Instruction Manual for BOSCH models including: 18V-10, 18V-10 SC, 18V-10 PC, 18V-10 PSC, 18V-10 SC Cordless Angle Grinder, Cordless Angle Grinder, Angle Grinder
Kit de 3 ferramentas: GSB GWS GBH 2x GBA 18V 5.0Ah PC18V 5.5Ah GAL Kit combinado | Bosch Professional
File Info : application/pdf, 545 Pages, 19.77MB
DocumentDocumentRobert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 769 (2023.05) O / 545 1 609 92A 769 GWS Professional 18V-10 | 18V-10 SC | 18V-10 PC | 18V-10 PSC de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru uk kk ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ko ar fa 2 | Deutsch .................................................. Seite 7 English ................................................... Page 24 Français .................................................. Page 39 Español ................................................ Página 57 Português .............................................. Página 74 Italiano ................................................. Pagina 91 Nederlands ............................................. Pagina 107 Dansk .................................................... Side 124 Svensk .................................................. Sidan 139 Norsk..................................................... Side 154 Suomi .....................................................Sivu 169 ................................................ 185 Türkçe................................................... Sayfa 203 Polski .................................................. Strona 219 Cestina ................................................ Stránka 236 Slovencina ............................................ Stránka 252 Magyar ...................................................Oldal 268 ............................................. 285 ........................................... 304 ..................................................... 323 Român ................................................ Pagina 342 .......................................... 358 ......................................... 376 Srpski .................................................. Strana 394 Slovenscina ..............................................Stran 410 Hrvatski ...............................................Stranica 426 Eesti.................................................. Lehekülg 441 Latviesu .............................................. Lappuse 456 Lietuvi k. .............................................Puslapis 473 ............................................... 489 .................................................. 504 .................................................. 520 / .................................................. I/i 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 3 A B (17) (15) C (17) (17) (15) D (15) Bosch Power Tools (17) (15) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 4 | (8) (5) (2) (3)(4) (6) (7) (9) (3) (5) (2) (4) (9) (8) (1) (7) (1) (12) (13) (10) (11) (11) (10) (14) (15) (16) (15) (15) (18) (18) (19) (20) (21) (22) (17) (17) (18) (23) (24) (25) (25) (25) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) (25) Bosch Power Tools (26) (10) (11) E (26) (10) (11) F (41) | 5 (29) (18) (24) (25) (5) (38) (42) (39) (40) (27) (28) (30) (31) (32) (33) Bosch Power Tools (34) (35) (36) (37) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 6 | G 4x 4x 0 mm 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Deutsch | 7 u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 8 | Deutsch Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Sicherheitshinweise für Winkelschleifer Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen: u Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Lochschneider oder Trennschleifmaschine. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie nicht alle folgenden Anweisungen beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. u Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für eine Funktion, für die es nicht ausdrücklich konstruiert und von seinem Hersteller vorgesehen ist. Solch ein Umbau kann zu einem Verlust der Kontrolle und ernsthaften Körperverletzungen führen. u Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zube- 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools hör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Ein Einsatzwerkzeug, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. u Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. u Die Maße zur Befestigung des Einsatzwerkzeugs müssen zu den Maßen der Befestigungsmittel des Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht passgenau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. u Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen normalerweise in dieser Testzeit. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen müssen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der jeweiligen Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. u Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. u Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Deutsch | 9 u Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken könnten diese Materialien entzünden. u Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise: Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines blockierten oder hakenden drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge einer falschen Verwendung des Elektrowerkzeugs und/oder fehlerhaften Arbeitsbedingungen. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. u Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. u Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 10 | Deutsch u Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge gegen das Werkstück prallen und verhaken. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verhaken. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. u Verwenden Sie kein Kettensägenblatt zum Holzschneiden, keine segmentierte Diamanttrennscheibe mit einem Segmentabstand über 10 mm und kein gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag und den Verlust der Kontrolle. Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen: u Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher. u Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden. u Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen. u Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. u Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. u Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Eine Schleifscheibe für größere Elektrowerkzeuge ist nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kann brechen. u Verwenden Sie beim Einsatz von Scheiben für einen doppelten Zweck immer die geeignete Schutzhaube für die durchgeführte Anwendung. Nichtverwendung der richtigen Schutzhaube kann die erwünschte Abschirmung verfehlen und zu schweren Verletzungen führen. Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen: u Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. u Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. u Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. u Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. u Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Schnittlinie als auch an der Kante. u Seien Sie besonders vorsichtig bei ,,Tauchschnitten" in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. u Führen Sie keine Kurvenschnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs, was zu schweren Verletzungen führen kann. Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen: u Benutzen Sie Schleifblätter der richtigen Größe und befolgen Sie die Herstellerangaben zur Auswahl der Schleifblätter. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Verhaken, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen. Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten: u Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. u Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. Zusätzliche Sicherheitshinweise Tragen Sie eine Schutzbrille. Die Schutzhaube darf nicht zum Trennen verwendet werden. Mit einem geeigneten Aufsatz kann die Schutzhaube auch zum Trennen verwendet werden. Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. u Bei Einsatzwerkzeugen mit Innengewinde wie Bürsten und Diamant-Bohrkronen ist auf die max. Gewindelänge der Schleifspindel zu achten. Das Spindelende darf den Boden des Einsatzwerkzeuges nicht berühren. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß. u Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, z. B. durch Entnahme des Akkus. Dadurch wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert. u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. u Lagern Sie Einsatzwerkzeuge innerhalb von Gebäuden in einem trockenen, gleichmäßig temperierten und frostfreien Raum. u Entfernen Sie die Einsatzwerkzeuge vor dem Transport des Elektrowerkzeuges. Damit vermeiden Sie Beschädigungen. u Gebundene Trenn- und Schleifscheiben haben ein Verfallsdatum, nach dessen Ablauf die Scheiben nicht mehr verwendet werden dürfen. u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. Deutsch | 11 u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr. u Vorsicht! Bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs mit Bluetooth® kann eine Storung anderer Gerate und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Gerate (z. B. Herzschrittmacher, Horgerate) auftreten. Ebenfalls kann eine Schadigung von Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in der Nahe von medizinischen Geraten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in Flugzeugen. Vermeiden Sie den Betrieb uber einen langeren Zeitraum in direkter Korpernahe. Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Marken und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter Lizenz. Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen und Bürsten von Metall, Stein, Kunststoff und Verbundwerkstoffen, zum Schruppen von Metall, Kunststoff und Verbundwerkstoffen sowie zum Bohren in Steinwerkstoffen mit Diamant-Bohrkronen ohne Verwendung von Wasser. Dabei ist auf die Verwendung der korrekten Schutzhaube zu achten (siehe ,,Betrieb", Seite 20). Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsaugung zu sorgen. Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug zum Sandpapierschleifen verwendet werden. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 12 | Deutsch Das Elektrowerkzeug darf nicht zum Schleifen von Steinwerkstoffen mit Diamant-Topfscheiben verwendet werden. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Daten und Einstellungen des Elektrowerkzeugs können bei eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 mittels Bluetooth® Funktechnologie zwischen Elektrowerkzeug und einem mobilen Endgerät ubertragen werden. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite. (1) Entriegelungshebel für Schutzhaube (2) Drehrichtungspfeil am Gehäuse (3) Spindel-Arretiertaste (4) LED-Arbeitsleuchte (5) User Interface (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Ein-/Ausschalter (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Abdeckung Bluetooth® Modul (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Akkua) (9) Akku-Entriegelungstastea) (10) Vibrationsdämpfender Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standard-Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) (GWS 18V-10) (12) Ein-/Ausschalter (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Entriegelungshebel für Ein-/Ausschalter (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Absaughaube zum Schleifena) (15) Schutzhaube zum Schleifen (16) Schutzhaube zum Trennena) (17) Abdeckung zum Trennen (18) Aufnahmeflansch mit O-Ring (19) Hartmetall-Topfscheibea) (20) Schleifscheibea) (21) Scheibenbürste (Ø 22,22 mm)a) (22) Scheibenbürste (M14)a) (23) Trennscheibea) (24) Diamant-Trennscheibea) (25) Schnellspannmutter mit Bügel (26) Handgriff (isolierte Grifffläche) (27) Schleifspindel (28) Handschutza) (29) Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlittena) (30) Gummischleiftellera) (31) Schleifblatta) (32) Rundmuttera) (33) Zweilochschlüssel für Spannmutter/Rundmutter (34) Topfbürstea) (35) Kegelbürstea) (36) Diamant-Bohrkronea) (37) Gabelschlüssela) (38) Akku-Ladezustandsanzeige (User Interface) (39) Anzeige Drehzahlvorwahlstufe (User Interface) (40) Taste zur Drehzahlvorwahl (User Interface) (41) Anzeige Status Elektrowerkzeug (User Interface) (42) Anzeige Überlastschutz (User Interface) a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Winkelschleifer Sachnummer Nennspannung Bemessungs-LeerlaufdrehzahlA) Drehzahleinstellbereich max. Schleifscheibendurchmesser/Gummischleiftellerdurchmesser Schleifspindelgewinde max. Gewindelänge der Schleifspindel Rückschlagabschaltung GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. V= 18 18 18 18 18 min-1 9000 9000 9000 9000 9000 min-1 45009000 45009000 mm 100 115 125 100 115 M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 mm 22 22 22 22 22 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Deutsch | 13 Winkelschleifer GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Wiederanlaufschutz Auslaufbremse Drehzahlvorwahl Gewicht entsprechend kg EPTA-Procedure 01:2014B) 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0...+35 0...+35 0...+35 0 ... +35 0...+35 erlaubte Umgebungstemperatur beim BetriebC) und bei Lagerung °C 20...+50 20...+50 20...+50 20 ... +50 20...+50 empfohlene Akkus GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... empfohlene Ladegeräte GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Datenübertragung Bluetooth® Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Signalabstand s 8 8 maximale SignalreichweiteE) m 30 30 A) Bemessungs-Leerlaufdrehzahl nach EN IEC 62841-2-3 zur Auswahl passender Einsatzwerkzeuge. Die tatsächliche Leerlaufdrehzahl ist aus Sicherheitsgrunden und bedingt durch Fertigungstoleranzen niedriger. B) abhängig vom verwendeten Akku (8), der verwendeten Schutzhaube ((16), (15), (17)) und vom verwendeten Zusatzgriff ((11), (10)) C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C D) Die mobilen Endgeräte mussen kompatibel zu Bluetooth® Low-Energy-Geräten (Version 4.2) sein und das Generic Access Profile (GAP) unterstutzen. E) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth® Reichweite deutlich geringer sein. Werte können je nach Produkt variieren und Anwendungs- sowie Umweltbedingungen unterliegen. Weitere Informationen unter www.bosch-professional.com/wac. Winkelschleifer Sachnummer Nennspannung Bemessungs-LeerlaufdrehzahlA) Drehzahleinstellbereich max. Schleifscheibendurchmesser/ Gummischleiftellerdurchmesser Schleifspindelgewinde max. Gewindelänge der Schleifspindel Rückschlagabschaltung Wiederanlaufschutz Auslaufbremse Drehzahlvorwahl Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014B) empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 min-1 9000 7500 9000 min-1 45009000 40007500 mm 125 150 125 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 45009000 125 M 14 M 14 M 14 M 14 mm 22 22 22 22 kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 °C 0...+35 0...+35 0...+35 0...+35 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 14 | Deutsch Winkelschleifer GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC erlaubte Umgebungstemperatur beim °C 20...+50 20...+50 20...+50 BetriebC) und bei Lagerung 20...+50 empfohlene Akkus GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... empfohlene Ladegeräte GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Datenübertragung Bluetooth® Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth®4.2 (Low Energy)D) Signalabstand s 8 8 8 8 maximale SignalreichweiteE) m 30 30 30 30 A) Bemessungs-Leerlaufdrehzahl nach EN IEC 62841-2-3 zur Auswahl passender Einsatzwerkzeuge. Die tatsächliche Leerlaufdrehzahl ist aus Sicherheitsgrunden und bedingt durch Fertigungstoleranzen niedriger. B) abhängig vom verwendeten Akku (8), der verwendeten Schutzhaube ((16), (15), (17)) und vom verwendeten Zusatzgriff ((11), (10)) C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C D) Die mobilen Endgeräte mussen kompatibel zu Bluetooth® Low-Energy-Geräten (Version 4.2) sein und das Generic Access Profile (GAP) unterstutzen. E) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth® Reichweite deutlich geringer sein. Werte können je nach Produkt variieren und Anwendungs- sowie Umweltbedingungen unterliegen. Weitere Informationen unter www.bosch-professional.com/wac. Geräusch-/Vibrationsinformation GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-3. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise Schalldruckpegel dB(A) 85 85 85 82 82 Schallleistungspegel dB(A) 93 93 93 90 90 Unsicherheit K dB 3 3 3 3 3 Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-3: Oberflächenschleifen (Schruppen) und Trennschleifen: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Schleifen mit Schleifblatt: ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5.. Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-3. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise Schalldruckpegel dB(A) 82 82 GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. 81 81 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Deutsch | 15 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Schallleistungspegel dB(A) 90 90 89 89 Unsicherheit K dB 3 3 3 3 Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-3: Oberflächenschleifen (Schruppen) und Trennschleifen: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Schleifen mit Schleifblatt: ah m/s2 K m/s2 < 2,5 1,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 1,5 1,5 1,5 A) ermittelt für Durchmesser 125 mm Das Schleifen dünner Bleche oder anderer leicht vibrierender Materialien mit großer Oberfläche kann zu einem bis zu 15dB erhöhten Geräuschemissionswert führen. Durch geeignete schwere Dämpfungsmatten kann die erhöhte Schallemission verringert werden. Eine erhöhte Geräuschemission ist sowohl bei der Risikobewertung der Lärmleistung als auch bei der Auswahl eines geeigneten Gehörschutzes zu berücksichtigen. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Rückschlagabschaltung Bei plötzlichem Ruckschlag des Elektrowerkzeugs, z. B. Blockieren im Trennschnitt, wird die Stromzufuhr zum Motor elektronisch unterbrochen. Dabei blinkt die LED-Arbeitsleuchte (4) weiß und die Anzeige Status (41) rot. Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter (6) in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein. Wiederanlaufschutz Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr. Bei aktiviertem Wiederanlaufschutz blinkt die Anzeige Status (41) rot. Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter (6) in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein. Aufprallabschaltung Die integrierte Aufprallabschaltung schaltet das Elektrowerkzeug ab, sobald es nach einem Fall auf dem Boden auftrifft. Dabei blinkt die Anzeige Status (41) rot. Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter (6) in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein. User Interface (siehe Bild F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Das User Interface (5) dient zur Drehzahlvorwahl sowie zur Zustandsanzeige des Elektrowerkzeugs. Auslaufbremse Das Elektrowerkzeug verfügt über das elektronische Bosch Brake System. Beim Ausschalten wird das Schleifwerkzeug innerhalb weniger Sekunden zum Stillstand gebracht. Dies bedeutet eine deutliche Verkürzung der Auslaufzeit gegenüber Winkelschleifern ohne Auslaufbremse und ermöglicht ein früheres Ablegen des Elektrowerkzeuges. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 16 | Deutsch Drehzahlvorwahl (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Mit der Taste zur Drehzahlvorwahl (40) können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen. Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte. Werkstoff Metall Metall Edelstahl Metall Metall Stein Anwendung Einsatzwerkzeug Stufe Dreh- GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 zahlvorwahl (100/115/ (150 mm) PSC 125 mm) (125 mm) [min-1] [min-1] [min-1] Farbe entfernen Schleifblatt 1 4500 4500 4500 Bürsten, Entros- Topfbürste, 1 ten Schleifblatt 4500 4500 4500 Schleifen Schleifscheibe/Fi- 2 berscheibe 6000 6000 6000 Schruppschleifen Schleifscheibe 3 max. max. max. Trennen Trennscheibe 3 max. max. max. Trennen Diamant-Trenn- 3 max. max. max. scheibe Die angegebenen Werte der Drehzahlstufen sind Richtwerte. u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. Akku Bosch verkauft Akku-Elektrowerkzeuge auch ohne Akku. Ob im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs ein Akku enthalten ist, können Sie der Verpackung entnehmen. Akku laden u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf. Akku einsetzen Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku-Aufnahme, bis dieser eingerastet ist. Akku entnehmen Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku heraus. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Der Akku verfügt über 2 Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten. Akku-Ladezustandsanzeige Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich. Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige oder , um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku möglich. Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden. Der Akku-Ladezustand wird auch am User Interface angezeigt Zustandsanzeigen. Akku-Typ GBA 18V... LED Dauerlicht 3 × grün Dauerlicht 2 × grün Dauerlicht 1 × grün Blinklicht 1 × grün Akku-Typ ProCORE18V... Kapazität 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Dauerlicht 5 × grün Kapazität 80100 % 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools LED Dauerlicht 4 × grün Dauerlicht 3 × grün Dauerlicht 2 × grün Dauerlicht 1 × grün Blinklicht 1 × grün Kapazität 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Montage Bluetooth® Low Energy Module einsetzen Hinweis: Bei Elektrowerkzeugen GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC und GWS 18V-10 PSC ist das Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 als Zubehör verfügbar. Fur Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 lesen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung. Schutzvorrichtung montieren u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betriebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektrowerkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt ,,Kundendienst und Anwendungsberatung". Schutzhaube zum Schleifen Legen Sie die Schutzhaube (15) auf die Aufnahme am Elektrowerkzeug, bis die Codiernocken der Schutzhaube mit der Aufnahme übereinstimmen. Drücken und halten Sie dabei den Entriegelungshebel (1). Drücken Sie die Schutzhaube (15) auf den Spindelhals bis der Bund der Schutzhaube am Flansch des Elektrowerkzeuges aufsitzt und drehen Sie die Schutzhaube, bis sie deutlich hör- Deutsch | 17 bar einrastet. Passen Sie die Position der Schutzhaube (15) den Erfordernissen des Arbeitsganges an. Drücken Sie dazu den Entriegelungshebel (1) nach oben und drehen Sie die Schutzhaube (15) in die gewünschte Position. u Stellen Sie die Schutzhaube (15) stets so ein, dass beide Nocken des Entriegelungshebels (1) in die entsprechenden Aussparungen der Schutzhaube (15) eingreifen. u Stellen Sie die Schutzhaube (15) so ein, dass ein Funkenflug in Richtung des Bedieners verhindert wird. u In Drehrichtung des Zubehörs darf sich die Schutzhaube (15) nur unter Betätigung des Entriegelungshebels (1) verdrehen lassen! Andernfalls darf das Elektrowerkzeug keinesfalls weiter benutzt werden und muss dem Kundendienst übergeben werden. Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube (15) stellen sicher, dass nur eine zum Elektrowerkzeug passende Schutzhaube montiert werden kann. Absaughaube zum Schleifen Zum staubarmen Schleifen von Farben, Lacken und Kunststoffen in Verbindung mit Hartmetall-Topfscheiben (19) können Sie die Absaughaube (14) verwenden. Die Absaughaube (14) ist nicht fur die Bearbeitung von Metall geeignet. An die Absaughaube (14) kann ein geeigneter Bosch-Staubsauger angeschlossen werden. Stecken Sie dazu den Saugschlauch mit Absaugadapter in den vorgesehenen Aufnahmestutzen der Absaughaube. Schutzhaube zum Trennen u Verwenden Sie zum Trennen immer die Schutzhaube zum Trennen (16) oder die Schutzhaube zum Schleifen (15) zusammen mit der Abdeckung zum Trennen (17). u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichende Staubabsaugung. Die Schutzhaube zum Trennen (16) wird wie die Schutzhaube zum Schleifen (15) montiert. Abdeckung zum Trennen aus Metall Montieren Sie die Abdeckung zum Trennen (17) aus Metall an der Schutzhaube zum Schleifen (15) (siehe Bild A): Schwenken Sie den Haltebügel zurück (). Stecken Sie die Abdeckung (17) auf die Schutzhaube zum Schleifen (15) auf (). Drücken Sie den Haltebügel fest an die Schutzhaube (15) (). Zur Demontage (siehe Bild B) drücken Sie den Knopf am Haltebügel () und schwenken ihn zurück (). Ziehen Sie die Abdeckung (17) von der Schutzhaube (15) ab (). Abdeckung zum Trennen aus Kunststoff Stecken Sie die Abdeckung zum Trennen (17) aus Kunststoff auf die Schutzhaube zum Schleifen (15) auf (siehe Bild C). Die Abdeckung (17) rastet hörbar und sichtbar an der Schutzhaube (15) ein. Zur Demontage (siehe Bild D) entriegeln Sie die Abdeckung Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 18 | Deutsch (17) an der Schutzhaube (15) () links oder rechts und ziehen die Abdeckung ab (). Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten Die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (29) wird wie die Schutzhaube zum Schleifen (15) montiert. Handschutz u Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleifteller (30) oder mit der Topfbürste/Kegelbürste/Diamant-Bohrkrone immer den Handschutz (28). Befestigen Sie den Handschutz (28) mit dem Zusatzgriff (11)/(10). Standard-Zusatzgriff/Vibrationsdämpfender Zusatzgriff Schrauben Sie den Zusatzgriff (11)/(10) abhängig von der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebekopf ein. u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff (11)/(10). u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter, wenn der Zusatzgriff (11)/(10) beschädigt ist. Neh- men Sie keine Veränderungen am Zusatzgriff (11)/ (10) vor. cheres Arbeiten. Der vibrationsdämpfende Zusatzgriff (10) ermöglicht ein vibrationsarmes und damit ein angenehmeres und si- Schleifwerkzeuge montieren u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß. Reinigen Sie die Schleifspindel (27) und alle zu montierenden Teile. Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste (3), um die Schleifspindel festzustellen. u Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillstehender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden. Schleif-/Trennscheibe Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Verwenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke. Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen. Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich. Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe verwenden Sie die Schnellspannmutter (25) ohne weitere Werkzeuge. Hinweis: Bei der Montage von gebundenen Schleif- oder Trennscheiben mithilfe des mitgelieferten Aufnahmeflansches (18) und der Schnellspannmutter (25) ist eine Verwendung von Zwischenlagen nicht notwendig. Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe stecken Sie den Aufnahmeflansch mit O-Ring (18) auf die Schleifspindel (27) und schrauben Sie die Schnellspannmutter (25) auf. Verwenden Sie die Schnellspannmutter (25) nur für Schleif-/Trennscheiben bis zu einem maximalen Durchmesser von 150 mm. u Die Schnellspannmutter (25) darf nur für Schleif- oder Trennscheiben verwendet werden. u Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbeschädigte Schnellspannmutter (25). u Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die beschriftete Seite der Schnellspannmutter (25) nicht zur Schleifscheibe zeigt. u Verwenden Sie zum Befestigen einer Schleif-/Trennscheibe ausschließlich die mitgelieferte Schnellspannmutter (25). Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (3), um die Schleifspindel festzustellen. Um die Schnellspannmutter (25) festzuziehen, klappen Sie den Bügel der Schnellspannmutter hoch und drehen Sie die Schnellspannmutter kräftig im Uhrzeigersinn. Klappen Sie danach den Bügel zum Fixieren der Schnellspannmutter herunter. Ein Anziehen am Scheibenrand ist nicht ausreichend. Eine ordnungsgemäß befestigte, unbeschädigte Schnellspannmutter (25) können Sie von Hand lösen. Klappen Sie dazu den Bügel der Schnellspannmutter hoch und drehen Sie die Schnellspannmutter kräftig entgegen dem Uhrzeigersinn. Lösen Sie eine festsitzende Schnellspannmutter nie mit einem Werkzeug, sondern verwenden Sie einen Zweilochschlüssel. Nach der Montage des Aufnahmeflansches und der Schleif-/Trennscheibe muss die freie Schleifspindelgewindelänge mindestens 4 mm betragen. Achten Sie auf einen festen Sitz des Schleifwerkzeugs, damit es sich im Auslauf des Elektrowerkzeugs nicht von der Spindel abdreht. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Im Aufnahmeflansch (18) ist um den Zentrierbund ein Kunststoffteil (ORing) eingesetzt. Fehlt der O-Ring oder ist er beschädigt, muss der Aufnahmeflansch (18) vor der Weiterverwendung unbedingt ersetzt werden. u Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutzhaube oder anderen Teilen streift. Zulässige Schleifwerkzeuge Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten Schleifwerkzeuge verwenden. Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen. Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Umfangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeugs. max. [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 s d [min-1] [m/s] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 max. [mm] Deutsch | 19 [mm] [°] Db 150 24 150 19 125 s d [min-1] [m/s] M 14 7500 80 22,2 7500 80 M 14 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 Getriebekopf drehen (siehe Bild G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro- werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Sie können den Getriebekopf in 90°-Schritten drehen. Dadurch kann der Ein-/Ausschalter für besondere Arbeitsfälle in eine günstigere Handhabungsposition gebracht werden, z. B. für Linkshänder. Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus (). Schwenken Sie den Getriebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse abzunehmen in die neue Position (). Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder fest (). Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 20 | Deutsch Betrieb u Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt. u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Abschnitt ,,Hinweise zur Statik". u Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt. u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belastung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das Einsatzwerkzeug abzukühlen. u Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Trennschleifständer. u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß. u Das Elektrowerkzeug mit eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten. u In Bereichen, in denen die Bluetooth®-Funktechnologie nicht verwendet werden darf, müssen das Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 und die Knopfzelle entnommen werden. Wird das Elektrowerkzeug elektrostatisch aufgeladen, schaltet die eingebaute Elektronik das Elektrowerkzeug ab. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) erneut, um das Elektrowerkzeug wieder in Betrieb zu nehmen. Arbeitshinweise Schruppschleifen u Verwenden Sie beim Schruppschleifen mit gebundenen Schleifmitteln immer die Schutzhaube zum Schleifen (15). u Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen. u Beim Schruppschleifen kann die Schutzhaube zum Trennen (16) oder die Schutzhaube zum Schleifen (15) mit montierter Abdeckung zum Trennen (17) an das Werkstück anstoßen und zu Kontrollverlust führen. Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Dadurch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht, und es gibt keine Rillen. u Bei Verwendung von gebundenen Scheiben, die sowohl zum Trennen als auch zum Schleifen zugelassen sind, muss die Schutzhaube zum Trennen (16) bzw. die Schutzhaube zum Schleifen (15) mit montierter Abdeckung zum Trennen (17) verwendet werden. Oberflächenschleifen mit Fächerschleifscheibe u Verwenden Sie beim Schleifen mit der Fächerschleifscheibe immer die Schutzhaube zum Schleifen (15). Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch gewölbte Oberflächen und Profile bearbeiten. Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere Lebensdauer, geringere Geräuschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen als herkömmliche Schleifscheiben. Oberflächenschleifen mit Schleifteller u Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleifteller (30) immer den Handschutz (28). Das Schleifen mit Schleifteller kann ohne Schutzhaube erfolgen. Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich. Schrauben Sie die Rundmutter (32) auf und spannen Sie diese mit dem Zweilochschlussel. Topfbürste/Scheibenbürste/Kegelbürste u Verwenden Sie beim Bürsten mit Scheibenbürsten immer die Schutzhaube zum Schleifen (15). Das Bürsten mit Topfbürsten/Kegelbürsten kann ohne Schutzhaube erfolgen. u Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder Kegelbürste immer den Handschutz (28). u Die Drähte der Scheibenbürsten können sich an der Schutzhaube verfangen und aufbrechen, falls die maximal zugelassenen Abmessungen der Scheibenbürsten überschritten werden. Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich. Die Topfburste/Kegelburste/Scheibenburste mit Gewinde M10/M14 muss sich so weit auf die Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindelflansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt. Spannen Sie die Topfburste/Kegelburste/Scheibenburste mit einem Gabelschlüssel fest. Zum Befestigen der Scheibenburste mit Durchmesser 16 mm (M10) oder 22,22 mm (M14) stecken Sie den Aufnahmeflansch mit O-Ring (18) auf die Schleifspindel (27), schrauben die Rundmutter (32) auf und spannen diese mit dem Zweilochschlussel. Trennen von Metall u Verwenden Sie beim Trennen von Metall mit gebundenen Trennscheiben oder mit Diamant-Trennscheiben immer die Schutzhaube zum Trennen (16) bzw. die Schutzhaube zum Schleifen (15) mit montierter Abdeckung zum Trennen (17). u Bei der Verwendung der Schutzhaube zum Schleifen (15) für Trennarbeiten mit gebundenen Trennscheiben besteht ein erhöhtes Risiko Funken und Partikeln sowie Scheibenfragmenten bei Scheibenbruch ausgesetzt zu sein. Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie kei- 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools nen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie nicht. Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Elektrowerkzeug muss stets im Gegenlauf geführt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass es unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt wird. Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am besten am kleinsten Querschnitt an. Trennen von Stein u Verwenden Sie beim Trennen von Stein mit gebundenen Trennscheiben oder mit Diamant-Trennscheiben für Gestein/Beton immer die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (29) oder die Schutzhaube zum Trennen (16) oder die Schutzhaube zum Schleifen (15) mit montierter Abdeckung zum Trennen (17). u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichende Staubabsaugung. u Tragen Sie eine Staubschutzmaske. u Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Trockenschliff verwendet werden. u Bei Verwendung der Schutzhaube zum Trennen (16), der Schutzhabe zum Schleifen (15) oder der Schutzhaube zum Schleifen (15) mit montierter Abdeckung zum Trennen (17) für Trenn- und Schleifanwendungen in Beton oder Mauerwerk besteht eine erhöhte Staubbelastung sowie ein erhöhtes Risiko, die Kontrolle über das Elektrowerkzeug zu verlieren, was zum Rückschlag führen kann. Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Diamant-Trennscheibe. Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (29) muss der Staubsauger zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staubsauger an. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und setzen Sie es mit dem vorderen Teil des Führungsschlittens auf das Werkstück. Schieben Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepasstem Vorschub. Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der DiamantTrennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich darauf hin. Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen. Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Deutsch | 21 Schnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schärfen. Trennen von anderen Materialien u Verwenden Sie beim Trennen von Materialien wie Kunststoff, Verbundwerkstoffe usw. mit gebundenen Trennscheiben oder Carbide Multi Wheel Trennscheiben immer die Schutzhaube zum Trennen (16) oder die Schutzhaube zum Schleifen (15) mit montierter Abdeckung zum Trennen (17). Durch die Verwendung der Absaughaube mit Führungsschlitten (29) erreichen Sie eine bessere Staubabsaugung. Arbeiten mit Diamant-Bohrkronen u Verwenden Sie nur Trocken-Diamant-Bohrkronen. u Montieren Sie für Arbeiten mit Diamant-Bohrkronen immer den Handschutz (28). Setzen Sie die Diamant-Bohrkrone nicht parallel auf das Werkstück auf. Tauchen Sie in das Werkstück schräg und in kreisenden Bewegungen ein. Damit erreichen Sie eine optimale Kühlung und eine längere Standzeit der Diamant-Bohrkrone. Hinweise zur Statik Schlitze in tragenden Wänden unterliegen länderspezifischen Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zurate. Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (6) nach vorn. Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (6) drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) vorn herunter, bis er einrastet. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (6) los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) kurz hinten herunter und lassen ihn dann los. u Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge- brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen verursachen. Ein-/Ausschalten (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 22 | Deutsch Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges Zustandsanzeigen (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Akku-Ladezustandsanzeige Bedeutung/Ursache (User Interface) (38) grün Akku geladen gelb Akku fast leer rot Akku leer den Entriegelungshebel (13) nach vorn und drücken Sie anschließend den Ein-/Ausschalter (12) nach oben. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (12) los. u Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge- brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen verursachen. Lösung Akku bald tauschen bzw. laden Akku tauschen bzw. laden Anzeige Überlastschutz (42) Bedeutung/Ursache Lösung gelb Kritische Temperatur ist erreicht (Motor, Elek- Elektrowerkzeug im Leerlauf laufen und ab- tronik, Akku) kuhlen lassen rot Elektrowerkzeug ist uberhitzt und schaltet aus Elektrowerkzeug abkuhlen lassen Anzeige Status Elektrowerk- Bedeutung/Ursache zeug (41) grün Status OK gelb Kritische Temperatur ist erreicht oder Akku fast leer rot leuchtend Elektrowerkzeug ist uberhitzt oder Akku leer rot blinkend blau blinkend Ruckschlagabschaltung, Wiederanlaufschutz oder Aufprallabschaltung hat ausgelöst Elektrowerkzeug ist mit mobilem Endgerät verbunden oder Einstellungen werden ubertragen Lösung Elektrowerkzeug im Leerlauf laufen und abkuhlen lassen oder Akku bald tauschen bzw. laden Elektrowerkzeug abkuhlen lassen oder Akku tauschen bzw. laden Elektrowerkzeug aus- und wieder einschalten Connectivity-Funktionen (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) In Verbindung mit dem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 stehen folgende Connectivity-Funktionen fur das Elektrowerkzeug zur Verfugung: Registrierung und Personalisierung Statusprufung, Ausgabe von Warnmeldungen Allgemeine Informationen und Einstellungen Verwaltung Fur Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 lesen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung. Wartung und Service Wartung und Reinigung u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- Deutsch | 23 werkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Nur für Deutschland: Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge- räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 24 | English Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport", Seite 23). English Safety Instructions General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all in- structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cord- less) power tool. Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protec- ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Battery tool use and care u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion. u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. English | 25 u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. Safety warnings for angle grinder Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing or cutting-off operations: u This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, hole cutter or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. u Operations such as polishing are not to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. u Do not convert this power tool to operate in a way which is not specifically designed and specified by the tool manufacturer. Such a conversion may result in a loss of control and cause serious personal injury. u Do not use accessories which are not specifically designed and specified by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. u The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. u The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. u The dimensions of the accessory mounting must fit the dimensions of the mounting hardware of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. u Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. u Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various applications. The dust mask or respir- Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 26 | English ator must be capable of filtrating particles generated by the particular application. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. u Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. u Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. u Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. u Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. u Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. u Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. u Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. Kickback and related warnings: Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. u Maintain a firm grip with both hands on the power tool and position your body and arms to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. u Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. u Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging. u Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. u Do not attach a saw chain woodcarving blade, segmented diamond wheel with a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. Safety warnings specific for grinding and cutting-off operations: u Use only wheel types that are specified for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. u The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. u The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. u Wheels must be used only for specified applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. u Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. u Do not use worn down wheels from larger power tools. A wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. u When using dual purpose wheels always use the correct guard for the application being performed. Failure to use the correct guard may not provide the desired level of guarding, which could lead to serious injury. Additional safety warnings specific for cutting-off operations: u Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. u Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kick- 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools back may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. u When the wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold it motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. u Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. u Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. u Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. u Do not attempt to do curved cutting. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage, which can lead to serious injury. Safety warnings specific for sanding operations: u Use proper sized sanding disc paper. Follow manufac- turers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending too far beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. Safety warnings specific for wire brushing operations: u Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. u If the use of a guard is specified for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces. Additional safety information Wear safety goggles. The protective guard must not be used for cutting. With a suitable adapter, the protective guard can also be used for cutting. Bosch Power Tools English | 27 Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands. u For application tools with an internal thread, such as brushes and diamond annular cutters, attention must be paid to the max. thread length of the grinding spindle. The spindle end must not touch the base of the application tool. u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. u Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while working. u Release the On/Off switch and set it to the Off position when the power supply is interrupted, e.g. when the battery pack is removed. This prevents uncontrolled restarting. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. u Store the application tools inside buildings, in a dry, frost-free room at a uniform temperature. u Remove the application tools before transporting the power tool. This will allow you to avoid damage. u Bonded cutting and grinding discs have an expiration date, after which the discs must no longer be used. u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system. u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting. u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat. u Only use the battery in the manufacturer's products. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload. Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting. u Caution! When using the power tool with Bluetooth®, a fault may occur in other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids). Also, damage to people and animals in the immediate vicinity cannot be completely excluded. Do not use the power tool with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas with a potentially explosive atmosphere or in 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 28 | English blasting areas. Do not use the power tool with Bluetooth® in aircraft. Avoid using the product near your body for extended periods. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license. Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended use The power tool is intended for cutting and brushing metal, stone, plastic and composite materials, roughing metal, plastic and composite materials as well as making holes in stone materials using diamond annular cutters, without the use of water. Make sure that the correct protective guard is used (see "Operation", page 35). Sufficient dust extraction must be provided when cutting stone. With approved abrasive tools, the power tool can be used for sanding with sanding discs. The power tool must not be used to grind stone materials with diamond grinding heads. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 inserted, power tool data and settings can be transferred between the power tool and a mobile device by means of Bluetooth® wireless technology. Product Features The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Unlocking lever for protective guard (2) Direction of rotation arrow on housing (3) Spindle lock button (4) LED work light (5) User interface (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) On/off switch (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Cover for Bluetooth® module (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Rechargeable batterya) (9) Rechargeable battery release buttona) (10) Vibration-damping auxiliary handle (insulated gripping surface) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standard auxiliary handle (insulated gripping surface) (GWS 18V-10) (12) On/off switch (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Unlocking lever for on/off switch (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Extraction guard for grindinga) (15) Protective guard for grinding (16) Protective guard for cuttinga) (17) Cover for cutting (18) Mounting flange with Oring (19) Carbide grinding heada) (20) Grinding disca) (21) Disc brush (dia. 22.22 mm)a) (22) Disc brush (M14)a) (23) Cutting disca) (24) Diamond cutting disca) (25) Quick-clamping nut with bar (26) Handle (insulated gripping surface) (27) Grinding spindle (28) Hand guarda) (29) Extraction guard for cutting with cutting guidesa) (30) Rubber sanding pada) (31) Abrasive disca) (32) Round nuta) (33) Two-pin spanner for clamping nut/round nut (34) Cup brusha) (35) Conical brusha) (36) Diamond annular cuttera) (37) Open-ended spannera) (38) Battery charge indicator (user interface) (39) Speed preselection level indicator (user interface) (40) Speed preselection button (user interface) (41) Power tool status indicator (user interface) (42) Overload protection indicator (user interface) a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools English | 29 Technical Data Angle Grinder GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Article number 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Rated voltage V= 18 18 18 18 18 Rated no-load speedA) min-1 9000 9000 9000 9000 9000 Speed adjustment range min-1 45009000 45009000 Max. grinding disc dia- mm 100 115 125 100 115 meter/rubber sanding pad diameter Grinding spindle thread M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 Max. thread length of grind- mm 22 22 22 22 22 ing spindle KickBack Control Restart protection Run-out brake Speed preselection Weight according to EPTA- kg 2.13.3 2.13.4 2.13.4 2.03.3 2.13.4 Procedure 01:2014B) Recommended ambient temperature during charging °C 0 to +35 0 to +35 0 to +35 0 to +35 0 to +35 Permitted ambient temperature during operationC) and during storage °C 20 to +50 20 to +50 20 to +50 20 to +50 20 to +50 Recommended rechargeable batteries GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Recommended chargers GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Data transfer Bluetooth® Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Signal interval s 8 8 Max. signal rangeE) m 30 30 A) Rated no-load speed for the selection of appropriate application tools in accordance with EN IEC 62841-2-3. The actual no-load speed is lower for safety reasons and according to production tolerances. B) Depends on rechargeable battery (8), protective guard ((16), (15), (17)) and auxiliary handle ((11), (10)) in use C) Limited performance at temperatures < 0 °C D) The mobile devices must be compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version 4.2) and support the Generic Access Profile (GAP). E) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.). Values can vary depending upon the product and are subject to application and environmental conditions. For further information www.bosch-professional.com/wac. Angle Grinder Article number Rated voltage Rated no-load speedA) Speed adjustment range GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 min-1 9000 7500 9000 min-1 45009000 40007500 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 45009000 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 30 | English Angle Grinder GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Max. grinding disc diameter/rubber mm 125 150 125 125 sanding pad diameter Grinding spindle thread M 14 M 14 M 14 M 14 Max. thread length of grinding spindle mm 22 22 22 22 KickBack Control Restart protection Run-out brake Speed preselection Weight according to EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2.23.5 2.23.6 2.23.5 2.23.5 Recommended ambient temperature °C during charging 0 to +35 0 to +35 0 to +35 0 to +35 Permitted ambient temperature during operationC) and during storage °C 20 to +50 20 to +50 20 to +50 20 to +50 Recommended rechargeable batteries GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Recommended chargers GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Data transfer Bluetooth® Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) Signal interval s 8 8 8 8 Max. signal rangeE) m 30 30 30 30 A) Rated no-load speed for the selection of appropriate application tools in accordance with EN IEC 62841-2-3. The actual no-load speed is lower for safety reasons and according to production tolerances. B) Depends on rechargeable battery (8), protective guard ((16), (15), (17)) and auxiliary handle ((11), (10)) in use C) Limited performance at temperatures < 0 °C D) The mobile devices must be compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version 4.2) and support the Generic Access Profile (GAP). E) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.). Values can vary depending upon the product and are subject to application and environmental conditions. For further information www.bosch-professional.com/wac. Noise/Vibration Information GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Noise emission values determined according to EN IEC 62841-2-3. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is Sound pressure level dB(A) 85 85 85 82 82 Sound power level dB(A) 93 93 93 90 90 Uncertainty K dB 3 3 3 3 3 Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN IEC 62841-2-3: Grinding surfaces (roughing) and abrasive cutting: ah m/s2 4.7 4.7 4.7 5.1 5.1 K m/s2 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools English | 31 Disc sanding: ah K GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC m/s2 4.1 4.1 4.1 < 2.5 < 2.5 m/s2 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5.. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Noise emission values determined according to EN IEC 62841-2-3. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is Sound pressure level dB(A) 82 82 81 81 Sound power level dB(A) 90 90 89 89 Uncertainty K dB 3 3 3 3 Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN IEC 62841-2-3: Grinding surfaces (roughing) and abrasive cutting: ah m/s2 5.1 6.0 4.8 4.8 K m/s2 1.5 1.5 1.5 1.5 Disc sanding: ah K m/s2 < 2.5 m/s2 1.5 2.8A) < 2.5 < 2.5 1.5 1.5 1.5 A) Determined for a diameter of 125 mm Grinding thin metal sheets or other materials that tend to easily vibrate with a large surface area can cause the noise emission value to increase by up to 15 dB. Suitable, heavy damping mats can reduce the increased noise emissions. Increased noise emissions must be taken into consideration, both for the risk assessment of the noise output and for selecting suitable hearing protection. The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Kickback stop If there is a sudden kickback in the power tool, e.g. jamming in a separating cut, the power supply to the motor will be interrupted electronically. The LED work light (4) then flashes white and the status indicator (41) flashes red. To restart the tool, set the on/off switch (6) to the off position and then switch the power tool on again. Restart protection The restart protection feature prevents the power tool from uncontrolled starting after the power supply to it has been interrupted. When restart protection is activated, the status indicator (41) flashes red. To restart the tool, set the on/off switch (6) to the off position and then switch the power tool on again. Impact shutdown The integrated impact shutdown switches the power tool off as soon as it hits the floor. The status indicator (41) then flashes red. To restart the tool, set the on/off switch (6) to the off position and then switch the power tool on again. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 32 | English User interface (see figure F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) The user interface (5) is used to preselect the speed and to indicate the status of the power tool. Run-out brake The power tool is fitted with the electronic Bosch Brake System. When it is switched off, the abrasive tool is brought to a complete stop within a few seconds. This means that the runout time is significantly shorter than for angle grinders without a run-out brake and enables the power tool to be set down sooner. Speed preselection (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) You can use the button for speed preselection (40) to preselect the required speed, even during operation. The information in the table below describes the recommended values. Material Metal Metal Stainless steel Metal Metal Stone Application Application tool Speed GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 preselection level (100/115/ 125 mm) (150 mm) PSC (125 mm) [min-1] [min-1] [min-1] Removing paint Sanding sheet 1 4500 4500 4500 Brushing, remov- Cup brush, abras- 1 ing rust ive disc 4500 4500 4500 Grinding Grinding disc/ 2 fibre disc 6000 6000 6000 Rough grinding Grinding disc 3 Max. Max. Max. Cutting Cutting disc 3 Max. Max. Max. Cutting Diamond cutting 3 Max. Max. Max. disc The values specified for speed levels are guide values. u The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. Rechargeable battery Bosch sells some cordless power tools without a rechargeable battery. You can tell whether a rechargeable battery is included with the power tool by looking at the packaging. Charging the battery u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged according to international transport regulations. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time. Inserting the Battery Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place. Removing the Battery To remove the rechargeable battery, press the battery release button and pull the battery out. Do not use force to do this. The rechargeable battery has two locking levels to prevent the battery from falling out if the battery release button is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool. Battery charge indicator The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. The state of charge of the battery is also displayed on the user interface Status indications. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Battery model GBA 18V... LED 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light Capacity 60100 % 3060 % 530 % 05 % Battery model ProCORE18V... LED 5 × continuous green light 4 × continuous green light 3 × continuous green light 2 × continuous green light 1 × continuous green light 1 × flashing green light Capacity 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry. A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. Fitting Using the Bluetooth® Low Energy Module Note: The Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 is available as an accessory with GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC and GWS 18V-10 PSC power tools. Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Fitting Protective Equipment u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. Note: If the grinding disc breaks during operation or the holding fixtures on the protective guard/power tool become damaged, the power tool must be sent to the after-sales ser- English | 33 vice immediately; see the "After-Sales Service and Application Service" section for addresses. Protective guard for grinding Place the protective guard (15) onto the holder on the power tool until the coding cams of the protective guard are aligned with the holder. When doing so, press and hold the unlocking lever (1). Press the protective guard (15) onto the spindle collar until the shoulder of the protective guard is sitting on the flange of the power tool and rotate the protective guard until it audibly clicks into place. Adjust the position of the protective guard (15) to meet the requirements of the operation. To do this, push the unlocking lever (1) upward and rotate the protective guard (15) into the required position. u Always position the protective guard (15) such that the two cams on the unlocking lever (1) engage in the corresponding openings on the protective guard (15). u Adjust the protective guard (15) such that sparking in the direction of the operator is prevented. u The protective guard (15) must only be able to be rotated in the direction of the accessory while the unlocking lever (1) is actuated. Otherwise, the power tool must not be used any more under any circumstances and must be sent to the after-sales service. Note: The coding cams on the protective guard (15) ensure that only a protective guard that is suitable for the power tool can be fitted. Extraction guard for sanding For low-dust grinding of paints, lacquers and plastics in conjunction with carbide grinding heads (19), you can use the extraction guard (14). The extraction guard (14) is not suitable for machining metal. A suitable Bosch dust extractor can be connected to the extraction guard (14). To do so, insert the vacuum hose with dust extraction adapter into the provided receiving connection of the extraction guard. Protective guard for cutting u For cutting, always use the protective guard for cutting (16) or the protective guard for grinding (15) together with the cover for cutting (17). u Provide sufficient dust extraction when cutting stone. The protective guard for cutting (16) is fitted in the same way as the protective guard for grinding (15). Metal cover for cutting Fit the metal cover for cutting (17) on the protective guard for grinding (15) (see figure A): Swivel the tool retainer back (). Attach the cover (17) to the protective guard for grinding (15) (). Press the tool retainer firmly into place on the protective guard (15) (). To remove the cover (see figure B), press the button on the Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 34 | English tool retainer () and swivel it back (). Remove the cover (17) from the protective guard (15) (). Plastic cover for cutting Attach the plastic cover for cutting (17) to the protective guard for grinding (15) (see figure C). The cover (17) audibly and visually engages on the protective guard (15). To remove the cover (see figure D), unlock the cover (17) on the left- or right-hand side of the protective guard (15) () and remove the cover (). Extraction guard for cutting with a guide block The extraction guard for cutting with a guide block (29) is fitted in the same way as the protective guard for grinding (15). Hand guard u Always fit the hand guard (28) when working with the rubber sanding pad (30) or with the cup brush/conical brush/diamond annular cutter. Attach the hand guard (28) to the auxiliary handle (11)/ (10). Standard auxiliary handle/low-vibration auxiliary handle Screw the auxiliary handle (11)/(10) on the right or left of the machine head depending on the working method. u Do not operate your power tool without the auxiliary handle (11)/(10). u Do not continue to use the power tool if the auxiliary handle (11)/(10) is damaged. Do not make any alterations to the auxiliary handle (11)/(10). fortably. The low-vibration auxiliary handle (10) reduces vibration, enabling the tool to be used safely and more com- Fitting the Abrasive Tools u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while working. Clean the grinding spindle (27) and all the parts to be fitted. Lock the grinding spindle with the spindle lock button (3) before clamping and releasing the abrasive tools. u Do not press the spindle lock button while the grinding spindle is moving. The power tool may become damaged if you do this. Grinding/Cutting Disc Pay attention to the dimensions of the abrasive tools. The diameter of the hole must match that of the hub flange. Do not use an adapter or reducer. When using diamond cutting discs, ensure that the arrow indicating the direction of rotation on the diamond cutting disc matches the direction of rotation of the power tool (see the direction of rotation arrow on the machine head). See the graphics page for fitting instructions. Use the quick-clamping nut (25) to secure the grinding/cutting disc without the need for additional tools. Note: When assembling bonded grinding or cutting discs using the supplied mounting flange (18) and the quick-clamping nut (25), the use of intermediate layers is not necessary. To secure the grinding/cutting disc, place the mounting flange with O-ring (18) on the grinding spindle (27) and screw on the quick-clamping nut (25). Only use the quick-clamping nut (25) for grinding/cutting discs up to a maximum diameter of 150 mm. u The quick-clamping nut (25) may be used only for grinding or cutting discs. u Only use quick-clamping nuts (25) that are in good working order and not damaged. u When screwing on, make sure that the printed side of the quick-clamping nut (25) is not facing the grinding disc. u Always secure a grinding/cutting disc using only the quick-clamping nut (25) supplied. Press the spindle lock button (3) to lock the grinding spindle. To tighten the quick-clamping nut (25), fold up the bar and turn the quick-clamping nut firmly clockwise. Then fold down the bar to secure the quick-clamping nut. It is not sufficient to tighten the disc along the edge. Quick-clamping nuts (25) that are properly secured and not damaged can be removed by hand. To do this, fold up the bar and turn the quickclamping nut firmly anticlockwise. If the quick-clamping nut is stuck, do not attempt to loosen it with a tool always use a two-pin spanner. After fitting the mounting flange and the grinding/cutting disc, the free thread length of the grinding spindle must be at least 4 mm. Ensure that the abrasive tool is firmly seated, so that it does not twist away from the spindle in the runout of the power tool. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools A plastic part (O-ring) is fitted around the centring collar in the mounting flange (18). If the O-ring is missing or damaged, the mounting flange (18) must be replaced before operation can resume. Max. [mm] [mm] [°] English | 35 Db 150 19 125 s d [min-1] [m/s] 22.2 7500 80 M 14 9000 80 u After fitting the abrasive tool, check that the abrasive tool is fitted correctly and can turn freely before switching on the power tool. Make sure that the abrasive tool does not brush against the protective guard or other parts. Approved abrasive tools You can use all the abrasive tools mentioned in these operating instructions. The permissible speed [min-1] or the circumferential speed [m/s] of the abrasive tools used must at least match the values given in the table. It is therefore important to observe the permissible rotational/circumferential speed on the label of the abrasive tool. Max. [mm] [mm] [°] Db 100 7.2 115 7.2 125 7.2 150 7.2 100 3.2 115 4.2 125 4.2 150 4.2 100 115 125 150 75 30 s d [min-1] [m/s] 16 9000 80 22.2 9000 80 22.2 9000 80 22.2 7500 80 16 9000 80 22.2 9000 80 22.2 9000 80 22.2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 M 10 16 M 14 22.2 M 14 22.2 M 14 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22.2 > 0 9000 80 125 6 10 22.2 > 0 9000 80 150 6 10 22.2 > 0 7500 80 Rotating the machine head (see figure G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. The machine head can be rotated in 90° increments. In this way, the on/off switch can be brought into a more favourable handling position for particular applications, e.g. for lefthanded tool users. Completely unscrew the four screws (). Rotate the machine head carefully, without removing it from the housing, into the new position (). Screw in and retighten the four screws (). Dust/Chip Extraction Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one's health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. Provide for good ventilation of the working place. It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Operation u Do not load the power tool so heavily that it comes to a stop. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 36 | English u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u Exercise caution when cutting slots in structural walls; see the "Information on structural design" section. u Clamp the workpiece if it is not secure under its own weight. u If the power tool has been subjected to a heavy load, continue to run it at no-load for several minutes to cool down the accessory. u Do not use the power tool with a cut-off stand. u Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while working. u The power tool with inserted Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 is equipped with a radio interface. Local operating restrictions, e.g. in aircraft or hospitals, must be observed. u In areas in which the Bluetooth® wireless technology must not be used, the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 and the coin cell must be removed. If the power tool becomes electrostatically charged, the built-in electronics will switch the power tool off. Press the on/off switch (6) again to restart the power tool. Working advice Rough grinding u Always use the protective guard for grinding (15) when rough grinding with bonded abrasives. u Never use cutting discs for rough grinding. u When rough grinding, the protective guard for cutting (16) or the protective guard for grinding (15) with a fitted cover for cutting (17) can impact the workpiece and lead to a loss of control. The best rough grinding results are achieved with a set angle of 30° to 40°. Move the power tool back and forth with moderate pressure. This will ensure that the workpiece does not become too hot or discolour and that grooves are not formed. u The protective guard for cutting (16) or the protective guard for grinding (15) with a fitted cover for cutting (17) must be used when using bonded discs which are approved for cutting and grinding. Surface grinding with flap disc u Always use the protective guard for grinding (15) when grinding with the flap disc. The flap disc (accessory) enables you to machine curved surfaces and profiles. Flap discs have a considerably longer service life, lower noise levels and lower grinding temperatures than conventional grinding discs. Surface grinding with sanding disc u Always fit the hand guard (28) when working with the rubber sanding pad (30). Grinding with a sanding disc can be done without a protective guard. See the graphics page for fitting instructions. Screw on the round nut (32) and tighten it with the two-pin spanner. Cup brush/disc brush/conical brush u Always use the protective guard for grinding (15) when brushing with disc brushes. Brushing with cup brushes/conical brushes can be performed without the protective guard. u Always fit the hand guard (28) when working with the cup brush or conical brush. u The wires of the disc brush can get caught on the protective guard and break, if the maximum permitted dimensions of the disc brushes are exceeded. See the graphics page for fitting instructions. The cup brush/conical brush/disc brush with M 10/M 14 thread must be screwed onto the grinding spindle until it rests firmly against the grinding spindle flange at the end of the grinding spindle thread. Tighten the cup brush/conical brush/disc brush with an open-ended spanner. To fasten the disc brush with a diameter of 16 mm (M 10) or 22.22 mm (M 14), attach the mounting flange with Oring (18) to the grinding spindle (27), screw on the round nut (32) and tighten with the two-pin spanner. Cutting Metal u For cutting metal with bonded cutting discs or diamond cutting discs, always use the protective guard for cutting (16) or the protective guard for grinding (15) with a fitted cover for cutting (17). u When using the protective guard for grinding (15) for cutting work with bonded cutting discs, there is an increased risk of being exposed to sparks, particles and disc fragments if the disc breaks. When carrying out abrasive cutting, use a moderate feed that is suited to the material being machined. Do not exert pressure on the cutting disc and do not tilt or swing the power tool. Do not attempt to reduce the speed of a cutting disc coming to a stop by applying pressure from the side. The power tool must always work in an up-grinding motion. Otherwise there is a risk that it will be pushed uncontrolled out of the cut. For best results when cutting profiles and rectangular tubing, start at the smallest cross section. Cutting stone u For cutting stone with bonded cutting discs or diamond cutting discs for concrete/stone, always use the extraction guard for cutting with a cutting guide (29) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools or the protective guard for cutting (16) or the protective guard for grinding (15) with a fitted cover for cutting (17). u Provide sufficient dust extraction when cutting stone. u Wear a dust mask. u The power tool may be used only for dry cutting/grinding. u When using the protective guard for cutting (16) , the protective guard for grinding (15) or the protective guard for grinding (15) with a fitted cover for cutting (17) for cutting and grinding applications in concrete or masonry, there is an increased dust load and an increased risk of losing control of the power tool, which can lead to kickback. For cutting stone, it is best to use a diamond cutting disc. When using the extraction guard for cutting with a cutting guide (29), the dust extractor must be approved for extracting stone dust. Suitable dust extractors are available from Bosch. Switch on the power tool and position it with the front part of the cutting guide on the workpiece. Move the power tool with a moderate feed motion that is suited to the material being machined. When cutting especially hard materials such as concrete with a high pebble content, the diamond cutting disc can overheat and become damaged as a result. This is clearly indicated by circular sparking, rotating with the diamond cutting disc. If this happens, stop cutting and allow the diamond cutting disc to cool down by running the power tool for a short time at maximum speed with no load. If work is noticeably slower and with circular sparking, this indicates that the diamond cutting disc has become blunt. You can resharpen the disc by briefly cutting into abrasive material (e.g. lime-sand brick). Cutting other materials u For cutting materials such as plastic, composite materials, etc. with bonded cutting discs or Carbide Multi Wheel cutting discs, always use the protective guard for cutting (16) or the protective guard for grinding (15) with a fitted cover for cutting (17). You can achieve improved dust extraction by using the extraction guard with a cutting guide (29). Working with Diamond Annular Cutters u Only use dry diamond annular cutters. Status indications (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Battery charge indicator (user interface) (38) Green Meaning/cause Battery charged English | 37 u Always fit the hand guard (28) when working with diamond annular cutters. Do not place the diamond annular cutter parallel to the workpiece. Plunge it into the workpiece at an angle and in a circular motion. This will allow you to achieve optimal cooling and ensure a longer tool life for the diamond annular cutter. Information on structural design Recesses in load-bearing walls are subject to country-specific regulations. These regulations must be observed under all circumstances. Seek advice from the responsible structural engineer, architect or construction supervisor before starting work. Start-Up Switching on/off (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) To start the power tool, push the on/off switch (6) forward. To lock the on/off switch (6) in position, push the on/off switch (6) forward and down until it clicks into place. To switch off the power tool, release the on/off switch (6); or, if the switch is locked, briefly push the on/off switch (6) backward and down and then release it. u Always check abrasive tools before using them. The abrasive tool must be fitted properly and be able to move freely. Carry out a test run for at least one minute with no load. Do not use abrasive tools that are damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged abrasive tools can burst apart and cause injuries. Switching On/Off (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) To start the power tool, push the unlocking lever (13) forwards and then push the on/off switch (12) up. To switch off the power tool, release the on/off switch (12). u Always check abrasive tools before using them. The abrasive tool must be fitted properly and be able to move freely. Carry out a test run for at least one minute with no load. Do not use abrasive tools that are damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged abrasive tools can burst apart and cause injuries. Solution Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 38 | English Battery charge indicator (user interface) (38) Yellow Red Meaning/cause Battery almost empty Battery empty Solution Replace or charge battery soon Replace or charge battery Overload protection indicator (42) Yellow Red Meaning/cause Critical temperature has been reached (motor, electronics, battery) Power tool is overheated and will switch off Solution Run the power tool at no load and allow it to cool down Leave the power tool to cool down Power tool status indicator (41) Green Yellow Illuminated red Flashing red Flashing blue Meaning/cause Solution Status OK Critical temperature has been reached or bat- Run the power tool at no load and allow it to tery is almost empty cool down, or replace or charge the battery soon Power tool is overheated or battery is empty Allow the power tool to cool down, or replace or charge the battery Kickback shutdown, restart protection or im- Turn the power tool off and on again pact shutdown has been triggered Power tool is connected to a mobile device or settings are being transferred Connectivity functions (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) In conjunction with the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, the following connectivity functions are available for the power tool: Registration and personalisation Status check, output of warning messages General information and settings Management Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. Store and handle the accessories carefully. After-Sales Service and Application Service Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 38). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- MENT curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Français | 39 Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 40 | Français u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l'outil électrique u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi u Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. Instructions de sécurité pour meuleuses angulaires Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique ou de tronçonnage: u Cet outil électrique est prévu pour fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique, scie emportepièce ou tronçonneuse. Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. u Les opérations de lustrage ne doivent pas être réalisées à l'aide de cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été prévu peuvent occasionner un danger et provoquer des blessures. u Ne pas modifier cet outil électrique de sorte qu'il fonctionne d'une manière pour laquelle il n'est pas spécifiquement conçu ou qui n'est pas spécifiée par le fabricant de l'outil. Une telle modification peut entraîner une perte de contrôle et provoquer de graves blessures. u Ne pas utiliser d'accessoires qui n'ont pas été spécifiquement conçus et spécifiés par le fabricant de l'outil. Le simple fait qu'un accessoire puisse être fixé sur l'outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. u La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur le marquage de l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à leur vitesse assignée peuvent se briser et être projetés. u Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire doivent être compris dans la capacité assignée de l'outil électrique. Les accessoires dont les dimensions Français | 41 sont incorrectes ne peuvent pas être protégés ou contrôlés de manière adéquate. u Les dimensions du montage des accessoires doivent correspondre aux dimensions du matériel de montage de l'outil électrique. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique fonctionnent de manière déséquilibrée, produisent des vibrations excessives et peuvent entraîner une perte de contrôle. u Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Inspecter l'accessoire avant chaque utilisation, par exemple en recherchant les ébréchures et les fissures sur les meules abrasives, en recherchant les fissures, les brisures ou l'usure excessive sur le plateau porte-disque, ou en recherchant les fils détachés ou fendus sur les brosses métalliques. Si l'outil électrique ou l'accessoire tombe, vérifier que l'accessoire n'est pas endommagé ou installer un accessoire non endommagé. Après la vérification et l'installation d'un accessoire, se tenir et maintenir les personnes présentes à l'écart du plan de rotation de l'accessoire et faire fonctionner l'outil électrique à sa vitesse maximale à vide pendant une minute. Normalement, les accessoires endommagés se briseront et seront projetés pendant ce temps d'essai. u Porter un équipement de protection individuelle. Selon l'application, utiliser une visière de protection, des lunettes-masques ou des lunettes de protection. S'il y a lieu, porter un masque antipoussière, des protecteurs d'oreilles, des gants et un tablier d'atelier capables d'arrêter les particules abrasives ou les fragments de la pièce à travailler. La protection des yeux doit être capable d'arrêter les débris volants générés par les diverses applications. Le masque antipoussière ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par l'application donnée. Une exposition prolongée à un niveau sonore de forte intensité peut entraîner une perte d'audition. u Eloigner les personnes présentes de la zone de travail en respectant une distance de sécurité. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pièce à travailler ou un accessoire brisé peuvent être éjectés et provoquer des blessures au-delà des environs immédiats de la zone d'opération. u Tenir l'outil électrique seulement par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'outil de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés. Le contact avec un fil "sous tension" mettra aussi "sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et pourrait provoquer un choc électrique chez l'opérateur. u Ne jamais poser l'outil électrique avant que l'accessoire soit à l'arrêt complet. L'accessoire en rotation peut agripper la surface et entraîner l'outil électrique hors de contrôle. u Ne pas faire fonctionner l'outil électrique en le transportant à ses côtés. En cas de contact accidentel, l'ac- Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 42 | Français cessoire en rotation pourrait s'accrocher aux vêtements et entraîner l'accessoire vers l'utilisateur. u Nettoyer régulièrement les aérations de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire les poussières à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique peut occasionner un danger électrique. u Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles pourraient enflammer ces matériaux. u Ne pas utiliser d'accessoire qui exige d'utiliser des liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'un autre liquide de refroidissement peut provoquer une électrocution ou un choc électrique. Recul et avertissements associés: Le recul est une réaction soudaine qui se produit lorsque la meule, le plateau porte-disque, la brosse ou tout autre accessoire en rotation est pincé ou accroché. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessoire en rotation, et l'outil électrique non contrôlé est alors projeté dans la direction opposée au sens de rotation de l'accessoire au point de blocage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à travailler, le bord de la meule qui arrive sur le point du pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant le retrait ou l'éjection de la meule. La meule peut être éjectée en direction de l'utilisateur ou au loin, selon le sens du mouvement de la meule au point du pincement. Les meules abrasives peuvent également se briser dans ces conditions. Le recul résulte d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et/ou de modes opératoires ou de conditions de fonctionnement incorrects et peut être évité en prenant les précautions nécessaires indiquées ci-dessous. u Tenir l'outil électrique fermement des deux mains et positionner le corps et les bras de manière à résister aux forces de recul. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, le cas échéant, pour un contrôle maximal sur le recul ou sur la réaction de couple au démarrage. L'utilisateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de recul en prenant les précautions nécessaires. u Ne jamais placer la main à proximité de l'accessoire en rotation. Le recul de l'accessoire peut se produire en direction de la main. u Ne pas se positionner dans la zone où l'outil électrique partira en cas de recul. Le recul propulsera l'outil dans la direction opposée au mouvement de la meule au point d'accrochage. u Porter une attention particulière au travail sur les coins, les arêtes vives, etc. Eviter les rebonds et l'accrochage de l'accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebonds ont tendance à provoquer des accrochages de l'accessoire en rotation et à entraîner une perte de contrôle ou un recul. u Ne pas monter de fraise-disque à chaîne pour la sculpture sur bois, de disque diamanté à segments dont l'écart périphérique est supérieur à 10 mm ou de lame de scie dentée. Ces types de lames créent souvent des reculs et des pertes de contrôle. Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de meulage et de tronçonnage: u Utiliser uniquement des types de meules spécifiés pour l'outil électrique et le protecteur de meule conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été conçu ne peuvent pas être protégées correctement et ne sont pas sûres. u La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée de manière à ne pas dépasser le bord du protecteur de meule. Une meule montée de manière inadéquate qui dépasse la lèvre du protecteur de meule ne peut pas être protégée correctement. u Le protecteur de meule doit être fixé solidement à l'outil électrique et positionné de manière à offrir une sécurité maximale, en laissant le moins de surface possible de la meule exposée en direction de l'utilisateur. Le protecteur de meule aide à protéger l'utilisateur des fragments de meule brisés, des contacts accidentels avec la meule et des étincelles qui pourraient enflammer les vêtements u Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications spécifiées. Par exemple, ne pas meuler avec la surface d'une meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont prévues pour meuler sur leur périphérie. Des forces latérales appliquées sur ces meules peuvent les briser. u Utiliser toujours des flasques de meule non endommagés de dimensions et de forme adéquates pour la meule choisie. Les flasques de meule adéquats soutiennent la meule et réduisent ainsi le risque de bris de meule. Les flasques des meules à tronçonner peuvent être différents de ceux des autres meules. u Ne pas utiliser de meules usagées provenant d'outils électriques de plus grandes dimensions. Une meule prévue pour des outils électriques de plus grandes dimensions ne convient pas à la vitesse plus élevée des outils de plus faibles dimensions et peut éclater. u Pendant l'utilisation de meules mixtes, utiliser toujours le protecteur de meule adéquat pour l'application en cours. Le fait de ne pas utiliser le protecteur de meule adéquat peut ne pas fournir le niveau de protection souhaité, ce qui peut conduire à des blessures graves. Avertissements de sécurité supplémentaires spécifiques pour les opérations de tronçonnage: u Ne pas "coincer" la meule à tronçonner ou appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de produire une profondeur de coupe excessive. Les contraintes trop élevées appliquées sur la meule augmentent la charge et le risque de torsion ou de blocage de la meule dans la découpe, ainsi que le risque de recul ou de bris de la meule. u Eviter la zone devant et derrière la meule en rotation. Si la meule s'éloigne de l'utilisateur au point de fonction- 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools nement, l'éventuel recul peut propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur l'utilisateur. u Si la meule est bloquée ou si une découpe est interrompue pour quelque motif que ce soit, éteindre l'outil électrique et le maintenir immobile jusqu'à l'arrêt total de la meule. Ne jamais essayer d'extraire la meule à tronçonner de la découpe tandis que la meule est en mouvement, sinon un recul peut avoir lieu. Rechercher la cause du blocage et mener une action corrective afin de l'éliminer. u Ne pas redémarrer l'opération de coupe tant que la meule se trouve dans la pièce à travailler. Attendre que la meule atteigne sa vitesse maximale avant de reprendre prudemment la coupe. Si l'outil électrique est redémarré dans la pièce, la meule peut se bloquer, sortir de la pièce ou reculer. u Soutenir les panneaux ou toute pièce de grandes dimensions pour réduire le plus possible le risque de pincement de la meule et de recul. Les pièces de grandes dimensions ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. La pièce à travailler doit être soutenue à proximité de la ligne de coupe et des bords de la pièce, de chaque côté de la meule. u User de précautions supplémentaires en cas de "découpe de cavité" dans un mur existant ou dans d'autres surfaces pleines. En plongeant, la meule peut couper des conduites de gaz ou d'eau, des câbles électriques ou des objets pouvant provoquer un recul. u Ne pas essayer de réaliser des découpes courbées. L'application de contraintes trop élevées sur la meule augmente la charge et le risque de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe, ainsi que le risque de recul ou de bris de la meule, ce qui peut entraîner des blessures graves. Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de ponçage: u Utiliser un disque en papier de verre aux dimensions adéquates. Suivre les recommandations du fabricant pour choisir le papier de verre. Un papier de verre de grandes dimensions qui dépasse excessivement les bords du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut entraîner un accrochage, une déchirure du disque ou un recul. Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de brossage métallique: u Ne pas oublier que des fils métalliques sont expulsés de la bosse, même en fonctionnement normal. Ne pas occasionner de contrainte trop élevée sur les fils métalliques en appliquant une charge excessive sur la brosse. Les fils métalliques peuvent pénétrer facilement dans les textiles légers et/ou dans la peau. u Si l'utilisation d'un protecteur est spécifiée pour le brossage métallique, ne laisser aucune interférence entre la brosse métallique et le protecteur. Le diamètre des brosses ou roues métalliques circulaires peut Français | 43 s'élargir du fait de la charge appliquée et des forces centrifuges. Consignes de sécurité additionnelles Portez toujours des lunettes de protection. Le capot de protection ne doit pas être utilisé pour tronçonner. Avec un adaptateur approprié, le capot de protection peut aussi être utilisé pour tronçonner. Lors de son utilisation, tenez fermement l'outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Pour une sécurité maximale, maniez l'outil électroportatif avec les deux mains. u Pour les accessoires avec filetage intérieur comme les brosses et scies-trépans diamantées, il convient de tenir compte de la longueur de filetage maxi de la broche. L'extrémité de la broche ne doit pas toucher le fond de l'accessoire. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels. u Attendez que les meules à ébarber et les disques à tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail. u Déverrouillez l'interrupteur Marche/Arrêt et mettez-le dans la position d'arrêt après chaque coupure de l'alimentation, par ex. après le retrait de l'accu. Ceci permet d'éviter un redémarrage incontrôlé. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main. u Entreposez les accessoires dans des locaux secs avec de faibles fluctuations de température et à l'abri du gel. u Retirez les accessoires avant de transporter l'outil électroportatif. Vous éviterez ainsi tout risque d'endommagement. u Les disques à tronçonner et meules à ébarber agglomérés ont une date de péremption. Ne plus les utiliser passée cette date. u Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. u N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 44 | Français u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer. u N'utilisez l'accu que sur les produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. u Attention ! En cas d'utilisation de l'outil électroportatif en mode Bluetooth®, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives). Un effet nocif sur les personnes et les animaux à proximité immédiate ne peut être entièrement exclu. N'utilisez pas l'outil électroportatif en mesure en mode Bluetooth® à proximité d'appareils médicaux, de stations-service, d'usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d'explosion ou dans des zones de dynamitage. N'utilisez pas l'outil électroportatif en mode Bluetooth® dans des avions. Évitez une utilisation prolongée à proximité directe du corps. Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s'effectue sous licence. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation. Utilisation conforme L'outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage et le brossage de métaux, de la pierre, de plastiques et de matériaux composites, pour le meulage et l'ébarbage de métaux, de plastiques et matériaux composites ainsi que pour le perçage à sec de matières minérales avec des scies-trépans diamantées. Il convient ce faisant d'utiliser le bon capot de protection (voir « Mise en marche », Page 53). Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières. En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats, l'outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage avec des disques abrasifs. L'outil électroportatif ne convient pas pour meuler des matières minérales avec des meules assiettes diamantées. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) En cas d'utilisation d'un module Bluetooth® Low Energy GCY 42, les données et les réglages de l'outil électroportatif peuvent être transmis à un périphérique mobile par voie radio au moyen de la technologie Bluetooth®. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. (1) Levier de déverrouillage du capot de protection (2) Flèche de sens de rotation sur le carter (3) Bouton de blocage de broche (4) LED d'éclairage (5) Écran de contrôle (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Interrupteur Marche/Arrêt (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Cache du module Bluetooth® (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Accua) (9) Bouton de déverrouillage d'accua) (10) Poignée supplémentaire antivibrations (surface de préhension isolée) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Poignée supplémentaire standard (surface de préhension isolée) (GWS 18V-10) (12) Interrupteur Marche/Arrêt (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Levier de déverrouillage de l'interrupteur Marche/Arrêt (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Capot d'aspiration spécial meulagea) (15) Capot de protection spécial meulage (16) Capot de protection spécial tronçonnagea) (17) Cache spécial tronçonnage (18) Flasque de serrage avec joint torique (19) Meule assiette au carburea) (20) Meulea) (21) Brosse circulaire (Ø 22,22 mm)a) (22) Brosse circulaire (M14)a) (23) Disque à tronçonnera) (24) Disque à tronçonner diamantéa) (25) Écrou de serrage rapide avec étrier (26) Poignée (surface de préhension isolée) (27) Broche d'entraînement (28) Protège-maina) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Français | 45 (29) Capot d'aspiration spécial tronçonnage avec glissière de guidagea) (30) Plateau support caoutchouca) (31) Disque abrasifa) (32) Écrou cylindriquea) (33) Clé à ergots pour écrou de serrage/écrou cylindrique (34) Brosse boisseaua) (35) Brosse coniquea) (36) Scie-trépan diamantéea) (37) Clé platea) (38) Indicateur d'état de charge de l'accu (écran de contrôle) (39) Affichage de présélection de vitesse (écran de contrôle) (40) Touche de présélection de vitesse (écran de contrôle) (41) Affichage État de l'outil électroportatif (écran de contrôle) (42) Affichage de surcharge (écran de contrôle) a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l'ensemble des accessoires dans notre gamme d'accessoires. Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire Référence Tension nominale Régime à vide assignéA) Plage de réglage de vitesse de rotation Diamètre de disque/plateau support caoutchouc maxi Filetage de la broche d'entraînement Longueur de filetage maxi de la broche d'entraînement Arrêt en cas de rebond (KickBack Control) Protection anti-redémarrage Frein d'arrêt immédiat Présélection de vitesse de rotation Poids selon EPTA-Procedure 01:2014B) Températures ambiantes recommandées pour la charge Températures ambiantes admissibles pendant l'utilisationC) et pour le stockage Accus recommandés Chargeurs recommandés Transmission de données Bluetooth® Rapport signal/bruit V= tr/min tr/min GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9 000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9 000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9 000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9 000 4 5009 000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9 000 4 5009 000 mm 100 115 125 100 115 M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 mm 22 22 22 22 22 kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) s 8 8 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 46 | Français Meuleuse angulaire GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Portée maximale du signalE) m 30 30 A) Régime à vide assigné selon EN IEC 62841-2-3 pour les accessoires appropriés. Pour des raisons de sécurité et du fait des tolérances de fabrication, le régime à vide réel est moins élevé. B) Dépend de l'accu utilisé (8), du capot de protection utilisé ((16), (15), (17)) et de la poignée supplémentaire utilisée ((11), (10)) C) Performances réduites à des températures < 0 °C D) Les périphériques mobiles (smartphones, tablettes) doivent être compatibles avec la technologie Bluetooth® Low Energy (version 4.2) et prendre en charge le profil GAP (Generic Access Profile). E) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite. Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d'utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Meuleuse angulaire Référence Tension nominale Régime à vide assignéA) Plage de réglage de vitesse de rotation Diamètre de disque/plateau support caoutchouc maxi Filetage de la broche d'entraînement Longueur de filetage maxi de la broche d'entraînement Arrêt en cas de rebond (KickBack Control) Protection anti-redémarrage Frein d'arrêt immédiat Présélection de vitesse de rotation Poids selon EPTA-Procedure 01:2014B) Températures ambiantes recommandées pour la charge Températures ambiantes admissibles pendant l'utilisationC) et pour le stockage Accus recommandés Chargeurs recommandés Transmission de données Bluetooth® Rapport signal/bruit GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 tr/min 9 000 7 500 9 000 tr/min 4 5009 000 4 0007 500 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9 000 4 5009 000 mm 125 150 125 125 M 14 M 14 M 14 M 14 mm 22 22 22 22 kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) s 8 8 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) 8 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) 8 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Français | 47 Meuleuse angulaire GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Portée maximale du signalE) m 30 30 30 30 A) Régime à vide assigné selon EN IEC 62841-2-3 pour les accessoires appropriés. Pour des raisons de sécurité et du fait des tolérances de fabrication, le régime à vide réel est moins élevé. B) Dépend de l'accu utilisé (8), du capot de protection utilisé ((16), (15), (17)) et de la poignée supplémentaire utilisée ((11), (10)) C) Performances réduites à des températures < 0 °C D) Les périphériques mobiles (smartphones, tablettes) doivent être compatibles avec la technologie Bluetooth® Low Energy (version 4.2) et prendre en charge le profil GAP (Generic Access Profile). E) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite. Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d'utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Informations sur le niveau sonore/les vibrations GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN IEC 62841-2-3. Le niveau sonore en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de Niveau de pression acoustique dB(A) 85 85 85 82 82 Niveau de puissance acoustique dB(A) 93 93 93 90 90 Incertitude K dB 3 3 3 3 3 Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN IEC 62841-2-3 : Meulage de surfaces (ébarbage) et tronçonnage : ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Ponçage avec disque abrasif : ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN IEC 62841-2-3. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Le niveau sonore en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de Niveau de pression acous- dB(A) 82 82 81 81 tique Niveau de puissance acous- dB(A) 90 90 89 89 tique Incertitude K dB 3 3 3 3 Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN IEC 62841-2-3 : Meulage de surfaces (ébarbage) et tronçonnage : ah m/s2 5,1 6,0 4,8 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Ponçage avec disque abrasif : Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 48 | Français GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC ah m/s2 < 2,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 A) déterminé pour diamètre 125 mm Lors du meulage de tôles fines ou de grandes surfaces de matériaux ayant tendance à vibrer facilement, le niveau sonore peut être jusqu'à 15 dB plus élevé. L'utilisation de tapis d'isolation phonique lourds permet alors de réduire le niveau sonore. Il convient de tenir alors compte de ce niveau sonore anormalement élevé lors de l'évaluation des risques liés à l'exposition aux bruits et lors du choix de la protection auditive appropriée. Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Pour refaire fonctionner l'outil, placez l'interrupteur Marche/ Arrêt (6) en position d'arrêt et redémarrez l'outil électroportatif. Protection anti-redémarrage La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrôlé de l'outil électroportatif après une coupure de courant. Quand la protection anti-redémarrage est active, l'affichage d'état (41) clignote en rouge. Pour remettre en marche l'outil électroportatif, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (6) dans la position arrêt et redémarrez l'outil électroportatif. Protection en cas de chute La protection en cas de chute arrête l'outil électroportatif dès qu'il touche le sol après une chute. L'affichage d'état (41) clignote alors en rouge. Pour remettre en marche l'outil électroportatif, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (6) dans la position arrêt et redémarrez l'outil électroportatif. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Écran de contrôle (voir figure F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) L'écran de contrôle (5) sert à la présélection de vitesse et à l'affichage d'état de l'outil électroportatif. Arrêt en cas de contrecoup En cas de rebond soudain de l'outil électroportatif, par ex. lors du blocage du disque à tronçonner dans la fente, un circuit électronique coupe l'alimentation électrique du moteur. La LED d'éclairage (4) clignote alors en blanc et l'affichage d'état (41) clignote en rouge. Frein d'arrêt immédiat L'outil électroportatif dispose du système de freinage électronique Bosch. À la mise à l'arrêt de l'outil électroportatif, l'accessoire est freiné en quelques secondes jusqu'à son immobilisation totale. Le temps d'arrêt de l'accessoire est ainsi nettement réduit par rapport aux meuleuses angulaires sans frein d'arrêt immédiat, ce qui permet de poser l'outil électroportatif plus tôt. Présélection de vitesse de rotation (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) La touche de présélection de vitesse (40) permet de présélectionner la vitesse de rotation requise, même quand l'outil électroportatif est en marche. Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées pour différentes applications. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Français | 49 Matériau Application Métal Métal Acier inoxydable Métal Métal Décapage de peinture Brossage, dérouillage Meulage Ébarbage Tronçonnage Pierre Tronçonnage Accessoire de travail Disque abrasif Vitesse à présélectionner 1 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 (100/115/ (150 mm) PSC 125 mm) (125 mm) [tr/min] [tr/min] [tr/min] 4 500 4 500 4 500 Meule boisseau, 1 disque abrasif Meule/disque 2 fibre Meule 3 Disque à tronçon- 3 ner Disque à tronçon- 3 ner diamanté 4 500 6 000 maxi maxi maxi 4 500 6 000 maxi maxi maxi 4 500 6 000 maxi maxi maxi Les valeurs indiquées pour chacune des vitesses sont des valeurs indicatives. u La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat. Accu Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans accu. Il est indiqué sur l'emballage si un accu est fourni ou non avec l'outil électroportatif. Recharge de l'accu u N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. té, il n'est possible d'afficher l'état de charge que quand l'outil électroportatif est à l'arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L'affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Le niveau de charge de l'accu est également affiché sur l'écran de contrôle Affichages d'état. Batterie de type GBA 18V... LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Capacité 60100 % 3060 % 530 % Mise en place de l'accu Clignotement en vert de 1 LED 05 % Insérez l'accu dans le compartiment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Batterie de type ProCORE18V... Retrait de l'accu Pour retirer l'accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accu et sortez l'accu de l'outil électroportatif. Ne forcez pas. L'accu dispose d'un double verrouillage permettant d'éviter qu'il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d'accu. Tant que l'accu est en place dans l'outil électroportatif, un ressort le maintient en position. Indicateur de niveau de charge de l'accu Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri- LED Allumage permanent en vert de 5 LED Allumage permanent en vert de 4 LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED Capacité 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 50 | Français Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau. Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de 20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec. Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l'élimination. Montage Mise en place du module Bluetooth® Low Energy Remarque : Pour les modèles GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC et GWS 18V-10 PSC, le module Bluetooth ® Low Energy GCY 42 est disponible en tant qu'accessoire. Pour plus d'informations, veuillez lire la notice d'utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY 42. Montage du dispositif de protection u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt. Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pendant l'utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixation sur le capot de protection/l'outil électroportatif, envoyez sans tarder l'outil électroportatif dans un centre de service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la section « Service après-vente et conseil utilisateurs ». Capot de protection pour meulage Placez le capot de protection (15) sur la fixation de l'outil électroportatif jusqu'à ce que les ergots de codage du capot de protection viennent se loger dans les évidements de la fixation. Appuyez pour cela sur le levier de déverrouillage (1) et maintenez-le actionné. Montez le capot de protection (15) sur le collet de broche en exerçant une pression jusqu'à ce que l'épaulement du capot de protection repose sur le flasque de l'outil électroportatif et tournez le capot de protection jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon perceptible. Ajustez la position du capot de protection (15) en fonction des besoins du travail à effectuer. Pour cela, poussez le levier de déverrouillage (1) vers le haut et tournez le capot de protection (15) dans la position souhaitée. u Orientez le capot de protection (15) de sorte que les deux ergots du levier de déverrouillage (1) viennent se loger dans les évidements correspondants du capot de protection (15). u Orientez le capot de protection (15) de façon à éviter les projections d'étincelles en direction de l'utilisateur. u Dans le sens de rotation de l'accessoire, le capot de protection (15) ne doit pouvoir pivoter que si l'on appuie sur le levier de déverrouillage (1) ! Si cela n'est pas le cas, ne continuez en aucun cas à utiliser l'outil électroportatif, confiez-le au service après-vente pour réparation. Remarque : Les ergots de codage se trouvant sur le capot de protection (15) font en sorte que seul le capot de protection adapté à l'outil électroportatif puisse être monté. Carter d'aspiration spécial meulage Pour réduire fortement la production de poussière pendant l'enlèvement de peintures, de vernis et de matières plastiques avec des meules assiettes carbure (19), vous pouvez utiliser le capot d'aspiration (14). Le capot d'aspiration (14) n'est pas approprié pour un travail sur les métaux. Il est possible de raccorder au capot d'aspiration (14) un aspirateur Bosch approprié. Insérez pour cela le flexible d'aspiration muni de l'adaptateur d'aspiration dans la tubulure du capot d'aspiration prévue à cet effet. Capot de protection spécial tronçonnage u Pour les tronçonnages, utilisez toujours le capot de protection spécial tronçonnage (16) ou le capot de protection spécial meulage (15) avec le cache spécial tronçonnage (17). u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières. Le capot de protection spécial tronçonnage (16) se monte comme le capot de protection spécial meulage (15). Cache spécial tronçonnage en métal Montez le cache spécial tronçonnage (17) en métal sur le capot de protection spécial meulage (15) (voir figure A) : basculez l'étrier de maintien vers l'arrière (). Emboîtez le cache (17) sur le capot de protection spécial meulage (15) (). Pressez fermement l'étrier de maintien contre le capot de protection (15) (). Pour le retrait (voir figure B), appuyez sur le bouton de l'étrier de maintien () et basculez l'étrier vers l'arrière (). Dégagez le cache (17) du capot de protection (15) (). Cache spécial tronçonnage en plastique Emboîtez le cache spécial tronçonnage (17) en plastique sur le capot de protection spécial meulage (15) (voir figure C). Le cache (17) s'enclenche de manière audible et perceptible sur le capot de protection (15). Pour le retrait (voir figure D), déverrouillez le cache (17) sur le capot de protection (15) () à gauche ou à droite et retirez le cache (). 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Capot de protection spécial tronçonnage avec glissière de guidage Le capot de protection spécial tronçonnage avec glissière de guidage (29) se monte comme le capot de protection spécial meulage (15). Protège-main u Montez systématiquement le protège-main (28) pour les travaux avec le plateau support caoutchouc (30) ou avec une brosse boisseau/brosse circulaire/scietrépan diamantée. Fixez le protège-main (28) avec la poignée supplémentaire (11)/(10). Poignée supplémentaire standard/poignée supplémentaire antivibrations Vissez la poignée supplémentaire (11)/(10) du côté gauche ou droit de la tête de meuleuse, selon les besoins. u N'utilisez pas l'outil électroportatif sans la poignée supplémentaire (11)/(10). u Ne continuez pas à utiliser l'outil électroportatif si la poignée supplémentaire (11)/(10) est endommagée. N'apportez aucune modification à la poignée supplémentaire (11)/(10). La poignée supplémentaire antivibrations (10) réduit les vibrations et rend l'utilisation de l'outil électroportatif plus confortable et plus sûre. Montage des accessoires de ponçage u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt. u Attendez que les meules à ébarber et les disques à tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail. Nettoyez la broche d'entraînement (27) et toutes les pièces à monter. Pour serrer et libérer les meules et autres accessoires, pressez la touche de blocage de broche (3) afin de bloquer la broche d'entraînement. u N'actionnez la touche de blocage de broche que lorsque la broche d'entraînement est à l'arrêt. L'outil électroportatif risque sinon d'être endommagé. Meule/disque à tronçonner N'utilisez que des meules et disques aux dimensions prescrites. Le diamètre de l'alésage central doit être adapté au flasque de serrage. N'utilisez ni raccords réducteurs ni adaptateurs. Lors de l'utilisation de disques à tronçonner diamantés, veillez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et le sens de rotation de l'outil électroportatif (voir la flèche de sens de rotation sur la tête de meuleuse) coïncident. Français | 51 L'ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques. Pour fixer la meule / le disque à tronçonner, utilisez l'écrou de serrage rapide (25) sans aucun autre outil. Remarque : Lors du montage de disques à meuler ou tronçonner agglomérés avec le flasque de serrage (18) fourni et l'écrou de serrage rapide (25), l'utilisation d'intercalaires n'est pas nécessaire. Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, placez le flasque de serrage muni du joint torique (18) sur la broche d'entraînement (27) et serrez l'écrou de serrage rapide (25). N'utilisez l'écrou de serrage rapide (25) que pour les meules / disques à tronçonner d'un diamètre maximal de 150 mm. u L'écrou de serrage rapide (25) ne doit être utilisé que pour les meules à ébarber ou disques à tronçonner. u N'utilisez qu'un écrou de serrage rapide (25) en parfait état, sans traces de détérioration. u Lors du vissage, veillez à ce que le côté gravé de l'écrou de serrage rapide (25) ne se trouve pas du côté meule/disque. u Pour fixer une meule ou un disque à tronçonner, n'utilisez que l'écrou de serrage rapide (25) qui est fourni. Actionnez le bouton de blocage de broche (3) pour bloquer la broche. Pour serrer l'écrou de serrage rapide (25), rabattez l'étrier de l'écrou vers le haut et tournez fermement l'écrou de serrage rapide dans le sens horaire. Rabattez ensuite l'étrier vers le bas pour bloquer l'écrou de serrage rapide. Un serrage au niveau de la périphérie du disque n'est pas suffisant. Un écrou de serrage rapide (25) intact, qui a été correctement fixé, peut être desserré facilement à la main. Rabattez pour cela l'étrier de l'écrou vers le haut et tournez fermement l'écrou de serrage rapide dans le sens antihoraire. N'essayez jamais de desserrer un écrou de serrage rapide grippé avec une pince, utilisez uniquement une clé à ergots. Après montage du flasque de serrage et du disque à meuler/à tronçonner, la longueur de filetage visible doit être au moins de 4 mm. Veillez à la fixation correcte de l'accessoire de meulage/tronçonnage, pour être certain qu'il ne risque pas de se détacher de la broche lors de l'arrêt de l'outil électroportatif. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 52 | Français Dans le flasque de serrage (18) se trouve un joint torique plastique autour de l'épaulement de centrage. Si le joint torique manque ou est endommagé, remplacez impérativement le flasque de serrage (18) avant de réutiliser l'outil électroportatif. u Après avoir monté la meule/le disque et avant de mettre l'outil en marche, vérifiez si la meule/le disque est fixé(e) correctement et peut tourner librement. Assurez-vous que la meule/le disque ne frôle pas le capot de protection ni d'autres pièces. Outils de meulage admissibles Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués dans cette notice d'utilisation. La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonférentielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent correspondre aux indications du tableau ci-dessous. Respectez pour cette raison la vitesse de rotation et vitesse circonférentielle indiquées sur l'étiquette de la meule/du disque. maxi [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 sd 16 22,2 22,2 22,2 16 22,2 22,2 22,2 M 14 [tr/ [m/s] min] 9 000 80 9 000 80 9 000 80 7 500 80 9 000 80 9 000 80 9 000 80 7 500 80 9 000 80 9 000 80 9 000 80 7 500 80 9 000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 M 10 9 000 80 16 9 000 80 M 14 9 000 80 22,2 9 000 80 M 14 9 000 80 22,2 9 000 80 maxi [mm] [mm] [°] Db 150 24 150 19 125 s d [tr/ [m/s] min] M 14 7 500 80 22,2 7 500 80 M 14 9 000 80 82 M 14 9 000 80 100 6 10 16 > 0 9 000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9 000 80 125 6 10 22,2 > 0 9 000 80 150 6 10 22,2 > 0 7 500 80 Rotation de la tête d'engrenage (voir figure G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt. La tête de meuleuse peut être tournée de 4 x 90°. Cela permet, lors de certaines applications, de placer l'interrupteur Marche/Arrêt dans une meilleure position de prise en main, par ex. pour les gauchers. Dévissez complètement les 4 vis (). Faites pivoter avec précaution la tête de meuleuse jusque dans la position souhaitée () sans la désolidariser du carter. Resserrez les 4 vis (). Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer. Mise en marche u Ne provoquez pas l'arrêt de l'outil électroportatif en exerçant une pression trop forte. u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt. u Attention lors de la réalisation de rainures ou saignées dans des murs porteurs, voir la section « Remarques sur la statique ». u Serrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer une bonne stabilité. u Après l'avoir fortement sollicité, laissez tourner l'outil électroportatif à vide pendant quelques minutes pour refroidir l'accessoire de travail. u N'utilisez jamais l'outil électroportatif avec un support de tronçonnage. u Attendez que les meules à ébarber et les disques à tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail. u En présence du module Bluetooth® Low Energy GCY 42, l'outil électroportatif est doté d'une interface radio. Observez les restrictions d'utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou dans les hôpitaux. u Dans les endroits où il est interdit d'utiliser la technologie Bluetooth®, retirez le module Bluetooth® Low Energy GCY 42 ainsi que la pile bouton. Si l'outil électroportatif est chargé électrostatiquement, l'électronique intégrée arrête l'outil. Pour remettre en marche l'outil électroportatif, actionnez à nouveau l'interrupteur Marche/Arrêt (6). Instructions d'utilisation Dégrossissage u Pour les opérations d'ébarbage/meulage au moyen d'abrasifs agglomérés, utilisez toujours le capot de protection spécial meulage (15). u N'utilisez jamais de disques à tronçonner pour les travaux de dégrossissage ! u Lors de travaux de meulage/ébarbage, le capot de protection spécial tronçonnage (16) ou le capot de protection spécial meulage (15) avec cache spécial tronçonnage (17) risque de toucher la pièce et de vous faire perdre le contrôle de l'outil. Lors des travaux de meulage, les meilleurs résultats sont obtenus avec un angle d'inclinaison de 30 à 40°. Effectuez avec l'outil électroportatif des mouvements de va-et-vient en exerçant une pression modérée. De la sorte, la pièce ne s'échauffe pas excessivement, elle ne se colore pas et il n'apparaît pas de stries. Français | 53 u Lors de l'utilisation de disques agglomérés homologués à la fois pour les travaux de tronçonnage et de meulage, il faut utiliser le capot de protection spécial tronçonnage (16) ou le capot de protection spécial meulage (15) avec le cache spécial tronçonnage (17). Meulage avec disque à lamelles u Pour effectuer des meulages avec un disque à lamelles, utilisez toujours le capot de protection spécial meulage (15). Le disque à lamelles (accessoire) permet d'ébarber et de meuler des surfaces bombées et des profilés. Les disques à lamelles ont une durée de vie nettement plus élevée que les meules conventionnelles. Ils s'échauffent par ailleurs moins et sont plus silencieux. Meulage avec plateau support u Toujours monter le protège-main (28) pour les travaux avec le plateau caoutchouc (30). Pour meuler avec un plateau support, il n'est pas nécessaire d'utiliser de capot de protection. L'ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques. Vissez l'écrou cylindrique (32) et serrez-le avec la clé à ergots. Brosse boisseau/brosse circulaire/brosse conique u Utilisez toujours le capot de protection spécial meulage.(15) pour les travaux de brossage avec une brosse circulaire. Pour les travaux de brossage avec brosse boisseau/brosse conique, pas besoin d'utiliser de capot de protection. u Montez toujours le protège-main (28) pour les travaux avec la brosse boisseau ou la brosse conique. u En cas d'utilisation d'une brosse circulaire de taille supérieure à la taille maximale admissible, les fils en acier de la brosse risquent de rester coincés dans le capot de protection et d'être arrachés. L'ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques. Vissez la brosse boisseau/brosse conique/brosse circulaire avec filetage M10/M14 sur la broche d'entraînement jusqu'à ce qu'elle appuie fermement contre le flasque à l'extrémité du filetage de broche. Serrez la brosse boisseau/brosse conique/brosse circulaire avec une clé plate. Pour fixer la brosse circulaire de diamètre 16 mm (M10) ou 22,22 mm (M14), placez le flasque de serrage muni du joint torique (18) sur la broche d'entraînement (27), vissez l'écrou rond (32) et serrez-le avec la clé à ergots. Tronçonnage du métal u Pour le tronçonnage de métaux avec des disques à tronçonner agglomérés ou des disques à tronçonner diamantés, utilisez toujours le capot de protection spécial tronçonnage (16) ou le capot de protection spécial meulage (15) avec le cache spécial tronçonnage (17). Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 54 | Français u En cas d'utilisation du capot de protection spécial meulage (15) pour effectuer des tronçonnages avec des disques à tronçonner agglomérés, il y a un risque accru de projection d'étincelles, de particules et de fragments de disque en cas de cassure du disque. Pour le tronçonnage, travaillez avec une vitesse d'avance modérée, adaptée au type de matériau. N'exercez pas de forte pression sur le disque à tronçonner, ne l'inclinez pas et n'effectuez pas de mouvements d'oscillation. Après avoir arrêté l'outil, ne freinez pas le disque à tronçonner en exerçant une pression vers le côté. Toujours travailler en opposition (pas en avalant). Le disque risque sinon de sortir de la ligne de coupe de façon incontrôlée. Lors du tronçonnage de profilés et de tubes à section carrée, débutez au niveau de la plus petite section. Tronçonnage de la pierre u Pour le tronçonnage de pierre/matières minérales avec des disques à tronçonner agglomérés ou des disques à tronçonner diamantés spécial pierre/béton, utilisez toujours le capot d'aspiration spécial tronçonnage avec glissière de guidage (29) ou le capot de protection spécial tronçonnage (16) ou le capot de protection spécial meulage (15) avec cache spécial tronçonnage (17). u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières. u Portez un masque anti-poussières. u L'outil électroportatif est seulement conçu pour effectuer des tronçonnages/des meulages à sec. u Lors de la réalisation de travaux de tronçonnage et meulage dans du béton ou de la maçonnerie en utilisant le capot de protection spécial tronçonnage (16), le capot de protection spécial meulage (15) ou le capot de protection spécial meulage (15) avec cache spécial tronçonnage (17), il y a un dégagement de poussière important et un risque important de perte de contrôle de l'outil électroportatif et donc de rebond. Pour tronçonner de la pierre, il est recommandé d'utiliser un disque à tronçonner diamanté. Lors de l'utilisation du capot d'aspiration spécial tronçonnage avec glissière de guidage (29), il faut que l'aspirateur raccordé soit conçu pour l'aspiration de poussières minérales. Bosch propose des aspirateurs appropriés. Mettez en marche l'outil électroportatif et posez-le sur la pièce avec la partie avant de la glissière de guidage. Déplacez l'outil électroportatif sur la pièce avec une vitesse d'avance modérée, adaptée au type de matériau. Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs, comme du béton avec forte teneur en gravier, le disque à tronçonner diamanté peut se mettre à surchauffer et risque alors de se détériorer. Une surchauffe du disque est reconnaissable à la formation d'une couronne d'étincelles autour du disque. En pareil cas, interrompez le tronçonnage et laissez refroidir le disque en faisant fonctionner l'outil électroportatif à vide et à la vitesse maximale pendant une courte durée. L'apparition d'une couronne d'étincelles autour du disque et une diminution notable de la vitesse d'avance sont des signes révélateurs de l'émoussage d'un disque à tronçonner. Il convient alors de le réaffûter en réalisant quelques coupes brèves dans un matériau abrasif (par ex. de la brique silicocalcaire). Tronçonnage d'autres matériaux u Pour le tronçonnage de matériaux tels que plastiques, matériaux composites etc. avec des disques à tronçonner agglomérés ou des disques à tronçonner Carbide Multi Wheel, utilisez toujours le capot de protection spécial tronçonnage (16) ou le capot de protection spécial meulage (15) avec cache spécial tronçonnage (17). Pour une aspiration plus efficace des poussières, utilisez le capot d'aspiration avec glissière de guidage (29). Utilisation de scies-trépans diamantées u N'utilisez que des scies-trépans diamantées à sec. u Montez toujours le protège-main (28) lors des travaux avec des scies-trépans diamantées. N'amorcez pas le perçage avec la scie-trépan parallèle à la pièce. Plongez la dans la pièce en l'inclinant et effectuez des mouvements circulaires. Cela garantit un refroidissement optimal et prolonge la durée de vie de la scie-trépan. Remarques sur la statique La réalisation de saignées dans des murs porteurs est réglementée. Respectez impérativement la législation en vigueur. Avant de débuter les travaux, demandez conseil au staticien/ à l'architecte responsable ou au maître d'oeuvre compétent. Mise en marche Mise en marche/arrêt (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Pour mettre en marche l'outil électroportatif, poussez l'interrupteur Marche/Arrêt (6) vers l'avant. Pour bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt (6), appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (6) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (6) ou, s'il a été bloqué, appuyez brièvement sur la partie arrière de l'interrupteur Marche/Arrêt (6), puis relâchez ce dernier. u Vérifiez les accessoires de meulage avant de les utiliser. L'accessoire de meulage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez une marche d'essai en faisant tourner l'outil à vide pendant au moins 1 minute. N'utilisez jamais des ac- 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools cessoires de meulage qui sont endommagés, qui vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les accessoires de meulage endommagés peuvent éclater et causer des blessures. Mise en marche/arrêt (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Français | 55 Pour mettre en marche l'outil électroportatif, poussez le levier de déverrouillage (13) vers l'avant et tirez l'interrupteur Marche/Arrêt (12) vers le haut. Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (12). u Vérifiez les accessoires de meulage avant de les utiliser. L'accessoire de meulage doit être correctement monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez une marche d'essai en faisant tourner l'outil à vide pendant au moins 1 minute. N'utilisez jamais des accessoires de meulage qui sont endommagés, qui vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les accessoires de meulage endommagés peuvent éclater et causer des blessures. Affichages d'état (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Indicateur d'état de charge Signification / cause de l'accu (écran de contrôle) (38) vert Accu chargé jaune Accu presque vide rouge Accu vide Solution Changer l'accu ou le recharger sans tarder Changer d'accu ou le recharger Affichage de surcharge (42) Signification / cause jaune Température critique atteinte (moteur, électronique, accu) rouge L'outil électroportatif s'est arrêté pour cause de surchauffe Solution Faire fonctionner l'outil électroportatif à vide et attendre qu'il refroidisse Laisser refroidir l'outil électroportatif Affichage d'état de l'outil électroportatif (41) vert jaune rouge non clignotant rouge clignotant bleu clignotant Signification / cause Solution État OK Température critique atteinte ou accu presque vide Faire fonctionner l'outil électroportatif à vide et attendre qu'il refroidisse ou bien changer / recharger l'accu Outil électroportatif en surchauffe ou accu Laisser refroidir l'outil électroportatif ou bien vide changer / recharger l'accu Entrée en action de l'arrêt en cas de contre- Arrêter et remettre en marche l'outil électrocoup, de la protection anti-redémarrage ou de portatif la protection en cas de chute L'outil électroportatif est connecté à un péri- phérique mobile ou les réglages sont en train d'être transmis Fonctions de connectivité (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) En combinaison avec le module Bluetooth® Low Energy GCY 42, les fonctions de connectivité suivantes sont disponibles pour l'outil électroportatif : Enregistrement et personnalisation Vérification d'état, émission d'avertissements Informations générales et réglages Gestion Pour plus d'informations, veuillez lire la notice d'utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY 42. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 56 | Français Entretien et Service aprèsvente Nettoyage et entretien u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt. u Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr. Stockez et traitez les accessoires avec précaution. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise. Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement. En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 56). Valable uniquement pour la France : 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias CIA de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red Español | 57 dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 58 | Español herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El mantenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado. Indicaciones de seguridad para amoladoras angulares Indicaciones de seguridad generales para trabajos de amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre o tronzado: u Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre, cortadora de agujeros o tronzadora. Lea íntegramente las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. u No deben realizarse trabajos tales como pulido con esta herramienta eléctrica. Los trabajos para los cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica pueden originar un peligro y causar lesiones personales. u No convierta esta herramienta eléctrica para que funcione de una manera que no esté específicamente diseñada y especificada por el fabricante de la herramienta. Una conversión de este tipo puede provocar una pérdida de control y causar graves lesiones personales. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u No emplee accesorios que no están diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulta segura. u Las revoluciones admisibles del accesorio deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir desprendidos. u El diámetro exterior y el espesor del accesorio deberán corresponder a las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse adecuadamente. u Las dimensiones del montaje del accesorio deben ajustarse a las dimensiones del alojamiento de la herramienta eléctrica. Los útiles, que no se pueden fijar correctamente en el alojamiento de la herramienta eléctrica, giran irregularmente, vibran demasiado y pueden conducir a la pérdida del control. u No emplee accesorios dañados. Antes de cada aplicación, sírvase controlar los accesorios tales como los discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras, los discos de apoyo respecto a fisuras, desgaste o desgaste excesivo, y los cepillos de alambre respecto a alambres sueltos o quebrados. En el caso de una caída de la herramienta eléctrica o del accesorio, verifique si está dañado o utilice un accesorio en buenas condiciones. Una vez que ha controlado y colocado el accesorio, manténgase, junto con las personas que se encuentran en las inmediaciones, fuera del plano del accesorio giratorio y deje funcionar el aparato durante un minuto con el máximo número de revoluciones sin carga. En las mayoría de las veces, los útiles dañados se rompen en este tiempo de prueba. u Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar, use una careta, una protección para los ojos o unas gafas de seguridad. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un delantal de taller adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o de la pieza de trabajo. La protección para los ojos deberá ser indicada para protegerle de los fragmentos que pudieran salir desprendidos al realizar las diferentes aplicaciones. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas por la aplicación en particular. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede provocar sordera. u Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o de un útil roto podrían salir proyectados y causar lesiones, incluso fuera del área de trabajo inmediato. Español | 59 u Sujete la herramienta eléctrica sólo por las superficies de agarre aisladas, al realizar trabajos en los que el accesorio de corte pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores "bajo tensión" puede hacer que las partes metálicas expuestas queden "bajo tensión" y puede que le provoque al operador una descarga eléctrica. u Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el accesorio se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u No deje en funcionamiento la herramienta eléctrica mientras la transporta. El accesorio en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta, tirándolo hacia su cuerpo. u Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva de polvo metálico puede provocar una descarga eléctrica. u No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. u No emplee accesorios que requieran ser refrigerados con líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantes puede comportar una descarga eléctrica. Contragolpes e indicaciones de seguridad al respecto: El retroceso es una reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, como un disco de amolar, cepillo o cualquier otro útil. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la salida o la expulsión del útil. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse, puede que éste resulte desprendido hacia el usuario o en sentido opuesto al mismo. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el incorrecto manejo o condiciones de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. u Sujete con firmeza con las dos manos la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de retroceso. En caso que se suministre, use siempre la empuñadura adicional para obtener un máximo control sobre el retroceso o la reacción del par durante el arranque. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso si toma unas medidas preventivas oportunas. u Nunca coloque su mano cerca del útil en funcionamiento. El útil puede retroceder sobre su mano. u No mantenga su cuerpo en el área en la cual se puede mover la herramienta eléctrica en el caso de un retro- Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 60 | Español ceso. El retroceso impulsa el útil en sentido opuesto al movimiento rotatorio del útil en el punto de atascamiento. u Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o que se atasque. En las esquinas, en los cantos afilados o al rebotar, el accesorio en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un retroceso. u No utilice cadenas de sierra, hojas para tallar madera, discos diamantados segmentados con un espacio periférico superior a 10 mm u hojas de sierras dentadas. Tales útiles originan frecuentemente un retroceso o la pérdida del control sobre la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad específicas para trabajos de amolado y tronzado: u Use exclusivamente discos abrasivos especificados para su herramienta eléctrica y el dispositivo de protección específico diseñado para el disco seleccionado. Los discos para los cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica, no se pueden proteger adecuadamente y son peligrosos. u La superficie de amolado del centro del disco escamotado debe quedar por debajo del plano del labio del dispositivo de protección. Un disco incorrectamente montado que proyecta a través del plano del labio del dispositivo de protección no se puede proteger adecuadamente. u Fije el dispositivo de protección en forma segura en la herramienta eléctrica y ajústelo de modo que se obtenga una máxima seguridad, así que la menor parte del disco quede expuesta hacia el operador. El dispositivo de protección ayuda a proteger al operador ante los fragmentos de un disco roto, el contacto accidental con el disco y las chispas que pueden inflamar la vestimenta. u Los discos sólo se deben usar para las aplicaciones recomendadas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos tronzadores están destinados para el amolado periférico. La actuación de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo pueden romperlo. u Utilice siempre bridas para discos sin daños, con la medida y la forma correcta para el disco seleccionado. Las bridas de discos adecuadas apoyan el disco, reduciendo así la posibilidad de una rotura del mismo. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes a las de los discos amoladores. u No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Un disco destinado para las herramientas eléctricas más grandes no es adecuado para las velocidades más elevadas de las herramientas más pequeñas y puede romperse. u Cuando se utilicen discos duales, utilice siempre el protector correcto para la aplicación que se vaya a realizar. Si no se utiliza la protección correcta, es posible que no se obtenga el nivel de protección deseado, lo que podría provocar lesiones graves. Indicaciones de seguridad específicas adicionales para trabajos de tronzado: u Evite que se "bloquee" el disco tronzador o una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador, éste es más propenso a ladearse o bloquearse en el corte, lo que puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotura. u No mantenga su cuerpo en la zona delante y detrás del disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su cuerpo el disco tronzador en la pieza de trabajo, el posible contragolpe puede impulsar el útil en funcionamiento y la herramienta eléctrica directamente en su dirección. u Si el disco se atasca o si se interrumpe el corte por cualquier razón, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en reposo, hasta que se detenga completamente el disco. No intente nunca sacar del corte el disco tronzador aún en marcha, si no puede tener lugar un contragolpe. Determine y elimine la causa del atascamiento del disco. u No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas y prosiga entonces el corte con cautela. El disco tronzador podría atascarse, salirse de la ranura de corte o retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta eléctrica en la pieza de trabajo. u Apoye las planchas u otras piezas de trabajo grandes para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo tanto cerca de la línea de corte como en los bordes a ambos lados del disco. u Proceda con especial cautela al realizar "recortes por inmersión" en paredes existentes u otras zonas ocultas. El disco tronzador sobresaliente puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros objetos. u No intente hacer cortes curvos. La sobresolicitación del disco aumenta la carga y la susceptibilidad de que el disco se tuerza o se atasque en el corte y la posibilidad de que se produzca un contragolpe o una rotura del disco, lo que puede provocar lesiones graves. Indicaciones de seguridad específicas para trabajos de lijado: u Utilice papel de lija del tamaño adecuado. Observe las recomendaciones del fabricante en la selección del papel de lija. El papel de lija demasiado grande que sobresale demasiado del plato lijador representa un peligro de lesión y puede originar un atascamiento, la rotura del disco o un contragolpe. Indicaciones de seguridad específicas para trabajos de cepillado con cepillos de alambre: u Tenga en cuenta que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No sobrecargue los alambres aplicando una car- 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools ga excesiva al cepillo Las púas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la piel. u Si se especifica el uso de un dispositivo de protección para el cepillado con cepillos de alambre, no permita cualquier interferencia del cepillo de alambre con el dispositivo de protección. Los discos o cepillos de alambre pueden expandirse en el diámetro debido a la carga y las fuerzas centrífugas durante el trabajo. Indicaciones de seguridad adicionales Use unas gafas de protección. La cubierta protectora no debe utilizarse para tronzar. Con un suplemento adecuado, la cubierta protectora también puede utilizarse para tronzar. Durante el trabajo, sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y cuide una posición segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura. u En el caso de los útiles de inserción con rosca interior, como los cepillos y las coronas perforadoras diamantadas, preste atención a la longitud máxima de la rosca del husillo amolador. El extremo del husillo no debe tocar el fondo del útil de inserción. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. u No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes durante el trabajo. u Desbloquee el interruptor de conexión/desconexión y colóquelo en la posición de desconexión cuando se produzca un corte en la alimentación de tensión, por ejemplo, mediante la extracción del acumulador. Así, se impide una reanudación incontrolada. u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u Almacene los útiles de inserción en el interior de edificios, en un lugar seco, templado y libre de heladas. u Retire los útiles de inserción antes del transporte de la herramienta eléctrica. Así puede evitar que se produzcan daños. u Los discos tronzadores y abrasivos aglomerados tienen una fecha de caducidad después de la cual ya no deben ser utilizados. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede que- Español | 61 mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador sólo en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. u ¡Cuidado! El uso de la herramienta eléctrica con Bluetooth ® puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilice tampoco la herramienta eléctrica con Bluetooth® a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuerpo. La marca de palabra Bluetooth® como también los símbolos (logotipos) son marcas registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica está determinada para tronzar y cepillar metal, piedra, plástico y materiales compuestos, para desbastar metal, plástico y materiales compuestos, así como para taladrar en materiales de piedra con coronas diamantadas para taladrar, sin la utilización de agua. En ello, asegúrese de utilizar la cubierta protectora correcta (ver "Operación", Página 70). En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspiración de polvo adecuada. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 62 | Español La herramienta eléctrica se puede utilizar para el lijado con papel de lija con los útiles de lijado admisibles. La herramienta eléctrica no debe utilizarse para el lijado de materiales de piedra con coronas diamantadas para taladrar. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Los datos y las configuraciones de la herramienta eléctrica se pueden transmitir con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 colocado, mediante la tecnología de radiocomunicación Bluetooth®, entre la herramienta eléctrica y un aparato móvil final. Componentes principales La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Palanca de desenclavamiento de la cubierta protectora (2) Flecha de sentido de giro en la carcasa (3) Tecla de bloqueo del husillo (4) Luz LED de trabajo (5) Interfaz de usuario (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Interruptor de conexión/desconexión (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Cubierta del módulo Bluetooth® (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Acumuladora) (9) Tecla de desenclavamiento del acumuladora) (10) Empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones (zona de agarre aislada) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Empuñadura adicional estándar (zona de agarre aislada) (GWS 18V-10) (12) Interruptor de conexión/desconexión (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Palanca de desenclavamiento para el interruptor de conexión/desconexión (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Cubierta de aspiración para amolara) (15) Cubierta protectora para amolar (16) Cubierta protectora para tronzara) (17) Cubierta para tronzar (18) Brida de montaje con anillo toroidal (19) Vaso de amolar de metal duroa) (20) Disco abrasivoa) (21) Cepillo de discos (Ø 22,22 mm)a) (22) Cepillo de discos (M14)a) (23) Disco de tronzara) (24) Disco tronzador diamantadoa) (25) Tuerca de sujeción rápida con estribo (26) Empuñadura (zona de agarre aislada) (27) Husillo amolador (28) Protección de las manosa) (29) Cubierta de aspiración para tronzar con carro guíaa) (30) Plato lijador de gomaa) (31) Hoja lijadoraa) (32) Tuerca redondaa) (33) Llave de dos pivotes para la tuerca de sujeción/tuerca redonda (34) Cepillo de coronaa) (35) Cepillo cónicoa) (36) Corona diamantada para taladrara) (37) Llave de bocaa) (38) Indicador del estado de carga del acumulador (interfaz de usuario) (39) Indicador del escalón de preselección de revoluciones (interfaz de usuario) (40) Tecla para la preselección de revoluciones (interfaz de usuario) (41) Indicador del estado de la herramienta eléctrica (interfaz de usuario) (42) Indicador de la protección contra sobrecarga (interfaz de usuario) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Amoladora angular Número de artículo Tensión nominal Revoluciones nominales en vacíoA) Margen de ajuste de revoluciones V= min1 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9.000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9.000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9.000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9.000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9.000 min1 4.5009.000 4.5009.000 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Español | 63 Amoladora angular GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Máx. diámetro de disco mm 100 115 125 100 115 abrasivo/diámetro de plato lijador de goma Rosca de husillo amolador M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 Máx. longitud de rosca del mm 22 22 22 22 22 husillo amolador Desconexión de retroceso Protección contra rearranque Freno de marcha por inercia Preselección de revoluciones Peso según EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 Temperatura ambiente re- °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 comendada durante la car- ga Temperatura ambiente per- mitida durante el funcionamientoC) y el almacenamien- to °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Baterías recomendadas GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Cargadores recomendados GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Transferencia de datos Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Distancia de señal s 8 8 Máximo alcance de señalE) m 30 30 A) Número de revoluciones en vacío según la norma EN IEC 62841-2-3 para la selección de útiles adecuados. El número de revoluciones en vacío real es menor por razones de seguridad y debido a las tolerancias de fabricación. B) dependiente del acumulador utilizado (8), de la cubierta protectora utilizada ((16), (15), (17)) y de la empuñadura adicional utilizada ((11), (10)) C) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C D) Los dispositivos móviles deben ser compatibles con aparatos Bluetooth®-Low-Energy (versión 4.2) y asistir el Generic Access Profile (GAP). E) El alcance puede variar fuertemente según las condiciones exteriores, inclusive el receptor utilizado. En el interior de espacios cerrados y por barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterías, maletas, etc.), el alcance del Bluetooth® puede ser menor. Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más información en www.bosch-professional.com/wac. Amoladora angular Número de artículo Tensión nominal Revoluciones nominales en vacíoA) Margen de ajuste de revoluciones Máx. diámetro de disco abrasivo/diámetro de plato lijador de goma GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 min1 9.000 7.500 9.000 min1 4.5009.000 4.0007.500 mm 125 150 125 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9.000 4.5009.000 125 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 64 | Español Amoladora angular GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Rosca de husillo amolador M 14 M 14 M 14 M 14 Máx. longitud de rosca del husillo mm 22 22 22 22 amolador Desconexión de retroceso Protección contra rearranque Freno de marcha por inercia Preselección de revoluciones Peso según EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 Temperatura ambiente recomendada °C durante la carga 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Temperatura ambiente permitida durante el funcionamientoC) y el almace- namiento °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Baterías recomendadas GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Cargadores recomendados GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Transferencia de datos Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) Distancia de señal Máximo alcance de señalE) s 8 8 8 8 m 30 30 30 30 A) Número de revoluciones en vacío según la norma EN IEC 62841-2-3 para la selección de útiles adecuados. El número de revoluciones en vacío real es menor por razones de seguridad y debido a las tolerancias de fabricación. B) dependiente del acumulador utilizado (8), de la cubierta protectora utilizada ((16), (15), (17)) y de la empuñadura adicional utilizada ((11), (10)) C) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C D) Los dispositivos móviles deben ser compatibles con aparatos Bluetooth®-Low-Energy (versión 4.2) y asistir el Generic Access Profile (GAP). E) El alcance puede variar fuertemente según las condiciones exteriores, inclusive el receptor utilizado. En el interior de espacios cerrados y por barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterías, maletas, etc.), el alcance del Bluetooth® puede ser menor. Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más información en www.bosch-professional.com/wac. Información sobre ruidos y vibraciones GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-3. El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a Nivel de presión acústica dB(A) 85 85 85 82 82 Nivel de potencia acústica dB(A) 93 93 93 90 90 Inseguridad K dB 3 3 3 3 3 ¡Utilice protección para los oídos! Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN IEC 62841-2-3: 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Español | 65 GWS 18V-10 Amolado de superficies (desbastado) y tronzado: ah m/s2 4,7 K m/s2 1,5 Lijado con disco: ah m/s2 4,1 K m/s2 1,5 GWS 18V-10 4,7 1,5 4,1 1,5 GWS 18V-10 4,7 1,5 4,1 1,5 GWS 18V-10 SC 5,1 1,5 < 2,5 1,5 GWS 18V-10 SC 5,1 1,5 < 2,5 1,5 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-3. GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 E.. El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a Nivel de presión acústica dB(A) 82 82 81 Nivel de potencia acústica dB(A) 90 90 89 Inseguridad K dB 3 3 3 ¡Utilice protección para los oídos! Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN IEC 62841-2-3: Amolado de superficies (desbastado) y tronzado: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Lijado con disco: ah m/s2 < 2,5 2,8A) < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 81 89 3 4,8 1,5 < 2,5 1,5 A) Determinación para un diámetro de 125 mm El amolado de chapas finas o de otros materiales que vibran ligeramente y tienen una gran superficie puede conducir a un aumento del valor de emisión de ruidos de hasta 15dB. Es posible reducir el aumento de la emisión acústica mediante el uso de esteras de amortiguación pesadas adecuadas. Una mayor emisión de ruidos debe tenerse en cuenta tanto en la evaluación de riesgos de la potencia de ruidos así como en la selección de una protección auditiva adecuada. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Desconexión de retroceso En el caso de un repentino contragolpe de la herramienta eléctrica, p. ej. bloqueo en el corte de separación, se interrumpe electrónicamente la alimentación de corriente del motor. En ello, la luz de trabajo LED (4) parpadea en blanco y el indicador de estado (41) en rojo. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 66 | Español Para la nueva puesta en marcha, coloque el interruptor de conexión/desconexión (6) en la posición de desconexión y conecte de nuevo la herramienta eléctrica. Protección contra rearranque La protección contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimentación eléctrica. Con la protección de rearranque activado, el indicador de estado (41) parpadea en rojo. Para la nueva puesta en marcha, coloque el interruptor de conexión/desconexión (6) en la posición de desconexión y conecte de nuevo la herramienta eléctrica. Desconexión de choque La desconexión de choque integrada desconecta la herramienta eléctrica, tan pronto ésta incide en el suelo tras una caída. En ello, el indicador de estado (41) parpadea en rojo. Para la nueva puesta en marcha, coloque el interruptor de conexión/desconexión (6) en la posición de desconexión y conecte de nuevo la herramienta eléctrica. Interfaz del usuario (ver figura F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) La interfaz de usuario (5) sirve para la preselección de revoluciones así como para la indicación del estado de la herramienta eléctrica. Freno de marcha por inercia La herramienta eléctrica cuenta con el sistema de freno electrónico de Bosch (Bosch Brake System). Tras la desconexión, el útil de amolar alcanza a detenerse dentro de unos pocos segundos. Esto significa una reducción significativa del tiempo de marcha por inercia respecto a amoladoras angulares sin este freno, lo cual permite depositar antes la herramienta eléctrica. Preselección de revoluciones (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Con la tecla para la preselección de revoluciones (40) puede preseleccionar el número de revoluciones necesario también durante el servicio. Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente valores de orientación. Material Metal Metal Acero inoxidable Metal Metal Piedra Aplicación Útil Decapado de pin- Hoja lijadora tura Cepillado, desoxi- Cepillo de vaso, dación hoja lijadora Lijado Disco abrasivo/ Disco de fibras Desbastado Disco abrasivo División Disco de tronzar División Disco tronzador diamantado Escalón de preselección de revoluciones 1 1 2 3 3 3 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 (100/115/ (150 mm) PSC 125 mm) (125 mm) [min-1] [min-1] [min-1] 4500 4500 4500 4500 4500 4500 6000 6000 6000 máx. máx. máx. máx. máx. máx. máx. máx. máx. Los valores de niveles de velocidad indicados son orientativos. u Las revoluciones admisibles del accesorio deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir desprendidos. Acumulador Bosch también vende herramientas eléctricas accionadas por acumulador sin acumulador. En el embalaje puede ver si un acumulador está incluido en el volumen de suministro de su herramienta eléctrica. Carga del acumulador u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan parcialmente cargados debido a la normativa de transporte internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, cargue completamente el acumulador antes de su primer uso. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Montaje del acumulador Desplace el acumulador cargado en el alojamiento del acumulador, hasta que encastre perceptible. Desmontaje del acumulador Para la extracción del acumulador, presione la tecla de desenclavamiento y retire el acumulador. No proceda con brusquedad. El acumulador dispone de 2 etapas de enclavamiento para evitar que se salga en el caso de un accionamiento accidental de la tecla de desenclavamiento del acumulador. Mientras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, permanecerá retenida en su posición mediante un resorte. Indicador del estado de carga del acumulador Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada. Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse. El estado de carga del acumulador también se indica en la interfaz de usuario Indicadores de estado. Tipo de acumulador GBA 18V... Diodo luminoso (LED) Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidad 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tipo de acumulador ProCORE18V... Diodo luminoso (LED) Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidad 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Español | 67 Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde -20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano. Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Montaje Colocar el módulo Bluetooth® Low Energy Module Indicación: En el caso de las herramientas eléctricas GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC y GWS 18V-10 PSC, el módulo Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 está disponible como accesorio. Lea las correspondientes instrucciones de servicio respecto a las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Montar el dispositivo protector u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el servicio o en caso de daño de los dispositivos de apoyo en la caperuza protectora/en la herramienta eléctrica, la herramienta eléctrica debe enviarse de inmediato al servicio técnico, ver las direcciones en el apartado "Servicio técnico y atención al cliente". Cubierta protectora para amolar Coloque la cubierta protectora (15) sobre el alojamiento en la herramienta eléctrica, hasta que coincidan las levas de codificación de la cubierta protectora con el alojamiento. Presione y sujete en ello la palanca de desenclavamiento (1). Presione la cubierta protectora (15) sobre el cuello del husillo hasta que el collar de la cubierta protectora quede asentada en la brida de la herramienta eléctrica y gire la cubierta protectora, hasta que encastre de forma claramente audible. Adapte la posición de la caperuza protectora (15) a las necesidades del paso de trabajo. Para ello, presione la palanca de desenclavamiento (1) hacia arriba, y gire la cubierta protectora (15) a la posición deseada. u Ajuste siempre la cubierta protectora (15) de modo que las levas de la palanca de desenclavamiento (1) encajen en las correspondientes aberturas de la cubierta protectora (15). Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 68 | Español u Ajuste la cubierta protectora (15) de modo que se evite una proyección de chispas en dirección del operador. u ¡La cubierta protectora (15) sólo debe dejarse girar en el sentido de giro del accesorio accionando la palanca de desenclavamiento (1) ! De lo contrario, la herramienta eléctrica no se debe seguir utilizado bajo ninguna circunstancia y debe entregarse al servicio de atención al cliente. Indicación: Las levas de codificación en la cubierta protectora (15) garantizan que sólo se pueda montar una cubierta protectora adecuada para la herramienta eléctrica. Cubierta de aspiración para amolar Para los trabajos de amolado sin polvo, de pinturas, barnices y plásticos, en combinación con vasos de amolar de metal duro (19), puede utilizar la cubierta de aspiración (14). La cubierta de aspiración (14) no es adecuada para trabajos en metal. Puede conectarse un aspirador Bosch adecuado a la cubierta de aspiración (14). Para ello, introduzca la manguera de aspiración con el adaptador de aspiración en el racor de alojamiento previsto de la cubierta de aspiración. Cubierta protectora para tronzar u Utilice para tronzar siempre la cubierta protectora para tronzar (16) o la cubierta protectora para amolar (15) junto con la cubierta para tronzar (17). u En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspiración de polvo adecuada. La cubierta protectora para tronzar (16) se monta como la cubierta protectora para amolar (15). Cubierta para tronzar de metal Monte la cubierta para tronzar (17) de metal en la cubierta protectora para amolar (15) (ver figura A): Gire hacia atrás el estribo de sujeción (). Coloque la cubierta (17) en la cubierta protectora para amolar (15) (). Presione firmemente el estribo de sujeción en la cubierta protectora (15) (). Para el desmontaje (ver figura B), presione el botón en el estribo de sujeción () y gírelo hacia atrás (). Retire la cubierta (17) de la cubierta protectora (15) (). Cubierta para tronzar de plástico Coloque la cubierta para tronzar (17) de plástico en la cubierta protectora para amolar (15) (ver figura C). La cubierta (17) encaja de forma audible y visible en la cubierta protectora (15). Para el desmontaje (ver figura D) desenclave la cubierta (17) en la cubierta protectora (15) (), a la izquierda o a la derecha, y retire la cubierta (). Cubierta de aspiración para tronzar con carro guía La cubierta protectora para tronzar con carro guía (29) se monta como la cubierta protectora para amolar (15). Protección de las manos u Monte siempre la protección de las manos para los trabajos con el plato lijador de goma (30) o con el cepillo de corona/cepillo cónico/corona diamantada para taladrar (28). Fije la protección de las manos (28) con la empuñadura adicional (11)/(10). Empuñadura adicional estándar/empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones Atornille la empuñadura adicional (11)/(10), dependiente de la modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabeza del engranaje. u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadura adicional (11)/(10). u No siga utilizando la herramienta eléctrica, si la empuñadura adicional (11)/(10) está dañada. No haga ninguna modificación en la empuñadura adicional (11)/ (10). La empuñadura adicional antivibratoria (10) amortigua las vibraciones, lo cual permite trabajar de forma más cómoda y segura. Montar útiles abrasivos u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. u No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes durante el trabajo. Limpie el husillo amolador (27) y todas las piezas a montar. Al fijar y soltar los útiles abrasivos presione la tecla de bloqueo del husillo (3), para inmovilizar el husillo amolador. u Accione la tecla de bloqueo del husillo solamente con el husillo amolador parado. