Instruction Manual for ProBreeze models including: PB-15, 30L Compressor Dehumidifier, PB-15 30L Compressor Dehumidifier, Compressor Dehumidifier, Dehumidifier

PDF Model PB-15 - Pro Breeze

1 | English 30L DEHUMIDIFIER MODEL PB-15 Thank you for choosing to purchase a product from ProBreeze. Please read the entire manual carefully prior to first use and keep in a safe place for future reference.

PB-15 - Manuale di Istruzioni

Deumidificatore 30L Con App Wifi | Pro Breeze

30L Luftentfeuchter - Bedienungsanleitung

30L Luftentfeuchter mit App und Wifi | Pro Breeze


File Info : application/pdf, 98 Pages, 1.99MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

PB-15-EU User-Manual
Instruction Manual Bedienungsanleitung
Mode D'emploi Manuale Di Istruzioni Manual De Instrucciones
Handleiding Bruksanvisning Instrukcja Obslugi
Model PB-15
30L Compressor Dehumidifier
IMPORTANT INSTRUCTIONS - RETAIN FOR FUTURE USE

30L DEHUMIDIFIER MODEL PB-15

Thank you for choosing to purchase a product from ProBreeze. Please read the entire manual carefully prior to first use and keep in a safe place for future reference.

SAFETY INSTRUCTIONS

PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons, including the following:
WARNING: TO AVOID THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, FIRE OR INJURY TO PEOPLE, ALWAYS TURN THE APPLIANCE OFF, UNPLUG THE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL OUTLET AND EMPTY THE WATER TANK BEFORE HANDLING, CLEANING OR SERVICING THE APPLIANCE.
· Use this appliance only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons.
· The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
· Children must be supervised not to play with the appliance.
· Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
· Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use.
· Cleaning and user maintenance shall not

be made by children unless continuously supervised. · Always place the appliance in an upright position on a flat, stable surface. Operating the product in any other position could cause a hazard and leakages. · The appliance must have a minimum 50cm clearance around all sides. · This appliance is intended for indoor household use and similar applications. Do not use outdoors. · Do not cover, obstruct or push objects into the vents and opening of the appliances as this may cause an electric
shock, fire or damage the appliance. · Do not cover the appliance whilst in use. · Dispose of water collected from the
dehumidifier. This water is not drinkable. · Do not use this appliance near water or
in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. · Do not allow water or other liquids to run into the appliance, as this could create a
fire and/or electrical hazard. · Avoid placing the power cord in areas
where it can become a tripping hazard. Do not place the power cord under carpeting or cover it with rugs, runners or similar. · To avoid a circuit overload when using this appliance, do not operate another high-wattage appliance on the same electrical circuit. · Always plug the appliance directly into a wall socket. Avoid using extension leads where possible as they may overheat
and cause a risk of fire. · Do not use this appliance with an
external programmer, timer switch or any other devise which would switch the device on automatically unless this has

1 | English

already been pre-built into the appliance by the manufacturer. · Do not pull on the mains cable. Never move, carry or hang the appliance by the mains cable. · Do not remove the water tank when the appliance is in use, this may cause water

Specific Information Regarding R290 Refrigerant Gas
CAUTION
RISK OF FIRE

to leak.

· Do not operate the appliance with the water tank removed.

· Do not operate the appliance if there are signs of damage to the appliance, power

cord, or any of the accessories.

· Do not place objects on top of the appliance.
· Do not operate the appliance with any safety guards removed.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. · Do not attempt to repair or adjust any electrical or mechanical elements in the appliance. Doing so may be unsafe and will void your warranty. · Ensure that the mains supply (including voltage, frequency, and power) complies with the rating label of the appliance. · Do not use the appliance near petrol, paints, flammable gases, ovens, or other heating sources.

WARNING: THE APPLIANCE MUST BE INSTALLED, OPERATED AND STORED IN A ROOM WITH A FLOOR AREA LARGER THAN 4M².
· This appliance contains 0.099kg (99g) of R290 refrigerant gas.
· R290 is a refrigerant gas that complies with the European directive on the environment.
· Do not puncture any part of refrigerant circuit.
· Be aware R290 refrigerant is odourless and does not have the odour normally associated with natural gas and propane tanks.
· Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other

than those recommended by the

manufacturer.

· The appliance must be placed in an area without any continuous sources

of ignition such as open flames, gas, or electrical appliances in operation.

· Do not puncture and do not burn. If the appliance is installed, operated

or stored in a non-ventilated area, the

room must be designed to prevent

the accumulation of refrigerant leaks

resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by

electric heaters, stoves, or other sources

of ignition.

· The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure.

English | 2

· Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate certification issued by an accredited organisation that ensures competence in handling refrigerants according to a specific evaluation recognised by associations in the industry.
· Maintenance and repairs that require the assistance of other qualified personnel must be performed under the supervision of an individual specified in the use of flammable refrigerants.
Explanation of symbols displayed on the unit

WARNING CAUTION CAUTION CAUTION

The symbol shows that this appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant leaks and is exposed to an external ignition source, there is a risk of fire.
This symbol shows that the operation manual should be read carefully.
This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with reference to the installation manual.
This symbol shows that information is available such as the operating manual or instruction manual.

SPECIFICATION

· Product Dimensions: L 38.6 x W 26 x H 50cm · Net Weight: 17kg · Voltage: 220-240~, 1Ph · Frequency: 50Hz · Input Power: 715W · Maximum Capacity (per 24hr): 30L · Refrigerant: R290 / 0.099kg

3 | English

HOW IT WORKS
 Please familiarise yourself with the unit before use. Note: All of the illustrations are for explanation purposes only. Your machine may be slightly different.
Air filter
Continuous drain hose outlet Power cord buckle (placed in the water bucket,used only when storing the unit) Castor Wheels Power cord and plug
Control panel Handle (both sides) Panel
Water level window Water bucket
English | 4

ACCESSORIES

The following accessories can be found in the water tank. Remove and install before use (as per instructions listed below).
continuous drainage hose
Female threaded end

To install the power cord buckle, simply insert into the back of the unit

power cord buckle

POSITIONING THE UNIT

· This unit is designed to operate in temperatures between 5ºc and 32ºc, and between a 30% and 50% RH (relative humidity).
· Place the unit in an area where the temperature will not fall below 5ºc. In temperatures below 5ºc, the coils may freeze; leading to a reduction in performance.
· Place the unit on a smooth, level surface, strong enough to support the unit with a full water tank.
· Allow at least 50cm of space behind the air outlet (at the back of the unit) for good air circulation. Allow at least 20cm of space on all other sides of the unit for good air circulation.
· Place the unit away from a clothes dryer, heater or radiator.
· For best results, place the unit in an enclosed space and close all doors windows and outside openings.
· If placed near an enclosed storage area (like a wardrobe or cupboard), ensure there is adequate circulation of air.
· Do not use outdoors.

· This unit is intended for indoor residential use only. It should not be used for commercial or industrial applications.
· There are four wheels attached to the unit for ease of transportation. Do not force the castors to move over carpet.
· Do not transport the unit with water in the water tank. This may cause the unit to tip over or the water to spill.
40cm +

20cm + 40cm +

20cm + 20cm +

5 | English

OPERATING INSTRUCTIONS

Control Panel

Buttons
Note: for safety reasons and to regulate temperature, the fan will continue to run when the compressor is off.
· Auto / Comfort: Press once to start auto mode. This will automatically set the room humidity to 45-55% based on the room's environment.
· Filter: · The filter light will flash after 250 hours of operation as a reminder to clean the filter on the unit. Once cleaned, press the filter button once to reset. · To connect the unit to wifi, hold the filter button down for three seconds until "AP" shows on the LED display and follow the instructions below.
· Cont: press once to activate continuous dehumidifying mode. Before doing so, connect the drainage hose to the back of the unit.
· Turbo: press once to start Turbo Mode. This will increase the fan speed to maximum. Press again to reduce the fan speed.
· Timer: this button controls the auto-start and auto-stop functions. · For auto-start, turn the unit off using the power button. Press the timer button until the "on" light illuminates. Use the arrows to select the auto time (available in 30 minute increments, up to 24 hours). Once

selected, wait five seconds. The LED display will return to blank. The unit will turn on after the time has been reached. · For auto-stop, turn the unit on using the power button. Press the timer button until the "on" light illuminates. Use the arrows to select the auto time (available in 30 minute increments, up to 24 hours). Once selected, wait five seconds. The LED display will return to showing the RH. The unit will turn off after the time has been reached. · Turning the unit on or off, or reducing the time to 0 will turn off timer mode. The unit will turn off after the time has been reached. · Up / Down Buttons: press to control the humidity level. The humidity level can be set from 25% RH to 85% RH in 5% increments. For drier air, set a lower RH. For damper air, set a higher RH.
Lights
· Auto, filter, continuous lights: these will illuminate when the modes are activated.
· Defrost: this will illuminate when frost builds up on the evaporator coils. When this happens, the compressor will turn off and the fan will continue to run until the coils defrost.
· Full: this will illuminate when the water tank is full and needs to be emptied. To empty, follow the instructions listed below.

English | 6

Display
· As a default, the LED display will show the RH (relative humidity) of the room to +/- 5%accuracy.
· If there is a problem with the unit, the following will display: · P2: water tank is full or not in the right position. Empty the water tank or check its positioning. · AP: device is in auto-pairing mode, which is used to connect to wifi. This mode should turn off automatically within 8 minutes. · AS: humidity sensor error. Unplug the unit, wait 30 seconds and plug back in. If the problem persists, contact support. · ES: tube temperature sensor error. Unplug the unit, wait 30 seconds and plug back in. If the problem persists, contact support.

CONNECTING TO WIFI

Note: if you are having issues connecting to Wifi, please ensure your network is set to 2.4G. If you are continuing to have issues, please contact our customer care team by emailing help@probreeze.com
· To connect to WiFi, hold the filter button down for 3 seconds, or until the LED display shows "AP" (auto-pairing). When in auto-pairing, the compressor will be forced off.
· Ensure the dehumidifier and your mobile are connected to the same WiFi.
· Download the "NetHome plus" app. You will have to create an account. On screen, select "add device" and then select "dehumidifier". Follow the instructions on the app.
· When the connection is successful, the dehumidifier will automatically turn back on.
· If after 8 minutes the connection is unsuccessful, the dehumidifier will automatically turn back on. Start the connection process from the beginning.
· Once connected, you can view performance and control your dehumidifier through the app.

7 | English

EMPTYING THE WATER TANK

Caution
· Always turn the unit off and remove the plug from the wall outlet before removing the water tank.
· Do not transport the unit with water in the water tank. This may cause the unit to tip over or the water to spill.
· Be careful when removing the water tank from the unit to avoid spilling water.
· When you remove the water tank, do not touch any parts inside the unit. Doing so may damage the product.
· If there is water anywhere else in the unit when the water tank is removed, clean with a dry cloth.
· Once connected, you can view performance and control your dehumidifier through the app.

Instructions
· If the unit is on and the water tank is full, the compressor and fan will turn off and the "full" light will illuminate.
· To empty the water tank, slowly pull it out a little to loosen.
· Hold both sides of the water tank with two hands, and even strength, and pull it from the unit. Do not put the water tank on the floor as the base is uneven.
· Throw the water away in a safe place and replace the water tank. Ensure this is done gently, all the way into the unit, as forcing the water tank in may cause damage.

English | 8

CONTINUOUS DRAINAGE

· Water can be automatically emptied into a floor drain or sink by attaching the unit to the water hose (included).
· To do this, remove the plastic cover on the back of the unit. Caution: a small amount of water may accumulate in the back drain outlet so have a small receptacle or dry cloth ready to ensure this does not spill onto the floor.
· Attach the continuous hose cover and the drain hose to the back of the unit.
· Direct the hose to the drain; ensuring that there are no kinks and that the continuous hose outlet is higher than the drain.
· Turn the unit on and press the "cont" button on the control panel.
· Note: when the continuous drainage feature is not being used, remove the hose from the unit, dry the outlet and replace the plastic cap.
Remove the plastic cover. Be careful of water spilling.
Female threaded end
Continuous drainage hose

CLEANING & STORAGE

WARNING: ALWAYS TURN THE APPLIANCE OFF, UNPLUG THE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL OUTLET BEFORE HANDLING OR CLEANING IT. CAUTION: DO NOT USE ANY ABRASIVE CLEANERS OR SOLVENTS, AS THIS WILL DAMAGE THE APPLIANCE. DO NOT ALLOW WATER OR OTHER LIQUIDS TO RUN INTO THE INTERIOR OF THE APPLIANCE, AS THIS COULD CREATE A FIRE AND/OR ELECTRICAL HAZARD.
Exterior Cleaning
· Clean the exterior surface of the appliance by wiping it with a soft, damp cloth. Dry the appliance with a soft clean cloth.
· Clean the vents and outlets with a vacuum cleaner, using the brush attachment to avoid any dust and debris build-up.
· DO NOT splash water directly into the main unit. Doing so may cause an electric shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust.
Water Tank Cleaning
WARNING: NEVER LEAVE WATER IN THE WATER TANK WHEN THE APPLIANCE IS NOT IN USE, MICROORGANISMS CAN GROW IN STAGNANT WATER, THE WATER TANK SHOULD BE EMPTIED AND CLEANED REGULARLY.
The water tank should be cleaned at least every week or prior to storage to prevent growth of mould, mildew, and bacteria.
· Carefully remove the water tank from the unit before cleaning.
· Empty the water tank and clean it with tap water and mild detergent (e.g.

9 | English

washing up liquid). · Ensure to remove any scale or deposits
that have formed inside the water tank. · Wipe all surfaces dry before placing the
water tank back into the appliance.
Air Filter Cleaning
CAUTION: DO NOT OPERATE THE APPLIANCE WITHOUT THE FILTER. THIS WILL CAUSE IT TO CLOG UP WITH LINT AND DIRT AND WILL REDUCE PERFORMANCE. ALWAYS INSERT THE FILTER SECURELY.
· We recommend cleaning the filter every 2 weeks.
· To remove the filter, pull gently on the handle.
· Wash the filter with clean, warm water. Dry thoroughly.
· Re-install the filter by clicking it into place.

Storage
· Ensure the appliance and water tank are clean and dry before storage.
· To store your product out of season, we recommend using the original or similar size box.
· Do not kink or wrap the power cord and plug around the appliance, as this may cause the insulation to weaken or split, particularly where it enters the appliance.
· Store in a safe, clean and dry place when not in use.

English | 10

TROUBLE SHOOTING TIPS

If you have any issues with our dehumidifier, here are some troubleshooting tips that may help you to overcome them.

Problem

What to check

Unit does not start

·

· ·

The fan does not stop

·

Dehumidifier does not dry the air as · it should
· · · · ·

The unit is making a loud noise

·

·

·

Frost appears on the coils

·

Water on floor

·

·

Make sure the dehumidifier plug is pushed completely into the outlet. Check that the water tank is not full. Water bucket is not in the proper position.
The fan will continue to run even when the compressor is off. This is for safety reasons and to regulate the temperature of the dehumidifier. You will need to manually turn the fan off.
Make sure nothing is blocking the back of the dehumidifier. Ensure it is at least 40cm away from wall or any furniture. Lower the humidity control using the arrows. Check that all doors, windows or other openings are securely closed. The room temperature is too low. The unit will not work in temperatures below 5ºc. The unit will not dry enclosed spaces unless there is sufficient air circulation. Check that there is nothing giving off moisture into the room.
The air filter is clogged and needs cleaning. The unit is tilted and not upright. The floor surface is not level.
This is normal. The dehumidifier has an auto defrost feature.
The hose connector on the back of the unit may be loose. Check that the back drain plug is connected when using the bucket to collect water.

ES, AS,P2,Eb appear in the display ·

These are error codes and will pause the unit. For more information see the Control Panel section above.

11 | English

DECLARATION OF CONFORMITY
 Hereby, One Retail Group Limited declares that the radio equipment type PB-15 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://activeera.com/ec-declaration-ofconformity/
RECYCLING AND DISPOSAL
 The packaging of your new product has a recycle mark on it. Please dispose of it as recycled paper. Waste electrical products should not be disposed of with general household waste. This is to prevent the possible harm to the environment and human well-being. Contact your local council or government for information regarding the collection schemes in your area.
English | 12

30L LUFTENTFEUCHTER MODELL PB-15

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ProBreeze entschieden haben. Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.

SICHERHEITSHINWEISE

DIESE WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN UND GUT AUFBEWAHREN
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und Körperverletzungen möglichst gering zu halten, darunter auch Folgende:
WARNUNG: UM DIE GEFAHR VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND KÖRPERVERLETZUNGEN VON PERSONEN ZU VERMEIDEN, SCHALTEN SIE DAS GERÄT IMMER AUS, ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE UND LEEREN SIE DEN WASSERTANK, BEVOR SIE DAS GERÄT HANDHABEN, REINIGEN ODER WARTEN.
· Verwenden Sie dieses Gerät nur gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung. Jede andere nicht vom Hersteller empfohlene Verwendung kann Brand, Stromschlag oder Körperverletzungen verursachen.
· Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Kenntnis verwendet werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben eine Einweisung in die sichere bzw. sachgemäße Nutzung des Gerätes erhalten.
· Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie

nicht mit dem Gerät spielen. · Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät
ferngehalten werden, sofern sie nicht durchgehend beaufsichtigt werden. · Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in dem Bereich, in dem das Gerät verwendet wird. · Reinigung und Wartung darf nur dann durch Kinder erfolgen, wenn diese dabei fortwährend durch Erwachsene beaufsichtigt werden. · Stellen Sie das Gerät stets in aufrechter Position auf einen ebenen und stabilen Untergrund. Der Betrieb des Geräts in einer anderen Position kann gefährlich sein und zu Undichtigkeit führen. · Um das gesamte Heizgerät herum muss ein Mindestabstand von 50 cm eingehalten werden. · Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch in Innenräumen und ähnliche Verwendungszwecke bestimmt. Es darf nicht im Freien verwendet werden.
· Decken Sie die Belüftungsöffnungen und Öffnungen des Geräts nicht ab, versperren Sie sie nicht und drücken Sie keine Gegenstände hinein, da dies zu einem elektrischen Schlag, Brand oder einer Beschädigung des Geräts führen kann.
· Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken.
· Entsorgen Sie das aus dem Luftentfeuchter gesammelte Wasser. Das Wasser ist nicht trinkbar.
· Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder in unmittelbarer Umgebung einer Badewanne, einer Dusche oder eines Swimmingpools.
· Kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Geräts laufen lassen, da

13 | Deutsch

dies einen möglichen Brand verursachen bzw. eine Gefährdung durch elektrischen Strom mit sich bringen könnte. · Verlegen Sie das Netzkabel nicht in Bereichen, in denen es eine Stolpergefahr darstellen kann. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter Teppichen und decken Sie es nicht mit Läufern, Vorlegern oder Ähnlichem ab. · Um eine Kreislaufüberlastung zu vermeiden, wenn das Gerät in Betrieb ist, sollten Sie kein anderes Hochleistungsgerät an demselben Stromkreis verwenden. · Schließen Sie das Gerät immer direkt an eine Wandsteckdose an. Verwenden Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel, da diese überhitzen und einen Brand auslösen können. · Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem externen Programmiergerät, einer Zeitschaltuhr oder einem anderen Gerät, das die Heizung automatisch einschalten würde, außer diese Vorrichtung wurde durch den Hersteller in das Gerät eingebaut. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Das Gerät niemals am Netzkabel bewegen, daran tragen oder aufhängen. · Den Wassertank nicht entfernen, wenn das Gerät in Betrieb ist, da sonst Wasser austreten kann. · Das Gerät nicht mit entferntem Wassertank in Betrieb nehmen. · Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Anzeichen einer Beschädigung am Gerät, am Netzkabel oder einem der Zubehörteile sichtbar sind. · Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. · Das Gerät nicht mit entfernten Schutzvorrichtungen in Betrieb nehmen. · Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienstmitarbeiter oder einer
vergleichbar qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. · Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische Bestandteile des Geräts

zu reparieren oder einzustellen. Dies ist gefährlich und führt zum Erlöschen der Garantie. · Achten Sie darauf, dass die Netzstromversorgung (einschl. Spannung, Frequenz und Leistung) mit den auf dem Etikett des Geräts angegebenen Nennwerten übereinstimmt. · Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Kraftstoffen, Farben, brennbaren Gasen, Öfen oder anderen Wärmequellen.
Spezifische Informationen in Bezug auf R290-Kältemittelgas
VORSICHT
BRANDGEFAHR
WARNUNG: DAS GERÄT MUSS IN EINEM RAUM MIT EINER BODENFLÄCHE VON MEHR ALS 4M² INSTALLIERT, BETRIEBEN UND AUFBEWAHRT WERDEN.
· Dieses Gerät enthält 0.099kg (99 g) des Kältemittelgases R290.
· R290 ist ein Kältemittelgas, das die Anforderungen der europäischen Umweltrichtlinie erfüllt.
· Keinen Teil des Kältemittelkreislaufs durchstechen.
· Beachten Sie, dass das Kältemittel R290 geruchlos ist und nicht den Geruch aufweist, der normalerweise mit Erdgasund Propangastanks verbunden ist.
· Zur Beschleunigung des Auftauprozesses oder zur Reinigung keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel verwenden.
· Das Gerät muss in einem Bereich aufgestellt werden, der frei ist von

Deutsch | 14

ständigen Zündquellen, wie offenen Flammen, Gas oder in Betrieb
befindlichen elektrischen Geräten. · Nicht durchbohren oder verbrennen. · Wird das Gerät in einem nicht belüfteten
Raum installiert, betrieben oder aufbewahrt, muss der Raum auf eine Weise konzipiert sein, die verhindert, dass sich ausgelaufenes Kältemittel ansammelt und zu einer Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des Kältemittels aufgrund von elektrischen Heizgeräten, Öfen oder anderen Zündquellen führt. · Das Gerät muss so aufbewahrt werden, dass ein mechanisches Versagen

verhindert wird. · Personen, die den Kältemittelkreislauf
betreiben oder daran arbeiten, müssen über eine entsprechende, von einer akkreditierten Organisation
ausgestellte Zertifizierung verfügen, welche ihre Kompetenz im Umgang mit
Kältemitteln gemäß einer spezifischen, von den jeweiligen Branchenverbänden anerkannten Bewertung gewährleistet. · Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Unterstützung anderer
qualifizierter Personen erforderlich ist, müssen unter Aufsicht einer Person erfolgen, die für die Benutzung brennbarer Kältemittel angegeben ist.

Erklärung der auf dem Gerät angezeigten Symbole

WARNUNG VORSICHT VORSICHT VORSICHT

Das Symbol verweist darauf, dass dieses Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr.
Dieses Symbol zeigt an, dass das Betriebshandbuch sorgfältig gelesen werden sollte.
Dieses Symbol zeigt an, dass Service-Mitarbeiter dieses Gerät unter Bezugnahme auf das Installationshandbuch handhaben sollten.
Dieses Symbol zeigt an, dass Informationen verfügbar sind, wie z. B. die Betriebsanleitung oder das Benutzerhandbuch.

