Installation Guide for SFA models including: SANIPACK Pro Up Lift Pump, SANIPACK Pro, Up Lift Pump, Lift Pump, Pump
6ea896134d3a9a0448c5ec4e4b9c9b6a0d58981a302f5d9ebcba6b434e5e9d84
Pour détartrer et nettoyer le broyeur et la cuvette, utiliser régulièrement ... L'évent du couvercle est bouché. Problème moteur. Douche installée trop ...
File Info : application/pdf, 47 Pages, 3.58MB
DocumentDocumentSANIPACK /SANINSIDE 126 12.14 SANIPACK®/SANINSIDE® FR NOTICE D'INSTALLATION UK INSTALLATION INSTRUCTIONS DE INSTALLATIONSHINWEISE IT STRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ES MANUAL DE INSTALACIÓN PT MANUAL DE INSTALAÇÃO NL INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN SE INSTALLATIONSANVISNING RO MANUAL DE INSTALARE DK INSTALLATIONSVEJLEDNING CZ NÁVOD K INSTALACI A POUZÍVÁNÍ NO INSTALLASJONSANVISING TR KURULUM KILAVUZU FI ASENNUSOHJEET EL ODHGIESEGKATASTASHS HU FELSZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ PL INSTRUKCJA INSTALACJI CN KR RU Ø 28/32/40 mm Ø 22/28/32 mm 1 × Ø 40mm Ø 100mm Ø 40mm × 2 Ø 40mm 3 2 1 × 6 7 4 × 5 × MAXI 50 CM ×8 A B C D E x1 x8 x1 x1 x2 32x55 25x40 20x32 F G x3 x4 1 B D/C B A Ø22 mm D Ø28 mm C Ø32 mm C 2 3 E 4 5 Ø 40 mm B F B 6 7 B F B Ø 40 mm 8 G 9 13 cm mini m 9 8 5m 7 4m 6 3m 5 4 2m 3 1m 2 1 0 20 40 60 80 100 L/min max 20m max 40m max 60m max 80m max 90m SANIPACK/SANINSIDE EN 12050-3 P 30 220-115 V - 50 Hz - 1,9A 400 W - IP44 (class 1) FRANCE SOCIÉTÉ FRANÇAISE D'ASSAINISSEMENT 41 bis avenue Bosquet - 75007 Paris Tél. +33 1 44 82 39 00 Fax +33 1 44 82 39 01 UNITED KINGDOM SANIFLO Ltd., Howard House, The Runway South Ruislip Middx., HA4 6 SE Tel. +44 208 842 0033 Fax +44 208 842 1671 IRELAND SANIRISH Ltd IDA Industrial Estate Edenderry - County Offaly Tel. + 353 46 9733 102 Fax + 353 46 97 33 093 AUSTRALIA SANIFLO (Australasia) Pty Ltd Unit 9/10, 25 Gibbes Street Chatswood NSW 2067 Tel. +61 298 826 200 Fax +61 298 826 950 DEUTSCHLAND SFA SANIBROY GmbH Waldstr. 23 Geb. B5 - 63128 Dietzenbach Tel. (060 74) 30928-0 Fax (060 74) 30928-90 ITALIA SFA ITALIA spa Via del Benessere, 9 27010 Siziano (PV) Tel. 03 82 61 81 Fax 03 82 61 8200 ESPAÑA SFA S.L. C/ Vinyalets,1 - P.I. Can Vinyalets 08130 Sta. - Perpètua de Mogoda Barcelona Tel. +34 93 544 60 76 Fax +34 93 462 18 96 PORTUGAL SFA, Lda. Sintra Business Park, ed.01-1ºP2710-089 SINTRA Tel. +35 21 911 27 85 Fax +35 21 957 70 00 SFA 101000 - 9a . (495) 258 29 51 . (495) 258 29 51 SUISSE SCHWEIZ SVIZZERA SFA SANIBROY AG Vorstadt 4 3380 Wangen a. A. Tel. + 41 (0)32 631 04 74 Fax + 41 (0)32 631 04 75 BENELUX SFA BENELUX B.V. Voltaweg 4 6101 XK Echt (NL) Tel. +31 475 487100 Fax +31 475 486515 SVERIGE SANIFLO AB BOX 797 S-191 27 Sollentuna Tel. +46 (0)8-404 15 30 info@saniflo.se POLSKA SFA POLAND Sp. z 0.0. ul. Kolejowa 33 05-092 £omianki/Warszawa Tel. (+4822) 732 00 32 Fax (+4822) 751 35 16 CESKÁ REPUBLIKA SFA-SANIBROY, spol. s r.o Na Kosince c.ev. 681- 180 00 PRAHA8 Libe Tel . +420 266 712 855 Fax , +420 266 712 856 ROMANIA SFA SANIFLO S.R.L. Strada Leonard Nicolae, nr. 2A Timioara 300454 Tel. +40 256 245 092 Fax +40 256 245 029 TÜRKIYE SFA SANIHYDRO LTD STI Mecidiye Cad No:36-B Sevencan APT 34394 MECIDIYEKÖY - ISTANBUL Tel . +90 212 275 30 88 Fax , +90 212 275 90 58 CHINA SFA 3333 27C (200041 Tel. +86(0)21 6218 8969 Fax. +86(0)21 6218 8970 KOREA www.SFA.biz sales@saniflo-korea.kr South Africa SFA Africa www.saniflo.co.za BRAZIL SANITRIT Rua Manuel da Nobrega 354Paraiso CEP 04001-001SAO PAULO / SP Tel. + 55 11 3262 2903 www.sanitrit.com.br SERVICE HELPLINES TEL FAX Benelux +31 475 487100 France 03 44 94 46 19 Sverige +46 (0)8-404 15 30 United Kingdom 08457 650011 (Call from a land line) 020 8842 1671 Norge +46 (0)8-404 15 30 Ireland 1850 23 24 25 (LOW CALL) + 353 46 97 33 093 Polska (+4822) 732 00 33 Australia +1300 554 779 +61.2.9882.6950 (495) 258 29 51 Deutschland 0800 82 27 82 0 (060 74) 30928-90 Ceská Republika +420 266 712 855 Italia 0382 6181 +39 0382 618200 România +40 256 245 092 España +34 93 544 60 76 +34 93 462 18 96 Türkiye +90 212 275 30 88 Portugal +35 21 911 27 85 +35 21 957 70 00 +86(0)21 6218 8969 Suisse Schweiz Svizzera +41 (0)32 631 04 74 +41 (0)32 631 04 75 Brazil +55 11 3262 2903 Service information : www.sfa.biz +31 475 486515 (+4822) 751 35 16 (495) 258 29 51 +420 266 712 856 +40 256 245 029 +90 212 275 90 58 +86(0)21 6218 8970 DECLARATION DE CONFORMITE CE EC DECLARATION OF CONFORMITY Nous / we SFA Société Française d'Assainissement 41 bis, avenue Bosquet 75007 PARIS FRANCE déclarons que le produit declare that the product: Sanipack est conforme aux dispositions des Directives et Règlement européens suivants conform to the requirements of the following European Directives and Regulation: Directive Basse Tension 2014/35/UE Low Voltage Directive 2014/35/EU Directive Compatibilité Electromagnétique 2014/30/UE Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU Directive RoHS 2011/65/EU et son extension 2015/863/EU Restriction of use of certain Hazardous Substances Directive 2011/65/EU amended by 2015/863/EU Normes de référence Reference standards : EN 60335-1 : 2012 + A11 : 2014 + A13 : 2017 + A1 : 2019 + A14 : 2019 + A2 : 2019 EN 60335-2-41 : 2003 + A1 : 2004 + A2 : 2010 EN 55014-1 : 2021 EN 55014-2 : 2021 EN 61000-3-2 : 2019 + A1 : 2021 EN 61000-3-3 : 2013 + A1 : 2022 EN IEC 63000 Paris le 12/09/2024 Florent NGUYEN Directeur Support Technique et Normalisation NOTBROY 01.23 FR NOTICE D'INSTALLATION ET DE SERVICE RO INSTRUCIUNI DE INSTALARE I UTILIZ EN INSTALLATION AND OPERATING MANUAL CS MONTÁZNÍ A PROVOZNÍ NÁVOD DE BEDIENUNGS-/INSTALLATIONSANLEITUNG HR UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU IT MANUALE PER L'USO E L'INSTALLAZIONE RU ES MANUAL DE INSTALACIÓN E USO TR KURULUM KILAVUZU PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO EL BR INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO ZH NL INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING AR SV MONTERINGS- OCH DRIFTINSTRUKTIONER VI TÀI LIU HNG DN VN HÀNH / THIT LP DA MONTERINGS- OG DRIFTSINSTRUKTI TW NO INSTALLASJONS- OG DRIFTSINSTRUKSJON KO FI ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJ ID PETUNJUK PEMASANGAN DAN PENGGUNAAN HU TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI UTASÍ PL INSTRUKCJA MONTAU I OBSLUGI KK HI Français .......................................................................... 