Instruction Manual for STIHL models including: RME 339.0 Electric Mower, RME 339.0, Electric Mower, Mower
Stihl RME 339 Electric Mower | FREE UK Delivery
File Info : application/pdf, 104 Pages, 2.81MB
DocumentDocumentRME 339.0 2 - 22 22 - 41 41 - 63 63 - 83 83 - 103 Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d'emploi Istruzioni d'uso Handleiding Original-Gebrauchsanleitung 0000010273_007_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar. deutsch Inhaltsverzeichnis 1 Vorwort........................................................2 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei- tung............................................................. 2 3 Übersicht.....................................................3 4 Sicherheitshinweise.................................... 3 5 Rasenmäher einsatzbereit machen............ 9 6 Rasenmäher zusammenbauen...................9 7 Rasenmäher elektrisch anschließen......... 11 8 Rasenmäher einschalten und ausschalten .................................................................. 11 9 Rasenmäher prüfen.................................. 11 10 Mit dem Rasenmäher arbeiten..................12 11 Nach dem Arbeiten................................... 13 12 Transportieren...........................................14 13 Aufbewahren.............................................14 14 Reinigen....................................................14 15 Warten...................................................... 15 16 Reparieren................................................ 16 17 Störungen beheben.................................. 16 18 Technische Daten..................................... 17 19 Ersatzteile und Zubehör............................18 20 Entsorgen..................................................18 21 EU-Konformitätserklärung.........................18 22 UKCA-Konformitätserklärung....................19 23 Anschriften................................................ 19 24 Allgemeine und produktspezifische Sicher- heitshinweise............................................ 19 1 Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie- den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro- dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre- mer Beanspruchung. STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser- vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe- tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung. STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach- haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu- setzen. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün- schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro- dukt. Dr. Nikolas Stihl WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF- BEWAHREN. 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung 2.1 Geltende Dokumente Diese Gebrauchsanleitung ist eine Originalbet- riebsanleitung des Herstellers im Sinne der EGRichtlinie 2006/42/EG. Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. 2.2 Kennzeichnung der Warnhin- weise im Text GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. Die genannten Maßnahmen können Sach- schaden vermeiden. 2.3 Symbole im Text Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2024 0478-121-9925-A. VA3.G24. 2 0478-121-9925-A 3 Übersicht 3 Übersicht 3.1 Rasenmäher 1 Lenker Der Lenker dient zum Halten, Führen und Transportieren des Rasenmähers. 2 Schaltbügel Der Schaltbügel schaltet zusammen mit dem Sperrknopf das Messer ein und aus. 3 Drehgriffe Die Drehgriffe klemmen das Lenkeroberteil auf dem Lenkerunterteil fest und dienen zum Umklappen des Lenkers. 4 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 5 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt- höhe. 6 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 7 Grasfangkorb Der Grasfangkorb fängt das gemähte Gras auf. deutsch 8 Auswurfklappe Die Auswurfklappe verschließt den Auswurf- kanal. 9 Füllstandsanzeige Die Füllstandsanzeige zeigt die Befüllung des Grasfangkorbs an. 10 Sperrknopf Der Sperrknopf schaltet zusammen mit dem Schaltbügel das Messer ein und aus. 11 Netzstecker Der Netzstecker verbindet den Rasenmäher mit der Verlängerungsleitung. 12 Öffnung Die Öffnung dient zur Zugentlastung der Kabelverbindung. # Leistungsschild mit Maschinennummer 3.2 Symbole Die Symbole können auf dem Rasenmäher sein und bedeuten Folgendes: LWA Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A), um Schallemissionen von Produkten ver- gleichbar zu machen. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Elektrowerkzeug der Schutzklasse II Wechselstrom IP-Kennzeichnung Messer ausschalten: Messer einschalten: 4 Sicherheitshinweise 4.1 Warnsymbole WARNUNG Die Warnsymbole auf dem Rasenmäher bedeu- ten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maß- nahmen beachten. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. 0478-121-9925-A 3 deutsch Vorsicht vor fortschleudernden Objek- ten - Abstand halten und Dritte fernhal- ten. Sich drehendes Messer nicht berühren. Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Sicherheitshinweise zu Reinigung, Transport, Aufbewahrung, Wartung und Reparatur beachten. Anschlusskabel von Schneidwerkzeug fernhalten. Rasenmäher vor Regen und Feuchtig- keit schützen. 4.2 Bestimmungsgemäße Verwen- dung Der Rasenmäher STIHL RME 339.0 dient zum Mähen von Gras. WARNUNG Falls der Rasenmäher nicht bestimmungsge- mäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sach- schaden kann entstehen. Rasenmäher mit einer Verlängerungslei- tung verwenden. Rasenmäher so verwenden, wie es in die- ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. 4.3 Anforderungen an den Benut- zer WARNUNG Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren des Rasenmähers nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden. Gebrauchsanleitung lesen, verste- hen und aufbewahren. 4 Sicherheitshinweise Falls der Rasenmäher an eine andere Per- son weitergegeben wird: Gebrauchsanlei- tung mitgeben. Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: Der Benutzer ist ausgeruht. Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig fähig, den Rasenmäher zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine ver- antwortliche Person damit arbeiten. Der Benutzer kann die Gefahren des Rasenmähers erkennen und einschät- zen. Der Benutzer ist sich bewusst, dass er für Unfälle und Schäden verantwortlich ist. Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit dem Rasen- mäher arbeitet. Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch- tigt. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 4.4 Bekleidung und Ausstattung WARNUNG Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer- den. Der Benutzer kann verletzt werden. Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material tragen. Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reakti- onen auslösen. Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub- schutzmaske tragen. Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und in dem Rasenmäher verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden. Eng anliegende Bekleidung tragen. Schals und Schmuck ablegen. 4 0478-121-9925-A 4 Sicherheitshinweise Während der Reinigung, Wartung oder dem Transport kann der Benutzer in Kontakt mit dem Messer kommen. Der Benutzer kann ver- letzt werden. Schutzhandschuhe tragen. Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif- figer Sohle tragen. Während des Schärfens der Messer können Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden. Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kenn- zeichnung im Handel erhältlich. Schutzhandschuhe tragen. 4.5 Arbeitsbereich und Umgebung 4.5.1 Rasenmäher WARNUNG Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön- nen die Gefahren des Rasenmähers und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken- nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso- nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten. Einen Abstand zu Gegenständen einhalten. Rasenmäher nicht unbeaufsichtigt lassen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Rasenmäher spielen können. Falls bei Regen gearbeitet wird, kann der Benutzer ausrutschen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. Falls es regnet: Nicht arbeiten. Der Rasenmäher ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann verletzt werden und der Rasenmäher kann beschädigt werden. Nicht im Regen und nicht in feuchter Umge- bung arbeiten. Nasses Gras nicht mähen. Elektrische Bauteile des Rasenmähers kön- nen Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. deutsch Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten. Personen können über die Verlängerungslei- tung stolpern. Personen können verletzt wer- den und der Rasenmäher kann beschädigt werden. Verlängerungsleitung gut sichtbar und flach auf dem Boden verlegen. 4.6 Sicherheitsgerechter Zustand 4.6.1 Rasenmäher Der Rasenmäher ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Der Rasenmäher ist unbeschädigt. Die Verlängerungsleitung und deren Netzste- cker sind unbeschädigt. Der Rasenmäher ist sauber und trocken. Die Bedienungselemente funktionieren und sind unverändert. Das Messer ist richtig angebaut. Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä- her ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut. WARNUNG In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Mit einem unbeschädigten Rasenmäher arbeiten. Mit einer unbeschädigten Verlängerungslei- tung und einem unbeschädigten Netzste- cker arbeiten. Falls der Rasenmäher verschmutzt oder nass ist: Rasenmäher reinigen und trock- nen lassen. Rasenmäher nicht verändern. Falls die Bedienungselemente nicht funktio- nieren: Nicht mit dem Rasenmäher arbei- ten. Original STIHL Zubehör für diesen Rasen- mäher anbauen. Messer so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist. Gegenstände nicht in die Öffnungen des Rasenmähers stecken. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil- der ersetzen. 0478-121-9925-A 5 deutsch 4 Sicherheitshinweise Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Netzstecker aus der Steckdose zie- hen. Fest angeschlossene Netzan- 4.6.2 Messer Das Messer ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Das Messer und die Anbauteile sind unbe- schädigt. Das Messer ist nicht verformt. Das Messer ist richtig angebaut. Das Messer ist richtig geschärft. Das Messer ist gratfrei. Das Messer ist richtig ausgewuchtet. Die Mindeststärke des Messers ist nicht unter- schritten, 18.2. Der Rückschliff des Messers ist nicht über- schritten, 18.2. Der Schärfwinkel ist eingehalten, 18.2. WARNUNG schlussleitung von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. Verlängerungsleitung und deren Netzste- cker mit trockenen Händen anfassen. Netzstecker der Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken. Rasenmäher über einen FehlerstromSchutzschalter (30 mA, 30 ms) anschlie- ßen. Eine beschädigte oder ungeeignete Verlänge- rungsleitung kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen können schwer ver- letzt oder getötet werden. Eine Verlängerungsleitung mit dem richti- gen Leitungsquerschnitt verwenden, 18. Eine spritzwassergeschützte und für den In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich Teile des Messers lösen und Außeneinsatz zulässige Verlängerungslei- tung verwenden. weggeschleudert werden. Personen können schwer verletzt werden. Mit einem unbeschädigten Messer und unbeschädigten Anbauteilen arbeiten. Messer richtig anbauen. Messer richtig schärfen. Falls die Mindeststärke unterschritten ist: Messer ersetzen. Falls der Rückschliff überschritten ist: Mes- ser ersetzen. Messer von einem STIHL Fachhändler aus- wuchten lassen. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. WARNUNG Während des Arbeitens kann eine falsche Netzspannung oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung im Rasenmäher füh- ren. Der Rasenmäher kann beschädigt wer- den. Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Rasenmähers übereinstimmen. Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehr- fach-Steckdose angeschlossen sind, können während der Arbeit elektrische Bauteile über- lastet werden. Die elektrischen Bauteile kön- 4.7 Elektrisch anschließen nen sich erwärmen und einen Brand auslösen. Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen: Die Verlängerungsleitung ist beschädigt. Der Netzstecker der Verlängerungsleitung ist beschädigt. Die Steckdose ist nicht richtig installiert. GEFAHR Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Rasenmäher einzeln an eine Steckdose anschließen. Rasenmäher nicht an Mehrfach-Steckdo- sen anschließen. Eine falsch verlegte Verlängerungsleitung kann beschädigt werden und Personen kön- Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. Sicherstellen, dass die Verlängerungslei- tung oder fest angeschlossene Zuleitung und deren Netzstecker unbeschädigt sind. Falls die Verlängerungsleitung oder die fest angeschlossene Netzanschlusslei- nen darüber stolpern. Personen können ver- letzt werden und die Verlängerungsleitung kann beschädigt werden. Verlängerungsleitung so verlegen, dass der Rasenmäher sie nicht berühren kann. Verlängerungsleitung so verlegen und kennzeichnen, dass Personen nicht stol- pern können. tung beschädigt ist: Beschädigte Stelle nicht berühren. Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt ist. 6 0478-121-9925-A 4 Sicherheitshinweise deutsch Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht wird oder scheuert. Verlängerungsleitung vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen. Verlängerungsleitung auf einem trockenen Untergrund verlegen. Während der Arbeit erwärmt sich die Verlän- gerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abflie- ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö- sen. Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel vollständig abwickeln. 4.8 Arbeiten WARNUNG Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer- den. Ruhig und überlegt arbeiten. Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält- nisse schlecht sind: Nicht mit dem Rasen- mäher arbeiten. Rasenmäher alleine bedienen. Auf Hindernisse achten. Rasenmäher nicht kippen. Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten. Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine Arbeitspause einlegen. Falls an einem Hang gemäht wird: Quer zum Hang mähen. Nicht an Hängen mit einer Steigung über 25° (46,6 %) arbeiten. Das sich drehende Messer kann den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. Sich drehendes Messer nicht berüh- ren. Falls das Messer durch einen Gegenstand blockiert ist: Rasenmä- her ausschalten und Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzste- cker des Rasenmähers ziehen. Erst dann den Gegenstand beseitigen. Falls sich der Rasenmäher während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Rasenmäher in einem nicht sicherheitsge- rechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Arbeit beenden, Rasenmäher ausschalten, Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenmähers ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Während der Arbeit können Vibrationen durch den Rasenmäher entstehen. Schutzhandschuhe tragen. Arbeitspausen machen. Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö- rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. Falls während der Arbeit das Messer auf einen fremden Gegenstand trifft, kann dieser oder Teile davon beschädigt oder mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Personen können verletzt werden und Sach- schaden kann entstehen. Fremde Gegenstände aus dem Arbeitsbe- reich entfernen. Wenn der Schaltbügel losgelassen wird, dreht sich das Messer noch kurze Zeit weiter. Per- sonen können schwer verletzt werden. Warten, bis das Messer sich nicht mehr dreht. Falls das sich drehende Messer auf einen har- ten Gegenstand trifft, können Funken entste- hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön- nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten. Falls der Rasenmäher auf abschüssigen Flä- chen abgestellt wird, kann er unbeabsichtigt davonrollen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Rasenmäher nur loslassen, wenn er auf einer ebenen Fläche steht und nicht von selbst davonrollen kann. Falls Gegenstände am Lenker befestigt wer- den, kann der Rasenmäher durch das zusätz- liche Gewicht umkippen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann ent- stehen. Keine Gegenstände am Lenker befestigen. GEFAHR Falls in der Umgebung von spannungsführen- den Leitungen gearbeitet wird, kann das Mes- ser mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. Nicht in der Umgebung von spannungsführ- enden Leitungen arbeiten. Falls bei einem Gewitter gearbeitet wird, kann der Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. Falls es gewittert: Nicht arbeiten. 0478-121-9925-A 7 deutsch 4.9 Transportieren 4.9.1 Transportieren WARNUNG Während des Transports kann der Rasenmä- her umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Rasenmäher ausschalten und Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenmähers ziehen. Warten, bis das Messer sich nicht mehr dreht. Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. 4.10 Aufbewahren 4.10.1 Aufbewahren WARNUNG Kinder können die Gefahren des Rasenmä- hers nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. Netzstecker der Verlängerungsleitung aus der Steckdose ziehen. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenmähers ziehen. Rasenmäher außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Die elektrischen Kontakte an dem Rasenmä- her und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Rasenmäher kann beschädigt werden. Netzstecker der Verlängerungsleitung aus der Steckdose ziehen. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenmähers ziehen. Rasenmäher sauber und trocken aufbe- wahren. Falls der Rasenmäher auf abschüssigen Flä- chen aufbewahrt wird, kann er unbeabsichtigt davonrollen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. Rasenmäher nur auf ebenen Flächen auf- bewahren. 4.11 Reinigen, Warten und Reparie- ren WARNUNG Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Netzstecker in eine Steckdose eingesteckt ist, kann der Rasenmäher unbe- 4 Sicherheitshinweise absichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sach- schaden kann entstehen. Netzstecker der Verlängerungslei- tung aus der Steckdose ziehen. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenmähers ziehen. Warten, bis das Messer sich nicht mehr dreht. Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän- den können den Rasenmäher oder das Mes- ser beschädigen. Falls der Rasenmäher und das Messer nicht richtig gereinigt werden, kön- nen Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver- letzt werden. Rasenmäher und Messer so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie- ben ist. Falls der Rasenmäher oder das Messer nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. Rasenmäher nicht selbst warten oder repa- rieren. Falls der Rasenmäher gewartet oder repa- riert werden muss: Einen STIHL Fachhänd- ler aufsuchen. Messer so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Während der Reinigung, Wartung oder Repa- ratur des Messers kann der Benutzer sich an scharfen Schneidkanten schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden. Schutzhandschuhe tragen. Während des Schärfens kann das Messer heiß werden. Der Benutzer kann sich verbren- nen. Warten, bis das Messer abgekühlt ist. Schutzhandschuhe tragen. Das Messer am Rasenmäher ist auch bei aus- geschaltetem Motor beweglich. Während der Wartung des Messers kann der Benutzer durch das bewegliche Messer verletzt werden. Vorsichtig arbeiten. Schutzhandschuhe tragen. Das Messer am Rasenmäher ist beweglich. Während der Wartung des Messers kann der Benutzer die Finger zwischen dem bewegli- 8 0478-121-9925-A 5 Rasenmäher einsatzbereit machen chen Messer und feststehenden Teilen des Rasenmähers einklemmen. Vorsichtig arbeiten. Schutzhandschuhe tragen. 5 Rasenmäher einsatzbereit machen 5.1 Rasenmäher einsatzbereit machen Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: Verpackungsmaterial und Transportsicherun- gen entfernen. Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im sicherheitsgerechten Zustand befinden: Rasenmäher, 4.6.1. Messer, 4.6.2. Rasenmäher reinigen, 14.2. Messer prüfen, 9.2. Lenker anbauen, 6.1 Lenker aufklappen, 6.2.1. Netzstecker des Rasenmähers mit einer Ver- längerungsleitung verbinden, 7.1. Netzstecker der Verlängerungsleitung in eine gut zugängliche Steckdose stecken. Falls gemäht wird und das gemähte Gras im Grasfangkorb aufgefangen werden soll: Gras- fangkorb einhängen, 6.3.2. Falls gemäht wird und das gemähte Gras hin- ten ausgeworfen werden soll: Grasfangkorb aushängen, 6.3.2. Schnitthöhe einstellen, 10.2. Bedienungselemente prüfen, 9.1. Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 6 Rasenmäher zusammen- bauen 6.1 Lenker anbauen Rasenmäher ausschalten. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netz- stecker des Rasenmähers ziehen. Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. deutsch Schraube (1) durch die Bohrung der Kabelfüh- rung (2) schieben. Lenkeroberteile (3) so an die Lenkerunter- teile (4) halten, dass die Bohrungen fluchten. Auf der Seite, an der sich das Kabel befindet, Kabelführung (2) am Kabel (5) einhängen. Schraube mit Kabelführung (2) von innen nach außen durch die Bohrung (6) schieben. Auf der anderen Seite Schraube (7) von innen nach außen durch die Bohrung (8) schieben. Drehgriffe (9) auf die Schrauben (1 und 7) ste- cken und eindrehen und festziehen. Kabelclip (10) so am Lenkeroberteil (3) mon- tieren, dass folgende Bedingung erfüllt ist: Der Abstand (a) liegt zwischen 25 cm und 27 cm. Kabel (5) in den Kabelclip (10) legen. Lasche (11) zuklappen und einrasten lassen. Der Lenker muss nicht wieder abgebaut werden. 6.2 Lenker aufklappen und zusam- menklappen 6.2.1 Lenker aufklappen Rasenmäher ausschalten. 0478-121-9925-A 9 deutsch Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netz- stecker des Rasenmähers ziehen Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. 6 Rasenmäher zusammenbauen Drehgriffe (3) so weit aufschrauben, bis sie sich frei drehen. Lenkeroberteil (1) nach vorne umklappen und darauf achten, dass das Kabel (2) nicht beschädigt wird. 6.3 Grasfangkorb zusammen- bauen, einhängen und aushän- gen 6.3.1 Grasfangkorb zusammenbauen Lenkeroberteil (1) aufklappen und mit einer Hand halten. Darauf achten, dass das Kabel (2) nicht beschädigt wird. Drehgriffe (3) festschrauben. Das Lenkeroberteil (1) ist fest mit dem Lenkerun- terteil (4) verbunden. 6.2.2 Lenker zusammenklappen Der Lenker kann zum platzsparenden Transpor- tieren oder Aufbewahren zusammengeklappt werden. Rasenmäher ausschalten. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netz- stecker des Rasenmähers ziehen. Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. Grasfangkorb-Oberteil (1) auf GrasfangkorbUnterteil (2) aufsetzen. Bolzen (3) von innen durch die Öffnungen (4) drücken. Die Bolzen rasten hörbar ein. Grasfangkorb-Oberteil (1) nach unten drü- cken. Das Grasfang-Oberteil rastet hörbar ein. 6.3.2 Grasfangkorb einhängen Rasenmäher ausschalten. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netz- stecker des Rasenmähers ziehen. Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. Auswurfklappe (1) öffnen und halten. Grasfangkorb (2) am Griff (3) greifen und mit den Haken (4) in die Aufnahmen (5) einhän- gen. Auswurfklappe (1) auf dem Grasfangkorb (2) ablegen. 6.3.3 Grasfangkorb aushängen Rasenmäher ausschalten. 10 0478-121-9925-A 7 Rasenmäher elektrisch anschließen Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netz- stecker des Rasenmähers ziehen. Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. Auswurfklappe öffnen und halten. Grasfangkorb am Griff nach oben abnehmen. Auswurfklappe schließen. 7 Rasenmäher elektrisch anschließen 7.1 Rasenmäher elektrisch anschließen Kupplung der Verlängerungsleitung (1) in den Netzstecker (2) des Rasenmähers stecken. Kabelschlaufe durch Öffnung (3) ziehen. Kabelschlaufe am Haken (4) befestigen. Die Kabelverbindung ist gegen Zug entlastet. Netzstecker der Verlängerungsleitung in eine richtig installierte Steckdose stecken. 8 Rasenmäher einschalten und ausschalten 8.1 Rasenmäher einschalten Sicherstellen, dass die Verlängerungsleitung sichtbar verlegt ist und sich immer hinter dem Rasenmäher befindet. Rasenmäher nicht kippen. Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. Sperrknopf (1) mit der rechten Hand drücken und gedrückt halten. Schaltbügel (2) mit der linken Hand vollständig in Richtung des Lenkers (3) ziehen und so hal- ten, dass der Daumen den Lenker (3) umschließt. deutsch Das Messer dreht sich. Sperrknopf (1) loslassen. Lenker (3) und Schaltbügel (2) mit der rechten Hand so festhalten, dass der Daumen den Lenker (3) umschließt. 8.2 Rasenmäher ausschalten Schaltbügel loslassen. Warten, bis sich das Messer nicht mehr dreht. Falls sich das Messer weiter dreht: Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenmähers ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher ist defekt. 9 Rasenmäher prüfen 9.1 Bedienungselemente prüfen Sperrknopf und Schaltbügel Rasenmäher ausschalten. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netz- stecker des Rasenmähers ziehen. Sperrknopf drücken und wieder loslassen. Schaltbügel vollständig in Richtung des Lenk- ers ziehen und wieder loslassen. Falls der Sperrknopf oder der Schaltbügel schwergängig ist oder nicht in die Ausgangs- position zurückfedert: Rasenmäher nicht ver- wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Der Sperrknopf oder der Schaltbügel ist defekt. Rasenmäher einschalten Rasenmäher mit einer Verlängerungsleitung an eine Steckdose anschließen. Sperrknopf mit der rechten Hand drücken und gedrückt halten. Schaltbügel mit der linken Hand vollständig in Richtung des Lenkers ziehen und so halten, dass der Daumen den Lenker umschließt. Das Messer dreht sich. Falls das Messer sich nicht dreht: Rasenmä- her ausschalten, Kupplung der Verlängerungs- leitung vom Netzstecker des Rasenmähers ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsu- chen. Der Rasenmäher ist defekt. Sperrknopf und Schaltbügel loslassen. Das Messer dreht sich nach kurzer Zeit nicht mehr. 0478-121-9925-A 11 deutsch Falls sich das Messer weiter dreht: Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenmähers ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher ist defekt. 9.2 Messer prüfen Rasenmäher ausschalten. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netz- stecker des Rasenmähers ziehen. Rasenmäher aufstellen, 14.1. 10 Mit dem Rasenmäher arbeiten 10 Mit dem Rasenmäher arbeiten 10.1 Rasenmäher halten und führen Folgendes messen: Stärke a Rückschliff b Schärfwinkel c Stärke (a) an mehreren Stellen des Messers mit einem Messschieber (1) prüfen. Falls die Mindeststärke unterschritten ist: Mes- ser ersetzen, 18.2 Lineal (2) an die vordere Messerkante anlegen und Rückschliff (b) messen. Falls der zulässige Rückschliff erreicht ist: Messer ersetzen, 18.2 Falls der Schärfwinkel (c) nicht eingehalten ist: Messer schärfen, 18.2. Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Lenker mit beiden Händen so festhalten, dass die Daumen den Lenker umschließen. 10.2 Schnitthöhe einstellen Es können folgende Schnitthöhen eingestellt werden: 20 mm = Position S1 30 mm = Position 1 40 mm = Position 2 50 mm = Position 3 60 mm = Position 4 70 mm = Position 5 Die Positionen sind auf dem Rasenmäher ange- geben. Schnitthöhe einstellen Rasenmäher ausschalten. Das Messer darf sich nicht drehen. Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. Rasenmäher am Griff festhalten. Hebel (1) leicht vom Rasenmäher wegdrücken und halten. 1Nicht für alle Ländervarianten verfügbar. 12 0478-121-9925-A 11 Nach dem Arbeiten Rasenmäher durch Anheben und Absenken in die gewünschte Position stellen. Die aktuelle Schnitthöhe kann an der Schnitt- höhenanzeige (2) mit Hilfe der Markierung (3) abgelesen werden. Hebel (1) loslassen. Der Rasenmäher rastet ein. 10.3 Mähen 10.4 deutsch Grasfangkorb entleeren Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts schieben. Falls während dem Mähen ein Fremdkörper getroffen wird und das Messer blockiert ist: Rasenmäher ausschalten. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenmähers ziehen. Sicherstellen, dass alle beweglichen Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind. Rasenmäher prüfen. Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Falls der Rasenmäher anfängt, stark zu vibrie- ren: Rasenmäher ausschalten. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker des Rasenmähers ziehen. Rasenmäher prüfen. Prüfen, ob alle Muttern, Bolzen und Schrau- ben fest angezogen sind. Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der vom Messer erzeugte Luftstrom hebt die Füllstandsanzeige (1) an. Ist der Grasfangkorb gefüllt, stoppt der Luftstrom. Ist der Luftstrom zu gering, fällt die Füllstandsanzeige (2) in den Ruhezustand zurück. Dies ist ein Hinweis den Grasfangkorb zu entleeren. Die uneingeschränkte Funktion der Füllstandsan- zeige ist nur bei optimalem Luftstrom gegeben. Äußere Einflüsse wie nasses, dichtes oder hohes Gras, niedrige Schnittstufen, Verschmut- zung oder Ähnliches können den Luftstrom und die Funktion der Füllstandsanzeige beeinträchti- gen. Falls die Füllstandsanzeige in den Ruhezu- stand zurückfällt: Grasfangkorb entleeren. Rasenmäher ausschalten. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netz- stecker des Rasenmähers ziehen. Grasfangkorb aushängen. Verschlusslasche (1) öffnen. Grasfangkorboberteil (2) am Griff (3) aufklap- pen und halten. Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (4) festhalten. Grasfangkorb entleeren. Grasfangkorb zuklappen. Grasfangkorb einhängen. 11 Nach dem Arbeiten 11.1 Nach dem Arbeiten Rasenmäher ausschalten. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netz- stecker des Rasenmähers ziehen. 0478-121-9925-A 13 deutsch Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. Falls der Rasenmäher nass ist: Rasenmäher trocknen lassen. Rasenmäher reinigen. 12 Transportieren 12.1 Rasenmäher transportieren Falls der Rasenmäher von und zu der zu mäh- enden Fläche bewegt wird: Rasenmäher ausschalten. Das Messer darf sich nicht drehen. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker ziehen. Falls der Rasenmäher zum Transport über andere Flächen als Gras angekippt werden muss: Rasenmäher ausschalten. Das Messer darf sich nicht drehen. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netzstecker ziehen. Rasenmäher schieben Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts schieben. Rasenmäher tragen Schutzhandschuhe tragen. 12 Transportieren 13 Aufbewahren 13.1 Rasenmäher aufbewahren Rasenmäher ausschalten. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netz- stecker des Rasenmähers ziehen. Rasenmäher abkühlen lassen. Grasfangkorb leeren. Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. Transportposition einstellen. Rasenmäher so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Der Rasenmäher ist außerhalb der Reich- weite von Kindern. Der Rasenmäher ist sauber und trocken. 14 Reinigen 14.1 Rasenmäher aufstellen Rasenmäher ausschalten. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netz- stecker des Rasenmähers ziehen. Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. Grasfangkorb aushängen. Schnitthöhe in tiefste Stellung bringen, 10.2. Lenker zusammenklappen. 6.2.2. Falls nur der Rasenmäher getragen wird: Lenker zusammenklappen. Rasenmäher mit einer Hand am Transport- griff (1) festhalten und mit der anderen Hand am Gehäuse (2) festhalten. Rasenmäher anheben und tragen. Falls der Rasenmäher und der Grasfangkorb gleichzeitig getragen werden: Rasenmäher mit einer Hand am Transport- griff (1) festhalten. Rasenmäher anheben und seitlich vom Kör- per tragen. Rasenmäher in einem Fahrzeug transportieren Rasenmäher stehend so sichern, dass der Rasenmäher nicht umkippt und sich nicht bewegen kann. Rasenmäher am Transportgriff (1) festhalten und nach hinten aufstellen. 14.2 Rasenmäher reinigen Rasenmäher ausschalten. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netz- stecker des Rasenmähers ziehen. Rasenmäher abkühlen lassen. Rasenmäher mit einem feuchten Tuch reini- gen. Auswurfkanal mit einer weichen Bürste oder einem feuchten Tuch reinigen. Elektrische Kontakte am Rasenmäher mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini- gen. Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. Rasenmäher aufstellen, 14.1. 14 0478-121-9925-A 15 Warten Bereich um das Messer und das Messer mit einem Holzstab, einer weichen Bürste oder einem feuchten Tuch reinigen. HINWEIS Die Reinigung mit einem Hochdruckreiniger oder Strahlwasser kann das Gerät beschä- digen. Gerät nicht mit einem Hochdruckreiniger oder Strahlwasser reinigen. 15 Warten 15.1 Wartungsintervall Das Wartungsintervall ist abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin- gungen. STIHL empfiehlt folgendes Wartungsin- tervall: Jährlich Rasenmäher von einem STIHL Fachhändler warten lassen. 15.2 Messer abbauen und anbauen 15.2.1 Messer abbauen Rasenmäher ausschalten. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netz- stecker des Rasenmähers ziehen. Rasenmäher aufstellen. Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren. Schraube (3) in Pfeilrichtung herausdrehen und abnehmen. Messer (1) abnehmen. Schraube (3) entsorgen. Für den Anbau des Messers (1) eine neue Schraube verwenden. 15.2.2 Messer anbauen Rasenmäher ausschalten. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netz- stecker des Rasenmähers ziehen. Rasenmäher aufstellen. 0478-121-9925-A deutsch Schraubensicherung Loctite 243 auf das Gewinde der neuen Schraube (1) auftragen. Messer (2) so ansetzen, dass die Erhebungen auf der Anlagefläche (3) in die Aussparun- gen (4) greifen. Schraube (1) eindrehen. Messer (1) mit einem Holzstück (2) blockieren. Schraube (3) mit 10-15 Nm anziehen. 15.3 Messer schärfen und auswuch- ten Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las- sen. Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei der jeweiligen STIHL Landesvertretung unter www.stihl.com zu finden. WARNUNG Die Schneidkanten des Messers sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. Schutzhandschuhe tragen. Rasenmäher ausschalten. Kupplung der Verlängerungsleitung vom Netz- stecker des Rasenmähers ziehen. Rasenmäher aufstellen. Messer abbauen. Messer schärfen. Dabei den Schärfwinkel beachten und das Messer kühlen, 18.2. Das Messer darf während des Schärfens nicht blau anlaufen. Messer anbauen. 15 deutsch 16 Reparieren Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 16 Reparieren 16.1 Rasenmäher reparieren verwenden und einen STIHL Fachhändler auf- suchen. Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä- digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. Der Benutzer kann den Rasenmäher und das Messer nicht selbst reparieren. Falls der Rasenmäher oder das Messer beschädigt ist: Rasenmäher oder Messer nicht 17 Störungen beheben 17.1 Störungen des Rasenmähers beheben Störung Der Rasenmäher läuft beim Einschal- ten nicht an. Der Rasenmäher schaltet im Betrieb ab. Ursache Abhilfe Der Stecker oder die Kupplung der Stecker oder Kupplung der Verlän- Verlängerungsleitung sind nicht einge- gerungsleitung einstecken, 7. steckt. Der Leitungsschutzschalter (Siche- Ursache für das Auslösen suchen rung) oder der FI-Schutzschalter hat und beheben. Leitungsschutzschal- ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch ter (Sicherung) oder FI-Schutzschal- überlastet oder defekt. ter einlegen. Andere, im gleichen Stromkreis angeschlossene Stromverbraucher ausschalten. Die Steckdose ist zu gering abgesi- chert. Stecker der Verlängerungsleitung in eine richtig abgesicherte Steckdose stecken, 18. Die Verlängerungsleitung hat einen fal- Eine Verlängerungsleitung mit schen Querschnitt. einem ausreichenden Querschnitt verwenden, 18. Die Verlängerungsleitung ist zu lang. Eine Verlängerungsleitung mit der richtigen Länge verwenden, 18. Der Motor ist überhitzt. Rasenmäher reinigen, 14. Rasenmäher abkühlen lassen. Der Widerstand am Messer ist zu groß. Größere Schnitthöhe einstellen, 10.2. Rasenmäher in niedrigerem Gras einschalten. Der Bereich um das Messer ist ver- stopft. Rasenmäher reinigen, 14. Ländervariante GB: Die Sicherung im Sicherung im Stecker tauschen. Stecker ist defekt. Der Stecker oder die Kupplung der Stecker oder Kupplung der Verlän- Verlängerungsleitung sind nicht mehr gerungsleitung einstecken, 7. eingesteckt. Der Leitungsschutzschalter (Siche- Ursache für das Auslösen suchen rung) oder der FI-Schutzschalter hat und beheben. Leitungsschutzschal- ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch ter (Sicherung) oder FI-Schutzschal- überlastet oder defekt. ter einlegen. Andere, im gleichen Stromkreis angeschlossene Stromverbraucher ausschalten. Die Steckdose ist zu gering abgesi- chert. Stecker der Verlängerungsleitung in eine richtig abgesicherte Steckdose stecken, 18. 16 0478-121-9925-A 18 Technische Daten deutsch Störung Ursache Abhilfe Der Überlastschutz hat ausgelöst. Das Messer ist blockiert. Der Rasenmäher vib- Die Schraube am Messer ist lose. riert im Betrieb stark. Das Messer ist nicht richtig ausge- wuchtet. Das Gras ist unsau- Das Messer ist stumpf oder verschlis- ber geschnitten oder sen. der Rasen ist gelb. Der Widerstand am Messer ist zu groß. Rasenmäher abkühlen lassen. Abkühlzeit bis zu 10 Minuten. Rasenmäher reinigen, 14. Rasenmäher langsamer führen. Größere Schnitthöhe einstellen, . 10.2 Niedrigeres Gras mähen. Messer schärfen, 15.3. Eine Verlängerungsleitung mit der richtigen Länge verwenden, 18. Eine Verlängerungsleitung mit einem ausreichenden Querschnitt verwenden, . 18 Rasenmäher reinigen, 14. Schraube fest anziehen, 15.2.2. Messer schärfen und auswuchten, 15.3. Messer schärfen und auswuchten, 15.3. Größere Schnitthöhe einstellen, 10.2. Niedrigeres Gras mähen. 18 Technische Daten 18.1 Rasenmäher STIHL RME 339.0 Netzspannung: siehe Leistungsschild Frequenz: siehe Leistungsschild Leistungsaufnahme: 1200 W Gewicht (m) mit Grasfangkorb: 14 kg Ländervariante GB: Gewicht (m) mit Anschlusskabel und Gras- fangkorb: 15 kg Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: 40 l Arbeitsbreite: 37 cm Drehzahl (n): 3200 /min Elektrische Schutzklasse: II Elektrische Schutzart: IPX4 18.2 Messer Maximaler Rückschliff b: 5 mm Schärfwinkel c: 30° 18.3 Verlängerungsleitungen Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen abhängig von der Spannung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben: Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis 240 V ist: Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis 127 V ist: Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 18.4 Schallwerte und Vibrations- werte Mindeststärke a: 1,6 mm Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 1 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel beträgt 0,9 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations- wert beträgt 0,6 m/s². Schalldruckpegel LpA gemessen nach EN IEC 62841-4-3: 79 dB(A) 0478-121-9925-A 17 deutsch Garantierter Schallleistungspegel LWAd gemessen nach 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) Vibrationswert ahv gemessen nach EN IEC 62841-4-3, Lenker: 1,20 m/s² Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten heran- gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati- onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli- che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer- den. Dabei können auch die Zeiten berücksich- tigt werden, in denen das Elektrogerät abge- schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge- schaltet ist, aber ohne Belastung läuft. Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht- linie Vibration 2002/44/EG und S.I. 2005/1093 sind unter www.stihl.com/vib angegeben. 18.5 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verord- nung sind unter www.stihl.com/reach angege- ben. 19 Ersatzteile und Zubehör 19.1 Ersatzteile und Zubehör Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör. STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön- nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo- bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 19.2 Wichtige Ersatzteile Messer: 6320 702 0100 Messerschraube: 6310 760 2801 19 Ersatzteile und Zubehör 20 Entsorgen 20.1 Rasenmäher entsorgen Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli- chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach- händler erhältlich. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. STIHL Produkte einschließlich Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig- neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. 21 EU-Konformitätserklärung 21.1 Rasenmäher STIHL RME 339.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Österreich erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Bauart: Elektro-Rasenmäher Fabrikmarke: STIHL Typ: RME 339.0 Schnittbreite: 37 cm Serienidentifizierung: 6320 den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2000/14/EG, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 und EN 55014-2. Beteiligte benannte Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE Zur Ermittlung des gemessenen und des garan- tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli- nie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren. Gemessener Schallleistungspegel: 92,5 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Tirol GmbH aufbewahrt. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Rasenmäher angegeben. Langkampfen, 22.04.2024 STIHL Tirol GmbH 18 0478-121-9925-A 22 UKCA-Konformitätserklärung i. V. Matthias Fleischer, Leiter Produktentwicklung i. V. Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter Qualität 22 UKCA-Konformitätserklä- rung 22.1 Rasenmäher STIHL RME 339.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Österreich erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Bauart: Elektro-Rasenmäher Fabrikmarke: STIHL Typ: RME 339.0 Schnittbreite: 37 cm Serienidentifizierung: 6320 den einschlägigen Bestimmungen der UK-Ver- ordnungen Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 und The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electronic Equipment Regulations 2012 entspricht und in Übereinstim- mung mit den jeweils zum Produktionsdatum gül- tigen Versionen der folgenden Normen entwi- ckelt und gefertigt worden ist: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 und EN 55014-2. Beteiligte benannte Stelle: TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN Zur Ermittlung des gemessenen und des garan- tierten Schallleistungspegels wurde nach UKVerordnung Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11 verfahren. Gemessener Schallleistungspegel: 92,5 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB(A) deutsch Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Tirol GmbH aufbewahrt. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Rasenmäher angegeben. Langkampfen, 22.04.2024 STIHL Tirol GmbH i. V. Matthias Fleischer, Leiter Produktentwicklung i. V. Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter Qualität 23 Anschriften STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen STIHL Vertriebsgesellschaften DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon:+41 44 9493030 24 Allgemeine und produkt- spezifische Sicherheitshin- weise 24.1 Einleitung Dieses Kapitel gibt die in der Produktnorm vorge- schriebenen und vorformulierten allgemeinen 0478-121-9925-A 19 deutsch 24 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise und produktspezifischen Sicherheitshinweise wieder. Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt- rischen Schlages sind, mit Ausnahme von Punkt c), für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun- gen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieser Rasenmäher versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfol- genden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheits- hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 24.2 Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch- tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh- ren. b) Arbeiten Sie mit dem Rasenmäher nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Rasenmäher erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent- zünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Rasenmähers fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über den Rasenmäher verlieren. 24.3 Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Rasenmähers muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver- wenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Rasenmähern. Unveränderte Stecker und passende Steck- dosen verringern das Risiko eines elektri- schen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Betreiben Sie den Rasenmäher nicht bei Regen oder Nässe. Dies kann das Risiko eines elektrischen Schlages erhöhen. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Stecker des Rasenmähers herauszuziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe- genden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Rasenmäher im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs- leitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei- tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Rasenmähers in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal- ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz- schalters vermindert das Risiko eines elektri- schen Schlages. 24.4 Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Rasenmäher. Benutzen Sie keinen Rasenmäher, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Rasenmähers kann zu ernsthaften Ver- letzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Rasenmähers, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Rasenmäher ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, ihn aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Rasenmähers den Finger am Schalter haben oder den Rasenmäher eingeschaltet an die Stromver- sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie den Rasen- mäher einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil 20 0478-121-9925-A 24 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch des Rasenmähers befindet, kann zu Verlet- zungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie den Rasenmäher in unerwarteten Situationen besser kontrollie- ren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegen- den Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- gen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicher- heitsregeln für Rasenmäher hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Rasenmäher vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 24.5 Verwendung und Behandlung des Rasenmähers a) Überlasten Sie den Rasenmäher nicht. Ver- wenden Sie für Ihre Arbeit den dafür bestimmten Rasenmäher. Mit dem passen- den Rasenmäher arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie keinen Rasenmäher, dessen Schalter defekt ist. Ein Rasenmäher, der sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder den Rasenmäher weglegen. Diese Vor- sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- tigten Start des Rasenmähers. d) Bewahren Sie unbenutzte Rasenmäher außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen den Rasenmä- her benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Rasenmäher sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt wer- den. e) Pflegen Sie Rasenmäher und Einsatzwerk- zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Rasenmähers beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Rasenmähers reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Rasenmähern. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk- zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- men sich weniger und sind leichter zu füh- ren. g) Verwenden Sie Rasenmäher, Einsatzwerk- zeug, Zubehör usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Rasenmähern für andere als die vorgesehenen Anwendun- gen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Rasen- mähers in unvorhergesehenen Situationen. 24.6 Service a) Lassen Sie Ihren Rasenmäher nur von quali- fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die Sicherheit des Rasenmähers erhalten bleibt. 24.7 Sicherheitshinweise für netzbe- triebene Rasenmäher a) Verwenden Sie den Rasenmäher nicht bei schlechtem Wetter, besonders nicht bei Gewitter. Dies reduziert die Gefahr, von einem Blitz getroffen zu werden. b) Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründ- lich nach Wildtieren. Wildtiere können durch den laufenden Rasenmäher verletzt werden. c) Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründ- lich und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere Fremdkörper. Herausgeschleuderte Teile können zu Ver- letzungen führen. d) Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch des Rasenmähers immer, ob das Mähmesser und das Mähwerk nicht abgenutzt oder 0478-121-9925-A 21 English beschädigt sind. Abgenutzte oder beschä- digte Teile erhöhen das Verletzungsrisiko. e) Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch die Netzleitung und etwaige Verlängerungslei- tungen auf Zeichen von Beschädigung oder Alterung. Verwenden Sie den Rasenmäher nicht, falls die Leitung beschädigt oder abge- nutzt ist. Wird die Netzleitung während des Betriebs beschädigt oder abgenutzt, schalten Sie den Rasenmäher aus und berühren Sie die Leitung nicht, bevor Sie den Netzstecker gezogen haben. Eine beschädigte Netzoder Verlängerungsleitung kann zu elektri- schem Schlag, Feuer und/oder ernsthaften Verletzungen führen. f) Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmä- ßig auf Verschleiß oder Abnutzung. Eine abgenutzte oder beschädigte Grasfangein- richtung erhöht das Risiko von Verletzungen. g) Belassen Sie Schutzabdeckungen an ihrem Platz. Schutzabdeckungen müssen einsatz- fähig und ordnungsgemäß befestigt sein. Eine lose, beschädigte oder nicht richtig funktionierende Schutzabdeckung kann zu Verletzungen führen. h) Halten Sie Lufteintrittsöffnungen frei von Ablagerungen. Blockierte Lufteinlässe und Ablagerungen können zu Überhitzung oder Brandgefahr führen. i) Tragen Sie beim Betrieb des Rasenmähers immer rutschfeste Sicherheitsschuhe. Nie- mals barfuß oder mit offenen Sandalen arbeiten. Dadurch vermindern Sie die Gefahr einer Fußverletzung beim Kontakt mit dem rotierenden Mähmesser. j) Tragen Sie beim Betrieb des Rasenmähers immer lange Hosen. Bloße Haut erhöht die Wahrscheinlichkeit von Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile. k) Betreiben Sie den Rasenmäher nicht in nas- sem Gras. Gehen Sie dabei, niemals rennen. Dadurch verringern Sie die Gefahr auszurut- schen und hinzufallen, was zu Verletzungen führen könnte. l) Betreiben Sie den Rasenmäher nicht auf übermäßig steilen Hängen. Damit wird das Risiko vermindert, die Kontrolle zu verlieren, auszurutschen und hinzufallen, was zu Ver- letzungen führen könnte. m) Achten Sie beim Arbeiten an Abhängen auf einen sicheren Stand; arbeiten Sie immer quer zum Abhang, niemals aufwärts oder abwärts, und seien Sie extrem vorsichtig 22 beim Ändern der Arbeitsrichtung. Damit wird das Risiko vermindert, die Kontrolle zu ver- lieren, auszurutschen und hinzufallen, was zu Verletzungen führen könnte. n) Seien Sie besonders vorsichtig beim Rück- wärtsmähen oder wenn Sie den Rasenmä- her zu sich herziehen. Achten Sie immer auf die Umgebung. Dies reduziert die Stolperge- fahr während des Arbeitens. o) Halten Sie die Netzleitung von den Mähmes- sern fern. Eine beschädigte Netzleitung kann zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder ernsthaften Verletzungen führen. p) Schalten Sie den Mäher aus und ziehen Sie den Netzstecker, falls die Netzleitung sich verfangen hat oder beschädigt wurde. Ver- fangene oder beschädigte Leitungen können das Risiko eines elektrischen Schlags erhö- hen. q) Berühren Sie keine Messer oder andere gefährliche Teile, die sich noch bewegen. Damit vermindern Sie das Risiko einer Ver- letzung durch sich bewegende Teile. r) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausge- schaltet sind und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie eingeklemmtes Material entfer- nen oder den Rasenmäher reinigen. Ein unerwarteter Betrieb des Rasenmähers kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Contents 1 Introduction............................................... 23 2 Guide to Using this Manual.......................23 3 Overview................................................... 23 4 Safety Precautions....................................24 5 Preparing the Lawn Mower for Operation. 29 6 Assembling the Lawn Mower.................... 29 7 Connecting the Lawn Mower to the Mains 31 8 Switching the Lawn Mower On and Off.....31 9 Checking the Lawn Mower........................31 10 Operating the Lawn Mower.......................32 11 After Finishing Work..................................33 12 Transporting..............................................34 13 Storing.......................................................34 14 Cleaning....................................................34 15 Maintenance............................................. 35 16 Repairing...................................................35 17 Troubleshooting........................................ 36 18 Specifications............................................37 19 Spare Parts and Accessories....................38 20 Disposal.................................................... 38 0478-121-9925-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2024 0478-121-9925-A. VA3.G24. Printed on chlorine-free paper Paper is recyclable. Translation of Original Instruction Manual 0000010273_007_GB 1 Introduction 21 EC Declaration of Conformity................... 38 22 UKCA Declaration of Conformity.............. 38 23 Addresses................................................. 39 24 General and Product-Specific Safety Instru- ctions.........................................................39 1 Introduction Dear Customer, Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers' requirements. The products are designed for reliability even under extreme con- ditions. STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support. STIHL expressly commit themselves to a sus- tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product. English WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury. Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. NOTICE This notice refers to risks which can result in damage to property. Damage to property can be avoided by tak- ing the precautions mentioned. 2.3 Symbols in Text This symbol refers to a chapter in this instruction manual. 3 Overview 3.1 Lawn Mower Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE. 2 Guide to Using this Manual 2.1 Applicable Documents This instruction manual is a translation of the original manufacturer's instructions in the sense of EC Directive 2006/42/EC. Local safety regulations apply. 2.2 Warning Notices in Text DANGER This notice refers to risks which result in seri- ous or fatal injury. Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. 1 Handlebar The handlebar is used to hold, guide and transport the lawn mower. 2 Control bar The control bar switches the blade on and off together with the locking button. 0478-121-9925-A 23 English 3 Rotary handles The rotary handles clamp the upper handle- bar onto the lower handlebar and are used to fold down the handlebar. 4 Handle The handle is used to hold the lawn mower when adjusting the cutting height and to transport the lawn mower. 5 Lever The lever is used to set the cutting height. 6 Transport handle The transport handle is used to transport the lawn mower. 7 Grass catcher box The grass catcher box collects the mown grass. 8 Discharge flap The discharge flap closes off the discharge chute. 9 Level indicator The level indicator shows how full the grass catcher box is. 10 Locking button The locking button switches the blade on and off together with the control bar. 11 Mains plug The mains plug connects the lawn mower to the extension cable. 12 Aperture The aperture serves as strain relief for the cable connection. # Rating plate with machine number 3.2 Symbols The symbols can be on the lawn mower and have the following meaning: LWA Guaranteed sound power level in accordance with Directive 2000/14/EC in dB(A) for the purpose of comparing the sound emissions of products. Do not dispose of the product with domes- tic waste. Protection class II power tool Alternating current IP symbol 4 Safety Precautions Deactivate the blade: Activate the blade: 4 Safety Precautions 4.1 Warning Symbols WARNING The warning symbols on the lawn mower have the following meaning: Follow the safety instructions and their measures. Read, understand and keep the instruction manual. Beware of objects being thrown up keep a safe distance and keep other people away. Do not touch a turning blade. If the electric cable or extension cable is damaged: remove the mains plug from the socket. Follow the safety instructions on clean- ing, transport, storage, maintenance and repair. Keep the electric cable away from the cutting tool. Protect the lawn mower from rain and moisture. 4.2 Intended Use The STIHL RME 339.0 lawn mower is used to mow grass. WARNING Failure to use the lawn mower as intended may result in serious or fatal injury to people and damage to property. 24 0478-121-9925-A 4 Safety Precautions Use the lawn mower with an extension cable. Use the lawn mower as described in this instruction manual. 4.3 Requirements for the User WARNING Uninstructed users cannot recognise or evalu- ate the dangers posed by the lawn mower. This may result in serious or fatal injury to the user or other people. Read, understand and keep the instruction manual. If passing on the lawn mower to another person: provide them with the instruction manual also. Make sure that the user meets the following conditions: The user is rested. The user is physically, sensorily and mentally capable of operating the lawn mower and working with it. If the user is physically, sensorily or mentally impaired, the lawn mower must only be used under supervision or following instruction by a responsible person. The user can recognise and evaluate the dangers posed by the lawn mower. The user is aware that they are respon- sible for accidents and damage. The user is of legal age or the user is being trained under supervision in a profession in accordance with national regulations. The user has received instruction from a STIHL specialist dealer or a competent person before using the lawn mower for the first time. The user is not impaired by alcohol, medicines or drugs. If anything is unclear: consult a STIHL spe- cialist dealer. 4.4 Clothing and Equipment WARNING Objects may be thrown up at high velocity while working. This may result in injury to the user. Wear long trousers made from resistant material. English Dust may be stirred up while working. Breath- ing in dust may be harmful to health and cause allergic reactions. If dust is stirred up: wear a dust mask. Unsuitable clothing may get caught on wood, briars and in the lawn mower. This may result in serious injury to the user. Wear close-fitting clothing. Remove scarves and jewellery. The user may come into contact with the blade during cleaning, maintenance or transport. This may result in injury to the user. Wear protective gloves. Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip. This may result in injury to the user. Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles. Material particles may be expelled when sharpening the blade. This may result in injury to the user. Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses are tested in accordance with EN 166 or national regulations and available commercially with the correspond- ing marking. Wear protective gloves. 4.5 Work Area and Surroundings 4.5.1 Lawn Mower WARNING Bystanding people, children and animals can- not recognise or evaluate the dangers posed by the lawn mower and objects expelled at high speed by the mower. This may result in serious injury to bystanding people, children and animals and damage to property. Keep bystanding people, children and ani- mals out of the work area. Maintain a distance from objects. Do not leave the lawn mower unattended. Make sure that children cannot play with the lawn mower. Working in the rain may cause the user to slip. This may result in serious or fatal injury to the user. Do not work when it is raining. The lawn mower is not waterproof. Working in the rain or in a damp environment may result in electric shock. This may result in injury to the user and damage to the lawn mower. Do not work in the rain or in a damp envi- ronment. Do not mow wet grass. 0478-121-9925-A 25 English Electrical components of the lawn mower may produce sparks. Sparks may cause fires and explosions in highly flammable or explosive environments. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. Do not work in a highly flammable or explo- sive environment. People may trip over the extension cable. This may result in injury to people and damage to the lawn mower. Route the extension cable so that it is easily visible and flat on the ground. 4.6 Safe Condition 4.6.1 Lawn Mower The lawn mower is in safe condition when the following conditions are met: The lawn mower is free from damage. The extension cable and its mains plug are not damaged. The lawn mower is clean and dry. The controls are working and have not been modified. The blade is correctly attached. Genuine STIHL accessories for this lawn mower are attached. The accessories are correctly attached. WARNING If not in safe condition, components may no longer operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serious or fatal injury to people. Do not use a damaged lawn mower. Do not use a damaged extension cable and mains plug. If the lawn mower is dirty or wet: clean the lawn mower and allow it to dry. Do not modify the lawn mower. If the controls are not working: do not use the lawn mower. Attach genuine STIHL accessories for this lawn mower. Attach the blade as described in this instruction manual. Attach accessories as described in this instruction manual or in the instruction man- ual for the accessories. Do not insert objects into the apertures in the lawn mower. Replace worn or damaged warning signs. If anything is unclear: consult a STIHL spe- cialist dealer. 4 Safety Precautions 4.6.2 Blade The blade is in safe condition when the following conditions are met: The blade and attachments are not damaged. The blade is not deformed. The blade is correctly attached. The blade is correctly sharpened. The blade is burr-free. The blade is correctly balanced. The minimum thickness of the blade has not been fallen below, 18.2. The grinding limit of the blade has not been exceeded, 18.2. The sharpening angle is observed, 18.2. WARNING In unsafe condition, blade parts may come loose and be expelled. This may result in seri- ous injury to people. Use an undamaged blade and attachments. Attach the blade correctly. Sharpen the blade correctly. If the minimum thickness is fallen below: replace the blade. If the grinding limit has been exceeded: replace the blade. Have the blade balanced by a STIHL spe- cialist dealer. If anything is unclear: consult a STIHL spe- cialist dealer. 4.7 Connection to the Mains Contact with live components may result from the following causes: The extension cable is damaged. The mains plug of the extension cable is dam- aged. The socket is incorrectly installed. DANGER Contact with live components may result in an electric shock. This may result in serious or fatal injury to the user. Ensure that the extension cable or perma- nently connected power cable and their mains plugs are free from damage. If the extension cable or permanently connected power cable is damaged: Do not touch damaged areas. Remove the mains plug from the socket. Have a STIHL specialist dealer replace the permanently connected power cable. Ensure that your hands are dry when touch- ing the extension cable and its mains plug. 26 0478-121-9925-A 4 Safety Precautions Insert the mains plug of the extension cable into a correctly installed and fused socket with an earth contact. Connect the lawn mower using a residual current device (30 mA, 30 ms). A damaged or unsuitable extension cable may result in an electric shock. This may result in serious or fatal injury to people. Use an extension cable with the correct cable cross section, 18. Use a splash-proof extension cable approved for outdoor use. WARNING An incorrect mains voltage or an incorrect mains frequency while working may lead to overvoltage in the lawn mower. This may result in damage to the lawn mower. Ensure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply corre- spond to the information contained in the rating plate on the lawn mower. If several electrical appliances are connected to a power strip, electrical components may become overloaded while working. The electri- cal components may heat up and cause a fire. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. Only connect one lawn mower to a socket. Do not connect a lawn mower to power strips. An incorrectly routed extension cable may become damaged and people may trip over it. This may result in injury to people and dam- age to the extension cable. Route the extension cable so that it cannot touch the lawn mower. Route and mark the extension cable so that people cannot trip over it. Route the extension cable so that it is not stretched or tangled. Route the extension cable so that it does not become damaged, kinked or crushed or chafe. Protect the extension cable from heat, oil and chemicals. Route the extension cable on dry ground. The extension cable warms up while working. If the heat cannot dissipate, it may cause a fire. If using a cable reel: uncoil the cable reel fully. English 4.8 Working WARNING In certain situations, the user may no longer be able to concentrate on their work. This may result in the user stumbling, falling and becom- ing seriously injured. Work calmly and carefully. If the light and visibility conditions are poor: do not use the lawn mower. Operate the lawn mower alone. Watch out for obstacles. Do not tilt the lawn mower. Work standing on the ground and maintain balance. If signs of fatigue occur: take a break. If mowing on a slope: mow across the slope. Do not work on slopes with an inclination greater than 25° (46.6%). The turning blade may cut the user. This may result in serious injury to the user. Do not touch a turning blade. If the blade is blocked by an object: switch the lawn mower off and detach the extension cable connec- tor from the mains plug of the lawn mower. Only then remove the object. If the lawn mower changes or starts to behave differently when working, it may not be in safe condition. This may result in serious injury to people and damage to property. Finish working, switch the lawn mower off, detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower and con- sult a STIHL specialist dealer. The lawn mower may cause vibrations when working. Wear protective gloves. Take breaks. If signs of a circulatory disturbance occur: consult a doctor. If the blade hits a foreign object when working, the foreign object or parts of it may be dam- aged or thrown up at high velocity. This may result in injury to people and damage to prop- erty. Remove foreign objects from the work area. When the control bar is released, the blade continues to turn for a short time. This may result in serious injury to people. Wait until the blade is no longer turning. Sparks may be produced if the turning blade hits a hard object. Sparks may cause fires in highly flammable environments. This may 0478-121-9925-A 27 English result in serious or fatal injury to people and damage to property. Do not work in a highly flammable environ- ment. If the lawn mower is stopped on a sloping sur- face, it may unintentionally roll away. This may result in injury to people and damage to prop- erty. Only let go of the lawn mower if it is on a level surface and cannot roll away by itself. If objects are attached to the handlebar, the additional weight may cause the lawn mower to tip over. This may result in injury to people and damage to property. Do not attach objects to the handlebar. DANGER If working near live wires, the blade may come into contact with the live wires and damage them. This may result in serious or fatal injury to the user. Do not work near live wires. The user may be struck by lighting if working during a thunderstorm. This may result in seri- ous or fatal injury to the user. Do not work during thunderstorms. 