TECHNISCHE DATEN

· Größe: L 38.6 x W 26 x H 50cm · Nettogewicht: 17kg · Spannung: 220-240~, 1Ph · Frequenz: 50Hz · Eingangsleistung: 715W · Maximale Kapazität (pro 24 Stunden): 30L · Kühlmittel: R290 / 0.099kg

15 | Deutsch

ARBEITSWEISE
 Bitte machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es benutzen. Hinweis: Alle Illustrationen dienen nur zu Erklärungszwecken. Ihr Gerät kann u. U. davon abweichen.
Luftfilter
Kontinuierlicher Abflussschlauch-Auslass Netzkabelhalter
Rolle Netzkabel und Stecker
Bedienfeld Griff (beide Seiten) Tafel
Wasserstands-Fenster Wassertank
Deutsch | 16

ZUBEHÖR
 Im Wassertank findet sich folgendes Zubehör: Entfernen und installieren Sie die Zubehörteile vor dem Gebrauch, gemäß den unten aufgeführten Anweisungen.
Kontinuierlicher Abflussschlauch
Innengewindeende
Netzkabelhalter
Um den Netzkabelhalter zu installieren, diesen einfach in die Verpackung des Geräts stecken
POSITIONIEREN DES GERÄTS
 · Dieses Gerät ist für den Betrieb bei
Temperaturen zwischen 5ºc und 32ºc und einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 30 % und 50 % RH (relative Luftfeuchtigkeit) konzipiert. · Stellen Sie das Gerät in einem Bereich auf, in dem die Temperaturen nicht unter · 5°C sinken. Bei Temperaturen unter 5°C können die Spulen einfrieren, was zu einer Leistungsminderung führt. · Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene Oberfläche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Geräts mit vollem Wassertank

zu tragen. · Lassen Sie hinter dem Luftauslass
(an der Rückseite des Geräts) einen Mindestabstand von 50 cm für eine gute Luftzirkulation. Lassen Sie an allen anderen Seiten des Geräts einen Mindestabstand von 20 cm für eine gute Luftzirkulation. · Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Wäschetrockners, einer Heizung oder einem Heizkörper auf. · Um beste Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie das Gerät in einen geschlossenen Raum und schließen Sie alle Türen, Fenster und Außenöffnungen. · Wird das Gerät in der Nähe eines geschlossenen Aufbewahrungsraums (wie einem Schrank oder einer Garderobe) aufgestellt, ist für ausreichende Luftzirkulation zu sorgen. · Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. · Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen bestimmt. Es ist nicht für kommerzielle oder industrielle Nutzung gedacht. · Um den Transport zu erleichtern, ist das Gerät mit vier Rädern ausgestattet. Schieben Sie die Rollen nicht mit Gewalt über einen Teppich. · Das Gerät nicht transportieren, wenn Wasser im Wassertank enthalten ist. Dies kann dazu führen, dass das Gerät umkippt oder das Wasser verschüttet wird.
40cm +

20cm + 40cm +

20cm + 20cm +

17 | Deutsch

BEDIENUNGSANLEITUNG

Bedienfeld

Schaltflächen
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen und zur Regulierung der Temperatur läuft der Lüfter weiter, wenn der Kompressor ausgeschaltet ist.
· Auto / Comfort: Drücken Sie einmal um Auto-Modus zu aktivierien, Die Raumfeuchtigkeit steigt dann automatisch auf 45%-55%. Das hängt vom Zustand des Raum.
· Filter: · Die Filterleuchte blinkt nach 250 Betriebsstunden auf, um daran zu erinnern, dass der Filter des Geräts gereinigt werden muss. Nach der Reinigung einmal auf die Filtertaste drücken, um sie zurückzusetzen. · Um das Gerät an den WLAN anzuschließen, die Filtertaste drei Sekunden lang gedrückt halten, bis ,,AP" auf der LED-Anzeige erscheint, und den nachstehenden Anweisungen folgen.
· Cont: Einmal drücken, um den kontinuierlichen Entfeuchtungsmodus zu aktivieren. Bevor Sie dies tun, schließen Sie den Abflussschlauch an der Rückseite des Geräts an.
· Turbo: Einmal drücken, um den Turbomodus zu starten. Dadurch wird die Gebläsegeschwindigkeit auf das Maximum erhöht. Drücken Sie erneut, um die Gebläsegeschwindigkeit zu verringern.

· Timer: Diese Schaltfläche steuert die Autostart- und Autostopp-Funktion.
· Für den automatischen Start schalten Sie das Gerät mit der Einschalttaste aus. Drücken Sie die Timer-Taste, bis die ,,On"-Lampe
aufleuchtet. Verwenden Sie die Pfeile zur Auswahl der Auto-Zeit (verfügbar in 30-Minuten-Schritten, bis zu 24 Stunden). Warten Sie fünf Sekunden, nachdem Sie Ihre Wahl
getroffen haben. Die LED-Anzeige erlischt wieder. Das Gerät schaltet sich ein, wenn der Zeitpunkt erreicht ist.
· Für den automatischen Stopp schalten Sie das Gerät mit der Einschalttaste ein. Drücken Sie die Timer-Taste, bis die ,,On"-Lampe
aufleuchtet. Verwenden Sie die Pfeile zur Auswahl der Auto-Zeit (verfügbar in 30-Minuten-Schritten, bis zu 24 Stunden). Warten Sie fünf Sekunden, nachdem Sie Ihre
Wahl getroffen haben. Die LEDAnzeige kehrt zur Anzeige der RH (relative Luftfeuchtigkeit) zurück. Das Gerät schaltet sich aus, wenn der Zeitpunkt erreicht ist.
· Wenn Sie das Gerät ein- oder ausschalten oder die Zeit auf 0 reduzieren, wird der Timer-Modus ausgeschaltet. Das Gerät schaltet sich aus, wenn der Zeitpunkt erreicht ist.

Deutsch | 18

· Nach-oben-/Nach-unten-Tasten: Drücken, um das Feuchtigkeitsniveau zu steuern. Das Feuchtigkeitsniveau kann in 5%-Schritten von 25 % RH bis 85 % RH eingestellt werden. Für trockenere Luft stellen Sie einen niedrigeren RH-Wert ein. Für feuchtere Luft stellen Sie einen höheren RH-Wert ein.
Kontrollleuchten
· Komfort-, Filter-, Dauerlicht: Leuchten auf, wenn die jeweiligen Modi aktiviert sind.
· Abtauen: Leuchtet auf bei Frostbildung auf den Verdampferspulen. Wenn dies geschieht, schaltet sich der Kompressor ab und das Gebläse läuft weiter, bis die Spulen abtauen.
· Voll: Leuchtet auf, wenn der Wassertank voll ist und geleert werden muss. Um ihn zu entleeren, folgen Sie den unten aufgeführten Anweisungen.
Anzeigebildschirm
· Die LED-Anzeige zeigt die relative Luftfeuchtigkeit (RH) des Raumes standardmäßig mit einer Genauigkeit von +/- 5 % an.
· Bei Problemen mit dem Gerät wird Folgendes angezeigt: · P2: Wassertank ist voll oder nicht in der richtigen Position. Leeren Sie den Wassertank oder überprüfen Sie seine Positionierung. · AP: Das Gerät befindet sich im Auto-Pairing-Modus, der für die Verbindung zum WLAN verwendet wird. Dieser Modus sollte sich innerhalb von 8 Minuten automatisch ausschalten. · AS: Fehler des Feuchtigkeitssensors. Ziehen Sie den Netzstecker heraus, warten Sie 30 Sekunden und schließen Sie das Gerät wieder an. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst.

· ES: Fehler des RohrTemperaturfühlers. Ziehen Sie den Netzstecker heraus, warten Sie 30 Sekunden und schließen Sie das Gerät wieder an. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst.
VERBINDUNG ZUM WLAN

Hinweis: Wenn Sie Probleme beim Herstellen einer Wi-Fi-Verbindung haben, stellen Sie bitte sicher, dass Ihr Netzwerk auf 2,4 G eingestellt ist. Wenn Sie weiterhin Probleme haben, wenden Sie sich bitte per E-Mail unter help@probreeze.com an unser Kundenserviceteam.
· Um eine WLAN-Verbindung herzustellen, halten Sie die Filtertaste 3 Sekunden lang gedrückt oder bis das LEDDisplay ,,AP" (automatisches Pairing) anzeigt. Beim automatischen Pairing wird der Kompressor zwangsweise ausgeschaltet.
· Stellen Sie sicher, dass der Luftentfeuchter und Ihr Mobiltelefon mit demselben WLAN verbunden sind.
· Laden Sie die App ,,NetHome plus" herunter. Sie müssen ein Konto erstellen. Wählen Sie auf dem Bildschirm "Gerät hinzufügen" und dann "Luftentfeuchter". Folgen Sie den Anweisungen in der App.
· Wenn die Verbindung erfolgreich ist, schaltet sich der Luftentfeuchter automatisch wieder ein.
· Wenn die Verbindung nach 8 Minuten nicht erfolgreich ist, schaltet sich der Luftentfeuchter automatisch wieder ein. Starten Sie den Verbindungsprozess von vorne.
· Sobald die Verbindung hergestellt ist, können Sie die Leistung anzeigen und Ihren Luftentfeuchter über die App steuern.

19 | Deutsch

WASSERTANK ENTLEEREN

Vorsicht
· Schalten Sie das Gerät vor Entfernen des Wassertanks immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
· Das Gerät nicht transportieren, wenn Wasser im Wassertank enthalten ist. Dies kann dazu führen, dass das Gerät umkippt oder das Wasser verschüttet wird.
· Lassen Sie beim Entfernen des Wassertanks aus dem Gerät Vorsicht walten, um ein Verschütten von Wasser zu vermeiden.
· Berühren Sie keine Teile im Inneren des Geräts, wenn Sie den Wassertank entfernen. Hierdurch könnte das Produkt beschädigt werden.
· Wenn sich beim Entfernen des Wassertanks an einer anderen Stelle im Gerät Wasser befindet, reinigen Sie es mit einem trockenen Tuch.

Anleitung
· Wenn das Gerät eingeschaltet ist und der Wassertank voll ist, schalten sich Kompressor und Gebläse aus und die ,,Voll"-Lampe leuchtet auf.
· Um den Wassertank zu leeren, ziehen Sie ihn langsam ein wenig heraus, um ihn zu lockern.
· Halten Sie beide Seiten des Wassertanks mit zwei Händen und gleicher Kraft fest und ziehen Sie ihn aus dem Gerät. Stellen Sie den Wassertank nicht auf den Boden, da der Behälterboden uneben ist.
· Entsorgen Sie das Wasser an einem sicheren Ort und setzen Sie den Wassertank wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Einsetzen bis zur endgültigen Position vorsichtig geschieht, da ein gewaltsames Einsetzen des Wassertanks Schäden verursachen kann.

Deutsch | 20

KONTINUIERLICHER ABFLUSS

· Das Wasser kann automatisch in einen Bodenabfluss oder ein Waschbecken entleert werden, indem das Gerät an den Wasserschlauch (im Lieferumfang enthalten) angeschlossen wird.
· Entfernen Sie hierzu die KunststoffAbdeckung auf der Rückseite des Geräts. Vorsicht: Eine kleine Menge Wasser kann sich im hinteren Abfluss ansammeln. Halten Sie daher einen kleinen Behälter oder ein trockenes Tuch bereit, um sicherzustellen, dass das Wasser nicht auf den Boden läuft.
· Bringen Sie die durchgehende Schlauchabdeckung und den Abflussschlauch an der Rückseite des Geräts an.
· Führen Sie den Schlauch zum Abfluss; achten Sie darauf, dass es keine Knicke gibt und dass der durchgehende Schlauchauslass höher liegt als der Abfluss.
· Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie die Schaltfläche ,,cont" auf dem Bedienfeld.
· Hinweis: Wenn die kontinuierliche Abflussfunktion nicht verwendet wird, entfernen Sie den Schlauch vom Gerät, trocknen Sie den Auslass und setzen Sie die Kunststoffkappe wieder auf.
Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung. Achten Sie darauf, dass kein Wasser verschüttet wird.
Innen mit Gewinde
Kontinuierliche Entwässerung Schlauch

REINIGUNG UND EINLAGERUNG

WARNUNG: SCHALTEN SIE DAS GERÄT VOR JEGLICHER HANDHABUNG ODER REINIGUNG IMMER AUS (OFF) UND ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE. VORSICHT: VERWENDEN SIE KEINE AGGRESSIVEN REINIGUNGS- ODER LÖSUNGSMITTEL, DA DIES ZU SCHÄDEN AM GERÄT FÜHREN KANN. KEIN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN IN DAS INNERE DES GERÄTS LAUFEN LASSEN, DA DIES EINEN MÖGLICHEN BRAND VERURSACHEN BZW. EINE GEFÄHRDUNG DURCH ELEKTRISCHEN STROM MIT SICH BRINGEN KÖNNTE.
Reinigung von außen
· Reinigen Sie die Außenfläche des Geräts, indem Sie sie mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Trocknen Sie das Gerät mit einem weichen, sauberen Tuch ab.
· Reinigen Sie die Entlüftungsöffnungen und Öffnungen des Geräts mit einem Staubsauger. Verwenden Sie den Bürstenaufsatz, um Ansammlungen von Staub und Schmutz zu vermeiden.
· Spritzen Sie KEIN Wasser direkt in das Hauptgerät. Zuwiderhandlung kann zu einem elektrischen Schlag führen, die Isolierung kann sich verschlechtern oder das Gerät kann rosten.
Wassertankreinigung
WARNUNG: LASSEN SIE NIEMALS WASSER IM WASSERTANK STEHEN, WENN DAS GERÄT NICHT IN GEBRAUCH IST; MIKROORGANISMEN KÖNNEN IN STEHENDEM WASSER WACHSEN, DAHER SOLLTE DER WASSERTANK REGELMÄSSIG ENTLEERT UND GEREINIGT WERDEN.

21 | Deutsch

Der Wassertank sollte mindestens einmal pro Woche oder vor der Einlagerung gereinigt werden, um das Auftreten von Schimmel, Mehltau und Bakterien zu verhindern.
· Nehmen Sie den Wassertank vorsichtig aus dem Gerät, bevor Sie ihn reinigen.
· Entleeren Sie den Wassertank und reinigen Sie ihn mit Leitungswasser und mildem Reinigungsmittel (z. B. Spülmittel).
· Stellen Sie sicher, dass Sie alle Kalkablagerungen oder sonstigen Ablagerungen, die im Inneren des Wassertanks entstanden sind, entfernen.
· Wischen Sie alle Oberflächen mit einem Tuch trocken, bevor Sie den Wassertank wieder in das Gerät einsetzen.
Reinigung des Luftfilters
VORSICHT: DAS GERÄT NICHT OHNE DEN FILTER IN BETRIEB NEHMEN. DIES FÜHRT DAZU, DASS ES SICH MIT FUSSELN UND SCHMUTZ VERSTOPFT WIRD UND DIE LEISTUNG BEEINTRÄCHTIGT WIRD. SETZEN SIE DEN FILTER IMMER SICHER EIN.
· Wir empfehlen, den Filter alle 2 Wochen zu reinigen.
· Um den Filter zu entfernen, vorsichtig am Griff ziehen.
· Waschen Sie den Filter mit sauberem, warmem Wasser. Trocknen Sie ihn gründlich.
· Installieren Sie den Filter erneut, indem Sie ihn einrasten lassen.

Einlagerung
· Stellen Sie sicher, dass Gerät und Wassertank vor der Lagerung sauber und trocken sind.
· Für die Einlagerung des Produkts außerhalb der Saison empfehlen wir die Originalverpackung oder einen Karton ähnlicher Größe.
· Das Netzkabel darf nicht gebogen oder um das Gerät herum gewickelt werden, da dies zur Schwächung oder dem Bruch der Isolierung führen könnte. Besonders anfällig dafür ist der Punkt, an dem das Kabel in das Gerät führt.
· Lagern Sie das Gerät an einem sicheren, sauberen und trockenen Ort ein, wenn es nicht in Gebrauch ist.

Deutsch | 22

ABHILFE BEI PROBLEMEN

Wenn Sie Probleme mit unserem Luftentfeuchter haben sollten, finden Sie hier einige Tipps zur Fehlerbehebung, die Ihnen bei der Lösung der Probleme helfen können.

Problem

Lösung

Der Lüfter hält nicht an

· Der Lüfter läuft auch bei ausgeschaltetem Kompressor weiter. Dies dient Sicherheitsgründen und zur Regulierung der Temperatur des Luftentfeuchters. Sie müssen den Lüfter manuell ausschalten.

Gerät startet nicht

·

· ·

Der Luftentfeuchter

·

trocknet die Luft nicht so,

wie er sollte

· ·

·

·

·

Das Gerät macht ein

·

lautes Geräusch

·

·

Die Spulen weisen Frost · auf

Wasser auf dem

·

Fußboden

·

ES, AS,P2,Eb erscheinen · in der Anzeige

Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Luftentfeuchters vollständig in die Steckdose eingesteckt ist. Überprüfen Sie, dass der Wassertank nicht voll ist. Der Wasserbehälter ist nicht in der richtigen Position.
Stellen Sie sicher, dass nichts die Rückseite des Luftentfeuchters blockiert. Stellen Sie sicher, dass ein Abstand von mindestens 40 cm zur Wand oder zu den Möbeln besteht. Senken Sie die Feuchtigkeitssteuerung mittels der Pfeile. Überprüfen Sie, ob alle Türen, Fenster oder sonstigen Öffnungen sicher verschlossen sind. Die Zimmertemperatur ist zu niedrig. Das Gerät funktioniert nicht bei Temperaturen unter 5ºc. Das Gerät trocknet geschlossene Räume nur, wenn ausreichende Luftzirkulation vorhanden ist. Überprüfen Sie, dass nichts im Raum Feuchtigkeit abgibt.
Der Luftfilter ist verstopft und benötigt eine Reinigung. Das Gerät steht auf einer Neigung und nicht gerade. Der Boden ist uneben.
Das ist normal. Der Luftentfeuchter besitzt eine automatische Abtaufunktion.
Der Schlauchanschluss auf der Rückseite des Geräts ist wahrscheinlich lose. Stellen Sie sicher, dass der hintere Entleerungs-Stopfen angeschlossen ist, wenn Sie den Eimer verwenden, um Wasser aufzufangen.
Hierbei handelt es sich um Fehlercodes, die den Betrieb des Geräts unterbrechen. Weitere Informationen finden Sie im Bedienfeld-Abschnitt oben.

23 | Deutsch

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
 Hiermit erklärt One Retail Group Limited, dass der Funkgerätetyp PB-15 der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://activeera.com/ec-declaration-ofconformity/
RECYCLING & ENTSORGUNG
 Auf der Verpackung Ihres neuen Produkts befindet sich eine Recyclingkennzeichnung. Bitte mit dem Altpapier entsorgen. Elektroabfälle dürfen nicht mit allgemeinem Hausmüll entsorgt werden. Dies soll mögliche Umweltschäden und Beeinträchtigungen der Gesundheit des Menschen verhindern. Wenden Sie sich an Ihren Gemeinderat oder Ihre Regierung, um Informationen zu den Sammelsystemen in Ihrer Nähe zu erhalten.
Deutsch | 24

30L DÉSHUMIDIFICATEUR MODÈLE PB-15

Merci d'avoir acheté un produit de Pro Breeze. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi dans son intégralité avant la première utilisation, et conservez-le en lieu sûr pour référence ultérieure.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Il convient de respecter certaines consignes de sécurité essentielles lors de l'utilisation d'un appareil électrique pour limiter le risque d'incendie, d'électrocution et de blessure, notamment ce qui suit:
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, D'INCENDIE OU DE BLESSURE, PENSEZ À SYSTÉMATIQUEMENT ÉTEINDRE L'APPAREIL, DÉBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION DE LA PRISE SECTEUR ET VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU AVANT DE MANIPULER, DE NETTOYER OU DE RÉALISER L'ENTRETIEN DE L'APPAREIL.
· Utilisez cet appareil uniquement de la façon décrite dans ce manuel. Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant pourrait causer un incendie, une électrocution ou des blessures.
· L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, qui sont inexpérimentées ou qui ne possèdent pas les connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient correctement supervisées et conseillées.
· Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
· Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de ce produit, à moins

qu'ils ne soient constamment surveillés. · Ne laissez pas des enfants seuls ou sans
surveillance dans la pièce où l'appareil est utilisé. · Le nettoyage ou l'entretien de l'appareil ne doit pas être effectué par des enfants, à moins qu'ils ne soient constamment surveillés. · Posez toujours l'appareil en position verticale sur une surface plane et stable. L'utilisation du produit dans toute autre position peut être dangereuse et entraîner des fuites. · Laissez au moins 50 cm d'espace libre tout autour de l'appareil. · Cet appareil est réservé à un usage domestique intérieur et à des applications similaires. Ne l'utilisez pas à l'extérieur. · Ne jamais couvrir, obstruer ni insérer des objets métalliques dans les aérations et les ouvertures de l'appareil : vous risqueriez de vous électrocuter, de provoquer un incendie ou d'endommager l'appareil. · Ne pas couvrir l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement. · Jetez l'eau collectée par le déshumidificateur. Cette eau n'est pas potable. · Veillez à ne pas utiliser cet appareil près d'un point d'eau ou à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine. · Ne laissez pas de l'eau ou un autre liquide couler à l'intérieur de l'appareil
sous peine de provoquer un incendie et/ ou un risque électrique. · Évitez de placer le cordon d'alimentation à des endroits où il risquerait de faire trébucher quelqu'un. Ne mettez pas le cordon d'alimentation sous de la

25 | Français

moquette, un tapis ou autre objet similaire.

inflammables, d'un four ou d'autres sources de chaleur.

· Pour éviter de surcharger le circuit pendant l'utilisation de cet appareil,

· Pour éviter une surcharge du circuit lors de l'utilisation de cet appareil, ne faites

veillez à ne pas faire fonctionner un autre

pas fonctionner un autre dispositif à haute

appareil à haute puissance sur le même

puissance sur le même circuit.

circuit électrique.

· Branchez toujours l'appareil directement sur une prise murale. Évitez si possible d'utiliser une rallonge, car elle pourrait

Informations spécifiques concernant le gaz réfrigérant R290

surchauffer et provoquer un incendie. · N'utilisez pas cet appareil avec un
programmateur externe, un interrupteur à minuterie ou tout autre dispositif qui

MISE EN GARDE

éteindrait cet appareil automatiquement, à moins qu'il n'ait été préintégré dans cet

RISQUE D'INCENDIE

appareil par le fabricant.

· Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. Veillez à ne jamais déplacer, transporter

ou suspendre l'appareil à l'aide du cordon

d'alimentation.

· Ne retirez pas le réservoir d'eau lorsque l'appareil est en fonctionnement, car cela

pourrait entraîner une fuite d'eau. · N'utilisez pas l'appareil si le réservoir
d'eau a été retiré. · N'utilisez pas l'appareil si l'appareil,
son cordon d'alimentation ou l'un de

AVERTISSEMENT: L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ, UTILISÉ ET STOCKÉ DANS UNE PIÈCE DONT LA SURFACE AU SOL EST SUPÉRIEURE À 4 M².

ses accessoires présente des signes de dommage quelconque. · Ne posez jamais d'objets sur l'appareil. · N'utilisez pas l'appareil si des dispositifs de protection ont été retirés. · Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un représentant technique ou
toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout danger. · N'essayez pas de réparer ou de régler tout composant électrique ou mécanique à l'intérieur de l'appareil. Cette opération peut comporter des risques et annulera la garantie. · Veillez à ce que l'alimentation secteur (notamment tension, fréquence et puissance) soit conforme aux

· Cet appareil contient 0,09 kg (99 g) de gaz réfrigérant R290.
· Le R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives européennes sur l'environnement.
· Ne pas percer une quelconque partie du circuit frigorifique.
· Sachez que le gaz réfrigérant R290 est inodore et n'a donc pas l'odeur généralement associée aux réservoirs de gaz naturel et de propane.
· Ne pas utiliser de moyens d'accélération du processus de dégivrage ou de nettoyage autres que ceux recommandés par le fabricant.
· L'appareil doit être installé dans un endroit ne contenant aucune source

spécifications indiquées sur l'appareil. · N'utilisez pas l'appareil à proximité
d'essence, de peintures, de gaz

d'inflammation continue, comme une flamme nue, du gaz ou un appareil électrique en fonctionnement.

Français | 26

· Ne pas percer ni brûler. · Si l'appareil est installé, utilisé ou rangé
dans un endroit dépourvu de ventilation, la pièce doit être conçue pour éviter l'accumulation de fuites de gaz réfrigérant car celles-ci entraîneraient un risque d'incendie ou d'explosion, étant donné que le gaz réfrigérant pourrait
s'enflammer à cause des radiateurs électriques, des poêles ou autres
sources d'inflammation. · L'appareil doit être rangé de manière à
éviter toute défaillance mécanique. · Les personnes actionnant ou travaillant
sur le circuit frigorifique doivent être

certifiées en conséquence auprès d'une organisation accréditée, garantissant leur compétence en matière de manipulation de gaz réfrigérants conformément à une
évaluation spécifique reconnue par les organisations professionnelles de l'industrie. · L'entretien et les réparations nécessitant l'assistance d'autres techniciens
qualifiés doivent être effectués sous la supervision d'une personne formée à l'utilisation de gaz réfrigérants
inflammables.

Explication des symboles affichés sur l'appareil.

AVERTISSEMENT

Ce symbole signifie que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant fuit et est exposé à une source d'inflammation extérieure, un incendie peut se déclarer.

ATTENTION

Ce symbole signifie que le mode d'emploi doit être lu attentivement.

ATTENTION ATTENTION

Ce symbole signifie que cet appareil doit être manipulé par du personnel technique qualifié se référant aux consignes d'installation.
Ce symbole signifie que des informations sont disponibles, par exemple la notice d'utilisation ou le mode d'emploi.

SPÉCIFICATIONS

· Dimensions: L 38.6 x W 26 x H 50cm · Poids net: 17kg · Tension: 220-240~, 1Ph · Fréquence: 50Hz · Puissance d'entrée: 715W · Capacité maximale (pour 24 h): 30L · Gaz réfrigérant: R290 / 0.099kg

27 | Français

FONCTIONNEMENT
 Veuillez vous familiariser avec l'appareil avant de l'utiliser. Remarque: Les illustrations ne sont fournies qu'à des fins d'explication. L'aspect de votre appareil peut être légèrement différent.
Filtre à air
Sortie du tuyau d'évacuation continue Support pour cordon d'alimentation
Roulette Support pour cordon d'alimentation
Panneau de commande Poignée (de chaque côté) Panneau
Hublot de contrôle du niveau d'eau Réservoir
Français | 28

ACCESSOIRES

Les accessoires suivants se trouvent dans le réservoir d'eau. Retirez-les et installez-les avant d'utiliser l'appareil, conformément aux instructions ci-dessous.
Tuyau d'évacuation continue
Embout fileté femelle

Pour installer le support pour
cordon d'alimentation, il vous suffit de l'insérer à l'arrière de l'appareil

Support pour cordon d'alimentation

POSITIONNER L'APPAREIL

· Cet appareil est conçu pour fonctionner à des températures comprises entre 5 °C et 32 °C, et dans une plage d'humidité relative (HR) allant de 30 % à 50 %.
· Placez l'appareil à un endroit où la température ne chutera pas sous 5 °C. En cas de températures inférieures à 5 °C, les bobines risquent de geler, d'où une baisse des performances.
· Placez l'appareil sur une surface lisse, plane et suffisamment solide pour supporter le poids de l'appareil et d'un réservoir d'eau plein.
· Pour une bonne circulation de l'air, laissez au moins 50 cm d'espace libre derrière la sortie d'air (à l'arrière de l'appareil). Pour une bonne circulation de l'air, laissez au moins 20 cm d'espace libre autour des autres côtés de l'appareil.
· Placez l'appareil à l'écart d'un sèchelinge, d'un radiateur ou d'un appareil de
chauffage. · Pour des résultats optimaux, placez
l'appareil dans un espace clos et fermez toutes les portes, fenêtres et ouvertures donnant sur l'extérieur. · Si l'appareil est placé à proximité d'un espace de rangement clos (par exemple

une armoire ou un placard), veillez à ce que l'air circule correctement. · Ne pas utiliser à l'extérieur. · Cet appareil est réservé à un usage intérieur et résidentiel. Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales ou industrielles. · L'appareil est doté de quatre roulettes pour faciliter son transport. Ne forcez pas le passage des roulettes sur un tapis. · Ne pas transporter l'appareil avec de l'eau dans le réservoir d'eau. Vous risqueriez de faire basculer l'appareil ou de renverser l'eau.
40cm +

20cm + 40cm +

20cm + 20cm +

29 | Français

CONSIGNES D'UTILISATION

Panneau de commande

Boutons
Remarque: pour des raisons de sécurité et pour réguler la température, le ventilateur continuera à fonctionner une fois le compresseur à l'arrêt.
· Comfort (confort) / Auto: Appuyez une fois pour démarrer le mode automatique. Cela réglera automatiquement l'humidité de la pièce à 45-55% en fonction de l'environnement de la pièce.
· Filter (filtre): · Le témoin de filtre clignotera après 250 heures d'utilisation en guise de rappel de nettoyer le filtre de l'appareil. Une fois nettoyé, appuyez une fois sur le bouton de filtre pour le réinitialiser. · Pour connecter l'appareil au Wi-Fi, maintenez enfoncé le bouton de filtre pendant trois secondes jusqu'à ce que « AP » s'affiche sur l'écran LED, puis suivez les instructions cidessous.
· Cont: appuyez une fois sur ce bouton pour activer le mode de déshumidification en continu. Avant cela, connectez le tuyau d'évacuation à l'arrière de l'appareil.
· Turbo: appuyez une fois pour activer le mode turbo. Ceci permet d'augmenter la vitesse du ventilateur au maximum. Appuyez une deuxième fois pour réduire la vitesse du ventilateur.
· Timer: ce bouton contrôle les

fonctionnalités de mise en marche automatique et d'arrêt automatique.
· Pour la mise en marche automatique, éteignez l'appareil à l'aide du bouton Power. Appuyez sur le bouton Timer jusqu'à ce que le voyant « On » s'allume. Utilisez les
flèches pour sélectionner le délai de mise en marche automatique (par incréments de 30 minutes, jusqu'à 24 heures). Une fois sélectionné, attendez cinq secondes. L'écran LED va s'éteindre. L'appareil s'allumera lorsque le délai sélectionné sera écoulé.
· Pour l'arrêt automatique, allumez l'appareil à l'aide du bouton Power. Appuyez sur le bouton Timer jusqu'à ce que le voyant « On » s'allume.
Utilisez les flèches pour sélectionner le délai d'arrêt automatique (par incréments de 30 minutes, jusqu'à 24 heures). Une fois sélectionné, attendez cinq secondes. L'écran
LED va afficher l'humidité relative. L'appareil s'éteindra lorsque le délai sélectionné sera écoulé.
· Allumer ou éteindre l'appareil ou sélectionner « 0 » comme délai désactive le mode Timer. L'appareil s'éteindra lorsque le délai sélectionné sera écoulé. · Boutons haut / bas: appuyer pour régler le taux d'humidité. Le taux d'humidité peut être réglé entre 25 % HR et 85 % HR, par incréments de 5 %. Pour un air

Français | 30

plus sec, définissez une HR plus basse. Pour un air plus humide, définissez une HR plus élevée.
Voyants
· Voyants Comfort/Auto, Filter, Cont.: ces voyants s'allument lorsque ces modes sont activés.
· Defrost (dégivrage): ce voyant s'allume lorsque du givre s'accumule sur les bobines de l'évaporateur. Lorsque ceci se produit, le compresseur s'éteint et le ventilateur continue à fonctionner jusqu'à ce que les bobines soient dégivrées.
· Full (plein): ce voyant s'allume lorsque le réservoir d'eau est plein et doit être vidé. Pour le vider, suivez les instructions ci-dessous.
Affichage
· Par défaut, l'écran LED affiche l'humidité relative de la pièce avec un degré de précision de +/- 5 %.
· En cas de problème avec l'appareil, l'écran affichera: · P2: le réservoir d'eau est plein ou n'est pas installé correctement. Videz le réservoir d'eau ou vérifiez son positionnement. · AP: l'appareil est en mode auto-appairage, qui permet de le connecter au Wi-Fi. Ce mode doit se désactiver automatiquement après 8 minutes. · AS: erreur capteur d'humidité. Débranchez l'appareil, attendez 30 secondes et rebranchez-le. Si le problème persiste, contactez l'assistance technique. · ES: erreur capteur de température tube. Débranchez l'appareil, attendez 30 secondes et rebranchez-le. Si le problème persiste, contactez l'assistance technique.

CONNEXION AU WI-FI

Remarque: en cas de problèmes de connexion au Wifi, assurez-vous que votre réseau est défini sur 2.4G. Si le problème persiste, contactez notre équipe de service à la clientèle en envoyant un e-mail à help@ probreeze.com
· Pour vous connecter au WiFi, maintenez le bouton du filtre enfoncé pendant 3 secondes ou jusqu'à ce que l'écran LED affiche « AP » (appairage automatique). En mode appairage automatique, le compresseur est forcé à l'arrêt.
· Le déshumidificateur et votre téléphone portable doivent être connectés au même réseau WiFi.
· Téléchargez l'application « NetHome plus ». Vous devrez créer un compte. À l'écran, sélectionnez « Ajouter un appareil », puis « déshumidificateur ». Suivez les instructions sur l'application.
· Une fois la connexion établie, le déshumidificateur se rallumera automatiquement.
· Si après 8 minutes la connexion échoue, le déshumidificateur se rallumera automatiquement. Démarrez le processus de connexion depuis le début.
· Une fois connecté, vous pouvez consulter les performances et contrôler votre déshumidificateur via l'application.

31 | Français

VIDANGE DU RÉSERVOIR D'EAU

ATTENTION
· Pensez à systématiquement éteindre l'appareil et débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale avant de retirer le réservoir d'eau.
· Ne pas transporter l'appareil avec de l'eau dans le réservoir d'eau. Vous risqueriez de faire basculer l'appareil ou de renverser l'eau.
· Lorsque vous retirez le réservoir d'eau de l'appareil, veillez à ne pas renverser d'eau.
· Lorsque vous retirez le réservoir d'eau, ne touchez aucun composant à l'intérieur de l'appareil. Vous risqueriez d'endommager le produit.
· Si de l'eau s'est infiltrée à l'intérieur de l'appareil lors du retrait du réservoir d'eau, nettoyez à l'aide d'un chiffon sec.

Instructions
· Si l'appareil est allumé et que le réservoir d'eau est plein, le compresseur et le ventilateur s'éteindront et le voyant « Full » s'allumera.
· Pour vider le réservoir d'eau, tirez doucement dessus pour le détacher.
· Tenez les deux côtés du réservoir d'eau avec les deux mains et en exerçant la même force, puis tirez pour le retirer de l'appareil. Ne posez pas le réservoir d'eau au sol car sa partie inférieure est irrégulière.
· Jetez l'eau de manière sûre et repositionnez le réservoir d'eau. Pour cela, insérez-le jusqu'au bout dans l'appareil, sans forcer, au risque de l'endommager.
· Insérer deux croquis montrant le retrait du réservoir d'eau.

Français | 32

ÉVACUATION CONTINUE

· Il est possible de vider automatiquement l'eau dans un siphon de sol ou un évier en connectant l'appareil au tuyau d'évacuation de l'eau (fourni).
· Pour cela, retirez délicatement la protection en plastique à l'arrière de l'appareil. Attention : une petite quantité d'eau est susceptible de s'accumuler dans la sortie du tuyau de vidange à l'arrière. Ayez donc avec vous un petit réceptacle ou un chiffon sec pour éviter que l'eau ne coule au sol.
· Connectez la protection du tuyau d'évacuation continue et le tuyau du siphon à l'arrière de l'appareil.
· Orientez le tuyau vers le siphon en veillant à ce qu'il ne forme pas de coudes, et à ce que la sortie du tuyau d'évacuation continue soit surélevée par rapport au siphon.
· Allumez l'appareil et appuyez sur le bouton « Cont » sur le panneau de commande.
· N. B.: lorsque vous n'utilisez pas la fonctionnalité de vidange en continu, retirez le tuyau de l'appareil, faites sécher la sortie et replacez le capuchon en plastique.
Retirer la protection en plastique. Attention à ne pasrenverser d'eau.
Embout fileté femelle
Tuyau de vidange

NETTOYAGE ET STOCKAGE

AVERTISSEMENT: VEILLEZ À TOUJOURS ÉTEINDRE L'APPAREIL ET À DÉBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION DE LA PRISE SECTEUR AVANT DE LE MANIPULER OU LE NETTOYER. ATTENTION: NE PAS UTILISER DE NETTOYANT OU DE SOLVANT ABRASIF SOUS PEINE D'ENDOMMAGER L'APPAREIL. NE LAISSEZ PAS DE L'EAU OU UN AUTRE LIQUIDE COULER À L'INTÉRIEUR DE L'APPAREIL SOUS PEINE DE PROVOQUER UN INCENDIE ET/OU UN RISQUE ÉLECTRIQUE.
Nettoyage de l'extérieur
· Nettoyez la surface extérieure de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Séchez l'appareil avec un chiffon doux et propre.
· Nettoyez les aérations et les ouvertures avec un aspirateur muni d'une brosse, afin d'éviter l'accumulation de poussière et de débris.
· NE PAS projeter de l'eau directement à l'intérieur de l'unité principale, sous peine de provoquer un choc électrique, de détériorer l'isolation ou de faire rouiller l'appareil.
Nettoyage du réservoir d'eau
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER DE L'EAU DANS LE RÉSERVOIR D'EAU LORSQUE L'APPAREIL N'EST PAS EN FONCTIONNEMENT, AU RISQUE QUE DES MICROORGANISMES PROLIFÈRENT DANS L'EAU STAGNANTE. LE RÉSERVOIR D'EAU DOIT ÊTRE VIDÉ ET NETTOYÉ RÉGULIÈREMENT.
Le réservoir d'eau doit être nettoyé au moins une fois par semaine ou avant de le stocker pour éviter la formation de moisissures, de mildiou et de bactéries.

33 | Français

· Retirez soigneusement le réservoir d'eau de l'appareil avant de le nettoyer.
· Videz le réservoir d'eau et nettoyez-le à l'eau du robinet et avec un produit nettoyant doux (p. ex. du liquide vaisselle).
· Assurez-vous de bien nettoyer le tartre ou les dépôts qui ont pu se former dans le réservoir d'eau.
· Séchez toutes les surfaces avant de replacer le réservoir d'eau dans l'appareil.
Nettoyage du filtre à air
ATTENTION: NE PAS UTILISER L'APPAREIL SANS LE FILTRE. IL S'ENCRASSERAIT DU FAIT DE L'ACCUMULATION DE PELUCHES ET DE SALETÉS, CE QUI NUIRAIT À SES PERFORMANCES. VEILLEZ TOUJOURS À BIEN FIXER LE FILTRE.
· Nous recommandons de nettoyer la filtre toutes les 2 semaines.
· Pour retirer le filtre, tirez doucement sur la poignée.
· Nettoyez le filtre à l'eau claire et chaude. Séchez soigneusement.
· Insérez le filtre jusqu'à entendre un clic.

Stockage
· Veillez à ce que l'appareil et le réservoir d'eau soient propres et secs avant de stocker l'appareil.
· Pour stocker votre produit hors saison, nous recommandons d'utiliser le carton d'origine ou un carton aux dimensions similaires.
· Veillez à ne pas entortiller ni enrouler le cordon et la prise d'alimentation autour de l'appareil, sous peine d'affaiblir ou de fendre l'isolant, notamment au niveau de l'insertion du cordon dans l'appareil.
· Stockez l'appareil dans un endroit sec, sûr et propre lorsqu'il n'est pas utilisé.

Français | 34

CONSEILS DE DÉPANNAGE

En cas de problème avec notre dés humidificateur, voici quelques conseils de dépannage qui pourront vous aider à le résoudre.

Problème

Solution

Le ventilateur ne s'arrête pas

· Le ventilateur continuera à fonctionner même si le compresseur est arrêté, ceci pour des raisons de sécurité et afin de réguler la température du déshumidificateur. Vous devrez éteindre manuellement le ventilateur.

L'appareil ne démarre pas

·

· ·
Le déshumidificateur n'assèche · pas autant l'air qu'il le devrait

· ·

· ·

· · ·

L'appareil émet un bruit fort

·

·

·

Du givre se forme sur les

·

bobines

Il y a de l'e au au sol

·

·

ES, AS, P2, Eb s'affichent sur · l'écran
·

Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est enfoncée jusqu'au bout dans la prise secteur. Vérifiez que le réservoir d'eau n'est pas plein. Le réservoir d'eau est mal positionné.
Assurez-vous que rien ne bloque l'arrière du déshumidificateur. Veillez à ce qu'il se trouve à au moins 40 cm du mur ou de tout meuble. Baissez le réglage de l'humidité à l'aide des flèches. Assurez-vous que toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures sont correctement fermées. La température de la pièce est trop basse. L'appareil ne peut fonctionner si la température est inférieure à 5°C. L'appareil n'assèchera pas un espace clos dans lequel la circulation de l'air est insuffisante. Vérifiez que rien ne dégage de la moisissure dans la pièce.
Le filtre à air est obstrué et doit être nettoyé. L'appareil est incliné au lieu d'être en position verticale. Le sol est irrégulier.
C'est normal. Le déshumidificateur est doté d'une fonction de dégivrage automatique.
Il se peut que le connecteur du tuyau à l'arrière de l'appareil soit mal enclenché. Assurez-vous que le tuyau de vidange à l'arrière est correctement connecté lorsque vous utilisez un réceptacle pour collecter l'eau.
Ce sont des codes d'erreur qui vont mettre l'appareil en veille. Pour en savoir plus, consultez la section Panneau de commande ci-dessus.

35 | Français

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
 Par la présente, One Retail Group Limited déclare que l'équipement radio de type PB-15 est conforme à la directive 2014/53 / UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante: https://activeera.com/ecdeclaration-of-conformity/
RECYCLAGE ET MISE AU REBUT
 L'emballage de votre nouveau produit porte la marque de recyclage. Veuillez vous en débarrasser comme du papier recyclé. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères normales. Ceci afin de prévenir les éventuels dommages à l'environnement et au bienêtre de l'homme. Contactez votre mairie/ commune ou votre gouvernement pour obtenir des informations sur les programmes de collecte dans votre région.
Français | 36

30L DEUMIDIFICATORE MODELLO PB-15

Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto ProBreeze. Leggere con attenzione l'intero manuale prima di utilizzare il prodotto la prima volta e conservarlo in un luogo sicuro per poterlo consultare all'occorrenza.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

LEGGERE E CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Durante l'uso di apparecchi elettrici, devono essere sempre osservate le precauzioni di sicurezza al fine di ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni personali, incluso quanto segue:
AVVERTENZA: AL FINE DI EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, INCENDIO O LESIONI ALLE PERSONE, SPEGNERE SEMPRE L'APPARECCHIO, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA ELETTRICA E SVUOTARE IL SERBATOIO DELL'ACQUA PRIMA DELLO SPOSTAMENTO, LA PULIZIA E QUALSIASI ALTRO INTERVENTO.
· Utilizzare l'apparecchio unicamente come descritto in questo manuale. Qualsiasi altro uso non raccomandato dal produttore può provocare incendio, scosse elettriche o lesioni alle persone.
· L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza del prodotto, salvo siano sotto supervisione e abbiano ricevuto opportune istruzioni.
· I bambini devono essere supervisionati perché non giochino con l'apparecchio.
· Tenere fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 3 anni, a meno che l'uso non avvenga sotto costante sorveglianza.

· Non lasciare i bambini da soli o senza supervisione quando l'apparecchio è in uso.
· La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai bambini se non sotto costante sorveglianza.
· Collocare sempre l'apparecchio in posizione verticale, su una superficie piana e stabile. L'utilizzo del prodotto in altre posizioni potrebbe comportare pericoli e perdite.
· Deve essere predisposto uno spazio libero di almeno 50 cm tutto intorno all'apparecchio.
· L'apparecchio è destinato unicamente all'uso casalingo in ambiente interno e applicazioni simili. Non utilizzare all'aperto.
· Non coprire, ostruire o inserire oggetti nelle feritoie e nelle aperture dell'apparecchio: vi è il pericolo di scosse elettriche, incendio o danni all'apparecchio stesso.
· Non coprire l'apparecchio durante l'uso. · Gettare via l'acqua raccolta dal
deumidificatore: non è potabile. · Non utilizzare questo apparecchio vicino
all'acqua o nelle immediate vicinanze di una vasca, doccia o piscina. · Evitare che acqua o altri liquidi penetrino nell'apparecchio per scongiurare il pericolo
di incendio e/o guasto elettrico. · Evitare di posizionare il cavo di
alimentazione in punti in cui possa costituire un pericolo di inciampo. Non posizionare il cavo di alimentazione sotto la moquette e non coprirlo con tappeti, guide o simili. · Per evitare un sovraccarico del circuito elettrico durante l'utilizzo dell'apparecchio, non metterlo in funzione insieme a un altro apparecchio ad alta potenza collegato allo stesso circuito.

