User Manual for ERMENRICH models including: PL30 Optical Level, PL30, Optical Level, Level

User manual: Ermenrich PL30 optical level, violet (pdf) (PDF, 2.19 Mb)

Ermenrich PL30 Optical Level – Buy from the Levenhuk official website in USA

[PDF] Ermenrich PL30 Optical Level

Focus the optical level on the center of the rod A. Record the height value of the leveling rod at the center of the crosshairs.

Руководство по эксплуатации: нивелир Ermenrich PL30 Violet (pdf) (PDF, 2.19 МБ)

Купить комплект инструментов Ermenrich GeoTrio PLUS на официальном сайте ERMENRICH


File Info : application/pdf, 46 Pages, 2.19MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

ermenrich-pl30-optical-level-violet-um-ml
Ermenrich PL30 Optical Level

EN User Manual BG    CZ Návod k pouzití DE Bedienungsanleitung

ES Guía del usuario HU Használati útmutató IT Guida all'utilizzo PL Instrukcja obslugi

PT Manual do usuário RU    TR Kullanim kilavuzu

Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejn 700/7, 102 00 Prague 102, Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz Levenhuk®, Ermenrich® are registered trademarks of Levenhuk, Inc. © 2006­2024 Levenhuk, Inc. All rights reserved. www.levenhuk.com 20241022

3

EN

1 Base

2 Horizontal circle

3

Horizontal circle reference mark

4 Compensator lock

5 Focusing knob

6 Optical peep sight 7 Objective lens

8

Horizontal drive screw

9 Leveling screw 10 Bubble level

11

Bubble level observation mirror

12 Eyepiece cover

13

Eyepiece focusing knob

14 Tripod adapter

BG

CZ

DE

ES

HU



Stativ

Sockel

Base

Talpazat

  Horizontální kruh

Horizontalkreis

Círculo horizontal Vízszintes kör

   Referencní znacka Referenzmarkierung Marca de referencia Vízszintes kör

  horizontálního kruhu Horizontalkreis

del círculo horizontal referenciajel

     

Zámek kompenzátoru Zaostovací sroub

Kompensationsverriegelung Fokussierrad

Bloqueo del compensador Mando de enfoque

Kompenzátor zár Fókuszállító gomb

  Optický zamovac Optisches Korn

Mirilla óptica

Optikai célzó nyílás

   Cocky objektivu

   

Horizontální sroub

   Vyrovnávací sroub

Objektivlinse Horizontale Antriebsschraube Nivellierschraube

Lente del objetivo Objektívlencse

Tornillo de ajuste horizontal

Vízszintes hajtócsavar

Tornillo de nivelación Szintezcsavar

   Bublinková vodováha Wasserwaage

Nivel de burbuja

Vízmérték

      

Pozorovací zrcátko bublinkové vodováhy

Wasserwaage Beobachtungsspiegel

Espejo de observación del nivel de burbuja

Vízmérték megfigyel tükör

   Kryt okuláru

       

Zaostovací sroub okuláru Adaptér na stativ

Okularabdeckung OkularFokussierknopf Stativadapter

Tapa del ocular Perilla de enfoque del ocular Adaptador para trípode

Szemlencse sapka Szemlencse élességállító gomb Adapter háromlábú állványhoz

IT

1 Base

2 Cerchio orizzontale

Tacca di riferimento 3 del cerchio
orizzontale

4

Blocco del compensatore

5

Manopola della messa a fuoco

6 Mirino ottico

7 Lente obiettivo

8

Vite di traslazione orizzontale

9 Vite di base

10 Livella a bolla

Specchio di 11 osservazione livella
a bolla

12

Copertura dell'oculare

13

Manopola di messa a fuoco dell'oculare

14

Attacco per treppiede

PL

PT

RU

Podstawa

Base



Okrg poziomy Oznaczenie referencyjne okrgu poziomego Blokada kompensatora Pokrtlo regulacji ostroci Celownik przeziernikowy Soczewki obiektywowe ruba regulacji w plaszczynie poziomej
ruba poziomujca
Poziomica pcherzykowa
Lusterko poziomicy pcherzykowej
Pokrywa okularu
Pokrtlo regulacji ostroci okularu
Adapter do statywu

Círculo horizontal  

Marca de referência   do círculo horizontal  

Bloqueio do compensador

 

Botão de focagem  

Mira ótica

 

Lentes objetivas



Parafuso autorroscante horizontal Parafuso de nivelamento

    

Nível de bolha de ar  

Espelho de

 

observação do nível  

de bolha de ar

 

Tampa da ocular

  

Botão de focagem da  

ocular



Adaptador do tripé

   

TR
Taban Yatay daire Yatay daire referans iareti Kompansatör kilidi Odaklama dümesi Optik diopter gez Objektif mercei
Yatay tahrik vidasi
Tesviye vidasi Su terazisi Su terazisi gözlem aynasi Göz mercei kapai Göz mercei odaklama dümesi Üçayak adaptörü

4

EN Ermenrich PL30 Optical Level
Please carefully read the safety instructions and the user manual before using this product. Keep away from children. Use the device only as specified in the user manual. The kit includes: an optical level, plastic carrying case, adjusting pin, hexagon wrench, user manual, and warranty.
Setting and leveling
· Place the tripod legs on the ground and adjust the tripod to the user's eye level. · Place the device on the tripod and screw it tight. · You can carry the device by lifting the tripod. Hold it vertically in order not to damage the device. · Use the leveling screws (9) to position the bubble level (10) in the center (Fig. 1). The device is leveled when the bubble
is in the center.
Figure 1
Aiming and focusing
· Remove the eyepiece cover (12). Aim the device at a bright object or hold a white sheet of paper in front of the objective
lens (7), then turn the eyepiece focusing knob (13) until the dark black crosshairs can be seen clearly.
· Aim the device at the leveling rod. If necessary, use the optical peep sight (6) for easy aiming. · Turn the focusing knob (5) until you can see the graduation marks of the leveling rod clearly (Fig. 2). · Align the crosshairs exactly to the center of the leveling rod by turning the horizontal drive screw (8).

Figure 2
Height difference measurement
· Put the leveling rods A and B in the vertical position. Place the device between the leveling rods A and B (Fig. 3). · Focus the optical level on the center of the rod A. Record the height value of the leveling rod at the center of the crosshairs. · Focus the optical level on the center of the rod B. Record the height value of the leveling rod at the center of the crosshairs
(Fig. 4).
· Calculate the height difference by subtracting the smaller height value from the larger one.
In Figure 3, for example, the height difference is 0.565m. Subtract the value of height B from the value of height A. 1.78 ­ 1.215 = 0.565

a(1.78) A

Figure 3

b(1.215) h B

a(1.78)

1,9
1,8
1,7 1,6
Figure 4
5

b(1.215)

Distance measuring
· Focus the device on the leveling rod. Record the values of the upper and lower lines of the measuring crosshairs (Fig. 5). · Multiply the difference in values by 100 to get the distance between the device and the leveling rod.
For example: The distance between the device and the rod in Figure 5 is 30.5m. (1.347 ­ 1.042) x 100 = 30.5

Upper and lower lines

Upper line
1.347

Figure 5

Lower line
1.042

Angle measurement
· Focus the device on the rod A. Rotate the horizontal circle (2) until the "0" mark is aligned with the reference mark (3)
(Fig. 6).
· Focus the device on the rod B. Record the angle measurement of the reference mark (3) of the horizontal circle (Fig. 6).

For example: The angle value in Figure 6 is 45°. x° = 45°

A

B

A Horizontal circle reference

mark

x

Horizontal circle

B Horizontal circle reference mark
Horizontal circle

Figure 6

Bubble level calibration
· Check the bubble level (10). Use the leveling screws (9) to position the bubble level (10) in the center. Turn the device
180 degrees. If the bubble level stays in the center, the device is calibrated.
· If the bubble level is not in the center, rotate the leveling screws (9) to move the bubble level. The bubble should be placed
at least on the ½ between the center and the outer end of the circle (Fig. 7).
· Then, using the hexagon, bring the bubble to the center by turning the leveling screws (Fig. 8). · Repeat these steps until the bubble level is calibrated. ·

Figure 7

Figure 8

Angle calibration
Place the leveling rods A and B at a distance of 30m from each other. Place the optical level between them (Fig. 9). Measure the height values of rods A and B, and then calculate the difference.

6

For example (Fig. 9): a1 = 1.937m b1 = 1.689m so the difference (d) is a1 ­ b1 = 0.248.

30 m

a1

b1

d

A

a1-b1=d

B

Figure 9
Place the device at a distance of 1m from rod A. Measure the height of the rod A (value a2 in Fig. 10). Calculate the following equation: b2' = a2 ­ d. Then, measure the height of rod B (b2). If the deviation between b2' and b2 is over 3mm, the crosshairs should be calibrated.
For example: a2 = 1.724m d = 0.248 so b2' is: a2 ­ d = 1.476

a2

b2

d

A 1m

a2-d=b2'

B

Figure 10

Take off the eyepiece cover (12). Turn the adjusting screw with the pin (Fig. 11) until the values b2' and b2 are the same. Put on the eyepiece cover again.

Specifications
Magnification Working distance Height accuracy for individual measurement Standard deviation per 1km double leveling Objective aperture Image Field of view Close focus Compensator range Compensator setting accuracy Multiplication factor Additive constant Horizontal circle graduation Accuracy of the bubble level

Figure 11
7

32x 120m 1.6mm/30m 1mm 36mm erect 1°30' 0.3m ±15' ±0.3" 100
0 1° or 1 gon
8'/2mm

Tripod adapter Dimensions Weight

M16 or 5/8" 195x135x140mm/7.6x5.3x5.5in
1.4kg/2.2lb

The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specifications without prior notice.

Care and maintenance
Never, under any circumstances, look directly at the sun, another bright source of light or at a laser through this device, as this may cause permanent retinal damage and may lead to blindness. Use the device only as specified in the user manual. Keep away from children. Store the device in a dry cool place. Do not expose the device to shock, continuous vibrations, or extreme high or low temperatures. Place the device in the carrying case when transporting it. Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center. Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force. Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical specifications. Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged electrical parts! If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately.