4.9 Transporting 4.9.1 Transporting WARNING The lawn mower may tip over or move during transport. This may result in injury to people and damage to property. Switch the lawn mower off and detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Wait until the blade is no longer turning. Secure the lawn mower with lashing straps, belts or a net so it cannot tip over and move. 4.10 Storing 4.10.1 Storing WARNING Children cannot recognise or evaluate the dangers posed by the lawn mower. There is a risk of serious injury to children. Unplug the mains plug of the extension cable from the socket. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Keep the lawn mower out of reach of chil- dren. 28 4 Safety Precautions Moisture may cause corrosion to the electrical contacts on the lawn mower and metal compo- nents. This may result in damage to the lawn mower. Unplug the mains plug of the extension cable from the socket. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Keep the lawn mower clean and dry. If the lawn mower is kept on a sloping surface, it may unintentionally roll away. This may result in injury to people and damage to prop- erty. The lawn mower should only be kept on level surfaces. 4.11 Cleaning, Maintenance and Repair WARNING If the mains plug is plugged into a socket dur- ing cleaning, maintenance or repair, the lawn mower may unintentionally be switched on. This may result in serious injury to people and damage to property. Unplug the mains plug of the exten- sion cable from the socket. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Wait until the blade is no longer turning. Abrasive cleaning agents or using a water jet or sharp objects for cleaning may result in damage to the lawn mower or blade. If the lawn mower and blade are not cleaned cor- rectly, components may no longer operate cor- rectly and safety devices may be disabled. This may result in serious injury to people. Clean the lawn mower and blade as descri- bed in this instruction manual. If the lawn mower or blade is not maintained or repaired correctly, components may no lon- ger operate correctly and safety devices may be disabled. This may result in serious or fatal injury to people. Do not maintain or repair the lawn mower yourself. If the lawn mower needs to be maintained or repaired: consult a STIHL specialist dealer. Maintain the blade as described in this instruction manual. The user may cut themselves on sharp cutting edges during blade cleaning, maintenance or repair. This may result in injury to the user. 0478-121-9925-A 5 Preparing the Lawn Mower for Operation Wear protective gloves. The blade may become hot during sharpening. This may result in the user burning them- selves. Wait until the blade has cooled down. Wear protective gloves. The blade on the lawn mower is movable even when the engine is switched off. During main- tenance of the blade, the user may be injured by the moving blade. Work carefully. Wear protective gloves. The blade on the lawn mower is movable. Dur- ing blade maintenance, the user may trap their fingers between the moving blade and fixed parts of the lawn mower. Work carefully. Wear protective gloves. 5 Preparing the Lawn Mower for Operation 5.1 Preparing the Lawn Mower for Operation The following steps must be performed before commencing work: Remove packaging material and transport locks. Make sure that the following components are in safe condition: Lawn mower, 4.6.1. Blade, 4.6.2. Clean the lawn mower, 14.2. Check the blade, 9.2. Attach the handlebar, 6.1. Fold up the handlebar, 6.2.1. Connect the mains plug of the lawn mower to an extension cable, 7.1. Plug the mains plug of the extension cable into an easily accessible socket. If mowing and the mown grass is to be collec- ted in the grass catcher box: attach the grass catcher box, 6.3.2. If mowing and the mown grass is to be ejected to the rear: detach the grass catcher box, 6.3.2. Set the cutting height, 10.2. Check the controls, 9.1. If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special- ist dealer. English 6 Assembling the Lawn Mower 6.1 Attaching the Handlebar Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Place the lawn mower on a level surface. Push bolt (1) through the bore in cable guide (2). Hold upper handlebars (3) against lower han- dlebars (4) so the bores align. On the side where the cable is located, hook cable guide (2) onto cable (5). Push the bolt with cable guide (2) through bore (6) from the inside to the outside. On the other side, push bolt (7) through bore (8) from the inside to the outside. Put rotary handles (9) on bolts (1 and 7) and screw them in and tighten them. Install cable clip (10) on upper handlebar (3) so the following condition is met: Distance (a) is between 25 cm and 27 cm. Place cable (5) into cable clip (10). Close tab (11) and allow it to engage. 0478-121-9925-A 29 English The handlebar must not be dismantled again. 6.2 Folding Up and Folding the Handlebar 6.2.1 Folding Up the Handlebar Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Place the lawn mower on a level surface. 6 Assembling the Lawn Mower Fold up upper handlebar (1) and hold with one hand. Make sure that cable (2) is not dam- aged. Tighten rotary handles (3). Upper handlebar (1) is firmly attached to lower handlebar (4). 6.2.2 Folding the Handlebar The handlebar can be folded for space-saving transport or storage. Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Place the lawn mower on a level surface. Unscrew rotary handles (3) until they turn freely. Fold down upper handlebar (1) forwards, ensuring that cable (2) is not damaged. 6.3 Assembling, Attaching and Detaching the Grass Catcher Box 6.3.1 Assembling the Grass Catcher Box Fit upper part of grass catcher box (1) onto lower part of grass catcher box (2). Press pins (3) through openings (4) from the inside. The pins engage audibly. Press upper part of grass catcher box (1) downwards. The upper part of the grass catcher box engages with a click. 6.3.2 Attaching the Grass Catcher Box Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Place the lawn mower on a level surface. 30 0478-121-9925-A 7 Connecting the Lawn Mower to the Mains English 8 Switching the Lawn Mower On and Off 8.1 Switching the Lawn Mower On Ensure that the extension cable is routed in such a way that it is visible and always behind the lawn mower. Do not tilt the lawn mower. Place the lawn mower on a level surface. Open discharge flap (1) and hold it open. Take hold of grass catcher box (2) by han- dle (3) and attach to mounts (5) using hooks (4). Set down discharge flap (1) on grass catcher box (2). 6.3.3 Detaching the Grass Catcher Box Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Place the lawn mower on a level surface. Open the discharge flap and hold it open. Remove the grass catcher box upwards by the handle. Close the discharge flap. 7 Connecting the Lawn Mower to the Mains 7.1 Connecting the Lawn Mower to the Mains Insert extension cable connector (1) into mains plug (2) of the lawn mower. Pull the cable loop through aperture (3). Fasten the cable loop to hook (4). The cable connection features strain relief. Plug the mains plug of the extension cable into a correctly installed socket. Press locking button (1) with the right hand and hold. Pull control bar (2) with the left hand fully in the direction of handlebar (3) and hold so the thumb encloses handlebar (3). The blade turns. Release locking button (1). Hold handlebar (3) and control bar (2) with the right hand so the thumb encloses handle- bar (3). 8.2 Switching the Lawn Mower Off Release the control bar. Wait until the blade is no longer turning. If the blade continues to turn: detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower and consult a STIHL spe- cialist dealer. The lawn mower is defective. 9 Checking the Lawn Mower 9.1 Checking the Controls Locking button and control bar Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Press the locking button and release it again. Pull the control bar fully in the direction of the handlebar and release it again. If the locking button or the control bar is stiff or does not spring back into the initial position: do not use the lawn mower and consult a STIHL specialist dealer. The locking button or the control bar is defec- tive. 0478-121-9925-A 31 English Switching the lawn mower on Connect the lawn mower to a socket using an extension cable. Press the locking button with the right hand and hold. Pull the control bar with the left hand fully in the direction of the handlebar and hold so the thumb encloses the handlebar. The blade turns. If the blade does not turn: switch the lawn mower off, detach the extension cable connec- tor from the mains plug of the lawn mower and consult a STIHL specialist dealer. The lawn mower is defective. Release the locking button and control bar. The blade stops turning after a short time. If the blade continues to turn: detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower and consult a STIHL spe- cialist dealer. The lawn mower is defective. 9.2 Checking the Blade Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Upend the lawn mower, 14.1. 10 Operating the Lawn Mower If anything is unclear: consult a STIHL special- ist dealer. 10 Operating the Lawn Mower 10.1 Holding and Guiding the Lawn Mower Hold the handlebar with both hands so the thumbs enclose the handlebar. 10.2 Setting the Cutting Height The following cutting heights can be set: 20 mm = position S2 30 mm = position 1 40 mm = position 2 50 mm = position 3 60 mm = position 4 70 mm = position 5 The positions are indicated on the lawn mower. Setting the cutting height Switch the lawn mower off. The blade must not be turning. Place the lawn mower on a level surface. Measure the following: Thickness a Grinding limit b Sharpening angle c Check the thickness (a) at several points on the blade using a slide calliper (1). If the minimum thickness is fallen below: replace the blade, 18.2 Place a ruler (2) against the front blade edge and measure grinding limit (b). If the permissible grinding limit is reached: replace the blade, 18.2 If the sharpening angle (c) is not correct: sharpen the blade, 18.2. 2Not available for all country variants. 32 Hold the lawn mower at the handle. Push lever (1) away from the lawn mower slightly and hold. 0478-121-9925-A 11 After Finishing Work Move the lawn mower to the desired position by raising and lowering the lever. The current cutting height can be read off at cutting height indicator (2) by means of mark- ing (3). Release lever (1). The lawn mower engages. 10.3 Mowing 10.4 English Emptying the Grass Catcher Box Push the lawn mower forwards slowly and in a controlled manner. If a foreign object is hit during mowing and the blade is blocked: Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Make sure that all moving parts have come to a complete stop. Check the lawn mower. If repairs are required: consult a STIHL spe- cialist dealer. If the lawn mower begins to vibrate strongly: Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Check the lawn mower. Check that all nuts, bolts, screws and pins are tight. If repairs are required: consult a STIHL spe- cialist dealer. 0478-121-9925-A The flow of air generated by the blade raises level indicator (1). The flow of air stops when the grass catcher box is full. If the flow of air is too low, level indicator (2) returns to its resting state. This is a prompt to empty the grass catcher box. The functionality of the level indicator is restric- ted if the flow of air is impaired. External influen- ces such as wet, dense or high grass, low cutting levels, dirt or the like can impair the flow of air and the functionality of the level indicator. If the level indicator drops to its resting state: empty the grass catcher box. Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Detach the grass catcher box. Open tab (1). Open and hold upper part of grass catcher box (2) by handle (3). Hold lower handle (4) with the second hand. Empty the grass catcher box. Close the grass catcher box. Attach the grass catcher box. 11 After Finishing Work 11.1 After Finishing Work Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Place the lawn mower on a level surface. If the lawn mower is wet: allow it to dry. Clean the lawn mower. 33 English 12 Transporting 12.1 Transporting the Lawn Mower If the lawn mower is moved to and from the area to be mowed: Switch the lawn mower off. The blade must not be turning. Detach the extension cable connector from the mains plug. If the lawn mower must be tilted for transport over areas other than grass: Switch the lawn mower off. The blade must not be turning. Detach the extension cable connector from the mains plug. Pushing the lawn mower Push the lawn mower forwards slowly and in a controlled manner. Carrying the lawn mower Wear protective gloves. 12 Transporting Place the lawn mower on a level surface. Set the transport position. Store the lawn mower in accordance with the following conditions: The lawn mower is out of reach of children. The lawn mower is clean and dry. 14 Cleaning 14.1 Upending the Lawn Mower Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Place the lawn mower on a level surface. Detach the grass catcher box. Set the cutting height to the lowest setting, 10.2. Fold down the handlebar. 6.2.2. If only the lawn mower is being carried: Fold down the handlebar. Hold the lawn mower with one hand on transport handle (1) and the other hand on housing (2). Lift and carry the lawn mower. If the lawn mower and grass catcher box are to be carried at the same time: Hold the lawn mower with one hand on transport handle (1). Lift the lawn mower and carry to the side of the body. Transporting the lawn mower in a vehicle Secure the lawn mower upright so it does not tip over and cannot move. 13 Storing 13.1 Storing the Lawn Mower Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Allow the lawn mower to cool down. Empty the grass catcher box. Hold the lawn mower at transport handle (1) and upend. 14.2 Cleaning the Lawn Mower Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Allow the lawn mower to cool down. Clean the lawn mower with a damp cloth. Clean the discharge chute with a soft brush or a damp cloth. Clean the electrical contacts on the lawn mower with a paintbrush or a soft brush. Clean the ventilation slots with a paintbrush. Upend the lawn mower, 14.1. Clean the area around the blade and the blade with a stick, a soft brush or a damp cloth. NOTICE Using a high-pressure cleaner or a water jet for cleaning can damage the machine. Do not clean the machine with a high-pres- sure cleaner or a water jet. 34 0478-121-9925-A 15 Maintenance 15 Maintenance 15.1 Maintenance Interval The maintenance interval is dependent on the ambient conditions and the working conditions. STIHL recommends the following maintenance interval: Annual Have the lawn mower serviced by a STIHL specialist dealer. 15.2 Removing and Attaching the Blade 15.2.1 Removing the Blade Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Upend the lawn mower. Block blade (1) using a piece of wood (2). Unscrew screw (3) in the direction of the arrow and remove. Remove blade (1). Discard screw (3). Use a new screw to attach blade (1). 15.2.2 Attaching the Blade Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Upend the lawn mower. Apply Loctite 243 thread locker to the thread of new screw (1). English Position blade (2) so that the raised areas on contact area (3) engage in notches (4). Screw in screw (1). Block blade (1) using a piece of wood (2). Tighten screw (3) to 10-15 Nm. 15.3 Sharpening and Balancing the Blade Sharpening and balancing the blade correctly requires a lot of practice. STIHL recommends having the blade sharpened and balanced by a STIHL specialist dealer. The current addresses of the specialist dealers can be found under the respective STIHL country representative at www.stihl.com. WARNING The cutting edges of the blade are sharp. This may result in the user cutting themselves. Wear protective gloves. Switch the lawn mower off. Detach the extension cable connector from the mains plug of the lawn mower. Upend the lawn mower. Remove the blade. Sharpen the blade. Observe the sharpening angle and cool the blade, 18.2. Bluing of the blade during sharpening is not permitted. Attach the blade. If anything is unclear: consult a STIHL special- ist dealer. 16 Repairing 16.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or blade themselves. If the lawn mower or blade is damaged: do not use the lawn mower or blade and consult a STIHL specialist dealer. 0478-121-9925-A 35 English If warning signs are illegible or damaged: have the warning signs replaced by a STIHL spe- cialist dealer. 17 Troubleshooting 17.1 Remedying Lawn Mower Faults 17 Troubleshooting Fault The lawn mower does not start when switched on. The lawn mower stops during opera- tion. Cause Remedy The plug or extension cable connector Insert the plug or extension cable are not plugged in. connector, 7. The circuit breaker (fuse) or the resi- Find and fix the cause of the circuit dual current device tripped. The circuit breaker or RCD tripping. Insert the is electrically overloaded or defective. circuit breaker (fuse) or residual cur- rent device. Switch other power consumers in the same circuit off. The fuse protection of the socket is too Insert the plug of the extension low. cable into a correctly fused socket, 18. The cross section of the extension cable is incorrect. Use an extension cable with an ade- quate cable cross section, 18. The extension cable is too long. Use an extension cable with the cor- rect length, 18. The engine is overheated. Clean the lawn mower, 14. Allow the lawn mower to cool down. The resistance at the blade is too great. Set a higher cutting height, 10.2. Switch the lawn mower on in lower grass. The area around the blade is blocked. Clean the lawn mower, 14. GB country-specific version: The fuse Replace the fuse in the plug. in the plug is faulty. The plug or extension cable connector Insert the plug or extension cable are no longer plugged in. connector, 7. The circuit breaker (fuse) or the resi- Find and fix the cause of the circuit dual current device tripped. The circuit breaker or RCD tripping. Insert the is electrically overloaded or defective. circuit breaker (fuse) or residual cur- rent device. Switch other power consumers in the same circuit off. The fuse protection of the socket is too Insert the plug of the extension low. cable into a correctly fused socket, 18. The overload protection has triggered. Allow the lawn mower to cool down. Cooling time up to 10 minutes. Clean the lawn mower, 14. Guide the lawn mower more slowly. Set a higher cutting height, 10.2. Mow shorter grass. Sharpen the blade, 15.3. Use an extension cable with the cor- rect length, 18. Use an extension cable with an ade- quate cable cross section, 18. The blade is blocked. Clean the lawn mower, 14. 36 0478-121-9925-A 18 Specifications English Fault The lawn mower vib- rates excessively during operation. Cause The blade fastening screw is loose. The blade is not correctly balanced. The grass has not been cut cleanly or the lawn is yellow. The blade is blunt or worn. The resistance at the blade is too great. Remedy Tighten the screw, 15.2.2. Sharpen and balance the blade, 15.3. Sharpen and balance the blade, 15.3. Set a higher cutting height, 10.2. Mow shorter grass. 18 Specifications 18.1 Lawn Mower STIHL RME 339.0 Power supply: See rating plate Frequency: See rating plate Power input: 1200 W Weight (m) with grass catcher box: 14 kg GB country-specific version: Weight (m) with connection cable and grass catcher box: 15 kg Maximum grass catcher box capacity: 40 l Working width: 37 cm Speed (n): 3200 rpm Electrical protection class: II Electrical type of protection: IPX4 18.2 Blade If rated voltage on the rating label is 220V to 240V: Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm² Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / 2.5 mm² If rated voltage on the rating label is 100 V to 127 V: Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm² Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / 3.5 mm² 18.4 Sound Values and Vibration Values The K value for the sound pressure level is 1 dB(A). The K value for the sound power level is 0,9 dB(A). The K value for the vibration value is 0,6 m/s². Sound pressure level LpA measured in accord- ance with EN IEC 62841-4-3: 79 dB(A) Guaranteed sound power level LWAd meas- ured in accordance with 2000/14/ EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) Vibration value ahv measured in accordance with EN IEC 62841-4-3, handlebar: 1,20 m/s² Minimum thickness a: 1,6 mm Maximum grinding limit b: 5 mm Sharpening angle c: 30° 18.3 Extension Cords If an extension cord is used, it must have a ground wire and the wire gage of its conductors must meet the following minimum requirements depending on the line voltage and length of the extension cord: The indicated vibration values were measured in accordance with a standardised test method and can be used for the purpose of comparing electri- cal appliances. The actual vibration values that occur may deviate from the indicated values, depending on the type of application. The indica- ted vibration values can be used for an initial assessment of the vibration load. The actual vibration load must be assessed. Times during which the electrical appliance is switched off, along with times during which it is switched on but running without load, can also be taken into consideration. For information on compliance with Employers' Vibration Directive 2002/44/EC and S.I. 2005/1093, see www.stihl.com/vib. 0478-121-9925-A 37 English 18.5 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances. For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach. 19 Spare Parts and Accesso- ries 19.1 Spare parts and accessories These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL acces- sories. STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories. Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitabil- ity of other manufacturers' spare parts and accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts. Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers. 19.2 Essential Spare Parts Blade: 6320 702 0100 Blade fastening screw: 6310 760 2801 20 Disposal 20.1 Disposing of the Lawn Mower Information on disposal is available from your local authority or from a STIHL dealer. Improper disposal may be harmful to health and pollute the environment. Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord- ance with local regulations. Do not dispose of the product with domestic waste. 21 EC Declaration of Con- formity 21.1 STIHL Lawn Mower RME 339.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 Langkampfen Austria declares under our sole responsibility that 38 19 Spare Parts and Accessories design: electric lawn mower manufacturer's brand: STIHL type: RME 339.0 cutting width: 37 cm serial number: 6320 complies with the relevant provisions of Direc- tives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU and has been developed and manu- factured in accordance with the versions of the following standards valid on the date of manufac- ture: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 and EN 55014-2. Notified body involved: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nuremberg, Germany The measured and guaranteed sound power lev- els were determined in accordance with Directive 2000/14/EC, Appendix VIII. Measured sound power level: 92,5 dB(A) Guaranteed sound power level: 93 dB(A) The technical documents are stored at STIHL Tirol GmbH. The year of manufacture and machine number are indicated on the lawn mower. Langkampfen, 22.04.2024 STIHL Tirol GmbH p.p. Matthias Fleischer, Head of Product Development p.p. Sven Zimmermann, Head of Quality Department 22 UKCA Declaration of Con- formity 22.1 STIHL Lawn Mower RME 339.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 Langkampfen Austria declares under our sole responsibility that design: electric lawn mower 0478-121-9925-A 23 Addresses manufacturer's brand: STIHL type: RME 339.0 cutting width: 37 cm serial number: 6320 complies with the relevant provisions of the UK regulations Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electronic Equipment Regulations 2012 and has been developed and manufactured in accordance with the versions of the following standards valid on the date of man- ufacture: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 and EN 55014-2. Notified body involved: TUV Rheinland UK Ltd 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN The measured and guaranteed sound power lev- els were determined in accordance with the UK regulation Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. Measured sound power level: 92,5 dB(A) Guaranteed sound power level: 93 dB(A) The technical documents are stored at STIHL Tirol GmbH. The year of manufacture and machine number are indicated on the lawn mower. Langkampfen, 22.04.2024 STIHL Tirol GmbH p.p. Matthias Fleischer, Head of Product Development p.p. Sven Zimmermann, Head of Quality Department 23 Addresses www.stihl.com English 24 General and Product-Spe- cific Safety Instructions 24.1 Introduction This section reproduces the general and productspecific safety instructions prescribed and preformulated in the product standard. The safety information for avoiding electric shock given under "Electrical Safety" is not applicable to STIHL battery products, with the exception of point c). WARNING Read all safety warnings, instructions, illustra- tions and specifications provided with this lawn mower. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instruc- tions for future reference. 24.2 Work Area Safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate lawn mowers in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Lawn mow- ers create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a lawn mower. Distractions can cause you to lose control. 24.3 Electrical Safety a) Lawn mower plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (groun- ded) lawn mowers. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not operate the lawn mower when it is raining or in wet conditions. This may increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the electric cable. Never use the electric cable for carrying, pulling or unplugging the lawn mower. Keep the elec- tric cable away from heat, oil, sharp edges or 0478-121-9925-A 39 English 24 General and Product-Specific Safety Instructions moving parts. Damaged or entangled electric cables increase the risk of electric shock. e) When operating a lawn mower outdoors, use an extension cable suitable for outdoor use. Use of a cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a lawn mower in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 24.4 Personal Safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a lawn mower. Do not use a lawn mower while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- tion while operating lawn mowers may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the lawn mower. Carrying lawn mowers with your finger on the switch or energising lawn mowers that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the lawn mower on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the lawn mower may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better con- trol of the lawn mower in unexpected situa- tions. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of lawn mowers allow you to become complacent and ignore lawn mower safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 24.5 Lawn Mower Use and Care a) Do not force the lawn mower. Use the cor- rect lawn mower for your application. The correct lawn mower will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the lawn mower if the switch does not turn it on and off. Any lawn mower that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha- ble, from the lawn mower before making any adjustments, changing accessories or storing lawn mowers. Such preventive safety meas- ures reduce the risk of starting the lawn mower accidentally. d) Store idle lawn mowers out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the lawn mower or these instructions to operate the lawn mower. Lawn mowers are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain lawn mowers and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi- tion that may affect the lawn mower's opera- tion. If damaged, have the lawn mower repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained lawn mowers. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the lawn mower, accessories and tool bits etc. in accordance with these instruc- tions, taking into account the working condi- tions and the work to be performed. Use of the lawn mower for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the lawn mower in unexpected situations. 24.6 Service a) Have your lawn mower serviced by a quali- fied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the lawn mower is maintained. 40 0478-121-9925-A 24.7 Safety Instructions for Electric Lawn Mowers a) Do not use the lawn mower in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning. b) Thoroughly inspect the area for wildlife where the lawn mower is to be used. Wildlife may be injured by the lawn mower during operation. c) Thoroughly inspect the area where the lawn mower is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign objects. Thrown objects can cause personal injury. d) Before using the lawn mower, always visu- ally inspect to see that the mowing blade and the mowing deck are not worn or damaged. Worn or damaged parts increase the risk of injury. e) Before use, check the power cable and any extension cables for signs of damage or age- ing. Do not use the lawn mower if the cable is damaged or worn. If the power cable becomes damaged or worn during operation, switch the lawn mower off and do not touch the cable until you have disconnected the mains plug. A damaged power or extension cable can cause electric shock, fire and/or serious injury. f) Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. A worn or damaged grass catcher may increase the risk of personal injury. g) Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted. A guard that is loose, damaged, or is not func- tioning correctly may result in personal injury. h) Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air inlets and debris may result in overheating or risk of fire. i) While operating the lawn mower, always wear non-slip and protective footwear. Do not operate the lawn mower when barefoot or wearing open sandals. This reduces the chance of injury to the feet from contact with the moving blade. j) While operating the lawn mower, always wear long trousers. Exposed skin increases the likelihood of injury from thrown objects. k) Do not operate the lawn mower in wet grass. Walk, never run. This reduces the risk of slip- 0478-121-9925-A français ping and falling which may result in personal injury. l) Do not operate the lawn mower on exces- sively steep slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury. m) When working on slopes, always be sure of your footing, always work across the face of slopes, never up or down and exercise extreme caution when changing direction. This reduces the risk of loss of control, slip- ping and falling which may result in personal injury. n) Use extreme caution when reversing or pull- ing the lawn mower towards you. Always be aware of your surroundings. This reduces the risk of tripping during operation. o) Keep the power cable away from the mowing blades. A damaged power cable can cause electric shock, fire and/or serious injury. p) Switch the mower off and disconnect the mains plug if the power cable is caught or damaged. Caught or damaged cables increase the risk of electric shock. q) Do not touch blades and other hazardous moving parts while they are still in motion. This reduces the risk of injury from moving parts. r) When clearing jammed material or cleaning the lawn mower, make sure all power switches are off and the mains plug is dis- connected. Unexpected operation of the lawn mower may result in serious personal injury. Table des matières 1 Préface......................................................42 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi..................................................... 42 3 Vue d'ensemble........................................ 43 4 Prescriptions de sécurité...........................43 5 Préparation de la tondeuse.......................49 6 Assemblage de la tondeuse à gazon........49 7 Branchement électrique de la tondeuse... 51 8 Mise en marche et arrêt de la tondeuse à gazon........................................................ 51 9 Contrôle de la tondeuse............................51 10 Utilisation de la tondeuse..........................52 11 Après le travail.......................................... 54 12 Transport...................................................54 13 Rangement............................................... 54 41 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2024 0478-121-9925-A. VA3.G24. Imprimé sur papier blanchi sans chlore Le papier est recyclable. Traduction de la Notice d'emploi d'origine 0000010273_007_F français 14 Nettoyage..................................................54 15 Maintenance............................................. 55 16 Réparation................................................ 56 17 Dépannage............................................... 56 18 Caractéristiques techniques......................57 19 Pièces de rechange et accessoires.......... 58 20 Mise au rebut............................................ 58 21 Déclaration de conformité UE................... 58 22 Déclaration de conformité UKCA.............. 59 23 Adresses................................................... 60 24 Consignes de sécurité générales et spécifi- ques au produit......................................... 