37 | Italiano

· Collegare sempre l'apparecchio direttamente a una presa a muro. Ove possibile, evitare di utilizzare delle

Informazioni specifiche relative al gas refrigerante R290

prolunghe perché potrebbero surriscaldarsi col rischio di provocare un incendio.Do

ATTENZIONE

not use the appliance near petrol, paints, flammable gases, ovens, or other heating

RISCHIO DI INCENDIO

sources.

· Non utilizzare questo apparecchio con un programmatore esterno, un

interruttore con temporizzatore o

qualsiasi altro dispositivo che lo accenda

automaticamente a meno che non sia

stato integrato nell'apparecchio stesso dal

produttore.

· Non tirare il cavo di alimentazione. Non spostare, trasportare o appendere mai l'apparecchio tenendolo per il cavo di alimentazione.
· Non rimuovere il serbatoio mentre l'apparecchio è in funzione per evitare che l'acqua fuoriesca.

AVVERTENZA: L'APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO, MESSO IN FUNZIONE E CONSERVATO IN UNA STANZA CON UNA SUPERFICIE DEL PAVIMENTO SUPERIORE A 4 M².

· Non mettere in funzione l'apparecchio se è stato rimosso il serbatoio dell'acqua.
· Non mettere in funzione l'apparecchio se si notano su di esso, sul cavo di alimentazione o sugli accessori segni di danneggiamento.
· Non posizionare mai nulla sopra l'apparecchio.
· Non mettere in funzione l'apparecchio se sono state rimosse le protezioni di sicurezza.
· Qualora fosse danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal produttore, dall'assistenza o da un tecnico
qualificato al fine di evitare pericoli. · Non tentare di riparare o adattare le parti
elettriche o meccaniche presenti all'interno

· Questo apparecchio contiene 0.099kg (99 g) di gas refrigerante R290.
· L'R290 è un gas refrigerante conforme alla direttiva europea sull'ambiente.
· Non forare il circuito refrigerante in nessun punto.
· Ricordare che il refrigerante R290 è inodore e non presenta l'odore normalmente associato al gas naturale o ai serbatoi di propano.
· Non utilizzare per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire e in generale per qualsiasi impiego non raccomandato dal produttore.
· L'apparecchio deve essere posizionato in una zona priva di sorgenti di ignizione

dell'apparecchio per non comprometterne la sicurezza e invalidare la garanzia. · Assicurarsi che l'alimentazione di corrente (ivi inclusa la tensione, la frequenza e la potenza) sia conforme alla targhetta nominale presente sull'apparecchio. · Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di benzina, vernici, gas infiammabili, forni o altre fonti di calore.

continue come fiamme libere, gas o apparecchiature elettriche in funzione. · Non forare e non bruciare. · Se l'apparecchio è installato, utilizzato o conservato in una zona non ventilata, la stanza deve essere progettata in modo tale da impedire l'accumulo di perdite di refrigerante che possano prendere fuoco con conseguente pericolo di incendio o esplosione provocati da riscaldatori

Italiano | 38

elettrici, stufe, o altre fonti di ignizione. · L'apparecchio deve essere conservato in
modo tale da prevenire guasti meccanici. · Coloro che operano o lavorano con il
circuito refrigerante devono disporre delle certificazioni appropriate, rilasciate da un'organizzazione accreditata che ne assicuri la competenza nella gestione dei refrigeranti in base a una valutazione specifica riconosciuta dalle associazioni del settore. · La manutenzione e le riparazioni che richiedono l'assistenza di altro personale qualificato devono essere eseguite sotto la supervisione di un soggetto specializzato nell'uso di refrigeranti infiammabili.
Legenda dei simboli riportati sull'unità

AVVERTENZA

Questo simbolo indica che l'apparecchio utilizza un
refrigerante infiammabile. In caso di perdita di refrigerante ed esposizione a una sorgente di ignizione esterna, vi è il pericolo di incendio.

Questo simbolo indica che il manuale operativo deve essere ATTENZIONE letto con attenzione.

ATTENZIONE

Questo simbolo indica che l'apparecchio deve essere maneggiato da personale addetto alla manutenzione facendo riferimento al manuale di installazione.

ATTENZIONE

Questo simbolo indica che sono disponibili informazioni quali il manuale operativo o di istruzioni.

SPECIFICHE

· Misure: L 38.6 x W 26 x H 50cm · Peso netto: 17kg · Tensione: 220-240~, 1Ph · Frequenza: 50Hz · Potenza d'ingresso: 715W · Capacità massima (24 ore): 30L · Refrigerante: R290 / 0.099kg

39 | Italiano

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
 Familiarizzarsi con l'unità prima dell'uso. Nota: Tutte le illustrazioni hanno finalità unicamente esplicative. L'apparecchio acquistato potrebbe essere leggermente diverso.
Filtro dell'aria
Tubo di scarico continuo incluso Avvolgicavo per il filo dell'alimentazione Rotelle Cavo e spina di alimentazione
Pannello di controllo Maniglia (entrambi i lati)
Panello
Finestrella livello dell'acqua Serbatoio dell'acqua
Italiano | 40

ACCESSORI

Nel serbatoio dell'acqua sono inclusi i seguenti accessori. Rimuoverli e montarli prima dell'uso, come da istruzioni riportate sotto.
Tubo di scarico continuo
Attacco filettato femmina
Avvolgicavo per il filo dell'alimentazione
POSIZIONAMENTO DELL'UNITÀ

· Questa unità è progettata per funzionare a temperature comprese fra 5°C e 32°C, e a un'umidità relativa (UR) fra 30% e 50%.
· Collocare l'unità in un'area in cui la temperatura non possa scendere al di sotto di 5°C. A temperature inferiori a 5°C, le serpentine si possono congelare determinando un calo delle prestazioni.
· Posizionare l'unità su una superficie piana e liscia, sufficientemente robusta da poterla supportare con il serbatoio dell'acqua pieno.
· Lasciare uno spazio di almeno 50 cm dietro l'uscita dell'aria (sul retro dell'unità) per garantire una buona circolazione dell'aria. Lasciare uno spazio di almeno 20 cm su tutti i lati dell'unità per garantire una buona circolazione dell'aria.
· Posizionare l'unità lontano da stendibiancheria, riscaldatori o termosifoni a radiatore.
· Per risultati ottimali, sistemare l'unità in uno spazio circoscritto e chiudere tutte le porte, finestre e aperture verso l'esterno.
· In caso di posizionamento vicino a uno spazio per la conservazione di vestiti o cibo
· (come un armadio o una dispensa), verificare che vi sia un'adeguata

Per installare l'avvolgicavo per il
filo dell'alimentazione, è sufficiente inserirlo nel retro dell'unità

circolazione dell'aria. · Non utilizzare all'aperto. · Questa unità è destinata esclusivamente
all'uso in ambienti chiusi residenziali. Non utilizzare per finalità commerciali o industriali. · Per semplicità di trasporto, all'unità sono fissate quattro rotelle. Non forzare le rotelle per spostare l'apparecchio sopra moquette o tappeti. · Non trasportare l'unità se nel serbatoio vi è acqua per evitare ribaltamenti o fuoriuscite di liquido.
40cm +

20cm + 40cm +

20cm + 20cm +

41 | Italiano

ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO

Pannello di controllo

Tasti
Nota: per motivi di sicurezza e per la regolazione della temperatura, la ventola continuerà a funzionare anche a compressore spento.
· Auto / Comfort: premere una volta per avviare la modalità Comfort.
· Filtro: · La spia del filtro lampeggia dopo 250 ore di funzionamento per ricordare all'utente di pulire il filtro sull'unità. Una volta effettuata la pulizia, premere il tasto Filter (Filtro) una volta per resettare. · Per collegare l'unità al Wi-Fi, tenere premuto il tasto Filter (Filtro) per tre secondi fino a che non comprare sul display a LED la scritta "AP", quindi seguire le istruzioni qui sotto.
· Cont: premere una volta per attivare la modalità di deumidificazione continua. Prima di farlo, connettere il tubo di scarico sul retro dell'unità.
· Turbo: premere una volta per avviare la modalità Turbo: la velocità della ventola verrà incrementata al massimo. Premere nuovamente per ridurre la velocità della ventola.
· Timer: questo tasto controlla le funzioni di avvio e arresto automatico. · Per l'avvio automatico, spegnere l'unità usando il tasto di accensione. Premere il tasto Timer finché non si accende la spia "ON". Usando

le frecce, selezionare il tempo fino all'avvio automatico (in incrementi
di 30 minuti, fino a 24 ore). Una volta effettuata la selezione, attendere cinque secondi. Il display a LED ritorna vuoto. L'unità si accende al raggiungimento dell'ora programmata.
· Per l'arresto automatico, accendere l'unità usando il tasto di accensione. Premere il tasto Timer
finché non si accende la spia "ON". Usando le frecce, selezionare il
tempo fino all'arresto automatico (in incrementi di 30 minuti, fino a 24 ore). Una volta effettuata la selezione, attendere cinque secondi. Il display a LED mostra ora nuovamente l'umidità relativa (UR). L'unità si spegne al raggiungimento dell'ora programmata.
· L'accensione o lo spegnimento dell'unità o la riduzione del tempo a 0 spegnono la modalità Timer. L'unità si spegne al raggiungimento dell'ora programmata. · Tasti Su/Giù: premere per controllare il livello di umidità. Il livello dell'umidità può essere impostato a un intervallo compreso fra 25% UR e 85% UR a incrementi del 5%. Per avere aria più secca, impostare una UR più bassa. Per avere aria più umida, impostare una UR più alta.

Italiano | 42

Spie
· Spie Comfort/Auto, FILTRO, CONT: si accendono all'attivazione di ogni rispettiva modalità.
· Defrost (Sbrinamento): si accende quando si accumula della brina sulle serpentine dell'evaporatore. Quando ciò si verifica, il compressore si spegne e la ventola continua a girare finché le serpentine non si sbrinano.
· Full (Pieno): si accende quando il serbatoio dell'acqua è pieno e deve essere svuotato. Per svuotarlo, seguire le istruzioni riportate sotto.
Display
· Come impostazione predefinita, il display a LED mostra l'umidità relativa (UR) della stanza con una precisione di +/- 5%.
· In caso di problemi con l'unità, sul display vengono visualizzati i seguenti codici: · P2: il serbatoio dell'acqua è pieno o non è nella posizione corretta. Svuotare il serbatoio o verificarne il posizionamento. · AP: il dispositivo è in modalità di associazione automatica, utilizzata per la connessione a rete Wi-Fi. Questa modalità dovrebbe disattivarsi automaticamente entro 8 minuti. · AS: ndi e reinserire la presa. Se il problema persiste, contattare l'assistenza. · ES: errore del sensore della temperatura tubo. Scollegare l'unità dalla presa di corrente, attendere 30 secondi e reinserire la spina. Se il problema persiste, contattare l'assistenza.

CONNESSIONE A RETE WI-FI

Nota: in caso di problemi di connessione con il Wi-Fi, assicurarsi che la rete sia impostata su 2.4G. Se il problema persiste, contattare il nostro team di assistenza clienti inviando un'e-mail a help@probreeze.com
· Per connetterti al Wi-Fi, tieni premuto il pulsante del filtro per 3 secondi oppure fino a quando il display LED non mostrerà "AP" (accoppiamento automatico). Quando si trova in accoppiamento automatico, il compressore verrà forzato a spegnersi.
· Assicurati che il deumidificatore e il tuo cellulare siano connessi allo stesso WiFi.
· Scarica l'app "NetHome plus". Dovrai creare un account. Sullo schermo, seleziona "aggiungi dispositivo", quindi seleziona "deumidificatore". Segui le istruzioni riportate sull'app.
· Quando la connessione sarà andata a buon fine, il deumidificatore si riaccenderà automaticamente.
· Se dopo 8 minuti la connessione non andrà a buon fine, il deumidificatore si riaccenderà automaticamente. Avvia il processo di connessione dall'inizio.
· Una volta connesso, potrai visualizzare le prestazioni e controllare il tuo deumidificatore tramite l'app.

43 | Italiano

SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL'ACQUA

ATTENZIONE
· Spegnere sempre l'unità e staccare la spina dalla presa di corrente prima di rimuovere il serbatoio dell'acqua.
· Non trasportare l'unità se nel serbatoio vi è acqua per evitare ribaltamenti o fuoriuscite di liquido.
· Fare attenzione durante la rimozione del serbatoio dall'unità per evitare fuoriuscite d'acqua.
· Quando si rimuove il serbatoio dell'acqua, non toccare le parti all'interno dell'unità per non danneggiare il prodotto.
· Qualora fosse presente dell'acqua in altre parti dell'unità una volta rimosso il serbatoio, pulire con un panno asciutto.

Istruzioni
· Se l'unità è accesa e il serbatoio dell'acqua è pieno, il compressore e la ventola si spengono e si illumina la spia "Full" ("Pieno").
· Per svuotare il serbatoio dell'acqua, tirarlo piano verso l'esterno per allentarlo.
· Tenendo entrambi i lati del serbatoio con due mani, e applicando una forza uniforme, finire di estrarlo dall'unità. Non poggiare il serbatoio dell'acqua sul pavimento perché la base è irregolare.
· Gettare l'acqua in un luogo sicuro e riposizionare il serbatoio. Spingere fino in fondo il serbatoio con la massima cura e delicatezza, senza forzarlo per evitare di danneggiarlo.
· Inserire due schizzi che mostrano il serbatoio dell'acqua mentre viene rimosso.

Italiano | 44

SCARICO CONTINUO

· L'acqua può essere svuotata automaticamente in uno scarico a terra o in un lavandino collegando l'unità al tubo dell'acqua (incluso).
· Per far ciò, rimuovere delicatamente il coperchio di plastica presente sul retro dell'unità. Attenzione: nell'uscita di scarico sul retro si può accumulare una piccola quantità d'acqua. Tenere a portata di mano un bicchiere o un panno asciutto per evitare che finisca sul pavimento.
· Collegare il coperchio del tubo continuo e il tubo di scarico sul retro dell'unità.
· Direzionare il tubo verso lo scarico, distendendolo bene e tenendolo più in alto rispetto allo scarico.
· Accendere l'unità e premere il tasto "CONT" sul pannello di controllo.
· NB: quando la funzione di scarico continuo non è in uso, rimuovere il tubo dall'unità, asciugare l'uscita e rimettere il tappo di plastica.
Rimuovere il coperchio di plastica. Prestare attenzione alle fuoriuscite d'acqua
Attacco filettato femmina
Tubo di scarico

PULIZIA E CONSERVAZIONE

AVVERTENZA: SPEGNERE SEMPRE L'APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE PRIMA DI MANEGGIARE O PULIRE. ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SOLVENTI O DETERGENTI ABRASIVI PER NON DANNEGGIARE L'APPARECCHIO. EVITARE CHE ACQUA O ALTRI LIQUIDI PENETRINO ALL'INTERNO DELL'APPARECCHIO PER SCONGIURARE IL RISCHIO DI INCENDIO E/O ALTRI PERICOLI CONNESSI ALL'ELETTRICITÀ.
Pulizia esterna
· Pulire la superficie esterna dell'apparecchio passandovi sopra un panno morbido inumidito. Asciugare l'apparecchio con un panno morbido pulito.
· Pulire le griglie e le uscite con un aspirapolvere, usando il beccuccio a spazzola per evitare l'accumulo di polvere e detriti.
· NON schizzare acqua direttamente nell'unità principale per evitare il pericolo di scosse elettriche, non deteriorare l'isolamento e impedire la formazione di ruggine.
Pulizia del serbatoio dell'acqua
AVVERTENZA: NON LASCIARE MAI ACQUA NEL SERBATOIO QUANDO L'APPARECCHIO NON È IN USO: NELL'ACQUA STAGNANTE POSSONO PROLIFERARE MICROORGANISMI. SVUOTARE E PULIRE IL SERBATOIO CON REGOLARITÀ.
Il serbatoio dell'acqua dovrebbe essere pulito almeno una volta alla settimana o prima della conservazione per prevenire la formazione di muffe, funghi e batteri.

45 | Italiano

· Rimuovere con attenzione il serbatoio dell'acqua dall'unità prima della pulizia.
· Svuotare il serbatoio e pulirlo con acqua corrente e un detergente delicato (per es. detersivo per i piatti).
· Assicurarsi di rimuovere calcare e depositi che possono essersi formati all'interno del serbatoio.
· Asciugare tutte le superfici prima di reinserire il serbatoio nell'apparecchio.
Pulizia del filtro dell'aria
ATTENZIONE: NON METTERE IN FUNZIONE L'APPARECCHIO SENZA IL FILTRO PER EVITARE INTASAMENTI CAUSATI DA LANETTA E SPORCO, CON CONSEGUENTE RIDUZIONE DELLE PRESTAZIONI. INSERIRE SEMPRE IL FILTRO FISSANDOLO BENE.
· Raccomandiamo di pulire il filtro ogni 2 settimane.
· Per rimuovere il filtro, tirarlo delicatamente dall'impugnatura.
· Lavare il filtro con acqua tiepida e pulita. Asciugare bene.
· Reinserire il filtro facendolo scattare in sede.

Conservazione
· Assicurarsi che l'apparecchio e il serbatoio dell'acqua siano puliti e asciutti prima della conservazione.
· Per conservare il prodotto per lunghi periodi, consigliamo di usare la scatola originale o una di dimensioni simili.
· Non annodare o avvolgere il cavo e la spina di alimentazione intorno all'apparecchio per evitare di indebolire o spaccare l'isolamento, soprattutto nei punti di ingresso.
· Conservare il deumidificatore in un luogo pulito e asciutto nei periodi di inutilizzo.

Italiano | 46

SUGGERIMENTI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

In caso di problemi con il deumidificatore, ecco alcuni suggerimenti che potrebbero essere utili per la risoluzione.

Problema

Soluzione

La ventola non si ferma

· La ventola continuerà a funzionare anche quando il compressore sarà spento. Ciò avviene per motivi di sicurezza e per la regolazione della temperatura
del deumidificatore. La ventola dovrà essere spenta manualmente.

L'unità non si avvia

·

· ·
Il deumidificatore non asciuga · l'aria come dovrebbe

· ·
·
·
·

L'unità è molto rumorosa

·

·

· Sulle serpentine si forma della · brina

Vi è presenza di acqua sul

·

pavimento

·

Assicurarsi che la spina del deumidificatore sia completamente inserita nella presa. Controllare che il serbatoio dell'acqua non sia pieno. Il cestello dell'acqua non è nella posizione corretta.
Assicurarsi che non vi siano ostruzioni sul retro del deumidificatore. Verificare che vi sia una distanza di almeno 40 cm dalla parete o dai mobili. Abbassare il controllo dell'umidità usando le frecce. Verificare che tutte le porte, finestre e altre aperture siano ben chiuse. La temperatura della stanza è troppo bassa. L'unità non funziona a temperature inferiori a 5°C. L'unità non asciuga gli spazi chiusi a meno che non vi sia sufficiente circolazione dell'aria. Verificare che non vi sia una sorgente di umidità nella stanza.
Il filtro dell'aria è intasato e deve essere pulito. L'unità è inclinata e non è in posizione interamente verticale. La superficie del pavimento non è a livello.
Si tratta di un fenomeno normale. Il deumidificatore dispone di una funzione di sbrinamento automatico.
Il connettore del tubo sul retro dell'unità potrebbe essere allentato. Verificare che il tappo di spurgo sul retro sia collegato quando si utilizza il cestello per raccogliere l'acqua.

Sul display vengono visualizzati i codici ES, AS, P2, Eb

· Sul display vengono visualizzati i codici ES, AS, P2, Eb

47 | Italiano

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
 Con la presente, One Retail Group Limited dichiara che il tipo di apparecchiatura radio PB-15 è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://activeera.com/ecdeclaration-of-conformity/
RICICLAGGIO E SMALTIMENTO
 Sulla confezione del tuo nuovo prodotto è presente un segno di riciclaggio. Si prega di smaltirlo come carta riciclata. I prodotti elettrici di scarto non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici generici. Ciò per prevenire possibili danni all'ambiente e al benessere umano. Contatta il tuo comune o autorità locale per informazioni sui programmi di raccolta nella tua zona.
Italiano | 48

30L DESHUMIDIFICADOR MODELO PB-15

Gracias por adquirir un producto de ProBreeze. Lea todo el manual detenidamente antes de usar el aparato por primera vez y guárdelo en un lugar seguro para referencia futura.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO O LESIONES PERSONALES, APAGUE SIEMPRE EL DISPOSITIVO, DESENCHUFE EL CABLE DE LA ALIMENTACIÓN Y VACÍE EL DEPÓSITO DE AGUA ANTES DE MANIPULAR EL DISPOSITIVO, LIMPIARLO O REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO.
· Use este dispositivo solo como se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
· El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo menores) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido instrucciones de cómo hacerlo o se les supervise durante el uso.
· Vigile a los menores para evitar que jueguen con el aparato.
· Los menores de 3 años deben permanecer alejados a menos que estén bajo supervisión continua.

· No deje a menores solos o desatendidos en la zona donde se utiliza el aparato.
· Ningún niño debe realizar tareas de limpieza y mantenimiento en el aparato sin supervisión continua.
· Coloque el aparato en posición vertical sobre una superficie plana y estable. Operar el producto en cualquier otra posición podría suponer un peligro y provocar fugas.
· Deje un espacio libre de 50 cm como mínimo alrededor de todos los lados del aparato.
· Este aparato solo está destinado al uso doméstico en interiores y en aplicaciones similares. No utilizar en exteriores.
· No cubra ni obstruya las rendijas y aberturas, ni introduzca ningún objeto en ellas, ya que esto podría provocar una descarga eléctrica, incendios o daños en el aparato.
· No cubra el aparato cuando esté en uso. · Tire el agua almacenada en el
deshumidificador. Este agua no es potable. · No use este dispositivo cerca de fuentes de agua ni en el entorno inmediato de una bañera, ducha o piscina. · No deje que entre agua ni ningún otro líquido en el dispositivo, ya que podría
provocar un incendio y/o riesgo de descarga eléctrica. · Evite colocar el cable de alimentación en zonas en las que haya riesgo de tropezar. No coloque el cable de alimentación debajo de una alfombra o moqueta ni lo cubra con alfombras, protectores de alfombras o similares. · Para evitar una sobrecarga del circuito al usar este aparato, no haga funcionar otro dispositivo de alto voltaje en el

49 | Español

mismo circuito eléctrico. · Enchufe siempre el dispositivo
directamente en un enchufe de pared.

Información específica relativa al gas refrigerante R290

Evite utilizar cables alargadores siempre que sea posible, ya que podrían

PRECAUCIÓN

sobrecalentarse y causar riesgo de incendios.