Ermenrich Warranty
Ermenrich products, except for their accessories, carry a 5-year warranty against defects in materials and workmanship. All Ermenrich accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Ermenrich product in any country where a Levenhuk office is located if all the warranty conditions are met. For further details, please visit: ermenrich.com If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.

BG   Ermenrich PL30
,         ,     .      .          .  :  ,    ,  ,  ,     .
  
·               . ·        . ·        .   ,      . ·     (9),       (10)   (. 1). 
 ,        .
 1
  
·     (12).           
   (7),         (13),        .
·      .   ,       (6). ·     (5),         (. 2). ·               
 (8).
8

 2
    
·          .    
     (. 3).
·        .      
   .
·        .      
    (. 4).
·    ,   -     -.
  3      0,565 m.     B     A. 1,78 ­ 1,215 = 0,565

a(1.78) A

 3

b(1.215) h B

1,9

1,8 a(1.78)
1,7

b(1.215)

1,6
 4
  
·      .        
  (. 5).
·      100,          .
:        5  30,5 m. (1,347 ­ 1,042) x 100 = 30,5
 
1.347
   

 5
9

 
1.042

  
·     A.    (2),   "0"   
   (3) (. 6).
·     B.          (3)
   (. 6).

:      6  45°. x° = 45°
A
x

-

B

A    



-
B     

 

 

 6

    
·     (10).     (9),     
 (10)  .    180 .       ,    .
·        ,     (9),     
.        ½        (. 7).
·           ,     
 (. 8).
·   ,      . ·

 7

 8

  
         30 m   .      (. 9).       A  B   .

 (. 9): a1 = 1,937 m b1 = 1,689 m    (d)  a1 ­ b1 = 0,248.

30 m

a1

b1

d

A

a1-b1=d

B

 9

    1 m   .      ( a2  . 10).   : b2' = a2 ­ d.       B (b2).    b2'  b2    3 mm,     .

10

: a2 = 1,724 m d = 0,248   b2' : a2 ­ d = 1,476

a2

b2

d

A 1m

a2-d=b2'

B

 10

    (12).       (. 11),   b2'  b2  .     .

 11



              1 km                                   

32x 120 m 1,6 mm/30 m 1 mm 36 mm  1°30' 0,3 m ±15' ±0,3"
100 0
1°  1 gon 8'/2 mm
M16  5/8" 195135x140 mm
1,4 kg

               .

  
,   ,                      ,                .          .      .       .       ,        .     ,   .          .    , ,       .         .        ,     .              !         ,    .

11

  Ermenrich
 Ermenrich,    ,  5-      | .     Ermenrich               2       .             Ermenrich   ,      Levenhuk,       .      : ermenrich.com                ,       Levenhuk.
CZ Optický nivelacní pístroj Ermenrich PL30
Ped pouzitím tohoto výrobku si pecliv pectte bezpecnostní pokyny a návod k pouzití. Uchovávejte mimo dosah dtí. Pístroj pouzívejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v návodu k pouzití. Obsah sady: optický nivelacní pístroj, plastový kufík, seizovací kolík, sestihranný klíc, uzivatelskou pírucku a záruku.
Nastavení a vyrovnání
· Postavte nohy stativu na zem a stativ nastavte do úrovn ocí uzivatele. · Umístte pístroj na stativ a pevn jej pisroubujte. · Pístroj lze penáset zvednutím stativu. Stativ drzte ve svislé poloze, aby nedoslo k poskození pístroje. · Pomocí vyrovnávacích sroub (9) pesute bublinku (10) do stedu vodováhy (obr. 1). Kdyz je bublinka ve stedu vodováhy,
je pístroj vyrovnaný.
Obr. 1
Zamení a zaostení
· Sejmte kryt okuláru (12). Zamte pístroj na jasný pedmt nebo ped objektivem podrzte bílý list papíru (7) a otácejte
zaostovacím sroubem (13), dokud nebude zeteln vidt tmav cerný nitkový kíz.
· Zamte pístroj na nivelacní tyc. V pípad poteby pouzijte optický zamovac (6) pro usnadnní míení. · Otácejte zaostovacím sroubem (5), dokud nebudou zeteln vidt znacky na nivelacní tyci (obr. 2). · Pomocí horizontálního sroubu vyrovnejte nitkový kíz pesn na sted nivelacní tyce (8).

Mení výskového rozdílu

Obr. 2

· Dejte nivelacní tyce A a B do svislé polohy. Umístte pístroj mezi nivelacní tyce A a B (obr. 3). · Zamte optický nivelacní pístroj na sted tyce A. Zaznamenejte hodnotu výsky na nivelacní tyci, která odpovídá stedu
nitkového kíze.
· Zamte optický nivelacní pístroj na sted tyce B. Zaznamenejte hodnotu výsky na nivelacní tyci, která odpovídá stedu
nitkového kíze (obr. 4).
· Spocítejte rozdíl výsek odectením mensí hodnoty výsky od vtsí.

12

Na obrázku 3 ciní výskový rozdíl 0,565 m. Výpocet provete odectením hodnoty výsky B od hodnoty výsky A. 1,78 ­ 1,215 = 0,565

a(1.78) A

Obr. 3

b(1.215) h B

1,9

1,8 a(1.78)
1,7

b(1.215)

1,6
Obr. 4
Mení vzdálenosti
· Zaostete pístroj na nivelacní tyc. Zaznamenejte hodnoty odpovídající horní a dolní linii micího nitkového kíze (obr. 5). · Rozdíl hodnot vynásobte císlem 100 a získáte vzdálenost mezi pístrojem a nivelacní tycí.
Napíklad: Vzdálenost mezi pístrojem a tycí na obrázku 5 je 30,5 m. (1,347 ­ 1,042) x 100 = 30,5
Horní linie
1.347

Horní a dolní linie

Obr. 5

Dolní linie
1.042

Mení úhl
· Zaostete pístroj na tyc A. Otácejte vodorovným krouzkem (2), dokud nebude znacka "0" zarovnána s referencní
znackou (3) (obr. 6).
· Zamte pístroj na tyc B. Zaznamenejte zmený úhel referencní znacky (3) na vodorovném kruhu (obr. 6).

Napíklad: Hodnota úhlu na obrázku 6 je 45°. x° = 45°

A x

A Referencní znacka

B

horizontálního

kruhu

B

Referencní znacka

horizon-

tálního

kruhu

Horizontální kruh

Horizontální kruh

Obr. 6

13

Kalibrace bublinkové vodováhy
· Zkontrolujte bublinkovou vodováhu (10). Pomocí vyrovnávacích sroub (9) pesute bublinku (10) do stedu vodováhy.
Otocte pístroj o 180 stup. Pokud bublinka vodováhy zstává uprosted, je pístroj zkalibrován.
· Pokud není bublinka vodováhy uprosted, otácejte vyrovnávacími srouby (9) a posouvejte bublinku vodováhy do stedu.
Bublinka by mla být umístna co nejblíze stedu, alespo na ½ mezi stedem a vnjsím koncem kruhu (obr. 7).
· Poté pomocí sestihranu otácejte sroubky pro vyrovnání bublinky a posute bublinku do stedu (obr. 8). · Tyto kroky opakujte, dokud nebude bublinková vodováha zcela zkalibrována.

Obr. 7

Obr. 8

Úhlová kalibrace
Umístte nivelacní tyce A a B do vzdálenosti 30 m od sebe. Optický nivelacní pístroj umístte mezi tyce (obr. 9). Zmte hodnoty výsky na tycích A a B a vypocítejte jejich rozdíl.

Napíklad (obr. 9): a1 = 1,937 m b1 = 1,689 m rozdíl (d) ciní a1 ­ b1 = 0,248.

30 m

a1

b1

d

A

a1-b1=d

B

Obr. 9

Umístte zaízení do vzdálenosti 1 m od tyce A. Zmte výsku tyce A (hodnota a2 na obr. 10). Vypocítejte následující rovnici: b2' = a2 ­ d. Pak zmte výsku tyce B (b2). Pokud je odchylka mezi b2' a b2 vtsí nez 3 mm, je teba zkalibrovat nitkový kíz.

Napíklad: a2 = 1,724 m d = 0,248 tedy b2' je: a2 ­ d = 1,476

a2

A 1m

a2-d=b2'
Obr. 10

b2
d
B

14

Sejmte kryt okuláru (12). Otácejte seizovacím sroubem s kolíkem (obr. 11), dokud se hodnoty b2' a b2 nebudou shodovat. Opt nasate kryt okuláru.

Obr. 11

Technické údaje

Zvtsení Pracovní vzdálenost Pesnost výsky pro individuální mení Smrodatná odchylka na 1 km, dvojitá nivelace Clona objektivu Obraz Zorné pole Nejkratsí vzdálenost zaostení Rozsah kompenzátoru Pesnost nastavení kompenzátoru Multiplikacní faktor Aditivní konstanta Stupn horizontálního kruhu Pesnost bublinkové vodováhy Adaptér na stativ Rozmry Hmotnost

32x 120 m 1,6 mm/30 m 1 mm 36 mm vzpímený 1°30' 0,3 m ±15' ±0.3"
100 0
1° nebo 1 gon 8'/2 mm
M16 nebo 5/8" 195x135x140 mm
1,4 kg

Výrobce si vyhrazuje právo bez pedchozího upozornní mnit sortiment a specifikace výrobk.

Péce a údrzba
Nikdy, za zádných okolností, se tímto pístrojem bez speciálního filtru nedívejte pímo do slunce, jiného jasného svtelného zdroje nebo laseru, nebo hrozí nebezpecí trvalého poskození sítnice a pípadn i oslepnutí. Pístroj pouzívejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v uzivatelské pírucce. Uchovávejte mimo dosah dtí. Pístroj ukládejte na suchém, chladném míst. Pístroj nevystavujte nárazm, trvalým vibracím ani extrémn vysokým ci nízkým teplotám. Pi peprav pístroj umístte do pepravního pouzdra. Z zádného dvodu se nepokousejte pístroj rozebírat. S opravami veskerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní stedisko. Pístroj chrate ped prudkými nárazy a nadmrným mechanickým namáháním. Pro toto zaízení pouzívejte pouze píslusenství a náhradní díly, které splují technické specifikace. Nikdy se nepokousejte provozovat poskozené zaízení nebo zaízení s poskozenými elektrickými díly! Pokud dojde k pozití cásti zaízení nebo baterie, okamzit vyhledejte lékaskou pomoc.

