporabljate samo z namesceno - 113 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 113 29.08.2023 09:09:02 SLO vzdrzevalno loputo. Slika 10 b: Zdaj bi moral biti v kolutu za cev viden dodaten pokrov (pol. A). Ce ga ne vidite, kolut za cev previdno obrnite proti nazaj. Pokrov odvijte tako, da sprostite vijake. Slika 10 c: Odstranite pritrdilno sponko (pol. B) hitre spojke in nato hitro spojko sprostite s koluta za cev. Da lahko gibko cev izvlecete iz koluta za cev, je treba z gibke cevi odstraniti tudi hitro spojko. Slika 10 d: Montaza nove gibke cevi poteka v obratnem vrstnem redu. Pri tem gibko cev najprej brez hitre spojke vodite skozi odprtino koluta za cev in uvedite v vodilo gibke cevi. Zdaj gibko cev proti nazaj vodite okrog koluta za cev. Slika 10 e: Nato lahko namestite prilozeno hitro spojko in gibko cev od spodaj prikljucite na kolut za cev. Da se hitra spojka ne sprosti, jo je treba pritrditi s pritrdilno sponko. 9. Skladiscenje · Napravo in pribor za napravo skladiscite na temnem, suhem in pred mrazom zascitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiscna temperature je med 5 in 30 °C. Elektricno orodje shranjujte v originalni embalazi. · Pred daljsim obdobjem neuporabe ali za prezimovanje vrtno cev akumulatorskega koluta za cev temeljito sperite z vodo, povsem izpraznite in skladiscite na suhem. · Ce obstaja nevarnost zmrzali, napravo pov- sem izpraznite. 10. Transport Prikljucno cev prikljucite na slepo sobo (slika 11/ pol. 11). Slika 10 f: Nazadnje znova namestite pokrov in vzdrzevalno loputo. Ko vstavite akumulatorsko baterijo, lahko gibko cev navijete s pritiskom tipke. 7.3 Narocanje nadomestnih delov: Pri narocanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe: · Tip naprave · Art. stevilko naprave · Ident- stevilko naprave · Stevilka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalazi, da ne bi prislo do poskodb med transportom. Ta embalaza je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je mozno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razlicnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odlozite na ustreznem zbiraliscu, da bo pravilno odstranjena. Ce ne poznate primernih zbiralisc, se pozanimajte pri svoji obcinski upravi. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 114 - 114 - 29.08.2023 09:09:03 SLO 11. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeca Zelena LED-dioda LED-dioda Pomen in ukrepi Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je prikljucen na omrezje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v nacinu hitrega polnjenja. Casi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski casi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih casov polnjenja glede na obstojece stanje polnosti. Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. (READY TO GO) Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln. Akumulator pustite v polnilniku priblizno 15 minut dlje. Ukrep: Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik locite od omrezja. Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje Polnilnik je v nacinu pazljivega polnjenja. Akumulator se pri tem zaradi varnosti pocasneje polni in potrebuje vec casa. Vzroki so lahko naslednji: - Akumulatorja zelo dolgo niste polnili. - Temperatura akumulatorja ni v idealnem obmocju. Ukrep: Pocakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu polnite naprej. Utripa Utripa Napaka Postopek polnjenja ni mogoc. Akumulator je okvarjen. Ukrep: Okvarjenega akumulatorja vec ne smete polniti. Akumulator odstranite iz polnilnika. Vklop Vklop Motnja temperature Akumulator je prevroc (npr. neposredni soncni zarki) ali prehladen (pod 0 °C). Ukrep: Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi (pribl. 20 °C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 115 - 115 - 29.08.2023 09:09:03 SLO Odlaganje Poskrbite za okolju prijazno recikliranje elektricnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaz. Elektricnih orodij in akumulatorskih/obicajnih baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke! Zgolj za drzave Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo se morajo odsluzena elektricna orodja zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali odsluzene akumulatorske baterije in baterije za enkratno uporabo zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki ni zavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi. Ponatis ali kakrsnokoli razmnozevanje dokumentacije in spremljajocih papirjev o proizvodu, tudi po izvleckih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 116 - 116 - 29.08.2023 09:09:03 SLO Servisne informacije V vseh drzavah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrosnimi materiali. Upostevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrosni material. Kategorija Obrabni deli* Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoci deli Akumulator Primer * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natancno opisite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprasanja: Odgovorite na naslednja vprasanja: · Je naprava nekoc delovala, ali je bila od vsega zacetka okvarjena? · Ste pred okvaro opazili kaj neobicajnega (simptom ali okvaro)? · Kaj na napravi po vasem mnenju ne dela (glavni znak)? Opisite to napacno delovanje. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 117 - 117 - 29.08.2023 09:09:04 SLO Garancijska listina Spostovana stranka, nasi izdelki so prestali stroga preverjanja kakovosti. V kolikor ta naprava ne bo vec delovala brezhibno, nam je to iskreno zal in vas prosimo, da se obrnete na nas servis, naveden na tej garancijski kartici. Prav tako se na nas lahko obrnete na navedeno telefonsko stevilko servisa. Za uveljavitev garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so usmerjeni izkljucno na potrosnika, tj. fizicne osebe, ki zelijo ta izdelek upora- bljati v sklopu obrti ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji dolocajo dodatna jamstva, ki jih proizvajalec poleg zakonskega jamstva zagotavlja kupcem novih naprav. Ta garancija ne posega v vase zakonske garancijske zahtevke. Nase jamstvo je za vas brezplacno. 2. Jamstvo izkljucno pokriva okvare novih naprav proizvajalca, kupljenih v EU, ki se nanasajo na materialno napako ali napako proizvajalca, in je po nasi presoji omejeno na odpravljanje taksnih okvar ali zamenjavo naprave. Upostevajte, da nase naprave niso bile izdelane za namene uporabe v obrtnistvu ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba se tako ne sklene, ce se je naprava v garancijskem obdobju uporabljala v obrti, trgovini ali industriji oz. je bila izpostavljena enakovredni stopnji obrabe. Pri artiklih, ki jih uvrscamo v znamko »Professional« izkljucitev za obrt, rokodelstvo ali poklicno uporabo ne velja. 3. Garancija ne vkljucuje: · Skode na napravi, nastale zaradi neupostevanja navodil za montazo ali zaradi neustrezne na- mestitve, neupostevanja navodil za uporabo (npr. priklop na napacno omrezno napetost ali vrsto elektricnega toka), neupostevanja dolocil za vzdrzevanje in varnostnih napotkov, izpostavljanja naprave neprimernim okoljskim pogojem oz. zaradi neustrezne nege ter vzdrzevanja. · Skode na napravi, nastale zaradi malomarne ali nepredvidene uporabe (npr. prekomerna obre- menitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij oz. pripomockov za uporabo) in vdora tujkov v napravo (npr. pesek, kamencki ali prasni delci ...). Transportne skode, nasilne uporabe ali tujih vplivov (npr. skoda zaradi padca). · Skode na napravi ali delih naprave, nastale zaradi obicajne ali naravne obrabe. Tako so denimo akumulatorji ali paketi akumulatorjev izpostavljeni naravni obrabi in so konstrukcijsko predvideni za doloceno stevilo polnilnih ciklov. Na obrabo zlasti negativno vplivajo podaljsana obremenitev, hitrosti polnjenja in izpostavljenost vrocini, mrazu, tresljajem in udarcem. 4. Garancijsko obdobje znasa dve leti in se pricne z datumom nakupa naprave. Garancijski zahtevke je treba vloziti pred potekom garancijskega obdobja v dveh tednih, ko ste opazili okvaro. Garancijski zahtevki, vlozeni po poteku garancijskega obdobja, so nicni. Zaradi popravila ali zamenjave naprave se ne podaljsa garancijsko obdobje in prav tako se ne zacne novo garancijsko obdobje za napravo oz. vgrajene nadomestne dele. To prav tako velja pri uveljavitvi servisna na mestu uporabe. 5. Ce zelite vloziti garancijski zahtevek, okvarjeno napravo prijavite na naslovu: www.Einhell-Serivce.com. Pripravite racun ali drugo potrdilo nakupa nove naprave. Naprave, posredovane brez ustreznih dokazil ali tipskih ploscic, so izvzete iz jamstva zaradi pomanjkljive kategorizacije. Ce okvaro naprave krije nase jamstvo, boste v najkrajsem moznem casu prejeli popravljeno ali novo napravo. 6. Ce ste napravo uporabljali v drugi drzavi clanici EU, kot v drzavi, v kateri ste napravo kupili, se jamstvo prenese na lokalnega servisnega partnerja. Garancijskega zahtevka ni mogoce uveljavljati, ce je bilo blago odposlano izven EU. Proti povracilu stroskov vam nudimo popravilo okvarjenih naprav, za katere je garancijsko obdobje ze poteklo. V ta namen napravo odposljite na nas servisni naslov. Pri obrabi, potrosnih in manjkajocih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Zacretski 19/H, 49223 Sv. Kriz Zacretje, Hrvatska Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 118 - 118 - 29.08.2023 09:09:04 H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek. A használt szimbólumok magyarázata (lásd a 12-es képet) 1. Az akkut megfelelen semmisíteni meg. 2. Csak száraz termekben történ használatra. 3. Védelmi osztály II 4. Az akkuk tárolása csak száraz termek- ben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hmérsékletnél. Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten). 5. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást. 1. Biztonsági utasítások Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, utalást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következ utasítások betartásán belüli mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. rizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövre nézve. Ezt a készüléket csak 8 éves és azon felüli gyermekeknek, valamint csökkentett fizikia, szenzórikus vagy szellemi képességekkel vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkez személyeknek akkor lehet használni, ha felügyelve vannak vagy a készülék biztos használatával kapcsolatban ki lettek oktatva és megértették az abból ered veszélyeket. Nem szabad a gyerekeknek játszaniuk a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást nem szabad gyerekeknek felügyelet nélkül elvégezniük. Veszély! · Használat után elzárni a vizet és mentesíteni a tömlt, aminek a következtében könnyeb- ben fel lehet csévélni a tömlt. · A tömlt csak +5°C és +40°C közötti kör- nyezeti hmérsékleten szabad üzemeltetni. A tömlt nem szabad közvetlen napbe- sugárzásnak kitenni. Ez a töml megrongáló- dásához vezethetne. · Használat után le kell választani a tömldob tömljét a vízcsatlakozásról. · Óvja a tömlt olaj, hség és éles szélek ell. · Ha nincs szükség a tömldobra, akkor a tömlnek mindig fel kellene csévélve lennie! · Megfelel intézkedésekkel meg kell akadá- lyozni a gyerekek hozzáférését. · A készüléket nem szabad az ivóvízkörbe telepíteni. · Ne irányítson kemény vízsugarat emberekre vagy állatokra, fennáll a sérülés veszélye. · Kerülje el a készüléknek közvetlen vízsugár- nak való kitételét. · A fagykárosodás elkerülése érdekében a tömlt +4 ° C alatti hmérsékleten teljesen ki kell üríteni. Ha lehetséges, tárolja a készü- léket +4 ° C feletti hmérséklet helyiségben. · A tömldobot csak legfeljebb 8 bar üzemi nyomású vízvezetékhez való csatlakozásra szabad használni. · A permetez fúvókát csak a vizáramlás rövid idej lezárására használni. Használat után zárja le a vízcsapot a bemenetnél, és nyissa ki a permetez fúvókát, hogy ne terhelje fe- leslegesen a rendszert. · Elektromos szivattyúk, háztartási vízmvek vagy hasonlók használata esetén ügyeljen arra, hogy azok kellen nyomásállóak le- gyenek, különben ne használja a permetez fúvókát a víz leállításához a sérülések elkerü- lése érdekében. · Nem vállalunk felelsséget a szivattyúk, háztartási vízmvek vagy hasonlóak túln- yomása által okozott károkért. · A készüléken történ bármilyen munka eltt eltávolítani az akkut. · A készülék esetleges kiesése esetén a javí- tási munkákat csak villanyszereli szakember vagy a vevszolgálat végezheti el Speciális biztonsági utasítások Li-ion akkuk- hoz: A Li-ion akkukra vonatkozó speciális biz- tonsági utasítások megtalálhatóak a mel- lékelt füzetecskében! - 119 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 119 29.08.2023 09:09:05 H 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 2.1 A készülék leírása (képek 1/2/3) 1. Akkus-tömldob 2. Hordozó fogantyú 3. Be/Kikapcsoló 4. Akkufedél 5. Záró horog 6. A kerti töml megállítója 7. Kerti töml 8. Szóró fúvóka 9. Karbantartó csapóajtó 10. Csatlakozó töml (gyorscsatlakozóval) 11. Csdugó 12. Fali tartó 13. 6x rögzít csavar 14. 6x alátétkorong 15. 6x fali tipli 16. Vízcsatlakozó adapter (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot. · Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból. · Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). · Ellenrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel- me. · Ellenrizze le a készüléket és a tartozékrés- zeket szállítási károkra. · Ha lehetséges, akkor rizze meg a csomago- lást a garanciaid lejáratának a végéig. Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a manyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! · Eredeti használati utasítás · Biztonsági utasítások 3. Rendeltetésszeri használat Az automata tömldob megkönnyíti a kerti növények öntözését, valamint mindenféle tárgy tisztítását a kertben és az udvarban. Megakadályozza a kerti töml csomózását és csavarodását, és gondoskodik a töml mindig tiszta és rendezett tárolásáról. A tömldob csak kizárólagosan kültéri használatra alkalmas. Szállítási javak: · Tiszta víz (édesvíz), esvíz vagy enyhén mosólúgas/háztartási víz szállítására. · A szivattyúzott folyadék maximális hmérsékletének folyamatos üzemben nem kellene meghaladnia a +35 ° C-ot . · Ezzel a készülékkel nem szabad gyúlékony, gázképz vagy robbanékony folyadékokat szállítani. · Úgyszintén el kell kerülni az agresszív foly- adékok (savak, lúgok, silosickerlé stb.) valamint az abráziós anyagokat (homok) tartalmazó folyadékok szállítását. · Ez a készülék nem alkalmas az ivóvíz szállí- tására. A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszernek. Ebbl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel felels és nem a gyártó. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézmipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenérték tevékenységek területén van használva. 4. Technikai adatok Feszültség ..............................................18 V d.c. A csatlakozó töml hossza ........................ 1,5 m A kerti töml (max.) hossza ........................ 30 m Max. üzemi nyomás ................................... 8 bar Töml Ø ................................... kb. 12,5 mm (½") Vízhmérséklet max. .................................. 35°C Súly (üresen) ............................................. 11 kg Súly (vízzel együtt) ............................... kb. 13 kg Védelmi osztály ............................................IPX4 - 120 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 120 29.08.2023 09:09:05 H Figyelem! A készülék akkuk és töltkészülék nélkül lesz leszállítva és csak a Power-X-Change szériai Li-Ion akkukkal szabad használni! akkus-tömldob és a fali tartó között. 3. Csatlakoztassa a csatlakozótömlt (10) a csaptelephez egy megfelel vízcsatlakozóadapterrel (16). A Power-X-Change szériának a Li-Ion akkujait csak a Power-X-Charger-el szabad tölteni. 5. Beüzemeltetés eltt A készülék akkuk és töltkészülék nélkül lesz leszállítva! Válassza ki a telepítés helyét oly módon, hogy a csatlakozótömlt a legközelebbi csaptelepre (háztartási vízm / egyéb kerti töml) fel tudja a gyorscsatlakozóval szerelni anélkül, hogy az feszesség alatt állna. Ügyeljen az akkus-tömldob csatlakozó tömljének 1,5 m-es hosszára. A tömldobot nem szabad víz- / elzárócsap nélkül vízvezetékekre csatlakoztatni vagy azokon mködtetni. Az akkus-tömldobnak olyan helyet választani, ahol lehetleg csekély a napbesugárzás. 5.1 A fali tartó felszerelése (4-es kép) Veszély! Biztosítsa, hogy a fúrólyukak környékén ne legyenek villanyvezetékek vagy más installációk (mint például vízcsövek). Ügyeljen a készülék feszes, vízszintes fali ülésére. Csak megfelel rögzítanyagot használni, egy teherbiró falon. A vele szállított fali tiplik és csavarok alkalmasak: beton, sr szerkezet természetes k, tömör tégla, mészhomok- tömör k, tömör k könny betonból és szénsavas betonból (gázbeton). Ügyeljen a fali tartó megfelelen kiigazítására azért, hogy a tömldobot késbb be lehessen akasztani. Azt javasoljuk, hogy a fali tartó szerelési magassága kb. 0,7-1,2 m legyen. 1. A fali tartó segítségével felrajzolni a lyukakat. 2. Egy 10-mm-es fúróval lyukakat fúrni a falba. 3. Bedugni a fali tipliket (15). 4. A rögzítcsavarokkal (13) és az alátétekkel (14) rögzíteni a fali tartót. 5.2 Az akkus-tömldob felszerelése (5-ös kép) 1. Az akkus tömldobot (1) mindkét kézzel a fali tartóba (12) dugni. 2. Az akkus tömldob 180°-ban elfordítható. Figyelem! Zúzódás veszélye áll fenn az 5.3 A kerti töml megállítójának a beállítása (6-es kép) Eressze ki a kerti töml (7) megállítóján (6) lév csavarokat, és szerelje ket a kívánt helyzetben ismét fel. A tömldobot nem szabad a kerti töml felszerelt megállító nélkül használni. 5.4 Az akku felszerelése (7-es kép) Nyissa ki az akku fedelét. Nyomja meg a 7-as képen láthatóan az akku reteszel gombját és tolja az akkut az arra elrelátott akkubefogóba. Miután az akku a 7-as kép szerinti pozícióban látható, ügyelni a reteszel gomb bereteszelésére! Az akku kiszerelése az ellenkez sorrendben történik! 5.5 Az akku töltése (8-as kép) 1. Kivenni az akku-csomagot a készülékbl. Ah- hoz nyomni a reteszel gombot. 2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me- gadott hálózati feszültség, megegyezik e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a töltkészülék (18) hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni. 3. Dugja a töltkészülékre (18) az akkut (17). 4. ,,A töltkészülék kijelzése" alatti pontban egy táblázat található a töltkészüléken lev LED jelzések jelentéseivel. A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az akku. De ez normális. Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg, · hogy a hálózati aljzatban fenn áll e hálózati feszültség. · hogy a tölt kontaktusokon kifogástalan e a kontaktus. Ha az akku-csomag töltése még mindig nem lenne lehetséges, akkor kérjük, · a töltkészüléket · és az akku-csomagot a vevszolgálatunkhoz beküldeni. Egy szakszer elküldéséhez kérjük kontaktálja a vevszolgálatunkat vagy az eladó helyet, ahol vásárolta a készüléket. - 121 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 121 29.08.2023 09:09:05 H Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vagy megsemmisítésénél vegye figyelembe, hogy rövidzárlat és tz elkerüléséhez ezek külön külön legyenek manyagtasakokban becsomagolva! Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdekében gondoskodnia kellene az akku-csomag idbeni újboli feltöltésérl. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akkucsomag defektusához vezet! 5.6 Akku-kapacitás jelz (9-es ábra) Nyomja meg az akku-kapacitás jelz (A) kapcsolóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás jelz (B) az akku töltésállapotát. Mind a 3 LED világít: Az akku teljesen fel van töltve. 2 vagy 1 LED világít: Az akku elegend fennmaradt töltéssel rendelkezik. 1 LED pislog: Üres az akku, töltse fel az akkut. Minden LED villog: Alul van lépve az akku hmérséklete. Távolítsa el az akkut a készülékrl és hagyja az akkut egy napig szobahmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és defektes. Távolítsa el az akkut a készülékrl. Egy defektes akkut nem szabad többet használni ill. nem szabad többet tölteni. 6. Kezelés Figyelem: A tömlnek csak mködés közben szabad nyomás alatt állnia. Munka után zárja le a vízellátó vezetéket, és ürítse ki a tömlt, mieltt feltekerné. · Figyelem: Sérülések elkerülése érdekébe nem a szóró fúvókánál, hanem a tömlnél vagy a megállítóján húzni. · Ellenrizze le, hogy a szóró fúvóka zárva van- e, majd nyissa ki a vízellátó vezetéket. · Most használatra kész a töml, és elkezdheti a munkát. A szóró fúvóka elüls részének elforgatásával a vízsugár fokozatmentesen állítható a vízhiány, a permetez köd és a kemény vízsugár között. 6.2 Feltekerni · A munka elvégzése után elször zárja be a szóró fúvókát, majd a vízellátó vezetéket. A feltekerés eltt nyissa ki újra a szóró fúvókát, hogy a maradék víznyomás távozhasson, és a töml tehermentesítve legyen. · Menjen vissza a tömldobhoz a töml végé- vel, és nyomja meg a be/ki kapcsolót (1-es kép / poz 3) a feltekerési folyamat elindításához. Hagyja a töml teljesen feltekeredni, vagy állítsa le a tömldobot tetszés szerinti helyzetben egy kívánt tömlhosszúságnál. · Védelmi funkció: Az akkus-tömldob el- lenállás esetén automatikusan kikapcsol. A tömldob a be-/kikapcsoló (3) általi újbóli bekapcsolásával indítható el. · A töml blokkolása esetén húzza ki teljesen a tömlt a tömldobból, és hagyja újra behúzza. Ügyeljen arra, hogy a töml lehet kevésbé legyen megcsavarodva. 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés A készülék nagyjában karbantartásmentes De azért egy hosszú élettartam érdekében egy rendszeres kontrollt és ápolást ajánlunk. A tömldob belsejét nem szabad folyó, fleg nem magas nyomás alatti vízzel tisztítani. Veszély! Minden karbantartás/tisztítási munka eltt kihúzni az akkut. 6.1 Letekerni Figyelem! Ügyeljen a maximális kihúzási hossz jelölésére azért, hogy elkerülje a készülék megrongálódását. 7.1 Karbantartás A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. · A kívánt hosszúságra kihúzni a tömlt az akkus- tömldobból. A töml tetszés szerinti helyzetben rögzíthet - 122 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 122 29.08.2023 09:09:06 H 7.2 A kerti töml cseréje Már tömlvel felszerelt tömldob esetében azt elször a jelzésig kihúzni. Kép10 a: Távolítsa el a karbantartási fedél két csavarját, majd hajtsa fel a karbantartási fedelet felülrl elre. Figyelem! Zúzódás veszélye - A tömldobot csak felszerelt karbantartó fedéllel szabad mködtetni. Kép 10 b: Most egy további fedélnek (poz. A) kell láthatónak lennie a tömldobban. Ha nem ez lenne az eset, akkor óvatosan fordítsa hátra a tömldobot. Távolítsa el a fedelet a csavar meglazításával. Kép 10 c: Távolítsa el a gyorscsatlakozó rögzítkapcsát (poz. B) és oldja le azután a gyorscsatlakozót a tömldobról. Annak érdekében, hogy a tömlt ki lehessen húzni a tömldobból, a gyorscsatlakozót is le kell venni a tömlrl. Kép 10 d: Az új töml felszerelése a fordított sorrendben történik. Ennél elször a tömlt gyorscsatlakozó nélkül átvezetni a tömldob nyílásán , és bevezetni a tömlvezetbe. Most vezesse hátrafelé a tömlt a tömldob körül. Kép 10 e: Azután fel lehet szerelni a szállítási terjedelemben található gyorskioldót, és rá lehet csatlakoztatni a tömlt alulról a tömldobra. Annak érdekében, hogy a gyorscsatlakozó ne engedjen ki, azt a rögzítkapocs segítségével biztosítani kell. Kép 10 f: Lezáróul a csatlakozófedelet és a karbantartási fedelet újra fel kell szerelni. Az akku behelyezése után a töml gombnyomással feltekerhet. 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethet a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböz anyagokból állnak, mint például fémbl és manyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszer megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelel gyjthelyen. Ha nem ismer gyjthelyeket, akkor érdekldjön ütánna a községi önkormányzatnál. 9. Tárolás · A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhet helyen tárolni. Az optimális tárolási hmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban rizni. · Hosszan tartó nemhasználat esetén vagy áttelelés eltt az akkus-tömldob tömljét alaposan át kell öblíteni vízzel, teljesen ki kell üríteni és szárazon kell tárolni. · Fagyveszély esetén a készüléket teljesen ki kell üríteni. 10. Szállítás Feldugni a csatlakozó tömlt a tömldob csdugójára (11-es kép/poz. 11). 7.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következ adato- kat kellene megadni: · A készülék típusát · A készülék cikk-számát · A készülék ident- számát · A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 123 - 123 - 29.08.2023 09:09:06 H 11. A töltkészülék kijelzése Kijelzési státusz Piros LED Zöld LED Ki Pislog Be Ki Ki Be Pislog Ki Pislog Pislog Be Be Jelentés és teendk Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltkészülékben Töltés A töltkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelel töltési idk direkt a töltkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idk a megadott töltési idktöl. Az akku fel van töltve és használatra kész. (READY TO GO) Azután a teljes feltöltésig kímél töltésre kapcsol át. Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltkészüléken. Teend: Távolítsa el az akkut a töltkészülékbl. Válassza le a töltkészüléket a hálózatról. Alkalmazkodó töltés A töltkészülék a kíméletes töltési módban van. Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több idre van szükség. Ennek a következek lehetnek az okai: - Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve. - Az akkuhmérséklet nincs az ideális téren belül. Teend: Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére tovább lehet tölteni. Hiba Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku. Teend: Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni. Távolítsa el az akkut a töltkészülékbl. Hmérsékletzavar Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt) Teend: Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahmérsékletnél (cca. 20° C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 124 - 124 - 29.08.2023 09:09:06 H Ártalmatlanítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell a környezetbarát újrahasznosításhoz szétválogatni, elkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe! Csak az EU tagországok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba való átültetésének megfelelen a már nem használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelen a már nem használható akkumulátorokat/ elemeket külön kell gyjteni, és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell ártalmatlanítani, újrafelhasználásra leadni. Helytelen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 125 - 125 - 29.08.2023 09:09:06 H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Kategória Gyorsan kopó részek* Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek Akku Példa * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következ kérdéseket: · Mködött már egyszer a készülék, vagy elejétl kezdve már defekt volt? · Feltünt Önnek a defekt fellépése eltt valami a készüléken (tünet a defekt eltt)? · Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás mködése (ftünet)? Írja le ezt a hibás mködést. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 126 - 126 - 29.08.2023 09:09:07 H Garanciaokmány Tisztelt Vev, termékeink szigorú minségi ellenrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem mködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt, forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervíz telefonszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következ érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszer sem egyébb önálló tevékenységeik körén belüli használatra. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészít garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg elírt garanciaszolgálathoz kiegészíten. A jogi szavatossági igényei, nincsenek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által az európai egyesületen belül, a lent megnevezet gyártótól, megvásárolt új készüléken felmerül olyan hibákra terjed ki, amelyek egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerzdés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézmipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenérték igénybevételnek lett kitéve. A ,,Professzionális" márka alatti cikkekre nem érvényes az ipari, kézmvesi vagy szakmai felhasznásra szóló kizárás. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: · Olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszer felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történ kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. · Károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszer használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe lev behatolása (mint például homok, kövek és por, ....) szállítási károk, erszak kifejtése vagy küls behatások (mint például leesés általi károk) által keletkeztek. · Károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelel, szokásos vagy eg- yébb természetes elkopásra vezethetek vissza. Például az akkuk és az akku csomagok természetes elhasználódás alá esnek és a konstrikciójuk által egy korlátolt ciklusszámra vannak méretezve. Az elhasználódás különösen az igénybevett terhelésektl, töltési sebességektl de a hségnek, hidegnek, vibrációnak és ütésnek való kitettség által is negatívan be lesz folyásolva. 4. A garancia idtartama 2 év és a készülék vásárlasi napjával kezddik. Garanciaigényeket a garancia id lejárata eltt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaid letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaid a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következ cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelel igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok a hiányzó hozzárendelési lehetség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alól. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket. 6. Ha a készüléket az európai egyesület más országába vitte át, mint az az ország ahol megvásárolta a készüléket, akkor a garanciateljesítményt egy ottani partnerszervíz által végeztetjük el. Az európai egyesületen kívülre való elvitelnél nem áll fenn a garanciajogosultság. Magától érthetd, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken lev defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira. Kezes/ Szolgáltatás: Einhell Hungária Kft. , 2092. Budakeszi Budaörsi u. 2749/2 - 127 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 127 29.08.2023 09:09:07 RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva msuri de siguran, pentru a evita accidentele i daunele. De aceea, citii cu grij instruciunile de utilizare/indicaiile de siguran. Pstrai aceste materiale în bune condiii, pentru ca aceste informaii s fie disponibile în orice moment. Dac predai aparatul altor persoane, înmânaile i aceste instruciuni de utilizare /indicaii de siguran. Nu ne asumm nici o rspundere pentru accidente sau daune care rezult din nerespectarea acestor instruciuni de utilizare i a indicaiilor de siguran. Explicarea simbolurilor utilizate (a se vedea figura 12) 1. Eliminai acumulatorul în mod corespunztor 2. A se folosi doar în spaii uscate. 3. Clasa de protecie II 4. Depozitarea acumulatoarelor se face numai în încperi uscate cu temperatura mediului de +10°C - +40°C. Depozitai acumulatoarele numai în stare încrcat. 5. Pericol! Citii manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident. 1. Indicaii de siguran Avertisment! Citii toate indicaiile de siguran, instruciunile i inei cont de imaginile i datele tehnice care însoesc acest aparat electric. Nerespectarea urmtoarelor instruciuni pot duce la electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. Pstrai toate instruciunile i indicaiile de siguran pentru viitor. Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii de peste 8 ani i persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experien i cunotine, atunci când sunt supravegheai sau au primit instruciuni în legtur cu modul de utilizare sigur al dispozitivului i au îneles pericolele care pot rezulta din utilizarea lui. Copiii nu au voie s se joace cu acest dispozitiv. Este interzis curarea i întreinerea dispozitivului de ctre copii fr supraveghere. Pericol! · Dup utilizare, oprii apa i eliberai furtunul, astfel furtunul se poate rula mai uor. · Utilizarea furtunului este permis numai la o temperatur ambiant de +5°C-+40°C. Fur- tunul nu are voie s fie expus direct la razele solare. Acest lucru poate duce la deteriorarea furtunului. · Dup utilizare, furtunul de pe tamburul pentru furtun trebuie deconectat de la racordul de ap. · Protejai furtunul de ulei, cldur i margini ascuite. · Atunci când tamburul pentru furtun nu este folosit, furtunul ar trebuie s fie întotdeauna înfurat! · Se va împiedica accesul copiilor la dispozitiv prin msuri adecvate. · Dispozitivul nu se va monta în circuitul de ap potabil. · Nu îndreptai jetul de ap puternic ctre per- soane sau animale, exist riscul de rnire. · Evitai expunerea direct a dispozitivului la un jet de ap. · Pentru a preveni deteriorarea cauzat de înghe, furtunul trebuie golit complet la temperaturi sub +4°C. Dac este posibil, depozitai dispozitivul într-o încpere cu o temperatur de peste +4°C. · Tamburul pentru furtun se va utiliza numai pentru conectarea la conducte de ap cu o presiune de lucru maxim de 8 bari. · Folosii duza de stropire numai pentru a opri temporar fluxul de ap. Dup utilizare, închidei robinetul de ap de la alimentare i deschidei duza de stropire pentru a nu solici- ta inutil sistemul. · Când utilizai pompe electrice, hidrofoare sau similare, asigurai-v c acestea sunt sufici- ent de rezistente la presiune; în caz contrar, nu folosii duza de stropire pentru a opri apa pentru a evita deteriorarea acestora. · Nu ne asumm nicio responsabilitate pentru daunele cauzate de suprapresiune la pompe, hidrofoare sau similare. · Îndeprtai acumulatorul înainte de efectua- rea oricrei lucrri la dispozitiv. · În cazul opririi dispozitivului, lucrrile de reparaie se vor efectua numai de ctre un electrician de specialitate sau de ctre ser- vice-ul pentru clieni. Indicaii de siguran speciale pentru acumu- latori Li-Ion: Indicaiile de siguran speciale pentru acu- mulatori Li-Ion le gsii în broura alturat! - 128 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 128 29.08.2023 09:09:07 RO 2. Descrierea aparatului i cuprinsul livrrii 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2/3) 1. Tambur pentru furtun cu acumulator 2. Mâner de transport 3. Întreruptor pornire/oprire 4. Capacul acumulatorului 5. Cârlig de închidere 6. Opritor al furtunului de grdin 7. Furtun de grdin 8. Duz de stropire 9. Clapet de întreinere 10. Furtun de racord (cu cuplaj rapid) 11. Niplu conector 12. Suport de perete 13. 6x urub de fixare 14. 6x aib intermediar 15. 6x Diblu de perete 16. Adaptor de conectare la racordul de ap (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Cuprinsul livrrii V rugm s verificai integralitatea articolului în baza cuprinsului livrrii descris. În cazul în care lipsesc piese, v rugm s v adresai în interval de maxim 5 zile lucrtoare de la cumprarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care ai achiziionat aparatul, prezentai în acest caz un bon de cumprare valabil. V rugm s inei cont de tabelul de garanie cuprins în informaiile de service din captul instruciunilor de utilizare. · Deschidei ambalajul i scoatei aparatul cu grij. · Îndeprtai ambalajul, precum i siguranele de ambalare i de transport (dac exist). · Verificai dac livrarea este complet. · Controlai aparatul i accesoriile dac nu prezint pagube de transport. · Pstrai ambalajul dup posibilitate, pân la expirarea duratei de garanie. 3. Utilizarea conform scopului Tamburul automat pentru furtun faciliteaz udarea plantelor de grdin i curarea obiectelor de orice fel în grdin i curte. Tamburul împiedic înnodarea i rsucirea furtunului de grdin i asigur întotdeauna depozitarea curat i ordonat a furtunului. Tamburul pentru furtun este adecvat doar pentru utilizarea în exterior. Medii transportate: · Pentru transportarea apei clare (ap dulce), apei de ploaie sau a leiilor uoare ori a apelor uzate. · Temperatura maxim a lichidului transportat nu are voie s depeasc la funcionare permanent +35 °C. · Cu acest dispozitiv nu se vor transporta lichi- de inflamabile, volatile sau explozive. · Se va evita de asemenea transportul lichi- delor agresive (acizi, leii, eflueni de silozuri i altele) precum i a lichidelor cu coninut de material abraziv (nisip). · Dispozitivul nu se preteaz la transportul de ap potabil. Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depete acest domeniu este considerat neconform. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizrii neconforme a aparatului rspunde utilizatorul/ operatorul i nu productorul. V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meteugreti sau industriale. Nu ne asumm nicio rspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizrii aparatului în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i în alte activiti similare. Pericol! Aparatul i ambalajul nu sunt jucrii pentru copii! Copiilor le este interzis s se joace cu pungi din material plastic, folii i piese mici! Exist pericolul de înghiire i sufocare! · Instruciuni de utilizare originale · Indicaii de siguran Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 129 - 129 - 29.08.2023 09:09:08 RO 4. Date tehnice Tensiune ................................................. 18 V c.c. Lungime furtun de racord ........................... 1,5 m Lungime furtun de grdin (max.) .............. 30 m Presiunea de lucru max............................... 8 bar Ø furtun................................... cca. 12,5 mm (½") Temperatura max. a apei ............................ 35 °C Greutate (gol) ............................................. 11 kg Greutate (inclusiv ap) ........................ cca. 13 kg Tip protecie .................................................IPX4 Atenie! Aparatul este livrat fr acumulatori i aparat de încrcat, utilizarea sa este permis numai cu acumulatorii Li-Ion din seria Power-X-Change! Încrcarea acumulatorilor Li-Ion din seria PowerX-Change este permis numai cu un încrctor Power-X-Charger. 5. Înainte de punerea în funciune Aparatul este livrat fr acumulatori i aparat de încrcat! Alegei locul de instalare astfel încât s putei ataa furtunul de racord cu cuplajul rapid la cel mai apropiat robinet de ap (hidrofor / alt furtun de grdin) fr ca acesta s fie sub tensiune. Acordai atenie lungimii furtunului de racord al tamburului pentru furtun cu acumulator de 1,5 m. Tamburul pentru furtun nu are voie s fie conectat la conducte de ap sau s fie operat fr un robinet de ap/închidere. Alegei pentru tamburul pentru furtun cu acumulator un loc cu cât mai puin radiaie solar. 5.1 Montarea suportului de perete (Fig. 4) Pericol! Asigurai-v c în zona gurilor de montaj nu exist cabluri electrice sau alte instalaii (de ex. conducte de ap). inei cont de poziia fix, orizontal a dispozitivului pe perete. Utilizai numai materiale de fixare adecvate pe un zid rezistent. Diblurile de perete i uruburile livrate se preteaz pentru: beton, piatr natural într-o structur dens, crmid plin, crmid solid nisip-var, crmid plin din beton uor i beton celular (beton gazos). Asigurai-v c suportul de perete este aliniat corect, astfel încât tamburul pentru furtun s poat fi atârnat ulterior. V recomandm o înlime de instalare a suportului de perete de aproximativ 0,7-1,2 m. 1. Marcai gurile cu ajutorul suportului de perete. 2. Facei guri în perete cu un burghiu de 10 mm. 3. Introducei diblurile de perete (15). 4. Fixai suportul de perete cu uruburile de fixa- re (13) i aibele intermediare (14). 5.2 Montarea tamburului pentru furtun cu acumulator (Fig. 5) 1. Introducei tamburul pentru furtun cu acumulator (1) cu ambele mâini în suportul de perete (12). 2. Tamburul pentru furtun cu acumulator poate fi rotit cu 180°. Atenie! Pericol de strivire între tamburul pentru furtun cu acumulator i suportul de perete. 3. Conectai furtunul de racord (10) la robinetul de ap cu un adaptor de conectare la racordul de ap (16) corespunztor. 5.3 Reglarea opritorului la furtunul de grdin (Fig. 6) Slbii uruburile de la opritorul (6) furtunului de grdin (7) i reinstalai-l în poziia dorit. Tamburul pentru furtun nu are voie s fie folosit fr opritor pe furtunul de grdin. 5.4 Montarea acumulatorului (Fig. 7) Deschidei capacul acumulatorului. Apsai tasta de blocare a acumulatorului, aa cum este indicat în figura 7 i împingei acumulatorul în lcaul prevzut în acest sens. Odat ce acumulatorul este în poziia indicat în figura 7 dreapta, fii ateni la blocarea tastei de blocare! Demontarea acumulatorului se realizeaz în ordine invers! 5.5 Încrcarea acumulatorului (Fig. 8) 1. Scoatei pachetul de acumulatori din dispozi- tiv. Pentru aceasta apsai tasta de blocare. 2. Comparai dac tensiunea de reea indicat pe plcua indicatoare corespunde cu tensiunea existent în reea. Introducei techerul de reea al aparatului de încrcat (18) în priz. LED-ul verde începe s lumineze intermitent. - 130 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 130 29.08.2023 09:09:08 RO 3. Introducei acumulatorul (17) în aparatul de încrcat (18). 4. La punctul ,,Afiare încrctor" gsii un tabel cu semnificaiile afiajelor LED de pe încrctor. În timpul încrcrii, acumulatorul se poate înclzi puin. Acest lucru este îns normal. În cazul în care nu este posibil încrcarea acumulatorului, v rugm s verificai · dac priza este alimentat cu curent electric. · dac contactul pe contactele de încrcare este realizat perfect. În cazul în care încrcarea acumulatorului nu este înc posibil, v rugm · s trimitei încrctorul · i acumulatorul service-ului nostru de clieni. În scopul unei expedieri corespunztoare, v rugm s contactai serviciul nostru pentru clieni sau magazinul la care ai achiziionat aparatul. 5.6 Afiarea capacitii acumulatorului (obr. 9) Apsai comutatorul pentru afiarea capacitii acumulatorului (A). Afiajul capacitii acumulatorului (B) v semnalizeaz nivelul de încrcare al acumulatorului în baza a 3 LED-uri. Toate 3 LED-urile lumineaz: Acumulatorul este complet încrcat. Se aprind 2 LED-uri sau numai unul Acumulatorul mai are rezerve suficiente. 1 LED clipete: Acumulatorul este gol, încrcai acumulatorul. Toate LED-urile clipesc: Temperatura acumulatorului este prea sczut. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat i lsai-l o zi la temperatura camerei. În cazul în care defeciunea persist, acumulatorul este descrcat profund i este defect. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Încrcarea i utilizarea unui acumulator defect este interzis. inei cont la expedierea sau eliminarea acumulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, ca acestea s fie ambalate separat în pungi din material plastic, pentru a evita un scurtcircuit sau incendiu! În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acumulatori trebuie s asigurai încrcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest lucru este necesar în orice caz atunci când constatai c puterea aparatului scade. Nu descrcai niciodat complet pachetul de acumulatori. Acest lucru duce la defectarea pachetului de acumulatori! 6. Operare Atenie: Furtunul trebuie s fie sub presiune numai în timpul funcionrii. Dup lucru, oprii alimentarea cu ap i golii furtunul înainte de a-l rula. 6.1 Derularea Atenie! inei cont de marcajul pentru lungimea de extensie maxim, pentru a evita deteriorarea dispozitivului. · Tragei furtunul din tamburul pentru furtun cu acumulator pân la lungimea dorit. Furtunul poate fi blocat în orice poziie. · Atenie: Pentru a preveni deteriorarea, tragei de furtun sau de opritor, nu de duza de stropire. · Verificai dac duza de stropire este închis i apoi deschidei conducta de alimentare cu ap. · Acum furtunul este gata de utilizare i putei începe lucrul. Prin rotirea prii frontale a duzei de stropire, jetul de ap poate fi reglat fr trepte între fr ap, pulverizare i jet de ap puternic. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 131 - 131 - 29.08.2023 09:09:08 RO 6.2 Înfurarea · Dup terminarea lucrului, închidei mai întâi duza de stropire i apoi alimentarea cu ap. Înainte de rulare, deschidei din nou duza de stropire, astfel încât presiunea apei s poat scpa i furtunul s fie depresurizat. · Revenii cu captul furtunului la tamburul pentru furtun i apsai întreruptorul pornire/oprire (Fig. 1 / Poz. 3) pentru a începe procesul de înfurare. Lsai furtunul s se înfoare complet sau oprii tamburul pentru furtun în orice poziie pentru lungimea dorit a furtunului. · Funcia de protecie: tamburul pentru furtun cu acumulator se decupleaz automat în caz de rezisten. Tamburul pentru furtun poate fi pornit din nou prin intermediul întreruptorului pornire/oprire (3). · În cazul blocrii furtunului, tragei furtunul complet din tamburul pentru furtun i lsai-l s se retrag din nou. Avei grij ca furtunul s fie rsucit cât mai puin posibil. 7. Curirea, întreinerea i comanda pieselor de schimb În general, dispozitivul nu necesit întreinere curent. Pentru o durat de funcionare îndelungat, recomandm îns un control i o îngrijire regulat. Interiorul carcasei tamburului pentru furtun nu se va cura cu ap, în special ap la presiune ridicat. Pericol! Înaintea tuturor lucrrilor de întreinere i curare scoatei acumulatorul. 7.1 Întreinere În interiorul aparatului nu se gsesc piese care necesit întreinere curent. Figura 10 b: Un alt capac (Poz. A) ar trebui s fie acum vizibil în tamburul pentru furtun. Dac acesta nu este cazul, întoarcei cu atenie tamburul pentru furtun înapoi. Îndeprtai capacul prin slbirea urubului. Figura 10 c: Îndeprtai clema de fixare (Poz. B) a cuplajului rapid i apoi slbii cuplajul rapid de pe tamburul pentru furtun. Cuplajul rapid trebuie îndeprtat de pe furtun, astfel încât furtunul s poat fi scos din tamburul pentru furtun. Figura 10 d: Instalarea unui furtun nou se face în ordine invers. Pentru a face acest lucru, ghidai mai întâi furtunul fr cuplajul rapid prin deschiderea tamburului pentru furtun i introducei-l în ghidajul furtunului. Acum ghidai furtunul înapoi în jurul tamburului pentru furtun. Figura 10 e: Dup aceea, cuplajul rapid inclus în livrare poate fi montat, iar furtunul poate fi conectat din partea de jos la tamburul pentru furtun. Pentru a preveni slbirea cuplajului rapid, acesta trebuie fixat cu ajutorul clemei de fixare. Figura 10 f: În cele din urm, trebuie montate din nou capacul de conectare i clapeta de întreinere. Dup introducerea acumulatorului, furtunul poate fi înfurat prin apsarea pe buton. 7.3 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate urmtoarele informaii; · Tipul aparatului · Numrul articolului aparatului · Numrul de identificare al aparatului · Numrul de pies de schimb al piesei de schimb necesare Informaii i preuri actuale gsii la adresa www.Einhell-Service.com 7.2 Schimbarea furtunului de grdin În cazul unui tambur pentru furtun cu un furtun deja instalat, tragei furtunul mai întâi pân la marcaj afar. Figura 10 a: Scoatei cele dou uruburi ale clapetei de întreinere i apoi pliai clapeta de întreinere înainte de sus. Atenie! Pericol de strivire - Tamburul pentru furtun are voie s fie pus în funciune numai cu clapeta de întreinere montat. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 132 - 132 - 29.08.2023 09:09:09 RO 8. Eliminarea i reciclarea Aparatul se afl într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie prim i este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul i piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunztoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dac nu avei cunotin unde se afl un centru de colectare, informai-v în acest sens la administraia comunal. 9. Lagr · Depozitai aparatul i accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat i ferit de înghe, precum i inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optim este între 5 i 30 °C. Pstrai aparatul electric în ambalajul original. · Înaintea unei scoateri din funciune mai înde- lungate sau pe timpul iernii, furtunul tamburului pentru furtun cu acumulator se va clti bine cu ap, se va goli complet i se va depozita într-un loc uscat. · În cazul în care exist pericol de înghe, dis- pozitivul se va goli complet. 10. Transportul Împingei furtunul de racord pe niplul conector (Fig. 11/Poz. 11). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 133 - 133 - 29.08.2023 09:09:09 RO 11. Afiajul aparatului de încrcat Starea afiajului LED-ul LED-ul rou verde stins intermitent aprins stins stins aprins intermitent stins intermitent intermitent aprins aprins Semnificaia i msura de remediere Stare de funcionare Aparatul de încrcat este conectat la reea i pregtit de funcionare, acumulatorul nu este în aparatul de încrcat Încrcare Aparatul de încrcat încarc acumulatorul în regim de încrcare rapid. Timpii de încrcare corespunztori îi gsii direct pe aparatul de încrcat. Indicaie! În funcie de nivelul de încrcare al acumulatorului timpii de încrcare efectivi pot fi diferii de timpii de încrcare menionai. Acumulatorul este încrcat i poate fi pus în folosin. (READY TO GO) Dup aceea se comut într-o încrcare de protecie pân la încrcarea complet. Pentru aceasta lsai acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul de încrcat. Msur de remediere: Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Deconectai aparatul de încrcat de la reea. Încrcare adaptat Aparatul de încrcat se gsete în regimul de încrcare de protecie. În acest regim, din motive de siguran, acumulatorul este încrcat mai încet i necesit mai mult timp. Acest lucru poate avea urmtoarele cauze: - Acumulatorul nu a mai fost încrcat timp foarte îndelungat. - Temperatura acumulatorului nu se gsete în intervalul ideal. Msur de remediere: Ateptai pân când procesul de încrcare este încheiat, apoi acumulatorul poate fi încrcat în continuare. Defeciune Nu mai este posibil încrcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect. Msur de remediere: Încrcarea unui acumulator defect este interzis. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Deteriorare datorat temperaturii Acumulatorul este prea fierbinte (de ex. la radiaie solar direct) sau prea rece (sub 0° C) Msur de remediere: Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat i pstrai-l o zi la temperatura încperii (cca. 20° C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 134 - 134 - 29.08.2023 09:09:09 RO Eliminare Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai sculele electrice i acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i transpunerea acesteia în legislaia naional, sculele electrice scoase din uz i, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defeci/defecte sau uzai/uzate trebuie colectai/colectate separat i predai/predate la un centru de reciclare ecologic. În cazul eliminrii necorespunztoare, aparatele electrice i electronice pot avea un efect nociv asupra mediului i sntii din cauza posibilei prezene a substanelor periculoase. Retiprirea sau orice alt multiplicare a documentaiei i documentelor însoitoare ale produselor, chiar i parial, este permis numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG. Ne rezervm dreptul pentru modificri de ordin tehnic Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 135 - 135 - 29.08.2023 09:09:10 RO Informaii de service În toate rile menionate în certificatul de garanie dispunem de parteneri de service competeni, datele de contact ale acestora le putei gsi în certificatul de garanie. Aceti parteneri v stau la dispoziie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb i de uzur sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ine cont de faptul c la acest produs, urmtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizrii resp. c aceste piese sunt necesare ca materiale de consum. Categorie Piese de uzur* Material de consum/ Piese de consum* Piese lips Acumulator exemplu * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorri sau defecte, v rugm s anunai acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. V rugm s inei cont de descrierea exact a defeciunii i rspundei în orice caz la urmtoarele întrebri: · A funcionat aparatul o dat sau a fost de la început defect? · Ai remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? · Ce fel de defeciune prezint aparatul dup prerea dumneavoastr (simptom principal)? Descriei aceast defeciune. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 136 - 136 - 29.08.2023 09:09:10 RO Certificat de garanie Stimat client, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dac totui vreodat acest aparat nu va funciona ireproabil, ne pare foarte ru i v rugm s v adresai centrului nostru service, la adresa indicat la finalul acestui certificat de garanie. Bineîneles c v stm i la telefon cu plcere la dispoziie, la numrul de service menionat. Pentru revendicarea preteniilor de garanie trebuie inut cont de urmtoarele: 1. Aceste condiii de garanie se adreseaz exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care nu doresc s utilizeze acest produs în cadrul unor activiti lucrative sau pentru activiti profesionale independente. Aceste condiii de garanie reglementeaz prestaiile de garanie suplimentare, pe care productorul jos numit le promite cumprtorilor si la cumprarea unui aparat nou, suplimentar garaniei legale. Preteniile dumneavoastr de garanie legale nu sunt atinse de aceast garanie. Prestaia noastr de garanie este gratuit pentru dumneavoastr. 2. Prestaia de garanie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziionat de dumneavoastr de la productorul jos numit în Uniunea European, care provin din erori de material sau de fabricaie i se limiteaz, în funcie de decizia noastr, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meteugreti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanie în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i pentru activiti similare. Pentru articolele sub marca ,,Professional", excluderea pentru uz lucrativ, meteugresc sau profesional nu se aplic. 3. Excluse de la garanie sunt urmtoarele: · Deteriorri datorate nelurii în considerare a instruciunilor de montare, a instruciunilor de utilizare sau instalrii necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reea greit sau la un curent greit), nelurii în considerare a prescripiilor referitoare la lucrrile de întreinere i siguran, expunerea aparatului la condiii de mediu anormale sau îngrijire i întreinere insuficient. · Deteriorri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuziv sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea apa- ratului sau folosirea uneltelor ataabile sau auxiliarilor neadmii), intrarea corpurilor strine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf), deteriorri din timpul transportului, recurgerea la violen sau influene strine (cum ar fi de exemplu deteriorri datorit cderii). · Deteriorri ale aparatului sau ale unor pri ale acestuia, care se explic prin uzur normal, conform utilizrii sau alt uzur natural. De exemplu, acumulatorii i pachetele de acumulatori sunt supuse uzurii naturale i sunt proiectate pentru un numr limitat de cicluri. Uzura este influenat negativ în special de sarcinile solicitate, vitezele de încrcare, dar i de expunerea la cldur, frig, vibraii i ocuri. 4. Durata de garanie este de 2 ani i începe din ziua cumprrii aparatului. Preteniile de garanie se vor revendica în interval de dou sptmâni de la data apariiei defectului. Este exclus revendicarea preteniei de garanie dup expirarea duratei de garanie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanie i nici nu se va fixa o durat de garanie nou pentru prestaia efectuat la acest aparat sau pentru o pies schimbat la acesta. Acest lucru este valabil i în cazul unui service la faa locului. 5. Pentru revendicarea preteniilor de garanie, v rugm s anunai aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. V rugm s avei pregtit bonul de cumprare sau alt dovad de cumprare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fr dovad corespunztoare sau fr plcut de identificare sunt excluse de la prestaia de garanie, datorit posibilitilor insuficiente de alocare. Dac defectul aparatului este cuprins în prestaiile noastre de garanie, vei primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou. 6. Dac ai dus aparatul într-o ar din Uniunea European, alta decât ara în care ai achiziionat aparatul, v oferim prestaia de garanie printr-un partener de service local. Nu exist nicio pretenie de garanie dac aparatele sunt duse în afara Uniunii Europene. Bineîneles c remediem cu plcere contra cost i defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaiile de garanie. Pentru aceasta, v rugm s trimitei aparatul la adresa noastr de service. La piesele de uzur, de consum i piesele lips v informm în mod expres, c trebuie avute în vedere restriciile garaniei menionate în informaiile de service ale acestor instruciuni de utilizare. Parc Industrial Dragomiresti, Aleea Maria Laura nr.5, Hala B1, Comuna Dragomiresti-Vale, Sat Dragomiresti-Deal, Judetul Iflov, 077096. Tel: 021.318.55.44, officero@einhell.com - 137 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 137 29.08.2023 09:09:10 GR ! , , . / . . , / . . ( . 12) 1. 2. 3. 4. +10°C - +40°C. (. 40% ) 5. ! . 1. ! , , . , / . . 8 , , . . . ! · , . · +5-+40°C. . . · . · , . · , ! · . · . · . · . · +4°C. +4°C. · 8 bar. · . . · , . , . · , . · . · - 138 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 138 29.08.2023 09:09:11 GR : . 2. 2.1 (. 1/2/3) 1. , 2. 3. / 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ( ) 11. 12. 13. 6x 14. 6 x 15. 6x 16. (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 . 5 (Service Center) , . . · . · / ( ). · . · . · . ! H ! , ! ! · · 3. . . . : · ( ), / . · +35°C. · , . · (, , .) (). · . . . / . , . - 139 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 139 29.08.2023 09:09:11 GR , . 4. ..................................................... 18 V d.c. .................... 1,5 m (.) .................... 30 m . ................................. 8 bar ............. . 12,5 mm (½") ..................... 35°C ( ) ................................ 11 kg (. ) ......................... . 13 kg ....................................... IPX4 ! Power-X-Change! Li-Ion Power-X-Change PowerX-Charger. . / : , , , , . . . 0,7-1,2 m. 1. . 2. 10 mm. 3. (15) . 4. (13) (14). 5.2 , (. 5) 1. (1) (12). 2. 180°. ! . 3. (10) (16) . 5. ! ( / ) . 1,5 m. / . . 5.3 (. 6) (6) (7) . . 5.4 (. 7) . 7 . 7, . . 5.1 (. 4) ! (.. ). . N 5.5 (. 8) 1. . . 2. . (18) . LED - 140 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 140 29.08.2023 09:09:11 GR . 3. (17) (18). 4. ,, " LED . . .. , · . · . / 2 1 LED: . LED: , . LED: . . . . ! , · · . . , . ! , . . . ! 5.6 (. 9) (A). (B) 3 LED. 3 LED: . 6. : . . 6.1 ! . · . . · : . · . · . , . 6.2 · . . · / (. 1/. 3) - 141 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 141 29.08.2023 09:09:12 GR . . · , , . / (3) . · , . . 7. , . . . ! / . 7.1 . 7.2 . 10 a: . ! . E. 10 b: (. ) . . . . 10 c: (. ) . , . . 10 d: . . . . 10 e: . . . 10 f: . . 7.3 : : · · · · www.Einhell-Service.com 8. . , .. . . . , . - 142 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 142 29.08.2023 09:09:12 GR 9. · N , , , . 5 30 °C. . · , , . · . 10. (. 11/. 11). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 143 - 143 - 29.08.2023 09:09:12 GR 11. LED LED (OFF) . . (OFF) . . ! . (OFF) . (READY TO GO) . 15 . : . . (OFF) . . : - - . - . : , . . . : . . : (. . ) ( 0°C). : 1 (. 20° C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 144 - 144 - 29.08.2023 09:09:12 GR , , . ! : 2012/19/ 2006/66/ , . . , , Einhell Germany AG. M Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 145 - 145 - 29.08.2023 09:09:13 GR , . , . . * / * * ! www.Einhell-Service.com. : · ? · ( )? · ( )? . Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 146 - 146 - 29.08.2023 09:09:14 GR , . , , service, . : 1. , . . . . . 2. , . . , . «Professional». 3. : · , (.. ) . · (.. ), (.. , , ...), , ( ). · , . , . , , , , . 4. 2 . . . , . . 5. , : www. Einhell-Service.com. . . , . 6. , . , . , . , . , , . Service: Einhell .. 77-79 . .. 143 42 . +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 147 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 147 29.08.2023 09:09:14 P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança. Explicação dos símbolos utilizados (ver figura 12) 1. Elimine a bateria devidamente 2. Para utilização apenas em espaços secos. 3. Classe de proteção II 4. Armazenar as baterias apenas em espaços secos com uma temperatura ambiente de +10 °C - +40 °C. Armazenar as baterias sempre carregadas (com, no mín., 40% de carga). 5. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções. 1. Instruções de segurança As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Aviso! Leia todas as instruções de segurança, indicações, ilustrações e dados técnicos fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento das indicações seguintes pode provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para consultar mais tarde. Explicação dos símbolos utilizados (ver figura 12) Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência nem conhecimentos, desde que sejam mantidas sob vigilância ou tenham sido instruídas relativamente à utilização segura do aparelho e tiverem entendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem vigilância. Perigo! · Após a utilização, feche a torneira e esvazie a mangueira. Desta forma torna-se mais fácil enrolar a mangueira. · A mangueira só pode ser operada com uma temperatura ambiente de +5°C a +40°C. A mangueira não pode ser exposta à radiação solar direta. Isto poderia causar danos na mangueira. · Depois de utilizada, é necessário separar a mangueira do tambor do respetivo ponto de tomada da água. · Proteja a mangueira da ação do calor, óleo e arestas vivas. · A mangueira deve estar sempre enrolada se o tambor de mangueira não for usado! · Este aparelho deve ser colocado fora do alcance das crianças, através das medidas adequadas. · O aparelho não pode ser integrado no circui- to de água potável. · Não direcione jatos de água fortes para pessoas ou animais, pois existe o perigo de ferimento. · Evite que o aparelho seja exposto a um jato de água direto. · De forma a evitar danos decorrentes do congelamento, a mangueira tem de ser total- mente esvaziada no caso de temperaturas inferiores a +4°C. Se possível, guarde o apa- relho num local com temperaturas superiores a +4°C. · O tambor de mangueira apenas pode ser utilizado para ligar tubos de água com uma pressão de serviço máxima de 8 bar. · Utilize o bocal pulverizador para interromper o fluxo de água apenas durante curtos perío- dos de tempo. Depois da utilização, feche a torneira de água e abra o bocal pulverizador para não sobrecarregar desnecessariamente o sistema. · Verifique durante a utilização de bombas elétricas, sistemas domésticos de abaste- cimento de água, entre outros se estes são suficientemente resistentes à pressão. Caso contrário, e para evitar danos, não utilize o bocal pulverizador para cortar a água. · Não nos responsabilizamos por danos pro- vocados por uma sobrepressão nas bombas, nos sistemas domésticos de abastecimento de água ou afins. · Antes de cada trabalho no aparelho, desligue a bateria. · Em caso de falha do aparelho, os trabalhos de reparação só podem ser efetuados por - 148 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 148 29.08.2023 09:09:14 P um eletricista ou pelo serviço de assistência técnica. Instruções de segurança especiais para baterias de lítio: As Instruções de segurança especiais para baterias de lítio encontram-se na brochura juntamente fornecida! 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 2.1 Descrição do aparelho (figura 1/2/3) 1. Tambor de mangueira sem fio 2. Pega de transporte 3. Interruptor para ligar/desligar 4. Tampa da bateria 5. Gancho de fecho 6. Batente da mangueira de jardim 7. Mangueira de jardim 8. Bocal pulverizador 9. Tampa de manutenção 10. Mangueira de ligação (com acoplamento rápido) 11. Niple cego 12. Suporte de parede 13. 6 parafusos de fixação 14. 6 anilhas 15. 6 buchas 16. Adaptador para o ponto de tomada de água (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual. · Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho. · Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam). · Verifique se o material a fornecer está com- pleto · Verifique se o aparelho e as peças acessóri- as apresentam danos de transporte. · Se possível, guarde a embalagem até ao ter- mo do período de garantia. Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! · Manual de instruções original · Instruções de segurança 3. Utilização adequada O tambor de mangueira automático facilita tanto a rega de plantas do jardim, como a limpeza de objetos de todo o tipo em jardins e pátios. Evita que a mangueira fique vincada e torcida, permitindo guardar a mangueira em boas condições de limpeza e arrumação. O tambor de mangueira destina-se apenas a ser utilizado no exterior. Líquidos a vazar: · Para bombagem de água limpa (água doce), água pluvial ou lixívia leve/água industrial. · No modo de operação contínua, a tempera- tura máxima do líquido a vazar não deverá exceder os +35 °C. · Este aparelho não é adequado para líquidos inflamáveis, explosivos ou que libertem gases. · Deve ser igualmente evitada a bombagem de líquidos agressivos (ácidos, bases, líquido de ensilagem, etc.) ou que contenham substâncias abrasivas (areia). · Este aparelho não é indicado para a bomba- gem de água potável. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. Chamamos a atenção para o fato de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis. - 149 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 149 29.08.2023 09:09:14 P 4. Dados técnicos Tensão .................................................. 18 V CC Comprimento da mangueira de ligação ..... 1,5 m Comprimento (máx.) da mangueira de jardim ..................................................... 30 m Pressão de trabalho máx. .......................... 8 bar Ø da mangueira .................. aprox. 12,5 mm (½") Temperatura máx. da água ......................... 35°C Peso (vazio) ............................................... 11 kg Peso (incluindo água) ..................... aprox. 13 kg Grau de proteção ........................................ IPX4 Atenção! O aparelho é fornecido sem baterias nem carregador e só pode ser usado com as baterias de lítio da série Power-X-Change! As baterias de lítio da série Power-X-Change só podem ser carregadas com o carregador PowerX-Charger. 5. Antes da colocação em funcionamento O aparelho é fornecido sem baterias nem carregador! de betão leve maciço e betão poroso (betão arejado). Certifique-se de que o suporte de parede está alinhado corretamente, para que o tambor de mangueira possa ser engatado mais tarde. É aconselhável montar o suporte de parede a uma altura de aprox. 0,7-1,2 m. 1. Marque os furos com a ajuda do suporte de parede. 2. Faça os furos na parede com uma broca de 10 mm. 3. Insira as buchas (15). 4. Fixe o suporte de parede com os parafusos de fixação (13) e as anilhas (14). 5.2 Montagem do tambor de mangueira sem fio (figura 5) 1. Encaixe o tambor de mangueira sem fio (1) no suporte de parede (12) com as duas mãos. 2. O tambor de mangueira sem fio pode ser rodado a 180°. Atenção! Perigo de entalamento entre o tambor de mangueira sem fio e o suporte de parede. 3. Ligue a mangueira de ligação (10) com o adaptador adequado para o ponto de tomada de água (16) à torneira de água. Escolha um local de montagem que permita que a mangueira de ligação com o acoplamento rápido seja ligada à torneira de água mais próxima (sistema doméstico de abastecimento de água / outra mangueira de jardim) sem que fique em esforço. Tenha em atenção o comprimento da mangueira de ligação do tambor de mangueira sem fio de 1,5 m. O tambor de mangueira apenas pode ser ligado ou utilizado em tubos de água com torneira. Escolha um local para o tambor de mangueira sem fio com o mínimo de luz solar possível. 5.1 Montagem do suporte de parede (figura 4) Perigo! Certifique-se de que não se encontram quaisquer cabos elétricos ou outras instalações (p. ex. tubos de água) na área dos furos. Certifique-se do assento horizontal do aparelho na parede. Utilize apenas material de fixação adequado numa parede sólida. As buchas e parafusos fornecidos são adequados para: betão, pedra natural de estrutura densa, tijolo maciço, tijolo de areia calcária, blocos 5.3 Ajuste do batente na mangueira de jardim (figura 6) Solte os parafusos no batente (6) da mangueira de jardim (7) e volte a montar na posição desejada. O tambor de mangueira não pode ser utilizado sem batente na mangueira de jardim. 5.4 Montagem da bateria (figura 7) Abra a tampa da bateria. Tal como ilustrado na figura 7, pressione a tecla de engate das baterias e empurre-as para o respetivo suporte. Assim que a bateria se encontrar na posição representada do lado direito da figura 7, certifique-se de que a tecla de engate engata! A desmontagem da bateria é realizada na sequência inversa! 5.5 Carregar as baterias (figura 8) 1. Retire o pack de baterias do aparelho, premi- ndo para isso a tecla de engate. 2. Verifique se a tensão de rede indicada na pla- ca de características corresponde à tensão de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador (18) à tomada. O LED - 150 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 150 29.08.2023 09:09:15 P verde começa a piscar. 3. Insira a bateria (17) no carregador (18). 4. No ponto ,,Visor do carregador", encontra uma tabela com os significados da indicação LED no carregador. A bateria pode aquecer um pouco durante o carregamento. É normal que isso ocorra. Todos os LEDs a piscar: A temperatura da bateria não foi alcançada. Remova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer, a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito. Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou carregada. Se o pack de baterias não carregar, verifique · se existe tensão de rede na tomada. · se existe um contacto correto nos contactos de carregamento. Se continuar a não ser possível carregar o pack de bateria, envie · o carregador · e o pack de bateria para o nosso serviço de assistência técnica. Para o envio correto, contacte o nosso serviço de assistência técnica ou o ponto de venda onde adquiriu o aparelho. Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho sem fio, certifique-se de que estes são embalados individualmente em sacos de plástico para evitar curto-circuitos e incêndios! Tendo em vista uma longa vida útil do pack de baterias, deve providenciar o seu recarregamento atempado. Isto é absolutamente necessário se verificar que a capacidade do aparelho está a diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descarregar-se completamente. Esta situação poderia provocar uma avaria no pack de baterias! 5.6 Indicação da capacidade do acumulador (fig. 9) Prima o interruptor para obter a indicação da capacidade do acumulador (A). O indicador da capacidade do acumulador (B) indica-lhe o nível de carga do acumulador através de 3 LEDs. Acendem-se os 3 LEDs: O acumulador está completamente carregado. Acendem 2 ou 1 LEDs: O acumulador dispõe de carga residual suficiente. 1 LED a piscar O acumulador está vazio, carregue-o. 6. Operação Atenção: a mangueira só pode estar sob pressão durante o funcionamento. No fim dos trabalhos, feche o ponto de tomada de água e esvazie a mangueira antes de a enrolar. 6.1 Desenrolar Atenção! Preste atenção à marcação do comprimento máximo de extensão para evitar danos no aparelho. · Puxe o comprimento desejado da mangueira para fora do tambor de mangueira sem fio. A mangueira pode ser travada na posição que mais lhe convier. · Atenção: puxe pela mangueira ou pelo ba- tente. Não puxe pelo bocal pulverizador para evitar danos. · Verifique se o bocal pulverizador está fecha- do e, de seguida, abra a água. · Agora já pode utilizar a mangueira para os seus trabalhos. Rodando a peça dianteira do bocal pulverizador, é possível ajustar continuamente o jato de água (sem água, névoa e jato de água forte). 6.2 Enrolar · Depois de terminados os trabalhos, feche primeiro o bocal pulverizador e de seguida a água na torneira. Antes de enrolar a mangueira, abra novamente o bocal pulverizador para aliviar a pressão de água restante e esvaziar a mangueira. · Volte a colocar a extremidade da mangueira no tambor de mangueira e prima o interrutor para ligar/desligar (figura 1/pos. 3) para iniciar o processo de enrolamento. Deixe que a mangueira se enrole completamente ou pare o tambor de mangueira em qualquer posição para obter o comprimento de mangueira desejado. · Função de proteção: o tambor de mangueira sem fio desliga-se automaticamente em caso de resistência. É possível reiniciar o tambor - 151 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 151 29.08.2023 09:09:15 P de mangueira ligando-o novamente através do interruptor para ligar/desligar (3). · Em caso de bloqueio da mangueira, puxe- a completamente para fora do tambor de mangueira e deixe-a voltar a recolher. Certifique-se de que a mangueira está o menos torcida possível. 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes O aparelho quase não necessita de manutenção. Para alcançar uma vida útil longa, aconselhamos, no entanto, um controlo e uma conservação regulares. O interior da carcaça do tambor de mangueira não pode ser limpo com água corrente, especialmente sob alta pressão. Perigo! Retire a bateria antes de qualquer trabalho de manutenção/limpeza. 7.1 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. Figura·10 d: a montagem de uma mangueira nova é realizada na sequência inversa. Primeiro, passe a mangueira pela abertura do tambor de mangueira sem o acoplamento rápido e insira-a na guia da mangueira. Agora, passe a mangueira para trás à volta do tambor de mangueira. Figura 10 e: a seguir, pode montar o acoplamento rápido incluído no material fornecido e ligar a mangueira ao tambor de mangueira a partir de baixo. Para evitar que o acoplamento rápido se solte, deve ser fixado com o grampo de fixação. Figura 10 f: por fim, devem ser montadas novamente a cobertura de ligação e a tampa de manutenção. Depois de inserir a bateria, pode enrolar a mangueira premindo o botão. 7.3 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: · Tipo da máquina · Número de artigo da máquina · Número de identificação da máquina · Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com 7.2 Substituição da mangueira de jardim No caso de um tambor de mangueira com a mangueira já instalada, puxe-a primeiro até à marcação. Figura 10 a: retire os dois parafusos da tampa de manutenção e, a seguir, vire a tampa de manutenção para a frente a partir de cima. Atenção! Perigo de entalamento - O tambor de mangueira só pode ser operado com a tampa de manutenção montada. Figura 10 b: agora, deve ser visível uma outra cobertura (pos. A) no tambor de mangueira. Se não for o caso, rode cuidadosamente o tambor de mangueira para trás. Retire a cobertura soltando os parafusos. 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respetivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica. Figura 10 c: retire o grampo de fixação (pos. B) do acoplamento rápido e, a seguir, separe o acoplamento rápido do tambor de mangueira. Para que a mangueira possa ser puxada para fora do tambor de mangueira, o acoplamento rápido também tem de ser retirado da mangueira. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 152 - 152 - 29.08.2023 09:09:15 P 9. Armazenagem · Guarde o aparelho e os respectivos aces- sórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde a ferramenta elétrica na embalagem original. · Lave bem a mangueira de jardim do tambor de mangueira sem fio, esvazie-a completamente e guarde-a num local seco, sempre que não a vá utilizar durante muito tempo ou em caso de baixas temperaturas. · Em caso de perigo de congelamento, o apa- relho tem de ser completamente esvaziado. 10. Transporte Encaixe a mangueira de ligação no niple cego (figura 11/pos. 11). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 153 - 153 - 29.08.2023 09:09:16 P 11. Visor do carregador Estado do visor LED vermelho LED verde Significado e medida a adotar Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador. Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car- regamento indicados em função da carga de acumulador disponível. Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional. (READY TO GO) De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen- te carregado. Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador. Medida a adotar: Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede. A piscar Desligado Carregamento condicionado O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado. Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta- mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se às seguintes causas: - O acumulador passou muito tempo sem ser carregado. - A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal. Medida a adotar: Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no entanto, continuar a ser carregado. A piscar A piscar Falha Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito. Medida a adotar: Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado. Remova o acumulador do carregador. Ligado Ligado Temperatura anómala O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de- masiado frio (abaixo dos 0° C) Medida a adotar: Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox. 20° C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 154 - 154 - 29.08.2023 09:09:16 P Eliminação As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente as ferramentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/ pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 155 - 155 - 29.08.2023 09:09:16 P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis. Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis. Categoria Peças de desgaste* Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta Acumulador Exemplo * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões: · O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? · Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? · Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)? Descreva este erro de funcionamento. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 156 - 156 - 29.08.2023 09:09:16 P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu o nosso produto para ativar a garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua atividade comercial quer de outra atividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos. Não afetam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências no novo aparelho do fabricante abaixo designado, adquirido por si na União Europeia, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do setor comercial, artesanal ou industrial ou atividades equiparáveis. Para os artigos com a marca "Professional", a exclusão para uso comercial, artesanal ou profissional não se aplica. Aplicamos os prazos legais em vigor. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: · Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorreta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. · Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, ...), danos de transporte, uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). · Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. Por exemplo, as baterias e os acumuladores estão sujeitos a um desgaste natural e foram construtivamente concebidas para um número limitado de ciclos. O desgaste sofre uma influência negativa, em particular, devido a cargas exigentes e velocidades de carregamento, mas também devido à exposição ao calor, frio, vibrações e choques. 4. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Pode estender o período de garantia para 3 anos se registrar o produto no nosso site nos primeiros 30 dias a partir da data da compra. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semana após ter sido detetado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para ativar a garantia, pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu o nosso produto. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respetivo comprovativo ou sem a placa de características serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á enviado um aparelho novo ou reparado o mais breve quanto possível. 6. Caso o aparelho tenha sido transferido para um outro país da União Europeia diferente do país onde adquiriu o aparelho, o serviço de garantia será prestado por um parceiro de serviço de assistência técnica local. A transferência para fora da União Europeia faz cessar os direitos de garantia. Naturalmente, também teremos todo o gosto em efetuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 157 - 157 - 29.08.2023 09:09:17 HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe ureaja morate se pridrzavati sigurnosnih propisa kako biste sprijecili nastanak ozljeda i steta. Zato pazljivo procitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za stete nastale zbog nepridrzavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. Tumacenje koristenih simbola (vidi sliku 12) 1. Bateriju zbrinite strucno 2. Samo za uporabu u suhim prostorijama. 3. Klasa zastite II 4. Akumulatore skladistite samo u suhim prosto- rijama s temperaturom okoline od +10 °C do +40 °C. Skladistite samo napunjene akumulatore (napunjene min. 40 %). 5. Opasnost! - procitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeivanja. 1. Sigurnosne napomene Upozorenje! Procitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektroalat. Nepridrzavanje sljedeih uputa moze imati za posljedicu elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue. Ovaj ureaj smiju koristiti djeca s navrsenih 8 godina starosti te osobe s ogranicenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom druge osobe ili su od nje primile upute za sigurnu uporabu ureaja i razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe ureaja. Djeca se ne smiju igrati ovim ureajem. Djeca ne smiju obavljati cisenje ni korisnicko odrzavanje ureaja bez nadzora. Opasnost! · Nakon uporabe zatvorite dovod vode i otpus- tite crijevo, sto olaksava namotavanje crijeva. · Crijevo se smije koristiti samo na temperaturi okoline od + 5 °C do + 40 °C. Crijevo se ne smije izlagati izravnom Suncevom zracenju. To bi moglo uzrokovati osteenje crijeva. · Nakon uporabe crijevo valjka za crijevo mora se odvojiti od prikljucka vode. · Zastitite crijevo od ulja, topline i ostrih rubova. · Ako valjak za crijevo nije potrebno, uvijek tre- ba biti namotano! · Prikladnim mjerama sprijecite pristup djeci. · Ureaj se ne smije ugraivati u protok vode za pie. · Nemojte usmjeriti jak mlaz vode na ljude ili zivotinje, postoji opasnost od ozljeda. · Izbjegavajte izravnu izlozenost ureaja mlazu vode. · Kako biste sprijecili stete od mraza, crijevo treba u potpunosti isprazniti na temperaturama nizim od +4 °C. Ako je mogue, skladistite ureaj u prostoriji s temperaturom visom od +4 °C. · Valjak za crijevo smije se koristiti samo za prikljucivanje na dovode vode s maksimalnim radnim tlakom od 8 bara. · Mlaznicu za prskanje koristite samo za krat- kotrajno zatvaranje dotoka vode. Nakon upotrebe zatvorite slavinu na dovodu i otvorite mlaznicu za prskanje kako ne biste nepotrebno opteretili sustav. · Kod upotrebe elektricnih pumpi, kunih pumpi za vodu ili sl. pazite na to da mogu izdrzati dovoljno tlacno optereenje, u protivnom mlaznicu za prskanje nemojte koristiti za zatvaranje dotoka vode kako biste sprijecili osteenja. · Ne preuzimamo odgovornost za stete nas- tale zbog prekomjernog tlaka na pumpama, kunim pumpama za vodu ili slicnom. · Prije bilo kakvih radova na ureaju uklonite bateriju. · Kod eventualnog kvara ureaja popravke smije izvrsiti samo kvalificirani elektricar ili servisna sluzba. Specijalne sigurnosne napomene za litijionske akumulatore: Specijalne sigurnosne napomene za litijionske akumulatore pronai ete u prilozenoj biljeznici! 2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke 2.1 Opis ureaja (slika 1/2/3) 1. Baterijski valjak za crijevo 2. Rucka za nosenje 3. Sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje 4. Poklopac baterije 5. Kuka za zakljucavanje - 158 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 158 29.08.2023 09:09:17 HR/BIH 6. Stoper vrtnog crijeva 7. Vrtno crijevo 8. Mlaznica za prskanje 9. Poklopac za odrzavanje 10. Prikljucno crijevo (s brzom spojkom) 11. Slijepi nastavak 12. Zidni drzac 13. 6 pricvrsnih vijaka 14. 6 podloznih plocica 15. 6 zidnih tipli 16. Adapter za prikljucak vode (21 mm (½ ") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Sadrzaj isporuke Molimo vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se nasem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predocenje vazee potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa. · Otvorite pakovinu i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite ambalazu kao i dijelove za sigurnost pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). · Provjerite je li sadrzaj isporuke cjelovit. · Prekontrolirajte postoje li na ureaju i dijelovi- ma pribora transportna osteenja. · Po mogunosti sacuvajte pakovinu do isteka jamstvenog roka. Opasnost! Ureaj i materijal pakovine nisu igracke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plasticnim vreicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse! · Originalne upute za uporabu · Sigurnosne napomene 3. Namjenska uporaba Automatski valjak za crijevo olaksava zalijevanje vrtnih biljaka i cisenje svih vrsta predmeta u vrtu i dvoristu. On sprecava zapetljavanje i zakretanje vrtnog crijeva te omoguuje uvijek cistu i urednu pohranu crijeva. Valjak za crijevo prikladno je iskljucivo za vanjsku upotrebu. · Maksimalna temperatura protocne tekuine tijekom stalnog pogona ne bi smjela biti vea od +35 °C. · Ovaj ureaj ne smije se koristiti za zapaljive, plinovite ili eksplozivne tekuine. · Takoer treba izbjegavati potiskivanje agre- sivnih tekuina (kiseline, luzine, curenje silosa, itd.) kao i tekuina s abrazivnim tvarima (pijesak). · Ovaj ureaj nije prikladan za protjecanje vode za pie. Ureaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugacija uporaba nije namjenska. Za stete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog koristenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvoac. Molimo da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u slicnim djelatnostima. 4. Tehnicki podaci Napon ................................................... 18 V d.c. Duzina prikljucnog crijeva .......................... 1,5 m (Maks.) duzina vrtnog crijeva ...................... 30 m Maks. radni tlak ........................................ 8 bara Ø crijeva ................................. oko 12,5 mm (½") Maks. temperatura vode ............................. 35 °C Tezina (u praznom stanju) .......................... 11 kg Tezina (s vodom) ................................. oko 13 kg Vrsta zastite ................................................ IPX4 Pozor! Ureaj se isporucuje bez baterija i punjaca te se smije koristiti samo s litij-ionskim baterijama serije Power-X-Change! Litij-ionske baterije serije Power-X-Change smiju se puniti samo pomou Power-X punjaca. Mediji za protok: · Za protok ciste vode (slatke), kisnice ili blage sapunice/potrosne vode. - 159 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 159 29.08.2023 09:09:17 HR/BIH 5. Prije pustanja u pogon Ureaj se isporucuje bez baterija i punjaca! Odaberite lokaciju za montazu tako da prikljucno crijevo mozete montirati s brzom spojkom na najblizu slavinu (kuna pumpa za vodu / drugo vrtno crijevo), a da ono pritom ne bude prenategnuto. Pazite na duzinu prikljucnog crijeva baterijskog valjka za crijevo od 1,5 m. Valjak za crijevo ne smije se prikljuciti niti raditi na dovodima vode bez slavine za vodu / zaporne slavine. Odaberite lokaciju baterijskog valjka za crijevo sa sto manjim Suncevim zracenjem. 5.1 Montaza zidnog drzaca (slika 4) Opasnost! Provjerite da u blizini provrta nema elektricnih vodova ili slicnih instalacija (npr. vodovodne cijevi). Pripazite na fiksni, vodoravni polozaj ureaja na zidu. Koristite samo odgovarajui materijal za ucvrsivanje na nosivi zid. Isporucene zidne tiple i vijci prikladni su za: beton, prirodni kamen guste strukture, punu ciglu, puni kamen vapnenac, puni kamen od laganog betona i porobeton (plinobeton). 5.3 Namjestanje stopera na vrtnom crijevu (slika 6) Otpustite vijke na stoperu (6) vrtnog crijeva (7) i ponovno ih montirajte na zeljenom polozaju. Valjak za crijevo ne smije se koristiti bez stopera na vrtnom crijevu. 5.4 Montaza baterije (slika 7) Otvorite poklopac baterije. Pritisnite tipku za uglavljivanje baterije kao sto je prikazano na slici 7 i gurnite bateriju u njezin drzac. Cim je akumulator vidljiv u polozaju kao sto je prikazano na slici 7, obratite pozornost na uglavljivanje razdjelne tipke! Demontaza baterije provodi se obrnutim redoslijedom! 5.5 Punjenje baterije (slika 8) 1. Izvadite bateriju iz ureaja. U tu svrhu pritisni- te tipku za fiksiranje. 2. Usporedite odgovara li napon naveden na tipskoj plocici postojeem naponu mreze. Utaknite mrezni utikac punjaca (18) u uticnicu. Zelena LED dioda pocinje treptati. 3. Prikljucite bateriju (17) na punjac (18). 4. Pod tockom ,,Prikaz punjaca" nai ete tablicu sa znacenjima LED prikaza na punjacu. Pazite na ispravnu usmjerenost zidnog drzaca kako bi se kasnije valjak za crijevo mogao objesiti. Preporucujemo visinu montaze zidnog drzaca od oko 0,7-1,2 m. 1. Oznacite rupe uz pomo zidnog drzaca. 2. Izbusite rupe u zidu uz pomo busilice od 10 mm. 3. Umetnite zidne tiple (15). 4. Pricvrstite zidni drzac pricvrsnim vijcima (13) i podloznim plocicama (14). 5.2 Montaza baterijskog valjka za crijevo (slika 5) 1. Baterijski valjak za crijevo (1) objema rukama stavite u zidni drzac (12). 2. Baterijski valjak za crijevo moze se okretati za 180°. Pozor! Opasnost od prignjecenja izmeu baterijskog valjka za crijevo i zidnog drzaca. 3. Prikljucno crijevo (10) prikljucite na slavinu uz pomo odgovarajueg adaptera za prikljucak vode (16). Za vrijeme punjenja baterija se moze malo zagrijati. No to je normalno. Ako punjenje baterije nije mogue, molimo provjerite · ima li u uticnici mreznog napona. · postoji li dobar kontakt na kontaktima za pun- jenje. Ako punjenje paketa baterija jos uvijek nije mogue, molimo Vas da · ureaj za punjenje · i paket baterija posaljete nasoj servisnoj sluzbi. Za strucno slanje obratite se nasoj sluzbi za korisnike ili prodajnom mjestu gdje je ureaj kupljen. Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora odnosno akumulatorskih ureaja u otpad pobrinite se da ih pojedinacno zapakirate u plasticne vreice kako biste izbjegli kratki spoj i pozar! Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 160 - 160 - 29.08.2023 09:09:18 HR/BIH U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno punjenje. To je u svakom slucaju potrebno ako utvrdite da se smanjila snaga ureaja. Nemojte potpuno isprazniti akumulator. To e dovesti do njegovog kvara! 5.6 Prikaz kapaciteta akumulatora (sl. 9) Pritisnite prekidac za prikaz kapaciteta akumulatora (A). Prikaz (B) signalizira vam stanje napunjenosti baterije pomou 3 LED svjetla. Svijetle sve 3 LE-diode: Akumulator je potpuno napunjen. Svijetle 2 ili 1 LE-dioda: Akumulator je dovoljno napunjen. 1 LE-dioda treperi: Akumulator je prazan, napunite ga. Trepere sve LE diode: Preniska temperatura akumulatora. Uklonite akumulator iz ureaja i drzite ga jedan dan na sobnoj temperaturi. Ako se greska i dalje pojavljuje, akumulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz ureaja. Neispravan akumulator vise ne smijete koristiti odnosno puniti. 6. Rukovanje Paznja: Crijevo smije biti pod tlakom samo tijekom rada. Po zavrsetku radova zatvorite dovod vode i ispraznite crijevo prije namotavanja. 6.1 Odmotavanje Pozor! Obratite pozornost na oznaku za maksimalnu duzinu izvlacenja kako biste sprijecili osteenje ureaja. · Izvucite crijevo iz baterijskog valjka za crijevo u zeljenoj duzini. Crijevo se moze ucvrstiti u bilo kojem polozaju. · Paznja: povlacite za crijevo ili stoper, a ne za mlaznicu za prskanje kako biste sprijecili stete. · Provjerite je li mlaznica za prskanje zatvorena i zatim otvorite dovod vode. · Sada je crijevo spremno za upotrebu i mozete poceti s radovima. Okretanjem prednjeg dijela mlaznice za prskanje mlaz vode moze se bez stupnjeva namjestiti izmeu opcija bez vode, maglica i jak mlaz vode. 6.2 Namotavanje · Po zavrsetku radova najprije zatvorite mlaz- nicu za prskanje, a potom dovod vode. Prije namotavanja ponovno otvorite mlaznicu za prskanje kako bi izasla preostala voda pod tlakom i kako bi se crijevo rasteretilo. · Vratite se s krajem crijeva do valjka za crijevo i pritisnite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje (slika 1 / pol. 3) kako biste zapoceli postupak namotavanja. Pustite da se crijevo namota do kraja ili zaustavite valjak za crijevo u bilo kojem polozaju kako biste ostavili zeljenu duzinu crijeva. · Funkcija zastite: baterijski valjak za crijevo automatski se iskljucuje u slucaju otpora. Ponovnim ukljucivanjem valjka za crijevo preko sklopke za ukljucivanje/iskljucivanje (3) postupak opet pocinje. · U slucaju blokade crijeva povucite crijevo do kraja iz valjka i pustite ga da se ponovno uvuce. Pazite na to da crijevo bude sto manje izvrnuto. 7. Cisenje, odrzavanje i narucivanje rezervnih dijelova Ureaj uglavnom ne treba odrzavati. Za dugi vijek trajanja ipak preporucujemo redovitu kontrolu i njegu. Unutrasnjost kuista valjka za crijevo ne smije se prati pod tekuom vodom, a narocito ne mlazom pod visokim pritiskom. Opasnost! Prije svih radova odrzavanja/cisenja izvadite bateriju iz ureaja. 7.1 Odrzavanje U unutrasnjosti ureaja nema dijelova koje bi trebalo odrzavati. 7.2 Zamjena vrtnog crijeva Kod valjka s ve montiranim crijevom najprije izvucite crijevo do oznake. Slika 10 a: uklonite oba vijka poklopca za odrzavanje i zatim odozgo otklopite poklopac. Pozor! Opasnost od prignjecenja - valjak za crijevo smije raditi samo s montiranim poklopcem za odrzavanje. Slika 10 b: sada bi se u valjku za crijevo trebao vidjeti jos jedan poklopac (pol. A). Ako to nije slucaj, oprezno okrenite valjak za crijevo prema natrag. Uklonite poklopac otpustanjem vijka. - 161 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 161 29.08.2023 09:09:18 HR/BIH Slika 10 c: uklonite kopcu za fiksiranje (pol. B) brze spojke i zatim otpustite brzu spojku iz valjka za crijevo. Kako bi se crijevo moglo izvui iz valjka za crijevo, treba takoer skinuti brzu spojku iz crijeva. Slika 10 d: montaza novog crijeva provodi se obrnutim redoslijedom. Pritom crijevo najprije bez brze spojke provucite kroz otvor valjka za crijevo i umetnite ga u vodilicu za crijevo. Sada provucite crijevo prema natrag oko valjka za crijevo. Slika 10 e: nakon toga moze se montirati brza spojka sadrzana u opsegu isporuke te se crijevo odozdo moze prikljuciti na valjak za crijevo. Kako se brza spojka ne bi otpustila, treba je ucvrstiti uz pomo kopce za fiksiranje. Slika 10 f: na kraju treba ponovno montirati poklopac prikljucka i poklopac za odrzavanje. Nakon umetanja baterije crijevo se moze namotati pritiskom na gumb. 9. Skladistenje · Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zastieno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladistenja je izmeu 5 i 30 °C. Elektroalat cuvajte u originalnoj pakovini. · Prije duljeg vremena nekoristenja ili tijekom zimskog razdoblja vrtno crijevo baterijskog valjka za crijevo treba temeljito isprati vodom, potpuno isprazniti i osusiti. · U slucaju opasnost od smrzavanja, ureaj treba u cijelosti isprazniti. 10. Transport Stavite prikljucno crijevo na slijepi nastavak (slika 11 / pol. 11). 7.3 Narucivanje rezervnih dijelova: Kod narucivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedee podatke: · Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacijski broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Ureaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta sprijecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklazu. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektroureaji se ne smiju bacati u obicno kuno smee. Ureaj bi, u svrhu strucnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajuem sakupljalistu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljaliste nalazi, raspitajte se u svojoj opinskoj upravi. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 162 - 162 - 29.08.2023 09:09:18 11. Pokazivac punjaca HR/BIH Stanje prikaza Crveno LED svjetlo Zeleno LED svjetlo Iskljuceno Treperi Ukljuceno Iskljuceno Iskljuceno Ukljuceno Treperi Iskljuceno Treperi Treperi Ukljuceno Ukljuceno Znacenje i postupak Spremnost za rad Punjac je prikljucen na mrezu i spreman za rad, akumulator nije u punjacu Punjenje Punjac puni akumulator u rezimu brzog punjenja. Odgovarajue vrijeme punjenja pronai ete na punjacu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih ovisno o akumulatoru koji se puni. Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. (READY TO GO) Zatim se prebacuje na zastitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u cijelosti. Pritom ostavite akumulator u punjacu otprilike 15 minuta dulje. Postupak: Izvadite akumulator iz punjaca. Iskljucite punjac iz mreze. Prilagoeno punjenje Punjac se nalazi u modusu zastitnog punjenja. Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, sto traje dulje vrijeme. Uzroci mogu biti sljedei: - Akumulator se nije punio jako dugo vremena. - Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom podrucju. Postupak: Pricekajte da se zavrsi postupak punjenja, akumulator se unatoc tomu moze dalje puniti. Greska Punjenje nije vise mogue. Akumulator je neispravan. Postupak: Neispravni akumulator vise se ne smije puniti. Izvadite akumulator iz punjaca. Temperaturna smetnja Akumulator je previse vru (npr. izravno suncevo zracenje) ili prehladan (ispod 0 °C). Postupak: Izvadite akumulator i cuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 163 - 163 - 29.08.2023 09:09:18 Zbrinjavanje HR/BIH Elektricne alate, akumulatorske baterije, pribor i ambalazu treba reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin. Elektricni alat i akumulatorske baterije/baterije ne bacajte u kuni otpad! Iskljucivo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o elektricnim i elektronickim starim ureajima i njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi elektricni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/ EZ neispravne ili istrosene akumualtorske baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin. U slucaju nepravilnog zbrinjavanja elektricni i elektronicki stari ureaji mogu imati stetne ucinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog mogue prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnozavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, cak i djelomicno, dopusteno je samo uz izricito dopustenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 164 - 164 - 29.08.2023 09:09:19 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na nasem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete nai u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i potrosnih dijelova ili kupnja potrosnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedei dijelovi podlijezu trosenju uslijed koristenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal. Kategorija Potrosni dijelovi* Potrosni materijal/ potrosni dijelovi* Neispravni dijelovi Baterija Primjer * nije obavezno u sadrzaju isporuke! U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na tocan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sljedea pitanja: · Je li ureaj ve jednom radio ispravno ili je otpocetka neispravan? · Jeste li uocili nesto prije pojave kvara (simptom prije kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcioniranju ureaja (glavni simptom)? Opisite taj kvar. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 165 - 165 - 29.08.2023 09:09:19 HR/BIH Jamstveni list Dragi kupci, nasi proizvodi podlijezu strogoj kontroli kvalitete. Meutim, ako ovaj ureaj ne radi ispravno, jako nam je zao zbog toga i molimo vas da kontaktirate nas servisni odjel na adresi navedenoj na ovom jamstvenom listu. Takoer vam rado stojimo na raspolaganju putem telefona na navedenom telefonskom broju servisa. Za ostvarivanje jamstvenih zahtjeva vrijedi sljedee: 1. Ovi jamstveni uvjeti namijenjeni su iskljucivo potrosacima, tj. fizickim osobama koje ovaj proizvod ne zele koristiti u okviru svoje gospodarske ili druge samostalne djelatnosti. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje nize navedeni proizvoac obeava dodatno uz zakonsko jamstvo kupcima njegovih novih ureaja. Ovo jamstvo ne utjece na vase zakonske jamstvene zahtjeve. Nase jamstvo za vas je besplatno. 2. Jamstvo se odnosi iskljucivo na kvarove na novom ureaju koji ste kupili u Europskoj uniji nize navedenog proizvoaca na temelju greske u materijalu ili proizvodnji i ograniceno je na otklanjanje takvih gresaka ili zamjenu ureaja, po nasem izboru. Imajte na umu da nasi ureaji nisu dizajnirani za komercijalnu, obrtnicku ili profesionalnu uporabu. Ugovor o jamstvu stoga je nistetan ako je ureaj u jamstvenom roku koristen u komercijalnim, obrtnickim ili industrijskim poduzeima ili je bio izlozen jednakom optereenju. Za artikle marke ,,Professional" ne vrijedi iskljucenje za komercijalnu, obrtnicku ili profesionalnu uporabu. 3. Iz naseg jamstva iskljucena su: · Osteenja ureaja uzrokovana nepridrzavanjem uputa za montazu ili zbog nestrucne instalacije, neuvazavanja uputa za uporabu (kao sto je spajanje na neodgovarajui mrezni napon ili vrstu struje) ili neuvazavanje propisa o odrzavanju i sigurnosti ili izlaganjem ureaja nenormalnim uvjetima okoline ili nedostatkom brige i odrzavanja. · Osteenja na ureaju uzrokovana zlouporabom ili nepravilnom uporabom (npr. preoptereenje ureaja ili koristenje neodobrenih alata ili pribora), ulazak stranih tijela u ureaj (npr. pijesak, kamenje ili prasina, ....) Ako je doslo do osteenja tijekom transporta, upotrebe sile ili vanjskih utjecaja (npr. osteenja uzrokovana padom). · Osteenja ureaja ili dijelova ureaja koja se mogu pripisati normalnom, uobicajenom ili drugom prirodnom trosenju. Na primjer, baterije i paketi baterija podlozni su prirodnom habanju i dizajnirani su za ograniceni broj ciklusa. Na trosenje negativno utjecu posebno potrebna optereenja, brzine utovara, ali i izlozenost toplini, hladnoi, vibracijama i udarima. 