Instruction Manual for Pelgrim models including: PKO3082 Undercounter Refrigerator, PKO3082, Undercounter Refrigerator, Refrigerator

download

Onderbouw koelkast - Pelgrim

Gebruiksaanwijzing PELGRIM koelkast onderbouw PKO3082

PKO3082 Pelgrim onderbouw koelkast - De Schouw Witgoed

Gebruiksaanwijzing Instructions for use


File Info : application/pdf, 104 Pages, 1.59MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Gebruiksaanwijzing PELGRIM koelkast inbouw PKO3082
PKO3082
Gebruiksaanwijzing
Koelkast
Instructions for use
Fridge

INHOUDSOPGAVE

Uw koelkast

Inleiding

4

Link naar de EPREL-database van de EU

4

Veiligheidsvoorschriften

5

Voor het eerste gebruik

Voordat u het toestel de eerste keer gebruikt

11

Advies om energie te besparen

11

Installeren en aansluiten

De keuze van de ruimte

12

Toestel aansluiten

13

Draairichting deur wijzigen / Toestel inbouwen in een kast

13

Toestelbeschrijving

Toestel

14

Bedieningspaneel

16

Bediening

In- en uitschakelen

17

De temperatuur instellen

17

Intensief koelen (SuperCool)

17

Alarm bij open deur

18

NL 2

INHOUDSOPGAVE

Voedsel bewaren

Aanbevolen indeling

19

Voorkom het bederven van voedsel

19

Vers voedsel bewaren in de koelkast

20

Onderhoud en reiniging

Het toestel ontdooien

21

Het toestel reinigen

21

Probleemoplossing

Storingstabel

22

Milieuaspecten

Verpakking en toestel afdanken

24

Gebruikte pictogrammen Belangrijk om te weten
Tip Waarschuwing; Brandgevaar / ontvlambare materialen

NL 3

UW KOELKAST
Inleiding
Gefeliciteerd met uw keuze voor dit toestel. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. In deze handleiding leest u hoe u dit toestel het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het toestel van pas kan komen. In deze handleiding leest u hoe u dit toestel het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het toestel van pas kan komen.
Lees eerst de veiligheidsvoorschriften voordat u het toestel gebruikt!
Lees deze handleiding door voordat u het toestel in gebruik neemt, en berg de handleiding daarna veilig op voor toekomstig gebruik. Een deel van de installatie-instructies wordt afzonderlijk meegeleverd. Op onze website kunt u de meest recente versie van de gebruiksaanwijzing vinden.
Link naar de EPREL-database van de EU
De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de registratie van dit apparaat in de EPREL-database van de EU. Bewaar het energielabel samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat zijn geleverd ter referentie. Het is mogelijk om informatie over de prestaties van het product te vinden in de EU EPRELdatabase met behulp van de link https://eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer op het typeplaatje van het apparaat. Kijk voor meer informatie over het energielabel op www.theenergylabel.eu.
NL 4

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
· Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of personen met te weinig kennis en ervaring, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht houdt of hun instructies heeft gegeven over het gebruik van het apparaat.
· Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
· Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
· Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Alleen voor Europese markten · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of mensen die weinig ervaring met en kennis van het apparaat hebben, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd hoe zij het apparaat veilig moeten gebruiken en zij de mogelijke gevaren begrijpen. · Laat kinderen niet met het apparaat spelen. · Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd als er geen toezicht is. · Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen producten in toestellen met een koelfunctie leggen en ook eruit halen.
NL 5

Vertaling van originele instructie

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Algemene veiligheid
· De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor verlichting van dit apparaat. De lamp is niet geschikt voor de verlichting van een huishoudelijke ruimte.
· WAARSCHUWING! Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of daarmee vergelijkbaar gebruik, zoals: ­ in personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; ­ voor gasten in gastboerderijen, hotels, motels en andere overnachtingsgelegenheden; ­ in bed & breakfast-achtige omgevingen; ­ voor catering en vergelijkbare niet-zakelijke doeleinden.
· WAARSCHUWING! Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor vrijstaande als ingebouwde modellen.
· WAARSCHUWING! Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
· WAARSCHUWING! Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
· WAARSCHUWING! Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
· WAARSCHUWING! Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
· WAARSCHUWING! Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
· WAARSCHUWING! Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat.
· WAARSCHUWING! Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een servicemedewerker of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
NL 6

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Installatie
· WAARSCHUWING! Dit apparaat mag uitsluitend door een erkende monteur worden geïnstalleerd.
· Verwijder alle verpakkingsmaterialen. · Controleer het apparaat op transportschade. Sluit het apparaat
niet aan als het beschadigd is. · Volg altijd de installatie-instructies in de bijgeleverde
installatiehandleiding. · Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is
zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen. · Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren. · Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de
netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen. · Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten. · De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst. · Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht. · Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders. · Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen. · WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt.
Elektrische aansluiting
· WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken.
· Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
· Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
NL 7

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
· Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
· Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
· Gebruik niet meerdere stekkers of verlengsnoeren. · Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker,
kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de Servicedienst of een elektrotechnicus om de elektrische onderdelen te wijzigen. · De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact. · Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. · Pak altijd de stekker vast als u de kabel uit het stopcontact wilt halen. Trek nooit aan de voedingskabel. · WAARSCHUWING! Plaats geen meervoudige stekkerdozen of draagbare voedingen aan de achterkant van het apparaat. · Als een vast opgesteld apparaat niet is voorzien van een netsnoer en een stekker, of van een andere manier om de verbinding met het elektriciteitsnet te verbreken, waarbij er sprake is van een contactverbreking in alle polen die volledige contactverbreking biedt in situaties die onder overspanningscategorie III vallen, moet er in het vaste bedrading van het elektriciteitsnet naar het apparaat een schakelaar worden aangebracht volgens de geldende richtlijnen. Dit is ook van toepassing op apparaten met een netsnoer en stekker waarbij de stekker niet toegankelijk is na installatie van het apparaat. Door het toepassen van een meerpolige schakelaar met een contactafstand van ten minste 3 mm in de vaste bedrading van het elektriciteitsnet naar het apparaat wordt aan deze eis voldaan.
NL 8

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik
· WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of brand.
· De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. · Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het
apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant. · Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar. · Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed. · Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat. · Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat. · Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. · Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
Onderhoud en reiniging
· WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
· Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
· Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
· Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
NL 9

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Verwijdering · WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. · Haal de stekker uit het stopcontact. · Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. · Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat. · Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn
ozonvriendelijk. · Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact
met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat. · Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
NL 10

VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u het toestel de eerste keer gebruikt
Sluit het toestel pas aan op het elektriciteitsnet nadat u de aanwijzingen over een correct en veilig gebruik van het toestel zorgvuldig hebt doorgelezen. De aanwijzingen zijn van toepassing op verschillende types en modellen; dat betekent dat de gebruiksaanwijzing instellingen of onderdelen kan bevatten die niet beschikbaar zijn op uw toestel. We raden u aan om deze instructies te bewaren voor toekomstig gebruik en deze bij het toestel te voegen wanneer dit in de toekomst wordt verkocht.
Controleer het toestel op beschadigingen of onregelmatigheden. Wanneer het toestel beschadigd is, stelt u de winkel waar u het toestel hebt gekocht hiervan op de hoogte.
Laat het toestel minimaal 4 uur in verticale positie stilstaan, voordat u het toestel op het elektriciteitsnet aansluit. Dit verkleint de kans op storingen als gevolg van de invloed van het transport op het koelsysteem.
Voordat u het toestel voor de eerste keer gaat gebruiken, moeten de binnenzijde en alle accessoires schoongemaakt worden met lauw water met een neutraal reinigingsmiddel. Neem na het reinigen de delen af met schoon water en droog ze zorgvuldig.
Als u het toestel voor de eerste keer gaat gebruiken, plaats dan geen voedsel in het toestel voordat de temperatuur tot de gekozen instelling is gedaald.
Advies om energie te besparen
· Installeer het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing aangegeven. · Open de deur niet vaker dan noodzakelijk. · Houd de ventilatieluchtopeningen altijd vrij. · Wanneer het deurrubber is beschadigd of niet meer volledig afsluit, moet deze zo snel
mogelijk worden vervangen. · Bewaar voedsel in goed sluitende bakjes of een geschikte verpakking. · Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het toestel plaatst. · Ontdooi voedsel in het koelcompartiment. · Zorg voor een gelijkmatige verdeling van de plateaus in het koelcompartiment. Plaats het
voedsel zo dat de lucht vrij door de binnenkant van het toestel kan circuleren (houd u aan de aanbevolen plaatsing van voedsel in de instructies). · Hoe lager de temperatuur wordt ingesteld, hoe hoger het energieverbruik zal zijn.
NL 11

INSTALLEREN EN AANSLUITEN

De keuze van de ruimte
· Plaats het toestel niet in de buurt van warmtebronnen, bijvoorbeeld een gasfornuis, verwarming, boiler enz. en stel het niet bloot aan directe zonnestraling.
· Plaats het toestel in een droge en regelmatig geventileerde ruimte. De toegestane temperatuur van de omgeving voor de juiste werking van het toestel is afhankelijk van de uitvoering (klasse) van het toestel, die op het typeplaatje van het toestel vermeld is.

Beschrijving Uitgebreid gematigd Gematigd Subtropisch Tropisch

Klasse SN N ST T

Omgevingstemperatuur °C +10 tot +32 +16 tot +32 +16 tot +38 +16 tot +43

Relatieve vochtigheid  75%

Plaats het toestel niet in een ruimte waar de temperatuur kan dalen tot onder de laagst toegestane omgevingstemperatuur, want dit kan een onjuiste werking veroorzaken!
Plaats het toestel niet in een ruimte waar de temperatuur kan dalen tot onder 5 °C, want dit kan een storing veroorzaken!
Het toestel is niet geschikt voor buitengebruik en het mag niet bloot worden gesteld aan regen.
Plaats het toestel in een ruimte die groot genoeg is. Er moet ten minste 1 m3 ruimte per 8 gram koelmiddel zijn. De hoeveelheid koelmiddel is aangegeven op het typeplaatje aan de binnenzijde van het toestel.
· Het toestel moet tenminste 5 cm van het elektrisch of gasfornuis respectievelijk 30 cm van de verwarming of kachel worden geïnstalleerd. Bij kleinere afstanden moet er een isolatieplaat worden gebruikt.
· De afstand tot de muur, achter en aan de zijkanten van de kast, moet ongeveer 5 cm te bedragen. Een keukenkastje boven het toestel moet aan de achterzijde een ruimte van tenminste 5 cm hebben. Daardoor wordt een voldoende koeling van de condensor gewaarborgd.
· Na installatie moet de stekker toegankelijk zijn! · Voor goede luchtcirculatie moet aan de onderkant van de keukeneenheid voor inbouw van
het geïntegreerde toestel ten minste 200 cm2 vrije ruimte zijn.

NL 12

INSTALLEREN EN AANSLUITEN
Toestel aansluiten
· Sluit het toestel met het netsnoer aan op het elektriciteitsnet. Het stopcontact moet geaard zijn. De nominale spanning en de frequentie van het toestel vindt u op het typeplaatje/label met basisinformatie op het toestel.
· Het toestel moet in overeenstemming met de geldende normen en regels op het elektriciteitsnet worden aangesloten en geaard. Het toestel is bestand tegen kortstondige afwijkingen in de nominale spanning, echter niet meer dan +/- 6%. Wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt, schakelt u het uit met de daarvoor bestemde toets en koppelt u het los van de stroomvoorziening. Maak het toestel leeg, ontdooi het, maak het schoon en laat de deur op een kier staan. Gevaar van bevriezing Steek bevroren voedsel nooit in uw mond en voorkom aanraking van bevroren voedsel, omdat dit bevriezing kan veroorzaken. Open het vriescompartiment niet als er een fout is opgetreden of de stroomvoorziening is uitgevallen, tenzij het toestel langer buiten werking is dan de uren die staan aangegeven op het typeplaatje (temperatuurstijgingstijd). Na die periode moet u het ingevroren voedsel gebruiken of zorgen voor voldoende koeling (in een vervangend toestel).
Draairichting deur wijzigen / Toestel inbouwen in een kast
Het proces voor aanpassing van de draairichting van de deur en inbouw van het toestel wordt beschreven in een afzonderlijk installatievoorschrift.
NL 13

TOESTELBESCHRIJVING

Toestel

1. Bedieningspaneel

2. Glazen draagplateau

1

5

3. Serveerplateau en

6

glazen draagplateau

4. Bak voor groente en

2

7

fruit

2

5. MultiBox

6. Deurvak

2

7. Verlichting

3 4

6

Deurvakken De deurvakken zijn in hoogte verstelbaar. Til het vak uit de groef en plaats het in de gewenste positie. De maximale belasting van elk vak is 5 kg. Het onderste deurvak is geschikt voor flessen.

NL 14

Glazen draagplateaus De draagplateaus zijn gemaakt van veiligheidsglas. Wanneer u het plateau uit de koelkast wilt verwijderen, tilt u deze eerst aan de achterzijde op. Houd de voorzijde vast en trek het plateau geheel uit het toestel.

TOESTELBESCHRIJVING
Bak voor groente en fruit De bak bevindt zich onder in de koelkast onder een glazen draagplateau. Dit plateau kunt u naar voren schuiven om de bak zoveel mogelijk af te dekken (verminderde kans op uitdroging). Schuif het plateau naar achteren om bij de inhoud van de bak te kunnen. Serveerplateau Het serveerplateau bevindt zich boven de groente en fruitlade. Het kan dienen als opbergplateau achterin de koelkast (of als dienblad). MultiBox De MultiBox biedt een handige mogelijkheid voor het bewaren van voedsel met een sterke geur, zoals rijpe of blauwe kaas, worstjes, uien, etc. Het siliconen deksel kan ook worden gebruikt als eierrek.
NL 15

TOESTELBESCHRIJVING

Bedieningspaneel

Raak voor de beste werking de toetsen aan met een groot deel van de vingertop.