Záruka Ermenrich
Na výrobky znacky Ermenrich, s výjimkou píslusenství, je poskytována 5letá záruka na vady materiálu a zpracování. Na veskeré píslusenství znacky Ermenrich se poskytuje záruka, ze po dobu 2 let od data zakoupení v maloobchodní prodejn bude bez vad materiálu a provedení. Tato záruka vám v pípad splnní vsech zárucních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výmnu výrobku znacky Ermenrich v libovolné zemi, v níz se nachází pobocka spolecnosti Levenhuk. Dalsí informace ­ navstivte nase webové stránky: ermenrich.com V pípad problém s uplatnním záruky, nebo pokud budete potebovat pomoc pi pouzívání svého výrobku, obrate se na místní pobocku spolecnosti Levenhuk.

15

DE Ermenrich PL30 optisches Nivelliergerät
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Halten Sie es von Kindern fern. Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Das Set enthält: ein optisches Nivelliergerät, einen Kunststoffkoffer, einen Justierstift, einen Sechskantschlüssel, ein Benutzerhandbuch und die Garantie.
Einstellung und Nivellierung
· Stellen Sie die Stativbeine auf den Boden und passen Sie das Stativ an die Augenhöhe des Benutzers an. · Setzen Sie das Instrument auf das Stativ und schrauben Sie es fest. · Sie können das Instrument tragen, indem Sie das Stativ anheben. Halten Sie es senkrecht, um das Instrument nicht
zu beschädigen.
· Verwenden Sie die Nivellierschrauben (9), um die Wasserwaage (10) in der Mitte zu positionieren (Abb. 1). Das Instrument
ist nivelliert, wenn sich die Wasserwaage in der Mitte befindet.
Abbildung 1
Anpeilen und fokussieren
· Entfernen Sie die Okularabdeckung (12). Richten Sie das Instrument auf ein helles Objekt oder halten Sie ein weißes
Blatt Papier vor die Objektivlinse (7) und drehen Sie dann den Okular-Fokussierknopf (13), bis das schwarze Fadenkreuz deutlich zu sehen ist.
· Richten Sie das Instrument auf die Nivellierlatte. Verwenden Sie bei Bedarf das optische Korn (6), um das Ausrichten
zu erleichtern.
· Drehen Sie den Fokussierknopf (5), bis Sie die Teilstriche der Nivellierlatte deutlich sehen können (Abb. 2). · Richten Sie das Fadenkreuz genau auf die Mitte der Nivellierlatte aus, indem Sie die horizontale Antriebsschraube drehen (8).

Messen der Höhendifferenz

Abbildung 2

· Bringen Sie die Nivellierlatten A und B in die vertikale Position. Platzieren Sie das Instrument zwischen den Nivellierlatten
A und B (Abb. 3).
· Fokussieren Sie das optische Nivelliergerät auf die Mitte der Latte A. Notieren Sie den Höhenwert der Nivellierlatte
in der Mitte des Fadenkreuzes.
· Richten Sie die optische Nivelliergerät auf die Mitte der Stange B. Notieren Sie den Höhenwert der Nivellierlatte
in der Mitte des Fadenkreuzes (Abb. 4).
· Berechnen Sie die Höhendifferenz, indem Sie den kleineren Höhenwert vom größeren subtrahieren.

In Abbildung 3 beträgt der Höhenunterschied beispielsweise 0,565 m. Ziehen Sie den Wert der Höhe B von dem Wert der Höhe A ab. 1,78 ­ 1,215 = 0,565

a(1.78) A

Abbildung 3
16

b(1.215) h B

1,9

1,8 a(1.78)
1,7

b(1.215)

1,6
Abbildung 4
Entfernungsmessung
· Fokussieren Sie das Instrument auf die Nivellierlatte. Notieren Sie die Werte der oberen und unteren Linie des
Messfadenkreuzes (Abb. 5).
· Multiplizieren Sie die Differenz der Werte mit 100, um den Abstand zwischen dem Instrument und der Nivellierlatte zu
erhalten. Zum Beispiel: Der Abstand zwischen dem Instrument und der Latte in Abbildung 5 beträgt 30,5 m. (1,347 ­ 1,042) x 100 = 30,5
Obere Linie
1.347

Obere und untere Linie

Winkelmessungen

Abbildung 5

Untere Linie
1.042

· Fokussieren Sie das Instrument auf die Latte A. Drehen Sie den Horizontalkreis (2), bis die Markierung "0" mit der
Referenzmarkierung (3) übereinstimmt (Abb. 6).
· Fokussieren Sie das Instrument auf die Latte B. Notieren Sie die Winkelmessung der Referenzmarkierung (3) des
Horizontalkreises (Abb. 6).

Zum Beispiel: Der Winkelwert in Abbildung 6 ist 45°. x° = 45°

A

A Referenzmarkierung

B

Horizontal-

kreis

B Referenzmarkierung Horizontalkreis

x

Horizontalkreis

Horizontalkreis

Abbildung 6

Kalibrierung der Wasserwaage
· Überprüfen Sie die Wasserwaage (10). Verwenden Sie die Nivellierschrauben (9), um die Wasserwaage (10) in der Mitte
zu positionieren. Drehen Sie das Instrument um 180 Grad. Wenn die Wasserwaage zentriert bleibt, ist das Instrument kalibriert.
· Wenn die Wasserwaage nicht zentriert bleibt, drehen Sie die Nivellierschrauben (9), um die Wasserwaage zu bewegen.
Die Blase sollte mindestens in der Hälfte zwischen der Mitte und dem äußeren Ende des Kreises liegen (Abb. 7).
· Bringen Sie dann die Blase mit Hilfe des Sechskants in die Mitte, indem Sie die Nivellierschrauben drehen (Abb. 8). · Wiederholen Sie diese Schritte, bis die Wasserwaage kalibriert ist.

17

Abbildung 7

Abbildung 8

Winkelkalibrierung
Stellen Sie die Nivellierlatten A und B in einem gegenseitigen Abstand von 30 m auf. Stellen Sie das optische Nivelliergerät dazwischen (Abb. 9). Messen Sie die Höhenwerte der Latten A und B und berechnen Sie die Differenz.
Zum Beispiel (Abb. 9): a1 = 1,937 m b1 = 1,689 m Die Differenz (d) beträgt also a1 ­ b1 = 0,248.

30 m

a1

b1

d

A

a1-b1=d

B

Abbildung 9

Stellen Sie das Instrument in einem Abstand von 1 m von der Stange A auf. Messen Sie die Höhe der Stange A (Wert a2 in Abb. 10). Berechnen Sie die folgende Gleichung: b2' = a2 ­ d. Messen Sie dann die Höhe der Latte B (b2). Wenn die Abweichung zwischen b2' und b2 mehr als 3 mm beträgt, sollte das Fadenkreuz kalibriert werden.

Zum Beispiel: a2 = 1,724 m d = 0,248 b2' ist demnach: a2 ­ d = 1,476

a2

b2

d

A 1m

a2-d=b2'

B

Abbildung 10

Entfernen Sie die Okularabdeckung (12). Drehen Sie die Einstellschraube mit dem Stift (Abb. 11), bis die Werte b2' und b2 übereinstimmen. Bringen Sie die Okularabdeckung wieder an.

Abbildung 11
18

Technische Daten

Vergrößerung Arbeitsabstand, m Höhengenauigkeit für eine einzelne Messung Standardabweichung pro 1 km doppelte Nivellierung Objektivblende Bild Sehfeld Nahfokus Kompensationsbereich Präzision der Kompensationseinstellung Multiplikationsfaktor Additive Konstante Horizontalkreisskala Präzision der Wasserwaage Stativadapter Abmessungen Gewicht

32-fach 120 m 1,6 mm/30 m 1 mm 36 mm aufrecht 1°30' 0,3 m ±15' ±0,3"
100 0
1° oder 1 gon 8'/2 mm
M16 oder 5/8 Zoll 195x135x140 mm
1,4 kg

Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten vorzunehmen.

Pflege und Wartung
Richten sie das instrument ohne spezialfilter unter keinen umständen direkt auf die sonne, andere helle lichtquellen oder laserquellen. Es besteht die gefahr dauerhafter netzhautschäden und erblindungsgefahr. Verwenden Sie das Gerät nur wie im Benutzerhandbuch beschrieben. Halten Sie es von Kindern fern. Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort. Setzen Sie das Gerät keinen Stößen, ständigen Vibrationen oder extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aus. Versorgen Sie das Gerät beim Transport in die Tragetasche. Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort. Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Krafteinwirkung. Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen Spezifikationen entsprechen. Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen Teilen in Betrieb zu nehmen! Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.

Ermenrich Garantie
Produkte von Ermenrich mit Ausnahme von Zubehör haben eine 5-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Für sämtliches Ermenrich-Zubehör gilt eine 2-jährige Garantie ab Kaufdatum im Einzelhandel auf Material- und Verarbeitungsfehler. Die Garantie berechtigt in Ländern, in denen Levenhuk mit einer Niederlassung vertreten ist, zu Reparatur oder Austausch von Ermenrich-Produkten, sofern alle Garantiebedingungen erfüllt sind. Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte unsere Website: ermenrich.com Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.

