Instruction Manual for makita models including: DMP181 Cordless Inflator, DMP181, Cordless Inflator, Inflator
Remab - MAKITA DMP181Z aku. kompresor
Návody | MAKITA
File Info : application/pdf, 296 Pages, 33.36MB
DocumentDocumentDMP181 EN Cordless Inflator INSTRUCTION MANUAL 4 FR Gonfleur sans fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 12 DE Akku Kompressor BETRIEBSANLEITUNG 21 IT Gonfiatore a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 31 NL Acculuchtpomp GEBRUIKSAANWIJZING 41 ES Inflador Inalámbrico MANUAL DE INSTRUCCIONES 51 PT Compressor a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 61 DA Akku pumpe BRUGSANVISNING 70 EL 78 TR Akülü Hava Pompasi KULLANMA KILAVUZU 88 SV Batteridriven uppblåsningsenhet BRUKSANVISNING 96 NO Trådløs pumpe BRUKSANVISNING 104 FI Akkukäyttöinen täyttöpumppu KÄYTTÖOHJE 112 LV Bezvadu pumpis LIETOSANAS INSTRUKCIJA 120 LT Belaid pompa NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 129 ET Juhtmeta täispuhuja KASUTUSJUHEND 137 PL Minikompresor akumulatorowy INSTRUKCJA OBSLUGI 145 HU Akkumulátoros pumpa HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 155 SK Akumulátorový kompresor NÁVOD NA OBSLUHU 164 CS Akumulátorový kompresor NÁVOD K OBSLUZE 173 SL Akumulatorska zracna tlacilka NAVODILA ZA UPORABO 181 SQ Pompë me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 189 BG 198 HR Bezicni ureaj za napuhavanje PRIRUCNIK S UPUTAMA 208 216 SR 226 RO Compresor cu acumulator MANUAL DE INSTRUCIUNI 235 UK 244 RU 254 KK 264 ZHTW 274 FA 288 AR 295 2 1 6 1 7 Fig.1 2 8 9 3 3 4 5 1 Fig.2 1 2 Fig.5 2 1 Fig.3 1 Fig.6 1 2 3 4 Fig.4 Fig.7 2 2 1 Fig.8 1 Fig.9 1 1 Fig.12 1 2 2 Fig.13 Fig.10 Fig.11 3 Fig.14 1 2 Fig.15 3 3 1 2 1 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Overall length with BL1815N with BL1860B Maximum air pressure Duty cycle Rated voltage Net weight DMP181 297 mm 316 mm 1,100 kPa 10 minutes On / 5 minutes Off D.C. 18 V 2.4 - 2.8 kg · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications and battery cartridge may differ from country to country. · The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table. Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. Symbols Intended use The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Read instruction manual. Ni-MH Li-ion Risk of bursting. Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accordance with the regulations on environmental protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment. This tool is intended for inflating tire, sport ball, or small floating tube. Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-1: Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) The noise level under working may exceed 80 dB (A). NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. 4 ENGLISH WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-1: Work mode: Inflating (1,100 kPa) Vibration emission (ah) : 3.6 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). EC Declaration of Conformity For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. SAFETY WARNINGS General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety 1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. 2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. 3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 6. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 7. Power tools can produce electromagnetic fields (EMF) that are not harmful to the user. However, users of pacemakers and other similar medical devices should contact the maker of their device and/or doctor for advice before operating this power tool. Personal safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 5 ENGLISH 3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. 4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. 6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 8. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 9. Always wear protective goggles to protect your eyes from injury when using power tools. The goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/New Zealand. In Australia/New Zealand, it is legally required to wear a face shield to protect your face, too. It is an employer's responsibility to enforce the use of appropriate safety protective equipments by the tool operators and by other persons in the immediate working area. Power tool use and care 1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 3. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 5. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 9. When using the tool, do not wear cloth work gloves which may be entangled. The entanglement of cloth work gloves in the moving parts may result in personal injury. Battery tool use and care 1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 2. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 3. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. 4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 5. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. 6. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. 6 ENGLISH 7. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service 1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. 3. Follow instruction for lubricating and changing accessories. Cordless inflator safety warnings 1. When inflating objects, connect the air chuck, adapter, and valve tightly. Otherwise, the object, hose, air chuck, or adapter may be damaged and you may be injured. 2. Release air pressure slowly. When removing the hose after inflating objects, hold the object, hose, and air chuck firmly. The object, air chuck, or adapter may bounce due to exhaust air and cause an injury. 3. Do not inflate object beyond the maximum pressure of the object. Otherwise, the tool or object may be damaged and you may be injured. 4. Do not use the tool beyond the maximum output pressure of the tool. Using the tool at output pressure greater than the maximum output pres- sure of the tool may burst the object or the tool. 5. Inflate the objects intended to be inflated by the manufacturer only, such as tire, sport ball, or small floating tube. Inflating other objects may damage them and cause an injury. 6. When inflating objects, check the pressure gauge, status of the tool and object, and check that there is no air leak. Otherwise, the tool or object may be damaged and cause an injury. 7. When carrying the tool, hold the handle of the tool. Do not hold or pull the hose. The tool may be damaged and cause an injury. 8. After inflating objects, check the air pressure using a reliable and calibrated measuring equipment. Use the pressure gauge of the tool only as a reference. 9. After using the tool for 10 minutes continuously, stop using the tool for 5 minutes for cooling down. Do not use the tool beyond the continuous operating time allowed. Otherwise, the tool may be damaged and cause an injury. 10. Do not use the tool on sand or dusty surface. Foreign objects may enter the inside of the tool and cause a malfunction. 11. Do not point the outlet of the hose to yourself or others. Objects may be blown away and cause an injury. 12. Do not point the outlet of the hose to dust or similar. The dust may be scattered and cause an injury. 13. Do not inflate large capacity objects. If you inflate a large capacity object, the tool may become extremely hot and could burn your skin. 14. Do not touch the tool, hose, air chuck, or adapter right after inflating objects. The metal parts may become extremely hot and could burn your skin. 15. Do not use the tool with wet hands. 16. Make sure that the hose is not entangled. The entangled hose may cause loss of balance and cause an injury. 17. Never leave the tool unattended when the hose is attached to the object or during operation. 18. Do not use the tool as a breathing device. 19. Do not use the tool to spray chemicals. Your lungs may be damaged by inhaling toxic fumes. 20. Operate the tool in an open area at least 50 cm away from any wall or object that could restrict air flow to ventilation openings. 21. Do not disassemble the tool. 22. Use only standard accessories provided by Makita. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. 23. Before you inflate a tire, make sure that there are no scratches or cracks in the tire. Damaged tire can burst when it is inflated and cause an injury. 24. While you inflate a tire, do not stay in front of its sidewall. Important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). 7 ENGLISH 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion. 9. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on pack- aging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. 11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. 14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges. 15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns. 16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or breakdown of the tool or battery cartridge. 17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge. 18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger. 5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months). FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury. Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as shown in the figure, it is not locked completely. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. 8 ENGLISH Indicating the remaining battery capacity Only for battery cartridges with the indicator Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Indicator lamps Remaining capacity Lighted Off Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works. Tool / battery protection system The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off the power to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: Overload protection This protection works when the tool/battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. Overheat protection This protection works when the tool/battery is overheated. The lamp blinks and the overheat warning icon is displayed on the pressure gauge. In this situation, turn the tool off and let the tool and battery cool down. Then, turn the tool on again. Overdischarge protection This protection works when the remaining battery capacity gets low. In this situation, remove the battery from the tool and charge the battery. Main power switch WARNING: Always turn off the main power switch when not in use. CAUTION: When carrying the tool, turn off the main power switch. Otherwise, pulling the switch trigger unintentionally may cause an injury. Fig.3: 1. Main power switch To turn on the tool, press the main power switch. To turn off the tool, press the main power switch again. NOTE: This tool employs the auto power-off function. To avoid unintentional start up, the main power switch will automatically shut down when the switch trigger is not pulled for a certain period after the main power switch is turned on. Switch action WARNING: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. WARNING: Do not attach a tape or such to keep the switch trigger in the "ON" position. To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Fig.4: 1. Switch trigger Pressure gauge Fig.5 1 Overheat warning icon 2 Inflation mode 3 [-] button 4 [M] button 5 [+] button 6 Inflation progress indicator 7 Current pressure value 8 Target pressure value 9 Pressure value unit If the object to be inflated is connected to the tool, the current pressure value of the object is displayed on the pressure gauge when you turn on the tool. If nothing is connected to the tool, the pressure gauge displays "0". The pressure gauge also displays the target pressure value, pressure value unit, and inflation mode. They are the same as the last time. When you start inflation, the inflation progress indicator is displayed. The inflation completes when the inflation progress indicator comes to the right end. 9 ENGLISH Setting the target pressure value Press the [M] button, and select the pressure value unit. The pressure value unit is changed each time you press the [M] button. You can select one of the three units: PSI, BAR, or KPA. To increase the target pressure value, press the [+] button. To decrease the target pressure value, press the [-] button. You can set the target pressure value between 35 kPa (5 PSI) and 1,100 kPa (160 PSI). Setting the inflation mode Press the [M] button for 3 seconds. The inflation mode is changed each time you press and hold the [M] button. You can select one of the three modes as follows. Mode Ball Display Purpose To inflate balls Adjustable pressure range 35 to 110 kPa (5 to 16 PSI) Low speed High speed To inflate 35 to 1,100 kPa objects in low (5 to 160 PSI) speed To inflate objects in high speed NOTE: Be sure to select the ball mode when you inflate a ball using a sport ball needle. If other mode is selected, the inflation cannot be performed properly. NOTE: Be sure to select the low speed mode when you inflate an object using an English valve adapter. If other mode is selected, the inflation cannot be performed properly. Lighting up the front lamp When you turn on the tool by pressing the main power switch, the lamp lights up. When you turn off the tool by pressing the main power switch, the lamp goes out. Fig.6: 1. Lamp 2. Main power switch CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. NOTICE: When the tool is overheated, the lamp blinks. Turn the tool off and let the tool cool down fully before operating the tool again. NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. Storing adapter The adapters can be stored in the adapter holder of the tool. Insert the sport ball needle into the Presta valve adapter before attaching them to the adapter holder. Fig.7: 1. Sport ball needle 2. Presta valve adapter 3. Adapter holder 4. Tapered adapter Storing hose The hose can be attached to the hose holder of the tool. Fig.8: 1. Hose holder 2. Hose Air release button NOTICE: While the English valve adapter is attached to the tool, the air does not go out even when you press the air release button. When the object is inflated too much, press the air release button to release air. Fig.9: 1. Air release button OPERATION NOTE: The standard adapters vary depending on the country. Using the English valve adapter NOTICE: Be sure to select the low speed mode when you inflate an object using an English valve adapter. If other mode is selected, the inflation cannot be performed properly. 1. Insert the English valve adapter into the air chuck. 2. Attach the English valve adapter to the valve stem while opening the English valve adapter. Fig.10: 1. English valve adapter 2. Air chuck 3. Valve stem 3. Turn on the tool. 4. Inflate the tire by pulling the switch trigger while checking the status of the tire. NOTICE: When using the English valve adapter, the pressure gauge will not display an accurate value due to characteristics of the valve. When inflating a tire, do not use the value on the pressure gauge, but inflate it by checking the status of the tire. If the tool stops before the tire reaches the desired air pressure, adjust the pressure value, and then inflate the tire again. Using the Schrader valve adapter 1. Attach the air chuck to the valve stem. Fig.11: 1. Valve stem 2. Air chuck 2. Turn on the tool, and then set the pressure value appropriate for the tire using the pressure gauge. 3. Keep pulling the switch trigger until the tool stops. The tire is inflated with the specified pressure. 10 ENGLISH Using the Presta valve adapter 1. Loosen the locking nut on the valve stem. Fig.12: 1. Locking nut 2. Attach the Presta valve adapter to the valve stem, and then attach the air chuck to the Presta valve adapter. Fig.13: 1. Presta valve adapter 2. Valve stem 3. Air chuck 3. Turn on the tool, and then set the pressure value appropriate for the tire using the pressure gauge. 4. Keep pulling the switch trigger until the tool stops. The tire is inflated with the specified pressure. 5. Remove the air chuck and Presta valve adapter, and then tighten the locking nut. Using the sport ball needle NOTICE: Be sure to select the ball mode when you inflate a ball using a sport ball needle. If other mode is selected, the inflation cannot be performed properly. To inflate sport balls, use the sport ball needle. 1. Attach the sport ball needle to the air chuck. Fig.14: 1. Air chuck 2. Sport ball needle 2. Insert the sport ball needle into the hole on the ball. 3. Turn on the tool. 4. Set the inflation mode to the ball mode, and set the pressure value appropriate for the ball using the pressure gauge. 5. Keep pulling the switch trigger until the tool stops. The ball is inflated with the specified pressure. Using the tapered adapter CAUTION: Be careful not to inflate the floating tube too much. To inflate floating tubes, use the tapered adapter. 1. Attach the tapered adapter to the air chuck. Fig.15: 1. Air chuck 2. Tapered adapter 2. Insert the tapered adapter into the hole on the floating tube. 3. Turn on the tool. 4. Inflate the floating tube by pulling the switch trigger while checking the status of the floating tube. NOTICE: When inflating a floating tube, do not refer to the current pressure value on the pressure gauge. The pressure gauge does not display an accurate current pressure value when the pressure of floating tube is less than 35 kPa (5 PSI). MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 11 ENGLISH FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : Longueur totale avec BL1815N avec BL1860B Pression d'air maximum Cycle de fonctionnement Tension nominale Poids net DMP181 297 mm 316 mm 1 100 kPa 10 minutes de marche/5 minutes d'arrêt 18 V c.c. 2,4 - 2,8 kg · Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. · Les spécifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays. · Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez. AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Symboles Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. Lire le mode d'emploi. Risque d'explosion. Ni-MH Li-ion Pour les pays de l'Union européenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et électro- niques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'envi- ronnement et la santé humaine. Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements élec- triques et électroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement. Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l'équipement. Utilisations Cet outil est conçu pour gonfler des pneus, des ballons ou de petites bouées. 12 FRANÇAIS Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-1 : Niveau de pression sonore (LpA) : 70 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. AVERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-1 : Mode de travail : Gonflage (1 100 kPa) Émission de vibrations (ah) : 3,6 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2 NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT : Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de l'aire de travail 1. Maintenez l'aire de travail propre et bien éclai- rée. Les aires de travail en désordre ou mal éclairées sont propices aux accidents. 2. N'utilisez pas un outil électrique dans un environnement explosif, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables par exemple. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. 3. Tenez à distance enfants et passants pendant que vous opérez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique 1. La fiche de l'outil électrique doit correspondre avec la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches adaptatrices avec des outils électriques reliés à la terre (masse). Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptées réduisent les risques d'électrocution. 2. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre ou à la masse. 3. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique. 13 FRANÇAIS 4. Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon à l'écart de sources de chaleur, huile, bords tranchants ou pièces en mouvement. Le risque d'électrocution augmente si le cordon est endommagé ou entortillé. 5. Utilisez une rallonge convenant pour l'utilisation à l'air libre si vous utilisez l'outil électrique à l'extérieur. Le risque d'électrocution diminue si vous utilisez un cordon convenant pour l'utilisation à l'air libre. 6. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, servez-vous d'une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). Le risque d'électrocution diminue si vous utilisez un DDR. 7. Les outils électriques peuvent produire des champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont pas dangereux pour l'utilisateur. Toutefois, les porteurs de simulateurs cardiaques et autres appareils médicaux semblables doivent demander conseil au fabricant de leur appareil et/ou à leur médecin avant d'utiliser cet outil électrique. Sécurité personnelle 1. Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner de graves blessures. 2. Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protecteurs d'oreilles utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures. 3. Évitez les démarrages intempestifs. Assurezvous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou sur la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil électrique en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents. 4. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l'outil électrique sous tension. Une clé laissée en place sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. 5. Ne vous penchez pas trop loin. Tenez-vous toujours bien campé, en position d'équilibre. Vous aurez ainsi une meilleure maîtrise de l'outil électrique en cas de situations imprévues. 6. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos cheveux et vos vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs. 7. Si des accessoires sont fournis pour raccorder des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussière, vérifiez qu'ils sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation de collecteurs de poussière permet de réduire les risques liés à la présence de poussière. 8. Ne vous laissez pas tromper au fil d'une utilisation fréquente par un sentiment de familiarité vous faisant baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Des actions imprudentes peuvent provoquer de graves blessures en une fraction de seconde. 9. Pour protéger vos yeux des blessures lorsque vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de protection, lesquelles doivent être conformes à ANSI Z87.1 aux États-Unis, EN 166 en Europe ou AS/NZS 1336 en Australie/Nouvelle-Zélande. En Australie/ Nouvelle-Zélande, la loi exige également le port d'un écran facial pour se protéger le visage. L'employeur est responsable d'imposer le port d'équipements de sécurité appropriés par les utilisateurs de l'outil et par les autres personnes se trouvant à proximité de la zone de travail. Utilisation et entretien des outils électriques 1. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à l'application souhaitée. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr. 2. N'utilisez pas l'outil électrique s'il est impossible de l'allumer ou de l'éteindre avec l'interrupteur. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur représente un danger et doit être réparé. 3. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez la batterie (si elle est amovible) de l'outil électrique avant de procéder à des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. 4. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne les utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes. 14 FRANÇAIS 5. Entretenez les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas mal alignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. 6. Maintenez vos outils de coupe affûtés et propres. Un outil de coupe bien entretenu aux bords bien affûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. 7. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. 8. Gardez toutes les poignées et surfaces de prise sèches, propres et sans trace d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipula- tion et une maîtrise sûres de l'outil dans les situa- tions imprévues. 9. Lorsque vous utilisez l'outil, ne portez pas de gants de travail en tissu qui pourraient s'enchevêtrer. L'enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mouvement peut provoquer des blessures corporelles. Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie 1. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type spécifique de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie. 2. Utilisez un outil électrique uniquement avec la batterie spécifiquement indiquée. L'utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d'incendie. 3. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, tenez-la à l'écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes d'une batterie entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie. 4. Dans des conditions d'utilisation inadéquate, il peut y avoir une fuite de l'électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures. 5. N'utilisez pas une batterie ou un outil s'ils sont endommagés ou modifiés. Une batterie endommagée ou modifiée peut avoir un comportement imprévisible susceptible d'entraîner un incendie, une explosion ou des blessures. 6. N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. 7. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie. Dépannage 1. Confiez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électrique sera ainsi préservée. 2. Ne dépannez jamais les batteries endommagées. Le dépannage des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou un dépanneur agréé. 3. Suivez les instructions pour la lubrification et le remplacement des accessoires. Consignes de sécurité pour gonfleur sans fil 1. Lorsque vous gonflez des objets, connectez fermement le mandrin pneumatique, l'adaptateur et la valve. Autrement, l'objet, le tuyau, le mandrin pneumatique ou l'adaptateur risquent d'être endommagés et vous pourriez être blessé. 2. Relâchez lentement la pression d'air. Lors du retrait du tuyau après avoir gonflé un objet, tenez fermement l'objet, le tuyau et le mandrin pneumatique. L'objet, le mandrin pneumatique ou l'adaptateur peuvent rebondir sous l'effet de l'air évacué et provoquer des blessures. 3. Ne gonflez pas un objet au-delà de sa pression maximum. Autrement, l'outil ou l'objet risquent d'être endommagés et vous pourriez être blessé. 4. N'utilisez pas l'outil au-delà de sa pression de sortie maximum. Si vous utilisez l'outil à une pression de sortie supérieure à sa pression de sortie maximum, l'objet ou l'outil peuvent éclater. 5. Gonflez uniquement les objets prévus par le fabricant pour être gonflés, à savoir les pneus, ballons ou petites bouées. Si vous gonflez d'autres objets, vous risquez de les endommager et de provoquer des blessures. 6. Lorsque vous gonflez des objets, vérifiez le manomètre, l'état de l'outil et de l'objet, ainsi que l'absence de fuite d'air. Autrement, l'outil ou l'objet risquent d'être endommagés et de provoquer des blessures. 7. Transportez l'outil en le tenant par sa poignée. Ne tenez pas le tuyau, ni ne tirez dessus. L'outil pourrait être endommagé et provoquer des blessures. 8. Après avoir gonflé un objet, vérifiez la pression d'air en utilisant un appareil de mesure fiable et calibré. Utilisez le manomètre de l'outil à titre de référence uniquement. 15 FRANÇAIS 9. Après avoir utilisé l'outil en continu pendant 10 minutes, cessez de l'utiliser pendant 5 minutes pour le laisser refroidir. N'utilisez pas l'outil au-delà de la durée de fonctionnement en continu autorisée. Autrement, l'outil pourrait être endommagé et provoquer des blessures. 10. N'utilisez pas l'outil sur du sable ou une surface poussiéreuse. Des corps étrangers peuvent pénétrer à l'intérieur de l'outil et entraîner un dysfonctionnement. 11. Ne dirigez pas la sortie du tuyau vers vousmême ou d'autres personnes. Les objets peuvent être propulsés et provoquer des blessures. 12. Ne dirigez pas la sortie du tuyau vers de la poussière ou autre. La poussière pourrait être éparpillée et provoquer des blessures. 13. Ne gonflez pas d'objets volumineux. Si vous gonflez un objet volumineux, l'outil peut devenir très chaud et vous brûler la peau. 14. Ne touchez pas l'outil, le tuyau, le mandrin pneumatique ou l'adaptateur juste après avoir gonflé un objet. Les pièces métalliques peuvent devenir extrêmement chaudes et vous brûler la peau. 15. N'utilisez pas l'outil avec les mains mouillées. 16. Assurez-vous que le tuyau n'est pas entortillé. Un tuyau entortillé peut provoquer une perte de l'équilibre et provoquer des blessures. 17. Ne laissez jamais l'outil sans surveillance lorsque le tuyau est fixé sur l'objet ou pendant le fonctionnement. 18. N'utilisez pas l'outil comme appareil respiratoire. 19. N'utilisez pas l'outil pour pulvériser des produits chimiques. L'inhalation de vapeurs toxiques présente un risque de lésion pulmonaire. 20. Faites fonctionner l'outil dans une zone à l'air libre éloignée d'au moins 50 cm de tout mur ou objet susceptibles de restreindre la circulation d'air vers les ouvertures d'aération. 21. Ne démontez pas l'outil. 22. Utilisez uniquement des accessoires standard fournis par Makita. L'utilisation de tout autre accessoire ou fixation peut présenter un risque de blessure. 23. Avant de gonfler un pneu, assurez-vous qu'il ne présente aucune rayure ou fissure. Un pneu endommagé peut éclater lorsqu'il est gonflé et provoquer des blessures. 24. Lorsque vous gonflez un pneu, ne vous tenez pas devant son flanc. Consignes de sécurité importantes pour la batterie 1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie. 2. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion. 3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion. 4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue. 5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne. 6. Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C. 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu. 8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion. 9. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée. 10. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage. 11. Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries. 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte. 13. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil. 16 FRANÇAIS 14. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution. 15. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures. 16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les performances ou casser l'outil ou la batterie. 17. À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie. 18. Conservez la batterie hors de portée des enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N'utilisez que des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie 1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue. 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie. 3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. 4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur. 5. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois). DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser. Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie. Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu'à entendre un léger déclic indiquant qu'elle est bien en place. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge comme illustré sur la figure, c'est qu'elle n'est pas bien verrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous. ATTENTION : N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement. Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes. Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. Anomalie possible de la batterie. 17 FRANÇAIS NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie. Système de protection de l'outil/la batterie L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner : Protection contre la surcharge Cette protection se déclenche lorsque l'outil/la batterie est utilisé(e) de manière telle qu'il (elle) consomme un courant anormalement élevé. Dans ce cas, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche. Protection contre la surchauffe Cette protection se déclenche lorsque l'outil/la batterie a surchauffé. Le témoin clignote et l'icône d'avertissement de surchauffe s'affiche sur le manomètre. Dans cette situation, éteignez l'outil et laissez l'outil et la batterie refroidir. Puis rallumez l'outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Cette protection se déclenche lorsque l'autonomie restante de la batterie devient trop faible. Dans cette situation, retirez la batterie de l'outil et chargez-la. Interrupteur d'alimentation principale AVERTISSEMENT : Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, mettez-le toujours hors tension avec l'interrupteur d'alimentation principale. ATTENTION : Avant de transporter l'outil, mettez-le hors tension avec l'interrupteur d'alimentation principale. L'enclenchement accidentel de la gâchette pourrait autrement provoquer des blessures. Fig.3: 1. Interrupteur d'alimentation principale Pour allumer l'outil, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation principale. Pour éteindre l'outil, appuyez à nouveau sur l'interrupteur d'alimentation principale. NOTE : Cet outil dispose d'une fonction de mise hors tension automatique. Pour éviter tout démarrage intempestif, l'interrupteur d'alimentation principale effectue automatiquement une mise hors tension lorsque la gâchette n'est pas enclenchée pendant un certain temps après actionnement de l'interrupteur d'alimentation principale. Fonctionnement de la gâchette AVERTISSEMENT : Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque vous la relâchez. AVERTISSEMENT : Ne fixez pas de ruban adhésif ou similaire pour maintenir la gâchette sur la position de marche (ON). Pour démarrer l'outil, il suffit d'enclencher la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette. Fig.4: 1. Gâchette Manomètre Fig.5 1 Icône d'avertissement de surchauffe 2 Mode de gonflage 3 Bouton [-] 4 Bouton [M] 5 Bouton [+] 6 Indicateur de progression du gonflage 7 Valeur de la pression actuelle 8 Valeur de la pression cible 9 Unité de valeur de la pression Si l'objet à gonfler est connecté à l'outil, la valeur de sa pression actuelle est affichée sur le manomètre lorsque vous allumez l'outil. Si l'outil n'est pas connecté à un objet, le manomètre affiche « 0 ». Le manomètre affiche également la valeur de la pression cible, l'unité de valeur de la pression et le mode de gonflage. Ils sont les mêmes que la dernière fois. Lorsque vous commencez le gonflage, l'indicateur de progression du gonflage s'affiche. Le gonflage se termine lorsque l'indicateur de progression du gonflage atteint l'extrémité droite. Réglage de la valeur de la pression cible Appuyez sur le bouton [M] et sélectionnez l'unité de valeur de la pression. L'unité de valeur de la pression change chaque fois que vous appuyez sur le bouton [M]. Vous pouvez sélectionner une des trois unités suivantes : PSI, BAR ou KPA. Pour augmenter la valeur de la pression cible, appuyez sur le bouton [+]. Pour diminuer la valeur de la pression cible, appuyez sur le bouton [-]. Vous pouvez régler la valeur de la pression cible entre 35 kPa (5 PSI) et 1 100 kPa (160 PSI). 18 FRANÇAIS Réglage du mode de gonflage Appuyez sur le bouton [M] pendant 3 secondes. Le mode de gonflage change chaque fois que vous maintenez enfoncé le bouton [M]. Vous pouvez sélectionner un des trois modes comme suit. Mode Ballon Affichage Objectif Pour gonfler des ballons Plage de pression réglable 35 à 110 kPa (5 à 16 PSI) Basse vitesse Grande vitesse Pour gonfler des objets à basse vitesse 35 à 1 100 kPa (5 à 160 PSI) Pour gonfler des objets à grande vitesse NOTE : Veillez à sélectionner le mode ballon lorsque vous gonflez un ballon à l'aide d'une aiguille à ballon. Si un autre mode est sélectionné, le gonflage ne peut pas être effectué correctement. NOTE : Veillez à sélectionner le mode basse vitesse lorsque vous gonflez un objet au moyen d'un adaptateur pour valve Dunlop. Si un autre mode est sélectionné, le gonflage ne peut pas être effectué correctement. Allumage de la lampe avant Lorsque vous mettez l'outil sous tension en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation principale, la lampe s'allume. Lorsque vous mettez l'outil hors tension en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation principale, la lampe s'éteint. Fig.6: 1. Lampe 2. Interrupteur d'alimentation principale ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. REMARQUE : Si l'outil surchauffe, la lampe clignote. Éteignez l'outil et laissez-le refroidir complètement avant de le réutiliser. NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage. Rangement de l'adaptateur Les adaptateurs peuvent être rangés dans le porte-adaptateur de l'outil. Insérez l'aiguille à ballon dans l'adaptateur pour valve Presta avant de les placer sur le porte-adaptateur. Fig.7: 1. Aiguille à ballon 2. Adaptateur pour valve Presta 3. Porte-adaptateur 4. Embout conique Rangement du tuyau Le tuyau peut être fixé sur le support du tuyau de l'outil. Fig.8: 1. Support du tuyau 2. Tuyau Bouton de libération de l'air REMARQUE : Lorsque l'adaptateur pour valve Dunlop est fixé à l'outil, l'air ne sort pas même lorsque vous appuyez sur le bouton de libération de l'air. Lorsque l'objet est trop gonflé, appuyez sur le bouton de libération de l'air pour libérer l'air. Fig.9: 1. Bouton de libération de l'air UTILISATION NOTE : Les adaptateurs standard sont différents selon le pays. Utilisation de l'adaptateur pour valve Dunlop REMARQUE : Veillez à sélectionner le mode basse vitesse lorsque vous gonflez un objet au moyen d'un adaptateur pour valve Dunlop. Si un autre mode est sélectionné, le gonflage ne peut pas être effectué correctement. 1. Insérez l'adaptateur pour valve Dunlop dans le mandrin pneumatique. 2. Fixez l'adaptateur pour valve Dunlop au corps de valve tout en l'ouvrant. Fig.10: 1. Adaptateur pour valve Dunlop 2. Mandrin pneumatique 3. Corps de valve 3. Mettez l'outil sous tension. 4. Gonflez le pneu en enclenchant la gâchette tout en vérifiant l'état du pneu. REMARQUE : Lorsque vous utilisez un adaptateur pour valve Dunlop, le manomètre n'affiche pas une valeur précise en raison des caractéristiques de cette valve. Lorsque vous gonflez un pneu, n'utilisez pas la valeur indiquée sur le manomètre, mais gonflez-le en vérifiant son état. Si l'outil s'arrête avant que le pneu n'ait atteint la pression d'air souhaitée, ajustez la valeur de la pression, puis gonflez à nouveau le pneu. Utilisation de l'adaptateur pour valve Schrader 1. Fixez le mandrin pneumatique sur le corps de valve. Fig.11: 1. Corps de valve 2. Mandrin pneumatique 2. Mettez l'outil sous tension, puis réglez la valeur de pression appropriée pour le pneu au moyen du manomètre. 19 FRANÇAIS 3. Continuez à enclencher la gâchette jusqu'à ce que l'outil s'arrête. Le pneu est gonflé selon la pression spécifiée. Utilisation de l'adaptateur pour valve Presta 1. Desserrez l'écrou de blocage sur le corps de valve. Fig.12: 1. Écrou de blocage 2. Fixez l'adaptateur pour valve Presta au corps de valve, puis fixez le mandrin pneumatique sur l'adaptateur. Fig.13: 1. Adaptateur pour valve Presta 2. Corps de valve 3. Mandrin pneumatique 3. Mettez l'outil sous tension, puis réglez la valeur de pression appropriée pour le pneu au moyen du manomètre. 4. Continuez à enclencher la gâchette jusqu'à ce que l'outil s'arrête. Le pneu est gonflé selon la pression spécifiée. 5. Retirez le mandrin pneumatique et l'adaptateur pour valve Presta, puis serrez l'écrou de blocage. Utilisation de l'aiguille à ballon REMARQUE : Veillez à sélectionner le mode ballon lorsque vous gonflez un ballon à l'aide d'une aiguille à ballon. Si un autre mode est sélectionné, le gonflage ne peut pas être effectué correctement. Pour gonfler des ballons, utilisez l'aiguille à ballon. 1. Fixez l'aiguille à ballon sur le mandrin pneumatique. Fig.14: 1. Mandrin pneumatique 2. Aiguille à ballon 2. Insérez l'aiguille à ballon dans l'orifice sur le ballon. 3. Mettez l'outil sous tension. 4. Réglez le mode de gonflage sur le mode ballon et réglez la valeur de pression appropriée pour le ballon au moyen du manomètre. 5. Continuez à enclencher la gâchette jusqu'à ce que l'outil s'arrête. Le ballon est gonflé selon la pression spécifiée. Utilisation de l'embout conique REMARQUE : Lors du gonflage d'une bouée, ne vous reportez pas à la valeur de la pression actuelle indiquée sur le manomètre. Le manomètre n'affiche pas une valeur de pression actuelle précise lorsque la pression de la bouée est inférieure à 35 kPa (5 PSI). ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien. REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita. · Batterie et chargeur Makita d'origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre. ATTENTION : Prenez garde de ne pas trop gonfler la bouée. Pour gonfler des bouées, utilisez l'embout conique. 1. Fixez l'embout conique sur le mandrin pneumatique. Fig.15: 1. Mandrin pneumatique 2. Embout conique 2. Insérez l'embout conique dans le trou sur la bouée. 3. Mettez l'outil sous tension. 4. Gonflez la bouée en enclenchant la gâchette tout en vérifiant l'état de la bouée. 20 FRANÇAIS DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: Gesamtlänge mit BL1815N mit BL1860B DMP181 297 mm 316 mm Maximaler Luftdruck 1.100 kPa Arbeitszyklus Nennspannung Nettogewicht 10 Minuten Ein/5 Minuten Aus 18 V Gleichstrom 2,4 - 2,8 kg · Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. · Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein. · Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben. Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku Ladegerät BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Symbole Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Betriebsanleitung lesen. Risiko von Platzen. Ni-MH Li-ion Nur für EU-Länder Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll! In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie über Elektro- und ElektronikAltgeräte, Akkumulatoren und Batterien, verbrauchte Akkumulatoren und Batterien sowie ihrer Anpassung an nationales Recht sollten Elektro-Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren gemäß den Umweltschutzbestimmungen getrennt gelagert und zu einer getrennten Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert werden. Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern angezeigt. Vorgesehene Verwendung Dieses Werkzeug ist zum Aufpumpen von Autoreifen, Sportbällen oder kleinen Schwimmreifen vorgesehen. 21 DEUTSCH Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-1: Schalldruckpegel (LpA): 70 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-1: Arbeitsmodus: Aufpumpen (1.100 kPa) Schwingungsemission (ah): 3,6 m/s2 Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten. SICHERHEITSWARNUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Sicherheit im Arbeitsbereich 1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche führen zu Unfällen. 2. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiven Umgebungen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. 3. Halten Sie Kinder und Umstehende während der Benutzung eines Elektrowerkzeugs vom Arbeitsbereich fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. 22 DEUTSCH Elektrische Sicherheit 1. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die Steckdose angepasst sein. Der Stecker darf auf keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Vorschriftsmäßige Stecker und passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr. 2. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen (z. B. Rohre, Kühler, Herde, Kühlschränke). Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr, falls Ihr Körper Erdkontakt hat. 3. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder Nässe aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr. 4. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Ein beschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr. 5. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein für Freiluftbenutzung geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für Freiluftbenutzung geeigneten Kabels reduziert die Stromschlaggefahr. 6. Lässt sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeiden, verwenden Sie eine Stromversorgung, die mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) geschützt ist. Der RCD verringert die Stromschlaggefahr. 7. Elektrowerkzeuge können elektromagnetische Felder (EMF) erzeugen, die für den Benutzer nicht gesundheitsschädlich sind. Personen mit Herzschrittmachern und anderen ähnlichen medizinischen Geräten sollten jedoch vor der Benutzung dieses Elektrowerkzeugs den Hersteller ihres Gerätes und/oder ihren Arzt um Rat fragen. Persönliche Sicherheit 1. Bleiben Sie wachsam, und lassen Sie beim Umgang mit einem Elektrowerkzeug Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Augenblick der Unachtsamkeit während der Benutzung von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen. 2. Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Sachgemäßer Gebrauch von Schutzausrüstung (z. B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Helm und Gehörschutz) trägt zu einer Reduzierung der Verletzungsgefahr bei. 3. Unbeabsichtigtes Einschalten verhüten. Vergewissern Sie sich, dass sich der EinAus-Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie die Stromquelle und/oder den Akku anschließen bzw. das Werkzeug aufheben oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Ein-Aus-Schalter oder das Anschließen bei eingeschaltetem Ein-AusSchalter führt zu Unfällen. 4. Etwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel sind vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs zu entfernen. Ein Schraubenoder Einstellschlüssel, der auf einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs stecken gelassen wird, kann zu einer Verletzung führen. 5. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf sicheren Stand und gute Balance. Sie haben dann in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug. 6. Zweckmäßige Kleidung tragen. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann sich in beweglichen Teilen verfangen. 7. Wenn Anschlussvorrichtungen für Staubabsaug- und Staubsammelgeräte vorhanden sind, sollten diese montiert und sachgerecht verwendet werden. Durch Staubabsaugung können staubbezogene Gefahren reduziert werden. 8. Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der Vertrautheit, die Sie durch häufigen Gebrauch von Werkzeugen erworben haben, selbstzufrieden werden und die Sicherheitsprinzipien der Werkzeuge missachten. Eine achtlose Handlung kann innerhalb von Sekundenbruchteilen schwere Verletzungen verursachen. 9. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um Ihre Augen bei Verwendung von Elektrowerkzeugen vor Verletzung zu schützen. Die Brille muss den Vorschriften ANSI Z87.1 in den USA, EN 166 in Europa oder AS/ NZS 1336 in Australien/Neuseeland entsprechen. In Australien/Neuseeland ist das Tragen eines Gesichtsschutzes gesetzlich vorgeschrieben, um auch Ihr Gesicht zu schützen. Der Arbeitgeber ist dafür verantwortlich, den Gebrauch von angemessener Schutzausrüstung für die Werkzeugbenutzer und andere Personen im unmittelbaren Arbeitsbereich durchzusetzen. 23 DEUTSCH Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen 1. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Gewaltanwendung aus. Verwenden Sie das korrekte Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Ein korrektes Elektrowerkzeug verrichtet die anstehende Arbeit bei sachgemäßer Handhabung besser und sicherer. 2. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem Ein-Aus-Schalter einund ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das nicht auf die Schalterbetätigung reagiert, ist gefährlich und muss repariert werden. 3. Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle, und/oder entfernen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug, falls er abnehmbar ist, bevor Sie Einstellungen durchführen, Zubehör auswechseln oder das Elektrowerkzeug lagern. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen reduzieren die Gefahr eines versehentlichen Einschaltens des Elektrowerkzeugs. 4. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer Reichweite von Kindern auf, und lassen Sie nicht zu, dass Personen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen vertraut sind, das Elektrowerkzeug benutzen. Elektrowerkzeuge in den Händen unerfahrener Benutzer sind gefährlich. 5. Halten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile instand. Überprüfen Sie Elektrowerkzeuge auf Fehlausrichtung oder Klemmen beweglicher Teile, Beschädigung von Teilen und andere Zustände, die ihren Betrieb beeinträchtigen können. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht. 6. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut instand gehaltene Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneiden sind weniger anfällig für Klemmen und lassen sich leichter handhaben. 7. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör und die Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der durchzuführenden Arbeit. Unsachgemäßer Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu einer Gefahrensituation führen. 8. Halten Sie Handgriffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Handgriffe und Griffflächen gestatten keine sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen. 9. Tragen Sie bei der Benutzung des Werkzeugs keine Arbeitshandschuhe aus Stoff, weil diese sich verfangen können. Das Verfangen von Arbeitshandschuhen aus Stoff in den beweglichen Teilen kann zu Personenschäden führen. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen 1. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen. 2. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr. 3. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen auf, welche die Kontakte kurzschließen können. Kurzschließen der Akkukontakte kann Verbrennungen oder einen Brand verursachen. 4. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe auf. Die vom Akku austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Verätzungen verursachen. 5. Verwenden Sie keinen Akku und auch kein Werkzeug, der (das) beschädigt oder modifiziert ist. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu einem Brand, einer Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann. 6. Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann es zu einer Explosion kommen. 7. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Brandgefahr kommen. Wartung 1. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Verwendung identischer Ersatzteile von einem qualifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet. 2. Beschädigte Akkus dürfen auf keinen Fall gewartet werden. Die Wartung von Akkus darf nur vom Hersteller oder von einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden. 3. Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmierung und den Austausch von Zubehör. Sicherheitswarnungen für Akku Kompressor 1. Zum Aufpumpen von Gegenständen müssen Füllstutzen, Adapter und Ventil fest angeschlossen werden. Anderenfalls können Gegenstand, Schlauch, Füllstutzen oder Adapter beschädigt werden, und Sie können verletzt werden. 24 DEUTSCH 2. Lassen Sie den Luftdruck langsam ab. Wenn Sie den Schlauch nach dem Aufpumpen von Gegenständen entfernen, halten Sie Gegenstand, Schlauch und Füllstutzen gut fest. Gegenstand, Füllstutzen oder Adapter können aufgrund der Abluft springen und eine Verletzung verursachen. 3. Pumpen Sie den Gegenstand nicht über seinen Maximaldruck hinaus auf. Anderenfalls kann das Werkzeug oder der Gegenstand beschädigt werden, und Sie können verletzt werden. 4. Verwenden Sie das Werkzeug nicht über seinen maximalen Ausgangsdruck hinaus. Wird das Werkzeug bei einem Ausgangsdruck verwendet, der größer als der maximale Ausgangsdruck des Werkzeugs ist, kann der Gegenstand oder das Werkzeug bersten. 5. Pumpen Sie nur Gegenstände auf, die vom Hersteller zum Aufpumpen vorgesehen sind, wie z. B. Autoreifen, Sportbälle oder kleine Schwimmreifen. Werden andere Gegenstände aufgepumpt, können sie beschädigt werden, und es kann eine Verletzung verursacht werden. 6. Überprüfen Sie beim Aufpumpen von Gegenständen den Druckmesser, den Zustand von Werkzeug und Gegenstand, und stellen Sie sicher, dass kein Luftleck vorhanden ist. Anderenfalls kann das Werkzeug oder der Gegenstand beschädigt werden und eine Verletzung verursachen. 7. Halten Sie das Werkzeug beim Tragen an seinem Handgriff. Unterlassen Sie Halten oder Ziehen des Schlauchs. Anderenfalls kann das Werkzeug beschädigt werden und eine Verletzung verursachen. 8. Überprüfen Sie den Luftdruck nach dem Aufpumpen von Gegenständen mit einem zuverlässigen und kalibrierten Messgerät. Benutzen Sie den Druckmesser des Werkzeugs nur als Referenz. 9. Nachdem Sie das Werkzeug 10 Minuten lang ununterbrochen benutzt haben, stellen Sie das Werkzeug zum Abkühlen 5 Minuten lang ab. Benutzen Sie das Werkzeug nicht über die zulässige Dauerbetriebszeit hinaus. Anderenfalls kann das Werkzeug beschädigt werden und eine Verletzung verursachen. 10. Benutzen Sie das Werkzeug nicht auf Sand oder einer staubigen Oberfläche. Fremdkörper können in das Innere des Werkzeugs eindringen und eine Funktionsstörung verursachen. 11. Richten Sie den Auslass des Schlauchs nicht auf sich selbst oder andere Personen. Gegenstände können weggeblasen werden und eine Verletzung verursachen. 12. Richten Sie den Auslass des Schlauchs nicht auf Staub oder ähnliche Stoffe. Der Staub kann zerstreut werden und eine Verletzung verursachen. 13. Pumpen Sie keine großvolumigen Gegenstände auf. Wenn Sie einen großvolumigen Gegenstand aufpumpen, kann das Werkzeug äußerst heiß werden und Hautverbrennungen verursachen. 14. Vermeiden Sie Berühren von Werkzeug, Schlauch, Füllstutzen oder Adapter unmittelbar nach dem Aufpumpen von Gegenständen. Die Metallteile können äußerst heiß werden und Hautverbrennungen verursachen. 15. Benutzen Sie das Werkzeug nicht mit nassen Händen. 16. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch sich nicht verfängt. Ein verfangener Schlauch kann Verlust des Gleichgewichts und eine Verletzung verursachen. 17. Lassen Sie das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt, wenn der Schlauch am Gegenstand angebracht ist, oder während des Betriebs. 18. Benutzen Sie das Werkzeug nicht als Atemgerät. 19. Benutzen Sie das Werkzeug nicht zum Sprühen von Chemikalien. Ihre Lunge kann durch Einatmen giftiger Dämpfe geschädigt werden. 20. Betreiben Sie das Werkzeug in einem offenen Bereich mindestens 50 cm von Wänden oder Gegenständen entfernt, die den Luftstrom zu den Lüftungsöffnungen beschränken könnten. 21. Zerlegen Sie das Werkzeug nicht. 22. Verwenden Sie nur von Makita bereitgestelltes Standardzubehör. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. 23. Bevor Sie einen Reifen aufpumpen, sollten Sie sich vergewissern, dass der Reifen keine Kratzer oder Risse aufweist. Ein beschädigter Reifen kann beim Aufpumpen platzen und eine Verletzung verursachen. 24. Halten Sie sich beim Aufpumpen eines Reifens nicht vor seiner Seitenwand auf. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. 2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen. 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. 25 DEUTSCH (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann. 6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. 7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. 8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen. 9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann. 11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. 13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. 14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von heißen Akkus. 15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen. 16. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Dies kann zu einer Leistungseinbuße oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen. 17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen. 18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. 2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. 3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. 4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab. 5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird. FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. 26 DEUTSCH Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann. Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Anzeigen der Akku-Restkapazität Nur für Akkus mit Anzeige Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Anzeigelampen Restkapazität HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/AkkuSchutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt: Überlastschutz Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn das Werkzeug/der Akku auf eine Weise betrieben wird, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um neu zu starten. Überhitzungsschutz Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn das Werkzeug/ der Akku überhitzt wird. Die Lampe blinkt, und das Überhitzungs-Warnsymbol wird auf dem Druckmesser angezeigt. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und lassen Sie Werkzeug und Akku abkühlen. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein. Überentladungsschutz Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn die AkkuRestkapazität niedrig wird. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Hauptbetriebsschalter WARNUNG: Schalten Sie den Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das Werkzeug nicht benutzt wird. Erleuchtet Aus Blinkend 75% bis 100% 50% bis 75% 25% bis 50% 0% bis 25% Den Akku aufladen. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug tragen, schalten Sie den Hauptbetriebsschalter aus. Anderenfalls kann durch unbeabsichtigtes Betätigen des Auslöseschalters eine Verletzung verursacht werden. Abb.3: 1. Hauptbetriebsschalter Zum Einschalten des Werkzeugs drücken Sie den Hauptbetriebsschalter. Zum Ausschalten des Werkzeugs drücken Sie den Hauptbetriebsschalter erneut. HINWEIS: Dieses Werkzeug verwendet die Abschaltautomatik. Um unbeabsichtigtes Anlaufen zu vermeiden, wird der Hauptbetriebsschalter automatisch abgeschaltet, wenn der Auslöseschalter eine bestimmte Zeitlang nach dem Einschalten des Hauptbetriebsschalters nicht betätigt wird. 27 DEUTSCH Schalterfunktion WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. WARNUNG: Bringen Sie kein Klebeband oder dergleichen an, um den Auslöseschalter in der Stellung ,,EIN" zu halten. Zum Starten des Werkzeugs betätigen Sie einfach den Auslöseschalter. Zum Anhalten lassen Sie den Auslöseschalter los. Abb.4: 1. Ein-Aus-Schalter Druckmesser Abb.5 1 Überhitzungs-Warnsymbol 2 Aufpumpmodus 3 Taste [-] 4 Taste [M] 5 Taste [+] 6 Aufpumpfortschrittsanzeige 7 Aktueller Druckwert 8 Solldruckwert 9 Druckwerteinheit Wenn das aufzupumpende Objekt an das Werkzeug angeschlossen wird, wird der aktuelle Druckwert des Objekts beim Einschalten des Werkzeugs auf dem Druckmesser angezeigt. Wenn nichts an das Werkzeug angeschlossen ist, zeigt der Druckmesser ,,0" an. Der Druckmesser zeigt auch den Solldruckwert, die Druckwerteinheit und den Aufpumpmodus an. Diese sind die gleichen wie beim letzten Mal. Wenn Sie mit dem Aufpumpen beginnen, wird die Aufpumpfortschrittsanzeige angezeigt. Der Aufpumpvorgang ist abgeschlossen, wenn die Aufpumpfortschrittsanzeige das rechte Ende erreicht. Einstellen des Solldruckwertes Drücken Sie die Taste [M], und wählen Sie die Druckwerteinheit. Die Druckwerteinheit ändert sich bei jedem Drücken der Taste [M]. Sie können eine der folgenden drei Einheiten auswählen: PSI, BAR oder KPA. Zum Erhöhen des Solldruckwertes drücken Sie die Taste [+]. Zum Verringern des Solldruckwertes drücken Sie die Taste [-]. Sie können den Solldruckwert zwischen 35 kPa (5 PSI) und 1.100 kPa (160 PSI) einstellen. Einstellen des Aufpumpmodus Halten Sie die Taste [M] 3 Sekunden lang gedrückt. Der Aufpumpmodus ändert sich jedes Mal, wenn Sie die Taste [M] gedrückt halten. Sie können einen der drei Modi auswählen, wie folgt. Modus Ball Anzeige Zweck Einstellbarer Druckbereich Zum Aufpumpen 35 bis 110 kPa von Bällen (5 bis 16 PSI) Niedrige Geschwindigkeit Hohe Geschwindigkeit Zum Aufpumpen von Objekten mit niedriger Geschwindigkeit 35 bis 1.100 kPa (5 bis 160 PSI) Zum Aufpumpen von Objekten mit hoher Geschwindigkeit HINWEIS: Wählen Sie unbedingt den Ball-Modus, wenn Sie einen Ball mit einer Sportballnadel aufpumpen. Wird ein anderer Modus gewählt, kann der Aufpumpvorgang nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden. HINWEIS: Wählen Sie unbedingt den Niedergeschwindigkeitsmodus, wenn Sie ein Objekt mit einem Dunlop-Ventiladapter aufpumpen. Wird ein anderer Modus gewählt, kann der Aufpumpvorgang nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden. Einschalten der Frontlampe Wenn Sie das Werkzeug durch Drücken des Hauptbetriebsschalters einschalten, leuchtet die Lampe auf. Wenn Sie das Werkzeug durch Drücken des Hauptbetriebsschalters ausschalten, erlischt die Lampe. Abb.6: 1. Lampe 2. Hauptbetriebsschalter VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. ANMERKUNG: Bei Überhitzung des Werkzeugs blinkt die Lampe. Schalten Sie das Werkzeug aus, und lassen Sie das Werkzeug vollständig abkühlen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. Aufbewahren der Adapter Die Adapter können im Adapterhalter des Werkzeugs aufbewahrt werden. Führen Sie die Sportballnadel in den Presta-Ventiladapter ein, bevor Sie die Teile am Adapterhalter anbringen. Abb.7: 1. Sportballnadel 2. Presta-Ventiladapter 3. Adapterhalter 4. Konusadapter 28 DEUTSCH Aufbewahren des Schlauchs Der Schlauch kann am Schlauchhalter des Werkzeugs angebracht werden. Abb.8: 1. Schlauchhalter 2. Schlauch Luftablassknopf ANMERKUNG: Solange der DunlopVentiladapter am Werkzeug angeschlossen ist, entweicht die Luft nicht, selbst wenn Sie den Luftablassknopf drücken. Wird das Objekt zu stark aufgepumpt, drücken Sie den Luftablassknopf, um Luft abzulassen. Abb.9: 1. Luftablassknopf BETRIEB HINWEIS: Die Standardadapter sind je nach Land unterschiedlich. Verwendung des Dunlop-Ventiladapters ANMERKUNG: Wählen Sie unbedingt den Niedergeschwindigkeitsmodus, wenn Sie ein Objekt mit einem Dunlop-Ventiladapter aufpumpen. Wird ein anderer Modus gewählt, kann der Aufpumpvorgang nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden. 1. Führen Sie den Dunlop-Ventiladapter in den Füllstutzen ein. 2. Bringen Sie den Dunlop-Ventiladapter am Ventilschaft an, während Sie den Dunlop-Ventiladapter öffnen. Abb.10: 1. Dunlop-Ventiladapter 2. Füllstutzen 3. Ventilschaft 3. Schalten Sie das Werkzeug ein. 4. Pumpen Sie den Reifen auf, indem Sie den Auslöseschalter betätigen, während Sie den Zustand des Reifens überprüfen. ANMERKUNG: Wenn Sie den DunlopVentiladapter benutzen, zeigt der Druckmesser aufgrund der Eigenschaften des Ventils keinen genauen Wert an. Verwenden Sie beim Aufpumpen eines Reifens nicht den Wert am Druckmesser, sondern pumpen Sie den Reifen auf, während Sie seinen Zustand überprüfen. Falls sich das Werkzeug abschaltet, bevor der Reifen den gewünschten Luftdruck erreicht, stellen Sie den Druckwert ein, und pumpen Sie dann den Reifen erneut auf. Verwendung des Schrader-Ventiladapters 1. Bringen Sie den Füllstutzen am Ventilschaft an. Abb.11: 1. Ventilschaft 2. Füllstutzen 2. Schalten Sie das Werkzeug ein, und stellen Sie dann den für den Reifen geeigneten Druckwert am Druckmesser ein. 3. Betätigen Sie den Auslöseschalter so lange, bis sich das Werkzeug abschaltet. Der Reifen wird mit dem angegebenen Druck aufgepumpt. Verwendung des Presta-Ventiladapters 1. Lösen Sie die Sicherungsmutter am Ventilschaft. Abb.12: 1. Sicherungsmutter 2. Bringen Sie den Presta-Ventiladapter am Ventilschaft an, und bringen Sie dann den Füllstutzen am Presta-Ventiladapter an. Abb.13: 1. Presta-Ventiladapter 2. Ventilschaft 3. Füllstutzen 3. Schalten Sie das Werkzeug ein, und stellen Sie dann den für den Reifen geeigneten Druckwert am Druckmesser ein. 4. Betätigen Sie den Auslöseschalter so lange, bis sich das Werkzeug abschaltet. Der Reifen wird mit dem angegebenen Druck aufgepumpt. 5. Entfernen Sie den Füllstutzen und den Presta-Ventiladapter, und ziehen Sie dann die Sicherungsmutter fest. Verwendung der Sportballnadel ANMERKUNG: Wählen Sie unbedingt den Ball-Modus, wenn Sie einen Ball mit einer Sportballnadel aufpumpen. Wird ein anderer Modus gewählt, kann der Aufpumpvorgang nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden. Verwenden Sie die Sportballnadel zum Aufpumpen von Sportbällen. 1. Bringen Sie die Sportballnadel am Füllstutzen an. Abb.14: 1. Füllstutzen 2. Sportballnadel 2. Führen Sie die Sportballnadel in die Ventilöffnung des Balls ein. 3. Schalten Sie das Werkzeug ein. 4. Stellen Sie den Aufpumpmodus auf den BallModus ein, und wählen Sie mit Hilfe des Druckmessers einen für den Ball angemessenen Druckwert. 5. Betätigen Sie den Auslöseschalter so lange, bis sich das Werkzeug abschaltet. Der Ball wird mit dem angegebenen Druck aufgepumpt. 29 DEUTSCH Verwendung des Konusadapters VORSICHT: Achten Sie darauf, den Schwimmreifen nicht zu stark aufzupumpen. Verwenden Sie den Konusadapter zum Aufpumpen von Schwimmreifen. 1. Bringen Sie den Konusadapter am Füllstutzen an. Abb.15: 1. Füllstutzen 2. Konusadapter 2. Führen Sie den Konusadapter in die Ventilöffnung des Schwimmreifens ein. 3. Schalten Sie das Werkzeug ein. 4. Pumpen Sie den Schwimmreifen auf, indem Sie den Auslöseschalter betätigen, während Sie den Zustand des Schwimmreifens überprüfen. ANMERKUNG: Nehmen Sie beim Aufpumpen eines Schwimmreifens nicht auf den aktuellen Druckwert am Druckmesser Bezug. Der Druckmesser zeigt keinen genauen aktuellen Druckwert an, wenn der Druck des Schwimmreifens weniger als 35 kPa (5 PSI) beträgt. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. · Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden. 30 DEUTSCH ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: Lunghezza totale con BL1815N con BL1860B Pressione aria massima Ciclo di lavoro Tensione nominale Peso netto DMP181 297 mm 316 mm 1.100 kPa 10 minuti di accensione/5 minuti di spegnimento 18 V C.C. Da 2,4 a 2,8 kg · A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. · I dati tecnici e la cartuccia della batteria potrebbero differire da nazione a nazione. · Il peso può variare a seconda dell'accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combinazione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria Caricabatterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Simboli Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l'apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell'uso. Leggere il manuale d'uso. Rischio di scoppio. Ni-MH Li-ion Solo per le nazioni dell'EU A causa della presenza di componenti pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana. Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e le batterie, nonché sui rifiuti di accumulatori e batterie, e al suo adattamento alle normative nazionali, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, batterie e accumulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato per i rifiuti comunali, operando in conformità alle normative per la protezione dell'ambiente. Tale requisito viene indicato mediante il simbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull'apparecchio. Utilizzo previsto Questo utensile è destinato al gonfiaggio di pneumatici, palloni sportivi o piccoli gonfiabili galleggianti. 31 ITALIANO Rumore Dichiarazione di conformità CE Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-1: Livello di pressione sonora (LpA) : 70 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può superare gli 80 dB (A). NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione. Solo per i paesi europei La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell'Allegato A al presente manuale di istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L'emissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-1: Modalità di lavoro: Gonfiaggio (1.100 kPa) Emissione di vibrazioni (ah) : 3,6 m/s2 Incertezza (K): 1,5 m/s2 NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione. AVVERTIMENTO: L'emissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine "utensile elettrico" nelle avvertenze si riferisce sia all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all'utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Sicurezza dell'area di lavoro 1. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree ingombre o scarsamente illuminate provocano incidenti. 2. Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che potrebbero incendiare le polveri o i fumi. 3. Tenere bambini e persone di passaggio lontani durante l'utilizzo di un utensile elettrico. Le distrazioni possono causare la perdita del controllo da parte dell'operatore. Sicurezza elettrica 1. Le spine degli utensili elettrici devono essere del tipo corrispondente alla presa elettrica. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzare spinotti adattatori di alcun genere con strumenti elettrici collegati a massa (messi a terra). Spine non modificate e prese elettriche che siano del tipo corrispondente riducono il rischio di scosse elettriche. 2. Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a massa o messe a terra quali tubazioni, radiatori, cucine e frigoriferi. Qualora il corpo dell'operatore sia collegato a massa o messo a terra sussiste un maggior rischio di scosse elettriche. 3. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. La penetrazione dell'acqua in un utensile elettrico incrementa il rischio di scosse elettriche. 32 ITALIANO 4. Non sottoporre il cavo a utilizzi impropri. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare dall'alimentazione l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, bordi affilati o parti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati incrementano il rischio di scosse elettriche. 5. Durante l'utilizzo di un utensile elettrico all'aperto, utilizzare un cavo di prolunga appropriato per l'utilizzo all'aperto. L'uso di un cavo appropriato per l'utilizzo all'aperto riduce il rischio di scosse elettriche. 6. Qualora non sia possibile evitare di utilizzare un utensile elettrico in un'ubicazione umida, utilizzare una fonte di alimentazione dotata di dispositivo di protezione dalle correnti di guasto (RCD - Residual Current Device). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche. 7. Gli utensili elettrici possono produrre campi elettromagnetici (EMF) che non sono dannosi per l'utente. Tuttavia, chi utilizza pacemaker e altri dispositivi medici simili dovrebbe contattare il produttore del dispositivo in questione utilizzato e/o un medico per chiedere consigli, prima di utilizzare il presente utensile elettrico. Sicurezza personale 1. Restare ben attenti, fare attenzione a cosa si sta facendo e utilizzare il buon senso durante l'uso di un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcolici o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'utilizzo di utensili elettrici può risultare in gravi lesioni personali. 2. Utilizzare attrezzature di protezione personale. Indossare sempre occhiali di protezione. Attrezzature di protezione quali maschere antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetti o protezioni per le orecchie utilizzati per le condi- zioni appropriate riducono le lesioni personali. 3. Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia sulla posizione di spento (off) prima di collegare la fonte di alimentazione elettrica e/o la batteria e prima di sollevare o trasportare l'utensile. Il trasporto di utensili elettrici con il dito appoggiato sull'interruttore o il collegamento all'alimentazione elettrica di utensili elettrici con l'interruttore di accensione attivato provoca incidenti. 4. Rimuovere qualsiasi brugola o chiave di regolazione prima di accendere l'utensile elettrico. Una chiave o una brugola lasciate agganciate a una parte rotante dell'utensile elettrico potrebbero risultare in lesioni personali. 5. Non allungarsi eccessivamente. Mantenere sempre un punto d'appoggio e un equilibrio appropriati. Ciò consente un miglior controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste. 6. Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti abbondanti o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti lontani dalle parti in movimento. Indumenti abbondanti, gioielli o capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti in movimento. 7. Qualora vengano forniti dispositivi per il collegamento di strumenti di estrazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che tali strumenti siano collegati e utilizzati correttamente. L'utilizzo della raccolta delle polveri può ridurre i pericoli relativi alle polveri. 8. Non lasciare che la familiarità acquisita con l'utilizzo frequente degli utensili porti all'autocompiacimento e a ignorare i principi di sicurezza relativi agli utensili stessi. Un'operazione incauta può causare gravi lesioni personali in una frazione di secondo. 9. Indossare sempre occhialoni protettivi per proteggere gli occhi da lesioni personali, quando si utilizzano utensili elettrici. Gli occhialoni devono essere conformi allo standard ANSI Z87.1 negli Stati Uniti, allo standard EN 166 in Europa o allo standard AS/NZS 1336 in Australia/Nuova Zelanda. In Australia/Nuova Zelanda, è obbligatorio per legge indossare anche una visiera per proteggere il volto. È responsabilità del datore di lavoro far rispettare l'utilizzo delle attrezzature protettive di sicurezza appropriate da parte degli operatori degli utensili e di altre persone nell'area di lavoro e nelle immediate vicinanze. Uso e manutenzione dell'utensile elettrico 1. Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico appropriato per la propria applicazione. L'utensile elettrico appropriato consente di svolgere il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità per la quale è stato progettato. 2. Non utilizzare l'utensile elettrico qualora l'interruttore non consenta di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi utensile elettrico che non possa essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso deve essere riparato. 3. Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli utensili elettrici, scollegare la presa elettrica dalla fonte di alimentazione e/o rimuovere la batteria, se rimovibile, dall'utensile elettrico. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviare accidentalmente l'utensile elettrico. 4. Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini, e non consentire a persone che non abbiano familiarità con l'utensile elettrico o con il presente manuale di utilizzare l'utensile elettrico. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti. 33 ITALIANO 5. Sottoporre a manutenzione gli utensili elettrici e gli accessori. Controllare l'eventuale presenza di disallineamenti o inceppamenti delle parti mobili, rotture delle parti e qualsiasi altra condizione che potrebbe influenzare il funzionamento dell'utensile elettrico. Qualora l'utensile elettrico sia danneggiato, farlo riparare prima di utilizzarlo. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici sottoposti a manuten- zione insufficiente. 6. Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio sottoposti a manutenzione corretta e con lame affilate hanno una minore probabilità di gripparsi e sono più facili da controllare. 7. Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte degli utensili, e così via, in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste può risultare in una situazione di pericolo. 8. Tenere le maniglie e le superfici di impugnatura asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Maniglie e superfici di impugnatura scivolose non consentono di maneggiare e controllare in sicu- rezza l'utensile in situazioni impreviste. 9. Quando si utilizza l'utensile, non indossare guanti da lavoro in stoffa, che potrebbero restare impigliati. Qualora dei guanti da lavoro in stoffa restino impigliati nelle parti mobili, si potrebbero causare lesioni personali. Uso e manutenzione degli strumenti a batterie 1. Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie appropriato per un tipo di batteria potrebbe creare un rischio di incendio, se utilizzato con un'altra batteria. 2. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie specificamente designate. L'uso di qualsiasi altra batteria potrebbe creare un rischio di lesioni personali e incendi. 3. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da altri oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che potrebbero fare contatto tra terminali diversi. Il cortocircuito dei terminali della batteria può causare ustioni o incendi. 4. In condizioni di uso improprio, la batteria potrebbe emettere un liquido: evitare il contatto con tale liquido. Qualora si verifichi un contatto accidentale con il liquido, lavare abbondantemente con acqua. Qualora il liquido entri in contatto con gli occhi, richiedere anche assistenza medica. Il liquido espulso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. 5. Non utilizzare una batteria o un utensile che siano danneggiati o che siano stati modificati. Batterie danneggiate o modificate potrebbero mostrare un comportamento imprevedibile che può risultare in incendi, esplosioni o nel rischio di lesioni personali. 6. Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori ai 130 °C potrebbe causare un'esplosione. 7. Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica e non caricare la batteria o l'utensile al di fuori della gamma di temperature specificata nelle istruzioni. Una carica inappropriata o a temperature al di fuori della gamma specificata potrebbe danneggiare la batteria e incrementare il rischio di incendio. Assistenza tecnica 1. Per l'assistenza tecnica relativa all'utensile elettrico, rivolgersi a un riparatore qualificato che utilizzi solo pezzi di ricambio identici. In tal modo, si garantisce che la sicurezza dell'utensile elettrico venga preservata. 2. Non effettuare mai interventi di assistenza su batterie danneggiate. Gli interventi di assistenza relativi alle batterie vanno effettuati esclusivamente dal produttore o da centri di assistenza autorizzati. 3. Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Avvertenze per la sicurezza del gonfiatore a batteria 1. Quando si intende gonfiare degli oggetti, collegare la testina di gonfiaggio, l'adattatore e la valvola serrandoli saldamente. In caso contrario, l'oggetto, il tubo flessibile, la testina di gonfiaggio o l'adattatore potrebbero venire danneggiati, e l'utilizzatore potrebbe subire lesioni personali. 2. Rilasciare lentamente la pressione dell'aria. Quando si intende rimuovere il tubo flessibile dopo aver gonfiato degli oggetti, mantenere saldamente l'oggetto, il tubo flessibile e la testina di gonfiaggio. L'oggetto, la testina di gonfiaggio o l'adattatore potrebbero rimbalzare a causa dell'aria di scarico e causare lesioni personali. 3. Non gonfiare oggetti oltre la pressione massima degli oggetti stessi. In caso contrario, l'utensile o l'oggetto potrebbero venire danneggiati, e l'utilizzatore potrebbe subire lesioni personali. 4. Non utilizzare l'utensile oltre la pressione di uscita massima dell'utensile stesso. L'utilizzo dell'utensile a una pressione di uscita superiore a quella massima dell'utensile stesso potrebbe far scoppiare l'oggetto o l'utensile. 5. Gonfiare solo gli oggetti destinati al gonfiaggio dai rispettivi produttori, quali pneumatici, palloni sportivi o piccoli gonfiabili galleggianti. Il gonfiaggio di altri oggetti potrebbe danneggiare questi ultimi e causare lesioni personali. 6. Quando si gonfiano degli oggetti, controllare il manometro, lo stato dell'utensile e dell'oggetto, e verificare che non vi siano perdite d'aria. In caso contrario, l'utensile o l'oggetto potrebbero venire danneggiati e causare lesioni personali. 7. Quando si intende trasportare l'utensile, mantenerlo per la maniglia. Non mantenerlo per il tubo flessibile, né tirare quest'ultimo. In caso contrario, l'utensile potrebbe venire danneggiato e causare lesioni personali. 34 ITALIANO 8. Dopo il gonfiaggio degli oggetti, controllare la pressione dell'aria utilizzando un'attrezzatura di misurazione affidabile e calibrata. Utilizzare il manometro dell'utensile solo come indicazione di massima. 9. Dopo aver utilizzato l'utensile per 10 minuti continuativamente, interrompere l'utilizzo dell'utensile per 5 minuti per farlo raffreddare. Non utilizzare l'utensile oltre il tempo di funzionamento continuo consentito. In caso contrario, l'utensile potrebbe venire danneggiato e causare lesioni personali. 10. Non utilizzare l'utensile su superfici sabbiose o polverose. Dei corpi estranei potrebbero penetrare all'interno dell'utensile e causare un malfunzionamento. 11. Non puntare il foro di uscita del tubo flessibile verso se stessi o altri. In caso contrario, degli oggetti potrebbero venire scagliati via e causare lesioni personali. 12. Non puntare il foro di uscita del tubo flessibile verso polveri o simili. In caso contrario, le polveri potrebbero spargersi e causare lesioni personali. 13. Non gonfiare oggetti di grande capacità. Qualora si gonfi un oggetto di grande capacità, l'utensile potrebbe diventare estremamente caldo e potrebbe causare ustioni. 14. Non toccare l'utensile, il tubo flessibile, la testina di gonfiaggio o l'adattatore subito dopo aver gonfiato degli oggetti. Le parti in metallo potrebbero diventare estremamente calde e potrebbero causare ustioni. 15. Non utilizzare l'utensile con le mani bagnate. 16. Accertarsi che il tubo flessibile non sia impigliato. Un tubo flessibile impigliato potrebbe causare perdita di equilibrio e lesioni personali. 17. Non lasciare mai l'utensile incustodito quando il tubo flessibile è applicato all'oggetto o durante l'uso. 18. Non utilizzare l'utensile come dispositivo di respirazione. 19. Non utilizzare l'utensile per spruzzare sostanze chimiche. In caso contrario, i polmoni potrebbero subire danni dovuti all'inalazione di vapori tossici. 20. Far funzionare l'utensile in un'area aperta ad almeno 50 cm di distanza da pareti o da oggetti che potrebbero limitare il flusso d'aria alle aperture di ventilazione. 21. Non smontare l'utensile. 22. Utilizzare esclusivamente gli accessori di serie forniti da Makita. L'utilizzo di qualsiasi altro accessorio o componente aggiuntivo potrebbe presentare il rischio di lesioni alle persone. 23. Prima di gonfiare uno pneumatico, accertarsi che non siano presenti graffi o spaccature nello pneumatico. Uno pneumatico danneggiato può scoppiare quando viene gonfiato, e causare lesioni personali. 24. Mentre si gonfia uno pneumatico, non posizionarsi davanti alla sua parete laterale. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria 1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria. 2. Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione. 3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca eccessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un'esplosione. 4. Qualora l'elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista. 5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: (1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili ustioni e persino un guasto. 6. Non conservare e utilizzare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50°C. 7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche qualora sia gravemente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco. 8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione. 9. Non utilizzare una batteria danneggiata. 10. Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all'interno dell'imballaggio. 35 ITALIANO 11. Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico. 13. Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile. 14. Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde. 15. Non toccare i terminali dell'utensile subito dopo l'uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni. 16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o terreno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbero causare prestazioni scadenti o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria. 17. A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria. 18. Tenere la batteria lontana dai bambini. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria 1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell'utensile è diminuita. 2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria. 3. Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla. 4. Quando non si utilizza la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie. 5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell'utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo strumento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell'alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possibile vedere l'indicatore rosso, come indicato nella figura, non è bloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l'indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall'utensile, causando lesioni personali all'operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. 36 ITALIANO Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperatura ambiente, l'indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva. NOTA: Il primo indicatore luminoso (all'estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione della batteria è in funzione. Sistema di protezione strumento/ batteria L'utensile è dotato di un sistema di protezione dell'utensile stesso e della batteria. Questo sistema interrompe automaticamente l'alimentazione per prolungare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l'utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Questa protezione si attiva quando l'utensile o la batteria vengono utilizzati in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell'utensile o della batteria stessi. In questa situazione, spegnere l'utensile e interrompere l'applicazione che ha fatto sovraccaricare l'utensile. Quindi, accendere l'utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Questa protezione si attiva quando l'utensile o la batteria sono surriscaldati. La lampadina lampeggia e l'icona di avviso di surriscaldamento viene visualizzata sul manometro. In questa circostanza, spegnere l'utensile e lasciar raffreddare l'utensile e la batteria. Quindi, riaccendere l'utensile. Protezione dalla sovrascarica Questa protezione si attiva quando la carica residua della batteria diventa bassa. In questa circostanza, rimuovere la batteria dall'utensile e caricarla. Interruttore di accensione principale AVVERTIMENTO: Disattivare sempre l'interruttore di accensione principale quando l'utensile non è in uso. ATTENZIONE: Quando si intende trasportare l'utensile, disattivare l'interruttore di accensione principale. In caso contrario, qualora si prema accidentalmente l'interruttore a grilletto, si potrebbero causare lesioni personali. Fig.3: 1. Interruttore di accensione principale Per accendere l'utensile, premere l'interruttore di accensione principale. Per spegnere l'utensile, premere di nuovo l'interruttore di accensione principale. NOTA: Questo utensile utilizza una funzione di spegnimento automatico. Per evitare l'avvio accidentale, l'interruttore di accensione principale si disattiva automaticamente quando l'interruttore a grilletto non viene premuto per un determinato periodo di tempo, dopo che l'interruttore di accensione principale è stato attivato. Funzionamento dell'interruttore AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell'utensile, controllare sempre che l'interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione "OFF" quando viene rilasciato. AVVERTIMENTO: Non applicare nastro adesivo o simili per mantenere l'interruttore a grilletto sulla posizione "ON". Per avviare l'utensile, è sufficiente premere l'interruttore a grilletto. Per arrestarlo, rilasciare l'interruttore a grilletto. Fig.4: 1. Interruttore a grilletto 37 ITALIANO Manometro Fig.5 1 Icona di avviso di surriscaldamento 2 Modalità di gonfiaggio 3 Pulsante [-] 4 Pulsante [M] 5 Pulsante [+] 6 Indicatore di avanzamento del gonfiaggio 7 Valore della pressione corrente 8 Valore della pressione da raggiungere 9 Unità di misura del valore della pressione Se l'oggetto da gonfiare è collegato all'utensile, il valore della pressione corrente dell'oggetto viene visualizzato sul manometro quando si accende l'utensile. Se non è collegato alcunché all'utensile, il manometro visualizza "0". Il manometro indica anche il valore della pressione da raggiungere, l'unità di misura del valore della pressione e la modalità di gonfiaggio. Tali indicazioni sono le stesse dell'ultimo utilizzo. Quando si inizia il gonfiaggio, viene visualizzato l'indicatore di avanzamento del gonfiaggio. Il gonfiaggio viene completato quando l'indicatore di avanzamento del gonfiaggio arriva all'estremità destra. Impostazione del valore della pressione da raggiungere Premere il pulsante [M], quindi selezionare l'unità di misura del valore della pressione. L'unità di misura del valore della pressione cambia a ogni pressione del pulsante [M]. È possibile selezionare un'unità di misura tra tre disponibili: PSI, BAR o KPA. Per aumentare il valore della pressione da raggiungere, premere il pulsante [+]. Per ridurre il valore della pres- sione da raggiungere, premere il pulsante [-]. È possi- bile impostare il valore della pressione da raggiungere tra 35 kPa (5 PSI) e 1.100 kPa (160 PSI). Impostazione della modalità di gonfiaggio Premere il pulsante [M] per 3 secondi. La modalità di gonfiaggio cambia ogni volta che si preme e si tiene premuto il pulsante [M]. È possibile selezionare una modalità di gonfiaggio tra le tre seguenti: Modalità Pallone Visualizzazione Scopo Per gonfiare palloni Gamma di pressione regolabile Da 35 a 110 kPa (da 5 a 16 PSI) Bassa velocità Alta velocità Per gonfiare oggetti a bassa velocità Per gonfiare oggetti ad alta velocità Da 35 a 1.100 kPa (da 5 a 160 PSI) NOTA: Accertarsi di selezionare la modalità pallone quando si intende gonfiare un pallone utilizzando un ago per palloni sportivi. Qualora si selezioni un'altra modalità, non è possibile eseguire correttamente il gonfiaggio. NOTA: Accertarsi di selezionare la modalità a bassa velocità quando si gonfia un oggetto utilizzando un adattatore per valvola inglese. Qualora si selezioni un'altra modalità, non è possibile eseguire correttamente il gonfiaggio. Accensione della lampadina anteriore Quando si accende l'utensile premendo l'interruttore di accensione principale, la lampadina si illumina. Quando si spegne l'utensile premendo l'interruttore di accensione principale, la lampadina si spegne. Fig.6: 1. Lampadina 2. Interruttore di accensione principale ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. AVVISO: Quando l'utensile è surriscaldato, la lampadina lampeggia. Spegnere l'utensile e lasciarlo raffreddare completamente, prima di utilizzarlo di nuovo. NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lampadina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione a non graffiare la lente della lampadina, altrimenti si potrebbe ridurre l'illuminazione. Conservazione dell'adattatore È possibile conservare gli adattatori nel supporto per adattatori dell'utensile. Inserire l'ago per palloni sportivi nell'adattatore per valvola Presta, prima di agganciarli al supporto per adattatori. Fig.7: 1. Ago per palloni sportivi 2. Adattatore per valvola Presta 3. Supporto per adattatori 4. Adattatore a cono Conservazione del tubo flessibile È possibile agganciare il tubo flessibile al supporto per tubo flessibile dell'utensile. Fig.8: 1. Supporto per tubo flessibile 2. Tubo flessibile Pulsante di scarico aria AVVISO: Quando sull'utensile è montato l'adattatore per valvola inglese, l'aria non fuoriesce, anche quando si preme il pulsante di scarico aria. Quando l'oggetto viene gonfiato eccessivamente, premere il pulsante di scarico aria per far fuoriuscire l'aria. Fig.9: 1. Pulsante di scarico aria 38 ITALIANO FUNZIONAMENTO NOTA: Gli adattatori forniti in dotazione variano a seconda della nazione. Uso dell'adattatore per valvola inglese AVVISO: Accertarsi di selezionare la modalità a bassa velocità quando si gonfia un oggetto utilizzando un adattatore per valvola inglese. Qualora si selezioni un'altra modalità, non è possibile eseguire correttamente il gonfiaggio. 1. Inserire l'adattatore per valvola inglese nella testina di gonfiaggio. 2. Montare l'adattatore per valvola inglese sullo stelo della valvola mentre si tiene aperto l'adattatore per valvola inglese. Fig.10: 1. Adattatore per valvola inglese 2. Testina di gonfiaggio 3. Stelo della valvola 3. Accendere l'utensile. 4. Gonfiare lo pneumatico premendo l'interruttore a grilletto mentre si controlla lo stato dello pneumatico. AVVISO: Quando si utilizza l'adattatore per valvola inglese, il manometro non visualizza un valore accurato, a causa delle caratteristiche della valvola. Quando si intende gonfiare uno pneumatico, non utilizzare il valore sul manometro, ma gonfiarlo controllando lo stato dello pneumatico. Qualora l'utensile si arresti prima che lo pneumatico raggiunga la pressione dell'aria desiderata, regolare il valore della pressione, quindi gonfiare di nuovo lo pneumatico. Uso dell'adattatore per valvola Schrader 1. Applicare la testina di gonfiaggio sullo stelo della valvola. Fig.11: 1. Stelo della valvola 2. Testina di gonfiaggio 2. Accendere l'utensile, quindi impostare un valore di pressione appropriato per lo pneumatico utilizzando il manometro. 3. Continuare a tenere premuto l'interruttore a grilletto fino all'arresto dell'utensile. Lo pneumatico viene gonfiato alla pressione specificata. Uso dell'adattatore per valvola Presta 1. Allentare il dado di fissaggio sullo stelo della valvola. Fig.12: 1. Dado di fissaggio 2. Montare l'adattatore per valvola Presta sullo stelo della valvola, quindi applicare la testina di gonfiaggio sull'adattatore per valvola Presta. Fig.13: 1. Adattatore per valvola Presta 2. Stelo della valvola 3. Testina di gonfiaggio 3. Accendere l'utensile, quindi impostare un valore di pressione appropriato per lo pneumatico utilizzando il manometro. 4. Continuare a tenere premuto l'interruttore a grilletto fino all'arresto dell'utensile. Lo pneumatico viene gonfiato alla pressione specificata. 5. Rimuovere la testina di gonfiaggio e l'adattatore per valvola Presta, quindi serrare il dato di fissaggio. Uso dell'ago per palloni sportivi AVVISO: Accertarsi di selezionare la modalità pallone quando si intende gonfiare un pallone utilizzando un ago per palloni sportivi. Qualora si selezioni un'altra modalità, non è possibile eseguire correttamente il gonfiaggio. Per gonfiare palloni sportivi, utilizzare l'ago per palloni sportivi. 1. Montare l'ago per palloni sportivi sulla testina di gonfiaggio. Fig.14: 1. Testina di gonfiaggio 2. Ago per palloni sportivi 2. Inserire l'ago per palloni sportivi nel foro sul pallone. 3. Accendere l'utensile. 4. Impostare la modalità di gonfiaggio sulla modalità pallone e impostare un valore della pressione appropriato per il pallone utilizzando il manometro. 5. Continuare a tenere premuto l'interruttore a grilletto fino all'arresto dell'utensile. Il pallone viene gonfiato alla pressione specificata. Uso dell'adattatore a cono ATTENZIONE: Fare attenzione a non gonfiare eccessivamente il gonfiabile galleggiante. Per gonfiare gonfiabili galleggianti, utilizzare l'adattatore a cono. 1. Montare l'adattatore a cono sulla testina di gonfiaggio. Fig.15: 1. Testina di gonfiaggio 2. Adattatore a cono 2. Inserire l'adattatore a cono nel foro sul gonfiabile galleggiante. 3. Accendere l'utensile. 4. Gonfiare il gonfiabile galleggiante premendo l'interruttore a grilletto, mentre si controlla lo stato del gonfiabile galleggiante. AVVISO: Quando si intende gonfiare un gonfiabile galleggiante, non fare riferimento al valore della pressione corrente sul manometro. Il manometro non visualizza un valore della pressione corrente accurato quando la pressione del gonfiabile galleggiante è inferiore a 35 kPa (5 PSI). 39 ITALIANO MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato nel presente manuale. L'impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. · Batteria e caricabatterie originali Makita NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione a nazione. 40 ITALIANO NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: Totale lengte met BL1815N met BL1860B Maximumluchtdruk Werkcyclus Nominale spanning Netto gewicht DMP181 297 mm 316 mm 1.100 kPa 10 minuten aan / 5 minuten uit 18 V gelijkspanning 2,4 - 2,8 kg · In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. · De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen. · Het gewicht kan verschillen afhankelijk van de hulpstukken, waaronder de accu. De lichtste en zwaarste combinatie, overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2014, worden getoond in de tabel. Toepasselijke accu's en laders Accu Lader BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Sommige van de hierboven vermelde accu's en laders zijn mogelijk niet leverbaar afhankelijk van waar u woont. WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu's en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand. Symbolen Gebruiksdoeleinden Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. Lees de gebruiksaanwijzing. Ni-MH Li-ion Gevaar van barsten. Alleen voor EU-landen Als gevolg van de aanwezigheid van schadelijke componenten in het apparaat, kunnen oude elektrische en elektronische apparaten, accu`s en batterijen negatieve gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid van mensen. Gooi elektrische en elektronische apparaten en accu`s niet met het huisvuil weg! In overeenstemming met de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten en inzake accu`s en batterijen en oude accu`s en batterijen, alsmede de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dienen oude elektrische apparaten, accu`s en batterijen gescheiden te worden opgeslagen en te worden ingeleverd bij een apart inzamelingspunt voor huishoudelijk afval dat de milieubeschermingsvoorschriften in acht neemt. Dit wordt op het apparaat aangegeven door het symbool van een doorgekruiste afvalcontainer. Dit gereedschap is bedoeld voor het oppompen van fietsbanden, sportballen en kleine opblaasbanden. Geluidsniveau De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-1: Geluidsdrukniveau (LpA): 70 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. 41 NEDERLANDS WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). Trilling De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-1: Gebruikstoepassing: Opblazen (1.100 kPa) Trillingsemissie (ah): 3,6 m/s2 Onzekerheid (K): 1,5 m/s2 OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). EG-verklaring van conformiteit Alleen voor Europese landen De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens behorend bij dit elektrische gereedschap aandachtig door. Als u niet alle onderstaande aanwijzingen naleeft, kan dat resulteren in brand, elektrische schokken en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoorschriften duidt op gereedschappen die op stroom van het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met een accu (snoerloos). Veiligheid op de werkplek 1. Zorg dat uw werkomgeving schoon is en hel- der verlicht. Op een rommelige of donkere werkplek gebeuren vaker ongevallen. 2. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van licht ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap wekt vonken op die het stof of de dampen kan doen ontbranden. 3. Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap. Als u afgeleid wordt, kunt u de macht over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid 1. Let op dat de stekker van het gereedschap goed in het stopcontact past. Probeer nooit om de netsnoerstekker op enige wijze aan te passen. Gebruik met geaard elektrisch gereedschap (met aardaansluiting) nooit een adapter of verloopstekker. Met de standaardstekker in een overeenkomstig stopcontact verkleint u de kans op een elektrische schok. 2. Voorkom aanraking met geaarde oppervlakken, zoals pijpen, radiatoren, fornuizen of koelkasten. De kans op een elektrische schok is groter wanneer uw lichaam is geaard. 3. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Als water binnendringt in het elektrisch gereedschap, wordt de kans op een elektrische schok groter. 4. Behandel het snoer voorzichtig. Til het gereedschap niet aan het snoer op en trek er niet aan maar pak de stekker vast om die uit het stopcontact te verwijderen. Houd het netsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde en in de war geraakte snoeren verhogen de kans op een elektrische schok. 42 NEDERLANDS 5. Bij gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis verkleint de kans op elektrische schokken. 6. Als het onvermijdbaar is een elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruikt u een voeding met een reststroombeveiliging (RCD). Het gebruik van een RCD verkleint de kans op elektrische schokken. 7. Elektrische gereedschappen kunnen elektromagnetische velden (EMF) genereren die ongevaarlijk zijn voor de gebruiker. Echter, gebruikers met een pacemaker of andere soortgelijke medische apparaten dienen voor advies contact op te nemen met de fabrikant van hun apparaat en/of een dokter voordat ze dit elektrisch gereedschap gebruiken. Persoonlijke veiligheid 1. Let altijd goed op, kijk naar wat u aan het doen bent, en gebruik uw gezond verstand tijdens het werken met een elektrisch gereedschap. Ga niet met elektrisch gereedschap werken wanneer u moe bent of als u drugs, alcohol of medicijnen hebt ingenomen. Een ogenblik van onoplettendheid kan tijdens het gebruik van een elektrisch gereedschap leiden tot ernstig persoon- lijk letsel. 2. Gebruik persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Veiligheidsmiddelen, zoals stofmaskers, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en gehoor- bescherming, gebruikt in toepasselijke situaties, dragen bij tot vermindering van persoonlijk letsel. 3. Voorkom onbedoeld starten. Controleer dat de schakelaar in de uit-stand staat alvorens het gereedschap aan te sluiten op de voeding en/ of accu, op te pakken of te dragen. Door elektrisch gereedschap te dragen met uw vinger op de schakelaar, of door het gereedschap op een voe- ding aan te sluiten terwijl de schakelaar aan staat, neemt de kans op ongelukken sterk toe. 4. Verwijder afstelsleutels en tangen voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Een sleutel of tang die nog aan een draaiend deel van het elektrisch gereedschap vastzit, kan persoonlijk letsel veroorzaken. 5. Reik niet te ver. Zorg altijd voor een stevige stand en goede lichaamsbalans. Zo heeft u een betere controle over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties. 6. Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt van draaiende onderdelen. Loshangende kleding, sieraden en lang haar kunnen verstrikt raken in bewegende delen. 7. Als het elektrisch gereedschap is uitgerust met een aansluiting voor stofafzuig- en stofopvangvoorzieningen, zorgt u ervoor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofvanger kan gevaar door stof verminderen. 8. Laat bekendheid met gereedschappen door veelvuldig gebruik er niet toe leiden dat u gemakzuchtig wordt en de veiligheidsprincipes voor het werken met gereedschappen negeert. Een ondoordachte handeling kan in een fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. 9. Draag tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap altijd een veiligheidsbril om uw ogen te beschermen tegen letsel. De bril moet voldoen aan ANSI Z87.1 in de Verenigde Staten, aan EN 166 in Europa, en aan AS/ NZS 1336 in Australië en Nieuw-Zeeland. In Australië en Nieuw-Zeeland is het wettelijk verplicht om tevens een spatscherm te dragen om uw gezicht te beschermen. Het is de verantwoordelijkheid van de werkgever om ervoor te zorgen dat geschikte beschermingsmiddelen gebruikt worden door de gebruikers van het gereedschap en anderen in de onmiddellijke omgeving van de werkplek. Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap 1. Overbelast het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor het werk. Het juiste elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. 2. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als het niet kan worden in- en uitgeschakeld met de schakelaar. Ieder elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en moet eerst worden gerepareerd. 3. Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, indien afneembaar, vanaf het elektrisch gereedschap voordat u afstellingen maakt, accessoires verwisselt of het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verlagen de kans dat het elektrisch gereedschap per ongeluk wordt gestart. 4. Bewaar elektrische gereedschappen die niet worden gebruikt buiten het bereik van kinderen en voorkom dat personen die onbekend zijn met het gebruik ervan of met deze instructies het elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers. 43 NEDERLANDS 5. Onderhoud het elektrisch gereedschap en de accessoires. Controleer op een slechte uitlijning of het aanlopen van draaiende delen, het afbreken van onderdelen en alle andere situaties die van invloed kunnen zijn op de werking van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap beschadigd is, laat u het eerst repareren voordat u het gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt doordat het elektrisch gereedschap slecht wordt onderhouden. 6. Houd snij- en zaaggarnituren scherp en schoon. Goed onderhouden snij- en zaaggarnituren met scherpe snij- en zaagranden lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te gebruiken. 7. Gebruik het elektrisch gereedschap met de bijbehorende accessoires, bits, enz., overeenkomstig deze instructies, met inachtneming van de werkomstandigheden en het werk dat wordt uitgevoerd. Het gebruik van het elektrisch gereedschap bij andere werkzaamheden dan waarvoor het is bedoeld, kan leiden tot gevaarlijke situaties. 8. Houd de handgrepen en oppervlakken die vastgepakt worden droog, schoon en vrij van olie en vetten. Gladde handgrepen en oppervlakken die vastgepakt worden maken het veilig hanteren en bedienen van het gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk. 9. Draag tijdens het gebruik van dit gereedschap geen stoffen werkhandschoenen die erin verstrikt kunnen raken. Wanneer werkhandschoenen verstrikt raken in de bewegende delen kan persoonlijk letsel worden veroorzaakt. Gebruik en verzorging van gereedschap dat op een accu werkt 1. Laad alleen op met de acculader aanbevolen door de fabrikant. Een acculader die geschikt is voor een bepaald type accu, kan brandgevaar opleveren indien gebruikt met een ander type accu. 2. Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de daarvoor bestemde accu. Gebruik van andere accu's kan gevaar voor letsel of brandgevaar opleveren. 3. Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze uit de buurt van metalen voorwerpen, zoals paperclips, muntgeld, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die een kortsluiting kunnen veroorzaken tussen de accupolen. Kortsluiting tussen de accupolen kan leiden tot brandwonden of brand. 4. Onder zware gebruiksomstandigheden kan vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanraking! Als u er per ongeluk mee in aanraking komt, spoelt u het er met water af. Als de vloeistof in uw ogen komt, raadpleegt u tevens een arts. Vloeistof uit de accu kan irritatie en brandwonden veroorzaken. 5. Gebruik geen accu of gereedschap dat beschadigd of gewijzigd is. Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of gevaar van letsel. 6. Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur of buitensporige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan 130 °C kunnen een explosie veroorzaken. 7. Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik opgegeven in de instructies. Verkeerd opladen of bij een temperatuur buiten het opgegeven bereik kan de accu beschadigen en de kans op brand vergroten. Reparatie 1. Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een vakbekwame reparateur die gebruik maakt van uitsluitend identieke vervangingsonderdelen. Zo bent u ervan verzekerd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. 2. Repareer nooit een beschadigde accu. Het repareren van een accu mag uitsluitend wor- den uitgevoerd door de fabrikant of een erkend servicecentrum. 3. Volg de instructies voor het smeren en verwisselen van accessoires. Veiligheidswaarschuwingen voor een acculuchtpomp 1. Voor het oppompen van voorwerpen moeten de pompnippel, de adapter en het ventiel stevig op elkaar zijn aangesloten. Anders kan het voorwerp, de slang, de pompnippel of de adapter worden beschadigd en kunt u letsel oplopen. 2. Laat de luchtdruk langzaam af. Wanneer u de slang eraf haalt nadat u een voorwerp hebt opgepompt, houdt u het voorwerp, de slang en de pompnippel stevig vast. Het voorwerp, de pompnippel of de adapter kan opspringen door de luchtdruk en letsel veroorzaken. 3. Pomp een voorwerp niet op tot voorbij de maximumdruk van het voorwerp. Anders kan het gereedschap of voorwerp worden beschadigd en kunt u letsel oplopen. 4. Gebruik het gereedschap niet tot voorbij de maximumuitgangsdruk van het gereedschap. Als het gereedschap wordt gebruikt op een uitgangsdruk die hoger is dan de maximumuit- gangsdruk, kan het voorwerp of het gereedschap barsten. 5. Pomp alleen voorwerpen op die door de fabrikant bedoeld zijn om met het gereedschap te worden opgepompt, zoals fietsbanden, sportballen en kleine opblaasbanden. Als andere voorwerpen worden opgepompt, kunnen deze worden beschadigd en kan letsel worden veroorzaakt. 6. Controleer tijdens het oppompen van een voorwerp de drukmeter en de staat van het gereedschap en voorwerp, en let erop dat er geen luchtlek is. Anders kan het gereedschap of voorwerp worden beschadigd en kan letsel worden veroorzaakt. 44 NEDERLANDS 7. Wanneer u het gereedschap draagt, pakt u de handgreep van het gereedschap vast. Pak de slang niet vast en trek er niet aan. Het gereedschap kan worden beschadigd en letsel kan worden veroorzaakt. 8. Controleer na het oppompen van een voorwerp de luchtdruk met behulp van een betrouwbaar en gekalibreerd meetinstrument. Gebruik de drukmeter van het gereedschap slechts ter referentie. 9. Nadat het gereedschap gedurende 10 minuten continu is gebruikt, stopt u het gebruik van het gereedschap gedurende 5 minuten om het te laten afkoelen. Gebruik het gereedschap niet langer dan de maximaal toegestane continue gebruiksduur. Anders kan het gereedschap worden beschadigd en kan letsel worden veroorzaakt. 10. Gebruik het gereedschap niet op zand of een stoffige ondergrond. Vreemde voorwerpen kunnen binnendringen in het gereedschap en een storing veroorzaken. 11. Richt de uitgang van de slang niet op uzelf of anderen. Voorwerpen kunnen worden weggeblazen en letsel veroorzaken. 12. Richt de uitgang van de slang niet op stof en dergelijke. Het stof kan in het rond vliegen en letsel veroorzaken. 13. Pomp geen voorwerpen op met een grote luchtinhoud. Als u een voorwerp met een grote luchtinhoud oppompt, kan het gereedschap buitensporig heet worden en brandwonden op uw huid veroorzaken. 14. Raak het gereedschap, de slang, de pompnippel en de adapter niet onmiddellijk na het oppompen van een voorwerp aan. De metalen onderdelen kunnen bijzonder heet worden en brandwonden op uw huid veroorzaken. 15. Gebruik het gereedschap niet met natte handen. 16. Verzeker u ervan dat de slang niet verstrikt raakt. Door een verstrikt geraakte slang kunt u uw evenwicht verliezen en kan letsel worden veroorzaakt. 17. Laat het gereedschap nooit onbeheerd achter terwijl de slang is bevestigd aan het voorwerp of terwijl het gereedschap in werking is. 18. Gebruik het gereedschap niet als een ademhalingsapparaat. 19. Gebruik het gereedschap niet om chemicaliën mee te spuiten. Uw longen kunnen beschadigd raken door het inademen van giftige dampen. 20. Bedien het gereedschap in een open ruimte op minstens 50 cm afstand van een muur of voorwerp dat de luchtstroming uit de ventilatieopeningen kan hinderen. 21. Haal het gereedschap niet uit elkaar. 22. Gebruik uitsluitend standaardaccessoires die zijn geleverd door Makita. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. 23. Voordat u een band oppompt, verzekert u zich ervan dat er geen krassen of scheuren in de band zitten. Een beschadigde band kan tijdens het oppompen uit elkaar klappen en letsel veroorzaken. 24. Sta tijdens het oppompen van een band niet tegenover de wang van de band. Belangrijke veiligheidsinstructies voor een accu 1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de accu in gebruik te nemen. 2. Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem niet. Dit kan leiden tot brand, buitensporige hitte of een explosie. 3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aanzienlijk korter is geworden, moet u het gebruik ervan onmiddellijk stopzetten. Voortgezet gebruik kan oververhitting, brandwonden en zelfs een ontploffing veroorzaken. 4. Als elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, spoelt u uw ogen met schoon water en roept u onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid veroorzaken. 5. Voorkom kortsluiting van de accu: (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een geleidend materiaal. (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin andere metalen voorwerpen zoals spijkers, munten e.d. worden bewaard. (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van een grote stroomafgifte, oververhitting, brandwonden, en zelfs defecten. 6. Bewaar en gebruik het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50 °C of hoger. 7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De accu kan ontploffen in het vuur. 8. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem niet tegen een hard voorwerp. Dergelijke handelingen kunnen leiden tot brand, buitensporige hitte of een explosie. 9. Gebruik nooit een beschadigde accu. 10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn onderhevig aan de vereisten in de wetgeving omtrent gevaarlijke stoffen. Voor commercieel transport en dergelijke door derden en transporteurs moeten speciale vereis- ten ten aanzien van verpakking en etikettering worden nageleefd. Als voorbereiding van het artikel dat wordt getransporteerd is het noodzakelijk een expert op het gebied van gevaarlijke stoffen te raadplegen. Houd u tevens aan mogelijk strengere nationale regelgeving. Blootliggende contactpunten moeten worden afgedekt met tape en de accu moet zodanig worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de verpakking. 45 NEDERLANDS 11. Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en gooit u hem op een veilige manier weg. Volg bij het weggooien van de accu de plaatselijke voorschriften. 12. Gebruik de accu's uitsluitend met de gereedschappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu's worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, buitensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt. 13. Als u het gereedschap gedurende een lange tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu vanaf het gereedschap worden verwijderd. 14. Tijdens en na gebruik, kan de accu heet worden waardoor brandwonden of koude brandwonden kunnen worden veroorzaakt. Wees voorzichtig bij het hanteren van een hete accu. 15. Raak de aansluitpunten van het gereedschap niet onmiddellijk na gebruik aan omdat deze heet genoeg kunnen zijn om brandwonden te veroorzaken. 16. Zorg ervoor dat geen steenslag, stof of grond vast komt te zitten op/in de aansluitpunten, openingen en groeven van de accu. Dit kan leiden tot slechte prestaties of een defect van het gereedschap of de accu. 17. Behalve indien gebruik van het gereedschap is toegestaan in de buurt van hoogspanningsleidingen, mag u de accu niet gebruiken in de buurt van een hoogspanningsleiding. Dit kan leiden tot een storing of een defect van het gereedschap of de accu. 18. Houd de accu uit de buurt van kinderen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita accu's. Het gebruik van niet-originele accu's, of accu's die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Tips voor een maximale levensduur van de accu 1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. Stop het gebruik van het gereedschap en laad de accu op telkens wanneer u vaststelt dat het vermogen van het gereedschap is afgenomen. 2. Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw op. Te lang opladen verkort de levensduur van de accu. 3. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme accu afkoelen alvorens hem op te laden. 4. Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u hem vanaf het gereedschap of de lader. 5. Laad de accu op als u deze gedurende een lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat gebruiken. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. De accu aanbrengen en verwijderen LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit voordat u de accu aanbrengt of verwijdert. LET OP: Houd het gereedschap en de accu stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen van de accu. Als u het gereedschap en de accu niet stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen en het gereedschap of de accu beschadigen, of kan persoonlijk letsel worden veroorzaakt. Fig.1: 1. Rood deel 2. Knop 3. Accu Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu uit het gereedschap. Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het gereedschap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het rode deel zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de accu niet geheel vergrendeld. LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden. LET OP: Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap kan worden geschoven, wordt deze niet goed aangebracht. 46 NEDERLANDS De resterende acculading controleren Alleen voor accu's met indicatorlampjes Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedurende enkele seconden. Indicatorlampjes Resterende acculading Brandt Uit Knippert 75% tot 100% 50% tot 75% 25% tot 50% 0% tot 25% Laad de accu op. Er kan een storing zijn opgetreden in de accu. OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de omgevingstemperatuur, is het mogelijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicatorlampje knippert wanneer het accubeveiligingssysteem in werking is getreden. Gereedschap-/ accubeveiligingssysteem Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch de voeding uit om de levensduur van het gereedschap en de accu te verlengen. Het gereedschap kan tijdens het gebruik automatisch stoppen als het gereedschap of de accu aan één van de volgende omstandigheden wordt blootgesteld: Overbelastingsbeveiliging Deze beveiliging treedt in werking wanneer het gereedschap/de accu wordt gebruikt op een manier waarop een abnormaal hoge stroomsterkte wordt getrokken. In dat geval schakelt u het gereedschap uit en stopt u met het gebruik dat er toe leidde dat het gereedschap overbelast raakte. Schakel vervolgens het gereedschap in om het weer te starten. Oververhittingsbeveiliging Deze beveiliging treedt in werking wanneer het gereedschap/de accu oververhit is. De lamp knippert en het waarschuwingspictogram voor oververhitting wordt weergegeven op de drukmeter. Schakel in deze situatie het gereedschap uit en laat het gereedschap en de accu afkoelen. Schakel vervolgens het gereedschap weer in. Beveiliging tegen te ver ontladen Deze beveiliging treedt in werking wanneer de resterende acculading laag wordt. In die situatie verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en laadt u de accu op. Hoofdschakelaar WAARSCHUWING: Zet de hoofdschakelaar altijd uit indien niet in gebruik. LET OP: Wanneer u het gereedschap draagt, zet u de hoofdschakelaar uit. Anders kan door per ongeluk inknijpen van de trekkerschakelaar letsel worden veroorzaakt. Fig.3: 1. Hoofdschakelaar Om het gereedschap in te schakelen, drukt u op de hoofdschakelaar. Om het gereedschap uit te schakelen, drukt u nogmaals op de hoofdschakelaar. OPMERKING: Dit gereedschap maakt gebruik van de automatische uitschakelfunctie. Om onbedoeld starten te voorkomen, wordt de hoofdschakelaar automatisch uitgeschakeld wanneer de trekkerschakelaar niet is ingeknepen gedurende een bepaalde tijdsduur nadat de hoofdschakelaar is ingeschakeld. De trekkerschakelaar gebruiken WAARSCHUWING: Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet u altijd controleren of de trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten terugkeert naar de stand "OFF". WAARSCHUWING: Zet de trekkerschakelaar niet met behulp van tape of iets dergelijks vast in de aan-stand. Om het gereedschap te starten, knijpt u gewoon de trekkerschakelaar in. Laat de trekkerschakelaar los om te stoppen. Fig.4: 1. Trekkerschakelaar 47 NEDERLANDS Drukmeter Fig.5 1 Waarschuwingspictogram oververhitting 2 Oppompfunctie 3 Knop [-] 4 Knop [M] 5 Knop [+] 6 Oppomp-voortgangsindicator 7 Huidige drukwaarde 8 Beoogde drukwaarde 9 Eenheid van drukwaarde Als het voorwerp dat moet worden opgepompt is aangesloten op het gereedschap, wordt de huidige drukwaarde van het voorwerp weergegeven op de druk- meter zodra u het gereedschap inschakelt. Als niets is aangesloten op het gereedschap, geeft de drukmeter "0" aan. De drukmeter geeft ook de beoogde drukwaarde, de eenheid van de drukwaarde en de oppompfunctie aan. Deze zijn hetzelfde als de laatste keer. Wanneer u begint met oppompen, wordt de oppomp-voortgangsindicator weergegeven. Het oppom- pen is klaar wanneer de oppomp-voortgangsindicator het uiteinde aan de rechterkant heeft bereikt. De beoogde drukwaarde instellen Druk op de knop [M] en selecteer de eenheid van de drukwaarde. De eenheid van de drukwaarde verandert elke keer wanneer u op de knop [M] drukt. U kunt kiezen uit één van de drie eenheden: psi, bar en kPA. Om de beoogde drukwaarde te verhogen, drukt u op de knop [+]. Om de beoogde drukwaarde te verlagen, drukt u op de knop [-]. U kunt de beoogde drukwaarde instellen tussen 35 kPa (5 psi) en 1.100 kPa (160 psi). De oppompfunctie instellen Houd de knop [M] gedurende 3 seconden ingedrukt. De oppompfunctie verandert elke keer wanneer u de knop [M] ingedrukt houdt. U kunt als volgt kiezen uit één van de drie functies. Functie Bal Display Gebruik Oppompen van ballen Instelbaar drukbereik 35 t/m 110 kPa (5 t/m 16 psi) Lage snelheid Hoge snelheid Voorwerpen langzaam oppompen Voorwerpen snel oppompen 35 t/m 1.100 kPa (5 t/m 160 psi) OPMERKING: U moet de functie Bal selecteren als u een sportbal wilt oppompen met behulp van een sportbalnaald. Als een andere functie is geselecteerd, kan het oppompen niet correct worden uitgevoerd. OPMERKING: U moet de functie Lage snelheid selecteren als u een voorwerp wilt oppompen met behulp van een Engelse ventieladapter. Als een andere functie is geselecteerd, kan het oppompen niet correct worden uitgevoerd. De lamp op de voorkant gebruiken Wanneer u het gereedschap inschakelt door op de hoofdschakelaar te drukken, gaat de lamp branden. Wanneer u het gereedschap uitschakelt door op de hoofdschakelaar te drukken, gaat de lamp uit. Fig.6: 1. Lamp 2. Hoofdschakelaar LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in de lichtbron. KENNISGEVING: Wanneer het gereedschap oververhit is, knippert de lamp. Schakel het gereedschap uit en laat het gereedschap volledig afkoelen voordat u het gereedschap weer gebruikt. OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig dat u de lens van de lamp niet bekrast omdat dan de verlichting minder wordt. De adapter opbergen De adapters kunnen worden opgeborgen in de adapterhouder van het gereedschap. Steek de sportbalnaald in de Presta-ventieladapter voordat u ze in de adapterhouder bevestigt. Fig.7: 1. Sportbalnaald 2. Presta-ventieladapter 3. Adapterhouder 4. Tapse adapter De slang opbergen De slang kan worden opgeborgen in de slanghouder van het gereedschap. Fig.8: 1. Slanghouder 2. Slang Drukaflaatknop KENNISGEVING: Terwijl de Engelse ventieladapter op het gereedschap is bevestigd, komt er geen lucht uit, zelfs niet wanneer u op de drukaflaatknop drukt. Als het voorwerp te ver is opgepompt, drukt u op de drukaflaatknop. Fig.9: 1. Drukaflaatknop 48 NEDERLANDS BEDIENING OPMERKING: De standaard adapters verschillen afhankelijk van het land. De Engelse ventieladapter gebruiken KENNISGEVING: U moet de functie Lage snelheid selecteren als u een voorwerp wilt oppompen met behulp van een Engelse ventieladapter. Als een andere functie is geselecteerd, kan het oppompen niet correct worden uitgevoerd. 1. Steek de Engelse ventieladapter in de pompnippel. 2. Open de Engelse ventieladapter en steek hem op het ventiellichaam. Fig.10: 1. Engelse ventieladapter 2. Pompnippel 3. Ventiellichaam 3. Schakel het gereedschap in. 4. Pomp de fietsband op door de trekkerschakelaar in te knijpen terwijl u de staat van de fietsband controleert. KENNISGEVING: Bij gebruik van de Engelse ventieladapter geeft de drukmeter geen nauwkeurige waarde weer als gevolg van de eigenschappen van het ventiel. Gebruik bij het oppompen van een fietsband niet de waarde op de drukmeter, maar pomp de fietsband op door de staat van de fietsband te controleren. Als het gereedschap stopt voordat de fietsband de gewenste luchtdruk heeft bereikt, stelt u de drukwaarde hoger in en pompt u de fietsband opnieuw op. De Schrader-ventieladapter gebruiken 1. Bevestig de pompnippel op het ventiellichaam. Fig.11: 1. Ventiellichaam 2. Pompnippel 2. Schakel het gereedschap in en stel daarna op de drukmeter de drukwaarde in die geschikt is voor de fietsband. 3. Blijf de trekkerschakelaar ingeknepen houden tot het gereedschap stopt. De fietsband wordt opgepompt tot de opgegeven druk. De Presta-ventieladapter gebruiken 1. Draai de borgmoer op het ventiellichaam los. Fig.12: 1. Borgmoer 2. Bevestig de Presta-ventieladapter op het ventiellichaam en bevestig daarna de pompnippel op de Presta-ventieladapter. Fig.13: 1. Presta-ventieladapter 2. Ventiellichaam 3. Pompnippel 3. Schakel het gereedschap in en stel daarna op de drukmeter de drukwaarde in die geschikt is voor de fietsband. 4. Blijf de trekkerschakelaar ingeknepen houden tot het gereedschap stopt. De fietsband wordt opgepompt tot de opgegeven druk. 5. Verwijder de pompnippel en Presta-ventieladapter en draai daarna de borgmoer weer vast. De sportbalnaald gebruiken KENNISGEVING: U moet de functie Bal selecteren als u een sportbal wilt oppompen met behulp van een sportbalnaald. Als een andere functie is geselecteerd, kan het oppompen niet correct worden uitgevoerd. Om een sportbal op te pompen, gebruikt u de sportbalnaald. 1. Bevestig de sportbalnaald op de pompnippel. Fig.14: 1. Pompnippel 2. Sportbalnaald 2. Steek de sportbalnaald in de opening van de bal. 3. Schakel het gereedschap in. 4. Stel de oppompfunctie in op de functie Bal en stel de drukwaarde met behulp van de drukmeter in op een geschikte waarde voor de bal. 5. Blijf de trekkerschakelaar ingeknepen houden tot het gereedschap stopt. De bal wordt opgepompt tot de opgegeven druk. De tapse adapter gebruiken LET OP: Wees voorzichtig dat u de opblaasband niet te ver oppompt. Om een opblaasband op te pompen, gebruikt u de tapse adapter. 1. Bevestig de tapse adapter op de pompnippel. Fig.15: 1. Pompnippel 2. Tapse adapter 2. Steek de tapse adapter in het gat van de opblaasband. 3. Schakel het gereedschap in. 4. Pomp de opblaasband op door de trekkerschakelaar in te knijpen terwijl u de staat van de opblaasband controleert. KENNISGEVING: Kijk bij het oppompen van een opblaasband niet naar de huidige drukwaarde op de drukmeter. De drukmeter geeft geen nauwkeurige huidige drukwaarde weer wanneer de druk van de opblaasband lager is dan 35 kPa (5 psi). 49 NEDERLANDS ONDERHOUD LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. · Originele Makita accu's en acculaders OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land verschillen. 50 NEDERLANDS ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Longitud total con BL1815N con BL1860B Presión de aire máxima Ciclo de trabajo Tensión nominal Peso neto DMP181 297 mm 316 mm 1.100 kPa 10 minutos activado / 5 minutos desactivado CC18 V 2,4 - 2,8 kg · Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. · Las especificaciones y el cartucho de batería pueden diferir de país a país. · El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería Cargador BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. Símbolos Uso previsto A continuación se muestran los símbolos que pueden ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar. Lea el manual de instrucciones. Ni-MH Li-ion Riesgo de estallido. Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. ¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumuladores y baterías y residuos de acumuladores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental. Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo. Esta herramienta ha sido prevista para inflar neumáticos, balones deportivos o pequeños flotadores. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-1: Nivel de presión sonora (LpA) : 70 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A). NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. 51 ESPAÑOL ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1: Modo de trabajo: Inflando (1.100 kPa) Emisión de vibración (ah) : 3,6 m/s2 Error (K) : 1,5 m/s2 NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- minada. Las áreas de trabajo atestadas u oscuras son una invitación a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 1. Las clavijas de las herramientas eléctricas deberán ser apropiadas para la toma de corriente. No modifique nunca la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y tomas de corriente apropiadas para las clavijas reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 2. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. 3. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 4. No haga mal uso del cable. No utilice nunca el cable para transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentarán el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 52 ESPAÑOL 5. Cuando vaya a utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 6. Si resulta inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro de corriente protegido con un interruptor diferencial. La utilización de un interruptor diferencial reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 7. Las herramientas eléctricas pueden producir campos electromagnéticos (EMF), que no son dañinos para el usuario. No obstante, los usuarios de marcapasos y otros dispositivos médicos similares deben ponerse en contacto con el fabricante de su dispositivo y/o con su médico para obtener asesoramiento antes de operar esta herramienta. Seguridad personal 1. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento sin atención mientras se están utilizando herramientas eléctricas puede resultar en heridas personales graves. 2. Utilice equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo de protección como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rígido y protección para los oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de sufrir heridas personales. 3. Evite los arranques involuntarios. Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de conectar a la toma de corriente y/o la batería, coger o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el conectar la alimentación a herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado invita a accidentes. 4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de apriete o llave de ajuste que haya sido dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede resultar en heridas personales. 5. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 6. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo se pueden enganchar en las partes móviles. 7. Si hay provistos dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recogida de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. La utilización de recogida de polvo permite reducir los riesgos relacionados con el polvo. 8. No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de las herramientas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Un acto de descuido puede ocasionar heridas graves en la fracción de un segundo. 9. Póngase siempre gafas de protección para proteger sus ojos de heridas cuando utilice herramientas eléctricas. Las gafas de protección deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara. Es una responsabilidad del empresario imponer a los operarios de la herramienta y a otras personas en las inmediaciones del área de trabajo el uso de equipos de protección de seguridad apropiados. Utilización y cuidado de la herramienta eléctrica 1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su tarea. La herramienta eléctrica correcta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada. 2. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor será peligrosa y deberá ser reparada. 3. Desconecte la clavija de la fuente de alimentación y/o retire la batería, si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios, o almacenar la herramienta eléctrica. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica pueda ser puesta en marcha por accidente. 4. Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones utilice la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. 53 ESPAÑOL 5. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las partes móviles, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar a la operación de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga que la herramienta eléctrica sea reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por un mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. 6. Mantenga los implementos de corte afilados y limpios. Los implementos de corte bien mantenidos con los bordes de corte afilados son menos propensos a estancarse y más fáciles de controlar. 7. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y los implementos, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizarse. La utilización de la herramienta eléctrica para ope- raciones distintas de las previstas podrá resultar en una situación peligrosa. 8. Mantenga los mangos y superficies de asimiento secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbaladizos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 9. Cuando utilice la herramienta, no lleve guantes de trabajo de material textil que puedan enredarse. Si los guantes de trabajo de material textil se enredan en las partes móviles, pueden provo- car heridas personales. Utilización y cuidado de la herramienta a batería 1. Cargue la batería solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería. 2. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas o incendio. 3. Cuando la batería no esté siendo utilizada, guárdela alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer conexión entre un terminal y el otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales de la batería podrán producirse quemaduras o un incendio. 4. En condiciones abusivas, es posible que salga expulsado líquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, solicite asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede ocasionar irritación y quemaduras. 5. No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas. 6. No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C puede ocasionar una explosión. 7. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar incorrectamente o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. Servicio 1. Haga que su herramienta eléctrica sea servida por una persona de reparación cualificada utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. De esta forma la herramienta eléctrica seguirá siendo segura. 2. No haga nunca el mantenimiento a baterías dañadas. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado solamente por el fabricante o proveedores de servicio autorizados. 3. Siga las instrucciones para lubricarlas y cambiar los accesorios. Advertencias de seguridad para el inflador inalámbrico 1. Cuando infle objetos, conecte el mandril neumático, el adaptador y la válvula firmemente. De lo contrario, el objeto, la manguera, el mandril neumático o el adaptador podrá dañarse y ocasionar heridas. 2. Libere la presión de aire poco a poco. Cuando vaya a retirar la manguera después de inflar objetos, sujete el objeto, la manguera y el mandril neumático firmemente. El objeto, el mandril neumático o el adaptador podrá rebotar debido a aire expelido y ocasionar heridas. 3. No infle el objeto por encima de la presión máxima del objeto. De lo contrario, la herramienta o el objeto podrá dañarse y usted herirse. 4. No utilice la herramienta por encima de la potencia máxima de presión de la herramienta. La utilización de la herramienta a una potencia de presión mayor que la máxima potencia de presión de la herramienta podrá reventar el objeto o la herramienta. 5. Infle solamente los objetos que el fabricante ha previsto que se pueden inflar, tales como neumáticos, balones deportivos o pequeños flotadores. Si infla otros objetos podrá dañarlos y ocasionar heridas. 6. Cuando infle objetos, compruebe el manómetro, el estado de la herramienta y el objeto, y compruebe que no hay fugas de aire. De lo contrario, la herramienta o el objeto podrá dañarse y ocasionar heridas. 7. Cuando transporte la herramienta, agarre el mango de la herramienta. No agarre o tire de la manguera. La herramienta podrá dañarse y ocasionar heridas. 8. Después de inflar objetos, compruebe la presión de aire utilizando un equipo de medición fiable y calibrado. Utilice el manómetro de la herramienta solamente como referencia. 54 ESPAÑOL 9. Después de utilizar la herramienta durante 10 minutos continuamente, deje de utilizar la herramienta durante 5 minutos para que se enfríe. No utilice la herramienta por encima del tiempo de funcionamiento continuo permitido. De lo contrario, la herramienta podrá dañarse y ocasionar heridas. 10. No utilice la herramienta en la arena o superficie polvorienta. Podrán entrar objetos extraños dentro de la herramienta y ocasionar un mal funcionamiento. 11. No apunte la salida de la manguera hacia usted u otras personas. Podrán salir objetos despedidos y ocasionar heridas. 12. No apunte la salida de la manguera hacia polvo o similar. El polvo podrá dispersarse y ocasionar heridas. 13. No infle objetos de gran capacidad. Si infla objetos de gran capacidad, la herramienta podrá volverse muy caliente y quemarle la piel. 14. No toque la herramienta, la manguera, el mandril neumático o el adaptador inmediatamente después de inflar objetos. Las partes metálicas podrán volverse extremadamente calientes y quemarle la piel. 15. No utilice la herramienta con las manos mojadas. 16. Asegúrese de que la manguera no está enredada. La manguera enredada puede ocasionar la pérdida del equilibrio y heridas. 17. No deje nunca la herramienta sin atender cuando la manguera esté colocada en el objeto o durante la operación. 18. No utilice la herramienta como dispositivo respiratorio. 19. No utilice la herramienta para pulverizar productos químicos. Sus pulmones podrán dañarse por inhalación de humos tóxicos. 20. Utilice la herramienta en un área abierta separada al menos 50 cm de cualquier pared u objeto que pueda restringir el flujo de aire hacia las aberturas de ventilación. 21. No desarme la herramienta. 22. Utilice solamente accesorios estándar suministrados por Makita. La utilización de otros accesorios o aditamentos puede suponer un riesgo de heridas a personas. 23. Antes de inflar un neumático, asegúrese de que no hay arañazos ni grietas en el neumático. Un neumático dañado puede reventar cuando se infla y ocasionar heridas. 24. Mientras infla un neumático, no se ponga enfrente de su parte lateral. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería 1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. 2. No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión. 3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión. 4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista. 5. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma. 6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. 7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión. 9. No utilice una batería dañada. 10. Las baterías de litio-ion contenidas están sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaquetado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje. 11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los productos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta. 55 ESPAÑOL 14. Durante y después de la utilización, el cartucho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes. 15. No toque el terminal de la herramienta inmediatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras. 16. No permita que virutas, polvo, o tierra se adhieran dentro de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de batería. Podría resultar en un mal rendimiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería. 17. A menos que la herramienta pueda utilizarse cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería. 18. Mantenga la batería alejada de los niños. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería 1. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. 2. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. 3. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. 4. Cuando no esté utilizando el cartucho de batería, retírelo de la herramienta o del cargador. 5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses). DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería firmemente cuando instale o retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de batería firmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de batería y heridas personales. Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra en la figura, no estará bloqueado completamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. 56 ESPAÑOL Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcionando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería esté funcionando. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación para alargar la vida útil de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes: Protección contra sobrecarga Esta protección funciona cuando la herramienta/ batería es utilizada de una manera que da lugar a que tenga que absorber una corriente anormalmente alta. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Protección contra el recalentamiento Esta protección funciona cuando la herramienta/batería se recalienta. La lámpara parpadea y el icono de advertencia de recalentamiento se visualiza en el manómetro. En esta situación, apague la herramienta y deje que la herramienta y la batería se enfríen. Después, encienda la herramienta otra vez. Protección contra descarga excesiva Esta protección funciona cuando la capacidad de batería restante es baja. En esta situación, retire la batería de la herramienta y cargue la batería. Interruptor de alimentación principal ADVERTENCIA: Desactive siempre el interruptor de alimentación principal cuando no se esté utilizando. PRECAUCIÓN: Cuando transporte la herramienta, desactive el interruptor de alimentación principal. De lo contrario, si aprieta el gatillo interruptor involuntariamente podrá ocasionar heridas. Fig.3: 1. Interruptor de alimentación principal Para encender la herramienta, presione el interruptor de alimentación principal. Para apagar la herramienta, presione el interruptor de alimentación principal otra vez. NOTA: Esta herramienta emplea la función de desconexión automática de la alimentación. Para evitar una puesta en marcha involuntaria, el interruptor de alimentación principal se inhabilitará automáticamente cuando no se apriete el gatillo interruptor durante un cierto periodo de tiempo después de activar el interruptor de alimentación principal. Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" cuando lo suelta. ADVERTENCIA: No coloque una cinta o similar para retener el gatillo interruptor en la posición "encendida". Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. Fig.4: 1. Gatillo interruptor 57 ESPAÑOL Manómetro Fig.5 1 Icono de advertencia de recalentamiento 2 Modo de inflado 3 Botón [-] 4 Botón [M] 5 Botón [+] 6 Indicador del progreso de inflado 7 Valor de la presión actual 8 Valor de la presión requerida 9 Unidad del valor de la presión Si el objeto que se va a inflar está conectado a la herramienta, el valor de la presión actual del objeto se visualizará en el manómetro cuando se encienda la herra- mienta. Si no hay nada conectado a la herramienta, el manómetro visualizará "0". El manómetro también visualiza el valor de la presión requerida, la unidad del valor de la presión, y el modo de inflado. Serán los mismos que los de la última vez. Cuando comience a inflar, se visualizará el indicador del progreso de inflado. El inflado se completa cuando el indicador del progreso de inflado alcanza el extremo derecho. Ajuste del valor de la presión requerida Presione el botón [M], y seleccione la unidad del valor de la presión. La unidad del valor de la presión cambia cada vez que se presiona el botón [M]. Puede seleccionar una de las tres unidades siguientes: PSI, BAR, o KPA. Para aumentar el valor de la presión requerida, pre- sione el botón [+]. Para reducir el valor de la presión requerida, presione el botón [-]. Puede ajustar el valor de la presión requerida entre 35 kPa (5 PSI) y 1.100 kPa (160 PSI). Ajuste del modo de inflado Presione el botón [M] durante 3 segundos. El modo de inflado cambia cada vez que se mantiene presionado el botón [M]. Puede seleccionar uno de los tres modos de la forma siguiente. Modo Balón Visualización Propósito Para inflar balones Rango de presión ajustable 35 a 110 kPa (5 a 16 PSI) Velocidad baja Velocidad alta Para inflar objetos a velocidad baja Para inflar objetos a velocidad alta 35 a 1.100 kPa (5 a 160 PSI) NOTA: Asegúrese de seleccionar el modo balón cuando infle un balón usando una aguja para balón deportivo. Si se selecciona otro modo, el inflado no se podrá realizar debidamente. NOTA: Asegúrese de seleccionar el modo de velocidad baja cuando infle un objeto utilizando un adaptador de válvula inglesa. Si se selecciona otro modo, el inflado no se podrá realizar debidamente. Encendido de la lámpara delantera Cuando encienda la herramienta presionando el interruptor de alimentación principal, la lámpara se iluminará. Cuando apague la herramienta presionando el interruptor de alimentación principal, la lámpara se apagará. Fig.6: 1. Lámpara 2. Interruptor de alimentación principal PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. AVISO: Cuando la herramienta está recalentada, la lámpara parpadea. Apague la herramienta y deje que se enfríe completamente antes de utilizarla otra vez. NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la iluminación. Para guardar el adaptador Los adaptadores se pueden guardar en el soporte de adaptadores de la herramienta. Inserte la aguja para balón deportivo en el adaptador de válvula Presta antes de colocarlos en el soporte de adaptadores. Fig.7: 1. Aguja para balón deportivo 2. Adaptador de válvula Presta 3. Soporte de adaptadores 4. Adaptador cónico Para guardar la manguera La manguera se puede colocar en el soporte de manguera de la herramienta. Fig.8: 1. Soporte de manguera 2. Manguera Botón de liberación de aire AVISO: Mientras el adaptador de válvula inglesa esté colocado en la herramienta, el aire no saldrá aunque presione el botón de liberación de aire. Cuando el objeto esté demasiado inflado, presione el botón de liberación de aire para liberar aire. Fig.9: 1. Botón de liberación de aire 58 ESPAÑOL OPERACIÓN NOTA: Los adaptadores estándar varían dependiendo del país. Utilización del adaptador de válvula inglesa AVISO: Asegúrese de seleccionar el modo de velocidad baja cuando infle un objeto utilizando un adaptador de válvula inglesa. Si se selecciona otro modo, el inflado no se podrá realizar debidamente. 1. Inserte el adaptador de válvula inglesa en el mandril neumático. 2. Coloque el adaptador de válvula inglesa en el vástago de válvula mientras abre el adaptador de válvula inglesa. Fig.10: 1. Adaptador de válvula inglesa 2. Mandril neumático 3. Vástago de válvula 3. Encienda la herramienta. 4. Infle el neumático apretando el gatillo interruptor mientras comprueba el estado del neumático. AVISO: Cuando utilice el adaptador de válvula inglesa, el manómetro no visualizará un valor preciso debido a las características de la válvula. Cuando infle un neumático, no utilice el valor del manómetro, pero ínflelo comprobando el estado del neumático. Si la herramienta se detiene antes de que el neumático alcance la presión de aire deseada, ajuste el valor de la presión, y después infle el neumático otra vez. Utilización del adaptador de válvula Schrader 1. Coloque el mandril neumático en el vástago de válvula. Fig.11: 1. Vástago de válvula 2. Mandril neumático 2. Encienda la herramienta, y después ajuste el valor de presión apropiado para el neumático utilizando el manómetro. 3. Siga apretando el gatillo interruptor hasta que la herramienta se detenga. El neumático se inflará con la presión especificada. Utilización del adaptador de válvula Presta 1. Afloje la tuerca de bloqueo del vástago de válvula. Fig.12: 1. Tuerca de bloqueo 2. Coloque el adaptador de válvula Presta en el vástago de válvula, y después coloque el mandril neumático en el adaptador de válvula Presta. Fig.13: 1. Adaptador de válvula Presta 2. Vástago de válvula 3. Mandril neumático 3. Encienda la herramienta, y después ajuste el valor de presión apropiado para el neumático utilizando el manómetro. 4. Siga apretando el gatillo interruptor hasta que la herramienta se detenga. El neumático se inflará con la presión especificada. 5. Retire el mandril neumático y el adaptador de válvula Presta, y después apriete la tuerca de bloqueo. Utilización de la aguja para balón deportivo AVISO: Asegúrese de seleccionar el modo balón cuando infle un balón usando una aguja para balón deportivo. Si se selecciona otro modo, el inflado no se podrá realizar debidamente. Para inflar balones deportivos, utilice la aguja para balón deportivo. 1. Coloque la aguja para balón deportivo en el mandril neumático. Fig.14: 1. Mandril neumático 2. Aguja para balón deportivo 2. Inserte la aguja para balón deportivo en el orificio del balón. 3. Encienda la herramienta. 4. Ajuste el modo de inflado al modo balón, y ajuste el valor de presión apropiado para el balón usando el manómetro. 5. Siga apretando el gatillo interruptor hasta que la herramienta se detenga. El balón se inflará con la presión especificada. Utilización del adaptador cónico PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no inflar demasiado el tubo flotador. Para tubos flotadores, utilice el adaptador cónico. 1. Coloque el adaptador cónico en el mandril neumático. Fig.15: 1. Mandril neumático 2. Adaptador cónico 2. Inserte el adaptador cónico en el agujero del tubo flotador. 3. Encienda la herramienta. 4. Infle el tubo flotador apretando el gatillo interruptor mientras comprueba el estado del tubo flotador. AVISO: Cuando infle un tubo flotador, no consulte el valor de la presión actual en el manómetro. El manómetro no visualizará un valor preciso de la presión actual cuando la presión del tubo flotador sea menos de 35 kPa (5 PSI). 59 ESPAÑOL MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. · Batería y cargador genuinos de Makita NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro. 60 ESPAÑOL PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: Comprimento total com BL1815N com BL1860B Pressão máxima de ar Ciclo de funcionamento Tensão nominal Peso líquido DMP181 297 mm 316 mm 1.100 kPa 10 minutos ligado/5 minutos desligado C.C. 18 V 2,4 - 2,8 kg · Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. · As especificações e a bateria podem variar de país para país. · O peso poderá diferir em função do acessório(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, é apresentada na tabela. Bateria e carregador aplicável Bateria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Carregador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua região de residência. AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras baterias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. Símbolos Utilização a que se destina A seguir são apresentados os símbolos que podem ser utilizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização. Leia o manual de instruções. Risco de explosão. Ni-MH Li-ion Apenas para países da UE Devido à presença de componentes perigosos no equipamento, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na saúde humana. Não elimine aparelhos elétricos e eletróni- cos ou baterias juntamente com resíduos domésticos! De acordo com a Diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislação nacional, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias devem ser armazenados separadamente e entregues num ponto de reco- lha separado para resíduos municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção ambiental. Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz colocado no equipamento. Esta ferramenta destina-se a inflar pneus, bolas desportivas ou pequenos tubos flutuadores. Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN62841-1: Nível de pressão acústica (LpA) : 70 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. 61 PORTUGUÊS AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Vibração Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN62841-1: Modo de trabalho: Inflar (1.100 kPa) Emissão de vibração (ah) : 3,6 m/s2 Variabilidade (K): 1,5 m/s2 NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Declaração de conformidade da CE Apenas para os países europeus A declaração de conformidade da CE está incluída como Anexo A neste manual de instruções. AVISOS DE SEGURANÇA Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica. O não cumprimento de todas as instruções indicadas em baixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências. O termo "ferramenta elétrica" nos avisos refere-se às ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio de bateria (sem cabo). Segurança da área de trabalho 1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem ilu- minada. As áreas desordenadas e escuras convidam a acidentes. 2. Não opere as ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem inflamar as poeiras ou fumos. 3. Mantenha as crianças e outras pessoas presentes afastadas enquanto utiliza a ferramenta elétrica. As distrações podem fazê-lo perder o controlo. Segurança elétrica 1. As fichas da ferramenta elétrica têm de cor- responder à tomada. Nunca modifique a ficha de forma alguma. Não utilize nenhuma ficha adaptadora com ferramentas elétricas ligadas à terra (massa). As fichas não modificadas e as tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico. 2. Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra ou à massa, como tubagens, radiadores, coberturas e arrefecedores. Há um risco aumentado de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra ou à massa. 3. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições de humidade. Se entrar água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico. 4. Não force o cabo. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, extremidades aguçadas ou peças em movimento. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. 5. Quando utilizar uma ferramenta elétrica no exterior, utilize um cabo de extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para utilização no exterior reduz o risco de choque elétrico. 62 PORTUGUÊS 6. Se for inevitável utilizar uma ferramenta elétrica num local húmido, utilize uma alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico. 7. As ferramentas elétricas podem produzir campos eletromagnéticos (CEM) que não são nocivos para o utilizador. Contudo, os utilizadores de marcapassos e de outros dispositivos médicos similares devem contactar o fabricante do seu dispositivo e/ou médico para obter aconselhamento antes de operar esta ferramenta elétrica. Segurança pessoal 1. Mantenha-se alerta, tome atenção ao que está a fazer e utilize o senso comum quando utilizar uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de estupefacientes, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a utilização de uma ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais graves. 2. Utilize equipamento de proteção pessoal. Use sempre óculos de proteção. Os equipamentos de proteção, como uma máscara contra a poeira, calçado de segurança antiderrapante, capacete ou proteção auricular utilizados para as condições adequadas, reduzirão os ferimentos pessoais. 3. Previna o arranque não intencional. Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a uma fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar ou transportar a ferramenta. Transportar as ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou dar energia a uma ferramenta elétrica que tenha o interruptor ligado, pode dar origem a acidentes. 4. Remova qualquer chave de ajuste antes de fornecer eletricidade à ferramenta elétrica. Uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais. 5. Não se estique demasiado. Mantenha sempre os pés bem assentes e em equilíbrio. Isto permite um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas. 6. Vista-se adequadamente. Não use vestuário solto ou joalharia. Mantenha o cabelo e o vestuário afastados das peças em movimento. O vestuário solto, a joalharia ou o cabelo comprido pode ser apanhado pelas peças em movimento. 7. Se forem fornecidos dispositivos para a ligação da instalação de extração e recolha de poeiras, certifique-se de que estão corretamente ligados e que são utilizados adequadamente. A utilização de recolha de poeiras pode reduzir os perigos relacionados com as poeiras. 8. Não permita que a familiaridade adquirida pelo uso frequente das ferramentas o tornem complacente e o faça ignorar os princípios de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar lesões graves numa fração de segundos. 9. Use sempre óculos de proteção para proteger os seus olhos contra lesões quando utilizar ferramentas elétricas. Os óculos de proteção devem cumprir os requisitos da ANSI Z87.1 nos EUA, EN 166 na Europa ou AS/NZS 1336 na Austrália/Nova Zelândia. Na Austrália/Nova Zelândia, é legalmente obrigatório o uso de um protetor facial para proteger o seu rosto também. Cabe ao empregador a responsabilidade de impor o uso de equipamentos de proteção e segurança apropriados por parte dos operadores de ferramentas e por parte de outras pessoas na área de trabalho imediata. Utilização e cuidados a ter com a ferramenta elétrica 1. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica correta para a aplicação. A ferramenta elétrica correta fará o serviço melhor e de forma mais segura à velocidade para a qual foi concebida. 2. Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não ligar e desligar a ferramenta. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e tem de ser reparada. 3. Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou remova o conjunto de baterias, caso removível, da ferramenta elétrica antes de proceder a ajustes, substituir acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta elétrica. 4. Guarde as ferramentas elétricas que não estão a ser utilizadas fora do alcance das crianças e não permita que as pessoas que não estão familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação. 5. Faça a manutenção de ferramentas elétricas e acessórios. Verifique o desalinhamento ou dobra de peças giratórias, quebra de peças e qualquer outra condição que possa afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Caso danificada, solicite a reparação da ferramenta elétrica antes de utilizá-la. Muitos acidentes são causados pela fraca manutenção de ferramentas elétricas. 63 PORTUGUÊS 6. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Quando as ferramentas de corte com extremidades de corte afiadas recebem uma manutenção adequada, é menos provável que prendam e são mais fáceis de controlar. 7. Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios e as brocas da ferramenta, etc. de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser realizado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes das pretendidas pode resultar em situações perigosas. 8. Mantenha secas, limpas e sem óleo e graxa as pegas e as superfícies onde vai agarrar a ferramenta. As pegas e as superfícies onde vai agarrar a ferramenta escorregadias não permitem o manuseamento seguro e o controlo da ferramenta em situações inesperadas. 9. Quando utilizar a ferramenta, não use vestuário profissional ou luvas que possam ficar enredados. O enredamento de vestuário profissional ou luvas nas peças móveis poderá resultar em lesão física. Utilização e cuidados com a ferramenta a bateria 1. Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando utilizado com outra bateria. 2. Utilize as ferramentas elétricas apenas com as baterias especificamente designadas. A utilização de uma bateria diferente pode criar um risco de ferimentos e de incêndio. 3. Quando a bateria não está a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objetos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos que possam fazer a ligação entre os dois terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito um com o outro pode provocar queimaduras ou um incêndio. 4. Em condições abusivas, o líquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto com o mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure também assistência médica. O líquido ejetado da bateria pode provocar irritações ou queimaduras. 5. Não utilize um conjunto de baterias ou uma ferramenta que se encontrem danificados ou modificados. As baterias danificadas ou modificadas poderão exibir um comportamento imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou risco de lesão. 6. Não exponha um conjunto de baterias ou uma ferramenta a incêndio ou temperatura excessiva. A exposição a incêndio ou a uma temperatura superior a 130 °C poderá causar uma explosão. 7. Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o conjunto de baterias ou ferramenta fora da amplitude de temperaturas especificada nas instruções. O carregamento impróprio ou a temperaturas fora da amplitude especificada poderá danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio. Assistência 1. A ferramenta elétrica deve receber assistência por parte de pessoal qualificado que utilize apenas peças de substituição idênticas. Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. 2. Nunca repare conjuntos de baterias danificados. A reparação de conjuntos de baterias apenas deve ser realizada pelo fabricante ou por prestadores de serviços autorizados. 3. Siga as instruções para lubrificação e mudança de acessórios. Avisos de segurança do compressor a bateria 1. Quando inflar objetos, ligue o mandril pneumático, o adaptador e a válvula firmemente. Caso contrário, o objeto, a mangueira, o mandril pneumático ou o adaptador podem sofrer danos e o operador pode sofrer ferimentos. 2. Alivie a pressão de ar lentamente. Quando remover a mangueira após inflar objetos, segure o objeto, a mangueira e o mandril pneumático firmemente. O objeto, o mandril pneumático ou o adaptador podem ressaltar devido ao ar exaurido e causar ferimentos. 3. Não infle o objeto além da pressão máxima do objeto. Caso contrário, a ferramenta ou o objeto podem ficar danificados e o operador ferido. 4. Não utilize a ferramenta para além da pressão máxima de saída da ferramenta. Utilizar a ferramenta a uma pressão de saída superior à pressão máxima de saída da ferramenta pode rebentar o objeto ou a ferramenta. 5. Infle apenas os objetos que o fabricante permite inflar, tais como pneus, bolas desportivas ou pequenos tubos flutuadores. Inflar outros objetos pode danificá-los e causar uma lesão. 6. Quando inflar objetos, verifique o manómetro de pressão, o estado da ferramenta e do objeto e verifique se não existem fugas de ar. Caso contrário, a ferramenta ou o objeto podem sofrer danos e causar uma lesão. 7. Quando transportar a ferramenta, segure na alça da ferramenta. Não segure ou puxe a mangueira. A ferramenta pode sofrer danos e causar ferimentos. 8. Após inflar objetos, verifique a pressão de ar utilizando um equipamento de medição fiável e calibrado. Utilize o manómetro de pressão da ferramenta apenas como referência. 9. Após utilizar a ferramenta por 10 minutos continuamente, pare de utilizar a ferramenta por 5 minutos para deixá-la arrefecer. Não utilize a ferramenta além do tempo de funcionamento contínuo permitido. Caso contrário, a ferramenta pode sofrer danos e causar uma lesão. 10. Não utilize a ferramenta em areia ou numa superfície com pó. Objetos estranhos podem entrar na ferramenta e causar uma anomalia. 11. Não aponte a saída da mangueira na sua direção ou na direção de terceiros. Os objetos podem ser insuflados e causar uma lesão. 64 PORTUGUÊS 12. Não aponte a saída da mangueira para pó ou similar. O pó pode espalhar-se e causar uma lesão. 13. Não infle objetos de grande capacidade. Se inflar um objeto de grande capacidade, a ferramenta pode ficar extremamente quente e causar queimaduras na pele. 14. Não toque na ferramenta, mangueira, mandril pneumático ou adaptador logo após inflar objetos. As peças metálicas podem ficar extremamente quentes e podem causar queimaduras na pele. 15. Não utilize a ferramenta com as mãos molhadas. 16. Assegure que a mangueira não está emaranhada. Se a mangueira estiver emaranhada pode causar a perda de equilíbrio e causar uma lesão. 17. Nunca deixe a ferramenta sem supervisão quando a mangueira estiver presa ao objeto ou durante o funcionamento. 18. Não utilize a ferramenta como dispositivo respiratório. 19. Não utilize a ferramenta para pulverizar produtos químicos. Os seus pulmões podem sofrer danos causados pela inalação de vapores tóxicos. 20. Utilize a ferramenta numa área aberta, afastada no mínimo 50 cm de qualquer parede ou objeto que possa limitar o fluxo de ar para as aberturas de ventilação. 21. Não desmonte a ferramenta. 22. Utilize apenas acessórios padrão fornecidos pela Makita. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos pode representar risco de lesão física. 23. Antes de encher um pneu, certifique-se de que não existem riscos ou fissuras no pneu. Um pneu danificado pode rebentar quando é enchido e causar ferimentos. 24. Enquanto enche um pneu, não fique em frente da respetiva parede lateral. Instruções de segurança importantes para a bateria 1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria. 2. Não desmonte ou manipule a bateria. Pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão. 3. Se o tempo de funcionamento se tornar excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão. 4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os com água e consulte imediatamente um médico. Pode resultar em perca de visão. 5. Não coloque a bateria em curto-circuito: (1) Não toque nos terminais com qualquer material condutor. (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetos metálicos tais como pregos, moedas, etc. (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo estragar-se. 6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50 °C. 7. Não queime a bateria mesmo que esteja estragada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo. 8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão. 9. Não utilize uma bateria danificada. 10. As baterias de iões de lítio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legislação de bens perigosos). Para o transporte comercial, por exemplo, por terceiros ou agentes de expedição, têm de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem. Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consultar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade de existirem regulamentos nacionais mais deta- lhados. Coloque fita-cola ou tape os contactos abertos e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem. 11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias. 12. Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito. 13. Se a ferramenta não for utilizada durante um período de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta. 14. Durante e após a utilização, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atenção ao manuseamento de baterias quentes. 15. Não toque no terminal da ferramenta imediatamente após a utilização, pois pode ficar suficientemente quente para provocar queimaduras. 16. Não permita a adesão de aparas, pó ou sujidade nos terminais, nos orifícios e nas ranhuras da bateria. Pode resultar no fraco desempenho ou na avaria da ferramenta ou bateria. 65 PORTUGUÊS 17. A menos que a ferramenta suporte a utilização perto de linhas elétricas de alta tensão, não utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou na avaria da ferramenta ou bateria. 18. Mantenha a bateria afastada das crianças. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria 1. Carregue a bateria antes que esteja completamente descarregada. Pare sempre o funcionamento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta. 2. Nunca carregue uma bateria completamente carregada. Carregamento excessivo diminui a vida útil da bateria. 3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10 °C 40 °C. Deixe que uma bateria quente arrefeça antes de a carregar. 4. Quando não utilizar a bateria, remova-a da ferramenta ou do carregador. 5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um longo período de tempo (mais de seis meses). DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho. Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi colocada corretamente. Indicação da capacidade restante da bateria Apenas para baterias com indicador Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação Prima o botão de verificação na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos. Luzes indicadoras Capacidade restante Aceso Apagado A piscar 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Carregar a bateria. A bateria pode estar avariada. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. Instalação ou remoção da bateria PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou retirar a bateria. PRECAUÇÃO: Segure firmemente a ferramenta e a bateria quando instalar ou remover a bateria. Se não segurar firmemente a ferramenta e a bateria pode fazer com que escorreguem das suas mãos resultando em danos na ferramenta e na bateria e ferimentos pessoais. Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta enquanto desliza o botão na frente da bateria. Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com a ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. Insira-a por completo até bloquear na posição correta com um pequeno clique. Se conseguir ver o indicador vermelho conforme apresentado na figura, não está completamente bloqueada. NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeiramente diferente da capacidade real. NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona. Sistema de proteção da ferramenta/ bateria A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da ferramenta/bateria. Este sistema desliga automaticamente a alimentação para prolongar a vida útil da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automaticamente durante o funcionamento se a ferramenta ou bateria for colocada mediante uma das seguintes condições: 66 PORTUGUÊS Proteção contra sobrecarga Esta proteção funciona quando a ferramenta/bateria é utilizada de uma forma que causa a absorção de uma corrente anormalmente alta. Nesta situação, desligue a ferramenta e pare a aplicação que causou a sobrecarga da ferramenta. De seguida, ligue a ferramenta para reiniciar. Proteção contra sobreaquecimento Esta proteção funciona quando a ferramenta/bateria está sobreaquecida. A lâmpada pisca e o ícone de aviso de sobreaquecimento é apresentado no manómetro de pressão. Nesta situação, desligue a ferramenta e deixe a ferramenta e a bateria arrefecerem. De seguida, ligue novamente a ferramenta. Proteção contra descarga excessiva Esta proteção funciona quando a restante capacidade da bateria fica fraca. Nesta situação, remova a bateria da ferramenta e carregue a bateria. Interruptor de alimentação principal AVISO: Desligue sempre o interruptor de alimentação principal quando não está a utilizar. PRECAUÇÃO: Quando transportar a ferramenta, desligue o interruptor de alimentação principal. Caso contrário, puxar o gatilho do interruptor inadvertidamente pode causar uma lesão. Fig.3: 1. Interruptor de alimentação principal Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de alimentação principal. Para desligar a ferramenta, prima novamente o interruptor de alimentação principal. NOTA: Esta ferramenta tem uma função de desligar automático. Para evitar o arranque não intencional, o interruptor de alimentação principal desliga automaticamente quando o gatilho do interruptor não é puxado durante um determinado período de tempo, depois de se ligar o interruptor de alimentação principal. Ação do interruptor AVISO: Antes de colocar a bateria na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona corretamente e volta para a posição "OFF" quando libertado. AVISO: Não prenda uma fita ou algo semelhante para manter o gatilho do interruptor na posição "Ligado". Para efetuar o arranque da ferramenta, basta puxar o gatilho do interruptor. Solte o gatilho do interruptor para parar. Fig.4: 1. Gatilho Manómetro de pressão Fig.5 1 Ícone de aviso de sobreaquecimento 2 Modo de enchimento 3 Botão [-] 4 Botão [M] 5 Botão [+] 6 Indicador de progresso do enchimento 7 Valor de pressão atual 8 Valor de pressão pretendido 9 Unidade de valor de pressão Se o objeto a encher estiver ligado à ferramenta, o valor de pressão atual do objeto é exibido no manómetro de pressão quando ligar a ferramenta. Se nada estiver ligado à ferramenta, o manómetro de pressão exibe "0". O manómetro de pressão também apresenta o valor de pressão pretendido, a unidade de valor de pressão e o modo de enchimento. Estes são iguais aos da última vez. Quando inicia o enchimento, o indicador de progresso do enchimento é apresentado. O enchimento termina quando o indicador de progresso do enchimento chega à extremidade direita. Definir o valor de pressão pretendido Pressione o botão [M] e selecione a unidade de valor de pressão. A unidade de valor de pressão muda sempre que pressiona o botão [M]. Pode selecionar uma das três unidades: PSI, BAR ou KPA. Para aumentar o valor de pressão pretendido, pres- sione o botão [+]. Para diminuir o valor de pressão pretendido, pressione o botão [-]. Pode definir o valor de pressão pretendido entre 35 kPa (5 PSI) e 1.100 kPa (160 PSI). Definir o modo de enchimento Pressione o botão [M] durante 3 segundos. O modo de enchimento muda sempre que pressiona e mantém pressionado o botão [M]. Pode selecionar um dos três modos como indicado a seguir. Modo Bola Visor Finalidade Para encher bolas Intervalo de pressão ajustável 35 a 110 kPa (5 a 16 PSI) Baixa velocidade Alta velocidade Para encher objetos a baixa velocidade 35 a 1.100 kPa (5 a 160 PSI) Para encher objetos a alta velocidade NOTA: Certifique-se de que seleciona o modo de bola quando enche uma bola utilizando uma agulha da bola desportiva. Se estiver selecionado outro modo, não é possível efetuar o enchimento de forma adequada. 67 PORTUGUÊS NOTA: Certifique-se de que seleciona o modo de baixa velocidade quando enche um objeto utilizando um adaptador da válvula Inglesa. Se estiver selecionado outro modo, não é possível efetuar o enchimento de forma adequada. Acender a lâmpada da frente Quando ligar a ferramenta ao pressionar o interruptor de alimentação principal, a lâmpada acende. Quando desligar a ferramenta ao pressionar o interruptor de alimentação principal, a lâmpada apaga. Fig.6: 1. Lâmpada 2. Interruptor de alimentação principal PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a fonte de iluminação diretamente. OBSERVAÇÃO: Quando a ferramenta estiver sobreaquecida, a lâmpada fica intermitente. Desligue a ferramenta e deixe a ferramenta arrefecer completamente antes de voltar a utilizar a ferramenta. NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade da lente da lâmpada. Tenha cuidado para não riscar a lente da lâmpada ou a iluminação pode ficar enfraquecida. Armazenar o adaptador Os adaptadores podem ser guardados no suporte do adaptador da ferramenta. Insira a agulha da bola desportiva no adaptador da válvula Presta antes de prendê-los ao suporte do adaptador. Fig.7: 1. Agulha da bola desportiva 2. Adaptador da válvula Presta 3. Suporte do adaptador 4. Adaptador roscado Armazenar a mangueira A mangueira pode ser presa ao suporte da mangueira da ferramenta. Fig.8: 1. Suporte da mangueira 2. Mangueira Botão de libertação de ar OBSERVAÇÃO: Enquanto o adaptador da válvula Inglesa está preso na ferramenta, o ar não sai mesmo quando pressiona o botão de libertação de ar. Quando o objeto é demasiado enchido, pressione o botão de libertação de ar para libertar ar. Fig.9: 1. Botão de libertação de ar OPERAÇÃO NOTA: Os adaptadores padrão variam em função do país. Utilizar o adaptador da válvula Inglesa OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que seleciona o modo de baixa velocidade quando enche um objeto utilizando um adaptador da válvula Inglesa. Se estiver selecionado outro modo, não é possível efetuar o enchimento de forma adequada. 1. Insira o adaptador da válvula Inglesa no mandril pneumático. 2. Prenda o adaptador da válvula Inglesa na haste da válvula enquanto abre o adaptador da válvula Inglesa. Fig.10: 1. Adaptador da válvula Inglesa 2. Mandril pneumático 3. Haste da válvula 3. Ligue a ferramenta. 4. Infle o pneu puxando o gatilho do interruptor enquanto verifica o estado do pneu. OBSERVAÇÃO: Quando utilizar o adaptador da válvula Inglesa, o manómetro de pressão não exibe um valor preciso devido às características da válvula. Quando inflar um pneu, não utilize o valor no manómetro de pressão, mas infle-o ao verificar o estado do pneu. Se a ferramenta parar antes de o pneu atingir a pressão de ar pretendida, ajuste o valor de pressão e, em seguida, infle o pneu novamente. Utilizar o adaptador da válvula de Schrader 1. Prenda o mandril pneumático à haste da válvula. Fig.11: 1. Haste da válvula 2. Mandril pneumático 2. Ligue a ferramenta e, em seguida, regule o valor de pressão adequado para o pneu utilizando o manómetro de pressão. 3. Continue a puxar o gatilho do interruptor até a ferramenta parar. O pneu é inflado com a pressão especificada. Utilizar o adaptador da válvula Presta 1. Solte a porca de bloqueio na haste da válvula. Fig.12: 1. Porca de bloqueio 2. Prenda o adaptador da válvula Presta à haste da válvula e, em seguida, prenda o mandril pneumático ao adaptador da válvula Presta. Fig.13: 1. Adaptador da válvula Presta 2. Haste da válvula 3. Mandril pneumático 3. Ligue a ferramenta e, em seguida, regule o valor de pressão adequado para o pneu utilizando o manómetro de pressão. 68 PORTUGUÊS 4. Continue a puxar o gatilho do interruptor até a ferramenta parar. O pneu é inflado com a pressão especificada. 5. Remova o mandril pneumático e o adaptador da válvula Presta e, em seguida, aperte a porca de bloqueio. Utilizar a agulha da bola desportiva OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que seleciona o modo de bola quando enche uma bola utilizando uma agulha da bola desportiva. Se estiver selecionado outro modo, não é possível efetuar o enchimento de forma adequada. Para encher bolas desportivas, utilize a agulha da bola desportiva. 1. Prenda a agulha da bola desportiva no mandril pneumático. Fig.14: 1. Mandril pneumático 2. Agulha da bola desportiva 2. Insira a agulha da bola desportiva no orifício na bola. 3. Ligue a ferramenta. 4. Defina o modo de enchimento para o modo de bola e defina o valor de pressão adequado para a bola utilizando o manómetro de pressão. 5. Continue a puxar o gatilho do interruptor até a ferramenta parar. A bola é enchida com a pressão especificada. Utilizar o adaptador roscado PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não encher demasiado o tubo flutuador. Para encher tubos flutuadores, utilize o adaptador roscado. 1. Prenda o adaptador roscado no mandril pneumático. Fig.15: 1. Mandril pneumático 2. Adaptador roscado 2. Insira o adaptador roscado no orifício no tubo flutuador. 3. Ligue a ferramenta. 4. Encha o tubo flutuador puxando o gatilho do interruptor enquanto verifica o estado do tubo flutuador. OBSERVAÇÃO: Quando encher um tubo flutuador, não consulte o valor de pressão atual no manómetro de pressão. O manómetro de pressão não exibe um valor de pressão atual preciso quando a pressão do tubo flutuador é inferior a 35 kPa (5 PSI). MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta se encontra desligada e de que a bateria foi retirada antes de executar qualquer inspeção ou manutenção. OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita. · Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. 69 PORTUGUÊS DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: Samlet længde med BL1815N med BL1860B Maksimalt lufttryk Driftscyklus Mærkespænding Vægt DMP181 297 mm 316 mm 1.100 kPa 10 minutter Til / 5 minutter Fra 18 V DC 2,4 - 2,8 kg · På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. · Specifikationer og akku kan variere fra land til land. · Vægten kan være anderledes afhængigt af tilbehøret, inklusive akkuen. Den letteste og tungeste kombination i henhold til EPTA-procedure 01/2014 er vist i tabellen. Anvendelig akku og oplader Akku Oplader BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket område du bor i. ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere kan medføre personskade og/eller brand. Symboler Tilsigtet anvendelse Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen. Læs brugsanvisningen. Risiko for sprængning. Ni-MH Li-ion Kun for lande inden for EU På grund af tilstedeværelsen af farlige komponenter i udstyret kan affald af elektrisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer og batterier have en negativ indvirkning på miljøet og folkesundheden. Bortskaf ikke elektriske og elektroniske apparater eller batterier sammen med husholdningsaffald! I overensstemmelse med EF-direktiv om affaldshåndtering af elektrisk og elektronisk udstyr og om akkumulatorer og batterier og affaldsakkumulatorer og -batterier, og i overensstemmelse med national lovgiv- ning, skal brugt elektrisk udstyr, batterier og akkumulatorer opbevares separat og leveres til et separat indsamlingssted for kommunalt affald, der er etableret i henhold til bestemmelserne om miljøbeskyttelse. Dette er angivet ved symbolet på den krydsede skraldespand, der er placeret på udstyret. Denne maskine er beregnet til at pumpe dæk, sportsbolde eller små baderinge. Støj Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN62841-1: Lydtryksniveau (LpA) : 70 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. 70 DANSK ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). Vibration Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841-1: Arbejdstilstand: Oppumpning (1.100 kPa) Vibrationsemission (ah): 3,6 m/s2 Usikkerhed (K): 1,5 m/s2 BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). EF-overensstemmelseserklæring Kun for lande i Europa EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Bilag A i denne brugsanvisning. SIKKERHEDSADVARSLER Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der følger med denne maskine. Forsømmelse af at overholde alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netforsynede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede (akku) el-værktøj. Sikkerhed i arbejdsområdet 1. Hold arbejdsområdet rent og veloplyst. Rodede eller mørke områder kan medføre ulykker. 2. Undlad at betjene el-værktøjer i eksplosive atmosfærer, for eksempel ved tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøjer frembringer gnister, der kan antænde støv eller dampe. 3. Hold børn og tilskuere på afstand under betjeningen af el-værktøj. Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen. Elektrisk sikkerhed 1. Stikkene på el-værktøjet skal svare til stikkontakten. De må ikke ændre stikket på nogen måde. Brug ikke stikadaptere sammen med jordforbundne el-værktøjer. Uændrede stik og tilsvarende stikkontakter mindsker risikoen for elektrisk stød. 2. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som rør, radiatorer, overflader og køleskabe. Der er større risiko for elektrisk stød, hvis kroppen har jordforbindelse. 3. Udsæt ikke el-værktøj for regn eller våde omgivelser. Hvis der kommer vand ind i værktøjet, forøges risikoen for elektrisk stød. 4. Belast ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære eller trække el-værktøjet eller til at tage stikket ud af stikkontakten. Udsæt ikke ledningen for varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. 5. Brug en forlængerledning, der er beregnet til udendørs brug, når el-værktøjet anvendes udendørs. Brug af en ledning, der er beregnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. 6. Hvis De er nødt til at anvende et el-værktøj i fugtige omgivelser, skal De benytte en strømforsyning, der er beskyttet mod reststrøm. Brug af en enhed til beskyttelse mod reststrøm mindsker risikoen for elektrisk stød. 7. Maskiner kan frembringe elektromagnetiske felter (EMF), som ikke er skadelige for brugeren. Brugere af pacemakere og lignende medicinsk udstyr bør imidlertid kontakte producenten af deres udstyr og/eller en læge for at få rådgivning, før de bruger denne maskine. Personlig sikkerhed 1. Vær opmærksom, hold øje med, hvad De foretager Dem, og udvis sund fornuft ved betjeningen af el-værktøj. Anvend ikke el-værktøj, når De er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Ved brug af el-værktøj kan et enkelt øjebliks uopmærksomhed medføre alvorlig personskade. 71 DANSK 2. Bær personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Beskyttelsesudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikre sko, hjelm eller høreværn, der benyttes under de relevante forhold, forebygger personskade. 3. Forebyg, at el-værktøjet starter ved et uheld. Sørg for, at afbryderen er slået fra, før De sætter el-værktøjet til strømforsyningen og/ eller batteriet, tager værktøjet op eller bærer det. Hvis De bærer el-værktøj med fingeren på afbryderen, eller hvis De sætter strøm til el-værktøj, mens afbryderen er slået til, kan det medføre uheld. 4. Fjern alle justeringsnøgler eller skruenøgler, før De tænder for el-værktøjet. En skruenøgle eller nøgle, der sidder på en roterende del af værktøjet, kan forårsage personskade. 5. Stræk Dem ikke for langt. Bevar til enhver tid fodfæstet og balancen. Det giver bedre kontrol med el-værktøjet i uventede situationer. 6. Bær korrekt påklædning. Undlad at bære løs påklædning eller smykker. Hold hår og tøj væk fra bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive indfanget i de bevægelige dele. 7. Hvis der medfølger udstyr til filtrering og opsamling af støv, skal De sørge for, at udstyret er tilsluttet, og at det anvendes korrekt. Brug af støvopsamling kan mindske støvrelaterede risici. 8. Lad ikke det faktum, at du er bekendt med maskiner efter hyppig brug, betyde, at du bliver skødesløs og ignorerer sikkerhedsprincipperne for maskiner. En uforsigtig handling kan medføre alvorlig personskade på en brøkdel af et sekund. 9. Bær altid beskyttelsesbriller for at beskytte dine øjne mod skader, når du bruger maskiner. Beskyttelsesbrillerne skal overholde ANSI Z87.1 i USA, EN 166 i Europa eller AS/NZS 1336 i Australien/New Zealand. I Australien/New Zealand er det desuden påbudt ved lov at bære ansigtsskærm for at beskytte dit ansigt. Det er arbejdsgiverens ansvar at påbyde brugerne af maskinen samt andre personer i det umiddelbare arbejdsområde at bære passende sikkerhedsbeskyttelsesudstyr. Brug og vedligeholdelse af el-værktøjet 1. Brug ikke magt på el-værktøjet. Brug det rigtige el-værktøj til formålet. Det rigtige el-værktøj gør hurtigst og bedst det arbejde, som værktøjet er beregnet til. 2. Brug ikke el-værktøjet, hvis der ikke kan tændes og slukkes på afbryderen. El-værktøj, der ikke kan kontrolleres med afbryderen, er farligt og skal til reparation. 3. Tag stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern akkuen fra maskinen, hvis den kan tages ud, før du foretager ændringer, skifter tilbehør eller gemmer maskiner af vejen. Sådanne forebyggende foranstaltninger mindsker risikoen for, at maskinen starter ved et uheld. 4. Opbevar el-værktøj, der ikke benyttes, utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, som ikke er kendt med el-værktøjet eller disse instruktioner, bruge værktøjet. El-værktøj er farligt i hænderne på uøvede brugere. 5. Hold maskiner og tilbehør ved lige. Se efter fejljustering eller binding i bevægelige dele, dele, som er i stykker, og alle andre forhold, som kan påvirke brugen af maskinen. Få maskinen repareret før brugen, hvis den er i stykker. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte maskiner. 6. Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Der er mindre sandsynlighed for, at korrekt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærende kanter binder, og de er lettere at kontrollere. 7. Anvend el-værktøjet, tilbehøret og borespidser osv. i overensstemmelse med disse instruktioner, og tag højde for arbejdsbetingelserne og det arbejde, der skal udføres. Brug af el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, kan medføre farlige situationer. 8. Hold håndtagene og grebfladerne tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte håndtag og grebflader tillader ikke sikker håndtering og styring af maskinen i uventede situationer. 9. Undlad at bære arbejdshandsker af tøj under brug af maskinen, da de kan blive viklet ind i maskinen. Hvis arbejdshandsker af tøj bliver viklet ind i de bevægelige dele, kan det medføre personskade. Brug og vedligeholdelse af batteriet 1. Oplad kun med den oplader, som producenten angiver En oplader, der passer til én type batteri, kan forårsage brand, hvis den anvendes med et andet batteri. 2. Brug kun el-værktøjer sammen med de tilhørende batteripakker. Brug af andre batteripakker kan forårsage personskade og brand. 3. Når batteripakker ikke anvendes, skal de holdes borte fra andre metalgenstande som papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, der kan skabe forbindelse mellem terminalerne. Hvis batteriets terminaler kortsluttes, kan det forårsage brand. 72 DANSK 4. I tilfælde af misbrug kan der sprøjte væske ud fra batteriet. Undgå kontakt. Skyl med vand, hvis De kommer i kontakt med væsken. Søg læge, hvis De får væske i øjet. Væske, der sprøjter ud fra batteriet, kan medføre irritation eller forbrændinger. 5. Undlad at bruge en akku eller maskine, der er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan fungere uforudsigeligt og medføre brand, eksplosion eller risiko for personskade. 6. Undlad at udsætte en akku eller maskine for brand eller høje temperaturer. Udsættelse for brand eller temperaturer på over 130 °C kan medføre eksplosion. 7. Følg alle instruktioner vedrørende opladning, og undlad at oplade akkuen eller maskinen uden for det temperaturinterval, der er angivet i instruktionerne. Opladning, der udføres forkert eller ved temperaturer uden for det angivne tem- peraturinterval, kan beskadige batteriet og medføre øget risiko for brand. Service 1. Få udført service på el-værktøjet hos en autoriseret mekaniker, og brug kun tilsvarende reservedele. Derved vedligeholdes el-værktøjets sikkerhed. 2. Udfør aldrig service på beskadigede akkuer. Service på akkuer må kun udføres af producenten eller af autoriserede reparatører. 3. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør. Sikkerhedsadvarsler for akku pumpe 1. Tilslut luftpatronen, adapteren og ventilen tæt, når du pumper genstande op. Ellers kan genstanden, slangen, luftpatronen eller adapteren blive beskadiget, og du kan komme til skade. 2. Frigør lufttryk langsomt. Når du fjerner slangen efter at have pumpet genstande op, skal du holde godt fast i genstanden, slangen og luftpatronen. Genstanden, luftpatronen eller adapteren kan springe på grund af overskydende luft og forårsage personskade. 3. Undlad at pumpe en genstand ud over genstandens maksimale tryk. Ellers kan maskinen eller genstanden blive beskadiget, og du kan komme til skade. 4. Undlad at bruge maskinen over maskinens maksimale udgangstryk. Brug af maskinen ved et større udgangstryk end maskinens maksimale udgangstryk kan medføre, at genstanden eller maskinen revner. 5. Pump kun genstande op, som af producenten er beregnet til at blive pumpet op, for eksempel dæk, sportsbolde eller små baderinge. Oppumpning af andre genstande kan beskadige dem og forårsage personskade. 6. Ved oppumpning af genstande skal du kontrollere trykmåleren, status for maskinen og genstanden og se efter, at der ikke er nogen luftlækage. Ellers kan maskinen eller genstanden blive beskadiget og forårsage personskade. 7. Når du bærer maskinen, skal du holde i maskinens håndtag. Undlad at holde eller trække i slangen. Maskinen kan blive beskadiget og forårsage personskade. 8. Efter oppumpning af genstande skal du kontrollere lufttrykket ved hjælp af et pålideligt og kalibreret måleapparat. Brug maskinens trykmåler kun som reference. 9. Når du har brugt maskinen kontinuerligt i 10 minutter, skal du holde op med at bruge maskinen i 5 minutter, så den kan køle af. Undlad at bruge maskinen ud over den tilladte kontinuerlige driftstid. Ellers kan maskinen blive beskadiget og forårsage personskade. 10. Undlad at bruge maskinen på sandede eller støvede overflader. Fremmedlegemer kan trænge ind i maskinen og medføre fejlfunktion. 11. Ret aldrig slangens udgang mod dig selv eller andre. Genstande kan blive blæst bort og forårsage personskade. 12. Ret aldrig slangens udgang mod støv eller lignende. Støvet kan blive spredt og forårsage personskade. 13. Undlad at pumpe genstande med stor kapacitet op. Hvis du pumper en genstand med stor kapacitet op, kan maskinen blive meget varm og forårsage forbrændinger af huden. 14. Undlad at berøre maskinen, slangen, luftpatronen eller adapteren, umiddelbart efter at du har pumpet genstande op. Metaldelene kan blive ekstremt varme og medføre forbrændinger af huden. 15. Undlad at bruge maskinen med våde hænder. 16. Kontroller, at slangen ikke er sammenviklet. Den sammenviklede slange kan medføre, at du mister balancen, og forårsage personskade. 17. Lad aldrig maskinen ligge uovervåget, når slangen er monteret på en genstand, eller under brug. 18. Brug ikke maskinen som et åndedrætsapparat. 19. Brug ikke maskinen til at sprøjte kemikalier. Dine lunger kan tage skade af at indånde giftige dampe. 20. Brug maskinen på et åbent sted mindst 50 cm fra vægge eller genstande, der kan begrænse luftstrømmen til ventilationsåbningerne. 21. Undlad at skille maskinen ad. 22. Brug kun standardekstraudstyr fra Makita. Brug af andet ekstraudstyr eller tilbehør kan medføre risiko for personskade. 23. Før du oppumper et dæk, skal du sørge for, at der ikke er ridser eller revner i dækket. Et beskadiget dæk kan sprænge, når det er oppumpet og forårsage personskade. 24. Når dækket oppumpes, må du ikke opholde dig foran dækkets sidegummi. Vigtige sikkerhedsinstruktioner for akkuen 1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) produktet, som anvender akku. 73 DANSK 2. Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan muligvis resultere i en brand, overdreven varme eller eksplosion. 3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugstiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anvendelse kan resultere i risiko for overophedning, forbrændinger og endog eksplosion. 4. Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene, skal De straks skylle den ud med rent vand og derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat fald kan De miste synet. 5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kortslutte akkuen: (1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende materiale. (2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder sammen med andre genstande af metal, for eksempel søm, mønter og lignende. (3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Kortslutning af akkuen kan forårsage en kraftig øgning af strømmen, overophedning, mulige forbrændinger og endog værktøjstop. 6. Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå eller overstige 50 °C. 7. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i tilfælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, hvis man forsøger at brænde den. 8. Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke akkuen og stød ikke akkuen mod en hård genstand. Sådan adfærd kan muligvis resultere i en brand, overdreven varme eller eksplosion. 9. Anvend ikke en beskadiget akku. 10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt lovkrav vedrørende farligt gods. Ved kommerciel transport, f.eks. af tredjeparts transportselskaber, skal særlige krav til forpakning og mærkning overholdes. Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også eventuel mere detaljeret national lovgivning. Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batteriet på en måde, så det ikke kan flytte sig rundt i pakningen. 11. Når akkuen bortskaffes, skal du fjerne den fra maskinen og bortskaffe den på et sikkert sted. Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af batterier. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt. 13. Hvis maskinen ikke skal bruges i længere tid ad gangen, skal du fjerne batteriet fra maskinen. 14. Akkuen kan muligvis under og efter brug være varm, hvilket kan forårsage forbrændinger eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpasselig med håndtering af varme akkuer. 15. Rør ikke terminalen på maskinen straks efter brug, da den bliver varm nok til at forårsage forbrændinger. 16. Sørg for at spåner, støv eller jord ikke sætter sig fast inde i terminalerne, hullerne og rillerne på akkuen. Det kan muligvis medføre dårlig ydelse eller nedbrud af maskinen eller akkuen. 17. Medmindre maskinen understøtter brugen i nærheden af elektriske højspændingsledninger, skal du ikke anvende akkuen i nærheden af elektriske højspændingsledninger. Det kan muligvis medføre funktionsfejl på eller nedbrud af maskinen eller akkuen. 18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn. GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, personskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid 1. Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De bemærker, at værktøjeffekten er aftagende. 2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. Overopladning vil afkorte akkuens levetid. 3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C 40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle af, inden den oplades. 4. Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne den fra maskinen eller opladeren. 5. Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i længere tid (mere end seks måneder). FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Isætning eller fjernelse af akkuen FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De monterer eller fjerner akkuen. FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De ikke holder værktøjet og akkuen fast, kan de glide ud af hænderne på Dem og forårsage beskadigelse af værktøjet og akkuen eller personskade. Fig.1: 1. Rød indikator 2. Knap 3. Akku Akkuen fjernes ved, at De trækker den ud af værktøjet, idet De skyder knappen på forsiden af akkuen i stilling. For at montere akkuen skal du justere tungen på akkuen med rillen i huset og skubbe den på plads. Indsæt den hele vejen, indtil den låses på plads med et lille klik. Hvis du kan se den røde indikator, som vist i figuren, er den ikke helt låst. 74 DANSK FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis dette ikke gøres, kan den falde ud af værktøjet ved et uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan komme til skade. FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt vis. Indikation af den resterende batteriladning Beskyttelse mod overophedning Denne beskyttelse fungerer, når maskinen/batteriet er overophedet. Lampen blinker, og advarselsikonet for overophedning vises på trykmåleren. I denne situation skal du slukke for maskinen og lade maskinen og batteriet køle af. Tænd derefter maskinen igen. Beskyttelse mod overafladning Denne beskyttelse aktiveres, når den resterende batterikapacitet bliver lav. I denne situation skal du fjerne batteriet fra maskinen og lade batteriet op. Hovedafbryder Kun til akkuer med indikatoren Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. Indikatorlamper Resterende ladning Tændt Slukket Blinker 75% til 100% 50% til 75% 25% til 50% 0% til 25% Genoplad batteriet. Der er muligvis fejl i batteriet. BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet aktiveres. Beskyttelsessystem til værktøj/ batteri Maskinen er forsynet med et beskyttelsessystem til maskine/batteri. Systemet afbryder automatisk strømmen for at forlænge maskinens og batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af følgende forhold: Overbelastningsbeskyttelse Denne beskyttelse fungerer, når maskinen/batteriet betjenes på en måde, der får den/det til at bruge unormalt meget strøm. I denne situation skal du slukke for maskinen og stoppe den anvendelse, der overbelastede maskinen. Tænd derefter maskinen for at starte igen. ADVARSEL: Sluk altid på hovedafbryderen, når maskinen ikke er i brug. FORSIGTIG: Sluk på hovedafbryderen, når du bærer maskinen. Ellers kan du komme til skade, hvis der utilsigtet trykkes på afbryderknappen. Fig.3: 1. Hovedafbryder Tryk på hovedafbryderen for at tænde for maskinen. Tryk på hovedafbryderen igen for at slukke for maskinen. BEMÆRK: Denne maskine har en funktion til automatisk slukning. For at undgå utilsigtet start slukker hovedafbryderen automatisk, når der ikke trykkes på afbryderknappen i en vis periode, efter at der tændes på hovedafbryderen. Afbryderbetjening ADVARSEL: Inden akkuen sættes i maskinen, bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fungerer korrekt, og returnerer til "OFF"-positionen, når den slippes. ADVARSEL: Fastgør ikke tape eller lignende for at holde afbryderknappen i "TIL"-positionen. For at starte maskinen skal du blot trykke på afbryderknappen. Slip afbryderknappen for at stoppe. Fig.4: 1. Afbryderknap Trykmåler Fig.5 1 Advarselsikonet for Overophedning 2 Oppumpningstilstand 3 [-] knap 4 [M] knap 5 [+] knap 6 Indikator for fremskridt med oppumpning 7 Aktuelle trykværdi 8 Måltrykværdi 9 Trykværdienhed 75 DANSK Hvis den genstand, der skal oppumpes, er forbundet med maskinen, vises genstandens aktuelle trykværdi på trykmåleren, når du tænder for maskinen. Hvis der ikke er tilsluttet noget til maskinen, viser trykmåleren "0". Trykmåleren viser også måltrykværdien, trykværdienheden og oppumpningstilstanden. De er de samme som sidste gang. Når du starter oppumpningen, vises indikatoren for fremskridt med oppumpning. Oppumpningen afsluttes, når indikatoren for fremskridt med oppumpningen kommer til den højre ende. Indstilling af måltrykværdien Tryk på [M]-knappen, og vælg måltrykværdien. Trykværdienheden ændres, hver gang du trykker på knappen [M]. Du kan vælge en af følgende tre enheder: PSI, BAR eller KPA. Tryk på [+]-knappen for at øge måltrykværdien. Tryk på [-]-knappen for at sænke måltrykværdien. Du kan indstille måltrykværdien mellem 35 kPa (5 PSI) og 1.100 kPa (160 PSI). Indstilling af oppumpningstilstanden Tryk på [M]-knappen i 3 sekunder. Oppumpningstilstanden ændres, hver gang du trykker på [M]-knappen og holder den nede. Du kan vælge en af de tre tilstande som følger. Tilstand Bold Lav hastighed Høj hastighed Display Formål Sådan oppumpes bolde Sådan oppumpes genstande med lav hastighed Sådan oppumpes genstande med høj hastighed Justerbart trykområde 35 til 110 kPa (5 til 16 PSI) 35 til 1.100 kPa (5 til 160 PSI) BEMÆRK: Sørg for at vælge boldtilstanden, når du oppumper en bold ved hjælp af en nål til sportsbolde. Hvis du vælger en anden tilstand, kan du ikke udføre oppumpningen korrekt. BEMÆRK: Sørg for at vælge tilstanden med lav hastighed, når du oppumper en genstand ved hjælp af en Dunlop-ventiladapter. Hvis du vælger en anden tilstand, kan du ikke udføre oppumpningen korrekt. Tænding af lampen foran Når du tænder for maskinen ved at trykke på hovedaf- bryderen, lyser lampen. Når du slukker for maskinen ved at trykke på hovedafbryderen, går lampen ud. Fig.6: 1. Lampe 2. Hovedafbryder FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. Lad ikke lyset falde i Deres øjne. BEMÆRKNING: Når maskinen er overophedet, blinker lampen. Sluk for maskinen, og lad den køle helt af, før maskinen betjenes igen. BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da dette muligvis kan dæmpe belysningen. Opbevaring af adapter Adapterne kan opbevares i adapterholderen på maskinen. Sæt nålen til sportsbolde ind i Prestaventiladapteren, før de sættes i adapterholderen. Fig.7: 1. Nål til sportsbolde 2. Presta-ventiladapter 3. Adapterholder 4. Kegleadapter Opbevaring af slange Slangen kan monteres i slangeholderen på maskinen. Fig.8: 1. Slangeholder 2. Slange Luftudløserknap BEMÆRKNING: Når Dunlop-ventiladapteren er fastgjort til maskinen, går luften ikke ud, selv når du trykker på luftudløserknappen. Når genstanden er oppumpet for meget, skal du trykke på luftudløserknappen for at frigøre luft. Fig.9: 1. Luftudløserknap ANVENDELSE BEMÆRK: Standardadapterne varierer afhængigt af landet. Brug af Dunlop-ventiladapteren BEMÆRKNING: Sørg for at vælge tilstanden med lav hastighed, når du oppumper en genstand ved hjælp af en Dunlop-ventiladapter. Hvis du vælger en anden tilstand, kan du ikke udføre oppumpningen korrekt. 1. Sæt Dunlop-ventiladapteren ind i luftpatronen. 2. Sæt Dunlop-ventiladapteren på ventilstammen, idet du åbner Dunlop-ventiladapteren. Fig.10: 1. Dunlop-ventiladapter 2. Luftpatron 3. Ventilstamme 3. Tænd for maskinen. 4. Pump dækket op ved at trykke på afbryderknappen, idet du kontrollerer status for dækket. 76 DANSK BEMÆRKNING: Ved brug af Dunlopventiladapteren viser trykmåleren ikke en nøjagtig værdi på grund af ventilens egenskaber. Når du pumper et dæk op, må du ikke bruge værdien på trykmåleren, men pumpe det op ved at kontrollere status for dækket. Hvis maskinen stopper, før dækket når det ønskede lufttryk, skal du justere trykværdien og pumpe dækket op igen. Brug af Schrader-ventiladapteren 1. Monter luftpatronen på ventilstammen. Fig.11: 1. Ventilstamme 2. Luftpatron 2. Tænd for maskinen, og indstil derefter den rette trykværdi til dækket ved hjælp af trykmåleren. 3. Fortsæt med at trykke på afbryderknappen, indtil maskinen stopper. Dækket pumpes op til det angivne tryk. Brug af Presta-ventiladapteren 1. Løsn låsemøtrikken på ventilstammen. Fig.12: 1. Låsemøtrik 2. Sæt Presta-ventiladapteren på ventilstammen, og monter derefter luftpatronen på Presta-ventiladapteren. Fig.13: 1. Presta-ventiladapter 2. Ventilstamme 3. Luftpatron 3. Tænd for maskinen, og indstil derefter den rette trykværdi til dækket ved hjælp af trykmåleren. 4. Fortsæt med at trykke på afbryderknappen, indtil maskinen stopper. Dækket pumpes op til det angivne tryk. 5. Fjern luftpatronen og Presta-ventiladapteren, og stram derefter låsemøtrikken. Brug af nålen til sportsbolde BEMÆRKNING: Sørg for at vælge boldtilstanden, når du oppumper en bold ved hjælp af en nål til sportsbolde. Hvis du vælger en anden tilstand, kan du ikke udføre oppumpningen korrekt. Hvis du vil pumpe sportsbolde op, skal du bruge nålen til sportsbolde. 1. Fastgør nålen til sportsbolde til luftpatronen. Fig.14: 1. Luftpatron 2. Nål til sportsbolde 2. Sæt nålen til sportsbolde ind i hullet på bolden. 3. Tænd for maskinen. 4. Indstil oppumpningstilstanden til boldtilstand, og indstil den trykværdi, der passer til bolden, ved hjælp af trykmåleren. 5. Fortsæt med at trykke på afbryderknappen, indtil maskinen stopper. Bolden oppumpes med det angivne tryk. Brug af kegleadapteren FORSIGTIG: Pas på ikke at oppumpe baderingen for meget. Brug kegleadapteren til at oppumpe baderinge. 1. Fastgør kegleadapteren til luftpatronen. Fig.15: 1. Luftpatron 2. Kegleadapter 2. Indsæt kegleadapteren i hullet på baderingen. 3. Tænd for maskinen. 4. Oppump baderingen ved at trykke på afbryderknappen, mens du kontrollerer tilstanden for baderingen. BEMÆRKNING: Når du oppumper en badering, skal du ikke bruge den aktuelle trykværdi på trykmåleren. Trykmåleren viser ikke en nøjagtig aktuel trykværdi, når trykket i baderingen er mindre end 35 kPa (5 PSI). VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værktøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, inden De begynder at udføre inspektion eller vedligeholdelse. BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. · Original Makita-akku og oplader BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan være forskellige fra land til land. 77 DANSK ( ) : BL1815N BL1860B DMP181 297 mm 316 mm 1.100 kPa 10 / 5 D.C. 18 V 2,4 - 2,8 kg · , . · . · , . , EPTA 01/2014, . BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · , . : . / . . . . . Ni-MH Li-ion , , . ! , , , , . . , . 78 EN62841-1: (LpA): 70 dB (A) (): 3 dB (A) 80 dB (A). : () . : () . A . : . : () , . : ( ). ( - ) EN62841-1: : (1.100 kPa) (ah): 3,6 m/s2 (): 1,5 m/s2 : () . : () . : () , . : ( ). : , , . , / . . , « » ( ) ( ). 1. . . 2. , , . . 3. . , . 1. . . . . 2. , , , . . 3. . , . 79 4. . , . , , . . 5. , () . , . 6. , (RCD). RCD . 7. (EMF) . , / , . 1. , , . , . . 2. . . , , , , , . 3. . / , . , . 4. . . 5. . . , . 6. . . . , . 7. , . . 8. . . 9. . ANSI Z87.1 , EN 166 AS/NZS 1336 / . / , . . 1. . . , . 2. . . 80 3. / , , . . 4. . . 5. . , , , . , . . 6. . . 7. , , . , . , . 8. , , . . 9. , . . 1. . . 2. . . 3. , , , , , , , . . 4. , . . , . , . . 5. . , . 6. . 130 °C . 7. . . 1. . . 2. . . 3. . 1. , , . , , , . 81 2. . , , . , . 3. . , . 4. . , . 5. , , . . 6. , , , . , . 7. , . . . 8. , . . 9. 10 , 5 . . , . 10. . . 11. . . 12. . . 13. . , . 14. , , . . 15. . 16. . . 17. . 18. . 19. . . 20. , 50 cm . 21. . 22. Makita. . 23. , . . 24. . 1. , (1) , (2) (3) . 2. . , . 3. , . , , . 4. , . , . 82 5. : (1) . (2) , , . (3) . , , . 6. 50°C. 7. . . 8. , , , , . , . 9. . 10. . , , , . , . , , . . 11. , . . 12. Makita. , , . 13. , . 14. , , . . 15. . 16. , , . . 17. , . . 18. . . : Makita. Makita, , , , . , Makita Makita. 1. . . 2. . . 3. , 10 °C 40 °C. . 4. , . 5. ( ). 83 : , . : . : . . .1: 1. 2. 3. , . , . , . , . : . , , . : . , . .2: 1. 2. . . 75% 100% 50% 75% 25% 50% 0% 25% . . : , . : ( ) . / /. . : / . , . , . 84 / . . , . , . . , . : . : , . , , . .3: 1. , . , . : . , . : , «OFF» . : «ON». , . . .4: 1. .5 1 2 3 [-] 4 [M] 5 [+] 6 7 8 9 , . , «0». , . . , . . [M] . [M]. : PSI, BAR KPA. , [+]. , [-]. 35 kPa (5 PSI) 1.100 kPa (160 PSI). [M] 3 . [M]. . 35 110 kPa (5 16 PSI) 35 1.100 kPa (5 160 PSI) 85 : . , . : . : . , . , . , . .6: 1. 2. : . : , . . : . , . . Presta . .7: 1. 2. Presta 3. 4. : . , . 1. . 2. . .10: 1. 2. 3. 3. . 4. . : , . , , . , . Schrader 1. . .11: 1. 2. . .8: 1. 2. : , . , . .9: 1. 2. . 3. . . Presta 1. . .12: 1. 2. Presta Presta. .13: 1. Presta 2. 3. 86 3. . 4. . . 5. Presta, . : . , . , . 1. . .14: 1. 2. 2. . 3. . 4. , , . 5. . . : . , . 1. . .15: 1. 2. 2. . 3. . 4. . : , . 35 kPa (5 PSI). : , . : , , , . , . , Makita, Makita. : Makita . . . , Makita. · Makita : . . 87 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNK ÖZELLKLER Model: Toplam uzunluk BL1815N ile BL1860B ile Maksimum hava basinci Görev döngüsü Belirlenmi voltaj Net airlik DMP181 297 mm 316 mm 1.100 kPa 10 dakika Açik / 5 dakika Kapali D.C. 18 V 2,4 - 2,8 kg · Sürekli yapilan aratirma ve gelitirmelerden dolayi, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin deitirilebilir. · Özellikler ve batarya kartuu ülkeden ülkeye deiebilir. · Airlik, ekli aksesuara/aksesuarlara ve batarya kartuuna bali olarak farklilik gösterebilir. EPTA-Prosedürü 01/2014'e göre en hafif ve en air kombinasyonlar tabloda verilmitir. Geçerli batarya kartuu ve arj aleti Batarya kartuu arj aleti BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Yukarida listelenen batarya kartularinin ve arj aletlerinin bazilari yaadiiniz bölgeye bali olarak mevcut olmayabilir. UYARI: Sadece yukarida listelenen batarya kartularini ve arj aletlerini kullanin. Baka batarya kartularinin ve arj aletlerinin kullanilmasi yaralanma ve/veya yangina neden olabilir. Semboller Kullanim amaci Ekipmani için kullanilabilecek semboller aaida gösterilmitir. Kullanmadan önce anlamlarini anladiinizdan emin olun. Kullanma kilavuzunu okuyun. Ni-MH Li-ion Patlama riski. Sadece AB ülkeleri için Ekipmanda tehlikeli bileenler bulunduundan dolayi atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve insan salii üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir. Elektrikli ve elektronik cihazlari veya bataryalari evsel atiklarla birlikte atmayin! Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar ile akümülatörler ve bataryalar hakkindaki Avrupa Direktifi ve söz konusu direktifin ulusal yasalara uyarlanmasi gereince atik elektrikli ekipmanlar, bataryalar ve akümülatörler ayri olarak depolanmali ve çevre koruma hakkindaki mevzuata uygun olarak faaliyet gösteren ayri bir kentsel atik toplama noktasina teslim edilmelidir. Bu husus, ekipmanin üzerine yerletirilmi üzerinde çarpi iareti bulunan tekerlekli çöp kovasi simgesi ile belirtilmitir. Bu alet lastik, spor topu veya küçük yüzer lastikleri iirmek için tasarlanmitir. Gürültü Tipik A-airlikli gürültü düzeyi (EN62841-1 standardina göre belirlenen): Ses basinç seviyesi (LpA): 70 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) lem sirasinda gürültü seviyesi 80 dB (A)'yi geçebilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu deer(ler)i bir standart test yöntemine uygun ekilde ölçülmütür ve bir aleti bir bakasiyla karilatirmak için kullanilabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu deer(ler) i bir ön maruz kalma deerlendirmesi olarak da kullanilabilir. 88 TÜRKÇE UYARI: Kulak koruyuculari takin. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanimi sirasindaki gürültü emisyonu, aletin kullanim biçimlerine, özellikle ilenen i parçasinin türüne bali olarak beyan edilen deer(ler)den farkli olabilir. UYARI: Gerçek kullanim koullarindaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalima döngüsü içerisinde aletin kapali olduu ve aktif durumda olmasinin yani sira bota çalitii zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurarak). Titreim Titreim toplam deeri (üç eksenli vektör toplami) (EN62841-1 standardina göre hesaplanan): Çalima modu: iirme (1.100 kPa) Titreim emisyonu (ah): 3,6 m/s2 Belirsizlik (K) : 1,5 m/s2 NOT: Beyan edilen titreim toplam deer(ler)i bir standart test yöntemine uygun ekilde ölçülmütür ve bir aleti bir bakasiyla karilatirmak için kullanilabilir. NOT: Beyan edilen titreim toplam deer(ler)i bir ön maruz kalma deerlendirmesi olarak da kullanilabilir. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanimi sirasindaki titreim emisyonu, aletin kullanim biçimlerine, özellikle ilenen i parçasinin türüne bali olarak beyan edilen deer(ler)den farkli olabilir. UYARI: Gerçek kullanim koullarindaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalima döngüsü içerisinde aletin kapali olduu ve aktif durumda olmasinin yani sira bota çalitii zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurarak). EC Uygunluk Beyani Sadece Avrupa ülkeleri için EC uygunluk beyani bu kullanim kilavuzuna Ek A olarak eklenmitir. GÜVENLK UYARILARI Genel elektrikli alet güvenlii uyarilari UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun. Aaida verilen talimatlara uyulmamasi elektrik oku, yangin ve/veya ciddi yaralanmalar ile sonuçlanabilir. Tüm uyarilari ve talimatlari ileride bavurmak için saklayin. Uyarilardaki "elektrikli alet" terimi ile ya prizden çalian (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalian (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir. Çalima alani güvenlii 1. Çalima alanini temiz tutun ve iyi aydinlatin. Karmakariik ve karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir. 2. Elektrikli aletleri çabuk tutuan sivilarin, gazlarin ya da tozlarin bulunduu yerler gibi patlayici ortamlarda çalitirmayin. Elektrikli aletler tozlari ya da dumanlari tututurabilecek kivilcimlar çikarir. 3. Bir elektrikli aleti kullanirken çocuklari ve seyredenleri uzak tutun. Dikkatinizin baka tarafa çekilmesi kontrolü kaybetmenize neden olabilir. Elektrik Güvenlii 1. Elektrikli aletlerin fileri prize uygun olmalidir. Filerde herhangi bir ekilde deiiklik yapmayin. Toprakli elektrikli aletlerle fi adaptörleri kullanmayin. Üstünde deiiklik yapilmami filer ve bunlara uygun prizler elektrik oku riskini düürür. 2. Topraklama yapilan borular, radyatörler, kuzineler ve buzdolaplari gibi yüzeylere vücut temasindan kaçinin. Vücudunuz toprak hattiyla temas ederse elektrik oku riski artar. 3. Elektrikli aletleri yamura ve islak koullara maruz birakmayin. Bir elektrikli aletin içine su girmesi elektrik oku riskini arttirir. 4. Kordonu kötü kullanmayin. Elektrikli aleti taimak, çekmek ya da fiten çekmek için asla kordonunu kullanmayin. Kordonu isidan, yadan, keskin kenarlardan ya da hareketli parçalardan uzak tutun. Hasar görmü ya da dolaik kordonlar elektrik oku riskini arttirir. 5. Elektrikli aletleri açik havada kullanirken, açik havada kullanilmaya uygun bir uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun bir uzatma kablosu kullanimi elektrik oku riskini düürür. 6. Eer elektrikli bir aleti islak bir yerde kullanmaniz kaçinilmazsa, artik akim cihazi (RCD) ile korunan bir güç kaynai kullanin. Kaçak akim rölesi kullanimi elektrik oku riskini azaltir. 7. Elektrikli el aletleri kullaniciya zarar vermeyen elektromanyetik alanlar üretebilir. Bununla birlikte kalp pili veya benzeri tibbi cihazlar kullanan kullanicilar bu elektrikli el aletini kullanmadan önce tavsiye almak üzere cihaz üreticilerine ve/ veya doktorlarina bavurmalidir. Kiisel güvenlik 1. Bir elektrikli aleti kullanirken tetikte olun, ne yaptiiniza dikkat edin ve saduyunuzu kullanin. Yorgunken, uyuturucu maddelerin, alkolün ya da ilaçlarin etkisi altindayken bir elektrikli aleti kullanmayin. Elektrikli aletleri kullanirken bir anlik dikkatsizlik ciddi bir yaralanmayla sonuçlanabilir. 89 TÜRKÇE 2. Kiisel koruyucu ekipman kullanin. Daima göz korumasi kullanin. Uygun koullarda toz maskeleri, alti kaymayan emniyetli ayakkabilar, sert baliklar ya da kulak korumalari gibi koruyucu donanim kullanilmasi, yaralanmalari önler. 3. Aletin istem dii çalimasini önleyin. Güç kaynaini ve/veya pili devreye balamadan, aleti elinize almadan veya taimadan önce anahtarin kapali konumda olduundan emin olun. Elektrikli aletleri parmainiz anahtarin üzerindeyken taima ya da anahtar açik konumundayken onlara güç verme kazalara davetiye çikarir. 4. Elektrikli aleti çalitirmadan önce üstünde ayar anahtari varsa çikarin. Elektrikli aletin hareketli bir parçasina takili kalan bir anahtar yaralanma sonucunu dourabilir. 5. Fazla ileriye uzanmaya çalimayin. Her zaman yere salam basin ve dengenizi koruyun. Bu beklenmedik durumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol etmenizi salar. 6. e uygun giyinin. Bol elbiseler ya da sallanan takilar kullanmayin. Saçlarinizi ve giysilerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler, takilar ya da uzun saçlar hareketli parçalara kapilabilir. 7. Toz çekme ve toplama kolaylatiricilarinin balanmasi için aygitlar salanmisa bunlarin balanip gerektii ekilde kullanilmasini salayin. Toz toplama donanimi kullanilmasi toza bali tehlikeleri önleyebilir. 8. Aletlerin sik kullanimindan kaynaklanan ainalik duygusunun rahat davranmaniza ve aletin güvenlik ilkelerini göz ardi etmenize neden olmasina izin vermeyin. Bir an için dikkatsiz bir harekette bulunmak ciddi yaralanmalara neden olabilir. 9. Elektrikli aletleri kullanirken gözlerinizi korumak için daima koruyucu gözlük kullanin. Gözlüklerin ABD'de ANSI Z87.1 ile, Avrupa'da EN 166 ile ya da Avustralya/Yeni Zelanda'da AS/NZS 1336 ile uyumlu olmasi gereklidir. Avustralya/Yeni Zelanda'da, yüzünüzü korumaniz için yüz koruyucu maske kullanilmasi da yasal olarak gereklidir. Elektrikli aletlerin kullanimi ve bakimi 1. Elektrikli aleti zorlamayin. Uygulamaniz için doru olan elektrikli aleti kullanin. Doru elektrikli alet iin amaçlanan hizda daha iyi ve daha güvenli yapilmasini salar. 2. Anahtar açilip kapanmiyorsa elektrikli aleti kullanmayin. Anahtarla kontrol edilemeyen bir elektrikli alet tehlikelidir ve onarilmalidir. 3. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar deitirmeden ya da elektrikli aletleri saklamadan önce filerini prizden çekin ve/veya, eer çikartilabiliyorsa, batarya kutusunu çikarin. Bu önleyici güvenlik önlemleri elektrikli aletin kazayla çalima riskini azaltir. 4. Kullanilmayan elektrikli aletleri çocuklarin ulaamayacai yerlerde saklayin ve elektrikli aleti tanimayan ya da bu talimatlari bilmeyen kiilerin elektrikli aleti kullanmasina izin vermeyin. Elektrikli aletler eitimsiz kiilerin ellerinde tehlikeli olur. 5. Elektrikli aletleri ve aksesuarlari bakimli tutun. Hareketli parçalarin ayar bozukluklarini ve takilmalarini, parçalardaki kiriklari ve elektrikli aletlerin ileyilerini etkileyebilecek baka durumlari kontrol edin. Elektrikli aleti, hasarliysa, kullanmadan önce tamir ettirin. Birçok kazaya bakimi iyi yapilmami elektrikli aletler neden olur. 6. Biçaklari Temiz ve Keskin Tutun. Kesici kenarlari keskin ve bakimi iyi yapilmi biçaklar daha az takilma yapar ve daha kolay kontrol edilir. 7. Elektrikli aleti, aksesuarlarini ve uçlarini, vb. yapilacak ii ve çalima koullarini göz önünde tutarak bu talimatlara uygun olarak kullanin. Elektrikli aletin kullanim amaci diinda kullanilmasi tehlikeli bir durum ortaya çikarabilir. 8. Tutamaklari ve kavrama noktalarini kuru, temiz ve ya ve gres bulamami halde bulundurun. Kaygan tutamaklar ve kavrama yüzeyleri, beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir ekilde kullanilmasini ve kontrol edilmesini zorlatirir. 9. Aleti kullanirken dolanabilecek bez i eldiveni takmayin. Bez i eldivenlerinin hareketli parçalara dolanmasi yaralanmaya neden olabilir. Alet operatörlerinin ve çalima alaninin yakininda çalian dier kiilerin uygun koruyucu güvenlik ekipmanlarini kullanmasinin salanmasi, iverenin yükümlülüündedir. Bataryali aletin kullanimi ve bakimi 1. Sadece üretici tarafindan belirtilen arj aleti ile arj edin. Bir batarya kutusu için uygun olan arj cihazi baka bir batarya kutusu ile kullanildiinda yangin riski oluturabilir. 2. Elektrikli aletleri sadece özel olarak belirtilen batarya kutulari ile kullanin. Baka batarya kutularinin kullanimi yaralanma ve yangin riski oluturabilir. 3. Batarya kutusu kullanilmadiinda; iki terminal arasinda balanti kurulmasina sebep olabilecek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi metal nesnelerden ya da küçük metal objelerden uzak tutun. Batarya terminallerine kisa devre yaptirmak yaniklara ya da yangina yol açabilir. 4. Kötü koullarda bataryadan sivi sizabilir; bu siviya temas etmeyin. Eer istemeden bir temas oluursa suyla yikayin. Sivi göze temas ederse, suyla yikadiktan sonra tibbi yardim alin. Bataryadan çikan sivi tahrie ya da yaniklara neden olabilir. 90 TÜRKÇE 5. Batarya kutusu ya da alet hasar görmüse ya da üzerinde deiiklik yapilmisa batarya kutusunu kullanmayin. Hasar görmü ya da üzerinde deiiklik yapilmi batarya kutulari yangin, patlama ya da yaralanma riski ile sonuçlanan beklenmedik davranilar sergileyebilir. 6. Batarya kutusunu veya aleti atee ya da airi sicakliklara maruz birakmayin. Atee ya da 130 °C'nin üzerindeki sicakliklara maruz birakmak patlamaya neden olabilir. 7. Tüm arj talimatlarina uyun ve batarya kutusunu ya da aleti yönergelerde belirtilen sicaklik araliinin diindaki sicakliklarda arj etmeyin. Uygun olmayan bir ekilde ya da belirtilen sicaklik araliinin diinda arj etmek bataryaya zarar verebilir ve yangin riskini artirabilir. Servis 1. Elektrikli aletinize nitelikli bir onarim elemani tarafindan orijinal parçalari kullanilarak servis verilmesini salayin. Bu, elektrikli aletin güvenli kalmasini temin eder. 2. Hasarli batarya kutularini asla tamir etmeye çalimayin. Batarya kutularinin tamiri sadece üretici veya yetkili servis salayicilari tarafindan yapilmalidir. 3. Yalama ve aksesuar deitirme talimatlarina uyun. Akülü hava pompasi güvenlik uyarilari 1. Cisimleri iirirken iirme ucu, adaptör ve sibobu sikica balayin. Aksi takdirde cisim, hortum, iirme ucu veya adaptör hasar görebilir ve yaralanabilirsiniz. 2. Hava basincini yava yava boaltin. Cisimleri iirdikten sonra hortumu çikarirken cismi, hortumu ve iirme ucunu sikica tutun. Çikan hava nedeniyle cisim, iirme ucu veya adaptör sekerek yaralanmaya neden olabilir. 3. Cismi, maksimum basincinin üzerinde iirmeyin. Aksi takdirde alet veya cisim hasar görebilir ve yaralanabilirsiniz. 4. Aleti, maksimum çiki basincinin üzerinde kullanmayin. Aletin, maksimum çiki basincinin üzerindeki çiki basincinda kullanilmasi cismi veya aleti patlatabilir. 5. Yalnizca üretici tarafindan iirilmek üzere tasarlanmi lastik, spor topu veya küçük yüzer lastik gibi cisimleri iirin. Baka cisimlerin iirilmesi bunlara zarar verebilir ve yaralanmaya neden olabilir. 6. Cisimleri iirirken basinç göstergesini, aletin ve cismin durumunu kontrol edin ve hava kaçai olmadiindan emin olun. Aksi takdirde alet veya cisim hasar görebilir ve yaralanmaya neden olabilir. 7. Aleti tutamaindan tutarak taiyin. Hortumu tutmayin veya çekmeyin. Alet hasar görebilir ve yaralanmaya neden olabilir. 8. Cisimleri iirdikten sonra güvenilir ve kalibreli bir ölçme aleti kullanarak hava basincini kontrol edin. Aletin basinç göstergesini yalnizca referans olarak kullanin. 9. Aleti kesintisiz 10 dakika kullandiktan sonra soutmak için aleti kullanmayi 5 dakika durdurun. Aleti, izin verilen kesintisiz çalima süresinin üzerinde kullanmayin. Aksi takdirde alet hasar görebilir ve yaralanmaya neden olabilir. 10. Aleti kumlu veya tozlu yüzeylerde kullanmayin. Aletin içine yabanci maddeler girebilir ve arizaya neden olabilir. 11. Hortum çikiini kendinize veya bakalarina dorultmayin. Cisimler firlayabilir ve yaralanmaya neden olabilir. 12. Hortum çikiini toz veya benzeri eylere dorultmayin. Toz saçilabilir ve yaralanmaya neden olabilir. 13. Büyük kapasiteli cisimleri iirmeyin. Büyük kapasiteli bir cismi iirirseniz alet airi isinarak cildinizi yakabilir. 14. Cisimleri iirdikten hemen sonra alete, hortuma, iirme ucuna veya adaptöre dokunmayin. Metal kisimlar oldukça sicak olabilir ve cildinizi yakabilir. 15. Aleti islak ellerle kullanmayin. 16. Hortumun dolamadiindan emin olun. Dolaan hortum dengenizi kaybetmenize ve yaralanmaya neden olabilir. 17. Hortum cisme takiliyken veya çaliirken aleti asla gözetimsiz birakmayin. 18. Aleti solunum cihazi olarak kullanmayin. 19. Aleti kimyasal maddeleri püskürtmek için kullanmayin. Zehirli dumanlari soluma nedeniyle akcierleriniz hasar görebilir. 20. Aleti, havalandirma deliklerine hava akiini engelleyebilecek her türlü duvar veya cisimden en az 50 cm uzakta açik bir alanda kullanin. 21. Aleti parçalarina ayirmayin. 22. Yalnizca Makita tarafindan salanan standart aksesuarlari kullanin. Baka her türlü aksesuar veya aparat kullanimi yaralanma tehlikesi tekil edebilir. 23. Bir lastii iirmeden önce lastikte çizik veya çatlak olmadiindan emin olun. Hasarli lastik iirilirken patlayabilir ve yaralanmaya yol açabilir. 24. Bir lastii iirirken yanainin önünde durmayin. Batarya kartuu hakkinda önemli güvenlik talimatlari 1. Batarya kartuunu kullanmadan önce, tüm talimatlari ve (1) batarya kartuu, (2) batarya ve (3) ürün üzerindeki tüm uyari iaretlerini okuyun. 2. Batarya kartuunu parçalarina ayirmayin veya kurcalamayin. Yangin, airi isi veya patlamaya neden olabilir. 3. Çalima süresi airi derecede kisalmisa kullanmayi derhal birakin. Airi isinma, yanma riski hatta patlamaya neden olabilir. 4. Gözünüze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz suyla durulayin ve hemen tibbi yardim alin. Görme kaybina yol açabilir. 91 TÜRKÇE 5. Batarya kartuuna kisa devre yaptirmayin: (1) Terminallere herhangi bir iletken madde dedirmeyin. (2) Batarya kartuunu çiviler, madeni paralar, vb. gibi baka metal nesnelerle ayni kaba koymaktan kaçinin. (3) Batarya kartuunu yamura ya da suya maruz birakmayin. Kisa devre, büyük bir akim akiina, airi isinmaya, olasi yaniklara hatta bataryanin bozulmasina yol açabilir. 6. Aleti ve batarya kartuunu sicakliin 50°C ya da daha yüksee ulatii yerlerde saklamayin ve kullanmayin. 7. Airi derecede hasar görmü ya da tamamen kullanilamaz durumda olsa bile batarya kartuunu yakmayin. Batarya kartuu atee atilirsa patlayabilir. 8. Batarya kartuunu çivilemeyin, kesmeyin, ezmeyin, firlatmayin, düürmeyin ya da batarya kartuuna sert bir nesne ile vurmayin. Bu eylemler yangin, airi isi veya patlamaya neden olabilir. 9. Hasarli bataryayi kullanmayin. 10. Aletin içerdii lityum-iyon bataryalar Tehlikeli Eyalar Yönetmeliinin gereksinimlerine tabidir. Ticari nakliye ilemleri için, örnein üçüncü taraflar, nakliye acenteleri tarafindan yapilan nakliyelerde, paketleme ve etiketleme gereksinimlerine uyulmalidir. Nakliyesi yapilacak ürünün hazirlanmasi için, tehlikeli maddeler konusunda uzman bir kiiye daniin. Lütfen muhtemelen daha ayrintili olan ulusal yönetmeliklere de uyun. Açik kontaklari bantlayin ya da maskeleyin ve bataryayi paketin içinde hareket etmeyecek ekilde paketleyin. 11. Batarya kartuunu bertaraf ederken aletten çikarin ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanin bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryalari sadece Makita tarafindan belirtilen ürünlerle kullanin. Bataryalarin uyumsuz ürünlere takilmasi; yangin, airi isinma, patlama ya da elektrolit sizintisina neden olabilir. 13. Alet uzun süre kullanilmayacaksa batarya aletten çikarilmalidir. 14. Kullanma sirasinda ve sonrasinda batarya kartuu isinarak yaniklara veya düük sicaklik yaniklarina yol açabilir. Sicak batarya kartulari ile ilem yaparken dikkat edin. 15. Yaniklara neden olabilecek kadar sicak olabileceinden kullandiktan hemen sonra aletin terminaline dokunmayin. 16. Batarya kartuunun terminallerine, deliklerine ve kanallarina micir, toz veya toprak girmesine izin vermeyin. Aletin veya batarya kartuunun zayif performans göstermesine veya bozulmasina neden olabilir. 17. Alet yüksek gerilim elektrik güç hatlari yakininda kullanimi desteklemedii sürece batarya kartuunu yüksek gerilim elektrik güç hatlarinin yakininda kullanmayin. Aletin veya batarya kartuunun arizalanmasina veya bozulmasina neden olabilir. 18. Bataryayi çocuklardan uzak tutun. BU TALMATLARI MUHAFAZA EDNZ. DKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarini kullanin. Orijinal olmayan Makita bataryalari ya da üzerine deiiklik yapilmi bataryalarin kullanimi bataryanin patlamasina ve sonuç olarak yangin, kiisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrica Makita aleti ve arj aletinin Makita tarafindan sunulan garantisi de geçersiz olur. Maksimum batarya ömrü için ipuçlari 1. Batarya kartuunu tamamen boalmadan önce arj edin. Aletin gücünün zayiflamaya baladiini fark ettiinizde aleti durdurun ve batarya kartuunu arj edin. 2. Tam dolu bir batarya kartuunu asla yeniden arj etmeyin. Airi arj etme bataryanin hizmet ömrünü kisaltir. 3. Batarya kartuunu 10 °C - 40 °C oda sicakliinda arj edin. Sicak bir batarya kartuunu arj etmeden önce soumasini bekleyin. 4. Batarya kartuunu kullanmiyorken aletten veya arj aletinden çikarin. 5. Uzun bir süre (alti aydan daha fazla) kullanmadiiniz durumlarda batarya kartuunu arj edin. LEVSEL NTELKLER DKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya ileyi kontrolü yapmadan önce aletin kapali ve batarya kartuunun ayrilmi olduundan daima emin olun. Batarya kartuunun takilmasi ve çikarilmasi DKKAT: Batarya kartuunu takmadan ya da çikarmadan önce aleti daima kapatin. DKKAT: Batarya kartuunu takarken veya çikarirken aleti ve batarya kartuunu sikica tutun. Aletin ve batarya kartuunun sikica tutulmamasi bunlarin düürülmesine sebep olabilir ve alet ve batarya kartuunun zarar görmesine ya da ciddi yaralanmasina yol açabilir. ek.1: 1. Kirmizi gösterge 2. Düme 3. Batarya kartuu 92 TÜRKÇE Batarya kartuunu çikarmak için, kartuun ön tarafindaki dümeyi kaydirarak kartuu aletten çikarin. Batarya kartuunu takmak için, batarya kartuu üzerindeki dili yuvanin oluu ile hizalayin ve kartuu yerine oturtun. Kartuu, küçük bir tik sesi ile yerine sabitlenene dek sonuna kadar ittirin. ekilde gösterildii gibi kirmizi göstergeyi görebiliyorsaniz tam olarak kilitlenmemi demektir. DKKAT: Batarya kartuunu daima kirmizi gösterge görünmeyecek ekilde tam olarak takin. Yerine tam oturmazsa, aletten yanlilikla düebilir, sizin ya da çevrenizdeki kiilerin yaralanmasina neden olabilir. DKKAT: Batarya kartuunu zorlayarak takmayin. Kartu kolay bir ekilde kaymiyorsa doru yerletirilmemi demektir. Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Sadece göstergeli batarya kartulari için ek.2: 1. Gösterge lambalari 2. Kontrol dümesi Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuu üzerindeki kontrol dümesine basin. Gösterge lambalari birkaç saniye yanar. Gösterge lambalari Kalan kapasite Alet/batarya koruma sistemi Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatilmitir. Bu sistem, aletin ve bataryanin ömrünü uzatmak için gücü otomatik olarak keser. Alet veya batarya için aaidaki durumlardan biri söz konusu olduunda aletin ileyii otomatik olarak durur: Airi yük korumasi Alet/batarya, anormal derecede yüksek akim çekmesine neden olacak ekilde çalitirildiinda bu koruma devreye girer. Bu durunda aleti kapatin ve aletin airi yüklenmesine neden olan uygulamayi kesin. Daha sonra aleti yeniden çalitirmak için açin. Airi isinma korumasi Alet/batarya airi isindiinda bu koruma devreye girer. Lamba yanip söner ve basinç göstergesinde airi isinma uyari simgesi görüntülenir. Bu durumda, aleti kapatin ve aletin ve bataryanin soumasini bekleyin. Daha sonra aleti yeniden açin. Airi dearj korumasi Kalan batarya kapasitesi dütüünde bu koruma devreye girer. Bu durumda, bataryayi aletten çikarin ve bataryayi arj edin. Ana güç dümesi Yaniyor Kapali Yanip sönüyor %75 ila %100 %50 ila %75 %25 ila %50 %0 ila %25 Bataryayi arj edin. Batarya arizalanmi olabilir. UYARI: Kullanimda deilken ana güç dümesini mutlaka kapatin. DKKAT: Aleti tairken ana güç dümesini kapatin. Aksi takdirde anahtar tetiin kazara çekilmesi yaralanmaya neden olabilir. ek.3: 1. Ana güç dümesi Aleti açmak için, ana güç dümesine basin. Aleti kapatmak için, ana güç dümesine yeniden basin. NOT: Bu alet otomatik güç kapama fonksiyonu kullanir. Yanlilikla çalimalari engellemek için ana güç dümesi açildiktan sonra belirli bir süre boyunca anahtar tetik çekilmezse ana güç dümesi otomatik olarak kapanir. Anahtar ilemi NOT: Kullanim koullarina ve ortam sicakliina bali olarak, gösterilen deer gerçek kapasiteden biraz farklilik gösterebilir. NOT: lk (en soldaki) gösterge lambasi, batarya koruma sistemi çalitiinda yanip söner. UYARI: Batarya kartuunu alete takmadan önce anahtar tetiin doru çalitiindan ve birakildiinda "OFF" (kapali) konumuna döndüünden emin olun. UYARI: Anahtar tetii "Açik" konumda tutmak için bant veya benzeri bir ey yapitirmayin. Aleti çalitirmak için, anahtar tetii çekin. Durdurmak için anahtar tetii birakin. ek.4: 1. Anahtar tetik 93 TÜRKÇE Basinç göstergesi Ön lambanin yakilmasi ek.5 1 Airi isinma uyari simgesi 2 iirme modu 3 [-] dümesi 4 [M] dümesi 5 [+] dümesi 6 iirme ilerleme göstergesi 7 Mevcut basinç deeri 8 Hedef basinç deeri 9 Basinç deeri birimi iirilecek cisim alete balanirsa aleti açtiinizda cismin mevcut basinç deeri basinç göstergesinde gösterilir. Alete hiçbir ey bali deilse basinç göstergesinde "0" gösterilir. Basinç göstergesinde ayrica hedef basinç deeri, basinç deeri birimi ve iirme modu da görüntülenir. Bunlar geçen seferkilerle aynidir. iirmeye baladiinizda iirme ilerleme göstergesi görüntülenir. iirme ilerleme göstergesi sa uca geldiinde iirme tamamlanir. Ana güç dümesine basarak aleti açtiinizda lamba yanar. Ana güç dümesine basarak aleti kapattiinizda lamba söner. ek.6: 1. Lamba 2. Ana güç dümesi DKKAT: Iia bakmayin ya da iik kaynaini dorudan görmeyin. ÖNEML NOT: Alet airi isindiinda lamba yanip söner. Aleti kapatin ve yeniden çalitirmadan önce soumasini bekleyin. NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez kullanin. Aydinlatmayi azaltacai için lamba lensinin çizilmemesine dikkat edin. Adaptörün saklanmasi Adaptörler, aletin adaptör yuvasinda saklanabilir. Adaptör yuvasina takmadan önce spor topu inesini Presta sibop adaptörüne sokun. ek.7: 1. Spor topu inesi 2. Presta sibop adaptörü 3. Adaptör yuvasi 4. Konik adaptör Hedef basinç deerinin ayarlanmasi [M] dümesine basin ve basinç deeri birimini seçin. [M] dümesine her bastiinizda basinç deeri birimi deiir. Üç birimden birini seçebilirsiniz: PSI, BAR veya KPA. Hedef basinç deerini artirmak için [+] dümesine basin. Hedef basinç deerini azaltmak için [-] dümesine basin. Hedef basinç deerini 35 kPa (5 PSI) ve 1.100 kPa (160 PSI) arasinda ayarlayabilirsiniz. iirme modunu ayarlama [M] dümesine 3 saniye basin. [M] dümesine her basip basili tuttuunuzda iirme modu deiir. Aaidaki ekilde üç moddan birini seçebilirsiniz. Hortumun saklanmasi Hortum, aletin hortum tutucusuna takilabilir. ek.8: 1. Hortum tutucu 2. Hortum Hava boaltma dümesi ÖNEML NOT: Dunlop sibop adaptörü alete takiliyken hava boaltma dümesine bassaniz bile hava çikmaz. Nesne çok fazla iirildiinde havayi boaltmak için hava boaltma dümesine basin. ek.9: 1. Hava boaltma dümesi Mod Top Gösterim Amaç Toplari iirmek Ayarlanabilir basinç aralii 35 ila 110 kPa (5 ila 16 PSI) Düük hiz Yüksek hiz Nesneleri düük hizda iirmek 35 ila 1.100 kPa (5 ila 160 PSI) Nesneleri yüksek hizda iirmek NOT: Spor topu inesi kullanarak bir topu iirirken top modunu seçtiinizden emin olun. Baka mod seçilirse iirme düzgün yapilamaz. NOT: Dunlop sibop adaptörü kullanarak bir nesneyi iirirken düük hiz modunu seçtiinizden emin olun. Baka mod seçilirse iirme düzgün yapilamaz. KULLANIM NOT: Standart adaptörler ülkeye göre deiir. Dunlop sibop adaptörünün kullanilmasi ÖNEML NOT: Dunlop sibop adaptörü kullanarak bir nesneyi iirirken düük hiz modunu seçtiinizden emin olun. Baka mod seçilirse iirme düzgün yapilamaz. 1. Dunlop sibop adaptörünü iirme ucuna takin. 2. Dunlop sibop adaptörünü açarak sibop gövdesine takin. ek.10: 1. Dunlop sibop adaptörü 2. iirme ucu 3. Sibop gövdesi 3. Aleti açin. 4. Lastiin durumunu kontrol etmek suretiyle anahtar tetii çekerek lastii iirin. 94 TÜRKÇE ÖNEML NOT: Dunlop sibop adaptörünü kullanirken sibobun özelliklerinden dolayi basinç göstergesinde doru deer gösterilmez. Lastik iirirken basinç göstergesindeki deeri kullanmayin, bunun yerine lastiin durumunu kontrol ederek iirin. Lastik istenen hava basincina ulamadan alet durursa basinç deerini ayarlayin ve ardindan lastii yeniden iirin. Schrader sibop adaptörünün kullanilmasi 1. iirme ucunu sibop gövdesine takin. ek.11: 1. Sibop gövdesi 2. iirme ucu 2. Aleti açin ve ardindan basinç göstergesini kullanarak lastik için uygun basinç deerini ayarlayin. 3. Alet durana kadar anahtar tetii çekili tutun. Lastik, belirlenen basinçla iirilir. Presta sibop adaptörünün kullanilmasi 1. Sibop gövdesi üzerindeki kilit somununu gevetin. ek.12: 1. Kilit somunu 2. Presta sibop adaptörünü sibop gövdesine takin ve ardindan iirme ucunu Presta sibop adaptörüne takin. ek.13: 1. Presta sibop adaptörü 2. Sibop gövdesi 3. iirme ucu 3. Aleti açin ve ardindan basinç göstergesini kullanarak lastik için uygun basinç deerini ayarlayin. 4. Alet durana kadar anahtar tetii çekili tutun. Lastik, belirlenen basinçla iirilir. 5. iirme ucunu ve Presta sibop adaptörünü çikarin, ardindan kilit somununu sikin. Spor topu inesinin kullanilmasi ÖNEML NOT: Spor topu inesi kullanarak bir topu iirirken top modunu seçtiinizden emin olun. Baka mod seçilirse iirme düzgün yapilamaz. Spor toplarini iirmek için spor topu inesini kullanin. 1. Spor topu inesini iirme ucuna takin. ek.14: 1. iirme ucu 2. Spor topu inesi 2. Spor topu inesini top üzerindeki delie sokun. 3. Aleti açin. 4. iirme modunu top moduna ayarlayin ve basinç göstergesini kullanarak top için uygun basinç deerini ayarlayin. 5. Alet durana kadar anahtar tetii çekili tutun. Top belirlenen basinçla iirilir. Konik adaptörün kullanilmasi DKKAT: Yüzer lastii çok fazla iirmemeye dikkat edin. Yüzer lastikleri iirmek için konik adaptörü kullanin. 1. Konik adaptörü iirme ucuna takin. ek.15: 1. iirme ucu 2. Konik adaptör 2. Konik adaptörü yüzer lastiin üzerindeki delie sokun. 3. Aleti açin. 4. Yüzer lastiin durumunu kontrol etmek suretiyle anahtar tetii çekerek yüzer lastii iirin. ÖNEML NOT: Yüzer lastik iirirken basinç göstergesindeki mevcut basinç deerine bakmayin. Yüzer lastiin basinci 35 kPa'dan (5 PSI) düük olduunda basinç göstergesinde doru bir mevcut basinç deeri gösterilmez. BAKIM DKKAT: Muayene ya da bakim yapmadan önce aletin kapali ve batarya kartuunun çikartilmi olduundan daima emin olun. ÖNEML NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayin. Renk deiimi, deformasyon veya çatlaklar oluabilir. Aleti EMNYETL ve ÇALIMAYA HAZIR durumda tutmak için onarimlar, baka her türlü bakim ve ayarlamalar daima Makita yedek parçalari kullanilarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanin Servis Merkezleri tarafindan yapilmalidir. STEE BALI AKSESUARLAR DKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabinda belirtilen Makita aletiniz ile kullanilmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi baka bir aksesuar ya da ek parça kullanilmasi insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarlari ya da ek parçalari yalnizca belirtilmi olan kullanim amaçlarina uygun olarak kullanin. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsaniz bulunduunuz yerdeki yetkili Makita servisine bavurun. · Orijinal Makita batarya ve arj aleti NOT: Listedeki parçalarin bazilari alet paketi içerisinde standart aksesuar olarak dahil edilmi olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklilik gösterebilir. 95 TÜRKÇE SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: Total längd Max lufttryck Driftcykel Märkspänning Nettovikt med BL1815N med BL1860B DMP181 297 mm 316 mm 1 100 kPa 10 minuter till / 5 minuter från 18 V likström 2,4 - 2,8 kg · På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande. · Specifikationer och batterikassett kan variera mellan olika länder. · Vikten kan variera beroende på tillbehören, inklusive batterikassett. Den lättaste och den tyngsta kombinationen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen. Tillgänglig batterikassett och laddare Batterikassett BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan ovan kanske inte finns tillgängliga i din region. VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikassetter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand. Symboler Avsedd användning Följande visar symbolerna som kan användas för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan användning. Läs igenom bruksanvisningen. Risk för bristning. Ni-MH Li-ion Gäller endast inom EU P.g.a. förekomsten av farliga komponenter i utrustningen kan avfall innehållande elektrisk och elektronisk utrustning, acku- mulatorer och batterier ha negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Kassera inte elektriska och elektroniska apparater eller batterier ihop med hushållsavfall! I enlighet med EU-direktiven om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och om batterier och ackumulatorer och förbrukade batterier och ackumulatorer, och dess införlivande i nationell lagstiftning, bör förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, batterier och ackumulatorer förvaras separat och transporteras till en särskild uppsamlingsplats för kommunalt avfall, som drivs i enlighet med regelverket för miljöskydd. Detta anges av symbolen med den överkryssade soptunnan på hjul som sitter på utrustningen. Denna maskin är avsedd för pumpning av däck, bollar eller små flytanordningar. Buller Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd enligt EN62841-1: Ljudtrycksnivå (LpA) : 70 dB (A) Mättolerans (K): 3 dB (A) Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A). OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan. OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan också användas i en preliminär bedömning av exponering för vibration. 96 SVENSKA VARNING: Använd hörselskydd. VARNING: Bulleremissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade värdet, beroende på hur maskinen används och särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas. VARNING: Var noga med att identifiera säkerhetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är grundade på en uppskattning av graden av exponering för vibrationer under de faktiska användningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden då maskinen är avstängd och när den går på tomgång). Vibration Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma) bestämt enligt EN62841-1: Arbetsläge: Uppblåsning (1 100 kPa) Vibrationsemission (ah) : 3,6 m/s2 Mättolerans (K): 1,5 m/s2 OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan. OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också användas i en preliminär bedömning av exponering för vibration. VARNING: Vibrationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade värdet, beroende på hur maskinen används och särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas. VARNING: Var noga med att identifiera säkerhetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är grundade på en uppskattning av graden av exponering för vibrationer under de faktiska användningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden då maskinen är avstängd och när den går på tomgång). EG-försäkran om överensstämmelse Gäller endast inom EU EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som bilaga A till denna bruksanvisning. SÄKERHETSVARNINGAR Allmänna säkerhetsvarningar för maskiner VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvisningar, illustrationer och specifikationer som medföljer det här maskinen. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Termen "maskin" som anges i varningarna hänvisar till din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna maskin (sladdlös). Säkerhet på arbetsplatsen 1. Se till att arbetsområdet är rent och har bra belysning. Arbetsområden med skräp eller dålig belysning kan leda till olyckor. 2. Använd inte maskinen i explosiva områden, som till exempel i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Maskinen skapar gnistor som kan antända dammet eller ångorna. 3. Barn och andra obehöriga bör hållas på avstånd när du använder maskinen. Om du blir distraherad kan du förlora kontrollen över verktyget. Elsäkerhet 1. Maskinens stickkontakt måste passa i uttaget. Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd inte adaptrar tillsammans med jordade maskiner. När stickkontakt och uttag är avpassade för varandra minskar risken för elstötar. 2. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som till exempel rör, element, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elstötar om din kropp är jordad. 3. Utsätt inte maskinen för regn eller väta. Vatten inuti maskinen ökar risken för elstötar. 4. Var försiktig med sladden. Använd aldrig sladden när du bär, drar eller kopplar ur maskinen ur vägguttaget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadad eller intrasslad sladd ökar risken för elstötar. 5. Använd endast särskilda förlängningssladdar avsedda för utomhusbruk vid arbete utomhus. Om en sladd för utomhusbruk används minskar risken för elstötar. 6. Om maskinen måste användas på fuktiga platser, använd strömmatning via jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elstötar. 7. Elverktyg kan alstra elektromagnetiska fält (EMF) som inte är skadliga för användaren. Däremot bör personer med pacemaker och andra liknande medicinska enheter kontakta tillverkaren av enheten och/eller läkare om råd innan de använder detta elverktyg. 97 SVENSKA Personskydd 1. Var hela tiden vaksam, koncentrera dig på det du gör och använd sunt förnuft när du använder maskinen. Använd inte maskinen när du är trött eller påverkad av alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet kan resultera i allvarliga personskador. 2. Använd personlig säkerhetsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av skyddsutrustning, som till exempel dammask, halkfria skor, skyddshjälm och hörselskydd, under lämpliga förhållanden minskar risken för personskador. 3. Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att avtryckaren är i avstängt läge innan maskinen ansluts till elnätet och/eller till batteriet, plockas upp eller transporteras. Att bära maskinen med fingrarna på avtryckaren eller förse maskinen med ström när avtryckaren är intryckt inbjuder till olyckor. 4. Ta bort inställningsnycklar och andra verktyg innan maskinen startas. En inställningsnyckel eller annat verktyg som sitter på en roterande del av maskinen kan resultera i personskador. 5. Översträck inte. Stå alltid stabilt och ha god balans hela tiden. På så vis får du bättre kontroll över maskinen i oväntade situationer. 6. Klä dig rätt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår och kläder borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar. 7. Om utrustning för dammutsugning tillhandahålls ska du tillse att denna utrustning är ansluten och används på rätt sätt. Användning av dammuppsamling kan minska dammrelaterade risker. 8. Låt inte vana av frekvent användning av maskiner låta dig bli likgiltig och ignorera maskinernas säkerhetsföreskrifter. En oförsiktig användning kan på ett ögonblick leda till allvarliga skador. 9. Bär alltid skyddsglasögon för att skydda dina ögon från skada när du använder e-verktyg. Skyddsglasögonen måste uppfylla ANSI Z87.1 i USA, EN 166 i Europa, eller AS/NZS 1336 i Australien/Nya Zealand. I Australien/ Nya Zeeland måste man enligt lag även bära ansiktsskydd för att skydda ansiktet. Det är arbetsgivarens ansvar att se till att användare och övriga personer i det omedelbara arbetsområdet använder lämplig skyddsutrustning. Användning och underhåll av maskinen 1. Använd inte maskinen utanför dess begränsningar. Välj rätt maskin för arbetsuppgiften. En maskin som används på avsett sätt gör jobbet bättre och säkrare. 2. Använd inte maskinen om den inte går att starta eller stänga av med avtryckaren. Maskiner som inte går att manövrera via avtryckaren är riskabla att använda och måste repareras. 3. Dra ur kontakten ur vägguttaget och/eller ta ur batteriet (om löstagbart) ur maskinen innan du ändrar inställningar, byter tillbehör eller förvarar maskinen. Genom denna förebyggande säkerhetsåtgärd elimineras risken för att maskinen startas oavsiktligt. 4. Förvara maskiner som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte personer som är ovana vid maskinen, eller obekanta med denna bruksanvisning, använda maskinen. Maskinen är ett farligt redskap i händerna på en ovan användare. 5. Underhåll maskiner och tillbehör. Kontrollera om det finns misspassningar, skador eller annat som kan påverka maskinens drift. Kontrollera också att alla rörliga delar kan röra sig fritt. Om maskinen är skadad, se till att få den reparerad före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna maskiner. 6. Se till att skärverktyg hålls rena och skarpa. Ett välvårdat skärverktyg med vass egg är både lättare och säkrare att manövrera. 7. Använd maskinen, tillbehör och verktygsdelar etc. i enlighet med dessa instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållanden och till det arbete som ska utföras. Användning av maskin för annat arbete än vad den är avsedd för kan leda till en farlig situation. 8. Håll handtagen och greppytor torra, rena och fria från olja och smuts. Hala handtag och greppytor gör hanteringen av och kontrollen över maskinen osäker om oväntade situationer uppstår. 9. Använd inte arbetshandskar som kan trassla in sig i maskinen när du använder den. Om arbetshandskar trasslar in sig i rörliga delar kan det leda till personskada. Användning och underhåll av batteri 1. Ladda endast med den batteriladdare som angetts av tillverkaren. En laddare som passar en viss typ av batterier kan skapa risk för brand när den används tillsammans med annat batteri. 2. Använd endast maskiner tillsammans med tillhörande batterier. Om andra batterier används kan risken för personskada och brand öka. 3. När batteriet inte används bör det hållas borta från andra metallföremål som till exempel gem, mynt, nycklar, spik, skruv eller andra små metallföremål som kan skapa anslutning från en terminal till en annan. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskador eller brand. 4. Under hårda förhållande kan det komma vätska ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med vatten om kontakt ändå råkar uppstå. Om vätskan kommer i kontakt med ögonen bör läkare uppsökas. Vätska från batteriet kan orsaka irritation på huden eller ge brännskador. 98 SVENSKA 5. Använd inte ett batteripaket eller maskin som är skadat eller ändrat. Skadade eller ändrade batterier kan uppföra sig opålitligt, vilket kan leda till brand, explosion eller skaderisk. 6. Utsätt inte batteripaket eller maskiner för brand eller höga temperaturer. Exponering för brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. 7. Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteripaketet eller maskinen utanför det temperaturintervall som anges i instruktionerna. Felaktig laddning, eller vid temperaturer utanför det angivna intervallet, kan skada batteriet och öka risken för brand. Service 1. Lämna maskinen till en auktoriserad verkstad för service och underhåll med originalreservdelar. Detta garanterar fortsatt säker användning av maskinen. 