60 1 Préface Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en oeuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis- tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven- deurs spécialisés fournissent des conseils com- pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni- que complète. STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon- sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne- ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL. 1 Préface 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi 2.1 Documents applicables Le présent manuel est une traduction du manuel d'utilisation d'origine du fabricant, conformément à la directive CE 2006/42/EC. Les consignes de sécurité locales s'appliquent. 2.2 Marquage des avertissements dans le texte DANGER Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles. Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS Attire l'attention sur des dangers pouvant cau- ser des dégâts matériels. Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels. 2.3 Symboles employés dans le texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT. 42 0478-121-9925-A 3 Vue d'ensemble 3 Vue d'ensemble 3.1 Tondeuse 1 Guidon Le guidon permet de tenir, de guider et de transporter la tondeuse. 2 Arceau de commande L'arceau de commande active et désactive la lame en même temps que le bouton de blo- cage. 3 Molettes de réglage Les molettes de réglage bloquent la partie supérieure du guidon sur la partie inférieure du guidon et servent à plier le guidon. 4 Poignée La poignée permet de maintenir la tondeuse lors du réglage de la hauteur de coupe et de transporter la tondeuse. 5 Levier Le levier permet de régler la hauteur de coupe. 6 Poignée de transport La poignée de transport sert à transporter la tondeuse. 7 Bac de ramassage Le bac de ramassage recueille l'herbe cou- pée. français 8 Volet d'éjection Le volet d'éjection obture le canal d'éjection. 9 Témoin du niveau de remplissage Le témoin du niveau de remplissage indique le niveau de remplissage du bac de ramas- sage. 10 Bouton de blocage Le bouton de blocage active et désactive la lame en même temps que l'arceau de com- mande. 11 Fiche secteur La fiche secteur relie la tondeuse à la ral- longe électrique. 12 Orifice L'orifice sert de dispositif de maintien du rac- cordement de câble. # Plaque signalétique avec numéro de machine 3.2 Symboles Les symboles peuvent se trouver sur la ton- deuse. Ils ont la signification suivante : LWA Niveau garanti de puissance acoustique conformément à la direc- tive 2000/14/EC en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits. Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères. Outil électrique de la classe de protec- tion II Courant alternatif Marquage IP Désactiver la lame : Activer la lame : 4 Prescriptions de sécurité 4.1 Symboles d'avertissement AVERTISSEMENT Les symboles d'avertissement placés sur la ton- deuse ont la signification suivante : Respecter toutes les consignes de sécurité et les mesures associées. 0478-121-9925-A 43 français Lire, comprendre et conserver le manuel d'utilisation. 4 Prescriptions de sécurité Lire, comprendre et conserver le manuel d'utilisation. Prendre garde aux projections d'objets. Garder ses distances et tenir toute autre personne à l'écart. Ne pas toucher la lame en rotation. Si le câble de raccordement ou la ral- longe électrique est détérioré(e) : Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Respecter toutes les consignes de sécurité relatives au nettoyage, au transport, au rangement, à l'entretien et à la réparation. Tenir le câble de raccordement éloigné de l'outil de coupe. Protéger la tondeuse de la pluie et de l'humidité. 4.2 Utilisation conforme du produit La tondeuse STIHL RME 339.0 sert à tondre l'herbe. AVERTISSEMENT En cas d'utilisation non conforme de la ton- deuse, les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages maté- riels peuvent survenir. Utiliser la tondeuse avec une rallonge élec- trique. Utiliser la tondeuse comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation. 4.3 Exigences concernant l'utilisa- teur AVERTISSEMENT Les personnes sans expérience ne peuvent pas percevoir les dangers potentiels de la ton- deuse ni en évaluer les risques. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent des blessures graves, voire la mort. 44 Si la tondeuse est confiée à une autre per- sonne : lui remettre le manuel d'utilisation. Veiller à ce que l'utilisateur respecte les exi- gences suivantes : L'utilisateur est reposé. L'utilisateur possède les capacités phy- siques, sensorielles et mentales pour pouvoir se servir de la tondeuse. Si les capacités physiques, sensorielles ou mentales de l'utilisateur sont limitées, ce dernier doit utiliser l'appareil unique- ment sous la surveillance ou selon les instructions d'une personne responsa- ble. L'utilisateur est en mesure de reconnaî- tre et d'évaluer les dangers de la ton- deuse. L'utilisateur est responsable des acci- dents et des dommages éventuels. L'utilisateur est majeur ou a été formé à un métier conformément aux réglemen- tations nationales en vigueur. L'utilisateur a obtenu d'un revendeur spécialisé STIHL ou d'une personne qualifiée les instructions nécessaires à la première utilisation de la tondeuse. L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in- fluence d'alcool, de médicaments ni de drogue. En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 4.4 Vêtements et équipement AVERTISSEMENT Pendant l'utilisation, des objets peuvent être projetés à vitesse élevée. L'utilisateur risque de se blesser. Porter un pantalon en tissu résistant. De la poussière peut être soulevée lors de l'utilisation. Inspirer de la poussière est dange- reux pour la santé et peut déclencher des réactions allergiques. En cas de soulèvement de poussière : por- ter un masque de protection antipoussière. Des vêtements inappropriés peuvent s'accro- cher dans les branchages, les broussailles et dans la tondeuse. S'il ne porte pas des vête- ments appropriés, l'utilisateur risque de se blesser gravement. Porter des vêtements ajustés. Retirer écharpe et bijoux. 0478-121-9925-A 4 Prescriptions de sécurité Lors du nettoyage, de l'entretien ou du trans- port, l'utilisateur peut entrer en contact avec la lame. L'utilisateur risque de se blesser. Porter des gants de protection. L'utilisateur risque de glisser s'il ne porte pas de chaussures de sécurité adaptées. L'utilisa- teur risque de se blesser. Porter des chaussures de sécurité solides et fermées à semelle antidérapante. Pendant l'affûtage de la lame, des particules de matériau peuvent être projetés. L'utilisateur risque de se blesser. Porter des lunettes de protection ajustées. Des lunettes de protection adaptées, certifi- ées conformément à la norme EN 166 ou aux dispositions nationales en vigueur, sont disponibles dans le commerce et portent le marquage correspondant. Porter des gants de protection. 4.5 Aire de travail et voisinage 4.5.1 Tondeuse AVERTISSEMENT Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa- tion de la tondeuse, les enfants et les animaux ne peuvent pas percevoir les dangers poten- tiels ni évaluer les risques liés à la projection d'objets. Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation de l'appareil, les enfants et les animaux risquent de se blesser gravement et des dommages matériels peuvent survenir. Tenir les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation de l'appareil, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Maintenir une distance par rapport aux objets. Ne pas laisser la tondeuse sans surveil- lance. Veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec la tondeuse. L'utilisateur risque de glisser en cas d'utilisa- tion de l'appareil sous la pluie. L'utilisateur ris- que des blessures graves, voire la mort. En cas de pluie : ne pas utiliser l'appareil. La tondeuse n'est pas protégée contre l'eau. Si l'appareil est utilisé sous la pluie ou dans un environnement humide, un choc électrique peut se produire. L'utilisateur risque de se blesser et la tondeuse d'être endommagée. Ne pas travailler en cas de pluie ou dans un environnement humide. Ne pas tondre de l'herbe mouillée. Les composants électriques de la tondeuse peuvent générer des étincelles. Dans un envi- 0478-121-9925-A français ronnement facilement inflammable ou explosif, des étincelles risquent de déclencher des incendies et des explosions. Les personnes risquent des blessures graves ou mortelles, et des dommages matériels peuvent survenir. Ne pas utiliser l'appareil dans un environne- ment facilement inflammable et explosif. Des personnes risquent de trébucher sur la rallonge électrique. Des personnes risquent de se blesser et la tondeuse d'être endommagée. Poser la rallonge électrique bien visible- ment et à plat sur le sol. 4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité 4.6.1 Tondeuse La tondeuse est en bon état de fonctionnement si les conditions suivantes sont réunies : La tondeuse est intacte. La rallonge électrique et sa fiche secteur sont intactes. La tondeuse est propre et sèche. Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas été modifiés. La lame est montée correctement. Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont montés sur cette tondeuse. Les accessoires sont montés correctement. AVERTISSEMENT Des composants ne peuvent plus fonctionner correctement s'ils ne sont pas dans un état conforme aux règles de sécurité et des dispo- sitifs de sécurité peuvent être désactivés. Les personnes risquent des blessures graves ou mortelles. Utiliser une tondeuse intacte. Travailler avec une rallonge électrique et une fiche secteur intactes. Si la tondeuse est sale ou humide : nettoyer la tondeuse et la laisser sécher. Ne pas modifier la tondeuse. Si les éléments de commande ne fonction- nent pas : ne pas utiliser la tondeuse. Monter des accessoires d'origine STIHL adaptés à cette tondeuse. Monter la lame comme indiqué dans le pré- sent manuel d'utilisation. Monter les accessoires comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation ou dans celui de l'accessoire correspondant. Ne pas introduire d'objets dans les ouvertu- res de la tondeuse. Remplacer les pictogrammes usés ou endommagés. 45 français En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 4.6.2 Lame La lame est en bon état de fonctionnement si les conditions suivantes sont réunies : La lame et les pièces de fixation sont intactes. La lame n'est pas déformée. La lame est montée correctement. La lame est correctement affûtée. La lame ne présente aucune ébarbure. La lame est correctement équilibrée. L'épaisseur minimale de la lame n'est pas infé- rieure à la limite, 18.2. La limite d'usure de la lame n'est pas dépas- sée, 18.2. L'angle de coupe est respecté, 18.2. AVERTISSEMENT Si l'état et le fonctionnement de la lame ne respectent pas les conditions sécurité, des pièces risquent de se desserrer et d'être proje- tées. Les personnes risquent de se blesser gravement. Travailler avec une lame intacte et des piè- ces de fixation en parfait état. Monter la lame correctement. Affûter la lame correctement. Si l'épaisseur minimale est inférieure à la limite : remplacer la lame. Si la limite d'usure est dépassée : rempla- cer la lame. Faire équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 4.7 Branchement électrique Un contact avec des composants conducteurs d'électricité peut survenir pour les causes sui- vantes : La rallonge électrique est endommagée. La fiche secteur de la rallonge électrique est endommagée. La prise de courant n'est pas correctement installée. DANGER Le contact avec des composants conducteurs d'électricité peut entraîner un choc électrique. L'utilisateur risque des blessures graves, voire la mort. S'assurer que la rallonge électrique ou le câble d'alimentation raccordé et sa fiche secteur sont intacts. 4 Prescriptions de sécurité Si la rallonge électrique ou le câble d'alimentation raccordé est endom- magé : Ne pas toucher la partie endomma- gée. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Faire remplacer le câble d'alimenta- tion raccordé par un revendeur spé- cialisé STIHL. Saisir la rallonge électrique et sa fiche sec- teur avec des mains sèches. Brancher la fiche secteur de la rallonge électrique sur une prise électrique bien installée et protégée avec mise à la terre. Brancher la tondeuse via un disjoncteur dif- férentiel (30 mA, 30 ms). Une rallonge électrique endommagée ou inap- propriée peut entraîner un choc électrique. Les personnes risquent des blessures graves ou mortelles. Utiliser une rallonge électrique présentant une section de câble correcte, 18. Utiliser une rallonge électrique protégée contre les éclaboussures et autorisée pour l'utilisation en extérieur. AVERTISSEMENT Pendant l'utilisation, une tension secteur ou une fréquence secteur incorrecte peut provo- quer une surintensité dans la tondeuse. La tondeuse peut être endommagée. S'assurer que la tension secteur et la fré- quence secteur du réseau électrique cor- respondent aux données indiquées sur la plaque signalétique de la tondeuse. Si plusieurs appareils électriques sont bran- chés sur une multiprise, des composants élec- triques peuvent être surchargés au cours de l'utilisation. Les composants électriques peu- vent s'échauffer et déclencher un incendie. Les personnes risquent des blessures graves ou mortelles, et des dommages matériels peu- vent survenir. Brancher la tondeuse seule sur une prise de courant. Ne pas brancher la tondeuse sur une multi- prise. Une rallonge électrique mal posée peut être endommagée et des personnes risquent de trébucher dessus. Des personnes risquent de se blesser et la rallonge électrique d'être endommagée. Poser la rallonge électrique de manière que la tondeuse ne puisse pas la toucher. 46 0478-121-9925-A 4 Prescriptions de sécurité français Poser et repérer la rallonge électrique de sorte que les personnes ne risquent pas de trébucher dessus. Poser la rallonge électrique de manière qu'elle ne soit pas tendue ou emmêlée. Poser la rallonge électrique de manière qu'elle ne soit pas endommagée, pliée ou sectionnée et qu'elle ne frotte pas. Protéger la rallonge électrique de la cha- leur, de l'huile et des produits chimiques. Poser la rallonge électrique sur un sol sec. La rallonge électrique s'échauffe pendant l'uti- lisation. Si la chaleur ne peut pas se dissiper, elle peut déclencher un incendie. En cas d'utilisation d'un enrouleur de câble : dérouler entièrement l'enrouleur de câble. 4.8 Utilisation AVERTISSEMENT Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur ne puisse plus travailler en toute concentration. L'utilisateur risque de trébu- cher, de tomber et de gravement se blesser. Travailler avec calme et de façon réfléchie. Si les conditions de luminosité et de visibi- lité sont mauvaises : ne pas utiliser la ton- deuse. Utiliser la tondeuse seule. Faire attention aux obstacles. Ne pas basculer la tondeuse. Se positionner sur le sol de manière stable et garder l'équilibre. En cas de signes de fatigue : faire une pause. En cas de tonte sur un terrain en pente : tondre perpendiculairement à la pente. Ne pas travailler sur des versants présen- tant une pente de plus de 25° (46,6 %). La lame en rotation peut couper l'utilisateur. L'utilisateur risque de se blesser gravement. Ne pas toucher la lame en rotation. Si la lame est bloquée par un objet : Éteindre la tondeuse et débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Alors seulement, retirer l'objet. Si la tondeuse se comporte différemment ou de manière inhabituelle pendant l'utilisation, il est possible que son état ne respecte pas les conditions de sécurité. Les personnes risquent de se blesser gravement et des dommages matériels peuvent survenir. Stopper le travail, éteindre la tondeuse, débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse et s'adresser à un revendeur STIHL. Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné- rer des vibrations. Porter des gants de protection. Faire des pauses. En cas de signes de troubles de la circula- tion sanguine : consulter un médecin. Si la lame rencontre un corps étranger lors de la tonte, celui-ci peut être endommagé ou pro- jeté à vitesse élevée, en entier ou en plusieurs morceaux. Des personnes risquent de se bles- ser et des dommages matériels peuvent sur- venir. Retirer les corps étrangers de la zone de travail. Une fois l'arceau de commande relâché, la lame continue de tourner un court instant. Les personnes risquent de se blesser gravement. Attendre que la lame ne tourne plus. Si la lame en rotation rencontre un objet dur, des étincelles peuvent se produire. Dans un environnement facilement inflammable, les étincelles peuvent déclencher des incendies. Les personnes risquent des blessures graves ou mortelles, et des dommages matériels peu- vent survenir. Ne pas travailler dans un environnement facilement inflammable. Si la tondeuse est arrêtée sur des surfaces en pente, elle peut se mettre à rouler involontaire- ment. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peuvent survenir. Ne relâcher la tondeuse que lorsqu'elle se trouve sur une surface plane et qu'elle ne peut pas se mettre à rouler d'elle-même. Si des objets sont fixés sur le guidon, la ton- deuse peut basculer sous le poids supplémen- taire. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peuvent survenir. Ne fixer aucun objet sur le guidon. DANGER En cas d'utilisation à proximité de câbles élec- triques, la lame risque de les toucher et de les endommager. L'utilisateur risque des blessu- res graves, voire la mort. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de câbles électriques. En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur peut être touché par la foudre. L'utilisateur ris- que des blessures graves, voire la mort. En cas d'orage : ne pas utiliser l'appareil. 0478-121-9925-A 47 français 4.9 Transport 4.9.1 Transport AVERTISSEMENT Pendant le transport, la tondeuse peut se ren- verser ou bouger. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peu- vent survenir. Éteindre la tondeuse et débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Attendre que la lame ne tourne plus. Sécuriser la tondeuse avec des sangles, des courroies ou un filet de sorte qu'elle ne bascule pas et ne puisse pas bouger. 4.10 Rangement 4.10.1 Remisage AVERTISSEMENT Les enfants ne sont pas en capacité de recon- naître et d'évaluer les dangers de la tondeuse. Les enfants risquent des blessures graves. Débrancher la fiche secteur de la rallonge électrique de la prise de courant. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Conserver la tondeuse hors de portée des enfants. Les contacts électriques de la tondeuse et les pièces métalliques peuvent subir une corro- sion due à l'humidité. La tondeuse peut être endommagée. Débrancher la fiche secteur de la rallonge électrique de la prise de courant. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Conserver la tondeuse au propre et au sec. Si la tondeuse est remisée sur des surfaces en pente, elle peut se mettre à rouler involon- tairement. Des personnes risquent de se bles- ser et des dommages matériels peuvent sur- venir. Remiser la tondeuse uniquement sur des surfaces planes. 4.11 Nettoyage, entretien et répara- tion AVERTISSEMENT Si la fiche secteur est branchée sur une prise électrique lors du nettoyage, de l'entretien ou de la réparation, il se peut que la tondeuse soit mise en marche involontairement. Les 48 4 Prescriptions de sécurité personnes risquent de se blesser gravement et des dommages matériels peuvent survenir. Débrancher la fiche secteur de la ral- longe électrique de la prise de cou- rant. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Attendre que la lame ne tourne plus. Des produits de nettoyage agressifs, le net- toyage au jet d'eau ou avec des objets pointus risquent d'endommager la tondeuse ou la lame. Si la tondeuse et la lame ne sont pas nettoyées correctement, certains composants peuvent ne plus fonctionner correctement et des dispositifs de sécurité peuvent être désac- tivés. Les personnes risquent de se blesser gravement. Nettoyer la tondeuse et la lame comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation. Si la tondeuse ou la lame ne sont pas entrete- nues ou réparées correctement, des compo- sants peuvent ne plus fonctionner correcte- ment et des dispositifs de sécurité peuvent être désactivés. Les personnes risquent des blessures graves ou mortelles. Ne pas entretenir ni réparer soi-même la tondeuse. Si la tondeuse nécessite un entretien ou une réparation : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Entretenir la lame comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation. Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la répa- ration de la lame, l'utilisateur peut se couper sur des tranchants affûtés. L'utilisateur risque de se blesser. Porter des gants de protection. Pendant l'affûtage, la lame peut devenir très chaude. L'utilisateur risque de se brûler. Attendre que la lame soit refroidie. Porter des gants de protection. La lame de la tondeuse est mobile même lors- que le moteur est éteint. Pendant l'entretien de la lame, l'utilisateur peut être blessé par la lame mobile. Travailler avec prudence. Porter des gants de protection. La lame de la tondeuse est mobile. Pendant l'entretien de la lame, l'utilisateur risque de se coincer les doigts entre la lame mobile et les parties fixes de la tondeuse. Travailler avec prudence. Porter des gants de protection. 0478-121-9925-A 5 Préparation de la tondeuse 5 Préparation de la tondeuse 5.1 Préparation de la tondeuse Avant chaque utilisation, effectuer impérative- ment les opérations suivantes : Retirer les emballages et les sécurités de transport. S'assurer que les composants suivants sont dans un état conforme aux règles de sécurité : Tondeuse, 4.6.1. Lame, 4.6.2. Nettoyer la tondeuse, 14.2. Contrôler la lame, 9.2. Monter le guidon, 6.1 Déplier le guidon, 6.2.1. Brancher la fiche secteur de la tondeuse à l'aide d'une rallonge électrique, 7.1. Brancher la fiche secteur de la rallonge électri- que sur une prise de courant facile d'accès. Si l'herbe tondue doit être recueillie dans le bac de ramassage : accrocher le bac de ramassage, 6.3.2. Si l'herbe tondue doit être éjectée par l'arrière : décrocher le bac de ramassage, 6.3.2. Régler la hauteur de coupe, 10.2. Contrôler les éléments de commande, 9.1. Si les différentes opérations ne peuvent pas être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 6 Assemblage de la ton- deuse à gazon 6.1 Montage du guidon Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Placer la tondeuse sur une surface plane. français Accrocher le guide-câble (2) au câble (5), du côté où se trouve le câble. Pousser la vis avec le guide-câble (2) de l'inté- rieur vers l'extérieur à travers l'alésage (6). De l'autre côté, faire glisser la vis (7) à travers l'alésage (8) de l'intérieur vers l'extérieur. Placer les molettes de réglage (9) sur les vis (1 et 7), puis les visser et les serrer. Monter le collier de câbles (10) sur la partie supérieure du guidon (3) de manière à ce que la condition suivante soit remplie : La distance (a) est comprise entre 25 cm et 27 cm. Poser le câble (5) dans le collier de câbles (10). Fermer l'attache (11) et l'enclencher. Il ne faut plus démonter le guidon. 6.2 Dépliage et pliage du guidon 6.2.1 Dépliage du guidon Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Placer la tondeuse sur une surface plane. Faire passer la vis (1) par l'alésage du guidecâble (2). Tenir les parties supérieures du guidon (3) sur les parties inférieures du guidon (4) de sorte que les alésages coïncident. 0478-121-9925-A 49 français 6 Assemblage de la tondeuse à gazon Rabattre la partie supérieure du guidon (1) vers l'avant et veiller à ne pas endommager le câble (2). 6.3 Assemblage, accrochage et décrochage du bac de ramas- sage 6.3.1 Assemblage du bac de ramassage Déplier la partie supérieure du guidon (1) et la tenir d'une main. Faire attention à ne pas endommager le câble (2). Visser les molettes de réglage (3). La partie supérieure du guidon (1) est solidement reliée à la partie inférieure du guidon (4). 6.2.2 Pliage du guidon Il est possible de replier le guidon pour un trans- port ou un rangement compacts de l'appareil. Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Placer la tondeuse sur une surface plane. Placer la partie supérieure du bac de ramas- sage (1) sur la partie inférieure du bac de ramassage (2). Insérer les goujons (3) dans les ouvertures (4) de l'intérieur. Les goujons s'enclenchent de manière audi- ble. Pousser la partie supérieure du bac de ramas- sage (1) vers le bas. La partie supérieure du bac de ramassage s'enclenche de manière audible. 6.3.2 Accrochage du bac de ramassage Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Placer la tondeuse sur une surface plane. Dévisser les molettes de réglage (3) jusqu'à ce qu'elles tournent librement. Ouvrir et maintenir le volet d'éjection (1). Saisir le bac de ramassage (2) par la poi- gnée (3) et l'accrocher dans les logements (5) par les crochets (4). Poser le volet d'éjection (1) sur le bac de ramassage (2). 50 0478-121-9925-A 7 Branchement électrique de la tondeuse 6.3.3 Décrochage du bac de ramassage Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Placer la tondeuse sur une surface plane. Ouvrir et maintenir le volet d'éjection. Déposer le bac de ramassage par le haut à l'aide de la poignée. Fermer le volet d'éjection. 7 Branchement électrique de la tondeuse 7.1 Branchement électrique de la tondeuse Brancher la prise de la rallonge électrique (1) sur la fiche secteur (2) de la tondeuse. Tirer la boucle du câble à travers l'orifice (3). Fixer la boucle du câble au crochet (4). Le raccordement du câble est protégé de manière à réduire la traction. Brancher la fiche secteur de la rallonge électri- que sur une prise de courant installée correc- tement. 8 Mise en marche et arrêt de la tondeuse à gazon 8.1 Mise en marche de la tondeuse S'assurer que la rallonge électrique est posée de manière visible et qu'elle se trouve systé- matiquement derrière la tondeuse. Ne pas basculer la tondeuse. Placer la tondeuse sur une surface plane. français De la main droite, appuyer sur le bouton de blocage (1) et le maintenir enfoncé. De la main gauche, tirer au maximum l'arceau de commande (2) en direction du guidon (3) et le tenir de sorte que le pouce tienne égale- ment le guidon (3). La lame tourne. Relâcher le bouton de blocage (1). Avec la main droite, tenir le guidon (3) et l'ar- ceau de commande (2) de sorte que le pouce tienne également le guidon (3). 8.2 Arrêt de la tondeuse Relâcher l'arceau de commande. Attendre que la lame ne tourne plus. Si la lame continue à tourner : débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse et s'adresser à un revendeur STIHL. La tondeuse est défectueuse. 9 Contrôle de la tondeuse 9.1 Contrôle des éléments de com- mande Bouton de blocage et arceau de commande Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Appuyer sur le bouton de blocage, puis le relâ- cher. Tirer au maximum l'arceau de commande en direction du guidon, puis le relâcher. Si le bouton de blocage ou l'arceau de com- mande est grippé ou ne revient pas dans sa position initiale : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Le bouton de blocage ou l'arceau de com- mande est défectueux. Mise en marche de la tondeuse Brancher la tondeuse sur une prise de courant à l'aide d'une rallonge électrique. De la main droite, appuyer sur le bouton de blocage et le maintenir enfoncé. De la main gauche, tirer au maximum l'arceau de commande en direction du guidon et le tenir de sorte que le pouce tienne également le guidon. La lame tourne. 0478-121-9925-A 51 français Si la lame ne tourne pas : Éteindre la ton- deuse, débrancher la prise de rallonge électri- que de la fiche secteur de la tondeuse et s'adresser à un revendeur STIHL. La tondeuse est défectueuse. Relâcher le bouton de blocage et l'arceau de commande. La lame s'arrête rapidement de tourner. Si la lame continue à tourner : débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse et s'adresser à un revendeur STIHL. La tondeuse est défectueuse. 9.2 Contrôle de la lame Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Basculer la tondeuse en position verticale, 14.1. Effectuer les mesures suivantes : Épaisseur a Usure b Angle de coupe c À l'aide d'un pied à coulisse (1), contrôler l'épaisseur (a) de la lame à plusieurs endroits. Si l'épaisseur minimale est inférieure à la limite : remplacer la lame, 18.2 Placer une règle (2) au niveau de l'arête avant de la lame et mesurer l'usure (b). Si l'usure tolérée est atteinte : remplacer la lame, 18.2 Si l'angle de coupe (c) n'est pas respecté : affûter la lame, 18.2. En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 10 Utilisation de la tondeuse 10 Utilisation de la tondeuse 10.1 Conduite et guidage de la ton- deuse Tenir le guidon des deux mains de sorte que les pouces l'entourent également. 10.2 Réglage de la hauteur de coupe Il est possible de régler les hauteurs de coupe différentes suivantes : 20 mm = position S3 30 mm = position 1 40 mm = position 2 50 mm = position 3 60 mm = position 4 70 mm = position 5 Les positions sont indiquées sur la tondeuse. Réglage de la hauteur de coupe Arrêter la tondeuse. La lame ne doit pas tourner. Placer la tondeuse sur une surface plane. Tenir la tondeuse par la poignée. Écarter légèrement le levier (1) de la tondeuse et le maintenir ainsi. 3Pas disponible pour toutes les versions selon les pays. 52 0478-121-9925-A 10 Utilisation de la tondeuse Placer la tondeuse à la position souhaitée en la levant ou l'abaissant. La hauteur de coupe actuelle peut se lire sur l'indicateur de la hauteur de coupe (2) à l'aide du repère (3). Relâcher le levier (1). La tondeuse s'enclenche. 10.3 Tonte français 10.4 Vidage du bac de ramassage pousser la tondeuse lentement et de manière contrôlée. Si un corps étranger est touché pendant la tonte et que la lame est bloquée : Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. S'assurer que toutes les pièces mobiles se sont complètement arrêtées. Contrôler la tondeuse. Si des réparations sont nécessaires : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormalement forte : Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Contrôler la tondeuse. Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés. Si des réparations sont nécessaires : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Le flux d'air généré par la lame relève le témoin du niveau de remplissage (1). Si le bac de ramassage est plein, le flux d'air s'arrête. Si le flux d'air est trop faible, le témoin du niveau de remplissage (2) revient en position de repos. C'est une indication qu'il faut vider le bac de ramassage. Le fonctionnement sans entraves du témoin du niveau de remplissage n'est possible qu'avec un flux d'air optimal. Des facteurs extérieurs, comme de l'herbe humide, dense ou haute, des niveaux de coupe bas, un encrassement ou autre, peuvent entraver le flux d'air et nuire au fonctionnement du témoin du niveau de remplis- sage. Si le témoin du niveau de remplissage revient en position de repos : Vider le bac de ramas- sage. Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Décrocher le bac de ramassage. Ouvrir la languette de verrouillage (1). Relever et tenir la partie supérieure du bac de ramassage (2) par la poignée (3). Avec la deuxième main, la tenir par la poignée inférieure (4). Vider le bac de ramassage. Refermer le bac de ramassage. Accrocher le bac de ramassage. 0478-121-9925-A 53 français 11 Après le travail 11.1 Après l'utilisation Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Placer la tondeuse sur une surface plane. Si la tondeuse est mouillée : laisser sécher la tondeuse. Nettoyer la tondeuse. 12 Transport 12.1 Transport de la tondeuse Si la tondeuse est déplacée depuis et vers la zone à tondre : Éteindre la tondeuse. La lame ne doit pas tourner. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur. Si la tondeuse doit être basculée pour être transportée sur des surfaces autres que l'herbe : Éteindre la tondeuse. La lame ne doit pas tourner. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur. Pour pousser la tondeuse pousser la tondeuse lentement et de manière contrôlée. Pour porter la tondeuse Porter des gants de protection. 11 Après le travail Pour transporter la tondeuse dans un véhicule Sécuriser la tondeuse sur ses quatre roues de sorte qu'elle ne bascule pas et ne puisse pas bouger. 13 Rangement 13.1 Remisage de la tondeuse Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Laisser refroidir la tondeuse. Vider le bac de ramassage. Placer la tondeuse sur une surface plane. Régler la position de transport. Remiser la tondeuse en respectant les condi- tions suivantes : La tondeuse se trouve hors de portée des enfants. La tondeuse est propre et sèche. 14 Nettoyage 14.1 Mise en position verticale de la tondeuse Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Placer la tondeuse sur une surface plane. Décrocher le bac de ramassage. Régler la hauteur de coupe à la position la plus basse, 10.2. Replier le guidon. 6.2.2. En cas de portage de la tondeuse unique- ment : Replier le guidon. Maintenir la tondeuse d'une main par la poi- gnée de transport (1) et de l'autre main par le carter (2). Soulever et porter la tondeuse. En cas de portage de la tondeuse et du bac de ramassage en même temps : Maintenir la tondeuse d'une main par la poi- gnée de transport (1). Soulever la tondeuse et la porter sur le côté le long du corps. 54 Tenir la tondeuse par la poignée de trans- port (1) et la basculer vers l'arrière. 14.2 Nettoyage de la tondeuse Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Laisser refroidir la tondeuse. Nettoyer la tondeuse avec un chiffon humide. Nettoyer le canal d'éjection à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon humide. 