19

ES Nivel óptico Ermenrich PL30
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y la guía del usuario antes de utilizar este producto. Mantener fuera del alcance de los niños. Use el dispositivo solo como se especifica en la guía del usuario. El kit incluye: nivel óptico, maletín de transporte de plástico, pasador de ajuste, llave hexagonal, manual de usuario y garantía.
Ajuste y nivelación
· Coloque las patas del trípode en el suelo y ajuste el trípode al nivel de los ojos del usuario. · Coloque el instrumento en el trípode y atorníllelo firmemente. · Puede transportar el instrumento levantando el trípode. Sostenga el trípode verticalmente durante su transporte para
no dañar el instrumento.
· Utilice los tornillos de nivelación (9) para centrar el nivel de burbuja (10) (Fig. 1). El dispositivo está nivelado cuando
el nivel de burbuja está en el centro.
Figura 1
Apuntar y enfocar
· Retire la tapa del ocular (12). Apunte el instrumento un objeto brillante o sostenga una hoja de papel blanca frente a la lente
del objetivo (7), luego gire la perilla de enfoque del ocular (13) hasta que la retícula negra se muestre con nitidez.
· Apunte el instrumento a la barra de nivelación. Si es necesario, utilice la mirilla óptica (6) para apuntar fácilmente. · Gire la perilla de enfoque (5) hasta que pueda ver claramente las marcas de graduación de la barra de nivelación (Fig. 2). · Alinee la retícula exactamente con el centro de la barra de nivelación girando el tornillo de ajuste horizontal (8).

Medición de diferencias de altura

Figura 2

· Coloque las barras de nivelación A y B en posición vertical. Coloque el instrumento entre las barras de nivelación
A y B (Fig. 3).
· Enfoque el nivel óptico en el centro de la barra A. Anote el valor de altura que la barra de nivelación muestra en el centro
de la retícula.
· Enfoque el nivel óptico en el centro de la barra B. Anote el valor de altura que la barra de nivelación muestra en el centro
de la retícula (Fig. 4).
· Calcule la diferencia de altura restando el valor de altura más pequeño del más grande.

Por ejemplo, en la Figura 3 la diferencia de altura es de 0,565 metros, que resulta de restar el valor de altura B del valor de altura A. 1,78 ­ 1,215 = 0,565

a(1.78) A

Figura 3

b(1.215) h B

20

1,9

1,8 a(1.78)
1,7

b(1.215)

1,6
Figura 4
Medición de distancias
· Enfoque el instrumento en la barra de nivelación. Anote los valores correspondientes a las líneas superior e inferior de la
retícula (Fig. 5).
· Multiplique la diferencia de valores por 100 para obtener la distancia entre el instrumento y la barra de nivelación.
Ejemplo: En la Figura 5, la distancia entre el instrumento y la barra es de 30,5 metros. (1,347 ­ 1,042) x 100 = 30,5

Línea superior
1.347

Líneas superior e inferior

Figura 5

Línea inferior
1.042

Medición de ángulos
· Enfoque el instrumento en la barra A. Gire el círculo horizontal (2) hasta que la marca "0" quede alineada con la marca de
referencia (3) (Fig. 6).
· Enfoque el instrumento en la barra B. Anote el valor de ángulo que la marca de referencia (3) indica en el círculo horizontal
(Fig. 6).

Ejemplo: El valor de ángulo mostrado en la Figura 6 es 45°. x° = 45°

A x

A Marca de referencia

B

del círculo

horizontal

Círculo horizontal

B Marca de referencia del círculo horizontal
Círculo horizontal

Figura 6

Calibración del nivel de burbuja
· Compruebe el nivel de burbuja (10). Utilice los tornillos de nivelación (9) para centrar el nivel de burbuja (10). Gire el
instrumento 180 grados. Si el nivel de burbuja permanece en el centro, el instrumento está calibrado.
· Si el nivel de burbuja no está en el centro, gire los tornillos de nivelación (9) para mover el nivel de burbuja. La burbuja se
debe colocar al menos en una posición intermedia entre el centro y el perímetro exterior del nivel de burbuja (Fig. 7).
· Luego, mediante la llave hexagonal, lleve la burbuja al centro girando los tornillos de nivelación (Fig. 8). · Repita estos pasos hasta que el nivel de burbuja esté calibrado.

21

Figura 7

Figura 8

Calibración de ángulos
Coloque las barras de nivelación A y B a una distancia de 30 metros entre sí. Coloque el nivel óptico entre ellas (Fig. 9). Mida los valores de altura de las barras A y B, y luego calcule la diferencia.
Ejemplo (Fig. 9): a1 = 1,937 m b1 = 1,689 m la diferencia (d) será: a1 ­ b1 = 0,248.

30 m

a1

b1

d

A

a1-b1=d

B

Figura 9

Coloque el instrumento a una distancia de 1 metro de la barra A. Mida la altura de la barra A (valor a2 en la Fig. 10). Calcule la ecuación siguiente: b2' = a2 ­ d. Luego mida la altura de la barra B (b2). Si la desviación entre b2' y b2 es mayor que 3 mm, es necesario calibrar la retícula.

Ejemplo: a2 = 1,724 metros d = 0,248 b2' será: a2 ­ d = 1,476

a2

b2

d

A 1m

a2-d=b2'

B

Figura 10

Retire la tapa del ocular (12). Girar el tornillo de ajuste con el pasador (Fig. 11) hasta que los valores b2' y b2 sean iguales. Vuelva a colocar la tapa del ocular.

Figura 11
22

Especificaciones

Poder de aumento Distancia de trabajo Exactitud de las mediciones de altura Desviación estándar por 1 km (nivelación doble) Apertura del objetivo Imagen Campo de visión Distancia mínima de enfoque Rango del compensador Exactitud del compensador Factor de multiplicación Constante de adición Graduación del círculo horizontal Exactitud del nivel de burbuja Adaptador para trípode Dimensiones Peso

32x 120 m 1,6 mm sobre 30 metros 1 mm 36 mm erecta 1°30' 0,3 m ±15' ±0,3"
100 0
1° o 1 gonio 8'/2 mm
M16 o 5/8" 195x135x140 mm
1,4 kg

El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especificaciones sin previo aviso.

Cuidado y mantenimiento
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a un láser a través de este instrumento, ya que esto podría causar daño permanente en la retina y ceguera. Use el dispositivo solo como se especifica en el manual del usuario. Mantener fuera del alcance de los niños. Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco. No exponga el dispositivo a golpes, vibraciones continuas o temperaturas extremadamente altas o bajas. Coloque el dispositivo en el estuche de transporte cuando lo transporte. No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda a su zona. Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. Utilice únicamente accesorios y repuestos para este dispositivo que cumplan con las especificaciones técnicas. ¡No intente nunca utilizar un dispositivo dañado o un dispositivo con componentes eléctricos dañados! En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica de inmediato.

Garantía Ermenrich
Los productos de Ermenrich, excepto los accesorios, tienen una garantía de 5 años contra defectos en materiales y mano de obra. Todos los accesorios Ermenrich están garantizados contra defectos de materiales y de mano de obra durante 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía incluye la reparación o sustitución gratuita del producto Ermenrich en cualquier país en el que haya una oficina Levenhuk si se reúnen todas las condiciones de la garantía. Para más detalles visite nuestra página web: ermenrich.com En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su oficina de Levenhuk más cercana.

23

HU Ermenrich PL30 optikai szintez
A termék használata eltt figyelmesen olvassa végig a biztonsági utasításokat, valamint a használati útmutatót. Tartsa gyermekektl elzárva. Kizárólag a használati útmutatóban leírtak szerint használja az eszközt. A készlet a következket tartalmazza: optikai szintez, manyag hordtáska, beállító csap, imbuszkulcs, használati útmutató és garancia.
Beállítás és szintezés
· Helyezze a háromlábú állvány lábakat a földre, és állítsa az állványt a felhasználó szemmagasságához. · Helyezze a készüléket a háromlábú állványra, és csavarja rá szorosan. · A készüléket a háromlábú állványt felemelve viheti magával. Függlegesen tartsa, hogy ne sérüljön meg a készülék. · A szintezcsavarok (9) segítségével állítsa a vízmértéket (10) középre (1. ábra). A készülék akkor van vízszintben, ha
a vízmérték középen van.
1. ábra
Célzás és fókuszálás
· Vegye le a szemlencse sapkát (12). Irányítsa a készüléket egy fényes tárgyra vagy tartson fehér papírlapot az objektívlencse
(7) elé, majd forgassa a szemlencse élességállító gombot (13), amíg a sötét fekete szálkereszt jól látható nem lesz.
· Irányítsa a készüléket a szintezrúdra. Szükség esetén használja az optikai célzó nyílást (6) a könnyebb célzás érdekében. · Forgassa az élességállító gombot (5), amíg jól nem látja a szintezrúd beosztási jeleit (2. ábra). · A szálkeresztet igazítsa pontosan a szintezrúd középpontjához a vízszintes hajtócsavar forgatásával (8).

Magasságkülönbség mérése

2. ábra

· Állítsa az A és B szintezrudakat függleges helyzetbe. Helyezze a készüléket az A és B szintezrudak közé (3. ábra). · Fókuszálja az optikai szintezt az A rúd közepére. Jegyezze fel a szintezrúd magassági értékét a szálkereszt közepénél. · Fókuszálja az optikai szintezt a B rúd közepére. Jegyezze fel a szintezrúd magassági értékét a szálkereszt közepénél
(4. ábra).
· Számítsa ki a magasságkülönbséget úgy, hogy a kisebb magassági értéket kivonja a nagyobból.

A 3. ábrán a magasságkülönbség például 0,565 m. Vonjuk ki a B magasság értékét az A magasság értékébl. 1,78 ­ 1,215 = 0,565

a(1.78) A

3. ábra

b(1.215) h B

24

1,9

1,8 a(1.78)
1,7

b(1.215)

1,6
4. ábra
Távolságmérés
· Fókuszálja a készüléket a szintezrúdra. Jegyezze fel a mér szálkereszt fels és alsó vonalának értékeit (5. ábra). · Szorozza meg az értékek különbségét 100-zal, hogy megkapja a készülék és a szintezrúd közötti távolságot.
Például: A készülék és a rúd közötti távolság az 5. ábrán 30,5 m. (1,347 ­ 1,042) x 100 = 30,5
Fels vonal
1.347

Fels és alsó vonalak

5. ábra

Alsó vonal
1.042

Szögmérés
· Fókuszálja a készüléket az A rúdra. Forgassa el a vízszintes kört (2) míg a "0" jelölés nem igazodik referenciajelhez (3)
(6. ábra).
· Fókuszálja a készüléket a B rúdra. Jegyezze fel a vízszintes kör referenciajelének (3) mért szögét (6. ábra).

