Instruction Manual for VEVOR models including: SPP150E, SPP250E, SPP150E SPP250E Self Priming Swimming Pool Pumps, SPP150E SPP250E, Self Priming Swimming Pool Pumps, Priming Swimming Pool Pumps, Swimming Pool Pumps, Pool Pumps

司顺工业设计

VEVOR Zwembadpomp Pomp Zwembad19200 L/h Zwembadpomp 16 m Maximale Slag 750 W 230 V Filterpomp Circulatiepomp 3450 Rpm Zwembaddoseerpomp | VEVOR NL


File Info : application/pdf, 108 Pages, 792.09KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

(SKU2-3-4)SELFPRIMINGSWIMMINGPOOLPUMPS 1733190196970
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
SELF PRIMING SWIMMING POOL PUMPS OPERATION MANUAL
MODEL: SPP150E / SPP250E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

MODEL: SPP150E / SPP250E

SELF PRIMING SWIMMING POOL PUMPS

NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
-1-

Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices
MATTERS NEED ATTENTION
1. The installation must be according to the normal power indicated on the label. 2. The amperage must not at any time exceed the value indicated on the label. 3. It is recommended that you consult a state-registered electrician. 4. Place the pump in a dry area with good ventilation. 5. The ambient temperature must not exceed 40. 6. The pumps are only suitable for counter-clockwise rotation when viewing from
the pump end.Three phase motors can rotate in either direction.Interchanging any of the cables on a three-phase motor will reverse the rotation.Momentarily start,or bump the motor without water in the tank,to check the rotation of the pump shaft. 7. Before disconnecting electrical connections,shut off electricity at its source.Newer work on pump without making certain the power is OFF. 8. This appliance is not intended for use by persons,including children with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a responsible for their safety. 9. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-2-

APPEARANCE AND NAME OF PARTS

NO. Name

1

Pump body

2

Transparent cover

3

O size circle

4

Filter basket

5

Basement

6

O size circle

7

Diffuser drive pipe

8

Big diffuser

9

Impeller

10 Shaft

11 Circle

12 Stator module

13 Rotator module

NO. Name 14 Before cover 15 Back cover 16 Fan blade 17 Fan cover 18 Capacitor 19 Terminal box 20 Thread cap 21 Bearing 22 Cover of terminal box 23 Bracket cover 24 Motor shell 25 Mechanical Seal 26 O Size circle

-3-

SPECIFICATION PARAMETER

Model Input Max power Q max H max Max Suction Max grain Operating temperature

SPP150E

SPP250E

AC220-240V 50/60Hz

750W

1500W

19200L/H

33600L/H

16m

16m

2.5m

3m

3mm

0-40 (Liquid)

Hose joint Inlet/outlet caliber

50mm (2") G 2 1/4 (External thread)

CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION
 Install the pump just over the well as possible as you can.  But when the pump must be installed away from the well because of the circumstances, the maximum distance of the pipe from the well to the pump is limited according to the suction lift.
GUIDE FOR INSTALLATION
 Electrical supply:Single-phase 220 - 240VAC, 50Hz. Three-phase 380 - 400VAC, 50Hz.
 The pump must be installed in a place where there is easy access to the terminal box.
 The pump has to be mounted on a fixed and firm base by means of bolts.
 Class1 appliances must be permanently connected to fixed wiring.  If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer
or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a
-4-

hazard.  The square dimension of the cable must not be reduced.The cables
must be of a minimum type H07RN-F fully connected to earth.  Ensure that the cable gland is fully tightened.  The pump must be protected by a fuse.  A suitable ground fault circuit interrupter with a rated residual operating
current not exceeding 30mA and with at least a 3 mm break distance on earth terminal must be installed in order to separate the pump from the mains.  Connect external earth screw on the motor to external equipment.  If the pump is installed in a protected region surrounding it,the latter must be constructed in accordance with VDE0100 clause 49D. Connection diagram for three phase motors
-5-

HOW TO OPERATION THE PUMP
Locate the pump as close as possible to the pool.Provide the necessary space around and below the pump for further inspection and servicing of the unit. The pump suction line should not be smaller than the pressure line.All piping must be airtight The threads on the pump must be sealed with Teflon Tape or Silicone,when the pump unions are screwed on.Tighten the pump unions only as much as is required to ensure a tight connection.Excessive torque is un-necessary and may cause damage to the pump. The weight of the piping should be supported independently and not carried by the pump.The pump motor must be wired for the proper voltage and rotation,in accordance with the wiring diagram.Voltage,phases,ampere draw,and cycles are given on the pump nameplate. Fill the pump tank with water before starting.This may be done through the tank lid.The LIQUIDUS pumps prime themselves providing the pump tank is filled with water.Should you lose this liquid from the tank accidentally or by draining purposely,it will be necessary to refill it before starting. High suction lifts,or long suction lines,require additional time and reduce the performance of the pump.Should you have difficulty,refer to the" Troubleshooting Guide". The water being pumped cools and lubricates the seal.Running the pump dry will damage the seal.Always keep liquid in the pump tank.No further lubrication of the pump end is necessary. After the pump tank has been filled with water,and the motor started,allow a few moments for the pump to start delivering water.Be sure that all suctions and discharge valves are open when pump is running.Operating the pump with a closed valve in the system can cause pump damage.If flow does not start within ten minutes,stop the motor and determine cause(See "Troubleshooting Guide").
-6-

care and maintenance The strainer basket built into the pump tank should be inspected and cleaned at regular intervals.These strainer baskets are easy to clean.Remove the tank lid to expose the strainer basket.Remove the basket and clean.Inspect the lid o-ring,if damaged,replace.Replace the strainer basket and re-install the lid.Tightening by hand only. If your pool is deactivated until next season,care must be taken to protect the pump part from damage.Drain completely by removing the drain plug provided at bottom of pump tank.Do not replace the plug,but store it in the strainer basket for the winter.An alternative is to remove the pump and store it indoors in a warm dry location. If the pump is used with sea water it is necessary to flush it with clean water.We also recommend that the seals are changed before next season. It is also possible to leave the pump wet end and piping intact and only remove and store the motor and impeller assembly.In this case remove the motor to tank screws.Protect the remaining pump parts that are attached to the system,from a build-up of liquid from rain and snow. When activating the pump again,reverse the above procedure.Replace the body O-ring between the tank and the back plate if damaged.Install drain plug.Check the pump shaft for free movement.Prime the pump as above and check the rotation of pump shaft.
-7-

Troubleshooting Guide

SYMPTOMS
1.Pump will not prime
2.Motor does not turn
3.Low flow
4.Motor runs hot

TROUBLESHOOTING GUIDE

PROBABLE CAUSES
1a.Suction air leak
1b.No water in pump 1c.Closed valves or blocked lines
2a.No power to motor
2b.Pump jammed 3a.Dirty filter 3b.Dirty skimmer basket 3c.Suction air leak

RECOMMENDED ACTION
Be sure water in pool is high enough to flow through skimmer Make sure lid o-ring is clean and properly positioned Hand tighten tank lid down snugly Tighten all pipes and unions on suction of pump Remove and replace pump seal Make sure pump tank is full of water Open all valves in system Clean skimmer and pump strainer basket Open Pump and check for clogging
Check that all power switches are on Be sure fuse or circuit breaker is properly set Timer properly set? Check timer for proper operation Check motor wiring at terminals
With power off turn shaft-it should spin freely .If not electrician should disassemble and repair
Back wash filter when filter pressure is "high" Clean skimmer and pump strainer baskets
(See problem 1)

3d.Closed valves or blocked lines
These motors will run "hot" to the touch. However this is normal, they are designed that way.Termal overload protector will function to turn them off if there is an overload or high

(See problem 1)
Wiring to be corrected by licensed electrician.

-8-

5.Noisy operation of motor

temperature problem. Excessive heat can be caused by: 4a.Low or incorrect voltage. 4b.Installed in direct sun.
4c.Poor ventilation
5a.Bad bearings

Shield motor from sun'rays Do not cover or enclose motor
Ask an electrician to replace bearings in motor

6a.Air leak in suction line.Bubbles in water returning to pool at inlet

Repair leak Check suction pipe Is lid o-ring clean?

6.Noisy operation of pump
7.Motor overload protection "kick out"
8.Pump is leaking

6b.Restricted suction line due to blockage or undersize pipe.Indicated by high vacuum reading at pump suction. 6c.Foreign matter(gravel,metal etc)in pump impeller
6d.Cavitation
7a.Motor is improperly connected
7b.Low voltage due to undersized wire or low incoming voltage
8a.Seals are worn out

Have serviceman remove blockage or increase suction pipe size. Make sure strainer basket is clean Are all suction valves fully open?
Ask electrician to disassemble pump and remove foreign matter from impeller
Improve suction conditions(reduce suction lift,reduce number of fittings,increase pipe size) Increase discharge pressure and reduce flow by throttling discharge valve Ask electrician to check wiring diagram on motor
Ask electrician to check with volt meter Increase size of supply wire Report low supply voltage to power company Voltage of motor must be within 6% of motor nameplate voltage
The seal is a wear part that must be changed occasionally.The seal must especially be changed more often if the pump is used with sea water,and not flushed with clean water when drained

NOTE:ALL ELECTRICAL WORK MUST BE DONE BY A LICENSED ELECTRICIAN

-9-

Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
SHUNSHUN GmbH
EC REP Römeräcker 9 Z2021, 76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany Pooledas Group Ltd
UK REP Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom Made In China
- 10 -

Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
-1-

Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support
POMPES DE PISCINE AUTO-AMORÇANTES MANUEL D'UTILISATION
MODÈLE: SPP150E / SPP250E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
-2-

SELF PRIMING SWIMMING POOL PUMPS
MODÈLE : SPP150E / SPP250E
NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
-1-

Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective des déchets dans l'Union européenne. Cela s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués comme tels ne peuvent pas être jetés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
MATTERS NEED ATTENTION
10. L'installation doit être conforme à la puissance normale indiquée sur l'étiquette.
11. L'ampérage ne doit à aucun moment dépasser la valeur indiquée sur l'étiquette .
12. Il est recommandé de consulter un électricien agréé par l'État. 13. Placer la pompe dans un endroit sec et bien ventilé. 14. La température ambiante ne doit pas dépasser 40 . 15. Les pompes ne conviennent qu'à la rotation dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre lorsqu'elles sont vues depuis l'extrémité de la pompe. Les moteurs triphasés peuvent tourner dans les deux sens. L'interchangeabilité de l'un des câbles sur un moteur triphasé inversera le sens de rotation. rotation.Démarrez momentanément ou faites cogner le moteur sans eau dans le réservoir pour vérifier la rotation de l'arbre de la pompe. 16. Avant de débrancher les connexions électriques, coupez l'électricité à sa source. N'effectuez aucun travail sur la pompe sans vous assurer que l'alimentation est coupée. 17. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes, y compris des
-2-

enfants ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité . 18. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil .
APPEARANCE AND NAME OF PARTS

NON. 1 2 3 4 5 6 7
8 9

Nom Corps de pompe Couverture transparente Cercle de taille O Panier filtre Ciment Cercle de taille O Entraînement du diffuseur tuyau Grand diffuseur Je propulseur

NON. 14 15 16 17 18 19 20

Nom Avant la couverture Couverture arrière Ventiler une pale F une couverture Condensateur Boîte à bornes Bouchon fileté

21 Palier 22 Couvercle de la boîte à
bornes

-3-

10 Arbre 11 Cercle 12 Module stator  13 Module de rotation

23 Housse de raquette B 24 Coque moteur 25 Joint mécanique 26 Cercle de taille O

SPECIFICATION PARAMETER

Modèle Saisir Puissance maximale Q max H max Aspiration maximale Grain max. Température de fonctionnement Raccord de tuyau Calibre d'entrée/sortie

SPP150E

SPP250E

CA 220-240 V 50/60 Hz

750 W

1500 W

19200L/H

33600L/H

16m

16m

2,5 m

3m

3 mm

0-40 ( liquide )

50 mm (2") G 2 1/4 (filetage extérieur)

CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION  Installez la pompe juste au-dessus du puits, autant que possible .  Mais lorsque la pompe doit être installée loin du puits en raison des circonstances, la distance maximale du tuyau entre le puits et la pompe est limitée en fonction de la hauteur d'aspiration .
GUIDE FOR INSTALLATION  Alimentation électrique : Monophasé 220 - 240VAC, 50Hz. Triphasé
-4-