0478-121-9925-A 15 Maintenance Nettoyer les contacts électriques de la ton- deuse à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce. Nettoyer la fente d'aération avec un pinceau. Basculer la tondeuse en position verticale, 14.1. Nettoyer la lame et la zone périphérique à l'aide d'un bout de bois, d'une brosse douce ou d'un chiffon humide. français 15.2.2 Montage de la lame Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Mettre la tondeuse en position verticale. AVIS Le nettoyage avec un nettoyeur haute pres- sion ou au jet d'eau peut endommager l'ap- pareil. Ne pas nettoyer l'appareil à l'aide d'un net- toyeur haute pression ou au jet d'eau. 15 Maintenance 15.1 Intervalle d'entretien L'intervalle d'entretien dépend des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande l'intervalle d'entretien suivant : Une fois par an Confier l'entretien de la tondeuse à un reven- deur spécialisé STIHL. 15.2 Démontage et remontage de la lame 15.2.1 Démontage de la lame Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Mettre la tondeuse en position verticale. Appliquer du frein Loctite 243 sur le filetage de la vis neuve (1). Placer la lame (2) de sorte que les reliefs de la surface d'appui (3) s'encastrent dans les évi- dements (4). Insérer la vis (1). Bloquer la lame (1) avec un morceau de bois (2). Serrer la vis (3) au couple de 10-15 Nm. 15.3 Affûtage et équilibrage de la lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. Les adresses actuelles des revendeurs spéciali- sés sont disponibles auprès de chaque succur- sale STIHL sur le site Web www.stihl.com . Bloquer la lame (1) avec un morceau de bois (2). Dévisser la vis (3) dans le sens de la flèche et la déposer. Déposer la lame (1). Mettre la vis au rebut (3). Utiliser une vis neuve pour monter la lame (1). AVERTISSEMENT Les tranchants de la lame sont très aiguisés. L'utilisateur risque de se couper. Porter des gants de protection. Éteindre la tondeuse. Débrancher la prise de rallonge électrique de la fiche secteur de la tondeuse. Mettre la tondeuse en position verticale. Démonter la lame. 0478-121-9925-A 55 français 16 Réparation Affûter la lame. Respecter l'angle de coupe et laisser refroidir la lame, 18.2. Pendant l'affûtage, la lame ne doit pas bleuir. Remonter la lame. En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Remplacer les pictogrammes illisibles ou endommagés. Faire remplacer les pictogram- mes par un revendeur spécialisé STIHL. 16 Réparation 16.1 Réparation de la tondeuse L'utilisateur ne doit pas entretenir ni réparer luimême la tondeuse et la lame. Si la tondeuse ou la lame sont endomma- gées : ne pas utiliser la tondeuse ni la lame et 17 Dépannage 17.1 Résolution des dysfonctionnements de la tondeuse Dysfonctionnement La tondeuse ne démarre pas à la mise en marche. La tondeuse s'arrête pendant le fonction- nement. Cause Solutions La fiche ou la prise de rallonge électri- Brancher la fiche ou la prise de ral- que n'est pas branché(e). longe électrique, 7. Le disjoncteur (fusible) ou le disjonc- Rechercher la cause du déclenche- teur différentiel s'est déclenché. Le cir- ment et résoudre le problème. Enc- cuit électrique est en surcharge ou lencher le disjoncteur (fusible) ou le défectueux. disjoncteur différentiel. Arrêter d'autres consommateurs de courant branchés sur le même cir- cuit électrique. La prise de courant n'est pas suffisam- Brancher la fiche de la rallonge ment protégée par fusible. électrique dans une prise de courant protégée suffisamment par fusible, 18. La section de câble de la rallonge électrique est incorrecte. Utiliser une rallonge électrique pré- sentant une section de câble suffi- sante, 18. La rallonge électrique est trop longue. Utiliser une rallonge électrique de la bonne longueur, 18. Le moteur est en surchauffe. Nettoyer la tondeuse, 14. Laisser refroidir la tondeuse. La résistance au niveau de la lame est Régler une hauteur de coupe supé- trop importante. rieure, 10.2. Démarrer la tondeuse dans de l'herbe moins haute. La zone autour de la lame est bou- chée. Nettoyer la tondeuse, 14. Version pays GB : Le fusible de la fiche est défectueux. Remplacer le fusible de la fiche. La fiche ou la prise de rallonge électri- Brancher la fiche ou la prise de ral- que n'est plus branché(e). longe électrique, 7. Le disjoncteur (fusible) ou le disjonc- Rechercher la cause du déclenche- teur différentiel s'est déclenché. Le cir- ment et résoudre le problème. Enc- cuit électrique est en surcharge ou lencher le disjoncteur (fusible) ou le défectueux. disjoncteur différentiel. 56 0478-121-9925-A 18 Caractéristiques techniques français Dysfonctionnement Cause Solutions Arrêter d'autres consommateurs de courant branchés sur le même cir- cuit électrique. La prise de courant n'est pas suffisam- Brancher la fiche de la rallonge ment protégée par fusible. électrique dans une prise de courant protégée suffisamment par fusible, 18. Le relais de surcharge s'est déclenché. Laisser refroidir la tondeuse. Temps de refroidissement jusqu'à 10 minu- tes. Nettoyer la tondeuse, 14. Guider la tondeuse plus lentement. Régler une hauteur de coupe supé- rieure, 10.2. Tondre dans de l'herbe moins haute. Affûter la lame, 15.3. Utiliser une rallonge électrique de la bonne longueur, 18. Utiliser une rallonge électrique pré- sentant une section de câble suffi- sante, 18. La lame est bloquée. Nettoyer la tondeuse, 14. La tondeuse vibre La vis au niveau de la lame est des- beaucoup pendant le serrée. fonctionnement. Serrer la vis à fond, 15.2.2. La lame n'est pas bien équilibrée. Affûter et équilibrer la lame, 15.3. La coupe de l'herbe La lame est émoussée ou usée. est irrégulière ou l'herbe est jaune. Affûter et équilibrer la lame, 15.3. La résistance au niveau de la lame est Régler une hauteur de coupe supé- trop importante. rieure, 10.2. Tondre dans de l'herbe moins haute. 18 Caractéristiques techni- ques 18.2 Lame 18.1 Tondeuse STIHL RME 339.0 Tension secteur : voir la plaque signalétique Fréquence : voir la plaque signalétique Puissance absorbée : 1200 W Poids (m) avec bac de ramassage : 14 kg Version pays GB : Poids (m) avec câble de raccordement et bac de ramassage : 15 kg Capacité maximale du bac de ramassage : 40 l Largeur de travail : 37 cm Régime (n) : 3200 /min Classe de protection électrique : II Type de protection électrique : IPX4 Épaisseur minimale a : 1,6 mm Usure maximale b : 5 mm Angle de coupe c : 30° 18.3 Rallonges Si l'on utilise une rallonge, elle doit posséder un fil de protection et, suivant la tension et la lon- 0478-121-9925-A 57 français 19 Pièces de rechange et accessoires gueur de cette rallonge, ses fils doivent avoir au moins les sections suivantes : Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 220 V à 240 V : Jusqu'à une longueur de câble de 20 m : AWG 15 / 1,5 mm² Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m : AWG 13 / 2,5 mm² Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 100 V à 127 V : Jusqu'à une longueur de câble de 10 m : AWG 14 / 2,0 mm² Pour une longueur de câble de 10 m à 30 m : AWG 12 / 3,5 mm² 18.4 Émissions sonores et niveaux de vibration La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 1 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 0,9 dB(A). La valeur K pour le niveau de vibration est de 0,6 m/s². Niveau de pression sonore LpA mesuré selon EN IEC 62841-4-3 : 79 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti LWAd mesuré selon 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 : 93 dB(A) Niveau de vibration ahv mesuré selon EN IEC 62841-4-3, guidon : 1,20 m/s² Les niveaux de vibration indiqués ont été mesu- rés selon une procédure de contrôle normalisée et peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques. Les niveaux de vibration réels peuvent s'écarter des valeurs indiquées, selon le type d'appareil et les conditions. Les niveaux de vibration indiqués peuvent permettre de faire une première estimation des vibrations possibles. Il convient d'évaluer les vibrations réelles, en prenant en compte les heures aux- quelles l'appareil électrique est éteint et les heu- res auxquelles il est allumé, mais fonctionne sans charge. Pour de plus amples informations sur la directive sur les vibrations 2002/44/EC et S.I. 2005/1093, consulter le site www.stihl.com/vib . 18.5 REACH REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa- tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri- cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 19 Pièces de rechange et accessoires 19.1 Pièces de rechange et acces- soires Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces- soires d'origine STIHL. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res- ponsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. 19.2 Pièces de rechange importan- tes Lame : 6320 702 0100 Vis de fixation de la lame : 6310 760 2801 20 Mise au rebut 20.1 Mise au rebut de la tondeuse Les informations relatives à l'élimination sont dis- ponibles auprès de l'administration locale ou d'un revendeur STIHL. Une élimination inappropriée peut nuire à la santé et polluer l'environnement. Apportez les produits STIHL, y compris l'em- ballage, à un point de collecte approprié pour le recyclage, conformément à la réglementa- tion locale. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. 21 Déclaration de conformité UE 21.1 Tondeuse STIHL RME 339.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Autriche 58 0478-121-9925-A 22 Déclaration de conformité UKCA déclare sous sa seule responsabilité que Désignation : tondeuse électrique Marque : STIHL Type : RME 339.0 Largeur de coupe : 37 cm N° de série : 6320 est en parfaite conformité avec les dispositions pertinentes des directives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU et 2011/65/EU et a été mis au point et fabriqué conformément aux ver- sions des normes suivantes, en vigueur à la date de production : EN 62841-1, EN CEI 62841-4-3, EN 55014-1 et EN 55014-2. Organisme agréé impliqué : TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE La détermination des niveaux de puissance acoustique mesurés et garantis a été effectuée conformément à la directive 2000/14/EC, Annexe VIII. Niveau de puissance acoustique mesuré : 92,5 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti : 93 dB(A) La documentation technique est conservée chez STIHL Tirol GmbH. L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la tondeuse. Langkampfen, 22.04.2024 STIHL Tirol GmbH par délégation Matthias Fleischer, Directeur du développement des produits par délégation Sven Zimmermann, Chef de division de la Qualité 22 Déclaration de conformité UKCA 22.1 Tondeuse STIHL RME 339.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen 0478-121-9925-A français Autriche déclare sous sa seule responsabilité que Désignation : tondeuse électrique Marque : STIHL Type : RME 339.0 Largeur de coupe : 37 cm N° de série : 6320 est en parfaite conformité avec les dispositions pertinentes des règlements britanniques Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro- magnetic Compatibility Regulations 2016 et The Restriction of the Use of Certain Hazardous Sub- stances in Electronic Equipment Regula- tions 2012, et a été mise au point et fabriquée conformément aux versions des normes suivan- tes, en vigueur à la date de fabrication : EN 62841-1, EN CEI 62841-4-3, EN 55014-1 et EN 55014-2. Organisme agréé impliqué : TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN La détermination des niveaux de puissance acoustique mesurés et garantis a été effectuée conformément à la directive britannique Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. Niveau de puissance acoustique mesuré : 92,5 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti : 93 dB(A) La documentation technique est conservée chez STIHL Tirol GmbH. L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la tondeuse. Langkampfen, 22.04.2024 STIHL Tirol GmbH par délégation Matthias Fleischer, Directeur du développement des produits par délégation Sven Zimmermann, Chef de division de la Qualité 59 français 23 Adresses Direction générale STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Sociétés de distribution STIHL ALLEMAGNE STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 AUTRICHE STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 SUISSE STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon:+41 44 9493030 STIHL revendeurs www.stihl.com FRANCE www.stihl.fr/fr/revendeurs 24 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit 24.1 Introduction Ce chapitre reprend les consignes de sécurité générales et spécifiques au produit prescrites et préformulées dans la norme produit. Les consignes de sécurité indiquées sous la rubrique « Sécurité électrique » pour éviter les chocs électriques ne sont pas applicables aux produits sans fil STIHL, à l'exception du point c). 23 Adresses AVERTISSEMENT Prendre connaissance de toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et carac- téristiques techniques qui accompagnent cette tondeuse. Le non-respect des instructions cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Con- server toutes les consignes de sécurité et les instructions afin de pouvoir s'y reporter ulté- rieurement. 24.2 Sécurité du lieu de travail a) Garder votre lieu de travail propre et bien éclairé. Le désordre ou les espaces de tra- vail non éclairés peuvent être à l'origine d'ac- cidents. b) Ne pas utiliser la tondeuse à gazon dans un environnement présentant un risque d'explo- sion, à savoir à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les tondeu- ses à gazon produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Tenir les enfants et autres personnes à l'écart pendant l'utilisation de la tondeuse. En cas de distraction, il y a un risque de perte de contrôle de la tondeuse. 24.3 Sécurité électrique a) La fiche de raccordement de la tondeuse doit être compatible avec la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d'adap- tateur avec des tondeuses à gazon mises à la terre. Des fiches non modifiées et des pri- ses de courant adaptées réduisent le risque d'électrocution. b) Éviter tout contact physique avec les surfa- ces mises à la terre, telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigéra- teurs. Il existe un risque accru d'électrocution en cas de contact physique avec la mise à la terre. c) Ne pas utiliser la tondeuse lorsqu'il pleut ou par temps humide. Cela peut augmenter le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement à d'autres fins. Ne jamais utiliser le câble de raccordement pour porter, tirer ou pour débrancher la tondeuse. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces en 60 0478-121-9925-A 24 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit français mouvement. Les câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution. e) En cas d'utilisation à l'extérieur d'une ton- deuse à gazon, utiliser uniquement des ral- longe électriques qui conviennent également pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique adaptée à l'extérieur réduit le ris- que d'électrocution. f) Si l'utilisation de la tondeuse dans un envi- ronnement humide ne peut être évitée, utili- ser un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque d'électrocution. Les vêtements amples, les bijoux ou les che- veux longs risquent d'être happés par des pièces en mouvement. g) En cas de montage de dispositifs d'aspira- tion et de collecte des poussières, les raccor- der et les utiliser correctement. L'utilisation d'un système d'aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Respecter scrupuleusement les règles de sécurité pour les tondeuses à gazon et cela vaut même pour le plus aguerri des utilisa- teurs de la tondeuse. Une action irréfléchie peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde. 24.4 Sécurité des personnes a) Faire preuve de prudence et de bon sens lors de l'utilisation d'une tondeuse à gazon. Ne pas utiliser de tondeuse à gazon en cas de fatigue ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la ton- deuse peut entraîner de graves blessures. b) Porter un équipement de protection indivi- duelle et toujours des lunettes de protection. Le port d'un équipement de protection indivi- duelle, comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou des protections auditives, selon le type et l'utilisation de la tondeuse, réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. S'assurer que la tondeuse est éteinte avant de la brancher sur le secteur et/ou sur la bat- terie, de la transporter ou de la porter. Tout contact avec l'interrupteur lors du transport de la tondeuse, ou de branchement sur sec- teur alors qu'elle est allumée, présente un risque d'accident. d) Retirer les outils de réglage ou les clés pla- tes avant de mettre la tondeuse en marche. La présence d'un outil ou d'une clé dans une partie rotative de la tondeuse peut entraîner des blessures. e) Éviter toute position anormale. Veiller à adopter une position sûre et à garder l'équili- bre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler la tondeuse dans des situations inattendues. f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Veiller à ce que les cheveux et les vêtements restent à l'écart des pièces en mouvement. 24.5 Utilisation et traitement de la tondeuse à gazon a) Ne pas surcharger la tondeuse. Pour votre travail, utiliser la tondeuse à gazon prévue à cet effet. Une tondeuse à gazon adaptée permet de mieux travailler et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser la tondeuse si l'interrupteur est défectueux. Une tondeuse à gazon qui ne s'allume ou ne s'éteint plus est dange- reuse et doit être réparée. c) Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou retirer une batterie amovible avant de procéder aux réglages de l'appareil, de changer les pièces de l'outil d'insertion ou de ranger la tondeuse. Ces mesures de précau- tion empêchent tout démarrage accidentel de la tondeuse. d) Mettre les tondeuses non utilisées hors de portée des enfants. Ne laisser quiconque uti- liser la tondeuse sans s'y être familiarisé ou avoir lu ces instructions au préalable. Les tondeuses à gazon sont dangereuses lors- qu'elles sont utilisées par des personnes inexpérimentées. e) Entretenir la tondeuse et les outils avec soin. Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées, que les pièces ne sont pas cassées ou endom- magées au point d'entraver le fonctionne- ment de la tondeuse. Faire réparer les piè- ces endommagées avant d'utiliser la ton- deuse. De nombreux accidents ont pour ori- gine des tondeuses à gazon mal entrete- nues. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro- pres. Les outils de coupe soigneusement 0478-121-9925-A 61 français 24 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit entretenus et dotés d'arêtes tranchantes se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser la tondeuse, l'outil d'insertion, les accessoires, etc. conformément à ces ins- tructions. Tenir compte des conditions de tra- vail et de l'activité à effectuer. L'utilisation de tondeuses à gazon pour des applications autres que celles pour lesquelles elles ont été conçues peut entraîner des situations dangereuses. h) Garder les poignées et les surfaces de pré- hension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas d'utiliser et de contrôler la tondeuse en toute sécurité dans des situations imprévues. 24.6 Service a) Faire réparer votre tondeuse uniquement par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sécurité de la tondeuse à gazon. 24.7 Consignes de sécurité pour les tondeuses électriques a) Ne pas utiliser la tondeuse par mauvais temps, notamment en cas d'orage. Cela réduit ainsi le risque d'être frappé par la fou- dre. b) Inspecter minutieusement la zone de travail à la recherche d'animaux sauvages. Ces derniers risquent d'être blessés par la ton- deuse en marche. c) Examiner minutieusement la zone de travail et retirer toutes les pierres, les bâtons, les fils, les os et autres corps étrangers. Les piè- ces éjectées peuvent provoquer des blessu- res. d) Avant d'utiliser la tondeuse, vérifier toujours que la lame de coupe et le plateau de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Les piè- ces usées ou endommagées augmentent le risque de blessure. e) Avant l'utilisation, vérifier que le cordon d'ali- mentation secteur et les éventuelles rallonge électriques ne présentent pas de signes de détérioration ou de vieillissement. Ne pas uti- liser la tondeuse si le câble est endommagé ou usé. Si le câble d'alimentation secteur est endommagé ou usé pendant l'utilisation, éteindre la tondeuse et ne pas toucher le câble avant d'avoir débranché la fiche sec- teur. Un cordon d'alimentation secteur ou une rallonge électrique endommagé(e) peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. f) Vérifier régulièrement que le bac de ramas- sage n'est pas usé ou détérioré. En effet, tout bac de ramassage usé ou détérioré aug- mente le risque de blessures. g) Laisser les capots de protection en place. Les capots de protection doivent être utilisa- bles et correctement fixés. Un capot de pro- tection mal fixé, endommagé ou ne fonction- nant pas correctement peut entraîner des blessures. h) Maintenir les entrées d'air exemptes de dépôts. Des entrées d'air bloquées et des dépôts peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie. i) Toujours porter des chaussures de sécurité antidérapantes en cas d'utilisation de la ton- deuse à gazon. Ne jamais travailler pieds nus ou en sandales. Cela réduit ainsi le ris- que de blessure au pied en cas de contact avec la lame de tonte en rotation. j) Toujours porter un pantalon long en cas d'utilisation de la tondeuse. La peau nue augmente la probabilité de blessures dues à la projection de pièces. k) Ne pas faire fonctionner la tondeuse dans l'herbe mouillée. Lors de la tonte, marcher et ne jamais courir. Cela réduit ainsi le risque de glissade et de chute, ce qui pourrait entraîner des blessures. l) Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes excessivement raides. Cela permet de réduire le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber, ce qui pourrait entraîner des blessures. m) En cas de travail en pente, veiller à avoir une position stable ; toujours travailler perpendi- culairement à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas, et rester extrêmement pru- dent pour tout changement de direction. Cela permet de réduire le risque de perdre le con- trôle, de glisser et de tomber, ce qui pourrait entraîner des blessures. n) Faire extrêmement attention en couchant la tondeuse ou en la tirant vers soi. Toujours faire attention à l'environnement. Cela réduit le risque de trébucher lors de l'utilisation de la tondeuse. 62 0478-121-9925-A Traduzione delle istruzioni per l'uso originali 0000010273_007_I Stampato su carta candeggiata senza cloro. La carta è riciclabile. o) Tenir le câble d'alimentation secteur éloigné des lames de coupe. Un cordon d'alimenta- tion secteur endommagé peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des bles- sures graves. p) Éteindre la tondeuse et débrancher la fiche secteur si le cordon d'alimentation secteur s'est emmêlé ou a été endommagé. Les câbles emmêlés ou endommagés peuvent augmenter le risque de choc électrique. q) Ne pas toucher les couteaux ou autres piè- ces dangereuses encore en mouvement. Cela réduit ainsi le risque de blessure par des pièces en mouvement. r) S'assurer que tous les interrupteurs sont éteints et que la fiche secteur est débran- chée avant de retirer tout matériau coincé ou de nettoyer la tondeuse. Un fonctionnement inattendu de la tondeuse peut entraîner de graves blessures. italiano congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget- tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le esigenze della nostra clien- tela. I nostri prodotti risultano altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme. STIHL offre la massima qualità anche nell'assi- stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu- lenza e istruzioni competenti e un'assistenza tec- nica completa. STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL. Indice 1 Premessa..................................................63 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d'uso .................................................................. 63 3 Sommario..................................................64 4 Avvertenze di sicurezza............................ 65 5 Preparazione per l'uso del tosaerba......... 70 6 Assemblaggio del tosaerba.......................70 7 Collegare il tosaerba alla rete elettrica......72 8 Accensione e spegnimento del tosaerba.. 72 9 Controllo del tosaerba...............................72 10 Lavoro con il tosaerba...............................73 11 Dopo il lavoro............................................ 75 12 Trasporto...................................................75 13 Conservazione.......................................... 75 14 Pulizia....................................................... 75 15 Manutenzione........................................... 76 16 Riparazione...............................................77 17 Eliminazione dei guasti............................. 77 18 Dati tecnici................................................ 78 19 Ricambi e accessori.................................. 79 20 Smaltimento.............................................. 79 21 Dichiarazione di conformità UE.................79 22 Dichiarazione di conformità UKCA............80 23 Indirizzi......................................................80 24 Indicazioni sulla sicurezza e generali e spe- cifiche per il prodotto.................................80 1 Premessa Gentile cliente, Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE. 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d'uso 2.1 Documenti applicabili Le presenti istruzioni per l'uso sono una tradu- zione delle istruzioni per l'uso originali del pro- duttore ai sensi della Direttiva CE 2006/42/EC. Si applicano le norme per la sicurezza locali. 2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo PERICOLO L'avvertenza si riferisce a pericoli che compor- tano gravi lesioni o la morte. Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVERTENZA L'avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi lesioni o la morte. Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2024 0478-121-9925-A. VA3.G24. 0478-121-9925-A 63 italiano AVVISO L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali. Le misure menzionate possono evitare danni materiali. 2.3 Simboli nel testo Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso. 3 Sommario 3.1 Tosaerba 1 Manubrio Il manubrio serve a mantenere, guidare e tra- sportare il tosaerba. 2 Staffa di innesto La staffa di innesto attiva e disattiva la lama insieme al pulsante di bloccaggio. 3 Manopole Le manopole bloccano la parte superiore del manubrio sulla parte inferiore del manubrio e servono per chiudere il manubrio. 4 Impugnatura L'impugnatura serve a trattenere il tosaerba durante la regolazione dell'altezza di taglio e a trasportare il tosaerba. 3 Sommario 5 Leva La leva serve a regolare l'altezza di taglio. 6 Impugnatura per il trasporto L'impugnatura per il trasporto serve a traspor- tare il tosaerba. 7 Cesto raccolta erba Il cesto di raccolta erba raccoglie l'erba tagliata. 8 Sportello deflettore Lo sportello deflettore chiude il canale di sca- rico. 9 Indicatore del livello di riempimento L'indicatore del livello di riempimento indica il riempimento del cesto di raccolta erba. 10 Pulsante di bloccaggio Il pulsante di bloccaggio attiva e disattiva la lama insieme alla staffa d'innesto. 11 Spina di alimentazione La spina di alimentazione collega il tosaerba al cavo di prolunga. 12 Apertura L'apertura serve come protezione antitrazione cavo per il collegamento del cavo. # Targhetta dati prestazioni con numero di macchina 3.2 Simboli Sul tosaerba possono essere presenti dei simboli che indicano quanto segue: LWA Livello di potenza sonora garantito sensi della direttiva 2000/14/EC in ai dB(A) per consentire l'equiparazione delle emissioni sonore dei prodotti. Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome- stici. Utensile elettrico di classe di protezione II Corrente alternata Marcatura IP Disattivazione della lama: Attivazione della lama: 64 0478-121-9925-A 4 Avvertenze di sicurezza 4 Avvertenze di sicurezza 4.1 Simboli di avvertenza AVVERTENZA I simboli di avvertenza sul tosaerba indicano quanto segue: Attenersi alle avvertenze di sicurezza e alle relative misure. Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. Fare attenzione a oggetti che potreb- bero essere espulsi con forza, mante- nere la distanza e tenere lontane per- sone estranee. Non toccare la lama in rotazione. Se il cavo di allacciamento o di pro- lunga è danneggiato: togliere la spina di alimentazione dalla presa di cor- rente. Attenersi alle avvertenze di sicurezza relative a pulizia, trasporto, manuten- zione e riparazione. Tenere lontano il cavo di collegamento dall'attrezzo di taglio. Proteggere il tosaerba da pioggia e umidità. 4.2 Utilizzo appropriato Il tosaerba STIHL RME 339.0 viene utilizzato per il taglio dell'erba. AVVERTENZA Un uso improprio del tosaerba potrebbe cau- sare lesioni gravi o mortali alle persone e danni materiali. Utilizzare il tosaerba con un cavo di pro- lunga. Utilizzare il tosaerba come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. 0478-121-9925-A italiano 4.3 Requisiti per l'utente AVVERTENZA Un utente che non ha ricevuto adeguate istru- zioni potrebbe non essere in grado di ricono- scere e valutare i pericoli derivanti dal tosaerba. L'utente o altre persone potrebbero subire lesioni personali gravi o mortali. Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. Se il tosaerba viene prestato ad altre per- sone, consegnare loro le istruzioni per l'uso. Assicurarsi che l'utente soddisfi i requisiti seguenti: l'utente è riposato. L'utente dispone di capacità fisiche, sensoriali e psichiche adeguate per operare e lavorare con il tosaerba. Se l'utente dispone di capacità fisiche, sen- soriali o psichiche limitate, può lavorare esclusivamente sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile. L'utente è in grado di riconoscere e valutare i pericoli del tosaerba. L'utente è consapevole che è diretta- mente responsabile di eventuali inci- denti e danni. L'utente è maggiorenne oppure sta seguendo un corso di formazione sotto supervisione secondo le norme nazio- nali. L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore specializzato STIHL o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare con il tosaerba. L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far- maci o droghe. In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 4.4 Abbigliamento ed equipaggia- mento AVVERTENZA Durante il lavoro potrebbero essere espulsi oggetti a velocità elevata. Ciò potrebbe cau- sare lesioni all'utente. Indossare pantaloni lunghi in materiale resi- stente. Durante il lavoro si potrebbe sollevare polvere che, se inalata, potrebbe nuocere alla salute e provocare reazioni allergiche. Se si solleva polvere, indossare una maschera parapolvere. 65 italiano Indumenti non adatti potrebbero rimanere impigliati in rami, siepi e nel tosaerba. Se l'u- tente non indossa indumenti adatti potrebbe subire gravi lesioni personali. Indossare indumenti aderenti. Togliersi sciarpe o gioielli. Durante la pulizia, la manutenzione o il tra- sporto l'utente potrebbe venire a contatto con la lama. Ciò potrebbe causare lesioni all'u- tente. Indossare guanti di protezione. Se l'utente indossa calzature non adatte potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare lesioni all'utente. Indossare calzature chiuse e resistenti con suola antiscivolo. Durante l'affilatura della lama potrebbero essere espulse particelle di materiale. Ciò potrebbe causare lesioni all'utente. Indossare occhiali di protezione aderenti. Gli occhiali di protezione adeguati sono testati ai sensi della norma EN 166 o delle disposizioni nazionali e sono reperibili in commercio con l'apposito contrassegno. Indossare guanti di protezione. 4.5 Zona di lavoro e area circo- stante 4.5.1 Tosaerba AVVERTENZA Persone estranee al lavoro, bambini o animali potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dal tosaerba e da oggetti espulsi dall'attrezzo. Ciò potrebbe cau- sare loro lesioni personali gravi o mortali e danni materiali. Evitare che persone estranee al lavoro, bambini o animali si avvicinino alla zona di lavoro. Mantenere la distanza dagli oggetti. Non lasciare il tosaerba incustodito. Assicurarsi che i bambini non giochino con il tosaerba. Lavorando mentre piove, l'utente potrebbe sci- volare. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali all'utente. Se piove: non svolgere il lavoro. Il tosaerba non è impermeabile. Se si lavora con la pioggia o in un ambiente umido sussi- ste il rischio di folgorazione. L'utente potrebbe subire lesioni e il tosaerba potrebbe danneg- giarsi. Non usarlo in caso di pioggia o in ambienti umidi. 66 4 Avvertenze di sicurezza Non tagliare l'erba bagnata. I componenti elettrici del tosaerba possono produrre scintille. Le scintille possono provo- care incendi o esplosioni in un ambiente alta- mente infiammabile o esplosivo. Ciò potrebbe causare lesioni gravi o mortali alle persone e danni ai materiali. Non lavorare in un ambiente altamente infiammabile o esplosivo. Le persone potrebbero inciampare sul cavo di prolunga. Le persone potrebbero subire lesioni e il tosaerba potrebbe risultarne danneggiato. Posare il cavo di prolunga in modo che sia ben visibile e piatto sul terreno. 4.6 Condizioni di sicurezza 4.6.1 Tosaerba Il tosaerba è in condizioni di sicurezza se sono soddisfatte le condizioni seguenti: Il tosaerba non presenta danni. Il cavo di prolunga e la sua spina di alimenta- zione sono danneggiati. Il tosaerba è pulito e asciutto. Gli elementi di comando funzionano e non hanno subito alterazioni. La lama è montata correttamente. Sul tosaerba sono montati accessori STIHL originali. L'accessorio è montato correttamente. AVVERTENZA In caso di mancato rispetto delle condizioni di sicurezza, i componenti potrebbero non fun- zionare correttamente e i dispositivi per la sicurezza potrebbero risultare inefficaci. Potrebbero verificarsi lesioni personali gravi o mortali. Lavorare con un tosaerba in perfetto stato. Lavorare con un cavo di prolunga e una spina di alimentazione in perfetto stato. Se il tosaerba è sporco o bagnato, occorre pulirlo e lasciarlo asciugare. Non apportare modifiche al tosaerba. Se gli elementi di comando non funzionano: non lavorare con il tosaerba. Sul tosaerba montare accessori STIHL ori- ginali. Montare la lama come descritto nelle pre- senti istruzioni per l'uso. Montare gli accessori come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso o nelle istruzioni per l'uso degli accessori. Non infilare oggetti nelle aperture del tosaerba. 