A

B CD

E

F

G

A. Aan-/uittoets B. SuperCool toets (intensieve koelfunctie) C. Indicatielampje intensieve koelfunctie D. Indicatielampje open deur alarm E. Weergave ingestelde temperatuur F. Temperatuurtoets G. Alarmtoets

NL 16

BEDIENING
In- en uitschakelen
Wanneer de stekker van het toestel in het stopcontact wordt gestoken, zal het display `- -' tonen. Als u binnen 1 minuut geen toets aanraakt, gaat het display uit. 1. Raak gedurende 3 seconden de aan-/uittoets aan.
 De ingestelde temperatuur wordt weergegeven; de koelkast is ingeschakeld. 2. Raak nogmaals gedurende 3 seconden de aan-/uittoets aan om de koelkast uit te
schakelen.
De temperatuur instellen
1. Raak (meerdere keren) de temperatuurtoets aan om de temperatuur van het koelcompartiment in te stellen.
De temperatuur van het koelcompartiment kan worden ingesteld van +2 °C tot +8 °C. De aanbevolen temperatuur is 4 °C voor het koelcompartiment (fabrieksinstelling).
Nadat u het toestel hebt ingeschakeld, duurt het enkele uren voordat de ingestelde temperatuur is bereikt. Plaats geen voedsel in het toestel voordat de temperatuur tot de gekozen instelling is gedaald.
Intensief koelen (SuperCool)
Dit toestel beschikt over een intensieve koelfunctie. Deze functie zorgt ervoor dat de temperatuur in het toestel zo snel mogelijk daalt. Dit is ideaal voor de afkoeling van recent in de koelkast geplaatste producten. Gebruik deze instelling wanneer u een grote hoeveelheid voedsel in het toestel legt.
Als de intensieve koelfunctie actief is, werkt het toestel met maximaal vermogen. Mogelijk is er dan tijdelijk iets meer geluid te horen.
1. Raak de SuperCool toets aan.  Het indicatielampje gaat branden en `2' verschijnt in de display; de intensieve koelfunctie is ingeschakeld.
2. Raak de SuperCool toets nogmaals aan om de functie uit te schakelen.  Het indicatielampje gaat uit; de intensieve koelfunctie is uitgeschakeld. In de display verschijnt weer de ingestelde temperatuur.
NL 17

BEDIENING
Wanneer u een andere temperatuur instelt voor het toestel terwijl de intensieve koelfunctie actief is, wordt intensief koelen onmiddellijk uitgeschakeld. Als de intensieve koelfunctie niet handmatig wordt uitgeschakeld, wordt de functie (na ongeveer zes uur) automatisch uitgeschakeld. De temperatuur keert dan terug naar de meest recent ingestelde waarde. Schakel de functie voor intensief koelen niet onnodig in. Op deze manier bespaart u energie.
Alarm bij open deur
Als de deur van het toestel te lang open staat, hoort u een geluidssignaal en het indicatielampje knippert. Het alarm uitschakelen 1. Sluit de deur. 2. Raak de alarmtoets aan om het alarm uit te schakelen.
 Het geluidssignaal stopt. Indien na 10 minuten de deur nog niet gesloten is, schakelt het toestel in de veilige modus. De LED verlichting gaat uit.
NL 18

VOEDSEL BEWAREN
Aanbevolen indeling
Delen van het koelcompartiment · Bovenste deel: voedsel in blik, brood, wijn, deegwaren etc. · Middelste deel: zuivel, kant-en-klaarmaaltijden, toetjes, frisdrank, bier, gekookt voedsel etc. · Onderste deel: vlees, vleeswaren, zuivel. · Bak voor groente en fruit: groenten en vers fruit
Delen van de deur · Bovenste deurvak: eieren, boter, kaas, sauzen etc. · Onderste deurvak: dranken, blikjes, flessen etc.
Bewaar snel bedervend voedsel achteraan op een draagplateau of achter in een lade waar de temperatuur het laagst is.
Let op; het bewaren van groente met een hoog watergehalte kan condensvorming veroorzaken op het glazen draagplateau boven de bak voor groente en fruit: dit beïnvloedt het correct functioneren van het toestel niet.
Bewaar fruit (bananen, ananas, papaja, citrusvruchten) en groenten (courgettes, tomaten, aubergines, komkommers, paprika's en aardappelen) die gevoelig zijn voor lage temperaturen niet in de koelkast.
Voorkom het bederven van voedsel
Volg de onderstaande instructies om het bederven van voedsel te voorkomen: · Als u de deur gedurende lange tijd opent, kan de temperatuur in de compartimenten van het
toestel aanzienlijk stijgen. · Reinig regelmatig de oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel. Reinig ook
regelmatig het afvoergootje. · Bewaar rauw vlees en vis in geschikte bakjes in de koelkast, zodat het niet in contact komt
met of druppelt op ander voedsel. · Als het toestel met koelfunctie gedurende een lange periode leeg blijft, schakelt u het
uit. Ontdooi het toestel, maak het schoon en laat het drogen. Laat de deur open om schimmelvorming in het toestel te voorkomen.
NL 19

VOEDSEL BEWAREN
Vers voedsel bewaren in de koelkast
Belangrijke aanwijzingen bij het bewaren van vers voedsel · Om de kwaliteit van het verse voedsel te waarborgen, is het belangrijk dat:
 het voedsel goed verpakt is;  het toestel de juiste temperatuur heeft;  het toestel schoon is. · Let op de houdbaarheidsdatum op de verpakking van het voedsel. · Plaats voedsel in de koelkast in gesloten bakjes of in een geschikte verpakking. Dit voorkomt besmetting door of verspreiding van geuren en het houdt het voedsel droog. · Bewaar geen ontvlambare, instabiele of explosieve materialen in de koelkast. · Bewaar flessen die al een keer zijn geopend rechtop en sluit ze goed af. · Sommige organische oplossingen, essentiële oliën in schillen van citroenen en sinaasappelen, boterzuur etc. kunnen plastic oppervlakken bij langdurig contact beschadigen, waardoor het materiaal vroegtijdig veroudert. · Een onprettige geur is een indicatie dat het toestel onvoldoende schoon wordt gehouden of van bedorven voedsel (zie het hoofdstuk `Onderhoud'). · Wanneer u langere tijd niet thuis bent, haalt u bederfelijke artikelen uit de koelkast.
NL 20

ONDERHOUD EN REINIGING
Het toestel ontdooien
Automatisch ontdooien van het koelcompartiment Het koelcompartiment ontdooit van tijd tot tijd geheel automatisch. De aanwezigheid van waterdruppels op de achterwand aan de binnenkant van het koelgedeelte duidt erop dat het apparaat bezig is automatisch te ontdooien. Het dooiwater loopt via het afvoergootje naar een opvangbakje waar het verdampt.
Zorg ervoor dat de dooiwaterafvoer vrij blijft. Met bijvoorbeeld een satéprikker kunt u een verstopte afvoer weer vrij maken.
Het toestel reinigen
Schakel het toestel uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat schoonmaken.
Gebruik geen reinigingsmiddelen die schurende bestanddelen bevatten; hierdoor kan het oppervlak beschadigd raken.
· Maak regelmatig de binnenzijde van het toestel schoon met lauw water met eventueel een neutraal reinigingsmiddel of speciale koelkastreiniger. Maak alle oppervlakken schoon met een zachte doek. Neem na het reinigen de delen af met schoon water en droog ze zorgvuldig.
· Plaats geen onderdelen van het toestel in de vaatwasser; hierdoor zouden ze beschadigd kunnen raken.
· Droog het interieur van het toestel. Schakel het apparaat in en zet de thermostaatknop op de laagste temperatuurstand. Na 24 uur kunt u de thermostaat terug op de normale stand zetten.
· Reinig de buitenkant met een zachte doek. · Reinig regelmatig de ventilatieroosters van het toestel met een stofzuiger of een borstel.
Wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt, schakelt u het uit en koppelt u het los van de stroomvoorziening. Maak het toestel leeg, ontdooi het, maak het schoon en laat de deur op een kier staan.
NL 21

PROBLEEMOPLOSSING

Storingstabel
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel betekent dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de volgende punten in onderstaande tabel.

Fout Het toestel is aangesloten op de stroomvoorziening, maar werkt niet. Het toestel koelt continu gedurende een lange tijd.
Overmatige ijsvorming op de achterwand in de koelkast.
Er zit condens op het glazen plateau boven de bak voor groente en fruit in het koelcompartiment.
Er lekt water uit de koelkast.

Oorzaak en oplossing
· Controleer of er spanning op het stopcontact staat en of het toestel is ingeschakeld.
· De omgevingstemperatuur is te hoog. · De deur is te lang of te vaak geopend. · De deur is niet goed gesloten. · De deur sluit niet goed (vervuiling op de afdichting, de deur
zit scheef, de afdichting is beschadigd, etc.). Reinig of vervang een afdichting die vuil of kapot is. · Te veel vers voedsel tegelijk toegevoegd. · Onvoldoende luchtcirculatie van compressor en condensor. Controleer of er voldoende ventilatie rondom het toestel is (zie het separate installatievoorschrift).
· De omgevingstemperatuur is te hoog. · De deur is te lang of te vaak geopend. · De deur is niet goed gesloten. · De deur sluit niet goed (vervuiling op de afdichting, de deur
zit scheef, de afdichting is beschadigd, etc.). Reinig of vervang een afdichting die vuil of kapot is. · Te veel vers voedsel tegelijk toegevoegd. · Plaats geen warm eten in de koelkast. · Onvoldoende luchtcirculatie van compressor en condensor. Controleer of er voldoende ventilatie rondom het toestel is (zie het separate installatievoorschrift).
· Controleer of de deur goed dicht is en of de deur goed sluit.
· Dit is een tijdelijk probleem dat niet geheel kan worden voorkomen in perioden met een hoge omgevingstemperatuur en hoge luchtvochtigheid. Het probleem verdwijnt als de temperatuur en de luchtvochtigheid weer normaal zijn. We raden aan om de bak voor groente en fruit: vaker schoon te maken en de druppels af en toe weg te vegen.
· Verpak voedsel in zakken of andere luchtdichte verpakking.
· Verstopte afvoer voor dooiwater, water loopt langs de goot. · Reinig de afvoer, bijvoorbeeld met een plastic rietje. · Verwijder een te dikke laag ijs op de achterwand met de
hand (zie `Het toestel ontdooien').

NL 22

PROBLEEMOPLOSSING

Deur gaat moeilijk open.
(Een deel van) de LED verlichting werkt niet. Het toestel maakt geluid.
Foutcode E1 of E2 in de display.

· U probeert een deur van het toestel te openen nadat u de deur net hebt gesloten. Het openen gaat dan moeilijk. Wanneer u de deur opent, ontsnapt er koele lucht uit het toestel, die wordt vervangen door warme omgevingslucht. Tijdens het koelen van deze lucht ontstaat er negatieve druk, waardoor de deur moeilijk opengaat. Na een paar minuten is de situatie weer normaal en gaat de deur gemakkelijk open.
· Wanneer de LED verlichting niet werkt, raadpleegt u een servicemonteur. Vanwege veiligheidsredenen mag u niet zelf LED verlichting repareren.
· Het toestel bevat een lichtbron met energie-efficiëntieklasse G.
· Voor de koeling van het toestel wordt een koelsysteem gebruikt dat ook een compressor (en bij sommige modellen ook een ventilator) bevat, die geluid maakt. De hoeveelheid geluid is afhankelijk van de installatie, correct gebruik en de leeftijd van het toestel.
· Nadat u het toestel aan de stroomvoorziening hebt gekoppeld, is het geluid van de compressor of van stromende vloeistof mogelijk iets luider. Dat is geen teken dat er een storing is en heeft ook geen invloed op de levensduur van het toestel. Na verloop van tijd worden de geluiden van het toestel minder.
· Het toestel kan tijdelijk meer geluid maken als de deur vaak of lang wordt geopend, wanneer veel vers voedsel in het toestel wordt geplaatst of wanneer de functie voor intensief vriezen of koelen is geactiveerd.
· Een sensor is defect. Bel het servicecentrum voor reparatie. Zolang het toestel nog niet is gerepareerd, staat het in de veilige modus. Het toestel houdt de meest geschikte temperatuur voor elk compartiment aan.

Wanneer het probleem blijft bestaan, neemt u contact op met het servicecentrum en geeft u het type, model en het serienummer door die op het typeplaatje of het label aan de binnenzijde van het toestel worden vermeld.