RIESGO DE FUEGO

· No utilice este aparato con un programador externo, un temporizador

o cualquier otro dispositivo que pueda

encender el aparato automáticamente,

a menos que este ya haya sido

incorporado al aparato por el fabricante.

· No tire del cable de alimentación. Nunca

mueva, traslade ni cuelgue el aparato

por el cable de alimentación. · No retire el depósito de agua mientras el
dispositivo esté en funcionamiento, ya que esto podría provocar fugas de agua. · No utilice el aparato sin el depósito de agua.

ADVERTENCIA: ESTE DISPOSITIVO DEBE INSTALARSE, MANEJARSE Y ALMACENARSE EN UNA ESTANCIA CON UNA SUPERFICIE DE MÁS DE 4 M².

· No inicie el funcionamiento si el aparato, el cable o alguno de los accesorios tienen signos de daños.
· No coloque ningún objeto encima del aparato.
· No utilice el aparato sin los protectores de seguridad.
· Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona con
calificación similar para evitar riesgos. · No intente reparar o modificar ningún
elemento eléctrico o mecánico de la unidad. Hacerlo podría ser peligroso y anulará la garantía. · Asegúrese de que la alimentación de red (incluyendo la tensión, la frecuencia y la potencia) cumple con la etiqueta de
clasificación del aparato. · No utilice el aparato cerca de
combustibles, gases inflamables, hornos u otras fuentes de calor.

· Este dispositivo contiene 0,09 kg (99 g) de gas refrigerante R290.
· El R290 es un gas refrigerante que cumple con la normativa europea de medioambiente.
· No perfore ninguna parte del circuito refrigerante.
· Tenga en cuenta que el refrigerante R290 es inodoro y que no tiene el olor normalmente asociado con el gas natural o los tanques de propano.
· No emplee ningún método para acelerar el proceso de descongelación ni ninguna forma de limpieza que no estén recomendados por el fabricante.
· El dispositivo debe colocarse en una zona sin fuentes de ignición continuas, como llamas abiertas, gases o dispositivos eléctricos en funcionamiento.
· No hacer perforaciones ni quemar. · Si el dispositivo se instala, maneja o
almacena en una zona poco ventilada,

la estancia debe estar diseñada para

evitar que las fugas de refrigerante

se acumulen, ya que esto provocaría

un riesgo de incendio o de explosión

debido a la ignición del refrigerante,

causada por calefactores eléctricos,

Español | 50

estufas u otras fuentes de ignición. · El dispositivo debe guardarse de forma
que se eviten los fallos mecánicos. · Las personas que manejen el circuito
de refrigerante o trabajen con él deben contar con una certificación adecuada, emitida por una organización acreditada, que garantice su competencia para manipular el refrigerante según una evaluación específica reconocida por las asociaciones del sector. · Las tareas de mantenimiento y las reparaciones que precisen la asistencia de personal cualificado de otro tipo se deben realizar bajo la supervisión de una persona especializada en el uso de refrigerantes inflamables.
Explicación de los símbolos que se muestran en la unidad

ADVERTENCIA

Este símbolo indica que el dispositivo usa refrigerante inflamable. Si hay fugas de refrigerante y estas se exponen a una fuente de ignición externa, existe riesgo de incendio.

PRECAUCIÓN

Este símbolo indica que se debe leer el manual de instrucciones detenidamente.

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN

Es un símbolo que establece que el equipo debe manipularlo un miembro del personal de mantenimiento, siguiendo siempre las indicaciones del manual de instalación.
El símbolo muestra que la información está disponible en el manual de instrucciones o el manual de funcionamiento.

ESPECIFICACIONES

· Tamaño: L 38.6 x W 26 x H 50cm · Peso neto: 17kg · Tensión: 220-240~, 1Ph · Frecuencia: 50Hz · Potencia de entrada: 715W · Capacidad máxima (para 24 h): 30L · Refrigerante: R290 / 0.099kg

51 | Español

CÓMO FUNCIONA
 Familiarícese con la unidad antes de usarla. Nota: todas las ilustraciones tienen finalidad meramente ilustrativa. Su dispositivo puede ser ligeramente diferente.
Filtro de aire
Salida de la manguera de drenaje continuo Organizador de cables Ruedas Cable de alimentación y clavija
Panel de control Asa (a ambos lados) Panel
Ventana de nivel de agua Depósito de agua
Español | 52

ACCESORIOS

En el depósito de agua puede encontrar los siguientes accesorios. Retire e instale antes de su uso (según las instrucciones que figuran a continuación).
Manguera de drenaje continuo
Extremo roscado hembra

Para instalar el organizador de cables, basta con que lo introduzca en el bloque de la unidad

Organizador de cables

COLOCACIÓN DE LA UNIDAD

· Esta unidad está diseñada para funcionar a temperaturas entre 5 y 32 °C, con una humedad relativa del 30 al 50 %.
· Coloque la unidad en una zona en la que las temperaturas no bajen de los 5 °C. Si la temperatura es inferior a 5 °C, las bobinas pueden congelarse, lo que conllevaría un menor rendimiento del aparato.
· Coloque la unidad en una superficie horizontal y plana, que pueda soportar el peso de la unidad con el depósito de agua lleno.
· Deje un espacio de al menos 50 cm detrás de la salida de aire (en la parte posterior de la unidad) para que el aire circule correctamente. Deje un espacio de al menos 20 cm a cada lado para que el aire circule correctamente.
· Coloque la unidad en un sitio alejado de calefactores, radiadores o secadoras.
· Para obtener el mejor rendimiento, coloque la unidad en un espacio cerrado y cierre todas las puertas, ventanas y aberturas al exterior.
· Si está cerca de una zona de almacenamiento cerrada (como un armario o una alacena), asegúrese de que la

circulación de aire es correcta. · No utilizar en exteriores. · Esta unidad está diseñada solamente
para uso doméstico en interiores. No debe utilizarse para fines comerciales ni industriales. · La unidad cuenta con cuatro ruedas integradas para que su transporte resulte más fácil. No fuerce las ruedas para que se deslicen sobre una alfombra. · No transporte la unidad si el depósito de agua está lleno. Esto puede hacer que la unidad se vuelque o que el agua se derrame.
40cm +

20cm + 40cm +

20cm + 20cm +

53 | Español

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Panel de control

Botones
Nota: por razones de seguridad y para regular la temperatura, el ventilador seguirá funcionando cuando el compresor esté apagado.
· Auto / Comfort: Pulse el boton de empieza para iniciar el modo automático. Esto establecerá automáticamente la humedad de la habitación en un 45-55% según el entorno de la habitación.
· Filtro: · La luz del filtro parpadeará tras 250 horas de funcionamiento como un recordatorio para limpiar el filtro de la unidad. Cuando esté limpio, pulse el botón del filtro una vez para reiniciar. · Para conectar la unidad a una red wifi, mantenga el botón del filtro pulsado durante tres segundos, hasta que en la pantalla de LED aparezca «AP», y siga las instrucciones que figuran a continuación.
· Cont: pulsar una vez para activar el modo de deshumidificación continua. Antes de hacerlo, conecte la manguera de drenaje a la parte posterior de la unidad.
· Turbo: pulsar una vez para iniciar el modo Turbo. Hará que la velocidad del ventilador aumente al máximo. Vuelva a pulsarlo para reducir la velocidad del ventilador.
· Temporizador: este botón controla las funciones de inicio y parada automáticos.

· Para el inicio automático, apague la unidad con el botón de encendido/ apagado. Pulse el botón del temporizador hasta que la luz «on»
se encienda. Utilice las flechas para seleccionar el tiempo automático (disponible en incrementos de 30 minutos, hasta 24 horas). Una vez seleccionado, espere cinco segundos. La pantalla LED se volverá a poner en blanco. La unidad se encenderá cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado.
· Para la parada automática, encienda la unidad con el botón de encendido apagado. Pulse el botón del temporizador hasta que la luz «on» se encienda. Utilice
las flechas para seleccionar el tiempo automático (disponible en incrementos de 30 minutos, hasta 24 horas). Una vez seleccionado, espere cinco segundos. La pantalla LED volverá a mostrar la HR. La unidad se apagará cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado.
· Si se enciende o se apaga la unidad, o si el tiempo se ajusta a 0, el modo Temporizador se apagará. La unidad se apagará cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado. · Botones de arriba y abajo: al pulsarlos, se controla el nivel de humedad. El nivel de humedad puede ajustarse entre un 25 % y un 85 % de HR, en incrementos de 5 %. Si necesita un aire más seco,

Español | 54

configure una HR más baja. Si necesita un aire más húmedo, configure una HR más alta.
Luces
· Luces de Comfort/Auto, filtro, deshumidificación continua: se encenderán cuando los modos correspondientes se activen.
· Luz de descongelación: se encenderá cuando se genere escarcha en las bobinas del evaporador. Cuando esto ocurra, el compresor se apagará y el ventilador seguirá funcionando hasta que las bobinas se descongelen.
· Luz de lleno: esta luz se encenderá cuando el depósito de agua esté lleno y haya que vaciarlo. Para vaciar el depósito, siga las instrucciones que figuran más adelante.
Pantalla
· La pantalla LED está ajustada de serie para mostrar la HR (humedad relativa) de la estancia con una precisión de +/- 5 %.
· Si hay un problema en la unidad, se mostrará lo siguiente: · P2: el depósito de agua está lleno o no está en la posición correcta. Vacíe el depósito de agua o compruebe su colocación. · AP: el dispositivo está en modo de sincronización automática, utilizado para conectarse al wifi. Este modo se apagará automáticamente en un plazo de 8 minutos. · AS: error en el sensor de humedad. Desconecte la unidad, espere 30 segundos y vuelva a enchufarla. Si el problema persiste, póngase en contacto con el equipo de soporte. · ES: error en el sensor de temperatura del tubo. Desconecte la unidad, espere 30 segundos y vuelva a enchufarla. Si el problema persiste, póngase en contacto con el equipo de soporte.

CONEXIÓN A LA RED WIFI

Nota: si tiene problemas para conectarse a Wifi, asegúrese de que su red esté configurada en 2.4 G. Si continúa teniendo problemas, comuníquese con nuestro equipo de atención al cliente enviando un correo electrónico a help@probreeze.com.
· Para conectarse a WiFi, mantenga presionado el botón de filtro durante 3 segundos o hasta que la pantalla LED muestre «AP» (enlazamiento automático). En el enlazamiento automático, el compresor se apagará de forma forzada.
· Asegúrese de que el deshumidificador y su móvil estén conectados al mismo WiFi.
· Descargue la aplicación «NetHome plus». Tendrá que crear una cuenta. En la pantalla, seleccione «añadir dispositivo» y luego seleccione «deshumidificador». Siga las instrucciones de la aplicación.
· Cuando la conexión tenga éxito, el deshumidificador se encenderá automáticamente.
· Si después de 8 minutos la conexión no se realiza correctamente, el deshumidificador se volverá a encender automáticamente. Inicie el proceso de conexión desde el principio.
· Una vez conectado, puede ver el rendimiento y controlar su deshumidificador a través de la aplicación.

55 | Español

VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA

PRECAUCIÓN
· Apague siempre la unidad y desenchufe el dispositivo antes de quitar el depósito de agua.
· No transporte la unidad si el depósito de agua está lleno. Esto puede hacer que la unidad se vuelque o que el agua se derrame.
· Tenga cuidado al retirar el depósito de agua de la unidad para no derramar agua.
· Cuando retire el depósito de agua, no toque ninguna de las piezas del interior de la unidad. Hacerlo podría dañar el producto.
· Si hay agua en cualquier otro sitio de la unidad al retirar el depósito de agua, elimínela con un paño seco.

Instrucciones
· Si la unidad está en funcionamiento y el depósito de agua está lleno, el compresor y el ventilador se apagarán y se encenderá la luz de lleno (full).
· Para vaciar el depósito de agua, extráigalo lentamente para aflojarlo.
· Sostenga el depósito por ambos lados y la misma fuerza y retírelo de la unidad. No ponga el depósito de agua en el suelo, ya que su base no es uniforme.
· Tire el agua en un lugar seguro y vuelva a colocar el depósito de agua. Haga esto con cuidado, hasta que el depósito esté totalmente introducido dentro de la unidad, ya que si lo fuerza puede provocar daños al mismo.

Español | 56

DRENAJE CONTINUO

· El agua se puede vaciar automáticamente a un desagüe o un sumidero en el suelo. Para ello, acople a la unidad la manguera de agua (incluida).
· Para ello, retire la cubierta de plástico de la parte posterior de la unidad. Precaución: se puede acumular un poco de agua en la salida de drenaje trasera, por lo que le aconsejamos que tenga un pequeño recipiente o un paño seco a mano para que el agua no se derrame sobre el suelo.
· Acople la cubierta de la manguera continua y la manguera de drenaje a la parte trasera de la unidad.
· Dirija la manguera al drenaje, asegurándose de que no está retorcida en ningún punto y de que la salida está más alta que el drenaje.
· Encienda la unidad y pulse el botón «cont» en el panel de control.
· Nota: cuando la funcionalidad de drenaje continuo no se esté utilizando, retire la manguera de la unidad, seque la salida y vuelva a poner la cubierta de plástico.
Retirar la cubierta de plástico. Tenga cuidado de no derramar agua
Extremo roscado hembra
Manguera de drenaje

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO

ADVERTENCIA: APAGUE SIEMPRE EL DISPOSITIVO Y DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA TOMA DE CORRIENTE ANTES DE MANIPULARLO O LIMPIARLO. PRECAUCIÓN: NO UTILICE NINGÚN LIMPIADOR ABRASIVO O DISOLVENTE, YA QUE DAÑARÁN EL PRODUCTO. NO DEJE QUE ENTRE AGUA NI NINGÚN OTRO LÍQUIDO EN EL DISPOSITIVO, YA QUE PODRÍA PROVOCAR UN INCENDIO Y/O UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
Limpieza exterior
· Limpie la superficie exterior del aparato pasando un paño suave humedecido. Seque el aparato con un paño suave y limpio.
· Limpie las rejillas y las aberturas con una aspiradora usando el accesorio de cepillo para evitar cualquier acumulación de polvo o residuos.
· NO pulverice agua directamente en la unidad principal. Hacerlo podría provocar una descarga eléctrica, deteriorar el aislamiento o hacer que la unidad se oxide.
Limpieza del tanque de agua
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AGUA EN EL DEPÓSITO DE AGUA SI EL DISPOSITIVO NO ESTÁ EN USO, YA QUE PODRÍAN CRECER MICRORGANISMOS EN EL AGUA ESTANCADA. EL DEPÓSITO SE DEBE VACIAR Y LIMPIAR PERIÓDICAMENTE.
El depósito de agua se debería limpiar al menos una vez a la semana o antes de almacenarlo para evitar la proliferación de hongos, moho y bacterias.

57 | Español

· Retire el depósito de agua de la unidad con cuidado antes de limpiarlo.
· Vacíe el depósito de agua y límpielo con agua del grifo y un detergente suave (p. ej., detergente líquido).
· Retire toda la suciedad y los depósitos que se hayan formado en el interior del depósito de agua.
· Seque todas las superficies con un paño antes de volver a colocar el depósito de agua en el dispositivo.
Limpieza del filtro de aire
PRECAUCIÓN: NO HAGA FUNCIONAR EL APARATO SIN EL FILTRO. ESTO HARÍA QUE SE ATASQUE CON PELUSA Y SUCIEDAD Y DISMINUIRÍA EL RENDIMIENTO. INTRODUZCA EL FILTRO SIEMPRE DE FORMA SEGURA.
· Recomendamos limpiar el filtro cada 2 semanas.
· Para retirar el filtro, tire del asa con suavidad.
· Limpie el filtro con agua clara y tibia. Séquelo bien.
· Para volver a instalarlo, póngalo en su sitio (oirá un clic).

Almacenamiento
· Asegúrese de que el dispositivo y el depósito de agua estén limpios y secos antes de guardarlos.
· Para almacenar su producto fuera de temporada, recomendamos utilizar la caja original u otra de tamaño similar.
· No doble ni enrosque el cable de alimentación ni el enchufe alrededor del aparato, ya que el aislamiento podría debilitarse o romperse, especialmente por el sitio donde entra en el aparato.
· Guarde el deshumidificador en un lugar limpio y seco cuando no lo utilice.

Español | 58

CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS

Si tiene algún problema con el deshumidificador, aquí tiene una serie de consejos que pueden ayudarle a solucionarlos.

Problema

Soluzione

El ventilador no se detiene · El ventilador seguirá funcionando incluso cuando el compresor esté apagado. Es por razones de seguridad y para regular la temperatura del deshumidificador. Deberá apagar manualmente el ventilador.

La unidad no se enciende ·
· ·
El deshumidificador no seca · el aire como debería
· ·
·
· · ·

La unidad hace mucho

·

ruido

·

·

Ha salido escarcha en las · bobinas

Hay agua en el suelo

·

·

Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador esté completamente insertado en la toma. Compruebe que el depósito de agua no esté lleno. El cubo de agua no está en su sitio.
Asegúrese de que no haya nada bloqueando la parte posterior del deshumidificador. Compruebe que esté al menos a 40 cm de distancia de paredes y muebles. Use las flechas para bajar el control de la humedad. Compruebe que todas las puertas, ventanas y demás aperturas están bien cerradas. La temperatura ambiente es demasiado baja. La unidad no funcionará si la temperatura es inferior a 5 °C. La unidad no secará espacios cerrados a menos que la circulación de aire sea suficiente. Compruebe que no haya nada que produzca humedad dentro de la estancia.
El filtro de aire está atascado y hay que limpiarlo. La unidad está inclinada y no está en posición vertical. El suelo no está lo suficientemente plano.
Esto es normal. El deshumidificador incluye una funcionalidad de descongelación.
El conector de manguera de la parte trasera de la unidad puede estar floja. Compruebe que la toma de drenaje de la parte trasera esté conectada cuando utilice el cubo para recoger agua.

En la pantalla se visualiza ES, AS,P2,Eb

· Compruebe que la toma de drenaje de la parte trasera esté conectada cuando utilice el cubo para recoger agua.
· En la pantalla se visualiza ES, AS,P2,Eb

59 | Español

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
 Por la presente, One Retail Group Limited declara que el equipo de radio tipo PB15 cumple con la Directiva 2014/53 / UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https:// activeera.com/ec-declaration-of-conformity/
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
 El envase de su nuevo producto tiene una marca de reciclaje. Deséchelo como papel reciclado. Los residuos de productos eléctricos no deben eliminarse con la basura doméstica general. Es para evitar los posibles daños al medio ambiente y al bienestar humano. Póngase en contacto con su ayuntamiento o gobierno local para obtener información sobre los planes de recolección en su área.
Español | 60

30L ONTVOCHTIGER MODEL PB-15

Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van ProBreeze. Lees de gehele handleiding zorgvuldig voordat u het product voor het eerst gebruikt en bewaar deze op een veilige plek voor toekomstig gebruik.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd elementaire voorzorgsmaatregelen worden genomen om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te beperken, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING: ZET HET APPARAAT ALTIJD UIT, HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT EN LEEG DE WATERTANK VOORDAT U HET APPARAAT VERPLAATST, REINIGT OF ER ONDERHOUD AAN PLEEGT, OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BRAND EN LETSEL TE VOORKOMEN.
· Gebruik dit apparaat uitsluitend zoals beschreven in deze handleiding. Andersoortig gebruik dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen, kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel.
· Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of onvoldoende ervaring of kennis, tenzij er toezicht op hen wordt gehouden of zij instructies hebben gekregen.
· Er moet op worden toegezien dat kinderen niet met het apparaat spelen.
· Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.

· Laat kinderen niet alleen of zonder toezicht achter in de ruimte waar het apparaat wordt gebruikt.
· Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
· Plaats het apparaat altijd rechtop op een vlak, stabiel oppervlak. · Het product in een andere positie gebruiken kan gevaarlijk zijn en lekkage veroorzaken.
· Het apparaat moet aan alle zijden minimaal 50 cm ruimte hebben.
· Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis en vergelijkbare toepassingen. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
· Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen en andere openingen van het apparaat niet en stop er geen voorwerpen in, want dit kan een elektrische schok, brand of schade aan het apparaat veroorzaken.
· Bedek het apparaat niet terwijl het in gebruik is.
· Gooi het water dat door de luchtontvochtiger wordt verzameld weg. Dit water kan niet worden gedronken.
· Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water of in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad.
· Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoffen in het apparaat komen, want dit kan brand en/of elektrische gevaren veroorzaken.
· Plaats het netsnoer niet op een plek waar er mensen over kunnen struikelen. Plaats het netsnoer niet onder de vloerbedekking en bedek het niet met vloerkleden, lopers of iets vergelijkbaars.
· Om overbelasting van het circuit bij gebruik van het apparaat te voorkomen,

61 | Nederlands

mag u geen ander toestel met een hoog vermogen op hetzelfde elektrische circuit aansluiten. · Sluit het apparaat altijd rechtstreeks aan op een stopcontact. Vermijd waar mogelijk verlengsnoeren, want deze kunnen oververhit raken en brandgevaar veroorzaken. · Gebruik dit apparaat niet met een extern programmeerapparaat, een tijdschakelaar of een ander apparaat waarmee het toestel automatisch wordt ingeschakeld, tenzij dit al door de fabrikant in het apparaat is ingebouwd. · Trek niet aan de voedingskabel. Gebruik de voedingskabel nooit om het apparaat te verplaatsen, dragen of op te hangen. · Verwijder de watertank niet terwijl het apparaat in gebruik is, want dan kan hij gaan lekken. · Gebruik het apparaat niet als de watertank is verwijderd. · Gebruik het apparaat niet als het apparaat, de voedingskabel of een van de accessoires tekenen van schade vertoont. · Plaats geen voorwerpen bovenop het apparaat. · Gebruik het apparaat niet als de beschermkappen zijn verwijderd. · Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, een onderhoudsmonteur van de fabrikant of een persoon met
vergelijkbare kwalificaties. · Probeer geen elektrische of
mechanische elementen van het apparaat te repareren of aan te passen. Dit kan onveilig zijn en uw garantie kan erdoor komen te vervallen. · Controleer of de netvoeding (inclusief voltage, frequentie en vermogen) overeenkomt met de informatie op het typeplaatje van het apparaat. · Gebruik het apparaat niet in de buurt van benzine, verf, brandbare gassen, ovens of andere hittebronnen.sources.