2. Utför aldrig service av skadade batteripaket. Service av skadade batteripaket får endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade serviceleverantörer. 3. Följ instruktionerna för smörjning och byte av tillbehör. Säkerhetsvarningar för batteridriven uppblåsningsenhet 1. Vid uppblåsning av föremål ska luftnippeln, adaptern och ventilen anslutas ordentligt. Annars kan föremålet, luftnippeln eller adaptern skadas, och även du kan skadas. 2. Släpp ut lufttrycket långsamt. Håll stadigt i föremålet, slangen och luftnippeln vid borttagning av slangen efter pumpning av objekt av föremål. Föremålet, luftnippeln eller adaptern kan studsa på grund luften som blåses ut och orsakar en skada. 3. Blås inte upp föremål utanför föremålets maximala tryck. Annars kan maskinen eller föremålet skadas, och även du kan skadas. 4. Använd inte maskinen utanför dess maximala utmatningstryck. Att använda maskinen vid utmatningstryck högre än maximalt kan leda till att maskinen eller föremålet spricker. 5. Blås endast upp föremål som är avsedda att fyllas av tillverkaren, som däck, bollar eller små flytanordningar. Att blåsa upp andra föremål kan skada dem och orsaka en skada. 6. Vid pumpning av objekt, kontrollera tryckmätaren, maskinens och föremålets status och att det inte finns några luftläckor. Annars kan maskinen eller föremålet skadas, och orsaka en skada. 7. När du bär maskinen ska du hålla den i handtaget. Håll eller dra inte i slangen. Maskinen kan skadas och orsaka skador. 8. Kontrollera lufttrycket med en pålitlig och kalibrerad mätutrustning efter pumpning. Använd endast maskinens tryckmätare som referens. 9. När maskinen har använts kontinuerligt i 10 minuter, sluta använda maskinen i 5 minuter så den kan svalna. Använd inte maskinen kontinuerligt längre tid än tillåtet. Annars kan maskinen skadas och orsaka skador. 10. Använd inte maskinen på sandiga eller dammiga ytor. Främmande föremål kan komma in i maskinen och orsaka felfunktion. 11. Rikta inte slangens utlopp mot dig själv eller andra. Föremål kan blåsa bort och orsaka en skada. 12. Rikta inte slangens utlopp mot dam eller liknande. Dammet kan spridas och orsaka skador. 13. Pumpa inte upp föremål med hög kapacitet. Om du pumpar upp föremål med hög kapacitet kan maskinen bli extremt varma och orsaka brännskador. 14. Vidrör inte maskinen, slangen, luftnippeln eller adaptern direkt efter pumpning av föremål. Metalldelarna kan bli extremt varma och orsaka brännskador. 15. Använd inte maskinen med våta händer. 16. Se till att slangen inte är intrasslad. En intrasslad slang kan leda till förlust av balans och orsaka en skada. 17. Lämna aldrig maskinen obevakad när slangen är ansluten till föremålet eller vid användning. 18. Använd inte maskinen som ett andningsredskap. 19. Använd inte maskinen för att spruta kemikalier. Dina lungor kan skadas vid inhalering av giftiga ångor. 20. Använd maskinen i ett öppet område och på minst 50 cm avstnd från väggar eller föremål som kan begränsa luftflödet till ventilationsöppningar. 21. Demontera inte maskinen. 22. Använd endast standardtillbehör som tillhandahålls av Makita. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. 23. Se till innan du fyller luft i ett däck att det inte är några repor eller sprickor i däcket. Ett skadat däck kan brista när det fylls med luft och orsaka skada. 24. Stå inte framför sidgummit på ett däck när du fyller luft i det. Viktiga säkerhetsanvisningar för batterikassetten 1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas. 2. Montera inte isär eller mixtra med batterikassetten. Det kan leda till brand, överdriven värme eller explosion. 3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion. 4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras. 99 SVENSKA 5. Kortslut inte batterikassetten. (1) Rör inte vid polerna med något strömförande material. (2) Undvik att förvara batterikassetten tillsammans med andra metallobjekt som t.ex. spikar, mynt o.s.v. (3) Skydda batteriet mot vatten och regn. En batterikortslutning kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, brand och maskinhaveri. 6. Förvara och använd inte verktyget och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 °C. 7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld. 8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå batterikassetten mot hårda föremål. Dylika händelser kan leda till brand, överdriven värme eller explosion. 9. Använd inte ett skadat batteri. 10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods. För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter som speditionsfirmor) måste de särskilda transportkrav som anges på emballaget och etiketter iakttas. För att förbereda den produkt som ska avsändas krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial. Var också uppmärksam på att det i ditt land kan finnas ytterligare föreskrifter att följa. Tejpa över eller maskera blottade kontakter och packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra sig fritt i förpackningen. 11. När batterikassetten ska kasseras måste den tas bort från maskinen och kasseras på ett säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshantering av batteriet. 12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda batterierna med ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven värme, explosion eller utläckande elektrolyt. 13. Om maskinen inte används under en lång tid måste batteriet tas bort från maskinen. 14. Under och efter användning kan batterikassetten bli het vilket kan orsaka brännskador eller lättare brännskador. Var uppmärksam på hur du hanterar varma batterikassetter. 15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter användning eftersom de kan bli heta och orsaka brännskador. 16. Låt inte flisor, damm eller smuts fastna i kontakterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det kan leda till dålig prestanda eller till att verktyget eller batterikassetten går sönder. 17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten av högspänningsledningar får batterikassetten inte användas i närheten av en högspänningsledning. Det kan leda till att verktyget eller batterikassetten går sönder eller inte fungerar korrekt. 18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn. SPARA DESSA ANVISNINGAR. FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makitabatterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller batterier som har manipulerats kan leda till personoch utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld. Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och laddaren. Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd 1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda batterikassetten när du märker att maskinen blir svagare. 2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd. 3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas. 4. När batterikassetten inte används ska den tas bort från verktyget eller laddaren. 5. Ladda batterikassetten om du inte har använt den på länge (mer än sex månader). FUNKTIONSBESKRIVNING FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar maskinen eller kontrollerar dess funktioner. Montera eller demontera batterikassetten FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller tar bort batterikassetten. FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och batterikassetten när du monterar eller tar bort batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen och batterikassetten samt personskada. Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten. Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn som bilden visar är den inte låst ordentligt. FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den oväntat falla ur verktyget och skada dig eller någon annan. FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt. 100 SVENSKA Indikerar kvarvarande batterikapacitet Endast för batterikassetter med indikator Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i ett par sekunder. Indikatorlampor Kvarvarande kapacitet Upplyst Av Blinkar 75% till 100% 50% till 75% 25% till 50% 0% till 25% Ladda batteriet. Batteriet kan ha skadats. OBS: Beroende på användningsförhållanden och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig lätt från den faktiska batterikapaciteten. OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlampan kommer att blinka när batteriskyddssystemet fungerar. Skyddssystem för maskinen/ batteriet Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verktyget/batteriet. Detta system stänger automatiskt av strömmen för att förlänga verktygets och batteriets livslängd. Verktyget stannar automatiskt under användningen om verktyget eller batteriet hamnar i en av följande situationer: Överbelastningsskydd Detta skydd fungerar när verktyget/batteriet körs på ett sätt som får det att förbruka onormalt mycket ström. När detta sker stänger du av verktyget och upphör med arbetet som gjorde att det överbelastades. Starta därefter upp verktyget igen. Överhettningsskydd Detta skydd kommer i funktion när verktyget eller batteriet är överhettat. Lampan blinkar och varningsikonen för överhettning visas på tryckmätaren. I en sådan situation stänger du av verktyget och låter verktyget och batteriet svalna. Sätt sedan på verktyget igen. Överurladdningsskydd Detta skydd utlöses när den kvarvarande batterikapaciteten blir låg. I en sådan situation ska batteriet tas ur verktyget och laddas. Strömbrytare VARNING: Stäng alltid av strömbrytaren när verktyget inte används. FÖRSIKTIGT: Stäng av huvudströmbrytaren när du bär maskinen. Annars kan skada ske om man kommer åt avtryckaren oavsiktligt. Fig.3: 1. Strömbrytare Tryck på huvudströmbrytaren för att sätta på maskinen. För att stänga av maskinen trycker du på strömbrytaren igen. OBS: Denna maskin har en automatisk avstängningsfunktion. För att undvika oavsiktlig start kommer strömbrytaren automatiskt att stänga ner när avtryckaren inte aktiveras under en viss tid efter strömbrytaren aktiverats. Avtryckarens funktion VARNING: Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget "OFF" när du släpper den. VARNING: Sätt inte på tejp eller liknande för att hålla fast avtryckaren i läget "ON". Det är bara att trycka in avtryckaren när du vill starta verktyget. Släpp avtryckaren för att stanna. Fig.4: 1. Avtryckare Tryckmätare Fig.5 1 Varningsikon för överhettning 2 Pumpningsläge 3 Knappen [-] 4 Knappen [M] 5 Knappen [+] 6 Förloppsindikator för pumpning 7 Aktuellt tryckvärde 8 Måltryckvärde 9 Enhet för tryckvärde Om föremålet som ska pumpas är anslutet till verktyget visas föremålets aktuella tryckvärde på tryckmätaren när du sätter på verktyget. Om inget är anslutet till verktyget visar tryckmätaren "0". Tryckmätaren visar även måltryckvärdet, enheten för tryckvärdet och pumpningsläget. De är samma som vid förra tillfället. När du börjar fylla på luft visas förloppsindikatorn för pumpning. Pumpningen är slutförd när förloppsindikatorn för pumpning når den högra änden. 101 SVENSKA Ställa in måltryckvärdet Tryck på knappen [M] och välj enhet för tryckvärde. Tryckvärdesenheten ändras varje gång du trycker på knappen [M]. Du kan välja en av de tre enheterna: PSI, BAR eller KPA. För att höja måltryckvärdet trycker du på knappen [+]. För att sänka måltryckvärdet trycker du på knappen [-]. Du kan ställa in måltryckvärdet mellan 35 kPa (5 PSI) och 1 100 kPa (160 PSI). Ställa in pumpningsläge Tryck på knappen [M] i 3 sekunder. Pumpningsläget ändras varje gång du trycker och håller in knappen [M]. Du kan välja ett av de tre lägena enligt följande. Läge Boll Display Ändamål För att pumpa bollar Tryckintervall som kan ställas in 35 till 110 kPa (5 till 16 PSI) Låg hastighet Hög hastighet För att pumpa föremål i låg hastighet För att pumpa föremål i hög hastighet 35 till 1 100 kPa (5 till 160 PSI) OBS: Se till att du väljer bolläget när du pumpar en boll med en bollnål. Väljer du ett annat läge kan pumpningen inte utföras ordentligt. OBS: Se till att du väljer låghastighetsläget när du pumpar ett föremål med en English-ventiladapter. Väljer du ett annat läge kan pumpningen inte utföras ordentligt. Tända frontlampan När du sätter på verktyget genom att trycka på huvudströmbrytaren tänds lamporna. När du stänger av verktyget genom att trycka på huvudströmbrytaren släcks lamporna. Fig.6: 1. Lampa 2. Strömbrytare FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan. OBSERVERA: Lampan blinkar när verktyget är överhettat. Stäng av verktyget och låt det svalna helt innan du använder det igen. OBS: Använd en torr trasa för att torka bort smuts från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset repas eftersom ljuset då kan bli svagare. Förvaringsadapter Adaptrarna kan förvaras i maskinens hållare. För in bollnålen i Presta-ventiladaptern innan du fäster dem i adapterhållaren. Fig.7: 1. Bollnål 2. Presta-ventiladapter 3. Adapterhållare 4. Konisk adapter Förvaring av slang Slangen kan fästas i maskinens slangfäste. Fig.8: 1. Slangfäste 2. Slang Luftutsläppsknapp OBSERVERA: Så länge English-ventiladaptern sitter fast på verktyget kommer ingen luft ut, även om du trycker på luftutsläppsknappen. När föremålet pumpas upp för mycket trycker du på luftutsläppsknappen för att tappa ut luft. Fig.9: 1. Luftutsläppsknapp ANVÄNDNING OBS: Standardadaptrarna varierar beroende på land. Använda English-ventiladapter OBSERVERA: Se till att du väljer låghastighetsläget när du pumpar ett föremål med en Englishventiladapter. Väljer du ett annat läge kan pumpningen inte utföras ordentligt. 1. För in English-ventiladaptern i luftnippeln. 2. Fäst English-ventiladaptern på ventilstammen samtidigt som du öppnar English-ventiladaptern. Fig.10: 1. English-ventiladapter 2. Luftnippel 3. Ventilstam 3. Sätt på maskinen. 4. Pumpa upp däcket genom att trycka in avtryckaren samtidigt som du kontrollerar däckets status. OBSERVERA: Vid användning av Englishventiladapter visar tryckmätaren inte ett exakt värde på grund av ventilens egenskaper. Använd inte värdet på tryckmätaren när du pumpar ett däck, utan pumpa det genom att kontrollera däckets status. Om maskinen stannar innan däcket når önskat lufttryck, justera tryckvärdet och pumpa sedan däcket igen. Använda Schrader-ventiladapter 1. Fäst luftnippeln på ventilstammen. Fig.11: 1. Ventilstam 2. luftnippel 2. Sätt på maskinen och ställ sedan in lämpligt tryckvärde för däcket med hjälp av tryckmätaren. 3. Håll in maskinens avtryckare tills maskinen stannar. Däcket är pumpat med det specificerade trycket. 102 SVENSKA Använda Presta-ventiladapter 1. Lossa på låsmuttern på ventilstammen. Fig.12: 1. Låsmutter 2. Fäst en Presta-ventiladapter på ventilstammen och fäst sedan luftnippeln till Presta-ventiladaptern. Fig.13: 1. Presta-ventiladapter 2. Ventilstam 3. Luftnippel 3. Sätt på maskinen och ställ sedan in lämpligt tryckvärde för däcket med hjälp av tryckmätaren. 4. Håll in maskinens avtryckare tills maskinen stannar. Däcket är pumpat med det specificerade trycket. 5. Ta bort luftnippeln och Presta-ventiladaptern och dra sedan åt låsmuttern. Med bollnålen OBSERVERA: Se till att du väljer bolläget när du pumpar en boll med en bollnål. Väljer du ett annat läge kan pumpningen inte utföras ordentligt. Använd bollnålen för att pumpa bollar. 1. Fäst bollnålen vid luftnippeln. Fig.14: 1. Luftnippel 2. Bollnål 2. För in bollnålen i hålet på bollen. 3. Sätt på verktyget. 4. Sätt pumpningsläget på bolläge och ställ in det tryckvärde som passar för bollen med tryckmätaren. 5. Håll in verktygets avtryckare tills verktyget stannar. Bollen pumpas med det specificerade trycket. Med den koniska adaptern UNDERHÅLL FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs. OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunningsmedel, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. VALFRIA TILLBEHÖR FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. · Makitas originalbatteri och -laddare OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder. FÖRSIKTIGT: Var försiktig så att du inte blåser upp flytanordningen för mycket. Använd den koniska adaptern för att pumpa flytanordningar. 1. Fäst den koniska adaptern vid luftnippeln. Fig.15: 1. Luftnippel 2. Konisk adapter 2. För in den koniska adaptern i hålet på flytanordningen. 3. Sätt på verktyget. 4. Pumpa upp flytanordningen genom att trycka in avtryckaren samtidigt som du kontrollerar flytanordningens status. OBSERVERA: När du pumpar en flytanordning, använd dig då inte av det aktuella tryckvärdet på tryckmätaren. Tryckmätaren visar inte något korrekt aktuellt tryckvärde när trycket i flytanordningen är mindre än 35 kPa (5 PSI). 103 SVENSKA NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: Total lengde med BL1815N med BL1860B Maksimalt lufttrykk Driftssyklus Nominell spenning Nettovekt DMP181 297 mm 316 mm 1 100 kPa 10 minutter på / 5 minutter av DC 18 V 2,4 2,8 kg · På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasjonene som oppgis i dette dokumentet endres uten varsel. · Spesifikasjoner og batteriinnsats kan variere fra land til land. · Vekten kan variere avhengig av tilbehøret/tilbehørene, inkludert batteriet. Den letteste og tyngste kombinasjonen, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014, vises i tabellen. Passende batteri og lader Batteriinnsats BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Noen av batteriene og laderne som er opplistet ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor. ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og ladere kan føre til personskader og/eller brann. Symboler Riktig bruk Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen. Les bruksanvisningen. Kan briste. Ni-MH Li-ion Kun for EU-land På grunn av forekomst av farlige kompo- nenter i utstyret, kan avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr, akkumulatorer og batterier ha en negativ innvirkning på miljøet og menneskers helse. Ikke kast elektriske og elektroniske apparater eller batterier sammen med husholdningsavfall! I samsvar med det europeiske direktivet om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr og om akkumulatorer og batterier samt akkumulatorer og batterier som skal kastes, samt deres tilpasning til nasjonal lovgivning, skal brukt elektrisk utstyr samt brukte batterier og akkumulatorer samles inn separat og leveres til et eget innsamlingssted for kommunalt avfall, som driver virksomhet i samsvar med miljøvernforskriftene. Dette er angis av symbolet med den overkryssede avfallsbeholderen som er plassert på utstyret. Dette verktøyet er ment å brukes til å pumpe opp hjul, fot-/håndballer eller baderinger. Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN62841-1: Lydtrykknivå (LpA) : 70 dB (A) Usikkerhet (K): 3 dB (A) Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A). MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for genererte vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet. MERK: Den/de angitte verdien(e) for de genererte vibrasjonene kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen. 104 NORSK ADVARSEL: Bruk hørselsvern. ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av hvordan verktøyet brukes. ADVARSEL: Sørg for å identifisere vernetiltak for å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor lenge startbryteren faktisk holdes trykket). Vibrasjoner Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold EN62841-1: Arbeidsmodus: Blåse opp (1 100 kPa) Genererte vibrasjoner (ah) : 3,6 m/s2 Usikkerhet (K): 1,5 m/s2 MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet. MERK: Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjoner kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen. ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til arbeidsstykket som blir behandlet. ADVARSEL: Sørg for å identifisere vernetiltak for å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor lenge startbryteren faktisk holdes trykket). EFs samsvarserklæring Gjelder kun for land i Europa EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i denne bruksanvisningen. SIKKERHETSADVARSEL Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke alle instruksjonene nedenfor følges, kan det forekomme elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk. Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strømnettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning). Sikkerhet på arbeidsplassen 1. Hold arbeidsplassen ren og godt opplyst. Rotete og mørke områder fører lett til uhell. 2. Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive atmosfærer, f.eks. i nærheten av brennbare væsker, gasser eller støv. Elektriske verktøy avgir gnister som kan antenne støv eller gasser. 3. Hold barn og tilskuere unna når du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan få deg til å miste kontrollen over verktøyet. Elektrisk sikkerhet 1. Støpslene til elektriske verktøy må passe til det aktuelle strømuttaket. Støpselet må aldri endres eller modifiseres på noen måte. Ikke bruk adapterstøpsler til jordete elektriske verktøy. Ikke-modifiserte støpsler og passende kontakter reduserer risikoen for elektriske støt. 2. Unngå kroppskontakt med jordete overflater, som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Hvis kroppen din er jordet, er det større fare for at du får elektrisk støt. 3. Ikke utsett elektriske verktøy for regn eller fuktighet. Hvis det kommer vann inn i et elektrisk verktøy, vil det øke faren for elektrisk støt. 4. Ikke utsett strømkabelen for feilaktige belastninger. Kabelen må aldri brukes til å bære, trekke eller koble fra det elektriske verktøyet. Hold strømkabelen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Ødelagte eller sammenfiltrede kabler øker faren for elektriske støt. 5. Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, må du bruke en skjøteledning som egner seg til utendørs bruk. Med en skjøteledning som er beregnet på utendørs bruk kan du redusere faren for elektriske støt. 6. Hvis bruk av elektrisk verktøy i fuktige omgivelser ikke er til å unngå, må du bruke en strømforsyning som er beskyttet med en reststrømdrevet enhet (RCD). Bruk av RCD reduserer faren for elektriske støt. 7. Elektroverktøy kan skape elektromagnetiske felt (EMF) som ikke er skadelige for brukeren. Brukere av pacemaker og annet tilsvarende medi- sinsk utstyr bør imidlertid kontakte produsenten av utstyret og/eller legen før de bruker dette elektroverktøyet. Personlig sikkerhet 1. Vær årvåken, følg med på det du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker elektriske verktøy. Du må aldri bruke elektriske verktøy når du er trett eller under påvirkning av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet kan være nok til å forårsake alvorlige helseskader. 105 NORSK 2. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid beskyttelsesbriller. Verneutstyr som for eksempel støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern reduserer faren for personskader når det brukes riktig. 3. Unngå utilsiktet start. Pass på at bryteren er i «AV»-stilling før du kobler maskinen til et strømuttak eller batteripakken, og før du tar det opp eller begynner å bære maskinen. Hvis du bærer elektroverktøy med fingeren på bryteren eller kobler strøm til et verktøy med bryteren i på-stilling, kan dette lett føre til ulykker. 4. Fjern eventuelle justeringsnøkler og skrunøkler før du slår på det elektriske verktøyet. En skrunøkkel eller sekskantnøkkel som legges igjen på en roterende del av verktøyet kan forårsake helseskader. 5. Ikke len deg over verktøyet. Pass alltid på at du holder balansen og har godt fotfeste. På denne måten får du bedre kontroll over det elektriske verktøyet i uventede situasjoner. 6. Bruk riktig arbeidstøy. Ikke bruk løse klær eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige deler. Løse klær, smykker og langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler. 7. Hvis støvavsug og utstyr for støvoppsamling er tilgjengelig, må disse være tilkoblet og brukes riktig. En støvoppsamler kan redusere støvrelaterte farer. 8. Ikke la fortrolighet som følge av hyppig bruk av verktøyet gjøre deg skjødesløs og få deg til å overse sikkerhetsprinsipper for verktøyet. En uforsiktig handling kan medføre alvorlige personskader i løpet av en brøkdel av et sekund. 9. Bruk alltid vernebriller for å beskytte øynene mot skade når du bruker elektroverktøy. Brillene må oppfylle kravene i ANSI Z87.1 i USA, EN 166 i Europa eller AS/NZS 1336 i Australia/New Zealand. I Australia/New Zealand er det dessuten lovpålagt å bruke et ansiktsvern for å beskytte ansiktet. Det er arbeidsgivers ansvar å påse at verktøyoperatørene og alle andre personer i arbeidsområdets umiddelbare nærhet bruker riktig verneutstyr. Bruk og vedlikehold av elektrisk verktøy 1. Ikke bruk makt på det elektriske verktøyet. Bruk riktig elektrisk verktøy for formålet. Riktig elektrisk verktøy vil gjøre jobben bedre og sikrere i den hastigheten det er konstruert for. 2. Ikke bruk det elektriske verktøyet hvis det ikke kan slås på og av med startbryteren. Et hvilket som helst elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med startbryteren er farlig og må repareres. 3. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta batteriet ut av elektroverktøyet, hvis det kan tas ut, før du foretar eventuelle justeringer, skifter tilbehør eller setter elektroverktøy til oppbevaring. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer faren for at elektroverktøyet skal starte utilsiktet. 4. Elektriske verktøy som ikke er i bruk skal oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke kjenner det elektriske verktøyet eller disse instruksjonene bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i hendene på uopplærte brukere. 5. Vedlikehold elektroverktøy og tilbehør. Kontroller om deler av verktøyet er dårlig tilpasset hverandre, om bevegelige deler sitter fast, om noen deler er brukket, eller om andre omstendigheter vil kunne påvirke bruken av det elektriske verktøyet. Hvis det elektriske verktøyet er skadet, må det repareres før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt elektrisk verktøy. 6. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Korrekt vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter har mindre risiko for å sette seg fast og er enklere å kontrollere. 7. Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør og verktøybits osv. i henhold til disse instruksjonene, mens du tar hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Det kan oppstå farlige situasjoner hvis det elektriske verktøyet brukes til andre formål enn det er laget for. 8. Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie for olje og smørefett. Glatte håndtak og gripeflater gjør verktøyet vanskelig å håndtere og kontrollere dersom det skulle oppstå noe uventet. 9. Ikke bruk stoffhansker som kan vikle seg inn i verktøyet. Hvis stoffhansker vikler seg inn i de bevegelige delene, kan det føre til personskader. Bruk og vedlikehold av batteridrevne maskiner 1. Batteriet må kun lades opp igjen med en lader spesifisert av produsenten. En lader som passer til én batteritype, kan være brannfarlig når den brukes med en annen batteritype. 2. Bruk elektroverktøy kun med spesifikt angitte batterier. Hvis det brukes et hvilket som helst annet batteri, kan dette utgjøre en fare for helseskader og brann. 3. Når batteriet ikke er i bruk, må du holde verktøyet unna metallgjenstander som f.eks. binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og andre små metallgjenstander som kan skape forbindelse mellom de to polene. Hvis batteripolene kortsluttes, kan du få brannsår, eller det kan begynne å brenne. 4. Hvis batteriet utsettes for hardhendt bruk, kan det lekke væske fra batteriet. Unngå kontakt med væsken. Hvis du kommer i kontakt med batterivæsken, må du skylle med vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Væske som kommer ut av batteriet, kan forårsake irritasjon eller forbrenninger. 106 NORSK 5. Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller endret på. Batterier som er skadet eller endret på kan oppføre seg upålitelig og medføre brann, eksplosjon eller fare for personskader. 6. Et batteri eller verktøy må ikke utsettes for brann eller for høy temperatur. Brann eller en temperatur over 130 °C kan forårsake eksplosjon. 7. Følg alle ladeinstruksjoner, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er angitt i instruksjonene. Feil lading eller ved temperaturer utenfor det angitte området, kan skadet batteriet og øke faren for brann. Service 1. La en kvalifisert reparatør utføre service på det elektriske verktøyet ditt, og se til at vedkommende kun bruker originale reservedeler. Dette vil opprettholde sikkerheten til det elektriske verktøyet. 2. Aldri foreta service på skadde batterier. Service på batterier skal kun utføres av produsenten eller godkjente serviceleverandører. 3. Følg instruksjonene for smøring og skifting av tilbehør. Sikkerhetsanvisninger for batteridrevet pumpe 1. Når du skal pumpe opp noe må chucken, adapteren og ventilen kobles på stramt. Hvis det ikke gjøres kan det du pumper opp, slangen, luft-chucken eller du selv bli skadet. 2. Avlast lufttrykket sakte. Når du tar av slangen etter at en gjenstand er pumpet opp, må du holde gjenstanden, slangen og luft-chucken i et fast grep. Gjenstanden, luft-chucken eller adapteren kan få et tilbakeslag på grunn av luft som slipper ut, og dette kan forårsake en personskade. 3. Ikke pump inn mer luft i gjenstanden enn dens maksimale trykknivå. Ellers kan det du pumper opp, eller du selv, bli skadet. 4. Ikke bruk verktøyet til arbeid som krever større utgangstrykk enn det som er maksimalt for verktøyet. Hvis verktøyet brukes med et utgangstrykk som er større enn det maksimale trykknivået verktøyet tåler, kan det eller gjenstanden du pumper opp sprekke. 5. Bare pump opp gjenstander som produsenten har angitt, som dekk, baller eller små baderinger. Hvis du pumper opp andre typer gjenstander kan det skade dem eller forårsake en personskade. 6. Når pumper opp gjenstander må du holde øye med trykkmåleren, statusen til verktøyet og gjenstanden og kontrollere at det ikke er noen luftlekkasje. Ellers kan verktøyet bli skadet og forårsake en personskade. 7. Når verktøyet bæres, må det alltid holdes i håndtaket. Ikke hold i eller trekk i slangen. Verktøyet kan bli ødelagt og forårsake en personskade. 8. Etter at gjenstanden er pumpet opp, kan lufttrykket kontrolleres med et pålitelig og kalibrert måleutstyr. Trykkmåleren på verktøyet må bare brukes som referanse. 107 9. Etter 10 minutters sammenhengende bruk av verktøyet, må det stanses i 5 minutter for avkjøling. Ikke bruk verktøyet ut over den tillatte sammenhengende brukstiden. Ellers kan verktøyet bli ødelagt og forårsake en personskade. 10. Ikke bruk verktøyet i sand eller på støvete overflater. Fremmedlegemer kan komme inn i verktøyet og føre til at det feilfungerer. 11. Ikke rett spissen på slangeutløpet mot deg selv eller andre. Gjenstander kan blåse av gårde og forårsake en personskade. 12. Ikke rett spissen på slangeutløpet mot støv eller lignende. Støvet kan spres og forårsake en personskade. 13. Ikke pump opp gjenstander som kan romme mye luft. Hvis du pumper opp en stor gjenstand kan verktøyet blir ekstremt varmt og vil kunne gi forbrenninger. 14. Ikke berør verktøyet, slangen, luft-chucken eller adapteren etter at gjenstander er pumpet opp. Metalldelene kan bli ekstremt varme og vil kunne forårsake brannskader. 15. Ikke bruk verktøyet med våte hender. 16. Pass på at slangen ikke er sammenfiltret. En sammenfiltret slange kan forårsake at du mister balansen og skade deg. 17. Aldri etterlat verktøyet uten tilsyn mens slangen er festet til gjenstanden eller mens verktøyet er i gang. 18. Ikke bruk verktøyet til å gi åndedrettshjelp. 19. Ikke bruk verktøyet til sprøyting av kjemikaler. Du kan få lungeskader ved å puste inn giftige damper. 20. Bruk verktøyet i et åpent område og minst 50 cm unna vegger eller gjenstander som kan begrense luftstrømmen fra ventileringsåpninger. 21. Ikke demonter verktøyet. 22. Bare bruk Makitas standard tilbehør. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. 23. Før du fyller luft i et dekk, må du kontrollere at dekket er fritt for riper og sprekker. Et skadet dekk kan sprekke når det fylles luft i det og forårsake personskader. 24. Ikke stå foran dekkets sidevegg når du fyller luft i det. Viktige sikkerhetsanvisninger for batteriinnsats 1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i. 2. Ikke demonter eller tukle batteriet. Det kan føre til brann, overoppheting eller eksplosjon. 3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon. NORSK 4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet. 5. Ikke kortslutt batteriet: (1) De kan være ekstremt varme og du kan brenne deg. (2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv. (3) Ikke la batteriet komme i kontakt med vann eller regn. En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet går i stykker. 6. Ikke oppbevar og bruk verktøyet og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 °C. 7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å brenne. 8. Du må ikke spikre, skjære, klemme, kaste eller miste batteriet, og heller ikke slå en hard gjenstand mot batteriet. En slik oppførsel kan føre til brann, overoppheting eller eksplosjon. 9. Ikke bruk batterier som er skadet. 10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjenstand for krav om spesialavfall. For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter eller speditører, må spesielle krav om pakking og merking følges. Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til muligheten for mer detaljerte nasjonale bestemmelser. Bruk teip eller maskeringsteip for å skjule åpne kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at den ikke kan bevege seg rundt i emballasjen. 11. Når du kasserer batteriinnsatsen, må du ta den ut av verktøyet og avhende den på et sikkert sted. Følg lokale bestemmelser for avhendig av batterier. 12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert av Makita. Montere batteriene i produkter som ikke er konforme kan føre til brann, overheting eller elektrolyttlekkasje. 13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre periode, må batteriet tas ut av verktøyet. 14. Under og etter bruk kan batteriet bli varmt og før til brannskader. Vær forsiktig med håndteringen av varme batterier. 15. Ikke berører terminalen på verktøyet rett etter bruk, da den kan bli varm og forårsake brannskader. 16. Ikke la spon, støv eller jord sette seg fast i terminalene, hullene og sporene i batteriet. Det kan føre til dårlig ytelse eller at verktøyet eller batteriet slutter å fungere. 17. Med mindre verktøyet støtter bruk nær en høyspent strømlinje, skal ikke batteriet brukes nær en høyspent strømlinje. Det kan føre til en funksjonsfeil eller at verktøyet eller batteriet slutter å fungere. 18. Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. FORSIKTIG: Bruk kun originale Makitabatterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien for Makita-verktøyet og -laderen. Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid 1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet. Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteriinnsatsen når du merker at effekten reduseres. 2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet. Overopplading forkorter batteriets levetid. 3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C. Et varmt batteri må kjøles ned før lading. 4. Når batteriet ikke er bruk, skal det tas ut av verktøyet eller laderen. 5. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en lang stund (over seks måneder). FUNKSJONSBESKRIVELSE FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner. Sette inn eller ta ut batteri FORSIKTIG: Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner batteriet. FORSIKTIG: Hold verktøyet og batteripatronen i et fast grep når du monterer eller fjerner batteripatronen. Hvis du ikke holder verktøyet og batteripatronen godt fast, kan du miste grepet, og dette kan føre til skader på verktøyet og batteripatronen samt personskader. Fig.1: 1. Rød indikator 2. Knapp 3. Batteriinnsats For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på batteriet og trekke det ut. Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batteriet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med et lite klikk. Hvis du kan se den røde indikatoren som vist i figuren, er det ikke helt låst. 108 NORSK FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den røde indikatoren ikke lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet falle ut av verktøyet og skade deg eller andre som oppholder seg i nærheten. FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig måte. Indikere gjenværende batterikapasitet Kun for batterier med indikatoren Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenværende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par sekunder. Indikatorlamper Gjenværende batterinivå Tent Av Blinker 75 % til 100 % 50 % til 75 % 25 % til 50 % 0 % til 25 % Lad batteriet. Batteriet kan ha en feil. MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den omgivende temperaturen. MERK: Den første (helt til venstre) indikatorlampen vil blinke når batterivernsystemet fungerer. Batterivernsystem for verktøy/ batteri Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for verktøy/batteri. Dette systemet slår automatisk av strømmen for å forlenge verktøyets og batteriets levetid. Verktøyet stopper automatisk under drift hvis verktøyet eller batteriet utsettes for en av følgende tilstander: Overlastsikring Denne sikringen slår inn når verktøyet/batteriet brukes på en måte som gjør at det trekker uvanlig mye strøm. Hvis dette skjer, må du slå av verktøyet og avslutte bruken som forårsaket at verktøyet ble overbelastet. Slå deretter verktøyet på for å starte det igjen. Overopphetingsvern Dette vernet slår inn når verktøyet/batteriet blir overopphetet. Lampen blinker, og ikonet for advarsel om overoppheting vises på trykkmåleren. Da skrur du av verktøyet og lar både verktøyet og batteriet kjøle seg ned. Deretter skrur du verktøyet på igjen. Overutladingsvern Dette vernet slår inn når det er lite strøm igjen på batteriet. I denne situasjonen tar du batteriet ut av verktøyet og lader det. Strømbryter ADVARSEL: Pass på å slå av hovedstrømbryteren når den ikke er i bruk. FORSIKTIG: Verktøyet må være slått av med strømbryteren når verktøyet bæres. Hvis det ikke gjøres kan det føre til en personskade ved utilsiktet trekk i startbryteren. Fig.3: 1. Strømbryter For å slå på maskinen, trykker du på strømbryteren. For å slå av verktøyet trykker du på strømbryteren på nytt. MERK: Dette verktøyet bruker automatisk utkobling. For å unngå utilsiktet oppstart, vil hovedstrømbryteren slås av automatisk når du ikke trekker i startbryteren løpet av en viss tidsperiode etter at hovedstrømbryteren er slått på. Bryterfunksjon ADVARSEL: Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til «AV»-stilling når den slippes. ADVARSEL: Du må ikke bruke tape eller lignende for å holde startbryteren i "ON"-stilling (på). Dra i startbryteren for å starte verktøyet. Slipp startbryteren for å stanse verktøyet. Fig.4: 1. Startbryter Trykkmåler Fig.5 1 Ikon for advarsel om overoppheting 2 Oppumpingsmodus 3 [-]-knapp 4 [M]-knapp 5 [+]-knapp 6 Indikator for oppumpingsfremdrift 7 Gjeldende trykkverdi 8 Måltrykkverdi 9 Trykkverdienhet 109 NORSK Hvis gjenstanden som skal pumpes opp er koblet til pumpen, vil gjeldende trykkverdi for gjenstanden vises på trykkmåleren når du skrur på verktøyet. Hvis det ikke er satt på noe på verktøyet, viser trykkmåleren "0". Trykkmåleren viser også måltrykkverdien, trykkverdi- enheten og oppumpingsmodusen. De er de same som forrige gang. Når du begynner å pumpe, vises indikatoren for oppumpingsfremdrift. Oppumpingen er ferdig når indikatoren for oppumpingsfremdrift når høyre ende. Stille inn måltrykkverdien Trykk på [M]-knappen, og velg trykkverdienheten. Trykkverdienheten endres hver gang du trykker på [M]-knappen. Du kan velge én av de tre enhetene: PSI, BAR eller KPA. Trykk på [+]-knappen for å øke måltrykkverdien. Trykk på [-]-knappen for å redusere måltrykkverdien. Du kan stille inn måltrykkverdien mellom 35 kPa (5 PSI) og 1 100 kPa (160 PSI). Stille inn oppumpingsmodusen Trykk på [M]-knappen i 3 sekunder. Oppumpingsmodusen endres hver gang du trykker på og holder inne [M]-knappen. Du kan velge én av de tre modusene på følgende måte. Modus Ball Skjerm Hensikt Ved oppumping av baller Justerbart trykkområde 35 til 110 kPa (5 til 16 PSI) Lav hastighet Høy hastighet Ved oppumping av gjenstander ved lav hastighet Ved oppumping av gjenstander ved høy hastighet 35 til 1 100 kPa (5 til 160 PSI) MERK: Husk å velge ballmodus når du pumper opp en ball ved hjelp av en ballnål. Hvis du velger en annen modus, er det ikke mulig å pumpe ballen helt opp. MERK: Husk å velge modus for lav hastighet når du pumper opp en gjenstand ved hjelp av en English ventiladapter. Hvis du velger en annen modus, er det ikke mulig å pumpe ballen helt opp. Tenne frontlampen Når du skrur på verktøyet ved å trykke på strømbryteren, tennes lampen. Når du skrur av verktøyet ved å trykke på strømbryteren, slokkes lampen. Fig.6: 1. Lampe 2. Strømbryter FORSIKTIG: Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden. OBS: Lampen blinker når verktøyet er overopphetet. Skru av verktøyet, og la verktøyet kjøle seg helt ned før du bruker det igjen. MERK: Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampelinsen. Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelinsen, da dette kan redusere lysstyrken. Oppbevaring av adapteren Adapterne kan oppbevares i verktøyets adapterholder. Sett ballnålen på Presta ventiladapter før dette settes på adapterholderen. Fig.7: 1. Ballnål 2. Presta ventiladapter 3. Adapterholder 4. Konisk adapter Oppbevaring av slangen Slangen kan festes på slangeholderen på verktøyet. Fig.8: 1. Slangeholder 2. Slange Utløsningsknapp for luft OBS: Når English ventiladapter er festet til verktøyet, slipper ikke luften ut selv om du trykker på utløsningsknappen for luft. Når gjenstanden er fylt med for mye luft, slipper du ut luft ved å trykke på utløsningsknappen for luft. Fig.9: 1. Utløsningsknapp for luft BRUK MERK: Standardadapterne varierer avhengig av land. Bruk av English ventiladapter OBS: Husk å velge modus for lav hastighet når du pumper opp en gjenstand ved hjelp av en English ventiladapter. Hvis du velger en annen modus, er det ikke mulig å pumpe ballen helt opp. 1. Sett English ventiladapter inn i luft-chucken. 2. Sett English ventiladapteren på ventilakselen og åpne adapteren. Fig.10: 1. English ventiladapter 2. Luft-chuck 3. Ventilaksel 3. Skru på verktøyet. 4. Pump opp dekket ved å trekke i startbryteren mens du kontrollerer statusen på dekket. OBS: Når du bruker English ventiladapteren vil trykkmåleren ikke vise en nøyaktig verdi på grunn av egenskapene til ventilen. Ikke bruk verdien på trykkmåleren når du pumper opp et dekk, men pump det opp ved å sjekke statusen på dekket. Hvis verktøyet stanser før dekket når ønsket lufttrykk, juster trykkverdien og så pump opp dekket igjen. 110 NORSK Bruk av Schrader ventiladapter 1. Sett luft-chucken på ventilakselen. Fig.11: 1. Ventilaksel 2. Luft-chuck 2. Skru på verktøyet og sett trykkverdien på den verdien som passer for dekket ved bruk av trykkmåleren. 3. Fortsett å trekke i startbryteren til verktøyet stopper. Dekket blir pumpet opp til det angitte trykket. Bruk av Presta ventiladapter 1. Løsne låsemutteren på ventilakselen. Fig.12: 1. Låsemutter 2. Sett Presta ventiladapteren på ventilakselen, og så setter du luft-chucken på Presta ventiladapter. Fig.13: 1. Presta ventiladapter 2. Ventilaksel 3. Luft-chuck 3. Skru på verktøyet og sett trykkverdien på den verdien som passer for dekket ved bruk av trykkmåleren. 4. Fortsett å trekke i startbryteren til verktøyet stopper. Dekket blir pumpet opp til det angitte trykket. 5. Ta av luft-chuck og Presta ventiladapteren, og så strammer du låsemutteren. Bruke av ballnålen OBS: Husk å velge ballmodus når du pumper opp en ball ved hjelp av en ballnål. Hvis du velger en annen modus, er det ikke mulig å pumpe ballen helt opp. For å pumpe opp fot- eller håndballer bruker du ballnålen. 1. Sett ballnålen på luft-chucken. Fig.14: 1. Luft-chuck 2. Ballnål 2. Sett ballnålen inn i hullet i ballen. 3. Skru på verktøyet. 4. Still oppumpingsmodusen på ballmodus, og still inn riktig trykkverdi for ballen ved hjelp av trykkmåleren. 5. Fortsett å trekke i startbryteren til verktøyet stopper. Ballen blir pumpet opp til det angitte trykket. Bruke den koniske adapteren FORSIKTIG: Pass på at du ikke fyller for mye luft i baderingen. For å pumpe opp baderinger bruker du den koniske adapteren. 1. Sett den koniske adapteren på luft-chucken. Fig.15: 1. Luft-chuck 2. Konisk adapter 2. Sett den koniske adapteren inn i hullet i baderingen. 3. Skru på verktøyet. 4. Pump opp baderingen ved å trekke i startbryteren mens du kontrollerer statusen på baderingen. OBS: Når du pumper opp en badering, må du ikke se på den gjeldende trykkverdien på trykkmåleren. Trykkmåleren viser ikke en nøyaktig gjeldende trykkverdi når trykket i baderingen er under 35 kPa (5 PSI). VEDLIKEHOLD FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller vedlikehold. OBS: Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller lignende. Det kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. VALGFRITT TILBEHØR FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. · Makita originalbatteri og lader MERK: Enkelte elementer i listen kan være inkludert som standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan variere fra land til land. 111 NORSK SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: Kokonaispituus BL1815N:n kanssa BL1860B:n kanssa Suurin ilmanpaine Käyttöjakso Nimellisjännite Nettopaino DMP181 297 mm 316 mm 1 100 kPa 10 min päällä / 5 min pois päältä DC 18 V 2,42,8 kg · Jatkuvasta tutkimus- ja kehitystyöstämme johtuen esitetyt tekniset tiedot saattavat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. · Tekniset tiedot ja akkupaketti voivat vaihdella maittain. · Paino voi olla erilainen lisävarusteista sekä akusta johtuen. EPTA-menettelytavan 01/2014 mukaisesti, taulukossa on kuvattu kevyin ja painavin laiteyhdistelmä. Käytettävä akkupaketti ja laturi Akkupaketti Laturi BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Tiettyjä yläpuolella kuvattuja akkuja ja latureita ei ehkä ole saatavana asuinalueestasi johtuen. VAROITUS: Käytä vain edellä eriteltyjä akkupaketteja ja latureita. Muiden akkupakettien ja laturien käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen ja/tai tulipalon. Symbolit Melutaso Laitteessa on mahdollisesti käytetty seuraavia symboleja. Opettele niiden merkitys ennen käyttöä. Lue käyttöohje. Puhkeamisriski. Ni-MH Li-ion Koskee vain EU-maita Käytetyillä sähkö- ja elektroniikkalaitteilla, paristoilla ja akuilla voi olla negatiivisia ympäristö- ja terveysvaikutuksia niissä käytettyjen haitallisten osien takia. Älä hävitä sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai akkuja kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita, paristoja ja akkuja koskevan EU-direktiivin ja sen perusteella laadittujen kansallisten lakien mukaan käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet, paristot ja akut on kierrätettävä toimittamalla ne erilliseen, ympäristönsuojelusäädösten mukaisesti toimivaan kierrätyspisteeseen. Tämä on ilmaistu laitteessa olevalla ylivedetyn roska-astian symbolilla. Käyttötarkoitus Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy standardin EN62841-1 mukaan: Äänenpainetaso (LpA) : 70 dB (A) Virhemarginaali (K): 3 dB (A) Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A). HUOMAA: Ilmoitetut melutasoarvot on mitattu standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. HUOMAA: Ilmoitettuja melutasoarvoja voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia. VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsiteltävän työkappaleen mukaan. VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä). Tämä laite on tarkoitettu renkaiden, urheiluvälineinä käytettävien pallojen tai pienten kelluntavälineiden täyttämiseen. 112 SUOMI Tärinä Kokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa) määräytyy standardin EN62841-1 mukaan: Työtila: Täyttäminen ilmalla (1 100 kPa) Tärinäpäästö (ah) : 3,6 m/s2 Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2 HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. HUOMAA: Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsiteltävän työkappaleen mukaan. VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana laite on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä). EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Koskee vain Euroopan maita EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on liitetty tähän käyttöoppaaseen. TURVAVAROITUKSET Sähkötyökalujen käyttöä koskevat yleiset varoitukset VAROITUS: Tutustu kaikkiin tämän sähkötyökalun mukana toimitettuihin varoituksiin, ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin. Seuraavassa lueteltujen ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon tai vakavaan vammautumiseen. Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten. Varoituksissa käytettävällä termillä "sähkötyökalu" tarkoitetaan joko verkkovirtaa käyttävää (johdollista) työkalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) työkalua. Työskentelyalueen turvallisuus 1. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valais- tuna. Sotkuisissa ja pimeissä tiloissa sattuu helposti onnettomuuksia. 2. Älä käytä sähkötyökaluja tiloissa, joissa on räjähdysvaara (esimerkiksi palavia nesteitä, kaasuja tai pölyä). Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasun. 3. Pidä lapset ja katselijat loitolla, kun käytät työkalua. Häiriötekijät voivat johtaa työkalun hallinnan menetykseen. Sähköturvallisuus 1. Sähkötyökalun pistotulpan täytyy sopia pistorasiaan. Älä koskaan muuta tulppaa millään tavalla. Älä käytä pistotulpan sovitinta maadoitettujen (maattokosketin) sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat tulpat ja sopivat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa. 2. Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos vartalosi on maadoitettu tai yhteydessä maahan. 3. Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin. Sähkötyökaluun päässyt vesi suurentaa sähköiskun vaaraa. 4. Älä käsittele virtajohtoa huonosti. Älä koskaan kanna tai vedä sähkötyökalua virtajohdosta tai irrota sitä pistorasiasta johdosta vetämällä. Suojaa virtajohto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vahingoittuneet tai kiinni tarttuneet johdot suurentavat sähköiskun vaaraa. 5. Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön tarkoitetun johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. 6. Jos sähkötyökalun käyttöä kosteissa olosuhteissa ei voida välttää, käytettävässä virtalähteessä tulee olla vikavirtasuoja. Vikavirtakytkimen käyttäminen vähentää sähköiskuvaaraa. 7. Sähkökäyttöiset työkalut voivat muodostaa käyttäjälle vaarattomia sähkömagneettikenttiä (EMF). Kuitenkin sydämentahdistimia ja muita lääketieteellisiä laitteita käyttävien henkilöiden tulisi ottaa yhteys laitteen valmistajaan ja/tai lääkäriin ennen tämän sähkökäyttöisen työkalun käyttöä. Henkilökohtainen turvallisuus 1. Pysy valppaana, katso mitä teet, ja käytä tervettä järkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Hetkellinen tarkkaamattomuus sähkötyökalun käytön aikana voi aiheuttaa vakavan vamman. 2. Käytä henkilönsuojaimia. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, esimerkiksi hengityssuojaimen, pitävien turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojaimien, asianmukainen käyttö vähentää loukkaantumisia. 3. Estä työkalun tahaton käynnistyminen. Varmista, että kytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket virtajohdon ja/tai akun, nostat laitteen tai kannat työkalua. Sähkötyökalun kantaminen sormi kytkimellä tai sen kytkeminen virtalähteeseen kytkin painettuna aiheuttaa helposti onnettomuuden. 4. Irrota säätöavain tai vääntötyökalu ennen työkalun käynnistystä. Sähkötyökalun pyörivään osaan kiinni jätetty työkalu tai avain voi aiheuttaa loukkaantumisen. 5. Älä kurkota. Seiso tukevassa asennossa ja säilytä tasapainosi. Näin säilytät sähkötyökalun hallinnan odottamattomissa tilanteissa. 113 SUOMI 6. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet erossa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. 7. Jos pölyn poisto- ja keräysliitäntää varten on olemassa laitteet, huolehdi siitä, että ne liitetään ja että niitä käytetään oikein. Pölyn kerääminen vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. 8. Älä anna säännöllisen työkalun käytön tuntemuksesi vallata työntekoasi jättämällä työkalun tärkeät turvallisuusohjeet huomioimatta. Huolimattomuus ja laiminlyönti voivat aiheuttaa vakavia tapaturmia sekunnin murto-osissa. 9. Käytä aina suojalaseja silmiesi suojaamiseksi tapaturmia vastaan sähkökäyttöisten laitteiden käytön aikana. Suojalasien täytyy noudattaa ANSI Z87.1 Yhdysvalloissa, EN 166 Euroopassa tai AS/NZS 1336 Australiassa / Uudessa Seelannissa olevia vaatimuksia. Australiassa / Uudessa Seelannissa on lainmukaisesti pakollista käyttää kasvosuojaimia myös kasvojen suojaamiseksi. Työnantajien velvollisuuksiin kuuluu varmistaa, että laitteen käyttäjät ja työpaikan välittömässä läheisyydessä olevat muut sivulliset henkilöt käyttävät asianmukaisia henkilönsuojaimia. Sähkötyökalun käyttö ja hoito 1. Älä käytä sähkötyökalua väkisin. Käytä tarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua. Oikea sähkötyökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin nopeudella, jolle se on suunniteltu. 2. Älä käytä työkalua, jos se ei käynnisty ja sammu kytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi käyttää virtakytkimellä, on vaarallinen ja se on korjattava. 3. Irrota virtapistoke virtalähteestä ja/tai akku sähkötyökalusta jos se on irrotettavissa, ennen minkään työkaluun kohdistuvan säätötai osienvaihtotoimenpiteen suoritamista, tai ennen työkalujen varastoimista. Tällaiset ehkäisevät turvatoimet pienentävät sähkötyökalun vahingossa käynnistymisen vaaraa. 4. Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, äläkä anna sähkötyökalua tai näitä ohjeita tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua. Sähkötyökalut ovat vaarallisia harjaantumattomien käyttäjien käsissä. 5. Pidä sähkötyökaluista ja varusteista hyvää huolta. Tarkista kaikkien liikkuvien osien liikeradat ja kiinnitykset, osien eheys sekä kaikki muu sellainen, joka voi vaikuttaa sähkötyökalun toimintaan. Jos sähkötyökalu on vahingoittunut, korjauta se ennen käyttöä. Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut aiheuttavat usein tapaturmia. 6. Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Oikein hoidetut leikkaustyökalut, joissa on terävät leikkuusärmät, eivät takertele yhtä helposti ja niitä on helppo hallita. 7. Käytä tätä sähkötyökalua, lisävarusteita, vaihtoteriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti, ja ota myös huomioon työolosuhteet ja suoritettavan työn laatu. Sähkötyökalun käyttö tarkoituksiin, joihin sitä ei ole suunniteltu, voi aiheuttaa vaaratilanteen. 8. Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina ja erossa öljystä ja rasvasta. Et voi käyttää työkalua turvallisesti ja hallitusti odottamattomissa tilanteissa, mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita. 9. Älä käytä työkaluun mahdollisesti takertuvia kankaisia työkäsineitä työkalun käytön aikana. Kankaisten työkäsineiden takertuminen työkalun liikkuviin osiin voi aiheuttaa henkilövahingon. Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja hoito 1. Lataa akkua vain valmistajan määrittämällä laturilla. Tietylle akkupaketille sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muuntyyppisen akkupaketin yhteydessä. 2. Käytä sähkötyökaluja vain määritysten mukaisten akkujen kanssa. Muuntyyppisten akkujen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumistai tulipalovaaran. 3. Kun akku ei ole käytössä, säilytä se erillään metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon. 4. Akusta voi vuotaa nestettä, jos sitä käsitellään väärin. Vältä kosketusta. Jos nestettä pääsee iholle vahingossa, huuhtele iho vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lääkärin hoitoon. Ulos purkautunut akkuneste voi ärsyttää ihoa tai aiheuttaa palovammoja. 5. Älä käytä viallista tai muunneltua akkua tai työkalua. Vialliset tai muunnellut akut voivat toimia odottamattomasti aiheuttamalla tulipalo-, räjähdys- tai tapaturmavaaran. 6. Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Altistus tulelle tai yli 130 °C lämpötiloille voi aiheuttaa räjähdyksen. 7. Noudata kaikkia latausohjeita, äläkä lataa akkua tai työkalua ohjeissa määritettyjen lämpötilarajojen ulkopuolella. Väärin tai ohjeissa määritettyjen lämpötilarajojen ulkopuolella suoritettu lataus voi aiheuttaa akkuvaurion ja kasvattaa tapaturmavaaraa. 114 SUOMI Huolto 1. Anna pätevän korjaajan huoltaa sähkötyökalusi käyttäen vain identtisiä varaosia. Näin varmistetaan, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy. 2. Älä koskaan huolla viallisia akkuja. Akkujen huolto on suoritettava ainoastaan valmistajan tai valtuutetun huoltoliikkeen toimesta. 3. Noudata voitelu- ja lisävarusteiden vaihto-ohjeita. Akkukäyttöistä täyttöpumppua koskevat turvallisuusohjeet 1. Kun täytät esineitä, kytke paineilmaistukka, sovitin ja venttiili kiinni tiukasti. Muutoin esine, letku, paineilmaistukka tai sovitin voi vaurioitua ja sinulle voi aiheutua vammoja. 2. Vapauta ilmanpaine hitaasti. Kun poistat letkun esineen täyttämisen jälkeen, pidä esineestä, letkusta ja paineilmaistukasta tiukasti kiinni. Paineilma voi muutoin liikuttaa esinettä, paineilmaistukkaa tai sovitinta ja aiheuttaa näin vammoja. 3. Älä täytä esineitä niille määritettyä enimmäispainetta enemmän. Muutoin laite tai esine voi vaurioitua ja sinulle voi aiheutua vammoja. 4. Älä käytä laitetta sen enimmäistehoa ylittävällä ilmanpaineella. Laitteen käyttäminen sen enimmäispainetta suuremmalla ilmanpaineella voi aiheuttaa esineen tai laitteen halkeamisen. 5. Täytä vain sellaisia esineitä, jotka niiden valmistaja on tarkoittanut täytettäväksi, kuten renkaita, urheiluvälineinä käytettäviä palloja tai pieniä kelluntavälineitä. Muiden esineiden täyttäminen voi vaurioittaa niitä ja aiheuttaa vammoja. 6. Kun täytät esineitä, tarkkaile painemittaria, laitteen tilaa ja esinettä ja varmista, ettei ilmaa vuoda mistään. Muutoin laite tai esine voi vaurioitua ja sinulle voi aiheutua vammoja. 7. Kun kannat laitetta, pidä kiinni laitteen kahvasta. Älä kanna tai vedä laitetta letkusta. Laite voi vaurioitua ja aiheuttaa vammoja. 8. Kun olet täyttäneet esineet, tarkista niiden ilmanpaine luotettavalla ja kalibroidulla mittalaitteella. Käytä laitteen painemittaria vain viitteellisenä arvona. 9. Kun laitetta on käytetty 10 minuuttia keskeytyksettä, lopeta laitteen käyttö ja anna sen jäähtyä 5 minuuttia. Älä käytä laitetta tätä jatkuvan käytön aikarajoitusta pidempää aikaa. Muutoin laite voi vaurioitua ja aiheuttaa vammoja. 10. Älä käytä laitetta hiekkaisella tai pölyisellä alustalla. Laitteen sisälle saattaa päästä hiukkasia, jotka voivat aiheuttaa toimintahäiriön. 11. Älä osoita letkun ilman ulostulopäätä itseäsi tai muita henkilöitä kohti. Ilma voi saada esineet liikkumaan ja aiheuttaa vammoja. 12. Älä osoita letkun ilman ulostulopäätä pölyistä tai vastaava kohdetta kohti. Ilmaan nouseva pöly voi aiheuttaa vammoja. 13. Älä täytä ison tilavuuden esineitä. Ison tilavuuden esineitä täytettäessä laite saattaa lämmetä erittäin kuumaksi ja aiheuttaa palovammoja. 14. Älä kosketa laitetta, letkua, paineilmaistukkaa tai sovitinta heti esineiden täyttämisen jälkeen. Metalliosat voivat lämmetä erittäin kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja. 15. Älä koske laitteeseen märin käsin. 16. Varmista, ettei letku ole sotkeentunut. Sotkeentunut letku voi aiheuttaa tasapainon menettämisen ja aiheuttaa vammoja. 17. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun letku on kiinni esineessä tai kun laite on päällä. 18. Älä käytä laitetta hengityslaitteena. 19. Älä käytä laitetta kemikaalien ruiskuttamiseen. Myrkyllisten höyryjen hengittäminen voi vahingoittaa keuhkoja. 20. Käytä laitetta avoimessa tilassa vähintään 50 cm:n päässä seinistä tai esineistä, jotka voivat estää ilmavirtausta venttiileihin. 21. Älä pura laitetta. 22. Käytä vain Makitan toimittamia peruslisävarusteita. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. 23. Varmista ennen renkaan täyttämistä, ettei renkaassa ole naarmuja tai murtumia. Vaurioitunut rengas voi rikkoutua täytettäessä ja aiheuttaa vammoja. 24. Älä seiso renkaan sivulla, kun täytät rengasta. Akkupakettia koskevia tärkeitä turvaohjeita 1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin. 2. Älä pura tai peukaloi imuria akkupakettia. Se voi johtaa tulipaloon, ylikuumenemiseen tai räjähdykseen. 3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi, lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys. 4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa näön menetyksen. 5. Älä oikosulje akkua. (1) Älä koske akun napoihin millään sähköä johtavalla materiaalilla. (2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä akkua yhdessä muiden metalliesineiden, kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen kanssa. (3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai sateelle. Oikosulku voi aiheuttaa virtapiikin, ylikuumentumista, palovammoja tai laitteen rikkoontumisen. 6. Älä säilytä ja käytä työkalua ja akkupakettia paikassa, jossa lämpötila voi nousta 50 °C:een (122 °F) tai korkeammaksi. 7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut. Avotuli voi aiheuttaa akun räjähtämisen. 115 SUOMI 8. Älä naulaa, leikkaa, purista, heitä tai pudota akkupakettia tai iske sitä kovia esineitä vasten. Tällaiset toimet voivat johtaa tulipaloon, ylikuumenemiseen tai räjähdykseen. 9. Älä käytä viallista akkua. 10. Sisältyviä litium-ioni-akkuja koskevat vaarallisten aineiden lainsäädännön vaatimukset. Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliikkeiden tulee kaupallisissa kuljetuksissa noudattaa pakkaamista ja merkintöjä koskevia erityisvaatimuksia. Lähetettävän tuotteen valmistelu edellyttää vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvontaa. Huomioi myös mahdollisesti yksityiskohtaisemmat kansalliset määräykset Akun avoimet liittimet tulee suojata teipillä tai suojuksella ja pakkaaminen tulee tehdä niin, ettei akku voi liikkua pakkauksessa. 11. Kun akkupaketti on hävitettävä, poista se laitteesta ja hävitä se turvallisesti. Hävitä akku paikallisten määräysten mukaisesti. 12. Käytä akkuja vain Makitan ilmoittamien tuotteiden kanssa. Akkujen asentaminen yhteensopimattomiin tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon, liiallisen ylikuumenemisen, räjähdyksen tai akkunestevuotoja. 13. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, akku on poistettava laitteesta. 14. Akkupaketin lämpötila voi käytön aikana ja sen jälkeen nousta niin kuumaksi, että se voi aiheuttaa palovammoja tai lieviä palovammoja. Käsittele kuumia akkupaketteja huolellisesti. 15. Älä kosketa työkalun liitintä välittömästi käytön jälkeen, sillä se voi olla riittävän kuuma aiheuttamaan palovammoja. 16. Älä päästä lastuja, pölyä tai maata akkupaketin liittimiin, aukkoihin ja uriin. Se voi heikentää työkalun tai akkupaketin suorituskykyä tai johtaa niiden rikkoutumiseen. 17. Ellei työkalu tue käyttöä korkeajännitelinjojen lähellä, älä käytä akkupakettia korkeajännitelinjojen lähellä. Se voi johtaa työkalun tai akkupaketin toimintahäiriöön tai rikkoutumiseen. 18. Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makitaakkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun ja -laturin Makita-takuun. Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi 1. Lataa akku ennen kuin se purkautuu täysin. Lopeta aina työkalun käyttö ja lataa akku, jos huomaat työkalun tehon vähenevän. 2. Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua akkua. Ylilataaminen lyhentää akun käyttöikää. 3. Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10 °C 40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen lataamista. 4. Irrota akkupaketti työkalusta tai laturista, kun sitä ei käytetä. 5. Lataa akkupaketti, jos et käytä sitä pitkään aikaan (yli kuusi kuukautta). TOIMINTOJEN KUVAUS HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja akkupaketti irrotettu. Akun asentaminen tai irrottaminen HUOMIO: Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä tai irrottamista. HUOMIO: Pidä työkalusta ja akusta tiukasti kiinni, kun irrotat tai kiinnität akkua. Jos akkupaketti tai työkalu putoaa, ne voivat vaurioitua tai aiheuttaa tapaturman. Kuva1: 1. Punainen ilmaisin 2. Painike 3. Akkupaketti Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta. Akkupaketti asetetaan paikalleen sovittamalla akkupaketin kieleke rungon uraan ja työntämällä se sitten paikalleen. Työnnä se pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos näet kuvan mukaisen punaisen ilmaisimen, lukitus ei ole täysin pitävä. HUOMIO: Työnnä akkupaketti aina pohjaan asti, niin että punainen ilmaisin ei enää näy. Jos akkupaketti ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille. HUOMIO: Älä käytä voimaa akun asennuksessa. Jos akku ei liu'u paikalleen helposti, se on väärässä asennossa. 116 SUOMI Akun jäljellä olevan varaustason ilmaisin Vain akkupaketeille ilmaisimella Kuva2: 1. Merkkivalot 2. Tarkistuspainike Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäljellä olevan varauksen. Merkkivalot palavat muutaman sekunnin ajan. Palaa Merkkivalot Pois päältä Vilkkuu Akussa jäljellä olevan varaus 75% - 100% 50% - 75% 25% - 50% 0% - 25% Päävirtakytkin VAROITUS: Kytke aina päävirtakytkin pois päältä, kun laitetta ei käytetä. HUOMIO: Kun kannat laitetta, sammuta se päävirtakytkimestä. Muutoin liipaisinkytkimen tahaton painaminen voi aiheuttaa vammoja. Kuva3: 1. Päävirtakytkin Kun haluat kytkeä laitteen päälle, paina päävirtakytkintä. Kun haluat sammuttaa laitteen, paina päävirtakytkintä uudelleen. HUOMAA: Tämä laite sisältää automaattisen sammutustoiminnon. Tahattoman käynnistyksen välttämiseksi, päävirtakytkin sammuu automaattisesti, kun liipaisinkytkintä ei paineta tietyn ajan kuluessa päävirtakytkimen ollessa kytkettynä päälle. Kytkimen käyttäminen Lataa akku. Akussa on saattanut olla toimintahäiriö. VAROITUS: Tarkista aina ennen akkupaketin asettamista työkaluun, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa "OFF"-asentoon, kun se vapautetaan. VAROITUS: Älä teippaa tai muulla tavoin pakota liipaisinkytkintä "ON"-asentoon. HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään. HUOMAA: Ensimmäinen (vasemmanpuoleisin) merkkivalo vilkkuu, kun akun suojausjärjestelmä on toiminnassa. Käynnistä työkalu liipaisinkytkintä painamalla. Pysäytä vapauttamalla liipaisinkytkin. Kuva4: 1. Liipaisinkytkin Painemittari Kuva5 Työkalun/akun suojausjärjestelmä Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestelmällä. Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun käyttöikää katkaisemalla virran automaattisesti. Työkalu pysähtyy automaattisesti kesken käytön, jos työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista tilanteista: Ylikuormitussuoja Tämä suojaus aktivoituu, kun työkalua/akkua käytetään tavalla, joka saa sen kuluttamaan epätavallisen paljon virtaa. Katkaise tässä tilanteessa työkalusta virta ja lopeta työkalun ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö. Käynnistä sitten työkalu uudelleen kytkemällä siihen virta. Ylikuumenemissuoja Tämä suojaus aktivoituu, kun työkalu/akku ylikuumenee. Lamppu alkaa vilkkua ja painemittarissa näkyy ylikuumenemisen varoituskuvake. Jos näin tapahtuu, sammuta työkalu ja anna työkalun ja akun jäähtyä. Käynnistä sitten työkalu uudelleen. Ylipurkautumissuoja Tämä suojaus aktivoituu, kun akun varaus on vähissä. Irrota tässä tapauksessa akku työkalusta ja lataa akku. 1 Ylikuumenemisen varoituskuvake 2 Täyttötila 3 [-]-painike 4 [M]-painike 5 [+]-painike 6 Täytön edistymisilmaisin 7 Nykyinen painearvo 8 Paineen tavoitearvo 9 Paineen mittayksikkö Jos täytettävä esine on kytketty työkaluun, esineen nykyinen painearvo tulee näkyviin painemittariin, kun työkaluun kytketään virta. Jos työkaluun ei ole kytketty esineitä, painemittarin lukemana näkyy "0". Painemittari näyttää myös paineen tavoitearvon, paineen mittayksikön ja täyttötilan. Ne ovat samat kuin edellisellä käyttökerralla. Kun aloitat täyttämisen, täytön edistymisilmaisin tulee näkyviin. Täyttö valmistuu, kun täytön edistymisilmaisin on edennyt oikeaan ääripäähänsä. Paineen tavoitearvon asettaminen Paina [M]-painiketta ja valitse paineen mittayksikkö. Paineen mittayksikkö muuttuu joka kerta, kun painat [M]-painiketta. Voit valita jonkin seuraavista kolmesta mittayksiköstä: PSI, BAR tai KPA. 117 SUOMI Jos haluat kasvattaa paineen tavoitearvoa, paina [+]-painiketta. Jos haluat pienentää paineen tavoitearvoa, paina [-]-painiketta. Paineen tavoitearvon säätöväli on 35 kPa (5 PSI) 1 100 kPa (160 PSI). Täyttötilan asettaminen Pidä [M]-painiketta painettuna 3 sekunnin ajan. Täyttötila muuttuu joka kerta, kun painat [M]-painiketta. Voit valita jonkin seuraavista kolmesta tilasta. Tila Pallo Näyttö Tarkoitus Pallojen täyttäminen Säädettävä paineväli 35110 kPa (516 PSI) Alhainen nopeus Korkea nopeus Esineiden täyttäminen alhaisella nopeudella Esineiden täyttäminen korkealla nopeudella 351 100 kPa (5160 PSI) HUOMAA: Varmista, että pallotila on valittuna, kun täytät palloa palloneulalla. Jos valittuna on jokin muu tila, täyttö ei onnistu asianmukaisesti. HUOMAA: Varmista, että alhaisen nopeuden tila on valittuna, kun esinettä täytetään Dunlop-venttiilin sovittimella. Jos valittuna on jokin muu tila, täyttö ei onnistu asianmukaisesti. Etulampun sytyttäminen Kun kytket työkaluun virran painamalla päävirtakytkintä, lamppu syttyy. Kun kytket työkalun virran pois päältä painamalla päävirtakytkintä, lamppu sammuu. Kuva6: 1. Lamppu 2. Päävirtakytkin HUOMIO: Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen. HUOMAUTUS: Jos työkalu ylikuumenee, lamppu alkaa vilkkua. Sammuta työkalu ja anna työkalun jäähtyä ennen sen käyttämistä uudelleen. HUOMAA: Pyyhi lika pois linssistä kuivalla liinalla. Varo naarmuttamasta linssiä, ettei valoteho laske. Sovittimen säilyttäminen Laitteessa on pidike, jossa voi säilyttää sovittimia. Aseta palloneula Presta-venttiilin sovittimeen ennen kuin asetat ne sovitinpidikkeeseen. Kuva7: 1. Palloneula 2. Presta-venttiilin sovitin 3. Sovitinpidike 4. Kartiosovitin Letkun säilyttäminen Laitteessa on letkupidike, johon letkun voi kiinnittää. Kuva8: 1. Letkupidike 2. Letku Ilman vapautuspainike HUOMAUTUS: Kun työkaluun on kytkettynä Dunlop-venttiilin sovitin, ilmaa ei tule ulos, vaikka ilman vapautuspainiketta painettaisiin. Jos esinettä on täytetty liikaa, voit päästää ilmaa ulos painamalla ilman vapautuspainiketta. Kuva9: 1. Ilman vapautuspainike TYÖSKENTELY HUOMAA: Vakiosovittimet vaihtelevat maan mukaan. Dunlop-venttiilin sovittimen käyttäminen HUOMAUTUS: Varmista, että alhaisen nopeuden tila on valittuna, kun esinettä täytetään Dunlop-venttiilin sovittimella. Jos valittuna on jokin muu tila, täyttö ei onnistu asianmukaisesti. 1. Aseta Dunlop-venttiilin sovitin paineilmaistukkaan. 2. Avaa Dunlop-venttiilin sovitin ja kiinnitä se venttiilin varteen. Kuva10: 1. Dunlop-venttiilin sovitin 2. Paineilmaistukka 3. Venttiilin varsi 3. Kytke laitteeseen virta. 4. Täytä rengas pitämällä liipaisinkytkintä painettuna ja tarkkaile samalla rengasta. HUOMAUTUS: Dunlop-venttiilin sovitinta käytettäessä painemittarin näyttämä lukema ei ole tarkka venttiilin ominaispiirteiden takia. Kun täytät rengasta, älä luota painemittarin lukemaan vaan tarkkaile renkaan täyttötilaa täyttämisen aikana. Jos laite pysähtyy ennen kuin rengas saavuttaa halutun ilmanpaineen, säädä painearvoa ja täytä rengas uudelleen. Schrader-venttiilin sovittimen käyttäminen 1. Kiinnitä paineilmaistukka venttiilin varteen. Kuva11: 1. Venttiilin varsi 2. Paineilmaistukka 2. Käynnistä laite ja aseta sitten haluttu renkaan ilmanpaine painemittariin. 3. Pidä liipaisinkytkintä painettuna, kunnes laite pysähtyy. Rengas on tällöin täyttynyt haluttuun ilmanpaineeseen. 118 SUOMI Presta-venttiilin sovittimen käyttäminen 1. Avaa venttiilin varren lukitusmutteria. Kuva12: 1. Lukitusmutteri 2. Kiinnitä Presta-venttiilin sovitin venttiilin varteen ja sitten paineilmaistukka Presta-venttiilin sovittimeen. Kuva13: 1. Presta-venttiilin sovitin 2. Venttiilin varsi 3. Paineilmaistukka 3. Käynnistä laite ja aseta sitten haluttu renkaan ilmanpaine painemittariin. 4. Pidä liipaisinkytkintä painettuna, kunnes laite pysähtyy. Rengas on tällöin täyttynyt haluttuun ilmanpaineeseen. 5. Irrota paineilmaistukka ja Presta-venttiilin sovitin ja kiristä sitten lukitusmutteri paikalleen. Palloneulan käyttäminen HUOMAUTUS: Varmista, että pallotila on valittuna, kun täytät palloa palloneulalla. Jos valittuna on jokin muu tila, täyttö ei onnistu asianmukaisesti. Käytä palloneulaa urheiluvälineinä käytettävien pallojen täyttämiseen. 1. Kiinnitä palloneula paineilmaistukkaan. Kuva14: 1. Paineilmaistukka 2. Palloneula 2. Aseta palloneula pallon täyttöaukkoon. 3. Kytke työkaluun virta. 4. Aseta täyttötilaksi pallotila ja aseta painearvo pallolle sopivaksi painemittaria käyttämällä. 5. Pidä liipaisinkytkintä painettuna, kunnes työkalu pysähtyy. Pallo on tällöin täyttynyt haluttuun ilmanpaineeseen. Kartiosovittimen käyttäminen KUNNOSSAPITO HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että työkalu on sammutettu ja akku irrotettu. HUOMAUTUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, ohenteita, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua. Muutoin laitteeseen voi tulla värjäytymiä, muodon vääristymiä tai halkeamia. Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN takaamiseksi korjaukset, muut huoltotyöt ja säädöt on teetettävä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä Makitan varaosia käyttäen. LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon. · Aito Makitan akku ja laturi HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat vaihdella maittain. HUOMIO: Varo ylitäyttämästä kelluntavälinettä. Käytä kartiosovitinta kelluntavälineiden täyttämiseen. 1. Kiinnitä kartiosovitin paineilmaistukkaan. Kuva15: 1. Paineilmaistukka 2. Kartiosovitin 2. Aseta kartiosovitin kelluntavälineen täyttöaukkoon. 3. Kytke työkaluun virta. 4. Täytä kelluntaväline pitämällä liipaisinkytkintä painettuna ja tarkkaile samalla kelluntavälinettä. HUOMAUTUS: Älä seuraa painemittarin nykyistä painearvoa, kun täytät kelluntavälinettä. Painemittari ei näytä nykyistä painearvoa tarkasti, kun kelluntavälineen ilmanpaine on alle 35 kPa (5 PSI). 119 SUOMI LATVIESU (Oriinlie nordjumi) SPECIFIKCIJAS Modelis: Kopjais garums ar BL1815N ar BL1860B Maksimlais gaisa spiediens Darba cikls Nominlais spriegums Trsvars DMP181 297 mm 316 mm 1 100 kPa 10 mintes ieslgts/5 mintes izslgts Ldzstrva 18 V 2,42,8 kg · Neprtraukts izptes un izstrdes programmas d seit uzrdts specifikcijas var tikt maintas bez brdinjuma. · Specifikcijas un akumulatora kasetne var atsirties dazds valsts. · Svars var bt atsirgs atkarb no papildierces(-m), tostarp akumulatora kasetnes. Tabul ir attlota vieglk un smagk kombincija atbilstosi EPTA procedrai 01/2014. Piemrot akumulatora kasetne un ldtjs Akumulatora kasetne Ldtjs BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Dazi no ieprieks nordtajiem ldtjiem un akumulatora kasetnm var nebt pieejami atkarb no jsu mtnes reiona. BRDINJUMS: Izmantojiet viengi ieprieks nordts akumulatora kasetnes un ldtjus. Cita tipa akumulatora kasetu un ldtju izmantosana var radt traumu un/vai aizdegsans risku. Simboli Paredzt lietosana Tlk ir attloti simboli, kas var attiekties uz darbarka lietosanu. Pirms darbarka izmantosanas prliecinieties, vai pareizi izprotat to nozmi. Izlasiet lietosanas rokasgrmatu. Ni-MH Li-ion Prsprgsanas risks. Tikai ES valstm T k saj aprkojum ir bstamas sastvdaas, elektrisko un elektronisko iekrtu, akumulatoru un bateriju atkritumi var negatvi ietekmt apkrtjo vidi un cilvka veselbu. Elektroierces, elektronisks ierces un akumulatorus nedrkst izmest kop ar mjsaimniecbas atkritumiem! Saska ar Eiropas direktvu par elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumiem, akumulatoriem un baterijm, k ar akumulatoru un bateriju atkritumiem un ss direktvas pielgosanu valsts tiesbu aktiem elektrisko un elektronisko iekrtu, bateriju un akumulatoru atkritumi ir jglab atsevisi un jnogd uz sadzves atkritumu dalts savksanas vietu, ievrojot attiecgos vides aizsardzbas noteikumus. Par to liecina uz iekrtas redzams simbols ar prsvtrotu atkritumu konteineru uz riteiem. Sis darbarks ir paredzts riepu, sporta bumbu vai mazu peldriu piepsanai. Troksa lmenis Tipiskais A svrtais troksa lmenis noteikts saska ar EN62841-1: Skaas spiediena lmeni (LpA): 70 dB (A) Maingums (K): 3 dB (A) Darbbas laik troksa lmenis var prsniegt 80 dB (A). PIEZME: Paziot troksa emisijas vrtba noteikta atbilstosi standarta prbaudes metodei, un to var izmantot, lai saldzintu vienu darbarku ar citu. PIEZME: Pazioto troksa emisijas vrtbu ar var izmantot iedarbbas skotnj novrtjum. BRDINJUMS: Lietojiet ausu aizsargus. BRDINJUMS: Troksa emisija patiesos darba apstkos var atsirties no paziots vrtbas atkarb no darbarka izmantosanas veida un jo pasi atkarb no apstrdjam materila veida. BRDINJUMS: Lai aizsargtu lietotju, nosakiet drosbas paskumus, kas pamatoti ar iedarbbu relos darba apstkos (emot vr visus ekspluatcijas cikla posmus, piemram, laiku, kamr darbarks ir izslgts un kad darbojas tuksgait, k ar palaides laiku). 120 LATVIESU Vibrcija Vibrcijas kopj vrtba (trsasu vektora summa) noteikta atbilstosi EN62841-1: Darba rezms: Piepsana (1 100 kPa) Vibrcijas izmete (ah): 3,6 m/s2 Maingums (K): 1,5 m/s2 PIEZME: Paziot kopj vibrcijas vrtba noteikta atbilstosi standarta prbaudes metodei, un to var izmantot, lai saldzintu vienu darbarku ar citu. PIEZME: Pazioto kopjo vibrcijas vrtbu ar var izmantot iedarbbas skotnj novrtjum. BRDINJUMS: Vibrcijas emisija patiesos darba apstkos var atsirties no paziots vrtbas atkarb no darbarka izmantosanas veida un jo pasi atkarb no apstrdjam materila veida. BRDINJUMS: Lai aizsargtu lietotju, nosakiet drosbas paskumus, kas pamatoti ar iedarbbu relos darba apstkos (emot vr visus ekspluatcijas cikla posmus, piemram, laiku, kamr darbarks ir izslgts un kad darbojas tuksgait, k ar palaides laiku). EK atbilstbas deklarcija Tikai Eiropas valstm EK atbilstbas deklarcija saj lietosanas rokasgrmat ir iekauta k A pielikums. DROSBAS BRDINJUMI Visprgi elektrisko darbarku drosbas brdinjumi BRDINJUMS: Izlasiet visus drosbas brdinjumus, instrukcijas, apskatiet ilustrcijas un tehniskos datus, kas iekauti mehanizt darbarka komplektcij. Ja netiek ievroti visi tlk mintie noteikumi, var tikt izraista elektrotrauma, notikt aizdegsans un/vai rasties smagas traumas. Glabjiet visus brdinjumus un nordjums, lai vartu tajos ieskatties turpmk. Termins ,,elektrisks darbarks" brdinjumos attiecas uz tdu elektrisko darbarku, ko darbina ar elektrbu (ar vadu), vai tdu, ko darbina ar akumulatoru (bez vada). Darbavietas drosba 1. Uzturiet darbavietu tru un nodrosiniet labu apgaismojumu. Nekrtga vai slikti apgaismota darbavieta var izraist negadjumus. 2. Nelietojiet mehaniztos darbarkus sprdziennedross vids, piemrm, uzliesmojoso sidrumu, gzu vai puteku kltbtn. Mehaniztie darbarki ener dzirksteles, kuras var uzliesmot putekus vai iztvaikojumus. 3. Neaujiet brniem un nepiederosm personm atrasties darbavietas tuvum. Uzmanbas novrsana var izraist kontroles zaudsanu. Elektrisk drosba 1. Mehanizt darbarka kontaktdaksai jatbilst kontaktligzdai. Nekad un nekd veid nemodificjiet kontaktdaksu. Neizmantojiet nekdas prejas kontaktdaksas ar iezemtiem mehaniztajiem darbarkiem. Nemodifictas kontaktdaksas un atbilstosas kontaktligzdas samazins elektrisk trieciena risku. 2. Izvairieties no pieskarsans iezemtm virsmm, piemram, caurulm, radiatoriem un ledusskapjiem. Ja jsu ermenis ir iezemts, tad rodas palielints elektrisk trieciena risks. 3. Neatstjiet mehaniztos darbarkus liet vai mitruma apstkos. dens noksana elektriskaj darbark palielins elektrisk trieciena risku. 4. Lietojiet vadu pareizi. Nekad nenesiet elektrisko darbarku, turot aiz vada, neraujiet aiz vada, lai izemtu kontaktdaksu no kontaktligzdas. Sargjiet vadu no siltuma avotiem, eas, asm malm un kustgajm detam. Bojti vai sapti vadi paaugstina elektrisk trieciena risku. 5. Kad elektriskais darbarks tiek lietots r, izmantojiet tikai tdus pagarinjuma vadus, kuri paredzti lietosanai r. ra apstkos lietosanai paredzta vada izmantosana samazina elektrisk trieciena risku. 6. Ja nevar novrst elektrisk darbarka izmantosanu mitr vid, izmantojiet strvas aizsardzbas ierces (RCD( Residual Current Device)) aizsargtu barosanas avotu. RCD ierces izmantosana mazina elektrisks strvas trieciena bstambu. 7. Mehniskie darbarki var radt lietotjam nekaitgus elektromagntiskos laukus (EML). Tacu lietotjiem ar elektrokardiostimulatoriem un ldzgm medicnas iercm ir jsazins ar attiecgo iercu razotjiem un/vai rstu, pirms s mehnisk darbarka izmantosanas. Personisk drosba 1. Elektrisk darbarka lietosanas laik esiet uzmangi, sekojiet savai darbbai, rkojieties prtgi. Nelietojiet elektrisko darbarku, ja esat nogurusi, k ar narkotiku, alkohola un medikamentu ietekm. Neuzmanbas mirklis mehanizt darbarka lietosanas laik var izraist smagas traumas gsanu. 2. Izmantojiet individulos aizsardzbas ldzekus. Vienmr lietojiet aizsargbrilles. Attiecgos apstkos lietojot aizsargldzekus, piemram, puteku masku, aizsargapavus ar nesldosu zoli, aizsargiveri un ausu aizsargus, mazinsies traumu risks. 3. Nepieaujiet nejausu iedarbinsanu. Pirms darbarka pievienosanas strvas avotam un/ vai akumulatoram, pirms t pacelsanas un prnssanas prliecinieties, ka sldzis atrodas izslgsanas stvokl. Elektrisko darbarku prnssana, novietojot pirkstu uz sldza vai strvas ieslgsanas rkiem, var izraist negadjumus. 121 LATVIESU 4. Noemiet uzgriezu atslgas un regulsanas instrumentus pirms elektrisk darbarka ieslgsanas. Elektrisk darbarka kustgajai daai piestiprinta uzgriezu atslga var izraist traumu. 5. Nesniedzieties prk tlu. Vienmr stingri stviet uz piemrota atbalsta un saglabjiet ldzsvaru. Tas nodrosins labku kontroli pr elektrisko darbarku neparedzts situcijs. 6. Aprbieties atbilstgi. Nevalkjiet vagu aprbu un rotaslietas. Turiet matus un aprbu dros attlum no darbarka kustgajm dam. Vags aprbs, rotaslietas un gari mati var ieerties kustgajs das. 7. Ja darbarkam ir savienojuma vieta puteku atsknsanas un savksanas ierces pievienosanai, prliecinieties, ka t ir pievienota un pareizi izmantota. Puteku savksanas ierces izmantosana var samazint ar putekiem saisttus riskus. 8. Darbarka ilgstosas izmantosanas gait iekrts pieredzes d neaujieties pasapmierintbai -- neignorjiet darbarka drosas lietosanas principus.Neuzmanga darbba var acumirkl radt smagu traumu. 9. Kad izmantojat mehniskos darbarkus, vienmr valkjiet aizsargbrilles, lai pasargtu acis. Aizsargbrillm jatbilst sdiem standartiem: ANSI Z87.1 ASV, EN 166 Eirop un AS/ NZS 1336 Austrlij/Jaunzland. Austrlij/ Jaunzland ar likumu noteikts, ka darba laik jizmanto ar sejsargs. Darba devjam ir jnodrosina tas, lai darbarka operatori un citas tiesaj darba viet esoss personas izmantotu vajadzgo aizsargaprkojumu. Mehanizt darbarka lietosana un apkope 1. Nelietojiet elektrisko darbarku ar spku. Izmantojiet elektrisko darbarku, kas atbilst pielietojuma veidam. Atbilstoss elektriskais darbarks veiks darbu labk, trk un ar paredztu razgumu. 2. Nelietojiet elektrisko darbarku, ja sldzis to neiesldz un neizsldz. Jebkurs elektriskais darbarks, kuru nevar vadt ar sldza paldzbu, ir bstams, un tas ir jremont. 3. Pirms mehanizto darbarku regulsanas, piederumu maias vai uzglabsanas atvienojiet barosanas kabea spraudni no barosanas avota un/vai izemiet akumulatora bloku, ja to var izemt.Sdi piesardzbas paskumi nepieaus mehanizt darbarka nejausu ieslgsanu. 122 4. Glabjiet elektriskos darbarkus brniem nepieejam viet un neaujiet darbarku lietot personm, kuras nav apmctas to lietosanai vai nezina sos nordjumus. Neapmctu lietotju roks elektriskie darbarki ir bstami. 5. Veiciet mehanizto darbarku un piederumu apkopi. Prbaudiet, vai kustgs daas ir pareizi savienotas un nostiprintas, vai detaas nav bojtas, k ar vai nav kds cits apstklis, kas var ietekmt mehanizto darbarku darbbu. Ja mehaniztais darbarks ir bojts, pirms lietosanas tas jsaremont.Daudzu negadjumu iemesls ir slikti uzturtu mehanizto darbarku lietosana. 