12 English ..................................................................... 13 Deutsch........................................................................... 14 Italiano............................................................................ 15 Español .................................................................... 16 Português ....................................................................... 17 Portuguese (BR) ........................................................... 18 Nederlands..................................................................... 19 Svenska........................................................................... 20 Dansk .............................................................................. 21 Norsk............................................................................... 22 Suomi .............................................................................. 23 Magyar ............................................................................ 24 Polski .............................................................................. 25 .................................................................. 26 Român .................................................................. 27 Cestina ............................................................................ 28 Hrvatski........................................................................... 29 Türkçe ............................................................................. 30 ......................................................................... 31 .................................................................................. 32 ................................................................................ 33 Ting Vit ......................................................................... 34 (TW) ........................................................................ 35 ................................................................................ 36 Bahasa Indonesia .......................................................... 37 .............................................................................. 38 ................................................................................... 39 FR AVERTISSEMENT un disjoncteur différentiel haute conventional plug and socket. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e) s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE L'installation électrique doit être réalisée par un personnel qualifié en électrotechnique. N'effectuer le branchement électrique qu'une fois l'installation terminée. Respecter les dispositions de la norme en vigueur dans le pays d'utilisation (France : Norme NF C 15-100) concernant les volumes de protection d'une salle de bains. Le raccordement doit servir exclusivement à l'alimentation de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. L'appareil doit être raccordé à un circuit d'alimentation relié à la terre (classe I).et protégé par sensibilité (30 mA). Les appareils sans prise doivent être connectés à un interrupteur principal sur l'alimentation électrique qui assure la déconnexion de tous les pôles (distance de séparation des contacts de 3 mm minimum). L'appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible. Débrancher électriquement avant toute intervention ! EN WARNING This device can be used by children who are at least 8 years old and by people with reduced physical, sensory or mental capacities or those without knowledge or experience, if they are properly supervised or if they have been given instructions on safely using the device and the associated risks have been understood. Children should not play with the device. Children should not clean or perform maintenance on the device without supervision. ELECTRICAL CONNECTIONS The electrical installation must be done by a qualified electrical engineer. All wiring must conform to BS7671, 1992 requirements for electrical installations. The unit should be connected to a fully earthed electrical supply (class I). The unit requires a 220/240V single phase AC 50 Hz supply (GB specification). Do not connect the unit to a It must be wired into a fused, unswitched, fixed wiring connector fitted with a 5 amp fuse. Devices without plugs must be connected to a main switch on the power supply which disconnects all poles (contact separation distance of at least 3 mm). The connection must be used exclusively to provide the power to the product. If the power cord is damaged, to prevent possible danger, it must be replaced by the manufacturer, customer service team or a similarly qualified individual. All work on cable, pressure chamber and motor should only be carried out by a qualified Saniflo servicing agent, as special tools are required. Disconnect electrical power before working on the unit ! DE ACHTUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 3 STROMANSCHLUSS ricevuto istruzioni sull'uso por niños de 8 años como Den elektrischen Anschluss sicuro del dispositivo e che mínimo y por personas erst vornehmen, wenn die ne conoscano i pericoli. I con capacidades físicas, Wasseranschlüsse komplett bambini non devono giocare sensoriales o mentales durchgeführt sind. con l'apparecchio. La pulizia reducidas o con falta de Die elektrische Installation e la manutenzione da parte experiencia o conocimientos, muss von einem Elektroniker dell'utente non devono essere siempre que se encuentren durchgeführt werden. eseguite da bambini non bajo vigilancia o si se les Bitte beachten Sie die supervisionati. proporcionan las instrucciones Verfügungen der im RACCORDO ELETTRICO relativas para el uso seguro Benutzungsland geltenden Normen (Deutschland DIN VDE 0100) betreffend den Schutzbereich von Feuchtund Nassräumen. Der Anschluss darf ausschließlich der Stromzufuhr dieses Gerätes dienen. L'impianto elettrico deve essere realizzato da un professionista qualificato in elettrotecnica. Si raccomanda di rispettare le disposizioni della normativa in vigore nel paese di utilizzo riguardo ai volumi di protezione del electrodoméstico y son conscientes de los riesgos a los que se exponen. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin vigilancia no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento que debe realizar el usuario. Die Versorgungsleitung di una sala da bagno. CONEXIÓN ELÉCTRICA des Geräts muss geerdet Il collegamento deve La instalación eléctrica debe (Klasse I) und durch einen servire esclusivamente realizarse por un profesional Fehlerstromschutzschalter (FI) (30 mA) geschützt sein. all'alimentazione cualificado en electrotécnica. dell'apparecchio. Il circuito di Efectuar la conexión Die Stromzufuhr muss über alimentazione del dispositivo eléctrica sólo una vez eine Sicherung, Trennung deve essere messo a terra llevados a cabo todas las aller Pole (mindestens 3 mm Kontaktabstand), (classe I) e protetto da un conexiónes definitivas. interruttore differenziale a Conecte el dispositivo a gewährleistet sein. Das elevata sensibilità (30 mA). la red según las normas Gerät muss so angebracht Se il cavo di alimentazione del país correspondiente, werden, dass die Steckdose è danneggiato, deve essere referente a las medidas de zugänglich ist. sostituito dal produttore, il protección de un cuarto Wenn das Stromkabel suo servizio di assistenza de baño (España : norma beschädigt ist, muss es postvendita o da personale UNE 20.315). El circuito de vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualificato, per evitare rischi. alimentación del aparato Gli apparecchi senza prese debe conectarse a tierra qualifiziertem Fachpersonal devono essere collegati a (clase I) y protegerse con un ersetzt werden, um Gefahren un interruttore principale di diferencial de alta sensibilidad zu vermeiden. alimentazione che garantisca (30 mA). La conexión debe Vor jeder Arbeit den la disconnessione di tutti i poli servir exclusivamente para la Netzstecker der Anlage (distanza di separazione dei alimentación del aparato. ziehen! contatti di almeno 3 mm). Si el cable de alimentación IT AVVERTENZA Effettuare il collegamento está dañado, debe Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni e dalle persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenze a condizione che siano correttamente sorvegliate o che abbiano alla rete elettrica solo dopo reemplazarlo el fabricante, su aver terminato l'allacciamento servicio posventa o personas idraulico. de similar cualificación para Scollegare l'alimentazione evitar cualquier peligro. elettrica prima di intervenire Los aparatos sin enchufes sull'apparecchio ! deben conectarse mediante ES ADVERTENCIA Este aparato puede utilizarse un interruptor principal a la alimentación eléctrica para garantizar la desconexión de 4 todos los polos (distancia de intervenção ! alimentação elétrica de modo separación de los contactos de 3 mm como mínimo). El aparato debe estar colocado de forma que el enchufe de corriente sea accesible. Desconectar eléctricamente antes de cualquier intervención ! PT ADVERTÊNCIA Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, pelo menos, 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou de conhecimentos, desde que sejam corretamente vigiadas ou recebam instruções sobre a utilização do aparelho com total segurança e caso tenham compreendido os riscos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. LIGAÇÃO ELÉTRICA O aparelho deve estar ligado à rede segundo as normas do país em questão. O circuito de alimentação do aparelho deve ser ligado à terra (classe I) e protegido por um disjuntor diferencial de alta sensibilidade (30 mA). A ligação deve servir exclusivamente para a alimentação do aparelho. Se o cabo de alimentação está danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, por seu serviço pós-venda ou pessoas qualificadas, de forma a evitar qualquer risco. Desligar a alimentação eléctrica antes de qualquer BR ADVERTÊNCIA Este aparelho pode ser utilizado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou desprovidas de experiência ou de conhecimentos, sob a supervisão de um responsável ou com a condição de que tenham compreendido as instruções para usar o aparelho com total segurança e compreendido os riscos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo usuário não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. LIGAÇÃO ELÉTRICA A instalação elétrica deve ser realizada por um profissional qualificado em eletrotécnica. Somente efetuar a ligação à rede elétrica depois de terminar a instalação. Respeite atentamente as disposições da norma em vigor no país de utilização (França: NF C 15-100) relativamente aos volumes de proteção de um banheiro. A ligação deve servir exclusivamente para a alimentação do aparelho. Caso o cabo de alimentação esteja danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por seu serviço pós-venda ou por pessoas de qualificação semelhante, a fim de evitar riscos. O circuito de alimentação do aparelho deve ser ligado à terra (classe I) e protegido por um disjuntor diferencial de alta sensibilidade (30 mA). Os aparelhos sem tomadas devem ser ligados a um interruptor principal na a garantir que todos os polos estão desligados (a distância de separação entre contatos deve ser de, no mínimo, 3 mm). O aparelho deve ser colocado de modo a que a ficha de tomada de corrente fique acessível. Em todos os casos, desconectar a bomba da corrente elétrica ! NL WAARSCHUWING Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of door mensen zonder ervaring of kennis, mits zij onder correct toezicht staan of instructies voor het veilige gebruik van het apparaat hebben gekregen en zij de risico's hebben begrepen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De schoonmaak en het onderhoud door de gebruiker mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. ELEKTRISCHE AANSLUITING De montage en de installatie mag alleen door een hiertoe bevoegd vakman worden uitgevoerd. Gelieve de bepalingen en normen van het betreffende land in acht te nemen betreffende de zones van een badkamer. De koppeling moet uitsluitend worden gebruikt voor de stroomvoorziening van het apparaat. Het stroomcircuit van het apparaat moet worden geaard (klasse I) en beschermd door een hoge gevoeligheid aardlekschakelaar (30 mA). Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze 5 om gevaar te voorkomen, te servicepartner eller någon Hvis strømkablet er worden vervangen door de med liknande kvalifikationer beskadiget, skal det udskiftes fabrikant, de klantenservice of mensen met soortgelijke bevoegdheden. Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat de stekker toegankelijk is. De apparaten zonder stekkers dienen aangesloten te worden för att undvika fara. Strömförsörjningskretsen måste vara ansluten till jord (klass I) och skyddas av en känslig jordfelsbrytare (30 mA). Enheter utan uttag måste anslutas till en huvudbrytare på strömförsörjningen som af producenten, dennes eftersalgsservice eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgå fare. Apparatets forsyningskredsløb skal være forbundet med jord (klasse I) og beskyttet af en fejlstrømsafbryder med høj op een hoofdschakelaar op bryter alla poler (minsta følsomhed (30 mA). het elektriciteitsnet dat de kontaktavstånd 3 mm). Apparater uden stik skal verbreking van alle polen verzekert (scheidingsafstand voor contacten minimaal 3 mm). Koppel de voeding los voor elke ingreep ! SV VARNING Denna enhet kan användas av barn från och med 8 års ålder och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de får vederbörlig tillsyn eller Apparaten måste placeras på ett sådant sätt att stickkontaktens propp är tillgänglig. Udført først el-tilslutningen, når installationen er afsluttet. Koppla ur elkontakten vid alla åtgärder ! DA ADVERSEL Dette apparat kan bruges af børn under 8 år og af personer med fysiske, følelsesmæssige eller mentale reducerede evner, eller som ikke har erfaring med eller kendskab, hvis de bliver tilsluttes en hovedkontakt på elforsyningen, som sikrer afbrydelse af alle poler (adskillelsesafstand mellem kontakterne minimum 3 mm). Apparatet skal placeres, så strømstikket er tilgængeligt. Foretag ikke den elektriske tilslutning, før alle installationens samlinger er endeligt udført. Afbryd den elektriske forbindelse, før du arbejder på den! NO ADVERSEL om de får instruktioner om hur enheten ska användas korrekt overvåget, eller hvis anvisningerne vedrørende Dette apparatet kan ikke brukes av barn under 8 på ett säkert sätt och om man brugen af apparatet på en år eller av personer som har förstått de risker som sikker måde er givet til dem, har reduserte fysiske, användningen inbegriper. Barn og hvis de risici, der opstår, er sansemessige eller mentale ska inte leka med enheten. forudset. Børn må ikke lege evner eller mangler erfaring Rengöring och underhåll med apparatet. Brugerens eller kunnskap hvis de ikke bör inte utföras av barn utan rengøring og vedligeholdelse får korrekt tilsyn eller har fått tillsyn. må ikke udføres af børn uden instruksjoner om fullt ut sikker ELEKTRISK ANSLUTNING overvågning. bruk av produktet og forstått Den elektriska installationen ska utföras av en yrkesman med utbildning inom elektroteknik. Sørg for at overholde bestemmelserne i den gældende standard i brugslandet vedrørende beskyttelsesvolumener i ELEKTRISK TILSLUTNING Den elektriske installation skal udføres af en kvalificeret elektroteknisk installatør. Sørg for at overholde alle bestemmelserne i farene som er forbundet med det. Barn skal ikke leike med apparatet. Vask og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. ELEKTRISK TILKOBLING den gældende standard i brugslandet (Frankrig: Den elektriske installasjonen må gjøres av en fagperson badeværelser. Anslutningen ska endast användas till enheten. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, auktoriserad NF C 15-100) vedrørende beskyttelse i et badeværelse. med elektroteknisk kompetanse. Sørg for Forbindelsen skal å overholde ditt lands udelukkende sikre lover og forskrifter om strømforsyning til apparatet. beskyttelsessoner i våtrom. 6 Koblingen skal bare brukes til ainoastaan laitteen elektrotechnikai szakember å føre strøm til apparatet. virransyöttöön. végezheti. Hvis strømkabelen er Jos virtajohto on Az ország szabványainak skadd, må den byttes av vahingoittunut, valmistajan, megfelelen csatlakoztassa a produsenten, produsentens valmistajan myynninjälkeisten készüléket a hálózathoz. kundeservice eller personer palveluiden tai vastaavan A csatlakozást kizárólag med liknende kvalifikasjoner pätevyyden omaavien a készülék ellátására for å unngå personskader. henkilöiden on vaihdettava se szabad használni. A veszély Strømkretsen til apparatet vaaran välttämiseksi. elkerülése érdekében a må være jordet (klasse I) Laitteen virtalähdepiiri on sérült tápkábelt a gyártónak, og beskyttet med en følsom maadoitettava (luokka I) ja a márkaszerviznek vagy a jordfeilbryter (30 mA). suojattava erittäin herkällä megfelel képzettséggel Apparater uten plugger må differentiaalikatkaisimella rendelkez szakembernek kell kobles til en hovedbryter (30 mA). kicserélnie. for strømtilførsel som sikrer Pistokkeettomat laitteet A készüléket földelt at alle polene kobles fra on kytkettävä virransyötön tápáramkörre kell (kontaktavstand minst 3 mm). pääkatkaisijaan, jolla csatlakoztatni (I. osztály). Apparatet skal installeres slik varmistetaan kaikkien napojen A elektromos tápellátó at kontakten er tilgjengelig. irtikytkentä (kosketinten áramkört nagy érzékenység Ikke koble til strømmen før erotusetäisyys vähintään differenciál megszakítóval installasjonen er over. 3 mm). (30 mA) kell védeni. Før ethvert inngrep må Laite on sijoitettava niin, A csatlakozó nélküli stikkontakten tas ut ! että virtapistokkeen tietoihin készülékeket egy elektromos FI VAROITUS Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä toimintakyvyltään, aisteiltaan tai henkisiltä ominaisuuksiltaan rajoittuneet henkilöt sekä henkilöt, joiden kokemus tai tiedot ovat puutteelliset, jos heitä valvotaan asianmukaisesti tai jos heille on annettu laitteen turvallista käyttöä koskevat ohjeet ja jos he ymmärtävät mahdolliset vaarat. Lapset päästään käsiksi. Suorita sähkökytkentä vasta, kun asennus on valmis. Irrota virtapistoke ennen huoltoa ! HU FIGYELMEZTETÉS Ezt a készüléket legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek is használhatják, fkapcsolóra kell rákötni, amely biztosítja az összes pólus megszakítását (az érintkezk közötti védtávolság minimum 3 mm). A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a csatlakozódugó hozzáférhet legyen. A készülék csak a beszerelést követen köthet be az elektromos hálózatba. Bármilyen beavatkozás eltt