Specifieke informatie met betrekking tot R290-koelgas
VOORZICHTIGHEID
BRANDGEVAAR
WAARSCHUWING: HET APPARAAT MOET WORDEN GEPLAATST, GEBRUIKT EN OPGEBORGEN IN EEN RUIMTE MET EEN VLOEROPPERVLAK VAN MEER DAN 4 M².
· Het apparaat bevat 0.099kg (99 g) R290koelgas.
· R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese milieuvoorschriften.
· Doorboor geen onderdelen van het koelcircuit.
· R290-koelmiddel is geurloos en heeft niet de geur die normaal wordt geassocieerd met aardgas- en propaangastanks.
· Gebruik geen andere hulpmiddelen om het ontdooiingsproces te bespoedigen of voor reiniging dan degene die door de fabrikant worden aanbevolen.
· Het apparaat mag niet in een ruimte worden geplaatst met permanente ontstekingsbronnen als open vlammen, gas of elektrische apparaten die in gebruik zijn.
· Het apparaat niet doorboren of verbranden. · Als het apparaat wordt geplaatst, gebruikt
of opgeborgen in een niet-geventileerde ruimte, moet deze ruimte zo ontworpen zijn dat koelmiddel zich bij lekkage niet opbouwt zodat er risico ontstaat op brand of explosies door elektrische kachels, ovens of andere ontstekingsbronnen. · Het apparaat moet zo worden opgeborgen dat mechanische storingen voorkomen

Nederlands | 62

worden. · Personen die een koelcircuit bedienen
of ermee werken moeten een geschikte
certificering van een geaccrediteerde organisatie hebben die - aan de hand
van een specifieke evaluatie die door brancheverenigingen wordt erkend aantoont dat zij bekwaam zijn in het werken met koelmiddelen. · Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden waarvoor de ondersteuning van ander
gekwalificeerd personeel vereist is, moeten worden uitgevoerd onder toezicht van een persoon die is gespecialiseerd in het gebruik van ontvlambare koelmiddelen.

Toelichting op de symbolen op de eenheid

WAARSCHUWING

Dit symbool geeft aan dat dit apparaat gebruikmaakt van een ontvlambaar koelmiddel. Als het koelmiddel lekt of in aanraking komt met een ontstekingsbron, kan brand ontstaan.

PAS OP

Dit symbool geeft aan dat de bedieningshandleiding nauwgezet moet worden gelezen.

PAS OP PAS OP

Dit symbool geeft aan dat onderhoudspersoneel de installatiehandleiding moet raadplegen bij het uitvoeren van werkzaamheden aan het apparaat.
Dit symbool geeft aan dat er informatie, zoals een bedieningshandleiding of gebruiksaanwijzing, beschikbaar is.

SPECIFICATIES

· Afmetingen: L 38.6 x W 26 x H 50cm · Nettogewicht: 17kg · Spanning: 220-240~, 1Ph · Frequentie: 50Hz · Ingangsvermogen: 715W · Maximumcapaciteit (per 24 uur): 30L · Koelmiddel: R290 / 0.099kg

63 | Nederlands

HOE HET WERKT
 Raak bekend met de eenheid voordat u deze gebruikt. Opmerking: De afbeeldingen zijn alleen bedoeld om de werking van het apparaat toe te lichten. Uw apparaat kan er iets anders uitzien.
Luchtfilter
Slang voor permanente afvoer Hulpstuk om stroomkabel omheen te wikkelen
Zwenkwieltjes Stroomkabel en stekker
Controlepaneel Handgreep (beide zijden)
Paneel
Venster waterniveau Watertank
Nederlands | 64

ACCESSOIRES

De volgende accessoires kunnen in de watertank worden gevonden. Haal ze uit de tank en plaats ze voorafgaand aan gebruik volgens onderstaande instructies).
slang voor permanente afvoer
eindverbinding binnendraad
hulpstuk om stroomkabel omheen te wikkelen

Het hulpstuk om de stroomkabel omheen te wikkelen plaatst u eenvoudigweg in de behuizing van de eenheid.

DE EENHEID POSITIONEREN

· De eenheid kan worden gebruikt bij temperaturen tussen 5 °C en 32 °C en een relatieve luchtvochtigheid (RH) tussen 30% en 50%.
· Plaats het apparaat in een ruimte waar de temperatuur niet onder de 5 °C daalt. Bij temperaturen onder de 5 °C kunnen de spoelen bevriezen, waardoor het apparaat minder goed zal werken.
· Plaats de eenheid op een egaal, vlak oppervlak dat stevig genoeg is om de eenheid te dragen wanneer de watertank vol is.
· Laat achter de luchtuitlaat (aan de achterkant van de eenheid) ten minste 50 cm vrij voor een goede luchtcirculatie. Laat aan alle andere zijden van de eenheid ten minste 20 cm vrij voor een goede luchtcirculatie.
· Plaats de eenheid niet in de buurt van een wasdroger, kachel of radiator.
· Plaats de eenheid voor de beste resultaten in een afgesloten ruimte en sluit alle deuren, ramen en andere openingen.
· Zorg voor voldoende luchtcirculatie als het apparaat nabij een afgesloten opbergruimte (zoals een kleding- of andere kast) wordt

geplaatst. · Niet buitenshuis gebruiken. · Deze eenheid is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik binnenshuis. Hij mag niet worden gebruikt voor commerciële of industriële toepassingen. · Er zitten vier wieltjes aan de eenheid zodat deze gemakkelijk kan worden verplaatst. Forceer de zwenkwieltjes niet op vloerbedekking. · Verplaats de eenheid niet als er water in de watertank zit. De eenheid kan dan omvallen en er zal water uitlopen.
40cm +

20cm + 40cm +

20cm + 20cm +

65 | Nederlands

BEDIENINGSINSTRUCTIES

Controlepaneel

Knoppen
Opmerking: voor veiligheidsredenen en om de temperatuur te reguleren, blijft de ventilator draaien terwijl de compressor uit staat.
· Auto / Comfort: druk hier één keer op om de Comfort/Auto te activeren.
· Filter: · Het filterlampje zal na 250 gebruiksuren gaan knipperen om eraan te herinneren dat het filter van de eenheid moet worden gereinigd. Druk na reiniging op de filterknop om deze te resetten. · Om de eenheid aan te sluiten op wifi, houdt u de filterknop drie seconden ingedrukt totdat "AP" op het led-scherm verschijnt. Volg vervolgens onderstaande instructies.
· Cont: druk hier één keer op om de permanente ontvochtigingsstand te activeren. Sluit voordat u dit doet eerst de afvoerslang aan op de achterkant van de eenheid.
· Turbo: druk hier één keer op om de turbostand te activeren. De ventilator zal dan op maximale snelheid werken. Druk hier nogmaals op om de ventilatorsnelheid te verlagen.
· Timer: deze knop stuurt de functies auto-start en auto-stop aan. · Zet de eenheid voor auto-start uit met de aan/uit-knop. Druk op de timerknop totdat het "aan"-lampje oplicht. Gebruik de pijltjes om de

auto-tijd te selecteren (in stappen van 30 minuten, maximaal 24 uur). Wacht vijf seconden nadat u de selectie hebt gemaakt. Op het ledscherm zal niets meer te zien zijn. De eenheid zal worden ingeschakeld wanneer de opgegeven tijd is verstreken.
· Zet de eenheid voor auto-stop aan met de aan/uit-knop. Druk op de timerknop totdat het "aan"lampje oplicht. Gebruik de pijltjes om de auto-tijd te selecteren (in stappen van 30 minuten, maximaal 24 uur). Wacht vijf seconden nadat u de selectie hebt gemaakt. Op het led-scherm zal de relatieve luchtvochtigheid RH weer worden weergegeven. De eenheid zal worden uitgeschakeld wanneer de opgegeven tijd is verstreken.
· TAls u de eenheid aan- of uitzet of de tijd instelt op 0, wordt de timerstand uitgeschakeld. De eenheid zal worden uitgeschakeld wanneer de opgegeven tijd is verstreken.
· Knoppen naar boven/beneden: druk hierop om de luchtvochtigheid te reguleren. De luchtvochtigheid kan worden ingesteld tussen 25% RH en 85% RH in stappen van 5%. Kies een lage HR voor drogere lucht. Kies een hogere HR voor vochtigere lucht.

Nederlands | 66

Lampjes
· Comfort/Auto-, filter-, cont.lampjes: deze gaan branden wanneer de desbetreffende standen worden geactiveerd.
· Ontdooien: deze gaan branden wanneer er zich rijp heeft opgebouwd op de verdampingsspoelen. Wanneer dit gebeurt, zal de compressor worden uitgeschakeld en blijft de ventilator werken totdat de spoelen ontdooid zijn.
· Full (vol): dit lampje gaat branden wanneer de watertank vol is en moet worden geleegd. Volg de instructies hieronder om de tank te legen.
Scherm
· Op het scherm wordt standaard de RH (relatieve luchtvochtigheid) van de ruimte weergegeven met een nauwkeurigheid van +/- 5%.
· Als er iets mis is met de eenheid, wordt het volgende weergegeven: · P2: watertank is vol of niet goed geplaatst. Leeg de watertank of controleer of deze goed is geplaatst. · AP: apparaat bevindt zich in de automatische koppelingsstand, die wordt gebruikt om verbinding te maken met wifi. Deze stand moet binnen 8 minuten automatisch uitgeschakeld worden. · AS: fout in vochtigheidssensor. Haal de eenheid uit het stopcontact, wacht 30 seconden en doe de stekker weer in het stopcontact. Neem als het probleem zich blijft voordoen contact op met de support-afdeling. · ES: fout in sensor leidingtemperatuur. Haal de eenheid uit het stopcontact, wacht 30 seconden en doe de stekker weer in het stopcontact. Neem als het probleem zich blijft voordoen contact op met de support-afdeling.

VERBINDING MAKEN MET WIFI

Opmerking: als je problemen ondervindt bij het verbinden met wifi, zorg dan dat je netwerk is ingesteld op 2.4G. Blijven de problemen zich voordoen, neem dan contact op met onze klantenservice door een e-mail te sturen naar help@probreeze.com
· Om verbinding te maken met wifi, moet de filterknop 3 seconden lang worden ingedrukt, of totdat het led-display de melding "AP" (auto-pairing) toont. Bij automatisch koppelen wordt de compressor gedwongen uitgeschakeld.
· Zorg dat de luchtontvochtiger en je mobiel zijn verbonden met dezelfde wifi.
· Download de app "NetHome plus". Er moet een account worden geregistreerd. Druk in het scherm op "apparaat toevoegen" en selecteer vervolgens "luchtontvochtiger". Volg de instructies in de app.
· Als de verbinding tot stand is gebracht, wordt de luchtontvochtiger automatisch weer ingeschakeld.
· Als er na 8 minuten geen verbinding is gemaakt, wordt de luchtontvochtiger automatisch weer ingeschakeld. Start het verbindingsproces vanaf het begin.
· Eenmaal verbonden, kunnen de prestaties worden bekeken en kan de luchtontvochtiger worden bediend via de app.

67 | Nederlands

DE WATERTANK LEGEN

PAS OP
· Zet de eenheid altijd uit en haal hem uit het stopcontact voordat u de watertank verwijdert.
· Verplaats de eenheid niet als er water in de watertank zit. De eenheid kan dan omvallen en er zal water uitlopen.
· Haal de watertank voorzichtig uit de eenheid om te voorkomen dat er water uit stroomt.
· Raak bij het verwijderen van de watertank geen onderdelen aan de binnenzijde van de eenheid aan. Hierdoor kan het product beschadigd raken.
· Als u na verwijdering van de watertank elders in de eenheid water ziet, verwijder dat water dan met een droge doek.

Instructies
· Als de eenheid aan is en de watertank vol zit, zullen de compressor en ventilator worden uitgeschakeld en zal het lampje dat aangeeft dat de tank vol is ("full") gaan branden.
· Om de watertank te legen, trekt u hem een beetje uit de eenheid zodat hij los komt te zitten.
· Houd beide kanten van de watertank met twee handen even stevig vast en trek de tank uit de eenheid. Zet de watertank niet op de grond, de onderkant is niet vlak.
· Gooi het water op een veilige plek weg en plaats de watertank terug. Doe dit voorzichtig en plaats de tank helemaal in de eenheid. Als u de tank forceert kan er schade ontstaan.

Nederlands | 68

PERMANENTE AFVOER

· De watertank kan automatisch worden geleegd in een vloerafvoer of gootsteen door de eenheid aan te sluiten op de waterslang (meegeleverd).
· Om dit te doen verwijdert u de plastic dop aan de achterkant van de eenheid. Pas op: Er kan wat water in de afvoeraansluiting aan de achterkant zijn achtergebleven, dus houd een bakje of droge doek bij de hand om ervoor te zorgen dat het water niet op de vloer terechtkomt.
· Sluit het verbindingsstuk voor de permanente slang en de afvoerslang aan op de achterkant van de eenheid.
· Richt de slang naar de afvoer en zorg er hierbij voor dat er geen kinken in de slang zitten en dat de permanente afvoerslang zich op een hoger niveau bevindt dan de afvoer.
· Zet de eenheid aan en druk op de "cont"knop op het controlepaneel.
· Opmerking: Maak de slang wanneer geen gebruik wordt gemaakt van de permanente afvoerfunctie los van de eenheid, maak de uitgang goed droog en plaats de plastic dop terug.
Verwijder de plastic dop. Doe dit voorzichtig zodat u geen water morst
Eindverbinding binnendraad Afvoerslang

SCHOONMAAK EN OPSLAG

WAARSCHUWING: ZET HET APPARAAT ALTIJD UIT EN HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U HET AANRAAKT OF SCHOONMAAKT. PAS OP: GEBRUIK GEEN SCHURENDE REINIGINGSMIDDELEN OF OPLOSMIDDELEN; DEZE KUNNEN HET APPARAAT BESCHADIGEN. ZORG ERVOOR DAT ER GEEN WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN IN HET APPARAAT KOMEN, WANT DIT KAN BRAND EN/OF ELEKTRISCHE GEVAREN VEROORZAKEN.
Reiniging van buitenkant
· Reinig het buitenoppervlak van het apparaat door het af te vegen met een zachte, vochtige doek. · Droog het apparaat af met een zachte, schone doek.
· Reinig de ventilatieopeningen en uitgangen met een stofzuiger en gebruik het borstelopzetstuk om de ophoping van stof en vuil te voorkomen.
· Zorg dat er GEEN water direct in de hoofdeenheid spettert. Hierdoor kan een elektrische schok ontstaan, kan de isolatie beschadigd raken of kan de eenheid gaan roesten.
Reiniging van de watertank
WAARSCHUWING: LAAT NOOIT WATER IN DE WATERTANK ZITTEN ALS HET APPARAAT NIET IN GEBRUIK IS. IN STILSTAAND WATER KUNNEN ZICH MICRO-ORGANISMEN VORMEN. DE WATERTANK MOET REGELMATIG WORDEN GELEEGD EN GEREINIGD.
De watertank moet ten minste eens per week en voorafgaand aan het opbergen worden gereinigd om de vorming van schimmel, meeldauw en bacteriën te voorkomen.

69 | Nederlands

· Haal de watertank voorafgaand aan het reinigen voorzichtig uit de eenheid.
· Leeg de watertank en reinig hem met kraanwater en een mild schoonmaakmiddel (bijv. afwasmiddel).
· Zorg ervoor dat u alle kalk en restjes verwijdert die zich aan de binnenzijde van de tank hebben opgebouwd.
· Maak alle oppervlakken droog voordat u de watertank weer in het apparaat plaatst.
Reiniging van het luchtfilter
PAS OP: GEBRUIK HET APPARAAT NIET ZONDER FILTER. ER KOMEN DAN PLUISJES EN VUIL IN HET APPARAAT WAARDOOR HET MINDER GOED ZAL WERKEN. ZORG ER ALTIJD VOOR DAT HET FILTER STEVIG OP ZIJN PLEK ZIT.
· We bevelen aan het filter elke 2 weken te reinigen.
· Trek voorzichtig aan de handgreep om het filter te verwijderen.
· Was het filter met schoon, warm water. Laat het goed drogen.
· Plaats het filter terug door het op zijn plaats te klikken.

Opslag
· Zorg ervoor dat het apparaat en de watertank schoon en droog zijn voordat u ze opbergt.
· Als u het product tijdens warmere seizoenen wilt opbergen, raden we u aan hiervoor de originele of een vergelijkbare doos te gebruiken.
· Knik of wikkel het netsnoer en de stekker niet om het apparaat, want hierdoor kan de isolatie verzwakken of splijten, vooral op het punt waar deze het apparaat binnenkomt.
· Bewaar het apparaat op een veilige, schone en droge plaats wanneer het niet wordt gebruikt.

Nederlands | 70

TIPS OM PROBLEMEN OP TE LOSSEN

Als u problemen ondervindt met uw luchtontvochtiger, kunt u die met de volgende tips mogelijk oplossen.

Probleem

Oplossing

De ventilator stopt niet · De ventilator blijft draaien, zelfs wanneer de compressor is uitgeschakeld. Dit is voor de veiligheid en om de temperatuur van de luchtontvochtiger te reguleren. De ventilator moet handmatig worden uitgeschakeld.

Eenheid gaat niet aan ·

· ·

De luchtontvochtiger

·

droogt de lucht niet

naar behoren

·

·

·

·

·

De eenheid maakt veel ·

lawaai

·

·

Er zit rijp op de spoelen ·

Water op de grond

·

·

Controleer of de stekker van de luchtontvochtiger volledig in het stopcontact zit. Controleer of de watertank niet vol is. Wateremmer bevindt zich niet in de juiste positie.
Zorg ervoor dat de achterkant van de luchtontvochtiger niet wordt geblokkeerd. De luchtontvochtiger moet ten minste 40 cm van een muur of meubelstuk staan. Verlaag de gewenste luchtvochtigheid met behulp van de pijlen. Controleer of alle deuren, ramen en andere openingen goed dicht zijn. De temperatuur in de ruimte is te laag. De eenheid werkt niet bij temperaturen onder de 5 °C. De eenheid kan gesloten ruimtes alleen drogen als er voldoende lucht circuleert. Ga na of er geen bron van vocht in de ruimte aanwezig is.
Het luchtfilter zit verstopt en moet worden gereinigd. De eenheid is gekanteld en staat niet rechtop. De ondergrond is niet vlak.
Dit is normaal. De luchtontvochtiger heeft een automatische ontdooiingsfunctie.
Het verbindingsstuk voor de slang aan de achterzijde van de eenheid zit mogelijk los. Controleer of de afvoerplug aan de achterkant bevestigd is wanneer u de emmer gebruikt om water te verzamelen.

ES, AS,P2,Eb worden op het scherm weergegeven

· S, AS,P2,Eb worden op het scherm weergegeven

71 | Nederlands

VERKLARING VAN CONFORMITEIT
 Hierbij verklaart One Retail Group Limited dat het type radioapparatuur PB-15 in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53 / EU. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://activeera. com/ec-declaration-of-conformity/
RECYCLING & VERWIJDERING
 Op de verpakking van je nieuwe product staat een recyclelogo. Gooi het weg als kringlooppapier. Afgedankte elektrische producten mogen niet worden weggegooid met algemeen huishoudelijk afval. Dit is om mogelijke schade aan het milieu en het menselijk welzijn te voorkomen. Neem contact op met de gemeente of overheid voor informatie over de inzamelingsregelingen in de regio.
Nederlands | 72

30L AVFUKTARE MODELL PB-15

Tack för att du har valt att köpa din produkt från Pro Breeze. Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten för första gången och förvara instruktionerna på en säker plats om du behöver läsa dem i framtiden.

SÄKERHETSANVISNINGAR

LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Vid användning av elektrisk utrustning ska grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas för att minska risken för brand, elstötar och personskador, inklusive följande:
VARNING: STÄNG ALLTID AV ENHETEN, DRA UT SLADDEN OCH TÖM VATTENTANKEN INNAN DU HANTERAR, RENGÖR ELLER UTFÖR UNDERHÅLL PÅ ENHETEN FÖR ATT INTE RISKERA ATT FÅ ELEKTRISKA CHOCKAR, ATT ENHETEN FATTAR ELD ELLER ANDRA SKADOR.
· Använd endast denna apparat enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. All annan användning som inte rekommenderas av tillverkaren kan orsaka brand, elstötar eller personskada.
· För att undvika risk för elektriska stötar, brand eller personskador, stäng alltid av apparaten, dra ut strömsladden ur eluttaget och töm vattentanken innan du hanterar, rengör eller servar apparaten.
· Apparaten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner.
· Barn måste övervakas så att de inte leker med apparaten.
· Barn under 3 år bör hållas undan om de inte övervakas kontinuerligt.

· Lämna inte barn ensamma eller utan uppsikt i det område där apparaten används.
· Apparaten måste ha ett fritt utrymme på minst 50 cm runt alla sidor.
· Täck inte över eller blockera på något sätt apparatens luftinlopp och luftutlopp. Täck inte över apparaten under användning.
· Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte övervakas kontinuerligt.
· Kassera vatten som samlats upp från avfuktaren. Detta vatten är inte drickbart. Placera alltid apparaten upprätt på en plan, stabil yta. Att använda produkten i någon annan position kan orsaka fara.
· Använd inte apparaten i närheten av vatten eller i den omedelbara närheten av ett badkar, en dusch eller pool.
· Låt inte vatten eller andra vätskor tränga in i apparatens insida, eftersom detta kan
orsaka brand och/eller elektrisk fara. · Denna apparat är avsedd för
hushållsbruk inomhus och liknande användningsområden. Använd inte utomhus. · Lämna inte apparaten utan uppsikt när den används. Stäng alltid av apparaten och dra ut kontakten när den inte används. · Använd inte frätande rengöringsmedel eller lösningsmedel, eftersom detta kan skada apparaten. · För att koppla ur apparaten från elnätet ska du alltid först vrida reglagen till OFF-läget och sedan dra ur kontakten ur uttaget.
· För aldrig in fingrar eller metallföremål i fläktens ventiler och öppningar.
· Tryck inte in några föremål i luftinloppsoch utloppsgallren eftersom det kan orsaka elektriska stötar, brand eller skada på
fläkten.

73 | Svenska

· Undvik att placera strömsladden i områden där den kan utgöra en snubbelrisk. Placera inte nätsladden under mattor och täck inte över den med mattor, löpare eller liknande.
· För att undvika överbelastning av kretsen när du använder den här apparaten,
använd inte en annan högeffektsapparat på samma elektriska krets. · Anslut alltid apparaten direkt till ett vägguttag Undvik att använda förlängningskablar om möjligt eftersom de kan överhettas och orsaka brandrisk. · Använd inte den här apparaten med en extern programmerare, timeromkopplare eller någon annan enhet som skulle kunna slå på enheten automatiskt, om inte dessa redan är inbyggda i apparaten. · Böj eller linda inte nätsladden och stickkontakten runt apparaten, eftersom detta kan leda till att isoleringen försvagas eller spricker, särskilt där den kommer in i apparaten. · Dra inte i nätkabeln. Flytta, bär eller häng aldrig apparaten i nätkabeln. · Ta inte bort vattentanken när apparaten används, det kan orsaka vattenläckage. · Använd inte apparaten när vattentanken är borttagen.
· Använd inte apparaten om det finns tecken på skada på apparaten, strömsladden eller något av tillbehören.
· Placera inte föremål ovanpå apparaten. · Apparaten ska endast användas med den
medföljande adaptern. · Om nätkabeln är skadad måste den bytas
ut av tillverkaren, dess serviceombud eller en liknande behörig person för att undvika fara. · Försök inte reparera eller justera några elektriska eller mekaniska element i apparaten. Att göra så kan vara riskfyllt och upphäver garantin. · Säkerställ att elnätet (inklusive spänning, frekvens och ström) överensstämmer med
apparatens klassificeringsetikett.