380 - 400VAC, 50Hz.  La pompe doit être installée dans un endroit où l'accès au boîtier de
raccordement est facile.  La pompe doit être montée sur une base fixe et solide au moyen de
boulons.  Les appareils de classe 1 doivent être connectés en permanence à un
câblage fixe .  Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger .  La dimension carrée du câble ne doit pas être réduite. Les câbles doivent être de type minimum H07RN-F entièrement reliés à la terre.  Assurez-vous que le presse-étoupe est bien serré .  La pompe doit être protégée par un fusible .  Un disjoncteur différentiel approprié avec un courant de fonctionnement résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA et avec une distance de coupure d'au moins 3 mm sur la borne de terre doit être installé afin de séparer la pompe du secteur .  Connectez la vis de terre externe du moteur à l'équipement externe .  Si la pompe est installée dans une zone protégée qui l'entoure, celle-ci doit être construite conformément à la clause 49D de la norme VDE0100.
Schéma de connexion pour moteurs triphasés
-5-

HOW TO OPERATION THE PUMP
Placez la pompe le plus près possible de la piscine. Prévoyez l'espace nécessaire autour et sous la pompe pour une inspection et un entretien plus approfondis de l'appareil. La conduite d'aspiration de la pompe ne doit pas être plus petite que la conduite de pression. Toutes les canalisations doivent être étanches à l'air. Les filetages de la pompe doivent être scellés avec du ruban Téflon ou du silicone lorsque les raccords de la pompe sont vissés. Serrez les raccords de la pompe uniquement autant que nécessaire pour assurer une connexion étanche. Un couple excessif n'est pas nécessaire et peut endommager la pompe. Le poids de la tuyauterie doit être supporté indépendamment et non porté par la pompe. Le moteur de la pompe doit être câblé pour la tension et la rotation appropriées, conformément au schéma de câblage. La tension, les
-6-

phases, l'ampérage et les cycles sont indiqués sur la plaque signalétique de la pompe. Remplissez le réservoir de la pompe avec de l'eau avant de démarrer. Cela peut être fait à travers le couvercle du réservoir. Les pompes LIQUIDUS s'amorcent d'elles-mêmes à condition que le réservoir de la pompe soit rempli d'eau. Si vous perdez ce liquide du réservoir accidentellement ou en le vidant volontairement, il sera nécessaire de le remplir à nouveau avant de démarrer. Des hauteurs d'aspiration élevées ou de longues conduites d'aspiration nécessitent du temps supplémentaire et réduisent les performances de la pompe. En cas de difficulté, reportez-vous au « Guide de dépannage » . L'eau pompée refroidit et lubrifie le joint. Faire fonctionner la pompe à sec endommagera le joint. Gardez toujours du liquide dans le réservoir de la pompe. Aucune lubrification supplémentaire de l'extrémité de la pompe n'est nécessaire. Une fois le réservoir de la pompe rempli d'eau et le moteur démarré, attendez quelques instants pour que la pompe commence à fournir de l'eau. Assurez-vous que toutes les vannes d'aspiration et de refoulement sont ouvertes lorsque la pompe fonctionne. Le fonctionnement de la pompe avec une vanne fermée dans le système peut endommager la pompe. Si le débit ne démarre pas dans les dix minutes, arrêtez le moteur et déterminez la cause (voir « Guide de dépannage » ).
care and maintenance
Le panier filtrant intégré au réservoir de la pompe doit être inspecté et nettoyé à intervalles réguliers. Ces paniers filtrants sont faciles à nettoyer. Retirez le couvercle du réservoir pour exposer le panier filtrant. Retirez le panier et nettoyez-le. Inspectez le joint torique du couvercle, s'il est endommagé , remplacez-le. Remplacez le panier filtrant et réinstallez le couvercle. Serrez à la main uniquement. Si votre piscine est désactivée jusqu'à la saison prochaine, veillez à protéger la pompe contre tout dommage. Vidangez complètement en
-7-

retirant le bouchon de vidange fourni au bas du réservoir de la pompe. Ne remplacez pas le bouchon, mais rangez-le dans le panier-crépine pour l'hiver. Une alternative consiste à retirer la pompe et à la ranger à l'intérieur dans un endroit chaud et sec. Si la pompe est utilisée avec de l'eau de mer, il est nécessaire de la rincer à l'eau claire. Nous recommandons également de changer les joints avant la saison prochaine. Il est également possible de laisser l'extrémité humide de la pompe et la tuyauterie intactes et de retirer et de stocker uniquement l'ensemble moteur et turbine. Dans ce cas, retirez les vis reliant le moteur au réservoir. Protégez les pièces restantes de la pompe qui sont fixées au système contre l'accumulation de liquide provenant de la pluie et de la neige . Lors de la réactivation de la pompe, inversez la procédure ci-dessus. Remplacez le joint torique du corps entre le réservoir et la plaque arrière s'il est endommagé. Installez le bouchon de vidange. Vérifiez que l'arbre de la pompe bouge librement. Amorcez la pompe comme ci-dessus et vérifiez la rotation de l'arbre de la pompe .
-8-

Troubleshooting Guide

SYMPTÔME S
1. La pompe ne s'amorce pas
2. Le moteur ne tourne pas
3. Faible débit

GUIDE DE DÉPANNAGE

CAUSES PROBABLES
1a.Fuite d'air d'aspiration
1b.Pas d'eau dans la pompe 1c. Vannes fermées ou conduites bloquées
2a.Pas d'alimentation électrique au moteur
2b.Pompe bloquée 3a. Filtre sale

ACTION RECOMMANDÉE
Assurez-vous que l'eau de la piscine est suffisamment haute pour s'écouler à travers l'écumoire Assurez-vous que le joint torique du couvercle est propre et correctement positionné Serrez fermement le couvercle du réservoir à la main Serrer tous les tuyaux et raccords à l'aspiration de la pompe Retirer et remplacer le joint de la pompe Assurez-vous que le réservoir de la pompe est plein d'eau Ouvrir toutes les vannes du système Nettoyer le panier de l'écumoire et de la pompe Ouvrir la pompe et vérifier l'absence de colmatage Vérifiez que tous les interrupteurs d'alimentation sont allumés Assurez-vous que le fusible ou le disjoncteur est correctement réglé La minuterie est-elle correctement réglée ? Vérifiez le bon fonctionnement de la minuterie Vérifiez le câblage du moteur aux bornes
Lorsque l'alimentation est coupée, faites tourner l'arbre : il doit tourner librement. Dans le cas contraire, un électricien doit le démonter et le réparer. Effectuer un lavage à contre-courant du filtre lorsque la pression du filtre est « élevée »

-9-

4. Le moteur chauffe
5. Fonctionnem ent bruyant du moteur
6. Fonctionnem ent bruyant de la pompe

3b.Panier d'écumoire sale
3c. Fuite d'air d'aspiration 3d. Vannes fermées ou conduites bloquées Ces moteurs fonctionneront « à chaud » au toucher. Cependant, c'est normal , ils sont conçus de cette façon. Le protecteur de surcharge terminal fonctionnera pour les éteindre en cas de problème de surcharge ou de température élevée. Une chaleur excessive peut être causée par : 4a.Tension basse ou incorrecte.
4b.Installé en plein soleil.
4c. Mauvaise ventilation
5a. Mauvais roulements
6a.Fuite d'air dans la conduite d'aspiration.Bulles dans l'eau retournant à la piscine à l'entrée
6b.Conduite d'aspiration restreinte en raison d'un blocage ou d'un tuyau sous-dimensionné.Indiqué par une lecture de vide élevé à l'aspiration de la pompe.
6c. Corps étrangers (gravier, métal, etc.) dans la turbine de la pompe

Nettoyer les paniers de l'écumoire et de la pompe (Voir problème 1) (Voir problème 1)
Câblage à corriger par un électricien agréé.
Protégez le moteur des rayons du soleil Ne pas couvrir ni enfermer le moteur Demandez à un électricien de remplacer les roulements du moteur
Réparer une fuite Vérifier le tuyau d'aspiration Le joint torique du couvercle est-il propre ? Demandez à un technicien de retirer le blocage ou d'augmenter la taille du tuyau d'aspiration. Assurez-vous que le panier-filtre est propre Toutes les vannes d'aspiration sont-elles complètement ouvertes ? Demandez à un électricien de démonter la pompe et de retirer les corps étrangers de la turbine

- 10 -

6d.Cavitation

7a.Le moteur est mal connecté

7. Protection contre les surcharges du moteur « kick out »

7b.Basse tension due à un fil sous-dimensionné ou à une faible tension entrante

8. La pompe fuit

8a.Les joints sont usés

Améliorer les conditions d'aspiration (réduction de la hauteur d'aspiration, réduction du nombre de raccords, augmentation de la taille des tuyaux) Augmenter la pression de refoulement et réduire le débit en étranglant la vanne de refoulement
Demandez à un électricien de vérifier le schéma de câblage du moteur
Demandez à l'électricien de vérifier avec un voltmètre Augmenter la taille du fil d'alimentation Signaler une basse tension d'alimentation à la compagnie d'électricité La tension du moteur doit être dans les 6 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique du moteur
Le joint est une pièce d'usure qui doit être changée de temps en temps. Le joint doit surtout être changé plus souvent si la pompe est utilisée avec de l'eau de mer, et non rincé à l'eau claire lors de la vidange.

REMARQUE : TOUS LES TRAVAUX ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS

PAR UN ÉLECTRICIEN AGRÉÉ

Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importé en Australie : SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

- 11 -

SHUNSHUN GmbH
EC REP Römeräcker 9 Z2021, 76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany Pooledas Group Ltd
UK REP Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom Fabriqué en Chine
- 12 -

Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support
-1-

Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
SELBSTANSAUGENDE SCHWIMMBADPUMPEN BEDIENUNGSANLEITUNG
MODELL: SPP150E / SPP250E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
-2-

MODELL: SPP150E / SPP250E

SELF PRIMING SWIMMING POOL PUMPS

NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
-1-

Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
MATTERS NEED ATTENTION
19. Die Installation muss entsprechend der auf dem Etikett angegebenen Normalleistung erfolgen.
20. Die Stromstärke darf zu keinem Zeitpunkt den auf dem Etikett angegebenen Wert überschreiten .
21. Es empfiehlt sich, einen staatlich anerkannten Elektriker aufzusuchen. 22. Stellen Sie die Pumpe an einen trockenen Ort mit guter Belüftung. 23. Die Umgebungstemperatur darf 40°C nicht überschreiten . 24. Die Pumpen sind nur für die Drehung gegen den Uhrzeigersinn geeignet,
wenn man sie vom Pumpenende aus betrachtet. Dreiphasenmotoren können in beide Richtungen drehen. Das Vertauschen eines der Kabel an einem Dreiphasenmotor kehrt die Drehung. Starten Sie den Motor kurz oder stoßen Sie ihn an, ohne dass sich Wasser im Tank befindet, um die Drehung der Pumpenwelle zu prüfen. 25. Bevor Sie elektrische Verbindungen trennen, schalten Sie die Stromquelle ab. Arbeiten Sie nicht an der Pumpe, ohne sicherzustellen, dass die Stromversorgung AUSGESCHALTET ist. 26. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen, einschließlich
-2-

Kinder, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen zur Benutzung des Geräts . 27. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen .
APPEARANCE AND NAME OF PARTS

NEIN. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Name Pumpenkörper Transparente Abdeckung Kreis der Größe O Filterkorb Zement Kreis der Größe O Diffusorantrieb Rohr Großer Diffusor Ich mpeller

10 Schaft

NEIN. 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23

Name Vor dem Cover Rückseite F eine Klinge F eine Abdeckung Kondensator Klemmenkasten Gewindekappe Lager Abdeckung des Klemmenkastens B Schlägerabdeckung

-3-

11

Kreis

12 S tatormodul 

13 R otatormodul

24

Motorgehäuse

25

Gleitringdichtung

26

O Größenkreis

SPECIFICATION PARAMETER

Modell Eingang Maximale Leistung Q max H max Maximale Saugleistung Maximale Körnung Betriebstemperatur

SPP150E

SPP250E

Wechselstrom 220­240 V, 50/60 Hz

750 W

1500 W

19200L/H

33600L/H

16 m

16 m

2,5 m

3m

3 mm

0­40 °C ( Flüssigkeit )

Schlauchverbindung Einlass-/Auslasskaliber

50 mm (2") G 2 1/4 (Außengewinde)

CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION  Installieren Sie die Pumpe so direkt über dem Brunnen wie möglich .  Wenn die Pumpe jedoch aufgrund der Umstände außerhalb des Brunnens installiert werden muss, ist die maximale Entfernung der Rohrleitung vom Brunnen zur Pumpe durch die Saughöhe begrenzt .
GUIDE FOR INSTALLATION
 Stromversorgung: Einphasig 220 ­ 240 V Wechselstrom, 50 Hz.
-4-

Dreiphasig 380 ­ 400 V Wechselstrom, 50 Hz.  Die Pumpe muss an einem Ort installiert werden, an dem der
Klemmenkasten leicht zugänglich ist.  Die Pumpe muss mit Schrauben auf einem festen und stabilen
Untergrund montiert werden.  Geräte der Klasse 1 müssen fest an eine feste Verkabelung
angeschlossen sein .  Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden .  Der quadratische Querschnitt des Kabels darf nicht verringert werden. Die Kabel müssen mindestens vom Typ H07RN-F sein und vollständig geerdet sein.  Stellen Sie sicher, dass die Kabelverschraubung vollständig festgezogen ist .  Die Pumpe muss durch eine Sicherung abgesichert werden .  Um die Pumpe vom Netz zu trennen, muss ein geeigneter Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA und einem Unterbrechungsabstand von mindestens 3 mm am Erdungsanschluss installiert werden .  Verbinden Sie die externe Erdungsschraube am Motor mit dem externen Gerät .  Wird die Pumpe in einem geschützten Umgebungsbereich aufgestellt, muss dieser entsprechend VDE0100 Abschnitt 49D ausgeführt sein.
Anschlussplan für Drehstrommotoren
-5-

HOW TO OPERATION THE PUMP
Platzieren Sie die Pumpe so nah wie möglich am Pool. Sorgen Sie um und unter der Pumpe für den nötigen Platz zur weiteren Inspektion und Wartung des Geräts. Die Saugleitung der Pumpe darf nicht kleiner sein als die Druckleitung. Alle Rohrleitungen müssen luftdicht sein. Die Gewinde an der Pumpe müssen mit Teflonband oder Silikon abgedichtet werden, wenn die Pumpenanschlüsse aufgeschraubt werden. Ziehen Sie die Pumpenanschlüsse nur so fest an, wie nötig ist, um eine dichte Verbindung sicherzustellen. Ein zu hohes Drehmoment ist unnötig und kann zu Schäden an der Pumpe führen. Das Gewicht der Rohrleitung muss unabhängig getragen werden und darf nicht von der Pumpe getragen werden. Der Pumpenmotor muss gemäß dem Schaltplan für die richtige Spannung und Drehrichtung verdrahtet sein.
-6-

Spannung, Phasen, Ampereaufnahme und Zyklen sind auf dem Typenschild der Pumpe angegeben. Füllen Sie den Pumpenbehälter vor dem Start mit Wasser. Dies kann über den Behälterdeckel erfolgen. Die LIQUIDUS-Pumpen saugen sich selbst an, sofern der Pumpenbehälter mit Wasser gefüllt ist. Sollte diese Flüssigkeit versehentlich oder durch absichtliches Ablassen aus dem Behälter verloren gehen, ist es notwendig, vor dem Start erneut Wasser aufzufüllen. Hohe Saughöhen oder lange Saugleitungen erfordern zusätzliche Zeit und verringern die Leistung der Pumpe. Sollten Sie Schwierigkeiten haben, schlagen Sie im ,, Leitfaden zur Fehlerbehebung " nach . Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Ein Trockenlauf der Pumpe beschädigt die Dichtung. Behalten Sie immer Flüssigkeit im Pumpentank. Eine weitere Schmierung des Pumpenendes ist nicht erforderlich. Nachdem der Pumpenbehälter mit Wasser gefüllt und der Motor gestartet wurde, warten Sie einen Moment, bis die Pumpe mit der Wasserförderung beginnt. Achten Sie darauf, dass alle Saug- und Auslassventile geöffnet sind, wenn die Pumpe läuft. Der Betrieb der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Pumpenschäden führen. Wenn der Durchfluss nicht innerhalb von zehn Minuten einsetzt, stoppen Sie den Motor und ermitteln Sie die Ursache (siehe ,, Anleitung zur Fehlerbehebung " ).
care and maintenance
Der im Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen überprüft und gereinigt werden. Diese Siebkörbe sind leicht zu reinigen. Nehmen Sie den Tankdeckel ab, um den Siebkorb freizulegen. Nehmen Sie den Korb heraus und reinigen Sie ihn. Überprüfen Sie den O-Ring des Deckels und ersetzen Sie ihn, falls er beschädigt ist . Setzen Sie den Siebkorb wieder ein und bringen Sie den Deckel wieder an. Nur mit der Hand festziehen.
-7-

Wenn Ihr Pool bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, müssen Sie darauf achten, die Pumpe vor Beschädigungen zu schützen. Lassen Sie das Wasser vollständig ab, indem Sie die Ablassschraube am Boden des Pumpentanks entfernen. Setzen Sie die Schraube nicht wieder ein, sondern bewahren Sie sie für den Winter im Siebkorb auf . Alternativ können Sie die Pumpe auch ausbauen und im Innenbereich an einem warmen, trockenen Ort aufbewahren. Bei Verwendung der Pumpe mit Seewasser ist ein Spülen mit klarem Wasser erforderlich. Außerdem empfehlen wir, die Dichtungen vor der nächsten Saison auszutauschen. Es ist auch möglich, das Nassende und die Rohrleitungen der Pumpe intakt zu lassen und nur die Motor- und Laufradbaugruppe zu entfernen und zu lagern. Entfernen Sie in diesem Fall die Schrauben, die den Motor vom Tank trennen. Schützen Sie die verbleibenden Pumpenteile, die an das System angeschlossen sind, vor Flüssigkeitsansammlungen durch Regen und Schnee . Wenn Sie die Pumpe wieder aktivieren möchten, führen Sie die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. Ersetzen Sie den O-Ring zwischen dem Tank und der Rückplatte, falls er beschädigt ist. Installieren Sie die Ablassschraube. Überprüfen Sie, ob sich die Pumpenwelle frei bewegen kann. Entlüften Sie die Pumpe wie oben beschrieben und überprüfen Sie die Drehung der Pumpenwelle .
-8-

Troubleshooting Guide

SYMPTOME
1.Pumpe saugt nicht an
2.Motor dreht sich nicht
3.Geringe Strömung

ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE

MÖGLICHE URSACHEN
1a.Saugluftleck
1b.Kein Wasser in der Pumpe 1c.Geschlossene Ventile oder blockierte Leitungen
2a.Kein Strom für den Motor
2b.Pumpe blockiert 3a.Verschmutzter Filter

EMPFOHLENE MASSNAHME
Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand im Pool hoch genug ist, um durch den Skimmer zu fließen. Stellen Sie sicher, dass der O-Ring des Deckels sauber und richtig positioniert ist Den Tankdeckel mit der Hand fest anziehen Alle Rohre und Anschlüsse an der Saugseite der Pumpe festziehen Pumpendichtung ausbauen und ersetzen
Stellen Sie sicher, dass der Pumpentank mit Wasser gefüllt ist
Öffnen Sie alle Ventile im System Skimmer und Pumpensiebkorb reinigen Pumpe öffnen und auf Verstopfung prüfen
Überprüfen Sie, ob alle Netzschalter eingeschaltet sind Stellen Sie sicher, dass die Sicherung oder der Leistungsschalter richtig eingestellt ist Timer richtig eingestellt? Überprüfen Sie den Timer auf ordnungsgemäßen Betrieb Überprüfen Sie die Motorverdrahtung an den Klemmen
Bei ausgeschaltetem Strom die Welle drehen - sie sollte sich frei drehen. Wenn nicht, sollte ein Elektriker sie zerlegen und reparieren.
Filter rückspülen, wenn der Filterdruck ,, hoch " ist

3b.Schmutziger

Skimmer und Pumpensiebkörbe

-9-

Skimmerkorb

reinigen

4.Motor läuft heiß
5. Lauter Motorbetrieb

3c.Saugluftleck
3d.Geschlossene Ventile oder blockierte Leitungen Diese Motoren laufen ,, heiß " bei Berührung. Dies ist jedoch normal, Sie sind so konzipiert. Ein thermischer Überlastungsschutz schaltet sie ab, wenn eine Überlastung oder ein Problem mit hohen Temperaturen vorliegt. Übermäßige Hitze kann folgende Ursachen haben: 4a. Niedrige oder falsche Spannung. 4b. In direkter Sonne installiert.
4c.Schlechte Belüftung
5a.Schlechte Lager

(Siehe Problem 1) (Siehe Problem 1)
Die Verkabelung muss von einem zugelassenen Elektriker korrigiert werden.
den Motor vor Sonnenstrahlen Den Motor nicht abdecken oder einschließen Bitten Sie einen Elektriker , die Lager im Motor auszutauschen

6.Lauter Betrieb der Pumpe

6a.Luftleck in der Saugleitung.Blasen im Wasser, das am Einlass in den Pool zurückfließt
6b. Saugleitung aufgrund einer Blockierung oder eines zu kleinen Rohrs eingeschränkt. Wird durch einen hohen Vakuumwert an der Pumpenansaugung angezeigt.
6c.Fremdkörper (Kies, Metall usw.) im Pumpenlaufrad

Leck reparieren Saugleitung prüfen Ist der O-Ring des Deckels sauber?
Lassen Sie die Verstopfung von einem Servicetechniker beseitigen oder das Saugrohr vergrößern. Stellen Sie sicher, dass der Siebkorb sauber ist Sind alle Saugventile vollständig geöffnet?
Bitten Sie einen Elektriker, die Pumpe zu zerlegen und Fremdkörper aus dem Laufrad zu entfernen

- 10 -

6d.Kavitation

7a.Motor ist falsch angeschlossen

7.Motorüberl astungsschu tz ,, Kick-out "

7b.Niedrige Spannung aufgrund eines zu kleinen Kabels oder einer zu geringen Eingangsspannung

8.Pumpe ist 8a.Dichtungen sind

undicht

verschlissen

Verbesserung der Saugbedingungen (Verringerung der Saughöhe, Verringerung der Anzahl der Armaturen, Erhöhung des Rohrdurchmessers) Erhöhen Sie den Auslassdruck und reduzieren Sie den Durchfluss durch Drosseln des Auslassventils.
Bitten Sie einen Elektriker , den Schaltplan des Motors zu überprüfen.
Bitten Sie einen Elektriker, mit einem Voltmeter zu prüfen Erhöhen Sie den Querschnitt des Versorgungskabels Melden Sie eine niedrige Versorgungsspannung dem Energieversorgungsunternehmen Die Motorspannung muss innerhalb von 6 % der Nennspannung des Motors liegen.
Die Dichtung ist ein Verschleißteil, das gelegentlich gewechselt werden muss. Die Dichtung muss insbesondere dann häufiger gewechselt werden, wenn die Pumpe mit Seewasser betrieben wird und nach dem Entleeren nicht mit klarem Wasser gespült wird.