áramtalanítsa a készüléket! eivät saa leikkiä laitteella. ha megfelel felügyelet alatt PL Ostrzeenie Lapset eivät saa valvonnatta állnak, vagy ha a készülék Urzdzenie moe by puhdistaa tai huoltaa laitetta. biztonságos használatára obslugiwane przez dzieci SÄHKÖLIITÄNTÄ vonatkozó utasításokat powyej 8 roku ycia oraz Pätevän sähkötekniikan ammattilaisen on suoritettava sähköasennus. Noudata käyttömaassa voimassa olevia säännöksiä (Ranska: NF C 15-100), joka koskee kylpyhuoneen suojaustilavuuksia. Liitäntää on käytettävä kaptak, és megértették az osoby o ograniczonej ezzel járó kockázatokat. sprawnoci fizycznej, Gyermekek nem játszhatnak sensorycznej lub umyslowej, a készülékkel. A felhasználó bd nieposiadajce általi tisztítást és karbantartást niezbdnego dowiadczenia nem végezheti felügyelet i wiedzy, o ile pozostaj pod nélkül gyermek. nadzorem lub udzielono im Elektromos csatlakozás instrukcji dotyczcych obslugi Az elektromos szerelést csak urzdzenia w bezpieczny 7 sposób i rozumiej urzdzenia. napajanja koji osigurava wystpujce zagroenia. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. Wykonywane przez uytkownika prace dotyczce czyszczenia i konserwacji urzdzenia nie moe by przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. PODLCZENIA ELEKTRYCZNE Instalacja elektryczna musi zosta wykonana przez wykwalifikowanego specjalist elektrotechnika. Naley zapewni przestrzeganie przepisów normy obowizujcej w kraju uytkowania (Francja: NF C 15-100) w odniesieniu do objtoci bezpiecznej dla lazienek. Podlczenie moe sluy wylcznie do zasilania urzdzenia. Ze wzgldów bezpieczestwa, uszkodzony kabel zasilania musi zosta wymieniony przez producenta, serwis posprzedany lub osoby o podobnych kwalifikacjach. Instalacja zasilania urzdzenia musi by wyposaona w uziemienie (klasy I) i zabezpieczona wylcznikiem rónicowoprdowym o wysokiej czuloci (30 mA). Urzdzenia bez gniazd zasilania musz Podlczenie zasilania elektrycznego moe zosta przeprowadzone dopiero wykonaniu wszystkich polcze. We wszystkich przypadkach naley odlczy zasilanie urzdzenia ! HR UPOZORENJE Ovaj proizvod mogu koristiti djeca od najmanje 8 godina ili osobe smanjenih fizickih ili mentalnih sposobnosti bez iskustva ili znanja, ako su pod adekvatnim nadzorom ili ako su pod adekvatnim nadzorom ili ako su pod adekvatnim nadzorom ili ako su dobili upute za sigurnu uporabu ureaja i ako su predvieni mogui rizici. Djeca se ne smiju igrati s ovim ureajem. Cisenje i odrzavanje od strane korisnika ne smiju obavljati djeca bez nadzora. ELEKTRICNO POVEZIVANJE Elektricnu instalaciju mora izvesti strucno lice specijalizirano za elektrotehniku. Nemojte vrsiti elektricno povezivanje ureaja dok ne zavrsite instalaciju. Obratite pozornost na odredbe vazeeg standarda u zemlji uporabe (Francuska: NF C 15100) koje se odnose na zastitne volumene kupaonice. otspajanje iz svih polova (najmanji meusobni razmak kontakata mora biti 3 mm). Aparat mora biti postavljen na takav nacin da je utikac dostupan. Prije svake intervencije iskopcajte ureaj iz struje! RU8,,,.,.. . -. by podlczone do wylcznika glównego zasilania elektrycznego, zapewniajcego rozlczenie wszystkich biegunów (odleglo styków wynoszca co najmniej 3 mm). Urzdzenie musi zosta ustawione w taki sposób, aby gniazdko zasilania bylo dostpne. Podlczenie moe sluy wylcznie do zasilania Strujni prikljucak treba se koristiti iskljucivo za napajanje ureaja. Ako je kabel za napajanje osteen, mora ga zamijeniti proizvoac, post-prodajna sluzba ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. Krug napajanja ureaja mora biti uzemljen (klasa I) i zastien diferencijalnim prekidacem velike osjetljivosti (30 mA). Ureaje bez utikaca treba spojiti na glavni prekidac elektricnog (I) (30). . , -, 8 schopnosti jsou omezené, yürürlükte olan standartlara stejn tak jako osoby, göre ebekeye balayiniz. . které nemají dostatecné Balanti sadece bu cihazi . RO Acest aparat poate fi utilizat de copiii de minim 8 ani i de persoanele ale cror capaciti fizice, senzoriale sau psihice sunt reduse sau a cror experien sau cunotine nu sunt suficiente, doar dac acestea beneficiaz de supraveghere sau dac au primit instruciuni privind maniera de utilizare a aparatului în deplin siguran i în msura în care îneleg riscurile la care se pot expune. Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea aparatului de ctre utilizator nu trebuie s fie efectuate de copii nesupravegheai. RACORDAREA ELECTRIC Conectati aparatul la reeaua electric conform normelor în vigoare. Circuitul de alimentare al appreavraztuultuci utreîmbupiemsânfiteare (clasa I) i protejat de un dînisajlutncsteonrsdibifeilirteanteia(3l 0demA). Racordul trebuie s fie folosit exclusiv în scopul alimentrii aparatului. În cazul în care cablul de alimentare este defect, acesta trebuie înlocuit de productor, dsaeusdeervipceiursl osaunepodset-cvaâlinfizcaarree similar pentru a se evita un pericol. zteknutsoepnoíssttrioaj pznoaulzoísvtai,t mohou výhradn pod dohledem osoby zodpovídající za jejich bezpecnost a pouze prizoikkuadacbhyálpyouádpnípapdonuáceny o bezpecném pouzití pístroje. Dhrátti.sCi isstpnísítaroujezmivanteeslsmkoí u údrzbu nesmí provádt dti bez kvalifikovaného a odpovídajícího dozoru. ELEKTRICKÉ PIPOJENÍ Napájecí obvod zaízení musí být uzemnn (tída Ic)harácnhicráenmns proudovým vysokou citlivostí (m3u0smí sAlo).uEzliet kvtýrhicrkaýdnpívod npaippoájjeenníí ptohísotrtoojepmísutrsoíjeb.