Instruction Manual for beurer models including: HL 76, Warm Wax Hair Remover, HL 76 Warm Wax Hair Remover

576.14 HL76 2022-01-28 03 IM1 BEU

Download

Epilatore Beurer HL 76 | Beurer Onlineshop Italia

Descarga (pdf/29.03.2022/6 MB)

2 en 1: Depiladora y afeitadora HL 76 | beurer

Beurer Epilierer HL 76 | Beurer Onlineshop


File Info : application/pdf, 98 Pages, 5.73MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

576-14 hl76 2022-01-28 03 im1 beu de
HL 76

DE Epilierer Wet & Dry Gebrauchsanweisung.......................... 4
EN Epilator Wet & Dry Instructions for use............................ 11
FR Épilateur électrique Sec & Humide Mode d'emploi .................................. 18
ES Depiladora Wet & Dry Instrucciones de uso ......................... 25
IT Epilatore Wet & Dry Istruzioni per l'uso ............................. 32
TR Epilasyon cihazi islak & kuru Kullanim kilavuzu............................... 39
RU  Wet & Dry    ........... 46

PL Epilator Wet & Dry Instrukcja obslugi .............................. 54
NL Epilator Nat & Droog Gebruiksaanwijzing ........................... 61
DA Epilator Wet & Dry Betjeningsvejledning ......................... 68
SV Epilator Wet & Dry Bruksanvisning.................................. 75
NO Epilator Våt og Tørr Bruksanvisning.................................. 82
FI Epilaattori (Wet & Dry) Käyttöohje ......................................... 89

DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d'emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. IT Prima di leggere le istruzioni per l'uso aprire la pagina 3. TR Kullanim kilavuzunu okumadan önce 3. sayfayi açin. RU        3. PL Przed przeczytaniem instrukcji obslugi otworzy stron 3. NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen. DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen. SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen. NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen. FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.

6

7 12

1

5

8

2

3

11

10

4

A

B

9

C

D

.90°

E

F

G

H

3

DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
Inhaltsverzeichnis
1. LIEFERUMFANG ...................................................... 4 2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE....................... 5 3. ZEICHENERKLÄRUNG ............................................ 7 4. GERÄTEBESCHREIBUNG........................................ 7 5. ANWENDUNG .......................................................... 8 6. REINIGUNG UND PFLEGE....................................... 9 7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE .............................. 9 8. ENTSORGUNG......................................................... 10 9. TECHNISCHE ANGABEN......................................... 10 10. GARANTIE.............................................................. 10
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
1 Epilierer Wet & Dry 1 Epilieraufsatz 1 Gleitaufsatz (für Epilieraufsatz) 1 Präzisionsaufsatz (für Epilieraufsatz) 1 Modulhalterung (für Rasieraufsatz) 1 Rasieraufsatz 1 Trimmaufsatz (4 mm) 1 Schutzkappe 1 Aufbewahrungstasche 1 Reinigungspinsel 1 USB-C-Ladekabel 1 Lade- und Aufbewahrungsstation
4

2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG
· Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Art und Weise.
· Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu trennen, bevor
es im Wasser gereinigt wird. · Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach dem
Laden der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. · Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser! Stromschlaggefahr! · Reinigung- und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. · Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung RCD mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen.
5

· Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
· Reinigung- und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
· Das Gerät darf nur mit Schutzkleinspannung versorgt werden.
· Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Sonnenbrand, offenen Wunden, Ekzemen
oder Schnittwunden leiden. · Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte
Fachwerkstatt reparieren. · Schützen Sie Gerät und Zubehör vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperatur-
schwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Epilierer Wet & Dry (folgend Gerät) ist ausschließlich zum Entfernen von Körperhaaren am Menschen bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht an Tieren oder Gegenständen!
Hinweise zum Umgang mit Akkus
· Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
· Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme. · Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen. · Keine Akkus zerlegen, öffnen oder zerkleinern. · Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers
bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das korrekte Laden sind stets einzuhalten. · Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf. Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf. · Das Gerät enthält Batterien, die nicht austauschbar sind.
6

3. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:

WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. Produktinformation Hinweis auf wichtige Informationen Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials. B A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: A 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Geeignet zur Verwendung in einer Badewanne oder Dusche.
United Kingdom Conformity Assessed Mark

ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU Anweisung lesen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Gleichstrom Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.

4. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.

1 Basisgerät

7 Gleitaufsatz (für Epilieraufsatz)

2 EIN/AUS-Taste

8 Präzisionsaufsatz (für Epilieraufsatz)

3 Ladekontrollanzeige

9 Modulhalterung (für Rasieraufsatz)

4 Ladestation

10 Rasieraufsatz

5 Schutzkappe

11 Trimmaufsatz (4 mm) (für Rasieraufsatz)

6 Epilieraufsatz

12 Release-Taste

7

5. ANWENDUNG
Inbetriebnahme / Akku aufladen
Das Gerät sollte nur mit einem Netzadapter mit einem Output von min. 1 A aufgeladen werden.
1. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch ca. 2 Stunden vollständig auf. Sie können das Gerät entweder direkt aufladen (Abbildung A ) oder mit der Aufladestation verbinden (Abbildung B ). Verbinden Sie die Ladestation oder das Gerät mit einem geeigneten Netzadapter (Netzadapter nicht im Lieferumfang enthalten) oder über ein Gerät mit geeigneter Schnittstelle.
2. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladekontrollanzeige 3 . Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Ladekontrollanzeige 3 dauerhaft. Das Gerät ist nun betriebsbereit. Eine Akkuladung reicht für ca. 40 Minuten.
Epilieren
1. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste 2 . 2. Um die Geschwindigkeitsstufe zu erhöhen, drücken Sie erneut die EIN/AUS-Taste 2 . 3. Reinigen Sie vor der Epilation Ihre Haut, um Rötungen zu vermeiden. Epilieren Sie idealerweise nach
dem Duschen oder auch währenddessen, dadurch lassen sich die Haare leichter herausziehen. Das Gerät kann sowohl auf trockener Haut wie auch unter der Dusche oder in der Badewanne benutzt werden. 4. Setzen Sie das Gerät senkrecht auf. Führen Sie das Gerät langsam, gleichmäßig und ohne Druck entgegen der Haarwuchsrichtung über die Haut (Abbildung C ). Da die Haare nicht immer in eine Richtung wachsen, führen Sie das Gerät in verschiedenen Richtungen über die Haut. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, straffen Sie mit der freien Hand die Haut, um die Haare aufzustellen. Für eine gründliche Epilation sollten die Haare etwa 2 bis 5 Millimeter lang sein.
Beachten Sie, dass Achsel- und Bikinibereich besonders zu Beginn der Epilation sehr schmerzempfindlich sind. Daher empfiehlt sich für die erste Anwendung die niedrigere Geschwindigkeitsstufe zu verwenden. Bei wiederholter Anwendung wird das Schmerzempfinden nachlassen. Da die Haut in diesem Bereich nach der Epilation besonders empfindlich ist, sollten Sie keine hautreizenden Substanzen wie z.B. alkoholhaltige Deodorants verwenden. 5. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut die EIN/AUS-Taste 2 . Wenn während des Akkubetriebs die Ladekontrollanzeige 3 rot blinkt ist der Akku fast leer. 6. Auf den Epilieraufsatz 6 können Sie zusätzlich folgende zwei Aufsätze aufsetzen: Gleitaufsatz 7 : Für ein sanftes Gleiten über die Haut während der Epilation. Stecken Sie hierfür den Gleitaufsatz 7 auf den Epilieraufsatz 6 auf (Abbildung E ). Präzisionsaufsatz 8 : Zur Epilation von sehr empfindlichen Stellen. Stecken Sie hierfür den Präzisionsaufsatz 8 auf den Gleitaufsatz 7 auf (Abbildung F ) .
Rasieren / Trimmen
1. Sie können das Gerät auch zur Rasur oder zum Trimmen verwenden: Rasieraufsatz 10: Für eine sanfte Rasur der Haut. Trimmaufsatz 11: Zum Kürzen der Haare auf 4 mm. Setzen Sie hierfür den Trimmaufsatz 11 auf den Rasieraufsatz 10 auf (Abbildung H ).
8

2. Drücken Sie die Release-Taste 12 und ziehen Sie den Epilieraufsatz 6 vom Basisgerät 1 ab (Abbildung D ).
3. Setzen Sie die Modulhalterung (für Rasieraufsatz) 9 auf das Basisgerät 1 . 4. Setzen Sie den Rasieraufsatz 10 in die Modulhalterung (für Rasieraufsatz) 9 ein (Abbildung G ).
Reisesicherung
Das Gerät besitzt eine Reisesicherung. Wenn die Reisesicherung aktiviert ist, können Sie das Gerät nicht einschalten. Die Reisesicherung verhindert, dass sich das Gerät unabsichtlich einschaltet (z. B. auf Reisen im Koffer). 1. Um die Reisesicherung zu aktivieren, halten Sie die EIN/AUS-Taste 2 für 3 Sekunden gedrückt. Die
Ladekontrollanzeige 3 blinkt auf. Das Gerät ist nun gesperrt. Wenn Sie während der aktivierten Reisesicherung die EIN/AUS-Taste 2 drücken, blinkt die Ladekontrollanzeige 3 ebenfalls kurz auf. 2. Um die Reisesicherung zu deaktivieren, halten Sie die EIN/AUS-Taste 2 erneut für 3 Sekunden gedrückt. Die Ladekontrollanzeige 3 blinkt auf. Das Gerät ist nun entsperrt.
6. REINIGUNG UND PFLEGE

Stromschlaggefahr
Stecken Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise.
1. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder harte Bürsten! 2. Zur besseren Reinigung können Sie nach der Epilation den Gleitaufsatz 7 vom Epilieraufsatz 6 ab-
nehmen (Abbildung E ). Entfernen Sie nach einer Rasur den Rasieraufsatz 10 von der Modulhalterung 9 (Abbildung G ). 3. Entfernen Sie anschließend den Epilieraufsatz 6 / die Modulhalterung (für Rasieraufsatz) 9 vom Basisgerät 1 (Abbildung D ). 4. Entfernen Sie mit dem Reinigungspinsel grob Haare von dem Epilieraufsatz 6 / der Modulhalterung (für Rasieraufsatz) 9 / dem Rasieraufsatz 10 . 5. Das Gerät ist wasserdicht. Reinigen Sie den Epilieraufsatz 6 / die Modulhalterung (für Rasieraufsatz) 9 / den Rasieraufsatz 10 und das Basisgerät 1 gründlich unter fließendem Wasser. 6. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist.

7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE

Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich. Empfohlener Austausch alle 12 Monate.

Bezeichnung

Artikel- bzw. Bestellnummer

2 x Rasieraufsatz

576.26

2 x Epilieraufsatz

576.27

9

8. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-AltgeräteEG-Richtlinie ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.

9. TECHNISCHE ANGABEN

Modell Gewicht Maße Gerät Eingang Gerät

HL 76 144 g 15,4 x 6,2 x 4,3 cm 5,0 V 1,0 A

Akku: Kapazität Nennspannung Typbezeichnung

800 mAh 3,7 V Li-Ion

Technische Änderungen vorbehalten.

Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter folgender Adresse: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

10. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten GarantieFaltblatt.

Irrtum und Änderungen vorbehalten

10

ENGLISH
Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
Table of contents
1. INCLUDED IN DELIVERY ......................................... 11 2. IMPORTANT SAFETY NOTES .................................. 12 3. SIGNS AND SYMBOLS ............................................ 14 4. DEVICE DESCRIPTION ............................................ 14 5. USAGE ..................................................................... 15 6. CLEANING AND MAINTENANCE............................. 16 7. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS......... 16 8. DISPOSAL ................................................................ 17 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................ 17 10. WARRANTY............................................................ 17
1. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that the device and accessories have no visible damage and all packaging material is removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
1 Epilator Wet & Dry 1 Epilator attachment 1 Glide attachment (for epilator attachment) 1 Precision attachment (for epilator attachment) 1 Attachment holder (for shaver attachment) 1 Shaver attachment 1 Trimming attachment (4 mm) 1 Protective cap 1 Storage bag 1 Cleaning brush 1 USB-C charging cable 1 Charging and storage station
11

2. IMPORTANT SAFETY NOTES
WARNING · The device must only be used for the purpose for which it was de-
signed and in the manner specified in the instructions for use. · The device is only intended for domestic/private use, not for com-
mercial use. · This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use. · Children must not play with the device. · The hand-held part must be disconnected from the connection cable before it is cleaned in water. · When using the device in the bathroom, unplug the plug after charging as water in the vicinity constitutes a danger, even when the device is switched off. · If the device should fall into water despite following all safety precautions, immediately pull the mains plug from the socket! Do not reach into the water! Risk of electric shock! · Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. · As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual-current-operated protective device (RCD) with a rated operational current not exceeding 30 mA in the bathroom circuit. · Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as correct functioning of the device can no longer be guaranteed should you do so. Failure to observe this will invalidate the warranty.
12

· Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
· The device may only be supplied with protective extra-low voltage.
· Danger of suffocation! Keep packaging materials away from children. · Do not use the device if you have sunburn, open wounds, eczema or cuts. · In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certified specialist work-
shop. · Protect the device and its accessories from impacts, humidity, dirt, marked temperature
fluctuations and direct sunlight.
Intended use
The Epilator Wet & Dry (hereinafter referred to as the device) is intended exclusively for removing human body hair. Do not use the device on animals or objects!
Notes on handling batteries
· If your skin or eyes come into contact with fluid from a battery cell, wash the affected areas with water and seek medical assistance.
· Protect batteries from excessive heat. · Risk of explosion! Never throw batteries into a fire. · Do not disassemble, split or crush the batteries. · Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer
and the specifications regarding correct charging in these instructions for use must be observed at all times. · Fully charge the battery prior to initial use. In order to achieve as long a battery service life as possible, fully charge the battery at least 2 times a year. · The device contains batteries that are not replaceable.
13

3. SIGNS AND SYMBOLS

The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device:

WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. Product information Note on important information Separate the packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations. Marking to identify the packaging material. B A = Material code, B = Material number: A 1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard CE labelling This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
Suitable for use in a bath or shower.

IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the device/accessory. The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU Read the instructions
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive ­ WEEE Direct current The device is suitable for use with direct current only Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations.

United Kingdom Conformity Assessed Mark

4. DEVICE DESCRIPTION
The corresponding drawings are shown on page 3.

1 Base device

7 Glide attachment (for epilator attachment)

2 ON/OFF button

8 Precision attachment (for epilator attachment)

3 Battery level indicator 9 Attachment holder (for shaver attachment)

4 Charger

10 Shaver attachment

5 Protective cap

11 Trimming attachment (4 mm) (for shaver attachment)

6 Epilator attachment

12 Release button

14

5. USAGE
Commissioning/charging the battery
The device should only be charged with a mains adapter with an output of min. 1 A.
1. Charge the device for approx. 2 hours before initial use. You can either charge the device directly (Figure A ) or connect it to the charging station (Figure B ). Connect the charging station or the device to a suitable mains adapter (mains adapter not included in delivery scope) or via a device with a suitable interface.
2. The battery level indicator 3 flashes during charging. Once the battery is fully charged, the battery level indicator 3 stays on continuously. The device is now ready for use. One charge is sufficient for approx. 40 minutes of operation.
Epilating
1. Press the ON/OFF button 2 to switch on the device. 2. To increase the speed setting, press the ON/OFF button 2 again. 3. Cleanse skin before epilation to avoid redness. Ideally, epilate after or during the shower to make it
easier to pull out your hair. The device can be used both on dry skin and in the shower or in the bathtub. 4. Place the device vertically on your skin. Guide the device slowly, steadily and without pressure over
the skin against the direction of hair growth (Figure C ). As hair doesn't always grow in one direction, guide the device over the skin in various directions. For best results, use your free hand to tighten the skin to make the hair stand up. For thorough epilation, the hair should be about 2 to 5 millimetres long.
Be aware that the underarm and bikini areas may be particularly sensitive to pain at first. We therefore recommend that you use the lowest speed setting upon initial use. The pain will lessen with repeated use. As skin in this area is particularly sensitive after epilation, do not use any substances that might irritate the skin such as alcohol-based deodorant. 5. To switch off the device, press the ON/OFF button 2 again. If the battery level indicator 3 flashes red during battery operation, the battery is almost empty. 6. You can also attach the following two attachments to the epilator attachment 6 : Glide attachment 7 : For gentle gliding over skin during epilation. To do this, attach the glide attachment 7 to the epilator attachment 6 (Figure E ). Precision attachment 8 : For epilation of very sensitive areas. To do this, attach the precision attachment 8 to the glide attachment 7 (Figure F ).
Shaving/trimming
1. You can also use the device for shaving or trimming: Shaver attachment 10: For a gentle shave of the skin. Trimming attachment 11: For shortening hair to 4 mm. To do this, place the trimming attachment 11 onto the shaver attachment 10 (Figure H ).
15

2. Press the release button 12 and remove the epilator attachment 6 from the base unit 1 (Figure D ). 3. Place the attachment holder (for shaver attachment) 9 onto the base unit 1 . 4. Insert the shaver attachment 10 into the attachment holder (for shaver attachment) 9 (Figure G ).
Travel lock
The device has a travel lock. If the travel lock is activated, it is not possible to switch on the device. The travel lock prevents the device from switching on unintentionally (e.g. when being carried in a suitcase). 1. To activate the travel lock, press and hold the ON/OFF button 2 for 3 seconds. The battery level in-
dicator 3 flashes. The device is now locked. If you press the ON/OFF button 2 while the travel lock is activated, the battery level indicator 3 flashes briefly. 2. To deactivate the travel lock, press and hold the ON/OFF button 2 again for 3 seconds. The battery level indicator 3 flashes. The device is now unlocked.
6. CLEANING AND MAINTENANCE

Risk of electric shock!
Unplug the device each time before cleaning. Clean the device using only the methods specified.
1. Do not use any abrasive cleaning products or hard brushes. 2. For better cleaning, the glide attachment 7 can be removed from the epilator attachment 6 after
epilation (Figure E ). After shaving, remove the shaver attachment 10 from the attachment holder 9 (Figure G ). 3. Then remove the epilator attachment 6 / the attachment holder (for shaver attachment) 9 from the base unit 1 (Figure D ). 4. Use the cleaning brush to remove coarse hair from the epilator attachment 6 / attachment holder (for shaver attachment) 9 / the shaver attachment 10. 5. The product is waterproof. Thoroughly clean the epilator attachment 6 / the attachment holder (for shaver attachment) 9 / the shaver attachment 10 and the base unit 1 under running water. 6. Do not use the device again until it is completely dry.

7. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS

To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the service address for your country (see the service address list). Accessories and replacement parts are also available from retailers. Replacement recommended every 12 months.

Designation

Item number and/or order number

2 x shaver attachments

576.26

2 x epilator attachments

576.27

16

8. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of its service life. Dispose of the device at a suitable collection point in your country. Dispose of the device in accordance with the EC Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. Batteries must not be disposed of in the household waste. They may contain poisonous heavy metals and are subject to special refuse treatment. The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = battery contains lead Cd = battery contains cadmium Hg = battery contains mercury

9. TECHNICAL SPECIFICATIONS

Model Weight Device dimensions Device input

HL 76 144 g 15.4 x 6.2 x 4.3 cm 5.0 V 1.0 A

Battery: Capacity Nominal voltage Type designation

800 mAh 3.7 V Lithium-ion

Subject to technical changes.

The Declaration of Conformity for this product can be found at the following address: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

10. WARRANTY
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied.

Subject to errors and changes

17

FRANÇAIS
Lisez attentivement l'intégralité de ce mode d'emploi. Veuillez lire les consignes d'avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d'emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d'emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l'appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d'emploi.
Table des matières
1. CONTENU ................................................................ 18 2. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA SÉCURITÉ ........................................................... 19 3. SYMBOLES UTILISÉS.............................................. 21 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL................................ 21 5. UTILISATION ............................................................ 22 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................... 23 7. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE ........... 24 8. ÉLIMINATION ........................................................... 24 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................... 24 10. GARANTIE.............................................................. 24
1. CONTENU
Vérifiez si l'emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l'utilisation, assurez-vous que l'appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l'emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l'utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
1 épilateur électrique Sec & Humide 1 tête d'épilation 1 embout de glisse (pour tête d'épilation) 1 embout de précision (pour tête d'épilation) 1 support de module (pour tête de rasage) 1 tête de rasage 1 sabot (4 mm) 1 embout de protection 1 pochette de rangement 1 pinceau de nettoyage 1 câble de recharge USB-C 1 station de charge et de rangement
18

2. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT · N'utilisez l'appareil qu'aux fins pour lesquelles il a été conçu et
conformément aux indications données dans ce mode d'emploi. · L'appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domes-
tique/privé et non dans un cadre professionnel. · Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi
que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d'expérience à la condition qu'ils soient surveillés ou sachent comment l'utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques. · Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. · La partie manuelle doit être débranchée du câble de raccordement avant d'être nettoyée à l'eau. · Si l'appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être retiré après le chargement, car la proximité de l'eau représente un risque même lorsque l'appareil est éteint. · Si l'appareil tombe dans l'eau malgré toutes les mesures de sécurité, débranchez immédiatement le câble d'alimentation de la prise ! Ne mettez pas les mains dans l'eau ! Risque d'électrocution ! · Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d'installer une prise avec mise à la terre dont le courant de sortie nominal ne dépasse pas 30 mA dans le réseau électrique de la salle de bain. · Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l'appareil ; le bon fonctionnement de l'appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
19

· Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
· L'appareil ne doit être alimenté qu'en basse tension de sécurité.
· Risque d'étouffement ! Conservez les emballages hors de portée des enfants. · N'utilisez pas l'appareil si vous avez un coup de soleil, des plaies ouvertes, de l'eczéma
ou des coupures. · En cas de panne ou d'endommagement, faites réparer l'appareil dans un atelier qualifié. · Protégez l'appareil et les accessoires contre les chocs, l'humidité, les saletés, les fortes
variations de température et l'ensoleillement direct.
Utilisation conforme aux recommandations
L'épilateur électrique Wet & Dry (ci-après l'appareil) est conçu exclusivement pour éliminer les poils du corps humain. N'utilisez pas l'appareil sur les animaux ou sur les objets !
Remarques relatives aux batteries
· Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l'eau et consultez un médecin.
· Protégez les batteries d'une chaleur excessive. · Risque d'explosion ! Ne jetez pas les batteries dans le feu. · Ne démontez, n'ouvrez ou ne cassez pas les batteries. · Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour charger l'appareil,
respecter toujours les instructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d'emploi. · Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie. Rechargez la batterie complètement au moins 2 fois par an pour atteindre sa durée de vie maximale. · L'appareil contient des piles qui ne sont pas remplaçables.
20

3. SYMBOLES UTILISÉS

Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d'emploi, sur l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil :

AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. Information sur le produit Indication d'informations importantes Séparer les composants d'emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales. Étiquette d'identification du matériau d'emballage. B A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau : A 1 ­ 7 = plastique, 20 ­ 22 = papier et carton Sigle CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Adapté à une utilisation dans la baignoire ou la douche.

ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l'appareil ou d'un accessoire. Les produits sont tout à fait conformes aux exigences des règlements techniques de l'UEEA Lire les consignes
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques Courant continu L'appareil n'est adapté qu'au courant continu Séparer le produit et les composants d'emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales.

Marque UKCA (UK Conformity Assessed)

4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés à la page 3.

1 Appareil de base

7 Embout de glisse (pour tête d'épilation)

2 Touche MARCHE/ARRÊT

8 Embout de précision (pour tête d'épilation)

3 Voyant de contrôle de charge 9 Support de module (pour tête de rasage)

4 Station de charge

10 Tête de rasage

5 Embout de protection

11 Sabot (4 mm) (pour tête de rasage)

6 Tête d'épilation

12 Touche de dégagement

21

5. UTILISATION
Mise en service/chargement de la batterie
L'appareil ne doit être chargé qu'avec un adaptateur secteur avec une sortie d'au moins 1 A. 1. Chargez complètement l'appareil pendant environ 2 heures avant la première utilisation. Vous pouvez
charger l'appareil directement (figure A ) ou le connecter à la station de charge (figure B ). Connectez la station de charge ou l'appareil à un adaptateur secteur approprié (adaptateur secteur non fourni) ou à un appareil doté d'une interface appropriée. 2. Pendant le processus de charge, le voyant de contrôle de charge 3 clignote. Dès que la batterie est complètement chargée, le voyant de contrôle de charge 3 s'allume en continu. L'appareil est prêt à être utilisé. Une charge de batterie suffit pour environ 40 minutes d'utilisation.
Épilation
1. Pour allumer l'appareil, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 . 2. Pour augmenter la vitesse, appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 . 3. Pour éviter les rougeurs, nettoyez la peau avant l'épilation. Il est conseillé de s'épiler pendant ou après
la douche, car les poils s'éliminent plus facilement. L'appareil peut être utilisé sur une peau sèche, mais aussi dans la baignoire ou sous la douche. 4. Placez l'appareil verticalement. Guidez l'appareil lentement, de façon uniforme et sans appuyer sur la peau, dans le sens inverse de la pousse des poils (figure C ). Comme les poils ne poussent pas toujours dans la même direction, passez l'appareil sur la peau dans différentes directions. Pour de meilleurs résultats, tendez la peau avec votre main libre pour redresser les poils. Pour une épilation complète, les poils doivent mesurer entre 2 et 5 millimètres de long.
Notez que les zones des aisselles et du maillot sont très sensibles à la douleur, en particulier au début de l'épilation. C'est pourquoi il est recommandé d'utiliser la vitesse la plus basse pour la première utilisation. La sensation de douleur diminuera au fur et à mesure des épilations. Comme la peau est particulièrement sensible dans ces zones après l'épilation, évitez d'utiliser des substances irritantes pour la peau, comme des déodorants alcoolisés. 5. Appuyez de nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 pour éteindre l'appareil. Si le voyant de contrôle de charge 3 clignote en rouge pendant le fonctionnement sur batterie, cela signifie que la batterie est presque vide. 6. La tête d'épilation 6 peut également recevoir les deux embouts suivants : Embout de glisse 7 : Pour un déplacement de l'appareil en douceur sur la peau pendant l'épilation. Pour ce faire, placez l'embout de glisse 7 sur la tête d'épilation 6 (figure E ). Embout de précision 8 : Pour l'épilation des zones très sensibles. Pour ce faire, insérez l'embout de précision 8 sur l'embout de glisse 7 (figure F ).
22

Rasage/taille
1. Vous pouvez également utiliser l'appareil pour le rasage ou la taille : Tête de rasage 10 : Pour un rasage doux de la peau. Sabot 11 : Pour raccourcir les poils à 4 mm. Pour ce faire, placez le sabot désiré 11 sur la tête de rasage 10 (figure H ).
2. Appuyez sur la touche de dégagement 12 et retirez la tête d'épilation 6 de l'appareil de base 1 (figure D ).
3. Placez le support de module (pour tête de rasage) 9 sur l'appareil de base 1 . 4. Insérez la tête de rasage 10 dans le support de module (pour tête de rasage) 9 (figure G ).
Sécurité voyage
L'appareil dispose d'une sécurité voyage. Quand la sécurité voyage est activée, vous ne pouvez pas allumer l'appareil. La sécurité voyage empêche l'activation accidentelle de l'appareil (par exemple., dans la valise au cours du voyage). 1. Pour activer la sécurité voyage, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT 2 enfoncée pendant 3 se-
condes. Le voyant de contrôle de charge 3 clignote. L'appareil est verrouillé. Si vous appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT 2 alors que la sécurité voyage est activée, le voyant de contrôle de charge 3 clignote également brièvement. 2. Pour désactiver la sécurité voyage, maintenez à nouveau la touche MARCHE/ARRÊT 2 enfoncée pendant 3 secondes. Le voyant de contrôle de charge 3 clignote. L'appareil est alors verrouillé.
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Risque d'électrocution
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Nettoyez l'appareil en suivant rigoureusement les instructions. 1. N'utilisez ni détergent dur ni brosse dure ! 2. Pour un meilleur nettoyage, vous pouvez retirer l'embout de glisse 7 de la tête d'épilation 6 après
l'épilation (figure E ). Après le rasage, retirez la tête de rasage 10 du support de module 9 (figure G ). 3. Retirez ensuite la tête d'épilation 6 /le support de module (pour tête de rasage) 9 de l'appareil de
base 1 (figure D ). 4. Utilisez le pinceau de nettoyage pour retirer grossièrement les poils de la tête d'épilation 6 /du support
de module (pour tête de rasage) 9 /de la tête de rasage 10. 5. L'appareil est étanche. Nettoyez soigneusement la tête d'épilation 6 /le support de module (pour tête
de rasage) 9 /la tête de rasage 10 et l'appareil de base 1 sous l'eau courante. 6. Ne réutilisez l'appareil que lorsqu'il est tout à fait sec.
23

7. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE

Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer. com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont également disponibles dans certaines boutiques. Remplacement recommandé : tous les 12 mois.

Désignation

Numéro d'article ou référence

2 têtes de rasage

576.26

2 têtes d'épilation

576.27

8. ÉLIMINATION
Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L'élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l'appareil conformément à la directive européenne ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l'élimination et du recyclage de ces produits. Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et font l'objet d'un traitement spécial. Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives :
Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Modèle Poids Dimensions de l'appareil Entrée de l'appareil

HL 76 144 g 15,4 x 6,2 x 4,3 cm 5,0 V 1,0 A

Batterie :

Capacité

800 mAh

Tension nominale 3,7 V

Type

Li-ion

Sous réserve de modifications techniques.

Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit à l'adresse suivante : https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

10. GARANTIE
Pour plus d'informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie.

Sous réserve d'erreurs et de modifications

24

ESPAÑOL
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
Índice
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS ............................... 25 2. INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ... 26 3. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ......................... 28 4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO................................. 28 5. APLICACIÓN ............................................................ 29 6. LIMPIEZA Y CUIDADO ............................................. 30 7. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO ................ 31 8. ELIMINACIÓN........................................................... 31 9. DATOS TÉCNICOS ................................................... 31 10. GARANTÍA.............................................................. 31
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizarlo, asegúrese de que ni el aparato ni los accesorios presentan daños visibles y de que se ha retirado el material de embalaje. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
1 depiladora Wet & Dry 1 cabezal de depilación 1 cabezal deslizante (para el cabezal de depilación) 1 cabezal de precisión (para el cabezal de depilación) 1 soporte de módulo (para el cabezal de rasurado) 1 cabezal de rasurado 1 cabezal para recortar (4 mm) 1 tapa protectora 1 bolsa para guardar 1 pincel de limpieza 1 cable de carga USB-C 1 estación de carga y de conservación
25

2. INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA · Utilícelo para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado
en estas instrucciones de uso. · Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o
en el hogar y no para uso industrial. · Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así
como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. · Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. · La parte portátil debe separarse del cable de alimentación antes de limpiarla con agua. · Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de cargarlo deberá desconectarse de la red, puesto que la proximidad del agua representa un peligro, incluso si el aparato está apagado. · Si a pesar de todas estas medidas de seguridad el aparato se cae al agua, ¡desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente! ¡No toque el agua! ¡Peligro de descarga eléctrica! · Las tareas de limpieza y mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. · Como protección adicional se recomienda instalar en el circuito del cuarto de baño un interruptor diferencial RCD con una corriente de activación que no supere los 30 mA. · No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
26

· Las tareas de limpieza y mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
· El aparato solo se puede alimentar con una muy baja tensión de seguridad.
· ¡Peligro de asfixia! Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. · No utilice el aparato si sufre quemaduras solares, heridas abiertas, eczemas o cortes. · En caso de avería o daño, encargue la reparación del aparato a un taller cualificado. · Proteja el aparato y los accesorios de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilacio-
nes térmicas y de la luz solar directa.
Uso previsto
La depiladora Wet & Dry (a partir de ahora, el aparato) se ha diseñado exclusivamente para eliminar vello corporal humano. No utilice el aparato en animales ni objetos.
Indicaciones para la manipulación de baterías
· En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
· Proteja las baterías de un calor excesivo. · ¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego. · No despiece, abra ni triture las baterías. · Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga co-
rrecta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso. · Cargue la batería completamente antes de la primera puesta en funcionamiento. Cargue completamente la batería al menos 2 veces al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible. · El aparato contiene pilas que no se pueden cambiar.
27

3. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:

ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. Información sobre el producto Indicación de información importante. Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales. Etiquetado para identificar el material de embalaje. B A = abreviatura del material, A B = número de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes. Apto para su utilización en la bañera o en la ducha.

ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios. Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática. Leer las instrucciones
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Corriente continua El aparato solo es apto para corriente continua. Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.

Marcado de conformidad evaluada del Reino Unido

4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.