HINWEIS: ALLE ELEKTROARBEITEN MÜSSEN VON EINEM LIZENZIERTEN

ELEKTRIKER DURCHGEFÜHRT WERDEN

Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

- 11 -

SHUNSHUN GmbH
EC REP Römeräcker 9 Z2021, 76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany Pooledas Group Ltd
UK REP Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom In China hergestellt
- 12 -

Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
-1-

Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
POMPE PER PISCINA AUTOADESCANTI MANUALE OPERATIVO
MODELLO: SPP150E / SPP250E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
-2-

SELF PRIMING SWIMMING POOL PUMPS
MODELLO: SPP150E / SPP250E
NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
-1-

Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
MATTERS NEED ATTENTION
28. L'installazione deve essere effettuata secondo la potenza normale indicata sull'etichetta.
29. L'amperaggio non deve in nessun momento superare il valore indicato sull'etichetta .
30. Si consiglia di consultare un elettricista iscritto all'albo statale. 31. Posizionare la pompa in un luogo asciutto e ben ventilato. 32. La temperatura ambiente non deve superare i 40 . 33. Le pompe sono adatte solo per la rotazione in senso antiorario se viste
dall'estremità della pompa. I motori trifase possono ruotare in entrambe le direzioni. L'interscambio di uno qualsiasi dei cavi su un motore trifase invertirà la direzione. rotazione. Avviare momentaneamente o urtare il motore senza acqua nel serbatoio per verificare la rotazione dell'albero della pompa. 34. Prima di scollegare i collegamenti elettrici, interrompere l'alimentazione elettrica alla fonte. I nuovi lavori sulla pompa non devono essere eseguiti senza accertarsi che l'alimentazione sia DISATTIVATA. 35. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionati o abbiano
-2-

ricevuto istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza . 36. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio .
APPEARANCE AND NAME OF PARTS

NO. Nome

NO. Nome

1

Corpo pompa

14 Prima della copertura

2

Copertina trasparente

15 Copertina posteriore

3

Cerchio di taglia O

16 Sventagliare una lama

4

Cestello filtrante

17 Prepara una copertina

5

Cemento

18 Condensatore C

6

Cerchio di taglia O

19 Scatola terminale

7

Azionamento del diffusore 20 Tappo filettato

tubo

8

Grande diffusore

21 Cuscinetto

9

Io sono la girante

22 Copertura della scatola

terminale

10 Lancia

23 Copri -staffa

11 Cerchio

24 Guscio motore

-3-

12 Modulo S tat o r 13 Modulo rotore

25 Tenuta meccanica 26 Cerchio di taglia O

SPECIFICATION PARAMETER

Modello Ingresso Potenza massima Quantità massima Altezza massima Aspirazione massima Grano massimo Temperatura di esercizio

SPP150E

SPP250E

AC220-240V 50/60Hz

750W

1500W

19200 litri/ora

33600L/H

16 milioni

16 milioni

2,5 metri

3 milioni

3 millimetri

0-40 ( Liquido )

Giunto per tubo flessibile Calibro di ingresso/uscita

50mm (2") G 2 1/4 (filettatura esterna)

CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION
 Installare la pompa il più possibile sopra il pozzo .  Ma quando per motivi legati alle circostanze la pompa deve essere installata lontano dal pozzo, la distanza massima del tubo dal pozzo alla pompa è limitata in base alla capacità di aspirazione .
GUIDE FOR INSTALLATION  Alimentazione elettrica: Monofase 220 - 240VAC, 50Hz. Trifase 380 -
400VAC, 50Hz.  La pompa deve essere installata in un luogo in cui la scatola morsetti
-4-

sia facilmente accessibile.  La pompa deve essere montata su una base fissa e solida mediante
bulloni.  Gli apparecchi di Classe 1 devono essere collegati in modo
permanente a un impianto elettrico fisso .  Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da una persona parimenti qualificata per evitare pericoli .  La dimensione quadrata del cavo non deve essere ridotta. I cavi devono essere di tipo minimo H07RN-F completamente collegati a terra.  Assicurarsi che il pressacavo sia completamente serrato .  La pompa deve essere protetta da un fusibile .  , è necessario installare un interruttore differenziale idoneo con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA e con una distanza di interruzione di almeno 3 mm sul terminale di terra.  Collegare la vite di terra esterna sul motore all'apparecchiatura esterna .  Se la pompa viene installata in una zona protetta circostante, questa deve essere realizzata secondo la norma VDE0100 clausola 49D.
Schema di collegamento per motori trifase
-5-

HOW TO OPERATION THE PUMP
Posizionare la pompa il più vicino possibile alla piscina. Lasciare lo spazio necessario attorno e sotto la pompa per eventuali ispezioni e manutenzioni dell'unità. La linea di aspirazione della pompa non deve essere più piccola della linea di pressione. Tutte le tubazioni devono essere a tenuta stagna. Quando si avvitano i raccordi della pompa, le filettature della pompa devono essere sigillate con nastro in teflon o silicone. Serrare i raccordi della pompa solo quanto basta per garantire una connessione salda. Una coppia eccessiva non è necessaria e può danneggiare la pompa. Il peso della tubazione deve essere sostenuto in modo indipendente e non trasportato dalla pompa. Il motore della pompa deve essere cablato per la tensione e la rotazione corrette, in conformità allo schema elettrico. La tensione, le fasi, l'assorbimento di ampere e i cicli sono indicati sulla
-6-

targhetta della pompa. Riempire il serbatoio della pompa con acqua prima di avviare la macchina. È possibile farlo attraverso il coperchio del serbatoio. Le pompe LIQUIDUS si autoadescano se il serbatoio della pompa è pieno d'acqua. Se si perde accidentalmente o volontariamente il liquido dal serbatoio, sarà necessario riempirlo prima di avviare la macchina. Elevate aspirazioni o lunghe linee di aspirazione richiedono tempo aggiuntivo e riducono le prestazioni della pompa. In caso di difficoltà, fare riferimento alla " Guida alla risoluzione dei problemi " . L'acqua pompata raffredda e lubrifica la guarnizione. Far funzionare la pompa a secco danneggerà la guarnizione. Mantenere sempre del liquido nel serbatoio della pompa. Non è necessaria un'ulteriore lubrificazione dell'estremità della pompa. Dopo aver riempito il serbatoio della pompa con acqua e avviato il motore, attendere qualche istante affinché la pompa inizi a erogare acqua. Assicurarsi che tutte le valvole di aspirazione e di scarico siano aperte quando la pompa è in funzione. L'utilizzo della pompa con una valvola chiusa nel sistema può causare danni alla pompa. Se il flusso non inizia entro dieci minuti, arrestare il motore e determinarne la causa (vedere " Guida alla risoluzione dei problemi " ).
care and maintenance
Il cestello filtrante incorporato nel serbatoio della pompa deve essere ispezionato e pulito a intervalli regolari. Questi cestelli filtranti sono facili da pulire. Rimuovere il coperchio del serbatoio per esporre il cestello filtrante. Rimuovere il cestello e pulirlo. Ispezionare l'O-ring del coperchio, se danneggiato , sostituirlo. Sostituire il cestello filtrante e reinstallare il coperchio. Stringere solo a mano. Se la piscina viene disattivata fino alla stagione successiva, è necessario prestare attenzione a proteggere la pompa da eventuali danni. Svuotare completamente l'acqua rimuovendo il tappo di scarico presente sul fondo del serbatoio della pompa. Non sostituire il tappo, ma conservarlo nel
-7-

cestello del filtro per l'inverno . Un'alternativa è quella di rimuovere la pompa e conservarla al chiuso, in un luogo caldo e asciutto. Se la pompa viene utilizzata con acqua di mare è necessario lavarla con acqua pulita. Si consiglia inoltre di sostituire le guarnizioni prima della stagione successiva. È anche possibile lasciare intatte la parte umida della pompa e le tubazioni e rimuovere e conservare solo il gruppo motore e girante. In questo caso, rimuovere le viti del motore dal serbatoio. Proteggere le restanti parti della pompa collegate al sistema dall'accumulo di liquidi dovuti a pioggia e neve . Per riattivare la pompa, invertire la procedura sopra descritta. Sostituire l'O-ring del corpo tra il serbatoio e la piastra posteriore se danneggiato. Installare il tappo di scarico. Controllare che l'albero della pompa si muova liberamente. Adescare la pompa come sopra descritto e controllare la rotazione dell'albero della pompa .
-8-

Troubleshooting Guide

GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

SINTOMI
1.La pompa non si innesca
2.Il motore non gira
3. Basso flusso

CAUSE PROBABILI
1a. Perdita d'aria di aspirazione
1b.Nessuna acqua nella pompa 1c.Valvole chiuse o linee bloccate
2a.Nessuna alimentazione al motore
2b.Pompa inceppata
3a.Filtro sporco 3b.Cestello dello skimmer sporco 3c. Perdita d'aria di aspirazione

AZIONE CONSIGLIATA
Assicurarsi che l'acqua nella piscina sia sufficientemente alta da scorrere attraverso lo skimmer Assicurarsi che l'O-ring del coperchio sia pulito e posizionato correttamente Stringere a mano il coperchio del serbatoio saldamente Serrare tutti i tubi e i raccordi in aspirazione della pompa Rimuovere e sostituire la guarnizione della pompa Assicurarsi che il serbatoio della pompa sia pieno d'acqua
Aprire tutte le valvole nel sistema Pulisci lo skimmer e il cestello del filtro della pompa Aprire la pompa e verificare che non vi siano intasamenti Controllare che tutti gli interruttori di alimentazione siano accesi Assicurarsi che il fusibile o l'interruttore automatico siano impostati correttamente Il timer è impostato correttamente? Controllare il timer per il corretto funzionamento Controllare il cablaggio del motore ai terminali
Con l'alimentazione spenta, girare l'albero: dovrebbe girare liberamente. In caso contrario, l'elettricista dovrebbe smontarlo e ripararlo.
Filtro di controlavaggio quando la pressione del filtro è " alta "
Pulire i cestelli dello skimmer e della pompa
(Vedi problema 1)

-9-

4.Il motore si surriscalda
5. Funzioname nto rumoroso del motore
6. Funzioname nto rumoroso della pompa

3d.Valvole chiuse o linee bloccate Questi motori funzioneranno " a caldo " al tatto. Tuttavia questo è normale, sono progettati in questo modo. Un protettore termico da sovraccarico li spegnerà in caso di sovraccarico o problemi di temperatura elevata. Il calore eccessivo può essere causato da: 4a.Tensione bassa o errata. 4b. Installato alla luce diretta del sole.
4c.Scarsa ventilazione
5a. Cuscinetti difettosi
6a. Perdita d'aria nella linea di aspirazione. Bolle nell'acqua che ritornano alla piscina all'ingresso
6b. Linea di aspirazione ristretta a causa di un blocco o di un tubo sottodimensionato. Indicato dalla lettura di un vuoto elevato all'aspirazione della pompa. 6c. Corpi estranei (ghiaia, metallo ecc.) nella girante della pompa

6d.Cavitazione

(Vedi problema 1)
Il cablaggio deve essere riparato da un elettricista autorizzato.
Proteggere il motore dai raggi solari Non coprire o racchiudere il motore
Chiedi a un elettricista di sostituire i cuscinetti nel motore
Riparare la perdita Controllare il tubo di aspirazione L'o-ring del coperchio è pulito?
Chiedere al tecnico di rimuovere l'ostruzione o di aumentare le dimensioni del tubo di aspirazione. Assicurarsi che il cestello del filtro sia pulito Tutte le valvole di aspirazione sono completamente aperte? Chiedere all'elettricista di smontare la pompa e rimuovere i corpi estranei dalla girante Migliorare le condizioni di aspirazione (ridurre la portata di aspirazione, ridurre il numero di raccordi, aumentare le dimensioni del tubo) Aumentare la pressione di scarico

- 10 -

e ridurre il flusso mediante la valvola di scarico

7. Protezione da sovraccarico del motore " kick out "
8. La pompa perde

7a. Il motore è collegato in modo non corretto
7b. Bassa tensione dovuta a filo sottodimensionato o bassa tensione in ingresso
8a. Le guarnizioni sono usurate

Chiedi all'elettricista di controllare lo schema elettrico del motore
Chiedi all'elettricista di controllare con il voltmetro Aumentare la dimensione del filo di alimentazione Segnalare alla compagnia elettrica la bassa tensione di alimentazione La tensione del motore deve essere entro il 6% della tensione indicata sulla targhetta del motore
La guarnizione è una parte soggetta ad usura che deve essere cambiata occasionalmente. La guarnizione deve essere cambiata più spesso soprattutto se la pompa viene utilizzata con acqua di mare e non viene lavata con acqua pulita quando viene scaricata.