0478-121-9925-A 4 Avvertenze di sicurezza Sostituire targhette di avvertimento usurate o danneggiate. In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 4.6.2 Lama La lama è in condizioni di sicurezza se sono sod- disfatte le condizioni seguenti: La lama e i componenti non presentano danni. La lama non è deformata. La lama è montata correttamente. La lama è affilata correttamente. La lama non presenta sbavature. La lama è equilibrata correttamente. Lo spessore minimo della lama non è inferiore ai limiti prescritti, 18.2. L'affilatura della lama non è superiore ai limiti prescritti, 18.2. L'angolo di affilatura è conforme a quanto pre- scritto, 18.2. AVVERTENZA In caso di mancato rispetto delle condizioni di sicurezza, parti della lama potrebbero stac- carsi ed essere espulse. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali. Lavorare con lame e componenti perfetta- mente integri. Montare correttamente le lame. Affilare correttamente le lame. Se lo spessore minimo è inferiore ai limiti prescritti: sostituire la lama. Se è stato superato il limite di affilatura: sostituire la lama. Far equilibrare le lame da un rivenditore specializzato STIHL. In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 4.7 Collegamento elettrico Il contatto con componenti sotto tensione può essere determinato dalle cause seguenti: il cavo di prolunga è danneggiato. La spina di alimentazione del cavo di prolunga è danneggiata. La presa non è installata correttamente. PERICOLO Il contatto con componenti sotto tensione può causare scosse elettriche. Ciò potrebbe cau- sare gravi lesioni personali o mortali all'utente. Assicurarsi che il cavo di prolunga o il cavo di alimentazione collegato in modo perma- nente e le relative spine di alimentazione non siano danneggiati. italiano Se il cavo di prolunga o il cavo di colle- gamento alla rete collegato in modo permanente è danneggiato: Non toccare il punto danneggiato. Staccare la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Far sostituire il cavo di collegamento alla rete collegato in modo perma- nente a un rivenditore STIHL. Maneggiare il cavo di prolunga e la sua spina di alimentazione a mani asciutte. Inserire la spina di alimentazione del cavo di prolunga in una presa installata corretta- mente e protetta con contatto a terra. Collegare il tosaerba mediante un interrut- tore differenziale (30 mA, 30 ms). Un cavo di prolunga danneggiato o non adatto può causare una scossa elettrica. Potrebbero verificarsi lesioni personali gravi o mortali. Utilizzare un cavo di prolunga con la sezione corretta, 18. Utilizzare un cavo di prolunga protetto dagli spruzzi d'acqua e omologato per l'uso in ambiente esterno. AVVERTENZA Durante l'uso, una tensione o una frequenza di alimentazione errate possono causare una sovratensione del tosaerba. Il tosaerba potrebbe subire danni. Assicurarsi che la tensione e la frequenza di alimentazione della rete elettrica corri- spondano alle indicazioni riportate sulla tar- ghetta dati prestazioni del tosaerba. Se si collegano più apparecchi elettrici a una presa multipla, i componenti elettrici potreb- bero essere sovraccaricati durante il lavoro. I componenti elettrici possono riscaldarsi e innescare un incendio. Ciò potrebbe causare lesioni gravi o mortali alle persone e danni materiali. Collegare un solo tosaerba per ciascuna presa. Non collegare il tosaerba a prese multiple. Un cavo di prolunga non correttamente posato potrebbe subire danni e far inciampare le per- sone. Le persone potrebbero subire lesioni e il cavo di prolunga potrebbe risultarne danneg- giato. Posare il cavo di prolunga in modo che non possa toccare il tosaerba. Posare e segnalare il cavo di prolunga in modo che le persone non vi possano inciampare. Posare il cavo di prolunga in modo che non sia teso o attorcigliato. 0478-121-9925-A 67 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Posare il cavo di prolunga in modo che non Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro- sia danneggiato, piegato o schiacciato o durre vibrazioni. che non sfreghi. Indossare guanti di protezione. Proteggere il cavo di prolunga da calore, Concedersi delle pause dal lavoro. olio e sostanze chimiche. Se insorgono sintomi di problemi circolatori, Posare il cavo di prolunga su un fondo rivolgersi a un medico. asciutto. Se un oggetto estraneo urta la lama durante il Durante il lavoro il cavo di prolunga si riscalda. lavoro, tale oggetto o parti di esso potrebbero Se il calore non può dissiparsi, il calore può essere danneggiati o espulsi a velocità ele- innescare un incendio. vata. Ciò potrebbe causare lesioni personali e Se si utilizza un avvolgicavo: srotolarlo danni materiali. completamente. Rimuovere eventuali oggetti estranei dalla 4.8 Lavoro zona di lavoro. Quando si rilascia la staffa di innesto, la lama AVVERTENZA continua a girare per un breve lasso di tempo. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali. In determinate situazioni l'utente potrebbe Attendere che la lama smetta di girare. lavorare senza la concentrazione necessaria. Se la lama urta contro un oggetto solido, pos- L'utente potrebbe inciampare, cadere e subire sono scaturire scintille. Le scintille possono gravi lesioni personali. provocare incendi in un ambiente altamente Svolgere il lavoro con calma e concentra- infiammabile. Ciò potrebbe causare lesioni zione. gravi o mortali alle persone e danni ai mate- Se le condizioni di luce e di visibilità sono riali. scarse, non lavorare con il tosaerba. Non lavorare in un ambiente altamente Usare il tosaerba da soli. infiammabile. Prestare attenzione agli ostacoli. Qualora il tosaerba venisse poggiato su super- Non ribaltare il tosaerba. fici in pendenza, potrebbe scivolare acciden- Lavorare stando in piedi sul terreno e man- talmente. Ciò potrebbe causare lesioni perso- tenere l'equilibrio. nali e danni materiali. Se compaiono segni di stanchezza, conce- Rilasciare il tosaerba solo se si trova su dersi una pausa. una superficie piana e non vi è rischio di Se si esegue il taglio dell'erba su un pendio, scivolamento. lavorare di traverso rispetto al pendio Qualora si appendessero oggetti al manubrio, stesso. il tosaerba potrebbe ribaltarsi per il peso Non lavorare su pendenze superiori a 25° eccessivo. Ciò potrebbe causare lesioni per- (46,6%). sonali e danni materiali. L'utente potrebbe tagliarsi con la lama in rota- Non appendere oggetti al manubrio. zione. Ciò potrebbe causare gravi lesioni all'u- tente. PERICOLO Non toccare la lama in rotazione. Se si lavora in prossimità di cavi percorsi da Se la lama è bloccata da un oggetto, spegnere il tosaerba e staccare la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. tensione elettrica, la lama potrebbe venire a contatto con tali cavi e danneggiarli. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o Solo a questo punto eliminare l'og- mortali all'utente. getto. Non lavorare in prossimità di cavi percorsi Se durante il lavoro il tosaerba mostra cambia- da tensione elettrica. menti o si comporta in modo anomalo, è pos- Se si lavora durante un temporale, l'utente sibile che non si trovi in condizioni di sicu- potrebbe essere colpito da un fulmine. Ciò rezza. Ciò potrebbe causare gravi lesioni per- potrebbe causare lesioni personali gravi o sonali e danni materiali. mortali all'utente. Terminare il lavoro, spegnere il tosaerba, In caso di temporale: non svolgere il lavoro. staccare la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 68 0478-121-9925-A 4 Avvertenze di sicurezza 4.9 Trasporto 4.9.1 Trasporto AVVERTENZA Durante il trasporto, il tosaerba potrebbe ribal- tarsi o muoversi. Ciò potrebbe causare lesioni personali e danni materiali. Spegnere il tosaerba e staccare la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimenta- zione del tosaerba. Attendere che la lama smetta di girare. Fissare il tosaerba con cinghie o con una rete in modo che non possa ribaltarsi e muoversi. 4.10 Conservazione 4.10.1 Conservazione AVVERTENZA I bambini non sono in grado di riconoscere e valutare i pericoli del tosaerba, per cui potreb- bero subire gravi lesioni personali. Togliere la spina di alimentazione del cavo di prolunga dalla presa. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Custodire il tosaerba fuori dalla portata dei bambini. I contatti elettrici del tosaerba e i componenti metallici possono corrodersi a causa dell'umi- dità. Il tosaerba potrebbe subire danni. Togliere la spina di alimentazione del cavo di prolunga dalla presa. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Conservare il tosaerba in un luogo pulito e asciutto. Se il tosaerba viene conservato su superfici in pendenza, potrebbe scivolare accidental- mente. Ciò potrebbe causare lesioni personali e danni materiali. Conservare il tosaerba solo su superfici piane. 4.11 Pulizia, manutenzione e ripara- zione AVVERTENZA Se durante la pulizia, manutenzione o ripara- zione la spina di alimentazione è inserita in una presa, il tosaerba potrebbe accendersi inavvertitamente. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali e danni materiali. italiano Togliere la spina di alimentazione del cavo di prolunga dalla presa. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Attendere che la lama smetta di girare. Detergenti aggressivi, la pulizia con un getto d'acqua oppure oggetti appuntiti possono dan- neggiare il tosaerba o la lama. Se il tosaerba e la lama non vengono sottoposti ad adeguata pulizia, i componenti potrebbero non funzio- nare correttamente e i dispositivi per la sicu- rezza potrebbero risultare inefficaci. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali. Pulire il tosaerba e le lame come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Se la manutenzione e la riparazione del tosaerba o della lama non vengono eseguite adeguatamente, i componenti potrebbero non funzionare correttamente e i dispositivi per la sicurezza potrebbero risultare inefficaci. Potrebbero verificarsi lesioni personali gravi o mortali. Non effettuare da soli la manutenzione o la riparazione del tosaerba. Se il tosaerba richiede manutenzione o riparazione, rivolgersi a un rivenditore spe- cializzato STIHL. Effettuare la manutenzione della lama come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Durante la pulizia, la manutenzione o la ripara- zione della lama, l'utente potrebbe tagliarsi a causa dei taglienti affilati. Ciò potrebbe cau- sare lesioni all'utente. Indossare guanti di protezione. Durante l'affilatura, la lama può surriscaldarsi. L'utente potrebbe ustionarsi. Attendere che la lama si raffreddi. Indossare guanti di protezione. La lama del tosaerba si può muovere anche a motore spento. Durante la manutenzione della lama, l'utente può ferirsi con la lama in movi- mento. Lavorare con attenzione. Indossare guanti di protezione. La lama del tosaerba è mobile. Durante la manutenzione della lama, le dita dell'utente potrebbero rimanere incastrate tra la lama mobile e le parti fisse del tosaerba. Lavorare con attenzione. Indossare guanti di protezione. 0478-121-9925-A 69 italiano 5 Preparazione per l'uso del tosaerba 5.1 Preparazione per l'uso del tosaerba Prima di iniziare il lavoro è necessario eseguire i passaggi seguenti: Rimuovere il materiale di imballaggio e le sicu- rezze di trasporto. Assicurarsi che i componenti seguenti siano in condizioni di sicurezza: Tosaerba, 4.6.1. Lama, 4.6.2. Pulire il tosaerba, 14.2. Controllare la lama, 9.2. Montare il manubrio, 6.1 Aprire il manubrio, 6.2.1. Collegare la spina di alimentazione del tosaerba a una prolunga, 7.1. Inserire la spina di alimentazione del cavo di prolunga in una presa facilmente accessibile. Se durante il taglio l'erba tagliata deve essere raccolta nel cesto di raccolta dell'erba, aggan- ciare il cesto di raccolta dell'erba, 6.3.2. Se durante il taglio l'erba tagliata deve essere espulsa posteriormente, sganciare il cesto di raccolta dell'erba, 6.3.2. Regolare l'altezza di taglio, 10.2. Controllare gli elementi di comando, 9.1. Se non è possibile eseguire i passaggi descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 6 Assemblaggio del tosaerba 6.1 Montaggio del manubrio Spegnere il tosaerba. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Posizionare il tosaerba su una superficie piana. 5 Preparazione per l'uso del tosaerba Tenere le parti superiori del manubrio (3) sulle parti inferiori del manubrio (4) in modo che i fori siano allineati. Sul lato in cui si trova il cavo, agganciare la guida del cavo (2) al cavo (5). Inserire la vite con guida cavo (2) dall'interno verso l'esterno attraverso l'alesaggio (6). Sull'altro lato, spingere la vite (7) attraverso il foro (8), dall'interno verso l'esterno. Inserire le manopole (9) sulle viti (1 e 7), avvi- tarle e serrarle. Montare la fascetta fermacavo (10) sulla parte superiore manubrio (3) in modo che sia soddi- sfatta la seguente condizione: La distanza (a) è compresa tra 25 cm e 27 cm. Posare il cavo (5) nella fascetta ferma- cavo (10). Chiudere la linguetta (11) e farla innestare in posizione. Il manubrio non deve essere smontato di nuovo. 6.2 Apertura e chiusura del manu- brio 6.2.1 Apertura del manubrio Spegnere il tosaerba. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba Posizionare il tosaerba su una superficie piana. Inserire la vite (1) attraverso l'alesaggio della guida cavo (2). 70 0478-121-9925-A 6 Assemblaggio del tosaerba italiano Avvitare le manopole (3) fino a che sia possi- bile ruotarle liberamente. Chiudere la parte superiore del manubrio (1) in avanti facendo attenzione a non danneg- giare il cavo (2). 6.3 Assemblaggio, aggancio e sgancio del cesto raccolta erba 6.3.1 Assemblaggio del cesto raccolta erba Aprire la parte superiore del manubrio (1) e mantenerla ferma con una mano. In questa fase fare attenzione a non danneggiare il cavo (2). Serrare le manopole (3). La parte superiore del manubrio (1) è salda- mente collegata alla parte inferiore del manubrio (4). 6.2.2 Chiusura del manubrio Per un trasporto e rimessaggio a ingombro minimo, è possibile chiudere il manubrio. Spegnere il tosaerba. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Posizionare il tosaerba su una superficie piana. Collocare la parte superiore del cesto di rac- colta erba (1) sulla parte inferiore del cesto stesso (2). Inserire il bullone (3) dall'interno attraverso le aperture (4). I perni si innestano percettibilmente in posi- zione. Premere verso il basso la parte superiore del cesto di raccolta erba (1). La parte superiore del cesto raccolta erba si innesta in modo percettibile. 6.3.2 Aggancio del cesto di raccolta erba Spegnere il tosaerba. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Posizionare il tosaerba su una superficie piana. 0478-121-9925-A Aprire e tenere aperto lo sportello deflettore (1). Afferrare il cesto di raccolta erba (2) dall'impu- gnatura (3) e agganciare i ganci (4) negli attacchi (5). 71 italiano Abbassare lo sportello deflettore (1) sul cesto di raccolta erba (2). 6.3.3 Sgancio del cesto di raccolta dell'erba Spegnere il tosaerba. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Posizionare il tosaerba su una superficie piana. Aprire e tenere aperto lo sportello-deflettore. Rimuovere il cesto di raccolta dell'erba verso l'alto utilizzando l'impugnatura. Chiudere lo sportello-deflettore. 7 Collegare il tosaerba alla rete elettrica 7.1 Collegare il tosaerba alla rete elettrica Inserire la frizione del cavo di prolunga (1) nella spina di alimentazione (2) del tosaerba. Tirare il loop cavi attraverso l'apertura (3). Fissare il loop cavi al gancio (4). Il collegamento cavo è anti-tensione. Inserire la spina di alimentazione del cavo di prolunga in una presa installata correttamente. 8 Accensione e spegnimento del tosaerba 8.1 Accendere il tosaerba Assicurarsi che il cavo di prolunga sia posato in modo da essere visibile e che si trovi sem- pre dietro al tosaerba. Non ribaltare il tosaerba. Posizionare il tosaerba su una superficie piana. 72 7 Collegare il tosaerba alla rete elettrica Premere il pulsante di bloccaggio (1) con la mano destra e mantenerlo premuto. Con la mano sinistra, tirare a fondo la staffa di innesto (2) in direzione del manubrio (3) e tenerla in modo che il pollice avvolga il manu- brio (3). La lama gira. Rilasciare il pulsante di bloccaggio (1). Con la mano destra, mantenere il manubrio (3) e la staffa di innesto (2) in modo che il pol- lice avvolga il manubrio (3). 8.2 Spegnimento del tosaerba Rilasciare la staffa d'innesto. Attendere che la rotazione della lama si arre- sti. Se la lama continua a girare, staccare la fri- zione del cavo di prolunga dalla spina di ali- mentazione del tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il tosaerba è difettoso. 9 Controllo del tosaerba 9.1 Controllo degli elementi di comando Pulsante di bloccaggio e staffa di innesto Spegnere il tosaerba. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Premere e rilasciare il pulsante di bloccaggio. Tirare a fondo la staffa di innesto in direzione del manubrio e rilasciare nuovamente. Qualora il pulsante di bloccaggio o la staffa di innesto non fossero scorrevoli oppure non tor- nassero spontaneamente nella posizione ini- ziale, non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il pulsante di bloccaggio o la staffa di innesto sono difettosi. Accendere il tosaerba Collegare il tosaerba con un cavo di prolunga a una presa. Premere il pulsante di bloccaggio con la mano destra e mantenerlo premuto. 0478-121-9925-A 10 Lavoro con il tosaerba Con la mano sinistra, tirare a fondo la staffa di innesto in direzione del manubrio e tenerla in modo che il pollice avvolga il manubrio. La lama gira. Se la lama non gira, spegnere il tosaerba, staccare la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba e rivol- gersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il tosaerba è difettoso. Rilasciare il pulsante di bloccaggio e staffa di innesto. Dopo un breve lasso di tempo la lama non gira più. Se la lama continua a girare, staccare la fri- zione del cavo di prolunga dalla spina di ali- mentazione del tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il tosaerba è difettoso. 9.2 Controllo della lama Spegnere il tosaerba. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Ribaltare il tosaerba, 14.1. Eseguire le misurazioni seguenti: Spessore a Affilatura b Angolo di affilatura c Controllare lo spessore (a) in diversi punti della lama servendosi di un calibro (1). Se lo spessore minimo è inferiore ai limiti pre- scritti: sostituire la lama, 18.2 Collocare un righello (2) sul bordo anteriore della lama e misurare l'affilatura (b). Se si raggiunge l'affilatura consentita: sosti- tuire la lama, 18.2 Se l'angolo di affilatura (c) non è conforme a quanto prescritto, affilare la lama, 18.2. In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. italiano 10 Lavoro con il tosaerba 10.1 Impugnatura e guida del tosaerba Mantenere il manubrio con entrambe le mani in modo che i pollici avvolgano il manubrio. 10.2 Regolazione dell'altezza di taglio Si possono impostare le seguenti altezze di taglio: 20 mm = posizione S4 30 mm = posizione 1 40 mm = posizione 2 50 mm = posizione 3 60 mm = posizione 4 70 mm = posizione 5 Le posizioni sono indicate sul tosaerba. Regolazione dell'altezza di taglio Spegnere il tosaerba. La lama non deve girare. Posizionare il tosaerba su una superficie piana. Trattenere il tosaerba dall'impugnatura. Allontanare leggermente la leva (1) dal tosaerba e tenerla ferma. 4Non disponibile per tutte le varianti di paese. 0478-121-9925-A 73 italiano Portare il tosaerba nella posizione desiderata sollevandolo e abbassandolo. L'altezza di taglio selezionata può essere rile- vata sull'indicatore altezza di taglio (2) con l'ausilio del contrassegno (3). Rilasciare la leva (1). Il tosaerba si innesta. 10.3 Taglio dell'erba 10.4 10 Lavoro con il tosaerba Svuotamento del cesto di rac- colta erba Spingere il tosaerba in avanti in modo lento e controllato. Se durante il taglio dell'erba si urta un corpo estraneo e la lama si blocca: spegnere il tosaerba. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Assicurarsi che tutte le parti mobili si siano arrestate completamente. Controllare il tosaerba. Se sono necessarie eventuali riparazioni: rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Se il tosaerba inizia a vibrare con forza: spegnere il tosaerba. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Controllare il tosaerba. Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben serrati. Se sono necessarie eventuali riparazioni: rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. La corrente d'aria generata dalla lama innalza l'indicatore livello di riempimento (1). Se il cesto di raccolta erba è pieno, la corrente d'aria viene bloccata. Se la corrente d'aria è troppo bassa, l'indicatore livello di riempimento (2) torna in posizione di riposo. Significa che è necessario svuotare il cesto di raccolta erba. Il funzionamento illimitato dell'indicatore livello di riempimento è garantito solo con corrente d'aria ottimale. Gli agenti esterni, come erba bagnata, folta o troppo alta, livelli di taglio troppo bassi, sporcizia o altro possono influire sulla corrente d'aria e sul funzionamento dell'indicatore livello di riempimento. Se l'indicatore livello di riempimento torna in posizione di riposo: svuotare il cesto di rac- colta erba. Spegnere il tosaerba. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Sganciare il cesto di raccolta erba. Aprire la linguetta di chiusura (1). Aprire la parte superiore del cesto di raccolta erba (2) utilizzando l'impugnatura (3) e mante- nerla ferma. Con l'altra mano, afferrare l'impugnatura infe- riore (4). Svuotare il cesto di raccolta erba. Chiudere il cesto di raccolta erba. Agganciare il cesto di raccolta erba. 74 0478-121-9925-A 11 Dopo il lavoro 11 Dopo il lavoro 11.1 Dopo il lavoro Spegnere il tosaerba. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Posizionare il tosaerba su una superficie piana. Se il tosaerba è bagnato: lasciarlo asciugare. Pulire il tosaerba. 12 Trasporto 12.1 Trasporto del tosaerba Se il tosaerba viene spostato da e verso la superficie da tagliare: spegnere il tosaerba. La lama non deve girare. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione. Se il tosaerba deve essere piegato per il tra- sporto su superfici non erbose: spegnere il tosaerba. La lama non deve girare. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione. Spinta del tosaerba Spingere il tosaerba in avanti in modo lento e controllato. Trasporto del tosaerba Indossare guanti di protezione. italiano Trasporto del tosaerba su un veicolo Fissare il tosaerba in posizione verticale in modo che non possa ribaltarsi e muoversi. 13 Conservazione 13.1 Rimessaggio del tosaerba Spegnere il tosaerba. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Lasciare raffreddare il tosaerba. Svuotare il cesto di raccolta dell'erba. Posizionare il tosaerba su una superficie piana. Impostare la posizione di trasporto. Conservare il tosaerba in modo che siano sod- disfatte le condizioni seguenti: Il tosaerba si trova fuori dalla portata dei bambini. Il tosaerba è pulito e asciutto. 14 Pulizia 14.1 Ribaltamento del tosaerba Spegnere il tosaerba. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Posizionare il tosaerba su una superficie piana. Sganciare il cesto di raccolta erba. Portare l'altezza di taglio nella posizione più bassa, 10.2. chiudere il manubrio. 6.2.2. Se si trasporta solo il tosaerba: chiudere il manubrio. Tenere il tosaerba con una mano posta sul- l'impugnatura per il trasporto (1) e con l'altra mano tenere la scocca (2). Sollevare e trasportare il tosaerba. Se si trasportano contemporaneamente il tosaerba e il cesto di raccolta erba: tenere il tosaerba con una mano posta sul- l'impugnatura per il trasporto (1). Sollevare il tosaerba e trasportarlo lateral- mente rispetto al corpo. 0478-121-9925-A Afferrare il tosaerba dall'impugnatura per il tra- sporto (1) e portarlo all'indietro. 14.2 Pulizia del tosaerba Spegnere il tosaerba. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Lasciare raffreddare il tosaerba. Pulire il tosaerba con un panno umido. Pulire il canale di scarico con una spazzola morbida oppure con un panno umido. Pulire i contatti elettrici del tosaerba con un pennello o con una spazzola morbida. 75 italiano Pulire le aperture di areazione con un pen- nello. Ribaltare il tosaerba, 14.1. Pulire la zona attorno alla lama e la lama con un bastoncino di legno, una spazzola morbida o un panno umido. AVVISO La pulizia effettuata con un'idropulitrice o con getti d'acqua può danneggiare l'at- trezzo. Non pulire l'attrezzo con un'idropulitrice o con getti d'acqua. 15 Manutenzione 15.1 Intervallo di manutenzione L'intervallo di manutenzione dipende dalle condi- zioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia l'in- tervallo di manutenzione seguente: Annualmente Far eseguire la manutenzione del tosaerba da un rivenditore specializzato STIHL. 15.2 Montaggio e smontaggio della lama 15.2.1 Smontaggio della lama Spegnere il tosaerba. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Ribaltare il tosaerba. Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2). Svitare la vite (3) nel senso della freccia e rimuoverla. Rimuovere la lama (1). Smaltire la vite (3). Per il montaggio della lama (1) utilizzare una vite nuova. 15.2.2 Montaggio della lama Spegnere il tosaerba. 15 Manutenzione Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Ribaltare il tosaerba. Applicare del fissante per viti Loctite 243 sulla filettatura della nuova vite (1). Montare la lama (2) in modo che le sporgenze sulla superficie di appoggio (3) si innestino nelle scanalature (4). Avvitare la vite (1). Bloccare la lama (1) con un pezzo di legno (2). Serrare la vite (3) a 10-15 Nm. 15.3 Equilibratura e affilatura delle lame La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. Gli attuali indirizzi dei rivenditori specializzati sono disponibili presso il rispettivo rappresen- tante di zona STIHL all'indirizzo www.stihl.com . AVVERTENZA I taglienti della lama sono molto affilati. L'u- tente potrebbe tagliarsi. Indossare guanti di protezione. Spegnere il tosaerba. Togliere la frizione del cavo di prolunga dalla spina di alimentazione del tosaerba. Ribaltare il tosaerba. Smontare le lame. 76 0478-121-9925-A 16 Riparazione italiano Affilare le lame. Durante tale operazione, atte- nersi all'angolo di affilatura e raffreddare la lama, 18.2. Durante l'affilatura, la lama non deve colorarsi di blu. Montare le lame. In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Se il tosaerba o la lama sono danneggiati, non utilizzare il tosaerba o la lama e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Se le targhette di avvertimento sono illeggibili o danneggiate, farle sostituire da un rivendi- tore specializzato STIHL. 16 Riparazione 16.1 Riparazione del tosaerba L'utente non deve effettuare da solo la ripara- zione del tosaerba e della lama. 17 Eliminazione dei guasti 17.1 Eliminazione di guasti del tosaerba Guasto Il tosaerba non si avvia all'accensione. Il tosaerba si spegne durante il funziona- mento. Causa Rimedio Il connettore o la frizione del cavo di Inserire il connettore o la frizione del prolunga non sono inseriti. cavo di prolunga, 7. L'interruttore magnetotermico (fusibile) Cercare la causa dell'attivazione e o interruttore di protezione da sovrac- risolverla. Inserire l'interruttore mag- carico è scattato. Il circuito elettrico è netotermico (fusibile) o interruttore sovraccarico o guasto. di protezione da sovraccarico. Disinserire le altre utenze elettriche collegate allo stesso circuito. La presa non è sufficientemente pro- Inserire il connettore del cavo di pro- tetta. lunga in una presa correttamente protetta, 18. Il cavo di prolunga ha una sezione sbagliata. Utilizzare un cavo di prolunga con una sezione sufficiente, 18. Il cavo di prolunga è troppo lungo. Utilizzare un cavo di prolunga con la lunghezza corretta, 18. Il motore è surriscaldato. Pulire il tosaerba, 14. Lasciare raffreddare il tosaerba. La resistenza sulla lama è troppo ele- Impostare un'altezza di taglio mag- vata. giore, 10.2. Avviare il tosaerba nell'erba bassa. L'area intorno alla lama è ostruita. Pulire il tosaerba, 14. Versione paese GB: Il fusibile nel con- Cambiare il fusibile nel connettore. nettore è difettoso. Il connettore o la frizione del cavo di Inserire il connettore o la frizione del prolunga non sono più inseriti. cavo di prolunga, 7. L'interruttore magnetotermico (fusibile) Cercare la causa dell'attivazione e o interruttore di protezione da sovrac- risolverla. Inserire l'interruttore mag- carico è scattato. Il circuito elettrico è netotermico (fusibile) o interruttore sovraccarico o guasto. di protezione da sovraccarico. Disinserire le altre utenze elettriche collegate allo stesso circuito. La presa non è sufficientemente pro- Inserire il connettore del cavo di pro- tetta. lunga in una presa correttamente protetta, 18. La protezione contro sovraccarichi si è Lasciare raffreddare il tosaerba. attivata. Tempo di raffreddamento fino a 10 minuti. 0478-121-9925-A 77 italiano 18 Dati tecnici Guasto Causa Rimedio Pulire il tosaerba, 14. Guidare il tosaerba con più lentezza. Impostare un'altezza di taglio mag- giore, 10.2. Tagliare erba più bassa. Affilare la lama, 15.3. Utilizzare un cavo di prolunga con la lunghezza corretta, 18. Utilizzare un cavo di prolunga con una sezione sufficiente, 18. La lama è bloccata. Pulire il tosaerba, 14. Il tosaerba emette forti vibrazioni durante il funziona- mento. L'erba non è tagliata in modo regolare o il prato ingiallisce. La vite della lama è allentata. La lama non è equilibrata corretta- mente. La lama non è affilata o è usurata. La resistenza sulla lama è troppo ele- vata. Serrare la vite, 15.2.2. Equilibrare e affilare la lama, 15.3. Equilibrare e affilare la lama, 15.3. Impostare un'altezza di taglio mag- giore, 10.2. Tagliare erba più bassa. 18 Dati tecnici 18.1 Tosaerba STIHL RME 339.0 Tensione di alimentazione: vedere targhetta dati prestazioni Frequenza: vedere targhetta dati prestazioni Potenza assorbita: 1200 W Peso (m) con cesto di raccolta dell'erba: 14 kg Versione paese GB: Peso (m) con cavo di collegamento e cesto di raccolta dell'erba: 15 kg Capacità massima del cesto di raccolta del- l'erba: 40 l Larghezza di lavoro: 37 cm Numero di giri (n): 3200 /min Classe di protezione elettrica: II Classe di protezione elettrica: IPX4 18.2 Lama Affilatura massima b: 5 mm Angolo di affilatura c: 30° 18.3 Cavi di prolunga Se si usa un cavo di prolunga, deve avere un cavo di terra e i fili dello stesso devono avere almeno le seguenti sezioni, in funzione della lun- ghezza del cavo: Se la tensione nominale sulla targhetta dati tec- nici è compresa tra 220 V e 240 V: Lunghezza del cavo fino a 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² Lunghezza del cavo da 20 m fino a 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² Se la tensione nominale sulla targhetta dati tec- nici è compresa tra 100 V e 127 V: Lunghezza del cavo fino a 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² Lunghezza del cavo da 10 m fino a 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 18.4 Valori acustici e vibratori Spessore minimo a: 1,6 mm Il valore K per il livello di pressione acustica è pari a 1 dB(A). Il valore K per il livello di potenza sonora è pari a 0,9 dB(A). Il valore K per il valore vibratorio è pari a 0,6 m/s². Livello di pressione acustica LpA misurato ai sensi della norma EN IEC 62841-4-3: 79 dB(A) 78 0478-121-9925-A 19 Ricambi e accessori Livello di potenza sonora garantito LWAd misu- rato ai sensi della direttiva 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) Valore vibratorio ahv misurato ai sensi della norma EN IEC 62841-4-3, manubrio: 1,20 m/s² I valori vibratori indicati sono stati misurati in base a una procedura di controllo standardizzata e possono essere utilizzati per effettuare un con- fronto tra le attrezzature elettriche. I valori vibra- tori effettivi potrebbero divergere dai valori indi- cati, a seconda delle modalità di impiego. I valori vibratori indicati possono essere utilizzati per eseguire una valutazione iniziale dell'esposizione alle vibrazioni. L'esposizione effettiva alle vibra- zioni deve essere valutata tenendo conto anche dei momenti nei quali l'attrezzatura elettrica è spenta e di quelli in cui è accesa ma non pro- duce alcuna sollecitazione. Informazioni sull'osservanza della direttiva 2002/44/EC sulle vibrazioni per il datore di lavoro e S.I. 2005/1093 sono disponibili all'indirizzo www.stihl.com/vib . 18.5 REACH REACH indica una direttiva CE per la registra- zione, la classificazione e l'omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. 19 Ricambi e accessori 19.1 Ricambi e accessori Questi simboli contrassegnano i ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL. STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL. I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può garantire nulla in merito all'uso di tali prodotti. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. 19.2 Ricambi importanti Lama: 6320 702 0100 Vite di fissaggio lama: 6310 760 2801 italiano 20 Smaltimento 20.1 Smaltimento del tosaerba Informazioni sullo smaltimento sono disponibili presso l'amministrazione locale o presso un rivenditore STIHL. Uno smaltimento non appropriato può danneg- giare la salute e inquinare l'ambiente. Conferire i prodotti STIHL, imballaggio com- preso, in conformità alle norme locali, in un apposito centro di raccolta per il riciclaggio. Non smaltire con i rifiuti domestici. 21 Dichiarazione di conformità UE 21.1 Tosaerba STIHL RME 339.