1 Aparato base

7 Cabezal deslizante (para el cabezal de depilación)

2 Botón de encendido/apagado 8 Cabezal de precisión (para el cabezal de depilación)

3 Indicador de control de carga 9 Soporte de módulo (para el cabezal de rasurado)

4 Estación de carga

10 Cabezal de rasurado

5 Tapa protectora

11 Cabezal para recortar (4 mm) (para el cabezal de rasurado)

6 Cabezal de depilación

12 Botón de liberación

28

5. APLICACIÓN
Puesta en marcha / carga de la batería
El aparato solo deberá cargarse con un adaptador de red con una salida de 1 A como mínimo. 1. Cargue el aparato durante aproximadamente 2 horas antes de usarlo por primera vez. Puede cargar
el aparato directamente (figura A ) o conectarlo a la estación de carga (figura B ). Conecte la estación de carga o el aparato a un adaptador de red adecuado (adaptador de red no incluido en el suministro) o a través de un aparato con una interfaz adecuada. 2. Durante la carga, el indicador de control de carga 3 parpadea. Una vez que la batería se ha cargado completamente, el indicador de control de carga 3 se ilumina permanentemente. El aparato está ahora listo para funcionar. Una carga completa de la batería es suficiente para unos 40 minutos.
Depiladora
1. Para encender el aparato pulse el botón de encendido/apagado 2 . 2. Para aumentar el nivel de velocidad, vuelva a pulsar la tecla de encendido y apagado 2 . 3. Limpie la piel antes de la depilación para evitar el enrojecimiento. Lo ideal es depilarse después de
la ducha o mientras tanto, para que sea más fácil sacar el cabello. El aparato se puede utilizar tanto sobre la piel seca como en la ducha o en la bañera. 4. Coloque el aparato en posición vertical. Guíe el aparato sobre la piel lentamente, de forma uniforme y sin presión en dirección contraria a la del crecimiento del pelo (figura C ). Como el vello no siempre crece en una misma dirección, guíe el aparato sobre la piel en diferentes direcciones. Para obtener un resultado óptimo, tense la piel con la mano libre para levantar el vello. Para una depilación exhaustiva, el vello deberá tener una longitud de entre 2 y 5 milímetros.
Tenga en cuenta que la zona de las axilas y la línea del bikini es muy sensible al dolor, especialmente en las primeras depilaciones. Por ello recomendamos que la primera vez utilice el nivel de velocidad más bajo. A medida que se repite el proceso de depilación, disminuye la sensación de dolor. Tras la depilación la piel de estas zonas está especialmente sensible y no debería utilizar ningún tipo de sustancia irritante, como, por ejemplo, desodorantes con alcohol. 5. Vuelva a pulsar el botón de encendido y apagado 2 para apagar el aparato. Si durante el funcionamiento con batería el indicador de control de carga 3 parpadea en rojo, la batería está casi agotada. 6. En el cabezal de depilación 6 puede colocar adicionalmente los dos cabezales siguientes: Cabezal deslizante 7 : para un deslizamiento suave sobre la piel durante la depilación. Para ello, coloque el cabezal deslizante 7 en el cabezal de depilación 6 (figura E ). Cabezal de precisión 8 : para la depilación de zonas muy sensibles. Para ello, coloque el cabezal de precisión 8 en el cabezal deslizante 7 (figura F ).
29

Rasurar/recortar
1. También puede utilizar el aparato para rasurar o recortar: Cabezal de rasurado 10: para un rasurado suave de la piel. Cabezal para recortar 11: para acortar el cabello a 4 mm. Para ello, coloque el cabezal para recortar 11 en el cabezal de rasurado 10 (figura H ).
2. Pulse el botón de liberación 12 y extraiga el cabezal de depilación 6 del aparato base 1 (figura D ). 3. Coloque el soporte de módulo (para el cabezal de rasurado) 9 en el aparato base 1 . 4. Coloque el cabezal de rasurado 10 en el soporte de módulo (para el cabezal de rasurado) 9 (figura G ).
Protección para el transporte
El aparato dispone de una protección para el transporte. Si está activada, no podrá encender el aparato. La protección para el transporte impide que el aparato se encienda accidentalmente (p. ej., cuando se lleva de viaje en una maleta). 1. Para activar la protección para el transporte, mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado 2
durante 3 segundos. El indicador de control de carga 3 parpadea. El aparato está ahora bloqueado. Si pulsa la tecla de encendido y apagado 2 con la protección para el transporte activada, el indicador de control de carga 3 también parpadeará brevemente. 2. Para desactivar la protección para el transporte, mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado 2 de nuevo durante 3 segundos. El indicador de control de carga 3 parpadea. El aparato está ahora desbloqueado.
6. LIMPIEZA Y CUIDADO
Peligro de descarga eléctrica.
Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. 1. ¡No utilice productos abrasivos ni cepillos duros para la limpieza! 2. Para facilitar la limpieza puede retirar el cabezal deslizante 7 del cabezal de depilación 6 (figura E ).
Después del rasurado retire el cabezal de rasurado 10 del soporte de módulo 9 (figura G ). 3. A continuación, retire el cabezal de depilación 6 / soporte de módulo (para cabezal de rasurado) 9
del aparato base 1 (figura D ). 4. Con el pincel de limpieza, retire el pelo grueso del cabezal de depilación 6 / del soporte de módulo
(para cabezal de rasurado) 9 / del cabezal de rasurado 10. 5. El producto es resistente al agua. Limpie a fondo el cabezal de depilación 6 / el soporte de módulo
(para cabezal de rasurado) 9 / el cabezal de rasurado 10 y el aparato base 1 con agua corriente. 6. No utilice el aparato hasta que esté completamente seco.
30

7. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO

Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales. Sustitución recomendada cada 12 meses.

Denominación

Número de artículo o de pedido

2 cabezales de rasurado

576.26

2 cabezales de depilación

576.27

8. ELIMINACIÓN
A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Lo puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. No está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden contener metales pesados tóxicos y deberán tratarse como residuos tóxicos. Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.

9. DATOS TÉCNICOS

Modelo Peso Dimensiones del aparato Entrada del aparato

HL 76 144 g 15,4 x 6,2 x 4,3 cm 5,0 V 1,0 A

Batería:

Capacidad

800 mAh

Tensión nominal

3,7 V

Denominación de tipo Iones de litio

Salvo modificaciones técnicas.

Encontrará la declaración de conformidad de este producto en la siguiente dirección: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

10. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.

Salvo errores y modificaciones

31

ITALIANO
Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'apparecchio consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Indice
1. FORNITURA ............................................................. 32 2. IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA............. 33 3. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI.................................... 35 4. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO...................... 35 5. UTILIZZO .................................................................. 36 6. PULIZIA E CURA ...................................................... 37 7. ACCESSORI E RICAMBI .......................................... 38 8. SMALTIMENTO ........................................................ 38 9. DATI TECNICI ........................................................... 38 10. GARANZIA.............................................................. 38
1. FORNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare l'Assistenza clienti indicata.
1 epilatore Wet & Dry 1 accessorio per l'epilazione 1 accessorio di scorrimento (per l'accessorio per l'epilazione) 1 accessorio di precisione (per l'accessorio per l'epilazione) 1 supporto per modulo (per l'accessorio per la rasatura) 1 accessorio per la rasatura 1 accessorio di regolazione (4 mm) 1 coperchio di protezione 1 custodia 1 pennello di pulizia 1 cavo di carica USB C 1 base di ricarica e di appoggio
32

2. IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA · Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato conce-
pito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. · L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non com-
merciale. · Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore
a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati. · I bambini non devono giocare con l'apparecchio. · Scollegare dal cavo di collegamento l'elemento che viene impugnato prima di lavarlo con acqua. · Se l'apparecchio viene utilizzato in bagno, dopo averlo caricato staccare la spina in quanto la vicinanza all'acqua costituisce un pericolo anche quando l'apparecchio è spento. · Qualora l'apparecchio dovesse cadere in acqua nonostante tutte le precauzioni, staccare immediatamente la spina dalla presa! Non mettere le mani nell'acqua! Pericolo di scossa elettrica! · La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. · Come ulteriore protezione si consiglia di installare un dispositivo di protezione contro le correnti di guasto RCD con una corrente di intervento nominale non superiore a 30 mA nel circuito di corrente del bagno. · Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
33

· La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
· L'apparecchio può essere alimentato solo con una bassissima tensione di protezione.
· Pericolo di soffocamento! Tenere i bambini lontani dai materiali d'imballaggio. · Non utilizzare l'apparecchio se si hanno scottature, ferite aperte, eczemi o ferite da taglio. · In caso di guasto o danneggiamento far riparare l'apparecchio presso un centro di assi-
stenza qualificato. · Proteggere l'apparecchio e gli accessori da urti, umidità, sporco, forti variazioni termiche
e irraggiamento solare diretto.
Uso conforme
L'epilatore Wet & Dry (di seguito denominato "apparecchio") è concepito esclusivamente per la rimozione dei peli del corpo umano. Non utilizzare l'apparecchio su animali o oggetti.
Indicazioni sull'uso delle batterie ricaricabili
· Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
· Proteggere le batterie ricaricabili dal caldo eccessivo. · Rischio di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco. · Non scomporre, aprire o frantumare le batterie ricaricabili. · Le batterie ricaricabili devono essere caricate correttamente prima dell'uso. Rispettare
le avvertenze del produttore e le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l'uso per caricare correttamente le batterie. · Prima del primo utilizzo, caricare completamente la batteria ricaricabile. Per ottenere un ciclo di vita più lungo possibile, caricare completamente la batteria ricaricabile almeno 2 volte all'anno. · L'apparecchio contiene batterie che non possono essere sostituite.
34

3. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio:

AVVERTENZA Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute. Informazioni sul prodotto Indicazione di informazioni importanti Separare i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali. Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio. B A = abbreviazione del materiale, A B = codice materiale: 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone Marcatura CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. Adatto per utilizzo nella vasca da bagno o sotto la doccia.

ATTENZIONE Indicazione di sicurezza per possibili danni all'apparecchio/agli accessori. I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell'UEE Leggere le istruzioni
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Corrente continua L'apparecchio è adatto solo a un uso con corrente continua Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali.

United Kingdom Conformity Assessed Mark

4. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
I disegni corrispondenti sono riportati a pagina 3.

1 Apparecchio di base

7 Accessorio di scorrimento (per l'accessorio per l'epilazione)

2 Pulsante ON/OFF

8 Accessorio di precisione (per l'accessorio per l'epilazione)

3 Indicatore di carica

9 Supporto per modulo (per l'accessorio per la rasatura)

4 Unità di carica

10 Accessorio per la rasatura

5 Cappuccio protettivo

11 Accessorio di regolazione (4 mm) (per l'accessorio per la rasatura)

6 Accessorio per l'epilazione 12 Pulsante di rilascio

35

5. UTILIZZO
Messa in funzione/caricamento della batteria
L'apparecchio deve essere caricato solo con un adattatore CA/CC con potenza minima di 1A. 1. Prima del primo utilizzo, caricare l'apparecchio completamente per ca. 2 ore. È possibile caricare
l'apparecchio direttamente (figura A ) o collegandolo alla base di ricarica e di appoggio (figura B ). Collegare la base di ricarica o l'apparecchio a un adattatore di rete adeguato (non in dotazione) o attraverso un dispositivo dotato di un'interfaccia adatta. 2. Durante il processo di carica l'indicatore di carica 3 lampeggia. Al termine del caricamento della batteria, l'indicatore di carica 3 rimane acceso in modo continuo. L'apparecchio è ora pronto all'uso. Una carica è sufficiente per circa 40 minuti.
Epilazione
1. Premere il pulsante ON/OFF 2 per accendere l'apparecchio. 2. Per aumentare la velocità, premere nuovamente il pulsante ON/OFF 2 . 3. Per evitare arrossamenti, detergere la pelle prima dell'epilazione. L'ideale è epilarsi dopo o anche du-
rante la doccia per facilitare la rimozione dei peli. L'apparecchio può essere utilizzato sia sulla pelle asciutta che sotto la doccia o nella vasca da bagno. 4. Posizionare l'apparecchio verticalmente. Passare l'apparecchio lentamente, uniformemente e senza esercitare pressione sulla pelle in direzione opposta a quella di crescita dei peli (figura C ). Dal momento che i peli non crescono sempre in un'unica direzione, passare l'apparecchio sulla pelle in diverse direzioni. Per un risultato ottimale, tendere la pelle con la mano libera per far sollevare i peli. Per un'epilazione accurata, i peli dovrebbero essere lunghi circa 2-5 millimetri.
Inizialmente l'epilazione è particolarmente dolorosa nella zona delle ascelle e dell'inguine. Per il primo utilizzo si consiglia quindi di procedere all'epilazione alla velocità più bassa. L'utilizzo ripetuto riduce la sensazione di dolore. Dal momento che dopo l'epilazione la pelle è particolarmente sensibile in queste zone, non utilizzare sostanze irritanti come ad es. deodoranti alcolici. 5. Per spegnere l'apparecchio, premere nuovamente il pulsante ON/OFF 2 . Se durante il funzionamento a batteria l'indicatore di carica 3 lampeggia in rosso, la batteria è quasi scarica. 6. Sull'accessorio per l'epilazione 6 è possibile applicare i seguenti due accessori: Accessorio di scorrimento 7 : per uno scorrimento delicato sulla pelle durante l'epilazione. A tale scopo, applicare l'accessorio di scorrimento 7 sull'accessorio per l'epilazione 6 (figura E ). Accessorio di precisione 8 : per l'epilazione di punti molto sensibili. A tale scopo, applicare l'accessorio di precisione 8 sull'accessorio di scorrimento 7 (figura F ).
36

Rasatura/regolazione
1. L'apparecchio può essere utilizzato anche per la rasatura o la regolazione: Accessorio per la rasatura 10: per una rasatura delicata della pelle. Accessorio di regolazione 11: per accorciare i peli a 4 mm. A questo scopo applicare l'accessorio di regolazione 11 sull'accessorio per la rasatura 10 (figura H ).
2. Premere il pulsante di rilascio 12 e staccare l'accessorio per l'epilazione 6 dall'apparecchio di base 1 (figura D ).
3. Applicare il supporto per modulo (per l'accessorio per la rasatura) 9 sull'apparecchio di base 1 . 4. Inserire l'accessorio per la rasatura 10 nel supporto per modulo (per l'accessorio per la rasatura) 9
(figura G ).
Protezione per il viaggio
L'apparecchio è dotato di una protezione per il viaggio che, se attiva, non consente di accendere l'apparecchio. La protezione per il viaggio evita che l'apparecchio si accenda inavvertitamente (ad es. in valigia durante il viaggio). 1. Per attivare la protezione per il viaggio, tenere premuto il pulsante ON/OFF 2 per 3 secondi. L'indica-
tore di carica 3 lampeggia. L'apparecchio è ora bloccato. Se si preme il pulsante ON/OFF 2 mentre la protezione per il viaggio è attiva, anche l'indicatore di carica 3 lampeggia brevemente. 2. Per disattivare la protezione per il viaggio, tenere di nuovo premuto il pulsante ON/OFF 2 per 3 secondi. L'indicatore di carica 3 lampeggia. L'apparecchio è ora sbloccato.
6. PULIZIA E CURA
Pericolo di scossa elettrica
Prima di effettuare la pulizia staccare l'apparecchio dalla presa. Pulire l'apparecchio solo nel modo indicato. 1. Non utilizzare detergenti corrosivi o spazzole dure! 2. Per una migliore pulizia, dopo l'epilazione è possibile rimuovere l'accessorio di scorrimento 7 dall'ac-
cessorio per l'epilazione 6 (figura E ). Dopo la rasatura rimuovere l'accessorio per la rasatura 10 dal supporto per modulo 9 (figura G ). 3. Rimuovere quindi l'accessorio per l'epilazione 6 / il supporto per modulo (per l'accessorio per la rasatura) 9 dall'apparecchio di base 1 (figura D ). 4. Con il pennello di pulizia, rimuovere grossolanamente i peli dall'accessorio per l'epilazione 6 / dal supporto per modulo (per l'accessorio per la rasatura 9 / dall'accessorio per la rasatura 10). 5. L'apparecchio è impermeabile. Pulire accuratamente sotto l'acqua corrente l'accessorio per l'epilazione 6 / il supporto per modulo (per l'accessorio per la rasatura) 9 / l'accessorio per la rasatura 10 e l'apparecchio di base 1 . 6. Utilizzare l'apparecchio solo quando è completamente asciutto.
37

7. ACCESSORI E RICAMBI

Per l'acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivolgersi all'Assistenza clienti del proprio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in commercio. Sostituzione consigliata: ogni 12 mesi.

Denominazione

Cod. articolo o cod. ordine

2 accessori per la rasatura

576.26

2 accessori per l'epilazione

576.27

8. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita, l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e devono essere trattate come rifiuti speciali. Sulle batterie contenenti sostanze tossiche sono riportati i seguenti simboli:
Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio.

9. DATI TECNICI

Modello Peso Dimensioni apparecchio Ingresso apparecchio

HL 76 144 g 15,4 x 6,2 x 4,3 cm 5,0 V 1,0 A

Batteria ricaricabile: Capacità Tensione nominale Definizione del tipo

800 mAh 3,7 V Ioni di litio

Salvo modifiche tecniche.

La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è disponibile all'indirizzo: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

10. GARANZIA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.

Possibili errori e variazioni

38

TÜRKÇE
Bu kullanim kilavuzunu dikkatle okuyun. Uyarilara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanim kilavuzunu ileride bavurmak üzere saklayin. Dier kullanicilarin da kullanim kilavuzuna eriebilmesini salayin. Cihazi bakalarina verirken kullanim kilavuzunu da birlikte verin.
Içindekiler
1. TESLIMAT KAPSAMI ................................................ 39 2. ÖNEMLI GÜVENLIK YÖNERGELERI........................ 40 3. IARETLERIN AÇIKLAMASI..................................... 42 4. CIHAZ AÇIKLAMASI................................................. 42 5. KULLANIM................................................................ 43 6. TEMIZLIK VE BAKIM ................................................ 44 7. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR .................. 45 8. BERTARAF ETME..................................................... 45 9. TEKNIK VERILER...................................................... 45 10. GARANTI ................................................................ 45
1. TESLIMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamini kontrol ederek karton ambalajin ditan hasar görmemi ve içeriin eksiksiz olduundan emin olun. Kullanmadan önce cihazda ve aksesuarlarinda görünür hasar olmadiindan ve tüm ambalaj malzemelerinin çikarildiindan emin olun. üpheli durumlarda kullanmayin ve saticiniza veya belirtilen müteri hizmetleri adresine bavurun.
1 epilasyon cihazi islak & kuru 1 epilasyon balii 1 kayar balik (epilasyon balii için) 1 hassas balik (epilasyon balii için) 1 modül tutucusu (tira balii için) 1 tira balii 1 kisaltma balii (4 mm) 1 koruyucu kapak 1 saklama çantasi 1 temizlik firçasi 1 USB-C arj kablosu 1 arj ve saklama istasyonu
39