NOTA: TUTTI I LAVORI ELETTRICI DEVONO ESSERE ESEGUITI DA UN

ELETTRICISTA AUTORIZZATO

Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
SHUNSHUN GmbH
EC REP Römeräcker 9 Z2021, 76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany
Pooledas Group Ltd
UK REP Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom

- 11 -

Made in China
- 12 -

Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
-1-

Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support
BOMBAS AUTOCEBANTES PARA PISCINAS MANUAL DE OPERACIÓN
MODELO: SPP150E / SPP250E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
-2-

SELF PRIMING SWIMMING POOL PUMPS
MODELO: SPP150E / SPP250E
NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
-1-

Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere una recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto se aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados como tales no pueden desecharse con los residuos domésticos normales, sino que deben llevarse a un punto de recogida para reciclar dispositivos eléctricos y electrónicos.
MATTERS NEED ATTENTION
37. La instalación debe realizarse de acuerdo a la potencia normal indicada en la etiqueta.
38. El amperaje no debe superar en ningún momento el valor indicado en la etiqueta .
39. Se recomienda que consulte a un electricista registrado por el estado. 40. Coloque la bomba en un lugar seco y con buena ventilación. 41. La temperatura ambiente no debe superar los 40 . 42. Las bombas solo son aptas para girar en sentido antihorario cuando se las ve
desde el extremo de la bomba. Los motores trifásicos pueden girar en cualquier dirección. Intercambiar cualquiera de los cables en un motor trifásico invertirá el sentido de giro. Rotación. Arranque momentáneamente o golpee el motor sin agua en el tanque para verificar la rotación del eje de la bomba. 43. Antes de desconectar las conexiones eléctricas, apague la electricidad en su fuente. Realice trabajos nuevos en la bomba sin asegurarse de que la energía esté APAGADA. 44. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas, incluidos niños, con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
-2-

de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad . 45. Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato .
APPEARANCE AND NAME OF PARTS

NO. Nombre

NO. Nombre

1

Cuerpo de bomba

14 Antes de cubrir

2

cubierta transparente

15 Contraportada

3

Círculo de tamaño O

16 ventilador una hoja

4

Cesta de filtro

17 F una cubierta

5

cemento

18 condensador

6

Círculo de tamaño O

19 Caja de terminales

7

Accionamiento del difusor 20 Tapa de rosca

tubo

8

Difusor grande

21 Cojinete

9

Yo impelente

22 Tapa de la caja de

terminales

10 Eje

23 Funda de soporte

-3-

11 Círculo 12 Módulo de estado 13 Módulo rotatorio

24 Carcasa del motor 25 Sello mecánico 26 Círculo de tamaño O

SPECIFICATION PARAMETER

Modelo Aporte Potencia máxima Qmáx
Hmáx. Máxima succión Grano máximo Temperatura de funcionamiento Unión de manguera Calibre de entrada/salida

SPP150E

SPP250E

CA 220-240 V 50/60 Hz

750 W

1500 W

19200 l/h

33600 litros por

hora

16 m

16 m

2,5 m

3m

3 mm

0-40 ( Líquido )

50 mm (2") G 2 1/4 (rosca externa)

CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION  Instale la bomba lo más arriba posible del pozo .  Pero cuando la bomba debe instalarse lejos del pozo debido a las circunstancias, la distancia máxima de la tubería desde el pozo hasta la bomba está limitada de acuerdo con la altura de succión .
GUIDE FOR INSTALLATION  Suministro eléctrico:Monofásica 220 - 240VAC, 50Hz. Trifásica 380 -
-4-

400VAC, 50Hz.  La bomba debe instalarse en un lugar donde haya fácil acceso a la
caja de terminales.  La bomba debe montarse sobre una base fija y firme mediante
pernos.  Los aparatos de clase 1 deben estar conectados permanentemente al
cableado fijo .  Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o una persona igualmente calificada para evitar un peligro .  No se debe reducir la dimensión cuadrada del cable. Los cables deben ser como mínimo del tipo H07RN-F completamente conectados a tierra.  Asegúrese de que el prensaestopas esté completamente apretado .  La bomba debe estar protegida por un fusible .  Se debe instalar un interruptor de circuito por falla a tierra adecuado con una corriente de operación residual nominal que no exceda los 30 mA y con una distancia de ruptura de al menos 3 mm en el terminal de tierra para separar la bomba de la red eléctrica .  Conecte el tornillo de tierra externo del motor al equipo externo .  Si la bomba se instala en una región protegida que la rodea, esta deberá construirse de acuerdo con la cláusula 49D de VDE0100.
Diagrama de conexión para motores trifásicos
-5-

HOW TO OPERATION THE PUMP
Coloque la bomba lo más cerca posible de la piscina. Deje el espacio necesario alrededor y debajo de la bomba para realizar más inspecciones y mantenimiento de la unidad. La línea de succión de la bomba no debe ser más pequeña que la línea de presión. Todas las tuberías deben ser herméticas. Las roscas de la bomba deben sellarse con cinta de teflón o silicona cuando se enroscan las uniones de la bomba. Apriete las uniones de la bomba solo lo necesario para asegurar una conexión firme. Un torque excesivo es innecesario y puede dañar la bomba. El peso de la tubería debe ser soportado de forma independiente y no soportado por la bomba. El motor de la bomba debe estar cableado para el voltaje y la rotación adecuados, de acuerdo con el diagrama de cableado. El voltaje, las fases, el consumo de amperios y los ciclos se indican en la
-6-

placa de identificación de la bomba. Llene el tanque de la bomba con agua antes de comenzar. Esto se puede hacer a través de la tapa del tanque. Las bombas LIQUIDUS se ceban automáticamente siempre que el tanque de la bomba esté lleno de agua. Si pierde este líquido del tanque accidentalmente o al drenarlo intencionalmente, será necesario volver a llenarlo antes de comenzar. Las alturas de succión altas o las líneas de succión largas requieren tiempo adicional y reducen el rendimiento de la bomba. Si tiene dificultades, consulte la " Guía de solución de problemas " . El agua que se bombea enfría y lubrica el sello. Hacer funcionar la bomba en seco dañará el sello. Mantenga siempre líquido en el tanque de la bomba. No es necesaria ninguna lubricación adicional del extremo de la bomba. Una vez que el tanque de la bomba se haya llenado con agua y el motor haya arrancado, espere unos momentos para que la bomba comience a suministrar agua. Asegúrese de que todas las válvulas de succión y descarga estén abiertas cuando la bomba esté funcionando. Operar la bomba con una válvula cerrada en el sistema puede causar daños a la bomba. Si el flujo no comienza dentro de los diez minutos, detenga el motor y determine la causa (consulte la " Guía de resolución de problemas " ).
care and maintenance
La canasta coladora incorporada en el tanque de la bomba debe inspeccionarse y limpiarse a intervalos regulares. Estas canastas coladoras son fáciles de limpiar. Retire la tapa del tanque para exponer la canasta coladora. Retire la canasta y límpiela. Inspeccione la junta tórica de la tapa, si está dañada , reemplácela. Reemplace la canasta coladora y vuelva a instalar la tapa. Apriete solo con la mano. Si su piscina está desactivada hasta la próxima temporada, se debe tener cuidado de proteger la parte de la bomba contra daños. Drene completamente quitando el tapón de drenaje provisto en la parte inferior
-7-

del tanque de la bomba. No vuelva a colocar el tapón, sino guárdelo en la canasta del filtro para el invierno. Una alternativa es quitar la bomba y guardarla en el interior en un lugar cálido y seco. Si la bomba se utiliza con agua de mar es necesario lavarla con agua limpia. También recomendamos cambiar los sellos antes de la próxima temporada. También es posible dejar el extremo húmedo y la tubería de la bomba intactos y solo quitar y almacenar el conjunto del motor y el impulsor. En este caso, retire los tornillos del motor al tanque. Proteja las partes restantes de la bomba que están unidas al sistema de la acumulación de líquido de la lluvia y la nieve . Al activar la bomba nuevamente, invierta el procedimiento anterior. Reemplace la junta tórica del cuerpo entre el tanque y la placa posterior si está dañada. Instale el tapón de drenaje. Verifique que el eje de la bomba se mueva libremente. Cebe la bomba como se indicó anteriormente y verifique la rotación del eje de la bomba .
-8-

Troubleshooting Guide

SÍNTOMAS
1. La bomba no se cebará
2.El motor no gira 3.Flujo bajo

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

CAUSAS PROBABLES
1a. Fuga de aire de succión
1b.No hay agua en la bomba 1c.Válvulas cerradas o líneas bloqueadas
2a.No llega energía al motor
2b.Bomba atascada

ACCIÓN RECOMENDADA
Asegúrese de que el agua de la piscina tenga el nivel suficiente para fluir a través del skimmer. Asegúrese de que la junta tórica de la tapa esté limpia y colocada correctamente. Apriete con la mano la tapa del tanque hasta que quede bien ajustada. Apretar todas las tuberías y uniones en la succión de la bomba. Quitar y reemplazar el sello de la bomba Asegúrese de que el tanque de la bomba esté lleno de agua.
Abra todas las válvulas del sistema. Limpie el skimmer y la cesta del filtro de la bomba Abra la bomba y verifique que no haya obstrucciones.
Compruebe que todos los interruptores de encendido estén encendidos. Asegúrese de que el fusible o disyuntor esté configurado correctamente
¿El temporizador está configurado
correctamente? Compruebe el temporizador para comprobar su correcto funcionamiento Compruebe el cableado del motor en los terminales Con la energía apagada, gire el eje; debe girar libremente. De lo contrario, un electricista debe desarmarlo y repararlo.

3a.Filtro sucio

Lavar el filtro a contracorriente

-9-

4. El motor se calienta
5. Funcionamie nto ruidoso del motor.
6. Funcionamie nto ruidoso de la bomba.

3b.Cesta del skimmer sucia 3c. Fuga de aire de succión 3d.Válvulas cerradas o líneas bloqueadas Estos motores funcionarán " calientes " Al tacto. Sin embargo, esto es normal, Están diseñados de esa manera. El protector de sobrecarga térmica funcionará para apagarlos si hay un problema de sobrecarga o alta temperatura. El calor excesivo puede ser causado por: 4a.Voltaje bajo o incorrecto. 4b.Instalado bajo luz solar directa.
4c. Mala ventilación
5a.Cojinetes defectuosos
6a. Fuga de aire en la línea de succión. Burbujas en el agua que regresa a la piscina en la entrada.
6b. Línea de succión restringida debido a un bloqueo o una tubería de tamaño insuficiente. Indicado por una lectura de alto vacío en la succión de la bomba.
6c. Materia extraña (grava, metal, etc.) en el impulsor de la bomba

cuando la presión del filtro sea " alta " Limpie las cestas del filtro del skimmer y de la bomba (Ver problema 1)
(Ver problema 1)
El cableado deberá ser corregido por un electricista autorizado.
Proteger el motor de los rayos solares No cubra ni encierre el motor.
Pídale a un electricista que reemplace los cojinetes del motor.
Reparar fuga Compruebe la tubería de succión ¿Está limpia la junta tórica de la tapa? Haga que el técnico elimine la obstrucción o aumente el tamaño de la tubería de succión. Asegúrese de que el cesto del colador esté limpio. ¿Están todas las válvulas de succión completamente abiertas? Pídale a un electricista que desmonte la bomba y retire la materia extraña del impulsor.

- 10 -

6d.Cavitación

7. Protección contra sobrecarga del motor " desactivada "

7a.El motor está mal conectado
7b.Baja tensión debido a un cable de tamaño insuficiente o a una tensión de entrada baja

8.La bomba 8a.Los sellos están tiene fugas desgastados

Mejorar las condiciones de succión (reducir la altura de succión, reducir la cantidad de accesorios, aumentar el tamaño de la tubería) Aumente la presión de descarga y reduzca el flujo estrangulando la válvula de descarga.
Pídale a un electricista que revise el diagrama de cableado del motor.
Pídale a un electricista que lo revise con un voltímetro. Aumentar el tamaño del cable de alimentación Informar a la compañía eléctrica de baja tensión de suministro El voltaje del motor debe estar dentro del 6 % del voltaje de la placa de identificación del motor.
El sello es una pieza de desgaste que debe cambiarse ocasionalmente. El sello debe cambiarse especialmente con mayor frecuencia si la bomba se usa con agua de mar y no se enjuaga con agua limpia cuando se drena.