4. Jamstveni rok traje 2 godine i pocinje tei od datuma kupnje ureaja. Jamstveni zahtjevi moraju se podnijeti prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon sto ste prepoznali kvar. Ostvarivanje jamstvenih zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je iskljuceno. Popravak ili zamjena ureaja ne dovodi ni do produljenja jamstvenog roka, niti e ta usluga pokrenuti novo jamstveno razdoblje za ureaj ili bilo koje ugraene rezervne dijelove. To takoer vrijedi kada koristite uslugu lokalno. 5. Kako biste podnijeli zahtjev za jamstvo, prijavite neispravan ureaj na: www.Einhell-Service.com. Pripremite racun ili drugi dokaz o kupnji novog ureaja. Ureaji koji se salju bez odgovarajue dokumentacije ili bez plocice s oznakom tipa iskljuceni su iz jamstva zbog nepostojanja mogunosti dodjele istih. Ako je kvar na ureaju pokriven nasim jamstvom, odmah ete dobiti popravljeni ili novi ureaj. 6. Ako ste ureaj odnijeli u drugu drzavu Europske unije koja nije drzava u kojoj ste kupili ureaj, uslugu jamstva emo osigurati preko lokalnog servisnog partnera. Ne postoji jamstvo ako se ureaj salje izvan Europske unije. Naravno, uz nadoknadu troskova, rado emo popraviti i kvarove na ureaju koji nisu ili vise nisu obuhvaeni opsegom jamstva. Za to molimo posaljite ureaj na adresu naseg servisa. Za istrosene, potrosne dijelove i dijelove koji nedostaju, pozivamo se na ogranicenja ovog jamstva u skladu sa servisnim informacijama u ovim uputama za uporabu. HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Zacretski 19/H, 49223 Sv. Kriz Zacretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 166 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 166 29.08.2023 09:09:19 RS Opasnost! Kod korisenja ureaja morate se pridrzavati bezbednosnih propisa kako biste sprecili povrede i stete. Zbog toga pazljivo procitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za stete koje bi nastale zbog nepridrzavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. Tumacenje korisenih simbola (vidi sliku 12) 1. Akumulator odlozite u otpad na strucan nacin 2. Samo za upotrebu u suvim prostorijama. 3. Klasa zastite II 4. Akumulatore cuvajte samo u suvim prostorija- ma s temperaturom okoline od +10 °C do +40 °C. Spremite samo napunjene akumulatore (min. 40 %). 5. Opasnost! - procitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda. 1. Sigurnosna uputstva Upozorenje! Procitajte sve bezbednosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektricni alat. U slucaju nepridrzavanja sledeih uputstava moze doi do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda. Sacuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za ubudue. Ovaj ureaj smeju koristiti deca sa navrsenih 8 godina starosti kao i lica sa ogranicenim fizickim, osetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili lica bez dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom drugog lica, ili su od njega primili uputstva za bezbednu upotrebu ureaja i shvatili opasnosti koje proizlaze iz takve upotrebe. Deca ne smeju da se igraju ureajem. Deca ne smeju da vrse korisnicko odrzavanje ureaja bez nadzora odraslih. Opasnost! · Nakon upotrebe iskljuciti vodu i rasteretiti crevo, cime se olaksava namotavanje creva. · Crevo se sme koristiti samo pri temperaturi okoline od +5°C do +40°C. Crevo se ne sme izlagati direktnom suncevom zracenju. To bi moglo da dovede do osteenja creva. · Nakon upotrebe se crevo sa bubnja za crevo mora odvojiti sa prikljucka za vodu. · Stitite crevo od vruine, ulja i ostrih ivica. · Ukoliko bubanj za crevo nije potreban, crevo treba uvek da bude namotano! · Odgovarajuim merama treba da se spreci pristup deci. · Ne smete da ugraujete ureaju protok vode za pie. · Jak mlaz vode nemojte usmeravati na ljude ili zivotinje, jer postoji opasnost od povreda. · Izbegavajte direktnu izlaganje ureaja mlazu vode. · Da bi se sprecila osteenja usled mraza, crevo se pri temperaturama nizim od +4°C mora kompletno isprazniti. Ako je mogue, skladistite ureaj u prostoriji sa preko +4°C. · Bubanj za crevo sme da se koristi samo za prikljucak na vodovodne vodove sa maksimalnim radnim pritiskom od 8 bar. · Mlaznicu za prskanje koristite samo za krat- kotrajnu blokadu toka vode. Posle upotrebe blokirajte slavinu za vodu na dovodu i otvorite mlaznicu za prskanje da se sistem ne bi nepotrebno opteretio. · Prilikom upotrebe elektricnih pumpi, hidrofora i sl. vodite racuna da su dovoljno otporni na pritisak, u protivnom nemojte koristiti mlaznicu za prskanje za blokadu vode, da biste sprecili osteenja. · Ne snosimo odgovornost za stetu nastalu usled prekomernog pritiska na pumpama, hidroforima ili slicnim ureajima. · Pre svakog rada na ureaju uklonite akumu- lator. · Kod eventualnog kvara ureaja popravke sme da izvrsi samo elektricar ili servisna sluzba firme. Specijalne bezbednosne napomene za litijum-jonske akumulatore: Specijalne bezbednosne napomene za litijum-jonske akumulatore nai ete u prilozenoj sveski! 2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke 2.1 Opis ureaja (slika 1/2/3) 1. Akumulatorski bubanj za bastensko crevo 2. Rucka za nosenje 3. Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 4. Poklopac akumulatora 5. Zatvarac s kukicom - 167 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 167 29.08.2023 09:09:19 RS 6. Zaustavnik bastenskog creva 7. Bastensko crevo 8. Mlaznica za prskanje 9. Preklopnik za odrzavanje 10. Prikljucno crevo (sa brzom spojnicom) 11. Slepa mlaznica 12. Zidni drzac 13. 6 zavrtnjeva za ucvrsivanje 14. 6 plocica za podmetanje 15. 6 tiplova za zid 16. Adapter za prikljucak na vodu (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Sadrzaj isporuke Molimo Vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke proverite potpunost artikala. U slucaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se nasem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predocite i vazeu potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite paznju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava. · Otvorite pakovanje i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje). · Proverite da li je sadrzaj isporuke potpun. · Prekontrolisite da li na ureaju i delovima pri- bora ima transprotnih osteenja. · Po mogunosti sacuvajte pakovanje do isteka garantnog roka. Opasnost! Ureaj i materijal za pakovanje nisu decje igracke! Deca ne smeju da se igraju plasticnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse! · Originalna uputstva za upotrebu · Bezbednosne napomene 3. Namensko korisenje Automatski bubanj za bastensko crevo olaksava zalivanje bastenskih biljaka kao i cisenje predmeta svih vrsta u basti i dvoristu. On sprecava vezivanje bastenskog creva u cvor i njegovo uvrtanje i obezbeuje uvek cisto i uredno cuvanje creva. Bubanj za crevo je pogodan iskljucivo za upotrebu napolju. Tecnosti za pumpanje: · Za pumpanje ciste vode (slatke vode), kisnice ili lagane sapunice / potrosne vode. · Maksimalna temperatura protocne tecnosti tokom stalnog pogona ne bi smela biti vea od +35 °C. · Ovim ureajem se ne smeju pumpati zapal- jive, isparljive i eksplozivne tecnosti. · Takoe treba izbegavati pumpanje agresivnih tecnosti (kiseline, alkalije, tecnosti od ceenja silosa itd.) kao i tecnosti sa abrazivnim materijama (pesak). · Ovaj ureaj nije podesan za pumpanje vode za pie. Ureaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predvien. Svaka drugacija upotreba nije namenska. Za stete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizau, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvoac. Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni za korisenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i slicnim delatnostima. 4. Tehnicki podaci Napon ................................................... 18 V d.c. Duzina prikljucnog creva ............................ 1,5 m (maks.) duzina bastenskog creva ................ 30 m Maks. radni pritisak .................................... 8 bar Ø creva ................................... oko 12,5 mm (½") Temperatura vode ...................................... 35 °C Tezina (prazna) .......................................... 11 kg Tezina (sa vodom) ............................... oko 13 kg Vrsta zastite ................................................ IPX4 Paznja! Ureaj se isporucuje bez akumulatora i punjaca i sme da se koristi samo s litijum-jonskim akumulatorom serije Power-X-Change! Litijum-jonski akumulatori serije Power-X-Change smeju da se pune samo Power-X punjacem. - 168 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 168 29.08.2023 09:09:20 RS 5. Pre pustanja u pogon Ureaj se isporucuje bez akumulatora i punjaca! Lokaciju za montazu izaberite tako da prikljucno crevo sa brzom spojnicom mozete da montirate na sledeu slavinu za vodu (hidrofor/drugo bastensko crevo), a da nije napregnut. Vodite racuna o duzini prikljucnog creva akumulatorskog bubnja za bastensko crevo od 1,5 m. Bubanj za crevo ne sme da se prikljucuje na vodovodne vodove odn. da radi bez slavine za vodu/zaporne slavine. Izaberite lokaciju za akumulatorski bubanj za bastensko crevo sa sto je mogue manje suncevog zracenja. 5.1 Montaza zidnog drzaca (slika 4) Opasnost! Proverite da li se u blizini rupa za busenje nalaze elektricni vodovi ili slicne instalacije (npr. vodovodne cevi). Obratite paznju na cvrst, horizontalan polozaj ureaja na zidu. Koristite samo odgovarajui materijal za ucvrsivanje na nosivi zid. Prilozeni tiplovi za zid i zavrtnji su pogodni za: beton, prirodni kamen guste strukture, punu ciglu, puni krecnjak, puni kamen od lakog betona i porozni beton (gasni beton). 5.3 Fino podesavanja zaustavnika na bastenskom crevu (slika 6) Otpustiti zavrtnje na zaustavniku (6) bastenskog creva (7) i ponovo montirati na zeljenoj poziciji. Bubanj za bastensko crevo ne sme da se koristi bez zaustavnika na bastenskom crevu. 5.4 Montaza akumulatora (slika 7) Otvorite poklopac akumulatora. Pritisnite taster za fiksiranje akumulatora kao sto je vidljivo na slici 7 i gurnite akumulator u za to predvien prihvat. Cim vidite akumulator u polozaju kao sto je prikazano na slici 7, obratite paznju na utvrivanje tastera! Demontaza akumulatora izvodi se obrnutim redosledom! 5.5 Punjenje akumulatora (slika 8) 1. Izvadite akumulator iz ureaja. Za to pritisnite taster za fiksiranje. 2. Uporedite da li napon naveden na tipskoj plocici odgovara postojeem naponu mreze. Utaknite mrezni utikac ureaja za punjenje (18) u uticnicu. Zelena LED lampica pocinje da treperi. 3. Umetnite akumulator (17) u punjac (18). 4. Pod naslovom ,,Prikaz ureaja za punjenje" nai ete tabelu sa znacenjima LED prikaza na punjacu. Vodite racuna o ispravnoj orijentaciji zidnog drzaca, kako bi se kasnije mogao zakaciti bubanj za bastensko crevo. Preporucujemo visinu montaze zidnog drzaca od oko 0,7-1,2 m. 1. Skicirati rupe uz pomo zidnog drzaca. 2. Izbusiti rupe u zidu burgijom od 10 mm. 3. Utaknuti tiplove za zid (15). 4. Pricvrstiti zidni drzac zavrtnjima za pricvrsivanje (13) i podloskama (14). 5.2 Montaza akumulatorskog bubnja za bastensko crevo (slika 5) 1. Akumulatorski bubanj za bastensko crevo (1) obema rukama gurnuti u zidni drzac (12). 2. Akumulatorski bubanj za bastensko crevo moze se zakrenuti za 180°. Paznja! Opasnost od prignjecenja izmeu akumulatorskog bubnja za bastensko crevo i zidnog drzaca. 3. Prikljuciti prikljucno crevo (10) na slavinu za vodu sa odgovarajuim adapterom za prikljucak na vodu (16). Za vreme punjenja akumulator moze malo da se zagreje. Meutim, to je normalno. Ukoliko punjenje akumulatora nije mogue, proverite · da li u uticnici ima mreznog napona. · da li postoji ispravan kontakt sa kontaktima za punjenje. Ukoliko punjenje akumulatora i dalje nije mogue, · ureaj za punjenje · i akumulatorski paket posaljite nasem servisu. Za strucno slanje kontaktirajte nasu sluzbu za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen ureaj. Da biste izbegli kratki spoj i pozar, kod slanja ili odlaganja akumulatora odnosno akumulatorskih ureaja u otpad pobrinite se da ih zapakujete pojedinacno u plasticne kese! Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno napunite. To je u svakom slucaju potrebno onda - 169 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 169 29.08.2023 09:09:20 RS kada utvrdite da se smanjila snaga ureaja. Nikada nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To e uzrokovati kvar akumulatora! 5.6 Prikaz kapaciteta baterije (sl. 9) Pritisnite prekidac za prikaz kapaciteta akumulatora (A). Prikaz (B) vam signalizuje stanje napunjenosti baterije pomou 3 LED svetla. Svetle sva 3 LED svetla: Akumulator je potpuno napunjen. Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: Akumulator je dovoljno napunjen. Treperi 1 LED svetlo: Akumulator je prazan, napunite ga. Trepere sva LED svetla: Temperatura akumulatora je ispod granice. Izvadite akumulator iz ureaja i ostavite ga jedan dan na sobnoj temperaturi. Ako se greska ponavlja, znaci da je akumulator potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz ureaja. Neispravan akumulator vise ne smete da koristite niti punite. 6. Rukovanje Paznja: Crevo sme da bude pod pritiskom samo tokom rada. Posle rada zatvoriti dovod vode i isprazniti crevo pre namotavanja. 6.1 Odmotavanje Paznja! Voditi racuna o oznaci za maksimalnu duzinu izvlacenja da bi se sprecilo osteenje ureaja. · Izvui zeljenu duzinu creva iz akumulatorskog bubnja za bastensko crevo. Crevo moze da se blokira u bilo kom polozaju. · Paznja: Da biste sprecili osteenja vucite za crevo ili zaustavnik, a ne za mlaznicu za prskanje. · Kontrolisite da li je mlaznica za prskanje zat- vorena i zatim otvorite dovod za vodu. · Sada je crevo spremno za rad i mozete da pocnete sa radom. Okretanjem prednjeg dela mlaznice za prskanje mlaz vode se kontinualno moze podesavati izmeu iskljucenja vode, magle od rasprsivanja i jakog mlaza vode. 6.2 Namotavanje · Posle izvrsenog rada prvo zatvorite mlaznicu za prskanje, a onda dovod vode. Pre namotavanja ponovo otvorite mlaznicu za prskanje kako bi preostali pritisak vode mogao da nestane i da se crevo rastereti. · Sa krajem creva idite nazad do bubnja za bastensko crevo i pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (slika 1 / poz. 3) da bi se pokrenuo postupak namotavanja. Pustite crevo da se kompletno namota ili zaustavite bubanj za bastensko crevo u svakom zeljenom polozaju radi zeljene duzine creva. · Zastitna funkcija: Akumulatorski bubanj za bastensko crevo automatski se iskljucuje u slucaju otpora. Ponovnim ukljucivanjem bubnja za bastensko crevo preko prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (3) on se moze ponovo pokrenuti. · U slucaju blokade creva potpuno izvucite crevo iz bubnja za bastensko crevo i pustite ga da se ponovo uvuce. Vodite racuna da crevo bude sto manje uvijeno. 7. Cisenje, odrzavanje i porudzbina rezervnih delova Ureaj uglavnom ne treba odrzavati. Meutim, preporucujemo redovne provere i odrzavanje da bi se obezbedio dug radni vek. Unutrasnjost kuista bubnja za bastensko crevo ne sme da se cisti tekuom vodom, narocito ne pod pritiskom. Opasnost! Pre svih radova odrzavanja/cisenja izvadite akumulator. 7.1 Odrzavanje U unutrasnjosti ureaja nema delova koje bi trebalo odrzavati. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 170 - 170 - 29.08.2023 09:09:20 RS 7.2 Promena bastenskog creva Kod bubnja za bastensko crevo sa ve montiranim crevom, prvo izvucite crevo do oznake. Slika 10 a: Uklonite oba zavrtnja preklopnika za odrzavanje i zatim odozgo preklopite preklopnik za odrzavanje prema napred. Paznja! Opasnost od prignjecenja - Bubanj za bastensko crevo sme da radi samo sa montiranim preklopnikom za odrzavanje. Slika 10 b: Sada bi u bubnju za bastensko crevo trebalo da bude vidljiv jos jedan poklopac (poz. A). Ako to nije slucaj, oprezno okrenite bubanj za bastensko crevo unazad. Skinite poklopac tako sto ete odviti zavrtanj. Slika 10 c: Uklonite stipaljku za fiksiranje (poz. B) brze spojnice i zatim odvojite brzu spojnicu od bubnja za bastensko crevo. Kako bi se crevo moglo izvui iz bubnja za bastensko crevo, brza spojnica takoe mora da se skine sa creva. Slika 10 d: Montaza novog creva se obavlja obrnutim redosledom. Pritom crevo prvo bez brze spojnice provucite kroz otvor bubnja za bastensko crevo i uvucite u voicu za crevo. Sada crevo prema pozadi vodite oko bubnja za bastensko crevo. Slika 10 e: Posle toga se spojnica sadrzana u obimu isporuke moze montirati i crevo se odozdo moze prikljuciti na bubanj za bastensko crevo. Da se brza spojnica ne bi odvojila, ona mora da se osigura pomou stipaljke za fiksiranje. Slika 10 f: Na kraju se zatim moraju ponovo montirati poklopac prikljucka preklopnik za odrzavanje. Posle stavljanja akumulatora crevo moze da se namota pritiskom na dugme. 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Ureaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni ureaji ne smeju da se bacaju u kuni otpad. Ureaj bi u svrhu strucnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajuem sabiralistu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiraliste nalazi, raspitajte se u svojoj opstinskoj upravi. 9. Skladistenje · Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zastieno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za cuvanje je izmeu 5 i 30 °C. Elektricni alat cuvajte u originalnom pakovanju. · Pre duzeg perioda nekorisenja ili zimskog skladistenja, crevo akumulatorskog bubnja za bastensko crevo temeljno ispirati vodom, potpuno isprazniti i cuvati na suvom mestu. · U slucaju opasnost od smrzavanja, ureaj treba u celosti isprazniti. 10. Transport Gurnite prikljucno crevo na slepu mlaznicu (slika 11/poz. 11). 7.3 Porudzbina rezervnih delova: Kod porudzbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledee podatke: · Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacioni broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 171 - 171 - 29.08.2023 09:09:21 RS 11. Pokazivac punjaca Stanje prikaza Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Znacenje i postupak Skljuceno Trepti Spremnost za rad Punjac je prikljucen na mrezu i spreman za rad, akumulator nije u punjacu Ukljucen Iskljuceno Punjenje Punjac puni akumulator u rezimu brzog punjenja. Odgovarajue vreme punjenja pronai ete na punjacu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih zavisno od akumulatora koji se puni. Iskljuceno Ukljucen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. (READY TO GO) Zatim se prebacuje na zastitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne napuni. Pri tome ostavite akumulator u punjacu cirka 15 minuta duze. Postupak: Izvadite akumulator iz punjaca. Iskljucite punjac iz mreze. Trepti Iskljuceno Prilagoeno punjenje Punjac se nalazi u rezimu zastitnog punjenja. Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba vise vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledei: - Akumulator nije punjen veoma dugo. - Temperatura akumulatora nije u idealnom podrucju. Postupak: Sacekajte da se okonca postupak punjenja; akumulator moze uprkos tomu nastaviti da se puni. Trepti Trepti Greska Punjenje vise nije mogue. Akumulator je neispravan. Postupak: Neispravan akumulator ne sme vise da se puni. Izvadite akumulator iz punjaca. Ukljucen Ukljucen Temperaturna smetnja Akumulator je prevru (npr. direktna izlozenost suncu) ili prehladan (ispod 0 °C) Postupak: Izvadite akumulator i cuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 172 - 172 - 29.08.2023 09:09:21 RS Uklanjanje ubreta Elektricne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklazu koja je u skladu sa zastitom zivotne sredine. Ne bacajte elektricne alate i akumulatore/ baterije u kuno djubre! Samo za EU zemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim ureajima i njenoj primeni u nacionalnom pravu, elektricni alati koji se vise ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrosene moraju se odvojeno sakupljati i ukljuciti u reciklazu koja ispunjava ekoloske uslove. Ukoliko se elektronski i elektricni ureaji otklone u otpad na neispravan nacin, mogue opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimicno stampanje ili umnozavanje dokumentacije i sluzbenih papira koji su prilozeni proizvodu dozvoljeno je samo uz izricitu saglasnost firme Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke promen Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 173 - 173 - 29.08.2023 09:09:21 RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u nasem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete da naete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i habajuih delova ili kupovina potrosnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledei delovi podlezu trosenju usled korisenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal. Kategorija Brzoabajui delovi* Potrosni materijal/ potrosni delovi* Neispravni delovi Akumulator Primer * Nije obavezno da se nalazi u sadrzaju isporuke! U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite paznju na tacan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sledea pitanja: · Da li je ureaj ve jednom radio ispravno, ili je od samog pocetka neispravan? · Da li ste uocili nesto pre pojave kvara (simptom pre kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcionisanju ureaja (glavni simptom)? Opisite taj kvar. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 174 - 174 - 29.08.2023 09:09:21 RS Garantni list Postovani kupce, nasi proizvodi podlezu strogoj kontroli kvaliteta. Meutim, ukoliko ovaj ureaj i pored toga ne funkcionise besprekorno, veoma nam je zao zbog toga i pozivamo Vas da se obratite nasem servisu na adresi koja je navedena u ovom garantnom listu. Rado smo Vam na raspolaganju i telefonski, putem navedenog servisnog telefonskog broja. Za ostvarivanje garantnih prava vazi sledee: 1. Ovi garantni uslovi se odnose iskljucivo na potrosace, tj. fizicka lica koja ovaj proizvod ne zele da ko- riste ovaj proizvod u okviru svojih komercijalnih, ni drugih samostalnih delatnosti. Ovi uslovi garancije regulisu dodatne garantne usluge koje dole navedeni proizvoac pored zakonske garancije nudi kupcima njegovih novih ureaja. Ova garancija nema uticaja na vasa zakonska prava na garanciju. Nase garantne usluge su za Vas besplatne. 2. Garancija se odnosi iskljucivo na nedostatke na novom ureaju dole navedenog proizvoaca koji je kupljen u Evropskoj uniji, i koji se zasnivaju na greskama u materijalu ili u proizvodnji i ogranicena je nasim izborom da ili otklonimo takve nedostatke, ili da zamenimo ureaj. Obratite paznju na to da nasi ureaji nisu konstruisani za namensku upotrebu u komercijalnu, zanatsku ili profesionalnu upotrebu. Stoga se ugovor o garanciji ne realizuje ukoliko je ureaj u toku garantnog roka korisen u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe ili je bio izlozen istovetnom optereenju. Kod proizvoda sa oznakom brenda ,,Professional" iskljucenje za komercijalnu, zanatsku ili profesionalnu upotrebu ne vazi. 3. Od nase garancije su izuzeta: · Osteenja na ureaju, koja su nastala u usled nepostovanja uputstva za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepostovanja uputstva za upotrebu (kao npr. prikljucivanje na pogresan mrezni napon ili vrstu struje) ili nepostovanje propisa o odrzavanju i bezbednosti ili izlaganja ureaja abnormalnim uslovima okoline ili usled nedostatka nege i odrzavanja. · Osteenja na ureaju koja su nastala usled zloupotrebe ili nepravilne primene (npr. preoptereenje ureaja ili upotreba neodobrenih alatnih nastavaka ili dodatne opreme), usled prodora stranih tela u ureaj (kao sto su npr. pesak, kamenje ili prasina, ....) Transportna osteenja, osteenja koja su nastala primenom sile ili spoljasnjih uticaja (kao sto je npr. osteenja usled pada). · Osteenja na ureaju ili na delovima ureaja koja se mogu pripisati habanju usled upotrebe, uobicajeno ili drugom prirodnom habanju. Na primer, akumulatori i akumulatorske baterije podlezu prirodnom habanju i zbog svoje konstrukcije su dimenzionisane za ogranicen broj ciklusa. Na habanje posebno negativno uticu optereenja koja se zahtevaju, brzina punjenja, ali i izlaganje toploti, hladnoi, vibracijama i udarcima. 4. Garantni rok iznosi 2 godine i pocinje sa datumom kupovine ureaja. Zahtevi za ostvarivanje garantnih prava moraju biti podneti pre isteka garantnog roka, u roku od dve nedelje nakon identifikovanja neispravnosti. Ostvarivanje garantnih prava po isteku garantnog roka je iskljuceno. Popravka ili zamena ureaja ne dovodi do produzetka garantnog roka, niti ova usluga pokree novi garantni rok za ureaj ili za bilo koje ugraene rezervne delove. Ovo vazi i za korisenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vasih garantnih prava prijavite neispravan ureaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite racun ili drugi dokaz o Vasoj kupovini novog ureaja. Ureaji koji budu poslati bez odgovarajue potvrde ili bez tipske plocice su iskljuceni su iz pruzanja garantne usluge zbog nepostojanja mogunosti klasifikacije. Ukoliko je neispravnost ureaja obuhvaena nasom garancijom, odmah ete nazad dobiti popravljen ili novi ureaj. 