2. ÖNEMLI GÜVENLIK YÖNERGELERI
UYARI · Cihazi sadece gelitirilme amacina uygun olarak ve bu kullanim kila-
vuzunda belirtilen ekilde kullanin. · Cihaz ticari kullanim için deil, yalnizca evde/kiisel amaçlarla kulla-
nilmak üzere tasarlanmitir. · Bu cihaz, 8 ya ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algisal ve akli becerileri
kisitli veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kiiler tarafindan ancak gözetim altinda veya cihazin emniyetli kullanimi hakkinda bilgilendirilmi olmalari ve cihazin kullanimi sonucu ortaya çikabilecek tehlikelerin bilincinde olmalari kouluyla kullanilabilir. · Çocuklar cihazla oynamamalidir. · Elde tutulan parça suda temizlenmeden önce balanti kablosundan ayrilmalidir. · Cihaz banyoda kullanildiinda, arj ettikten sonra fiini prizden çekin, çünkü cihaz kapali olduunda da su yakininda tehlike oluturur. · Tüm koruyucu önlemlere ramen cihaz suya düerse hemen fiini prizden çekin! Suyun içine elinizi sokmayin! Elektrik çarpmasi tehlikesi! · Temizlik ve kullanici bakimi, gözetim altinda olmadiklari sürece çocuklar tarafindan yapilmamalidir. · Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik tesisatina hassasiyeti maksimum 30 mA olan kaçak akim rölesi takilmasi tavsiye edilir. · Cihazi kesinlikle sökmeyin veya onarmaya çalimayin, aksi halde kusursuz çalimasi garanti edilemez. Bu husus dikkate alinmadii takdirde garanti geçerliliini yitirir. · Temizlik ve kullanici bakimi, gözetim altinda olmadiklari sürece çocuklar tarafindan yapilmamalidir. · Cihaz sadece güvenli düük gerilimle çalitirilabilir.
40

· Boulma tehlikesi! Çocuklari ambalaj malzemelerinden uzak tutun. · Yüzünüzde güne yanii, açik yara, egzama veya kesik yarasi varsa cihazi kullanmayin. · Ariza veya hasar durumunda cihazin yetkili servis tarafindan onarilmasini salayin. · Cihazi ve aksesuarlarini darbeden, nemden, kirden, airi sicaklik deiikliklerinden ve do-
rudan güne iiindan koruyun.
Amacina uygun kullanim
Epilasyon cihazi islak & kuru (aaida cihaz olarak anilmitir), sadece insan vücudundaki killarin alinmasi için tasarlanmitir. Cihazi hayvanlarda veya eyalarda kullanmayin!
arj edilebilir pillerin kullanimiyla ilgili bilgiler
· arj edilebilir pil hücresindeki sivi cilde veya gözlere temas ederse, ilgili yeri suyla yikayin ve bir doktora bavurun.
· arj edilebilir pilleri airi isiya kari koruyun. · Patlama tehlikesi! arj edilebilir pilleri atee atmayin. · arj edilebilir pilleri parçalarina ayirmayin, açmayin veya parçalamayin. · arj edilebilir piller kullanilmadan önce doru ekilde arj edilmelidir. Doru ekilde arj
etmek için üreticinin açiklamalarina veya bu kullanim kilavuzundaki talimatlara dikkat edin. · arj edilebilir pili ilk kullanimdan önce tamamen arj edin. arj edilebilir pilin ömrünü müm-
kün olduunca uzatmak için yilda en az 2 kez tamamen arj edin. · Cihazda deitirilebilir olmayan piller mevcuttur.
41

3. IARETLERIN AÇIKLAMASI
Cihazin üzerinde, kullanim kilavuzunda, ambalajinda ve model etiketinde aaidaki simgeler kullanilmitir:

UYARI Yaralanma tehlikelerine veya saliinizla ilgili tehlikelere yönelik uyari. Ürün bilgileri Önemli bilgilere yönelik not Ambalaj bileenlerini ayirin ve belediyenin kurallarina uygun olarak bertaraf edin. Ambalaj malzemesinin tanimlanmasi için kullanilan iaret. B A = malzeme kisaltmasi, A B = malzeme numarasi: 1-7 = plastikler, 20 -22 = kâit ve karton CE iareti Bu ürün, geçerli Avrupa Birlii yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gerekliliklerini karilamaktadir. Banyo küvetinde veya duta kullanim için uygundur.

DIKKAT Cihazda/aksesuarlarda meydana gelebilecek hasarlara yönelik güvenlik uyarisi. Ürünlerin, AEB'nin belirledii teknik kurallarin gerektirdii artlara uygun olduu belgelenmitir Kullanim kilavuzunu okuyun Elektrikli ve elektronik atik cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun ekilde bertaraf edilmelidir
Doru akim Cihaz yalnizca doru akimla çaliir Ürünü ve ambalaj bileenlerini ayirin ve belediyenin kurallarina uygun olarak bertaraf edin.

Birleik Krallik Deerlendirilmi Uyumluluk Iareti

4. CIHAZ AÇIKLAMASI
Cihaza ait çizimler 3. sayfadadir.

1 Ana cihaz

7 Kayar balik (epilasyon balii için)

2 Açma/kapatma tuu

8 Hassas balik (epilasyon balii için)

3 arj kontrol göstergesi 9 Modül tutucusu (tira balii için)

4 arj istasyonu

10 Tira balii

5 Koruyucu kapak

11 Kisaltma balii (4 mm) (tira balii için)

6 Epilasyon balii

12 Serbest birakma tuu

42

5. KULLANIM
Çalitirma/arj edilebilir pilin arj edilmesi
Cihaz sadece min. 1 A çikili bir elektrik adaptörüyle arj edilmelidir. 1. Cihazi ilk defa kullanmadan önce yaklaik 2 saat arj edin. Cihazi dorudan arj edebilir (ekil A ) veya
arj istasyonuna balayabilirsiniz (ekil B ). arj istasyonunu veya cihazi, uygun bir elektrik adaptörü (elektrik adaptörü teslimat kapsamina dahil deildir) veya uygun bir balanti noktasi olan bir cihaz ile ebekeye balayin. 2. arj ilemi esnasinda arj kontrol göstergesi 3 yanip söner. arj edilebilir pil tamamen arj edildiinde arj kontrol göstergesi 3 sürekli olarak yanar. Cihaz kullanima hazirdir. arj edilebilir pilin bir arji yaklaik 40 dakika kablosuz çalitirma için yeterlidir.
Epilasyon
1. Cihazi açmak için açma/kapatma tuuna 2 basin. 2. Hiz kademesini yükseltmek için tekrar açma/kapatma tuuna 2 basin. 3. Kizarmayi önlemek için epilasyon ileminden önce cildinizi temizleyin. Killarin alinmasini kolaylatirmak
için epilasyon ilemini ideal olarak du alirken veya du aldiktan sonra gerçekletirin. Cihaz kuru cilt üzerinde kullanilabildii gibi duta veya küvette de kullanilabilir. 4. Cihazi dik tutun. Cihazi yavaça, eit bir ekilde ve baski uygulamadan cildinizin üzerinde killarin çiki yönünün aksine doru hareket ettirin (ekil C ). Killar her zaman ayni yönde çikmadiindan cihazi cildinizin üzerinde farkli yönlerde hareket ettirin. En iyi sonucu elde etmek için, botaki elinizle cildinizi gererek killarin belirgin hale gelmesini salayin. Baarili bir epilasyon için killar yaklaik 2 ila 5 milimetre uzunluunda olmalidir.
Koltuk alti ve bikini bölgelerinin özellikle epilasyonun balangicinda aciya kari çok duyarli olduunu dikkate alin. Bu nedenle ilk uygulama esnasinda daha düük olan hiz kademesini kullanmaniz önerilir. Tekrarlayan uygulamalarda aciya hassasiyet azalir. Epilasyondan sonra cildin bu bölgesi çok hassas olduundan, örn. alkol içeren deodorantlar gibi cildi tahri eden maddeler kullanmamalisiniz. 5. Cihazi kapatmak için açma/kapatma tuuna 2 tekrar basin. arj edilebilir pille çaliirken arj kontrol göstergesi 3 kirmizi yanip sönüyorsa, arj edilebilir pil tükenmek üzere demektir. 6. Epilasyon balii 6 üzerine ilave olarak aaidaki iki balii takabilirsiniz: Kaydirma balii 7 : Epilasyon sirasinda cihazin cilt üzerinde nazikçe kaymasini salar. Bunun için kaydirma baliini 7 epilasyon baliina 6 takin (ekil E ). Hassas balik 8 : Hassasiyetin çok yüksek olduu bölgelerde epilasyon yapilmasini salar. Bunun için hassas balii 8 kaydirma baliina 7 takin (ekil F ).
43

Tira etme/kisaltma
1. Cihazi tira veya kisaltma ilemleri için de kullanabilirsiniz: Tira balii 10: Cildin nazikçe tira edilmesini salar. Kisaltma balii 11: Killari 4 mm'ye kadar kisaltmak için kullanilir. Bunun için istediiniz kisaltma baliini 11 tira baliina 10 takin (ekil H ).
2. Serbest birakma tuuna 12 basin ve epilasyon baliini 6 ana cihazdan 1 çekip çikarin (ekil D ). 3. Modül tutucusunu (tira balii için) 9 ana cihazin 1 üzerine yerletirin. 4. Tira baliini 10 modül tutucusuna (tira balii için) 9 takin (ekil G ).
Seyahat kilidi
Cihazda bir seyahat kilidi mevcuttur. Seyahat kilidi etkinken cihaz açilamaz. Seyahat kilidi, cihazin yanlilikla (örnein seyahat sirasinda bavuldayken) açilmasini önler. 1. Seyahat kilidini etkinletirmek için açma/kapatma tuunu 2 3 saniye basili tutun. arj kontrol göster-
gesi 3 yanip söner. Cihaz kilitlenmitir. Seyahat kilidi etkinken açma/kapatma tuuna 2 basarsaniz, arj kontrol göstergesi 3 yine kisa bir süre yanip söner. 2. Seyahat kilidini devre dii birakmak için açma/kapatma tuunu 2 tekrar 3 saniye basili tutun. arj kontrol göstergesi 3 yanip söner. Cihazin kilidi açilmitir.
6. TEMIZLIK VE BAKIM
Elektrik çarpmasi tehlikesi
Her temizlikten önce cihazi prizden çekin. Cihazi yalnizca belirtilen ekilde temizleyin. 1. Agresif temizlik maddeleri ya da sert firçalar kullanmayin! 2. Cihazi daha iyi temizleyebilmek için epilasyondan sonra kaydirma baliini 7 epilasyon baliindan
6 çikarabilirsiniz (ekil E ). Bir tira ileminden sonra tira baliini 10 modül tutucusundan 9 çikarin (ekil G ). 3. Ardindan epilasyon baliini 6 /modül tutucusunu (tira balii için) 9 ana cihazdan 1 çikartin (ekil D ). 4. Temizleme firçasini kullanarak epilasyon baliindaki 6 /modül tutucusundaki (tira balii 9 için) ve tira baliindaki 10 kaba killari temizleyin. 5. Cihaz su geçirmezdir. Epilasyon baliini 6 /modül tutucusunu (tira balii için) 9 /tira baliini 10 ana cihazi 1 akan suyun altinda iyice temizleyin. 6. Cihazi tamamen kuruyuncaya dek kullanmayin.
44

7. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR

Yedek parça ve aksesuar satin almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine bavurun. Aksesuarlari ve yedek parçalari maazalarda da bulabilirsiniz. 12 ayda bir deitirmeniz önerilir.

Tanim

Ürün veya sipari numarasi

2 x tira balii

576.26

2 x epilasyon balii

576.27

8. BERTARAF ETME
Çevreyi korumak için, kullanim ömrü dolan cihaz evsel atiklarla beraber bertaraf edilmemelidir. Cihaz, ülkenizdeki uygun atik toplama merkezleri araciliiyla bertaraf edilebilir. Cihazi elektrikli ve elektronik atik cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun ekilde bertaraf edin. Bertaraf ilemiyle ilgili sorulariniz olduunda bölgenizdeki yetkili makamlara bavurun. Piller evsel atiklarla birlikte bertaraf edilmemelidir. Piller zehirli air metaller içerebilir ve özel atik bertaraf kurallarina tabidir. Bu iaretler, zararli madde içeren pillerin üzerinde bulunur:
Pb = Pil kurun içerir, Cd = Pil kadmiyum içerir, Hg = Pil civa içerir.

9. TEKNIK VERILER

Model Airlik Cihaz ölçüleri Cihaz girii

HL 76 144 g 15,4 x 6,2 x 4,3 cm 5,0 V 1,0 A

arj edilebilir pil: Kapasite Nominal voltaj Tip tanimi

800 mAh 3,7 V Li-Ion

Teknik deiiklik hakki saklidir.

Bu ürünle ilgili uygunluk beyanini aaidaki adreste bulabilirsiniz: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

10. GARANTI
Garanti ve garanti koullari ile ilgili ayrintili bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broüründe bulabilirsiniz.

Hata ve deiiklik hakki saklidir

45


     .          .       .        .         . 
1.   ......................................... 46 2.    
 .................................................... 47 3.    ................................. 49 4.   ........................................... 50 5. ......................................................... 50 6.    .................................................. 51 7.    .................. 52 8.  ......................................................... 52 9.   ....................................... 53 10. .............................................................. 53
1.  
      ,       .     ,          ,      .                 .
1  Wet & Dry 1    1   (   ) 1   (   ) 1   (   ) 1    1 - (4 ) 1   1    1    1   USB- 1    
46

2.     
 ·      ,     -
,    ,       . ·     / .      . ·       8 ,      ,             ,              . ·      . ·      ,      . ·      ,       ,      ,    . ·  ,     ,   ,     !   !    ! ·          . ·          ()       30      .
47

·        ,          .       .
·          .
·         .
·  !     . ·         ,  -
,   . ·         -
    . ·      , , ,  -
     .   
 Wet & Dry ( «»)        .       !
  
·                    .
·      . ·  !     . ·  ,      . ·      .  -
            . ·      .      ,         . ·   ,   .
48

3.   
 ,    ,         :

        .       .           .     . B A =   , B =  : A 1-7 = , 20-22 =     CE         .         .

     /  .       .
 
               -- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).           .            .

  

49

4.  
    . 3.

1  

7   (   )

2  ./.

8   (   )

3    9   (   )

4  

10   

5  

11 - (4 ) (   )

6    12  

5. 
  / 
          1 A.
1.          2 .     (. A )      (. B ).          (      )       .
2.        3 .    ,    3     .     .      40 .

1.      ./. 2 . 2.   ,    ./. 2 . 3.       .    
       --    .      ,       . 4.   . ,            (. C ).        ,    ,    .        ,    .           2­5 .
  ,            .           .       .        ,     ,  ,   .
50

5.       ./. 2 .           3  ,   .
6.     6      .   7 :        .      7     6 (. E ).   8 :     .      8    7 (. F ).
/ 
1.          .    10:    . - 11:     4 .    - 11     10 (. H ).
2.    12      6    1 (. D ).
3.    (   ) 9    1 . 4.     10    (   ) 9 (. G ).
   
     , ,   .   ,   .      (,    ). 1.    ,     ./.
2    3 .    3 .  .        ./. 2 ,    3   . 2.    ,      ./. 2    3 .    3 .  .
6.   
   
      .      . 1.        ! 2.          7    
6 (. E ).       10    9 (. G ). 3.      6 /  (   ) 9
   1 (. D ).
51

4.            6 /  (    9 /    10).
5.   .      6 /  (   ) 9 /   10    1   .
6.      ,    .

7.    

        www.beurer.com         (.    ).          .      .



     

2   

576.26

2   

576.27

8. 
                .           .             -- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).        ,    .       .     ,     .         :
Pb = ; Cd = ; Hg = .

52

9.  

     

HL 76 144  15,4 x 6,2 x 4,3  5,0  1,0 A





800 ·

  3,7 





  .

        ,    : https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php.

10. 
        .    .

   .