NL 23

MILIEUASPECTEN
Verpakking en toestel afdanken
Dit toestel is gemaakt van duurzame materialen. Het toestel moet aan het einde van zijn levensduur op verantwoorde wijze worden afgedankt. Informeer bij de plaatselijke autoriteiten hoe u dit kunt doen.
Zie ook het hoofdstuk `Verwijdering' in de veiligheidsvoorschriften.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: · Karton. · Polyethyleenfolie (PE). · CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim).
Deze materialen moeten op verantwoorde wijze en conform de overheidsvoorschriften worden afgedankt.
Het toestel is gemarkeerd met een vuilnisbaksymbool met een kruis erdoor om u erop te wijzen dat elektrische huishoudelijke apparaten afzonderlijk moeten worden afgedankt. Dit houdt in dat het toestel aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil mag worden meegegeven. Het toestel moet naar een speciale gemeentelijke afvalverwerkingslocatie voor gescheiden afval worden gebracht of naar een dealer die deze service verleent.
Negatieve gevolgen voor mens en milieu worden voorkomen door huishoudelijke apparaten apart in te zamelen en op de juiste wijze af te danken. Dit zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, kunnen worden teruggewonnen en aanzienlijke besparingen op energie en grondstoffen kunnen worden gerealiseerd.
Verklaring van conformiteit Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, verordeningen en voorschriften, evenals aan de eisen die staan beschreven in de normen waarnaar wordt verwezen.
NL 24

NL 25

CONTENTS

Your fridge

Introduction

4

Link to the EU EPREL database

4

Safety instructions

5

Before using the appliance for the first time

Before you use the appliance for the first time

11

Energy-saving advice

11

Installation and connection

Selecting the location

12

Connecting the appliance

13

Changing the side on which the door opens /

building the appliance into a cupboard

13

Description of the appliance

Appliance

14

Control panel

16

Operation

Switching on and off

17

Setting the temperature

17

Intensive cooling (SuperCool)

17

Open door alarm

18

EN 2

CONTENTS

Storing food

Recommended distribution

19

Avoid contamination of food

19

Storing fresh food in the refrigerator

20

Maintenance

Defrosting the appliance

21

Cleaning the appliance

21

Troubleshooting

Faults table

22

Environmental aspects

Disposal of packaging and appliance

24

Pictograms used Important information
Tip Warning; Risk of fire / flammable materials

EN 3

YOUR FRIDGE
Introduction
Congratulations on choosing this appliance. This product is designed with simple operation and optimum comfort in mind. These instructions for use explain how you can make best use of this appliance. These instructions contain information about the operation of the appliance and background information that may be of help to you during its use.
Read the safety instructions before using the appliance!
Read these instructions thoroughly before you first use the appliance, and keep the instructions for future use. A section of the installation instructions is supplied separately. You can find the most recent version of the instructions for use on our website.
Link to the EU EPREL database
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the registration of this appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance. It is possible to find information related to the performance of the product in the EU EPREL database using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you can find on the rating plate of the appliance. For more detailed information about the energy label, visit www.theenergylabel.eu.
EN 4

SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Safety of children and vulnerable people
· The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
· Keep all packaging away from children.
For European markets only · This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. · Children shall not play with the appliance. · Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. · Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances.
EN 5

Original instruction

SAFETY INSTRUCTIONS
General safety
· The lamp in this household appliance is only suitable for illumination of this appliance. The lamp is not suitable for household room illumination.
· WARNING! This appliance is intended to be used in household and similar applications such as ­ staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; ­ farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; ­ bed and breakfast type environments; ­ catering and similar non-retail applications.
· WARNING! Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
· WARNING! Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
· WARNING! Do not damage the refrigerant circuit. · WARNING! Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. · WARNING! Do not use water spray and steam to clean the appliance. · WARNING! Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. · WARNING! Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. · WARNING! If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
EN 6

SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
· WARNING! This appliance should only be connected by a registered installer.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged appliance. · Obey the installation instruction supplied with the appliance. · Always be careful when you move the appliance because it is
heavy. Always wear safety gloves. · Make sure the air can circulate around the appliance. · Wait at least 4 hours before connecting the appliance to
the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor. · Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs. · Do not install the appliance where there is direct sunlight. · Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars. · When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor. · WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
EN 7

SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical connection
· WARNING! Risk of fire and electrical shock. · The appliance must be earthed. · All electrical connections should be made by a qualified
electrician. · Make sure that the electrical information on the rating plate
agrees with the power supply. If not, contact an electrician. · Always use a correctly installed shockproof socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the electrical components
(e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Service or an electrician to change the electrical components. · The mains cable must stay below the level of the mains plug. · Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. · Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. · WARNING! Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. · If a stationary appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other means for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, the means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. This is also applicable for appliances with a supply cord and plug when the plug is not accessible after installing the appliance. Using an omnipolar switch with a contact separation of at least 3 mm fitted in the fixed wiring will fulfil this requirement.
EN 8

SAFETY INSTRUCTIONS
Use
· WARNING! Risk of injury, burns, electrical shock or fire. · Do not change the specification of this appliance. · Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers)
in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer. · Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutene (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable. · If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room. · Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance. · Do not store flammable gas and liquid in the appliance. · Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. · Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
Care and cleaning
· WARNING! Risk of injury or damage to the appliance. · Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect
the mains plug from the mains socket. · This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit.
Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit. · Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.
EN 9

SAFETY INSTRUCTIONS Disposal · WARNING! Risk of injury or suffocation · Disconnect the appliance from the mains supply. · Cut off the mains cable and discard it. · Remove the door to prevent children and pets to be closed
inside of the appliance. · The refrigerant circuit and the insulation materials of this
appliance are ozone friendly. · The insulation foam contains flammable gas. Contact your
municipal authority for information on how to discard the appliance correctly. · Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.
EN 10

BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Before you use the appliance for the first time
Do not connect the appliance to the mains until you have carefully read the instructions for the correct and safe use of the appliance. As these instructions are for various types and models, it is possible that the instructions for use refer to settings or parts that are not available on your appliance. We recommend that you keep these instructions for future use. If you sell the appliance, enclose them with the appliance.
Inspect the appliance for damage and/or irregularities. If the appliance is damaged, contact the store that sold you the appliance.
Allow the appliance to stand upright for at least 4 hours before you connect the appliance to the mains. This reduces the risk of malfunctions resulting from transport effects on the refrigerant unit.
Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be cleaned with lukewarm water and a neutral cleaning agent. Wipe the cleaned parts with a cloth with clean water and then dry them thoroughly.
If you use the appliance for the first time, do not put food into the appliance until the temperature has decreased to the set temperature.
Energy-saving advice
· Install the appliance as stated in the instructions for use. · Do not open the door more than necessary. · Never cover or obstruct the ventilation openings. · Replace a door seal that is damaged or no longer seals properly as quickly as possible. · Store food in well-sealed containers or suitable packaging. · Allow food to cool to room temperature before you put it in the appliance. · Defrost food in the refrigerator compartment. · Space the shelves evenly in the refrigerator compartment. Place the food so that the air
can circulate freely in the appliance (follow the recommendations for the location of foods enclosed in the instructions). · The lower the set temperature, the higher the power consumption.
EN 11

INSTALLATION AND CONNECTION

Selecting the location
· Do not place the appliance near a source of heat, such as a gas cooker, radiator or boiler, etc., and do not expose it to direct sunlight.
· Place the appliance in a dry and well aired room. The permitted ambient temperature range for the appliance depends on the appliance's climate class, which is shown on the type plate.

Description Extended temperate Temperate Subtropical Tropical

Class SN N ST T

Ambient temperature range °C +10 to +32 +16 to +32 +16 to +38 +16 to +43

Relative humidity  75%

Do not place the appliance in a room where the temperature can fall below the lowest permitted ambient temperature: the appliance may not work properly!
Do not place the appliance in a room where the temperature can fall below 5 °C: the appliance may become defective!
The appliance is not suitable for outdoor use and may not be exposed to rain.
Place the appliance in a room with a sufficient volume of air. The room must have a volume of at least 1 m3 of air for every 8 grams of refrigerant. The quantity of refrigerant is shown on the type plate on the inside of the appliance.
· The appliance must be placed at a distance of at least 5 cm from an electrical or gas cooker and at least 30 cm from a radiator or heater. An insulation panel must be fitted when these distances cannot be kept.
· The appliance must be placed at a distance of about 5 cm from the wall, back and sides of a cupboard. A kitchen cupboard above the appliance must have a gap of at least 5 cm between the back of the cupboard and the wall. This is needed to make sure that there is sufficient cooling air for the condenser.
· The plug of the installed appliance must remain accessible! · The kitchen unit in which the appliance is to be built in must have an opening of at least
200 cm2 in its base to allow sufficient air to circulate.

EN 12

INSTALLATION AND CONNECTION
Connecting the appliance
· Connect the appliance to the power supply with a plug. The socket must be earthed. The nominal voltage and frequency required for the appliance are shown on the appliance's type plate/label with basic information.
· The appliance must be connected to the mains and earthed in accordance with the prevailing standards and regulations. The appliance can withstand small variations in the mains voltage to a maximum of plus or minus 6%. When you are not going to use the appliance for a longer period then switch it off with the appropriate key and disconnect it from the mains. Empty, defrost and clean the appliance, and leave the door ajar. Freeze burn hazard To avoid freeze burn, never put frozen food in your mouth and do not touch frozen food. In the event of a defect or power cut, do not open the freezer compartment unless the appliance has been out of operation for more than the hours indicated on the appliance's type plate (temperature rise time). After this time, you must either use the frozen food or make sure that it is properly cooled (for example, by transferring it to another appliance).
Changing the side on which the door opens / building the appliance into a cupboard
Information about changing the side on which the door opens and building the appliance into a cupboard is enclosed in separate installation instructions.
EN 13

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

Appliance

1. Control panel

2. Glass shelf

1

5

3. Serving tray and

6

glass shelf

4. Fruit and vegetable bin

2

7

5. MultiBox

2

6. Door compartment

7. Lighting

2

3

4

6

Door compartments The height of the door compartments is adjustable. Lift the compartment out of the groove and fit it in the required position. Each compartment can carry a maximum weight of 5 kg. The bottom door compartment is suitable for bottles.

Glass shelves The shelves are made from safety glass. To remove a shelf from the refrigerator, lift the back of the shelf. Take hold of the front and pull the shelf out of the appliance.

EN 14

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Fruit and vegetable bin The bin is located on the bottom of the refrigerator compartment, below the glass shelf. You can slide this glass shelf forward to cover the bin as much as possible (reduced risk of dehydration). Slide the glass shelf back to access the contents of the bin. Serving tray The serving tray is located above the fruit and vegetables bin. It can be used as a storage shelf in the back of the refrigerator (or as a serving tray). MultiBox The MultiBox offers a handy option for storing foods with a strong odour, such as ripe or blue cheese, smoked sausages and onions, etc. The silicon lid can also be used as an egg tray.
EN 15

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

Control panel

For best results, touch the keys with as much of the fingertip as possible.

A

B CD

E

F

G

A. On/Off key B. SuperCool key (intensive cooling function) C. Indicator light intensive cooling function D. Indicator light open door alarm E. Display of the set temperature F. Temperature key G. Alarm key

EN 16

OPERATION
Switching on and off
When the appliance is connected to the power supply, the display will show `- -'. If you do not touch any key within 1 minute, the display will switch off. 1. Touch the On/Off key for three seconds.
 The set temperature is displayed; the refrigerator is switched on. 2. Touch the On/Off key for three seconds again to switch off the refrigerator.
Setting the temperature
1. Touch (several times) the temperature key to set the temperature of the refrigerator compartment.
The temperature of the refrigerator compartment can be set to between +2 °C and +8 °C. The recommended temperature of the refrigerator compartment is 4 °C (default setting).
After you have switched on the appliance it will take several hours for the temperature to decrease to the set temperature. Do not put food into the appliance until the temperature has decreased to the set temperature.
Intensive cooling (SuperCool)
This appliance has an intensive cooling function. This function decreases the temperature in the appliance as quickly as possible. This is ideal for cooling products that have just been put into the refrigerator. Use this function when you put a large quantity of food in the appliance.
When the intensive cooling function is selected, the appliance works at maximum capacity. It may then make more noise for a while.
1. Touch the SuperCool key.  The indicator light will come on and `2' appears in the display; the intensive cooling function is activated.
2. Touch the SuperCool key again to disable the function.  The indicator light goes off; the intensive cooling function is deactivated. The set temperature is once again shown in the display.
EN 17

OPERATION
Adjusting the temperature of the appliance while the intensive cooling function is activated will immediately disable the intensive cooling function. When the intensive cooling function is not manually disabled, the function will be automatically disabled after about six hours. The temperature then returns to the latest set temperature. Do not switch on the intensive cooling function unnecessarily. This will save energy.
Open door alarm
An alarm signal sounds when the appliance door is open for too long. The indicator light flashes in the display. Stopping the alarm 1. Close the door. 2. Touch the alarm key to stop the alarm.
 The alarm will stop sounding. When the door is still open after 10 minutes, the appliance will switch to safe mode. The LED lighting goes off.
EN 18

STORING FOOD
Recommended distribution
Sections of the refrigeration compartment · Upper section: canned food, bread, wine and pastas, etc. · Middle section: dairy products, ready-to-cook meals, desserts, soft drinks, beer and cooked
food, etc. · Lower section: meat, meat products, dairy products. · Fruit and vegetable bin: vegetables and fresh fruit.
Sections of the door · Top door compartment: eggs, butter, cheese and sauces, etc. · Bottom door compartment: drinks, cans and bottles, etc.
Store food that spoils rapidly at the back of a shelf or at the back of the drawer at the lowest temperature.
Caution; storing vegetables with a high water content may lead to condensation on the glass shelf above the fruit and vegetable bin: this does not affect the proper functioning of the appliance.
Do not store fruit (bananas, pineapples, papaya, citrus fruits) and vegetables (courgettes, tomatoes, aubergines, cucumber, sweet peppers and potatoes) that are sensitive to low temperatures in the refrigerator.
Avoid contamination of food
To avoid contamination of food, please respect the following instructions: · Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance. · Regularly clean surfaces that can come in contact with food and accessible drainage
systems. · Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact
with or drip onto other food. · If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and
leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
EN 19

STORING FOOD
Storing fresh food in the refrigerator
Important recommendations for storing fresh food · To ensure the quality of fresh food, it is important that:
 the food is well-packaged;  the appliance is at the correct temperature;  the appliance is clean. · Take good note of the use-by date stated on the food packaging. · Put food in the refrigerator in sealed containers or in suitable packaging. This will prevent the food from picking up or spreading odours and will keep it dry. · Do not store flammable, unstable or explosive materials in the refrigerator. · Store bottles that have been opened upright and close them tightly. · Some organic solutions, such as essential oils, in the skin of lemons and oranges, and butyric acid, that come into long-term contact with plastics can eat into the material and cause premature ageing. · A disagreeable odour is an indication that the appliance is not clean or that it contains food that has spoiled (see the chapter `Maintenance'). · Take perishable foods out of the refrigerator when you will be away from home for a longer time.
EN 20

MAINTENANCE AND CLEANING
Defrosting the appliance
Automatic defrost of the refrigeration compartment The refrigeration compartment defrosts automatically from time to time. The presence of water drops on the back wall at the inside of the refrigerator indicates that the appliance is busy defrosting automatically. The defrost water runs through the drain channel to a receptacle where it evaporates.
Ensure that the drain outlet is clean. You can clean a clogged drain with a satay stick, for example.
Cleaning the appliance
Switch off the appliance and disconnect it from the mains before you start cleaning it. Do not use abrasive cleaning agents, as they can damage the surface. · Regularly clean the interior of the appliance with lukewarm water. If so required, add a neutral cleaning agent or special refrigerator cleaner to the water. Clean all surfaces with a soft cloth. Wipe the cleaned parts with a cloth with clean water and then dry them thoroughly. · Do not put parts of the appliance in a dishwasher: this could damage them. · Dry the inside of the unit, plug on the mains, and set the thermostat knob to the lowest temperature setting. After 24 hours, set the thermostat to the normal position. · Clean the outside using a soft cloth. · Regularly clean the air vents of the appliance with a vacuum cleaner or a brush. When you are not going to use the appliance for a longer period then switch it off and disconnect it from the mains. Empty, defrost and clean the appliance, and leave the door ajar.
EN 21

TROUBLESHOOTING

Faults table
When you have any doubts about whether your appliance is working properly you should not immediately assume that it is defective. We recommend that you should in any case check the points in the following table.