6. Ako ste ureaj prebacili u drugu drzavu Evropske unije, a ne u drzavu u kojoj ste kupili ureaj, mi pruzamo garantne usluge preko lokalnog servisnog partnera. U slucaju prebacivanja van Evropske unije ne postoji pravo na garanciju. Podrazumeva se da emo uz nadoknadu troskova rado popraviti i kvarove na ureaju koji nisu ili vise nisu obuhvaeni garancijom. U tu svrhu posaljite ureaj na adresu naseg servisa. Za habajue, potrosne delove i delove koji nedostaju upuujemo na ogranicenja ove garancije u skladu sa servisnim informacijama u ovom uputstvu za upotrebu. - 175 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 175 29.08.2023 09:09:22 PL Niebezpieczestwo! Podczas uytkowania urzdzenia naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa w celu uniknicia zranie i uszkodze. Z tego wzgldu prosz dokladnie zapozna si z instrukcj obslugi/ wskazówkami bezpieczestwa. Prosz zachowa instrukcj i wskazówki, aby mona bylo w kadym momencie do nich wróci. W razie przekazania urzdzenia innej osobie, prosz wrczy jej równie instrukcj obslugi/ wskazówki bezpieczestwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniale w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczestwa. Objanienie uytych symboli (patrz rys. 12) 1. Zapewni odpowiedni utylizacj akumulato- ra 2. Wylcznie do uytku w suchych pomieszcze- niach. 3. II klasa ochronnoci 4. Akumulatory naley przechowywa w su- chym pomieszczeniu o temperaturze midzy +10°C a +40°C. Przechowywa wylcznie naladowane akumulatory (przynajmniej 40%). 5. Niebezpieczestwo! - Aby zmniejszy ryzyko zranienia, naley przeczyta instrukcj obslugi. 1. Wskazówki bezpieczestwa Ostrzeenie! Zapozna si z treci wszystkich wskazówek bezpieczestwa, instrukcji, rysunków i danych technicznych danego elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie niej wymienionych instrukcji moe spowodowa poraenie prdem, niebezpieczestwo poaru lub cikie obraenia. Prosimy zachowa na przyszlo wszystkie wskazówki bezpieczestwa i instrukcje. Urzdzenie moe by stosowane przez dzieci, które ukoczyly 8 rok ycia oraz osoby z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi lub które maj niewystarczajce dowiadczenie lub wiedz, tylko i wylcznie pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan pouczone odnonie bezpiecznego uytkowania urzdzenia i zrozumiej, jakie zagroenia z niego wynikaj. Dzieci nigdy nie powinny bawi si tym urzdzeniem. Prace zwizane z czyszczeniem i konserwacj urzdzenia nie mog by wykonywane przez dzieci bez odpowiedniego nadzoru. Niebezpieczestwo! · Po uyciu naley zakrci doplyw wody i opróni w, co ulatwia zwinicie wa. · W moe by uytkowany wylcznie w tem- peraturze otoczenia midzy +5°C a +40°C. Nigdy nie wystawia wa na bezporednie oddzialywanie promieni slonecznych, poniewa moe to doprowadzi do uszkod- zenia wa. · Po uyciu naley odlczy w bbna od przylcza wody. · Chroni w przed dzialaniem wysokich temperatur, kontaktem z olejami i ostrymi krawdziami. · Gdy bben na w nie jest uywany, w po- winien zawsze by zwinity. · Przy pomocy odpowiednich rodków wykluczy moliwo dostpu do urzdzenia przez dzieci. · Zabrania si wbudowywania urzdzenia do obiegu wody pitnej. · Nigdy nie kierowa silnego strumienia wody w kierunku innych osób lub zwierzt, poniewa grozi to obraeniami. · Unika wystawiania urzdzenia na bezporednie dzialanie strumienia wody. · Aby zapobiec szkodom na skutek mrozów, w przypadku spadku temperatury poniej +4°C naley zawsze calkowicie opróni w. O ile to moliwe, przechowywa urzdzenie w po- mieszczeniu o temperaturze powyej +4°C. · Bben na w wolno podlcza wylcznie do przylczy wodocigów o maksymalnym cinieniu roboczym 8 bar. · Dysza spryskujca moe by uywana tylko do krótkotrwalego zamknicia przeplywu wody. Po zakoczeniu pracy naley zawsze zakrci zawór wody na wlocie i otworzy dysz spryskujc, aby unikn zbdnego obcienia systemu. · Podczas pracy z uyciem pomp elektrycz- nych, hydroforów itp. naley zwróci uwag na to, czy s wystarczajco odporne na cinienie i w przeciwnym razie, aby za- pobiec uszkodzeniom, nie uywa dyszy spryskujcej do odcinania przeplywu wody. · Producent urzdzenie nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody w pompach, hydroforach i podobnych urzdzeniach powstalych na skutek dzialania nadcinienia. · Przed przystpieniem do wszelkich prac na urzdzeniu naley wyj z niego akumulator. - 176 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 176 29.08.2023 09:09:22 PL · W przypadku ewentualnej awarii naprawa urzdzenia musi zosta wykonana przez specjalist elektryka lub serwis obslugi klienta. Specjalne wskazówki bezpieczestwa odnonie pracy z akumulatorami litowojonowymi Specjalne wskazówki bezpieczestwa odnonie pracy z akumulatorami litowojonowymi znajduj si w zalczniku! Niebezpieczestwo! Urzdzenie i opakowanie nie s zabawkami! Dzieci nie mog bawi si czciami z tworzywa sztucznego, foli i malymi elementami! Niebezpieczestwo polknicia i uduszenia si! · Instrukcj oryginaln · Wskazówki bezpieczestwa 3. Uycie zgodne z przeznaczeniem 2. Opis urzdzenia i zakres dostawy 2.1 Opis urzdzenia (rys. 1/2/3) 1. Akumulatorowy bben na w 2. Uchwyt do przenoszenia urzdzenia 3. Wlcznik /wylcznik 4. Pokrywa akumulatora 5. Zacisk zamykajcy 6. Stoper wa ogrodowego 7. W ogrodowy 8. Dysza spryskujca 9. Klapa do czynnoci konserwacyjnych 10. W przylczeniowy (z szybkozlczk) 11. Zalepka wtykowa 12. Wspornik nacienny 13. ruba mocujca - 6 szt. 14. Podkladka - 6 szt. 15. Kolek cienny rozporowy - 6 szt. 16. Adapter przylcza wody (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Zakres dostawy Prosimy sprawdzi na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeeli stwierdzono brak czci, prosimy zwróci si w cigu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urzdzenia przedstawiajc dowód zakupu. Prosimy wzi pod uwag umieszczon w informacjach serwisowych na kocu tej instrukcji tabel wiadcze gwarancyjnych. · Otworzy opakowanie i ostronie wycign urzdzenie. · Zdj opakowanie oraz zabezpieczenia do transportu (jeli jest). · Sprawdzi, czy dostawa jest kompletna. · Sprawdzi, czy urzdzenie i wyposaenie dodatkowe nie zostaly uszkodzone w transporcie. · W razie moliwoci zachowa opakowanie, a do uplywu czasu gwarancji. Automatyczny bben na w ulatwia podlewania ogrodu i czyszczenie rónego rodzaju przedmiotów w ogrodzie i na terenie wokól domu. Zapobiega skrcaniu si i pltaniu si wa ogrodowego i zapewnia staranne i równe nawijanie wa, aby móc go poprawnie przechowywa. Bben na w przeznaczony jest wylcznie do uytku na zewntrz. Przetlaczane media: · Do przetlaczania czystej wody (slodkiej), wody deszczowej i lekkich roztworów rodków piorcych / wody uytkowej. · Maksymalna temperatura tloczonej cieczy nie powinna przekracza +35°C w trybie pracy ciglej. · Zabrania si przetlaczania za pomoc tego urzdzenia latwopalnych, lotnych lub wybuchowych cieczy. · Nie przetlacza agresywnych cieczy (kwasy, lugi, ciecze z produkcji kiszonki itp.) ani cieczy z substancjami ciernymi (piach). · Urzdzenie nie jest przeznaczone do tloczenia wody pitnej. Urzdzenie uywa tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Kade uycie, odbiegajce od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urzdzenia. Za powstale w wyniku niewlaciwego uytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialno ponosi uytkownik/ wlaciciel, a nie producent. Prosz pamita o tym, e nasze urzdzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemielniczego lub przemyslowego. Umowa gwarancyjna nie obowizuje, gdy urzdzenie bylo stosowane w zakladach rzemielniczych, przemyslowych lub do podobnych dzialalnoci. - 177 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 177 29.08.2023 09:09:22 PL 4. Dane techniczne Napicie ................................................. 18 V DC Dlugo wa przylczeniowego ............... 1,5 m (Maks.) dlugo wa ogrodowego ............. 30 m Maks. cinienie robocze ............................. 8 bar Ø wa ..................................... ok. 12,5 mm (½") Maks. temperatura wody ............................ 35 °C Waga pustego urzdzenia ......................... 11 kg Waga (z wod) ..................................... ok. 13 kg Stopie ochrony ...........................................IPX4 Uwaga! W sklad dostarczonego urzdzenia nie wchodz akumulatory ani ladowarka. Urzdzenie moe by stosowane wylcznie z akumulatorami litowojonowymi serii Power-X-Change! Akumulatory litowo-jonowe serii Power-XChange musz by zawsze ladowane przy uyciu ladowarki Power-X-Charger. 5. Przed uruchomieniem W sklad dostarczonego urzdzenia nie wchodz akumulatory ani ladowarka! Wybra miejsce montau tak, aby mona bylo podlczy w przylczeniowy z szybkozlczk do najbliszego kranu z wod (hydroforu / innego wa ogrodowego) w taki sposób, aby w nie byl naprony. Pamita o tym, e dlugo wa przylczeniowego akumulatorowego bbna na w wynosi 1,5 m. Zabrania si podlczania bbna na w do wodocigów bez kranu bd bez zaworu odcinajcego bd eksploatacji bez kranu bd bez zaworu odcinajcego. Wybra miejsce ustawienia akumulatorowego bbna na w tak, aby byl on jak najmniej wystawiony na promieniowanie sloneczne. 5.1 Monta wspornika naciennego (rys. 4) Niebezpieczestwo! Upewni si, e w miejscach, w których maj by wiercone otwory na ruby, nie ma przewodów elektrycznych ani innego rodzaju instalacji (np. wodnej). Urzdzenie powinno zosta przymocowane do ciany w bezpieczny sposób, w poziomym poloeniu. Montowa urzdzenie tylko na cianie o odpowiedniej nonoci i przy uyciu odpowiednich materialów. Wchodzce w sklad dostawy cienne kolki rozporowe i ruby nadaj si do mocowania w nastpujcych materialach: beton, kamie naturalny o zwartej strukturze, cegla pelna, blok pelny z piaskowca wapnistego, blok pelny z lekkiego betonu, beton porowaty (gazobeton). Zwróci wag na poprawne poloenie wspornika naciennego, aby bylo moliwe zawiesi na nim bben na w. Zalecamy zamontowa wspornik nacienny na wysokoci ok. 0,7-1,2 m. 1. Przykladajc wspornik nacienny do ciany oznaczy na cianie miejsca wiercenia otworów. 2. Wiertlem 10 mm wywierci otwory w cianie. 3. Wsadzi kolki rozporowe (15) w wywiercone otwory. 4. Zamocowa wspornik nacienny przy uyciu rub mocujcych (13) i podkladek (14). 5.2 Monta akumulatorowego bbna na w (rys. 5) 1. Trzymajc oburcz akumulatorowy bben na w (1) nasadzi go na wspornik nacienny (12). 2. Akumulatorowy bben na w mona przekrci o 180°. Uwaga! Niebezpieczestwo zmiadenia midzy akumulatorowym bbnem na w i wspornikiem naciennym. 3. Uywajc odpowiedniego adaptera przylcza wody (16) podlczy w przylczeniowy (10) do kranu z wod. 5.3 Regulacja poloenia stopera na wu ogrodowym (rys. 6) Lekko odkrci ruby stopera (6) na wu ogrodowym (7) i zamontowa z powrotem stoper w danym poloeniu. Zabrania si uywania bbna na w bez stopera na wu ogrodowym. 5.4 Monta akumulatora (rys. 7) Otworzy pokryw akumulatora. Nacisn przycisk blokady akumulatora tak jak pokazano na rys. 7 i wsun akumulator w jego mocowanie. Jak tylko akumulator znajdzie si w pozycji pokazanej na rys. 7 po prawej stronie przycisk blokady powinien s zatrzasn! Wymontowanie akumulatora odbywa si w odwrotnej kolejnoci. - 178 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 178 29.08.2023 09:09:22 PL 5.5 Ladowanie akumulatora (rys. 8) 1. Wyj akumulator z urzdzenia. W tym celu nacisn przycisk blokady. 2. Sprawdzi, czy napicie na tabliczce znamio- nowej ladowarki jest zgodne z napiciem sieciowym. Wloy wtyczk zasilania ladowarki (18) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna miga. 3. Wloy akumulator (17) do ladowarki (18). 4. W tabeli w punkcie ,,Wskazania diod na ladowarce" objaniono znaczenie wskaza diod na ladowarce. Podczas ladowania akumulator moe nieco si nagrza. Jest to normalne zjawisko. Jeli ladowanie akumulatora nie jest moliwe, prosz sprawdzi, · czy jest napicie w gniazdku. · czy styk na kontaktach ladowarki jest prawidlowy. Wszystkie 3 diody LED si wiec: Akumulator jest calkowicie naladowany. wiec si 1 lub 2 diody LED Wystarczajcy do pracy poziom naladowania akumulatora. 1 dioda LED miga: Akumulator jest rozladowany, naley naladowa akumulator. Wszystkie diody LED migaj: Temperatura akumulatora poniej wartoci minimalnej. Odlczy akumulator od ladowarki i pozostawi go na jeden dzie w temperaturze pokojowej. Jeeli bld si powtórzy, oznacza to, e akumulator zostal glboko rozladowany i jest uszkodzony. Wyj akumulator z urzdzenia. Zabrania si uywania lub ladowania uszkodzonych akumulatorów. Jeli ladowanie akumulatora nadal nie jest moliwe, prosimy przesla na adres naszego serwisu obslugi klientów · ladowark · oraz akumulator. Aby zapewni odpowiedni przesylk urzdzenia, prosimy skontaktowa si z naszym serwisem obslugi klienta lub punktem sprzeday, w którym nabyto urzdzenie. Przy wysylce lub utylizacji akumulatorów lub urzdze akumulatorowych zwraca uwag na to, aby byly pojedynczo zapakowane w plastikowy worek, aby unikn zwarcia i poaru! Odpowiednie i regularne ladowanie akumulatora zapewnia jego dlug ywotno. Ladowanie jest konieczne, jeli stwierdzi si, e moc urzdzenia si zmniejsza. Nie rozladowywa calkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia akumulatora! 5.6 Wskanik poziomu naladowania akumulatora (rys. 9) Przycisn przelcznik wskanika poziomu naladowania akumulatora (A). Wskanik poziomu naladowania akumulatora (B) sygnalizuje stan naladowania akumulatora za pomoc 3 diod LED. 6. Obsluga Uwaga: W moe znajdowa si pod cinieniem wylcznie podczas pracy urzdzenia. Po zakoczeniu pracy zakrci zawór doplywu wody i przed zwiniciem wa calkowicie go opróni. 6.1 Rozwijanie Uwaga! Uwaa na oznaczenie maksymalnej dlugoci rozwijania, aby unikn uszkodzenia urzdzenia. · Wycign odpowiednio dlugi odcinek wa z akumulatorowego bben na w. W mona zablokowa w dowolnej pozycji. · Uwaga: Cign za w lub za stoper; nie cign za dysz spryskujc, poniewa moe to spowodowa uszkodzenia. · Sprawdzi, czy dysza spryskujca jest zakrcona i nastpnie otworzy zawór doplywu wody. · Po wykonaniu tych czynnoci w jest gotowy do uycia i mona przystpi do pracy. Przekrcajc przedni cz dyszy spryskujcej mona przelcza plynnie midzy ustawieniem zakrconej wody, mgl i silnym strumieniem wody. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 179 - 179 - 29.08.2023 09:09:23 PL 6.2 Zwijanie · Po zakoczeniu pracy zakrci najpierw dysz spryskujc, a nastpnie zawór doplywu wody. Przed zwiniciem wa ponownie otworzy dysz spryskujc, aby spuci cinienie wody i zmniejszy obcienie wa. · Trzymajc kocówk wa wróci do bbna na w i nacisn wlcznik/wylcznik (rys. 1 / poz. 3), aby rozpocz nawijanie wa. Nawin caly w na bben lub zatrzyma nawijanie na bben w dowolnym punkcie, aby pozostal rozwinity odcinek wa o danej dlugoci. · Funkcja ochrony: W razie wystpienia oporu, bben na w wylcza si automatycznie. Aby ponownie wlczy bben na w wcisn wlcznik/wylcznik (3). · W przypadku zablokowania si wa naley calkowicie wycign w z bbna na w i nastpnie ponownie rozpocz nawijanie na w. Naley przy tym uwaa, aby w si nawijal prosto i si nie skrcal. 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie czci zamiennych Urzdzenie nie wymaga zloonej konserwacji. W celu zapewnienia dlugiego okresu uytkowania zalecamy przeprowadzanie regularnych kontroli i pielgnacji urzdzenia. Zabrania si czyszczenia wntrza obudowy bbna na w biec wod, zwlaszcza pod cinieniem. Niebezpieczestwo! Przed wszystkimi pracami zwizanymi z konserwacj i czyszczeniem urzdzenia naley wyj z niego akumulator. 7.1 Konserwacja We wntrzu urzdzenia nie ma czci wymagajcych konserwacji. 7.2 Wymiana wa ogrodowego Jeeli w bbnie na w jest zamontowany w, naley najpierw wycign z bbna zamontowany w a do oznaczenia. Rys. 10 a: Wykrci obie ruby klapy do czynnoci konserwacyjnych i nastpnie otworzy klap odchylajc j od góry do przodu. Uwaga! Niebezpieczestwo zmiadenia - Podczas pracy z bbnem na w klapa do czynnoci konserwacyjnych musi by zawsze zamontowana. Rys. 10 b: Teraz w bbnie na w powinna by widoczna nastpna pokrywa (poz. A). Jeeli tak nie jest, ostronie przekrci do tylu bben na w. Nastpnie wykrci rub i wyj pokryw. Rys. 10 c: Zdj klamr ustalajc (poz. B) szybkozlczki i nastpnie odlczy szybkozlczk od bbna na w. Aby mona bylo wycign w z bbna, konieczne jest równie odlczy szybkozlczk od wa. Rys. 10 d: Monta nowego wa nastpuje w odwrotnej kolejnoci. Naley najpierw wsun w bez szybkozlczki przez otwór bbna na w i wsun w w prowadnic wa. Nastpnie przeprowadzi w do tylu wokól bbna na w. Rys. 10 e: Nastpnie zamontowa wchodzc w sklad dostawy szybkozlczk i podlczy w od dolu do bbna na w. Aby szybkozlczka pozostala poprawnie zamocowana i si nie poluzowala, konieczne jest zabezpieczy j klamr ustalajc. Rys. 10 f: Nastpnie z powrotem zamontowa pokryw przylcza i klap do czynnoci konserwacyjnych. Po wloeniu akumulatora wystarczy nacisn przycisk, aby rozpocz nawijanie wa. 7.3 Zamawianie czci wymiennych: Podczas zamawiania czci zamiennych naley poda nastpujce dane: · Typ urzdzenia · Numer artykulu urzdzenia · Numer identyfikacyjny urzdzenia · Numer czci zamiennej Aktualne ceny artykulów i informacje znajduj si na stronie: www.Einhell-Service.com - 180 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 180 29.08.2023 09:09:23 PL 8. Utylizacja i recykling Sprzt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegajcym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje si do powtórnego uytku lub do recyklingu. Urzdzenie oraz jego osprzt skladaj si z ronych rodzajów materialów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzuca uszkodzonych urzdze do mietnika! W celu odpowiedniej utylizacji naley odda urzdzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna. 9. Przechowywanie · Urzdzenie i wyposaenie dodatkowe przechowywa w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczy przed dziemi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30°C. Przechowywa urzdzenie w oryginalnym opakowaniu. · Przed dluszym postojem lub zim dokladnie przepluka w ogrodowy akumulatorowego bbna na w wod, calkowicie opróni w i przechowywa go w suchym miejscu. · Jeeli istnieje ryzyko wystpienia mro- zów, urzdzenie musi zosta calkowicie oprónione. 10. Transport Nasadzi w przylczeniowy na zalepk wtykow (rys. 11 / poz. 11). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 181 - 181 - 29.08.2023 09:09:23 PL 11. Wskazania diod na ladowarce Stan diod Czerwona Zielona didioda LED oda LED Znaczenie i postpowanie nie wieci miga si Stan gotowoci Ladowarka podlczona jest do sieci i znajduje si w stanie gotowoci. Brak akumulatora w ladowarce. wieci si nie wieci si Ladowanie Trwa ladowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnonie czasu ladowania znajduj na ladowarce. Wskazówka! W zalenoci od aktualnego poziomu naladowania akumulatora faktyczny czas ladowania moe odbiega od podanego. nie wieci si wieci si Akumulator jest naladowany i jest gotowy do uytku. (READY TO GO) Nastpnie ladowarka przelcza si automatycznie na proces ladowania ochronnego, który trwa a do calkowitego naladowania akumulatora. Aby akumulator si calkowicie naladowal naley pozostawi go na ok. 15 minut dluej na ladowarce. Postpowanie: Wyj akumulator z ladowarki. Odlczy ladowark od zasilania. miga nie wieci si Ladowanie adaptacyjne Ladowarka pracuje w trybie ladowania ochronnego. Z przyczyn bezpieczestwa proces ladowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dluej ni podany czas. Moe to wystpi z nastpujcych przyczyn: - Od ostatniego ladowania akumulatora uplynlo bardzo duo czasu. - Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres. Postpowanie: Mimo to dalsze ladowanie akumulatora jest moliwe; zaczeka, a zakoczy si proces ladowania. miga miga Bld Nie jest moliwe naladowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony. Postpowanie: Zabrania si ladowania uszkodzonych akumulatorów. Wyj akumulator z ladowarki. wieci si wieci si Nieprawidlowa temperatura Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wplywem bezporedniego promieniowania slonecznego) lub za niska (poniej 0° C) Postpowanie: Wyj akumulator z ladowarki i pozostawi go na jeden dzie w temperaturze pokojowej (ok. 20° C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 182 - 182 - 29.08.2023 09:09:23 PL Symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania odpadów. Zuyty sprzt: elektronarzdzia, akumulatory, osprzt i opakowania, nie mona umieszcza lcznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednoczenie, e sprzt zostal wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednoczenie informujemy, e: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zuytego sprztu w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, sklepy czy inne punkty sprzeday sprztu. Szczególow informacj uzyskasz u swojego sprzedawcy; 2) kade gospodarstwo domowe spelnia istotn rol w przyczynia-niu si do ponownego uycia i odzysku, w tym recyklingu, zuytego sprztu; 3) do produkcji sprztu uyto niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz czci skladowych, które mog powodowa potencjalne, niebezpieczne skutki dla rodowiska i zdrowia ludzi, dlatego te konieczne jest prawidlowe uytkowanie sprztu oraz jego recykling. Naley pamita o tym, aby przed oddaniem urzdzenia do utylizacji wyj z niego akumulatory i elementy owietleniowe (np. arówk). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszcych, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyran zgod firmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeone Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 183 - 183 - 29.08.2023 09:09:24 PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajd Pastwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy s do Pastwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czci zamiennych i zuywalnych oraz materialów eksploatacyjnych. Naley wzi pod uwag, e nastpujce czci tego produktu podlegaj normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zuyciu bd e nastpujce czci konieczne s jako materialy eksploatacyjne. Kategoria Czci zuywajce si* Material eksploatacyjny/czci eksploatacyjne* Brakujce czci Akumulator Przyklad * nie zawsze wchodz w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub bldów prosimy o odpowiednie zgloszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieci dokladny opis bldu oraz odpowiedzie na ponisze pytania: · Czy urzdzenie na pocztku dzialalo czy te bylo uszkodzone od samego pocztku? · Czy przed wystpieniem usterki zwrócili Pastwo uwag na co szczególnego (oznaki przed usterk)? · Pod jakim wzgldem urzdzenie dziala Pastwa zdaniem nieprawidlowo (glówny objaw)? Prosimy o podanie opisu. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 184 - 184 - 29.08.2023 09:09:24 PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegaj surowej kontroli jakoci. Jeeli pomimo tego stwierdz Pastwo usterki w funkcjonowaniu urzdzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoci i prosimy o zwrócenie si do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jestemy równie do Pastwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spelnienia roszcze gwarancyjnych obowizuj nastpujce postanowienia: 1. Warunki gwarancji odnosz si jedynie do konsumentów, tzn. osób fizycznych, które nie uywaj tego produktu do dzialalnoci przemyslowej, rzemielniczej lub innej dzialalnoci gospodarczej. Ponisze warunki gwarancji obejmuj wiadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urzdzenia oferuje nabywcom nowych urzdze dodatkowo do przyslugujcej zgodnie z przepisami prawa rkojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Pastwu ustawowo uprawnienia z tytulu rkojmi nie ulegaj zmianie. Nasze wiadczenia gwarancyjne udzielane s Pastwu bezplatnie. 2. wiadczenie gwarancyjne obejmuje wylcznie wady nowego urzdzenia wymienionego niej producenta wynikajce z bldów w produkcji urzdzenia lub w materiale, o ile urzdzenie zostalo nabyte na terenie Unii Europejskiej i ogranicza si do usunicia powyszych wad bd wymiany urzdzenia, wedlug decyzji producenta. Prosimy pamita o tym, e zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostaly skonstruowane do prac w ramach dzialalnoci o charakterze gospodarczym, rzemielniczym bd profesjonalnym. Tym samym, w przypadku uytku urzdzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakladach rzemielniczych, przemyslowych i innej dzialalnoci gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obcieniem postanowienia umowy gwarancyjnej trac moc. W przypadku artykulów nalecych do linii wyrobów ,,Professional" powysze wykluczenie odnonie uytkowania w ramach dzialalnoci o charakterze gospodarczym, rzemielniczym bd profesjonalnym nie ma zastosowania. 3. Gwarancji nie podlegaj: · szkody wynikajce z niestosowania si do instrukcji montau lub nieprawidlowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obslugi (np. podlczenie do nieprawidlowego napicia sieciowego lub nieprawidlowego rodzaju prdu), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, oddzialywania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia), jak i szkody powstale na skutek niedostatecznej konserwacji i pielgnacji urzdzenia. · szkody wynikajce z niedozwolonego lub nieprawidlowego stosowania urzdzenia (np. przecienia urzdzenia lub stosowanie innych ni zalecane narzdzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, szkody powstale na skutek cial obcych w urzdzeniu (np. piasek, kamienie, pyl lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania sily przy obsludze urzdzenia lub oddzialywania zewntrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia). · uszkodzenia urzdzenia lub jego czci, które powstaly na skutek normalnego prawidlowego lub innego naturalnego zuycia. Przykladowo akumulatory podlegaj naturalnemu zuyciu i odpowiednio do ich budowy zdolne s do ograniczonej liczby cykli. Negatywny wplyw na zuycie maj obcienia, którym s one poddawane, prdko ladowania oraz eksponowanie ich na dzialanie wysokich bd niskich temperatur, wibracji i uderze. 