Például: A 6. ábrán a szög értéke 45°. x° = 45°

A

B

A Vízszintes kör referenciajel

B Vízszintes kör referenciajel

x

Vízszintes kör

Vízszintes kör

6. ábra

A vízmérték kalibrálása
· Ellenrizze a vízmértéket (10). A szintezcsavarok (9) segítségével állítsa a vízmértéket (10) középre. Fordítsa el a
készüléket 180 fokkal. Ha a vízmérték így is középen van, a készülék kalibrálva van.
· Ha a vízmérték nem középen van, forgassa el a szintezcsavarokat (9) a buborék elmozdításához. A buborékot a kör
közepe és küls vége között legalább az ½-hez kell vinni (7. ábra).
· Ezután a hatszög segítségével, a szintezcsavarok forgatásával állítsa a buborékot középre (8. ábra). · Ismételje a lépéseket, amíg a vízmérték kalibrálva nem lesz.

7. ábra
25

8. ábra

Szögmérés kalibrálása
Helyezze az A és B szintezrudakat egymástól 30 m távolságra. Helyezze közéjük az optikai szintezt (9. ábra). Mérje meg az A és B rudak magasságát, és számítsa ki a különbségüket.
Például (9. ábra): a1 = 1,937 m b1 = 1,689 m és a (d) különbségük pedig a1 ­ b1 = 0,248.

30 m

a1

b1

d

A

a1-b1=d

B

9. ábra
Helyezze a készüléket 1 m távolságra az A rúdtól. Mérje meg az A rúd magasságát (a2 érték a 10. ábrán). Számítsa ki a következ egyenletet: b2' = a2 ­ d. Ezután mérje meg a B rúd magasságát (b2). Ha a b2' és a b2 közötti eltérés nagyobb, mint 3 mm, a szálkeresztet kalibrálni kell.
Például: a2 = 1,724 metros d = 0,248 és b2' -re kapjuk, hogy: a2 ­ d = 1,476

a2

b2

d

A 1m

a2-d=b2'

B

10. ábra

Vegye le a szemlencse sapkát (12). Forgassa el a beállítócsavart a csapszeggel (11. ábra), amíg a b2' és b2 értékek meg nem egyeznek. Tegye fel újra a szemlencse sapkát.

Specifikációk
Nagyítás Munkatávolság Egyedi mérés magasságának pontossága Standard eltérés 1 km-en, dupla szintezés Objektív rekesznyílása Kép Látómez

11. ábra
26

32x 120 m 1,6 mm/30 m 1 mm 36 mm egyenes 1°30'

Közelfókusz Kompenzátor tartománya Kompenzátor beállítási pontossága Szorzótényez Additív állandó Vízszintes kör beosztás Vízmérték pontossága Adapter háromlábú állványhoz Méretek Tömeg

0,3 m ±15' ±0,3" 100
0 1° vagy 1 gon
8'/2 mm M16 vagy 5/8" 195x135x140 mm
1,4 kg

A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a mszaki paraméterek elzetes értesítés nélkül történ módosítására.

Ápolás és karbantartás
Speciális szr hiányában soha, semmilyen körülmények között ne nézzen közvetlenül a napba, vagy egyéb, nagyon ers fényforrásba vagy lézersugárba az eszközön keresztül, mert az maradandó károsodást okoz a retinájában és akár meg is vakulhat. Kizárólag a használati útmutatóban leírtak szerint használja az eszközt. Tartsa gyermekektl elzárva. Száraz, hvös helyen tárolja az eszközt. Ne tegye ki a készüléket ütésnek, folyamatos rezgésnek, illetve rendkívül magas vagy alacsony hmérsékletnek. Szállításkor helyezze az eszközt a hordtáskába. Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz javításra vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt. Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erktl. Kizárólag olyan tartozékokat vagy pótalkatrészeket alkalmazzon, amelyek a mszaki paramétereknek megfelelnek. A sérült, vagy sérült elektromos alkatrész berendezést soha ne helyezze üzembe! Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi segítséget.

Ermenrich szavatosság
Az Ermenrich termékekre, a hozzátartozó kiegészítk kivételével, 5 év szavatosságot biztosítunk anyag- és/vagy gyártási hibákra. Az Ermenrich-kiegészítkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított 2 évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Ha minden szavatossági feltétel teljesül, akkor a szavatosság értelmében bármely olyan országban kérheti az Ermenrich termék díjmentes javíttatását vagy cseréjét, ahol a Levenhuk vállalat fiókirodát üzemeltet. További részletekért látogasson el weboldalunkra: ermenrich.com Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illeten, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.

IT Livello ottico Ermenrich PL30
Leggere attentamente le istruzioni relative alla sicurezza e la guida all'utilizzo prima di usare questo prodotto. Tenere lontano dai bambini. Usare il dispositivo solamente per gli scopi specificati nella guida all'utilizzo. La confezione contiene: livello ottico, custodia per il trasporto, spina di regolazione, chiave a brugola, manuale utente e garanzia.
Allestimento e livellazione
· Posizionare stabilmente le gambe del treppiede al suolo e regolare il treppiede secondo l'altezza degli occhi dell'utente. · Posizionare lo strumento sul treppiede e fissarlo saldamente con le viti. · È possibile spostare lo strumento sollevando il treppiede. Mantenere sempre il treppiede in verticale per evitare danni allo
strumento.
· Usare le viti di base (9) per centrare la livella a bolla (10) (fig. 1). Lo strumento è correttamente livellato quando la bolla
occupa il cerchio centrale.
Figura 1
27

Puntamento e messa a fuoco
· Rimuovere la copertura dell'oculare (12). Puntare lo strumento verso un oggetto chiaro o posizionare un foglio bianco
di fronte alla lente obiettivo (7), quindi, ruotare la manopola di messa a fuoco dell'oculare (13) finché il reticolo di puntamento nero non risulta chiaramente visibile.
· Puntare lo strumento verso la stadia. Se necessario, usare il mirino ottico (6) per semplificare il puntamento. · Ruotare la manopola di messa a fuoco (5) finché non è possibile vedere chiaramente le tacche di graduazione sulla stadia
(fig. 2).
· Allineare il reticolo di puntamento esattamente al centro della stadia ruotando la vite di traslazione orizzontale (8).

Misurazione del dislivello

Figura 2

· Posizionare le stadie A e B, assicurandosi che siano rettificate in verticale. Posizionare lo strumento tra le stadie
A e B (fig. 3).
· Mettere a fuoco il livello ottico sul centro della stadia A. Osservare il valore di quota indicato sulla stadia al centro
del reticolo di puntamento.
· Mettere a fuoco il livello ottico sul centro della stadia B. Osservare il valore di quota indicato sulla stadia al centro
del reticolo di puntamento (fig. 4).
· Calcolare il dislivello sottraendo il valore minore di quota osservato al valore maggiore.

In figura 3, ad esempio, il dislivello è pari a 0,565 m. Si ottiene sottraendo il valore della quota B dal valore della quota A. 1,78 ­ 1,215 = 0,565

a(1.78) A

Figura 3

b(1.215) h B

1,9

1,8 a(1.78)
1,7

b(1.215)

1,6
Figura 4
Misurazione della distanza
· Mettere a fuoco lo strumento sulla stadia. Osservare i valori della scala graduata corrispondenti alla tacca superiore
e inferiore del reticolo di puntamento (fig. 5).
· Moltiplicare per 100 la differenza tra i due valori per ottenere la distanza tra lo strumento e la stadia.

28

Per esempio: La distanza tra lo strumento e la stadia in figura 5 è pari a 30,5 m. (1,347 ­ 1,042) x 100 = 30,5
Tacca superiore e inferiore

Tacca superiore
1.347

Figura 5

Tacca inferiore
1.042

Misurazione degli angoli
· Mettere a fuoco lo strumento sulla stadia A. RRuotare il cerchio orizzontale (2) fino ad allineare il simbolo "0" con il simbolo
di riferimento (3) (Fig. 6).
· Mettere a fuoco lo strumento sulla stadia B. Osservare il valore dell'angolo misurato sul cerchio orizzontale in
corrispondenza della tacca di riferimento (3) (fig. 6).

Per esempio: Il valore dell'angolo in figura 6 è pari a 45°. x° = 45°

A

A Tacca di riferimento

B

del cerchio orizzontale

B Tacca di riferimento del cerchio orizzontale

x

Cerchio orizzontale

Cerchio orizzontale

Figura 6

Calibrazione della livella a bolla
· Controllare la livella a bolla (10). Usare le viti di base (9) per centrare la livella a bolla (10). Ruotare lo strumento di 180 gradi.
Se la bolla rimane al centro, lo strumento è calibrato.
· Se la bolla non è più al centro, ruotare le viti di base (9) per spostare la bolla d'aria. La bolla deve trovarsi almeno per metà
tra il centro e il margine esterno del cerchio (fig. 7).
· Quindi, usando una brugola, riportare la bolla al centro ruotando le viti di regolazione della livella (fig. 8). · Ripetere questi passaggi fino all'avvenuta calibrazione della livella a bolla.

Calibrazione angolare

Figura 7

Figura 8

Posizionare le stadie A e B a una distanza di 30 m l'una dall'altra. Posizionare il livello ottico tra le due stadie (fig. 9). Misurare i valori di quota delle stadie A e B, quindi calcolare la differenza.

29

Per esempio (fig. 9): a1 = 1,937 m b1 = 1,689 m quindi, la differenza (d) è a1 ­ b1 = 0,248 m.