Problem Appliance is connected to the power mains but it does not work. Cooling system operates continuously for a long period of time.
Excessive build-up of ice on the back wall of refrigerator interior.
Condensation on the glass shelf above the fruit and vegetable bin in the refrigeration compartment.
Water leaking from the refrigerator.

Cause or remedy
· Make sure there is voltage in the power outlet and that the appliance is switched on.
· The ambient temperature is too high. · The door has been opened for too long or too frequently. · The door is not closed properly. · The door does not seal properly (the seal is dirty, the door
is misaligned or the seal is damaged, etc.). · Too much fresh food has been put in at the same time. · Insufficient air circulation around the compressor and
condenser. Check that the ventilation around the appliance is sufficient (see the separate installation instructions).
· The ambient temperature is too high. · The door has been opened for too long or too frequently. · The door is not closed properly. · The door does not seal properly (the seal is dirty, the door
is misaligned or the seal is damaged, etc.). · Too much fresh food has been put in at the same time. · Do not place warm food in the refrigerator. · Insufficient air circulation around the compressor and
condenser. Check that the ventilation around the appliance is sufficient (see the separate installation instructions).
· Check that the door is closed properly and seals properly. · This is a temporary problem that cannot be avoided
entirely in periods of high ambient temperatures and high humidity. The problem disappears when the temperature and humidity return to normal levels. We recommend that you clean the fruit and vegetable bin more frequently and occasionally wipe off any drips. · Pack food in bags or other air-tight packaging.
· Clogged water discharge opening or water dripping past the water gutter.
· Clean the clogged opening, for example using a plastic straw.
· If a thick layer of ice builds up, defrost the appliance manually (see `Defrosting the Appliance').

EN 22

TROUBLESHOOTING

The door does not open easily.
Some or all of the LED lighting does not work. Appliance makes a noise.
Error code E1 or E2 is shown in the display.

· You are trying to open the appliance's door just after you have closed the door. Then opening the door is difficult. When you open the door, cold air escapes from the appliance and is replaced by warm air from the surroundings. As this air cools a slight vacuum is created that makes it more difficult to open the door. The situation returns to normal after a few minutes, and the door opens easily again.
· Consult a service technician about LED lighting that is not working. For safety reasons, you are not allowed to repair LED lighting yourself.
· This product contains a light source of energy efficiency class G.
· The appliance is cooled by a refrigeration system with a compressor (and with some models, also a fan) that makes a noise. The noise level depends on the installation of the appliance, its correct use and its age.
· When you connect the appliance to the power supply the noise made by the compressor or flowing refrigerant may be slightly louder. This is not indicative of a defect, and has no effect on the service life of the appliance. The appliance will make less noise after a while.
· The appliance may be temporarily noisier after the door has been opened for too long or too frequently, a large quantity of fresh food has been put in the appliance or the intensive freezing or intensive cooling function has been activated.
· A sensor is defective. Call the service centre to make an appointment for repair work. The appliance operates in the safe mode until it has been repaired. The appliance automatically retains the most suitable temperature for each compartment.

If you are unable to solve the problem then contact the service centre. When you do so, state the type, model and serial number shown on the type plate or label on the inside of the appliance.

EN 23

ENVIRONMENTAL ASPECTS
Disposal of packaging and appliance
This appliance is made from sustainable materials. This appliance must be disposed of in a responsible manner at the end of its service life. Contact the local authorities for information about the method.
See also the chapter `Disposal' in the Safety instructions.
The packaging of the appliance is recyclable. The following materials may have been used: · Cardboard. · Polyethylene foil (PE). · CFC-free polystyrene (hard PS foam).
These materials must be disposed of in a responsible manner and in accordance with government regulations.
The appliance is marked with a crossed out wheeled bin symbol to draw your attention to the requirement for the separate disposal of domestic electrical appliances. This means that the appliance may not be disposed of in unsorted household waste at the end of its service life. The appliance must be taken to a special municipal waste processing location for separated waste or to a dealer who provides this service.
Collecting and disposing of domestic appliances separately avoids detrimental consequences for humans and the environment. This ensures that the materials used to make the appliance can be recovered and that substantial savings in the use of energy and raw materials can be achieved.
Declaration of conformity We hereby declare that our products conform to the applicable European Directives, Regulations and requirements, as well as all requirements in the standards to which reference is made.
EN 24

EN 25

EN 26

EN 27

877480 / VER 2 / 15-03-2022

Op onze website kunt u de meest recente versie van de gebruiksaanwijzing vinden. You can find the most recent version of the instructions for use on our website. www.pelgrim.nl www.pelgrim.be
877480

PKO3082
Mode d'emploi
Réfrigérateur
Bedienungsanleitung
Kühlschrank

SOMMAIRE

Votre réfrigérateur

Introduction

4

Lien vers la base de données EPREL de l'UE

4

Consignes de sécurité

5

Avant la première utilisation de l'appareil

Avant d'utiliser l'appareil pour première fois

11

Conseils pour faire des économies d'énergie

11

Installation et raccordement

Choix de l'emplacement

12

Branchement de l'appareil

13

Changement du sens d'ouverture de la porte / encastrement

de l'appareil dans un meuble

13

Description de l'appareil

Appareil

14

Panneau de commande

16

Fonctionnement

Mise en marche et arrêt

17

Réglez la températurel

17

Refroidissement rapide (SuperCool)

17

Alarme d'ouverture de porte

18

FR 2

SOMMAIRE

Conservation d'aliments

Répartition recommandée

19

Éviter la contamination des aliments

20

Conservation d'aliments frais dans le réfrigérateur

20

Entretien et nettoyage

Dégivrage de l'appareil

21

Nettoyage de l'appareil

21

Guide de dépannage

Tableau des problèmes

22

Aspects environnementaux

Mise au rebut de l'appareil et de l'emballage

24

Pictogrammes utilisés Important à savoir
Conseil Mise en garde ; risque d'incendie / matériaux inflammables

FR 3

VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
Introduction
Félicitations pour l'acquisition de cette appareil. La souplesse et la simplicité de l'utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ce mode d'emploi vous explique comment utiliser votre appareil de manière optimale. Il contient des informations relatives au fonctionnement de l'appareil ainsi que des informations d'ordre général susceptibles d'en faciliter l'utilisation.
Veuillez lire les consignes de sécurité avant toute utilisation de l'appareil !
Veuillez lire attentivement ces consignes avant toute utilisation de l'appareil et conservez-les avec l'appareil pour consultation ultérieure. Une section du guide d'installation est fournie séparément. Vous pouvez trouver la version la plus récente de le mode d'emploi sur notre site Web.
Lien vers la base de données EPREL de l'UE
Le code QR sur l'étiquette énergétique accompagnant l'appareil fournit un lien Web vers l'enregistrement de cet appareil dans la base de données EPREL de l'UE. Conservez l'étiquette énergétique pour référence avec le manuel d'utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. Des informations relatives aux performances du produit peuvent être trouvées dans la base de données EPREL de l'UE en utilisant le lien https://eprel.ec.europa.eu et le nom du modèle et le numéro de produit que vous trouverez sur la plaque signalétique de l'appareil . Pour plus d'informations sur l'étiquette énergétique, rendez-vous sur www.theenergylabel.eu.
FR 4

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement toutes les consignes fournies avant l'installation et l'utilisation de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures et de dommages résultant d'une installation et d'une utilisation inappropriées. Conservez toujours ces consignes avec l'appareil pour consultation ultérieure.
Sécurité des enfants et personnes vulnérables
· L'appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou dirigées par la personne responsable de leur sécurité.
· Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
· Les enfants ne peuvent en aucun cas nettoyer ou entretenir cet appareil sans être supervisés.
· Tenez tous les emballages hors de portée des enfants.
Pour le marché européen uniquement. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, à condition d'être supervisés ou d'avoir reçu les instructions nécessaires pour un usage de l'appareil en toute sécurité et d'en avoir compris les dangers. · Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil. · Les enfants ne peuvent en aucun cas nettoyer ou entretenir cet appareil sans être supervisés. · Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les appareils frigorifiques.
FR 5

Traduction des consignes d'origine

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sécurité d'ordre général
· La lampe intégrée dans cet appareil ménager sert uniquement pour l'éclairage de ce dernier. Elle n'est pas conçue pour éclairer une pièce.
· MISE EN GARDE ! Cet appareil a été conçu pour un usage domestique ou similaire, notamment : ­ cuisines réservées au personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; ­ habitations rurales et par les clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; ­ environnements de type chambre d'hôtes ; ­ restauration et applications similaires hors vente au détail.
· MISE EN GARDE ! Maintenir dégagés les orifices de ventilation situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement.
· MISE EN GARDE ! Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage en dehors de ceux recommandés par le fabricant.
· MISE EN GARDE ! Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
· MISE EN GARDE ! Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
· MISE EN GARDE ! Ne pas utiliser un pulvérisateur d'eau ou un nettoyant à vapeur pour nettoyer l'appareil.
· MISE EN GARDE ! Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux humide. Utiliser uniquement des détergents neutres. Ne pas utiliser de produits et tampons abrasifs, de solvants ou d'objets en métal.
· MISE EN GARDE ! Ne pas stocker de substances explosives telles que des aérosols contenant un gaz propulseur inflammable dans cet appareil.
FR 6

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· MISE EN GARDE ! Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit uniquement être remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou une autre personne qualifiée afin d'éviter toute situation dangereuse.
Installation
· MISE EN GARDE ! Seul un installateur agréé est autorisé à brancher cet appareil.
· Enlevez l'intégralité de l'emballage. · Abstenez-vous d'installer ou d'utiliser un appareil endommagé. · Respectez scrupuleusement les consignes du guide
d'installation fourni avec l'appareil. · Faites toujours preuve de prudence lorsque vous déplacez
l'appareil, car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. · Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil. · Attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur
secteur. Ceci afin de permettre à l'huile de refouler dans le compresseur. · N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson. · N'installez pas l'appareil dans un endroit où il serait directement exposé aux rayons du soleil. · N'installez pas l'appareil dans des endroits trop humides ou trop froids, tels qu'une dépendance, un garage ou une cave. · Lorsque vous déplacez l'appareil, soulevez-le par le bord avant afin d'éviter de rayer le sol. · MISE EN GARDE ! Lorsque vous positionnez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé sous l'appareil ou endommagé.
FR 7

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Branchement électrique
· MISE EN GARDE ! Risque d'incendie et d'électrocution. · L'appareil doit être mis à la terre. · Tous les branchements électriques doivent être réalisés par
un électricien qualifié. · Assurez-vous que les caractéristiques électriques figurant sur
la plaque signalétique de l'appareil sont compatibles avec celles du réseau électrique. Si ce n'est pas le cas, faites appel à un électricien. · Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée. · N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. · Veillez à ne pas endommager les composants électriques (p. ex. la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur). Contactez le service après-vente ou faites appel à un électricien pour remplacer les composants électriques. · Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dessous du niveau de la fiche secteur. · Branchez la fiche secteur dans la prise de courant uniquement à la fin de l'installation. Assurez-vous que la fiche secteur est accessible une fois l'appareil installé. · Abstenez-vous de tirer sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche. · MISE EN GARDE ! Ne placez pas de prises de courant ou blocs d'alimentation portables multiples à l'arrière de l'appareil. · Si un appareil stationnaire n'est pas équipé d'un câble d'alimentation et d'une fiche, ou d'un autre moyen permettant de débrancher l'appareil de manière à obtenir une séparation de contact de tous les pôles afin de garantir le débranchement complet selon les conditions de survoltage de catégorie
FR 8

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
III, les moyens de débranchement doivent être prévus dans le câblage fixe, conformément aux règles de câblage. Ceci s'applique également aux appareils munis d'un cordon d'alimentation et d'une fiche lorsque la fiche n'est pas accessible après l'installation de l'appareil. L'utilisation d'un interrupteur omnipolaire avec une séparation des contacts d'au moins 3 mm monté dans le câblage fixe répond à cette exigence.
Utilisation
· MISE EN GARDE ! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
· Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. · Ne placez pas d'appareils électriques (tels qu'une sorbetière)
dans l'appareil, sauf indication expresse du fabricant. · Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération.
Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel présentant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable. · Si le circuit de réfrigération est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce. · Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil. · Ne stockez pas de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil. · Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ou sur celui-ci. · Ne touchez pas le compresseur ou le condenseur. Ils sont chauds.
FR 9