4. Okres gwarancji wynosi 2 lata liczc od dnia kupna urzdzenia. Roszczenia gwarancyjne winny by zglaszane przed uplywem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po uplywie okresu objtego gwarancj wyklucza si moliwo spelnienia roszcze gwarancyjnych. Naprawa bd wymiana urzdzenia nie powoduj przedluenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urzdzenie ani na zastosowane czci zamienne. Obowizuje to równie w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszcze gwarancyjnych naley zglosi uszkodzone urzdzenie na nastpujcej stronie: www.Einhell-Service.com. Prosz mie przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urzdzenia. Urzdzenia, które przyslane zostaly bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie s objte wiadczeniami gwarancyjnymi, poniewa nie ma moliwoci ich przyporzdkowania. Jeeli wada objta jest wiadczeniem gwarancyjnym, otrzymaj Pastwo niezwlocznie naprawione lub nowe urzdzenie. 6. Jeeli urzdzenie zostalo przewiezione do innego pastwa Unii Europejskiej ni pastwo, w którym je nabyto, wówczas wiadczenie gwarancyjne zostanie udzielone przez lokalnego partnera serwisowego. Roszczenie z tytulu gwarancji nie przysluguje, jeeli urzdzenie zostalo wywiezione poza teren Unii Europejskiej. Naturalnie istnieje moliwo usunicia usterek i wad nieobjtych gwarancj bd po jej uplywie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesla urzdzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku czci zuywajcych si, materialów eksploatacyjnych oraz brakujcych czci zwracamy uwag na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obslugi. Gwarant/ Usluga: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymyslowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wie Wroclawska Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 185 - 185 - 29.08.2023 09:09:24 TR Tehlike! Yaralanmalari ve hasarlari önlemek için aletlerin kullaniminda bazi i güvenlii önlemlerinin alinmasi gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini dikkatlice okuyun. çerdii bilgilere her zaman ulaabilmek için kullanma talimatini iyi bir yerde saklayin. Aleti kullanmak için baka kiilere verdiinizde bu Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini da birlikte verin. Firmamiz, kullanma talimatina riayet etmemekten kaynaklanan i kazalari ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Kullanilan sembollerin açiklanmasi (bkz. ekil 12) 1. Aküyü talimatlara uygun olarak bertaraf edin 2. Sadece kuru mekanlarda kullanim içindir. 3. Koruma sinifi II 4. Aküler sadece kuru ve ortam sicaklii +10°C - +40°C olan yerlerde depolanacaktir. Aküleri sadece arj edilmi durumda depolayin (en az %40 arj edilmi olarak). 5. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatini okuyunuz. 1. Güvenlik uyarilari kaz! Bu elektrikli aletin açiklanan bütün güvenlik uyarilari, talimatlar, görseller ve teknik özelliklerini okuyun. Aaidaki talimatlara riayet edilmemesi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/ veya air yaralanmalar meydana gelebilir. Güvenlik uyarilari ve talimatlari gelecekte kullanmak için saklayin. Bu aletin, 8 ya üzerindeki çocuklar ve kisitli, fiziksel, sensörik veya zihinsel özelliklere sahip kiiler veya tecrübesiz ve gerekli bilgiye sahip olmayan kiiler tarafindan gözetim altinda veya cihazi nasil kullanacaklarina dair bilgi verildiinde cihazi kullanmalarina izin verilmitir. Çocuklarin alet ile oynamalari yasaktir. Gözetim altinda tutulmadan bakim ve temizleme çalimalarinin çocuklar tarafindan yapilmasi yasaktir. iinlari hortuma zarar verebilir. · Kullanimdan sonra hortum makarasinin hortu- mu su balantisindan ayrilmalidir. · Hortumu yadan, isidan ve keskin kenarlar- dan koruyun. · Hortum makarasi kullanimayacainda hortum her zaman sarilmalidir! · Çocuklarin eriimini önlemek için uygun ön- lemler alinmalidir. · Aletin içme suyu hattina balanmasi yasaktir. · Sert su jetini insanlara veya hayvanlara yö- neltmeyin, yaralanma riski vardir. · Aleti dorudan su jetine maruz birakmaktan kaçinin. · Don hasarini önlemek için, +4°C`nin altindaki sicakliklarda hortumun tamamen boaltilmasi gerekir. Mümkünse, aleti sicaklii +4°C`nin üzerinde olan bir odada saklayin. · Hortum makarasi yalnizca maksimum 8 bar çalima basincina sahip su borularina balanti için kullanilabilir. · Püskürtme baliini sadece su akiini geçici olarak kapatmak için kullanin. Kullandiktan sonra sisteme gereksiz yere yüklenmemek için giriteki su musluunu kapatin ve püs- kürtme baliini açin. · Elektrikli pompalari, hidroforlari veya benzer- lerini kullanirken, basinca yeterince dayanikli olduklarindan emin olun, aksi takdirde su basmasindan kaynaklanan hasari önlemek için püskürtme baliini suyu kapatmak için kullanmayin. · Pompalar, hidrofor veya benzerleri üzerindeki airi basinçtan kaynaklanan hasarlar için sorumluluk kabul etmiyoruz. · Alet üzerinde yapilacak her çalimadan önce aküyü sökün. · Aletin arizalanmasi durumunda onarim çalimalari sadece uzman bir elektrikçi veya müteri hizmetleri tarafindan yapilacaktir. Li-Ion aküleri için geçerli özel güvenlik uyarilari: Li-Ion aküleri için geçerli özel güvenlik uyarilari ekteki kitapçikta bulunur! Tehlike! · Kullandiktan sonra suyu kapatin ve hortum içindeki suyu boaltin, böylece hortumun sarilmasi kolaylair. · Hortum yalnizca +5°C-+40°C ortam sicakliinda çalitirilabilir. Hortum dorudan güne iiina maruz birakilmamalidir. Güne - 186 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 186 29.08.2023 09:09:24 TR 2. Alet açiklamasi ve sevkiyatin içerii 2.1 Alet açiklamasi (ekil 1/2/3) 1. Akülü hortum makarasi 2. Taima sapi 3. Açik/Kapali alteri 4. Akü kapai 5. Kilit kancasi 6. Bahçe hortumu stoperi 7. Bahçe hortumu 8. Püskürtme balii 9. Bakim kapai 10. Balanti hortumu (kaplinli) 11. Kör nipel 12. Duvar tutma elemani 13. 6x sabitleme civatasi 14. 6x rondela 15. 6x duvar dübeli 16. Su balanti adaptörü (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1)) 2.2 Sevkiyatin içerii Satin almi olduunuz ürünün eksik parçasi olup olmadiini sevkiyatin içerii listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanin eksik olmasi durumunda ürünü satin aldiktan sonra en geç 5 i günü içinde geçerli fi veya faturayi ibraz ederek servis merkezine veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurun. Bu konuda kullanma talimatinin sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate aliniz. · Ambalaji açin ve aleti dikkatlice ambalajin içinden çikarin. · Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans- port emniyetlerini sökün (bulunmasi halinde). · Ambalaj içindeki parçalarin eksik olup olmadiini kontrol edin. · Alet ve aksesuar parçalarinin transport esnasinda hasar görüp görmediini kontrol edin. · Garanti süresi doluncaya kadar mümkün olduunda ambalaj malzemelerini saklayin. Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak deildir! Çocuklarin plastik poet, folyo ve küçük parçalar ile oynamasi yasaktir! Çocuklarin küçük parçalari yutma ve poetler nedeniyle boulma tehlikesi vardir! · Orijinal Kullanma Talimati · Güvenlik Uyarilari 3. Kullanim amacina uygun kullanim Otomatik hortum makarasi, bahçe bitkilerinin sulanmasini, bahçe ve çiftliinizdeki her türlü nesnenin temizlenmesini kolaylatirir. Bahçe hortumunun dolanmasini ve bükülmesini önler ve hortumun her zaman temiz ve düzenli bir ekilde saklanmasini salar. Hortum makarasi yalnizca di mekanda kullanim için uygundur. Besleme akikanlari: · Temiz su pompalama (tatli su), yamur suyu veya hafif dereceli yikama suyu/kullanim suyu pompalanmasi için · Sürekli iletme modunda besleme akikaninin azami sicaklii +35°C üzerinde olmasi yasaktir. · Bu alet ile yanici, gaz veya patlayici sivinin pompalanmasi yasaktir. · Ayrica tahri edici sivilar (asit, baz, silo sizinti sivisi, vs.) ile aindirici malzemelerin (kum) pompalanmasi da yasaktir. · Bu alet içme suyu pompalama ilemi için uy- gun deildir. Makine yalnizca kullanim amacina göre kullanilacaktir. Kullanim amacinin diindaki tüm kullanimlar makinenin kullanilmasi için uygun deildir. Bu tür kullanim amaci diindaki kullanimlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnizca kullanici/iletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz. Lütfen cihazlarimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasindan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamina dahil deildir. 4. Teknik özellkler Gerilim .................................................. 18 V d.c. Balanti hortumu uzunluu ........................ 1,5 m (maks.) Bahçe hortumu uzunluu ............... 30 m Maks. çalima basinci ................................ 8 bar Hortum Ø .............................. yakl. 12,5 mm (½") Su sicaklii maks. ....................................... 35°C Airlik (bo) ................................................ 11 kg Airlik (su dahil) ................................. yakl. 13 kg Koruma türü ................................................ IPX4 - 187 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 187 29.08.2023 09:09:25 TR Dikkat! Aletin teslimat kapsamina akü ve arj cihazi dahil deildir ve alette sadece Power-XChange serisi Li-Ion akülerinin kullanilmasina izin verilir! Power-X-Change serisi Li-Ion aküleri sadece, Power-X-Charger arj cihazi ile arj edilecektir. 5.2 Akülü hortum makarasinin montaji (ekil 5) 1. Akülü hortum makarasini (1) iki elinizle duvar tutma elemanina (12) takin. 2. Akülü hortum makarasi 180° döndürülebilir. Dikkat! Akülü hortum makarasi ve duvar tutma elemani arasinda elinizi sikitirma tehlikesi vardir. 3. Balanti hortumunu (10) uygun su balanti adaptörü ile (16) su musluuna balayin. 5. Çalitirmadan önce Aletin teslimat kapsamina akü ve arj cihazi dahil deildir! Balanti hortumunu hizli balanti kaplini ile birlikte, gerginlik altinda olmadan en yakin su musluuna (hidrofor / dier bahçe hortumu) balayabileceiniz bir kurulum yeri seçin. Akülü hortum makarasi balanti hortumunun 1,5 m uzunlukta olmasina dikkate alin. Akülü hortum makarasinin, su vanasi / kapatma vanasi bulunmayan su borusu hattina balanmasi ve iletilmesi yasaktir. Akülü hortum makarasinin kurulum yeri için, mümkün olduunca az güne iinlarinin olduu bir yeri seçin. 5.1 Duvar tutma elemaninin montaji (ekil 4) Tehlike! Delik delinecek bölümde elektrik kablosu veya dier tesisat borularinin (örnein su borusu) geçmediinden emin olun. Duvar tutma elemaninin duvara salam ve yatay konumda sabitlenmi olmasina dikkat edin. Duvar tutma elemanini sadece salam bir duvara ve uygun sabitleme malzemeleri ile balayin. Alet ile birlikte gönderilmi dübel ve civatalar beton, youn yapili doalta, deliksiz tula, kireçtai, hafif yapi beton ve gazbeton duvarlara montaj için uygundur. Montaj ileminden sonra hortum makarasinin asilabilmesi için duvar tutma elemaninin doru ekilde hizalanmasina dikkat edin. Duvar tutma elemaninin duvara yaklaik 0,7-1,2 m yükseklikte monte edilmesini tavsiye ederiz. 1. Delikleri duvar tutma elemani yardimi ile duvara iaretleyin. 2. Delikleri 10-mm`lik matkap ucu kullanarak duvara delin. 3. Duvar dübelini (15) takin. 4. Duvar tutma elemanini sabitleme civatalari (13) ve rondela (14) kullanarak sabitleyin. 5.3 Bahçe hortumundaki stoperin ayarlanmasi (ekil 6) Bahçe hortumundaki (7) stoperin (6) civatalarini açin ve istenilen konumda tekrar monte edin. Hortum makarasinin bahçe hortumundaki stoper olmaksizin kullanilmasi yasaktir. 5.4 Akünün montaji (ekil 7) Akü kapaini açin. ekil 7`de gösterildii gibi akü sabitleme butonuna basin ve aküyü öngörülen akü yuvasi içine yerletirin. Akü, ekil 7 sa bölümde gösterilen balanti pozisyonlarindan birinin içinde olduunda sabitleme butonunun yerine geçmi olmasini dikkate alin! Aküyü sökme ilemi takma ileminin tersi yönünde yapilir. 5.5 Akünün arj edilmesi (ekil 8) 1. Aküyü aletten çikarin. Bunun için sabitleme butonuna bastin. 2. arj cihazinin tip levhasi üzerinde belirtilen gerilim deerinin, mevcut elektrik ebekesi gerilim deeri ile ayni olup olmadiini kontrol edin. arj cihazinin (18) fiini prize takin. Yeil LED lambasi yanip sönmeye balar. 3. Aküyü (17) arj cihazina (18) takin. 4. ,,arj cihazi göstergesi" bölümünde bulunan tabloda arj cihazindaki LED göstergelerinin anlami açiklanmitir. arj ilemi esnasinda akü bir miktar isinabilir. Bu normaldir. Akünün arj edilmesi mümkün deilse aaidaki noktalari kontrol edin · Prizde elektrik olup olmadii. · arj cihazindaki kontaklarin aküye tam temas edip etmedii. - 188 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 188 29.08.2023 09:09:25 TR Akünün arj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün deilse, · arj cihazi ve arj adaptörü · ve aküyü lütfen müteri hizmetleri bölümümüze gönderin Talimatlara uygun ekilde yapilacak bir teslimat için müteri hizmetleri departmanimiza veya aleti aldiiniz sati noktasina bavurun. Akülerin veya akülü aletlerin teslimati veya bertaraf edilmesinde, kisa devre yaparak yangina yol açmamasi için bu ürünlerin plastik poet içinde tek tek ambalajlanmasi gerektiini dikkate alin! Akülerin uzun ömürlü olmasini salamak için aküyü zamaninda arj edin. Bu özellikle, akülü yaprak üfleme makinesinin gücünün azalmasini fark ettiinizde yapilacaktir. Akülerin tamamen dearj olmasini kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü arizalanacaktir. 5.6 Akü arj kapasitesi göstergesi (ekil 9) Akü arj kapasitesi göstergesi butonuna (A) basin. Akü arj kapasitesi göstergesi (B) akünün arj durumunu 3 LED lambasi ile gösterir. 3 adet LED lambanin hepsi yaniyor: Akü tam arjlidir. 2 veya 1 adet LED lambasi yaniyor: Akünün arj kapasitesi yeterli. 1 adet LED lambasi yaniyor: Akü arji boalmitir, aküyü arj edin. Bütün LED lambalari yanip sönüyor: Akünün asgari sicakliinin altina düüldü. Aküyü aletin içinden çikarin ve bir gün boyunca oda sicakliinda saklayin. Bu ariza tekrar meydana geldiinde akü arji derin derecede boalmi ve arizalidir. Aküyü aletten sökün. Arizali bir akünün kullanilmasi ve arj edilmesi yasaktir. 6. Kullanma Dikkat: Hortum sadece kullanim esnasinda basinç altina olacaktir. Çalimalariniz tamamlandiktan sonra su vanasini kapatin ve hortumu makaraya sarmadan önce içindeki suyu boaltin. 6.1 Makaradan boaltma Dikkat! Aletin hasar görmesini önlemek için azami açma uzunluunu gösteren iareti dikkate alin. · Hortumu istenilen uzunlukta akülü hortum makarasindan çekerek çikarin. Hortum herhangi bir pozisyonda sabitlenebilir. · Dikkat: Alette hasar olumasini önlemek için hortumdan veya stoperden çekin ve püskürtme baliindan çekmeyin. · Püskürtme baliinin kapali olup olmadiini kontrol edin ve sonra su musluunu açin. · Bu durumda hortum kullanilmaya hazirdir ve çalimalariniza balayabilirsiniz. Püskürtme baliinin ön bölümünü döndürerek su jetini kademesiz olarak ayarlayabilir, su çikiini tamamen kesebilir, püskürtme veya sert su çikii ekilde ayarlayabilirsiniz. 6.2 Makaraya sarma · Çalimalarinizi tamamladiktan sonra önce püskürtme baliini, sonra su musluunu kapatin. Makaraya sarmadan önce hortum içindeki su basincinin boalmasi ve hortum üzerindeki yükün sifirlanmasi için püskürtme baliini tekrar açin. · Hortum ucu ile hortum makarasina geri gi- din ve makaraya sarma ilemini balatmak için Açik/Kapali alterine (ekil 1 / Poz 3) basin. Hortumun tamamini makaraya sarin veya bo birakmak istediiniz uzunluk yerine gelindiinde hortum makarasini durdurun. · Koruma fonksiyonu: Akülü hortum makarasi direnç hissedildiinde otomatik olarak kapanir. Açik/Kapali alterine (3) yeniden basildiinda akülü hortum makarasi tekrar çalimaya balatilabilir. · Hortum blokesi meydana geldiinde hortu- mun tamamini hortum makarasindan çekerek boaltin ve yeniden sarin. Hortumun mümkün olduunca az miktarda dönmü olmasina dikkat edin. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 189 - 189 - 29.08.2023 09:09:25 TR 7. Temizleme, Bakim ve Yedek Parça Siparii Alet büyük çapta bakim gerektirmez. Uzun bir kullanim ömrü için düzenli kontrol ve bakim yapilmasini öneriyoruz. Hortum makarasi gövdesinin iç bölümünün su ve özellikle yüksek basinçli su ile temizlenmesi yasaktir. Tehlike! Tüm bakim/temizleme çalimalarindan önce aküyü sökün. 7.1 Bakim Cihaz içinde bakimi yapilmasi gereken baka bir parça yoktur. ekil 10 f: Son olarak balanti kapai ve bakim kapainin tekrar yerine monte edilmesi gerekir. Aküler takildiktan sonra hortum dümeye basilarak makaraya sarilabilir. 7.3 Yedek parça siparii: Yedek parça siparii yapilirken u bilgiler verilmelidir: · Cihaz tipi · Cihazin ürün numarasi · Cihazin kod numarasi · stenilen yedek parçanin yedek parça numarasi Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasinda açiklanmitir. 7.2 Bahçe hortumunu deitirme Hortum makarasinda önceden hortum montaji yapilmi olduunda hortumu iarete kadar diari çekin. ekil 10 a: Bakim kapainin her iki civatasini sökün ve sonra bakim kapaini üstten öne doru katlayin. Dikkat! Ezilme tehlikesi - Hortum makarasinin sadece bakim kapai monte edilmi ekilde iletilmesine izin verilir. ekil 10 b: Bu durumda hortum makarasi içinde dier bir kapak (Poz. A) görülebilir olmalidir. Eer görülmüyorsa hortum makarasini dikkatlice arkaya doru döndürün. Civatalari açarak kapai sökün. 8. Bertaraf etme ve geri kazanim Transport hasarlarini önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanilabilir veya geri kazanim sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarlari örnein metal ve plastik gibi çeitli malzemelerden meydana gelir. Arizali parçalari evsel atiklarin atildii çöpe atmayin. Alet, yönetmeliklere uygun ekilde bertaraf edilmesi için özel atik toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atik toplama merkezlerinin nerede olduunu yerel yönetimlerden örenebilirsiniz. ekil 10 c: Hizli kaplinin sabitleme mandalini (Poz. B) çikarin ve arkasindan hizli kaplini hortum makarasindan ayirin. Hortumun, hortum makarasindan çekilerek açilabilmesi için kaplinin hortumdan sökülmesi gerekir. ekil 10 d: Yeni hortumun montaji yukarida açiklanan ilemlerin tersi yönündeki siralama ile yapilir. Bunun için önce hortumu kaplin olmaksizin hortum makarasi deliinden geçirin ve hortum kilavuzu içine yerletirin. Bunu yaptiktan sonra hortum arkaya doru hortum karasi etrafina geçirilebilir. 9. Depolama · Alet ve aksesuar parçalarini karanlik, kuru ve dona kari korunmu ve çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. Optimal depolama sicaklii 5 ve 30 °C arasindadir. Elektrikli aleti orijinal ambalaji içinde saklayin. · Alet uzun süre veya ki mevsimi boyunca kullanilmayacainda iyice su ile yikanacak, komple boaltilacak ve kuru olarak saklanacaktir. · Don tehlikesi olduunda hortum içindeki su tamamen boaltilacaktir. ekil 10 e: Bu çalimalar tamamlandiktan sonra aletin teslimat kapsamina dahil olan kaplin monte edilebilir ve hortum alttan hortum makarasina balanabilir. Bali olan hizli kaplinin yerinden çikmamasi için kaplin, sabitleme mandali ile emniyet altina alinmasi gerekir. 10. Transport Balanti hortumunu kör nipel (ekil 11/Poz. 11) üzerine geçirin. - 190 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 190 29.08.2023 09:09:25 TR 11. arj cihazi göstergeleri Gösterge durumu Kirmizi LED Yeil LED Kapali Yanip sönüyor Açik Kapali Kapali Açik Yanip sönüyor Kapali Yanip sönüyor Yanip sönüyor Açik Açik Anlami ve alinacak önlemler letmeye hazir olma arj cihazi elektrik ebekesine bali ve iletmeye hazirdir, akü arj cihazina takili deildir arj etme arj cihazi aküyü hizli arj iletiminde arj ediyor. lgili arj süreleri direkt olarak arj cihazi üzerinde belirtilmitir. Uyari! Kalan akü arj kapasitesine bali olarak gerçek arj süreleri belirtilen arj sürelerinden biraz farkli olabilir. Akü arj edilmi ve iletmeye hazirdir. (READY TO GO) Sonrasinda tam arj kapasitesine arj oluncaya kadar korumali arj ilemi moduna ayarlanir. Bunun için aküyü arj cihazinda, yaklaik 15 dakika daha arj cihazinda bali tutun. Önlem: Aküyü arj cihazindan çikarin. arj cihazinin fiini prizden çikarin. Adaptasyon arji arj cihazi korumali arj ilemi modundadir. Bu iletme modunda akü i güvenlii sebeplerinden dolayi yavaca arj edilir ve arj ilemi daha uzun sürer. Bunun sebebi unlar olabilir: - Akü uzun bir süreden beri arj edilmedi. - Akü sicaklii, ideal sicaklik araliindadir. Önlem: arj ileminin tamamlanmasini bekleyin, akü buna ramen arj edilmeye devam edilebilir. Hata arj ilemi artik mümkün deil. Akü arizali. Önlem: Arizali bir akünün arj edilmesi yasaktir. Aküyü arj cihazindan çikarin. Sicaklik arizasi Akü çok sicaktir (örnein direkt güne iinlarina maruz kalmi) veya çok souktur (0° C altinda) Önlem: Aküyü çikarin ve 1 gün oda sicakliinda (yakl. 20° C) saklayin. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 191 - 191 - 29.08.2023 09:09:25 TR Tasfiye (mha Etmek ) Elektrikli el aletleri, arj edilebilir aküler, aksesuarlar ve ambalaj malzemeleri çevre dostu geri dönüüm için ayrilmalidir. Elektrikli el aletlerini ve aküleri/arj edilebilir pilleri ev çöpüne atmayin! Yalnizca AB ülkeleri için: Atik elektrikli ve elektronik cihazlara ve bunun ulusal yasalara aktarilmasina ilikin 2012/19/EU sayili Direktife göre, artik kullanilmayan elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC sayili Direktife göre arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler/piller ayri ayri toplanmali ve çevre kurallarina uygun ekilde imha edilmelidir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse potansiyel olarak tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarinin kismen olsa dahi kopyalanmasi veya baka ekilde çoaltilmasi, yalnizca Einhell Germany AG firmasinin özel onayi alinmak artiyla serbesttir. Teknik deiiklikler olabilir Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 192 - 192 - 29.08.2023 09:09:26 TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çaliiriz, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açiklanmitir. Onarim, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarinda bu partner kurulularimiz sizlere memnuniyetle yardimci olacaktir. Bu ürünümüzde aaida açiklanan parçalar doal veya kullanimdan kaynaklanan bir ainmaya maruz kalirlar ve aaida açiklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur. Kategori Ainma parçalari* Sarf malzemesi/Sarf parçalari* Eksik parçalar Örnek Akü * sevkiyatin içeriine dahil olmasi zorunlu deildir! Ayipli mal veya eksik parça söz konusu olduunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasina bildirmenizi rica ederiz. Ariza bildiriminizde arizayi ayrintili olarak açiklayin ve bunun için aaida açiklanan sorulari cevaplayin: · Alet hiç bir kez çaliti mi yoksa batan beri mi arizaliydi? · Ariza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (ariza öncesi semptomlari)? · Sizce aletin arizali ana ilevi nedir (ana semptom)? Bu ilevi açiklayiniz. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 193 - 193 - 29.08.2023 09:09:26 TR Garanti belgesi Sayin Müterimiz, ürünlerimiz üretim esnasinda siki bir kalite kontrolünden geçirilir. Buna ramen aletiniz tam doru ekilde çalimadiinda ve bozulduunda bu durumdan çok üzgün olduumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açiklanan adrese göndermenizi veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurmanizi rica ederiz. Açiklanan servis telefon numarasindan bizi her zaman arayabilirsiniz, size memnuniyetle yardimci oluruz. Garanti haklarindan faydalanmak için aaidaki kurallar geçerlidir: 1. Bu garanti koullari sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarinda kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kiiler için geçerlidir. Bu garanti koullari, ilgili üretici firmanin yasal garanti hükümlerine ek olarak yeni ürünler için müterilerine tanidii ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklariniz bu garanti düzenlemesinden etkilenmez ve sakli kalir. Garanti kapsaminda sunduumuz hizmetler ücretsizdir. 2. Söz konusu garanti hizmeti kapsami sadece Avrupa Birlii üyesi ülkede ilgili üretici firmadan satin aldiiniz yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasini kapsar. Ayipli malin telafisi, ilgili arizanin giderilmesi veya aletin yenisi ile deitirilmesi ile sinirlidir ve bu seçim firmamiza aittir. Lütfen aletlerimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Bu nedenle aletin garanti süresi dahilinde ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasi durumunda garanti sözlemesi olumaz. ,,Professional" markasi altinda satilan ürünler için ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim ibaresi geçerli deildir ve bu tür kullanimlarda da garanti geçerlidir. 3. Garanti kapsamina dahil olmayan durumlar: · Montaj talimatina veya yönetmeliklere aykiri yapilan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasar- lar, kullanma talimatina riayet etmeme nedeniyle oluan hasarlar (örnein yanli bir ebeke gerilimine veya akim türüne balama gibi), kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar veya bakim ve güvenlik talimatlarina riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koullarina maruz birakilmasi veya bakim ve temizlik çalimalarinin yetersiz olmasindan kaynaklanan hasarlar. · Kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar (örnein alete airi yük- lenme veya kullanimina izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin içine yabanci maddenin girmesi (örnein kum, ta veya toz, transport hasarlari), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar. · Kullanima bali olaan veya dier doal ainma nedeniyle oluan hasarlar. Örnein akü ve akü paket- leri doal bir ainmaya maruz kalir ve tasarimi gerei, belirli bir arj etme sayisi ile sinirlidir. Bu ainma özellikle, aletten çekilen yük, arj etme hizlari ile isi, souk, titreim ve darbe koullarina bali olarak olumsuz yönde etkilenir. 