Specifik information om R290 kylmedelsgas
VARNING
BRANDRISK
VARNING: APPARATEN MÅSTE INSTALLERAS, ANVÄNDAS OCH FÖRVARAS I ETT RUM MED EN GOLVYTA STÖRRE ÄN 4M².
· Apparaten måste installeras, användas och förvaras i ett område som är större än 4 m².
· Denna apparat innehåller 55g R290 kylmedelsgas.
· R290 är en kylmedelsgas som uppfyller det europeiska miljödirektivet.
· Punktera inte någon del av kylmedelskretsen.
· Var medveten om att kylmedlet R290 är luktfritt och inte har den lukt som normalt är förknippad med naturgas och propanbehållare.
· Apparaten måste placeras i ett område utan kontinuerliga antändningskällor som öppen eld, gas eller elektriska apparater i drift.
· Punktera inte och bränn inte. · Om apparaten installeras, används eller
förvaras i ett icke-ventilerat utrymme, måste rummet vara utformat för att förhindra ansamling av läckage av kylmedel, vilket kan leda till brand eller explosion på grund av antändning av kylmedlet orsakat av elektriska värmare, spisar eller andra antändningskällor. · Apparaten måste förvaras på ett sådant sätt att mekaniska fel förhindras. · Individer som använder eller arbetar med kylmedelskretsen måste ha lämplig

Svenska | 74

certifiering utfärdad av en ackrediterad organisation som säkerställer behörighet för hantering av kylmedel enligt en specifik utvärdering som erkänns av branschorganisationer. · Underhåll och reparationer som kräver hjälp av annan kvalificerad personal måste utföras under överinseende av en person som specificeras i användning av brandfarliga kylmedel.
Förklaring av symboler som visas på enheten

VARNING VARNING

Symbolen visar att apparaten använder ett brandfarligt kylmedel. Om kylmedlet läcker och utsätts för en extern antändningskälla, finns det risk för brand.
Denna symbol visar att bruksanvisningen bör läsas noggrant.

VARNING VARNING

Denna symbol visar att servicepersonal ska hantera denna utrustning med hänvisning till installationshandboken.
Denna symbol visar att information finns tillgänglig, t.ex. driftsmanual eller bruksanvisning.

SPECIFIKATIONER

· Storlek: L 38.6 x W 26 x H 50cm · Nettovikt: 17kg · Spänning: 220-240~, 1Ph · Frekvens: 50Hz · Ingångseffekt: 715W · Maximal kapacitet (per 24 timmar): 30L · Kylmedel: R290 / 0.099kg

75 | Svenska

HUR APPARATEN FUNGERAR
 Bekanta dig med enheten före användning. Observera: Alla illustrationer är endast avsedda för förklaringsändamål. Din maskin kan vara lite annorlunda.
Luftfilter
Kontinuerligt dräneringsslangutlopp Strömkabelspänne (placeras i vattenhinken, används endast när enheten ska förvaras) Svänghjul Nätsladd och kontakt
Kontrollpanel Kontrollpanelhandtag (båda sidor)
Panel
Fönster för vattennivå Vattenhink
Svenska | 76

TILLBEHÖR

Följande tillbehör finns i vattentanken. Ta bort och installera före användning (enligt instruktionerna nedan).
Kontinuerlig Dräneringsslang

Gängad hona

För att installera nätsladdens spänne sätter du bara i enhetens baksida

Nätkabel Spänne

PLACERA ENHETEN

· Den här enheten är konstruerad för att fungera i temperaturer mellan 5 °C och 32 °C och mellan 30 % och 50 % RH (relativ luftfuktighet).
· Placera enheten i ett område där temperaturen inte sjunker under 5 ºC. Vid temperaturer under 5 ºC kan spolarna frysa; vilket leder till en minskning av prestandan.
· Placera enheten på en jämn, plan yta som är tillräckligt stark för att stödja enheten med en full vattentank.
· Tillåt minst 50 cm utrymme bakom luftutloppet (på enhetens baksida) för god luftcirkulation. Tillåt minst 20 cm utrymme på alla andra sidor av enheten för god luftcirkulation.
· Placera inte enheten i närheten av en torktumlare, värmare eller värmeelement.
· För bästa resultat, placera enheten i ett slutet utrymme och stäng alla dörrar, fönster och öppningar.
· Om den placeras nära ett slutet förvaringsutrymme (som ett garderob
eller skåp), se till att det finns tillräcklig luftcirkulation.

· Använd inte utomhus. · Enheten är endast avsedd för
inomhusbruk. Den ska inte användas för kommersiella eller industriella applikationer. · Det finns fyra hjul anslutna till enheten för enkel transport. Tvinga inte hjulen att röra sig över mattan. · Transportera inte enheten med vatten i vattentanken. Detta kan få enheten att välta eller vattnet att läcka ut.
40cm +

20cm + 40cm +

20cm + 20cm +

77 | Svenska

DRIFTSANVISNINGAR

Kontrollpanel

Knappar
Obs: Av säkerhetsskäl och för att reglera temperaturen fortsätter fläkten att gå när kompressorn är avstängd.
· Auto / Komfort: Tryck en gång för att starta autoläget. Detta ställer automatiskt in luftfuktigheten i rummet till 45-55 % baserat på rummets miljö.
· Filter: · Filterlampan blinkar efter 250 timmars drift som en påminnelse om att rengöra filtret på enheten. Efter rengöring trycker du på filterknappen en gång för att återställa. · För att ansluta enheten till wifi, håll ned filterknappen i tre sekunder tills "AP" visas på LED-skärmen och följ instruktionerna nedan.
· Återuppta: tryck en gång för att aktivera kontinuerligt avfuktningsläge. Innan du gör det, anslut dräneringsslangen till enhetens baksida.
· Turbo: tryck en gång för att starta Turboläget. Detta ökar fläkthastigheten till max. Tryck igen för att minska fläkthastigheten.
· Timer: den här knappen styr funktionerna auto-start och auto-stop. · För automatisk start stänger du av enheten med strömbrytaren. Tryck på timer-knappen tills "på" -lampan tänds. Använd pilarna för att välja automatisk tid (tillgänglig i steg om 30 minuter, upp till 24 timmar). När du väl har valt, vänta

fem sekunder. LED-displayen återgår till tom. Enheten slås på när tiden har uppnåtts. · För automatisk stopp, slå på enheten med strömbrytaren. Tryck på timer-knappen tills "på"-lampan tänds. Använd pilarna för att välja automatisk tid (tillgänglig i steg om 30 minuter, upp till 24 timmar). När du väl har valt, vänta fem sekunder. LED-displayen återgår till att visa RH. Enheten stängs av efter att tiden har uppnåtts. · Om du slår på eller stänger av enheten eller förkortar tiden till 0 stängs timerläget av. Enheten stängs av efter att tiden har uppnåtts. · Upp / Ned-knappar: tryck för att kontrollera luftfuktighetsnivån. Luftfuktighetsnivån kan ställas in från 25 % RH till 85 % RH i steg om 5 %. För torrare luft, ställ in en lägre RH. Ställ en högre RH för spjälluft.
Ljus
· Auto, filter, kontinuerliga lampor: dessa tänds när lägena är aktiverade.
· Avfrostning: denna tänds när frost ansamlats på förångarspolarna. När detta händer kommer kompressorn att stängas av och fläkten fortsätter att gå tills spolarna avfrostas.
· Full: denna tänds när vattentanken är full och måste tömmas. För att tömma, följ instruktionerna nedan.

Svenska | 78

Display
· Som standard visar LED-displayen RH (relativ fuktighet) i rummet med +/- 5 % noggrannhet.
· Om det finns ett problem med enheten visas följande: · P2: vattentanken är full eller inte i rätt läge. Töm vattentanken eller kontrollera dess placering. · AP: enheten är i automatiskt ihopparningsläge, som används
för att ansluta till wifi. Detta läge ska stängas av automatiskt inom 8 minuter. · AS: fel på fuktighetssensorn. Koppla ur enheten, vänta i 30 sekunder och anslut den igen. Kontakta supporten om problemet kvarstår. · ES: fel på rörtemperaturgivare. Koppla ur enheten, vänta i 30 sekunder och anslut den igen. Kontakta supporten om problemet kvarstår.

ANSLUTNING TILL WIFI

Obs: Om du har problem med att ansluta till wifi, se till att ditt nätverk är inställt på 2,4G. Om du fortsätter att ha problem kontaktar du vårt kundtjänstteam via e -post till help@ probreeze.com
· För att ansluta till WiFi, håll filterknappen intryckt i 3 sekunder, eller tills LEDdisplayen visar "AP" (automatisk parning). Vid automatisk parkoppling tvingas kompressorn stängas av.
· Se till att avfuktaren och din mobil är anslutna till samma WiFi.
· Ladda ner appen "NetHome plus". Du måste skapa ett konto. Välj "lägg till enhet" på skärmen och välj sedan "avfuktare". Följ instruktionerna i appen.
· När anslutningen har lyckats startar avfuktaren automatiskt igen.
· Om anslutningen misslyckas efter 8 minuter, slås avfuktaren automatiskt på igen. Starta anslutningsprocessen från början.
· När du är ansluten kan du se prestanda och styra din avfuktare via appen.

79 | Svenska

TÖMNING AV VATTENTANKEN

VARNING
· Stäng alltid av enheten och ta ut kontakten ur vägguttaget innan du tar bort vattentanken.
· Transportera inte enheten med vatten i vattentanken. Detta kan få enheten att välta eller vattnet att läcka ut.
· Var försiktig när du tar bort vattentanken från enheten för att undvika att spilla vatten.
· Rör inte vid några delar inuti enheten när du tar bort vattentanken. Det kan skada produkten.
· Om det finns vatten någon annanstans i enheten när vattentanken tas bort, rengör med en torr trasa.
· När du väl är ansluten kan du se prestanda och styra din avfuktare via appen.

Anvisningar
· Om enheten är på och vattentanken är full kommer kompressorn och fläkten att stängas av och "full" lampan tänds.
· För att tömma vattentanken drar du sakta ut den lite för att lossa den.
· Håll båda sidorna av vattentanken med två händer och jämn styrka och dra den från enheten. Lägg inte vattentanken på golvet eftersom basen är ojämn.
· Häll ut vattnet på en säker plats och byt ut vattentanken. Se till att detta görs försiktigt, hela vägen in i enheten, eftersom att tvinga in vattentanken kan orsaka skador.

Svenska | 80

KONTINUERLIG DRÄNERING

· Vatten kan tömmas automatiskt i ett golvavlopp eller diskbänk genom att fästa enheten på vattenslangen (ingår).
· För att göra detta, ta bort plasthöljet på enhetens baksida. Varning: en liten mängd vatten kan ackumuleras i avloppsutloppet så ha en liten behållare eller torr trasa redo för att säkerställa att detta inte spills på golvet.
· Fäst det kontinuerliga slangskyddet och avloppsslangen på enhetens baksida.
· Rikta slangen till avloppet; se till att det inte finns några böjar och att det kontinuerliga slangutloppet är högre än avloppet.
· Slå på enheten och tryck på "fortsättningsknappen" på kontrollpanelen.
· Obs: när den kontinuerliga dräneringsfunktionen inte används, ta bort slangen från enheten, torka utloppet och sätt tillbaka plastlocket.
Ta bort plasthöljet. Var försiktig med att vatten slösar ut.
Gängad hona
Kontinuerlig dränering slang

RENGÖRING OCH FÖRVARING

VARNING: STÄNG ALLTID AV APPARATEN, DRA UR STRÖMSLADDEN UR ELUTTAGET INNAN DU HANTERAR ELLER RENGÖR DEN. FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE FRÄTANDE RENGÖRINGSMEDEL ELLER LÖSNINGSMEDEL, EFTERSOM DETTA KAN SKADA APPARATEN. LÅT INTE VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR RINNA IN PÅ APPARATENS INSIDA, EFTERSOM DETTA KAN ORSAKA BRAND OCH/ELLER ELEKTRISK FARA.
Utvändig rengöring
· Rengör apparatens utsida genom att torka av den med en mjuk, fuktig trasa. Torka av apparaten med en mjuk, ren trasa.
· Rengör öppningarna och utloppen med en dammsugare, använd borstfästet för att undvika damm och smuts.
· Stänk INTE vatten direkt i huvudenheten. Om du gör det kan det orsaka elektriska stötar att isoleringen försämras eller att enheten rostar.
Rengöring av vattentank
VARNING: LÄMNA ALDRIG VATTEN I VATTENTANKEN NÄR APPARATEN INTE ANVÄNDS, MIKROORGANISMER KAN VÄXA I STILLASTÅENDE VATTEN, VATTENTANKEN BÖR TÖMMAS OCH RENGÖRAS REGELBUNDET.
Vattentanken bör rengöras minst varje vecka eller före förvaring för att förhindra tillväxt av mögel, mjöldagg och bakterier.
· Ta försiktigt bort vattentanken från enheten innan du rengör den.
· Töm vattentanken och rengör den med kranvatten och milt rengöringsmedel (t.ex. diskmedel).
· Se till att ta bort eventuella beläggningar

81 | Svenska

eller avlagringar som har bildats inuti vattentanken. · Torka av alla ytor innan du sätter tillbaka vattentanken i apparaten.
Rengöring av luftfilter
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE APPARATEN UTAN FILTRET. DETTA KOMMER ATT FÅ DEN ATT TÄPPAS TILL MED LUDD OCH SMUTS OCH MINSKAR PRESTANDAN. SÄTT ALLTID I FILTRET ORDENTLIGT.
· Vi rekommenderar att du rengör filtret varannan vecka.
· Dra försiktigt i handtaget för att ta bort filtret.
· Tvätta filtret med rent, varmt vatten. Torka noggrant.
· Installera om filtret genom att klicka på det på plats.

Förvaring
· Se till att enheten och vattentanken är rena och torra innan du sätter dem i förvaring.
· Vi rekommenderar att du använder originalförpackningen eller en låda i liknande storlek för att förvara produkten.
· Trassla inte in eller vira sladden runt enheten eftersom detta kan göra så att isoleringen försvagas eller spricker, särskilt i området där sladden går in i enheten.
· Förvara enheten på en säker, ren och torr plats när du inte använder den.

Svenska | 82

FELSÖKNING

Om du har problem med vår avfuktare, här är några felsökningstips som kan hjälpa dig att lösa dem.

Problem Enheten startar inte Fläkten stannar inte Avfuktaren torkar inte luften som den ska
Enheten gör ett högt ljud Frost dyker upp på spolarna Vatten på golvet
ES, AS, P2, Eb visas på displayen

Vad man ska kontrollera
· Se till att avfuktningspluggen trycks in helt i uttaget.
· Kontrollera att vattentanken inte är full. · Vattenskopan är inte i rätt läge.
· Fläkten fortsätter att gå även när kompressorn är avstängd. Detta är av säkerhetsskäl och för att reglera avfuktarens temperatur. Du måste stänga av fläkten manuellt.
· Se till att inget blockerar avfuktarens baksida. Se till att det är minst 40 cm från vägg eller möbler.
· Sänk luftfuktighetskontrollen med pilarna. · Kontrollera att alla dörrar, fönster eller andra
öppningar är ordentligt stängda. · Rumstemperaturen är för låg. Enheten fungerar
inte vid temperaturer under 5 ºC. · Enheten torkar inte slutna utrymmen om det inte
finns tillräcklig luftcirkulation. · Kontrollera att det inte finns något som avger fukt
i rummet.
· Luftfiltret är igensatt och behöver rengöras. · Enheten är lutad och inte upprätt. · Golvytan är inte plan.
· Det här är normalt. Avfuktaren har en automatisk avfrostningsfunktion.
· Slanganslutningen på enhetens baksida kan vara lös.
· Kontrollera att den bakre avtappningspluggen är ansluten när du använder skopan för att samla upp vatten.
· Dessa är felkoder och kommer att pausa enheten. Mer information finns i avsnittet Kontrollpanelen ovan.

83 | Svenska

ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING
 Härmed förklarar One Retail Group Limited att radioutrustningstypen typ PB-15 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande internetadress: https://activeera.com/ecdeclaration-of- conformity/
ÅTERVINNING & KASSERING
 Förpackningen till din nya produkt har ett återvinningsmärke. Vänligen, kassera den som återvunnetpapper. Elektriska avfallsprodukter ska inte kasseras tillsammans med allmänt hushållsavfall. Detta för att förhindra eventuell skada på miljön och människors välbefinnande. Kontakta din kommun eller lokala myndigheter för information om insamlingsscheman i ditt område.
Svenska | 84

30L OSUSZACZ MODEL PB-15

Dzikujemy za wybór i zakup produktu marki Pro Breeze. Przeczytaj uwanie cal instrukcj przed pierwszym uyciem i przechowuj j w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszloci.

INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA

PROSIMY PRZECZYTA I ZACHOWA T INSTRUKCJ
Aby zmniejszy ryzyko poaru, poraenia prdem elektrycznym i obrae osób, podczas korzystania z urzdze elektrycznych naley zawsze przestrzega podstawowych rodków ostronoci, w tym:
OSTRZEENIE: ABY UNIKN RYZYKA PORAENIA PRDEM ELEKTRYCZNYM, POARU LUB OBRAE CIALA, ZAWSZE UPEWNIJ SI, E URZDZENIE JEST ODLCZONE OD GNIAZDKA ELEKTRYCZNEGO, ZANIM ZACZNIESZ
JE PRZENOSI, KONSERWOWA LUB CZYCI.
· Uywaj tego urzdzenia wylcznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Uytkowanie urzdzenia w sposób inny ni zalecany przez producenta moe spowodowa poar, poraenie prdem elektrycznym lub obraenia ciala. · Aby unikn ryzyka poraenia prdem elektrycznym, poaru lub obrae ciala, przed przystpieniem do obslugi, czyszczenia lub serwisowania urzdzenia zawsze wylczaj urzdzenie, wyjmij wtyczk z gniazdka elektrycznego i oprónij zbiornik na wod. · Urzdzenie nie moe by obslugiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, ani przez osoby nieposiadajcego odpowiedniego dowiadczenia i odpowiedniej wiedzy,

chyba e bd one nadzorowane lub zostaly odpowiednio przeszkolone. · Naley pilnowa, aby dzieci nie bawily si urzdzeniem. · Dzieci poniej 3. roku ycia nie powinny przebywa w pobliu urzdzenia, chyba e s pod stalym nadzorem. · Nie zostawiaj dzieci samych lub bez opieki w obszarze uytkowania urzdzenia. · Zapewnij co najmniej 50 cm wolnej przestrzeni ze wszystkich stron urzdzenia. · Nie zakrywaj ani nie blokuj w aden sposób wlotów i wylotów powietrza urzdzenia. Nie zakrywaj urzdzenia podczas uytkowania. · Dzieci nie mog czyci ani konserwowa urzdzenia bez stalego nadzoru. · Usuwaj wod zebran z osuszacza. Ta woda nie nadaje si do picia. Zawsze umieszczaj urzdzenie w pozycji pionowej na plaskiej, stabilnej powierzchni. Uytkowanie produktu w jakimkolwiek innym poloeniu moe stanowi zagroenie i skutkowa wyciekiem. · Nie uywaj tego urzdzenia w pobliu wody ani w bezporednim ssiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
· Nie pozwól, aby woda ani inne plyny dostaly si do urzdzenia, poniewa moe to spowodowa poar i zagroenie poraeniem prdem.
· To urzdzenie jest przeznaczone do uytku domowego w pomieszczeniach i podobnych zastosowaniach. Nie uywaj produktu na zewntrz.
· Nigdy nie pozostawiaj urzdzenia bez nadzoru podczas uytkowania. Zawsze wylczaj urzdzenie i wyjmuj jego wtyczk z gniazdka, gdy nie jest uywane.
· Nie uywaj adnych ciernych rodków czyszczcych ani rozpuszczalników, poniewa spowoduje to uszkodzenie

85 | Polskie

urzdzenia. · Aby odlczy urzdzenie od zasilania

zasilajcego lub któregokolwiek z akcesoriów.

sieciowego, naley najpierw przestawi elementy sterujce w pozycj WYL., a

· Nie umieszczaj adnych przedmiotów na urzdzeniu.

nastpnie wyj wtyczk z gniazdka.

· Urzdzenie powinno by uywane

· Nigdy nie wkladaj palców ani metalowych przedmiotów do otworów wentylacyjnych

wylcznie z zasilaczem dostarczonym do zestawu.

ani innych otworów w urzdzeniu.

· Jeli zasilacz i przewód zasilajcy s

· Nie wkladaj adnych przedmiotów w kratki wlotu ani wylotu powietrza, poniewa moe to spowodowa poraenie prdem, poar

uszkodzone, musz zosta wymienione przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowan

lub uszkodzenie urzdzenia.

osob w celu uniknicia zagroenia.

· Unikaj umieszczania przewodu zasilajcego w miejscach, w których bdzie on stanowi

· Nie próbuj naprawia ani regulowa adnych elementów elektrycznych lub

zagroenie potkniciem. Nie umieszczaj

mechanicznych w urzdzeniu. Moe to by

przewodu zasilajcego pod wykladzin ani nie przykrywaj go dywanami, chodnikami itp.

niebezpieczne i spowoduje utrat gwarancji. · Upewnij si, e parametry zasilania
sieciowego (w tym napicie, czstotliwo

· Aby unikn przecienia obwodu podczas

i moc) s zgodne z tabliczk znamionow

korzystania z tego urzdzenia, nie podlczaj

urzdzenia.

innego urzdzenia o duej mocy do tego samego obwodu elektrycznego. · Zawsze podlczaj urzdzenie bezporednio

Szczególowe informacje dotyczce czynnika chlodniczego

do gniazdka ciennego. W miar moliwoci

unikaj uywania przedluaczy, poniewa mog si przegrza i spowodowa ryzyko

OSTRZEENIE

poaru.