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Entretien et nettoyage
· MISE EN GARDE ! Risque de blessures corporelles ou de dommages matériels.
· Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
· Le groupe de refroidissement de cet appareil contient des hydrocarbures. L'entretien et la recharge du groupe doivent être effectués par un professionnel qualifié.
· Inspectez régulièrement l'écoulement de l'appareil et nettoyez-le si nécessaire. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera dans le bas de l'appareil.
Mise au rebut
· MISE EN GARDE ! Risque de blessure ou d'asphyxie · Débranchez l'appareil de la prise secteur. · Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. · Retirez la porte pour empêcher que les enfants et les animaux
ne s'enferment à l'intérieur de l'appareil. · Le circuit de réfrigération et les matériaux isolants de cet
appareil ne sont pas néfastes pour la couche d'ozone. · La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez
votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour la mise au rebut correcte de l'appareil. · N'endommagez pas la partie du groupe de refroidissement situé à proximité du condenseur thermique.
FR 10

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L'APPAREIL
Avant d'utiliser l'appareil pour première fois
Ne raccordez pas l'appareil à l'alimentation secteur avant d'avoir lu attentivement toutes les instructions afin de vous garantir une utilisation correcte et en toute sécurité de l'appareil. Ces instructions s'appliquent à des types et modèles d'appareils différents, il est donc possible qu'elles fassent référence à des réglages ou des composants qui ne sont pas disponibles sur votre appareil. Nous vous recommandons de conserver ces instructions en lieu sûr pour consultation ultérieure. Si vous vendez l'appareil, assurez-vous de fournir toutes les instructions.
Vérifiez si l'appareil présente de quelconques dommages et/ou anomalies. Si l'appareil est endommagé, prenez contact avec le magasin qui vous l'a vendu.
Après la mise en place de l'appareil en position verticale, attendez au moins 4 heures avant de le raccorder à l'alimentation secteur. Ceci afin de minimiser le risque de dysfonctionnements liés aux effets du transport sur le groupe de réfrigération.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, l'intérieur et tous les accessoires internes doivent être nettoyés à l'eau tiède et un détergent neutre. Essuyez les parties nettoyées avec un chiffon imbibé d'eau claire, puis séchez-les soigneusement.
Si vous utilisez l'appareil pour la première fois, n'introduisez pas d'aliments dans l'appareil tant que la température n'est pas descendue à la température programmée.
Conseils pour faire des économies d'énergie
· Installez l'appareil comme indiqué dans le mode d'emploi. · N'ouvrez pas la porte inutilement. · Ne recouvrez et n'obstruez jamais les orifices de ventilation. · Remplacez le joint de porte aussitôt que possible s'il est endommagé ou ne ferme plus
correctement. · Conservez les aliments dans des récipients ou des emballages étanches adaptés pour la
congélation. · Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil. · Décongelez les aliments dans le compartiment réfrigération. · Espacez les clayettes régulièrement dans le compartiment réfrigération. Placez les aliments
de manière à faciliter la circulation de l'air dans l'appareil (respectez les recommandations concernant l'emplacement des aliments fournies avec les instructions). · Plus la température réglée est basse et plus la consommation d'électricité est élevée.
FR 11

INSTALLATION ET RACCORDEMENT

Choix de l'emplacement

· Ne placez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur telle qu'une cuisinière, un radiateur, une chaudière, etc. et ne l'exposez pas aux rayons directs du soleil.
· Placez l'appareil dans un lieu sec et bien ventilé. La plage de températures ambiantes autorisée pour l'appareil dépend de sa classe climatique qui est indiquée sur la plaque signalétique.

Description Tempérée élargie Tempérée Subtropicale Tropicale

Classe SN N ST T

Plage de températures ambiantes °C +10 à +32 +16 à +32 +16 à +38 +16 à +43

Humidité relative  75%

Ne placez pas l'appareil dans une pièce où la température peut descendre en dessous de températures les plus basses ambiantes autorisée: l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement !
Ne placez pas l'appareil dans une pièce où la température peut descendre en dessous de 5 °C : l'appareil risque de devenir défectueux !
L'appareil n'est pas conçu pour un usage en extérieur et ne doit pas être exposé à la pluie.

Placez l'appareil dans une pièce avec un volume d'air suffisant. La pièce doit avoir un volume minimal de 1 m3 d'air pour chaque quantité de 8 grammes de réfrigérant. La quantité de réfrigérant est indiquée sur la plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil.
· Placez l'appareil à une distance d'au moins 5 cm d'une cuisinière électrique ou à gaz et d'au moins 30 cm d'un radiateur ou élément chauffant. Vous devrez prévoir l'installation d'un panneau isolant si ces distances s'avèrent impossibles à respecter.
· L'appareil doit être placé à une distance d'environ 5 cm du mur, de la paroi arrière et des parois latérales d'un meuble de cuisine. Lorsqu'un meuble de cuisine est situé au-dessus de l'appareil, il est impératif de prévoir un espace d'au moins 5 cm entre l'arrière du meuble et le mur. Cet espace est indispensable pour garantir qu'il y a suffisamment d'air de refroidissement pour le condenseur.
· La fiche de l'appareil installé doit rester accessible ! · Le meuble de cuisine dans lequel l'appareil est encastré doit avoir une ouverture d'au moins
200 cm2 à sa base pour permettre une circulation d'air suffisante.

FR 12

INSTALLATION ET RACCORDEMENT
Branchement de l'appareil
· Branchez la fiche de l'appareil dans l'alimentation secteur. La prise doit être mise à la terre. La tension et la fréquence nominales requises ainsi que des informations de base sont indiquées sur la plaque signalétique/l'étiquette de l'appareil.
· L'appareil doit être raccordé au secteur et relié à la terre conformément aux normes et réglementations en vigueur. L'appareil peut supporter des variations de tension secteur de l'ordre de plus ou moins 6 % maximum. Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre appareil pendant une période prolongée, éteignez-le avec le bouton correspondant, puis débranchez-le de l'alimentation secteur. Videz, dégivrez et nettoyez l'appareil, puis laissez la porte entrouverte. Danger de brûlure par le froid Afin d'éviter les brûlures par le froid, ne placez jamais des aliments congelés dans votre bouche et abstenez-vous d'y toucher. En cas de dysfonctionnement ou de coupure de courant, n'ouvrez pas le compartiment congélation sauf si l'appareil a été hors-service au-delà des heures indiquées sur l'afficheur de l'appareil (temps de montée en température). Au-delà de cette durée, vous devez soit consommer les aliments congelés, soit vous assurer qu'ils sont tenus au frais de manière adéquate (par exemple, en les transférant dans un autre appareil).
Changement du sens d'ouverture de la porte / encastrement de l'appareil dans un meuble
Les informations relatives au changement du sens d'ouverture de la porte et à l'encastrement de l'appareil dans un meuble sont fournies dans un guide d'installation séparé.
FR 13

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Appareil

1. Panneau de commande

2. Clayette en verre

1

5

3. Clayette en verre

6

et plateau de service

4. Récipient à fruits

2

7

et légumes

2

5. MultiBox

6. Balconnet de porte

2

7. Éclairage

3 4

6

Balconnets de porte La hauteur des balconnets de porte est réglable. Soulevez le balconnet pour le sortir de la rainure et placez-le à la position souhaitée. Chaque balconnet peut supporter une charge maximale de 5 kg. Le balconnet situé en bas de la porte est adapté pour les bouteilles.

Clayettes en verre Les clayettes sont en verre de sécurité. Pour enlever une clayette du réfrigérateur, soulevez-la au niveau de la partie arrière. Saisissez la partie avant de la clayette et tirez-la pour la sortir de l'appareil.

FR 14

DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Récipient à fruits et légumes Le récipient à fruits et légumes se trouve dans le bas du réfrigérateur, au-dessous une clayette en verre. Vous pouvez faire glisser cette clayette vers l'avant pour couvrir au maximum le récipient (risque de déshydratation réduit). Faites glisser le plateau vers l'arrière pour accéder au contenu du récipient. Plateau de service Le plateau de service est situé au-dessus du récipient à fruits et légumes. Il peut servir d'étagère de rangement au fond du réfrigérateur (ou comme un plateau de service). MultiBox Le MultiBox est une option de stockage pratique pour les aliments qui sentent fort tels que le fromage affiné ou bleu, les saucisses fumées, les oignons, etc. Le couvercle en silicone peut également servir de support pour oeufs.
FR 15

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Panneau de commande

Pour des résultats optimaux, appuyez sur les touches avec le bout du doigt.

A

B CD

E

F

G

A. Touche Marche/arrêt B. Touche SuperCool (fonction de refroidissement rapide) C. Voyant de refroidissement rapide D. Voyant d'alarme « d'ouverture de porte » E. Affichage de la température réglée F. Touche de température G. Touche d'alarme

FR 16

FONCTIONNEMENT
Mise en marche et arrêt
Lorsque l'appareil est connecté à l'alimentation électrique, l'écran affiche `- -'. Si vous n'appuyez sur aucune touche dans un délai d'une minute, l'écran s'éteint. 1. Appuyez sur la touche marche/arrêt pendant trois secondes.
 La température réglée s'affiche ; le réfrigérateur est mise en marche. 2. Appuyez à nouveau sur la touche marche/arrêt pendant 3 secondes pour éteindre le
réfrigérateur.
Réglez la température
1. Appuyez (plusieurs fois) sur la touche de température pour régler la température du compartiment réfrigération. La température du compartiment réfrigération est réglable entre +2 °C et +8 °C. La température recommandée pour le compartiment réfrigération est 4 °C (réglages par défaut usine). Après la mise en marche de l'appareil, il faudra plusieurs heures pour que la température baisse à la température sélectionnée. N'introduisez pas d'aliments dans l'appareil tant que cette température n'est pas atteinte.
Refroidissement rapide (SuperCool)
Cet appareil possède une fonction de refroidissement rapide (intense). Cette fonction abaisse la température dans le compartiments réfrigération le plus rapidement possible. Ce qui est idéal pour refroidir des produits tout juste placés dans le réfrigérateur. Utilisez cette fonction lorsque vous introduisez une grande quantité d'aliments dans l'appareil.
Lorsque la fonction de refroidissement rapide est sélectionnée, l'appareil fonctionne au maximum de sa capacité. Il est donc possible qu'il soit plus bruyant pendant un certain temps.
FR 17

FONCTIONNEMENT
1. Appuyez sur la touche SuperCool.  Le voyant lumineux s'allumera et « 2 » apparaîtra sur l'écran ; la fonction de refroidissement rapide est activée.
2. Appuyez de nouveau sur la touche SuperCool pour désactiver cette fonction.  Le voyant s'éteint ; la fonction de refroidissement rapide est désactivée. L'affichage indique de nouveau la température réglée. Le réglage de la température, tandis que la fonction de refroidissement rapide est activée, désactivera immédiatement la fonction de refroidissement rapide. Si la fonction de refroidissement rapide n'est pas désactivée manuellement, elle le sera automatiquement au bout de six heures environ. La température reviendra alors au dernier réglage effectué. N'activez pas la fonction de refroidissement rapide inutilement. Cela vous permettra d'économiser de l'énergie.
Alarme d'ouverture de porte
Un signal d'alarme est émis lorsque la porte d'appareil reste ouverte trop longtemps. Le voyant clignote. Arrêt de l'alarme 1. Refermez la porte. 2. Appuyez sur la touche d'alarme pour désactiver l'alarme.
 L'alarme cesse de retentir. Si la porte est toujours ouverte après 10 minutes, l'appareil bascule en mode de sécurité. L'éclairage LED s'éteint.
FR 18

CONSERVATION ET CONGÉLATION D'ALIMENTS
Répartition recommandée
Sections du compartiment réfrigération · Section du haut : conserves, pain, vin, pâtes, etc. · Section du milieu : produits laitiers, plats tout prêts, desserts, sodas, bière, aliments
cuisinés, etc. · Section du bas : viande, produits à base de viande, produits laitiers. · Récipient à fruits et légumes: légumes et fruits frais.
Sections de la porte · Balconnet de porte du haut : oeufs, beurre, fromage, sauces, etc. · Balconnet de porte du bas : boissons, canettes, bouteilles, etc.
Conservez les aliments qui se gâtent rapidement à l'arrière de la clayette ou du tiroir à la température la plus basse.
Attention : la conservation de légumes à haute teneur en eau peut provoquer de la condensation sur le clayette en verre du récipient à fruits et légumes : cela n'a aucun impact sur le bon fonctionnement de l'appareil.
Ne conservez pas les fruits (bananes, ananas, papayes, agrumes) et les légumes (courgettes, tomates, aubergines, concombres, poivrons et pommes de terre) sensibles aux basses températures dans le réfrigérateur.
Éviter la contamination des aliments
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions suivantes : · L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut provoquer une augmentation
significative de la température dans les compartiments de l'appareil. · Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments et les
systèmes de drainage accessibles. · Conservez la viande et le poisson crus dans des contenants appropriés au réfrigérateur, de
façon à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments ou ne s'égouttent pas sur eux. · Si l'appareil frigorifique est laissé vide pendant de longues périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le et laissez la porte ouverte pour éviter l'apparition de moisissures dans l'appareil.
FR 19

CONSERVATION ET CONGÉLATION D'ALIMENTS
Conservation d'aliments frais dans le réfrigérateur
Recommandations importantes pour la conservation d'aliments frais · Pour garantir la qualité des aliments frais, il est important que :
 les aliments soient bien emballés,  la température de l'appareil soit adéquate,  l'appareil soit propre. · Tenez compte de la date de péremption indiquée sur l'emballage des aliments. · Conservez les aliments dans des récipients ou des emballages hermétiques adaptés pour la réfrigération. Cela évitera que les aliments prennent du goût ou donnent des odeurs et les gardera au sec. · N'entreposez pas de matières inflammables, instables ou explosives dans le réfrigérateur. · Stockez les bouteilles ouvertes debout et assurez-vous qu'elles sont bien fermées. · Certaines solutions organiques, telles que les huiles essentielles contenues dans la peau des citrons et oranges, et l'acide butyrique qui sont en contact prolongé avec les plastiques peuvent avoir un effet corrosif sur le matériau et provoquer un vieillissement prématuré. · Une odeur désagréable est une indication que l'appareil n'est pas propre et contient des aliments gâtés (voir le chapitre « Entretien »). · Sortez les aliments périssables du réfrigérateur lorsque vous vous absentez de votre domicile pendant une durée prolongée.
FR 20

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Dégivrage de l'appareil
Dégivrage automatique du compartiment réfrigération Le compartiment réfrigération dégivre automatiquement de temps en temps. La présence de gouttelettes d'eau sur la paroi arrière interne de la partie réfrigérateur indique que l'appareil procède à un dégivrage automatique. L'eau de dégivrage coule à travers le canal d'écoulement vers un réceptacle où elle s'évapore.
Assurez-vous que la rigole d'écoulement n'est pas obstruée. Pour déboucher une rigole d'écoulement, utilisez par exemple un piquebrochette.
Nettoyage de l'appareil
Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise murale avant d'entreprendre le nettoyage.
N'utilisez pas de détergents abrasifs, car ils peuvent endommager la surface.
· Nettoyez régulièrement l'intérieur de l'appareil avec de l'eau tiède et, si nécessaire, un détergent neutre ou un nettoyant spécial pour réfrigérateur. Nettoyez toutes les surfaces avec un chiffon doux. Essuyez les parties nettoyées avec un chiffon imbibé d'eau claire, puis séchez-les soigneusement.
· Ne passez pas une quelconque partie du compartiment pour denrées congelées au lavevaisselle. Cela pourrait l'endommager.
· Sécher l'intérieur de l'appareil. Mise en marche l'appareil et régler le bouton du thermostat sur la température la plus basse. Au bout de 24 heures, régler à nouveau le thermostat à la position normale.
· Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux. · Nettoyez régulièrement les grilles d'aération de l'appareil avec un aspirateur ou une brosse.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre appareil pendant une période prolongée, éteignez-le et débranchez-le de l'alimentation secteur. Videz, dégivrez et nettoyez l'appareil, puis laissez la porte entrouverte.
FR 21

GUIDE DE DÉPANNAGE

Tableau des problèmes

En cas de doutes quant au bon fonctionnement de votre appareil, n'en déduisez pas systématiquement qu'il est défectueux. Nous vous recommandons dans tous les cas de vérifier les points figurant dans le tableau suivant.