53

POLSKI
Uwanie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi. Przestrzega ostrzee i wskazówek bezpieczestwa. Zachowa instrukcj obslugi do póniejszego wykorzystania. Udostpnia instrukcj obslugi innym uytkownikom. Przekazywa urzdzenie wraz z instrukcj obslugi.
Spis treci
1. ZAWARTO OPAKOWANIA................................... 54 2. WANE WSKAZÓWKI DOTYCZCE
BEZPIECZESTWA .................................................. 55 3. OBJANIENIE SYMBOLI.......................................... 57 4. OPIS URZDZENIA.................................................. 57 5. ZASTOSOWANIE...................................................... 58 6. CZYSZCZENIE I PIELGNACJA .............................. 59 7. AKCESORIA I CZCI ZAMIENNE .......................... 60 8. UTYLIZACJA ............................................................ 60 9. DANE TECHNICZNE ................................................ 60 10. GWARANCJA ......................................................... 60
1. ZAWARTO OPAKOWANIA
Sprawdzi zestaw pod ktem zewntrznych uszkodze kartonowego opakowania oraz kompletnoci zawartoci. Przed uyciem upewni si, e urzdzenie i akcesoria nie wykazuj widocznych uszkodze, a wszelkie elementy opakowania zostaly usunite. W razie wtpliwoci zaprzesta uywania urzdzenia i zwróci si do sprzedawcy lub napisa na podany adres dzialu obslugi klienta.
1 epilator Wet & Dry 1 nasadka do epilacji 1 nakladka lizgowa (do nasadki do epilacji) 1 nakladka precyzyjna (do nasadki do epilacji) 1 uchwyt modulu (do nasadki do golenia) 1 nasadka do golenia 1 nasadka trymujca (4 mm) 1 kapturek ochronny 1 pokrowiec 1 pdzelek do czyszczenia 1 kabel ladowania USB typu C 1 stacja do ladowania i przechowywania
54

2. WANE WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA OSTRZEENIE
· Urzdzenie moe by uywane wylcznie do celu, do jakiego jest zaprojektowane i w sposób opisany w niniejszej instrukcji obslugi.
· Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych.
· Urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci od 8 roku ycia oraz osoby z ograniczon sprawnoci fizyczn, sensoryczn i umyslow lub brakiem dowiadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy s one pod nadzorem lub otrzymaly instrukcje dotyczce bezpiecznego korzystania z urzdzenia i s wiadome zagroe wynikajcych z jego uytkowania.
· Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. · Naley odlczy korpus urzdzenia od przewodu przylczeniowego
przed umyciem korpusu w wodzie. · Jeli urzdzenie jest uywane w lazience, po naladowaniu naley wy-
j wtyczk z gniazdka, poniewa blisko wody jest niebezpieczna równie wtedy, gdy urzdzenie jest wylczone. · Jeli mimo podjcia wszelkich rodków ostronoci urzdzenie wpadnie do wody, naley natychmiast wyj wtyczk z gniazda! Nie wolno wklada rk do wody! Niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym! · Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie mog by przeprowadzane przez dzieci, chyba e znajduj si one pod opiek osoby doroslej. · Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca si zainstalowa w obwodzie lazienki wylcznik rónicowoprdowy o obliczeniowym prdzie wyzwalajcym nieprzekraczajcym 30 mA.
55

· W adnym wypadku nie wolno samodzielnie otwiera ani naprawia urzdzenia, gdy moe to zaburzy jego prawidlowe dzialanie. Nieprzestrzeganie tej zasady skutkuje utrat gwarancji.
· Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie mog by przeprowadzane przez dzieci, chyba e znajduj si one pod opiek osoby doroslej.
· Urzdzenie moe by zasilane tylko niskim napiciem bezpiecznym.
· Niebezpieczestwo uduszenia! Opakowanie przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci.
· Nie wolno uywa urzdzenia w przypadku oparzenia slonecznego, otwartych ran, egzemy ani skalecze twarzy.
· W przypadku usterki lub uszkodzenia urzdzenia jego napraw naley zleci specjalistycznemu zakladowi.
· Urzdzenie oraz akcesoria naley chroni przed uderzeniami, wilgoci, zabrudzeniem, duymi wahaniami temperatury oraz bezporednim dzialaniem promieni slonecznych.
Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Epilator Wet & Dry (zwany dalej urzdzeniem) jest przeznaczony wylcznie do usuwania wlosów na ciele u ludzi. Nie wolno uywa urzdzenia na zwierztach lub przedmiotach.
Wskazówki dotyczce postpowania z akumulatorami
· Jeli dojdzie do kontaktu elektrolitu z akumulatora ze skór lub z oczami, przemy podranione miejsce wod i skontaktowa si z lekarzem.
· Chroni akumulatory przed nadmiernie wysok temperatur. · Zagroenie wybuchem! Nie wrzuca akumulatorów do ognia. · Akumulatorów nie wolno rozmontowywa, otwiera ani rozdrabnia. · Przed uyciem akumulatorów naley je odpowiednio naladowa. Zawsze naley prze-
strzega zalece producenta i zapisów niniejszej instrukcji obslugi dotyczcych prawidlowego ladowania. · Przed pierwszym uyciem naley calkowicie naladowa akumulator. Aby zapewni moliwie dlugi czas eksploatacji akumulatora, naley go calkowicie naladowa co najmniej 2 razy w roku. · Urzdzenie jest wyposaone w baterie, których nie mona wymieni.
56

3. OBJANIENIE SYMBOLI
Na urzdzeniu, w instrukcji obslugi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urzdzenia zastosowano nastpujce symbole:

OSTRZEENIE Ostrzeenie przed niebezpieczestwem utraty zdrowia lub odniesienia obrae ciala. Informacje o produkcie Wskazuje na wane informacje. Oddzieli elementy opakowania i zutylizowa je zgodnie z lokalnymi przepisami. Oznakowanie identyfikujce material opakowaniowy. B A = skrót nazwy materialu, B = numer materialu: A 1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura Oznaczenie CE Niniejszy produkt spelnia wymagania obowizujcych dyrektyw europejskich i krajowych. Nadaje si do stosowania w wannie i pod prysznicem.

UWAGA Wskazówka bezpieczestwa odnoszca si do moliwoci uszkodzenia urzdzenia/akcesoriów. Produkty spelniaj wymogi przepisów technicznych obowizujcych w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej. Przeczyta instrukcj.
Utylizacja zgodnie z dyrektyw WE w sprawie zuytych urzdze elektrycznych i elektronicznych ­ WEEE (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment). Prd staly Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do zasilania prdem stalym. Oddzieli produkt i elementy opakowania i zutylizowa je zgodnie z lokalnymi przepisami.

Znak United Kingdom Conformity Assessed

4. OPIS URZDZENIA
Odpowiednie rysunki znajduj si na stronie 3.

1 Urzdzenie podstawowe

7 Nakladka lizgowa (do nasadki do epilacji)

2 Przycisk wlczania/wylczania 8 Nakladka precyzyjna (do nasadki do epilacji)

3 Wskanik ladowania

9 Uchwyt modulu (do nasadki do golenia)

4 Stacja ladowania

10 Nasadka do golenia

5 Oslona

11 Nasadka trymujca (4 mm) (do nasadki do golenia)

6 Nasadka do epilacji

12 Przycisk zwalniajcy

57

5. ZASTOSOWANIE
Uruchamianie / ladowanie akumulatora
Urzdzenie naley ladowa wylcznie za pomoc zasilacza zapewniajcego prd wyjciowy o nateniu min. 1 A. 1. Przed pierwszym uyciem urzdzenie naley ladowa do pelna przez ok. 2 godziny. Urzdzenie mona ladowa bezporednio (ilustracja A ) albo podlczy do stacji ladowania (ilustracja B ). Naley podlczy stacj ladowania lub urzdzenie do odpowiedniego zasilacza (zasilacz nie jest dostarczany w zestawie) lub za pomoc urzdzenia z odpowiednim zlczem. 2. W trakcie procesu ladowania miga wskanik ladowania 3 . Gdy akumulator jest calkowicie naladowany, wskanik ladowania 3 wieci si wiatlem ciglym. Urzdzenie jest teraz gotowe do pracy. Jedno naladowanie akumulatora wystarcza na ok. 40 minut.
Epilowanie
1. Naley nacisn przycisk wlczania/wylczania, aby wlczy urzdzenie 2 . 2. Aby wybra wyszy poziom prdkoci, naley ponownie nacisn przycisk wlczania/wylczania 2 . 3. Aby unikn zaczerwienienia skóry, przed epilacj naley j oczyci. Najlepiej jest przeprowadza
epilacj po skorzystaniu z prysznica lub w trakcie kpieli pod prysznicem. Wtedy wlosy mona latwiej usun. Urzdzenie mona stosowa zarówno na suchej skórze, a take pod prysznicem i w wannie. 4. Naley ustawi urzdzenie w pozycji pionowej. Naley prowadzi urzdzenie po skórze wolno, równomiernie i bez nadmiernego docisku, pod wlos (ilustracja C ). Poniewa wlosy zawsze rosn w jednym kierunku, zaleca si prowadzenie urzdzenia po skórze w rónych kierunkach. Aby uzyska optymalne rezultaty, naley niezajt rk nacign skór, aby podnie wlosy. W celu dokladnej epilacji wlosy powinny mie dlugo od ok. 2 mm do 5 mm.
Okolice pach i bikini (szczególnie na pocztku epilacji) s bardzo wraliwe na ból. Dlatego podczas pierwszego uycia zaleca si wybranie niskiego stopnia prdkoci. Przy ponownym uyciu ból bdzie mniej odczuwalny. Poniewa skóra po epilacji tego obszaru jest bardzo wraliwa, nie wolno uywa adnych podraniajcych skór substancji np. dezodorantów zawierajcych alkohol. 5. W celu wylczenia urzdzenia naley nacisn ponownie przycisk wlczania/wylczania 2 . Jeli podczas pracy w trybie zasilania akumulatorowego wskanik ladowania 3 miga w kolorze czerwonym, oznacza to, e akumulator jest prawie rozladowany. 6. Na nasadk do epilacji 6 mona dodatkowo naloy dwie nakladki: Nakladka lizgowa 7 : Do delikatnego przesuwania po skórze podczas epilacji. W tym celu naloy nakladk lizgow 7 na nasadk do epilacji 6 (ilustracja E ). Nakladka precyzyjna 8 : Do epilacji bardzo wraliwych miejsc. W tym celu naloy nakladk precyzyjn 8 na nasadk lizgow 7 (ilustracja F ).
58

Golenie / trymowanie
1. Urzdzenie mona równie wykorzystywa do golenia lub trymowania: Nasadka do golenia 10: Do delikatnego golenia skóry. Nasadka do trymowania 11: Do skracania wlosów do 4 mm. Naloy odpowiedni nasadk do trymowania 11 na nasadk do golenia 10 (ilustracja H ).
2. Nacisn przycisk zwalniajcy 12 i zdj nasadk do epilacji 6 z urzdzenia podstawowego 1 (ilustracja D ).
3. Umieci uchwyt modulu (do nasadki do golenia) 9 na urzdzeniu podstawowym 1 . 4. Umieci nasadk do golenia 10 w uchwycie modulu (do nasadki do golenia) 9 (ilustracja G ).
Zabezpieczenie podróne
Urzdzenie jest wyposaone w zabezpieczenie podróne. Po aktywowaniu zabezpieczenia podrónego nie mona wlczy urzdzenia. Zabezpieczenie podróne zapobiega niezamierzonemu wlczeniu urzdzenia (np. w torbie podrónej). 1. Aby aktywowa zabezpieczenie podróne, naley przytrzyma wcinity przycisk wlczania/wylcza-
nia 2 przez 3 sekundy. Wskanik ladowania 3 miga. Urzdzenie jest teraz zablokowane. Jeli przy aktywnym zabezpieczeniu podrónym zostanie nacinity przycisk wlczania/wylczania 2 , równie zamiga przez chwil wskanik ladowania 3 . 2. Aby zdezaktywowa zabezpieczenie podróne, naley ponownie przytrzyma wcinity przycisk wlczania/wylczania 2 przez 3 sekundy. Wskanik ladowania 3 miga. Urzdzenie jest teraz odblokowane.
6. CZYSZCZENIE I PIELGNACJA
Niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym
Przed kadym czyszczeniem odlczy urzdzenie. Urzdzenie czyci tylko w podany sposób. 1. Nie stosowa silnych rodków czyszczcych ani szczotki o twardym wlosiu! 2. W celu lepszego oczyszczenia przyrzdów mona po epilacji zdj nakladk lizgow 7 z nasadki do
epilacji 6 (ilustracja E ). Po goleniu zdj nasadk do golenia 10 z uchwytu modulu 9 (ilustracja G ). 3. Nastpnie zdj nasadk do epilacji 6 / uchwyt modulu (do nasadki golenia) 9 z urzdzenia pod-
stawowego 1 (ilustracja D ). 4. Za pomoc pdzelka do czyszczenia usun wlosy z nasadki do epilacji 6 / uchwytu modulu (do
nasadki do golenia 9 ) / nasadki do golenia 10. 5. Urzdzenie jest wodoszczelne. Nasadk do epilacji 6 / uchwyt modulu (do nasadki do golenia) 9 /
nasadk do golenia 10 i urzdzenie podstawowe 1 dokladnie umy pod biec wod. 6. Urzdzenie mona stosowa dopiero po calkowitym wysuszeniu.
59

7. AKCESORIA I CZCI ZAMIENNE

W celu zakupienia akcesoriów i czci zamiennych naley odwiedzi witryn www.beurer.com lub skontaktowa si z odpowiednim serwisem (zgodnie z list adresów serwisowych) w swoim kraju. Akcesoria i czci zamienne s ponadto dostpne w handlu. Zalecana wymiana co 12 miesicy.

Nazwa

Nr artykulu lub nr katalogowy

2 x nasadka do golenia

576.26

2 x nasadka do epilacji

576.27

8. UTYLIZACJA
W zwizku z wymogami w zakresie ochrony rodowiska po zakoczeniu eksploatacji nie naley wyrzuca urzdzenia wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Naley je odda do odpowiedniego punktu gromadzenia odpadów, gdzie zostanie poddane utylizacji. Urzdzenie naley zutylizowa zgodnie z dyrektyw WE o zuytych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wszelkie pytania kierowa do wlaciwej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizacj. Baterii nie wolno utylizowa wraz z innymi odpadami domowymi. Mog one zawiera toksyczne metale cikie, a w zwizku z tym podlegaj przepisom o utylizacji odpadów specjalnych. Na bateriach zawierajcych szkodliwe zwizki znajduj si nastpujce oznaczenia:
Pb = bateria zawiera olów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rt.

9. DANE TECHNICZNE

Model Masa Wymiary urzdzenia Wejcie urzdzenia

HL 76 144 g 15,4 x 6,2 x 4,3 cm 5,0 V 1,0 A

Akumulator:

Pojemno

800 mAh

Napicie znamionowe 3,7 V

Oznaczenie typu

Litowo-jonowy

Zastrzega si moliwo wprowadzania zmian technicznych.

Deklaracj zgodnoci dla niniejszego produktu mona znale na stronie: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

10. GWARANCJA
Szczególowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajduj si w zalczonej ulotce gwarancyjnej.

Zastrzega si prawo do pomylek i zmian

60

NEDERLANDS
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef bij het doorgeven van het apparaat ook de gebruiksaanwijzing mee.
Inhoudsopgave
1. OMVANG VAN DE LEVERING .................................. 61 2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN............ 62 3. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN......................... 64 4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT..................... 64 5. GEBRUIK.................................................................. 65 6. REINIGING EN ONDERHOUD.................................. 66 7. TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDELEN........... 66 8. VERWIJDERING ....................................................... 67 9. TECHNISCHE GEGEVENS....................................... 67 10. GARANTIE.............................................................. 67
1. OMVANG VAN DE LEVERING
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of de inhoud compleet is. Controleer voorafgaand aan het gebruik of het apparaat en het toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreffende klantenservice.
1 epilator Nat & Droog 1 epileerkop 1 glijopzetstuk (voor epileerkop) 1 precisie-opzetstuk (voor epileerkop) 1 modulehouder (voor scheerkop) 1 scheerkop 1 trimopzetstuk (4 mm) 1 beschermkap 1 opbergtas 1 schoonmaakborstel 1 USB-C-oplaadkabel 1 laad- en opbergstation
61

2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
WAARSCHUWING · Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ont-
wikkeld en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. · Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commercieel gebruik. · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. · Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. · Het deel dat in de hand wordt gehouden, moet van het netsnoer worden losgekoppeld voordat het in water wordt gereinigd. · Als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, moet u na het opladen de stekker uit het stopcontact trekken. De nabijheid van water vormt namelijk een gevaar, ook als het apparaat is uitgeschakeld. · Mocht het apparaat ondanks alle voorzorgsmaatregelen toch in het water vallen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact! Probeer het apparaat niet te pakken als het in het water is gevallen! Gevaar voor elektrische schokken! · Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. · Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt aanbevolen een aardlekschakelaar (RCD) te installeren, waarbij de aanspreekstroom van de stroomkring van de badkamer niet meer dan 30 mA bedraagt.
62

· U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gegarandeerd. Bij het niet opvolgen van deze instructie vervalt de garantie.
· Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
· Het apparaat mag alleen met een zeer lage veiligheidsspanning worden gevoed.
· Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. · Gebruik het apparaat niet als u verbrand bent door de zon of als u open wonden, eczeem
of snijwonden hebt. · Laat het apparaat in geval van een storing of beschadiging repareren door een
gekwalificeerde reparateur. · Bescherm het apparaat en het toebehoren tegen schokken, vocht, vuil, sterke tempera-
tuurschommelingen en direct zonlicht.
Beoogd gebruik
De epilator Nat & Droog (hierna apparaat genoemd) is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van lichaamshaar van mensen. Gebruik het apparaat niet op dieren of voorwerpen.
Aanwijzingen met betrekking tot het gebruik van accu's
· Als vloeistof uit een accucel in aanraking komt met de huid of ogen, moet u de betreffende plek met water spoelen en een arts raadplegen.
· Bescherm accu's tegen overmatige warmte. · Explosiegevaar! Werp accu's niet in vuur. · Haal accu's niet uit elkaar, open ze niet en hak ze niet in stukken. · Voordat u accu's gebruikt, moet u deze op de juiste wijze opladen. Neem te allen tijde
de aanwijzingen van de fabrikant en de informatie in deze gebruiksaanwijzing voor het correct opladen in acht. · Laad de accu volledig op voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Laad de accu voor een zo lang mogelijke levensduur minstens 2 keer per jaar volledig op. · Het apparaat bevat batterijen die niet kunnen worden vervangen.
63

3. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:

WAARSCHUWING Waarschuwing voor situaties met verwondingsrisico's of gevaar voor uw gezondheid. Productinformatie Verwijzing naar belangrijke informatie Scheid de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af. Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal. B A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: A 1-7 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton CE-markering Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. Geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.

LET OP Waarschuwing voor mogelijke schade aan het apparaat of het toebehoren. De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voorschriften van de Euraziatische Economische Unie (EEU). Lees de instructie.
Verwijder het apparaat conform de EUrichtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Gelijkstroom Het apparaat is alleen geschikt voor gelijkstroom. Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af.

UKCA-markering (United Kingdom Conformity Assessed Mark)

4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3.