6. Regulri uzasiniet un triet griesanas instrumentus. Pareizi koptu instrumentu ar asm griezjsautnm iestrgsanas risks ir mazks un tos ir vieglk vadt. 7. Izmantojiet elektrisko darbarku, uzgaus un citus piederumus saska ar siem nordjumiem, emot vr darba apstkus un veicamo darbu specifiku. Elektrisko darbarku izmantosana neparedztiem nolkiem var radt bstamas situcijas. 8. Uzturiet rokturus un satversanas virsmas sausas un tras; gdjiet, lai uz tm nebtu eas un smrvielu. Slideni rokturi un satversanas virsmas neaus drosi lietot un vadt mehanizto darbarku neparedzts situcijs. 9. Darba laik nevelciet auduma darba cimdus, kas var iepties darbark. Ja auduma darba cimdi iepinas kustgajs detas, tas var radt traumas. Bezvada darbarka lietosana un apkope 1. Uzldei izmantojiet tikai razotja nordtos ldtjus. Vienam akumulatoru tipam paredzta uzldtja izmantosana cita tipa akumulatoru uzldei var radt aizdegsans bstambu. 2. Izmantojiet mehaniztos darbarkus tikai ar paredztajiem akumulatoriem. Jebkura cita tipa akumulatoru izmantosana var radt traumu un aizdegsans bstambu. 3. Kamr akumulators netiek izmantots, neturiet to blakus metla prieksmetiem, piemram, saspraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm un citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas var savienot izvadus. Akumulatora spaiu ssavienojums var izraist apdegumus vai aizdegsanos. 4. Nepareizas lietosanas gadjum no akumulatora var iztect sidrums, nepieskarieties tam. Ja nejausi pieskrties sidrumam, noskalojiet skarto vietu ar deni. Ja sidrums nokst acs, papildus ieprieks mintajam, vrsieties pie rsta. No akumulatora iztecjusais sidrums var izraist kairinjumu vai apdegumus. 5. Ja akumulatora bloks vai darbarks ir bojts vai prveidots, nelietojiet to.Bojti vai prveidoti akumulatori var darboties nepareizi, izraisot aizdegsanos, sprdzienu vai traumu. 6. Akumulatora bloku un darbarku nepakaujiet uguns un prmrgi augstas temperatras ietekmei.Ja akumulatora bloks vai darbarks tiek pakauts uguns vai par 130 °C augstkas temperatras iedarbbai, var notikt sprdziens. LATVIESU 7. Izpildiet visus uzldes nordjumus un neuzldjiet akumulatora bloku rpus nordjumos noteikt temperatras diapazona.Nepareiza uzlde vai temperatra, kas ir rpus noteikt diapazona, var sabojt akumulatoru un palielint aizdegsans draudus. Apkope 1. Uzticiet sava elektrisk darbarka apkopi kvalifictam remontstrdniekam, izmantojiet tikai identiskas rezerves daas. Tas garants to, ka elektrisk darbarka drosbas pakpe nesamazinsies. 2. Nekd gadjum nelietojiet bojtus akumulatora blokus.Akumulatora bloka apkopi drkst veikt tikai to razotjs vai pilnvaroti apkopes centri. 3. Ievrojiet eosanas un piederumu maias nordjumus. Drosbas brdinjumi par bezvadu pumpi 1. Piepsot prieksmetus, gaisa vada sppatronai, adapterim un ventilim jbt ciesi savienotam. Citdi var sabojt piepsamo prieksmetu, steni, gaisa vada sppatronu vai adapteri, vai ar varat gt traumas. 2. Pazeminiet spiedienu lnm. Atvienojot steni pc prieksmeta piepsanas, stingri turiet so prieksmetu, steni un gaisa vada sppatronu. Piepsamais prieksmets, gaisa vada sppatrona vai adapteris izpldes gaisa d var atlkt un radt traumu. 3. Piepsot prieksmetu, neprsniedziet tam noteikto maksimlo spiedienu. Citdi var sabojt so darbarku vai piepsamo prieksmetu, vai ar varat gt traumas. 4. Izmantojot so darbarku, neprsniedziet tam noteikto maksimlo izpldes spiedienu. Izmantojot darbarku ar lielku izpldes spiedienu k darbarkam noteiktais maksimlais izpldes spiediens, piepsamais prieksmets vai darbarks var prsprgt. 5. Pieptiet tikai prieksmetus, kurus razotjs ir nordjis k piemrotus piepsanai ar so darbarku, piemram, riepu, sporta bumbu vai mazu peldrii. Piepsot citus prieksmetus, tos var sabojt, vai var rasties trauma. 6. Piepsot prieksmetus, sekojiet ldzi spiediena mrtja rdjumam, darbarka un piepsam prieksmeta stvoklim, un raugieties, lai nerastos gaisa noplde. Citdi var sabojt so darbarku vai piepsamo prieksmetu un var rasties traumas. 7. Prnsjot darbarku, turiet to aiz roktura. Neturiet un nevelciet steni. Darbarku var sabojt, un var rasties traumas. 8. Kad prieksmeti ir piepsti, prbaudiet gaisa spiedienu, izmantojot uzticamu un kalibrtu mrsanas aprkojumu. Izmantojiet spiediena mrtja rdjumu tikai k atsauci. 9. Kad darbarks neprtraukti izmantots 10 mintes, apturiet t darbbu vismaz uz 5 mintm, lai darbarks vartu atdzist. Neizmantojiet darbarku ilgk par noteikto neprtrauktas izmantosanas laiku. Citdi darbarku var sabojt un var rasties traumas. 10. Nevrsiet darbarku pret smiltm vai apputjusm virsmm. Svesermei var iekt darbark un radt darbbas traucjumus. 11. Nevrsiet stenes galu pret sevi vai citiem. Plsma var aizpst prieksmetus, tdjdi radot traumas. 12. Nevrsiet stenes galu pret putekiem vai ko tamldzgu. Puteki var izkliedties, tdjdi radot traumas. 13. Nepieptiet liela apjoma prieksmetus. Piepsot liela apjoma prieksmetus, darbarks var oti sakarst un apdedzint du. 14. Neskarieties darbarkam, stenei, gaisa vada sppatronai vai adapterim uzreiz pc prieksmetu piepsanas. Metla detaas var oti sakarst un apdedzint du. 15. Neizmantojiet darbarku ar mitrm rokm. 16. Gdjiet, lai stene nebtu sapinusies. Sapinusies stene var izraist ldzsvara zudumu un radt traumas. 17. Kad stene ir savienota ar piepsamo prieksmetu vai kad darbarks ir ieslgts, nekd gadjum neatstjiet darbarku nepieskattu. 18. Neizmantojiet darbarku k elposanas ierci. 19. Neizmantojiet darbarku imikliju izsmidzinsanai. Ieelpojot toksiskus izgarojumus, var rasties plausu bojjumi. 20. Izmantojiet darbarku atklt viet vismaz 50 cm attlum no sienas vai jebkdiem prieksmetiem, kas vartu ierobezot ventilcijas atveru gaisa plsmu. 21. Neizjauciet so darbarku. 22. Izmantojiet tikai Makita standarta piederumus. Citu piederumu vai papildiercu izmantosana var radt cilvkiem traumu risku. 23. Pirms skat piepst riepu, prliecinieties, ka t nav saskrpta vai ieplaisjusi. Piepsot sabojtu riepu, t var prplst un radt traumas. 24. Piepsot riepu, nestviet pie ts sniem. Svargi drosbas nordjumi par akumulatora kasetni 1. Pirms akumulatora lietosanas izlasiet visus nordjumus un brdinjumus, kuri attiecas uz (1) akumulatora ldtju, (2) akumulatoru un (3) ierci, kur tiek izmantots akumulators. 2. Akumulatora kasetni nedrkst ne prveidot, ne izjaukt. Citdi var tikt izraista aizdegsans, prmrgs karstums vai sprdziens. 3. Ja akumulatora darbbas laiks kuva ievrojami sks, nekavjoties prtrauciet to izmantot. Citdi, tas var izraist prkarsjumu, uzliesmojumu vai pat sprdzienu. 4. Ja elektrolts nonk acs, izskalojiet ts ar tru dens un nekavjoties griezieties pie rsta. Tas var izraist redzes zaudsanu. 123 LATVIESU 5. Neradiet ssavienojumu akumulatora kasetn: (1) Nepieskarieties spailm ar elektrbu vadosiem materiliem. (2) Neuzglabjiet akumulatoru kasetni kop ar citiem metla prieksmetiem, tdiem k naglas, montas u. c. (3) Nepakaujiet akumulatora kasetni dens vai lietus iedarbbai. Akumulatora ssavienojums var radt spcgu strvas plsmu, prkarsanu, uzliesmojumu un pat sabojt akumulatoru. 6. Neglabjiet un neizmantojiet darbarku un akumulatora kasetni viets, kur temperatra var sasniegt vai prsniegt 50 °C (122 °F). 7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja t ir stipri bojta vai pilnb nolietota. Akumulatora kasetne ugun var eksplodt. 8. Akumulatora kasetni nedrkst naglot, griezt, saspiest, mest vai nomest, k ar pa to nedrkst sist ar cietu prieksmetu. Sdas darbbas var izraist aizdegsanos, prmrgu karstumu vai sprdzienu. 9. Neizmantojiet bojtu akumulatoru. 10. Uz izmantotajiem litija jonu akumulatoriem attiecas likumdosanas prasbas par bstamiem izstrdjumiem. Komercil transportsan, ko veic, piemram, tress puses, transporta uzmumi, jievro uz iesaiojuma un marjuma nordts pass prasbas. Lai izstrdjumu sagatavotu nostsanai, jsazins ar bstamo materilu specilistu. Ievrojiet ar citus attiecinmos valsts normatvus. Vajus kontaktus nosedziet ar lmlenti vai citdi prkljiet, bet akumulatoru iesaiojiet t, lai sain tas nevartu izkustties. 11. Lai utiliztu akumulatora kasetni, izemiet to no darbarka un likvidjiet dros viet. Ievrojiet vietjos noteikumus par akumulatora likvidsanu. 12. Izmantojiet sos akumulatorus tikai ar izstrdjumiem, kurus nordjis Makita. Ievietojot sos akumulatorus nesadergos izstrdjumos, var rasties ugunsgrks, prmrgs karstums, tie var uzsprgt vai no tiem var iztect elektrolts. 13. Ja darbarks netiks lietots ilgu laiku, no t jizem akumulators. 14. Lietosanas laik vai pc ts akumulatora kasetne var uzkrt siltumu, kas var izraist apdegumus vai zemas temperatras apdegumus. Ar karstu akumulatora kasetni apejieties rpgi. 15. Nepieskarieties darbarka izvadam uzreiz pc lietosanas, jo tas var bt sakarsis un izraist apdegumus. 16. Neaujiet akumulatora kasetnes izvad, atvers un rievs uzkrties skaidm, putekiem vai augsnei. Tdjdi darbarks vai akumulatora kasetne var skt darboties nekvalitatvi vai tikt sabojti. 17. Neizmantojiet akumulatora kasetni augstsprieguma lniju tuvum, izemot gadjumus, kad darbarks ir piemrots lietosanai augstsprieguma lniju tuvum. Citdi darbarks vai akumulatora kasetne var skt darboties nepareizi vai tikt sabojti. 18. Glabjiet akumulatoru brniem nepieejam viet. SAGLABJIET SOS NORDJUMUS. UZMANBU: Lietojiet tikai oriinlos Makita akumulatorus. Ja lietojat neoriinlus Makita akumulatorus vai prveidotus akumulatorus, tie var uzsprgt un izraist aizdegsanos, traumas un materilos zaudjumus. Tiks anulta ar Makita darbarka un ldtja garantija. Ieteikumi akumulatora kalposanas laika pagarinsanai 1. Uzldjiet akumulatora kasetni, pirms t ir pilnb izldjusies. Vienmr, kad ievrojat, ka darbarka darba jauda zudusi, apturiet darbarku un uzldjiet akumulatora kasetni. 2. Nekad neuzldjiet pilnb uzldtu akumulatora kasetni. Prmrga uzlde sasina akumulatora kalposanas laiku. 3. Uzldjiet akumulatora kasetni istabas temperatr 10 °C - 40 °C. Karstai akumulatora kasetnei pirms uzldes aujiet atdzist. 4. Kad akumulatora kasetne netiek izmantota, izemiet to no darbarka vai ldtja. 5. Uzldjiet litija jonu akumulatora kasetni, ja to ilgstosi nelietosit (vairk nek sesus mnesus). FUNKCIJU APRAKSTS UZMANBU: Pirms darbarka regulsanas vai t darbbas prbaudes vienmr prliecinieties, ka darbarks ir izslgts un akumulatora kasetne ir izemta. Akumulatora kasetnes uzstdsana un izemsana UZMANBU: Vienmr pirms akumulatora kasetnes uzstdsanas vai noemsanas izsldziet darbarku. UZMANBU: Uzstdot vai izemot akumulatora kasetni, darbarku un akumulatora kasetni turiet ciesi. Ja darbarku un akumulatora kasetni netur ciesi, tie var izkrist no rokm un radt bojjumus darbarkam un akumulatora kasetnei, k ar izraist ievainojumus. Att.1: 1. Sarkanas krsas indikators 2. Poga 3. Akumulatora kasetne 124 LATVIESU Lai izemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no darbarka, prbdot kasetnes priekspus esoso pogu. Lai uzstdtu akumulatora kasetni, salgojiet akumulatora kasetnes mlti ar rievu ietvar un iebdiet to viet. Ievietojiet to ldz galam, ldz t ar kliksi nofiksjas. Ja redzams attl pardtais sarkanas krsas indikators, tas nozm, ka tas nav pilngi nofiksts. UZMANBU: Vienmr ievietojiet akumulatora kasetni t, lai sarkanais indikators nebtu redzams. Pretj gadjum t var nejausi izkrist no darbarka un izraist jums vai apkrtjiem traumas. UZMANBU: Neievietojiet akumulatora kasetni ar spku. Ja kasetne nesld ietvar viegli, t nav pareizi ielikta. Atlikuss akumulatora jaudas indikators Tikai akumulatora kasetnm ar indikatoru Att.2: 1. Indikatora lampas 2. Prbaudes poga Nospiediet akumulatora kasetnes prbaudes pogu, lai prbaudtu akumulatora atlikuso uzldes lmeni. Indikatori iedegsies uz dazm sekundm. Indikatora lampas Atlikus jauda Iededzies Izslgts Mirgo No 75% ldz 100% No 50% ldz 75% No 25% ldz 50% No 0% ldz 25% Uzldjiet akumulatoru. Iespjama akumulatora kme. PIEZME: Rel jauda var nedaudz atsirties no nordts atkarb no lietosanas apstkiem un apkrtjs temperatras. PIEZME: Akumulatora aizsardzbas sistmas darbbas laik mirgo pirmais (kreisais maljais) indikators. Darbarka/akumulatora aizsardzbas sistma Darbarkam ir darbarka/akumulatora aizsardzbas sistma. S sistma automtiski izsldz barosanu, lai pagarintu darbarka un akumulatora darbmzu. Lietosanas laik darbarks automtiski prsts darboties, ja darbarku vai akumulatoru pakaus kdam no tlk mintajiem apstkiem. Aizsardzba pret prslodzi S aizsardzba tiek aktivizta, kad darbarku/akumulatoru ekspluatcijas laik lieto td veid, ka vajadzgs prmrgi liels strvas daudzums. Sd gadjum izsldziet darbarku un prtrauciet darbbu, kas izraisja darbarka prslodzi. Pc tam iesldziet darbarku, lai atsktu darbu. Aizsardzba pret prkarsanu S aizsardzba tiek aktivizta, kad darbarks vai akumulators ir prkarsis. Mirgo lampia, un spiediena mrtja displej pards prkarsanas brdinjuma ikona. Ja t notiek, izsldziet darbarku un pagaidiet, ldz darbarks un akumulators atdziest. Pc tam vlreiz iesldziet darbarku. Aizsardzba pret akumulatora prmrgu izldi S aizsardzba tiek aktivizta, kad atlikus akumulatora jauda ir zema. Sd gadjum izemiet akumulatoru no darbarka un uzldjiet to. Galvenais barosanas sldzis BRDINJUMS: Nelietojot darbarku, vienmr izsldziet galveno ieslgsanas sldzi. UZMANBU: Prnsjot darbarku, galvenajam barosanas sldzim jbt izslgtam. Citdi varat netsm pavilkt sldza mlti, tdjdi radot traumas. Att.3: 1. Galvenais barosanas sldzis Lai ieslgtu darbarku, nospiediet galveno barosanas sldzi. Lai izslgtu darbarku, vlreiz nospiediet galveno barosanas sldzi. PIEZME: Sim darbarkam ir automtiska izslgsanas funkcija. Lai novrstu nejausu iedarbinsanu, galvenais barosanas sldzis automtiski izslgsies, ja sldza mlte netiks pavilkta noteikt laikposm pc galven barosanas sldza ieslgsanas. Sldza darbba BRDINJUMS: Pirms akumulatora kasetnes uzstdsanas darbark vienmr prbaudiet, vai sldza mlte darbojas pareizi un pc atlaisanas atgriezas stvokl ,,OFF" (Izslgts). BRDINJUMS: Nepielmjiet ar lmlenti un neminiet k citdi nostiprint sldza mlti pozcij ,,ON" (Ieslgts). Lai ieslgtu darbarku, vienkrsi nospiediet sldza mlti. Lai apturtu darbarku, atlaidiet sldza mlti. Att.4: 1. Sldza mlte 125 LATVIESU Spiediena mrtjs Att.5 1 Prkarsanas brdinjuma ikona 2 Piepsanas rezms 3 [-] poga 4 [M] poga 5 [+] poga 6 Piepsanas progresa indikators 7 Pasreizj spiediena vrtba 8 Spiediena mrvrtba 9 Spiediena vrtbas mrvienba Ja piepsamais prieksmets ir savienots ar darbarku, t pasreizj spiediena vrtba ir redzama spiediena mrtj, iesldzot darbarku. Ja darbarkam nav nekas pievienots, spiediena mrtj redzams rdjums ,,0". Spiediena mrtj ir redzama ar spiediena mrvrtba, spiediena vrtbas mrvienba un piepsanas rezms. Vism sm opcijm tiek izmantoti ieprieksj reiz lietotie iestatjumi. Skot piepsanu, displej pards piepsanas progresa indikators. Piepsana tiek prtraukta, tikldz piepsanas progresa indikators aizpilds ldz galam labaj pus. Spiediena mrvrtbas iestatsana Nospiediet [M] pogu un atlasiet spiediena vrtbas mrvienbu. Katrreiz nospiezot [M] pogu, mains spiediena vrtbas mrvienba. Var atlast kdu no sm trim mrvienbm: PSI, BAR vai KPA. Lai palielintu spiediena mrvrtbu, spiediet [+] pogu. Lai samazintu spiediena mrvrtbu, spiediet [-] pogu. Varat iestatt vlamo spiediena vrtbu robezs no 35 kPa (5 PSI) ldz 1 100 kPa (160 PSI). Piepsanas rezma iestatsana Trs sekundes turiet nospiestu [M] pogu. Katrreiz turot nospiestu [M] pogu, mains piepsanas rezms. Var atlast kdu no tlk nordtajiem trim rezmiem. Rezms Bumbas Attlojums displej Pielietojums Bumbu piepsanai Spiediena regulsanas diapazons 35110 kPa (516 PSI) Maza truma Liela truma Prieksmetu piepsanai maz trum Prieksmetu piepsanai liel trum 351 100 kPa (5160 PSI) PIEZME: ja piepsat bumbu, izmantojot sporta bumbas adatu, obligti atlasiet bumbas rezmu. Atlasot citu rezmu, prieksmetu nevars krtgi piepst. PIEZME: ja piepsat prieksmetu, izmantojot angu tipa velosipda ventia adapteri, obligti atlasiet maza truma rezmu. Atlasot citu rezmu, prieksmetu nevars krtgi piepst. Prieksjs lampas ieslgsana Kad iesldzat darbarku, nospiezot galveno barosanas sldzi, iedegas lampia. Kad izsldzat darbarku, nospiezot galveno barosanas sldzi, lampia nodziest. Att.6: 1. Lampa 2. Galvenais barosanas sldzis UZMANBU: Neskatieties gaism, neaujiet ts avotam iespdt acs. IEVRBAI: Ja darbarks ir prkarsis, lampia mirgo. Izsldziet darbarku un neizmantojiet to atkrtoti, pirms darbarks nav pilnb atdzisis. PIEZME: Ar sausu lupatiu notriet netrumus no lampas lcas. Izvairieties saskrpt lampas lcu, jo tdjdi tiek samazints apgaismojums. Adaptera glabsana Adapterus var glabt darbarka adapteru turtj. Ievietojiet sporta bumbas adatu velosipda ventia adapter un tikai tad piestipriniet adapterus turtjam. Att.7: 1. Sporta bumbas adata 2. Velosipda ventia adapteris 3. Adaptera turtjs 4. Konusveida adapteris Stenes uzglabsana Steni var piestiprint pie darbarka stenes turtja. Att.8: 1. Stenes turtjs 2. Stene Gaisa izlaisanas poga IEVRBAI: Kad darbarkam ir uzstdts angu tipa velosipda ventia adapteris, gaisa izplde nenotiek pat tad, ja nospiezat gaisa izlaisanas pogu. Ja prieksmets ir prmrgi piepsts, nospiediet gaisa izlaisanas pogu, lai izlaistu gaisu. Att.9: 1. Gaisa izlaisanas poga 126 LATVIESU EKSPLUATCIJA PIEZME: Standarta adapteri dazds valsts ir atsirgi. Angu tipa velosipda ventia adaptera izmantosana 5. Atvienojiet gaisa vada sppatronu un velosipda ventia adapteri, un pievelciet kontruzgriezni. Sporta bumbas adatas izmantosana IEVRBAI: ja piepsat bumbu, izmantojot sporta bumbas adatu, obligti atlasiet bumbas rezmu. Atlasot citu rezmu, prieksmetu nevars krtgi piepst. IEVRBAI: ja piepsat prieksmetu, izmantojot angu tipa velosipda ventia adapteri, obligti atlasiet maza truma rezmu. Atlasot citu rezmu, prieksmetu nevars krtgi piepst. 1. Ievietojiet angu tipa velosipda ventia adapteri gaisa vada sppatron. 2. Pievienojiet angu tipa velosipda ventia adapteri riepas ventilim, vienlaikus atverot angu tipa velosipda ventia adapteri. Att.10: 1. Angu tipa velosipda ventia adapteris 2. Gaisa vada sppatrona 3. Riepas ventilis 3. Iesldziet darbarku. 4. Pieptiet riepu, pavelkot sldza mlti, vienlaikus sekojot ldzi riepas stvoklim. IEVRBAI: Izmantojot angu tipa velosipda ventia adapteri, s ventia patnbu d spiediena mrtjs neuzrds preczu vrtbu. Piepsot riepu, emiet vr riepas piepsans pakpi, nevis spiediena mrtja nordto vrtbu. Ja darbarks prtrauc darbbu, pirms riepa ir piepsta ldz vlamajam gaisa spiedienam, pielgojiet spiediena vrtbu un vlreiz pieptiet riepu. Automobia tipa ventia adaptera izmantosana 1. Pievienojiet gaisa vada sppatronu riepas ventilim. Att.11: 1. Riepas ventilis 2. Gaisa vada sppatrona 2. Iesldziet darbarku un, izmantojot spiediena mrtju, iestatiet riepai atbilstosu spiediena vrtbu. 3. Turpiniet vilkt sldza mlti, ldz darbarks prtrauc darbbu. Darbarks pieps riepu ldz nordtajam spiedienam. Velosipda ventia adaptera izmantosana 1. Atskrvjiet riepas ventia kontruzgriezni. Att.12: 1. Kontruzgrieznis 2. Pievienojiet velosipda ventia adapteri riepas ventilim un tad pievienojiet gaisa vada sppatronu velosipda ventia adapterim. Att.13: 1. Velosipda ventia adapteris 2. Riepas ventilis 3. Gaisa vada sppatrona 3. Iesldziet darbarku un, izmantojot spiediena mrtju, iestatiet riepai atbilstosu spiediena vrtbu. 4. Turpiniet vilkt sldza mlti, ldz darbarks prtrauc darbbu. Darbarks pieps riepu ldz nordtajam spiedienam. Lai piepstu sporta bumbas, izmantojiet sporta bumbas adatu. 1. Pievienojiet sporta bumbas adatu gaisa vada sppatronai. Att.14: 1. Gaisa vada sppatrona 2. Sporta bumbas adata 2. Ievietojiet sporta bumbas adatu bumbas atver. 3. Iesldziet darbarku. 4. Atlasiet bumbas piepsanas rezmu un, izmantojot spiediena mrtju, iestatiet bumbas piepsanai atbilstosu spiediena vrtbu. 5. Turpiniet spiest sldza mlti, ldz darbarks prtrauc darbbu. Bumba tiek piepsta ldz nordtajam spiedienam. Konusveida adaptera izmantosana UZMANBU: Raugieties, lai peldriis netiktu prmrgi piepsts. Lai piepstu peldrius, izmantojiet konusveida adapteri. 1. Pievienojiet konusveida adapteri gaisa vada sppatronai. Att.15: 1. Gaisa vada sppatrona 2. Konusveida adapteris 2. Ievietojiet konusveida adapteri peldria atver. 3. Iesldziet darbarku. 4. Pieptiet peldrii, spiezot sldza mlti un vienlaikus sekojot ldzi peldria stvoklim. IEVRBAI: Piepsot peldrii, neskatieties spiediena mrtja pasreizjs spiediena vrtbas rdjumu. Ja peldria spiediens ir mazks par 35 kPa (5 PSI), spiediena mrtjs nerda preczu pasreizj spiediena vrtbu. TEHNISK APKOPE UZMANBU: Pirms darbarka prbaudes vai apkopes vienmr prliecinieties, ka darbarks ir izslgts un akumulatora kasetne ir izemta. IEVRBAI: Nekad neizmantojiet gazolnu, benznu, atsaidtju, spirtu vai ldzgus sidrumus. Tas var radt izbalsanu, deformciju vai plaisas. Lai saglabtu izstrdjuma DROSU un UZTICAMU darbbu, remontdarbus, apkopi un regulsanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rpncas apkopes centram, un vienmr izmantojiet tikai Makita rezerves daas. 127 LATVIESU PAPILDU PIEDERUMI UZMANBU: Sdi piederumi un papildierces tiek ieteiktas lietosanai ar saj rokasgrmat aprakstto Makita darbarku. Izmantojot citus piederumus vai papildierces, var tikt radta traumu gsanas bstamba. Piederumu vai papildierci izmantojiet tikai paredztajam mrim. Ja jums vajadzga paldzba vai preczka informcija par siem piederumiem, vrsieties sav tuvkaj Makita apkopes centr. · Makita oriinlais akumulators un ldtjs PIEZME: Dazi sarakst nordtie izstrdjumi var bt iekauti instrumenta komplektcij k standarta piederumi. Tie dazds valsts var bt atsirgi. 128 LATVIESU LIETUVI KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: Bendrasis ilgis su BL1815N su BL1860B Didziausias oro slgis Apkrovos ciklas Vardin tampa Grynasis svoris DMP181 297 mm 316 mm 1 100 kPa 10 min. jungta / 5 min. isjungta Nuol. sr. 18 V 2,42,8 kg · Atliekame tstinius tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todl cia pateikiamos specifikacijos gali bti keiciamos be spjimo. · vairiose salyse specifikacijos ir akumuliatoriaus kaset gali skirtis. · Svoris gali priklausyti nuo priedo (-), skaitant akumuliatoriaus kaset. Lengviausias ir sunkiausias deriniai pagal EPTA 2014 m. sausio mn. procedr yra parodyti lentelje. Tinkama akumuliatoriaus kaset ir (arba) kroviklis Akumuliatoriaus kaset kroviklis BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Atsizvelgiant gyvenamosios vietos region, kai kurios pirmiau nurodytos akumuliatoriaus kasets ir krovikliai gali bti neprieinami. SPJIMAS: Naudokite tik akumuliatoriaus kasetes ir kroviklius, kurie nurodyti anksciau. Naudojant bet kurias kitas akumuliatoriaus kasetes ir kroviklius, gali kilti suzeidimo ir gaisro pavojus. Simboliai Numatytoji naudojimo paskirtis Toliau yra nurodyti simboliai, kurie gali bti naudojami rangai. Pries naudodami sitikinkite, kad suprantate j reiksm. Perskaitykite instrukcij vadov. Sprogimo rizika. Ni-MH Li-ion Taikoma tik ES salims Kadangi rangoje yra pavojing komponent, panaudota elektrin ir elektronin ranga, akumuliatoriai ir baterijos gali turti neigiamo poveikio aplinkai ir zmoni sveikatai. Nesalinkite elektros ir elektronini prietais ar baterij kartu su buitinmis atliekomis! Pagal Europos direktyv dl elektros ir elektronins rangos atliek bei akumuliatori ir baterij ir panaudot akumuliatori ir baterij bei jos pritaikym nacionaliniams statymams, panaudota elektros ir elektronin ranga, baterijos ir akumuliatoriai turi bti surenkami atskirai ir pristatomi atskir buitini atliek surinkimo punkt, kuris veikia pagal aplinkos apsaugos taisykles. Tai rodo perbrauktas konteinerio ant ratuk simbolis, pateiktas ant rangos. Sis rankis skirtas padangoms, sporto kamuoliams ar nedideliems plduriuojantiems vamzdeliams psti. Triuksmas prastas triuksmo A lygis, nustatytas pagal EN62841-1: Garso slgio lygis (LpA): 70 dB (A) Paklaida (K): 3 dB (A) Dirbant triuksmo lygis gali virsyti 80 dB (A). PASTABA: Paskelbta (-os) triuksmo reiksm (-s) nustatyta (-os) pagal standartin testavimo metod ir j galima naudoti vienam rankiui palyginti su kitu. PASTABA: Paskelbta (-os) triuksmo reiksm (-s) taip pat gali bti naudojama (-os) norint preliminariai vertinti triuksmo poveik. 129 LIETUVI KALBA SPJIMAS: Dvkite aus apsaug. SPJIMAS: Faktiskai naudojant elektrin rank, keliamo triuksmo dydis gali skirtis nuo paskelbtos (-) reiksms (-i), priklausomai nuo bd, kuriais yra naudojamas sis rankis, ir ypac nuo to, kokio tipo ruosinys apdirbamas. SPJIMAS: Siekdami apsaugoti operatori, btinai vertinkite saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio vertinimu esant faktinms naudojimo slygoms (atsizvelgdami visas darbo ciklo dalis, pavyzdziui, ne tik kiek laiko rankis veikia, bet ir kiek kart jis yra isjungiamas bei kai jis veikia be apkrov). Vibracija Vibracijos bendroji vert (triasio vektoriaus suma) nustatyta pagal EN62841-1 standart: Darbo rezimas: ptimo (1 100 kPa) Vibracijos emisija (ah): 3,6 m/s2 Paklaida (K): 1,5 m/s2 PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios) reiksm (-s) nustatyta (-os) pagal standartin testavimo metod ir j galima naudoti vienam rankiui palyginti su kitu. PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios) reiksm (-s) taip pat gali bti naudojama (-os) norint preliminariai vertinti vibracijos poveik. SPJIMAS: Faktiskai naudojant elektrin rank, keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtos (-) reiksms (-i), priklausomai nuo bd, kuriais yra naudojamas sis rankis, ir ypac nuo to, kokio tipo ruosinys apdirbamas. SPJIMAS: Siekdami apsaugoti operatori, btinai vertinkite saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio vertinimu esant faktinms naudojimo slygoms (atsizvelgdami visas darbo ciklo dalis, pavyzdziui, ne tik kiek laiko rankis veikia, bet ir kiek kart jis yra isjungiamas bei kai jis veikia be apkrov). EB atitikties deklaracija Tik Europos salims EB atitikties deklaracija yra pridedama kaip sio instrukcij vadovo A priedas. SAUGOS SPJIMAI Bendrieji spjimai dirbant elektriniais rankiais SPJIMAS: Perskaitykite visus saugos spjimus, instrukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis, pateiktus kartu su siuo elektriniu rankiu. Nesilaikant vis toliau isvardyt instrukcij galima patirti elektros smg, gali kilti gaisras ir (arba) galima sunkiai susizaloti. Issaugokite visus spjimus ir instrukcijas, kad galtumte jas perzirti ateityje. Terminas ,,elektrinis rankis" pateiktuose spjimuose reiskia maitinimo tinkl jungiam (laidin) elektrin rank arba akumuliatoriaus maitinam (belaid) elektrin rank. Darbo vietos sauga 1. Pasirpinkite, kad darbo vieta bt svari ir gerai apsviesta. Uzgriozdintos ir tamsios vietos daznai yra nelaiming atsitikim priezastimi. 2. Nedirbkite elektriniais rankiais sprogioje aplinkoje, pavyzdziui, kai yra degi skysci, duj ar dulki. Elektriniai rankiai skleidzia kibirkstis, kurios gali uzdegti dulkes arba garus. 3. Dirbdami elektriniu rankiu neleiskite salia bti vaikams ar kitiems zirovams. Atitrauk dmes galite prarasti valdym. Elektros sauga 1. Elektrinio rankio kistukas privalo atitikti lizd. Niekada niekaip nemodifikuokite kistuko. Nenaudokite joki kistuk adapteri su zemintais elektriniais rankiais. Nemodifikuoti kistukai ir juos atitinkantys lizdai sumazins elektros smgio rizik. 2. Venkite liestis su zemintais pavirsiais, pavyzdziui, vamzdziais, radiatoriais, viryklmis ir saldytuvais. Elektros smgio rizika padidja, jei js knas yra zemintas. 3. Nelaikykite elektrini ranki lietuje ar drgmje. Vanduo, pakliuvs elektrin rank, padidina elektros smgio rizik. 4. Atsargiai elkits su elektros laidu. Niekada nenaudokite laido elektriniam rankiui nesti, jam ar kistukui traukti. Saugokite laid nuo karscio, alyvos, astri krast ir judanci dali. Pazeistas arba supainiotas laidas padidina rizik gauti elektros smg. 5. Kai elektrin rank naudojate lauke, naudokite ilgintuv, tinkam naudoti lauke. Tinkamo naudoti lauke laido naudojimas sumazina rizik gauti elektros smg. 6. Jeigu elektrin rank neisvengiamai reikia naudoti drgnoje vietoje, naudokite likutins elektros srovs saugikl (RCD). Naudojant RCD saugikl mazja elektros smgio pavojus. 7. Elektriniai rankiai gali sukurti naudotojui nekenksmingus elektromagnetinius laukus (EML). Taciau, pries naudodami s elektrin rank, sirdies stimuliatori ir kit panasi medicinos rengini naudotojai turi susisiekti su savo renginio gamintoju ir (arba) gydytoju ir pasikonsultuoti. Asmenin sauga 1. Bkite budrs, stebkite, k darote, ir vadovaukits sveiku protu, kai naudojate elektrin rank. Nenaudokite elektrinio rankio, kol esate pavarg arba veikia vaistai, alkoholis ar narkotikai. Dl nedmesingumo darbo su elektriniais rankiais metu galima rimtai susizeisti. 130 LIETUVI KALBA 2. Naudokite asmenines saugos priemones. Visada naudokite aki apsaugos priemones. Apsaugins priemons, pavyzdziui, respiratorius, apsauginiai batai neslidziais padais, salmas ar aus apsaugos, naudojamos atitinkamomis slygomis, sumazina susizeidimo pavoj. 3. Bkite atsargs, kad netycia nejungtumte rankio. Pries jungdami rank elektros tinkl ir (arba) ddami akumuliatori blok, paimdami ar nesdami rank visuomet patikrinkite, ar isjungtas jo jungiklis. Jei nesate elektrinius rankius laikydami pirst ant jungiklio arba jungiate elektrinius prietaisus su jungtu jungikliu tinkl, patys saukiats nelaims. 4. Pries jungdami elektrin rank, isimkite visus reguliavimo raktus arba sukimo rakt. Dl sukamoje rankio dalyje palikto rakto galima susizeisti. 5. Nepersitempkite. Visuomet tvirtai stovkite ant zems, islaikykite pusiausvyr. Tai leidzia geriau valdyti elektrin rank netiktose situacijose. 6. Tinkamai apsirenkite. Nedvkite palaid drabuzi arba papuosal. Plaukus ir drabuzius laikykite atokiau nuo judanci dali. Judancios dalys gali traukti laisvus drabuzius, papuosalus arba ilgus plaukus. 7. Jei pateikiami dulki surinkimo ir pasalinimo priedai, sitikinkite, ar jie prijungti ir naudojami tinkamai. Surenkant dulkes gali sumazti su dulkmis susij pavojai. 8. Neleiskite zinioms, gautoms daznai naudojant rankius, atsipalaiduoti ir nepaisyti rankio saugos princip. Dl neatsargaus darbo per sekunds dal galima susizaloti. 9. Visada naudodami elektrinius rankius uzsidkite apsauginius akinius, kad apsaugotumte savo akis nuo suzalojim. Akiniai turi atitikti ANSI Z87.1 reikalavimus JAV, EN 166 reikalavimus Europoje arba AS/NZS 1336 reikalavimus Australijoje / Naujojoje Zelandijoje. Australijoje / Naujojoje Zelandijoje taip pat teisiskai privaloma naudoti veido skydel. Darbdavys privalo uztikrinti, kad rankio operatoriai ir kiti salia jo darbo vietos esantys asmenys naudot tinkamas apsaugos priemones. Elektrinio rankio naudojimas ir priezira 1. Dirbdami elektriniu rankiu nenaudokite jgos. Naudokite tinkam elektrin rank pagal savo poreikius. Tinkamu elektriniu rankiu, parink spart, kuriai jis buvo sukurtas, darb atliksite geriau ir saugiau. 131 2. Nenaudokite elektrinio rankio, jei jungiklis nejungia ar neisjungia rankio. Visi rankiai, kuri negalima valdyti jungikliu, yra pavojingi ir turi bti taisomi. 3. Atjunkite kistuk nuo elektros tinklo ir (arba) isimkite akumuliatori (jei j galima atjungti) is elektrinio rankio pries reguliuodami, keisdami priedus arba laikydami elektrinius rankius. Tokios atsargumo priemons sumazina rizik atsitiktinai jungti elektrin rank. 4. Elektrinius rankius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite zmonms, nesusipazinusiems su siuo elektriniu rankiu ar jo instrukcija, juo naudotis. Neapmokytiems naudotojams naudojant elektrinius rankius kyla pavojus. 5. Prizirkite elektrinius rankius ir priedus. Patikrinkite, ar judancios dalys gerai pritvirtintos ir yra tinkamoje padtyje, ar nra lzusi dali ir bet koki kit bsen, kurios gali daryti tak elektriniams rankiams juos naudojant. Esant pazeidimams, pries tolimesn naudojim atiduokite elektrin rank sutaisyti. Daug nelaiming atsitikim vyksta dl prastai prizirim elektrini ranki. 6. Prizirkite, kad pjovimo rankiai bt svars ir astrs. Tinkamai prizirimi pjovimo rankiai su astriais asmenimis maziau sukimba ir juos lengviau valdyti. 7. Elektrin rank, jo priedus ir dalis naudokite pagal siuos nurodymus, atsizvelgdami darbo slygas ir atliekam darb. Naudojant elektrin rank darbams, kuriems jis nra skirtas, galima sukelti pavoj. 8. Rankenos ir pamimo pavirsiai turi bti sausi, svars, ant j neturi bti alyvos ir tepalo. Jei rankenos ir pamimo pavirsiai bus slids, netiktais atvejais negalsite saugiai naudoti ir valdyti rank. 9. Naudodami rank nenaudokite medziagini darbo pirstini, kurios gali sipainioti. Medziaginms darbinms pirstinms sipainiojus judamsias dalis galima patirti suzalojim. Akumuliatorinio rankio naudojimas ir priezira 1. kraukite naudodami tik gamintojo nurodyt krovikl. kroviklis, kuris tinka vienam akumuliatori tipui krauti, gali kelti gaisro pavoj, jei bus naudojamas su kit tip akumuliatoriais. 2. Elektrinius rankius naudokite tik su specialiai jiems skirtais akumuliatoriais. Naudojant bet kur kit akumuliatori gali kilti suzeidimo ir gaisro pavojus. 3. Kai akumuliatorius nra naudojamas, laikykite j toliau nuo kit metalini daikt, pavyzdziui, popieriaus svarzli, monet, rakt, vini, varzt ir kit maz metalini daikt, dl kuri gali kilti trumpasis jungimas tarp kontakt. Akumuliatori kontakt trumpasis jungimas gali bti nudegim arba gaisro priezastimi. 4. Netinkamai naudojant is akumuliatoriaus gali istekti skyscio. Venkite slycio su juo. Jei slytis atsitiktinai vyko, gausiai nuplaukite vandeniu. Jei skyscio pateko akis, kreipkits gydytoj. Is akumuliatoriaus isbgs skystis gali sudirginti arba nudeginti od. LIETUVI KALBA 5. Nenaudokite sugadinto ar modifikuoto akumuliatoriaus arba rankio. Sugadinti arba modifikuoti akumuliatoriai gali veikti neprastai, todl gali kilti gaisras, sprogimas arba suzalojimo rizika. 6. Saugokite akumuliatori arba rank nuo ugnies ar pernelyg aukstos temperatros. Dl ugnies ar 130 °C virsijancios temperatros gali kilti sprogimas. 7. Laikykits vis krovimo nurodym ir nekraukite akumuliatoriaus ar rankio, kai temperatra neatitinka nurodymuose pateikto temperatros intervalo. Netinkamai kraunant arba kraunat esant kitam nei nustatytas temperatros intervalui, gali bti sugadintas akumuliatorius ar padidti gaisro rizika. Technin priezira 1. Tegu js elektrinio rankio technin priezir atlieka kvalifikuotas remonto meistras, naudodamas tik identiskas atsargines dalis. Tai uztikrina, kad elektrinis rankis liks saugus naudoti. 2. Niekada neatlikite pazeist akumuliatori technins prieziros. Akumuliatori technin priezir turi atlikti tik gamintojas arba galiotieji technins prieziros paslaug teikjai. 3. Laikykits instrukcijoje pateikt nurodym dl tepimo ir pried keitimo. Saugos spjimai dl belaids pompos naudojimo 1. Nordami pripsti daiktus, tvirtai prijunkite pneumatin griebtuv, adapter ir voztuv. Antraip daiktas, zarna, pneumatinis griebtuvas ar adapteris gali bti sugadinti, o js suzaloti. 2. Ltai isleiskite oro slg. Kai priptte daiktus ir norite nuimti zarn, tvirtai laikykite daikt, zarn ir pneumatin griebtuv. Dl iseinancio oro daiktas, pneumatinis griebtuvas ar adapteris gali atsokti ir suzaloti. 3. Nepripskite daikto virs daiktui numatyto didziausio slgio. Antraip rankis arba daiktas gali bti sugadintas, o js suzaloti. 4. Nenaudokite rankio virsydami jo didziausi isvedam slg. Naudojant rank virsijant didziausi jo isvedam slg, daiktas arba rankis gali sprogti. 5. Pskite tik gamintojo numatytus pripsti daiktus, pvz., padang, sportin kamuol ar nedidel plduriuojant vamzdel. Puciant kitus daiktus, juos galima sugadinti ir susizaloti. 6. Pripsdami daiktus tikrinkite slgio matuokl, rankio ir daikto bsen, ar nra oro nuotkio. Antraip rankis arba daiktas gali bti sugadintas ir suzaloti. 7. Neskite rank, laikydami uz rankenos. Nelaikykite ar netraukite uz zarnos. Galite sugadinti rank ir patirti suzalojim. 8. Pript daiktus, patikima ir sukalibruota matavimo ranga patikrinkite oro slg. rankio slgio matuoklio duomenis naudokite tik kaip nuorod. 9. Kai rankiu nepertraukiamai naudojots 10 min., j isjunkite 5 min., kad atvst. Nenaudokite rankio, virsydami nepertraukiamo darbo laik. Antraip galite sugadinti rank ir patirti suzalojim. 10. Nenaudokite rankio ant smlio ar dulkto pavirsiaus. rank gali patekti pasalini medziag, dl kuri gali kilti gedimas. 11. Nenukreipkite zarnos isleidimo angos save ar kitus asmenis. Nupsti objektai gali suzaloti. 12. Nenukreipkite zarnos isleidimo angos dulkes ar pan. medziagas. Dulks gali bti issklaidytos ir suzaloti. 13. Nepskite didels talpos daikt. Bandant pripsti didels talpos daikt, rankis gali labai kaisti ir nudeginti od. 14. Pript daiktus, is karto nelieskite rankio, zarnos, pneumatinio griebtuvo ar adapterio. Metalins dalys gali bti labai kaitusios ir nudeginti od. 15. Nenaudokite rankio slapiomis rankomis. 16. sitikinkite, kad zarna nesusipainiojusi. Dl susipainiojusios zarnos galima prarasti pusiausvyr ir susizaloti. 17. Niekada nepalikite rankio be prieziros, kai zarna prijungta prie daikto ar darbo metu. 18. Nenaudokite rankio kaip kvpavimo aparato. 19. Nenaudokite rankio cheminms medziagoms purksti. kvpus toksisk dm gali bti pazeisti plauciai. 20. rank naudokite atviroje vietoje bent 50 cm atstumu nuo bet kurios sienos ar objekto, galincio riboti oro sraut ventiliacijos angas. 21. Neardykite rankio. 22. Naudokite tik ,,Makita" pateiktus standartinius priedus. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba taisus, gali kilti pavojus suzeisti zmones. 23. Pries pripsdami padang, sitikinkite, kad padangoje nra brzim ar skilim. Pazeista padanga puciant gali sprogti ir sukelti suzalojim. 24. Kai puciate padang, nestovkite priesais jos sonin sienel. Svarbios saugos instrukcijos, taikomos akumuliatoriaus kasetei 1. Pries naudodami akumuliatoriaus kaset, perskaitykite visas instrukcijas ir perspjimus ant (1) akumuliatori kroviklio, (2) akumuliatori ir (3) akumuliatori naudojancio gaminio. 2. Neardykite ir negadinkite akumuliatoriaus kasets. Dl to ji gali uzsidegti, per daug kaisti arba sprogti. 3. Jei rankio darbo laikas zymiai sutrumpjo, nedelsdami nutraukite darb su rankiu. Tai gali kelti perkaitimo, nudegim ar net sprogimo pavoj. 4. Jei elektrolitas pateko akis, plaukite jas tyru vandeniu ir nedelsdami kreipkits gydytoj. Gali kilti regjimo praradimo pavojus. 132 LIETUVI KALBA 5. Neuztrumpinkite akumuliatoriaus kasets: (1) Nelieskite kontakt degiomis medziagomis. (2) Venkite laikyti akumuliatoriaus kaset kartu su kitais metaliniais daiktais, pavyzdziui, vinimis, monetomis ir pan. (3) Saugokite akumuliatoriaus kaset nuo vandens ir lietaus. Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali sukelti stipri srov, perkaitim, galimus nudegimus ar net akumuliatoriaus gedim. 6. Nelaikykite ir nenaudokite rankio ir akumuliatoriaus kasets vietose, kur temperatra gali pasiekti ar virsyti 50 °C (122 °F). 7. Nedeginkite akumuliatoriaus kasets, net jei yra stipriai pazeista ar visiskai susidvjusi. Ugnyje akumuliatoriaus kaset gali sprogti. 8. Akumuliatoriaus kasets nekalkite, nepjaustykite ir nemtykite ir taip pat j netrankykite kietu daiktu. Taip elgiantis, ji gali uzsidegti, per daug kaisti arba sprogti. 9. Nenaudokite pazeisto akumuliatoriaus. 10. dtoms licio jon akumuliatoriams taikomi Pavojing preki teiss akto reikalavimai. Komercinis transportas, pvz., trecij sali, preki vezimo atstov, turi laikytis specialaus reikalavimo ant pakuots ir zenklinimo. Nordami paruosti sistin prek, pasitarkite su pavojing medziag specialistu. Be to, laikykits galimai issamesni nacionalini reglament. Uzklijuokite juosta arba padenkite atvirus kontaktus ir supakuokite akumuliatori taip, kad ji pakuotje nejudt. 11. Kai ismetate akumuliatoriaus kaset, isimkite j is rankio ir ismeskite saugioje vietoje. Vadovaukits vietos reglamentais dl akumuliatori ismetimo. 12. Baterijas naudokite tik su ,,Makita" nurodytais gaminiais. Baterijas djus netinkamus gaminius gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas arba pratekti elektrolitas. 13. Jei rankis bus ilg laik nenaudojamas, akumuliatori btina isimti is rankio. 14. Darbo metu ir po akumuliatoriaus kaset gali bti kaitusi ir dl to nudeginti. Imdami akumuliatoriaus kasetes, bkite atsargs. 15. Tuojau pat po naudojimo nelieskite rankio gnybt, nes jie gali bti kait tiek, kad nudegins. 16. Neleiskite, kad akumuliatoriaus kasets gnybtus, angas ir griovelius patekt drozli, dulki ar zemi. Dl to rankis ar akumuliatoriaus kaset gali imti prastai veikti ar sugesti. 17. Jeigu rankis nra pritaikytas naudoti salia aukstos tampos elektros linij, akumuliatoriaus kasets nenaudokite salia aukstos tampos elektros linij. Dl to gali sutrikti rankio ar akumuliatoriaus kasets veikimas arba jie gali sugesti. 18. Laikykite akumuliatori vaikams nepasiekiamoje vietoje. SAUGOKITE SIAS INSTRUKCIJAS. PERSPJIMAS: Naudokite tik original ,,Makita" akumuliatori. Neoriginalaus ,,Makita" arba pakeisto akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti gaisr, asmens suzalojim ir pazeidim. Tai taip pat panaikina ,,Makita" suteikiam ,,Makita" rankio ir kroviklio garantij. Patarimai, k daryti, kad akumuliatorius veikt kuo ilgiau 1. Pakraukite akumuliatoriaus kaset pries jai visiskai issikraunant. Visuomet nustokite naudoti rank ir pakraukite akumuliatoriaus kaset, kai pastebite, kad rankio galia sumazjo. 2. Niekada nekraukite iki galo krautos akumuliatoriaus kasets. Perkraunant trumpja akumuliatoriaus eksploatacijos laikas. 3. Akumuliatoriaus kaset kraukite esant kambario temperatrai 10 - 40 °C. Pries praddami krauti, leiskite kaitusiai akumuliatoriaus kasetei atvsti. 4. Kai akumuliatoriaus kasets nenaudojate, j isimkite is rankio ar kroviklio. 5. kraukite akumuliatoriaus kaset, jei jos nenaudojate ilg laik (ilgiau nei sesis mnesius). VEIKIMO APRASYMAS PERSPJIMAS: Pries praddami reguliuoti arba tikrinti rankio veikim, visuomet btinai isjunkite rank ir isimkite akumuliatoriaus kaset. Akumuliatoriaus kasets uzdjimas ir numimas PERSPJIMAS: Pries ddami arba isimdami akumuliatoriaus kaset, visada isjunkite rank. PERSPJIMAS: ddami arba isimdami akumuliatoriaus kaset, tvirtai laikykite rank ir akumuliatoriaus kaset. Jeigu rank ir akumuliatoriaus kaset laikysite netvirtai, jie gali isslysti is js rank, todl rankis ir akumuliatoriaus kaset gali bti sugadinti, o naudotojas suzalotas. Pav.1: 1. Raudonas sandariklis (indikatorius) 2. Mygtukas 3. Akumuliatoriaus kaset Jei norite isimti akumuliatoriaus kaset, istraukite j is rankio, stumdami mygtuk, esant kasets priekyje. Jei norite dti akumuliatoriaus kaset, ant akumuliatoriaus kasets esant liezuvl sutapdinkite su korpuse esanciu grioveliu ir stumkite jai skirt viet. statykite iki pat galo, kad spragteldama uzsifiksuot. Jeigu matote raudon sandarikl (indikatori), kaip parodyta paveiksllyje, ji nra visiskai uzfiksuota. 133 LIETUVI KALBA PERSPJIMAS: Akumuliatoriaus kaset visada kiskite iki galo, kol nebematysite raudono sandariklio (indikatoriaus) Priesingu atveju ji gali atsitiktinai iskristi is rankio ir suzeisti jus arba aplinkinius. PERSPJIMAS: Nekiskite akumuliatoriaus kasets jga. Jeigu kaset sunkiai lenda, j kisate netinkamai. Likusios akumuliatoriaus galios rodymas Tik akumuliatoriaus kasetms su indikatoriumi Pav.2: 1. Indikatori lemputs 2. Tikrinimo mygtukas Paspauskite akumuliatoriaus kasets tikrinimo mygtuk, kad bt rodoma likusi akumuliatoriaus energija. Mazdaug trims sekundms uzsidegs indikatori lemputs. Indikatori lemputs Likusi galia Sviecia Nesviecia Blyksi 75 - 100 % 50 - 75 % 25 - 50 % 0 - 25 % kraukite akumuliatori. Galimai vyko akumuliatoriaus veikimo triktis. PASTABA: Rodmuo gali siek tiek skirtis nuo faktins energijos lygio tai priklauso nuo naudojimo slyg ir aplinkos temperatros. PASTABA: Veikiant akumuliatoriaus apsaugos sistemai ims mirksti pirmoji (toliausiai kairje) indikatoriaus lemput. rankio / akumuliatoriaus apsaugos sistema rankyje rengta rankio / akumuliatoriaus apsaugos sistema. Si sistema automatiskai atjungia maitinim, kad rankis ir akumuliatorius ilgiau veikt. rankis automatiskai issijungs darbo metu esant vienai is toliau nurodyt rankio arba akumuliatorius darbo slyg: Apsauga nuo perkrovos Si apsauga suveikia, kai rankis / akumuliatorius naudojamas taip, kad jame neprastai padidja elektros srov. Tokiu atveju isjunkite rank ir nutraukite darb, dl kurio kilo rankio perkrova. Tada vl junkite rank. Apsauga nuo perkaitimo Si apsauga suveikia perkaitus rankiui / akumuliatoriui. Mirksi lemput ir slgio matuoklyje rodoma spjimo apie perkaitim piktograma. Siuo atveju isjunkite rank ir palaukite, kol rankis ir akumuliatorius atvs. Po to vl junkite rank. Apsauga nuo visisko iseikvojimo Si apsauga suveikia, kai labai sumazja likusi akumuliatoriaus galia. Tokiu atveju istraukite akumuliatori is rankio ir kraukite. Pagrindinis maitinimo jungiklis SPJIMAS: Kai nenaudojate, visada isjunkite pagrindin maitinimo jungikl. PERSPJIMAS: Nesant rank, pagrindinis maitinimo jungiklis turi bti isjungtas. Antraip galima netycia paspausti gaiduk ir susizaloti. Pav.3: 1. Pagrindinis maitinimo jungiklis Nordami jungti rank, paspauskite pagrindin maitinimo jungikl. Nordami isjungti rank, dar kart paspauskite pagrindin maitinimo jungikl. PASTABA: Sis rankis turi automatinio isjungimo funkcij. Siekiant isvengti atsitiktinio paleidimo, pagrindinis maitinimo jungiklis automatiskai issijungia, kai gaidukas nra patraukiamas tam tikr laiko tarp po to, kai jungiamas pagrindinis maitinimo jungiklis. Jungiklio veikimas SPJIMAS: Pries montuodami akumuliatoriaus kaset rankyje, visuomet patikrinkite, ar gaidukas tinkamai veikia ir atleistas grzta isjungimo padt ,,OFF". SPJIMAS: Neklijuokite lipnios juostos ar panasi dalyk, kad gaidukas islikt nustatytas padt ,,ON". Jei norite paleisti rank, tiesiog paspauskite gaiduk. Nordami sustabdyti, gaiduk atleiskite. Pav.4: 1. Gaidukas Slgio matuoklis Pav.5 1 spjimo apie perkaitim piktograma 2 Priptimo rezimas 3 [-] mygtukas 4 [M] mygtukas 5 [+] mygtukas 6 Priptimo eigos indikatorius 7 Dabartin slgio vert 8 Tikslin slgio vert 9 Slgio verts vienetas 134 LIETUVI KALBA Jei norimas pripsti daiktas yra prijungtas prie rankio, jungus rank, daikto dabartin slgio vert yra rodoma slgio matuoklyje. Jei prie rankio niekas neprijungta, slgio matuoklis rodo ,,0". Slgio matuoklis taip pat rodo tikslin slgio vert, slgio verts vienet ir priptimo rezim. Jie yra tokie patys kaip ir paskutin kart. Kai pradedate priptim, rodomas priptimo eigos indikatorius. Priptimas baigiamas, kai priptimo eigos indikatorius pasiekia tinkam gal. Tikslins slgio verts nustatymas Paspauskite [M] mygtuk ir pasirinkite slgio verts vienet. Slgio verts vienetas pakeiciamas, kaskart paspaudus [M] mygtuk. Galite pasirinkti vien is trij vienet: PSI, BAR arba KPA. Tikslinei slgio vertei padidinti, paspauskite [+] mygtuk. Tikslinei slgio vertei sumazinti, paspauskite [-] mygtuk. Galite nustatyti tikslin slgio vert nuo 35 kPa (5 PSI) iki 1 100 kPa (160 PSI). Priptimo rezimo nustatymas 3 sekundes spauskite [M] mygtuk. Priptimo rezimas pakeiciamas, kaskart paspaudus ir palaikius nuspaust [M] mygtuk. Galite pasirinkti vien is trij rezim. Rezimas Kamuolys Rodinys Paskirtis Kamuoliams pripsti Reguliuojamas slgio intervalas 35110 kPa (516 PSI) Mazas greitis Didelis greitis Daiktams mazu greiciu pripsti 351 100 kPa (5160 PSI) Daiktams dideliu greiciu pripsti PASTABA: Btinai pasirinkite kamuolio rezim, kai puciate kamuol, naudodami sportinio kamuolio adat. Jeigu pasirinktas kitas rezimas, nebus galima tinkamai pripsti. PASTABA: Kai puciate daikt, naudodami anglisk voztuvo adapter, btinai pasirinkite mazo greicio rezim. Jeigu pasirinktas kitas rezimas, nebus galima tinkamai pripsti. Priekins lemputs uzdegimas jungus rank paspaudziant pagrindin maitinimo jungikl, uzsidega lemput. Isjungus rank paspaudziant pagrindin maitinimo jungikl, lemput uzgsta. Pav.6: 1. Lemput 2. Pagrindinis maitinimo jungiklis PERSPJIMAS: Nezirkite tiesiai svies arba sviesos saltin. PASTABA: Jeigu rankis perkaista, mirksi lemput. Isjunkite rank ir palaukite, kol rankis visiskai ataus, pries vl naudodami rank. PASTABA: Purv nuo lempos objektyvo nuvalykite sausu skudurliu. Bkite atsargs, kad nesubraizytumte lempos objektyvo, nes pablogs apsvietimas. Adapteri laikymas Adapterius galima laikyti rankio adapteri laikiklyje. kiskite sportinio kamuolio adat ,,Presta" voztuvo adapter, tada juos tvirtinkite prie adapterio laikiklio. Pav.7: 1. Sportinio kamuolio adata 2. ,,Presta" voz- tuvo adapteris 3. Adapterio laikiklis 4. Kgio formos adapteris Zarnos laikymas Zarn galima pritvirtinti prie rankio zarnos laikiklio. Pav.8: 1. Zarnos laikiklis 2. Zarna Oro isleidimo mygtukas PASTABA: Kai prie rankio prijungiamas angliskas voztuvo adapteris, oras neisleidziamas, netgi kai paspaudziate oro isleidimo mygtuk. Kai daiktas per daug pripuciamas, paspauskite oro isleidimo mygtuk orui isleisti. Pav.9: 1. Oro isleidimo mygtukas NAUDOJIMAS PASTABA: Kiekvienoje salyje standartiniai adapteriai gali skirtis. Anglisko tipo voztuvo adapterio naudojimas PASTABA: Kai puciate daikt, naudodami anglisk voztuvo adapter, btinai pasirinkite mazo greicio rezim. Jeigu pasirinktas kitas rezimas, nebus galima tinkamai pripsti. 1. kiskite anglisko tipo voztuvo adapter pneumatin griebtuv. 2. Atidar anglisko tipo voztuvo adapter, pritvirtinkite anglisko tipo voztuvo adapter prie voztuvo galvuts. Pav.10: 1. Anglisko tipo voztuvo adapteris 2. Pneumatinis griebtuvas 3. Voztuvo galvut 3. junkite rank. 4. Pripskite padang paspausdami gaiduk, tuo paciu metu stebkite padangos bsen. PASTABA: Naudojant anglisko tipo voztuvo adapter, dl voztuvo savybi slgio matuoklis rodys netiksli vert. Pripsdami padang nesivadovaukite slgio matuoklio parodyta verte, j pskite stebdami jos bsen. Jei rankis nustoja veiks dar nepriptus padangos iki pageidaujamo oro slgio, pakoreguokite slgio vert, tada padang pskite dar kart. 135 LIETUVI KALBA ,,Schrader" voztuvo adapterio naudojimas 1. Pritvirtinkite pneumatin griebtuv prie voztuvo galvuts. Pav.11: 1. Voztuvo galvut 2. Pneumatinis griebtuvas 2. junkite rank, tada slgio matuokliu nustatykite padangai tinkam slgio vert. 3. Spauskite gaiduk, kol rankis bus sustabdytas. Padanga pripuciama iki nurodyto slgio. ,,Presta" voztuvo adapterio naudojimas 1. Atsukite voztuvo galvuts fiksavimo verzl. Pav.12: 1. Fiksavimo verzl 2. Pritvirtinkite ,,Presta" voztuvo adapter prie voztuvo galvuts, tada pritvirtinkite pneumatin griebtuv prie ,,Presta" voztuvo adapterio. Pav.13: 1. ,,Presta" voztuvo adapteris 2. Voztuvo galvut 3. Pneumatinis griebtuvas 3. junkite rank, tada slgio matuokliu nustatykite padangai tinkam slgio vert. 4. Spauskite gaiduk, kol rankis bus sustabdytas. Padanga pripuciama iki nurodyto slgio. 5. Nuimkite pneumatin griebtuv ir ,,Presta" voztuvo adapter, tada uzverzkite fiksavimo verzl. Sportinio kamuolio adatos naudojimas PASTABA: Btinai pasirinkite kamuolio rezim, kai puciate kamuol, naudodami sportinio kamuolio adat. Jeigu pasirinktas kitas rezimas, nebus galima tinkamai pripsti. Sportiniams kamuoliams pripsti naudokite sportinio kamuolio adat. 1. Pritvirtinkite sportinio kamuolio adat prie pneumatinio griebtuvo. Pav.14: 1. Pneumatinis griebtuvas 2. Sportinio kamuolio adata 2. kiskite sportinio kamuolio adat kamuolio skylut. 3. junkite rank. 4. Nustatykite priptimo rezim kamuolio rezim ir kamuoliui tinkam slgio vert, naudodami slgio matuokl. 5. Spauskite gaiduk, kol rankis bus sustabdytas. Kamuolys pripuciamas iki nurodyto slgio. Kgio formos adapterio naudojimas PERSPJIMAS: Bkite atsargs, per daug nepripskite plduriuojancio vamzdelio. Plduriuojantiems vamzdeliams pripsti naudokite kgio formos adapter. 1. Pritvirtinkite kgio formos adapter prie pneumatinio griebtuvo. Pav.15: 1. Pneumatinis griebtuvas 2. Kgio formos adapteris 2. kiskite kgio formos adapter plduriuojancio vamzdelio skylut. 3. junkite rank. 4. Pripskite plduriuojant vamzdel, paspausdami gaiduk, tuo paciu metu stebkite plduriuojancio vamzdelio bsen. PASTABA: Kai puciate plduriuojant vamzdel, nezirkite dabartin slgio matuoklyje rodom slgio vert. Slgio matuoklis nerodo tikslios dabartins slgio verts, kai plduriuojancio vamzdelio slgis yra mazesnis kaip 35 kPa (5 PSI). TECHNIN PRIEZIRA PERSPJIMAS: Visuomet sitikinkite, ar rankis yra isjungtas ir akumuliatoriaus kaset yra nuimta pries atlikdami apzir ir priezir. PASTABA: Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio, spirito arba panasi medziag. Gali atsirasti isblukim, deformacij arba trkim. Kad gaminys bt SAUGUS ir PATIKIMAS, j taisyti, apzirti ar vykdyti bet koki kit priezir ar derinim turi galiotasis kompanijos ,,Makita" technins prieziros centras; reikia naudoti tik kompanijos ,,Makita" pagamintas atsargines dalis. PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPJIMAS: Siuos papildomus priedus arba taisus rekomenduojama naudoti su sioje instrukcijoje nurodytu ,,Makita" bendrovs rankiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba taisus, gali kilti pavojus suzeisti zmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba taisus. Jeigu norite daugiau suzinoti apie tuos priedus, kreipkits artimiausi ,,Makita" technins prieziros centr. · Originalus ,,Makita" akumuliatorius ir kroviklis PASTABA: Kai kurie srase esantys priedai gali bti pateikti rankio pakuotje kaip standartiniai priedai. Jie vairiose salyse gali skirtis. 136 LIETUVI KALBA EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: Üldpikkus BL1815N-ga BL1860B-ga Maksimaalne õhurõhk Töötsükkel Nimipinge Netokaal DMP181 297 mm 316 mm 1 100 kPa 10 minutit Sisse / 5 minutit Välja Alalisvool 18 V 2,4 2,8 kg · Meie pideva uuringu- ja arendusprogrammi tõttu võidakse tehnilisi andmeid muuta ilma sellest ette teatamata. · Tehnilised andmed ja akukassett võivad riigiti erineda. · Kaal võib erineda olenevalt lisaseadistest, kaasa arvatud akukassetist. Kergeim ja raskeim kombinatsioon EPTA-protseduuri 01/2014 kohaselt on toodud tabelis. Sobiv akukassett ja laadija Akukassett Laadija BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Mõned eespool loetletud akukassetid ja -laadijad ei pruugi olla teie riigis saadaval. HOIATUS: Kasutage ainult ülalpool loetletud akukassette ja laadijaid. Muude akukassettide ja laadijate kasutamine võib tekitada vigastusi ja/või tulekahju. Sümbolid Müra Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse seadmetel kasutada. Enne seadme kasutamist tehke endale selgeks nende tähendus. Lugege juhendit. Ni-MH Li-ion Lõhkemisoht. Ainult EL-i riikide puhul Seadmes sisalduvate ohtlike osade tõttu võivad elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed, akud ja patareid avaldada negatiivset mõju keskkonnale ja inimeste tervisele. Elektri- ja elektroonikaseadmeid ega akusid ei tohi kõrvaldada koos olmejäätmetega! Euroopa elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete, akude ja patareide ning nende jäätmete direktiivi ja riiklikku õigusesse ülevõtmise kohaselt tuleb elektri- ja elektroonikaseadmete, akude ja patareide jäätmed koguda eraldi ning viia eraldiseisvasse olmejäätmete kogumispunkti, mis tegutseb kooskõlas keskkonnakaitse eeskirjadega. Sellele osutab seadmele paigaldatud läbikriipsutatud ratastega prügikasti sümbol. Tüüpiline A-korrigeeritud müratase, määratud standardi EN62841-1 kohaselt: Helirõhutase (LpA): 70 dB (A) Määramatus (K): 3 dB (A) Töötamisel võib müratase ületada 80 dB (A). MÄRKUS: Deklareeritud müra väärtust (väärtuseid) on mõõdetud kooskõlas standardse katsemeetodiga ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega. MÄRKUS: Deklareeritud müra väärtust (väärtuseid) võib kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks. HOIATUS: Kasutage kõrvakaitsmeid. HOIATUS: Müratase võib elektritööriista tegelikkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutusviisidest ja eriti töödeldavast toorikust. HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmiseks kindlasti piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõiki osasid, näiteks korrad, kui seade lülitatakse välja ja seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale). Kavandatud kasutus Tööriist on mõeldud rehvi, spordipalli või väikese täispuhutava ujuki täitmiseks. 137 EESTI Vibratsioon Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite summa) määratud standardi EN62841-1 kohaselt: Tööreziim: Täispuhumine (1 100 kPa) Vibratsiooniheide (ah): 3,6 m/s2 Määramatus (K): 1,5 m/s2 MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väärtuseid) on mõõdetud kooskõlas standardse katsemeetodiga ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega. MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väärtuseid) võib kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks. HOIATUS: Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutusviisidest ja eriti töödeldavast toorikust. HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmiseks kindlasti piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõiki osasid, näiteks korrad, kui seade lülitatakse välja ja seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale). EÜ vastavusdeklaratsioon Ainult Euroopa riikide puhul EÜ vastavusdeklaratsioon sisaldub käesoleva juhendi Lisas A. OHUTUSHOIATUSED Üldised elektritööriistade ohutushoiatused HOIATUS: Lugege läbi kõik selle elektritööriistaga kaasas olevad ohutushoiatused, juhised, joonised ja tehnilised andmed. Järgnevate juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, süttimise ja/või raske kehavigastuse. Hoidke edaspidisteks viideteks alles kõik hoiatused ja juhtnöörid. Hoiatustes kasutatud termini ,,elektritööriist" all peetakse silmas elektriga töötavaid (juhtmega) elektritööriistu või akuga töötavaid (juhtmeta) elektritööriistu. Tööpiirkonna ohutus 1. Tööpiirkond peab olema puhas ja hästi valgus- tatud. Asju täiskuhjatud või pimedad alad soodustavad õnnetuste teket. 2. Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikus keskkonnas, nagu tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses. Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või aurud. 3. Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud elektritööriistaga töötamise ajal eemal. Tähelepanu hajumisega võib kaasneda kontrolli kaotus. Elektriohutus 1. Elektritööriistade pistik peab sobima pistikupesaga. Ärge kunagi muutke pistikut mis tahes moel. Ärge kasutage adapterpistikuid maandatud elektritööriistadega. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögiriski. 2. Vältige keha kokkupuudet maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Eksisteerib suurenenud elektrilöögirisk, kui teie keha on maandatud. 3. Elektritööriistad ei tohi sattuda vihma kätte või märga kohta. Elektritööriista sisse läinud vesi suurendab elektrilöögiriski. 4. Ärge kahjustage toitejuhet. Ärge kunagi kasutage elektrijuhet elektritööriista kandmiseks, tõmbamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke juhe eemal kuumast, õlist, teravatest nurkadest või liikuvatest osadest. Kahjustatud või sassis juhtmed suurendavad elektrilöögiriski. 5. Kui töötate elektritööriistaga välistingimustes, kasutage sellist pikendusjuhet, mis sobib väljas kasutamiseks. Välistingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögiriski. 6. Kui niiskes asukohas elektritööriistaga töötamine on vältimatu, kasutage lekkevoolukaitsmega (RCD) kaitstud vooluahelat. RCD kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. 7. Mootortööriistad võivad tekitada elektromagnetvälju (EMV), mis ei ole kasutajale kahjulikud. Küll aga peaksid südamestimulaatorite ja teiste sarnaste meditsiiniseadmetega kasutajad võtma enne mootortööriista kasutamist nõu saamiseks ühendust oma seadme tootja ja/või arstiga. Isiklik ohutus 1. Püsige ergas, jälgige pidevalt, mida teete, ning kasutage elektritööriistaga töötamisel tervet mõistust. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsinud või narkootikumide, alkoholi või ravimite mõju all. Elektritööriistadega töötades võib tähelepanematus endaga kaasa tuua tõsised tervisekahjustusi. 2. Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati silmakaitsmeid. Kaitsevahendid, näiteks oludesse sobiv tolmumask, libisemiskindlad turvajalatsid, kõva peakate või kõrvaklapid, vähendavad tervisekahjustusi. 3. Vältige juhukäivitust. Enne tööriista vooluvõrgu ja/või akuga ühendamist, ülesvõtmist või kandmist veenduge, et lüliti oleks väljalülitatud asendis. Elektritööriistade kandmine näppu lülitil hoides või sisse lülitatud tööriista pingestamine suurendab õnnetuse tekkimise ohtu. 4. Eemaldage reguleerimis- ja mutrivõtmed enne elektritööriista käivitamist. Mutrivõti või mingi muu võti, mis on jäetud elektritööriista pöörleva osa külge, võib põhjustada terviskahjustusi. 138 EESTI 5. Ärge küünitage liiga kaugele ette. Hoidke kogu aeg jalad kindlalt maas ning hoidke tasakaalu. See tagab parema kontrolli elektritööriista üle ootamatutes olukordades. 6. Riietuge kohaselt. Ärge kandke lahtisi riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja riided liikuvatest osadest eemal. Lahtised riided, ehted ja pikad juuksed võivad liikuvate osade külge jääda. 7. Kui seadmed on varustatud tolmueraldus- ja kogumisvahenditega, veenduge, et need oleks ühendatud ja neid kasutataks õigesti. Tolmu kogumise kasutamine võib vähendada tolmuga seotud riske. 8. Ärge laske tööriistade sagedase kasutamise tulemusel tekkival enesekindlusel muuta end hooletuks ega tööriista ohutuspõhimõtteid eiravaks. Hooletus võib vaid murdosa sekundi vältel põhjustada raske vigastuse. 9. Kandke elektritööriistu kasutades oma silmade vigastuste eest kaitsmiseks alati kaitseprille. Prillid peavad vastama USA-s standardile ANSI Z87.1, Euroopas standardile EN 166 või Austraalias/Uus-Meremaal standardile AS/ NZS 1336. Austraalias/Uus-Meremaal on näo kaitsmiseks seadusega nõutud ka näokaitsme kasutamine. Tööandja kohustus on nõuda, et tööriista operaatorid ja teised tööpiirkonnas viibivad isikud kannaksid sobivat ohutusvarustust. Elektritööriista kasutamine ja hooldus 1. Ärge kasutage elektritööriista suhtes jõudu. Kasutage tööks sobilikku elektritööriista. Elektritööriist töötab paremini ja ohutumalt võimsusel, mis on tööks ette nähtud. 2. Ärge kasutage elektritööriista, kui seda ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Iga elektritööriist on ohtlik, kui seda ei saa lülitist sisse või välja lülitada, ning see tuleb parandada. 3. Enne muudatuste tegemist, tarvikute vahetamist või elektritööriistade ladustamist lahutage pistik vooluvõrgust ja/või eemaldage aku. Ennetavad ohutusmeetmed vähendavad elektritööriista juhukäivituse riski. 4. Hoidke elektritööriistad, mida ei kasutata, laste käeulatusest eemale ning ärge lubage kõrvalseisjatel, kes pole elektritööriista ja juhendiga tutvunud, elektritööriistaga töötada. Kogenematute kasutajate käes on elektritööriistad ohtlikud. 5. Hooldage elektritööriista ja lisatarvikuid. Kontrollige, kas liikuvad osad on tsentreeritud ja liiguvad vabalt, kas esineb katkisi osi või muud, mis võiks elektritööriista tööd mõjutada. Kui esineb vigastusi, laske elektritööriist enne kasutamist parandada. Paljud õnnetused juhtuvad halvasti hooldatud elektritööriistade tõttu. 6. Hoidke lõikeriistad teravad ja puhtad. Korralikult hooldatud lõikeriistad, millel on teravad lõikeservad, ei kiilu nii lihtsalt kinni ning neid on lihtsam käsitleda. 7. Kasutage elektritööriista, lisatarvikuid, tööriista lõiketerasid jne juhendite kohaselt, võttes arvesse töötingimusi ja tehtavat tööd. Elektritööriistade kasutamine selleks mitte ette nähtud eesmärkidel võib kaasa tuua ohtlikke olukordi. 8. Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad, puhtad ning õli- ja määrdevabad. Libisevad käepidemed ja haardepinnad ei lase tööriista ootamatutes olukordades ohutult käsitseda ja juhtida. 9. Tööriista kasutamise ajal ärge kandke riidest töökindaid, kuna need võivad kinni jääda. Liikuvate osade külge kinni jäänud riidest töökindad võivad põhjustada kehavigastusi. Akuga tööriista kasutamine ja hooldus 1. Laadige alati laadijaga, mille tootja on heaks kiitnud. Laadija, mis sobib kasutamiseks ühte tüüpi akuga, võib kaasa tuua tulekahjuohu, kui seda kasutada koos mõnda teist tüüpi akuga. 2. Kasutage elektritööriistu üksnes spetsiaalselt neile toodetud akudega. Mis tahes muude akude kasutamine võib tekitada tervisekahjustusi või tulekahjuohtu. 3. Kui akut ei kasutata, ärge hoidke seda koos muude metallesemetega, nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid jm väiksed metallesemed, mis võivad tekitada ühenduse klemmide vahel. Akuklemmide lühis võib põhjustada põletusi ja tulekahjuohtu. 4. Väärkasutamise tagajärjel võib akust valguda välja vedelikku; ärge seda puudutage. Kui olete selle vedelikuga siiski kogemata kokku puutunud, uhtke kohta veega. Kui vedelik on sattunud silma, minge arsti juurde. Akust väljavalgunud vedelik võib põhjustada ärritust ja põletusi. 5. Ärge kasutage akupaketti ega tööriista, mis on kahjustatud või muudetud. Kahjustatud või muudetud akud võivad käituda etteaimamatult, põhjustades süttimis-, plahvatus- või vigastusohu. 6. Kaitske akupaketti ja tööriista tule ja kõrge temperatuuri eest. Tule või kõrgema kui 130 °C temperatuuriga kokkupuutumine võib tuua kaasa plahvatuse. 7. Pidage kinni kõigist laadimisjuhistest ja ärge laadige akupaketti ega tööriista väljaspool juhendis märgitud temperatuurivahemikku. Valesti või väljaspool märgitud temperaturivahemikku laadimine võib kahjustada akupaketti ja suurendada süttimisohtu. 139 EESTI Hooldus 1. Laske elektritööriista hooldada eksperdil, kes kasutab vaid originaalvaruosi. Siis püsib elektritööriista ohutus. 2. Ärge hooldage kahjustatud akupakette. Akupakette võivad hooldada ainult tootja või ametlikud teenusepakkujad. 3. Järgige õlitamist ja tarvikute vahetamist puudutavaid juhtnööre. Juhtmeta täispuhuja ohutusnõuded 1. Eseme täitmisel ühendage õhuklapp, adapter ja ventiil tihedalt. Muidu võib ese, voolik, õhuklapp või adapter saada kahjustusi ja teie kehavigastusi. 2. Vabastage õhurõhk aeglaselt. Kui ese on õhuga täidetud, siis vooliku eemaldamisel hoidke esemest, voolikust ja õhukraanist kindlalt kinni. Ese, õhuklapp või adapter võivad heitõhu tõttu põrgata ja põhjustada kehavigastusi. 3. Ärge täitke eset maksimaalsest rõhust üle. Muidu võib tööriist või ese saada kahjustusi ja teie kehavigastusi. 4. Ärge kasutage tööriista väljaspool tööriista maksimaalset väljundrõhku. Tööriista kasutamine väljundrõhul, mis on suurem kui tööriista maksimaalne väljundrõhk, võib lõppeda eseme või tööriista plahvatusega. 5. Täitke õhuga ainult esemeid, mille tootja on heaks kiitnud, nt rehv, spordipall või väike täispuhutav ujuk. Muude esemete õhuga täitmine võib neid kahjustada ja lõppeda vigastustega. 6. Esemete õhuga täitmisel kontrollige rõhumõõdikut, tööriista ja eseme olekut. Samuti kontrollige, et õhk ei lekiks. Muidu võivad tööriist või ese saada kahjustusi ja põhjustada kehavigastusi. 7. Tööriista kandes hoidke seda tööriista käepidemest. Ärge hoidke ega tõmmake voolikut. Tööriist võib saada kahjustusi ja põhjustada kehavigastusi. 8. Pärast esemete õhuga täitmist kontrollige õhurõhku, kasutades usaldusväärset ja kalibreeritud mõõteseadet. Kasutage tööriista rõhumõõdikut ainult võrdlusena. 9. Pärast tööriista 10 minutit pidevat kasutamist peatage tööriist ja laske sel 5 minutit jahtuda. Ärge kasutage tööriista lubatud pidevast tööajast kauem. Muidu võib tööriist saada kahjustusi ja põhjustada kehavigastusi. 10. Ärge kasutage tööriista liivasel ega tolmusel pinnal. Võõrkehad võivad siseneda tööriista ja põhjustada tõrkeid. 11. Ärge suunake vooliku väljalaskeotsa enda ega teiste poole. Esemed võivad lendu tõusta ja põhjustada kehavigastusi. 12. Ärge suunake vooliku väljalaskeotsa tolmu jmt poole. Tolm võib hajuda ja põhjustada kehavigastusi. 13. Ärge täitke suure mahutavusega esemeid. Kui täidate väga suurt eset, võib tööriist muutuda väga kuumaks ja põletada teie nahka. 14. Ärge puudutage tööriista, voolikut, õhuklapi ega adapterit kohe pärast esemete täispuhumist. Metallosad võivad muutuda väga kuumaks ja põletada teie nahka. 15. Ärge kasutage tööriista märgade kätega. 16. Veenduge, et voolik ei oleks puntras. Takerdunud voolik võib kaotada tasakaalu ja põhjustada kehavigastusi. 17. Ärge kunagi jätke tööriista järelevalveta, kui voolik on eseme külge kinnitatud või seadme töötamise ajal. 18. Ärge kasutage tööriista hingamisseadmena. 19. Ärge kasutage tööriista kemikaalide pihustamiseks. Mürgiste aurude sissehingamine võib kahjustada teie kopsusid. 20. Töötage tööriistaga avatud alal, vähemalt 50 cm kaugusel seinast või muudest esemetest, mis võivad piirata ventilatsiooniavade õhuvoolu. 21. Ärge võtke tööriista lahti. 22. Kasutage ainult Makita pakutavaid standardseid tarvikuid. Muude tarvikute ja lisaseadmete kasutamisega võib kaasneb vigastusoht. 23. Enne rehvi õhuga täitmist veenduge, et rehvil ei oleks kriimustusi ega mõrasid. Kahjustatud rehv võib õhuga täitmisel lõhkeda ja vigastusi põhjustada. 24. Ärge seiske rehvi õhuga täitmise ajal rehvi külje ees. Akukassetiga seotud olulised ohutusjuhised 1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad juhtnöörid ja hoiatused läbi. 2. Ärge võtke akukassetti lahti ega muutke seda. See võib põhjustada tulekahju, liigset kuumust või plahvatuse. 3. Kui tööaeg järsult lüheneb, siis lõpetage kohe kasutamine. Edasise kasutamise tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht, võimalikud põletused või isegi plahvatus. 4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti poole. Selline õnnetus võib põhjustada pimedaksjäämist. 5. Ärge tekitage akukassetis lühist: (1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega. (2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis koos metallesemetega, nagu naelad, mündid jne. (3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke seda vihma kätte. Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet tõsiselt kahjustada. 6. Ärge hoidke ega kasutage tööriista ja akukassetti kohtades, kus temperatuur võib tõusta üle 50 °C (122 °F). 7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti kulunud. Akukassett võib tules plahvatada. 140 EESTI 8. Ärge naelutage, lõigake, muljuge, visake akukassetti ega laske sel kukkuda, samuti ärge lööge selle pihta kõva esemega. Selline tegevus võib põhjustada tulekahju, liigset kuumust või plahvatuse. 9. Ärge kasutage kahjustatud akut. 10. Sisalduvatele liitium-ioonakudele võivad kohalduda ohtlike kaupade õigusaktide nõuded. Kaubanduslikul transportimisel, näiteks kolmandate poolte või transpordiettevõtete poolt, tuleb järgida pakendil ja siltidel toodud erinõudeid. Transportimiseks ettevalmistamisel on vajalik pidada nõu ohtliku materjali eksperdiga. Samuti tuleb järgida võimalike riiklike regulatsioonide üksikasjalikumaid nõudeid. Katke teibiga või varjake avatud kontaktid ja pakendage aku selliselt, et see ei saaks pakendis liikuda. 11. Kasutuskõlbmatuks muutunud akukasseti kõrvaldamiseks eemaldage see tööriistast ja viige selleks ette nähtud kohta. Järgige kasutuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel kohalikke eeskirju. 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, ülemäärast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi lekkimist. 13. Kui tööriista ei kasutata pika ajaperioodi jooksul, tuleb aku tööriistast eemaldada. 14. Kasutamise ajal ja pärast kasutamist võib akukassett kuumeneda, mis võib põhjustada põletusi või madala temperatuuri põletusi. Olge kuuma akukasseti kandmisel ettevaatlik. 15. Ärge puudutage tööriista klemmi kohe pärast kasutamist, sest see võib olla kuum ja põhjustada põletusi. 16. Hoidke akukasseti klemmid, avad ja sooned tükikestest, tolmust ja mullast puhtad. Muidu võib tööriist või akukassett halvasti töötada või puruneda. 17. Kui tööriist ei kannata kasutamist kõrgepingeliinide lähedal, ärge kasutage akukassetti kõrgepingeliinide lähedal. Muidu võib tööriist või akukassett puruneda või sellel tõrge tekkida. 18. Hoidke akut lastele kättesaamatult. HOIDKE JUHEND ALLES. ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita originaalakusid. Mitte Makita originaalakude või muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muudab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita garantii. Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise kohta 1. Laadige akukassetti enne selle täielikku tühjenemist. Kui märkate, et tööriist töötab väiksema võimsusega, peatage töö ja laadige akukassetti. 2. Ärge laadige täielikult laetud akukassetti. Ülelaadimine lühendab akude kasutusiga. 3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 °C 40 °C. Enne laadimist laske kuumenenud akukassetil maha jahtuda. 4. Kui te ei kasuta parajasti akukassetti, eemaldage see tööriistast või laadurist. 5. Kui te ei kasuta akukassetti kauem kui kuus kuud, laadige see. FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Akukasseti paigaldamine või eemaldamine ETTEVAATUST: Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist välja. ETTEVAATUST: Akukasseti paigaldamisel või eemaldamisel tuleb tööriista ja akukassetti kindlalt paigal hoida. Kui tööriista ja akukassetti ei hoita kindlalt paigal, võivad need käest libiseda ning kahjustada tööriista ja akukassetti või põhjustada kehavigastusi. Joon.1: 1. Punane näidik 2. Nupp 3. Akukassett Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista küljest lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu alla. Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti keel korpuse soonega ja libistage kassett oma kohale. Sisestage see tervenisti, kuni see lukustub klõpsuga oma kohale. Kui näete joonisel näidatud punast näidikut, pole see täielikult lukustunud. ETTEVAATUST: Paigaldage akukassett alati täies ulatuses nii, et punast osa ei jääks näha. Muidu võib adapter juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele vigastusi. ETTEVAATUST: Ärge rakendage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui kassett ei lähe kergesti sisse, pole see õigesti paigaldatud. 141 EESTI Aku jääkmahutavuse näit Ainult näidikuga akukassettidele Joon.2: 1. Märgulambid 2. Kontrollimise nupp Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks vajutage kontrollimise nuppu. Märgulambid süttivad mõneks sekundiks. Märgulambid Jääkmahutavus Põleb Ei põle Vilgub 75 - 100% 50 - 75% 25 - 50% 0 - 25% Laadige akut. Akul võib olla tõrge. MÄRKUS: Näidatud mahutavus võib veidi erineda tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimustest ja ümbritseva keskkonna temperatuurist. MÄRKUS: Esimene (taga vasakul asuv) märgutuli vilgub, kui akukaitsesüsteem töötab. Tööriista/aku kaitsesüsteem Tööriist on varustatud tööriista/aku kaitsesüsteemiga. Süsteem lülitab elektritööriista automaatselt välja, et pikendada tööriista ja aku tööiga. Tööriist seiskub käitamise ajal automaatselt, kui tööriista või aku kohta kehtib üks järgmistest tingimustest. Ülekoormuskaitse Kaitse hakkab tööle siis, kui tööriista/akut kasutatakse viisil, mis põhjustab toitevoolu tugevuse tõusu lubatust kõrgemale. Sel juhul lülitage tööriist välja ja lõpetage tööriista ülekoormuse põhjustanud töö. Pärast seda käivitage tööriist uuesti. Ülekuumenemiskaitse See kaitse hakkab tööle, kui tööriist/aku on üle kuumenenud. Tuli vilgub ja rõhumõõdikul kuvatakse ülekuumenemise hoiatusikoon. Sel juhul lülitage tööriist välja ning laske tööriistal ja akul maha jahtuda. Seejärel käivitage tööriist uuesti. Ülelaadimiskaitse See kaitse hakkab tööle, kui aku võimsus väheneb. Sellisel juhul eemaldage aku tööriistast ja laadige akut. Toitelüliti HOIATUS: Mittekasutamise ajal lülitage toitelüliti alati välja. ETTEVAATUST: Tööriista kandmisel lülitage peamine toitelüliti välja. Muidu võib tahtmatu päästiklüliti vallandamine põhjustada vigastusi. Joon.3: 1. Toitelüliti Tööriista sisselülitamiseks vajutage toitelülitit. Tööriista väljalülitamiseks vajutage toitenuppu uuesti. MÄRKUS: Sellel tööriistal on automaatse väljalülitamise funktsioon. Juhukäivituse vältimiseks lülitub toitelüliti automaatselt välja, kui päästiklülitit ei kasutata pärast toitelüliti sisselülitamist teatud aja vältel. Lüliti funktsioneerimine HOIATUS: Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi väljalülitatud asendisse. HOIATUS: Ärge kinnitage teipi ega midagi sarnast lüliti päästiku hoidmiseks sisselülitatud asendisse. Tööriista käivitamiseks tuleb lihtsalt vajutada lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik. Joon.4: 1. Lüliti päästik Rõhumõõdik Joon.5 1 Ülekuumenemise hoiatusikoon 2 Puhumisreziim 3 [-]-nupp 4 [M]-nupp 5 [+]-nupp 6 Puhumise edenemise näidik 7 Hetkerõhk 8 Sihtrõhk 9 Rõhu väärtuse ühik Kui tööriist on ühendatud täispuhutava esemega, näidatakse tööriista sisselülitamisel rõhumõõdikul objekti hetkerõhku. Kui tööriistaga pole midagi ühendatud, näidatakse rõhumõõdikul ,,0". Rõhumõõdikul kuvatakse ka sihtrõhk, rõhu väärtuse ühik ja puhumisreziim. Need on samad mis viimasel korral. Täispuhumise alustamisel kuvatakse puhumise edenemise näidik. Täispuhumine lõppeb, kui puhumise edenemise näidik jõuab paremasse otsa. 142 EESTI Sihtrõhu määramine Vajutage [M]-nuppu ja valige rõhu väärtuse ühik. Sihtrõhku muudetakse iga kord, kui vajutate [M]-nuppu. Saate valida ühe kolmest ühikust: PSI, BAR või KPA. Sihtrõhu tõstmiseks vajutage [+]-nuppu. Surve väärtuse vähendamiseks vajutage [-]-nuppu. Sihtrõhu saab määrata vahemikus 35 kPa (5 PSI) kuni 1 100 kPa (160 PSI). Puhumisreziimi määramine Vajutage [M]-nuppu 3 sekundit. Puhumisreziimi muudetakse iga kord, kui hoiate [M]-nuppu all. Saate valida ühe kolmest reziimist. Reziim Pall Väike kiirus Suur kiirus Kuva Eesmärk Pallide täispuhumiseks Esemete täispuhumiseks väikesel kiirusel Esemete täispuhumiseks suurel kiirusel Kohandatav rõhuvahemik 35 kuni 110 kPa (5 kuni 16 psi) 35 kuni 1 100 kPa (5 kuni 160 psi) MÄRKUS: Spordipalli nõela abil palli täispuhumiseks valige kindlasti pallireziim. Muu reziimi valimisel ei ole võimalik korralikult täis puhuda. MÄRKUS: Inglise ventiiliadapteri abil eseme täispuhumiseks valige kindlasti väikese kiiruse reziim. Muu reziimi valimisel ei ole võimalik korralikult täis puhuda. Eesmise lambi süütamine Kui lülitate tööriista peamisest toitelülitist sisse, süttib tuli. Kui lülitate tööriista peamisest toitelülitist välja, tuli kustub. Joon.6: 1. Lamp 2. Toitelüliti ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse valgusesse ega valgusallikat. TÄHELEPANU: Kui tööriist üle kuumeneb, siis tuli vilgub. Lülitage tööriist välja ja laske sellel enne uuesti käitamist täielikult maha jahtuda. MÄRKUS: Pühkige lamp kuiva lapiga puhtaks. Olge seda tehes ettevaatlik, et lambi läätse mitte kriimustada, sest muidu võib valgustus väheneda. Adapteri hoiustamine Adaptereid saab hoida tööriista adapterihoidikus. Pange spordipalli nõel Presta ventiiliadapterisse, enne kui te need adapterihoidiku külge kinnitate. Joon.7: 1. Spordipalli nõel 2. Presta ventiiliadapter 3. Adapterihoidik 4. Kitsenev adapter Vooliku hoiustamine Voolikut saab hoida tööriista voolikuhoidiku küljes. Joon.8: 1. Voolikuhoidik 2. Voolik Õhu vabastamise nupp TÄHELEPANU: Kui tööriistale on kinnitatud Inglise ventiiliadapter, ei liigu õhk välja ka siis, kui vajutate õhu vabastamise nuppu. Kui ese on õhku liiga täis, vajutage õhu vabastamise nuppu, et õhku välja lasta. Joon.9: 1. Õhu vabastamise nupp TÖÖRIISTA KASUTAMINE MÄRKUS: Põhiadapterid erinevad olenevalt riigist. Inglise ventiiliadapteri kasutamine TÄHELEPANU: Inglise ventiiliadapteri abil eseme täispuhumiseks valige kindlasti väikese kiiruse reziim. Muu reziimi valimisel ei ole võimalik korralikult täis puhuda. 1. Paigaldage inglise ventiiliadapter õhuklapi külge. 2. Inglise ventiiliadapteri avamisel paigaldage ventiili varrele inglise ventiiliadapter. Joon.10: 1. Inglise ventiiliadapter 2. Õhuklapp 3. Ventiili vars 3. Lülitage tööriist sisse. 4. Täitke rehv õhuga, tõmmates päästiklülitist ja samal ajal rehvi olekut kontrollides. TÄHELEPANU: Kui kasutate inglise ventiiliadapterit, ei näita rõhumõõdik ventiili omaduste tõttu täpset väärtust. Rehvi täitmisel ärge kasutage rõhumõõdiku väärtust, vaid täitke rehvi selle olekut kontrollides. Kui tööriist peatub enne, kui rehv on täidetud soovitud õhurõhuni, reguleerige rõhu väärtust ja seejärel jätkake rehvi täitmisega. Schraderi ventiiliadapteri kasutamine 1. Kinnitage õhuklapp ventiili varrele. Joon.11: 1. Ventiili vars 2. Õhuklapp 2. Lülitage tööriist sisse ja seejärel reguleerige rõhumõõdiku abil rehvi jaoks sobiv rõhuaste. 3. Jätkake tööriista päästiklüliti tõmbamist, kuni tööriist peatub. Rehvi pumbatakse määratud rõhuga. 143 EESTI Presta ventiiliadapteri kasutamine 1. Vabastage klapi varre kinnitusmutter. Joon.12: 1. Kinnitusmutter 2. Esmalt kinnitage Presta ventiiliadapter ventiili varrele ja seejärel kinnitage õhuklapp Presta ventiiliadapteri külge. Joon.13: 1. Presta ventiiliadapter 2. Ventiili vars 3. Õhuklapp 3. Lülitage tööriist sisse ja seejärel reguleerige rõhumõõdiku abil rehvi jaoks sobiv rõhuaste. 4. Jätkake tööriista päästiklüliti tõmbamist, kuni tööriist peatub. Rehvi pumbatakse määratud rõhuga. 5. Eemaldage õhuklapp ja Presta ventiiliadapter ning seejärel pingutage kinnitusmutter. Spordipalli nõela kasutamine TÄHELEPANU: Spordipalli nõela abil palli täispuhumiseks valige kindlasti pallireziim. Muu reziimi valimisel ei ole võimalik korralikult täis puhuda. Spordipallide täitmiseks kasutage spordipalli nõela. 1. Kinnitage spordipalli nõel õhuklapi külge. Joon.14: 1. Õhuklapp 2. Spordipalli nõel 2. Sisestage spordipalli nõel palli avasse. 3. Lülitage tööriist sisse. 4. Määrake puhumisreziimiks pallireziim ja määrake rõhumõõdiku abil pallile sobiv rõhk. 5. Jätkake tööriista lüliti päästiku vajutamist, kuni tööriist peatub. Pall täidetakse määratud rõhuga õhuga. Kitseneva adapteri kasutamine HOOLDUS ETTEVAATUST: Enne kontroll- või hooldustoimingute tegemist kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud. TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või pragunemine. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta. · Makita algupärane aku ja laadija MÄRKUS: Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud tööriista pakendisse. Need võivad riigiti erineda. ETTEVAATUST: Jälgige, et te täispuhutavat ujukit liiga täis ei puhu. Ujukite täitmiseks kasutage kitsenevat adapterit. 1. Kinnitage kitsenev adapter õhuklapi külge. Joon.15: 1. Õhuklapp 2. Kitsenev adapter 2. Sisestage kitsenev adapter täispuhutava ujuki ava külge. 3. Lülitage tööriist sisse. 4. Täitke ujuk õhuga, vajutades lüliti päästikut ja samal ajal kontrollige ujuki olekut. TÄHELEPANU: Täispuhutava ujuki õhuga täitmisel ärge vaadake rõhumõõdikul olevat hetkerõhku. Rõhumõõdik ei kuva õiget hetkerõhku, kui täispuhutava ujuki rõhk on madalam kui 35 kPa (5 psi). 144 EESTI POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: Dlugo calkowita z BL1815N z BL1860B DMP181 297 mm 316 mm Maksymalne cinienie powietrza Cykl pracy Napicie znamionowe Ciar netto 1 100 kPa 10 minut wl. / 5 minut wyl. Prd staly 18 V 2,42,8 kg · W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia. · W innych krajach urzdzenie moe mie odmienne parametry techniczne i moe by wyposaone w inny akumulator. · Masa moe by róna w zalenoci od osprztu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlejsza i najcisza konfiguracja, zgodnie z procedur EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory i ladowarki Akumulator Ladowarka BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika. OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. Symbole Poniej pokazano symbole, jakie mog by zastosowane na urzdzeniu. Przed rozpoczciem uytkowania naley zapozna si z ich znaczeniem. Przeczyta instrukcj obslugi. Ryzyko wybuchu. Ni-MH Li-ion Dotyczy tylko pastw UE Z uwagi na obecno w sprzcie niebezpiecznych skladników, zuyty sprzt elektryczny, elektroniczny, akumulatory oraz baterie mog powodowa negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Nie wyrzucaj urzdze elektrycznych, elektronicznych lub akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejsk Dyrektyw w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz dotyczc akumulatorów i baterii oraz zuytych akumulatorów i baterii, a take dostosowaniem ich do prawa krajowego, zuyte urzdzenia elektryczne, elektroniczne, baterie i akumulatory, naley skladowa osobno i przekazywa do punktu selektywnej zbiórki odpadów komunalnych, dzialajcego zgodnie z przepisami dotyczcymi ochrony rodowiska. Informuje o tym symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady umieszczony na sprzcie. Przeznaczenie Narzdzie to jest przeznaczone do napelniania opon, pilek sportowych lub malych kól do plywania. 145 POLSKI Halas Deklaracja zgodnoci WE Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN62841-1: Poziom cinienia akustycznego (LpA): 70 dB(A) Niepewno (K): 3 dB(A) Poziom halasu podczas pracy moe przekracza 80 dB (A). WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu. OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Drgania Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-1: Tryb pracy: Napelnianie (1 100 kPa) Emisja drga (ah): 3,6 m/s2 Niepewno (K): 1,5 m/s2 WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala. Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci. Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego). Bezpieczestwo w miejscu pracy 1. W miejscu pracy naley utrzymywa czysto i zadba o dobre owietlenie. Nieporzdek bd slabe owietlenie sprzyjaj wypadkom. 