Problème L'appareil est raccordé à l'alimentation réseau, mais ne fonctionne pas. L'appareil refroidit en continu sur une longue période.
Un dépôt excessif de givre sur la paroi arrière du réfrigérateur.
Condensation sur la clayette au-dessus le récipient à fruits et légumes dans le compartiment réfrigération.

Cause ou solution
· Vérifiez que la prise secteur est sous tension et que l'appareil a été mis en marche.
· La température ambiante est trop élevée. · La porte a été ouverte trop longtemps ou trop fréquemment. · La porte ne ferme pas correctement. · La porte est mal fermée (le joint est encrassé, la porte
présente un défaut d'alignement ou le joint est endommagé, etc.). Si le joint est sale ou endommagé, nettoyez-le ou remplacez-le. · Une trop grande quantité d'aliments frais a été stockée en même temps dans le congélateur. · Circulation d'air insuffisante autour du compresseur et du condenseur. Vérifiez que la ventilation autour de l'appareil est suffisante (voir le guide d'installation séparé).
· La température ambiante est trop élevée. · La porte a été ouverte trop longtemps ou trop fréquemment. · La porte ne ferme pas correctement. · La porte est mal fermée (le joint est encrassé, la porte
présente un défaut d'alignement ou le joint est endommagé, etc.). Si le joint est sale ou endommagé, nettoyez-le ou remplacez-le. · Une trop grande quantité d'aliments frais a été stockée en même temps dans le congélateur. · Ne mettre jamais un aliment chaud au réfrigérateur. · Circulation d'air insuffisante autour du compresseur et du condenseur. Vérifiez que la ventilation autour de l'appareil est suffisante (voir le guide d'installation séparé).
· Vérifiez que la porte ferme correctement et hermétiquement.
· C'est un problème passager qui ne peut être évité à 100 % durant les périodes de températures ambiantes et d'humidité élevées.
· Le problème disparaît lorsque la température et l'humidité affichent de nouveau des valeurs normales. Nous recommandons de nettoyer le récipient à fruits et légumes plus fréquemment et d'essuyer les égouttements.
· Emballez les aliments dans des sacs ou autres emballages hermétiques.

FR 22

GUIDE DE DÉPANNAGE

De l'eau s'écoule du réfrigérateur.

· L'orifice de vidange est bouché, l'eau de dégivrage ne peut pas s'écouler normalement dans la gouttière.
· Nettoyez l'orifice bouché, par exemple avec une paille en plastique.
· Si une épaisse couche de givre s'est formée, dégivrez l'appareil manuellement (voir le chapitre « Dégivrage de l'appareil »).

La porte ne s'ouvre pas facilement.

· Vous essayez d'ouvrir la porte de l'appareil juste après l'avoir fermée. La porte s'avère alors difficile à ouvrir. Lorsque vous ouvrez la porte, de l'air froid s'échappe de l'appareil et est remplacé par de l'air chaud ambiant. Tandis que cet air chaud refroidit, un vide se crée et fait que la porte est plus difficile à ouvrir. La situation revient à la normale après quelques minutes et la porte s'ouvre de nouveau aisément.

Dysfonctionnement de certains · Faites appel à un technicien du service après-vente pour

ou tous les éclairages LED.

tout dysfonctionnement des éclairages LED. Pour des

raisons de sécurité, vous n'êtes pas autorisé à réparer vous-

même les éclairages LED.

· Ce produit contient une source lumineuse de classe

d'efficacité énergétique G.

L'appareil est bruyant.

· Le système de réfrigération de l'appareil comprend un compresseur (et d'un ventilateur sur certains modèles) qui fait du bruit. Le niveau de bruit dépend de l'installation de l'appareil, de son usage correct et de son âge.
· Lorsque vous raccordez l'appareil au secteur, le compresseur ou le flux du liquide réfrigérant peuvent être légèrement plus bruyants. Cela n'est pas un signe de dysfonctionnement et n'a aucun impact sur le cycle de vie de l'appareil. L'appareil fera moins de bruit après un certain temps.
· Il est possible que l'appareil soit temporairement plus bruyant après l'ouverture trop prolongée ou trop fréquente de la porte, l'introduction d'une grande quantité d'aliments frais dans l'appareil ou l'activation de la fonction de congélation rapide ou de refroidissement rapide.

Le code de panne E1 ou E2 s'affiche.

· Un capteur est défectueux. Contactez le service aprèsvente afin de prendre rendez-vous pour une réparation. L'appareil fonctionne en mode de sécurité jusqu'à l'intervention. L'appareil conserve automatiquement la température la mieux adaptée pour chaque compartiment.

Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, contactez le service après-vente. Vous devrez alors indiquer le type, le modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique ou l'étiquette située à l'intérieur de l'appareil.

FR 23

ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX
Mise au rebut de l'appareil et de l'emballage
Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Prenez contact avec les autorités locales pour en savoir plus sur la manière de procéder.
Consultez également le chapitre « Mise au rebut » dans les consignes de sécurité.
L'emballage de l'appareil est recyclable. Il est susceptible de contenir les matériaux suivants : · carton, · film polyéthylène (PE), · polystyrène exempt de CFC (mousse PS rigide).
Éliminez ces matériaux de manière responsable et conformément aux réglementations locales en vigueur.
Cet appareil porte le symbole d'une poubelle barrée d'une croix afin d'attirer votre attention sur le tri sélectif et la nécessité d'éliminer les appareils ménagers domestiques séparément des ordures ménagères. Cela signifie qu'à la fin de son cycle de service, l'appareil ne peut pas être mis au rebut avec les déchets ménagers non sujets au tri sélectif. Cet appareil doit être déposé dans un centre municipal spécial de collecte et de tri des déchets, ou chez un revendeur assurant ce service.
La collecte et la mise au rebut séparées des appareils ménagers évitent les conséquences néfastes pour la santé et l'environnement. Cela permet de récupérer et de recycler les matériaux constitutifs de l'appareil afin de réaliser des économies substantielles d'énergie et de matières brutes.
Déclaration de conformité Nous déclarons par la présente que nos produits satisfont aux directives, réglementations et exigences européennes en vigueur ainsi qu'aux exigences mentionnées dans les normes auxquelles il est fait référence.
FR 24

FR 25

INHALT

Ihr Kühlschrank

Einführung

4

Link zur EU EPREL-Datenbank

4

Sicherheitshinweise

5

Vor der ersten Verwendung des Geräts

Vor der ersten Verwendung des Geräts

11

Hinweise zum Sparen von Energie

11

Installation und Anschluss

Auswählen eines geeigneten Standorts

12

Anschließen des Geräts

13

Anschlagseite der Gerätetür ändern / Gerät in Schrank einbauen 13

Beschreibung des Geräts

Gerät

14

Bedienleiste

16

Bedienung

Ein- und ausschalten

17

Die Temperatur einstellen

17

Intensivkühlung (SuperCool)

17

Alarm ,,Tür offen"

18

DE 2

INHALT

Lagern von Lebensmitteln

Empfohlene Verteilung

19

Verderben von Lebensmitteln vermeiden

20

Lagern frischer Lebensmittel im Kühlschrank

20

Pflege und Reiniging

Abtauen des Geräts

21

Gerät reinigen

21

Fehlerbehebung

Störungstabelle

22

Umweltschutz

Entsorgung von Gerät und Verpackung

24

Verwendete Piktogramme Wichtiger Hinweis
Tipp Warnung; Brandgefahr / brennbare Materialien

DE 3

IHR KÜHLSCHRANK
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Geräts. Bei der Entwicklung dieses Produkts stand optimale Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. In dieser Anleitung erfahren Sie, wie Sie das Gerät optimal verwenden. Sie enthält Informationen zur Bedienung sowie Hintergrundinformationen zur Funktionsweise.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, und heben Sie diese zum späteren Nachlesen gut auf. Ein Teil der Installationsanweisungen wird separat mitgeliefert. Die neueste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Website.
Link zur EU EPREL-Datenbank
Der QR-Code auf dem Energielabel, das sich am Gerät befindet, enthält einen Weblink zur Registrierung dieses Geräts in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie das Energielabel als Referenz zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf. In der EU EPREL-Datenbank finden Sie Informationen über die Leistung des Produkts, die Sie über den Link https://eprel.ec.europa.eu aufrufen können und dann den Modellnamen sowie die Produktnummer eingeben, die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden. Ausführlichere Informationen über das Energielabel finden Sie unter www.theenergylabel.eu.
DE 4

SICHERHEITSHINWEISE
Vor Installation und Inbetriebnahme des Geräts mitgelieferte Anweisungen sorgfältig durchlesen. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden und Verletzungen infolge fehlerhafter Installation oder Nutzung. Heben Sie alle Anweisungen zum späteren Nachlesen gut auf.
Kinder und schutzbedürftige Personen
· Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch hilfsbedürftige Personen, Kleinkinder oder Personen ohne entsprechende Erfahrung/Kenntnisse geeignet. Solche Personen müssen beim Gebrauch des Geräts kompetent beaufsichtigt werden oder von der Aufsichtsperson in der sicheren Bedienung des Geräts unterwiesen werden.
· Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Halten Sie Kinder davon fern.
· Kinder dürfen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen am Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener durchführen.
· Verpackungsmaterialien von Kindern fern halten.
Nur für den europäischen Markt · Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren
oder von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder in der sicheren Bedienung des Geräts angemessen unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. · Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Halten Sie Kinder davon fern. · Kinder dürfen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen am Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener durchführen. · Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
DE 5

Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung

SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise
· Die Leuchtmittel in diesem Haushaltsgerät sind ausschließlich für die Beleuchtung dieses Geräts ausgelegt. Sie sind nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
· WARNUNG! Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt oder in vergleichbaren Umgebungen vorgesehen, zum Beispiel: ­ Teeküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen ­ Gästezimmer in Hotels und anderen Übernachtungseinrichtungen ­ Frühstückspensionen ­ Catering und ähnliche Anwendungen, die kein Einzelhandel sind
· WARNUNG! Halten Sie Fremdkörper von den Lüftungsöffnungen, vom Gehäuse des Geräts und von den inneren Komponenten fern.
· WARNUNG! Beim Abtauen keine mechanischen Hilfsmittel verwenden, die nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen werden.
· WARNUNG! Kältemittelkreislauf nicht beschädigen! · WARNUNG! Keine elektrischen Geräte im Innenraum des
Geräts verwenden, die nicht ausdrücklich vom Hersteller dafür empfohlen werden. · WARNUNG! Reinigen Sie das Gerät nicht mit Hochdruck- oder Dampfstrahlreiniger. · WARNUNG! Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten weichen Tuch. Ausschließlich Neutralreiniger verwenden. Keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, Lösungsmittel oder Metallobjekte verwenden. · WARNUNG! Im Gerät keine Explosivstoffe wie Spraydosen mit brennbarem Treibmittel lagern. · WARNUNG! Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder Elektrikern ausgetauscht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
DE 6

SICHERHEITSHINWEISE
Einbau
· WARNUNG! Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden!
· Alle Verpackungsteile entfernen. · Wenn Gerät beschädigt sein sollte: Gerät nicht installieren und
nicht in Betrieb nehmen. · Mitgelieferte Installationsanweisungen befolgen. · Das Gerät ist schwer! Berücksichtigen Sie dies, wenn Sie das
Gerät bewegen. Immer Schutzhandschuhe tragen! · Rund um das Gerät muss ausreichend Platz für Luftzirkulation
bleiben. · Lassen Sie das Gerät nach der Lieferung mindestens
4 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es mit der Stromversorgung verbinden. So lassen Sie dem Öl ausreichend Zeit, zurück in den Kompressor zu fließen. · Gerät nicht in der Nähe von Heizungen, Radiatoren, Kochgeräten, Öfen oder Kochfeldern installieren. · Gerät von direktem Sonnenlicht fernhalten. · Gerät nicht in Bereichen mit zu viel Hitze oder Feuchtigkeit wie Heizungsräumen, Garagen oder Weinkellern installieren. · Wenn Sie das Gerät bewegen, Vorderkante anheben, um Kratzer auf dem Fußboden zu vermeiden. · WARNUNG! Beim Aufstellen darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht oder beschädigt wird.
DE 7