1 Basisapparaat

7 Glijopzetstuk (voor epileerkop)

2 AAN/UIT-toets

8 Precisie-opzetstuk (voor epileerkop)

3 Laadlampje

9 Modulehouder (voor scheerkop)

4 Laadstation

10 Scheerkop

5 Beschermkap

11 Trimopzetstuk (4 mm) (voor scheerkop)

6 Epileerkop

12 Release-toets

64

5. GEBRUIK
Ingebruikname/accu opladen
Het apparaat mag alleen met een netadapter met een output van min. 1 A worden opgeladen.
1. Laad het apparaat voor het eerste gebruik in ca. 2 uur volledig op. U kunt het apparaat rechtstreeks opladen (afbeelding A ) of met het laadstation verbinden (afbeelding B ). Sluit het laadstation of het apparaat aan op een geschikte netadapter (netadapter niet meegeleverd) of sluit ze aan via een apparaat met een geschikte interface.
2. Tijdens het opladen knippert het laadlampje 3 . Zodra de accu volledig is opgeladen, brandt het laadlampje 3 continu. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. Wanneer de accu volledig is opgeladen, kan het apparaat ca. 40 minuten worden gebruikt.
Epileren
1. Druk op de AAN/UIT-toets 2 om het apparaat in te schakelen. 2. Druk nogmaals op de AAN/UIT-toets 2 om de snelheidsstand te verhogen. 3. Reinig voorafgaand aan het epileren uw huid om roodheid te voorkomen. Epileer in het ideale geval
na of tijdens het douchen, want dan kunnen de haartjes er gemakkelijker worden uitgetrokken. Het apparaat kan zowel op droge huid als onder de douche of in bad worden gebruikt. 4. Houd het apparaat loodrecht op de huid. Beweeg het apparaat langzaam, gelijkmatig en zonder druk tegen de haargroeirichting in over de huid (afbeelding C ). Omdat de haartjes niet altijd in één richting groeien, moet u het apparaat in verschillende richtingen over de huid bewegen. Trek de huid voor een optimaal resultaat met de vrije hand strak, zodat de haartjes omhoog gaan staan. Om grondig te kunnen epileren, moeten de haartjes ongeveer 2 tot 5 millimeter lang zijn.
Let op dat de oksels en bikinilijn vooral in het begin erg pijngevoelig zijn bij het epileren. Daarom wordt aangeraden om bij het eerste gebruik de laagste snelheidsstand te gebruiken. Bij herhaald gebruik neemt de pijn af. Omdat de huid in deze zone na het epileren erg gevoelig is, wordt aangeraden geen irriterende substanties, zoals deodorant met alcohol, te gebruiken. 5. Druk nogmaals op de AAN/UIT-toets 2 om het apparaat uit te schakelen. Als het laadlampje 3 rood knippert terwijl het apparaat draadloos wordt gebruikt, is de accu bijna leeg.
6. Op de epileerkop 6 kunt u ook nog de volgende twee opzetstukken aanbrengen: Glijopzetstuk 7 : om tijdens het epileren zacht over de huid te kunnen glijden. Plaats het glijopzetstuk 7 hiervoor op de epileerkop 6 (afbeelding E ). Precisie-opzetstuk 8 : voor het epileren van zeer gevoelige plekken. Plaats het precisie-opzetstuk 8 hiervoor op het glijopzetstuk 7 (afbeelding F ).
Scheren/trimmen
1. U kunt het apparaat ook gebruiken om mee te scheren of trimmen: Scheerkop 10: voor het voorzichtig scheren van de huid. Trimopzetstuk 11: om de haartjes te trimmen tot een lengte van 4 mm. Plaats het trimopzetstuk 11 hiervoor op de scheerkop 10 (afbeelding H ).
65

2. Druk op de Release-toets 12 en trek de epileerkop 6 van het basisapparaat 1 af (afbeelding D ). 3. Plaats de modulehouder (voor de scheerkop) 9 op het basisapparaat 1 . 4. Plaats de scheerkop 10 in de modulehouder (voor de scheerkop) 9 (afbeelding G ).
Reisbeveiliging
Het apparaat heeft een reisbeveiliging. Als de reisbeveiliging geactiveerd is, kunt u het apparaat niet inschakelen. De reisbeveiliging voorkomt dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld (bijv. als het in uw koffer zit als u op reis bent). 1. Houd de AAN/UIT-toets 2 3 seconden ingedrukt om de reisbeveiliging te activeren. Het laadlampje
3 knippert. Het apparaat is nu geblokkeerd. Als u op de AAN/UIT-toets 2 drukt terwijl de reisbeveiliging is geactiveerd, knippert het laadlampje 3 ook kort. 2. Houd de AAN/UIT-toets 2 opnieuw 3 seconden ingedrukt om de reisbeveiliging te deactiveren. Het laadlampje 3 knippert. Het apparaat is nu gedeblokkeerd.
6. REINIGING EN ONDERHOUD

Gevaar voor elektrische schokken
Koppel het apparaat voordat u het gaat reinigen los van de stroomvoorziening. Reinig het apparaat alleen op de voorgeschreven manier.
1. Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen of harde borstels! 2. Voor een betere reiniging kunt u na het epileren het glijopzetstuk 7 van de epileerkop 6 verwijderen
(afbeelding E ). Verwijder na het scheren de scheerkop 10 van de modulehouder 9 (afbeelding G ). 3. Verwijder vervolgens de epileerkop 6 /de modulehouder (voor de scheerkop) 9 van het basisappa-
raat 1 (afbeelding D ). 4. Verwijder met de schoonmaakborstel grove haartjes van de epileerkop 6 /de modulehouder (voor de
scheerkop) 9 /de scheerkop 10 . 5. Het apparaat is waterdicht. Reinig de epileerkop 6 /de modulehouder (voor de scheerkop) 9 /de
scheerkop 10 en het basisapparaat 1 grondig onder stromend water. 6. Gebruik het apparaat pas weer wanneer het helemaal droog is.

7. TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDELEN

Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betreffende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reserveonderdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel. Er wordt aanbevolen de onderdelen om de 12 maanden te vervangen.

Omschrijving

Artikel-/bestelnummer

2 scheerkoppen

576.26

2 epileerkoppen

576.27

66

8. VERWIJDERING
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw land. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente. Batterijen mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en moeten daarom overeenkomstig de richtlijnen voor giftig afval worden verwijderd. Deze tekens kunt u aantreffen op batterijen met schadelijke stoffen:
Pb = batterij bevat lood Cd = batterij bevat cadmium Hg = batterij bevat kwik

9. TECHNISCHE GEGEVENS

Model Gewicht Afmetingen apparaat Ingang apparaat

HL 76 144 g 15,4 x 6,2 x 4,3 cm 5,0 V 1,0 A

Accu:

Capaciteit

800 mAh

Nominale spanning 3,7 V

Typenaam

Li-ion

Technische wijzigingen voorbehouden.

De conformiteitsverklaring van dit product vindt u op: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

10. GARANTIE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde garantieblad.

Fouten en wijzigingen voorbehouden

67

DANSK
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Læs advarslerne og sikkerhedsanvisningerne nøje. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet.
Indholdsfortegnelse
1. LEVERINGSOMFANG............................................... 68 2. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER..................... 69 3. SYMBOLFORKLARING ............................................ 71 4. BESKRIVELSE AF APPARATET................................ 71 5. ANVENDELSE .......................................................... 72 6. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ................... 73 7. TILBEHØR OG RESERVEDELE................................ 73 8. BORTSKAFFELSE .................................................... 74 9. TEKNISKE DATA....................................................... 74 10. GARANTI ................................................................ 74
1. LEVERINGSOMFANG
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål.
1 Epilator Wet & Dry 1 Epilatortilbehørsdel 1 Glidetilbehørsdel (til epilatortilbehørsdel) 1 Præcisionstilbehørsdel (til epilatortilbehørsdel) 1 Modulholder (til barbertilbehørsdel) 1 Barbertilbehørsdel 1 Trimmetilbehørsdel (4 mm) 1 Beskyttelseskappe 1 Opbevaringstaske 1 Rengøringspensel 1 USB-C-ladekabel 1 Opladnings- og opbevaringsstation
68

2. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL · Brug udelukkende apparatet til det formål, det er udviklet til, og kun
på den måde, som er angivet i denne betjeningsvejledning. · Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til er-
hvervsmæssig brug. · Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover samt af per-
soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker brug af apparatet og forstår, hvilke risici brugen indebærer. · Børn må ikke lege med apparatet. · Den håndholdte del skal kobles fra tilslutningsledningen, inden den rengøres i vand. · Hvis apparatet anvendes på et badeværelse, skal stikket trækkes ud efter opladningen, da vand udgør en fare, også selvom apparatet er slukket. · Hvis apparatet trods alle sikkerhedsforanstaltninger falder i vandet, skal stikket omgående trækkes ud af stikkontakten! Grib ikke ned i vandet! Fare for elektrisk stød! · Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn. · Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder RCD i badeværelsets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm på maks. 30 mA. · Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien.
69

· Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
· Apparatet må kun forsynes med lavspændingsstrøm.
· Kvælningsfare! Hold børn på afstand af emballagematerialet. · Anvend ikke apparatet, hvis du lider af solskoldning, åbne sår, eksem eller snitsår. · Lad i tilfælde af en defekt eller beskadigelse apparatet reparere hos et kvalificeret fag-
værksted. · Beskyt apparatet og tilbehøret mod stød, fugt, snavs, kraftige temperatursvingninger og
direkte sollys.
Tilsigtet brug
Epilator Wet & Dry (efterfølgende apparat) er udelukkende beregnet til fjernelse af kropshår på mennesker. Anvend ikke apparatet på dyr eller genstande!
Anvisninger vedrørende håndtering af batterier
· Hvis væske fra batteriet kommer i kontakt med hud eller øjne, skal det pågældende sted skylles med vand, og man skal søge læge.
· Beskyt genopladelige batterier mod meget høj varme. · Eksplosionsfare! Kast aldrig batterier ind i ild. · Batterier må aldrig skilles ad, åbnes eller knuses. · Genopladelige batterier skal oplades korrekt før brug. Følg altid producentens anvisninger
eller anvisningerne i denne betjeningsvejledning med henblik på korrekt opladning. · Oplad batteriet helt inden den første ibrugtagning. For at opnå så lang en levetid som
muligt for batteriet, skal du oplade det genopladelige batteri helt mindst 2 gange om året. · Apparatet indeholder batterier, der ikke kan udskiftes.
70

3. SYMBOLFORKLARING

Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt:

ADVARSEL Advarsel om fare for tilskadekomst

VIGTIGT Sikkerhedsanvisning om mulige skader

eller fare for dit helbred. Produktoplysninger Vigtige oplysninger Skil emballagekomponenterne ad, og

på apparatet/tilbehøret. Det er godtgjort, at produkterne er i overensstemmelse med kravene i de tekniske regler for Den Eurasiske Økonomiske Union

bortskaf dem i overensstemmelse med de lokale bestemmelser. Mærkning til identifikation af emballagemateriale. B A = materialeforkortelse, A B = materialenummer: 1-7 = plast, 20-22 = papir og pap CE-mærkning Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske direktiver og nationale retningslinjer.

Læs anvisningerne Bortskaffelse i henhold til EU-direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Jævnstrøm Apparatet kan kun bruges med jævnstrøm

Velegnet til anvendelse i badekar eller under bruseren.

Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles og bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser.

UKCA-mærket

4. BESKRIVELSE AF APPARATET
De tilhørende tegninger er vist på side 3.

1 Basisapparat

7 Glidetilbehørsdel (til epilatortilbehørsdel)

2 Tænd/sluk-knap

8 Præcisionstilbehørsdel (til epilatortilbehørsdel)

3 Opladekontrollampe

9 Modulholder (til barbertilbehørsdel)

4 Oplader

10 Barbertilbehørsdel

5 Beskyttelseshætte

11 Trimmetilbehørsdel (4 mm) (til barbertilbehørsdel)

6 Epilatortilbehørsdel

12 Release-knap

71

5. ANVENDELSE
Ibrugtagning/opladning af batteri
Apparatet må kun oplades med en strømadapter med en udgang på min. 1 A.
1. Oplad apparatet helt i ca. 2 timer før første ibrugtagning. Du kan enten oplade apparatet direkte (billede A ) eller slutte det til opladnings- og opbevaringsstationen (billede B ). Forbind opladnings- og opbevaringsstationen eller apparatet med en egnet strømadapter (strømadapter medfølger ikke) eller et apparat med en egnet grænseflade.
2. Under opladningen blinker ladekontrollampen 3 . Når batteriet er helt opladet, lyser ladekontrollampen 3 konstant. Apparatet er nu klar til brug. En batteriopladning rækker til ca. 40 minutter.
Epilering
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde apparatet. 2 2. Du forøger hastighedstrinnet ved igen at trykke på tænd/sluk-knappen 2 . 3. Rengør huden før epilation for at undgå rødme. Ideelt set skal du epilere efter brusebadet eller imens,
så hårene lettere kan trækkes ud. Apparatet kan anvendes både på tør hud, under bruseren eller i badekarret. 4. Sæt apparatet lodret på. Før apparatet langsomt, ensartet og uden tryk hen over huden imod hårenes groretning (Billede C ). Da hårene ikke altid gror i samme retning, bør du føre apparatet i forskellige retninger hen over huden. For at opnå det bedste resultat skal du stramme huden op med den frie hånd, så hårene rejser sig. For at opnå en grundig epilation skal hårene være ca. 2-5 millimeter lange.
Vær opmærksom på, at armhule- og bikiniområdet især i begyndelsen af epilationen er meget smertefølsomt. Derfor anbefales det at anvende det laveste hastighedstrin til den første brug. Ved gentaget anvendelse vil smertefølelsen aftage. Da huden i dette område efter epilationen er særligt følsom, bør du ikke anvende nogen hudirriterende substanser såsom alkoholholdige deodoranter. 5. Tryk på tænd/sluk-knappen 2 for at slukke for apparatet. Hvis ladekontrollampen 3 blinker rødt under batteridriften, er batteriet næsten tomt.
6. På epilatortilbehørsdelen 6 kan du desuden sætte følgende to tilbehørsdele på: Glidetilbehørsdel 7 : Til blidt at glide over huden under epilationen. Sæt til dette formål glidetilbehørsdelen 7 på epilatortilbehørsdelen 6 (billede E ). Præcisionstilbehørsdel 8 : Til epilation af meget følsomme steder. Sæt til dette formål præcisionstilbehørsdelen 8 på glidetilbehørsdelen 7 (billede F ).
Barbering / trimning
1. Du kan også bruge apparatet til barbering eller trimning: Barbertilbehørsdel 10: Til blid barbering af huden. Trimmetilbehørsdel 11: Til afkortning af håret til 4 mm. Sæt til dette formål trimmetilbehørsdelen 11 på barbertilbehørsdelen 10 (Billede H ).
2. Tryk på Release-knappen 12, og træk epilatortilbehørsdelen 6 af basisenheden 1 (Billede D ).
72

3. Sæt modulholderen (til barbertilbehørsdelen) 9 på basisenheden 1 . 4. Sæt barbertilbehørsdelen 10 ind i modulholderen (til barbertilbehørsdelen) 9 (billede G ).
Rejsesikring
Apparatet er udstyret med en rejsesikring. Når rejsesikringen er aktiveret, kan apparatet ikke tændes. Rejsesikringen forhindrer, at apparatet tændes utilsigtet (f.eks. i en kuffert under rejsen). 1. Tryk på tænd/sluk-knappen 2 i 3 sekunder for at aktivere rejsesikringen. Ladekontrollampen 3 blinker.
Derefter er apparatet spærret. Hvis du, når rejsesikringen er aktiveret, trykker på tænd/sluk-knappen 2 , blinker ladekontrollampen 3 ligeledes kort. 2. Tryk igen på tænd/sluk-knappen 2 i 3 sekunder for at deaktivere rejsesikringen. Ladekontrollampen 3 blinker. Apparatet er nu klar til brug.
6. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Fare for elektrisk stød
Tag stikket ud, før du rengør apparatet. Rengør kun apparatet på den anførte måde.
1. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde børster! 2. For at lette rengøringen kan du efter epilation tage glidetilbehørsdelen 7 af epilatortilbehørsdelen 6
(billede E ). Efter barbering skal du fjerne barbertilbehørsdelen 10 fra modulholderen 9 (billede G ) 3. Fjern derefter epilatortilbehørsdelen 6 /modulholderen (til barbertilbehørsdelen) 9 fra basisenheden
1 (billede D ). 4. Fjern grove hår fra epilatortilbehørsdelen 6 / modulholderen (til barbertilbehørsdelen / 9 barbertilbe-
hørsdelen 10) med rengøringspenslen. 5. Apparatet er vandtæt. Rengør epilatortilbehørsdelen 6 / modulholderen (til barbertilbehørsdelen) 9
/ barbertilbehørsdelen 10 og basisapparatet 1 grundigt under rindende vand. 6. Brug først apparatet igen, når det er helt tørt.

7. TILBEHØR OG RESERVEDELE

Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com, eller ved at kontakte den pågældende serviceadresse i dit land (se listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også i butikkerne. Anbefalet udskiftning hver 12. måned.

Betegnelse

Artikel- eller bestillingsnummer

2 x Barbertilbehørsdel

576.26

2 x epilatortilbehørsdel

576.27

73

8. BORTSKAFFELSE
Af hensyn til miljøet må apparatet ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det er udtjent. Bortskaffelsen kan ske via den lokale genbrugsstation. Bortskaf apparatet i henhold til EU-retningslinjer for affald af elektrisk og elektronisk udstyr ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Henvend dig til din kommunes tekniske forvaltning, hvis du har andre spørgsmål. Batterierne må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og skal behandles som specialaffald. Disse symboler finder du på batterier med skadelige stoffer:
Pb = batteriet indeholder bly. Cd = batteriet indeholder cadmium. Hg = batteriet indeholder kviksølv.

9. TEKNISKE DATA

Model Vægt Apparatets mål Apparatets indgang

HL 76 144 g 15,4 x 6,2 x 4,3 cm 5,0 V 1,0 A

Batteri: Kapacitet Nominel spænding Typebetegnelse

800 mAh 3,7 V Li-Ion

Ret til tekniske ændringer forbeholdes.