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. Disco de amolar/tronzar Observe las dimensiones de los útiles abrasivos. El diámetro del orificio debe coincidir con la brida de alojamiento. No emplee adaptadores o piezas de reducción. Al utilizar discos tronzadores diamantados, preste atención a que coincida la flecha de sentido de giro en el discos tronzador diamantado y el sentido de giro de la herramienta eléctrica (véase la flecha de sentido de giro sobre la cabeza del engranaje). El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada. Para la fijación del disco lijador/tronzador utilice la tuerca de fijación rápida (25) sin más herramientas. Indicación: Cuando se montan discos abrasivos o de tronzar aglomerados utilizando la brida de montaje (18) y la tuerca de sujeción rápida (25) suministradas, no es necesario utilizar piezas intermedias. Para fijar el disco abrasivo/de tronzar, coloque la brida de montaje con el anillo toroidal (18) en el husillo amolador (27) y atornille la tuerca de sujeción rápida (25). Utilice la tuerca de fijación rápida (25) sólo para discos lijadores/tronzadores hasta un diámetro máximo de 150 mm. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u La tuerca de fijación rápida(25) sólo debe utilizarse para discos de amolar o tronzar. u Utilice solamente una tuerca de fijación rápida (25) perfecta y sin daños. u Al enroscar, asegúrese de que el lado rotulado de la tuerca de fijación rápida (25) no apunte hacia el disco abrasivo. u Para fijar un disco lijador/tronzador, utilice solamente la tuerca de fijación rápida (25)adjunta al suministro. Presione la tecla de bloqueo del husillo (3), para inmovilizar el husillo amolador. Para apretar la tuerca de fijación rápida (25), levante el estribo de la tuerca de fijación rápida y gire vigorosamente la tuerca de fijación rápida en el sentido de las agujas del reloj. Baje luego el estribo para la fijación de la tuerca de fijación rápida. Un apriete en el borde del disco no es suficiente. Una tuerca de fijación rápida (25) no dañada y correctamente colocada la puede aflojar a mano. Para ello, levante el estribo de la tuerca de fijación rápida y gire vigorosamente la tuerca de fijación rápida en el sentido contrario de las agujas del reloj. No suelte nunca una tuerca de fijación rápida inmovilizada con una herramienta, sino utilice la llave de dos pivotes. Tras el montaje de la brida de alojamiento y del disco lijador/tronzador, la longitud de la rosca del husillo amolador debe ascender a como mínimo 4 mm. Preste atención a un asiento firme del útil de amolar/tronzar, para que no se suelte del husillo en el giro hasta la parada de la herramienta eléctrica. En la brida de alojamiento (18) hay una pieza de plástico (anillo toroidal) alrededor del collar de centrado. Si el anillo toroidal falta o está dañado, es imprescindible sustituir la brida de alojamiento (18) antes de la reutilización. Español | 69 El número de revoluciones admisible [min-1] o bien la velocidad periférica [m/s] de los útiles abrasivos utilizados debe corresponder como mínimo a las indicaciones en la siguiente tabla. Observe por ello el número de revoluciones o bien la velocidad periférica admisible en la etiqueta del útil abrasivo. máx. [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 s d [min-1] [m/s] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 9000 80 82 M 14 9000 80 u Después del montaje del útil abrasivo y antes de conectarlo, compruebe si el útil abrasivo está correctamente montado y si se deja girar libremente. Asegúrese, que el útil abrasivo no roce en la cubierta protectora u otras piezas. Útiles abrasivos admisibles Usted puede utilizar todos los útiles abrasivos nombrados en estas instrucciones de servicio. 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 70 | Español Girar el cabezal del engranaje (ver figura G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- mienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Puede girar la cabeza del engranaje en pasos de 90 °. De este modo, el interruptor de conexión/desconexión puede situarse en una posición de manejo más adecuada para casos especiales, p. ej. para zurdos. Desenrosque totalmente los 4 tornillos (). Gire la cabeza del engranaje cuidadosamente y sin quitarla de la caja hasta la nueva posición (). Apriete de nuevo firmemente los 4 tornillos (). Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Operación u No cargue demasiado la herramienta eléctrica, para que no se llegue a la detención. u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. u Precaución al cortar en paredes portantes, ver apartado "Indicaciones respecto a resistencia estática". u Fije la pieza de trabajo en tornillo de banco, a menos que quede segura por su propio peso. u Tras una fuerte carga, deje funcionar la herramienta eléctrica unos minutos al régimen de ralentí, para que se enfríe el útil. u No utilice la herramienta eléctrica con un montante para tronzar. u No tome los discos amoladores y tronzadores con la mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes durante el trabajo. u La herramienta eléctrica con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 montado está equipado con una radiointerfaz. Observar las limitaciones locales de servicio, p.ej. en aviones o hospitales. u En las zonas, en las cuales no está permitido utilizar la tecnología de radiocomunicación Bluetooth®, se deben extraer el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 y la pila en forma de botón. Si la herramienta eléctrica se carga electrostáticamente, la electrónica montada desconecta la herramienta eléctrica. Presione de nuevo el interruptor de conexión/desconexión (6), para poner nuevamente en servicio la herramienta eléctrica. Instrucciones de trabajo Desbastado u Utilice siempre la cubierta protectora para amolado al desbastar con medios abrasivos aglomerados(15). u No utilice nunca discos tronzadores para el desbastado. u En el desbastado, la cubierta protectora para tronzar (16) o la cubierta protectora para amolar (15) con la cubierta montada para trozar (17) pueden entrar en contacto con la pieza de trabajo y ocasionar una pérdida de control. Con un ángulo de aplicación de 30° hasta 40° se obtiene el mejor resultado en el trabajo de desbastado. Mueva la herramienta eléctrica en ambos sentidos con una presión moderada. Así, la pieza de trabajo no se calienta demasiado, no se descolora y no se generan estrías. u Cuando se utilicen discos aglomerados homologados tanto para tronzar como para desbastar, se debe utilizar la cubierta protectora para tronzar (16) o la cubierta protectora para amolar (15) con la cubierta montada para tronzar (17). Amolado de superficies con disco abrasivo de láminas u Al amolar con disco abrasivo de láminas, utilice siempre la cubierta protectora para amolar (15). Con el disco abrasivo de láminas (accesorio) puede mecanizar también superficies abombadas y perfiles. Los discos abrasivos de láminas tienen una vida útil significativamente más larga, un nivel de ruidos más reducido y temperaturas de desbastado más bajas que los discos abrasivos convencionales. Lijado de superficies con plato lijador u Al realizar trabajos con el plato lijador de goma (30) monte siempre la protección para las manos (28). El lijado con plato lijador puede realizarse sin cubierta protectora. El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada. Atornille la tuerca redonda (32) y fíjela con la llave de dos pivotes. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Cepillo de vaso/cepillo de discos/cepillo cónico u Al cepillar con cepillos de discos, utilice siempre la cubierta protectora para amolar (15). El cepillado con cepillos de corona/cepillos cónicos puede realizarse sin cubierta protectora. u Al realizar trabajos con el cepillo de corona o el cepillo cónico monte siempre la protección para las manos (28). u Los alambres de los cepillos de discos pueden quedar atrapados en la cubierta protectora y romperse, si se sobrepasan las dimensiones máximas permitidas de los cepillos de discos. El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada. El cepillo de corona/cepillo cónico/cepillo de discos con rosca M10/M14 debe dejarse atornillar sobre el husillo amolador de tal modo, que quede apoyado firmemente en la brida del husillo amolador al final de la rosca del mismo. Fije firmemente el cepillo de corona/cepillo cónico/cepillo de discos con una llave de boca. Para fijar el cepillo de discos con un diámetro de 16 mm (M10) o 22,22 mm (M14), coloque la brida de montaje con el anillo toroidal (18) en el husillo amolador (27), enrosque la tuerca redonda (32) y apriétela con la llave de dos pivotes. Tronzado de metal u Al tronzar metal con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados, utilice siempre la cubierta protectora para tronzar (16) o la cubierta protectora para amolar (15) con cubierta montada para tronzar (17). u En caso de utilizar la cubierta protectora para amolar (15) para trabajos de tronzado con discos de tronzar aglomerados, existe un mayor riesgo de estar expuesto a chispas y partículas, así como a fragmentos de disco en caso de rotura del mismo. Al tronzar, trabaje con un avance moderado, adaptado al material a labrar. No aplique presión sobre el disco tronzador, no lo incline ni oscile. No frene los discos tronzadores salientes por contrapresión lateral. Conduzca la herramienta eléctrica siempre con un movimiento en sentido contrario. Si no, existe peligro que la herramienta salga incontroladamente del corte. Al tronzar perfiles y tubos de sección cuadrada, lo mejor es utilizar la sección transversal más pequeña. Tronzado de piedra u Al tronzar piedra con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados para piedra/hormigón, utilice siempre la cubierta de aspiración para tronzar con carro guía (29) o la cubierta protectora para tronzar (16) o la cubierta protectora para amolar (15) con cubierta montada para tronzar (17). Español | 71 u En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspiración de polvo adecuada. u Colóquese una mascarilla antipolvo. u La herramienta eléctrica sólo debe utilizarse para tronzado/amolado en seco. u En caso de utilizar la cubierta protectora para tronzar (16), la cubierta protectora para amolar (15) o la cubierta protectora para amolar (15) con cubierta montada para tronzar (17) en aplicaciones de tronzado y amolado en hormigón o mampostería, existe una mayor concentración de polvo, así como un mayor riesgo de perder el control de la herramienta eléctrica, lo que puede provocar un contragolpe. Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco de tronzar diamantado. En el caso de la utilización de la cubierta de aspiración para el tronzado con carro guía (29), la aspiradora debe estar autorizada para la aspiración de polvo de piedra. Bosch ofrece aspiradoras adecuadas. Conecte la herramienta eléctrica y colóquela con la parte delantera del carro guía sobre la pieza de trabajo. Desplace la herramienta eléctrica con un avance moderado, adecuado para el material a mecanizar. Al tronzar materiales muy duros, p. ej. hormigón con alto contenido de sílice, el disco tronzador diamantado puede sobrecalentarse y dañarse por ello. Una corona de chispas rotante con el disco tronzador diamantado indica claramente esto. En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y permita que el disco tronzador diamantado funcione sin carga con número de revoluciones alto durante un breve período de tiempo para enfriarlo. La disminución notoria del avance del trabajo y una corona de chispas periféricas son síntomas de discos tronzadores diamantados sin filo. Pueden afilarlos de nuevo mediante cortes cortos en material abrasivo, p. ej. piedra arenisca calcárea. Tronzado de otros materiales u Al tronzar materiales como plástico, materiales com- puestos, etc., con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar Carbide Multi Wheel, utilice siempre la cubierta protectora para tronzar (16) o la cubierta protectora para amolar (15) con cubierta montada para tronzar (17). Mediante la utilización de la cubierta de aspiración con carro guía (29) logra una mejor aspiración del polvo. Trabajos con coronas diamantadas para taladrar u Utilice únicamente coronas diamantadas para taladrar en seco. u Monte siempre la protección para las manos al realizar trabajos con coronas diamantadas para taladrar (28). Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 72 | Español No coloque la corona diamantada para taladrar en paralelo a la pieza de trabajo. Sumerja en la pieza en diagonal y con movimientos circulares. Así se consigue una refrigeración óptima y una mayor vida útil de la corona diamantada para taladrar. Indicaciones respecto a la resistencia estática Las ranuras en los muros portantes están sujetas a la normativa específica de cada país. Estas prescripciones deben cumplirse imprescindiblemente. Antes de comenzar el trabajo, consulte el ingeniero estructural responsable, el arquitecto o el responsable de la construcción. Puesta en marcha Conexión/desconexión (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica desplace el interruptor de conexión/desconexión (6) hacia delante. Para fijar el interruptor de conexión/desconexión (6), presione el interruptor de conexión/desconexión (6) por delante hacia abajo, hasta que encastre. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (6) o si está bloqueado, presione brevemente el interruptor de conexión/desconexión (6) por detrás hacia abajo y luego suéltelo. u Compruebe los útiles abrasivos antes del uso. El útil abrasivo debe estar montado correctamente y debe Indicadores de estado (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Indicador del estado de car- Significado/causa ga del acumulador (interfaz de usuario) (38) Verde Acumulador cargado Amarillo Acumulador casi vacío Rojo Acumulador vacío poder girar libremente. Realice una marcha de prueba de como mínimo 1 minuto sin carga. No utilice útiles abrasivos dañados, excéntricos o que vibran. Los útiles abrasivos dañados pueden estallar y originar lesiones. Conexión/desconexión (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, desplace la palanca de desenclavamiento (13) hacia delante y presione luego el interruptor de conexión/desconexión (12) hacia arriba. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (12). u Compruebe los útiles abrasivos antes del uso. El útil abrasivo debe estar montado correctamente y debe poder girar libremente. Realice una marcha de prueba de como mínimo 1 minuto sin carga. No utilice útiles abrasivos dañados, excéntricos o que vibran. Los útiles abrasivos dañados pueden estallar y originar lesiones. Solución Acumulador, sustituir o cargar pronto Acumulador, sustituir o cargar Indicador de protección con- Significado/causa tra sobrecarga (42) Solución Amarillo Se ha alcanzado la temperatura crítica (motor, La herramienta eléctrica se debe dejar funcio- electrónica, acumulador) nar al ralentí y dejar enfriar Rojo La herramienta eléctrica está sobrecalentada Dejar enfriar la herramienta eléctrica y se desconecta Indicador de estado de herramienta eléctrica (41) Verde Amarillo rojo encendido Significado/causa Solución Estado OK Se ha alcanzado la temperatura crítica o el acumulador está casi vacío La herramienta eléctrica se debe dejar funcionar al ralentí y dejar enfriar o sustituir respectivamente cargar pronto el acumulador La herramienta eléctrica está sobrecalentada Dejar enfriar la herramienta eléctrica o susti- o el acumulador está vacío tuir respectivamente cargar el acumulador 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Español | 73 Indicador de estado de herramienta eléctrica (41) rojo parpadeante luz intermitente azul Significado/causa Solución La desconexión de contragolpe, la protección Desconectar y conectar de nuevo la herrade rearranque o la desconexión de choque se mienta eléctrica ha activado La herramienta eléctrica está conectada con el aparato final portátil o la configuración se está transmitiendo Funciones de conectividad (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) En combinación con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 están a disposición las siguientes funciones de conectividad para la herramienta eléctrica: Registro y personalización Comprobación de estado, emisión de mensaje de adver- tencia Informaciones generales y configuraciones Administración Lea las correspondientes instrucciones de servicio respecto a las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Guarde y maneje los accesorios cuidadosamente. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Eliminación Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 74 | Português Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 73). El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Português | 75 Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. Instruções de segurança para rebarbadoras Indicações de segurança comuns para operações de desbaste, lixamento, escovagem com arame ou corte: u Esta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar como uma rebarbadora, lixadeira, escova de arame, abridora de furos ou ferramenta de corte. Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 76 | Português u Operações como polimento não devem ser realizadas com esta ferramenta elétrica. A execução de operações para as quais a ferramenta elétrica não foi concebida pode acarretar riscos e provocar lesões. u Não converter esta ferramenta elétrica para uma utilização para a qual não tenha sido especificamente concebida e especificada pelo fabricante da ferramenta. Uma tal conversão poderá resultar na perda de controlo e causar ferimentos graves. u Não utilize acessórios que não tenham sido especificamente concebidos e recomendados pelo fabricante da ferramenta. Mesmo que seja possível adaptar o acessório à sua ferramenta elétrica, isso não constitui uma garantia de utilização segura. u A velocidade nominal do acessório deve ser, no mínimo, igual à velocidade máxima indicada na ferramenta elétrica. Os acessórios que forem utilizados a uma velocidade superior àquela para a qual foram concebidos poderão desintegrar-se e projetar fragmentos. u O diâmetro externo e a espessura do acessório devem ser compatíveis com a potência nominal da sua ferramenta elétrica. Os acessórios com um tamanho incorreto não podem ser devidamente protegidos ou controlados. u As dimensões da fixação do acessório têm de ser compatíveis com o hardware de instalação da ferramenta elétrica. Os acessórios não compatíveis com o hardware de instalação da ferramenta elétrica irão funcionar de forma desequilibrada, vibrar excessivamente e poderão provocar a perda de controlo. u Não utilize um acessório danificado. Antes de cada utilização, inspecione os acessórios como, por exemplo, discos abrasivos quanto a presença de lascas e fissuras, prato de apoio quanto à presença de fissuras ou desgaste excessivo, escova de arame quanto à presença de fios soltos ou partidos. Se deixar cair a ferramenta elétrica ou o acessório, verifique se há danos ou instale um acessório intacto. Depois de inspecionar e instalar um acessório, proteja-se a si e às outras pessoas do plano do acessório rotativo e faça funcionar a ferramenta elétrica com o número máximo de rotações em vazio durante um minuto. Normalmente, os acessórios danificados desintegram-se durante este período de teste. u Use equipamento de proteção individual. Dependendo da aplicação, use uma viseira ou óculos de proteção. Consoante o caso, use máscara de proteção contra pó, proteções auriculares, luvas e um avental de trabalho com capacidade para deter pequenos fragmentos abrasivos ou da peça de trabalho. Os óculos de proteção devem proteger contra quaisquer detritos projetados durante as diversas aplicações. A máscara de proteção contra pó ou máscara respiratória devem ter capacidade para filtrar as partículas geradas numa determinada aplicação. A exposição prolongada a ruídos de elevada intensidade poderá causar perda de audição. u Mantenha as outras pessoas presentes no local a uma distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho tem de usar equipamento de proteção individual. Os fragmentos de uma peça de trabalho ou de um acessório partido podem ser projetados e provocar ferimentos fora da área de trabalho imediata. u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, só ao executar uma operação onde o acessório de corte possa entrar em contacto com cabos escondidos. O contacto com um fio "sob tensão" irá colocar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica também "sob tensão" e pode dar um choque elétrico ao operador. u Nunca pouse a ferramenta elétrica até que o acessório tenha parado por completo. Caso contrário, o acessório rotativo pode engatar na superfície e fazer-lhe perder o controlo da ferramenta elétrica. u Nunca coloque a ferramenta elétrica em funcionamento enquanto a transporta. O contacto acidental do acessório rotativo com a sua roupa pode puxar o acessório na direção do seu corpo. u Limpe regularmente as aberturas de ventilação da ferramenta elétrica. Caso contrário, o ventilador do motor irá aspirar o pó para o interior da carcaça e a acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar riscos de natureza elétrica. u Não utilize a ferramenta elétrica junto a materiais inflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar esses materiais. u Não utilize acessórios que necessitem de refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros refrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ou choque elétrico. Efeito de coice e indicações relacionadas: O efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo, prato de apoio, escova ou outro acessório entalado ou bloqueado. O entalamento ou bloqueio provoca uma paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz com que a ferramenta elétrica descontrolada seja impelida na direção oposta à rotação do acessório no ponto do bloqueio. Por exemplo, se um disco abrasivo ficar bloqueado ou for entalado pela peça de trabalho, a extremidade do disco que estiver em contacto com o ponto de bloqueio pode penetrar a superfície do material, fazendo com que o disco suba ou salte. O disco poderá então saltar na direção do utilizador ou para longe deste, dependendo da direção do movimento do disco no ponto de entalamento. Os discos abrasivos também podem partir-se nestas condições. O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/ ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da ferramenta elétrica e pode ser evitado tomando as precauções indicadas abaixo. u Segure a ferramenta elétrica com firmeza com ambas as mãos e posicione o seu corpo e braços de forma a poder resistir ao efeito de coice. Utilize sempre o 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools punho auxiliar, se fornecido, para obter o máximo controlo sobre o efeito de coice ou reação do binário durante o arranque. O utilizador poderá controlar as reações do binário ou o efeito de coice caso tome as devidas precauções. u Nunca coloque a sua mão junto do acessório rotativo. O acessório pode ressaltar para cima da sua mão. u Não posicione o seu corpo na área para a qual a ferramenta elétrica poderá saltar caso ocorra o efeito de coice. O efeito de coice irá impelir a ferramenta na direção oposta ao movimento do disco no ponto de bloqueio. u Tenha especial cuidado ao trabalhar em cantos, arestas aguçadas, etc. Evite que o acessório ressalte ou fique preso. Os cantos, as arestas aguçadas ou o ressalto do acessório rotativo tendem a fazer com que este fique preso e provoque a perda de controlo ou o efeito de coice. u Não instale uma corrente de serra, uma lâmina para esculpir madeira, um disco de diamante segmentado com uma folga periférica superior a 10 mm ou lâmina de serra dentada. Tais lâminas provocam com frequência o efeito de coice e a perda de controlo. Indicações de segurança específicas para operações de desbaste e de corte: u Utilize apenas os tipos de discos especificados para a sua ferramenta elétrica e a proteção específica concebida para o disco selecionado. Os discos inadequados para utilização na ferramenta elétrica não podem ser devidamente protegidos e são perigosos. u A superfície de desbaste dos discos com centro rebaixado deve encontrar-se abaixo do plano do rebordo de proteção. Um disco incorretamente instalado que ultrapasse o plano do rebordo de proteção não poderá ser devidamente protegido. u A proteção deve ser fixada com firmeza à ferramenta elétrica e posicionada de forma a proporcionar a máxima segurança, ou seja, com a menor porção de disco exposta relativamente ao utilizador. A proteção ajuda a proteger o utilizador dos fragmentos de discos partidos, do contacto acidental com o disco e faíscas que podem inflamar o vestuário. u Os discos devem ser utilizados exclusivamente nas aplicações recomendadas. Por exemplo: não lixe com a parte lateral do disco de corte. Os discos abrasivos de corte destinam-se a um desbaste periférico, a aplicação de forças laterais nestes discos poderá provocar a sua desintegração. u Utilize sempre flanges para discos intactas e de tamanho e forma adequados para o disco em questão. As flanges adequadas proporcionam apoio ao disco e reduzem a possibilidade de quebras. As flanges para discos de corte poderão ser diferentes das flanges para discos de rebarbar. u Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas maiores. Um disco concebido para ferramentas elétricas Português | 77 maiores não é adequado para as velocidades mais elevadas das ferramentas mais compactas e pode desintegrar-se. u Ao utilizar discos de dupla finalidade use sempre a proteção correta para a aplicação que está a ser executada. A não-utilização da proteção correta pode não fornecer o nível desejado de proteção, o que poderá causar ferimentos graves. Indicações de segurança adicionais, específicas para operações de corte: u Não "encrave" o disco de corte nem aplique uma pressão excessiva. Não tente efetuar cortes com uma profundidade de corte excessiva. A sobrecarga do disco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer ou bloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer o efeito de coice ou a quebra do disco. u Não posicione o seu corpo em linha e atrás do disco rotativo. Quando o disco, no ponto de operação, está afastar-se do seu corpo, o potencial efeito de coice pode impelir o disco em rotação e a ferramenta eléctrica na sua direcção. u Quando o disco está a bloquear ou se interromper um corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta elétrica e mantenha-a imóvel até que o disco pare por completo. Nunca tente retirar o disco em rotação do corte, caso contrário, pode ocorrer o efeito de coice. Investigue e tome as medidas necessárias para eliminar a causa do bloqueio do disco. u Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduzao cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear, subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica seja acionada com o disco introduzido na peça de trabalho. u Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de grandes dimensões para reduzir o risco de entalamento e ressalto do disco. As peças de trabalho de grandes dimensões tendem a abater sob o seu próprio peso. Coloque suportes sob a peça de trabalho junto à linha de corte e junto da extremidade da peça de trabalho, de ambos os lados do disco. u Tenha especial cuidado ao efetuar um "corte de imersão" em paredes existentes ou noutras áreas cegas. O disco protuberante pode cortar canalizações de água ou de gás, fios elétricos ou objetos que podem provocar o efeito de coice. u Não tente fazer cortes curvos. A sobrecarga do disco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer ou bloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer o efeito de coice ou a quebra do disco, o que poderá causar ferimentos graves. Indicações de segurança específicas para operações de lixamento: u Utilize folhas de lixa de tamanho adequado. Siga as recomendações dos fabricantes ao selecionar a folha de lixa. As folhas de lixa que ultrapassam demasiadamente os limites do prato de lixar representam Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 78 | Português um risco de laceração e podem provocar o bloqueio, rutura do disco ou efeito de coice. Indicações de segurança específicas para operações de escovagem com arame: u Tenha presente que as cerdas de arame são projectadas, mesmo durante uma utilização normal. Não aplique uma carga excessiva na escova para não sobrecarregar as cerdas de arame As cerdas de arame podem facilmente penetrar o vestuário leve e/ou a pele. u Se estiver especificado o uso de uma proteção para a escovagem com arame, não permita qualquer interferência da catrabucha em disco ou escova com a proteção. A catrabucha em disco ou escova pode aumentar de diâmetro devido à carga de trabalho e forças centrífugas. Instruções de segurança adicionais Usar óculos de proteção. A tampa de proteção não pode ser usada para cortar. Com um complemento adequado a tampa de proteção também pode ser usada para cortar. Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança com ambas as mãos. u No caso de ferramentas de trabalho com rosca fêmea, como escovas e brocas de coroa de diamante, é necessário ter atenção ao comprimento máx. da rosca do veio de trabalho. A extremidade do veio não pode tocar no fundo da ferramenta de trabalho. u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais. u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que arrefeçam. Os discos tornamse extremamente quentes durante o trabalho. u Destravar o interruptor de ligar/desligar e colocá-lo na posição desligada, se a alimentação de rede for interrompida, p. ex. devido à remoção da bateria. Assim é evitado um rearranque descontrolado do aparelho. u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. u Armazene as ferramentas de trabalho dentro de edifícios, num espaço seco, com uma temperatura ambiente uniforme e sem gelo. u Retire as ferramentas de trabalho antes do transporte da ferramenta elétrica. Deste modo evita danos. u Os discos de cortar e rebarbar ligados têm uma data de expiração após a qual os discos não podem ser mais usados. u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer. u Utilize a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa. Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito. u Cuidado! A utilização da ferramenta elétrica com Bluetooth ® pode dar origem a avarias noutros aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p. ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® na proximidade de dispositivos médicos, postos de abastecimento de combustível, instalações químicas, áreas com perigo de explosão e zonas de demolição. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® em aviões. Evite a operação prolongada em contacto direto com o corpo. A marca nominativa Bluetooth® tal como o símbolo (logótipo), são marcas registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca nominativa/deste símbolo por parte da Robert Bosch Power Tools GmbH possui a devida autorização. Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada A ferramenta elétrica destina-se a cortar e escovar metal, pedra, plástico e materiais compostos, a desbastar metal, plástico e materiais compostos, assim como a furar em 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Português | 79 materiais de pedra com brocas de coroa de diamante sem usar água. No processo, é necessário assegurar que é utilizada a tampa de proteção correta (ver "Funcionamento", Página 87). Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó suficiente. Com as ferramentas de lixar permitidas é possível utilizar a ferramenta elétrica para lixar com papel de areia. A ferramenta elétrica não pode ser usada para lixar materiais de pedra com mós tipo tacho de diamante. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Os dados e as definições da ferramenta elétrica podem ser transmitidos entre ferramenta e o aparelho terminal móvel através do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 via tecnologia de radiotransmissão Bluetooth®. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Alavanca de desbloqueio para tampa de proteção (2) Seta do sentido de rotação na carcaça (3) Tecla de bloqueio do veio (4) Luz de trabalho LED (5) Interface de utilizador (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Interruptor de ligar/desligar (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Cobertura do módulo Bluetooth® (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Bateriaa) (9) Tecla de desbloqueio da bateriaa) (10) Punho adicional antivibrações (superfície do punho isolada) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Punho adicional padrão (superfície do punho isolada) (GWS 18V-10) (12) Interruptor de ligar/desligar (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Alavanca de desbloqueio para interruptor de ligar/ desligar (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Tampa de aspiração para lixara) (15) Tampa de proteção para lixar (16) Tampa de proteção para cortara) (17) Cobertura para cortar (18) Flange de admissão com O-ring (19) Mó tipo tacho de metal duroa) (20) Disco de lixaa) (21) Catrabucha em disco (Ø 22,22 mm)a) (22) Catrabucha em disco (M14)a) (23) Disco de cortea) (24) Disco de corte de diamantea) (25) Porca de aperto rápido com arco (26) Punho (superfície do punho isolada) (27) Veio de retificação (28) Proteção das mãosa) (29) Tampa de aspiração para cortar com patim de guiaa) (30) Prato de lixar em borrachaa) (31) Disco de lixara) (32) Porca redondaa) (33) Chave de dois furos para porca de aperto/porca redonda (34) Catrabucha tipo tachoa) (35) Catrabucha em forma de conea) (36) Broca de coroa de diamantea) (37) Chave de bocasa) (38) Indicador do nível de carga da bateria (interface de utilizador) (39) Indicação do nível de pré-seleção da velocidade de rotação (interface de utilizador) (40) Tecla para a pré-seleção da velocidade de rotação (interface de utilizador) (41) Indicação de estado da ferramenta elétrica (interface de utilizador) (42) Indicação da proteção contra sobrecarga (interface de utilizador) a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Rebarbadora Número de produto Tensão nominal Número de rotações em vazio nominalA) Ajuste do número de rotações V= r.p.m. GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9000 r.p.m. 45009000 45009000 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 80 | Português Rebarbadora GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Diâmetro máx. dos discos mm 100 115 125 100 115 de rebarbar/diâmetro do prato de lixar em borracha Rosca do veio de retificação M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 Comprimento máx. da mm 22 22 22 22 22 rosca do veio de retificação Desativação de contragolpe Proteção contra rearranque involuntário Travão de inércia Pré-seleção do número de rotação Peso conforme EPTAProcedure 01:2014B) kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 Temperatura ambiente recomendada durante o carregamento °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Temperatura ambiente admissível em funcionamentoC) e durante o armazenamento °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Baterias recomendadas GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Carregadores recomendados GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Transferência de dados Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Distância do sinal s 8 8 Alcance máximo do sinalE) m 30 30 A) Número de rotações em vazio nominal segundo a norma EN IEC 62841-2-3 para a seleção das ferramentas de trabalho adequadas. O número de rotações em vazio real é mais baixo por motivos de segurança e devido às tolerâncias de fabrico. B) dependendo da bateria utilizada (8), da tampa de proteção utilizada ((16), (15), (17)) e do punho adicional utilizado ((11), (10)) C) Potência limitada com temperaturas <0 °C D) Os aparelhos terminais móveis têm de ser compatíveis com os aparelhos Low Energy Bluetooth® (versão 4.2) e suportar o Generic Access Profile (GAP). E) O raio de ação pode variar substancialmente em função das condições externas, incluindo do aparelho recetor utilizado. Dentro de recintos fechados e através de barreiras metálicas (p. ex. paredes, prateleiras, malas, etc.) o raio de ação do Bluetooth® pode ser claramente menor. Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações consulte www.bosch-professional.com/wac. Rebarbadora Número de produto Tensão nominal Número de rotações em vazio nominalA) Ajuste do número de rotações GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 r.p.m. 9000 7500 9000 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 r.p.m. 45009000 40007500 45009000 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Português | 81 Rebarbadora GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Diâmetro máx. dos discos de mm 125 150 125 125 rebarbar/diâmetro do prato de lixar em borracha Rosca do veio de retificação M 14 M 14 M 14 M 14 Comprimento máx. da rosca do veio mm 22 22 22 22 de retificação Desativação de contragolpe Proteção contra rearranque involuntário Travão de inércia Pré-seleção do número de rotação Peso conforme EPTAProcedure 01:2014B) kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 Temperatura ambiente recomendada °C durante o carregamento 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Temperatura ambiente admissível em funcionamentoC) e durante o armazenamento °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Baterias recomendadas GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Carregadores recomendados GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Transferência de dados Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) Distância do sinal s 8 8 8 8 Alcance máximo do sinalE) m 30 30 30 30 A) Número de rotações em vazio nominal segundo a norma EN IEC 62841-2-3 para a seleção das ferramentas de trabalho adequadas. O número de rotações em vazio real é mais baixo por motivos de segurança e devido às tolerâncias de fabrico. B) dependendo da bateria utilizada (8), da tampa de proteção utilizada ((16), (15), (17)) e do punho adicional utilizado ((11), (10)) C) Potência limitada com temperaturas <0 °C D) Os aparelhos terminais móveis têm de ser compatíveis com os aparelhos Low Energy Bluetooth® (versão 4.2) e suportar o Generic Access Profile (GAP). E) O raio de ação pode variar substancialmente em função das condições externas, incluindo do aparelho recetor utilizado. Dentro de recintos fechados e através de barreiras metálicas (p. ex. paredes, prateleiras, malas, etc.) o raio de ação do Bluetooth® pode ser claramente menor. Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações consulte www.bosch-professional.com/wac. Informação sobre ruídos/vibrações GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN IEC 62841-2-3. Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende Nível de pressão acústica dB(A) 85 85 85 82 82 Nível da potência acústica dB(A) 93 93 93 90 90 Incerteza K dB 3 3 3 3 3 Utilizar proteção auditiva! Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 82 | Português GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN IEC 62841-2-3: Lixar superfícies (desbastar) e cortar metal: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Lixamento com disco: ah K m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN IEC 62841-2-3. GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende Nível de pressão acústica dB(A) 82 82 81 81 Nível da potência acústica dB(A) 90 90 89 89 Incerteza K dB 3 3 3 3 Utilizar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN IEC 62841-2-3: Lixar superfícies (desbastar) e cortar metal: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Lixamento com disco: ah m/s2 < 2,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 A) determinado para diâmetro de 125 mm O lixamento de chapas finas ou de outros materiais facilmente vibrantes com grande superfície pode causar um valor de emissão de ruído aumentado até 15dB. Através de tapetes pesados de amortecimento é possível reduzir a elevada emissão sonora. A elevada emissão de ruído deve ser considerada tanto na avaliação dos riscos da potência do ruído como na seleção de uma proteção auditiva adequada. O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Desativação de contragolpe Em caso de contragolpe repentino da ferramenta elétrica, p. ex. bloqueio no corte de seccionamento, é interrompida eletronicamente a alimentação de corrente para o motor. A luz de trabalho LED (4) pisca a branco e a indicação de estado (41) a vermelho. Para recolocar em funcionamento, deverá colocar o interruptor de ligar-desligar (6) na posição desligada e ligar novamente a ferramenta elétrica. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Proteção contra rearranque involuntário A proteção contra rearranque involuntário evita que a ferramenta elétrica possa arrancar descontroladamente após uma interrupção da alimentação de corrente elétrica. Com a proteção contra rearranque involuntário ativa, pisca a indicação de estado (41) a vermelho. Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de ligar/desligar (6) na posição desligada e ligue novamente a ferramenta elétrica. Desligamento em caso de queda O desligamento em caso de queda integrado desliga a ferramenta elétrica, assim que atingir o solo em caso de queda. A indicação de estado (41) pisca a vermelho. Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de Português | 83 ligar/desligar (6) na posição desligada e ligue novamente a ferramenta elétrica. Interface do utilizador (ver figura F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) A interface de utilizador (5) serve para a pré-seleção da velocidade de rotação, bem como para a indicação do estado da ferramenta elétrica. Travão de funcionamento por inércia A ferramenta elétrica possui o Bosch Brake System eletrónico. Ao desligar, a ferramenta de lixar é parada em poucos segundos. Isto significa uma clara redução do tempo de marcha por inércia relativamente a rebarbadoras sem travão de funcionamento por inércia e permite pousar mais cedo a ferramenta elétrica. Pré-seleção do número de rotação (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Com a tecla para a pré-seleção da velocidade de rotação (40) pode pré-selecionar a velocidade de rotação necessária mesmo durante o funcionamento. As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores recomendados. Material Metal Metal Aço inoxidável Metal Metal Pedra Aplicação Remover tintas Escovar, desenferrujar Lixar Desbastar Cortar Cortar Ferramenta de trabalho Nível de pré- GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 seleção da velocidade de rotação (100/115/ 125 mm) (150 mm) PSC (125 mm) [r.p.m.] [r.p.m.] [r.p.m.] Disco de lixar 1 4500 4500 4500 Escova tipo tacho, 1 lixa 4500 4500 4500 Disco de 2 rebarbar/disco de fibra 6000 6000 6000 Disco de lixa 3 máx. máx. máx. Disco de corte 3 máx. máx. máx. Disco de corte de 3 máx. máx. máx. diamante Os valores indicados dos níveis de rotação são valores de referência. u A velocidade nominal do acessório deve ser, no mínimo, igual à velocidade máxima indicada na ferramenta elétrica. Os acessórios que forem utilizados a uma velocidade superior àquela para a qual foram concebidos poderão desintegrar-se e projetar fragmentos. Bateria Bosch vende ferramentas elétricas sem fio também sem bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma bateria no volume de fornecimento da sua ferramenta elétrica. Carregar a bateria u Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica. Nota: devido a normas de transporte internacionais, as baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente antes da primeira utilização. Colocar a bateria Insira a bateria carregada no respetivo encaixe, até que esta esteja engatada. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 84 | Português Retirar a bateria Para retirar a bateria, pressione a respetiva tecla de desbloqueio e puxe a bateria para fora. Não empregue força. A bateria possui 2 níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da bateria seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em posição por uma mola. Indicador do nível de carga da bateria Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada. Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ou para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida. Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída. O nível de carga da bateria também é indicado na interface do utilizador Indicadores de estado. Tipo de bateria GBA 18V... LED Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidade 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tipo de bateria ProCORE18V... LED Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidade 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Indicações sobre o manuseio ideal da bateria Proteger a bateria contra humidade e água. Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de -20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão. Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica. Montagem Colocar Bluetooth® Low Energy Module Nota: Nas ferramentas elétricas GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC e GWS 18V-10 PSC, o Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 está disponível como acessório. Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 leia as respetivas instruções de utilização. Montar o dispositivo de proteção u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento ou se os dispositivos de fixação na tampa de proteção/na ferramenta elétrica estiverem danificados, será necessário que a ferramenta elétrica seja enviada imediatamente ao serviço pós-venda, os endereços encontram-se na secção "Serviço pós-venda e aconselhamento". Tampa de proteção para lixar Coloque a tampa de proteção (15) no encaixe na ferramenta elétrica até as saliências de codificação da tampa de proteção coincidirem com o encaixe. Para tal, prima e segure a alavanca de destravamento (1). Pressione a tampa de proteção (15) na gola do veio até o colar da tampa de proteção assentar no flange da ferramenta elétrica e rode a tampa de proteção, até esta encaixar de forma audível. Ajuste a posição da tampa de proteção (15) de acordo com os requisitos da operação. Para tal, prima a alavanca de destravamento (1) para cima e rode a tampa de proteção (15) para a posição desejada. u Ajuste sempre a tampa de proteção (15) de forma a que os dois cames da alavanca de destravamento (1) encaixem nos respetivos entalhes da tampa de proteção (15). u Ajuste a tampa de proteção (15)de modo a evitar que voem faíscas na direção do operador. u No sentido de rotação do acessório, a tampa de proteção (15) só pode ser rodada quando se aciona a alavanca de destravamento (1) ! Caso contrário, não deverá de modo algum continuar a utilizar a ferramenta elétrica, mas enviá-la ao serviço pósvenda. Bosch Power Tools Nota: As saliências de codificação nas tampas de proteção (15)asseguram que só é montada a tampa de proteção adequada na ferramenta elétrica. Capa de aspiração para lixar Para lixar tintas, vernizes e plásticos com pouco pó em conjunto com mós tipo tacho de metal duro (19) pode utilizar a tampa de aspiração (14). A tampa de aspiração (14) não é indicada para trabalhar com metais. Na tampa de aspiração (14) pode ser conectado um aspirador de pó Bosch apropriado. Para isso, encaixe a mangueira de aspiração com o adaptador de aspiração nas peças de alojamento previstas da tampa de aspiração. Tampa de proteção para cortar u Para cortar utilize sempre a tampa de proteção para cortar (16) ou a tampa de proteção para lixar (15) juntamente com a cobertura para cortar (17). u Ao cortar em pedra assegure uma aspiração de pó suficiente. A tampa de proteção para cortar (16) é montada como a tampa de proteção para lixar (15). Cobertura para cortar em metal Monte a cobertura para cortar (17) em metal na tampa de proteção para lixar (15) (ver figura A): oscile o arco de suporte para trás (). Encaixe a cobertura (17) na tampa de proteção para lixar (15) (). Pressione o arco de suporte na tampa de proteção (15) (). Para a desmontagem (ver figura B) pressione o botão no arco de suporte () e oscile-o para trás (). Retire a cobertura (17) da tampa de proteção (15) (). Cobertura para cortar em plástico Encaixe a cobertura para cortar (17) em plástico na tampa de proteção para lixar (15) (ver figura C). A cobertura (17) engata de forma audível e visível na tampa de proteção (15). Para a desmontagem (ver figura D) desbloqueie a cobertura (17) na tampa de proteção (15) () esquerda ou direita e retire a cobertura (). Tampa de aspiração para cortar com patim de guia A tampa de aspiração para cortar com patim de guia (29) é montada como a tampa de proteção para lixar (15). Proteção das mãos u Para trabalhos com o prato de lixar em borracha (30) ou com a catrabucha tipo tacho/catrabucha em forma de cone/broca de coroa de diamante monte sempre a proteção das mãos (28). Fixe a proteção das mãos (28) com o punho adicional (11)/ (10). Punho adicional padrão/punho adicional antivibrações Dependendo do modo de operação, enrosque o punho adicional (11)/(10) à direita ou à esquerda na cabeça do mecanismo de acionamento. u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho adicional (11)/(10). u Não continue a utilizar a ferramenta elétrica se o punho adicional (11)/(10) estiver danificado. Não Português | 85 efetue quaisquer alterações no punho adicional (11)/ (10). O punho adicional antivibrações (10) reduz as vibrações, proporcionando um trabalho agradável e seguro. Montar as ferramentas de lixar u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que arrefeçam. Os discos tornamse extremamente quentes durante o trabalho. Limpe o veio de retificação (27) e todas as peças a serem montadas. Para fixar e soltar as ferramentas de lixar, pressione a tecla de bloqueio do veio (3), para bloquear o veio de retificação. u Só acione a tecla de bloqueio do veio com o veio de retificação parado. Caso contrário é possível que a ferramenta elétrica seja danificada. Disco abrasivo/de corte Observe as dimensões das ferramentas de lixar. O diâmetro do furo tem de ser adequado ao flange de admissão. Não utilize adaptadores nem peças redutoras. Ao utilizar discos de corte de diamante, tenha em atenção se a seta do sentido de rotação no disco de corte de diamante e o sentido de rotação da ferramenta elétrica (ver seta do sentido de rotação na cabeça do mecanismo de acionamento) coincidem. A ordem da montagem pode ser consultada na página de esquemas. Para fixar o disco abrasivo/de corte use a porca de aperto rápido (25) sem mais ferramentas. Nota: Na montagem de discos abrasivos ou de corte ligados com a ajuda do flange de admissão fornecido (18) e a porca de aperto rápido (25) deixa de ser necessária a utilização de bases de amortecimento. Para fixar o disco abrasivo/corte, encaixe o flange de admissão com O-ring (18) no veio de retificação (27) e enrosque a porca de aperto rápido (25). Use a porca de aperto rápido (25) apenas para disco abrasivo/de corte até um diâmetro máximo de 150 mm. u A porca de aperto rápido (25) só pode ser utilizada para discos abrasivos e de corte. u Utilize apenas uma porca de aperto rápido (25)que esteja em perfeito estado e sem danos. u Ao enroscar tenha atenção para que o lado marcado da porca de aperto rápido (25) não aponte para o disco abrasivo. u Para fixar um disco abrasivo/de corte use apenas a porca de aperto rápido fornecido (25). Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 86 | Português Pressione a tecla de bloqueio do veio (3), para bloquear o veio de retificação. Para apertar a porca de aperto rápido (25), vire o aro da porca de aperto rápido para cima e rode a porca de aperto rápido com força para a direita. Depois vire o aro para baixo para fixar a porca de aperto rápido. Não é possível apertar no rebordo do disco. É possível soltar manualmente uma porca de aperto rápido (25) bem fixada e sem danos. Para isso, vire o aro da porca de aperto rápido para cima e rode com força a porca de aperto rápido para a esquerda. Nunca solte uma porca de aperto rápido presa com uma ferramenta, utilize sempre a chave de dois furos. Depois da montagem do flange de admissão e do disco abrasivo/de corte, o comprimento livre da rosca do veio de retificação tem de ter no mínimo 4 mm. Certifique-se do assento correto da ferramenta de lixar, para que a mesma não se solte do veio durante o funcionamento da ferramenta elétrica. No flange de admissão (18) encontrase colocada, à volta do colar de centragem, uma peça de plástico (Oring). Se o O-ring estiver em falta ou danificado, o flange de admissão (18) tem de ser obrigatoriamente substituído antes de se continuar a utilização. u Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar, antes de ligar a ferramenta elétrica, se a ferramenta abrasiva está montada corretamente e se pode ser movimentada livremente. Assegure-se de que a ferramenta abrasiva não entre em contacto com a tampa de proteção ou outras peças. Ferramentas de lixar permitidas Pode utilizar todas as ferramentas de lixar mencionadas neste manual de instruções. O número de rotações [r.p.m.] ou a velocidade periférica [m/s] admissível das ferramentas de lixar utilizadas tem de corresponder, pelo menos, aos dados da tabela seguinte. Por isso, respeite o número de rotações ou velocidade periférica admissível mencionado no rótulo da ferramenta de lixar. máx. [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 s d [r.p.m. [m/s] ] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 Rodar a cabeça do mecanismo de acionamento (ver figura G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. Pode rodar a cabeça do mecanismo de acionamento em passos de 90°. Desta forma, o interruptor de ligar/desligar pode ser colocado na posição de manuseamento mais favorável, p. ex. para esquerdinos, em situações de trabalho especiais. Desenrosque completamente os 4 parafusos (). Oscile cuidadosamente a cabeça do mecanismo de acionamento e sem a retirar da caixa para a nova posição (). Volte a apertar os 4 parafusos (). Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. Funcionamento u Não sobrecarregar demasiado a ferramenta elétrica, provocando uma paragem. u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Cuidado com ranhuras em paredes de suporte, ver a secção "Indicações sobre estática". u Aperte a peça se esta não ficar segura apenas com o seu próprio peso. u Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir que a ferramenta elétrica funcione alguns minutos em vazio, para que o acessório possa arrefecer. u Não utilizar a ferramenta elétrica com um suporte para rebarbadoras. u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que arrefeçam. Os discos tornamse extremamente quentes durante o trabalho. Português | 87 u A ferramenta elétrica com Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 colocado está equipada com uma interface de comunicações. Devem ser respeitadas as limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou hospitais. u Nas áreas onde a tecnologia de radiotransmissão Bluetooth® não pode ser usada, têm de ser retirados o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 e a pilha botão. Se a ferramenta elétrica receber carga eletrostática, a eletrónica integrada desliga a ferramenta elétrica. Volte a pressionar o interruptor de ligar/desligar (6) para voltar a colocar a ferramenta elétrica em funcionamento. Instruções de trabalho Desbastar u Para desbastar com produtos abrasivos ligados utilize sempre a tampa de proteção para lixar (15). u Nunca utilize os discos de corte para desbastar. u Ao desbastar, a tampa de proteção para cortar (16) ou a tampa de proteção para lixar (15) com a cobertura montada para cortar (17) pode embater na peça e causar a perde de controlo. Com um ângulo de penetração de 30° a 40° obtém o melhor resultado de trabalho ao desbastar. Desloque a ferramenta elétrica para trás e para a frente com uma pressão constante. Desta forma a peça de trabalho não fica demasiado quente, não muda de cor e não ficam sulcos. u Na utilização de discos ligados, permitidos tanto para cortar como para lixar, é necessário utilizar a tampa de proteção para cortar (16) ou a tampa de proteção para lixar (15) com a cobertura para cortar montada (17). Lixar superfícies com disco de lixa em lamelas u Ao lixar com o disco de lixa em lamelas, use sempre a tampa de proteção para lixar (15). Com o disco de lixa em lamelas (acessórios) pode processar também superfícies curvas e perfis. Os discos de lixa em lamelas têm uma durabilidade consideravelmente maior, um menor nível sonoro e temperaturas mais baixas ao lixar do que os discos abrasivos convencionais. Lixar superfícies com prato de lixar u Para trabalhos com o prato de lixar em borracha (30) monte sempre a proteção das mãos (28). O lixamento com prato de lixar pode ser feito sem tampa de proteção. A ordem da montagem pode ser consultada na página de esquemas. Enrosque a porca redonda (32) e aperte-a com a chave de dois furos. Catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco/catrabucha em forma de cone u Ao escovar com catrabuchas em disco, use sempre a tampa de proteção para lixar (15). A escovagem com catrabuchas tipo tacho/catrabuchas em forma de cone pode ser feita sem tampa de proteção. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 88 | Português u Para os trabalhos com a catrabucha tipo tacho ou a catrabucha em forma de cone monte sempre a proteção das mãos (28). u Os fios das catrabuchas em disco podem ficar enredados na tampa de proteção e partirem-se, caso as dimensões máximas permitidas das catrabuchas em disco sejam excedidas. A ordem da montagem pode ser consultada na página de esquemas. Tem de ser possível enroscar a catrabucha tipo tacho/ catrabucha em forma de cone/catrabucha em disco com rosca M10/M14 até ao veio de retificação, de forma a que este fique bem encostado ao flange do veio de retificação no fim da rosca do veio de retificação. Aperte a catrabucha tipo tacho/catrabucha em forma de cone/catrabucha em disco com uma chave de bocas. Para fixar a catrabucha em disco com diâmetro de 16 mm (M10) ou 22,22 mm (M14) encaixe o flange de admissão com O-ring (18) no veio de retificação (27), enrosque a porca redonda (32) e aperte-a com a chave de dois furos. Cortar metal u Ao cortar metal com discos de corte ligados ou com discos de corte de diamante, use sempre a tampa de proteção para cortar (16) ou a tampa de proteção para lixar (15) com cobertura para cortar montada (17). u Na utilização da tampa de proteção para lixar (15) para trabalhos de corte com discos de corte ligados, existe um elevado risco de se ser exposto a faíscas e partículas, bem como fragmentos do disco no caso de quebra dos mesmos. Ao cortar, trabalhe com um avanço uniforme e adequado ao material a processar. Não exerça pressão sobre o disco de corte, não incline nem oscile. Não trave os discos de corte na saída por contrapressão lateral. A ferramenta elétrica tem de ser sempre conduzida no sentido oposto às rotações. Caso contrário há risco que a ferramenta seja pressionada de forma descontrolada para fora do corte. Para cortar perfis e tubos quadrados o melhor será aplicar pequenos cortes transversais. Cortar pedra u Ao cortar pedra com discos de corte ligados ou com discos de corte de diamante para pedra/betão, use sempre a tampa de aspiração para cortar com patim de guia (29) ou a tampa de proteção para cortar (16) ou a tampa de proteção para lixar (15) com a cobertura para cortar montada (17). u Ao cortar em pedra assegure uma aspiração de pó suficiente. u Usar uma máscara de proteção contra pó. u A ferramenta elétrica só pode ser utilizada para corte/ lixamento a seco. u Na utilização da tampa de proteção para cortar (16), da tampa de proteção para lixar (15) ou da tampa de proteção para lixar (15) com a cobertura para cortar montada (17) para aplicações de corte e lixamento em betão ou alvenaria, existe uma elevada exposição ao pó, bem como um elevado risco de se perder o controlo da ferramenta o que pode causar um contragolpe. Para cortar pedra, o melhor é usar um disco de corte de diamante. Ao utilizar a tampa de aspiração para cortar com patim de guia (29), o aspirador tem de estar homologado para a aspiração de pó de pedra. A Bosch comercializa aspiradores apropriados. Ligue a ferramenta elétrica e coloquea sobre a peça com a parte dianteira do patim de guia. Desloque a ferramenta elétrica com um avanço uniforme e adequado ao material a processar. Ao cortar materiais especialmente duros, p. ex. betão com alto teor de sílica, o disco de corte de diamante pode sobreaquecer e ficar danificado. Esse sobreaquecimento é claramente denunciado por uma coroa de faísca à volta do disco de corte de diamante. Neste caso, interrompa o processo de corte e deixe o disco de corte de diamante funcionar algum tempo em vazio com o número de rotações máximo, para o arrefecer. Um avanço do trabalho mais demorado e uma coroa de faísca à volta são sinais de um disco de corte de diamante rombo. Pode voltar a afiá-lo com pequenos cortes em material abrasivo, p. ex. arenito calcário. Cortar outros materiais u Ao cortar materiais como plástico, materiais compostos, etc., com discos de corte ligados ou discos de corte Carbide Multi Wheel, use sempre a tampa de proteção para cortar (16) ou a tampa de proteção para lixar (15) com a cobertura para cortar montada (17). Através da utilização da tampa de aspiração com patim de guia (29) obtém uma melhor aspiração de pó. Trabalhar com brocas de coroa de diamante u Utilize apenas brocas de coroa de diamante para aplicações a seco. u Para trabalhos com as brocas de coroa de diamante monte sempre a proteção das mãos (28). Não coloque a broca de coroa de diamante paralelamente à peça de trabalho. Mergulhe obliquamente e com movimentos circulares na peça de trabalho. Deste modo alcança uma refrigeração ideal e uma vida útil mais longa da broca de coroa de diamante. Indicações sobre estática Os cortes em paredes de suporte estão sujeitos às disposições específicas do país. Estas diretivas têm de ser 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools impreterivelmente respeitadas. Antes do início do trabalho, consultar os engenheiros de estruturas, arquitetos responsáveis ou a gestão de obra competente. Colocação em funcionamento Ligar/desligar (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica, desloque o interruptor de ligar/desligar (6) para a frente. Para fixar o interruptor de ligar/desligar (6) pressione o interruptor de ligar/desligar (6) à frente para baixo até este engatar. Para desligar a ferramenta elétrica liberte o interruptor de ligar/desligar (6) ou se este estiver bloqueado, pressione o interruptor de ligar/desligar (6) brevemente atrás para baixo e depois liberte-o. u Verifique as ferramentas de lixar antes da utilização. A ferramenta de lixar tem de estar corretamente montada e poder ser livremente rodada. Efetue um teste de funcionamento durante, pelo menos, 1 minuto, sem carga. Não utilize ferramentas de lixar danificadas, não redondas ou com vibrações. As ferramentas de lixar danificadas podem rebentar e causar ferimentos. Indicadores de estado (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Indicador do nível de carga da bateria (interface de utilizador)(38) verde amarelo vermelha Significado/Causa Bateria carregada Bateria quase vazia Acumulador vazio Ligar/desligar (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Português | 89 Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica, empurre a alavanca de desbloqueio (13) para a frente e depois pressione o interruptor de ligar/desligar (12) para cima. Para desligar a ferramenta elétrica, solte o interruptor de ligar/desligar (12). u Verifique as ferramentas de lixar antes da utilização. A ferramenta de lixar tem de estar corretamente montada e poder ser livremente rodada. Efetue um teste de funcionamento durante, pelo menos, 1 minuto, sem carga. Não utilize ferramentas de lixar danificadas, não redondas ou com vibrações. As ferramentas de lixar danificadas podem rebentar e causar ferimentos. Solução Trocar ou carregar bateria em breve Trocar ou carregar bateria Indicação proteção contra sobrecarga(42) amarelo vermelha Significado/Causa Temperatura crítica atingida (motor, eletrónica, bateria) A ferramenta elétrica está sobreaquecida e desliga-se Solução Deixar a ferramenta elétrica funcionar em vazio e arrefecer Deixar a ferramenta elétrica funcionar arrefecer Indicação de estado da ferramenta elétrica (41) verde amarelo acesa a vermelho piscar a vermelho Significado/Causa Solução Estado OK Temperatura crítica atingida ou bateria quase Deixar a ferramenta elétrica funcionar em vazia vazio e arrefecer ou trocar ou carregar bateria em breve ferramenta elétrica está sobreaquecida ou a Deixar a ferramenta elétrica arrefecer ou bateria está vazia trocar ou carregar a bateria Desligamento em caso de contragolpe, proteção contra rearranque involuntário ou desligamento em caso de queda ativou-se Desligar e voltar a ligar a ferramenta elétrica Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 90 | Português Indicação de estado da ferramenta elétrica (41) azul intermitente Significado/Causa Solução A ferramenta elétrica está ligada ao aparelho terminal móvel ou as definições estão a ser transferidas Funções Connectivity (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Combinado com o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 estão disponíveis as seguintes funções Connectivity para a ferramenta elétrica: Registo e personalização Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso Informações gerais e ajustes Gestão Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 leia as respetivas instruções de utilização. Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuidado. Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Eliminação As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente as ferramentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas. Baterias/pilhas: Lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 90). 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe- ricolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo- ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. u Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile. Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. u Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. Italiano | 91 u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni. u Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Prima di accendere l'elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. u Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili u Non sottoporre l'elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l'elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 92 | Italiano u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. u Utilizzare sempre l'elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d'incendi. u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. u In caso di condizioni d'uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosioni e possibili lesioni. u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio. Assistenza u Fare riparare l'elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile. u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati. Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici angolari Avvertenze di sicurezza comuni per operazioni di smerigliatura, levigatura, spazzolatura o taglio: u Il presente elettroutensile è concepito per l'impiego come smerigliatrice, levigatrice, spazzola, utensile da foratura o utensile da taglio. Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito può comportare il rischio di scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi. u Operazioni quali la lucidatura non devono essere eseguite con il presente elettroutensile. Un impiego dell'elettroutensile per operazioni non previste può comportare pericoli e causare lesioni. u Non modificare il presente elettroutensile per eseguire operazioni in modi per cui non è stato espressamente progettato o indicato dal costruttore dell'utensile. Una tale modifica potrebbe provocare una perdita di controllo e causare gravi lesioni personali. u Non utilizzare accessori che non siano espressamente progettati e consigliati dal costruttore dell'utensile. Il solo fatto che l'accessorio si possa inserire sull'elettroutensile non ne garantisce la sicurezza d'impiego. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u Il numero di giri nominale dell'accessorio dovrà essere almeno pari al numero di giri massimo riportato sull'elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri superiore a quello nominale, gli accessori possono spezzarsi e proiettare parti. u Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio dovranno rientrare nella capacità nominale dell'elettroutensile. Gli accessori non correttamente dimensionati non possono essere adeguatamente sorvegliati o controllati. u Le dimensioni del fissaggio per accessori devono adattarsi alle dimensioni del fissaggio dell'elettroutensile. L'utilizzo di accessori non coincidenti con il fissaggio dell'elettroutensile comporterà funzionamento sbilanciato, vibrazioni eccessive e possibile perdita di controllo. u Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni impiego, verificare che i dischi abrasivi non presentino fenditure o scheggiature, che il platorello di supporto non sia screpolato, lacerato o usurato eccessivamente e che la spazzola metallica non presenti fili distaccati o spezzati. Qualora l'elettroutensile o l'accessorio cada, verificare che non vi siano danni, oppure montare un accessorio integro. Una volta ispezionato e montato un accessorio, mantenere sé stessi e le eventuali altre persone presenti a distanza dal piano di rotazione dell'accessorio e lasciare in funzione l'elettroutensile per un minuto al numero di giri a vuoto massimo. Di norma, entro tale lasso di tempo, eventuali accessori danneggiati si spezzeranno. u Indossare i dispositivi di protezione individuale. In base all'applicazione, utilizzare schermo facciale, occhiali di protezione o occhiali di sicurezza. Laddove necessario, indossare maschera per polveri, protezioni per l'udito, guanti e grembiule da officina in grado di arrestare piccoli frammenti abrasivi oppure frammenti dei pezzi in lavorazione. Gli occhiali protettivi devono essere in grado di resistere a detriti eventualmente proiettati da varie applicazioni. La maschera per polveri, o il respiratore, deve essere in grado di filtrare le particelle generate dalla specifica applicazione. L'esposizione prolungata ad elevati livelli di rumorosità può comportare la perdita dell'udito. u Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque entri nell'area di lavoro dovrà indossare equipaggiamento protettivo personale. I frammenti di un pezzo in lavorazione, oppure di un accessorio spezzato, possono venire proiettati all'esterno e causare lesioni, anche oltre le vicinanze dell'area di funzionamento. u Afferrare e tenere l'elettroutensile esclusivamente dalle superfici isolate dell'impugnatura, qualora si eseguano operazioni in cui l'accessorio da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. In caso di contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell'elettroutensile, provocando la folgorazione dell'utilizzatore. Italiano | 93 u Non deporre in alcun caso l'elettroutensile prima che l'accessorio si sia completamente arrestato. L'accessorio rotante potrebbe incepparsi sulla superficie, causando la perdita di controllo dell'elettroutensile. u Non mettere in funzione l'elettroutensile durante il trasporto manuale. Un contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe intrappolare gli indumenti, portando l'accessorio a contatto con il corpo. u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell'elettroutensile. La ventola del motore trascinerà la polvere all'interno della carcassa e un accumulo eccessivo di materiale polverizzato può comportare rischi di natura elettrica. u Non utilizzare l'elettroutensile in prossimità di materiali infiammabili. Le scintille propagate durante la lavorazione potrebbero causarne l'innesco. u Non utilizzare accessori che richiedano refrigeranti liquidi. L'impiego di acqua o di altri refrigeranti liquidi possono causare folgorazioni e scosse elettriche. Contraccolpo e relative avvertenze: I contraccolpi sono reazioni improvvise causate dal blocco o dall'inceppamento di un disco, platorello di supporto o spazzola in rotazione, o da qualsiasi altro accessorio. L'inceppamento o il blocco causano un rapido arresto dell'accessorio in rotazione, che a sua volta sposta improvvisamente l'elettroutensile fuori controllo in direzione opposta alla rotazione dell'accessorio nel punto d'inceppamento. Ad esempio, se un disco abrasivo si blocca o si inceppa nel pezzo in lavorazione, il filo del disco stesso, entrando nel punto d'inceppamento, potrebbe penetrare nella superficie del materiale, facendo improvvisamente risalire il disco o proiettandolo all'esterno. Il disco potrebbe quindi essere lanciato verso l'utilizzatore o in direzione opposta, in base al senso di rotazione del disco nel punto d'inceppamento. In tali condizioni, i dischi abrasivi possono anche spezzarsi. I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell'elettroutensile e/o da procedure o condizioni d'impiego non conformi e si possono evitare adottando le precauzioni indicate di seguito. u Mantenere una presa salda sull'elettroutensile con entrambe le mani e posizionare corpo e braccia in modo da contrastare eventuali forze di contraccolpo. Se presente, utilizzare sempre l'impugnatura supplementare, per controllare al meglio i contraccolpi o le coppie di reazione durante l'avviamento. Adottando opportune precauzioni, l'utilizzatore può controllare le coppie di reazione e le forze di contraccolpo. u Non porre in alcun caso una mano in prossimità dell'accessorio in rotazione, per evitare contraccolpi dell'accessorio sulla mano. u Non posizionarsi nell'area di movimento dell'elettroutensile in caso di contraccolpi. Un eventuale contraccolpo proietterà l'utensile in direzione opposta al senso di rotazione del disco nel punto di inceppamento. u Adottare particolare cautela durante la lavorazione di angoli, spigoli vivi e simili. Evitare che l'accessorio rimbalzi o si inceppi. Angoli e spigoli vivi, o anche i rim- Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 94 | Italiano balzi, tendono a far inceppare l'accessorio in rotazione, causandone la perdita di controllo o contraccolpi. u Non montare una lama da sega a catena per il taglio del legno, un disco diamantato segmentato con passo alla circonferenza superiore a 10 mm o una lama dentata. Tali tipi di lame causano frequentemente contraccolpi e perdita di controllo. Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di smerigliatura e taglio: u Impiegare esclusivamente dischi di tipo specificato per l'elettroutensile e la protezione espressamente progettata per il disco scelto. I dischi non progettati per l'elettroutensile non possono essere adeguatamente protetti e non sono sicuri. u La superficie abrasiva dei dischi a centro depresso andrà montata sotto il piano del bordo di sicurezza. Un disco montato non correttamente, che fuoriesca dal piano del bordo di sicurezza, non potrà essere adeguatamente protetto. u La protezione andrà applicata e posizionata sull'elettroutensile in condizioni di sicurezza, per offrire la massima protezione e per esporre la minore superficie possibile del disco verso l'utilizzatore. La protezione contribuisce alla sicurezza dell'utilizzatore, proteggendolo da eventuali proiezioni di frammenti del disco, dai contatti accidentali con il disco stesso e da scintille che potrebbero innescarsi sugli indumenti. u I dischi andranno impiegati esclusivamente per le applicazioni consigliate. Ad esempio, evitare la smerigliatura di lato con il disco da taglio. I dischi abrasivi sono concepiti per la smerigliatura rotorbitale: se sottoposti a forze laterali, tali dischi possono rompersi. u Utilizzare sempre flange di fissaggio dei dischi integre e di forma e dimensioni corrette per il disco scelto. Le flange di tipo idoneo supportano il disco, riducendo la possibilità che si spezzi. Le flange per dischi da taglio possono differire da quelle per dischi abrasivi. u Non utilizzare dischi usurati da elettroutensili di dimensioni maggiori. I dischi concepiti per elettroutensili di dimensioni maggiori non sono adatti per i maggiori numeri di giri degli elettroutensili più piccoli e potrebbero venire proiettati all'esterno. u Qualora si utilizzino dischi con due funzioni, utilizzare sempre la protezione corretta per l'applicazione da svolgersi. Il mancato utilizzo della protezione corretta può non fornire il livello di protezione desiderato e causare lesioni gravi. Avvertenze di sicurezza supplementari per operazioni di taglio: u Evitare di inceppare il disco da taglio e di applicare pressione eccessiva. Non tentare di raggiungere eccessive profondità di taglio. Le sollecitazioni eccessive sul disco ne incrementano il carico e la possibilità che il disco stesso subisca torsioni o inceppamenti all'interno del taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rottura. u Non posizionarsi in linea con il disco in rotazione o dietro di esso. Se il disco, nel punto d'impiego, si sposta in direzione opposta all'utilizzatore, il possibile contraccolpo del disco in rotazione potrebbe proiettare il disco stesso e l'elettroutensile direttamente sull'utilizzatore. u Qualora il disco si inceppi, o se occorre interrompere un taglio per qualsiasi ragione, spegnere l'elettroutensile e mantenerlo fermo fino a quando il disco non si è completamente arrestato. Non tentare in alcun caso di rimuovere dal taglio il disco mentre quest'ultimo è ancora in movimento: ciò potrebbe causare contraccolpi. Ricercare la causa dell'inceppamento del disco e adottare gli opportuni provvedimenti. u Non riprendere l'operazione di taglio già all'interno del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiunga il pieno numero di giri, dopodiché reintrodurlo con cautela nel taglio. Un riavvio dell'elettroutensile all'interno del pezzo in lavorazione potrebbe provocare l'inceppamento, la risalita o un contraccolpo del disco. u Sostenere i pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi dimensioni, per ridurre al minimo i rischi di inceppamento e di contraccolpo del disco. I pezzi in lavorazione di grandi dimensioni tendono a flettersi sotto il loro peso. I supporti devono essere posti sotto al pezzo in lavorazione, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pezzo stesso, su entrambi i lati del disco. u Adottare particolare cautela nell'eseguire tagli dal pieno su pareti preesistenti o su altri punti non visibili. La parte sporgente del disco potrebbe tagliare tubazioni del gas o dell'acqua, cavi elettrici o oggetti che possono causare contraccolpi. u Non tentare di eseguire tagli curvi. Le eccessive sollecitazioni sul disco ne incrementano il carico e la possibilità che il disco subisca torsioni o inceppamenti all'interno del taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rottura che possono comportare gravi lesioni. Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di levigatura: u Utilizzare dischi abrasivi in carta di dimensioni appropriate. Attenersi alle indicazioni del costruttore nella scelta della carta abrasiva. I fogli di carta abrasiva di dimensioni superiori al platorello abrasivo possono lacerarsi e causare inceppamenti, rottura del disco o contraccolpi. Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di spazzolatura: u Tenere presente che, anche durante il normale funzionamento, alcune setole vengono proiettate all'esterno. Non sollecitare eccessivamente i fili applicando un carico eccessivo sulla spazzola. Le setole possono facilmente penetrare in indumenti leggeri e/o nella pelle. u Qualora per la spazzolatura sia specificato l'uso di una protezione, evitare che la spazzola a disco o la spazzola con filo metallico interferiscano con la protezione stessa. La spazzola a disco o la spazzola con filo metallico 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools potrebbero aumentare di diametro a causa del carico e delle forze centrifughe. Avvertenze di sicurezza supplementari Indossare degli occhiali di protezione. La cuffia di protezione non deve essere usata per il taglio. La cuffia di protezione può essere usata anche per il taglio con un accessorio adatto. Durante il lavoro, tenere saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani e assumere una posizione sicura. Usando entrambe le mani l'elettroutensile viene condotto in modo più sicuro. u Per gli utensili con filettatura interna, come spazzole e corone diamantate, prestare attenzione alla lunghezza massima di filettatura del mandrino portamola. L'estremità dell'alberino non deve toccare il fondo dell'utensile. u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano danni materiali. u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate. u Se l'alimentazione di corrente viene interrotta, ad esempio perché viene rimossa la batteria, sbloccare l'interruttore di avvio/arresto e portarlo in posizione di arresto. Verrà così impedito un riavviamento incontrollato. u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. u Riporre gli utensili all'interno di edifici in locali asciutti, con temperatura uniforme e senza gelo. u Rimuovere gli utensili prima di trasportare l'elettroutensile. In questo modo si eviteranno danni. u Le mole da taglio e abrasive composite hanno una data di scadenza dopo la quale non possono più essere utilizzate. u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell'ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie. u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito. u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza Italiano | 95 dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi. u Utilizzare la batteria solo con articoli del produttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi. Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito. u Attenzione! L'utilizzo dell'elettroutensile con funzione Bluetooth® può causare disturbi ad altri apparecchi ed impianti, a velivoli e ad apparecchiature medicali (ad es. pacemaker o apparecchi acustici). Non si possono altresì escludere del tutto lesioni a persone e ad animali nelle immediate vicinanze. Non utilizzare l'elettroutensile con funzione Bluetooth® in prossimità di apparecchiature medicali, stazioni di rifornimento, impianti chimici, aree a rischio di esplosione ed aree di brillamento. Non utilizzare l'elettroutensile con funzione Bluetooth® all'interno di velivoli. Evitare l'impiego prolungato nelle immediate vicinanze del corpo. Il marchio denominativo Bluetooth®, così come i simboli grafici (loghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi utilizzo di tali marchi/loghi da parte di Robert Bosch Power Tools GmbH è concesso in licenza. Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso. Uso conforme alle norme L'elettroutensile è concepito per il taglio e la spazzolatura di metallo, pietra, plastica e materiali compositi, la sgrossatura di metallo, plastica e materiali compositi nonché la foratura in materiali pietrosi con corone a forare diamantate, senza l'impiego di acqua. Prestare attenzione ad utilizzare la cuffia di protezione corretta ((vedi «Uso», Pagina 104)). Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario provvedere ad una sufficiente aspirazione della polvere. Abbinandolo agli appositi utensili ammessi, l'elettroutensile è utilizzabile per la levigatura con carta abrasiva. L'elettroutensile non deve essere utilizzato per la levigatura di materiali pietrosi con mole a tazza diamantate. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Dati e impostazioni relativi all'elettroutensile si potranno trasferire, con il sistema Bluetooth ® Low Energy Module Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 96 | Italiano GCY 42 attivo, tramite tecnologia radio Bluetooth ® tra l'elettroutensile stesso ed un terminale mobile. Componenti illustrati La numerazione dei componenti raffigurati è riferita all'illustrazione dell'elettroutensile nella pagina con rappresentazione grafica. (1) Levetta di sbloccaggio cuffia di protezione (2) Freccia del senso di rotazione sulla carcassa (3) Pulsante di bloccaggio dell'alberino (4) Luce di lavoro a LED (5) Interfaccia di comando (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Interruttore di avvio/arresto (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Copertura modulo Bluetooth® (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Batteriaa) (9) Tasto di sbloccaggio della batteriaa) (10) Impugnatura supplementare antivibrazioni (superficie di presa isolata) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Impugnatura supplementare standard (superficie di presa isolata) (GWS 18V-10) (12) Interruttore di avvio/arresto (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Leva di sbloccaggio interruttore di avvio/arresto (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Cuffia di aspirazione per levigaturaa) (15) Cuffia di protezione per levigatura (16) Cuffia di protezione per taglioa) (17) Copertura per il taglio (18) Flangia di montaggio con O-ring (19) Mola a tazza in metallo duroa) (20) Mola abrasivaa) (21) Spazzola a disco (Ø 22,22 mm)a) (22) Spazzola a disco (M14)a) (23) Mola da taglioa) (24) Mola da taglio diamantataa) (25) Dado di serraggio rapido con staffa (26) Impugnatura (superficie di presa isolata) (27) Mandrino portamola (28) Protezione per le mania) (29) Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guidaa) (30) Platorello in gommaa) (31) Foglio abrasivoa) (32) Dado cilindricoa) (33) Chiave a due perni per dado di serraggio/dado cilindrico (34) Spazzola a tazzaa) (35) Spazzola conicaa) (36) Corona diamantataa) (37) Chiave fissaa) (38) Indicatore livello di carica della batteria (interfaccia di comando) (39) Indicatore livello di preselezione del numero di giri (interfaccia di comando) (40) Tasto di preselezione del numero di giri (interfaccia di comando) (41) Indicatore di stato elettroutensile (interfaccia di comando) (42) Indicatore di protezione contro il sovraccarico (interfaccia di comando) a) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Smerigliatrice angolare Codice prodotto Tensione nominale V= Numero di giri a vuoto nomi- giri/min naleA) Campo di regolazione del giri/min numero di giri Diametro max. mola abrasi- mm va/platorello in gomma Filettatura del mandrino portamola Lunghezza max. filettatura mm del mandrino portamola GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9.000 100 M 10 22 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9.000 115 M 14 22 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9.000 125 M 14 22 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9.000 4.5009.000 100 M 10 22 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9.000 4.5009.000 115 M 14 22 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Italiano | 97 Smerigliatrice angolare GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Disinserimento in caso di contraccolpo Protezione contro il riavvio accidentale Freno di arresto graduale Preselezione del numero di giri Peso secondo EPTA-Proce- kg dure 01:2014B) 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 Temperatura ambiente con- °C sigliata in fase di ricarica 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Temperatura ambiente con- sentita durante il funzionamentoC) e per lo stoccaggio °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Batterie consigliate GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Caricabatteria consigliati GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Trasferimento dati Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Distanza del segnale s 8 8 Raggio d'azione max. del se- m 30 30 gnaleE) A) Numero di giri a vuoto nominale secondo EN IEC 62841-2-3 per la scelta degli utensili adatti. Per motivi di sicurezza e per le tolleranze di produzione, il numero di giri a vuoto effettivo è più basso. B) a seconda della batteria (8), della cuffia di protezione ((16), (15), (17)) e dell'impugnatura supplementare utilizzate ((11), (10)) C) prestazioni ridotte in caso di temperature < 0 °C D) I dispositivi mobili dovranno essere compatibili con dispositivi Bluetooth® Low Energy (versione 4.2) e dovranno supportare il Generic Access Profile (GAP). E) In base alle condizioni esterne, incluso il tipo di ricevitore utilizzato, il raggio d'azione può variare notevolmente. All'interno di ambienti chiusi e in presenza di barriere metalliche (ad es. pareti, scaffali, valigette ecc.), il raggio d'azione del Bluetooth® può risultare molto inferiore. I valori possono variare a seconda del prodotto ed essere soggetti a condizioni di impiego e ambientali. Per maggiori informazioni, consultare il sito www.bosch-professional.com/wac. Smerigliatrice angolare Codice prodotto Tensione nominale Numero di giri a vuoto nominaleA) Campo di regolazione del numero di giri Diametro max. mola abrasiva/platorello in gomma Filettatura del mandrino portamola Lunghezza max. filettatura del mandrino portamola Disinserimento in caso di contraccolpo GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 giri/min 9.000 7.500 9.000 giri/min 4.5009.000 40007500 mm 125 150 125 M 14 M 14 M 14 mm 22 22 22 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9.000 4.5009.000 125 M 14 22 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 98 | Italiano Smerigliatrice angolare GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Protezione contro il riavvio accidentale Freno di arresto graduale Preselezione del numero di giri Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 Temperatura ambiente consigliata in °C fase di ricarica 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Temperatura ambiente consentita durante il funzionamentoC) e per lo stoc- caggio °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Batterie consigliate GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Caricabatteria consigliati GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Trasferimento dati Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) Distanza del segnale s 8 8 8 8 Raggio d'azione max. del segnaleE) m 30 30 30 30 A) Numero di giri a vuoto nominale secondo EN IEC 62841-2-3 per la scelta degli utensili adatti. Per motivi di sicurezza e per le tolleranze di produzione, il numero di giri a vuoto effettivo è più basso. B) a seconda della batteria (8), della cuffia di protezione ((16), (15), (17)) e dell'impugnatura supplementare utilizzate ((11), (10)) C) prestazioni ridotte in caso di temperature < 0 °C D) I dispositivi mobili dovranno essere compatibili con dispositivi Bluetooth® Low Energy (versione 4.2) e dovranno supportare il Generic Access Profile (GAP). E) In base alle condizioni esterne, incluso il tipo di ricevitore utilizzato, il raggio d'azione può variare notevolmente. All'interno di ambienti chiusi e in presenza di barriere metalliche (ad es. pareti, scaffali, valigette ecc.), il raggio d'azione del Bluetooth® può risultare molto inferiore. I valori possono variare a seconda del prodotto ed essere soggetti a condizioni di impiego e ambientali. Per maggiori informazioni, consultare il sito www.bosch-professional.com/wac. Informazioni su rumorosità e vibrazioni GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN IEC 62841-2-3. Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di Livello di pressione acustica dB(A) 85 85 85 82 82 Livello di potenza sonora dB(A) 93 93 93 90 90 Grado d'incertezza K dB 3 3 3 3 3 Indossare protezioni acustiche! Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformemente a EN IEC 62841-2-3: Levigatura di superfici (sgrossatura) e troncatura: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Levigatura con disco: 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Italiano | 99 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5.. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN IEC 62841-2-3. Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di Livello di pressione acustica dB(A) 82 82 81 81 Livello di potenza sonora dB(A) 90 90 89 89 Grado d'incertezza K dB 3 3 3 3 Indossare protezioni acustiche! Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformemente a EN IEC 62841-2-3: Levigatura di superfici (sgrossatura) e troncatura: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Levigatura con disco: ah m/s2 K m/s2 < 2,5 1,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 1,5 1,5 1,5 A) Dato rilevato per diametro 125 mm La levigatura di lamiere sottili o di altri materiali leggermente vibranti con ampia superficie può generare un aumento del valore di emissione del rumore fino a 15 dB. Grazie a idonee stuoie insonorizzanti pesanti è possibile ridurre l'aumento dell'emissione acustica. L'aumento dell'emissione di rumore deve essere tenuto in considerazione sia per la valutazione dei rischi della potenza acustica sia per la scelta di una protezione acustica idonea. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell'emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell'elettroutensile; qualora, tuttavia, l'elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l'utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottoponendo a manutenzione l'elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro. Disinserimento del contraccolpo In caso di contraccolpo improvviso dell'elettroutensile, ad es. a causa di un bloccaggio durante il taglio, l'alimentazione di corrente al motore viene interrotta elettronicamente. Durante tale fase, la luce di lavoro a LED (4) lampeggerà con luce bianca e l'indicatore di stato (41) con luce rossa. Per rimettere in funzione l'elettroutensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (6) in posizione di spegnimento e riaccendere l'elettroutensile. Protezione contro il riavvio accidentale La protezione contro un riavvio accidentale impedisce l'avviamento incontrollato dell'elettroutensile dopo un'interruzione dell'alimentazione di corrente. A protezione contro il riavvio accidentale attiva, l'indicatore di stato (41) lampeggerà con luce rossa. Per rimettere in funzione l'elettroutensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (6) in posizione di spegnimento e riaccendere l'elettroutensile. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 100 | Italiano Disinserimento in caso di urto La funzione integrata di disinserimento in caso di urto disattiva l'elettroutensile non appena tocca il pavimento dopo una caduta. Durante tale fase, l'indicatore di stato (41) lampeggerà con luce rossa. Per rimettere in funzione l'elettroutensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (6) in posizione di spegnimento e riaccendere l'elettroutensile. Interfaccia di comando (vedere Fig. F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) L'interfaccia di comando (5) viene utilizzata per la preselezione del numero di giri e per indicare lo stato dell'elettroutensile. Freno di arresto graduale L'elettroutensile è dotato di Bosch Brake System elettronico. In caso di disinserimento, l'utensile abrasivo viene arrestato entro pochi secondi. Ciò consente di ridurre significativamente il tempo di arresto rispetto alle smerigliatrici angolari senza freno di arresto graduale e permette di deporre l'elettroutensile dopo un minor tempo. Preselezione del numero di giri (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Il tasto di preselezione del numero di giri (40) consente di preselezionare il numero di giri dell'utensile anche durante il funzionamento. Le indicazioni riportate nella seguente tabella andranno considerate come valori consigliati. Materiale Metallo Metallo Acciaio inox Metallo Metallo Pietra Applicazione Utensile accessorio Livello di GWS 18V-10 SC preselezione del numero di giri (100/115/ 125 mm) [min-1] Rimozione colore Foglio abrasivo 1 4500 Spazzolatura, ri- Spazzola a tazza, 1 mozione della rug- foglio abrasivo gine 4500 Levigatura Mola abrasiva/di- 2 sco in fibra 6000 Levigatura a Mola abrasiva 3 max. sgrossare Taglio Mola da taglio 3 max. Taglio Mola da taglio dia- 3 max. mantata GWS 18V-10 SC (150 mm) [min-1] 4500 4500 6000 max. max. max. GWS 18V-10 PSC (125 mm) [min-1] 4500 4500 6000 max. max. max. I valori riportati per i livelli del numero di giri sono indicativi. u Il numero di giri nominale dell'accessorio dovrà essere almeno pari al numero di giri massimo riportato sull'elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri superiore a quello nominale, gli accessori possono spezzarsi e proiettare parti. Batteria Bosch vende elettroutensili a batteria anche senza batteria. Per sapere se nella dotazione dell'elettroutensile è compresa una batteria, leggere quanto riportato sulla confezione. Ricarica della batteria u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utilizzate nell'elettroutensile. Avvertenza: a causa delle norme internazionali per il trasporto, le batterie al litio vengono fornite parzialmente cari- che. Per assicurare la piena potenza della batteria, ricaricarla completamente prima dell'impiego iniziale. Introduzione della batteria Spingere la batteria carica nell'apposito alloggiamento, sino a farlo scattare udibilmente in posizione. Rimozione della batteria Per rimuovere la batteria, premere il tasto di sbloccaggio ed estrarla. Durante tale operazione, non esercitare forza. La batteria è dotata di 2 livelli di bloccaggio, preposti ad impedire che la batteria stessa cada all'esterno, qualora il tasto di sbloccaggio batteria venga premuto inavvertitamente. Sino a quando la batteria è inserita nell'elettroutensile, essa viene mantenuta in posizione da un'apposita molla. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Indicatore del livello di carica della batteria I LED verdi dell'apposito indicatore indicano il livello di carica della batteria. Per ragioni di sicurezza, il livello di carica si può verificare esclusivamente ad elettroutensile fermo. Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria o . Ciò sarà possibile anche a batteria rimossa. Se premuto il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria non si illumina alcun LED, ciò significa che la batteria è difettosa e che deve essere sostituita. Il livello di carica della batteria verrà visualizzato anche sull'interfaccia di comando Indicatori di stato. Tipo di batteria GBA 18V... LED Luce fissa, 3 LED verdi Luce fissa, 2 LED verdi Luce fissa, 1 LED verde Luce lampeggiante, 1 LED verde Capacità 60100% 3060% 530% 05% Tipo di batteria ProCORE18V... LED Luce fissa, 5 LED verdi Luce fissa, 4 LED verdi Luce fissa, 3 LED verdi Luce fissa, 2 LED verdi Luce fissa, 1 LED verde Luce lampeggiante, 1 LED verde Capacità 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Avvertenze per l'impiego ottimale della batteria Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra -20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all'interno dell'auto, ad es. nel periodo estivo. Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l'operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita. Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Montaggio Impiego del Bluetooth® Low Energy Module Avvertenza: per gli elettroutensili GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC e GWS 18V-10 PSC, il Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 è disponibile come accessorio. Italiano | 101 Per informazioni sul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, leggere le relative istruzioni d'uso. Montaggio del dispositivo di sicurezza u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. Avvertenza: dopo una rottura della mola abrasiva durante il funzionamento, oppure in caso di danni ai dispositivi di alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull'elettroutensile, l'elettroutensile andrà immediatamente inviato al Servizio Clienti post-vendita. Per gli indirizzi, vedere il paragrafo «Servizio di assistenza e consulenza tecnica». Cuffia di protezione per levigatura Applicare la cuffia di protezione (15) nell'alloggiamento dell'elettroutensile, sino a quando le camme di codifica della cuffia stessa coincidano con l'alloggiamento. A tale scopo, premere e mantenere premuta la leva di sbloccaggio (1). Spingere la cuffia di protezione (15) sul collare dell'alberino, sino a quando la fascia della cuffia di protezione si trovi sulla flangia dell'elettroutensile e ruotare la cuffia di protezione sino a farla scattare udibilmente in posizione. Adattare la posizione della cuffia di protezione (15) in base alla lavorazione da eseguire. A tale scopo, spingere la leva di sbloccaggio (1) verso l'alto e ruotare la cuffia di protezione (15) nella posizione desiderata. u Regolare sempre la cuffia di protezione (15) in modo che entrambe le camme della levatta di sbloccaggio (1) si innestino negli appositi incavi della cuffia di protezione (15). u Regolare la cuffia di protezione (15) in modo da impedire proiezioni di scintille in direzione dell'operatore. u Nella direzione di rotazione dell'accessorio, la cuffia di protezione (15) dovrà essere ruotata soltanto azionando la leva di sbloccaggio (1) ! In caso contrario, l'elettroutensile non andrà più utilizzato e andrà inviato al Servizio Assistenza Clienti. Avvertenza: Le camme di codifica sulla cuffia di protezione (15) garantiscono che si possa montare soltanto una cuffia di protezione compatibile con l'elettroutensile del caso. Cuffia di aspirazione per levigatura Per levigare senza polvere colori, vernici e materiali plastici in combinazione con mole a tazza in metallo duro (19), si potrà utilizzare la cuffia di aspirazione (14). La cuffia di aspirazione (14) non è indicata per la lavorazione del metallo. Alla cuffia di aspirazione (14) si potrà collegare un aspiratore Bosch di tipo idoneo. Innestare a tal fine il tubo flessibile Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 102 | Italiano di aspirazione con l'adattatore di aspirazione nell'apposito attacco della cuffia di aspirazione. Cuffia di protezione per taglio u Per il taglio utilizzare sempre la cuffia di protezione per il taglio (16) o la cuffia di protezione per la levigatura (15) insieme alla copertura per il taglio (17). u Per il taglio nella pietra, provvedere ad un'adeguata aspirazione della polvere. La cuffia di protezione per taglio (16) andrà montata analogamente alla cuffia di protezione per levigatura (15). Copertura in metallo per il taglio Montare la copertura in metallo per il taglio (17) sulla cuffia di protezione per la levigatura (15) (vedere fig. A): spostare all'indietro la staffa di ritegno (). Innestare la copertura (17) sulla cuffia di protezione per la levigatura (15) (). Premere a fondo la staffa di ritegno sulla cuffia di protezione (15) (). Per lo smontaggio (vedere immagine B) premere il pulsante sulla staffa di ritegno () e spostarlo indietro (). Estrarre la copertura (17) dalla cuffia di protezione (15) (). Copertura in plastica per il taglio Innestare la copertura in plastica per il taglio (17) sulla cuffia di protezione per la levigatura (15) (vedere fig. C). La copertura (17) si innesta percettibilmente in sede e in modo visibile nella cuffia di protezione (15). Per lo smontaggio (vedere fig. D) sbloccare la copertura (17) sulla cuffia di protezione (15) () a sinistra o a destra ed estrarre la copertura (). Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida La cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (29) andrà montata analogamente alla cuffia di protezione per levigatura (15). Protezione per le mani u Per operazioni con il platorello in gomma (30) o con la spazzola a tazza/spazzola conica/corona a forare diamantata, montare sempre la protezione per le mani (28). Fissare la protezione per le mani (28) con l'impugnatura supplementare (11)/(10). Impugnatura supplementare standard / impugnatura supplementare antivibrazioni Avvitare l'impugnatura supplementare (11)/(10) a destra o a sinistra della testa ingranaggi, in base alla modalità di lavoro. u Utilizzare l'elettroutensile esclusivamente con l'impugnatura supplementare (11)/(10). u Non continuare ad utilizzare l'elettroutensile se l'impugnatura supplementare (11)/(10) è danneggiata. Non eseguire mai nessuna modifica sull'impugnatura supplementare (11)/(10). L'impugnatura supplementare antivibrazioni (10) consente di lavorare con vibrazioni ridotte e, quindi, in modo più gradevole e sicuro. Montaggio degli accessori di levigatura u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate. Pulire il mandrino portamola (27) e tutte le parti da montare. Per fissare e sbloccare gli accessori di levigatura, premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino (3), in modo da bloccare il mandrino portamola. u Premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino esclusivamente a mandrino portamola fermo. In caso contrario, l'elettroutensile potrebbe subire dei danni. Mola abrasiva da sgrosso e taglio Prestare attenzione alle dimensioni degli accessori di levigatura. Il diametro del foro dovrà coincidere con la flangia di montaggio. Non utilizzare adattatori, né elementi di riduzione. Qualora si utilizzino mole diamantate, accertarsi che la freccia del senso di rotazione sulla mola stessa ed il senso di rotazione dell'elettroutensile (vedere la freccia del senso di rotazione sulla testa ingranaggi) coincidano. La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica. Per fissare la mola abrasiva/mola da taglio, utilizzare il dado autoserrante (25) senza ulteriori attrezzi. Avvertenza: per il montaggio di mole abrasive o mole da taglio legate con l'ausilio della flangia di montaggio fornita in dotazione (18) e del dado di serraggio rapido (25) non è necessario utilizzare strati intermedi. Per fissare la mola abrasiva/mola da taglio, innestare la flangia di montaggio con O-ring (18) sul mandrino portamola (27) e avvitare il dado di serraggio rapido (25). Utilizzare il dado autoserrante (25) esclusivamente per mole abrasive/mole da taglio con diametro massimo di 150 mm. u Il dado autoserrante (25) andrà utilizzato esclusivamente per mole abrasive o mole da taglio. u Utilizzare esclusivamente un dado autoserrante (25) integro e non danneggiato. u Durante l'avvitamento, accertarsi che il lato con siglatura del dado autoserrante (25) non sia rivolto verso la mola abrasiva. u Per fissare una mola abrasiva/una mola da taglio, utilizzare esclusivamente il dado autoserrante (25) fornito in dotazione. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Per bloccare il mandrino portamola, premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino (3). Per fissare il dado di serraggio rapido (25), sollevare la staffa del dado stesso e ruotare con forza quest'ultimo in senso orario. Riabbassare quindi la staffa, per fissare il dado di serraggio rapido. Serrare sul solo bordo della mola non sarà sufficiente. Se integro e correttamente fissato, il dado di serraggio rapido (25) si potrà allentare manualmente. A tale scopo, sollevare la staffa del dado di serraggio rapido e ruotare con forza il dado stesso in senso antiorario. Se il dado di serraggio rapido è inceppato, non allentarlo in alcun caso con un attrezzo, ma utilizzare la chiave a due perni. Una volta applicata la flangia di montaggio e montata la mola abrasiva/mola da taglio, la lunghezza libera della filettatura del mandrino portamola dovrà essere di almeno 4 mm. Accertarsi che l'utensile di levigatura sia fissato saldamente, per evitare che si sviti dall'alberino durante il funzionamento dell'elettroutensile. Nella flangia di montaggio (18), attorno al collare di centraggio, è inserito un elemento in plastica (O-ring). Qualora l'O-ring sia assente o danneggiato, prima del riutilizzo sarà fondamentale sostituire la flangia di montaggio (18). max. [mm] Italiano | 103 [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 s d [min-1] [m/s] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 9000 80 u Dopo il montaggio dell'utensile abrasivo, verificare prima dell'accessione se l'utensile abrasivo è montato in modo corretto e può essere girato senza impedimenti. Assicurarsi che l'utensile abrasivo non venga a contatto con la cuffia di protezione o altre parti. Accessori di levigatura ammessi È consentito utilizzare tutti gli accessori di levigatura menzionati nelle presenti istruzioni d'uso. Il numero di giri [giri/min] ammesso, oppure la velocità periferica [m/s] ammessa per gli accessori di levigatura utilizzati, dovranno corrispondere ai dati riportati nella tabella di seguito. Occorrerà, pertanto, attenersi al valore ammesso per il numero di giri o per la velocità periferica, riportato sull'etichetta dell'accessorio di levigatura. 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 Rotazione della testa ingranaggi (vedere fig. G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 104 | Italiano La testa ingranaggi è ruotabile a scatti di 90°. In questo modo è possibile portare l'interruttore di avvio/arresto in una posizione più comoda in funzione della situazione di lavoro, ad es. per i mancini. Svitare completamente le 4 viti (). Ruotare con cautela la testa ingranaggi nella nuova posizione (), senza estrarla dalla carcassa. Serrare di nuovo saldamente le 4 viti (). Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Eventuale materiale contenente amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specializzato. Provvedere ad una buona aerazione della postazione di lavoro. Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- se di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Uso u Non sollecitare l'elettroutensile al punto tale da comportarne l'arresto. u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. u Prestare attenzione, qualora si realizzino intagli in pareti portanti: vedere il paragrafo «Avvertenze riguardo alla statica». u Serrare il pezzo in lavorazione, qualora il suo peso non consenta di posizionarlo in sicurezza. u Dopo un'elevata sollecitazione, lasciar funzionare a vuoto l'elettroutensile ancora per alcuni minuti, in modo da lasciarne raffreddare l'accessorio. u Non utilizzare l'elettroutensile con un supporto per la troncatura. u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate. u L'elettroutensile con Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 inserito è dotato di interfaccia radio. Andran- no considerate eventuali limitazioni di funzionamento, ad es. all'interno di velivoli, oppure negli ospedali. u In ambienti in cui non è consentito utilizzare la tecnologia wireless Bluetooth®, il Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 e la pila a bottone dovranno essere rimossi. Se sull'elettroutensile agirà una carica elettrostatica, l'apposito sistema elettronico integrato provvederà a spegnerlo. Premere nuovamente l'interruttore di avvio/arresto (6) per riattivare l'elettroutensile. Indicazioni operative Levigatura a sgrossare u Per i lavori di sgrossatura con abrasivi legati, utilizza- re sempre la cuffia di protezione per la levigatura (15). u Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori di sgrossatura. u Per i lavori di sgrossatura la cuffia di protezione per il taglio (16) o la cuffia di protezione per la levigatura (15) con copertura per il taglio montata (17) potrebbe urtare il pezzo in lavorazione e provocare la perdita del controllo. Per la sgrossatura, i migliori risultati si otterranno con un angolo d'incidenza fra 30° e 40°. Muovere alternativamente l'elettroutensile, esercitando una moderata pressione. In questo modo il pezzo in lavorazione non si surriscalderà, non scolorirà e non verrà rigato. u In caso di impiego di mole legate, ammesse sia per il taglio che per la levigatura, occorre utilizzare la cuffia di protezione per il taglio (16) o la cuffia di protezione per la levigatura (15) con copertura per il taglio montata (17). Levigatura di superfici con disco lamellare u Durante la levigatura con il disco lamellare, utilizzare sempre l'apposita cuffia di protezione (15). Il disco lamellare (accessorio) consente di lavorare anche superfici e profili di forma bombata. I dischi lamellari hanno una durata nettamente superiore, una minore rumorosità e temperature di levigatura inferiori rispetto alle convenzionali mole abrasive. Levigatura di superfici con platorello u Per operazioni con il platorello in gomma (30), monta- re sempre la protezione per le mani (28). La levigatura con platorello può essere effettuata senza cuffia di protezione. La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica. Avvitare il dado cilindrico (32) e serrarlo con la chiave a due perni. Spazzola a tazza/spazzola a disco/spazzola conica u Durante la spazzolatura con spazzole a disco, utilizza- re sempre l'apposita cuffia di protezione per la levigatura (15). La spazzolatura con spazzole a tazza/spaz- 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools zole coniche può essere effettuata senza cuffia di protezione. u Per operazioni con la spazzola a tazza o la spazzola conica montare sempre la protezione per le mani (28). u I fili delle spazzole a disco possono rimanere intrappolati nella cuffia di protezione e rompersi, qualora le dimensioni massime ammesse delle spazzole a disco vengano superate. La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica. La spazzola a tazza/spazzola conica/spazzola a disco con filettatura M10/M14 dovrà potersi avvitare sul mandrino portamola fino a poggiare saldamente sulla flangia del mandrino stesso, all'estremità della filettatura del mandrino. Serrare saldamente la spazzola a tazza/spazzola conica/spazzola a disco con una chiave fissa. Per fissare la spazzola a disco con diametro di 16 mm (M10) o 22,22 mm (M14), innestare la flangia di montaggio con Oring (18) sul mandrino portamola (27), avvitare il dado cilindrico (32) e serrarlo con la chiave a due perni. Taglio del metallo u Durante il taglio del metallo con mole da taglio legate o mole da taglio diamantate, utilizzare sempre la cuffia di protezione per il taglio (16) o la cuffia di protezione per la levigatura (15) con copertura per il taglio montata (17). u In caso di impiego della cuffia di protezione per la levigatura (15) per operazioni di taglio con mole da taglio legate, sussiste un maggior rischio di esposizione a scintille e particelle nonché a frammenti di mole in caso di rottura della mola. Per la troncatura, operare con un avanzamento moderato e idoneo al materiale da lavorare. Non esercitare pressione sulla mola da taglio ed evitare di angolarla e di farla oscillare. Non frenare le mole da taglio in rallentamento esercitando una contropressione laterale. L'elettroutensile andrà sempre condotto in controrotazione. In caso contrario, esso potrebbe uscire dal taglio in modo incontrollato. Per il taglio di profili, oppure di tubi a sezione quadra, si consiglia d'iniziare dalla sezione minore. Taglio nella pietra u Durante il taglio della pietra con mole da taglio legate o mole da taglio diamantate per pietra/calcestruzzo, utilizzare sempre la cuffia di aspirazione per il taglio con slitta di guida (29) o la cuffia di protezione per il taglio (16) o la cuffia di protezione per la levigatura (15) con copertura per il taglio montata (17). u Per il taglio nella pietra, provvedere ad un'adeguata aspirazione della polvere. u Indossare una maschera di protezione contro la polvere. Italiano | 105 u L'elettroutensile andrà impiegato esclusivamente per taglio a secco/levigatura a secco. u In caso di impiego della cuffia di protezione per il taglio (16), della cuffia di protezione per la levigatura (15) o della cuffia di protezione per la levigatura (15) con copertura per il taglio montata (17) per le applicazioni di taglio e levigatura nel calcestruzzo o nella muratura, vi è un carico di polvere superiore nonché un maggior rischio di perdita del controllo dell'elettroutensile che potrebbe causare un contraccolpo. Per il taglio nella pietra, utilizzare preferibilmente una mola da taglio diamantata. Se si utilizza la cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (29), l'aspiratore deve essere omologato per l'aspirazione di polvere di pietra. Bosch offre nella propria gamma aspiratori adatti allo scopo. Accendere l'elettroutensile ed applicarlo con la parte anteriore della slitta di guida sul pezzo in lavorazione. Spingere l'elettroutensile verso il materiale da lavorare, con un avanzamento moderato, in base al tipo di materiale. Se si tagliano materiali particolarmente duri, ad es. calcestruzzo dall'elevato contenuto di selce, la mola diamantata potrebbe surriscaldarsi, danneggiandosi. Una chiara indicazione del problema sarà la formazione di scintille sulla circonferenza della mola diamantata. In tal caso, interrompere il taglio e lasciare brevemente funzionare a vuoto la mola diamantata al massimo numero di giri, in modo da lasciarla raffreddare. Un'avvertibile riduzione nell'avanzamento del lavoro e la formazione di scintille sulla circonferenza indicano che la mola diamantata non è più affilata. La mola si potrà riaffilare eseguendo brevi intagli in un materiale abrasivo, ad es. arenaria calcarea. Taglio di altri materiali u Durante il taglio di materiali come la plastica, i mate- riali compositi ecc. con mole da taglio legate o mole da taglio Carbide Multi Wheel, utilizzare sempre la cuffia di protezione per il taglio (16) o la cuffia di protezione per la levigatura (15) con copertura per il taglio montata (17). Utilizzando la cuffia di aspirazione con slitta di guida (29) si otterrà una migliore aspirazione della polvere. Operazioni con corone a forare diamantate u Utilizzare solo corone a forare diamantate a secco. u Per operazioni con corone a forare diamantate montare sempre la protezione per le mani (28). Non applicare la corona a forare diamantata parallelamente al pezzo in lavorazione. Piantarla in obliquo nel pezzo in lavorazione e con movimenti circolari. In tal modo si ottiene un raffreddamento ottimale e una maggiore durata della corona a forare diamantata. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 106 | Italiano Avvertenze riguardo alla statica Gli intagli in pareti portanti dovranno essere conformi alle specifiche disposizioni nazionali. Tali prescrizioni andranno strettamente rispettate. Prima d'iniziare il lavoro, rivolgersi allo specialista in statica o architetto responsabile, oppure alla Direzione Lavori. Messa in funzione Avvio/arresto (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Per mettere in funzione l'elettroutensile, spingere in avanti l'interruttore di avvio/arresto (6). Per bloccare l'interruttore di avvio/arresto (6), spingere verso il basso in avanti l'interruttore di avvio/arresto (6), sino a farlo scattare in posizione. Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (6), oppure, se l'interruttore è bloccato, spingere brevemente verso il basso all'indietro l'interruttore di avvio/arresto (6), quindi rilasciarlo. u Controllare gli accessori di levigatura prima dell'uso. L'accessorio di levigatura dovrà essere montato a regola d'arte e dovrà poter ruotare liberamente. Eseguire un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in assenza di carico. Non utilizzare accessori di levigatura danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levi- Indicatori di stato (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Indicazione livello di carica della batteria (interfaccia utente) (38) verde giallo rosso Significato/causa Batteria carica Batteria quasi scarica Batteria scarica gatura danneggiati possono frantumarsi ed essere causa di lesioni. Avvio/arresto (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Per mettere in funzione l'elettroutensile, spingere la levetta di sbloccaggio (13) in avanti, dopodiché spingere l'interruttore di avvio/arresto (12) verso l'alto. Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento (12). u Controllare gli accessori di levigatura prima dell'uso. L'accessorio di levigatura dovrà essere montato a regola d'arte e dovrà poter ruotare liberamente. Eseguire un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in assenza di carico. Non utilizzare accessori di levigatura danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levigatura danneggiati possono frantumarsi ed essere causa di lesioni. Soluzione Sostituire o ricaricare la batteria a breve Sostituire o ricaricare la batteria Indicazione di protezione contro il sovraccarico (42) giallo rosso Significato/causa Soluzione È stata raggiunta una temperatura critica (mo- Far funzionare l'elettroutensile a vuoto e la- tore, parte elettronica, batteria) sciarlo raffreddare L'elettroutensile è surriscaldato e si spegne Lasciar raffreddare l'elettroutensile Indicazione di stato elettrou- Significato/causa tensile (41) Soluzione verde Stato OK giallo È stata raggiunta una temperatura critica, op- Far funzionare l'elettroutensile a vuoto e la- pure la batteria è quasi scarica sciarlo raffreddare, oppure sostituire o ricari- care la batteria a breve acceso con luce rossa L'elettroutensile è surriscaldato, oppure la Lasciar raffreddare l'elettroutensile, oppure batteria è scarica sostituire/ricaricare la batteria lampeggiante con luce rossa Si sono attivati il disinserimento in caso di Spegnere e riaccendere l'elettroutensile contraccolpo, la protezione contro il riavvio accidentale o il disinserimento in caso di urto 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Nederlands | 107 Indicazione di stato elettrou- Significato/causa tensile (41) Soluzione blu lampeggiante L'elettroutensile è collegato al dispositivo mo- bile, oppure le impostazioni sono in corso di trasferimento Funzioni Connectivity (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) In combinazione con il Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, per l'elettroutensile sono disponibili le seguenti funzioni Connectivity: Registrazione e personalizzazione Controllo stato ed emissione di messaggi di avviso Informazioni ed impostazioni generali Gestione Per informazioni relative al modulo Bluetooth® Low Energy GCY 42 leggere le relative istruzioni per l'uso. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l'elettroutensile e le fessure di ventilazione. Conservare e trattare con cura l'accessorio. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Trasporto Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di legge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall'utilizzatore senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d'imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell'articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell'imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 107). Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig- WING heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 108 | Nederlands melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch gereedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen u Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt gebruikt. u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek- Nederlands | 109 te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of overmatige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130 °C kan een explosie veroorzaken. u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerkplaatsen. Veiligheidsaanwijzingen voor haakse slijpmachines Algemene veiligheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren, borstelen of doorslijpen: u Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijp-, schuur-, borstel-, gatenzaag- of doorslijpmachine. Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. u Werkzaamheden zoals polijsten mogen niet met dit elektrische gereedschap worden uitgevoerd. Werkzaamheden waarvoor het elektrische gereedschap niet is bestemd, kunnen een gevaar vormen en persoonlijk letsel veroorzaken. u Verander de bediening van dit elektrische gereedschap niet op een manier waarvoor dit niet specifiek is ontworpen en gespecificeerd door de fabrikant van het gereedschap. Een dergelijke verandering kan leiden tot verlies van controle over het gereedschap en ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. u Gebruik geen accessoires die niet speciaal ontworpen en aanbevolen zijn door de fabrikant van het gereedschap. Het feit dat een accessoire op uw elektrische gereedschap kan worden bevestigd, betekent niet dat een veilige werking gegarandeerd is. u De nominale snelheid van het accessoire moet ten minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het elektrische gereedschap staat vermeld. Accessoires Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 110 | Nederlands die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kunnen breken en uit elkaar springen. u De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moeten binnen de nominale capaciteit van uw elektrische gereedschap liggen. Accessoires met een verkeerde afmeting kunnen niet voldoende in bedwang of onder controle worden gehouden. u De afmetingen van de accessoirebevestiging moeten overeenkomen met de afmetingen van de bevestigingsmiddelen van het elektrische gereedschap. Accessoires die niet overeenkomen met de bevestigingsmiddelen van het elektrische gereedschap kunnen uit balans raken, overmatige trillingen produceren en ervoor zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest. u Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer telkens vóór gebruik het accessoire: schuurschijven op schilfers en barsten, steunschijf op barsten, scheuren of overmatige slijtage, draadborstels op losse of gebroken draden. Mocht het elektrische gereedschap of een accessoire vallen, inspecteer dan alles op beschadiging of bevestig een onbeschadigde accessoire. Zorg er na inspectie en montage van een accessoire voor dat uzelf en omstanders uit het vlak van het draaiende accessoire staan en laat het elektrische gereedschap één minuut lang op maximale onbelaste snelheid draaien. Beschadigde accessoires zullen gewoonlijk gedurende deze testtijd breken. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik afhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming of een veiligheidsbril. Draag zoals nodig een stofmasker, gehoorbescherming, handschoenen en een schort die kleine slijpdeeltjes of brokstukken van het werkstuk kan opvangen. De oogbescherming moet geschikt zijn om rondvliegende deeltjes tegen te houden die bij diverse toepassingen ontstaan. Het stofmasker of de ademhalingsbescherming moet geschikt zijn om deeltjes uit de lucht te filteren die bij de specifieke toepassing ontstaan. Langdurige blootstelling aan veel lawaai kan leiden tot gehoorschade. u Houd omstanders op een veilige afstand van de werkzone. Iedereen die zich in de werkzone bevindt, moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Brokstukken van het werkstuk of een gebroken accessoire kunnen rondvliegen en letsel veroorzaken, ook buiten de directe omgeving van de werkzaamheden. u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden verricht waarbij het snij-accessoire in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Door aanraking met een spanningvoerende draad kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. u Leg het elektrische gereedschap nooit neer, wanneer het accessoire nog in beweging is. Het draaiende accessoire kan in het oppervlak grijpen, waardoor u de macht over het elektrische gereedschap verliest. u Schakel het elektrische gereedschap niet in, terwijl u dit aan uw zijde draagt. Door onbedoeld contact met het draaiende accessoire kan uw kleding worden gegrepen, waardoor het accessoire in uw lichaam wordt getrokken. u Maak de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap regelmatig schoon. De ventilator van de motor trekt stof in de behuizing en een overmatige ophoping van metalen deeltjes kan elektrische risico's veroorzaken. u Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van ontvlambare materialen. Deze materialen zouden door vonken vlam kunnen vatten. u Gebruik geen accessoires waarbij een vloeibaar koelmiddel moet worden gebruikt. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan elektrocutie of een elektrische schok tot gevolg hebben. Terugslag en daarmee verwante waarschuwingen: Terugslag is een plotselinge reactie van een ronddraaiende schijf, steunschijf, borstel of ander accessoire, als deze plotseling bekneld raken of blijven haken. Het bekneld raken of blijven haken veroorzaakt een snelle stilstand van het draaiende accessoire, waardoor het elektrische gereedschap onbeheerst in tegengestelde richting van de draairichting van het accessoire wordt geforceerd. Als bijvoorbeeld een slijpschijf blijft haken of klem zitten in het werkstuk, dan kan de rand van de schijf zich in het materiaaloppervlak graven en zo de schijf naar buiten laten schieten. De schijf kan ofwel in de richting van de gebruiker schieten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegingsrichting van de schijf op het moment dat deze bleef haken of klem zitten. Slijpschijven kunnen onder deze omstandigheden ook breken. Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van het elektrische gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit worden vermeden, zoals hieronder is beschreven. u Houd het elektrische gereedschap stevig met beide handen vast en plaats uw lichaam en armen zodanig dat u de krachten van een terugslag kunt weerstaan. Gebruik altijd de extra handgreep, indien aanwezig, voor een maximale controle over terugslag of reactie op het draaimoment tijdens het starten. De gebruiker kan reacties op het draaimoment of krachten van de terugslag beheersen met de juiste voorzorgsmaatregelen. u Plaats nooit uw hand in de buurt van het draaiende accessoire. Het accessoire kan over uw hand terugslaan. u Plaats uw lichaam niet op een plaats waar het elektrische gereedschap terecht zal komen, als een terugslag optreedt. Bij terugslag schiet het gereedschap in tegengestelde richting van de beweging van de schijf op het moment dat deze blijft haken of klem zitten. u Ga voorzichtig te werk bij het bewerken van hoeken, scherpe randen enz. Voorkom dat het accessoire gaat stuiteren of blijft haken. Hoeken, scherpe randen of stuiteren kunnen ervoor zorgen dat het draaiende accessoire blijft haken, waardoor u de controle over het gereedschap verliest of er terugslag optreedt. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u Bevestig geen zaagketting, houtsnijmes, diamant-segmentschijf met een randopening van meer dan 10 mm of getand zaagblad op het elektrische gereedschap. Dergelijke accessoires veroorzaken vaak een terugslag en verlies van controle over het gereedschap. Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor (door)slijpen: u Gebruik uitsluitend schijftypes die voor uw elektrische gereedschap zijn gespecificeerd, en de speciale beschermkap die voor de desbetreffende schijf is ontworpen. Schijven waarvoor het elektrische gereedschap niet werd ontworpen, kunnen onvoldoende worden beschermd en zijn onveilig. u Het slijpoppervlak van de in het midden verzonken schijven moet onder het vlak van de beschermlip worden bevestigd. Een verkeerd bevestigde schijf die buiten het vlak van de beschermlip uitsteekt, kan onvoldoende worden beschermd. u De beschermkap moet stevig aan het elektrische gereedschap zijn bevestigd en voor maximale veiligheid zodanig zijn geplaatst dat een zo klein mogelijk deel van de schijf in de richting van de gebruiker is blootgesteld. De beschermkap helpt de gebruiker beschermen tegen brokstukken van de schijf, onbedoeld contact met de schijf en vonken die kleding in vlam zouden kunnen zetten. u Schijven mogen uitsluitend worden gebruikt voor de aangegeven toepassingen. Voer bijvoorbeeld geen slijpwerkzaamheden uit met de vlakke kant van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor het slijpen met de rand; als zijdelingse krachten op deze schijven worden uitgeoefend, kunnen deze barsten. u Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen met de juiste afmeting en vorm voor de desbetreffende schijf. De juiste schijfflenzen ondersteunen de schijf en verminderen de kans dat de schijf breekt. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor slijpschijven. u Gebruik geen versleten schijven van grotere elektrische gereedschappen. Een schijf die is bestemd voor een groter elektrisch gereedschap, is niet geschikt voor de hogere snelheid van een kleiner gereedschap en kan breken. u Gebruik bij het gebruik van schijven die voor twee soorten bewerkingen kunnen worden gebruikt, altijd de juiste beschermkap voor de toepassing die wordt uitgevoerd. Als niet de juiste beschermkap wordt gebruikt, kan eventueel niet de gewenste mate van bescherming worden geboden, wat zou kunnen resulteren in ernstig letsel. Aanvullende veiligheidsaanwijzingen speciaal voor doorslijpen: u Laat de doorslijpschijf niet "vastlopen" of oefen er geen overmatige druk op uit. Probeer niet extra diep te slijpen. Door overbelasting van de schijf wordt de belasting vergroot evenals de kans dat de schijf wordt ver- Nederlands | 111 bogen of klem komt te zitten in de snede en de mogelijkheid van een terugslag of breken van de schijf. u Plaats uw lichaam niet achter en in één lijn met de draaiende schijf. Wanneer de schijf tijdens de bewerking van uw lichaam af beweegt, kan de mogelijke terugslag de draaiende schijf en het elektrische gereedschap rechtstreeks naar u toe slingeren. u Wanneer de schijf klem komt te zitten of wanneer het doorslijpen om een of andere reden wordt onderbroken, schakel dan het elektrische gereedschap uit en houd dit stil totdat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen. Probeer nooit de doorslijpschijf uit de snede te halen, terwijl de schijf nog draait. Dit zou namelijk een terugslag kunnen veroorzaken. Onderzoek waarom de schijf klem is komen te zitten, en tref maatregelen om het probleem te verhelpen. u Hervat het doorslijpen niet met de schijf in het werkstuk. Laat de schijf eerst buiten het werkstuk zijn volle snelheid bereiken en leid deze weer terug in de snede. De schijf kan klem komen te zitten, weglopen of terugslaan, als het elektrische gereedschap opnieuw wordt gestart, terwijl de schijf nog in het werkstuk zit. u Ondersteun platen of andere grote werkstukken om het risico van vastklemmen en terugslaan van de schijf tot een minimum te beperken. Grote werkstukken hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door te zakken. Ondersteun het werkstuk in de buurt van de slijplijn en aan de rand van het werkstuk aan weerszijden van de schijf. u Ga extra voorzichtig te werk bij het "invallend slijpen" in bestaande muren of andere blinde zones. De uitstekende schijf kan gas-, water- of elektriciteitsleidingen of andere voorwerpen doorsnijden, waardoor een terugslag wordt veroorzaakt. u Probeer geen bochten te zagen. Door overbelasting van de schijf wordt de belasting vergroot evenals de kans dat de schijf wordt verbogen of klem komt te zitten in de snede en de mogelijkheid van een terugslag of breken van de schijf, wat kan resulteren in ernstig letsel. Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor schuren: u Gebruik schuurschijfpapier van het juiste formaat. Volg de aanwijzingen van de fabrikanten voor het kiezen van het schuurpapier. Groter schuurpapier steekt te ver buiten het schuurplateau uit en vormt een gevaar voor letsel en kan ervoor zorgen dat de schijf blijft haken of scheurt of dat er een terugslag optreedt. Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor borstelen: u Denk eraan dat borsteldraden door de staalborstel worden weggeslingerd, zelfs tijdens normaal gebruik. Vermijd overbelasting van de draden door overmatige druk op de borstel uit te oefenen De borsteldraden kunnen eenvoudig lichte kleding en/of huid binnendringen. u Als het gebruik van een beschermkap is gespecificeerd voor het werken met draadborstels, laat de staalborstelschijf of borstel dan niet in botsing komen met de beschermkap. De diameter van de staalborstel- Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 112 | Nederlands schijf of borstel kan toenemen als gevolg van werkbelasting en centrifugale krachten. Aanvullende veiligheidsaanwijzingen Draag een veiligheidsbril. De beschermkap mag niet voor doorslijpen worden gebruikt. Met een geschikt opzetstuk kan de beschermkap ook voor doorslijpen worden gebruikt. Houd het elektrische gereedschap bij het werken stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger vastgehouden. u Bij accessoires met binnendraad zoals borstels en diamantboorkronen moet worden gelet op de max. schroefdraadlengte van de slijpas. Het asuiteinde mag de onderkant van het accessoire niet aanraken. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afgekoeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet. u Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-stand, wanneer de stroomvoorziening wordt onderbroken, bijv. door wegnemen van de accu. Daardoor wordt ongecontroleerd opnieuw starten voorkomen. u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. u Bewaar accessoires binnen in een droge, vorstvrije ruimte met een gelijkmatige temperatuur. u Verwijder de accessoires vóór het transport van het elektrische gereedschap. Op deze manier voorkomt u beschadigingen. u Gebonden (door)slijpschijven hebben een vervaldatum en mogen niet meer worden gebruikt, nadat deze datum is verstreken. u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of exploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explosie en kortsluiting. u Voorzichtig! Bij het gebruik van het elektrische gereedschap met Bluetooth ® kan zich een storing bij andere apparaten en installaties, vliegtuigen en medische apparaten (bijv. pacemakers, hoorapparaten) voordoen. Eveneens kan schade aan mens en dier in de directe omgeving niet volledig uitgesloten worden. Gebruik het elektrische gereedschap met Bluetooth® niet in de buurt van medische apparaten, tankstations, chemische installaties, gebieden waar ontploffingsgevaar heerst, en in gebieden waar met explosieven wordt gewerkt. Gebruik het elektrische gereedschap met Bluetooth® niet in vliegtuigen. Vermijd het gebruik gedurende een langere periode heel dichtbij het lichaam. Het woordmerk Bluetooth® evenals de beeldtekens (logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/ deze beeldtekens door Robert Bosch Power Tools GmbH gebeurt onder licentie. Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen en borstelen van metaal, steen, kunststof en samengestelde materialen, het afbramen van metaal, kunststof en samengestelde materialen en het boren in steenmaterialen met diamantboorkronen zonder gebruik van water. Daarbij moet worden gelet op het gebruik van de juiste beschermkap (zie ,,Gebruik", Pagina 121). Tijdens het doorslijpen van steen moet voor voldoende stofafzuiging worden gezorgd. Met toegestane schuurgereedschappen kan het elektrische gereedschap worden gebruikt voor het schuren met schuurpapier. Het elektrische gereedschap mag niet worden gebruikt voor het schuren van steenmaterialen met diamantkomschijven. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Gegevens en instellingen van het elektrische gereedschap kunnen bij geplaatste Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 m.b.v. Bluetooth®-radiotechnologie tussen elek- 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Nederlands | 113 trisch gereedschap en een mobiel eindapparaat worden overgebracht. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Ontgrendelingshendel voor beschermkap (2) Draairichtingpijl op machinehuis (3) Blokkeerknop uitgaande as (4) LED-werklamp (5) Gebruikersinterface (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Aan/uit-schakelaar (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Afdekking Bluetooth®-module (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Accua) (9) Accu-ontgrendelingstoetsa) (10) Trillingsdempende extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standaard extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) (GWS 18V-10) (12) Aan/uit-schakelaar (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Ontgrendelingshendel voor aan/uit-schakelaar (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Afzuigkap voor schurena) (15) Beschermkap voor slijpen (16) Beschermkap voor doorslijpena) (17) Afdekking voor doorslijpen (18) Opnameflens met O-ring (19) Hardmetalen komschijfa) (20) Slijpschijfa) (21) Schijfborstel (Ø 22,22 mm)a) (22) Schijfborstel (M14)a) (23) Doorslijpschijfa) (24) Diamantdoorslijpschijfa) (25) Snelspanmoer met beugel (26) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) (27) Slijpas (28) Handbescherminga) (29) Stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugelsa) (30) Rubber schuurplateaua) (31) Schuurblada) (32) Ronde moera) (33) Pensleutel voor spanmoer/ronde moer (34) Komstaalborstela) (35) Kegelborstela) (36) Diamantboorkroona) (37) Steeksleutela) (38) Accu-oplaadaanduiding (gebruikersinterface) (39) Aanduiding stand toerentalinstelling (gebruikersinterface) (40) Toets voor toerentalinstelling (gebruikersinterface) (41) Aanduiding status elektrisch gereedschap (gebruikersinterface) (42) Aanduiding overbelastingsbeveiliging (gebruikersinterface) a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. Technische gegevens Haakse slijpmachine Productnummer Nominale spanning Nominaal onbelast toerentalA) Instelbereik toerental Max. slijpschijfdiameter/ diameter rubber schuurplateau Schroefdraad slijpas Max. schroefdraadlengte van de slijpas Terugslaguitschakeling Nulspanningsbeveiliging GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. V= 18 18 18 18 18 min-1 9000 9000 9000 9000 9000 min-1 45009000 45009000 mm 100 115 125 100 115 M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 mm 22 22 22 22 22 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 114 | Nederlands Haakse slijpmachine GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Uitlooprem Toerentalinstelling Gewicht volgens EPTA-Pro- kg cedure 01:2014B) 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 Aanbevolen omgevingstem- °C peratuur bij het opladen 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Toegestane omgevingstemperatuur tijdens gebruikC) en bij opslag °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Aanbevolen accu's GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Aanbevolen oplaadapparaten GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Gegevensoverdracht Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Signaalafstand s 8 8 Maximaal signaalbereikE) m 30 30 A) Nominaal onbelast toerental volgens EN IEC 62841-2-3 voor passende inzetgereedschappen. Het werkelijke onbelaste toerental is om veiligheidsredenen en afhankelijk van productietoleranties lager. B) afhankelijk van de gebruikte accu (8), de gebruikte beschermkap ((16), (15), (17)) en van de gebruikte extra handgreep ((11), (10)) C) beperkt vermogen bij temperaturen < 0 °C D) De mobiele eindapparaten moeten compatibel zijn met Bluetooth®-Low-Energy-apparaten (versie 4.2) en het Generic Access Profile (GAP) ondersteunen. E) Het bereik kan afhankelijk van externe omstandigheden, met inbegrip van de gebruikte ontvanger, sterk variëren. Binnen gesloten ruimtes en door metalen barrières (bijv. muren, schappen, koffers, enz.) kan het Bluetooth®-bereik duidelijk geringer zijn. Waarden kunnen afhankelijk van product variëren en onderhevig zijn aan toepassings- en omgevingsvoorwaarden. Meer informatie vindt u op www.bosch-professional.com/wac. Haakse slijpmachine Productnummer Nominale spanning Nominaal onbelast toerentalA) Instelbereik toerental Max. slijpschijfdiameter/diameter rubber schuurplateau Schroefdraad slijpas Max. schroefdraadlengte van de slijpas Terugslaguitschakeling Nulspanningsbeveiliging Uitlooprem Toerentalinstelling Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014B) Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 min-1 9000 7500 9000 min-1 45009000 40007500 mm 125 150 125 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 45009000 125 M 14 M 14 M 14 M 14 mm 22 22 22 22 kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Nederlands | 115 Haakse slijpmachine GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Toegestane omgevingstemperatuur tijdens gebruikC) en bij opslag °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Aanbevolen accu's GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Aanbevolen oplaadapparaten GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Gegevensoverdracht Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) Signaalafstand Maximaal signaalbereikE) s 8 8 8 8 m 30 30 30 30 A) Nominaal onbelast toerental volgens EN IEC 62841-2-3 voor passende inzetgereedschappen. Het werkelijke onbelaste toerental is om veiligheidsredenen en afhankelijk van productietoleranties lager. B) afhankelijk van de gebruikte accu (8), de gebruikte beschermkap ((16), (15), (17)) en van de gebruikte extra handgreep ((11), (10)) C) beperkt vermogen bij temperaturen < 0 °C D) De mobiele eindapparaten moeten compatibel zijn met Bluetooth®-Low-Energy-apparaten (versie 4.2) en het Generic Access Profile (GAP) ondersteunen. E) Het bereik kan afhankelijk van externe omstandigheden, met inbegrip van de gebruikte ontvanger, sterk variëren. Binnen gesloten ruimtes en door metalen barrières (bijv. muren, schappen, koffers, enz.) kan het Bluetooth®-bereik duidelijk geringer zijn. Waarden kunnen afhankelijk van product variëren en onderhevig zijn aan toepassings- en omgevingsvoorwaarden. Meer informatie vindt u op www.bosch-professional.com/wac. Informatie over geluid en trillingen GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN IEC 62841-2-3. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch Geluidsdrukniveau dB(A) 85 85 85 82 82 Geluidsvermogenniveau dB(A) 93 93 93 90 90 Onzekerheid K dB 3 3 3 3 3 Draag een gehoorbescherming! Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN IEC 62841-2-3: Slijpen aan de oppervlakte (afbramen) en doorslijpen: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Schuren met schuurblad: ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN IEC 62841-2-3. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch Geluidsdrukniveau dB(A) 82 82 Geluidsvermogenniveau dB(A) 90 90 GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. 81 81 89 89 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 116 | Nederlands GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Onzekerheid K dB 3 3 3 3 Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN IEC 62841-2-3: Slijpen aan de oppervlakte (afbramen) en doorslijpen: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Schuren met schuurblad: ah m/s2 K m/s2 < 2,5 1,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 1,5 1,5 1,5 A) bepaald voor diameter 125 mm Het slijpen van dunnere platen of andere gemakkelijk trillende materialen met een groot oppervlak kan leiden tot een geluidsemissiewaarde die tot wel 15 dB hoger is. Door geschikte zware dempingsmatten kan de verhoogde geluidsemissie worden verlaagd. Er moet zowel bij de risicobeoordeling van het lawaai als bij het kiezen van een geschikte gehoorbescherming rekening worden gehouden met een verhoogde geluidsemissie. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie. Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geluidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en geluidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en geluidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Nulspanningsbeveiliging De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd starten van het elektrische gereedschap na een onderbreking van de stroomtoevoer. Bij geactiveerde nulspanningsbeveiliging knippert de aanduiding Status (41) rood. Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uit-schakelaar (6) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in. Valuitschakeling De geïntegreerde valuitschakeling schakelt het elektrische gereedschap uit, zodra het na een val op de bodem terechtkomt. Daarbij knippert de aanduiding Status (41) rood. Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uit-schakelaar (6) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in. Gebruikersinterface (zie afbeelding F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) De gebruikersinterface (5) dient voor het instellen van het toerental en voor het aanduiden van de toestand van het elektrische gereedschap. Uitlooprem Terugslaguitschakeling rood. Bij een plotselinge terugslag van het elektrische gereedschap, bijv. blokkeren bij doorslijpen, wordt de stroomtoevoer naar de motor elektronisch onderbroken. Daarbij knippert de LEDwerklamp (4) wit en de aanduiding Status (41) Het elektrische gereedschap beschikt over het elektronische Bosch Brake System. Bij het uitschakelen wordt het slijpgereedschap binnen enkele seconden tot stilstand gebracht. Daardoor is de uitlooptijd aanzienlijk korter dan bij haakse slijpmachines zonder uitlooprem en kan het elektrische gereedschap eerder worden neergelegd. Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uit-schakelaar (6) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het gereedschap opnieuw in. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Nederlands | 117 Toerentalinstelling (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Met de toets voor toerentalinstelling (40) kunt u het noodzakelijke toerental ook tijdens het gebruik instellen. De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden. Materiaal Metaal Metaal Roestvrij staal Metaal Metaal Steen Toepassing Verf verwijderen Borstelen, ontroesten Slijpen Afbraamwerkzaamheden Doorslijpen Doorslijpen Accessoire Stand toe- GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 rentalinstelling (100/115/ 125 mm) (150 mm) PSC (125 mm) [min-1] [min-1] [min-1] Schuurblad 1 4500 4500 4500 Komstaalborstel, 1 schuurblad 4500 4500 4500 Slijpschijf/fiber- 2 schijf 6000 6000 6000 Slijpschijf 3 max. max. max. Doorslijpschijf 3 max. max. max. Diamantdoorslijp- 3 max. max. max. schijf De aangegeven waarden van de toerentalstanden zijn richtwaarden. u De nominale snelheid van het accessoire moet ten minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het elektrische gereedschap staat vermeld. Accessoires die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kunnen breken en uit elkaar springen. Accu Bosch verkoopt accugereedschap ook zonder accu. Of bij de levering van uw elektrische gereedschap een accu inbegrepen is, kunt u zien op de verpakking. Accu opladen u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu. Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internationale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt u vóór het eerste gebruik de accu volledig op. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden. Accu-oplaadaanduiding De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding geven de laadtoestand van de accu aan. Uit veiligheidsoverwegingen is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand elektrisch gereedschap mogelijk. Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu is weggenomen. Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden. De acculaadtoestand wordt ook op de gebruikersinterface weergegeven Toestandsaanduidingen. Accutype GBA 18V... LED Capaciteit Accu plaatsen Permanent licht 3 × groen 60100 % Schuif de geladen accu in de accuhouder tot deze is vastgeklikt. Permanent licht 2 × groen Permanent licht 1 × groen 3060 % 530 % Accu verwijderen Knipperlicht 1 × groen 05 % Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ontgrendelingstoets en trekt u de accu uit het elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld. De accu beschikt over 2 vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij onbedoeld indrukken van de accu-ontgrendelingstoets uit het elektrische gereedschap valt. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 118 | Nederlands Accutype ProCORE18V... LED Permanent licht 5 × groen Permanent licht 4 × groen Permanent licht 3 × groen Permanent licht 2 × groen Permanent licht 1 × groen Knipperlicht 1 × groen Capaciteit 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Bescherm de accu tegen vocht en water. Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht. Montage Bluetooth® Low Energy Module plaatsen Aanwijzing: Bij elektrische gereedschappen GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC en GWS 18V-10 PSC is de Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 als accessoire verkrijgbaar. Lees voor informatie over de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 de bijbehorende gebruiksaanwijzing. Veiligheidsvoorziening monteren u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Aanwijzing: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of bij beschadiging van de opnamevoorzieningen bij de beschermkap/het elektrische gereedschap moet het elektrische gereedschap zo spoedig mogelijk naar de klantenservice worden opgestuurd. Zie voor adressen het gedeelte ,,Klantenservice en gebruiksadvies". Beschermkap voor slijpen Leg de beschermkap (15) op de houder op het elektrische gereedschap tot de codeernokken van de beschermkap overeenstemmen met de houder. Druk daarbij op de ontgrendelingshendel (1) en houd deze ingedrukt. Duw de beschermkap (15) op de ashals tot de kraag van de beschermkap op de flens van het elektrische gereedschap zit en draai de beschermkap tot deze duidelijk hoorbaar vastklikt. Pas de positie van de beschermkap (15) aan de eisen van de bewerking aan. Druk hiervoor de ontgrendelingshendel (1) naar boven en draai de beschermkap (15) in de gewenste positie. u Stel de beschermkap (15) steeds zodanig in dat beide nokken van de ontgrendelingshendel (1) in de betreffende uitsparingen van de beschermkap (15) grijpen. u Stel de beschermkap (15) zodanig in dat er geen vonken in de richting van de gebruiker vliegen. u In draairichting van het accessoire mag de beschermkap (15) alleen bij bediening van de ontgrendelingshendel (1) verdraaid kunnen worden! Anders mag u het elektrische gereedschap in geen geval verder gebruiken, maar moet u het opsturen naar de klantenservice. Aanwijzing: De codeernokken op de beschermkap (15) zorgen ervoor dat uitsluitend een bij het elektrische gereedschap passende beschermkap gemonteerd kan worden. Afzuigkap voor schuren Voor het stofarm schuren van verf, lak en kunststoffen in combinatie met hardmetalen komschijven (19) kunt u de afzuigkap (14) gebruiken. De afzuigkap (14) is niet geschikt voor het bewerken van metaal. Op de afzuigkap (14) kan een geschikte Bosch stofzuiger worden aangesloten. Steek hiervoor de zuigslang met afzuigadapter in de daarvoor bestemde opname-opening van de afzuigkap. Beschermkap voor doorslijpen u Gebruik voor het doorslijpen altijd de beschermkap voor doorslijpen (16) of de beschermkap voor slijpen (15) samen met de afdekking voor doorslijpen (17). u Zorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende stofafzuiging. De beschermkap voor doorslijpen (16) wordt net als de beschermkap voor slijpen (15) gemonteerd. Afdekking voor doorslijpen van metaal Monteer de afdekking voor doorslijpen (17) van metaal op de beschermkap voor slijpen (15) (zie afbeelding A): draai de bevestigingsbeugel terug (). Steek de afdekking (17) op de beschermkap voor slijpen (15) (). Duw de bevestigingsbeugel stevig tegen de beschermkap (15) (). Voor demontage (zie afbeelding B) drukt u op de knop op de 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools bevestigingsbeugel () en draait deze terug (). Trek de afdekking (17) van de beschermkap (15) af (). Afdekking voor doorslijpen van kunststof Steek de afdekking voor doorslijpen (17) van kunststof op de beschermkap voor slijpen (15) (zie afbeelding C). De afdekking (17) klikt hoorbaar en zichtbaar vast op de beschermkap (15). Voor demontage (zie afbeelding D) ontgrendelt u de afdekking (17) op de beschermkap (15) () links of rechts en trekt u de afdekking eraf (). Stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels De stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels (29) wordt net als de beschermkap voor slijpen (15) gemonteerd. Handbescherming u Monteer voor werkzaamheden met het rubber schuurplateau (30) of met de komstaalborstel/kegelborstel/ diamantboorkroon altijd de handbescherming (28). Bevestig de handbescherming (28) met de extra handgreep (11)/(10). Standaard extra handgreep/trillingsdempende extra handgreep Schroef de extra handgreep (11)/(10) afhankelijk van de werkwijze rechts of links van de machinekop vast. u Gebruik uw elektrische gereedschap alleen met de extra handgreep (11)/(10). u Gebruik het elektrische gereedschap niet meer, wanneer de extra handgreep (11)/(10) beschadigd is. Verander de extra handgreep (11)/(10) op geen enke- le wijze. veiliger werken. Dankzij de trillingsdempende extra handgreep (10) kunt u met weinig trillingen en daardoor aangenamer en Slijpgereedschap monteren u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afgekoeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet. Reinig de slijpas (27) en alle te monteren delen. Druk voor het vastspannen en losmaken van de slijpgereedschappen op de asblokkeerknop (3) om de slijpas vast te zetten. u Bedien de asblokkeerknop alleen, als de slijpas stilstaat. Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken. Nederlands | 119 Slijp- of doorslijpschijf Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen. De gatdiameter moet bij de opnameflens passen. Gebruik geen adapters of reduceerstukken. Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draairichting van het elektrische gereedschap (zie draairichtingpijl op de machinekop) overeenstemmen. De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen. Voor het bevestigen van de (door)slijpschijf gebruikt u de snelspanmoer (25) zonder verdere gereedschappen. Aanwijzing: Bij de montage van gebonden (door)slijpschijven met behulp van de meegeleverde opnameflens (18) en de snelspanmoer (25) is het gebruik van tussenlagen niet nodig. Voor het bevestigen van de (door)slijpschijf steekt u de opnameflens met O-ring (18) op de slijpas (27) en schroeft u de snelspanmoer (25) erop. Gebruik de snelspanmoer (25) alleen voor (door)slijpschijven tot een maximale diameter van 150 mm. u De snelspanmoer (25) mag alleen voor (door)slijp- schijven gebruikt worden. u Gebruik uitsluitend een onberispelijke, onbeschadig- de snelspanmoer (25). u Let er bij het erop schroeven op dat de beschreven kant van de snelspanmoer (25) niet naar de slijpschijf wijst. u Gebruik voor het bevestigen van een (door)slijpschijf uitsluitend de meegeleverde snelspanmoer (25). Druk op de asblokkeerknop (3) om de slijpas vast te zetten. Om de snelspanmoer (25) vast te draaien, klapt u de beugel van de snelspanmoer omhoog en draait u de snelspanmoer stevig naar rechts. Klap daarna de beugel voor het vastzetten van de snelspanmoer omlaag. Vastdraaien bij de schijfrand is niet voldoende. Een correct bevestigde, onbeschadigde snelspanmoer (25) kunt u met de hand losdraaien. Klap hiervoor de beugel van de snelspanmoer omhoog en draai de snelspanmoer stevig naar links. Draai een vastzittende snelspanmoer nooit met een gereedschap los, maar gebruik een pensleutel. Na de montage van de opnameflens en de (door)slijpschijf moet de vrije schroefdraadlengte van de slijpas minimaal 4 mm bedragen. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 120 | Nederlands Let erop dat het slijpgereedschap goed vastzit, zodat het bij het uitlopen van het elektrische gereedschap niet van de as afdraait. In de opnameflens (18) is om de centreerkraag een kunststof deel (O-ring) geplaatst. Als de O-ring ontbreekt of beschadigd is, dan moet de opnameflens (18) vóór het verdere gebruik absoluut vervangen worden. max. [mm] [mm] [°] Db 125 24 125 19 150 24 150 19 125 s d [min-1] [m/s] M 14 9000 80 22,2 9000 80 M 14 7500 80 22,2 7500 80 M 14 9000 80 u Controleer na de montage van het slijpgereedschap en vóór het inschakelen of het slijpgereedschap correct is gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer of het slijpgereedschap de beschermkap of andere delen niet raakt. Toegestane slijpgereedschappen U kunt alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijpgereedschappen gebruiken. Het toegestane toerental [min-1] of de toegestane omtreksnelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereedschappen moet minimaal overeenkomen met de gegevens in de volgende tabel. Neem daarom ook goed nota van het toegestane toerental of de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het slijpgereedschap. max. [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 s d [min-1] [m/s] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 M 10 9000 80 16 9000 80 M 14 9000 80 22,2 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 Machinekop draaien (zie afbeelding G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. U kunt de machinekop in stappen van 90° draaien. Daardoor kan de aan/uit-schakelaar voor bijzondere toepassingen in een gunstigere bedieningspositie gebracht worden, bijv. voor linkshandigen. Draai de 4 schroeven er helemaal uit (). Draai de machinekop voorzichtig en zonder deze van de behuizing te nemen in de nieuwe positie (). Draai de 4 schroeven weer vast (). Afzuiging van stof en spanen Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Gebruik u Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat het tot stilstand komt. u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. u Voorzichtig bij het maken van sleuven in dragende muren, zie gedeelte ,,Aanwijzingen m.b.t. statica". u Klem het werkstuk vast, wanneer dit niet door het eigen gewicht veilig ligt. u Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting nog enkele minuten onbelast lopen, om het inzetgereedschap af te koelen. u Gebruik het elektrische gereedschap niet met een doorslijpstandaard. u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afgekoeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet. u Het elektrische gereedschap met geplaatste Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 is uitgerust met een radio-interface. Lokale gebruiksbeperkingen, bijv. in vliegtuigen of ziekenhuizen, moeten in acht genomen worden. u Op plaatsen waar de Bluetooth®-radiotechnologie niet gebruikt mag worden, moeten de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 en de knoopcel verwijderd worden. Als het elektrische gereedschap elektrostatisch wordt opgeladen, dan schakelt de ingebouwde elektronica het elektrische gereedschap uit. Druk opnieuw op de aan/uit-schakelaar (6) om het elektrische gereedschap weer in gebruik te nemen. Aanwijzingen voor werkzaamheden Afbraamwerkzaamheden u Gebruik bij het afbramen met gebonden slijpmiddelen altijd de beschermkap voor slijpen (15). u Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk- zaamheden. u Bij het afbramen kan de beschermkap voor doorslij- pen (16) of de beschermkap voor slijpen (15) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (17) tegen het werkstuk stoten en ervoor zorgen dat u de controle over de machine verliest. Met een aanzethoek van 30° tot 40° krijgt u bij afbraamwerkzaamheden het beste resultaat. Beweeg het elektrische gereedschap met matige druk heen en weer. Daardoor wordt het werkstuk niet te heet, verkleurt het niet en zijn er geen groeven. Bosch Power Tools Nederlands | 121 u Bij gebruik van gebonden schijven die zowel voor doorslijpen als slijpen zijn toegestaan, moet de beschermkap voor doorslijpen (16) of de beschermkap voor slijpen (15) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (17) worden gebruikt. Oppervlakslijpen met lamellenschuurschijf u Gebruik bij het slijpen met de lamellenschuurschijf al- tijd de beschermkap voor slijpen (15). Met de lamellenschuurschijf (accessoire) kunt u ook gebogen oppervlakken en profielen bewerken. Lamellenschuurschijven hebben een aanzienlijk langere levensduur, geringer geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan gewone slijpschijven. Oppervlakslijpen met schuurplateau u Monteer voor het werken met het rubber schuurpla- teau (30) altijd de handbescherming (28). Het slijpen met schuurplateau kan zonder beschermkap gebeuren. De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen. Schroef de ronde moer (32) erop en span deze met de pensleutel. Komstaalborstel/schijfborstel/kegelborstel u Gebruik bij het borstelen met schijfborstels altijd de beschermkap voor slijpen (15). Het borstelen met komstaalborstels/kegelborstels kan zonder beschermkap gebeuren. u Monteer voor het werken met de komstaalborstel of kegelborstel altijd de handbescherming (28). u De draden van de schijfborstels kunnen gaan vastzitten in de beschermkap en openbreken, als de maximaal toegestane afmetingen van de schijfborstels worden overschreden. De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen. De komstaalborstel/kegelborstel/schijfborstel met schroefdraad M10/M14 moet zover op de slijpas kunnen worden geschroefd dat deze op de slijpasflens helemaal tegen het einde van de slijpasdraad ligt. Span de komstaalborstel/kegelborstel/schijfborstel met een steeksleutel vast. Voor het bevestigen van de schijfborstel met diameter 16 mm (M10) of 22,22 mm (M14) steekt u de opnameflens met O-ring (18) op de slijpas (27), schroeft u de ronde moer (32) erop en spant u deze met de pensleutel. Metaal doorslijpen u Gebruik voor het doorslijpen van metaal met gebon- den doorslijpschijven of met diamantdoorslijpschijven altijd de beschermkap voor doorslijpen (16) of de beschermkap voor slijpen (15) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (17). u Bij het gebruik van de beschermkap voor slijpen (15) voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden doorslijpschijven bestaat een verhoogd risico op blootstel- 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 122 | Nederlands ling aan vonken en deeltjes evenals schijffragmenten bij breken van de schijf. Werk bij het doorslijpen met matige, aan het te bewerken materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Oefen geen druk op de doorslijpschijf uit, kantel of oscilleer niet. Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door zijdelingse tegendruk uit te oefenen. Het elektrische gereedschap moet altijd in tegenloop worden geleid. Anders bestaat het gevaar dat het ongecontroleerd uit de groef wordt gedrukt. Bij het doorslijpen van profielen en vierkantbuizen zet u het beste bij de kleinste doorsnede aan. Steen doorslijpen u Gebruik bij het doorslijpen van steen met gebonden doorslijpschijven of met diamantdoorslijpschijven voor steen/beton altijd de afzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels (29) of de beschermkap voor doorslijpen (16) of de beschermkap voor slijpen (15) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (17). u Zorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende stofafzuiging. u Draag een stofmasker. u Het elektrische gereedschap mag alleen voor droog snijden/slijpen worden gebruikt. u Bij gebruik van de beschermkap voor doorslijpen (16), de beschermkap voor slijpen (15) of de beschermkap voor slijpen (15) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (17) voor door(slijp)toepassingen in beton of metselwerk bestaat een verhoogde stofbelasting evenals een verhoogd risico om de controle over het elektrische gereedschap te verliezen, wat kan resulteren in een terugslag. Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voorkeur een diamantdoorslijpschijf. Bij het gebruik van de stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels (29) moet de stofzuiger voor het afzuigen van steenstof goedgekeurd zijn. Bosch biedt geschikte stofzuigers aan. Schakel het elektrische gereedschap in en plaats het met het voorste deel van de geleidebeugel op het werkstuk. Duw het elektrische gereedschap met matige, aan het te bewerken materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Bij het doorslijpen van zeer harde materialen, bijv. beton met een hoog kiezelgehalte, kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor beschadigd worden. Dit is duidelijk te zien aan een met de diamantdoorslijpschijf rondlopende vonkenregen. Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamantdoorslijpschijf onbelast met het hoogste toerental korte tijd draaien om deze af te koelen. Een merkbaar minder wordende bewerkingssnelheid en een rondlopende vonkenregen zijn aanwijzingen voor een bot geworden diamantdoorslijpschijf. U kunt deze weer slijpen door kort werken in abrasief materiaal, bijv. kalkzandsteen. Doorslijpen van andere materialen u Gebruik bij het doorslijpen van materialen als kunststof, samengestelde materialen enz. met gebonden doorslijpschijven of Carbide Multi Wheel-doorslijpschijven altijd de beschermkap voor doorslijpen (16) of de beschermkap voor slijpen (15) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (17). Door het gebruik van de afzuigkap met geleidebeugels (29) bereikt u een betere stofafzuiging. Werken met diamantboorkronen u Gebruik uitsluitend diamantboorkronen voor droog boren. u Monteer voor het werken met diamantboorkronen altijd de handbescherming (28). Plaats de diamantboorkroon niet parallel op het werkstuk. Duik schuin en met ronddraaiende bewegingen in het werkstuk. Op deze manier bereikt u een optimale koeling en een langere gebruiksduur van de diamantboorkroon. Aanwijzingen m.b.t. statica Sleuven in dragende muren vallen onder landspecifieke regelingen. Deze voorschriften moeten absoluut worden nageleefd. Raadpleeg vóór aanvang van het werk de verantwoordelijke bouwkundige ingenieur, architect of de bevoegde leiding van de bouw. Ingebruikname In- en uitschakelen (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Schuif voor de ingebruikname van het elektrische gereedschap de aan/uit-schakelaar (6) naar voren. Voor het vastzetten van de aan/uit-schakelaar (6) duwt u de aan/uit-schakelaar (6) aan de voorkant omlaag tot deze vastklikt. Om het elektrische gereedschap uit te schakelen laat u de aan/uit-schakelaar (6) los of wanneer deze vergrendeld is, duwt u de aan/uit-schakelaar (6) kort achter omlaag en laat deze dan los. u Controleer de slijpgereedschappen vóór gebruik. Het slijpgereedschap moet correct gemonteerd zijn en vrij kunnen draaien. Laat dit ten minste 1 minuut zonder belasting proefdraaien. Gebruik geen beschadigde, onronde of trillende slijpgereedschappen. Beschadigde slijpgereedschappen kunnen barsten en verwondingen veroorzaken. In- en uitschakelen (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Schuif voor de ingebruikname van het elektrische gereed- Toestandsaanduidingen (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Accu-oplaadaanduiding (ge- Betekenis/oorzaak bruikersinterface) (38) groen accu geladen geel accu bijna leeg rood accu leeg Nederlands | 123 schap de ontgrendelingshendel (13) naar voren en duw vervolgens de aan/uit-schakelaar (12) naar boven. Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de aan/uit-schakelaar (12) los. u Controleer de slijpgereedschappen vóór gebruik. Het slijpgereedschap moet correct gemonteerd zijn en vrij kunnen draaien. Laat dit ten minste 1 minuut zonder belasting proefdraaien. Gebruik geen beschadigde, onronde of trillende slijpgereedschappen. Beschadigde slijpgereedschappen kunnen barsten en verwondingen veroorzaken. Oplossing accu binnenkort verwisselen of opladen accu verwisselen of opladen Aanduiding overbelastings- Betekenis/oorzaak beveiliging (42) Oplossing geel kritische temperatuur is bereikt (motor, elek- elektrisch gereedschap onbelast laten draaien tronica, accu) en laten afkoelen rood elektrisch gereedschap is oververhit en scha- elektrisch gereedschap laten afkoelen kelt uit Aanduiding status elektrisch Betekenis/oorzaak gereedschap (41) Oplossing groen status OK geel kritische temperatuur is bereikt of accu bijna elektrisch gereedschap onbelast laten draaien leeg en laten afkoelen of accu binnenkort verwisse- len of opladen rood brandend elektrisch gereedschap is oververhit of accu elektrisch gereedschap laten afkoelen of accu leeg verwisselen of opladen rood knipperend terugslaguitschakeling, herstartbeveiliging of elektrisch gereedschap uit- en weer inschake- valuitschakeliung is geactiveerd len blauw knipperend elektrisch gereedschap is met mobiel appa- raat verbonden of instellingen worden overgebracht Connectivity-functies (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) In combinatie met de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 staan de volgende Connectivity-functies voor het elektrische gereedschap ter beschikking: registratie en persoonlijke instelling statuscontrole, geven van waarschuwingsmeldingen algemene informatie en instellingen beheer Lees voor informatie over de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 de bijbehorende gebruiksaanwijzing. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Bewaar en behandel de accessoires zorgvuldig. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 124 | Dansk Klantenservice en gebruiksadvies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Vervoer Op de aanbevolen Li-Ion-accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht genomen worden. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden. Verzend accu's alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu's, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. Gooi elektrische gereedschappen, accu's en batterijen niet bij het huisvuil. Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben. Accu's/batterijen: Li-Ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie ,,Vervoer", Pagina 124). Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- struktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. Sikkerhed på arbejdspladsen u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder kan medføre ulykker. u Brug ikke elværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel- ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed u Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. u Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader. u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at elværktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før elværktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv. u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid elværktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende elværktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. u Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. Elværktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres. u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før Dansk | 125 skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. u Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. u Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet. Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier brandfare. u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berøring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batterier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller fare for personskade. u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion. u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op- Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 126 | Dansk ladning ved temperaturer uden for det angivne område kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren. Service u Sørg for, at elværktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Reparation af batterier må kun udføres af producenten eller autoriserede reparatører. Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere Almindelige sikkerhedsforskrifter vedrørende slibning, pudsning, trådbørstning eller skæring: u Dette el-værktøj er beregnet til slibning, pudsning, trådbørstning, hulskæring eller skæring. Læs alle sikkerhedsforskrifter, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. u Arbejde som polering må ikke udføres med dette elværktøj. Hvis el-værktøjet bruges til arbejde, det ikke er beregnet til, kan der opstå farlige situationer med risiko for personskade. u Foretag ikke ændringer af el-værktøjet, så det kan bruges til andre formål, end det specifikt er designet til, eller i modstrid med producentens anvisninger. Sådanne ændringer kan resultere i, at du mister kontrollen over værktøjet med alvorlige kvæstelser til følge. u Brug ikke tilbehør, der ikke er specifikt designet til opgaven og anbefalet af producenten af værktøjet. Blot fordi tilbehøret kan sættes på el-værktøjet, er det ikke nødvendigvis sikkert at bruge det. u Tilbehørets mærkehastighed skal minimum svare til den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der anvendes ved en højere hastighed end mærkehastigheden, kan gå i stykker og slynges af værktøjet. u Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal være inden for el-værktøjets mærkekapacitet. Tilbehør i forkert størrelse kan ikke beskyttes og styres korrekt. u Målene af det tilbehør, der monteres, skal passe til det udstyr, der er monteret på el-værktøjet. Hvis tilbehøret ikke passer til el-værktøjets monteringsdele, kører el-værktøjet ikke afbalanceret, og det vil vibrere meget med risiko for, at du mister kontrollen. u Brug ikke beskadiget tilbehør. Inden brug skal tilbehør som slibeskiver altid kontrolleres for splintring og revner, bagskiver skal kontrolleres for revner, flænger og slitage, og stålbørster skal kontrolleres for løse eller knækkede tråde. Hvis el-værktøjet eller tilbehøret tabes, skal det efterses for skader, eller der skal monteres ubeskadiget tilbehør. Når tilbehøret er efterset og monteret, skal el-værktøjet køre med maksimal hastighed uden belastning i ét minut. Du og eventuelle andre personer til stede må ikke stå i det rote- rende tilbehørs bane. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i stykker under testen. u Brug personlige værnemidler. Afhængig af opgaven bæres visir eller lukkede eller åbne beskyttelsesbriller. Hvis det er relevant, bæres støvmaske, høreværn, handsker og værkstedsforklæde, som kan stoppe mindre slibekorn eller fragmenter af arbejdsemnet. Øjenværnet skal kunne stoppe flyvende materiale, der genereres under forskellige arbejdsopgaver. Støvmasken eller åndedrætsværnet skal kunne filtrere de partikler, der genereres under arbejdet. Langvarig udsættelse for kraftig støj kan medføre nedsat hørelse. u Andre personer på stedet skal stå på sikker afstand af arbejdsområdet. Alle, der befinder sig inden for arbejdsområdet, skal bære personlige værnemidler. Fragmenter af arbejdsemner eller defekt tilbehør kan blive kastet ud og forårsage skader, også på afstand af arbejdsområdet. u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor skæreværktøjet kan komme i kontakt med skjulte kabler. Ved kontakt med en strømførende ledning kan blottede metaldele på el-værktøjet også blive strømførende, så du risikerer at få stød. u Du må først lægge el-værktøjet fra dig, når tilbehøret er stoppet helt. Det roterende tilbehør kan gribe fat i underlaget, så du mister kontrollen over el-værktøjet. u El-værktøjet må ikke være tændt, mens du bærer det ned langs siden. Utilsigtet kontakt med det roterende tilbehør kan medføre, at værktøjet får fat i dit tøj, så tilbehøret trækkes ind til kroppen. u El-værktøjets udluftningshuller skal rengøres jævnligt. Motorens blæser trækker støv ind i huset, og ophobning af større mængder metal kan udgøre en elektrisk risiko. u El-værktøjet må ikke anvendes i nærheden af brændbare materialer. Gnister kan antænde disse materialer. u Brug ikke tilbehør, som kræver væskekøling. Brug af vand eller andre kølevæsker kan medføre dødsfald eller skader som følge af elektrisk stød. Advarsler vedrørende tilbageslag og lignende: Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når en roterende skive, bagskive, børste eller andet tilbehør kommer i klemme eller kører fast. Når det roterende tilbehør kommer i klemme eller kører fast, standser det pludseligt, hvilket tvinger el-værktøj, som ikke er under kontrol, i modsat retning af tilbehørets rotationsretning på det punkt, hvor tilbehøret sidder fast. Hvis eksempelvis en slibeskive kommer i klemme eller kører fast i arbejdsemnet, kan kanten af den skive, der går ind i klemmepunktet, grave sig ind i materialets overflade, så skiven kører eller springer ud. Skiven kan springe enten mod eller væk fra brugeren afhængig af skivens rotationsretning på det tidspunkt, den kommer i klemme. Slibeskiven kan også knække under disse forhold. Tilbageslag skyldes forkert brug af el-værktøjet og/eller forkerte arbejdsprocedurer eller arbejdsbetingelser og kan 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools undgås ved at træffe de relevante forholdsregler, som er angivet nedenfor. u Hold godt fast i el-værktøjet med begge hænder, og placer krop og arme, så du kan holde igen, hvis der sker tilbageslag. Hvis der medfølger et ekstra håndtag, skal det altid anvendes, så du opnår maksimal kontrol over tilbageslag eller momentreaktion under start. Brugeren kan kontrollere momentreaktioner og tilbageslag, hvis de relevante forholdsregler træffes. u Placer aldrig hånden tæt på det roterende tilbehør. Tilbehøret kan slå tilbage over din hånd. u Placer ikke kroppen i det område, el-værktøjet vil bevæge sig i, hvis der sker tilbageslag. Tilbageslag vil kaste værktøjet i modsat retning i forhold til skivens bevægelsesretning på det tidspunkt, den kører fast. u Udvis særlig forsigtighed ved arbejde på hjørner, skarpe kanter osv. Undgå hoppende bevægelser, og undgå, at tilbehøret sætter sig fast. Hjørner, skarpe kanter og hoppende bevægelser giver øget risiko for, at tilbehøret sætter sig fast med tab af kontrol eller tilbageslag til følge. u Undlad at montere savkæder, klinger til træskæring, segmentdiamantskiver med perifer deling på mere end 10 mm eller savklinger med tanddeling. Denne type klinger medfører ofte tilbageslag og tab af kontrollen over værktøjet. Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørende slibning og skæring: u Brug kun skiver af en type, der er angivet for dit elværktøjet, og den skærm, der er specifikt designet til den valgte skive. Skiver, som el-værktøjet ikke er designet til, kan ikke afskærmes korrekt, og det er ikke sikkert at bruge dem. u Slibefladen på skiver med fordybning i midten skal monteres under beskyttelseskantens plan. En forkert monteret skive, som stikker ud over beskyttelseskantens plan, kan ikke beskyttes korrekt. u Skærmen skal fastgøres omhyggeligt til el-værktøjet og placeres, så den beskytter optimalt, dvs. så en så lille del af skiven som muligt er blottet mod brugeren. Skærmen bidrager til at beskytte brugeren mod skivefragmenter, utilsigtet kontakt med skiven og gnister, der kan antænde tøj. u Skiverne må kun bruges til de opgaver, de er anbefalet til. Eksempel: Siden af en skæreskive må ikke bruges til slibning. Slibende skæreskiver er beregnet til perifer slibning. Hvis disse skiver påføres kraft i sideretningen, kan de splintre. u Brug altid intakte skiveflanger i den rigtige størrelse og form til den valgte skive. Korrekte skiveflanger støtter skiven, så risikoen for, at skiven knækker, reduceres. Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra flanger til slibeskiver. u Brug ikke slidte skiver fra større el-værktøj. Skiver, der er beregnet til større el-værktøj, er ikke velegnede til Dansk | 127 den høje hastighed, mindre værktøj kører med, og kan sprænges. u Når du bruger skiver, som kan anvendes til flere formål, skal du altid bruge den skærm, der passer til det arbejde, du skal udføre. Hvis du anvender en forkert skærm, opnår du ikke den korrekte beskyttelse, hvilket kan føre til alvorlige kvæstelser. Yderligere sikkerhedsadvarsler specifikt for slibende skærearbejde: u Skæreskiven må ikke "klemmes" eller udsættes for kraftigt tryk. Forsøg ikke at skære dybere, end skiven er beregnet til. Hvis skiven presses hårdt, øges belastningen og risikoen for, at skiven vrides eller sidder fast i snittet, at der sker tilbageslag, eller at skiven knækker. u Placer ikke kroppen på linje med og bag ved den roterende skive. Når skiven roterer væk fra kroppen på arbejdspunktet, kan tilbageslag kaste skiven og el-værktøjet direkte mod dig. u Når skiven sidder fast, eller arbejdet afbrydes, uanset hvad årsagen hertil er, skal el-værktøjet slukkes og holdes stille, til skiven er stoppet helt. Forsøg aldrig at fjerne skæreskiven fra snittet, mens skiven er i bevægelse, da dette kan medføre tilbageslag. Undersøg og afhjælp årsagen til, at skiven sidder fast. u Start ikke skæringen med skiven i arbejdsemnet. Lad skiven komme op på fuld hastighed, og før den derefter forsigtigt ned i snittet igen. Skiven kan sidde fast, køre op eller slå tilbage, hvis el-værktøjet startes igen i arbejdsemnet. u Paneler eller store arbejdsemner bør støttes for at minimere risikoen for, at skiven kommer i klemme, og der sker tilbageslag. Store arbejdsemner har en tendens til at synke ned under deres egen vægt. Der skal placeres støtter under arbejdsemnet tæt på skærelinjen og tæt på arbejdsemnets kant på begge sider af skiven. u Vær ekstra forsigtigt, når der skæres lommer i eksisterende vægge eller andre områder, hvor du ikke kan se bagsiden af emnet. Skiven kan ramme gas- eller vandrør, ledninger eller objekter, der kan medføre tilbageslag. u Forsøg ikke at lave kurvesnit. Hvis skiven presses hårdt, øges belastningen og risikoen for, at skiven vrides eller sidder fast i snittet, at der sker tilbageslag, eller at skiven knækker, hvilket kan føre til alvorlige kvæstelser. Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørende pudsning: u Brug slibepapir i korrekt størrelse. Følg producentens anbefalinger ved valg af sandpapir. Større stykker sandpapir, der stikker for langt ud over puden, giver risiko for snitskader og kan medføre, at skiven sidder fast eller rives i stykker, eller at der sker tilbageslag. Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørende trådbørstning: u Vær opmærksom på, at børsten mister tråde, også under almindelig brug. Undgå at overbelaste trådene Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 128 | Dansk ved at påføre for stort tryk på børsten Ståltrådene kan nemt gennembryde lette tekstiler og/eller hud. u Hvis brug af skærm anbefales under stålbørstning, må trådskiven eller stålbørsten ikke komme i kontakt med skærmen. Trådskivens eller stålbørstens diameter kan udvide sig som følge af arbejdsbelastningen og centrifugalkraften. Ekstra sikkerhedsanvisninger Brug sikkerhedsbriller. Beskyttelsesskærmen må ikke bruges til skæring. Med en egnet forsats kan beskyttelsesskærmen bruges til skæring. Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder under arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktøjet føres mere sikkert med to hænder. u Ved indsatsværktøjer med indvendigt gevind som børster og diamantborekroner skal du være opmærksom på slibespindlens maksimale gevindlængde. Spindelenden må ikke berøre bunden af indsatsværktøjet. u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade. u Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet. u Frigør start-stop-kontakten, og stil den på stop, når strømforsyningen afbrydes (f.eks. ved udtagning af akkuen). Derved forhindres en ukontrolleret genstart. u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. u Opbevar indsatsværktøjerne indendørs på et tørt og frostfrit sted med jævn temperatur. u Fjern indsatsværktøjerne, før du transporterer elværktøjet. På den måde undgår du skader. u Skære- og slibeskiver i komposit har en udløbsdato, hvorefter de ikke længere må anvendes. u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplodere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning. u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. u Brug kun akkuen i produkter fra producenten. Kun på denne måde beskyttes batteriet mod farlig overbelastning. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fugtighed). Der er risiko for eksplosion og kortslutning. u Forsigtig! Ved anvendelse af el-værktøjet med Bluetooth ® kan der opstå fejl i andre enheder og anlæg, fly og medicinsk udstyr (f.eks. pacemakere, høreapparater). Samtidig kan det ikke fuldstændig udelukkes, at der kan ske skade på mennesker og dyr i nærheden. Brug ikke el-værktøjet med Bluetooth® i nærheden af medicinsk udstyr, tankstationer, kemiske anlæg, områder med eksplosionsfare og i sprængningsområder. Brug ikke el-værktøjet med Bluetooth® i fly. Undgå at bruge værktøjet i umiddelbar nærhed af kroppen i længere tid ad gangen. Mærket Bluetooth® og symbolerne (logoerne) er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af disse mærker/symboler, som Robert Bosch Power Tools GmbH foretager, sker per licens. Produkt- og ydelsesbeskrivelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til at gennemskære og børste metal, sten, plast og kompositmaterialer, til at skrubbe metal, plast og kompositmateriale og til at bore i stenmaterialer med diamantborekroner uden brug af vand. Sørg for at anvende den korrekte beskyttelsesskærm (se "Brug", Side 136). Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten. Med godkendte slibeværktøjer kan el-værktøjet anvendes til sandpapirslibning. El-værktøjet må ikke benyttes til slibning af stenmaterialer med diamant-kopskiver. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Når Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er isat, kan elværktøjets data og indstillinger overføres mellem el-værktøjet og en mobil enhed via trådløs Bluetooth®-teknologi. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. (1) Frigøringsarm til beskyttelsesskærm (2) Retningspil på huset (3) Spindellåseknap (4) LED-arbejdslampe (5) Brugerinterface (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Dansk | 129 (6) Tænd/sluk-knap (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Afdækning Bluetooth®-modul (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Akkua) (9) Akku-udløserknapa) (10) Vibrationsdæmpende ekstrahåndtag (isoleret grebsflade) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standard-ekstrahåndtag (isoleret grebsflade) (GWS 18V-10) (12) Tænd/sluk-knap (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Oplåsningsgreb til tænd/sluk-knap (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Udsugningsskærm til slibninga) (15) Beskyttelsesskærm til slibning (16) Beskyttelsesskærm til skæringa) (17) Afdækning til skæring (18) Holdeflange med O-ring (19) Hårdmetal-kopskivea) (20) Slibeskivea) (21) Skivebørste (Ø 22,22 mm)a) (22) Skivebørste (M14)a) (23) Skæreskivea) (24) Diamantskæreskivea) (25) Lynspændemøtrik med bøjle (26) Håndgreb (isoleret grebsflade) (27) Slibespindel (28) Håndbeskyttelsea) (29) Udsugningsskærm til skæring med føringsslædea) (30) Gummislibeskivea) (31) Slibeblada) (32) Rundmøtrika) (33) Spændenøgle til spændemøtrik/rundmøtrik (34) Kopbørstea) (35) Konusbørstea) (36) Diamantborekronea) (37) Gaffelnøglea) (38) Akku-ladetilstandsindikator (brugerinterface) (39) Visning af forvalgt hastighedstrin (brugerinterface) (40) Knap til forvalg af omdrejningstal (brugerinterface) (41) Visning af el-værktøjets status (brugerinterface) (42) Visning af overbelastningsbeskyttelse (brugerinterface) a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i standardleveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Vinkelsliber Varenummer Nominel spænding Nominelt omdrejningstal, ubelastetA) Område til indstilling af omdrejningstal Maks. slibeskivediameter/ gummislibeskivediameter Slibespindelgevind Maks. gevindlængde af slibespindel Tilbageslagsfrakobling Genstartsbeskyttelse Udløbsbremse Forvalg af omdrejningstal Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014B) Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning V= o/min GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9000 o/min 4500-9000 4500-9000 mm 100 115 125 100 115 M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 mm 22 22 22 22 22 kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 130 | Dansk Vinkelsliber GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Tilladt omgivelsestemperatur ved driftC) og ved opbe- varing °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Anbefalede akkuer GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Anbefalede ladere GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Dataoverførsel Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Signalafstand s 8 8 Maksimal signalrækkevid- m 30 30 deE) A) Nominelt omdrejningstal ubelastet iht. EN IEC 62841-2-3 til valg af passende indsatsværktøjer. Det faktiske omdrejningstal i tomgang er lavere af sikkerhedsgrunde og på grund af fremstillingstolerancerne. B) Afhængigt af den anvendte akku (8), den anvendte beskyttelsesskærm ((16), (15), (17)) og det anvendte ekstrahåndtag ((11), (10)) C) Begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C. D) De mobile modtagerenheder skal være kompatible med Bluetooth®-Low-Energy-enheder (version 4.2) og understøtte Generic Access Profile (GAP). E) Rækkevidden kan variere kraftigt afhængigt af de omgivende betingelser, herunder det anvendte modtagerudstyr. I lukkede rum og gennem metalliske barrierer (f.eks. vægge, reoler, kufferter osv.) kan Bluetooth®-rækkevidden være væsentligt mindre. Værdierne kan varierer afhængigt af produktet samt anvendelses- og miljøbetingelserne. Du kan finde flere oplysninger under www.bosch-professional.com/wac. Vinkelsliber Varenummer Nominel spænding Nominelt omdrejningstal, ubelastetA) Område til indstilling af omdrejningstal Maks. slibeskivediameter/gummislibeskivediameter Slibespindelgevind Maks. gevindlængde af slibespindel Tilbageslagsfrakobling Genstartsbeskyttelse Udløbsbremse Forvalg af omdrejningstal Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014B) Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning Tilladt omgivelsestemperatur ved driftC) og ved opbevaring Anbefalede akkuer Anbefalede ladere Dataoverførsel GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 o/min 9000 7500 9000 o/min 4500-9000 40007500 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 4500-9000 mm 125 150 125 125 M 14 M 14 M 14 mm 22 22 22 kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 M 14 22 2,23,5 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Dansk | 131 Vinkelsliber GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) Signalafstand s 8 8 8 8 Maksimal signalrækkeviddeE) m 30 30 30 30 A) Nominelt omdrejningstal ubelastet iht. EN IEC 62841-2-3 til valg af passende indsatsværktøjer. Det faktiske omdrejningstal i tomgang er lavere af sikkerhedsgrunde og på grund af fremstillingstolerancerne. B) Afhængigt af den anvendte akku (8), den anvendte beskyttelsesskærm ((16), (15), (17)) og det anvendte ekstrahåndtag ((11), (10)) C) Begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C. D) De mobile modtagerenheder skal være kompatible med Bluetooth®-Low-Energy-enheder (version 4.2) og understøtte Generic Access Profile (GAP). E) Rækkevidden kan variere kraftigt afhængigt af de omgivende betingelser, herunder det anvendte modtagerudstyr. I lukkede rum og gennem metalliske barrierer (f.eks. vægge, reoler, kufferter osv.) kan Bluetooth®-rækkevidden være væsentligt mindre. Værdierne kan varierer afhængigt af produktet samt anvendelses- og miljøbetingelserne. Du kan finde flere oplysninger under www.bosch-professional.com/wac. Støj-/vibrationsinformation GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. Støjemissionsværdier fundet iht. EN IEC 62841-2-3. GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk Lydtrykniveau dB(A) 85 85 85 82 82 Lydeffektniveau dB(A) 93 93 93 90 90 Usikkerhed K dB 3 3 3 3 3 Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN IEC 62841-2-3: Overfladeslibning (skrubning) og skæreskiver: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Slibning med slibeskive: ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 5,1 1,5 < 2,5 1,5 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. Støjemissionsværdier fundet iht. EN IEC 62841-2-3. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5.. GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 E.. El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk Lydtrykniveau dB(A) 82 82 81 Lydeffektniveau dB(A) 90 90 89 Usikkerhed K dB 3 3 3 Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN IEC 62841-2-3: Overfladeslibning (skrubning) og skæreskiver: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Slibning med slibeskive: GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 81 89 3 4,8 1,5 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 132 | Dansk GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC ah m/s2 < 2,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 A) bestemt for diameter 125 mm Slibning af tynde metalplader eller andre letvibrerende materialer med store flader kan føre til en forøgelse af støjemissionsværdien med op til 15 dB. Støjemissionerne kan reduceres ved at anvende egnede dæmpningmåtter. Der skal tages højde for den forhøjede støjemission ved vurderingen af risikoen ved støjydelsen samt ved valg af egnet høreværn. Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen. Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af elværktøjet. Hvis elværktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsog støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støjemissionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. Genstartsbeskyttelse Genstartsbeskyttelsen forhindrer en ukontrolleret start af elværktøjet efter afbrydelse af strømtilførslen. Ved aktiveret genstartsbeskyttelse blinker statusvisningen (41) rødt. For genindkobling skal du sætte tænd/sluk-kontakten (6) i frakoblet position og tænde el-værktøjet igen. Kollisionsfrakobling Den integrerede kollisionsfrakobling slår el-værktøjet fra, så snart det efter et fald rammer gulvet. Herunder blinker statusvisningen (41) rødt. For genindkobling skal du sætte tænd/sluk-kontakten (6) i frakoblet position og tænde elværktøjet igen. Brugerinterface (se billede F) Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af elværktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Tilbageslagsfrakobling Ved et pludseligt tilbageslag af el-værktøjet, f.eks. blokering ved overskæring, afbrydes motorens strømtilførsel elektronisk. Herunder blinker LED-arbejdslampen (4) hvidt, og statusvisningen (41) blinker rødt. Til ny ibrugtagning sættes tænd/sluk-kontakten (6) i den frakoblede position, og el-værktøjet tændes igen. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Brugerinterfacet (5) bruges til forvalg af omdrejningstal samt til visningen af el-værktøjets tilstand. Udløbsbremse El-værktøjet er udstyret med det elektroniske Bosch Brake System. Når du slukker slibeværktøjet, stopper maskinen i løbet af få sekunder. Dette betyder en tydelig forkortelse af udløbstiden i forhold til vinkelslibere uden udløbsbremse på ca. %, hvilket gør det muligt at lægge maskinen fra sig lidt tidligere. Indstilling af omdrejningstal (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Med tasten til hastighedsforvalg (40) kan du også forvælge det nødvendige omdrejningstal under drift. Angivelserne i den efterfølgende tabel er anbefalede værdier. Materiale Metal Metal Specialstål Metal Anvendelse Fjerne farve Børstning, rustfjernelse Slibning Skrubslibning Indsatsværktøj Trin hastig- GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 hedsforvalg (100/115/ (150 mm) PSC 125 mm) (125 mm) [o/min] [o/min] [o/min] Slibeblad 1 4500 4500 4500 Kopbørste, slibe- 1 blad 4500 4500 4500 Slibeskive/fiber- 2 skive 6000 6000 6000 Slibeskive 3 maks. maks. maks. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Dansk | 133 Materiale Anvendelse Metal Sten Skæring Skæring Indsatsværktøj Trin hastig- GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 hedsforvalg (100/115/ (150 mm) PSC 125 mm) (125 mm) [o/min] [o/min] [o/min] Skæreskive 3 maks. maks. maks. Diamantskæreski- 3 ve maks. maks. maks. De angivne værdier for hastighedstrin er vejledende værdier. u Tilbehørets mærkehastighed skal minimum svare til den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der anvendes ved en højere hastighed end mærkehastigheden, kan gå i stykker og slynges af værktøjet. Akku Bosch sælger også akku-værktøjer uden akku. Om der følger en akku med din leverance fremgår af emballagen. Opladning af akku u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Bemærk! Lithium-ion-akkuer udleveres delvis opladet på grund af internationale transportforskrifter. For at sikre at akkuen fungerer 100 %, skal du oplade akkuen helt i opladeren før første ibrugtagning. Isætning af akku Skub den opladede akku ind i akkuholderen, så den går hørbart i indgreb. Udtagning af akku Akkuen tages ud ved at trykke på akku-oplåsningsknappen og trække akkuen ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold. Akkuen har to låsetrin, der forhindrer, at den falder ud, hvis du skulle komme til at trykke på akku-udløserknappen ved et uheld. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i position af en fjeder. Akku-ladetilstandsindikator De grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren viser akkuens ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det kun muligt at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet er standset. Tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren eller for at få vist ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget ud. Hvis ingen lysdioder lyser efter tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren, er akkuen defekt og skal udskiftes. Akku-ladetilstanden vises også på brugerinterfacet Tilstandsindikatorer. Akku-type GBA 18V... LED Konstant lys 3 × grøn Konstant lys 2 × grøn Konstant lys 1 × grøn Blinkende lys 1 × grøn Akku-type ProCORE18V... Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Konstant lys 5 × grøn Konstant lys 4 × grøn Konstant lys 3 × grøn Konstant lys 2 × grøn Konstant lys 1 × grøn Blinkende lys 1 × grøn Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Henvisninger til optimal håndtering af akkuen Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra -20 °C til 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse. Montering Isætning af Bluetooth® Low Energy Module Bemærk! Ved el-værktøjerne GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC og GWS 18V-10 PSC fås Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 som tilbehør. Du kan finde flere oplysninger om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i den tilhørende betjeningsvejledning. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 134 | Dansk Montering af beskyttelsesanordning u Tag altid akkuen ud af elværktøjet, før der arbejdes på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. Bemærk: Efter brud på slibeskiven under arbejdet eller beskadigelse af holdeanordningerne på beskyttelseskappen/ el-værktøjet skal el-værktøjet omgående sendes til et autoriseret værksted, adresser se afsnittet "Kundeservice og anvendelsesrådgivning". Beskyttelsesskærm til slibning Læg beskyttelseskappen (15) på holderen på el-værktøjet, til beskyttelseskappens kodeknaster stemmer overens med holderen. Tryk og hold herunder frigøringsarmen (1). Tryk beskyttelseskappen (15) på spindelhalsen, til beskyttelseskappens krave sidder på el-værktøjets flange, og drej beskyttelseskappen, til den tydeligt hørbart går i indgreb. Tilpas beskyttelseskappens (15) position til arbejdsgangens krav. Tryk hertil frigøringsarmen (1) opad, og drej beskyttelseskappen (15) i den ønskede position. u Indstil altid beskyttelsesskærmen (15), så begge knaster til frigøringsarmen (1) når ind i de tilsvarende udsparinger i beskyttelsesskærmen (15). u Indstil beskyttelsesskærmen (15) , så betjeningspersonen ikke udsættes for gnistregn. u I tilbehørets drejeretningen må beskyttelsesskærmen (15) kun kunne drejes ved aktivering af frigøringsarmen (1) ! Ellers skal elværktøjet tages ud af brug og sendes til et autoriseret serviceværksted. Bemærk: Kodeknasterne på beskyttelsesskærmen (15) sikrer, at der kun kan monteres en beskyttelsesskærm, som passer til el-værktøjet. Opsugningskappe til slibning Til støvsvag slibning af maling, lak og kunststof i forbindelse med hårdmetalkopskiver (19) kan du anvende udsugningsskærmen (14). Udsugningsskærmen (14) er ikke beregnet til bearbejdning af metal. Udsugningsskærmen (14) kan forbindes med en egnet Bosch-støvsuger. Sæt i den forbindelse sugeslangen med udsugningsadapteren ind i holdestudserne på udsugningsskærmen. Beskyttelsesskærm til skæring u Brug altid beskyttelsesskærmen til skæring ved skæringsarbejde (16) eller beskyttelsesskærmen til slibning (15) sammen med afdækningen til skæring (17). u Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten. Beskyttelsesskærmen til skæring (16) monteres på samme måde som beskyttelsesskærmen til slibning (15). Metalafdækning i metal til skæring Monter metalafdækningen til skæring (17) på beskyttelsesskærmen til slibning (15) (se billedet A): Sving holdebøjlen tilbage (). Sæt afdækningen (17) på beskyttelsesskærmen til slibning (15) (). Tryk holdebøjlen fast på beskyttelsesskærmen (15) (). Ved afmontering (se billedet B) skal du trykke på knappen på holdebøjlen () og svinge den tilbage (). Træk afdækningen (17) af beskyttelsesskærmen (15) (). Plastafdækning til skæring Sæt plastafdækningen til skæring (17) på beskyttelsesskærmen til slibning (15) (se billedet C). Afdækningen (17) går hørbart og synligt i indgreb på beskyttelsesskærmen (15). Ved afmontering (se billedet D) skal du låse afdækningen (17) på beskyttelsesafskærmningen (15) () til venstre eller højre op og trække afdækningen af (). Udsugningsskærm til skæring med føringsslæde Udsugningsskærmen til skæring med føringsslæde (29) monteres på samme måde som beskyttelsesskærmen til slibning (15). Håndbeskyttelse u Ved arbejde med gummislibeskiven (30) eller med kopbørste/konusbørste/diamant-borekrone skal du altid montere håndbeskyttelsen (28). Fastgør håndbeskyttelsen (28) med ekstrahåndtaget (11)/ (10). Standardekstrahåndtag/vibrationsdæmpende ekstrahåndtag Skru ekstrahåndtaget (11)/(10) ind i gearhovedet på højre eller venstre side, afhængigt af hvilket arbejde der skal udføres. u Brug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (11)/ (10). u Brug ikke el-værktøjet, hvis ekstrahåndtaget (11)/ (10) er beskadiget. Foretag ikke ændringer på ekstrahåndtaget (11)/(10). Det vibrationsdæmpende ekstrahåndtag (10) giver vibrationssvagt og dermed behageligt og sikkert arbejde. Montering af slibeværktøj u Tag altid akkuen ud af elværktøjet, før der arbejdes på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. u Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet. Rengør slibespindlen (27) og alle dele, der skal monteres. Tryk på spindellåsetasten (3) for at låse slibespindlen ved fastspænding og frigørelse af slibeværktøjerne. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u Aktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står stille. Ellers kan elværktøjet blive beskadiget. Slibe-/skæreskive Vær opmærksom på slibeværktøjernes dimensioner. Huldiameteren skal passe til holdeflangen. Brug hverken adaptere eller reduktionsstykker. Sørg ved anvendelse af diamantskæreskiver for, at retningspilen på diamantskæreskiven og el-værktøjets omdrejningsretning (se retningspil på gearhovedet) stemmer overens. Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. Til fastgørelse af slibe-/skæreskiven benytter du lynspændemøtrikken (25) uden yderligere værktøj. Bemærk: Hvis du monterer slibe- eller skæreskiver i kompositmateriale ved hjælp af den medfølgende holdeflange (18) og lynspændemøtrikken (25), er det ikke nødvendigt at anvende mellemlag. Når du fastgør slibe-/skæreskiven, skal du sætte holdeflangen med O-ringen (18) på slibespindlen (27) og skrue lynspændemøtrikken (25) på. Brug kun lynspændemøtrikken (25) til slibe-/skæreskiver op til en maksimal diameter på 150 mm. u Lynspændemøtrikken (25) må kun bruges til slibe- og skæreskiver. u Brug kun en fejlfri, ubeskadiget lynspændemøtrik (25). u Sørg ved påskruningen for, at lynspændemøtrikkens (25)side med påskrift ikke peger mod slibeskiven. u Brug kun den medfølgende lynspændemøtrik (25)til fastgørelse af en slibe-/skæreskive. Tryk på spindel-låseknappen (3) for at låse slibespindlen. For at spænde lynspændemøtrikken (25) skal du vippe lynspændemøtrikkens bøjle op og dreje lynspændemøtrikken hårdt med uret. Vip derefter bøjlen ned for at fastgøre lynspændemøtrikken. Det er ikke tilstrækkeligt at spænde på skivens kant. En korrekt fastgjort, ubeskadiget lynspændemøtrik (25) kan løsnes manuelt. Vip lynspændemøtrikkens bøjle op, og drej lynspændemøtrikken hårdt mod uret. Brug aldrig et værktøj til at løsne en fastsiddende lynspændemøtrik, men anvendt i stedet spændenøglen. Efter montering af holdeflangen og slibe-/skæreskiven skal den fri slibespindelgevindlængde være mindst 4 mm. Dansk | 135 Sørg for, at slibeværktøjet sidder forsvarligt fast, så det ikke skrues af spindlen under el-værktøjets udløb. I holdeflangen (18) er der rundt om centreringskraven indsat en plastdel (O-ring). Hvis O-ringen mangler eller er beskadiget, skal holdeflangen (18) altid udskiftes før videre anvendelse. u Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for korrekt montering og at det kan bevæges frit, før elværktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke rager imod beskyttelseskappen eller andre dele. Tilladte slibeværktøjer Du kan bruge alle slibeværktøjer, der er nævnt i denne betjeningsvejledning. Det tilladte omdrejningstal [o/min] eller periferihastigheden [m/s] for de benyttede slibeværktøjer skal som minimum modsvare angivelserne i den efterfølgende tabel. Overhold derfor det/den tilladte omdrejningstal/periferihastighed på slibeværktøjets etiket. maks. [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 sd 16 22,2 22,2 22,2 16 22,2 22,2 22,2 M 14 [o/ [m/s] min] 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 136 | Dansk maks. [mm] [mm] [°] Db 150 24 150 19 125 sd M 14 22,2 M 14 [o/ [m/s] min] 7500 80 7500 80 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 Drejning af gearhoved (se billede G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Tag altid akkuen ud af elværktøjet, før der arbejdes på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. Du kan dreje gearhovedet i 90°-trin. Dermed kan tænd/slukknappen anbringes, så den er lettere tilgængelig i vanskelige arbejdspositioner, hvor man f.eks. bruger venstre hånd. Skru de 4 skruer helt ud (). Sving gearhovedet forsigtigt og uden at tage det af huset i den nye position (). Spænd de 4 skruer igen (). Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv. Brug u Belast ikke el-værktøjet så meget, at det kommer til stilstand. u Tag altid akkuen ud af elværktøjet, før der arbejdes på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. u Forsigtig ved slidsning i bærende vægge, se afsnittet "Oplysninger om statik". u Fastspænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert på grund af sin egenvægt. u Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter stærk belastning, så indsatsværktøjet kan afkøle. u El-værktøjet må ikke benyttes med en skærestander. u Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet. u El-værktøjet med isat Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er udstyret med et trådløst interface. Der kan være lokale driftsbegrænsninger i f.eks. fly eller på sygehuse. u I områder, hvor der ikke må benyttes trådløs Bluetooth®-teknologi, skal Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 og knapcellen tages ud. Hvis el-værktøjet lades op med elektrostatisk energi, afbrydes el-værktøjet af den indbyggede elektronik. Tryk på tænd/sluk-kontakten (6) en gang til for at tage el-værktøjet i brug igen. Arbejdsvejledning Skrubslibning u Brug altid en beskyttelsesskærm til skrubslibning ved slibning med bundne slibemidler (15). u Anvend aldrig skæreskiver til skrubslibning. u Ved skrubslibning kan beskyttelsesskærmen til skæring (16) eller beskyttelsesskærmen til slibning (15) med monteret afdækning til skæring (17) støde mod emnet og resultere i, at du mister kontrollen. Med en hældningsvinkel på 30° til 40° opnår du det bedste arbejdsresultat ved skrubslibning. Bevæg el-værktøjet frem og tilbage med et moderat tryk. Derved undgår du, at emnet bliver for varmt, at det misfarves, eller at der opstår riller. u Ved brug af skiver i kompositmateriale, som både er godkendt til skæring og slibning, skal beskyttelsesskæren til skæring (16) eller beskyttelsesskæren til slibning (15) anvendes med monteret afdækning til skæring (17). Overfladeslibning med lamelslibeskive u Brug altid beskyttelsesskærmen til slibning (15) ved slibning med lamelslibeskiven. Med lamelslibeskiven (tilbehør) kan du også bearbejde hvælvede overflader og profiler. Lamelslibeskiver har en væsentligt længere levetid, lavere støjniveau og lavere slibetemperaturer end normale slibeskiver. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Overfladeslibning med slibeskive u Ved arbejde med gummislibetallerkenen (30) skal du altid montere håndbeskyttelsen (28). Slibning med slibeskive kan foregå uden beskyttelsesskærm. Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. Skru rundmøtrikken (32) på, og spænd den med spændenøglen. Kopbørste/skivebørste/konusbørste u Brug altid beskyttelsesskærmen til slibning (15) ved børstning med skivebørster. Børstning med kopbørster/konusbørster kan foretages uden beskyttelsesskærm. u Ved arbejde med kopbørste eller konusbørste skal du altid montere håndbeskyttelsen (28). u Trådene i skivebørsterne kan blive fanget i beskyttelsesskærmen og knække af, hvis det maksimalt tilladte mål for skivebørsterne overskrides. Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. Kopbørsten/konusbørsten/skivebørsten med gevind M10/ M14 skal kunne skrues så langt ind på slibespindlen, at den sidder tæt ind til slibespindelflangen for enden af slibespindelgevindet. Spænd kopbørsten/konusbørste/skivebørsten fast med en gaffelnøgle. Skivebørsten med en diameter på 16 mm (M10) eller 22,22 mm (M14) fastgøres ved at sætte holdeflangen med Oringen (18) på slibespindlen (27), skrue rundmøtrikken (32) på og spænde den fast med spændenøglen. Skæring af metal u Brug altid beskyttelsesskærmen til skæring (16) eller beskyttelsesskæren til slibning (15) med monteret afdækning til skæring (17) ved skæring af metal med skæreskiver i komposit eller diamant-skæreskiver. u Ved brug af beskyttelsesskærmen til slibning (15) til skærearbejde med skæreskiver i komposit er der øget risiko for gnistdannelse samt udslyngning af partikler og skivefragmenter i tilfælde af skivebrud. Ved skæring skal der arbejdes med en jævn fremføring, som er afstemt efter materialet, der bearbejdes. Skæreskiven må ikke påføres tryk, komme i spænd eller udsættes for svingninger. Udløbende skæreskiver må ikke bremses ved at trykke på siden. El-værktøjet skal altid føres i modløb. Ellers er der risiko for, at det ukontrolleret trykkes ud af snittet. Ved skæring af profiler og firkantrør er det bedst at starte ved det mindste tværsnit. Skæring af sten u Ved skæring af sten med slibeskiver i komposit eller med diamant-slibeskiver skal du altid bruge udsugningsskærmen til skæring med føringsslidser (29) el- Dansk | 137 ler beskyttelsesskæren til skæring (16) eller beskyttelsesskærmen til slibning (15) med monteret afdækning til skæring (17). u Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten. u Brug beskyttelsesmaske. u El-værktøjet må kun anvendes til tørskæring/tørslibning. u Ved brug af beskyttelsesskærmen til skæring (16), beskyttelsesskærmen til slibning (15) eller beskyttelsesskærmen til slibning (15) med monteret afdækning til skæring (17) til skære- og slibeopgaver i beton eller murværk er der risiko for forøget støvbelastning samt øget risiko for at miste kontrollen over el-værktøjet, hvilken kan føre til rekyldannelse. Brug så vidt muligt en diamantskæreskive til overskæring af sten. Ved anvendelse af udsugningsskærmen til skæring med føringsslæde (29) skal støvsugeren være godkendt til udsugning af stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere. Start el-værktøjet, og sæt det på emnet med den forreste del af føringsslæden. Skub el-værktøjet med et moderat tryk, tilpasset til materialet der skal bearbejdes. Ved skæring af særligt hårde materialer, f.eks. beton med højt kiselindhold, kan diamantskæreskiven blive overophedet og derved tage skade. En krans af gnister, der følger den omløbende diamantskæreskive, er et tydeligt tegn på dette. I så fald skal du afbryde skærearbejdet og lade diamantskæreskiven køre kort tid i tomgang ved det højeste omdrejningstal for at afkøle den. Hvis arbejdet skrider mærkbart langsommere frem, og der dannes en lysende krans af gnister, er det tegn på, at diamantskæreskiven er blevet sløv. Du kan slibe den igen ved at udføre korte snit i et slibende materiale, f.eks. kalksandsten. Skæring af andre materialer u Ved skæring af materialer som plast, kompositmateri- aler etc. med skæreskiver i komposit eller Carbide Multi Wheel-skæreskiver skal du altid anvende beskyttelsesskærmen til skæring (16) eller beskyttelsesskærmen til slibning (15) med monteret afdækning til skæring (17). Ved at bruge udsugningshætten med føringsslidser (29) opnår du en bedre støvudsugning. Arbejde med diamantborekroner u Brug kun tør-diamantborekroner. u Ved arbejde med diamantborekroner skal du altid montere håndbeskyttelsen (28). Sæt ikke diamantborekronen parallelt på emnet. Dyk skråt ned i emnet og i roterende bevægelser. Dermed køles diamantborekronen optimalt og holder længere. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 138 | Dansk Oplysninger om statik Slidser i bærende vægge er underlagt nationale bestemmelser. Disse forskrifter skal altid overholdes. Før arbejdet påbegyndes, skal den ansvarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse spørges til råds. Ibrugtagning Tænd/sluk (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) For ibrugtagning af el-værktøjet trykker du på tænd/slukkontakten (6). For låsning af tænd/sluk-kontakten (6) trykker du tænd/ sluk-kontakten (6) ned foran, til den går i indgreb. For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontakten (6) eller, hvis den er låst, kort trykke tænd/sluk-kontakten (6) ned bagtil og slippe den igen. u Kontrollér slibeværktøjet før brug. Slibeværktøjet skal være monteret sikkert, så det kan dreje frit. Foretag en prøvekørsel i mindst 1 minut uden belastning. Brug ikke beskadigede, ikke-runde eller vibrerende slibeværktøjer. Beskadigede slibeværktøjer kan gå i stykker og forårsage skader. Tilstandsindikatorer (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Akku-ladetilstandsindikator Betydning/årsag (brugerinterface) (38) grøn Akku opladet gul Akku næsten tom rød Akku tom Tænd/sluk (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) For at tænde el-værktøjet skal du skubbe oplåsningsgrebet (13) fremad og derefter trykke tænd/slukkontakten (12) opad. For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/slukknappen (12) igen. u Kontrollér slibeværktøjet før brug. Slibeværktøjet skal være monteret sikkert, så det kan dreje frit. Foretag en prøvekørsel i mindst 1 minut uden belastning. Brug ikke beskadigede, ikke-runde eller vibrerende slibeværktøjer. Beskadigede slibeværktøjer kan gå i stykker og forårsage skader. Løsning Skift/oplad akku snart Skift/oplad akku Visning overbelastningsbe- Betydning/årsag skyttelse (42) Løsning gul Kritisk temperatur er nået (motor, elektronik, Lad el-værktøj køre i tomgang og køle af akku) rød El-værktøj er overophedet og slår fra Lad el-værktøj køle af Visning status el-værktøj (41) grøn gul rødt lysende rødt blinkende blå blinkende Betydning/årsag Løsning Status OK Kritisk temperatur er nået eller akku næsten tom El-værktøj er overophedet, eller akku er tom Tilbageslagsfrakobling, genstartsbeskyttelse eller kollisionsfrakobling er udløst El-værktøj er forbundet med mobil terminal, eller indstillinger overføres Lad el-værktøj køre i tomgang og køle af, eller skift/oplad akku snart Lad el-værktøj køle af, eller skift/oplad akku Sluk el-værktøj og tænd igen Connectivity-funktioner (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) I forbindelse med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 kan du benytte følgende Connectivity-funktioner til el-værktøjet: Registrering og personalisering Statuskontrol, udlæsning af advarselsmeddelelser Generelle oplysninger og indstillinger Administration 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Du kan finde flere oplysninger om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i den tilhørende betjeningsvejledning. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring u Tag altid akkuen ud af elværktøjet, før der arbejdes på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. u Elværktøj og elværktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt. Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter. Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Svensk | 139 Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EUlande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer. Akkuer/batterier: Li-Ion: Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se "Transport", Side 139). Svensk Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Arbetsplatssäkerhet u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 140 | Svensk u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada. u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. u När elverktyg används med dammsugnings- och uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. Korrekt användning och hantering av elverktyg u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer. Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller risk för personskador. u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller för hög temperatur. Exponering för brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur som ligger utanför det specificerade området kan skada batteriet och öka brandrisken. Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på batterier får endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer. Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar Gemensamma säkerhetsvarningar för grovslipning, slipning, stålborstning och kapning: u Detta elverktyg är avsett att fungera som en slipmaskin, stålborstare, håltagare eller kapmaskin. Observera alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. u Detta elverktyg får inte användas för exempelvis polering. Arbeten som elverktyget inte har konstruerats för kan ge upphov till risker och orsaka personskador. u Detta elverktyg får inte konverteras för användning som det inte konstruerats för och som inte specificerats av tillverkaren. Sådan konvertering kan leda till förlorad kontroll över verktyget och därmed allvarliga personskador. u Använd inga tillbehör som inte är rekommenderade och speciellt konstruerade av verktygstillverkaren. Bara för att tillbehöret kan fästas på ditt elverktyg, garanteras inte en säker drift. u Det nominella varvtalet för tillbehöret måste vara minst lika med den maximala hastigheten som är märkt på elverktyget. Tillbehör som körs fortare än deras märkvarvtal kan gå sönder och flyga isär. u Den yttre diametern och tjockleken på ditt tillbehör måste vara inom kapaciteten för ditt elverktyg. Tillbehör med fel storlek kan inte skyddas eller kontrolleras på lämpligt sätt. u Tillbehöret måste passa till elverktygets fäste. Tillbehör som inte passar elverktygets fäste hamnar ur Svensk | 141 balans, vibrerar överdrivet och kan göra att man tappar kontrollen. u Använd inte ett skadat tillbehör. Före varje användning, inspektera tillbehöret, till exempel slipskivorna för att upptäcka flisor, sprickor och slitage, kontrollera stålborsten för att upptäcka lösa eller spruckna trådar. Om elverktyg eller tillbehör tappas i marken, inspektera dem för skada eller installera ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och installation av ett tillbehör, placera dig själv och åskådare på avstånd från det roterande tillbehörets plan och kör verktyget på högsta varvtal utan belastning i en minut. Skadade tillbehör går normalt sönder under denna testtid. u Använd personlig skyddsutrustning. Beroende på användning ska du bära skyddsvisir eller (tättslutande) skyddsglasögon. Allt efter behov ska du bära skyddsmask, hörselskydd, handskar och verkstadsförkläde som kan stoppa små fragment av slipmedel eller arbetsmaterialet. Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande skräp som genereras av olika typer av användning. Skyddsmasken eller andningsskyddet måste kunna filtrera partiklar som genereras av din verksamhet. Långvarig exponering i högt buller kan orsaka hörselskador. u Håll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som kommer in i arbetsområdet måste bära personlig skyddsutrustning. Fragment av arbetsstycket eller en trasiga tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador bortom det omedelbara verksamhetsområdet. u Håll endast elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge användaren en elektrisk stöt. u Lägg aldrig verktyget nedåt förrän tillbehöret har stannat fullständigt. Det roterande tillbehöret kan greppa ytan och dra verktyget utanför din kontroll. u Kör inte verktyget när du bär det på din sida. Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret kan fastna i dina kläder och dra tillbehöret till din kropp. u Rengör regelbundet verktygets luftventiler. Motorns fläkt drar in damm inuti huset och en överdriven ackumulering av metallpulver kan orsaka elektrisk fara. u Använd inte elverktyg i närheten av brännbara material. Gnistor kan antända dessa material. u Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel. Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kan leda till elektriska stötar. Kast och relaterade varningar: Kast är en plötslig reaktion på ett roterande hjul som klämts eller ett roterande hjul, backningsdyna, borste eller andra tillbehör som fastnat. Klämmande eller fastkilning orsakar en snabb blockering av den roterande tillbehöret som i sin tur orsakar att det okontrollerade elverktyget tvingas i motsatt Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 142 | Svensk riktning mot tillbehöret rotation vid punkten för fastkilningen. Till exempel, om ett sliphjul fastnar eller kläms av arbetsstycket, kan kanten av hjulet som kommer in i klämpunkten gräva sig ner i materialytan vilket gör att hjulet glider ut eller kastas ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller bort från operatören, beroende på riktningen av hjulrörelsen på platsen för klämning. Slipskivor kan även gå sönder under dessa förhållanden. Kast är resultatet av missbruk av elverktyget och/eller felaktiga arbetsrutiner eller tillstånd och kan undvikas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan. u Håll verktyget i ett fast grepp med båda händer och placera din kropp och dina armar så att du kan stå emot kast. Använd alltid stödhandtaget, om sådant finns, för maximal kontroll över kast eller momentreaktionen under uppstart. Användaren kan kontrollera momentreaktioner eller kastkrafter, om lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas. u Placera aldrig din hand nära det roterande tillbehöret. Tillbehör kan kasta över din hand. u Ställ dig inte i det område dit elverktyg kommer att flytta sig vid kast. Kast kommer att driva verktyget i motsatt riktning mot hjulets rörelse då det fastnar. u Var särskilt försiktig när du arbetar med hörn, skarpa kanter etc. Undvik att tillbehöret studsar och fastnar. Hörn, skarpa kanter eller studsningar har en tendens att göra så att det roterande tillbehöret fastnar, till kast eller till att man förlorar kontrollen. u Fäst inte en sågkedja med blad för träsnideri, ett diamant-segmentsågblad med ett periferiskt mellanrum på mer än 10 mm eller en tandad sågklinga. Sådana blad skapar ofta kast och gör att man tappar kontrollen. Säkerhetsvarningar som är specifika för grovslipning och kapning: u Använd endast skivtyper som rekommenderas för ditt elverktyg och det specifika skyddet som utformats för vald skiva. Skivor som elverktyget inte är utformat för kan inte skyddas tillräckligt och är osäkra. u Slipytan i nedsänkningen i mitten av hjulen måste monteras under planet för skyddets kant. Ett felaktigt monterat hjul som skjuter ut genom plan skyddskantens plan kan inte skyddas på lämpligt sätt. u Skyddet ska vara säkert fastsatt på elverktyget och positionerat för maximal säkerhet, så att hjulet exponeras mot operatören så lite som möjligt. Skyddet hjälper till att skydda användaren mot trasiga hjulfragment, oavsiktlig kontakt med hjul och gnistor som kan antända kläder. u Hjul får endast användas för rekommenderade användningar. Till exempel: slipa inte med sidan av kapskivan. Slipande kapskivor är avsedda för perifer slipning och sidokrafter som appliceras på dessa hjul kan få dem att splittras. u Använd alltid oskadda hjulflänsar med rätt storlek och form för hjulet du valt. Korrekta hjulflänsar stödjer hjulet och reducerar därmed möjligheten att hjulet går sönder. Flänsar för brythjul kan skilja sig från polerande hjulflänsar. u Använd inte nedslitna skivor från större elverktyg. Skivor avsedda för större elverktyg är inte lämpliga för den högre hastigheten hos ett mindre verktyg och kan gå sönder. u Vid användning av multiskivor ska korrekt skydd för det specifika användningsområdet användas. Om fel skydd används kan det påverka säkerheten och leda till allvarliga skador. Ytterligare säkerhetsvarningar som är specifika för kapning: u Se till att brythjulet inte fastnar och applicera inte ett för hårt tryck. Försök att inte skära överdrivet djupt. Överbelastning av hjulet ökar belastningen och mottagligheten för vridning eller fastkilning av hjulet i snitt samt risken för kast eller hjulbrott. u Ställ dig inte med kroppen i linje med och bakom det roterande hjulet. När hjulet flyttar sig bort från din kropp vid användningspunkten, kan kastet slunga ut det roterande hjulet och elverktyget direkt mot dig. u Om skivan fastnar eller om kapningen avbryts av någon anledning, stäng av elverktyget och håll det stilla tills skivan stannar helt. Försök aldrig ta bort kapskivan medan den är i rörelse, annars kan kast inträffa. Undersök och korrigera orsaken till att skivan fastnar. u Starta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt hjulet nå full hastighet och utför sedan snittet igen försiktigt. Hjulet kan fastna, slira eller göra kast om elverktyget startas om i arbetsstycket. u Stödjer paneler eller vilket skrymmande arbetsstycke som helst för att minimera risken för att hjulet fastnar eller att kast sker. Stora arbetsstycken tenderar att digna under sin egen vikt. Stöden ska placeras under arbetsstycket nära skärlinjen och nära kanten på arbetsstycket på hjulets båda sidor. u Var särskilt försiktig när du gör en fickutskärning i befintliga väggar eller andra blinda områden. Det framskjutande hjulet kan skära gas- eller vattenrör, elkablar eller föremål som leder till kast. u Försök inte utföra kurvade kapningar. Överbelastning av skivan ökar belastningen och mottagligheten för vridning eller fastkilning av skivan i snitt samt risken för kast eller skivbrott. Säkerhetsvarningar som är specifika för slipning: u Använd slippapper i passande storlek. Följ tillverkarens rekommendationer när du väljer slippapper. Större slippapper som går utanför slipplattan utgör en risk för skador och kan leda till att skivan fastnar eller går sönder samt till kast. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Säkerhetsvarningar som är specifika för stålborstning: u Observera att trådborst kastas ut av borsten även under den normala driften. Överbelasta inte trådarna genom att utsätta borstarna för alltför stor belastning Tråden kan lätt tränga igenom tunnare kläder och/eller huden. u Om användning av ett skydd har specificerats för stålborstning så får det inte finnas någon kontakt mellan stålborsten och skyddet. Stålborsten kan expandera i diameter på grund av arbetsbelastningen och centrifugalkraften. Ytterligare säkerhetsanvisningar Använd skyddsglasögon. Skyddshuven får inte användas för kapning. Med lämplig tillsats kan skyddshuven även användas för kapning. Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer. u Vid insatsverktyg med innergänga, som borstar och diamant-borrkronor, ska max. gänglängd för slipspindeln beaktas. Spindeländen får inte beröra botten av insatsverktyget. u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador. u Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir mycket heta vid arbetet. u Lås upp till-/frånslagsbrytaren och ställ den i Frånläget om strömförsörjningen bryts t. ex. om batteriet tas bort. Därigenom förhindras en okontrollerad start. u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. u Förvara insatsverktygen inomhus, i ett torrt, tempererat och frostfritt utrymme. u Ta bort insatsverktygen innan transport av elverktyget. Då undviker du skador. u Bundna kap- och slipskivor har ett utgångsdatum. Efter detta datum får skivorna inte längre användas. u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En Svensk | 143 intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet. u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk. u Var försiktig! När elverktyget används med Bluetooth® kan störningar förekomma hos andra apparater, flygplan och medicinska apparater (t.ex. pacemaker, hörapparater). Skador på människor och djur i omedelbar närhet kan inte heller uteslutas. Använd inte elverktyget med Bluetooth® i närheten av medicinska apparater, bensinstationer, kemiska anläggningar, områden med explosionsrisk eller i sprängningsområden. Använd inte elverktyget med Bluetooth® i flygplan. Undvik drift i direkt närhet till kroppen under en längre period. Varumärket Bluetooth® och logotyperna tillhör Bluetooth SIG, Inc. Alla användning av detta varumärke/logotyp från Robert Bosch Power Tools GmbH sker under licens. Produkt- och prestandabeskrivning Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för kapning och borstning av metall, sten, plast och kompositmaterial, för skrubbning av metall, plast och kompositmaterial samt för borrning i stenmaterial med diamantborrkronor utan vatten. Se till att rätt skyddskåpa används (se ,,Drift", Sidan 151). Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning anordnas. Med tillåtna slipverktyg kan elverktyget användas för sandpappersslipning. Elverktyget får inte användas för slipning av stenmaterial med diamant-koppskiva. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Information och inställningar för elverktyget kan överföras mellan elverktyg och en mobil enhet vid aktiv Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 med hjälp av Bluetooth® trådlös teknik. Illustrerade komponenter Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till framställningen av elverktyget på grafiksidan. (1) Upplåsningsspak för skyddskåpa (2) Riktningspil på höljet Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 144 | Svensk (3) Spindellåsknapp (4) LED-arbetsbelysning (5) Användargränssnitt (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) På-/av-strömbrytare (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Lock Bluetooth®-modul (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Batteria) (9) Batteri-upplåsningsknappa) (10) Vibrationsdämpande stödhandtag (isolerad greppyta) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standard-stödhandtag (isolerad greppyta) (GWS 18V-10) (12) På-/av-strömbrytare (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Upplåsningsbrytare för på-/av-strömbrytare (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Utsugskåpa för slipninga) (15) Skyddskåpa för slipning (16) Skyddskåpa för kapninga) (17) Lock för kapning (18) Fästfläns med O-ring (19) Koppskiva i hårdmetalla) (20) Slipskivaa) (21) Skivborste (Ø 22,22 mm)a) (22) Skivborste (M14)a) (23) Kapskivaa) (24) Diamant-kapskivaa) (25) Snabbspänningsmutter med bygel (26) Handtag (isolerad greppyta) (27) Slipspindel (28) Handskydda) (29) Utsugskåpa för kapning med styrslädea) (30) Gummisliptallrika) (31) Slippappera) (32) Rundmuttera) (33) Tvåstiftsnyckel för spännmutter/rundmutter (34) Koppborstea) (35) Konformad borstea) (36) Diamantborrkronaa) (37) Gaffelnyckela) (38) Indikering batteristatus (användargränssnitt) (39) Indikator varvtalsnivå (användargränssnitt) (40) Knapp för inställning av varvtal (användargränssnitt) (41) Indikering status elverktyg (användargränssnitt) (42) Indikering överbelastningsskydd (användargränssnitt) a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Vinkelslip Artikelnummer Märkspänning Uppmätt tomgångsvarvtalA) Område för varvtalsinställning Max. slipskivediameter/ gummisliprondelldiameter Slipspindelgänga Max. gänglängd för slipspindeln Bakslagsfrånkoppling Skydd mot oavsiktlig återstart Utloppsbroms Inställning av varvtal Vikt enligt EPTAProcedure 01:2014B) V= v/min v/min GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9000 45009000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9000 45009000 mm 100 115 125 100 115 M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 mm 22 22 22 22 22 kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Svensk | 145 Vinkelslip GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Tillåten omgivningstemperatur vid driftC) och vid lagring °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Rekommenderade batterier GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Rekommenderade laddare GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Dataöverföring Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Signalavstånd s 8 8 Maximal signalräckviddE) m 30 30 A) Mätnings-tomgångsvarvtal enligt EN IEC 62841-2-3 för val av passande insatsverktyg. Det faktiska tomgångsvarvtalet är lägre av säkerhetsskäl och tillverkningsskäl. B) Beroende på batteri (8), skyddskåpa ((16), (15), (17)) och stödhandtag ((11), (10)) C) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C D) De mobila terminalenheterna skall vara kompatibla med Bluetooth®-Low Energy-enheter (version 4.2) och de skall stödja Generic Access Profile (GAP). E) Räckvidden kan variera kraftigt beroende på yttre omständigheter, bland annat vilken mottagare som används. Inne i slutna rum och genom metallbarriärer (t.ex. väggar, hyllor, resväskor etc.) kan Bluetooth®-räckvidden vara betydligt mindre. Värdena kan variera beroende på produkt och är beroende av användnings- och omgivningsvillkor. Mer information finns på www.bosch-professional.com/wac. Vinkelslip Artikelnummer Märkspänning Uppmätt tomgångsvarvtalA) Område för varvtalsinställning Max. slipskivediameter/ gummisliprondelldiameter Slipspindelgänga Max. gänglängd för slipspindeln Bakslagsfrånkoppling Skydd mot oavsiktlig återstart Utloppsbroms Inställning av varvtal Vikt enligt EPTAProcedure 01:2014B) Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning Tillåten omgivningstemperatur vid driftC) och vid lagring Rekommenderade batterier GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 v/min 9000 7500 9000 v/min 45009000 40007500 mm 125 150 125 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 45009000 125 M 14 M 14 M 14 mm 22 22 22 kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 M 14 22 2,23,5 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 146 | Svensk Vinkelslip GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Rekommenderade laddare GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Dataöverföring Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) Signalavstånd Maximal signalräckviddE) s 8 8 8 8 m 30 30 30 30 A) Mätnings-tomgångsvarvtal enligt EN IEC 62841-2-3 för val av passande insatsverktyg. Det faktiska tomgångsvarvtalet är lägre av säkerhetsskäl och tillverkningsskäl. B) Beroende på batteri (8), skyddskåpa ((16), (15), (17)) och stödhandtag ((11), (10)) C) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C D) De mobila terminalenheterna skall vara kompatibla med Bluetooth®-Low Energy-enheter (version 4.2) och de skall stödja Generic Access Profile (GAP). E) Räckvidden kan variera kraftigt beroende på yttre omständigheter, bland annat vilken mottagare som används. Inne i slutna rum och genom metallbarriärer (t.ex. väggar, hyllor, resväskor etc.) kan Bluetooth®-räckvidden vara betydligt mindre. Värdena kan variera beroende på produkt och är beroende av användnings- och omgivningsvillkor. Mer information finns på www.bosch-professional.com/wac. Buller-/vibrationsdata GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Bullernivåvärden beräknade enligt EN IEC 62841-2-3. Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på Ljudtrycksnivå dB(A) 85 85 85 82 82 Ljudeffektnivå dB(A) 93 93 93 90 90 Osäkerhet K dB 3 3 3 3 3 Bär hörselskydd! Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN IEC 62841-2-3: Ytslipning (skrubbning) och kapning: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Slipning med sliprondell: ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 5,1 1,5 < 2,5 1,5 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. Bullernivåvärden beräknade enligt EN IEC 62841-2-3. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5.. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på Ljudtrycksnivå dB(A) 82 82 81 81 Ljudeffektnivå dB(A) 90 90 89 89 Osäkerhet K dB 3 3 3 3 Bär hörselskydd! Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN IEC 62841-2-3: Ytslipning (skrubbning) och kapning: 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Svensk | 147 ah K Slipning med sliprondell: ah K GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC m/s2 5,1 6,0 4,8 4,8 m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 1,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 1,5 1,5 1,5 A) bestäms för diameter 125 mm Slipning av tunn plåt eller andra material med stor yta som lätt vibrerar kan leda till ett 15 dB högre bulleremissionsvärde. Med hjälp av tunga dämpningsmattor kan bullernivån minskas. Ett högre bulleremissionsvärde ska tas med i beräkningen både vid riskutvärdering av buller och vid val av lämpligt hörselskydd. Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsoch bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Skydd mot oavsiktlig återstart Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrollerat starta efter ett strömavbrott. Vid aktiverat startskydd blinkar indikeringen status (41) rött. För återstart ställ strömställaren (6) i frånkopplingsläge och koppla på nytt på elverktyget. Stötavstängning Den integrerade stötavstängningen stänger av elverktyget så fort det träffar golvet vid ett fall. Indikeringen status (41) blinkar rött. För återstart ställ strömställaren (6) i frånkopplingsläge och koppla på nytt på elverktyget. Användargränssnitt (se bild F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Användargränssnittet (5) är till för varvtalsförval och för statusindikering av elverktyget. Bakslagsfrånkoppling Vid plötslig rekyl hos elverktyget, t.ex. blockering vid kapning, avbryts strömtillförseln till motorn elektroniskt. LED-arbetsbelysningen (4) blinkar vitt och indikeringen status (41) rött. För återstart, ställ strömbrytaren (6) i frånkopplingsläge och ställ in elverktyget på nytt. Utlöpsbroms Elverktyget har det elektroniska Bosch Brake System. Vid avstängning stannar slipverktyget inom några få sekunder. Detta betyder att utlöpstiden förkortas betydligt jämfört med vinkelslipar utan utlöpsbroms och elverktyget kan därför snabbare läggas bort. Inställning av varvtal (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Med knappen för varvtalsförval (40) kan du välja det varvtal du behöver, även under drift. Uppgifterna i nedanstående tabell är rekommenderade värden. Material Metall Metall Användning Avlägsna färg Borsta, ta bort rost Insatsverktyg Slippapper Koppborste, slippapper Nivå GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 varvtalsförv al (100/115/ 125 mm) (150 mm) PSC (125 mm) [v/min] [v/min] [v/min] 1 4500 4500 4500 1 4500 4500 4500 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 148 | Svensk Material Användning Rostfritt stål Slipa Metall Metall Sten Skrubbning Kapa Kapa Insatsverktyg Nivå GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 varvtalsförv al (100/115/ 125 mm) (150 mm) PSC (125 mm) [v/min] [v/min] [v/min] Slipskiva/ 2 fiberskiva 6000 6000 6000 Slipskiva 3 max. max. max. Kapskiva 3 max. max. max. Diamant-kapskiva 3 max. max. max. Angivna värden för varvtalsnivåerna är riktvärden. u Det nominella varvtalet för tillbehöret måste vara minst lika med den maximala hastigheten som är märkt på elverktyget. Tillbehör som körs fortare än deras märkvarvtal kan gå sönder och flyga isär. Batteri Bosch säljer batteridrivna elverktyg även utan batteri. Om det ingår ett batteri i leveransen av ditt elverktyg kan du se på förpackningen. Ladda batteriet u Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litiumjonbatteri som används i elverktyget. Observera: litiumjonbatterier levereras delvis laddade enligt internationella transportföreskrifter. För full effekt ska batteriet laddas helt innan första användningen. Sätta in batteriet Skjut in det laddade batteriet i batterihållaren tills det sitter fast. Borttagning av batteri För att ta ut batteriet, tryck på upplåsningsknappen och dra ut batteriet. Bruka inte våld. Batteriet är försedd med två låssteg som hindrar ackumulatorn från att falla ut om dess upplåsningsknapp faller ut. När batteriet är insatt i elverktyget hålls det med en fjäder i rätt läge. Indikering batteristatus De tre gröna LED-lamporna på indikeringen för batteristatus visar batteriets laddningsnivå. Av säkerhetsskäl kan man endast kontrollera batteristatus när elverktyget är stilla. Tryck på knappen för indikering av batteristatus eller , för att visa batteriets laddningsnivå. Detta är möjligt även då batteriet är uttaget. Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen för batteristatus är batteriet defekt och måste bytas ut. Batteriets laddningsstatus visas även i användargränssnittet Statusindikeringar. Batterityp GBA 18V... LED Fast ljus 3 × grönt Fast ljus 2 × grönt Fast ljus 1 × grönt Blinkande ljus 1 × grönt Batterityp ProCORE18V... Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Fast ljus 5 × grönt Fast ljus 4 × grönt Fast ljus 3 × grönt Fast ljus 2 × grönt Fast ljus 1 × grönt Blinkande ljus 1 × grönt Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde mellan 20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen. Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Beakta anvisningarna för avfallshantering. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Montage Sätta in Bluetooth® Low Energy Module Observera: Vid elverktygen GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC och GWS 18V-10 PSC finns Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 tillgänglig som tillbehör. För information om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, läs tillhörande bruksanvisning. Montera skyddsanordning u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Anmärkning: Om slipskivan brustit under drift eller stödanordningarna på spängskyddet/elverktyget skadats, måste berörda delar/elverktyget bytas ut eller för service skickas till kundtjänst. För adresser, se avsnittet "Kundtjänst och användningsrådgivning". Skyddskåpa för slipning Lägg skyddskåpan (15) på elverktygets hållare tills kodningen på skyddskåpan stämmer överens med hållaren. Tryck och håll inne låset (1). Tryck på skyddskåpan (15) på spindelhalsen tills skyddskåpan sitter korrekt på elverktyget och vrid skyddskåpan så att den klickar fast hörbart. Anpassa skyddskåpans (15) position till arbetsstegets krav. Tryck upplåsningsspaken (1) uppåt och vrid skyddskåpan (15) till önskad position. u Ställ alltid in skyddskåpan (15) så att båda axlarna på upplåsningsknappen (1) låser fast i motsvarande spår i skyddskåpan (15). u Ställ in skyddskåpan (15) så att gnistor inte sprutas mot användaren. u I tillbehörets vridriktning får skyddskåpan (15) endast vridas medan upplåsningsspaken (1) aktiveras! I annat fall får elverktyget inte användas mer och måste överlämnas till kundtjänst. Observera: koderingsaxlarna på skyddskåpan (15) säkerställer att endast en skyddskåpa som passar till elverktyget monteras. Sugkåpa för slipning För dammfri slipning av färg, lack och plast med koppskivor i hårdmetall (19) kan du använda en utsugskåpa (14). Utsugskåpan (14) är inte lämplig för bearbetning av metall. Lämplig Bosch-dammsugare kan anslutas till utsugskåpan (14). Sätt sugslangen med utsugsadaptern i avsedd anslutning på utsugskåpan. Svensk | 149 Skyddskåpa vid kapning u Använd alltid skyddskåpan för kapning (16) eller skyddskåpan för slipning (15) tillsammans med locket för kapning (17) när du ska kapa. u Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning anordnas. Skyddskåpan för kapning (16) monteras som skyddskåpan för slipning (15). Lock för kapning i metall Montera locket för kapning (17) av metall på skyddskåpan för slipning (15) (se bild A): vrid tillbaka hållbygeln (). Sätt locket (17) på skyddskåpan för slipning (15) (). Tryck fast hållbygeln på skyddskåpan (15) (). För demontering (se bild B) trycker du knappen på hållbygeln () och vrid den bakåt (). Dra av locket (17) från skyddskåpan (15) (). Lock för kapning i plast Sätt på locket för kapning (17) i plast på skyddskåpan för slipning (15) (se bild C). Locket (17) snäpper fast hörbart och synligt på skyddskåpan (15). För demontering (se bild D) lossar du locket (17) på skyddskåpan (15) () till vänster eller höger och drar av locket (). Bortsugningskåpa för kapning med styrsläde Bortsugningskåpan för kapning med styrsläde (29) monteras såsom skyddskåpan för slipning (15). Handskydd u Vid arbete med gummisliprondell (30) eller med koppborste/konformad borste/diamant-borrkrona ska handskydd (28) alltid användas. Fäst handskyddet (28) med stödhandtaget (11)/(10). Standard-stödhandtag/vibrationsdämpande stödhandtag Skruva fast stödhandtaget (11)/(10) till höger eller vänster om växelhuset beroende på arbetssätt. u Använd endast elverktyget med stödhandtaget (11)/ (10). u Använd inte elverktyget om stödhandtaget (11)/(10) är skadat. Gör inga ändringar på stödhandtaget (11)/ (10). Det vibrationsdämpande stödhandtaget (10)möjliggör ett vibrationsreducerat och därmed ett mer bekvämt och säkert arbete. Montera slipverktyg u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. u Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir mycket heta vid arbetet. Rengör slipspindeln (27) och alla delar som ska monteras. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 150 | Svensk För att spänna och lossa slipverktygen trycker du på spindellåsknappen (3) för att arretera slipspindeln. u Tryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas. Slip-/kapningsskiva Beakta slipverktygets mått. Håldiametern måste passa till upptagningsflänsen. Använd inga adaptrar eller reduceringsdelar. Var vid användningen av diamant-kapningsskivor noga med att vridriktningspilen på diamant-kapningsskivan och elverktygets vridriktning (se vridriktningspilen på kapslingen) stämmer överens. Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan. För att fästa slip-/kapningsskivan, använd snabbspänningsmuttern (25) utan några andra verktyg. Observera: vid montering av bundna slip- eller kapskivor med hjälp av medföljande fästfläns (18) och snabbspänningsmuttern (25) behöver mellanlager inte användas. För att fästa slip-/kapskivan sätter du fästflänsen med Oring (18) på slipspindeln (27) och skruvar på snabbspänningsmuttern (25). Använd endast snabbspänningsmuttern (25) för slip- och kapningsskivor med en diameter på max 150 mm. u Snabbspänningsmuttern (25) får endast användas för slip- och kapskivor. u Använd endast en felfri, oskadad snabbspännmutter (25). u Var vid påskruvningen uppmärksam på att snabbspänningsmutterns (25) textförsedda sida inte pekar mot slipskivan. u Vid fäste av slip- och kapskivor, använd endast medföljande snabbspänningsmutter (25). Tryck på spindellåsknappen (3) för att arretera slipspindeln. För att dra åt snabbspänningsmuttern (25), dra bygeln på snabbspänningsmuttern kraftigt medsols. Fäll ner bygeln igen för att fixera snabbspänningsmuttern. Att dra åt i kanten är inte tillräckligt. En snabbspänningsmutter som är korrekt fastsatt och utan skador (25) kan du lossa för hand. Fäll upp bygeln på snabbspänningsmuttern och vrid snabbspänningsmuttern kraftigt motsols. Lossa aldrig en åtdragen snabbspänningsmutter med ett verktyg, utan använd en kombinyckel. Efter montering av fästet och slip-/ kapskivan måste den fria gängan på slipspindeln vara minst 4 mm. Se till slipverktyget sitter fast så att det inte vrids från spindeln vid elverktygets utlopp. I fästflänsen (18) har en plastdel (Oring) satts in runt centreringskragen. Om O-ringen saknas eller är skadad, ska fästflänsen (18) bytas ut innan fortsatt användning. u Kontrollera efter montering och före start av slipverktyget att det monterats på rätt sätt och kan rotera fritt. Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet eller andra delar. Tillåtna slipverktyg Du kan använda alla slipverktyg som anges i denna bruksanvisning. Det tillåtna varvtalet [v/min] resp. periferihastighet [m/s] hos de använda slipverktygen skall minst uppfylla kraven i följande tabell. Beakta därför det tillåtna varvtalet resp. periferihastigheten på slipverktygets etikett. max. [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 sd 16 22,2 22,2 22,2 16 22,2 22,2 22,2 M 14 [v/ [m/s] min] 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 9000 45 100 24 100 19 M 10 16 9000 80 9000 80 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools max. [mm] [mm] [°] Db 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 sd M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 [v/ [m/s] min] 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 Vrid växellådshuvudet (se bild G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Du kan vrida växelhuvudet i steg om 90°. Då kan på-/avströmbrytaren placeras i en bättre hanteringsposition vid speciella arbetsfall, t. ex. för vänsterhänta personer. Skruva ut de 4 skruvarna helt och hållet (). Sväng växelhuvudet försiktigt och utan att ta av det från kåpan till den nya positionen (). Dra åt de 4 skruvarna igen (). Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Svensk | 151 Drift u Belasta inte elverktyget så mycket att det stannar. u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. u Var försiktig vid spårning i bärande väggar. Se avsnittet "Information om statiken". u Spänn upp arbetsstycket, såvida det inte ligger säkert på grund av sin egenvikt. u Om elverktyget använts under hög belastning, låt det gå några minuter på tomgång för avkylning av tillsatsverktyget. u Elverktyget får inte användas med ett kapbord. u Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir mycket heta vid arbetet. u Elverktyget med insatt Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 är utrustat med ett trådlöst gränssnitt. Lokala driftsbegränsningar, t.ex. i flygplan eller sjukhus, ska beaktas. u I områden där Bluetooth® trådlös teknik inte får användas måste Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 och knappcellsbatteriet tas ut. Om elverktyget laddas upp elektrostatiskt stänger den inbyggda elektroniken av. Tryck en gång till på strömbrytaren (6) för att starta elverktyget igen. Arbetsanvisningar Skrubbning u Använd alltid skyddskåpa för slipning (15)vid skrubbslipning med bundna slipmedel. u Använd aldrig kapskivor för skrubbning. u Vid skrubbslipning kan skyddskåpan för kapning (16) eller skyddskåpan för slipning (15) med monterat lock för kapning (17) stöta mot arbetsstycket vilket leder till förlust av kontrollen över verktyget. Med en ställvinkel på 30° till 40° får du det bästa resultatet vid skrubbning. Flytta elverktyget med måttfullt tryck fram och tillbaka. Då blir materialet inte för varmt, missfärgas inte, och det blir inga repor. u Vid användning av bundna skivor som är tillåtna både för kapning och slipning måste skyddshuven för kapning (16) resp. skyddshuven för slipning (15) med monterat lock för kapning (17) användas. Ytslipning med solfjäderslipskiva u Använd alltid skyddskåpa för slipning (15) vid slipning med solfjäderslipskiva. Med solfjäderslipskivan (tillbehör) kan också välvda ytor och profiler bearbetas. Solfjädersslipskivor har en avsevärt längre livslängd, lägre bullernivå och lägre sliptemperaturer än konventionella slipskivor. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 152 | Svensk Ytslipning med sliprondell u Montera alltid handskyddet (28) vid arbeten med gummisliptallriken (30). Slipning med sliprondell kan göras utan skyddskåpa. Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan. Skruva fast rundmuttern (32) och spänn den med tvåstiftsnyckeln. Koppborste/skivborste/konformad borste u Använd alltid skyddskåpan för slipning (15) vid borstning med skivborste. Borstning med koppborste/konformad borste kan göras utan skyddskåpa. u Montera alltid handskyddet (28) med koppborste eller konformad borste. u Borsten på skivborsten kan fastna i skyddskåpan och gå av om max. tillåtna mått för skivborstarna överskrids. Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan. Koppborsten/den konformade borsten/skivborsten med gänga M10/M14 ska gå att skruva så långt på slipspindeln så att den ligger an fast mot slipspindelflänsen i slutet av slipspindelgängningen. Spänn fast koppborsten/den konformade borsten/skivborsten med en gaffelnyckel. För att fästa skivborsten med diameter 16 mm (M10) eller 22,22 mm (M14) sätter du fästflänsen med O-ringen (18) på slipspindeln (27), skruvar på rundmuttern (32) och drar åt den med tvåstiftsnyckeln. Kapning av metall u Vid kapning av metall med bundna kapskivor eller med diamant-kapskivor, använd alltid skyddskåpan för kapning (16) resp. skyddskåpan för slipning (15) med monterat lock för kapning (17). u Vid användning av skyddskåpan för slipning (15) för kapning med bundna kapskivor föreligger en ökad risk för gnistor och partiklar samt skivfragment vid skivbrott. Arbeta med måttfull frammatning vid kapning, som är anpassad till materialet. Utöva inget tryck på kapningsskivan och förvrid och oscillera den inte. Bromsa inte in den utgående kapningsskivan genom att trycka emot på sidan. Elverktyget måste alltid föras med motrotation. Annars föreligger risk för att den trycks ut ur kapningen okontrollerat. Vid kapning av profiler och fyrkantsrör är det bäst att sätta an där diametern är som minst. Kapning av sten u Vid kapning av sten med bundna kapskivor eller med diamantkapskivor, använd alltid utsugskåpan för kapning med styrsläde (29) eller skyddskåpa för kapning (16) eller skyddskåpan för slipning (15) med monterat lock för kapning (17). u Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning anordnas. u Bär dammskyddsmask. u Elverkyget får endast användas för torrkapning/ torrslipning. u Vid användning av skyddskåpan för kapning (16), skyddskåpan för slipning (15) eller skyddskåpan för slipning (15) med monterat lock för kapning (17) vid kapning och slipning i betong eller murverk föreligger en ökad risk för dammbelastning samt en ökad risk att förlora kontrollen över elverktyget, vilket kan leda till rekyl. Använd för kapning av stenmaterial lämpligast en diamantkapskiva. Vid användning av utsugskåpan för kapning med styrsläde (29) så skall dammsugaren för bortsugning av stendamm vara tillåten. Bosch har lämpliga dammsugare i sitt sortiment. Sätt på elverktyget och sätt det med den främre delen av styrskenan på arbetsstycket. Skjut elverktyget med jämna drag som är anpassade efter materialet. Vid kapning av speciellt hårda material, t.ex. speciellt hård betong med hög kiselhalt så kan diamant-kapningsskivan överhettas och därmed skadas. En gnistkrans som går runt diamantkapningsskivan indikerar detta. Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkapningsskivan gå en kort tid på högsta varvtal på tomgång för att kyla den. Om avverkningsgraden avtar märkbart och en gnistbildning syns runtom så är det ett tecken på att diamantkapningsskivan blivit slö. Du kan slipa den igen genom att göra korta snitt i ett abrasivt material, t.ex. kalksandsten. Kapning av andra material u Vid kapning av andra material som plast, kompositmaterial osv. med bundna kapskivor eller Carbide Multi Wheel-kapskivor, använd alltid skyddskåpan för kapning (16) eller skyddskåpan för slipning (15) med monterat lock för kapning (17). Genom användning av utsugskåpa med styrsläde (29) får du en bättre dammutsugning. Arbeta med diamantborrkrona u Använd endast diamantborrkronor för torrborrning. u Montera alltid handskyddet (28) för arbete med diamantborrkrona. Sätt inte diamantborrkronan parallellt på arbetsstycket. Stick in det snett och med cirklande rörelser. Därmed får du en optimal kylning och en längre hållbarhet hos diamantborrkronan. Information om statiken För skåror i bärande väggar föreligger ladsspecifika regler. Dessa föreskrifter skall iakttas. Rådgör innan arbetet med 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools ansvariga statiker, arkitekter eller den ansvariga byggledningen. Driftstart In- och urkoppling (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) För idrifttagning av elverktyget skjuter du strömbrytaren (6) framåt. För att arretera strömbrytaren (6) skjuter du ner strömbrytaren (6) framåt och neråt tills den går i lås. För att stänga av elverktyget släpper du strömbrytaren (6) och om den är arreterad trycker du strömbrytaren (6) kort bakåt och släpper den sedan. u Kontrollera slipverktygen innan användningen. Slipverktyget måste vara felfritt monterat och kunna rotera fritt. Utför en testkörning på minst 1 minut utan belastning. Använd inte slipverktyg som är skadade, ojämna eller som vibrerar. Skadade slipverktyg kan gå sönder och orsaka skador. In- och urkoppling (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Statusindikeringar (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Batteristatusindikator (användargränssnitt) (38) grön gul röd Betydelse/orsak Batteriet är laddat Batteriet är nästan tomt Batteri tomt Svensk | 153 För idrifttagning av elverktyget, skjut upplåsningsspaken (13) framåt och tryck därefter på-/avströmbrytaren (12) uppåt. För att stänga av elverktyget släpper du på-/avströmbrytaren (12). u Kontrollera slipverktygen innan användningen. Slipverktyget måste vara felfritt monterat och kunna rotera fritt. Utför en testkörning på minst 1 minut utan belastning. Använd inte slipverktyg som är skadade, ojämna eller som vibrerar. Skadade slipverktyg kan gå sönder och orsaka skador. Lösning Batteriet måste snart bytas eller laddas Byt ut eller ladda batteriet Indikering överbelastningsskydd (42) gul röd Betydelse/orsak Kritisk temperatur har uppnåtts (motor, elektronik, batteri) Elverktyget är överhettat och stängs av Lösning Låt elverktyget gå på tomgång och svalna Låt elverktyget svalna Indikering status elverktyg (41) grön gul Lyser rött Blinkar rött Blinkar blått Betydelse/orsak Lösning Status OK Kritisk temperatur har uppnåtts eller batteriet Låt elverktyget gå på tomgång och svalna eller är nästan tomt byt snart ut/ladda batteriet Elverktyget är överhettat eller batteriet är tomt Låt elverktyget svalna eller byt ut/ladda batteriet Rekylavstängning, startskydd eller stötavstängning har utlösts Stäng av elverktyget och slå på det igen Elverktyget är anslutet till en mobil enhet eller inställningar överförs Connectivity-funktioner (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 finns följande Connectivity-funktioner tillgängliga för elverktyget: Registrering och individuell utformning Statuskontroll, utgående varningsmeddelanden Allmän information och inställningar Hantering För information om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, läs tillhörande bruksanvisning. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 154 | Norsk Underhåll och service Underhåll och rengöring u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Lagra och hantera tillbehöret med omsorg. Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De rekommenderade lithiumjonbatterierna är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport. Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Avfallshantering Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EUländer: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning 1 609 92A 769 | (26.05.2023) och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade elverktyg, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se ,,Transport", Sidan 154). Norsk Sikkerhetsanvisninger Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy. Sikkerhet på arbeidsplassen u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell. u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt. u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. Bosch Power Tools u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader. u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. u Hvis det kan monteres støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv. u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. Norsk | 155 Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Få reparert elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Bruk og pleie av batteridrevne verktøy u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre personskader og brannfare. u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 156 | Norsk Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade. u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon.. u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det spesifiserte temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren. Service u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier. Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente forhandlere. Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper Sikkerhetsanvisninger for sliping, pussing, stålbørsting og kapping: u Dette elektroverktøyet er beregnet brukt til sliping, pussing, stålbørsting, hullskjæring og kapping. Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. u Arbeidsoperasjoner som polering skal ikke utføres med dette elektroverktøyet. Bruk av elektroverktøyet til arbeidsoperasjoner det ikke er konstruert for, kan innebære risiko og forårsake personskade. u Dette elektroverktøyet må ikke omgjøres for bruk på en måte det ikke uttrykkelig er konstruert og spesifisert for av verktøyprodusenten. En slik omgjøring kan føre til tap av kontroll og forårsake alvorlig personskade. u Ikke bruk tilbehør som ikke er utviklet spesielt for dette verktøyet og anbefalt av verktøyprodusenten. Selv om det går an å feste tilbehøret til elektroverktøyet, betyr ikke dette at det er trygt å bruke det. u Det nominelle turtallet til tilbehøret må som minimum være likt maksimumsturtallet som er angitt på elektroverktøyet . Tilbehør som kjøres raskere enn det nominelle turtallet, kan gå i stykker og sprenges. u Tilbehørets tykkelse og utvendige diameter må ligge innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet. Tilbehør Tilbehørets tykkelse og utvendige diameter må ligge innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet.med feil dimensjon kan ikke beskyttes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad. u Dimensjonene til tilbehørsfestet må passe til dimensjonene til elektroverktøyets festedeler. Tilbehør som ikke passer til festesystemet på elektroverktøyet, vil kjøre ujevnt og vibrere kraftig og kan dermed føre til at du mister kontrollen. u Ikke bruk skadd tilbehør. Kontroller alltid tilbehøret før bruk. Se etter sprekker og avskalling på slipeskiver, sprekker og slitasje på slipetallerkener og løse eller brukne tråder på stålbørster. Hvis du mister ned elektroverktøyet eller tilbehøret, må du sjekke om det er skadet og eventuelt montere et uskadd tilbehør. Når tilbehøret er kontrollert og montert, må du og eventuelle tilskuere stå utenfor tilbehørets rotasjonsplan og elektroverktøyet kjøres med maksimal hastighet uten belastning i ett minutt. Skadd tilbehør vil normalt gå fra hverandre i løpet av denne testtiden. u Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av oppgaven må du bruke ansiktsskjerm, vernebriller eller beskyttelsesbriller. Ved behov må du bruke støvmaske, hørselvern, vernehansker og verkstedforkle som beskytter mot slipespon og små bruddstykker av arbeidsemnet. Øyevernet skal beskytte mot avfallspartikler i luften fra ulike arbeidsoperasjoner. Støvmasken eller åndedrettsvernet må være i stand til å filtrere partikler som oppstår under den spesifikke arbeidsoperasjonen. Langvarig eksponering for støy med høy intensitet kan føre til hørselstap. u Hold tilskuere på trygg avstand fra arbeidsområdet. Alle som befinner seg i arbeidsområdet, må bruke personlig verneutstyr. Bruddstykker av et arbeidsemne eller et ødelagt tilbehør kan fly gjennom luften og forårsake personskade også utenfor selve arbeidsområdet. u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret kan komme borti skjulte ledninger. Berøring av en strømførende ledning kan gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet strømførende og gi brukeren elektrisk støt. u Ikke legg elektroverktøyet fra deg før tilbehøret har stoppet helt. Det roterende tilbehøret kan henge seg fast i underlaget og trekke i elektroverktøyet slik at du mister kontrollen. u Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer det. Utilsiktet berøring med det roterende tilbehøret kan rive opp klærne dine, og trekke tilbehøret inn i kroppen. u Rengjør ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet regelmessig. Viften på motoren trekker støv inn i huset, og for stor opphopning av metallstøv kan utgjøre en elektrisk fare. u Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av lett antennelige materialer. Gnister kan antenne disse materialene. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til livsfarlig elektrisk støt. Advarsler om farer forbundet med tilbakeslag: Tilbakeslag er en plutselig reaksjon ved fastklemming eller fasthekting av en slipeskive, slipetallerken, børste eller annet tilbehør. Fastklemming eller fasthekting fører til bråstopp av det roterende tilbehøret. Dette kan i neste omgang føre til at elektroverktøyet tvinges i motsatt retning av tilbehørets rotasjon ved blokkeringspunktet. Eksempel: Hvis en slipeskive klemmes eller hektes fast i arbeidsemnet, kan den kanten av skiven som har kjørt seg fast, grave seg ned i materialets overflate og dermed få slipeskiven til å bevege seg oppover eller slå utover. Slipeskiven kan bevege seg brått enten mot eller fra operatøren, avhengig av slipeskivens rotasjonsretning da tilbehøret kom i klem. Slipeskiver kan også gå i stykker i slike situasjoner. Tilbakeslag skyldes feil bruk av elektroverktøyet og/eller uheldige betjeningsmåter eller -betingelser og kan unngås ved å følge sikkerhetsreglene nedenfor. u Hold godt fast i elektroverktøyet med begge hendene, og plasser kroppen og armene slik at du står stabilt ved et tilbakeslag. Bruk alltid det ekstra håndtaket, hvis et slikt finnes. Det gir maksimal kontroll ved tilbakeslag eller reaksjonsmoment under oppstart. Operatøren kan styre kreftene i forbindelse med reaksjonsmoment eller tilbakeslag ved å følge sikkerhetsreglene. u Plasser aldri hånden din i nærheten av det roterende tilbehøret. Tilbehøret kan få tilbakeslag over hånden din. u Plasser kroppen utenfor det området der elektroverktøyet vil bevege seg ved et eventuelt tilbakeslag. Et tilbakeslag vil sende verktøyet i motsatt retning av slipeskivens rotasjonsretning i det øyeblikket den hektet seg fast. u Vær ekstra forsiktig når du arbeider med hjørner, skarpe kanter osv. Unngå brå stopp og fasthekting av tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter og brå stopp kan lett føre til at det roterende tilbehøret hekter seg fast slik at du får tilbakeslag eller mister kontrollen. u Sett ikke på et sagkjede, et blad for treskjæring, en segment-diamantskive med en omkretsdifferanse på over 10 mm eller et fortannet sagblad. Slike blad forårsaker ofte tilbakeslag og tap av kontroll. Spesielle sikkerhetsanvisninger for sliping og kapping: u Bruk bare slipeskiver som er spesifisert for elektroverktøyet og det spesifikke vernedekselet som er beregnet for den valgte slipeskiven. Slipeskiver som elektroverktøyet ikke er konstruert for, kan ikke sikres tilstrekkelig, og det er derfor ikke trygt å bruke dem. u Bøyde slipeskiver må monteres slik at slipeflaten ikke rager ut over kanten av vernedekselets flate. En feilmontert slipeskive som rager ut over kanten av vernedekselets flate, kan ikke beskyttes tilstrekkelig. Norsk | 157 u Vernedekselet må festes godt til elektroverktøyet og plasseres slik at det gir maksimal sikkerhet, dvs. at minst mulig av slipeskiven er eksponert mot operatøren. Vernedekselet bidrar til å beskytte operatøren mot bruddstykker av slipeskiver, utilsiktet berøring med slipeskiven og gnister som kan antenne klærne. u Slipeskiver må bare brukes til de anbefalte bruksområdene. Eksempel: ikke slip med siden av kappeskiven. Kappeskiver er beregnet til periferisliping. Hvis det legges trykk mot sidene på disse skivene, kan dette føre til at de splintres. u Bruk alltid uskadde skiveflenser i riktig dimensjon og form til den valgte slipeskiven. Riktige skiveflenser støtter opp slipeskiven og reduserer dermed faren for skivebrudd. Flenser til kappeskiver kan være annerledes enn flenser til slipeskiver. u Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy. En slipeskive som er beregnet for større elektroverktøy er ikke egnet for den høyere hastigheten til et mindre verktøy og kan brekke. u Bruk alltid riktig vern for den gjeldende arbeidsoperasjonen når slipeskiver med to bruksområder benyttes. Hvis ikke riktig vern brukes, kan det hende at nødvendig beskyttelse ikke er sikret, og det kan oppstå alvorlige personskader. Ekstra sikkerhetsanvisninger for kapping: u Ikke "sett fast" kappeskiven eller legg for stort trykk på den. Ikke forsøk å kappe for dypt. Overbelastning av kappeskiven øker tilstoppingen og faren for vridning eller blokkering av kappeskiven i kuttet og mulighet for tilbakeslag eller skivebrudd. u Sørg for at kroppen din ikke er i flukt med eller bak den roterende skiven. Når kappeskiven beveger seg bort fra kroppen din under arbeidet, kan det mulige tilbakeslaget sende den roterende skiven og elektroverktøyet rett mot deg. u Hvis skiven blokkeres eller hindres av én eller annen grunn, skal du slå av elektroverktøyet og holde det i ro helt til skiven stopper helt. Du må ikke forsøke å fjerne skiven fra kuttet mens skiven er i bevegelse, ettersom det da kan oppstå tilbakeslag. Undersøk og korriger eventuelle feil for å eliminere årsaken til blokkering av skiven. u Start ikke kappingen på nytt inne i arbeidsemnet. La kappeskiven komme opp i full hastighet, og sett verktøyet forsiktig inn i kuttet igjen. Skiven kan blokkeres, vandre oppover eller slå tilbake dersom elektroverktøyet startes på nytt inni arbeidsemnet. u Støtt opp paneler eller andre store arbeidsemner for å redusere faren for fastklemming av kappeskiven og tilbakeslag. Store arbeidsemner har en tendens til å sige ned under sin egen vekt. Det må plasseres støtter under arbeidsemnet nær kuttelinjen og nær kanten av arbeidsemnet på begge sider av kappeskiven. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 158 | Norsk u Vær ekstra forsiktig når du lager innstikk i eksisterende vegger eller andre steder du ikke kan se inn i. Den utstikkende kappeskiven kan komme til å kutte gass- eller vannledninger, strømledninger eller objekter som kan forårsake tilbakeslag. u Du må ikke forsøke å skjære buede kutt. Overbelastning av skiven øker tilstoppingen og faren for vridning eller fasthekting av skiven i kuttet og øker faren for tilbakeslag eller at skiven brekker, noe som kan føre til alvorlige personskader. Spesielle sikkerhetsanvisninger for pussing: u Bruk slipepapir med riktig størrelse. Følg anbefalingene fra produsenten når det gjelder valg av slipepapir. Slipepapir som stikker langt ut over slipetallerkenen øker faren for fasthekting, flenge i tallerkenen og tilbakeslag. Spesielle sikkerhetsanvisninger for stålbørsting: u Vær klar over at metallbørsten kaster ut tråder også under normal drift. Ikke overbelast trådene ved å bruke makt på børsten Ståltrådene kan lett trenge inn i tynne klær og/eller hud. u Hvis bruk av et vern er spesifisert for stålbørsting, må ikke stålbørsten eller -skiven hindre vernet. Diameteren på stålskiven eller -børsten kan øke på grunn av arbeidsbelastning og sentrifugalkrefter. Ekstra sikkerhetsanvisninger Bruk vernebriller. Vernedekselet må ikke brukes ved kapping. Med en egnet forsats kan vernedekselet også brukes ved kapping. Hold elektroverktøyet godt fast med begge hendene under arbeidet, og pass på at du står stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender. u Vær oppmerksom på den maksimale gjengelengden til slipespindelen i forbindelse med innsatsverktøy med innvendige gjenger, som børster og diamantborekroner. Spindelen skal ikke berøre bunnen på innsatsverktøyet. u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm/ gass/vannledninger, eller spør hos det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader. u Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt. Skivene blir svært varme under arbeidet. u Lås opp av/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis strømtilførselen avbrytes, f.eks. når batteriet fjernes. På den måten hindrer du at verktøyet starter igjen. u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. u Lagre innsatsverktøyet innendørs, i et tørt, frostfritt rom med jevn temperatur. u Fjern innsatsverktøyene før transport av elektroverktøyet. Dermed unngår du skader. u Bundne kappe- og slipeskiver har holdbarhetsmerking, og de må ikke brukes etter den angitte datoen. u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikkeforskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere åndedrettsorganene. u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet. u Bruk batteriet bare i produkter fra produsenten. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot langvarig sollys og ild, skitt, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjon og kortslutning. u Forsiktig! Under bruk av måleverktøyet med Bluetooth ® kan det oppstå forstyrrelse på andre apparater og anlegg, fly og medisinsk utstyr (f.eks. pacemakere og høreapparater). Skader på mennesker og dyr i umiddelbar nærhet kan heller ikke utelukkes helt. Bruk ikke måleverktøyet med Bluetooth® i nærheten av medisinsk utstyr, bensinstasjoner, kjemiske anlegg, steder med eksplosjonsfare eller på sprengningsområder. Bruk ikke elektroverktøyet med Bluetooth® om bord på fly. Unngå langvarig bruk nær kroppen. Navnet Bluetooth® og logoene er registrerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc. Enhver bruk av navnet/ logoen av Robert Bosch Power Tools GmbH skjer på lisens. Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Norsk | 159 Forskriftsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet for kapping og børsting av metall, stein, plast og komposittmaterialer, grovsliping av metall, plast og komposittmaterialer og boring med diamantborekrone i stein uten bruk av vann. Det er viktig å bruke riktig vernedeksel (se ,,Bruk", Side 166). Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig støvavsug. Elektroverktøyet kan brukes til sandpapirsliping hvis det brukes tillatte slipeverktøy. Elektroverktøyet må ikke brukes til sliping med diamantkoppskiver i stein. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Når Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er satt inn, kan elektroverktøyets data og innstillinger overføres mellom elektroverktøyet og en mobil enhet via trådløs Bluetooth®teknologi. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. (1) Utløserspak for vernedeksel (2) Dreieretningspil på huset (3) Spindellåseknapp (4) LED-arbeidslys (5) Brukergrensesnitt (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Av/på-bryter (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Deksel for Bluetooth®-modul (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Batteria) (9) Batteriutløserknappa) (10) Vibrasjonsdempende ekstrahåndtak (isolert grepsflate) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standard ekstrahåndtak (isolert grepsflate) (GWS 18V-10) (12) Av/på-bryter (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Frigjøringshendel for på-/av-bryter (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Avsugshette for slipinga) (15) Vernedeksel for sliping (16) Vernedeksel for kappinga) (17) Deksel for kapping (18) Festeflens med o-ring (19) Hardmetall-koppskivea) (20) Slipeskivea) (21) Skivebørste (Ø 22,22 mm)a) (22) Skivebørste (M14)a) (23) Kappeskivea) (24) Diamantkappeskivea) (25) Hurtigspennmutter med bøyle (26) Håndtak (isolert grepsflate) (27) Slipespindel (28) Håndbeskyttelsea) (29) Avsugshette for kapping med styreskinnea) (30) Gummislipeskivea) (31) Slipeblada) (32) Rundmuttera) (33) Hakenøkkel for spennmutter/rundmutter (34) Koppbørstea) (35) Konisk børstea) (36) Diamantborekronea) (37) Fastnøkkela) (38) Indikator for batterinivå (brukergrensesnitt) (39) Visning av forhåndsinnstillingstrinn for turtall (brukergrensesnitt) (40) Knapp for turtallsinnstilling (brukergrensesnitt) (41) Statusindikator for elektroverktøy (brukergrensesnitt) (42) Visning for overbelastningsvern (brukergrensesnitt) a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard- leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Vinkelsliper Artikkelnummer Nominell spenning Nominelt tomgangsturtallA) Turtallinnstillingsområde Maks. slipeskive-/ gummislipeskivediameter V= o/min o/min mm GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 100 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 115 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 125 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9000 45009000 100 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9000 45009000 115 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 160 | Norsk Vinkelsliper GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Slipespindelgjenger M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 Maks. gjengelengde på mm 22 22 22 22 22 slipespindelen Tilbakeslagsutkobling Gjenstartbeskyttelse Utløpsbrems Turtallsinnstilling Vekt i samsvar med EPTAProcedure 01:2014B) kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 Anbefalt omgivelsestemper °C atur ved lading 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Tillatt omgivelsestemperatur under driftC) og ved lagring °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Anbefalte batterier GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Anbefalte ladere GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Dataoverføring Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Signalavstand s 8 8 Maksimal signalrekkeviddeE) m 30 30 A) Nominelt tomgangsturtall ifølge EN IEC 62841-2-3 for valg av egnede innsatsverktøy. Av sikkerhetsgrunner og på grunn av produksjonstoleranser er det faktiske tomgangsturtallet lavere. B) Avhengig av batteriet (8), vernedekselet ((16), (15), (17)) og ekstrahåndtaket ((11), (10)) som brukes C) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C D) De mobile enhetene må være kompatible med Bluetooth® Low Energy-enheter (versjon 4.2) og støtte Generic Access Profile (GAP). E) Rekkevidden kan variere mye avhengig av ytre betingelser, inkludert mottaksenheten som brukes. Inne i lukkede rom, og ved metalliske hindringer (f.eks. vegger, hyller, skap osv.), kan Bluetooth®-rekkevidden være betydelig mindre. Verdiene kan variere avhengig av produktet, bruksområdet og miljøforholdene. Du finner mer informasjon på www.bosch-professional.com/wac. Vinkelsliper Artikkelnummer Nominell spenning Nominelt tomgangsturtallA) Turtallinnstillingsområde Maks. slipeskive-/ gummislipeskivediameter Slipespindelgjenger Maks. gjengelengde på slipespindelen Tilbakeslagsutkobling Gjenstartbeskyttelse Utløpsbrems Turtallsinnstilling GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 o/min 9000 7500 9000 o/min 45009000 40007500 mm 125 150 125 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 45009000 125 M 14 M 14 M 14 M 14 mm 22 22 22 22 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Norsk | 161 Vinkelsliper GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Vekt i samsvar med EPTA-Procedure kg 01:2014B) 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 Anbefalt omgivelsestemperatur ved °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 lading 0 ... +35 Tillatt omgivelsestemperatur under driftC) og ved lagring °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Anbefalte batterier GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Anbefalte ladere GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Dataoverføring Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) Signalavstand s 8 8 8 8 Maksimal signalrekkeviddeE) m 30 30 30 30 A) Nominelt tomgangsturtall ifølge EN IEC 62841-2-3 for valg av egnede innsatsverktøy. Av sikkerhetsgrunner og på grunn av produksjonstoleranser er det faktiske tomgangsturtallet lavere. B) Avhengig av batteriet (8), vernedekselet ((16), (15), (17)) og ekstrahåndtaket ((11), (10)) som brukes C) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C D) De mobile enhetene må være kompatible med Bluetooth® Low Energy-enheter (versjon 4.2) og støtte Generic Access Profile (GAP). E) Rekkevidden kan variere mye avhengig av ytre betingelser, inkludert mottaksenheten som brukes. Inne i lukkede rom, og ved metalliske hindringer (f.eks. vegger, hyller, skap osv.), kan Bluetooth®-rekkevidden være betydelig mindre. Verdiene kan variere avhengig av produktet, bruksområdet og miljøforholdene. Du finner mer informasjon på www.bosch-professional.com/wac. Støy-/vibrasjonsinformasjon GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Støyemisjon målt i henhold til EN IEC 62841-2-3. Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet Lydtrykknivå dB(A) 85 85 85 82 82 Lydeffektnivå dB(A) 93 93 93 90 90 Usikkerhet K dB 3 3 3 3 3 Bruk hørselvern! Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K målt i henhold til EN IEC 62841-2-3: Overflatesliping (skrubbing) og kappesliping: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Sliping med slipeskive: ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. Støyemisjon målt i henhold til EN IEC 62841-2-3. Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5.. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 162 | Norsk GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC Lydtrykknivå dB(A) 82 82 81 Lydeffektnivå dB(A) 90 90 89 Usikkerhet K dB 3 3 3 Bruk hørselvern! Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K målt i henhold til EN IEC 62841-2-3: Overflatesliping (skrubbing) og kappesliping: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Sliping med slipeskive: ah m/s2 K m/s2 < 2,5 1,5 2,8A) < 2,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 PSC 81 89 3 4,8 1,5 < 2,5 1,5 A) bestemt for diameter 125 mm Sliping av tynne plater eller andre lett vibrerende materialer med stor overflate kan medføre en økning av støyemisjonen på opptil 15 dB. Med egnede tunge isolasjonsmatter kan økningen av støyemisjonen reduseres. Det må tas hensyn til den høyere støyemisjonen både ved risikovurderingen av støyen og valg av egnet hørselvern. Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse anvisningene er målt i samsvar med en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet. For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig. Beskyttelse mot ny innkobling Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en kontrollert starting av elektroverktøyet etter avbrudd på strømtilførselen. Hvis gjenstartbeskyttelsen er aktivert, blinker statusvisningen (41) rødt. For å slå på igjen setter du av/på-bryteren (6) i utkoblet stilling og slår på elektroverktøyet på nytt. Utkobling ved slag Hvis du mister elektroverktøyet, kobles det ut av den integrerte utkoblingen ved slag idet det treffer bakken. Samtidig blinker statusvisningen (41) rødt. For å slå på igjen setter du av/på-bryteren (6) i utkoblet posisjon og slår på elektroverktøyet på nytt. Brukergrensesnitt (se bilde F) Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Tilbakeslagsutkobling Ved plutselig tilbakeslag på elektroverktøyet, for eksempel blokkering under kapping, avbrytes strømforsyningen til motoren elektronisk. Samtidig blinker LED-arbeidslyset (4) hvitt og statusvisningen (41) rødt. For å slå på igjen setter du av/på-bryteren (6) i utkoblet posisjon og slår på elektroverktøyet på nytt. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Brukergrensesnittet (5) brukes til innstilling av turtallet og til visning av statusen til elektroverktøyet. Utløpsbrems Elektroverktøyet er utstyrt med det elektroniske bremsesystemet Bosch Brake System. Når slipeverktøyet slås av, stopper det i løpet av få sekunder. Dette betyr en forkortelse av stopptiden på ca. % i forhold til vinkelslipere uten utløpsbrems, slik at det er mulig å legge fra seg elektroverktøyet raskere. Turtallsinnstilling (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Med knappen for innstilling av turtallet (40) kan du stille inn nødvendig turtall også under arbeidet. Tabellen nedenfor viser anbefalte verdier. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Norsk | 163 Materiale Bruksområde Innsatsverktøy Turtallsinnst GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 illingstrinn (100/115/ (150 mm) PSC 125 mm) (125 mm) [o/min] [o/min] [o/min] Metall Fjerning av maling Slipeblad 1 Metall Børste, fjerne rust Stålbørste/ 1 slipeskive Rustfritt stål Slipe Slipeskive/ 2 fiberskive Metall Grovsliping Slipeskive 3 4500 4500 6000 Maks. 4500 4500 6000 Maks. 4500 4500 6000 Maks. Metall Stein Kappe Kappe Kappeskive 3 Diamantkappeski 3 ve Maks. Maks. Maks. Maks. Maks. Maks. De angitte verdiene for turtallstrinnene er veiledende. u Det nominelle turtallet til tilbehøret må som minimum være likt maksimumsturtallet som er angitt på elektroverktøyet . Tilbehør som kjøres raskere enn det nominelle turtallet, kan gå i stykker og sprenges. Batteri Bosch selger også batteridrevne elektroverktøy uten batteri. Det er angitt på emballasjen om et batteri følger med ditt elektroverktøy. Lade batteriet u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Liion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet. Merknad: I samsvar med internasjonale transportforskrifter blir litium-ion-batterier levert delvis ladet. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det helt opp før første gangs bruk. Sette inn batteriet Skyv det oppladede batteriet inn i batteriholderen til det låses ordentlig. Ta ut batteriet For å ta ut batteriet trykker du på utløserknappen og trekker batteriet ut. Ikke bruk makt. Batteriet har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller ut hvis batteriutløserknappen trykkes inn utilsiktet. Så lenge batteriet er satt inn i elektroverktøyet, holdes det i posisjon av en fjær. Indikator for batteriladenivå De grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator viser batteriets ladenivå. Av sikkerhetsgrunner er det bare mulig å få vist ladenivået når elektroverktøyet er stoppet. Trykk på knappen for indikatoren for batteriets ladenivå eller for å se ladenivået. Dette er mulig også når batteriet er tatt ut. Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for indikatoren for batteriets ladenivå er trykt inn, er batteriet defekt og må skiftes ut. Batteriets ladenivå vises også på brukergrensesnittet Tilstandsvisninger. Batteritype GBA 18V... Lysdiode Lyser kontinuerlig 3 × grønt Lyser kontinuerlig 2 × grønt Lyser kontinuerlig 1 × grønt Blinker 1 × grønt Batteritype ProCORE18V... Kapasitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % Lysdiode Lyser kontinuerlig 5 × grønt Lyser kontinuerlig 4 × grønt Lyser kontinuerlig 3 × grønt Lyser kontinuerlig 2 × grønt Lyser kontinuerlig 1 × grønt Blinker 1 × grønt Kapasitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Regler for optimal bruk av oppladbare batterier Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. Batteriet må oppbevares ved temperatur fra -20 °C til 50 °C. Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren. Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg anvisningene om kassering. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 164 | Norsk Montering Bruke Bluetooth® Low Energy Module Merknad: For elektroverktøyene GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC og GWS 18V-10 PSC kan Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 fås som tilbehør. Les bruksanvisningen som følger med for informasjon om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Montere verneinnretning u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. Merknad: Etter brudd på slipeskiven under drift eller skader på festeinnretningene på vernedekselet/elektroverktøyet må elektroverktøyet omgående sendes inn til kundeservice. Adresser se avsnittet "Kundeservice og kundeveiledning". Vernedeksel for sliping Legg vernedekselet (15) på festet på elektroverktøyet. Kodetappene på vernedekselet skal stemme overens med festet. Mens du gjør dette, trykker du på utløserspaken (1) og holder den inne. Trykk vernedekselet (15) på spindelhalsen helt til kragen på vernedekselet sitter på flensen til elektroverktøyet, og drei vernedekselet til det høres at det festes. Tilpass plasseringen av vernedekselet (15) etter arbeidsoperasjonen. Dette gjør du ved å trykke utløserspaken (1) opp og dreie vernedekselet (15) til ønsket stilling. u Still alltid inn vernedekselet (15) slik at begge tappene på utløserspaken (1) griper inn i de tilsvarende utsparingene til vernedekselet (15). u Still inn vernedekselet (15) slik at gnistregn i retning brukeren unngås. u I tilbehørets dreieretningen (15) skal vernedekselet bare kunne dreies ved aktivering av utløserspaken (1) ! Ellers må elektroverktøyet ikke brukes videre og må leveres til kundeservice. Merknad: Kodetappene på vernedekselet (15) sikrer at bare et vernedeksel som passer til elektroverktøyet, kan monteres. Støvavsugsdeksel for sliping Ved sliping av maling, lakk og plast ved bruk av hardmetallkoppskiver (19) kan du bruke støvavsugsdekselet (14), slik at lite støv slippes ut i omgivelsene. Støvavsugsdekselet (14) er ikke egnet for bearbeiding av metall. En egnet støvsuger fra Bosch kan kobles til støvavsugsdekselet (14). Du setter da støvsugerslangen med støvsugeradapteren i den beregnede festestussen på støvavsugsdekselet. Vernedeksel for kapping u Ved kapping må du alltid bruke vernedekselet for kapping (16) eller vernedekselet for sliping (15) sammen med beskyttelsen for kapping (17). u Sørg for tilstrekkelig støvavsug ved kapping i stein. Vernedekselet for kapping (16) monteres som vernedekselet for sliping (15). Deksel for kapping av metall Montere beskyttelsen for kapping (17) av metall på vernedekselet for sliping (15) (se bilde A): Sving festebøylen tilbake (). Sett beskyttelsen (17) på vernedekselet for sliping (15) (). Trykk festebøylen fast på vernedekselet (15) (). For å demontere (se bilde B) trykker du på knappen på festebøylen () og svinger den tilbake (). Trekk beskyttelsen (17) fra vernedekselet (15) (). Deksel for kapping av plast Sett beskyttelsen for kapping (17) av plast på vernedekselet for sliping (15) (se bilde C). Beskyttelsen (17) festes hørbart på vernedekselet (15). For å demontere (se bilde D) løsner du beskyttelsen (17) på vernedekselet (15) () til venstre eller høyre og trekker beskyttelsen av (). Støvavsugsdeksel for kapping med styreskinner Støvavsugsdekselet for kapping med styreskinner (29) monteres som vernedekselet for sliping (15). Håndbeskyttelse u Monter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide med gummislipeskiven (30) eller koppbørsten / skivebørsten / den koniske børsten / diamantborekronen (28). Fest håndbeskyttelsen (28) med ekstrahåndtaket (11)/ (10). Standard ekstrahåndtak / vibrasjonsdempende ekstrahåndtak Skru fast ekstrahåndtaket (11)/(10) til høyre eller venstre på girhodet, avhengig av hvordan du arbeider. u Bruk ikke elektroverktøyet uten ekstrahåndtaket (11)/(10). u Du må ikke fortsette å bruke elektroverktøyet hvis ekstrahåndtaket (11)/(10) er skadet. Du må ikke foreta noen endringer på ekstrahåndtaket (11)/(10). Det vibrasjonsdempende ekstrahåndtaket (10) gir mulighet til sikrere og mer komfortabelt arbeid med lite vibrasjoner. Montere slipeverktøy u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt. Skivene blir svært varme under arbeidet. Rengjør slipespindelen (27) og alle delene som skal monteres. Trykk på spindellåseknappen (3) for å låse slipespindelen når du skal spenne fast og løsne slipeverktøyet. u Trykk på spindellåseknappen bare når slipespindelen er stanset. Elektroverktøyet kan ta skade hvis det velter. Slipe-/kappeskive Vær oppmerksom på målene til slipeverktøyet. Hulldiameteren må passe til festeflensen. Bruk ikke adaptere eller reduksjonsstykker. Ved bruk av diamantkappeskiver må du passe på at rotasjonsretningspilen på diamantkappeskiven og elektroverktøyets rotasjonsretning (se rotasjonsretningspil på girhodet) stemmer overens. Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner. For å feste slipe-/kappeskiven bruker du hurtigspennmutteren (25), uten andre verktøy. Merknad: Ved montering av bundne slipe- eller kappeskiver ved hjelp av festeflensen (18) som følger med og hurtigspennmutteren (25) er det ikke nødvendig å bruke mellomlegg. For å feste slipe-/kappeskiven setter du festeflensen med oring (18) på slipespindelen (27) og skrur på spennmutteren (25). Bruk hurtigspennmutteren (25) bare til slipe-/kappeskiver med diameter på maksimalt 150 mm. u Hurtigspennmutteren (25) må kun brukes til slipeeller kappeskiver. u Bruk bare en feilfri, uskadet hurtigspennmutter (25). u Når den skrus på, må du passe på at siden med tekst på hurtigspennmutteren (25) ikke vender mot slipeskiven. u For å feste en slipe-/kappeskive må du utelukkende bruke hurtigspennmutteren (25) som følger med. Trykk på spindellåseknappen (3) for å låse slipespindelen. For å stramme hurtigspennmutteren (25) vipper du opp bøylen til hurtigspennmutteren og dreier hurtigspennmutteren hardt med urviseren. Fell deretter ned bøylen som låser hurtigspennmutteren i stillingen. Det er ikke tilstrekkelig å trekke til på kanten av skiven. Norsk | 165 Du kan løsne en uskadet hurtigspennmutter (25) som er riktig festet, for hånd. Da feller du opp bøylen til hurtigspennmutteren og dreier hurtigspennmutteren hardt mot urviseren. En hurtigspennmutter som sitter fast, må aldri løsnes med et verktøy. Bruk en hakenøkkel. Etter at festeflensen og slipe-/ kappeskiven er montert, må slipespindelens frie gjengelengde være minst 4 mm. Pass på at slipeverktøyet sitter fast, slik at det ikke skrus av spindelen på elektroverktøyet. En plastdel (o-ring) er satt inn rundt sentreringskragen i festeflensen (18). Hvis o-ringen mangler eller er skadet, må festeflensen (18) skiftes ut før videre bruk. u Etter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og kan dreies fritt. Pass på at slipeverktøyet ikke kommer borti vernedekselet eller andre deler. Tillatte slipeverktøy Du kan bruke alt slipeverktøy som er nevnt i denne bruksanvisningen. Det benyttede slipeverktøyets tillatte turtall [o/min] eller periferihastighet [m/s] må være i samsvar med angivelsene i tabellen nedenfor. Du må derfor kontrollere tillatt turtall eller periferihastighet på etiketten til slipeverktøyet. Maks. [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 sd 16 22,2 22,2 22,2 16 22,2 22,2 22,2 [o/ [m/s] min] 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 9000 80 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 166 | Norsk Maks. [mm] [mm] [°] Db 115 125 150 75 30 sd M 14 [o/ [m/s] min] 9000 80 9000 80 7500 80 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 Dreie girhodet (se bilde G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. Du kan dreie girhodet i trinn på 90°. Dermed kan av/påbryteren settes i en gunstigere posisjon for brukeren i spesielle situasjoner, for eksempel for venstrehendte. Skru de fire skruene helt ut (). Sving girhodet forsiktig til den nye posisjonen (), uten å ta det fra huset. Stram de fire skruene igjen (). Støv-/sponavsuging Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller 1 609 92A 769 | (26.05.2023) åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Bruk u Belast ikke elektroverktøyet så mye at det stopper. u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Vær forsiktig ved slissing i bærevegger, se avsnittet "Informasjon om statikk". u Spenn fast emnet hvis det ikke ligger sikkert av egenvekten. u La elektroverktøyet gå noen minutter på tomgang etter sterk belastning, slik at innsatsverktøyet avkjøles. u Ikke bruk elektroverktøyet med et kappestativ. u Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt. Skivene blir svært varme under arbeidet. u Elektroverktøyet med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er utstyrt med et trådløst grensesnitt. Lokale restriksjoner for bruk av dette, for eksempel om bord på fly eller på sykehus, må overholdes. u På steder der det ikke er tillatt å bruke trådløs Bluetooth®-teknologi må Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 og knappcellebatteriet tas ut. Den innebygde elektronikken kobler ut elektroverktøyet ved elektrostatisk oppladning av verktøyet. Trykk på av/påbryteren (6) på nytt for å bruke elektroverktøyet igjen. Informasjon om bruk Skrubbing u Ved grovsliping med bundne slipemidler må du alltid bruke vernedekselet for sliping (15). u Bruk aldri kappeskiver til grovsliping. u Ved grovsliping kan vernedekselet for kapping (16) eller vernedekselet for sliping (15) med beskyttelsen for kapping (17) støte mot emnet og føre til at man mister kontrollen. Ved grovsliping oppnår du best resultat med innstillingsvinkel på 30° til 40°. Beveg elektroverktøyet frem og tilbake med moderat trykk. Da unngår du at emnet blir for varmt eller misfarges, og det oppstår ingen spor. Bosch Power Tools u Ved bruk av bundne skiver som er godkjent både for kapping og sliping må vernedekselet for kapping (16) eller vernedekselet for sliping (15) med montert beskyttelse for kapping (17) brukes. Overflatesliping med lamellslipeskive u Under sliping med lamellslipeskiven må du alltid bruke vernedekselet for sliping (15). Med lamellslipeskiven (tilbehør) kan du også bearbeide buede overflater og profiler. Lamellslipeskiver har vesentlig lengre levetid, lavere støynivå og lavere slipetemperaturer enn konvensjonelle slipeskiver. Overflatesliping med slipeskive u Monter alltid håndbeskyttelsen (28) når du skal arbeide med gummislipeskiven (30). Sliping med slipeskive kan utføres uten vernedeksel. Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner. Skru på rundmutteren (32), og stram den med tohullsnøkkelen. Koppbørste / skivebørste / konisk børste u Ved børsting med skivebørster må du alltid bruke vernedekselet for sliping (15). Børsting med koppbørster / koniske børster kan foretas uten vernedeksel. u Monter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide med koppbørsten eller den koniske børsten (28). u Trådene på skivebørstene kan sette seg fast på vernedekselet og brekke hvis de maksimalt tillatte dimensjonene på skivebørstene overskrides. Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner. Koppbørsten/den koniske børsten/skivebørsten med M10/ M14-gjenger må kunne skrus så langt på slipespindelen at den ligger fast på slipespindelflensen i enden av slipespindelgjengene. Stram koppbørsten / den koniske børsten / skivebørsten med en fastnøkkel. For å feste skivebørsten med diameter på 16 mm (M10) eller 22,22 mm (M14) setter du festeflensen med oring (18) på slipespindelen (27), skrur på rundmutteren (32) og strammer denne med hakenøkkelen. Kapping av metall u Ved kapping av metall med bundne kappeskiver eller diamantkappeskiver må du alltid bruke vernedekselet for kapping (16) eller vernedekselet for sliping (15) med montert beskyttelse for kapping (17). u Bruk av vernedekselet for sliping (15) ved kapping med bundne kappeskiver medfører økt fare for å bli truffet av gnister og partikler, samt skivefragmenter ved brudd på skiver. Ved kappesliping må du arbeide med moderat kappehastighet tilpasset materialet. Du må ikke utøve trykk, pendle eller vippe på kappeskiven. Du må ikke bremse kappeskiver som stanses, ved å trykke imot på siden. Norsk | 167 Elektroverktøyet må alltid føres i motløp. Ellers er det fare for at det trykkes ukontrollert ut av snittet. Ved kapping av profiler og firkantrør lønner det seg å begynne kappingen på det minste tverrsnittet. Kapping av stein u Ved kapping av stein med bundne kappeskiver eller diamantkappeskiver for stein/betong må du alltid bruke støvavsugsdekselet for kapping med føringsslisse (29), vernedekselet for kapping (16) eller vernedekselet for sliping (15) med montert beskyttelse for kapping (17). u Sørg for tilstrekkelig støvavsug ved kapping i stein. u Bruk en støvmaske. u Elektroverktøyet må kun brukes til tørrkapping/ tørrsliping. u Bruk av vernedekselet for kapping (16), vernedekselet for sliping (15) eller vernedekselet for sliping (15) med montert beskyttelse for kapping (17) ved kapping og sliping i betong eller murverk medfører økt støvbelastning og økt risiko for å miste kontrollen over elektroverktøyet, noe som kan føre til tilbakeslag. Ved kapping av stein bør det helst brukes en diamantkappeskive. Hvis det brukes støvavsugsdeksel for kapping med føringsslisse (29), må støvsugeren være godkjent for bruk på steinstøv. Bosch tilbyr egnede støvsugere. Slå på elektroverktøyet, og sett det på emnet med den fremre delen av føringsslissen. Skyv elektroverktøyet med moderat hastighet, tilpasset materialet som bearbeides. Ved kapping av spesielt harde materialer, for eksempel betong med høyt kiselinnhold, kan diamantkappeskiven bli overopphetet og dermed skades. En gnistkrans rundt diamantkappeskiven er et tydelig tegn på dette. Hvis dette skulle skje, avbryter du kappingen og lar diamantkappeskiven gå en kort stund med maksimalt turtall, slik at den avkjøles. Hvis arbeidet går merkbart langsommere, og hvis det er en gnistkrans rundt kappeskiven, er det tegn på at diamantkappeskiven er sløv. Du kan slipe den igjen ved å foreta korte snitt i slipende materiale, for eksempel kalksandstein. Kapping av andre materialer u Ved kapping av materialer som plast, komposittmaterialer osv. med bundne kappeskiver eller Carbide Multi Wheel-kappeskiver må du alltid bruke vernedekselet for kapping (16) eller vernedekselet for sliping (15) med montert Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 168 | Norsk beskyttelse for kapping (17). Ved å bruke støvavsugsdekselet med føringsslisse (29) oppnår du et mer effektivt støvavsug. Arbeide med diamantborekroner u Bruk bare diamantborekroner for tørrboring. u Monter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide med diamantborekroner (28). Ikke sett diamantborekronen parallelt på emnet. Sett den skrått i emnet, i roterende bevegelser. Dermed oppnår du en optimal kjøling og lengre levetid for diamantborekronen. Informasjon om statikk Spalter i bærevegger er underlagt nasjonale forskrifter. Disse forskriftene må overholdes. Rådfør deg med ansvarlig fagperson eller byggeledelsen før arbeidet igangsettes. Igangsetting Inn-/utkobling (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) For å ta i bruk elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (6) forover. For å låse av/på-bryteren (6) trykker du av/på-bryteren (6) ned foran til den låses. For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (6). Hvis den er låst, trykker du av/på-bryteren (6) ned bak en kort stund og slipper den. Tilstandsvisninger (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Indikator for batteriladenivå Betydning/årsak (brukergrensesnitt) (38) Grønt Batteriet er ladet Gult Batteriet er nesten tomt Rødt Tomt batteri u Kontroller slipeverktøyet før bruk. Slipeverktøyet må være riktig montert, og må kunne rotere fritt. Test verktøyet i minst ett minutt uten belastning. Bruk ikke skadde, deformerte eller vibrerende slipeverktøy. Skadde slipeverktøy kan gå i stykker og forårsake personskader. Inn-/utkobling (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Når du skal bruke elektroverktøyet, skyver du utløserspaken (13) frem og trykker deretter av/påbryteren (12) opp. For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (12). u Kontroller slipeverktøyet før bruk. Slipeverktøyet må være riktig montert, og må kunne rotere fritt. Test verktøyet i minst ett minutt uten belastning. Bruk ikke skadde, deformerte eller vibrerende slipeverktøy. Skadde slipeverktøy kan gå i stykker og forårsake personskader. Løsning Skift eller lad batteriet snart Skift eller lad batteriet Indikator for overbelastningsvern (42) Gult Rødt Betydning/årsak Kritisk temperatur er nådd (motor, elektronikk, batteri) Elektroverktøyet er overopphetet og slås av Løsning La elektroverktøyet gå på tomgang og avkjøles Avkjøl elektroverktøyet Indikator for elektroverktøyets status (41) Grønt Gult Lyser rødt Blinker rødt Betydning/årsak Løsning Status OK Kritisk temperatur er nådd eller batteriet er La elektroverktøyet gå på tomgang og nesten tomt avkjøles, eller skift eller lad batteriet Elektroverktøyet er overopphetet, eller batteriet er tomt La elektroverktøyet avkjøles, eller bytt eller lad batteriet Utkobling ved tilbakeslag, Slå elektroverktøyet av og deretter på igjen gjenstartbeskyttelse eller utkobling ved slag er utløst 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Suomi | 169 Indikator for elektroverktøyets status (41) Blinker blått Betydning/årsak Løsning Elektroverktøyet har forbindelse med mobil enhet eller innstillinger overføres Connectivity-funksjoner (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Følgende Connectivity-funksjoner er tilgjengelige for elektroverktøyet i forbindelse med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42: Registrering og personlig tilpasning Statuskontroll, visning av varselmeldinger Generell informasjon og innstillinger Administrering Les bruksanvisningen som følger med for informasjon om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Tilbehøret må lagres og behandles med omhu. Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De anbefalte li-ion-batteriene underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale forskrifter. Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Bare for land i EU: Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i nasjonalt lovverk må elektroverktøy som ikke lenger kan brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer. (Oppladbare) batterier: Li-ion: Se informasjonen i avsnittet Transport (se ,,Transport", Side 169). Suomi Turvallisuusohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 170 | Suomi Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle. Sähköturvallisuus u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. Sähkötyökalun käyttö ja huolto u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti. Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa. u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon. u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran. u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa. Huolto u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai valtuutettu huoltopiste. Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet Laikkahionta-, pyöröhionta-, teräsharjaus- ja katkaisutöiden yleiset turvallisuusohjeet: u Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu laikkahionta-, pyöröhionta- ja teräsharjaustöihin sekä reikien ja palojen leikkaamiseen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvaukset ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Suomi | 171 u Tätä sähkötyökalua ei saa käyttää kiillotustöihin. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa onnettomuus- ja loukkaantumisvaaran. u Älä tee sähkötyökalun toimintaan sellaisia muutoksia, joita työkalun valmistaja ei ole nimenomaisesti hyväksynyt. Luvattomat muutokset voivat johtaa hallinnan menettämiseen ja aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. u Käytä vain työkalun valmistajan suunnittelemia ja suosittelemia käyttötarvikkeita. Vaikka käyttötarvikkeen pystyisi kiinnittämään sähkötyökaluun, tämä ei välttämättä takaa käyttöturvallisuutta. u Käyttötarvikkeen nimelliskierrosnopeuden täytyy olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökaluun merkitty maksimikierrosnopeus. Nimelliskierroslukua nopeammin pyörivät käyttötarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua ympäriinsä. u Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden täytyy olla kyseiselle sähkötyökalulle säädetyissä rajoissa. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei pystytä suojaamaan ja hallitsemaan kunnolla. u Asennettavien käyttötarvikkeiden kiinnitysmittojen pitää vastata sähkötyökalussa olevan kiinnityskohdan mittoja. Sähkötyökalun kiinnityskohtaan sopimattomat käyttötarvikkeet pyörivät epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja voivat aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen. u Älä käytä vaurioitunutta käyttötarviketta. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei käyttötarvikkeessa ole vaurioita (esimerkiksi hiomalaikan säröt ja halkeamat, hiomalautasen halkeamat tai liiallinen kuluneisuus, teräsharjan irronneet tai katkenneet langat). Jos sähkötyökalu tai käyttötarvike on pudonnut lattialle, tarkista ne vaurioiden varalta tai asenna ehjä käyttötarvike. Käyttötarvikkeen tarkistamisen ja asentamisen jälkeen poistu kaikkien paikalla olijoiden kanssa käyttötarvikkeen pyörintätason alueelta ja käytä sähkötyökalua suurimmalla tyhjäkäyntinopeudella minuutin ajan. Vaurioituneet käyttötarvikkeet rikkoutuvat tavallisesti tämän testausjakson aikana. u Käytä henkilönsuojaimia. Käytä käyttökohteen mukaan kasvojensuojainta, silmiensuojainta tai suojalaseja. Käytä tarvittaessa hengityssuojainta, kuulosuojaimia, työkäsineitä sekä hiomapölyltä ja työkappalesiruilta suojaavaa essua. Silmiensuojaimen pitää suojata silmiä eri töissä syntyviltä kipinöiltä ja epäpuhtauksilta. Hengityssuojaimen tai hengitysnaamarin pitää suodattaa kyseisessä työssä syntyvät hiukkaset. Pitkäaikainen altistuminen voimakkaalle melulle voi aiheuttaa kuuroutumisen. u Pidä sivulliset turvallisella etäisyydellä työpisteestä. Kaikkien työpisteeseen tulevien täytyy käyttää henkilönsuojaimia. Työkappaleesta tai rikkoutuneesta käyttötarvikkeesta irronneet sirut voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa tapaturmia työpisteen välittömässä läheisyydessä. u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 172 | Suomi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. Jos terä koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle. u Älä missään tapauksessa aseta sähkötyökalua säilytysalustalle ennen kuin käyttötarvike on pysähtynyt. Pyörivä käyttötarvike voi leikkautua pintaan ja aiheuttaa sähkötyökalun hallinnan menettämisen. u Älä pidä moottoria käynnissä, kun kannat sähkötyökalua. Tahattoman kosketuksen yhteydessä pyörivä käyttötarvike voi takertua vaatteisiin ja vetää käyttötarvikkeen kehoasi vasten. u Puhdista sähkötyökalun tuuletusreiät säännöllisin väliajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä rungon sisään, missä liialliset pölykertymät metallipinnoilla voivat aiheuttaa sähköiskun. u Älä käytä sähkötyökalua palonarkojen materiaalien läheisyydessä. Kipinät voivat sytyttää tämän tyyppiset materiaalit. u Älä käytä käyttötarvikkeita, jotka vaativat nestemäisiä jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäisten jäähdytysnesteiden käyttö voi aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun. Takaisku ja sitä koskevat varoitukset: Takapotku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu, jos pyörivä laikka, hiomalautanen, teräsharja tai muu käyttötarvike jumittuu tai takertuu kiinni. Jumittuminen tai kiinni takertuminen aiheuttaa pyörivän käyttötarvikkeen äkillisen pysähtymisen, jolloin sähkötyökalu tempautuu kiinnityspisteessä hallitsemattomasti käyttötarvikkeen pyörintäsuuntaa vastaan. Jos esimerkiksi hiomalaikka jumittuu työkappaleeseen, laikan reuna voi pureutua materiaaliin ja aiheuttaa takapotkun tai laikan kimmahtamisen irti työkappaleesta. Laikka voi kimmahtaa käyttäjän suuntaan tai hänestä poispäin riippuen laikan liikesuunnasta jumittumiskohdassa. Hiomalaikat voivat myös murtua tällaisissa tilanteissa. Takapotku on seuraus sähkötyökalun väärinkäytöstä ja/tai virheellisistä käyttötavoista tai -olosuhteista ja se voidaan välttää noudattamalla alla mainittuja varotoimenpiteitä. u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni kummallakin kädellä ja työskentele sellaisessa asennossa, jossa pystyt hallitsemaan takaiskuvoimia. Käytä aina lisäkahvaa (mikäli kuuluu varustukseen) takaiskun tai käynnistyshetken vääntöreaktion tehokkaaseen hallintaan. Noudattamalla asianmukaisia varotoimia laitteen käyttäjä pystyy hallitsemaan vääntöreaktioita tai takaiskuvoimia. u Älä missään tapauksessa pidä kättä pyörivän käyttötarvikkeen lähellä. Käyttötarvike voi sinkoutua takapotkutilanteessa kättäsi vasten. u Älä pidä kehoasi vaarallisella alueella, johon sähkötyökalu tempautuu takapotkutilanteessa. Takapotku tempaa työkalun laikan liikesuuntaa vastaan jumittumiskohdassa. u Ole erityisen varovainen tehdessäsi töitä nurkkien, terävien reunojen yms. kohdalla. Vältä käyttötarvikkeen iskeviä liikkeitä ja jumittumista. Pyörivä käyttötarvike jumittuu herkästi nurkkien, terävien reunojen tai iskevien liikkeiden takia, mikä voi aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen tai takaiskun. u Älä asenna ketjulaikkaa, timanttisegmenttilaikkaa, jonka kehän rakoleveys on yli 10 mm, eikä hammastettua sahanterää. Sellaiset terät aiheuttavat herkästi takaiskun ja hallinnan menettämisen. Laikkahioma- ja katkaisutöiden erityiset turvallisuusohjeet: u Käytä vain sähkötyökalullesi tarkoitettuja laikkatyyppejä ja valitsemallesi laikalle tarkoitettua suojusta. Kyseiselle sähkötyökalulle soveltumattomia laikkoja ei ole mahdollista suojata kunnolla ja siksi ne ovat vaarallisia. u Keskisyvennyksellä varustettujen laikkojen hiomapinnan täytyy olla suojuksen reunan tasoa sisempänä. Epäasianmukaisesti asennettu laikka, joka ulottuu suojuksen reunan tason ulkopuolelle, ei ole riittävän hyvin suojattu. u Suojus täytyy asentaa sähkötyökaluun pitävästi ja parhaiten suojaavaan asentoon, niin että mahdollisimman pieni osuus laikan suojaamattomasta osasta osoittaa laitteen käyttäjään päin. Suojus suojaa käyttäjää laikasta murtuvilta siruilta, tahattomalta laikan kosketukselta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet palamaan. u Laikkoja saa käyttää vain suosituksen mukaisiin käyttökohteisiin. Esimerkki: älä hio katkaisulaikan kylkipinnalla. Katkaisulaikat on tarkoitettu katkaisuhiontaan. Ne voivat murtua, jos niitä kuormitetaan sivusuuntaisesti. u Käytä vain ehjiä laikkalaippoja, joiden koko ja muoto sopivat valitsemallesi laikalle. Asianmukaiset laikkalaipat tukevat laikkaa ja vähentävät näin laikan murtumisvaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat olla erilaisia kuin hiomalaikkojen laipat. u Älä käytä pienemmäksi kuluneita laikkoja, joita on käytetty isoissa sähkötyökaluissa. Isolle sähkötyökalulle tarkoitettu laikka ei sovellu pienempien työkalujen suuremmalle pyörimisnopeudelle ja siksi se voi rikkoutua. u Jos käytät kaksitoimisia laikkoja, asenna aina kyseiseen tehtävään tarkoitettu suojus. Jos laitteeseen ei asenneta oikean tyyppistä suojusta, ennestään olevan suojuksen suojaustaso voi olla liian matala, mikä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Katkaisutöiden erityiset lisäturvallisuusohjeet: u Älä jumita katkaisulaikkaa tai paina työkalua liian suurella voimalla työkappaletta vasten. Älä yritä leikata liian syvään. Laikan liiallinen painaminen lisää kuormitusta ja laikan vääntymis- tai jumittumisvaaraa leikkausurassa ja voi aiheuttaa takapotkun tai laikan murtumisen. u Älä asetu samaan linjaan pyörivään laikkaan nähden sen edessä tai takana. Jos laikan liikesuunta on käyttökohteessa poispäin kehosta, mahdollinen takapotku voi tempaista pyörivän laikan ja sähkötyökalun suoraan käyttäjää kohti. u Jos laikka jumittuu tai keskeytät muusta syystä leikkaamisen, sammuta moottori ja pidä sähkötyökalua 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools paikallaan, kunnes laikka on täysin pysähtynyt. Älä missään tapauksessa yritä poistaa katkaisulaikkaa leikkausurasta laikan pyöriessä, koska tämä voi aiheuttaa takaiskun. Selvitä ja poista laikan jumittumisen aiheuttanut syy. u Älä käynnistä katkaisutoimintoa uudelleen työkappaleessa. Anna laikan kiihtyä huippunopeuteen ja työnnä laikka varovasti takaisin leikkausuraan. Laikka saattaa jumittua, ponnahtaa leikkausurasta ulos tai aiheuttaa takapotkun, jos sähkötyökalu käynnistetään uudelleen työkappaleessa. u Tue paneelit ja muut suuret työkappaleet laikan jumittumis- ja takapotkuvaaran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet taipuvat herkästi oman painonsa vaikutuksesta. Tuet täytyy sijoittaa työkappaleen alle lähelle leikkausuraa ja työkappaleen reunoja laikan molemmille·puolille. u Ole erityisen varovainen, kun teet upotusleikkauksia tiiliseiniin tai muihin umpinaisiin käyttökohteisiin. Materiaaliin uppoava laikka saattaa leikata kaasu- tai vesiputkia, sähköjohtoja tai muita osia, jotka voivat aiheuttaa takapotkun. u Älä yritä leikata kaarimaisesti. Laikan liiallinen painaminen lisää kuormitusta ja laikan vääntymis- tai jumittumisvaaraa leikkausurassa. Vakava loukkaantumisvaara mahdollisen takaiskun tai laikan murtumisen takia. Pyöröhiomatöiden erityiset turvallisuusohjeet: u Käytä sopivan kokoista hiomapaperia. Noudata val- mistajan suosituksia hiomapaperin valinnassa. Hiomalautasta suuremmat hiomapaperit repeytyvät herkästi ja voivat aiheuttaa jumittumisen, laikan nopean kulumisen tai takaiskun. Teräsharjaustöiden erityiset turvallisuusohjeet: u Muista että harjasta voi irrota yksittäisiä lankoja myös tavallisen käytön aikana. Älä ylikuormita lankoja painamalla harjaa liian voimakkaasti Irronneet langat saattavat helposti lävistää ihon ja/tai ohuen kankaan. u Jos teräsharjauksessa pitää käyttää suojusta, estä teräslankalaikan tai harjan kosketus suojukseen. Teräslankalaikan tai harjan halkaisija voi kasvaa käyttökuormituksen ja keskipakovoimien vaikutuksesta. Lisäturvallisuusohjeet Käytä suojalaseja. Laikkasuojusta ei saa käyttää katkaisutöissä. Sopivan päällisuojuksen kanssa laikkasuojusta voi käyttää myös katkaisutyössä. Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla käsillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun ohjaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä. Bosch Power Tools Suomi | 173 u Huomioi hiomakaran suurin sallittu kierrepituus, kun käytät sisäkierteellä varustettuja käyttötarvikkeita, kuten teräsharjoja ja timanttiporakruunuja. Karan pää ei saa koskettaa käyttötarvikkeen pohjaa. u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. u Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käytön aikana. u Vapauta käynnistyskytkin ja kytke se off-asentoon, jos virransyöttö keskeytyy esimerkiksi akun irrottamisen takia. Tämä estää tahattoman uudelleenkäynnistyksen. u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työkappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannattaa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. u Säilytä käyttötarvikkeita kuivassa ja tasalämpöisessä sisätilassa. Älä altista niitä pakkaselle. u Irrota käyttötarvikkeet ennen sähkötyökalun kuljettamista. Tämä estää vaurioita. u Keinohartsisidosteisiin katkaisu- ja hiomalaikkoihin on merkitty vanhentumispäivä, minkä jälkeen niitä ei saa enää käyttää. u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä. u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara. u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen. u Käytä akkua vain sen valmistajan tuotteissa. Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituksen. Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oikosulkuvaara. u Varoitus! Bluetooth ®-ominaisuudella varustetun sähkötyökalun käyttö voi aiheuttaa häiriöitä muille laitteille ja järjestelmille, lentokoneille ja lääketieteellisille laitteille (esim. sydämentahdistin, kuulolaitteet). Lisäksi se saattaa aiheuttaa haittaa työkalun välittömässä läheisyydessä oleskeleville ihmisille ja eläimille. Älä käytä Bluetooth®-ominaisuudella varustettua sähkötyökalua lääketieteellisten laitteiden, huoltoasemien, kemiallisten laitosten, räjähdysvaarallisten tilojen ja räjäytysalueiden läheisyydessä. Älä käytä Bluetooth®-ominaisuudella varustettua sähkötyökalua lentokoneissa. Vältä laitteen pitkäkestoista käyttöä kehon välittömässä läheisyydessä. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 174 | Suomi Bluetooth®-tuotenimi sekä vastaavat kuvamerkit (logot) ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä ja Bluetooth SIG, Inc. -yhtiön omaisuutta. Robert Bosch Power Tools GmbH käyttää näitä tuotenimiä/kuvamerkkejä aina lisenssillä. Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu metalli-, kivi-, muovi- ja komposiittimateriaalien katkaisu- ja harjaustöihin, metalli-, muovija komposiittimateriaalien hiomatöihin sekä poraamiseen kivimateriaaleihin timanttiporakruunuilla ilman veden käyttöä. Työkalussa on käytettävä käyttökohteen mukaista suojusta (katso "Käyttö", Sivu 181). Kivimateriaalin katkaisutyössä on järjestettävä riittävän tehokas pölynpoisto. Sallituilla hiontatarvikkeilla sähkötyökalua voi käyttää hiekkapaperihiontaan. Sähkötyökalua ei saa käyttää timanttikuppilaikoilla tehtäviin kivimateriaalien hiomatöihin. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Sähkötyökalun tiedot ja asetukset voi välittää asennetun Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 langattoman Bluetooth®-yhteyden avulla sähkötyökalusta mobiililaitteeseen. Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) Suojuksen lukituksen avausvipu (2) Rungossa oleva pyörimissuuntanuoli (3) Karan lukituspainike (4) LED-työvalaisin (5) Käyttöliittymä (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Käynnistyskytkin (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Bluetooth®-moduulin suojus (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Akkua) (9) Akun lukituksen avauspainikea) (10) Tärinävaimennettu lisäkahva (eristetty kahvapinta) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Vakiomallinen lisäkahva (eristetty kahvapinta) (GWS 18V-10) (12) Käynnistyskytkin (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Käynnistyskytkimen lukituksen avausvipu (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Hiomatöiden imusuojusa) (15) Hiomatöiden suojus (16) Katkaisutöiden suojusa) (17) Katkaisutöiden suojain (18) Kiinnityslaippa ja O-rengas (19) Kovametallinen kuppilaikkaa) (20) Hiomalaikkaa) (21) Harjalaikka (Ø 22,22 mm)a) (22) Harjalaikka (M14)a) (23) Katkaisulaikkaa) (24) Timanttikatkaisulaikkaa) (25) Kaarisankainen pikakiinnitysmutteri (26) Kahva (eristetty kahvapinta) (27) Hiomakara (28) Käsisuojusa) (29) Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojusa) (30) Kuminen hiomalautanena) (31) Hiomapyöröa) (32) Rengasmutteria) (33) Kiinnitysmutterin/rengasmutterin laikka-avain (34) Kuppiharjaa) (35) Kartioharjaa) (36) Timanttiporakruunua) (37) Kiintoavaina) (38) Akun lataustilan näyttö (käyttöliittymä) (39) Kierrosluvun valintaportaan näyttö (käyttöliittymä) (40) Kierrosluvun valintapainike (käyttöliittymä) (41) Sähkötyökalun tilanäyttö (käyttöliittymä) (42) Ylikuormitussuojan näyttö (käyttöliittymä) a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikekuvastostamme. Tekniset tiedot Kulmahiomakone Tuotenumero Nimellinen jännite GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. V= 18 18 18 18 18 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Suomi | 175 Kulmahiomakone GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Nimellinen tyhjäkäyntikierroslukuA) min1 9 000 9 000 9 000 9 000 9 000 Kierrosluvun säätöalue min1 4 5009 000 4 5009 000 Hiomalaikan/kumisen hio- mm 100 115 125 100 115 malautasen maksimihalkai- sija Hiomakaran kierre M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 Hiomakaran maks. kierrepi- mm 22 22 22 22 22 tuus Toiminnan pikapysäytys Uudelleenkäynnistyssuoja Pysäytysjarru Kierrosluvun valinta Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaanB) kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 Suositeltu ympäristön läm- °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 pötila latauksen aikana Sallittu ympäristön lämpötila käytössäC) ja säilytyk- sessä °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Suositellut akut GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Suositellut latauslaitteet GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Tiedonsiirto Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Signaaliväli s 8 8 Signaalin maksimikantamaE) m 30 30 A) Standardin EN IEC 62841-2-3 mukainen nimellinen tyhjäkäyntikierrosluku sopivien käyttötarvikkeiden valintaan. Turvallisuussyiden ja valmistustoleranssien takia todellinen tyhjäkäyntikierrosluku on sitä pienempi. B) Riippuu käytettäväsä akusta (8), käytettävästä suojuksesta ((16), (15), (17)) ja käytettävästä lisäkahvasta ((11), (10)) C) rajoitettu teho, kun lämpötila on < 0 °C D) Mobiililaitteiden täytyy olla yhteensopivia Bluetooth®-Low-Energy-laitteiden (versio 4.2) kanssa ja tukea Generic Access Profile (GAP) -pääsyprofiilia. E) Kantavuus voi vaihdella voimakkaasti ulkoisten olosuhteiden ja käytettävän vastaanottimen mukaan. Suljetuissa tiloissa ja metallisten esteiden (esimerkiksi seinät, kaapit, laukut, yms.) takia Bluetooth®-kantavuus voi olla huomattavasti pienempi. Arvot voivat vaihdella tuotteen mukaan ja riippuvat käyttö- ja ympäristöolosuhteista. Lisätietoja saat verkko-osoitteesta www.bosch-professional.com/wac. Kulmahiomakone Tuotenumero Nimellinen jännite Nimellinen tyhjäkäyntikierroslukuA) Kierrosluvun säätöalue Hiomalaikan/kumisen hiomalautasen maksimihalkaisija Hiomakaran kierre GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 min1 9 000 7 500 9 000 min1 4 5009 000 4 0007 500 mm 125 150 125 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9 000 4 5009 000 125 M 14 M 14 M 14 M 14 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 176 | Suomi Kulmahiomakone GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Hiomakaran maks. kierrepituus mm 22 22 22 22 Toiminnan pikapysäytys Uudelleenkäynnistyssuoja Pysäytysjarru Kierrosluvun valinta Paino EPTA-Procedure 01:2014 -oh- kg jeiden mukaanB) 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen aikana °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Sallittu ympäristön lämpötila käytössäC) ja säilytyksessä °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Suositellut akut GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Suositellut latauslaitteet GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Tiedonsiirto Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) Signaaliväli s 8 8 8 8 Signaalin maksimikantamaE) m 30 30 30 30 A) Standardin EN IEC 62841-2-3 mukainen nimellinen tyhjäkäyntikierrosluku sopivien käyttötarvikkeiden valintaan. Turvallisuussyiden ja valmistustoleranssien takia todellinen tyhjäkäyntikierrosluku on sitä pienempi. B) Riippuu käytettäväsä akusta (8), käytettävästä suojuksesta ((16), (15), (17)) ja käytettävästä lisäkahvasta ((11), (10)) C) rajoitettu teho, kun lämpötila on < 0 °C D) Mobiililaitteiden täytyy olla yhteensopivia Bluetooth®-Low-Energy-laitteiden (versio 4.2) kanssa ja tukea Generic Access Profile (GAP) -pääsyprofiilia. E) Kantavuus voi vaihdella voimakkaasti ulkoisten olosuhteiden ja käytettävän vastaanottimen mukaan. Suljetuissa tiloissa ja metallisten esteiden (esimerkiksi seinät, kaapit, laukut, yms.) takia Bluetooth®-kantavuus voi olla huomattavasti pienempi. Arvot voivat vaihdella tuotteen mukaan ja riippuvat käyttö- ja ympäristöolosuhteista. Lisätietoja saat verkko-osoitteesta www.bosch-professional.com/wac. Melu-/tärinätiedot GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Melupäästöarvot on määritetty standardin EN IEC 62841-2-3 mukaan. Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso: Äänenpainetaso dB(A) 85 85 85 82 82 Äänentehotaso dB(A) 93 93 93 90 90 Epävarmuus K dB 3 3 3 3 3 Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN IEC 62841-2-3 mukaan: Pintahionta (karkea hionta) ja katkaisuhionta: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Laikkahionta: 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Suomi | 177 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5.. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Melupäästöarvot on määritetty standardin EN IEC 62841-2-3 mukaan. Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso: Äänenpainetaso dB(A) 82 82 81 81 Äänentehotaso dB(A) 90 90 89 89 Epävarmuus K dB 3 3 3 3 Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN IEC 62841-2-3 mukaan: Pintahionta (karkea hionta) ja katkaisuhionta: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Laikkahionta: ah K m/s2 < 2,5 m/s2 1,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 1,5 1,5 1,5 A) määritetty 125 mm:n laikkahalkaisijalle Ohuiden peltilevyjen tai muiden herkästi tärisevien suurialaisten materiaalien hionta voi lisätä melutasoa jopa 15 dB:n verran. Melutasoa voi vähentää paksujen vaimennusmattojen avulla. Lisääntynyt melutaso on huomioitava sekä melukuormituksen riskiarvioinnissa että sopivien kuulosuojainten valinnassa. Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan arviointiin. Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti. Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi). Takaiskuun reagoiva toiminnan katkaisu Sähkötyökalun äkillisen takaiskun yhteydessä (esimerkiksi laikan jumittuessa katkaisuleikkauksessa) elektroniikka katkaisee virransyö- tön moottoriin. Tällöin LED-työvalo (4) vilkkuu valkoisena ja tilanäyttö (41) punaisena. Kun haluat ottaa sähkötyökalun uudelleen käyttöön, kytke käynnistyskytkin (6) pois päältä ja käynnistä moottori uudelleen. Uudelleenkäynnistyssuoja Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemattoman käynnistymisen virtakatkoksen jälkeen. Kun uudelleenkäynnistyssuoja on kytkeytynyt päälle, tilanäyttö (41) vilkkuu punaisena. Kun haluat ottaa sähkötyökalun uudelleen käyttöön, kytke käynnistyskytkin (6) pois päältä ja käynnistä sähkötyökalu uudelleen. Toiminnan katkaisu työkalun pudotessa Sisäänrakennettu turvakatkaisin katkaisee toiminnan heti kun putoava sähkötyökalu iskeytyy lattiaan. Tällöin tilanäyttö (41) vilkkuu punaisena. Kun haluat ottaa sähkötyökalun uudelleen käyttöön, kytke käynnistyskytkin (6) pois päältä ja käynnistä moottori uudelleen. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 178 | Suomi Käyttöliittymä (katso kuva F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Käyttöliittymä (5) on tarkoitettu kierrosluvun valintaan ja sähkötyökalun käyttötilan näyttöön. Pysäytysjarru Sähkötyökalussa on elektroninen Bosch Brake System. Kun työkalu kytketään pois päältä, hiomatarvike pysähtyy muutamassa sekunnissa. Tämän ansiosta laikan pysähtymisaika lyhenee huomattavasti pysäytysjarruttomiin kulmahiomakoneisiin verrattuna. Siten voi asettaa sähkötyökalun entistä nopeammin syrjään. Kierrosluvun valinta (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Kierrosluvun valintapainikkeella (40) voit valita tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana. Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia. Materiaali Käyttökohde Metalli Maalinpoisto Metalli Harjaus, ruosteenpoisto Ruostumaton Hionta teräs Metalli Karkea hionta Metalli Katkaisu Kivi Katkaisu Käyttötarvike Kierroslu- GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 vun valintaporras (100/115/ 125 mm) (150 mm) PSC (125 mm) [min-1] [min-1] [min-1] Hiomapyörö 1 4 500 4 500 4 500 Kuppiharja, hio- 1 mapyörö 4 500 4 500 4 500 Hiomalaikka/kui- 2 tulaikka 6 000 6 000 6 000 Hiomalaikka 3 maks. maks. maks. Katkaisulaikka 3 maks. maks. maks. Timanttikatkaisu- 3 laikka maks. maks. maks. Kierroslukuportaiden ilmoitetut arvot ovat suuntaa-antavia ohjearvoja. u Käyttötarvikkeen nimelliskierrosnopeuden täytyy olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökaluun merkitty maksimikierrosnopeus. Nimelliskierroslukua nopeammin pyörivät käyttötarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua ympäriinsä. Akku Bosch myy akkukäyttöisiä sähkötyökaluja myös ilman akkua. Pakkauksesta näet, sisältyykö akku sähkötyökalusi toimitukseen. Akun lataminen u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomautus: kansainvälisten kuljetusmääräysten mukaisesti Li-ion-akut toimitetaan osittain ladattuina. Akun täyden suorituskyvyn varmistamiseksi akku tulee ladata täyteen ennen ensikäyttöä. Akun irrottaminen Kun haluat ottaa akun pois, paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku irti. Älä irrota akkua väkisin. Akussa on 2 lukitusvaihetta, millä estetään akun irtoaminen, jos painat tahattomasti akun vapautuspainiketta. Sähkötyökalussa oleva akku pysyy paikallaan jousen avulla. Akun lataustilan näyttö Akun lataustilan näytön vihreät LED-valot ilmoittavat akun lataustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tarkistaminen on mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön painiketta tai . Tämä on mahdollista myös akun ollessa irrotettuna. Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yhtään LED-valoa, akku on viallinen ja täytyy vaihtaa. Akun lataustila näytetään myös käyttöliittymässä Tilan näytöt. Akkutyyppi GBA 18V... Akun asentaminen Työnnä ladattu akku akun kiinnityskohtaan niin, että se lukittuu paikalleen. LED-valo 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti Kapasiteetti 60100 % 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools LED-valo 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo vilkkuu Akkutyyppi ProCORE18V... Kapasiteetti 3060 % 530 % 05 % LED-valo 5 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 4 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo vilkkuu Kapasiteetti 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. Säilytä akkua vain 20 ... 50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon. Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen. Huomioi hävitysohjeet. Asennus Bluetooth® Low Energy -moduulin asentaminen Huomautus: sähkötyökaluissa GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC ja GWS 18V-10 PSC Bluetooth ® Low Energy moduuli GCY 42 on saatavana lisätarvikkeena. Lue asiaankuuluva käyttöopas, joka sisältää Bluetooth® Low Energy -moduulia GCY 42 koskevat lisätiedot. Suojusten asentaminen u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Huomautus: Jos hiomalaikka on murtunut käytön aikana tai suojuksen/sähkötyökalun kiinnittimet ovat vioittuneet, sähkötyökalu on lähetettävä välittömästi huoltopisteeseen korjausta varten, katso lisätiedot kappaleesta "Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta". Suomi | 179 Hiontatöiden suojus Aseta suojus (15) sähkötyökalun kiinnittimeen niin, että suojuksen koodausnokat ovat kohdakkain kiinnittimen kanssa. Paina ja pidä tällöin lukituksen avausvipua (1) painettuna. Paina suojusta (15) karakaulan päälle niin, että suojuksen liitoskohta menee kiinni sähkötyökalun laippaan ja käännä suojusta niin, että se lukittuu kuuluvasti kiinni. Säädä suojuksen (15) asento tehtävän työn mukaan. Paina sitä varten lukituksen avausvipua (1) ylöspäin ja käännä suojus (15) haluamaasi asentoon. u Säädä suojus (15) aina niin, että lukituksen avausvivun (1) molemmat nokat kiinnittyvät suojuksen (15) asiaankuuluviin loviin. u Säädä suojus (15) niin, ettei kipinäsuihku kohdistu käyttäjän suuntaan. u Käyttötarvikkeen pyörimissuunnassa suojus (15) saa kääntyä vain painettaessa lukituksen avausvipua (1)! Muussa tapauksessa sähkötyökalua ei saa missään tapauksessa enää käyttää ja se täytyy toimittaa huoltoon. Huomautus: suojuksen (15) koodausnokat varmistavat, että sähkötyökaluun voi asentaa vain sellaisen suojuksen, joka sopii siihen. Hiomatöiden imusuojus Kovametallisilla kuppilaikoilla (19) tehtävässä maali-, lakkaja muovipintojen hiomatöissä voi käyttää pölynpoistoon imusuojusta (14). Imusuojus (14) ei sovellu metallitöihin. Imusuojukseen (14) voi kytkeä soveltuvan Bosch-pölynimurin. Kytke sitä varten imuletku imuadapterin kanssa imusuojuksen kiinnitysputkeen. Katkaisutöiden suojus u Käytä katkaisutöissä aina katkaisutöiden suojusta (16) tai hiomatöiden suojusta (15) ja siihen asennettua katkaisutöiden suojainta (17). u Käytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun teet kivimateriaalien katkaisutöitä. Katkaisutöiden suojus (16) asennetaan samalla tavalla kuin hiomatöiden suojus (15). Metallinen katkaisutöiden suojain Asenna metallinen katkaisutöiden suojain (17) hiomatöiden suojukseen (15) (katso kuva A): käännä pidinsankaa takaisinpäin (). Kytke suojain (17) hiomatöiden suojukseen (15) (). Paina pidinsanka suojusta (15) vasten (). Kun haluat tehdä irrotuksen (katso kuva B), paina pidinsangan nappia () ja käännä pidinsankaa takaisinpäin (). Vedä suojain (17) irti suojuksesta (15) (). Muovinen katkaisutöiden suojain Kytke muovinen katkaisutöiden suojain (17) hiomatöiden suojukseen (15) (katso kuva C). Suojain (17) napsahtaa kuuluvasti ja näkyvästi kiinni suojukseen (15). Kun haluat tehdä irrotuksen (katso kuva D), vapauta Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 180 | Suomi suojain (17) suojuksen (15) () vasemmalta tai oikealta puolelta ja vedä suojain irti (). Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojus Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojus (29) asennetaan samalla tavalla kuin hiontatöiden suojus (15). Käsisuojus u Asenna kumisen hiomalautasen (30) tai kuppiharjan/ kartioharjan/timanttiporakruunun käyttöä varten aina käsisuojus (28). Kiinnitä käsisuojus (28) lisäkahvan (11)/(10) kanssa. Vakiomallinen lisäkahva / tärinävaimennettu lisäkahva Asenna lisäkahva (11)/(10) työskentelyasennon mukaan vaihteiston pään oikealle tai vasemmalle puolelle. u Älä käytä sähkötyökalua ilman lisäkahvaa (11)/(10). u Lopeta sähkötyökalun käyttö, jos lisäkahva (11)/(10) vaurioituu. Älä tee mitään muutoksia lisäkahvaan (11)/(10). Tärinävaimennettu lisäkahva (10) vähentää tärinää ja mahdollistaa siten miellyttävän ja turvallisen työskente- lyn. Hiomatarvikkeiden asennus u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. u Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käytön aikana. Puhdista hiomakara (27) ja kaikki asennettavat osat. Paina hiomatarvikkeen kiinnittämistä ja irrottamista varten karan lukituspainiketta (3), jotta saat lukittua hiomakaran paikalleen. u Älä paina karan lukituspainiketta ennen kuin hioma- kara on pysähtynyt. Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa vaurioitua. Hioma-/katkaisulaikka Huomioi hiomatarvikkeiden mitat. Reiän halkaisijan täytyy sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä adaptereita tai supistuskappaleita. Varmista timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi, että timanttikatkaisulaikkaan merkitty kiertosuuntanuoli ja sähkötyökalun pyörintäsuunta (katso vaihteiston päässä oleva kiertosuuntanuoli) vastaavat toisiaan. Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla. Tee hioma-/katkaisulaikan kiinnitys pikakiinnitysmutterilla (25) ilman muita työkaluja. Huomautus: kun asennat sidosteiset hioma- tai katkaisulaikat mukana toimitetun kiinnityslaipan (18) ja pikakiinnitysmutterin (25) avulla, et tarvitse välikkeitä. Kun haluat kiinnittää hioma-/katkaisulaikan, asenna kiinnityslaippa O-renkaan (18) kanssa hiomakaraan (27) ja ruuvaa pikakiinnitysmutteri (25) kiinni. Käytä pikakiinnitysmutteria (25) vain hioma-/katkaisulaikoissa, joiden halkaisija on korkeintaan 150 mm. u Pikakiinnitysmutteria (25) saa käyttää vain hioma- tai katkaisulaikkojen kiinnitykseen. u Käytä vain ehjää ja hyväkuntoista pikakiinnitysmutte- ria (25). u Varmista kiinnityksen yhteydessä, ettei pikakiinnitys- mutterin (25) tekstipuoli osoita hiomalaikkaan päin. u Käytä hioma-/katkaisulaikan kiinnitykseen vain mu- kana toimitettua pikakiinnitysmutteria (25). Paina karan lukituspainiketta (3), jotta saat lukittua hiomakaran paikalleen. Käännä pikakiinnitysmutterin (25) kiristämiseksi pikakiinnitysmutterin kaarisanka ylös ja kierrä pikakiinnitysmutteria voimakkaasti myötäpäivään. Käännä sen jälkeen pikakiinnitysmutterin kaarisanka alas. Kiristäminen laikan reunasta ei riitä. Vauriottoman ja kunnolla kiinnitetyn pikakiinnitysmutterin (25) voi irrottaa käsin. Käännä sitä varten pikakiinnitysmutterin kaarisanka ylös ja kierrä pikakiinnitysmutteria voimakkaasti vastapäivään. Älä missään tapauksessa avaa kiinni juuttunutta pikakiinnitysmutteria pihdeillä tms. työkalulla, vaan käytä laikka-avainta. Kiinnityslaipan ja hioma-/katkaisulaikan asennuksen jälkeen hiomakaran kierteen vapaan pituuden tulee olla vähintään 4 mm. Varmista hiomatarvikkeen pitävä kiinnitys, jotta se ei irtoa käytön yhteydessä karasta. Kiinnityslaipan (18) keskitysreunan ympärille on asennettu muoviosa (Orengas). Jos O-rengas puuttuu tai se on rikki, kiinnityslaippa (18) täytyy ehdottomasti vaihtaa ennen käytön jatkamista. u Asennettuasi hiomatarvikkeen tarkista ennen käynnistystä, että hiomatarvike on kunnolla paikallaan ja että laikka voi pyöriä vapaasti. Varmista, ettei hiomatarvike hankaa suojusta tai muita osia vasten. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Sallitut hiomatarvikkeet Voit käyttää kaikkia tässä käyttöoppaassa mainittuja hiomatarvikkeita. Käytettävän hiomatarvikkeen suurimman sallitun kierrosluvun [min-1] tai kehänopeuden [m/s] täytyy vastata vähintään seuraavassa taulukossa vaadittuja arvoja. Huomioi tämän takia hiomatarvikkeen etiketissä ilmoitettu suurin sallittu kierrosluku tai kehänopeus. maks. [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 s d [min-1] [m/s] 16 9 000 80 22,2 9 000 80 22,2 9 000 80 22,2 7 500 80 16 9 000 80 22,2 9 000 80 22,2 9 000 80 22,2 7 500 80 9 000 80 9 000 80 9 000 80 7 500 80 M 14 9 000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 9 000 80 16 9 000 80 M 14 9 000 80 22,2 9 000 80 M 14 9 000 80 22,2 9 000 80 M 14 7 500 80 22,2 7 500 80 M 14 9 000 80 82 M 14 9 000 80 100 6 10 16 > 0 9 000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9 000 80 125 6 10 22,2 > 0 9 000 80 150 6 10 22,2 > 0 7 500 80 Suomi | 181 Vaihteiston pään kääntäminen (katso kuva G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit- tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Vaihteiston päätä voi kääntää 90 astetta kerrallaan. Näin käynnistyskytkimen voi sijoittaa parempaan asentoon erilaisia käyttötilanteita varten, esim. jos koneen käyttäjä on vasenkätinen. Kierrä 4 ruuvia kokonaan irti (). Käännä vaihteiston pää varovasti ja rungosta irrottamatta uuteen asentoon (). Kiristä 4 ruuvia (). Pölyn-/purunpoisto Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijypitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla terveydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katsotaan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- suojanaamaria. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä. u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla herkästi syttyvää. Käyttö u Älä kuormita sähkötyökalua niin voimakkaasti, että se pysähtyy. u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. u Noudata varovaisuutta leikatessasi kantavia seiniä, katso kappale "Statiikkaa koskevia ohjeita". u Kiinnitä työkappale, mikäli sen omapaino ei pidä sitä luotettavasti paikallaan. u Voimakkaan kuormituksen jälkeen sähkötyökalun on annettava käydä vielä muutaman minuutin ajan kuormittamatta, jotta käyttötarvike jäähtyy. u Älä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontatelineessä. u Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käytön aikana. u Asennetulla Bluetooth® Low Energy -moduulilla GCY 42 varustettu sähkötyökalu sisältää langattoman yhtey- Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 182 | Suomi den. Paikallisia käyttörajoituksia (esimerkiksi lentokoneissa tai sairaaloissa) on noudatettava. u Sellaisissa paikoissa, joissa Bluetooth®-yhteyden käyttö on kielletty, Bluetooth® Low Energy moduuli GCY 42 ja sen nappiparisto on irrotettava. Jos sähkötyökaluun varautuu staattista sähköä, sähkötyökalun elektroniikka katkaisee toiminnan. Kun haluat ottaa sähkötyökalun jälleen käyttöön, paina käynnistyskytkintä (6) uudelleen. Työskentelyohjeita Karkea hionta u Käytä sidosteisella laikalla tehtävässä karkeahion- nassa aina hiomatöiden suojusta (15). u Älä missään tapauksessa käytä katkaisulaikkaa kar- keahiontaan. u Karkeissa hiomatöissä katkaisutöiden suojus (16) tai hiomatöiden suojus (15) ja siihen asennettu katkaisutöiden suojain (17) saattavat osua työkappaleeseen, jolloin voit menettää työkalun hallinnan. Karkeahionnassa saat parhaat työtulokset laikan 30-40° työstökulmalla. Hio sähkötyökalulla edestakaisin liikkein ja paina sitä kevyesti pintaa vasten. Näin estät työkappaleen liiallisen kuumenemisen sekä värjäytymien ja urien syntymisen. u Kun käytät sellaisia sidosteisia laikkoja, jotka on hyväksytty sekä katkaisu- että hiomatöihin, tällöin on käytettävä katkaisutöiden suojusta (16) tai hiomatöiden suojusta (15) ja siihen asennettua katkaisutöiden suojainta (17). Pintojen hiominen lamellilaikalla u Käytä lamellilaikalla tehtävissä hiomatöissä aina hio- matöiden suojusta (15). Lamellilaikan (lisätarvike) avulla voit hioa myös kaarevia pintoja ja profiileita. Lamellilaikat takaavat huomattavasti pidemmän käyttöiän, hiljaisemman käyttömelun ja viileämmän hionnan tavanomaisiin hiomalaikkoihin verrattuna. Pintojen hiominen hiomalautasella u Asenna kumisen hiomalautasen (30) käyttöä varten aina käsisuojus (28). Hiomalautasella tehtävät hiomatyöt voi tehdä ilman suojusta. Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla. Ruuvaa rengasmutteri (32) paikalleen ja kiristä se laikkaavaimen avulla. Kuppiharja/harjalaikka/kartioharja u Käytä harjalaikalla tehtävissä harjaustöissä aina hio- matöiden suojusta (15). Kuppiharjalla/kartioharjalla tehtävät harjaustyöt voi tehdä ilman suojusta. u Asenna kuppiharjan tai kartioharjan käyttöä varten aina käsisuojus (28). u Harjalaikkojen teräslangat saattavat tarttua suojukseen ja murtua, jos harjalaikan koko ylittää sallitut mitat. Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla. M10/M14-kierteinen kuppiharja/kartioharja/harjalaikka täytyy ruuvata kunnolla kiinni hiomakaran laipan kierteen loppuun asti. Kiristä kuppiharja/kartioharja/harjalaikka kiintoavaimen avulla. Kun kiinnität halkaisijaltaan 16 mm:n (M10) tai 22,22 mm:n (M14) harjalaikan, asenna kiinnityslaippa O-renkaan (18) kanssa hiomakaraan (27), ruuvaa rengasmutteri (32) paikalleen ja kiristä se laikka-avaimella. Metallin katkaisutyöt u Kun katkaiset metalliosia sidosteisella katkaisulaikalla tai timanttikatkaisulaikalla, käytä aina katkaisutöiden suojusta (16) tai hiomatöiden suojusta (15) ja siihen asennettua katkaisutöiden suojainta (17). u Jos käytät hiomatöiden suojusta (15) sidosteisella katkaisulaikalla tehtävissä katkaisutöissä, tämä heikentää työturvallisuutta kipinöiden ja sirujen sekä laikasta murtuvien palojen takia. Katkaise työkappale kyseiselle materiaalille sopivalla työskentelynopeudella. Älä paina tai kallista katkaisulaikkaa äläkä liikuta sitä edestakaisin. Älä jarruta pysäytettävää katkaisulaikkaa laikan kylkiä vasten painamalla. Sähkötyökalua täytyy aina ohjata pyörimissuunnan vastaisesti. Muuten on vaara, että laikka tempautuu hallitsemattomasti ulos leikkausurasta. Aseta laikka profiilien ja nelikulmaputkien katkaisussa mieluiten pienimmän poikkileikkauksen kohdalle. Kiven katkaisutyöt u Kun katkaiset kiviosia sidosteisella katkaisulaikalla tai kivimateriaaleille/betonille tarkoitetulla timanttikatkaisulaikalla, käytä aina ohjaustuella varustettua katkaisutöiden suojusta (29) tai katkaisutöiden suojusta (16) tai hiomatöiden suojusta (15) ja siihen asennettua katkaisutöiden suojainta (17). u Käytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun teet kivimateriaalien katkaisutöitä. u Käytä pölynsuojanaamaria. u Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikkaukseen/ kuivahiontaan. u Jos käytät katkaisutöiden suojusta (16), hiomatöiden suojusta (15) tai hiomatöiden suojusta (15) ja siihen asennettua katkaisutöiden suojainta (17) betonin tai kiviseinän katkaisu- ja hiomatöihin, tämä heikentää työturvallisuutta, koska pölykuormitus kasvaa ja saatat menettää sähkötyökalun hallinnan mahdollisen takaiskun takia. Käytä kivimateriaalin leikkaamiseen mieluiten timanttikatkaisulaikkaa. Kun käytät ohjaustuella varustettua katkaisutyön imusuojusta (29), pölynpoistoon valittavan imurin täytyy olla hyväksytty kivipölyn imurointiin. Boschin valikoimassa on tähän soveltuvia pölynimureita. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Kytke sähkötyökalu päälle ja aseta se ohjaustuen etuosan kanssa työkappaleelle. Työnnä sähkötyökalua eteenpäin rauhallisella, työstettävälle materiaalille sopivalla vauhdilla. Timanttikatkaisulaikka saattaa ylikuumentua ja vaurioitua, kun katkaiset erittäin kovia materiaaleja (esimerkiksi paljon kvartsia sisältävää betonia). Timanttikatkaisulaikan ympärillä näkyvä kipinäkehä on selvä merkki ylikuumenemisesta. Keskeytä tässä tapauksessa katkaisutyö ja anna timanttikatkaisulaikan pyöriä hetken ajan kuormittamattomana huippunopeudella, jotta laikka jäähtyy. Huomattavasti hidastunut työstönopeus ja laikan ympärillä näkyvä kipinäkehä ovat merkkejä siitä, että timanttikatkaisulaikka on tylsynyt. Laikan voi teroittaa tekemällä lyhyen leikkauksen kuluttavaan materiaaliin, esimerkiksi kalkkihiekkakiveen. Muiden materiaalien katkaiseminen u Kun katkaiset muovimateriaaleja, komposiittimateriaaleja yms. sidosteisella katkaisulaikalla tai Carbide Multi Wheel -katkaisulaikalla, käytä aina katkaisutöiden suojusta (16) tai hiomatöiden suojusta (15) ja siihen asennettua katkaisutöiden suojainta (17). Ohjaustuellisen imusuojuksen (29) käyttö parantaa pölypoistotehoa. Työskentely timanttiporakruunujen kanssa u Käytä vain kuivakäyttöön tarkoitettuja timanttiporakruunuja. u Asenna timanttiporakruunun käyttöä varten aina käsisuojus (28). Älä aseta timanttiporakruunua yhdensuuntaisesti työkappaletta vasten. Upota terä viistosti ja kaarevin liikkein työkappaleeseen. Tämä parantaa jäähdytystä ja pidentää timanttiporakruunun käyttöikää. Statiikkaa koskevia ohjeita Kantaviin seiniin tehtäviä reikiä koskevat maakohtaiset määräykset. Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy ennen töiden aloittamista neuvoa vastaavalta staatikolta, arkkitehdiltä tai rakennusmestarilta. Tilan näytöt (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Akun lataustilan näyttö (käyttöliittymä) (38) vihreä keltainen punainen Merkitys/syy Akku ladattu Akku melkein tyhjä Akku tyhjä Suomi | 183 Käyttöönotto Käynnistys ja pysäytys (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (6) eteenpäin. Lukitse käynnistyskytkin (6) päälle painamalla käynnistyskytkimen (6) etuosaa alaspäin niin, että se lukittuu paikalleen. Sammuta sähkötyökalu vapauttamalla käynnistyskytkin (6), tai jos se on lukittu päälle, paina käynnistyskytkintä (6) hieman alaspäin ja vapauta se. u Tarkasta hiomatarvikkeet ennen käyttöä. Hiomatar- vikkeen täytyy olla moitteettomasti paikallaan ja sen on pyörittävä vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin pituinen koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vaurioituneita, epäpyöreitä tai täriseviä hiomatarvikkeita. Vaurioituneet hiomatarvikkeet voivat murtua ja aiheuttaa tapaturmia. Käynnistys ja pysäytys (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Käynnistä sähkötyökalu työntämällä lukituksen avausvipua (13) eteenpäin ja painamalla käynnistyskytkintä (12). Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen (12). u Tarkasta hiomatarvikkeet ennen käyttöä. Hiomatar- vikkeen täytyy olla moitteettomasti paikallaan ja sen on pyörittävä vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin pituinen koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vaurioituneita, epäpyöreitä tai täriseviä hiomatarvikkeita. Vaurioituneet hiomatarvikkeet voivat murtua ja aiheuttaa tapaturmia. Ratkaisu Vaihda tai lataa akku pian Vaihda tai lataa akku Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 184 | Suomi Ylikuormitussuojan näyttö (42) keltainen punainen Merkitys/syy Kriittinen lämpötila on saavutettu (moottori, elektroniikka, akku) Sähkötyökalu on ylikuumentunut ja sammuu Ratkaisu Käytä sähkötyökalua tyhjäkäynnillä, jotta se jäähtyy Anna sähkötyökalun jäähtyä Sähkötyökalun tilanäyttö (41) vihreä keltainen palaa punaisena vilkkuu punaisena vilkkuu sinisenä Merkitys/syy Ratkaisu Tila OK Kriittinen lämpötila on saavutettu tai akku lä- Käytä sähkötyökalua tyhjäkäynnillä, jotta se hes tyhjä jäähtyy, tai vaihda tai lataa akku mahdollisim- man pian Sähkötyökalu on ylikuumentunut tai akku on Anna sähkötyökalun jäähtyä tai vaihda/lataa tyhjä akku Toiminnan katkaisu takaiskutilanteessa, uu- Sammuta sähkötyökalu ja käynnistä se uudeldelleenkäynnistyssuoja tai toiminnan katkaisu leen työkalun pudotessa on lauennut Sähkötyökalu on yhteydessä mobiililaittee- seen tai asetusten siirto on parhaillaan käynnissä Langattoman yhteyden toiminnot (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Sähkötyökalussa voi käyttää Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 kanssa seuraavia langattoman yhteyden toimintoja: Rekisteröinti ja personointi Tilan tarkastus, varoitusten antaminen Yleiset tiedot ja asetukset Hallinta Lue asiaankuuluva käyttöopas, joka sisältää Bluetooth® Low Energy -moduulia GCY 42 koskevat lisätiedot. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. Säilytä ja käsittele lisätarvikkeita huolellisesti. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Kuljetus Suositellut li-ion-akut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huomioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvojen mukaan. Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton. Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liikkumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pidemmälle menevät maakohtaiset määräykset. Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! Koskee vain EUmaita: Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Akut/paristot: Li-Ion: Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 184). , , , - . , / . . « » - ( - ) ( ). u . . u , , , . . u , - | 185 . . u . . . . u , , (), . . u . ' . u . . , , . . u ' , () . . u , ( FI/ RCD). . u , . , . . u . . , , , , , . u . , Off, / . , . u Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 186 | . ' . u . . . u . . . , . u , . . u , . . u . . . u On/Off. / . u / , , . . u . . u . , , . , . . u . . u . , . ' . u , . . u . . u . . u , , , , , , . . u . ' . . , . . u . , . u . 130 °C . u . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u , . . u . . , , : u , , , . , , , . , / . u , , . , , . u , . . u , . , . u . . u . . u . , , . u . , , - | 187 , , . , . , . . u . , , . , , , . , . , . . u . , , . . u , , . . u , . "" . u , . "" , . u . . u . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 188 | u , . . : , , . , . , , , "" . , . . / , , . u , . , , . , . u . "" . u , , . . u , , , .. . , . u , , 10 mm . . : u , , . , , . u . , . u , . , , . u . : . , . u , . . . u . . u , . , . : u «» . . . u . , , , . u , - 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools , . , , . . u . . , , . u , . . . u , «» . , , . u . , . : u . , . , . : u , . , / . u , . . | 189 . . , . . , . u . . . u . . ' () . . u , . . u ON/OFF OFF, , .. . . u . . u , . u . . u «» , . u / . . . . u . . u , .. . - Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 190 | , , . u . . , . . , , , . . u ! Bluetooth ® , (.. , ). . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. / Robert Bosch Power Tools GmbH . . , / . . , , , , . ( «», 199). . . . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® . . (1) (2) (3) (4) LED (5) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) On/Off (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Bluetooth® (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) a) (9) a) (10) ( ) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) ( ) (GWS 18V-10) (12) On/Off (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) On/Off (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) a) (15) (16) a) (17) (18) (19) a) (20) a) (21) (Ø 22,22 mm)a) (22) (M14)a) (23) a) (24) a) (25) (26) ( ) (27) (28) a) (29) a) (30) a) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 191 (31) a) (32) a) (33) / (34) a) (35) a) (36) a) (37) a) (38) ( ) (39) ( ) (40) ( ) (41) ( ) (42) ( ) a) . . A) / EPTA-Procedure 01:2014B) C) Bluetooth® V= min1 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9.000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9.000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9.000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9.000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9.000 min1 4.5009.000 4.5009.000 mm 100 115 125 100 115 M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 mm 22 22 22 22 22 kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) s 8 8 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 192 | GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC E) m 30 30 A) EN IEC 62841-2-3 . . B) (8), ((16), (15), (17)) ((11), (10)) C) <0 °C D) Low-Energy Bluetooth® ( 4.2) Generic Access Profile (GAP). E) , . (.. , , .) Bluetooth® . . www.bosch-professional.com/wac. A) / EPTA-Procedure 01:2014B) C) Bluetooth® GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 min1 9.000 7.500 9.000 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9.000 min1 4.5009.000 4.0007.500 mm 125 150 4.5009.000 125 125 M 14 M 14 M 14 M 14 mm 22 22 22 22 kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) s 8 8 8 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) 8 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 193 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC E) m 30 30 30 30 A) EN IEC 62841-2-3 . . B) (8), ((16), (15), (17)) ((11), (10)) C) <0 °C D) Low-Energy Bluetooth® ( 4.2) Generic Access Profile (GAP). E) , . (.. , , .) Bluetooth® . . www.bosch-professional.com/wac. GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. EN IEC 62841-2-3. dB(A) 85 85 85 82 82 dB(A) 93 93 93 90 90 K dB 3 3 3 3 3 ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-3: () : ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 : ah K m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5.. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. EN IEC 62841-2-3. dB(A) 82 82 81 81 dB(A) 90 90 89 89 K dB 3 3 3 3 ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-3: () : ah m/s2 5,1 6,0 4,8 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 : Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 194 | GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC ah m/s2 < 2,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 A) 125 mm , 15 dB . . . ' . . . , . . On/Off (6) . . (41) . On/Off (6) . , . . ' , , : , , . , .. , . LED (4) (41) . , . (41) . On/Off (6) . ( F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (5) . Bosch. . . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (40) . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 195 - GWS 18V-10 SC (100/115/ 125 mm) [min-1] GWS 18V-10 SC (150 mm) [min-1] GWS 18V-10 PSC (125 mm) [min-1] 1 4.500 4.500 4.500 , - 1 , 4.500 4.500 4.500 / 2 6.000 6.000 6.000 3 . . . 3 . . . 3 . . . . u . . Bosch . , . u . (Li-Ion) . : . , . (LED) . . , . - . (LED), . . GBA 18V... (LED) 3 × 60100 % , . 2 × 1 × 1 × 3060 % 530 % 05 % . . 2 , , . , . ProCORE18V... (LED) 5 × 4 × 3 × 2 × 1 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 196 | (LED) 1 × 05 % . 20 °C 50 °C. . - , . . . Bluetooth® Low Energy Module : GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PSC Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . u (.. , .) . ON/OFF . : / , . « ». (15) , . (1). (15) , , . (15) . ' (1) (15) . u (15) , (1) (15). u (15) , . u (15) (1) ! , . : (15) , . , (19) (14). (14) . (14) Bosch. . u (16) (15) (17). u . (16) (15). (17) (15) ( A): (). (17) (15) (). (15) (). ( B) () (). (17) (15) (). (17) (15) ( C). (17) (15). 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools ( D) (17) (15) () , (). (29) (15). u (30) / / (28). (28) (11)/(10). / (11)/(10) . u (11)/(10). u , (11)/(10) . (11)/(10). . (10) - u (.. , .) . ON/OFF . u , . . (27) . (3), . u . . . . . , - | 197 ( ) . . / (25) . : (18) (25) . / " (18) (27) (25). (25) / 150 mm. u (25) . u , (25). u , (25) . u / (25). (3), . (25), . . . , (25) . ' . , . / 4 mm. , . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 198 | (18) ( ""). "" , (18) . u . . . [min-1] [m/s] . ' . . [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 s d [min-1] [m/s] 16 9.000 80 22,2 9.000 80 22,2 9.000 80 22,2 7.500 80 16 9.000 80 22,2 9.000 80 22,2 9.000 80 22,2 7.500 80 9.000 80 9.000 80 9.000 80 7.500 80 M 14 9.000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 M 10 9.000 80 16 9.000 80 M 14 9.000 80 22,2 9.000 80 M 14 9.000 80 . [mm] [mm] [°] Db 125 19 150 24 150 19 125 s d [min-1] [m/s] 22,2 9.000 80 M 14 7.500 80 22,2 7.500 80 M 14 9.000 80 82 M 14 9.000 80 100 6 10 16 > 0 9.000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9.000 80 125 6 10 22,2 > 0 9.000 80 150 6 10 22,2 > 0 7.500 80 ( G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u (.. , .) . ON/OFF . 90°. On/Off , , , .. . 4 (). (). 4 (). / . .. , , . / / . , .. , ( , ). . . P2. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools . u . . u , . u (.. , .) . ON/OFF . u , « ». u , . u , . u . u , . . u Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . , .. . u , Bluetooth® , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . , . On/Off (6) , . u (15). u . u (16) (15) (17) . 30° 40° . -. | 199 , . u , , (16) (15) (17). u (15). ( ) . , . u (30) (28). . . (32) . / / u (15). / . u (28). u , . . / / M10/M14 , . / / . 16 mm (M10) 22,22 mm (M14) (18) (27), (32) . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 200 | u (16) (15) (17). u (15) , . , . , . , . . , . . u / (29) (16) (15) (17). u . u . u / . u (16), (15) (15) (17) , , . . (29) . Bosch . . , . , .. , . , . , . . , .. . u , . Carbide Multi Wheel (16) (15) (17). (29) . u . u (28). . . . . . , . / (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) On/Off (6) . On/Off (6) On/Off (6) , . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools On/Off (6) , On/Off (6) . u . . 1 . , . . (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) - / ( ) (38) | 201 (13) On/Off (12) . On/Off (12) . u . . 1 . , . . (42) / (- - , , ) (41) / - - , - Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 202 | (41) / (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 : , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . u (.. , .) . ON/OFF . u . . . : www.boschpt.com Bosch . 10 . Robert Bosch A.E. 37 19400 .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . , , (.. ) . , . . , . . , , . ! : 2012/19/ 2006/66/ , . . / : Li-Ion: ( «», 202). 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Türkçe Güvenlik talimati Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resim ve açiklamalari okuyun. Aaida bulunan talimatlara uyulmamasi halinde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayin. Uyari ve talimat hükümlerinde kullanilan "elektrikli el aleti" terimi, akim ebekesine bali (elektrikli) aletlerle akü ile çalian aletleri (akülü) kapsamaktadir. Çalima yeri güvenlii u Çalitiiniz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Dainik veya karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir. u Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutumasina neden olabilecek kivilcimlar çikarirlar. u Elektrikli el aleti ile çaliirken çocuklari ve etraftaki kiileri uzakta tutun. Dikkatiniz dailacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenlii u Elektrikli el aletinin fii prize uymalidir. Fii hiçbir zaman deitirmeyin. Korumali (topraklanmi) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmayin. Deitirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Borular, kalorifer petekleri, isiticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçinin. Vücudunuz topraklandii anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar. u Elektrikli el aletlerini yamur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti içine sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taimayin, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fii çikarmayin. Kabloyu ate, yanici ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarli veya dolami kablo elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Bir elektrikli el aleti ile açik havada çaliirken mutlaka açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunun kullanilmasi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalitirilmasi artsa mutlaka kaçak akim koruma rölesi kullanin. Kaçak akim koruma rölesi alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. Bosch Power Tools Türkçe | 203 Kiilerin Güvenlii u Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin, elektrikli el aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsaniz, kullandiiniz haplarin, ilaçlarin veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Elektrikli el aletini kullanirken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. u Daima kiisel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gözlük kullanin. Elektrikli el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azaltir. u Aleti yanlilikla çalitirmaktan kaçinin. Güç kaynaina ve/veya aküye balamadan, elinize alip taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parmainiz alter üzerinde dururken tairsaniz ve elektrikli el aleti açikken fii prize sokarsaniz kazalara neden olabilirsiniz. u Elektrikli el aletini çalitirmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlari aletten çikarin. Elektrikli el aletinin dönen parçalari içinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir. u Çaliirken vücudunuz anormal durumda olmasin. Çaliirken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saçlarinizi ve giysileriniz aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takilar aletin hareketli parçalari tarafindan tutulabilir. u Toz emme donanimi veya toz tutma tertibati kullanirken, bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olun. Toz emme donaniminin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir. u Aletleri sik kullanmaniz sebebiyle onlara alimi olmaniz, güvenlik prensiplerine uymanizi önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. Elektrikli el aletlerinin kullanimi ve bakimi u Elektrikli el aletini airi ölçüde zorlamayin. Yaptiiniz ie uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen çalima alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsiniz. u alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Açilip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir. u Elektrikli el aletinde bir ayarlama ilemine balamadan, herhangi bir aksesuari deitirirken veya elektrikli el aletini elinizden birakirken fii güç kaynaindan çekin veya aküyü çikarin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasini önler. u Kullanim dii duran elektrikli el aletlerini çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kiilerin aletle çalimasina izin vermeyin. Deneyimsiz 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 204 | Türkçe kiiler tarafindan kullanildiinda elektrikli el aletleri tehlikelidir. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak çalimasini engelleyebilecek bir durumun olup olmadiini, hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiklarini, parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari onartin. Birçok i kazasi elektrikli el aletlerine yeterli bakim yapilmamasindan kaynaklanir. u Kesici uçlari daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin kenarli kesme uçlarinin malzeme içinde sikima tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanai salarlar. u Elektrikli el aletini, aksesuari, uçlari ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanin. Bu sirada çalima koullarini ve yaptiiniz ii dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanin diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yasiz ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli ekilde tutulmasini ve kontrol edilmesini engeller. Akülü aletlerin özenli bakimi ve kullanimi u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettii arj cihazi ile arj edin. Bir akünün arjina uygun olarak üretilmi arj cihazi baka bir akünün arji için kullanilirsa yangin tehlikesi ortaya çikar. u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullanin. Baka akülerin kullanimi yaralanmalara ve yanginlara neden olabilir. u Kullanilmayan aküyü büro ataçlari, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklari arasindaki bir kisa devre yanmalara veya yanginlara neden olabilir. u Yanli kullanim durumunda aküden sivi diari sizabilir. Bu sivi ile temastan kaçinin. Yanlilikla temas ederseniz su ile iyice yikayin. Eer sivi gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime bavurun. Diari sizan akü sivisi cilt tahrilerine ve yanmalara neden olabilir. u Hasarli veya deitirilmi akü veya el aleti kullanmayin. Hasarli veya deitirilmi aküler beklenmedik davranilara yol açarak yangin, patlama ve yaralanmalara neden olabilir. u Aküyü veya aleti atee veya yüksek sicakliklara maruz birakmayin. Atee veya 130 °C üstündeki sicakliklara maruz kalma patlamalara yol açabilir. u Tüm arj talimatlarini uygulayin ve akü ya da aleti talimatlarda belirtilen sicaklik araliinin diinda arj etmeyin. Hatali arj veya belirtilen aralik diindaki sicakliklarda arj aküye zarar vererek yangin riskini yükseltebilir. Servis u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliini sürekli hale getirirsiniz. u Hasarli akülerde onarim ilemi yapmayin. Akülerin onarimi sadece üretici veya yetkili servisler tarafindan yapilmalidir. Talama makineleri için güvenlik talimati Talama, zimparalama, telli firçalama veya kesme ilemleri için ortak güvenlik uyarilari: u Bu elektrikli el aleti talama makinesi, zimparalama makinesi, delik açma testeresi veya kesme aleti olarak kullanilmak üzere tasarlanmitir. Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resim ve açiklamalari okuyun. Aaida bulunan talimatlara uyulmamasi elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olabilir. u Bu elektrikli el aleti ile polisaj gibi ilemler yürütülmemelidir. Elektrikli el aletinin tasarim amacina uygun olmayan ilemler tehlike oluturabilir ve kiilerin yaralanmasina neden olabilir. u Bu elektrikli el aletinde, alet üreticisi tarafindan tasarlandii ve öngörüldüü amacin diinda çalitirmaya yönelik herhangi bir deiiklik gerçekletirmeyin. Bu tür bir deiiklik, kontrolün kaybedilmesine ve air yaralanmalara neden olabilir. u Alet üreticisi tarafindan özellikle tasarlanmami ve tavsiye edilmemi aksesuarlari kullanmayin. Aksesuarin elektrikli el aletinize takilabiliyor olmasi, güvenli biçimde çalimasini garantilemez. u Aksesuarin nominal hizi, en azindan elektrikli el aletinde belirtilen maksimum hiza eit olmalidir. Nominal hizindan daha hizli çalian aksesuarlar kirilabilir ve firlayabilir. u Aksesuarinizin di çapi ve kalinlii, elektrikli el aletinizin kapasite derecelendirme sinirlari dahilinde olmalidir. Yanli boyutlu aksesuarlar gerektii biçimde korunamaz veya kontrol edilemez. u Monte edilen aksesuarlarin boyutlari, elektrikli el aletinin monte edilen donaniminin boyutuyla uyumlu olmalidir. Elektrikli el aletinin montaj donanimina uymayan aksesuarlar dengesini kaybeder, ciddi biçimde titreir ve kontrolden çikabilir. u Hasarli aksesuarlari kullanmayin. Her kullanimdan önce aksesuari inceleyin, örnein talama disklerinde kiriklar ve çatlaklar, destek pedinde çatlaklar, yirtilmalar veya airi ainmalar, tel firçalarda gevek veya kirik teller olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aleti veya aksesuar yere düerse, zarar görüp görmediini inceleyin veya zarar görmemi aksesuarlar takin. Bir aksesuari inceledikten ve taktiktan sonra kendinizi ve yakininizdaki kiileri dönen aksesuarin düzleminden uzaklatirin ve elektrikli el aletini bir dakika süreyle maksimum 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools botaki devir sayisinda çalitirin. Hasarli aksesuarlar normalde bu test süresi içinde kirilacaktir. u Kiisel koruyucu donanim kullanin. Uygulamaya bali olarak koruyucu yüz maskesi, koruyucu gözlük veya emniyetli camlar kullanin. Gerektii durumlarda toz maskesi, kulaklik, eldiven ve küçük aindirici ve i parçasi kiriklarini engelleyebilecek atölye önlüü takin. Göz korumasi, çeitli uygulamalar sirasinda firlayan parçaciklari durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum aygiti, ilgili uygulama sirasinda ortaya çikan partikülleri filtre edebilmelidir. Yüksek younluklu gürültüye uzun süre maruz kalmak, iitme kaybina neden olabilir. u Yakindaki kiilerin çalima alanina güvenli bir mesafede olduundan emin olun. Çalima alanina giren herkes kiisel koruyucu donanim takmalidir. parçasi kiriklari veya kirilan aksesuarlar firlayabilir ve ilemi gerçekletirdiiniz alaninin hemen yakinlarinda yaralanmalara neden olabilir. u Bir çalima sirasinda kesme aksesuarinin gizli bir kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. "çinden elektrik geçen" bir kabloyla temas edilmesi, elektrikli el aletinin metal parçalarinin "elektrie" maruz kalmasina ve operatöre elektrik çarpmasina neden olabilir. u Elektrikli el aletini asla aksesuar tamamen durmadan elinizden birakmayin. Dönen aksesuar yüzeyi yakalayabilir ve elektrikli el aleti kontrolünüzden çikabilir. u Elektrikli el aletini yaninizda tairken çalitirmayin. Dönen aksesuarla yanlilikla temas edilmesi durumunda aksesuar giysilerinizi yakalayabilir ve aksesuari vücudunuza doru çekebilir. u Elektrikli el aletinin hava deliklerini düzenli araliklarla temizleyin. Motorun fani tozu gövdenin içine çeker ve metal tozunun fazla birikmesi elektriksel tehlikeler yaratabilir. u Elektrikli el aletini alev alabilecek malzemelerin yakininda çalitirmayin. Kivilcimlar nedeniyle bu malzemeler alev alabilir. u Sivi soutucular gerektiren aksesuarlari kullanmayin. Su veya baka sivi soutucular kullanmak, elektrik çarpmasina veya okuna neden olabilir. Geri tepme ve ilgili uyarilar: Geri tepme dönen talama diski, destek pedleri, firçalar veya baka aksesuarlarin sikimasi veya bir cismin bunlara dolanmasina verilen ani tepkidir. Sikima veya dolanma sonucunda dönen aksesuar aniden durur ve bunun sonucunda kontrolden çikan elektrikli el aleti, aksesuarin balanti noktasinda dönme yönünün tersine bir kuvvete maruz kalir. Örnein bir aindirma diski i parçasina sikiirsa ve i parçasi diske dolanirsa, sikima noktasina denk gelen disk kenari malzemenin yüzerinden içeri girer ve diskin diari doru itilmesine veya geri tepmesine neden olur. Bu disk, sikima anindaki konumuna bali olarak operatöre doru veya dier yönde tepki verebilir. Aindirma diskleri bu koullar altinda ayrica kirilabilir. Türkçe | 205 Geri tepme, elektrikli el aletinin yanli kullaniminin ve/veya aaidaki uygun önlemlerin alinmasi ile engellenebilecek çalima prosedürleri veya koullarinin bir sonucudur. u Elektrikli el aletini iki elinizle siki biçimde tutun ve vücudunuzu ve kollarinizi geri tepme güçlerine direnebilecek pozisyona getirin. Geri tepme durumunda ve çalitirma anindaki tork tepkisini maksimum düzeyde kontrol edebilmek için varsa mutlaka ek tutamai kullanin. Gerekli önlemler alinirsa operatör tork tepkilerini ve geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir. u Asla elinizi dönen aksesuarin yakininda tutmayin. Aksesuar elinizin üzerine geri tepme kuvveti uygulayabilir. u Vücudunuzu olasi bir geri tepme aninda elektrikli el aletinin kuvvet uygulayacai alanda tutmayin. Geri tepme elektrikli el aletini siki a aninda disk hareketinin tersine yönde hareket ettirir. u Köelerde, keskin kenarlarda vb. çaliirken özellikle dikkat edin. Aksesuarin ziplamasini veya sikimasini engelleyin. Köeler, keskin kenarlar veya ziplama neticesinde dönen aksesuar sikiabilir ve kontrol kaybina veya geri tepmeye neden olabilir. u Testere zinciri, ahap oyma biçai, çevresel boluu 10 mm'den büyük segmanli elmas disk veya dili testere biçai takmayin. Bu tür biçaklar siklikla geri tepmeye ve kontrol kaybina neden olur. Talama ve kesme ilemleri için güvenlik uyarilari: u Sadece elektrikli el aletiniz için öngörülen disk tiplerini ve seçilen disk için tasarlanmi olan özel korumalari kullanin. Elektrikli el aletiniz için tasarlanmami diskler için yeterli koruma salanamaz ve bu nedenle bu diskler güvenli deildir. u Merkeze doru bastirilmi disklerin talama yüzeyi, koruma çikintisi düzleminin altina monte edilmelidir. Koruma çikintisi düzlemine taan disk düzgün biçimde takilmamitir ve bu disk için yeterli koruma salanamaz. u Koruyucu, elektrikli el aletine güvenli biçimde takilmali ve maksimum güvenlik salayacak biçimde konumlandirilmalidir, yani diskin mümkün olduunca az bir miktari operatöre açik olmalidir. Koruyucu; operatörü, kirilan diskin parçalarindan, diske yanlilikla temas etmekten ve giysilerini tututurabilecek kivilcimlardan korumakta yardimci olur. u Diskler sadece önerilen uygulamalarda kullanilmalidir. Örnein kesici disk ile talama yapmayin. Aindirici kesme diskleri çevresel talama içindir, bu disklere uygulanacak yanal kuvvetler diskin kirilmasina neden olabilir. u Her zaman seçtiiniz diskin boyutuna ve biçimine uygun, hasar görmemi disk flanlari kullanin. Uygun disk flanlari diski destekler ve böylece diskin kirilma olasiliini azaltir. Kesme disklerinin flanlari, talama disklerinin flanlarindan farkli olabilir. u Daha büyük elektrikli el aletlerinin ainmi disklerini kullanmayin. Daha büyük elektrikli el aletleri için Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 206 | Türkçe tasarlanmi diskler, daha yüksek hizli ve daha ufak aletlere uygun deildir ve kirilabilir. u Çift amaçli diskleri kullanirken, her zaman gerçekletirilen uygulamaya uygun korumayi kullanin. Doru korumanin kullanilmamasi halinde istenen düzeyde koruma salanmaz; bu da air yaralanmalara neden olabilir. Kesme ilemleri için özel ek güvenlik uyarilari: u Kesici diskleri "sikitirmayin" veya üzerine fazla baski uygulamayin. Fazla derin kesikler açmayi denemeyin. Diske fazla baski uygulamak yükü ve kesme sirasinda diskin sikima veya bükülme ihtimalini arttirir ve böylece disk kirilmasi veya geri tepme olasiliini yükseltir. u Vücudunuzu dönen diskle ayni hizaya veya diskin arkasina getirmeyin. Çalima noktasindayken eer disk vücudunuzdan uzaklaiyorsa, olasi bir geri tepme durumunda dönen disk ve elektrikli el aleti size doru ilerleyecektir. u Disk sikimisa veya kesme ilemine herhangi bir nedenden dolayi ara verecekseniz, elektrikli el aletini güç dümesinden kapatin ve disk tamamen durana kadar elektrikli el aletini elinizde tutun. Kesici diski kesinlikle disk dönmeye devam ederken kesme noktasindan çikarmayi denemeyin, aksi takdirde geri tepme oluabilir. Diskin sikimasinin nedenini bulun ve problemi çözmek için gereken önlemleri alin. u Kesme ileminin yeniden balamasini çalima parçasi üstünde yapmayin. Kesme noktasina yeniden girmeden önce diskin tam hizina ulamasini bekleyin. Elektrikli el aleti i parçasi içinde çalitirilirsa disk sikiabilir, gezebilir veya geri tepebilir. u Destek panelleri veya çok büyük boyutlu i parçalari, disk sikimasi ve geri tepme riskini en aza indirir. Büyük i parçalarinin kendi airliklari sayesinde sabit durma ihtimali var. parçasinin altina, kesme hattina yakin biçimde, diskin her iki tarafinda da destekler yerletirilmelidir. u Mevcut duvarlarda veya kör alanlarda "cep kesimi" yaparken özellikle dikkat edin. Çikintili diskler gaz veya su borularini, elektrik hatlarini veya geri tepmeye neden olabilecek nesneleri kesebilir. u Kavisli kesim yapmayi denemeyin. Diske fazla baski uygulamak yükü ve kesme sirasinda diskin sikima veya bükülme ihtimalini arttirir ve böylece disk kirilmasi veya geri tepme olasiliini yükseltir; bu da air yaralanmalara neden olabilir. Zimparalama ilemlerine özel güvenlik uyarilari: u Uygun boyutta zimpara diski kaidi kullanin. Zimpara kaidi seçerken üreticinin tavsiyelerine uyun. Zimpara pedinin çok fazla diina taan büyük zimpara kaitlari kesilme tehlikesi oluturur ve sikima, diski kirma veya geri tepmeye neden olabilir. Telli firçalama ilemlerine özel güvenlik uyarilari: u Normal çalima sirasinda bile firçadaki tellerin diari doru açildiina dikkat edin. Firçaya çok fazla yük uygulayip tellere fazla baski uygulamayin Tel killar hafif giysilerden ve/veya deriden içeri girebilir. u Telli firçalama için bir koruma öngörülüyorsa, tel disk veya firçanin korumayla temas etmesini engelleyin. Tel disk veya firçanin çapi, i yükü veya merkezkaç kuvvetleri nedeniyle büyüyebilir. Ek güvenlik talimati Koruyucu gözlük kullanin. Koruyucu kapak kesim için kullanilamaz. Uygun bir adaptör ile koruyucu kapak kesim için de kullanilabilir. Çaliirken elektrikli el aletini iki elinizle sikica tutun ve duruunuzun güvenli olmasina dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanilir. u Firçalar ve karot uçlari gibi içten dili aletlerde, talama milinin maksimum di uzunluuna uyulmalidir. Milin ucu, aletin zeminine temas etmemelidir. u Görünmeyen ikmal hatlarini belirlemek için uygun tarama cihazlari kullanin veya yerel tedarik irketi ile iletiime geçin. Elektrik kablolariyla temas yaniklara ve elektrik çarpmasina neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamaya neden olabilir. Su borularin hasar görmesi maddi zararlara yol açabilir. u Tam olarak soumadan önce talama ve kesme disklerini tutmayin. Diskler çaliirken çok isinir. u Örnein akünün çikarilmasi sonucu akim kesildiyse, açma/kapama alterinin kilidini açin ve alteri kapali pozisyonuna getirin. Bu yolla aletin kontrol dii yeniden çalimasi önlenir. u parçasini emniyete alin. Bir germe tertibati veya mengene ile sabitlenen i parçasi elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. u Alet uçlarini binalarin içinde kuru, eit sicaklikta ve donmayan bir odada saklayin. u Elektrikli el aletini taimadan önce alet uçlarini çikarin. Bu, hasari önleyecektir. u Bali kesme ve talama disklerinin bir son kullanma tarihi vardir ve bu tarihten sonra talar artik kullanilamaz. u Akü hasar görürse veya usulüne aykiri kullanilirsa diari buhar sizabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir. Çalitiiniz yeri havalandirin ve ikayet olursa hekime bavurun. Akülerden çikan buharlar nefes yollarini tahri edebilir. u Aküyü açmayin. Kisa devre tehlikesi vardir. u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya diaridan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kisa devre oluabilir ve akü yanabilir, duman çikarabilir, patlayabilir veya airi ölçüde isinabilir. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u Aküyü yalnizca üreticinin ürünlerinde kullanin. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara kari korunur. Aküyü sicaktan, sürekli gelen güne iinindan, ateten, kirden, sudan ve nemden koruyun. Patlama ve kisa devre tehlikesi vardir. u Dikkat! Bluetooth ®'lu elektrikli el aleti kullanilirken baka cihaz ve tesislerde, uçaklarda ve tibbi cihazlarda (örnein kalp pilleri, iitme cihazlari) arizalar ortaya çikabilir. Yine ayni ekilde yakindaki insan ve hayvanlar da zarar görebilir. Bluetooth®'lu elektrikli el aletini tibbi cihazlarin, benzin istasyonlarinin, kimyasal madde tesislerinin, patlama tehlikesi olan yerlerin yakininda ve patlatma yapilan bölgelerde kullanmayin. Bluetooth®'lu elektrikli el aletini uçaklarda kullanmayin. Uzun süreli olarak bedeninize yakin kullanimdan kaçinin. Bluetooth® ismi ve iareti (logosu) Bluetooth SIG, Inc. firmasinin tescilli markasi ve mülkiyetindedir. Bu isim ve iaretin Robert Bosch Power Tools GmbH firmasi tarafindan her türlü kullanimi lisanslidir. Ürün ve performans açiklamasi Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin. Usulüne uygun kullanim Bu elektrikli el aleti, metal, ta, plastik ve kompozit malzemeleri kesmek ve firçalamak, metal, plastik ve kompozit malzemeleri talamak ve su kullanmadan elmas karot uçlari ile ta malzemeleri delmek için tasarlanmitir. Doru koruyucu kapain kullanildiindan emin olun (Bakiniz ,,letim", Sayfa 215). Ta malzemede kesme ileri yapilirken yeterli bir toz emme salanmalidir. zin verilen talama uçlariyla bu elektrikli el aleti zimpara kaidi ile zimparalama ilerinde de kullanilabilir. Elektrikli el aleti, elmas çanak disklerle ta içeren malzemeleri talamak için kullanilmamalidir. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Elektrikli el aletinin verileri ve ayarlari Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 devrede iken Bluetooth® sinyal teknolojisi ile elektrikli el aleti ile mobil uç cihaz arasinda aktarilabilir. ekli gösterilen elemanlar ekli gösterilen elemanlarin numaralari ile grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralar aynidir. (1) Koruyucu kapak boa alma kolu (2) Gövdedeki dönme yönü oku Türkçe | 207 (3) Mil kilitleme dümesi (4) LED çalima iii (5) Kullanici arayüzü (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Açma/kapama alteri (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Bluetooth® Modülü kapai (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Aküa) (9) Akü kilit açma tuua) (10) Titreim sönümleyici ilave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standart ilave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (GWS 18V-10) (12) Açma/kapama alteri (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Açma/kapama alteri boa alma kolu (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Talama için toz emme kapaia) (15) Talama için koruyucu kapak (16) Kesme için kullanilan koruyucu kapaka) (17) Kesme kapai (18) O-ringli balama flani (19) Sert metal çanak diska) (20) Talama diskia) (21) Diskli firça (çap 22,22 mm)a) (22) Diskli firça (M14)a) (23) Kesme diskia) (24) Elmas kesme diskia) (25) Kollu hizli germe somunu (26) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (27) Talama mili (28) El korumaa) (29) Kilavuz kizakla kesme ilerinde toz emme kapaia) (30) Kauçuk zimpara tablasia) (31) Zimpara kaidia) (32) Yuvarlak bali somuna) (33) Germe somunu/yuvarlak bali somun için iki pimli anahtar (34) Çanak firçaa) (35) Konik firçaa) (36) Karot uçlaria) (37) Çatal anahtaria) (38) Akü arj durumu göstergesi (kullanici arayüzü) (39) Devir sayisi ön seçim kademesi göstergesi (kullanici arayüzü) Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 208 | Türkçe (40) Hiz ön seçimi tuu (kullanici arayüzü) (41) Elektrikli el aleti durum göstergesi (kullanici arayüzü) (42) Zorlanma emniyeti göstergesi (kullanici arayüzü) a) ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat kapsaminda deildir. Aksesuarin tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz. Teknik veriler Talama makinesi GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Malzeme numarasi 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Anma gerilimi V= 18 18 18 18 18 Nominal botaki devir sayisiA) dev/dak 9000 9000 9000 9000 9000 Devir sayisi ayar alani dev/dak 45009000 45009000 Maks. kesme diski çapi/ mm 100 115 125 100 115 lastik zimpara tablasi çapi Talama mili dii M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 Talama milinin maks. di mm 22 22 22 22 22 uzunluu Geri tepme kapamasi Yeniden balatma emniyeti Bota çalima freni Hiz ön seçimi EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 uyarinca airlikB) arj sirasinda önerilen ortam sicaklii °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 ÇalimaC) ve depolama sirasinda izin verilen ortam sicaklii °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Tavsiye edilen aküler GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Tavsiye edilen arj cihazlari GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Veri aktarimi Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy) (Low Energy) (Düük Enerji)D) (Düük Enerji)D) Sinyal mesafesi sn 8 8 Maksimum sinyal eriim m 30 30 mesafesiE) A) Uygun uygulama araçlarinin seçilmesi için EN IEC 62841-2-3'e göre botaki devir sayisi. Gerçek botaki devir sayisi, güvenlik nedenleriyle ve üretim toleranslari nedeniyle daha düüktür. B) kullanilan aküye (8), kullanilan koruyucu kapaa ((16), (15), (17)) ve kullanilan ilave tutamaa ((11), (10)) bali olarak C) <0 °C sicakliklarda sinirli performans D) Mobil cihazlar Bluetooth®-Low-Energy cihazlarina (Version 4.2) uyumlu olmali ve Generic Access Profile'i (GAP) desteklemelidir. E) Eriim mesafesi kullanilan algilama cihazi da dahil olmak üzere di koullara göre önemli ölçüde deiebilir. Kapali mekanlarda ve metal engeller olmasi durumunda (örnein duvarlar, raflar, bavullar vb.) Bluetooth® eriim mesafesi önemli ölçüde azalabilir. Deerler ürüne bali olarak deiebilir ve uygulama ve çevre koullarina tabidir. Daha fazla bilgi için: www.bosch-professional.com/wac. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Türkçe | 209 Talama makinesi GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Malzeme numarasi 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Anma gerilimi V= 18 18 18 18 Nominal botaki devir sayisiA) dev/dak 9000 7500 9000 9000 Devir sayisi ayar alani dev/dak 45009000 40007500 45009000 Maks. kesme diski çapi/lastik zimpara mm 125 150 125 125 tablasi çapi Talama mili dii M 14 M 14 M 14 M 14 Talama milinin maks. di uzunluu mm 22 22 22 22 Geri tepme kapamasi Yeniden balatma emniyeti Bota çalima freni Hiz ön seçimi EPTA-Procedure 01:2014 uyarinca kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 airlikB) 2,23,5 arj sirasinda önerilen ortam sicaklii °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 ÇalimaC) ve depolama sirasinda izin verilen ortam sicaklii °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Tavsiye edilen aküler GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Tavsiye edilen arj cihazlari GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Veri aktarimi Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy) (Low Energy) (Low Energy) (Düük Enerji)D) (Düük Enerji)D) (Düük Enerji)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy) (Düük Enerji)D) Sinyal mesafesi sn 8 8 8 8 Maksimum sinyal eriim mesafesiE) m 30 30 30 30 A) Uygun uygulama araçlarinin seçilmesi için EN IEC 62841-2-3'e göre botaki devir sayisi. Gerçek botaki devir sayisi, güvenlik nedenleriyle ve üretim toleranslari nedeniyle daha düüktür. B) kullanilan aküye (8), kullanilan koruyucu kapaa ((16), (15), (17)) ve kullanilan ilave tutamaa ((11), (10)) bali olarak C) <0 °C sicakliklarda sinirli performans D) Mobil cihazlar Bluetooth®-Low-Energy cihazlarina (Version 4.2) uyumlu olmali ve Generic Access Profile'i (GAP) desteklemelidir. E) Eriim mesafesi kullanilan algilama cihazi da dahil olmak üzere di koullara göre önemli ölçüde deiebilir. Kapali mekanlarda ve metal engeller olmasi durumunda (örnein duvarlar, raflar, bavullar vb.) Bluetooth® eriim mesafesi önemli ölçüde azalabilir. Deerler ürüne bali olarak deiebilir ve uygulama ve çevre koullarina tabidir. Daha fazla bilgi için: www.bosch-professional.com/wac. Gürültü/Titreim bilgisi GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Gürültü emisyon deerleri EN IEC 62841-2-3 uyarinca belirlenmektedir. Elektrikli el aletinin A airlikli gürültü seviyesi tipik olarak Ses basinci seviyesi dB(A) 85 85 85 82 82 Ses gücü seviyesi dB(A) 93 93 93 90 90 Tolerans K dB 3 3 3 3 3 Kulak korumasi kullanin! Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 210 | Türkçe GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K EN IEC 62841-2-3 uyarinca belirlenmektedir: Yüzey talama (talama) ve kesici talama: ah m/sn2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/sn2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Disk ile zimparalama: ah m/sn2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 K m/sn2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. Gürültü emisyon deerleri EN IEC 62841-2-3 uyarinca belirlenmektedir. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Elektrikli el aletinin A airlikli gürültü seviyesi tipik olarak Ses basinci seviyesi dB(A) 82 82 81 81 Ses gücü seviyesi dB(A) 90 90 89 89 Tolerans K dB 3 3 3 3 Kulak korumasi kullanin! Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K EN IEC 62841-2-3 uyarinca belirlenmektedir: Yüzey talama (talama) ve kesici talama: ah m/sn2 5,1 6,0 4,8 K m/sn2 1,5 1,5 1,5 Disk ile zimparalama: ah m/sn2 < 2,5 2,8A) < 2,5 K m/sn2 1,5 1,5 1,5 4,8 1,5 < 2,5 1,5 A) 125 mm çap için belirlendi nce saclarin veya geni bir yüzeye sahip dier hafif titreen malzemelerin talanmasi, azami 15 dB'e kadar daha yüksek bir gürültü emisyon deerine neden olabilir. Artan gürültü emisyonu, uygun air sönümleme matlari kullanilarak azaltilabilir. Hem gürültü gücünün risk deerlendirmesinde hem de uygun kulak korumasinin seçiminde artan gürültü emisyonlari dikkate alinmalidir. Bu talimatta belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri standartlatirilmi ölçme yöntemine göre belirlenmitir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile kiyaslanmasinda kullanilabilir. Bu deerler ayni zamanda titreim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur. Belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri elektrikli el aletinin esas kullanimini temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti farki uçlar veya yetersiz bakimla kullanilacak olursa, titreim seviyesi ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu da titreim ve gürültü emisyonunu bütün kullanim süresince önemli ölçüde artirabilir. Titreim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin edilebilmesi için, aletin kapali olduu veya açik fakat kullanimda olmadii sürelerin de dikkate alinmasi gerekir. Bu, titreim ve gürültü emisyonunu bütün çalima süresinde önemli ölçüde düürebilir. Titreimin kullaniciya bindirdii yük için önceden ek güvenlik önlemleri alin. Örnein: Elektrikli el aletinin ve uçlarin bakimi, ellerin sicak tutulmasi, i aamalarinin organize edilmesi. Geri tepme kesmesi Örnein kesme ilemi esnasinda elektrikli el aletinin ani geri tepmesi durumunda motora giden akim beslemesi elektronik olarak kesilir. LED çalima iii (4) beyaz olarak ve durum (statü) göstergesi (41) kirmizi olarak yanip söner. Aleti tekrar çalitirmak için açma/kapama alterini (6) kapali pozisyonuna getirin ve elektrikli el aletini tekrar açin. Tekrar çalima emniyeti Tekrar çalima emniyeti, elektrik beslemesinin kesilmesinden sonra elektrikli el aletinin kontrol dii çalimasini önler. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Tekrar çalima emniyeti etkin durumda iken statü göstergesi (41) kirmizi olarak yanip söner. Aleti tekrar çalitirmak için açma/kapama alterini (6) kapali konuma getirin ve elektrikli el aletini tekrar açin. Çarpma (darbe) kapatmasi Entegre çarpma kapatmasi yere dütüünde elektrikli el aletini kapatir. Bu durumda statü göstergesi (41) kirmizi olarak yanip söner. Aleti tekrar çalitirmak için açma/ kapama alterini (6) kapali pozisyonuna getirin ve elektrikli el aletini yeniden açin. Türkçe | 211 Kullanici arayüzü (Bakiniz: Resim F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Kullanici arayüzü (5) hiz ön seçimine ve elektrikli el aletinin durumunun gösterilmesine yarar. Bota çalima freni Elektrikli el aleti, elektronik Bosch Brake System'e (Bosch Frenleme Sistemi) sahiptir. Kapatildiinda, talama aleti birkaç saniye içinde durur. Bu, bota çalima freni olmayan talama makinelerine göre bu talama makinelerinin çok daha kisa sürede durmasini salar ve elektrikli el aletinin daha çabuk elden birakilabilmesini salar. Hiz ön seçimi (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Devir sayasi ön seçim tuu (40) ile gerekli devir sayisini alet çaliirken de seçebilirsiniz. Aaidaki tablodaki veriler tavsiye edilen deerlerdir. Malzeme Metal Metal Paslanmaz çelik Metal Metal Ta Uygulama Uç Hiz ön seçimi kademesi Boyalarin kazinmasi Firçalama, pas kazima Talama Kaziyici talama Kesme Kesme Zimpara kaidi 1 Çanak firça, 1 zimpara kaidi Talama diski/ 2 fiber disk Talama diski 3 Kesme diski 3 Elmas kesme diski 3 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 (100/115/ (150 mm) PSC 125 mm) (125 mm) [dev/dak] [dev/dak] [dev/dak] 4500 4500 4500 4500 4500 4500 6000 6000 6000 maks. maks. maks. maks. maks. maks. maks. maks. maks. Devir sayisi kademelerine ilikin belirtilen deerler referans deerlerdir. u Aksesuarin nominal hizi, en azindan elektrikli el aletinde belirtilen maksimum hiza eit olmalidir. Nominal hizindan daha hizli çalian aksesuarlar kirilabilir ve firlayabilir. Akünün yerletirilmesi arj edilmi aküyü hissedilir biçimde kavrama yapincaya kadar akü yuvasinin içine doru itin. Akü Bosch akülü elektrikli el aletlerini aküsüz olarak satmaktadir. Elektrikli el aletinizin teslimat kapsaminda akünün bulunup bulunmadiini ambalajdan bakabilirsiniz. Akünün arj edilmesi Akünün çikarilmasi Aküyü çikarmak için kilit açma tuuna basin ve aküyü çekerek çikartin. Bunu yaparken güç kullanmayin. Aküde 2 kilitleme kademesi mevcuttur, bunlar ilgili akü kilit açma tuuna yanlilikla basildiinda akünün dümesini önler. Akü elektrikli el aleti içinde bulunduu sürece bir yay yardimiyla bu pozisyonda tutulur. u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen arj cihazlarini kullanin. Sadece bu arj cihazlari elektrikli el aletinizde kullanilan lityum iyon akülere uygundur. Not: Lityum yon aküler, uluslararasi nakliye kurallarina uygun olarak kismi arjli olarak teslim edilmektedir. Aküden tam performansi elde edebilmek için ilk kullanimdan önce aküyü tam olarak arj edin. Akü arj durumu göstergesi Akü arj durumu göstergesinin yeil LED'leri akünün arj durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle arj durumu sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 212 | Türkçe arj durumunu görmek için arj durumu göstergesi tulari ya da üzerine basin. Bu, akü çikarilmi durumda da mümkündür. arj durumu göstergesi tuuna basildiktan sonra hiçbir LED yanmazsa, akü arizali demektir ve deitirilmesi gerekir. Akünün arj durumu kullanici arayüzünde de gösterilir Durum göstergeleri. Akü tipi GBA 18V... LED Sürekli iik 3 × yeil Sürekli iik 2 × yeil Sürekli iik 1 × yeil Yanip sönen iik 1 × yeil Akü tipi ProCORE18V... Kapasite %60100 %3060 %530 %05 LED Sürekli iik 5 × yeil Sürekli iik 4 × yeil Sürekli iik 3 × yeil Sürekli iik 2 × yeil Sürekli iik 1 × yeil Yanip sönen iik 1 × yeil Kapasite %80100 %6080 %4060 %2040 %520 %05 Akünün optimum verimle kullanilmasina ilikin açiklamalar Aküyü nemden ve sudan koruyun. Aküyü sadece 20 °C ile 50 °C arasindaki bir sicaklikta saklayin. Örnein yaz aylarinda aküyü otomobil içerisinde birakmayin. Akünün havalandirma araliklarini düzenli olarak yumuak, temiz ve kuru bir firça ile temizleyin. arj ileminden sonra çok kisa süre çaliilabiliyorsa akü ömrünü tamamlami ve deitirilmesi gerekiyor demektir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Montaj Bluetooth® Low Energy Modülünün yerletirilmesi Not: Elektrikli el aletleri GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC ve GWS 18V-10 PSC için Bluetooth ® Low Energy Modülü GCY 42 aksesuar olarak mevcuttur. Bluetooth® Low Energy (Düük Enerji) Modülü GCY 42 hakkinda bilgi almak için ilgili kullanma kilavuzunu okuyun. Koruyucu donanimin takilmasi u Elektrikli el aletinde bir çalima yapmadan önce (örnein bakim, uç deitirme vb.), aleti tairken ve saklarken her defasinda aküyü elektrikli el aletinden çikarin.Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. Not: letme esnasinda talama diskinin kirilmasindan veya koruyucu kapakta/elektrikli el aletinde balama donanimlarinin hasar görmesinden sonra elektrikli el aleti zaman geçirmeden müteri servisine gönderilmelidir, adresler için ,,Müteri servisi ve uygulama danimanlii" bölümüne bakin". Talama ileri için koruyucu kapak Koruyucu kapai (15) kod tirnaklari yuvaya uyum salayacak biçimde elektrikli el aleti yuvasina yerletirin. Boa alma tuuna (1). basin ve tuu basili tutun Koruyucu kapai (15) koruyucu kapain kemeri elektrikli el aletinin flani üzerine oturuncaya kadar bastirin ve iitilir biçimde kavrama yapincaya kadar koruyucu kapai çevirin. Koruyucu kapain (15) pozisyonunu yaptiiniz iin gereklerine uyarlayin. Boa alma tuunu (1) yukari doru bastirin ve koruyucu kapai (15) istediiniz pozisyona çevirin. u Koruyucu kapai (15) her zaman boa alma kolunun (1) her iki tirnai koruyucu kapain (15)oluklarini kavrayacak biçimde ayarlayin. u Koruyucu kapai (15) kullanici yönünde kivilcim siçramasi olmayacak biçimde ayarlayin. u Koruyucu kapak (15) aksesuarin dönme yönünde sadece boa alma kolu (1) çalitirilarak döndürülebilir! Aksi takdirde elektrikli el aleti kullanilmamali ve müteri servisine yollanmalidir. Not: Koruyucu kapaktaki (15) kod tirnaklari sadece elektrikli el aletine uyan bir koruyucu kapain takilabilmesini salar. Talama için toz emme kapai Sert metal çanak disklerle (19) boyalarin, laklarin ve plastiklerin az toz çikararak ilenmesi için toz emme kapaini (14) kullanabilirsiniz. Toz emme kapai (14) metallerin ilenmesine uygun deildir. Toz emme kapaina (14) uygun bir Bosch toz emme makinesi balanabilir. Bunun için emme adaptörlü emme hortumunu toz emme kapainda öngörülen yuvaya takin. Kesme ileri için koruyucu kapak u Kesme için her zaman koruyucu kapai kullanin (16) veya talama için koruyucu kapai (15) kesme kapaiyla birlikte kullanin (17). u Tata kesme yaparken yeterli bir toz emme donanimi kullanin. Kesme ileri için öngörülen koruyucu kapak (16) talama ileri için öngörülen koruyucu kapak (15) gibi takilir. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Metal kesme kapai Metal kesme kapaini (17) talama koruyucu kapaina (15) (bkz. resim A) monte edin: Tutamak kolunu geri çevirin (). Kapai (17) talama koruyucu kapaina (15) takin (). Tutamak kolunu koruyucu kapak üzerine sikica bastirin (15) (). Sökmek için (bkz. resim B) tutamak kolundaki () dümeye basin ve geri çevirin (). Kapai (17) koruyucu kapaktan (15) ayirin (). Plastik kesme kapai Plastik kesme kapaini (17) talama koruyucu kapainin (15) üzerine takin (resme bakin C). (17) kapai, (15) koruyucu kapain üzerine duyulur ve görünür ekilde oturur. Sökmek için (bkz. resim D) sol veya sadaki koruyucu kapaktaki (15) () kapai (17) açin ve kapai çekip çikarin (). Kilavuz kizakla kesme ileri için emici kapak Kilavuz kizakla kesme ileri için emici kapak (29) talama ileri için öngörülen koruyucu kapak (15) gibi takilir. El koruma parçasi u Kauçuk zimpara tablasi (30) veya çanak firça/konik firça/elmas karot uçlari ile çaliirken her zaman el koruma parçasini takin (28). El koruma parçasini (28) ilave tutamaa (11)/(10) sabitleyin. Standart ilave tutamak/titreim sönümleyici ilave tutamak lave tutamai (11)/(10) yaptiiniz ie bali olarak, anziman bainin saina veya soluna vidalayin. u Elektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla (11)/(10) kullanin. u lave tutamak (11)/(10) hasarli ise elektrikli el aletini kullanmayin. lave tutamakta (11)/(10) hiçbir deiiklik yapmayin. Titreim sönümleyici ilave tutamak (10) düük titreimli, rahat ve güvenli çalima olanai salar. Zimpara uçlarinin takilmasi u Elektrikli el aletinde bir çalima yapmadan önce (örnein bakim, uç deitirme vb.), aleti tairken ve saklarken her defasinda aküyü elektrikli el aletinden çikarin.Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. u Tam olarak soumadan önce talama ve kesme disklerini tutmayin. Diskler çaliirken çok isinir. Talama milini (27) ve takilan bütün parçalari temizleyin. Talama ucunu sikmak ve gevetmek için talama milini sabitlemek üzere mil kilitleme tuuna (3) basin. u Mil kilitleme tuunu sadece talama mili dururken kullanin. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. Türkçe | 213 Talama/kesme diski Talama uçlarinin boyutlarina dikkat edin. Delik çapi balama flanina uymalidir. Adaptör veya redüksiyon parçalari kullanmayin. Elmas kesme diskleri kullanirken, elmas kesme diski üzerindeki dönme yönü oku ile elektrikli el aletinin dönme yönünün (gövde üzerindeki dönme yönü okuna bakin) birbirine uyumlu olmasina dikkat edin. Montaj ileminin sirasi grafik sayfasinda görülmektedir. Talama/kesme diskini sabitlemek için baka alet kullanmadan hizli germe somununu (25) kullanin. Not: Bali talama veya kesme disklerinin montaji sirasinda, teslimat kapsamindaki balama flani (18) ve hizli germe somunu (25) yardimiyla ara katmanlar kullanmak gerekli deildir. Talama/kesme diskini sabitlemek için, O-ringli balama flanini (18) talama miline (27) yerletirin ve hizli germe somununu (25) vidalayin. Hizli germe somununu (25) sadece maksimum çapi 150 mm olan talama/kesme diskleri için kullanin. u Hizli germe somunu (25) sadece talama/kesme diskleri için kullanilabilir. u Sadece kusursuz, hasar görmemi hizli germe somunu kullanin (25). u Takarken hizli germe somununun (25) yazili tarafinin talama diskini göstermemesine dikkat edin. u Talama/kesme diskini sabitlemek için sadece aletle birlikte teslim edilen hizli germe somununu kullanin (25). Talama milini sabitlemek için mil kilitleme dümesine (3) basin. Hizli germe somununu (25) sikmak için hizli germe somununun kolunu yukari kaldirin ve hizli germe somunun saat hareketi yönünde kuvvetlice çevirin. Hizli germe somununu sabitlemek için kolu aai indirin. Disk kenarindan sikma yeterli deildir. Usulüne uygun takilmi, hasarsiz bir hizli germe somununu (25)elinizle gevetebilirsiniz. Bunu yapmak için hizli germe somunu kolunu yukari kaldirin hizli germe somununu saat hareketinin tersine kuvvetlice çevirin. Sikian hizli germe somununu hiçbir zaman bir aletle gevetmeyin, iki pimli anahtar kullanin. Balama flaninin ve talama/kesme diskinin takilmasindan sonra serbest talama mili di uzunluu en azindan 4 mm olmalidir. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 214 | Türkçe Elektrikli el aletinde mil tarafindan sürtülmemesi için talama ucunun yerine salam biçimde oturmasina dikkat edin. Balama flanina (18) merkezleme bundu çevresinde bir plastik parça (Oring) takilidir. O-ring yoksa veya hasarli ise, balama flani (18) çalimaya balamadan önce mutlaka deitirilmelidir. maks. [mm] [mm] [°] Db 150 24 150 19 125 sn d M 14 22,2 M 14 [dev/ [m/ dak] sn] 7500 80 7500 80 9000 80 u Ucu takip aleti çalitirmadan önce, ucun kusursuz biçimde takilip takilmadiini ve serbest olarak dönüp dönmediini kontrol edin. Ucun koruyucu kapaa veya dier parçalara temas etmediinden emin olun. Kullanimina izin verilen talama uçlari Bu kullanim kilavuzunda belirtilen bütün talama uçlarini kullanabilirsiniz. Kullanilan talama ucunun izin verilen devir sayasi [dev/dak] veya çevre hizi [m/s] en azindan aaidaki tabloda belirtilen deere uymalidir. Bu nedenle talama ucu etiketi üstünde bulunan izin verilen devir sayisina veya çevre hizina dikkat edin. maks. [mm] [mm] [°] D b sn d [dev/ [m/ dak] sn] 100 7,2 16 9000 80 115 7,2 22,2 9000 80 125 7,2 22,2 9000 80 150 7,2 22,2 7500 80 100 3,2 16 9000 80 115 4,2 22,2 9000 80 125 4,2 22,2 9000 80 150 4,2 22,2 7500 80 100 9000 80 115 9000 80 125 9000 80 150 7500 80 75 30 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 anziman bainin döndürülmesi (bkz. resim G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Elektrikli el aletinde bir çalima yapmadan önce (örnein bakim, uç deitirme vb.), aleti tairken ve saklarken her defasinda aküyü elektrikli el aletinden çikarin.Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. anziman baini 90° adimlar halinde çevirebilirsiniz. Bu sayede özel çalima pozisyonlarinda açma/kapama alteri uygun bir pozisyona getirilebilir. Örnein sol elini kullananlar için. 4 vidayi da tamamen sökün (). anziman baini dikkatlice ve gövdeden çikarmadan yeni pozisyona getirin (). 4 vidayi tekrar sikin (). Toz ve tala emme Kurun içeren boyalar, bazi ahap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler ilenirken ortaya çikan toz salia zararli olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlari solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanicinin veya onun yakinindaki kiilerin nefes alma yollarindaki hastaliklara neden olabilir. Kayin veya mee gibi bazi aaç tozlari kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahap ileme sanayiinde kullanilan katki maddeleri (kromat, ahap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan ilenmelidir. Çalima yerinizi iyi bir biçimde havalandirin. P2 filtre sinifi filtre takili soluk alma maskesi kullanmanizi tavsiye ederiz. lenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. u Çalitiiniz yerde toz birikmemesine dikkat edin. Tozlar kolayca alevlenebilir. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools letim u Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayin u Elektrikli el aletinde bir çalima yapmadan önce (örnein bakim, uç deitirme vb.), aleti tairken ve saklarken her defasinda aküyü elektrikli el aletinden çikarin.Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. u Taiyici duvarlarda oluk açarken dikkatli olun, ,,Statik hakkinda açiklamalar" bölümüne bakin. u Kendi airlii ile güvenli biçimde durmuyorsa i parçasini sabitleyin. u Zorlanan elektrikli el aletinin ucunun soumasini salamak üzere birkaç dakika bota çalitirin. u Bu elektrikli el aletini kesici talama tezgahinda kullanmayin. u Tam olarak soumadan önce talama ve kesme disklerini tutmayin. Diskler çaliirken çok isinir. u Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 takilmi bir elektrikli el aletinde radyo sinyal arabirimi bulunur. Örnein uçaklardaki veya hastanelerdeki yerel iletme kisitlamalarina uyun. u Bluetooth® radyo sinyali teknolojisinin kullanilamadii alanlarda Bluetooth® Low Energy (Düük Enerji) Modülü GCY 42 ve düme pil çikarilmalidir. Elektrikli el aleti elektrostatik olarak yüklenecek olursa, entegre elektronik sistem elektrikli el aletini otomatik olarak kapatir. Elektrikli el aletini tekrar çalitirmak için açma/ kapama alterine (6) tekrar basin. Çaliirken dikkat edilecek hususlar Kaziyici talama u Bali zimparalama kaitlari ile kaba zimparalama yaparken her zaman zimparalama için öngörülen koruyucu kapai kullanin (15). u Kesme disklerini hiçbir zaman kaziyici talama için kullanmayin. u Kaba zimparalama sirasinda, kesme koruyucu kapai (16) veya talama koruyucu kapaini (15) monte edilmi kesme kapaiyla (17) i parçasina çarpabilir ve kontrol kaybina neden olabilir. 30° ile 40° arasinda bir yerletirme açisi ile kaziyici talama ilerinde en iyi sonuçlari alirsiniz. Elektrikli el aletini hafifçe bastirarak ileri geri hareket ettirin. Bu sayede i parçasi airi ölçüde isinmaz, rengini deitirmez ve yüzeyde oluklar/ çizikler olumaz. u Hem kesme hem de zimparalama için kullanilmasina izin verilen bali diskleri kullanirken, kesme koruyucu kapai (16) veya talama koruyucu kapai (15) kesme kapai (17) takilmi halde kullanilabilir. Flap zimpara diski ile yüzey talama u Flap zimpara diski ile talama yaparken her zaman talama için olan koruyucu kapai kullanin (15). Flap zimpara diski ile (aksesuar) bombeli yüzeyleri ve profilleri de ileyebilirsiniz. Flap zimpara diskleri geleneksel Bosch Power Tools Türkçe | 215 talama disklerine oranla çok daha uzun kullanim ömrüne, düük gürültü seviyesine ve düük talama sicakliklarina sahiptir. Zimpara tablasi ile yüzey zimparalama u Kauçuk zimpara tablasi (30) ile çalimak için daima el koruma parçasini (28) takin. Zimpara tablasi ile zimparalama, koruyucu kapak olmadan yapilabilir. Montaj ileminin sirasi grafik sayfasinda görülmektedir. Yuvarlak bali somunu (32) vidalayin ve iki pimli anahtarla sikin. Çanak firça/diskli firça/konik firça u Diskli firçalarla firçalama yaparken her zaman talama için olan koruyucu kapai kullanin (15). Çanak firçalarla/konik firçalarla firçalama koruyucu kapak olmadan yapilabilir. u Çanak firça veya konik firça ile çaliirken daima el koruma parçasini (28) takin. u Diskli firçalar için izin verilen maksimum boyutlar aildiinda, diskli firçalarin telleri koruyucu kapaa takilabilir ve kirilabilir. Montaj ileminin sirasi grafik sayfasinda görülmektedir. M10/M14 vida dili çanak firçayi/konik firçayi/diskli firçayi talama miline, talama mili diinin sonundaki talama mili flanina sikica oturacak biçimde vidalayin. Çanak firçayi/ konik firçayi/diskli firçayi bir çatal anahtarla sikin. 16 mm (M10) veya 22,22 mm (M14) çapindaki diskli firçayi sabitlemek için, O-ringli balama flanini (18) talama miline (27) yerletirin, yuvarlak bali somunu (32) vidalayin ve iki delikli anahtarla sikin. Metallerin kesilmesi u Bali kesme diskleriyle veya elmas kesme diskleriyle metal keserken, her zaman kesme koruyucu kapaini (16) veya talama koruyucu kapaini (15) (kesme kapai takili olarak) (17) kullanin. u Bali kesme diskleri ile kesme çalimasi sirasinda talama koruyucu kapai (15) kullanildiinda, eer disk kirilirsa disk parçalari, kivilcim ve parçaciklara maruz kalma riski artar. Kesici talama ilerinde hafif bastirma gücü ve ilediiniz malzemeye uygun tempo ile çaliin. Kesme diskinin üzerine baski uygulamayin, diski açilandirmayin veya titretmeyin. Serbest dönü halindeki kesme disklerini yan taraftan bastirarak frenlemeyin. Elektrikli el aleti her zaman ters dönüte kullanilmalidir. Aksi takdirde aletin kontrol diinda kesim yerinden diari çikma tehlikesi vardir. Profiller ve dört köe borular kesilirken en küçük kesiti kullanin. Ta malzemenin kesilmesi u Bali kesme diskleriyle veya ta/beton için elmas kesme diskleriyle ta kesme sirasinda her zaman 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 216 | Türkçe kilavuz kizakli kesme için toz emme kapai (29) veya kesme koruyucu kapai (16) veya talama koruyucu kapai (15) (kesme kapai takili olarak) kullanin (17). u Tata kesme yaparken yeterli bir toz emme donanimi kullanin. u Koruyucu toz maskesi kullanin. u Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme/kuru talama ilerinde kullanilabilir. u Beton veya duvar için kesme veya zimpara uygulamalarinda kesme koruyucu kapai (16), talama koruyucu kapai (15) veya talama koruyucu kapai (15) (kesme kapai monte edilmi olarak) (17) kullanildiinda, hem toz oluumu artar hem de geri tepmelere yol açabilecek ekilde elektrikli el aletinin kontrolünü kaybetme riski artar. Ta malzemeyi keserken mümkünse elmas kesme diski kullanin. Kilavuz kizakla kesme ilerinde toz emme kapai (29) kullanilirken toz emme makinesi ta tozunun emilmesine uygun olmalidir. Bosch uygun toz emme makineleri sunar. Elektrikli el aletini açin ve kilavuz kizain ön parçasini i parçasi üzerine yerletirin. Elektrikli el aletini hafif bir bastirma kuvveti ve ilediiniz malzemeye uygun bir tempo ile itin. Örnein yüksek çakil içerikli beton gibi özellikle sert malzemeleri kesersen elmas kesme diski airi ölçüde isinabilir ve hasar görebilir. Elmas kesme diski çevresindeki kivilcim oluumu bu durumu belli eder. Bu gibi durumlarda kesme ilemine ara verin ve soumasini salamak üzere elmas kesme diskini bota en yüksek devir sayisi ile kisa süre çalitirin. Düen i performansi ve airi kivilcim oluunu elmas kesme diskinin köreldiini gösterir. Körelen elmas kesme disklerini örnein kireçli kum tai gibi aindirici malzemede kisa süreli kesme yaparak tekrar bileyebilirsiniz. Dier malzemelerde kesme u Bali kesme diskleriyle veya Carbide Multi Wheel kesme diskleriyle plastik, kompozit malzemeler vb. keserken her zaman kesme koruyucu kapai (16) veya talama koruyucu kapai (15) (kesme kapai monte edilmi halde) (17)kullanin. Kilavuz kizakli toz emme kapai (29) kullanarak daha iyi bir toz emme sistemi salayabilirsiniz. Elmas karot uçlari ile çalima u Yalnizca kuru elmas karot uçlari kullanin. u Elmas karot uçlari ile çalimak için daima el koruma parçasini (28) takin. Elmas karot ucunu i parçasina paralel yerletirmeyin. parçasina açili ve dairesel hareketlerle daldirin. Bu, elmas karot ucu için optimum soutma ve daha uzun dayanim süresi elde etmenizi salar. Statik hakkinda açiklamalar Taiyici duvarlardaki kizaklar ülkeye özgü düzenlemelere tabidir. Bu hükümlere mutlaka uyulmalidir. Çalimaya balamadan önce sorumlu statikçilere, mimarlara veya yetkili antiye müdürüne daniin. Çalitirma Açma/kapama (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Elektrikli el aletini çalitirmak için açma/kapama alterini (6) öne doru itin. Açma/kapama alterini sabitlemek (6) için açma/kapama alterini (6) kavrama yapincaya kadar öne aai bastirin. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama alterini (6) birakin veya kilitli ise açma/kapama alterini (6) arkaya bastirin ve sonra birakin. Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandiinizda açin. u Kullanmadan önce talama uçlarini kontrol edin. Talama ucu kusursuz biçimde takilmi olmali ve hiçbir yere temas etmeden serbestçe dönebilmelidir. Aleti bota en azindan 1 dakika deneme çalitirmasinda çalitirin. Hasar görmü, yuvarlakliini kaybetmi veya titreim yapan talama uçlari kullanmayin. Hasarli zimpara uçlari parçalanabilir ve yaralanmalara neden olabilir. Açma/kapama (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Elektrikli el aletini çalitirmak için boa alma kolunu (13)öne itin ve daha sonra açma/kapama alterini (12) yukari doru bastirin. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama alterini (12) birakin. Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandiinizda açin. u Kullanmadan önce talama uçlarini kontrol edin. Talama ucu kusursuz biçimde takilmi olmali ve hiçbir yere temas etmeden serbestçe dönebilmelidir. Aleti bota en azindan 1 dakika deneme çalitirmasinda çalitirin. Hasar görmü, yuvarlakliini kaybetmi veya titreim yapan talama uçlari kullanmayin. Hasarli zimpara uçlari parçalanabilir ve yaralanmalara neden olabilir. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Durum göstergeleri (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Akü arj durumu göstergesi Anlami/nedeni (kullanici arayüzü) (38) Yeil Akü dolu Sari Akü boalmak üzere Kirmizi Akü bo Türkçe | 217 Çözümü Akü kisa süre içinde deitirin veya arj edin Aküyü deitirin veya arj edin Airi zorlanma emniyeti göstergesi (42) Sari Kirmizi Anlami/nedeni Kritik sicaklia ulaildi (motor, elektronik, akü) Elektrikli el aleti çok isindi ve kapaniyor Çözümü Elektrikli el aletini bota çalitirarak soutun Elektrikli el aletinin soumasini bekleyin Elektrikli el aleti durum göstergesi (41) Yeil Sari Kirmizi yanar Kirmizi yanip söner Mavi olarak yanip sönüyor Anlami/nedeni Çözümü Durum OK Kritik sicaklia ulaildi veya akü boalmak üzere Elektrikli el aletini bota çalitirarak soutun veya aküyü deitirin veya arj edin Elektrikli el aleti çok isinmi veya akü bo Elektrikli el aletinin soumasini bekleyin veya aküyü deitirin veya arj edin Geri tepme kapamasi, tekrar çalima emniyeti Elektrikli el aletini kapatin ve tekrar açin veya çarpma kapamasi devrede Elektrikli el aleti mobil cihazi bali veya ayarlar aktariliyor Connectivity fonksiyonlari (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 ile balanti durumunda elektrikli el aleti için aaidaki balanti fonksiyonlari mevcuttur: Kayit ve kiiselletirme Durum kontrolü, uyari mesajlarinin verilmesi Genel bilgiler ve ayarlar Yönetim Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 hakkinda bilgi almak için ilgili kullanma kilavuzunu okuyun. Bakim ve servis Bakim ve temizlik u Elektrikli el aletinde bir çalima yapmadan önce (örnein bakim, uç deitirme vb.), aleti tairken ve saklarken her defasinda aküyü elektrikli el aletinden çikarin.Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. u yi ve güvenli çaliabilmek için elektrikli el aletini ve havalandirma araliklarini temiz tutun. Aksesuari dikkatli biçimde depolayin ve kullanin. Müteri servisi ve uygulama danimanlii Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin. Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 218 | Türkçe Nilüfer / Bursa Tel: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel:+90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Dier servis adreslerini urada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Nakliye Önerilen Lityum yon aküler tehlikeli madde taima yönetmelii hükümlerine tabidir. Aküler baka bir yükümlülük olmaksizin kullanici tarafindan caddeler üzerinde tainabilir. Üçüncü kiiler eliyle yollanma durumunda (örnein hava yolu ile veya nakliye irketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilikin özel hükümlere uyulmalidir. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanindan yardim alinmalidir. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açik kontaklari kapatin ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olasi ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amaciyla bir geri dönüüm merkezine yollanmalidir. Bosch Power Tools Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryalari evsel çöplerin içine atmayin! Sadece AB ülkeleri için: Atik elektrikli ve elektronik cihazlara ilikin 2012/19/EU sayili Avrupa yönetmelii ve ulusal hukuktaki uygulamasi uyarinca, kullanim ömrünü tamamlami elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC sayili Avrupa yönetmelii uyarinca arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler/piller ayri ayri toplanmali ve çevre kurallarina uygun ekilde imha edilmek üzere bir geri dönüüm merkezine gönderilmelidir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse olasi tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir. Aküler/bataryalar: Lityum iyon: Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakiniz ,,Nakliye", Sayfa 218). Polski Wskazówki bezpieczestwa Ogólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce pracy z elektronarzdziami OSTRZEENIE Naley zapozna si ze wszystkimi ostrzeeniami i wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa uytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzdziem. Nieprzestrzeganie poniszych wskazówek moe sta si przyczyn poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Naley zachowa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania. Pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych energi elektryczn z sieci (z przewodem zasilajcym) i do elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego). Bezpieczestwo w miejscu pracy u Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci i zapew- ni dobre owietlenie. Nieporzdek i brak wlaciwego owietlenia sprzyjaj wypadkom. u Elektronarzdzi nie naley uywa w rodowiskach zagroonym wybuchem, np. w pobliu latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Podczas pracy elektronarzdziem wytwarzaj si iskry, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów. u Podczas uytkowania urzdzenia naley zwróci uwag na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci. Czynniki rozpraszajce Polski | 219 mog spowodowa utrat panowania nad elektronarzdziem. Bezpieczestwo elektryczne u Wtyczki elektronarzdzi musz pasowa do gniazd. Nie wolno w adnej sytuacji i w aden sposób modyfikowa wtyczek. Podczas pracy elektronarzdziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosowa adnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujce do nich gniazda sieciowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. u Naley unika kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi z mas, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciala zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Elektronarzdzi nie wolno naraa na kontakt z deszczem ani wilgoci. Przedostanie si wody do wntrza obudowy zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Nie uywa przewodu zasilajcego do innych celów. Nie wolno uywa przewodu do przenoszenia ani przesuwania elektronarzdzia; nie wolno te wyjmowa wtyczki z gniazda, pocigajc za przewód. Przewód naley chroni przed wysokimi temperaturami, naley go trzyma z dala od oleju, ostrych krawdzi i ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub spltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Uywajc elektronarzdzia na wieym powietrzu, naley upewni si, e przedluacz jest przeznaczony do pracy na zewntrz. Uycie przedluacza przeznaczonego do pracy na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Jeeli nie ma innej moliwoci, ni uycie elektronarzdzia w wilgotnym otoczeniu, naley podlczy je do ródla zasilania wyposaonego w wylcznik ochronny rónicowoprdowy. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Bezpieczestwo osób u Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa czujno, kad czynno wykonywa ostronie i z rozwag. Nie przystpowa do pracy elektronarzdziem w stanie zmczenia lub bdc pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy moe grozi bardzo powanymi obraeniami ciala. u Stosowa rodki ochrony osobistej. Naley zawsze nosi okulary ochronne. rodki ochrony osobistej, np. maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w okrelonych warunkach pracy obniaj ryzyko obrae ciala. u Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do ródla zasilania i/lub podlczeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urzdzenia, naley upewni si, e wlcznik elektronarzdzia znajduje si w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektronarzdzia z palcem Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 220 | Polski opartym na wlczniku/wylczniku lub wloenie do gniazda sieciowego wtyczki wlczonego narzdzia, moe sta si przyczyn wypadków. u Przed wlczeniem elektronarzdzia naley usun wszystkie narzdzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzdzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czciach urzdzenia, mog spowodowa obraenia ciala. u Naley unika nienaturalnych pozycji przy pracy. Naley dba o stabiln pozycj przy pracy i zachowanie równowagi. Dziki temu mona bdzie latwiej zapanowa nad elektronarzdziem w nieprzewidzianych sytuacjach. u Naley nosi odpowiedni odzie. Nie naley nosi lunej odziey ani biuterii. Wlosy i odzie naley trzyma z dala od ruchomych czci. Luna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci. u Jeeli producent przewidzial moliwo podlczenia odkurzacza lub systemu odsysania pylu, naley upewni si, e s one podlczone i s prawidlowo stosowane. Uycie urzdzenia odsysajcego pyl moe zmniejszy zagroenie zdrowia pylami. u Nie wolno dopuci, aby rutyna, nabyta w wyniku czstej pracy elektronarzdziem, zastpila cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa. Brak ostronoci i rozwagi podczas obslugi elektronarzdzia moe w ulamku spowodowa cikie obraenia. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi u Nie naley przecia elektronarzdzia. Naley dobra odpowiednie elektronarzdzie do wykonywanej czynnoci. Odpowiednio dobrane elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej, z prdkoci, do jakiej jest przystosowane. u Nie naley uywa elektronarzdzia z uszkodzonym wlcznikiem/wylcznikiem. Elektronarzdzie, którym nie mona sterowa za pomoc wlcznika/wylcznika, stwarza zagroenie i musi zosta naprawione. u Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymian osprztu lub przed odloeniem elektronarzdzia naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego i/lub usun akumulator. Ten rodek ostronoci ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. u Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley udostpnia narzdzia osobom, które nie s z nim obeznane lub nie zapoznaly si z niniejsz instrukcj. Elektronarzdzia w rkach nieprzeszkolonego uytkownika s niebezpieczne. u Elektronarzdzia i osprzt naley utrzymywa w nienagannym stanie technicznym. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia prawidlowo funkcjonuj i nie s zablokowane, czy nie doszlo do uszkodzenia niektórych czci oraz czy nie wystpuj inne okolicznoci, które mog mie wplyw na prawidlowe dzialanie elektronarzdzia. Uszkodzone czci naley na- prawi przed uyciem elektronarzdzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewlaciw konserwacj elektronarzdzi. u Naley stale dba o czysto narzdzi skrawajcych i regularnie je ostrzy. Starannie konserwowane, ostre narzdzia skrawajce rzadziej si blokuj i s latwiejsze w obsludze. u Elektronarzdzi, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzgldnia warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzystywanie elektronarzdzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny by zawsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani smarem. liskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalaj na bezpieczne trzymanie narzdzia i kontrol nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi akumulatorowych u Akumulatory naley ladowa tylko w ladowarkach o parametrach okrelonych przez producenta. W przypadku uycia ladowarki, przystosowanej do ladowania okrelonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczestwo poaru. u Elektronarzdzi naley uywa wylcznie z przeznaczonymi do nich akumulatorami. Uycie innych akumulatorów moe stwarza ryzyko odniesienia obrae ciala i zagroenie poarem. u Nieuywany akumulator naley przechowywa z dala od metalowych elementów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwodzie, ruby lub inne male przedmioty metalowe, które moglyby spowodowa zwarcie biegunów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora moe skutkowa oparzeniem lub wybuchem poaru. u Przechowywanie lub uytkowanie akumulatora w nieodpowiednich warunkach moe spowodowa wyciek elektrolitu. Naley unika kontaktu z elektrolitem, a w razie przypadkowego kontaktu, przepluka skór wod. W przypadku dostania si elektrolitu do oczu, naley dodatkowo zasign porady lekarza. Elektrolit wyciekajcy z akumulatora moe spowodowa podranienie skóry lub oparzenia. u Nie wolno uywa uszkodzonych ani modyfikowanych akumulatorów i elektronarzdzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog zachowywa si w sposób nieprzewidywalny, powodujc niebezpieczne dla zdrowia skutki (zaplon, eksplozja, obraenia ciala). u Akumulator naley trzyma z dala od ognia oraz chroni przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek dzialania ognia lub temperatury przekraczajcej 130 °C akumulator moe eksplodowa. u Naley stosowa si do wszystkich wskazówek dotyczcych ladowania. Nie wolno ladowa akumulatora lub elektronarzdzia w temperaturze znajdujcej si poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instrukcji. Niezgodne z instrukcj ladowanie lub ladowanie w 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools temperaturze niemieszczcej si w zalecanym zakresie moe spowodowa uszkodzenie akumulatora oraz zwiksza ryzyko poaru. Serwis u Prace serwisowe przy elektronarzdziu mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzdzia. u Nie wolno w adnym wypadku naprawia uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora mona dokonywa wylcznie u producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy ze szlifierkami ktowymi Wspólne zasady bezpieczestwa pracy podczas szlifowania za pomoc tarcz, szlifowania za pomoc papieru ciernego, obróbki powierzchni za pomoc szczotek drucianych oraz cicia za pomoc tarcz: u Elektronarzdzie jest przeznaczone do pracy jako szlifierka, szczotka druciana, wycinarka oraz przecinarka. Naley zapozna si ze wszystkimi ostrzeeniami i wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa uytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z elektronarzdziem. Nieprzestrzeganie poniszych wskazówek moe sta si przyczyn poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. u Elektronarzdziem tym nie wolno wykonywa czynnoci takich jak polerowanie. Stosowanie elektronarzdzia do czynnoci, do których nie jest ono przewidziane, jest niebezpieczne i moe skutkowa obraeniami ciala. u Nie wolno przerabia elektronarzdzia w sposób umoliwiajcy wykonanie prac, do których nie jest ono zaprojektowane i które nie zostaly okrelone przez producenta elektronarzdzia. Tego rodzaju przeróbki mog skutkowa utrat kontroli i spowodowa powane obraenia. u Nie naley uywa osprztu, który nie jest przeznaczony do tego elektronarzdzia lub zalecany przez producenta. Fakt, e osprzt daje si zamontowa do elektronarzdzia, nie gwarantuje bezpiecznego uycia. u Dopuszczalna prdko obrotowa stosowanego narzdzia roboczego musi by co najmniej równa podanej na elektronarzdziu prdkoci maksymalnej. Narzdzia robocze, obracajce si z szybsz ni dopuszczalna prdkoci, mog pkn, a ich fragmenty odprysn. u rednica zewntrzna i grubo stosowanego narzdzia roboczego musz odpowiada wymiarom zalecanym dla danego elektronarzdzia. Nieprawidlowe rozmiary narzdzi roboczych utrudniaj dzialanie elementów zabezpieczajcych oraz ich kontrol. u Wymiary montowanego osprztu musz pasowa do wymiarów elementów elektronarzdzia. Narzdzia robocze, które nie pasuj dokladnie do osprztu montao- Polski | 221 wego elektronarzdzia, obracaj si nierównomiernie, wywolujc silne drgania i groc utrat panowania nad elektronarzdziem. u W adnym wypadku nie naley uywa uszkodzonego osprztu. Przed kadym uyciem naley skontrolowa narzdzia robocze, np. tarcze cierne pod ktem ubytków i pkni, talerze szlifierskie pod ktem pkni, starcia lub nadmiernego zuycia, a szczotki druciane pod ktem lunych lub polamanych drutów. W razie upadku elektronarzdzia lub narzdzia roboczego, naley sprawdzi, czy nie uleglo ono uszkodzeniu i ewentualnie uy innego, nieuszkodzonego narzdzia. Po sprawdzeniu i zamocowaniu narzdzia roboczego, elektronarzdzie naley wlczy na minut na najwysze obroty bez obcienia, zwracajc przy tym uwag, by osoba obslugujca i osoby postronne znajdujce si w pobliu, znalazly si poza stref obracajcego si narzdzia. Uszkodzone narzdzia lami si najczciej w tym czasie próbnym. u Naley stosowa rodki ochrony osobistej. W zalenoci od zastosowania naley stosowa mask ochronn, gogle lub okulary ochronne. W zalenoci od rodzaju pracy, naley nosi mask przeciwpylow, rodki ochrony sluchu, rkawice ochronne oraz specjalny fartuch, chronicy przed malymi czstkami cieranego i obrabianego materialu. Naley chroni oczy przed unoszcymi si w powietrzu cialami obcymi, powstalymi w zwizku z zastosowaniami elektronarzdzia. Maska przeciwpylowa i ochronna dróg oddechowych musz filtrowa pyl powstajcy w zwizku z danym zastosowaniem elektronarzdzia. Dlugotrwale naraenie na halas moe sta si przyczyn utraty sluchu. u Osoby postronne powinny znajdowa si w bezpiecznej odlegloci od strefy zasigu elektronarzdzia. Kady, kto znajduje si w pobliu pracujcego elektronarzdzia, musi stosowa rodki ochrony osobistej. Odlamki obrabianego elementu lub pknitego narzdzia roboczego mog zosta odrzucone na du odleglo i spowodowa obraenia u osoby znajdujcej si nawet poza bezporedni stref zasigu. u Podczas wykonywania prac, przy których narzdzie skrawajce mogloby natrafi na ukryte przewody elektryczne, elektronarzdzie naley trzyma wylcznie za izolowane powierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod napiciem moe spowodowa przekazanie napicia na odslonite czci metalowe elektronarzdzia, groc poraeniem prdem elektrycznym. u Nigdy nie wolno odklada elektronarzdzia przed calkowitym zatrzymaniem si narzdzia roboczego. Obracajce si narzdzie moe zaklinowa si w obrabianej powierzchni, w konsekwencji czego elektronarzdzie zacznie zachowywa si w sposób niekontrolowany. u Nie wolno przenosi uruchomionego elektronarzdzia. Przypadkowy kontakt ubrania z obracajcym si narzdziem roboczym moe spowodowa jego wcignicie i kontakt narzdzia roboczego z cialem osoby obslugujcej. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 222 | Polski u Naley regularnie czyci szczeliny wentylacyjne elektronarzdzia. Wentylator silnika wciga pyl do obudowy, a due nagromadzenie pylu metalowego moe spowodowa zagroenie elektryczne. u Nie naley uywa elektronarzdzia w pobliu materialów latwopalnych. Iskry mog spowodowa ich zaplon. u Nie naley uywa narzdzi roboczych, które wymagaj stosowania plynnych rodków chlodzcych. Uycie wody lub innych plynnych rodków chlodzcych grozi poraeniem lub udarem elektrycznym. Zjawisko odrzutu i zwizane z tym ostrzeenia: Odrzut jest nagl reakcj elektronarzdzia na zablokowanie lub zahaczenie obracajcego si narzdzia, np. tarczy ciernej lub tncej, talerza szlifierskiego, szczotki drucianej itp. Zablokowanie lub zahaczenie prowadzi do naglego zatrzymania obracajcego si narzdzia roboczego. Niekontrolowane elektronarzdzie zostanie w zwizku z tym szarpnite w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzdzia roboczego. Gdy np. tarcza cierna zahaczy si lub zablokuje, zaglbiona w materiale krawd tarczy moe przeci powierzchni, powodujc wypadnicie tarczy z materialu lub odrzut elektronarzdzia. Ruch tarczy ciernej (w kierunku osoby obslugujcej lub od niej) uzaleniony jest wtedy od kierunku ruchu tarczy w miejscu zablokowania. W takich warunkach moe take doj do pknicia tarczy ciernej. Odrzut jest nastpstwem niewlaciwego i/lub bldnego sposobu uycia elektronarzdzia lub zastosowania go w niewlaciwych warunkach. Mona go unikn przez zachowanie opisanych poniej odpowiednich rodków ostronoci. u Elektronarzdzie naley mocno trzyma obiema rkami, a cialo i ramiona ustawi w pozycji, umoliwiajcej zlagodzenie sily odrzutu. Jeeli w sklad wyposaenia standardowego wchodzi rkoje dodatkowa, naley jej zawsze uywa, eby mie jak najwiksz kontrol nad silami odrzutu lub momentem obrotowym podczas rozruchu. Osoba obslugujca elektronarzdzie moe kontrolowa reakcje na zwikszajcy si moment obrotowy lub sily odrzutu poprzez zastosowanie odpowiednich rodków ostronoci. u Nie naley nigdy trzyma rk w pobliu obracajcego si narzdzia roboczego. Wskutek odrzutu narzdzie robocze moe zrani rk. u Naley zachowa tak pozycj, aby znajdowa si jak najdalej od strefy zasigu elektronarzdzia w przypadku wystpienia odrzutu. Na skutek odrzutu elektronarzdzie przemieszcza si w kierunku przeciwnym do ruchu tarczy w miejscu zablokowania. u Naley zachowa szczególn ostrono w przypadku obróbki naroników, ostrych krawdzi itp. Naley unika sytuacji, w której narzdzie robocze mogloby odbi si od powierzchni lub zahaczy o ni. Obracajce si narzdzie robocze jest bardziej podatne na zakleszczenie przy obróbce któw, ostrych krawdzi lub gdy zostanie odbite. Moe to sta si przyczyn utraty panowania lub odrzutu. u Nie wolno montowa lacuchów tncych, tarcz do obróbki drewna, diamentowych tarcz segmentowych z odstpami midzy zbami wikszymi ni 10 mm ani tarcz zbatych. Narzdzia robocze tego typu czsto powoduj odrzut i w efekcie utrat kontroli nad elektronarzdziem. Szczególne zasady bezpieczestwa pracy podczas szlifowania i cicia za pomoc tarcz: u Naley uywa wylcznie tarcz przewidzianych dla danego elektronarzdzia oraz oslon przeznaczonych do danej tarczy. Tarcz, które nie s przeznaczone do stosowania z elektronarzdziem, nie mona naleycie zabezpieczy. Takie tarcze s niebezpieczne. u Powierzchnia szlifujca tarczy z obnionym (wklslym) rodkiem musi by zamocowana poniej plaszczyzny krawdzi oslony. Nieprawidlowo zamocowana tarcza, wystajca poza plaszczyzn krawdzi oslony, nie bdzie odpowiednio zabezpieczona. u Oslona musi by dobrze przymocowana do elektronarzdzia, a jej ustawienie musi gwarantowa jak najwikszy stopie bezpieczestwa. Oznacza to, e fragment tarczy, zwrócony w stron osoby obslugujcej, musi by w jak najwikszym stopniu zaslonity. Oslona chroni osob obslugujc przed odlamkami pknitej tarczy, przypadkowym kontaktem z tarcz oraz iskrami, od których mogloby zapali si ubranie. u Tarcz naley uywa tylko zgodnie z przeznaczeniem. Na przyklad: nie wolno szlifowa boczn powierzchni tarczy tncej. Tarcze tnce s przeznaczone do szlifowania obwodowego. Wplyw sil bocznych na te tarcze moe doprowadzi do ich pknicia. u Do wybranej tarczy naley uywa zawsze nieuszkodzonych kolnierzy mocujcych o wlaciwie dobranej rednicy. Odpowiednie kolnierze podtrzymuj tarcz, zmniejszajc tym samym prawdopodobiestwo jej pknicia. Kolnierze do tarcz tncych mog róni si od kolnierzy przeznaczonych do tarcz szlifierskich. u Nie wolno uywa zuytych tarcz przeznaczonych do wikszych elektronarzdzi. Tarcze przeznaczone do wikszych elektronarzdzi nie s odpowiednie do pracy z wysz prdkoci obrotow, która jest charakterystyczna dla mniejszych elektronarzdzi, i mog pkn. u Uywajc tarcz wielofunkcyjnych naley zawsze wybra oslon odpowiedni dla danego zastosowania. Brak zastosowania odpowiedniej oslony moe nie zapewni wymaganego poziomu ochrony, co moe prowadzi do powanych obrae. Dodatkowe, szczególne zasady bezpieczestwa pracy podczas cicia za pomoc tarcz: u Nie wolno dopuszcza do przekrzywienia si tarczy w materiale ani stosowa zbyt duego nacisku na tarcz. Nie naley próbowa ci zbyt grubych elementów. Przeciona tarcza jest bardziej podatna na wyginanie si lub zakleszczenie w szczelinie, co powoduje wzrost prawdopodobiestwa odrzutu lub pknicia tarczy. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u Nie naley stawa na linii obracajcej si tarczy ani za ni. W razie odrzutu elektronarzdzie moe odskoczy w kierunku operatora. u W razie zakleszczenia si tarczy lub przerwania operacji cicia z jakiegokolwiek powodu, naley wylczy elektronarzdzie, trzymajc je w bezruchu do momentu calkowitego zatrzymania si tarczy. Nie wolno wyjmowa tarczy z przecinanego elementu, gdy tarcza znajduje si w ruchu, gdy moe to doprowadzi do odrzutu. Naley zbada przyczyn zakleszczenia si tarczy i podj stosowne dzialania w celu wyeliminowania problemu. u Nie wolno wznawia operacji cicia, gdy tarcza znajduje si w przecinanym elemencie. Tarcz mona ostronie wloy w nacit szczelin, dopiero gdy osignie peln prdko obrotow. Jeeli elektronarzdzie zostanie ponownie uruchomione, gdy tarcza znajduje si w przecinanym elemencie, tarcza moe zakleszczy si, wyskoczy z materialu albo spowodowa odrzut. u Due plyty i due obrabiane elementy naley podeprze, aby zminimalizowa ryzyko zakleszczenia si tarczy i odrzutu narzdzia. Due plyty maj tendencj do uginania si pod wlasnym ciarem. Podpory naley ustawia pod przecinanym elementem w pobliu linii cicia i na krawdziach elementu, po obu stronach tarczy. u Naley zachowa szczególn ostrono w przypadku wykonywania ci wglbnych w istniejcych cianach bd innych nieprzejrzystych obszarach. Wystajca tarcza moe przeci rury z gazem lub wod, przewody elektryczne lub obiekty, które mog spowodowa odrzut. u Nie wolno podejmowa prób cicia w linii krzywej. Przeciona tarcza jest bardziej podatna na wyginanie si lub zakleszczenie w szczelinie, co powoduje wzrost prawdopodobiestwa odrzutu lub pknicia tarczy i w efekcie moe doprowadzi do powanych obrae. Szczególne zasady bezpieczestwa pracy podczas szlifowania za pomoc papieru ciernego: u Naley uywa papierów ciernych w odpowiednim rozmiarze. Przy doborze papieru ciernego naley kierowa si zaleceniami producenta. Zbyt duy papier cierny, wystajcy poza obrb tarczy szlifierskiej, grozi skaleczeniem i moe spowodowa wyszczerbienie lub szybkie zuycie tarczy, a take odrzut. Szczególne zasady bezpieczestwa pracy podczas obróbki powierzchni za pomoc szczotek drucianych: u Naley pamita, e nawet podczas zwyklej pracy szczotka moe traci druty. Nie naley przecia drutów poprzez zbyt mocne dociskanie szczotki do powierzchni Wyrzucane w powietrze druty mog z latwoci przebi lekkie ubranie i/lub skór. u Jeeli podczas obróbki powierzchni za pomoc szczotek drucianych przewidziane jest stosowanie oslony, naley uwaa, aby szczotka tarczowa lub szczotka druciana nie dotykaly oslony. Szczotka tarczowa lub druciana moe podczas pracy zwikszy swoj rednic Polski | 223 wskutek obcienia oraz w wyniku dzialania sily odrodkowej. Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa Naley nosi okulary ochronne. Pokrywy ochronnej nie wolno uywa do cicia. Przy zastosowaniu odpowiedniej przystawki pokrywa ochronna moe by uywana take do cicia. Podczas pracy naley mocno trzyma elektronarzdzie obiema rkami i zapewni sobie bezpieczn pozycj pracy. Prowadzenie elektronarzdzia oburcz sprzyja bezpieczestwu pracy. u W przypadku narzdzi roboczych wyposaonych w gwint wewntrzny, takich jak szczotki i diamentowe koronki wiertnicze naley take zwróci uwag na maksymaln dlugo gwintu wrzeciona. Kocówka wrzeciona nie moe dotyka spodniej czci narzdzia roboczego. u Naley uywa odpowiednich detektorów w celu zlokalizowania instalacji lub zwróci si o pomoc do lokalnego dostawcy uslugi. Kontakt z przewodami znajdujcymi si pod napiciem moe doprowadzi do powstania poaru lub poraenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego moe doprowadzi do wybuchu. Przebicie przewodu wodocigowego powoduje szkody rzeczowe. u Nie naley dotyka tarcz szlifierskich i tncych, zanim nie ostygn. Tarcze szlifierskie rozgrzewaj si podczas obróbki do bardzo wysokich temperatur. u W przypadku przerwy w doplywie zasilania, np. po wyjciu akumulatora, naley odblokowa wlcznik/wylcznik i ustawi go w pozycji wylczonej. W ten sposób mona zapobiec niezamierzonemu wlczeniu elektronarzdzia. u Naley zabezpieczy obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urzdzeniu mocujcym lub imadle jest bezpieczniejsze ni trzymanie go w rku. u W budynkach naley przechowywa narzdzia robocze w suchym, równomiernie ogrzewanym i chronionym przed mrozem pomieszczeniu. u Przed transportem elektronarzdzia naley wyj z niego narzdzia robocze. Pozwala to unikn uszkodze. u Spojone tarcze tnce i szlifierskie maj dat przydatnoci, po uplywie której nie wolno ich uywa. u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go niezgodnie z przeznaczeniem moe doj do wystpienia oparów. Akumulator moe si zapali lub wybuchn. Naley zadba o doplyw wieego powietrza, a w przypadku wystpienia dolegliwoci skontaktowa si z lekarzem. Opary mog podrani drogi oddechowe. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 224 | Polski u Nie otwiera akumulatora. Istnieje niebezpieczestwo zwarcia. u Ostre przedmioty, takie jak gwodzie lub rubokrt, a take dzialanie sil zewntrznych mog spowodowa uszkodzenie akumulatora. Moe wówczas doj do zwarcia wewntrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania. u Akumulator naley stosowa wylcznie w urzdzeniach producenta. Tylko w ten sposób mona ochroni akumulator przed niebezpiecznym dla niego przecieniem. Akumulator naley chroni przed wysokimi temperaturami, np. przed stalym naslonecznieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, wod i wilgoci. Istnieje zagroenie zwarcia i wybuchu. u Ostronie! Podczas pracy z elektronarzdziem wyposaonym w funkcj Bluetooth ® moe doj do zaklócenia dzialania innych urzdze i instalacji, samolotów i urzdze medycznych (np. rozruszników serca, aparatów sluchowych). Nie mona take calkowicie wykluczy potencjalnie szkodliwego wplywu na ludzi i zwierzta, przebywajce w bezporedniej bliskoci. Nie wolno uytkowa elektronarzdzia z funkcj Bluetooth® w pobliu urzdze medycznych, stacji benzynowych, zakladów chemicznych ani w rejonach zagroonych wybuchem. Nie wolno uytkowa elektronarzdzia z funkcj Bluetooth® w samolotach. Naley unika dlugotrwalego uytkowania urzdzenia, jeeli znajduje si ono w bezporedniej bliskoci ciala. Znak slowny Bluetooth® oraz znaki graficzne (logo) s zarejestrowanymi znakami towarowymi i stanowi wlasno Bluetooth SIG, Inc. Wszelkie wykorzystanie tych znaków przez firm Robert Bosch Power Tools GmbH odbywa si zgodnie z umow licencyjn. Opis urzdzenia i jego zastosowania Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i zalece moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Prosz zwróci uwag na rysunki zamieszczone na pocztku instrukcji obslugi. Uycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzdzie jest przeznaczone do cicia i obróbki szczotkami metalu, kamienia, tworzyw sztucznych i materialów kompozytowych, do cierania metalu, tworzyw sztucznych i materialów kompozytowych oraz do wiercenia w materialach kamiennych za pomoc diamentowych koronek wiertniczych bez uycia wody. Naley przy tym zwróci uwag na konieczno stosowanie odpowiedniej pokrywy ochronnej (zob. ,,Praca", Strona 233). Podczas cicia kamienia naley zadba o odpowiednie odsysanie pylu. Przy zastosowaniu atestowanych narzdzi szlifierskich elektronarzdzie mona uy równie do szlifowania papierem. Elektronarzdzia nie wolno uywa do szlifowania materialów kamiennych za pomoc diamentowych tarcz garnkowych. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Po zamontowaniu modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 istnieje moliwo bezprzewodowej transmisji danych i ustawie elektronarzdzia za porednictwem Bluetooth®. Dane te mog by przesylane midzy elektronarzdziem a urzdzeniem mobilnym. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych komponentów odnosi si do schematu elektronarzdzia, znajdujcego si na stronie graficznej. (1) Dwignia zwalniajca blokad pokrywy ochronnej (2) Strzalka kierunku obrotów (na obudowie) (3) Przycisk blokady wrzeciona (4) Owietlenie robocze LED (5) Interfejs uytkownika (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Wlcznik/wylcznik (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Pokrywka modulu Bluetooth® (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Akumulatora) (9) Przycisk odblokowujcy akumulatora) (10) Rkoje dodatkowa tlumica drgania (powierzchnia izolowana) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standardowa rkoje dodatkowa (powierzchnia izolowana) (GWS 18V-10) (12) Wlcznik/wylcznik (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Dwignia zwalniajca blokad wlcznika/wylcznika (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Pokrywa odsysajca do szlifowaniaa) (15) Pokrywa ochronna do szlifowania (16) Pokrywa ochronna do ciciaa) (17) Oslona do cicia (18) Kolnierz mocujcy z uszczelk (19) Tarcza garnkowa z nasypem z wglika spiekanegoa) (20) Tarcza szlifierskaa) (21) Szczotka tarczowa (Ø 22,22 mm)a) (22) Szczotka tarczowa (M14)a) (23) Tarcza tncaa) (24) Diamentowa tarcza tncaa) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Polski | 225 (25) Szybkozaciskowa nakrtka mocujca z palkiem (26) Rkoje (powierzchnia izolowana) (27) Wrzeciono szlifierki (28) Oslona rkia) (29) Pokrywa odsysajca do cicia z prowadnic saneczkowa) (30) Gumowy talerz szlifierskia) (31) Papier ciernya) (32) Nakrtka okrglaa) (33) Klucz widelkowy do nakrtki mocujcej / nakrtki okrglej (34) Szczotka garnkowaa) (35) Szczotka stokowaa) (36) Diamentowa koronka wiertniczaa) (37) Klucz widelkowya) (38) Wskazanie stanu naladowania akumulatora (interfejs uytkownika) (39) Wskazanie stopnia wstpnego wyboru prdkoci obrotowej (interfejs uytkownika) (40) Przycisk wstpnego wyboru prdkoci obrotowej (interfejs uytkownika) (41) Wskazanie stanu elektronarzdzia (interfejs uytkownika) (42) Wskazanie wylcznika przecieniowego (interfejs uytkownika) a) Osprzt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji uytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposaenia dodatkowego mona znale w naszym katalogu osprztu. Dane techniczne Szlifierka ktowa Numer katalogowy Napicie znamionowe Nominalna prdko obrotowa bez obcieniaA) Zakres regulacji prdkoci obrotowej Maks. rednica tarczy szlifierskiej/gumowego talerza szlifierskiego Gwint wrzeciona szlifierki Maks. dlugo gwintu wrzeciona Zabezpieczenie przed odrzutem Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem Hamulec wybiegowy Wstpny wybór prdkoci obrotowej Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014B) Zalecana temperatura otoczenia podczas ladowania Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas pracyC) i podczas przechowywania Zalecane akumulatory Zalecane ladowarki Transmisja danych V= min1 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9.000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9.000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9.000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9.000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9.000 min1 4.5009.000 4.5009.000 mm 100 115 125 100 115 M10 M14 M14 M10 M14 mm 22 22 22 22 22 kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 226 | Polski Szlifierka ktowa GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Bluetooth® Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Odstp midzy sygnalami s 8 8 Maks. zasig sygnaluE) m 30 30 A) Nominalna prdko obrotowa bez obcienia zgodnie z norm EN IEC 62841-2-3 stosowana do wyboru odpowiednich narzdzi roboczych. Ze wzgldów bezpieczestwa rzeczywista prdko obrotowa bez obcienia jest nisza i uwarunkowana tolerancjami produkcyjnymi. B) w zalenoci od stosowanego akumulatora (8), stosowanej pokrywy ochronnej ((16), (15), (17)) oraz rkojeci dodatkowej ((11), (10)) C) Ograniczona wydajno w przypadku temperatur <0 °C. D) Urzdzenia mobilne musz by kompatybilne z urzdzeniami Bluetooth® Low Energy (wersja 4.2), a take obslugiwa profil GAP (Generic Access Profile). E) Zasig uzaleniony jest od warunków zewntrznych oraz od zastosowanego odbiornika. W pomieszczeniach zamknitych i w przypadku barier metalowych (np. ciany, regaly, walizki itp.) zasig sygnalu Bluetooth® moe by znacznie mniejszy. Wartoci mog róni si w zalenoci od produktu, zastosowania i warunków otoczenia. Wicej informacji na stronie: www.bosch-professional.com/wac. Szlifierka ktowa Numer katalogowy Napicie znamionowe Nominalna prdko obrotowa bez obcieniaA) Zakres regulacji prdkoci obrotowej Maks. rednica tarczy szlifierskiej/gumowego talerza szlifierskiego Gwint wrzeciona szlifierki Maks. dlugo gwintu wrzeciona Zabezpieczenie przed odrzutem Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem Hamulec wybiegowy Wstpny wybór prdkoci obrotowej Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014B) Zalecana temperatura otoczenia podczas ladowania Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas pracyC) i podczas przechowywania Zalecane akumulatory Zalecane ladowarki Transmisja danych Bluetooth® Odstp midzy sygnalami GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 min1 9.000 7.500 9.000 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9.000 min1 4.5009.000 4.0007.500 mm 125 150 4.5009.000 125 125 M14 M14 M14 M14 mm 22 22 22 22 kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) s 8 8 8 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) 8 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Polski | 227 Szlifierka ktowa GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Maks. zasig sygnaluE) m 30 30 30 30 A) Nominalna prdko obrotowa bez obcienia zgodnie z norm EN IEC 62841-2-3 stosowana do wyboru odpowiednich narzdzi roboczych. Ze wzgldów bezpieczestwa rzeczywista prdko obrotowa bez obcienia jest nisza i uwarunkowana tolerancjami produkcyjnymi. B) w zalenoci od stosowanego akumulatora (8), stosowanej pokrywy ochronnej ((16), (15), (17)) oraz rkojeci dodatkowej ((11), (10)) C) Ograniczona wydajno w przypadku temperatur <0 °C. D) Urzdzenia mobilne musz by kompatybilne z urzdzeniami Bluetooth® Low Energy (wersja 4.2), a take obslugiwa profil GAP (Generic Access Profile). E) Zasig uzaleniony jest od warunków zewntrznych oraz od zastosowanego odbiornika. W pomieszczeniach zamknitych i w przypadku barier metalowych (np. ciany, regaly, walizki itp.) zasig sygnalu Bluetooth® moe by znacznie mniejszy. Wartoci mog róni si w zalenoci od produktu, zastosowania i warunków otoczenia. Wicej informacji na stronie: www.bosch-professional.com/wac. Informacje o emisji halasu i drga GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Wartoci pomiarowe emisji halasu zostaly okrelone zgodnie z EN IEC 62841-2-3. Okrelony wg skali A typowy poziom halasu emitowanego przez urzdzenie wynosi Poziom cinienia akustycznego dB(A) 85 85 85 82 82 Poziom mocy akustycznej dB(A) 93 93 93 90 90 Niepewno pomiaru K dB 3 3 3 3 3 Stosowa rodki ochrony sluchu! Wartoci lczne drga ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewno pomiaru K oznaczone zgodnie z EN IEC 62841-2-3: Szlifowanie powierzchniowe (cieranie) i cicie tarcz ciern: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Szlifowanie papierem ciernym: ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5.. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Wartoci pomiarowe emisji halasu zostaly okrelone zgodnie z EN IEC 62841-2-3. Okrelony wg skali A typowy poziom halasu emitowanego przez urzdzenie wynosi Poziom cinienia akustycz- dB(A) 82 82 81 81 nego Poziom mocy akustycznej dB(A) 90 90 89 89 Niepewno pomiaru K dB 3 3 3 3 Stosowa rodki ochrony sluchu! Wartoci lczne drga ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewno pomiaru K oznaczone zgodnie z EN IEC 62841-2-3: Szlifowanie powierzchniowe (cieranie) i cicie tarcz ciern: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 4,8 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 228 | Polski K m/s2 Szlifowanie papierem ciernym: ah m/s2 K m/s2 GWS 18V-10 SC 1,5 < 2,5 1,5 GWS 18V-10 SC 1,5 2,8A) 1,5 GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 1,5 1,5 < 2,5 1,5 < 2,5 1,5 A) oznaczono dla rednicy 125 mm Szlifowanie cienkich blach oraz innych podatnych na wibracje materialów o duej powierzchni moe prowadzi do zwikszenia emisji halasu nawet o 15 dB. Dziki zastosowaniu grubych mat izolacyjnych mona obniy zwikszon emisj halasu. Zwikszon emisj halasu naley uwzgldni zarówno przy ocenie ryzyka obcienia halasem, jak i przy wyborze odpowiednich rodków ochrony sluchu. Podany w niniejszej instrukcji poziom drga i poziom emisji halasu zostaly zmierzone zgodnie ze znormalizowan procedur pomiarow i mog zosta uyte do porównywania elektronarzdzi. Mona ich take uy do wstpnej oceny poziomu drga i poziomu emisji halasu. Aby ponownie uruchomi urzdzenie, naley ustawi wlcznik/wylcznik (6) w pozycji wylczonej, a nastpnie ponownie wlczy elektronarzdzie. Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem Podany poziom drga i poziom emisji halasu jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowa elektronarzdzia. Jeeli elektronarzdzie uyte zostanie do innych zastosowa lub z innymi narzdziami roboczymi, a take jeli nie bdzie wlaciwie konserwowane, poziom drga i poziom emisji halasu mog róni si od podanych wartoci. Podane powyej przyczyny mog spowodowa podwyszenie poziomu drga i poziomu emisji halasu w czasie pracy. Aby dokladnie oceni poziom drga i poziom emisji halasu, naley wzi pod uwag take okresy, gdy urzdzenie jest wylczone lub gdy jest ono wprawdzie wlczone, ale nie jest uywane do pracy. Podane powyej przyczyny mog spowodowa obnienie poziomu drga i poziomu emisji halasu w czasie pracy. Naley wprowadzi dodatkowe rodki bezpieczestwa, majce na celu ochron osoby obslugujcej przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzdzia i narzdzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuci do wyzibienia rk, wlaciwa organizacja czynnoci wykonywanych podczas pracy. Zabezpieczenie przed odrzutem Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega samoczynnemu wlczeniu si elektronarzdzia po przerwie w doplywie prdu. Przy aktywnym zabezpieczeniu przed ponownym rozruchem wskazanie statusu (41) miga na czerwono. W celu ponownego wlczenia elektronarzdzia naley ustawi wlcznik/wylcznik (6) w pozycji wylczonej i ponownie wlczy elektronarzdzie. Wylcznik uderzeniowy Zintegrowany wylcznik uderzeniowy wylcza elektronarzdzie w razie upadku na ziemi. Wskazanie statusu (41) miga przy tym na czerwono. W celu ponownego wlczenia elektronarzdzia naley ustawi wlcznik/wylcznik (6) w pozycji wylczonej i ponownie wlczy elektronarzdzie. Interfejs uytkownika (zob. rys. F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Interfejs uytkownika (5) sluy do wstpnego wyboru prdkoci obrotowej oraz do wskazywania stanu elektronarzdzia. W przypadku naglego odrzutu elektronarzdzia, spowodowanego np. zablokowaniem si osprztu w materiale podczas cicia, system elektroniczny odcina zasilanie i wylcza silnik. Owietlenie robocze LED (4) miga przy tym na bialo, a wskazanie statusu (41) na czerwono. Hamulec wybiegowy Elektronarzdzie jest wyposaone w elektroniczny hamulec wybiegowy Bosch Brake System. Wylczenie spowoduje zatrzymanie si narzdzia szlifierskiego w cigu paru sekund. Oznacza to wyrane skrócenie czasu wybiegu w porównaniu do szlifierek ktowych bez hamulca wybiegowego i umoliwia wczeniejsze odloenie elektronarzdzia. Wstpny wybór prdkoci obrotowej (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Za pomoc przycisku wstpnego wyboru prdkoci obrotowej(40) mona ustawi dan prdko obrotow take podczas pracy urzdzenia. Dane w nastpujcej tabeli s wartociami zalecanymi. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Polski | 229 Material Zastosowanie Narzdzie robocze Zakres wstpnego wyboru prdkoci obrotowej Metal Usuwanie powlok Papier cierny 1 malarskich Metal Szczotkowanie, Szczotka garnko- 1 odrdzewianie wa, papier cierny Stal szlachet- Szlifowanie na Tarcza szlifier- 2 ska / tarcza fibrowa Metal Szlifowanie (cie- Tarcza szlifierska 3 ranie) Metal Cicie Tarcza tnca 3 Kamie Cicie Diamentowa tar- 3 cza tnca GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 (100/115/ (150 mm) PSC 125 mm) (125 mm) [min1] [min1] [min1] 4500 4500 4500 4500 4500 4500 6000 6000 6000 maks. maks. maks. maks. maks. maks. maks. maks. maks. Podane wartoci zakresów prdkoci obrotowej s wartociami orientacyjnymi. u Dopuszczalna prdko obrotowa stosowanego narzdzia roboczego musi by co najmniej równa podanej na elektronarzdziu prdkoci maksymalnej. Narzdzia robocze, obracajce si z szybsz ni dopuszczalna prdkoci, mog pkn, a ich fragmenty odprysn. Wskanik stanu naladowania akumulatora Zielone diody LED wskanika stanu naladowania akumulatora pokazuj stan naladowania akumulatora. Ze wzgldów bezpieczestwa stan naladowania akumulatora mona skontrolowa tylko przy wylczonym elektronarzdziu. Akumulator Bosch sprzedaje elektronarzdzia akumulatorowe take w wersji bez akumulatora. Informacja o tym, czy w zakres dostawy elektronarzdzia wchodzi akumulator, znajduje si na opakowaniu. Ladowanie akumulatora u Naley stosowa wylcznie ladowarki wyszczególnione w danych technicznych. Tylko te ladowarki dostosowane s do ladowania zastosowanego w elektronarzdziu akumulatora litowo-jonowego. Wskazówka: Ze wzgldu na midzynarodowe przepisy transportowe w momencie dostawy akumulatory litowo-jonowe s czciowo naladowane. Aby zagwarantowa wykorzystanie najwyszej wydajnoci akumulatora, naley przed pierwszym uyciem calkowicie naladowa akumulator. Wkladanie akumulatora Nacisn przycisk wskanika stanu naladowania lub , aby pojawilo si wskazanie stanu naladowania. Mona to zrobi take po wyjciu akumulatora. Jeeli po naciniciu przycisku wskanika stanu naladowania nie wieci si adna dioda LED, oznacza to, e akumulator jest uszkodzony i naley go wymieni. Stan naladowania akumulatora wywietlany jest równie w interfejsie uytkownika Wskaniki stanu. Typ akumulatora GBA 18V... Dioda LED wiatlo cigle, 3 zielone diody wiatlo cigle, 2 zielone diody wiatlo cigle, 1 zielona dioda wiatlo migajce, 1 zielona dioda Pojemno 60100% 3060% 530% 05% Wsun naladowany akumulator w uchwyt akumulatora a do wyczuwalnego zablokowania. Typ akumulatora ProCORE18V... Wyjmowanie akumulatora W celu wyjcia akumulatora nacisn przycisk odblokowujcy i wyj akumulator. Nie naley przy tym uywa sily. Akumulator posiada 2 stopnie blokady, zapobiegajce jego wypadniciu w przypadku niezamierzonego nacinicia przycisku odblokowujcego akumulator. Akumulator, umieszczony w elektronarzdziu, przytrzymywany jest na miejscu za pomoc spryny. Dioda LED wiatlo cigle, 5 zielonych diod wiatlo cigle, 4 zielone diody wiatlo cigle, 3 zielone diody wiatlo cigle, 2 zielone diody wiatlo cigle, 1 zielona dioda Pojemno 80100% 6080% 4060% 2040% 520% Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 230 | Polski Dioda LED Pojemno wiatlo migajce, 1 zielona dioda 05% Wskazówki dotyczce wlaciwego postpowania z akumulatorem Akumulator naley chroni przed wilgoci i wod. Akumulator naley przechowywa wylcznie w temperaturze od 20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawia akumulatora, np. latem, w samochodzie. Otwory wentylacyjne naley regularnie czyci za pomoc mikkiego, czystego i suchego pdzelka. Zdecydowanie krótszy czas pracy po ladowaniu wskazuje na zuycie akumulatora i konieczno wymiany na nowy. Przestrzega wskazówek dotyczcych utylizacji odpadów. Monta Monta modulu Bluetooth® Low Energy Module Wskazówka: W przypadku elektronarzdzi GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC i GWS 18V-10 PSC modul Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 jest dostpny w programie osprztu dodatkowego. Informacje dotyczce modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 s zawarte w zalczonej do niego instrukcji obslugi. Monta zabezpiecze u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprztu itp.), a take na czas transportu i przechowywania naley wyj z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie wlcznika/wylcznika grozi skaleczeniem. Wskazówka: W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej podczas pracy urzdzeniem lub w przypadku uszkodzenia uchwytów na oslonie lub elektronarzdziu, elektronarzdzie naley bezzwlocznie odesla do punktu obslugi klienta (adresy s podane w rozdziale ,,Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania". Oslona do szlifowania Zaloy oslon (15) na uchwyt narzdziowy elektronarzdzia tak, by wystpy ustalajce oslony pokrywaly si z uchwytem. Naley przy tym nacisn i przytrzyma w tej pozycji dwigni zwalniajca blokad oslony (1). Docisn oslon (15) na wrzecionie tak, by kolnierz oslony nasunl si na kolnierz elektronarzdzia, i przekrci oslon a do slyszalnego zaskoczenia zapadki. Pozycja oslony (15) powinna by dopasowana do rodzaju obróbki. W tym celu naley przesun dwigni zwalniajc blokad oslony (1) w gór i obróci oslon (15), ustawiajc j w danej pozycji. u Pokryw ochronn (15) naley zawsze ustawia w taki sposób, aby obydwa zaczepy dwigni zwalniajcej blokad (1) weszly w odpowiednie otwory umieszczone na pokrywie ochronnej (15). u Oslon (15) naley ustawi w taki sposób, aby zapewni osobie obslugujcej ochron przed padajcymi iskrami. u W kierunku, w którym obraca si osprzt, oslona (15) powinna dawa si obróci tylko po odblokowaniu dwigni zwalniajcej (1)! W przeciwnym wypadku nie wolno uytkowa elektronarzdzia i naley przekaza je do punktu serwisowego. Wskazówka: Wystpy ustalajce na oslonie (15) uniemoliwiaj zamontowanie oslony, która nie pasuje do danego elektronarzdzia. Pokrywa odsysajca do szlifowania Do bezpylowego szlifowania farb, lakierów i tworzyw sztucznych przy uyciu tarczy garnkowej z nasypem z wglika spiekanego (19) mona uy pokrywy odsysajcej (14). Pokrywa odsysajca (14) nie jest przeznaczona do obróbki metalu. Do pokrywy odsysajcej (14) mona podlczy odpowiedni odkurzacz firmy Bosch. Wloy w odsysajcy z adapterem do odsysania pylu w przewidziany do tego celu króciec na pokrywie odsysajcej. Pokrywa ochronna (oslona) do cicia u Do cicia naley zawsze uywa pokrywy ochronnej do cicia (16) lub pokrywy ochronnej do szlifowania (15) wraz z oslon do cicia (17). u Podczas cicia kamienia naley zadba o odpowiednie odsysanie pylu. Pokryw ochronn do cicia (16) montuje si w taki sam sposób jak pokryw ochronn do szlifowania (15). Metalowa oslona do cicia Zamontowa metalow oslon do cicia (17) na pokrywie ochronnej do szlifowania (15) (zob. rys. A): Przesun strzemiczko z powrotem (). Oslon (17) naley zaloy na pokryw ochronn do szlifowania (15) (). Mocno docisn strzemiczko do pokrywy ochronnej (15) (). W celu demontau (zob. rys. B) naley nacisn przycisk na strzemiczku () i odchyli je (). Zdj oslon (17) z pokrywy ochronnej (15) (). Plastikowa oslona do cicia Zamontowa plastikow oslon do cicia (17) na pokrywie ochronnej do szlifowania (15) (zob. rys. C). Oslona (17) zaskoczy w slyszalny i widoczny sposób na pokrywie ochronnej (15). W celu demontau (zob. rys. D) naley odblokowa oslon (17) na pokrywie ochronnej (15) () po lewej lub po prawej stronie i zdj oslon (). Pokrywa odsysajca do cicia z prowadnic saneczkow Pokryw odsysajc do cicia z prowadnic saneczkow (29) montuje si w taki sam sposób jak pokryw ochronn do szlifowania (15). 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Oslona rki u Przed pracami z uyciem gumowego talerza szlifierskiego (30) lub szczotki garnkowej / szczotki stokowej / diamentowej koronki wiertniczej naley zawsze zamontowa oslon rki (28). Oslon rki (28) mocuje si razem z rkojeci dodatkow (11)/(10). Standardowa rkoje dodatkowa / rkoje dodatkowa tlumica drgania Rkoje dodatkow (11)/(10) naley przykrci po prawej lub lewej stronie glowicy przekladni, w zalenoci od rodzaju pracy. u Elektronarzdzia naley uywa wylcznie z zamontowan rkojeci dodatkow (11)/(10). u Elektronarzdzia nie wolno uywa, jeeli rkoje dodatkowa (11)/(10) jest uszkodzona. Nie wolno w aden sposób modyfikowa rkojeci dodatkowej (11)/ (10). Rkoje dodatkowa tlumica drgania (10) zapewnia niski poziom drga podczas obróbki, a co za tym idzie przyjemniejsz i bezpieczn prac. Monta narzdzi szlifierskich u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprztu itp.), a take na czas transportu i przechowywania naley wyj z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie wlcznika/wylcznika grozi skaleczeniem. u Nie naley dotyka tarcz szlifierskich i tncych, zanim nie ostygn. Tarcze szlifierskie rozgrzewaj si podczas obróbki do bardzo wysokich temperatur. Oczyci wrzeciono szlifierki (27) i wszystkie czci, które maj zosta zamontowane. Aby zamocowa lub zwolni narzdzia szlifierskie, naley uy przycisku blokady wrzeciona (3), który unieruchamia wrzeciono. u Przycisk blokady wolno nacisn jedynie wtedy, gdy wrzeciono szlifierki jest calkowicie nieruchome. W przeciwnym wypadku moe doj do uszkodzenia elektronarzdzia. Tarcza szlifierska/tnca Naley wzi pod uwag wymiary narzdzi szlifierskich. rednica otworu musi pasowa do kolnierza mocujcego. Nie naley stosowa adnych adapterów, zlczek ani zwek. Uywajc diamentowych tarcz tncych, naley zwróci uwag, by strzalka wskazujca kierunek umieszczona na tarczy odpowiadala kierunkowi obrotów elektronarzdzia (zob. strzalka wskazujca kierunek obrotu umieszczona na glowicy elektronarzdzia). Kolejno montau ukazana jest na stronach graficznych. Do zamontowania tarczy szlifierskiej/tncej naley uy szybkozaciskowej nakrtki mocujcej (25); adne inne narzdzia nie s do tego potrzebne. Polski | 231 Wskazówka: Podczas montau spajanych tarcz szlifierskich lub tncych za pomoc zalczonego kolnierza mocujcego (18) i szybkozaciskowej nakrtki mocujcej (25) nie ma koniecznoci stosowania podkladek. W celu zamontowania tarczy szlifierskiej/tncej naley zaloy kolnierz mocujcy z uszczelk (18) na wrzeciono szlifierki (27) i przykrci szybkozaciskow nakrtk mocujc (25). Szybkozaciskow nakrtk mocujc (25) naley stosowa tylko do tarcz szlifierskich/tncych o rednicy nieprzekraczajcej 150 mm. u Szybkozaciskowa nakrtka mocujca (25) moe by stosowana wylcznie do tarcz szlifierskich lub tncych. u Naley stosowa wylcznie nieuszkodzone i prawidlowo dzialajce szybkozaciskowe nakrtki mocujce (25). u W czasie montau naley zwróci uwag, by strona szybkozaciskowej nakrtki mocujcej (25) zawierajca oznaczenia nie byla skierowana w stron tarczy szlifierskiej; strzalka musi pokrywa si ze wskanikiem. u Do zamontowania tarczy szlifierskiej/tncej naley uy wylcznie zalczonej szybkozaciskowej nakrtki mocujcej (25). Nacisn przycisk blokady wrzeciona (3), aby unieruchomi wrzeciono szlifierki. Aby dokrci szybkozaciskow nakrtk mocujc (25), naley odsun palk, a nastpnie energicznym ruchem obróci szybkozaciskow nakrtk mocujc w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Przesun palk na dól w celu zablokowania szybkozaciskowej nakrtki mocujcej. Nie wystarczy dokrci nakrtki poprzez obrót krawdzi tarczy. Prawidlowo zamontowan i nieuszkodzon szybkozaciskow nakrtk mocujc (25) mona odkrci rcznie. W tym celu naley odsun palk, a nastpnie energicznym ruchem obróci szybkozaciskow nakrtk mocujc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zbyt mocno dokrconej szybkozaciskowej nakrtki mocujcej nie wolno odkrca za pomoc dowolnego narzdzia, lecz naley uy klucza widelkowego. Po zamontowaniu kolnierza i tarczy szlifierskiej/tncej widoczna dlugo gwintu wrzeciona szlifierki powinna wynosi minimum 4 mm. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 232 | Polski Prosz zwróci uwag na pewne osadzenie osprztu szlifierskiego, aby nie doszlo do zsunicia si osprztu z wrzeciona podczas wybiegu elektronarzdzia. W kolnierzu mocujcym (18) na podtoczeniu znajduje si uszczelka (oring). Jeeli brakuje tej uszczelki lub jest ona uszkodzona, kolnierz mocujcy (18) naley koniecznie wymieni przed przystpieniem do dalszej eksploatacji narzdzia. Maks. [mm] [mm] [°] Db 125 24 125 19 150 24 150 19 125 s d [min1] [m/s] M14 9000 80 22,2 9000 80 M14 7500 80 22,2 7500 80 M14 9000 80 u Po zamontowaniu narzdzia szlifierskiego, a przed uruchomieniem szlifierki naley sprawdzi, czy narzdzie szlifierskie jest wlaciwie zamocowane i czy moe si swobodnie obraca. Upewni si, czy narzdzie szlifierskie nie zahacza o pokryw ochronn lub o inny element elektronarzdzia. Wymagania dotyczce narzdzi szlifierskich Mona stosowa wszystkie narzdzia robocze, które zostaly wymienione w niniejszej instrukcji obslugi. Dopuszczalna prdko obrotowa [min-1] lub obwodowa [m/s] uywanych narzdzi roboczych musi odpowiada co najmniej wartociom podanym w poniszej tabeli. Dlatego naley zwróci uwag na dopuszczaln prdko obrotow lub obwodow podan na etykiecie narzdzia szlifierskiego. Maks. [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 s d [min1] [m/s] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 M10 9000 80 16 9000 80 M14 9000 80 22,2 9000 80 82 M14 9000 80 100 6 10 16 >0 9000 80 s 115 6 10 22,2 >0 9000 80 125 6 10 22,2 >0 9000 80 150 6 10 22,2 >0 7500 80 Obracanie glowicy przekladni (zob. rys. G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprztu itp.), a take na czas transportu i przechowywania naley wyj z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie wlcznika/wylcznika grozi skaleczeniem. Glowic przekladni mona obraca w skokach co 90°. Dziki temu wlcznik/wylcznik mona w szczególnych sytuacjach ustawi w dogodniejszej pozycji (np. dla osób leworcznych). Calkowicie wykrci 4 ruby (). Ostronie ustawi glowic, nie wyjmujc jej przy tym z obudowy w nowej pozycji (). Ponownie mocno dokrci 4 ruby (). Odsysanie pylów/wiórów Pyly niektórych materialów, na przyklad powlok malarskich z zawartoci olowiu, niektórych gatunków drewna, mineralów lub niektórych rodzajów metalu, mog stanowi zagroenie dla zdrowia. Bezporedni kontakt fizyczny z pylami lub przedostanie si ich do pluc moe wywola reakcje alergiczne i/lub choroby ukladu oddechowego operatora lub osób znajdujcych si w pobliu. Niektóre rodzaje pylów, np. dbiny lub buczyny uwaane s za rakotwórcze, szczególnie w polczeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materialy, zawierajce azbest mog by obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. Naley zawsze dba o dobr wentylacj stanowiska pracy. Zaleca si noszenie maski przeciwpylowej z pochlania- czem klasy P2. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Naley przestrzega aktualnie obowizujcych w danym kraju przepisów, regulujcych zasady obróbki rónego rodzaju materialów. u Naley unika gromadzenia si pylu na stanowisku pracy. Pyly mog si z latwoci zapali. Praca u Elektronarzdzia nie naley przecia do tego stopnia, e zatrzyma si ono samoczynnie. u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprztu itp.), a take na czas transportu i przechowywania naley wyj z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie wlcznika/wylcznika grozi skaleczeniem. u Naley zachowa ostrono podczas wykonywania szczelin w cianach nonych, zob. rozdzial ,,Wskazówki dotyczce statyki". u Jeeli ciar wlasny obrabianego przedmiotu nie gwarantuje stabilnej pozycji, naley go zamocowa. u Po silnym obcieniu elektronarzdzia, naley pozwoli mu pracowa przez par minut na biegu jalowym, w celu ochlodzenia narzdzia roboczego. u Elektronarzdzia nie wolno eksploatowa przy uyciu stolika tncego. u Nie naley dotyka tarcz szlifierskich i tncych, zanim nie ostygn. Tarcze szlifierskie rozgrzewaj si podczas obróbki do bardzo wysokich temperatur. u Elektronarzdzie z zamontowanym modulem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 jest wyposaone w zlcze radiowe. Naley wzi pod uwag obowizujce lokalne ograniczenia dotyczce uytkowania, np. w samolotach lub szpitalach. u W miejscach, w których nie wolno korzysta ze zlcza radiowego Bluetooth®, naley wyj modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 oraz bateri okrgl. W przypadku naladowania elektrostatycznego elektronarzdzia wbudowany uklad elektroniczny automatycznie wylcza elektronarzdzie. Po wylczeniu naley nacisn wlcznik/ wylcznik (6), aby ponownie uruchomi elektronarzdzie. Wskazówki dotyczce pracy Szlifowanie powierzchni u W przypadku szlifowania (cierania) za pomoc spaja- nych materialów ciernych naley uy specjalnej pokrywy ochronnej do szlifowania (15). u W adnym wypadku nie wolno uywa tarcz tncych do szlifowania powierzchni. u Podczas szlifowania (cierania) pokrywa ochronna do cicia (16) lub pokrywa ochronna do szlifowania (15) z zamontowan oslon do cicia (17) moe zawadzi o obrabiany element i doprowadzi do utraty kontroli nad elektronarzdziem. Najlepsze efekty przy szlifowaniu powierzchni osiga si prowadzc tarcz szlifiersk pod ktem 30° do 40° w stosunku Polski | 233 do obrabianej powierzchni. Elektronarzdzie naley prowadzi z umiarkowanym dociskiem, przesuwajc je raz w jedn, raz w drug stron. Zapobiega to przegrzewaniu si obrabianego przedmiotu oraz jego przebarwieniom lub uszkodzeniom (wglbienia, rowki). u Podczas stosowania tarcz spajanych, które s dopuszczone zarówno do cicia, jak i do szlifowania, naley stosowa pokryw ochronn do cicia (16) lub pokryw ochronn do szlifowania (15) z zamontowan oslon do cicia (17). Szlifowanie powierzchni z zastosowaniem listkowej tarczy szlifierskiej u Podczas szlifowania z zastosowaniem listkowej tarczy szlifierskiej naley zawsze uywa pokrywy ochronnej do szlifowania (15). Za pomoc listkowej tarczy szlifierskiej (osprzt) moliwa jest obróbka powierzchni oblych i profili. W porównaniu do tradycyjnych tarcz szlifierskich, listkowe tarcze szlifierskie charakteryzuj si znacznie dlusz ywotnoci, wyranie zmniejszonym poziomem emisji halasu i niszymi temperaturami szlifowania. Szlifowanie powierzchni z zastosowaniem talerza szlifierskiego u Przed pracami z uyciem gumowego talerza szlifierskiego (30) naley zawsze zamontowa oslon rki (28). Szlifowanie z zastosowaniem talerza szlifierskiego moe by wykonywane bez pokrywy ochronnej. Kolejno montau ukazana jest na stronach graficznych. Zaloy okrgl nakrtk (32) i dokrci j kluczem widelkowym. Szczotka garnkowa/tarczowa/stokowa u Podczas obróbki za pomoc szczotek tarczowych naley zawsze uywa pokrywy ochronnej do szlifowania (15). Obróbka z zastosowaniem szczotek garnkowych/stokowych nie wymaga stosowania pokrywy ochronnej. u Przed pracami z uyciem szczotki garnkowej lub stokowej naley zawsze zamontowa oslon rki (28). u Druty szczotek tarczowych mog zaplta si w pokrywie ochronnej i pka w przypadku przekroczenia maksymalnych dozwolonych wymiarów szczotek tarczowych. Kolejno montau ukazana jest na stronach graficznych. Szczotk garnkow/stokow/tarczow z gwintem M10/ M14 naley nasun na wrzeciono szlifierki tak glboko, by cile przylegala do kolnierza znajdujcego si na kocu wrzeciona. Szczotk garnkow/stokow/tarczow naley dokrci kluczem widelkowym. W celu zamontowania szczotki tarczowej o rednicy 16 mm (M10) lub 22,22 mm (M14) naley zaloy kolnierz mocujcy z uszczelk (18) na wrzeciono szlifierki (27), zaloy nakrtk okrgl (32) i dokrci j kluczem widelkowym. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 234 | Polski Cicie metalu u Podczas cicia metalu za pomoc spajanych tarcz tncych lub diamentowych tarcz tncych naley zawsze uywa pokrywy ochronnej do cicia (16) lub pokrywy ochronnej do szlifowania (15) z zamontowan oslon do cicia (17). u Podczas stosowania pokrywy ochronnej do szlifowania (15) do prac zwizanych z ciciem za pomoc spajanych tarcz tncych istnieje wiksze ryzyko wyrzucenia iskier oraz czsteczek i fragmentów tarczy w razie jej pknicia. Podczas cicia naley zwróci uwag na równomierny posuw elektronarzdzia, dostosowany do wlaciwoci obrabianego materialu. Nie naley wywiera nacisku na tarcz tnc, przechyla jej ani wykonywa ni ruchów oscylacyjnych. Nie wolno wyhamowywa biegu tarczy poprzez wywieranie bocznego nacisku. przekroju. Elektronarzdzie naley zawsze prowadzi przeciwbienie do kierunku obrotów tarczy. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczestwo, e zostanie ono w sposób niekontrolowany wypchnite ze szczeliny. W przypadku cicia profili i rur czworoktnych, zaleca si zacz prac od najmniejszego Cicie kamienia u Podczas cicia kamienia za pomoc spajanych tarcz tncych lub diamentowych tarcz tncych do kamienia/ betonu naley zawsze uywa pokrywy odsysajcej z prowadnic saneczkow (29) lub pokrywy ochronnej do cicia (16), lub pokrywy ochronnej do szlifowania (15) z zamontowan oslon do cicia (17). u Podczas cicia kamienia naley zadba o odpowiednie odsysanie pylu. u Naley stosowa mask przeciwpylow. u Elektronarzdzie wolno stosowa wylcznie do cicia i szlifowania na sucho. u Podczas stosowania pokrywy ochronnej do cicia (16), pokrywy ochronnej do szlifowania (15) lub pokrywy ochronnej do szlifowania (15) z zamontowan oslon do cicia (17) do zastosowa zwizanych z ciciem i szlifowaniem istnieje wiksze ryzyko utraty kontroli nad elektronarzdziem, co moe doprowadzi do odrzutu. Do cicia kamienia najlepiej jest uy diamentowej tarczy tncej. Podczas pracy z pokryw odsysajc do cicia z prowadnic saneczkow (29) naley stosowa odpowiedni odkurzacz, dopuszczony do usuwania pylu kamiennego. Bosch ma w swojej ofercie odpowiednie odkurzacze. Wlczy elektronarzdzie i oprze je przedni czci prowadnicy saneczkowej o obrabiany element. Pracowa z równomiernym posuwem, dostosowanym do wlaciwoci obrabianego materialu. Przy ciciu szczególnie twardych materialów, np. betonu o duej zawartoci wiru, moe doj do przegrzania, a tym samym uszkodzenia diamentowej tarczy tncej. Snop iskier wokól diamentowej tarczy tncej jest objawem jej przegrzania. Naley wtedy natychmiast przerwa cicie i ochlodzi diamentow tarcz tnc, na krótko wlczajc elektronarzdzie z najwysz prdkoci obrotow, bez obcienia. Wyranie nisza wydajno cicia i snop iskier wokól tarczy to oznaki stpienia diamentowej tarczy tncej. Mona j naostrzy, wykonujc kilka krótkich ci w materialach abrazyjnych (np. w cegle sylikatowej). Cicie innych materialów u Podczas cicia takich materialów, jak tworzywa sztuczne, materialy kompozytowe itp. za pomoc spajanych tarcz tncych lub tarcz tncych z wglikami spiekanymi Carbide Multi Wheel naley zawsze uywa pokrywy ochronnej do cicia (16) lub pokrywy ochronnej do szlifowania (15) z zamontowan oslon do cicia (17). Stosujc pokryw odsysajc z prowadnic saneczkow (29) mona osign wiksz skuteczno odsysania pylu. Praca z diamentowymi koronkami wiertniczymi u Naley uywa tylko diamentowych koronek wiertni- czych do pracy na sucho. u Przed pracami z uyciem diamentowych koronek wiertniczych naley zawsze zamontowa oslon rki (28). Diamentowej koronki wiertniczej nie naley przyklada równolegle do obrabianego elementu. Narzdzie robocze naley zaglbia w materiale ukonie i okrnymi ruchami. Pozwala to osign optymalne chlodzenie i wydluy ywotno diamentowej koronki wiertniczej. Wskazówki dotyczce statyki Wykonywanie szczelin w cianach nonych podlega przepisom obowizujcym w danym kraju. Przepisów tych naley bezwzgldnie przestrzega. Przed przystpieniem do pracy naley skonsultowa si z inynierem odpowiedzialnym za kwestie statyczne, architektem lub kierownikiem budowy. Uruchamianie Wlczanie/wylczanie (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Aby wlczy elektronarzdzie, naley przesun wlcznik/ wylcznik (6) do przodu. Aby zablokowa wlcznik/wylcznik (6) w pozycji wlczonej, naley nacisn przesunity do przodu wlcznik/wylcznik (6) a do zablokowania. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Aby wylczy elektronarzdzie, naley zwolni wlcznik/wylcznik (6) lub jeli jest zablokowany, nacisn krótko wlcznik/wylcznik (6), a nastpnie zwolni. u Narzdzia szlifierskie naley kontrolowa przed kadym uyciem. Narzdzie szlifierskie musi by prawidlowo zamocowane i musi si swobodnie obraca. Naley przeprowadzi prób dzialania trwajc co najmniej jedn minut (bez obcienia). Nie wolno uywa uszkodzonych, odksztalconych bd wibrujcych narzdzi szlifierskich. Uszkodzone narzdzia szlifierskie mog si zlama i spowodowa powane obraenia. Wlczanie/wylczanie (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Polski | 235 Aby wlczy elektronarzdzie, naley przesun dwigni zwalniajca blokad (13) do przodu, a nastpnie nacisn wlcznik/wylcznik (12) w gór. Aby wylczy elektronarzdzie, naley zwolni wlcznik/ wylcznik (12). u Narzdzia szlifierskie naley kontrolowa przed kadym uyciem. Narzdzie szlifierskie musi by prawidlowo zamocowane i musi si swobodnie obraca. Naley przeprowadzi prób dzialania trwajc co najmniej jedn minut (bez obcienia). Nie wolno uywa uszkodzonych, odksztalconych bd wibrujcych narzdzi szlifierskich. Uszkodzone narzdzia szlifierskie mog si zlama i spowodowa powane obraenia. Wskaniki stanu (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Wskazanie naladowania Znaczenie/Przyczyna akumulatora (interfejs uytkownika) (38) zielony Akumulator jest naladowany ólty Akumulator jest prawie wyladowany czerwony Akumulator jest wyladowany Rozwizanie Akumulator naley wkrótce wymieni lub naladowa Akumulator naley wymieni lub naladowa Wskazanie wylcznika prze- Znaczenie/Przyczyna cieniowego (42) Rozwizanie ólty Osignita zostala temperatura krytyczna (sil- Pozwoli elektronarzdziu pracowa na biegu nik, system elektroniczny, akumulator) jalowym i odczeka, a ostygnie czerwony Elektronarzdzie wylcza si z powodu prze- Odczeka, a elektronarzdzie ostygnie grzania Wskazanie statusu elektronarzdzia (41) zielony ólty wieci na czerwono miga na czerwono Miga na niebiesko Znaczenie/Przyczyna Rozwizanie Stan: OK Osignita zostala temperatura krytyczna lub Pozwoli elektronarzdziu pracowa na biegu akumulator jest prawie wyladowany jalowym i odczeka, a ostygnie lub wymieni/ naladowa akumulator Elektronarzdzie przegrzalo si lub akumula- Odczeka, a elektronarzdzie ostygnie lub tor jest wyladowany wymieni/naladowa akumulator Zadzialalo zabezpieczenie przed odrzutem, Wylczy, a nastpnie ponownie wlczy zabezpieczenie przed ponownym rozruchem elektronarzdzie lub wylcznik uderzeniowy Elektronarzdzie jest polczone z urzdze- niem mobilnym lub trwa przesylanie ustawie Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 236 | Cestina Funkcje Connectivity (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) W polczeniu z modulem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 elektronarzdzie oferuje nastpujce funkcje Connectivity: Rejestracja i personalizacja Kontrola stanu, generowanie komunikatów ostrzegaw- czych Ogólne informacje i ustawienia Zarzdzanie Informacje dotyczce modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 mona znale w instrukcji obslugi modulu. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprztu itp.), a take na czas transportu i przechowywania naley wyj z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie wlcznika/wylcznika grozi skaleczeniem. u Utrzymywanie urzdzenia i szczelin wentylacyjnych w czystoci gwarantuje prawidlow i bezpieczn prac. Naley obchodzi si pieczolowicie z osprztem podczas przechowywania i podczas pracy. Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostpu do czci zamiennych, prosimy zwraca si do punktów obslugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona znale pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem. Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostale adresy serwisów znajduj si na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Transport Zalecane akumulatory litowo-jonowe podlegaj wymaganiom przepisów dotyczcych towarów niebezpiecznych. Akumulatory mog by transportowane drog ldow przez uytkownika, bez koniecznoci spelnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesylki przez osoby trzecie (np. transport drog powietrzn lub za porednictwem firmy spedycyjnej) naley dostosowa si do szczególnych wymogów dotyczcych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysylki naley skonsultowa si z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. Akumulatory mona wysyla tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odslonite styki naley zaklei, a akumulator zapakowa w taki sposób, aby nie mógl on si porusza (przesuwa) w opakowaniu. Naley wzi te pod uwag ewentualne inne przepisy prawa krajowego. Utylizacja odpadów Elektronarzdzia, akumulatory, osprzt i opakowanie naley odda do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowizujcymi przepisami w zakresie ochrony rodowiska. Elektronarzdzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzuca do odpadów domowych! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejsk dyrektyw 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycj do prawa krajowego niezdatne do uytku elektronarzdzia, a zgodnie z europejsk dyrektyw 2006/66/WE uszkodzone lub zuyte akumulatory/baterie naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego uycia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska. W przypadku nieprawidlowej utylizacji zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny moe mie szkodliwe skutki dla rodowiska i zdrowia ludzkiego, wynikajce z potencjalnej obecnoci substancji niebezpiecznych. Akumulatory/baterie: Li-Ion: Prosimy postpowa zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi w rozdziale Transport (zob. ,,Transport", Strona 236). Cestina Bezpecnostní upozornní Obecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí VÝSTRAHA Prostudujte si vsechny bezpecnostní výstrahy, pokyny, Bosch Power Tools ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzování vsech níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzké poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. V upozornních pouzitý pojem ,,elektrické náadí" se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) a na elektrické náadí napájené akumulátorem (bez síového kabelu). Bezpecnost pracovist u Udrzujte pracovist v cistot a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlené pracovist mohou vést k úrazm. u S elektrickým náadím nepracujte v prostedí ohrozeném explozí, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. u Dti a jiné osoby udrzujte pi pouzití elektrického náadí v bezpecné vzdálenosti od pracovist. Pi rozptýlení mzete ztratit kontrolu nad náadím. Elektrická bezpecnost u Zástrcky elektrického náadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravena. S elektrickým náadím s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko zásahu elektrickým proudem. u Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako jsou nap. potrubí, topení, sporáky a chladnicky. Jeli vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko zásahu elektrickým proudem. u Chrate elektrické náadí ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na úcel kabelu. Nepouzívejte jej k nosení elektrického náadí nebo k vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel v bezpecné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých díl. Poskozené nebo spletené kabely zvysují riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzijte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou zpsobilé i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, jez je vhodný pro pouzití venku, snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. Osobní bezpecnost u Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn. Nepouzívejte zádné elektrické náadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Cestina | 237 Moment nepozornosti pi pouzití elektrického náadí mze vést k vázným poranním. u Pouzívejte ochranné osobní pomcky. Noste ochranné brýle. Nosení osobních ochranných pomcek, jako je maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná pilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snizuje riziko poranní. u Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Pesvdcte se, ze je elektrické náadí vypnuté, díve nez jej uchopíte, ponesete ci pipojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máteli pi nosení elektrického náadí prst na spínaci, nebo pokud náadí pipojíte ke zdroji napájení zapnuté, mze dojít k úrazu. u Nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíce. Nachází-li se v otácivém dílu elektrického náadí njaký nástroj nebo klíc, mze dojít k poranní. u Nepeceujte své síly. Zajistte si bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tím mzete elektrické náadí v neocekávaných situacích lépe kontrolovat. u Noste vhodný odv. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy a odv udrzujte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lzeli namontovat odsávací ci zachycující pípravky, pesvdcte se, ze jsou pipojeny a správn pouzity. Odsávání prachu mze snízit ohrození prachem. u Dbejte na to, abyste pi castém pouzívání náadí nebyli mén ostrazití a nezapomínali na bezpecnostní zásady. Nedbalé ovládání mze zpsobit tzké poranní za zlomek sekundy. Svdomité zacházení a pouzívání elektrického náadí u Elektrické náadí nepetzujte. Pro svou práci pouzijte k tomu urcené elektrické náadí. S vhodným elektrickým náadím budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpecnji. u Nepouzívejte elektrické náadí, jestlize jej nelze spínacem zapnout a vypnout. Elektrické náadí, které nelze ovládat spínacem, je nebezpecné a musí se opravit. u Nez provedete seízení elektrického náadí, výmnu píslusenství nebo náadí odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo odstrate odpojitelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí. u Uchovávejte nepouzívané elektrické náadí mimo dosah dtí. Nenechte náadí pouzívat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo necetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, jeli pouzíváno nezkusenými osobami. u Pecujte o elektrické náadí a píslusenství svdomit. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly náadí bezvadn fungují a nevzpicují se, zda díly nejsou zlomené nebo poskozené tak, ze by ovlivovaly funkce elektrické náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 238 | Cestina elektrického náadí opravit. Mnoho úraz má pícinu ve spatn udrzovaném elektrickém náadí. u ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén vzpicují a dají se snáze vést. u Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství, nástroje apod. podle tchto pokyn. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí pro jiné nez urcené pouzití mze vést k nebezpecným situacím. u Udrzujte rukojeti a úchopové plochy suché, cisté a bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumozují bezpecnou manipulaci a ovládání náadí v neocekávaných situacích. Pouzití a péce o akumulátorové náadí u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíjecce, která je doporucena výrobcem. U nabíjecky, která je vhodná pro urcitý druh akumulátor, existuje nebezpecí pozáru, jeli pouzívána s jinými akumulátory. u Do elektrického náadí pouzívejte pouze k tomu urcené akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze vést k poranní ci pozáru. u Nepouzívaný akumulátor uchovávejte v bezpecné vzdálenosti od kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné drobné kovové pedmty, které mohou zpsobit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze mít za následek popáleniny nebo pozár. u Pi nesprávném pouzití mze z akumulátoru vytéci kapalina. Nedotýkejte se jí. Pi náhodném kontaktu opláchnte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do ocí, navstivte lékae. Kapalina vytékající z akumulátoru mze zpsobit podrázdní pokozky nebo popáleniny. u Nepouzívejte akumulátor nebo náadí, které je poskozené ci upravené. Poskozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepedvídan a zpsobit pozár, výbuch ci poranní. u Nevystavujte akumulátor nebo náadí ohni ci nadmrné teplot. Vystavení ohni nebo teplot nad 130 °C mze zpsobit výbuch. u Dodrzujte vsechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo náadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení pi teplotách mimo uvedený rozsah mze poskodit akumulátor a zvýsit riziko pozáru. Servis u Nechte své elektrické náadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost elektrického náadí zstane zachována. u Nikdy neprovádjte servis poskozených akumulátor. Servis akumulátor by ml provádt pouze výrobce nebo autorizovaná opravna. Bezpecnostní pokyny pro úhlové brusky Bezpecnostní pokyny spolecné pro brousení, pískování, drátkování nebo dlení: u Toto elektrické náadí slouzí jako bruska, drátný kartác, drovka ci dlicí pila. Prostudujte si vsechna bezpecnostní upozornní, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzování vsech níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzké poranní. u Toto elektrické náadí není urceno na lestní. Operace, pro které nebylo elektrické náadí urceno, mohou pedstavovat riziko a zpsobit zranní. u Neupravujte toto elektrické náadí tak, aby fungovalo zpsobem, pro který ho výrobce nevyrobil a ke kterému není urceno. Taková úprava mze vést ke ztrát kontroly a zpsobit vázné osobní zranní. u Nepouzívejte píslusenství, které není speciáln urceno a doporuceno výrobcem náadí. Píslusenství, které lze k elektrickému náadí pipojit, jest nezarucuje bezpecnou operaci. u Jmenovité otácky píslusenství se musí minimáln rovnat maximálním otáckám uvedeným na elektrickém náadí. Píslusenství pouzívané pro vyssí nez jejich jmenovité otácky mze prasknout a rozpadnout se. u Vnjsí prmr a tlouska píslusenství musí být v mezích dimenzování elektrického náadí. Nesprávn dimenzované píslusenství nelze správn chránit nebo kontrolovat. u Rozmry upínacích prvk píslusenství musí odpovídat rozmrm upevovacího mechanismu elektrického náadí. Píslusenství, které neodpovídá upevovacímu mechanismu elektrického náadí, rotuje nevyvázen, nadmrn vibruje a mze vést ke ztrát kontroly. u Nepouzívejte poskozené píslusenství. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte píslusenství, nap. trhliny a praskliny na brusných kotoucích, praskliny, trhliny nebo nadmrné opotebení oprných kotouc, uvolnní ci popraskání drátk na drátných kartácích. Pokud elektrické náadí ci píslusenství spadne na zem, zkontrolujte poskození nebo instalujte neposkozené píslusenství. Po kontrole a instalaci píslusenství stjte vy i ostatní osoby mimo rovinu rotujícího píslusenství a spuste elektrické náadí na jednu minutu s maximálními otáckami bez zatízení. Bhem této zkusební doby se poskozené píslusenství obvykle rozpadne. u Pouzívejte osobní ochranné prostedky. Podle druhu pouzití pouzívejte oblicejový ochranný stít, bezpecnostní kuklu nebo brýle. V pípad poteby pouzívejte protiprachovou masku, ochranu sluchu, rukavice a pracovní zástru, které vás ochrání ped zlomky vzniklými brousením nebo jiným obrábním. Ochrana zraku musí být schopna chránit ped odletujícími 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools úlomky vzniklými pi rzných aplikacích. Protiprachová maska nebo respirátor musí filtrovat cástice vzniklé pi dané aplikaci. Dlouhodobé psobení vysoce intenzivního hluku mze vést ke ztrát sluchu. u Dbejte na to, aby ostatní osoby byly v bezpecné vzdálenosti od pracovist. Osoby, které vstupují na pracovist, musí pouzívat osobní ochranné prostedky. Úlomky obrobku nebo zlomené píslusenství mohou vylett a zpsobit zranní mimo píslusnou pracovní oblast. u Provádíte-li operaci, pi které se mze obrábcí píslusenství dostat do kontaktu se skrytou elektroinstalací, drzte elektrické náadí za izolované uchopovací plochy. Pi kontaktu s vodicem pod naptím se nechránné kovové cásti elektrického náadí dostanou také pod naptí a mohou zranit obsluhu elektrickým proudem. u Nikdy neodkládejte elektrické náadí, dokud se píslusenství úpln nezastaví. Rotující píslusenství se mze zaseknout do povrchu a nekontrolovan vymrstit elektrické náadí. u Nespoustjte elektrické náadí, kdyz je nesete po boku. Náhodný kontakt s rotujícím píslusenstvím mze zachytit vás odv a pitáhnout píslusenství k vasemu tlu. u Pravideln cistte vzduchovou ventilaci elektrického náadí. Ventilátor motoru vtahuje prach do krytu a nadmrné nahromadní kovového prachu mze zpsobit nebezpecí úrazu elektrickým proudem. u Nespoustjte elektrické náadí v blízkosti holavých materiál. Jiskry mohou tyto materiály zapálit. u Nepouzívejte píslusenství, které vyzaduje kapalná chladiva. Pouzití vody ci jiných kapalných chladiv mze zpsobit zabití nebo úraz elektrickým proudem. Zptný ráz a související pokyny: Zptný ráz je náhlá reakce zaseknutého nebo zachyceného rotujícího kotouce, oprného kotouce, kartáce nebo jiného píslusenství. Zaseknutí nebo zachycení zpsobí rychlé zastavení rotujícího píslusenství, které tak vyvolá nekontrolované vymrstní elektrické náadí ve smru opacném vci smru rotace píslusenství v bod zastavení. Pokud se napíklad brusný kotouc zasekne nebo zachytí v obrobku, hrana kotouce, která vstupuje do bodu zastavení, se mze zaseknout do povrchu materiálu a zpsobit vytazení nebo vymrstní kotouce. Kotouc také mze vyskocit smrem k obsluze nebo od obsluhy v závislosti na smru pohybu kotouce v bodu zastavení. Brusné kotouce také mohou za tchto podmínek prasknout. Zptný ráz je výsledkem spatných a/nebo nesprávných pracovních postup a podmínek pi pouzití elektrického náadí a lze mu zabránit dodrzováním píslusných níze uvedených opatení. u Dbejte na pevné uchopení elektrického náadí obma rukama a tlo a paze udrzujte v poloze, která vám umozuje reagovat na síly zptného rázu. Vzdy pouzívejte pípadné pomocné rukojeti, abyste mli maximální kontrolu nad zptným rázem nebo reakcí Cestina | 239 tocivého momentu pi spustní. Obsluha mze zvládat reakce tocivého momentu nebo síly zptného rázu, pokud dodrzuje nálezitá opatení. u Nikdy nepiblizujte ruku k rotujícímu píslusenství. Psobením zptného rázu se mze píslusenství vymrstit k vasí ruce. u Nestjte v prostoru, kam bude smovat elektrické náadí pi zptném rázu. Zptný ráz vymrstí náadí ve smru opacném k pohybu kotouce v bodu zastavení. u Zvlás opatrn postupujte pi práci v rozích, na ostrých hranách atd. Zabrate poskakování a zachycování píslusenství. Zejména v rozích, na ostrých hranách nebo pi poskakování mze dojít k zachycení rotujícího píslusenství a ke ztrát kontroly ci zptnému rázu. u Nepipojujte pilový etz, cepel na devo, segmentový diamantový kotouc s obvodovými otvory vtsími nez 10 mm ci ozubený pilový kotouc. Tyto kotouce zpsobují castý zptný ráz a ztrátu kontroly. Bezpecnostní pokyny pro operace brousení a dlení: u Pouzívejte pouze typy kotouc, které jsou pro elektrické náadí urcené, a speciální kryty urcené pro zvolený kotouc. Kotouce, pro které nebylo elektrické náadí navrzeno, nemohou být dostatecn chránny a jsou nebezpecné. u Brusný povrch stedov vyklenutých kotouc musí být orientován pod rovinu hrany krytu. Nesprávn namontovaný kotouc, který pesahuje rovinu hrany krytu, nelze ádn chránit. u Kryt musí být bezpecn pipevnn k elektrickému náadí a nastaven do maximáln bezpecné polohy, aby nezakrytá cást kotouce smující k obsluze byla co nejmensí. Kryt pomáhá chránit obsluhu ped uvolnnými úlomky kotouce, náhodným kontaktem s kotoucem a jiskrami, které mohou zapálit odv. u Kotouce se musí pouzívat pouze pro doporucené operace. Napíklad: bocní stranu ezného kotouce nepouzívejte k brousení. Brusné dlicí kotouce jsou urceny pro obvodové brousení, bocní síly psobící na tyto kotouce je mohou rozlomit. u Pouzívejte vzdy neposkozené kotoucové píruby, které mají správnou velikost a tvar pro vybraný kotouc. Správné kotoucové píruby kotouc podporují a snizují riziko jeho prasknutí. Píruby pro oddlovací kotouce se mohou lisit od pírub pro brusné kotouce. u Nepouzívejte opotebované kotouce z vtsího elektrického náadí. Kotouc urcený pro vtsí elektrické náadí není vhodný pro vyssí otácky mensího náadí a mze prasknout. u Pi pouzívání víceúcelových kotouc vzdy pouzijte správný kryt pro provádnou aplikaci. Nevhodný kryt nemusí poskytovat kýzenou úrove ochrany, coz mze vést k váznému zranní. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 240 | Cestina Doplkové bezpecnostní pokyny pro operace rozbrusování: u Zabrate zkivení rozbrusovacího kotouce v ezu nebo pouzití nadmrného tlaku. Nepokousejte se dosáhnout nadmrné hloubky ezu. Nadmrné namáhání kotouce zvysuje jeho zátz a náchylnost ke zkroucení nebo zaseknutí v ezu a moznost zptného rázu nebo prasknutí kotouce. u Nestjte ve smru rotujícího kotouce a za ním. Pohybuje-li se kotouc v míst operace smrem od vaseho tla, pípadný zptný ráz mze vymrstit rotující kotouc a elektronáadí pímo na vás. u Pokud se kotouc blokuje nebo z jakéhokoli dvodu perusíte ezání, elektrické náadí vypnte a drzte je bez pohybu, dokud se kotouc zcela nezastaví. Nikdy se nepokousejte vyjmout rozbrusovací kotouc z ezu, dokud se pohybuje, jinak mze dojít ke zptnému rázu. Zjistte dvod blokování kotouce a pijmte opatení, aby k nmu nedocházelo. u Nezacínejte nové ezání v obrobku. Nechte kotouc dosáhnout plných otácek a opatrn jej vlozte do ezu. Pi spustní elektronáadí v obrobku se mze kotouc zablokovat, pohybovat se ven nebo zpsobit zptný ráz. u Panely nebo jiné vtsí obrobky podepete, abyste minimalizovali nebezpecí zablokování a zptného rázu kotouce. Velké obrobky se prohýbají vlastní hmotností. Podpora musí být umístna pod obrobkem v blízkosti linie ezu a na okrajích obrobku po obou stranách kotouce. u Obzvlás opatrn postupujte pi kapsových ezech do stn nebo jiných zaslepených ploch. Vycnívající kotouc mze peíznout plynovodní nebo vodovodní potrubí, elektrické kabely nebo pedmty, které mohou zpsobit zptný ráz. u Nepokousejte se provádt zaoblené ezy. Nadmrné namáhání kotouce zvysuje jeho zátz a náchylnost ke zkroucení nebo zaseknutí v ezu a moznost zptného rázu nebo prasknutí kotouce, coz mze vést k váznému zranní. Bezpecnostní pokyny pro pískování: u Pouzívejte vhodnou velikost brusného papíru. Pi výbru brusného papíru dodrzujte doporucení výrobce. Vtsí brusné papíry pílis pesahující brusný kotouc mohou zpsobit trzné poranní nebo zablokování, roztrzení kotouce ci zptný ráz. Bezpecnostní pokyny pro opracování drátným kartácem: u Nezapomínejte, ze kartác vyhazuje drátné sttinky i pi bzných operacích. Nepetzujte drátky psobením nadmrné síly na kartác Drátné sttinky mohou snadno proniknout lehkým odvem a/nebo kzí. u Je-li pro brousení drátným kartácem urceno pouzití krytu, zabrate styku drátného kotouce nebo kartáce s krytem. Psobením zátze nebo odstedivých sil se mze prmr drátného kotouce nebo kartáce zvtsit. Dodatecné bezpecnostní pokyny Noste ochranné brýle. Ochranný kryt se nesmí pouzívat pro dlení. S vhodným nástavcem lze ochranný kryt pouzívat i pro dlení. Elektrické náadí drzte pi práci pevn obma rukama a zaujmte stabilní postoj. Drzení obma rukama zajisuje spolehlivjsí vedení elektrického náadí. u U nástroj s vnitním závitem, nap. kartác a diamantových vrtacích korunek, se musí dbát na maximální délku závitu brusného vetena. Konec vetena se nesmí dotýkat spodní cásti nástroje. u Pouzijte vhodné detekcní pístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou spolecnost. Kontakt s elektrickým vedením mze vést k pozáru a zásahu elektrickým proudem. Poskození vedení plynu mze vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí zpsobí vcné skody. u Nedotýkejte se brusných a rozbrusovacích kotouc, dokud nevychladnou. Kotouce se pi práci siln zahívají. u Pokud se perusí pívod proudu, nap. vyjmutím akumulátoru, odblokujte vypínac a nastavte ho do vypnuté polohy. Zabráníte tak nekontrolovanému optovnému spustní. u Zajistte obrobek. Obrobek pevn uchycený upínacím pípravkem nebo svrákem je upevnný bezpecnji, nez kdybyste ho drzeli v ruce. u Nástroje skladujte uvnit budov v suchém prostoru, ve kterém je udrzována stálá teplota a nehrozí mráz. u Ped pepravou elektrického náadí vyjmte nástroje. Zabráníte tak poskození. u Dlicí a brusné kotouce s pojivem mají urcitou trvanlivost, po jejímz uplynutí se kotouce jiz nesmí pouzívat. u Pi poskození a nesprávném pouzití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor mze zacít hoet nebo mze vybouchnout. Zajistte pívod cerstvého vzduchu a pi potízích vyhledejte lékae. Výpary mohou drázdit dýchací cesty. u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpecí zkratu. u Spicatými pedmty, jako nap. hebíky nebo sroubováky, nebo psobením vnjsí síly mze dojít k poskození akumulátoru. Uvnit mze dojít ke zkratu a akumulátor mze zacít hoet, mze z nj unikat kou, mze vybouchnout nebo se pehát. u Akumulátor pouzívejte pouze v produktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chránný ped nebezpecným petízením. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Chrate akumulátor ped horkem, nap. i ped trvalým slunecním záením, ohnm, necistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpecí výbuchu a zkratu. u Pozor! Pi pouzívání elektronáadí s Bluetooth ® mze docházet k rusení jiných pístroj a zaízení, letadel a lékaských pístroj (nap. kardiostimulátor, naslouchadel). Rovnz nelze zcela vyloucit negativní vliv na osoby a zvíata v bezprostedním okolí. Elektronáadí s Bluetooth® nepouzívejte v blízkosti lékaských pístroj, cerpacích stanic, chemických zaízení, oblastí s nebezpecím výbuchu a oblastí trhacích prací. Elektronáadí s Bluetooth® nepouzívejte v letadlech. Vyhnte se jeho pouzívání po delsí dobu v bezprostední blízkosti svého tla. Slovní ochranná známka Bluetooth® a grafická oznacení (loga) jsou zaregistrované obchodní znacky a vlastnictví spolecnosti Bluetooth SIG, Inc. Na jakékoli pouzívání této ochranné známky/tchto grafických oznacení spolecností Robert Bosch Power Tools GmbH se vztahuje licence. Popis výrobku a výkonu Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Nedodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. ite se obrázky v pední cásti návodu k obsluze. Pouzití v souladu s urceným úcelem Elektrické náadí je urcené k dlení a kartácování kovu, kamene, plastu a kompozitních materiál, k hrubování kovu, plastu a kompozitních materiál a dále k vrtání do kamenných materiál s diamantovými vrtacími korunkami bez pouzití vody. Je teba pouzívat správný ochranný kryt (viz ,,Provoz", Stránka 248). Pi dlení kamene je teba zajistit dostatecné odsávání prachu. Se schválenými brusnými nástroji lze elektronáadí pouzívat pro brousení smirkovým papírem. Elektrické náadí se nesmí pouzívat k brousení kamenných materiál s diamantovými hrncovými kotouci. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Data a nastavení elektrického náadí lze pi nasazeném Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 pomocí bezdrátové technologie Bluetooth® penáset mezi elektrickým náadím a mobilním koncovým zaízením. Zobrazené komponenty Císlování zobrazených soucástí se vztahuje k vyobrazení elektrického náadí na stran s obrázky. (1) Odjisovací pácka ochranného krytu (2) Sipka smru otácení na krytu Cestina | 241 (3) Aretacní tlacítko vetena (4) LED pracovní osvtlení (5) Uzivatelské rozhraní (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Vypínac (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Kryt modulu Bluetooth® (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Akumulátora) (9) Odjisovací tlacítko akumulátorua) (10) Pídavná rukoje s tlumením vibrací (izolovaná plocha pro uchopení) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standardní pídavná rukoje (izolovaná plocha pro uchopení) (GWS 18V-10) (12) Vypínac (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Odjisovací pácka vypínace (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Odsávací kryt pro brousenía) (15) Ochranný kryt pro brousení (16) Ochranný kryt pro dlenía) (17) Kryt pro dlení (18) Upínací píruba s tsnicím krouzkem (19) Hrncový kotouc z tvrdokovua) (20) Brusný kotouca) (21) Kotoucový kartác (Ø 22,22 mm)a) (22) Kotoucový kartác (M14)a) (23) Dlicí kotouca) (24) Diamantový dlicí kotouca) (25) Rychloupínací matice s úchytem (26) Rukoje (izolovaná plocha pro uchopení) (27) Brusné veteno (28) Ochrana rukoua) (29) Odsávací kryt pro dlení s vodicími sanmia) (30) Gumový brusný talía) (31) Brusný papíra) (32) Kruhová maticea) (33) Kolíkový klíc pro upínací matici/kruhovou matici (34) Hrncový kartáca) (35) Kuzelový kartáca) (36) Diamantová vrtací korunkaa) (37) Stranový klíca) (38) Ukazatel stavu nabití akumulátoru (uzivatelské rozhraní) (39) Ukazatel stupn otácek (uzivatelské rozhraní) (40) Tlacítko pro pedvolbu otácek (uzivatelské rozhraní) (41) Ukazatel stavu elektrického náadí (uzivatelské rozhraní) Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 242 | Cestina (42) Ukazatel ochrany proti petízení (uzivatelské rozhraní) a) Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní píslusenství naleznete v nasem programu píslusenství. Technické údaje Úhlová bruska GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Císlo zbozí 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Jmenovité naptí V= 18 18 18 18 18 Jmenovité otácky naprázdnoA) ot/min 9 000 9 000 9 000 9 000 9 000 Rozsah nastavení otácek ot/min 4 5009 000 4 5009 000 Max. prmr brusného mm 100 115 125 100 115 kotouce/prmr gumového brusného kotouce Závit brusného vetena M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 Max. délka závitu brusného mm 22 22 22 22 22 vetena Vypnutí pi zptném rázu Ochrana proti optovnému zapnutí Dobhová brzda Pedvolba otácek Hmotnost podle EPTAProcedure 01:2014B) kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 Doporucená teplota prostedí pi nabíjení °C 0 az +35 0 az +35 0 az +35 0 az +35 0 az +35 Dovolená teplota prostedí pi provozuC) a pi skladování °C 20 az +50 20 az +50 20 az +50 20 az +50 20 az +50 Doporucené akumulátory GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Doporucené nabíjecky GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Penos dat Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Vzdálenost signálu s 8 8 Maximální dosah signáluE) m 30 30 A) Jmenovité volnobzné otácky podle EN IEC 62841-2-3 pro výbr vhodných nástroj. Skutecné volnobzné otácky jsou z bezpecnostních dvod a na základ výrobních tolerancí nizsí. B) v závislosti na pouzitém akumulátoru (8), pouzitém ochranném krytu ((16), (15), (17)) a pouzité pídavné rukojeti ((11), (10)) C) Omezený výkon pi teplotách <0 °C. D) Mobilní koncová zaízení musí být kompatibilní se zaízeními Bluetooth®-Low-Energy (verze 4.2) a podporovat Generic Access Profile (GAP). E) Dosah se mze výrazn lisit podle vnjsích podmínek, vcetn pouzitého pijímace. Uvnit uzavených prostor a vlivem kovových bariér (nap. zdí, regál, kufr) mze být dosah Bluetooth® výrazn mensí. Hodnoty se mohou podle výrobku lisit a mají na n vliv podmínky pouzití a prostedí. Dalsí informace najdete na www.bosch-professional.com/wac. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Cestina | 243 Úhlová bruska GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Císlo zbozí 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Jmenovité naptí V= 18 18 18 18 Jmenovité otácky naprázdnoA) ot/min 9 000 7 500 9 000 9 000 Rozsah nastavení otácek ot/min 4 5009 000 4 0007 500 4 5009 000 Max. prmr brusného kotouce/ mm 125 150 125 125 prmr gumového brusného kotouce Závit brusného vetena M 14 M 14 M 14 M 14 Max. délka závitu brusného vetena mm 22 22 22 22 Vypnutí pi zptném rázu Ochrana proti optovnému zapnutí Dobhová brzda Pedvolba otácek Hmotnost podle EPTAProcedure 01:2014B) kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 Doporucená teplota prostedí pi nabíjení °C 0 az +35 0 az +35 0 az +35 0 az +35 Dovolená teplota prostedí pi provozuC) a pi skladování °C 20 az +50 20 az +50 20 az +50 20 az +50 Doporucené akumulátory GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Doporucené nabíjecky GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Penos dat Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) Vzdálenost signálu s 8 8 8 8 Maximální dosah signáluE) m 30 30 30 30 A) Jmenovité volnobzné otácky podle EN IEC 62841-2-3 pro výbr vhodných nástroj. Skutecné volnobzné otácky jsou z bezpecnostních dvod a na základ výrobních tolerancí nizsí. B) v závislosti na pouzitém akumulátoru (8), pouzitém ochranném krytu ((16), (15), (17)) a pouzité pídavné rukojeti ((11), (10)) C) Omezený výkon pi teplotách <0 °C. D) Mobilní koncová zaízení musí být kompatibilní se zaízeními Bluetooth®-Low-Energy (verze 4.2) a podporovat Generic Access Profile (GAP). E) Dosah se mze výrazn lisit podle vnjsích podmínek, vcetn pouzitého pijímace. Uvnit uzavených prostor a vlivem kovových bariér (nap. zdí, regál, kufr) mze být dosah Bluetooth® výrazn mensí. Hodnoty se mohou podle výrobku lisit a mají na n vliv podmínky pouzití a prostedí. Dalsí informace najdete na www.bosch-professional.com/wac. Informace o hluku a vibracích GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Hodnoty hlucnosti zjistné podle EN IEC 62841-2-3. Hlucnost elektrického náadí pi pouzití váhového filtru A ciní typicky Hladina akustického tlaku dB(A) 85 85 85 82 82 Hladina akustického výkonu dB(A) 93 93 93 90 90 Nejistota K dB 3 3 3 3 3 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 244 | Cestina GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC Noste chránice sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (soucet vektor tí os) a nejistota K zjistné podle EN IEC 62841-2-3: Brousení povrch (hrubování) a rozbrusování: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Kotoucové brousení: ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC 5,1 1,5 < 2,5 1,5 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. Hodnoty hlucnosti zjistné podle EN IEC 62841-2-3. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5.. GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 E.. Hlucnost elektrického náadí pi pouzití váhového filtru A ciní typicky Hladina akustického tlaku dB(A) 82 82 81 Hladina akustického výkonu dB(A) 90 90 89 Nejistota K dB 3 3 3 Noste chránice sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (soucet vektor tí os) a nejistota K zjistné podle EN IEC 62841-2-3: Brousení povrch (hrubování) a rozbrusování: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Kotoucové brousení: ah m/s2 < 2,5 2,8A) < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 81 89 3 4,8 1,5 < 2,5 1,5 A) zjistno pro prmr 125 mm Brousení tenkých plech a dalsích lehce vibrujících materiál s velkým povrchem mze vést ke zvýsené hlucnosti az 15 dB. Zvýsenou hlucnost lze snízit pomocí vhodných tzkých tlumicích podlozek. Zvýsenou hlucnost je teba zohlednit jak pi posuzování rizika zpsobená hlukem, tak také pi výbru vhodných chránic sluchu. Úrove vibrací a úrove hluku, které jsou uvedené v tchto pokynech, byly zmeny pomocí normované micí metody a lze je pouzít pro vzájemné porovnání elektronáadí. Hodí se i pro pedbzný odhad zatízení vibracemi a hlukem. Uvedená úrove vibrací a úrove hluku reprezentuje hlavní pouzití elektronáadí. Pokud se ovsem bude elektronáadí pouzívat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo s nedostatecnou údrzbou, mze se úrove hluku a úrove vibrací lisit. To mze zatízení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu zeteln zvýsit. Pro pesný odhad zatízení vibracemi a hlukem by mly být zohlednny i doby, kdy je náadí vypnuté nebo bzí, ale ve skutecnosti se nepouzívá. To mze zatízení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu výrazn snízit. Stanovte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran obsluhy ped úcinky vibrací, jako je nap. údrzba elektronáadí a nástroj, udrzování teplých rukou, organizace pracovních proces. Vypnutí pi zptném rázu Pi náhlém zptném rázu elektronáadí, nap. zablokování v dlicím ezu, se elektronicky perusí pívod proudu k motoru. LED pracovní osvtlení (4) pitom bliká bíle a ukazatel stavu (41) cerven. Pro optovné spustní nastavte vypínac (6) do vypnuté polohy a elektronáadí znovu zapnte. Ochrana proti optovnému zapnutí Ochrana proti optovnému zapnutí zabrauje nekontrolovanému rozbhu elektronáadí po perusení pívodu elektrického proudu. Pi aktivované ochran optného spustní bliká ukazatel stavu (41) cerven. Pro optovné spustní nastavte vypínac (6) do vypnuté polohy a elektronáadí znovu zapnte. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Cestina | 245 Vypnutí pi nárazu Integrované vypnutí pi nárazu vypne elektronáadí pi pádu na zem. Ukazatel stavu pitom bliká (41) cerven. Pro optovné spustní nastavte vypínac (6) do vypnuté polohy a elektronáadí znovu zapnte. Uzivatelské rozhraní (viz obrázek F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Uzivatelské rozhraní (5) slouzí pro pedvolbu otácek a zobrazení stavu elektrického náadí. Dobhová brzda Elektrické náadí je vybavené elektronickým brzdovým systémem Bosch. Pi vypnutí se brusný nástroj bhem nkolika málo sekund zastaví. To znamená výrazné zkrácení doby dobhu oproti úhlovým bruskám bez dobhové brzdy a umozuje elektrické náadí díve odlozit. Pedvolba otácek (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Pomocí tlacítka pro pedvolbu otácek (40) mzete zvolit potebné otácky i bhem provozu. Údaje v následující tabulce jsou doporucené hodnoty. Materiál Pouzití Nástroj Stupe otácek Kov Kov Uslechtilá ocel Kov Kov Kámen Odstranní barev Brusný papír 1 Kartácování, odrezování Hrncový kartác, 1 brusný papír Brousení Brusný kotouc/ 2 fíbrový kotouc Hrubování Brusný kotouc 3 Dlení Dlicí kotouc 3 Dlení Diamantový dlicí 3 kotouc GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 (100/115/ (150 mm) PSC 125 mm) (125 mm) [min-1] [min-1] [min-1] 4 500 4 500 4 500 4 500 4 500 4 500 6 000 6 000 6 000 max. max. max. max. max. max. max. max. max. Uvedené hodnoty stupn otácek jsou orientacní hodnoty. u Jmenovité otácky píslusenství se musí minimáln rovnat maximálním otáckám uvedeným na elektrickém náadí. Píslusenství pouzívané pro vyssí nez jejich jmenovité otácky mze prasknout a rozpadnout se. Akumulátor Bosch prodává akumulátorové elektrické náadí i bez akumulátoru. Na obale je uvedené, zda je soucástí dodávky elektrického náadí akumulátor. Nabíjení akumulátoru u Pouzívejte pouze nabíjecky uvedené v technických údajích. Jen tyto nabíjecky jsou pizpsobené pro lithium-iontový akumulátor pouzívaný s vasím elektronáadím. Upozornní: Lithium-iontové akumulátory se na základ mezinárodních dopravních pedpis dodávají cástecn nabité. Aby byl zarucen plný výkon akumulátoru, ped prvním pouzitím akumulátor úpln nabijte. Nasazení akumulátoru Vlozte nabitý akumulátor do uchycení akumulátoru tak, aby citeln zaskocil. Vyjmutí akumulátoru Pro vyjmutí akumulátoru stisknte odjisovací tlacítko a vytáhnte akumulátor. Nepouzívejte pitom násilí. Akumulátor je opatený 2 stupni zajistní, které mají zabránit vypadnutí akumulátoru pi neúmyslném stisknutí odjisovacího tlacítka. Pokud je akumulátor nasazený do elektrického náadí, drzí ho v píslusné poloze pruzina. Ukazatel stavu nabití akumulátoru Zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru indikují stav nabití akumulátoru. Z bezpecnostních dvod je zjistní stavu nabití mozné pouze pi vypnutém elektronáadí. Pro zobrazení stavu nabití stisknte tlacítko ukazatele stavu nabití nebo . Je to mozné také pi vyjmutém akumulátoru. Pokud po stisknutí tlacítka ukazatele stavu nabití nesvítí zádná LED, je akumulátor vadný a musí se vymnit. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 246 | Cestina Stav nabití akumulátoru se zobrazuje také na uzivatelském rozhraní Ukazatel stavu. Typ akumulátoru GBA 18V... LED Trvale svítí 3 zelené Trvale svítí 2 zelené Trvale svítí 1 zelená Bliká 1 zelená Kapacita 60100 % 3060 % 530 % 05 % Typ akumulátoru ProCORE18V... LED Trvale svítí 5 zelených Trvale svítí 4 zelené Trvale svítí 3 zelené Trvale svítí 2 zelené Trvale svítí 1 zelená Bliká 1 zelená Kapacita 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Upozornní pro optimální zacházení s akumulátorem Akumulátor chrate ped vlhkostí a vodou. Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od -20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor lezet nap. v lét v aut. Pílezitostn vycistte vtrací otvory akumulátoru mkkým, cistým a suchým sttcem. Výrazn kratsí doba chodu po nabití ukazuje, ze je akumulátor opotebovaný a musí se vymnit. Dodrzujte pokyny pro likvidaci. Montáz Pouzití Bluetooth® Low Energy Module Upozornní: U elektrického náadí GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC a GWS 18V-10 PSC je Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 dostupný jako píslusenství. Pro informace k Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 si pectte píslusný návod k obsluze. Montáz ochranného zaízení u Ped kazdou prací na elektronáadí (nap. údrzba, výmna nástroj) a pi jeho peprav a uskladnní vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. Upozornní: Po prasknutí brusného kotouce bhem provozu nebo pi poskození upínacích pípravk na ochranném krytu/ na elektronáadí se musí elektronáadí neprodlen zaslat zákaznickému servisu, adresy viz cást ,,Zákaznická a poradenská sluzba". Ochranný kryt pro brousení Nasate ochranný kryt (15) pro upínání na elektronáadí tak, aby kódovací výstupky ochranného krytu souhlasily s upínáním. Stisknte a drzte pitom stisknutou odjisovací pácku (1). Pitlacte ochranný kryt (15) na krk vetena tak, aby nákruzek ochranného krytu dosedal k pírub elektronáadí a otácejte ochranným krytem, dokud slysiteln nezaskocí. Nastavte polohu ochranného krytu (15) podle pozadavk píslusné práce. Odjisovací pácku (1) stisknte nahoru a otocte ochranný kryt (15) do pozadované polohy. u Ochranný kryt (15) nastavte vzdy tak, aby oba výstupky odjisovací pácky (1) zapadly do píslusných otvor v ochranném krytu (15). u Ochranný kryt (15) nastavte tak, aby jiskry nelétaly smrem k pracovníkovi. u Ochranným krytem (15) musí být mozné ve smru otácení píslusenství otácet pouze po stisknutí odjisovací pácky (1) ! V opacném pípad se nesmí elektrické náadí v zádném pípad nadále pouzívat a musí se dát do servisu. Upozornní: Kódovací výstupky na ochranném krytu (15) zabezpecují, ze lze namontovat pouze ochranný kryt, který je vhodný pro toto elektronáadí. Odsávací kryt pro brousení Pro bezprasné brousení barev, lak a plast ve spojení s tvrdokovovými hrncovými kotouci (19) mzete pouzít odsávací kryt (14). Odsávací kryt (14) není vhodný pro brousení kovu. K odsávacímu krytu (14) lze pipojit vhodný vysavac Bosch. Za tímto úcelem nasate sací hadici s odsávacím adaptérem do píslusného hrdla odsávacího krytu. Ochranný kryt pro dlení u Pi dlení pouzívejte vzdy ochranný kryt pro dlení (16) nebo ochranný kryt pro brousení (15) spolecn s krytem pro dlení (17). u Pi dlení kamene zajistte dostatecné odsávání prachu. Ochranný kryt pro dlení (16) se montuje stejn jako ochranný kryt pro brousení (15). Kryt pro dlení z kovu Namontujte kryt pro dlení (17) z kovu na ochranný kryt pro brousení (15) (viz obrázek A): Peklopte pídrzný oblouk zpt (). Nasate kryt (17) na ochranný kryt pro brousení (15) (). Pídrzný oblouk pevn pitlacte k ochrannému krytu (15) (). Pro demontáz (viz obrázek B) stisknte tlacítko na pídrzném oblouku () a peklopte ho zpt (). Stáhnte kryt (17) z ochranného krytu (15) (). 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Kryt pro dlení z plastu Nasate kryt pro dlení (17) z plastu na ochranný kryt pro brousení (15) (viz obrázek C). Kryt (17) slysiteln a viditeln zaskocí na ochranném krytu (15). Pro demontáz (viz obrázek D) odjistte kryt (17) na ochranném krytu (15) () vlevo nebo vpravo a stáhnte kryt (). Odsávací kryt pro dlení s vodicími sanmi Odsávací kryt pro dlení s vodicími sanmi (29) se montuje stejn jako ochranný kryt pro brousení (15). Ochrana rukou u Pro práci s gumovým brusným talíem (30) nebo s hrncovým kartácem / kuzelovým kartácem / diamantovou brusnou korunkou vzdy namontujte ochranu ruku (28). Ochranu rukou (28) upevnte pomocí pídavné rukojeti (11)/(10). Standardní pídavná rukoje / pídavná rukoje s tlumením vibrací Pídavnou rukoje (11)/(10) nasroubujte na pevodovou hlavu v závislosti na zpsobu práce vpravo nebo vlevo. u Elektrické náadí pouzívejte pouze s pídavnou rukojetí (11)/(10). u Nepouzívejte elektrické náadí, kdyz je pídavná rukoje (11)/(10) poskozená. Na pídavné rukojeti (11)/(10) neprovádjte zádné zmny. vibracemi. Pídavná rukoje s tlumením vibrací (10) umozuje píjemnjsí a bezpecnou práci s minimálními Montáz brusných nástroj u Ped kazdou prací na elektronáadí (nap. údrzba, výmna nástroj) a pi jeho peprav a uskladnní vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. u Nedotýkejte se brusných a rozbrusovacích kotouc, dokud nevychladnou. Kotouce se pi práci siln zahívají. Vycistte brusné veteno (27) a vsechny díly, které budete montovat. Pro upnutí a uvolnní brusných nástroj stisknte aretacní tlacítko vetena (3), abyste brusné veteno zablokovali. u Aretacní tlacítko vetena ovládejte, jen kdyz je brusné veteno zastavené. Jinak se mze elektronáadí poskodit. Brusný/dlicí kotouc Dbejte na rozmry brusných nástroj. Prmr otvoru musí odpovídat upínací pírub. Nepouzívejte adaptéry ani redukce. Pi pouzívání diamantových dlicích kotouc dbejte na to, aby se sipka smru otácení na diamantovém dlicím kotouci shodovala se smrem otácení elektronáadí (viz sipka smru otácení na hlav pevodovky). Cestina | 247 Poadí pi montázi je vyobrazené na stránce s obrázky. Pro upevnní brusného/dlicího kotouce pouzívejte rychloupínací matici (25) bez dalsích nástroj. Upozornní: Pi montázi brusných nebo dlicích kotouc s pojivem pomocí dodané upínací píruby (18) a rychloupínací matice (25) není nutné pouzívat mezivrstvy. Pro upevnní brusného/dlicího kotouce nasate upínací pírubu s tsnicím krouzkem (18) na brusné veteno (27) a nasroubujte rychloupínací matici (25). Rychloupínací matici (25) pouzívejte pouze pro brusné/ dlicí kotouce do maximálního prmru 150 mm. u Rychloupínací matice (25) se smí pouzívat pouze pro brusné nebo dlicí kotouce. u Pouzívejte pouze bezvadné, neposkozené rychloupínací matice (25). u Pi nasroubování dbejte na to, aby popsaná strana rychloupínací matice (25) nesmovala k brusnému kotouci. u Pro upevnní brusného/dlicího kotouce pouzívejte výhradn dodanou rychloupínací matici (25). Stisknte aretacní tlacítko vetena (3), abyste brusné veteno zablokovali. Pro utazení rychloupínací matice (25) odklopte úchyt rychloupínací matice nahoru a silou otácejte rychloupínací maticí po smru hodinových rucicek. Pro zafixování rychloupínací matice pak úchyt sklopte. Utazení za okraj kotouce není dostatecné. ádn upevnnou, neposkozenou rychloupínací matici (25) mzete povolit rucn. Za tímto úcelem odklopte úchyt rychloupínací matice nahoru a silou otácejte rychloupínací maticí proti smru hodinových rucicek. Zaseknutou rychloupínací matici nikdy nepovolujte zádným náadím, nýbrz pouzijte kolíkový klíc. Po montázi upínací píruby a brusného/dlicího kotouce musí cinit volná délka závitu brusného vetena minimáln 4 mm. Dbejte na ádné upevnní brusného nástroje, aby se pi dobhu elektrického náadí nevytocil z vetena. V upínací pírub (18) je okolo stedicího nákruzku nasazený plastový díl (tsnicí krouzek). Pokud tsnicí krouzek chybí nebo je poskozený, musí se upínací píruba (18) ped dalsím pouzíváním bezpodmínecn vymnit. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 248 | Cestina u Po montázi brusného nástroje ped zapnutím zkontrolujte, zda je brusný nástroj správn namontovaný a zda se mze voln otácet. Zajistte, aby se brusný nástroj nedotýkal ochranného krytu nebo dalsích díl. Schválené brusné nástroje Mzete pouzívat vsechny brusné nástroje uvedené v tomto návodu k obsluze. Pípustné otácky [ot/min], resp. pípustná obvodová rychlost [m/s] pouzitých brusných nástroj musí odpovídat minimáln údajm v následující tabulce. Zohlednte proto pípustné otácky, resp. obvodovou rychlost na etiket brusného nástroje. max. [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 s d [min-1] [m/s] 16 9 000 80 22,2 9 000 80 22,2 9 000 80 22,2 7 500 80 16 9 000 80 22,2 9 000 80 22,2 9 000 80 22,2 7 500 80 9 000 80 9 000 80 9 000 80 7 500 80 M 14 9 000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 9 000 80 16 9 000 80 M 14 9 000 80 22,2 9 000 80 M 14 9 000 80 22,2 9 000 80 M 14 7 500 80 22,2 7 500 80 M 14 9 000 80 82 M 14 9 000 80 1 609 92A 769 | (26.05.2023) max. [mm] [mm] [°] D b s d [min-1] [m/s] 100 6 10 16 > 0 9 000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9 000 80 125 6 10 22,2 > 0 9 000 80 150 6 10 22,2 > 0 7 500 80 Otocení pevodové hlavy (viz obrázek G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Ped kazdou prací na elektronáadí (nap. údrzba, výmna nástroj) a pi jeho peprav a uskladnní vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. Pevodovou hlavu mzete otácet v krocích po 90°. Tím lze dosáhnout toho, ze vypínac bude pi zvlástních pracovních situacích v píhodnjsí poloze pro manipulaci, nap. pro leváky. Úpln vysroubujte 4 srouby (). Opatrn otocte pevodovou hlavu do nové polohy (), aniz byste ji sejmuli z krytu. Opt utáhnte 4 srouby (). Odsávání prachu/tísek Prach z materiál, jako jsou nátry s obsahem olova, nkteré druhy deva, minerály a kov, mze být zdraví skodlivý. Kontakt s prachem ci vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnní dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Urcitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za karcinogenní, zvlást ve spojení s pídavnými látkami pro osetení deva (chromát, ochranné prostedky na devo). Materiál obsahující azbest smjí opracovávat pouze specialisté. Zajistte dobré vtrání pracovist. Je doporuceno nosit ochrannou dýchací masku s tídou filtru P2. Dodrzujte pedpisy pro obrábné materiály platné v píslusné zemi. u Zabrate hromadní prachu na pracovisti. Prach se mze lehce vznítit. Provoz u Nezatzujte elektronáadí natolik, aby se zastavilo. u Ped kazdou prací na elektronáadí (nap. údrzba, výmna nástroj) a pi jeho peprav a uskladnní vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. u Pozor pi ezání drázek do nosných zdí, viz cást ,,Upozornní ke statice". u Obrobek upnte, pokud nelezí bezpecn psobením vlastní hmotnosti. u Po velkém zatízení nechte elektronáadí jest nkolik minut bzet naprázdno, aby nástroj vychladl. Bosch Power Tools u Elektronáadí nepouzívejte s dlicím brusným stojanem. u Nedotýkejte se brusných a rozbrusovacích kotouc, dokud nevychladnou. Kotouce se pi práci siln zahívají. u Elektrické náadí s nasazeným Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 je vybavené bezdrátovým rozhraním. Je nutné dodrzovat místní omezení provozu, nap. v letadlech nebo nemocnicích. u V oblastech, kde se nesmí pouzívat bezdrátová technologie Bluetooth®, se musí odstranit Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 a vyjmout knoflíková baterie. Pokud dojde k elektrostatickému nabití elektronáadí, integrovaná elektronika vypne elektronáadí. Pro optovné spustní elektronáadí znovu stisknte vypínac (6). Pracovní pokyny Hrubování u Pi hrubování s brusivem s pojivem pouzívejte vzdy ochranný kryt pro brousení (15). u Nikdy nepouzívejte dlicí kotouce k hrubování. u Pi hrubování mze ochranný kryt pro dlení (16) nebo ochranný kryt pro brousení (15) s namontovaným krytem pro dlení (17) narazit na obrobek a zpsobit ztrátu kontroly. Nejlepsího pracovního výsledku pi hrubování dosáhnete pi úhlu nastavení 30° az 40°. Pohybujte elektrickým náadím s mírným pítlakem sem a tam. Obrobek se tak pílis nezaheje, nezabarví se a nevzniknou rýhy. u Pi pouzití kotouc s pojivem, které jsou schválené jak pro dlení, tak také pro brousení, se musí pouzít ochranný kryt pro dlení (16), resp. ochranný kryt pro brousení (15) s namontovaným krytem pro dlení (17). Brousení povrch s vjíovým brusným kotoucem u Pi brousení s vjíovým brusným kotoucem pouzívejte vzdy ochranný kryt pro brousení (15). S vjíovým brusným kotoucem (píslusenství) mzete brousit i klenuté povrchy a profily. Vjíové brusné kotouce mají podstatn delsí zivotnost, jsou mén hlucné a mén se pi brousení zahívají nez bzné brusné kotouce. Brousení povrch s brusným talíem u Pi práci s gumovým brusným talíem (30) vzdy namontuje ochranu rukou (28). Brousení s brusným talíem lze provádt bez ochranného krytu. Poadí pi montázi je vyobrazené na stránce s obrázky. Nasroubujte kruhovou matici (32) a utáhnte ji kolíkovým klícem. Hrncový kartác/kotoucový kartác/kuzelový kartác u Pi kartácování s kotoucovými kartáci pouzívejte vzdy ochranný kryt pro brousení (15). Kartácování s hrncovými kartáci / kuzelovými kartáci lze provádt bez ochranného krytu. Cestina | 249 u Pi práci s hrncovým kartácem nebo kuzelovým kartácem vzdy namontuje ochranu ruku (28). u Pi pekrocení maximálních pípustných rozmr kotoucových kartác se jejich dráty mohou zachytit za ochranný kryt a mohou prasknout. Poadí pi montázi je vyobrazené na stránce s obrázky. Hrncový kartác/kuzelový kartác/kotoucový kartác se závitem M10/M14 musí být mozné na brusné veteno nasroubovat natolik, aby pevn doléhal k pírub brusného vetena na konci závitu brusného vetena. Utáhnte hrncový kartác/ kuzelový kartác/kotoucový kartác stranovým klícem. Pro upevnní kotoucového kartáce o prmru 16 mm (M10) nebo 22,22 mm (M14) nasate upínací pírubu s tsnicím krouzkem (18) na brusné veteno (27), nasroubujte kruhovou matici (32) a utáhnte ji pomocí kolíkového klíce. Rozbrusování kovu u Pi dlení kovu s dlicími kotouci s pojivem nebo s diamantovými dlicími kotouci pouzívejte vzdy ochranný kryt pro dlení (16) , resp. ochranný kryt pro brousení (15) s namontovaným krytem pro dlení (17). u Pi pouzití ochranného krytu pro brousení (15) pro dlení s dlicími kotouci s pojivem hrozí zvýsené riziko jiskení, cástic a fragment kotouce pi prasknutí kotouce. Pi rozbrusování pracujte s mírným posuvem pizpsobeným ezanému materiálu. Na robzrusovací kotouc netlacte, nenatácejte ho do sikmé polohy a nekmitejte s ním. Dobíhající rozbrusovací kotouce nepibrzujte bocním protitlakem. Elektrické náadí je nutné vést vzdy protibzn. Jinak hrozí nebezpecí, ze dojde k jeho nekontrolovanému vytlacení z ezu. Pi ezání profil a ctyhranných trubek je nejlepsí nasadit náadí v míst nejmensího prezu. Dlení kamene u Pi dlení kamene s dlicími kotouci s pojivem nebo s diamantovými dlicími kotouci na kámen/beton pouzívejte vzdy odsávací kryt pro dlení s vodicími sanmi (29) nebo ochranný kryt pro dlení (16) nebo ochranný kryt pro brousení (15) a s namontovaným krytem pro dlení (17). u Pi dlení kamene zajistte dostatecné odsávání prachu. u Noste ochrannou masku proti prachu. u Elektronáadí se smí pouzívat pouze pro ezání/ brousení za sucha. u Pi pouzití ochranného krytu pro dlení (16), ochranného krytu pro brousení (15) nebo ochranného krytu pro brousení (15) s namontovaným krytem pro dlení (17) pro dlení a brousení betonu nebo zdiva hrozí vtsí prasnost a vyssí riziko ztráty kontroly nad Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 250 | Cestina elektrickým náadím, coz mze vést ke zptnému rázu. Pro oddlování kamene pouzívejte nejlépe diamantové dlicí kotouce. Pi pouzití odsávacího krytu pro dlení s vodicími sanmi (29) musí být vysavac schválený pro odsávání kamenného prachu. Firma Bosch nabízí vhodné vysavace. Zapnte elektrické náadí a nasate ho pední cástí vodicích saní na obrobek. Posunujte elektrické náadí s mírným posuvem pizpsobeným obrábnému materiálu. Pi dlení mimoádn tvrdých materiál, nap. betonu s vysokým podílem kameniva, se mze diamantový dlicí kotouc pehívat a tím poskodit. Jasn na to ukazuje jiskení po obvodu diamantového dlicího kotouce. V takovém pípad peruste dlení a nechte diamantový dlicí kotouc bzet naprázdno s nejvyssími otáckami, aby vychladl. Citeln se zpomalující postup práce a jiskení po obvodu kotouce jsou známkou ztupeného diamantového dlicího kotouce. Mzete ho znovu naostit krátkými ezy do abrazivního materiálu, nap. vápencového pískovce. Dlení dalsích materiál u Pi dlení plastu, kompozitních materiál a dalsích materiál s dlicími kotouci s pojivem nebo dlicími kotouci Carbide Multi Wheel pouzívejte vzdy ochranný kryt pro dlení (16) nebo ochranný kryt pro brousení (15) s namontovaným krytem pro dlení (17). Pi pouzití odsávacího krytu s vodicími sanmi (29) dosáhnete lepsího odsávání prachu. Práce s diamantovými vrtacími korunkami u Pouzívejte pouze diamantové vrtací korunky pro vrtání za sucha. u Pi práci s diamantovými vrtacími korunkami vzdy namontujte ochranu rukou (28). Diamantovou vrtací korunku nenasazujte na obrobek rovnobzn. Krouzivými pohyby ji sikmo zanote do obrobku. Dosáhnete tak optimálního chlazení a delsí zivotnosti diamantové vrtací korunky. Ukazatel stavu (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Ukazatel stavu nabití akumulátoru (uzivatelské rozhraní)(38) zelen zlut cerven Význam/pícina Akumulátor je nabitý Akumulátor je tém vybitý Vybitý akumulátor Upozornní ke statice Pro drázky v nosných zdech platí specifická ustanovení v jednotlivých zemích. Tyto pedpisy je bezpodmínecn nutné dodrzovat. Ped zacátkem práce se porate s odpovdným statikem, architektem nebo píslusným stavbyvedoucím. Uvedení do provozu Zapnutí a vypnutí (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Pro spustní elektronáadí posute vypínac (6) dopedu. Pro zajistní vypínace (6) vypínac (6) vpedu stisknte, aby zaskocil. Pro vypnutí elektronáadí uvolnte vypínac (6), resp. pokud je zaaretovaný, vypínac (6) krátce vzadu stisknte a pak ho uvolnte. u Brusné nástroje ped pouzitím zkontrolujte. Brusný nástroj musí být bezvadn namontovaný a musí se voln otácet. Provete zkusební chod po dobu minimáln 1 minuty bez zatízení. Nepouzívejte poskozené, neokrouhlé nebo vibrující brusné nástroje. Poskozené brusné nástroje mohou prasknout a zpsobit poranní. Zapnutí a vypnutí (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Pro spustní elektrického náadí posute odjisovací pácku (13) dopedu a poté stisknte vypínac (12) nahoru. Pro vypnutí elektrického náadí vypínac (12) uvolnte. u Brusné nástroje ped pouzitím zkontrolujte. Brusný nástroj musí být bezvadn namontovaný a musí se voln otácet. Provete zkusební chod po dobu minimáln 1 minuty bez zatízení. Nepouzívejte poskozené, neokrouhlé nebo vibrující brusné nástroje. Poskozené brusné nástroje mohou prasknout a zpsobit poranní. esení Akumulátor brzy vymte, resp. nabijte Akumulátor vymte, resp. nabijte 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Ukazatel ochrany proti petízení (42) zlut cerven Význam/pícina Je dosazena kritická teplota (motoru, elektroniky, akumulátoru) Elektronáadí je peháté a vypne se esení Cestina | 251 Nechte elektronáadí bzet bez zatízení a vychladnout Nechte elektronáadí vychladnout Ukazatel stavu elektronáadí (41) zelen zlut svítí cerven bliká cerven bliká mode Význam/pícina esení Stav OK Dosazena kritická teplota nebo tém vybitý akumulátor Elektronáadí je peháté nebo je vybitý akumulátor Doslo k vypnutí pi zptném rázu, aktivaci ochrany proti optovnému spustní nebo vypnutí pi nárazu Elektronáadí je spojené s mobilním koncovým zaízením nebo se penásejí nastavení Nechte elektronáadí bzet bez zatízení a vychladnout nebo brzy vymte, resp. nabijte akumulátor Nechte elektronáadí vychladnout nebo vymte, resp. nabijte akumulátor Elektronáadí vypnte a znovu zapnte Funkce konektivity (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Ve spojení s Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 jsou pro elektrické náadí k dispozici následující funkce konektivity: Registrace a personalizace Kontrola stavu, varovná hlásení Vseobecné informace a nastavení Správa Pro informace k Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 si pectte píslusný návod k obsluze. Údrzba a servis Údrzba a cistní u Ped kazdou prací na elektronáadí (nap. údrzba, výmna nástroj) a pi jeho peprav a uskladnní vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. u Udrzujte elektronáadí a vtrací otvory cisté, aby pracovalo dobe a bezpecn. Píslusenství pecliv ukládejte a zacházejte s ním opatrn. Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití Zákaznická sluzba zodpoví vase dotazy k oprav a údrzb vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com V pípad dotaz k nasim výrobkm a píslusenství vám ochotn pomze poradenský tým Bosch. V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz Dalsí adresy servis najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Peprava Doporucené lithium-iontové akumulátory podléhají pozadavkm zákona o nebezpecných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalsích podmínek pepravovány uzivatelem po silnici. Pi zasílání prostednictvím tetí osoby (nap.: letecká peprava nebo spedice) je teba brát zetel na zvlástní pozadavky na balení a oznacení. Zde musí být pi píprav zásilky nezbytn pizván expert na nebezpecné náklady. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poskozený kryt. Otevené kontakty pelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodrzujte také pípadné dalsí národní pedpisy. Likvidace Elektronáadí, akumulátory, píslusenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 252 | Slovencina Elektronáadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu se musí jiz nepouzitelné elektrické náadí a podle evropské smrnice 2006/66/ES vadné nebo opotebované akumulátory/baterie shromazovat oddlen a odevzdat k ekologické recyklaci. Pi nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zaízení kvli pípadnému obsahu nebezpecných látek poskodit zivotní prostedí a lidské zdraví. Akumulátory/baterie: Lithium-iontové: Dodrzujte pokyny uvedené v cásti Peprava (viz ,,Peprava", Stránka 251). Slovencina Bezpecnostné upozornenia Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a specifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodrziavanie vsetkých uvedených pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenie. Tieto výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. Pojem ,,elektrické náradie" pouzívaný v nasledujúcom texte sa vzahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou snúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej snúry). Bezpecnos na pracovisku u Pracovisko vzdy udrziavajte cisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môzu ma za následok pracovné úrazy. u Nepouzívajte elektrické náradie vo výbusnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prach. Rucné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáli prach alebo výpary. u Nedovote deom a iným nepovolaným osobám, aby sa pocas pouzívania elektrického náradia zdrziavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyovaní môzete strati kontrolu nad náradím. Bezpecnos elektrina u Zástrcka prívodnej snúry elektrického náradia musí zodpoveda pouzitej zásuvke. V ziadnom prípade nijako nemete zástrcku. S uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ani ziadne zástrckové adaptéry. Neupravované zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Ak je vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nevystavujte elektrické náradie dazu ani vlhkosti. Vniknutie vody do rucného elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nepouzívajte prívodnú snúru na iné nez urcené úcely: na nosenie rucného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrcku nevyberajte zo zásuvky ahaním za prívodnú snúru. Udrziavajte sieovú snúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súcastí. Poskodené alebo zauzlené prívodné snúry zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ke pracujete s elektrickým náradím vonku, pouzívajte len také predlzovacie káble, ktoré sú schválené aj na pouzívanie vo vonkajsích priestoroch. Pouzitie predlzovacieho kábla, ktorý je vhodný na pouzívanie vo vonkajsom prostredí, znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ak sa nedá vyhnú pouzitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite ochranný spínac pri poruchových prúdoch. Pouzitie ochranného spínaca pri poruchových prúdoch znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpecnos osôb u Bute ostrazití, sústrete sa na to, co robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvázlivo. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepozornos pri pouzívaní elektrického náradia môze ma za následok vázne poranenia. u Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívanie osobných ochranných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bezpecnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chránice sluchu, poda druhu elektrického náradia a spôsobu jeho pouzitia znizuje riziko zranenia. u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického náradia do cinnosti. Pred zasunutím zástrcky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenásaním elektrického náradia sa vzdy presvedcte, ci je elektrické náradie vypnuté. Prenásanie elektrického náradia so zapnutým vypínacom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môze ma za následok nehodu. u Kým zapnete elektrické náradie, odstráte z neho nastavovacie pomôcky alebo kúce na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kúc, ktorý sa nachádza v rotujúcej casti 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools elektrického náradia, môze spôsobi vázne poranenia osôb. u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Takto budete môc lepsie kontrolova rucné elektrické náradie v neocakávaných situáciách. u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voné odevy ani sperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a rukavice nedostali do blízkosti pohyblivých súcastí. Voný odev, dlhé vlasy alebo sperky sa môzu zachyti do rotujúcich castí elektrického náradia. u Ak sa dá na rucné elektrické náradie namontova odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedcte sa, ci sú dobre pripojené a správne pouzívané. Pouzívanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znizuje riziko ohrozenia zdravia prachom. u Dbajte, aby ste pri rutinnom pouzívaní náradia nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpecného pouzívania. Nepozorná práca môze vies v okamihu k azkému zraneniu. Starostlivé pouzívanie elektrického náradia u Nikdy nepreazujte elektrické náradie. Pouzívajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce. S vhodným rucným elektrickým náradím budete pracova lepsie a bezpecnejsie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. u Nepouzívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínac. Náradie, ktoré sa uz nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a treba ho zveri do opravy odborníkovi. u Nez zacnete náradie nastavova alebo prestavova, vymiea príslusenstvo alebo kým ho odlozíte, vzdy vytiahnite zástrcku sieovej snúry zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor, ak je to mozné. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. u Nepouzívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovote pouzíva toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprecítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpecné, ak ho pouzívajú neskúsené osoby. u Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo osetrujte. Kontrolujte, ci pohyblivé súciastky bezchybne fungujú alebo ci nie sú blokované, zlomené alebo poskodené, co by mohlo negatívne ovplyvni správne fungovanie elektrického náradia. Pred pouzitím náradia dajte poskodené súciastky vymeni. Vea nehôd je spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia. u Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú mensiu tendenciu zablokova sa a ahsie sa dajú vies. u Pouzívajte elektrické náradie, príslusenstvo, nastavovacie nástroje a pod. poda týchto výstrazných upozornení a bezpecnostných pokynov. Pri práci zohadnite Slovencina | 253 konkrétne pracovné podmienky a cinnos, ktorú budete vykonáva. Pouzívanie elektrického náradia na iný nez predpokladaný úcel môze vies k nebezpecným situáciám. u Rukoväti a úchopové povrchy udrzujte suché, cisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Smykavé rukoväti a úchopové povrchy neumozujú bezpecnú manipuláciu a ovládanie náradia v neocakávaných situáciách. Starostlivé pouzívanie akumulátorového náradia u Akumulátory nabíjajte len v nabíjackách, ktoré odporúca výrobca akumulátora. Ak sa pouzíva nabíjacka urcená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebezpecenstvo poziaru. u Do elektrického náradia pouzívajte len specificky urcené akumulátory. Pouzívanie iných akumulátorov môze ma za následok poranenie a nebezpecenstvo poziaru. u Nepouzívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa nemohli dosta do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kúcmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobi skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma za následok popálenie alebo vznik poziaru. u Z akumulátora môze pri nesprávnom pouzívaní vyteka kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do ocí, vypláchnite ich a vyhadajte lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môze spôsobi podrázdenie pokozky alebo popáleniny. u Nepouzívajte poskodené alebo upravované akumulátory alebo náradie. Poskodené alebo upravované akumulátory môzu neocakávane reagova a spôsobi poziar, výbuch alebo zranenie. u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohu ani vysokým teplotám. Vystavenie ohu alebo teplote nad 130 °C môze spôsobi výbuch. u Dodrzujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo teploty mimo specifikovaného rozsahu môzu poskodi akumulátor a zvýsi riziko poziaru. Servis u Elektrické náradie dávajte opravova len kvalifikovanému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpecnosti náradia. u Nikdy neopravujte poskodené akumulátory. Akumulátory môze opravova len výrobca alebo autorizovaný servis. Bezpecnostné pokyny pre uhlovú brúsku Vseobecné bezpecnostné výstrahy pre obrusovanie, brúsenie, kefovanie alebo rezanie: u Toto elektrické náradie slúzi ako brúska, jemná brúska, drôtená kefa, vyrezávac otvorov alebo rezací ná- Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 254 | Slovencina stroj. Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a specifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Zanedbanie dodrziavania vsetkých uvedených pokynov môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenie. u S týmto elektrickým náradím sa nesmú vykonáva také operácie, ako napríklad lestenie. Cinnosti, na ktoré nie je urcené toto elektrické náradie, môzu ohrozi zdravie a spôsobi zranenia osôb. u Neupravujte toto elektrické náradie na prácu, na ktorú nie je výslovne navrhnuté a specifikované výrobcom náradia. Takáto úprava môze ma za následok stratu kontroly a spôsobi vázne zranenie. u Nepouzívajte príslusenstvo, ktoré nie je speciálne navrhnuté a odporúcané výrobcom náradia. Hoci príslusenstvo mozno pripoji na vase elektrické náradie, nezarucuje to bezpecné pouzívanie. u Menovité otácky príslusenstva musia by minimálne rovnaké ako maximálne otácky vyznacené na elektrickom náradí. Príslusenstvo, ktoré sa otáca rýchlejsie, ako sú jeho menovité otácky, sa môze zlomi a rozletie. u Priemer otvoru kotúca a prírub musia zodpoveda priemeru vretena elektrického náradia. Príslusenstvo nesprávnych rozmerov sa nedá vhodne chráni alebo ovláda. u Rozmery upevnenia príslusenstva musia zodpoveda rozmerom upínaciemu systému elektrického náradia. Príslusenstvo, ktoré nie je zhodné s montáznym mechanizmom elektrického náradia, nie je vyvázené, nadmerne vibruje a môze spôsobi stratu kontroly nad náradím. u Nepouzívajte poskodené príslusenstvo. Pred kazdým pouzitím skontrolujte príslusenstvo ako napr. brúsne kotúce, ci nie sú vystiepené a prasknuté; brúsne taniere, ci nie sú prasknuté, zodraté alebo nadmerne opotrebované alebo ci drôtené kefy nemajú voné alebo prasknuté drôty. Ak elektrické náradie alebo príslusenstvo spadne na zem, skontrolujte ho, ci nie je poskodené, alebo pouzite neposkodené príslusenstvo. Po kontrole a instalácii príslusenstva zaujmite vy aj okolostojace osoby polohu v dostatocnej vzdialenosti od rotujúceho príslusenstva a na jednu minútu nechajte beza nezaazené elektrické náradie pri maximálnych otáckach. Poskodené príslusenstvo sa pocas tejto skúsky obycajne rozpadne. u Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. V závislosti od vykonávanej práce pouzívajte ochranný stít na tvár alebo ochranné okuliare. Poda potreby pouzívajte respirátor proti prachu, chránice sluchu, rukavice a pracovnú zásteru schopnú zachyti drobné brúsivo alebo úlomky obrobku. Ochrana ocí musí by schopná zachyti lietajúce úlomky uvonené pri rôznych aplikáciách. Maska proti prachu alebo respirátor musia dokáza odfiltrova castice vznikajúce pri konkrétnej aplikácii. Dlhodobé vystavenie pôsobeniu intenzívneho hluku môze spôsobi stratu sluchu. u Okolostojace osoby sa musia nachádza v bezpecnej vzdialenosti od pracoviska. Kazdá osoba, ktorá vstúpi do pracovného priestoru, musí pouzíva osobné ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo odlomeného príslusenstva môzu odletie a spôsobi zranenie aj na väcsiu vzdialenos od miesta vykonávania cinnosti. u Ak vykonávate operáciu, kde sa môze obrábacie príslusenstvo dosta do kontaktu so skrytou elektroinstaláciou, drzte elektrické náradie len za izolované uchopovacie plochy. Pri kontakte s vedením pod napätím sa odhalené kovové casti náradia dostanú pod napätie a pouzívate môze by zasiahnutý elektrickým prúdom. u Nikdy neodkladajte elektrické náradie, kým sa príslusenstvo úplne nezastaví. Rotujúce príslusenstvo sa môze zachyti o povrch a vymknú sa spod vasej kontroly. u Nespúsajte elektrické náradie, ak ho drzíte pri sebe. Náhodný kontakt s rotujúcim príslusenstvom by mohlo zachyti vás odev a pritiahnu ho na vase telo. u Pravidelne cistite vetracie otvory elektrického náradia. Ventilátor motora bude nasáva prach dovnútra náradia a nadmerné hromadenie prachových kovových castíc môze spôsobi úraz elektrickým prúdom. u Nepouzívajte elektrické náradie v blízkosti horavých materiálov. Iskry môzu zapáli tieto materiály. u Nepouzívajte príslusenstvo vyzadujúce kvapalné chladenie. Pouzívanie vody alebo kvapalných chladiacich prostriedkov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom aj so smrtenými následkami. Spätný ráz a súvisiace výstrahy: Spätný ráz je náhla reakcia zaseknutého alebo zachyteného rotujúceho kotúca, brúsneho taniera, kefy alebo iného príslusenstva. Zaseknutie alebo zachytenie spôsobuje rýchle zastavenie rotujúceho príslusenstva, výsledkom coho je vystrelenie nekontrolovaného elektrického náradia v smere proti pohybu príslusenstva v mieste kontaktu. Napríklad, ak brúsny kotúc sa zachytí alebo zasekne do obrobku, hrana kotúca, ktorá vstupuje do miesta zaseknutia, sa môze vnori do povrchu materiálu, následkom coho kotúc vybehne alebo sa vyhodí. Kotúc môze vyskoci bu v smere k pouzívateovi alebo od neho, v závislosti od smeru otácania v mieste dotyku. Brúsne kotúce sa môzu za týchto podmienok zlomi. Spätný ráz je výsledkom nesprávneho pouzívania elektrického náradia a/alebo nesprávneho pracovného postupu alebo podmienok, ktorým sa mozno vyhnú pri aplikácii nizsie uvedených vhodných preventívnych opatrení. u Elektrické náradie drzte pevne oboma rukami a telo a ruky drzte tak, aby dokázali zachyti spätný ráz. Vzdy pouzívajte pomocnú rukovä, ak sa nachádza na náradí, aby ste mali pod kontrolou spätný ráz alebo reakcný moment pri spúsaní. Pouzívate dokáze pri prijatí vhodných preventívnych opatrení zachyti reakcný moment a spätný ráz. u Ruku nikdy neklate do blízkosti rotujúceho príslusenstva. Príslusenstvo môze zasiahnu vasu ruku v dôsledku spätného rázu. u Nestojte v priestore, kam bude smerova elektrické náradie vplyvom spätného rázu. Spätný ráz posunie 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools náradie do opacného smeru voci pohybu kotúca v mieste zaseknutia. u Pri práci v rohoch, na ostrých hranách at. pracujte s mimoriadnou opatrnosou. Zabráte odskakovaniu a zasekávaniu príslusenstva. Rohy, ostré hrany alebo voné konce majú tendenciu zachyti rotujúce príslusenstvo s následkom straty kontroly alebo spätného rázu. u Nenasadzujte pílovú reaz, kotúc na drevorezbu a segmentový diamantový kotúc s obvodovou medzerou väcsou nez 10 mm ani ozubený pílový kotúc. Takéto kotúce casto spôsobujú spätný ráz a stratu kontroly. Bezpecnostné výstrahy týkajúce sa brúsenia a rozbrusovania: u Pouzívajte len také druhy kotúcov, ktoré sú specifikované pre vase elektrické náradie a specifický chránic navrhnutý pre zvolený kotúc. Kotúce, pre ktoré nie je navrhnuté elektrické náradie, nemozno vhodne chráni a nie sú bezpecné. u Brúsna plocha kotúcov s vypuklým stredom musí by umiestnená pod rovinou obruby krytu. Nesprávne namontovaný kotúc presahujúci rovinu obruby krytu nemôze by dostatocne chránený. u Kryt musí by bezpecne pripevnený k elektrickému náradiu a umiestnený tak, aby zarucoval maximálnu bezpecnos a k pouzívateovi smerovala najmensia cas kotúca. Kryt pomáha chráni pouzívatea pred odletujúcimi úlomkami zlomeného kotúca, náhodným dotykom s kotúcom a iskrami, ktoré by mohli zapáli odev. u Kotúce sa môzu pouzíva len na odporúcané úcely. Napríklad: nebrúste bocnou stranou brúsneho kotúca. Rozbrusovacie kotúce sú urcené na obvodové brúsenie, bocné sily pôsobiace na tieto kotúce ich môzu zlomi. u Vzdy pouzívajte neposkodené príruby kotúcov, ktoré majú správnu vekos a tvar pre zvolený kotúc. Správne príruby zabezpecujú podopretie kotúca a znizujú riziko poskodenia kotúca. Príruby pre rozbrusovacie kotúce sa môzu lísi od prírub pre brúsne kotúce. u Nepouzívajte opotrebované kotúce z väcsieho elektrického náradia. Kotúce urcené pre väcsie elektrické náradie nie sú vhodné pre vyssie otácky mensieho náradia a môzu sa roztrhnú. u Pri pouzívaní dvojúcelových kotúcov vzdy pouzívajte správny ochranný kryt pre vykonávanú aplikáciu. Ak nepouzijete správny ochranný kryt, nemusí by dosiahnutá pozadovaná úrove ochrany, co by mohlo vies k váznemu zraneniu. Doplnkové bezpecnostné výstrahy týkajúce sa rozbrusovania: u Dbajte, aby nedoslo k ,,zaseknutiu" rozbrusovacieho kotúca a nepôsobte na nadmerným tlakom. Nepokúsajte sa reza do prílis vekej hbky. Nadmerné namáhanie kotúca zvysuje zaazenie a náchylnos ku krúteniu alebo ohybu kotúca v reze a moznos spätného rázu alebo roztrhnutia kotúca. u Nestojte v línii rezu ani za rotujúcim kotúcom. Ak sa kotúc v mieste rezu posúva smerom od vás, prípadný Slovencina | 255 spätný ráz môze vystreli rotujúci kotúc a elektrické náradie priamo na vás. u V prípade zaseknutia kotúca alebo prerusenia rezania z akéhokovek dôvodu, vypnite elektrické náradie a drzte ho az do úplného zastavenia kotúca. Nikdy sa nepokúsajte vyahova rozbrusovací kotúc z rezu, pokým sa kotúc pohybuje, pretoze by mohlo dôjs k spätnému rázu. Zistite prícinu zaseknutia kotúca a prijmite vhodné nápravné opatrenia, aby k nemu nedochádzalo. u Nezacínajte reza s kotúcom v obrobku. Nechajte kotúc dosiahnu plné otácky a opatrne ho zavete naspä do rezu. Ak kotúc spustíte v obrobku, môze sa zaseknú, vyskoci alebo spôsobi spätný ráz. u Oporné panely alebo iné nadrozmerné obrobky upevnite tak, aby sa minimalizovalo riziko zovretia kotúca alebo spätného rázu. Veké obrobky sa zvyknú v dôsledku vlastnej hmotnosti prehýba. Je nutné podoprie ich v blízkosti línie rezu a v blízkosti hrán na oboch stranách kotúca. u Pri zanorenom reze do existujúcich stien alebo iných neprehadných miest postupujte mimoriadne opatrne. Zahlbujúci sa kotúc môze prereza plynové alebo vodovodné potrubie, elektrickú instaláciu alebo narazi na objekty, ktoré spôsobia spätný ráz. u Nepokúsajte sa robi zakrivené rezy. Nadmerné namáhanie kotúca zvysuje zaazenie a náchylnos ku krúteniu alebo ohybu kotúca v reze a moznos spätného rázu alebo roztrhnutia kotúca, co môze vies k váznemu zraneniu. Bezpecnostné výstrahy týkajúce sa brúsenia: u Pouzívajte papier na brúsny kotúc správnej vekosti. Pri výbere brúsneho papiera sa riate odporúcaniami výrobcu. Veký brúsny papier prílis presahujúci brúsny tanier môze spôsobi trzné rany a zárove zablokova, roztrhnú kotúc alebo vyvola spätný ráz. Specifické bezpecnostné výstrahy pre prácu s brúsnymi kefami: u Pamätajte, ze z kefy sa uvoujú kúsky drôtu aj pocas normálneho pouzívania. Nepreazujte drôty pôsobením nadmernej sily na kefu Drôtené stetinky môzu ahko preniknú tenkým odevom a/alebo kozou. u Ak sa na kefovanie má pouzíva ochranný kryt, zabráte kontaktu drôteného kotúca alebo kefy s krytom. Drôtený kotúc alebo kefa môze v dôsledku zaazenia a odstredivých síl zväcsi svoj priemer. Dodatocné bezpecnostné pokyny Pouzívajte ochranné okuliare. Ochranný kryt sa nesmie pouzíva na rezanie. S vhodným nadstavcom mozno ochranný kryt pouzíva aj na rezanie. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 256 | Slovencina Elektrické náradie drzte pri práci pevne oboma rukami a zaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpecnejsie vies dvomi rukami. u Pri pracovných nástrojoch s vnútorným závitom, ako sú kefy a diamantové vtacie korunky, je nutné dáva pozor na max. dzku závitu brúsneho vretena. Koniec vretena sa nesmie dotýka spodku pracovného nástroja. u Pouzívajte vhodné prístroje na vyhadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodicom pod napätím môze spôsobi poziar alebo ma za následok zásah elektrickým prúdom. Poskodenie plynového potrubia môze ma za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú skodu. u Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúcov, kým neochladnú. Kotúce sú pri práci vemi horúce. u Ke sa prerusí napájanie elektrickým prúdom, napríklad kvôli vybratiu akumulátora, odblokujte vypínac a dajte ho do pozície pre vypnutie. Zabráni sa tak nekontrolovanému opätovnému spusteniu. u Zabezpecte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpecnejsí ako obrobok pridrziavaný rukou. u Pracovné nástroje skladujte v budovách v suchej, rovnomerne temperovanej miestnosti, kde nemrzne. u Pred prepravou elektrického náradia odoberte pracovné nástroje. Zabránite tak poskodeniu. u Pripojené rezacie a brúsne kotúce majú dátum spotreby, po jeho uplynutí sa kotúce nesmú pouzíva. u Po poskodení akumulátora alebo v prípade neodborného pouzívania môzu z akumulátora vystupova skodlivé výpary. Akumulátor môze horie alebo vybuchnú. Zabezpecte prívod cerstvého vzduchu a v prípade azkostí vyhadajte lekára. Tieto výpary môzu podrázdi dýchacie cesty. u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpecenstvo skratu. u Spicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovace alebo pôsobením vonkajsej sily môze dôjs k poskodeniu akumulátora. Vo vnútri môze dôjs ku skratu a akumulátor môze zaca horie, môze z neho unika dym, môze vybuchnú alebo sa prehria. u Akumulátor pouzívajte iba vo výrobkoch výrobcu. Len tak bude akumulátor chránený pred nebezpecným preazením. Chráte akumulátor pred teplom, napr. aj pred trvalým slnecným ziarením, pred ohom, spinou, vodou a vlhkosou. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu a skratu. u Pozor! Pri pouzívaní elektrického náradia s rozhraním Bluetooth ® môze dôjs k ruseniu iných prístrojov a zariadení, lietadiel a medicínskych zariadení (napríklad kardiostimulátorov, nacúvacích prístrojov). Taktiez nie je mozné úplne vylúci negatívny vplyv na udí a zvieratá v bezprostrednom okolí. Elektrické náradie s rozhraním Bluetooth® nepouzívajte v blízkosti medicínskych prístrojov ci zariadení, cerpacích staníc, chemických zariadení, oblastí s nebezpecenstvom výbuchu a v oblastiach s prítomnosou výbusnín. Elektrické náradie s rozhraním Bluetooth® nepouzívajte v lietadlách. Zabráte prevádzkovaniu pocas dlhsej doby v priamej blízkosti tela. Slovné oznacenie Bluetooth® a tiez obrazové znacky (logá) sú registrovanými ochrannými znackami a vlastníctvom spolocnosti Bluetooth SIG, Inc. Akékovek pouzitie tohto slovného oznacenia/obrazovej znacky spolocnosou Robert Bosch Power Tools GmbH je realizované na základe licencie. Opis výrobku a výkonu Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Nedodrziavanie bezpecnostných upozornení a pokynov môze zaprícini úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia. Prosím, vsimnite si obrázky v prednej casti návodu na pouzívanie. Pouzívanie v súlade s urcením Elektrické náradie je urcené na rezanie a kefovanie kovových, kamenných, plastových a kompozitných materiálov, na hrubovanie kovových, plastových a kompozitných materiálov a na vtanie do kamenných materiálov diamantovými vtacími korunkami bez pouzitia vody. Pritom je nutné dba na pouzitie správneho ochranného krytu (pozri ,,Prevádzka", Stránka 264). Pri rezaní do kamea treba zabezpeci dostatocné odsávanie prachu. So schválenými brúsnymi nástrojmi sa môze elektrické náradie pouzíva na brúsenie brúsnym papierom. Elektrické náradie sa nesmie pouzíva na brúsenie kamenných materiálov pomocou diamantových miskovitých kotúcov. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Údaje a nastavenia elektrického náradia mozno prenása pri vlozenom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 prostredníctvom technológie rádiového prenosu Bluetooth® medzi elektrickým náradím a mobilným koncovým zariadením. Vyobrazené komponenty Císlovanie zobrazených komponentov sa vzahuje na znázornenie elektrického náradia na grafickej strane. (1) Odisovacia pácka pre ochranný kryt (2) Sípka smeru otácania na telese náradia (3) Aretacné tlacidlo vretena (4) LED pracovné osvetlenie (5) Pouzívateské rozhranie (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Vypínac (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Slovencina | 257 (7) Kryt modulu Bluetooth® (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Akumulátora) (9) Tlacidlo na odistenie akumulátoraa) (10) Prídavná rukovä tlmiaca vibrácie (izolovaná úchopová plocha) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standardná prídavná rukovä (izolovaná úchopová plocha) (GWS 18V-10) (12) Vypínac (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Odisovacia pácka pre vypínac (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Odsávací kryt na brúseniea) (15) Ochranný kryt na brúsenie (16) Ochranný kryt na rezaniea) (17) Kryt na rezanie (18) Upínacia príruba s O-krúzkom (19) Miskovitý kotúc zo spekaného karbidua) (20) Brúsny kotúca) (21) Kotúcová kefa (Ø 22,22 mm)a) (22) Kotúcová kefa (M14)a) (23) Rezací kotúca) (24) Diamantový rezací kotúca) (25) Rýchloupínacia matica so strmeom (26) Rukovä (izolovaná úchopová plocha) (27) Brúsne vreteno (28) Ochrana rúka) (29) Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saamia) (30) Gumený brúsny taniera) (31) Brúsny lista) (32) Okrúhla maticaa) (33) Kolíkový kúc pre upínaciu/okrúhlu maticu (34) Miskovitá kefaa) (35) Kuzeová kefaa) (36) Diamantová vtacia korunkaa) (37) Vidlicový kúca) (38) Indikácia stavu nabitia akumulátora (pouzívateské rozhranie) (39) Indikácia stupa predvoby otácok (pouzívateské rozhranie) (40) Tlacidlo predvoby otácok (pouzívateské rozhranie) (41) Indikácia stavu elektrického náradia (pouzívateské rozhranie) (42) Indikácia ochrany proti preazeniu (pouzívateské rozhranie) a) Vyobrazené alebo opísané príslusenstvo nepatrí do standardného rozsahu dodávky. Kompletné príslusenstvo nájdete v nasom sortimente príslusenstva. Technické údaje Uhlová brúska Vecné císlo Menovité napätie Menovité vonobezné otáckyA) Rozsah nastavenia otácok Max. priemer brúsneho kotúca/priemer gumeného brúsneho taniera Závit brúsneho vretena Max. dzka závitu brúsneho vretena Vypnutie pri spätnom ráze Ochrana pred opätovným spustením Dobehová brzda Predvoba otácok Hmotnos poda EPTA-Procedure 01:2014B) Odporúcaná teplota prostredia pri nabíjaní V= ot/min GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9 000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9 000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9 000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9 000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9 000 ot/min 4 5009 000 4 5009 000 mm 100 115 125 100 115 M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 mm 22 22 22 22 22 kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 258 | Slovencina Uhlová brúska GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Povolená teplota okolia pri prevádzkeC) a pri skladovaní °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Odporúcané akumulátory GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Odporúcané nabíjacky GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Prenos údajov Bluetooth® Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Interval signálu s 8 8 Maximálny dosah signáluE) m 30 30 A) Menovité vonobezné otácky poda EN IEC 62841-2-3 pre výber vhodných pracovných nástrojov. Skutocné vonobezné otácky sú z bezpecnostných dôvodov a kvôli výrobným toleranciám nizsie. B) V závislosti od pouzitého akumulátora (8), pouzitého ochranného krytu ((16), (15), (17)) a pouzitej prídavnej rukoväti ((11), (10)) C) Obmedzený výkon pri teplotách <0 °C. D) Mobilné koncové zariadenia musia by kompatibilné so zariadeniami Bluetooth®-Low-Energy (verzia 4.2) a musia podporova Generic Ac- cess Profile (GAP). E) Dosah sa môze výrazne lísi v závislosti od vonkajsích podmienok, vrátane pouzitého prijímacieho zariadenia. V uzavretých priestoroch a cez kovové prekázky (napr. steny, police, kufre at.) môze by dosah Bluetooth® výrazne mensí. Hodnoty sa môzu lísi poda výrobku a závisia od podmienok pouzitia a prostredia. alsie informácie na adrese www.bosch-professional.com/wac. Uhlová brúska Vecné císlo Menovité napätie Menovité vonobezné otáckyA) Rozsah nastavenia otácok Max. priemer brúsneho kotúca/ priemer gumeného brúsneho taniera Závit brúsneho vretena Max. dzka závitu brúsneho vretena Vypnutie pri spätnom ráze Ochrana pred opätovným spustením Dobehová brzda Predvoba otácok Hmotnos poda EPTA-Procedure 01:2014B) Odporúcaná teplota prostredia pri nabíjaní Povolená teplota okolia pri prevádzkeC) a pri skladovaní Odporúcané akumulátory Odporúcané nabíjacky Prenos údajov GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 ot/min 9 000 7 500 9 000 ot/min 4 5009 000 4 0007 500 mm 125 150 125 M 14 M 14 M 14 mm 22 22 22 kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9 000 4 5009 000 125 M 14 22 2,23,5 0 ... +35 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Slovencina | 259 Uhlová brúska GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Bluetooth® Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) Interval signálu s 8 8 8 8 Maximálny dosah signáluE) m 30 30 30 30 A) Menovité vonobezné otácky poda EN IEC 62841-2-3 pre výber vhodných pracovných nástrojov. Skutocné vonobezné otácky sú z bezpecnostných dôvodov a kvôli výrobným toleranciám nizsie. B) V závislosti od pouzitého akumulátora (8), pouzitého ochranného krytu ((16), (15), (17)) a pouzitej prídavnej rukoväti ((11), (10)) C) Obmedzený výkon pri teplotách <0 °C. D) Mobilné koncové zariadenia musia by kompatibilné so zariadeniami Bluetooth®-Low-Energy (verzia 4.2) a musia podporova Generic Access Profile (GAP). E) Dosah sa môze výrazne lísi v závislosti od vonkajsích podmienok, vrátane pouzitého prijímacieho zariadenia. V uzavretých priestoroch a cez kovové prekázky (napr. steny, police, kufre at.) môze by dosah Bluetooth® výrazne mensí. Hodnoty sa môzu lísi poda výrobku a závisia od podmienok pouzitia a prostredia. alsie informácie na adrese www.bosch-professional.com/wac. Informácia o hlucnosti/vibráciách GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. Hodnoty emisií hluku zistené poda EN IEC 62841-2-3. GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. Úrove hluku elektrického náradia pri pouzití váhového filtra A je typicky Úrove akustického tlaku dB(A) 85 85 85 82 82 Úrove akustického výkonu dB(A) 93 93 93 90 90 Neistota K dB 3 3 3 3 3 Noste prostriedky na ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (súcet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená poda EN IEC 62841-2-3: Brúsenie povrchov (hrubovanie) a rozbrusovanie: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Brúsenie kotúcov: ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 5,1 1,5 < 2,5 1,5 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. Hodnoty emisií hluku zistené poda EN IEC 62841-2-3. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5.. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Úrove hluku elektrického náradia pri pouzití váhového filtra A je typicky Úrove akustického tlaku dB(A) 82 82 81 81 Úrove akustického výkonu dB(A) 90 90 89 89 Neistota K dB 3 3 3 3 Noste prostriedky na ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (súcet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená poda EN IEC 62841-2-3: Brúsenie povrchov (hrubovanie) a rozbrusovanie: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 4,8 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 260 | Slovencina K Brúsenie kotúcov: ah K GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 1,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 1,5 1,5 1,5 A) zistené pre priemer 125 mm Brúsenie tenkých plechov alebo iných ahko vibrujúcich materiálov s vekou plochou môze spôsobi zvýsenie hodnoty emisií hluku az o 15 dB. Pomocou vhodných azkých tlmiacich rohozí mozno znízi zvýsenú hlucnos. Zvýsenú hlucnos je nutné zohadni pri posúdení rizík hlucnosti a tiez pri výbere vhodných prostriedkov na ochranu sluchu. Úrove vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto pokynoch boli namerané poda normovaného meracieho postupu a dajú sa pouzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodia sa aj na predbezný odhad emisie vibrácií a hluku. Uvedená úrove vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie vyuzíva na iné spôsoby pouzitia, s odlisnými vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatocnej údrzbe, môze sa úrove vibrácií a hodnota emisií hluku odlisova. To môze emisiu vibrácií a hluku pocas celého pracovného casu výrazne zvýsi. Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohadni aj cas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce spustené, ale v skutocnosti sa nepouzíva. To môze emisie vibrácií a hluku pocas celého pracovného casu výrazne znízi. Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií urcite doplnkové bezpecnostné opatrenia, ako napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Ochrana pred opätovným spustením Ochrana pred opätovným spustením zabrauje nekontrolovanému spusteniu elektrického náradia po prerusení dodávky elektrického prúdu. Pri aktivovanej ochrane proti opätovnému spusteniu bliká indikácia stavu (41) nacerveno. Na opätovné uvedenie do prevádzky dajte vypínac (6) do vypnutej pozície a znovu zapnite elektrické náradie. Vypínanie pri náraze Integrované vypínanie pri náraze vypne elektrické náradie, hne ako spadne na zem. Pritom bliká indikácia stavu (41) nacerveno. Na opätovné uvedenie do prevádzky dajte vypínac (6) do vypnutej pozície a znovu zapnite elektrické náradie. Pouzívateské rozhranie (pozri obrázok F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Pouzívateské rozhranie (5) slúzi na predvobu otácok a na zobrazenie stavu elektrického náradia. Vypnutie pri spätnom ráze Pri náhlom ráze elektrického náradia, napr. zablokovaní v reze, sa prívod prúdu k motoru elektronicky prerusí. Pritom bliká LED pracovné osvetlenie (4) nabielo a indikácia stavu (41) nacerveno. Ak chcete uvies elektrické náradie znova do cinnosti, prepnite vypínac (6) do vypnutej polohy a potom náradie znova zapnite. Dobehová brzda Elektrické náradie obsahuje elektronický systém Bosch Brake. Pri vypnutí sa brúsny nástroj v priebehu niekoko málo sekúnd zastaví. To znamená v porovnaní s uhlovými brúskami bez dobehovej brzdy výrazné skrátenie dobehového casu a umozuje skorsie odlozenie elektrického náradia. Predvoba otácok (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Tlacidlom predvoby otácok (40) môzete aj pocas prevádzky predvoli potrebné otácky. Údaje v nasledujúcej tabuke sú odporúcanými hodnotami. Materiál Kov Pouzitie Odstraovanie farby Pracovný nástroj Stupe predvoby otácok Brúsny list 1 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 (100/115/ (150 mm) PSC 125 mm) (125 mm) [ot/min] 4 500 [ot/min] 4 500 [ot/min] 4 500 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Slovencina | 261 Materiál Pouzitie Pracovný nástroj Stupe predvoby otácok Kov Brúsenie kefou, Miskovitá kefa, 1 odstraovanie hr- brúsny papier dze Nehrdzavejú- Brúsenie ca oce Brúsny kotúc/fíb- 2 rový kotúc Kov Obrusovanie na- Brúsny kotúc 3 hrubo Kov Rezanie Rezací kotúc 3 Kame Rezanie Diamantový reza- 3 cí kotúc GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 (100/115/ (150 mm) PSC 125 mm) (125 mm) [ot/min] [ot/min] [ot/min] 4 500 4 500 4 500 6 000 max. max. max. 6 000 max. max. max. 6 000 max. max. max. Uvedené hodnoty stupov otácok sú orientacné. u Menovité otácky príslusenstva musia by minimálne rovnaké ako maximálne otácky vyznacené na elektrickom náradí. Príslusenstvo, ktoré sa otáca rýchlejsie, ako sú jeho menovité otácky, sa môze zlomi a rozletie. Akumulátor Bosch predáva akumulátorové elektrické náradie aj bez akumulátora. Informáciu, ci je súcasou dodávky vásho elektrického náradia akumulátor, nájdete na obale. Nabíjanie akumulátora u Pouzívajte len nabíjacky uvedené v technických údajoch. Len tieto nabíjacky sú prispôsobené na lítium-iónový akumulátor pouzívaný pri vasom elektrickom náradí. Upozornenie: Lítiovo-iónové akumulátory sa na základe medzinárodných dopravných predpisov dodávajú ciastocne nabité. Aby ste zarucili plný výkon akumulátora, pred prvým pouzitím ho úplne nabite. Vkladanie akumulátora Zasute nabitý akumulátor do uchytenia akumulátora tak, aby zaskocil. Vyberanie akumulátora Na vybratie akumulátora stlacte odisovacie tlacidlo akumulátora a akumulátor vytiahnite von. Nepouzívajte pritom neprimeranú silu. Akumulátor je vybavený 2 blokovacími stupami, ktoré majú zabráni tomu, aby pri neúmyselnom stlacení odisovacieho tlacidla akumulátor nevypadol. Kým sa akumulátor nachádza v elektrickom náradí, je pridrziavaný v správnej polohe pomocou pruziny. Indikácia stavu nabitia akumulátora Zelené LED kontrolky indikácie stavu nabitia akumulátora zobrazujú stav nabitia akumulátora. Z bezpecnostných dôvodov je zisovanie stavu nabitia mozné len vtedy, ke je elektrické náradie zastavené. Stlacte tlacidlo pre indikáciu stavu nabitia alebo , aby sa zobrazil stav nabitia. Je to mozné aj vtedy, ke je akumulátor vybratý. Ak po stlacení tlacidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti ziadna LED kontrolka, akumulátor je chybný a musí sa vymeni. Stav nabitia akumulátora sa zobrazuje aj na pouzívateskom rozhraní Ukazovatele stavu. Typ akumulátora GBA 18V... LED Trvalé svietenie 3× zelená Trvalé svietenie 2× zelená Trvalé svietenie 1× zelená Blikanie 1× zelená Kapacita 60100 % 3060 % 530 % 05 % Typ akumulátora ProCORE18V... LED Trvalé svietenie 5× zelená Trvalé svietenie 4× zelená Trvalé svietenie 3× zelená Trvalé svietenie 2× zelená Trvalé svietenie 1× zelená Blikanie 1× zelená Kapacita 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Pokyny na optimálne zaobchádzanie s akumulátorom Chráte akumulátor pred vlhkosou a vodou. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 262 | Slovencina Akumulátor skladujte iba pri teplote v rozsahu od 20 °C do 50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete polozený v automobile. Prílezitostne vycistite vetracie strbiny akumulátora cistým, mäkkým a suchým stetcom. Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití signalizuje, ze akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeni za nový. Dodrziavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie. Montáz Vlozte Bluetooth® Low Energy Module Upozornenie: Pri elektrickom náradí GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC a GWS 18V-10 PSC je modul Bluetooth ® Low Energy GCY 42 k dispozícii ako príslusenstvo. Informácie o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 nájdete v príslusnom návode na obsluhu. Montáz ochranného zariadenia u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údrzba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. Upozornenie: Po zlomení brúsneho kotúca pocas prevádzky alebo pri poskodení upínacích zariadení na ochrannom kryte/na elektrickom náradí sa musí elektrické náradie bezodkladne zasla zákazníckemu servisu. Adresu si pozrite v odseku ,,Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia". Ochranný kryt na brúsenie Ochranný kryt (15) polozte na uchytenie na elektrickom náradí tak, aby sa kódovacie narázky ochranného krytu zhodovali s uchytením. Stlacte a pritom drzte odisovaciu pácku (1). Ochranný kryt (15) polozte na krk vretena tak, aby okraj ochranného krytu dosadal na prírubu elektrického náradia a ochranný kryt otácajte, kým zretene pocutene nezapadne. Nastavte polohu ochranného krytu (15) poda poziadaviek príslusnej práce. Zatlacte na odisovaciu pácku (1) nahor a otocte ochranný kryt (15) do pozadovanej polohy. u Nastavte ochranný kryt (15) vzdy tak, aby obidva vý- stupky odisovacej pácky (1) zapadali do príslusných výrezov ochranného krytu (15). u Ochranný kryt (15) nastavte tak, aby sa zabránilo odlietavaniu iskier do smeru obsluhujúcej osoby. u Ochranný kryt (15) sa smie da otoci v smere otácania príslusenstva iba pri aktivovaní odisovacej pácky (1) ! V opacnom prípade sa elektrické náradie nesmie v ziadnom prípade pouzíva alej a musí sa odovzda na opravu do zákazníckeho servisu. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Upozornenie: Kódovacie výstupky na ochrannom kryte (15) zaistia, ze sa na elektrické náradie dá namontova len vhodný ochranný kryt. Odsávací kryt na brúsenie Na dosiahnutie minimálnej prasnosti pri brúsení farieb, lakov a plastov v spojení s miskovitými brúsnymi kotúcmi zo spekaného karbidu (19) môzete pouzi odsávací kryt (14). Odsávací kryt (14) nie je vhodný na opracovávanie kovov. Na odsávací kryt (14) môzete pripoji vhodný vysávac Bosch. Nasate pritom saciu hadicu s odsávacím adaptérom na príslusný upevovací nátrubok odsávacieho krytu. Ochranný kryt na rezanie u Pri rezaní vzdy pouzívajte ochranný kryt na rezanie (16) alebo ochranný kryt na brúsenie (15) spolu s krytom na rezanie (17). u Pri rezaní do kamea sa postarajte o dostatocné odsávanie prachu. Ochranný kryt na rezanie (16) sa montuje tak ako ochranný kryt na brúsenie (15). Kovový kryt na rezanie Namontujte kovový kryt na rezanie (17) na ochranný kryt na brúsenie (15) (pozri obrázok A): Vyklopte prídrzné ramienko dozadu (). Nasute kryt (17) na ochranný kryt na brúsenie (15) (). Pritlacte prídrzné ramienko pevne na ochranný kryt (15) (). Pri demontázi (pozri obrázok B) stlacte gombík na prídrznom ramienku () a vyklopte ho dozadu (). Stiahnite kryt (17) z ochranného krytu (15) (). Plastový kryt na rezanie Nasute plastový kryt na rezanie (17) na ochranný kryt na brúsenie (15) (pozri obrázok C). Kryt (17) pocutene a viditene zaskocí do ochranného krytu (15). Pri demontázi (pozri obrázok D) odistite kryt (17) na ochrannom kryte (15) () vavo alebo vpravo a kryt stiahnite (). Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi sánkami Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi sánkami (29) sa montuje tak ako ochranný kryt na brúsenie (15). Ochrana rúk u Pri práci s gumeným brúsnym tanierom (30) alebo s miskovitou kefou/kuzeovou kefou/diamantovou vtacou korunkou vzdy namontujte ochranu rúk (28). Ochranu rúk (28) upevnite s prídavnou rukoväou (11)/ (10). Standardná prídavná rukovä/prídavná rukovä tlmiaca vibrácie Naskrutkujte prídavnú rukovä (11)/(10) poda spôsobu práce vpravo alebo vavo na hlavu prevodovky. u Elektrické náradie pouzívajte iba s prídavnou rukovä- ou (11)/(10). u Elektrické náradie prestate pouzíva, ke je prídav- ná rukovä (11)/(10) poskodená. Na prídavnej rukoväti (11)/(10) nerobte ziadne úpravy. Bosch Power Tools pecnú prácu. Prídavná rukovä tlmiaca vibrácie (10) umozuje prácu s mensími vibráciami a tak zabezpecuje príjemnejsiu a bez- Montáz brúsnych nástrojov u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údrzba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. u Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúcov, kým neochladnú. Kotúce sú pri práci vemi horúce. Vycistite brúsne vreteno (27) a vsetky diely, ktoré treba namontova. Na upnutie a uvonenie brúsnych nástrojov stlacte aretacné tlacidlo vretena (3), aby sa brúsne vreteno zaaretovalo. u Aretacné tlacidlo vretena aktivujte len pri stojacom brúsnom vretene. Inak sa môze elektrické náradie poskodi. Brúsny/rezací kotúc Zohadnite rozmery brúsnych nástrojov. Priemer otvoru musí by vhodný k upínacej prírube. Nepouzívajte ziadne adaptéry alebo redukcné prvky. Pri pouzití diamantových rezacích kotúcov dbajte na to, aby sa sípka pre smer otácania na diamantovom rezacom kotúci a smer otácania elektrického náradia (pozrite si sípku pre smer otácania na hlave prevodovky) zhodovali. Poradie montáze je viditené na grafickej strane. Brúsny/rezací kotúc upevnite rýchloupínacou maticou (25) bez pouzitia alsích nástrojov. Upozornenie: Pri montázi brúsnych alebo rezacích kotúcov so spojivom pomocou dodanej upínacej príruby (18) a rýchloupínacej matice (25) nie je potrebné pouzíva vlozky. Pri upevovaní brúsneho/rezacieho kotúca zasute upínaciu prírubu s O-krúzkom (18) na brúsne vreteno (27) a naskrutkujte rýchloupínaciu maticu (25). Pouzite rýchloupínaciu maticu (25) len pre brúsne/rezacie kotúce do maximálneho priemeru 150 mm. u Rýchloupínacia matica (25) sa smie pouzíva len pre brúsne alebo rezacie kotúce. u Pouzívajte iba bezchybnú, neposkodenú rýchloupínaciu maticu (25). u Pri naskrutkovávaní dávajte pozor na to, aby strana s popisom rýchloupínacej matice (25) nesmerovala k brúsnemu kotúcu. u Na upevnenie brúsneho/rezacieho kotúca pouzite výlucne dodanú rýchloupínaciu maticu (25). Slovencina | 263 Na zaaretovanie brúsneho vretena stlacte aretacné tlacidlo vretena (3). Na utiahnutie rýchloupínacej matice (25) vyklopte strme rýchloupínacej matice nahor a silno otácajte rýchloupínaciu maticu v smere pohybu hodinových ruciciek. Potom sklopte strme na zaistenie rýchloupínacej matice nadol. Utiahnutie posuvného okraja nie je dostatocné. Riadne upevnenú, neposkodenú rýchloupínaciu maticu (25) môzete povoli rukou. Vyklopte strme rýchloupínacej matice nahor a silno otácajte rýchloupínaciu maticu proti pohybu hodinových ruciciek. Zaseknutú rýchloupínaciu maticu nikdy nepovoujte náradím, ale pouzite kolíkový kúc. Po montázi upínacej príruby a brúsneho/rezacieho kotúca musí by dzka voného závitu brúsneho vretena minimálne 4 mm. Dbajte na pevnos upnutia brúsneho nástroja, aby sa pri chode elektrického náradia neuvonil z vretena. V upínacej prírube (18) je okolo vystreovacieho prstenca vlozená plastová cas (O-krúzok). Ak Okrúzok chýba alebo ak je poskodený, musí sa upínacia príruba (18) pred alsím pouzívaním bezpodmienecne vymeni. u Po ukoncení montáze brúsneho nástroja, pred zapnutím este skontrolujte, ci je brúsny nástroj správne namontovaný a ci sa dá vone otáca. Uistite sa, ze sa brúsny nástroj nedotýka ochranného krytu ani iných castí. Schválené brúsne nástroje Môzete pouzíva vsetky brúsne nástroje vymenované v tomto návode na pouzívanie. Prípustné otácky [ot/min] alebo obvodová rýchlos [m/s] pouzívaných brúsnych nástrojov musia zodpoveda minimálne údajom v nasledujúcej tabuke. Preto venujte pozornos prípustným otáckam alebo obvodovej rýchlosti na etikete brúsneho nástroja. Max. [mm] [mm] [°] D b s d [ot/ [m/s] min] 100 7,2 16 9 000 80 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 264 | Slovencina Max. [mm] [mm] [°] Db 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 sd 22,2 22,2 22,2 16 22,2 22,2 22,2 M 14 [ot/ [m/s] min] 9 000 80 9 000 80 7 500 80 9 000 80 9 000 80 9 000 80 7 500 80 9 000 80 9 000 80 9 000 80 7 500 80 9 000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 9 000 80 16 9 000 80 M 14 9 000 80 22,2 9 000 80 M 14 9 000 80 22,2 9 000 80 M 14 7 500 80 22,2 7 500 80 M 14 9 000 80 82 M 14 9 000 80 100 6 10 16 > 0 9 000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9 000 80 125 6 10 22,2 > 0 9 000 80 150 6 10 22,2 > 0 7 500 80 Otocenie hlavy prevodovky (pozri obrázok G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí (naprí- klad údrzba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. Hlavu prevodovky môzete otáca v jednotlivých krokoch po 90°. Takýmto spôsobom mozno da pri speciálnych prípadoch pouzitia vypínac náradia do najvhodnejsej polohy z hadiska manipulácie, napríklad pre aváka. 4 skrutky celkom vyskrutkujte (). Hlavu prevodovky opatrne a bez odobratia z krytu otocte do novej polohy (). Opä utiahnite 4 skrutky (). Odsávanie prachu a triesok Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môze by zdraviu skodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môze vyvoláva alergické reakcie a/alebo spôsobi ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Urcité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa povazujú za rakovinotvorné, a to predovsetkým spolu s alsími materiálmi, ktoré sa pouzívajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracováva len speciálne vyskolení pracovníci. Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Odporúcame pouzíva masku na ochranu dýchacích ciest s filtrom triedy P2. Dodrziavajte aj predpisy vasej krajiny týkajúce sa obrábaných materiálov. u Zabráte usadzovaniu a hromadeniu prachu na pracovisku. Prach sa môze ahko zapáli. Prevádzka u Elektrické náradie nezaazujte tak intenzívne, ze dôjde k jeho zastaveniu. u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údrzba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. u Pozor pri vytváraní drázok do nosných stien, pozrite si odsek ,,Upozornenia týkajúce sa statiky". u Obrobok upnite, pokia bezpecne nelezí pôsobením vlastnej hmotnosti. u Po vekom zaazení nechajte elektrické náradie este niekoko minút spustené pri vonobeznom chode, aby sa vkladací nástroj ochladil. u Nepouzívajte toto elektrické náradie so stojanom na rozbrusovanie. u Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúcov, kým neochladnú. Kotúce sú pri práci vemi horúce. u Elektrické náradie s vlozeným Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 je vybavené rádiovým rozhraním. Dodrziavajte lokálne prevádzkové obmedzenia, napríklad v lietadlách alebo nemocniciach. u V oblastiach, v ktorých sa nesmie pouzíva technológia rádiového prenosu Bluetooth®, musíte Bluetooth® 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Low Energy Module GCY 42 a gombíkovú batériu vybra. Pokia dôjde k elektrostatickému nabitiu elektrického náradia, integrovaná elektronika vypne elektrické náradie. Po vypnutí znovu stlacte vypínac (6), aby sa elektrické náradie opä uviedlo do prevádzky. Pracovné pokyny Obrusovanie nahrubo u Pri hrubovaní s brúsnymi prostriedkami so spojivom pouzívajte vzdy ochranný kryt na brúsenie (15). u Nikdy nepouzívajte na obrusovanie nahrubo rezacie kotúce. u Pri hrubovaní môze ochranný kryt na rezanie (16) alebo ochranný kryt na brúsenie (15) s namontovaným krytom na rezanie (17) narazi na obrobok a spôsobi stratu kontroly. Uhlom prilozenia 30° az 40° získate pri obrusovaní nahrubo ten najlepsí výsledok pri práci. Elektrickým náradím pohybujte sem a tam, s aplikovaním mierneho tlaku. Obrobok sa tak prílis nezohreje, nesfarbí sa a nevzniknú ryhy. u Pri pouzívaní kotúcov so spojivom, ktoré sú povolené pre rezanie aj pre brúsenie, je nutné pouzíva ochranný kryt na rezanie (16) alebo ochranný kryt na brúsenie (15) s namontovaným krytom na rezanie (17). Brúsenie povrchov s vejárovým brúsnym kotúcom u Pri brúsení s vejárovým brúsnym kotúcom vzdy pouzí- vajte ochranný kryt na brúsenie (15). S vejárovitým brúsnym kotúcom (príslusenstvo) môzete opracováva aj zvlnené povrchy a profily. Vejárovité brúsne kotúce majú podstatne dlhsiu zivotnos, nizsiu úrove hluku a nizsie teploty pri brúsení ako bezné brúsne kotúce. Brúsenie povrchov s brúsnym tanierom u Na prácu s gumeným brúsnym tanierom (30) vzdy na- montujte ochranu rúk (28). Brúsenie s brúsnym tanierom mozno robi bez ochranného krytu. Poradie montáze je viditené na grafickej strane. Naskrutkujte okrúhlu maticu (32) a upnite ju pomocou kolíkového kúca. Miskovitá kefa/kotúcová kefa/kuzeová kefa u Pri kefovaní s kotúcovými kefami vzdy pouzívajte ochranný kryt na brúsenie (15). Kefovanie s miskovitými kefami/kuzeovými kefami mozno robi bez ochranného krytu. u Pri práci s miskovitou alebo kuzeovou kefou vzdy pouzívajte ochranu rúk (28). u Drôty kotúcových kief sa môzu zachyti o ochranný kryt a zlomi, ak sa prekrocia maximálne povolené rozmery kotúcových kief. Poradie montáze je viditené na grafickej strane. Miskovitá kefa/kuzeová kefa/kotúcová kefa so závitom M10/M14 sa musí da naskrutkova na brúsne vreteno natoko, aby pevne doliehala na prírubu brúsneho vretena, na Slovencina | 265 konci závitu brúsneho vretena. Miskovitú kefu/kuzeovú kefu/kotúcovú kefu utiahnite vidlicovým kúcom. Pri upevovaní kotúcovej kefy s priemerom 16 mm (M10) alebo 22,22 mm (M14) zasute upínaciu prírubu s O-krúzkom (18) na brúsne vreteno (27), naskrutkujte okrúhlu maticu (32) a utiahnite ju pomocou kolíkového kúca. Rezanie kovu u Pri rezaní kovov s rezacími kotúcmi so spojivom alebo s diamantovými rezacími kotúcmi vzdy pouzívajte ochranný kryt na rezanie (16) alebo ochranný kryt na brúsenie (15) s namontovaným krytom na rezanie (17). u Pri pouzívaní ochranného krytu na brúsenie (15) pri rezaní s rezacími kotúcmi so spojivom hrozí zvýsené riziko zásahu iskrami a casticami a tiez úlomkami kotúca pri zlomení kotúca. Pri rozbrusovaní pracujte s miernym posúvaním, ktoré je prispôsobené obrábanému materiálu. Nevytvárajte ziadny tlak na rezací kotúc, nevzpriecte ho a nevykonávajte ani oscilacný pohyb. Dobiehajúce rezacie kotúce nebrzdite bocným protitlakom. Elektrické náradie musí by vzdy vedené protibezne. Inak hrozí nebezpecenstvo, ze bude nekontrolovane vytlacené z rezu. Pri rezaní profilov a stvorhranných rúr je najlepsie prilozenie na najmensom priereze. Rezanie kamea u Pri rezaní kamea s rezacími kotúcmi so spojivom alebo s diamantovými rezacími kotúcmi pre kame/ betón vzdy pouzívajte odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saami (29) alebo ochranný kryt na rezanie (16) alebo ochranný kryt na brúsenie (15) s namontovaným krytom na rezanie (17). u Pri rezaní do kamea sa postarajte o dostatocné odsávanie prachu. u Pouzívajte masku na ochranu proti prachu. u Elektrické náradie sa smie pouzíva iba na rezanie/ brúsenie nasucho. u Pri pouzití ochranného krytu na rezanie (16), ochranného krytu na brúsenie (15) alebo ochranného krytu na brúsenie (15) s namontovaným krytom na rezanie (17) pre rezanie a brúsenie betónu alebo muriva hrozí zvýsené znecistenie prachom a tiez zvýsené riziko straty kontroly nad elektrickým náradím, co môze vies k spätnému rázu. Na rezanie kamea odporúcame pouzíva diamantový rezací kotúc. Pri pouzití odsávacieho krytu na rezanie s vodiacimi saami (29) musí by vysávac schválený na vysávanie prachu z kamea. Firma Bosch ponúka vhodné vysávace. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 266 | Slovencina Zapnite elektrické náradie a prilozte ho prednou casou vodiacich saní na obrobok. Posúvajte elektrické náradie s miernym posúvaním, prispôsobeným opracovávanému materiálu. Pri rezaní mimoriadne tvrdých materiálov, napríklad betónu s vekým obsahom kameov, sa môze diamantový rezací kotúc prehria a tým poskodi. Iskrenie, ktoré vzniká na obvode diamantového rezacieho kotúca, na to výrazne upozoruje. V takomto prípade rezanie preruste a nechajte diamantový rezací kotúc krátky cas beza pri vonobeznom chode na najvyssích otáckach, aby sa ochladil. Badatene pomalsie napredovanie v práci a iskrenie na obvode kotúca sú príznakom zatupeného diamantového rezacieho kotúca. Ten sa dá opä nabrúsi krátkymi rezmi do abrazívneho materiálu, napríklad do vápencového pieskovca. Rezanie iných materiálov u Pri rezaní materiálov ako plast, kompozitné materiály at. s rezacími kotúcmi so spojivom alebo rezacími kotúcmi Carbide Multi Wheel vzdy pouzívajte ochranný kryt na rezanie (16) alebo ochranný kryt na brúsenie (15) s namontovaným krytom na rezanie (17). Pouzitím odsávacieho krytu s vodiacimi saami (29) dosiahnete lepsie odsávanie prachu. Práca s diamantovými vtacími korunkami u Pouzívajte iba suché diamantové vtacie korunky. u Pri práci s diamantovými vtacími korunkami vzdy namontujte ochranu rúk (28). Diamantovú vtaciu korunku neprikladajte na obrobok paralelne. Do obrobku sa ponárajte sikmo a krúzivými pohybmi. Tak dosiahnete optimálne chladenie a dlhsiu zivotnos diamantovej vtacej korunky. Upozornenia týkajúce sa statiky Drázky v nosných stenách podliehajú ustanoveniam specifickým pre jednotlivé krajiny. Tieto predpisy treba bezpodmienecne dodrza. Pred zacatím práce si privolajte na pomoc zodpovedného statika, architekta alebo príslusné vedenie stavby. Ukazovatele stavu (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Indikácia stavu nabitia aku- Význam/prícina mulátora (pouzívateské rozhranie) (38) Zelená Akumulátor je nabitý Zltá Akumulátor je takmer vybitý Cervená Akumulátor vybitý Uvedenie do prevádzky Zapínanie/vypínanie (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky posute vypínac (6) dopredu. Na zaaretovanie vypínaca (6) stlacte vypínac (6) alej dopredu tak, aby zapadol. Na vypnutie elektrického náradia uvonite vypínac (6), príp. ke je zaaretovaný, potlacte vypínac (6) krátko vzadu nadol a potom ho uvonite. u Brúsne nástroje pred pouzitím skontrolujte. Brúsny nástroj musí by bezchybne namontovaný a musí sa da vone otáca. Vykonajte skúsobný chod aspo pocas 1 minúty bez zaazenia. Nepouzívajte ziadne poskodené, zdeformované alebo vibrujúce brúsne nástroje. Poskodené brúsne nástroje môzu prasknú a spôsobi zranenia. Zapínanie/vypínanie (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Na zapnutie elektrického náradia posute odisovaciu pácku (13) dopredu a potom potlacte vypínac (12) nahor. Na vypnutie elektrického náradia uvonite vypínac (12). u Brúsne nástroje pred pouzitím skontrolujte. Brúsny nástroj musí by bezchybne namontovaný a musí sa da vone otáca. Vykonajte skúsobný chod aspo pocas 1 minúty bez zaazenia. Nepouzívajte ziadne poskodené, zdeformované alebo vibrujúce brúsne nástroje. Poskodené brúsne nástroje môzu prasknú a spôsobi zranenia. Riesenie Akumulátor coskoro vymete, príp. nabite Akumulátor vymete, príp. nabite 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Indikácia ochrany proti preazeniu (42) Zltá Cervená Význam/prícina Riesenie Slovencina | 267 Kritická teplota je dosiahnutá (motor, elektro- Elektrické náradie nechajte beza na vonobeh nika, akumulátor) a vychladnú Elektrické náradie je prehriate a vypne sa Elektrické náradie nechajte vychladnú Indikácia stavu elektrického Význam/prícina náradia (41) Riesenie Zelená Stav OK Zltá Kritická teplota je dosiahnutá alebo akumulá- Elektrické náradie nechajte beza na vonobeh tor je takmer vybitý a vychladnú alebo akumulátor coskoro vy- mete, príp. nabite Cervené neprerusované svetlo Elektrické náradie je prehriate alebo akumulá- Elektrické náradie nechajte vychladnú alebo tor je vybitý akumulátor vymete, príp. nabite Cervené blikajúce svetlo Aktivovalo sa vypínanie pri spätnom ráze, Elektrické náradie vypnite a opä zapnite ochrana proti opätovnému spusteniu alebo vypínanie pri náraze Blikajúca modrá Elektrické náradie je spojené s mobilným za- riadením alebo nastavenia sa prenesú Funkcie konektivity (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) V spojení s modulom Bluetooth® Low Energy GCY 42 sú k dispozícii nasledujúce funkcie konektivity pre elektrické náradie: Zaregistrovanie a personalizácia Kontrola stavu, poskytovanie výstrazných hlásení Vseobecné informácie a nastavenia Spravovanie Informácie o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 nájdete v príslusnom návode na obsluhu. Údrzba a servis Údrzba a cistenie u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údrzba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. u Elektrické náradie a jeho vetracie strbiny udrziavajte vzdy v cistote, aby ste mohli pracova dobre a bezpecne. Príslusenstvo skladujte a osetrujte starostlivo. Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiez na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa nasich výrobkov a príslusenstva Vám ochotne pomôze poradenský tím Bosch. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienecne 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk alsie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Odporúcané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú poziadavkám na transport nebezpecného nákladu. Tieto akumulátory smie pouzívate náradia prepravova po cestách bez alsích opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom spedície) treba respektova osobitné poziadavky na obaly a oznacenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienecne konzultova s odborníkom na prepravu nebezpecného tovaru. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poskodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabate tak, aby sa v obale nemohol posúva. Respektujte aj prípadné doplujúce národné predpisy. Likvidácia Rucné elektrické náradie, príslusenstvo a obal treba da na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 268 | Magyar Neodhadzujte rucné elektrické náradie ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu! Len pre krajiny EÚ: Poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a poda jej transpozície v národnom práve sa musí uz nepouzitené elektrické náradie a, poda európskej smernice 2006/66/ES, poskodené alebo vybité akumulátory/batérie zbiera separovane a odovzda na recykláciu v súlade s ochranou zivotného prostredia. Pri nesprávnej likvidácii môzu ma staré elektrické a elektronické zariadenia kvôli moznej prítomnosti nebezpecných látok skodlivý vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie. Akumulátory/batérie: Li-Ion: Dodrzujte pokyny uvedené v casti Transport (pozri ,,Transport", Stránka 267). Magyar Biztonsági tájékoztató Általános biztonsági elírások az elektromos kéziszerszámok számára FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági TETÉS tájékoztatót, elírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- rolt elírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tz- höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg eze- ket az elírásokat. Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Munkahelyi biztonság u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be balesetek. u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézeldket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági elírások u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelel dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint például csövek, fttestek, kályhák és htgépek. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az estl és a nedvességtl. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. u Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér célokra. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektl, valamint mozgó gépalkatrészektl. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. A hibaáram-védkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonság u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. u Viseljen védfelszerelést. Viseljen mindig védszemüveget. A védfelszerelések, mint a porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd megfelel használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mieltt beköti az áramforrást és/vagy az akkumulátort, valamint mieltt felemelné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. u Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. A porgyjt berendezések használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatásait. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mvelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elektromos kéziszerszámtól), mieltt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. u Tartsa megfelelen karban az elektromos kéziszerszámokat és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködneke, nincseneke beszorulva, illetve nincseneke eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám mködésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata eltt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelel karbantartására lehet visszavezetni. u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez, gondosan ápolt vágószer- Magyar | 269 számok ritkábban ékeldnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelen használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet. u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását. Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltkészülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tz keletkezhet. u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és más kisméret fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezket. Az akkumulátor érintkezi közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. u Nem megfelel körülmények esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilép folyadék irritációkat vagy égéses brsérüléseket okozhat. u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszámot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megváltoztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, amely tzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez vezet. u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tz, vagy extrém hmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumulátort tznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hmérsékletnek teszi ki, az robbanást okozhat. u Tartson be valamennyi töltési elírást és ne töltse fel az akkumulátort, ha annak hmérséklete az utasításokban megadott hmérséklet-tartományon kívül van. Az akkumulátor nem megfelel módon, vagy a megadott hmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja az akkumulátort és megnövelheti a tzveszélyt. Szerviz u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá- Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 270 | Magyar sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak szabad szervizelniük. Biztonsági elírások sarokcsiszolókhoz Közös biztonsági elírások csiszoláshoz, csiszolópapíros csiszoláshoz, drótkefével végzett munkákhoz vagy daraboló mveletekhez: u Ez az elektromos kéziszerszám csiszológépként, csi- szolópapíros csiszológépként, drótkefeként, lyukvágó vagy daraboló szerszámként való használatra van elirányozva. Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, elírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felsorolt elírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. u Ezzel az elektromos kéziszerszámmal polírozási mveleteket nem szabad végrehajtani. Az elektromos kéziszerszám rendeltetésétl eltér célokra való használata veszélyes és személyi sérülésekhez vezethet. u Ne alakítsa át ezt az elektromos kéziszerszámot olyan módon, amelyet a kéziszerszám gyártója nem tervezett és nem adott meg. Egy ilyen átalakítás az elektromos kéziszerszám feletti uralom elvesztéséhez és súlyos személyi sérülésekhez vezethet. u Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott el és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak biztonságos alkalmazását. u A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszámnak. A megengedettnél gyorsabban forgó betétszerszámok széttörhetnek és kirepülhetnek. u A betétszerszám küls átmérjének és vastagságának meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszerszámokat nem lehet megfelelen lefedni vagy irányítani. u A tartozékok rögzítési méreteinek pontosan meg kell felelniük az elektromos kéziszerszám rögzít elemei méreteinek. Az olyan tartozékok, amelyek nem kerülnek pontosan rögzítésre az elektromos kéziszerszámhoz, egyenletlenül forognak, ersen berezegnek és a készülék feletti uralom megsznéséhez vezethetnek. u Ne használjon megrongálódott tartozékokat. Vizsgálja meg minden egyes használat eltt a tartozékokat, pl. a csiszolókorongokat: ellenrizze, nem pattogzotte le és nem repedte meg a csiszolókorong, nincse eltörve, megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a csiszolótányér, nincseneke a drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a tartozék leesik, vizsgálja felül, nem rongáló- 1 609 92A 769 | (26.05.2023) dotte meg, vagy használjon egy hibátlan betét szerszámot. Miután ellenrizte, majd behelyezte a készülékbe a tartozékot, Ön és a környezetében lév személyek is tartózkodjanak a forgó betétszerszám síkján kívül és járassa egy percig az elektromos kéziszerszámot a legnagyobb üresjárati fordulatszámmal. A megrongálódott tartozékok ezalatt a próbaid alatt általában már széttörnek. u Viseljen védfelszerelést. Használjon az alkalmazásnak megfelel teljes védálarcot, szemvédt vagy védszemüveget. Viseljen a helyzethez szükséges, megfelel porvéd álarcot, zajtompító fülvédt, véd kesztyt és mhelykötényt, amely védelmet nyújt a csiszolószerszám- és anyagrészecskékkel szemben. A védszemüvegnek garantálnia kell a különböz alkalmazások során kirepül idegen anyagok szembejutásának megakadályozását. A por- vagy védálarcnak alkalmasnak kell lennie az adott alkalmazás során keletkez por és egyéb részecskék kiszrésére. Ha túlzottan hosszú ideig van kitéve az ers zajhatásnak, elvesztheti a hallását. u Ügyeljen arra, hogy minden más személy biztonságos távolságban maradjon az Ön munkaterületétl. Minden munkaterületre belép személynek védfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört részei vagy a széttört betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen munkaterületen kívül is személyi sérülést okozhatnak. u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt markolatfelületeknél fogja, ha olyan mveletet hajt végre, melynek során a vágó betétszerszám rejtett vezetékekhez érhet. Egy feszültség alatt álló vezeték megérintése következtében az elektromos kéziszerszám hozzáférhet részei is feszültség alá kerülnek és a kezelt áramütés érheti. u Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mieltt a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lév betét szerszám megérintheti a felületet, és Ön ennek következtében könnyen elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. u Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben azt a kezében tartja. A forgó betét szerszám egy véletlen érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betét szerszám belefúródhat a testébe. u Tisztítsa rendszeresen az elektromos kéziszerszáma szellznyílásait. A motor ventilátora beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiség fémpor felhalmozódása elektromos kisüléshez / áramütéshez vezethet. u Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghet anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meggyújthatják. u Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek alkalmazásához folyékony htanyagra van szükség. Víz és egyéb folyékony htanyagok alkalmazása halálos áramütéshez vezethet. Visszarúgás és az ezzel kapcsolatos figyelmeztetések: A visszarúgás a beszorult vagy elakadt forgó szerszámbetét (például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe vagy egyéb más tartozék) hirtelen reakciója. A beékeldés vagy Bosch Power Tools beszorulás a forgó alkatrész hirtelen leállásához vezet, amely az irányíthatatlanná vált elektromos kéziszerszámot az elakadás idpontjában fennálló forgási iránnyal szembeni irányba felgyorsítja. Ha például egy csiszolókorong beékeldik, vagy elakad a megmunkálásra kerül munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba merül éle leáll és így a csiszolókorong kiugorhat vagy visszarúghat. A csiszolókorong a kezel személy irányába vagy attól ellentétes irányba ugrik, attól függen, hogy a korong milyen irányba forgott a beszoruláskor. A csiszolókorongok ilyen feltételek mellett el is törhetnek. A visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy helytelen használatának következménye, amely az alábbiakban leírásra kerül megfelel biztonsági intézkedések betartásával elkerülhet. u Mindkét kezével tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot, és vegyen fel olyan stabil test- és karhelyzetet, amelyben ellen tud állni a visszarúgási ernek. Mindig használja a pótfogantyút, ha van, hogy a lehet legjobban tudjon uralkodni a visszarúgási er felett, illetve indításkor a reakciós nyomaték felett. A kezel személy megfelel óvintézkedések megtételével uralkodni tud a visszarúgás és reakcióer felett. u Sohase vigye a kezét a forgó tartozék közelébe. A tartozék visszarúgás esetén a kezéhez érhet. u Olyan pozíciót vegyen fel és helyezkedjen a szerszám használata közben, hogy ha esetleg az visszarúgna, Ön ne sérüljön. A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a csiszolókorong leblokkolási pontban fennálló forgásirányával ellentétes irányba hajtja. u A sarkok és élek stb. közelében különösen óvatosan dolgozzon. Akadályozza meg, hogy a tartozék lepattanjon a munkadarabról, vagy beékeldjön a munkadarabba. A forgó tartozék a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén könnyen beékeldik. Ez a készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy visszarúgáshoz vezet. u Ne szereljen frészláncot, fafaragó kést, gyémántbetétes frészkorongot az elektromos kéziszerszámra, ha a periferiális rés nagyobb, mint 10 mm, valamint fogazott frészlapokat. Az ilyen szerszámbetétek gyakran visszarúgáshoz vezetnek, illetve az uralom elvesztéséhez az elektromos kéziszerszám felett. Specifikus biztonsági elírások csiszoláshoz és darabolási mveletekhez: u Csak az Ön elektromos kéziszerszámához meghatározott csiszolókorong típusokat és a kiválasztott koronghoz kialakított védburát használja. Az olyan korongok, amelyekre az elektromos kéziszerszám nincs méretezve, nem lehet megfelelen lefedni, ne használja , mivel nem biztonságosak. u A besüllyesztett középpontú csiszolókorong csiszoló felületének a védbúra ajkai által meghatározott sík alatt kell lennie. Egy helytelenül felszerelt korongot, amely kiáll a védbúra ajka alól, nem lehet megfelelen lefedni. u A védburának biztonságosan hozzá kell lennie ersítve az elektromos kéziszerszámhoz és a maximális biz- Magyar | 271 tonságot nyújtó megfelel helyzetben kell lennie, hogy a korongnak csak a lehet legkisebb része maradjon fedetlenül a kezel felé. A védbúra segít megvédeni a kezelt a korong kirepül részeitl, a kerék akaratlan megérintésétl és a szikráktól, amelyek meggyújthatják a ruháját. u A korongokat csak a javasolt alkalmazási módoknak megfelelen használja. Példa: Sohase csiszoljon egy hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok úgy vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével munkálják meg; ellenkez esetben a csiszolótestekre ható oldalirányú er a korong töréséhez vezethet. u Mindig csak sértetlen és az alkalmazásra kerül korongnak megfelel méret ás alakú karimákat használjon. A megfelel karimák megtámasztják a korongot és csökkentik a korongtörés lehetségét. A hasítókorongokhoz szükséges karimák eltérhetnek a csiszolókorongokhoz használt karimáktól. u Ne használjon olyan elkopott korongokat, amelyek nagyobb elektromos kéziszerszámon való alkalmazásra vannak méretezve. A nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz elirányzott korongok a kisebb elektromos kéziszerszám magasabb forgási sebességéhez nem használhatóak és széttörhetnek. u Ketts célú csiszolókorongok használata esetén mindig az adott alkalmazásnak megfelel védbúrát használja. Ha nem a helyes védbúrát használja, így nem biztosítható kielégít védelem és ez súlyos sérülésekhez vezethet. Kiegészít biztonsági elírások a darabolási mveletekhez: u Ne "ékelje" be a hasítókorongot és ne gyakoroljon rá túl nagy nyomást. Ne próbáljon meg túlságosan mélyet vágni. A korong túlzott terhelése megnöveli az igénybevételt, a korong a vágásban könnyebben oldalra fordul és beékeldik, ennek következtében megnövekszik a visszarúgás és a korongtörés valószínsége. u Kerülje el a testével a forgó korong síkját és a korong mögötti tartományt. Ha a hasítókorong a munkadarabban Öntl eltávolodva mozog, akkor az elektromos kéziszerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén közvetlenül Ön felé pattanhat. u Ha a korong szorul, vagy ha Ön bármely okból megszakítja a vágási mveletet, kapcsolja ki a készüléket és tartsa azt mozdulatlanul, amíg a korong teljesen leáll. Sose próbálja meg kihúzni a még forgásban lév hasítókorongot a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet. Mérje fel és szüntesse meg a beékeldés vagy a leblokkolás okát. u Ne indítsa újra a mveletet, ha a korong még benne van a munkadarabban. Várja meg, amíg a korong ismét eléri a teljes sebességét és óvatosan vezesse be a munkadarabba, a vágási vonalba. Ha az elektromos kéziszerszámot úgy indítja újra, hogy a korong benne van a munkadarabban, akkor a korong beékeldhet, elmozdulhat, vagy a gép visszarúghat. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 272 | Magyar u A kerék beékeldésének és a visszarúgásnak a megelzésére a lemezeket és a nagyobb méret munkadarabokat támassza alá. A nagyobb munkadarabok a saját súlyuk alatt meghajolhatnak. A munkadarabot mind a vágási vonal közelében, mind a munkadarab szélénél a korong mindkét oldalán alá kell támasztani. u Ha falban, vagy más be nem látható területen hoz létre "táska alakú beszúrást", járjon el különös óvatossággal. Az anyagba behatoló hasítókorong gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást okozhatnak. u Ne próbáljon görbe vonalú vágásokat végrehajtani. A korong túlzott terhelése megnöveli az igénybevételt, a korong a vágásban könnyebben oldalra fordul és beékeldik, ennek következtében megnövekszik a visszarúgás és a korongtörés valószínsége, amely komoly sérüléshez vezethet. Specifikus biztonsági elírások csiszolópapírral végzett csiszolási mveletekhez: u Csak megfelel méret csiszolópapírt használjon. A csiszolópapír kiválasztásakor tartsa be a gyártó javaslatait. A csiszolótányéron túl túlságos kilógó csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak, valamint a csiszolólapok megrepedését, szakadását okozhatják, esetlegesen visszarúgáshoz is vezethetnek. Specifikus biztonsági elírások drútkefével végzett mveletekhez: u Vegye figyelembe, hogy a drótkefébl a rendeltetés- szer használat közben is kihullanak a drót sörték. Ne terhelje túl a drótokat a kefére gyakorolt nagy nyomással. A kihulló drót sörték könnyen áthatolhatnak a könnyebb ruhákon és/vagy a brön. u Ha a drótkefével végzett munkához védbúra alkalmazása van elírva, akkor gondoskodjon arról, hogy se a drótkorong, se a drótkefe ne érhessen hozzá a védbúrához. A korong vagy a kefe átmérje a terhelés és a centrifugális er következtében megnövekedhet. Kiegészít biztonsági elírások Viseljen védszemüveget. A védbúrát nem szabad daraboláshoz használni. Egy megfelel eltéttel a védbúrát daraboláshoz is szabad használni. Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni. u A bels menettel ellátott betétszerszámoknál, például a keféknél és a gyémántbetétes magfúróknál ügyeljen a csiszolótengely menetének maximális hosszára. A tengely végének nem szabad megérintenie a betétszerszám alaplapját. u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra alkalmas fémkeres készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek. u Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz, amíg le nem hltek. A korongok a munka során igen ersen felforrósodnak. u Ha az áramellátás (például az akkumulátor eltávolítása következtében) megszakad, oldja fel és állítsa át a KI helyzetbe a be/ki-kapcsolót. Így meg lehet elzni egy akaratlan újraindulást. u A megmunkálásra kerül munkadarabot megfelelen rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná. u A betétszerszámokat az épületeken belül, egy száraz, egyenletesen temperált és fagymentes helyiségben tárolja. u Az elektromos kéziszerszám szállítása eltt távolítsa el a betétszerszámokat. Ezzel megelzi a megrongálódásokat. u A kötött daraboló- és csiszolótárcsáknak van egy lejárati idejük, melynek lejárta után a tárcsákat nem szabad használni. u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszertlen kezelése esetén abból gzök léphetnek ki. Az akkumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal juttasson friss levegt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gzök ingerelhetik a légutakat. u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye. u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tk vagy csavarhúzók, vagy küls erbehatások megrongálhatják. Bels rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet. u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterheléstl. Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tztl, a szennyezésektl, a víztl és a nedvességtl. Robbanásveszély és rövidzárlat veszélye áll fenn. u Vigyázat! Ha egy Bluetooth ®-tal felszerelt elektromos kéziszerszámot használ, más készülékekben, berendezésekben, repülgépekben és orvosi készülékekben (például pacemaker, hallókészülék) zavarok léphetnek fel. A közvetlen környezetben emberek és állatok sérülését sem lehet teljesen kizárni. Ne használja az elektromos kéziszerszámot Bluetooth-tal® orvosi készülékek, töltállomások, vegyipari berendezések, robbanásveszélyes területek közelében és robbantási 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools területeken. Ne használja az elektromos kéziszerszámot Bluetooth®-tal repülgépeken. Közvetlen testközelben kerülje el a tartós üzemeltetést. A Bluetooth® szóvédjegy és a képjelek (logók) a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei és tulajdonai. A szóvédjegynek/a képjelnek a Robert Bosch Power Tools GmbH által történ valamennyi alkalmazása a megfelel licencia alatt áll. A termék és a teljesítmény leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A biztonsági elírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás els részében található ábrákat. Rendeltetésszer használat Ez az elektromos kéziszerszám fémek, kövek, manyagok és kompozit anyagok víz alkalmazása nélkül való darabolására, nagyoló csiszolására és kefélésére, valamint kövek gyémántbetétes magfúróval való, víz alkalmazása nélküli fúrására szolgál. Ügyeljen a megfelel védbúra alkalmazására (lásd ,,Üzemeltetés", Oldal 281). Kben végzett darabolási munkákhoz megfelel porelszívásról kell gondoskodni. A megengedett csiszolószerszámokkal az elektromos kéziszerszámot csiszolópapíros csiszolásra is lehet használni. Az elektromos kéziszerszámot kövek gyémántbetétes csészealakú csiszolótárcsával való csiszolására nem szabad használni. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Az elektromos kéziszerszám adatait és beállításait a behelyezett Bluetooth® GCY 42 Low Energy Module esetén a Bluetooth®-rádiótechnológia segítségével az elektromos kéziszerszám és egy mobil végberendezés között át lehet vinni. Az ábrázolásra kerül komponensek Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel az elektromos kéziszerszám ábrájának, az ábrákat tartalmazó oldalon. (1) Védbúra reteszelés feloldó kar (2) Forgásirányt jelz nyíl a házon (3) Orsó reteszel gomb (4) LED munkahely megvilágító lámpa (5) Felhasználói felület (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Be-/kikapcsoló (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Bluetooth® Modul fedél (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Magyar | 273 (8) Akkumulátora) (9) Akkumulátor reteszelésfeloldó gomba) (10) Rezgéscsillapító pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standard pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület) (GWS 18V-10) (12) Be-/kikapcsoló (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) A be-/kikapcsoló reteszelésfeloldó karja (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Elszívó búra csiszoláshoza) (15) Védbúra csiszoláshoz (16) Védbúra daraboláshoza) (17) Fedél daraboláshoz (18) Befogó karima O-gyrvel (19) Keményfém csészealakú csiszolótárcsaa) (20) Csiszolókoronga) (21) Kefés tárcsa (Ø 22,22 mm)a) (22) Kefés tárcsa (M14)a) (23) Darabolótárcsaa) (24) Gyémántszegmenses daraboló tárcsaa) (25) Gyorsbefogóanya kengyellel (26) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) (27) Csiszolótengely (28) Kézvéda) (29) Elszívó búra daraboláshoz vezetszánnala) (30) Gumi csiszolótányéra) (31) Csiszolópapíra) (32) Hengeres anyaa) (33) Kétkörmös kulcs a befogó anyához / a kerek anyához (34) Csészealakú kefea) (35) Kúp alakú kefea) (36) Gyémántszegmenses magfúróa) (37) Villáskulcsa) (38) Akkumulátor töltöttségi szint kijelz (felhasználói felület) (39) Fordulatszám elválasztási fokozat kijelz (felhasználói felület) (40) Fordulatszám elválasztó gomb (felhasználói felület) (41) Elektromos kéziszerszám állapot kijelz (felhasználói felület) (42) Túlterhelés elleni védelem kijelz (felhasználói felület) a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 274 | Magyar Mszaki adatok Sarokcsiszoló GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Rendelési szám 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Névleges feszültség V= 18 18 18 18 18 Névleges üresjárati fordulatszámA) perc1 9000 9000 9000 9000 9000 Fordulatszám-beállítási tar- perc1 45009000 45009000 tomány Max. csiszolótárcsa-átmé- mm 100 115 125 100 115 r/gumi csiszolótányér át- mér A csiszolótengely menete M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 A csiszolótengely menet mm 22 22 22 22 22 max. hossza Visszarúgási kikapcsolás Újraindulás elleni védelem Kifutásfék Fordulatszám-elválasztás Súly az ,,EPTA-Proce- dure 01:2014" (2014/01 EPTA-eljárás) szerintB) kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 Javasolt környezeti hmér- °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 séklet a töltés során Megengedett környezeti hmérséklet az üzemelésC) és a tárolás során °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Javasolt akkumulátorok GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Javasolt töltkészülékek GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Adatátvitel Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) A jelek közötti távolság s 8 8 Maximális jel hatótávolságE) m 30 30 A) Méretezési üresjárati fordulatszám az EN IEC 62841-2-3 szerint a hozzáill betétszerszámok kiválasztásához. A tényleges üresjárati fordulatszám biztonsági meggondolásokból és a gyártási trések következtében is alacsonyabb. B) A felhasználásra kerül (8) akkumulátortól, a felhasználásra kerül védbúrától ((16), (15), (17)) és az alkalmazásra kerül pótfogantyútól ((11), (10)) függen C) <0 °C hmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény D) A mobil végberendezéseknek kompatibilisnek kell lenniük a Bluetooth®-Low-Energy-készülékekkel (4.2 változat) és támogatniuk kell a Generic Access Profil-t (GAP). E) A hatótávolság a küls feltételektl függen, beleértve ebbe az alkalmazásra kerül vevkészüléket is, ersen változó lehet. Zárt helyiségekben és fémes akadályok (például falak, polcok, koffer stb.) a Bluetooth®-hatótávolság lényegesen alacsonyabb lehet. Az értékek termékenként változhatnak és függnek az alkalmazási, valamint környezeti feltételektl is. További információk a www.bosch-professional.com/wac címen találhatók. Sarokcsiszoló Rendelési szám GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Magyar | 275 Sarokcsiszoló GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Névleges feszültség Névleges üresjárati fordulatszámA) Fordulatszám-beállítási tartomány V= perc1 perc1 18 9000 45009000 18 7500 40007500 18 9000 18 9000 45009000 Max. csiszolótárcsa-átmér/gumi csi- mm 125 150 125 125 szolótányér átmér A csiszolótengely menete M 14 M 14 M 14 M 14 A csiszolótengely menet max. hossza mm 22 22 22 22 Visszarúgási kikapcsolás Újraindulás elleni védelem Kifutásfék Fordulatszám-elválasztás Súly az ,,EPTA-Procedure 01:2014" kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 (2014/01 EPTA-eljárás) szerintB) 2,23,5 Javasolt környezeti hmérséklet a töl- °C tés során 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Megengedett környezeti hmérséklet az üzemelésC) és a tárolás során °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Javasolt akkumulátorok GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Javasolt töltkészülékek GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Adatátvitel Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) A jelek közötti távolság s 8 8 8 8 Maximális jel hatótávolságE) m 30 30 30 30 A) Méretezési üresjárati fordulatszám az EN IEC 62841-2-3 szerint a hozzáill betétszerszámok kiválasztásához. A tényleges üresjárati fordulatszám biztonsági meggondolásokból és a gyártási trések következtében is alacsonyabb. B) A felhasználásra kerül (8) akkumulátortól, a felhasználásra kerül védbúrától ((16), (15), (17)) és az alkalmazásra kerül pótfogantyútól ((11), (10)) függen C) <0 °C hmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény D) A mobil végberendezéseknek kompatibilisnek kell lenniük a Bluetooth®-Low-Energy-készülékekkel (4.2 változat) és támogatniuk kell a Generic Access Profil-t (GAP). E) A hatótávolság a küls feltételektl függen, beleértve ebbe az alkalmazásra kerül vevkészüléket is, ersen változó lehet. Zárt helyiségekben és fémes akadályok (például falak, polcok, koffer stb.) a Bluetooth®-hatótávolság lényegesen alacsonyabb lehet. Az értékek termékenként változhatnak és függnek az alkalmazási, valamint környezeti feltételektl is. További információk a www.bosch-professional.com/wac címen találhatók. Zaj és vibráció értékek GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. A zajkibocsátási értékek a EN IEC 62841-2-3 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelés zajszintjének tipikus értéke Hangnyomás-szint dB(A) 85 85 85 82 82 Hangteljesítmény-szint dB(A) 93 93 93 90 90 Szórás, K dB 3 3 3 3 3 Viseljen fülvédt! Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 276 | Magyar GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN IEC 62841-2-3 szabványnak megfelelen meghatározott értékei: Felület csiszolás (nagyolás) és daraboló csiszolás: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Csiszolás csiszolópapírral: ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. A zajkibocsátási értékek a EN IEC 62841-2-3 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra. GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. Az elektromos kéziszerszám A-értékelés zajszintjének tipikus értéke Hangnyomás-szint dB(A) 82 82 81 81 Hangteljesítmény-szint dB(A) 90 90 89 89 Szórás, K dB 3 3 3 3 Viseljen fülvédt! Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN IEC 62841-2-3 szabványnak megfelelen meghatározott értékei: Felületcsiszolás (nagyolás) és darabolás: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Csiszolás csiszolópapírral: ah m/s2 < 2,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 A) 125 mm átmér mellett került meghatározásra Vékony fémlemezek, vagy más, könnyen rezgésbe jöv nagy felület anyagok csiszolása a zajkibocsátást 15 dB-lel is megnövelheti. A megnövekedett zajkibocsátást megfelel csillapító sznyeg alkalmazásával csökkenteni lehet. A megnövekedett zajkibocsátást a zajteljesítménnyel kapcsolatos kockázatok megbecslésénél és a megfelel hallásvéd felszerelés kiválasztásánál is figyelembe kell venni. Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgésés zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám f alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltér betétszerszámokkal vagy nem kielégít karbantartás mellett használják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektl eltérhet. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen megnövelheti. A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az idszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészít biztonsági intézkedéseket a kezelnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. Visszarugási kikapcsolás Az elektromos kéziszerszám hirtelen visszarúgásakor, például daraboló vágásnál egy leblokkolás esetén, a motor áramellátását a rendszer elektronikus úton megszakítja. Ekkor a (4) munkahely megvilágító lámpa fehér színben, a (41) állapot kijelz pedig piros színben villog. Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a (6) be-/kikapcsolót kikapcsolt helyzetbe és kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszámot. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Magyar | 277 Újraindulás elleni védelem Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kéziszerszám akaratlan újraindulását. Ha az újraindulás elleni védelem aktiválva van, a (41) állapot kijelz piros színben villog. Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a (6) be-/kikapcsolót a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot. Ütközési kikapcsoló A beépített ütközési kikapcsoló az elektromos kéziszerszámot abban a pillanatban kikapcsolja, amikor az a zuhanás végén a padlóhoz ütdik. Ekkor a (41) állapot kijelz piros színben villog. Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a (6) be-/kikapcsolót a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot. Felhasználó interfész (lásd a F ábrát) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) A (5) felhasználói felület a fordulatszám-elválasztásra, valamint az elektromos kéziszerszám állapotának kijelzésére szolgál. Kifutás-fék Az elektromos kéziszerszám fel van szerelve az elektronikus Bosch Brake System-mel (Bosch fékrendszerrel). A kikapcsoláskor a csiszoló szerszám néhány másodperc alatt leállításra kerül. Ez a kifutó fék nélküli sarokcsiszolókhoz viszonyítva lényegesen lerövidíti a kifutási idt és ezzel lehetvé teszi, hogy a kezel az elektromos kéziszerszámot hamarabb letegye. A fordulatszám elválasztása (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) A (40) fordulatszám elválasztó gombbal a szükséges fordulatszámot üzem közben is ki lehet jelölni. Az alábbi táblázatban található adatok javasolt értékek. Anyag Alkalmazás Betétszerszám Fordulatszám-fokozat választás Fém Festék eltávolítá- Csiszolópapír 1 sa Fém Kefélés, rozsdát- Edénykefe, csi- 1 lanítás szolólap Rozsdamen- Csiszolás tes acél Csiszolótárcsa / 2 rostszálas csiszolótárcsa Fém Nagyoló csiszolás Csiszolókorong 3 Fém Darabolás Darabolótárcsa 3 K Darabolás Gyémántszeg- 3 menses daraboló tárcsa GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 (100/115/ (150 mm) PSC 125 mm) (125 mm) [perc-1] [perc-1] [perc-1] 4500 4500 4500 4500 4500 4500 6000 6000 6000 max. max. max. max. max. max. max. max. max. A fordulatszám fokozatoknál megadott fordulatszámok tájékoztató értékek. u A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszámnak. A megengedettnél gyorsabban forgó betétszerszámok széttörhetnek és kirepülhetnek. Az akkumulátor feltöltése u Csak a Mszaki Adatoknál megadott töltkészülékeket használja. Csak ezek a töltkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerül Liion-akkumulátornak. Akkumulátor A Bosch vállalat az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat akkumulátorok nélkül is árusítja. Azt, hogy az Ön elektromos kéziszerszámának szállítási terjedelme egy akkumulátort is magában foglal-e, a csomagolásról lehet leolvasni. Figyelem: A lítium-ion-akkumulátorok a nemzetközi szállítási elírásoknak megfelelen csak részben feltöltve kerülnek kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az els alkalmazás eltt töltse fel teljesen az akkumulátort. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 278 | Magyar Az akkumulátor beszerelése Tolja be a feltöltött akkumulátort az akkumulátor fogadó egységbe, amíg az érezheten bepattan. Az akkumulátor kivétele Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg az akkumulátor reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az akkumulátort. Ne erltesse a kihúzást. Az akkumulátor 2 reteszelvállal van ellátva, amelyek meggátolják, hogy az akkumulátor az akkumulátor reteszelésfeloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az akkumulátor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt egy rugó a helyén tartja. Akkumulátor töltöttségi szint kijelz Az akkumulátor töltési szint kijelz display zöld LED-jei az akkumulátor töltési szintjét mutatják. A töltöttségi szintet biztonsági okokból csak használaton kívüli elektromos kéziszerszám esetén lehet lekérdezni. Nyomja meg a vagy a feltöltési szint kijelz gombot, hogy kijelezze a töltési szintet. Erre kivett akkumulátor esetén is van lehetség. Ha az akkumulátor feltöltési szint kijelz gomb megnyomása után egy LED sem világít, az akkumulátor meghibásodott és ki kell cserélni. Az akkumulátor töltési szintjét a felhasználói felület is jelzi Állapotkijelzk. Akkumulátor típus: GBA 18V... LED Tartós fény, 3 × zöld Tartós fény, 2 × zöld Tartós fény, 1 × zöld Villogó fény, 1 × zöld Kapacitás 60100 % 3060 % 530 % 05 % Akkumulátor típus: ProCORE18V... LED Tartós fény, 5 × zöld Tartós fény, 4 × zöld Tartós fény, 3 × zöld Tartós fény, 2 × zöld Tartós fény, 1 × zöld Villogó fény, 1 × zöld Kapacitás 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez Óvja meg az akkumulátort a nedvességtl és a víztl. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Az akkumulátort csak a 20 °C ... 50 °C hmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjármben. Idnként tisztítsa meg az akkumulátor szellzrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel. Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethet, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni. Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos elírásokat. Összeszerelés A Bluetooth® Low Energy Module használata Figyelem: GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC és GWS 18V-10 PSC elektromos kéziszerszámok esetén a Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 külön tartozékként kapható. A Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 modullal kapcsolatos információk a hozzátartozó Kezelési Útmutatóban találhatók. Védberendezés felszerelése u Az elektromos kéziszerszámon végzend minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése eltt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. Figyelem: Ha a csiszolókorong üzem közben eltörött, vagy ha a védbúra vagy az elektromos kéziszerszám felvev egységei megrongálódtak, az elektromos kéziszerszámot azonnal el kell küldeni a Vevszolgálatnak, a címeket lásd a ,,Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás" fejezetben. Védbúra csiszoláshoz Tegye rá a (15) védbúrát az elektromos kéziszerszám fogadó egységére, amíg a védbúra kódoló billentyi meg nem felelnek a fogadóegységnek. Eközben nyomja be és tartsa benyomva a (1) reteszelés feloldó kart. Nyomja rá a (15) védbúrát az orsónyakra, amíg a védbúra pereme felfekszik az elektromos kéziszerszám karimájára és forgassa el a védbúrát, amíg az jól hallhatóan bepattan a he- lyére. Állítsa be a munkamenetnek megfelelen a (15) védbúra helyzetét. Ehhez nyomja felfelé a (1) reteszelés feloldó kart és forgassa a (15) védbúrát a kívánt helyzetbe. u Mindig úgy állítsa be a (15) védbúrát, hogy a (1) reteszelés feloldó kar mind a két bütyke belenyúljon a (15) védbúra megfelel bemélyedéseibe. u Állítsa be úgy a (15) védbúra helyzetét, hogy a kezel irányába ne léphessenek ki szikrák. u A tartozék forgásirányába a védbúrának (15) csak a reteszelésfeloldó kar mködtetése után (1) szabad el- Bosch Power Tools fordulnia! Ellenkez esetben az elektromos kéziszerszámot semmi esetre sem szabad tovább használni, hanem a vevszolgálatnál le kell adni. Megjegyzés: A (15) védbúrán elhelyezett kódoló bütykök biztosítják, hogy az elektromos kéziszerszámra csak egy hozzáill védbúrát lehessen felszerelni. Elszívó búra csiszoláshoz Festékek, lakkok és manyagok (19) keményfém csészealakú korongokkal való, kevés porral járó csiszolásához a (14) elszívóbúrát lehet használni. A (14) elszívóbura fémek megmunkálására nem alkalmas. A (14) elszívóburához egy megfelel Bosch-porszívót lehet csatlakoztatni. Ehhez dugja be az elszívó tömlt az elszívó adapterrel az elszívóbúra erre a célra elirányzott cscsonkjába. Védbúra daraboláshoz u Daraboláshoz használja külön a (16) darabolásra szolgáló elszívóbúrát vagy együtt a (15) csiszolásra szolgáló elszívóbúrát és a (17) darabolási fedelet. u Kben végzett darabolási munkákhoz megfelel porelszívásról kell gondoskodni. A darabolásra szolgáló (16) védbúrát ugyanúgy kell felszerelni, mint a csiszolásra szolgáló (15) védbúrát. Fémfedél daraboláshoz Szerelje fel a (17) darabolási fémfedelet a (15) csiszolásra szolgáló védbúrára (lásd a A ábrát): Hajtsa hátra a tartókengyelt (). Tolja rá a (17) fedelet a (15) csiszolásra szolfáló védbúrára (). Nyomja erteljesen rá a tartókengyelt a (15) védbúrára (). A leszereléshez (lásd a B ábrát) nyomja meg a tartókengyelen található gombot (), majd hajtsa vissza a tartókengyelt (). Húzza le a (17) fedelet a (15) védbúráról (). Manyagfedél daraboláshoz Tolja rá a (17) darabolásra szolgáló manyagfedelet a (15) csiszolásra szolgáló vésbúrára (lásd a C ábrát). A (17) fedél hallhatóan és láthatóan bepattan a (15) védbúrába. A leszereléshez (lásd a D ábrát) oldja fel a (17) fedél reteszelését a (15) védbúrán () a bal vagy a jobb oldalon és húzza le a fedelet (). Elszívó búra daraboláshoz, vezetszánnal A darabolásra szolgáló (29) védbúrát a vezetszánnal ugyanúgy kell felszerelni, mint a csiszolásra szolgáló (15) védbúrát. Kézvéd u A (30) gumi csiszolótányérral vagy a csésze alakú kefével / a kúp alakú kefével / a gyémántbetétes magfúróval végzend munkákhoz mindig szerelje fel a (28) kézvédt. A (28) kézvédt a (11) / (10) pótfogantyúval rögzítse. Standard-pótfogantyú / rezgéscsillapító pótfogantyú A munkavégzési módszernek megfelelen csavarja fel a (11) / (10) pótfogantyút a hajtómfej jobb vagy bal oldalára. Magyar | 279 u Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt (11) / (10) pótfogantyúval együtt szabad használni. u Ne használja tovább az elektromos kéziszerszámot, ha a (11) / (10) pótfogantyú megrongálódott. Ne hajt- son végre változtatásokat a (11) / (10) pótfogan- tyún. zést tesz lehetvé. A rezgéscsillapító (10) pótfogantyú egy kevesebb rezgéssel járó és így kellemesebb és biztonságos munkavég- A csiszolószerszámok felszerelése u Az elektromos kéziszerszámon végzend minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése eltt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. u Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz, amíg le nem hltek. A korongok a munka során igen ersen felforrósodnak. Tisztítsa meg a (27) csiszolóorsót és valamennyi felszerelésre kerül alkatrészt. A csiszolószerszámok rögzítéséhez és kilazításához nyomja meg a (3) tengely reteszelgombot, hogy ezzel reteszelje a csiszolótengelyt. u A tengely reteszelgombot csak teljesen nyugalmi állapotban lév csiszolótengely esetén szabad megnyomni. Ellenkez esetben az elektromos kéziszerszám megrongálódhat. Csiszoló-/darabolótárcsa Vegye figyelembe a csiszolószerszámok méreteit. A nyílás átmérjének illeszkednie kell a befogó karimához. Redukáló idomot, vagy adaptert nem szabad használni. A gyémántbetétes darabolótárcsák alkalmazása során ügyeljen arra, hogy a gyémántbetétes darabolótárcsán található nyíl iránya megegyezzen az elektromos kéziszerszám forgásirányával (lásd a hajtómfejen a forgásirányt jelz nyilat). A szerelési sorrend az ábrás oldalon látható. A csiszoló-/hasítókorong rögzítéséhez használja a (25) gyorsbefogóanyát, ehhez további szerszámokra nincs szükség. Figyelem: Ha a berendezéssel szállított (18) befogókarima és a (25) gyorsbefogó anya segítségével szerel fel ragasztott csiszoló vagy daraboló korongokat, akkor a közbens rétegekre nincs szükség. A csiszoló/daraboló korong rögzítéséhez tolja fel az Ogyrs (18) befogó karimát a (27) csiszolótengelyre és csavarozza rá a (25) gyorsbefogó anyát. A (25) gyorsbefogóanyát csak legfeljebb 150 mm átmérj csiszoló-/hasítókorongokhoz használja. u A (25) gyorsbefogó anyát csak csiszoló vagy daraboló tárcsákhoz szabad használni. u Csak hibátlan, kifogástalan (25) gyorsbefogó anyát használjon. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 280 | Magyar u A felcsavarás során ügyeljen arra, hogy a (25) gyorsbefogóanya feliratos oldala ne a csiszolótárcsa felé mutasson. u Egy csiszoló-/hasítókorong rögzítésére kizárólag a készülékkel szállított (25) gyorsbefogóanyát használja. A csiszolótengely rögzítéséhez nyomja meg a (3) tengely reteszel gombot. A (25) gyorsbefogóanya megszorításához hajtsa fel a gyorsbefogóanya kengyelét és forgassa el a gyorsbefogóanyát erteljesen az óramutató járásával megegyez irányba. Ezután a gyorsbefogóanya rögzítéséhez hajtsa le a kengyelt. A tárcsa szélének megszorítása nem kielégít. Egy elírásszeren rögzített, hibátlan (25) gyorsbefogóanyát kézzel ki lehet lazítani. Ehhez hajtsa fel a gyorsbefogóanya kengyelét és forgassa el a gyorsbefogóanyát erteljesen az óramutató járásával ellenkez irányba. Egy beszorult gyorsbefogó anya kilazítására sohase használjon fogót, hanem csak egy kétkörmös kulcsot. A befogó karima és a csiszoló-/daraboló korong felszerelése után a csiszolóorsó szabad menete hosszának legalább 4 mm-t kell kitennie. Ügyeljen a csiszolószerszám szoros rögzítésére, hogy az az elektromos kéziszerszám kifutásakor ne válhasson le az orsóról. A (18) befogó karimába a központozó perem köré egy manyag alkatrész (Ogyr) van behelyezve. Ha az O-gyr hiányzik, vagy megrongálódott, a (18) befogó karimát a további használat eltt okvetlenül ki kell cserélni. u A csiszolószerszámok felszerelése után a készülék bekapcsolása eltt gyzdjön meg arról, hogy a csiszolószerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog. Gondoskodjon arról, hogy a csiszolószerszám ne érjen hozzá a védbúrához vagy más alkatrészekhez. Megengedett csiszolószerszámok A használati útmutatóban megnevezett összes csiszolószerszámot lehet használni. Az alkalmazásra kerül csiszolószerszámok megengedett fordulatszámának [perc-1], illetve kerületi sebességének legalábbis el kell érnie az alábbi táblázatban megadott értékeket. Ezért vegye tekintetbe a csiszolószerszám címkéjén megadott megengedett fordulatszámot, illetve kerületi sebességet. max. [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 s d [perc-1] [m/s] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 A hajtómfej elfordítása (lásd a G ábrát) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Az elektromos kéziszerszámon végzend minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése eltt, valamint szállításhoz és tároláshoz 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. A hajtómfejet 90°-os lépésekben el lehet forgatni. Így a be-/ kikapcsolót különleges munkavégzési esetekhez, például balkezes kezelk számára, egy elnyösebb helyzetbe lehet hozni. Csavarja teljesen ki a 4 csavart (). Óvatosan, és anélkül, hogy levenné a házról, forgassa el az új helyzetbe () a hajtómfejet. Húzza meg ismét szorosra a 4 csavart (). Por- és forgácselszívás Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezel vagy a közelben tartózkodó személyek által történ megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkelt hatásúak, fleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak bennük (kromát, favéd vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. Gondoskodjon a munkahely jó szellztetésérl. Ehhez a munkához célszer egy P2 szrosztályú porvéd álarcot használni. A feldolgozásra kerül anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes elírásokat. u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gylhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. Üzemeltetés u Ne terhelje annyira meg az elektromos kéziszerszámot, hogy az ettl leálljon. u Az elektromos kéziszerszámon végzend minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése eltt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. u Tartófalakban való vágások esetén legyen óvatos, lásd a ,,Statikai megjegyzések" cím fejezetet. u Fogja be a munkadarabot, ha az a saját súlyánál fogva nem helyezkedik el biztonságosan. u Magas terhelés után hagyja még néhány percig üresjáratban mködni az elektromos kéziszerszámot, hogy a betétszerszám lehljön. u Ne használja az elektromos kéziszerszámot egy daraboló állvánnyal. u Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz, amíg le nem hltek. A korongok a munka során igen ersen felforrósodnak. u Az elektromos kéziszerszám az abba behelyezett Bluetooth® GCY 42 Low Energy modullal egy rádió-interfésszel van felszerelve. Legyen tekintettel a helyi, Magyar | 281 például repülgépekben vagy kórházakban érvényes üzemeltetési korlátozásokra. u Az olyan területeken, ahol a Bluetooth®-rádiótechnikát nem szabad használni, ki kell venni a Bluetooth® Low Energy Module-t GCY 42 és a gombelemet a berendezésbl. Ha az elektromos kéziszerszám elektrosztatikusan feltöltdik, a beépített elektronika kikapcsolja az elektromos kéziszerszámot. Nyomja meg ismét a (6) be-/kikapcsolót, hogy ismét üzembe helyezze az elektromos kéziszerszámot. Munkavégzési tanácsok Nagyoló csiszolás u A ragasztott csiszolóeszközök használatával történ nagyoló csiszoláshoz mindig használja a (15) csiszolásra szolgáló védbúrát. u Sohase használjon hasítókorongokat nagyoló csiszoláshoz. u A nagyoló csiszolás során a (16) darabolásra szolgáló védbúra vagy a (15) csiszolásra szolgáló védbúra az arra felszerelt (17) darabolásra szolgáló fedéllel nekiütközhet a munkadarabnak és ez ahhoz vezethet, hogy a kezel elveszti a berendezés feletti uralmát. Nagyoló csiszolásnál a legjobb eredmények eléréséhez 30° 40° állásszöget használjon. Mérsékelt nyomással mozgassa ide-oda az elektromos kéziszerszámot. Így a munkadarab nem lesz túl forró, nem színezdik el és nem keletkeznek rajta barázdák. u A csiszoláshoz és daraboláshoz is engedélyezett ragasztott tárcsák alkalmazása esetén a (16) darabolásra szolgáló védbúrát, illetve a (15) csiszolásra szolgáló védbúrát az arra felszerelt (17) darabolásra szolgáló fedéllel együtt kell használni. Felületek csiszolása legyezs csiszolókoronggal u A legyezs csiszolókoronggal végzend csiszolási munkákhoz használja mindig a (15) csiszolásra szolgáló védbúrát. A legyezs csiszolókoronggal (külön tartozék) homorú és domború felületeket és profilokat is meg lehet munkálni. A legyezs csiszolókorongoknak lényegesen nagyobb az élettartama, alacsonyabb a zajszintje és alacsonyabb csiszolási hmérsékletekhez vezetnek, mint a szokásos csiszolókorongok. Felületek csiszolása a csiszolótányérral u A (30) gumi csiszolótányérral végzend munkákhoz mindig szerelje fel a (28) kézvédt. A csiszolótányérral végzett csiszolást védbúra nélkül is végre szabad hajtani. A szerelési sorrend az ábrás oldalon látható. Csavarozza fel a helyére és a kétkörmös kulccsal feszesen húzza meg a (32) hengeres anyát. Csészealakú kefe / Kefés tárcsa / Kúp alakú kefe u A kefés tárcsával történ megmunkáláshoz mindig használja a (15) csiszolásra szolgáló védbúrát. A Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 282 | Magyar csésze alakú vagy a kúp alakú kefét védbúra nélkül is szabad használni. u A csésze alakú vagy a kúp alakú tárcsával végzend munkákhoz mindig szerelje fel a (28) kézvédt. u A kefés tárcsa használatakor a tárcsa drótjai könnyen beleakadhatnak a védbúrába és elszakadhatnak, ha a megengedettnél nagyobb átmérj kefés tárcsa kerül alkalmazásra. A szerelési sorrend az ábrás oldalon látható. Az M10/M14 menettel ellátott csésze alakú kefét / kúp alakú kefét / kefés tárcsát annyira rá kell tudni csavarozni a csiszolótengelyre, hogy az a csiszolótengely menetének a végénél szorosan felfeküdjön a csiszolótengely karimájára. Húzza meg egy villáskulccsal szorosra a csésze alakú kefét/ a kúp alakú kefét / a kefés tárcsát. A 16 mm (M10) vagy 22,22 mm (M14) átmérj kefés tárcsa rögzítéséhez tolja rá az O-gyrs (18) befogó karimát a (27) csiszolótengelyre, csavarja rá a (32) hengeres anyát és a húzza meg azt szorosra a kétkörmös kulccsal. Fémek darabolása u Fémek ragasztott darabolótárcsával vagy gyémántbetétes daraboló tárcsával való daraboláshoz használja mindig a (16) darabolásra szolgáló védbúrát, illetve a (15) csiszolásra szolgáló védbúrát az arra felszerelt (17) darabolásra szolgáló fedéllel együtt. u Ha a (15) csiszolásra szolgáló védbúrát ragasztott daraboló tárcsával végzett daraboláshoz használja, megnövekszik a szikrák és egy tárcsatörés esetén kirepül részecskék és tárcsadarbok által okozott veszély. A daraboló csiszoláshoz használjon a megmunkálásra kerül anyagnak megfelel, mérsékelt eltolást. Ne gyakoroljon nyomást a daraboló korongra, ne ékelje be és ne oszcillálja a korongot. Ne fékezze le a kifutó daraboló korongokat a korong oldalára gyakorolt nyomással. Az elektromos kéziszerszámot mindig a forgásirányával ellentétes irányban kell vezetni. Ellenkez esetben a készülék irányíthatatlanul kiugorhat a vágásból. Profilok és négyszögletes csövek darabolásánál a legcélszerbb a legkisebb keresztmetszetnél kezdeni a darabolást. K darabolása u Kövek ragasztott daraboló koronggal vagy kövek/beton darabolására szolgáló gyémántbetétes darabolókorongokkal való darabolásához használja mindig avezetszánnal felszerelt (29) darabolásra szolgáló védbúrát vagy a (16) darabolásra szolgáló védbúrát vagy együttesen a (15) csiszolásra szolgáló védbúrát és a (17) darabolási fedelet. u Kben végzett darabolási munkákhoz megfelel porelszívásról kell gondoskodni. u Viseljen porvéd álarcot. u Az elektromos kéziszerszámot csak száraz darabolásra / száraz csiszolásra szabad használni. u Ha betonban és téglafalakban a darabolási és csiszolási munkákhoz a (16) darabolásra szolgáló védbúrát, a (15) csiszolásra szolgáló védbúrát vagy a (15) csiszolásra szolgáló védbúrát az arra felszerelt (17) darabolásra szolgáló fedéllel együtt használja, akkor nagyobb mennyiség por lép ki és megnövekszik annak a veszélye, hogy a kezel elveszti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett, ez viszont visszarúgáshoz vezethet. A terméskövek darabolásához legcélszerbb egy gyémántbetétes darabolótárcsát használni. A (29) vezetszánnal felszerelt, darabolásra szolgáló elszívóbúra alkalmazása esetén a porszívónak engedélyezve kell lennie kpor elszívására. Bosch erre alkalmas porszívókat tud szállítani. Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és tegye rá a vezetszán els részével a munkadarabra. Az elektromos kéziszerszámot mérsékelt, a megmunkálásra kerül anyagnak megfelel eltolással tolja elre. Különösen kemény anyagok, például magas kavicstartalmú beton darabolása során a gyémántbetétes daraboló korong túlhevülhet és ennek következtében megrongálódhat. Egy szikrakörrel körülvett gyémántbetétes daraboló korong határozottan erre utal. Ebben az esetben szakítsa meg a darabolási eljárást és járassa a gyémántbetétes daraboló korongot rövid ideig üresjáratban a legmagasabb fordulatszámon, hogy az lehlhessen. Ha a munkateljesítmény észreveheten csökken és a tárcsát szikrakoszorú veszi körül, akkor ez arra utal, hogy a darabolótárcsa eltompult. Az ilyen daraboló korongot ersen koptató anyagban, például mészhomokkben végzett rövid vágásokkal ismét ki lehet élesíteni. Más anyagok darabolása u Manyagok, kompozit anyagok stb. ragasztott darabolótárcsával vagy Carbide Multi Wheel daraboló tárcsával való daraboláshoz használja mindig a (16) darabolásra szolgáló védbúrát, illetve a (15) csiszolásra szolgáló védbúrát az arra felszerelt (17) darabolásra szolgáló fedéllel együtt. A (29) vezetszános elszívóbúrál jobb porelszívást lehet elérni. Munkavégzés gyémántbetétes magfúróval u Csak száraz-gyémántbetétes magfúrót használjon. u A gyémántbetétes magfúróval végzend munkákhoz mindig szerelje fel a (28) kézvédt. A gyémántbetétes magfúró ne tegye fel a párhuzamos helyzetben a munkadarabra. Süllyessze be a magfúrót ferde irányban, körkörös mozdulatokkal a munkadarabba. Ezzel a gyémántbetétes magfúró optimális htést kap és az élettartam ia meghosszabbodik. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Magyar | 283 Statikai megjegyzések A tartófalakban vágható rések méretét az adott országban érvényes elírások határozzák meg.Ezeket az elírásokat okvetlenül be kell tartani. Kérje ki a munka megkezdése eltt a felels statikus, építészmérnök vagy építésvezetség tanácsát. csiszolószerszámok széttörhetnek és sérüléseket okozhatnak. Be- és kikapcsolás (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Üzembe helyezés Be- és kikapcsolás (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja elre a (6) be-/kikapcsolót. A (6) be-/kikapcsoló bekapcsolt állapotban való reteszeléséhez nyomja le elöl a (6) be-/kikapcsoló t, amíg az beugrik a reteszelési helyzetbe. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a (6) be-/kikapcsolót, illetve, ha az az adott helyzetben rögzítve van, nyomja be rövid idre, majd engedje el a (6) be-/kikapcsolót. u Minden használat eltt ellenrizze a csiszolószerszá- mokat. Gyzdjön meg arról, hogy a csiszolószerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog. Hajtson végre egy terhelés nélküli, legalább 1 perces próbafutást. Megrongálódott, nem kerek, vagy berezg csiszolószerszámokat ne használjon. A megrongálódott Állapotkijelzk (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja elre a (13) reteszelés feloldó kart, majd nyomja fel a (12) be-/kikapcsolót. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a (12) be-/kikapcsolót. u Minden használat eltt ellenrizze a csiszolószerszámokat. Gyzdjön meg arról, hogy a csiszolószerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog. Hajtson végre egy terhelés nélküli, legalább 1 perces próbafutást. Megrongálódott, nem kerek, vagy berezg csiszolószerszámokat ne használjon. A megrongálódott csiszolószerszámok széttörhetnek és sérüléseket okozhatnak. Akkumulátor feltöltési szint- Magyarázat / ok jelz display ((38) felhasználó interfész) zöld Az akkumulátor feltöltve sárga Az akkumulátor majdnem üres piros Az akkumulátor üres Megoldás Rövid idn belül cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort Cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort (42) túlterhelés elleni véde- Magyarázat / ok lem kijelz Megoldás sárga Kritikus hmérséklet elérése (motor, elektro- Járassa alapjáratban és hagyja így lehlni az nika, akkumulátor) elektromos kéziszerszámot piros Az elektromos kéziszerszám túlmelegedett és Hagyja lehlni az elektromos kéziszerszámot kikapcsol (41) elektromos kéziszerszám állapot kijelz zöld sárga Magyarázat / ok Státusz rendben A szerszám elérte a kritikus hmérsékletet vagy az akkumulátor majdnem üres piros színben világít Az elektromos kéziszerszám túlmelegedett vagy az akkumulátor üres Megoldás Járassa alapjáratban és hagyja így lehlni az elektromos kéziszerszámot vagy nemsokára cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort Hagyja lehlni az elektromos kéziszerszámot vagy cserélje ki, illetve töltse fel az akkumulátort Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 284 | Magyar (41) elektromos kéziszerszám állapot kijelz piros színben villog kék színben villog Magyarázat / ok Megoldás A visszarúgási kikapcsoló, az újraindulás elleni Kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be az elektvédelem vagy az ütközési kikapcsoló kioldott romos kéziszerszámot Az elektromos kéziszerszám össze van kötve a mobil végberendezéssel vagy a beállítások átvitelre kerülnek Konnektivitási funkciók (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) A Bluetooth® GCY 42 Low Energy Module modullal a következ konnektivitási funkciók állnak az elektromos kéziszerszámon rendelkezésre: Regisztrálás és személyre szabás Státusz ellenrzése, figyelmeztet üzenetek kiadása Általános információk és beállítások Adminisztráció A Bluetooth® GCY 42 Low Energy Module modullal kapcsolatos információk a hozzátartozó Kezelési Útmutatóban találhatók. Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás u Az elektromos kéziszerszámon végzend minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése eltt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellznyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje. Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu További szerviz-címek itt találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Szállítás A javasolt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó követelmények érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény elkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert. Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az elbbieknél esetleg szigorúbb helyi elírásokat. Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra elkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe! Csak az EUtagországok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba való átültetésének megfelelen a már nem használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelen a már nem használható akkumulátorokat/ elemeket külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni. Szakszertlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére. Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájékoztatót (lásd ,,Szállítás", Oldal 284). 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools To ( ) , , , . . . . . 7 . 5 ( . ). . - - - . - 15150-69 ( 1) | 285 +5 +40 °. 80 %. - / , 15150-69 ( 5) -50 ° +50 °. 100 %. - - , , , . - - , / . . «» ( ) ( ). u . . u , ., , . , . u . , . u , , , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 286 | u . . . . u , : , , . . u . . u . , . , , . . u . - . u , . . u , , , . , . . u . . , : , , , . u . / , , , . . u . , , . u . . . u . . . , . u . , . u , , . . u ! ., , ( ). . . u , , , . u 18 , , . u ( ) , , , . u . . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u . , , . u , , / , , . . u . , . . u . , , . . . u . . u , , .. . . . u , . . u , . , , . u . . u , , , , - | 287 , . . u . . . , . . u . , , . u . 130 °C . u , . , , . u . . u . . , , : u , , , . , , , . - , / . u . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 288 | u , . . u , . . u . , , , , . u . - . u . , , , , - . u . , : , , , . , , . , . . u . , . , , , . , . - , . . u , . . . u , , . . u , . , . u . . u . , . u . . u , . . : , , .. , . , , . , . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools . . u , , . , , . . u . . u , . . u , . . . . . u , , 10 . . : u . , , . u , . , , . u , . , , . | 289 u . : . . . u . . . u . , . u , . , . : u . . , . u . , . u . , . . u , . , . , . u , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 290 | , , . u . , . u . , , . : u . . , , , . : u , - . / . u , . . . . , . . . u , , . . u . . . . u , . . u ., , , . . u . , , , . u , . u . . u , . u . . . . u . . u , ., , . , , . u . . , ., , , , . . u ! Bluetooth ® , (., , ). , 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH / . . , / . , . , , , , , . (. ,, ", 300). . . . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® . . (1) | 291 (2) (3) (4) (5) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Bluetooth® (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) a) (9) a) (10) ( ) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) ( ) (GWS 18V-10) (12) (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) a) (15) (16) a) (17) (18) (19) a) (20) a) (21) (Ø 22,22 )a) (22) (M14)a) (23) a) (24) a) (25) (26) ( ) (27) (28) a) (29) a) (30) a) (31) a) (32) a) (33) / (34) a) (35) a) (36) a) (37) a) Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 292 | (38) ( ) (39) ( ) (40) ( ) (41) ( ) (42) ( ) a) . . . GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. = 18 18 18 18 18 - / A) 9000 9000 9000 9000 9000 - / 45009000 45009000 . - 100 115 125 100 115 / M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 . - 22 22 22 22 22 EPTA-Pro- 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 cedure 01:2014B) - °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 C) - °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) 8 8 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 293 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 30 30 E) A) EN IEC 62841-2-3 . - . B) (8), ((16), (15), (17)) ((11), (10)) C) <0 °C. D) Bluetooth® ( 4.2) Generic Access Profile (GAP). E) , . (, , , ..) Bluetooth® . , . www.bosch-professional.com/wac. GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. = 18 18 18 - / A) 9000 7500 9000 - / 45009000 40007500 . - 125 150 125 / M 14 M 14 M 14 . - 22 22 22 EPTA-Procedure 01:2014B) 2,23,5 2,23,6 2,23,5 - °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 C) - °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) 8 8 8 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 45009000 125 M 14 22 2,23,5 0 ... +35 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) 8 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 294 | GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC E) 30 30 30 30 A) EN IEC 62841-2-3 . - . B) (8), ((16), (15), (17)) ((11), (10)) C) <0 °C. D) Bluetooth® ( 4.2) Generic Access Profile (GAP). E) , . (, , , ..) Bluetooth® . , . www.bosch-professional.com/wac. GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. EN IEC 62841-2-3. A- (A) 85 85 85 82 82 (A) 93 93 93 90 90 K 3 3 3 3 3 ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-3: () : ah /2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K /2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 : ah /2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 K /2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5.. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. EN IEC 62841-2-3. A- - (A) 82 82 81 81 - (A) 90 90 89 89 K 3 3 3 3 ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-3: () : ah /2 5,1 6,0 4,8 4,8 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools K : ah K | 295 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC /2 1,5 1,5 1,5 1,5 /2 < 2,5 /2 1,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 1,5 1,5 1,5 A) 125 15 . . , . , , . . . , . . , , , . . , (6) . . . (41) . , (6) . . , . (41) . , (6) . . , : , , . , ., , . (4) , (41) . (. . F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (5) . Bosch Brake System. . . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (40) . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 296 | - GWS 18V-10 SC (100/115/ 125 ) [/] 1 4500 , - , 1 4500 2 / 6000 3 . 3 . - 3 . GWS 18V-10 SC (150 ) [/] 4500 4500 6000 . . . GWS 18V-10 PSC (125 ) [/] 4500 4500 6000 . . . . u . , , , , . Bosch . , . , . . . , . . u , . - . : - . . , . . GBA 18V... . , . . 2 , . 3 2 1 1 60100 % 3060 % 530 % 05 % 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools ProCORE18V... 5 4 3 2 1 1 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . -20 °C 50 °C. . , . . . Bluetooth® Low Energy Module : GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PSC Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 . Bluetooth® Low Energy GCY 42 . u , . ., . . : / - | 297 , . « ». (15) , . (1). (15), , , , . (15) . (1) (15) . u (15) , (1) (15). u (15) , . u (15) (1)! , . : (15) . , (19) (14). (14) . (14) Bosch. . u (16) (15) (17). u . (16) , (15). Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 298 | (17) (15) (. . A): (). (17) (15) (). (15) (). (. . B) () (). (17) (15) (). (17) (15) (. . C). (17) (15). (. . D) (17) (15) () (). (29) , (15). u (30) / / (28). (28) (11)/(10). / (11)/(10) . u (11)/(10). u , (11)/(10) . (11)/(10). (10) , . u , . ., . . u , . . (27) . (3), . u ! . /o . . . , (. ) . . / , (25) - . : (18) (25) . / (18) (27) (25). (25) / 150 . u (25) . u , (25). u , (25) . u / (25). (3). (25), . . - 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools . , (25) . . , . / 4 . , . (18) ( ). , (18) . u . . , . [-1] [/] . , . . [] [] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 d 16 22,2 22,2 22,2 [/ [/] ] 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 . [] | 299 [] [°] Db 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 d 16 22,2 22,2 22,2 M 14 [/ [/] ] 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 (. . G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u , . ., . . 90°. , , . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 300 | 4 (). (). 4 (). , ., , , , . / . , ., , , (, ). . . 2. . u . . u . u , . ., . . u , . « ». u , . u , . u . u , . . u Bluetooth® Low Energy GCY 42 . , ., . u , Bluetooth® , Bluetooth® Low Energy GCY 42 . . (6), . u (15). u ! u (16) (15) (17) , . 30° 40° . , , -. , . u , , , (16) (15) (17). u (15). () . , , . u (30) (28). . . (32) . / / u (15). / . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u (28). u . . // M10/ M14 , . // . 16 (M10) 22,22 (M14) (18) (27), (32) . u (16) (15) (17). u (15) , . , , . , . . . . . u / (29) (16) (15) (17). u . u . | 301 u / . u (16), (15) (15) (17) , . . (29) . Bosch . . , . , , , . . . . (., ). u , Carbide Multi Wheel (16) (15) (17). (29) . u . u (28). . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 302 | . . . , . . . / (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) / (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (6) . (6) (6) , . (6) , , (6) , . u . . 1 . , (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) , (13) (12) . , (12). u . . 1 . , . . ( ) (38) / - / (42) (- , , ) - - / (41) - - 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 303 - / (41) - , - (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Bluetooth® Low Energy GCY 42 : , - Bluetooth® Low Energy GCY 42 . u , . ., . . u . . , (), , , ( ), . () , . , . (), . : , () ; , , ; , ; () , , () , . , . : www.bosch-pt.com Bosch, , . , 10- . : , , , , « ». ! , . . : « » , . 24 141400, . , . .: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 304 | : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , , : ; ; ; . : , - - ; : , , . , , , , , ..: ( ); , , , , ; , . ( : , , .) - . . (.: ) . . . , . , . , , . / ! - : 2012/19/U 2006/66/E / . . /: -: , (. ,,", 304). , , , . , / . . «» , ( ) ( ). u . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u , , . , . u . , . u . . , , . . u , ., , , . , . u . . u . . , , . . u ' , . , , . u , . . u , , , . , , . . u . . | 305 , ., , , , , . u . ' , , , . . u , , . , , . u . . . u . . , . , , . u , , ' . , . u , , . . u . , . , . u . , , . u , - , , / . . u , , . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 306 | , . . u . , , , . , . . u . . u , , . . , , . u , , . . , u , . , , . u . . u , , , , , , . . u . . . , . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) u . , , . u . 130 °C . u , . , , . u . . u . . , , : u , , , . , , , . , / . u . , , . u , . . u , . . Bosch Power Tools u , . , , . u . , . u . , , , . u . , , , , , . , , , . , , , , , . . u . , . , , , , , . , . , . . u , . , , . . u , , | 307 . , , . u , , , . , , , , . u . , , . u . , . u . . u , . . : , , , , , . . , ., , , , , . , , , . . . , . u , . ( ), . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 308 | . u , . . u , . , . u , . . , . . u , , , 10 , . . : u , , , . , , , . u , . , , . u , . , , . u . : . . . u . , , . . u , . . u , . , . : u . . . u . , . u , , , . , , . ' . u , . , . , . u , . . , , . u , . , , , ' . u . , . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools : u . . , , , , . : u , . , , , / . u , , . . ! . . . . u , , . . u -, - . . . . u , . . | 309 u , ., , . . u . . u , , . u . . u , . u . . . . u . . u , ., , . , , , . u . . , , ., , , , . . u ! Bluetooth ® , (., , ). , , . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 310 | Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH / . . , / . , . , , , , , ' . (. ,,", 319). . . ' . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Bluetooth® Low Energy GCY 42 Bluetooth® . . (1) (2) (3) (4) (5) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Bluetooth® (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) a) (9) a) (10) ( ) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) ( ) (GWS 18V-10) (12) (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) a) (15) (16) a) (17) (18) (19) a) (20) a) (21) (Ø 22,22 )a) (22) (M14)a) (23) a) (24) a) (25) (26) ( ) (27) (28) a) (29) a) (30) a) (31) a) (32) a) (33) / (34) a) (35) a) (36) a) (37) a) (38) ( ) (39) ( ) (40) ( ) (41) ( ) (42) ( ) a) . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools A) . / . EPTAProcedure 01:2014B) C) Bluetooth® | 311 V= / GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9 000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9 000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9 000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9 000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9 000 / 4 5009 000 4 5009 000 100 115 125 100 115 M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 22 22 22 22 22 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) 8 8 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 312 | GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 30 30 E) A) EN IEC 62841-2-3 . . B) (8), ((16), (15), (17)) ((11), (10)) C) < 0 °C. D) Bluetooth® ( 4.2) Generic Access Profile (GAP). E) , . (., , , ) Bluetooth® . , . . www.bosch-professional.com/wac. A) . / . EPTA-Procedure 01:2014B) C) Bluetooth® GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 / 9 000 7 500 9 000 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9 000 / 4 5009 000 4 0007 500 4 5009 000 125 150 125 125 M 14 M 14 M 14 M 14 22 22 22 22 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) 8 8 8 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) 8 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 313 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC E) 30 30 30 30 A) EN IEC 62841-2-3 . . B) (8), ((16), (15), (17)) ((11), (10)) C) < 0 °C. D) Bluetooth® ( 4.2) Generic Access Profile (GAP). E) , . (., , , ) Bluetooth® . , . . www.bosch-professional.com/wac. GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. EN IEC 62841-2-3. - , , () 85 85 85 82 82 () 93 93 93 90 90 K 3 3 3 3 3 ! ah ( ) K, EN IEC 62841-2-3: () : ah /2 4,7 4,7 4,7 5,1 K /2 1,5 1,5 1,5 1,5 : ah /2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 K /2 1,5 1,5 1,5 1,5 5,1 1,5 < 2,5 1,5 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. EN IEC 62841-2-3. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. - , , () 82 82 81 81 () 90 90 89 89 K 3 3 3 3 ! ah ( ) K, EN IEC 62841-2-3: () : ah /2 5,1 6,0 4,8 K /2 1,5 1,5 1,5 : ah /2 < 2,5 2,8A) < 2,5 4,8 1,5 < 2,5 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 314 | GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC K /2 1,5 1,5 1,5 1,5 A) 125 , , 15 . . , . ; . . , . , . . , , , . . , .: , , . , . , . (4) , (41) . , (6) . . (41) . , (6) . , . (41) . , (6) . (. . F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (5) , . Bosch Brake System. . . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (40) . , , . GWS 18V-10 SC (100/115/ 125 ) [-1] GWS 18V-10 SC (150 ) [-1] GWS 18V-10 PSC (125 ) [-1] 1 4500 4500 4500 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 315 , , / GWS 18V-10 SC (100/115/ 125 ) [-1] GWS 18V-10 SC (150 ) [-1] GWS 18V-10 PSC (125 ) [-1] 1 4500 4500 4500 2 6000 6000 6000 3 . 3 . 3 . . . . . . . . u , . , , . . . Bosch . , . u , . - , . : - . , , , . , . , . , . , . . GBA 18V... 3 2- 1- 1- 60100 % 3060 % 530 % 05 % , . . ProCORE18V... 2 , . . 5- 4- 80100 % 6080 % Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 316 | 3 2- 1- 1- 4060 % 2040 % 520 % 05 % . 20 °C 50 °C. , . ', . , . . Bluetooth® Low Energy Module : GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PSC Bluetooth ® Low Energy GCY 42 . Bluetooth® Low Energy GCY 42 . u (., , ), . . : / , . « ». 1 609 92A 769 | (26.05.2023) (15) , . (1). (15), , , , . (15) . (1) (15) . u (15) , (1) (15) . u (15) , . u (15) (1) ! . : (15) , . , (19) (14). (14) . (14) Bosch. . u (16) (15) (17). u . (16) , (15). (17) (15) (. . A): (). (17) Bosch Power Tools (15) (). (15) (). (. . B) () (). (17) (15) (). (17) (15) (. . C). (17) (15). (. . D) (17) (15) () (). (29) , (15). u (30) / / (28). (28) (11)/(10). / (11)/(10) . u (11)/(10). u , (11)/(10) . (11)/(10). (10) , . u (., , ), . . u , . . (27) . | 317 (3), . u , , , ! . / . . . , (. ). . / (25) . : (18), , (25) . / (18) (27) (25). (25) / 150 . u (25) . u , (25). u , (25) . u / (25). (3), . (25) . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 318 | , (25) . . , , . / 4 . , . (18) ( ). , (18) ' . u , , , . , . . [.-1] [/] , . , . . [] [] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 d [-1 [/] ] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 . [] [] [°] Db 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 d [-1 [/] ] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 (. . G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u (., , ), . . 90°. , ., . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools 4 (). (). 4 (). // , ., , , , , '. , , / . , ., , , (, ). , , . . P2. , . u . . u , . u (., , ), . . u , . « ». u , . u , . u . u , . . u Bluetooth® Low Energy GCY 42 . , ., . u , Bluetooth® , Bluetooth® Low Energy GCY 42 . | 319 . (6), . u ' (15). u . u (16) (15) (17) , . 30° 40° . , . , . u ' , , , (16) (15) (17). u (15). () . , . u (30) (28). . . (32) . / / u Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 320 | (15). / . u (28). u . . // M10/M14 , . // . 16 (M10) 22,22 (M14) (18) (27), (32) . u ' (16) (15) (17). u (15) ' , . . , . . . . . u ' / (29) (16) (15) (17). u . u . u / . u (16), (15) (15) (17) ' , . . (29) ' . Bosch . . . , . , , . . , . . , , ., . u , , , ' Carbide Multi Wheel (16) (15) (17). (29) . u . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 321 u (28). . . . . ' . , . 1 . , , . . / (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) / (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) , (6) . (6), (6) , . , (6) , , (6) . u . . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) , (13) (12) . , (12). u . . 1 . , , . . ( ) (38) / (42) / (, , ) (41) / Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 322 | (41) / , ' ' (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Bluetooth® Low Energy GCY 42 ': , Bluetooth® Low Energy GCY 42 . u (., , ), . . u . . . : www.bosch-pt.com Bosch . , , 10- , . « ». ! '. . . 1 02660 60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk - . : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . . (.: ) . . . , . , , . , , . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools / ! : 2012/19/EU , , 2006/66/EC / . ' . /: -: , (. ,,", 322). ( ) , . . . . . 7 . ( ) 5 , ( ) . . I , | 323 , , , . 15150-69 ( 1) +5- +40 °C- . 80 % - . / 15150-69 (5 ) -50 °- +50 °- . 100 %- . , , . , / . . ( ) ( ) . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 324 | u . . u , , , . , . u . . u , , . u . . . . u , , . . u . . u . , . , , . . u . . u , (RCD) . RCD . u , . , . . u . . , , . u . / , . . u . . u . . . u . . . , . u , . . u . . u ! , ( ) , . () . . . u , , . u 18 , , . u , - 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools , . u . . . u . , . u , , / - , . . u . . . u - . , , . . . u . , . u , , - .. . . . u , . . u . . u . . | 325 u , , , , , , . . u , . , . . . u . , . u . 130 °C . u . . u . . u . . , , : u , , , . , , . , / . u . . u . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 326 | , . u - . - , . u ·· ···. - , . u · · ·· ··. · · . u . - , . u - . - , , , . - , , - . - , , . - . u · . . , , , . · . . · . u · ·· . . - , . u - , . , , . u . - , . u . , . u ··· . , . u . ·· . u ·. ··· ·····. : , , - . , . , , , . , . . / . u ·· , ·· ···. , , . , . u . . u . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u , .. . - . , - , . u , , 10 - . · , ·. : u . , . u . , . u , . , . u . : . · ,·· . u . · · ·. . u . , . u . , , . | 327 : u "" . . . u . , . u , , , . , , . , . u . , ··· . , , · . u . . · ···· · . u . , , . u . · ·,····· ·· , . : u . . , . : u . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 328 | , . / . u , . . . . . , . . u - . . - . u . . . . u . . u , , , . . u . , . u - , , . u . . u , . u , . . , . . u . . u . , , , . u . , . , , -, , , , , . . u ! Bluetooth® , (, , ) . - . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® , - () Bluetooth SIG, Inc . / Robert Bosch Power Tools GmbH . . , / . . , , , , , - . ( ,,", 337). 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 329 . . . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® . . (1) (2) c (3) (4) (5) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Bluetooth® (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) a) (9) a) (10) ( ) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) ( ) (GWS 18V-10) (12) (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) a) (15) (16) a) (17) (18) (19) a) (20) a) (21) (Ø 22,22 )a) (22) (M14)a) (23) a) (24) a) (25) (26) ( ) (27) (28) a) (29) a) (30) a) (31) a) (32) a) (33) / (34) a) (35) a) (36) a) (37) a) (38) ( ) (39) ( ) (40) ( ) (41) ( ) (42) ( ) a) - . - - . A) = 1 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9000 1 45009000 45009000 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 330 | GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC / 100 115 125 100 115 . M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 . 22 22 22 22 22 EPTA-Procedure 01:2014 B) 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 C) °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) 8 8 30 30 E) A) - EN IEC 62841-2-3 . . B) (8), ((16), (15), (17)) ((11), (10)) C) <0 °C D) Bluetooth® (4.2 ) Generic Access Profile (GAP) . E) , . (, , , ..) Bluetooth® . , - . : www.bosch-professional.com/wac. GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 331 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC A) V= 1 1 18 9000 45009000 18 7500 40007500 18 9000 18 9000 45009000 / 125 150 125 125 . M 14 M 14 M 14 M 14 . 22 22 22 22 EPTA-Procedure 01:2014 2,23,5 2,23,6 2,23,5 B) 2,23,5 C) °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 0 ... +35 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) 8 8 8 8 E) 30 30 30 30 A) - EN IEC 62841-2-3 . . B) (8), ((16), (15), (17)) ((11), (10)) C) <0 °C D) Bluetooth® (4.2 ) Generic Access Profile (GAP) . E) , . (, , , ..) Bluetooth® . , - . : www.bosch-professional.com/wac. GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. EN IEC 62841-2-3 . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 332 | GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC (A) 85 85 85 82 82 (A) 93 93 93 90 90 K 3 3 3 3 3 ! ah ( ) K , EN IEC 62841-2-3 : ( ) : ah /2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K /2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 : ah /2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 K /2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5.. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. EN IEC 62841-2-3 . (A) 82 82 81 81 (A) 90 90 89 89 K 3 3 3 3 ! ah ( ) K , EN IEC 62841-2-3 : ( ) : ah /2 5,1 6,0 4,8 4,8 K /2 1,5 1,5 1,5 1,5 : ah /2 K /2 < 2,5 1,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 1,5 1,5 1,5 A) 125 15 . . , . - . . . - . . . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 333 , : - , , . , , , . (4) (41) . (6) , . . (41) . (6) . . (41) . (6) . (F ) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (5) . Bosch Brake System . , . , . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (40) . . , 1 1 , 2 / 3 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 (100/115/ (150 ) PSC 125 ) (125 ) [-1] [-1] [-1] 4500 4500 4500 4500 4500 4500 6000 6000 6000 . . . 3 3 . . . . . . . u . - , . Bosch . - . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 334 | u . . : - . . . . . , , 2 . , . . . . . , . . GBA 18V... 3× 2× 1× 1× 60100% 3060% 530% 05% ProCORE18V... 5× 4× 3× 2× 1× 1× 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% . 20 °C ... 50 °C . . , . . . Bluetooth® Low Energy Module : GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PSC Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 - . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . u (, , , ..) , -, . / . : / , , « » . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools (15) . (1) . (15) , . (15) . (1) (15) . u (15) , (1) (15) , . u (15) . u - (15) (1) ! . : (15) . , (19) (14) . (14) . (14) Bosch . . u : (16) (15) (17). u . (16) (15) . (17) (15) (A ): (). (17) (15)auf (). Bosch Power Tools | 335 (15) (). (B ) (), (). (17) (15) (). (17) (15) (C ). (17) (15) . (D ) (15) () (17) , (). (29) (15) . u (30) / / (28) . (28) (11)/(10) . / (11)/(10) . u : (11)/(10). u (11)/(10) , . (11)/(10) . (10) . u (, , , ..) , -, . / . u . . (27) . (3) , . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 336 | u . . / . . . ( ). . / (25) . : (18) (25) . / (18) (27) , (25) . (25) 150 - / . u (25) . u (25). u (25) ; . u / (25). . (3) . (25) , . . , (25) . , . , . / , 4 . , . (18), ( ) . , (18) , . u . . . [-1] [/] . . . [] [] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 d [-1] [/] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools . [] [] [°] Db 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 d [-1] [/] 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 (G ) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u (, , , ..) , -, . / . 90° . , , . 4 (). (). 4 (). | 337 , , . / . , , , (, ) . . . P2 . . u . . u . u (, , , ..) , -, . / . u , « » . u , . u , . u - . u . . u Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 , . , , . u Bluetooth® Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . , . / (6) . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 338 | u (15) . u . u (16) (15) (17) , . 30°40° . - . , . u , , (16) (15) (17) . u (15). (-), . , . u (30) (28) . . . (32) , . / / u (15). / . u (28) . u , , . . M10/M14 / / , . // . 16 (M10) 22,22 (M14) (18) (27) , (32) . u (16) (15) (17) . u (15) , , . , . , . . . . . u / (29), (16) (15) (17). u . u . u / . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u (16), (15) (15) (17) , . . (29) . Bosch . . , . , , . . , . . , , . u , ... Carbide Multi Wheel (16) (15) (17) . (29) . u . u (28) . | 339 . . . . . , . / (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) / (6) . / (6) / (6) . , / (6) / (6) . u . , . 1 . , . , . / (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) , (12) . (12) . u . , . 1 . , . , . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 340 | (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) ( ) (38) / / (42) (, , ) , , / (41) OK , , (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 : , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . u (, , , ..) , -, . / . u . . , - ( ), , (), . () , . . () , . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools : , () ; , ; , ; (), , (), . , - . : www.bosch-pt.com Bosch - . 10 . " " . ! , . . : " " (Robert Bosch) ., 050012 ., 180 "" , 7 .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com | 341 - : www.bosch-professional.kz : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , : ; ; ; ; . : - ; . , , .. : ( ); , , , ; . ( : , .) - . . (, ) . . . . , . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 342 | Român , , - . / ! : 2012/19/EU 2006/66/ C / , . . /: -: ( ,,", 341). Român Instruciuni de siguran Instruciuni generale de siguran pentru scule electrice AVERTISMENT Citii toate avertizrile, instruciunile, ilustraiile i specificaiile puse la dispoziie împreun cu aceast scul electric. Nerespectarea instruciunilor menionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare. Termenul "scul electric" folosit în indicaiile de avertizare se refer la sculele electrice alimentate de la reea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fr cablu de alimentare). Sigurana la locul de munc u Menineiv sectorul de lucru curat i bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente. u Nu lucrai cu sculele electrice în mediu cu pericol de explozie, în care exist lichide, gaze sau pulberi 1 609 92A 769 | (26.05.2023) inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde praful sau vaporii. u Nu permitei accesul copiilor i al spectatorilor în timpul utilizrii sculei electrice. Dac v este distras atenia putei pierde controlul. Siguran electric u techerul sculei electrice trebuie s fie potrivit prizei electrice. Nu modificai niciodat techerul. Nu folosii fie adaptoare la sculele electrice cu împmântare (legate la mas). techerele nemodificate i prizele corespunztoare diminueaz riscul de electrocutare. u Evitai contactul corporal cu suprafee împmântate sau legate la mas ca evi, instalaii de înclzire, plite i frigidere. Exist un risc crescut de electrocutare atunci când corpul v este împmântat sau legat la mas. u Ferii sculele electrice de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei întro scul electric mrete riscul de electrocutare. u Nu schimbai destinaia cablului. Nu folosii niciodat cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage techerul afar din priz. Ferii cablul de cldur, ulei, muchii ascuite sau componente aflate în micare. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de electrocutare. u Atunci când lucrai cu o scul electric în aer liber, folosii numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminueaz riscul de electrocutare. u Dac nu poate fi evitat folosirea sculei electrice în mediu umed, folosii o alimentare protejat printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. Sigurana persoanelor u Fii ateni, avei grij de ceea ce facei i procedai raional atunci când lucrai cu o scul electric. Nu folosii scula electric atunci când suntei obosii sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul utilizrii sculelor electrice poate duce la rniri grave. u Purtai echipament personal de protecie. Purtai întoteauna ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protecie, ca masca pentru praf, înclminte de siguran antiderapant, casca de protecie sau protecia auditiv, în funcie de tipul i utilizarea sculei electrice, diminueaz riscul rnirilor. u Evitai o punere în funciune involuntar. Înainte de a introduce techerul în priz i/sau de a introduce acumulatorul în scula electric, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraiv c aceasta este oprit. Dac atunci când transportai scula electric inei degetul pe întreruptor sau dac pornii scula electric înainte de a o racorda la reeaua de curent, putei provoca accidente. u Înainte de pornirea sculei electrice îndeprtai cletii de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un Bosch Power Tools clete ataat la o component rotativ a sculei electrice poate provoca rniri. u Nu v întindei pentru a lucra cu scula electric. Meninei-v întotdeauna stabilitatea i echilibrul. Astfel vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate. u Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai îmbrcminte larg sau podoabe. Ferii prul i îmbrcmintea de piesele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, prul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în micare. u Dac pot fi montate echipamente de aspirare i colectare a prafului, asiguraiv c acestea sunt racordate i folosite în mod corect. Folosirea unei instalaii de aspirare a prafului poate duce la reducerea polurii cu praf. u Nu v lsai amgii de uurina în operare dobândit în urma folosirii frecvente a sculelor electrice i nu ignorai principiile de siguran ale acestora. Neglijena poate provoca, într-o fraciune de secund, vtmri corporale grave. Utilizarea i manevrarea atent a sculelor electrice u Nu suprasolicitai scula electric. Folosii pentru executarea lucrrii dv. scula electric destinat acelui scop. Cu scula electric potrivit lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere indicat. u Nu folosii scula electric dac aceasta are întreruptorul defect. O scul electric, care nu mai poate fi pornit sau oprit, este periculoas i trebuie reparat. u Scoatei techerul afar din priz i/sau îndeprtai acumulatorul dac este detaabil, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula electric. Aceast msur de prevedere împiedic pornirea involuntar a sculei electrice. u Pstrai sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor i nu lsai s lucreze cu scula electric persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit prezentele instruciuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien. u Întreinei sculele electrice i accesoriile acestora. Verificai alinierea corespunztoare, controlai dac, componentele mobile ale sculei electrice nu se blocheaz, sau dac exist piese rupte sau deteriorate care s afecteze funcionarea sculei electrice. Înainte de utilizare dai la reparat o scul electric defectpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreinerea necorespunztoare a sculelor electrice. u Meninei bine dispozitivele de tiere bine ascuite i curate. Dispozitivele de tiere întreinute cu grij, cu tiuri ascuite se înepenesc în mai mic msur i pot fi conduse mai uor. u Folosii scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de activitatea care Român | 343 trebuie desfurat. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizrile prevzute, poate duce la situaii periculoase. u Meninei mânerele i zonele de prindere uscate, curate i ferii-le de ulei i unsoare. Mânerele i zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea i controlul sigur al sculei electrice în situaii neateptate. Manevrarea i utilizarea atent a sculelor electrice cu acumulator u Încrcai acumulatorii numai în încrctoarele recomandate de productor. Dac un încrctor destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încrcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevzute pentru el, exist pericol de incendiu. u Folosii numai acumulatori special destinai sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la rniri i pericol de incendiu. u Ferii acumulatorii nefolosii de agrafele de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca untarea bornelor. Un scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. u În cazul utilizrii greite, se poate scurge lichid din acumulator; evitai contactul cu acesta. În cazul contactului accidental cu acesta, cltii cu ap zona afectat. În cazul contactului lichidului cu ochii, consultai de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritaii ale pielii sau arsuri. u Nu folosii un acumulator sau o scul electric cu acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii deteriorai sau modificai pot avea un comportament imprevizibil care s duc la incendiu, explozie sau s genereze risc de vtmri corporale. u Nu expunei acumulatorul sau scula electric la foc sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai mari de 130 °C poate duce la explozii. u Respectai toate instruciunile de încrcare i nu reîncrcai acumulatorul sau scula electric cu acumulator la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat în instruciuni. Încrcarea incorect sau la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea acumulatorului i mri riscul de incendiu. Întreinere u Încredinai scula electric pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea fcânduse numai cu piese de schimb originale. Astfel vei fi siguri c este meninut sigurana sculei electrice. u Nu întreinei niciodat acumulatori deteriorai. Întreinerea acumulatorilor ar trebui efectuat numai de ctre productor sau de ctre furnizori de service autorizai de acesta. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 344 | Român Instruciuni de siguran pentru polizoare unghiulare Avertismente comune privind sigurana în cadrul operaiilor de degroare, lefuire, lucrul cu perii de sârm i tierea cu disc abraziv: u Aceast scul electric a fost conceput pentru a fi utilizat ca polizor, lefuitor, perie din sârm, carot sau main de tiere cu disc abraziv. Citete toate avertismentele, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate împreun cu aceast scul electric. Nerespectarea instruciunilor menionate mai jos se poate solda cu electrocutare, incendiu i/sau vtmri corporale grave. u Operaiile precum lustruirea nu trebuie realizate cu aceast scul electric. Operaiile pentru care aceast scul electric nu este destinat pot fi periculoase i provoca vtmri corporale. u Nu converti aceast scul electric pentru a funciona în alt mod decât cel pentru care a fost conceput în mod specific i specificat de ctre productorul sculei. O asemenea conversie poate duce la pierderea controlului i provoca vtmri corporale grave. u Nu folosii accesorii care nu sunt prevzute în mod special i recomandate de ctre productorul sculei electrice. Faptul în sine c accesoriul poate fi fixat pe scula dumneavoastr electric nu garanteaz utilizarea sa sigur. u Turaia admis pentru accesoriu trebuie s fie cel puin egal cu turaia maxim specificat pe scula electric. Accesoriile cu o turaie mai mare decât cea admis se pot rupe i pot fi aruncate în toate prile. u Diametrul exterior i grosimea accesoriilor trebuie s corespund dimensiunilor sculei dumneavoastr electrice. Accesoriile greit dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în mod corespunztor. u Dimensiunile suportului accesoriului trebuie s se potriveasc dimensiunilor pieselor de montare a sculei electrice. Accesoriile care nu se potrivesc exact pe piesa de montare a sculei electrice se rotesc neuniform, vibreaz excesiv i pot duce la pierderea controlului. u Nu utilizai accesorii deteriorate. Înainte de fiecare utilizare verificai dac accesoriile precum discurile de lefuire nu sunt rupte sau fisurate, dac discurile suport nu sunt fisurate, rupte sau uzate, dac periile din sârm nu au fire desprinse sau rupte. Dac scula electric sau accesoriul cade pe jos, verificai dac nu s-a deteriorat sau montai un accesoriu nedeteriorat. Dup ce ai controlat i montat accesoriul, inei-v pe dumneavoastr i pe persoanele aflate în preajm în afara planului de rotaie al accesoriului i lsai scula electric s mearg în gol un minut la turaia nominal. În mod normal, accesoriile deteriorate se rup în aceast perioad de prob. u Poart echipament personal de protecie. În funcie de utilizare, poart o vizier, ochelari de protecie din plastic sau ochelari de protecie cu lentile. Dac este cazul, poart o masc antipraf, protecie auditiv, mnui de protecie sau un or special care s te fereasc de micile achii i fragmente desprinse din piesa de prelucrat. Echipamentul de protecie a ochilor trebuie s poat proteja ochii împotriva corpurilor proiectate în aer în cursul diferitelor aplicaii. Masca antipraf sau masca de protecie respiratorie trebuie s filtreze particulele generate în timpul aplicaiei respective. Expunerea prelungit la zgomot puternic poate provoca pierderea auzului. u Avei grij ca spectatorii s pstreze o distan sigur fa de sectorul dumneavoastr de lucru. Oricine ptrunde în sectorul de lucru trebuie s poarte echipament personal de protecie. Fragmente din piesa de lucru sau accesoriile rupte pot zbura necontrolat i provoca rniri chiar în afara sectorului direct de lucru. u ine scula electric numai de mânerele izolate atunci când execui lucrri la care accesoriul de tiere poate nimeri conductori electrici ascuni. Contactul cu un conductor ,,sub tensiune" va pune ,,sub tensiune" i componentele metalice neizolate ale sculei electrice, putând electrocuta operatorul. u Nu punei niciodat jos scula electric înainte ca accesoriul s se fi oprit complet. Accesoriul care se rotete poate ajunge în contact cu suprafaa de sprijin, fapt care v poate face s pierdei controlul asupra sculei electrice. u Nu lsai scula electric s funcioneze în timp ce o transportai. În urma unui contact accidental cu accesoriul care se rotete, acesta v poate prinde îmbrcmintea i chiar ptrunde în corpul dumneavoastr. u Curai regulat fantele de aerisire ale sculei dumneavoastr electrice. Ventilatorul motorului atrage praf în carcas iar acumularea excesiv de pulberi metalice poate provoca pericole electrice. u Nu folosii scula electric în apropierea materialelor inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor materiale. u Nu folosii accesorii care necesit ageni de rcire lichizi. Folosirea apei sau a altor ageni de rcire lichizi poate duce la electrocutare sau oc electric. Recul i avertismente corespunztoare: Reculul este reacia brusc, aprut la agarea sau blocarea unui disc de lefuire, disc suport, o perie de sârm sau oricare alt accesoriu care se rotete. Agarea sau blocarea duce la oprirea rapid a accesoriului care se rotete, ceea ce face ca scula electric necontrolat s fie accelerat în punctul de blocare, în sens contrar direciei de rotaie a accesoriului. Dac, de exemplu, un disc de lefuire se aga sau se blocheaz în piesa de lucru, marginea discului de lefuire care penetreaz direct piesa de lucru, se poate prinde în aceasta i duce astfel la smulgerea discului de lefuire sau provoca recul. Discul de lefuire se va deplasa spre operator sau în sens opus acestuia, în funcie de direcia de rotaie a discului în punctul de blocare. În aceste condiii, discurile de 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools lefuire se pot chiar rupe. Reculul este consecina utilizrii greite i/sau defectuoase a sculei electrice i poate fi evitat prin msuri preventive adecvate, precum cele descrise în continuare. u ine ferm cu ambele mâini scula electric i adu-i corpul i braele într-o poziie din care s poi controla forele de recul. Folosete întotdeauna mânerul auxiliar, dac acesta exist, pentru a avea un control maxim asupra forelor de recul sau a momentului de reacie din timpul pornirii. Operatorul poate controla momentele de reacie sau forele de recul prin msuri preventive adecvate. u Nu apropiai niciodat mâinile de accesoriul aflat în micare de rotaie. În caz de recul accesoriul se poate deplasa peste mâna dumneavoastr. u Nu v poziionai corpul în zona de micare a sculei electrice în caz de recul. Reculul proiecteaz scula electric în direcie opus micrii discului de lefuire din punctul de blocare. u Lucreaz extrem de atent în zona colurilor, muchiilor ascuite etc. Evit ricoarea accesoriului i blocarea acestuia. Accesoriul care se rotete are tendina s se blocheze în coluri, pe muchii ascuite sau când ricoeaz i se poate ajunge la pierderea controlului în caz de recul. u Nu folosi pânze de ferstru pentru sculptare în lemn, discuri diamantate segmentate cu fante între segmente mai mari de 10 mm sau pânze de ferstru dinate. Astfel de pânze provoac frecvent recul i pierderea controlului. Avertismente privind sigurana specifice privind operaiile de degroare i de tiere cu disc abraziv: u Folosete numai discurile specificate pentru scula ta electric i o aprtoare specific, prevzut pentru discul utilizat. Discurile care nu sunt prevzute pentru aceast scul electric nu pot fi protejate în mod corespunztor i sunt nesigure. u Discurile cu degajare trebuie s fie astfel montate încât suprafaa lor de lefuire s se afle sub planul aprtoarei. Un disc montat incorect, care este proiectat prin planul aprtoarei nu poate nu poate fi protejat corespunztor. u Aprtoarea de protecie trebuie fixat sigur pe scula electric i astfel ajustat încât s ating un grad maxim de siguran în exploatare i numai o poriune extrem de mic a discului s rmân expus spre operator. Aprtoarea de protecie protejeaz operatorul de fragmentele desprinse prin lefuire, atingerea accidental a discului i de scânteile care ar putea provoca aprinderea hainelor. u Discurile trebuie folosite numai pentru aplicaiile recomandate. De exemplu: nu lefuii cu partea lateral a unui disc de tiere. Discurile de tiere sunt destinate lefuirii periferice, exercitarea unor fore laterale asupra acestor discuri putând duce la ruperea lor. u Folosii întotdeauna flane de prindere nedeteriorate, având dimensiuni i forme corespunztoare discului Român | 345 selectat. Flanele adecvate sprijin discul, reducând astfel pericolul ruperii acestuia. Flanele pentru discuri de tiere pot fi diferite fa de flanele pentru discuri de lefuire. u Nu utiliza discuri uzate, provenite de la scule electrice mai mari. Un disc destinat sculelor electrice mai mari nu este adecvat pentru turaiile mai ridicate ale sculelor electrice mai mici i se pot rupe. u Când se utilizeaz discuri cu funcie dubl, trebuie folosit întotdeauna aprtoarea corect pentru aplicaia efectuat. Utilizarea unei aprtori incorecte ar putea s nu asigure nivelul de protecie dorit, ceea ce poate duce la vtmri grave. Avertismente suplimentare privind sigurana specifice pentru operaiile de tiere cu disc abraziv: u Nu "blocai" discul de tiere sau nu exercitai o for de apsare prea mare. Nu încercai s executai tieri prea adânci. O supraîncrcare a discului mrete solicitarea acestuia i tendina sa de a devia sau rsuci i bloca în fanta de tiere, aprând astfel posibilitatea unui recul sau a ruperii discului. u Nu v poziionai corpul pe aceeai linie cu discul i în spatele discului care se rotete. Dac, în punctul de tiere, discul se deplaseaz în direcie opus corpului dumneavoastr, un eventual recul ar putea arunca discul care se rotete cât i scula electric direct spre dumneavoastr. u Când discul se blocheaz sau dac tierea este întrerupt dintr-un anumit motiv, oprete scula electric i ine-o nemicat pân când discul se oprete complet. Nu încerca niciodat s scoi discul din fanta de tiere cât timp discul înc se mai rotete, în caz contrar, se poate produce un recul. Identific i elimin cauza blocrii discului. u Nu reîncepei operaia de tiere cât timp discul se mai afl în piesa de lucru. Lsai discul s ating turaia maxim i introducei din nou cu grij discul în tietur. Discul s-ar putea bloca, sri afar din piesa de lucru sau provoca recul, în cazul în care scula electric este repornit cu discul introdus în piesa de lucru. u Sprijinii panourile sau piesele supradimensionate pentru a reduce la minimum riscul de blocare a discului i de recul. Piesele de lucru mari se pot încovoia sub propria greutate. Piesele trebuie sprijinite pe ambele pri ale discului, atât în apropierea liniei de tiere cât i la margine. u Lucrai cu atenie deosebit la "tierile tip buzunar" în perei sau alte zone greu vizibile. Discul care ptrunde în material poate tia evi de gaze sau de ap, cabluri electrice sau obiecte care s provoace recul. u Nu încerca s efectuezi tieri curbe. Suprasolicitarea discului mrete sarcina i tendina acestuia de a se rsuci sau bloca în fanta de tiere, aprând astfel posibilitatea producerii unui recul sau ruperii discului, ceea ce poate provoca vtmri corporale grave. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 346 | Român Avertismente specifice privind sigurana în cadrul operaiilor de lefuire: u Utilizeaz foi de hârtie abraziv de dimensiune corespunztoare. La alegerea hârtiei abrazive, respect recomandrile productorului. Foile de hârtie abraziv care depesc prea mult marginile discului de lefuire pot produce rniri i provoca blocarea, ruperea discului sau pot duce la recul. Avertismente specifice privind sigurana în cadrul lucrului cu perii de sârm: u inei seama de faptul c peria de sârm pierde buci de sârm chiar în timpul utilizrii obinuite. Nu suprasoliciai firele de sârm printr-o apsare prea puternic Bucile de sârm desprinse pot ptrunde cu uurin prin îmbrcmintea subire i/sau prin piele. u Dac este specificat utilizarea unei aprtori pentru lucrul cu peria de sârm, trebuie evitat orice contact între peria de sârm sau perie i aprtoare. Peria de sârm circular sau peria îi poate mri diametrul sub sarcin i sub aciunea forelor centrifuge. Instruciuni de siguran suplimentare Purtai ochelari de protecie. Capacul de protecie nu trebuie folosit pentru tiere. Cu un adaptor adecvat, capacul de protecie poate fi folosit i pentru tiere. Prinde strâns, cu ambele mâini, scula electric în timpul lucrului i asigur-te c ai o poziie stabil. Scula electric este condus mai sigur cu ambele mâini. u În cazul accesoriilor cu filet interior precum periile i carotele diamantate, trebuie respectat lungimea maxim a filetului arborelui de polizat. Captul axului nu trebuie s ating baza accesoriului. u Folosii detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaiv în acest scop regiei locale furnizoare de utiliti. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu i electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Strpungerea unei conducte de ap provoac pagube materiale. u Nu atingei discurile de lefuire i de tiere înainte ca acestea s se fi rcit. Discurile se înfierbânt puternic în timpul lucrului. u Atunci când alimentarea cu energie electric este întrerupt, de exemplu prin scoaterea acumulatorului, deblocai întreruptorul pornit/oprit i aducei-l în poziia oprit. Astfel vei împiedica o repornire necontrolat. u Asigurai piesa de lucru. O pies de lucru fixat cu dispozitive de prindere sau întro menghin este inut mai sigur decât cu mâna dumneavoastr. u Depoziteaz accesoriile în interiorul cldirilor, într-o încpere uscat, cu temperatur constant i ferit de înghe. u Înainte de transport, scoate accesoriul din scula electric. Astfel evii producerea de deteriorri. u Discurile de tiere i de lefuire au un termen de valabilitate, dup expirarea cruia discurile nu mai pot fi utilizate. u În cazul deteriorrii sau utilizrii necorespunztoare a acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul poate arde sau exploda. Aerisii bine încperea i solicitai asisten medical dac starea dumneavoastr de sntate se înrutete. Vaporii pot irita cile respiratorii. u Nu deschidei acumulatorul. Exist pericol de scurtcircuit. u În urma contactului cu obiecte ascuite ca de exemplu cuie sau urubelnie sau prin aciunea unor fore exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se poate produce un scurtcircuit intern în urma cruia acumulatorul s se aprind, s scoat fum, s explodeze sau s se supraînclzeasc. u Utilizeaz acumulatorul numai la produsele productorului. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitri periculoase. Ferii acumulatorul de cldur, de asemenea, de exemplu, de radiaii solare continue, foc, murdrie, ap i umezeal. În caz contrar, exist pericolul de explozie i scurtcircuit. u Atenie! În cazul utilizrii sculei electrice cu Bluetooth ® se pot produce deranjamente ale altor echipamente i instalaii, avioane i aparate medicale (de exemplu stimulatoare cardiace, aparate auditive). De asemenea, nu poate fi complet exclus afectarea persoanelor i animalelor din imediata apropiere. Nu utilizai scula electric cu Bluetooth® în apropierea aparatelor medicale, staiilor de benzin, instalaiilor chimice, sectoarelor cu pericol de explozie i în zonele de detonare. Nu folosii în avioane scula electric cu Bluetooth®. Evitai utilizarea îndelungat în imediata apropiere a corpului. Marca verbal Bluetooth®, precum i siglele sunt mrci înregistrate i proprietatea Bluetooth SIG, Inc. Orice utilizare a acestei mrci verbale/acestor sigle de ctre Robert Bosch Power Tools GmbH se realizeaz sub licen. Descrierea produsului i a performanelor acestuia Citii toate indicaiile i instruciunile de siguran. Nerespectarea instruciunilor i indicaiilor de siguran poate provoca electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Român | 347 inei seama de ilustraiile din partea anterioar a instruciunilor de folosire. Utilizare conform destinaiei Scula electric este destinat tierii i perierii metalului, pietrei, materialelor plastice i materialelor compozite, degrorii metalului, materialelor plastice i materialelor compozite, precum i guririi în piatr cu carote diamantate fr a se folosi ap. Pentru aceasta trebuie s te asiguri c utilizezi capacul de protecie corect (vezi ,,Funcionare", Pagina 355). La tierea pietrei trebuie asigurat aspirarea corespunztoare a prafului rezultat. Cu accesoriile de lefuire admise, scula electric poate fi folosit pentru lefuire cu hârtie abraziv. Scula electric nu trebuie utilizat pentru lefuirea pietrei cu discuri-oal diamantate. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) În cazul în care este montat Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 datele i setrile sculei electrice pot fi transferate de la scula electric la un dispozitiv mobil prin tehnologia Bluetooth® fr fir. Componentele ilustrate Numerotarea componentelor ilustrate se refer la schia sculei electrice de la pagina grafic. (1) Pârghie de deblocare pentru capacul de protecie (2) Sgeat indicatoare a direciei de rotaie, de pe carcas (3) Tast de blocare a axului (4) Lamp de lucru cu LED-uri (5) Interfa pentru utilizator (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Comutator de pornire/oprire (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Capac modul Bluetooth® (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Acumulatora) (9) Tast de deblocare a acumulatoruluia) (10) Mâner auxiliar cu amortizor de vibraii (suprafa izolat de prindere) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Mâner auxiliar standard (suprafa izolat de prindere) (GWS 18V-10) (12) Comutator de pornire/oprire (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Pârghie de deblocare pentru comutatorul de pornire/ oprire (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Aprtoare de aspirare la lefuirea) (15) Capac de protecie la lefuire (16) Capac de protecie la tierea) (17) Capac pentru tiere (18) Flan de prindere cu inel O (19) Disc oal cu carburi metalicea) (20) Disc de lefuirea) (21) Perie disc (Ø 22,22 mm)a) (22) Perie disc (M14)a) (23) Disc de tierea) (24) Disc de tiere diamantata) (25) Piuli cu strângere rapid cu clem (26) Mâner (suprafa izolat de prindere) (27) Arbore de polizat (28) Aprtoare de mâna) (29) Aprtoare de aspirare pentru tiere cu sanie de ghidarea) (30) Disc-suport din cauciuca) (31) Foaie abraziva) (32) Piuli rotunda) (33) Cheie pentru plinturi pentru piulia de strângere/ piulia rotund (34) Perie oala) (35) Perie conica) (36) Carot diamantata) (37) Cheie fixa) (38) Indicator al strii de încrcare a acumulatorului (interfa pentru utilizator) (39) Indicator treapt de preselectare a turaiei (interfa pentru utilizator) (40) Tast de preselectare a turaiei (interfa pentru utilizator) (41) Indicator de stare a sculei electrice (interfa pentru utilizator) (42) Indicator de protecie la suprasarcin (interfa pentru utilizator) a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în pachetul de livrare standard. Toate accesoriile sunt disponibile în gama noastr de accesorii. Date tehnice Polizor unghiular Numr de identificare Tensiune nominal Turaie nominal în golA) V= rot/min GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9000 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 348 | Român Polizor unghiular GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Domeniu de reglare a rot/min 45009000 45009000 turaiei Diametru maxim discuri de mm 100 115 125 100 115 lefuire/diametru disc- suport din cauciuc Filet arbore de polizat M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 Lungime maxim filet mm 22 22 22 22 22 arbore de polizat Deconectare în caz de recul Protecie la repornire Frân de întrerupere Preselectare a turaiei Greutate conform EPTAProcedure 01:2014B) kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 Temperatur ambiant recomandat în timpul încrcrii °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Temperatur ambiant admis în timpul funcionriiC) i pe perioada depozitrii °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Acumulatori recomandai GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Încrctoare recomandate GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Transmiterea datelor Bluetooth® Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Distana dintre semnale s 8 8 Raza maxim de acoperire a m 30 30 semnaluluiE) A) Turaie nominal în gol conform EN IEC 62841-2-3 pentru selectarea accesoriului corespunztor. Turaia în gol propriu-zis este mai mic din considerente legate de siguran i datorit toleranelor de fabricaie. B) în funcie de acumulatorul utilizat (8), de capacul de protecie utilizat ((16), (15), (17)) i de mânerul auxiliar utilizat ((11), (10)) C) putere mai redus la temperaturi < 0 °C D) Terminalele mobile trebuie s fie compatibile cu dispozitivele Bluetooth® Low Energy (versiunea 4.2) i trebuie s accepte Generic Access Profile (GAP). E) Raza de acoperire poate varia puternic în funcie de condiiile exterioare, inclusiv în funcie de receptorul utilizat. În spaii închise i din cauza barierelor metalice (de exemplu, perei, rafturi, valize etc.), raza de acoperire Bluetooth® poate fi considerabil mai mic. Valorile pot varia în funcie de produs i sunt supuse condiiilor de utilizare, precum i condiiilor de mediu. Pentru informaii suplimentare, acceseaz www.bosch-professional.com/wac. Polizor unghiular Numr de identificare Tensiune nominal Turaie nominal în golA) Domeniu de reglare a turaiei Diametru maxim discuri de lefuire/ diametru disc-suport din cauciuc GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 rot/min 9000 7500 9000 rot/min 45009000 40007500 mm 125 150 125 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 45009000 125 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Român | 349 Polizor unghiular GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Filet arbore de polizat M 14 M 14 M 14 M 14 Lungime maxim filet arbore de mm 22 22 22 22 polizat Deconectare în caz de recul Protecie la repornire Frân de întrerupere Preselectare a turaiei Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 Temperatur ambiant recomandat °C în timpul încrcrii 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Temperatur ambiant admis în timpul funcionriiC) i pe perioada depozitrii °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Acumulatori recomandai GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Încrctoare recomandate GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Transmiterea datelor Bluetooth® Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 Bluetooth®4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth®4.2 (Low Energy)D) Distana dintre semnale s 8 8 8 8 Raza maxim de acoperire a m 30 30 30 30 semnaluluiE) A) Turaie nominal în gol conform EN IEC 62841-2-3 pentru selectarea accesoriului corespunztor. Turaia în gol propriu-zis este mai mic din considerente legate de siguran i datorit toleranelor de fabricaie. B) în funcie de acumulatorul utilizat (8), de capacul de protecie utilizat ((16), (15), (17)) i de mânerul auxiliar utilizat ((11), (10)) C) putere mai redus la temperaturi < 0 °C D) Terminalele mobile trebuie s fie compatibile cu dispozitivele Bluetooth® Low Energy (versiunea 4.2) i trebuie s accepte Generic Access Profile (GAP). E) Raza de acoperire poate varia puternic în funcie de condiiile exterioare, inclusiv în funcie de receptorul utilizat. În spaii închise i din cauza barierelor metalice (de exemplu, perei, rafturi, valize etc.), raza de acoperire Bluetooth® poate fi considerabil mai mic. Valorile pot varia în funcie de produs i sunt supuse condiiilor de utilizare, precum i condiiilor de mediu. Pentru informaii suplimentare, acceseaz www.bosch-professional.com/wac. Informaii privind zgomotul/vibraiile GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN IEC 62841-2-3. Nivelul de zgomot evaluat dup curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal Nivelul de presiune sonor dB(A) 85 85 85 82 82 Nivelul de putere sonor dB(A) 93 93 93 90 90 Incertitudinea K dB 3 3 3 3 3 Poart cti antifonice! Valorile totale ale vibraiilor ah (suma vectorial a trei direcii) i incertitudinea K au fost determinate conform EN IEC 62841-2-3: lefuirea suprafeelor (degroarea) i debitarea cu disc abraziv: Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 350 | Român ah K lefuire cu disc: ah K GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN IEC 62841-2-3. GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 E.. Nivelul de zgomot evaluat dup curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal Nivelul de presiune sonor dB(A) 82 82 81 Nivelul de putere sonor dB(A) 90 90 89 Incertitudinea K dB 3 3 3 Poart cti antifonice! Valorile totale ale vibraiilor ah (suma vectorial a trei direcii) i incertitudinea K au fost determinate conform EN IEC 62841-2-3: lefuirea suprafeelor (degroarea) i debitarea cu disc abraziv: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 lefuire cu disc: ah m/s2 < 2,5 2,8A) < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 81 89 3 4,8 1,5 < 2,5 1,5 A) determinat pentru diametru de 125 mm lefuirea tablei subiri sau a altor materiale uor vibrante cu suprafa mare ar putea determina o valoare a emisiei de zgomot cu pân la 15 dB mai mare. Emisiile mari de zgomot pot fi reduse utilizând tampoane grele de amortizare a zgomotului. Emisiile mari de zgomot trebuie luate în considerare atât la evaluarea riscurilor legate de nivelul de zgomot, cât i la alegerea proteciei auditive adecvate. Nivelul vibraiilor i nivelul zgomotelor emise specificate în prezentele instruciuni au fost msurate conform unei proceduri de msurare standardizate i pot fi utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite i pentru evaluarea provizorie a vibraiilor i zgomotului emis. Nivelul specificat al vibraiilor i al zgomotului emis se refer la cele mai frecvente utilizri ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electric este utilizat pentru alte aplicaii, împreun cu alte accesorii decât cele indicate sau nu, beneficiaz de o întreinere satisfctoare, nivelul vibraiilor i nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil vibraiile i zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exact a vibraiilor i a zgomotului ar trebui luate în calcul i intervalele de timp în care scula electric este deconectat sau funcioneaz, dar nu este folosit efectiv. Aceast metod de calcul ar putea duce la reducerea considerabil a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. Stabilii msuri de siguran suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a accesoriilor, meninerea cldurii mâinilor, organizarea proceselor de munc. Deconectarea în caz de recul În cazul unui recul brusc al sculei electrice, de exemplu, în cazul unui blocaj în timpul tierii, alimentarea cu energie electric a motorului este întrerupt electronic. Lampa de lucru cu LED-uri (4) se aprinde în alb, iar LED-ul rou de la indicatorul de stare (41) se aprinde intermitent. Pentru repunerea în funciune a sculei electrice, aducei comutatorul de pornire/oprire (6) în poziia de oprire i repornii scula electric. Protecie la repornire Protecia la repornire previne pornirea necontrolat a sculei electrice dup producere unei pene de curent. Dac protecia la repornire este activat, LED-ul rou al indicatorului de stare (41) se aprinde intermitent. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Pentru repunerea în funciune a sculei electrice, aducei comutatorul de pornire/oprire (6) în poziia de oprire i repornii scula electric. Dispozitiv de deconectare în caz de impact Dispozitivul de deconectare în caz de impact integrat deconecteaz scula electric imediat ce aceasta cade pe jos. LED-ul rou al indicatorului de stare (41) se aprinde intermitent. Pentru repunerea în funciune a sculei electrice, aducei comutatorul de pornire/oprire (6) în poziia de oprire i repornii scula electric. Român | 351 Interfaa pentru utilizator (consult imaginea F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Interfaa pentru utilizator (5) permite preselectarea turaiei, precum i indicarea nivelului de încrcare a sculei electrice. Frâna de întrerupere Scula electric este dotat cu sistemul electronic Bosch Brake System. În momentul deconectrii, dispozitivul de lefuire se oprete în doar câteva secunde. Aceasta asigur o reducere semnificativ a timpului de funcionare inerial comparativ cu polizoarele unghiulare fr frân de întrerupere, permiând utilizatorului s lase mai repede din mân scula electric. Preselectarea turaiei (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Cu tasta pentru preselectarea turaiei (40) putei preselecta turaia necesar chiar i în timpul funcionrii. Cifrele din tabelul urmtor sunt valorile recomandate. Material Utilizare Metal Metal Oel inoxidabil Metal Metal Piatr Îndeprtarea vopselei Periere, îndeprtarea ruginii lefuire Degroare Tiere Tiere Accesoriu Foaie abraziv Treapt de GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 preselectare a turaiei (100/115/ 125 mm) (150 mm) PSC (125 mm) [rot/min] [rot/min] [rot/min] 1 4500 4500 4500 Perie oal, foaie 1 abraziv 4500 4500 4500 Disc de lefuire/ 2 Fibrodisc Disc de lefuire 3 Disc de tiere 3 Disc de tiere 3 diamantat 6000 max. max. max. 6000 max. max. max. 6000 max. max. max. Valorile specificate ale treptelor de turaie sunt valori orientative. u Turaia admis pentru accesoriu trebuie s fie cel puin egal cu turaia maxim specificat pe scula electric. Accesoriile cu o turaie mai mare decât cea admis se pot rupe i pot fi aruncate în toate prile. Observaie: Acumulatorii litiu-ion sunt livrai în stare parial încrcat, conform reglementrilor internaionale privind transportul. Pentru a asigura funcionarea la capacitate maxim a acumulatorului, încarc complet acumulatorul înainte de prima utilizare. Acumulator Scul electric cu acumulator Bosch achiziionat chiar i fr acumulator. Dac în pachetul de livrare al sculei tale electrice este inclus un acumulator, îl poi scoate pe acesta din ambalaj. Introducerea acumulatorului Introdu acumulatorul încrcat în adaptorul pentru acumulator pân când acesta se fixeaz. Extragerea acumulatorului Încrcarea acumulatorului u Folosii numai încrctoarele menionate în datele tehnice. Numai aceste încrctoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiuion montat în scula dumneavoastr electric. Pentru extragerea acumulatorului, apas tasta de deblocare i extrage acumulatorul. Nu fora. Acumulatorul este prevzut cu 2 trepte de blocare, care au rolul de a preveni cderea acumulatorului din scula electric în cazul apsrii involuntare a tastei de deblocare a acumulatorului. Atât timp cât acumulatorul se afl în Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 352 | Român interiorul sculei electrice, acesta este meninut în poziie prin fora elastic a unui arc. Indicatorul strii de încrcare a acumulatorului LED-urile verzi ale indicatorului strii de încrcare a acumulatorului indic starea de încrcare a acumulatorului. Din considerente legate de siguran, verificarea strii de încrcare este posibil numai cu scula electric oprit. Pentru indicarea strii de încrcare, apas tasta sau . Acest lucru este posibil i când acumulatorul nu este montat pe scula electric. Dac, dup apsarea tastei pentru indicarea strii de încrcare, nu se aprinde niciun LED, înseamn c acumulatorul este defect i trebuie înlocuit. Nivelul de încrcare al acumulatorului este afiat la interfaa pentru utilizator Indicatoare de stare. Tip de acumulator GBA 18V... LED Aprindere continu de 3 ori în verde Aprindere continu de 2 ori în verde Aprindere continu o dat în verde Aprindere intermitent o dat în verde Capacitate 60100% 3060% 530% 05% Tip de acumulator ProCORE18V... LED Aprindere continu de 5 ori în verde Aprindere continu de 4 ori în verde Aprindere continu de 3 ori în verde Aprindere continu de 2 ori în verde Aprindere continu o dat în verde Aprindere intermitent o dat în verde Capacitate 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Indicaii privind manevrarea optim a acumulatorului Protejai acumulatorul împotriva umezelii i apei. Depozitai acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între -20 °C i 50 °C. Nu lsai acumulatorul în autovehicul, de exemplu, pe timpul verii. Ocazional curai fantele de ventilaie ale acumulatorului utilizând o pensul moale, curat i uscat. Un timp de funcionare considerabil redus dup încrcare indic faptul c acumulatorul sa uzat i trebuie înlocuit. Respectai instruciunile privind eliminarea. Montare Instalarea modulului Bluetooth® Low Energy Observaie: La sculele electrice GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC i GWS 18V-10 PSC, Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 este disponibil ca accesoriu. Pentru informaii privind Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, citete instruciunile de utilizare aferente. Montarea echipamentelor de protecie u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice (de ex. întreinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât i în timpul transportului i depozitrii acesteia extragei acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a întreruptorului pornit/oprit exist pericol de rnire. Not: Dup ruperea discului de lefuire în timpul funcionrii sculei electrice sau în cazul deteriorrii dispozitivelor de prindere de pe aprtoarea de protecie/scula electric, aceasta din urm trebuie trimis neîntârziat la centrul de asisten tehnic post-vânzare, adresele vezi paragraful ,,Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni". Capac de protecie la lefuire Aezai capacul de protecie (15) pe sistemul de prindere al sculei electrice, potrivindu-l pân când camele de codificare ale aprtoarei de protecie se suprapun pe sistemul de prindere. Apsai i inei apsat în acest timp pârghia de deblocare (1). Apsai capacul de protecie (15) pe gulerul axului pân când colierul capacului de protecie este fixat de flana sculei electrice i rotii capacul de protecie pân când se fixeaz sonor în poziie. Adaptai poziia capacului de protecie (15) în funcie de procesul de lucru. Pentru aceasta, împingei în sus pârghia de deblocare (1) i rotii capacul de protecie (15) în direcia dorit. u Regleaz întotdeauna capacul de protecie (15) astfel încât ambele came ale pârghiei de deblocare (1) s ptrund în degajrile corespunztoare ale capacului de protecie (15). u Reglai astfel aprtoarea de protecie (15) , încât aceasta s împiedice zborul scânteilor în direcia operatorului. u Capacul de protecie (15) trebuie s poat fi rsucit în direcia de rotaie a accesoriului numai prin acionarea pârghiei de deblocare (1)! În caz contrar, scula electric nu mai poate fi utilizat, ci trebuie predat atelierului de service i asisten tehnic post-vânzare. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Observaie: Camele de codificare de la capacul de protecie (15) permit montarea la scula electric a unui singur capac de protecie. Aprtoare de aspirare pentru lefuire Pentru lefuirea fr producere a praf a vopselelor, lacurilor i materialelor plastice, în combinaie cu discul oal cu carburi metalice (19), poi utiliza aprtoarea de aspirare (14). Aprtoarea de aspirare (14) nu este adecvat pentru prelucrarea metalului. La aprtoarea de aspirare (14) se poate racorda un aspirator Bosch adecvat. Pentru aceasta, introdu furtunul de aspirare cu adaptorul de aspirare în tuul de racord prevzut pe aprtoarea de aspirare. Aprtoare de protecie pentru tiere u Pentru tiere, utilizeaz întotdeauna capacul de protecie la tiere (16) sau capacul de protecie la lefuire (15) împreun cu capacul pentru tiere (17). u La tierea pietrei trebuie asigurat aspirarea corespunztoare a prafului rezultat. Aprtoarea de protecie pentru tiere (16) se monteaz la fel ca aprtoarea de protecie pentru lefuire (15). Capac metalic pentru tiere Monteaz capacul metalic pentru tiere (17) pe capacul de protecie la lefuire (15) (consult imaginea A): Apoi rotete etrierul de blocare (). Aaz capacul (17) pe capacul de protecie la lefuire (15) (). Apas ferm etrierul de blocare pe capacul de protecie (15) (). Pentru demontare (consult imaginea B), apas butonul de pe etrierul de blocare () i rotete-l spre înapoi (). Desprinde capacul (17) de pe capacul de protecie (15) (). Capacul pentru tiere din material plastic Aaz capacul din plastic pentru tiere (17) pe capacul de protecie la lefuire (15) (consult imaginea C). Capacul (17) se fixeaz sonor i vizibil pe capacul de protecie (15). Pentru demontare (consult imaginea D), deblocheaz capacul (17) de pe capacul de protecie (15) () din stânga sau dreapta i scoate capacul (). Aprtoare de aspirare pentru tiere cu sanie de ghidare Aprtoarea de aspirare pentru tiere cu sanie de ghidare (29) se monteaz la fel ca aprtoarea de protecie pentru lefuire (15). Aprtoare de mân u Pentru lucrul cu discul-suport din cauciuc (30) sau cu peria oal/peria conic/carota diamantat, folosete întotdeauna aprtoarea de mân (28). Fixeaz aprtoarea de mân (28) cu mânerul auxiliar (11)/ (10). Mânerul auxiliar standard/Mânerul auxiliar cu amortizor de vibraii Înurubeaz mânerul auxiliar (11)/(10) pe partea dreapt sau stâng a capului angrenajului, în funcie de modul de lucru. Român | 353 u Utilizeaz scula electric numai împreun cu mânerul auxiliar (11)/(10). u Nu mai utiliza scula electric dac mânerul auxiliar (11)/(10) este deteriorat. Nu modifica în niciun fel mânerul auxiliar (11)/(10). Mânerul auxiliar cu amortizor de vibraii (10) permite lucrul fr vibraii, utilizarea fiind astfel mai confortabil i mai sigur. Montarea dispozitivelor de lefuire u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice (de ex. întreinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât i în timpul transportului i depozitrii acesteia extragei acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a întreruptorului pornit/oprit exist pericol de rnire. u Nu atingei discurile de lefuire i de tiere înainte ca acestea s se fi rcit. Discurile se înfierbânt puternic în timpul lucrului. Curai arborele de polizat (27) i toate piesele care trebuie montate. Pentru fixarea i desprinderea accesoriilor de lefuire, apsai tasta de blocare a arborelui (3), pentru a imobiliza arborele de polizat. u Acionai tasta de blocare a arborelui numai atunci când arborele de polizat se afl în repaus. Altfel scula electric se poate deteriora. Disc de lefuit/Disc de tiere inei cont de dimensiunile dispozitivelor de lefuire. Diametrul gurii trebuie s se potriveasc cu cel al flanei de prindere. Nu folosii adaptoare sau reductoare. În cazul utilizrii de discuri diamantate, avei grij ca sgeata indicatoare a direciei de rotaie de pe discul diamantat s coincid cu sgeata indicatoare a direciei de rotaie a sculei electrice (consultai sgeata indicatoare a direciei de rotaie de pe capul angrenajului). Ordinea operaiilor de montaj este prezentat pe pagina grafic. Pentru fixarea discului de lefuire/discului de tiere, utilizai piulia cu strângere rapid (25), fr scule suplimentare. Observaie: La montarea discurilor de lefuire sau de tiere lipite cu ajutorul flanei de prindere din pachetul de livrare (18) i al piuliei de strângere rapid (25) nu este necesar utilizarea stratului intermediar. Pentru fixarea discului de lefuire/tiere, ataeaz flana de prindere cu inel O (18) pe arborele de polizat (27) i înurubeaz piulia de strângere rapid (25). Utilizai piulia cu strângere rapid (25) numai pentru discuri de lefuire/discuri de tiere cu diametre de pân la maximum 150 mm. u Piulia cu strângere rapid (25) poate fi utilizat numai pentru discuri de lefuire sau de tiere. u Folosii numai o piuli cu strângere rapid în stare optim, nedeteriorat (25). Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 354 | Român u La înurubare, avei grij ca partea inscripionat a piuliei cu strângere rapid (25) s nu fie orientat spre discul de lefuire. u Pentru fixarea discului de lefuire/discului de tiere, utilizai exclusiv piulia cu strângere rapid furnizat (25). Pentru fixarea arborelui de polizat, apas tasta de blocare a axului (3). Pentru a strânge piulia de strângere rapid (25), basculeaz în sus clema piuliei de strângere rapid i rsucete puternic în sens orar piulia de strângere rapid. Apoi basculeaz în jos clema pentru fixarea piuliei de strângere rapid. Strângerea la marginea discului nu este suficient. Poi desface manual o piuli de strângere rapid (25) care este nedeteriorat i fixat corect. Pentru aceasta, basculeaz în sus piulia de strângere rapid i rsucete-o puternic în sens antiorar. Nu slbi niciodat cu o scul o piuli de strângere rapid care este blocat, ci utilizeaz o cheie pentru plinturi în acest scop. Dup montarea flanei de prindere i a discului de lefuire/tiere, lungimea filetului arborelui de polizat trebuie s fie de minimum 4 mm. Ai grij ca dispozitivul de lefuire s fie bine fixat pentru a nui schimba direcia fa de ax în timpul funcionrii din inerie dup oprirea sculei electrice. În jurul gulerului de centrare din flana de prindere (18) este montat o pies din plastic (inel O). Dac inelul O lipsete sau este deteriorat, flana de prindere (18) trebuie s fie în mod obligatoriu înlocuit înainte de reutilizare. inei seama de turaia respectiv viteza periferic admis, inscripionat pe eticheta dispozitivului de lefuire. max. [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 sd 16 22,2 22,2 22,2 16 22,2 22,2 22,2 M 14 [rot/ [m/s] min] 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 9000 80 82 M 14 9000 80 u Dup montarea dispozitivului de lefuire verificai, dup pornirea sculei electrice, dac dispozitivul de lefuire este montat corect i dac se poate roti liber. Asigurai-v c dispozitivul de lefuire nu se freac de aprtoarea de protecie sau de alte piese. Dispozitive de lefuire admise Putei întrebuina dispozitivele de lefuire enumerate în instruciunile de folosire. Turaia admis [rot/min] respectiv viteza periferic [m/s] a dispozitivelor de lefuire utilizate trebuie s fie cel puin egal cu valorile specificate în tabelul urmtor. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 Rotirea capului angrenajului (consult imaginea G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice (de ex. întreinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât Bosch Power Tools i în timpul transportului i depozitrii acesteia extragei acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a întreruptorului pornit/oprit exist pericol de rnire. Capul angrenajului poate fi rotit în etape de câte 90°. Astfel, comutatorul de pornire/oprire poate fi adus întro poziie mai avantajoas de manevrare pentru situaii de lucru speciale, de exemplu, pentru utilizatorii stângaci. Deurubeaz complet cele 4 uruburi (). Basculeaz cu atenie capul angrenajului fr a-l demonta de pe carcas, aducându-l în noua poziie (). Strânge din nou ferm cele 4 uruburi (). Aspirarea prafului/achiilor Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe baz de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale i metal pot fi duntoare sntii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacii alergice i/ sau îmbolnvirile cilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substane de protecie a lemnului). Materialele care conin azbest nu pot fi prelucrate decât de ctre specialiti. Asigurai buna ventilaie a locului de munc. Este recomandabil s se utilizeze o masc de protecie a respiraiei având clasa de filtrare P2. Respectai prescripiile din ara dumneavoastr referitoare la materialele de prelucrat. u Evitai acumulrile de praf la locul de munc. Pulberile se pot aprinde cu uurin. Funcionare u Nu suprasolicitai scula electric într-atât încât aceasta s se opreasc din funcionare. u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice (de ex. întreinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât i în timpul transportului i depozitrii acesteia extragei acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a întreruptorului pornit/oprit exist pericol de rnire. u Atenie la trasarea de canale în perei portani, vezi paragraful ,,Indicaii privind statica". u Fixai piesa de lucru dac stabilitatea acesteia nu este asigurat prin propria sa greutate. u Dup o solicitare puternic, lsai scula electric s mearg în gol timp de câteva minute pentru ca accesoriul s se rceasc. u Nu folosii scula electric împreun cu un suport pentru maini de retezat cu disc abraziv. u Nu atingei discurile de lefuire i de tiere înainte ca acestea s se fi rcit. Discurile se înfierbânt puternic în timpul lucrului. Român | 355 u Scula electric dotat cu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 este prevzut cu o interfa radio. Trebuie luate în calcul limitrile locale de funcionare, de exemplu, în avioane sau spitale. u În zonele în care nu este permis utilizarea tehnologiei Bluetooth® fr fir, Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i bateria rotund trebuie extrase. Când scula electric se încarc electrostatic, sistemul electronic integrat deconecteaz scula electric. Dup oprire, apsai din nou comutatorul de pornire/oprire (6) pentru a reporni scula electric. Instruciuni de lucru Degroare u La degroarea cu materiale abrazive lipite, utilizeaz întotdeauna capacul de protecie la lefuire (15). u Nu întrebuinai niciodat discuri de tiere pentru degroare. u În timpul degrorii, capacul de protecie la tiere (16) sau capacul de protecie la lefuire (15) cu capacul pentru tiere montat (17) se poate lovi de piesa de prelucrat i poate provoca pierderea controlului. Cu un unghi de atac de 30° pân la 40° vei obine cele mai bune rezultate la degroare. Deplasai înainte i înapoi scula electric, apsând-o moderat. Astfel piesa de lucru nu se va înfierbânta prea tare, nu se va pta i nu vor se vor forma crestturi pe aceasta. u Când utilizezi discuri lipite care sunt autorizate atât pentru tiere, cât i pentru lefuire, capacul de protecie la tiere (16) sau capacul de protecie la lefuire (15) trebuie utilizat cu capacul pentru tiere (17) montat. lefuirea suprafeelor cu discul de lefuire în evantai u În timpul lefuirii cu discul de lefuire în evantai, utilizeaz întotdeauna capacul de protecie la lefuire (15). Cu discul de lefuire în evantai (accesoriu) putei prelucra, de asemenea, suprafee i profiluri curbate. Discurile de lefuire în evantai au o durat de via util considerabil mai lung, un nivel mai de zgomot mai sczut i temperaturi de lefuire mai reduse decât discurile de lefuire clasice. lefuirea suprafeelor cu discul de lefuire u Pentru lucrul cu discul-suport din cauciuc (30) montai întotdeauna aprtoarea de mân (28). lefuirea cu discul de lefuire poate fi efectuat fr capacul de protecie. Ordinea operaiilor de montaj este redat la pagina grafic. Înurubeaz piulia rotund (32) i strânge-o cu ajutorul cheii pentru plinturi. Perie oal/Perie disc/Perie conic u În timpul perierii cu perii disc, utilizeaz întotdeauna capacul de protecie la lefuire (15). Perierea cu perii oal/perii conice poate fi efectuat fr capacul de protecie. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 356 | Român u Pentru lucrul cu peria oal sau peria conic, monteaz întotdeauna aprtoarea de mân (28). u Firele periilor disc se pot prinde de capacul de protecie i se pot rupe dac sunt depite dimensiunile maxime admise ale periilor disc. Ordinea operaiilor de montaj este redat la pagina grafic. Peria oal/Peria conic/Peria disc cu filet M10/M14 trebuie s poat fi înurubat pe arborele de polizat pân când se sprijin stabil pe flana arborelui de polizat de la captul filetului arborelui de polizat. Strânge ferm cu o cheie fix peria oal/peria conic/peria disc. Pentru fixarea periei disc cu diametrul de 16 mm (M10) sau 22,22 mm (M14), ataeaz flana de prindere cu inel O (18) la arborele de polizat (27), înurubeaz piuli rotund (32) i strânge-o cu cheia pentru plinturi. Tierea de separare a metalului u Când tai metal cu discuri de tiere lipite sau cu discuri de tiere diamantate, utilizeaz întotdeauna capacul de protecie la tiere (16) sau capacul de protecie la lefuire (15) cu capacul pentru tiere (17) montat. u Atunci când utilizezi capacul de protecie la lefuire (15) pentru lucrri de tiere cu discuri de tiere lipite, exist un risc crescut de expunere la scântei i particule, precum i la fragmente de discuri în cazul ruperii discurilor. La tiere, lucrai cu avans moderat, adaptat la materialul de prelucrat. Nu apsai discul de tiere, nu-l înclinai i nu-l facei s oscileze. Nu frânai prin contrapresare lateral discurile de tiere care se mai mic înc din inerie. Scula electric trebuie condus întotdeauna în contrasens. În caz contrar, exist pericolul ca aceasta s fie împins afara din tietur în mod necontrolat. La tierea profilelor i evilor ptrate cel mai bine începei tierea din locul cu seciunea cea mai mic. Tierea pietrei u Când tai piatr cu discuri de tiere lipite sau cu discuri de tiere diamantate pentru piatr/beton, utilizeaz întotdeauna aprtoarea de aspirare pentru tiere cu sanie de ghidare (29) sau capacul de protecie la tiere (16) sau capacul de protecie la lefuire (15) cu capacul pentru tiere (17) montat. u La tierea pietrei trebuie asigurat aspirarea corespunztoare a prafului rezultat. u Purtai masc de protecie împotriva prafului. u Scula electric poate fi folosit numai pentru tiere/ lefuire uscat. u Atunci când utilizezi capacul de protecie la tiere (16), capacul de protecie la lefuire (15) sau capacul de protecie la lefuire (15) cu capacul pentru tiere (17) montat pentru aplicaii de tiere i lefuire în beton sau zidrie, exist o expunere crescut la praf, precum i un risc crescut de a pierde controlul asupra sculei electrice, ceea ce poate provoca un recul. La tierea pietrei este recomandat s foloseti un disc de tiere diamantat. În cazul utilizrii aprtoarei de aspirare pentru tiere de separare, cu sanie de ghidare (29), aspiratorul trebuie s fie autorizat pentru aspirarea pulberilor de piatr. Bosch ofer aspiratoare adecvate. Pornii scula electric i aezai-o cu partea frontal a saniei de ghidare, pe piesa de prelucrat. Împingei scula electric exercitând un avans moderat, adaptat la materialul de prelucrat. La tierea materialelor foarte dure, precum betonul cu un coninut ridicat de pietri, discul de tiere diamant se poate supraînclzi i suferi deteriorri. O coroan de scântei care înconjoar discul de tiere diamantat indic clar acest lucru. Întrerupe în acest caz procesul de tiere i las pentru scurt timp discul de tiere diamantat s se roteasc în gol la turaie maxim, pentru a se rci. Scderea perceptibil a avansului de lucru i o coroan de scântei care înconjoar discul diamantat indic tocirea acestuia. Acesta poate fi reascuit prin tieri scurte în material abraziv, de exemplu, în crmizi din var cu nisip. Tierea altor materiale u Când tai materiale precum plastic, materiale compozite etc. cu discuri de tiere lipite sau cu discuri de tiere Carbide Multi Wheel, utilizeaz întotdeauna capacul de protecie la tiere (16) sau capacul de protecie la lefuire (15) cu capacul pentru tiere (17) montat. Prin utilizarea aprtorii de aspirare cu sanie de ghidare (29) se asigur o mai bun aspirare a prafului. Lucrul cu carote diamantate u Utilizeaz numai carote diamantate uscate. u Pentru lucrul cu carote diamantate, monteaz întotdeauna aprtoarea de mân (28). Nu aeza carotele diamantate paralel pe piesa de prelucrat. Coboar scula în poziie oblic în piesa de prelucrat i utilizeaz micri circulare. Astfel obii o rcire optim i o durabilitate mai mare a carotelor diamantate. Indicaii privind statica Fantele din pereii portani sunt supuse reglementrilor specifice rii de utilizare. Aceste prescripii trebuie neaprat respectate. Înainte de începerea lucrului, consultai specialistul responsabil în statica cldirilor, arhitectul sau conducerea antierului. Punerea în funciune Pornire/Oprire (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Român | 357 Pentru punerea în funciune a sculei electrice, împingei spre înainte comutatorul de pornire/oprire (6). Pentru fixarea în poziie a comutatorului de pornire/oprire (6), apsai comutatorului de pornire/oprire (6) spre înainte i în jos, pân când se fixeaz în poziie. Pentru a deconecta scula electric, eliberai comutatorul de pornire/oprire (6) sau, atunci când este blocat, apsai scurt în spre înapoi i în jos comutatorul de pornire/oprire (6), iar apoi eliberai-l. u Verificai înainte de utilizare dispozitivele de lefuire. Dispozitivul de lefuire trebuie s fie montat perfect i s se poat roti liber. Efectuai o prob funcional fr sarcin, timp de cel puin 1 minut. Nu folosii dispozitive de lefuire deteriorate, deformate sau care vibreaz. Dispozitivele de lefuire deteriorate se pot rupe i provoca rniri. Pornire/Oprire (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Indicatoare de stare (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Pentru punerea în funciune a sculei electrice, deplasai spre înainte pârghia de deblocare (13) i împingei apoi în sus comutatorul de pornire/oprire (12). Pentru deconectarea sculei electrice, elibereaz comutatorul de pornire/oprire (12). u Verificai înainte de utilizare dispozitivele de lefuire. Dispozitivul de lefuire trebuie s fie montat perfect i s se poat roti liber. Efectuai o prob funcional fr sarcin, timp de cel puin 1 minut. Nu folosii dispozitive de lefuire deteriorate, deformate sau care vibreaz. Dispozitivele de lefuire deteriorate se pot rupe i provoca rniri. Indicator al strii de încrcare a acumulatorului (interfa utilizator) (38) verde galben Semnificaie/Cauz Acumulator încrcat Acumulator aproape descrcat rou Acumulator descrcat Soluie Înlocuii sau încrcai cât mai curând acumulatorul Înlocuii sau încrcai acumulatorul Indicator de protecie la suprasarcin (42) galben rou Semnificaie/Cauz Soluie S-a atins temperatura critic (motor, partea electronic, acumulator) Scula electric este supraînclzit i se deconecteaz Lsai scula electric s funcioneze în gol i s se rceasc Lsai scula electric s se rceasc Indicator de stare a sculei electrice (41) verde galben Semnificaie/Cauz Stare OK A fost atins temperatura critic sau acumulatorul este aproape descrcat se aprinde în rou Scula electric este supraînclzit sau acumulatorul este descrcat se aprinde intermitent în rou Dispozitivul de deconectare în caz de recul, protecia la repornire sau dispozitivul de deconectare în caz de impact s-a declanat se aprinde intermitent în albastru Scula electric este racordat la dispozitivul mobil sau setrile sunt transferate Soluie Lsai scula electric s funcioneze în gol i se rceasc i înlocuii ori încrcai cât mai curând acumulatorul Lsai scula electric s funcioneze în gol i se rceasc sau înlocuii ori încrcai acumulatorul Deconectai i reconectai scula electric Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 358 | Funcii de conectivitate (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) În cazul conectrii la Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, pentru scula electric sunt disponibile urmtoarele funcii de conectivitate: Înregistrarea i personalizarea Verificarea strii, emiterea de mesaje de avertizare Informaii generale i setri Gestionarea Pentru informaii privind modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, citete instruciunile de utilizare aferente. Întreinere i service Întreinerea i curarea u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice (de ex. întreinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât i în timpul transportului i depozitrii acesteia extragei acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a întreruptorului pornit/oprit exist pericol de rnire. u Pentru a putea lucra bine i sigur, meninei curate scula electric i fantele de aerisire ale acesteia. Depozitai i întreinei cu atenie accesoriile. Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni Serviciul nostru de asisten tehnic rspunde întrebrilor tale atât în ceea ce privete întreinerea i repararea produsului tu, cât i referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse i informaii privind piesele de schimb, poi de asemenea s accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch îi st cu plcere la dispoziie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre i accesoriile acestora. În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, te rugm s specifici neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plcua cu date tehnice a produsului. România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Mai multe adrese ale unitilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Transport Acumulatorii litiu-ion recomandai respect cerinele legislaiei privind transportul mrfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportai rutier fr restricii de ctre utilizator. În cazul transportului de ctre teri (de exemplu: transport aerian sau prin firm de expediii) trebuie respectate cerine speciale privind ambalarea i marcarea. În aceast situaie, la pregtirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mrfurilor periculoase. Expediai acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intact. Acoperii cu band de lipit contactele deschise i ambalai astfel acumulatorul încât s nu se poat deplasa în interiorul ambalajului. V rugm s respectai eventualele norme naionale suplimentare. Eliminare Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai sculele electrice i acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i transpunerea acesteia în legislaia naional, sculele electrice scoase din uz i, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defeci/defecte sau uzai/uzate trebuie colectai/colectate separat i predai/predate la un centru de reciclare ecologic. În cazul eliminrii necorespunztoare, aparatele electrice i electronice pot avea un efect nociv asupra mediului i sntii din cauza posibilei prezene a substanelor periculoase. Acumulatori/baterii: Li-Ion: V rugm s respectai indicaiile de la paragraful Transport (vezi ,,Transport", Pagina 358). - - , , - , . - Bosch Power Tools - / . . - "" ( ) ( ). u . . u , , . , . u , . , . u . . , . . u , . , , . , . u . . u , . , . , , . . u , , . , , . u , . . | 359 u , . , , . . u . . , , , (), . u . , , , "". , , . u , , . , , . u . . - , . u . . . , , . u , , . , . u . . u . . , - Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 360 | . u , . , , . u , . , , , , . , . . u , . , . , . u . , , , . , . . u . . u , , . ., . , . . u , . . u , . , . u . / . u , . , , , , .., . . u . . , . , . . u , . , . u . 130 °C . u ; , , . . u . . u . . , , : u , , , . , , , . , / . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u . , , . u , . . u , . , , , . u - . , - , . u , . . u . , , , . u . , . , , . , . , . - . u . , . , , (), , . , . | 361 . , . u . , , . . u , , . . u . . u , , . . u . , . u . . u , . . : , , . , , . . , , , , . . . - Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 362 | , -. u , . , , . , . u . . u , . , . u , , .. . , . u , , - 10 mm . . , : u , , , . , , . u . , , . u , , . , , . u , . : . , . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) u , . . . u - . , - , - . u , . , , . , : u . . . u . , . u , , . , . . u , . , . , , , . u , . . , , . u . -, -, . u . , . Bosch Power Tools : u . . , , . : u , . / . u , . . . . . . -. u . . . u , , . . . . u , . . u , . , "". . u . , , , , . | 363 u , . u . . u , . u . . . . u . . u , . , . , , . u . . , . , , , . . u ! Bluetooth ® , (. , ). . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 364 | , / . , . , , , . (. ,, ", 372). . . . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Bluetooth® Low Energy GCY 42 Bluetooth®. . (1) (2) (3) (4) (5) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Bluetooth® (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) a) (9) a) (10) ( ) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) ( ) (GWS 18V-10) (12) (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) / (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) a) (15) (16) a) (17) (18) - (19) a) (20) a) (21) (Ø 22,22 mm)a) (22) (M14)a) (23) a) (24) a) (25) (26) ( ) (27) (28) a) (29) a) (30) a) (31) a) (32) a) (33) / (34) a) (35) a) (36) a) (37) a) (38) ( ) (39) ( ) (40) ( ) (41) ( ) (42) ( ) a) . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 365 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. V= 18 18 18 18 18 A) min1 9000 9000 9000 9000 9000 min1 45009000 45009000 . - mm 100 115 125 100 115 / - M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 . mm 22 22 22 22 22 EPTA-Pro- kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 cedure 01:2014B) - °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 C) °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) s 8 8 m 30 30 E) A) EN IEC 62841-2-3 . - . B) (8), ((16), (15), (17)) ((11), (10)) C) <0 °C. D) Bluetooth®-Low Energy ( 4.2) Generic Access Profile (GAP). E) , . (. , , ..) Bluetooth® -. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 366 | . www.bosch-professional.com/wac. GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. V= 18 18 18 18 - min1 A) 9000 7500 9000 9000 - min1 45009000 40007500 45009000 . mm 125 150 125 125 / - M 14 M 14 M 14 M 14 . mm 22 22 22 22 EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 C) - °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) s 8 8 8 8 E) m 30 30 30 30 A) EN IEC 62841-2-3 . - . B) (8), ((16), (15), (17)) ((11), (10)) C) <0 °C. D) Bluetooth®-Low Energy ( 4.2) Generic Access Profile (GAP). E) , . (. , , ..) Bluetooth® -. . www.bosch-professional.com/wac. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 367 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. EN IEC 62841-2-3. - dB(A) 85 85 85 82 82 dB(A) 93 93 93 90 90 K dB 3 3 3 3 3 ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-3: ( ) : ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 : ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. EN IEC 62841-2-3. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. - dB(A) 82 82 81 81 dB(A) 90 90 89 89 K dB 3 3 3 3 ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-3: ( ) : ah m/s2 5,1 6,0 4,8 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 : ah m/s2 < 2,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 A) 125 mm - 15 dB . . , . , . - Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 368 | . . , , . . - , . . , : , , . , . , . (4) , (41) - . (6) . . (41) . (6) . , . (41) . (6) . (. . F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (5) . Bosch Brake System. . . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (40) . - . - GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 (100/115/ 125 mm) (150 ) PSC (125 mm) [min1] [min1] [min1] 1 4500 4500 4500 - 1 , - , 4500 4500 4500 2 / 6000 6000 6000 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 369 - GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 (100/115/ 125 mm) (150 ) PSC (125 mm) [min1] [min1] [min1] 3 . . . 3 . . . 3 . . . . u - . , - , . Bosch . , . . , . . , . . GBA 18V... u . - . : - . , . 3 × 60100 % 2 × 3060 % 1 × 530 % 1 × 05 % ProCORE18V... . . . 2 , . , . . - 5 × 80100 % 4 × 6080 % 3 × 4060 % 2 × 2040 % 1 × 520 % 1 × 05 % . 20 °C 50 °C. . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 370 | . , . . Bluetooth® Low Energy Module : GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PSC Bluetooth ® Low Energy GCY 42 . Bluetooth® Low Energy GCY 42 . u (. , ..), , . . : Bosch, . " ". (15) , . (1). (15) , , . (15) . (1) (15) . u (15) , (1) (15). u (15) , . u (15) (1)! . : (15) , . , (19) (14). (14) . (14) Bosch. . u (16) (15) (17). u . (16) (15). (17) (15) (. . A): (). (17) (15) (). (15) (). (. . B) () (). (17) (15) (). (17) (15) (. . C). (17) (15). (. . D) (17) (15) () (). (29) (15). u (30) / / (28). 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools (28) (11)/(10). / (11)/(10) . u (11)/(10). u , (11)/(10) . (11)/(10). (10) . u (. , ..), , . . u , . . (27) , . (3), . u . . / . . . ( ). . / (25) . : (18) (25) . | 371 / - (18) (27) (25). (25) / - 150 . u (25) - . u (25). u , (25) . u / (25). (3), . (25), . . . (25) . . , . / - 4 mm. , . (18) (-). - , (18). u , , , - Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 372 | . , . . [min-1] . [m/s] - . , . . . [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 s d [min1] [m/s] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 9000 80 82 M 14 9000 80 . [mm] [mm] [°] D b s d [min1] [m/s] 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 (. . G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u (. , ..), , . . 90°. , . - . 4- (). (). 4- (). , , , . / . , . , , (, .). . - . P2. , . u . . u , . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u (. , ..), , . . u , . " ". u , . u , . u , . u , . . u Bluetooth® Low Energy GCY 42 . , . . u , Bluetooth® , Bluetooth® Low Energy GCY 42 . , . , (6). u (15). u . u (16) (15) (17) . - 30° 40°. . , . u , , , (16), . (15) (17) . | 373 u (15). () . - , - . u (30) (28). . . (32) . / / u (15). / . u (28). u , . . / / M10/M14 , . / / . 16 mm (M10) 22,22 mm (M14) - (18) (27), (32) . u (16) . (15) (17). u (15) Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 374 | , . , . , . . . . - . u / (29) (16) (15) (17). u . u . u /. u (16), (15) (15) (17) , , . - . (29) . Bosch . . , . , . , . . , . . , . . u , . Carbide Multi Wheel (16) (15) (17). (29) - . u . u (28). . . - . . . , . (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (6) . (6) (6) , . (6) . , (6). u . . - 1 . , . . (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 375 (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (13) / (12) . , (12). u . . - 1 . , . . / ( ) (38) , . (42) / (- , , - ) - (41) / OK - - / - , (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Bluetooth® Low Energy GCY 42 : , Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 376 | Bluetooth® Low Energy GCY 42 . u (. , ..), , . . u , . . , . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- , . Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/ : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . . (. ) . . . , . , . , . ! : 2012/19/E , , 2006/66/E , . . : -: , (. ,,", 376). , . , / . . ,, " () (). 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u . . u , , , . . u . . u . . . . u , , , , . . u . , . u . , . , , . . u , . . u , (RCD). RCD . u , . , . . u . . , ., , , , , . | 377 u . / , . , . u . . u . . . u . . . , . u , . . u . . u . . , . u . . u / , , , . . u . . u . , Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 378 | . , . . u . . u , , ., , . . u , . . u . . u . . u , , ., , , , , . . u , ; . , . , . . u . , . u . 130 °C . u . . u . . u . . , , : u , , , . , , . , / . u . . . u . . u . , . u . . u . . u . , . u . , 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools ., , , , . , . , , . . u . , , . , , , , . . . . u . . . u , . , . u . . u . , . u . , . | 379 u . . u . . : , , . , , . , , . , . , , . / . u . , , . , . u . . u , . . u , . . , . u , 10 mm . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 380 | : u . . u . . u , , . , . u . : . , . u . . . u . . u , . , . : u "" . . . u . , , , . u , . . . u . . , . u . . . u " " . , . u . , . : u . , . , . : u . / . u , . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools . . , . , . . u , - , . . u , . . . . u . . u / , , . . . u . , . u , . u . . u , . u . . . . u . . u . | 381 . , , . u . . , . , , , . , . u ! Bluetooth ® , ( . , ). . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. / Robert Bosch Power Tools GmbH. . , / . . , , , , . , ( ,,", 390). . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 382 | (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Bluetooth® Low Energy GCY 42 Bluetooth®- . . (1) (2) (3) (4) LED- (5) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) / (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Bluetooth® (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) a) (9) a) (10) ( ) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) - ( ) (GWS 18V-10) (12) / (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) / (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) a) (15) (16) a) (17) (18) O- (19) a) (20) a) (21) (Ø 22,22 mm)a) (22) (M14)a) (23) a) (24) a) (25) (26) ( ) (27) (28) a) (29) a) (30) a) (31) a) (32) a) (33) / (34) a) (35) a) (36) a) (37) a) (38) ( ) (39) ( ) (40) ( ) (41) ( ) (42) ( ) a) . . A) . / V= min1 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9000 min1 45009000 45009000 mm 100 115 125 100 115 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 383 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 . mm 22 22 22 22 22 EPTAProcedure 01:2014B) kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 C) °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) s 8 8 m 30 30 E) A) EN IEC 62841-2-3 . . B) (8), ((16), (15), (17)) ((11), (10)) C) < 0 °C D) Bluetooth® Low Energy ( 4.2) Generic Access Profile (GAP). E) , . ( . , , .) Bluetooth® . . www.bosch-professional.com/wac. A) GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 min1 9000 7500 9000 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 min1 45009000 40007500 45009000 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 384 | GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC . / mm 125 150 125 125 M 14 M 14 M 14 M 14 . mm 22 22 22 22 EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 C) °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) s 8 8 8 8 E) m 30 30 30 30 A) EN IEC 62841-2-3 . . B) (8), ((16), (15), (17)) ((11), (10)) C) < 0 °C D) Bluetooth® Low Energy ( 4.2) Generic Access Profile (GAP). E) , . ( . , , .) Bluetooth® . . www.bosch-professional.com/wac. / GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. EN IEC 62841-2-3. dB(A) 85 85 85 82 82 dB(A) 93 93 93 90 90 K dB 3 3 3 3 3 ! 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 385 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC ah ( ) K EN IEC 62841-2-3: ( ) : ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 : ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. EN IEC 62841-2-3. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. dB(A) 82 82 81 81 dB(A) 90 90 89 89 K dB 3 3 3 3 ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-3: ( ) : ah m/s2 5,1 6,0 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 : ah m/s2 < 2,5 2,8A) < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 4,8 1,5 < 2,5 1,5 A) 125 mm 15dB. . . . . . , , . . , , . . , .: , , . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 386 | . , . , . LED- (4) , (41) / (6) . . , (41) . / (6) . , . (41) . / (6) . ( F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (5) , . Bosch. , . . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (40) . . 1 , , 1 ' ' / 2 3 3 3 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 (100/115/ (150 mm) PSC 125 mm) (125 mm) [min1] [min1] [min1] 4500 4500 4500 4500 4500 4500 6000 6000 6000 . . . . . . . . . . u . . Bosch . . u . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools - . : - . , . , . , . . 2 , . , . LED- . , . , , . . LED , . . GBA 18V... LED- 3 × 2 × 1 × 1 × 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... LED- 5 × 4 × 3 × 2 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % | 387 LED- 1 × 1 × 520 % 05 % . -20 °C 50 °C. . . , . , . . Bluetooth® Low Energy : GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PSC Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 . Bluetooth® Low Energy GCY 42 . u ( . , .) , . / . : / , , ,, ". (15) , . , (1). (15) . (15) . , (1) (15) . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 388 | u (15) (1) (15) . u (15) . u (15) (1)! , . : (15) , . , (19) (14). (14) . (14) Bosch-. , . u (16) (15) (17). u . (16) (15). (17) (15) ( A): (). (17) (15) (). (15) (). ( B) () (). (17) (15) (). (17) (15) ( C). (17) (15). ( D) (17) (15) () (). (29) (15). u (30) / / (28). (28) (11)/(10). - / (11)/(10) . u (11)/(10). u , (11)/(10) . (11)/ (10). (10) . u ( . , .) , . / . u . . (27) . (3), . u . . / . . . , ( ). . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools / (25). : (18) (25) . / O- (18) (27) (25). (25) / 150 mm. u (25) . u , (25). u , (25) . u / (25). (3), . (25), . . . (25) . . , . / 4 mm. , . | 389 (18) (O-). O- , (18) . u , , . . . [min-1] . [m/s] . . . . [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 s d [min1] [m/s] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 390 | . [mm] [mm] [°] Db 125 s d [min1] [m/s] M 14 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 ( G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u ( . , .) , . / . s 90°. , / , . . 4- (). (). 4- (). / . , , . / . . , (, ). . . P2. . u . . u , . u ( . , .) , . / . u ,, ". u , . u , , . u . u . . u Bluetooth® Low Energy GCY 42 . , . . u Bluetooth®- , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . , . / (6), . u (15). u . u (16) (15) (17) . 30° 40° . . , 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools , . u , , (16) . (15) (17). u (15). () . , . u (30) (28). . . (32) . / / u (15). / . u (28). u . . // M10/ M14 . // . 16 mm (M10) 22,22 mm (M14) O- (18) (27), (32) . u (16) . | 391 (15) (17). u (15) . . , . . . , . , . u / (29) (16) (15) (17). u . u . u / . u (16), (15) (15) (17) , , . . (29) . Bosch . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 392 | . , . . , . . , . . u , . Carbide Multi Wheel (16) (15) (17). (29) . u . u (28). . . . . . , . / (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) , / (6) . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) / (User Interface) (38) / (6) / (6) . , / (6) . , / (6) . u . . 1 . , . . / (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) , (13) / (12). , / (12). u . . 1 . , . . . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools (42) / | 393 (, , ) (41) / OK . . , (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Bluetooth® Low Energy GCY 42 Connectivity- : , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . u ( . , .) , . / . u , . . . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- . .. 47, 3 1000 -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 ... "" ; . 69 1000 -: servisrojka@yahoo.com : +389 2 3174-303 : +389 70 388-520, -530 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . , . ( . ) Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 394 | Srpski . , . . . . , , . ! : 2012/19/EU , 2006/66/EC . , . : -: ( ,,", 393). Srpski Bezbednosne napomene Opste sigurnosne napomene za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporucene uz ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Cuvajte sva upozorenja i uputstva za buduu upotrebu. Pojam ,,elektricni alat" upotrebljen u upozorenjima odnosi se na elektricne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na elektricne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Sigurnost radnog podrucja u Drzite vase radno podrucje cisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna podrucja mogu voditi nesreama. u Ne radite sa elektricnim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasina. Elektricni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja. u Drzite podalje decu i druge osobe za vreme korisenja elektricnog alata. Stvari koje vam odvraaju paznju mogu dovesti do gubitka kontrole. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Utikac ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikaca zajedno sa elektricnim alatima zastienim uzemljenjem. Nemodifikovani utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveani rizik od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno. u Drzite elektricni alat sto dalje od kise ili vlage. Prodor vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara. u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite kabl za nosenje elektricnog alata, ne vucite ga i ne izvlacite ga iz uticnice. Drzite kabl dalje od vreline, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili umrseni kablovi poveavaju rizik od elektricnog udara. u Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kablove koji su pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od elektricnog udara. u Ako ne mozete da izbegnete rad sa elektricnim alatom u vlaznoj okolini, koristite zastitni ureaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zastitnog ureaja diferencijalne struje smanjuje rizik od elektricnog udara. Sigurnost osoblja u Budite pazljivi, pazite na to sta radite i postupajte razumno tokom rada sa vasim elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze rezultirati ozbiljnim povredama. u Nosite licnu zastitnu opremu. Uvek nosite zastitne naocare. Nosenje zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, sigurnosne cipele koje ne klizu, zastitni slem ili zastita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe elektricnog alata, smanjuje rizik od povreda. u Izbegavajte nenamerno pustanje u rad. Uverite se da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto ga prikljucite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Nosenje elektricnog alata sa prstom na prekidacu ili prikljucivanje na struju ukljucenog elektricnog alata vodi do nesree. u Uklonite bilo kakve kljuceve za podesavanje ili kljuceve za zavrtnjeve, pre nego sto ukljucite elektricni alat. Ostavljanje kljuca za zavrtnjeve ili kljuca 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools prikacenog na rotirajui deo elektricnog alata moze rezultirati licnom povredom. u Izbegavajte neprirodno drzanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i u svako doba odrzavajte ravnotezu. Ovo omoguava bolje upravljanje elektricnim alatom u neocekivanim situacijama. u Nosite pogodnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Drzite kosu i odeu dalje od pokretnih delova. Pokretni delovi mogu zahvatiti siroku odeu, nakit ili dugu kosu. u Ako mogu da se montiraju ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, uverite se da li su prikljuceni i upotrebljeni kako treba. Usisavanje prasine moze smanjiti rizike koji su povezani sa prasinom. u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli cestom upotrebom alata utice na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje moze prouzrokovati teske povrede u deliu sekunde. Upotreba i briga o elektricnim alatima u Ne preoptereujte aparat. Upotrebljavajte elektricni alat koji je pogodan za vas zadatak. Odgovarajui elektricni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan. u Ne koristite elektricni alat ciji je prekidac u kvaru. Svaki elektricni alat koji se ne moze kontrolisati prekidacem je opasan i mora se popraviti. u Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz elektricnog alata, ukoliko je to mogue, pre nego sto izvrsite bilo kakva podesavanja, promenu pribora ili pre nego sto uskladistite elektricni alat. Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slucajnog pokretanja elektricnog alata. u Cuvajte nekorisene elektricne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korisenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu procitale ova uputstva. U rukama neobucenih korisnika elektricni alati postaju opasni. u Odrzavajte elektricni alat i pribor. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionisu i da li su dobro povezani, da li su delovi mozda polomljeni ili su tako osteeni da je ugrozeno funkcionisanje elektricnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je osteen. Mnoge nesree su prouzrokovane losim odrzavanjem elektricnih alata. u Odrzavajte alate za secenje ostre i ciste. Sa adekvatno odrzavanim alatom za secenje sa ostrim secivima manja je verovatnoa da e doi do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije. u Upotrebljavajte elektricni alat, pribor, alate koji se umeu itd. prema ovim uputstvima. Obratite paznju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba elektricnog alata za namene drugacije od predvienih moze voditi opasnim situacijama. u Odrzavajte drske i prihvatne povrsine suvim, cistim i bez ostataka ulja ili masnoe. Klizave drske ili prihvatne Srpski | 395 povrsine ne omoguavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neocekivanim situacijama. Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je preporucio proizvoac. Punjac koji je pogodan za jednu vrstu akumulatorske baterije moze stvoriti rizik od pozara ako se koristi za drugaciju akumulatorsku bateriju. u Upotrebljavajte elektricni alat samo zajedno sa akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija moze stvoriti rizik od povrede ili pozara. u Drzite nekorisenu akumulatorsku bateriju dalje od drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih spajalica, novcia, kljuceva, eksera, zavrtnja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj izmeu baterijskih terminala moze prouzrokovati opekotine ili pozar. u Kod pogresne primene iz akumulatorske baterije moze biti izbacena tecnost. Izbegavajte kontakt sa njom . Kod slucajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tecnost dospe u oci, potrazite i dodatnu lekarsku pomo. Tecnost iz akumulatora moze prouzrokovati iritaciju ili opekotine. u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je osteen ili modifikovan. Osteene ili modifikovane akumulatorske baterije mogu se ponasati nepredvidivo, sto moze rezultirati pozarom, eksplozijom ili povredom. u Ne izlazite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama iznad 130 °C moze prouzrokovati eksploziju. u Pridrzavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan temperaturnog opsega naznacenog u uputstvima. Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan naznacenog opsega moze ostetiti akumulatorsku bateriju i poveati rizik od pozara. Servisiranje u Neka vam vas elektricni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje, koristei samo originalne rezervne delove. Ovo e osigurati ocuvanje bezbednosti elektricnog alata. u Nikada ne servisirajte osteene akumulatorske baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da vrse iskljucivo proizvoac ili ovlaseni serviseri. Sigurnosna uputstva za ugaone brusilice Standardna bezbednosna upozorenja za operacije brusenja, smirglanja, brusenja zicanom cetkom ili secenja: u Ovaj elektricni alat je namenjen da radi kao brusilica, zicana cetka, sekac otvora ili alat za secenje. Procitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporucene uz ovaj elektricni Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 396 | Srpski alat. Propusti kod pridrzavanja svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. u Operacije kao sto je poliranje ne smeju se obavljati ovim elektricnim alatom. Operacije za koje elektricni alat nije predvien mogu predstavljati opasnost i izazvati licne povrede. u Nemojte prilagoavati ovaj elektricni alat da radi na nacin za koji nije posebno projektovan i naznacen od strane proizvoaca alata. Takvo prilagoavanje moze dovesti do gubitka kontrole i izazvati ozbiljnu telesnu povredu. u Ne koristite dodatni pribor koji nije posebno dizajniran u preporucen od strane proizvoaca alata. Sama cinjenica da se dodatak moze prikaciti na elektricni alat, ne garantuje bezbedan rad. u Nominalna brzina pribora mora biti barem jednaka maksimalnoj brzini oznacenoj na elektricnom alatu. Pribor koji radi pri brzini veoj od nominalne se moze slomiti i razleteti okolo. u Spoljasnji precnik i debljina pribora moraju biti u okviru navedenih kapaciteta vaseg elektricnog alata. Pribor neodgovarajue velicine se ne moze zastititi niti kontrolisati na adekvatan nacin. u Dimenzije pribora koji se montira moraju odgovarati dimenzijama potpornog hardvera elektricnog alata. Kod pribora koji ne odgovara potpornom hardveru elektricnog alata moze doi do gubitka balansa, prekomernog vibriranja, sto moze izazvati gubitak kontrole. u Ne koristite osteeni dodatni pribor. Pre svakog korisenja proverite da li na dodatnom priboru, kao sto su abrazivni diskovi ima naprslina i krhotina, na potpornoj podloski pukotina, poderotina ili prekomernog habanja, na zicanoj cetki olabavljenih ili napuklih zica. Ako doe do ispustanja elektricnog alat ili pribora, proverite da li ima osteenja il postavite neosteeni dodatni pribor. Nakon provere i postavljanja dodatnog pribora, potrebno je da vi i posmatraci stanete dalje od rotacionog pribora i da pokrenete elektricni alat na maksimalnoj brzini bez optereenja na jedan minut. Osteeni pribor e se u normalnim uslovima slomiti tokom ovog probnog perioda. u Nosite licnu zastitnu opremu. U zavisnosti od primene, koristite stitnik za lice, zastitne manje ili vee naocare. Prema potrebi, nosite masku za prasinu, zastitu za sluh, rukavice i radnu kecelju koja moze da zaustavi male abrazivne ili fragmente predmeta obrade. Zastita za oci mora biti u stanju da zaustavi letee krhotine koje se stvaraju pri raznim primenama. Maska za prasinu ili respirator moraju biti u stanju da filtriraju cestice koje se stvaraju pri odreenoj primeni. Produzena izlozenost buci visokog intenziteta moze izazvati osteenje sluha. u Drzite posmatrace na sigurnoj udaljenosti od podrucja rada. Svako ko stupa na podrucje rada mora nositi licnu zastitnu opremu. Fragmenti predmeta obrade ili slomljenog pribora mogu se razleteti i izazvati povredu izvan neposredne zone rada. u Elektricni alat drzite samo za izolovane prihvatne povrsine prilikom izvoenja operacije gde rezni pribor moze doi u kontakt sa skrivenim zicama. Kontakt sa provodnom zicom moze dovesti do toga da izlozeni metalni delovi elektricnog alata postanu provodni sto rukovaoca moze izloziti elektricnom udaru. u Nikada ne spustajte alat dok se pribor potpuno ne zaustavi. Rotacioni pribor moze zahvatiti povrsinu i otrgnuti se vasoj kontroli. u Ne pokreite elektricni alat dok ga nosite sa sobom. Slucajan kontakt sa rotacionim priborom moze zakaciti vasu odeu, povlacei tako pribor ka vasem telu. u Redovno cistite ventilacione otvore na elektricnom alatu. Ventilator motora e uvlaciti prasinu u kuiste, a prekomerna akumulacija metala u prahu moze izazvati elektricni rizik. u Ne rukujte elektricnim alatom u blizini zapaljivih materijala. Varnice mogu zapaliti takav materijal. u Ne koristite pribor koji zahteva tecna rashladna sredstva. Korisenje vode ili drugih tecnih rashladnih sredstava moze rezultirati smru ili elektricnim udarom. Povratni udarac i povezana upozorenja: Povratni udarac je iznenadna reakcija na ukljesteni ili zahvaeni rotacioni tocak, potpornu podlosku, cetku ili neki drugi deo pribora. Ukljestenje ili kacenje rotacionog pribora moze izazvati zadrsku samog pribora sto dalje moze dovesti do prisilnog usmeravanja elektricnog alata koji je van kontrole u suprotnom smeru od smera rotacije pribora u tacki zaglavljivanja. Na primer, ukoliko predmet obrade zakaci ili ukljesti abrazivni tocak, ivica tocka koji ulazi u tacku ukljestenja moze se zariti u povrsinu materijala izazivajui uspinjanje ili izbacivanje tocka. Tocak moze odskociti bilo prema rukovaocu ili od njega, u zavisnosti od kretanja tocka u tacki ukljestenja. U ovim uslovima takoe moze doi do pucanja abrazivnih tockova. Povratni udarac je rezultat pogresne upotrebe alata i/ili pogresnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i moze se izbei preduzimanjem odgovarajuih mera opreza kako je naznaceno u nastavku. u Obema rukama cvrsto drzite elektricni alat i postavite svoje telo i ruke u polozaj koji vam omoguava da se oduprete sili povratnog impulsa. Uvek koristite pomonu drsku, ukoliko je isporucena, za maksimalnu kontrolu nad povratnim udarcem ili obrtnom silom prilikom pokretanja. Rukovalac je u stanju da kontrolise reakcije obrtne sile ili sile povratnog udarca, ukoliko su preduzete odgovarajue mere opreza. u Nikada nemojte stavljati saku blizu rotacionog pribora. Moze doi do povratnog udarca pribora preko Vase sake. u Nemojte postavljati telo u zonu u kojoj e se elektricni alat kretati ukoliko doe do povratnog udarca. Povratni udarac e pokrenuti alat u smeru suprotnom od smera kretanja tocka u tacki kacenja. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u Posebno vodite racuna kada obraujete uglove, ostre ivice itd. Izbegavajte poskakivanje i kacenje pribora. Uglovi, ostre ivice ili poskakivanje mogu da dovedu do kacenja rotacionog pribora i tako izazovu gubitak kontrole ili povratni udarac. u Ne prikljucujte lanac motorne testere, secivo za obradu drveta, segmentirani dijamantski disk sa perifernim zazorom veim od 10 mm, niti nazubljeno secivo testere. Takva seciva stvaraju ucestale povratne impulse i gubitak kontrole. Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brusenja i secenja: u Koristite samo tipove diskova koji su navedeni za vas elektricni alat i stitnik posebno dizajniran za izabrani disk. Diskovi za koje elektricni alat nije dizajniran se ne mogu adekvatno zastititi i stoga su nebezbedni. u Povrsina za brusenje srednjih pritisnutih diskova se mora montirati ispod ravni ruba stitnika. Neadekvatno montiran disk koji prolazi kroz ravan ruba stitnika se ne moze zastititi na odgovarajui nacin. u Stitnik mora biti bezbedno pricvrsen na elektricni alat i pozicioniran za maksimalnu bezbednost, tako da najmanja povrsina diska bude izlozena prema rukovaocu. Stitnik pomaze u zastiti rukovaoca od polomljenih fragmenata diska, slucajnog kontakta sa diskom i varnica koje bi mogle da zapale odeu. u Diskovi se moraju koristiti samo za preporucene primene. Na primer: ne brusite sa bocnom stranom reznog diska. Abrazivni rezni diskovi su namenjeni za periferno brusenje, bocni pritisci primenjeni na ove diskove mogu izazvati njihovo pucanje. u Uvek koristite neosteene prirubnice diska koje su propisne velicine i oblika za izabrani disk. Odgovarajue prirubnice diska podupiru disk, na taj nacin umanjujui mogunost lomljenja. Odgovarajue prirubnice reznih diskova se mogu razlikovati od onih za brusne diskove. u Ne koristite istrosene diskove sa veih elektricnih alata. Disk namenjen veem elektricnom alatu nije pogodan za manje alate ili one vee brzine i moze se raspasti. u Kada koristite diskove sa dvojakom namenom, uvek koristite odgovarajui stitnik za posao koji obavljate. Ukoliko ne koristite odgovarajui stitnik, on mozda nee pruziti zeljeni nivo zastite, sto moze dovesti do teske povrede. Dodatna posebna bezbednosna upozorenja za operacije secenja: u Nemojte "zaglavljivati" rezni tocak ili primenjivati prekomerni pritisak. Nemojte pokusavati da pravite preteranu dubinu reza. Preveliki pritisak na disk poveava optereenje i podloznost uvrtanju ili zapinjanju diska u rez kao i mogunost povratnog impulsa ili lomljenja diska. u Nemojte postavljati telo u liniji sa rotacionim tockom niti iza njega. Kada se tocak, u tacki rada, kree od Srpski | 397 vaseg tela, potencijalni povratni udarac bi mogao pokrenuti rotacioni tocak i elektricni alat direktno prema Vama. u Kada tocak zapinje ili kod prekidanja secenja iz bilo kog razloga, iskljucite elektricni alat i drzite ga staticnim dok se disk u potpunosti ne zaustavi. Nikada nemojte pokusavati da izvadite rezni tocak iz reza dok se tocak kree, u suprotnom moze doi do povratnog udarca. Istrazite i preduzmite korektivne korake kako biste uklonili uzrok zapinjanja diska. u Nemojte ponovo pokretati proces secenja u predmetu obrade. Sacekajte da disk razvije punu brzinu i oprezno uite u rez. Disk moze zapeti, propeti se ili imati povratan impuls ukoliko je elektricni alat u predmetu obrade. u Poduprite ploce ili bilo koji preveliki predmet obrade kako biste umanjili rizik od ukljestenja tocka i povratnog udarca. Veliki predmeti obrade imaju obicaj da ulegnu pod sopstvenom tezinom. Potpore se mogu postaviti ispod predmeta obrade blizu linije secenja i blizu ivice predmeta obrade sa obe strane diska. u Posebno obratite paznju prilikom pravljenja dzepnog reza u postojee zidove ili druge ciste oblasti. Istureni tocak moze presei gasne ili vodovodne cevi, elektricne instalacije ili objekte koji mogu izazvati povratni udarac. u Ne pokusavajte krivolinijsko secenje. Preveliki pritisak na disk poveava optereenje i podloznost uvrtanju ili zapinjanju diska u rez kao i mogunost povratnog impulsa ili lomljenja diska, sto moze dovesti do ozbiljne povrede. Posebna bezbednosna upozorenja za operacije glacanja: u Koristite brusni papir odgovarajue velicine. Sledite preporuke proizvoaca, prilikom odabira brusnog papira. Vei brusni papir koji se previse siri van brusne podloge predstavlja rizik od razdiranja i moze izazvati kacenje, kidanje diska ili povratni udarac. Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brusenja zicanom cetkom: u Vodite racuna o cinjenici da se zicane iglice odbacuju od cetke i tokom normalnog rada. Nemojte vrsiti preveliki pritisak na zice primenom preteranog optereenja na cetku Zicane iglice lako mogu prodreti kroz laganu odeu i/ili kozu. u Ukoliko je naznacena upotreba stitnika za brusenje zicanom cetkom, nemojte dozvoliti bilo kakvo preplitanje zicanog tocka ili cetke sa stitnikom. Zicani tocak ili cetka se mogu prosiriti u precniku usled radnog optereenja i centrifugalnih sila. Dodatne sigurnosne napomene Nosite zastitne naocare. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 398 | Srpski Zastitna hauba ne sme da se koristi za rezanje. Uz odgovarajui adapter zastitna hauba moze da se koristi za rezanje. Elektricni alat tokom rada drzite cvrsto obema rukama i zauzmite stabilan polozaj. Elektricni alat se sigurnije vodi sa obe ruke. u Kada se koriste nastavci sa unutrasnjim navojem kao sto su cetke i dijamantske krune za brusenje, mora se postovati maksimalna duzina navoja brusnog vretena. Kraj vretena ne sme da dodiruje dno nastavka. u Koristite odgovarajue aparate za detekciju, da biste pronasli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite lokalnog distributera elektricne energije. Kontakt sa elektricnim vodovima moze da dovede do pozara i strujnog udara. Osteenja gasovoda mogu da dovedu do eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom moze da uzrokuje materijalnu stetu. u Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi postaju veoma vreli. u Deblokirajte prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje i dovedite ga u poziciju za iskljucivanje, ako se prekine snabdevanje strujom, odnosno ako se izvadi akumulator. Na taj nacin se sprecava nekontrolisano ponovno pokretanje. u Obezbedite radni komad. Radni komad koji cvrsto drze zatezni ureaji ili stega sigurniji je nego kada se drzi rukom. u Skladistite nastavke u zatvorenoj prostoriji bez vlage, sa ujednacenom temperaturom i bez mraza. u Pre transporta elektricnog alata, skinite nastavak. Tako ete spreciti osteenje. u Vezani rezni i brusni diskovi imaju rok trajanja, nakon kog se diskovi vise ne mogu koristiti. u Kod osteenja i nestrucne upotrebe akumulatora moze doi do isparavanja. Akumulator moze da izgori ili da eksplodira. Uzmite svez vazduh i potrazite lekara ako doe do tegoba. Para moze nadraziti disajne puteve. u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. u Baterija moze da se osteti ostrim predmetima, kao npr. ekserima ili odvijacima zavrtnjeva ili usled dejstva neke spoljne sile. Moze da doe do internog kratkog spoja i akumulatorska baterija moze da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje. u Akumulator koristite samo u proizvodima proizvoaca. Samo tako se akumulator stiti od opasnog preoptereenja. Zastitite akumulator od izvora toplote, npr. i od trajnog suncevog zracenja, vatre, prljavstine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. u Oprez! Ako koristite elektricni alat sa Bluetooth ® tehnologijom, mogu da nastupe smetnje na drugim ureajima i postrojenjima, u avionima i na medicinskim ureajima (npr. pejsmejkerima za srce i slusnim aparatima). Takoe nije sasvim iskljucen negativan uticaj na ljude i zivotinje u neposrednoj blizini. Elektricni alat sa Bluetooth® tehnologijom nemojte koristiti u blizini medicinskih ureaja, pumpi za tocenje goriva, hemijskih postrojenja, zona sa opasnosu od eksplozije i podrucja u kojima se vrsi miniranje. Elektricni alat sa Bluetooth® tehnologijom nemojte koristiti u avionima. Izbegavajte rad u direktnoj blizini tela tokom duzeg vremenskog perioda. Naziv Bluetooth® kao i zastitni znak (logo) su registrovane robne marke i vlasnistvo kompanije Bluetooth SIG, Inc. Za svaku upotrebu ovog naziva/ zastitnog znaka Robert Bosch Power Tools GmbH poseduje licencu. Opis proizvoda i specifikacija Procitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u postovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Vodite racuna o slikama u prednjem delu upustva za rad. Upotreba prema svrsi Elektricni alat je namenjen za rezanje i cetkanje metala, kamena, plastike i kompozitnog materijala, za grubu obradu metala, plastike i kompozitnog materijala kao i busenje kamenih materijala pomou dijamantske krune za busenje bez upotrebe vode. Pri tome morate koristiti pravilnu zastitnu haubu (videti ,,Rad", Strana 406). Prilikom presecanja u kamenu mora se pobrinuti za dovoljno usisavanja prasine. Elektricni alat uz odobrene alate za brusenje mozete da upotrebljavate za brusenje brusnim papirom. Elektricni alat ne sme da se koristi za brusenje kamenih materijala sa dijamantskim loncastim plocama. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Podatke i podesavanja elektricnog alata mozete, ukoliko koristite Bluetooth® Low Energy modul GCY 42, pomou Bluetooth® radio-tehnologije prebacivati sa elektricnog alata na mobilni krajnji ureaj i obratno. Komponente na slici Oznacavanje brojevima prikazanih komponenata odnosi se na prikaz elektricnog alata na grafickoj stranici. (1) Poluga za deblokadu zastitne haube (2) Strelica smera obrtanja na kuistu (3) Taster za blokadu vretena (4) LED radno osvetljenje (5) Korisnicki interfejs (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Srpski | 399 (6) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Poklopac Bluetooth® modul (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Akumulatora) (9) Taster za otkljucavanje akumulatoraa) (10) Dodatna drska za amortizovanje vibracija (izolirana povrsina za drzanje) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standardna dodatna drska (izolirana povrsina za drzanje) (GWS 18V-10) (12) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Poluga za deblokadu prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Usisna hauba za brusenjea) (15) Zastitna hauba za brusenje (16) Zastitna hauba za rezanjea) (17) Prekrivka za rezanje (18) Prihvatna prirubnica sa O-prstenom (19) Loncasta ploca od tvrdog metalaa) (20) Brusni diska) (21) Plocasta cetka (Ø 22,22 mm)a) (22) Plocasta cetka (M14)a) (23) Rezni diska) (24) Dijamantski rezni diska) (25) Navrtka za brzo zatezanje sa lukom (26) Rucka (izolirana povrsina za drzanje) (27) Brusno vreteno (28) Zastita za rukea) (29) Usisna hauba za rezanje sa vodeim sinamaa) (30) Gumeni brusni tanjira) (31) Brusni lista) (32) Okrugla navrtkaa) (33) Kljuc sa dva otvora za steznu navrtku/okruglu navrtku (34) Loncasta cetkaa) (35) Konusna cetkaa) (36) Dijamantska kruna za busenjea) (37) Viljuskasti kljuca) (38) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (korisnicki interfejs) (39) Prikaz prethodno izabranog stepena broja obrtaja (korisnicki interfejs) (40) Taster za izbor broja obrtaja (korisnicki interfejs) (41) Prikaz statusa elektricnog alata (korisnicki interfejs) (42) Prikaz zastite od preoptereenja (korisnicki interfejs) a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor mozete da naete u nasem programu pribora. Tehnicki podaci Ugaona brusilica Broj artikla Nominalni napon Nominalni broj obrtaja u praznom hoduA) Opseg podesavanja broja obrtaja Maksimalni precnik brusnog diska/gumenog brusnog tanjira Navoj brusnog vretena Maksimalna duzina navoja brusnog vretena Povratno iskljucivanje Zastita od ponovnog pokretanja Inerciona kocnica Izbor broja obrtaja Tezina u skladu sa EPTAProcedure 01:2014B) V= min1 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9000 min1 45009000 45009000 mm 100 115 125 100 115 M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 mm 22 22 22 22 22 kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 400 | Srpski Ugaona brusilica GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Preporucena temperatura °C okruzenja prilikom punjenja 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Dozvoljena temperatura okruzenja tokom radaC) i prilikom skladistenja °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Preporuceni akumulatori GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Preporuceni punjaci GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Prenos podataka Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Interval signala s 8 8 Maksimalni domet signalaE) m 30 30 A) Nominalni broj obrtaja u praznom hodu u skladu sa EN IEC 62841-2-3 za izbor odgovarajueg namenskog alata. Stvarni broj obrtaja u praznom hodu je iz sigurnosnih razloga i usled tolerancije tokom proizvodnje manji. B) u zavisnosti od korisenog akumulatora (8), zastitne haube koju koristite ((16), (15), (17)) i dodatne drske koju koristite ((11), (10)) C) Ogranicena snaga pri temperaturama < 0 °C. D) Mobilni krajnji ureaji moraju biti kompatibilni sa Bluetooth®-Low-Energy ureajima (verzija 4.2) i moraju podrzavati Generic Access Profile (GAP, Profil za genericki pristup). E) Opseg moze veoma varirati, u zavisnosti od spoljasnjih uslova, ukljucujui i upotrebljeni prijemnik. Unutar zatvorenih prostorija i kroz metalne prepreke (npr. zidove, police, kofere i sl.) domet Bluetooth® signala moze biti znatno manji. Vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda i zavise od uslova upotrebe i uslova iz okoline. Dodatne informacije mozete pogledati na adresi www.bosch-professional.com/wac. Ugaona brusilica Broj artikla Nominalni napon Nominalni broj obrtaja u praznom hoduA) Opseg podesavanja broja obrtaja Maksimalni precnik brusnog diska/ gumenog brusnog tanjira Navoj brusnog vretena Maksimalna duzina navoja brusnog vretena Povratno iskljucivanje Zastita od ponovnog pokretanja Inerciona kocnica Izbor broja obrtaja Tezina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014B) Preporucena temperatura okruzenja prilikom punjenja Dozvoljena temperatura okruzenja tokom radaC) i prilikom skladistenja Preporuceni akumulatori GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 min1 9000 7500 9000 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 min1 mm 45009000 125 40007500 150 45009000 125 125 M 14 M 14 M 14 M 14 mm 22 22 22 22 kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Srpski | 401 Ugaona brusilica GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Preporuceni punjaci GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Prenos podataka Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) Interval signala s 8 8 8 8 Maksimalni domet signalaE) m 30 30 30 30 A) Nominalni broj obrtaja u praznom hodu u skladu sa EN IEC 62841-2-3 za izbor odgovarajueg namenskog alata. Stvarni broj obrtaja u praznom hodu je iz sigurnosnih razloga i usled tolerancije tokom proizvodnje manji. B) u zavisnosti od korisenog akumulatora (8), zastitne haube koju koristite ((16), (15), (17)) i dodatne drske koju koristite ((11), (10)) C) Ogranicena snaga pri temperaturama < 0 °C. D) Mobilni krajnji ureaji moraju biti kompatibilni sa Bluetooth®-Low-Energy ureajima (verzija 4.2) i moraju podrzavati Generic Access Profile (GAP, Profil za genericki pristup). E) Opseg moze veoma varirati, u zavisnosti od spoljasnjih uslova, ukljucujui i upotrebljeni prijemnik. Unutar zatvorenih prostorija i kroz metalne prepreke (npr. zidove, police, kofere i sl.) domet Bluetooth® signala moze biti znatno manji. Vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda i zavise od uslova upotrebe i uslova iz okoline. Dodatne informacije mozete pogledati na adresi www.bosch-professional.com/wac. Informacije o buci/vibracijama GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Vrednosti emisije buke utvrene u skladu sa EN IEC 62841-2-3. Pod A klasifikovan nivo buke elektricnog alata po pravilu iznosi Nivo zvucnog pritiska dB(A) 85 85 85 82 82 Nivo zvucne snage dB(A) 93 93 93 90 90 Nesigurnost K dB 3 3 3 3 3 Nosite zastitne slusalice! Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvreni u skladu sa EN IEC 62841-2-3: Povrsinsko brusenje (gruba obrada) i brusenje sa rezanjem: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Brusenje diskom: ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 5,1 1,5 < 2,5 1,5 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. Vrednosti emisije buke utvrene u skladu sa EN IEC 62841-2-3. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Pod A klasifikovan nivo buke elektricnog alata po pravilu iznosi Nivo zvucnog pritiska dB(A) 82 82 81 81 Nivo zvucne snage dB(A) 90 90 89 89 Nesigurnost K dB 3 3 3 3 Nosite zastitne slusalice! Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvreni u skladu sa EN IEC 62841-2-3: Povrsinsko brusenje (gruba obrada) i brusenje sa rezanjem: Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 402 | Srpski ah K Brusenje diskom: ah K GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC m/s2 5,1 6,0 4,8 4,8 m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 m/s2 < 2,5 m/s2 1,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 1,5 1,5 1,5 A) utvreno za precnik od 125 mm Brusenje tankog lima ili drugog materijala velike povrsine koji blago vibrira moze da dovede do 15dB vee emisije zvuka. Pomou odgovarajuih teskih amortizujuih podloga mozete da smanjite poveanu emisiju zvukova. Poveana emisija zvuka se mora uzeti u obzir prilikom procene rizika od snage buke kao i izbora odgovarajue zastite za sluh. Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom mernom postupku i mogu se koristiti za meusobno poreenje elektricnih alata. Pogodni su i za privremenu procenu emisije vibracije i buke. Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju realnu upotrebu elektricnog alata. Meutim, ako se elektricni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili ako se nedovoljno odrzava, moze doi do odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo moze u znacajnoj meri poveati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korisenja. Za tacnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u obzir i vreme u kojem je ureaj iskljucen ili u situaciji da radi, ali nije zaista u upotrebi. Ovo moze znacajno redukovati emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda korisenja. Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zastite korisnika od delovanja vibracija kao na primer: odrzavanje elektricnog alata i umetnog alata, odrzavanje toplih ruku, organizacija radnih postupaka. Zastita od ponovnog kretanja Zastita od ponovnog kretanja sprecava nekontrolisano kretanje elektricnog alata posle prekida dovoda struje. Kada je aktivirana zastita od ponovnog ukljucivanja, status prikaz treperi (41) crveno. Za ponovno pustanje u rad dovedite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6) u iskljucenu poziciju i ukljucite ponovo elektricni alat. Iskljucivanje u slucaju udara Integrisano iskljucivanje u slucaju udata iskljucuje elektricni alat cim on padne na pod. Pri tom prikaz statusa (41) treperi crveno. Za ponovno pustanje u rad dovedite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6) u iskljucenu poziciju i ukljucite ponovo elektricni alat. Korisnicki interfejs (pogledajte sliku F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Korisnicki interfejs (5) sluzi za predizbor broja obrtaja i prikaz stanja elektricnog alata. Povratno iskljucivanje crveno. U slucaju iznenadnog povratnog udara elektricnog alata, npr. usled blokiranja ureza u drvetu, dovod struje ka motoru se elektronski prekida. Pri tom, LED radno osvetljenje (4) treperi u beloj boji, a prikaz statusa (41) Za ponovno pustanje u rad dovedite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6) u iskljucenu poziciju i ukljucite ponovo elektricni alat. Inerciona kocnica Elektricni alat raspolaze sa elektronskim Bosch Brake sistemom. Pri iskljucivanju, brusni alat se zaustavlja u roku od nekoliko sekundi. Ovo znaci znacajno skraivanje vremena zaustavljanja u odnosu na ugaone brusilice bez inercione kocnice i omoguava ranije odlaganje elektricnog alata. Izbor broja obrtaja (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Pomou tastera za predizbor broja obrtaja (40) mozete da izaberete potreban broj obrtaja i tokom rada. Podaci na sledeoj tabeli su preporucene vrednosti. Radni materijal Metal Primena Uklanjanje boje Namenski alat Brusni list Stepen GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 izbora broja obrtaja (100/115/ 125 mm) (150 mm) PSC (125 mm) [min1] [min1] [min1] 1 4500 4500 4500 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Srpski | 403 Radni materijal Metal Nerajui celik Metal Metal Kamen Primena Cetkanje, uklanjanje re Brusenje Grubo brusenje Rezanje Rezanje Namenski alat Stepen GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 izbora broja obrtaja (100/115/ 125 mm) (150 mm) PSC (125 mm) [min1] [min1] [min1] Loncasta cetka, 1 brusni list 4500 4500 4500 Brusni disk/fiber 2 disk 6000 6000 6000 Brusni disk 3 maks. maks. maks. Rezni disk 3 maks. maks. maks. Dijamantski rezni 3 disk maks. maks. maks. Navedene vrednosti stepena broja obrtaja su orijentacione vrednosti. u Nominalna brzina pribora mora biti barem jednaka maksimalnoj brzini oznacenoj na elektricnom alatu. Pribor koji radi pri brzini veoj od nominalne se moze slomiti i razleteti okolo. Akumulator Ukoliko nakon pritiskanja tastera za prikaz statusa napunjenosti ne svetli nijedan LED indikator, znaci da je akumulator neispravan i da mora biti zamenjen. Status napunjenosti akumulatora se prikazuje i na korisnickom interfejsu Prikazi stanja. Tip akumulatora GBA 18V... Bosch prodaje akumulatorske elektricne alate i bez akumulatora. Na pakovanju mozete pogledati da li se u sadrzaju isporuke vaseg alata nalazi i akumulator. Punjenje akumulatora u Koristite samo punjace koji su navedeni u tehnickim podacima. Samo ovi punjaci su usaglaseni sa litijumjonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u Vasem elektricnom alatu. Napomena: Litijum-jonski akumulatori se zbog meunarodnih transportnih propisa isporucuju delimicno napunjeni. Da biste osigurali punu snagu akumulatora, pre prve upotrebe ga potpuno napunite. LED Trajno svetlo 3 × zeleno Trajno svetlo 2 × zeleno Trajno svetlo 1 × zeleno Trepue svetlo 1 × zeleno Kapacitet 60100% 3060% 530% 05% Tip akumulatora ProCORE18V... Ubacivanje akumulatora Ubacite napunjeni akumulator u prihvat akumulatora tako da nalegne na mesto. Vaenje akumulatora Za vaenje akumulatora pritisnite taster za deblokadu akumulatora i izvucite akumulator. Ne koristite pritom silu. Akumulator raspolaze sa 2 stepena blokade, koji treba da sprece da akumulator ispadne usled nenamernog pritiskanja tastera za deblokadu akumulatora. Dokle god se akumulator nalazi u elektricnom alatu, opruga ga drzi na mestu. Prikaz statusa napunjenosti akumulatora Zeleni LED indikatori prikaza napunjenosti akumulatora prikazuju status napunjenosti akumulatora. Iz sigurnosnih razloga, provera stanja napunjenosti je mogua samo kada je elektricni alat u stanju mirovanja. Pritisnite taster za prikaz statusa napunjenosti ili da bi bio prikazan status napunjenosti. To je mogue i kada je demontiran akumulator. LED Trajno svetlo 5 × zeleno Trajno svetlo 4 × zeleno Trajno svetlo 3 × zeleno Trajno svetlo 2 × zeleno Trajno svetlo 1 × zeleno Trepue svetlo 1 × zeleno Kapacitet 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom Zastitite akumulator od vlade i vode. Lagerujte akumulator samo u podrucju temperature od -20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu. Cistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa mekom, cistom i suvom cetkicom. Bitno skraeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je akumulator istrosen i da se mora zameniti. Obratite paznju na uputstva za uklanjanje otpada. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 404 | Srpski Montaza Primena Bluetooth® Low Energy modula Napomena: Kod elektricnih alata GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC i GWS 18V-10 PSC je dostupan modul Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 kao pribor. Informacije o Bluetooth® Low Energy modulu GCY 42mozete pronai u pripadajuem uputstvu za upotrebu. Montiranje zastitnog mehanizma u Izvadite bateriju pre svih radova na elektricnom alatu (na primer odrzavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i cuvanja. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od povrede. Napomena: Posle loma brusne ploce za vreme rada ili pri osteenju prihvatnog ureaja na zastitnoj haubi/elektricnom alatu, mora se elektricni alat hitno poslati u servis, adrese pogledajte u odeljku ,,Servis i saveti za upotrebu". Zastitna hauba za brusenje Postavite zastitnu haubu (15) na prihvatnik na elektricnom alatu, sve dok se grebeni za kodiranje zastitne haube ne poklope sa prihvatnim delom. Pri tom pritisnite i drzite tako rucicu za deblokiranje (1). Pritiskajte zastitnu haubu (15) na vrat vretena sve dok traka zastitne haube ne nalegne na prirubnicu elektricnog alata i okreite zastitnu haubu dok cujno ne ulegne u leziste. Prilagodite poziciju zastitne haube (15) zahtevima radnog koraka. Pritisnite rucicu za deblokiranje (1) nagore i okrenite zastitnu haubu (15) u zeljeni polozaj. u Podesite zastitnu haubu (15) tako da sva grebena poluge za deblokadu (1) upadnu u odgovarajue otvore zastitne haube (15). u Podesite zastitnu haubu (15) tako, da se sprecava letenje varnica u pravcu radnika. u U smeru okretanja pribora zastitna hauba (15) sme se okretati samo uz aktiviranje poluge za deblokadu (1)! U suprotnom, elektricni alat ne sme nikako da se dalje koristi i mora se predati servisu. Napomena: Kodni ispust na zastitnoj haubi (15) osiguravaju da se moze montirati samo zastitna hauba koja odgovara elektricnom alatu. Usisna hauba za brusenje Za brusenje boja, lakova i plastike sa sto manje prasine, zajedno sa loncastim diskom od tvrdog metala (19) mozete da koristite zastitnu haubu (14). Usisna hauba (14) nije prikladna za obradu metala. Na usisnu haubu (14) mozete da prikljucite kompatibilan usisivac kompanije Bosch. Postavite usisno crevo sa usisnim adapterom u predvieni prihvatni deo usisne haube. Zastitna hauba za presecanje u Za rezanje uvek koristite zastitnu haubu za rezanje (16) ili zastitnu haubu za brusenje (15) zajedno sa prekrivkom za rezanje (17). u Prilikom presecanja u kamenu morate se pobrinuti za dovoljno usisavanja prasine. Zastitna hauba za rezanje (16) montira se isto kao i zastitna hauba za brusenje (15). Prekrivka za rezanje od metala Montirajte prekrivku za rezanje (17) od metala na zastitnoj haubi za brusenje (15) (videti sliku A): Zakrenite lucni drzac ka pozadi (). Postavite prekrivku (17) na zastitnu haubu za brusenje (15) (). Pritisnite lucni drzac na zastitnu haubu (15) (). Za demontazu (videti sliku B) pritisnite dugme na lucnom drzacu () i zaokrenite ga ka nazad (). Skinite prekrivku (17) sa zastitne haube (15) (). Prekrivka za rezanje od plastike Prekrivku za rezanje (17) od plastike stavite na zastitnu haubu za brusenje (15) (videti sliku C). Prekrivka (17) uleze uz zvuk i vidljivo na zastitnu haubu (15). Za demontazu (videti sliku D) odblokirajte prekrivku (17) na zastitnoj haubi (15) () levo ili desno i skinite prekrivku (). Usisna hauba za presecanje sa vodeim sinama Zastitna hauba za secenje (29) montira se isto kao i zastitna hauba za brusenje (15). Zastita za ruke u Za radove sa gumenim brusnim tanjirom (30) ili sa loncastom cetkom/konusnom cetkom/dijamantskom krunom za busenje uvek montirajte zastitu za ruke (28). Pricvrstite zastitu za ruke (28) sa dodatnom drskom (11)/ (10). Standardna dodatna drska/dodatna drska za amortizovanje vibracija Zavrnite dodatnu drsku (11)/(10) u zavisnosti od nacina rada desno ili levo na glavi prenosnika. u Elektricni alat koristite samo sa dodatnom drskom (11)/(10). u Ukoliko je dodatna drska (11)/(10) osteena, nemojte nastaviti da koristite elektricni alat. Ne vrsite nikakve promene na dodatnoj drsci (11)/(10). sigurniji rad. Dodatna drska za amortizovanje vibracija (10) omoguava rad sa malo vibracija i samim tim prijatniji i Montiranje brusnih alata u Izvadite bateriju pre svih radova na elektricnom alatu (na primer odrzavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i cuvanja. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od povrede. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi postaju veoma vreli. Ocistite brusno vreteno (27) i sve delove koji treba da se montiraju. Za cvrsto zatezanje i otpustanje brusnog alata pritisnite taster za aretiranje vretena (3), kako biste ucvrstili brusno vreteno. u Aktivirajte taster za blokadu vretena samo u stanju mirovanja brusnog vretena. Elektricni alat se moze inace ostetiti. Brusna-/ploca za presecanje Obratite paznju na dimenzije brusnog alata. Precnik otvora mora da odgovara prirubnici prijemnice. Nemojte da upotrebljavate adaptere ili redukcione delove. Kod primene dijamantskih ploca za secenje, vodite racuna o tome da se strelice za smer okretanja na dijamantskoj ploci i elektricnom alatu podudaraju (vidi strelicu za smer okretanja na glavi prenosnika). Redosled montaze je vidljiv na grafickoj strani. Za pricvrsivanje brusne-/ploce za presecanje koristite samo navrtku sa brzim zatezanjem (25) bez drugih alata. Napomena: Kod montaze kompozitnih brusnih diskova ili reznih diskova pomou isporucene prihvatne prirubnice (18) i brzostezne navrtke (25) nije potrebna upotreba meuslojeva. Za pricvrsivanje brusnog diska/reznog diska postavite prihvatnu prirubnicu sa O-prstenom (18) na brusno vreteno (27) i zavrnite brzosteznu navrtku (25). Navrtku za brzo zatezanje (25) upotrebljavajte samo za brusne/diskove za presecanje do maks. precnika od 150 mm. u Navrtka sa brzim zatezanjem (25) sme da se koristi samo za brusne diskove i diskove za presecanje. u Upotrebljavajte samo besprekorne, neosteene navrtke sa brzim zatezanjem (25). u Prilikom zavrtanja obratite paznju da oznacena strana navrtke sa brzim zatezanjem (25) ne pokazuje na brusni disk; strelica mora na indeksiranu marku da pokazuje. u Za pricvrsivanje brusnog diska/diska za presecanje koristite smo isporucenu navrtku sa brzim zatezanjem (25). Pritisnite taster za aretiranje vretena (3) kako biste fiksirali brusno vreteno. Da biste pricvrstili navrtku za brzo zatezanje (25), podignite luk navrtke za brzo zatezanje i snazno je okrenite u pravcu kretanja kazaljke na satu. Podignite zatim luk kako biste fiksirali navrtku za brzo zatezanje. Nije dovoljno povlacenje za ivicu ploce. Srpski | 405 Propisno pritegnutu i neosteenu navrtku sa brzim zatezanjem (25) mozete rucno da otpustite. Podignite luk navrtke za brzo zatezanje okrenite navrtku za brzo zatezanje snazno suprotno od kretanja kazaljke na satu. Nikada nemojte da odvrete navrtku sa brzim zatezanjem pomou alata, ve koristite kljuc sa dva otvora. Posle montaze prirubnice za prijem i brusnog/brusnog diska za presecanje slobodna duzina navoja brusnog vretena mora da iznosi najmanje 4 mm. Vodite racun o tome da brusni alat bude ispravno pricvrsen, tako da vreteno ne struze izlaz elektricnog alata. U prihvatnoj prirubnici (18) je oko snopa za centriranje umetnut plasticni deo (O-prsten). Ako O-prsten nedostaje ili je osteen, prihvatna prirubnica mora (18) obavezno da se zameni pre dalje upotrebe. u Prekontrolisite posle montaze alata za brusenje pre ukljucivanja, da li je brusni alat korektno montiran i moze slobodno da se okree. Uverite se da brusni alat na zastitnoj haubi ili drugim delovima ne struze. Dozvoljeni brusni alati Mozete da upotrebljavate sav brusni alat koji je pomenut u ovom uputstvu za rad. Dozvoljeni broj obrtaja [min-1] odnosno kruzna brzina [m/s] korisenog brusnog alata mora najmanje da odgovara podacima u sledeoj tabeli. Zato obratite paznju na dozvoljeni broj obrtaja, odnosno kruznu brzinu na etiketi brusnog alata. maks. [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 s d [min1] [m/s] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 406 | Srpski maks. [mm] [mm] [°] Db 125 150 75 30 s d [min1] [m/s] 9000 80 7500 80 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 Okretanje glave prenosnika (videti sliku G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Izvadite bateriju pre svih radova na elektricnom alatu (na primer odrzavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i cuvanja. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od povrede. Mozete okretati glavu prenosnika u koracima od 90°. Na taj nacin mozete prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje za posebne slucajeve u radu dovesti u povoljniju poziciju rukovanje, na primer za levoruke. Skroz odvrnite 4 zavrtnja (). Zakrenite glavu prenosnika pazljivo i bez skidanja sa kuista u nov polozaj (). Ponovo pritegnite 4 zavrtnja (). Usisavanje prasine/piljevine Prasine od materijala kao sto je premaz koji sadrzi olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti stetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prasine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Neke prasine kao od hrasta i bukve vaze kao izazivaci raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta (hromati, zastitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrzi azbest smeju koristiti samo strucnjaci. Dobro provetrite radno mesto. Preporucuje se, da se nosi zastitna maska za disanje sa klasom filtera P2. Obratite paznju na propise u Vasoj zemlji za materijale koje treba obraivati. u Izbegavajte sakupljanje prasine na radnom mestu. Prasine se mogu lako zapaliti. Rad u Elektricni alat nemojte da optereujete toliko da se zaustavi. u Izvadite bateriju pre svih radova na elektricnom alatu (na primer odrzavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i cuvanja. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od povrede. u Oprez kod proreza u nosee zidove, pogledati odeljak ,,Napomene za statiku". u Zategnite radni komad, ukoliko nije fiksiran spostvenom tezinom. u Neka elektricni alat posle jakog preoptereenja radi u praznom hodu jos nekoliko minuta kako bi se elektricni alat ohladio. u Ne koristite elektricni alat sa stalkom za tocilo za prosecanje. u Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi postaju veoma vreli. u Elektricni ureaj sa Bluetooth® Low Energy modulom GCY 42 je opremljen radio-interfejsom. Morate da obratite paznju na lokalna ogranicenja u rezimu rada, npr. u avionima ili bolnicama. u U oblastima, gde se Bluetooth® radio-tehnologija ne sme koristiti, Bluetooth® Low Energy modul GCY 42 i dugmasta baterija se moraju ukloniti. Ako se elektricni alat napuni elektrostatickim elektricitetom, pomou ugraene elektronike e se alat iskljuciti. Nakon iskljucivanja ponovo pritisnite prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (6) da biste ponovo pokrenuli elektricni alat. Uputstva za rad Grubo brusenje u Prilikom grubog brusenja sa povezanim sredstvima za brusenje uvek upotrebljavajte zastitnu haubu za brusenje (15). u Ne koristite nikada ploce za presecanje za grubo brusenje. u Prilikom grubog brusenja, zastitna hauba za rezanje (16) ili zastitna hauba za brusenje (15) sa 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools montiranom prekrivkom za rezanje (17) moze da udara o radni komad i tako dolazi do gubitka kontrole. Sa uglom koji je namesten od 30° do 40° prilikom grubog brusenja dobijate najbolji radni rezultat. Pomerajte elektricni alat umerenim pritiskom u jednom i u drugom pravcu. Na taj nacin radni komad se ne zagreva previse, ne menja boju, a i nema brazdi. u Prilikom upotrebe kompozitnih diskova, koji su odobreni za rezanje kao i brusenje, morate da koristite zastitnu haubu za rezanje (16) odn. zastitnu haubu za brusenje (15) sa montiranom prekrivkom (17). Povrsinsko brusenje sa lepezastim brusnim diskom u Kada vrsite brusenje sa lepezastim brusnim diskom, uvek koristite zastitnu haubu za brusenje (15). Sa lepezastom brusnom plocom (pribor) mozete da obraujete takoe i ispupcene povrsine i profile. Lepezaste brusne ploce imaju znatno duzi zivotni vek, nizi nivo buke i nizu temperaturu brusenja nego obicne brusne ploce. Povrsinsko brusenje sa brusnim tanjirom u Montirajte za radove sa gumenim brusnim tanjirom (30) uvek zastitu za ruke (28). Brusenje sa brusnim tanjirom mozete da vrsite bez zastitne haube. Redosled montaze je vidljiv na grafickoj strani. Zavrnite okruglu navrtku (32) i zategnite je pomou kljuca sa dva otvora. Loncasta cetka/plocasta cetka/konusna cetka u Kada vrsite cetkanje pomou plocastih cetaka, uvek koristite zastitnu haubu za brusenje (15). Cetkanje pomou loncastih cetaka/konusnih cetaka se moze vrsiti bez zastitne haube. u Montirajte za radove sa loncastom ili loncastom ili konusnom cetkom uvek zastitu za ruke (28). u Ukoliko prekoracite maksimalne dimenzije plocaste cetke, zice plocaste cetke mogu da se zakace za zastitnu haubu i da se slome. Redosled montaze je vidljiv na grafickoj strani. Loncasta/konusna/plocasta cetka sa navojem M10/M14 mora da se zavije na brusno vreteno tako da nalegne cvrsto na prirubnicu brusnog vretena na kraju njegovog navoja. Cvrsto zategnite loncastu/konusnu/plocastu cetku pomou viljuskastog kljuca. Za pricvrsivanje plocaste ploce precnika 16 mm (M10) ili 22,22 mm (M14) postavite prihvatnu prirubnicu sa Oprstenom (18) na brusno vreteno (27), zavrnite okruglu navrtku (32) i zategnite je pomou kljuca sa dva otvora. Rezanje metala u Prilikom rezanja metala sa kompozitnim reznim diskovima ili dijamantskim reznim diskovima uvek koristite zastitnu haubu za rezanje (16) odn. zastitnu haubu za brusenje (15) sa montiranom prekrivkom za rezanje (17). u Prilikom upotrebe zastitne haube za brusenje (15) za rezanje sa kompozitnim reznim diskovima postoji Srpski | 407 povean rizik od varnica i cestica kao i fragmenata diska usled loma diska. Radite ravnomerno prilikom brusenja za rezanje sa umerenim pomakom prilagoenim materijalu koji se obrauje. Ne vrsite pritisak na brusni disk, ne izoblicujte ivice i ne oscilirajte. Ne kocite iskljucene ploce za rezanje bocnim pritiscima. Elektricni alat morate stalno da vodite u suprotnom smeru. Inace postoji opasnost da se nekontrolisano potisne iz reza. Prilikom razdvajanja profila i cetvorougaone cevi najbolje je da postavite najmanji poprecni presek. Rezanje kamena u Prilikom rezanja kamena sa kompozitnim reznim diskovima ili dijamantskim reznim diskovima za kamen/beton uvek koristite usisnu haubu za rezanje sa vodeim sinama (29) ili zastitnu haubu za rezanje (16) ili zastitnu haubu za brusenje (15) sa montiranom prekrivkom za rezanje (17). u Prilikom presecanja u kamenu morate se pobrinuti za dovoljno usisavanja prasine. u Nosite zastitnu masku za prasinu. u Elektricni alat smete da upotrebljavate samo za suvi rez/suvo brusenje. u Prilikom upotrebe zastitne haube za rezanje (16), zastitne haube za brusenje (15) ili zastitne haube za brusenje (15) sa montiranom prekrivkom za rezanje (17) za primene rezanja i brusenja u betonu i zidu nastaje velika kolicina prasine i postoji povean rizik od gubitka kontrole nad elektricnim vozilom, sto moze dovesti do povratnog udara. Za rezanje kamena najbolje je da upotrebljavate dijamantsku plocu za rezanje. Prilikom primene usisne haube za rezanje sa vodeim sinama (29) mora da bude dozvoljen usisivac za usisavanje kamene prasine. Bosch nudi adekvatne usisivace. Ukljucite elektricni alat i prednjim delom vodeih sina ga stavite na radni komad. Elektricni alat pomicite ravnomerno, prilagoeno materijalu koji se obrauje. Prilikom rezanja tvrdih radnih materijala, npr. betona sa visokim sadrzajem oblutka, dijamantski disk za secenje moze da se pregreje i na taj nacin da se osteti. Na to jasno ukazuje cirkularni venac varnica oko dijamantskog diska za secenje. U ovom slucaju prekinite rezanje i pustite dijamantski disk za secenje da se u praznom hodu vrti kratko vreme na najvise obrtaja da bi se ohladio. Napredak u radu koji primetno zaostaje i cirkularni venac varnica su znakovi da je dijamantski disk za secenje postao Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 408 | Srpski tup. Isti mozete da naostrite kratkim rezovima u abrazivnom materijalu (npr. pescani kamen). Rezanje drugog materijala u Prilikom rezanja materijala kao sto je plastika, kompozitni materijal itd. sa kompozitnim reznim diskovima ili Carbide Multi Wheel reznim diskovima uvek koristite zastitnu haubu za rezanje (16)ili zastitnu haubu za brusenje (15) sa montiranom prekrivkom za rezanje (17). Kada koristite usisnu haubu sa vodeim sinama (29) mozete da postignete bolje usisavanje prasine. Rad sa dijamantskim krunama za busenje u Koristite samo dijamantske krune za suvo busenje. u Za radove sa dijamantskim krunama za busenje uvek montirajte zastitu za ruke (28). Dijamantsku krunu za busenje nemojte postavljati paralelno na radni komad. Zaronite u radni komad iskosa i u kruznim kretnjama. Tako ete postii optimalno hlaenje i duze vreme mirovanja dijamantske krune za busenje. Napomene za statiku Useci u noseim zidovima podlezu pravilima u zavisnosti od zemlje. Ovi propisi moraju apsolutno da se postuju. Pre pocetka rada konsultujte se sa odgovornim staticarem, arhitektom ili nadleznim graevinskim sefom. Pustanje u rad Ukljucivanje-iskljucivanje (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Za pocetak rada elektroalata gurnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6) unapred. Za fiksiranje prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (6) pritiskajte prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6) napred nadole, dok ne ulegne. Prikazi stanja (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Prikaz statusa napunjenosti Znacenje/uzrok akumulatora (korisnicki interfejs) (38) zeleno Akumulator napunjen zuta Akumulator skoro prazna crveno Akumulator je prazan Da biste elektricni alat iskljucili, pustite prekidac za ukljucivanje-iskljucivanje (6) odnosno, kada je fiksiran, pritisnite prekidac ukljucivanje-iskljucivanje (6) kratko pozadi nadole i onda ga otpustite. u Pre upotrebe proverite brusne alate. Brusni alat mora da bude adekvatno montiran da moze slobodno da se obre. Izvrsite probni rad bez optereenja najmanje 1 minut. Nemojte da upotrebljavate osteene, nezaobljene ili vibrirajue brusne alate. Osteeni brusni alati mogu da se rasprsnu i da prouzrokuju povrede. Ukljucivanje-iskljucivanje (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Za pustanje u rad elektricnog alata, gurnite polugu za deblokiranje (13) napred i pritisnite zatim prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12) na gore. Da biste elektricni alat iskljucili, pustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12). u Pre upotrebe proverite brusne alate. Brusni alat mora da bude adekvatno montiran da moze slobodno da se obre. Izvrsite probni rad bez optereenja najmanje 1 minut. Nemojte da upotrebljavate osteene, nezaobljene ili vibrirajue brusne alate. Osteeni brusni alati mogu da se rasprsnu i da prouzrokuju povrede. Resenje Uskoro zameniti odnosno napuniti akumulator Zamena odnosno punjenje akumulatora Prikaz zastite od preoptereenja (42) zuta crveno Znacenje/uzrok Resenje Dostignuta je kriticna temperatura (motor, elektronika, akumulator) Elektricni alat je pregrejan i iskljucuje se Ostavite da elektricni alat radi u praznom hodu i da se ohladi Ostavite elektricni alat da se ohladi Prikaz statusa elektricnog alata (41) zeleno Znacenje/uzrok Status OK Resenje 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Srpski | 409 Prikaz statusa elektricnog alata (41) zuta svetli crveno treperi crveno treperi plavo Znacenje/uzrok Resenje Dostignuta je kriticna temperatura ili je akumulator skoro prazan Neka elektricni alat radi u praznom hodu i ostavite ga da se ohladi ili ubrzo zamenite odnosno napunite akumulator Elektricni alat je pregrejan ili je akumulator Elektricni alat ostavite da se ohladi ili prazan zamenite odnosno napunite akumulator Aktivirala se zastita od povratnog Iskljucivanje i ponovno ukljucivanje iskljucivanja, zastita od ponovnog ukljucivanja elektricnog alata ili ukljucivanje u slucaju udara Elektricni alat je povezan sa mobilnim krajnjim ureajem ili se podesavanja prenose Funkcije povezivanja (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) U vezi sa Bluetooth® Low Energy modulom GCY 42 na raspolaganju su sledee funkcije povezivanja za elektricni alat: Registracija i personalizacija Provera statusa, pruzanje upozorenja Opste informacije i podesavanja Upravljanje Informacije o Bluetooth® Low Energy modulu GCY 42 mozete pronai u pripadajuem uputstvu za upotrebu. Odrzavanje i servis Odrzavanje i cisenje u Izvadite bateriju pre svih radova na elektricnom alatu (na primer odrzavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i cuvanja. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od povrede. u Drzite elektricni alat i proreze za ventilaciju ciste, da bi dobro i sigurno radili. Cuvajte i ophodite se sa priborom pazljivo. Servis i saveti za upotrebu Servis odgovara na vasa pitanja u vezi sa popravkom i odrzavanjem vaseg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Sematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova nai ete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaze tokom primene, ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Preporuceni litijum-jonski akumulatori podlezu zahtevima propisa o opasnim materijama. Korisnik moze bez dodatnih uslova transportovati akumulatore na drumu. Kod slanja preko treih lica (na primer vazdusnih transportom ili spedicijom) mora se obratiti paznja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i oznacavanja. Tada se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati strucnjak za opasne materije. Akumulatorske baterije saljite samo ako kuiste nije osteeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokree u paketu. Molimo da obratite paznju na eventualne dalje nationalne propise. Uklanjanje ubreta Elektricne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklazu koja je u skladu sa zastitom zivotne sredine. Ne bacajte elektricne alate i akumulatore/ baterije u kuno djubre! Samo za EUzemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim ureajima i njenoj primeni u nacionalnom pravu, elektricni alati koji se vise ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrosene moraju se odvojeno sakupljati i ukljuciti u reciklazu koja ispunjava ekoloske uslove. Ukoliko se elektronski i elektricni ureaji otklone u otpad na neispravan nacin, mogue opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 410 | Slovenscina Akumulatorske baterije/baterije: Li-jonska: Molimo da obratite paznju na napomene u odeljku Transport (videti ,,Transport", Strana 409). Slovenscina Varnostna opozorila Splosna varnostna navodila za elektricna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so prilozene temu elektricnemu orodju. Ce spodaj navedenih napotkov ne upostevate, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali tezke poskodbe. Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. Pojem elektricno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanasa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla). Varnost na delovnem mestu u Delovno mesto naj bo vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta povecajo moznost nezgod. u Elektricnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekocin, plinov ali prahu). Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. u Ko uporabljate elektricno orodje, poskrbite, da v blizini ni otrok ali drugih oseb. Odvracanje pozornosti lahko povzroci izgubo nadzora nad orodjem. Elektricna varnost u Prikljucni vtic elektricnega orodja se mora prilegati vticnici. Spreminjanje vtica na kakrsen koli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vticev. Nespremenjeni vtici in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pasniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je vase telo ozemljeno. u Prosimo, da napravo zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje za elektricni udar. u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) u Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje za elektricni udar. u Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara. Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe. u Uporabljajte osebno zascitno opremo. Vedno uporabljajte zascito za oci. Z uporabo zascitne opreme, kot so protiprasna maska, varnostni cevlji, ki ne drsijo, celada ali zascita za sluh, v ustreznih okoliscinah zmanjsate nevarnost poskodb. u Preprecite nenameren vklop orodja. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omrezje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nosenjem se prepricajte, da je elektricno orodje izklopljeno. Ce elektricno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v polozaju za vklop, lahko pride do nesrece. u Odstranite vse kljuce in izvijace za prilagajanje orodja, preden orodje vkljucite. Kljuc ali izvijac, ki ga ne odstranite z vrtecega se dela elektricnega orodja, lahko povzroci telesne poskodbe. u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves cas trdno stojite in vzdrzujte ravnovesje. To omogoca boljsi nadzor nad elektricnim orodjem v nepricakovanih situacijah. u Bodite primerno obleceni. Ne nosite ohlapnih oblacil ali nakita. Las in oblacil ne priblizujte premikajocim se delom. Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoce se dele. u Ce imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah ali zbiralnih posod, se prepricajte, da so te ustrezno prikljucene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko zmanjsa nevarnosti, povezane s prahom. u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna nacela. V delcku sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poskodbe. Uporaba in vzdrzevanje elektricnega orodja u Elektricnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno elektricno orodje. Pravo elektricno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. u Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako elektricno orodje, Bosch Power Tools ki ga ni mogoce nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. u Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, ce je le mogoce, in odstranite ter shranite pribor, se preden se lotite popravila orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjsajo tveganje za nenamerni zagon aparata. u Ko elektricnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. u Vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Prepricajte se, da so premikajoci se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju se kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Ce je elektricno orodje poskodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. Slabo vzdrzevana elektricna orodja so vzrok za mnoge nezgode. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva. u Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. u Rocaji in povrsine za prijemanje naj bodo suhe, ciste in brez olja ali mascobe. Gladki rocaji in povrsine za prijemanje ne omogocajo varne uporabe in nadzora orodja v nepricakovanih situacijah. Uporaba in vzdrzevanje akumulatorskih orodij u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih priporoca proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen doloceni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, ce ga boste uporabljali za polnjenje drugacnih akumulatorskih baterij. u V elektricnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroci telesne poskodbe ali pozar. u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniske sponke, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki in drugi manjsi kovinski predmeti, ki bi lahko povzrocili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline ali pozar. u V primeru napacne uporabe lahko iz akumulatorske baterije iztece tekocina. Izogibajte se stiku z njo. Ce tekocina vseeno po nakljucju pride v stik s kozo, jo sperite z vodo. Ce pride tekocina v oci, poiscite zdravnisko pomoc. Iztekajoca akumulatorska tekocina lahko povzroci drazenje ali opekline. Slovenscina | 411 u Ne uporabljajte poskodovanih ali prilagojenih akumulatorskih baterij oz. orodij. Poskodovane ali prilagojene akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo obnasajo, kar lahko povzroci pozar, eksplozijo ali tveganje za poskodbe. u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali vrocini nad 130 °C lahko povzroci eksplozijo. u Upostevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je izven obmocja, navedenega v navodilih. Ce orodje polnite na nepravilen nacin ali pri temperaturah, ki so izven dolocenega obmocja, lahko pride do poskodb akumulatorske baterije, kar poveca tveganje za pozar. Servisiranje u Vase elektricno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo. u Nikdar ne popravljajte poskodovanih akumulatorskih baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le proizvajalec ali pooblasceni serviser. Varnostna opozorila za kotne brusilnike Varnostna opozorila za grobo in fino brusenje, scetkanje z zicno krtaco in rezanje: u Elektricno orodje je namenjeno finemu in grobemu brusenju, scetkanju z zicno krtaco, rezanju lukenj in odrezovanju. Preberite in preglejte vsa varnostna opozorila, navodila, slike in specifikacije, ki so prilozeni elektricnemu orodju. Ce spodaj navedenih navodil ne upostevate, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali hudih poskodb. u Tega elektricnega orodja ne priporocamo za postopke, kot je poliranje. Izvajanje postopkov, za katere elektricno orodje ni namenjeno, je tvegano in lahko povzroci telesne poskodbe. u Tega elektricnega orodja ne predelajte za uporabo v nasprotju z namensko uporabo, ki je proizvajalec ni odobril. Taksna predelava lahko povzroci izgubo nadzora in hude telesne poskodbe. u Ne uporabljajte nastavkov, ki niso namenjeni zelenemu nacinu uporabe in jih proizvajalec ni odobril. Ce je nastavek mogoce pritrditi na elektricno orodje, to se ne zagotavlja njegove varne uporabe. u Nazivna hitrost nastavka mora biti najmanj enaka najvisji hitrosti, ki je oznacena na elektricnem orodju. Nastavki, ki se vrtijo hitreje od svoje nazivne hitrosti, lahko pocijo in se razletijo. u Zunanji premer in debelina nastavka morata biti v okviru nazivne zmogljivosti elektricnega orodja. Nastavkov neustrezne velikosti ni mogoce ustrezno voditi ali nadzorovati. u Dimenzije nastavka morajo ustrezati dimenzijam drzala nastavkov na elektricnem orodju. Nastavki, ki niso skladni z drzalom nastavkov, pri uporabi ne bodo Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 412 | Slovenscina stabilni, bodo prekomerno vibrirali in morda tudi usli izpod nadzora. u Ne uporabljajte poskodovanih nastavkov. Pred vsako uporabo preverite, da na nastavku, npr. brusilni plosci, ni odrezkov ali razpok, da na podpornem krozniku ni razpok, raztrganin ali znakov obrabe in da na zicni krtaci ni slabo pritrjenih ali razpokanih zic. Ce elektricno orodje ali nastavek pade na tla, preverite, ali se je poskodoval, oziroma namestite neposkodovan nastavek. Po pregledu in namestitvi nastavka se vi in vsi prisotni odmaknite od ravnine vrtecega se nastavka, elektricno orodje pa naj eno minuto deluje pri polni hitrosti brez obremenitve. Ce so nastavki poskodovani, se bodo v tem casu razleteli. u Nosite osebno zascitno opremo. Glede na nacin uporabe si nadenite zascitni vizir, zascitna ocala ali zascito za oci. Po potrebi nosite protiprasno masko, zascito za sluh, rokavice in predpasnik, ki lahko zadrzi ostre delce oziroma delce obdelovanca. Zascita za oci mora biti zmozna zaustaviti letece delce, ki nastanejo pri razlicnih delih. Protiprasna maska in respirator morata biti zmozna filtrirati delce, ki nastajajo med delom. Dolgotrajna izpostavljenost glasnemu hrupu lahko povzroci izgubo sluha. u Vsi prisotni naj se zadrzujejo na varni razdalji od delovnega obmocja. Vsak, ki vstopi v delovno obmocje, mora nositi osebno zascitno opremo. Delci obdelovanca ali okvarjen nastavek lahko odletijo in povzrocijo poskodbo tudi izven neposrednega delovnega obmocja. u Med delom, pri katerem lahko pride do stika rezalnega nastavka s skrito zico, elektricno orodje drzite samo za izolirane rocaje. Ob stiku z zico pod napetostjo se lahko napetost prenese na izpostavljene kovinske dele elektricnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem dozivi elektricni udar. u Elektricnega orodja nikoli ne odlagajte, preden se nastavek povsem ne preneha vrteti. Vrteci se nastavek lahko zagrabi povrsino, vi pa izgubite nadzor nad elektricnim orodjem. u Elektricnega orodja ne vklapljajte, ko ga nosite ob strani. Ob nenamernem stiku bi vrteci se nastavek lahko raztrgal vasa oblacila in se zarezal v vase telo. u Redno cistite prezracevalne odprtine elektricnega orodja. Ventilator motorja povlece prah v ohisje, pretirano kopicenje kovinskega prahu pa lahko povzroci nevarnosti v zvezi z elektricno energijo. u Elektricnega orodja ne uporabljajte v blizini vnetljivih materialov. Zaradi isker bi se ti materiali lahko vneli. u Ne uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo uporabo hladilnih tekocin. Uporaba vode ali drugih hladilnih tekocin lahko povzroci elektricni udar, ki je lahko tudi smrten. Povratni udarec in s tem povezana opozorila: Povratni udarec je nenaden odziv na zagozdeno vrteco se plosco, podporni kroznik, krtaco ali kateri koli drug nastavek. Zagozditev povzroci nenadno blokado vrtecega se nastavka, elektricno orodje, ki je uslo izpod nadzora, pa se odbije v nasprotni smeri vrtenja nastavka na mestu zagozditve. Na primer: ce se brusilna plosca zagozdi v obdelovanec, lahko rob plosce zareze v povrsino materiala, zaradi cesar plosca izskoci oziroma zaradi cesar pride do povratnega udarca. Plosca lahko izskoci v smeri proti uporabniku ali stran od njega, odvisno od smeri vrtenja na tocki zagozditve. V taksnem primeru se lahko brusilna plosca tudi zlomi. Povratni udarec je posledica napacne uporabe in/ali nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev. Izognete se mu lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni spodaj. u Elektricno orodje vedno trdno drzite z obema rokama, telo in roki pa imejte v polozaju, ki vam omogoca, da zadrzite povratni udarec. Za najvecji nadzor nad povratnim udarcem ali zagonskim navorom vedno uporabljajte dodatni rocaj, ce je ta na voljo. Uporabnik lahko zagonski navor ali povratni udarec ohrani pod nadzorom, ce uposteva ustrezne varnostne ukrepe. u Dlani nikoli ne pomikajte v blizino vrtecega se nastavka. Nastavek lahko izskoci proti vasi dlani. u S telesom ne posegajte v obmocje, kamor bi se elektricno orodje ob povratnem udarcu lahko izmaknilo. Ob povratnem udarcu se bo orodje izmaknilo v nasprotni smeri vrtenja plosce na mestu zagozditve. u Pri obdelovanju vogalov, ostrih robov itd. bodite posebej previdni. Preprecite odboje in zagozdenje nastavka. Pri kotih, ostrih robovih ali spodrsavanju se vrteci nastavek pogosto zagozdi, kar povzroci izgubo nadzora ali povratni udarec. u Ne namestite verige, rezila za rezbarjenje, segmentne diamantne rezalne plosce s stranskim razmakom, vecjim od 10 mm, oz. rezil z ozobjem. Pri takih rezilih so povratni udarci in izguba nadzora pogosti. Posebna varnostna opozorila za grobo brusenje in odrezovanje: u Uporabljajte samo vrste plosc, ki ustrezajo vasi elektricni napravi, in posebne zascitne pokrove zanje. Plosc, ki ne ustrezajo elektricni napravi, ni mogoce ustrezno zascititi, zato njihova uporaba ni varna. u Brusilno povrsino ugreznjenih srednjih plosc je treba namestiti pod ravnino zascitnega pokrova. Nepravilno namescenih plosc, ki segajo skozi ravnino zascitnega pokrova, ni mogoce ustrezno zascititi. u Zascitni pokrov mora biti varno pritrjen na elektricno napravo in namescen v polozaj, ki zagotavlja najvisjo stopnjo varnosti tako, da je odkrit cim manjsi del plosce, ki je obrnjen proti uporabniku. Zascitni pokrov uporabnika sciti pred odlomljenimi delci plosce, nenamernim stikom s plosco in iskrami, zaradi katerih bi se lahko vnela oblacila. u Plosce se lahko uporablja le za odobrene nacine uporabe. Na primer: z robom plosce za abrazivno rezanje ne izvajajte grobega brusenja. Plosce za abrazivno rezanje so namenjene perifernemu brusenju, v 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools primeru stranskih obremenitev pa se te plosce lahko razletijo. u Vedno uporabljajte neposkodovane prirobnice ustreznih velikosti in oblike za izbrano plosco. Ustrezne prirobnice podpirajo plosco in tako zmanjsujejo verjetnost, da bi se ta razbila. Prirobnice za rezalne plosce se lahko razlikujejo od prirobnic za brusilne plosce. u Ne uporabljajte obrabljenih plosc z drugih, vecjih orodij. Plosce, ki so namenjene vecjim elektricnim orodjem, niso ustrezne za hitrejsa, manjsa orodja in se pri uporabi lahko razletijo. u Kadar uporabljate vecnamenske plosce, vedno uporabite primerno zascito za delo, ki ga izvajate. Ce ne uporabljate primerne zascite, ne boste ustrezno zasciteni, zaradi cesar lahko pride do resnih poskodb. Dodatna varnostna opozorila za odrezovanje: u Ne blokirajte rezalne plosce in je ne preobremenjujte. Ne poskusajte zarezati pregloboko. Preobremenitev plosce poveca verjetnost upogibanja in zvijanja plosce med rezanjem, zaradi cesar se ta lahko zlomi ali izmakne. u Vase telo naj ne bo v isti liniji kot vrteca se plosca ali za njo. Ce se plosca med delom vrti stran od vas, se lahko plosca in elektricno orodje pri morebitnem povratnem udarcu izmakneta neposredno proti vam. u Ce se plosca zatika ali se iz kakrsnega koli razloga med rezanjem zaustavlja, izklopite elektricno orodje in ga ne premikajte, dokler se rezalna plosca popolnoma ne zaustavi. Rezalne plosce nikoli ne poskusajte odstraniti iz zareze, ko se plosca premika, saj lahko pride do povratnega udarca. Ugotovite, kaj je vzrok za zatikanje plosce in ustrezno ukrepajte. u Postopka rezanja ne nadaljujte, ko je plosca v obdelovancu. Pocakajte, da plosca doseze polno hitrost in jo nato previdno vstavite v zarezo. Ce elektricno orodje ponovno zazenete v obdelovancu, se plosca lahko upogne, izskoci ali pa pride do povratnega udarca. u Da zmanjsate verjetnost zagozditve ali povratnega udarca, podprite plosce ali vsak vecji obdelovanec. Veliki obdelovanci se pogosto povesijo pod lastno tezo. Nosilce je treba namestiti pod obdelovanec v blizini linije rezanja in blizu robov obdelovanca na obeh straneh plosce. u Pri izrezovanju odprtin v stene ali druga nevidna obmocja bodite se posebej previdni. Plosca lahko med prodiranjem prereze plinsko ali vodovodno cev, elektricno napeljavo ali predmete, kar lahko povzroci povratni udarec. u Ne izvajajte rezanja z zavoji. Preobremenitev plosce poveca verjetnost upogibanja in zatikanja plosce v zarezi, zaradi cesar se poveca tudi tveganje za lomljenje plosce in povratni udarec in lahko pride do resnih poskodb. Posebna varnostna opozorila za fino brusenje: u Uporabite brusilni papir primerne velikosti. Pri izbiri brusilnega papirja upostevajte navodila proizvajalca. Slovenscina | 413 Brusilni papir, ki sega cez brusilni kroznik, se lahko raztrga in povzroci, da se plosca zagozdi in raztrga, ter tudi povratni udarec. Posebna varnostna opozorila za scetkanje z zicno krtaco: u Upostevajte, da tudi med obicajnim scetkanjem krtaca lahko pusca zicnate scetine. Ne preobremenjujte zicne krtace. Zicnate scetine lahko zlahka prodrejo skozi lahka oblacila ali kozo. u Ce je pri scetkanju z zicno krtaco priporocljiva uporaba zascitnega pokrova, ne dovolite, da pride do stika med zicno plosco ali krtaco in zascitnim pokrovom. Premer zicne plosce ali krtace se lahko poveca zaradi delovne obremenitve in centrifugalnih sil. Dodatna varnostna opozorila Nosite zascitna ocala. Zascitnega pokrova ni dovoljeno uporabljati za rezanje. Zascitni pokrov lahko s primernim nastavkom uporabljate tudi za rezanje. Elektricno orodje med delom trdno drzite z obema rokama in poskrbite, da varno stojite. Z elektricnim orodjem lahko varneje delate, ce ga upravljate z obema rokama. u Pri nastavkih z notranjim navojem, kot so scetke in diamantne vrtalne krone, pazite na najv. dolzino navoja brusilnega vretena. Konec vretena se ne sme dotikati dna nastavka. u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z elektricnim vodom lahko povzroci pozar ali elektricni udar. Poskodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrezje pa ima za posledico materialno skodo. u Brusilnih in rezalnih plosc se ne dotikajte, dokler se ne ohladijo. Plosce se med delom mocno segrejejo. u Sprostite stikalo za vklop in izklop in ga prestavite v polozaj za izklop, ce se napajanje prekine, npr. zaradi odstranitve akumulatorske baterije. S tem preprecite nenadzorovan ponovni zagon. u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primezem, kot ce bi ga drzali z roko. u Nastavke shranjujte v zaprtih prostorih na suhem pri nespremenljivi temperaturi in jih zascitite pred zmrzaljo. u Pred transportom elektricnega orodja z njega odstranite nastavke. S tem boste preprecili poskodbe. u Vezane rezalne in brusilne plosce imajo omejeno zivljenjsko dobo, po preteku katere plosc ne smete vec uporabljati. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 414 | Slovenscina u Ce je akumulatorska baterija poskodovana ali ce jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira. Poskrbite za dovod svezega zraka in se v primeru tezav obrnite na zdravnika. Pare lahko povzrocijo drazenje dihalnih poti. u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika. u Konicasti predmeti, kot so na primer zeblji ali izvijaci, in zunanji vplivi lahko poskodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. u Uporabljajte akumulatorsko baterijo samo v proizvajalcevih izdelkih. Le tako je akumulatorska baterija zascitena pred nevarno preobremenitvijo. Akumulatorsko baterijo zascitite pred vrocino, npr. tudi pred neposredno soncno svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika. u Previdno! Med uporabo elektricnega orodja s funkcijo Bluetooth ® lahko pride do motenja drugih naprav in sistemov, letal in medicinskih naprav ter aparatov (npr. srcnega spodbujevalnika, slusnega aparata). Prav tako ni mogoce povsem izkljuciti skodljivega vpliva na ljudi in zivali v neposredni blizini. Elektricnega orodja s funkcijo Bluetooth® ne uporabljajte v blizini medicinskih naprav in aparatov, bencinskih crpalk, kemicnih obratov, na obmocjih z nevarnostjo eksplozije in obmocjih, kjer se opravlja razstreljevanje. Elektricnega orodja s funkcijo Bluetooth® ne uporabljajte na letalih. Izogibajte se dolgotrajni uporabi v neposredni blizini telesa. Besedna znamka Bluetooth® in slikovne oznake (logotipi) so zascitene znamke in last podjetja Bluetooth SIG, Inc. Vsaka uporaba te besedne znamke/slikovnih oznak podjetja Robert Bosch Power Tools GmbH poteka v skladu z licenco. Opis izdelka in njegovega delovanja Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Upostevajte slike na zacetku navodil za uporabo. Uporaba v skladu z namenom Elektricno orodje je namenjeno rezanju in scetkanju kovin, kamna, plastike in kompozitnega materiala, za grobo brusenje kovine, plastike in kompozitnega materiala ter za vrtanje v kamen z diamantnimi vrtalnimi kronami brez uporabe vode. Pri tem je treba paziti na pravilno uporabo ustreznega zascitnega pokrova (glejte ,,Delovanje", Stran 422). Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno odsesavanje prahu. Z dovoljenimi brusilnimi sredstvi lahko elektricno orodje uporabljate za brusenje z brusilnim papirjem. Elektricno orodje ni primerno za brusenje kamna z diamantnimi loncastimi brusi. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Ce je v elektricno orodje vstavljen povezljivostni modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, boste lahko prek brezzicne tehnologije Bluetooth® med elektricnim orodjem in mobilno napravo prenasali podatke in upravljali nastavitve elektricnega orodja. Komponente na sliki Ostevilcenje komponent na sliki se nanasa na shemo elektricnega orodja na strani s shemami. (1) Sprostitvena rocica zascitnega pokrova (2) Oznaka smeri vrtenja na ohisju (3) Tipka za blokado vretena (4) Delovna svetilka LED (5) Uporabniski vmesnik (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Stikalo za vklop/izklop (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Pokrov modula Bluetooth® (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Akumulatorska baterijaa) (9) Tipka za sprostitev akumulatorske baterijea) (10) Pomozni rocaj za blazenje tresljajev (izolirana oprijemalna povrsina) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standardni pomozni rocaj (izolirana oprijemalna povrsina) (GWS 18V-10) (12) Stikalo za vklop/izklop (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Sprostitvena rocica za stikalo za vklop/izklop (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Odsesovalni pokrov za brusenjea) (15) Zascitni pokrov za brusenje (16) Zascitni pokrov za rezanjea) (17) Pokrov za rezanje (18) Prijemalna prirobnica s tesnilnim obrockom (19) Loncasta brusilna plosca iz karbidne trdinea) (20) Brusilna ploscaa) (21) Kolutna scetka (Ø 22,22 mm)a) (22) Kolutna scetka (M14)a) (23) Rezalna ploscaa) (24) Diamantna rezalna ploscaa) (25) Hitrozatezna matica z lokom (26) Rocaj (izolirana oprijemalna povrsina) (27) Brusilno vreteno 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Slovenscina | 415 (28) Zascita za rokea) (29) Odsesovalni pokrov za rezanje z vodilia) (30) Gumijasti brusilni kroznika) (31) Brusilni lista) (32) Okrogla maticaa) (33) Zaticni kljuc za zatezno matico/okroglo matico (34) Loncasta scetkaa) (35) Stozcaste scetkea) (36) Diamantna vrtalna kronaa) (37) Vilicasti kljuca) (38) Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (uporabniski vmesnik) (39) Prikaz izbrane stopnje stevila vrtljajev (uporabniski vmesnik) (40) Tipka za izbiro stevila vrtljajev (uporabniski vmesnik) (41) Prikaz stanja elektricnega orodja (uporabniski vmesnik) (42) Prikaz stanja preobremenitvene zascite (uporabniski vmesnik) a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del nasega programa pribora. Tehnicni podatki Kotni brusilnik Kataloska stevilka Nazivna napetost Nazivno stevilo vrtljajev v prostem tekuA) Razpon stevila vrtljajev Najv. premer brusilne plosce/gumijastega brusilnega kroznika Navoj brusilnega vretena Najv. dolzina navoja brusilnega vretena Izklop pri povratnem udarcu Zascita pred ponovnim zagonom Zavora izteka Izbira stevila vrtljajev Teza po EPTA-Procedure 01:2014B) Priporocena zunanja temperatura med polnjenjem Dovoljena zunanja temperatura med delovanjemC) in med skladiscenjem Priporocene akumulatorske baterije Priporoceni polnilniki Prenos podatkov Bluetooth® Interval signala V= min1 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9000 min1 45009000 45009000 mm 100 115 125 100 115 M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 mm 22 22 22 22 22 kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) s 8 8 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 416 | Slovenscina Kotni brusilnik GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Najvecji domet signalaE) m 30 30 A) Nazivno stevilo vrtljajev v prostem teku po EN IEC 62841-2-3 za izbiro primernih nastavkov. Dejansko stevilo vrtljajev v prostem teku je iz varnostnih razlogov in zaradi proizvodnih toleranc nizje. B) Odvisno od uporabljene akumulatorske baterije (8), uporabljenega zascitnega pokrova ((16), (15), (17)) in uporabljenega pomoznega rocaja ((11), (10)) C) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C. D) Prenosne naprave morajo biti zdruzljive z orodji z modulom Bluetooth® Low Energy (razlicica 4.2) in podpirati Generic Access Profile (GAP). E) Doseg signala lahko glede na zunanje dejavnike, vkljucno z uporabljenim sprejemnikom, mocno niha. V zaprtih prostorih in zaradi kovinskih ovir (npr. stene, police, kovcki itd.) je lahko doseg signala Bluetooth® obcutno manjsi. Vrednosti se lahko razlikujejo glede na izdelek in so odvisne od pogojev uporabe in okoljskih pogojev. Vec informacij je na voljo na spletni strani www.bosch-professional.com/wac. Kotni brusilnik GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Kataloska stevilka 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Nazivna napetost V= 18 18 18 18 Nazivno stevilo vrtljajev v prostem tekuA) min1 9000 7500 9000 9000 Razpon stevila vrtljajev min1 45009000 40007500 45009000 Najv. premer brusilne plosce/ mm 125 150 125 125 gumijastega brusilnega kroznika Navoj brusilnega vretena M 14 M 14 M 14 M 14 Najv. dolzina navoja brusilnega mm 22 22 22 22 vretena Izklop pri povratnem udarcu Zascita pred ponovnim zagonom Zavora izteka Izbira stevila vrtljajev Teza po EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 Priporocena zunanja temperatura med polnjenjem °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Dovoljena zunanja temperatura med delovanjemC) in med skladiscenjem °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Priporocene akumulatorske baterije GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Priporoceni polnilniki GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Prenos podatkov Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) Interval signala s 8 8 8 8 Najvecji domet signalaE) m 30 30 30 30 A) Nazivno stevilo vrtljajev v prostem teku po EN IEC 62841-2-3 za izbiro primernih nastavkov. Dejansko stevilo vrtljajev v prostem teku je iz varnostnih razlogov in zaradi proizvodnih toleranc nizje. B) Odvisno od uporabljene akumulatorske baterije (8), uporabljenega zascitnega pokrova ((16), (15), (17)) in uporabljenega pomoznega rocaja ((11), (10)) C) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C. D) Prenosne naprave morajo biti zdruzljive z orodji z modulom Bluetooth® Low Energy (razlicica 4.2) in podpirati Generic Access Profile (GAP). E) Doseg signala lahko glede na zunanje dejavnike, vkljucno z uporabljenim sprejemnikom, mocno niha. V zaprtih prostorih in zaradi kovinskih ovir (npr. stene, police, kovcki itd.) je lahko doseg signala Bluetooth® obcutno manjsi. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Slovenscina | 417 Vrednosti se lahko razlikujejo glede na izdelek in so odvisne od pogojev uporabe in okoljskih pogojev. Vec informacij je na voljo na spletni strani www.bosch-professional.com/wac. Podatki o hrupu/tresljajih GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN IEC 62841-2-3. A-vrednotena raven hrupa za elektricno orodje obicajno znasa Raven zvocnega tlaka dB(A) 85 85 85 82 82 Raven zvocne moci dB(A) 93 93 93 90 90 Negotovost K dB 3 3 3 3 3 Uporabite zascito za sluh! Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so dolocene v skladu s standardom EN IEC 62841-2-3: Brusenje povrsin (grobo brusenje) in rezalno brusenje: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Brusenje s kolutom: ah K m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5.. GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 E.. Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN IEC 62841-2-3. A-vrednotena raven hrupa za elektricno orodje obicajno znasa Raven zvocnega tlaka dB(A) 82 82 81 Raven zvocne moci dB(A) 90 90 89 Negotovost K dB 3 3 3 Uporabite zascito za sluh! Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so dolocene v skladu s standardom EN IEC 62841-2-3: Brusenje povrsin (grobo brusenje) in rezalno brusenje: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Brusenje s kolutom: ah m/s2 K m/s2 < 2,5 1,5 2,8A) < 2,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 81 89 3 4,8 1,5 < 2,5 1,5 A) doloceno za premer 125 mm Brusenje tankih plocevin ali drugih rahlo tresocih materialov z veliko povrsino lahko povzroci povecane vrednosti emisij hrupa do 15 dB. S primernimi tezjimi blazilnimi blazinami lahko povecano emisijo hrupa znizate. Povecano emisijo hrupa je treba upostevati tako pri oceni tveganja moci hrupa kot pri izbiri primerne zascite za sluh. Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Primerne so tudi za zacasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa. Naveden nivo tresljajev in hrupa je dolocen na osnovi glavnih nacinov uporabe elektricnega orodja. Pri uporabi orodja v Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 418 | Slovenscina drugacne namene, z drugacnimi nastavki ali pri nezadostnem vzdrzevanju lahko nivo hrupa in tresljajev odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v celotnem obdobju uporabe obcutno poveca. Za natancnejso oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji morate upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno, in cas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obcutno zmanjsa obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je razporejena na celotno obdobje uporabe. Dolocite dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred vplivi tresljajev, npr. vzdrzevanje elektricnega orodja in nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Izklop pri povratnem udarcu Ce pride do nenadnega povratnega udarca elektricnega orodja (npr. zaradi blokade pri rezanju), elektronika prekine napajanje motorja. Pri tem LED-svetilka (4) utripa v beli barvi, prikaz stanja (41) pa v rdeci. Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (6) najprej namestite v izklopljen polozaj in nato elektricno orodje ponovno vklopite. Zascita pred ponovnim zagonom Zascita pred ponovnim zagonom prepreci nenadzorovan vklop elektricnega orodja po prekinitvi elektricnega napajanja. Pri aktivirani zasciti pred ponovnim zagonom prikaz stanja (41) utripa rdece. Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (6) najprej namestite v izklopljeni polozaj in nato elektricno orodje ponovno vklopite. Izklop ob padcu orodja Integriran izklop ob padcu elektricno orodje izklopi takoj, ko po padcu prileti na tla. Pri tem prikaz stanja (41) utripa rdece. Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (6) najprej namestite v izklopljeni polozaj in nato elektricno orodje ponovno vklopite. Uporabniski vmesnik (glejte sliko F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Uporabniski vmesnik (5) je namenjen izbiri stevila vrtljajev in prikazu stanja elektricnega orodja. Zavora izteka Elektricno orodje je opremljeno z Boschevim elektronskim zavornim sistemom. Po izklopu se brusilni nastavek v le nekaj sekundah povsem zaustavi. V primerjavi s kotnimi brusilniki brez zavore izteka to pomeni znatno krajse ustavljanje orodja, kar omogoca hitrejso odlozitev elektricnega orodja. Izbira stevila vrtljajev (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) S tipko za predizbiro stevila vrtljajev (40) lahko potrebno stevilo vrtljajev izberete tudi med delovanjem. Podatki v spodnji razpredelnici so priporocene vrednosti. Material Kovina Kovina Nerjavno jeklo Kovina Kovina Kamen Uporaba Nastavek Stopnja stevila vrtljajev Odstranjevanje Brusilni list 1 barve Scetkanje, Loncasta scetka, 1 odstranjevanje rje brusilni list Brusenje Brusilna plosca/ 2 vlaknena brusilna plosca Grobo brusenje Brusilna plosca 3 Rezanje Rezalna plosca 3 Rezanje Diamantna 3 rezalna plosca GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 (100/115/ (150 mm) PSC 125 mm) (125 mm) [min1] [min1] [min1] 4500 4500 4500 4500 4500 4500 6000 6000 6000 najv. najv. najv. najv. najv. najv. najv. najv. najv. Navedene vrednosti stopenj stevila vrtljajev so le informativne narave. u Nazivna hitrost nastavka mora biti najmanj enaka najvisji hitrosti, ki je oznacena na elektricnem orodju. Nastavki, ki se vrtijo hitreje od svoje nazivne hitrosti, lahko pocijo in se razletijo. Akumulatorska baterija Podjetje Bosch prodaja akumulatorska elektricna orodja tudi brez prilozene akumulatorske baterije. Ali je v obseg dobave 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools vkljucena tudi akumulatorska baterija, je navedeno na embalazi. Polnjenje akumulatorske baterije u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehnicnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijionsko akumulatorsko baterijo, ki je namescena v elektricnem orodju. Opomba: litij-ionske akumulatorske baterije se zaradi mednarodnih transportnih predpisov dobavljajo delno napolnjene. Da zagotovite polno zmogljivost akumulatorske baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite. Namestitev akumulatorske baterije Napolnjeno akumulatorsko baterijo vstavite v lezisce za akumulatorsko baterijo, da se zaskoci. Odstranitev akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo odstranite tako, da pritisnete tipko za sprostitev akumulatorske baterije in izvlecete akumulatorsko baterijo. Pri tem ne uporabljajte sile. Akumulatorska baterija ima 2 ravni zapore, ki preprecujeta, da bi akumulatorska baterija ob nenamernem pritisku tipke za sprostitev akumulatorske baterije izpadla. Ko je akumulatorska baterija vstavljena v elektricno orodje, jo varuje vzmet. Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije Tri zelene LED-lucke prikaza stanja napolnjenosti akumulatorske baterije prikazujejo stanje napolnjenosti akumulatorske baterije. Iz varnostnih razlogov je stanje napolnjenosti mogoce prikazati le, ko je elektricno orodje izklopljeno. Za prikaz stanja napolnjenosti pritisnite tipko ali na prikazu stanja napolnjenosti. To je mogoce tudi takrat, ko akumulatorska baterija ni vstavljena. Ce po pritisku tipke za prikaz stanja napolnjenosti LED-diode ne zasvetijo, je akumulatorska baterija okvarjena in jo je treba zamenjati. Stanje napolnjenosti akumulatorske baterije je prikazano tudi na uporabniskem vmesniku Prikazi stanja. Vrsta akumulatorske baterije GBA 18V... LED-dioda Napolnjenost 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60100 % 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 3060 % 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 530 % 1 zelena LED-dioda utripa 05 % Slovenscina | 419 Vrsta akumulatorske baterije ProCORE18V... LED-dioda Napolnjenost 5 zelenih LED-diod neprekinjeno sveti 80100 % 4 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 6080 % 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 4060 % 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 2040 % 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 520 % 1 zelena LED-dioda utripa 05 % Navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo zavarujte pred vlago in vodo. Akumulatorsko baterijo skladiscite samo v temperaturnem obmocju od 20 °C do 50 °C. Poleti ne dovolite, da bi akumulatorska baterija oblezala v avtomobilu. Prezracevalne reze akumulatorske baterije obcasno ocistite z mehkim, cistim in suhim copicem. Bistveno krajsi cas delovanja po polnjenju pomeni, da je akumulatorska baterija izrabljena in da jo je treba zamenjati. Upostevajte navodila za odstranjevanje. Montaza Vstavljanje modula Bluetooth® Low Energy Module Opomba: za elektricni orodji GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC in GWS 18V-10 PSC je modul Bluetooth ® Low Energy GCY 42 na voljo kot pribor. Za vec informacij o modulu Bluetooth® Low Energy GCY 42 si preberite pripadajoca navodila za uporabo. Namestitev zascitnega nastavka u Pred zacetkom kakrsnihkoli del na elektricnem orodju (na primer vzdrzevanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz elektricnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poskodb. Opomba: po lomu brusilnega koluta med obratovanjem ali pri poskodovanju prijemal na zascitnem pokrovu/na elektricnem orodju, morate elektricno orodje takoj poslati na servsno sluzbo; naslovi so navedeni v odstavku ,,Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom". Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 420 | Slovenscina Zascitni pokrov za brusenje Zascitni pokrov (15) polozite na vpetje na elektricnem orodju, pri cemer se morajo kodirni nastavki zascitnega pokrova ujemati z vpetjem. V ta namen pritisnite in drzite sprostitveno rocico (1). Zascitni pokrov (15) pritisnite na steblo vretena, da rob zascitnega pokrova nasede na prirobnico elektricnega orodja, nato zascitni pokrov obrnite, da se slisno zaskoci. Polozaj zascitnega pokrova (15) prilagodite zahtevam delovnega postopka. V ta namen potisnite sprostitveno rocico (1) navzgor in zascitni pokrov (15) obrnite v zeleni polozaj. u Zascitni pokrov (15) vedno namestite tako, da se nastavka sprostitvene rocice (1) zaskocita v ustrezne odprtine zascitnega pokrova (15). u Nastavite zascitni pokrov (15) tako, da se prepreci izmet isker v smer uporabnika. u V smeri vrtenja pribora se sme zascitni pokrov (15) vrteti le, ce sprostite sprostitveno rocico (1)! V nasprotnem primeru nadaljnja uporaba elektricnega orodja ni dovoljena in ga je treba dostaviti na popravilo v servisno delavnico. Opozorilo: kodirni nastavki na zascitnem pokrovu (15) poskrbijo za to, da je mogoce namestiti samo zascitni pokrov, ki ustreza elektricnemu orodju. Odsesovalni pokrov za brusenje Za brusenje barv, lakov in plasticnih mas z loncastimi brusilnimi ploscami iz karbidne trdine (19) lahko uporabljate odsesovalni pokrov (14). Odsesovalni pokrov (14) ni primeren za uporabo pri obdelavi kovin. Na odsesovalni pokrov (14) lahko prikljucite primeren sesalnik za prah znamke Bosch. Za to namestite gibko sesalno cev z adapterjem za odsesavanje v namenski nastavek odsesovalnega pokrova. Zascitni pokrov za rezanje u Za rezanje vedno uporabite zascitni pokrov za rezanje (16) ali zascitni pokrov za brusenje (15) skupaj s pokrovom za rezanje (17). u Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno odsesavanje prahu. Zascitni pokrov za rezanje (16) se namesti tako kot zascitni pokrov za brusenje (15). Pokrov za rezanje iz kovine Namestite pokrov za rezanje (17) iz kovine na zascitni pokrov za brusenje (15) (glejte sliko A): prestavite drzalo nazaj (). Namestite pokrov (17) na zascitni pokrov za brusenje (15) (). Pritisnite drzalo trdno na zascitni pokrov (15) (). Za demontazo (glejte sliko B) pritisnite glavo na drzalu () in ga prestavite nazaj (). Povlecite pokrov (17) z zascitnega pokrova (15) (). Plasticen pokrov za rezanje Plasticen scitnik za rezanje (17) namestite na zascitni pokrov za brusenje (15) (glejte sliko C). Scitnik (17) se slisno in vidno zaskoci na zascitni pokrov (15). Za odstranitev (glejte sliko D) scitnik (17) na zascitnem pokrovu (15) () sprostite na levi ali desni strani in ga odstranite (). Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodili Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodili (29) se namesti tako kot zascitni pokrov za brusenje (15). Zascita za roke u Za dela z gumijastimi brusilnimi krozniki (30) ali loncasto scetko/stozcasto scetko/diamantno vrtalno krono uporabite vedno zascito za roko (28). Zascito za roko (28) pritrdite skupaj z dodatnim rocajem (11)/(10). Standardni dodatni rocaj/dodatni rocaj za blazenje udarcev Dodatni rocaj (11)/(10) privijte glede na nacin izvedbe dela desno ali levo v glavo gonila. u Svoje elektricno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim rocajem (11)/(10). u Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce je dodatni rocaj (11)/(10) poskodovan. Ne spreminjajte dodatnega rocaja (11)/(10). Dodatni rocaj za blazenje tresljajev (10) omogoca prijetnejse in varnejse delo z manj tresljaji. Namestitev brusilnih pripomockov u Pred zacetkom kakrsnihkoli del na elektricnem orodju (na primer vzdrzevanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz elektricnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poskodb. u Brusilnih in rezalnih plosc se ne dotikajte, dokler se ne ohladijo. Plosce se med delom mocno segrejejo. Ocistite brusilno vreteno (27) in vse dele, ki jih je treba montirati. Za vpenjanje in sprostitev brusilnih nastavkov pritisnite tipko za zaklep vretena (3), da pritrdite brusilno vreteno. u Tipko za zaklep vretena pritiskajte le, ko brusilno vreteno miruje. V nasprotnem primeru se lahko elektricno orodje poskoduje. Brusilna/rezalna plosca Upostevajte dimenzije brusilnih nastavkov. Premer odprtine mora ustrezati vpenjalni prirobnici. Ne uporabljajte adapterjev ali reducirnih elementov. Ce uporabljate diamantne rezalne plosce, bodite pozorni, da se puscica smeri vrtenja na diamantni rezalni plosci in smer vrtenja elektricnega orodja (glejte puscico smeri vrtenja na glavi gonila) ujemata. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Vrstni red pri montazi je naveden na strani z graficnim prikazom. Za pritrditev brusilne/rezalne plosce uporabite samo hitrovpenjalno matico (25) in ne uporabljajte dodatnega orodja. Opomba: pri pritrditvi kompozitnih brusilnih ali rezalnih plosc s prilozeno prijemalno prirobnico (18) in hitrozatezno matico (25) uporaba vmesnih plasti ni potrebna. Za pritrditev brusilne ali rezalne plosce namestite prijemalno prirobnico s tesnilnim obrockom (18) na brusilno vreteno (27) in privijte hitrozatezno matico (25). Hitrovpenjalno matico (25) uporabite samo za brusilne/ rezalne plosce do najvecjega premera 150 mm. u Hitrovpenjalna matica (25) je primerna samo za brusilne ali rezalne plosce. u Uporabljajte le brezhibno, neposkodovano hitrovpenjalno matico (25). u Pri privijanju pazite na to, da stran z napisom na hitrovpenjalni matici (25) ni obrnjena proti brusilni plosci. u Za pritrditev brusilne/rezalne plosce uporabite samo prilozeno hitrovpenjalno matico (25). Pritisnite tipko za blokado vretena (3), da blokirate brusilno vreteno. Za privitje hitrozatezne matice (25) lok hitrozatezne matice dvignite navzgor in matico dobro privijte v desno. Lok za pritrditev hitrozatezne matice nato poklopite navzdol. Privitje na robu plosce ne zadostuje. Dobro pritrjeno, neposkodovano hitrozatezno matico (25) lahko odvijete z roko. Lok hitrozatezne matice v tem primeru dvignite navzgor in hitrozatezno matico dobro odvijte v levo. Zategnjene hitrozatzne matice nikoli ne odvijajte z nastavkom, temvec uporabite kljuc za dve luknji. Po namestitvi prijemalne prirobnice in brusilne/rezalne plosce mora prosta navojna dolzina brusilnega vretena znasati najmanj 4 mm. Brusilni nastavek mora biti trdno namescen, da se pri izteku delovanja elektricnega orodja ne odvije z vretena. Slovenscina | 421 V prijemalni prirobnici (18) je okrog centrirnega venca namescen plasticni del (tesnilni obrocek). Ce tesnilnega obrocka ni ali pa je ta poskodovan, je treba pred nadaljnjo uporabo obvezno zamenjati prijemalno prirobnico (18). u Po montazi brusilnega orodja pred vklopom preverite, ali je brusilno orodje pravilno montirano in ali se lahko prosto vrti. Poskrbite, da se brusilno orodje ne dotika zascitnega pokrova ali drugih delov. Dopustni brusilni nastavki Uporabljate lahko vse brusilne nastavke, ki so navedeni v teh navodilih za uporabo. Dopustno stevilo vrtljajev [min-1] oz. obodna hitrost [m/s] uporabljenih brusilnih nastavkov mora ustrezati vsaj podatkom v naslednji preglednici. Zato upostevajte dopustno stevilo vrtljajev oz. obodno hitrost na etiketi brusilnega nastavka. najv. [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 s d [min1] [m/s] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 422 | Slovenscina najv. [mm] [mm] [°] Db 125 s d [min1] [m/s] M 14 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 Vrtenje glave gonila (glejte sliko G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Pred zacetkom kakrsnihkoli del na elektricnem orodju (na primer vzdrzevanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz elektricnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poskodb. Glavo gonila lahko vrtite v korakih po 90°. Tako lahko stikalo za vklop/izklop v posebnih primerih namestite v ugodnejsi polozaj za uporabo, npr. za levicarje. Popolnoma odvijte vse 4 vijake (). Glavo gonila v novi polozaj () previdno nastavite tako, da je ne snamete z ohisja. Ponovno zategnite 4 vijake (). Odsesavanje prahu/ostruzkov Prah nekaterih materialov, npr. svincenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko skoduje zdravju. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroci alergicne reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih oseb. Dolocene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali bukovja, so rakotvorne, se posebej skupaj z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromat, zascitno sredstvo za les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. Poskrbite za dobro zracenje delovnega mesta. Priporocamo, da nosite zascitno masko za prah s filtrirnim razredom P2. Upostevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane materiale. u Preprecite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname. Delovanje u Elektricnega orodja ne obremenite tako mocno, da bi se zaustavilo. u Pred zacetkom kakrsnihkoli del na elektricnem orodju (na primer vzdrzevanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz elektricnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poskodb. u Previdno pri izvajanju rezov v nosilne stene, glejte odstavek ,,Opozorila glede statike". u Ce obdelovanec ni dovolj tezak, da bi lahko sam od sebe nepremicno stal na povrsini, ga vpnite. u Pustite, da elektricno orodje po veliki obremenitvi se nekaj minut deluje v prostem teku. Tako se nastavek ohladi. u Ne uporabljajte elektricnega orodja skupaj s stojalom za rezalno brusenje. u Brusilnih in rezalnih plosc se ne dotikajte, dokler se ne ohladijo. Plosce se med delom mocno segrejejo. u Elektricno orodje ima z vstavljenim modulom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 vmesnik za brezzicno povezavo. Upostevajte lokalne omejitve uporabe, npr. v letalih ali v bolnisnicah. u V obmocjih, na katerih tehnologije Bluetooth® ne smete uporabljati, je treba modul Bluetooth® Low Energy GCY 42 in gumbno baterijo odstraniti. Ce se elektricno orodje naelektri s staticno elektriko, vgrajena elektronika elektricnega orodja poskrbi za samodejni izklop. Za vklop elektricnega orodja morate ponovno pritisniti stikalo za vklop/izklop (6). Navodila za delo Rezalne plosce u Pri brusenju s kompozitnimi brusilnimi sredstvi uporabite vedno zascitni pokrov za brusenje (15). u Za kosmacenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plosc. u Pri brusenju lahko zascitni pokrov za rezanje (16) ali zascitni pokrov za brusenje (15) z namescenim pokrovom za rezanje (17) trci ob obdelovanec in povzroci izgubo nadzora. Pri grobem brusenju dosezete najboljsi rezultat, ko orodje postavite pod kotom od 30° do 40°. Srednje mocno pritiskajte na elektricno orodje ter ga premikajte sem ter tja. S tem se obdelovanec ne segreje, ne spremeni barve in ne pride do nastanka brazd. u Pri uporabi kompozitnih plosc, ki so dovoljene tako za rezanje kot za brusenje, je treba uporabiti zascitni pokrov za rezanje (16) oz. zascitni pokrov za brusenje (15) z namescenim pokrovom za rezanje (17). Povrsinsko brusenje z lamelnimi brusilnimi ploscami u Pri brusenju z lamelno brusilno plosco vedno uporabljajte zascitni pokrov za brusenje (15). 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Z lamelno brusilno plosco (pribor) lahko obdelujete tudi zaobljene povrsine in profile. Lamelne brusilne plosce imajo v primerjavi z obicajnimi brusilnimi ploscami bistveno daljso zivljenjsko dobo, nizjo raven hrupa in nizje temperature brusenja. Povrsinsko brusenje z brusilnim kroznikom u Za delo z gumijastim brusilnim kroznikom (30) je treba vedno namestiti zascito za roke (28). Brusenje z brusilnim kroznikom lahko izvajate brez zascitnega pokrova. Vrstni red pri montazi je prikazan na strani z graficnim prikazom. Privijte okroglo matico (32) in jo zategnite s kljucem za dve luknji. Loncasta scetka/kolutna scetka/stozcasta scetka u Pri scetkanju s kolutnimi scetkami uporabite vedno zascitni pokrov za brusenje (15). Scetkanje z loncastimi scetkami/stozcastimi scetkami se lahko izvede brez zascitnega pokrova. u Za delo z loncasto scetko ali stozcasto scetko je treba vedno namestiti zascito za roke (28). u Zicne krtace se lahko ujamejo za zascitni pokrov in prelomijo, ce se najvecja dovoljena velikost kolutne scetke prekoraci. Vrstni red pri montazi je prikazan na strani z graficnim prikazom. Loncasto scetko/stozcasto scetko/kolutno scetko z navojem M10/M14 je treba priviti tako globoko na brusilno vreteno, da bo prirobnica brusilnega vretena na koncu navoja brusilnega vretena namescena tesno ob nastavku. Zategnite loncasto scetko/kolutno scetko/stozcasto scetko z vilicastim kljucem. Za pritrditev kolutne scetke s premerom 16 mm (M10) ali 22,22 mm (M14) namestite prijemalno prirobnico s tesnilnim obrockom (18) na brusilno vreteno (27), privijte okroglo matico (32) in jo zategnite s kljucem za dve luknji. Rezanje kovine u Za rezanje kovine s kompozitnimi rezalnimi ploscami ali diamantnimi rezalnimi ploscami uporabite zascitni pokrov za rezanje (16) oz. zascitni pokrov za brusenje (15) z namescenim pokrovom za rezanje (17). u Pri uporabi zascitnega pokrova za brusenje (15) za kosmacenje s kompozitnimi rezalnimi ploscami obstaja povecano tveganje izpostavljenosti iskram in delcem ter delcem plosce ob odlomu. Pri rezanju orodje srednje mocno potiskajte in silo prilagajajte obdelovancu. Na rezalno plosco ne pritiskajte premocno, se ne zatikajte z njo in ne oscilirajte. Rezalne plosce, ki se ne vrti enakomerno, ne skusajte izravnati s pritiskanjem na drugo stran. Slovenscina | 423 Elektricno orodje je treba ves cas voditi proti smeri delovanja. Sicer obstaja nevarnost, da ga nenadzorovano potisnete iz reza. Pri rezanju profilov in stirirobih cevi je najbolje, da zacnete z rezanjem na mestu z najmanjsim premerom. Rezanje kamna u Pri rezanju kamna s kompozitnimi rezalnimi ploscami ali diamantnimi rezalnimi ploscami za kamen/beton uporabite vedno odsesovalni pokrov za rezanje z vodili (29) ali zascitni pokrov za rezanje (16) ali zascitni pokrov za brusenje (15) z namescenim pokrovom za rezanje (17). u Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno odsesavanje prahu. u Nosite zascitno masko proti prahu. u Elektricno orodje je dovoljeno uporabljati zgolj za suho rezanje/suho brusenje. u Pri uporabi zascitnega pokrova za rezanje (16), zascitnega pokrova za brusenje (15) ali zascitnega pokrova za brusenje (15) z namescenim pokrovom za rezanje (17) za rezanje in brusenje betona ali zidu obstaja povecana obremenitev s prahu ter povecano tveganje za izgubo nadzora nad elektricnim orodjem, kar lahko vodi do povratnega udarca. Pri rezanju kamna morate vedno uporabiti diamantno rezalno plosco. Pri uporabi pokrova za odsesavanje za rezanje z vodili (29) mora biti sesalnik primeren za odsesavanje kamenega prahu. Bosch ponuja ustrezne sesalnike. Vklopite elektricno orodje in ga s sprednjim delom vodila namestite na obdelovanec. Potiskanje elektricnega orodja prilagodite obdelovancu. Pri rezanju posebej trdih obdelovancev, npr. betona z visoko vsebnostjo proda, se lahko diamantna rezalna plosca pregreje in tako poskoduje. Jasen znak za to je mocno iskrenje, ki spremlja rezanje z diamantno rezalno plosco. V tem primeru rezanje prekinite in pustite, da diamantna rezalna plosca nekaj casa deluje v prostem teku z najvisjim stevilom vrtljajev, da se ohladi. Obcutno pocasnejse rezanje ali izrazitejse iskrenje sta znak, da je diamantna rezalna plosca otopela. Plosco v taksnem primeru naostrite s kratkimi rezi v abrazivne materiale, kot je na primer apneni pescenec. Rezanje drugih materialov u Pri rezanju materiala kot je plastika, kompozitni material itd. s kompozitnimi rezalnimi ploscami ali rezalnimi ploscami Carbide Multi Wheel uporabite vedno zascitni pokrov za rezanje (16) ali zascitni pokrov za brusenje (15) z namescenim pokrovom za Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 424 | Slovenscina rezanje (17). Z uporabo odsesovalnega pokrova z vodili (29) dosezete boljse odsesavanje. Delo z diamantnimi vrtalnimi kronami u Uporabite samo suhe diamantne vrtalne krone. u Za delo z diamantnimi vrtalnimi kronami uporabite vedno zascito za roko (28). Diamantne vrtalne krone nikoli ne namescajte vzporedno na obdelovanca. V obdelovanca se potopite navpicno in s kroznimi gibi. S tem dosezete optimalno hlajenje in daljso zivljenjsko dobo diamantne vrtalne krone. Opozorila glede statike Zareze v nosilne stene so podvrzene drzavnim dolocilom. Te predpise je treba upostevati. Pred zacetkom dela se posvetujte z odgovornim statikom, arhitektom ali pristojnim gradbenim nadzornikom. lahko prosto vrti. Izvedite preizkusni tek orodja tako, da ga pustite delovati vsaj 1 minuto brez obremenitve. Ne uporabljajte poskodovanih brusilnih nastavkov ali taksnih, ki niso okrogli ali se tresejo. Poskodovani brusilni pripomocki se lahko razletijo in povzrocijo poskodbe. Vklop/izklop (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Uporaba Vklop/izklop (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Za vklop elektricnega orodja stikalo za vklop/izklop (6) potisnite naprej. Za zaklep stikala za vklop/izklop (6) stikalo za vklop/izklop (6) spredaj pritisnite navzdol, da se zaskoci. Ce zelite elektricno orodje izklopiti, stikalo za vklop/izklop (6) spustite. Ce je stikalo zapahnjeno, pritisnite na zadnji del stikala za vklop/izklop (6) in ga nato spustite. u Pred uporabo preverite brusilne nastavke. Brusilni nastavek mora biti brezhibno namescen, tako da se Prikazi stanja (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Za zagon elektricnega orodja sprostitveno rocico (13) potisnite naprej, nato pa stikalo za vklop/izklop (12) potisnite navzgor. Za izklop elektricnega orodja izpustite stikalo za vklop/ izklop (12). u Pred uporabo preverite brusilne nastavke. Brusilni nastavek mora biti brezhibno namescen, tako da se lahko prosto vrti. Izvedite preizkusni tek orodja tako, da ga pustite delovati vsaj 1 minuto brez obremenitve. Ne uporabljajte poskodovanih brusilnih nastavkov ali taksnih, ki niso okrogli ali se tresejo. Poskodovani brusilni pripomocki se lahko razletijo in povzrocijo poskodbe. Prikaz stanja napolnjenosti Pomen/vzrok akumulatorske baterije (uporabniski vmesnik) (38) zelena Akumulatorska baterija je napolnjena. rumena Akumulatorska baterija je skoraj prazna. rdeca Akumulatorska baterija je prazna. Resitev Akumulatorsko baterijo bo treba kmalu zamenjati oz. napolniti. Akumulatorsko baterijo zamenjajte ali napolnite. Prikaz zascite pred preobremenitvijo (42) rumena rdeca Pomen/vzrok Resitev Dosezena je bila nevarna temperatura (motor, Elektricno orodje naj deluje v prostem teku in elektronika, akumulatorska baterija). pocakajte, da se ohladi. Elektricno orodje je pregreto in se izklopi. Pustite, da se orodje ohladi. Prikaz stanja elektricnega orodja (41) zelena rumena Pomen/vzrok Resitev Stanje ,,V redu" Dosezena je bila nevarna temperatura ali pa je Elektricno orodje naj deluje v prostem teku in akumulatorska baterija skoraj prazna. pustite, da se ohladi ali pa kmalu zamenjajte oz. napolnite akumulatorsko baterijo. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Slovenscina | 425 Prikaz stanja elektricnega orodja (41) sveti rdece utripa rdece utripa modro Pomen/vzrok Resitev Elektricno orodje je pregreto ali pa je akumulatorska baterija prazna. Aktiviran izklop zaradi povratnega udarca, zascita pred ponovnim zagonom ali izklop ob padcu Elektricno orodje je povezano s prenosno napravo ali pa poteka prenos nastavitev. Dovolite, da se elektricno orodje ohladi, ali pa zamenjajte oz. napolnite akumulatorsko baterijo Izklopite elektricno orodje in ga ponovno vklopite. Funkcije povezljivosti (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) V povezavi z modulom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 imate za elektricno orodje na voljo naslednje funkcije povezljivosti: Registracija in nastavitev po meri Preverjanje stanja, varnostna opozorila Splosne informacije in nastavitve Upravljanje Za vec informacij o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 si preberite pripadajoca navodila za uporabo. Vzdrzevanje in servisiranje Vzdrzevanje in ciscenje u Pred zacetkom kakrsnihkoli del na elektricnem orodju (na primer vzdrzevanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz elektricnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poskodb. u Skrbite za cistoco elektricnega orodja in prezracevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. Pribor skrbno skladiscite in uporabljajte. Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprasanja o nasih izdelkih in pripadajocem priboru. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail: servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Za priporocene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez omejitev prevaza po cesti. Pri posiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zracni transport ali spedicija), je treba upostevati posebne zahteve glede embalaze in oznak. Pri pripravi odpreme mora obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi. Akumulatorske baterije posiljajte samo, ce je njihovo ohisje neposkodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko baterijo zapakirajte tako, da se v embalazi ne premika. Upostevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise. Odlaganje Poskrbite za okolju prijazno recikliranje elektricnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaz. Elektricnih orodij in akumulatorskih/obicajnih baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke! Zgolj za drzave Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo se morajo odsluzena elektricna orodja zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali odsluzene akumulatorske baterije in baterije za enkratno uporabo zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki ni zavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi. Akumulatorske/obicajne baterije: Litijevi ioni: Upostevajte navodila v poglavju ,,Transport" (glejte ,,Transport", Stran 425). Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 426 | Hrvatski Hrvatski Sigurnosne napomene Uobicajena sigurnosna upozorenja za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporucuju s ovim elektricnim alatom. Nepostivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili ozbiljne ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu. Pojam ,,elektricni alat" u upozorenjima odnosi se na elektricne alata s prikljuckom na elektricnu mrezu (s mreznim kabelom) i elektricne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mreznog kabela). Sigurnost na radnom mjestu u Odrzavajte radno mjesto cistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. u Ne radite s elektricnim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. u Tijekom upotrebe elektricnog alata djecu i druge osobe drzite podalje od mjesta rada. Svako odvraanje pozornosti moze uzrokovati gubitak kontrole nad ureajem. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Sve su preinake utikaca zabranjene. Nemojte upotrebljavati adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Utikac na kojem nisu vrsene preinake i odgovarajua uticnica smanjuju opasnost od strujnog udara. u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Opasnost od elektricnog udara je vea ako je vase tijelo uzemljeno. u Elektricne alate drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od strujnog udara. u Ne zloupotrebljavajte prikljucni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati prikljucni kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz mrezne uticnice. Prikljucni kabel drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova ureaja. Osteen ili zapleten prikljucni kabel poveava opasnost od strujnog udara. u Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte iskljucivo produzni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produznog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) u Ako ne mozete izbjei upotrebu elektricnog alata u vlaznoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zastitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zastitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. Sigurnost ljudi u Budite pazljivi, pazite sto cinite i postupajte oprezno dok radite s elektricnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede. u Nosite osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, zastitna obua s protukliznim potplatom, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. u Sprijecite svako nehoticno ukljucivanje ureaja. Prije nego sto ete utaknuti utikac u uticnicu i/ili staviti komplet baterija, provjerite je li elektricni alat iskljucen. Ako kod nosenja elektricnog alata imate prst na prekidacu ili se ukljucen ureaj prikljuci na elektricno napajanje, to moze dovesti do nezgoda. u Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite alate za podesavanje ili kljuc. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja moze dovesti do nezgoda. u Izbjegavajte neuobicajene polozaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama. u Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ni nakit. Kosu i odjeu drzite dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomicni dijelovi. u Ako ureaji imaju prikljucak za usisavace za prasinu, provjerite jesu li isti prikljuceni i mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje moze smanjiti mogunost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prasina. u Nemojte postati previse bezbrizni i zanemariti sigurnosne upute zato sto alat cesto upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak nepaznje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda. Upotreba i odrzavanje elektricnog alata u Ne preoptereujte ureaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom posao ete obaviti lakse, brze i sigurnije. u Nemojte upotrebljavati elektricni alat ciji je prekidac neispravan. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljucivati i iskljucivati opasan je i mora se popraviti. u Alat prije podesavanja, izmjene pribora i odlaganja iskljucite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterije, ako se vadi iz ureaja. Ovim mjerama opreza izbjei e se nehoticno ukljucivanje elektricnog alata. Bosch Power Tools u Elektricni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. u Redovno odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li besprijekorno pomicni dijelovi ureaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da to ugrozava daljnju upotrebu i rad elektricnog alata. Prije upotrebe osteene dijelove treba popraviti. Lose odrzavani elektricni alati uzrok su mnogih nezgoda. u Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Pazljivo odrzavani rezni alati s ostrim ostricama manje e se zaglavljivati i lakse se s njima radi. u Elektricni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na nacin kako je to propisano za odreenu vrstu ureaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvrsiti. Upotreba elektricnog alata za poslove izvan njegove predviene upotrebe moze dovesti do opasnih situacija. u Rucke i zahvatne povrsine odrzavajte suhima, cistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske rucke i zahvatne povrsine onemoguuju sigurno rukovanje i alat se tesko kontrolira u neocekivanim situacijama. Upotreba i odrzavanje akumulatorskih alata u Akumulatorsku bateriju punite iskljucivo punjacima koje preporucuje proizvoac. Ako punjac predvien za jednu odreenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim kompletom baterija, postoji opasnost od pozara. u Elektricne alate upotrebljavajte iskljucivo s posebnim, namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih kompleta baterija moze dovesti do ozljeda i opasnosti od pozara. u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate drzite dalje od uredskih spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premosenje kontakata. Kratki spoj izmeu kontakata baterije moze uzrokovati opekline ili pozar. u Kod pogresne primjene iz baterije moze istei tekuina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekuinom. Kod slucajnog kontakta zahvaeno mjesto treba isprati vodom. Ako vam tekuina ue u oci, zatrazite pomo lijecnika. Tekuina istekla iz baterije moze uzrokovati nadrazenost koze i opekline. u Ne upotrebljavajte osteene ili izmijenjene komplete baterija ni alate. Osteene ili izmijenjene baterije podlozne su nepredvidivom ponasanju i mogu uzrokovati pozar, eksploziju ili ozljede. u Drzite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi visoj od 130 °C moze uzrokovati eksploziju. u Postujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje Hrvatski | 427 ili punjenje pri temperaturama visim od propisanih moze ostetiti bateriju i poveati opasnost od pozara. Servisiranje u Popravak elektricnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlastenog servisa i iskljucivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako e biti zajamcen siguran rad s ureajem. u Nikada ne servisirajte osteene komplete baterija. Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati iskljucivo proizvoaci i ovlasteni serviseri. Sigurnosne napomene za kutne brusilice Uobicajena sigurnosna upozorenja za brusenje, brusenje brusnim papirom, brusenje zicanom cetkom ili rezanje: u Ovaj elektricni alat namijenjen je za upotrebu kao brusilica, brusilica s brusnim papirom, zicana cetka ili ureaj za izrezivanje otvora ili rezanje. Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporucuju s ovim elektricnim alatom. Nepostivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati strujni udar, pozar i/ili ozbiljne ozljede. u Izvoenje radnji kao sto je poliranje ne smiju se obavljati ovim elektricnim alatom. Upotreba ovog elektricnog alata za radnje za koje nije dizajniran moze uzrokovati opasne situacije i osobne ozljede. u Ovaj elektricni alat nemojte preinacavati da bi radio na nacin za koji napravljen i koji proizvoac alata nije naveo. Takva bi preinaka mogla dovesti do gubitka kontrole i teskih osobnih ozljeda. u Ne upotrebljavajte pribor koji proizvoac nije specijalno predvidio i preporucio za ovaj elektricni alat. To sto se neki pribor moze pricvrstiti na vas elektricni alat ne jamci da je upotreba istog sigurna. u Nazivni broj okretaja pribora mora biti najmanje jednak maksimalnom broju okretaja navedenom na elektricnom alatu. Pribor koji radi na broju okretaja veem od nazivnog mogao bi se slomiti i ostetiti. u Vanjski promjer i debljina pribora moraju odgovarati nazivnom kapacitetu vaseg elektricnog alata. Pribor neispravne velicine ne moze se dovoljno zastititi ni kontrolirati. u Dimenzije nosaca pribora moraju odgovarati opremi za ugradnju elektricnog alata. Pribor koji ne odgovara opremi za ugradnju elektricnog alata okree se nejednolicno, jako vibrira i moze uzrokovati gubitak kontrole nad ureajem. u Ne upotrebljavajte osteen pribor. Prije upotrebe pregledajte pribor, na brusnim plocama provjerite da nisu okrhnute ili napuknite, na brusnim tanjurima provjerite ima li pukotina i jesu li istrosenim a na zicanim cetkama provjerite da zice nisu labave ili slomljene. Ako vam elektricni alat ili pribor ispadne, provjerite je li osteen i postavite neosteeni pribor. Kada pribor pregledate i postavite na alat, drzite ga tako da druge osobe budu izvan ravnine rotirajueg pribora i ostavite elektricni alat jednu minutu da radi Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 428 | Hrvatski na maksimalnoj brzini bez optereenja. Osteen pribor najcese puca tijekom ispitivanja. u Nosite osobnu zastitnu opremu. Ovisno o primjeni, upotrijebite zastitu za lice, zastitu za oci ili zastitne naocale. Ako je potrebno, stavite masku za zastitu od prasine, stitnike za usi, rukavice i posebnu pregacu koja e vas zastititi od krhotina i sitnih komadia izratka koji obraujete. Zastita za oci sluzi za zastitu ociju od leteih krhotina koje nastaju tijekom raznih primjena. Maska za zastitu od prasine ili maska za disanje mora kod primjene filtrirati cestice koje nastaju kod odreene primjene. Dulja izlozenost glasnoj buci moze uzrokovati osteenje sluha. u Pobrinite se da ostale osobe u radnom podrucju budu na sigurnoj udaljenosti. Svi koji se nalaze u radnom podrucju moraju nositi osobnu zastitnu opremu. Odlomljeni komadii izratka ili slomljenog pribora mogu odletjeti i uzrokovati ozljede izvan radnog podrucja. u Elektricni alat drzite iskljucivo za izolirane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za rezanje mogao zahvatiti skrivene elektricne vodove. U slucaju doticaja sa zicama pod naponom i metalni e dijelovi elektricnog alata biti pod naponom, sto moze dovesti do elektricnog udara rukovaoca. u Elektricni alat nikada ne odlazite prije nego sto se pribor u potpunosti ne zaustavi. Rotirajui pribor moze zahvatiti povrsinu i uzrokovati gubitak kontrole nad elektricnim alatom. u Ne ukljucujte elektricni alat dok ga nosite. Kod slucajnog dodira vasu bi odjeu mogao zahvatiti rotirajui pribor i ozlijediti vas. u Redovito cistite otvore za hlaenje elektricnog alata. Ventilator motora uvlaci prasinu u kuiste, a prekomjerno nakupljanje metalne prasine predstavlja opasnost od strujnih udara. u Ne upotrebljavajte elektricni alat u blizini zapaljivih materijala. Iskre mogu zapaliti te materijale. u Ne upotrebljavajte pribor koji se hladi rashladnim sredstvom. Upotreba vode ili druge tekuine kao rashladnog sredstva moze uzrokovati strujni udar. Povratni udar i povezana upozorenja: Povratni udar iznenadna je reakcija zbog zaglavljenog ili blokiranog pribora kao sto su brusne ploce, brusni tanjuri, zicane cetke i drugo. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja rotirajueg pribora. Uslijed toga gubi se kontrola nad elektricnim alatom i on ubrzava u smjeru suprotnom od rotacije pribora na mjestu blokiranja. Ako se, primjerice, brusna ploca zaglavila ili blokira u izratku, rub brusne ploce koji zareze izradak mogao bi zahvatiti povrsinu materijala i uzrokovati pucanje brusne ploce ili povratni udar. Brusna bi se ploca u tom slucaju mogla naglo pomaknuti prema rukovaocu, ovisno o smjeru rotacije brusne ploce na mjestu blokiranja. Pritom moze doi i do pucanja brusnih ploca. Povratni udar je posljedica pogresne ili nepravilne upotrebe elektricnog alata. Moze se sprijeciti prikladnim mjerama opreza, kako je opisano u daljnjem tekstu. u Cvrsto drzite elektricni alat s obje ruke i tijelo i ruke namjestite u polozaj u kojem se mozete oduprijeti sili povratnog udara. Ako postoji, uvijek upotrebljavajte dodatnu rucku kako bi pri pokretanju imali najveu moguu kontrolu nad povratnim udarom i okretnim momentom alata. Rukovatelj moze prikladnim mjerama opreza ovladati silama povratnog udara i okretnim momentom. u Ne stavljajte ruke blizu rotirajueg pribora. Moze doi do povratnog udara pribora preko vase ruke. u Drzite tijelo dalje od podrucja na koje bi se mogao pomaknuti elektricni alat tijekom povratnog udara. Kod povratnog udara alat se pomice u smjeru suprotnom od pomicanja brusne ploce na mjestu blokiranja. u Budite posebno oprezni pri obradi kutnih dijelova, ostrih rubova itd. Izbjegavajte odbijanje i blokiranje pribora. Rotirajui pribor lako se blokira i odbija na kutnim dijelovima i ostrim rubovima, sto uzrokuje gubitak kontrole nad ureajem ili povratni udar. u Ne pricvrsujte lancani ili list pile za drvo te segmentiranu dijamantnu plocu perifernog zazora veeg od 10 mm, kao ni nazubljeni list pile. Taj pribor cesto uzrokuje povratni udar ili gubitak kontrole nad elektricnim alatom. Posebna sigurnosna upozorenja za brusenje i rezanje: u Upotrebljavajte iskljucivo vrste brusnih ploca navedene za elektricni alat i posebne stitnike napravljene za odabrane brusne ploce. Brusne ploce koje nisu predviene za elektricni alat ne mogu se dovoljno zastititi i nisu sigurne za upotrebu. u Brusna povrsina na sredini potisnutih brusnih ploca mora biti postavljena ispod povrsine zastitnog ruba. Neispravno postavljena brusna ploca koja prelazi preko povrsine zastitnog ruba nije dovoljno zastiena. u Stitnik mora biti dobro pricvrsen na elektricni alat i namjesten za osiguranje maksimalne razine sigurnosti, tako da tek nezamjetan dio brusne ploce prema rukovaocu ostane nezastien. Stitnik stiti rukovaoca od odlomljenih komadia brusne ploce, nehoticnog kontakta s plocom i iskrenja koje moze zapaliti odjeu. u Ploce se smiju upotrebljavati iskljucivo za preporucene primjene. Na primjer: nikada ne brusite s bocnom povrsinom ploce za rezanje. Brusne ploce za rezanje predviene su za skidanje materijala s rubom ploce. Bocno djelovanje sile na ove brusne ploce moze uzrokovati njihovo pucanje. u Uvijek upotrebljavajte neosteene stezne prirubnice odgovarajue velicine i oblika za brusne ploce koje ste odabrali. Prikladne prirubnice stite plocu i smanjuju opasnost od njenog pucanja. Prirubnice za brusne ploce za rezanje mogu se razlikovati od prirubnica za ostale brusne ploce. u Ne upotrebljavajte istrosene brusne ploce s veih elektricnih alata. Brusne ploce za vee elektricne alate 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools nisu predviene za vei broj okretaja manjih elektricnih alata i mogu puknuti. u Prilikom upotrebe brusnih ploca s dvostrukom namjenom uvijek upotrebljavajte stitnik koji odgovarajui nacinu primjene koji se obavlja. Ako se ne upotrebljava ispravan stitnik, mozda se nee postii zeljena razina zastite sto moze dovesti do teskih ozljeda. Dodatna posebna sigurnosna upozorenja za rezanje: u Izbjegavajte blokiranje brusne ploce za rezanje i prevelik pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke rezove. Preoptereenje ploce poveava njeno naprezanje i sklonost nagibanju u rezu, a time i mogunost povratnog udara ili loma ploce. u Ne stojite neposredno pored i iza rotirajue brusne ploce. Ako se, u radu, brusna ploca odmakne od vaseg tijela, eventualni povratni udar moze odbaciti brusnu plocu i elektricni alat prema vama. u Ako se ploca uklijesti ili se rezanje iz bilo kojeg razloga prekida, elektricni je alat potrebno iskljuciti i mirno ga drzati sve dok se brusna ploca u potpunosti ne zaustavi. Nikada ne pokusavajte vaditi brusnu plocu za rezanje iz reza dok je jos u pokretu jer moze doi do povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok ukljestenja ploce. u Prekinite s rezanjem izratka. Pustite da ploca dosegne maksimalan broj okretaja prije nego sto nastavite s rezanjem. Inace bi se ploca mogla zaglaviti, odskociti iz izratka ili uzrokovati povratni udar. u Ploce i sve velike izratke poduprite osloncem kako biste smanjili opasnost od ukljestenja brusne ploce i povratnog udara. Veliki izratci cesto se savijaju pod vlastitom tezinom. Izradak morate podloziti pored linije reza i ruba izratka s obje strane ploce. u Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojeih zidova ili drugih podrucja u mrtvom kutu. Brusne bi ploce prilikom zarezivanja mogle zahvatiti plinske ili vodovodne cijevi, elektricne vodove ili druge objekte koji mogu uzrokovati povratni udar. u Nemojte pokusavati obavljati zakrivljeno rezanje. Preoptereenje ploce poveava njeno naprezanje i sklonost uvijanju ili nagibanju u rezu, a time i mogunost povratnog udara ili loma ploce, sto moze dovesti do teskih ozljeda. Posebna sigurnosna upozorenja za brusenje brusnim papirom: u Upotrebljavajte brusni papir za plocu odgovarajue velicine. Slijedite preporuke proizvoaca pri odabiru brusnog papira. Vei brusni papiri koji prelaze preko brusnog jastucia mogu predstavljati opasnost od ozljede te uzrokovati blokiranje i kidanje diska ili povratni udar. Posebna sigurnosna upozorenja za brusenje celicnom cetkom: u Imajte na umu da zicane cekinje ispadaju s cetke i pri uobicajenoj upotrebi. Pazite da ne preopteretite zice Hrvatski | 429 prejakim pritiskanjem cetke Zicane cekinje lako probijaju laganu odjeu i/ili kozu. u Ako je za brusenje zicanom cetkom preporucena upotreba stitnika, pripazite da tanjurasta ili loncasta cetka ne dodiruje stitnik. Tanjuraste i loncaste cetke mogu se, zbog optereenja u radu i centrifugalnih sila, poveati u promjeru. Dodatne sigurnosne napomene Nosite zastitne naocale. Stitnik se ne smije upotrebljavati za rezanje. Stitnik se moze upotrebljavati s odgovarajuim nastavkom i za rezanje. Elektricni alat cvrsto drzite s obje ruke i zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela. S elektricnim alatom ete sigurnije raditi ako ga budete drzali s obje ruke. u Kod radnih alata s unutarnjim navojem, npr. cetke i dijamantne krune za busenje, treba paziti na maks. duljinu navoja brusnog vretena. Kraj vretena ne smije dodirivati donji dio radnog alata. u Koristite prikladne detektore kako biste pronasli skrivene opskrbne vodove ili zatrazite pomo lokalnog distributera. Kontakt s elektricnim vodovima moze dovesti do pozara i elektricnog udara. Osteenje plinske cijevi moze dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne stete. u Ne dirajte brusne i rezne ploce dok se ne ohlade. Rezne ploce se jako zagriju tijekom rada. u Ako se prekine elektricno napajanje, npr. zbog vaenja aku-baterije, deblokirajte prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje i prebacite ga u polozaj iskljuceno. Time se sprjecava nekontrolirano ponovno pokretanje. u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomou stezne naprave ili skripca sigurnije e se drzati nego s vasom rukom. u Cuvajte radne alate u zgradama u suhoj, ravnomjerno temperiranoj prostoriji u kojoj ne postoji opasnost od smrzavanja. u Izvadite radne alate prije transporta elektricnog alata. Na taj ete nacin izbjei osteenja. u Vezane rezne i brusne ploce imaju rok trajanja nakon cijeg isteka se vise ne smiju upotrebljavati. u U slucaju osteenja i nestrucne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Aku-baterija moze izgorjeti ili eksplodirati. Dovedite svjezi zrak i u slucaju potrebe zatrazite lijecnicku pomo. Pare mogu nadraziti disne puteve. u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 430 | Hrvatski u Ostrim predmetima kao sto su npr. cavli, odvijaci ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se moze ostetiti. Moze doi do unutrasnjeg kratkog spoja i aku-baterija moze izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima proizvoaca. Samo na ovaj nacin je aku-baterija zastiena od opasnog preoptereenja. Zastitite aku-bateriju od vruine, npr. takoer od stalnog suncevog zracenja, vatre, prljavstine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. u Oprez! Pri uporabi elektricnog alata s Bluetoothom ® moze se pojaviti smetnja kod drugih ureaja i sustava, zrakoplova i medicinskih ureaja (npr. elektrostimulator srca, slusni aparati). Takoer nije mogue posve iskljuciti ozljede ljudi i zivotinja koji se nalaze u neposrednoj blizini. Nemojte koristiti elektricni alat s Bluetoothom® u blizini medicinskih ureaja, benzinskih postaja, kemijskih postrojenja, podrucja u kojima postoji opasnost od eksplozije ili eksploziva. Nemojte koristiti elektricni alat s Bluetoothom® u zrakoplovima. Izbjegavajte rad tijekom duzeg vremenskog razdoblja u neposrednoj blizini tijela. Slovni znak Bluetooth® kao i graficki simbol (logotipovi) su registrirane trgovacke marke i vlasnistvo Bluetooth SIG, Inc. Tvrtka Robert Bosch Power Tools GmbH ima licenciju za svako koristenje ovog slovnog znaka/ grafickog simbola. Opis proizvoda i radova Treba procitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih moze doi uslijed nepridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Pridrzavajte se slika na pocetku uputa za uporabu. Namjenska uporaba Elektricni alat je namijenjen za rezanje i cetkanje metala, kamena, plastike i kompozitnih materijala, za grubu obradu metala, plastike i kompozitnih materijala kao i za busenje u kamene materijale dijamantnim krunama za busenje bez uporabe vode. Pritom treba paziti na uporabu ispravnog stitnika (vidi ,,Rad", Stranica 438). Kod rezanja kamena treba osigurati dovoljno usisavanje prasine. S dopustenim brusnim alatima elektricni alat se moze koristiti za brusenje brusnim papirom. Elektricni alat ne smije se koristiti za brusenje kamenih materijala dijamantnim loncastim plocama. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Podaci i postavke elektricnog alata mogu se kod umetnutog modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 prenositi pomou Bluetooth® radijske tehnologije izmeu elektricnog alata i nekog mobilnog krajnjeg ureaja. Prikazani dijelovi alata Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elektricnog alata na stranici sa slikama. (1) Poluga za deblokiranje stitnika (2) Strelica smjera vrtnje na kuistu (3) Tipka za blokadu vretena (4) LED radna svjetiljka (5) Korisnicko sucelje (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Poklopac Bluetooth® modula (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Aku-baterijaa) (9) Tipka za deblokadu aku-baterijea) (10) Dodatna rucka s amortizacijom vibracija (izolirana povrsina zahvata) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standardna dodatna rucka (izolirana povrsina zahvata) (GWS 18V-10) (12) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Poluga za deblokiranje prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Usisni poklopac za brusenjea) (15) Stitnik za brusenje (16) Stitnik za rezanjea) (17) Pokrov za rezanje (18) Prihvatna prirubnica s O-prstenom (19) Loncasta ploca s tvrdim metaloma) (20) Brusna plocaa) (21) Plocasta cetka (Ø 22,22 mm)a) (22) Plocasta cetka (M14)a) (23) Rezna plocaa) (24) Dijamantna rezna plocaa) (25) Brzostezna matica s drzacem (26) Rucka (izolirana povrsina zahvata) (27) Brusno vreteno (28) Stitnik za rukua) (29) Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicoma) (30) Gumeni brusni tanjura) (31) Brusni lista) (32) Okrugla maticaa) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Hrvatski | 431 (33) Dvostruki okasti kljuc za steznu maticu/okruglu maticu (34) Loncasta cetkaa) (35) Konusna cetkaa) (36) Dijamantna kruna za busenjea) (37) Vilicasti kljuca) (38) Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije (korisnicko sucelje) (39) Indikator stupnja predbiranja broja okretaja (korisnicko sucelje) (40) Tipka za predbiranje broja okretaja (korisnicko sucelje) (41) Indikator statusa elektricnog alata (korisnicko sucelje) (42) Indikator zastite od preoptereenja (korisnicko sucelje) a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor mozete nai u nasem programu pribora. Tehnicki podaci Kutna brusilica Kataloski broj Nazivni napon Nazivni broj okretaja u praznom hoduA) Podrucje namjestanja broja okretaja Maks. promjer brusne ploce/gumenog brusnog tanjura Navoj brusnog vretena Maks. duzina navoja brusnog vretena Iskljucivanje kod povratnog udarca Zastita od ponovnog pokretanja Inercijska kocnica Predbiranje broja okretaja Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014B) Preporucena temperatura okoline kod punjenja Dopustena temperatura okoline pri raduC) i kod skladistenja Preporucene aku-baterije Preporuceni punjaci Prijenos podataka Bluetooth® Razmak signala V= min1 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9000 min1 45009000 45009000 mm 100 115 125 100 115 M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 mm 22 22 22 22 22 kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) s 8 8 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 432 | Hrvatski Kutna brusilica GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Maksimalni domet signalaE) m 30 30 A) Nazivni broj okretaja u praznom hodu u skladu s normom EN IEC 62841-2-3 za odabir prikladnih radnih alata. Stvarni broj okretaja u praznom hodu je manji iz sigurnosnih razloga i uvjetovan proizvodnim tolerancijama. B) ovisno o koristenoj aku-bateriji (8), koristenom stitniku ((16), (15), (17)) i koristenoj dodatnoj rucki ((11), (10)) C) Ograniceni ucinak kod temperatura <0 °C. D) Mobilni krajnji ureaji moraju biti kompatibilni s Bluetooth® Low Energy ureajima (verzija 4.2) i podrzavati Generic Access Profile (GAP). E) Domet moze jako varirati ovisno o vanjskim uvjetima, ukljucujui onaj koristenog prijamnika. U zatvorenim prostorijama i zbog metalnih prepreka (npr. zidovi, police, kovceg itd.) domet Bluetooth® moze biti znatno manji. Vrijednosti se mogu razlikovati ovisno o proizvodu i ovise o uvjetima primjene i okoline. Dodatne informacije na www.bosch-professional.com/wac. Kutna brusilica GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Kataloski broj 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Nazivni napon V= 18 18 18 18 Nazivni broj okretaja u praznom hoduA) min1 9000 7500 9000 9000 Podrucje namjestanja broja okretaja min1 45009000 40007500 45009000 Maks. promjer brusne ploce/gumenog mm 125 150 125 125 brusnog tanjura Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14 M 14 Maks. duzina navoja brusnog vretena mm 22 22 22 22 Iskljucivanje kod povratnog udarca Zastita od ponovnog pokretanja Inercijska kocnica Predbiranje broja okretaja Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 Preporucena temperatura okoline kod °C punjenja 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Dopustena temperatura okoline pri raduC) i kod skladistenja °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Preporucene aku-baterije GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Preporuceni punjaci GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Prijenos podataka Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) Razmak signala s 8 8 8 8 Maksimalni domet signalaE) m 30 30 30 30 A) Nazivni broj okretaja u praznom hodu u skladu s normom EN IEC 62841-2-3 za odabir prikladnih radnih alata. Stvarni broj okretaja u praznom hodu je manji iz sigurnosnih razloga i uvjetovan proizvodnim tolerancijama. B) ovisno o koristenoj aku-bateriji (8), koristenom stitniku ((16), (15), (17)) i koristenoj dodatnoj rucki ((11), (10)) C) Ograniceni ucinak kod temperatura <0 °C. D) Mobilni krajnji ureaji moraju biti kompatibilni s Bluetooth® Low Energy ureajima (verzija 4.2) i podrzavati Generic Access Profile (GAP). E) Domet moze jako varirati ovisno o vanjskim uvjetima, ukljucujui onaj koristenog prijamnika. U zatvorenim prostorijama i zbog metalnih prepreka (npr. zidovi, police, kovceg itd.) domet Bluetooth® moze biti znatno manji. Vrijednosti se mogu razlikovati ovisno o proizvodu i ovise o uvjetima primjene i okoline. Dodatne informacije na www.bosch-professional.com/wac. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Hrvatski | 433 Informacije o buci i vibracijama GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Emisijske vrijednosti buke utvrene sukladno EN IEC 62841-2-3. Razina buke elektricnog alata prema ocjeni A iznosi obicno Razina zvucnog tlaka dB(A) 85 85 85 82 82 Razina zvucne snage dB(A) 93 93 93 90 90 Nesigurnost K dB 3 3 3 3 3 Nosite zastitu za usi! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrene u skladu s normom EN IEC 62841-2-3: Povrsinsko brusenje (gruba obrada) i rezanje: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Brusenje s plocom: ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Emisijske vrijednosti buke utvrene sukladno EN IEC 62841-2-3. Razina buke elektricnog alata prema ocjeni A iznosi obicno Razina zvucnog tlaka dB(A) 82 82 81 81 Razina zvucne snage dB(A) 90 90 89 89 Nesigurnost K dB 3 3 3 3 Nosite zastitu za usi! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrene u skladu s normom EN IEC 62841-2-3: Povrsinsko brusenje (gruba obrada) i rezanje: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Brusenje s plocom: ah m/s2 K m/s2 < 2,5 1,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 1,5 1,5 1,5 A) odreeno za promjer 125 mm Brusenje tankih limova ili drugih slabo vibrirajuih materijala velike povrsine moze dovesti do emisijske vrijednosti buke koja je i do 15 dB vea. Poveana emisija buke moze se smanjiti prikladnim teskim prigusnim prostirkama. Poveana emisija buke mora se uzeti u obzir pri procjeni rizika od buke i pri odabiru prikladnih zastitnih slusalica. Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu emisije titranja i buke. Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke predstavljaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se ustvari elektricni alat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno odrzavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu odstupati. Na taj se nacin moze osjetno poveati emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Za tocnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. Na taj se nacin moze osjetno smanjiti emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 434 | Hrvatski Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i nastavaka, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Iskljucivanje kod povratnog udarca U slucaju iznenadnog povratnog udarca elektricnog alata, npr. blokiranja u rezu, elektronicki se prekida elektricno napajanje motora. Pritom LED radna svjetiljka (4) treperi bijelo, a indikator statusa (41) crveno. Za ponovno pustanje u rad pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6) u iskljuceni polozaj i ponovno ukljucite elektricni alat. Zastita od ponovnog pokretanja Zastita od ponovnog pokretanja sprjecava nekontrolirano pokretanje elektricnog alata nakon prekida elektricnog napajanja. Kod aktivirane zastite od ponovnog pokretanja indikator statusa (41) treperi crveno. Za ponovno pustanje u rad pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6) u iskljuceni polozaj i ponovno ukljucite elektricni alat. Iskljucivanje kod udarca o pod Integrirano iskljucivanje kod udarca o pod iskljucuje elektricni alat cim nakon pada udari o pod. Pritom indikator statusa (41) treperi crveno. Za ponovno pustanje u rad pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6) u iskljuceni polozaj i ponovno ukljucite elektricni alat. Korisnicko sucelje (vidjeti sliku F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Korisnicko sucelje (5) sluzi za predbiranje broja okretaja i za prikaz stanja elektricnog alata. Inercijska kocnica Elektricni alat ima elektronicki Bosch Brake sustav. U slucaju iskljucivanja brusni alat e se zaustaviti za nekoliko sekundi. To znaci znatno skraenje vremena inercijskog zaustavljanja u odnosu na kutne brusilice bez inercijske kocnice i omoguava se ranije odlaganje elektricnog alata. Predbiranje broja okretaja (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Tipkom za predbiranje broja okretaja (40) mozete predbirati potrebni broj okretaja i tijekom rada. Podaci u donjoj tablici su preporucene vrijednosti. Materijal Metal Metal Plemeniti celik Metal Metal Kamen Primjena Skidanje stare boje Cetkanje, skidanje hre Brusenje Grubo brusenje Rezanje Rezanje Radni alat Brusni list Stupanj predbiranja broja okretaja GWS 18V-10 SC (100/115/ 125 mm) [min1] GWS 18V-10 SC (150 mm) [min1] GWS 18V-10 PSC (125 mm) [min1] 1 4500 4500 4500 Loncasta cetka, 1 brusni list Brusna ploca/ 2 brusna ploca od fibera Brusna ploca 3 Rezna ploca 3 Dijamantna rezna 3 ploca 4500 6000 maks. maks. maks. 4500 6000 maks. maks. maks. 4500 6000 maks. maks. maks. Navedene vrijednosti stupnjeva broja okretaja sluze za orijentaciju. u Nazivni broj okretaja pribora mora biti najmanje jednak maksimalnom broju okretaja navedenom na elektricnom alatu. Pribor koji radi na broju okretaja veem od nazivnog mogao bi se slomiti i ostetiti. Aku-baterija Bosch prodaje akumulatorske elektricne alate i bez akubaterije. Ako je aku-baterija sadrzana u opsegu isporuke vaseg elektricnog alata, mozete je izvaditi iz ambalaze. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Punjenje aku-baterije u Koristite samo punjace navedene u tehnickim podacima. Samo su ovi punjaci prilagoeni litijionskoj aku-bateriji koja se koristi u vasem elektricnom alatu. Napomena: Litij-ionske aku-baterije isporucuju se djelomicno napunjene zbog meunarodnih propisa o prijevozu. Kako bi se zajamcio puni ucinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja. Umetanje aku-baterije Umetnite napunjenu aku-bateriju u prihvat aku-baterije sve dok se ne uglavi. Vaenje aku-baterije Za vaenje aku-baterije pritisnite tipku za deblokadu akubaterije i izvucite aku-bateriju. Pritom ne primjenjujte silu. Aku-baterija ima 2 stupnja blokiranja koji trebaju sprijeciti da aku-baterija ispadne kod nehoticnog pritiska na tipku za deblokadu aku-baterije. Cim se aku-baterija stavi u elektricni alat, ona e se pomou opruge zadrzati u odreenom polozaju. Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije Tri zelena LED pokazivaca stanja napunjenosti aku-baterije pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije. Upit o stanju napunjenosti iz sigurnosnih razloga mogu je samo u stanju mirovanja elektricnog alata. Pritisnite tipku za prikaz stanja napunjenosti ili za prikaz stanja napunjenosti. To je takoer mogue i kod izvaene aku-baterije. Ako nakon pritiska na tipku za prikaz stanja napunjenosti ne svijetli LED, aku-baterija je neispravna i mora se zamijeniti. Stanje napunjenosti aku-baterije prikazuje se i na korisnickom sucelju Prikazi stanja. Tip aku-baterije GBA 18V... LED Stalno svijetli 3 × zelena Stalno svijetli 2 × zelena Stalno svijetli 1 × zelena Treperi 1 × zelena Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tip aku-baterije ProCORE18V... LED Stalno svijetli 5 × zelena Stalno svijetli 4 × zelena Stalno svijetli 3 × zelena Stalno svijetli 2 × zelena Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % Hrvatski | 435 LED Stalno svijetli 1 × zelena Treperi 1 × zelena Kapacitet 520 % 05 % Napomene za optimalno rukovanje akubaterijom Zastitite aku-bateriju od vlage i vode. Aku-bateriju cuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon temperature od 20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u automobilu. Otvore za hlaenje aku-baterije redovito cistite mekim, cistim i suhim kistom. Bitno skraenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je aku-baterija istrosena i da je treba zamijeniti. Pridrzavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Montaza Umetanje modula Bluetooth® Low Energy Module Napomena: Kod elektricnih alata GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC i GWS 18V-10 PSC je modul Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 raspoloziv kao pribor. Za informacije o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 procitajte pripadajue upute za uporabu. Montaza zastitne naprave u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. Napomena: Nakon loma brusne ploce tijekom rada ili u slucaju osteenja steznih naprava na stitniku/na elektricnom alatu, elektricni alat se mora odmah poslati u servis, za adrese vidjeti odlomak ,,Servisna sluzba i savjeti o uporabi". Stitnik za brusenje Stavite stitnik (15) na prihvat na elektricnom alatu tako da se kodirni izdanci na stitniku podudaraju s prihvatom. Pritisnite i pritom drzite polugu za deblokiranje (1). Pritisite stitnik (15) na grlo vretena sve dok naslon stitnika ne sjedne na prirubnicu elektricnog alata i okreite stitnik sve dok se cujno ne uglavi. Prilagodite polozaj stitnika (15) zahtjevima faze rada. U tu svrhu pritisnite polugu za deblokiranje (1) prema gore i okrenite stitnik (15) u zeljeni polozaj. u Namjestite stitnik (15) uvijek tako da se oba utora na poluzi za deblokiranje (1) uglave u odgovarajue otvore na stitniku (15). u Stitnik (15) namjestite tako da se sprijeci iskrenje u smjeru osobe koja radi s kutnom brusilicom. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 436 | Hrvatski u U smjeru vrtnje pribora stitnika (15) se smije zakrenuti samo pritiskom na polugu za deblokiranje (1) ! Inace se elektricni alat ni u kojem slucaju ne smije dalje koristiti i treba ga odnijeti na popravak u ovlasteni servis. Napomena: Kodirni izdanci na stitniku (15) osiguravaju da je mogua montaza samo stitnika koji odgovara elektricnom alatu. Usisni poklopac za brusenje Za brusenje boja, lakova i plastike bez prasine u kombinaciji s loncastim plocama s tvrdim metalom (19) mozete koristiti usisni poklopac (14). Usisni poklopac (14) nije prikladan za obradu metala. Odgovarajui Bosch usisavac moze se prikljuciti na usisni poklopac (14). U tu svrhu utaknite usisno crijevo s usisnim adapterom u predvieni nastavak za prihvat usisnog poklopca. Stitnik za rezanje u Za rezanje uvijek koristite stitnik za rezanje (16) ili stitnik za brusenje (15) zajedno s pokrovom za rezanje (17). u Kod rezanja kamena treba osigurati dovoljno usisavanje prasine. Stitnik za rezanje (16) montira se kao i stitnik za brusenje (15). Metalni pokrov za rezanje Stavite metalni pokrov za rezanje (17) na stitnik za brusenje (15) (vidjeti sliku A): Zakrenite pridrzni stremen prema natrag (). Stavite pokrov (17) na stitnik za brusenje (15) (). Cvrsto pritisnite pridrzni stremen na stitnik (15) (). Za skidanje (vidjeti sliku B) pritisnite gumb na pridrznom stremenu () i zakrenite ga prema natrag (). Skinite pokrov (17) sa stitnika (15) (). Plasticni pokrov za rezanje Stavite plasticni pokrov za rezanje (17) na stitnik za brusenje (15) (vidjeti sliku C). Pokrov (17) e se cujno i vidljivo uglaviti na stitniku (15). Za skidanje (vidjeti sliku D) deblokirajte pokrov (17) na stitniku (15) () s lijeve ili desne strane i skinite pokrov (). Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicom Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicom (29) montira se kao i stitnik za brusenje (15). Stitnik za ruku u Za radove s gumenim brusnim tanjurom (30) ili s loncastom cetkom/konusnom cetkom/dijamantnom krunom za busenje uvijek montirajte stitnik za ruku (28). Stitnik za ruku (28) pricvrstite s dodatnom ruckom (11)/ (10). Standardna dodatna rucka/dodatna rucka s amortizacijom vibracija Dodatnu rucku (11)/(10) uvrnite na glavu prijenosnika desno ili lijevo ovisno o nacinu rada. u Koristite svoj elektricni alat samo s dodatnom ruckom (11)/(10). u S elektricnim alatom ne radite dalje ako je osteena dodatna rucka (11)/(10). Ne izvodite nikakve izmjene na dodatnoj rucki (11)/(10). Dodatna rucka s amortizacijom vibracija (10) omoguuje udoban i siguran rad bez vibracija. Montaza brusnih alata u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. u Ne dirajte brusne i rezne ploce dok se ne ohlade. Rezne ploce se jako zagriju tijekom rada. Ocistite brusno vreteno (27) i sve dijelove koje treba montirati. Za stezanje i otpustanje brusnih alata pritisnite tipku za blokadu vretena (3) kako biste fiksirali brusno vreteno. u Tipku za blokadu vretena pritisnite samo dok brusno vreteno miruje. Elektricni alat bi se inace mogao ostetiti. Brusna/rezna ploca Pridrzavajte se dimenzija brusnih alata. Promjer otvora mora odgovarati prihvatnoj prirubnici. Ne koristite adaptere ili redukcijske elemente. Prilikom uporabe dijamantnih reznih ploca pazite na to da se podudaraju strelica smjera rotacije na dijamantnoj reznoj ploci i smjer rotacije elektricnog alata (vidjeti strelicu smjera rotacije na glavi prijenosnika). Redoslijed montaze mozete vidjeti na stranici sa slikama. Za pricvrsivanje brusne/rezne ploce koristite brzosteznu maticu (25) bez uporabe alata. Napomena: Pri montazi vezanih brusnih ili reznih ploca pomou isporucene prihvatne prirubnice (18) i brzostezne matice (25) nije potrebna uporaba podloski. Za pricvrsivanje brusne/rezne ploce stavite prihvatnu prirubnicu s O-prstenom (18) na brusno vreteno (27) i navrnite brzosteznu maticu (25). Koristite brzosteznu maticu (25) samo za brusne/rezne ploce maksimalnog promjera od 150 mm. u Brzostezna matica (25) smije se koristiti samo za brusne ili rezne ploce. u Koristite samo besprijekornu, neosteenu brzosteznu maticu (25). u Pri navrtanju pazite da strana brzostezne matice (25) s oznakom nije okrenuta prema brusnoj ploci. u Za pricvrsivanje brusne/rezne ploce koristite iskljucivo isporucenu brzosteznu maticu (25). 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Pritisnite tipku za blokadu vretena (3) kako biste fiksirali brusno vreteno. Za stezanje brzostezne matice (25) otklopite drzac brzostezne matice i okrenite brzosteznu maticu snazno u smjeru kazaljke na satu. Zatim preklopite drzac za fiksiranje brzostezne matice prema dolje. Pritezanje na rubu ploce nije dovoljno. Pravilno pricvrsenu, neosteenu brzosteznu maticu (25) mozete rucno otpustiti. U tu svrhu otklopite drzac brzostezne matice i okrenite brzosteznu maticu snazno u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Brzosteznu maticu s cvrstim dosjedom nikada ne otpustajte alatom, nego upotrijebite dvostruki okasti kljuc. Nakon montiranja prihvatne prirubnice i brusne/rezne ploce slobodna duzina navoja brusnog vretena mora iznositi najmanje 4 mm. Pazite na cvrst dosjed brusnog alata kako se ne bi odvrnuo od vretena tijekom samozaustavljanja elektricnog alata. U prihvatnoj prirubnici (18) je oko obujmice za centriranje umetnut plasticni dio (O-prsten). Ako Oprsten nedostaje ili je osteen, prihvatnu prirubnicu (18) treba obavezno zamijeniti prije daljnje uporabe. u Nakon montaze brusnog alata, prije ukljucivanja provjerite je li brusni alat ispravno montiran i moze li se slobodno okretati. Brusna ploca ne smije strugati po stitniku ili nekim drugim dijelovima. Dopusteni brusni alati Mozete koristiti sve brusne alate navedene u ovim uputama za uporabu. Dopusteni broj okretaja [min-1] odnosno obodna brzina [m/ s] koristenih brusnih alata mora barem odgovarati podacima u sljedeoj tablici. Stoga se pridrzavajte dopustenog broja okretaja odnosno obodne brzine na naljepnici brusnog alata. maks. [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 s d [min1] [m/s] 16 9000 80 22,2 9000 80 maks. [mm] Hrvatski | 437 [mm] [°] Db 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 s d [min1] [m/s] 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 Okretanje glave prijenosnika (vidjeti sliku G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. Glavu prijenosnika mozete zakrenuti u koracima od 90°. Na taj se nacin prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje moze prebaciti u povoljniji polozaj rukovanja za posebne slucajeve primjene, npr. za ljevake. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 438 | Hrvatski Odvrnite 4 vijka do kraja (). Oprezno zakrenite glavu prijenosnika i prebacite je u novi polozaj () bez skidanja s kuista. Ponovno stegnite 4 vijka (). Usisavanje prasine/strugotina Prasina od materijala, kao sto su premazi sa sadrzajem olova, neke vrste drva, minerala i metala, moze biti stetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prasine moze uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja disnih puteva korisnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Odreena vrsta prasine, kao sto je npr. prasina od hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zastitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrzi azbest, smiju obraivati samo strucne osobe. Pobrinite se za dobro prozracivanje radnoga mjesta. Preporucuje se nosenje zastitne maske s klasom filtra P2. Postujte vazee propise u vasoj zemlji za materijale koje ete obraivati. u Izbjegavajte nakupljanje prasine na radnom mjestu. Prasina se moze lako zapaliti. Rad u Elektricni alat ne optereujte toliko jako da se zaustavi pod optereenjem. u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. u Oprez pri urezivanju u nosivim zidovima, vidjeti odlomak ,,Napomene za statiku". u Stegnite izradak ukoliko on ne lezi sigurno pod djelovanjem vlastite tezine. u Nakon veeg optereenja elektricni alat ostavite jos nekoliko minuta da radi u praznom hodu kako bi se nastavak ohladio. u Elektricni alat ne koristite sa stalkom za rezanje brusnim plocama. u Ne dirajte brusne i rezne ploce dok se ne ohlade. Rezne ploce se jako zagriju tijekom rada. u Elektricni alat s umetnutim modulom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 opremljen je radijskim suceljem. Potrebno je uvazavati propise o ogranicenju koristenja, npr. u zrakoplovima ili bolnicama. u U podrucjima u kojima nije dopustena uporaba Bluetooth® radijske tehnologije, potrebno je izvaditi modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i dugmastu bateriju. Ako se elektricni alat puni elektrostatski, onda ugraena elektronika iskljucuje elektricni alat. Ponovno pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6) kako biste elektricni alat ponovno pustili u rad. Upute za rad Grubo brusenje u Kod grubog brusenja s kompozitnim brusnim sredstvima uvijek koristite stitnik za brusenje (15). u Nikada ne koristite rezne ploce za grubo brusenje. u Kod grubog brusenja stitnik za rezanje (16) ili stitnik za brusenje (15) sa stavljenim pokrovom za rezanje (17) moze udariti o izradak i dovesti do gubitka kontrole. S podesivim kutom od 30° do 40° postii ete kod grubog brusenja najbolji radni rezultat. Elektricni alat pomicite uz umjereni pritisak amo-tamo. Na taj nacin izradak nee postati prevru, nee promijeniti boju niti e na njemu biti brazda. u Pri uporabi vezanih ploca koje su dopustene za rezanje i brusenje treba upotrebljavati stitnik za rezanje (16) ili stitnik za brusenje (15) sa stavljenim pokrovom za rezanje (17). Povrsinsko brusenje s lepezastom brusnom plocom u Pri brusenju s lepezastom brusnom plocom uvijek koristite stitnik za brusenje (15). S lepezastom brusnom plocom (pribor) mozete obraivati cak i zaobljene povrsine i profile. Lepezaste brusne ploce imaju bitno dulji zivotni vijek, stvaraju manju buku i manje se zagrijavaju kod brusenja u odnosu na uobicajene brusne ploce. Povrsinsko brusenje s brusnim tanjurom u Za radove s gumenim brusnim tanjurom (30) uvijek montirajte stitnik za ruku (28). Brusenje s brusnim tanjurom mogue je bez stitnika. Redoslijed montaze mozete vidjeti na stranici sa slikama. Navrnite okruglu maticu (32) i stegnite je dvostrukim okastim kljucem. Loncasta cetka/plocasta cetka/konusna cetka u Pri cetkanju s plocastim cetkama uvijek koristite stitnik za brusenje (15). Cetkanje s loncastim cetkama/konusnim cetkama mogue je bez stitnika. u Za radove s loncastom cetkom ili konusnom cetkom uvijek montirajte stitnik za ruku (28). u Zice plocastih cetki mogu se zaplesti na stitniku i odlomiti ako se prekorace maksimalno dopustene dimenzije plocastih cetki. Redoslijed montaze mozete vidjeti na stranici sa slikama. Loncasta cetka/konusna cetka/plocasta cetka s navojem M10/M14 mora se toliko navrnuti na brusno vreteno da nalijeze na prirubnicu brusnog vretena na kraju navoja brusnog vretena. Loncastu cetku/konusnu cetku/plocastu cetku stegnite vilicastim kljucem. Za pricvrsivanje plocaste cetke promjera 16 mm (M10) ili 22,22 mm (M14) stavite prihvatnu prirubnicu s Oprstenom (18) na brusno vreteno (27), navrnite okruglu maticu (32) i stegnite je dvostrukim okastim kljucem. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Rezanje metala u Za rezanje metala s vezanim reznim plocama ili dijamantnim reznim plocama uvijek koristite stitnik za rezanje (16) ili stitnik za brusenje (15) sa stavljenim pokrovom za rezanje (17). u Pri uporabi stitnika za brusenje (15) za rezanje s vezanim reznim plocama postoji poveana opasnost od izlaganja iskrama i cesticama te krhotinama ploce u slucaju loma ploce. Kod rezanja radite umjerenim pomakom prilagoenim materijalu koji obraujete. Ne vrsite pritisak na reznu plocu, ne savijajte je i ne oscilirajte. Rezne ploce, koje se inercijski zaustavljaju, ne kocite bocnim pritiskanjem. Elektricni alat mora se uvijek voditi protuhodno. U suprotnom postoji opasnost da se nekontrolirano istisne iz reza. Kod rezanja profila i cetverokutnih cijevi najbolje je da stavite na najmanji presjek. Rezanje kamena u Za rezanje kamena s vezanim reznim plocama ili dijamantnim reznim plocama za kamen/beton uvijek koristite usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicom (29) ili stitnik za rezanje (16) ili stitnik za brusenje (15) sa stavljenim pokrovom za rezanje (17). u Kod rezanja kamena treba osigurati dovoljno usisavanje prasine. u Nosite zastitnu masku protiv prasine. u Elektricni alat smije se koristiti samo za suho rezanje/ suho brusenje. u Pri uporabi stitnika za rezanje (16), stitnika za brusenje (15) ili stitnika za brusenje (15) sa stavljenim pokrovom za rezanje (17) za rezanje i brusenje betona ili zidova postoji poveano optereenje prasinom i poveana opasnost od gubitka kontrole nad elektricnim alatom sto moze prouzrociti povratni udarac. Za rezanje kamena najbolje je koristiti dijamantnu reznu plocu. Pri uporabi usisnog poklopca za rezanje s kliznom vodilicom (29) mora se koristiti odobreni usisavac za usisavanje kamene prasine. Bosch ima u ponudi prikladne usisavace prasine. Ukljucite elektricni alat i stavite ga na izradak s prednjim dijelom vodilice. Pomicite elektricni alat umjerenim pomakom prilagoenim materijalu koji obraujete. Hrvatski | 439 pregrijati i zbog toga ostetiti. Na to ukazuje iskrenje naokolo s dijamantnom reznom plocom. U tom slucaju prekinite rezanje i ostavite dijamantnu reznu plocu da kratko radi u praznom hodu pri maksimalnom broju okretaja kako bi se ohladila. Ocigledno usporeni rad i iskrenje naokolo znak je da je dijamantna rezna ploca otupila. Mozete je naostriti kratkim rezovima u abrazivnom materijalu (npr. pjescenjak). Rezanje drugih materijala u Za rezanje materijala, kao sto su plastika, kompozitni materijali itd. s vezanim reznim plocama ili Carbide Multi Wheel reznim plocama uvijek koristite stitnik za rezanje (16) ili stitnik za brusenje (15) sa stavljenim pokrovom za rezanje (17). Uporabom usisnog poklopca s kliznom vodilicom (29) postii ete bolje usisavanje prasine. Rad s dijamantnim krunama za busenje u Koristite samo dijamantne krune za suho busenje. u Za radove s dijamantnim krunama za busenje uvijek montirajte stitnik za ruku (28). Nemojte staviti dijamantnu krunu za busenje paralelno na izradak. Koso uronite u izradak kruznim pokretima. Time ete postii optimalno hlaenje i dulji vijek trajanja dijamantne krune za busenje. Napomene za statiku Utori u nosivim zidovima podlijezu vazeim propisima doticne zemlje. Obavezno se treba pridrzavati tih propisa. Prije pocetka rada posavjetujte se s odgovornim staticarom, arhitektom ili nadleznim voditeljem gradilista. Pustanje u rad Ukljucivanje/iskljucivanje (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Za pustanje elektricnog alata u rad pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6) prema naprijed. Za fiksiranje prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (6), prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6) pritisnite naprijed dolje da se uglavi. Za iskljucivanje elektricnog alata otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6) odnosno ako je blokiran, pritisnite kratko prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6) natrag dolje i zatim ga otpustite. u Prije uporabe provjerite brusne alate. Brusni alat mora biti besprijekorno montiran i mora se moi slobodno okretati. Provedite probni rad od najmanje 1 minute bez optereenja. Ne koristite osteene, nezaobljene ili vibrirajue brusne alate. Osteeni alati mogu puknuti i uzrokovati ozljede. Ukljucivanje/iskljucivanje (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Kod rezanja posebno tvrdih materijala, npr. betona s velikim udjelom sljunka, dijamantna rezna ploca bi se mogla Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 440 | Hrvatski Za pustanje elektricnog alata u rad pomaknite polugu za Prikazi stanja (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) deblokiranje (13) prema naprijed i zatim pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12) prema gore. Za iskljucivanje elektricnog alata otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12). u Prije uporabe provjerite brusne alate. Brusni alat mora biti besprijekorno montiran i mora se moi slobodno okretati. Provedite probni rad od najmanje 1 minute bez optereenja. Ne koristite osteene, nezaobljene ili vibrirajue brusne alate. Osteeni alati mogu puknuti i uzrokovati ozljede. Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije (korisnicko sucelje) (38) zeleno zuto crveno Znacenje/uzrok Aku-baterija je napunjena Aku-baterija je gotovo prazna Prazna aku-baterija Rjesenje Skora zamjena odn. punjenje aku-baterije Zamjena odn. punjenje aku-baterije Indikator zastite od preoptereenja (42) zuto crveno Znacenje/uzrok Rjesenje Postignuta je kriticna temperatura (motor, elektronika, aku-baterija) Elektricni alat je pregrijan i iskljucuje se Ostavite elektricni alat da radi u praznom hodu i da se ohladi Ostavite elektricni alat da se ohladi Indikator statusa elektricnog alata (41) zeleno zuto svijetli crveno treperi crveno treperi plavo Znacenje/uzrok Rjesenje Status OK Postignuta je kriticna temperatura ili je akubaterija gotovo prazna Elektricni alat je pregrijan ili je aku-baterija prazna Aktiviralo se iskljucivanje kod povratnog udarca, zastita od ponovnog pokretanja ili iskljucivanje kod udarca o pod Elektricni alat je povezan s mobilnim krajnjim ureajem ili su prenesene postavke Ostavite elektricni alat da radi u praznom hodu i da se ohladi ili ubrzo zamijenite odn. napunite aku-bateriju Ostavite elektricni alat da se ohladi ili zamijenite odn. napunite aku-bateriju Iskljucite i ponovno ukljucite elektricni alat Funkcije Connectivity (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Zajedno s modulom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 raspolozive su sljedee funkcije Connectivity elektricnog alata: Registracija i personalizacija Provjera statusa, javljanje upozorenja Ope informacije i postavke Upravljanje Za informacije o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 procitajte pripadajue upute za uporabu. Odrzavanje i servisiranje Odrzavanje i cisenje u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. u Elektricni alat i otvore za hlaenje odrzavajte cistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Pazljivo uskladistite i postupajte s priborom. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Servisna sluzba i savjeti o uporabi Nasa servisna sluzba e odgovoriti na vasa pitanja o popravku i odrzavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteze u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai i na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado e odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. U slucaju upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10znamenkasti kataloski broj s tipske plocice proizvoda. Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr Ostale adrese servisa mozete pronai na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Preporucene litij-ionske aku-baterije podlijezu zakonu o transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta moze transportirati aku-baterije cestovnim transportom. Ako transport obavlja trea strana (npr. transport zrakoplovom ili spedicija), treba se pridrzavati posebnih zahtjeva za ambalazu i oznacavanje. Kod pripreme ovakvih posiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa strucnjakom za transport opasnih tvari. Aku-bateriju saljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njezino kuiste neosteeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne moze pomicati u ambalazi. Pridrzavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa. Zbrinjavanje Elektricne alate, aku-baterije, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Elektricni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u kuni otpad! Samo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o elektricnim i elektronickim starim ureajima i njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi elektricni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrosene aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Eesti | 441 U slucaju nepravilnog zbrinjavanja elektricni i elektronicki stari ureaji mogu imati stetne ucinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog mogue prisutnosti opasnih tvari. Aku-baterije/baterije: Litij-ionske: Pridrzavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi ,,Transport", Stranica 441). Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutusnõuded tööpiirkonnas u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 442 | Eesti kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Inimeste turvalisus u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu. u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akude laadimiseks. u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad akukontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata; vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju. u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut väljaspool juhistes määratletud temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja suurendada tulekahju ohtu. Teenindus u Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid. Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud hooldekeskuse töötajad. Ohutusnõuded nurklihvmasinate kasutamisel Tavalised ohutushoiatused smirgeldamisel, lihvimisel, traatharjamisel või lõikamisel: u See elektritööriist on ette nähtud toimima smirgeldusmasina, lihvija, traatharja, augulõikuri või lõikeriistana. Lugege läbi kõik elektrilise tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. Alljärgnevate juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. u Selle tööriistaga ei tohi teha selliseid toiminguid nagu poleerimine. Toimingud, mille jaoks tööriist ei ole ette nähtud, on ohtlikud ja võivad tekitada kehavigastusi. u Ärge muutke seda elektritööriista töötamiseks viisil, mida tööriista tootja pole spetsiaalselt välja töötanud ega määratlenud. Selline ümberehitamine võib kaasa tuua kontrolli kaotamise ja põhjustada tõsiseid kehavigastusi. u Ärge kasutage tarvikuid, mida tööriista tootja ei ole selle tööriista jaoks ette näinud ega sõnaselgelt soovitanud. Asjaolu, et tarvikut saab tööriista külge kinnitada, ei taga veel ohutut kasutamist. u Veenduge, et tarvikule märgitud pöörlemiskiirus sama või suurem kui tööriista pöörlemiskiirus. Tarvikud, mis pöörlevad lubatust kiiremini, võivad puruneda ja tükkidena laiali paiskuda. u Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad olema vastavuses elektrilise tööriista mõõtmetega. Valede mõõtmetega tarvik ei ole korralikult kaitstud ega kontrollitud. u Lisaseadme kinnituse mõõtmed peavad vastama elektritööriista kinnitusdetailide mõõtmetele. Eesti | 443 Tarvikud, mille mõõtmed ei ole tööriista kinnitusavaga vastavuses, on tasakaalust väljas, vibreerivad suuremal määral ja põhjustavad kontrolli kaotuse tööriista üle. u Ärge kasutage kahjustada saanud tarvikut. Iga kord enne kasutamist kontrollige tarvik üle, veenduge, et lõikekettal ei ole mõrasid ega pragusid, lihvkettal pragusid ega kulumise jälgi, traatharjal lahtisi või purunenud harjaseid. Kui elektriline tööriist või tarvik kukub maha, kontrollige, et see ei saanud kahjustada, kahjustuste tuvastamise korral asendage see veatu tarvikuga. Pärast tarviku ülevaatamist ja paigaldamist laske elektrilisel tööriistal töötada ühe minuti jooksul maksimaalsetel tühikäigupööretel, seejuures ärge paiknege pöörleva tarviku tasandil ja veenduge, et seal ei leidu ka teisi inimesi. Kahjustada saanud tarvikud purunevad tavaliselt selle ajal jooksul. u Kandke isikukaitsevahendeid. Olenevalt tööriista kasutusotstarbest kandke näokaitset või kaitseprille. Vajaduse korral kandke respiraatorit, kõrvaklappe, kindaid ja tööpõlle, mis suudab kinni pidada väikesed abrasiivmaterjali või töödeldava materjali osakesed. Silmakaitsmed peavad suutma peatada erisugusest kasutusest tekkinud lendprahti. Tolmumask või respiraator peab suutma filtreerida konkreetse kasutuse käigus tekkinud osakesi. Pikaajaline kokkupuude tugeva müraga võib põhjustada kuulmiskadu. u Hoidke kõrvalised isikud töökohast eemal. Kõik tööpiirkonda sisenevad isikud peavad kandma kuulmiskaitsevahendeid. Tooriku või purunenud detaili tükid võivad lennata eemale ja põhjustada vigastusi ka vahetust tööpiirkonnast kaugemal. u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis puutub kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib panna pinge alla elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi. u Ärge kunagi pange elektrilist tööriista käest, kui tarvik ei ole täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib pinda kinni jääda ja tõmmata tööriista Teie käest ära. u Ärge kunagi kandke tööriista, mille tarvik veel pöörleb. Juhusliku kokkupuute korral võib pöörlev tarvik jääda teie riiete külge ning tekitada kehavigastusi. u Puhastage regulaarselt elektrilise tööriista ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse ja kuhjunud metallitolm tekitab elektrilisi ohte. u Ärge töötage elektrilise tööriistaga tuleohtlike materjalide läheduses. Sellised materjalid võivad sädemete toimel süttida. u Ärge kasutage tarvikuid, mis nõuavad jahutusvedelike kasutamist. Vee või muude jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada elektrilöögi. Tagasilöögijõud ja seotud hoiatused: Tagasilöök on kinnikiiluva lõikeketta, tugitalla, traatharja või muu tarviku äkiline reaktsioon. Tagasilöök tekib pöörleva Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 444 | Eesti tarviku kinnijäämisel või kiilumisel, mille tagajärjel hakkab tarvik kohas, kus see blokeerus, kiiresti pöörlema tarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas. Kinnijäämise korral haakub abrasiivse ketta serv materjali pinda ning selle tulemusena viskub ketas detailist välja. Ketas võib paiskuda kas tööriista kasutaja suunas või kasutajast eemale, olenevalt sellest, milline oli ketta pöörlemissuund kinnikiilumise hetkel. Abrasiivsed kettad võivad sellises olukorras ka puruneda. Tagasilöök on sae vale kasutamise tagajärg, mida saab ära hoida sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega. u Hoidke elektritööriistast mõlema käega kindlalt kinni ning paigutage keha ja käed selliselt, et saaksite tekkivale tagasilöögijõule vastu panna. Kasutage alati lisakäepidet (kui see on olemas), et käivitumisel oleks kontroll tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide üle võimalikult suur. Seadme kasutaja saab tagasilöögijõudu kontrollida, rakendades sobivaid meetmeid. u Ärge kunagi viige oma kätt pöörleva tarviku lähedusse. Tagasilöögi korral võib tarvik Teie kätt vigastada. u Vältige oma kehaga seda piirkonda, kuhu elektriline tööriist tagasilöögi tekkimisel liigub. Tagasilöögijõu mõjul hakkab elektriline tööriist kinnikiilumise kohas liikuma lihvketta pöörlemisele vastupidises suunas. u Nurkade, teravate servadega jms töötamisel olge eriti ettevaatlik. Vältige lisaseadme põrkumist ja rebimist. Pöörlev tarvik kiilub nurkades, teravatel servadel ja põrkumisel kergesti kinni ja põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle ja tagasilöögi. u Ärge kinnitage saeketi puunikerdustera, segmenteeritud teemantketast, mille perifeerne vahe on suurem kui 10 mm, ega hammastega saelehte. Sellised kettad põhjustavad tagasilöögi ja kontrolli kaotuse tööriista üle. Smirgeldus- ja lõikamistoimingute eripärased ohutushoiatused: u Kasutage ainult teie elektritööriista jaoks valitud kettatüüpe ja valitud ketta jaoks mõeldud erikaitset. Kettaid, mis ei ole elektrilise tööriista jaoks ette nähtud, ei ole kettakaitsega piisaval määral kaitstud ega pole kasutamiseks ohutud. u Tsentreeritud ketaste lihvimispind peab jääma kettakaitse alla. Ketas, mis ei ole paigaldatud õigesti ja jääb väljaspoole kettakaitse tasandit, ei ole nõuetekohaselt kaitstud. u Maksimaalse ohutuse tagamiseks peab kettakaitse olema tööriista külge kindlalt kinnitatud ja seatud sellisesse asendisse, et seadme kasutaja poole jääb võimalikult väike osa katmata kettast. Kettakaitse aitab kaitsta seadme kasutajat ketta küljest murdunud osakeste, kettaga juhusliku kokkupuute ja sädemete eest, mis võivad süüdata kasutaja riided. u Kettaid tuleb kasutada üksnes soovitatud töödeks. Näiteks ärge kasutage lõikeketta serva lihvimiseks. Abrasiivsed lõikekettad on ette nähtud perifeerseks lihvimiseks, neile rakenduv külgsurve võib lõikeketta purustada. u Kasutage alati veatuid ning õige suuruse ja kujuga äärikuid, mis kettaga sobivad. Sobivad äärikud toetavad ketast ja vähendavad ketta purunemise ohtu. Lõikeketaste äärikud võivad lihvketaste äärikutest erineda. u Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade kulunud kettaid. Suuremale elektritööriistale mõeldud ketas ei sobi väiksema tööriista suurema kiiruse jaoks ja võib puruneda. u Kaheotstarbeliste ketaste kasutamisel kasutage rakendatava kasutuse jaoks alati õiget kaitset. Õige kaitse kasutamata jätmine ei pruugi pakkuda soovitud taset, mis võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Lõikamistoimingute täiendavad ohutushoiatused: u Lõikeketas ei tohi kinni kiiluda ja sellele ei tohi avaldada liigset survet. Ärge tehke liiga sügavat lõiget. Ketta ülekoormamine suurendab koormust ning ketas võib kergemini väänduda või lõikesse kinni kiiluda, see aga suurendab tagasilöögi ohtu. u Ärge seiske pöörleva ketta liikumisjoonel ega selle taga. Kui töötav ketas liigub Teie kehast eemale, võib võimalik tagasilöök ketta ja elektrilise tööriista tagasisuunas otse vastu Teid paisata. u Kui ketas fikseerub või katkestate lõikamise, lülitage elektritööriist välja ja hoidke seda liikumatult, kuni ketas seiskub täielikult. Ärge püüdke lõikeketast eemaldada lõikejoonest ajal, mil ketas liigub, see võib põhjustada tagasilöögi. Vaadake tööriist üle ja rakendage parandusmeetmeid, et kõrvaldada ketta fikseerumise põhjus. u Ärge taasalustage lõikamist töödeldava materjali lõikejäljes. Laske kettal jõuda täiskiirusele ning sisestage see ettevaatlikult lõikesse. Ketas võib painduda, üles hüpata või tekitada tagasilöögi, kui tööriist käivitada lõikejäljes. u Paneelid ja suuremõõtmelised detailid toestage, et vähendada ketta kinnikiilumise ja tagasilöögi ohtu. Suured detailid võivad omaenda raskuse all läbi painduda. Suure detaili alla tuleb toed asetada ketta mõlemale küljele nii lõikejoone kui ka servade lähedale. u Olge eriti ettevaatlik, kui teete uputuslõikeid olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud piirkondadesse. Väljaulatuv ketas võib vigastada gaasivõi veetorusid, elektrijuhtmeid või objekte, mille tagajärjel võib tekkida tagasilöök. u Ärge proovige teha kumerat lõiget. Ketta ülekoormamine suurendab ketta koormust ja vastuvõtlikkust ketta väändumisele või fikseerumisele ning tagasilöögi või ketta purunemise võimalust, mis võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Lihvimistoimingute eripärased ohutushoiatused: u Kasutage sobiva suurusega lihvketta paberit. Lihvpaberi valimisel järgige tootja soovitusi. Suurem lihvpaber, mis ulatub liiga kaugele üle lihvimispadja, 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools kujutab endast rebenemisohtu ja võib põhjustada rebimist, ketta rebenemist või tagasilööki. Traatharjamistoimingute eripärased ohutushoiatused: u Arvestage, et harjaseid võib harjast välja lennata ka tavakasutuse korral. Ärge rakendage traatharjale ülekoormust Traatharja harjased võivad kergesti tungida õhematesse riietesse ja/või nahka. u Kui traatharjamiseks on ette nähtud kaitse, ärge laske kaitsel häirida traatketta või -harja tööd. Traatketta või -harja läbimõõt võib koormuse ja tsentrifugaaljõu toimel suureneda. Täiendavad ohutusnõuded Kandke kaitseprille. Kaitsekatet ei ole lubatud kasutada lõikamiseks. Sobiva otsakuga saab kaitsekatet kasutada ka lõikamiseks. Töötamisel hoidke elektritööriista tugevasti kahe käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes. u Sisekeermega vahetatavate tööriistade, näiteks harjade ja teemantpuurkroonide puhul tuleb järgida lihvspindli keerme maksimaalset pikkust. Spindli ots ei tohi puudutada vahetatava tööriista põhja. u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht. u Ärge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks. u Vabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see väljalülitatud asendisse, kui vooluvarustus näiteks aku eemaldamise tõttu katkeb. Sellega hoiate ära elektrilise tööriista kontrollimatu taaskäivitumise. u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides. u Hoidke vahetatavaid tööriistu hoonetes kuivas, ühtlase temperatuuriga ja jäätumisvabas ruumis. u Eemaldage enne elektrilise tööriista tramsporti transporti vahetatavad tööriistad. Sellega väldite vigastusi. u Sideainega lõikamis- ja lihvimisketastel on aegumiskuupäev, mille möödumise järel ei ole enam lubatud kettaid kasutada. u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või Eesti | 445 plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. u Ärge avage akut. Esineb lühise oht. u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht. u Ettevaatust! Kui kasutate elektrilist tööriista, millel on Bluetooth ®, võib esineda häireid teiste seadmete, lennukite ja meditsiiniaparaatide (nt südamestimulaatorid, kuuldeaparaadid) töös. Samuti ei saa täielikult välistada kahjulikku mõju vahetus läheduses viibivatele inimestele ja loomadele. Ärge kasutage elektrilist tööriista, millel on Bluetooth®, meditsiiniaparaatide, tanklate, keemiaseadmete läheduses ja plahvatusohtlikus keskkonnas. Ärge kasutage elektrilist tööriista, millel on Bluetooth® , lennukites. Vältige pikemaajalist kasutamist oma keha vahetus läheduses. Sõnamärk Bluetooth® ja kujutismärgid (logod) on registreeritud kaubamärgid, mille omanik on Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH kasutab seda sõnamärki/neid kujutismärke litsentsi alusel. Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid. Nõuetekohane kasutamine Elektriline tööriist on ette nähtud metallide, kivi, plastide ja komposiitmaterjalide lõikamiseks ja harjamiseks, metalli, plastide ja komposiitmaterjalide jämelihvimiseks ning kivimaterjalide teemantkroonpuuridega puurimiseks ilma vett kasutamata. Sealjuures tuleb jälgida korrektse kaitsekatte kasutamist (vaadake ,,Kasutus", Lehekülg 453). Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus tolmuimemine. Lubatud lihvimistarvikuid kasutades on lubatud kasutada elektrilist tööriista liivapaberiga lihvimiseks. Elektrilist tööriista ei tohi kasutada kivimatejalide lihvimiseks teemant-kaussketastega. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Elektrilise tööriista andmeid ja seadeid saab paigaldatud Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 korral Bluetooth®raadiotehnoloogia abil elektrilise tööriista ja mobiilse lõppseadme vahel üle kanda. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 446 | Eesti Seadme osad Joonistel kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on elektrilise tööriista jooniseleheküljel olevad numbrid. (1) Kaitsekatte lukustuse vabastamishoob (2) Pöörlemissuuna nool korpusel (3) Spindli fikseerimisnupp (4) LED-töövalgusti (5) Kasutajaliides (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Sisse-/väljalüliti (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Bluetooth® mooduli kate (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Akua) (9) Aku lukustuse vabastamisnuppa) (10) Vibratsiooni summutav lisakäepide (isoleeritud haardepind) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standardne lisakäepide (isoleeritud haardepind) (GWS 18V-10) (12) Sisse-/väljalüliti (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Sisse-/väljalüliti lukustuse vabastamishoob (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Lihvimise tolmueemalduskatea) (15) Lihvimise kaitsekate (16) Lõikamise kaitsekatea) (17) Lõikamiskate (18) O-rõngastihendiga tugiäärik (19) Kõvasulam-kaussketasa) (20) Lihvketasa) (21) Ketashari (Ø 22,22 mm)a) (22) Ketashari (M14)a) (23) Lõikeketasa) (24) Teemantlõikeketasa) (25) Sangaga kiirkinnitusmutter (26) Käepide (isoleeritud haardepind) (27) Lihvspindel (28) Käekaitsea) (29) Juhtkelguga lõikamise tolmueemalduskatea) (30) Kummist lihvtaldrika) (31) Lihvpabera) (32) Ümarmuttera) (33) Kaheavavõti kinnitusmutri/ümarmutri jaoks (34) Kaussharia) (35) Koonusharia) (36) Teemant-puurkroona) (37) Harkvõtia) (38) Aku laetuse taseme näidik (kasutajaliides) (39) Pöörlemiskiiruse eelvalikuastme näidik (kasutajaliides) (40) Pöörlemiskiiruse eelvaliku nupp (kasutajaliides) (41) Elektrilise tööriista oleku näidik (kasutajaliides) (42) Ülekoormuskaitse näidik (kasutajaliides) a) Kujutatud või kirjeldatud lisavarustus ei kuulu tavalisse tarnemahtu. Lisavarustuse täieliku loetelu leiate meie lisavarustusprogrammist. Tehnilised andmed Nurklihvmasin Tootenumber Nimipinge Arvutuslik tühikäigupöörlemiskiirusA) Pöörlemiskiiruse seadevahemik Lihvketta max läbimõõt/ kummist lihvtaldriku läbimõõt Lihvspindli keere Lihvspindli keerme max pikkus Väljalülitumine tagasilöögi korral Taaskäivitumiskaitse Järelpöörlemispidur V= min1 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9000 min1 45009000 45009000 mm 100 115 125 100 115 M10 M14 M14 M10 M14 mm 22 22 22 22 22 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Eesti | 447 Nurklihvmasin GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Pöörlemiskiiruse eelvalik Kaal EPTA- kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 Procedure 01:2014 järgiB) Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Lubatud keskkonnatemperatuur töötamiselC) ja hoiustamisel °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Soovitatavad akud GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Soovitatavad akulaadijad GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Andmete ülekandmine Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Signaalide intervall s 8 8 Signaali max ulatusE) m 30 30 A) Normile EN IEC 62841-2-3 vastav arvutuslik tühikäigu-pöörlemiskiirus sobiva vahetatava tööriista valimiseks. Tegelik tühikäigupöörlemiskiirus on ohutuspõhjustel ja valmistamistolerantsidest tingitult madalam. B) olenevalt kasutatavast akust (8), kasutatavast kaitsekattest ((16), (15), (17)) ja kasutatavast lisakäepidemest ((11), (10)) C) Piiratud võimsus temperatuuril <0 °C. D) Mobiilsed lõppseadmed peavad olema ühilduvad Bluetooth®-Low-Energy seadmetega (versioon 4.2) ja toetama Generic Access Profile (GAP). E) Ulatus võib olenevalt välistest tingimustest, sh kasutatavast vastuvõtuseadmest, tugevalt varieeruda. Suletud ruumides ja metallpiirete tõttu (nt seinad, riiulid, kohvrid jms) võib Bluetooth®-i ulatus olla oluliselt väiksem. Väärtused võivad olenevalt tootest varieeruda ja oleneda kasutus- ning keskkonnatingimustest.Täiendav teave veebisaidil www.bosch-professional.com/wac. Nurklihvmasin Tootenumber Nimipinge Arvutuslik tühikäigu-pöörlemiskiirusA) Pöörlemiskiiruse seadevahemik Lihvketta max läbimõõt/kummist lihvtaldriku läbimõõt Lihvspindli keere Lihvspindli keerme max pikkus Väljalülitumine tagasilöögi korral Taaskäivitumiskaitse Järelpöörlemispidur Pöörlemiskiiruse eelvalik Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgiB) Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel Lubatud keskkonnatemperatuur töötamiselC) ja hoiustamisel Soovitatavad akud GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 min1 9000 7500 9000 min1 45009000 40007500 mm 125 150 125 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 45009000 125 M14 M14 M14 mm 22 22 22 kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 M14 22 2,23,5 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 448 | Eesti Nurklihvmasin GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Soovitatavad akulaadijad GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Andmete ülekandmine Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) Signaalide intervall Signaali max ulatusE) s 8 8 8 8 m 30 30 30 30 A) Normile EN IEC 62841-2-3 vastav arvutuslik tühikäigu-pöörlemiskiirus sobiva vahetatava tööriista valimiseks. Tegelik tühikäigupöörlemiskiirus on ohutuspõhjustel ja valmistamistolerantsidest tingitult madalam. B) olenevalt kasutatavast akust (8), kasutatavast kaitsekattest ((16), (15), (17)) ja kasutatavast lisakäepidemest ((11), (10)) C) Piiratud võimsus temperatuuril <0 °C. D) Mobiilsed lõppseadmed peavad olema ühilduvad Bluetooth®-Low-Energy seadmetega (versioon 4.2) ja toetama Generic Access Profile (GAP). E) Ulatus võib olenevalt välistest tingimustest, sh kasutatavast vastuvõtuseadmest, tugevalt varieeruda. Suletud ruumides ja metallpiirete tõttu (nt seinad, riiulid, kohvrid jms) võib Bluetooth®-i ulatus olla oluliselt väiksem. Väärtused võivad olenevalt tootest varieeruda ja oleneda kasutus- ning keskkonnatingimustest.Täiendav teave veebisaidil www.bosch-professional.com/wac. Andmed müra/vibratsiooni kohta GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt standardile EN IEC 62841-2-3. Elektrilise tööriista A-korrigeeritud müratase on tavaliselt järgmine Helirõhutase dB(A) 85 85 85 82 82 Helivõimsustase dB(A) 93 93 93 90 90 Mõõtemääramatus K dB 3 3 3 3 3 Kandke kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt standardile EN IEC 62841-2-3: Pinnalihvimine (puhastamine) ja lõikelihvimine: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Ketaslihvimine: ah K m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5.. Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt standardile EN IEC 62841-2-3. Elektrilise tööriista A-korrigeeritud müratase on tavaliselt helirõhutase dB(A) 82 82 helivõimsustase dB(A) 90 90 mõõtemääramatus K dB 3 3 Kandke kuulmiskaitset! GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. 81 81 89 89 3 3 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Eesti | 449 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt standardile EN IEC 62841-2-3: Pinnalihvimine (puhastamine) ja lõikelihvimine: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 Ketaslihvimine: ah m/s2 K m/s2 < 2,5 1,5 2,8A) < 2,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 PSC 4,8 1,5 < 2,5 1,5 A) määratud läbimõõdule 125 mm Õhukeste plekkide või muude kergelt vibreeruvate suurepinnaliste materjalide lihvimine võib põhjustada kuni 15 dB võrra suurenenud mürapäästu. Suurenenud mürapäästu saab vähendada sobivate raskete summutusmattide kasutamisega. Suurenenud müraemissiooni tuleb arvestada nii müravõimsuse riskihindamisel kui sobiva kuulmiskaitse valikul. Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt suurendada. Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt vähendada. Taaskäivitumiskaitse Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu käivitumise pärast voolukatkestust. Aktiveeritud taaskäivitumiskaitse korral vilgub olekunäit (41) punaselt. Taaskasutuselevõtuks viige sisse-/väljalüliti (6) väljalülitatud asendisse ja lülitage elektriline tööriist uuesti sisse. Väljalülitumine kukkumise korral Integreeritud väljalülitus lülitab elektrilise tööriista mahakukkumise korral kohe välja. Sealjuures vilgub olekunäit (41) punaselt. Taaskasutuselevõtuks viige sisse-/väljalüliti (6) väljalülitatud asendisse ja lülitage elektriline tööriist uuesti sisse. Kasutajaliides (vt jn F) Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, töökorraldus. Väljalülitumine tagasilöögi korral Elektrilise tööriista äkilise tagasilöögi korral, nt lõikes kinnikiilumise korral katkestatakse mootori varustamine vooluga elektrooniliselt. Sealjuures vilgub LED-töövalgusti (4) valgelt ja oleku näit (41) punaselt. Taaskasutuselevõtmiseks viige sisse-/väljalüliti (6) väljalülitatud asendisse ja lülitage elektriline tööriist uuesti sisse. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Kasutajaliides (5) on ette nähtud pöörlemiskiiruse eelvalimiseks ja elektrilise tööriista oleku kuvamiseks. Järelpöörlemispidur Elektriline tööriist on varustatud elektrooniline Bosch Brake süsteemiga. Väljalülitamisel seisatakse elektriline tööriist mõne sekundi jooksul. See tähendab järelpöörlemisaja olulist lühenemist võrreldes ilma järelpöörlemispidurita nurklihvmasinatega ja võimaldab elektrilist tööriista varem käest ära panna. Pöörlemiskiiruse eelvalik (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Pöörlemiskiiruse eelvalikunupuga (40) saate vajalikku pöörlemiskiirust eelvalida ka töö ajal. Järgnevas tabelis toodud andmed on soovituslikud. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 450 | Eesti Materjal Metall Metall Roostevaba teras Metall Metall Kivi Kasutamine Vahetatav tööriist Pöörlemiskii GWS 18V-10 SC ruse eelvalikuast e (100/115/ 125 mm) [min1] Värvi Lihvpaber 1 eemaldamine 4500 Harjamine, rooste Kausshari, 1 eemaldamine lihvpaber 4500 Lihvimine Lihvketas/ 2 fiiberketas 6000 Jämelihvimine Lihvketas 3 max Lõikamine Lõikeketas 3 max Lõikamine Teemantlõikeketa 3 max s GWS 18V-10 SC (150 mm) [min1] 4500 4500 6000 max max max GWS 18V-10 PSC (125 mm) [min1] 4500 4500 6000 max max max Toodud pöörlemiskiirusastmete väärtused on ligikaudsed. u Veenduge, et tarvikule märgitud pöörlemiskiirus sama või suurem kui tööriista pöörlemiskiirus. Tarvikud, mis pöörlevad lubatust kiiremini, võivad puruneda ja tükkidena laiali paiskuda. Aku Bosch müüb ka juhtmeta elektrilisi tööriistu ilma akuta. Pakendilt näete, kas aku kuulub teie elektrilise tööriista tarnekomplekti. Aku laadimine u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimiseks. Juhis: liitiumioonakud tarnitakse tehasest rahvusvaheliste transpordieeskirjade põhjal osaliselt laetutena. Selleks et aku täielikku võimsust tagada, laadige aku enne esimest kasutamist täielikult täis. Aku paigaldamine Lükake laetud aku akuhoidikusse nii, et see tuntavalt fikseeruks. Aku eemaldamine Aku eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamise nuppe ja tõmmake aku välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. Akul on kaks lukustusastet, mis takistavad aku väljakukkumist aku lukustuse vabastamisnupu kogemata vajutamisel. Elektritööriista paigaldatud akut hoiab õiges asendis vedru. Aku laetuse taseme näidik Rohelised LEDid aku laetuse taseme näidikul näitavad aku laetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse taset vaadata ainult väljalülitatud elektrilisel tööriistal. Laetuse taseme vaatamiseks vajutage laetuse taseme näidiku nuppu või . See on võimalik ka väljavõetud aku korral. Kui laetuse taseme näidiku nupu vajutamisel ei sütti ükski LED, on aku defektne ja tuleb välja vahetada. Suunis: aku laetuse taset näidatakse ka kasutajaliidesesOleku näidud. Aku tüüp GBA 18V... LED Pidev tuli 3 × roheline Pidev tuli 2 × roheline Pidev tuli 1 × roheline Vilkuv tuli 1 × roheline Aku tüüp ProCORE18V... Mahtuvus 60100% 3060% 530% 05% LED Pidev tuli 5 × roheline Pidev tuli 4 × roheline Pidev tuli 3 × roheline Pidev tuli 2 × roheline Pidev tuli 1 × roheline Vilkuv tuli 1 × roheline Mahtuvus 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Juhised aku käsitsemiseks Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Hoidke aku temperatuuril 20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut suvel autosse. Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva pintsliga. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. Järgige ringlussevõtu juhiseid. Paigaldus Bluetooth® Low Energy mooduli paigaldamine Suunis: elektrilistel tööriistadel GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC ja GWS 18V-10 PSC on Bluetooth ® Low Energy moodul GCY 42 saadaval lisavarustusena. Teabe saamiseks Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 kohta lugege kaasasolevat kasutusjuhendit. Kaitseseadise paigaldamine u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. Märkus: Juhul kui lihvketas töötamise ajal murdub või kui kettakaitse/elektrilise tööriista kinnitusseadised saavad kahjustada, tuleb elektriline tööriist toimetada viivitamatult hoolduskeskusse; aadressid on toodud jaotises "Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine". Kaitsekate lihvimiseks Asetage kaitsekate (15) elektrilisel tööriistal olevale hoidikule, nii et kaitsekatte kodeerimisnagad kattuvad hoidikuga. Vajutage sealjuures ja hoidke vajutatult lukustuse vabastamishooba (1). Vajutage kaitsekate (15) spindlikaelale, kuni kaitsekatte ühenduskoht toetub elektrilise tööriista äärikule ja pöörake kaitsekatet, nii et see selgelt kuuldavalt fikseerub. Sobitage kaitsekate (15) tööoperatsiooni nõuetega. Suruge selleks lukustuse vabastamishoob (1) üles ja pöörake kaitsekate (15) soovitud asendisse. u Seadke kaitsekate (15) alati nii, et lukustuse vabastamishoova (1) mõlemad nagad oleksid kaitsekatte (15) vastavates väljalõigetes. u Reguleerige kaitsekate (15) välja nii, et sädemeid ei lendu kasutaja suunas. u Lisavarustuse pöörlemissuunas peab saama kaitekatet (15) pöörata ainult lukustuse vabastamishooba (1) käsitsedes! Vastasel korral ei tohi elektrilist tööriista mitte mingil juhul edasi kasutada ja see tuleb üle anda klienditeenindusele. Suunis: Kodeerimisnagad kaitsekattel (15) tagavad, et elektrilisele tööriistale saab paigaldada ainult sobiva kaitsekatte. Eesti | 451 Imikate lihvimiseks Värvide, lakkide ja plastide lihvimiseks kõvasulamkausskettaga (19) võite kasutada tomueemalduskatet (14). Tolmueemalduskate (14) ei sobi metallide töötlemiseks. Tolmueemalduskattega (14) saab ühendada sobiva Boschi tolmuimeja. Asetage selleks tolmueemaldusadapteriga imivoolik tolmueemalduskatte sellekohasesse ühendusotsakusse. Kaitsekate lõikamiseks u Kasutage lõikamiseks alati lõikamise kaitsekatet (16) või lihvimise kaitsekatet (15) koos lõikamiskattega(17). u Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus tolmuimemine. Lõikamise kaitsekate (16) paigaldatakse samamoodi kui lihvimise kaitsekate (15). Metallist lõikamiskate Paigaldage metallist lõikamiskate (17) lihvimise kaitsekattele (15) (vaata joonist A): pöörake hoidelook tagasi (). Asetage kate (17) lihvimise kaitsekattele (15) (). Suruge hoidelook tugevalt vastu kaitsekatet (15) (). Eemaldamiseks (vaata joonist B) suruge hoideloogal olevat nuppu () ja pöörake hoidelook tagasi(). Tõmmake kate (17) kaitsekattelt (15) maha (). Plastist lõikamiskate Asetage plastist lõikamiskate (17) lihvimise kaitsekattele (15) (vaata joonist C). Kate (17) fikseerub kuuldavalt ja nähtavalt kaitsekattele (15). Eemaldamiseks (vaata joonist D) vabastage kate (17) lukustusest kaitsekattel (15) () vaskult või paremalt poolt ja tõmmake kate maha (). Juhtkelguga kaitsekate lõikamiseks Juhtkelguga kaitsekate lõikamiseks (29) paigaldatakse samamoodi nagu kaitsekate lihvimiseks (15). Käekaitse u Paigaldage kummist lihvtaldrikuga(30) või kaussharja/koonusharja/teemant-puurkrooniga töötamisel alati käekaitse(28). Kinnitage käekaitse (28) lisakäepidemega (11)/(10). Standardne lisakäepide / vibratsiooni summutav lisakäepide Kruvige lisakäepide (11)/(10) olenevalt tööviisist paremalt või vasakult poolt ajamipeale. u Kasutage oma elektrilist tööriista ainult lisakäepidemega (11)/(10). u Lõpetage elektrilise tööriista kasutamine, kui lisakäepide (11)/(10) on vigastatud. Ärge tehke lisakäepidemel (11)/(10) mitte mingeid muudatusi. töötamist. Vibratsiooni summutav lisakäepide (10) võimaldab vähese vibratsiooniga ja seega mugavat ning turvalist Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 452 | Eesti Lihvimistarvikute paigaldamine u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. u Ärge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks. Puhastage lihvimisspindel (27) ja kõik paigaldatavad osad. Tarviku kinnitamiseks ja vabastamiseks vajutage spindli lukustamise nupule (3), et lihvimisspindlit lukustada. u Spindli lukustamise nupule vajutage üksnes siis, kui spindel seisab. Vastasel korral võib tööriist kahjustada saada. Lihv-/lõikeketas Pöörake tähelepanu lihvimistarvikute mõõtmetele. Augu läbimõõt peab kinnitusäärikuga sobima. Ärge kasutage kahandusdetaile ega adaptereid. Teemantlõikeketaste kasutamise korral veenduge, et teemantlõikekettal olev pöörlemissuuna nool ja elektrilise tööriista pöörlemissuund (vt reduktoripeal olevat pöörlemissuuna noolt) kattuvad. Paigalduse järjekord on toodud jooniste lehel. Lihv-/lõikeketta kinnitamiseks kasutage kiirkinnitusmutrit (25) ilma täiendavaid tööriistu appi võtmata. Suunis: Ühendatud lihv- ja lõikeketaste paigaldamisel kaasasoleva tugiääriku (18) ja sangaga kiirkinnitusmutri (25) abil ei ole vahekihtide kasutamine vajalikv. Lihv-/lõikeketta kinnitamiseks asetage O-rõngastihendiga tugiäärik (18) lihvspindlile (27) ja kruvige kiirkinnitusmutter (25) peale. Kasutage kiirkinnitusmutrit (25) ainult lihv-/lõikeketastele maksimaalse läbimõõduga kuni 150 mm. u Kiirkinnitusmutrit (25) tohib kasutada ainult lihv- või lõikeketastele. u Kasutage ainult laitmatus korras olevat kahjustamata kiirkinnitusmutrit (25). u Pealekeeramisel jälgige, et kiirkinnitusmutri (25) kirjadega pool ei oleks lihvketta poole suunatud. u Kasutage lihv-/lõikeketaste kinnitamiseks ainult kaasasolevat kiirkinnitusmutrit (25). Lihvspindli kinnihoidmiseks vajutage spindli lukustusnuppu (3). Kiirkinnitusmutri (25) pingutamiseks tõstke kiirkinnitusmutri sang üles ja pöörake kiirkinnitusmutrit tugevalt päripäeva. Seejärel suruge sang kiirkinnitusmutri fikseerimiseks alla. Pingutamine ketta servast pöörates ei ole piisav. Korralikult kinnitatud, vigastamata kiirkinnitusmutri (25) saate käega lahti päästa. Tõstke selleks kiirkinnitusmutri sang üles ja pöörake kiirkinnitusmutrit tugevalt vastupäeva. Ärge kasutage tugevalt kinni oleva kiirkinnitusmutri lahtipäästmiseks mitte kunagi tööriistu, kasutage kaheavavõtit. Tugiääriku ja lihv-/lõikeketta paigaldamise järel peab lihvspindli vaba keermepikkus olema vähemalt 4 mm. Veenduge, et lihvimistööriist on tugevasti kinnitatud, et see ei saaks elektrilise tööriista järepöörlemisel spindlilt maha pöörduda. Tugiäärikus (18) on tsentreerimiskraele paigaldatud plastdetail (O-rõngastihend). Kui Orõngastihend puudub või on kahjustatud, tuleb kinnitusäärik (18) enne edasist kasutamist tingimata asendada. u Pärast lihvimistarviku paigaldamist ja enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas lihvimistarvik on korrektselt paigaldatud ja saab vabalt pöörelda. Veenduge, et lihvimistarvik ei puutu kokku kettakaitsme ega teiste osadega. Lubatud lihvimistarvikud Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud lihvimistarvikuid. Kasutatud lihvimistarvikute lubatud pöörete arv [min-1] või ringliikumiskiirus [m/s] peab vähemalt vastama järgmises tabelis toodud andmetele. Seepärast pöörake tähelepanu lihvimistarviku sildil toodud lubatud pöörete arvule või ringliikumiskiirusele. max [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 s d [min1] [m/s] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools max [mm] [mm] [°] Db 100 115 125 150 75 30 s d [min1] [m/s] 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M10 16 M14 22,2 M14 22,2 M14 22,2 M14 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 9000 80 82 M14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 Ajamipea pööramine (vt jn G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. Ajamipead saate pöörata 90°-sammudega. Tänu sellele saab sisse-/väljalülitit viia eriliste tööjuhtumite jaoks soodsamasse asendisse, näiteks vasakukäeliste kasutajate korral. Keerake 4 kruvi täiesti välja (). Keerake ajamipea ettevaatlikult ja ilma korpusest eemaldamata uude asendisse (). Pingutage 4 kruvi uuesti (). Tolmu/laastude äratõmme Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või Eesti | 453 läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. Tagage töökohas hea ventilatsioon. Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi filtriga. Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke eeskirju. u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida. Kasutus u Ärge rakendage elektrilisele tööriistale sellist koormust, et see seiskub. u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. u Ettevaatust kandvate seinte lõikamisel, vt jaotist "Märkused staatika kohta". u Kui töödeldava detaili omakaal ei taga stabiilset asendit, siis kinnitage see kinnitusvahendite abil. u Elektrilise tööriista jahutamiseks laske tööriistal pärast suure koormuse all töötamist veel mõned minutid tühikäigul töötada. u Ärge kasutage elektrilist tööriista ketaslõikuri rakises. u Ärge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks. u Elektriline tööriist paigaldatud Bluetooth® Low Energy mooduliga GCY 42 on varustatud raadioliidesega. Järgige kohalikke kasutuspiiranguid, nt lennukites või haiglates. u Piirkondades, kus Bluetooth®-raadiosidetehnoloogiat ei tohi kasutada, tuleb Bluetooth® Low Energy moodul GCY 42 ja nööppatarei eemaldada. Kui elektrilises tööriistas tekib elektrostaatiline laeng, lülitab integreeritud elektroonika elektrilise tööriista välja. Elektrilise tööriista uuesti tööle rakendamiseks vajutage uuesti sisse-/väljalülitit (6). Töösuunised Käiamine u Kasutage ühendatud lihvimisvahenditega jämelihvimisel alati lihvimise kaitsekatet (15). u Ärge kunagi kasutage lõikekettaid käiamiseks. u Jämelihvimisel võib lõikamise kaitsekate (16) või lihvimise kaitsekate (15) koos paigaldatud lõikamiskattega (17) põrkuda töödeldava detailiga ja põhjustada kontrolli kaotust. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 454 | Eesti Jämelihvimisel saavutate parima töötulemuse kohtumisnurga 30° kuni 40° korral. Juhtige elektrilist tööriista mõõduka survega edasi-tagasi. Nii ei lähe töödeldav detail liiga kuumaks, ei muuda värvi ega teki vagusid. u Ühendatud ketaste kasutamisel, mida on lubatud rakendada nii lõikamiseks kui lihvimiseks, tuleb kasutada lõikamise kaitsekatet (16) või lihvimise kaitsekatet (15) koos paigaldatud lõikamiskattega (17). Pinna lihvimine lamell-lihvkettaga u Kasutage lamell-lihvkettaga lihvimisel alati lihvimise kaitsekatet (15). Lamell-lihvkettaga (lisavarustus) saab töödelda ka kumeraid pindu ja profiile. Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem eluiga, madalam müratase ja madalam lihvimistemperatuur kui tavalistel lihvketastel. Pinna lihvimine lihvtaldrikuga u Kummist lihvtallaga töötades (30) paigaldage alati käekaitse (28). Lihvtaldrikuga võib lihvida ilma kaitsekatteta. Paigalduse järjekord on toodud jooniste lehel. Keerake peale ümarmutter (32) ja pingutage see kaheavavõtmega. Kausshari/ketashari/koonushari u Kasutage ketasharjadega harjamisel alati lihvimise kaitsekatet(15). Kaussharjaga/koonusharjaga võib harjata ilma kaitsekatteta. u Kaussharja või koonusharjaga töötamiseks paigaldage alati käekaitse (28). u Ketasharjade maksimaalsete lubatud mõõtmete ületamisel võivad ketasharjade traadid haakuda kaitsekattega ja puruneda. Paigalduse järjekord on toodud jooniste lehel. Keermega M10/M14 kaussharja/koonusharja/ketasharja peab saama nii kaugele lihvspindlile kruvida lasta, et ta toetub lihvspindli keerme lõpus tugevalt lihvspindli äärikule. Pingutage kausshari/koonushari/ketashari harkvõtmega. Läbimõõduga 16 mm (M10) või 22,22 mm (M14) ketasharja kinnitamiseks asetage O-rõngastihendiga tugiäärik (18) lihvspindlile (27), keerake peale ümarmutter (32) ja pingutage see kaheavavõtmega. Metalli lõikamine u Kasutage metalli ühendatud lõikeketastega või teemantlõikeketastega lõikamisel alati lõikamise kaitsekatet (16) või lihvimise kaitsekatet (15) koos paigaldatud lõikamiskattega (17). u Lihvimise kaitsekatte (15) kasutamisel ühendatud lõikeketastega lõikamisel on suurem sädemete ja osakeste ning ketta purunemisel kettalamellide eemalepaiskumise risk. Lõikelihvimisel töötage mõõduka ja töödeldava materjali jaoks sobiva ettenihkega. Ärge avaldage lõikekettale survet, ärge kallutage ega võngutage lõikeketast. Järelpöörlevaid lõikekettaid ärge pidurdage külgsurve avaldamisega. Elektrilise tööriista ettenihke suund peab alati olema vastupidine liikumissuunale. Vastasel korral tekib oht, et tööriist surutakse kontrollimatult lõikest välja. Profiilide ja nelikanttorude lõikamist alustage väikseimast ristlõikest. Kivi lõikamine u Kasutage kivi ühendatud lõikeketastega või kivimite/ betooni teemantlõikeketastega lõikamisel alati juhtkelguga lõikamise tolmueemaldamiskatet (29) või lõikamise kaitsekatet (16) või lihvimise kaitsekatet (15) koos paigaldatud lõikamiskattega (17). u Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus tolmuimemine. u Kandke tolmukaitsemaski. u Elektrilist tööriista tohib kasutada üksnes kuivlõikamiseks/kuivlihvimiseks. u Lõikamise kaitsekatte (16), lihvimise kaitsekatte (15) või lihvimise kaitsekatte (15) koos paigaldatud lõikamiskattega (17) kasutamisel betooni või müüritise lõikamis- ja lihvimisrakendustes on suurenenud tolmukoormuse oht ning kõrgendatud risk kaotada kontroll elektrilise tööriista üle, mis võib põhjustada tagasilööke. Kivi lõikamiseks on kõige parem kasutada teemantlõikeketast. Juhtkelguga lõikamise tolmueemalduskatte (29) kasutamisel peab tolmuimejal olema kivitolmu eemaldamise kasutusluba. Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid. Lülitage elektriline tööriist sisse ja asetage see juhtkelgu esiosaga töödeldavale detailile. Lükake elektrilist tööriista töödeldavale materjalile vastava mõõduka ettenihkega. Eriti kõva materjali, nt suure ränisisaldusega betooni lõikamisel võib teemantlõikeketas üle kuumeneda ja seeläbi kahjustuda. Sellest annab märku teemantlõikeketta ümber tekkiv sädemevöö. Sellisel juhul katkestage lõikamine ja laske teemantlõikekettal jahtumiseks töötada veidi aega maksimaalsel tühikäigu-pöörlemiskiirusel. Tunduvalt väiksem jõudlus ja ketta ümber tekkiv sädemevöö annavad märku sellest, et teemantlõikeketas on nüri. Lõikeketta teritamiseks võite teha lõikekettaga lühikesi lõikeid abrasiivses materjalis, nt silikaattellises. Muude materjalide lõikamine u Kasutage materjalide, nagu plast, komposiitmaterjalid jne lõikamisel ühendatud lõikeketastega või Carbide Multi Wheel lõikeketastega alati lõikamise kaitsekatet (16) või lihvimise kaitsekatet (15) koos paigaldatud 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools lõikamiskattega (17). Juhtkelguga lõikamise tolmueemaldamiskatte(29) kasutamisel saavutate parema tolmueemaldamise. Töötamine teemant-puurkroonidega u Kasutage ainult kuiv-teemant-puurkroone. u Teemant-puurkrooniga töötades paigaldage alati käekaitse (28). Ärge toetage teemant-puurkrooni töödeldavale detailile paralleelselt. Sisenege töödeldavasse detaili kaldu ja ringliikumistega. Nii saavutate optimaalse jahutuse ja teemant-puurkrooni pikema püsivusaja. Märkused staatika kohta Piludele kandeseintes kehtivad siseriiklikud nõuded. Neid eeskirju tuleb tingimata järgida. Enne töö algust pidage nõu vastutava staatikaspetsialisti, arhitekti või projektijuhiga. Kasutuselevõtt Sisse-/väljalülitamine (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Elektrilise tööriista kasutuselevõtuks lükake sisse-/ väljalülitit (6) ettesuunas. Et lukustada sisse-väljalüliti (6), vajutage sisse-/väljalüliti (6) esiosa alla, kuni ta fikseerub. Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ väljalüliti (6) või kui olete selle fikseerinud, suruge sisse-/ väljalüliti (6) tagaosa lühidalt alla ja vabastage seejärel. u Enne kasutamist kontrollige lihvimistarvikud üle. Lihvimistarvik peab olema nõuetekohaselt Oleku näidud (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Aku laetusseisundi näit (kasutajaliides) (38) roheline kollane punane Tähendus/põhjus Aku laetud Aku peaaegu tühi Aku on tühi Eesti | 455 paigaldatud ja saama vabalt pöörelda. Katsetage tööriista vähemalt 1 minuti jooksul tühikäigul. Ärge kasutage lihvimistarvikuid, mis on vigastada saanud, deformeerunud või vibreerivad. Vigastada saanud lihvimistarvikud võivad puruneda ja tekitada kehavigastusi. Sisse-/väljalülitamine (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Elektrilise tööriista kasutuselevõtuks lükake lukustuse vabastamishooba (13) ettepoole ja suruge seejärel sisse-/ väljalüliti (12) üles. Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ väljalüliti (12). u Enne kasutamist kontrollige lihvimistarvikud üle. Lihvimistarvik peab olema nõuetekohaselt paigaldatud ja saama vabalt pöörelda. Katsetage tööriista vähemalt 1 minuti jooksul tühikäigul. Ärge kasutage lihvimistarvikuid, mis on vigastada saanud, deformeerunud või vibreerivad. Vigastada saanud lihvimistarvikud võivad puruneda ja tekitada kehavigastusi. Lahendus Vahetage aku peatselt välja või laadige akut Vahetage aku välja või laadige akut Ülekoormuskaitse näit (42) Tähendus/põhjus kollane Saavutati kriitiline temperatuur (mootor, elektroonika, aku) punane Elektriline tööriist on üle kuumenenud ja lülitub välja Lahendus Laske elektrilisel tööriistal tühikäigul töötada ja jahtuda Laske elektrilisel tööriistal jahtuda Elektrilise tööriista oleku näit (41) roheline kollane põleb punaselt Tähendus/põhjus Lahendus Olek OK Saavutatud on kriitiline temperatuur või aku on peaaegu tühi Laske elektrilisel tööriistal tühikäigul töötada ja jahtuda või vahetage aku peatselt välja või laadige akut Elektriline tööriist on üle kuumenenud või aku Laske elektrilisel tööriistal jahtuda või on tühi vahetage aku välja või laadige akut Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 456 | Latviesu Elektrilise tööriista oleku näit (41) vilgub punaselt vilgub siniselt Tähendus/põhjus Väljalülitumine tagasilöögi korral, rakendus taaskäivituskaitse või väljalülitumine kukkumise korral Elektriline tööriist on seotud mobiilse lõppseadmega või seadeid kantakse üle Lahendus Lülitage elektriline tööriist välja ja uuesti sisse Ühildamisfunktsioonid (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Seoses Bluetooth® Low Energy mooduliga GCY 42 on elektrilisel tööriistal kasutatavad järgmised ühenduvusfunktsioonid: Registreerimine ja personaliseerimine Oleku kontroll, hoiatusteadete väljastamine Üldinfo ja seaded Haldus Teabeks Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 kohta lugege kaasasolevat kasutusjuhendit. Hooldus ja korrashoid kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega! Hooldus ja puhastus u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Hoidke ja käsitsege lisavarustust hoolikalt. Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10kohaline tootenumber. Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575 Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike veoste eeskirjade nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasäästlikku taaskasutusse. Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Akud/patareid: Li-Ion: Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake ,,Transport", Lehekülg 456). Latviesu Drosbas noteikumi Visprji drosbas noteikumi elektroinstrumentiem BRDINJUMS Izlasiet visus drosbas noteikumus un instrukcijas, aplkojiet ilustrcijas un iepazstieties ar specifikcijm, kas tiek piegdtas kop ar so elektroinstrumentu. Seit sniegto drosbas noteikumu un 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools instrukciju neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai. Drosbas noteikumos lietotais apzmjums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jsu tkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan ar uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabea). Drosba darba viet u Uzturiet savu darba vietu tru un labi apgaismotu. Nekrtgs un tumss viets var viegli notikt nelaimes gadjums. u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprdzienbstam atmosfr, piemram, viegli uzliesmojosu sidrumu tuvum un viets ar paaugstintu gzu vai puteku saturu gais. Darba laik elektroinstruments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt viegli degosu puteku vai tvaiku aizdegsanos. u Darbinot elektroinstrumentu, neaujiet brniem un nepiederosm personm tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, k rezultt js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu. Elektrodrosba u Elektroinstrumenta kontaktdaksai jbt piemrotai elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Nelietojiet kontaktdaksas adapterus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemjuma di. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas piemrota kontaktligzdai, auj samazint elektrisk trieciena saemsanas risku. u Nepieaujiet ermea dau saskarsanos ar sazemtiem prieksmetiem, piemram, ar caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroinstrument, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet kabeli no karstuma, eas, asm malm un kustosm dam. Bojts vai samezglojies elektrokabelis var bt par cloni elektrisk trieciena saemsanai. u Darbinot elektroinstrumentu rpus telpm, izmantojiet t pievienosanai viengi rpustelpu lietosanai dergus pagarintjkabeus. Lietojot elektrokabeli, kas piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrisk trieciena saemsanas risks. u Ja elektroinstrumentu tomr nepieciesams darbint viets ar paaugstintu mitrumu, pievienojiet to elektrobarosanas dm, kas aizsargtas ar nopldes strvas aizsargreleju (RCD). Lietojot nopldes strvas aizsargreleju, samazins risks saemt elektrisko triecienu. Latviesu | 457 Personisk drosba u Strdjot ar elektroinstrumentu, saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar veselo saprtu. Prtrauciet darbu, ja jtaties noguris vai ar atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaid. Strdjot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanbas mirklis var bt par cloni nopietnam savainojumam. u Lietojiet individulo darba aizsargaprkojumu. Darba laik vienmr nsjiet aizsargbrilles. Individul darba aizsargaprkojuma (puteku maskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana noteiktos apstkos aus samazint savainosans risku. u Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Pirms elektroinstrumenta pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas vai izemsanas, k ar pirms elektroinstrumenta prnesanas prliecinieties, ka tas ir izslgts. Prnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesldzja, k ar pievienojot to elektrobarosanas avotam laik, kad elektroinstruments ir ieslgts, var viegli notikt nelaimes gadjums. u Pirms elektroinstrumenta ieslgsanas izemiet no t reguljosos rkus vai atslgas. Reguljosais rks vai atslga, kas ieslgsanas brd atrodas elektroinstrumenta kustgajs das, var radt savainojumu. u Nesniedzieties prk tlu. Jebkur situcij saglabjiet ldzsvaru un stingru stju. Tas atvieglos elektroinstrumenta vadsanu neparedzts situcijs. u Nsjiet darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet garus matus un drbes kustosm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties kustosajs das. u Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj tam pievienot puteku uzsksanas vai savksanas, nodrosiniet, lai t btu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot puteku savksanu, samazins to kaitg ietekme uz veselbu. u Nepaaujieties uz iemam, kas iegtas, biezi lietojot instrumentus, neieslgstiet pasapmierintb un neignorjiet instrumenta drosas lietosanas principus. Neuzmangas rcbas d dazs sekundes das var gt nopietnu savainojumu. Saudzga apiesans un darbs ar elektroinstrumentiem u Neprslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvlieties piemrotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labk un drosk pie nominls slodzes. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar iesldzja paldzbu nevar ieslgt un izslgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstams lietosanai un to nepieciesams remontt. u Pirms elektroinstrumenta regulsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai atvienojiet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla vai izemiet no t akumulatoru, ja tas ir izemams. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 458 | Latviesu Sdi iespjams novrst elektroinstrumenta nejausu ieslgsanos. u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabjiet to piemrot viet, kur elektroinstruments nav sasniedzams brniem un personm, kuras neprot ar to rkoties vai nav iepazinuss ar siem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu. u Savlaicgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus. Prbaudiet, vai kustgs daas nav nobdjuss un ir drosi iestiprintas, vai kda no dam nav salauzta un vai nepastv jebkuri citi apstki, kas vartu nelabvlgi ietekmt elektroinstrumenta darbbu. Ja elektroinstruments ir bojts, nodrosiniet, lai tas pirms lietosanas tiktu izremontts. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroinstruments pirms lietosanas nav piencgi apkalpots. u Uzturiet griezosos darbinstrumentus asus un trus. Rpgi kopti elektroinstrumenti, kas apgdti ar asiem griezjinstrumentiem, auj strdt daudz razgk un ir vieglk vadmi. u Lietojiet viengi tdus elektroinstrumentus, piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst seit sniegtajiem nordjumiem, emot vr ar konkrtos lietosanas apstkus un veicam darba raksturu. Elektroinstrumentu lietosana citiem mriem, nek tiem, kuriem to ir paredzjis razotjs, ir bstama un var novest pie neparedzamm sekm. u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas, tras un brvas no eas un smrvielm. Slideni rokturi un noturvirsmas trauc efektvi rkoties ar elektroinstrumentu un to drosi vadt neparedzts situcijs. Saudzga apiesans un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem u Akumulatoru uzldei lietojiet tikai razotja nordto uzldes ierci. Ikviena uzldes ierce ir paredzta tikai noteikta tipa akumulatoram, un minjums to lietot cita tipa akumulatoru uzldei var novest pie uzldes ierces un/vai akumulatora aizdegsans. u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem pasi paredztus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietosana var bt par cloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegsans. u Laik, kad akumulators netiek lietots, nepieaujiet, lai t kontakti saskartos ar saspraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm vai citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas vartu veidot savienojumu starp kontaktiem, izraisot sslgumu. sslgums starp akumulatora kontaktiem var radt apdegumus un izraist aizdegsanos. u Nepareizi lietojot akumulatoru, no t var izplst sidrais elektrolts; nepieaujiet t nonksanu saskar ar du. Ja tas tomr ir nejausi noticis, noskalojiet elektroltu ar deni. Ja elektrolts nonk acs, mekljiet rsta paldzbu. No akumulatora izpldusais elektrolts var izsaukt das iekaisumu vai pat apdegumu. u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas ir bojts vai modificts. Bojti vai modificti akumulatori var radt neparedztas situcijas, kuru rezultt var notikt aizdegsans vai sprdziens, k ar var rasties savainojuma risks. u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns tuvum vai viet ar augstu temperatru. Elektroinstrumenta vai akumulatora atrasans uguns tuvum vai viet, kur temperatra prsniedz 130 °C, var izraist sprdzienu. u Ievrojiet visas uzldsanas instrukcijas un neuzldjiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie temperatras, kas atrodas rpus instrukcij nordto pieaujamo temperatras vrtbu diapazona robezm. Uzldjot akumulatoru neatbilstos veid vai pie temperatras, kas atrodas rpus pieaujamo temperatras vrtbu diapazona robezm, tas var tikt bojts, k ar var pieaugt aizdegsans risks. Apkalposana u Nodrosiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificts personls, nomaiai izmantojot viengi identiskas rezerves daas. Tikai t ir iespjams pankt un saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni. u Nekd gadjum neveiciet bojtu akumulatoru apkalposanu. Akumulatoru apkalposanu drkst veikt tikai razotjs vai t pilnvaroti servisa specilisti. Drosbas noteikumi lea slpmasnm Kopjie drosbas noteikumi, kas parasti attiecinmi uz rupjs slpsanas, slpsanas vai griesanas darbiem: u Sis elektroinstruments ir slpmasna rupjajai un smalkajai slpsanai, kas lietojama ar apstrdei ar stiepu suku un nogriesanai. Izlasiet visus drosbas noteikumus un instrukcijas, aplkojiet ilustrcijas un iepazstieties ar specifikcijm, kas tiek piegdtas kop ar so elektroinstrumentu. Ja neievro visus tlk sniegtos nordjumus, var izraist elektrotriecienu, ugunsgrku un/vai nopietnus savainojumus. u Ar so elektroinstrumentu nav paredzts veikt tdas darbbas, k pulsanu. Darbbas, kuras nav paredzts veikt ar elektroinstrumentu, var bt bstamas un izraist savainojumus. u Neprveidojiet so elektroinstrumentu, lai tas darbotos t, k to nav veidojis vai pasi nordjis instrumentu razotjs. Sda prveide var izraist kontroles zudumu un radt nopietnus savainojumus. u Nelietojiet piederumus, kas nav pasi projektti izmantosanai kop ar so instrumentu un ko sim nolkam nav ieteicis instrumenta razotjs. Iespja nostiprint piederumu uz elektroinstrumenta vl negarant t drosu lietosanu. u Iestiprinm piederuma pieaujamajam griesans trumam jbt ne mazkam par elektroinstrumenta maksimlo nordto griesans trumu. Piederumi, kas 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools griezas trk, nek pieaujams, var salzt un tikt mesti prom. u Piederuma rjam diametram un biezumam jatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmriem. Nepareiza izmra piederumi pilnb nenovietojas zem aizsarga un darba laik apgrtina elektroinstrumenta vadbu. u Piederumu montzas izmriem jatbilst elektroinstrumenta stiprinoso elementu izmriem. Piederumi, kas preczi neatbilst elektroinstrumenta stiprinoso elementu konstrukcijai, nevienmrgi griezas, oti stipri vibr un var bt par cloni kontroles zaudsanai pr instrumentu. u Nelietojiet bojtus piederumus. Ik reizi pirms piederumu lietosanas prbaudiet, vai tie nav bojti, piemram, vai abrazvie diski nav atslojusies vai ieplaisjusi, vai slpsanas pamatn nav vrojamas plaisas un nolietosans vai stipra izdiluma pazmes un vai stiepu suku veidojoss stieples nav vagas vai atlzusas. Ja elektroinstruments vai t piederums ir kritis no zinma augstuma, prbaudiet, vai tas nav bojts, vai ar iestipriniet instrument nebojtu piederumu. Pc piederuma apskates un iestiprinsanas aujiet elektroinstrumentam darboties ar maksimlo griesans trumu vienu minti ilgi, stvot viet, ko nesrso rotjos piederuma rotcijas plakne, un nodrosinot, lai ar tuvum esoss personas atrastos sd viet. Bojtie piederumi sdas prbaudes laik parasti salzt. u Nsjiet individulos darba aizsardzbas ldzekus. Atkarb no veicam darba rakstura, lietojiet sejas aizsargu, nosldzoss aizsargbrilles vai parasts aizsargbrilles. Lai aizsargtos no prom lidojosajm skajm abrazva vai apstrdjam materila daim, pc vajadzbas lietojiet puteku aizsargmasku, ausu aizsargus, aizsargcimdus un pasu prieksautu. Acu aizsargldzekiem jspj pasargt no lidojosajiem svesermeiem, kas dazkrt rodas dazdu darbu gait. Puteku aizsargmaskai vai respiratoram jspj pasargt filtrt daias, kas veidojas darba laik. Ilgstosi atrodoties stipra troksa iespaid, var rasties paliekosi dzirdes traucjumi. u Sekojiet, lai citas tuvum esoss personas atrastos dros attlum no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvum, jlieto individulie darba aizsardzbas ldzeki. Apstrdjam prieksmeta atlzas vai salzusa piederuma daas var lidot ar ievrojamu trumu un nodart kaitjumu cilvku veselbai ar ievrojam attlum no darba vietas. u Veicot darbbas, kuru laik griesanas piederums var skart slptus vadus vai pasa instrumenta elektrokabeli, turiet elektroinstrumentu viengi aiz izoltajm noturvirsmm. Za asmenim skarot spriegumnesosu vadu, spriegums nonk ar uz elektroinstrumenta nenosegtajm metla dam, k rezultt strdjos persona var saemt elektrisko triecienu. Latviesu | 459 u Nenovietojiet elektroinstrumentu, pirms taj iestiprintais piederums nav pilngi apstjies. Rotjosais piederums var skart balsta virsmu un ieerties taj, k rezultt elektroinstruments var kt nevadms. u Nedarbiniet elektroinstrumentu laik, kad tas tiek prvietots. Lietotja aprbs var nejausi saskarties ar rotjoso piederumu un ieerties taj, izraisot piederuma saskarsanos ar kdu no lietotja ermea dam. u Regulri triet elektroinstrumenta ventilcijas atveres. Motora ventilators ievelk putekus instrumenta korpus, kur tie uzkrjas, bet liela metla puteku daudzuma uzkrsans var kt par cloni elektrotraumai. u Nedarbiniet elektroinstrumentu ugunsnedrosu materilu tuvum. Lidojoss dzirksteles var aizdedzint sdus materilus. u Nelietojiet piederumus, kam nepieciesams pievadt dzesjoso sidrumu. dens vai citu sidro dzessanas ldzeku izmantosana var izraist elektrisko triecienu vai pat lietotja bojeju. Atsitiens un ar to saisttie brdinjumi: Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pksi ieeroties vai iestrgstot rotjosam slpsanas diskam, slpsanas pamatnei, stiepu sukai vai citam piederumam. Rotjosa abrazv diska ieersans vai iestrgsana izraisa t pksu apstsanos, k rezultt elektroinstruments prvietojas virzien, kas ir pretjs diska kustbas virzienam iestrguma viet. Piemram, ja abrazvais disks ieeras vai iestrgst apstrdjamaj prieksmet, taj iegremdt diska mala var izrauties no apstrdjam materila vai izraist atsitienu. Sd gadjum abrazvais disks prvietojas lietotja virzien vai ar prom no via, atkarb no diska rotcijas virziena attiecb pret apstrdjamo prieksmetu. Turklt, sdos apstkos abrazvais disks var salzt. Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai neprasmgai lietosanai, un no t var izvairties, ievrojot zinmus piesardzbas paskumus, kas aprakstti turpmkaj izklst. u Stingri turiet elektroinstrumentu ar abm rokm un ieemiet tdu ermea un roku stvokli, kas vislabk autu pretoties atsitiena spkam. Vienmr lietojiet papildrokturi, ja tds ir paredzts, jo tas elektroinstrumenta palaisanas brd aus optimli kompenst atsitienu vai reaktvo griezes momentu un saglabt kontroli pr instrumentu. Veicot atbilstosus piesardzbas paskumus, lietotjs jebkur situcij spj efektvi pretoties atsitiena izraistajiem spkiem. u Netuviniet rokas rotjosam piederumam. Atsitiena gadjum piederums var skart lietotja roku. u Izvairieties atrasties viet, kurp atsitiena gadjum vartu prvietoties elektroinstruments. Atsitiena brd elektroinstruments prvietojas virzien, kas ir pretjs diska kustbas virzienam iestrgsanas viet. u Ievrojiet pasu piesardzbu, apstrdjot strus, asas malas u.c.. Nepieaujiet piederuma atlksanu no apstrdjam prieksmeta vai ieersanos taj. Saskaroties ar striem vai asm malm, rotjosais Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 460 | Latviesu piederums biezi ieertas apstrdjam prieksmet, kas var bt par cloni kontroles zaudsanai pr elektroinstrumentu vai atsitienam. u Neiestipriniet elektroinstrument za des koka grebsanas asmeni, segmentveida dimanta disku ar periferilo spraugu, kas ir platka par 10 mm, k ar za asmeni ar zobiem. Sdu asmeu izmantosana biezi izraisa atsitienu vai rada prieksnoteikumus kontroles zaudsanai pr instrumentu. pasie drosbas noteikumi, veicot rupjo slpsanu un nogriesanu: u Lietojiet viengi Jsu elektroinstrumentam paredzta tipa slpsanas diskus un siem diskiem paredztu aizsargprsegu. Aizsargprsegs var nepietiekami nosegt elektroinstrumentam nepiemrotus slpsanas diskus, ldz ar to neaujot pankt vlamo darba drosbu. u Centr ieliektu disku slpjosajai virsmai jbt nostiprintai zemk par aizsargprsega lpas plakni. Ja disks ir nepareizi nostiprints un izvirzs virs aizsargprsega lpas plaknes, nevar tikt nodrosinta pietiekosa lietotja aizsardzba. u Aizsargprsegam jbt drosi nostiprintam uz elektroinstrumenta un noregultam t, lai lietotja virzien btu vrsta pc iespjas mazka diska nenosegt daa. Aizsargprsegs paldz aizsargt lietotju no atlzm un nejausas saskarsans ar slpsanas disku, k ar no lidojosm dzirkstelm, kas var aizdedzint aprbu. u Diskus drkst izmantot viengi ieteiktajiem lietosanas veidiem. Piemram, neizmantojiet slpsanai griesanas diska snu virsmu. Abrazvie griesanas diski ir paredzti materilu apstrdei ar malas griezjsautni, tpc stiprs spiediens snu virzien var salauzt sos piederumus. u Kop ar izvlto slpsanas disku izmantojiet viengi nebojtu balsta paplksni ar piemrotu formu un izmriem. Piemrota tipa balsta paplksne darba laik drosi balsta griesanas disku un samazina t salsanas iespju. Kop ar griesanas diskiem izmantojams balsta paplksnes var atsirties no balsta paplksnm, kas izmantojamas kop ar slpsanas diskiem. u Neizmantojiet nolietotus slpsanas diskus, kas paredzti lielkas jaudas elektroinstrumentiem. Lieliem elektroinstrumentiem paredztie slpsanas diski nav piemroti lielkam trumam vai mazkiem elektroinstrumentiem, tpc tie darba laik var salzt. u Lietojot divu funkciju diskus vienmr izmantojiet darbam atbilstoso aizsargu. Ja netiek lietots pareizais aizsargs, tas var nenodrosint vlamo aizsardzbas lmeni un izraist nopietnas traumas. Papildu drosbas noteikumi, veicot nogriesanas darbus: u Neizdariet prk stipru spiedienu uz griesanas disku un nepieaujiet t iestrgsanu. Neminiet veidot prk dzius griezumus. Prslogojot griesanas disku, tas biezk iestrgst griezum, ldz ar to pieaugot atsitiena vai diska salsanas iespjai. u Izvairieties atrasties rotjos griesanas diska prieks vai aiz t. Ja darba laik lietotjs prvieto griesanas disku prom no sevis apstrdjam prieksmeta virzien, tad atsitiena gadjum elektroinstruments ar rotjosu griesanas disku tiks mests tiesi lietotja virzien. u Prtraucot darbu jebkda iemesla d vai iestrgstot griesanas diskam, izsldziet elektroinstrumentu un turiet to nekustgi, ldz disks pilngi apstjas. Neminiet izvilkt no griezuma vl rotjosu griesanas disku, jo sda rcba var kt par cloni atsitienam. Noskaidrojiet un novrsiet diska iestrgsanas cloni. u Neatsciet griesanu, ja griesanas disks atrodas griezum. Nogaidiet, ldz griesanas disks sasniedz pilnu griesans trumu, un tikai tad uzmangi ievadiet disku griezum. Ja elektroinstruments tiek ieslgts laik, kad taj iestiprintais griesanas disks atrodas griezum, tas var iestrgt griezuma viet vai izlekt no ts, k ar var notikt atsitiens. u Lai samazintu atsitiena risku, iestrgstot griesanas diskam, atbalstiet griezam materila loksnes vai liela izmra apstrdjamos prieksmetus. Lieli prieksmeti nereti tiecas saliekties pasi sava svara iespaid. Balsti jnovieto zem apstrdjam prieksmeta abs griesanas diska puss gan griezuma tuvum, gan ar prieksmeta mal. u Ievrojiet pasu piesardzbu, veidojot padziinjumus siens vai citos objektos, kas nav aplkojami no abm pusm. Iegremdjamais griesanas disks var skart gzes vadu, densvadu, elektroprvades lniju vai citu objektu, izraisot atsitienu. u Neminiet veikt izliektu griezumu. Prslogojot disku, slodze palielins un izraisa diska sagriesanos vai iestrgsanu griezum, palielinot atsitiena vai diska salsanas iespju. pasie drosbas noteikumi, veicot slpsanu: u Izmantojiet pareiza izmra slppapra disku. Izvlieties darbam slppapra loksnes ar izmriem, ko nordjis razotjs. Ja slppapra loksne sniedzas pri slpsanas pamatnes malm, tas var izraist grieztas brces, izsaukt slppapra loksnes iestrgsanu vai plsanu, k ar izraist atsitienu. pasie drosbas noteikumi, veicot apstrdi ar stiepu suku: u Atcerieties, ka stieples var izkrist no sukas un lidot prom ar parasts apstrdes laik. Neprslogojiet stieples, prk stipri noslogojot suku Atlzuss stieples var viegli izkt cauri aperbam un iespiesties d. u Ja, veicot apstrdi ar stiepu suku, tiek ieteikts izmantot aizsargu, nepieaujiet kausveida vai diskveida stiepu sukas saskarsanos ar aizsargu. Kausveida un diskveida stiepu sukas darba slodzes un centrbdzes spka iespaid var izplesties, palielinoties to diametram. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Papildu drosbas noteikumi Nsjiet aizsargbrilles. Aizsargapvalku nedrkst izmantot griesanai. Izmantojot piemrotu stiprinjumu, aizsargapvalku var izmantot ar griesanai. Darba laik stingri turiet elektroinstrumentu ar abm rokm un ieemiet stabilu ermea stvokli. Elektroinstrumentu ir drosk vadt ar abm rokm. u Ievietojamiem instrumentiem ar ieksjo vtni, piemram, birstm un dimanta urbjiem, pievrsiet uzmanbu slpsanas vrpstas maksimlajam vtnes garumam. Vrpstas gals nedrkst pieskarties ievietojam darbinstrumenta apaksdaai. u Lietojot piemrotu metlmekltju, prbaudiet, vai apstrdes vietu nesrso slptas komunlapgdes lnijas, vai ar griezieties pc konsultcijas vietj komunls saimniecbas iestd. Darbinstrumenta saskarsans ar elektroprvades lniju var izraist aizdegsanos vai bt par cloni elektriskajam triecienam. Bojjums gzes prvades lnij var izraist sprdzienu. Kontakta rezultt ar densvada cauruli, var tikt bojtas materils vrtbas. u Nepieskarieties slpsanas un griesanas diskiem, pirms tie nav atdzisusi. Darba laik diski stipri sakarst. u Elektrobarosanas prtraukuma gadjum, piemram, tad, ja tiek atvienots akumulators, atblojiet elektroinstrumenta iesldzju un prvietojiet to stvokl "Izslgts". T tiek novrsta elektroinstrumenta patvaga, nekontrolta ieslgsans. u Nostipriniet apstrdjamo prieksmetu. Iestiprinot apstrdjamo prieksmetu skrvspls vai cit stiprinjuma ierc, strdt ir drosk, nek tad, ja tas tiek turts ar rokm. u Uzglabjiet ievietojamos darbinstrumentus ku ieksien saus, neaizsalstos telp ar vienmrgu temperatru. u Pirms elektroiekrtas transporsanas noemiet ievietojamos darbinstrumentus. Td veid Js novrssiet bojjumus. u Uz lmtiem griesanas un slpsanas diskiem ir nordts derguma termis, pc kura sos diskus vairs nedrkst izmantot. u Bojjuma vai nepareizas lietosanas rezultt akumulators var izdalt kaitgus izgarojumus. Akumulators var aizdegties vai sprgt. ielaidiet telp svaigu gaisu un smagkos gadjumos mekljiet rsta paldzbu. Izgarojumi var izraist elposanas ceu kairinjumu. u Neatveriet akumulatoru. Tas var radt sslgumu. u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu prieksmetu, piemram, ar naglu vai skrvgriezi, k ar rja spka Latviesu | 461 iedarbbas rezultt akumulators var tikt bojts. Tas var radt ieksju sslgumu, k rezultt akumulators var aizdegties, dmot, eksplodt vai prkarst. u Lietojiet akumulatoru viengi razotja izstrdjumos. Tikai t akumulators tiek pasargts no bstamm prslodzm. Sargjiet akumulatoru no karstuma, piemram, no ilgstosas atrasans saules staros, k ar no uguns, netrumiem, dens un mitruma. Tas var radt sprdziena un sslguma briesmas. u Ievrbai! Lietojot elektroinstrumentus ar Bluetooth ®, var rasties traucjumi citm iekrtm un iercm, lidmasnm un mediciniskajm iercm (piemram, sirds stimulatoriem, dzirdes apartiem). Tpat nevar pilngi izslgt kaitjumu rasanos cilvkiem un dzvniekiem, kas atrodas elektroinstrumenta lietosanas vietas ties tuvum. Nelietojiet elektroinstrumentus ar Bluetooth® medicnisko iercu, degvielas uzpildes staciju un misko iekrtu tuvum, k ar objektos ar paaugstintu sprdzienbstambu un spridzinsanas vietu tuvum. Nelietojiet elektroinstrumentus ar Bluetooth® lidmasns. Nepieaujiet elektroinstrumenta ilgstosu darbbu ermea ties tuvum. Vrdisk zme Bluetooth®, k ar grafiskais attlojums (logotips) ir uzmuma Bluetooth SIG, Inc. reistrta precu zme un pasums. Uzmums Robert Bosch Power Tools GmbH so vrdisko zmi/grafisko attlojumu lieto licencti. Izstrdjuma un t funkciju apraksts Izlasiet drosbas noteikumus un nordjumus lietosanai. Drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. emiet vr attlus lietosanas pamcbas skuma da. Pielietojums Elektroinstruments ir paredzts metla, akmens, plastmasas un kompoztmaterilu griesanai un apstrdei ar stiepu suku, metla, plastmasas un kompoztmaterilu rupjajai slpsanai, k ar akmens urbsanai ar dimanta krourbjiem, nelietojot deni. To veicot ir jievro pareiza aizsargprsega lietosana (skatt ,,Lietosana", Lappuse 470). Veicot akmens griesanu, jnodrosina pietiekosa puteku uzsksana. Elektroinstrumentu kop ar lietosanai atautiem slpsanas darbinstrumentiem var izmantot ar slpsanai ar slppapru. Elektroinstrumentu nedrkst lietot akmens materilu slpsanai ar dimanta kausveida diskiem. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Ja elektroinstrument ir ievietots Bluetooth® Low Energy modulis GCY 42, kur tiek izmantota Bluetooth® radiosakaru Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 462 | Latviesu tehnoloija, iespjams prraidt elektroinstrumenta datus un iestatjumus starp elektroinstrumentu un mobilo gala ierci. Attlots sastvdaas Attloto komponentu numercija atbilst karst elektroinstrumenta attlojumam grafiskaj lap. (1) Aizsargprsega atbrvosanas svira (2) Griesans virziena bultia uz korpusa (3) Darbvrpstas fikssanas poga (4) LED kontrollampa (5) Lietotja saskarne (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) Iesldzjs/izsldzjs (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Prkljums Bluetooth® modulim (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Akumulatorsa) (9) Akumulatora atbrvosanas taustisa) (10) Vibrcijas slpjoss papildrokturis (ar izoltu noturvirsmu) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standarta papildrokturis (ar izoltu noturvirsmu) (GWS 18V-10) (12) Iesldzjs/izsldzjs (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) Iesldzja/izsldzja atblosanas svira (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Slpsan izmantojams nosksanas apvalksa) (15) Slpsanas aizsargprsegs (16) Griesanas aizsargprsegsa) (17) Griesanas prkljums (18) Balstpaplksne ar gredzenblvi (19) Cietmetla kausveida disksa) (20) Slpripaa) (21) Diskveida birste (Ø 22,22 mm)a) (22) Diskveida birste (M14)a) (23) Griezjdisksa) (24) Dimanta griezjdisksa) (25) trspljosais uzgrieznis ar skavu (26) Rokturis (ar izoltu noturvirsmu) (27) Slpsanas darbvrpsta (28) Roku aizsargsa) (29) Nosksanas prsegs griesanai ar vadotnes sldnia) (30) Gumijas slpsanas disksa) (31) Slploksnea) (32) Apaais uzgrieznisa) (33) Divizciu uzgriezu atslga piespiedjuzgrieznim/ apaajam uzgrieznim (34) Kausveida birstea) (35) Konusveida birstea) (36) Dimanta krourbisa) (37) Vaj tipa uzgriezu atslgaa) (38) Akumulatora uzldes pakpes indikators (lietotja saskarne) (39) Apgriezienu skaita iestatjumu indikators (lietotja saskarne) (40) Apgriezienu skaita iestatjumu taustis (lietotja saskarne) (41) Elektroinstrumenta statusa indikators (lietotja saskarne) (42) Prslodzes aizsardzbas indikators (lietotja saskarne) a) Seit attlotie vai apraksttie piederumi neietilpst standarta piegdes komplekt. Pilns prskats par izstrdjuma piederumiem ir sniegts msu piederumu katalog. Tehniskie parametri Lea slpmasna Izstrdjuma numurs Nominlais spriegums Mrsanas brvgaitas griezes momentsA) Apgriezienu skaita regulsanas diapazons Maks. slpripas diametrs/ gumijas svjveida slpripas diametrs Slpsanas darbvrpstas vtne Maks. slpsanas darbvrpstas vtnes garums V= min1 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9000 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9000 min1 45009000 45009000 mm 100 115 125 100 115 M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 mm 22 22 22 22 22 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Latviesu | 463 Lea slpmasna GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Atsitiena izslgsana Aizsardzba pret atkrtotu ieslgsanos Izskrjiena bremze Apgriezienu skaita iestatjums Svars atbilstgi EPTA-Proce- kg dure 01:2014B) 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 Ieteicam apkrtjs vides temperatra uzldes laik °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Pieaujam apkrtjs vides temperatra darbbasC) un glabsanas laik °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Ieteicamie akumulatori GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Ieteicams uzldes ierces GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Datu prstsana Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) Signlu intervls s 8 8 Maksiml signla aizsniedzambaE) m 30 30 A) Nominlais brvgaitas griesans trums atbilstgi EN IEC 62841-2-3 piemrotu darba instrumentu izvlei. Faktiskais apgriezienu skaits drosbas apsvrumu d un atkarb no razosanas pielaidm ir mazks. B) atkarb no izmantot akumulatora (8), aizsargprsega ((16), (15), (17)) un no izmantot papildroktura ((11), (10)) C) Samazinta jauda pie temperatras <0 °C. D) Mobilajm gala iercm ir jbt sadergm ar Bluetooth® Low Energy iercm (versija 4.2) un jatbalsta profils Generic Access Profile (GAP). E) Signla sniedzamba var ievrojami mainties atbilstgi rjiem apstkiem, ar izmantotajai uztversanas iercei. Slgts telps un metla srsu (piemram, sienas, plaukti, konstrukcijas u. c.) d Bluetooth® signla sniedzamba var btiski samazinties. Vrtbas var atsirties atkarb no konkrt izstrdjuma un izmantosanas vai apkrtjs vides apstkiem. Plasku informciju skatiet vietn www.bosch-professional.com/wac. Lea slpmasna Izstrdjuma numurs Nominlais spriegums Mrsanas brvgaitas griezes momentsA) Apgriezienu skaita regulsanas diapazons Maks. slpripas diametrs/gumijas svjveida slpripas diametrs Slpsanas darbvrpstas vtne Maks. slpsanas darbvrpstas vtnes garums Atsitiena izslgsana Aizsardzba pret atkrtotu ieslgsanos Izskrjiena bremze Apgriezienu skaita iestatjums GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 min1 9000 7500 9000 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 min1 45009000 40007500 45009000 mm 125 150 125 125 M 14 M 14 M 14 M 14 mm 22 22 22 22 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 464 | Latviesu Lea slpmasna GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Svars atbilstgi EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 Ieteicam apkrtjs vides temperatra uzldes laik °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Pieaujam apkrtjs vides temperatra darbbasC) un glabsanas laik °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Ieteicamie akumulatori GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Ieteicams uzldes ierces GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Datu prstsana Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D) Signlu intervls s 8 8 8 8 Maksiml signla aizsniedzambaE) m 30 30 30 30 A) Nominlais brvgaitas griesans trums atbilstgi EN IEC 62841-2-3 piemrotu darba instrumentu izvlei. Faktiskais apgriezienu skaits drosbas apsvrumu d un atkarb no razosanas pielaidm ir mazks. B) atkarb no izmantot akumulatora (8), aizsargprsega ((16), (15), (17)) un no izmantot papildroktura ((11), (10)) C) Samazinta jauda pie temperatras <0 °C. D) Mobilajm gala iercm ir jbt sadergm ar Bluetooth® Low Energy iercm (versija 4.2) un jatbalsta profils Generic Access Profile (GAP). E) Signla sniedzamba var ievrojami mainties atbilstgi rjiem apstkiem, ar izmantotajai uztversanas iercei. Slgts telps un metla srsu (piemram, sienas, plaukti, konstrukcijas u. c.) d Bluetooth® signla sniedzamba var btiski samazinties. Vrtbas var atsirties atkarb no konkrt izstrdjuma un izmantosanas vai apkrtjs vides apstkiem. Plasku informciju skatiet vietn www.bosch-professional.com/wac. Informcija par troksni un vibrciju GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Troksa emisijas vrtbas ir noteiktas atbilstgi EN IEC 62841-2-3. Elektroinstrumenta A-novrttais troksu lmenis sastda Skaas spiediena lmeni dB(A) 85 85 85 82 82 Skaas jaudas lmeni dB(A) 93 93 93 90 90 K nenoteiktbu dB 3 3 3 3 3 Lietojiet dzirdes aizsargldzekus! Vibrciju kopj vrtba ah (vektoru summa trijos virzienos) un K nenoteiktba EN IEC 62841-2-3 sastda: Virsmu slpsanu (rupjo apstrdi) un abrazvo griesanu: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Slpsana ar slpripu: ah K m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 4.. GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 5.. GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Latviesu | 465 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Troksa emisijas vrtbas ir noteiktas atbilstgi EN IEC 62841-2-3. Elektroinstrumenta A-novrttais troksu lmenis sastda Skaas spiediena lmeni dB(A) 82 82 81 81 Skaas jaudas lmeni dB(A) 90 90 89 89 K nenoteiktbu dB 3 3 3 3 Lietojiet dzirdes aizsargldzekus! Vibrciju kopj vrtba ah (vektoru summa trijos virzienos) un K nenoteiktba EN IEC 62841-2-3sastda: Virsmu slpsanu (rupjo apstrdi) un abrazvo griesanu: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Slpsana ar slpripu: ah m/s2 K m/s2 < 2,5 1,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 1,5 1,5 1,5 A) noteikts diametram 125 mm Plna skrda vai citu viegli vibrjosu materilu ar lielu virsmu slpsana var novest pie paaugstintas troksa emisijas vrtbas ldz pat 15dB. Ar piemrotiem smagiem slpsanas prkljiem paaugstintas troksa emisijas var tikt samazintas. Paaugstinta troksu emisija ir jem vr gan veicot skaas jaudas riska novrtjumu, gan ar izvloties piemrotu dzirdes aizsargldzekli. Saj pamcb nordtais vibrcijas lmenis un instrumenta radt troksa vrtba ir izmrta atbilstosi standart noteiktajai procedrai un var tikt izmantota elektroinstrumentu savstarpjai saldzinsanai. To var izmantot ar vibrcijas un troksa radts papildu slodzes ieprieksjai novrtsanai. Seit nordtais svrstbu lmenis un instrumenta radt troksa vrtba ir attiecinma uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mriem, kop ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzgaj veid apkalpots, t svrstbu lmenis un radt troksa vrtba var atsirties no seit nordtajm vrtbm. Tas var ievrojami palielint svrstbu un troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Lai preczi izvrttu svrstbu un troksa radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam, jem vr ar laiks, kad elektroinstruments ir izslgts vai ar darbojas, tacu faktiski netiek izmantots paredzt darba veiksanai. Tas var ievrojami samazint svrstbu un troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Veiciet papildu paskumus, lai pasargtu strdjoso personu no vibrcijas kaitgs iedarbbas, piemram, savlaicgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalposanu, uzturiet rokas siltas un pareizi plnojiet darbu. Aizsardzba pret atsitienu Lai atsktu darbu, prvietojiet iesldzju/izsldzju (6)i izslgt stvokl un atkrtoti iesldziet elektroinstrumentu. Aizsardzba pret atkrtotu ieslgsanos Aizsardzba pret atkrtotu ieslgsanos novrs elektroinstrumenta nekontroltu ieslgsanos, kad atjaunojas prtraukta strvas pievade. Kad aktivizjas aizsardzba pret atkrtotu ieslgsanos, statusa indikators (41) mirgo sarkan krs. Lai pc aizsardzbas aktivizsans atsktu darbu, prvietojiet iesldzju (6) izslgt stvokl un atkrtoti iesldziet elektroinstrumentu. Izslgsans trieciena d Iebvta izslgsans funkcija trieciena d nodrosina elektroinstrumenta izslgsanos, tikldz tas nokrt un atsitas pret grdu. Statusa indikators (41) mirgo sarkan krs. Lai atsktu darbu, prvietojiet iesldzju/izsldzju (6) izslgt stvokl un atkrtoti iesldziet elektroinstrumentu. Lietotja interfeiss (attls F) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Lietotja interfeiss (5) kalpo elektroinstrumenta griesans truma prieksizvlei, k ar auj nolast elektroinstrumenta akumulatora uzldes pakpi. Pksa atsitiena laik, piemram, kad elektroinstruments iestrgst griezum, motoram tiek elektroniski prtraukta strvas pievade. Tad LED darba gaisma (4) mirgo balt krs un statusa indikators (41) ir sarkans. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 466 | Latviesu Izskrjiena bremze Elektroinstrumentam ir Bosch elektronisk bremzu sistma. Pc izslgsanas, slpsanas darbinstruments apstjas dazu sekunzu laik. Saldzinot ar lea slpmasnm bez izskrjiena bremzes, darbbas aptursanas laiks samazins, kas auj trk nolikt elektroinstrumentu. Griesans truma iestatsana (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Ar apgriezienu skaita ieprieksjas iestatsanas taustiu (40) var ieprieks iestatt vajadzgo apgriezienu skaitu, ar elektroinstrumenta darbbas laik. Tlk redzamaj tabul ir nordtas ieteicams vrtbas. Materils Lietojums Rezerves Apgriezienu GWS 18V-10 SC darbinstruments skaita iestatjuma pakpe (100/115/ 125 mm) [min-1] GWS 18V-10 SC (150 mm) [min-1] GWS 18V-10 PSC (125 mm) [min-1] Metls Krsas Slploksne 1 noemsana 4500 4500 4500 Metls Apstrde ar birsti, Kausveida birste, 1 rsas noemsana slploksne 4500 4500 4500 Nersjosais Slpsana trauds Slpripa/siedru 2 slpdisks 6000 6000 6000 Metls Rupj slpsana Slpripa 3 maks. maks. maks. Metls Griesana Griezjdisks 3 maks. maks. maks. Akmens Griesana Dimanta 3 griezjdisks maks. maks. maks. Nordts apgriezienu skaita pakpes vrtbas ir orientjosas. u Iestiprinm piederuma pieaujamajam griesans trumam jbt ne mazkam par elektroinstrumenta maksimlo nordto griesans trumu. Piederumi, kas griezas trk, nek pieaujams, var salzt un tikt mesti prom. Akumulators Bosch prdod akumulatora elektriskos darbinstrumentus ar bez akumulatora. Tas, vai Jsu elektrisk darbinstrumenta piegdes komplektcij ir iekauts akumulators, ir nordts uz iesaiojuma. Akumulatora uzlde u Izmantojiet viengi tehniskajos datos nordts uzldes ierces. Viengi s uzldes ierce ir piemrota jsu elektroinstrument izmantojam litija-jonu akumulatora uzldei. Norde: atbilstosi starptautiskajiem kravu prvadsanas noteikumiem litija jonu akumulatori tiek piegdti daji uzldt stvokl. Lai nodrosintu pilnu akumulatora jaudu, pirms pirms lietosanas reizes pilnb uzldjiet akumulatoru. Akumulatora ieliksana Ievietojiet uzldto akumulatoru akumulatora stiprinjum, ldz tas tiek nofiksts. Akumulatora izemsana Lai izemtu akumulatoru, nospiediet akumulatora atbrvosanas taustiu un izvelciet akumulatoru. Nedarbojieties ar spku. Akumulatoram 2 ir divpakpju fiksators, kas neauj tam izkrist, kad nejausi nospiez akumulatora atbrvosanas pogu. Kamr akumulators ir ielikts elektroinstrument, to notur atspere. Akumulatora uzldes pakpes indikators Akumulatora uzldes pakpes indikatora zas LEDs diodes parda akumulatora uzldes pakpi. Vadoties no drosbas apsvrumiem, uzldes pakpe ir nolasma tikai tad, ja elektroinstruments atrodas miera stvokl. Lai nolastu akumulatora uzldes pakpi, nospiediet akumulatora uzldes pakpes nolassanas taustiu vai . Tas iespjams ar tad, ja akumulators ir izemts no elektroinstrumenta. Ja pc akumulatora uzldes pakpes nolassanas taustia nospiesanas neiedegas neviena no uzldes pakpes indikatora LED diodm, tas nozm, ka akumulators ir bojts un to nepieciesams nomaint. Akumulatora uzldes lmenis tiek rdts ar lietotja saskarn Stvoka rdjumi. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Akumulatora tips GBA 18V... LED Pastvgi deg 3 zaas LED diodes Pastvgi deg 2 zaas LED diodes Pastvgi deg 1 zaa LED diode Mirgo 1 zaa LED diode Uzldes lmenis 60100% 3060% 530% 05% Akumulatora tips ProCORE18V... LED Pastvgi deg 5 zaas LED diodes Pastvgi deg 4 zaas LED diodes Pastvgi deg 3 zaas LED diodes Pastvgi deg 2 zaas LED diodes Pastvgi deg 1 zaa LED diode Mirgo 1 zaa LED diode Uzldes lmenis 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Pareiza apiesans ar akumulatoru Sargjiet akumulatoru no mitruma un dens. Uzglabjiet akumulatoru pie temperatras no -20 °C ldz 50 °C. Neatstjiet akumulatoru karstum, piemram, vasaras laik neatstjiet to automasn. Laiku pa laikam iztriet akumulatora ventilcijas atvrumus ar mkstu, tru un sausu otu. Ja manmi samazins instrumenta darbbas laiks starp akumulatora uzldm, tas norda, ka akumulators ir nolietojies un to nepieciesams nomaint. Ievrojiet nordjumus par atbrvosanos no nolietotajiem izstrdjumiem. Montza Bluetooth® Low Energy modua uzstdsana Norde: elektroinstrumentiem GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC un GWS 18V-10 PSC Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 ir pieejams k piederums. Informcijai par Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42 lasiet atbilstoso apkalposanas pamcbu. Aizsargiercu montza u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemram, apkalposanu, darbinstrumentu nomaiu utt.), k ar pirms t transportsanas vai uzglabsanas vienmr izemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Iesldzja nejausa nospiesana var izraist savainojumu. Piezme. Ja darba laik salzt slpsanas disks vai tiek bojtas aizsargprsega/elektroinstrumenta stiprinsanas Latviesu | 467 ierces, elektroinstruments nekavjoties jnosta uz klientu apkalposanas remonta darbncu, kuras adrese ir sniegta sada ,,Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu". Slpsanas aizsargprsegs Novietojiet aizsargprsegu (15) uz elektroinstrumenta stiprinjuma t, lai prsega kodsanas izcii sakristu ar stiprinjuma gropm. Nospiediet un turiet nospiestu atblosanas sviru (1). Spiediet aizsargprsegu (15) uz darbvrpstas aptveres, ldz aizsargprsega apcilnis piekaujas pie elektroinstrumenta atloka, un grieziet aizsargprsegu, ldz tas dzirdami fiksjas. Pielgojiet aizsargprsega pozciju (15) darba vajadzbm. Lai to izdartu, spiediet atblosanas sviru (1) uz augsu un grieziet aizsargprsegu (15) vlamaj pozcij. u Vienmr noreguljiet aizsargprsegu (15) t, lai visi atblosanas sviras (1) izcii ieertos atbilstosajs aizsargprsega (15) atvers. u Pagrieziet aizsargprsegu (15) t, lai tiktu novrsta dzirksteu lidosana elektroinstrumenta lietotja virzien. u Aizsargprsegu (15) drkst pagriezt piederuma griesanas virzien tikai tad, ja tiek darbinta atblosanas svira (1) ! Citdi elektroinstrumenta lietosanu nekd gadjum nedrkst turpint un tas ir jnogd klientu apkalposanas dienest. Norde: aizsargprsega (15) kodsanas izcii nodrosina, ka var montt tikai vienu elektroinstrumentam piemrotu aizsargprsegu. Slpsanas aizsargs ar puteku uzsksanu Lai samazintu puteku daudzumu slpjot krsas, lakas un plastmasu ar cietmetla kausveida disku (19), varat izmantot nosksanas prsegu (14). Nosksanas prsegs (14) nav piemrots metla apstrdei. Pie nosksanas prsega (14) var pieslgt piemrotu Bosch vakuumscju. Sim nolkam ievietojiet uzsksanas steni ar uzsksanas adapteri tam paredztaj nosksanas prsega uzgal. Aizsargprsegs griesanai u Griesanai vienmr izmantojiet griesanas aizsargprsegu (16) vai slpsanas aizsargprsegu (15) kop ar griesanas aizsargprsegu (17). u Veicot akmens griesanu, nodrosiniet pietiekosu puteku uzsksanu. Griesanas aizsargprsegs (16) ir nostiprinms ldzgi k slpsanas aizsargprsegs (15). Griesanas aizsargprsegs no metla Samontjiet metla griesanas aizsargprsegu (17) uz slpsanas aizsargprsega (15) (skatt attlu A): Pagrieziet fikssanas loku atpaka (). Uzlieciet aizsargprsegu (17) Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 468 | Latviesu uz slpsanas aizsargprsega (15) (). Piespiediet fikssanas loku ciesi pie aizsargprsega (15) (). Lai veiktu demontzu (skatt attlu B) nospiediet pogu uz fikssanas loka () un pagrieziet to atpaka (). Novelciet prsegu (17) no aizsargprsega (15) (). Plastmasas griesanas aizsargprsegs Uzlieciet plastmasas griesanas aizsargprsegu (17) uz slpsanas aizsargprsega (15) (skatt attlu C). Prsegs (17) dzirdami un redzami nofiksjas uz aizsargprsega (15). Lai veiktu demontzu (skatt attlu D) atbrvojiet prsegu (17) uz aizsargprsega (15) () kreisaj vai labaj pus un novelciet prsegu (). Uzsksanas prsegs darbam ar griesanas vadotni Uzsksanas prsegs darbam ar griesanas vadotni (29) ir nostiprinms ldzgi, k aizsargprsegs slpsanai (15). Roku aizsargs u Darbam ar gumijas slpsanas pamatni (30) vai ar kausveida/konisko suku/dimanta krourbi vienmr samontjiet uz instrumenta roku aizsargu (28). Nostipriniet roku aizsargu (28) ar papildrokturi (11)/(10). Standarta papildrokturis/pretvibrcijas papildrokturis Atbilstgi veicamajam darbam ieskrvjiet papildrokturi (11)/(10) reduktora galvas labaj vai kreisaj pus. u Lietojiet elektroinstrumentu tikai ar nostiprintu papildrokturi (11)/(10). u Neizmantojiet elektroinstrumentu, ja t papildrokturis (11)/(10) ir bojts. Ir aizliegts veikt izmaias papildroktura konstrukcij (11)/(10). Vibrcijas slpjos papildroktura izmantosana (10) nodrosina samazintu vibrciju apjomu un ldz ar to patkamku un drosku darba vidi. Slpsanas darbinstrumentu montza u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemram, apkalposanu, darbinstrumentu nomaiu utt.), k ar pirms t transportsanas vai uzglabsanas vienmr izemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Iesldzja nejausa nospiesana var izraist savainojumu. u Nepieskarieties slpsanas un griesanas diskiem, pirms tie nav atdzisusi. Darba laik diski stipri sakarst. Notriet slpmasnas darbvrpstu (27) un visas iestiprinms daas. Iestiprinot un izemot slpsanas darbinstrumentus, fiksjiet slpmasnas darbvrpstu, nospiezot darbvrpstas fikssanas taustiu (3). u Nospiediet darbvrpstas fikssanas taustiu tikai laik, kad slpmasnas darbvrpsta negriezas. Pretj gadjum elektroinstruments var tikt bojts. Slpsanas diski un griesanas diski Ievrojiet slpsanas darbinstrumentu izmrus. Centrl atvruma diametram ir jatbilst balstatloka izmram. Nelietojiet adapterus vai citus samazinosos palgldzekus. Lietojot dimanta griesanas diskus, raugieties, lai dimanta griesanas diska griesans virziens sakristu ar elektroinstrumenta darbvrpstas griesans virzienu (skatiet griesans virziena nordsanas bultiu uz reduktora galvas). Montzas darbbu secba ir pardta ilustratvaj lappus. Lai nostiprintu slpsanas disku/griesanas disku, izmantojiet trspljosu uzgriezni (25) bez citiem instrumentiem. Norde: Montjot savienotus slpsanas vai griezjdiskus ar piegdto balstpaplksni (18) vai trspljoso uzgriezni (25) nav nepieciesams izmantot starplikas. Lai nostiprintu slpsanas/griezjdisku, novietojiet balstpaplksni ar gredzenblvi (18) uz slpsanas darbvrpstas (27) un pievelciet to ar trspljoso uzgriezni (25). trspljoso uzgriezni (25) izmantojiet tikai slpsanas diskiem/griesanas diskiem, kuru diametrs neprsniedz 150 mm. u trspljoso uzgriezni (25) drkst lietot viengi kop ar slpsanas diskiem vai griesanas diskiem. u Lietojiet tikai tdu trspljoso uzgriezni, kas darbojas bez traucjumiem un nav bojts (25). u Uzskrvjot raugieties, lai trspljos uzgrieza aprakstt puse (25)nebtu vrsta slpsanas diska virzien. u Lai nostiprintu slpsanas disku/griesanas disku, izmantojiet tikai piegdes komplekt iekauto trspljoso uzgriezni (25). Lai fikstu slpsanas darbvrpstu, (3) nospiediet darbvrpstas fikssanas taustiu. Lai pievilktu trspljoso uzgriezni (25), uzlokiet t apskavu uz augsu un spcgi pagrieziet to pulksterdtju kustbas virzien. Pc tam apskavu nolokiet uz leju, lai fikstu trspljoso uzgriezni. Nepietiek tikai ar vienu pievilcienu aiz diska malas. Pareizi nostiprintu, nebojtu trspljoso uzgriezni (25) variet atskrvt ar roku. Uzlokiet trspljos uzgrieza apskavu uz augsu un spcgi pagrieziet trspljoso uzgriezni pretji pulksterdtju kustbas virzienam. Ja trspljosais uzgrieznis ir iestrdzis, neminiet to atskrvt ar instrumentu; izmantojiet divizciu uzgriezu atslgu. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Pc balstpaplksnes un slpsanas diska/griezjdiska montzas brvajai slpsanas darbvrpstas vtnei ir jbt vismaz 4 mm garai. Slpsanas instrumentam ir jbt stingri nostiprintam, lai tas elektroinstrumenta izskrjiena laik nenoskrvtos no darbvrpstas. Balstpaplksn (18) centrjoso apcilni aptver plastmasas daa (gredzenblve). Ja gredzenblves nav vai t ir bojta, pirms instrumenta turpmkas lietosanas balstpaplksne (18) noteikti jnomaina. u Pc slpsanas darbinstrumenta iestiprinsanas un pirms elektroinstrumenta ieslgsanas prbaudiet, vai darbinstruments ir pareizi iestiprints un var brvi griezties. Prliecinieties, ka slpsanas darbinstruments neskar aizsargprsegu vai citas elektroinstrumenta daas. Izmantojamie slpsanas darbinstrumenti Js varat izmantot darbam visus lietosanas pamcb nordtos slpsanas darbinstrumentus. Izmantojam slpsanas darbinstrumenta pieaujam griesanas truma [min.-1] un aploces truma [m/s] vrtbm jbt ne mazkm par tlk sniegtaj tabul nordtajm vrtbm. Neprsniedziet uz slpsanas darbinstrumenta etietes nordts griesans truma un aploces truma pieaujams vrtbas. maks. [mm] [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 s d [min-1] [m/s] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 maks. [mm] Latviesu | 469 [mm] [°] Db 75 30 s d [min-1] [m/s] M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 Reduktora galvas pagriesana (skatiet attlu G) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemram, apkalposanu, darbinstrumentu nomaiu utt.), k ar pirms t transportsanas vai uzglabsanas vienmr izemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Iesldzja nejausa nospiesana var izraist savainojumu. Prnesuma galvu var pagriezt un nostiprint stvokl ik pa 90°. Atsevisiem darbiem var izvlties izdevgku iesldzja/izsldzja novietojumu, piemram, ja instrumentu lieto kreilis. Pilnba izskrvjiet 4 skrves (). Uzmangi pagrieziet prnesuma galvu vlamaj stvokl, nenoemot to no elektroinstrumenta korpusa (). No jauna ieskrvjiet un pievelciet 4 skrves (). Puteku un skaidu uzsksana Dazu materilu, piemram, svinu saturosu krsu, dazu koksnes siru, minerlu un metlu puteki var bt kaitgi veselbai. Pieskarsans sdiem putekiem vai to ieelposana var izraist aleriskas reakcijas vai elposanas ceu saslimsanu elektroinstrumenta lietotjam vai darba vietai tuvum esosajm personm. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 470 | Latviesu Atsevisu materilu puteki, piemram, puteki, kas rodas, zjot ozola vai dizskbarza koksni, var izraist vzi, pasi tad, ja koksne ieprieks ir tikusi miski apstrdta (ar hromtu vai koksnes aizsardzbas ldzekiem). Azbestu saturosus materilus drkst apstrdt viengi personas ar pasm profesionlm iemam. Darba vietai jbt labi ventiljamai. Darba laik ieteicams izmantot masku elposanas ceu aizsardzbai ar filtrsanas klasi P2. Ievrojiet jsu valst spk esosos prieksrakstus, kas attiecas uz apstrdjamo materilu. u Nepieaujiet puteku uzkrsanos darba viet. Puteki var viegli aizdegties. Lietosana u Nenoslogojiet elektroinstrumentu ldz tdai pakpei, ka t darbvrpsta prstj griezties. u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemram, apkalposanu, darbinstrumentu nomaiu utt.), k ar pirms t transportsanas vai uzglabsanas vienmr izemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Iesldzja nejausa nospiesana var izraist savainojumu. u Ievrojiet piesardzbu, veidojot padziinjumus ku nesosajs siens, izlasiet sada ,,Par sienu statisko noslodzi" sniegtos nordjumus. u Stingri nostipriniet apstrdjamo prieksmetu, ja tas drosi nenoturas viet ar savu svaru. u Pc stipras noslodzes aujiet elektroinstrumentam dazas mintes darboties brvgait, lai atdzestu taj iestiprinto darbinstrumentu. u Nelietojiet elektroinstrumentu kop ar griesanas vai slpsanas statnm. u Nepieskarieties slpsanas un griesanas diskiem, pirms tie nav atdzisusi. Darba laik diski stipri sakarst. u Elektroinstrument, kur ir uzstdts Bluetooth® Low Energy modulis GCY 42, darbojas radio interfeiss. Tpc jievro vietjie lietosanas ierobezojumi, kdi pastv, piemram, lidmasns un slimncs. u Viets, kur nav jizmanto Bluetooth®prraides tehnoloijas, jizem Bluetooth® Low Energy modulis GCY 42 un pogas elements. Ja elektroinstruments ir elektrostatiski uzldjies, taj iebvtais elektroniskais mezgls izsldz elektroinstrumentu. Lai atsktu elektroinstrumentu lietot pc izslgsans, atkrtoti nospiediet iesldzju/izsldzju (6). Nordjumi darbam Rupj slpsana u Veicot rupjo slpsanu ar savienotiem slpsanas ldzekiem, vienmr izmantojiet slpsanas aizsargprsegu (15). u Nekd gadjum nelietojiet rupjajai slpsanai griesanas diskus. u Veicot rupjo slpsanu griesanas aizsargprsegs (16) vai slpsanas aizsargprsegs (15) kop ar samonttu griesanas aizsargprsegu (17) var sadurties ar apstrdjamo materilu un izraist kontroles zaudsanu. Veicot rupjo slpsanu, optimli apstrdes rezultti ir sasniedzami pie slpsanas darbinstrumenta sadures lea no 30° ldz 40°. Slpsanas laik prvietojiet elektroinstrumentu turp un atpaka, ieturot mrenu spiedienu. Tas auj novrst apstrdjam prieksmeta prkarsanu, izmaiu rasanos krsojum un rievu veidosanos uz t virsmas. u Izmanotojot savienotus diskus, kas ir atauti gan griesanai, gan slpsanai, ir jizmanto griesanas aizsargprsegs (16) vai slpsanas aizsargprsegs (15) ar samonttu griesanas prsegu (17). Virsmu slpsana ar segmentveida slpsanas disku. u Veicot slpsanu ar segmentveida slpsanas disku, vienmr izmantojiet slpsanas aizsargprsegu (15). Ar segmentveida slpsanas disku (papildpiederums) var apstrdt ar izliektas virsmas un profilus. Saldzinjum ar parastajiem slpsanas diskiem, segmentveida diski kalpo ievrojami ilgk, tie nodrosina zemku troksa lmeni un zemku slpsanas temperatru. Virsmu slpsana ar slpsanas pamatni. u Strdjot ar gumijas slpsanas pamatni (30), vienmr nostipriniet uz instrumenta roku aizsargu (28). Slpsanu ar slpsanas pamatni var veikt bez aizsargprsega. Montzas secba ir pardta grafikas lappus. Uzskrvjiet apao uzgriezni (32) un pievelciet to ar divizciu uzgriezu atslgu. Kausveida/diskveida/konisk birste u Veicot slpsanu ar diskveida sukm, vienmr izmantojiet slpsanas aizsargprsegu (15). Slpsanu ar slpsanas pamatni var veikt bez aizsargprsega. u Strdjot ar kausveida vai diskveida suku, vienmr nostipriniet uz instrumenta roku aizsargu (28). u Ja tiek prsniegti maksimlie atautie diskveida suku izmri, diskveida suku stiepu matii var ieerties aizsargprseg un nolzt. Montzas secba ir pardta grafikas lappus. Kausveida/konisko/diskveida birsti ar M10/M14 vtni uz slpmasnas darbvrpstas juzskrv tik tlu, ldz t stingri atduras pret darbvrpstas balsta atloku darbvrpstas vtnes gal. Stingri pievelciet kausveida/konisko/diskveida birsti ar vaj tipa uzgriezu atslgu. Lai nostiprintu diskveida birsti ar 16 mm (M10) vai 22,22 mm (M14) diametru, novietojiet balstpaplksni ar gredzenblvi (18) uz slpsanas darbvrpstas (27), uzskrvjiet apao uzgriezni (32) un pievelciet to ar divizciu uzgriezu atslgu. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Metla griesana u Griezot metlu ar savienotiem griesanas diskiem vai dimanta griesanas diskiem vienmr ir jizmanto griesanas aizsargprsegs (16) vai slpsanas aizsargprsegs (15) ar samonttu griesanas prsegu (17). u Izmantojot slpsanas aizsargprsegu, (15)veicot griesanu ar savienotiem griesanas diskiem, pastv palielints risks tikt pakautam dzirksteu un daiu, k ar disku fragmentu, kas atdaljusies diskam salztot, iedarbbai. Griesanas laik prvietojiet instrumentu ar mrenu trumu, kas atbilst apstrdjam materila pasbm. Neizdariet spiedienu uz griesanas disku, nesasveriet to snu virzien un nepieaujiet, lai tas sktu oscilt. Neminiet bremzt griesanas disku, iedarbojoties uz to ar snu spiedienu. Griesanas laik elektroinstruments vienmr jprvieto atpakavirzien. Pretj gadjum pastv iespja, ka griesanas disks tiks nekontrolti mests r no griezuma. Griezot profilus un cetrstra caurules, ieteicams uzskt griesanu viet ar vismazko srsgriezuma laukumu. Akmens griesana u Griezot akmeni ar savienotiem griesanas diskiem vai akmeni/betonu ar dimanta griesanas diskiem vienmr ir jizmanto uzsksanas prsegs darbam ar griesanas vadotni (29) vai griesanas aizsargprsegs, (16) vai slpsanas aizsargprsegs (15) ar samonttu griesanas prsegu (17). u Veicot akmens griesanu, nodrosiniet pietiekosu puteku uzsksanu. u Nsjiet puteku aizsargmasku. u Elektroinstrumentu drkst lietot viengi sausajai griesanai un slpsanai (bez dens pievadsanas). u Izmantojot griesanas aizsargprsegu (16), slpsanas aizsargprsegu (15) vai slpsanas aizsargprsegu (15) ar samonttu griesanas prsegu (17) betona vai mra griesanas un slpsanas darbu laik veidojas palielints puteku daudzums, k ar palielins risks zaudt elektroinstrumenta kontroli, kas var novest pie atsitiena. Akmens griesanai ieteicams izmantot dimanta griesanas diskus. Lietojot uzsksanas prsegu darbam ar griesanas vadotni (29), jlieto ar vakuumscjs, kas ir piemrots akmens puteku uzsksanai. Bosch piedv piemrotus vakuumscjus. Latviesu | 471 Iesldziet elektroinstrumentu un novietojiet griesanas vadotnes prieksjo malu uz apstrdjam prieksmeta. Prvietojiet elektroinstrumentu ar mrenu trumu, kas atbilst apstrdjam materila pasbm. Griezot pasi cietus materilus, piemram, betonu ar lielu grants saturu, dimanta griesanas disks var prkarst un tdjdi to var bojt. Kad dimanta griesanas disks prkarst, uz t veidojas dzirksteu aplis. Tad prtrauciet griesanu un aujiet dimanta griesanas diskam atdzist, slaicgi darbinot instrumentu brvgait ar maksimlo griesans trumu. Ja ievrojami samazins instrumenta veiktspja, un veidojas dzirksteu aplis, dimanta griesanas disks ir kuvis neass. Disku var atkrtoti uzasint, griezot abrazvu materilu, piemram, kaaino smilsakmeni. Citu materilu griesana u Griezot tdus materilus k plastmasa, kompoztmaterilus utt. ar savienotiem griesanas diskiem vai Carbide Multi Wheel diskiem, vienmr ir jizmanto griesanas aizsargprsegs (16) vai slpsanas aizsargprsegs (15) ar samonttu griesanas prsegu (17). Izmantojot uzsksanas prsegu ar vadotni, (29) js pankat labku puteku uzksanu. Darbs ar dimanta krourbjiem u Lietojiet sausus dimanta krourbjus. u Strdjot ar dimanta krourbjiem, vienmr nostipriniet roku aizsargu (28). Nenovietojiet dimanta krourbi paralli uz apstrdjam materila. Virzieties ieks materil slpi un ar apveida kustbm. Sdi js iegsiet optimlu dzessanu un ilgku dimanta krourbja darbmzu. Par sienu statisko noslodzi Padziinjumu veidosanu ku nesosajs siens reglament attiecgie valsts nacionlie standarti un noteikumi. Sie standarti un noteikumi ir obligti jievro. Tpc pirms sdu darbu uzsksanas konsultjieties ar bvinzenieri, arhitektu vai bvdarbu vadtju, kas atbild par kas drosbu. Uzskot lietosanu Ieslgsana un izslgsana (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Lai sktu lietot elektroinstrumentu, pabdiet iesldzju/ izsldzju (6) uz prieksu. Lai fikstu iesldzju/izsldzju (6), spiediet iesldzju/ izsldzju (6) priekspus uz leju, ldz tas fiksjas. Lai elektroinstrumentu izslgtu, atlaidiet iesldzju/ izsldzju (6), ja iesldzjs/izsldzjs ir fiksjies, nospiediet to (6) aizmugur uz leju un atlaidiet. u Ik reizi pirms lietosanas prbaudiet slpsanas darbinstrumentu. Slpsanas darbinstrumentam jbt Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 472 | Latviesu pareizi iestiprintam un jspj brvi griezties. Veiciet slpsanas darbinstrumenta prbaudi, to vismaz 1 minti ilgi darbinot bez slodzes. Nelietojiet bojtus, neapaus vai vibrjosus slpsanas darbinstrumentus. Bojti slpsanas darbinstrumenti var salzt un radt savainojumus. Ieslgsana un izslgsana (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Lai ieslgtu elektroinstrumentu, pabdiet iesldzja atblosanas sviru (13) uz prieksu un pc tam nospiediet ieslgsanas/izslgsanas sldzi (12) uz augsu. Lai elektroinstrumentu izslgtu, atlaidiet ieslgsanas/ izslgsanas sldzi (12). u Ik reizi pirms lietosanas prbaudiet slpsanas darbinstrumentu. Slpsanas darbinstrumentam jbt pareizi iestiprintam un jspj brvi griezties. Veiciet slpsanas darbinstrumenta prbaudi, to vismaz 1 minti ilgi darbinot bez slodzes. Nelietojiet bojtus, neapaus vai vibrjosus slpsanas darbinstrumentus. Bojti slpsanas darbinstrumenti var salzt un radt savainojumus. Stvoka rdjumi (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Akumulatora uzldes Nozme/clonis stvoka rdjums (lietotja saskarne) (38) zas Uzldjiet akumulatoru. dzeltens Akumulators ir gandrz izldjies. sarkans Akumulators ir izldjies. Risinjums Drzum nomainiet vai uzldjiet akumulatoru. Nomainiet vai uzldjiet akumulatoru. Aizsardzbas pret prslodzi indikators (42) dzeltens sarkans Nozme/clonis Ir sasniegta kritisk temperatra (motor, elektroniskaj mezgl, akumulator). Elektroinstruments ir prkarsis un izsldzas. Risinjums Darbiniet elektroinstrumentu brvgait un aujiet tam atdzist. aujiet elektroinstrumentam atdzist. Elektroinstrumenta statusa Nozme/clonis indikators (41) Risinjums zas Statuss ir optimls. dzeltens Ir sasniegta kritisk temperatra, vai akumulators ir gandrz izldjies. Darbiniet elektroinstrumentu brvgait un aujiet tam atdzist vai drzum nomainiet vai uzldjiet akumulatoru. deg sarkan krs Elektroinstruments ir prkarsis, vai akumulators ir izldjies. aujiet elektroinstrumentam atdzist vai nomainiet vai uzldjiet akumulatoru. mirgo sarkan krs Ir aktivizta aizsardzba pret atsitienu, aizsardzba pret atkrtotu ieslgsanos vai izslgsans trieciena d. Izsldziet un atkrtoti iesldziet elektroinstrumentu. mirgo zil krs Elektroinstruments ir savienots ar mobilo gala ierci, vai tiek prraidti iestatjumi. Savienojambas funkcijas (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Lietojot elektroinstrumentu kop ar Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42, tam tiek nodrosintas sdas savienojambas funkcijas: Reistrcija un personalizsana, Statusa prbaude, brdinjuma ziojumu saemsana, Visprjas informcijas saemsana un iestatjumi, Prvaldba Informcija par Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42 ir sniegta attiecgaj lietosanas pamcb. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Apkalposana un apkope Apkalposana un trsana u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemram, apkalposanu, darbinstrumentu nomaiu utt.), k ar pirms t transportsanas vai uzglabsanas vienmr izemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Iesldzja nejausa nospiesana var izraist savainojumu. u Lai elektroinstruments darbotos drosi un bez atteikumiem, regulri triet t korpusu un ventilcijas atveres. Rpgi glabjiet un uzmangi lietojiet elektroinstrumenta piederumus. Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu Klientu apkalposanas dienests atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkalposanu, k ar par to rezerves dam. Kopsalikuma attlus un informciju par rezerves dam Js varat atrast interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa paldzs Jums vislabkaj veid rast atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Papildu klientu apkalposanas dienesta adreses skatiet seit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transportsana Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemrojami Bstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotjs var transportt akumulatorus ielu transporta plsm bez papildu nosacjumiem. Prstot tos ar treso personu starpniecbu (piemram, ar gaisa transporta vai citu transporta aentru starpniecbu), jievro pasi stjuma iesaiosanas un marsanas noteikumi. Tpc stjumu sagatavosanas laik jpieaicina bstamo kravu prvadsanas specilists. Prstiet akumulatoru tikai tad, ja t korpuss nav bojts. Aizlmjiet vajos akumulatora kontaktus un iesaiojiet akumulatoru t, lai tas iesaiojum neprvietotos. Ldzam ievrot ar ar akumulatoru prstsanu saisttos nacionlos noteikumus, ja tdi pastv. Lietuvi k. | 473 Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi un iesaiojuma materili jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzves atkritumu tvertn! Tikai EK valstm. Saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2012/19/ES par nolietotajm elektriskajm un elektroniskajm iercm un ss direktvas atspoguojumiem nacionlaj likumdosan, lietosanai nedergi elektroinstrumenti un saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2006/66/EK, bojti vai izlietoti akumulatori/baterijas ir jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Ja elektrisks un elektronisks ierces netiek atbilstosi utiliztas, ts var kaitt videi un cilvku veselbai iespjams bstamo vielu kltbtnes d. Akumulatori/baterijas: Litija-jonu: Ldzam ievrot sada "Transportsana" sniegtos nordjumus (skatt ,,Transportsana", Lappuse 473). Lietuvi k. Saugos nuorodos Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektriniais rankiais SPJIMAS Perskaitykite visus su siuo elektri- niu rankiu pateikiamus saugos spjimus, instrukcijas, perzirkite iliustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite vis zemiau pateikt instrukcij, galite patirti elektros smg, sukelti gaisr ir sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama svoka ,,Elektrinis rankis" apibdina rankius, maitinamus is elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius rankius (be maitinimo laido). Darbo vietos saugumas u Darbo vieta turi bti svari ir gerai apsviesta. Netvarkin- ga arba blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi. u Nedirbkite su elektriniu rankiu aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Elektriniai rankiai gali kibirksciuoti, o nuo kibirksci dulks arba susikaup garai gali uzsidegti. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 474 | Lietuvi k. u Dirbdami su elektriniu rankiu neleiskite salia bti vaikams ir pasaliniams asmenims. Nukreip dmes kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Elektrosauga u Elektrinio rankio maitinimo laido kistukas turi atitikti tinklo kistukinio lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kistuko adapteri su zemintais elektriniais rankiais. Originals kistukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kistukiniam lizdui, sumazina elektros smgio pavoj. u Saugokits, kad neprisiliestumte prie zemint pavirsi, pvz., vamzdzi, sildytuv, virykli ar saldytuv. Kai js knas yra zemintas, padidja elektros smgio rizika. u Saugokite elektrin rank nuo lietaus ir drgms. Jei elektrin rank patenka vandens, padidja elektros smgio rizika. u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirt. Neneskite elektrinio rankio pam uz laido, nekabinkite ant laido, netraukite uz jo, jei norite is kistukinio lizdo istraukti kistuk. Laid patieskite taip, kad jo neveikt karstis, jis neissitept alyva ir jo nepazeist astrios detals ar judancios prietaiso dalys. Pazeisti arba susipyn laidai gali tapti elektros smgio priezastimi. u Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumazja elektros smgio pavojus. u Jei su elektriniu rankiu neisvengiamai reikia dirbti drgnoje aplinkoje, naudokite nuotkio srovs saugikl. Dirbant su nuotkio srovs saugikliu sumazja elektros smgio pavojus. Zmoni sauga u Bkite atids, sutelkite dmes tai, k darote, ir dirbdami su elektriniu rankiu vadovaukits sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu rankiu, jei esate pavarg arba vartojote narkotik, alkoholio ar medikament. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu rankiu gali tapti sunki suzalojim priezastimi. u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonmis. Btinai dvkite apsauginius akinius. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratori ar apsaugin kauk, neslystancius batus, apsaugin salm, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojam elektrin rank, sumazja rizika susizeisti. u Saugokits, kad elektrinio rankio nejungtumte atsitiktinai. Pries prijungdami elektrin rank prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, pries pakeldami ar nesdami sitikinkite, kad jis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba prietais jungsite elektros tinkl, kai jungiklis yra jungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas. u Pries jungdami elektrin rank pasalinkite reguliavimo rankius arba verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar raktas gali suzaloti. u Stenkits, kad knas visada bt normalioje padtyje. Dirbdami stovkite saugiai ir visada islaikykite pusiausvyr. Tvirtai stovdami ir gerai islaikydami pusiausvyr galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose. u Dvkite tinkam aprang. Nedvkite placi drabuzi ir papuosal. Saugokite plaukus ir drabuzius nuo besisukanci elektrinio rankio dali. Laisvus drabuzius, papuosalus bei ilgus plaukus gali traukti besisukancios dalys. u Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo renginius sumazja kenksmingas dulki poveikis. u Daznai naudodami rank ir gerai su juo susipazin pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradkite nepaisyti rankio saugos princip. Neatidus veiksmas gali sukelti sunki traum per sekunds dal. Rpestinga elektrini ranki priezira ir naudojimas u Neperkraukite elektrinio rankio. Naudokite js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu js dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodyto galingumo. u Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti. u Pries reguliuodami elektrin rank, keisdami darbo rankius ar pries valydami elektrin rank, is elektros tinklo lizdo istraukite kistuk ir (arba) isimkite akumuliatori, jeigu jis isimamas. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto elektrinio rankio sijungimo. u Nenaudojam elektrin rank sandliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr asmenys. u Prizirkite elektrin rank ir priedus. Patikrinkite, ar besisukancios rankio dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nra sulzusi ar pazeist dali, kurios trikdyt elektrinio rankio veikim. Pries vl naudojant elektrin rank, pazeistos rankio dalys turi bti sutaisytos. Daugelio nelaiming atsitikim priezastis yra blogai prizirimi elektriniai rankiai. u Pjovimo rankiai turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjaunamosiomis briaunomis maziau stringa, juos lengviau valdyti. u Elektrin rank, papildom rang, darbo rankius ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta sioje instrukcijoje, ir atsizvelkite darbo slygas ir atliekam darb. Naudojant elektrinius rankius ne pagal paskirt, gali susidaryti pavojingos situacijos. u Rankenos ir sumimo pavirsiai turi bti sausi, svars, ant j neturi bti alyvos ir tepal. Dl slidzi ranken ir sumimo pavirsi negalsite saugiai islaikyti ir suvaldyti rankio netiktose situacijose. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Rpestinga akumuliatorini ranki priezira ir naudojimas u Akumuliatoriui krauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirt krovikl, iskyla gaisro pavojus. u Su elektriniu rankiu galima naudoti tik jam skirt akumuliatori. Naudojant kitokius akumuliatorius iskyla susizalojimo ir gaisro pavojus. u Nelaikykite svarzli, monet, rakt, vini, varzt ar kitoki metalini daikt arti istraukto is prietaiso akumuliatoriaus kontakt. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisr. u Netinkamai naudojant akumuliatori, is jo gali istekti skystis; venkite kontakto su siuo skysciu. Jei skyscio pateko ant odos, nuplaukite j vandeniu. Jei skyscio pateko akis, nedelsdami kreipkits gydytoj. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti od. u Nenaudokite pazeisto arba perdaryto akumuliatoriaus arba rankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali veikti nenuspjamai sukelti gaisr, sprogim arba traum pavoj. u Saugokite akumuliatori ir rank nuo ugnies ir aukstos temperatros. Pateks ugn arba aukstesn nei 130 °C temperatr, jis gali sprogti. u Vykdykite visas krovimo instrukcijas ir nekraukite akumuliatoriaus arba rankio temperatroje, neatitinkancioje instrukcijose nurodyto temperatros diapazono rib. Netinkamai kraunant arba jeigu temperatra neatitinka nurodyto diapazono rib, gali sugesti akumuliatorius ir kilti gaisras. Technin priezira u Elektrin rank turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis rankis isliks saugus naudoti. u Niekada neatlikite pazeisto akumuliatoriaus technins prieziros. Akumuliatori technin priezir turi atlikti tik gamintojas arba galiotasis technins prieziros atstovas. Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio slifavimo masinomis Saugos nuorodos atliekantiems slifavimo, slifavimo naudojant slifavimo popieri, apdirbimo vieliniais sepeciais ir pjovimo darbus: u S elektrin rank galima naudoti kaip slifavimo masin, juo galima slifuoti naudojant slifavimo popieri, vielinius sepecius, juo galima pjauti angas arba nupjauti. Grieztai laikykits vis saugos nuorod, taisykli, zenkl ir duomen, kurie yra pateikiami su siuo elektriniu rankiu. Nesilaikant zemiau pateikt nuorod, gali kilti elektros smgio, gaisro ir sunki suzalojim pavojus. u Siuo elektriniu rankiu nerekomenduojama atlikti poliravimo darb. Atliekant operacijas, kurioms elektrinis Lietuvi k. | 475 rankis nra skirtas, gali kilti pavojus ir gali bti suzalojami asmenys. u Nemodifikuokite sio elektrinio renginio bandydami j pritaikyti darbams, kuriems jo nepritaik rankio gamintojas. Dl atlikt modifikacij galite prarasti rankio kontrol ir patirti rimt asmenini suzalojim. u Nenaudokite jokios papildomos rangos, kurios gamintojas nra specialiai numats ir rekomendavs siam elektriniam rankiui. Vien tai, kad pried galima pritvirtinti prie js elektrinio rankio, dar neuztikrina saugaus darbo. u Darbo rankio leidziamas ski skaicius turi bti ne mazesnis uz didziausi ski skaici, nurodyt ant elektrinio rankio. rankis, kuris sukasi greiciau, nei yra leistina, gali lzti ir nulkti nuo prietaiso. u Naudojamo darbo rankio isorinis skersmuo ir storis turi atitikti nurodytus js elektrinio rankio parametrus. Neteisingo dydzio pried negalima tinkamai apsaugoti ir valdyti. u Uzdedamo priedo matmenys turi atitikti elektrinio rankio tvirtinamj dali matmenis. Darbo rankiai, kurie tiksliai netinka elektrinio rankio tvarui, sukasi netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi. u Nenaudokite pazeist darbo ranki. Pries kiekvien naudojim patikrinkite darbo rankius, pvz., slifavimo diskus ar jie nra aplzinj ir trk, slifavimo ritinlius ar jie nra trk, susidvj ir labai nudil, vielinius sepecius ar j vieluts nra atsilaisvinusios ar nutrkusios. Jei elektrinis rankis ar darbo rankis nukrito is didesnio aukscio, patikrinkite, ar jis nra pazeistas, arba naudokite kit, nepazeist, darbo rank. Patikrin ir sumontav darbo rank pasirpinkite, kad nei js, nei greta esantys asmenys nebt besisukancio darbo rankio plokstumoje, ir leiskite rankiui vien minut veikti didziausiu ski skaiciumi. Jei darbo rankis pazeistas, per s bandomj laik jis turt sulzti. u Dirbkite su asmeninmis apsaugos priemonmis. Atitinkamai pagal atliekam darb uzsidkite viso veido apsaugos priemones, aki apsaugos priemones ar apsauginius akinius. Jei nurodyta, uzsidkite apsaugin respiratori nuo dulki, klausos apsaugos priemones, apsaugines pirstines ir speciali prijuost, kuri apsaugos jus nuo smulki slifavimo ir ruosinio daleli. Aki apsauga turi apsaugoti nuo lekianci skeveldr, kurios atsiranda atliekant vairius darbus. Dulki kauk arba respiratorius turi bti tinkamas filtruoti dalelytes, kurios atsiranda jums atliekant tam tikrus darbus. Dl ilgalaikio ir stipraus triuksmo poveikio galite prarasti klaus. u Pasirpinkite, kad kiti asmenys bt saugiu atstumu nuo js darbo zonos. Kiekvienas, zengs darbo zon, turi bti su asmeninmis apsaugos priemonmis. Ruosinio gaballiai ar atskilusios darbo rankio dalels gali skrieti dideliu greiciu ir suzeisti net uz tiesiogins darbo zonos rib esancius asmenis. u Jei atliekate darbus, kuri metu pjovimo rankis gali kliudyti paslptus elektros laidus, elektrin rank lai- Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 476 | Lietuvi k. kykite uz izoliuot ranken. Palietus laid, kuriuo teka elektros srov, metalinse prietaiso dalyse gali atsirasti tampa ir trenkti elektros smgis. u Niekada nepadkite elektrinio rankio, kol visiskai nesustojo darbo rankis. Besisukantis darbo rankis gali prisiliesti prie pavirsiaus, ant kurio padedate, dl ko elektrinis rankis taps nevaldomas. u Nesdami elektrin rank, jo niekada nejunkite. Netycia prisilietus prie besisukancio darbo rankio, jis gali traukti drabuzius ir jus suzeist. u Reguliariai valykite elektrinio rankio ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes korpus, ir susikaupus daug metalo dulki gali kilti elektros smgio pavojus. u Nenaudokite elektrinio rankio arti degi medziag. Kibirkstys sias medziagas gali uzdegti. u Nenaudokite darbo ranki, kuriuos reikia ausinti skysciais. Naudojant vanden arba kit ausinimo skyst galimas elektros smgis, galintis sukelti net mirt. Atatranka ir su ja susij spjimai: Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis darbo rankis, pvz., slifavimo diskas, vielinis sepetys ar kt., ruosinyje stringa ar uzsiblokuoja ir todl netiktai sustoja. Todl elektrinis rankis gali nekontroliuojamai atsokti nuo ruosinio priesinga darbo rankio sukimuisi kryptimi. Pvz., jei ruosinyje stringa ar yra uzblokuojamas slifavimo diskas, disko briauna, kuri yra ruosinyje, gali islzti ar sukelti atatrank. Tada slifavimo diskas, priklausomai nuo jo sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judti link dirbanciojo arba nuo jo. Tokiu atveju slifavimo diskas gali net nulzti. Atatranka yra netinkamo elektrinio rankio naudojimo ar gedimo pasekm. Jos galite isvengti, jei imsits atitinkam, zemiau aprasyt priemoni. u Tvirtai laikykite elektrin rank abejomis rankomis ir pasirinkite toki kno ir rank padt, kad atlaikytumte atatrankos jg. Jei yra papildoma rankena, visada j naudokite, tada galsite suvaldyti atatrankos jgas bei reakcijos jg moment. Dirbantysis, jei imsis tinkam saugos priemoni, gali suvaldyti reakcijos jgas atatrankos metu. u Niekada nelaikykite rank arti besisukancio darbo rankio. vykus atatrankai darbo rankis gali pataikyti js rank. u Venkite, kad js rankos bt toje srityje, kurioje vykus atatrankai juds elektrinis rankis. Atatrankos jga vercia elektrin rank judti nuo blokavimo vietos priesinga slifavimo disko sukimuisi kryptimi. u Ypac atsargiai dirbkite kampuose, ties astriomis briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo rankis neatsitrenkt klitis ir nestrigt. Besisukantis darbo rankis kampuose, ties astriomis briaunomis arba atsitrenks klit turi tendencij uzstrigti; tada elektrinis rankis tampa nevaldomas arba vyksta atatranka. u Nenaudokite grandinini arba dantyt pjovimo disk bei segmentini deimantini disk, kuri grioveliai platesni kaip 10 mm. Tokie darbo rankiai daznai sukelia atatrank arba elektrinis rankis tampa nevaldomas. Saugos nuorodos atliekantiems slifavimo ir nupjovimo darbus: u Naudokite tik js rankiui skirto tipo diskus ir specialias apsaugas, pritaikytas pasirinktam diskui. Slifavimo rankiai, kurie nra skirti siam elektriniam rankiui, gali bti nepakankamai uzdengiami ir nesaugs naudoti. u Islenktus slifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad j slifavimo pavirsius nebt issikiss uz apsauginio gaubto krasto plokstumos. Netinkamai primontuotas slifavimo diskas, kuris yra issikiss uz apsauginio gaubto krasto plokstumos, bus nepakankamai uzdengtas. u Apsauginis gaubtas turi bti patikimai pritvirtintas prie elektrinio rankio ir nustatytas taip, kad dirbanciajam bt uztikrintas didziausias saugumas, t. y. dirbantj turi bti nukreipta kuo mazesn neuzdengta slifavimo rankio dalis. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti dirbantj nuo atskilusi daleli, atsitiktinio prisilietimo prie slifavimo rankio ir nuo galinci uzdegti drabuzius kibirksci. u Slifavimo rankius leidziama naudoti tik pagal rekomenduojam paskirt. Pvz., niekada neslifuokite pjovimo disko soniniu pavirsiumi. Pjovimo diskai yra skirti medziagai pjaunamja briauna pasalinti. u Js pasirinktiems slifavimo diskams tvirtinti visada naudokite nepazeistas tinkamo dydzio ir formos prispaudziamsias junges. Tinkamos jungs prilaiko slifavimo disk ir sumazina lzimo pavoj. Pjovimo diskams skirtos jungs gali skirtis nuo kitiems slifavimo diskams skirt jungi. u Nenaudokite sudilusi disk, pries tai naudot su didesniais elektriniais rankiais. Didesniam elektriniam rankiui skirti diskai netinkami didesniam mazesnio rankio greiciui ir gali sutrupti. u Jei naudojate dvigubos paskirties diskus, atitinkam apsaug rinkits pagal atliekamo darbo specifik. Jei bus naudojama netinkama apsauga, nebus uztikrintas tinkamas apsaugos lygis ir galite patirti rimt suzalojim. Papildomos saugos nuorodos atliekantiems nupjovimo darbus: u Saugokits, kad pjovimo diskas neuzstrigt ir nenaudokite per didels jgos. Nebandykite per daug giliai pjauti. Per stipriai spaudziant disk padidja apkrova, todl diskas gali pasisukti arba sulinkti pjvyje, ir tai gali sukelti atatrank arba diskas gali sulzti. u Nestovkite taip, kad knas bt vienoje linijoje uz besisukancio disko. Kai dirbant diskas sukasi nuo js, dl galimos atatrankos besisukantis diskas ir rankis gali lkti tiesiai jus. u Kai diskas stringa arba dl kokios nors priezasties nustojate pjauti, isjunkite pjovimo rengin ir laikykite j nejudindami, kol diskas visiskai sustos. Niekada nemginkite is pjvio vietos istraukti dar tebesisukant disk, nes gali vykti atatranka. Issiaiskinkite ir imkits reikiam veiksm disko strigimui pasalinti. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u Nepradkite vl pjauti, kol diskas yra ruosinio pjovoje. Palaukite, kol diskas pasieks reikiam greit, ir atsargiai leiskite j pjov. Paleidus elektrin rank diskui esant ruosinio pjovoje, diskas gali sulinkti, issokti aukstyn ar sukelti atatrank. u Plokstes arba didelius ruosinius paremkite, kad diskas nebt suspaustas ir nevykt atatranka. Dideli ruosiniai gali linkti nuo savo svorio. Atramos turi bti padtos po ruosiniu salia pjvio linijos ir prie ruosinio krast abiejose disko pusse. u Bkite itin atsargs darydami pjovas sienose ar kitose paslptose vietose. Panyrantis pjovimo diskas gali nupjauti duj arba vandens vamzdzius, elektros laidus arba kliudyti objektus, kurie gali sukelti atatrank. u Nebandykite atlikti lenkto pjvio. Per stipriai spaudziant disk padidja apkrova, todl ratas gali pasisukti arba sulinkti pjvyje, ir tai gali sukelti atatrank arba diskas gali sulzti, o js galite patirti rimt suzeidim. Saugos nuorodos atliekantiems slifavimo naudojant slifavimo popieri darbus: u Naudokite tinkamo dydzio slifavimo disko popieri. Pasirinkdami slifavimo popieri laikykits gamintojo rekomendacij. Didesnis slifavimo popierius, issikisantis uz slifavimo pagrindo krast, kelia pasislinkimo pavoj, dl to diskas gali atsiserpetoti, suplysti arba gali vykti atatranka. Saugos nuorodos atliekantiems slifavimo vieliniais sepeciais darbus: u Atminkite, kad vieliniai seriai islekia net ir prastai sli- fuojant ruosin. Kad neveiktumte viel per didele apkrova, sepecio stipriai nespauskite. Vieliniai seriai gali lengvai pradurti nestor drabuz ir/arba od. u Jeigu su vieliniu sepeciu rekomenduojama naudoti apsaug, uztikrinkite, kad vielinis diskas arba sepetys nesiliest su apsauga. Vielinio disko arba sepecio skersmuo dl iscentrins jgos dirbant gali padidti. Papildomos saugos nuorodos Dirbkite su apsauginiais akiniais. Apsaugin gaubt pjaunant naudoti draudziama. Su specialiu priedliu apsaugin gaubt galima naudoti ir pjaunant. Darbo metu elektrin rank visuomet btina laikyti abiem rankomis ir tvirtai stovti. Abiem rankomis laikomas elektrinis rankis yra saugiau valdomas. u Naudojant darbo rankius su vidiniu sriegius, pvz., sepecius ir deimantines grzimo karnas, reikia atkreipti dmes slifavimo suklio maks. sriegio ilg. Suklio galas neturi liesti darbo rankio pagrindo. u Pries praddami darb, tinkamais ieskikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti pavirsiais nra pravest Lietuvi k. | 477 elektros laid, duj ar vandentiekio vamzdzi; jei abejojate, galite pasikviesti pagalb vietinius komunalini paslaug teikjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smgio pavoj. Pazeidus dujotiekio vamzd, gali vykti sprogimas. Pazeidus vandentiekio vamzd galima pridaryti daugyb nuostoli. u Nelieskite slifavimo ir pjovimo disk, kol jie neatvso. Diskai darbo metu labai kaista. u Nutrkus elektros energijos tiekimui, pvz., ismus akumuliatori, atblokuokite jungimo-isjungimo jungikl ir nustatykite j padt ,,isjungta". Taip isvengsite nekontroliuoto pakartotinio sijungimo. u tvirtinkite ruosin. Tvirtinimo ranga arba spaustuvais tvirtintas ruosinys yra uzfiksuojamas zymiai patikimiau nei laikant ruosin ranka. u Darbo rankius laikykite pastat viduje, nuo uzsalimo apsaugotoje, sausoje patalpoje su pastovia temperatra. u Pries elektrinio rankio transportavim nuimkite darbo rankius. Taip isvengsite pazeidim. u Standiems atpjovimo ir slifavimo diskams taikomas galiojimo terminas, kuriam pasibaigus diskus naudoti draudziama. u Pazeidus akumuliatori ar netinkamai j naudojant, gali issiverzti gar. Akumuliatorius gali uzsidegti arba sprogti. Isvdinkite patalp ir, jei nukentjote, kreipkits gydytoj. Sie garai gali sudirginti kvpavimo takus. u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus. u Astrs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba isorin jga gali pazeisti akumuliatori. Dl to gali vykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradti rkti, sprogti ar perkaisti. u Akumuliatori naudokite tik gamintojo gaminiuose. Tik taip apsaugosite akumuliatori nuo pavojingos per didels apkrovos. Saugokite akumuliatori nuo karscio, pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio sauls spinduli poveikio, ugnies, nesvarum, vandens ir drgms. Iskyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavojus. u Atsargiai! Naudojantis elektriniu rankiu su Bluetooth ® gali bti trikdomas kit prietais ir rengini, lktuv, o taip pat medicinos prietais (pvz., sirdies stimuliatori, klausos aparat) veikimas. Be to, islieka likutin rizika, kad bus pakenkta labai arti esantiems zmonms ir gyvnams. Elektrinio rankio su Bluetooth® nenaudokite arti medicinos prietais, degalini, chemijos rengini, srici su sprogia atmosfera ir teritorij, kuriose atliekami sprogdinimai. Elektrinio rankio su Bluetooth® nenaudokite lktuvuose. Venkite ilgalaikio eksploatavimo prie kno. Bluetooth® zodinis preks zenklas, o taip pat vaizdinis preks zenklas (logotipas), yra registruoti preki zenklai ir ,,Bluetooth SIG, Inc." nuosavyb. ,,Robert Bosch Power Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 478 | Lietuvi k. Tools GmbH" siuos zodin ir vaizdin preks zenklus naudoja pagal licencij. Gaminio ir savybi aprasas Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras, galima smarkiai susizaloti ir suzaloti kitus asmenis. Prasome atkreipti dmes paveiksllius priekinje naudojimo instrukcijos dalyje. Elektrinio rankio paskirtis Elektrinis rankis yra skirtas metalui, akmeniui, plastikui ir kompozicinms medziagoms pjaustyti ir apdirbti metaliniais sepeciais, metalui, plastikui ir kompozicinms medziagoms rupiai apdirbti bei akmens ruosiniams deimantinmis grzimo karnomis grzti nenaudojant vandens. Atliekant siuos darbus reikia naudoti tinkam apsaugin gaubt (zr. ,,Naudojimas", Puslapis 486). Pjaudami akmen, pasirpinkite pakankamu dulki nusiurbimu. Elektrin rank su leistinais slifavimo rankiais galima naudoti pavirsiams su slifavimo popieriumi slifuoti. Elektrin rank draudziama naudoti akmens ruosiniams deimantinio grzimo karnomis slifuoti. (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Elektrinio rankio duomenys ir nustatymai, kai yra diegtas Bluetooth® ,,Low Energy Module", GCY 42 naudojantis Bluetooth® radijo rysio technologija, gali bti perkelti is elektrinio rankio mobilj galin prietais ir atvirksciai. Pavaizduoti rankio elementai Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka elektrinio rankio schemos numerius. (1) Apsauginio gaubto atblokavimo svirtel (2) Sukimosi krypties rodykl ant korpuso (3) Suklio fiksuojamasis klavisas (4) LED darbinis prozektorius (5) Naudotojo ssaja (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) jungimo-isjungimo jungiklis (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) Bluetooth® modulio dangtelis (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) Akumuliatoriusa) (9) Akumuliatoriaus atblokavimo klavisasa) (10) Vibracij slopinanti papildoma rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) Standartin papildoma rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) (GWS 18V-10) (12) jungimo-isjungimo jungiklis (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) jungimo-isjungimo jungiklio atblokavimo svirtel (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) Slifavimui skirtas nusiurbimo gaubtasa) (15) Slifavimui skirtas apsauginis gaubtas (16) Pjovimui skirtas apsauginis gaubtasa) (17) Gaubtas pjovimo darbams (18) Tvirtinamoji jung su ,,O" formos ziedu (19) Kietlydinio lkstinis diskasa) (20) Slifavimo diskasa) (21) Diskinis sepetys (Ø 22,22 mm)a) (22) Diskinis sepetys (M14)a) (23) Pjovimo diskasa) (24) Deimantinis pjovimo diskasa) (25) Greitai fiksuojanti prispaudziamoji verzl su lankeliu (26) Rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) (27) Slifavimo suklys (28) Rank apsaugaa) (29) Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis pavazomisa) (30) Guminis lkstinis slifavimo diskasa) (31) Slifavimo popieriaus lapelisa) (32) Apvalioji verzla) (33) Ragelinis raktas prispaudziamajai verzlei/apvaliajai verzlei (34) Cilindrinis sepetysa) (35) Kginis sepetysa) (36) Deimantinio grzimo karnaa) (37) Verzlinis raktasa) (38) Akumuliatoriaus krovos bkls indikatorius (naudotojo ssaja) (39) Nustatytos ski skaiciaus pakopos indikatorius (naudotojo ssaja) (40) Isankstinio ski skaiciaus nustatymo mygtukas (naudotojo ssaja) (41) Elektrinio rankio bsenos indikatorius (naudotojo ssaja) (42) Apsaugos nuo perkrovos indikatorius (naudotojo ssaja) a) Pavaizduoti ar aprasyti priedai tiekiam standartin komplekt neeina. Vis papildom rang rasite ms papildomos rangos programoje. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Lietuvi k. | 479 Techniniai duomenys Kampinio slifavimo masina GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Gaminio numeris 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Nominalioji tampa V= 18 18 18 18 18 Nominalus tusciosios eigos ski skaiciusA) min1 9000 9000 9000 9000 9000 Ski skaiciaus reguliavimo min1 45009000 45009000 diapazonas Maks. slifavimo disko skers- mm 100 115 125 100 115 muo/guminio slifavimo dis- ko skersmuo Slifavimo suklio sriegis M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 Maks. slifavimo suklio srie- mm 22 22 22 22 22 gio ilgis Apsauga nuo atatrankos uzstrigus rankiui Apsauga nuo pakartotinio sijungimo Inercinis stabdys Ski skaiciaus isankstinis nustatymas Svoris pagal ,,EPTA-Proce- kg 2,13,3 2,13,4 2,13,4 2,03,3 2,13,4 dure 01:2014"B) Rekomenduojama aplinkos °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 temperatra kraunant Leidziamoji aplinkos temperatra veikiantC) ir sand- liuojant °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Rekomenduojami akumuliatoriai GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... Rekomenduojami krovikliai GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Duomen perdavimas Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (,,Low Ener- (,,Low Ener- gy")D) gy")D) Intervalas tarp signal s 8 8 Maksimalus signalo veikimo m 30 30 nuotolisE) A) Nominalus tusciosios eigos ski skaicius pagal EN IEC 62841-2-3 tinkam darbo ranki parinkimui. Siekiant uztikrinti saugum, faktinis tusciosios eigos ski skaicius, slygojamas gamybos tolerancij, yra mazesnis. B) priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus (8), naudojamo apsauginio gaubto ((16), (15), (17)) ir naudojamos papildomos rankenos ((11), (10)) C) Ribota galia, esant temperatrai <0 °C D) Mobilieji galiniai prietaisai turi bti tinkami naudoti su ,,Bluetooth® -Low-Energy" prietaisais (4.2 versija) ir palaikyti ,,Generic Access Profile" (GAP). E) Veikimo nuotolis, priklausomai nuo isorini slyg, taip pat ir nuo naudojamo imtuvo, gali labai skirtis. Uzdarose patalpose ir dl metalini barjer (pvz., sien, lentyn, lagamin ir kt.) Bluetooth® veikimo nuotolis gali labai sumazti. Verts gali skirtis priklausomai nuo gaminio, jos taip pat priklauso nuo naudojimo ir aplinkos slyg. Daugiau informacijos rasite www.bosch-professional.com/wac. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 480 | Lietuvi k. Kampinio slifavimo masina GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC Gaminio numeris 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Nominalioji tampa V= 18 18 18 18 Nominalus tusciosios eigos ski skai- min1 ciusA) 9000 7500 9000 9000 Ski skaiciaus reguliavimo diapazonas min1 45009000 40007500 45009000 Maks. slifavimo disko skersmuo/gu- mm 125 150 125 125 minio slifavimo disko skersmuo Slifavimo suklio sriegis M 14 M 14 M 14 M 14 Maks. slifavimo suklio sriegio ilgis mm 22 22 22 22 Apsauga nuo atatrankos uzstrigus rankiui Apsauga nuo pakartotinio sijungimo Inercinis stabdys Ski skaiciaus isankstinis nustatymas Svoris pagal ,,EPTA-Procedure 01:2014"B) kg 2,23,5 2,23,6 2,23,5 2,23,5 Rekomenduojama aplinkos tempera- °C tra kraunant 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Leidziamoji aplinkos temperatra veikiantC) ir sandliuojant °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Rekomenduojami akumuliatoriai GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Rekomenduojami krovikliai GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Duomen perdavimas Bluetooth® Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (,,Low Energy")D) (,,Low Energy")D) (,,Low Energy")D) Bluetooth® 4.2 (,,Low Energy")D) Intervalas tarp signal s 8 8 8 8 Maksimalus signalo veikimo nuotolisE) m 30 30 30 30 A) Nominalus tusciosios eigos ski skaicius pagal EN IEC 62841-2-3 tinkam darbo ranki parinkimui. Siekiant uztikrinti saugum, faktinis tusciosios eigos ski skaicius, slygojamas gamybos tolerancij, yra mazesnis. B) priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus (8), naudojamo apsauginio gaubto ((16), (15), (17)) ir naudojamos papildomos rankenos ((11), (10)) C) Ribota galia, esant temperatrai <0 °C D) Mobilieji galiniai prietaisai turi bti tinkami naudoti su ,,Bluetooth® -Low-Energy" prietaisais (4.2 versija) ir palaikyti ,,Generic Access Profile" (GAP). E) Veikimo nuotolis, priklausomai nuo isorini slyg, taip pat ir nuo naudojamo imtuvo, gali labai skirtis. Uzdarose patalpose ir dl metalini barjer (pvz., sien, lentyn, lagamin ir kt.) Bluetooth® veikimo nuotolis gali labai sumazti. Verts gali skirtis priklausomai nuo gaminio, jos taip pat priklauso nuo naudojimo ir aplinkos slyg. Daugiau informacijos rasite www.bosch-professional.com/wac. Informacija apie triuksm ir vibracij GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JG3 6.. Triuksmo emisijos verts nustatytos pagal EN IEC 62841-2-3. Pagal A skal ismatuotas elektrinio rankio triuksmo lygis tipiniu atveju siekia 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Lietuvi k. | 481 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC Garso slgio lygis dB(A) 85 85 85 82 82 Garso galios lygis dB(A) 93 93 93 90 90 Paklaida K dB 3 3 3 3 3 Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis! Vibracijos bendroji vert ah (trij krypci atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN IEC 62841-2-3: Pavirsiaus slifavimas (rupusis slifavimas) ir pjovimas abrazyviniais pjovimo diskais: ah m/s2 4,7 4,7 4,7 5,1 5,1 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Slifavimas naudojant slifavimo popieriaus lapel: ah m/s2 4,1 4,1 4,1 < 2,5 < 2,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 F.. Triuksmo emisijos verts nustatytos pagal EN IEC 62841-2-3. Pagal A skal ismatuotas elektrinio rankio triuksmo lygis tipiniu atveju siekia Garso slgio lygis dB(A) 82 82 81 81 Garso galios lygis dB(A) 90 90 89 89 Paklaida K dB 3 3 3 3 Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis! Vibracijos bendroji vert ah (trij krypci atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN IEC 62841-2-3: Pavirsiaus slifavimas (rupusis slifavimas) ir pjovimas abrazyviniais pjovimo diskais: ah m/s2 5,1 6,0 4,8 4,8 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Slifavimas naudojant slifavimo popieriaus lapel: ah m/s2 < 2,5 K m/s2 1,5 2,8A) < 2,5 < 2,5 1,5 1,5 1,5 A) nustatyta skersmeniui 125 mm Slifuojant plonas skardas arba kitokias labai vibruojancias medziagas su dideliu pavirsiumi, triuksmo emisijos vert gali padidti 15 dB. Tinkamais sunkiais izoliaciniais kilimliais padidjusi garso emisij galima sumazinti. Atsizvelgti didesn triuksmo emisij reikia tiek vertinant triuksmo galios rizik, tiek parenkant tinkamas klausos apsaugos priemones. Sioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triuksmo emisija buvo ismatuoti pagal standartizuot matavimo metod, ir juos galima naudoti elektriniams rankiams palyginti. Jie taip pat skirti vibracijos ir triuksmo emisijai is anksto vertinti. Nurodytas vibracijos lygis ir triuksmo emisijos vert atspindi pagrindinius elektrinio rankio naudojimo atvejus. Taciau jeigu elektrinis rankis naudojamas kitokiai paskirciai, su kitokiais darbo rankiais arba jeigu jis nepakankamai techniskai prizirimas, vibracijos lygis ir triuksmo emisijos vert gali kisti. Tokiu atveju vibracijos ir triuksmo emisija per vis darbo laikotarp gali zymiai padidti. Norint tiksliai vertinti vibracijos ir triuksmo emisij per tam tikr darbo laik, reikia atsizvelgti ir laik, per kur elektrinis rankis buvo isjungtas arba, nors ir veik, bet nebuvo naudojamas. Tai vertinus, vibracijos ir triuksmo emisija per vis darbo laik zymiai sumazs. Dirbanciajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrini ir darbo ranki technin priezir, rank sildym, darbo eigos organizavim. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 482 | Lietuvi k. Apsauga nuo atatrankos uzstrigus rankiui vykus staigiai elektrinio rankio atatrankai, pvz., uzstrigus pjovimo diskui, elektroninis taisas nutraukia srovs tiekim varikl. Tada LED darbinis prozektorius (4) mirksi baltai, o bsenos indikatorius (41) raudonai. Nordami is naujo jungti, jungimo-isjungimo jungikl (6) nustatykite padt isjungta ir dar kart junkite elektrin rank. Apsauga nuo pakartotinio sijungimo Jei dirbant nutraukiamas srovs tiekimas, apsauga nuo pakartotinio jungimo neleidzia elektriniam rankiui nekontroliuotai sijungti. Esant suaktyvintai apsaugai nuo pakartotinio paleidimo, bsenos indikatorius (41) mirksi raudonai. Nordami rank pakartotinai jungti, jungimo-isjungimo jungikl (6) nustatykite isjungimo padt ir elektrin rank vl junkite. Isjungimo taisas, suveikiantis sutrenkus rank Integruotas isjungimo taisas, suveikiantis sutrenkus rank, iskart isjungia elektrin rank, jei jis nukrenta ant zems. Tada bsenos indikatorius (41) mirksi raudonai. Nordami rank pakartotinai jungti, jungimo-isjungimo jungikl (6) nustatykite isjungimo padt ir elektrin rank vl junkite. Naudotojo ssaja (zr. F pav.) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Naudotojo ssaja (5) yra skirta elektrinio rankio ski skaiciui is anksto nustatyti bei veikimo bsenai parodyti. Inercinis stabdys Elektrinis rankis yra su elektronine Bosch ,,Brake" sistema. Isjungus, slifavimo rankis sustabdomas per kelias sekundes. Palyginti su kampinio slifavimo masinomis be inercinio stabdzio, judjimo is inercijos laikas yra zymiai trumpesnis, ir galima anksciau padti elektrin rank. Ski skaiciaus isankstinis nustatymas (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Ski skaiciaus isankstinio nustatymo mygtuku (40) reikiam ski skaici galite nustatyti net ir rankiui veikiant. Duomenys zemiau pateiktoje lentelje yra rekomendacinio pobdzio. Medziaga Naudojimas Darbo rankis Ski skaiciaus isankstinio nustatymo pakopa Metalas Daz numimas Slifavimo popie- 1 riaus lapelis Metalas Apdirbimas meta- Cilindrinis sepe- 1 liniais sepeciais, tys, slifavimo pordzi valymas pieriaus lapelis Nerdijantis Slifavimas plienas Slifavimo diskas/ 2 fibrinis diskas Metalas Rupusis slifavimas Slifavimo diskas 3 Metalas Atpjovimas Pjovimo diskas 3 Akmuo Atpjovimas Deimantinis pjovi- 3 mo diskas GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 (100/115/ (150 mm) PSC 125 mm) (125 mm) [min-1] [min-1] [min-1] 4500 4500 4500 4500 4500 4500 6000 Maks. Maks. Maks. 6000 Maks. Maks. Maks. 6000 Maks. Maks. Maks. Nurodytos ski skaiciaus pakop verts yra orientacins. u Darbo rankio leidziamas ski skaicius turi bti ne mazesnis uz didziausi ski skaici, nurodyt ant elektrinio rankio. rankis, kuris sukasi greiciau, nei yra leistina, gali lzti ir nulkti nuo prietaiso. Akumuliatorius Bosch akumuliatorinius elektrinius rankius parduoda ir be akumuliatoriaus. Ar js elektrinio rankio tiekiam komplekt eina akumuliatorius, galite pazirti ant pakuots. Akumuliatoriaus krovimas u Naudokite tik technini duomen skyriuje nurodytus kroviklius. Tik sie krovikliai yra priderinti prie Js elektriniame prietaise naudojamo licio jon akumuliatoriaus. Nuoroda: laikantis tarptautini transportavimo teiss akt, licio jon akumuliatoriai tiekiami dalinai krauti. Kad akumuliatorius veikt visa galia, pries pirmj naudojim akumuliatori visiskai kraukite. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Akumuliatoriaus djimas kraut akumuliatori stumkite akumuliatoriaus laikikl, kol pajusite, kad uzsifiksavo. Akumuliatoriaus ismimas Nordami isimti akumuliatori, paspauskite akumuliatoriaus atblokavimo klavisus ir isimkite akumuliatori. Traukdami nenaudokite jgos. Akumuliatoriuje yra 2 fiksavimo pakopos, kurios saugo, kad netiktai paspaudus akumuliatoriaus atblokavimo klavis, akumuliatorius neiskrist. elektrin prietais statyt akumuliatori tinkamoje padtyje palaiko spyruokl. Akumuliatoriaus krovos bkls indikatorius Zali akumuliatoriaus krovos bkls indikatoriai rodo akumuliatoriaus krovos bkl. Dl saugumo, krovos bkl galima pazirti tik tada, kai elektrinis rankis neveikia. Jei norite, kad bt parodyta krovos bkl, paspauskite krovos bkls mygtuk arba . Tai galima ir tada, kai akumuliatorius yra isimtas. Jei paspaudus mygtuk nesviecia nei vienas sviesadiodis indikatorius, vadinasi akumuliatorius yra pazeistas ir j reikia pakeisti. Akumuliatoriaus krovos bkl taip pat rodoma naudotojo ssajoje Bsenos indikatoriai. Akumuliatoriaus tipas GBA 18V... Sviesos diodas Sviecia nuolat 3 x zali Sviecia nuolat 2 x zali Sviecia nuolat 1 x zalias Mirksi 1 x zalias Talpa 60100 % 3060 % 530 % 05 % Akumuliatoriaus tipas ProCORE18V... Sviesos diodas Sviecia nuolat 5 x zali Sviecia nuolat 4 x zali Sviecia nuolat 3 x zali Sviecia nuolat 2 x zali Sviecia nuolat 1 x zalias Mirksi 1 x zalias Talpa 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi Saugokite akumuliatori nuo drgms ir vandens. Akumuliatori sandliuokite tik nuo -20 °C iki 50 °C temperatroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasar automobilyje. Lietuvi k. | 483 Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkstu, svariu ir sausu teptuku. Pastebimas krauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpjimas rodo, kad akumuliatorius susidvjo ir j reikia pakeisti. Laikykits pateikt salinimo nurodym. Montavimas Bluetooth® ,,Low Energy" modulio statymas Nuoroda: elektriniams rankiams GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC ir GWS 18V-10 PSC Bluetooth ® ,,Low Energy Module GCY 42" galima sigyti kaip papildom rang. Informacija apie Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42 pateikta jo naudojimo instrukcijoje. Apsaugini tais montavimas u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (atliekant technin priezir ar keiciant rank ir t.t.), o taip pat elektrin rank transportuojant ir sandliuojant, btina is jo isimti akumuliatori. Priesingu atveju galite susizeisti, netycia nuspaud jungimoisjungimo jungikl. Nuoroda: jei dirbant sulzta slifavimo diskas arba pazeidziamas apsauginio gaubto arba elektrinio rankio tvaras, elektrin rank reikia nedelsiant nusisti klient aptarnavimo skyri; adresai pateikti skyriuje ,,Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba". Slifavimui skirtas apsauginis gaubtas Uzdkite apsaugin gaubt (15) ant elektrinio rankio laikiklio, kad apsauginio gaubto kodiniai kumsteliai sutapt su laikikliu. Paspauskite ir laikykite paspaust atblokavimo svirtel (1). Stumkite apsaugin gaubt (15) ant suklio kakliuko tol, kol apsauginio gaubto krastelis priglus prie elektrinio rankio jungs, ir sukite apsaugin gaubt, kol aiskiai isgirsite, kad jis uzsifiksavo. Apsauginio gaubto (15) padt pritaikykite pagal atliekam darb. Tuo tikslu paspauskite atblokavimo svirtel (1) aukstyn ir pasukite apsaugin gaubt (15) norim padt. u Apsaugin gaubt (15) visada statykite taip, kad abu atblokavimo svirtels (1) kumsteliai sistatyt atitinkamas apsauginio gaubto (15) ispjovas. u Apsaugin gaubt (15) nustatykite taip, kad bt uzkirstas kelias kibirkstims lkti dirbanciojo kryptimi. u Apsaugin gaubt (15) pasukti papildomos rangos sukimosi kryptimi turi bti manoma tik paspaudus atblokavimo svirt (1) ! Priesingu atveju elektrin rank naudoti grieztai draudziama. J reikia perduoti klient aptarnavimo skyriui. Nuoroda: Ant apsauginio gaubto (15) esantys kodiniai kumsteliai uztikrina, kad bus uzdedamas tik elektriniam rankiui tinkantis apsauginis gaubtas. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 484 | Lietuvi k. Nusiurbimo gaubtas, skirtas slifuoti Nordami, kad su kietlydinio slifavimo puodeliu (19) slifuojant dazus, lakus ir plastik beveik nekilt dulks, galite naudoti nusiurbimo gaubt (14). Nusiurbimo gaubtas (14) nra skirtas metalui apdoroti. Prie nusiurbimo gaubto (14) galima prijungti special Bosch dulki siurbl. Siurbimo zarn su nusiurbimo adapteriu statykite tam skirt nusiurbimo gaubto atvamzd. Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas u Nordami pjauti, visada naudokite pjovimui skirt apsaugin gaubt (16) arba slifavimui skirt apsaugin gaubt (15) kartu su gaubtu pjovimo darbams (17). u Pjaudami akmen, pasirpinkite pakankamu dulki nusiurbimu. Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas (16) montuojamas kaip slifavimui skirtas apsauginis gaubtas (15). Gaubtas pjovimo darbams is metalo Sumontuokite gaubt pjovimo darbams (17) is metalo prie slifavimui skirto apsauginio gaubto (15) (zr. A pav.): atgal palenkite fiksavimo lankel (). Gaubt (17) statykite ant slifavimui skirto apsauginio gaubto (15) (). Fiksavimo lankel tvirtai prispauskite prie apsauginio gaubto (15) (). Nordami ismontuoti (zr. B pav.) paspauskite ant fiksavimo lankelio esant mygtuk () ir nulenkite j atgal (). Nuimkite gaubt (17) nuo apsauginio gaubto (15) (). Gaubtas pjovimo darbams is plastiko Gaubt pjovimo darbams (17) is plastiko statykite ant slifavimui skirto apsauginio gaubto (15) (zr. C pav.). Gaubto (17) sistatymas ant apsauginio gaubto (15) yra girdimas ir matomas. Nordami ismontuoti (zr. D pav.), atfiksuokite gaubt (17) ant apsauginio gaubto (15) () kairje arba desinje ir gaubt nuimkite (). Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis pavazomis Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis pavazomis (29) montuojamas kaip slifavimui skirtas apsauginis gaubtas (15). Rank apsauga u Nordami atlikti darbus su guminiu lkstiniu slifavimo disku (30)arba cilindriniu sepeciu/kginio sepeciu/ deimantine grzimo karna, visada primontuokite rank apsaug (28). Rank apsaug (28) pritvirtinkite prie papildomos rankenos (11)/(10). Standartin papildoma rankena/vibracij slopinanti papildoma rankena Papildom ranken (11)/(10) priklausomai nuo darbo pobdzio, prisukite prie reduktoriaus galvuts desinje arba kairje. u Elektrin rank naudokite tik su papildoma rankena (11)/(10). u Nebenaudokite elektrinio rankio, jei pazeista papildoma rankena (11)/(10). Nedarykite joki papildomos rankenos (11)/(10) pakeitim. Vibracij slopinanti papildoma rankena (10) sumazina vibracij, todl darbas tampa malonesnis ir saugesnis. Slifavimo ranki tvirtinimas u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (atliekant technin priezir ar keiciant rank ir t.t.), o taip pat elektrin rank transportuojant ir sandliuojant, btina is jo isimti akumuliatori. Priesingu atveju galite susizeisti, netycia nuspaud jungimoisjungimo jungikl. u Nelieskite slifavimo ir pjovimo disk, kol jie neatvso. Diskai darbo metu labai kaista. Nuvalykite slifavimo sukl (27) ir visas dalis, kurias reikia montuoti. Nordami slifavimo rank uzverzti ar atlaisvinti, kad uzfiksuotumte slifavimo sukl, paspauskite suklio fiksuojamj klavis (3). u Suklio fiksuojamj klavis spauskite tik tada, kai slifavimo suklys visiskai sustojs. Priesingu atveju galite pazeisti elektrin rank. Slifavimo/pjovimo diskas Atkreipkite dmes slifavimo ranki matmenis. Kiauryms skersmuo turi tiksliai tikti tvirtinamajai jungei. Nenaudokite adapteri ir tvirtinamj element. Naudojant deimantin pjovimo disk btina atkreipti dmes tai, kad ant disko pazymta sukimosi krypties rodykl sutapt elektrinio rankio sukimosi kryptimi (zr. ant reduktoriaus korpuso pazymt rodykl). Montavimo eils tvarka nurodyta schemoje. Nordami pritvirtinti slifavimo/atpjovimo disk, be joki papildom ranki naudokite greitai fiksuojanci prispaudziamj verzl (25). Nuoroda: montuojant standzius slifavimo ar pjovimo diskus su kartu pateikta tvirtinamja junge (18) ir greitai fiksuojancia prispaudziamja verzle (25) dkl naudoti nebtina. Nordami pritvirtinti slifavimo/pjovimo disk, statykite tvirtinamj jung su ,,O" formos ziedu (18) ant slifavimo suklio (27) ir uzsukite greitai fiksuojanci prispaudziamj verzl (25). Greitai fiksuojanci prispaudziamj verzl (25) naudokite tik slifavimo ir pjovimo diskams, kuri skersmuo ne didesnis kaip 150 mm. u Greitai fiksuojanci prispaudziamj verzl (25) leidziama naudoti tik su slifavimo arba pjovimo diskais. u Naudokite tik nepriekaistingos bkls, neapgadint greitai fiksuojanci prispaudziamj verzl (25). u Prisukdami atkreipkite dmes tai, kad greitai fiksuojancios prispaudziamosios verzls (25) pus su uzrasu nebt nukreipta slifavimo disk. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u Slifavimo ir pjovimo diskui fiksuoti naudokite tik kartu pateikt greitai fiksuojanci prispaudziamj verzl (25). Nordami uzfiksuoti slifavimo sukl, paspauskite suklio fiksuojamj klavis (3). Nordami uzverzti greitai fiksuojanci prispaudziamj verzl (25), pakelkite aukstyn greitai fiksuojancios prispaudziamosios verzls lankel ir tvirtai pasukite greitai fiksuojanci prispaudziamj verzl pagal laikrodzio rodykl. Kad uzfiksuotumte greitai fiksuojanci prispaudziamj verzl, lankel nulenkite zemyn. Nepakanka tik uzverzti uz disko krasto. Tinkamai pritvirtint, nepazeist greitai fiksuojanci prispaudziamj verzl (25) galite atlaisvinti ranka. Tuo tikslu pakelkite aukstyn greitai fiksuojancios prispaudziamosios verzls lankel ir tvirtai pasukite greitai fiksuojanci prispaudziamj verzl pries laikrodzio rodykl. Labai tvirtai uzverzt greitai fiksuojanci prispaudziamj verzl atlaisvinkite rageliniu raktu ir jokiu bdu nenaudokite kitoki ranki. Primontavus tvirtinamj jung ir slifavimo-pjovimo disk, laisvo slifavimo suklio sriegio ilgis ne mazesnis kaip 4 mm. Patikrinkite, ar tvirtai statytas slifavimo rankis, kad nustojant veikti elektriniam rankiui jis nenulkt nuo suklio. Tvirtinamojoje jungje (18) aplink centravimo briaun yra dta plastikin dalis (,,O" formos ziedas). Jei ,,O" formos ziedo nra arba jis pazeistas, pries naudojant toliau, tvirtinamj jung (18) btina pakeisti. maks. [mm] Lietuvi k. | 485 [mm] [°] Db 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 7,2 100 3,2 115 4,2 125 4,2 150 4,2 100 115 125 150 75 30 s d [min-1] [m/s] 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 16 9000 80 22,2 9000 80 22,2 9000 80 22,2 7500 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 16 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 22,2 M 14 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 7500 80 9000 80 82 M 14 9000 80 u stat slifavimo rank, pries jungdami patikrinkite, ar slifavimo rankis tinkamai pritvirtintas ir ar jis gali laisvai suktis. sitikinkite, kad slifavimo rankis nekliva uz apsauginio gaubto ar kit dali. Leidziamieji slifavimo rankiai Galite naudoti visus sioje instrukcijoje pateiktus slifavimo rankius. Naudojam slifavimo ranki leistinas ski skaicius [min-1] ir apskritiminis greitis [m/s] turi bti ne mazesni uz zemiau esancioje lentelje pateiktas vertes. Todl visada atkreipkite dmes slifavimo rankio etiketje nurodytus leidziamuosius ski skaici ir apskritimin greit. 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22,2 > 0 9000 80 125 6 10 22,2 > 0 9000 80 150 6 10 22,2 > 0 7500 80 Reduktoriaus galvuts pasukimas (zr. G pav.) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (atliekant technin priezir ar keiciant rank ir t.t.), o taip pat elektrin rank transportuojant ir sandliuojant, btina is jo isimti akumuliatori. Priesingu atveju galite susizeisti, netycia nuspaud jungimoisjungimo jungikl. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 486 | Lietuvi k. Reduktoriaus galvut galite pasukti 90° zingsniu. Taip jungimo-isjungimo jungikl priklausomai nuo atliekamo darbo galima nustatyti patogi valdyti padt, pvz., pritaikyti kairiarankiams. Visiskai issukite 4 varztus (). Atsargiai pasukite reduktoriaus galvut norim padt, neistraukdami jos is korpuso (). Vl tvirtai priverzkite 4 varztus (). Dulki, pjuven ir drozli nusiurbimas Medziag, kuri sudtyje yra svino, kai kuri rsi medienos, mineral ir metal dulks gali bti kenksmingos sveikatai. Dirbanciajam arba netoli esantiems asmenims nuo slycio su dulkmis arba j kvpus gali kilti alergins reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvpavimo tak ligomis. Kai kurios dulks, pvz., zuolo ir buko, yra vz sukeliancios, o ypac, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos prieziros priemonmis (chromatu, medienos apsaugos priemonmis). Medziagas, kuriose yra asbesto, leidziama apdoroti tik specialistams. Pasirpinkite geru darbo vietos vdinimu. Rekomenduojama dvti kvpavimo tak apsaugin kauk su P2 klass filtru. Laikykits js salyje galiojanci apdorojamoms medziagoms taikom taisykli. u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikaupt dulki. Dul- ks lengvai uzsidega. Naudojimas u Neveikite elektrinio rankio tokia apkrova, kad jis sustot. u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (atliekant technin priezir ar keiciant rank ir t.t.), o taip pat elektrin rank transportuojant ir sandliuojant, btina is jo isimti akumuliatori. Priesingu atveju galite susizeisti, netycia nuspaud jungimoisjungimo jungikl. u Bkite atsargs pjaudami atramines sienas, zr. skyri ,,Statikos nuorodos". u tvirtinkite ruosin, jei jis tvirtai neguli veikiamas tik savojo svorio. u Jei rankis buvo veikiamas didele apkrova, kad jis atvst, kelias minutes leiskite jam veikti tuscija eiga. u Nenaudokite elektrinio prietaiso su pjovimo staliuku. u Nelieskite slifavimo ir pjovimo disk, kol jie neatvso. Diskai darbo metu labai kaista. u Elektrinis rankis su statytu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 yra su radijo ssaja. Btina laikytis vietini eksploatavimo apribojim, pvz., lktuvuose ar ligoninse. u Srityse, kuriose Bluetooth® radijo rysio technologij naudoti draudziama, Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42 ir tablets formos element reikia isimti. Jei elektriniame rankyje susidaro elektrostatin krova, montuota elektronika elektrin rank isjungia. Nordami ts- ti darb, is naujo paspauskite jungimo-isjungimo jungikl (6). Darbo patarimai Rupusis slifavimas u Atlikdami rupiojo slifavimo darbus su standziomis sli- favimo priemonmis, visada naudokite slifavimui skirt apsaugin gaubt (15). u Niekada nenaudokite pjovimo disk slifavimo darbams. u Atliekant rupiojo slifavimo darbus, pjovimui skirtas apsauginis gaubtas (16) arba slifavimui skirtas apsauginis gaubtas (15) su primontuotu gaubtu pjovimo darbams (17) gali atsitrenkti ruosin, dl ko galite prarasti kontrol. Geriausi rupiojo slifavimo rezultat pasieksite tada, kai slifavimo disk laikysite nuo 30° iki 40° kampu. Elektrin rank vedziokite siek tiek spausdami. Tada ruosinys labai nekais, nepakis jo spalva ir nebus rievi. u Naudojant standzius diskus, kurie yra skirti tiek pjauti, tiek slifuoti, reikia naudoti pjovimui skirt apsaugin gaubt (16) arba slifavimui skirt apsaugin gaubt (15) su primontuotu gaubtu pjovimo darbams (17). Pavirsi slifavimas ziedlapiniu slifavimo disku u Nordami slifuoti ziedlapiniu slifavimo disku, visada naudokite slifavimui skirt apsaugin gaubt (15). Su ziedlapiniu slifavimo disku (papildoma ranga) galite apdirbti net ir isgaubtas plokstumas ar profilius. Ziedlapinio slifavimo disko, lyginant su prastiniais slifavimo diskais, naudojimo laikas yra ilgesnis, jis kelia maziau triuksmo ir maziau kaitina slifuojamj pavirsi. Pavirsiaus slifavimas slifavimo disku u Nordami atlikti darbus su guminiu lkstiniu slifavimo disku (30), visada primontuokite rank apsaug (28). Slifavimo disku galima slifuoti be apsauginio gaubto. Montavimo eils tvarka nurodyta schemoje. Uzsukite apvalij verzl (32) ir uzverzkite j rageliniu raktu. Cilindrinis sepetys/diskinis sepetys/kginis sepetys u Nordami apdirbti metaliniais sepeciais, visada nau- dokite slifavimui skirt apsaugin gaubt (15). Slifuoti cilindriniais sepeciais/kginiais sepeciais galima be apsauginio gaubto. u Nordami atlikti darbus su cilindriniu sepeciu arba kginiu sepeciu, visada primontuokite rank apsaug (28). u Jei diskini sepeci matmenys virsija leidziamuosius matmenis, diskini sepeci vielos gali strigti apsauginiame gaubte ir lzti. Montavimo eils tvarka nurodyta schemoje. Cilindrin sepet/kgin sepet/diskin sepet su M10/M14 sriegiu reikia uzsukti ant slifavimo suklio tiek, kad jis gerai priglust prie suklio sriegio gale esancios slifavimo suklio jungs. Uzverzkite cilindrin sepet/kgin sepet/diskin sepet verzliniu raktu. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Nordami pritvirtinti 16 mm (M10) arba 22,22 mm (M14) skersmens diskin sepet, statykite tvirtinamj jung su ,,O" formos ziedu (18) ant slifavimo suklio (27), uzsukite apvalij verzl (32) ir uzverzkite j rageliniu raktu. Metalo atpjovimas u Pjaudami metal standziais pjovimo diskais arba deimantiniais pjovimo diskais visada naudokite pjovimui skirt apsaugin gaubt (16) arba slifavimui skirt apsaugin gaubt (15) su primontuotu gaubtu pjovimo darbams (17). u Jei pjovimo darbams su standziais pjovimo diskais naudojamas slifavimui skirtas apsauginis gaubtas (15), padidja kibirksciavimo, daleli bei disko atplais issviedimo ir disko trkio rizika . Pjaudami stumkite elektrin rank pagal apdorojam pavirsi pritaikyta pastma. Pjovimo disko nespauskite, neperkreipkite ir nesvytuokite. Is inercijos besisukanci pjovimo disk nestabdykite spausdami son. Elektrin rank visada reikia stumti priesinga disko sukimuisi kryptimi. Priesingu atveju iskyla pavojus, kad rankis nekontroliuojamai issoks is pjvio vietos. Nordami pjauti profilius ar keturbriaunius vamzdzius, geriausiai pasirinkite maziausi skersmen. Akmens pjaustymas u Pjaudami akmen standziais pjovimo diskais arba deimantiniais pjovimo diskais, skirtais uolienoms/betonui, visada naudokite pjovimui skirt nusiurbimo gaubt su kreipiamosiomis pavazomis (29) arba pjovimui skirt apsaugin gaubt (16) arba slifavimui skirt apsaugin gaubt (15) su primontuotu gaubtu pjovimo darbams (17). u Pjaudami akmen, pasirpinkite pakankamu dulki nusiurbimu. u Dirbkite su apsaugine kauke. u Elektrin rank leidziama naudoti tik sausajam pjovimui ir slifavimui. u Naudojant pjovimui skirt apsaugin gaubt (16), slifavimui skirt apsaugin gaubt (15) arba slifavimui skirt apsaugin gaubt (15) su primontuotu gaubtu pjovimo darbams (17) atliekant pjovimo ir slifavimo darbus betone ir mro sienoje, padidja dulktumas bei rizika prarasti elektrinio rankio kontrol, dl ko gali vykti atatranka. Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantin pjovimo disk. Naudojant pjovimui skirt nusiurbimo gaubt su kreipiamosiomis pavazomis (29), siurblys turi bti aprobuotas akmens dulkms siurbti. Bosch silo specialius pritaikytus dulki siurblius. Lietuvi k. | 487 Elektrin rank junkite ir kreipiamj pavaz priekine dalimi pridkite prie ruosinio. Stumkite elektrin rank pagal apdorojam pavirsi pritaikyta pastma. Pjaunant ypac kietus ruosinius, pvz., beton, kurio sudtyje yra didelis kiekis zvyro, deimantinis pjovimo diskas gali perkaisti ir sugesti. Kad diskas perkaits, galima sprsti is kibirksci srauto, atsiradusio aplink besisukant disk. Tokiu atveju, pjovim nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo diskas atvst, leiskite jam siek tiek suktis tuscija eiga didziausiu ski skaiciumi. Pastebimai sumazjs darbo nasumas ir kibirksci vainikas rodo, kad deimantinis pjovimo diskas atsipo. J galite isgalsti atlikdami trumpus pjvius abrazyvinje medziagoje, pvz., kalkakmenyje. Kitoki medziag pjovimas u Pjaudami tokias medziagas kaip plastikas, kompozici- ns medziagos ir kt., standziais pjovimo diskais arba ,,Carbide Multi Wheel" pjovimo diskais visada naudokite pjovimui skirt apsaugin gaubt (16) arba slifavimui skirt apsaugin gaubt (15) su primontuotu gaubtu pjovimo darbams (17). Naudodami nusiurbimo gaubt su kreipiamosiomis pavazomis (29) pasieksite geresn dulki nusiurbim. Darbas su deimantinmis grzimo karnomis u Naudokite tik sausas deimantines grzimo karnas. u Nordami atlikti darbus su deimantinmis grzimo karnomis, visada primontuokite rank apsaug (28). Deimantinio grzimo karnos nepridkite prie ruosinio lygiagreciai. Panardinkite ruosin strizai ir sukamaisiais judesiais. Taip uztikrinsite optimal deimantins grzimo karnos vsinim ir ilgesn eksploatavimo laik. Statikos nuorodos Atliekant ispjovas laikanciosiose sienose, btina laikytis salyje galiojanci reikalavim. Si direktyv btina laikytis. Pries praddami dirbti pasikonsultuokite su statybos inzinieriumi, architektu ar atsakingu statybos vadovu. Paruosimas naudoti jungimas ir isjungimas (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Nordami elektrin rank jungti, jungimo-isjungimo jungikl (6) pastumkite priek. Nordami uzfiksuoti jungimo-isjungimo jungikl (6), spauskite jungimo-isjungimo jungiklio (6) priekin dal zemyn, kol jis uzsifiksuos. Nordami elektrin rank isjungti, atleiskite jungimo-isjungimo jungikl (6), o jei jis uzfiksuotas, paspauskite jungimo-isjungimo jungiklio (6) uzpakalin dal zemyn ir tada j atleiskite. Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 488 | Lietuvi k. u Pries naudodami, patikrinkite slifavimo rankius. Slifavimo rankis turi bti nepriekaistingai pritvirtintas ir turi laisvai suktis. Atlikite bandomj paleidim be apkrovos, trunkant ne maziau kaip 1 minut. Nenaudokite pazeist, nelygi ar vibruojanci slifavimo ranki. Pazeisti slifavimo rankiai gali sulzti ir suzaloti. jungimas ir isjungimas (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Nordami elektrin rank jungti, stumkite pirmyn atblokavimo svirtel (13) ir tada aukstyn paspauskite jungimo-isjungimo jungikl (12). Nordami elektrin rank isjungti, atleiskite jungimo-isjungimo jungikl (12). u Pries naudodami, patikrinkite slifavimo rankius. Slifavimo rankis turi bti nepriekaistingai pritvirtintas ir turi laisvai suktis. Atlikite bandomj paleidim be apkrovos, trunkant ne maziau kaip 1 minut. Nenaudokite pazeist, nelygi ar vibruojanci slifavimo ranki. Pazeisti slifavimo rankiai gali sulzti ir suzaloti. Bsenos indikatoriai (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Akumuliatoriaus krovos Reiksm/priezastis bkls indikatorius (naudotojo ssaja) (38) zalia Akumuliatorius krautas Geltona Akumuliatorius beveik issikrovs raudona Akumuliatorius issikrovs Sprendimas Akumuliatori greitai pakeiskite arba kraukite Akumuliatori pakeiskite arba kraukite Apsaugos nuo perkrovos in- Reiksm/priezastis dikatorius (42) Geltona Pasiekta kritin temperatra (variklis, elektronika, akumuliatorius) raudona Elektrinis rankis perkaito ir issijung Sprendimas Elektriniam rankiui leiskite veikti tuscija eiga ir palaukite, kol atvs Palaukite, kol elektrinis rankis atvs Elektrinio rankio bsenos indikatorius (41) zalia Geltona sviecia raudonai mirksi raudonai Mirksi mlynai Reiksm/priezastis Sprendimas Bsena OK Pasiekta kritin temperatra arba beveik tus- Elektriniam rankiui leiskite veikti tuscija eiga cias akumuliatorius ir palaukite, kol atvs, arba greitai pakeiskite ar kraukite akumuliatori Perkaito elektrinis rankis arba issikrov aku- Palaukite, kol elektrinis rankis atvs, arba pa- muliatorius keiskite ar kraukite akumuliatori Suveik apsauga nuo atatrankos uzstrigus ra- Elektrin rank isjunkite ir vl junkite nkiui, apsauga nuo pakartotinio paleidimo arba isjungimo taisas, suveikiantis sutrenkus rank Elektrinis rankis yra sujungtas su mobiliuoju galiniu prietaisu arba buvo perkeliami nustatymai ,,Connectivity" funkcijos (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) Naudojant su Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42, galimos sios elektrinio rankio jungiamumo funkcijos: Registracija ir pritaikymas Bsenos patikra, spjamj pranesim pateikimas Bendroji informacija ir nustatymai Administravimas Informacija apie Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42 pateikta jo naudojimo instrukcijoje. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Priezira ir servisas Priezira ir valymas u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (atliekant technin priezir ar keiciant rank ir t.t.), o taip pat elektrin rank transportuojant ir sandliuojant, btina is jo isimti akumuliatori. Priesingu atveju galite susizeisti, netycia nuspaud jungimoisjungimo jungikl. u Kad galtumte gerai ir saugiai dirbti, pasirpinkite, kad elektrinis rankis ir ventiliacins angos bt svars. Papildom rang tinkamai sandliuokite ir rpestingai prizirkite. Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir j papildom rang. Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje. Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com Kitus technins prieziros skyriaus adresus rasite cia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transportavimas Rekomenduojam licio jon akumuliatori gabenimui taikomos pavojing krovini gabenim reglamentuojanci statym nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidziama be joki apribojim. Jei siunciant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo mon), btina atsizvelgti pakuotei ir zenklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Btina, kad rengiant siunt dalyvaut pavojing krovini gabenimo specialistas. Siskite tik tokius akumuliatorius, kuri nepazeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatori taip, kad jis pakuotje nejudt. Taip pat laikykits ir esam papildom nacionalini taisykli. | 489 Salinimas Elektriniai rankiai, akumuliatoriai, papildoma ranga ir pakuots turi bti ekologiskai utilizuojami. Elektrini ranki, akumuliatori bei baterij nemeskite buitini atliek konteinerius! Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2012/19/ES dl elektros ir elektronins rangos atliek ir sios direktyvos perklimo nacionalin teis aktus nebetinkami naudoti elektriniai rankiai ir pagal 2006/66/EB pazeisti ir susidvj akumuliatoriai/baterijos turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Netinkamai pasalintos elektros ir elektronins rangos atliekos dl galim pavojing medziag gali turti zaling poveik aplinkai ir zmoni sveikatai. Akumuliatoriai ir baterijos: Licio jon: prasome laikytis transportavimo skyriuje pateikt nuorod (zr. ,,Transportavimas", Puslapis 489). , , . , , . . "" ( ) ( ) . u . . u , . . u Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 490 | . . u . . () . . u , , , . . u . . u . , . , . . u . . u . . u , . . . u . . , , . u . , , . . u . . u . . . u . . . , . u , , . . u . . u . . . u . , . u , . . u , . . u . , , . . . u . . u , , , . . . u , . . u . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools . u . . u , , , , , . . u . . . . . u . , . u . 130 °C . u . . u , . . u . . , , : u , , , . , , . , , . u . . u . . | 491 u . . u . . u . . u . , . u . , , . , . 1 . . u . , . , , , . . . . u . . . u , . " " , " " . u . . u . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 492 | u . , . u . . u . . (Kickback) : , , . , . , , . . . . u . . . u . . u . . u , . . , . u , , 10 mm . . : u . , . u . . u , . , , . u . , . , . u . . . u . . u . . : u "" . . , . u . . u . . . . u . . . u . . , . u " " . , 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools . u . , . : u . . , . : u . . / . u , . . . . . . . u , . . u . . . . u . . u OFF . . u . . | 493 u . u . . u . . u . . , . . u . . u . , . u . . , , . . u . u ! ® , (: , ) . . ® , , . ® . . ® () Bluetooth SIG, Inc. . Robert Bosch Power Tools GmbH . . . . , , , , , , . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 494 | ( ,,", 500). . . . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth®- . . (1) (2) (3) (4) LED (5) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (7) ® (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (8) a) (9) a) (10) ( ) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (11) ( ) (GWS 18V-10) (12) (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (14) a) (15) (16) a) (17) (18) O (19) a) (20) a) (21) (Ø 22.22 mm)a) (22) (M14)a) (23) a) (24) a) (25) (26) ( ) (27) (28) a) (29) a) (30) a) (31) a) (32) a) (33) / (34) a) (35) a) (36) a) (37) a) (38) ( ) (39) ( ) (40) ( ) (41) ( ) (42) ( ) a) . . A) / V= min1 min1 mm GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 100 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 115 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 125 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9000 45009000 100 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9000 45009000 115 M 10 M 14 M 14 M 10 M 14 mm 22 22 22 22 22 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 495 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC EPTA-Procedure kg 01:2014 B) 2.13.3 2.13.4 2.13.4 2.03.3 2.13.4 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 C) °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... ® ® 4.2 ® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) s 8 8 E) m 30 30 A) EN IEC 62841-2-3 . . B) (8), ((16), (15), (17)) ((11), (10)) C) < 0 °C D) ®-Low-Energy-( 4.2) , (Generic Access Profile, GAP) . E) . (: , , ) ® . , . www.bosch-professional.com/wac . A) / EPTA-Procedure 01:2014 B) C) GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 4.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 E.. V= 18 18 18 min1 9000 7500 9000 min1 45009000 40007500 mm 125 150 125 M 14 M 14 M 14 mm 22 22 22 kg 2.23.5 2.23.6 2.23.5 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 45009000 125 M 14 22 2.23.5 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 0 ... +35 20 ... +50 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 496 | GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 PSC GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... ® ® 4.2 ® 4.2 ® 4.2 (Low Energy)D) (Low Energy)D) (Low Energy)D) ® 4.2 (Low Energy)D) s 8 8 8 8 E) m 30 30 30 30 A) EN IEC 62841-2-3 . . B) (8), ((16), (15), (17)) ((11), (10)) C) < 0 °C D) ®-Low-Energy-( 4.2) , (Generic Access Profile, GAP) . E) . (: , , ) ® . , . www.bosch-professional.com/wac . . LED (4) (41) . (6) . . (41) . (6) . . (41) . (6) . ( F ) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (5) . (Bosch Brake System) . . , . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (40) . . 1 GWS 18V-10 SC (100/115/ 125 mm) [min-1] 4500 GWS 18V-10 SC (150 mm) [min-1] 4500 GWS 18V-10 PSC (125 mm) [min-1] 4500 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 497 , , 1 / 2 3 3 3 GWS 18V-10 SC (100/115/ 125 mm) [min-1] 4500 6000 GWS 18V-10 SC (150 mm) [min-1] 4500 6000 GWS 18V-10 PSC (125 mm) [min-1] 4500 6000 . u . . Bosch . . u . . : . . . . . . . LED . . , . . LED . . GBA 18V... LED 3× 2× 1× 1× 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... LED 5 × 4 × 3 × 2 × 1 × 1 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . 20 °C 50 °C . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 498 | . . . Bluetooth® Low Energy Module : GWS 18V-10 PC, GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PSC ® Low Energy Module GCY 42 . ® Low Energy Module GCY 42 . u ( ) . . , "AS " . (15) . (1) . (15) , . (15) . (1) (15) . u (15) (1) (15) . u (15) . u (15) (1) ! . : (15) . , (19) , (14) . (14) . (14) . . u (16) (15) (17) . u . (16) (15) . (17) (15) ( A ): (). (17) (15) (). (15) (). ( B ) () (). (17) (15) (). (17) (15) ( C ). (17) (15) . ( D ) (17) (15) () (). (29) (15) . u (30) / / (28) . (28) (11)/(10) . / (11)/(10) . u (11)/(10) . u (11)/(10) , . (11)/(10) . (10) . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u ( ) . . u . . (27) . , (3) . u . . / . . . , ( ). . / (25) . : (18) (25) . / O (18) (27) (25) . (25) 150 mm / . u (25) . u (25) . u (25) . u / (25) . (3) . (25) . . / . | 499 (25) , . . . / 4 mm . . (18) (O) . O , (18) . u . . . [min-1] [m/s] . . [mm] [mm] [°] D b s d [min-1 [m/ ] s] 100 7.2 16 9000 80 115 7.2 22.2 9000 80 125 7.2 22.2 9000 80 150 7.2 22.2 7500 80 100 3.2 16 9000 80 115 4.2 22.2 9000 80 125 4.2 22.2 9000 80 150 4.2 22.2 7500 80 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 500 | [mm] [mm] [°] Db 100 115 125 150 75 30 s d [min-1 [m/ ] s] 9000 80 9000 80 9000 80 7500 80 M 14 9000 45 100 24 100 19 115 24 115 19 125 24 125 19 150 24 150 19 125 M 10 9000 80 16 9000 80 M 14 9000 80 22.2 9000 80 M 14 9000 80 22.2 9000 80 M 14 7500 80 22.2 7500 80 M 14 9000 80 82 M 14 9000 80 100 6 10 16 > 0 9000 80 s 115 6 10 22.2 > 0 9000 80 125 6 10 22.2 > 0 9000 80 150 6 10 22.2 > 0 7500 80 ( G ) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) u ( ) . . 90° . . . 4 (). (). 4 (). , . , . , (, ) . . . P2 . . u . . u . u ( ) . . u , . u . u . u . u . . u ® Low Energy Module GCY 42 . . u ® ® Low Energy Module GCY GCY 42 . . (6) . u (15) . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools u . u (16) (15) (17) . 30° 40° . . , , . u (16) (15) (17) . u (15) . () . . u (30) (28). . . (32) . / / u (15) . / . u (28) . u , . . M10/M14 / / . / / . 16 mm (M10) 22.22 mm (M14) O (18) (27) , (32) . u (16) (15) (17) . | 501 u (15) , . . . . . . . u / (29) (16) (15) (17) . u . u . u / . u (16), (15) (15) (17) , . . (29) . . . . . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 502 | . . u Carbide Multi Wheel , , (16) (15) (17) . (29) . u . u (28) . . . . . . . (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (6) . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) / ( ) (38) (6) (6) . , (6) , (6) . u . . 1 . . . (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) (12) . (12) . u . . 1 . . . . . (42) / (, , ) . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 503 (41) / . . , . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) ® Low Energy Module GCY 42 : , ® Low Energy Module GCY 42 . u ( ) . . u . . AS AS , . - www.bosch-pt.com . 10 . 080-955-0909 AS : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . 3 ( ) . . . . . , , . / ! /: : ( ,,", 503). Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 504 | . t . . t . . . . t . . . t / . . t . . . t . . . t . . . t . . t . . . t . . t . . / . . « » ( ) ) .( t . . t . . t . . t . . ) .( . t . . t . . . t . . . t . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools . . t . . t . . ° 130 t . . t . . t . . : t . . . t . . t . . t . . t . . t . | 505 . / t . . t . . . t . . . . . t . t . . . . t . . t . . t . . t . . t . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 506 | . t . . . t . : . . . . . / . t . . . . t . t . . t . . . t 10 . . : t . t . . . t . . . . . t . . . . . t . . . t . «» «» . t . . t . . t . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools t . . . t . . . » t « . . . t . : . t . . : t . . / t . . . . . . | 507 . . t . . t . . t : . . . t . . . t . . t . . : «» t . . . t . . t . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 508 | .( . Bluetooth® . . Bluetooth® . Bluetooth® Bluetooth / SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools . GmbH . / . . . .(515 ,",, ) . . . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® . . (1) (2) (3) . t . . t . . . . t . . t : . . . t . t . . t . t . t . . . . . t . t . . t . . . . ! t Bluetooth ® ) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 509 (a(M14) (22) (a (23) (a (24) (25) ( ) (26) (27) (a (28) (a (29) (a (30) (a (31) (a (32) (33) / (a (34) (a (35) (a (36) (a (37) ( ) (38) (39) ( ) ) (40) ( ) (41) ( ( ) (42) (a . . LED (4) (5) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (6) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Bluetooth® (7) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (a (8) (a (9) ) (10) ( GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC /) (GWS 18V-10 PSC ) (11) (GWS 18V-10) ( (12) (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (a (14) (15) (a (16) (17) (18) (a (19) (a (20) (a( 22,22 ) (21) GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 6.. 18 9000 90004500 115 M 14 22 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 3.. 18 9000 90004500 100 M 10 22 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 125 M 14 22 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 115 M 14 22 GWS 18V-10 3 601 JJ4 0.. 18 9000 100 M 10 22 = / / (A / Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 510 | GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3,42,1 3,32,0 3,42,1 3,42,1 3,32,1 EPTA- (BProcedure 01:2014 35+ ... 0 35+ ... 0 35+ ... 0 35+ ... 0 35+ ... 0 ° 50+ ... 20 50+ ... 20 50+ ... 20 50+ ... 20 50+ ... 20 ° (C GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 ((Low Energy)D ((Low Energy)D Bluetooth® 8 8 30 30 (E . EN IEC 62841-2-3 (A . ((10) ,(11)) ((17) ,(15) ,(16)) (8) (B ° 0 > (C (4.2 ) Low Energy Bluetooth® (D .(GAP) . (E ( ) . Bluetooth® . .www.bosch-professional.com/wac GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 9000 90004500 125 GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 4.. 18 18 18 = 9000 7500 9000 / 75004000 90004500 / 125 150 125 M 14 M 14 M 14 M 14 22 22 22 22 3,52,2 3,52,2 3,62,2 3,52,2 35+ ... 0 35+ ... 0 35+ ... 0 35+ ... 0 ° (A / EPTA- (BProcedure 01:2014 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 511 GWS 18V-10 PSC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC 50+ ... 20 50+ ... 20 50+ ... 20 50+ ... 20 ° (C GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® 4.2 ((Low Energy)D Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 ((Low Energy)D ((Low Energy)D ((Low Energy)D Bluetooth® 8 8 8 8 30 30 30 30 (E . EN IEC 62841-2-3 (A . ((10) ,(11)) ((17) ,(15) ,(16)) (8) (B ° 0 > (C (4.2 ) Low Energy Bluetooth® (D .(GAP) . (E ( ) . Bluetooth® . .www.bosch-professional.com/wac . . (41) / (6) . (F ) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) (5) . .Bosch Brake System . . . (4) LED . (41) (6) / . . . (41) (6)/ . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) . (40) . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 512 | GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 PSC SC SC ( 125) [1-] 4500 ( 150) [1-] 4500 /100/115) ( 125 [1-] 4500 4500 4500 4500 6000 6000 6000 1 1 2 / 3 3 3 . . . . . GBA 18V... . t . . Bosch . . % 10060 % 6030 % 305 % 50 LED ×3 ×2 ×1 ×1 ProCORE18V... t . . : . . % 10080 % 8060 % 6040 % 4020 % 205 % 50 LED ×5 ×4 ×3 ×2 ×1 ×1 . . . . . . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools (15) t ! (1) . : (15) . (19) .(14) . (14) (14) .Bosch . t (16) (15) .(17) t . (16) .(15) (17) :(A ) (15) (17) .() .() (15) .() (15) (B ) (17) .() () .() (15) (17) ) (15) (17) .(C .(15) (17) (D ) ()(15) .() (29) .(15) (30) t / / .(28) (28) .(10)/(11) | 513 .° 50 ° 20 . . . . Bluetooth® Low Energy Module GWS 18V-10 PC, : GWS 18V-10 PSC GWS 18V-10 SC Bluetooth ® Low Energy . Module GCY 42 Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . t :) (.. . . : / .« » (15) . .(1) (15) . (15) (1) . (15) . (15) t (1) .(15) (15) t . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 514 | t (25) . / t .(25) (3) . (25) . . . . (25) . . / . 4 . ) ( . (18) . (18) t . . . /] [1- ] [ . / (10)/(11) . t .(10)/(11) t . (10)/(11) .(10)/(11) (10) . t :) (.. . . t . . (27) . . (3) t . . / . . . ) .( . / . (25) : (18) . (25) / (18) .(25) (27) (25) / . 150 (25) t . t .(25) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools (.. . . .°90 . .() .() .() / . / . ) .( . . .P2 . . t . t . t :) (.. . . t .« » t . t . t . t . . t Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . Bosch Power Tools | 515 . [°] [] [] /] ] [ [1- 80 9000 d b D 16 7,2 100 80 9000 22,2 7,2 115 80 9000 22,2 7,2 125 80 7500 22,2 7,2 150 80 9000 16 3,2 100 80 9000 22,2 4,2 115 80 9000 22,2 4,2 125 80 7500 22,2 4,2 150 80 9000 100 80 9000 115 80 9000 125 80 7500 150 45 9000 M 14 30 75 80 9000 M 10 80 9000 16 80 9000 M 14 80 9000 22,2 80 9000 M 14 80 9000 22,2 80 7500 M 14 80 7500 22,2 80 9000 M 14 24 100 19 100 24 115 19 115 24 125 19 125 24 150 19 150 125 80 9000 M 14 82 80 9000 0 < 16 10 6 100 80 9000 0 < 22,2 10 6 115 s 80 9000 0 < 22,2 10 6 125 80 7500 0 < 22,2 10 6 150 (G ) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) t :) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 516 | t .(28) t . . / M10/M14 / / . / . (M10) 16 (M14) 22,22 (27) (18) (32) . t (16) (15) .(17) t (15) . . . . . . . t / (29) (16) (15) .(17) t . . t . t Bluetooth® Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . (6) / . . t .(15) t . t (16) (15) (17) . °40 °30 . . . t (15) (16) .(17) t .(15) () . . t .(28) (30) . . (32) . / / t / .(15) . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools . . . . . . / (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) . (6) / (6) / (6) / . / (6) (6) / . . t . . . . (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) / (13) . (12) .(12) . t . . . . | 517 t . / t (15) (16) (15) (17) . . (29) . . . . . . . . . t Carbide Multi Wheel (15) (16) .(17) (29) . t . t .(28) Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 518 | (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) / ( ) (38) / (42) ) ( / (41) . . t . . . www.bosch-pt.com : Bosch . . Robert Bosch Morocco SARL 53 20300 +212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com : GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC /) (GWS 18V-10 PSC Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 : Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . t :) (.. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 519 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . :) ( . . . . . . / ! :/ : ) .(519 ,",, Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 520 | . t ) . ( . t . . . . t . . t . . . t . . t . . . . t . . . t . . t . . . . . « » ( ) . ( ) . t . t . . t . . t . . . . t . . t . . t . . . . t . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools . ( ) . t . . . . t . . t . 130 . t . . t . . . t . : t . . . / t . . t . . | 521 t . . . t . . t . . t . . . t . . . . . t . t . . t . . t . . t . . t Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 522 | . t . " " " " . t . . t . . t . . t . . t . . : . . ( ) . . . ( ) . . t . t . . t . . t . . t . . . t . . . . t . . . . . . t . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools . . . t . . t . . : t . . . t . . t . . . t . . . t . . . ( ) " " t . . | 523 . . t . . t . . t . . . t 10 . . : t . . t . . t . . t : . . . () t Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 524 | t . . t . . . t . t . t . . t . t . . . . . . t t . . t . . . . ! t ®Bluetooth . ( ) . ®Bluetooth . ®Bluetooth . . . t . : t . . . : t . . t . . . . . . . t . . t . . . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Bluetooth® (7) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (a (8) (a (9) ) (10) ( GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC /) (GWS 18V-10 PSC ( ) (11) (GWS 18V-10) / (12) (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) / (13) (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (a (14) (15) (a (16) (17) (18) (a (19) (a (20) (a(22,22 mm ) (21) (a(M14) (22) (a (23) (a (24) (25) ( ) (26) (27) (a (28) (a (29) (a (30) (a (31) (a (32) / (33) (a (34) (a (35) (a (36) (a (37) (User Interface) (38) (User Interface) (39) (User Interface) (40) (User Interface) (41) (User Interface) (42) (a . . | 525 Bluetooth® () . Bluetooth SIG, Inc / Robert Bosch Power Tools . GmbH . . . . ,, ) .(532 ," . . . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) Low Energy Module GCY 42 ®Bluetooth -®Bluetooth . . (1) (2) (3) LED (4) ( ) User Interface (5) (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) / (6) (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 526 | GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC SC 3 601 JG3 6.. 3 601 JG3 3.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 3 601 JJ4 0.. 18 18 18 18 18 V= 9000 9000 9000 9000 9000 min1 (A 45009000 45009000 min1 115 100 125 115 100 mm / M 14 M 10 M 14 M 14 M 10 22 22 22 22 22 mm 2,13,4 2,03,3 2,13,4 2,13,4 2,13,3 kg EPTA-Procedure (01:2014B 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 °C (C GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (D(Low Energy) (D(Low Energy) Bluetooth® 8 8 s 30 30 m (E . EN IEC 62841-2-3 (A . ((10) (11)) ((17) (15) (16)) (8) (B < 0 °C (C Bluetooth® Low Energy (Version 4.2) (D . Generic Access Profile (GAP) . (E Bluetooth® ( ) . . . www.bosch-professional.com/wac GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F.. 18 GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 E.. 3 601 JG3 5.. 3 601 JG3 4.. 18 18 18 V= 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 527 GWS 18V-10 PSC GWS 18V-10 PC GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 SC 9000 9000 7500 9000 min1 (A 45009000 40007500 45009000 min1 125 125 150 125 mm / M 14 M 14 M 14 M 14 22 22 22 22 mm 2,23,5 2,23,5 2,23,6 2,23,5 kg EPTA- (Procedure 01:2014B 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 °C (C GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... GBA 18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® 4.2 (D(Low Energy) Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 Bluetooth® 4.2 (D(Low Energy) (D(Low Energy) (D(Low Energy) Bluetooth® 8 8 8 8 s 30 30 30 30 m (E . EN IEC 62841-2-3 (A . ((10) (11)) ((17) (15) (16)) (8) (B < 0 °C (C Bluetooth® Low Energy (Version 4.2) (D . Generic Access Profile (GAP) . (E Bluetooth® ( ) . . . www.bosch-professional.com/wac . . (41) (6) . . . (41) ) ( . (4) . (41) (6) . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 528 | Brake System . ( ) . . (6) . (F ) User Interface (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) User Interface (5) . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) . (40) . GWS 18V-10 PSC (125 mm) [min-1] 4'500 4'500 GWS 18V-10 SC (150 mm) [min-1] 4'500 4'500 GWS 18V-10 SC /100/115) (125 mm [min-1] 4'500 4'500 6'000 6'000 6'000 1 1 2 / 3 3 3 . . . . . t . . Bosch . . 2 . . t . (Li-Ion) - . : . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools Bluetooth® Low Energy Module GWS 18V-10 PC, GWS : GWS 18V-10 PSC 18V-10 SC Bluetooth ® Low Energy GCY 42 . Bluetooth® Low Energy GCY 42 . ) t ( . . : " . . " (15) . (1) . (15) . (15) (1) . . (15) (15) t (1) (15) . (15) t . (15) t (1) ! . (15) : . | 529 LED . . . . LED . ) User Interface ( . GBA 18V... % 10060 % 6030 % 305 % 50 LED 3 2 1 1 ProCORE18V... % 10080 % 8060 % 6040 % 4020 % 205 % 50 LED 5 4 3 2 1 1 . 50 20 . . . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 530 | (10) . ) t ( . . t . . . (27) . (3) t . . / . . . ) . ( . / . (25) : (25) (18) . / (27) (18) . (25) / (25) . 150 (25) t . t (25). t (25) . / t (25). (14) (19) (14) . . (14) . . t (15) (16) . (17) t . (16) . (15) (17) ) (15) .() :(A (15) (17) .() .() (15) (B ) () (17) .() .() (15) (17) ) (15) (17) .(C . (15) (17) (D ) (15) .() () (29) . (15) t / / (30) (28) . (10)/(11) (28) . / (10)/(11) . (10)/(11) t . t . (10)/(11) (10)/(11) . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools [°] [mm] [mm] m/] min-1] d s [s [ 80 9'000 16 80 9'000 22,2 80 9'000 22,2 80 7'500 22,2 80 9'000 16 80 9'000 22,2 80 9'000 22,2 80 7'500 22,2 80 9'000 80 9'000 80 9'000 80 7'500 45 9'000 M 14 bD 7,2 100 7,2 115 7,2 125 7,2 150 3,2 100 4,2 115 4,2 125 4,2 150 100 115 125 150 30 75 80 9'000 M 10 80 9'000 16 80 9'000 M 14 80 9'000 22,2 80 9'000 M 14 80 9'000 22,2 80 7'500 M 14 80 7'500 22,2 80 9'000 M 14 24 100 19 100 24 115 19 115 24 125 19 125 24 150 19 150 125 80 9'000 M 14 82 80 9'000 > 0 16 10 6 100 80 9'000 > 0 22,2 10 6 115 s 80 9'000 > 0 22,2 10 6 125 80 7'500 > 0 22,2 10 6 150 ) (G (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 PC) ) t ( (3) . (25) . . . (25) . . . / . 4 mm | 531 . (18) . () (18) . t . . . [m/s] [min-1] () . () . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 532 | Low ®Bluetooth t Energy Module GCY 42 . . t ®Bluetooth Low Energy GCY 42 ®Bluetooth . ) ( . (6) . t (15) . t . t (16) (17) (15) . 40° 30° . . . t (16) (15) . (17) t .(15) () . . (30) t . (28) . . (32) . . . . 90° / . .() 4 4 . () .() . . ( ) . . . . P2 . . t . t . ) t ( . . t " ." t . t . t . t . . 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools t . t . / t . t (15) (16) (15) (17) . . (29) Bosch . . . . . . . . . t (16) (15) . (17) (29) . t . t . (28) | 533 / / t .(15) / . t .(28) t . . / / M10/M14 . / / . (M10) 16 mm (18) (M14) 22,22 mm (32) (27) . t (16) (17) (15) . (15) t . . . . . . . t / (29) (15) (16) (17) . Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 534 | . . (GWS 18V-10 PC / GWS 18V-10 PSC) (13) (12) / . / . (12) t . . 1 . . . . . . . . . (GWS 18V-10 / GWS 18V-10 SC) (6) . (6) . (6) (6) (6) . t . . 1 . (GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PSC) / (38)(User Interface) / . ( ) (42) / OK (41) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 535 / (41) 1994834571 9821+ 42039000 : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . :) ( . . () . . . . / ! :/ :- ,, ) . (535 ," GWS 18V-10 SC / GWS 18V-10 PC /) (GWS 18V-10 PSC Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 : Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . ) t ( . . t . . . : www.bosch-pt.com Bosch . 10 . . 3 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 536 | standard 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools | 537 1 605 703 099 1 600 210 039 1 602 025 024 1 601 329 013 Ø 100 mm Ø 115 mm Ø 125 mm Ø 150mm 1 619 P02 125 1 605 510 364 1 605 510 365 1 605 510 366 Ø 100 mm Ø 115 mm Ø 125 mm Ø 150 mm 2 608 000 655 2 605 510 256 2 605 510 257 2 605 510 258 2 608 000 684 1 607 950 043 2 608 900 000 1 601 329 013 Ø 125 mm 2 608 000 756 Ø 150 mm 2 608 000 759 Ø 100 mm 2 608 000 752 Ø 115 mm 2 608 000 754 Ø 125 mm 2 608 000 757 Ø 115/125 mm 1 600 A00 3DK Ø 125 mm 1 600 A00 3DJ Bosch Power Tools Ø 115/125 mm 2 605 510 224 2 x 2 605 510 226 1 600 793 007 Ø 115/125 mm 2 605 510 264 Ø 150 mm 2 605 510 265 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 538 | L-BOXX 136 1 600 A01 2G0 1 600 A01 166 1 600 A01 6NH Ø 35 mm: 2 608 000 569 (3 m) 2 608 000 565 (5 m) Ø 35 mm: 2 608 000 570 (3 m) 2 608 000 566 (5 m) 1 609 92A 769 | (26.05.2023) GAS 18V-10 L GAS 35 M AFC GAS 55 M AFC Bosch Power Tools | 539 Licenses Copyright © 2004 - 2020, Texas Instruments Incorporated All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai- mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of Texas Instruments Incorporated nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Copyright © 20122020 STMicroelectronics All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai- mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of STMicroelectronics nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products de- rived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Copyright © 20092020 ARM LIMITED All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) 540 | PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Copyright © 2011 Petteri Aimonen This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software. Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions: 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution. 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools I de EU-Konformitätserklärung Winkelschleifer Sachnummer en EU Declaration of Conformity Angle Grinder Article number fr Déclaration de conformité UE Meuleuse angulaire N° d'article es Declaracion de conformidad UE Amoladora angular Nº de artículo pt Declaração de Conformidade UE Rebarbadora N.° do produto it Dichiarazione di conformita UE Smerigliatrice Codice prodotto angolare nl EU-conformiteitsverklaring Haakse slijpmachine Productnummer da EU-overensstemmelseserklæring Vinkelsliber Typenummer sv EU-konformitetsförklaring Vinkelslip Produktnummer no EU-samsvarserklæring Vinkelsliper Produktnummer fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kulmahiomakone Tuotenumero el tr AB Uygunluk beyani Talama makinesi Ürün kodu Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: * Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente à: * Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: * Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: * Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: * Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: * Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: * , . : * Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduu yer: * Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) II pl Deklaracja zgodnoci UE Szlifierka ktowa Numer katalogowy Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami. Dokumentacja techniczna: * cs EU prohlásení oshod Úhlová bruska Objednací císlo Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic anaízení aje vsouladu snásledujícími normami: Technicke podklady u: * sk EÚ vyhlásenie ozhode Uhlová brúska Vecné císlo Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: Technické podklady má spolocnos: * hu EU konformitási nyilatkozat Sarokcsiszoló Cikkszám Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak. Mszaki dokumentumok megrzési pontja: * ru , , . : * uk , , . : * kk . : * ro Declaraie de conformitate UE Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund Polizor unghiular Numr de identificare tuturor dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în cele ce urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde. Documentaie tehnic la: * bg , - . : * mk EU- / , . : * sr EU-izjava o usaglasenosti Ugaona brusilica Broj predmeta Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima. Tehnicka dokumentacija kod: * sl Izjava o skladnosti EU Kotni brusilnik Stevilka artikla Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnicna dokumentacija pri: * hr EU izjava o sukladnosti Kutna brusilica Kataloski br. Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedeim normama. Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod: * 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools III et EL-vastavusdeklaratsioon Nurklihvmasin Tootenumber Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * lv Deklarcija par atbilstbu Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem ES standartiem tlk mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm, Lea slpmasna Izstrdjuma numurs k ar sekojosiem standartiem. Tehnisk dokumentcija no: * lt ES atitikties deklaracija Kampinio Gaminio numeris slifavimo masina Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus. Technin dokumentacija saugoma: * GWS 18V-10 3 601 JJ4 001 GWS 18V-10 3 601 JJ4 002 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 601 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 401 GWS 18V-10 SC 3 601 JG3 501 GWS 18V-10 PC 3 601 JG3 E01 GWS 18V-10 PSC 3 601 JG3 F01 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Henk Becker Chairman of Executive Management EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 62841-2-3:2021+A11:2021 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 * Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY Helmut Heinzelmann Head of Product Certification Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 29.03.2023 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023) IV 1 609 92A 769 | (26.05.2023) Bosch Power Tools i Declaration of Conformity Angle Grinder GWS 18V-10 GWS 18V-10 GWS 18V-10 SC GWS 18V-10 PSC Article number 3 601 JJ4 001 3 601 JJ4 002 3 601 JG3 401 3 601 JG3 F01 We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Vonjy Rajakoba Managing Director - Bosch UK The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 62841-2-3:2021+A11:2021 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany represented (in terms of the above regulations) by Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Martin Sibley Head of Sales Operations and Aftersales Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany Place of issue: Uxbridge Date of issue: 16/12/2022 Bosch Power Tools 1 609 92A 769 | (26.05.2023)