SICHERHEITSHINWEISE
Elektroanschluss
· WARNUNG! Gefahr eines Brandes und eines elektrischen Schlages!
· Das Gerät muss geerdet sein. · Elektroarbeiten müssen von einem Elektriker durchgeführt
werden. · Stellen Sie sicher, dass die Netzstromversorgung mit den
Spannungsangaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker. · Die Steckdose muss fehlerfrei installiert und stoßgeschützt sein. · Keine Verlängerungskabel verwenden. Keine Mehrfachsteckdosen verwenden. · Elektrische Komponenten nicht beschädigen (Steckdose, Netzkabel, Kompressor). Reparaturen und Änderungen an elektrischen Komponenten dürfen nur vom Kundendienst oder von einem Elektriker durchgeführt werden. · Das Netzkabel muss stets tiefer liegen als die Steckdose. · Installation erst vollständig abschließen, danach Stecker in die Steckdose stecken. Achten Sie darauf, dass die Steckdose auch nach der Installation zugänglich sein muss. · Immer am Stecker ziehen, nicht am Netzkabel! · WARNUNG! Keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Stromversorgungen hinter dem Gerät platzieren. · Wenn ein stationäres Gerät nicht mit einem Anschlusskabel und einem Stecker oder mit anderen Vorrichtungen ausgestattet ist, um das Gerät mit einer Kontakttrennung in allen Polen vom Versorgungsnetz zu trennen, die eine vollständige Trennung unter Überspannungskategorie-III-
DE 8

SICHERHEITSHINWEISE
Bedingungen sicherstellen, muss in der festen Verkabelung eine Vorrichtung zum Abschalten entsprechend den Verkabelungsregeln eingebaut werden. Dies gilt auch für Geräte mit Netzkabel und Stecker, wenn der Stecker nach der Installation des Geräts nicht zugänglich ist. Die Verwendung eines allpoligen Schalters mit einem Kontaktabstand von mindestens 3mm in der festen Verkabelung erfüllt diese Anforderung.
Verwendung
· WARNUNG! Gefahr durch Verletzungen, Verbrennungen, elektrischen Schlag und Feuer.
· Gerät nicht modifizieren! · Keine Elektrogeräte in das Gerät stellen, die nicht ausdrücklich
vom Hersteller dafür empfohlen werden, zum Beispiel keine Eismaschinen usw. · Kältemittelkreislauf nicht beschädigen. Der Kreislauf enthält Isobuten (R600a), ein vergleichsweise umweltfreundliches Erdgas. Dieses Gas ist brennbar. · Falls der Kältemittelkreislauf beschädigt ist, offenes Feuer und Zündquellen im Raum vermeiden. Raum lüften. · Heiße Gegenstände von den Kunststoffteilen des Geräts fernhalten. · Im Gerät keine brennbaren Gase und Flüssigkeiten lagern. · Brennbare Produkte und Objekte, die mit brennbaren Flüssigkeiten benetzt sind, vom Gerät fernhalten. · Kompressor und Kondensator nicht berühren. Beide Komponenten sind heiß.
DE 9

SICHERHEITSHINWEISE
Pflege und Reinigung
· WARNUNG! Gefahr von Personen- und Sachschäden. · Gerät ausschalten und durch Ziehen des Steckers von der
Stromversorgung trennen, bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen. · Das Gerät enthält in seiner Kühleinheit Kohlenwasserstoffe. Wartung und Befüllung dürfen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden. · Ablauf des Geräts regelmäßig prüfen und bei Bedarf reinigen. Ist der Ablauf blockiert, sammelt sich Wasser auf dem Geräteboden.
Entsorgung
· WARNUNG! Verletzungsgefahr und Gefahr durch Ersticken. · Gerät vom Stromnetz trennen. · Netzkabel abschneiden und entsorgen. · Tür des Geräts abmontieren, um sicherzustellen, dass sich
keine Kinder und Haustiere im Gerät einschließen. · Der Kältemittelkreislauf und die Isoliermaterialien dieses Geräts
sind unschädlich für die Ozonschicht. · Der Isolierschaum enthält brennbares Gas. Informationen zur
ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts erhalten Sie von den kommunalen Behörden. · Achten Sie besonders darauf, den Teil der Kühleinheit neben dem Wärmeübertrager nicht zu beschädigen.
DE 10

VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS
Vor der ersten Verwendung des Geräts
Lesen Sie die vollständigen Anweisungen für die korrekte und sichere Verwendung des Geräts, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Weil die mitgelieferte Dokumentation für mehrere unterschiedliche Typen und Modelle gleichzeitig konzipiert ist, lässt sich im Einzelfall nicht ausschließen, dass sich bestimmte Anweisungen auf Einstellungen oder Teile beziehen, die an Ihrem Gerät nicht vorhanden sind. Heben Sie alle Anweisungen und Bedienungsanleitungen zum späteren Nachlesen auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen, legen Sie die vollständige Dokumentation bei.
Prüfen Sie das Gerät auf Schäden und/oder Unregelmäßigkeiten. Ist das Gerät beschädigt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Lassen Sie das Gerät nach der Lieferung mindestens 4 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es mit der Stromversorgung verbinden. Dadurch wird Störungen vorgebeugt, die durch Positionsverlagerung von Flüssigkeiten beim Transport verursacht werden können.
Reinigen Sie vor der erstmaligen Inbetriebnahme das Innere des Geräts sowie alles interne Zubehör mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Gereinigte Teile mit einem Tuch und klarem Wasser abwischen und danach gründlich abtrocknen.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, warten Sie, bis die Temperatur wieder auf den eingestellten Wert gefallen ist, bevor Sie Lebensmittel in das Gerät legen.
Hinweise zum Sparen von Energie
· Installieren Sie das Gerät gemäß der Bedienungsanleitung. · Gerätetür nicht weiter als nötig öffnen. · Belüftungsöffnungen nicht abdecken. · Türdichtungen, die beschädigt sind oder nicht mehr richtig dicht halten, so schnell wie
möglich austauschen. · Lebensmittel in gut verschlossenen Behältern oder anderen geeigneten Verpackungen
lagern. · Lassen Sie Speisen auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie diese in das Gerät legen. · Lebensmittel zum Abtauen in den Kühlraum legen. · Fächer im Kühlraum in gleichmäßigen Abständen anordnen. Lebensmittel so platzieren,
dass die Luft innerhalb des Geräts frei zirkulieren kann (siehe Empfehlungen in der Bedienungsanleitung zur Platzierung von Lebensmitteln). · Je niedriger Sie die Temperatur einstellen, desto höher ist der Stromverbrauch.
DE 11

INSTALLATION UND ANSCHLUSS

Auswählen eines geeigneten Standorts

· Positionieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Gaskoch an, Heizer oder Boilern. Gerät keinem direkten Sonnenlicht aussetzen.
· Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. Der zulässige Umgebungstemperaturbereich für das Gerät hängt von der Klimaklasse des Geräts ab, die auf dem Typenschild angegeben ist.

Beschreibung Erweiterte gemäßigte Zone Gemäßigte Zone Subtropische Zone Tropische Zone

Klasse Umgebungstemperaturbereich °C Relative Feuchtigkeit

SN

+10 bis +32

N

+16 bis +32

ST

+16 bis +38

T

+16 bis +43

 75%

Gerät nicht in Räumen aufstellen, in denen die Temperatur unter die niedrigsten zulässige Umgebungstemperatur fallen kann. Bei Nichtbeachtung kann es zu Funktionsstörungen kommen.
Gerät nicht in Räumen aufstellen, in denen die Temperatur unter +5 °C fallen kann. Bei Nichtbeachtung kann es zu Schäden am Gerät kommen.

Das Gerät eignet sich nicht für den Einsatz im Freien. Es darf keinem Niederschlag ausgesetzt werden.
Stellen Sie das Gerät in einem Raum mit ausreichend Luftvolumen auf. Im Raum muss sich ein Luftvolumen von mindestens 1 m3 pro 8 Gramm Kühlmittel befinden. Die Kühlmittelmenge im Gerät ist auf dem Typenschild im Innenbereich des Geräts angegeben.
· Halten Sie stets einen Abstand von mindestens 5 cm zwischen dem Gerät und einem Elektrokocher oder Gaskocher ein. Halten Sie stets einen Abstand von mindestens 30 cm zu Radiatoren und Heizungen ein. Können diese Abstände nicht eingehalten werden, müssen zusätzliche Isolierplatten installiert werden.
· Stellen Sie das Gerät mit einem Abstand von mindestens 5 cm zur Wand und zu seitlich benachbarten Möbeln auf. Befindet sich ein Küchenschrank oberhalb des Kühlschranks, muss zwischen Regal und Wand eine Lücke von mindestens 5 cm frei bleiben. Dies ist notwendig für eine ausreichende Luftzirkulation um den Kondensator.
· Der Stecker des Geräts muss auch nach der endgültigen Aufstellung jederzeit zugänglich sein.
DE 12

INSTALLATION UND ANSCHLUSS
· Wird das Gerät in einen Schrank eingebaut, muss im Sockel eine Öffnung mit einer Fläche von mindestens 200 cm2 vorhanden sein, damit ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Anschließen des Geräts
· Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, indem Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Die Steckdose muss geerdet sein. Nennspannung und Netzfrequenz für das Gerät sind auf dem Typenschild angegeben.
· Das Gerät muss entsprechend den gesetzlichen Vorschriften an das Stromnetz angeschlossen und geerdet werden. Das Gerät toleriert Schwankungen der Netzspannung um maximal plus oder minus 6%. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, schalten Sie es mit der Netztaste aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung. Leeren Sie das Gerät. Tauen Sie es ab und lassen Sie die Tür einen Spalt geöffnet.
Gefahr durch Kälteverbrennung Um Kälteverbrennung zu verhindern, Gefriergut niemals in den Mund nehmen und niemals berühren. Bei einem Defekt oder Stromausfall das Gefrierfach nicht öffnen, es sei denn, das Gerät war länger als die auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stunden (Temperaturanstiegszeit) außer Betrieb. Nach dieser Zeit müssen die gefrorenen Lebensmittel unverzüglich verbraucht oder angemessen gekühlt werden, zum Beispiel durch Umlagerung in einen anderen Gefrierschrank.
Anschlagseite der Gerätetür ändern / Gerät in Schrank einbauen
Informationen zum Ändern der Anschlagseite der Gerätetür und zum Einbau des Geräts in einen Schrank finden Sie in separaten Installationsanweisungen.
DE 13

BESCHREIBUNG DES GERÄTS

Gerät

1. Bedienleiste

2. Glasboden

1

5

3. Glasboden und

6

Serviertablett

4. Obst- und Gemüsebehälter 2

7

5. MultiBox

2

6. Türablagen

7. Beleuchtung

2

3

4

6

Türablagen Die Türablagen lassen sich auf verschiedenen Höhen einsetzen. Heben Sie die gewünschte Ablage aus ihrer Nut. Setzen Sie sie an der gewünschten Position wieder ein. Jede Ablage kann maximal 5 kg tragen. In die untere Türablage können Flaschen eingestellt werden.

Glasböden Die Böden sind aus Sicherheitsglas hergestellt. Um einen Boden aus dem Kühlschrank zu entnehmen, Hinterkante anheben. Vorderkante anfassen und Boden sanft nach vorn aus dem Gerät herausziehen.

DE 14

BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Obst- und Gemüsebehälter Der Behälter befindet sich im Boden des Kühlteils unter einem Glasboden. Sie können diesen Glasboden nach vorne schieben, um den Behälter so weit wie möglich abzudecken (verringerte Austrocknungsgefahr). Schieben Sie den Glasboden zurück, um auf den Inhalt des Behälters zuzugreifen. Serviertablett Das Serviertablett befindet sich oberhalb des Obst- und Gemüsebehälters. Es kann als Ablage im hinteren Teil des Kühlschranks dienen (oder als Serviertablett). MultiBox Die MultiBox ist eine praktische Möglichkeit zum Lagern von Lebensmitteln mit starkem Geruch wie Käse, geräucherte Wurst, Zwiebeln usw. Der Silikondeckel kann auch als Eiertablett verwendet werden.
DE 15

BESCHREIBUNG DES GERÄTS

Bedienleiste

Die Tasten reagieren am besten, wenn Sie sie leicht mit der Fingerkuppe berühren.