NOTA: TODO TRABAJO ELÉCTRICO DEBE SER REALIZADO POR UN

ELECTRICISTA AUTORIZADO

Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importado a AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

- 11 -

SHUNSHUN GmbH
EC REP Römeräcker 9 Z2021, 76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany Pooledas Group Ltd
UK REP Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom Hecho en china
- 12 -

Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support
-1-

Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
SAMOZASYSAJCE POMPY BASENOWE INSTRUKCJA OBSLUGI
MODEL: SPP150E / SPP250E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
-2-

SELF PRIMING SWIMMING POOL PUMPS
MODELE: SPP150E / SPP250E
NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
-1-

Ostrzeenie: Aby zminimalizowa ryzyko obrae, uytkownik powinien uwanie przeczyta instrukcj obslugi. Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiajcy przekrelony kosz na mieci na kólkach oznacza, e produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie mona wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi, ale naley je odda do punktu zbiórki w celu recyklingu urzdze elektrycznych i elektronicznych.
MATTERS NEED ATTENTION
46. Instalacj naley wykona zgodnie z norm dotyczc mocy podanej na etykiecie.
47. Natenie prdu nie moe w adnym wypadku przekracza wartoci podanej na etykiecie .
48. Zaleca si konsultacj z elektrykiem zarejestrowanym w stanie. 49. Umieci pomp w suchym miejscu z dobr wentylacj. 50. Temperatura otoczenia nie moe przekracza 40 . 51. Pompy nadaj si wylcznie do obrotów w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, patrzc od strony pompy. Silniki trójfazowe mog obraca si w obu kierunkach. Zamiana któregokolwiek z kabli w silniku trójfazowym spowoduje odwrócenie kierunku obrotów. obrót.Na chwil uruchom silnik lub lekko go uruchom, bez wody w zbiorniku, aby sprawdzi obroty walu pompy. 52. Przed odlczeniem polcze elektrycznych naley wylczy prd u ródla. Nowsze prace przy pompie naley wykonywa bez upewnienia si, e zasilanie jest WYLCZONE. 53. To urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby, w tym dzieci, o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej, a take
-2-

nieposiadajce odpowiedniego dowiadczenia lub wiedzy, chyba e znajduj si one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo lub otrzymaly od niej instrukcje dotyczce korzystania z urzdzenia . 54. Dzieci powinny znajdowa si pod nadzorem, aby mie pewno, e nie bawi si urzdzeniem .
APPEARANCE AND NAME OF PARTS

NIE. Nazwa

1

Korpus pompy

2

Przezroczysta okladka

3

Kolo w rozmiarze O

4

Kosz filtra

5

Cement

6

Kólko w rozmiarze O

7

Napd dyfuzora rura

8

Duy dyfuzor

9

I wirnik

10 S- rkoje 11 Kolo

NIE. Nazwa 14 Przed okladk 15 Tylna okladka 16 F ostrze 17 F. okladka 18 Apacytor C 19 Skrzynka zaciskowa 20 Nasadka gwintu 21 Loysko 22 C nad skrzynk
zaciskow 23 Pokrowiec na rakiet B 24 Skorupa silnika

-3-

12 Modul statyczny  13 Modul rotatora

25 Uszczelnienie mechaniczne
26 O Rozmiar kola

SPECIFICATION PARAMETER

Model Wejcie Maksymalna moc Maksymalny Q H maks. Maksymalna sila ssania Maksymalne ziarno Temperatura pracy

SPP150E

SPP250E

AC220-240V 50/60Hz

750 W

1500 W

19200L/godz.

33600 l/godz.

16m

16m

2,5 mln

3m

3mm

0-40 ( ciecz )

Zlcze wa Kaliber wlotowy/wylotowy

50mm (2") G 2 1/4 (gwint zewntrzny)

CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION  Zainstaluj pomp tak blisko studni, jak to moliwe .  Jeli jednak okolicznoci wymagaj montau pompy z dala od studni, maksymalna odleglo rury od studni do pompy jest ograniczona ze wzgldu na wysoko ssania .
GUIDE FOR INSTALLATION  Zasilanie elektryczne: Jednofazowe 220 - 240VAC, 50Hz. Trójfazowe
380 - 400VAC, 50Hz.
-4-

 Pomp naley zamontowa w miejscu, w którym bdzie latwy dostp do skrzynki zaciskowej.
 Pomp naley zamontowa na stalej i solidnej podstawie za pomoc rub.
 Urzdzenia klasy 1 musz by na stale podlczone do stalej instalacji elektrycznej .
 Jeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, musi zosta wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowan osob, aby unikn zagroenia .
 Nie wolno zmniejsza wymiaru kwadratowego kabla. Kable musz by co najmniej typu H07RN-F, w pelni podlczone do uziemienia.
 Sprawd, czy przepust kablowy jest calkowicie dokrcony .  Pompa musi by zabezpieczona bezpiecznikiem .  W celu odlczenia pompy od sieci zasilajcej naley zainstalowa
odpowiedni wylcznik rónicowoprdowy o znamionowym prdzie rónicowym nieprzekraczajcym 30 mA i z odlegloci przerwania na zacisku uziemiajcym wynoszc co najmniej 3 mm .  Podlcz zewntrzn rub uziemiajc silnika do urzdzenia zewntrznego .  Jeeli pompa ma by zainstalowana w otoczeniu chronionym, musi by ona wykonana zgodnie z klauzul 49D normy VDE0100.
Schemat polcze dla silników trójfazowych
-5-

HOW TO OPERATION THE PUMP
Umie pomp jak najbliej basenu. Zapewnij odpowiedni ilo miejsca wokól i pod pomp, aby umoliwi dalsz kontrol i serwisowanie urzdzenia. Przewód sscy pompy nie powinien by wszy od przewodu tlocznego. Wszystkie przewody rurowe musz by szczelne. Gwinty pompy musz zosta uszczelnione tam teflonow lub silikonem podczas przykrcania przylczy pompy. Przylcza pompy naley dokrca tylko na tyle, ile jest konieczne, aby zapewni szczelne polczenie. Nadmierny moment obrotowy jest niepotrzebny i moe spowodowa uszkodzenie pompy. Ciar rurocigu powinien by niezalenie podtrzymywany, a nie przenoszony przez pomp. Silnik pompy musi by podlczony do
-6-

wlaciwego napicia i kierunku obrotów, zgodnie ze schematem polcze.
Napicie, fazy, pobór prdu i cykle s podane na tabliczce znamionowej pompy. Przed uruchomieniem pompy napelnij zbiornik wod. Mona to zrobi przez pokryw zbiornika. Pompy LIQUIDUS zalewaj si same, jeli zbiornik pompy jest napelniony wod. Jeli przypadkowo lub celowo oprónisz zbiornik, konieczne bdzie jego ponowne napelnienie przed uruchomieniem. Wysokie wysokoci ssania lub dlugie linie ssce wymagaj dodatkowego czasu i zmniejszaj wydajno pompy. W razie trudnoci naley zapozna si z ,, Instrukcj rozwizywania problemów " . Pompowana woda chlodzi i smaruje uszczelnienie. Praca pompy na sucho spowoduje uszkodzenie uszczelnienia. Zawsze naley utrzymywa ciecz
w zbiorniku pompy. Nie ma potrzeby dalszego smarowania kocówki
pompy. Po napelnieniu zbiornika pompy wod i uruchomieniu silnika naley odczeka chwil, a pompa zacznie dostarcza wod. Naley upewni si, e wszystkie zawory ssce i tloczne s otwarte podczas pracy pompy. Uywanie pompy z zamknitym zaworem w ukladzie moe spowodowa uszkodzenie pompy. Jeli przeplyw nie rozpocznie si w cigu dziesiciu minut, naley zatrzyma silnik i ustali przyczyn (patrz ,, Instrukcja rozwizywania problemów " ).
care and maintenance
Kosz sitowy wbudowany w zbiornik pompy naley regularnie sprawdza i czyci. Kosze sitowe s latwe do czyszczenia. Zdejmij pokryw zbiornika,
aby odsloni kosz sitowy. Wyjmij kosz i wyczy. Sprawd piercie
uszczelniajcy pokrywy i wymie go, jeli jest uszkodzony . Wymie kosz
-7-

sitowy i ponownie zaló pokryw. Dokrcaj tylko rcznie. Jeli basen bdzie wylczony z uytku do nastpnego sezonu, naley zadba o ochron pompy przed uszkodzeniem. Calkowicie oprónij basen, wyjmujc korek spustowy znajdujcy si na spodzie zbiornika pompy. Nie zakladaj korka z powrotem, ale przechowuj go w koszyku filtra na zim. Innym rozwizaniem jest wyjcie pompy i przechowywanie jej w cieplym, suchym pomieszczeniu. Jeeli pompa bdzie uywana z wod morsk, konieczne bdzie przeplukanie jej czyst wod. Zalecamy równie wymian uszczelek przed nastpnym sezonem. Mona równie pozostawi cz mokr pompy oraz rurocigi w nienaruszonym stanie, a jedynie wyj i schowa zespól silnika i wirnika. W takim przypadku naley odkrci ruby mocujce silnik do zbiornika. Pozostale czci pompy, które s przymocowane do systemu, naley zabezpieczy przed gromadzeniem si cieczy z deszczu i niegu . Przy ponownym uruchomieniu pompy naley wykona powysz procedur w odwrotnej kolejnoci. Wymie piercie uszczelniajcy pomidzy zbiornikiem a tyln plyt, jeli jest uszkodzony. Zamontuj korek spustowy. Sprawd, czy wal pompy porusza si swobodnie. Zalej pomp wod w sposób opisany powyej i sprawd, czy wal pompy obraca si prawidlowo .
-8-

Troubleshooting Guide

INSTRUKCJA ROZWIZYWANIA PROBLEMÓW

OBJAWY

Prawdopodobne przyczyny

ZALECANE DZIALANIE
Upewnij si, e poziom wody w basenie jest wystarczajco wysoki, aby przeplyn przez skimmer

Upewnij si, e piercie

1. Pompa nie zasysa

1a. Nieszczelno ssania powietrza

uszczelniajcy pokrywy jest czysty i prawidlowo umieszczony Dokr pokryw zbiornika rcznie i mocno Dokr wszystkie rury i zlcza na ssaniu pompy
Wyjmij i wymie uszczelk pompy

2.Silnik si nie obraca

1b.Brak wody w pompie 1c. Zamknite zawory lub zablokowane linie
2a.Brak zasilania silnika

Upewnij si, e zbiornik pompy jest pelen wody
Otwórz wszystkie zawory w ukladzie Wyczy skimmer i kosz filtra pompy Otwórz pomp i sprawd, czy nie jest zatkana
Sprawd, czy wszystkie przelczniki zasilania s wlczone Upewnij si, e bezpiecznik lub wylcznik obwodu jest prawidlowo ustawiony Czy timer jest ustawiony prawidlowo? Sprawd, czy timer dziala prawidlowo Sprawd okablowanie silnika na zaciskach
Po wylczeniu zasilania obró

2b. Pompa zatkana

3.Niski przeplyw

3a.Brudny filtr

walek ­ powinien obraca si
swobodnie. W przeciwnym razie elektryk powinien go rozmontowa i naprawi. Plukanie filtra wsteczne, gdy cinienie filtra jest ,, wysokie "

-9-

4. Silnik si nagrzewa
5.Glona praca silnika
6.Glona praca pompy

3b. Brudny kosz skimmera
3c.Nieszczelno ssania powietrza 3d. Zamknite zawory lub zablokowane linie Te silniki bd pracowa ,, na gorco " w dotyku. Jednak jest to normalne, s tak zaprojektowane. Zabezpieczenie przecieniowe wylczy je w przypadku przecienia lub wysokiej temperatury. Nadmierne cieplo moe by spowodowane przez: 4a. Niskie lub nieprawidlowe napicie. 4b.Zainstalowa w miejscu naraonym na bezporednie dzialanie promieni slonecznych.
4c.Slaba wentylacja
5a. Zle loyska
6a. Nieszczelno powietrza w przewodzie sscym. Bbelki w wodzie powracajcej do basenu przez wlot 6b. Ograniczenie przeplywu powietrza w linii sscej z powodu zablokowania lub zbyt malej rednicy rury. Wskazuje na to wysoki odczyt podcinienia przy ssaniu pompy.
6c.Ciala obce (wir, metal itp.) w wirniku pompy

Wyczy skimmer i koszyki sitowe pompy (Zobacz zadanie 1)
(Zobacz zadanie 1)
Napraw instalacji elektrycznej powinien wykona uprawniony elektryk.
Oslona silnika przed promieniami slonecznymi
Nie zakrywa ani nie zamyka silnika. Popro elektryka o wymian loysk w silniku Naprawa przecieku Sprawd rur ssc Czy piercie uszczelniajcy pokrywy jest czysty? Popro serwisanta o usunicie blokady lub zwikszenie rednicy rury sscej. Upewnij si, e kosz sitowy jest czysty Czy wszystkie zawory ssce s calkowicie otwarte? Popro elektryka o rozmontowanie pompy i usunicie cial obcych z wirnika

- 10 -

7. Zabezpiecze nie przecienio we silnika ,, kick out "
8. Pompa przecieka

6d.Kawitacja
7a. Silnik jest nieprawidlowo podlczony
7b. Niskie napicie spowodowane zbyt malym rozmiarem przewodu lub zbyt niskim napiciem wejciowym
8a.Uszczelki s zuyte

Poprawa warunków ssania (zmniejszenie wysokoci ssania, zmniejszenie liczby zlczek, zwikszenie rozmiaru rury) Zwiksz cinienie wylotowe i zmniejsz przeplyw poprzez dlawienie zaworu wylotowego
Popro elektryka o sprawdzenie schematu okablowania silnika
Popro elektryka o sprawdzenie woltomierzem Zwiksz rozmiar przewodu zasilajcego Zglo niskie napicie zasilania do zakladu energetycznego Napicie silnika musi mieci si w granicach 6% napicia znamionowego silnika.
Uszczelnienie jest czci eksploatacyjn, któr naley od czasu do czasu wymieni. Uszczelnienie naley wymienia szczególnie czciej, jeli pompa jest uywana z wod morsk i nie jest plukana czyst wod po oprónieniu.