2. Nie uruchamia elektronarzdzia w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym obecne s latwopalne ciecze, gazy i pyly. Elektronarzdzia elektryczne emituj iskry, które mog spowodowa zaplon pylu lub gazu. 3. Trzyma dzieci oraz osoby postronne z dala podczas uytkowania elektronarzdzia. Chwila nieuwagi moe spowodowa utrat panowania nad narzdziem. Bezpieczestwo elektryczne 1. Wtyczki elektronarzdzi musz pasowa do gniazdek. W adnym przypadku nie przerabia wtyczki w aden sposób. Nie stosowa wtyczek rozgalnych w przypadku elektronarzdzi z uziemieniem. Oryginalne wtyczki i dopasowane odpowiadajce im gniazdka zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. 2. Unika kontaktu ciala z powierzchniami uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki czy lodówki. Ryzyko poraenia prdem jest wiksze, gdy cialo jest uziemione. 3. Nie wystawia elektronarzdzi na deszcz ani wilgo. Woda dostajca si do elektronarzdzia zwiksza ryzyko poraenia prdem. 146 POLSKI 4. Obchodzi si z przewodem zasilajcym w prawidlowy sposób. W adnym przypadku nie uywa przewodu zasilajcego do przenoszenia czy cignicia elektronarzdzia ani wyjmowa wtyczki z gniazda, cignc za przewód. Trzyma przewód zasilajcy z daleka od ródel ciepla, oleju, ostrych krawdzi i ruchomych obiektów. Uszkodzone lub spltane przewody zasilajce zwikszaj ryzyko poraenia prdem. 5. Podczas uytkowania elektronarzdzia na zewntrz stosowa przedluacz przewodu odpowiedni do zastosowa na zewntrz pomieszcze. Stosowanie przewodu odpowiedniego do uytku na zewntrz pomieszcze zmniejsza ryzyko poraenia prdem. 6. Jeli uywanie elektronarzdzia w miejscu o duej wilgotnoci jest nieuniknione, naley korzysta z zasilania zabezpieczonego wylcznikiem rónicowo-prdowym (RCD). Wylcznik rónicowo-prdowy zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. 7. Elektronarzdzia mog wytwarza pole elektromagnetyczne, które nie jest szkodliwe dla uytkownika. Niemniej jednak, przed rozpoczciem uywania elektronarzdzia osoby korzystajce z rozruszników serca lub innych urzdze medycznych powinny skontaktowa si z producentem tego urzdzenia i/lub zasign opinii lekarza. Bezpieczestwo osobiste 1. Trzyma si na bacznoci, patrze co si robi oraz zachowywa zdrowy rozsdek podczas pracy z elektronarzdziem. Nie uywa elektronarzdzia, gdy jest si zmczonym, pod wplywem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi podczas pracy z elektronarzdziem moe spowodowa powane obraenia ciala. 2. Uywa rodków ochrony osobistej. Zawsze nosi okulary ochronne. Odpowiednie rodki ochrony, takie jak maska przeciwpylowa, ochronne obuwie antypolizgowe, kask czy ochronniki sluchu, dostosowane do panujcych warunków, zmniejszaj ryzyko obrae. 3. Nie dopuszcza do przypadkowego uruchomienia. Przed podlczeniem do ródla zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub przeniesieniem narzdzia naley sprawdzi, czy przelcznik znajduje si w pozycji wylczenia. Przenoszenie elektronarzdzi z palcem na przelczniku lub podlczanie przewodu zasilajcego przy wlczonym przelczniku grozi wypadkiem. 4. Wyj wszystkie klucze regulacyjne i narzdzia przed uruchomieniem elektronarzdzia. Pozostawienie klucza w obrotowej czci elektronarzdzia moe spowodowa obraenia ciala. 5. Nie siga zbyt daleko. Zawsze sta na pewnym podlou i trzyma równowag. Zapewnia to lepsz kontrol nad elektronarzdziem w nieprzewidzianych sytuacjach. 6. Nosi odpowiedni odzie. Nie nosi lunych ubra ani biuterii. Trzyma wlosy i odzie z daleka od czci ruchomych. Luna odzie, biuteria i dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci. 7. Jeli urzdzenia s wyposaone w podlczenie odsysania pylu i funkcj zbierania, to naley je podlczy i odpowiednio stosowa. Korzystanie z takich funkcji moe ograniczy zagroenia powodowane przez pyl. 8. Nie naley pozwoli, aby dowiadczenie zdobyte podczas czstego uytkowania wielu narzdzi przerodzilo si w zadowolenie z siebie i ignorowanie zasad bezpiecznej obslugi narzdzia. Nieostrone postpowanie moe w ulamku sekundy spowodowa powane obraenia ciala. 9. Naley zawsze nosi okulary ochronne, aby zabezpieczy oczy przed urazami podczas uytkowania elektronarzdzi. Okulary ochronne musz spelnia wymagania normy ANSI Z87.1 w USA, EN 166 w Europie oraz AS/ NZS 1336 w Australii/Nowej Zelandii. Przepisy prawne obowizujce w Australii/Nowej Zelandii wymagaj równie obowizkowego stosowania oslony twarzy. Odpowiedzialno za egzekwowanie uywania odpowiednich rodków ochrony osobistej przez operatorów narzdzi oraz inne osoby przebywajce w bezporednim ssiedztwie obszaru roboczego ponosi pracodawca. Uytkowanie i utrzymywanie elektronarzdzia w dobrym stanie 1. Nie przecia elektronarzdzia. Stosowa elektronarzdzia odpowiednie dla danego zastosowania. Odpowiednie elektronarzdzie wykona zadanie w sposób lepszy i bezpieczniejszy przy prdkoci i obcieniu, do jakich zostalo zaprojektowane. 2. Nie uywa elektronarzdzia, jeli nie dzialaj funkcje przelcznika. Elektronarzdzie, którego pracy nie mona kontrolowa przelcznikiem, moe by niebezpieczne i naley je naprawi. 3. Odlczy wtyczk elektronarzdzia od ródla zasilania i/lub akumulator, jeli jest odlczany, przed przystpieniem do jakichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów czy odloeniem do przechowywania. Tego rodzaju zapobiegawcze rodki bezpieczestwa zmniejszaj ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzdzia. 4. Przechowywa nieuywane elektronarzdzia poza dostpem dzieci i nie dopuszcza osób niezaznajomionych z elektronarzdziem i niniejsz instrukcj obslugi. Elektronarzdzia w niewprawionych rkach stanowi niebezpieczestwo. 147 POLSKI 5. Dba o elektronarzdzia i akcesoria. Naley sprawdzi elektronarzdzie pod ktem nieprawidlowego ustawienia lub zablokowania elementów ruchomych, pknitych czci oraz innych usterek, które mog mie wplyw na jego dzialanie. Jeli elektronarzdzie uszkodzi si, naley je naprawi przed ponownym uyciem. Wiele wypadków jest powodowanych przez elektronarzdzia w zlym stanie. 6. Dba o czysto i naostrzenie narzdzi tncych. Odpowiednio utrzymane narzdzia tnce o ostrych krawdziach tncych nie s podatne na zakleszczenia i latwiej je kontrolowa. 7. Uywa elektronarzdzie, akcesoria, narzdzia itp. zgodnie z instrukcjami, biorc pod uwag warunki pracy oraz rodzaj pracy. Stosowanie elektronarzdzia do zastosowa innych ni przewidziane moe powodowa zagroenie. 8. Utrzymywa rkojeci i powierzchnie chwytów suche, czyste i niezabrudzone olejem ani smarem. liskie rkojeci i powierzchnie chwytów nie pozwalaj na bezpieczne trzymanie narzdzia i jego kontrol w nieoczekiwanych sytuacjach. 9. Podczas pracy z narzdziem nie wolno korzysta z materialowych rkawic roboczych, gdy mog one zosta wcignite przez to narzdzie. Wcignicie rkawic w ruchome czci urzdzenia moe wywola obraenia ciala. Uytkowanie narzdzi akumulatorowych i dbalo o nie 1. Akumulator naley ladowa wylcznie przy uyciu okrelonej przez producenta ladowarki. Ladowarka przeznaczona do jednego typu akumulatora moe stwarza zagroenie poarem, gdy bdzie uywana do ladowania innego akumulatora. 2. Do zasilania elektronarzdzi uywa tylko specjalnie do tego celu przeznaczonych akumulatorów. Uywanie innych akumulatorów moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. 3. Gdy akumulator nie jest uywany, naley zabezpieczy go przed kontaktem z metalowymi przedmiotami, typu spinacze, monety, klucze, gwodzie, wkrty lub innymi metalowymi drobiazgami, które mog powodowa zwarcie styków akumulatora. Zwarcie styków akumulatora grozi poparzeniami lub poarem. 4. W niewlaciwych warunkach eksploatacji moe doj do wycieku elektrolitu z akumulatora. Nie naley go dotyka. W razie przypadkowego kontaktu naley przemy skaon skór wod. W przypadku dostania si elektrolitu do oczu naley dodatkowo skorzysta z porady lekarza. Elektrolit z akumulatora moe powodowa podranienia lub poparzenia. 5. Nie uywa uszkodzonego lub przerobionego akumulatora ani narzdzia. Uszkodzone lub przerobione akumulatory mog dziala w nieprzewidywalny sposób i spowodowa poar, wybuch lub obraenia ciala. 6. Nie wystawia akumulatora ani narzdzia na dzialanie ognia ani nadmiernej temperatury. Naraenie na ogie lub temperatur wysz ni 130°C moe spowodowa wybuch. 7. Przestrzega wszystkich instrukcji ladowania i nie ladowa akumulatora ani narzdzia w temperaturze wykraczajcej poza zakres okrelony w instrukcji. Nieprawidlowe ladowanie lub temperatury wykraczajca poza okrelony zakres mog spowodowa uszkodzenie akumulatora oraz wzrost zagroenia poarem. Serwis 1. Elektronarzdzie powinno by serwisowane przez wykwalifikowany personel, z uyciem wylcznie oryginalnych czci zamiennych. Zapewni to zachowanie bezpieczestwa pracy z elektronarzdziem. 2. Nie wolno naprawia uszkodzonych akumulatorów. Naprawa akumulatorów powinna by wykonywana wylcznie przez producenta lub autoryzowane punkty uslugowe. 3. Przestrzega instrukcji smarowania i wymiany akcesoriów. Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa dla minikompresora akumulatorowego 1. Podczas napelniania przedmiotów szczelnie polczy ze sob uchwyt pneumatyczny, adapter oraz zawór. W przeciwnym razie przedmiot, w, uchwyt pneumatyczny lub adapter mog ulec uszkodzeniu, co moe spowodowa obraenia ciala. 2. Cinienie powietrza uwalnia powoli. Podczas demontau wa po napelnieniu przedmiotu mocno trzyma przedmiot, w oraz uchwyt pneumatyczny. Uchodzce powietrze moe spowodowa odbicie si przedmiotu, uchwytu pneumatycznego lub adaptera, co moe prowadzi do obrae ciala. 3. Nie napelnia przedmiotów powyej ich cinienia maksymalnego. W przeciwnym razie narzdzie lub przedmiot mog ulec uszkodzeniu, co moe spowodowa obraenia ciala. 4. Nie przekracza maksymalnego cinienia wyjciowego narzdzia. Zastosowanie cinienia wyjciowego o wartoci wikszej ni maksymalne cinienie wyjciowe narzdzia moe skutkowa pkniciem przedmiotu lub uszkodzeniem narzdzia. 5. Napelnia wylcznie przedmioty okrelone jako przeznaczone do napelniania przez producenta, takie jak opony, pilki sportowe czy male kola do plywania. Napelnianie innych przedmiotów moe je uszkodzi i spowodowa obraenia ciala. 6. Podczas napelniania przedmiotów kontrolowa wskanik cinienia, stan narzdzia i przedmiotu oraz upewni si, e nie uchodzi powietrze. W przeciwnym razie narzdzie lub przedmiot mog ulec uszkodzeniu, co moe spowodowa obraenia ciala. 7. Podczas przenoszenia narzdzia trzyma je za uchwyt. Nie trzyma ani nie cign za w. Narzdzie moe ulec uszkodzeniu i spowodowa obraenia ciala. 148 POLSKI 8. Po napelnieniu przedmiotów sprawdzi cinienie przy uyciu sprawdzonych i odpowiednio skalibrowanych urzdze pomiarowych. Wskanik cinienia na urzdzeniu powinien by uywany wylcznie jako punkt odniesienia. 9. Po nieprzerwanym uytkowaniu narzdzia przez 10 minut przerwa uytkowanie na 5 minut, aby narzdzie moglo si ochlodzi. Nie uywa narzdzia dluej ni przez dozwolony czas nieprzerwanej pracy. W przeciwnym razie narzdzie moe ulec uszkodzeniu i spowodowa obraenia ciala. 10. Nie uywa narzdzia na powierzchniach pokrytych piaskiem lub pylem. Ciala obce mog dosta si do wntrza narzdzia i spowodowa jego usterk. 11. Nie kierowa wylotu wa w swoj stron lub w stron innych osób. Mog zosta z niego wydmuchane obiekty, powodujc obraenia ciala. 12. Nie kierowa wylotu wa w stron pylu lub podobnych materialów. Pyl moe zosta rozproszony i spowodowa obraenia ciala. 13. Nie napelnia przedmiotów o duej pojemnoci. Podczas napelniania przedmiotów o duej pojemnoci narzdzie moe sta si bardzo gorce i spowodowa oparzenia skóry. 14. Nie dotyka narzdzia, wa, uchwytu pneumatycznego ani adaptera bezporednio po napelnianiu przedmiotów. Elementy metalowe mog sta si bardzo gorce i spowodowa oparzenia skóry. 15. Nie uywa narzdzia mokrymi rkami. 16. Upewni si, e w nie jest zapltany. Zapltany w moe spowodowa utrat równowagi i prowadzi do obrae ciala. 17. Nigdy nie pozostawia narzdzia bez nadzoru, gdy w jest przylczony do przedmiotu lub gdy narzdzie pracuje. 18. Nie uywa narzdzia jako aparatu do oddychania. 19. Nie uywa narzdzia do rozpylania rodków chemicznych. Wdychanie toksycznych oparów moe uszkodzi pluca. 20. Uywa narzdzia na otwartej przestrzeni co najmniej 50 cm od ciany lub obiektów, które moglyby ograniczy przeplyw powietrza do otworów wentylacyjnych. 21. Nie rozmontowywa narzdzia. 22. Uywa wylcznie standardowych akcesoriów dostarczonych przez firm Makita. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. 23. Przed napelnieniem opony naley upewni si, czy opona nie jest porysowana lub popkana. Uszkodzona opona moe wybuchn podczas napelniania i spowodowa obraenia. 24. Podczas napelniania opony nie naley sta przed jej cian boczn. Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora 1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator. 2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku. 5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd. (2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp. (3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod. Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia. 6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa ani uywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F). 7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu. 8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora. 10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu. 11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów. 149 POLSKI 12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. 13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego akumulator. 14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie. 15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia. 16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub bloto gromadzily si na stykach, w otworach i rowkach akumulatora. Moe to spowodowa obnienie wydajnoci lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora. 17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora. 18. Przechowywa akumulator w miejscu niedostpnym dla dzieci. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki. Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora 1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator. 2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo. 3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 1040°C (50104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie. 4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki. 5. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy). OPIS DZIALANIA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Wkladanie i wyjmowanie akumulatora PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy narzdzie. PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala. Rys.1: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu akumulator. Aby wloy akumulator, wyrówna wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsun go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli jest widoczny czerwony wskanik pokazany na rysunku, akumulator nie zostal calkowicie zablokowany. PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych. PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo. 150 POLSKI Wskazanie stanu naladowania akumulatora Tylko w przypadku akumulatorów ze wskanikiem Rys.2: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund. Lampki wskanika wieci si Wylczony Miga Pozostala energia akumulatora 75100% 5075% 2550% 025% Naladowa akumulator. Akumulator moe nie dziala poprawnie. WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora. WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) lampka wskanika miga, gdy uklad zabezpieczenia akumulatora jest aktywny. Uklad zabezpieczenia narzdzia/ akumulatora Narzdzie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora. Uklad ten automatycznie odcina zasilanie w celu wydluenia trwaloci narzdzia i akumulatora. Narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem lub akumulatorem: Zabezpieczenie przed przecieniem To zabezpieczenie jest aktywowane, gdy narzdzie/ akumulator obslugiwane(-y) jest w sposób powodujcy nadmiernie wysoki pobór prdu. W takiej sytuacji naley wylczy narzdzie i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej jego przecienie. Nastpnie naley wlczy narzdzie w celu ponownego uruchomienia. Zabezpieczenie przed przegrzaniem To zabezpieczenie jest aktywowane w przypadku przegrzania narzdzia/akumulatora. Na wskaniku cinienia miga lampka i wywietlana jest ikona ostrzeenia o przegrzaniu. W takiej sytuacji naley wylczy narzdzie i poczeka, a narzdzie i akumulator ostygn. Nastpnie naley ponownie wlczy narzdzie. Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem To zabezpieczenie jest aktywowane, gdy stan naladowania akumulatora jest niski. W takiej sytuacji naley wyj akumulator z narzdzia i naladowa go. Glówny przelcznik zasilania OSTRZEENIE: Zawsze wylcza glówny przelcznik zasilania, gdy narzdzie nie jest uywane. PRZESTROGA: Podczas przenoszenia narzdzia zawsze wylcza glówny przelcznik zasilania. W przeciwnym razie nieumylne pocignicie spustu przelcznika moe prowadzi do obrae ciala. Rys.3: 1. Glówny przelcznik zasilania Aby wlczy narzdzie, naley nacisn glówny przelcznik zasilania. Aby wylczy narzdzie, naley ponownie nacisn glówny przelcznik zasilania. WSKAZÓWKA: To narzdzie jest wyposaone w funkcj automatycznego wylczania. Aby nie dopuci do przypadkowego uruchomienia, glówny przelcznik zasilania automatycznie wylcza narzdzie, jeli spust przelcznika nie bdzie pocigany przez okrelony czas od wlczenia glównego przelcznika zasilania. Dzialanie przelcznika OSTRZEENIE: Przed wloeniem akumulatora do narzdzia naley zawsze sprawdzi, czy spust przelcznika dziala prawidlowo i czy powraca do poloenia wylczenia po jego zwolnieniu. OSTRZEENIE: Nie naley przykleja tamy itp. w celu zamocowania spustu przelcznika w poloeniu wlczenia. Aby uruchomi narzdzie, wystarczy pocign spust przelcznika. W celu zatrzymania urzdzenia zwolni spust przelcznika. Rys.4: 1. Spust przelcznika Wskanik cinienia Rys.5 1 Ikona ostrzeenia o przegrzaniu 2 Tryb napelniania 3 Przycisk [-] 4 Przycisk [M] 5 Przycisk [+] 6 Wskanik postpu napelniania 7 Bieca warto cinienia 8 Docelowa warto cinienia 9 Jednostka wartoci cinienia 151 POLSKI Jeli przeznaczony do napelnienia przedmiot jest podlczony do narzdzia, po wlczeniu narzdzia na wskaniku cinienia wywietli si bieca warto cinienia w tym przedmiocie. Jeli do urzdzenia nie jest podlczony aden przedmiot, na wskaniku wywietli si warto ,,0". Wskanik cinienia wywietla równie docelow warto cinienia, jednostk wartoci cinienia i tryb napelniania. Wartoci te s takie same, jak poprzednio. Po rozpoczciu napelniania wywietlany jest wskanik postpu napelniania. Napelnianie koczy si, kiedy wskanik postpu napelniania dojdzie do koca po prawej stronie. Ustawianie docelowej wartoci cinienia Naley nacisn przycisk [M] i wybra jednostk wartoci cinienia. Jednostka wartoci cinienia zmienia si po kadym naciniciu przycisku [M]. Mona wybra jedn z trzech jednostek: PSI, BAR lub KPA. Aby zwikszy warto docelow cinienia, naley nacisn przycisk [+]. Aby zmniejszy warto docelow cinienia, naley nacisn przycisk [-]. Mona ustawi nastpujc docelow warto cinienia: 35 kPa (5 PSI) i 1 100 kPa (160 PSI). Ustawianie trybu napelniania Nacisn przycisk [M] i przytrzyma przez 3 sekundy. Tryb napelniania zmienia si po kadym naciniciu i przytrzymaniu przycisku [M]. Mona wybra jeden z trzech nastpujcych trybów. Tryb Pilka Wywietlacz Przeznaczenie Napelnianie pilek Zakres regulacji cinienia 35 do 110 kPa (5 do 16 PSI) Niska prdko Wysoka prdko Napelnianie przedmiotów z mal prdkoci Napelnianie przedmiotów z wysok prdkoci 35 do 1 100 kPa (5 do 160 PSI) WSKAZÓWKA: Naley pamita, aby przed napelnieniem pilki za pomoc igly do pilek sportowych wybra tryb pilki. Jeli wybrany bdzie inny tryb, prawidlowe napelnianie nie bdzie moliwe. WSKAZÓWKA: Naley pamita, aby przed napelnieniem przedmiotu za pomoc adaptera zaworu Dunlopa wybra tryb malej prdkoci. Jeli wybrany bdzie inny tryb, prawidlowe napelnianie nie bdzie moliwe. Wlczanie lampki czolowej Po wlczeniu narzdzia poprzez nacinicie glównego przelcznika zasilania zapala si lampka. Po wylczeniu narzdzia poprzez nacinicie glównego przelcznika zasilania lampka ganie. Rys.6: 1. Lampka 2. Glówny przelcznik zasilania PRZESTROGA: Nie patrze na wiatlo ani bezporednio na ródlo wiatla. UWAGA: Gdy narzdzie si przegrzewa, lampka miga. Przed ponownym uyciem narzdzia naley wylczy narzdzie i poczeka, a calkowicie ostygnie. WSKAZÓWKA: Aby usun zabrudzenia z klosza lampki, naley uy suchej szmatki. Uwaa, aby nie zarysowa klosza lampki, gdy moe to zmniejszy natenie owietlenia. Przechowywanie adapterów Adaptery mona przechowywa w uchwycie adapterów, w który wyposaone jest narzdzie. Przed zamocowaniem adapterów w uchwycie igl do pilek sportowych naley umieci w adapterze zaworu Presta. Rys.7: 1. Igla do pilek sportowych 2. Adapter zaworu Presta 3. Uchwyt adapterów 4. Adapter stokowy Przechowywanie wa W mona zamocowa w uchwycie wa, w który wyposaone jest narzdzie. Rys.8: 1. Uchwyt wa 2. W Przycisk uwalniania powietrza UWAGA: Jeli adapter zaworu Dunlopa jest zamocowany do narzdzia, powietrze nie wydostaje si, nawet po naciniciu przycisku uwalniania powietrza. Jeli przedmiot zostanie nadmiernie nadmuchany, naley nacisn przycisk uwalniania powietrza, aby uwolni powietrze. Rys.9: 1. Przycisk uwalniania powietrza 152 POLSKI OBSLUGA WSKAZÓWKA: Standardowe adaptery róni si w zalenoci od kraju. Uywanie adaptera zaworu Dunlopa UWAGA: Naley pamita, aby przed napelnieniem przedmiotu za pomoc adaptera zaworu Dunlopa wybra tryb malej prdkoci. Jeli wybrany bdzie inny tryb, prawidlowe napelnianie nie bdzie moliwe. 1. Umieci adapter zaworu Dunlopa na uchwycie pneumatycznym. 2. Otwierajc adapter zaworu Dunlopa, zamocowa go na trzpieniu zaworu. Rys.10: 1. Adapter zaworu Dunlopa 2. Uchwyt pneumatyczny 3. Trzpie zaworu 3. Wlczy narzdzie. 4. Napelni opon poprzez pocignicie spustu przelcznika, jednoczenie sprawdzajc stan opony. UWAGA: Ze wzgldu na charakterystyk zaworu w przypadku korzystania z adaptera zaworu Dunlopa wskanik cinienia nie bdzie wywietlal dokladnej wartoci cinienia. Podczas napelniania opony nie naley odnosi si do wartoci podanej na wskaniku, lecz naley sprawdza stan opony w miar napelniania. Jeli urzdzenie zatrzyma si, zanim opona osignie podany poziom cinienia powietrza, naley wyregulowa warto cinienia i ponownie napelni opon. Uywanie adaptera zaworu Schradera 1. Zamocowa uchwyt pneumatyczny na trzpieniu zaworu. Rys.11: 1. Trzpie zaworu 2. Uchwyt pneumatyczny 2. Wlczy narzdzie, a nastpnie na wskaniku cinienia ustawi warto cinienia odpowiedni do opony. 3. Naciska spust przelcznika do momentu, a narzdzie si zatrzyma. Opona zostanie napelniona do okrelonej wartoci cinienia. Uywanie adaptera zaworu Presta 1. Poluzowa nakrtk zabezpieczajc na trzpieniu zaworu. Rys.12: 1. Nakrtka zabezpieczajca 2. Zamocowa adapter zaworu Presta na trzpieniu zaworu, a nastpnie zamocowa uchwyt pneumatyczny na adapterze zaworu Presta. Rys.13: 1. Adapter zaworu Presta 2. Trzpie zaworu 3. Uchwyt pneumatyczny 3. Wlczy narzdzie, a nastpnie na wskaniku cinienia ustawi warto cinienia odpowiedni do opony. 4. Naciska spust przelcznika do momentu, a narzdzie si zatrzyma. Opona zostanie napelniona do okrelonej wartoci cinienia. 5. Zdj uchwyt pneumatyczny oraz adapter zaworu Presta i mocno dokrci nakrtk zabezpieczajc. Uywanie igly do pilek sportowych UWAGA: Naley pamita, aby przed napelnieniem pilki za pomoc igly do pilek sportowych wybra tryb pilki. Jeli wybrany bdzie inny tryb, prawidlowe napelnianie nie bdzie moliwe. Do napelniania pilek sportowych sluy igla do pilek sportowych. 1. Zamocowa igl do pilek sportowych na uchwycie pneumatycznym. Rys.14: 1. Uchwyt pneumatyczny 2. Igla do pilek sportowych 2. Umieci igl do pilek sportowych w otworze pilki. 3. Wlczy narzdzie. 4. Ustawi tryb napelniania na tryb pilki i ustawi warto cinienia odpowiedni dla pilki, uywajc wskanika cinienia. 5. Naciska spust przelcznika do momentu, a narzdzie si zatrzyma. Pilka zostanie napelniona do okrelonej wartoci cinienia. Uycie adaptera stokowego PRZESTROGA: Naley zachowa ostrono, aby nie napelni kola do plywania za bardzo. Do napelniania kól do plywania sluy adapter stokowy. 1. Zamocowa adapter stokowy na uchwycie pneumatycznym. Rys.15: 1. Uchwyt pneumatyczny 2. Adapter stokowy 2. Wloy adapter stokowy do otworu w kole do plywania. 3. Wlczy narzdzie. 4. Napelni kolo do plywania przez pocignicie spustu przelcznika, jednoczenie sprawdzajc stan kola do plywania. UWAGA: Podczas napelniania kola do plywania nie naley odnosi si do biecej wartoci cinienia na wskaniku cinienia. Wskanik cinienia nie wywietla dokladnej biecej wartoci cinienia, jeli cinienie w kole do plywania jest mniejsze ni 35 kPa (5 PSI). 153 POLSKI KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator wyjty. UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju. 154 POLSKI MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: Teljes hossz BL1815N-el BL1860B-el Maximális légnyomás Mködési ciklus Névleges feszültség Tiszta tömeg DMP181 297 mm 316 mm 1 100 kPa 10 perc be / 5 perc ki 18 V, egyenáram 2,4 - 2,8 kg · Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. · A mszaki adatok és az akkumulátor országonként változhatnak. · A súly a felszerelt tartozékoktól függen változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható. Alkalmazható akkumulátorok és töltk Akkumulátor Tölt BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el. FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. Szimbólumok Rendeltetés A következkben a berendezésen esetleg használt jelképek láthatók. A szerszám használata eltt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. Olvassa el a használati utasítást. Ni-MH Li-ion Szétrobbanás veszélye. Csak EU-tagállamok számára Mivel a berendezésben veszélyes alkatrészek vannak, az elektromos és elektronikus berendezések, akkumulátorok és elemek hulladékai negatív hatással lehetnek a környezetre és az emberi egészségre. Az elektromos és elektronikus készülékeket vagy akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól és az akkumulátorokról és elemekrl, valamint az akkumulátorok és elemek hulladékáról szóló európai irányelvnek, valamint a nemzeti jogszabályokhoz történ adaptálásának megfelelen a használt elektromos berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat külön kell tárolni, és a települési hulladék elkülönített gyjthelyére kell szállítani a környezetvédelmi elírásoknak megfelelen. Ezt jelzi a berendezésen elhelyezett áthúzott kerekes kuka szimbólum. Ez a szerszám gumiabroncsok, sportlabdák és kisebb úszógumik felfújására szolgál. Zaj A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-1 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (LpA): 70 dB(A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a 80 dB (A) értéket. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. 155 MAGYAR FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-1 szerint meghatározva: Üzemmód: Felfújás (1 100 kPa) Rezgéskibocsátás (ah): 3,6 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). EK Megfelelségi nyilatkozat Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelségi nyilatkozat az útmutató ,,A" mellékletében található. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében. A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik. A munkaterület biztonsága 1. Tartsa tisztán a munkaterületet és ügyeljen a jó megvilágításra. A rendezetlen és sötét munkaterületek balesetet idézhetnek el. 2. Ne használja az elektromos szerszámokat robbanásveszélyes légkörben, úgy mint gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. Az elektromos szerszámok szikrákat képeznek, amelyek meggyújthatják a porokat és párákat. 3. A szerszám használata közben tartsa távol a gyermekeket és a közelben tartózkodókat. A figyelem eltereldése az irányítás elvesztéséhez vezethet. Elektromos biztonság 1. A elektromos szerszám csatlakozójának illenie kell a csatlakozó aljzathoz. Soha, bármilyen módon ne módosítsa a csatlakozót. Ne használjon csatlakozóadaptert földelt elektromos szerszámmal. A módosítás nélküli csatlakozók és az azoknak megfelel aljzatok csökkentik az áramütés veszélyét. 2. Kerülje el hogy a teste földelt felületekkel érintkezzen mint pl. a vízvezetékek, radiátorok, tzhelyek, htgépek. Nagyobb az áramütés veszélye, ha a teste le van földelve. 3. Ne tegye ki a gépet esnek vagy nedves körülményeknek. A gépbe kerül víz növeli az áramütés kockázatát. 4. Ne rongálja a vezetéket. Soha ne használja a vezetéket a szerszám hordozásához, vontatásához vagy a csatlakozóból kihúzásához. Óvja a vezetéket htl, olajtól, éles sarkaktól vagy a mozgó részektl. A sérült vagy összegabalyodott vezetékek növelik az áramütés veszélyét. 156 MAGYAR 5. A szerszámgép kültéri használata során alkalmazzon a kültéri használatnak megfelel hosszabbítót. A kültéri használatnak megfelel vezeték alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. 6. Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nedves környezetben történ használata, akkor használjon hibaáram-védkapcsolóval (Fi) ellátott áramellátást. Ennek használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. 7. A szerszámgépek a felhasználóra veszélyt nem jelent elektromágneses mezket (EMF) hozhatnak létre. Azonban a szívritmus-szabályozóval vagy egyéb hasonló orvosi eszközzel él felhasználóknak javasoljuk, hogy a szerszámgép használata eltt kérjék ki az eszközgyártó vagy az orvosuk tanácsát. Személyi biztonság 1. Legyen éber, figyeljen arra amit csinál és használja a józan eszét amikor villamos szerszámot mködtet. Ne használjon elektromos szerszámot amíg fáradt vagy gyógyszerek, alkohol vagy kábítószer hatása alatt áll. Pillanatnyi figyelmetlenség elektromos szerszám használata közben komoly személyi sérüléshez vezethet. 2. Használjon személyi védfelszerelést. Mindig viseljen védszemüveget. A megfelel körülmények megteremtése érdekében használt biztonsági felszerelések, mint például a pormaszk, csúszásmentes cip, védsisak vagy hallásvédelmi eszközök csökkentik a személyi sérülések elfordulását. 3. Akadályozza meg a gép véletlenszer elindulását. Az áramforráshoz való csatlakoztatás és/vagy az akkumulátor behelyezése, illetve a gép felemelése vagy szállítása eltt gyzdjön meg arról, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van. Szerszámgépek szállítása kapcsológombon tartott ujjal vagy szerszámgépek áram alá helyezése bekapcsolt kapcsoló mellett balesetekhez vezet. 4. Távolítsa el a beállítókulcsokat vagy segédeszközöket a gép bekapcsolása eltt. A gép forgó részéhez csatlakozó kulcs vagy egyéb beállítóeszköz személyi sérülést okozhat. 5. Ne hajoljon elre túlságosan. Mindig megfelelen szilárd helyzetben és egyensúlya megtartásával dolgozzon. Ez lehetvé teszi az elektromos gép jobb kezelését váratlan helyzetekben. 6. Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Haját és ruháját tartsa távol a mozgó alkatrészektl. A b ruhák, ékszerek vagy a hosszú haj beleakadhatnak a mozgó részekbe. 7. Ha lehetsége van porelszívó és gyjt berendezések üzemeltetésére, gondoskodjon ezek helyes csatlakoztatásáról és megfelel használatáról. A por összegyjtése csökkentheti a porral kapcsolatos veszélyeket. 8. Akkor is figyeljen oda és tartsa be a gép biztonságos használatára vonatkozó utasításokat, ha már régóta használja a gépet, és jól ismeri azt. Az elvigyázatosság hiánya a másodperc tört része alatt súlyos sérüléshez vezethet. 9. Elektromos szerszámok használatakor mindig viseljen védszemüveget a szem védelme érdekében. A szemüvegnek meg kell felelnie az ANSI Z87.1 szabványnak az Egyesült Államokban, az EN 166 szabványnak Európában, illetve az AS/NZS 1336 szabványnak Ausztráliában/Új-Zélandon. Ausztráliában/ Új-Zélandon törvény írja el az arcvéd használatát is, amely biztosítja az arc védelmét. A munkaadó felelssége, hogy a megfelel biztonsági védeszköz viselésére kötelezze a szerszám kezelit és a közvetlen munkaterületen lév más személyeket. Elektromos gépek használata és gondozása 1. Ne terhelje túl az elektromos gépet. Használjon az alkalmazásnak megfelel elektromos gépet. A megfelel elektromos szerszám jobban és biztonságosabban elvégzi a munkát, olyan ütemben, amilyenre tervezték. 2. Ne használja az elektromos szerszámot ha a kapcsolójával nem lehet azt ki- és bekapcsolni. Minden elektromos szerszám amely nem vezérelhet a kapcsolójával veszélyes és ki kell javítani. 3. Húzza ki a csatlakozót a hálózatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort (ha eltávolítható), mieltt bármilyen beállítást vagy tartozékcserét végezne el a készüléken, illetve mieltt tárolja. Az ilyen óvintézkedés csökkenti az elektromos szerszám véletlen bekapcsolásának veszélyét. 4. A használaton kívüli elektromos szerszámokat tárolja a gyermekek által nem hozzáférhet helyen és ne engedje hogy az elektromos szerszámot vagy ezeket az utasításokat nem ismer személyek kezeljék azokat. Az elektromos szerszámok veszélyesek a nem gyakorlott felhasználók kezében. 5. Tartsa karban a szerszámgépeket és azok kiegészítit. Ellenrizze, hogy nincsenek-e hibás beállítások vagy beragadt mozgó részek, eltört részek, vagy bármilyen körülmény, amely befolyásolhatja a szerszámgép mködését. Ha sérülést észlel, használat eltt javíttassa meg a szerszámgépet. Számos balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek okoznak. 6. A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A megfelelen karbantartott vágóeszköz amelynek élesek a vágóélei kisebb valószínséggel szorul a vágott anyagba és könnyebb a kezelése. 157 MAGYAR 7. A szerszámgépet, kiegészítit, a fúrókat stb. ezen utasítások szerint használja, figyelembe véve a munkakörnyezetet és a végrehajtandó feladatot is. A szerszámgép tervezettl eltér használata veszélyes helyzetet eredményezhet. 8. Tartsa szárazon, tisztán, valamint olaj- és zsírmentesen a fogantyúkat/karokat és a marokfelületeket. Amennyiben a fogantyú/kar vagy a marokfelület csúszós, az jelentsen megnehezíti a szerszámgép biztonságos kezelését és irányítását váratlan helyzetekben. 9. A szerszám használata közben ne viseljen olyan ruhaanyagból készült védkesztyt, amely beleakadhat a szerszámba. Ha a ruhakeszty beleakad a mozgó alkatrészekbe, személyi sérülést okozhat. Akkumulátoros szerszám használata és karbantartása 1. Csak a gyártó által meghatározott töltvel töltse fel az akkumulátort. Egy bizonyos akkumulátortípushoz használható tölt más akkumulátortípussal való használata tzveszélyt idézhet el. 2. A szerszámgépeket kizárólag a meghatározott akkumulátorokkal használja. Egyéb akkumulátorok használata sérülés vagy tz kockázatával járhat. 3. Amikor az akkumulátort nem használja, tartsa távol a többi fémtárgytól, például iratkapcsoktól, érméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól vagy egyéb olyan apró fémtárgyaktól, amelyek összeköttetést hozhatnak létre a pólusok között. Az akkumulátor pólusainak rövidre zárása égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. 4. Helytelen mködtetés esetén az akkumulátorból folyadék kerülhet ki; kerülje az ezzel való érintkezést. Ha véletlenül mégis érintkezésbe kerülne a folyadékkal, mossa le azt vízzel. Ha a folyadék szemébe jut, azonnal forduljon orvoshoz segítségért. Az akkumulátorból származó folyadék irritációt és égéseket okozhat. 5. Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort vagy szerszámot. A sérült vagy módosított akkumulátorok váratlan módon viselkedhetnek, melynek következtében tüzet, robbanást vagy sérülést okozhatnak. 6. Ne tegye ki az akkumulátort és a szerszámot nyílt lángnak vagy túlzott hhatásnak. A tz hatása és a 130 °C feletti hmérséklet robbanást okozhat. 7. A töltésre vonatkozó minden utasítást tartson be, ne töltse az akkumulátort vagy a szerszámot a megadott hmérséklettartományon kívül. A nem megfelel módú és nem megfelel hmérsékleten történ töltés az akkumulátor károsodásával járhat, valamint tüzet okozhat. Szerviz 1. Elektromos szerszámának szervizelését bízza eredeti pótalkatrészeket használó képzett javítószemélyzetre. Ezzel biztosítja hogy az elektromos szerszám biztonsága fennmarad. 2. Soha ne próbálja javítani a sérült akkumulátorokat. Az akkumulátorok javítását csak a gyártó és a hivatalos márkaszerviz végezheti. 3. A szerszám kenésekor vagy tartozékcsere alatt kövesse az utasításokat. Az akkumulátoros pumpára vonatkozó biztonsági figyelmeztetések 1. Tárgyak felfújásakor csatlakoztassa szorosan a levegfúvókát, az adaptert és a szelepet. Máskülönben a tárgy, a gégecs, a levegfúvóka vagy az adapter megsérülhet, és Önt is megsértheti. 2. Lassan engedje rá a légnyomást. Amikor tárgyak felfújása után eltávolítja a gégecsövet, tartsa biztosan a tárgyat, a gégecsövet és a levegfúvókát. A tárgy, a levegfúvóka vagy az adapter visszapattanhat a kiáramló leveg miatt, és sérülést okozhat. 3. Ne fújja a tárgyakat a tárgy maximális nyomásán túl. Máskülönben a szerszám vagy a tárgy megsérülhet, és Önt is megsértheti. 4. Ne használja a szerszámot a maximális kimeneti nyomásán túl. Ha a maximális kimeneti nyomásánál nagyobb kimeneti nyomáson használja a szerszámot, az szétdurranthatja a tárgyat vagy a szerszámot. 5. Csak olyan tárgyakat fújjon fel, amelyeket a gyártójuk felfújásra szánt, mint például a gumiabroncsok, sportlabdák és kisebb úszógumik. Más tárgyak felfújása megsértheti azokat, és sérülést okozhat. 6. Tárgyak felfújásakor ellenrizze a nyomásmért, a szerszám és a tárgy állapotát, és ellenrizze, hogy nem szivárog-e a leveg. Máskülönben a szerszám vagy a tárgy megsérülhet, és sérülést okozhat. 7. A szerszámot szállításkor fogja a fogantyújánál. Ne fogja és ne húzza a gégecsövet. A szerszám megsérülhet, és sérülést okozhat. 8. Tárgyak felfújása után ellenrizze a leveg nyomását egy megbízható, kalibrált mérmszerrel. A szerszám nyomásmérjét csak referenciaként használja. 9. Miután 10 percig folyamatosan használta a szerszámot, állítsa le 5 percre a szerszám használatát, hogy lehljön. Ne használja a szerszámot a megengedett folyamatos mködési idn túl. Máskülönben a szerszám megsérülhet, és sérülést okozhat. 10. Ne használja a szerszámot homokon vagy poros felületen. Idegen tárgyak kerülhetnek a szerszám belsejébe, amelyek meghibásodást okozhatnak. 11. Ne irányítsa a gégecs kimenetét saját magára vagy másokra. Tárgyakat fújhat el, és sérülést okozhat. 12. Ne irányítsa a gégecs kimenetét porra vagy hasonlóra. A por szétszóródhat, és sérülést okozhat. 13. Ne fújjon fel nagy térfogatú tárgyakat. Ha nagy térfogatú tárgyakat fúj fel, a szerszám rendkívül felforrósodhat, és megégetheti a brét. 158 MAGYAR 14. Ne érintse meg a szerszámot, a gégecsövet, a levegfúvókát vagy az adaptert közvetlenül tárgyak felfújása után. A fémrészek rendkívül forróvá válhatnak, és megégethetik a brét. 15. Ne használja a szerszámot nedves kézzel. 16. Gondoskodjon róla, hogy a gégecs ne kuszálódjon össze. Az összekuszálódott gégecs az egyensúly elvesztését okozhatja, így megsérülhet. 17. Soha ne hagyja a szerszámot rizetlenül mködés közben vagy amikor a gégecs a tárgyhoz van csatlakoztatva. 18. Ne használja a szerszámot lélegeztetkészülékként. 19. Ne használja a szerszámot vegyszerek permetezésére. A mérgez gázok belélegzése károsíthatja a tüdejét. 20. A szerszámot nyílt területen mködtesse, legalább 50 cm távolságra a faltól vagy olyan tárgyaktól, amelyek akadályozhatják a leveg áramlását a szellznyílásokhoz. 21. Ne szerelje szét a szerszámot. 22. Csak a Makita által biztosított standard tartozékokat használjon. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. 23. Gumiabroncs felfújása eltt gyzdjön meg róla, hogy ne legyenek karcolások vagy repedések a gumiabroncson. A sérült gumiabroncs kidurranhat felfújás közben, ami sérülést okozhat. 24. Gumiabroncs felfújása közben ne tartózkodjon az oldalfala eltt. Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan 1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést. 2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulátort. Tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat. 6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F). 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat. 8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne dobja el és ne ejtse le az akkumulátort, illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen magatartás tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 9. Ne használjon sérült akkumulátort. 10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. 11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi elírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. 13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból. 14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési sérülést vagy alacsony hmérséklet égési sérülést okozhat. Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére. 15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintkezjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzon. 16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon az akkumulátor érintkezire, lyukaiba és hornyaiba. Az a szerszám vagy az akkumulátor gyenge teljesítményét vagy meghibásodását okozhatja. 17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében történ használatot, ne használja az akkumulátort nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás mködését vagy meghibásodását okozhatja. 18. Tartsa távol a gyermekektl az akkumulátort. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. 159 MAGYAR VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumulátorokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez 1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli. 2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. 3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort. 4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a szerszámból vagy a töltbl. 5. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem használta azt. VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve. Az akkumulátor töltöttségének jelzése Csak állapotjelzs akkumulátorok esetén Ábra2: 1. Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. Jelzlámpák Töltöttségi szint Világító KI Villogó lámpa lámpa 75%-tól 100%-ig A MKÖDÉS LEÍRÁSA VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt beállít vagy ellenriz valamilyen funkciót a szerszámon. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mieltt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort. VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. Ábra1: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a géprl. Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba, és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel az ábrán látható módon, akkor nem kattant be teljesen. 50%-tól 75%-ig 25%-tól 50%-ig 0%-tól 25%-ig Töltse fel az akkumulátort. Lehetséges, hogy az akkumulátor meghibáso- dott. MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl. MEGJEGYZÉS: Az els (bal oldali széls) jelzlámpa villog, ha az akkumulátorvéd rendszer mködik. Szerszám-/akkumulátorvéd rendszer A gép szerszám-/akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja az áramellátást, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a következ állapotok valamelyikébe kerül: Túlterhelésvédelem Ez a védelem akkor mködik, ha a szerszámot/akkumulátort úgy mködteti, hogy áramfelvétele rendellenesen magas. Ilyenkor kapcsolja ki a szerszámot, és fejezze be azt a mveletet, amelyik a túlterhelést okozza. A munka újrakezdéséhez kapcsolja be a szerszámot. 160 MAGYAR Túlmelegedés elleni védelem Ez a védelem akkor mködik, ha a szerszám vagy az akkumulátor túlhevül. A lámpa villog, és a túlmelegedésre figyelmeztet ikon megjelenik a nyomásmérn. Ebben az esetben, kapcsolja ki a szerszámot és hagyja lehlni a szerszámot és az akkumulátort is. Majd újra kapcsolja be a szerszámot. Mélykisütés elleni védelem Ez a védelem akkor mködik, ha a maradék akkumulátorkapacitás alacsony. Ilyenkor vegye ki az akkumulátort a szerszámból, majd töltse fel azt. Fkapcsoló FIGYELMEZTETÉS: Mindig állítsa kikapcsolt állásba a fkapcsolót, ha nem használja a szerszámot. VIGYÁZAT: Állítsa kikapcsolt állásba a fkapcsolót, ha szállítja a szerszámot. Máskülönben a bekapcsológomb akaratlan meghúzása sérülést okozhat. Ábra3: 1. Fkapcsoló A szerszám bekapcsolásához nyomja meg a fkapcsolót. A szerszám kikapcsolásához nyomja meg újra a fkapcsolót. MEGJEGYZÉS: Ez a szerszám automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik. Hogy elkerülhesse a szerszám véletlen beindítását, a fkapcsoló automatikusan leállítja a szerszámot, ha a kapcsológombot nem nyomja meg megadott ideig, miután a fkapcsolót bekapcsolta. A kapcsoló használata FIGYELMEZTETÉS: Mieltt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul mködik és felengedéskor ,,OFF" állásba áll-e. FIGYELMEZTETÉS: Ne tartsa a kapcsológombot a ,,ON" (BE) állásban ragasztószalaggal vagy más hasonlóval. A szerszám bekapcsolásához húzza meg a kapcsológombot. A megállításhoz engedje el a kapcsológombot. Ábra4: 1. Kapcsológomb Nyomásmér Ábra5 1 Túlmelegedésre figyelmeztet ikon 2 Felfújás üzemmód 3 [-] gomb 4 [M] gomb 5 [+] gomb 6 Felfújási folyamatjelz 7 Aktuális nyomásérték 8 Célnyomás érték 9 Nyomásérték mértékegysége Ha a felfújandó tárgy csatlakoztatva van a szerszámhoz, akkor a szerszám bekapcsolásakor a nyomásmér a tárgy aktuális nyomásértékét jelzi ki. Ha semmi sincs a szerszámhoz csatlakoztatva, a nyomásmér kijelzése ,,0". A nyomásmér kijelzi még a célnyomás értékét, a nyomásérték mértékegységét és a felfújás üzemmódot. Amik a legutolsó értékekkel egyeznek meg. Amikor megkezdi a felfújást, megjelenik a felfújási folyamatjelz. A felfújás befejezdik, amikor a felfújási folyamatjelz eléri a jobboldali végét. A célnyomás értékének beállítása Nyomja meg az [M] gombot, és válassza ki a nyomásérték mértékegységét. A nyomásérték mértékegysége változik minden alkalommal, amikor megnyomja az [M] gombot. A három mértékegység közül választhat ki egyet: PSI, BAR vagy KPA. A célnyomás értékének növeléséhez, nyomja meg a [+] gombot. A célnyomás értékének csökkentéséhez, nyomja meg a [-] gombot. A célnyomás értékeket 35 kPa (5 PSI) és 1 100 kPa (160 PSI) közötti értékekre állíthatja be. A felfújás üzemmód beállítása Tartsa nyomva az [M] gombot 3 másodpercig. A felfújás üzemmód változik minden alkalommal, amikor megnyomja és nyomva tartja az [M] gombot. Az alábbi három üzemmód közül választhat ki egyet. Üzemmód Labda Kijelz Cél Labdák felfújása Állítható nyomástar- tomány 35 - 110 kPa (5 - 16 PSI) Kis sebesség Nagy sebesség Tárgyak felfújása kis sebességgel Tárgyak felfújása nagy sebességgel 35 - 1 100 kPa (5 - 160 PSI) MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy a labda üzemmódot válassza, amikor labdát fúj fel sportlabdat használatával. Ha másik üzemmódot választ, a felfújást nem lehet megfelelen végrehajtani. 161 MAGYAR MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy a kis sebesség üzemmódot válassza, amikor angol szelepadapterrel fúj fel egy tárgyat. Ha másik üzemmódot választ, a felfújást nem lehet megfelelen végrehajtani. Az elüls lámpa bekapcsolása Amikor a fkapcsoló megnyomásával bekapcsolja a szerszámot, felgyullad a lámpa. Amikor a fkapcsoló megnyomásával kikapcsolja a szerszámot, elalszik a lámpa. Ábra6: 1. Lámpa 2. Fkapcsoló VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlmelegszik, a lámpa elkezd villogni. Kapcsolja ki a szerszámot és hagyja teljesen lehlni, mieltt újra mködtetni kezdené a szerszámot. MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a szennyezdést a lámpa lencséjérl. Ügyeljen arra hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkentheti a megvilágítás ersségét. Tároló adapter Az adaptereket a szerszám adaptertartójában lehet tárolni. Az adaptertartóhoz való csatlakoztatás eltt dugja a sportlabdatt a Presta szelepadapterbe. Ábra7: 1. Sportlabdat 2. Presta szelepadapter 3. Adaptertartó 4. Kúpos adapter A gégecs tárolása A gégecsövet a szerszám cstartójára lehet helyezni. Ábra8: 1. Cstartó 2. Gégecs Levegleereszt gomb MEGJEGYZÉS: Amíg az angol szelepadapter csatlakoztatva van a szerszámhoz, a leveg nem megy ki még akkor sem, ha megnyomja a levegleereszt gombot. Ha túlságosan felfújta a tárgyat, nyomja meg a levegleereszt gombot leveg kiengedéséhez. Ábra9: 1. Levegleereszt gomb MKÖDTETÉS MEGJEGYZÉS: A standard adapterek országtól függen változnak. Az angol szelepadapter használata MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy a kis sebesség üzemmódot válassza, amikor angol szelepadapterrel fúj fel egy tárgyat. Ha másik üzemmódot választ, a felfújást nem lehet megfelelen végrehajtani. 1. Dugja be az angol szelepadaptert a levegfúvókába. 2. Csatlakoztassa az angol szelepadaptert a szelep szárához, miközben kinyitja az angol szelepadaptert. Ábra10: 1. Angol szelepadapter 2. Levegfúvóka 3. Szelep szára 3. Kapcsolja be a szerszámot. 4. Fújja fel a gumiabroncsot a bekapcsológomb meghúzásával, miközben ellenrzi a gumiabroncs állapotát. MEGJEGYZÉS: Az angol szelepadapter használatakor a nyomásmér nem fog pontos értéket kijelezni a szelep jellemzi miatt. Gumiabroncs felfújásakor ne használja a nyomásmér értékét, hanem a gumiabroncs állapotának ellenrzésével fújja azt fel. Ha a szerszám megáll, mieltt a gumiabroncs eléri a kívánt levegnyomást, akkor állítsa be a nyomás értéket, és fújja fel a gumiabroncsot újra. A Schrader szelepadapter használata 1. Csatlakoztassa a levegfúvókát a szelep szárához. Ábra11: 1. Szelep szára 2. Levegfúvóka 2. Kapcsolja be a szerszámot, majd a nyomásmér segítségével állítsa be a gumiabroncsnak megfelel nyomásértéket. 3. Tartsa nyomva a kapcsológombot, amíg szerszám megáll. A gumiabroncs a megadott nyomásra van fújva. A Presta szelepadapter használata 1. Lazítsa meg a szelep szárán lév rögzítanyát. Ábra12: 1. Rögzítanya 2. Csatlakoztassa a Presta szelepadaptert a szelep szárához, majd a levegfúvókát a Presta szelepadapterhez. Ábra13: 1. Presta szelepadapter 2. Szelep szára 3. Levegfúvóka 3. Kapcsolja be a szerszámot, majd a nyomásmér segítségével állítsa be a gumiabroncsnak megfelel nyomásértéket. 4. Tartsa nyomva a kapcsológombot, amíg szerszám megáll. A gumiabroncs a megadott nyomásra van fújva. 5. Távolítsa el a levegfúvókát és a Presta szelepadaptert, majd húzza meg a rögzítanyát. 162 MAGYAR A sportlabdat használata MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy a labda üzemmódot válassza, amikor labdát fúj fel sportlabdat használatával. Ha másik üzemmódot választ, a felfújást nem lehet megfelelen végrehajtani. Sportlabdák felfújásához használja a sportlabdatt. 1. Csatlakoztassa a sportlabdatt a levegfúvókához. Ábra14: 1. Levegfúvóka 2. Sportlabdat 2. Dugja a sportlabdatt a labdán lév lyukba. 3. Kapcsolja be a szerszámot. 4. Állítsa a felfújás üzemmódot labda üzemmódra, és állítsa be a labdának megfelel nyomásértéket a nyomásmért használva. 5. Tartsa nyomva a kapcsológombot, amíg a szerszám megáll. A labda a megadott nyomásra van fújva. A kúpos adapter használata OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Eredeti Makita akkumulátor és tölt MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek. VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy ne fújja fel túlságosan az úszógumit. Úszógumik felfújásához használja a kúpos adaptert. 1. Csatlakoztassa a kúpos adaptert a levegfúvókához. Ábra15: 1. Levegfúvóka 2. Kúpos adapter 2. Dugja a kúpos adaptert az úszógumin lév lyukba. 3. Kapcsolja be a szerszámot. 4. Fújja fel az úszógumit a bekapcsológomb meghúzásával, miközben ellenrzi az úszógumi állapotát. MEGJEGYZÉS: Amikor úszógumit fúj fel, ne hagyatkozzon a nyomásmérn látható aktuális nyomásértékre. A nyomásmér nem a pontos aktuális nyomásértéket mutatja, amikor az úszógumi nyomása kisebb, mint 35 kPa (5 PSI). KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 163 MAGYAR SLOVENCINA (Originálny návod) TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE Model: Celková dzka model BL1815N model BL1860B Maximálny tlak vzduchu Zaazitenos Menovité napätie Hmotnos netto DMP181 297 mm 316 mm 1 100 kPa 10 min. zap. / 5 min. vyp. Jednosmerný prúd 18 V 2,4 2,8 kg · Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. · Technické specifikácie a typ akumulátora sa môzu v rámci jednotlivých krajín lísi. · Hmotnos sa môze lísi v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najahsia a najazsia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuke. Pouzitené akumulátory a nabíjacky Akumulátor Nabíjacka BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska. VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar. Symboly Urcené pouzitie Nizsie sú uvedené symboly, ktoré sa môzu pouzíva pri tomto nástroji. Je dôlezité, aby ste poznali ich význam, skôr nez zacnete pracova. Precítajte si návod na obsluhu. Tento nástroj je urcený na nafukovanie pneumatík, sportových lôpt alebo malých nafukovacích kolies/ nafukovaciek. Hluk Ni-MH Li-ion Riziko roztrhnutia. Len pre státy EÚ Z dôvodu prítomnosti nebezpecných komponentov v zariadení môzu ma odpad z elektrických a elektronických zariadení, pouzité akumulátory a batérie negatívny vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie. Elektrické a elektronické zariadenia alebo akumulátory nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom! V súlade s európskou smernicou o odpade z elektrických a elektronických zariadení, o akumulátoroch a batériách a odpade z akumulátorov a batérií, ako aj v súlade s prispôsobenými vnútrostátnymi právnymi predpismi by sa odpad z elektrických a elektronických zariadení a pouzité akumulátory a batérie mali uskladova osobitne a odovzdáva na samostatnom zbernom mieste pre komunálny odpad, ktoré sa prevádzkuje v súlade s predpismi na ochranu zivotného prostredia. Oznacuje to symbol preskrtnutej smetnej nádoby na zariadení. Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda standardu EN62841-1: Úrove akustického tlaku (LpA) : 70 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) Úrove hluku pri práci môze prekroci 80 dB (A). POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. 164 SLOVENCINA VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-1: Rezim cinnosti: Nafukovanie (1 100 kPa) Emisie vibrácií (ah) : 3,6 m/s2 Odchýlka (K): 1,5 m/s2 POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vyhlásenie o zhode ES Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto návodu na obsluhu. BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje VAROVANIE: Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu. Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). Bezpecnos pracoviska 1. Pracovisko udrziavajte cisté a dobre osvetlené. Na neudrziavaných alebo tmavých pracoviskách existuje riziko úrazu. 2. Nepracujte s elektrickými nástrojmi vo výbusnom prostredí, napríklad v prítomnosti horavých kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrické nástroje produkujú iskry, ktoré môzu spôsobi vznietenie prachu alebo pár. 3. Pocas pouzívania elektrických nástrojov udrzujte deti a prizerajúcich sa v dostatocnej vzdialenosti. Rozptyovanie môze spôsobi stratu kontroly. Elektrická bezpecnos 1. Zástrcka elektrického nástroja musí by kompatibilná s elektrickou zásuvkou. Zástrcku nikdy ziadnym spôsobom neupravujte. Pri pouzití uzemnených elektrických nástrojov nepouzívajte ziadne adaptéry. Neupravované zástrcky a kompatibilné zásuvky znizujú nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. 2. Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými predmetmi, napr. s potrubím, radiátormi, sporákmi a chladnickami. V prípade uzemnenia vásho tela hrozí zvýsené nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. 3. Nevystavujte elektrické nástroje pôsobeniu daza alebo vlhka. Voda, ktorá sa dostane do elektrického nástroja, zvysuje nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. 4. Nenamáhajte napájací kábel. Nikdy neprenásajte elektrický nástroj za napájací kábel ani za pri vyahovaní zo zásuvky neahajte. Zabráte, aby kábel prisiel do styku s teplom, olejom, ostrými hranami alebo pohyblivými dielmi. Poskodený alebo zamotaný napájací kábel zvysuje nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. 165 SLOVENCINA 5. Ak pouzívate elektrický nástroj vonku, pouzívajte predlzovací kábel, ktorý je urcený na vonkajsie pouzitie. Pouzitie kábla vhodného na vonkajsie pouzitie znizuje nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. 6. Ak sa elektrický nástroj musí pouzi na vlhkom mieste, ako ochranný doplnok pouzite zariadenie na ochranu pred zvyskovým prúdom (RCD). Pouzitie zariadenia RCD znizuje riziko úrazu v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom. 7. Elektrické nástroje môzu vytvára elektromagnetické polia (EMF), ktoré nie sú pre pouzívatea skodlivé. Pouzívatelia kardiostimulátorov a alsích podobných zdravotníckych pomôcok by sa vsak pred pouzívaním tohto elektrického nástroja mali obráti na výrobcu pomôcky a poradi sa s ním a/alebo s lekárom. Bezpecnos osôb 1. Pri práci s elektrickým nástrojom bute opatrní, dávajte pozor na to, co robíte, a pouzívajte zdravý rozum. Nepracujte s elektrickým nástrojom, ke ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu ci liekov. Chvíková nepozornos pri práci s elektrickými nástrojmi môze ma za následok azký úraz. 2. Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranu ocí. Adekvátne ochranné prostriedky, ako maska proti prachu, protismyková bezpecnostná obuv, tvrdá prilba alebo chránice sluchu, ktoré sa pouzívajú v adekvátnom prostredí, výrazne znízia riziko úrazu. 3. Zabráte neúmyselnému spusteniu. Pred pripájaním k sieovému zdroju, vyberaním akumulátora alebo prenásaním nástroja prepnite vypínac do vypnutej polohy. Prenásaním elektrického nástroja s prstom na vypínaci alebo pripájaním k napájaniu so zapnutým vypínacom sa zvysuje riziko úrazu. 4. Pred zapnutím elektrického nástroja odstráte vsetky nastavovacie kúce. Kúc ponechaný v otácajúcej sa casti elektrického nástroja môze spôsobi úraz. 5. Pri práci a nenaahujte do diaky. Udrzujte vzdy správny postoj a rovnováhu. To umozuje lepsie ovládanie elektrického nástroja v neocakávaných situáciách. 6. Pouzívajte primeraný odev. Nenoste voné oblecenie ani sperky. Udrzujte vlasy a oblecenie v dostatocnej vzdialenosti od pohyblivých castí. Voné saty, sperky alebo dlhé vlasy môzu by zachytené pohyblivými casami. 7. Ak je mozné pripoji zariadenie na odsávanie a zachytávanie prachu, dbajte, aby bolo pripojené a správne pouzívané. Pouzívanie odsávania prachu znizuje riziká spojené s prasnosou. 8. Vase skúsenosti získané pravidelným pouzívaním nástrojov by nemali by dôvodom na prílisnú sebaistotu a ignorovanie bezpecnostných princípov pri práci s nástrojom. Neopatrná manipulácia môze ma za následok vázne zranenie, ku ktorému môze dôjs v zlomku sekundy. 9. Pri pouzívaní elektrického náradia vzdy pouzívajte ochranné okuliare, aby ste zabránili zraneniu ocí. Ochranné okuliare musia spa poziadavky noriem ANSI Z87.1 v USA, EN 166 v Európe alebo AS/NZS 1336 v Austrálii a na Novom Zélande. V Austrálii a na Novom Zélande zákon vyzaduje aj nosenie ochranného stítu na tvár. Zamestnávate je zodpovedný nariadi osobám, ktoré pouzívajú tento nástroj a ktoré sa nachádzajú v bezprostrednej blízkosti, pouzíva príslusné bezpecnostné ochranné prostriedky. Pouzívanie a starostlivos o elektrický nástroj 1. Elektrický nástroj nepreazujte. Pouzívajte správny elektrický nástroj na svoju úlohu. Správny elektrický nástroj bude fungova lepsie a bezpecnejsie pri intenzite pouzitia, na ktorú je urcený. 2. Nepouzívajte elektrický nástroj, ak ho nie je mozné vypínacom zapnú alebo vypnú. Kazdý elektrický nástroj, ktorý sa nedá ovláda pomocou vypínaca, je nebezpecný a musí sa da opravi. 3. Pred nastavovaním, výmenou príslusenstva alebo ulozením elektrického nástroja odpojte jeho zástrcku od napájacieho zdroja, prípadne vyberte akumulátor, ak je odoberatený. Takéto preventívne bezpecnostné opatrenia znizujú nebezpecenstvo náhodného spustenia elektrického nástroja. 4. Nepouzívané elektrické nástroje ukladajte mimo dosah detí a nedovote s nimi pracova osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto nástrojom alebo s týmito pokynmi. V rukách nepovolaných osôb sú elektrické nástroje nebezpecné. 5. Elektrické nástroje a príslusenstvo udrziavajte v dobrom stave. Kontrolujte, ci na elektrickom nástroji nedoslo k vyoseniu alebo ohnutiu pohyblivých castí, prasklinám a akýmkovek iným poruchám, ktoré by mohli ma vplyv na pouzívanie elektrického nástroja. Ak je elektrický nástroj poskodený, nechajte ho pred pouzitím opravi. Zle udrzované elektrické nástroje casto spôsobujú úrazy. 6. Udrzujte rezacie nástroje nabrúsené a cisté. Správne udrzované rezacie nástroje s ostrými rezacími cepeami sa ahsie ovládajú a je u nich mensia pravdepodobnos, ze sa zaseknú. 166 SLOVENCINA 7. Elektrické nástroje, príslusenstvo, rezné elementy at. pouzívajte v súlade s týmito pokynmi, berúc na vedomie pracovné podmienky a samotnú prácu, ktorá sa má vykona. Pouzívanie elektrického nástroja pre cinnosti iné, nez pre ktoré je urcený, môze vies ku vzniku nebezpecných situácií. 8. Rukoväte a úchopné povrchy udrziavajte suché, cisté, bez znecistenia olejom alebo mazivom. Klzké rukoväte a úchopné povrchy zabraujú bezpecnej manipulácii a ovládaniu nástroja v neocakávaných situáciách. 9. Pri pouzívaní tohto nástroja nemajte nasadené látkové pracovné rukavice, ktoré by sa mohli zachyti do nástroja. Zachytenie látkových pracovných rukavíc do pohyblivých castí môze spôsobi poranenie osôb. Pouzívanie a starostlivos o akumulátorový nástroj 1. Nabíjajte iba nabíjackou urcenou výrobcom. Nabíjacka vhodná pre jeden typ akumulátora môze pri inom type akumulátora spôsobi riziko vzniku poziaru. 2. Elektrické nástroje pouzívajte iba s príslusným typom akumulátora. Pouzitie iného typu akumulátora môze spôsobi riziko vzniku poziaru a úrazu. 3. Ke sa akumulátor práve nepouzíva, skladujte ho mimo iných kovových predmetov ako sponky, mince, kúce, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré by mohli kontakty akumulátora skratova. Skratovanie kontaktov akumulátora môze spôsobi popáleniny alebo poziar. 4. Pri nevhodných podmienkach môze z akumulátora vyteka tekutina. Nedotýkajte sa jej. Pri náhodnom kontakte ju opláchnite vodou. Ak kvapalina zasiahne oci, vyhadajte lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá vytiekla z akumulátora, môze spôsobi podrázdenie alebo popáleniny. 5. Nepouzívajte akumulátor alebo nástroj, ktorý je poskodený alebo upravovaný. Fungovanie poskodených alebo upravovaných akumulátorov azko predvída a môzu zaprícini poziar, výbuch alebo zranenie. 6. Akumulátor ani nástroj nevystavujte ohu ci nadmernej teplote. Vystavenie ohu alebo teplote nad 130 °C môze spôsobi výbuch. 7. Dodrziavajte vsetky pokyny pre nabíjanie a akumulátor ani nástroj nenabíjajte v prípade prekrocenia teplotného rozsahu uvedeného v návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo uvedeného rozsahu môze spôsobi poskodenie akumulátora a zvýsi riziko poziaru. Servis 1. Servis elektrického nástroja nechajte vykona kvalifikovaným pracovníkom s pouzitím výhradne identických náhradných dielov. Tým zaistíte zachovanie bezpecnosti elektrického nástroja. 2. Nikdy nevykonávajte servis poskodených akumulátorov. Servis akumulátorov má vykonáva len výrobca alebo autorizovaní poskytovatelia servisných sluzieb. 3. Pri mazaní a výmene príslusenstva sa riate príslusnými pokynmi. Bezpecnostné varovania týkajúce sa akumulátorového kompresora 1. Pri nafukovaní predmetov pevne pripojte hustiacu koncovku, adaptér a ventil. V opacnom prípade sa predmet, hadica, hustiaca koncovka alebo adaptér môzu poskodi a zrani vás. 2. Pomaly uvonite tlak vzduchu. Pri vyberaní hadice po nafúknutí predmetov pevne drzte predmet, hadicu a hustiacu koncovku. Predmet, hustiaca koncovka alebo adaptér môzu z dôvodu vyfúknutia zostatkového vzduchu vykona prudký pohyb a spôsobi zranenie. 3. Nenafukujte predmet nad rámec jeho stanoveného maximálneho tlaku. V opacnom prípade sa nástroj alebo predmet môzu poskodi a zrani vás. 4. Nepouzívajte nástroj nad rámec jeho maximálneho výstupného tlaku. Pouzívanie nástroja pri vyssom výstupnom tlaku, nez je jeho maximálny výstupný tlak, môze spôsobi roztrhnutie predmetu alebo nástroja. 5. Nafukujte len predmety, ktoré sú výrobcom urcené na nafukovanie, ako sú napríklad pneumatiky, sportové lopty alebo malé nafukovacie kolesá/nafukovacky. Nafukovanie iných predmetov môze spôsobi ich poskodenie a následne spôsobi zranenie. 6. Pri nafukovaní predmetov kontrolujte manometer, stav náradia a predmetu a skontrolujte, ci neuniká vzduch. V opacnom prípade sa nástroj alebo predmet môzu poskodi a spôsobi zranenie. 7. Nástroj prenásajte drziac ho za rukovä. Nedrzte ani neahajte ho za hadicu. Nástroj sa môze poskodi a spôsobi zranenie. 8. Po nafúknutí predmetov skontrolujte tlak vzduchu pomocou spoahlivého a nakalibrovaného meracieho zariadenia. Manometer nástroja pouzívajte len ako referenciu. 9. Po nepretrzitom pouzívaní nástroja pocas 10 minút ho na alsích 5 minút vypnite, aby vychladol. Nepouzívajte nástroj nad rámec jeho povoleného maximálneho nepretrzitého prevádzkového casu. V opacnom prípade sa nástroj môze poskodi a spôsobi zranenie. 10. Nástroj nepouzívajte na piesocnatom ani prasnom povrchu. Do nástroja by sa mohli dosta cudzie predmety a spôsobi poruchu. 11. Nemierte výstup hadice na seba ani na iných. Mohlo by dôjs k odfúknutiu predmetov a následnému zraneniu. 12. Nemierte výstup hadice na prach a podobne. Prach by sa mohol rozptýli a spôsobi zranenie. 13. Nenafukujte vekokapacitné predmety. Pri nafukovaní vekokapacitných predmetov by sa mohol nástroj privemi zahria a popáli vás. 14. Nedotýkajte sa nástroja, hadice, hustiacej koncovky ani adaptéra ihne po nafúknutí predmetov. Kovové casti sa môzu privemi zahria a popáli vás. 15. Nepouzívajte nástroj mokrými rukami. 167 SLOVENCINA 16. Dbajte na to, aby nebola hadica skrútená. Skrútená hadica môze spôsobi stratu rovnováhy a následne spôsobi zranenie. 17. Nástroj nikdy nenechávajte bez dozoru, ke je hadica pripojená k predmetu ani pocas prevádzky. 18. Nástroj nepouzívajte ako dýchacie zariadenie. 19. Nástroj nepouzívajte na rozprasovanie chemikálií. Vdychovaním toxických výparov by ste si mohli poskodi púca. 20. V otvorenom priestranstve nástroj pouzívajte minimálne 50 cm od steny alebo iného objektu, ktorý by mohol obmedzi prívod vzduchu do nasávacích otvorov. 21. Nástroj nerozoberajte. 22. Pouzívajte len standardné príslusenstvo znacky Makita. Pri pouzití iného príslusenstva ci nadstavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. 23. Pred hustením pneumatiky skontrolujte, ci sa na pneumatike nenachádzajú skrabance alebo praskliny. Poskodená pneumatika môze pri hustení vybuchnú a spôsobi zranenia. 24. Pri hustení nestojte pred bocnou stenou pneumatiky. Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor 1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor. 2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie. 4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku. 5. Akumulátor neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom. (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu. 6. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouzívajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F). 7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova. 8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádzte ani ho nenarúsajte údermi o tvrdé predmety. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 168 9. Nepouzívajte poskodený akumulátor. 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova. 11. Akumulátor pri likvidácii odstráte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpecnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. 12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. 13. Ak sa nástroj dlhsí cas nepouzíva, odstráte z neho akumulátor. 14. Akumulátor sa môze pocas pouzívania a po pouzití zohria, co môze spôsobi popáleniny alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej teplote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi dávajte pozor. 15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihne po pouzití, keze sa mohla zohria dostatocne na to, aby spôsobila popáleniny. 16. Zabráte zachytávaniu triesok, prachu alebo zeminy na svorkách, otvoroch a drázkach akumulátora. Môze to vies k slabému výkonu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora. 17. Pokia nástroj nepodporuje pouzívanie v blízkosti vysokonapäových elektrických vedení, nepouzívajte akumulátor blízko vysokonapäových elektrických vedení. Môze to vies k nesprávnemu fungovaniu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora. 18. Akumulátor drzte mimo dosahu detí. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od spolocnosti Makita. SLOVENCINA Rady na udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora 1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite akumulátor, ke spozorujete nizsí výkon nástroja. 2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora. 3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C 40 °C (50 °F 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnú. 4. Ke akumulátor nepouzívate, vyberte ho z nástroja alebo nabíjacky. 5. Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho nepouzívali dlhsie ako ses mesiacov. Indikácia zvysnej kapacity akumulátora Len na akumulátory s indikátorom Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlacidlo kontroly Stlacením tlacidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoko sekúnd rozsvietia. Indikátory Zostávajúca kapacita Svieti Nesvieti Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % OPIS FUNKCIÍ POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti nástroja vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Instalácia alebo demontáz akumulátora 25 % az 50 % 0 % az 25 % Akumulátor nabite. Akumulátor je mozno chybný. POZOR: Pred instaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vzdy vypnite. POZOR: Pri instalovaní a vyberaní akumulátora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môze to ma za následok vysmyknutie z vasich rúk s dôsledkom poskodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení. Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacidlo 3. Akumulátor Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho z nástroja, pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora. Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s drázkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlacte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte cervený indikátor, ako je znázornené na obrázku, nie je správne zaistený. POZOR: Akumulátor vzdy nainstalujte úplne, az kým nie je vidie cervený indikátor. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z nástroja a ublízi vám alebo osobám v okolí. POZOR: Pri instalovaní akumulátora nepouzívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne. POZNÁMKA: V závislosti od podmienok pouzívania a v závislosti od okolitej teploty sa môze zobrazenie mierne odlisova od skutocnej kapacity. POZNÁMKA: Prvý (úplne vavo) svetelný indikátor bude blika, ke systém ochrany akumulátora funguje. Systém na ochranu nástroja/ akumulátora Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie s cieom predzi zivotnos nástroja a akumulátora. Nástroj sa pocas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledujúcich stavov: Ochrana proti preazeniu Táto ochrana funguje, ak je nástroj/akumulátor prevádzkovaný spôsobom, ktorý spôsobuje odber nadmerne vysokého prúdu. V tejto situácii vypnite nástroj a ukoncite prácu, ktorá spôsobuje jeho preazovanie. Potom nástroj zapnutím znova spuste. Ochrana pred prehrievaním Táto ochrana funguje v prípade prehriatia nástroja/akumulátora. Indikátor bliká a na manometri je zobrazená výstrazná ikona prehriatia. V takejto situácii vypnite nástroj a nechajte nástroj aj batériu vychladnú. Potom znovu nástroj zapnite. 169 SLOVENCINA Ochrana pred nadmerným vybitím Táto ochrana funguje, ak sa znízi zostávajúca kapacita akumulátora. V takom prípade vyberte akumulátor z nástroja a nabite ho. Hlavný vypínac VAROVANIE: Ke sa nástroj nepouzíva, vzdy vypnite hlavný vypínac. POZOR: Pri prenásaní nástroja vypnite hlavný vypínac. V opacnom prípade môze nechcené stlacenie spúsacieho spínaca spôsobi zranenie. Obr.3: 1. Hlavný vypínac Ak chcete nástroj zapnú, stlacte hlavný vypínac. Ak chcete nástroj vypnú, znova stlacte hlavný vypínac. POZNÁMKA: Tento nástroj disponuje funkciou automatického vypnutia. Hlavný vypínac sa automaticky vypne, ak po urcitej dobe od jeho zapnutia nevytiahnete spúsací spínac, aby sa zabránilo neúmyselnému spusteniu. Zapínanie VAROVANIE: Pred vlozením akumulátora do nástroja sa vzdy presvedcite, ci spúsací spínac funguje správne a po uvonení sa vráti do pozície ,,OFF". VAROVANIE: Nepouzívajte pásku alebo podobné prostriedky na zafixovanie spúsacieho spínaca v polohe ,,ON" (Zap.). Nástroj spustíte jednoduchým stlacením spúsacieho spínaca. Nástroj zastavíte uvonením spúsacieho spínaca. Obr.4: 1. Spúsací spínac Manometer Obr.5 1 Výstrazná ikona prehriatia 2 Rezim hustenia 3 Tlacidlo [-] 4 Tlacidlo [M] 5 Tlacidlo [+] 6 Indikátor priebehu hustenia 7 Hodnota aktuálneho tlaku 8 Hodnota cieového tlaku 9 Jednotka tlaku Ak je nafukovaný predmet pripojený k nástroju, hodnota aktuálneho tlaku predmetu sa po zapnutí nástroja zobrazuje na manometri. Ak k nástroju nie je nic pripojené, manometer zobrazuje hodnotu ,,0". Na manometri sa zobrazuje aj hodnota cieového tlaku, jednotka tlaku a rezim hustenia. Tieto údaje sú rovnaké ako naposledy. Ke zacnete s hustením, zobrazí sa indikátor priebehu hustenia. Hustenie sa ukoncí, ke indikátor priebehu hustenia dosiahne cervenú hranicu. Nastavenie hodnoty cieového tlaku Stlacte tlacidlo [M] a vyberte jednotku tlaku. Jednotka tlaku sa zmení pri kazdom stlacení tlacidla [M]. Môzete si vybra jednu z týchto troch jednotiek: PSI, BAR alebo KPA. Stlacením tlacidla [+] zvýsite hodnotu cieového tlaku. Stlacením tlacidla [-] znízite hodnotu cieového tlaku. Hodnotu cieového tlaku môzete nastavi v rozmedzí 35 kPa (5 PSI) az 1 100 kPa (160 PSI). Nastavenie rezimu hustenia Stlacte tlacidlo [M] na 3 sekundy. Rezim hustenia sa zmení pri kazdom stlacení a podrzaní tlacidla [M]. Môzete si vybra jeden z týchto troch rezimov. Rezim Lopta Zobrazenie Úcel Slúzi na hustenie lôpt Nastavitený rozsah tlaku 35 az 110 kPa (5 az 16 PSI) Nízka rýchlos Vysoká rýchlos Hustenie predmetov nízkou rýchlosou Hustenie predmetov vysokou rýchlosou 35 az 1 100 kPa (5 az 160 PSI) POZNÁMKA: Ak pouzívate ihlu na sportovú loptu, nezabudnite vybra rezim lopty. Ak vyberiete iný rezim, hustenie sa nemusí vykona správne. POZNÁMKA: Ak pouzívate pri hustení predmetov adaptér na britský ventil, nezabudnite vybra rezim nízkej rýchlosti. Ak vyberiete iný rezim, hustenie sa nemusí vykona správne. Zapnutie prednej lampy Ke nástroj zapnete stlacením hlavného vypínaca, indikátor sa rozsvieti. Ke nástroj vypnete stlacením hlavného vypínaca, indikátor zhasne. Obr.6: 1. Lampa 2. Hlavný vypínac POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani jeho zdroja. UPOZORNENIE: Pri prehrievaní nástroja lampa bliká. Vypnite nástroj a nechajte ho pred alsím pouzitím úplne vychladnú. POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znecistené sosovky lampy. Dávajte pozor, aby sa sosovky lampy neposkriabali. Mohla by sa znízi intenzita osvetlenia. Skladovanie adaptéra Adaptéry je mozné skladova v drziaku adaptérov nástroja. Ihlu na sportovú loptu vlozte pred upevnením k drziaku adaptérov do adaptéra na ventil Presta. Obr.7: 1. Ihla na sportovú loptu 2. Adaptér na ventil Presta 3. Drziak adaptéra 4. Kuzeovitý adaptér 170 SLOVENCINA Skladovanie hadice Hadicu je mozné upevni k drziaku hadice nástroja. Obr.8: 1. Drziak hadice 2. Hadica Tlacidlo na vypustenie vzduchu UPOZORNENIE: Ke je k nástroju pripojený adaptér na britský ventil, vzduch sa nevypustí, ani ke stlacíte tlacidlo na vypustenie vzduchu. Ke je predmet prílis nahustený, vypuste vzduch stlacením tlacidla na vypustenie vzduchu. Obr.9: 1. Tlacidlo na vypustenie vzduchu PREVÁDZKA POZNÁMKA: Standardné Adaptér sa lísia v závislosti od krajiny. Pouzívanie adaptéra na britský ventil UPOZORNENIE: Ak pouzívate pri hustení predmetov adaptér na britský ventil, nezabudnite vybra rezim nízkej rýchlosti. Ak vyberiete iný rezim, hustenie sa nemusí vykona správne. 1. Vlozte adaptér na britský ventil do hustiacej koncovky. 2. Nasate adaptér na britský ventil na driek ventilu a zárove otvorte adaptér na britský ventil. Obr.10: 1. Adaptér na britský ventil 2. Hustiaca koncovka 3. Driek ventilu 3. Zapnite nástroj. 4. Nafukujte pneumatiku stlacením spúsacieho spínaca a zárove kontrolujte stav pneumatiky. UPOZORNENIE: Ke pouzívate adaptér na britský ventil, na manometri sa z dôvodu vlastností ventilu nezobrazuje presná hodnota. Pri nafukovaní pneumatiky sa neriate hodnotou na manometri, ale kontrolujte pocas nafukovania stav pneumatiky. Ak sa nástroj zastaví predtým, nez pneumatika dosiahne pozadovaný tlak, upravte hodnotu tlaku a potom pneumatiku nafukujte znova. Pouzívanie adaptéra na ventil Schrader 1. Nasate hustiacu koncovku na driek ventilu. Obr.11: 1. Driek ventilu 2. Hustiaca koncovka 2. Zapnite nástroj a pomocou manometra nastavte hodnotu tlaku pre pneumatiku. 3. Drzte stlacený spúsací spínac, kým sa nástroj nezastaví. Pneumatika sa nafúkne na zadaný tlak. Pouzívanie adaptéra na ventil Presta 1. Povote zaisovaciu maticu na drieku ventilu. Obr.12: 1. Zaisovacia matica 2. Nasate adaptér na ventil Presta na driek ventilu a potom nasate hustiacu koncovku na adaptér na ventil Presta. Obr.13: 1. Adaptér na ventil Presta 2. Driek ventilu 3. Hustiaca koncovka 3. Zapnite nástroj a pomocou manometra nastavte hodnotu tlaku pre pneumatiku. 4. Drzte stlacený spúsací spínac, kým sa nástroj nezastaví. Pneumatika sa nafúkne na zadaný tlak. 5. Odstráte hustiacu koncovku a adaptér na ventil Presta a potom utiahnite zaisovaciu maticu. Pouzívanie ihly na sportovú loptu UPOZORNENIE: Ak pouzívate ihlu na sportovú loptu, nezabudnite vybra rezim lopty. Ak vyberiete iný rezim, hustenie sa nemusí vykona správne. Na nafukovanie sportových lôpt pouzívajte ihlu na sportovú loptu. 1. Nasate ihlu na sportovú loptu na hustiacu koncovku. Obr.14: 1. Hustiaca koncovka 2. Ihla na sportovú loptu 2. Vlozte ihlu na sportovú loptu do otvoru v lopte. 3. Zapnite nástroj. 4. Nastavte rezim hustenia na rezim lopty a nastavte hodnotu tlaku vhodnú pre danú loptu pouzitím manometra. 5. Drzte stlacený spúsací spínac, kým sa nástroj nezastaví. Lopta sa nahustí na specifikovaný tlak. Pouzitie kuzeovitého adaptéra POZOR: Dávajte pozor, aby ste plávacie koleso/nafukovacku prílis nenahustili. Na nafukovanie plávacích kolies/nafukovaciek pouzívajte kuzeovitý adaptér. 1. Nasate kuzeovitý adaptér na hustiacu koncovku. Obr.15: 1. Hustiaca koncovka 2. Kuzeovitý adaptér 2. Vlozte kuzeovitý adaptér do otvoru v plávacom kolese/nafukovacke. 3. Zapnite nástroj. 4. Plávacie koleso/nafukovacku nafukujte potiahnutím spúsacieho spínaca a zárove kontrolujte stav plávacieho kolesa/nafukovacky. UPOZORNENIE: Pri hustení plávacieho kolesa/ nafukovacky sa nespoliehajte na hodnotu aktuálneho tlaku na manometri. Manometer nezobrazuje presnú hodnotu aktuálneho tlaku, ke je tlak v nafukovacom kolese/nafukovacke menej ako 35 kPa (5 PSI). 171 SLOVENCINA ÚDRZBA POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údrzby vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita. VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO POZOR: Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa môzu pouzíva len na úcely pre ne stanovené. Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Originálna batéria a nabíjacka Makita POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia nástrojov vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný. 172 SLOVENCINA CESKY (Pvodní návod k pouzívání) SPECIFIKACE Model: Celková délka s BL1815N s BL1860B Max. tlak vzduchu Pracovní cyklus Jmenovité naptí Hmotnost netto DMP181 297 mm 316 mm 1 100 kPa 10 minut Zap / 5 minut Vyp 18 V DC 2,4 2,8 kg · Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní. · Technické údaje a akumulátor se mohou v rzných zemích lisit. · Hmotnost se mze lisit v závislosti na nástavcích a pídavných zaízeních, vcetn akumulátoru. Nejlehcí a nejtzsí kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níze. Pouzitelný akumulátor a nabíjecka Akumulátor Nabíjecka BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být nkteré akumulátory a nabíjecky k dispozici. VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze výse uvedené akumulátory a nabíjecky. Pouzití jiných akumulátor a nabíjecek mze zpsobit zranní a/nebo pozár. Symboly Úcel pouzití Níze jsou uvedeny symboly, se kterými se mzete pi pouzití náadí setkat. Je dlezité, abyste díve, nez s ním zacnete pracovat, pochopili jejich význam. Pectte si návod k obsluze. Ni-MH Li-ion Riziko prasknutí. Pouze pro zem EU Z dvodu pítomnosti nebezpecných soucástí v zaízení mohou odpadní elektrické a elektronické zaízení, akumulátory a baterie negativn ovlivnit zivotní prostedí a lidské zdraví. Elektrické a elektronické spotebice ani akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! V souladu s evropskou smrnicí o odpadních elektrických a elektronických zaízeních, akumulátorech a bateriích a odpadních akumulátorech a bateriích, stejn jako jejím pizpsobením ve vnitrostátním právu, by odpadní elektrická zaízení, baterie a akumulátory mly být uchovávány oddlen a mly by být odevzdány na vyhrazeném sbrném míst komunálního odpadu, které je provozováno v souladu s pedpisy na ochranu zivotního prostedí. Toto je oznaceno symbolem peskrtnuté popelnice na koleckách, který je umístn na zaízení. Toto náadí slouzí k nafukování dusí v pneumatikách a sportovních mících nebo výbavy na vodu. Hlucnost Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN62841-1: Hladina akustického tlaku (LpA): 70 dB(A) Nejistota (K): 3 dB(A) Hladina hluku pi práci mze pekrocit hodnotu 80 dB (A). POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. 173 CESKY VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN62841-1: Pracovní rezim: Nafukování (1 100 kPa) Emise vibrací (ah): 3,6 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Prohlásení ES o shod Pouze pro evropské zem Prohlásení ES o shod je obsazeno v Píloze A tohoto návodu k obsluze. BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí VAROVÁNÍ: Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, pozáru ci váznému zranní. Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory. Bezpecnost na pracovisti 1. Udrzujte na pracovisti poádek a dbejte, aby bylo dobe osvtlené. Nepoádek a nedostatek svtla mohou zapícinit úraz. 2. Nepracujte s elektrickým náadím ve výbusném prostedí, napíklad na místech s výskytem holavých kapalin, plyn nebo prachu. Elektrické náadí produkuje jiskry, které mohou zpsobit vznícení prachu nebo par. 3. Bhem cinnosti s elektrickým náadím udrzujte dti a pihlízející v dostatecné vzdálenosti. Rozptylování mze zpsobit ztrátu kontroly. Elektrická bezpecnost 1. Zástrcka elektrického náadí musí dosáhnout k elektrické zásuvce. Zástrcku nikdy zádným zpsobem neupravujte. Pi pouzití elektrického náadí s uzemnním nepouzívejte zádné adaptéry. Neupravované zástrcky a odpovídající zásuvky snizují nebezpecí úrazu elektrickým proudem. 2. Vyhýbejte se tlesnému kontaktu s uzemnnými pedmty, nap. potrubím, radiátory, sporáky a chladnickami. V pípad uzemnní vaseho tla hrozí zvýsené nebezpecí úrazu elektrickým proudem. 3. Nevystavujte elektrické náadí psobení dest nebo vlhka. Voda, která se dostane do elektrického náadí, zvysuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem. 4. Nenamáhejte napájecí kabel. Nikdy nepenásejte elektrické náadí za napájecí kabel ani za nj pi vytahování ze zásuvky netahejte. Dbejte, aby napájecí kabel nepisel do styku s teplem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými díly. Poskozené nebo zamotané napájecí kabely zvysují nebezpecí úrazu elektrickým proudem. 5. Pracujete-li s elektrickým náadím venku, vyuzijte prodluzovací kabel vhodný k venkovnímu pouzití. Pouzití napájecího kabelu vhodného pro venkovní pouzití snizuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem. 6. Budete-li muset s elektrickým náadím pracovat ve vlhkém prostedí, pouzijte napájení s proudovým chránicem. Pouzití proudového chránice omezí nebezpecí úrazu elektrickým proudem. 7. Elektrické nástroje mohou vytváet elektromagnetická pole (EMP), která jsou pro uzivatele skodlivá. Uzivatelé kardiostimulátor a jiných podobných zdravotních pístroj by se mli ped pouzitím tohoto nástroje poradit s výrobcem svého zdravotního zaízení a/nebo s lékaem. 174 CESKY Bezpecnost osob 1. Pi práci s elektrickým náadím bute opatrní, dávejte pozor na to, co dláte, a pouzívejte zdravý rozum. Nepracujte s elektrickým náadím, kdyz jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Chvilková nepozornost pi práci s elektrickým náadím mze mít za následek tzký úraz. 2. Pouzívejte osobní ochranné prostedky. Vzdy pouzívejte ochranu zraku. Ochranné pracovní prostedky, jako je napíklad respirátor, protiskluzová obuv, ochranná pilba nebo ochrana sluchu, omezí pi správném pouzití riziko zranní. 3. Zamezte neúmyslnému uvedení do chodu. Ped pipojením ke zdroji napájení, pi zvedání ci penásení náadí a ped nasazením akumulátoru se ujistte, zda je pepínac vypnutý. Penásení elektrického náadí s prstem na pepínaci nebo pipojování elektrického náadí se zapnutým pepínacem mze zpsobit úraz. 4. Ped zapnutím elektrického náadí odstrate vsechny nastavovací klíce. Klíc ponechaný v otácející se cásti elektrického náadí mze zpsobit úraz. 5. Nepeceujte vlastní schopnosti. Udrzujte vzdy správný postoj a rovnováhu. To umozuje lepsí ovládání elektrického náadí v nenadálých situacích. 