ýPt ro realizován samostatný pívod opdepdopviísdamjíc. í píslusným Je-li napájecí kabel poskozen, musí ho vymnit výrobce, poprodejní servis nebo osoby szapmaetzicilnooruizkikvua.lifikací, aby se Pvyepdojjtaekpýmísktorolij zzánsaapháejmení elektrickým proudem ! TR UYARI Bu cihaz en az 8 yaindaki çocuklar ve fiziksel, algisal veya zihinsel kapasiteleri düük ya da tecrübe veya bilgiden yoksun kiilerce ancak gözetim altindayken veya cihazin güvenli kullanimina dair bilgiler kendilerine verilip olasi riskler iyice anlatildiysa kullanilabilir. Çocuklar bu besleme amaçli olmalidir. Cihaz yüksek hassasiyetli 30 mA kaçak akim rölesi ile kGoürçunkmaballoidsiur.zarar görmüse, oiçliansiimteahlalitkçei,leimrdaelnatkçainçiinnmyeatkkili servisi veya benzer nitelikte biri tarafindan deitirilmesi gerekir. Cihaz, elektrik prizine eyerirliemtkiroilmlaeyliodliar.cak ekilde Her türlü müdahale esnasinda elektrik prizinin balantisini kesin ! EL 8 , , . . . . Îdneacinotneedcteaoirmicaeiiînntteârivenie, cihazla oynamamalidir. Kullanici tarafindan yapilacak aparatul de la sursa temizlik ve bakim gözetimsiz electric de alimentare ! çocuklarca yapilmamalidir. CS Dti ve vku od 8 let ELEKTRK BALANTISI ( ... CENELEC) (mladsí v zádném pípad) Cihaz topraklama hatti . asmoyssolboyv,éjecjiicdhuzstevlensí né, olan bir güç devresine balanmalidir. Cihaz, ülkede 9 . , , . () 30 m. ( 3 mm). . . KO tr em t 8 tui tr lên, bi ngi b gim nng lc th cht, giác quan hoc tâm thn, hoc ngi thiu kin thc hoc kinh nghim, ch khi h c giám sát cn thn và c hng dn s dng an toàn và hiu rõ nhng ri ro liên quan. Tuyt i không cho tr em chi vi thit b. Quá trình thit lp in cho thit b phi c thc hin bi k s in chuyên môn. Hãy m bo tuân theo tiêu chun v s dng hin hành ti quc gia (Pháp: NF C 15-100) trong các tp tài liu v cách bo v trong phòng tm. Mi ni phi c dùng riêng bit m bo ngun in cho sn phm. Nu dây ngun b hng, phòng nguy him, hãy liên lc nhà sn xut, b phn chm sóc khách hàng hoc c s t nhân t tiêu chun tng ng thay dây ngun. B ngun ca thit b phi c ni t (cp bo v I) và c bo v bi cu dao vi sai có nhy cao (30 mA). Phi lp t thit b v trí sao cho tip cn c vi cm in. Các thit b không có phích cm phi gn vi b chuyn mch chính trên b ngun, cn m bo b ngun này ã ngt kt ni vi tt c các tr in (khong cách an toàn ít nht 3 mm). Ch c thc hin mi ni in khi ã hoàn thành toàn b thit lp. Ngt ngun in trc khi thao tác lên thit b! 8 , , , , , . . , . : . . . ( 3mm ). (I) GFCI(30mA) . . A/S . TW 88 . ( , NF C 15-100) . ID PERINGATAN ZH Perangkat ini dapat digunakan oleh anak-anak berusia 8 tahun atau lebih, dan oleh orang-orang dengan 3 kemampuan fisik sensorik atau mental yang berkurang atau kurang pengalaman atau pengetahuan, jika mereka diawasi dengan benar atau diajari penggunaan perangkat yang aman dan risikonya telah dipahami. Anak-anak tidak boleh bermain dengan perangkat ini. Pembersihan dan pemeliharaan oleh pengguna tidak 30 I boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa 30 pengawasan. SAMBUNGGAN LISTRIK Jangan dihubungkan ke sambungan listrik sampai pemasangan selesai. Instalasi listrik harus dilakukan oleh teknisi listrik yang memenuhi kualifikasi. VI MI NI IN Thit b này có th c s dng bi : Perangkat harus ditempatkan NF C sedemikian rupa sehingga stekernya 15-100 dapat diakses. Perangkat tanpa steker 10 ini harus dihubungkan ke saklar utama pada pasokan listrik yang memastikan pemutusan semua kutub (jarak pemisah kontak minimum 3 mm). Rangkaian catu daya dari perangkat harus diketanahkan (kelas I) dan dilindungi oleh pemutus arus dengan sensitivitas tinggi (30 mA). Sambungan harus digunakan hanya untuk menyalakan perangkat. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh produsen, staf dari layanan purna jual atau petugas dengan kualifikasi yang sama untuk menghindari bahaya. Mohon patuhi ketentuan standar yang berlaku di negara tempat penggunaan (Prancis: NF C 15-100) tentang volume pelindung kamar mandi. K8aaaeeyooypaioeaKcoypeiiacii.eapeaaia-aeoeyaeacyyyaayaoieapyiaiaaaiaiaapeyeooipcapaaeacaecapcyacieciieaaaaaaaaeeeaeaaaepaoa,eapiiee.ai,. ,..-. 1(0300).(.),)3.:N-F.C,(I15.-,. HI -- 8 , , , - - , , , ( 1) (30 mA) ( -- 3 mm) ! AR )ISO 9001 )2000 .AFAQ . . . : . . BS7671 . 1992 V AC 50 220/240 .) ( Hz . 5 . amp live - neutral - earth-- : . Saniflo . 11 FR 1. APPLICATIONS 5. INTERVENTIONS ÉVENTUELLES Cet appareil est une station de relevage compacte conçue pour TOUTE OUVERTURE DE L'APPAREIL NE PEUT ÊTRE EFFECTUÉE QUE PAR UN DÉPANNEUR AGRÉÉ. évacuer les eaux usées provenant d'un WC à évacuation horizontale, d'un lavabo*, d'une douche*, d'un DANS TOUS LES CAS, DÉBRANCHER LA PRISE ÉLECTRIQUE DU BROYEUR. bidet*. Pour aider au diagnostic et à la résolution d'anomalie, reportez-vous à la 2. INSTALLATION liste ci-après : · Le broyeur doit se trouver dans la même pièce que le WC et que les autres installations sanitaires ANOMALIE CONSTATÉE CAUSES PROBABLES Le moteur ne démarre pas. Appareil non branché. Alimentation électrique défectueuse. REMÈDES Brancher l'appareil. Vérifier l'alimentation électrique. éventuellement raccordées. · L'appareil doit être d'accès aisé pour le contrôle et la maintenance. · L'installation et le fonctionnement de votre appareil doivent respecter les réglementations locales et la Problème moteur ou système de commande. Le moteur tourne avec un Moteur bloqué par un corps étranger. bruit de crécelle ou bourdonne Problème moteur ou système de et ne tourne pas. commande. L'appareil se remet en marche Les appareils sanitaires raccordés par intermittence. fuient. Consulter un dépanneur agréé. Enlever le corps étranger. Consulter un dépanneur agréé. Contrôler l'installation en amont. norme EN 12056-4. Afin de bénéficier des Le clapet anti-retour fuit. Nettoyer ou changer le clapet anti-retour. développements techniques en matière d'acoustique inclus dans cet appareil, respecter les conditions d'installation suivantes : Le moteur tourne La hauteur ou longueur d'évacuation correctement mais ne s'arrête est trop importante ou trop de coudes plus ou tourne très longtemps. (perte de charge). Problème hydraulique, colmatage. - Revoir l'installation. - Sinon, consulter un dépanneur agréé. · la cuve ne touche aucune paroi de la pièce, · la cuve est placée sur un sol parfaitement plat afin de ne pas L'appareil s'arrête. Le moteur tourne par à-coups et l'eau descend lentement L'appareil a fonctionné pendant trop longtemps (coupure thermique de sécurité). L'évent du couvercle est bouché. Attendre le réenclenchement.Faire appel à un dépanneur agréé si nécessaire. Déboucher le trou d'évent. contrarier le bon fonctionnement dans la cuvette. Problème moteur. Consulter un dépanneur agréé. des plots anti-vibratoires, Retour d'eau trouble dans · la distance entre les fixations de la douche (appareils avec Douche installée trop bas par rapport au broyeur. Revoir l'installation. la tuyauterie d'évacuation n'excède entrées latérales). pas un mètre. Battants d'entrées latérales colmatés. Nettoyer les battants. Sinon, consulter un dépanneur agréé. 