UWAGA: WSZYSTKIE PRACE ELEKTRYCZNE MUSZ BY WYKONYWANE PRZEZ

UPRAWNIONEGO ELEKTRYKA

Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

- 11 -

SHUNSHUN GmbH
EC REP Römeräcker 9 Z2021, 76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany Pooledas Group Ltd
UK REP Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom Wyprodukowano w Chinach
- 12 -

Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
-1-

Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support
ZELF AANZUIGENDE ZWEMBADPOMPEN GEBRUIKSAANWIJZING
MODEL: SPP150E / SPP250E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
-2-

MODEL: SPP150E / SPP250E

SELF PRIMING SWIMMING POOL PUMPS

NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
-1-

Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
MATTERS NEED ATTENTION
55. De installatie moet plaatsvinden volgens het normale vermogen dat op het label staat aangegeven.
56. De ampère mag nooit hoger zijn dan de op het label aangegeven waarde . 57. Wij raden u aan om een door de staat erkende elektricien te raadplegen. 58. Plaats de pomp op een droge plaats met goede ventilatie. 59. De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40 . 60. De pompen zijn alleen geschikt voor rotatie tegen de klok in, gezien vanaf de
pompzijde. Driefasemotoren kunnen in beide richtingen draaien. Het verwisselen van een van de kabels op een driefasemotor zal de draairichting omkeren. rotatie. Start de motor even of stoot hem even aan zonder dat er water in de tank zit, om de rotatie van de pompas te controleren. 61. Voordat u elektrische aansluitingen loskoppelt, moet u de elektriciteit bij de bron uitschakelen. Bij nieuw werk aan de pomp moet u er eerst zeker van zijn dat de stroom is UITGESCHAKELD. 62. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, waaronder kinderen, met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben
-2-

gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid . 63. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen .
APPEARANCE AND NAME OF PARTS

NEE. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Naam Pomplichaam Transparante hoes O maatcirkel Filtermand Cement O- maat cirkel Diffuser -aandrijving pijp Grote diffuser Ik roep

10 S- schacht 11 Cirkel 12 S taatsmodule 

NEE. 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25

Naam Vóór dekking Achteromslag F een mes F een deksel Condensator Aansluitdoos Schroefdop Handelswijze Deksel van de aansluitdoos B rackethoes Motorbehuizing Mechanische afdichting

-3-

13 Rotatormodule

26 O Maat cirkel

SPECIFICATION PARAMETER

Model Invoer Maximaal vermogen Q-maximaal H-maximaal Maximale zuigkracht Maximale korrel Bedrijfstemperatuur

SPP150E

SPP250E

AC220-240V 50/60Hz

750W

1500W

19200L/H

33600L/U

16m

16m

2,5m

3m

3mm

0-40 ( Vloeibaar )

Slangverbinding Inlaat-/uitlaatkaliber

50mm (2") G 2 1/4 (Buitendraad)

CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION
 Installeer de pomp zo hoog mogelijk boven de put .  Wanneer de pomp echter vanwege de omstandigheden op afstand van de put moet worden geïnstalleerd, is de maximale afstand van de leiding van de put tot de pomp beperkt op basis van de aanzuighoogte .
GUIDE FOR INSTALLATION  Elektrische voeding: Eenfase 220 - 240VAC, 50Hz. Driefase 380 -
400VAC, 50Hz.  De pomp moet op een plaats worden geïnstalleerd waar de
aansluitdoos gemakkelijk bereikbaar is.
-4-

 De pomp moet met bouten op een vaste en stevige ondergrond worden gemonteerd.
 Apparaten van klasse 1 moeten permanent op vaste bedrading worden aangesloten .
 Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens serviceagent of een persoon met een vergelijkbare kwalificatie om gevaar te voorkomen .
 De vierkante afmeting van de kabel mag niet worden verkleind. De kabels moeten minimaal van het type H07RN-F zijn en volledig geaard.
 Zorg ervoor dat de kabelwartel volledig vastgedraaid is .  De pomp moet beveiligd zijn met een zekering .  Om de pomp van het net te scheiden, moet een geschikte
aardlekschakelaar met een nominale reststroom van maximaal 30 mA en een onderbrekingsafstand van minimaal 3 mm op de aardklem worden geïnstalleerd .  Sluit de externe aardschroef op de motor aan op externe apparatuur .  Indien de pomp in een beschermde omgeving wordt geïnstalleerd, dient deze te worden geconstrueerd conform VDE0100 clausule 49D.
Aansluitschema voor driefasemotoren
-5-

HOW TO OPERATION THE PUMP
Plaats de pomp zo dicht mogelijk bij het zwembad. Zorg voor voldoende ruimte rond en onder de pomp voor verdere inspectie en onderhoud van het apparaat. De aanzuigleiding van de pomp mag niet kleiner zijn dan de drukleiding. Alle leidingen moeten luchtdicht zijn. De schroefdraad op de pomp moet worden afgedicht met teflontape of siliconen wanneer de pompkoppelingen worden vastgeschroefd. Draai de pompkoppelingen alleen zo hard aan als nodig is om een goede verbinding te garanderen. Een te hoog aanhaalmoment is onnodig en kan schade aan de pomp veroorzaken. Het gewicht van de leidingen moet onafhankelijk worden gedragen en niet door de pomp. De pomp moet worden aangesloten op de juiste spanning en rotatie, in overeenstemming met het bedradingsschema. Spanning,
-6-

fasen, ampèreverbruik en cycli staan vermeld op het typeplaatje van de pomp. Vul het pompreservoir met water voordat u begint. Dit kunt u doen via het deksel van het reservoir. De LIQUIDUS-pompen zuigen zichzelf aan als het pompreservoir gevuld is met water. Mocht u per ongeluk of door het opzettelijk aftappen van de vloeistof uit het reservoir verliezen, dan moet u het reservoir bijvullen voordat u begint. Hoge aanzuighoogtes of lange aanzuigleidingen vereisen extra tijd en verminderen de prestaties van de pomp. Mocht u problemen ondervinden, raadpleeg dan de " Probleemoplossingsgids " . Het water dat wordt gepompt, koelt en smeert de afdichting. Als u de pomp droog laat draaien, beschadigt u de afdichting. Zorg dat er altijd vloeistof in het reservoir van de pomp blijft. Verdere smering van het uiteinde van de pomp is niet nodig. Nadat de pomptank met water is gevuld en de motor is gestart, wacht u enkele ogenblikken totdat de pomp water begint te leveren. Zorg ervoor dat alle aanzuig- en afvoerkleppen open zijn wanneer de pomp draait. Het laten werken van de pomp met een gesloten klep in het systeem kan schade aan de pomp veroorzaken. Als de stroming niet binnen tien minuten op gang komt, stopt u de motor en bepaalt u de oorzaak (zie " Handleiding voor probleemoplossing " ).
care and maintenance
De zeefkorf die in de pomptank is ingebouwd, moet regelmatig worden geïnspecteerd en gereinigd. Deze zeefkorven zijn eenvoudig te reinigen. Verwijder het tankdeksel om de zeefkorf bloot te leggen. Verwijder de mand en reinig deze. Controleer de o-ring van het deksel en vervang deze als deze beschadigd is . Vervang de zeefkorf en plaats het deksel terug. Alleen met de hand vastdraaien. Als u uw zwembad tot het volgende seizoen buiten gebruik stelt, moet u ervoor zorgen dat het pompgedeelte niet beschadigd raakt. Laat het water volledig leeglopen door de aftapplug aan de onderkant van de pomptank te
-7-

verwijderen. Plaats de plug niet terug, maar bewaar hem in de zeefmand voor de winter . Een alternatief is om de pomp te verwijderen en deze binnenshuis op te bergen op een warme, droge plaats. Als de pomp met zeewater wordt gebruikt, is het noodzakelijk om deze met schoon water door te spoelen. Wij adviseren ook om de afdichtingen voor het volgende seizoen te vervangen. Het is ook mogelijk om het natte uiteinde van de pomp en de leidingen intact te laten en alleen de motor en waaier te verwijderen en op te bergen. Verwijder in dat geval de schroeven van de motor en de tank. Bescherm de overige pomponderdelen die aan het systeem zijn bevestigd tegen ophoping van vloeistof door regen en sneeuw . Wanneer u de pomp opnieuw activeert, moet u de bovenstaande procedure in omgekeerde volgorde uitvoeren. Vervang de O-ring van de behuizing tussen de tank en de achterplaat als deze beschadigd is. Plaats de aftapplug terug. Controleer of de pompas vrij kan bewegen. Vul de pomp zoals hierboven beschreven en controleer de rotatie van de pompas .
-8-

Troubleshooting Guide

HANDLEIDING VOOR PROBLEEMOPLOSSING

SYMPTOME N
1.Pomp wil niet aanzuigen
2. Motor draait niet
3.Lage stroming

WAARSCHIJNLIJKE OORZAKEN
1a. Lekkage van zuiglucht
1b.Geen water in de pomp 1c. Gesloten kleppen of geblokkeerde leidingen
2a.Geen stroom naar de motor
2b.Pomp vastgelopen 3a.Vuilfilter 3b.Vuil skimmermandje

AANBEVOLEN ACTIE
Zorg ervoor dat het water in het zwembad hoog genoeg staat om door de skimmer te stromen Zorg ervoor dat de o-ring van het deksel schoon is en goed is geplaatst Draai het tankdeksel met de hand stevig vast Draai alle leidingen en koppelingen op de zuigzijde van de pomp vast Pompafdichting verwijderen en vervangen Zorg ervoor dat de pomptank vol water zit Open alle kleppen in het systeem Reinig de skimmer en de pompzeefmand Open de pomp en controleer op verstoppingen Controleer of alle schakelaars aan staan Zorg ervoor dat de zekering of stroomonderbreker goed is ingesteld Is de timer goed ingesteld? Controleer of de timer goed werkt Controleer de bedrading van de motor bij de aansluitingen Draai de as als de stroom is uitgeschakeld. Deze moet vrij kunnen draaien. Als dit niet het geval is, moet een elektricien de as demonteren en repareren. Terugspoelfilter wanneer de filterdruk " hoog " is Reinig de skimmer- en pompzeefmanden

3c. Lekkage van zuiglucht (Zie probleem 1)

-9-

4. Motor wordt heet
5.Ruisachtig e werking van de motor
6.Ruisachtig e werking van de pomp

3d. Gesloten kleppen of geblokkeerde leidingen Deze motoren zullen " heet " worden bij aanraking. Dit is echter normaal, Ze zijn zo ontworpen. Een overbelastingsbeveiliging zorgt ervoor dat de apparaten worden uitgeschakeld als er sprake is van overbelasting of een hoge temperatuur. Overmatige hitte kan veroorzaakt worden door: 4a.Lage of onjuiste spanning. 4b.In direct zonlicht geplaatst.
4c.Slechte ventilatie
5a.Slechte lagers
6a. Lucht lek in de aanzuigleiding. Bellen in het water dat bij de inlaat terugstroomt naar het zwembad 6b. Beperkte aanzuigleiding vanwege een verstopping of een te kleine leiding. Aangegeven door een hoge vacuümwaarde bij de aanzuiging van de pomp.
6c. Vreemde stoffen (grind, metaal enz.) in de waaier van de pomp
6d.Cavitatie

(Zie probleem 1)
Bedrading moet worden gecorrigeerd door een erkende elektricien.
Bescherm de motor tegen zonnestralen De motor niet bedekken of insluiten Vraag een elektricien om lagers in de motor te vervangen
Lek repareren Controleer de zuigleiding Is de o-ring van het deksel schoon?
Laat een monteur de verstopping verwijderen of de zuigleiding groter maken. Zorg ervoor dat de zeefmand schoon is Zijn alle zuigkleppen volledig open? Vraag een elektricien om de pomp te demonteren en vreemde voorwerpen uit de waaier te verwijderen Verbeter de zuigomstandigheden (verminder de zuighoogte, verminder het aantal fittingen, vergroot de buismaat)

- 10 -

Verhoog de persdruk en verminder de stroming door de persklep te smoren

7a. Motor is niet goed aangesloten

7. Motoroverbe lastingsbevei liging " kick-out "

7b.Lage spanning door te kleine draad of lage inkomende spanning

8.Pomp lekt

8a. Afdichtingen zijn versleten

Vraag een elektricien om het bedradingsschema op de motor te controleren
Vraag een elektricien om met een voltmeter te controleren Vergroot de maat van de voedingsdraad Meld lage voedingsspanning bij het energiebedrijf De spanning van de motor moet binnen 6% van de spanning op het typeplaatje van de motor liggen
De afdichting is een slijtageonderdeel dat af en toe vervangen moet worden. De afdichting moet vooral vaker vervangen worden als de pomp met zeewater wordt gebruikt en niet met schoon water wordt doorgespoeld als de pomp wordt leeggemaakt.