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Austria dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina seguente Tipo di costruzione: Tosaerba elettrico Marchio di fabbrica: STIHL Modello: RME 339.0 Larghezza di taglio: 37 cm Numero di identificazione di serie: 6320 è conforme alle disposizioni pertinenti delle diret- tive 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU ed è stata progettata e fabbricata conformemente alle versioni delle norme vigenti: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 ed EN 55014-2. Ufficio interessato menzionato: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Norimberga, Germania La determinazione del livello di potenza sonora misurato e garantito è stata eseguita ai sensi della direttiva 2000/14/EC, allegato VIII. Livello di potenza sonora misurato: 92,5 dB(A) Livello di potenza sonora garantito: 93 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso STIHL Tirol GmbH. L'anno di costruzione e il numero di macchina sono indicati sul tosaerba. Langkampfen, 22.04.2024 STIHL Tirol GmbH 0478-121-9925-A 79 italiano p. p. Matthias Fleischer, Direttore Sviluppo Prodotto 22 Dichiarazione di conformità UKCA L'anno di costruzione e il numero di macchina sono indicati sul tosaerba. Langkampfen, 22.04.2024 STIHL Tirol GmbH p. p. Sven Zimmermann, Capo Dipartimento Qualità 22 Dichiarazione di conformità UKCA 22.1 Tosaerba STIHL RME 339.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Austria dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina seguente Tipo di costruzione: Tosaerba elettrico Marchio di fabbrica: STIHL Modello: RME 339.0 Larghezza di taglio: 37 cm Numero di identificazione di serie: 6320 è conforme alle disposizioni pertinenti delle norme UK Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 e The Restriction of the Use of Certain Hazar- dous Substances in Electronic Equipment Regu- lations 2012 ed è stata progettata e fabbricata conformemente alle versioni delle norme vigenti: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 ed EN 55014-2. Ufficio interessato menzionato: TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN La determinazione del livello di potenza sonora misurato e garantito è stata eseguita ai sensi delle norme UK Noise Emission in the Environ- ment by Equipment for use Outdoors Regula- tions 2001, Schedule 11. Livello di potenza sonora misurato: 92,5 dB(A) Livello di potenza sonora garantito: 93 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso STIHL Tirol GmbH. p. p. Matthias Fleischer, Direttore Sviluppo Prodotto p. p. Sven Zimmermann, Capo Dipartimento Qualità 23 Indirizzi Amministrazione generale STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Distributori STIHL GERMANIA STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 AUSTRIA STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 SVIZZERA STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon:+41 44 9493030 24 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodotto 24.1 Introduzione Questo capitolo riporta le avvertenze di sicu- rezza generali e specifiche del prodotto prescritte e formulate nella norma di prodotto. Le avvertenze di sicurezza per evitare folgora- zioni riportate nel capitolo "Sicurezza elettrica" 80 0478-121-9925-A 24 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot... italiano non sono applicabili ai prodotti a batteria STIHL, ad eccezione del punto c). AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è corredato il tosaerba. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni sussiste il rischio di folgorazione, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicu- rezza e le istruzioni per la successiva consul- tazione. 24.2 Sicurezza sul posto di lavoro a) Mantenete la zona di lavoro pulita e ben illu- minata. Disordine o zone di lavoro poco illu- minate possono portare a incidenti. b) Non lavorare con il tosaerba in ambienti potenzialmente esplosivi dove sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. I tosaerba producono scintille, che possono incendiare polvere o fumi. c) Tenere lontani bambini e altre persone durante l'uso del tosaerba. Quando si è distratti, si può perdere il controllo del tosaerba. 24.3 Sicurezza elettrica a) Il connettore del tosaerba deve essere adatto alla presa. Il connettore non deve essere modificato in alcun modo. Non utiliz- zare adattatori con i tosaerba dotati di messa a terra. Connettori non modificati e prese adatte riducono il rischio di folgorazione. b) Evitare che parti del corpo entrino in contatto con superfici collegate a terra come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Il pericolo di fol- gorazione aumenta se il corpo è collegato a terra. c) Non utilizzare il tosaerba in caso di pioggia o umidità. Ciò può aumentare il rischio di folgo- razione. d) Non utilizzare il cavo di allacciamento in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo di allacciamento per trasportare, tirare o scolle- gare il connettore del tosaerba. Tenere il cavo di allacciamento lontano da calore, olio, bordi affilati o parti in movimento. Cavi di allacciamento danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di folgorazione. e) Quando si lavora con un tosaerba all'aperto, utilizzare solo cavi di prolunga da esterno. L'utilizzo di un cavo di prolunga da esterno riduce il rischio di folgorazione. f) Se non si può evitare di utilizzare il tosaerba in un ambiente umido, utilizzare un interrut- tore differenziale. L'utilizzo di un interruttore differenziale riduce il rischio di folgorazione. 24.4 Sicurezza delle persone a) Stare attenti, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e utilizzare il buon senso quando si lavora con un tosaerba. Non utilizzare tosaerba se si è stanchi o sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un momento di distrazione mentre si utilizza il tosaerba può causare lesioni gravi. b) Indossare sempre occhiali di protezione e dispositivi di protezione individuale. L'uso di dispositivi di protezione individuale quali maschera parapolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolo, elmetto o protezioni per l'u- dito, a seconda del tipo e dell'utilizzo del tosaerba, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare qualsiasi messa in funzione acciden- tale. Accertarsi che il tosaerba sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria, di prenderlo in mano o di traspor- tarlo. Tenere il dito sull'interruttore durante il trasporto o collegare il tosaerba all'alimenta- zione quando è acceso, può provocare inci- denti. d) Rimuovere strumenti di regolazione o chiavi per viti prima di accendere il tosaerba. Un attrezzo o una chiave che si trova in una parte rotante del tosaerba può provocare lesioni. e) Evitare posture anomale. Assicurarsi di avere una posizione eretta sicura e mante- nere sempre l'equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio il tosaerba in situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli e indumenti lontani dalle parti in movimento. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi pos- sono rimanere impigliati nelle parti in movi- mento. g) Qualora si possano installare impianti di aspirazione e raccolta delle polveri è neces- sario collegarli e utilizzarli correttamente. L'u- tilizzo di un impianto di aspirazione può ridurre i rischi legati alla polvere. h) Non lasciatevi cullare da un falso senso di sicurezza e non ignorate le regole di sicu- 0478-121-9925-A 81 italiano 24 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot... rezza per il tosaerba, anche se avete familia- rità con il tosaerba dopo averlo usato molte volte. Le azioni incaute possono portare a gravi lesioni in poche frazioni di secondo. 24.5 Utilizzo e cura del tosaerba a) Non sovraccaricare il tosaerba. Utilizzate il tosaerba dedicato per il vostro lavoro. Con il tosaerba adeguato si lavora meglio e in modo più sicuro nell'intervallo di prestazioni specificato. b) Non utilizzare tosaerba se l'interruttore è guasto. Un tosaerba che non può più essere acceso o spento è pericoloso e va riparato. c) Scollegare l'apparecchio e/o rimuovere la batteria rimovibile prima di effettuare qual- siasi regolazione dell'attrezzo, di sostituire componenti dell'utensile a innesto o di riporre il tosaerba. Questa misura precauzio- nale impedisce un avvio involontario del tosaerba. d) Tenere il tosaerba inutilizzato fuori dalla por- tata dei bambini. Non consentire l'utilizzo del tosaerba a persone che non hanno familia- rità con esso o che non hanno letto le pre- senti istruzioni. Se utilizzati da persone ine- sperte, i tosaerba sono pericolosi. e) Maneggiare tosaerba e utensile a innesto con cura. Verificare che le parti mobili funzio- nino correttamente, che non si blocchino e non siano rotte o danneggiate, poiché questo comprometterebbe il funzionamento del tosaerba. Far riparare i componenti danneg- giati prima di utilizzare il tosaerba. Molti inci- denti sono causati da una cattiva manuten- zione dei tosaerba. f) Mantenere gli attrezzi di taglio affilati e puliti. Gli attrezzi di taglio con taglienti affilati, la cui manutenzione viene effettuata con cura, si inceppano meno e sono più facili da guidare. g) Utilizzare tosaerba, utensile a innesto, accessori ecc. in base alle presenti istruzioni. Nel farlo, considerare le condizioni di lavoro e l'attività da svolgere. L'utilizzo di tosaerba per applicazioni diverse da quelle previste può portare a situazioni pericolose. h) Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e di grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono un funzionamento e un con- trollo sicuri del tosaerba in situazioni imprevi- ste. 24.6 Servizio Assistenza a) Far riparare il tosaerba solo da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. In questo modo sarà possibile garantire la sicurezza del tosaerba. 24.7 Avvertenze di sicurezza per tosaerba alimentati dalla rete elettrica a) Non utilizzare il tosaerba in caso di mal- tempo, in particolare durante i temporali. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da un ful- mine. b) Ispezionare accuratamente la zona di lavoro per verificare la presenza di animali selvatici. Gli animali selvatici possono essere feriti dal tosaerba in movimento. c) Esaminare accuratamente la zona di lavoro e rimuovere tutti gli oggetti estranei come sassi, bastoni, fili metallici, ossa o altro. Il materiale espulso può causare lesioni. d) Prima di utilizzare il tosaerba, verificare sem- pre che la lama e l'apparato di taglio non siano usurati o danneggiati. Le parti usurate o danneggiate aumentano il rischio di lesioni. e) Prima dell'uso, controllare che il cavo di ali- mentazione e gli eventuali cavi di prolunga non presentino segni di danneggiamento o di usura. Non utilizzare il tosaerba se il cavo è danneggiato o usurato. Se durante il funzio- namento il cavo di alimentazione si danneg- gia o si usura, spegnere il tosaerba e non toccare il cavo di alimentazione finché non si è scollegata la spina di alimentazione. Un cavo di alimentazione o di prolunga danneg- giati possono causare folgorazioni, incendi e/o gravi lesioni. f) Controllare periodicamente che il dispositivo di raccolta erba non sia usurato o danneg- giato. Un dispositivo di raccolta erba usurato o danneggiato aumenta il rischio di lesioni. g) Lasciare le coperture di protezione al loro posto. Le coperture di protezione devono essere operative e fissate correttamente. Una copertura di protezione allentata, dan- neggiata o non correttamente funzionante può causare lesioni. h) Mantenere le aperture di aspirazione aria libere da depositi. Prese d'aria ostruite e depositi possono causare surriscaldamento o rischio di incendio. 82 0478-121-9925-A Vertaling van de originele handleiding 0000010273_007_NL Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier. Papier is recyclebaar. i) Indossare sempre scarpe di sicurezza anti- sdrucciolo quando si utilizza il tosaerba. Non lavorare mai a piedi nudi o con sandali aperti. In questo modo si riduce il rischio di lesioni ai piedi in caso di contatto con la lama rotante. j) Indossare sempre pantaloni lunghi mentre si utilizza il tosaerba. La pelle nuda aumenta la probabilità di lesioni causate da materiale espulso. k) Non utilizzare il tosaerba sull'erba bagnata. Non correre, ma camminare durante l'uso. In questo modo si riduce il rischio di scivolare e cadere, con conseguenti lesioni. l) Non utilizzare il tosaerba su pendii eccessi- vamente ripidi. In questo modo si riduce il rischio di perdere il controllo, scivolare e cadere, con conseguenti lesioni. m) Lavorando su terreni in pendenza, accertarsi di avere un appoggio sicuro; lavorare sem- pre di traverso rispetto al pendio, mai in salita o in discesa, e prestare la massima attenzione quando si cambia direzione di lavoro. In questo modo si riduce il rischio di perdere il controllo, scivolare e cadere, con conseguenti lesioni. n) Prestare particolare attenzione quando si procede all'indietro o quando si tira il tosaerba verso di sé. Prestare sempre atten- zione all'ambiente circostante. Ciò riduce il rischio di inciampare durante il lavoro. o) Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle lame. Un cavo di alimentazione danneggiato può causare folgorazioni, incendi e/o gravi lesioni. p) Spegnere il tosaerba e staccare la spina di alimentazione se il cavo di alimentazione è incastrato o danneggiato. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di folgora- zione. q) Non toccare la lama o altri componenti peri- colosi ancora in movimento. In questo modo si riduce il rischio di lesioni causate da com- ponenti in movimento. r) Accertarsi che tutti gli interruttori siano disin- seriti e che la spina di alimentazione sia scol- legata prima di rimuovere il materiale inca- strato o di pulire il tosaerba. Un azionamento imprevisto del tosaerba può causare lesioni gravi. Nederlands Inhoudsopgave 1 Voorwoord.................................................83 2 Informatie met betrekking tot deze handlei- ding........................................................... 84 3 Overzicht...................................................84 4 Veiligheidsinstructies................................ 85 5 Grasmaaier bedrijfsklaar maken............... 90 6 Grasmaaier in elkaar zetten......................90 7 Grasmaaier elektrisch aansluiten..............92 8 Grasmaaier inschakelen en uitschakelen. 92 9 Grasmaaier controleren............................ 92 10 Met de grasmaaier werken....................... 93 11 Na de werkzaamheden............................. 95 12 Vervoeren................................................. 95 13 Opslaan.....................................................95 14 Reinigen....................................................95 15 Onderhoud................................................ 96 16 Repareren................................................. 97 17 Storingen opheffen....................................97 18 Technische gegevens............................... 98 19 Onderdelen en toebehoren....................... 99 20 Milieuverantwoord afvoeren......................99 21 EU-conformiteitsverklaring........................ 99 22 UKCA-conformiteitsverklaring................. 100 23 Adressen.................................................100 24 Algemene en productspecifieke veiligheid- sinstructies.............................................. 100 1 Voorwoord Geachte cliënt(e), Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef- ten van onze klanten. Zo ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij extreme belasting. STIHL staat ook voor service met topkwaliteit. Onze dealers staan garant voor deskundig advies en instructie alsmede een uitgebreide technische begeleiding. STIHL kiest uitdrukkelijk voor een duurzame en verantwoordelijke omgang met de natuur. Deze gebruiksaanwijzing is voor u bedoeld als onder- steuning om uw STIHL-product gedurende een lange levensduur veilig en milieuvriendelijk te gebruiken. Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen- sen u veel plezier met uw STIHL product. © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2024 0478-121-9925-A. VA3.G24. 0478-121-9925-A Dr. Nikolas Stihl 83 Nederlands BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR- LEZEN EN BEWAREN. 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding 2.1 Geldende documenten Deze gebruiksaanwijzing is een vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing van de fabri- kant in het kader van de EG-richtlijn 2006/42/EC. De lokale veiligheidsvoorschriften zijn van kracht. 2.2 Aanduiding van de waarschu- wingen in de tekst GEVAAR De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding 3 Overzicht 3.1 Grasmaaier WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. LET OP De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade. De genoemde maatregelen kunnen materi- ele schade voorkomen. 2.3 Symbolen in de tekst Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding. 84 1 Duwstang De duwstang dient voor het vasthouden, begeleiden en transporteren van de gras- maaier. 2 Schakelbeugel De schakelbeugel schakelt samen met de blokkeerknop het mes in en uit. 3 Draaiknoppen De draaiknoppen klemmen het bovenstuk van de duwstang vast op het onderstuk van de duwstang en dienen voor het omklappen van de duwstang. 4 Greep De greep dient voor het vasthouden van de grasmaaier bij het instellen van de snijhoogte en voor het transporteren van de grasmaaier. 5 Hendel De hendel dient voor het instellen van de snij- hoogte. 6 Transportgreep De transportgreep dient voor het transporte- ren van de grasmaaier. 7 grasopvangbox De grasopvangbox vangt het gemaaide gras op. 0478-121-9925-A 4 Veiligheidsinstructies 8 Uitwerpklep De uitwerpklep sluit het uitwerpkanaal af. 9 Inhoudsindicatie De inhoudsindicatie toont hoe vol de grasop- vangbox zit. 10 Blokkeerknop De blokkeerknop schakelt samen met de schakelbeugel het mes in en uit. 11 Stekker De stekker verbindt de grasmaaier met de verlengkabel. 12 Opening De opening dient als trekontlasting voor de kabelaansluiting. # Typeplaatje met machinenummer 3.2 Pictogrammen De pictogrammen kunnen op de grasmaaier staan en betekenen het volgende: LWA Gegarandeerd geluidsniveau richtlijn 2000/14/EC in dB(A), volgens om geluidsemissies van producten verge- lijkbaar te maken. Gooi het product niet bij het huisvuil weg. Beschermingsklasse II elektrisch gereed- schap Wisselstroom IP-aanduiding Mes uitschakelen: Mes inschakelen: 4 Veiligheidsinstructies 4.1 Waarschuwingspictogrammen WAARSCHUWING De waarschuwingspictogrammen op de gras- maaier betekenen het volgende: Neem de veiligheidsinstructies en bij- behorende maatregelen in acht. Lees de gebruiksaanwijzing, zorg dat je alles begrijpt en bewaar hem. Nederlands Wees voorzichtig voor rondvliegende voorwerpen - houd afstand en houd anderen uit de buurt. Raak het draaiende mes niet aan. Als de aansluitkabel of de verlengkabel beschadigd is: Trek de stekker uit het stopcontact. Neem de veiligheidsinstructies voor reiniging, transport, opslag, onderhoud en reparaties in acht. Houd de aansluitkabel op afstand van het snijgereedschap. Bescherm de grasmaaier tegen regen en vocht. 4.2 Reglementair gebruik De grasmaaier STIHL RME 339.0 is bedoeld voor het maaien van gras. WAARSCHUWING Als de grasmaaier niet volgens de regels wordt gebruikt, kunnen personen ernstig of dodelijk letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. Gebruik de grasmaaier met een verlengka- bel. Gebruik de grasmaaier zoals in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. 4.3 Vereisten aan de gebruiker WAARSCHUWING Niet-geïnstrueerde gebruikers kunnen de gevaren van de grasmaaier niet herkennen of inschatten. De gebruiker of andere personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen. Lees de gebruiksaanwijzing, zorg dat u alles begrijpt en bewaar hem. Als de grasmaaier aan een andere persoon wordt doorgegeven: geef de gebruiksaan- wijzing mee. 0478-121-9925-A 85 Nederlands Zorg ervoor dat de gebruiker aan de vol- gende vereisten voldoet: De gebruiker is uitgerust. De gebruiker is lichamelijk, zintuigelijk en geestelijk in staat om de grasmaaier te bedienen en ermee te werken. Als de gebruiker met lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke beperkingen daartoe in staat is, mag de gebruiker er alleen onder toezicht of na instructie door een verantwoordelijke persoon mee werken. De gebruiker kan de gevaren van de grasmaaier herkennen en inschatten. De gebruiker is zich ervan bewust dat hij aansprakelijk is voor ongevallen en voor materiële schade. De gebruiker is meerderjarig of de gebruiker wordt conform nationale regelgeving onder toezicht voor een beroep opgeleid. De gebruiker heeft instructie gekregen van een STIHL dealer of een deskun- dige persoon, voordat hij voor het eerst met de grasmaaier gaat werken. De gebruiker is niet onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs. Als er onduidelijkheid bestaat: neem con- tact op met een STIHL dealer. 4.4 Kleding en uitrusting WAARSCHUWING Tijdens het werken kunnen er voorwerpen met grote snelheid omhoog worden geslingerd. De gebruiker kan letsel oplopen. Draag een lange broek van stevig materi- aal. Tijdens het werken kan er stof opstuiven. Ingeademd stof kan de gezondheid schaden en allergische reacties veroorzaken. Als er stof opstuift: draag een stofmasker. Ongeschikte kleding kan vast blijven zitten in hout, struikgewas en de grasmaaier. Gebrui- kers zonder geschikte kleding kunnen ernstig letsel oplopen. Draag nauwsluitende kleding. Doe sjaals en sieraden af. De gebruiker kan tijdens het reinigen, onder- houden of transporteren in contact komen met het mes. De gebruiker kan letsel oplopen. Draag veiligheidshandschoenen. Gebruikers die ongeschikte schoenen dragen, kunnen uitglijden. De gebruiker kan letsel oplopen. Draag stevige, dichte schoenen met een stroeve zool. 86 4 Veiligheidsinstructies Tijdens het slijpen van messen kunnen deel- tjes worden weggeslingerd. De gebruiker kan letsel oplopen. Draag een nauwsluitende veiligheidsbril. Geschikte veiligheidsbrillen zijn getest vol- gens de norm EN 166 of volgens nationale voorschriften en zijn met de bijbehorende aanduiding in de handel verkrijgbaar. Draag veiligheidshandschoenen. 4.5 Werkgebied en -omgeving 4.5.1 Grasmaaier WAARSCHUWING Niet-betrokken personen, kinderen en dieren kunnen de gevaren van de grasmaaier en omhoog geslingerde voorwerpen niet herken- nen en niet inschatten. Niet-betrokken perso- nen, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. Houd niet-betrokken personen, kinderen en dieren ver uit de buurt van het werkgebied. Houd afstand tot voorwerpen. Laat de grasmaaier niet zonder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen niet met de gras- maaier kunnen spelen. Als er bij regen wordt gewerkt, kan de gebrui- ker uitglijden. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. Als het regent: niet werken. De grasmaaier is niet tegen water beschermd. Als er in de regen of in een vochtige omgeving wordt gewerkt, kan er kortsluiting optreden. De gebruiker kan letsel oplopen en de grasmaaier kan beschadigd raken. Werk niet in de regen of in een natte omge- ving. Maai geen nat gras. Elektrische onderdelen van de grasmaaier kunnen vonken veroorzaken. Vonken kunnen in een licht ontvlambare of explosieve omge- ving brand of een explosie veroorzaken. Per- sonen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplo- pen en er kan materiële schade ontstaan. Werk niet in een licht ontvlambare of explo- sieve omgeving. Personen kunnen over de verlengkabel strui- kelen. Personen kunnen letsel oplopen en de grasmaaier kan beschadigd raken. Leg de verlengkabel goed zichtbaar en vlak op de bodem. 0478-121-9925-A 4 Veiligheidsinstructies 4.6 Veilige staat 4.6.1 Grasmaaier De grasmaaier verkeert in een veilige toestand, als aan de volgende voorwaarden is voldaan: De grasmaaier is onbeschadigd. De verlengkabel en de stekker ervan zijn onbeschadigd. De grasmaaier is schoon en droog. De bedieningsorganen werken en zijn niet gewijzigd. Het mes is correct gemonteerd. Er is een origineel STIHL accessoire voor deze grasmaaier gemonteerd. De accessoires zijn correct gemonteerd. WAARSCHUWING In een niet veilige toestand kunnen onderde- len niet meer naar behoren functioneren en kunnen veiligheidsvoorzieningen buiten werk- ing worden gezet. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen. Werk met een onbeschadigde grasmaaier. Werk met een onbeschadigde verlengkabel en een onbeschadigde stekker. Als de grasmaaier vuil of nat is: reinig de grasmaaier en laat deze drogen. Breng geen wijzigingen aan de grasmaaier aan. Als de bedieningsorganen niet werken: niet met de grasmaaier werken. Monteer originele STIHL accessoires voor deze grasmaaier. Monteer het mes zoals in deze gebruiks- aanwijzing beschreven staat. Monteer accessoires zoals in deze gebruiksaanwijzing of in de gebruiksaanwij- zing van het accessoire beschreven staat. Steek geen voorwerpen in de openingen van de grasmaaier. Vervang versleten of beschadigde waar- schuwingsstickers. Als er onduidelijkheid bestaat: neem con- tact op met een STIHL dealer. 4.6.2 mes Het mes is veilig, als aan de volgende voorwaar- den is voldaan: Het mes en de aanbouwdelen zijn onbescha- digd. Het mes is niet vervormd. Het mes is correct gemonteerd. Het mes is correct geslepen. Het mes heeft geen bramen. Het mes is correct gebalanceerd. Nederlands De minimumdikte van het mes is niet onder- schreden, 18.2. De terugslijp van het mes is niet overschre- den, 18.2. De slijphoek is aangehouden, 18.2. WAARSCHUWING Als het mes niet in een veilige toestand ver- keert, kunnen delen van het mes losraken en weggeslingerd worden. Personen kunnen ern- stig letsel oplopen. Werk met een onbeschadigd mes en onbe- schadigde aanbouwdelen. Monteer het mes op de juiste manier. Slijp het mes op de juiste manier. Als de minimumdikte is onderschreden: ver- vang het mes. Als de terugslijp overschreden is: vervang het mes. Laat messen door een STIHL dealer uitba- lanceren. Als er onduidelijkheid bestaat: neem con- tact op met een STIHL dealer. 4.7 Elektrisch aansluiten Contact met onder spanning staande onderdelen kan de volgende oorzaken hebben: De verlengkabel is beschadigd. De stekker van de verlengkabel is beschadigd. Het stopcontact is niet correct geïnstalleerd. GEVAAR Contact met onder spanning staande onderde- len kan een elektrische schok tot gevolg heb- ben. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. Controleer of de verlengkabel of de vast aangesloten voedingskabel en de stekker daarvan onbeschadigd zijn. Als de verlengkabel of de vast aange- sloten voedingskabel beschadigd is: Raak de beschadigde plek niet. Trek de stekker uit het stopcontact. Laat een vast aangesloten voedings- kabel door een STIHL dealer vervan- gen. Pak de verlengkabel en de stekker met droge handen vast. Steek de stekker van de verlengkabel in een correct geïnstalleerd en geaard stop- contact. Sluit de grasmaaier aan via een aardlek- schakelaar (30 mA, 30 ms). Een beschadigde of ongeschikte verlengkabel kan tot een elektrische schok leiden. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen. 0478-121-9925-A 87 Nederlands Gebruik een verlengkabel met de juiste draaddiameter, 18. Gebruik een spatwaterdichte en voor bui- tengebruik goedgekeurde verlengkabel. WAARSCHUWING Tijdens het werken kan een verkeerde net- spanning of een verkeerde netfrequentie tot een overspanning in de grasmaaier leiden. De grasmaaier kan beschadigd raken. Controleer of de netspanning en de netfre- quentie van het elektriciteitsnetwerk over- eenstemmen met de specificaties op het typeplaatje van de grasmaaier. Als er meerdere elektrische apparaten op één verdeeldoos zijn aangesloten, kunnen tijdens het werken elektrische onderdelen overbelast raken. De elektrische onderdelen kunnen warm worden en brand veroorzaken. Perso- nen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. Sluit de grasmaaier afzonderlijk op een stopcontact aan. Sluit de grasmaaier niet op een verdeel- doos aan. Een onjuist gelegde verlengkabel kan bescha- digd raken en personen kunnen erover strui- kelen. Personen kunnen letsel oplopen en de verlengkabel kan beschadigd raken. Leg de verlengkabel zodanig, dat de gras- maaier deze niet kan raken. Leg de verlengkabel en markeer deze zodanig, dat personen er niet over kunnen struikelen. Leg de verlengkabel zodanig, dat deze niet gespannen staat of verstrikt is. Leg de verlengkabel zodanig, dat deze niet beschadigd, geknikt of bekneld raakt of scheurt. Bescherm de verlengkabel tegen hoge tem- peraturen, olie en chemicaliën. Leg de verlengkabel op een droge onder- grond. Tijdens het werken wordt de verlengkabel warm. Als de warmte niet kan worden afge- voerd, kan hierdoor brand ontstaan. Als een kabelhaspel wordt gebruikt: wikkel de kabelhaspel volledig af. 4.8 Werken WAARSCHUWING De gebruiker kan in bepaalde omstandighe- den niet meer geconcentreerd werken. De gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig let- sel oplopen. 88 4 Veiligheidsinstructies Werk rustig en doordacht. Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet met de grasmaaier werken. Bedien de grasmaaier alléén. Pas op voor obstakels. Kantel de grasmaaier niet. Werk rechtop staand op de grond en zorg voor goed evenwicht. Als er vermoeidheidsverschijnselen optre- den: las een pauze in. Als op een helling wordt gemaaid: maai dwars op de helling. Werk niet op hellingen van meer dan 25° (46,6 %). De gebruiker kan zich aan het draaiende mes snijden. De gebruiker kan ernstig letsel oplo- pen. Raak het draaiende mes niet aan. Als het mes door een voorwerp geblokkeerd is: Schakel de gras- maaier uit en trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier los. Verwijder pas hierna het voorwerp. Als de grasmaaier anders gaat werken of zich ongewoon gedraagt, verkeert de grasmaaier mogelijk in een niet-veilige toestand. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan mate- riële schade ontstaan. Stop met werken, schakel de grasmaaier uit, trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier los en neem contact op met een STIHL dealer. Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier vibraties ontstaan. Draag veiligheidshandschoenen. Neem pauzes. Als er tekenen van een verstoring van de doorbloeding optreden: raadpleeg een arts. Als het mes tijdens het werken op een vreemd voorwerp stuit, kan het mes of delen ervan beschadigd raken en met hoge snelheid omh- oog worden geslingerd. Personen kunnen let- sel oplopen en er kan beschadiging optreden. Verwijder vreemde voorwerpen uit het werkgebied. Wanneer de schakelbeugel wordt losgelaten, draait het mes nog korte tijd door. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. Wacht totdat het mes niet meer draait. Als het mes op een hard voorwerp stuit, kun- nen vonken ontstaan. Vonken kunnen in een licht ontvlambare omgeving brand veroorza- ken. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. 0478-121-9925-A 4 Veiligheidsinstructies Werk niet in een licht ontvlambare omge- ving. Als de grasmaaier op een hellend vlak wordt neergezet, kan deze onbedoeld naar beneden rollen. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden. Laat de grasmaaier alleen los, als deze op een horizontaal vlak staat en niet vanzelf kan wegrollen. Als er voorwerpen aan de duwstang worden bevestigd, kan de grasmaaier door het extra gewicht kantelen. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden. Bevestig geen voorwerpen aan de duw- stang. GEVAAR Als in de buurt van onder spanning staande leidingen wordt gewerkt, kan het mes met de onder spanning staande leidingen in contact komen en deze beschadigen. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. Werk niet in de buurt van onder spanning staande leidingen. Als bij onweer wordt gewerkt, kan de gebrui- ker door de bliksem worden getroffen. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo- pen. Als het onweert: niet werken. 4.9 Vervoeren 4.9.1 Transporteren WAARSCHUWING Bij het transport kan de grasmaaier omvallen of bewegen. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden. Schakel de grasmaaier uit en trek de kop- peling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier los. Wacht totdat het mes niet meer draait. Zet de grasmaaier met spangordels, riemen of een net zodanig vast, dat deze niet kan omvallen en niet kan bewegen. 4.10 Opslaan 4.10.1 Opslag WAARSCHUWING Kinderen kunnen de gevaren van de gras- maaier niet herkennen en niet inschatten. Kin- deren kunnen ernstig letsel oplopen. Trek de stekker van de verlengkabel uit het stopcontact. Nederlands Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Sla de grasmaaier buiten bereik van kinde- ren op. De elektrische contacten op de grasmaaier en de metalen onderdelen kunnen door vocht gaan corroderen. De grasmaaier kan bescha- digd raken. Trek de stekker van de verlengkabel uit het stopcontact. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Sla de grasmaaier schoon en droog op. Als de grasmaaier op een hellend vlak wordt opgeslagen, kan deze onbedoeld naar bene- den rollen. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden. Sla de grasmaaier uitsluitend op een vlakke ondergrond op. 4.11 Reiniging, onderhoud en repa- ratie WAARSCHUWING Als tijdens reinigings-, onderhouds- of repara- tiewerkzaamheden de stekker in een stopcon- tact is gestoken, kan de grasmaaier onbe- doeld worden ingeschakeld. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. Trek de stekker van de verlengkabel uit het stopcontact. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Wacht totdat het mes niet meer draait. Als gevolg van agressieve reinigingsmiddelen, reinigen met een waterstraal of met scherpe voorwerpen kan de grasmaaier of het mes beschadigd raken. Als de grasmaaier en het mes niet op de juiste manier wordt gereinigd, kunnen onderdelen niet meer naar behoren functioneren en kunnen veiligheidsvoorzienin- gen buiten werking worden gezet. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. Reinig de grasmaaier en de messen zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven staat. Als de grasmaaier of het mes niet op de juiste manier wordt onderhouden of gerepareerd, kunnen onderdelen niet meer naar behoren functioneren en kunnen veiligheidsvoorzienin- gen buiten werking worden gezet. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen. 0478-121-9925-A 89 Nederlands Voer niet zelf onderhoud of reparaties aan de grasmaaier uit. Als onderhoud of reparaties aan de gras- maaier moeten worden uitgevoerd: neem contact op met een STIHL dealer. Voer onderhoud aan het mes uit zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven staat. Tijdens het reinigen, onderhoud uitvoeren of repareren van het mes kan de gebruiker zich snijden aan de scherpe snijranden. De gebrui- ker kan letsel oplopen. Draag veiligheidshandschoenen. Tijdens het slijpen kan het mes heet worden. De gebruiker kan zich branden. Wacht totdat het mes is afgekoeld. Draag veiligheidshandschoenen. Het mes van de grasmaaier kan bewegen, zelfs wanneer de motor is uitgeschakeld. Tij- dens het onderhoud van het mes kan de gebruiker gewond raken door het bewegende blad. Werk voorzichtig. Draag veiligheidshandschoenen. Het mes van de grasmaaier kan bewegen. Tij- dens het onderhoud van het mes kunnen de vingers van de gebruiker klem komen te zitten tussen het bewegende mes en de vaste delen van de grasmaaier. Werk voorzichtig. Draag veiligheidshandschoenen. 5 Grasmaaier bedrijfsklaar maken 5.1 Grasmaaier bedrijfsklaar maken Voorafgaand aan de werkzaamheden moeten altijd de volgende stappen worden gezet: Verwijder het verpakkingsmateriaal en de transportvergrendelingen. Controleer of de volgende onderdelen in een veilige toestand verkeren: Grasmaaier, 4.6.1. Mes, 4.6.2. Reinig de grasmaaier, 14.2. Controleer het mes, 9.2. Monteer de duwstang, 6.1 Klap de duwstang omhoog, 6.2.1. Sluit de stekker van de grasmaaier aan op een verlengkabel, 7.1. Steek de stekker van de verlengkabel in een goed toegankelijk stopcontact. 5 Grasmaaier bedrijfsklaar maken Als er wordt gemaaid en het gemaaide gras in de grasopvangbox moet worden opgevangen: haak de grasopvangbox vast, 6.3.2. Als er wordt gemaaid en het gemaaide gras aan de achterkant moet worden uitgeworpen: haak de grasopvangbox los, 6.3.2. Stel de snijhoogte in, 10.2. Controleer de bedieningsorganen, 9.1. Als de stappen niet kunnen worden uitge- voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL dealer. 6 Grasmaaier in elkaar zet- ten 6.1 Duwstang monteren Schakel de grasmaaier uit. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Plaats de grasmaaier op een vlakke onder- grond. Schuif de bout (1) door de boring van de kabelgeleiding (2). Houd de bovenstukken van de duwstang (3) zodanig op de onderstukken van de duw- stang (4) dat de gaten uitgelijnd zijn. Haak de kabelgeleiding (2) aan de kant waar de kabel zich bevindt vast aan de kabel (5). Schuif de bout met kabelgeleiding (2) van bin- nen naar buiten door de boring (6). Aan de andere kant duwt u de bout (7) van binnen naar buiten door de boring (8). Zet de draaiknoppen (9) op de bouten (1 en 7) en draai ze vast. 90 0478-121-9925-A 6 Grasmaaier in elkaar zetten Monteer de kabelclip (10) aan het bovenstuk van de duwstang (3), zodat aan de volgende voorwaarde is voldaan: De afstand (a) ligt tussen 25 cm en 27 cm. Leg de kabel (5) in de kabelclip (10). Klap de lip (11) dicht en laat deze vastklikken. De duwstang moet niet weer worden gedemon- teerd. 6.2 Duwstang omhoog klappen en inklappen 6.2.1 Duwstang omhoog klappen Schakel de grasmaaier uit. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier Plaats de grasmaaier op een vlakke onder- grond. Nederlands 6.2.2 Duwstang inklappen De duwstang kan worden ingeklapt om de gras- maaier ruimtebesparend te vervoeren of op te slaan. Schakel de grasmaaier uit. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Plaats de grasmaaier op een vlakke onder- grond. Schroef de draaiknoppen (3) zo ver open dat ze vrij draaien. Klap het bovenstuk van de duwstang (1) naar voren om en let erop dat de kabel (2) niet beschadigd raakt. 6.3 Grasopvangbox in elkaar zet- ten, vasthaken en loshaken 6.3.1 Grasopvangbox in elkaar zetten Klap het bovenstuk van de duwstang (1) naar achteren en houd het met één hand vast. Let er op dat de kabel (2) niet beschadigd raakt. Schroef de draaiknoppen (3) vast. Het bovenstuk van de duwstang (1) is vast met het onderstuk van de duwstang (4) verbonden. Plaats het bovenstuk van de grasopvang- box (1) op het onderstuk van de grasopvang- box (2). Druk de pennen (3) van binnen door de ope- ningen (4). De pennen klikken hoorbaar vast. 0478-121-9925-A 91 Nederlands Duw het bovenstuk van de grasopvangbox (1) omlaag. Het bovenstuk van de grasopvangbox klikt hoorbaar vast. 6.3.2 Grasopvangbox vasthaken Schakel de grasmaaier uit. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Plaats de grasmaaier op een vlakke onder- grond. 7 Grasmaaier elektrisch aansluiten Steek de koppeling van de verlengkabel (1) in de stekker (2) van de grasmaaier. Trek de kabellus door de opening (3). Bevestig de kabellus aan de haak (4). Dit zorgt voor trekontlasting op de kabelverbin- ding. Steek de stekker van de verlengkabel in een correct geïnstalleerd stopcontact. 8 Grasmaaier inschakelen en uitschakelen 8.1 Grasmaaier inschakelen Zorg ervoor dat de verlengkabel goed zicht- baar gelegd is en zich altijd achter de gras- maaier bevindt. Kantel de grasmaaier niet. Plaats de grasmaaier op een vlakke onder- grond. Open de uitwerpklep (1) en houd deze vast. Pak de grasopvangbox (2) aan de greep (3) vast en haak deze met de haken (4) in de uit- sparingen (5) vast. Leg de uitwerpklep (1) op de grasopvang- box (2). 6.3.3 Grasopvangbox loshaken Schakel de grasmaaier uit. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Plaats de grasmaaier op een vlakke onder- grond. Open de uitwerpklep en houd deze vast. Neem de grasopvangbox aan de greep naar boven weg. Sluit de uitwerpklep. 7 Grasmaaier elektrisch aan- sluiten 7.1 Grasmaaier elektrisch aanslui- ten 92 Druk met de rechterhand op de blokkeer- knop (1) en houd deze ingedrukt. Trek de schakelbeugel (2) met de linkerhand volledig in de richting van de duwstang (3) en houd deze zodanig dat de duim de duw- stang (3) omsluit. Het mes draait. Laat de blokkeerknop (1) los. Houd de duwstang (3) en de schakelbeu- gel (2) met de rechterhand zodanig vast dat de duim de duwstang (3) omsluit. 8.2 Grasmaaier uitschakelen Laat de schakelbeugel los. Wacht totdat het mes niet meer draait. Als het mes doordraait: trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de gras- maaier los en neem contact op met een STIHL dealer. De grasmaaier is defect. 9 Grasmaaier controleren 9.1 Bedieningsorganen controleren Blokkeerknop en schakelbeugel Schakel de grasmaaier uit. 0478-121-9925-A 10 Met de grasmaaier werken Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Druk op de blokkeerknop en laat deze weer los. Trek de schakelbeugel volledig in de richting van de duwstang en laat deze weer los. Als de blokkeerknop of de schakelbeugel moeilijk beweegt of niet in de uitgangspositie terugveert: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL dealer. De blokkeerknop of de schakelbeugel is defect. Grasmaaier inschakelen Sluit de grasmaaier met een verlengkabel op een stopcontact aan. Druk met de rechterhand op de blokkeerknop en houd deze ingedrukt. Trek de schakelbeugel met de linkerhand vol- ledig in de richting van de duwstang en houd deze zodanig dat de duim de duwstang omsluit. Het mes draait. Als het mes niet draait: schakel de grasmaaier uit, trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier los en neem contact op met een STIHL dealer. De grasmaaier is defect. Laat de blokkeerknop en de schakelbeugel los. Het mes draait na korte tijd niet meer. Als het mes doordraait: trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de gras- maaier los en neem contact op met een STIHL dealer. De grasmaaier is defect. 9.2 Mes controleren Schakel de grasmaaier uit. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Zet de grasmaaier rechtop, 14.1. Nederlands Meet het volgende: Dikte a Terugslijp b Slijphoek c Controleer de dikte (a) op meerdere plaatsen van het mes (1) met een schuifmaat. Als de minimumdikte is onderschreden: mes vervangen, 18.2 Leg een liniaal (2) tegen de voorste mesrand en meet de slijtage (b). Als de toegestane terugslijp is bereikt: mes vervangen, 18.2 Als de slijphoek (c) niet is aangehouden: mes slijpen, 18.2. Als er onduidelijkheid bestaat: neem contact op met een STIHL dealer. 10 Met de grasmaaier werken 10.1 Grasmaaier vasthouden en lei- den Houd de duwstang met beide handen zodanig vast dat de duimen de duwstang omsluiten. 10.2 Snijhoogte instellen De volgende snijhoogtes kunnen worden inge- steld: 20 mm = stand S5 30 mm = stand 1 40 mm = stand 2 50 mm = stand 3 60 mm = stand 4 70 mm = stand 5 De standen zijn op de grasmaaier aangegeven. Snijhoogte instellen Schakel de grasmaaier uit. Het mes mag niet draaien. Plaats de grasmaaier op een vlakke onder- grond. 5Niet beschikbaar voor alle landvarianten. 0478-121-9925-A 93 Nederlands Houd de grasmaaier aan de greep vast. Duw de hendel (1) iets van de grasmaaier af en houd hem vast. Breng de grasmaaier door optillen en laten zakken in de gewenste positie. De huidige snijhoogte kan op de aanduiding snijhoogte (2) met behulp van de marke- ring (3) worden afgelezen. Laat de hendel (1) los. De grasmaaier klikt vast. 10.3 Maaien 10 Met de grasmaaier werken Schakel de grasmaaier uit. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Controleer de grasmaaier. Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten. Als er reparaties nodig zijn: neem contact op met een STIHL dealer. 10.4 Grasopvangbox ledigen De door het mes gecreëerde luchtstroom tilt de inhoudsindicatie (1) omhoog. Als de grasopvang- box is gevuld, stopt de luchtstroom. Als de lucht- stroom te gering is, zakt de inhoudsindicatie (2) naar de rusttoestand terug. Dit is een indicatie dat de grasopvangbox moet worden geledigd. Van een onbeperkte werking van de inhoudsindi- catie is alleen bij een optimale luchtstroom sprake. Invloeden van buitenaf, zoals vochtig, dicht of hoog gras, lage snijstanden, vuil en der- gelijke kunnen de luchtstroom en de werking van de inhoudsindicatie negatief beïnvloeden. Als de inhoudsindicatie naar de rusttoestand terugvalt: Maak de grasopvangbox leeg. Schakel de grasmaaier uit. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Haak de grasopvangbox los. Duw de grasmaaier langzaam en gecontro- leerd vooruit. Als tijdens het maaien een vreemd voorwerp wordt geraakt en het mes geblokkeerd is: Schakel de grasmaaier uit. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Zorg ervoor dat alle bewegende delen volle- dig tot stilstand zijn gekomen. Controleer de grasmaaier. Als er reparaties nodig zijn: neem contact op met een STIHL dealer. Als de grasmaaier hard begint te trillen: 94 Open de sluitlip (1). Klap het bovenste gedeelte van de grasop- vangbox (2) aan de greep (3) open en houd deze daar. Houd deze met de andere hand de onderste handgreep (4) vast. Maak de grasopvangbox leeg. 0478-121-9925-A 11 Na de werkzaamheden Klap de grasopvangbox dicht. Haak de grasopvangbox vast. 11 Na de werkzaamheden 11.1 Na het werken Schakel de grasmaaier uit. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Plaats de grasmaaier op een vlakke onder- grond. Als de grasmaaier nat is: laat de grasmaaier drogen. Reinig de grasmaaier. 12 Vervoeren 12.1 Grasmaaier vervoeren Als de grasmaaier van en naar het te maaien gebied wordt verplaatst: Schakel de grasmaaier uit. Het mes mag niet draaien. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker. Als de grasmaaier gekanteld moet worden voor transport over andere gebieden dan gras: Schakel de grasmaaier uit. Het mes mag niet draaien. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker. Grasmaaier duwen Duw de grasmaaier langzaam en gecontro- leerd vooruit. Grasmaaier dragen Draag veiligheidshandschoenen. Nederlands Til de grasmaaier op en draag deze naast het lichaam. De grasmaaier in een voertuig transporteren Zet de grasmaaier rechtopstaand zodanig vast, dat de grasmaaier niet kan omvallen en niet kan bewegen. 13 Opslaan 13.1 Grasmaaier opslaan Schakel de grasmaaier uit. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Laat de grasmaaier afkoelen. Maak de grasopvangbox leeg. Plaats de grasmaaier op een vlakke onder- grond. Stel de transportstand in. Sla de grasmaaier zodanig op, dat aan de vol- gende voorwaarden is voldaan: De grasmaaier staat buiten het bereik van kinderen. De grasmaaier is schoon en droog. 14 Reinigen 14.1 Grasmaaier rechtop zetten Schakel de grasmaaier uit. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Plaats de grasmaaier op een vlakke onder- grond. Haak de grasopvangbox los. Zet de snijhoogte in de laagste stand, 10.2. Klap de duwstang in. 6.2.2. Als alleen de grasmaaier wordt gedragen: Klap de duwstang in. Houd de grasmaaier met de ene hand aan de transportgreep (1) vast en met de andere hand aan de behuizing (2). Til en draag de grasmaaier. Als de grasmaaier en de grasopvangbox tege- lijkertijd worden gedragen: houd de grasmaaier met één hand aan de transportgreep (1) vast. 0478-121-9925-A Houd de grasmaaier aan de transportgreep (1) vast en zet deze naar achteren rechtop. 14.2 Grasmaaier reinigen Schakel de grasmaaier uit. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Laat de grasmaaier afkoelen. Reinig de grasmaaier met een vochtige doek. Reinig het uitwerpkanaal met een zachte bor- stel of een vochtige doek. 95 Nederlands Reinig de elektrische contacten van de gras- maaier met een kwast of een zachte borstel. Reinig de ventilatiesleuven met een kwast. Zet de grasmaaier rechtop, 14.1. Reinig het gebied rondom het mes en het mes zelf met een houten stok, een zachte borstel of een vochtige doek. Zet de grasmaaier rechtop. 15 Onderhoud LET OP Reiniging met een hogedrukreiniger of waterstralen kan het apparaat beschadigen. Reinig het apparaat niet met een hogedruk- reiniger of waterstraal. 15 Onderhoud 15.1 Onderhoudsinterval Breng boutborgmiddel Loctite 243 op de schroefdraad van de nieuwe bout (1) aan. Plaats het mes (2) zodanig, dat de verhogin- gen op het contactvlak (3) in de uitsparin- gen (4) grijpen. Draai de bout (1) in. Het onderhoudsinterval is afhankelijk van de omgevings- en werkomstandigheden. STIHL adviseert het volgende onderhoudsinterval: Jaarlijks Laat de grasmaaier door een STIHL dealer onderhouden. 15.2 Mes demonteren en monteren 15.2.1 Mes demonteren Schakel de grasmaaier uit. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Zet de grasmaaier rechtop. Blokkeer het mes (1) met een stuk hout (2). Draai de bout (3) met 10-15 Nm aan. 15.3 Messen slijpen en uitbalance- ren Het vereist veel oefening om het mes goed te kunnen slijpen en uitbalanceren. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL dealer te laten slijpen en uitbalanceren. De actuele adressen van de dealers zijn bij de desbetreffende STIHL landvertegenwoordiger www.stihl.com te vinden. Blokkeer het mes (1) met een stuk hout (2). Draai de bout (3) in de richting van de pijl eruit en neem deze weg. Neem het mes (1) weg. Verwijder de bout (3). Gebruik voor de montage van het mes (1) een nieuwe bout. 15.2.2 Mes monteren Schakel de grasmaaier uit. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. WAARSCHUWING De snijkanten van het mes zijn scherp. De gebruiker kan zich snijden. Draag veiligheidshandschoenen. Schakel de grasmaaier uit. Trek de koppeling van de verlengkabel van de stekker van de grasmaaier. Zet de grasmaaier rechtop. Demonteer de messen. Slijp de messen. Houd daarbij de slijphoek aan en koel het mes, 18.2. Het mes mag tijdens het slijpen niet blauw ver- kleuren. Monteer de messen. 96 0478-121-9925-A 16 Repareren Nederlands Als er onduidelijkheid bestaat: neem contact op met een STIHL dealer. 16 Repareren 16.1 Grasmaaier repareren De gebruiker kan de grasmaaier en het mes niet zelf repareren. Als de grasmaaier of het mes beschadigd is: gebruik de grasmaaier of het mes niet en 17 Storingen opheffen neem contact op met een STIHL vakhande- laar. Als de waarschuwingsstickers onleesbaar of beschadigd zijn: laat de waarschuwingsstic- kers door een STIHL vakhandelaar vervan- gen. 17.1 Storingen in de grasmaaier verhelpen Storing De grasmaaier gaat bij het inschakelen niet aan. De grasmaaier scha- kelt tijdens gebruik uit. Oorzaak Oplossing De stekker of de koppeling van de ver- Steek de stekker of de koppeling lengkabel is niet ingestoken. van het verlengkabel in, 7. De kabelbeveiligingsschakelaar (zeke- Zoek de oorzaak van het activeren ring) of de aardlekschakelaar is geacti- en verhelp deze. Schakel de kabel- veerd. De stroomkring is elektrisch beveiligingsschakelaar (zekering) of overbelast of defect. de aardlekschakelaar in. Schakel andere stroomverbruikers die op dezelfde stroomkring zijn aangesloten uit. Het stopcontact is niet afdoende bevei- Steek de stekker van de verlengka- ligd. bel in een correct geaard stopcon- tact, 18. De verlengkabel heeft een verkeerde Gebruik een verlengkabel met een diameter. juiste diameter, 18. De verlengkabel is te lang. Gebruik een verlengkabel met de juiste lengte, 18. De motor is oververhit. Reinig de grasmaaier, 14. Laat de grasmaaier afkoelen. De weerstand op het mes is te groot. Stel een hogere snijhoogte in, 10.2. Schakel de grasmaaier in lager gras in. Het gebied rondom het mes is ver- stopt. Reinig de grasmaaier, 14. Landspecifieke variant GB: De zeke- Vervang de zekering in de stekker ring in de stekker is defect. vervangen. De stekker of de koppeling van de ver- Steek de stekker of de koppeling lengkabel is niet meer ingestoken. van het verlengkabel in, 7. De kabelbeveiligingsschakelaar (zeke- Zoek de oorzaak van het activeren ring) of de aardlekschakelaar is geacti- en verhelp deze. Schakel de kabel- veerd. De stroomkring is elektrisch beveiligingsschakelaar (zekering) of overbelast of defect. de aardlekschakelaar in. Schakel andere stroomverbruikers die op dezelfde stroomkring zijn aangesloten uit. Het stopcontact is niet afdoende bevei- Steek de stekker van de verlengka- ligd. bel in een correct geaard stopcon- tact, 18. De overbelastingsbeveiliging is geacti- Laat de grasmaaier afkoelen. Koel- veerd. tijd tot 10 minuten. Reinig de grasmaaier, 14. 0478-121-9925-A 97 Nederlands 18 Technische gegevens Storing Oorzaak Het mes is geblokkeerd. De grasmaaier trilt tij- De bout op het mes zit los. dens gebruik sterk. Het mes is niet correct gebalanceerd. Het gras is slecht gesneden of het gazon is geel. Het mes is stomp of versleten. De weerstand op het mes is te groot. Oplossing Beweeg de grasmaaier langzamer. Stel een hogere snijhoogte in, 10.2. Maai lager gras. mes slijpen, 15.3. Gebruik een verlengkabel met de juiste lengte, 18. Gebruik een verlengkabel met een juiste diameter, 18. Reinig de grasmaaier, 14. Haal de bout aan, 15.2.2. Slijp het mes en balanceer het uit, 15.3. Slijp het mes en balanceer het uit, 15.3. Stel een hogere snijhoogte in, 10.2. Maai lager gras. 18 Technische gegevens 18.3 Verlengkabels 18.1 Grasmaaier STIHL RME 339.0 Nominale spanning: zie typeplaatje Frequentie: zie typeplaatje Stroomverbruik: 1200 W Gewicht (m) met grasopvangbox: 14 kg Landspecifieke variant GB: Gewicht (m) met aansluitkabel en grasopvang- box: 15 kg Maximumcapaciteit van de grasopvangbox: 40 l Werkbreedte: 37 cm Toerental (n): 3200 /min. Elektrische beschermingsklasse: II Elektrische classificatie: IPX4 Als gebruik wordt gemaakt van een verlengka- bel, moet deze voorzien zijn van een aardedraad en de aders, afhankelijk van de spanning en de lengte van de verlengkabel, moeten minimaal de volgende doorsnede hebben: Als de nominale spanning op het typeplaatje 220 V tot 240 V bedraagt: Kabellengte tot 20 m: AWG 15/1,5 mm² Kabellengte 20 m tot 50 m: AWG 13/2,5 mm² Als de nominale spanning op het typeplaatje 100 V tot 127 V bedraagt: Kabellengte tot 10 m: AWG 14/2,0 mm² Kabellengte 10 m tot 30 m: AWG 12/3,5 mm² 18.2 mes 18.4 Geluids- en vibratiewaarden De K-waarde voor het geluidsdrukniveau bedraagt 1 dB(A). De K-waarde voor het geluids- niveau bedraagt 0,9 dB(A). De K-waarde voor de vibratiewaarde bedraagt 0,6 m/s². Geluidsdrukniveau LpA gemeten volgens EN IEC 62841-4-3: 79 dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau LWAd gemeten volgens 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) Vibratiewaarde ahv gemeten volgens EN IEC 62841-4-3, duwstang: 1,20 m/s² Minimumdikte a: 1,6 mm Maximale terugslijp b: 5 mm Slijphoek c: 30° De aangeven vibratiewaarden zijn volgens een gestandaardiseerde testprocedure gemeten en kunnen ter vergelijking van elektrische apparaten worden geraadpleegd. De daadwerkelijk optre- dende vibratiewaarden kunnen afhankelijk van 98 0478-121-9925-A 19 Onderdelen en toebehoren de manier van gebruik afwijken van de aangege- ven waarden. De aangegeven vibratiewaarden kunnen worden gebruikt voor een eerste inschat- ting van de vibratiebelasting. De daadwerkelijke vibratiebelasting moet worden ingeschat. Daarbij kan ook rekening worden gehouden met de tij- den waarop het elektrische apparaat is uitge- schakeld en die waarin het weliswaar is inge- schakeld, maar zonder belasting draait. Informatie over het voldoen aan de werkgevers- richtlijn Vibratie 2002/44/EC en S.I. 2005/1093 staat op www.stihl.com/vib vermeld. 18.5 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemica- liën. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven. 19 Onderdelen en toebehoren 19.1 Onderdelen en toebehoren Deze symbolen kenmerken de origi- nele STIHL onderdelen en het originele STIHL toebehoren. STIHL adviseert alleen originele STIHL onderde- len en origineel STIHL toebehoren te gebruiken. Reserveonderdelen en toebehoren van andere fabrikanten kunnen door STIHL wat betreft betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer. 19.2 Belangrijke vervangingsonder- delen Mes: 6320 702 0100 Mesbout: 6310 760 2801 20 Milieuverantwoord afvoe- ren 20.1 Verwijdering van afgedankte grasmaaiers Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha- den en het milieu belasten. 0478-121-9925-A Nederlands Breng de STIHL producten inclusief verpak- king naar een geschikt inzamelpunt voor recycling overeenkomstig de plaatselijke voor- schriften. Gooi ze niet bij het huisvuil weg. 21 EU-conformiteitsverklaring 21.1 Grasmaaier STIHL RME 339.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Oostenrijk verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat Type: elektrische grasmaaier Merk: STIHL Type: RME 339.0 Snijbreedte: 37 cm Productiecode: 6320 voldoet aan de betreffende bepalingen van de richtlijnen 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU en 2011/65/EU en overeenkomstig de op de pro- ductiedatum geldende versies van de volgende normen is ontwikkeld en geproduceerd: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 en EN 55014-2. Bevoegde instantie: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE Voor het bepalen van het gemeten en gegaran- deerde geluidsniveau is gehandeld volgens richt- lijn 2000/14/EC, bijlage VIII. Gemeten geluidsniveau: 92,5 dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau: 93 dB(A) De technische documentatie is bewaard bij STIHL Tirol GmbH. Het bouwjaar en het machinenummer staan op de grasmaaier vermeld. Langkampfen, 22.04.2024 STIHL Tirol GmbH i. o. Matthias Fleischer, Hoofd productontwikkeling i. o. Sven Zimmermann, Hoofdafdelingschef Kwaliteit 99 Nederlands 22 UKCA-conformiteitsverkla- ring 22.1 Grasmaaier STIHL RME 339.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Oostenrijk verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat Type: elektrische grasmaaier Merk: STIHL Type: RME 339.0 Snijbreedte: 37 cm Productiecode: 6320 Voldoet aan de relevante bepalingen van de UK Noise Emission in the Environment by Equi- pment for use Outdoors Regulations 2001, Sup- ply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 en The Restriction of the Use of Certain Hazar- dous Substances in Electronic Equipment Regu- lations 2012 en is ontworpen en vervaardigd in overeenstemming met de versies van de vol- gende normen die van kracht waren op de datum van fabricage: EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 en EN 55014-2. Bevoegde instantie: TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN De gemeten en gegarandeerde geluidsniveaus werden bepaald overeenkomstig de UK Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. Gemeten geluidsniveau: 92,5 dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau: 93 dB(A) De technische documentatie is bewaard bij STIHL Tirol GmbH. Het bouwjaar en het machinenummer staan op de grasmaaier vermeld. Langkampfen, 22.04.2024 STIHL Tirol GmbH i. o. Matthias Fleischer, Hoofd productontwikkeling i. o. 100 22 UKCA-conformiteitsverklaring Sven Zimmermann, Hoofdafdelingschef Kwaliteit 23 Adressen www.stihl.com 24 Algemene en productspeci- fieke veiligheidsinstructies 24.1 Inleiding In dit hoofdstuk zijn de algemene en productspe- cifieke veiligheidsinstructies opgenomen die in de productnorm zijn voorgeschreven en vooraf geformuleerd. De onder "Elektrische veiligheid" vermelde veilig- heidsinstructies ter vermijding van elektrische schokken gelden niet voor STIHL accuproduc- ten, met uitzondering van punt c). WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, illustraties en technische gegevens waarvan de grasmaaier voorzien is. Het niet naleven van de volgende aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor later gebruik. 24.2 Veiligheid van de werkplek a) Houd uw werkgebied schoon en goed ver- licht. Rommel of onverlichte werkplekken kunnen leiden tot ongelukken. b) Gebruik de grasmaaier niet in een explo- sieve omgeving waar ontvlambare vloeistof- fen, gassen of stof aanwezig zijn. Grasmaai- ers produceren vonken die stof of dampen kunnen doen ontbranden. c) Houd kinderen en andere personen uit de buurt tijdens het gebruik van de grasmaaier. U kunt de controle over de grasmaaier verlie- zen als u afgeleid wordt. 24.3 Elektrische veiligheid a) De stekker van de grasmaaier moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden gewijzigd. Gebruik geen adapterstekkers samen met grasmaai- ers met randaarde. Onaangepaste stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, verwarmings- toestellen, fornuizen en koelkasten. Er is een 0478-121-9925-A 24 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is. c) Gebruik de grasmaaier niet bij regen of natte omstandigheden. Dit kan het risico van een elektrische schok vergroten. d) Gebruik de aansluitkabel niet verkeerd. Gebruik de aansluitkabel nooit om de gras- maaier te dragen, te trekken of los te koppe- len. Houd de aansluitkabel uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de knoop geraakte aansluitkabels verhogen het risico op elektri- sche schokken. e) Wanneer u buitenshuis met een grasmaaier werkt, gebruik dan alleen verlengkabels die ook geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Gebruik van een verlengkabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico van een elektrische schok. f) Als het gebruik van de grasmaaier in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 24.4 Veiligheid van personen a) Wees oplettend, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u met een grasmaaier werkt. Gebruik de grasmaaier niet wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onvoorzichtigheid bij het gebruik van de grasmaaier kan leiden tot ernstig letsel. b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoe- nen, een helm of gehoorbescherming, afhan- kelijk van het type en gebruik van de gras- maaier, vermindert het risico op letsel. c) Voorkom onbedoelde inbedrijfstelling. Zorg ervoor dat de grasmaaier is uitgeschakeld voordat u hem aansluit op de stroomvoorzie- ning en/of de accu, oppakt of draagt. Als u uw vinger op de schakelaar houdt wanneer u de grasmaaier draagt of als u de grasmaaier aansluit op de stroomvoorziening wanneer deze is ingeschakeld, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder afstelgereedschap of moersleutels voordat u de grasmaaier inschakelt. Een stuk gereedschap of een moersleutel dat vastzit in een draaiend deel van de grasmaaier kan letsel veroorzaken. e) Vermijd een abnormale houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en uw evenwicht bewaart. Dit geeft u een betere controle over de gras- maaier in onverwachte situaties. f) Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of juwelen. Houd haar en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, juwelen of lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. g) Indien stofafzuig- en opvangapparatuur kan worden aangebracht, moet deze correct wor- den aangesloten en gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiger kan de gevaren van stof verminderen. h) Laat u niet verleiden tot een vals gevoel van veiligheid en negeer de veiligheidsvoorschrif- ten voor grasmaaiers niet, zelfs niet als u vertrouwd bent met de grasmaaier na hem vele malen te hebben gebruikt. Onvoorzich- tige handelingen kunnen binnen een fractie van een seconde tot ernstig letsel leiden. 24.5 Gebruik en behandeling van de grasmaaier a) Overbelast de grasmaaier niet. Gebruik de grasmaaier die voor uw werkzaamheden ont- worpen is. Met de juiste grasmaaier werkt u beter en veiliger in het opgegeven vermo- gensbereik. b) Gebruik geen grasmaaier waarvan de scha- kelaar defect is. Een grasmaaier die niet meer aan of uit kan worden gezet, is gevaar- lijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver- wijder een verwijderbare accu voordat u apparatuur bijstelt, onderdelen van het bedieningsgereedschap vervangt of de gras- maaier wegzet. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat de grasmaaier onbedoeld start. d) Houd ongebruikte grasmaaiers buiten het bereik van kinderen. Laat de grasmaaier niet gebruiken door iemand die er niet mee ver- trouwd is of die deze gebruiksaanwijzing niet heeft gelezen. Grasmaaiers zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren mensen worden gebruikt. e) Onderhoud de grasmaaier en het bedie- ningsgereedschap met zorg. Controleer of de bewegende delen goed werken en niet geblokkeerd zijn, of er geen onderdelen gebroken of beschadigd zijn zodat de werk- 0478-121-9925-A 101 Nederlands 24 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies ing van de grasmaaier wordt belemmerd. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u de grasmaaier gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden grasmaaiers. f) Houd snijgereedschap scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met scherpe snijkanten loopt minder vast en is gemakkelijker te geleiden. g) Gebruik de grasmaaier, het bedieningsge- reedschap, de accessoires, enz. volgens deze instructies. Houd rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren activiteit. Het gebruik van grasmaaiers voor andere toepassingen dan die waarvoor zij bestemd zijn, kan tot gevaarlijke situaties lei- den. h) Houd handgrepen en greepoppervlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en gripoppervlakken maken een veilige bediening van en controle over de grasmaaier in onvoorziene situaties niet mogelijk. 24.6 Service a) Laat uw grasmaaier alleen repareren door gekwalificeerd personeel en alleen met origi- nele reserveonderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van de grasmaaier gehand- haafd blijft. 24.7 Veiligheidsinstructies voor grasmaaiers met netvoeding a) Gebruik de grasmaaier niet bij slecht weer, vooral niet bij onweer. Dit vermindert het risico om door de bliksem getroffen te wor- den. b) Inspecteer het werkgebied grondig op wilde dieren. Wilde dieren kunnen gewond raken door de draaiende grasmaaier. c) Onderzoek het werkgebied grondig en ver- wijder alle stenen, stokken, draden, beende- ren en andere vreemde voorwerpen. Wegge- slingerde onderdelen kunnen verwondingen veroorzaken. d) Voordat u de grasmaaier gebruikt, moet u altijd controleren of het maaimes en het maaiwerk niet versleten of beschadigd zijn. Versleten of beschadigde onderdelen verho- gen het risico op letsel. e) Controleer vóór gebruik het netsnoer en eventuele verlengkabels op tekenen van beschadiging of veroudering. Gebruik de grasmaaier niet als het snoer beschadigd of versleten is. Als het netsnoer tijdens het gebruik beschadigd of versleten raakt, scha- kelt u de grasmaaier uit en raakt u het snoer pas aan nadat u de stekker uit het stopcon- tact hebt getrokken. Een beschadigd net- snoer of verlengkabel kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel veroorza- ken. f) Controleer de grasopvangbox regelmatig op slijtage of scheuren. Een versleten of beschadigde grasopvangbox verhoogt het risico op letsel. g) Laat de beschermkappen op hun plaats. Beschermkappen moeten operationeel zijn en goed vastzitten. Een losse, beschadigde of niet goed functionerende beschermkap kan letsel veroorzaken. h) Houd de luchtinlaatopeningen vrij van vuil. Verstopte luchtinlaten en vuil kunnen leiden tot oververhitting of brandgevaar. i) Draag altijd antislip veiligheidsschoenen wanneer u de grasmaaier bedient. Werk nooit op blote voeten of op open sandalen. Dit vermindert het risico op voetletsel wan- neer de voet in contact komt met het draai- ende maaimes. j) Draag altijd een lange broek wanneer u de grasmaaier bedient. Een onbedekte huid ver- hoogt de kans op verwondingen door uitge- worpen onderdelen. k) Gebruik de grasmaaier niet in nat gras. Doe het werk lopend, niet rennend. Dit vermindert het risico op uitglijden en vallen, wat tot ver- wondingen kan leiden. l) Gebruik de grasmaaier niet op te steile hel- lingen. Dit vermindert het risico de controle te verliezen, uit te glijden en te vallen, wat tot verwondingen kan leiden. m) Wanneer u op hellingen werkt, moet u ervoor zorgen dat u stevig staat; werk altijd dwars op de helling, nooit naar boven of naar bene- den, en wees uiterst voorzichtig wanneer u van werkrichting verandert. Dit vermindert het risico de controle te verliezen, uit te glij- den en te vallen, wat tot verwondingen kan leiden. n) Wees bijzonder voorzichtig bij achterwaarts maaien of als u de grasmaaier naar u toe trekt. Let altijd op de omgeving. Dit vermin- dert het risico van struikelen tijdens het werk. 102 0478-121-9925-A 24 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies o) Houd het netsnoer uit de buurt van de maai- messen. Een beschadigd netsnoer kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. p) Schakel de maaier uit en trek de stekker uit het stopcontact als het netsnoer vastzit of beschadigd is. Vastzittende of beschadigde snoeren kunnen het risico op elektrische schokken verhogen. q) Raak geen messen of andere gevaarlijke onderdelen aan die nog in beweging zijn. Dit vermindert het risico op verwondingen door bewegende delen. r) Zorg ervoor dat alle schakelaars zijn uitge- schakeld en dat de stekker uit het stopcon- tact getrokken is voordat u bekneld materiaal verwijdert of de grasmaaier schoonmaakt. Onverwachte werking van de grasmaaier kan ernstig letsel veroorzaken. Nederlands 0478-121-9925-A 103 www.stihl.com *04781219925A* 0478-121-9925-A *04781219925A* 0478-121-9925-A