3. MISE EN SERVICE Des odeurs sortent du siphon Le siphon du lave-mains est lave-mains. désamorcé. Installer un casse-vide. Une fois les raccordements L'eau du lave-mains Siphon lave-mains encrassé. Nettoyer le siphon. hydrauliques et électriques effectués, vérifier l'étanchéité : ne s'évacue pas automatiquement Problème commande automatique. Consulter un dépanneur agréé. · actionner plusieurs fois la chasse d'eau : le passage cuvette doit être étanche. · faire couler de l'eau dans les autres appareils sanitaires raccordés (lave-mains* douche*,...) : 6. NORMES Cet appareil répond à la norme EN 12050-3, aux normes Européennes sur la sécurité électrique et la compatibilité électromagnétique. La DoP (Déclaration de Performance) est consultable sur notre site internet dans la fiche produit. les raccordements doivent étanches. 4. MAINTENANCE être 7. ÉLIMINATION EN FIN DE VIE L'appareil ne doit pas être jeté parmi les déchets ménagers et doit être évacué vers un point de recyclage pour les équipements En cas d'absence prolongée, il est électriques. L'élimination des déchets électriques et électroniques, le recyclage et toute forme de valorisation d'appareils usés participent à la préservation de l'environnement. impératif de couper l'alimentation 8. CONDITIONS DE GARANTIE générale en eau de la maison et de protéger l'installation contre le gel. L'appareil est garanti deux ans à compter de sa date d'achat sous réserve d'une installation, d'une utilisation et d'une maintenance conformes à la Nettoyage/Détartrage présente notice. Pour détartrer et nettoyer le broyeur et la cuvette, utiliser régulièrement un détartrant adapté comme le détartrant spécial Sanibroyeur de SFA, qui est conçu pour enlever le tartre tout en respectant les organes internes de votre appareil. Ne sera prise en compte par la garantie que l'évacuation de papiers toilette, matières fécales et eaux sanitaires. Tout dommage causé à l'appareil par le broyage de corps étrangers tels que coton, tampons périodiques, serviettes hygiéniques, lingettes, produits alimentaires, préservatifs, cheveux, objets en métal, en bois ou en plastique, ou le pompage de liquides tels que solvants, huiles ou acides n'entre pas dans le cadre de la garantie. *: selon modèle. 12 EN 1. APPLICATIONS Care of your unit This unit is a compact station designed to pumping evacuate In order to remove scale and clean the macerator and the bowl, use a household descalent (like Saniflo Descaler). wastewater from a horizontally vented toilet, basin*, shower*, bidet*. 5. FAULT FINDING / REMEDIES *: according to the model ALL WORK INVOLVING DISMANTLING OF THE 2. INSTALLATION APPLIANCE MUST BE CARRIED OUT BY AN APPROVED REPAIR AGENT · The shredder must be in the same room as the toilet and any IN ALL CASES, YOU MUST DISCONNECT THE MACERATOR FROM THE POWER SUPPLY. other sanitary facilities that may be connected. · The device must be easily accessible If the problem cannot be easily remedied in this way, please call our Service organisation. for checks and maintenance. SYMPTOMS PROBABLE CAUSES REMEDIES · The fitting and working of your The motor does not activate. The electrical power supply is not active. Restore the electrical supply. appliance must meet local regulations and the EN 12056-4 standard. In order to optimise the technical The electrical power supply is defective. The motor or the control system is defective. Check the electrical power supply. Ask an approved repair agent to intervene. developments in acoustics included The motor emits a rattling or Foreign object into the box. Remove the foreign body. with this device, it is important to: crunching sound, hums, but Problem with the motor or the control Ask an approved repair agent to · install the tank ensuring that it does not run. system. intervene. does not touch a wall of the room, The motor intermittently The connected sanitary devices are Check the installation upstream. · position the tank on a perfectly activates. leaking. level floor so that the anti-vibration The non-return valve is faulty. Clean or replace the non-return pads can work effectively, valve. · fix the outlet piping correctly avoiding any distances between attachments in excess of one metre. The motor operates normally, The length or height of the installation but continues to run for a is over the specification, or there are too long time. many bends/elbows. The pump cover plate is occluded. - Check the installation. - Otherwise, ask an approved repair agent to intervene. Electrical connection Do not connect the unit to a conventional plug and socket. It must be wired into a fused, unswitched, fixed wiring connector fitted with a 5 amp fuse. GB Specification The unit requires a 220-240V single phase AC 50 Hz supply. The unit stops. The unit has been running for too long Wait for reset, then ask an (thermal cut-out). approved repair agent to intervene. Motor is surging and water in The air dispenser is clogged up. the WC pan goes down very Problem with motor. slowly. Clear the air dispenser hole. Ask an approved repair agent to intervene. Cloudy water comes up into Shower installed too low as compared the shower basin (units with with the macerator unit. side inlets). Hinged side inlet discs clogged up. Check the installation. Clean the hinged discs. Otherwise, ask an approved repair agent to intervene. Odours come from the U-bend of the hand washer. The U-bend of the hand washer is empty. Install a vacuum breaker. Ensure the electricity is The water of the hand washer Clogged hand washer U-bend. Clean the U-bend. does not drain automatically. Problem with the automatic control system. Consult an approved engineer. turned OFF at the main switch board before wiring to connector. The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Brown=Line, 6. STANDARDS This appliance conforms to EN 12050-3 and the European standards concerning electrical safety and electromagnetic compatibility. DoP (Declaration of Performance) is available on our website in the product file. Blue=Neutral, Green/Yellow=Earth. 7. DISPOSAL 3. COMMISSIONING The device must not be disposed of as household waste and Once electrical and plumbing connections have been made: · Flush the WC checking that all seals, and connections are watertight. · Check both the discharge must be disposed of at a recycling point for electrical equipment. The device's materials and components are reusable. The disposal of electrical and electronic waste, recycling and recovery of any form of used appliances contribute to the preservation of our environment. pipework from the unit and the other sanitary appliances* connections. 