30 m

a1

b1

d

A

a1-b1=d

B

Figura 9 Posizionare lo strumento a distanza di 1 m dalla stadia A. Misurare la quota sulla stadia A (valore a2 in fig. 10). Risolvere la seguente equazione: b2' = a2 ­ d. Quindi misurare la quota sulla stadia B (b2). Se la differenza tra b2' e b2 e superiore a 3 mm, il reticolo di puntamento deve essere calibrato.

Per esempio: a2 = 1,724 m d = 0,248 m quindi b2' è: a2 ­ d = 1,476 m

a2

b2

d

A 1m

a2-d=b2'

B

Figura 10

Rimuovere la copertura dell'oculare (12). Ruotare la vite di regolazione con il perno (fig. 11) finché i valori b2' e b2 non sono identici. Riposizionare la copertura dell'oculare.

Specifiche
Ingrandimento Distanza di lavoro Accuratezza della quota per singola misura Deviazione standard su 1 km (livellazione dal mezzo) Apertura obiettivo, mm Immagine Campo visivo Minima distanza di messa a fuoco Range del compensatore Accuratezza impostazione compensatore Fattore moltiplicativo Costante additiva Cerchio orizzontale

Figura 11
30

32x 120 m 1,6 mm/30 m 1 mm
36 raddrizzata
1°30' 0,3 m ±15' ±0,3" 100
0 1° o 1 gon

Accuratezza livella a bolla Attacco per treppiede Dimensioni Peso

8'/2 mm M16 o 5/8" 195x135x140 mm
1,4 kg

Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le specifiche tecniche e la gamma dei prodotti.

Cura e manutenzione
Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il sole, un'altra sorgente di luce ad alta luminosità o un laser, senza un opportuno filtro speciale, perché ciò potrebbe provocare danni permanenti alla retina e portare a cecità. Usare il dispositivo solamente per gli scopi specificati nel manuale dell'utente. Tenere lontano dai bambini. Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto. Non esporre il dispositivo a urti, vibrazioni continue o temperature eccessivamente alte o basse. Per il trasporto, posizionare il dispositivo nella relativa custodia. Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l'apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona. Proteggere l'apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza meccanica. Usare solamente accessori e ricambi che corrispondono alle specifiche tecniche riportate per questo strumento. Non tentare mai di adoperare uno strumento danneggiato o con componenti elettriche danneggiate! In caso di ingestione di una parte dell'apparecchio o della batteria, consultare immediatamente un medico.

Garanzia Ermenrich
I prodotti Ermenrich, ad eccezione degli accessori, sono coperti da 5 anni di garanzia per quanto riguarda i difetti di fabbricazione e dei materiali. Tutti gli accessori Ermenrich godono di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto per quanto riguarda i difetti di fabbricazione e dei materiali. La garanzia conferisce il diritto alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto Ermenrich in tutti i paesi in cui è presente una sede Levenhuk, a patto che tutte le condizioni di garanzia siano rispettate. Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: ermenrich.com Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l'utilizzo del prodotto, contattare la filiale Levenhuk di zona.

PL Niwelator optyczny Ermenrich PL30
Przed uyciem tego produktu naley dokladnie zapozna si z instrukcj bezpieczestwa i instrukcj obslugi. Przechowywa poza zasigiem dzieci. Uywaj urzdzenia tylko w sposób okrelony w instrukcji obslugi. Zawarto zestawu: niwelator optyczny, futeral do transportu, sworze regulacyjny, klucz imbusowy, instrukcja obslugi i karta gwarancyjna.
Ustawianie i poziomowanie
· Ustaw nogi statywu na podlou i dostosuj wysoko statywu do wysokoci oczu uytkownika. · Umie przyrzd na statywie i dobrze go dokr. · Przyrzd mona przenosi, podnoszc statyw. Naley go wtedy trzyma pionowo, aby nie uszkodzi przyrzdu. · Uyj rub poziomujcych (9) do ustawienia pcherzyka powietrza poziomicy (10) na rodku (Rys. 1). Przyrzd jest
wypoziomowany, gdy pcherzyk powietrza poziomicy znajduje si na rodku.
Rysunek 1
Ustawianie na celu i regulacja ostroci
· Zdejmij oslon okularu (12). Skieruj przyrzd na jasny obiekt lub przytrzymaj bial kartk papieru przed soczewk
obiektywow (7), nastpnie obracaj pokrtlo regulacji ostroci okularu (13), a czarny krzy stanie si dobrze widoczny.
· Skieruj przyrzd na lat niwelacyjn. W razie potrzeby uyj celownika przeziernikowego (6), aby ulatwi ustawienie
przyrzdu na celu.
· Obracaj pokrtlo regulacji ostroci (5), a podzialy na lacie niwelacyjnej bd dobrze widoczne (Rys. 2). · Ustaw krzy dokladnie na rodku laty niwelacyjnej, obracajc rub regulacji w plaszczynie poziomej (8).
31

Pomiar rónicy wysokoci

Rysunek 2

· Ustaw laty niwelacyjne A i B w pozycji pionowej. Ustaw przyrzd midzy latami niwelacyjnymi A i B (Rys. 3). · Skieruj niwelator optyczny na rodek laty A. Zapisz warto wysokoci laty niwelujcej na rodku krzya. · Skieruj niwelator optyczny na rodek laty B. Zapisz warto wysokoci laty niwelujcej na rodku krzya (Rys. 4). · Oblicz rónic wysokoci, odejmujc mniejsz warto od wikszej.

Przykladowo na Rysunku 3 rónica wysokoci wynosi 0,565 m. Odejmij warto wysokoci B od wartoci wysokoci A. 1,78 ­ 1,215 = 0,565

a(1.78) A

Rysunek 3

b(1.215) h B

1,9

1,8 a(1.78)
1,7

b(1.215)

1,6

Pomiar odlegloci

Rysunek 4

· Skieruj przyrzd na lat niwelacyjn. Zapisz wartoci dla górnej i dolnej linii krzya pomiarowego (Rys. 5). · Pomnó rónic wartoci przez 100, aby obliczy warto odlegloci midzy przyrzdem a lat niwelacyjn.

Przyklad: Odleglo midzy przyrzdem a lat na Rysunku 5 wynosi 30,5 m. (1,347 ­ 1,042) x 100 = 30,5

Górna linia
1.347

Górna i dolna linia

Rysunek 5

Dolna linia
1.042

Pomiar któw
· Skieruj przyrzd na lat A. Obracaj kólkiem ustawienia w poziomie (2), a znacznik "0" bdzie w linii ze zanacznikiem
odniesienia (3) (rys. 6).
32

· Skieruj przyrzd na lat B. Zapisz pomiar kta oznaczenia referencyjnego (3) okrgu poziomego (Rys. 6).
Przyklad: Warto kta na Rysunku 6 wynosi 45°. x° = 45°

A

A Oznaczenie referencyjne

B

okrgu poziomego

B Oznaczenie referencyjne okrgu poziomego

x

Okrg poziomy

Okrg poziomy

Rysunek 6

Kalibracja poziomicy pcherzykowej
· Sprawd poziomic pcherzykow (10). Uyj rub poziomujcych (9) do ustawienia pcherzyka powietrza poziomicy
(10) na rodku. Obró przyrzd o 180 stopni. Jeli pcherzyk powietrza pozostanie na rodku, przyrzd jest prawidlowo skalibrowany.
· Jeli pcherzyk powietrza nie pozostanie na rodku, obró ruby poziomujce (9), aby zmieni poloenie poziomicy
pcherzykowej. Pcherzyk powinien znajdowa si co najmniej w polowie midzy rodkiem a zewntrznym kocem okrgu (Rys. 7).
· Nastpnie, uywajc klucza imbusowego, ustaw pcherzyk na rodku, obracajc ruby poziomujce (Rys. 8). · Powtarzaj te czynnoci do momentu skalibrowania poziomicy pcherzykowej. ·

Rysunek 7

Rysunek 8

Kalibracja kta
Ustaw laty niwelacyjne A i B w odlegloci 30 m od siebie. Ustaw niwelator optyczny midzy nimi (Rys. 9). Zmierz wartoci wysokoci lat A i B, nastpnie oblicz rónic.

Przyklad (Rys. 9): a1 = 1,937 m b1 = 1,689 m wic rónica (d) wynosi a1 ­ b1 = 0,248.

30 m

a1

b1

d

A

a1-b1=d

B

Rysunek 9

Ustaw przyrzd w odlegloci 1 m od laty A. Zmierz wysoko laty A (warto a2 na Rys. 10). Oblicz zgodnie z nastpujcym równaniem: b2' = a2 ­ d. Nastpnie zmierz wysoko laty B (b2). Jeli odchylenie midzy wartociami b2' i b2 wynosi ponad 3 mm, naley skalibrowa krzy.

33

Przyklad: a2 = 1,724 m d = 0,248 wic b2' wynosi: a2 ­ d = 1,476

a2

b2

d

A 1m

a2-d=b2'

B

Rysunek 10

Zdejmij oslon okularu (12). Obracaj rub regulacyjn ze sworzniem (Rys. 11), a wartoci b2' i b2 bd takie same. Zaló z powrotem oslon okularu.

Rysunek 11

Dane techniczne

Powikszenie Odleglo robocza Dokladno poszczególnych pomiarów Standardowe odchylenie na 1 km (podwójna niwelacja) Apertura soczewki obiektywowej Obraz Pole widzenia Maly dystans makro Zakres kompensatora Dokladno ustawie kompensatora Mnonik Stala dodawania Podzialka okrgu poziomego Dokladno poziomicy pcherzykowej Adapter do statywu Wymiary Masa

32 razy 120 m 1,6 mm/30 m 1 mm 36 mm nieodwrócony 1°30' 0,3 m ±15' ±0,3"
100 0
1° lub 1 gon 8'/2 mm
M16 lub 5/8" 195x135x140 mm
1,4 kg

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specyfikacjach bez uprzedniego powiadomienia.