CE-overensstemmelseserklæringen for dette produkt kan findes under: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

10. GARANTI
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.

Med forbehold for fejl og ændringer

74

SVENSKA
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen medfölja produkten.
Innehållsförteckning
1. FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER FÖLJANDE ......... 75 2. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION ........................ 76 3. SYMBOLFÖRKLARING ............................................ 78 4. BESKRIVNING AV PRODUKTEN ............................. 78 5. ANVÄNDNING .......................................................... 79 6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL............................. 80 7. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR........................... 80 8. AVFALLSHANTERING .............................................. 81 9. TEKNISKA SPECIFIKATIONER ................................ 81 10. GARANTI ................................................................ 81
1. FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER FÖLJANDE
Kontrollera att alla delar finns med i förpackningen och är hela. Innan du använder produkten ska du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats. Om du är osäker ska du inte använda produkten. Vänd dig i så fall till återförsäljaren eller till vår kundservice på angiven adress.
1 Epilator Wet & Dry 1 epileringshuvud 1 glidhuvud (för epileringshuvud) 1 precisionshuvud (för epileringshuvud) 1 modulhållare (för rakhuvud) 1 rakhuvud 1 trimmerhuvud (4 mm) 1 skyddskåpa 1 förvaringsväska 1 rengöringsborste 1 USB-C-laddningskabel 1 laddnings- och förvaringsstation
75

2. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
VARNING · Denna produkt får endast användas i avsett syfte och på det sätt som
anges i bruksanvisningen. · Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i
kommersiellt syfte. · Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med be-
gränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenheter och kunskaper under förutsättning att de övervakas eller instrueras i hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår vilka risker användningen innebär. · Låt inte barn leka med produkten. · Avlägsna strömsladden från apparaten innan den rengörs i vatten. · Om produkten används i ett badrum ska kontakten dras ut efter laddning eftersom närheten till vatten utgör en fara även när produkten är avstängd. · Om produkten trots vidtagna försiktighetsåtgärder faller i vattnet ska du omedelbart dra ut stickkontakten ur eluttaget! Stick inte ned handen i vattnet! Risk för elektrisk stöt! · Rengöring och allmänt underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av en vuxen. · Som ett extra skydd rekommenderas installation av en jordfelsbrytare med en utlösningsström på maximalt 30 mA i badrummets strömkrets. · Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då inte längre går att garantera att den kommer att fungera felfritt. Om denna bruksanvisning inte följs upphör garantin att gälla.
76

· Rengöring och allmänt underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av en vuxen.
· Apparaten får endast strömförsörjas med skyddsklenspänning.
· Kvävningsrisk! Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för barn. · Använd inte produkten om du har solsveda, öppna sår, eksem eller skärsår. · Om produkten slutar fungera eller skadas ska den repareras på en kvalificerad verkstad. · Skydda produkten och tillbehören mot stötar, fukt, smuts, kraftiga temperaturvariationer
och direkt solljus.
Avsedd användning
Epilatorn Wet & Dry (nedan kallad produkten) är endast avsedd att användas för att ta bort kroppshår på människor. Använd aldrig produkten på djur!
Anvisningar för hantering av uppladdningsbara batterier
· Om vätska från en battericell kommer i kontakt med hud eller ögon måste det berörda stället sköljas med vatten. Uppsök läkare.
· Utsätt inte uppladdningsbara batterier för höga temperaturer. · Risk för explosion! Kasta aldrig batterier i öppen eld. · Batterierna får inte öppnas eller tas isär. · Uppladdningsbara batterier måste laddas korrekt före användning. Följ alltid tillverkarens
anvisningar respektive anvisningarna om korrekt laddning i denna bruksanvisning. · Ladda upp batteriet helt före det första användningstillfället. För att batteriet ska hålla så
länge som möjligt bör det laddas upp helt minst två gånger per år. · Produkten innehåller batterier som inte är utbytbara.
77

3. SYMBOLFÖRKLARING

På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på typskylten för produkten används följande symboler:

VARNING Varningsinformation om skade- eller hälsorisker.

OBS! Säkerhetsinformation om risk för skador på produkten/tillbehören.

Produktinformation Hänvisar till viktig information

Produkterna har visats uppfylla kraven i EAEU:s tekniska regelverk

Sortera förpackningskomponenterna och avfallshantera dem i enlighet med de kommunala föreskrifterna. Märkning för identifiering av förpackningsmaterial. B A = materialförkortning, A B = materialnummer: 1­7 = plast, 20­22 = papper och kartong CE-märkning Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella direktiv. Lämplig för användning i badkaret eller i duschen.

Läs anvisningarna
Avfallshantera produkten enligt EGdirektivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter ­ WEEE Likström Produkten är endast avsedd för användning med likström Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera enligt kommunala föreskrifter.

United Kingdom Conformity Assessed Mark

4. BESKRIVNING AV PRODUKTEN
Tillhörande bilder visas på sidan 3.

1 Basenhet

7 Glidhuvud (för epilatorhuvud)

2 PÅ/AV-knapp

8 Precisionshuvud (för epilatorhuvud)

3 Laddningsindikator

9 Modulhållare (för rakhuvud)

4 Laddare

10 Rakhuvud

5 Skyddskåpa

11 Trimmerhuvud (4 mm) (för rakhuvud)

6 Epilatorhuvud

12 Frigöringsknapp

78

5. ANVÄNDNING
Idrifttagande / Ladda batteriet
Produkten får endast laddas med en nätadapter med en uteffekt på minst 1 A.
1. Ladda produkten i ca 2 timmar före det första användningstillfället. Du kan antingen ladda produkten direkt (bild A ) eller ansluta den till laddnings- och förvaringsstationen (bild B ). Anslut laddnings- och förvaringsstationen eller produkten till en lämplig nätadapter (nätadapter medföljer inte) eller till en apparat med lämplig anslutning.
2. Under laddningen blinkar laddningsindikatorn 3 . När batteriet är fulladdat lyser laddningsindikatorn 3 med ett fast sken. Nu kan du börja använda produkten. En batteriuppladdning räcker ca 40 minuter.
Epilera
1. Sätt på produkten genom att trycka på PÅ/AV-knappen 2 . 2. Om du vill öka hastigheten trycker du ytterligare en gång på PÅ/AV-knappen 2 . 3. Rengör huden före epileringen för att undvika rodnad. Epilera helst efter eller under duschen. Då är
håren lättare att avlägsna. Produkten kan användas på torr hud, i duschen eller i badkaret. 4. Placera produkten lodrätt. För produkten långsamt, jämnt och utan tryck över huden, med den belysta
sidan mot hårets växtriktning (se bild C ). Eftersom hårstråna inte alltid växer i en riktning, underlättar det att föra produkten i olika riktningar över huden för att uppnå ett optimalt resultat. För bästa resultat, sträck huden med den fria handen så att hårstråna reser sig. För en grundlig epilering bör håret vara ca 2 till 5 millimeter långt.
Tänk på att armhålor och bikiniområde är mycket smärtkänsliga, särskilt i början av epileringen. Det kan därför vara bra att använda den lägre hastigheten första gången du epilerar. Vid upprepad användning kommer smärtkänsligheten att minska. Eftersom huden i detta område är särskilt ömtålig efter epileringen bör du inte använda hudirriterande substanser, t.ex. deodoranter som innehåller alkohol. 5. Stäng av produkten genom att trycka på PÅ/AV-knappen 2 . Om laddningskontrollampan 3 blinkar rött under drift är batteriet nästan slut.
6. På epileringshuvudet 6 kan du dessutom sätta på följande två huvuden: Glidhuvud 7 : För ett skonsamt glid över huden under epileringen. Sätt på glidhuvudet 7 på epileringshuvudet 6 (bild E ). Precisionshuvud 8 : För epilering av mycket känsliga områden. Sätt på precisionshuvudet 8 på glidhuvudet 7 (bild F ).
Rakning/trimning
1. Du kan även använda produkten för rakning eller trimning: Rakhuvud 10: För en skonsam rakning av huden. Trimmerhuvud 11: För att korta håret till 4 mm. Sätt på önskat trimmerhuvud 11 på rakhuvudet 10 (bild H ).
2. Tryck på frigöringsknappen 12 och dra av epileringshuvudet 6 från basenheten 1 (bild D ).
79

3. Placera modulhållaren (för rakhuvudet) 9 på basenheten 1 . 4. Sätt i rakhuvudet 10 i modulhållaren (för rakhuvudet) 9 (bild G ).
Reselås
Produkten har ett reselås. När reselåset är aktiverat kan produkten inte sättas på. Reselåset förhindrar att produkten sätts på av misstag (t.ex. i resväskan). 1. Håll PÅ/AV-knappen intryckt 2 i 3 sekunder för att aktivera reselåset. Laddningskontrollampan 3
blinkar. Produkten är nu låst. Om du trycker på PÅ/AV-knappen 2 under aktiveringen av reselåset blinkar laddningsindikatorn 3 också kort. 2. Håll PÅ/AV-knappen intryckt på nytt 2 i 3 sekunder för att inaktivera reselåset. Laddningskontrollampan 3 blinkar. Produkten är nu upplåst och kan användas.
6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Risk för elektrisk stöt
Dra alltid ur kontakten före varje rengöring. Rengör produkten endast enligt anvisningarna.
1. Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda borstar! 2. För enklare rengöring kan du ta av glidhuvudet 7 från epileringshuvudet 6 efter epileringen (bild E ).
Efter rakningen tar du bort rakhuvudet 10 från modulhållaren 9 (bild G ). 3. Ta sedan bort epileringshuvudet 6 /modulhållaren (för rakhuvud) 9 från basenheten 1 (bild D ). 4. Använd rengöringsborsten för att avlägsna grovt hår från epileringshuvudet 6 /modulhållaren (för rak-
huvudet 9 / rakhuvudet 10. 5. Produkten är vattentät. Rengör epileringshuvudet 6 /modulhållaren (för rakhuvudet) 9 /rakhuvudet 10
och basenheten 1 noggrant under rinnande vatten. 6. Använd inte produkten igen förrän den har torkat helt.

7. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR

Om du vill köpa tillbehör och reservdelar kan du gå in på www.beurer.com eller kontakta oss på serviceadressen (se listan med serviceadresser) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även i handeln. Rekommenderat byte var tolfte månad.

Beteckning

Artikel- resp. beställningsnummer

2 x rakhuvud

576.26

2 x epileringshuvud

576.27

80

8. AVFALLSHANTERING
Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet när den ska kasseras. Lämna den i stället till en återvinningscentral. Produkten ska kasseras i enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter ­ WEEE. Vänd dig till ansvariga kommunala myndigheter vid frågor som rör avfallshantering. Batterier får inte slängas i hushållsavfallet. De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska sorteras som farligt avfall. Följande teckenkombinationer förekommer på batterier som innehåller skadliga ämnen:
Pb = batteriet innehåller bly Cd = batteriet innehåller kadmium Hg = batteriet innehåller kvicksilver.

9. TEKNISKA SPECIFIKATIONER

Modell Vikt Produktmått Produktens ingång

HL 76 144 g 15,4 x 6,2 × 4,3 cm 5,0 V 1,0 A

Uppladdningsbart batteri:

Kapacitet

800 mAh

Nominell spänning

3,7 V

Typbeteckning

Litiumjon

Med reservation för tekniska ändringar.

Försäkran om överensstämmelse för denna produkt finns här: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

10. GARANTI
Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den medföljande garantifoldern.

Med reservation för felaktigheter och ändringar

81

NORSK
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med.
Innhold
1. LEVERINGSOMFANG............................................... 82 2. VIKTIGE SIKKERHETSMERKNADER....................... 83 3. SYMBOLFORKLARING ............................................ 85 4. PRODUKTBESKRIVELSE......................................... 85 5. BRUK........................................................................ 86 6. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD .......................... 87 7. TILBEHØR OG RESERVEDELER ............................. 87 8. AVFALLSHÅNDTERING............................................ 88 9. TEKNISKE DATA....................................................... 88 10. GARANTI ................................................................ 88
1. LEVERINGSOMFANG
Kontroller leveransen for å sjekke at emballasjen er uskadet og innholdet intakt. Før du bruker apparatet, må du alltid kontrollere at apparat og tilbehør ikke har synlige skader, og fjerne all emballasje. Hvis du er usikker, må du ikke bruke produktet, og heller kontakte forhandleren eller ta kontakt på den oppgitte kundeserviceadressen.
1 Epilator Våt og Tørr 1. Epilatortilbehør 1 Glidetilbehør (for epilatortilbehør) 1 Presisjonstilbehør (for epilatortilbehør) 1 Modulholder (for barberingstilbehør) 1 Barberingstilbehør 1 Trimmetilbehør (4 mm) 1 beskyttelsesdeksel 1 Oppbevaringsveske 1 Rengjøringspensel 1 x USB-ladekabel 1 Lade- og oppbevaringsstasjon
82

2. VIKTIGE SIKKERHETSMERKNADER
ADVARSEL · Bruk apparatet kun til det formålet det er utviklet for og på den måten
som er beskrevet i denne bruksanvisningen. · Apparatet er kun ment for bruk i private hjem/omgivelser, ikke profe-
sjonelt. · Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av perso-
ner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, så lenge de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og hvilke farer som er forbundet med det. · Barn må ikke leke med apparatet. · Den håndholdte delen må kobles fra strømledningen før den rengjøres i vann. · Når apparatet brukes på badet, må du trekke ut kontakten etter lading, da tilstedeværelsen av vann kan være farlig selv om apparatet er avslått. · Hvis apparatet til tross for alle forholdsregler faller i vann, trekk støpselet øyeblikkelig ut av stikkontakten. Ikke berør vannet! Fare for elektrisk støt! · Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde produktet uten tilsyn. · Som ekstra beskyttelse anbefales installasjon av en jordfeilbryter RCD, med en nominell utkoblingsstrøm som ikke overskrider 30 mA i badets strømkrets. · Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv. Hvis dette gjøres, kan det ikke lenger garanteres at apparatet vil fungere korrekt. Manglende overholdelse vil ugyldiggjøre garantien. · Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde produktet uten tilsyn. · Apparatet skal kun forsynes med en beskyttende lavspenning.
83

· Fare for kvelning! Ikke la barn leke med emballasjen. · Ikke bruk apparatet hvis du lider av solbrenthet, åpne sår, eksem eller kutt i ansiktet. · Hvis apparatet har feil eller skader, må du få det reparert på et godkjent serviceverksted. · Beskytt enheten og tilbehøret mot støt, fukt, smuss, sterke temperaturvariasjoner og di-
rekte sollys.
Tiltenkt bruk
Epilator Våt og Tørr (heretter apparatet) er utelukkende ment for å fjerne kroppshår på mennesker. Apparatet må ikke brukes på dyr eller gjenstander!
Instruksjoner for håndtering av oppladbare batterier
· Hvis væske fra battericeller kommer i kontakt med hud eller øyne, må det berørte området skylles med vann og lege oppsøkes umiddelbart.
· Beskytt batteriene mot overdreven varme. · Eksplosjonsfare! Ikke kast batterier på åpen ild. · Ikke demonter, åpne eller knus batteriene. · Batteriene må lades riktig før bruk. Produsentens instruksjoner eller informasjonen for
riktig lading i denne bruksanvisningen må alltid følges. · Lad batteriet helt opp før første gangs bruk. For å oppnå lengst mulig levetid for det opp-
ladbare batteriet må det lades helt opp minst 2 ganger i året. · Enheten inneholder batterier som ikke kan skiftes ut.
84

3. SYMBOLFORKLARING

Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på produktets typeskilt:

ADVARSEL Advarsel om fare for personskader eller helserisiko.

OBS Det gjøres oppmerksom på mulige skader på produkt/tilbehør.

Produktinformasjon Viktig informasjon

Produktene oppfyller kravene i EØUs tekniske forskrifter

Skill emballasjekomponentene og kast dem i henhold til lokale forskrifter. Merking for å identifisere emballasjematerialet. B A = materialforkortelse, A B = materialnummer: 1-7 = kunststoff, 20-22 = papp og papir CE-merking Dette produktet oppfyller kravene i de gjeldende europeiske og nasjonale direktivene. Egner seg for bruk i badekar eller dusj.

Les veiledningen Avfallshåndteres i samsvar med EUdirektivet om elektrisk og elektronisk avfall WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Likestrøm Produktet er bare egnet for likestrøm Skill produktet og emballasjekomponentene, og kast dem i henhold til gjeldende bestemmelser.