A

B CD

E

F

G

A. EIN/AUS-Taste B. SuperCool-Taste (Intensivkühlung) C. Kontrollleuchte Intensivkühlung D. Kontrollleuchte Alarm ,,Tür offen" E. Anzeige der eingestellten Temperatur F. Temperaturtaste G. Alarmtaste

DE 16

BEDIENUNG
Ein- und ausschalten
Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, zeigt das Display ,,- -" an. Wenn Sie innerhalb von 1 Minute keine Taste berühren, schaltet sich die Anzeige aus. 1. Halten Sie die EIN/AUS-Taste 3 Sekunden gedrückt.
 Die eingestellte Temperatur wird angezeigt; der Kühlschrank ist eingeschaltet. 2. Halten Sie wieder die EIN/AUS-Taste 3 Sekunden gedrückt, um den Kühlschrank
auszuschalten.
Die Temperatur einstellen
1. Berühren Sie (mehrmals) die Temperaturtaste, um die Temperatur des Kühlraums einzustellen.
Die Temperatur des Kühlraums kann auf Werte zwischen +2 °C und +8 °C eingestellt werden. Die empfohlene Temperatur für den Kühlraum beträgt +4 °C (Werkseinstellung).
Nach dem Einschalten des Geräts dauert es mehrere Stunden, bis die Temperatur auf den eingestellten Wert gefallen ist. Warten Sie auf das Erreichen der eingestellten Temperatur, bevor Sie Lebensmittel in das Gerät legen.
Intensivkühlung (SuperCool)
Dieses Gerät ist mit einer Intensivkühlung ausgestattet. Mit dieser Funktion wird die Temperatur im Kühlraum so schnell wie möglich abgesenkt. Dies ist ideal für das Kühlen von Produkten, die gerade frisch in den Kühlschrank eingelegt wurden. Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie sehr viele Lebensmittel in das Gerät einlegen.
Nach der Aktivierung der Intensivkühlung arbeitet das Gerät mit maximaler Leistung. Dies kann vorübergehend auch an entsprechenden Geräuschen erkennbar werden.
1. Berühren Sie die SuperCool-Taste.  Die Kontrollleuchte leuchtet auf und ,,2" wird im Display angezeigt; die Intensivkühlung ist aktiviert.
2. Berühren Sie erneut die SuperCool-Taste, um die Funktion zu deaktivieren.  Die Kontrollleuchte erlischt; die Intensivkühlung ist deaktiviert. Auf dem Display wird wieder die eingestellte Temperatur angezeigt.
DE 17

BEDIENUNG
Wenn Sie bei aktiver Intensivkühlung eine andere Temperatur für das Gerät einstellen, wird die Intensivkühlung sofort ausgeschaltet. Wenn die Intensivkühlung nicht manuell deaktiviert wird, erfolgt nach zechs Stunden eine automatische Abschaltung der Funktion. Die Temperatur kehrt dann zur letzten Temperatureinstellung zurück. Schalten Sie die Intensivkühlung nicht unnötig ein. Das spart Energie.
Alarm ,,Tür offen"
Steht die Gerätetür zu lange offen, wird ein Tonsignal wiedergegeben. Die Kontrollleuchte blinkt. Stoppen des Alarms 1. Schließen Sie die Tür. 2. Berühren Sie die Alarmtaste um das Tonsignal auszuschalten.
 Das Tonsignal wird ausgeschaltet. Ist die Gerätetür nach 10 Minuten noch immer geöffnet, schaltet das Gerät in den Sicherheitsmodus um. Die LED-Beleuchtung wird ausgeschaltet.
DE 18

LAGERN VON LEBENSMITTELN
Empfohlene Verteilung
Bereiche im Kühlraum · Oberer Bereich: Dosenkonserven, Brot, Wein und Teigwaren etc. · Mittlerer Bereich: Milchprodukte, Fertigmahlzeiten, Desserts, Softgetränke, Bier, gekochte
Speisen etc. · Unterer Bereich: Fleisch, Fleischprodukte, Milchprodukte. · Obst- und Gemüsefach: Gemüse und Frischobst.
Türablagen · Obere Türablage: Eier, Butter, Käse, Toppings etc. · Untere Türablage: Getränke, Dosen und Flaschen etc.
Lagern Sie leichtverderbliche Lebensmittel im hinteren Teil der Ablage oder im hinteren Teil der Schublade. Dort sind die Temperaturen am niedrigsten.
Achtung; Das Aufbewahren von Gemüse mit hohem Wassergehalt kann zu Kondensatbildung auf den Glasboden oben das Obst- und Gemüsefach führen: dies beeinträchtigt den korrekten Betrieb des Geräts nicht.
Lagern Sie im Kühlschrank keine kälteempfindlichen Früchte wie Bananen, Ananas, Papaya und Zitrusfrüchte sowie keine kälteempfindliches Gemüse wie Zucchini, Tomaten, Auberginen, Gurken, Paprikas und Kartoffeln.
Verderben von Lebensmitteln vermeiden
Um ein verderben von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise: · Wenn Sie die Tür für längere Zeit öffnen, kann dies zu einer erheblichen Temperaturerhöhung
in den Kühlfächern des Geräts führen. · Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können und
alle zugänglichen Ablaufe. · Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, damit es
nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder auf diese tropft. · Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer bleibt, schalten Sie das Gerät aus. Außerdem
abtauen, reinigen und trocknen. Lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
DE 19

LAGERN VON LEBENSMITTELN
Lagern frischer Lebensmittel im Kühlschrank
Wichtige Hinweise zur Lagerung frischer Lebensmittel · Um die Qualität frischer Lebensmittel zu erhalten, achten Sie auf Folgendes:
 Lebensmittel gut verpacken  Gerät auf korrekte Temperatur einstellen  Gerät sauber halten · Achten Sie besonders auf die Haltbarkeitsdaten auf den Lebensmittelverpackungen. · Lebensmittel immer in verschlossenen Behältern oder Beuteln in den Kühlschrank legen. Dadurch bleiben Lebensmittel trocken, nehmen keine Gerüche an und geben keine Gerüche ab. · Lagern Sie keine brennbaren, instabilen oder explosiven Materialien im Kühlschrank. · Lagern Sie geöffnete Flaschen aufrecht. Verschließen Sie sie sorgfältig. · Einige organische Lösungen wie ätherische Öle in der Schale von Zitronen und Orangen sowie Buttersäure können bei längerem Kontakt Kunststoffmaterial angreifen. · Ein unerwünschter Geruch deutet darauf hin, dass das Gerät nicht sauber ist oder dass es verdorbene Lebensmittel enthält (siehe Kapitel ,,Pflege"). · Wenn Sie längere Zeit nicht zu Hause sind, nehmen Sie alle leichtverderblichen Lebensmittel aus dem Kühlschrank heraus.
DE 20

PFLEGE UND REINIGING
Abtauen des Geräts
Automatisches Abtauen des Kühlraums Der Kühlraum wird von Zeit zu Zeit automatisch abgetaut. Wassertropfen auf der Rückwand an der Innenseite des Kühlteils weisen darauf hin, dass das Gerät gerade automatisch abtaut. Das Tauwasser läuft über die Abflussrinne zum Auffangbehälter, wo es verdampft.
Sorgen Sie dafür, dass der Tauwasserabfluss frei bleibt. Einen verstopften Abfluss können Sie beispielsweise mit einem Holzspießchen reinigen.
Gerät reinigen
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Keine scheuernden Reinigungsprodukte verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können.
· Reinigen Sie den Innenraum des Geräts mit lauwarmem Wasser. Wenn nötig, Neutralreiniger oder Kühlschrankreinigungsmittel zum Wasser hinzufügen. Alle Oberflächen mit einem weichen Tuch reinigen. Gereinigte Teile mit einem Tuch reinigen, das mit sauberem Wasser angefeuchtet ist. Anschließend gründlich trockenreiben.
· Komponenten des Geräts nicht in den Geschirrspüler legen. Im Geschirrspüler können diese Teile beschädigt werden.
· Trocknen Sie den Innenraum gut ab, stecken Sie den Stecker wieder ein und stellen Sie den Thermostatknopf auf die niedrigste Temperatureinstellung ein. Nach 24 Stunden stellen Sie die Temperatur auf die normale Stufe zurück.
· Reinigen Sie die Außenseite mit einem weichen Tuch. · Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts regelmäßig mit einem Staubsauger oder
einer Bürste.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, schalten Sie es aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. Leeren Sie das Gerät. Tauen Sie es ab und lassen Sie die Tür einen Spalt geöffnet.
DE 21

FEHLERBEHEBUNG

Störungstabelle

Wenn Sie Zweifel an der Funktion des Geräts haben, muss dies nicht automatisch bedeuten, dass es defekt ist. Wir empfehlen, zuerst die Punkte der folgenden Tabelle zu prüfen.

Störung Gerät ist mit der Stromversorgung verbunden, bleibt aber ausgeschaltet. Gerät kühlt kontinuierlich über einen sehr langen Zeitraum.
Übermäßige Eisablagerung an der Rückwand im Geräteinneren.
Kondensation auf dem Glasboden oberhalb der Obst- und Gemüsebehälter im Kühlraum.

Ursache bzw. Beseitigung der Störung
· Vergewissern Sie sich, dass Steckdose mit Strom versorgt wird.
· Überhöhte Umgebungstemperatur. · Gerätetür zu lange oder zu häufig geöffnet. · Gerätetür nicht richtig geschlossen. · Gerätetür nicht richtig dicht (Dichtung verschmutzt, Tür
falsch ausgerichtet, Dichtung beschädigt usw.). Wenn die Dichtung verschmutzt oder beschädigt ist, reinigen Sie diese oder lassen Sie sie auswechseln. · Es wurden zu viele frische Lebensmittel gleichzeitig in das Gerät eingelegt. · Unzureichende Luftzirkulation um Kompressor und Kondensator. Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät ausreichende Luftzirkulation stattfindet (siehe separate Installationsanweisungen).
· Überhöhte Umgebungstemperatur. · Gerätetür zu lange oder zu häufig geöffnet. · Gerätetür nicht richtig geschlossen. · Gerätetür nicht richtig dicht (Dichtung verschmutzt, Tür
falsch ausgerichtet, Dichtung beschädigt usw.). Wenn die Dichtung verschmutzt oder beschädigt ist, reinigen Sie diese oder lassen Sie sie auswechseln. · Es wurden zu viele frische Lebensmittel gleichzeitig in das Gerät eingelegt. · Niemals warme Lebensmittel in den Kühlschrank stellen. · Unzureichende Luftzirkulation um Kompressor und Kondensator. Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät ausreichende Luftzirkulation stattfindet (siehe separate Installationsanweisungen).
· Überprüfen Sie, ob die Gerätetür korrekt verschlossen ist und korrekt abdichtet.
· Dies ist ein vorübergehendes Problem, das sich bei hohen Umgebungstemperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit nicht vollständig vermeiden lässt. Wenn Temperatur und Luftfeuchtigkeit auf normale Werte zurückgehen, verschwindet das Problem. Wir empfehlen, der Obst- und Gemüsebehälter häufiger zu reinigen und Tropfen ab und zu abzuwischen.
· Lebensmittel in Beutel oder luftdichte Verpackungen einschließen.

DE 22

FEHLERBEHEBUNG

Wasser fließt aus dem Kühlschrank. Die Gerätetür lässt sich nur schwer öffnen.
Einzelne oder alle LEDBeleuchtungen bleiben aus. Gerät macht Geräusche.
Auf dem Display wird Fehlercode ,,E1" oder ,,E2" angezeigt.

· Die Abflussöffnung für Tauwasser ist verstopft bzw. tropft das Tauwasser an der Rinne vorbei.
· Reinigen Sie die verstopfte Abflussöffnung z.B. mit einem Kunststoff-Strohhalm.
· Tauen Sie zu dicke Eisschichten manuell ab (siehe Kapitel ,,Abtauen des Geräts").
· Sie öffnen die Tür unmittelbar nachdem Sie diese geschlossen haben. Direkt danach ist das Öffnen etwas schwerer. Wenn Sie die Gerätetür öffnen, strömt kalte Luft aus dem Gerät und wird durch warme Luft aus der Umgebung ersetzt. Beim Abkühlen dieser Luft entsteht ein leichter Unterdruck im Gerät. Deshalb lässt sich die Tür schwerer öffnen. Nach einigen Minuten entspannt sich die Situation, und die Gerätetür lässt sich wieder leicht öffnen.
· Bei Schäden an der LED-Beleuchtung wenden Sie sich an einen Servicetechniker. Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie LED-Beleuchtung nicht selbst reparieren.
· Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
· Das Gerät wird mit einem Kühlsystem mit Kompressor gekühlt. Einige Modelle haben auch einen Ventilator. Beide Komponenten arbeiten nicht vollkommen geräuschlos. Der Geräuschpegel hängt von der Aufstellung des Geräts, seiner korrekten Nutzung und seinem Alter ab.
· Direkt nach dem Anschließen des Geräts an die Stromversorgung, können die Arbeitsgeräusche des Kompressors und die Geräusche fließender Kühlmittel etwas lauter sein als gewöhnlich. Dies ist kein Hinweis auf einen Defekt und hat keine Auswirkungen auf die Lebensdauer des Geräts. Das Gerät wird nach einer Weile leiser.
· Wurde die Gerätetür zu lange oder zu häufig geöffnet, wurde eine große Menge Lebensmittel in das Gerät eingelegt oder wurde die Intensivkühlung beziehungsweise das Schnellgefrieren aktiviert, arbeitet das Gerät möglicherweise vorübergehend etwas lauter.
· Ein Sensor ist defekt. Kontaktieren Sie den Kundendienst. Bis zur Reparatur arbeitet das Gerät im Sicherheitsmodus. In allen Bereichen werden optimale Temperaturen eingestellt.

Wenn sich das Problem nicht lösen lässt, kontaktieren Sie den Kundendienst. Halten Sie bei Ihrem Anruf beim Kundendienst folgende Angaben bereit: Typ, Modellbezeichnung und Seriennummer des Geräts. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild im Innenraum.

DE 23

UMWELTSCHUTZ
Entsorgung von Gerät und Verpackung
Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den zuständigen Behörden.
Siehe auch Abschnitt ,,Entsorgung" in den Sicherheitshinweisen.
Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: · Karton · Polyethylenfolie (PE) · FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum)
Entsorgen Sie diese Materialien umweltgerecht und gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Das Gerät ist mit dem Symbol einer durchstrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektrogeräte getrennt entsorgt werden müssen. Das Gerät darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei einem kommunalen Abfallsammelpunkt oder bei Ihrem Händler ab.
Durch die getrennte Entsorgung von Haushaltgeräten werden Umweltund Gesundheitsschäden vermieden. Die bei der Herstellung dieses Geräts verwendeten Materialien lassen sich wiederverwerten, wodurch sich erhebliche Mengen an Energie und Rohstoffen einsparen lassen.
Konformitätserklärung Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte den einschlägigen europäischen Richtlinien, Normen und Vorschriften entsprechen sowie sämtliche Normen einhalten, auf welche diese verweisen.
DE 24

DE 25

DE 26

DE 27

877481 / VER 2 / 15-03-2022

Vous pouvez trouver la version la plus récente de le mode d'emploi sur notre site Web. Die neueste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Website.
www.pelgrim.nl www.pelgrim.be
877481



References

Adobe InDesign 17.1 (Windows) Adobe PDF Library 16.0.5