Konserwacja i pielgnacja
Pod adnym pozorem nie wolno kierowa urzdzenia bezporednio na sloce, wiatlo laserowe lub inne ródlo jasnego wiatla bez stosowania specjalnego filtra, poniewa moe to spowodowa trwale uszkodzenie siatkówki lub doprowadzi do lepoty. Uywaj urzdzenia tylko w sposób okrelony w instrukcji obslugi. Przechowywa poza zasigiem dzieci. Przyrzd powinien by przechowywany w suchym, chlodnym miejscu. Nie naley naraa urzdzenia na wstrzsy, cigle wibracje ani na ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury. Na czas transportowania urzdzenia naley umieci je w futerale. Nie podejmuj prób samodzielnego demontau urzdzenia. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj si z punktem serwisowym. Chro przyrzd przed upadkami z wysokoci i dzialaniem nadmiernej sily mechanicznej. Naley uywa wylcznie akcesoriów i czci zamiennych zgodnych ze specyfikacjami technicznymi tego urzdzenia. Nie wolno uywa uszkodzonego urzdzenia ani urzdzenia z uszkodzonymi elementami elektrycznymi! W razie polknicia jakiejkolwiek czci lub baterii naley natychmiast skontaktowa si z lekarzem.
34

Gwarancja Ermenrich
Produkty Ermenrich, z wyjtkiem dedykowanych do nich akcesoriów, maj 5-letni gwarancj na wady materialowe i wykonawcze. Wszystkie akcesoria Ermenrich s wolne od wad materialowych oraz wykonawczych i pozostan takie przez 2 lata od daty zakupu detalicznego. Levenhuk naprawi lub wymieni produkt w dowolnym kraju, w którym Levenhuk posiada swój oddzial, o ile spelnione bd warunki gwarancji. Wicej informacji na ten temat podano na stronie: ermenrich.com W przypadku wtpliwoci zwizanych z gwarancj lub korzystaniem z produktu, prosz skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.

PT Nível ótico Ermenrich PL30
Leia atentamente as instruções de segurança e o manual do usuário antes de utilizar este produto. Mantenha-se afastado de crianças. Utilize o dispositivo apenas conforme especificado no manual do usuário. O kit inclui: nível ótico, caixa de transporte de plástico, pino de ajuste, chave sextavada, manual do utilizador e garantia.
Ajuste e nivelamento
· Coloque as pernas do tripé no chão e ajuste o tripé para o nível do olho do utilizador. · Coloque o dispositivo no tripé e aparafuse-o firmemente. · Pode carregar o dispositivo levantando o tripé. Mantenha-o verticalmente de modo a não danificar o dispositivo. · Utilize os parafusos de nivelamento (9) para posicionar o nível de bolha de ar (10) no centro (Fig. 1). O dispositivo
é nivelado quando o nível de bolha de ar está no centro.
Figura 1
Mira e focagem
· Remova a tampa da ocular (12). Aponte o dispositivo para um objeto brilhante ou mantenha uma folha de papel branca
na frente da objetiva (7) e, em seguida, rode o botão de focagem da ocular (13) até que a mira preta escura possa ser vista claramente.
· Aponte o dispositivo para a haste de nivelamento. Se necessário, utilize a mira ótica (6) para apontar mais facilmente. · Rode o botão de focagem (5) até poder ver claramente as marcas de graduação da haste de nivelamento (Fig. 2). · Alinhe a mira exatamente ao centro da haste de nivelamento, rodando o parafuso autorroscante horizontal (8).

Medição da diferença de altura

Figura 2

· Coloque as hastes de nivelamento A e B na posição vertical. Coloque o dispositivo entre as hastes de nivelamento A e B
(Fig. 3).
· Foque o nível ótico no centro da haste A. Registe o valor da altura da haste de nivelamento no centro da mira. · Foque o nível ótico no centro da haste B. Registe o valor da altura da haste de nivelamento no centro da mira (Fig. 4). · Calcule a diferença de altura ao subtrair o valor de altura inferior do maior.

35

Na Figura 3, por exemplo, a diferença de altura é de 0,565 m. Subtraia o valor da altura B do valor de altura A. 1,78 ­ 1,215 = 0,565

a(1.78) A

Figura 3

b(1.215) h B

1,9

1,8 a(1.78)
1,7

b(1.215)

1,6
Figura 4
Medição da distância
· Foque o dispositivo na haste de nivelamento. Registe os valores das linhas superior e inferior da mira de medição (Fig. 5). · Multiplique a diferença dos valores por 100 para obter a distância entre o dispositivo e a haste de nivelamento.
Por exemplo: A distância entre o dispositivo e a haste na Figura 5 é de 30,5 m. (1,347 ­ 1,042) x 100 = 30,5
Linha superior
1.347
Linhas superior e inferior

Figura 5

Linha inferior
1.042

Medição do ângulo
· Foque o dispositivo na haste A. Rode o círculo horizontal (2) até que a marca "0" fique alinhada com a marca de
referência (3) (Fig. 6).
· Foque o dispositivo na haste B. Registe a medição do ângulo da marca de referência (3) do círculo horizontal (Fig. 6).
Por exemplo: O valor do ângulo na Figura 6 é 45°. x° = 45°

A x

B

A Marca de referência do círculo

horizontal

Círculo horizontal

B Marca de referência do círculo horizontal
Círculo horizontal

Figura 6

36

Calibração do nível de bolha de ar
· Verifique o nível de bolha de ar (10). Utilize os parafusos de nivelamento (9) para posicionar o nível de bolha de ar (10)
no centro. Rode o dispositivo 180 graus. Se o nível de bolha de ar ficar no centro, o dispositivo está calibrado.
· Se o nível de bolha de ar não estiver no centro, rode os parafusos de nivelamento (9) para mover o nível de bolha de
ar. A bolha de ar deve ser colocada pelo menos no ½ entre o centro e a extremidade exterior do círculo (Fig. 7).
· Em seguida, utilizando o hexágono, traga a bolha de ar para o centro, rodando os parafusos de nivelamento (Fig. 8). · Repita estes passos até que o nível de bolha de ar esteja calibrado. ·

Figura 7

Figura 8

Calibração do ângulo
Coloque as hastes de nivelamento A e B a uma distância de 30 m uma da outra. Coloque o nível ótico entre elas (Fig. 9). Meça os valores de altura das hastes A e B, calcule a diferença.
Por exemplo (Fig. 9): a1 = 1,937 m b1 = 1,689 m por isso, a diferença (d) é a1 ­ b1 = 0,248.

30 m

a1

b1

d

A

a1-b1=d

B

Figura 9 Coloque o dispositivo a uma distância de 1 m da haste A. Meça a altura da haste A (valor a2 na Fig. 10). Calcule a seguinte equação: b2' = a2 ­ d. Em seguida, meça a altura da haste B (b2). Se o desvio entre b2' e b2 for superior a 3 mm, a mira deve ser calibrada.

Por exemplo: a2 = 1,724 m d = 0,248 por isso, b2' é: a2 ­ d = 1,476

a2

A 1m

a2-d=b2'
Figura 10

b2
d
B

37

Retire a tampa da ocular (12). Rode o parafuso de regulação com o pino (Fig. 11) até que os valores b2' e b2 sejam os mesmos. Volte a colocar a tampa da ocular.

Figura 11

Especificaciones

Ampliação Distância de trabalho Precisão de altura para medição individual Desvio padrão por 1 km de duplo nivelamento Abertura da objetiva Imagem Campo de visão Focagem próxima Intervalo do compensador Exatidão da definição do compensador Fator de multiplicação Constante aditiva Graduação do círculo horizontal Precisão do nível de bolha de ar Adaptador do tripé Dimensões Peso

32x 120 m 1,6 mm/30 m 1 mm 36 mm frontal 1°30' 0,3 m ±15' ±0,3"
100 0
1° ou 1 grado 8'/2 mm
M16 ou 5/8" 195x135x140 mm
1,4 kg

O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especificações dos produtos sem notificação prévia.

Cuidado e manutenção
Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o sol, para outra fonte de luz intensa ou para um laser através deste dispositivo sem um filtro especial, pois isso pode causar danos permanentes na retina e levar à cegueira. Utilize o dispositivo apenas conforme especificado no manual do utilizador. Mantenha-se afastado de crianças. Guarde o dispositivo num local seco e fresco. Não exponha o dispositivo a choques, vibrações contínuas ou temperaturas extremamente altas ou baixas. Coloque o dispositivo na caixa de transporte ao transportá-lo. Não tente desmontar o dispositivo por conta própria, por qualquer motivo. Para fazer reparações e limpezas de qualquer tipo, entre em contato com o centro local de serviços especializados. Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva. Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes para este dispositivo que estejam em conformidade com as especificações técnicas. Nunca tente utilizar um dispositivo danificado ou um dispositivo com peças elétricas danificadas! Se uma parte do dispositivo ou a bateria for engolida, procure imediatamente assistência médica.

Garantia Ermenrich
Os produtos Ermenrich, exceto seus acessórios, estão abrangidos por uma garantia de 5 anos contra defeitos de material e de fabrico. Todos os acessórios Ermenrich têm a garantia de isenção de defeitos de material e de fabrico durante 2 anos a partir da data de compra a retalho. A garantia inclui o direito à reparação ou substituição gratuita do produto Ermenrich em qualquer país que tenha uma filial da Levenhuk, caso estejam reunidas todas as condições da garantia. Para mais detalhes, visite o nosso web site: ermenrich.com Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a filial local da Levenhuk.

38

RU  Ermenrich PL30
             .       .         .  : ,    ,  ,  ,      .
  
·            . ·         . ·       .   ,    . ·     (9)    (10)   (. 1).  
,     .
·
 1
  
·     (12).          
  (7),      (13) ,      .
·     .      (6)  . ·    (5) ,       (. 2). ·       ,     (8). ·

  

 2

·    A  B   .     (. 3). ·      .       . ·      .        (. 4). ·          .

  3, ,    0,565 .        b    a. 1,78 ­ 1,215 = 0,565

a(1.78) A

 3

b(1.215) h B

39

1,9

1,8 a(1.78)
1,7

b(1.215)

1,6
 4
 
·     .        
 (. 5).
·     100,        .
:         5  30,5 . (1,347 ­ 1,042) x 100 = 30,5
 
1.347
   

 
1.042

 

 5

·     A.    (2),  "0"   
  (3).
·     B.       
 (3) (. 6).