6. Vhodn se obléknte. Nenoste volné saty ani sperky. Dbejte, abyste mli vlasy a oblecení v dostatecné vzdálenosti od pohyblivých cástí. Volné saty, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými cástmi. 7. Je-li mozné pipojit zaízení pro odsávání a zachytávání pilin, dbejte, aby bylo pipojené a správn pouzívané. Pouzívání zaízení na shromazování pilin mze omezit rizika spojená s prachem. 8. Nedovolte, abyste kvli pocitu znalosti nabytému castým pouzíváním nástroj zpohodlnli a pestali dbát bezpecnostních pedpis. Neopatrnost mze zpsobit vázné zranní bhem okamziku. 9. Pi pouzívání elektrického náadí vzdy noste ochranné brýle urcené k ochran zraku. Ochranné brýle musí splovat pozadavky normy ANSI Z87.1 v USA, EN 166 v Evrop nebo AS/NZS 1336 v Austrálii a na Novém Zélandu. V Austrálii a na Novém Zélandu je dle zákona téz nutné nosit oblicejový stít chránící oblicej. Za vynucení pouzívání vhodných ochranných pracovních prostedk obsluhou náadí ci jinými osobami v bezprostední blízkosti pracovist odpovídá zamstnavatel. Práce s elektrickým náadím a péce o nj 1. Nepouzívejte pi práci s náadím hrubou sílu. Pouzívejte správné elektrické náadí pro zamýslené pouzití. Se správným elektrickým náadím pouzívaným v souladu s jeho urcením dosáhnete lepsích výsledk a vyssí bezpecnosti. 2. Nepouzívejte elektrické náadí, nelze-li jej vypínacem zapnout nebo vypnout. Kazdé elektrické náadí, které nelze ovládat pomocí vypínace, je nebezpecné a musí být opraveno. 3. Ped nastavováním, výmnou píslusenství nebo ulozením elektrického náadí odpojte jeho zástrcku od zdroje napájení, pípadn odpojte jeho akumulátor (je-li odpojitelný). Takováto preventivní bezpecnostní opatení snizují nebezpecí neúmyslného spustní elektrického náadí. 4. Nepouzívané elektrické náadí ukládejte mimo dosah dtí a nedovolte s ním pracovat osobám, které nejsou s tímto náadím nebo s tmito pokyny obeznámeny. V rukou nepovolaných osob je elektrické náadí nebezpecné. 5. Provádjte údrzbu elektrického náadí a píslusenství. Kontrolujte správnost nastavení a spojení pohyblivých cástí, jejich neporusenost a vsechny ostatní podmínky, které mohou ovlivovat jejich cinnost. Je-li elektrické náadí poskozené, nechte je ped pouzitím opravit. Spatn udrzované elektrické náadí bývá pícinou úraz. 6. Udrzujte ezné nástroje nabrousené a cisté. Správn udrzované ezné nástroje s ostrými eznými bity se snadnji ovládají a je u nich mensí pravdpodobnost, ze uvíznou. 7. Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství, pracovní nástroje, atd. v souladu s tmito pokyny. Soucasn vezmte v úvahu podmínky na pracovisti a povahu provádné cinnosti. Pouzití elektrického náadí pro jiné nez urcené cinnosti by mohlo vést ke vzniku nebezpecné situace. 8. Drzadla a uchopovací plochy udrzujte suché, cisté a chrate je ped olejem a mazacím tukem. V pípad kluzkých drzadel a uchopovacích ploch není mozné v neocekávaných situacích s nástrojem bezpecn manipulovat a ovládat jej. 9. Pi pouzití nástroje nenoste látkové pracovní rukavice, aby nedoslo k jejich namotání. Namotání látkových pracovních rukavic do pohyblivých cástí nástroje mze zpsobit zranní. Práce s akumulátorovým náadím a péce o nj 1. Nabíjení provádjte pouze pomocí nabíjecky urcené výrobcem. Nabíjecka vhodná pro jeden typ akumulátoru mze pi pouzití s jiným akumulátorem vést ke vzniku nebezpecí pozáru. 2. Elektrické náadí pouzívejte pouze s urcenými akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze vyvolat nebezpecí zranní a pozáru. 175 CESKY 3. Pokud akumulátor nepouzíváte, udrzujte jej mimo dosah jiných kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné malé kovové pedmty, které mohou propojit svorky akumulátoru. Zkratování svorek akumulátoru mze zpsobit popáleniny nebo pozár. 4. Pi hrubém zacházení mze z akumulátoru uniknout elektrolyt. Vyvarujte se styku s ním. Pokud dojde k náhodnému kontaktu, omyjte zasazené místo vodou. Pokud elektrolyt zasáhne oci, vyhledejte lékaskou pomoc. Elektrolyt uniklý z akumulátoru mze zpsobit podrázdní nebo popálení pokozky. 5. Nepouzívejte poskozený nebo upravený akumulátor nebo náadí. U poskozených nebo upravených akumulátor mze dojít k neocekávanému chování, které mze mít za následek pozár, výbuch nebo riziko poranní. 6. Akumulátor nebo náadí nevystavujte ohni nebo vysokým teplotám. Pi vystavení záru ohn nebo teplotám nad 130 °C mze dojít k výbuchu. 7. Postupujte dle nabíjecích pokyn a akumulátor nebo náadí nenabíjejte mimo teplotní rozsah specifikovaný v pokynech. Nesprávné nabíjení pi teplotách mimo stanovený rozsah mze poskodit akumulátor a zvýsit riziko pozáru. Servis 1. Vase elektrické náadí si nechávejte opravovat kvalifikovaným pracovníkem s pouzitím výhradn identických náhradních díl. Tím zajistíte zachování bezpecnosti elektrického náadí. 2. Akumulátory nikdy sami nespravujte. Opravy akumulátor smí provádt pouze výrobce nebo autorizovaná servisní stediska. 3. Dodrzujte pokyny pro mazání a výmnu píslusenství. Bezpecnostní upozornní k akumulátorovému kompresoru 1. Kdyz nafukujete pedmty, pipojte pneumatické sklícidlo, adaptér a ventil velmi pevn. Jinak mze dojít k poskození pedmtu, hadice, pneumatického sklícidla nebo adaptéru a vasemu zranní. 2. Tlak vzduchu snizujte pomalu. Kdyz odpojujete hadici poté, co je pedmt nafouknutý, podrzte pevn daný pedmt, hadici i pneumatické sklícidlo. Pedmt, pneumatické sklícidlo nebo adaptér mohou kvli vypoustnému vzduchu odskocit a zpsobit zranní. 3. Nenafukujte pedmt za jeho hranici maximálního tlaku. Jinak mze dojít k poskození náadí nebo pedmtu a vasemu zranní. 4. Nepouzívejte náadí pi tlaku vtsím, nez je stanovený maximální výstupní tlak náadí. Jestlize bude náadí pouzito pi vtsím nez maximálním výstupním tlaku, mze dojít k prasknutí pedmtu nebo samotného náadí. 5. Nafukujte pouze takové pedmty, které jsou k tomu urceny výrobcem, napíklad pneumatiky, míce nebo vybavení na vodu. Nafukování jiných pedmt je mze poskodit a zpsobit zranní. 6. Pi nafukování pedmt kontrolujte tlakomr, stav náadí a pedmtu, ale také to, zda neuniká vzduch. Jinak mze dojít k poskození náadí nebo pedmtu, coz mze zpsobit zranní. 7. Náadí pi penásení drzte za drzadlo. Nedrzte hadici, ani za ni netahejte. Náadí se mze poskodit a zpsobit zranní. 8. Po nafouknutí pedmtu zkontrolujte tlak vzduchu pomocí spolehlivého a zkalibrovaného midla. Tlakomr náadí slouzí pouze jako orientacní nástroj. 9. Po pouzití náadí po dobu 10 minut nepetrzit je nutné náadí pestat pouzívat a nechat 5 minut ochladit. Nepouzívejte náadí déle, nez je stanovený provozní doba pro nepetrzité pouzití. Jinak se mze náadí poskodit a zpsobit zranní. 10. Nepouzívejte náadí na písku nebo prasném povrchu. Dovnit náadí se mohou dostat cizí cástice a zpsobit poruchu. 11. Nemite výstupem hadice na sebe nebo jiné osoby. Mze dojít k odfouknutí pedmtu a zranní. 12. Nemite výstupem hadice na prach nebo podobné vci. Prach se mze rozptýlit a zpsobit zranní. 13. Nenafukujte pedmty s velkým objemem. Jestlize budete nafukovat pedmty s velkým objemem, náadí se pílis zaheje a mze vás popálit. 14. Nesahejte na náadí, hadici, pneumatické sklícidlo nebo adaptér ihned po nafukování pedmt. Kovové cásti mohou být extrémn horké a mohly by vás popálit. 15. Nepouzívejte náadí s mokrýma rukama. 16. Ujistte se, zda není hadice zamotaná. Zamotaná hadice mze zpsobit ztrátu rovnováhy a následn zranní. 17. Nikdy neponechávejte náadí bez dozoru, kdyz je hadice pipojena k pedmtu nebo je náadí v provozu. 18. Nepouzívejte náadí jako dýchací pístroj. 19. Nepouzívejte náadí ke sprejování chemických látek. Mze dojít k poskození vasich plic inhalací toxických výpar. 20. Náadí pouzívejte v oteveném prostoru minimáln 50 cm od jakékoliv zdi nebo pedmtu, který by mohl bránit toku vzduchu k ventilacním otvorm. 21. Náadí nerozebírejte. 22. Pouzívejte pouze standardní píslusenství dodané spolecností Makita. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. 23. Nez budete pneumatiku nafukovat, ujistte se, ze na ní nejsou zádné skrábance nebo praskliny. Poskozená pneumatika mze pi nafukování prasknout a zpsobit zranní. 24. Kdyz nafukujete pneumatiku, nestjte ped její bocnicí. 176 CESKY Dlezitá bezpecnostní upozornní pro akumulátor 1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor. 2. Nerozebírejte akumulátor ani do nj nijak nezasahujte. Mze dojít k pozáru, nadmrnému zahátí nebo výbuchu. 3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru, peruste okamzit práci. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu. 4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku. 5. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým materiálem. (2) Neskladujte akumulátor v nádob s jinými kovovými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod. (3) Nevystavuje akumulátor vod a desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu. 6. Neskladujte a nepouzívejte náadí a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50 °C (122 °F). 7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout. 8. Akumulátor nesmí být prorazen hebíkem, ezán, drcen, házen ci upustn na zem, ani nesmí dojít k nárazu tvrdého pedmtu do nj. Taková situace mze zpsobit pozár, nadmrné zahátí ci výbuch. 9. Nepouzívejte poskozené akumulátory. 10. Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají právním pozadavkm na nebezpecné zbozí. V pípad komercní pepravy napíklad externími dopravci je teba dodrzet zvlástní pozadavky na balení a znacení. Pro pípravu zbozí k peprav je nutná konzultace s odborníkem na nebezpecný materiál. Dodrzujte také pípadné podrobnjsí národní pedpisy. Odkryté kontakty pelepte izolacní páskou ci jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat. 11. Pi likvidaci akumulátoru jej vyjmte z náadí a zlikvidujte jej na bezpecném míst. Pi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pedpis. 12. Akumulátor pouzívejte pouze s výrobky specifikovanými spolecností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobk mze zpsobit pozár, nadmrné zahívání, explozi nebo únik elektrolytu. 13. Pokud náadí delsí dobu nepouzíváte, je nutné z nj akumulátor vyjmout. 14. Bhem a po pouzití se mze akumulátor zahát, coz mze zpsobit popáleniny nebo podrázdní. Pi manipulaci s horkými akumulátory dávejte pozor. 15. Nedotýkejte se koncovky na náadí ihned po pouzití, protoze ta mze být horká a zpsobit popáleniny. 16. Do koncovek, otvor a zdíek na akumulátoru se nesmí dostat piliny, prach nebo jiné necistoty. Mohlo by tím dojít ke zhorsení výkonu nebo poruse náadí ci akumulátoru. 17. Jestlize náadí není zkonstruováno tak, ze jej lze pouzívat v blízkosti vysokého elektrického naptí, nepouzívejte akumulátor poblíz vedení s vysokým elektrickým naptím. Mohlo by tím dojít k poruse ci selhání náadí ci akumulátoru. 18. Akumulátor uchovávejte mimo dosah dtí. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze originální akumulátory Makita. Pouzívání neoriginálních nebo upravených akumulátor mze zpsobit explozi akumulátoru a následný pozár, zranní a jiné poskození. Zaniká tím také záruka spolecnosti Makita na náadí a nabíjecku Makita. Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru 1. Akumulátor nabijte díve, nez dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povsimnete snízeného výkonu náadí, vzdy jej zastavte a dobijte akumulátor. 2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor. Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru. 3. Akumulátor dobíjejte pi pokojové teplot od 10 °C do 40 °C (50 °F az 104 °F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout. 4. Kdyz není akumulátor pouzíván, vyjmte ho z náadí ci nabíjecky. 5. Pokud se akumulátor delsí dobu nepouzívá (déle nez sest msíc), je nutno jej dobít. POPIS FUNKCÍ UPOZORNNÍ: Ped nastavováním náadí nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Nasazení a sejmutí akumulátoru UPOZORNNÍ: Ped nasazením ci sejmutím akumulátoru náadí vzdy vypnte. UPOZORNNÍ: Pi nasazování ci snímání akumulátoru pevn drzte náadí i akumulátor. V opacném pípad vám mze náadí nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poskození ci ke zranní. Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacítko 3. Akumulátor 177 CESKY Chcete-li akumulátor sejmout, vysute jej se soucasným pesunutím tlacítka na pední stran akumulátoru. Pi nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýcek na bloku akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasute na doraz, az zacvakne na své místo. Není-li zcela zajistn, uvidíte cervený indikátor dle obrázku. UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor ze zaízení vypadnout a zpsobit zranní obsluze ci pihlízejícím osobám. UPOZORNNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn. Indikace zbývající kapacity akumulátoru Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlacítko kontroly Stisknutím tlacítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na nkolik sekund rozsvítí. Kontrolky Zbývající kapacita Svítí Nesvítí Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 % Nabijte akumulátor. Doslo pravdpodobn k poruse akumulátoru. POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se mze mírn lisit od skutecné kapacity v závislosti na podmínkách pouzívání a teplot prostedí. POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude blikat, kdyz je systém ochrany akumulátoru v provozu. Systém ochrany náadí a akumulátoru Náadí je vybaveno systémem ochrany náadí a akumulátoru. Tento systém automaticky perusí napájení, aby se prodlouzila zivotnost náadí a akumulátoru. Budou-li náadí nebo akumulátor vystaveny nkteré z níze uvedených podmínek, náadí se bhem provozu automaticky vypne: Ochrana proti petízení Tato ochrana se spustí, pokud se s náadím/baterií pracuje takovým zpsobem, ze dochází k odbru mimoádn vysokého proudu. V takové situaci náadí vypnte a ukoncete cinnost, pi níz doslo k petízení náadí. Potom náadí opt zapnte pro optovné spustní. Ochrana proti pehátí Tato ochrana se spustí, pokud se náadí/akumulátor peheje. Kontrolka zacne blikat a na tlakomru se objeví ikona varování ped pehátím. V takové situaci vypnte náadí a nechte jej spolecn s akumulátorem vychladnout. Potom náadí opt zapnte. Ochrana proti pílisnému vybití Tato ochrana se spustí, pokud je zbývající kapacita akumulátoru nízká. V takovém pípad vyjmte akumulátor z náadí a nabijte jej. Hlavní spínac napájení VAROVÁNÍ: Pokud náadí nepouzíváte, vzdy vypnte hlavní spínac napájení. UPOZORNNÍ: Pi penásení náadí vypnte hlavní spínac napájení. Jinak mze náhodný stisk spoust zpsobit zranní. Obr.3: 1. Hlavní spínac napájení Jestlize chcete náadí zapnout, stisknte hlavní spínac napájení. Jestlize chcete náadí vypnout, stisknte znovu hlavní spínac napájení. POZNÁMKA: Toto náadí je vybaveno funkcí automatického vypínání. Jako prevence neúmyslného spustní se hlavní spínac napájení automaticky vypne, pokud není stisknuta spous do urcité doby po zapnutí hlavního spínace napájení. Pouzívání spoust VAROVÁNÍ: Ped vlozením akumulátoru do náadí vzdy zkontrolujte správnou funkci spoust, a zda se po uvolnní vrací do vypnuté polohy. VAROVÁNÍ: Spous neblokujte v zapnuté poloze pomocí pásky nebo podobných pedmt. Chcete-li náadí uvést do chodu, stací stisknout spous. Chcete-li náadí vypnout, uvolnte spous. Obr.4: 1. Spous 178 CESKY Tlakomr Obr.5 1 Ikona varování ped pehátím 2 Rezim nafukování 3 Tlacítko [-] 4 Tlacítko [M] 5 Tlacítko [+] 6 Kontrolka prbhu nafukování 7 Hodnota aktuálního tlaku 8 Hodnota cílového tlaku 9 Jednotka tlaku Je-li nafukovaný pedmt pipojen k náadí, zobrazuje se hodnota aktuálního tlaku vzduchu v pedmtu na tlakomru, kdyz je náadí zapnuto. Není-li k náadí nic pipojeno, na tlakomru bude hodnota 0. Tlakomr také ukazuje hodnotu cílového tlaku, jednotku tlaku a rezim nafukování. Jsou schodné s tmi, které byly pouzity minule. Kdyz spustíte nafukování, zobrazí se kontrolka prbhu nafukování. Nafukování se dokoncí, kdyz kontrolka prbhu nafukování dojde na pravý konec. Nastavení hodnoty cílového tlaku Stisknte tlacítko [M] a vyberte jednotku tlaku. Jednotka tlaku se mní pi kazdém stisku tlacítka [M]. Zvolit mzete jednu ze tí jednotek: PSI, BAR nebo KPA. Chcete-li zvýsit hodnotu cílového tlaku, stisknte tlacítko [+]. Chcete-li snízit hodnotu cílového tlaku, stisknte tlacítko [-]. Hodnotu cílového tlaku mzete nastavit v rozmezí 35 kPa (5 PSI) a 1 100 kPa (160 PSI). Nastavení rezimu nafukování Stisknte tlacítko [M] po dobu 3 sekund. Rezim nafukování se zmní po kazdém stisku a podrzení tlacítka [M]. Zvolit mzete jeden z tchto tí rezim. Rezim Míc Nízké otácky Vysoké otácky Displej Pouzití Postup nafukování míc Postup pomalého nafukování Postup rychlého nafukování Nastavitelný rozsah tlaku 35 az 110 kPa (5 az 16 PSI) 35 az 1 100 kPa (5 az 160 PSI) POZNÁMKA: Jestlize nafukujete míc pomocí jehly na míc, ujistte se, ze je zvolen rezim míce. Je-li vybrán jiný rezim, nafukování nebude mozné provádt správným zpsobem. POZNÁMKA: Jestlize nafukujete pedmt pomocí adaptéru na Dunlop ventilek, ujistte se, ze je zvolen rezim pomalého nafukování. Je-li vybrán jiný rezim, nafukování nebude mozné provádt správným zpsobem. Rozsvícení pedního svtla Kdyz zapnete náadí pomocí stisku hlavního spínace napájení, rozsvítí se kontrolka. Kdyz vypnete náadí pomocí stisku hlavního spínace napájení, kontrolka zhasne. Obr.6: 1. Svtlo 2. Hlavní spínac napájení UPOZORNNÍ: Nedívejte pímo do svtla nebo jeho zdroje. POZOR: Pi pehátí náadí bude svtlo blikat. Ped dalsím pouzitím náadí vypnte a nechte jej zcela vychladnout. POZNÁMKA: K otení necistot ze skla svtla pouzívejte suchý hadík. Dbejte, abyste sklo svtla neposkrábali. Mohlo by dojít ke snízení svítivosti. Ulození adaptéru Adaptéry lze skladovat v drzáku adaptér na náadí. Jehlu na míc vlozte do adaptéru na Presta ventilek, teprve poté je vlozte do drzáku adaptér. Obr.7: 1. Jehla na míc 2. Adaptér na Presta ventilek 3. Drzák adaptéru 4. Kuzelový adaptér Ulození hadice Hadici lze pipevnit k drzáku hadice na náadí. Obr.8: 1. Drzák hadice 2. Hadice Tlacítko vypustní vzduchu POZOR: Je-li k náadí pipojen adaptér na Dunlop ventilek, vzduch nebude unikat, ani kdyz stisknete tlacítko vypustní vzduchu. Je-li pedmt nafouknut pílis, stisknte tlacítko vypustní vzduchu a nechte uniknout vzduch. Obr.9: 1. Tlacítko vypustní vzduchu PRÁCE S NÁADÍM POZNÁMKA: Standardní Adaptér se lisí podle zem. Pouzití adaptéru na Dunlop ventilek POZOR: Jestlize nafukujete pedmt pomocí adaptéru na Dunlop ventilek, ujistte se, ze je zvolen rezim pomalého nafukování. Je-li vybrán jiný rezim, nafukování nebude mozné provádt správným zpsobem. 1. Vlozte adaptér na Dunlop ventilek do pneumatického sklícidla. 2. Pipevnte adaptér na Dunlop ventilek k díku ventilku, kdyz je adaptér otevený. Obr.10: 1. Adaptér na Dunlop ventilek 2. Pneumatické sklícidlo 3. Dík ventilku 3. Zapnte náadí. 179 CESKY 4. Nafouknte dusi stisknutím spoust a zárove kontrolujte stav duse. POZOR: Pi pouzití adaptéru na Dunlop ventilek nebude tlakomr ukazovat pesnou hodnotu, a to kvli vlastnostem samotného ventilku. Pi nafukování duse se neite hodnotou na tlakomru, ale stavem duse. Jestlize se náadí zastaví ped tím, nez je dosazeno pozadovaného tlaku v dusi, upravte hodnotu tlaku a poté znovu nafukujte. Pouzití adaptéru na Schrader ventilek 1. Pipojte pneumatické sklícidlo k díku ventilku. Obr.11: 1. Dík ventilku 2. Pneumatické sklícidlo 2. Zapnte náadí a poté pomocí tlakomru nastavte hodnotu tlaku vhodnou pro danou dusi. 3. Drzte spous náadí, dokud se náadí nezastaví. Duse bude nafouknuta na specifikovaný tlak. Pouzití adaptéru na Presta ventilek Pouzití kuzelového adaptéru UPOZORNNÍ: Dávejte pozor, aby vybavení na vodu nebylo pílis nahustné. Chcete-li nafukovat vybavení na vodu, pouzijte kuzelový adaptér. 1. Pipojte kuzelový adaptér k pneumatickému sklícidlu. Obr.15: 1. Pneumatické sklícidlo 2. Kuzelový adaptér 2. Vlozte kuzelový adaptér do otvoru na vybavení na vodu. 3. Zapnte náadí. 4. Nafouknte vybavení na vodu stisknutím spoust a zárove kontrolujte jeho stav. POZOR: Kdyz nafukujete vybavení na vodu, nesledujte hodnotu aktuálního tlaku na tlakomru. Tlakomr totiz nezobrazuje pesnou hodnotu aktuálního tlaku, kdyz je tlak ve vybavení na vodu mensí nez 35 kPa (5 PSI). 1. Povolte pojistnou matici na díku ventilku. Obr.12: 1. Pojistná matice 2. Pipojte adaptér na Presta ventilek k díku ventilku, poté pipojte pneumatické sklícidlo k adaptéru na Presta ventilek. Obr.13: 1. Adaptér na Presta ventilek 2. Dík ven- tilku 3. Pneumatické sklícidlo ÚDRZBA UPOZORNNÍ: Ped zahájením kontroly nebo údrzby náadí se vzdy ujistte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor. 3. Zapnte náadí a poté pomocí tlakomru nastavte hodnotu tlaku vhodnou pro danou dusi. 4. Drzte spous náadí, dokud se náadí nezastaví. Duse bude nafouknuta na specifikovaný tlak. 5. Odpojte pneumatické sklícidlo a adaptér na Presta ventilek, poté utáhnte pojistnou matici. Pouzití jehly na míc POZOR: Jestlize nafukujete míc pomocí jehly na míc, ujistte se, ze je zvolen rezim míce. Je-li vybrán jiný rezim, nafukování nebude mozné provádt správným zpsobem. Chcete-li nafukovat sportovní míce, pouzijte jehlu na míc. 1. Pipojte jehlu na míc k pneumatickému sklícidlu. Obr.14: 1. Pneumatické sklícidlo 2. Jehla na míc 2. Vlozte jehlu na míc do otvoru na míci. 3. Zapnte náadí. 4. Nastavte rezim nafukování na rezim míce a poté pomocí tlakomru nastavte hodnotu tlaku vhodnou pro daný míc. 5. Drzte spous náadí, dokud se náadí nezastaví. Míc bude nafouknut na specifikovaný tlak. POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin. K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita. VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ UPOZORNNÍ: Pro náadí Makita popsané v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely. Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita. · Originální akumulátor a nabíjecka Makita POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k náadí pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit. 180 CESKY SLOVENSCINA (Originalna navodila) TEHNICNI PODATKI Model: Celotna dolzina z BL1815N z BL1860B Najvecji zracni tlak Obratovalni cikel Nazivna napetost Neto teza DMP181 297 mm 316 mm 1.100 kPa 10 minut vklop./5 minut izklop. D.C. 18 V 2,4 2,8 kg · Ker nenehno opravljamo raziskave in razvijamo svoje izdelke, se lahko tehnicni podatki v tem dokumentu spremenijo brez obvestila. · Tehnicni podatki in baterijski vlozki se lahko razlikujejo glede na drzavo uporabe izdelka. · Teza se lahko razlikuje glede na prikljucke, vkljucno z akumulatorsko baterijo. Najlazja in najtezja kombinacija v skladu s postopkom EPTA 01/2014 sta prikazani v preglednici. Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik Baterijski vlozek Polnilnik BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Nekatere zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilniki morda v vasi drzavi prebivalisca niso na voljo. OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih akumulatorskih baterij in polnilnikov lahko povzroci telesne poskodbe in/ali pozar. Simboli Hrup Naslednji simboli se lahko uporabljajo v povezavi s strojem. Pred uporabo izdelka se obvezno seznanite z njihovim pomenom. Preberite navodila za uporabo. Nevarnost razpocenja. Ni-MH Li-ion Samo za drzave EU Zaradi prisotnosti nevarnih komponent v opremi imajo lahko uporabljena elektricna in elektronska oprema, akumulatorji in baterije negativen vpliv na okolje in zdravje ljudi. Elektricnih in elektronskih naprav ali baterij ne odlagajte med gospodinjske odpadke! Skladno z evropsko Direktivo o odpadni elektricni in elektronski opremi, o akumulatorjih in baterijah ter odpadnih akumulatorjih in baterijah ter njeno uporabo v drzavnih zakonih morate rabljeno elektricno in elektronsko opremo, baterije in akumulatorje zbirati loceno ter dostaviti na posebno zbiralno mesto za komunalne odpadke, ki deluje skladno s predpisi za zascito okolja. To nakazuje simbol precrtanega smetnjaka s kolesi, ki je natisnjen na opremi. Predvidena uporaba Obicajna A-ovrednotena raven hrupa v skladu z EN62841-1: Raven zvocnega tlaka (LpA): 70 dB (A) Odstopanje (K): 3 dB (A) Nivo hrupa med delom lahko preseze 80 dB (A). OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij. OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa se lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti. OPOZORILO: Uporabljajte zascito za sluh. OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko uporabo elektricnega orodja se lahko razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno od nacina uporabe orodja in predvsem vrste obdelovanca. OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno zascito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg casa prozenja je treba upostevati celoten delovni cikel, vkljucno s casom, ko je orodje izklopljeno, in casom, ko deluje v prostem teku). Orodje je namenjeno za napihovanje gum, sportnih zog ali manjsih plavalnih obrocev. 181 SLOVENSCINA Vibracije Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) v skladu z EN62841-1: Delovni nacin: napihovanje (1.100 kPa) Emisije vibracij (ah): 3,6 m/s2 Odstopanje (K): 1,5 m/s2 OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja vibracij so bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij. OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja vibracij se lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti. OPOZORILO: Oddajanje vibracij med dejansko uporabo elektricnega orodja se lahko razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno od nacina uporabe orodja in predvsem vrste obdelovanca. OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno zascito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg casa prozenja je treba upostevati celoten delovni cikel, vkljucno s casom, ko je orodje izklopljeno, in casom, ko deluje v prostem teku). Izjava o skladnosti ES Samo za evropske drzave Izjava ES o skladnosti je vkljucena v dodatku A, ki je prilozen tem navodilom za uporabo. VARNOSTNA OPOZORILA Splosna varnostna opozorila za elektricno orodje OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opozorila in navodila s slikami in tehnicnimi podatki, ki so dobavljeni skupaj z elektricnim orodjem. Ob neupostevanju spodaj navedenih navodil obstaja nevarnost elektricnega udara, pozara in/ali hudih telesnih poskodb. Shranite vsa opozorila in navodila za poznejso uporabo. Izraz ,,elektricno orodje" v opozorilih se nanasa na vase elektricno orodje (s kablom) ali baterijsko elektricno orodje (brez kabla). Varnost na delovnem mestu 1. Delovno obmocje mora biti cisto in dobro osvetljeno. Neurejena ali temna obmocja povecajo moznost nesrece. 2. Ne uporabljajte elektricnega orodja v eksplozivnih obmocjih, kjer so prisotne vnetljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vzgejo prah ali hlape. 3. Otroci in prisotne osebe se ne smejo priblizevati upravljavcu elektricnega orodja med delom. Motnje lahko povzrocijo izgubo nadzora. Elektricna varnost 1. Vtic elektricnega orodja se mora ujemati z vticnico. Nikoli ne spreminjajte vtica. Ne uporabljajte vmesniskih vticev z ozemljenim elektricnim orodjem. Nespremenjeni vtici in ujemajoce se vticnice bodo zmanjsali nevarnost elektricnega udara. 2. Izogibajte se stiku z ozemljenimi povrsinami, kot so cevi, radiatorji, stedilniki in hladilniki. Ce je vase telo ozemljeno, obstaja vecja nevarnost elektricnega udara. 3. Ne izpostavljajte elektricnega orodja dezju ali mokroti. Voda, ki vdira v elektricno orodje, bo povecala nevarnost elektricnega udara. 4. Ne zlorabljajte kabla. Nikoli ne uporabljajte kabla za nosenje, vlecenje ali izklapljanje elektricnega orodja. Kabla ne priblizujte virom toplote, olju, ostrim robovom ali gibljivim delom. Poskodovani ali prepleteni kabli povecajo nevarnost elektricnega udara. 5. Pri uporabi elektricnega orodja na prostem uporabite podaljsek, ki je primeren za uporabo na prostem. Uporaba primernega kabla zmanjsa nevarnost elektricnega udara. 6. Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabite zascitno napravo za diferencni tok (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjsa nevarnost elektricnega udara. 7. Elektricna orodja lahko proizvajajo elektromagnetna polja (EMF), ki uporabniku niso skodljiva. Vendar pa se morajo uporabniki srcnih spodbujevalnikov in drugih podobnih medicinskih pripomockov pred uporabo tega elektricnega orodja posvetovati s proizvajalcem pripomocka in/ ali zdravnikom. Osebna varnost 1. Pri uporabi elektricnega orodja bodite pozorni in glejte, kaj pocnete, ter uporabljajte zdrav razum. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med delom z elektricnim orodjem lahko povzroci resne telesne poskodbe. 2. Uporabljajte osebno zascitno opremo. Vedno uporabljajte zascito za oci. Uporaba zascitne opreme (npr. protiprasna maska, nedrseci zascitni cevlji, trdo pokrivalo ali zascita za sluh) v primernih pogojih bo zmanjsala moznost telesnih poskodb. 3. Preprecite nenameren zagon. Pred prikljucitvijo vira napajanja in/ali akumulatorskega sklopa ali med dvigovanjem/prenasanjem orodja zagotovite, da je stikalo izklopljeno. Pri prenasanju elektricnega orodja s prstom na sprozilcu ali elektricnega orodja pod napetostjo z vklopljenim stikalom obstaja velika moznost nezgode. 182 SLOVENSCINA 4. Preden vklopite elektricno orodje, odstranite vse prilagoditvene kljuce. Kljuc, ki je ostal pritrjen na vrtljivi del elektricnega orodja, lahko povzroci telesne poskodbe. 5. Ne segajte predalec. Vselej pazite na ustrezno oporo in ravnotezje. To omogoca boljsi nadzor nad elektricnim orodjem v nepricakovanih situacijah. 6. Uporabljajte ustrezna oblacila. Ne nosite ohlapnih oblacil ali nakita. Ne priblizujte las in obleke gibljivim delom. Ohlapna oblacila, nakit in dolgi lasje se lahko zataknejo v premicne dele. 7. Ce so naprave opremljene s prikljucki za odstranjevanje prahu in zbiralniki, zagotovite, da so ti prikljucki povezani in pravilno uporabljeni. Uporaba zbiralnika prahu lahko zmanjsa nevarnosti, povezane s prahom. 8. Tudi ce izdelek pogosto uporabljate in ga ze dobro poznate, se vedno upostevajte varnostna nacela. Neprevidno dejanje lahko v delcku sekunde povzroci resne poskodbe. 9. Pri uporabi elektricnih orodij vedno nosite zascitna ocala, da preprecite poskodbe oci. Ocala morajo ustrezati standardu ANSI Z87.1 v ZDA, EN 166 v Evropi ali AS/NZS 1336 v Avstraliji/Novi Zelandiji. V Avstraliji/Novi Zelandiji je zakonsko zahtevano tudi nosenje obrazne zascite. Delodajalec mora zagotoviti, da upravljavci orodja in druge osebe v neposrednem delovnem obmocju uporabljajo ustrezno zascitno opremo. Uporaba in nega elektricnega orodja 1. Pri upravljanju elektricnega orodja ne uporabljajte prekomerne sile. Uporabljajte ustrezno elektricno orodje. Ustrezno elektricno orodje bo pri predvideni hitrosti opravilo delo bolje in varneje. 2. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ki ga ni mogoce vklopiti in izklopiti s stikalom. Vsa elektricna orodja, ki jih ni mogoce nadzorovati s stikalom, so nevarna in jih je treba popraviti. 3. Pred izvajanjem nastavitev, menjavo pripomockov ali shranjevanjem elektricnega orodja izvlecite vtic iz vira napajanja in/ali odklopite akumulatorski sklop z elektricnega orodja (ce je to mogoce). Taksni preventivni zascitni ukrepi zmanjsajo nevarnost nenamernega zagona elektricnega orodja. 4. Neuporabljeno elektricno orodje hranite izven dosega otrok in ne dovolite, da elektricno orodje uporabljajo osebe, ki niso seznanjene z elektricnim orodjem ali temi navodili. Elektricna orodja so v rokah neusposobljenih oseb nevarna. 5. Elektricno orodje in pripomocke dobro vzdrzujte. Preverite morebitno napacno poravnanost ali zatikanje premikajocih se delov, zlomljene dele in vsa druga stanja, ki bi lahko vplivala na delovanje elektricnega orodja. Ce je elektricno orodje poskodovano, ga je treba pred uporabo popraviti. Veliko nesrec se zgodi zaradi slabo vzdrzevanega elektricnega orodja. 6. Rezalno orodje more biti ostro in cisto. Ustrezno vzdrzevano elektricno orodje z ostrimi rezalnimi robovi se ne bo zatikalo in ga je lazje upravljati. 7. Elektricno orodje, pripomocke in nastavke orodja itd. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri tem pa upostevajte delovne pogoje in delo, ki ga boste izvajali. Uporaba elektricnega orodja za nepredvidena opravila lahko povzroci nevarne situacije. 8. Rocaji in drzalne povrsine morajo biti suhi, cisti ter brez olja in masti. Z drsecimi rocaji in drzalnimi povrsinami orodja ni mogoce varno uporabljati in nadzorovati v nepricakovanih situacijah. 9. Pri uporabi orodja ne nosite delovnih rokavic iz tkanine, ki se lahko zagozdi. Zagozditev delovnih rokavic iz tkanine v premicnih delih lahko povzroci telesne poskodbe. Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim 1. Orodje polnite samo s polnilnikom, ki ga je dolocil proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto akumulatorskih baterij, lahko pomeni nevarnost pozara, ce ga uporabljate z drugimi akumulatorskimi baterijami. 2. Elektricno orodje uporabljajte le s posebej oznacenimi akumulatorskimi baterijami. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko pomeni nevarnost telesnih poskodb in pozara. 3. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, je ne hranite ob kovinskih predmetih, kot so sponke za papir, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki ali drugi manjsi kovinski predmeti, ki lahko povzrocijo stik med prikljuckoma. Kratek stik akumulatorskih prikljuckov lahko povzroci opekline ali pozar. 4. V neprimernih pogojih lahko iz akumulatorja uhaja tekocina; izogibajte se stiku. Ce pride do nenamernega stika, sperite z vodo. Ce pride tekocina v stik z ocmi, takoj poiscite zdravnisko pomoc. Tekocina iz akumulatorja lahko povzroci drazenje ali opekline. 5. Ne uporabljajte akumulatorskega sklopa ali orodja, ki je poskodovano ali spremenjeno. Delovanje poskodovanih ali spremenjenih akumulatorjev je nepredvidljivo in lahko povzroci pozar, eksplozijo ali telesne poskodbe. 6. Akumulatorskega sklopa in orodja ne izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali temperaturam nad 130 °C lahko povzroci eksplozijo. 183 SLOVENSCINA 7. Upostevajte vsa navodila glede polnjenja in akumulatorskih baterij ali orodja ne polnite zunaj dolocenega temperaturnega obsega. Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperaturah, ki so zunaj dolocenega obsega, lahko poskoduje akumulator in poveca nevarnost pozara. Servis 1. Elektricno orodje lahko servisira samo usposobljen serviser, ki uporablja ustrezne nadomestne dele. Tako bo zagotovljena varnost elektricnega orodja. 2. Nikoli ne servisirajte poskodovanih akumulatorskih sklopov. Servis akumulatorskih sklopov lahko izvaja samo proizvajalec ali pooblasceni serviser. 3. Sledite navodilom za mazanje in menjavo pripomockov. Varnostna opozorila za akumulatorsko zracno tlacilko 1. Za napihovanje predmetov trdno povezite vpenjalno glavo za zrak, prikljucek in ventil. Sicer se lahko predmet, cev, vpenjalna glava za zrak ali prikljucek poskoduje in povzroci telesne poskodbe. 2. Zracni tlak sproscajte pocasi. Ko po napihovanju predmetov snemate cev, trdno drzite predmet, cev in vpenjalno glavo za zrak. Predmet, vpenjalna glava za zrak ali prikljucek se lahko zaradi izstopnega zraka odbije in povzroci telesne poskodbe. 3. Pri napihovanju ne prekoracite najvecjega tlaka predmeta. V nasprotnem primeru se lahko poskoduje orodje ali predmet oziroma se poskodujete sami. 4. Orodja ne uporabljajte pod izhodnim tlakom, ki je visji od najvisjega dovoljenega. Ce uporabljate orodje pod izhodnim tlakom, ki je visji od najvisjega dovoljenega, lahko poci predmet ali orodje. 5. Napihujte predmete, ki jih je proizvajalec namenil za napihovanje, kot so gume, sportne zoge ali manjsi plavalni obroci. Ce napihujete druge predmete, se lahko poskodujejo in povzrocijo telesne poskodbe. 6. Pri napihovanju predmetov spremljajte merilnik tlaka, stanje orodja in predmeta ter preverite, ali kjerkoli uhaja zrak. V nasprotnem primeru se lahko orodje ali predmet poskoduje in povzroci telesne poskodbe. 7. Kadar nosite orodje, primite za rocaj na orodju. Ne drzite ali vlecite cevi. Lahko se poskoduje orodje in povzroci telesne poskodbe. 8. Ko zakljucite z napihovanjem predmetov, z zanesljivo in umerjeno merilno opremo preverite zracni tlak. Merilnik tlaka na orodju uporabljajte zgolj za referenco. 9. Ce uporabljate orodje neprekinjeno 10 minut, prenehajte z uporabo za 5 minut, da se lahko orodje ohladi. Orodja ne uporabljajte dlje od dovoljenega casa neprekinjenega delovanja. V nasprotnem primeru se lahko orodje poskoduje in povzroci telesno poskodbo. 184 10. Ne uporabljajte orodja na pesku ali prasni povrsini. V orodje lahko vdrejo tujki in povzrocijo okvaro. 11. Ventila cevi ne usmerjajte vase ali v druge. Odpihne lahko predmete in povzroci telesne poskodbe. 12. Ventila cevi ne usmerjajte za ciscenje prahu ali podobno. Lahko razprsi prah in povzroci telesne poskodbe. 13. Ne napihujte predmetov z veliko prostornino. Ce napihujete predmet z veliko prostornino, se lahko orodje izredno segreje in se na njem opecete. 14. Takoj po napihovanju predmeta se ne dotikajte orodja, cevi, vpenjalne glave za zrak ali prikljucka. Kovinski deli se lahko zelo segrejejo in povzrocijo opekline koze. 15. Orodja ne uporabljajte z mokrimi rokami. 16. Prepricajte se, da cev ni zamotana. Zamotana cev lahko zmanjsa ravnotezje in povzroci poskodbe. 17. Orodja nikoli ne puscajte brez nadzora, ko je cev pritrjena na predmet, ali med delovanjem. 18. Orodja ne uporabljajte kot dihalno napravo. 19. Orodja ne uporabljajte za razprsevanje kemicnih proizvodov. Strupeni hlapi lahko skodujejo vasim pljucem. 20. Orodje uporabljajte v odprtem prostoru vsaj 50 cm od katere koli stene ali predmeta, ki bi lahko oviral pretok zraka do odprtin za prezracevanje. 21. Ne razstavljajte orodja. 22. Uporabljajte samo standardno dodatno opremo, ki jo nudi Makita. Pri uporabi drugega pribora ali pripomockov obstaja nevarnost telesnih poskodb. 23. Preden napihnete pnevmatiko, se prepricajte, da na pnevmatiki ni prask ali razpok. Poskodovana pnevmatika lahko poci, ko jo napihnete, in povzroci poskodbe. 24. Med napihovanje pnevmatike ne stojte pred njeno bocnico. Pomembna varnostna navodila za akumulatorsko baterijo 1. Pred uporabo baterijskega vlozka preberite vsa navodila in opozorilne oznake na (1) polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3) izdelku, ki uporablja akumulator. 2. Ne razstavljajte ali spreminjajte akumulatorske baterije. S tem lahko povzrocite pozar, prekomerno vrocino ali eksplozijo. 3. Ce se je cas delovanja obcutno skrajsal, takoj prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem primeru lahko pride do pregretja, morebitnih opeklin in celo eksplozije. 4. Ce pride elektrolit v stik z ocmi, jih sperite s cisto vodo in takoj poiscite zdravnisko pomoc. Posledica je lahko izguba vida. 5. Ne povzrocite kratkega stika baterijskega vlozka: (1) Ne dotikajte se prikljuckov s kakrsnim koli prevodnim materialom. SLOVENSCINA (2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega vlozka v vsebniku z drugimi kovinskimi predmeti kot so zeblji, kovanci itn. (3) Ne izpostavljajte baterijskega vlozka vodi ali dezju. Kratek stik akumulatorja lahko povzroci velik elektricni tok, pregrevanje, morebitne opekline in celo okvaro. 6. Ne shranjujte in uporabljajte orodja in akumulatorske baterije na mestih, kjer lahko temperatura doseze ali preseze 50 °C (122 °F). 7. Ne sezigajte baterijskega vlozka, tudi ce je hudo poskodovan ali v celoti izpraznjen. Baterijski vlozek lahko v ognju eksplodira. 8. Ne pribijajte, rezite, drobite, mecite, spuscajte akumulatorske baterije oziroma ne udarjajte z akumulatorsko baterijo po trdem predmetu. Taksno ravnanje lahko povzroci pozar, prekomerno vrocino ali eksplozijo. 9. Ne uporabljajte poskodovanih akumulatorjev. 10. Prilozene litij-ionske baterije ustrezajo zahtevam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom. Za komercialne prevoze, npr. tiste, ki jih opravljajo tretje stranke in carinski posredniki, je treba upostevati posebne zahteve v zvezi z embalazo in oznacevanjem. Med postopkom priprave na odpremo izdelka se je treba posvetovati s strokovnjakom za nevarne snovi. Pri tem upostevajte tudi podrobnejse nacionalne predpise. Odprte stike oblepite z lepilnim trakom ali jih drugace zascitite, baterijo pa zapakirajte tako, da se v embalazi ne more premikati. 11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upostevajte lokalne uredbe glede odlaganja baterije. 12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih doloci Makita. Ce namestite baterije v neskladne izdelke, lahko pride do pozara, pregrevanja, eksplozije ali puscanja elektrolita. 13. Ce orodja dlje casa ne uporabljate, morate iz njega odstraniti baterijo. 14. Med uporabo in po uporabi lahko akumulatorska baterija postane vroca in povzroci opekline. Z vrocimi akumulatorskimi baterijami ravnajte pazljivo. 15. Ne dotikajte se prikljucka orodja takoj po uporabi, ker se lahko dovolj segreje, da povzroci opekline. 16. Ne dovolite, da bi se v prikljucke, odprtine in utore akumulatorske baterije zlepili ostruzki, prah ali zemlja. Umazanija lahko povzroci slabse delovanje ali okvaro orodja oziroma akumulatorske baterije. 17. Razen ce orodje podpira uporabo v blizini visokonapetostnih elektricnih vodov, akumulatorske baterije ne uporabljajte v blizini visokonapetostnih elektricnih vodov. Taksna uporaba lahko povzroci motnje v delovanju ali okvaro orodja oziroma akumulatorske baterije. 18. Baterijo hranite izven dosega otrok. SHRANITE TA NAVODILA. POZOR: Uporabljajte le originalne baterije Makita. Ce uporabljate neoriginalne baterije Makita ali baterije, ki so bile spremenjene, lahko pride do eksplozije baterije in posledicno do pozara, telesnih poskodb ali materialne skode. S taksno uporabo boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in polnilnik Makita. Nasveti za ohranjanje najvecje zmogljivosti akumulatorja 1. Napolnite baterijski vlozek, preden se v celoti izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjso moc, vedno ustavite delovanje orodja in napolnite baterijski vlozek. 2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napolnjenega baterijskega vlozka. Prenapolnjenje skrajsa zivljenjsko dobo akumulatorja. 3. Baterijski vlozek s sobno temperaturo polnite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C. Pocakajte, da se vroc baterijski vlozek pred polnjenjem ohladi. 4. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, jo odstranite iz orodja ali polnilnika. 5. Ce baterijskega vlozka ne uporabljate dalj casa (vec kot 6 mesecev), ga napolnite. OPIS DELOVANJA POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom delovanja orodja se prepricajte, ali je orodje izkljuceno in ali je akumulatorska baterija odstranjena. Namescanje ali odstranjevanje akumulatorske baterije POZOR: Vedno izklopite orodje, preden namestite ali odstranite akumulatorsko baterijo. POZOR: Kadar namescate ali odstranjujete akumulatorsko baterijo, trdno drzite orodje in akumulatorsko baterijo. Ce orodja in akumulatorske baterije ne drzite trdno, se lahko zgodi, da vam zdrsneta iz rok, posledica pa je lahko poskodba orodja in akumulatorske baterije ter telesna poskodba. Sl.1: 1. Rdeci indikator 2. Gumb 3. Baterijski vlozek Ce zelite odstraniti akumulatorsko baterijo, jo potisnite iz orodja, pri tem pa pomikajte gumb na sprednji strani vlozka. Akumulatorsko baterijo vstavite tako, da poravnate jezicek na bateriji z utorom na ohisju in jo potisnete v lezisce. Potisnite jo do konca, da se zaskoci. Ce vidite rdeci indikator, kot je prikazano na sliki, se akumulatorska baterija ni ustrezno zaskocila. 185 SLOVENSCINA POZOR: Vedno namestite akumulatorsko baterijo tako, da rdeci indikator ni vec viden. Ce tega ne upostevate, lahko baterija nepricakovano pade iz orodja in poskoduje vas ali osebe v neposredni blizini. POZOR: Ne namescajte akumulatorske baterije s silo. Ce se akumulatorska baterija ne zaskoci zlahka, ni pravilno vstavljena. Prikazuje preostalo raven napolnjenosti akumulatorja Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem Sl.2: 1. Indikatorske lucke 2. Gumb za preverjanje Pritisnite gumb za preverjanje na baterijskem vlozku, da preverite raven napolnjenosti akumulatorja. Indikatorske lucke na kratko zasvetijo. Indikatorske lucke Sveti Ne sveti Utripa Prikaz preostale ravni napolnjenosti od 75 % do 100 % od 50 % do 75 % od 25 % do 50 % od 0 % do 25 % Napolnite akumulator. Akumulator je morda okvarjen. OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske temperature se oznacba lahko nekoliko razlikuje od dejanske napolnjenosti. OPOMBA: Prva opozorilna lucka (skrajno levo) bo utripala, ko sistem za zascito akumulatorja deluje. Zascitni sistem orodja/akumulatorja Orodje je opremljeno z zascitnim sistemom za orodje/ akumulator. Sistem samodejno prekine napajanje, da podaljsa zivljenjsko dobo orodja in akumulatorja. Orodje se samodejno zaustavi med delovanjem, ce orodje ali akumulator delujeta pod naslednjimi pogoji: Zascita pred preobremenitvijo Ta zascita deluje, kadar orodje/baterijo uporabljate na nacin, ki povzroca neobicajno visoko porabo toka. V tem primeru izklopite orodje in prekinite delo, ki je povzrocilo preobremenitev orodja. Nato vklopite orodje, da ga znova zazenete. 186 Zascita pred pregrevanjem Ta zascita deluje, ko se orodje/baterija pregreje. Luc utripne, na merilniku tlaka pa se prikaze opozorilna ikona za pregrevanje. V tem primeru izklopite orodje in pocakajte, da se orodje in akumulator ohladita. Nato znova vklopite orodje. Zascita pred izpraznjenjem Ta zascita deluje, ko se zmanjsa zmogljivost baterije. V tem primeru odstranite akumulator iz orodja in ga napolnite. Glavno stikalo za vklop/izklop OPOZORILO: Vedno izklopite glavno stikalo za vklop/izklop, ko orodja ne uporabljate. POZOR: Ko nosite orodje, izkljucite glavno stikalo za vklop/izklop. Sicer se lahko poskodujete, ce nehote pritisnete sprozilec. Sl.3: 1. Glavno stikalo za vklop/izklop Za vklop orodja pritisnite glavno stikalo za vklop/izklop. Za izklop orodja znova pritisnite glavno stikalo za vklop/ izklop. OPOMBA: To orodje uporablja funkcijo samodejnega izklopa. Ce je glavno stikalo v polozaju za vklop in sprozilca ne pritisnete nekaj casa, se glavno stikalo samodejno izklopi, da prepreci nenameren zagon. Delovanje stikala OPOZORILO: Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje, se vedno prepricajte, da stikalo deluje brezhibno in se vraca v polozaj za izklop (OFF), ko ga spustite. OPOZORILO: Ne pritrjujte lepilnega traku ali podobnih sredstev, da bi sprozilec ohranili v polozaju vklopljen (ON). Za zagon orodja pritisnite sprozilec. Ce zelite zaustaviti orodje, spustite sprozilec. Sl.4: 1. Sprozilno stikalo Merilnik tlaka Sl.5 1 Opozorilna ikona za pregrevanje 2 Nacin napihovanja 3 Gumb [-] 4 Gumb [M] 5 Gumb [+] 6 Indikator napredka napihovanja 7 Trenutna vrednost tlaka 8 Ciljna vrednost tlaka 9 Enota vrednosti tlaka Ce je predmet, ki ga zelite napihniti, povezan z orodjem, se trenutna vrednost tlaka v predmetu prikaze na merilniku tlaka, ko vklopite orodje. Ce orodje ni povezano z nicemer, prikaze merilnik tlaka vrednost ,,0". SLOVENSCINA Merilnik tlaka prikazuje tudi ciljno vrednost tlaka, enoto vrednosti tlaka in nacin napihovanja. Isti so kot prejsnjikrat. Ce zacnete napihovati, se prikaze indikator napredka napihovanja. Napihovanje se zakljuci, ko indikator napredka napihovanja doseze desni konec. Nastavljanje ciljne vrednosti tlaka Pritisnite gumb [M] in izberite enoto vrednosti tlaka. Enota vrednosti tlaka se spremeni vsakic, ko pritisnete gumb [M]. Izberete lahko eno od treh enot: PSI, BAR ali KPA. Ce zelite zvisati ciljno vrednost tlaka, pritisnite gumb [+]. Ce zelite znizati ciljno vrednost tlaka, pritisnite gumb [-]. Ciljno vrednost tlaka lahko nastavite med 35 kPa (5 PSI) in 1.100 kPa (160 PSI). Nastavljanje nacina napihovanja Pritisnite gumb [M] in ga drzite 3 sekunde. Nacin napihovanja se spremeni vsakic, o pritisnete in drzite gumb [M]. Izberete lahko enega od treh nacinov, kot sledi. Nacin Zoga Prikaz na zaslonu Namen Za napihovanje zog Prilagodljiv razpon tlaka 35 do 110 kPa (5 do 16 PSI) Nizka hitrost Visoka hitrost Za napihovanje predmetov z nizko hitrostjo Za napihovanje predmetov z visoko hitrostjo 35 do 1.100 kPa (5 do 160 PSI) OPOMBA: Izberite nacin zoge, kadar napihujete zogo z iglo za sportne zoge. Ce izberete drug nacin, napihovanja ni mogoce izvajati ustrezno. OPOMBA: Izberite nacin nizke hitrosti, ko napihujete predmet s prikljuckom za ventil Dunlop. Ce izberete drug nacin, napihovanja ni mogoce izvajati ustrezno. Vklop sprednje lucke Ko za vklop orodja uporabite glavno stikalo za vklop/ izklop, se prizge lucka. Ko za izklop orodja uporabite glavno stikalo za vklop/izklop, se ugasne lucka. Sl.6: 1. Lucka 2. Glavno stikalo za vklop/izklop POZOR: Ne glejte neposredno v lucko ali vir svetlobe. OBVESTILO: Ce je orodje pregreto, lucka utripa. Izklopite orodje in pocakajte, da se pred ponovno uporabo orodja popolnoma ohladi. OPOMBA: Uporabite suho krpo, da obrisete umazanijo z lece lucke. Pazite, da ne opraskate stekla lucke, ker praske obcutno zmanjsajo svetilnost. Shranjevanje prikljuckov Prikljucke lahko hranite v drzalu za prikljucke na orodju. Iglo za sportne zoge vstavite v prikljucek za ventil Presta, preden ju pritrdite na drzalo za prikljucke. Sl.7: 1. Igla za sportne zoge 2. Prikljucek za ven- til Presta 3. Drzalo prikljucka 4. Konicasti prikljucek Shranjevanje cevi Cev lahko pritrdite na drzalo cevi na orodju. Sl.8: 1. Drzalo cevi 2. Gibljiva cev Gumb za sproscanje zraka OBVESTILO: Medtem ko je prikljucek za ventil Dunlop pritrjen na orodje, zrak ne uhaja, niti ko pritisnete gumb za sproscanje zraka. Ce je predmet prevec napihnjen, pritisnite gumb za sproscanje zraka, da izpustite zrak. Sl.9: 1. Gumb za sproscanje zraka UPRAVLJANJE OPOMBA: Standardni adapterji se razlikujejo glede na drzavo. Uporaba prikljucka za ventil Dunlop OBVESTILO: Izberite nacin nizke hitrosti, ko napihujete predmet s prikljuckom za ventil Dunlop. Ce izberete drug nacin, napihovanja ni mogoce izvajati ustrezno. 1. Vstavite prikljucek za ventil Dunlop v vpenjalno glavo za zrak. 2. Prikljucek za ventil Dunlop namestite na cev ventila, medtem ko odpirate ventil Dunlop. Sl.10: 1. Prikljucek za ventil Dunlop 2. Vpenjalna glava za zrak 3. Cev ventila 3. Vklopite orodje. 4. Gumo napihnete tako, da povlecete sprozilec in hkrati spremljate stanje gume. OBVESTILO: Ce uporabljate prikljucek za ventil Dunlop, merilnik tlaka ne bo prikazal tocnih vrednosti zaradi lastnosti ventila. Pri napihovanju gum ne sledite vrednosti, prikazani na merilniku tlaka, temvec med napihovanjem spremljajte stanje gume. Ce se orodje ustavi, preden guma doseze zelen zracni tlak, prilagodite vrednost tlaka in znova napihnite gumo. 187 SLOVENSCINA Uporaba prikljucka za ventil Schrader 1. Pritrdite vpenjalno glavo za zrak na cev ventila. Sl.11: 1. Cev ventila 2. Vpenjalna glava za zrak 2. Vklopite orodje in nato z merilnikom tlaka nastavite vrednost tlaka, ki je ustrezna za gumo. 3. Vlecite sprozilec, dokler se orodje ne ustavi. Guma je napihnjena pod izbranim tlakom. Uporaba prikljucka za ventil Presta 1. Odvijte zaskocno matico na cevi ventila. Sl.12: 1. Zaskocna matica 2. Pritrdite prikljucek za ventil Presta na cev ventila, nato pa pritrdite vpenjalno glavo za zrak na prikljucek za ventil Presta. Sl.13: 1. Prikljucek za ventil Presta 2. Cev ventila 3. Vpenjalna glava za zrak 3. Vklopite orodje in nato z merilnikom tlaka nastavite vrednost tlaka, ki je ustrezna za gumo. 4. Vlecite sprozilec, dokler se orodje ne ustavi. Guma je napihnjena pod izbranim tlakom. 5. Odstranite vpenjalno glavo za zrak in prikljucek za ventil Presta ter zategnite zaskocno matico. Uporaba igle za sportne zoge OBVESTILO: Izberite nacin zoge, kadar napihujete zogo z iglo za sportne zoge. Ce izberete drug nacin, napihovanja ni mogoce izvajati ustrezno. Za napihovanje sportnih zog uporabite iglo za sportne zoge. 1. Pritrdite iglo za sportne zoge na vpenjalno glavo za zrak. Sl.14: 1. Vpenjalna glava za zrak 2. Igla za sportne zoge 2. Vstavite iglo za sportne zoge v luknjo predmeta. 3. Vklopite orodje. 4. Nastavite nacin napihovanja na nacin zoge in z merilnikom tlaka nastavite vrednost tlaka, ki je primerna za zogo. 5. Vlecite sprozilec, dokler se orodje ne ustavi. Zoga je napihnjena pod izbranim tlakom. Uporaba konicastega prikljucka POZOR: Pazite, da plavalnega obroca ne napihnete prevec. Za napihovanje plavalnih obrocev uporabite konicasti prikljucek. 1. Pritrdite konicasti prikljucek na vpenjalno glavo za zrak. Sl.15: 1. Vpenjalna glava za zrak 2. Konicasti prikljucek 2. Vstavite vpenjalno glavo za zrak v luknjo na plavalnem obrocu. 3. Vklopite orodje. 4. Plavalni obroc napihnete tako, da povlecete sprozilec in hkrati spremljate stanje plavalnega obroca. OBVESTILO: Ko napihujete plavalni obroc, ne glejte trenutne vrednosti tlaka na merilniku tlaka. Merilnik tlaka ne prikazuje tocne trenutne vrednosti tlaka, kadar je tlak plavalnega obroca nizji od 35 kPa (5 PSI). VZDRZEVANJE POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali vzdrzevanja orodja, se vedno prepricajte, da je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija odstranjena. OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina, razredcila, alkohola ali podobnega sredstva. V tem primeru se lahko orodje razbarva ali deformira oziroma lahko nastanejo razpoke. VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo zagotovljeno le, ce boste popravila, vzdrzevanje in nastavitve prepustili pooblascenemu servisu za orodja Makita ali tovarniskemu osebju, ki vgrajuje izkljucno originalne nadomestne dele. DODATNA OPREMA POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomocki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomockov obstaja nevarnost telesnih poskodb. Dodatni pribor ali pripomocke uporabljajte samo za navedeni namen. Za vec informacij o dodatni opremi se obrnite na najblizji pooblasceni servis za orodja Makita. · Originalna akumulator in polnilnik Makita OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko prilozeni orodju kot standardna dodatna oprema. Lahko se razlikujejo od drzave do drzave. 188 SLOVENSCINA ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: Gjatësia totale me BL1815N me BL1860B Presioni maksimal i ajrit Cikli i përdorimit Tensioni nominal Pesha neto DMP181 297 mm 316 mm 1 100 kPa 10 minuta aktive / 5 minuta joaktive D.C. 18 V 2,4 - 2,8 kg · Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet që jepen këtu mund të ndryshojnë pa dhënë njoftim. · Specifikimet dhe kutia e baterisë mund të ndryshojnë sipas shtetit. · Pesha mund të ndryshojë në varësi të aksesorit(ëve), përfshirë kutinë e baterisë. Kombinimi më i lehtë dhe më i rëndë, sipas Procedurës EPTA 01/2014, tregohet në tabelë. Kutia e aplikueshme e baterisë dhe karikuesi Kutia e baterisë Karikuesi BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Disa prej kutive të baterive dhe karikuesve të renditura më lart mund të mos jenë të disponueshme në varësi të zonës ku ju banoni. PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm kutitë e baterisë dhe karikuesit e listuar më lart. Përdorimi i karikuesve dhe kutive të tjera të baterisë mund të shkaktojë lëndim dhe/ose zjarr. Simbolet Përdorimi i synuar Pjesët në vazhdim tregojnë simbolet që mund të përdoren për pajisjen. Sigurohuni që merrni vesh kuptimin e tyre përpara përdorimit. Lexoni manualin e përdorimit. Ni-MH Li-ion Rrezik shpërthimi. Vetëm për shtetet e BE-së Për shkak të pranisë së komponentëve të rrezikshëm në pajisje, mbetjet e pajisjeve elektronike dhe elektrike, akumulatorët dhe bateritë, mund të kenë ndikim negativ në mjedis dhe në shëndetin e njerëzve. Mos i hidhni pajisjet elektrike dhe elektronike ose bateritë me mbetjet shtëpiake! Në përputhje me Direktivën Evropiane për mbetjet e pajisjeve elektrike dhe elektronike, akumulatorët dhe bateritë, dhe mbetjet e akumulatorëve dhe baterive, si dhe përfshirjen e saj në ligjin kombëtar, mbetjet e pajisjeve elektrike dhe elektronike, akumulatorëve dhe baterive, duhet të mbahen veçmas dhe të dorëzohen në një pikë grumbullimi të veçantë për mbetjet komunale, duke vepruar në përputhje me rregulloret e mbrojtjes së mjedisit. Kjo tregohet nga simboli i koshit të plehrave me kryq, të vendosur mbi pajisje. Kjo vegël është prodhuar për fryrjen e gomave, topave të sportit apo kamerdareve. Zhurma Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN62841-1: Niveli i presionit të zhurmës (LpA) : 70 dB (A) Pasiguria (K): 3 dB (A) Niveli i zhurmës mund të tejkalojë 80 dB (A). SHËNIM: Vlerat e deklaruar totale të emetimeve të zhurmës janë matur sipas një metode standarde testimi dhe mund të përdoren për të krahasuar një vegël me një tjetër. SHËNIM: Vlerat e deklaruara të emetimeve të zhurmës mund të përdoren për një vlerësim paraprak të ekspozimit. 189 ALBANIAN PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për veshët. PARALAJMËRIM: Emetimet e zhurmës gjatë përdorimit aktual të veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi të mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga lloji i materialit të punës që përdoret. PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është e fikur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e përdorimit). Dridhja Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse) përcaktohet sipas EN62841-1: Regjimi i punës: Fryrja (1 100 kPa) Emetimi i dridhjeve (ah) : 3,6 m/s2 Pasiguria (K): 1,5 m/s2 SHËNIM: Vlerat e deklaruara totale të dridhjeve janë matur sipas një metode standarde testimi dhe mund të përdoren për të krahasuar një vegël me një tjetër. SHËNIM: Vlerat e deklaruara totale të dridhjeve mund të përdoren për një vlerësim paraprak të ekspozimit. PARALAJMËRIM: Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi të mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga lloji i materialit të punës që përdoret. PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është e fikur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e përdorimit). Deklarata e konformitetit me KE-në Vetëm për shtetet evropiane Deklarata e konformitetit me KE-në përfshihet si Shtojca A në këtë manual përdorimi. PARALAJMËRIME SIGURIE Paralajmërimet e përgjithshme për sigurinë e veglës PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet dhe specifikimet e dhëna me këtë vegël elektrike. Mosndjekja e të gjitha udhëzimeve të renditura më poshtë mund të shkaktojë goditje elektrike, zjarr dhe/ ose lëndim të rëndë. Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet për të ardhmen. Termi "vegël elektrike" në paralajmërime i referohet veglës elektrike që përdoret e lidhur në prizë (me kordon) ose veglës së përdorur me bateri (pa kordon). Siguria në zonën e punës 1. Mbajeni zonën e punës të pastër dhe të ndriçuar mirë. Zonat e ngarkuara ose të errëta provokojnë aksidente. 2. Mos i përdorni veglat elektrike në mjedise shpërthyese, si p.sh. në praninë e lëngjeve, gazeve ose pluhurave të djegshme. Veglat elektrike krijojnë shkëndija të cilat mund të ndezin pluhurin ose avujt. 3. Mbajini larg fëmijët dhe personat aty pranë ndërkohë që përdorni veglën elektrike. Shpërqendrimi mund të shkaktojë humbje të kontrollit. Siguria elektrike 1. Spina e veglës elektrike duhet të përshtatet me prizën. Asnjëherë dhe në asnjë mënyrë mos e modifikoni spinën. Mos përdorni spina përshtatëse me vegla elektrike të tokëzuara. Spinat e pamodifikuara dhe që përshtaten me prizën pakësojnë rrezikun e goditjes elektrike. 2. Shmangni kontaktin e trupit me sipërfaqe të tokëzuara siç janë tubat, radiatorët, sobat dhe frigoriferët. Ka rrezik më të madh goditjeje elektrike nëse trupi juaj prek tokën. 3. Mos e ekspozoni veglën elektrike ndaj shiut dhe kushteve me lagështi. Uji që hyn në veglën elektrike shton rrezikun e goditjes elektrike. 4. Mos e keqpërdorni kordonin. Asnjëherë mos e përdorni kordonin për ta transportuar, për ta tërhequr ose për ta hequr veglën nga priza. Mbajeni kordonin larg nxehtësisë, lubrifikantit, pjesëve të mprehta ose pjesëve lëvizëse. Kordonët e dëmtuar ose të ngatërruar shtojnë rrezikun e goditjes elektrike. 5. Kur e përdorni veglën elektrike në ambient të jashtëm, përdorni kordon zgjatues të përshtatshëm për përdorim të jashtëm. Përdorimi i kordonit të përshtatshëm për ambient të jashtëm ul rrezikun e goditjes elektrike. 190 ALBANIAN 6. Nëse përdorimi i veglës elektrike në ambient të lagësht është i pashmangshëm, përdorni një burim energjie të mbrojtur nga automati (RCD). Përdorimi i një RCD-je ul rrezikun e goditjes elektrike. 7. Veglat elektrike mund të prodhojnë fusha elektromagnetike (EMF) të cilat nuk janë të dëmshme për përdoruesin. Megjithatë, përdoruesit e stimuluesve kardiakë ose pajisjeve të ngjashme mjekësore, duhet të kontaktojnë me prodhuesin e pajisjes së tyre dhe/ose mjekun përpara se ta përdorin këtë vegël elektrike. Siguria personale 1. Qëndroni vigjilentë, kini kujdes se çfarë bëni dhe veproni me mend kur përdorni veglën elektrike. Mos e përdorni veglën elektrike kur jeni të lodhur ose nën ndikimin e drogave, alkoolit ose mjekimit. Një moment hutimi ndërkohë që përdorni veglën elektrike mund të rezultojë në lëndim të rëndë personal. 2. Përdorni pajisje mbrojtëse personale. Mbani gjithmonë mbrojtëse për sytë. Pajisjet mbrojtëse, si maska kundër pluhurit, këpucët e sigurisë kundër rrëshqitjes, kaskat e forta ose mbrojtëset ndaj zhurmës të përdorura për kushtet e duhura reduktojnë lëndimet personale. 3. Parandaloni ndezjen e paqëllimshme. Sigurohuni që çelësi të jetë në pozicionin fikur përpara se ta lidhni me burimin e energjisë dhe/ose paketën e baterisë, apo përpara se të ngrini ose të mbani veglën. Mbajtja e veglës elektrike me gishtin të vendosur te çelësi mund të sjellë aksidente. 4. Hiqni çelësat rregullues përpara se të ndizni veglën. Çelësat e mbetur në pjesët rrotulluese të veglës elektrike mund të rezultojnë në lëndim personal. 5. Mos u zgjatni më shumë seç duhet. Mbani në çdo moment këmbët në pozicionin e duhur dhe ruani ekuilibrin. Kjo mundëson kontroll më të mirë të veglës elektrike në situata të papritura. 6. Vishuni siç duhet. Mos vishni rroba të lirshme dhe mos mbani bizhuteri. Mbajini flokët dhe rrobat larg pjesëve lëvizëse. Rrobat e lirshme, bizhuteritë ose flokët e gjatë mund të kapen te pjesët lëvizëse. 7. Nëse ofrohen pajisje për lidhjen me mjete ndihmëse të nxjerrjes dhe mbledhjes së pluhurave, sigurohuni që këto të jenë lidhura dhe të përdoren siç duhet. Mbledhja e pluhurave mund të pakësojë rreziqet në lidhje me to. 8. Mos lejoni që njohja që keni fituar nga përdorimi i shpeshtë i veglave t'ju bëjë të shkujdesur dhe të shpërfillni parimet e sigurisë së veglave. Një veprim i pakujdesshëm mund të shkaktojë plagosje të rënda në një fraksion sekonde. 9. Gjithmonë mbani veshje mbrojtëse për të mbrojtur sytë nga lëndimi kur përdorni veglat elektrike. Syzet mbrojtëse duhet të jenë në pajtim me ANSI Z87.1 në SHBA, EN 166 në Evropë ose AS/NZS 1336 në Australi/Zelandën e Re. Në Australi/Zelandën e Re, ligji kërkon që të mbahet gjithashtu edhe një mbrojtëse fytyre për të mbrojtur fytyrën. Është përgjegjësi e punëdhënësit të detyrojë përdorimin e pajisjeve të duhura mbrojtëse për sigurinë nga punëtorët dhe nga personat e tjerë që ndodhen pranë ambienteve të punës. Përdorimi dhe kujdesi për veglën elektrike 1. Mos ushtroni forcë mbi veglën elektrike. Përdorni veglën e duhur elektrike për përdorimin tuaj. Vegla e duhur elektrike do ta bëjë punën më mirë dhe më të sigurt, me shpejtësinë për të cilën është projektuar. 2. Mos e përdorni veglën elektrike nëse çelësi nuk ndizet dhe fiket. Çdo vegël elektrike që nuk mund të kontrollohet me çelës është e rrezikshme dhe duhet të riparohet. 3. Shkëputeni spinën nga burimi i energjisë dhe/ ose hiqni paketën e baterisë, nëse mund të hiqet, nga vegla elektrike përpara se të bëni rregullime, të ndërroni aksesorë ose ta ruani veglën. Masa të tilla parandaluese të sigurisë ulin rrezikun e ndezjes së veglës elektrike aksidentalisht. 4. Mbajini veglat elektrike të fikura larg fëmijëve dhe mos i lejoni personat që nuk e njohin veglën ose këto udhëzime ta përdorin atë. Veglat elektrike janë të rrezikshme në duart e përdoruesve të pakualifikuar. 5. Mirëmbani veglat elektrike dhe aksesorët. Kontrolloni për keqvendosje ose ngecje të pjesëve të lëvizshme, thyerje të pjesëve dhe ndonjë gjendje tjetër që mund të ndikojë në përdorimin e veglës elektrike. Nëse vegla elektrike është e dëmtuar, riparojeni përpara përdorimit. Shumë aksidente shkaktohen nga veglat jo të mirëmbajtura. 6. Mbajini veglat prerëse të mprehta dhe të pastra. Veglat prerëse të mirëmbajtura me fletë të mprehta kanë më pak mundësi të përthyhen dhe kontrollohen më lehtë. 7. Përdoreni veglën elektrike, aksesorët dhe puntot e veglës etj. sipas këtyre udhëzimeve, duke pasur parasysh kushtet e punës dhe punën që do të kryhet. Përdorimi i veglës elektrike për punë të ndryshme nga ato të synuara mund të rezultojë në situata të rrezikshme. 8. Mbajini dorezat dhe sipërfaqet e kapjes të thata, të pastra dhe pa vaj dhe graso. Dorezat dhe sipërfaqet e kapjes që janë të rrëshqitshme nuk lejojnë manovrimin dhe kontrollin e sigurt të veglës në situata të papritura. 191 ALBANIAN 9. Gjatë përdorimit të veglës, mos mbani doreza pune prej lecke sepse ato mund të ngecin. Ngecja e dorezave të punës prej lecke në pjesët lëvizëse mund të rezultojë në lëndime personale. Përdorimi dhe kujdesi për veglën me bateri 1. Ngarkojeni vetëm me ngarkuesin e specifikuar nga prodhuesi. Ngarkuesi që është i përshtatshëm për një lloj pakete baterie mund të shkaktojë rrezik zjarri kur përdoret me një paketë tjetër baterie. 2. Përdorini veglat elektrike vetëm me paketat e baterisë të përcaktuara në mënyrë specifike. Përdorimi i paketave të tjera të baterisë mund të paraqesë rrezik lëndimi dhe zjarri. 3. Kur paketa e baterisë nuk përdoret, mbajeni larg nga objektet e tjera metalike, si kapëset e letrave, monedhat, çelësat, gozhdët, vidat ose objektet e tjera metalike të vogla që mund të bëjnë lidhje nga njëri terminal tek tjetri. Krijimi i lidhjes së shkurtër ndërmjet terminaleve të baterisë mund të shkaktojë djegie ose zjarr. 4. Në kushte sforcimi mund të dalë lëng nga bateria; shmangni kontaktin. Nëse aksidentalisht ndodh kontakt, shpëlani me ujë. Nëse lëngu bie në kontakt me sytë, kërkoni edhe ndihmën e mjekut. Lëngu i dalë nga bateria mund të shkaktojë acarim ose djegie. 5. Mos e përdorni një kuti baterie apo vegël që është e dëmtuar ose e modifikuar. Bateritë e dëmtuara ose të modifikuara mund të shfaqin sjellje të paparashikueshme që rezultojnë në zjarr, shpërthime apo rrezik plagosjeje. 6. Mos e ekspozoni kutinë e baterisë ose veglën në zjarr ose ndaj temperaturave ekstreme. Ekspozimi ndaj zjarrit ose temperaturave mbi 130 °C mund të shkaktojë shpërthim. 7. Ndiqni të gjitha udhëzimet e karikimit dhe mos e karikoni kutinë e baterisë ose veglën jashtë kufijve të temperaturës të specifikuar te udhëzimet. Karikimi i pasaktë ose në temperatura jashtë kufijve të specifikuar mund të dëmtojë baterinë dhe të rrisë rrezikun e zjarrit. Shërbimi 1. Bëjini shërbim veglës elektrike nga një person i kualifikuar për riparime, duke përdorur vetëm pjesë identike zëvendësimi. Kjo do ta mbajë të sigurt veglën elektrike. 2. Asnjëherë mos e kryeni vetë shërbimin e paketave të dëmtuara të baterive. Shërbimi i paketave të baterive duhet të kryhet vetëm nga prodhuesi ose ofruesit e autorizuar të shërbimit. 3. Ndiqni udhëzimet për lubrifikimin dhe ndërrimin e aksesorëve. Paralajmërime sigurie për pompën me bateri 1. Kur fryni objekte, lidhni fort mandrinon pneumatike, përshtatësin dhe valvulën. Përndryshe, objekti, zorra, mandrinoja pneumatike apo përshtatësi mund të dëmtohen dhe mund të lëndoheni. 2. Lëshojeni ngadalë presionin e ajrit. Kur hiqni zorrën pas fryrjes së objekteve, mbajeni fort objektin, zorrën dhe mandrinon pneumatike. Objekti, mandrinoja pneumatike apo përshtatësi mund të kthehet për shkak të ajrit të dalës duke shkaktuar lëndime. 3. Mos e fryni objektin përtej presionit të tij maksimal. Përndryshe, vegla ose objekti mund të dëmtohen dhe mund të lëndoheni. 4. Mos e përdorni veglën përtej presionit të saj maksimal dalës. Përdorimi i veglës në një presion dalës më të madh se presioni i saj maksimal dalës mund të shpërthejë objektin ose veglën. 5. Fryni vetëm objekte të synuara për fryrje nga prodhuesi, si p.sh. goma, topa sporti ose kamerdare të vogla. Fryrja e objekteve të tjera mund t'i dëmtojë duke shkaktuar lëndime. 6. Kur fryni objekte, kontrolloni manometrin, statusin e veglës dhe objektit dhe kontrolloni që të mos ketë rrjedhje ajri. Përndryshe, vegla ose objekti mund të dëmtohen duke shkaktuar lëndime. 7. Kur ngrini veglën, mbajeni nga doreza. Mos e ngrini apo tërhiqni zorrën. Vegla mund të dëmtohet duke shkaktuar lëndime. 8. Pas fryrjes së objekteve, kontrolloni presionin e ajrit duke përdorur një pajisje të besueshme dhe të kalibruar matëse. Manometrin e pajisjes përdoreni vetëm si referencë. 9. Pas përdorimit të veglës për 10 minuta pa ndalim, ndaloni përdorimin e saj për 5 minuta për ta ftohur. Mos e përdorni veglën përtej kohës së lejuar të përdorimit të vazhduar. Përndryshe, vegla mund të dëmtohet duke shkaktuar lëndime. 10. Mos e përdorni veglën në rërë apo në sipërfaqe me pluhur. Brenda pajisjes mund të hyjnë objekte të huaja duke shkaktuar keqfunksionim. 11. Mos e drejtoni daljen e zorrës drejt vetes apo të tjerëve. Mund të fryhen objekte me forcë duke shkaktuar lëndime. 12. Mos e drejtoni daljen e zorrës drejt pluhurit apo gjërave të ngjashme. Pluhuri mund të shpërndahet duke shkaktuar lëndime. 13. Mos fryni objekte me kapacitet të madh. Nëse fryni objekte me kapacitet të madh, vegla mund të nxehet shumë dhe mund t'ju djegë lëkurën. 14. Mos e prekni pajisjen, zorrën, mandrinon pneumatike apo përshtatësin menjëherë pas fryrjes së objekteve. Pjesët metalike mund të nxehen shumë dhe mund t'ju djegin lëkurën. 15. Mos e përdorni veglën me duar të lagura. 16. Sigurohuni që zorra të mos ketë ngecur. Zorra e ngecur mund të shkaktojë humbje të ekuilibrit duke shkaktuar lëndime. 17. Mos e lini kurrë veglën të pamonitoruar kur zorra është e lidhur me objektin gjatë përdorimit. 18. Mos e përdorni veglën si pajisje për frymëmarrje. 19. Mos e përdorni veglën për të spërkatur kimikate. Mund të dëmtoni mushkëritë duke thithur avuj toksikë. 192 ALBANIAN 20. Përdoreni pajisjen në një ambient të hapur të paktën 50 cm larg mureve apo objekteve që mund të kufizojnë qarkullimin e ajrit në hapësirat për ajrosje. 21. Mos e çmontoni veglën. 22. Përdorni vetëm aksesorët standardë të ofruar nga Makita. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik lëndimi. 23. Përpara se të fryni një gomë, sigurohuni që të mos ketë gërvishtje apo plasaritje në gomë. Goma e dëmtuar mund të çahet kur fryhet dhe të shkaktojë lëndim. 24. Kur fryni një gomë, mos qëndroni përpara kopertonit të saj. Udhëzime të rëndësishme rreth sigurisë për kutinë e baterisë 1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2) bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë. 2. Mos e çmontoni ose dëmtoni kutinë e baterisë. Kjo mund të shkaktojë zjarr, nxehtësi të lartë ose shpërthim. 3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të mundshme, madje edhe shpërthim. 4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të rezultojë në humbje të shikimit. 5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e baterisë: (1) Mos i prekni terminalet me materiale përcjellëse. (2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë në një kuti me objekte të tjera metalike, si gozhdë, monedha etj. (3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë ose shi. Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë qarkullim të madh të rrymës elektrike, mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje prishje. 6. Mos e ruani dhe mos e përdorni pajisjen dhe kutinë e baterisë në vende ku temperatura mund të arrijë ose tejkalojë 50 °C (122 °F). 7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse është shumë e dëmtuar ose është konsumuar plotësisht. Kutia e baterisë mund të shpërthejë në zjarr. 8. Mos e shponi, pritni, shtypni, hidhni apo rrëzoni kutinë e baterisë apo ta goditni kutinë e baterisë me një objekt të fortë. Një sjellje e tillë mund të shkaktojë zjarr, nxehtësi të lartë ose shpërthim. 9. Mos përdorni bateri të dëmtuar. 10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen kërkesave të legjislacionit për mallrat e rrezikshme. Për transport tregtar p.sh. nga palë të treta, agjentë të ndërmjetëm, duhet të ndiqen kërkesa specifike mbi paketimin dhe etiketimin. Për përgatitjen e artikullit për transport, është i nevojshëm konsultimi i një eksperti për materiale të rrezikshme. Ju lutemi, ndiqni gjithashtu rregulloret me gjasë më të detajuara vendore. Mbuloni me ngjitëse ose maskoni kontaktet e zhveshura dhe paketojeni baterinë në mënyrë të tillë që të mos lëvizë në paketim. 11. Kur hidhni kutinë e baterisë, hiqeni nga vegla dhe hidheni në një vend të sigurt. Zbatoni rregulloret lokale rreth hedhjes së baterisë. 12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në produkte të papajtueshme mund të rezultojë në zjarr, nxehtësi të lartë, shpërthim ose rrjedhje të elektroliteve. 13. Nëse vegla nuk përdoret për një periudhë të gjatë kohe, bateria duhet të hiqet nga vegla. 14. Gjatë dhe pas përdorimit, kutia e baterisë mund të nxehet, gjë që mund të shkaktojë djegie ose djegie në temperaturë të ulët. Tregoni kujdes gjatë manovrimit të kutive të nxehta të baterive. 15. Mos prekni terminalin e veglës menjëherë pas përdorimit pasi mund të nxehet aq shumë sa të shkaktojë djegie. 16. Mos lejoni që grumbullimin e ashklave, pluhurave ose papastërtive në terminalet, vrimat ose kanalet e kutisë së baterisë. Kjo mund të shkaktojë rendiment të ulët ose dëmtim të veglës ose të kutisë së baterisë. 17. Përveç kur vegla e mbështet përdorimin pranë linjave elektrike me voltazh të lartë, mos e përdorni kutinë e baterisë pranë linjave elektrike me voltazh të lartë. Kjo mund të shkaktojë një defekt ose dëmtim të veglës ose të kutisë së baterisë. 18. Mbajeni baterinë larg fëmijëve. RUAJINI KËTO UDHËZIME. KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale Makita. Përdorimi i baterive jo-origjinale Makita ose baterive që mund të jenë modifikuar, mund të rezultojë në marrjen flakë të baterisë, lëndime personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe ngarkuesin. 193 ALBANIAN Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë maksimale të baterisë 1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje të fuqisë së pajisjes. 2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë. 3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë. 4. Kur nuk e përdorni kutinë e baterisë, hiqeni atë nga vegla ose karikuesi. 5. Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj). Treguesi i kapacitetit të mbetur të baterive Vetëm për kuti baterie me llambë Fig.2: 1. Llambat treguese 2. Butoni i kontrollit Shtypni butonin e kontrollit në kutinë e baterisë për të treguar kapacitetin e mbetur të baterisë. Llambat treguese ndizen për pak sekonda. Llambat treguese Kapaciteti i mbetur Ndezur Fikur Duke pulsuar 75% deri 100% 50% deri 75% 25% deri 50% PËRSHKRIMI I PUNËS KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë hequr përpara se ta rregulloni apo t'i kontrolloni funksionet e veglës. Instalimi ose heqja e kutisë së baterisë KUJDES: Fikeni gjithmonë veglën përpara se të instaloni ose hiqni kutinë e baterisë. KUJDES: Mbajeni fort veglën dhe kutinë e baterisë kur montoni ose hiqni kutinë e baterisë. Mosmbajtja fort e veglës dhe e kutisë së baterisë mund të bëjë që t'ju rrëshqasin nga duart dhe të shkaktojë dëmtim të veglës dhe të kutisë së baterisë, si dhe lëndim personal. Fig.1: 1. Treguesi i kuq 2. Butoni 3. Kutia e baterisë Për të hequr kutinë e baterisë, rrëshqiteni atë nga vegla ndërsa rrëshqisni butonin në pjesën e përparme të kutisë së baterisë. Për të vendosur kutinë e baterisë, bashkërendisni gjuhëzën e kutisë së baterisë me kanalin e folesë dhe rrëshqiteni për ta futur. Futeni deri në fund, derisa të kërcasë dhe të bllokohet në vend. Nëse shikoni treguesin e kuq siç tregohet në figurë, nuk është e bllokuar plotësisht. KUJDES: Vendoseni gjithnjë plotësisht kutinë e baterisë derisa treguesi i kuq të mos duket. Në të kundërt, ajo mund të bjerë aksidentalisht nga vegla duke ju lënduar juve ose personin pranë jush. KUJDES: Mos e vendosni me forcë kutinë e baterisë. Nëse kutia nuk hyn lehtë, nuk po e futni siç duhet. 0% deri 25% Ngarkojeni baterinë. Llambushka mund të ketë keqfunksionuar. SHËNIM: Në varësi të kushteve të përdorimit dhe të temperaturës së ambientit, treguesi mund të ndryshojë paksa nga kapaciteti aktual. SHËNIM: Llamba e parë e treguesit (në fund majtas) do të pulsojë kur sistemi i mbrojtjes së baterisë është në punë. Sistemi i mbrojtjes së veglës/ baterisë Vegla është e pajisur me një sistem të mbrojtjes së veglës/baterisë. Ky sistem ndërpret automatikisht energjinë për të zgjatur jetëgjatësinë e veglës dhe baterisë. Vegla do të ndalojë automatikisht gjatë punës nëse vegla ose bateria janë vendosur sipas një prej kushteve të mëposhtme: Mbrojtja nga mbingarkesa Kjo mbrojtje funksionon kur vegla/bateria përdoret në një mënyrë që e bën atë të marrë rrymë të lartë anormale. Në këtë situatë, fikeni veglën dhe ndaloni punën që shkaktoi mbingarkesën e veglës. Pastaj ndizeni veglën për të rinisur punën. Mbrojtja ndaj mbinxehjes Kjo mbrojtje funksionon kur vegla/bateria mbinxehet. Llamba pulson dhe ikona e paralajmërimit të mbinxehjes afishohet në manometër. Në këtë situatë, fikeni veglën dhe lëreni veglën dhe baterinë të ftohet. Pastaj ndizeni veglën përsëri. 194 ALBANIAN Mbrojtja nga mbishkarkimi Kjo mbrojtje funksionon kur ulet kapaciteti i mbetur i baterisë. Në këtë situatë, hiqeni baterinë nga vegla dhe karikojeni. Çelësi i rrymës kryesore PARALAJMËRIM: Gjithmonë fikeni çelësin e rrymës kryesore kur nuk është në përdorim. KUJDES: Kur ngrini veglën, fikni çelësin e rrymës kryesore. Përndryshe, tërheqja e këmbëzës së çelësit pa dashje mund të shkaktojë lëndime. Fig.3: 1. Çelësi i rrymës kryesore Për ta ndezur veglën, shtypni çelësin e rrymës kryesore. Për ta fikur veglën, shtypni sërish çelësin e rrymës kryesore. SHËNIM: Kjo vegël përdor funksionin e fikjes automatike. Për të shmangur ndezjen pa dashje, çelësi i rrymës kryesore do të mbyllet automatikisht kur këmbëza e çelësit nuk është tërhequr për një periudhë të caktuar kohe pas ndezjes së çelësit të rrymës kryesore. Veprimi i ndërrimit PARALAJMËRIM: Përpara se ta vendosni kutinë e baterisë në vegël, kontrolloni gjithmonë nëse çelësi është në pozicionin e duhur dhe nëse kthehet në pozicionin "OFF" (fikur) kur lëshohet. PARALAJMËRIM: Mos vendosni shirit apo diçka të tillë për ta mbajtur këmbëzën e çelësit në pozicionin "ON" (ndezur). Për ta ndezur veglën, thjesht tërhiqni këmbëzën e çelësit. Lëshoni këmbëzën e çelësit për ta ndaluar. Fig.4: 1. Këmbëza e çelësit Manometri Fig.5 1 Ikona e paralajmërimit të mbinxehjes 2 Regjimi i fryrjes 3 Butoni [-] 4 Butoni [M] 5 Butoni [+] 6 Treguesi i progresit të fryrjes 7 Vlera e presionit aktual 8 Vlera e presionit të synuar 9 Njësia e vlerës së presionit Nëse objekti për t'u fryrë është i lidhur me veglën, vlera e presionit aktual të objektit shfaqet në manometër kur ndizni veglën. Nëse nuk keni lidhur asgjë me veglën, manometri shfaq "0". Manometri shfaq gjithashtu vlerën e presionit të synuar, njësinë e vlerës së presionit dhe regjimin e fryrjes. Ato janë njësoj si herën e kaluar. Kur filloni fryrjen, afishohet treguesi i progresit të fryrjes. Fryrja përfundon kur treguesi i progresit të fryrjes shkon në fundin e duhur. 195 Vendosja e vlerës së presionit të synuar Shtypni butonin [M] dhe zgjidhni njësinë e vlerës së presionit. Njësia e vlerës së presionit ndryshon çdo herë që shtypni butonin [M]. Ju mund të zgjidhni një nga tre njësitë: PSI, BAR ose KPA. Për të rritur vlerën e presionit të synuar, shtypni butonin [+]. Për të ulur vlerën e presionit të synuar, shtypni butonin [-]. Ju mund ta vendosni vlerën e presionit të synuar mes 35 kPa (5 PSI) dhe 1 100 kPa (160 PSI). Vendosja e regjimit të fryrjes Shtypni butonin [M] për 3 sekonda. Regjimi i fryrjes ndryshon çdo herë që shtypni dhe mbani shtypur butonin [M]. Ju mund të zgjidhni një nga tre regjimet si vijon. Regjimi Top Afishimi Qëllimi Për të fryrë topa Gama e rregullueshme e presionit 35 deri 110 kPa (5 deri 16 PSI) Shpejtësia e ulët Shpejtësia e lartë Për të fryrë objektet në shpejtësi të ulët Për të fryrë objektet në shpejtësi të lartë 35 deri 1 100 kPa (5 deri 160 PSI) SHËNIM: Sigurohuni që të zgjidhni regjimin e topit kur të fryni një top duke përdorur një gjilpërë topi sportiv. Nëse zgjidhen regjimet e tjera, fryrja nuk mund të kryhet siç duhet. SHËNIM: Sigurohuni që të zgjidhni regjimin me shpejtësi të ulët kur të fryni një top duke përdorur një përshtatës valvule angleze. Nëse zgjidhen regjimet e tjera, fryrja nuk mund të kryhet siç duhet. Ndezja e llambës së përparme Kur e ndizni veglën duke shtypur çelësin e rrymës kryesore, llamba ndizet. Kur e fikni veglën duke shtypur çelësin e rrymës kryesore, llamba fiket. Fig.6: 1. Llamba 2. Çelësi i rrymës kryesore KUJDES: Mos e shikoni direkt dritën ose burimin e dritës. VINI RE: Kur vegla mbinxehet, llamba pulson. Fikeni veglën dhe lëreni të ftohet plotësisht përpara se ta përdorni përsëri veglën. SHËNIM: Përdorni një leckë të thatë për të fshirë papastërtitë nga lentet e llambës. Bëni kujdes të mos gërvishtni lentet e llambës, në të kundërt ajo do të ulë ndriçimin. ALBANIAN Ruajtja e përshtatësit Përshtatësit mund të ruhen në mbajtësen e përshtatësit në vegël. Futni gjilpërën për topat e sportit në përshtatësin e valvulës "Presta" para se t'i bashkoni me mbajtësen e përshtatësit. Fig.7: 1. Gjilpëra për topat e sportit 2. Përshtatësi i valvulës "Presta" 3. Mbajtësja e përshtatësit 4. Përshtatësi në formë konike Ruajtja e zorrës Zorra mund të bashkohet me mbajtësen e zorrës në vegël. Fig.8: 1. Mbajtësja e zorrës 2. Zorra Butoni i çlirimit të ajrit VINI RE: Ndërsa përshtatësi i valvulës angleze është i bashkuar me veglën, ajri nuk del jashtë edhe kur shtypni butonin e çlirimit të ajrit. Kur objekti fryhet shumë, shtypeni butonin e çlirimit të ajrit për të çliruar ajrin. Fig.9: 1. Butoni i çlirimit të ajrit PËRDORIMI SHËNIM: Përshtatësit standardë variojnë sipas shtetit. Përdorimi i përshtatësit të valvulës angleze VINI RE: Sigurohuni që të zgjidhni regjimin me shpejtësi të ulët kur të fryni një top duke përdorur një përshtatës valvule angleze. Nëse zgjidhen regjimet e tjera, fryrja nuk mund të kryhet siç duhet. 1. Futni përshtatësin e valvulës angleze në mandrinon pneumatike. 2. Bashkoni përshtatësin e valvulës angleze me bishtin e valvulës teksa hapni përshtatësin e valvulës angleze. Fig.10: 1. Përshtatësi i valvulës angleze 2. Mandrinoja pneumatike 3. Bishti i valvulës 3. Ndizni veglën. 4. Fryjeni gomën duke tërhequr këmbëzën e çelësit teksa kontrolloni statusin e gomës. VINI RE: Kur përdorni përshtatësin e valvulës angleze, manometri nuk do të shfaqë një vlerë të saktë për shkak të karakteristikave të valvulës. Kur fryni një gomë, mos përdorni vlerën në manometër por fryjeni duke kontrolluar statusin e gomës. Nëse vegla ndalon përpara se goma të arrijë presionin e dëshiruar të ajrit, rregulloni vlerën e presionit dhe më pas fryjeni sërish gomën. Përdorimi i përshtatësit të valvulës "Schrader" 1. Bashkoni mandrinon pneumatike me bishtin e valvulës. Fig.11: 1. Bishti i valvulës 2. Mandrinoja pneumatike 2. Ndizni veglën dhe më pas caktoni vlerën e përshtatshme të presionit për gomën duke përdorur manometrin. 3. Vazhdoni të tërhiqni këmbëzën e çelësit derisa vegla të ndalojë. Goma do të fryhet me presionin e përcaktuar. Përdorimi i përshtatësit të valvulës "Presta" 1. Lironi dadon e bllokimit në bishtin e valvulës. Fig.12: 1. Dadoja e bllokimit 2. Bashkoni përshtatësin e valvulës "Presta" me bishtin e valvulës dhe më pas bashkoni mandrinon pneumatike me përshtatësin e valvulës "Presta". Fig.13: 1. Përshtatësi i valvulës "Presta" 2. Bishti i valvulës 3. Mandrinoja pneumatike 3. Ndizni veglën dhe më pas caktoni vlerën e përshtatshme të presionit për gomën duke përdorur manometrin. 4. Vazhdoni të tërhiqni këmbëzën e çelësit derisa vegla të ndalojë. Goma do të fryhet me presionin e përcaktuar. 5. Hiqni mandrinon pneumatike dhe përshtatësin e valvulës "Presta" dhe më pas shtrëngoni dadon e bllokimit. Përdorimi i gjilpërës për topat e sportit VINI RE: Sigurohuni që të zgjidhni regjimin e topit kur të fryni një top duke përdorur një gjilpërë topi sportiv. Nëse zgjidhen regjimet e tjera, fryrja nuk mund të kryhet siç duhet. Për të fryrë topa sporti, përdorni gjilpërën për topa sporti. 