LET OP: ALLE ELEKTRISCHE WERKZAAMHEDEN MOETEN WORDEN

UITGEVOERD DOOR EEN ERKEND ELEKTRICIEN

Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

- 11 -

SHUNSHUN GmbH
EC REP Römeräcker 9 Z2021, 76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany Pooledas Group Ltd
UK REP Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom Gemaakt in China
- 12 -

Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support
-1-

Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
SJÄLVANVÄNDANDE SIMPASSPUMPAR BRUKSANVISNING
MODELL: SPP150E / SPP250E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
-2-

MODELL: SPP150E / SPP250E

SELF PRIMING SWIMMING POOL PUMPS

NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
-1-

Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
MATTERS NEED ATTENTION
64. Installationen måste ske enligt den normala effekt som anges på etiketten. 65. Strömstyrkan får inte vid något tillfälle överstiga det värde som anges på
etiketten . 66. Det rekommenderas att du konsulterar en statligt registrerad elektriker. 67. Placera pumpen i ett torrt utrymme med god ventilation. 68. Den omgivande temperaturen får inte överstiga 40  . 69. Pumparna är endast lämpliga för moturs rotation från pumpänden.
Trefasmotorer kan rotera i båda riktningarna. Byte av någon av kablarna på en trefasmotor kommer att reversera rotation. Starta momentant, eller stöt motorn utan vatten i tanken, för att kontrollera pumpaxelns rotation. 70. Innan du kopplar bort elektriska anslutningar, stäng av strömmen vid dess källa. Nyare arbete på pumpen utan att kontrollera att strömmen är AV. 71. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer, inklusive barn med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått övervakning eller instruktioner angående användning av apparaten av en ansvarig för deras säkerhet . 72. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten .
-2-

APPEARANCE AND NAME OF PARTS

INGA. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Namn Pumpkropp T ransparent omslag O storlek cirkel Filterkorg Cement O storlek cirkel D diffusorenhet rör Stor diffusor Jag impeller S haft Cirkel S tat o r modul R otatormodul

INGA. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Namn Före omslaget Bakre omslag F ett blad F ett omslag C- kondensator T erminallåda Trådlock B öring C över uttagslådan B racketskydd M otorskal M ekanisk sigill O Storlek cirkel

-3-

SPECIFICATION PARAMETER

Modell Input Max effekt Q max H max Max sug Max spannmål Driftstemperatur

SPP150E

SPP250E

AC220-240V 50/60Hz

750W

1500W

19200L/H

33600L/H

16m

16m

2,5 m

3m

3 mm

0-40  (L flytande )

H ose led Inlopp/utlopp kaliber

50 mm (2") G 2 1/4 (utvändig gänga)

CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION
 Installera pumpen precis över brunnen som möjligt .  Men när pumpen måste installeras på avstånd från brunnen på grund av omständigheterna, begränsas det maximala avståndet för röret från brunnen till pumpen enligt suglyften .
GUIDE FOR INSTALLATION
 Elförsörjning: Enfas 220 - 240VAC, 50Hz. Trefas 380 - 400VAC, 50Hz.  Pumpen måste installeras på en plats där det är lätt att komma åt
uttagslådan.  Pumpen måste monteras på en fast och stadig bas med hjälp av
bultar.  Klass 1 apparater måste vara permanent anslutna till fasta ledningar .  Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess
servicerepresentant eller liknande kvalificerad person för att undvika fara .
-4-

 Kabelns kvadratiska dimension får inte minskas. Kablarna måste vara av minst typ H07RN-F helt anslutna till jord.
 Se till att kabelgenomföringen är helt åtdragen .  Pumpen måste skyddas av en säkring .  En lämplig jordfelsbrytare med en nominell restström som inte
överstiger 30mA och med minst 3 mm brytavstånd på jordplinten måste installeras för att separera pumpen från elnätet .  Anslut extern jordskruv på motorn till extern utrustning .  Om pumpen är installerad i ett skyddat område som omger den, måste den senare vara konstruerad i enlighet med VDE0100 klausul 49D. Kopplingsschema för trefasmotorer
HOW TO OPERATION THE PUMP
-5-

Placera pumpen så nära poolen som möjligt. Se till att det behövs utrymme runt och under pumpen för ytterligare inspektion och service av enheten. Pumpsugledningen bör inte vara mindre än tryckledningen. Alla rörledningar måste vara lufttäta Gängorna på pumpen måste tätas med teflontejp eller silikon när pumpkopplingarna skruvas fast. Dra åt pumpkopplingarna så mycket som krävs för att säkerställa en tät anslutning. Överdrivet vridmoment är onödigt och kan orsaka skador på pumpen. pump. Vikten på rörledningarna ska bäras oberoende och inte bäras av pumpen. Pumpmotorn måste kopplas för rätt spänning och rotation, i enlighet med kopplingsschemat. Spänning, faser, amperedrag och cykler anges på pumpen namnskylt. Fyll pumptanken med vatten innan du startar. Detta kan göras genom tanklocket. LIQUIDUS-pumparna förbereder sig själva förutsatt att pumptanken är fylld med vatten. Om du tappar denna vätska från tanken av misstag eller genom att avsiktligt tömma ur, kommer det att vara nödvändigt att fylla på innan du börjar. Höga suglyft, eller långa sugledningar, kräver extra tid och minskar pumpens prestanda. Om du har problem, se " Felsökningsguiden " . Vattnet som pumpas kyler och smörjer tätningen. Om pumpen körs torr skadas tätningen. Förvara alltid vätska i pumptanken. Ingen ytterligare smörjning av pumpänden är nödvändig. Efter att pumptanken har fyllts med vatten och motorn har startat, vänta några ögonblick för pumpen att börja leverera vatten. Se till att alla sugoch utloppsventiler är öppna när pumpen är igång. Kör pumpen med en stängd ventil i systemet kan orsaka pumpskador. Om flödet inte startar inom tio minuter, stoppa motorn och fastställa orsaken (se " Felsökningsguide " ).
care and maintenance
Silkorgen som är inbyggd i pumptanken bör inspekteras och rengöras med jämna mellanrum. Dessa silkorgar är lätta att rengöra. Ta bort tanklocket
-6-

för att exponera silkorgen. Ta bort korgen och rengör. Inspektera lockets o-ring, om den är skadad ,r ersätt.Sätt tillbaka silkorgen och sätt tillbaka locket. Dra åt endast för hand. Om din pool är avaktiverad till nästa säsong, måste försiktighet iakttas för att skydda pumpdelen från skador. Töm helt genom att ta bort avtappningspluggen som finns i botten av pumptanken. Byt inte ut pluggen, utan förvara den i silkorgen för win t er.Ett alternativ är att ta bort pumpen och förvara den inomhus på en varm och torr plats. Om pumpen används med havsvatten är det nödvändigt att spola den med rent vatten. Vi rekommenderar även att tätningarna byts före nästa säsong. Det är också möjligt att lämna pumpens våta ände och rörledningar intakta och endast ta bort och förvara motor- och pumphjulsenheten. Ta i detta fall bort skruvarna från motorn till tanken. Skydda de återstående pumpdelarna som är anslutna till systemet, från en byggnad- upp av vätska från regn och snö . När du aktiverar pumpen igen, gör om ovanstående procedur. Byt ut kroppens O-ring mellan tanken och bakplattan om den är skadad. Installera avtappningsplugg. Kontrollera att pumpaxeln rör sig fritt. Prime pumpen enligt ovan och kontrollera pumpens rotation skaft .
-7-

Troubleshooting Guide

SYMPTOM
1.Pumpen fyller inte
2. Motorn går inte
3.Lågt flöde 4. Motorn går varm

FELSÖKNINGSGUIDE

TROLIGA ORSAKER
1a.Sugluftläckage
1b. Inget vatten i pumpen 1c.Stängda ventiler eller blockerade ledningar
2a. Ingen ström till motorn
2b.Pumpen har fastnat 3a.Smutsigt filter 3b. Smutsig skimmerkorg

REKOMMENDERAD ÅTGÄRD
Se till att vattnet i poolen är tillräckligt högt för att rinna genom skummaren Se till att lockets o-ring är ren och korrekt placerad Dra åt tanklocket ordentligt för hand Dra åt alla rör och kopplingar vid sug av pumpen Ta bort och byt ut pumptätningen
Se till att pumptanken är full med vatten
Öppna alla ventiler i systemet Rengör skimmer och pumpsilkorg Öppna pumpen och kontrollera om den är igensatt
Kontrollera att alla strömbrytare är på Se till att säkringen eller strömbrytaren är korrekt inställd Timern rätt inställd? Kontrollera att timern fungerar korrekt Kontrollera motorkabeln vid plintarna
Med ström avstängd vrid axeln den ska snurra fritt. Om inte ska elektrikern ta isär och reparera
Bakspolningsfilter när filtertrycket är " högt "
Rengör skimmer och pumpsilkorgar

3c.Sugluftläckage
3d. Stängda ventiler eller blockerade ledningar
Dessa motorer kommer att gå " varma " vid beröring. Men detta är normalt, de är designade

(Se problem 1) (Se problem 1)
Ledningar ska korrigeras av behörig elektriker.

-8-

på det sättet. Termiskt överbelastningsskydd kommer att fungera för att stänga av dem om det finns en överbelastning eller problem med höga temperaturer. Överdriven värme kan orsakas av: 4a.Låg eller felaktig spänning.
4b.Installerad i direkt sol.
4c. Dålig ventilation

Skydda motorn från solens strålar Täck inte över eller omslut motorn

5. Bullrig drift av motorn

5a. Dåliga lager

Be en elektriker att byta ut lager i motorn

6. Bullrig drift av pumpen
7. Motoröverbe lastningssky dd " kick out "

6a.Luftläcka i sugledningen. Bubblor i vatten som återvänder till poolen vid inloppet 6b. Begränsad sugledning på grund av blockering eller underdimensionerad rörledning. Indikeras av högvakuumavläsning vid pumpsug. 6c. Främmande ämnen (grus, metall etc) i pumphjulet
6d. Kavitation
7a. Motorn är felaktigt ansluten
7b.Låg spänning på grund av underdimensionerad tråd eller låg inkommande spänning

Reparera läcka Kontrollera sugröret Är lockets o-ring ren?
Låt serviceman ta bort blockering eller öka storleken på sugröret. Se till att silkorgen är ren Är alla sugventiler helt öppna?
Be elektriker att demontera pumpen och ta bort främmande föremål från pumphjulet Förbättra sugförhållandena (minska suglyften, minska antalet kopplingar, öka rörstorleken) Öka utloppstrycket och minska flödet genom att strypa utloppsventilen Be en elektriker kontrollera kopplingsschemat på motorn Be elektriker kontrollera med voltmätare Öka storleken på matningskabeln Rapportera låg matningsspänning till elbolaget Motorns spänning måste ligga inom 6 % av spänningen på motorns märkskylt

-9-

8.Pumpen läcker

8a.Tätningarna är utslitna

Tätningen är en slitagedel som måste bytas då och då. Tätningen måste särskilt bytas oftare om pumpen används med havsvatten och inte spolas med rent vatten när den dräneras

OBS: ALLT ELEKTRISKA ARBETE MÅSTE UTFÖRAS AV EN LICENSIERAD

ELEKTRIKER

Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
SHUNSHUN GmbH
EC REP Römeräcker 9 Z2021, 76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany
Pooledas Group Ltd
UK REP Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom
Tillverkad i Kina

- 10 -

Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support



References

WPS 文字