:     6  45°. x° = 45°

A

A   -

B   -

B

 

 

x

 

 

 6

  
·    (10).     (9)    (10)
 .    180 .      ,  .
·      ,    (9),   
.       ½       (. 7).
· ,  ,    ,    (. 8). ·      ,      .

 7

 8
40

 
  A  B   30    .     (. 9).        ,    .
 (. 9): a1 = 1,937  b1 = 1,689     (d)  a1 ­ b1 = 0,248.

30 m

a1

b1

d

A

a1-b1=d

B

 9

    1    .     ( a2  . 10).   : b2' = a2 ­ d.     B (b2).    b2'  b2   3 ,   .
: a2 = 1,724  d = 0,248   b2' : a2 ­ d = 1,476

a2

b2

d

A 1m

a2-d=b2'

B

 10

    (12).       (. 11)   ,   b2'  b2   .     .

 11
 
            1   
41

32 120  1,6 /30  1 

                            

36  
1°30' 0,3  ±15' ±0,3" 100
0 1°  1 
8'/2  M16  5/8" 195x135x140 
1,4 

                    .

  
              ,          .         !        .       .      .    ,        .    .   .           .         .      ,    .           !        ,     .

 Ermenrich
 Ermenrich,   ,      .  Levenhuk          .        Ermenrich          ,    .     -- 6 ()    .      .   ermenrich.com            Levenhuk.

TR Ermenrich PL30 Optik Terazi
Lütfen bu ürünü kullanmadan önce güvenlik talimatlari ve kullanim kilavuzunu dikkatli bir ekilde okuyun. Çocuklardan uzak tutun. Cihazi yalnizca kullanim kilavuzunda belirtildii ekilde kullanin. Kit içerii: optik terazi, plastik taima çantasi, ayarlama pimi, altigen anahtar, kullanim kilavuzu ve garanti.
Ayarlama ve tesviye
· Üç ayakli sehpa ayaklarini yere koyun ve üç ayakli sehpayi kullanicinin göz hizasina göre ayarlayin. · Cihazi üç ayakli sehpa üzerine yerletirin ve sikica vidalayin. · Cihazi üç ayakli sehpayi kaldirarak taiyabilirsiniz. Cihaza zarar vermemek için dikey olarak tutun. · Su terazisini (10) merkeze yerletirmek için tesviye vidalarini (9) kullanin (ek. 1). Su terazisi merkezdeyken cihaz
dengelenir.

ekil 1
42

Nian alma ve odaklama
· Göz mercei kapaini (12) çikartin. Cihazi parlak bir nesneye dorultun veya objektif merceinin (7) önünde beyaz bir
kait tutun, ardindan göz mercei odaklama dümesini (13) koyu siyah arti iareti açikça görülene kadar çevirin.
· Cihazi tesviye çubuuna dorultun. Gerekirse, kolay nian almak için optik diopter gezi (6) kullanin. · Tesviye çubuunun derecelendirme iaretlerini net bir ekilde görene kadar odaklama dümesini (5) çevirin (ek. 2). · Yatay tahrik vidasini çevirerek arti iaretini tam olarak tesviye çubuunun merkezine hizalayin (8). ·

ekil 2
Yükseklik farki ölçümü
· A ve B tesviye çubuklarini dikey konuma getirin. Cihazi tesviye çubuklari A ve B arasina yerletirin (ek. 3). · Optik teraziyi A çubuunun merkezine odaklayin. Arti iaretinin ortasindaki tesviye çubuunun yükseklik deerini
kaydedin.
· Optik teraziyi B çubuunun merkezine odaklayin. Arti iaretinin ortasindaki tesviye çubuunun yükseklik deerini
kaydedin (ek. 4).
· Büyük olandan küçük olani çikararak yükseklik farkini hesaplayin.
Örnein ekil 3'te yükseklik farki 0,565 m'dir. B yüksekliinin deerini A yüksekliinin deerinden çikarin. 1,78 ­ 1,215 = 0,565

a(1.78) A

ekil 3

b(1.215) h B

1,9

1,8 a(1.78)
1,7

b(1.215)

1,6
ekil 4
Mesafe ölçümü
· Cihazi tesviye çubuuna odaklayin. Ölçüm arti iaretinin üst ve alt çizgilerinin deerlerini kaydedin (ek. 5). · Cihaz ile tesviye çubuu arasindaki mesafeyi elde etmek için deerlerdeki farki 100 ile çarpin.

43

Örnein: ekil 5'teki cihaz ile çubuk arasindaki mesafe 30,5 m'dir. (1,347 ­ 1,042) x 100 = 30,5

Üst ve alt çizgiler

Üst çizgi
1.347

ekil 5

Alt çizgi
1.042

Açi ölçümü
· Cihazi A çubuuna odaklayin. Yatay halkayi (2) "0" iareti referans iaret (3) ile hizalanana kadar döndürün (ek. 6). · Cihazi B çubuuna odaklayin. Yatay dairenin referans iaretinin (3) açi ölçümünü kaydedin (ek. 6).

Örnein: ekil 6'daki açi deeri 45°'dir. x° = 45°

A

B

A Yatay daire referans iareti

B Yatay daire referans iareti

x

Yatay daire

Yatay daire

ekil 6

Su terazisi kalibrasyonu
· Su terazisini (10) kontrol edin. Su terazisini (10) merkeze yerletirmek için tesviye vidalarini (9) kullanin. Cihazi 180 derece
çevirin. Su terazisi merkezde kaliyorsa cihaz kalibre edilmitir.
· Su terazisi merkezde deilse, su terazisini hareket ettirmek için tesviye vidalarini (9) döndürün. Kabarcik, dairenin merkezi
ile di ucu arasindaki en az ½ alana yerletirilmelidir (ek. 7).
· Ardindan, altigeni kullanarak, tesviye vidalarini çevirin ve kabarcii merkeze getirin (ek. 8). · Su terazisi kalibre edilene kadar bu adimlari tekrarlayin. ·

ekil 7

ekil 8

Açi kalibrasyonu
A ve B tesviye çubuklarini birbirinden 30 m mesafeye yerletirin. Optik teraziyi aralarina yerletirin (ek. 9). A ve B çubuklarinin yükseklik deerlerini ölçün, farki hesaplayin.

44

Örnein (ek. 9): a1 = 1,937 m b1 = 1,689 m yani fark (d) a1 ­ b1 = 0,248'dir.

30 m

a1

b1

d

A

a1-b1=d

B

ekil 9

Cihazi A çubuundan 1 m uzaa yerletirin. A çubuunun yüksekliini ölçün (ekil 10'da a2 deeri). Aaidaki denklemi hesaplayin: b2' = a2 ­ d. Ardindan B çubuunun (b2) yüksekliini ölçün. b2' ve b2 arasindaki sapma 3 mm'nin üzerindeyse arti iareti kalibre edilmelidir.

Örnein: a2 = 1,724 m d = 0,248 yani b2': a2 ­ d = 1,476

a2

b2

d

A 1m

a2-d=b2'

B

ekil 10

Göz mercei kapaini (12) çikartin. Ayar vidasini b2' ve b2 deerleri ayni olana kadar pimle (ek. 11) çevirin. Göz mercei kapaini tekrar takin.

Teknik Özellikler
Büyütme Çalima mesafesi Bireysel ölçüm için yükseklik doruluu 1 km çift nivelman baina standart sapma Objektif açiklii Görüntü Görü alani Yakin odak Kompansatör aralii Kompansatör ayar doruluu

ekil 11
45

32x 120 m 1,6 mm/30 m 1 mm 36 mm
düz 1°30' 0,3 m ±15' ±0,3"

Çarpim katsayisi Toplam sabit Yatay daire derecelemesi Su terazisinin doruluu Üçayak adaptörü Boyutlar Airlik

100 0
1° veya 1 gon 8'/2 mm
M16 veya 5/8" 195x135x140 mm
1,4 kg

Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksizin deiiklik yapma hakkini sakli tutar.

Bakim ve onarim
Bu cihazla özel bir filtre olmadan asla, hiçbir koulda direkt olarak günee veya farkli bir parlak iik kaynaina bakmayin, aksi takdirde kalici retina hasarina ve körlüe yol açabilir. Cihazi yalnizca kullanim kilavuzunda belirtildii ekilde kullanin. Çocuklardan uzak tutun. Cihazi kuru, serin bir yerde saklayin. Cihazi darbeye, sürekli titreime veya airi yüksek ya da düük sicakliklara maruz birakmayin. Cihazi taima sirasinda taima çantasi yerletirin. Cihazi herhangi bir sebep için kendi bainiza sökmeye çalimayin. Her tür onarim ve temizlik için lütfen yerel uzman servis merkeziniz ile iletiime geçin. Cihazi ani darbelere ve airi mekanik güçlere kari koruyun. Bu cihaz için yalnizca teknik özelliklere uygun aksesuarlar ve yedek parçalar kullanin. Hasarli bir cihazi veya elektrikli parçalari hasar görmü bir cihazi asla çalitirmayi denemeyin! Cihaz veya pilin bir parçasi yutulduu takdirde, hemen tibbi yardim alinmalidir.

Ermenrich Garantisi
Tüm Ermenrich ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve içilik kaynakli kusurlara kari 5 yil garantilidir. Tüm Ermenrich aksesuarlari, perakende sati yoluyla alinmasindan sonra 2 yil boyunca malzeme ve içilik kaynakli kusurlara kari garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti koullari salandii takdirde, Levenhuk ofisi bulunan herhangi bir ülkede Ermenrich ürününüz için ücretsiz olarak onarim veya deiim yapabilirsiniz. Ayrintili bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: ermenrich.com Garanti sorunlari ortaya çikarsa veya ürününüzü kullanirken yardima ihtiyaciniz olursa, yerel Levenhuk ubesi ile iletiime geçin.

46



References

Adobe InDesign 18.1 (Windows) Adobe PDF Library 17.0