RYZYKO POARU

· Nie uywaj tego urzdzenia z zewntrznym

programatorem, wylcznikiem czasowym

ani adnym innym urzdzeniem, które wlczaloby urzdzenie automatycznie,

chyba e zostalo ono wbudowane w

urzdzenie przez producenta. · Nie zaginaj ani nie owijaj przewodu
zasilajcego ani wtyczki wokól urzdzenia,

poniewa moe to spowodowa oslabienie lub pknicie izolacji, szczególnie w miejscu, w którym wchodzi on do
urzdzenia. · Nie cign za kabel zasilajcy. Nigdy nie
przeno, nie przesuwaj ani nie wieszaj

OSTRZEENIE: URZDZENIE MUSI BY INSTALOWANE, OBSLUGIWANE I PRZECHOWYWANE W POMIESZCZENIU O POWIERZCHNI
PODLOGI WIKSZEJ NI 4M².

urzdzenia cignc za kabel zasilajcy. · Nie wyjmuj zbiornika na wod, gdy
urzdzenie jest wlczone, poniewa moe to spowodowa wyciek wody. · Nie uywaj urzdzenia bez wloonego zbiornika na wod. · Nie uywaj urzdzenia, jeli widoczne s oznaki uszkodzenia urzdzenia, przewodu

· Urzdzenie powinno by zainstalowane, uytkowane i przechowane na powierzchni wikszej ni 4m².
· To urzdzenie zawiera 55 g czynnika chlodniczego R290.
· R290 to czynnik chlodniczy zgodny z europejsk dyrektyw dotyczc

Polskie | 86

rodowiska. · Nie naley przebija adnej czci obwodu
chlodniczego. · Naley pamita, e czynnik chlodniczy
R290 jest bezwonny i nie ma zapachu
typowego dla gazu ziemnego i propanu.
· Urzdzenie naley umieci w miejscu bez stalych ródel zaplonu, takich jak otwarty ogie, gaz lub dzialajce urzdzenia elektryczne.
· Nie przekluwa ani nie naraa na dzialanie ognia.
· Jeli urzdzenie jest instalowane, obslugiwane lub przechowywane w miejscu bez wentylacji, pomieszczenie
to musi by zaprojektowane tak, aby zapobiec gromadzeniu si wycieków czynnika chlodniczego. Inaczej moe doj do poaru lub wybuchu w wyniku zaplonu czynnika chlodniczego spowodowanego

kontaktem z grzejnikami elektrycznymi,
piecami lub innymi ródlami zaplonu. · Urzdzenie naley przechowywa w
taki sposób, który uchroni je przed
uszkodzeniami mechanicznymi.
· Osoby, które obsluguj lub pracuj przy obiegu czynnika chlodniczego, musz posiada odpowiedni certyfikat wydany przez akredytowan organizacj odpowiedzialn
· za budowanie kompetencji w zakresie postpowania z czynnikami chlodniczymi, i stosujc szczególowe kryteria oceny uznane przez stowarzyszenia branowe.
· Konserwacje i naprawy wymagajce pomocy innego wykwalifikowanego personelu musz by wykonywane pod nadzorem osoby wyszkolonej w zakresie
postpowania z latwopalnymi czynnikami chlodniczymi.

Objanienie symboli wywietlanych na urzdzeniu

OSTRZEENIE

Ten symbol oznacza, e w tym urzdzeniu zastosowano latwopalny czynnik chlodniczy. Jeli czynnik chlodniczy wycieknie i zostanie wystawiony na dzialanie zewntrznego ródla zaplonu, istnieje ryzyko poaru.

PRZESTROGA

Ten symbol oznacza, e naley uwanie przeczyta instrukcj obslugi.

PRZESTROGA Ten symbol wskazuje, e serwisanci powinni obslugiwa to urzdzenie zgodnie z instrukcj instalacji.

PRZESTROGA

Ten symbol oznacza, e dostpne s dodatkowe informacje, na przyklad w instrukcji obslugi.

DANE TECHNICZNE

· Rozmiar: L 38.6 x W 26 x H 50cm · Waga netto: 17kg · Napicie: 220-240~, 1Ph · Czstotliwo: 50Hz · Moc wejciowa: 715W · Maksymalna wydajno (na 24 godziny): 30L · Chlodziwo: R290 / 0.099kg

87 | Polskie

ZASADA DZIALANIA
 Prosimy o zapoznanie si z urzdzeniem przed rozpoczciem uytkowania. Uwaga: Wszystkie ilustracje slu wylcznie do celów informacyjnych. Wygld urzdzenia na ilustracjach moe nieznacznie odbiega od rzeczywistego wygldu produktu.
Filtr powietrza
Gniazdo wa ciglego odplywu wody Mocowanie kabla zasilajcego (tylko gdy urzdzenie jest przygotowane do przechowywania, z kablem zasilajcym wloonym do zbiornika na wod).
Kólka Kabel zasilajcy i wtyczka
Panel sterowania Panel sterowania Uchwyt (po obu stronach)
Panel
Wizjer poziomu wody Zbiornik na wod
Polskie | 88

AKCESORIA

W zbiorniku na wod mona znale nastpujce akcesoria. Naley je wyj i zainstalowa przed uyciem (postpujc zgodnie z instrukcjami podanymi poniej).
cigly w odplywowy
Kocówka z gwintem wewntrznym
klamra przewodu zasilajcego;

Uchwyt na przewód zasilajcy mona zaloy na tyl urzdzenia.

UMIEJSCOWIENIE URZDZENIA

· To urzdzenie jest przeznaczone do pracy w temperaturach od 5ºC do 32ºC oraz od
wilgotnoci wzgldnej od 30% do 50%. · Umie urzdzenie w miejscu, w którym
temperatura nie spadnie poniej 5°C. Jeli temperatura otoczenia spadnie poniej 5ºC, zwoje w urzdzeniu mog zamarzn, co moe skutkowa zmniejszeniem jego wydajnoci. · Ustaw urzdzenie na gladkiej, równej powierzchni, która bdzie wystarczajco wytrzymala, aby utrzyma urzdzenie z pelnym zbiornikiem na wod. · Pozostaw co najmniej 50 cm wolnej przestrzeni za wylotem powietrza (z
tylu urzdzenia), aby zapewni dobr cyrkulacj powietrza. Pozostaw co najmniej 20 cm wolnej przestrzeni ze wszystkich
pozostalych stron urzdzenia, aby zapewni dobr cyrkulacj powietrza. · Ustaw urzdzenie z dala od suszarki do ubra, grzejnika i kaloryfera. · Aby uzyska najlepsze efekty, umie urzdzenie w zamknitej przestrzeni i zamknij wszystkie drzwi, okna i otwory
zewntrzne. · Jeeli osuszacz zostanie umieszczony
w pobliu zamknitego miejsca do

przechowywania (np. szafy lub szafki), naley zapewni odpowiedni cyrkulacj powietrza. · Nie uywaj produktu na zewntrz. · To urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku w pomieszczeniach mieszkalnych. Nie naley go uywa zastosowa komercyjnych ani przemyslowych. · Do urzdzenia przymocowane s cztery kólka, które ulatwiaj jego przemieszczanie. Nie uywaj nadmiernej sily do przesuwania kólek po dywanie. · Nie transportuj urzdzenia ze zbiornikiem na wod napelnionym wod. Moe to spowodowa przewrócenie si urzdzenia lub rozlanie wody.
40cm +

20cm + 40cm +

20cm + 20cm +

89 | Polskie

INSTRUKCJA OBSLUGI

Panel sterowania

Przyciski
Uwaga: Ze wzgldów bezpieczestwa oraz w celu regulacji temperatury wentylator bdzie nadal pracowal, gdy sprarka jest wylczona.
· Auto / Komfort: nacinij raz, aby uruchomi tryb automatyczny. Spowoduje to automatyczne ustawienie nastawy
wilgotnoci w pomieszczeniu na 45-55%, w zalenoci od otoczenia. · Kontrolka filtra:
· Kontrolka filtra zacznie miga po 250 godzinach pracy, przypominajc o koniecznoci wyczyszczenia filtra w urzdzeniu. Po wyczyszczeniu nacinij raz przycisk filtra, aby zresetowa t funkcj. · Aby podlczy urzdzenie do sieci Wi-Fi, przytrzymaj przycisk filtra przez trzy sekundy, a na wywietlaczu LED pojawi si symbol ,,AP" i postpuj zgodnie z poniszymi instrukcjami. · Cont: nacinij raz, aby aktywowa tryb ciglego osuszania. Zanim to zrobisz, podlcz w odplywowy z tylu urzdzenia. · Turbo: nacinij raz, aby uruchomi tryb Turbo. W tym trybie prdko wentylatora zostanie zwikszona do maksimum. Nacinij ten przycisk ponownie, aby zmniejszy prdko wentylatora. · Timer: ten przycisk steruje funkcjami automatycznego uruchamiania i
automatycznego zatrzymywania
urzdzenia. · Aby wlczy automatyczne

uruchamianie, wylcz urzdzenie za pomoc przycisku zasilania. Nacinij przycisk timera, a zawieci si kontrolka ,,Wlczone" (On). Za pomoc strzalek wybierz czas automatycznego uruchomienia/ zatrzymania (w 30-minutowych
odstpach, do 24 godzin). Po wybraniu poczekaj pi sekund. Wywietlacz LED zostanie wygaszony. Urzdzenie wlczy si po uplywie wyznaczonego czasu.
· Aby wlczy funkcj automatycznego zatrzymania, wlcz urzdzenie za pomoc przycisku zasilania. Nacinij przycisk timera, a zawieci si kontrolka ,,Wlczone" (On). Za pomoc strzalek wybierz czas automatycznego uruchomienia/ zatrzymania (w 30-minutowych
odstpach, do 24 godzin). Po wybraniu poczekaj pi sekund. Wywietlacz LED powróci do wywietlania wilgotnoci wzgldnej. Urzdzenie wylczy si po uplywie ustawionego czasu.
· Wlczenie lub wylczenie urzdzenia lub skrócenie czasu do 0 spowoduje
wylczenie trybu timera. Urzdzenie wylczy si po uplywie ustawionego czasu.
· Przyciski w gór / w dól: naciskaj, aby regulowa nastaw poziomu wilgotnoci. Nastaw poziomu wilgotnoci mona regulowa w zakresie od 25% do 85% wilgotnoci wzgldnej, w krokach co 5%.

Polskie | 90

Aby powietrze bylo bardziej suche, ustaw nisz wilgotno wzgldn. Jeli chcesz, aby powietrze pozostalo wilgotniejsze, ustaw wysz wilgotno wzgldn.
Kontrolki
· Auto, filtr, wiatla cigle: wiec, gdy poszczególne tryby s wlczone.
· Rozmraanie (Defrost): ta kontrolka zapala si, gdy dojdzie do nagromadzenia szronu na zwojach parownika. W takim
przypadku sprarka zostanie wylczona, a wentylator bdzie dzialal do czasu odszronienia zwojów. · Urzdzenie pelne (Full): ta kontrolka zapala si, gdy zbiornik na wod jest pelny i naley go opróni. Aby opróni zbiornik, postpuj zgodnie z instrukcjami podanymi poniej.
Display
· Domylnie wywietlacz LED pokazuje wilgotno wzgldn w pomieszczeniu z dokladnoci +/- 5%.
· Jeli wystpi problem z urzdzeniem, zostanie wywietlony jeden z nastpujcych komunikatów: · P2: zbiornik na wod jest pelny lub niewlaciwie wloony. Oprónij zbiornik na wod lub sprawd jego poloenie. · AP: urzdzenie jest w trybie automatycznego parowania, który
sluy do lczenia si z sieci Wi-Fi. Ten tryb powinien wylczy si automatycznie w cigu 8 minut. · AS: onownie. Jeli problem bdzie si powtarzal, skontaktuj si z dzialem pomocy technicznej. · ES: bld czujnika temperatury w przewodzie. Odlcz urzdzenie, odczekaj 30 sekund i podlcz je ponownie. Jeli problem bdzie si powtarzal, skontaktuj si z dzialem pomocy technicznej.

LCZENIE Z WIFI

Uwaga: jeli masz problemy z polczeniem z Wi-Fi, upewnij si, e Twoja sie jest ustawiona na 2.4G. Jeli nadal masz problemy, skontaktuj si z naszym zespolem obslugi klienta, wysylajc e-mail na adres help@probreeze.com
· Aby polczy si z Wi-Fi, przytrzymaj przycisk filtrowania przez 3 sekundy lub do momentu, gdy wywietlacz LED pokae ,,AP" (automatyczne parowanie). W trybie automatycznego parowania
sprarka zostanie wymuszona. · Upewnij si, e osuszacz i telefon
komórkowy s polczone z tym samym Wi-Fi.
· Pobierz aplikacj ,,NetHome plus". Bdziesz musial zaloy konto. Na ekranie wybierz ,,dodaj urzdzenie", a nastpnie wybierz ,,odwilacz". Postpuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji.
· Po pomylnym nawizaniu polczenia osuszacz automatycznie wlczy si ponownie.
· Jeli po 8 minutach polczenie nie powiedzie si, osuszacz automatycznie wlczy si ponownie. Rozpocznij proces lczenia od pocztku.
· Po podlczeniu mona przeglda wydajno i sterowa osuszaczem za porednictwem aplikacji.

91 | Polskie

OPRÓNIANIE ZBIORNIKA NA WOD

PRZESTROGA
· Przed wyjciem zbiornika wody zawsze wylcz urzdzenie i wyjmij wtyczk z gniazdka ciennego.
· Nie transportuj urzdzenia ze zbiornikiem na wod napelnionym wod. Moe to spowodowa przewrócenie si urzdzenia lub rozlanie wody.
· Zachowaj ostrono podczas wyjmowania zbiornika wody z
urzdzenia, aby unikn rozlania wody. · Podczas wyjmowania zbiornika na wod
nie dotykaj adnych czci wewntrz urzdzenia. Moe to spowodowa uszkodzenie produktu.
· Jeli po wyjciu zbiornika wody w urzdzeniu znajduje si woda, wytrzyj j such szmatk.
· Po polczeniu urzdzenia moesz wywietla informacje o dzialaniu osuszacza i sterowa nim za pomoc aplikacji.

Instrukcje
· Jeli urzdzenie jest wlczone, a zbiornik na wod jest pelny, kompresor i wentylator zostan wylczone, a kontrolka sygnalizujca zapelnienie zbiornika (Full) zacznie wieci ciglym wiatlem.
· Aby opróni zbiornik na wod, wycigaj go powoli, aby go poluzowa.
· Przytrzymaj zbiornik na wod z obu stron obiema rkami i uywajc równomiernej
· sily, wycignij go z urzdzenia. Nie stawiaj zbiornika na wod na podlodze, poniewa podstawa zbiornika jest nierówna.
· Wylej wod w bezpieczne miejsce i wló zbiornik na wod z powrotem do osuszacza. Wkladaj zbiornik delikatnie, a zostanie calkowicie wsunity do wntrza urzdzenia. Wciskanie zbiornika wody na sil moe spowodowa uszkodzenie.

Polskie | 92

CIGLEGO ODPLYWU

· Wod z osuszacza mona automatycznie odprowadza do odplywu podlogowego lub zlewu, podlczajc urzdzenie do wa na wod (dolczonego do zestawu).
· Aby to zrobi, zdejmij plastikow oslon z tylu urzdzenia. Uwaga: w tylnym odplywie mog gromadzi si niewielkie iloci wody, dlatego przygotuj maly pojemnik lub such ciereczk i miej je w pogotowiu, aby woda nie rozlala si na podlog.
· Zamocuj pokryw wa ciglego odplywu oraz sam w z tylu urzdzenia.
· Poprowad w do odplywu. Upewnij si, e nie jest on zagity, a wylot wa ciglego odplywu znajduje si na wysokoci wyszej ni sam odplyw.
· Wlcz urzdzenie i nacinij przycisk ,,cont" na panelu sterowania.
· Uwaga: jeli funkcja ciglego opróniania nie jest uywana, zdemontuj w z urzdzenia, osusz wylot i zaló plastikow zalepk.
Zdejmij plastikow oslon. Uwaaj na rozlanie wody.
Kocówka z gwintem wewntrznym
Cigly drena w gumowy

CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE

OSTRZEENIE: PRZED PRZYSTPIENIEM DO PRZENOSZENIA LUB CZYSZCZENIA URZDZENIA NALEY JE UPRZEDNIO WYLCZY I WYJ WTYCZK PRZEWODU ZASILAJCEGO Z GNIAZDKA. PRZESTROGA: NIE UYWAJ ADNYCH CIERNYCH RODKÓW CZYSZCZCYCH ANI ROZPUSZCZALNIKÓW, PONIEWA SPOWODUJE TO USZKODZENIE
URZDZENIA. NIE POZWÓL, ABY WODA LUB INNE PLYNY DOSTALY SI DO WNTRZA URZDZENIA, PONIEWA MOE TO SPOWODOWA POAR I ZAGROENIE PORAENIEM PRDEM.
Czyszczenie powierzchni zewntrznych urzdzenia
· Wyczy zewntrzn powierzchni urzdzenia, wycierajc j mikk, wilgotn szmatk. Osusz urzdzenie mikk, czyst szmatk.
· Wyczy otwory wentylacyjne i wyloty urzdzenia za pomoc odkurzacza, uywajc nasadki ze szczotk, aby unikn gromadzenia si kurzu i zanieczyszcze w osuszaczu.
· NIE pryskaj wod bezporednio na jednostk glówn. Moe to spowodowa poraenie prdem elektrycznym, uszkodzenie izolacji lub korozj urzdzenia.
Czyszczenie zbiornika na wod
OSTRZEENIE: NIGDY NIE POZOSTAWIAJ WODY W ZBIORNIKU
NA WOD, GDY URZDZENIE NIE JEST UYWANE ­ W STOJCEJ WODZIE MOG ROZWIJA SI MIKROORGANIZMY. ZBIORNIK
NA WOD NALEY REGULARNIE OPRÓNIA I CZYCI.

93 | Polskie

Zbiornik na wod naley czyci co najmniej raz w tygodniu lub przed rozpoczciem przechowywania urzdzenia, aby zapobiec rozwojowi pleni, grzybów i bakterii.
· Przed czyszczeniem ostronie wyjmij zbiornik na wod z urzdzenia.
· Oprónij zbiornik na wod i wyczy go wod z kranu i lagodnym detergentem (np. plynem do mycia naczy).
· Pamitaj, aby usun ze zbiornika wszelki kamie lub osady, które utworzyly si w jego wntrzu.
· Wytrzyj wszystkie powierzchnie do sucha przed ponownym wloeniem zbiornika wody do urzdzenia.
Czyszczenie filtra
PRZESTROGA: NIE UYWAJ URZDZENIA BEZ FILTRA. SPOWODUJE TO ZATKANIE
URZDZENIA STRZPKAMI MATERIALÓW I BRUDEM, A W KONSEKWENCJI ZMNIEJSZY JEGO
WYDAJNO. ZAWSZE UPEWNIJ SI, E FILTR JEST PRAWIDLOWO ZAMOCOWANY.
· Zalecamy czyszczenie filtra co 2 tygodnie.
· Aby wyj filtr, delikatnie pocignij za uchwyt.
· Umyj filtr czyst, ciepl wod. Dokladnie wysusz umyty filtr.
· Zainstaluj ponownie filtr, zatrzaskujc go na miejscu.

Przechowywanie
· Przed przechowywaniem upewnij si, e urzdzenie i zbiornik na wod s czyste i suche.
· Jeli produkt bdzie przechowywany poza sezonem, zalecamy wloenie go oryginalnego lub podobnego opakowania.
· Nie zaginaj ani nie owijaj przewodu zasilajcego ani wtyczki wokól urzdzenia, poniewa moe to spowodowa oslabienie lub pknicie izolacji, szczególnie w miejscu, w którym wchodzi
on do urzdzenia. · Przechowuj urzdzenie w bezpiecznym,
czystym i suchym miejscu, gdy nie jest
uywane.

Polskie | 94

WSKAZÓWKI DOTYCZCE ROZWIZYWANIA PROBLEMÓW

Poniej zamieszamy kilka wskazówek, które bd pomocne w rozwizywaniu ewentualnych problemów z obslug naszego osuszacza.

Problem

Co naley sprawdzi

Jednostka nie uruchamia si ·
· ·
Wentylator nie zatrzymuje si ·

Osuszacz nie osusza

·

powietrza tak, jak powinien

· · ·

·

·

Urzdzenie wydaje glone ·

dwiki

·

·

Na zwojach pojawia si

·

szron

Woda na podlodze

·

·

Upewnij si, e wtyczka osuszacza jest calkowicie wloona do gniazdka.
Sprawd, czy zbiornik na wod nie jest pelny. Wiaderko na wod nie jest poprawnie wloone.
Wentylator bdzie dzialal nawet wtedy, gdy sprarka jest wylczona. Dzieje si tak ze wzgldów bezpieczestwa i regulacji temperatury osuszacza. Musisz go rcznie wylczy.
Upewnij si, e nic nie blokuje tylnej czci osuszacza. Upewnij si, e osuszacz jest ustawiony co najmniej 40 cm od ciany lub mebli. Zmniejsz nastaw wilgotnoci za pomoc przycisków strzalek. Sprawd, czy wszystkie drzwi, okna i inne otwory s dobrze zamknite. Temperatura w pomieszczeniu jest za niska. Urzdzenie nie bdzie dziala, gdy temperatura otoczenia jest nisza ni 5ºC.
Urzdzenie nie wysuszy zamknitych przestrzeni, jeli obieg powietrza jest zbyt slaby. Sprawd, czy nic nie oddaje wilgoci do pomieszczenia.
Filtr powietrza jest zatkany i wymaga czyszczenia.
Urzdzenie jest przechylone, a nie ustawione pionowo. Podloga nie jest równa.
To normalne. Osuszacz jest wyposaony w funkcj automatycznego rozmraania.
Zlcze wa z tylu urzdzenia moe by poluzowane. Sprawd, czy tylny korek odplywu jest podlczony, jeli woda jest zbierana do zbiornika.

Na wywietlaczu pojawiaj · S to kody bldów, które towarzysz wstrzymaniu pracy

si symbole ES, AS, P2, Eb

urzdzenia. Wicej informacji mona znale w sekcji Panel

sterowania powyej.

95 | Polskie

DEKLARACJA ZGODNOCI
 One Retail Group Limited owiadcza niniejszym, e typ urzdzenia radiowego PB-15 jest zgodny z dyrektyw 2014/53 / UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE / brytyjskiej deklaracji zgodnoci jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: https://activeera.com/ec-declaration-ofconformity/
RECYKLING I UTYLIZACJA
 To oznaczenie wskazuje, e na terenie UE tego produktu nie naley wyrzuca razem z innymi odpadami komunalnymi. Ma to na celu uniknicie szkód dla rodowiska i zdrowia ludzi. Wicej informacji na temat dostpnych programów odbioru elektromieci mona uzyska od lokalnego samorzdu. Jeli to moliwe, oddaj to urzdzenie do recyklingu, przyczyniajc si do zrównowaonego rozwoju i pomagajc w ponownym wykorzystaniu zasobów.
Polskie | 96

One Retail Group, Ryland House 24a Ryland Road, London, NW5 3EH, United Kingdom
EU Authorised Representative: Brandrep Limited, The Black Church St Mary's Pl N, Dublin, D07 P4AX, Ireland
© Copyright 2021



References

Adobe PDF Library 16.0 Adobe InDesign 16.4 (Macintosh)