1. Bashkoni gjilpërën për topa sporti me mandrinon pneumatike. Fig.14: 1. Mandrinoja pneumatike 2. Gjilpëra për topat e sportit 2. Futni gjilpërën për topat e sportit në vrimën e topit. 3. Ndizni veglën. 4. Vendoseni regjimin e fryrjes në regjimin e topit, dhe vendoseni vlerën e presionit të përshtatshme për topin duke përdorur një manometër. 5. Vazhdoni të tërhiqni këmbëzën e çelësit derisa vegla të ndalojë. Topi do të fryhet me presionin e përcaktuar. 196 ALBANIAN Duke përdorur përshtatësin në formë konike KUJDES: Tregoni kujdes të mos e fryni kamerdaren më shumë sesa duhet. Për të fryrë kamerdare, përdorni përshtatësin në formë konike. 1. Bashkoni përshtatësin në formë konike me mandrinon pneumatike. Fig.15: 1. Mandrinoja pneumatike 2. Përshtatësi në formë konike 2. Futeni përshtatësin në formë konike në vrimën e kamerdares. 3. Ndizni veglën. 4. Fryjeni kamerdaren duke tërhequr këmbëzën e çelësit teksa kontrolloni statusin e kamerdares. VINI RE: Kur fryni një kamerdare, mos iu referoni vlerës së presionit aktual në manometër. Manometri nuk afishon vlerën e presionit aktual kur presioni i kamerdares është më pak se 35 kPa (5 PSI). MIRËMBAJTJA KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë fikur dhe të jetë hequr nga bateria përpara se të kryeni inspektimin apo mirëmbajtjen. VINI RE: Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi, hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje. Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar. Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të Makita-s. · Bateri dhe ngarkues origjinal Makita SHËNIM: Disa artikuj të listës mund të përfshihen në paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin. 197 ALBANIAN ( ) : BL1815N BL1860B DMP181 297 316 1 100 kPa 10 ./5 . 18 V 2,4 2,8 · - . · . · (), . - - EPTA 01/2014 . BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · , -, . : - . / . - , . , . . . Ni-MH Li-ion , . ! , , , . , . , . 198 , EN62841-1: (LpA) : 70 dB(A) (K): 3 dB(A) 80 dB (A). : () () () () () . : () () () . : . : () () , - . : ( , , , ). ( ), EN62841-1: : (1 100 kPa) (ah): 3,6 /2 (K): 1,5 /2 : () () () () () () . : () () () () . : () () , - . : ( , , , ). A . : , , , . - , / . . " " ( ) () . 1. . . 2. , , . , . 3. , . . 199 1. . . . . 2. , , . - , . 3. . . 4. . , . , , . . 5. , . . 6. , (RCD). RCD . 7. (EMF), . , , / , . 1. , . , . . 2. . . , , , , , . 3. . , "", / , . , , . 4. , , . , , . 5. . . - . 6. . . . , . 7. , , . , . 8. , , . . 9. , , . ANSI Z87.1 , EN 166 AS/NZS 1336 / . , / . , . 1. . , . - , , . 200 2. , . , , . 3. / , , , . . 4. , , . . 5. . , , . , . . 6. . -, - . 7. , , , . , , . 8. , . . 9. , , . . 1. , . , , , . 2. , . . 3. , , , , , , . . 4. ; . . , . . 5. , . , , . 6. . 130°C . 7. , . . 1. , . . 2. . . 3. . 1. , , . , , . 2. . , . , . 3. . . 201 4. . - . 5. , , , . . 6. , . . 7. . . . 8. , . . 9. 10 , 5 , . . . 10. . . 11. . . 12. . . 13. . , . 14. , , . . 15. . 16. . . 17. , . 18. . 19. . . 20. 50 cm , . 21. . 22. , Makita. . 23. , , . , , . 24. , . 1. , (1) , (2) (3) . 2. . , . 3. , . , . 4. , . . 5. : (1) . (2) , . (3) . , , . 6. , 50 °C (122 °F). 7. . . 8. , , , , . , . 9. . 202 10. - . , . , , . , , . , - . , . 11. . . 12. , Makita. , , . 13. , . 14. , . , . 15. , , . 16. , , . . 17. , . . 18. . . : Makita. Makita , , . Makita Makita. 1. , . , , . 2. . . 3. 10 °C 40 °C (50 °F 104 °F). , . 4. , . 5. , ( ). : , . : . : , . , . .1: 1. 2. 3. , , . , . , . , , . 203 : , . , . : . , . .2: 1. 2. . . . 75% 100% 50% 75% 25% 50% 0% 25% . . : . : ( ) , . / / . , - . , : , / , . , . . , / . . . . , . . : , . : , . . .3: 1. , . , . : . , , . 204 : , "OFF" (.) . : , ,,ON" (.). , . . .4: 1. .5 1 2 3 [-] 4 [] 5 [+] 6 7 8 9 , , . , ,,0". , . . , . , . [M] . [M]. : PSI, BAR KPA. , [+]. , [-]. 35 kPa (5 PSI) 1 100 kPa (160 PSI). [M] 3 . [M]. , . 35 110 kPa (5 16 PSI) 35 1 100 kPa (5 160 PSI) : , , . , . : , , . , . , . , . .6: 1. 2. : . : , . , . : , . , . . Presta, . .7: 1. 2. Presta 3. 4. 205 . .8: 1. 2. : , . , , . .9: 1. : . : , , . , . 1. . 2. , . .10: 1. 2. 3. 3. . 4. , . : . , , . , , . Schrader 1. . .11: 1. 2. 2. , . 3. , . . Presta 1. . .12: 1. 2. Presta Presta. .13: 1. Presta 2. 3. 3. , . 4. , . . 5. Presta . : , , . , . . 1. . .14: 1. 2. 2. . 3. . 4. . 5. , . . 206 : . . 1. . .15: 1. 2. 2. . 3. . 4. , , . : , . , - 35 kPa (5 PSI). : Makita, . . . , Makita. · Makita : , . . : , , . : , , , . . , . , , Makita, Makita. 207 HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: Ukupna duzina uz BL1815N uz BL1860B Maksimalni tlak zraka Radni ciklus Nazivni napon Neto tezina DMP181 297 mm 316 mm 1.100 kPa 10 minuta ukljucen / 5 minuta iskljucen DC 18 V 2,4 2,8 kg · Zahvaljujui nasem stalnom programu razvoja i istrazivanja, navedene specifikacije podlozne su promjenama bez obavijesti. · Specifikacije i baterije mogu se razlikovati meu drzavama. · Tezina se moze razlikovati ovisno o opremi, ukljucujui baterijski ulozak. Najlaksa i najteza kombinacija, sukladno postupku EPTA 01/2014, prikazane su u nastavku. Odgovarajui baterijski ulozak i punjac Baterija Punjac BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Neki od navedenih baterijskih ulozaka i punjaca mozda nee biti dostupni ovisno o regiji u kojoj se nalazite. UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo navedene baterijske uloske i punjace. Upotreba bilo koje druge vrste baterijskih ulozaka i punjaca moze prouzrociti ozljede i/ili pozar. Simboli Namjena U nastavku su prikazani simboli koji se upotrebljavaju za opremu. Prije koristenja provjerite jeste li razumjeli njihovo znacenje. Procitajte prirucnik s uputama. Opasnost od rasprskavanja. Ni-MH Li-ion Samo za drzave EU Zbog prisutnosti opasnih komponenti u opremi, otpadna elektricna i elektronicka oprema, akumulatori i baterije i mogu imati negativan ucinak na okolis i ljudsko zdravlje. Nemojte odlagati elektricne i elektronicke ureaje ili baterije s ostalim kuanskim otpadom! U skladu s Europskom direktivom o otpadnoj elektricnoj i elektronickoj opremi, o akumulatorima i baterijama te o otpadnim akumulatorima i baterijama, i njenoj prilagodbi nacionalnim zakonima, otpadna elektricna oprema, baterije i akumulatori trebali bi se pohranjivati zasebno i isporucivati u odvojena sabirna mjesta za komunalni otpad, koja postupaju u skladu s uredbama o zastiti okolisa. To je naznaceno simbolom prekrizene kante za otpad na kotacima koja je postavljena na opremi. Ovaj je ureaj namijenjen za napuhavanje guma, sportskih lopti ili manjih koluta za plivanje. Buka Tipicna jacina buke oznacena s A, odreena sukladno EN62841-1: Razina tlaka zvuka (LpA) : 70 dB (A) Neodreenost (K): 3 dB (A) Razina buke u radu moze prelaziti 80 dB (A). NAPOMENA: Deklarirana vrijednost emisije buke izmjerena je prema standardnoj metodi testiranja i moze se rabiti za usporedbu jednog alata s drugim. NAPOMENA: Deklarirana vrijednost emisije buke takoer se moze rabiti za preliminarnu procjenu izlozenosti. 208 HRVATSKI UPOZORENJE: Nosite zastitu za usi. UPOZORENJE: Emisija buke tijekom stvarnog koristenja elektricnog rucnog alata se moze razlikovati od deklariranih vrijednosti emisije, ovisno o nacinu na koji se alat rabi, posebice ovisno o tome kakav se izradak izrauje. UPOZORENJE: Nemojte zaboraviti da identificirate sigurnosne mjere zastite rukovatelja koje se temelje na procjeni izlozenosti u stvarnim uvjetima koristenja (uzimajui u obzir sve dijelove radnog ciklusa, poput vremena kada je alat iskljucen i kada on radi u praznom hodu, a takoer i vrijeme okidanja). Vibracija Ukupna vrijednost vibracija (troosni vektorski zbir) izracunata u skladu s EN62841-1: Nacin rada: Napuhavanje (1.100 kPa) Emisija vibracija (ah) : 3,6 m/s2 Neodreenost (K): 1,5 m/s2 NAPOMENA: Deklarirana vrijednost ukupnih vibracija izmjerena je prema standardnoj metodi testiranja i moze se rabiti za usporedbu jednog alata s drugim. NAPOMENA: Deklarirana vrijednost ukupnih vibracija takoer se moze rabiti za preliminarnu procjenu izlozenosti. UPOZORENJE: Emisija vibracija tijekom stvarnog koristenja elektricnog rucnog alata se moze razlikovati od deklariranih vrijednosti emisije, ovisno o nacinu na koji se alat rabi, posebice ovisno o tome kakav se izradak izrauje. UPOZORENJE: Nemojte zaboraviti da identificirate sigurnosne mjere zastite rukovatelja koje se temelje na procjeni izlozenosti u stvarnim uvjetima koristenja (uzimajui u obzir sve dijelove radnog ciklusa, poput vremena kada je alat iskljucen i kada on radi u praznom hodu, a takoer i vrijeme okidanja). Izjava o sukladnosti EZ Samo za drzave clanice Europske unije Izjava o sukladnosti EZ u privitku je Priloga A ovih uputa za upotrebu. SIGURNOSNA UPOZORENJA Opa sigurnosna upozorenja za elektricne rucne alate UPOZORENJE: Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije prilozene uz ovaj elektricni rucni alat. Nepridrzavanje svih uputa navedenih u nastavku moze rezultirati strujnim udarom, pozarom i/ili ozbiljnim ozljedama. Sacuvajte sva upozorenja i upute radi kasnijeg koristenja. Pojam ,,elektricni alat" u upozorenjima odnosi se na elektricni (kabelski) alat ukljucen u struju ili na bezicne elektricne alate (na baterije). Sigurnost radnog podrucja 1. Drzite radno podrucje cisto i uredno. U neredu i mraku radna su podrucja izlozenija nezgodama. 2. Nemojte raditi s elektricnim alatima u eksplozivnim uvjetima, kao npr. u prisutnosti zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. Elektricni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. 3. Tijekom koristenja elektricnog alata drzite podalje djecu i ostale osobe. Ako vas ometaju mozete izgubiti kontrolu. Elektricna sigurnost 1. Utikaci ureaja moraju odgovarati uticnici. Ni na koji nacin ne vrsite izmjene na utikacu. Nemojte koristiti adapterske utikace s uzemljenim elektricnim alatima. Neizmijenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. 2. Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Ako je vase tijelo uzemljeno, opasnost od elektricnog udara je vea. 3. Ne izlazite elektricne alate kisi ili mokrim uvjetima. Voda koja ulazi u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara. 4. Nemojte pogresno koristiti kabel. Nikada ne koristite kabel za nosenje, povlacenje ili iskljucivanje utikaca iz uticnice. Drzite kabel podalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova. Osteeni ili zapetljani kabeli poveavaju opasnost od elektricnog udara. 5. Kada elektricnim ureajem radite na otvorenom, koristite samo produzni kabel odobren za uporabu na otvorenom. Koristenje kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje rizik od elektricnog udara. 6. Ako je koristenja elektricnog alata u vlaznom mjestu neizbjezno, koristite zastieno napajanje pomou ureaja za rezidualni napon(RCD). Koristenje RCD-a smanjuje opasnost od elektricnog udara. 7. Elektricni alat moze proizvesti elektromagnetska polja (EMP) koja nisu stetna za korisnika. Meutim, korisnici pejsmejkera i slicnih medicinskih ureaja trebaju se posavjetovati s proizvoacem ureaja i/ili lijecnikom prije rada s elektricnim alatom. Osobna sigurnost 1. Budite na oprezu, gledajte sto radite i koristite zdrav razum prilikom rada s elektricnim alatom. Ne koristite ureaj ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje kod uporabe elektricnih alata moze dovesti do ozbiljnih ozljeda. 209 HRVATSKI 2. Koristite se osobnom zastitnom opremom. Uvijek nosite zastitu za oci. Zastitna oprema, poput maske za prasinu, protuklizne zastitne obue, kacige ili stitnika za usi, koristena u odgovarajuim uvjetima smanjuje mogunost tjelesnih ozljeda. 3. Sprijecite nenamjerno ukljucivanje. Prije prikljucivanja na izvor napajanja i/ili bateriju, podizanja ili nosenja alata, provjerite je li sklopka u iskljucenom polozaju. Nosenje elektricnog alata s prstom na ukljucno-iskljucnoj sklopki ili aktiviranje elektricnih alata s ukljucno-iskljucnom sklopkom u ukljucenom polozaju prizivaju nezgode. 4. Uklonite sve kljuceve za prilagoavanje ili vijcane kljuceve prije ukljucivanja napajanja alata. Alat ili kljuc koji se nalaze u rotirajuem dijelu ureaja mogu dovesti do ozljede. 5. Ne priblizavajte se previse. U svakom trenutku imajte odgovarajui oslonac i odrzavajte ravnotezu. Ovo omoguuje bolju kontrolu elektricnog alata u neocekivanim situacijama. 6. Odjenite se ispravno. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Drzite kosu i odjeu dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomicni dijelovi. 7. Ako ureaji imaju predvieni prikljucak za usisavanje prasine i prikupljanje sadrzaja, provjerite jesu li ispravno povezani i koriste li se pravilno. Koristenje ureaja za prikupljanje prasine moze smanjiti opasnosti povezane s prasinom. 8. Nemojte postati previse sigurni u sebe i zanemariti nacela sigurnosti alata zbog toga sto cesto koristite alat i upoznati ste s nacinom na koji radi. Neoprezni postupak moze u sekundi prouzrociti tesku ozljedu. 9. Uvijek nosite zastitne naocale kako biste zastitili oci od ozljeivanja elektricnim ureajima. Naocale moraju biti u skladu s normom ANSI Z87.1 u SAD-u, EN 166 u Europi ili AS/NZS 1336 u Australiji/Novom Zelandu. U Australiji/ Novom Zelandu takoer je zakonski propisano nosenje maske za lice radi zastite lica. Koristenje i odrzavanje elektricnih alata 1. Nemojte primjenjivati silu na alat. Koristite ispravan elektricni alat za svoj rad. Ispravan elektricni alat izvrsit e potrebne radnje bolje i sigurnije, u onoj mjeri za koju je izraen. 2. Ne koristite elektricni alat ako se ukljucno-iskljucna sklopka ne moze ukljuciti ili iskljuciti. Svi su elektricni alati koji se ne mogu kontrolirati putem sklopke napajanja opasni i potrebno ih je popraviti. 3. Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite bateriju (ako se moze izvaditi) iz elektricnog alata prije bilo kakve prilagodbe, izmjene pribora ili pohranjivanja elektricnog alata. Takve preventivne zastitne mjere smanjuju opasnost od slucajnog ukljucivanja elektricnog alata. 4. Elektricne alate dok nisu uporabi drzite izvan dohvata djece i ne dopustajte osobama koje nisu upoznate s njima da njima rukuju. Elektricni alati opasni su u rukama neiskusne osobe. 5. Odrzavanje alata i dodatnog pribora. Provjerite centriranost, povezanost pokretnih dijelova i cjelovitost dijelova te sve druge uvjete koji mogu utjecati na rad elektricnih alata. Ako su osteeni, popravite ih prije uporabe. Mnoge su nezgode uzrokovane nepravilnim odrzavanjem elektricnih alata. 6. Drzite alati za rezanje ostre i ciste. Pazljivo odrzavani rezni alati s ostrim ostricama nee se zaglaviti i laksi su za voenje. 7. Koristite elektricni alat, pribor i alate, itd., u skladu s ovim uputama, uzimajui u obzir radne uvjete i radove koji se izvode. Koristenje elektricnog alata za radnje razlicite od onih za koje je namijenjen moze biti opasno. 8. Drzite rucke i rukohvatne povrsine suhima, cistima i bez ulja i masti. Skliske rucke i rukohvatne povrsine ne dozvoljavaju sigurno rukovanje alatom u neocekivanim situacijama. 9. Prilikom upotrebe alata nemojte nositi tekstilne rukavice koje se mogu zaplesti. Zaplitanje rukavica u pokretne dijelove moze dovesti do ozljeda. Poslodavac je odgovoran za provedbu mjere obveznog nosenja zastitne opreme za rukovatelje i druge osobe u neposrednom radnom okruzenju pri rukovanju alatom. Koristenje i odrzavanje alata na baterije 1. Baterije punite iskljucivo punjacem koji preporucuje proizvoac. Punjac koji je prikladan za jednu vrstu baterija moze uzrokovati opasnost od pozara ako se koristi za drugu vrstu baterija. 2. Rucni alat koristite iskljucivo s namjenskim i propisanim baterijama. Koristenje bilo koje druge vrste baterija moze uzrokovati opasnost od ozljede i pozara. 3. Kad ih ne koristite, baterije drzite podalje od drugih metalnih predmeta poput spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji mogu uzrokovati spoj izmeu polova. Spajanje polova baterije moze uzrokovati opekline ili pozar. 4. Pod djelovanjem sile tekuina moze iscuriti iz baterije; izbjegavajte kontakt. Ako slucajno doe do kontakta, isperite vodom. Ako tekuina doe u dodir s ocima, zatrazite dodatnu lijecnicku pomo. Tekuina izbacena iz baterije moze uzrokovati nadrazenost ili opekline. 210 HRVATSKI 5. Ne koristite osteenu ili preinacenu bateriju ili alat. Osteene ili preinacene baterije mogu se neocekivano ponasati te prouzrociti pozar, eksploziju ili ozljede. 6. Ne izlazite bateriju ili alat plamenu ili previsokoj temperaturi. Izlaganje plamenu ili temperaturi visoj od 130 °C moze prouzrociti eksploziju. 7. Pridrzavajte se svih uputa za punjenje i nemojte puniti bateriju ili alat izvan temperaturnog raspona navedenog u uputama. Neispravno punjenje ili punjenje pri temperaturama izvan navedenog raspona mogu ostetiti bateriju i poveati opasnost od pozara. Servisiranje 1. Neka vas elektricni alat servisira kvalificirana osoba, koristei samo identicne rezervne dijelove. Na taj se nacin odrzava sigurnost elektricnog alata. 2. Nikada nemojte popravljati osteene baterije. Popravak baterije smije obavljati samo proizvoac ili ovlasteni serviser. 3. Slijedite upute za podmazivanje i izmjenu pribora. Sigurnosna upozorenja za bezicni ureaj za napuhavanje 1. Prilikom napuhavanja predmeta cvrsto spojite nastavak za zrak, adapter i ventil. U protivnom mogli bi se ostetiti nastavak za zrak, adapter ili ventil i mogli biste se ozlijediti. 2. Polako ispustajte tlak zraka. Kada skidate crijevo nakon napuhavanja predmeta, cvrsto uhvatite predmet, crijevo i nastavak za zrak. Predmet, nastavak za zrak ili adapter mogu odskociti zbog ispustanja zraka i ozlijediti vas. 3. Predmet nemojte napuhavati vise od njegovog maksimalnog tlaka. U protivnom mogli bi se ostetiti ureaj ili predmet i mogli biste se ozlijediti. 4. Nemojte upotrebljavati ureaj na vrijednosti veoj od njegovog maksimalnog izlaznog tlaka. Ako se ureaj upotrebljava na vrijednosti veoj od maksimalnog izlaznog tlaka, moze doi do pucanja predmeta ili ureaja. 5. Napuhujte samo predmete za koje je proizvoac predvidio napuhavanje kao sto su guma, sportska lopta ili mali kolut za plivanje. Napuhavanje ostalih predmeta moze dovesti do njihovog osteenja i izazivanja ozljeda. 6. Prilikom napuhavanja provjeravajte mjerac tlaka, stanje ureaja i predmeta i provjerite da nema curenja zraka. U protivnom mogli bi se ostetiti ureaj ili predmet i doi do ozljeda. 7. Kada nosite ureaj, uhvatite ga za rucku. Crijevo nemojte hvatati ili prignjecivati. Ureaj se moze ostetiti i prouzrociti ozljede. 8. Nakon napuhavanja predmeta provjerite tlak zraka pomou pouzdane i bazdarene mjerne opreme. Manometar ureaja upotrebljavajte samo kao referencu. 9. Nakon sto ureaj neprekidno upotrebljavate 10 minuta, napravite pauzu od 5 minuta da bi se ohladio. Ureaj nemojte upotrebljavati dulje od dopustenog neprekidnog vremena rada. U protivnom ureaj se moze ostetiti i prouzrociti ozljede. 10. Ureaj nemojte upotrebljavati na pijesku ili prasnjavim povrsinama. Strana tijela mogu ui i ureaj i izazvati kvar. 11. Izlaz crijeva nemojte okretati prema sebi ili drugim osobama. Predmeti se mogu rasprsnuti i prouzrociti ozljede. 12. Izlaz crijeva nemojte okretati prema prasini ili slicnom. Prasina se moze rasprsiti i prouzrociti ozljede. 13. Nemojte napuhavati velike predmete. Ako napuhujete veliki predmet, ureaj se moze jako zagrijati i opei kozu. 14. Netom nakon napuhavanja nemojte dodirivati ureaj, nastavak za zrak ili adapter. Metalni dijelovi mogu biti izuzetno vrui i opei vam kozu. 15. Ureaj nemojte upotrebljavati mokrim rukama. 16. Provjerite da crijevo nije zapleteno. Zapleteno bi crijevo moglo prouzrociti gubitak ravnoteze i ozljede. 17. Ureaj nikada nemojte ostavljati bez nadzora kada je spojeno crijevo ili tijekom rada. 18. Ureaj nemojte upotrebljavati kao ureaj za disanje. 19. Ureaj nemojte upotrebljavati za rasprsivanje kemijskih sredstava. Udisanjem otrovnih dimova mogli biste ozlijediti plua. 20. Ureaj upotrebljavajte na otvorenom na udaljenosti od najmanje 50 cm od zida ili nekog predmeta koji bi mogao ograniciti protok zraka do otvora za prozracivanje. 21. Ureaj nemojte rastavljati. 22. Upotrebljavajte samo standardni dodatni pribor tvrtke Makita. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili prikljucaka moze prouzrociti ozljede. 23. Prije napuhivanja gume provjerite da na njoj nema ogrebotina ili pukotina. Osteena guma moze se rasprsnuti kada se napuhuje i prouzrociti ozljedu. 24. Dok napuhujete gumu nemojte stajati ispred njezinog boka. Vazne sigurnosne upute za bateriju 1. Prije uporabe baterije procitajte sve upute i oznake upozorenja na (1) punjacu za baterije, (2) bateriji i (3) proizvodu koji koristi bateriju. 2. Nemojte rastavljati ili izmjenjivati baterijski ulozak. To moze dovesti do pozara, pretjeranog zagrijavanja ili eksplozije. 3. Ako se vrijeme rada znatno skratilo, odmah prestanite raditi. Moze doi do pregrijavanja, moguih opeklina pa cak i eksplozije. 4. Ako vam elektrolit dospije u oci, isperite ih cistom vodom i odmah se obratite lijecniku. Tako mozete izgubiti vid. 211 HRVATSKI 5. Nemojte kratko spajati bateriju: (1) Ne dovodite terminale u kontakt s provodljivim materijalima. (2) Ne cuvajte bateriju u spremniku s drugim metalnim predmetima poput cavala, kovanica itd. (3) Ne izlazite bateriju vodi ili kisi. Kratki spoj baterije moze uzrokovati velik protok struje, pregrijavanje, mogue opekline pa cak i kvar. 6. Ne drzite i ne upotrebljavajte alat i baterijski ulozak na mjestima gdje temperatura moze premasiti 50 °C (122 °F). 7. Ne spaljujte bateriju cak ni ako je ozbiljno osteena ili potpuno istrosena. Baterija moze eksplodirati u vatri. 8. Nemojte zabijati cavle u baterijski ulozak, rezati ga, gnjeciti, bacati ili udarati tvrdim predmetom. Ti postupci mogu dovesti do pozara, pretjeranog zagrijavanja ili eksplozije. 9. Ne koristite osteene baterije. 10. Sadrzane litij-ionske baterije podlijezu odredbama zakonskih propisa o opasnim tvarima. Kada se radi o komercijalnom transportu koji obavljaju npr. dobavljaci ili spediteri, moraju se postovati posebni zahtjevi na pakiranju i oznakama. Prilikom pripreme isporuke takve stavke potrazite savjet strucnjaka za opasne tvari. Pogledajte i mogue podrobnije nacionalne propise. Prekrijte trakom ili zastitite otvorene kontakte i bateriju zapakirajte tako da se ne moze pomicati u pakiranju. 11. Kada odlazete baterijski ulozak u otpad, uklonite ga iz alata i zbrinite na sigurnom mjestu. Pridrzavajte se lokalnih zakonskih propisa za zbrinjavanje baterija. 12. Upotrebljavajte baterije samo s proizvodima koje je odobrila tvrtka Makita. Umetanje baterija u neprikladne proizvode moze dovesti do pozara, prekomjerne topline, eksplozije ili curenja elektrolita. 13. Ako se alat ne upotrebljava dulje vrijeme, bateriju morate ukloniti iz alata. 14. Tijekom i nakon upotrebe baterijski ulozak moze se zagrijati i prouzrociti opekline viseg ili nizeg stupnja. Pazljivo rukujte vruim baterijskim uloscima. 15. Nemojte dirati prikljucak alata neposredno nakon upotrebe jer se moze zagrijati toliko da prouzroci opekline. 16. Ne dopustite da krhotine, prasina ili zemlja zapnu u prikljuccima, otvorima i urezima baterijskog uloska. To moze dovesti do neispravnog rada ili kvara alata ili baterijskog uloska. 17. Ako alat ne podrzava upotrebu u blizini visokonaponskih elektricnih vodova, nemojte upotrebljavati baterijski ulozak u blizini a visokonaponskih elektricnih vodova. To moze dovesti do neispravnog rada ili kvara alata ili baterijskog uloska. 18. Bateriju cuvajte podalje od djece. CUVAJTE OVE UPUTE. OPREZ: Uvijek upotrebljavajte originalne baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu originalne baterije Makita ili su izmijenjene moze dovesti do rasprskavanja baterije i uzrokovati pozar, tjelesnu ozljedu ili stetu. To e takoer ponistiti jamstvo tvrtke Makita za alat i punjac Makita. Savjeti za odrzavanje najduljeg vijeka trajanja baterije 1. Napunite bateriju prije nego sto se potpuno isprazni. Uvijek zaustavite alat i napunite bateriju kad primijetite da alat slabije radi. 2. Nikad ne punite ve do kraja napunjenu bateriju. Pretjerano punjenje skrauje radni vijek baterije. 3. Bateriju punite na sobnoj temperaturi izmeu 10 °C i 40 °C. Vruu bateriju prije punjenja ostavite da se ohladi. 4. Kada ne upotrebljavate baterijski ulozak, uklonite ga iz alata ili punjaca. 5. Napunite bateriju ako je ne mislite koristiti duze vrijeme (duze od 6 mjeseci). FUNKCIONALNI OPIS OPREZ: Prije podesavanja ili provjere rada alata obavezno provjerite je li stroj iskljucen i baterija uklonjena. Umetanje ili uklanjanje baterije OPREZ: Uvijek iskljucite alat prije umetanja ili uklanjanja baterije. OPREZ: Cvrsto drzite alat i bateriju pri umetanju ili uklanjanju baterije. Ako alat i bateriju ne drzite cvrsto, mogli bi vam iskliznuti iz ruku te ostetiti alat i bateriju ili uzrokovati osobnu ozljedu. Sl.1: 1. Crvena oznaka 2. Gumb 3. Baterija Za uklanjanje bateriju gurnite van iz alata pritiskom gumba na prednjoj strani uloska. Za umetanje baterijskog uloska poravnajte jezicac na baterijskom ulosku s utorom na kuistu i gurnite ga na mjesto. Umetnite bateriju skroz do kraja dok ne sjedne na svoje mjesto uz mali klik. Ako mozete vidjeti crvenu oznaku kao sto je prikazano na slici, ona nije do kraja sjela na svoje mjesto. OPREZ: Uvijek umetnite baterijski ulozak do kraja tako da ne mozete vidjeti crvenu oznaku. U suprotnom moze slucajno ispasti iz alata, sto moze dovesti do ozljede vas ili nekog u blizini. OPREZ: Ne umeite bateriju silom. Ako baterija ne klizne lagano, znaci da nije ispravno umetnuta. 212 HRVATSKI Prikaz preostalog kapaciteta baterije Samo za baterijske uloske s indikatorom Sl.2: 1. Zaruljice indikatora 2. Gumb za provjeru Pritisnite gumb za provjeru na bateriji kako biste provjerili preostali kapacitet baterije. Zaruljica indikatora zasvijetlit e na nekoliko sekundi. Zaruljice indikatora Preostali kapacitet Svijetli Iskljuceno Treperi 75 % do 100 % 50 % do 75 % 25 % do 50 % 0 % do 25 % Napunite bateriju. Baterija je mozda neispravna. NAPOMENA: Ovisno o uvjetima upotrebe i temperaturi okoline, prikaz indikatora moze se donekle razlikovati od stvarnog kapaciteta. NAPOMENA: Prva (krajnja lijeva) zaruljica indikatora treperit e dok radi sustav za zastitu baterije. Sustav zastite alata/baterije Ovaj alat sadrzi sustav zastite alata/baterije. Sustav automatski prekida napajanje da bi produljio radni vijek alata i baterije. Alat automatski prestaje raditi ako se alat ili baterija nau u nekom od sljedeih uvjeta: Zastita od preoptereenja Ta zastita funkcionira kad se alatom/baterijom upravlja na nacin koji dovodi do neuobicajeno velike potrosnje struje. U tom slucaju iskljucite alat i prestanite ga upotrebljavati na nacin koji je izazvao preoptereenje. Zatim ukljucite alat kako biste ga ponovno pokrenuli. Zastita od pregrijavanja Ta zastita funkcionira kad se alat/baterija pregrije. Zaruljica treperi i ikona upozorenja na pregrijavanje prikazuje se na mjeracu tlaka. U tom slucaju iskljucite alata i pustite da se on i baterija ohlade. Zatim ponovno ukljucite alat. Zastita od prekomjernog praznjenja Ta zastita funkcionira kad se smanji preostali kapacitet baterije. U tom slucaju izvadite bateriju iz alata i napunite je. Glavni prekidac napajanja UPOZORENJE: Kada ureaj ne upotrebljavate, uvijek iskljucite glavni prekidac napajanja. OPREZ: Prilikom nosenja ureaja iskljucite glavni prekidac napajanja. Nehoticno povlacenje ukljucno/iskljucne sklopke moze dovesti do ozljeda. Sl.3: 1. Glavni prekidac napajanja Da biste ukljucili ureaj, pritisnite glavni prekidac napajanja. Da biste iskljucili ureaj, ponovno pritisnite glavni prekidac napajanja. NAPOMENA: Ovaj alat ima funkciju automatskog iskljucivanja. Kako bi se izbjeglo nezeljeno pokretanje, glavni prekidac napajanja automatski se iskljucuje ako se ukljucno/iskljucna sklopka ne povuce tijekom odreenog razdoblja nakon ukljucivanja glavnog prekidaca napajanja. Ukljucivanje i iskljucivanje UPOZORENJE: Prije umetanja baterije u alat provjerite radi li ukljucno/iskljucna sklopka i vraa li se u polozaj za iskljucivanje ,,OFF" nakon otpustanja. UPOZORENJE: Nemojte dodirivati traku ili slicno da biste zadrzali ukljucno/iskljucnu sklopku u ukljucenom polozaju ,,ON". Da biste pokrenuli alat, jednostavno povucite ukljucno/ iskljucnu sklopku. Otpustite ukljucno/iskljucnu sklopku da biste ga zaustavili. Sl.4: 1. Ukljucno/iskljucna sklopka Mjerac tlaka Sl.5 1 Ikona upozorenja na pregrijavanje 2 Nacin napuhivanja 3 Gumb [-] 4 Gumb [M] 5 Gumb [+] 6 Indikator napretka napuhivanja 7 Trenutacna vrijednost tlaka 8 Ciljna vrijednost tlaka 9 Jedinica vrijednosti tlaka Ako je predmet koji treba napuhati spojen na ureaj, trenutacna vrijednost tlaka predmeta prikazuje se na mjeracu tlaka kada ukljucite ureaj. Ako nista nije spojeno na ureaj, na mjeracu tlaka prikazuje se ,,0". Na mjeracu tlaka prikazuje se i ciljna vrijednost tlaka, jedinica vrijednosti tlaka i nacin napuhivanja. Nisu isti kao zadnji put. Kada zapocnete s napuhivanjem, prikazuje se indikator napretka napuhivanja. Napuhivanje zavrsava kada indikator napretka napuhivanja doe do desnog kraja. 213 HRVATSKI Postavljanje ciljne vrijednosti tlaka Pritisnite gumb [M] i odaberite jedinicu vrijednosti tlaka. Jedinica vrijednosti tlaka mijenja se svaki put kada pritisnete gumb [M]. Mozete odabrati jednu od tri jedinice: PSI, BAR ili KPA. Da biste poveali ciljnu vrijednost tlaka, pritisnite gumb [+]. Da biste smanjili ciljnu vrijednost tlaka, pritisnite gumb [-]. Ciljnu vrijednost tlaka mozete postaviti izmeu 35 kPa (5 PSI) i 1.100 kPa (160 PSI). Postavljanje nacina napuhivanja Pritisnite gumb [M] na 3 sekunde. Nacin napuhivanja mijenja se svaki put kada pritisnete gumb [M]. Mozete odabrati jedan od tri nacina. Nacin rada Lopta Prikaz Namjena Napuhivanje lopte Raspon podesavanja tlaka 35 do 110 kPa (5 do 16 PSI) Mala brzina Velik broj okretaja Napuhivanje predmeta male brzine Napuhivanje predmeta velike brzine 35 do 1.100 kPa (5 do 160 PSI) NAPOMENA: Obavezno odaberite nacin za loptu kada napuhujete loptu s pomou igle sportske lopte. Ako se odabere neki drugi nacin rada, napuhivanje se ne moze pravilno obaviti. NAPOMENA: Obavezno odaberite nacin za malu brzinu kada napuhujete loptu s pomou adaptera engleskog ventila. Ako se odabere neki drugi nacin rada, napuhivanje se ne moze pravilno obaviti. Ukljucuje se prednja zaruljica Kada ureaj ukljucite pritiskom na glavni prekidac napajanja, zaruljica se ukljucuje. Kada ureaj iskljucite pritiskom na glavni prekidac napajanja, zaruljica se iskljucuje. Sl.6: 1. Zaruljica 2. Glavni prekidac napajanja OPREZ: Nemojte izravno gledati u svjetlo ili izvor svjetlosti. NAPOMENA: Kad se alat pregrije, zaruljica treperi. Iskljucite alat i pustite ga da se potpuno ohladi prije ponovne upotrebe. NAPOMENA: Suhom krpom obrisite prljavstinu s lee zaruljice. Budite oprezni da ne zagrebete leu zaruljice jer to moze smanjiti osvjetljenje. Skladistenje adaptera Adapteri se mogu spremiti na drzac adaptera ureaja. Iglu sportske lopte umetnite u adapter ventila Presta prije no sto ga pricvrstite na drzac adaptera. Sl.7: 1. Igla sportske lopte 2. Adapter ventila Presta 3. Drzac adaptera 4. Suzeni adapter Skladistenje crijeva Crijevo se moze pricvrstiti na drzac crijeva ureaja. Sl.8: 1. Drzac crijeva 2. Crijevo Gumb za ispustanje zraka NAPOMENA: Kada je adapter engleskog ventila pricvrsena na alat, zrak ne izlazi cak i ako pritisnete gumb za ispustanje zraka. Kada se neki predmet prejako napuse, pritisnite gumb za ispustanje zraka da biste ispustili zrak. Sl.9: 1. Gumb za ispustanje zraka RAD NAPOMENA: Standardni prilagodnici razlikuju se ovisno o drzavi. Upotreba adaptera engleskog ventila NAPOMENA: Obavezno odaberite nacin za malu brzinu kada napuhujete loptu s pomou adaptera engleskog ventila. Ako se odabere neki drugi nacin rada, napuhivanje se ne moze pravilno obaviti. 1. Umetnite adapter engleskog ventila u nastavak za zrak. 2. Pricvrstite adapter engleskog ventila na ventilno vreteno dok otvarate adapter engleskog ventila. Sl.10: 1. Adapter engleskog ventila 2. Nastavak za zrak 3. Ventilno vreteno 3. Ukljucite ureaj. 4. Gumu napusite tako da povucete ukljucno/ iskljucnu sklopku dok provjeravate stanje gume. NAPOMENA: Kada upotrebljavate adapter engleskog ventila, na zaslonu mjeraca tlaka nee se prikazivati tocna vrijednost zbog karakteristika ventila. Prilikom napuhavanja gume nemojte upotrebljavati vrijednost na mjeracu tlaka, ve je napuhujte provjeravajui njezino stanje. Ako se ureaj zaustavi prije no sto se dosegne zeljeni tlak zraka u gumi, prilagodite vrijednost tlaka i zatim ponovno napusite gumu. Upotreba adaptera ventila Schrader 1. Pricvrstite nastavak za zrak na ventilno vreteno. Sl.11: 1. Ventilno vreteno 2. Nastavak za zrak 2. Ukljucite ureaj i zatim pomou mjeraca tlaka postavite vrijednost tlaka koja odgovara gumi. 3. Nastavite povlaciti ukljucno/iskljucnu sklopku dok se ureaj ne zaustavi. Guma je napuhana na navedenu vrijednost tlaka. 214 HRVATSKI Upotreba adaptera ventila Presta 1. Otpustite protumaticu na ventilnom vretenu. Sl.12: 1. Protumatica 2. Pricvrstite adapter ventila Presta na ventilno vreteno i zatim pricvrstite nastavak za zrak na adapter ventila Presta. Sl.13: 1. Adapter ventila Presta 2. Ventilno vreteno 3. Nastavak za zrak 3. Ukljucite ureaj i zatim pomou mjeraca tlaka postavite vrijednost tlaka koja odgovara gumi. 4. Nastavite povlaciti ukljucno/iskljucnu sklopku dok se ureaj ne zaustavi. Guma je napuhana na navedenu vrijednost tlaka. 5. Uklonite nastavak za zrak i adapter ventila Presta i zatim pritegnite protumaticu. Upotreba igle sportske lopte NAPOMENA: Obavezno odaberite nacin za loptu kada napuhujete loptu s pomou igle sportske lopte. Ako se odabere neki drugi nacin rada, napuhivanje se ne moze pravilno obaviti. Za napuhavanje sportske lopte upotrijebite iglu sportske lopte. 1. Pricvrstite iglu sportske lopte na nastavak za zrak. Sl.14: 1. Nastavak za zrak 2. Igla sportske lopte 2. Umetnite iglu sportske lopte u otvor lopte. 3. Ukljucite ureaj. 4. Nacin napuhivanja postavite u nacin za loptu i s pomou mjeraca tlaka tlak postavite na vrijednost koja odgovara lopti. 5. Nastavite povlaciti ukljucno/iskljucnu sklopku dok se ureaj ne zaustavi. Lopta je napuhana na navedenu vrijednost tlaka. S pomou suzenog adaptera ODRZAVANJE OPREZ: Prije svih zahvata na stroju provjerite jeste li iskljucili stroj i uklonili bateriju. NAPOMENA: Nikada nemojte koristiti benzin, mjesavinu benzina, razrjeivac, alkohol ili slicno. Kao rezultat toga moze se izgubiti boja, pojaviti deformacija ili pukotine. Da biste zadrzali SIGURNOST I POUZDANOST proizvoda, odrzavanje ili namjestanja trebali biste prepustiti ovlastenim servisnim ili tvornickim centrima tvrtke Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili prikljucci preporucuju se samo za upotrebu s alatom Makita navedenim u ovom prirucniku. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili prikljucaka moze prouzrociti ozljede. Upotrebljavajte dodatni pribor ili prikljucak samo za njegovu navedenu svrhu. Ako vam je potrebna pomo za vise detalja u pogledu ovih dodatnih pribora, obratite se najblizem Makita servisnom centru. · Izvorna Makita baterija i punjac NAPOMENA: Neke stavke iz popisa se mogu isporuciti zajedno sa strojem kao standardni dodatni pribori. Oni mogu biti razliciti ovisno o zemlji. OPREZ: Pazite da kolut za plivanje prejako ne napusete. Za napuhivanje koluta za plivanje upotrijebite suzeni adapter. 1. Pricvrstite suzeni adapter na nastavak za zrak. Sl.15: 1. Nastavak za zrak 2. Suzeni adapter 2. Umetnite suzeni adapter u otvor koluta za plivanje. 3. Ukljucite ureaj. 4. Kolut za plivanje napusite tako da povucete ukljucno/iskljucnu sklopku dok provjeravate stanje koluta za plivanje. NAPOMENA: Prilikom napuhivanja koluta za plivanje nemojte gledati trenutacnu vrijednost tlaka na mjeracu tlaka. Mjerac tlaka ne prikazuje tocno trenutacnu vrijednost tlaka kada je tlak koluta za plivanje nizi od 35 kPa (5 PSI). 215 HRVATSKI ( ) : BL1815N BL1860B DMP181 297 316 1.100 kPa 10 /5 D.C. 18 V 2,4 - 2,8 · , . · . · , . , 01/2014 ( ), . BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · . : . / . . , . . . Ni-MH Li-ion , , . ! , , , , , , . . , . 216 - EN62841-1: (LpA) : 70 dB (A) (K): 3 dB (A) 80 dB (A). : () . : () . : . : (), , . : ( , , ). ( ) EN62841-1: : (1.100 kPa) (ah) : 3,6 /2 (K): 1,5 /2 : () . : () . : (), , . : ( , , ). . : , , . , , / . . ,, " ( ) (). 1. . , . 2. , , , . . 3. . , . 217 1. . . - . . 2. , , , , . . 3. . , . 4. . , . , , . . 5. , . , . 6. , (RCD), . , . 7. () . , , / . 1. , . , . , . 2. . . , , , , , . 3. . / , . , , . 4. . , . 5. . . . 6. . . . , . 7. , . , . 8. . . 9. . ANSI Z87.1 , EN 166 AS/NZS 1336 / . / . . 218 1. . . , , . 2. . , . 3. / , , , . . 4. . . 5. . , . , . . 6. . , , . 7. , , . , . , . 8. , . . 9. , . . 1. . . 2. . . 3. , , , , , . . 4. , . . , . , . . 5. . , . 6. . 130°C . 7. . . 1. , . . 2. . . 3. . 1. , , . , , , . 2. . , , . , . 219 3. . , . 20. 50 cm . 4. . . 5. , , . . 21. . 22. Makita. . 23. , . . 6. , , . , . 24. , . 7. , . . . 8. , . . 9. 10 , 5 . . , . 10. . . 11. . . 12. . . 13. . , . 14. , , . . 15. . 16. . . 1. , (1) , (2) (3) . 2. , . , . 3. , . , , . 4. , . . 5. . (1) . (2) , . (3) . , , , . 6. 50 °C (122 °F). 17. . 18. . 19. . . 7. . . 8. , , , , . , . 220 9. . 10. . . , . , . , . , , . 11. , . . 12. Makita. , , . 13. , . 14. , . . 15. . 16. , , . . 17. , . . 18. . . : Makita. Makita , , . Makita Makita. 1. . . 2. . . 3. 10°C - 40°C. . 4. , . 5. ( ). : , . : . : . , , . .1: 1. 2. 3. , . , . . , . 221 : . , . : . , . .2: 1. 2. . . / . , . , . / . , . , . , . . , . 75% 100% 50% 75% 25% 50% 0% 25% . . : , . : () . : . : , . , . .3: 1. , . , . : . , . / / . . : : , ,,OFF" . : ,,ON". , . . .4: 1. 222 .5 1 2 3 [-] 4 [M] 5 [+] 6 7 8 9 , . , ,,0". , . . , . . [M] . [M]. : PSI, BAR KPA. , [+]. , [-]. 35 kPa (5 PSI) 1.100 kPa (160 PSI). [M] 3 . [M]. . 35 110 kPa (5 16 PSI) 35 1.100 kPa (5 160 PSI) : . , . : . , . , . , . .6: 1. 2. : . : , . . : . . . - . .7: 1. 2. - 3. 4. . .8: 1. 2. : , . , . .9: 1. 223 : . : . , . 1. . 2. . .10: 1. 2. 3. 3. . 4. . : , . , , . , , . 3. , . 4. . . 5. -, . : . , . , . 1. . .14: 1. 2. 2. . 3. . 4. . 5. . . () 1. . .11: 1. 2. 2. , . 3. . . - 1. . .12: 1. 2. - , -. .13: 1. - 2. 3. : . , . 1. . .15: 1. 2. 2. . 3. . 4. . : , . 35 kPa (5 PSI). 224 : , . : , , , , . . , , Makita, Makita. : Makita . . . , Makita. · Makita : . . 225 ( ) : BL1815N BL1860B DMP181 297 316 1.100 kPa 10 / 5 DC 18 V 2,4 2,8 · . · . · , . , 01/2014, . BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · . : . / . . . . Ni-MH Li-ion . , , , . ! , , , . . , . - EN62841-1: (LpA): 70 dB (A) (K): 3 dB (A) 80 dB (A). : . : . 226 : . : , . : ( , , ). ( ) EN62841-1: : (1.100 kPa) (ah): 3,6 /2 (K): 1,5 /2 : . : . : , . : ( , , ). A . : , , . , / . . ,, " () ( ). 1. . . 2. , , , . . 3. . . 1. . . . . 2. , , , . , . 3. . . 4. . , . , , . . 227 5. , . . 6. , ( ). . 7. () . , / . 1. , . , . . 2. . . , , , , . 3. . / , . . 4. . . 5. . . . 6. . . . , . 7. , . . 8. . . 9. . ANSI Z87.1 , EN 166 AS/NZS 1336 / . / , . . 1. . . . 2. . . 3. ( ) , . . 4. . . 228 5. . , . , . . 6. . , . 7. , , . , . . 8. , . . 9. . , . 1. . , . 2. . . 3. , , , , , , . . 4. . , . , . , . . 5. . , . 6. . 130 °C . 7. . . 1. . . 2. . . 3. . 1. , , . , , , , . 2. . , , . , . 3. . , , . 4. . . 5. , , . , . 6. , , . , , . 7. . . . 8. , . . 229 9. 10 , 5 . . , . 10. . . 11. . . 12. . . 13. . , . 14. , , . . 15. . 16. . . 17. . 18. . 19. . . 20. 50 . 21. . 22. Makita. . 23. , . . 24. . 1. , (1) , (2) (3) . 2. . , . 3. , . , , . 4. , . . 5. : (1) . (2) , . (3) . , , , . 6. 50 °C (122 °F). 7. . . 8. , , , , . , . 9. . 10. - . , . , . , . . . 11. , . . 12. Makita. , , . 13. , . 14. , , . . 230 15. . 16. , , . . 17. , . . 18. . . : Makita . Makita , , . Makita Makita . 1. . . 2. . . 3. 10°C 40°C ( 50°F 104°F). . 4. , . 5. ( ). : . : . : . , , . 1: 1. 2. 3. , . , . . , . : . , . : . , . 2: 1. 2. . . 75% 100% 50% 75% 25% 50% 0% 25% . . 231 : , . : ( ) . / / . . : / . , . . /. , . , . . . , . : . : , . , , . 3: 1. , . , . : . , . : ,,OFF" (). : ,,ON" (). , . . 4: 1. 5 1 2 3 [-] 4 [M] 5 [+] 6 7 8 9 , . , ,,0". , . . , . . [M] . [M]. : PSI, BAR KPA. , [+]. , [-]. 35 kPa (5 PSI) 1.100 kPa (160 PSI). 232 [M] 3 . [M]. . 35 110 kPa ( 5 16 PSI) : , . , . 9: 1. 35 1.100 kPa ( 5 160 PSI) : . , . : . , . , . , . 6: 1. 2. : . : . , . 1. . 2. . 10: 1. 2. 3. : . : , . . : . , . . . 7: 1. 2. 3. 4. . 8: 1. 2. 3. . 4. . : , . , , . , . 1. . 11: 1. 2. 2. . 3. . . 233 1. . 12: 1. 2. . 13: 1. 2. 3. 3. . 4. . . 5. , . : . , . . 1. . 14: 1. 2. 2. . 3. . 4. . 5. . . : . . 1. . 15: 1. 2. 2. . 3. . 4. . : . 35 kPa (5 PSI). : , . : , , , . , . , , Makita , Makita. : Makita . . . , Makita. · Makita : . . 234 ROMÂN (Instruciuni originale) SPECIFICAII Model: Lungime total cu BL1815N cu BL1860B Presiunea maxim a aerului Ciclu de funcionare Tensiune nominal Greutate net DMP181 297 mm 316 mm 1.100 kPa 10 minute Pornit / 5 minute Oprit 18 V cc. 2,4 - 2,8 kg · Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil. · Specificaiile i cartuul acumulatorului pot diferi de la ar la ar. · Greutatea poate diferi în funcie de accesoriu(ii), inclusiv cartuul acumulatorului. În tabel se prezint combinaia cea mai uoar i cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014. Cartuul acumulatorului i încrctorul aplicabile Cartuul acumulatorului Încrctor BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · Este posibil ca unele cartue ale acumulatorilor i încrctoare menionate mai sus s nu fie disponibile în funcie de regiunea dvs. de reedin. AVERTIZARE: Utilizai numai cartuele de acumulator i încrctoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricror altor cartue de acumulator i încrctoare poate duce la rnire i/sau incendiu. Simboluri Destinaia de utilizare Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate pentru echipament. Asigurai-v c înelegei sensul acestora înainte de utilizare. Citii manualul de utilizare. Risc de explozie. Ni-MH Li-ion Doar pentru rile din cadrul UE Din cauza prezenei componentelor periculoase în echipament, deeurile de echipamente electrice i electronice, acumulatorii i bateriile pot avea un efect negativ asupra mediului i sntii umane. Nu eliminai aparatele electrice i electronice sau bateriile împreun cu gunoiul menajer! În conformitate cu Directiva european privind deeurile de echipamente electrice i electronice, acumulatorii, bateriile i deeurile de acumulatori i baterii, precum i cu adaptarea sa în legislaia naional, deeurile de echipamente electrice, de baterii i de acumulatori trebuie depozitate separat i eliminate la un centru de colectare separat pentru deeurile municipale, care respect reglementrile privind protecia mediului. Acest lucru este indicat prin simbolul care reprezint o pubel cu roi barat cu o cruce, aplicat pe echipament. Aceast main este destinat pentru umflarea cauciucurilor, a mingilor sau a articolelor gonflabile mici. Zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-1: Nivel de presiune acustic (LpA): 70 dB(A) Marj de eroare (K): 3 dB(A) Nivelul de zgomot în timpul funcionrii poate depi 80 dB (A). NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. 235 ROMÂN AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Vibraii Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN62841-1: Mod de lucru: Umflare (1.100 kPa) Emisie de vibraii (ah): 3,6 m/s2 Marj de eroare (K): 1,5 m/s2 NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Declaraie de conformitate CE Numai pentru rile europene Declaraia de conformitate CE este inclus ca Anexa A în acest manual de instruciuni. AVERTIZRI DE SIGURAN Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice AVERTIZARE: Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate cauza electrocutri, incendii i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu). Sigurana zonei de lucru 1. Pstrai zona de lucru curat i bine iluminat. Zonele de lucru dezordonate sau întunecate favorizeaz accidentele. 2. Nu folosii maina în atmosfere explozive, sau în prezena lichidelor, a gazelor sau a pulberilor inflamabile. Mainile electrice genereaz scântei care pot aprinde praful sau vaporii. 3. Nu permitei accesul copiilor i al vizitatorilor în zona de lucru. Distragerea ateniei poate duce la pierderea controlului asupra mainii. Sigurana electric 1. Fiele mainii electrice trebuie s se potriveasc la prize. Nu modificai niciodat fiele, sub nicio form. Nu folosii prize cu adaptor pentru mainile cu împmântare. Fiele nemodificate i prizele corespunztoare reduc riscul de electrocutare. 2. Evitai contactul corpului cu suprafeele împmântate, precum conducte, radiatoare, cuptoare i frigidere. V putei electrocuta în cazul în care corpul dumneavoastr este legat la pmânt. 3. Nu expunei maina electric la ploaie sau condiii de umiditate. Apa care penetreaz maina electric sporete riscul de electrocutare. 4. Nu forai cablul de alimentare. Nu transportai, tragei sau deconectai niciodat maina de cablu. Ferii cablul de alimentare de cldur, uleiuri, muchii tioase sau piese mobile. Un cablu de alimentare deteriorat sau încurcat sporete riscul de electrocutare. 5. Când folosii maina electric în exterior, folosii un cablu de extensie pentru exterior. Folosirea unui cablu de alimentare pentru exterior reduce riscul de electrocutare. 6. Dac operarea unei maini electrice într-o locaie cu umezeal nu poate fi evitat, utilizai o alimentare cu protecie prin dispozitiv la curent rezidual (RCD). Utilizarea unei protecii RCD reduce riscul ocurilor electrice. 236 ROMÂN 7. Mainile electrice pot produce câmpuri electromagnetice (CEM), care nu sunt duntoare pentru utilizator. Cu toate acestea, utilizatorii stimulatoarelor cardiace i ai altor dispozitive medicale similare, trebuie s contacteze productorul dispozitivului i/sau medicul pentru recomandri înainte de a utiliza aceast main electric. Sigurana personal 1. Fii atent i acionai cu simul rspunderii atunci când folosii o main electric. Nu folosii o main electric atunci când suntei obosit, când v aflai sub influena drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul funcionrii poate cauza vtmri corporale grave. 2. Purtai echipamentul personal de protecie. Purtai întotdeauna ochelari de protecie. Echipamentele de protecie precum masca de protecie contra prafului, înclmintea cu talp antiderapant, casca sau protecia pentru urechi utilizate pentru condiii corespunztoare vor reduce riscul accidentrilor. 3. Prevenii punerea accidental în funciune. Asigurai-v c întreruptorul este pe poziia de oprire înainte de conectarea la sursa de alimentare i/sau la acumulator, înainte de ridicarea sau transportarea uneltei. Transportarea mainilor electrice inând degetul pe întreruptor sau alimentarea acestora cu întreruptorul pornit favorizeaz accidentrile. 4. Îndeprtai cheile de scule înainte de a porni maina electric. O cheie ataat la o pies în micare a mainii electrice poate cauza vtmri corporale. 5. Nu v întindei excesiv. Meninei-v permanent echilibrul i sprijinii-v ferm pe picioare. Acest lucru va permite un control mai bun al mainii electrice în situaii neateptate. 6. Purtai haine corespunztoare. Nu purtai îmbrcminte prea larg sau bijuterii. inei-v prul i îmbrcmintea departe de piesele mobile. Hainele largi, bijuteriile sau prul lung se pot prinde în piesele aflate în micare. 7. Dac sunt prevzute dispozitive pentru conectarea la un sistem de extragere i colectare a prafului, asigurai-v c acestea sunt cuplate i utilizate corespunztor. Utilizarea colectrii prafului poate reduce pericolele asociate prafului. 8. Nu lsai familiaritatea obinut prin utilizarea frecvent a mainilor s v permit s v complcei cu situaia i s ignorai principiile de siguran ale mainii. O aciune neglijent poate provoca accidente grave într-o fraciune de secund. 9. Purtai întotdeauna ochelari de protecie pentru a v proteja ochii contra rnirii atunci când utilizai unelte electrice. Ochelarii trebuie s fie în conformitate cu ANSI Z87.1 în S.U.A., EN 166 în Europa sau AS/NZS 1336 în Australia/ Noua Zeeland. În Australia/Noua Zeeland se solicit în mod legal i purtarea unei mti obligatorii pentru a v proteja faa. Intr în responsabilitatea angajatorului s impun utilizarea unor echipamente de protecie i siguran adecvate de ctre utilizatorii mainii i de ctre celelalte persoane din imediata apropiere a zonei de lucru. Utilizarea i îngrijirea mainilor electrice 1. Nu forai maina electric. Folosii maina electric corespunztoare pentru aplicaie. Maina electric corespunztoare va efectua operaiunea mai bine i în mai mult siguran dac este folosit la rata pentru care a fost conceput. 2. Nu folosii maina electric dac întreruptorul nu funcioneaz. Orice main electric care nu poate fi controlat din întreruptor este periculoas i trebuie s fie reparat. 3. Deconectai fia de la sursa de curent electric i/sau, dac sunt detaabile, scoatei acumulatoarele mainii înainte de a face reglaje, schimba accesoriile sau de a depozita mainile electrice. Msurile de siguran preventive reduc riscul de a porni accidental maina electric. 4. Depozitai mainile electrice pe care nu le folosii într-un loc care nu se afl la îndemâna copiilor sau a persoanelor ce nu sunt familiarizate cu instruciunile de utilizare ale mainilor electrice. Mainile electrice sunt periculoase dac nu sunt folosite corespunztor. 5. Întreinei sculele electrice i accesoriile. Verificai posibila aliniere incorect sau posibila blocare a pieselor mobile, deteriorarea componentelor sau orice alte condiii care pot afecta funcionarea sculei electrice. Dac este deteriorat, reparai scula electric înainte de utilizare. Multe accidente sunt provocate de sculele electrice întreinute necorespunztor. 6. Pstrai instrumentele de tiere curate i ascuite. Instrumentele de tiere bine întreinute nu se vor gripa i sunt mai uor de controlat. 7. Utilizai maina electric, accesoriile i capetele uneltelor etc. conform acestor instruciuni, luând în considerare condiiile de lucru i lucrarea care trebuie efectuat. Utilizarea mainii electrice pentru operaiuni diferite de cele pentru care a fost destinat poate avea ca rezultat o situaie periculoas. 8. Asigurai-v c suprafeele de prindere sunt uscate, curate i fr ulei sau unsoare. Mânerele i suprafeele de prindere alunecoase nu permit manipularea i controlul mainii în condiii de siguran în situaii neateptate. 237 ROMÂN 9. Atunci când utilizai maina, nu purtai mnui de lucru din material textil, care ar putea rmâne blocate. Blocarea mnuilor de lucru din material textil în piesele mobile ar putea rezulta în vtmri corporale. Utilizarea i îngrijirea acumulatorului mainii 1. Efectuai reîncrcarea numai cu încrctorul specificat de productor. Un încrctor adecvat pentru un anumit tip de acumulator poate prezenta risc de incendiu dac este utilizat cu alt tip de acumulator. 2. Folosii mainile electrice numai cu acumulatoarele special destinate acestora. Utilizarea altor acumulatoare poate prezenta risc de rnire i de incendiu. 3. Când nu folosii cartuul de acumulatori, inei-l la distan de obiecte metalice precum agrafe de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, ce pot constitui o legtur între cele dou borne. Scurtcircuitarea bornelor acumulatorului poate provoca arsuri sau incendii. 4. În condiii extreme, lichidul poate fi eliminat din acumulator; evitai contactul cu acesta. Dac intrai în contact accidental, cltii bine cu ap zona afectat. Dac lichidul intr în contact cu ochii, consultai i un medic. Lichidul eliminat din acumulator poate provoca iritaii sau arsuri. 5. Nu utilizai un acumulator sau o unealt care este avariat sau modificat. Bateriile avariate sau modificate pot prezenta comportament imprevizibil ce poate cauza incendii, explozii sau risc de rnire. 6. Nu expunei un acumulator sau o unealt la foc sau la temperaturi excesive. Expunerea la foc sau la temperaturi mai mari de 130 °C poate cauza explozii. 7. Urmai toate instruciunile de încrcare i nu încrcai acumulatorul sau unealta la temperaturi din afara intervalului specificat în instruciuni. Încrcarea incorect sau la temperaturi din afara intervalului specificat poate cauza deteriorarea bateriei i creterea riscului de incendiu. Service 1. Maina electric trebuie s fie reparat de un expert, folosind piese identice de schimb. Astfel se menin sigurana i fiabilitatea mainii electrice. 2. Nu reparai niciodat acumulatoarele avariate. Repararea acumulatoarelor trebuie efectuat numai de ctre productor sau de furnizorii de service autorizai. 3. Respectai instruciunile de lubrifiere i de schimbare a accesoriilor. Avertizri privind sigurana pentru compresorul cu acumulator 1. Atunci când umflai obiecte, conectai ferm pistolul de suflat, adaptorul i valva. În caz contrar, obiectul, furtunul, pistolul de suflat sau adaptorul s-ar putea deteriora i v-ai putea accidenta. 2. Eliberai lent presiunea aerului. Atunci când îndeprtai furtunul dup umflarea obiectelor, inei ferm obiectul, furtunul i pistolul de suflat. Obiectul, pistolul de suflat sau adaptorul pot sri din cauza aerului de evacuare i pot cauza vtmri. 3. Nu umflai obiecte peste limita maxim de presiune a acestora. În caz contrar, maina sau obiectul s-ar putea deteriora i v-ai putea accidenta. 4. Nu utilizai maina peste limita maxim a presiunii de evacuare a mainii. Utilizarea mainii la o presiune de evacuare mai mare decât presiunea maxim de evacuare a mainii poate duce la explozia obiectului sau a mainii. 5. Umflai doar obiectele indicate de productor, cum ar fi cauciucuri, mingi sau articole gonflabile mici. Umflarea altor obiecte poate duce la deteriorarea acestora i poate cauza vtmri. 6. Atunci când umflai obiecte, verificai manometrul, starea mainii i a obiectului i asigurai-v c nu exist scurgeri de aer. În caz contrar, maina sau obiectul s-ar putea deteriora, cauzând vtmri. 7. Când transportai maina, inei de mânerul acesteia. Nu inei sau tragei furtunul. Maina s-ar putea deteriora, cauzând vtmri. 8. Dup umflarea obiectelor, verificai presiunea aerului folosind un echipament de msurare fiabil i calibrat. Utilizai manometrul mainii doar ca referin. 9. Dup utilizarea continu a mainii timp de 10 minute, oprii maina timp de 5 minute pentru rcire. Nu folosii maina peste timpul permis de funcionare continu. În caz contrar, maina s-ar putea deteriora, cauzând vtmri. 10. Nu folosii maina pe nisip sau pe suprafee prfuite. Obiecte strine pot ptrunde în interiorul mainii i pot duce la funcionarea defectuoas. 11. Nu îndreptai racordul de evacuare al furtunului ctre dumneavoastr sau ctre alte persoane. Obiectele ar putea zbura, cauzând vtmri. 12. Nu îndreptai racordul de evacuare al furtunului înspre suprafee prfuite sau asemntoare. Praful s-ar putea împrtia, cauzând vtmri. 13. Nu umflai obiecte de capacitate mare. Dac umflai un obiect de capacitate mare, maina se poate încinge i poate provoca arsuri ale pielii. 14. Nu atingei maina, furtunul, pistolul de suflat sau adaptorul imediat dup ce ai umflat obiecte. Piesele metalice pot deveni extrem de fierbini i v pot arde pielea. 15. Nu utilizai maina cu mâinile umede. 16. Asigurai-v c furtunul nu este încurcat. Furtunu încurcat poate duce la pierderea echilibrului, cauzând vtmri. 17. Nu lsai niciodat maina nesupravegheat atunci când furtunul este ataat la obiect sau în timpul funcionrii. 18. Nu folosii maina ca dispozitiv respirator. 238 ROMÂN 19. Nu utilizai maina pentru a pulveriza substane chimice. Inhalarea fumului toxic ar putea duce la afeciuni pulmonare. 20. Utilizai maina într-un spaiu deschis, la cel puin 50 de cm deprtare de orice perete sau obiect care ar putea împiedica fluxul de aer s ajung la orificiile de ventilaie. 21. Nu dezasamblai maina. 22. Utilizai doar accesorii standard furnizate de Makita. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. 23. Înainte de a umfla o anvelop, asigurai-v c nu exist zgârieturi sau fisuri în anvelop. O anvelop deteriorat poate s explodeze atunci când este umflat i poate cauza vtmri corporale. 24. În timp ce umflai o anvelop, nu stai cu faa la peretele su lateral. Instruciuni importante privind sigurana pentru cartuul acumulatorului 1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul. 2. Nu dezasamblai i nu intervenii asupra cartuului acumulatorului. Acest lucru poate cauza incendii, cldur excesiv sau explozii. 3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv, întrerupei imediat funcionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraînclzire, posibile arsuri i chiar explozie. 4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine ochii cu ap curat i consultai imediat un medic. Exist risc de orbire. 5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului: (1) Nu atingei bornele cu niciun material conductor. (2) Evitai depozitarea cartuului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc. (3) Nu expunei cartuul acumulatorului la ap sau ploaie. Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraînclzire, posibile arsuri i chiar defectarea mainii. 6. Nu depozitai i nu utilizai maina i cartuul acumulatorului în locuri în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C (122 °F). 7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar dac acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda în foc. 8. Nu introducei cuie în cartuul acumulatorului, nu îl tiai, strivii, aruncai sau scpai i nu îl lovii cu un obiect dur. Astfel de aciuni pot provoca incendii, cldur excesiv sau explozii. 9. Nu utilizai un acumulator deteriorat. 10. Acumulatorii Li-Ion încorporai se supun cerinelor Legislaiei privind substanele periculoase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de exemplu de ctre pri tere, expeditori, trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare. Pentru pregtirea articolului care urmeaz s fie expediat, este necesar consultarea unui expert în materiale periculoase. V rugm s respectai, de asemenea, reglementrile naionale, care pot fi mai detaliate. Izolai sau acoperii contactele deschise i împachetai acumulatorul în aa fel încât s nu se poat mica în ambalaj. 11. Atunci când eliminai la deeuri cartuul acumulatorului, scoatei-l din main i eliminai-l într-un loc sigur. Respectai normele naionale privind eliminarea la deeuri a acumulatorului. 12. Utilizai acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incen- dii, cldur excesiv, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dac maina nu este utilizat o perioad lung de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta. 14. În timpul utilizrii i dup aceea, cartuul acumulatorului se poate înclzi, ceea ce poate cauza arsuri sau arsuri la temperaturi sczute. Fii ateni la manipularea cartuelor de acumulator atunci când sunt fierbini. 15. Nu atingei borna mainii imediat dup utilizare, întrucât se poate înclzi foarte tare i poate provoca arsuri. 16. Nu lsai s ptrund achii, praf sau pmânt în borne, în orificii i în canelurile cartuului acumulatorului. Acest lucru poate duce la o performan slab sau poate cauza defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului. 17. Nu utilizai cartuul acumulatorului în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune, cu excepia cazului în care maina suport utilizarea în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune. Acest lucru poate duce la funcionarea necorespunztoare sau la defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului. 18. inei acumulatorul la distan de copii. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. ATENIE: Folosii numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali i acumulatorii care au suferit modificri se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale i daune. De asemenea, anuleaz garania oferit de Makita pentru unealta i încrctorul Makita. 239 ROMÂN Sfaturi pentru obinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului 1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii. 2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului. 3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca. 4. Atunci când nu utilizai cartuul acumulatorului, scoatei-l din main sau din încrctor. 5. Încrcai cartuul acumulatorului în cazul în care nu a fost utilizat pe o perioad mai lung (mai mult de ase luni). DESCRIEREA FUNCIILOR ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcionarea mainii. Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului ATENIE: Oprii întotdeauna maina înainte de montarea sau demontarea cartuului de acumulator. ATENIE: inei ferm maina i cartuul acumulatorului la montarea sau demontarea cartuului. În cazul în care nu inei ferm maina i cartuul de acumulator, acestea v pot aluneca din mâini, rezultând defectarea mainii i cartuului de acumulator, precum i în accidentri personale. Fig.1: 1. Indicator rou 2. Buton 3. Cartuul acumulatorului Pentru a scoate cartuul acumulatorului, glisai-l din main în timp ce glisai butonul de pe partea frontal a cartuului. Pentru a monta cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l complet, pân când se înclicheteaz în loca. Dac vedei indicatorul rou, astfel cum se arat în imagine, acesta nu este blocat complet. ATENIE: Instalai întotdeauna cartuul acumulatorului complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur. ATENIE: Nu forai cartuul acumulatorului la montare. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect. Indicarea capacitii rmase a acumulatorului Numai pentru cartue de acumulator cu indicator Fig.2: 1. Lmpi indicatoare 2. Buton de verificare Apsai butonul de verificare de pe cartuul acumulatorului, astfel încât s se indice capacitile rmase ale acumulatorului. Lmpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde. Lmpi indicatoare Capacitate rmas Iluminat Oprit Iluminare intermitent între 75% i 100% între 50% i 75% între 25% i 50% între 0% i 25% Încrcai acumulatorul. Este posibil ca acumulatorul s fie defect. NOT: În funcie de condiiile de utilizare i temperatura ambiental, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real. NOT: Prima lamp indicatoare (extremitatea stâng) va lumina intermitent când sistemul de protecie a acumulatorului funcioneaz. Sistem de protecie main/ acumulator Maina este prevzut cu un sistem de protecie main/acumulator. Acest sistem întrerupe automat alimentarea cu energie pentru a extinde durata de funcionare a mainii i acumulatorului. Maina se va opri automat în timpul funcionrii dac maina sau acumulatorul se afl într-una din situaiile urmtoare: 240 ROMÂN Protecie la suprasarcin Acest sistem de protecie funcioneaz atunci când maina/acumulatorul este utilizat() într-o manier care determin atragerea unui curent de o intensitate anormal de ridicat. În aceast situaie, oprii maina i întrerupei aplicaia care a dus la suprasolicitarea mainii. Apoi, repornii maina. Protecie la supraînclzire Acest sistem de protecie funcioneaz atunci când maina/acumulatorul se supraînclzete. Lampa lumineaz intermitent, iar pictograma de avertizare în caz de supraînclzire este afiat pe manometru. În aceast situaie, oprii maina i lsai maina i acumulatorul s se rceasc. Apoi, repornii maina. Protecie la supradescrcare Acest sistem de protecie funcioneaz atunci când capacitatea rmas a acumulatorului este sczut. În aceast situaie, scoatei acumulatorul din main i încrcai-l. Întreruptor de alimentare principal AVERTIZARE: Oprii întotdeauna întreruptorul de alimentare principal atunci când nu utilizai maina. ATENIE: Când transportai maina, oprii întreruptorul de alimentare principal. În caz contrar, acionarea neintenionat a butonului declanator poate cauza vtmri. Fig.3: 1. Întreruptor de alimentare principal Pentru a porni maina, apsai întreruptorul de alimentare principal. Pentru a opri maina, apsai din nou întreruptorul de alimentare principal. NOT: Aceast main este dotat cu funcia de oprire automat. Pentru a evita pornirea neintenionat, întreruptorul de alimentare principal se va închide automat dac butonul declanator nu este tras pentru o anumit perioad de timp dup pornirea acestuia. Acionarea întreruptorului AVERTIZARE: Înainte de a introduce cartuul acumulatorului în main, verificai întotdeauna dac butonul declanator funcioneaz corect i revine în poziia ,,OFF" (oprit) când este eliberat. AVERTIZARE: Nu ataai o band sau un obiect asemntor pentru a menine butonul declanator în poziia ,,ON" (pornit). Pentru a porni maina, tragei de butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina. Fig.4: 1. Buton declanator Manometru Fig.5 1 Pictogram de avertizare în caz de supraînclzire 2 Mod de umflare 3 Buton [-] 4 Buton [M] 5 Buton [+] 6 Indicator de progres al umflrii 7 Valoarea curent a presiunii 8 Valoarea int a presiunii 9 Unitatea de valoare a presiunii Dac obiectul care trebuie umflat este conectat la main, valoarea curent a presiunii obiectului este afiat pe manometru atunci când pornii maina. Dac nu este niciun obiect ataat la main, manometrul afieaz valoarea ,,0". Manometrul afieaz, de asemenea, valoarea int a presiunii, unitatea de valoare a presiunii i modul de umflare. Acestea sunt la fel ca la utilizarea precedent. Atunci când începei s umflai, se va afia indicatorul de progres al umflrii. Umflarea va fi finalizat atunci când indicatorul de progres al umflrii ajunge la captul din dreapta. Setarea valorii int a presiunii Apsai butonul [M] i selectai unitatea de valoare a presiunii. Unitatea de valoare a presiunii se modific de fiecare dat când apsai butonul [M]. Putei selecta una dintre cele trei uniti: PSI, BAR sau KPA. Pentru a mri valoarea int a presiunii, apsai butonul [+]. Pentru a reduce valoarea int a presiunii, apsai butonul [-]. Putei regla valoarea int a presiunii între 35 kPa (5 PSI) i 1.100 kPa (160 PSI). Setarea modului de umflare Apsai butonul [M] timp de 3 secunde. Modul de umflare se modific de fiecare dat când apsai i meninei apsat butonul [M]. Putei selecta unul dintre cele trei moduri dup cum urmeaz. Mod Minge Afiaj Scop Pentru a umfla mingi Interval de reglare a presiunii 35 - 110 kPa (5 - 16 PSI) Vitez redus Vitez mare Pentru a umfla obiecte la o vitez redus Pentru a umfla obiecte la o vitez mare 35 - 1.100 kPa (5 - 160 PSI) NOT: Asigurai-v c selectai modul mingi atunci când umflai o minge utilizând o duz pentru mingi. Dac este selectat alt mod, umflarea nu poate fi efectuat corect. 241 ROMÂN NOT: Asigurai-v c selectai modul de vitez redus atunci când umflai un obiect folosind un adaptor pentru valva englezeasc. Dac este selectat alt mod, umflarea nu poate fi efectuat corect. Aprinderea lmpii frontale Atunci când pornii maina apsând întreruptorul de alimentare principal, lampa se aprinde. Atunci când oprii maina apsând întreruptorul de alimentare principal, lampa se stinge. Fig.6: 1. Lamp 2. Întreruptor de alimentare principal ATENIE: Nu privii direct în raza sau în sursa de lumin. NOT: În momentul în care maina se supraînclzete, lampa lumineaz intermitent. Oprii maina i lsai-o s se rceasc complet înainte de a o utiliza din nou. NOT: Folosii o lavet uscat pentru a terge murdria de pe lentila lmpii. Avei grij s nu zgâriai lentila lmpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va fi redus. Depozitarea adaptorului Adaptoarele pot fi depozitate în suportul mainii pentru adaptor. Introducei duza pentru mingi în adaptorul pentru valva Presta înainte de a le ataa de suportul pentru adaptor. Fig.7: 1. Duz pentru mingi 2. Adaptor pentru valva Presta 3. Suport pentru adaptor 4. Adaptor conic Depozitarea furtunului Furtunul poate fi ataat de suportul mainii pentru furtun. Fig.8: 1. Suport pentru furtun 2. Furtun Buton de eliberare a aerului NOT: Când adaptorul pentru valva englezeasc este montat pe main, aerul nu iese nici mcar atunci când apsai butonul de eliberare a aerului. Când obiectul este umflat prea tare, apsai butonul de eliberare a aerului pentru a elibera aer. Fig.9: 1. Buton de eliberare a aerului OPERAREA NOT: Adaptoarele standard variaz în funcie de ar. Folosirea adaptorului pentru valva englezeasc NOT: Asigurai-v c selectai modul de vitez redus atunci când umflai un obiect folosind un adaptor pentru valva englezeasc. Dac este selectat alt mod, umflarea nu poate fi efectuat corect. 1. Introducei adaptorul pentru valva englezeasc în pistolul de suflat. 2. Ataai adaptorul pentru valva englezeasc de vârful valvei atunci când deschidei adaptorul pentru valva englezeasc. Fig.10: 1. Adaptor pentru valva englezeasc 2. Pistol de suflat 3. Vârful valvei 3. Pornii maina. 4. Umflai cauciucul acionând butonul declanator, verificând, în acelai timp, starea cauciucului. NOT: Atunci când utilizai adaptorul pentru valva englezeasc, manometrul nu va afia o valoare precis din cauza caracteristicilor valvei. Atunci când umflai un cauciuc, nu folosii valoarea de pe manometru, ci umflai-l verificând starea cauciucului. Dac maina se oprete înainte s ajungei la presiunea aerului dorit, reglai valoarea presiunii, dup care umflai cauciucul din nou. Folosirea adaptorului pentru valva Schrader 1. Ataai pistolul de suflat la vârful valvei. Fig.11: 1. Vârful valvei 2. Pistol de suflat 2. Pornii maina, dup care reglai valoarea presiunii corespunztoare cauciucului utilizând manometrul. 3. Continuai s tragei butonul declanator pân când se oprete maina. Cauciucul este umflat cu presiunea specificat. Folosirea adaptorului pentru valva Presta 1. Slbii contrapiulia pe vârful valvei. Fig.12: 1. Contrapiuli 2. Ataai adaptorul pentru valva Presta la vârful valvei i apoi ataai pistolul de suflat la adaptorul pentru valva Presta. Fig.13: 1. Adaptor pentru valva Presta 2. Vârful valvei 3. Pistol de suflat 3. Pornii maina, dup care reglai valoarea presiunii corespunztoare cauciucului utilizând manometrul. 4. Continuai s tragei butonul declanator pân când se oprete maina. Cauciucul este umflat cu presiunea specificat. 5. Îndeprtai pistolul de suflat i adaptorul pentru valva Presta, dup care strângei contrapiulia. 242 ROMÂN Utilizarea duzei pentru mingi NOT: Asigurai-v c selectai modul mingi atunci când umflai o minge utilizând o duz pentru mingi. Dac este selectat alt mod, umflarea nu poate fi efectuat corect. Pentru a umfla mingi, utilizai duza pentru mingi. 1. Ataai duza pentru mingi la pistolul de suflat. Fig.14: 1. Pistol de suflat 2. Duz pentru mingi 2. Introducei duza pentru mingi în orificiul mingii. 3. Pornii maina. 4. Setai modul de umflare la modul mingi i setai valoarea presiunii corespunztoare pentru minge, utilizând manometrul. 5. Continuai s tragei butonul declanator pân când se oprete maina. Mingea este umflat cu presiunea specificat. Utilizarea adaptorului conic ATENIE: Avei grij s nu umflai prea tare articolele gonflabile. Pentru a umfla articole gonflabile, utilizai adaptorul conic. 1. Ataai adaptorul conic la pistolul de suflat. Fig.15: 1. Pistol de suflat 2. Adaptor conic 2. Introducei adaptorul conic în orificiul articolului gonflabil. 3. Pornii maina. 4. Umflai articolul gonflabil, acionând butonul declanator i verificând, în acelai timp, starea articolului gonflabil. NOT: Când umflai un articol gonflabil, nu luai ca referin valoarea curent a presiunii de pe manometru. Manometrul nu afieaz o valoare curent precis a presiunii atunci când presiunea articolului gonflabil este mai mic de 35 kPa (5 PSI). ACCESORII OPIONALE ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maina dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. Utilizai accesoriile i piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Acumulator i încrctor original Makita NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar. ÎNTREINERE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului scos înainte de a executa lucrrile de inspecie i întreinere. NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri. Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 243 ROMÂN ( ) : BL1815N BL1860B DMP181 297 316 1 100 10 / 5 18 . 2,42,8 · , . · . · , . , EPTA ( ) 01/2014 , . BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · , , . : , . - / . , . , . . . Ni-MH Li-ion , ' . ! , , , , , , . , . , ' . 244 , EN62841-1: (LpA): 70 (A) (K): 3 (A) 80 (). A . : . : . : . : ; , . : , ( , - , ). ( ) EN62841-1: : (1 100 ) (ah): 3,6 /2 (K): 1,5 /2 : . : . : ; , . : , ( , - , ). : , , , . , , , / . . «», , , ( ), ( ). 1. . . 2. , , . , . 3. , . . 1. . . , . . 245 2. , , , , . , . 3. . . 4. . , . , , . . 5. , . , , . 6. , (RCD). RCD . 7. (), . / . 1. , , , . , , . . 2. . . , , , , , . 3. . / , , , «». , , «» . 4. , . . 246 5. . . . 6. . . . , . 7. , . , ' . 8. , , . . . 9. , . ANSI Z87.1 , EN 166 AS/ NZS 1336 / . / . , , , . 1. . , . , . 2. , . , , . 3. , () , . . 4. , . . 5. . , , , . , . . 6. . , . 7. , , , . , , . 8. , . . 9. , , . . 1. , . , , . 2. , . . 3. , , , , , , , . . 4. , . . , , . , , . 5. , . , , , . 6. . 130° C . 7. . . 1. . . 2. . . 3. . 1. , . , , , . 2. . ' , . , . 247 3. . . 4. . . 5. , (, , ' ). . 6. , , . . 7. . . . 8. . . 9. 10 5 . . . 10. . . 11. . , , . 12. . , , . 13. . . 14. , , . . 15. . 16. . . 17. , , . 18. . 19. . . 20. 50 , . 21. . 22. , Makita. . 23. . . 24. . 1. , (1) , (2) (3) , . 2. . , . 3. , . , . 4. . . 5. . (1) . (2) , , . (3) , . , , . 6. , 50 °C (122 °F). 7. , . . 8. , , , , . , . 248 9. . 10. - , , . , , , . . , , . , . 11. . . 12. , Makita. , , . 13. , . 14. , . . 15. , , . 16. , , , . , . 17. , . , . 18. . . : Makita. , Makita, , , , . ' Makita Makita . 1. , . , . 2. . . 3. 10°C - 40°C (50°F - 104°F). , , . 4. , . 5. ( ), . : ' , , , . : . : . , , . .1: 1. 2. 3. , , . , . , . , , . 249 : , . , , . : . , , . , .2: 1. 2. . . . 75 100% 50 75% 25 50% 0 25% . , . : . : ( ) . / / . . , . / . , . , . / . , . . . , . . : , . : . . .3: 1. , . , . : . , , . : , ' , «.», . : , «.». , . , . .4: 1. 250 .5 1 2 3 [-] 4 [M] 5 [+] 6 7 8 9 , , . ', «0». , . , . . , (). [M] . [M]. : /. , . [+]. [-]. 35 (5 /. ) 1 100 (160 /. ). [M] 3 . [M]. . ' ' 35 110 ( 5 16 / . ) 35 1 100 ( 5 160 /. ) : ' ' '. , . : . , . . . .6: 1. 2. : . : . , . : . , , . . ' Presta ' . .7: 1. ' 2. Presta 3. 4. . .8: 1. 2. : ' . . .9: 1. 251 : . : . , . 1. . 2. , ' . .10: 1. 2. 3. 3. . 4. , . : , . , . , , , . 1. ' . .11: 1. 2. 2. . 3. , . . Presta 1. . .12: 1. 2. ' Presta , ' Presta. .13: 1. Presta 2. 3. 3. . 4. , . . 5. Presta . ' : ' ' '. , . ' '. 1. ' ' . .14: 1. 2. ' 2. ' '. 3. . 4. ' , '. 5. , . ' . : . . 1. ' . .15: 1. 2. 2. . 3. . 4. , . : . , 35 (5 /. ). 252 : , , . : , , , . , . , , Makita Makita. : Makita, . . . Makita. · Makita : . . 253 ( ) : BL1815N BL1860B DMP181 297 316 1 100 10 / 5 18 . 2,42,8 · . · . · . , . EPTA 01/2014. BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · , , . : . / . , . , . . . Ni-MH Li-ion , . ! , , , , , , . , . , . 254 (A), EN62841-1: (LpA): 70 (A) (K): 3 (A) 80 (A). : . : . : . : . : , ( , , ). ( ), EN62841-1: : (1 100 ) (ah): 3,6 /2 (K): 1,5 /2 : . : . : . : , ( , , ). ( A). : , , , . - , , , / . . "" , ( ) ( ). 1. . . 2. , , . , . 3. . , . 1. - . - . . , , . 2. , , , . . 255 3. . . 4. . , . , , . . 5. , . . 6. , , , (RCD). RCD . 7. (EMF), . / . 1. , , , . , , , . . 2. . . , , , , , . 3. . / , , , . . 4. . , , . 256 5. . . . 6. . . . , . 7. , , . , . 8. , . . 9. . ANSI Z87.1 , EN 166 , AS/NZS 1336 . . . 1. . , . , . 2. . . 3. , / , . . 4. , , , , . . 5. . , , - , . , . - . 6. . , , , . 7. , , , , . . 8. . . 9. , . . , 1. , . , , . 2. . . 3. , , , , , , , . . 4. . . . . . 5. . , , . 6. . 130 °C . 7. , , . , , . 1. . . 2. . . 3. . 1. , . , , , . 257 2. . , . , . 3. . . 4. . . 5. , (, , ). . 6. , , . . 7. . . . 8. . . 9. 10 5 . . . 10. . . 11. . . 12. . . 13. . . 14. , , . . 15. . 16. , . . 17. , , . 18. . 19. . . 20. 50 , . 21. . 22. , Makita. . 23. . . 24. . 1. (1) , (2) (3) , . 2. . , . 3. , . , , . 4. . . 258 5. : (1) - . (2) , , . . (3) . , , . 6. , 50 °C (122 °F). 7. , . . 8. , , , , . , . 9. . 10. - . , , , . . . . , . 11. . . 12. , Makita. , , , , . 13. , . 14. , . . 15. , , . 16. , , , . , . 17. , . , . 18. . . : Makita. , Makita, , , , , . Makita Makita. 1. . , . 2. . . 3. 10 - 40 °C (50 - 104 °F). . 4. , . 5. - , ( ). 259 : , . : . : . , , , . .1: 1. 2. 3. . . , . , , . : , . . : . , . .2: 1. 2. . . . 75 100% 50 75% 25 50% 0 25% . , . : . : ( ) . / /. . , . / . , - . . 260 / . , . . . , . . : , . : . . .3: 1. . . : . , . : , "OFF" () . : , ".". . . .4: 1. .5 1 2 3 [-] 4 [M] 5 [+] 6 7 8 9 , . , "0". , . , . . , (). [M] . [M]. : /. , . [+]. [-]. 35 (5 /. ) 1 100 (160 /. ). [M] 3 . [M]. . 35 110 ( 5 16 / . ) 35 1 100 ( 5 160 /. ) 261 : . . : . . . . .6: 1. 2. : . : . , . : . , . . Presta . .7: 1. 2. Presta 3. 4. . .8: 1. 2. : , . . .9: 1. : . : . . 1. . 2. , . .10: 1. 2. 3. 3. . 4. , . : , . , . , , , . 1. . .11: 1. 2. 2. . 3. , . . 262 Presta 1. . .12: 1. 2. Presta , Presta. .13: 1. Presta 2. 3. 3. . 4. , . . 5. Presta . : . . . 1. . .14: 1. 2. 2. . 3. . 4. , . 5. , . . : . . 1. . .15: 1. 2. 2. . 3. . 4. , . : . , 35 (5 / . ). : , , . : , , . , . , - Makita - Makita. : Makita, . . . , - Makita. · - Makita : . . 263 ( ) : BL1815N BL1860B DMP181 297 316 1 100 10 / 5 18 2,4 - 2,8 · . · . · () . EPTA 01/2014 . BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · . : . , / . . . . . Ni-MH Li-ion , , . ! , - , , . . , . 264 EN62841-1 - : (LpA) : 70 (K): 3 80 . : () . : - . : . : , . : ( , ). EN62841-1 ( ): : (1 100 ) (ah) : 3,6 /2 (K): 1,5 /2 : () . : - () . : , () . : ( , ). E . : , , . , , / . . " " () () . 1. . . 2. , . . 3. , . , . 1. . . . . 2. , , . , . 3. . , . 4. . , . , , . . 265 5. , . . 6. , (RCD) . . 7. , . , / . 1. , , . , . . 2. . . , , . 3. . / , , - . - - . 4. , . , . 5. . - . . 6. . . . , . 7. , . . 8. , . . 9. . - ANSI Z87.1, EN 166 / AS/NZS 1336 . / . . 1. . . . 2. - . . 3. , - , / , . . 4. , . . 266 5. - . , - . , . . 6. . , . 7. , - , .. , . , . 8. , . , , . 9. , . , . 1. . . 2. . . 3. , , , , , . . 4. ; . , . , . . 5. . , . 6. . 130 °C- , . 7. . , . 1. . . 2. . . 3. - . 1. , . , , , , . 2. . , , . , . 3. . , , . 4. . . 5. (, , ). , , . 6. , , . , , . 267 7. . . , , . 8. , . . 9. 10 , 5 . . . 10. . , . 11. . , . 12. . , . 13. . , , . 14. , , . , . 15. . 16. . - . 17. . 18. . 19. . . 20. , 50 - , . 21. . 22. Makita - . - . 23. , . , . 24. . 1. , (1) , (2) (3) . 2. . , . 3. , . , . 4. , . . 5. : (1) . (2) , , .. . (3) . , , . 6. 50 °C- (122 °F) . 7. , . . 8. , , , , . , . 9. . 268 10. - . , , , . . . , . 11. , . . 12. Makita . , , . 13. , . 14. , , . . 15. , , . 16. , , . . 17. , . . 18. . . : Makita . Makita , . - Makita Makita . 1. . , , . 2. . . 3. 10 °C 40 °C (50 °F 104 °F) . . 4. . 5. ( ) , . : , . : , . : . , , . 1: 1. 2. 3. , . , , . . , . 269 : , . , , . : . , . . 2: 1. 2. . . 75% - 100% 50% - 75% 25% - 50% 0% - 25% . . : . : , ( ) . / / . . , : / . . . / . . . . . , . - : . : . , - . 3: 1. - - . . : . , - - , - . 270 - : , - "OFF" () . : - "ON" () . , - . . 4: 1. - 5 1 2 3 [-] 4 [M] 5 [+] 6 7 8 9 , . , "0" . , , . . . . [M] , . [M] . : PSI, . , [+] . , [-] . : 35 (5 PSI) 1 100 (160 PSI). [M] 3 . [M] . . 35 - 110 (5 - 16 PSI) 35 - 1 100 (5 - 160 PSI) : . , . : . , . - . - . 6: 1. 2. - : . : , . . : . , . . . 7: 1. 2. Presta 3. 4. 271 . 8: 1. 2. : , . . 9: 1. : . 1. . 12: 1. 2. , . 13: 1. 2. 3. 3. , . 4. - . . 5. , . : . , . 1. . 2. . 10: 1. 2. 3. 3. . 4. - . : . , . , , . 1. . 11: 1. 2. 2. , . 3. - . . : . , . , . 1. . 14: 1. 2. 2. . 3. . 4. , . 5. - . . : . , . 1. . 15: 1. 2. 2. . 3. . 4. - , -, . 272 : . 35 (5 PSI) . : , . : , , , . , . , , Makita Makita . - : - Makita . - . - . - , Makita . · Makita : - . . 273 () BL1815N BL1860B DMP181 297 mm 316 mm 1,100 kPa 10 ÿ5 D.C. 18 V 2.4 - 2.8 kg · f · f · dfEPTA-Procedure 01/2014 f BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH · f ÿf f df f f Ni-MH Li-ion d e f l e d ed f f e f 274 AEN62841-1 j LpAj 70 dB (A) Kj 3 dB (A) 80 dB (A)f df f EN62841-1 j j 1,100 kPa ahj 3.6 m/s2 Kj 1.5 m/s2 df f EC AECf eÿf f 1. f 2. f 3. f 1. f 2. f 3. f 4. f 5. f 6. RCD RCDf 275 7. (EMF)d d ÿ df 1. f 2. de ee f 3. f 4. f 5. f 6. ef 7. f 8. f 9. ANSI Z87.1 EN 166 AS/NZS 1336 1. e f 2. f 3. f 4. f 5. f 6. f 7. f 8. d f 9. df 276 1. f 2. f 3. f 4. f 5. de f 6. 130 °C f 7. ddf 1. f 2. f 3. 1. ee f 2. e d f 3. d f 4. df 5. d f 6. df 7. f 8. f 9. 10 5 df 10. df 11. df 12. df 13. d f 14. f 15. 16. df 17. 18. 19. f 20. 50 cm 21. 22. Makita d f 23. df 24. 277 1. 1 23 2. e f 3. 4. 5. (1) (2) (3) 6. 50 7. 8. ef 9. 10. d f d fd f dd f 11. 12. Makita eef 13. 14. 15. 16. f 17. f 18. Makita Makita d ef f 1. 2. 3. 10 40 4. 5. dd f 1: 1. 2. 3. d f 278 d dfd f df f df 2: 1. 2. f f ÿd fd f df ÿdf df dd ff df df 75% 100% 50% 75% 25% 50% 0% 25% f f d f d () f d f 3: 1. df df f dd d f OFF ON f f 4: 1. ÿf df dj 279 5 1 2 3 [-] 4 [M] 5 [+] 6 7 8 9 dd f d0f e ff df df [M] df [M] df jPSIeBAR KPAf d [+] f d [-] f 35 kPa (5 PSI) 1,100 kPa (160 PSI) f [M] 3 f [M] d f f 35 110 kPa 5 16 PSI 35 1,100 kPa 5 160 PSI d fd f d fd f df df 6: 1. 2. f df f d f 7: 1. 2. 3. 4. f 8: 1. 2. dd f 9: 1. f d f 1. f 280 2. d f 10: 1. 2. 3. 3. f 4. d f 1. f 11: 1. 2. 2. dd f 3. df df 4. d f 5. df f df 1. f 15: 1. 2. 2. ^f 3. f 4. d f 35 kPa (5 PSI) 1. f 12: 1. 2. d f 13: 1. 2. 3. 3. dd f 4. df df 5. d f d f df 1. f 14: 1. 2. 2. ^f 3. f d Makita fMakita f Makita d ff d Makitaf · Makita f f 281 : . . : . . : . . . . · : . . . .1 .2 .1 :11 .2 . . .3 . . .1 .1 :12 .2 . .3 .2 .1 :13 .3 . . .4 . .5 . : . . . . .1 .2 .1 :14 . .2 . .3 .4 . . .5 . . : . . .1 .2 .1 :15 . .2 . .3 .4 . : (5 PSI) 35 kPa . . 282 . : . : . . . . .3 .2 .1 :7 .4 . .2 .1 :8 : . . .1 :9 . : : . . . .1 .2 . .3 .2 .1 :10 . .3 .4 . : . . . 5 1 2 [-] 3 [M] 4 [+] 5 6 7 8 9 . . «0» . . . . . [M] . [M] .KPA PSI BAR : . [+] . [-] . (160 PSI) 1,100 kPa (5 PSI) 35 kPa [M] . 3 [M] . . 110 kPa 35 (16 PSI 5) 1,100 kPa 35 (160 PSI 5) : . . : . . . . .2 .1 :6 . : 283 / . / . : / . . . . / . . . . . : . . : . .1 :3 . . . : . : . "" : . «» . . .1 :4 : . : . : . . .3 .2 .1 :1 . . . . : . . . : . .2 .1 :2 . . 100% 75% 75% 50% 50% 25% 25% 0% . . : . : . ( ) 284 - .10 . . . . . .11 . . .12 . . .13 . .14 . . .15 . .16 . . .17 . . . .18 . . : . . . .1 . . .2 . 50) 40 10 .3 . ( 104 . .4 . ) .5 . ( . .11 . . .12 . . .13 . .14 . . . .15 . .16 . .17 . . .18 . .19 . 50 cm .20 . . .21 .22 . . .23 . . . .24 .1 (2) (1) . (3) . .2 . .3 . . .4 . . : .5 . (1) (2) . . (3) . 50 .6 ( 122) . .7 . . .8 . . . .9 285 .3 . . .4 . . . . .5 . . .6 130 . . .7 . . .1 . . . .2 . .3 . .1 . . . .2 . . . .3 . . .4 . .5 . . .6 . . . .7 . . .8 . . 10 .9 . 5 . . . .10 . . . .1 . . .2 . . .3 / . . .4 . . . . .5 . . . . .6 . .7 . . .8 . . .9 . . . .1 . .2 . . 286 .2 . . . .3 . . .4 . . . .5 . . .6 (RCD) (RCD) . . (EMF) .7 . . / .1 . . . . .2 . . . .3 / . . .4 . . . .5 . . . .6 . . . .7 . . .8 . . .9 . EN 166 ANSI Z87.1 AS/NZS 1336 / / . . ( ) :EN62841-1 (1,100 kPa) : 3.6 m/s2 :(ah) 1.5 m/s2 : (K) () : . () : . : . () : ) ( . EC A EC . : . . / . " " . () ( ) . .1 . .2 . . .3 . . . .1 . . . 287 ( ) DMP181 297 mm 316 mm 1,100 kPa 5 / 10 D.C. 18 V 2.4 - 2.8 kg BL1815N BL1860B : . · . · 2014/01 EPTA . · . BL1860B / BL1850B / BL1840B / BL1830B / BL1820B / BL1815N / DC18SF / DC18SE / DC18SD / DC18RE / DC18RD / DC18RC DC18SH . · . : . / :EN62841-1 A (A) 70 dB :(LpA) (A) 3 dB : (K) . (A) 80 dB () : . () : . . : : . () : ) ( . . . . . (EU) . ! . . Ni-MH Li-ion . 288 : . Makita . . . Makita Makita · : . . 289 . .1 .1 :12 .2 . .3 .2 .1 :13 .3 . . .4 . . .5 : . . . .1 .2 .1 :14 . .2 . .3 .4 . . .5 . . : . . .1 .2 .1 :15 . .2 . .3 .4 . : . .(5 PSI) 35 kPa : . : . . Makita .Makita . . .3 .2 .1 :7 .4 . .2 .1 :8 : . . .1 :9 . : : . . . .1 .2 . .3 .2 .1 :10 . .3 .4 . : . . . . .1 .2 .1 :11 .2 . . .3 . 290 5 1 2 [-] 3 [M] 4 [+] 5 6 7 8 9 . . "0" . . . . . [M] .[M] .KPA BAR PSI : .[+] .[-] .(160 PSI) 1,100 kPa (5 PSI) 35 kPa . 3 [M] . .[M] 110 kPa 35 (16 PSI 5) 1,100 kPa 35 (160 PSI 5) : . : . . . . .2 .1 :6 . : . : . : . . : . ( ) : . / ./ . : / . . . . / . . . . . : . . : . .1 :3 . . . : . : . "OFF" : ."ON" . . .1 :4 291 10 .3 . 40 - . . .4 ) .5 .( : . . : : . . .3 .2 .1 :1 . . . . : . . . : . .2 .1 :2 . . 100% 75% 75% 50% . .2 . .3 . . .4 . . : .5 . (1) (2) . . (3) . .6 . (122 °F) 50 °C .7 . . .8 . . . .9 .10 . . . . . .11 . . .12 .Makita . .13 . .14 . . .15 . .16 . . .17 . . . .18 . 50% 25% 25% 0% Makita : . . Makita . . . .1 . . .2 . 292 .1 . . . .2 . . .3 . . . .4 . .5 . . .6 . . . . .7 . .8 . . 10 .9 . 5 . . . .10 . . .11 . . .12 . . .13 . .14 . . . .15 . .16 . .17 . . .18 . .19 . 50 cm .20 . . .21 Makita .22 . .23 . . .24 .1 (3) (2) (1) . / .3 . .4 . . . .5 . . . . .6 . .7 . . .8 . . .9 . . .1 . .2 . . .3 . . .4 . . . . .5 . .6 130 . .7 . .1 . . .2 . . .3 293 (EMF) .7 . / . .1 . . . . . .2 . . .3 / . . . .4 . . .5 . . . . .6 . . .7 . . .8 . .9 . EN 166 ANSI Z87.1 / ./ AS/NZS 1336 . . . .1 . . .2 . . : () . : ) .( . : . / / . . " " () .( ) . .1 . .2 . . . .3 . . .1 . . . .2 . . . .3 . . .4 . . . .5 . . .6 . . 294 ( ) DMP181 297 mm 316 mm 1,100 kPa 5 / 10 D.C. 18 V 2.4 - 2.8 kg : BL1815N BL1860B . · . · EPTA-Procedure 01/2014 . () · . BL1860B / BL1850B / BL1840B / BL1830B / BL1820B / BL1815N / DC18SF / DC18SE / DC18SD / DC18RE / DC18RD / DC18RC DC18SH . · / . : . A :EN62841-1 (A) 70 dB :(LpA) (A) 3 dB :(K) .(A) 80 dB () : . () : . . : : () . : ) .( ( ) :EN62841-1 (1,100 kPa) : 3.6 m/s2 :(ah) 1.5 m/s2 :(K) () : . () : . . . . . . ! . × . Ni-MH Li-ion . 295 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com DMP181- 33L(CE)-2012 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, , SR, RO, UK, RU, KK, ZHTW, FA, AR 20210320