4. Garanti süresi 2 yildir ve garanti süresi aletin satin alindii tarihte balar. Arizayi tespit ettiinizde garanti hakkindan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkindan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarilmasi veya deitirilmesi garanti süresinin uzamasina yol açmaz ayrica onarilan alet veya takilan parçalar için yeni bir garanti süresi olumaz. Bu ayni zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarinizdan faydalanmak istediinizde arizali aleti www.Einhell-Service.com sayfasina bildirin. Kasa fii veya yeni aletinizi satin aldiinizi belgeleyen dier bir evrai hazir tutun. Kasa fii veya tip etiketi olmaksizin gönderilen aletler, aletin tam olarak tanimlanma olanainin bulunmamasi nedeniyle garanti hizmetleri diindadir. Aletinizin arizasi garanti hizmetleri kapsamindaysa en kisa zamanda onarilmi veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir. 6. Aleti, Avrupa Birlii üyesi baka bir ülkeye götürerek o ülkede kullandiinizda garanti kapsamindaki hizmetler, o ülkede bulunan yetkili servisler tarafindan verilir. Aleti, Avrupa Birlii üyesi olmayan baka bir ülkeye götürdüünüzde garanti hakkiniz bulunmaz. Ayrica garanti kapsamina dahil olmayan veya garanti süresi dolan arizalari ücreti kariliinda memnuniyetle onaririz. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin. Ainma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatinin servis bilgileri bölümündeki garanti koullarinda belirtilen kisitlamalara atifta bulunuruz. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 194 - 194 - 29.08.2023 09:09:26 EE Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel. Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 12) 1. Utiliseerige aku asjatundlikult 2. Kasutamiseks ainult kuivades ruumides. 3. II kaitseklass 4. Hoidke akusid ainult kuivades ruumides temperatuuril +10 °C kuni +40 °C. Hoiustage akusid ainult laetud olekus (vähemalt 40% laetud). 5. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit. 1. Ohutusjuhised Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevikuks alles. Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates kaheksandast eluaastast ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad on pädeva isiku järelevalve all, kui neid on õpetatud seadet turvaliselt kasutama ja nad mõistavad sellest tulenevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta kasutada ega selle hooldustöid teha. Oht! · Pärast kasutamist keerake vee juurdevool kinni ja laske voolik tühjaks, siis on voolikut kergem kokku rullida. · Voolikut võib kasutada ainult keskkonnatem- peratuuril +5 °C kuni +40 °C. Voolikut ei tohi jätta otsese päikesekiirguse kätte. See võib põhjustada vooliku kahjustumist. · Pärast kasutamist tuleb voolikutrumli voolik veeühendusest lahutada. · Kaitske voolikut õli, kuumuse ja teravate nur- kade eest. · Kui voolikutrumlit ei kasutata, peab voolik ole- ma alati kokkurullitud! · Laste juurdepääsu seadmele tuleb takistada sobivate meetmetega. · Seadet ei tohi paigaldada joogiveevõrgus- tikku. · Ärge suunake tugevat veejuga inimestele ja loomadele, on vigastusoht. · Vältige otsese veejoa sattumist seadmele. · Külmakahjustuste vältimiseks tuleb voolik temperatuuridel alla +4 °C täielikult tühjendada. Kui võimalik, hoidke seadet ruumis, mille temperatuur on üle +4 °C. · Tagasikerimisega voolikutrumlit võib kasuta- da ühendamiseks ainult selliste veetorudega, mille maksimaalne surve tööreziimis on 8 bar. · Kasutage pihustusotsakut ainult veevoolu lü- hiajaliseks tõkestamiseks. Pärast kasutamist sulgege veekraaniga vee juurdevool ja avage pihustusotsak, et süsteemi mitte asjatult koormata. · Elektriliste pumpade, majapidamise veevär- kide jms kasutamisel jälgige, et need oleksid piisavalt survekindlad, vastasel juhul, vältimaks kahjustusi, ärge kasutage vee tõkestamiseks pihustusotsakut. · Me ei võta endale vastutust kahjude eest, mis tekivad pumpade, majapidamise veevärgi vms ülerõhu tõttu. · Enne seadmel tehtavat mis tahes parandus- või hooldustööd võtke aku välja. · Kui seade ei tööta, tohivad remonditöid teo- stada ainult elektrikud või klienditeeninduse esindajad. Liitium-ioonakude spetsiaalsed ohutusjuhised Liitium-ioonakude spetsiaalsed ohutusjuhised leiate juuresolevast vihikust! 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1/2/3) 1. Akuga voolikutrummel 2. Kandesang 3. Sisse-/väljalülitusnupp 4. Akukaas 5. Sulgur 6. Aiavooliku stopper - 195 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 195 29.08.2023 09:09:26 EE 7. Aiavoolik 8. Pihustusotsak 9. Hooldusklapp 10. Ühendusvoolik (kiirliitmikuga) 11. Pimenippel 12. Seinahoidik 13. 6 kinnituskruvi 14. 6 alusseibi 15. 6 seinatüüblit 16. Veeühenduse adapter (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 Tarnekomplekt Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lähimasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat garantiitabelit. · Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. · Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja transporditoed (kui on olemas). · Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole transpordikahjustusi. · Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja lõpuni alles. Oht! Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda! · Originaalkasutusjuhend · Ohutusjuhised · Pumbatava vedeliku maksimaalne temperatu- ur ei tohi pidevas reziimis ületada +35°C. · Selle seadmega ei tohi pumbata süttivaid, gaasilisi ega plahvatavaid vedelikke. · Samuti tuleb vältida agressiivsete (hapete, leeliste, silomahla jms) ning tahkeid osakesi (nt liiva) sisaldavate vedelike pumpamist. · See seade ei sobi joogivee pumpamiseks. Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. 4. Tehnilised andmed Pinge ...................................................... 18 V DC Ühendusvooliku pikkus ............................... 1,5 m Aiavooliku (max) pikkus ............................... 30 m Max töörõhk................................................. 8 bar Vooliku Ø ..................................... u 12,5 mm (½") Veetemperatuur maksimaalselt.................... 35°C Kaal (tühjana) ..............................................11 kg Kaal (sh vesi) ............................................ u 13 kg Kaitseklass ...................................................IPX4 Tähelepanu! Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata ning seda tohib kasutada ainult sarja Power-X-Change liitium-ioonakudega! 3. Sihipärane kasutamine Automaatse tagasikerimisega voolikutrummel hõlbustab aiataimede kastmist ning kõigi aias ja õues asuvate esemete puhastamist. Trummel takistab aiavooliku sõlme ja keerdu minemist ning aitab voolikut alati puhtalt ja korralikult hoida. Voolikutrummel sobib ainult välitingimustes kasutamiseks. Sarja Power-X-Change liitium-ioonakusid tohib laadida ainult laadijaga Power-X-Charger. Pumbatavad ained: · Puhta vee (mageda vee), vihmavee või lahja seebivee / olmevee pumpamiseks. - 196 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 196 29.08.2023 09:09:27 EE 5. Enne kasutuselevõttu Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata! Valige paigaldamiseks selline koht, et saaksite kiirliitmikuga ühendusvooliku ühendada lähimasse veekraani (majapidamise veevärk / teine aiavoolik), ilma et voolik pinge alla jääks. Veenduge, et akuga voolikutrumli ühendusvoolik oleks 1,5 m pikkune. Voolikutrumlit ei tohi ühendada ega kasutada ilma vee-/sulgemiskraanita veetorustikel. Valige akuga voolikutrumlile asukoht, kus on võimalikult vähe päikesevalgust. 5.1 Seinahoidiku paigaldamine (joonis 4) Oht! Veenduge, et puuraukude läheduses ei ole elektrijuhtmeid ega teisi paigaldisi (nt veetorud). Seade peab olema seinal kindlalt ja horisontaalselt. Kasutage üksnes kandevõimelist seina ja sobivaid kinnitusvahendeid. Kaasasolevad seinatüüblid ja kruvid sobivad: betooni, tihedakoelise loodusliku kivi, telliskivi, paekivi, kergbetoon-täiskivi ja poorbetooni (gaasbetooni) jaoks. Veenduge, et seinahoidik oleks õigesti joondatud, et voolikutrumli saaks hiljem sellele haakida. Soovitame paigaldada kõrgusele u 0,71,2 m. 1. Märgistage avad seinahoidiku abil. 2. Puurige 10 mm puuriga seina sisse avad. 3. Sisestage seinatüüblid (15). 4. Kinnitage seinahoidik kinnituskruvide (13) ja seibidega (14). 5.2 Akuga voolikutrumli paigaldamine (joonis 5) 1. Pange akuga voolikutrummel (1) mõlema käega hoides seinahoidikusse (12). 2. Akuga voolikutrumlit saab keerata 180°. Tähelepanu! Muljumisoht akuga voolikutrumli ja seinahoidiku vahel. 3. Ühendage ühendusvoolik (10) veekraaniga, kasutades selleks sobivat veeühenduse adapterit (16). 5.3 Aiavooliku stopperi reguleerimine (joonis 6) Keerake aiavooliku (7) stopperil (6) olevad kruvid lahti ja paigaldage uuesti soovitud asendisse. Voolikutrumlit ei tohi kasutada ilma aiavooliku stopperita. 5.4 Akude paigaldamine (joonis 7) Avage akukaas. Suruge aku lukustusnuppu, nagu joonisel 7 näha, ja lükake aku selleks ettenähtud akukinnitusse. Niipea kui aku on asendis, mida näete joonisel 7 paremal, jälgige lukustusnupu fikseerumist! Aku võetakse välja vastupidises järjekorras! 5.5 Akude laadimine (joonis 8) 1. Võtke aku seadmest välja. Selleks vajutage lukustusnuppu. 2. Kontrollige, kas aku tüübisildil esitatud võr- gupinge vastab olemasolevale võrgupingele. Pange laadija (18) toitepistik pistikupessa. Roheline valgusdiood hakkab vilkuma. 3. Pange aku (17) laadijale (18). 4. Punktis ,,Laadija näidik" leiate tabeli laadija valgusdioodi näidiku tähendustega. Laadimise käigus võib aku mõningal määral soojeneda. See on täiesti normaalne. Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kontrollige, · kas pistikupesas on pinget; · ega ühendus laadija laadimiskontaktidega pole takistatud; Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik olema, saatke palun · laadija · ja aku meie klienditeenindusse. Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta võtke ühendust meie klienditeenindusega või kohaga, kust seade on ostetud. Jälgige akude ja akuseadmete transportimisel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksikult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi ja tulekahju! Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrgeneb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See kahjustab akut! 5.6 Aku täituvuse näidik (joonis 9) Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (A). Aku täituvuse näidik (B) annab aku laetuse taseme kohta märku 3 LEDi abil. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 197 - 197 - 29.08.2023 09:09:27 EE Kõik 3 LEDi põlevad: Aku on täiesti täis. 2 LEDi või 1 LED põleb Aku on veel piisavalt laetud. 1 LED vilgub: Aku on tühi, laadige akut. tub takistuse korral automaatselt välja. Voo- likutrumli saab taaskäivitada, lülitades selle toitelüliti (3) abil uuesti sisse. · Kui voolik on ummistunud, tõmmake voolik tä- ielikult voolikutrumlist välja ja laske see uuesti sisse tõmmata. Veenduge, et voolik oleks võimalikult vähe väändes. Kõik LEDid vilguvad: Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toatemperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada ega laadida. 6. Käitamine Tähelepanu: Voolik võib surve all olla ainult kasutamise ajal. Pärast tööd sulgege vee juurdevool ja tühjendage voolik enne selle trumlisse kerimist. 6.1 Lahti rullimine Tähelepanu! Seadme kahjustamise vältimiseks pöörake tähelepanu maksimaalse väljatõmbamispikkuse märgistusele. · Tõmmake voolik soovitud pikkuses akuga voolikutrumlist välja. Vooliku saab lukustada igas asendis. · Tähelepanu: Kahjustuste vältimiseks tõm- make voolikust või stopperist, kuid mitte pihustusotsakust. · Kontrollige, kas pihustusotsak on suletud ja avage siis vee juurdevool. · Nüüd on voolik kasutusvalmis ja võite töö- ga alustada. Pihustusotsaku eesmise otsa keeramisega saab veejuga sujuvalt reguleerida vesi kinni, udupeen pihustus või tugev veejuga. 6.2 Kokku rullimine · Pärast töö lõpetamist sulgege kõigepealt pihustusotsak, seejärel vee juurdevool. Enne vooliku kokkurullimist avage pihustusotsak, et voolikusse jäänud veesurve saaks välja juhitud ja voolik vabaneks surve alt. · Pöörake vooliku ots tagasi voolikutrumlile ja vajutage toitelülitit (joonis 1 / 3), et alustada kokkurullimist. Laske voolik täielikult kokku rullida või peatage voolikutrummel soovitud pikkusega vooliku jaoks suvalises asendis. · Kaitsefunktsioon Akuga voolikutrummel lüli- 7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine Seade on suuremas osas hooldusvaba. Pika kasutusea tagamiseks soovitame siiski teostada korrapärast kontrolli ja hooldust. Voolikutrumli korpuse sisemust ei tohi puhastada voolava veega, eriti mitte kõrgsurvega. Oht! Enne kõiki hooldus-/puhastustöid tõmmake aku välja. 7.1 Hooldus Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid osi. 7.2 Aiavooliku vahetamine Kui voolikutrumlile on voolik juba paigaldatud, tõmmake see kõigepealt märgistuseni välja. Joonis 10 a: Eemaldage hooldusklapi kaks kruvi ja seejärel pöörake hooldusklapp ülalt ettepoole. Tähelepanu! Muljumisoht voolikutrumlit tohib kasutada ainult paigaldatud hooldusklapiga. Joonis 10 b: Nüüd peaks voolikutrumlis olema näha veel üks kate (A). Kui see ei ole nii, keerake voolikutrumlit ettevaatlikult tahapoole. Eemaldage kate, keerates kruvi lahti. Joonis 10 c: Eemaldage kiirliitmiku kinnitusklamber (B) ja seejärel võtke kiirliitmik voolikutrumlilt lahti. Selleks, et vooliku saaks voolikutrumlist välja tõmmata, tuleb ka kiirliitmik voolikult eemaldada. Joonis 10 d: Uue vooliku paigaldamine toimub vastupidises järjekorras. Viige voolik kõigepealt läbi voolikutrumli ava ilma kiirühenduseta ja sisestage see voolikujuhikusse. Nüüd suunake voolik taha ümber voolikutrumli. Joonis 10 e: Seejärel saab paigaldada tarnekomplekti kuuluva kiirliitmiku ja ühendada vooliku altpoolt voolikutrumliga. Et kiirliitmik ei saaks lahti tulla, tuleb see kinnitada kinnitusklambriga. - 198 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 198 29.08.2023 09:09:27 EE Joonis 10 f: Lõpuks tuleb nüüd ühenduskate ja hooldusklapp uuesti paigaldada. Pärast aku sisestamist saab vooliku nupuvajutusega kokku kerida. 7.3 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed: · Seadme tüüp · Seadme artiklinumber · Seadme identifitseerimisnumber · Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust omavalitsusest. 9. Hoiustamine · Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30°C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis. · Pikemal mittekasutamisel või talveks seisma- panemisel tuleb akuga voolikutrumli aiavoolik veega põhjalikult puhtaks pesta, täielikult tühjendada ja kuivalt hoida. · Külmumisohu korral tuleb seade täielikult tühjendada. 10. Transportimine Paigaldage ühendusvoolik pimeniplile (joonis 11 / 11). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 199 - 199 - 29.08.2023 09:09:27 EE 11. Laadija näidik Näidiku olek Punane LED Roheline LED väljalülita- Vilgub tud Põleb väljalülitatud väljalülita- Põleb tud Vilgub väljalülitatud Vilgub Vilgub Põleb Põleb Tähendus ja abinõu Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Laadimine Laadija laeb akut kiirreziimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda. Aku on täis ja töövalmis. (READY TO GO) Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis laetud. Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla. Abinõu: Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust. Paindlik laadimine Laadija asub säästva laadimise reziimil. Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem. Sellel võivad olla järgmised põhjused. - Akut ei ole pikka aega laetud. - Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus. Abinõu: Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi laadida. Viga Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne. Abinõu: Defektset akut ei tohi rohkem laadida. Võtke aku laadijast välja. Temperatuurihäire Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm (madalam kui 0 °C). Abinõu: Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 200 - 200 - 29.08.2023 09:09:28 EE Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasäästlikku taaskasutusse. Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 201 - 201 - 29.08.2023 09:09:28 EE Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina. Kategooria Kuluosad* Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid Näide Aku * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. · Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? · Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)? · Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)? Kirjeldage seda tõrget. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 202 - 202 - 29.08.2023 09:09:28 EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda kaupluse poole, kelle juurest toote soetasite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi toodet kasutada oma kommerts- või muuks ettevõtlus tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida lubab allpool nimetatud tootja oma uute seadmete ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on teile tasuta. 2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt Euroopa Liidus ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et ainult "Professional" kaubamärgiga tooted on konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ja kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Kõikide teiste toodete puhul garantiileping ei kehti, kui neid on kasutatud ettevõtluse, käsitöönduse, kutsetegevuse või samaväärsel otstarbel. 3. Meie garantii alla ei kuulu: · seadme kahjustused, mis on tekkinud montaazijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigal- duse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmisel ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu; · seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine) võõrkehade (nt liiva, kivide või tolmu jne) seadmesse tungimise tagajärjel; transpordikahjud, kahjustused, mis on tekkinud jõu kasutamise või välisjõudude mõju (nt kahjustused mahakukkumise tõttu) tagajärjel; · kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või muu loomuliku kulumise tagajärjel. Näiteks mõjub akudele ja akupakkidele loomulik kulumine ja need on konstruktsioonist tingituna ette nähtud piiratud tsüklite arvu jaoks. Kulumist mõjutavad eelkõige nõutavad koormused, laadimiskiirused, ent ka kokkupuude kuumuse, külma, vibratsiooni ja löökidega. 4. Garantiiaeg on kaks aastat ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Hoidke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifitseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme. 6. Kui olete seadme viinud mõnda muusse Euroopa Liidu liikmesriiki kui riik, kus seadme ostsite, täidame garantii sealse teeninduspartneri kaudu. Euroopa Liidust väljaviimisel garantiinõudeõigus puudub. Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse. Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 203 - 203 - 29.08.2023 09:09:28 BG ! , , . / . , . , , , / . , . ( 12) 1. 2. . 3. II 4. +10 °C - +40 °C. (- 40 % ). 5. ! - , . 1. ! , , , . , / . . 8 , , / , . . . ! · , . · +5°C +40°C. . . · . · , . · , ! · . · . · , . · . · , +4°C. , +4°C. · 8 bar. · . , . · , , , , , . · , , . - 204 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 204 29.08.2023 09:09:28 BG · . · , . - : - ! 2. 2.1 (. 1/2/3) 1. 2. 3. / 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ( ) 11. 12. 13. 6x 14. 6x 15. 6x 16. (21 mm (½") + 26,5 mm (¾") + 33,3 mm (1")) 2.2 , . , , - 5 , . . , . · . · / ( ). · . · . · . ! ! , ! ! · · 3. . , . . : · ( ), / . · +35°C . · , . · (, , .), () . · . . - . - 205 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 205 29.08.2023 09:09:29 BG / , . , , , . , , , . 4. 5.1 (. 4) ! , (. ). , . . : , , , , (). ........................................ 18 V d.c. ............ 1,5 m (.) .. 30 m . .......................... 8 bar Ø ................... . 12,5 mm (½") . .................. 35°C () ........................................... 11 kg ( ) ............................ . 13 kg ................................................ IPX4 ! Power - X-Change! - Power X-Change Power X-Charger. 5. ! , ( / ), . 1,5 m. / . - . , , . 0,7-1,2 m. 1. . 2. 10 mm. 3. (15). 4. (13) (14). 5.2 (. 5) 1. (1) (12). 2. 180°. ! . 3. (10) (16) . 5.3 (. 6) (6) (7) . . - 206 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 206 29.08.2023 09:09:29 BG 5.4 (. 7) . , . 7 . , . 7 , , ! ! 5.5 (. 8) 1. . . 2. . (18) . LED . 3. (17) (18). 4. ,, " LED . . . , : · . · . . , , . . ! 5.6 (. 9) (A). (B) 3 . 3 : . 2 1 . 1 : , . : . . , . . . , · · . , , , . , , ! - 207 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 207 29.08.2023 09:09:29 BG 6. : . . 6.1 ! , . · . . · : , , . · . · . , , . 6.2 · , , . , , . · / (. 1 / . 3), . . · : , . / (3). · , . , . 7. , . . , . ! / . 7.1 , . 7.2 . . 10 a: . ! - . . 10 b: , (. A). , . , . . 10 c: (. B) . , . . 10 d: . , . . - 208 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 208 29.08.2023 09:09:29 BG . 10 e: , , , . , , . . 10 f: . . , . · . 10. (. 11/. 11). 7.3 : : · · · · www.Einhell-Service.com 8. . . , . . , . , . 9. · , , . 5 30 °C. . · - , - 209 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 209 29.08.2023 09:09:29 BG 11. , . . ! . . (READY TO GO) . 15 - . : . . - . : - . - . : , . . . : . . (. ) ( 0 °C) : 1 ( 20 °C). Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 210 - 210 - 29.08.2023 09:09:30 BG , . ! : 2012/19/E 2006/66/E , , , . . , Einhell Germany AG / /. Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 211 - 211 - 29.08.2023 09:09:30 BG , , , . , . , . . * /* * ! www.Einhell-Service.com. , : · ? · ( )? · ( )? . Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 212 - 212 - 29.08.2023 09:09:30 BG , . , . . : 1. , , , . , . . . 2. , . , , . , , . ,,Professional" // , . 3. : · , , ( . ) . · , ( . ), ( . , , ...), , ( . ). · , , . . , , , , . 4. 2 . . . , , . . 5. : www.Einhell-Service.com. . , , . , . 6. , , , . . - - , . . , . / : Einhell Bulgaria Ltd.Blvd. ,,Tzar Osvoboditel" No 331, 9000 Varna Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 213 - 213 - 29.08.2023 09:09:30 D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l`article I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l`articolo DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln CZ Prohlásení o shod: Prohlasujeme shodu podle smrnice EU a norem pro výrobek SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu poda smernice EÚ a noriem pre výrobok NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez RO Declaraie de conformitate: Declarm conformitate conform directivei i normelor UE pentru articolul GR : P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normamaza artikl RS DEKLARACIJA O USUGLASENOST potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartlari uyarinca uygunluunu beyan ederiz RUS : , EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja standarditele LV Atbilstbas deklarcija: Ms apliecinm atbilstbu ES direktvai un standartiem tlk mintajm precm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES direktyv ir standartus PL Deklaracja Zgodnoci - deklarujemy zgodno wymienionego poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy EU BG : () UKR : MK : N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og stöðlum fyrir vörutegund Akku-Schlauchtrommel* GE-HR 18/30 Li (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC (EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body: 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.: Standard references: EN 60335-1; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 04.05.2023 Andreas Weichselgartner/General-Manager Jeffrey Liu/Product-Management First CE: 2023 Art.-No.: 41.737.70 I.-No.: 21013 Subject to change without notice Archive-File/Record: NAPR024508 Documents registrar: Thomas Fischer Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar * GB Cordless hose reel · F Enrouleur de tuyau sans fil · I Tamburo avvolgitubo a batteria · DK/N Akku-slangetromle · S Batteridriven slangvinda · CZ Akumulátorový hadicový buben · SK Akumulátorový navíjací bubon na tlakovú hadicu · NL Accu-slangtrommel · E Tambor de manguera inalámbrico · FIN Akku-letkukela · SLO Akumulatorski kolut za cev · H Akkus-tömldob · RO Tambur pentru furtun cu acumulator · GR , · P Tambor de mangueira sem fio · HR/BIH Baterijski valjak za crijevo · RS Akumulatorski bubanj za bastensko crevo · PL Akumulatorowy bben na w · TR Akülü hortum makarasi · RUS · EE Akuga voolikutrummel · LV Akumulatora stenes spole · LT Akumuliatorinis zarnos susukimo bgnas · BG · UKR · MK - 214 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 214 29.08.2023 09:09:30 Declaration of conformity We, Einhell UK Ltd Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Hose Reel GE-HR 18/30 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation X Electromagnetic Compatibility Regulation Electrical Equipment (Safety) Regulation Measuring Instruments Regulation Radio Equipment Regulation Pressure Equipment (Safety) Regulation Personal Protective Equipment Regulation The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation X The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm UK Approved Body: X Supply of Machinery (Safety) Regulation Annex IV UK Approved Body: UKTE Certificate No.: Standards: BS EN 60335-1; BS EN IEC 55014-1; BS EN IEC 55014-2 Wirral, 2023.04.05 Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd. Article Number: 41.737.70 I.-No.: 21013 Subject to change without notice Archive-File/Record: NAPR024508 Documents registrar: Thomas Fischer Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 215 - 215 - 29.08.2023 09:09:31 Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 216 EH 08/2023 (01) 29.08.2023 09:09:31