United Kingdom Conformity Assessed Mark

4. PRODUKTBESKRIVELSE
De tilhørende tegningene vises på side 3.

1 Basisapparat

7 Glidetilbehør (for epilatortilbehør)

2 AV/PÅ-knapp

8 Presisjonstilbehør (for epilatortilbehør)

3 Ladekontrollampe

9 Modulholder (for barberingstilbehør)

4 Ladestasjon

10 Barberingstilbehør

5 Beskyttelseshette

11 Trimmetilbehør (4 mm) (for barberingstilbehør)

6 Epilatortilbehør

12 Utløsingsknapp

85

5. BRUK
Innsetting / Lading av batteri
Apparatet må bare lades med en strømadapter med en utgang på minst 1 A.
1. Lad apparatet helt opp i ca. 2 timer før førstegangs bruk. Du kan enten lade apparatet direkte (figur A ) eller koble det til ladestasjonen (figur B ). Koble ladestasjonen eller apparatet til en egnet strømadapter (strømadapter følger ikke med) eller et apparat med egnet grensesnitt.
2. Ladeindikatoren blinker mens batteriet lades 3 . Så snart batteriet er fulladet, lyser ladeindikatoren 3 permanent. Apparatet er klart til å tas i bruk. En batterilading holder til ca. 40 minutter.
Epilering
1. Trykk på PÅ/AV-knappen 2 for å slå på apparatet. 2. For å øke hastigheten trykker du en gang til på PÅ/AV-knappen 2 . 3. Rengjør huden din før epilering for å unngå rødhet. Det beste er å epilere etter dusjing eller mens du
dusjer, slik at håret blir lettere å trekke ut. Apparatet kan brukes på tørr hud, i dusjen eller i badekaret. 4. Sett apparatet i loddrett stilling. Før apparatet langsomt og jevnt, og uten å trykke, med den belyste
siden mot hårvekstretningen (illustrasjon C ). Fordi hårene ikke alltid vokser i samme retning, kan det være nyttig å føre apparatet i forskjellige retninger over huden. For å oppnå optimalt resultat, strammer du huden med den ledige hånden for å sette opp håret. For en grundig epilering bør håret være ca. 2 til 5 mm langt.
Husk at armhulene og bikiniområdet er spesielt følsomme for smerte den første gangen man epilerer. Derfor anbefaler vi at man bruker laveste hastighetstrinn ved førstegangs bruk. Ved gjentatt bruk vil smertefølelsen avta. I dette området er huden spesielt følsom etter epilering, derfor må man ikke bruke midler som irriterer huden, f.eks. alkoholholdige deodoranter. 5. For å slå av apparatet trykker du på PÅ/AV-knappen 2 . Hvis ladeindikatoren 3 blinker rødt ved batteridrift, er batteriet nesten utladet.
6. På epilatortilbehøret 6 kan du i tillegg sette på følgende to tilbehør: Glidetilbehør 7 : For skånsom glidebevegelse over huden under epilering. For å gjøre dette, plasser glidetilbehøret 7 på epilatortilbehøret 6 (figur E ). Presisjonstilbehør 8 : For epilering av svært følsomme områder. Dette gjøres ved å sette presisjonstilbehøret på 8 glidetilbehøret 7 (figur F ).
Barbering/ Trimming
1. Du kan også bruke maskinen til barbering eller trimming: Barberingstilbehør 10: For en skånsom barbering av huden. Trimmetilbehør 11: For å forkorte håret til 4 mm. For å gjøre dette sett ønsket trimmetilbehør 11 på apparatet10 (figur H ).
2. Trykk på Release-knappen 12 og trekk epilatortilbehøret 6 av basisapparatet 1 (figur D ). 3. Sett modulholderen (for barberingstilbehøret) 9 på basisapparatet 1 . 4. Sett barberingstilbehøret 10 inn i modulholderen (for barberingstilbehør) 9 (figur G ).
86

Reiselås
Apparatet har en reiselås. Hvis reiselåsen er aktivert, kan du ikke slå på apparatet. Reiselåsen hindrer at apparatet utilsiktet slår seg på (f.eks. når du oppbevarer det i en koffert). 1. For å aktivere reiselåsen trykker og holder du PÅ/AV-knappen 2 inne i 3 sekunder. Ladeindikatoren
3 blinker. Apparatet er nå låst. Hvis du trykker på PÅ/AV-knappen 2 mens reiselåsen er aktiv, lyser også ladeindikatoren 3 kort opp. 2. For å deaktivere reiselåsen trykker og holder du PÅ/AV-knappen 2 inne i 3 sekunder. Ladeindikatoren 3 blinker. Apparatet er nå låst opp.
6. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD

Fare for elektrisk støt
Koble fra apparatet før rengjøring. Rengjør apparatet kun som foreskrevet.
1. Ikke bruk kaustiske rengjøringsmidler eller stive børster! 2. For bedre rengjøring kan du fjerne glidetilbehøret 7 fra epilatortilbehøret 6 etter epileringen (figur E ).
Etter en barbering fjerner du barberingstilbehøret 10 fra modulholderen 9 (figur G ). 3. Fjern deretter epilatortilbehøret 6 / modulholderen (for barberingstilbehøret) 9 fra basisapparatet
1 (figur D ). 4. Bruk rengjøringspenselen til å fjerne grovt hår fra epilatortilbehøret 6 / modulholderen (for barberings-
tilbehør 9 / barberingstilbehør 10. 5. Apparatet er vanntett. Rengjør epilatortilbehøret 6 / modulholderen (for barberingstilbehør) 9 / bar-
beringstilbehøret 10 og basisapparatet 1 grundig under rennende vann. 6. Vent med å bruke apparatet igjen til det er helt tørt.

7. TILBEHØR OG RESERVEDELER

For tilbehør og reservedeler, se www.beurer.com eller ta kontakt på serviceadressen i ditt land (se liste over serviceadresser). Tilbehør og reservedeler er også tilgjengelig i butikkene. Anbefalt utskifting hver 12. måned.

Betegnelse

Artikkel-/ordrenummer

2 x Barberingstilbehør

576.26

2 x Epilatortilbehør

576.27

87

8. AVFALLSHÅNDTERING
Av hensyn til miljøet skal produktet etter endt levetid ikke avfallshåndteres sammen med vanlig husholdningsavfall. Produktet kan leveres inn på et lokalt innsamlingssted. Produktet skal kastes i henhold til WEEE-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment). Hvis du har spørsmål angående dette, kan du henvende deg til de kommunale myndighetene som har ansvar for avfallshåndteringen. Batterier skal ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet. De kan inneholde giftige tungmetaller, og skal behandles som spesialavfall. Disse symbolene finnes på batterier som inneholder skadelige stoffer:
Pb = batteriet inneholder bly, Cd = batteriet inneholder kadmium, Hg = batteriet inneholder kvikksølv.

9. TEKNISKE DATA

Modell Vekt Apparatets mål Inngang, apparat

HL 76 144 g 15,4 x 6,2 x 4,3 cm 5,0 V 1,0 A

Oppladbart batteri: Kapasitet Nominell spenning Typebetegnelse

800 mAh 3,7 V Li-ion

Med forbehold om tekniske endringer.

Samsvarserklæringen for dette produktet finner du på: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

10. GARANTI
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende garantiarket.

Med forbehold om feil og endringer

88

SUOMI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana.
Sisällysluettelo
1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ........................................... 89 2. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA........................ 90 3. MERKKIEN SELITYKSET ......................................... 92 4. LAITTEEN KUVAUS .................................................. 92 5. KÄYTTÖ .................................................................... 93 6. PUHDISTUS JA HOITO ............................................ 94 7. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT ............................. 94 8. HÄVITTÄMINEN ........................................................ 95 9. TEKNISET TIEDOT ................................................... 95 10. TAKUU.................................................................... 95
1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
1 epilaattori (Wet & Dry) 1 epilointipää 1 liukupää (epilointipäähän) 1 tarkkuuspää (epilointipäähän) 1 moduulipidike (ajopäähän) 1 ajopää 1 trimmauspää (4 mm) 1 suojus 1 säilytyslaukku 1 puhdistusharja 1 USB-C-latausjohto 1 lataus- ja säilytysteline
89

2. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
VAROITUS · Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on ke-
hitetty, ja käyttöohjeessa määritetyllä tavalla. · Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole
tarkoitettu ammattikäyttöön. · Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden aistit tai fyysiset tai henki-
set kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heille opastetaan laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. · Lapset eivät saa leikkiä laitteella. · Kädessä pidettävä osa on irrotettava liitäntäjohdosta, ennen kuin osa puhdistetaan vedessä. · Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke aina latauksen jälkeen, sillä sähkölaite on vaarallinen veden läheisyydessä myös sammutettuna. · Jos laite kaikista varotoimista huolimatta putoaa veteen, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta! Älä koskaan työnnä käsiäsi veteen! Sähköiskuvaara! · Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. · Kylpyhuoneen sähkövirtapiirissä suositellaan käyttämään lisäsuojana vikavirtasuojaa, jonka laukaisuvirtaraja on enintään 30 mA. · Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai korjata, koska tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun raukeamiseen. · Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. · Laitteessa saa käyttää vain pienjännitettä.
· Tukehtumisvaara! Pidä pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa. · Älä käytä laitetta, mikäli ihossasi on haavoja tai ihottumaa tai se on palanut auringossa.
90

· Jos laitteessa ilmenee vikoja tai vaurioita, se on toimitettava valtuutettuun korjausliikkeeseen korjattavaksi.
· Suojaa laite ja lisävarusteet kolhuilta, kosteudelta, epäpuhtauksilta, voimakkailta lämpötilanvaihteluilta ja suoralta auringonvalolta.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Epilaattori (Wet & Dry) (jäljempänä laite) on tarkoitettu ainoastaan ihmisen ihokarvojen poistamiseen. Älä käytä laitetta eläimiin tai esineisiin!
Akkujen käsittelyyn liittyvät ohjeet
· Jos akusta vuotava neste joutuu kosketukseen ihon tai silmien kanssa, huuhtele altistunut kohta vedellä ja hakeudu lääkäriin.
· Älä altista akkuja liialliselle lämmölle. · Räjähdysvaara! Akkuja ei saa heittää tuleen. · Akkuja ei saa purkaa, avata tai rikkoa. · Akut tulee ladata asianmukaisesti ennen käyttöä. Valmistajan antamia ja tässä käyttöoh-
jeessa mainittuja asianmukaiseen lataukseen liittyviä ohjeita on aina noudatettava. · Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Jotta akun käyttöikä olisi mahdolli-
simman pitkä, lataa se täyteen vähintään 2 kertaa vuodessa. · Laitteessa on akut, joita ei voi vaihtaa.
91

3. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita:

VAROITUS Varoitus loukkaantumisvaaroista tai terveyttä uhkaavista vaaroista. Tuotetietoa Huomautus tärkeistä tiedoista Irrota pakkauksen osat ja hävitä paikallisten määräysten mukaisesti. Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä. B A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinumero: A 1­7 = muovit, 20­22 = paperi ja pahvi CE-merkintä Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten ja kansallisten määräysten vaatimukset. Soveltuu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.

HUOMIO Turvallisuusohje mahdollisista laitteelle/ lisävarusteille aiheutuvista vaurioista. Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin teknisten standardien kanssa Lue ohje Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti Tasavirta Laite sopii ainoastaan tasavirtakäyttöön
Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä paikallisten määräysten mukaisesti.

United Kingdom Conformity Assessed Mark

4. LAITTEEN KUVAUS
Asianmukaiset piirustukset ovat sivulla 3.

1 Perusyksikkö

7 Liukupää (epilointipäähän)

2 Virtapainike

8 Tarkkuuspää (epilointipäähän)

3 Latauksen merkkivalo 9 Moduulipidike (ajopäähän)

4 Latausasema

10 Ajopää

5 Suojus

11 Trimmauspää (4 mm) (ajopäähän)

6 Epilointipää

12 Vapautuspainike

92

5. KÄYTTÖ
Käyttöönotto / akun lataus
Laitetta saa ladata vain verkkosovittimella, jonka ulostulo on vähintään 1 A.
1. Lataa laitetta täyteen noin 2 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. Voit ladata laitteen joko suoraan (kuva A ) tai yhdistää sen latausasemaan (kuva B ). Liitä latausasema tai laite sopivalla verkkosovittimella (verkkosovitin ei kuulu toimituksen sisältöön) tai liitännältään sopivan laitteen kautta.
2. Latauksen merkkivalo 3 vilkkuu latauksen aikana. Kun akku on latautunut täyteen, latauksen merkkivalo 3 palaa yhtäjaksoisesti. Laite on nyt käyttövalmis. Akun lataus riittää noin 40 minuutiksi.
Epilointi
1. Käynnistä laite painamalla virtapainiketta 2 . 2. Voit lisätä nopeutta painamalla virtapainiketta 2 uudelleen. 3. Puhdista iho ennen epilointia punoituksen välttämiseksi. Suorita epilointi mieluiten suihkun jälkeen tai
aikana, sillä se helpottaa karvojen poistoa. Laitetta voidaan käyttää sekä kuivalla iholla että suihkussa ja kylvyssä. 4. Pidä laitetta kohtisuorassa asennossa. Liikuta laitetta hitaasti ja tasaisesti painamatta kuitenkaan liian kovaa ihon yli karvojen kasvusuunnan vastaisesti (kuva C ). Karvat eivät aina kasva samansuuntaisesti, joten liikuta laitetta iholla eri suuntiin. Saavutat parhaan lopputuloksen, kun pingotat ihoa vapaalla kädelläsi niin, että karvat nousevat ihon pinnasta. Epilointi onnistuu parhaiten, kun ihokarvat ovat noin 2-5 mm:n pituisia.
Huomioithan, että etenkin epilointia aloitettaessa kainalot ja bikinirajat ovat hyvin kipuherkkiä. Sen takia ensimmäisellä käyttökerralla on suositeltavaa käyttää alinta nopeustasoa. Toistuvan käytön myötä kipuherkkyys vähenee. Koska ihoalue on epiloinnin jälkeen erityisen herkkä, tulee välttää ihoa ärsyttävien aineiden, kuten alkoholia sisältävien deodoranttien, käyttöä. 5. Sammuta laite painamalla virtapainiketta 2 . Jos latauksen merkkivalo 3 vilkkuu akkukäytön aikana punaisena, akku on lähes tyhjä.
6. Epilointipäähän 6 voi lisäksi asettaa kaksi pääosaa: Liukupää 7 : Pää liukuu iholla hellävaraisesti epiloinnin aikana. Aseta liukupää 7 epilointipäähän 6 (kuva E ). Tarkkuuspää 8 : Soveltuu erittäin herkkien alueiden epilointiin. Aseta tarkkuuspää 8 liukupäähän 7 (kuva F ).
Parranajo / trimmaus
1. Voit käyttää laitetta myös parranajoon tai trimmaukseen: Ajopää 10: Hellävaraiseen parranajoon. Trimmauspää 11: Hiusten lyhentämiseen 4 mm:iin. Aseta haluamasi trimmauspää 11 ajopäähän 10 (kuva H ).
2. Paina vapautuspainiketta 12 ja vedä epilointipää 6 irti peruslaitteesta 1 (kuva D ). 3. Aseta moduulipidike (ajopäähän tarkoitettu) 9 peruslaitteeseen 1 . 4. Aseta ajopää 10 moduulipidikkeeseen (ajopäähän tarkoitettu) 9 (kuva G ).
93

Matkalukitus
Laitteessa on matkalukitus. Kun matkalukitus on aktivoituna, laitetta ei voi kytkeä päälle. Matkalukitus estää laitteen tahattoman kytkeytymisen päälle (esim. matkalaukussa). 1. Matkalukitus aktivoidaan pitämällä virtapainiketta 2 3 sekuntia painettuna. Latauksen merkkivalo
3 vilkkuu. Laite on nyt lukittu. Jos painat virtapainiketta 2 matkalukituksen aikana, myös latauksen merkkivalo 3 vilkkuu lyhyesti. 2. Matkalukitus poistetaan pitämällä virtapainiketta 2 painettuna uudelleen 3 sekuntia. Latauksen merkkivalo 3 vilkkuu. Laite on nyt käyttövalmis.
6. PUHDISTUS JA HOITO

Sähköiskun vaara
Irrota laite verkkovirrasta aina ennen puhdistamista. Puhdista laite ainoastaan tässä ohjeessa kuvatulla tavalla.
1. Älä käytä laitteen puhdistamiseen syövyttäviä puhdistusaineita tai karkeita harjoja! 2. Puhdistamisen helpottamiseksi voit epiloinnin jälkeen irrottaa liukupään 7 epilointipäästä 6 (kuva E ).
Poista parranajon jälkeen ajopää 10 moduulipidikkeestä 9 (kuva G ). 3. Irrota sen jälkeen epilointipää 6 / moduulipidike (ajopäälle tarkoitettu) 9 peruslaitteesta 1 (kuva D ). 4. Puhdista puhdistusharjalla karvat epilointipäästä 6 / moduulipidikkeestä (ajopäähän tarkoitettu) 9 /
ajopäästä 10. 5. Laite on vesitiivis. Puhdista epilointipää 6 / moduulipidike (ajopäähän tarkoitettu) 9 / ajopää 10 ja
peruslaite 1 perusteellisesti juoksevalla vedellä. 6. Käytä laitetta vasta sitten, kun se on täysin kuiva.

7. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT

Lisävarusteita ja varaosia voi tilata osoitteesta www.beurer.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun (asiakaspalveluosoitteiden luettelo). Lisävarusteita ja varaosia on saatavana myös jälleenmyyjältä. Vaihto suositeltavaa 12 kuukauden välein.

Kuvaus

Tuote- tai tilausnumero

2 x ajopää

576.26

2 x epilointipää

576.27

94

8. HÄVITTÄMINEN
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei ympäristösyistä saa hävittää tavallisen talousjätteen seassa. Hävitä käytöstä poistettu laite toimittamalla se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen. Laite tulee hävittää EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti. Lisätietoja saat paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Ne saattavat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, joten ne ovat ongelmajätettä. Ympäristölle haitallisissa paristoissa on seuraavia merkintöjä:
Pb = paristo sisältää lyijyä, Cd = paristo sisältää kadmiumia, Hg = paristo sisältää elohopeaa.

9. TEKNISET TIEDOT

Malli Paino Laitteen mitat Laitteen tulo

HL 76 144 g 15,4 x 6,2 x 4,3 cm 5,0 V 1,0 A

Akku: Kapasiteetti Nimellisjännite Tyyppi

800 mAh 3,7 V Li-ioni

Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.

Löydät tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen seuraavasta osoitteesta: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

10. TAKUU
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta.

Pidätämme oikeuden muutoksiin, emmekä vastaa mahdollisista virheistä

95

96

97

576.14_HL76_2022-01-28_03_IM1_BEU

Beurer GmbH · Söflinger Str. 218 · 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com · www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com
98



References

Adobe PDF Library 16.0.5 Adobe InDesign 17.1 (Macintosh)