4. MAINTENANCE 8. WARRANTY The device is guaranteed for two years from the date of purchase subject to installation, use and maintenance in accordance with this manual. In case of prolonged absence, it is imperative to cut off the general water supply and to protect the installation against frost. Only the evacuation of toilet paper, faeces and sanitary water are covered by this warranty. Any damage caused to the appliance by the shredding of foreign bodies such as cotton, tampons, sanitary pads, wipes, foodstuffs, condoms, hair, objects made of metal, wood or plastic, or the pumping of liquids such as solvents, oils or acids are not covered by the warranty. 13 DE 1. ANWENDUNGEN Bei diesem Gerät handelt es um eine Kleinhebeanlage sich zur geeigneter Entkalker von SFA benutzt werden, der darauf ausgelegt ist, den Kalk zu entfernen, wobei die inneren Teile des Geräts geschont bleiben. begrenzten Verwendung nach 5. EVENTUELLE EINGRIFFE DIN EN 12050-3, die zur Ableitung von Abwasser konzipiert ist, das DAS GERÄT DARF NUR DURCH EINEN BERECHTIGTEN aus einem WC mit horizontalem KUNDENDIENST-FACHMANN GEÖFFNET WERDEN Abfluss, einem Waschbecken*, einer Dusche* oder einem Bidet* stammt. *: je nach Modell AUF JEDEN FALL DEN NETZSTECKER DER KOMPAKTHEBEANLAGE AUSZIEHEN. 2. MONTAGE ·nuDrie Kleinhebeanlage unmittelbar an ein darf WC angeschlossen werden und muss sich zusammen mit den zu entsorgenden Sanitärobjekten im gleichen Raum befinden. · Das maximale Anschlussbild von WC, Waschtisch und Dusche/Bidet darf nicht überschritten werden. · Das Gerät muss zu Prüfungs- und Wartungszwecken leicht zugänglich sein. · Die Montage und der Betrieb Ihres Geräts müssen den lokalen Bestimmungen und der Norm EN 12056-4/EN12050-3 entsprechen. Um die neuesten technischen Entwicklungen bezüglich der Akustik zu optimieren, welche dieses Gerät enthält, ist es wichtig: · den Tank so anzubringen, dass er keine Wand im Raum berührt, · den Tank auf einem vollkommen ebenen Boden aufzustellen, um die Funktionsfähigkeit der schwingungsdämpfenden Klötze nicht zu beeinträchtigen, · die Abwasserrohre korrekt zu befestigen und dabei Abstände von mehr als einem Meter zwischen den Befestigungen zu vermeiden. FESTGESTELLTE FEHLFUNKTION MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Der Motor startet nicht. Gerät nicht angesteckt. Gerät einstecken. Stromspeisung defekt. Die Stromspeisung überprüfen. Problem am Motor oder Bediensystem. Ansonsten, sich an einen zugelassenen Kundendienst-fachmann wenden. Der Motor gibt beim Laufen Motor durch einen Fremdkörper blockiert. Den Fremdkörper entfernen. ein schnarrendes Geräusch ab Problem am Motor oder Bediensystem. sich an einen zugelassenen Kundendienst- oder brummt und läuft nicht. fachmann wenden. Das Gerät funktioniert mit Die angeschlossenen Sanitärgeräte sind Die vorlaufende Montage überprüfen. Unterbrechungen. undicht. Die Rückschlagklappe ist undicht. Die Rückschlagklappe reinigen oder austauschen. Der Motor läuft korrekt, hält Die Abflusshöhe oder länge ist zu groß Montage überprüfen. jedoch nicht mehr an oder oder zu viele Winkelstücke (Druckverlust). Ansonsten, sich an einen zugelassenen läuft sehr lange. Hydraulikproblem, Verstopfung. Kundendienst-fachmann wenden. Das Gerät schaltet sich aus. Das Gerät funktioniert über einen zu langen Zeitraum (Wärmesicherung). Das Wiedereinschalten abwarten, dann sich gegebenenfalls an einen zugelassenen Kundendienstfachmann wenden Der Motor läuft ruckartig Die Deckelöffnung ist verstopft. und das Wasser fließt in der Motorproblem. Toilettenschüssel langsam ab. Die Abflussöffnung frei legen. Ansonsten, sich an einen zugelassenen Kundendienst-fachmann wenden. Rückfluss von Schmutzwasser Dusche im Verhältnis zur Montage überprüfen. in der Dusche (Geräte mit Kompakthebeanlage zu niedrig installiert. seitlichem Zulauf). Seitliche Eingangsklappen verstopft. Die Klappen reinigen. Ansonsten, sich an einen zugelassenen Kundendienst-fachmann wenden. Aus dem Siphon des Handwaschbeckens tritt übler Geruch aus. Der Siphon des Handwaschbeckens ist trockengelegt. Einen Vakuumbrecher installieren. Das Wasser aus dem Siphon des Handwaschbeckens Handwaschbecken fließt nicht verschmutzt. Siphon reinigen. 3. INBETRIEBNAHME automatisch ab. Problem mit der automatischen Sich an einen zugelassenen · Nach Anschluss an die Wasser- Steuerung. Kundendiensttechniker wenden. und Stromversorgung mehrmals die Toilettenspülung betätigen. Der Abfluss der Toilettenschüssel muss dicht sein. · Ebenfalls die Dichtigkeit der Anschlüsse an die anderen Sanitärgeräte überprüfen: Handwaschbecken*, Dusche*,... 4. WARTUNG Das Gerät ist einmal jährlich einer Wartung bzw. Reinigung zu unterziehen. Bei längerer Abwesenheit muss unbedingt die Hauptwasserzuleitung abgestellt und die Anlage vor Frost geschützt werden. Reinigung/Entkalker Kompakthebeanlage :unUdm die die Toilettenschüssel zu reinigen und zu entkalken, muss regelmäßig ein 6. NORMEN Dieses Gerät entspricht der Norm EN 12050-3 und den europäischen Normen zur elektrischen Sicherheit und zur elektromagnetischen Kompatibilität. Leistungserklärung einsehbar auf unserer Internetseite im Produktdatenblatt. 7. ENTSORGUNG Das Altgerät darf nicht mit dem Restmüll entsorgt werden und muss einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von Elektrogeräten übergeben werden. Das Material und die Bestandteile des Geräts sind wiederver-wendbar. Die fachgerechte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Abfällen und das Recycling und die Wiederverwertung sämtlicher Altgeräte trägt zum Schutz der Umwelt bei. 8. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für das Gerät gilt eine 2-jährige Garantie ab dem Kaufdatum vorbehaltlich der dieser Anleitung entsprechenden Montage, Bedienung und Wartung. Die Garantie erstreckt sich nur auf die Ableitung von Toilettenpapier, Fäkalien und Sanitärabwasser. Jeglicher Schaden am Gerät, der durch die Zerkleinerung von Fremdkörpern wie Watte, Tampons, Damenbinden, Feuchttücher, Nahrungsmittel, Präservative, Haare, Metall-, Holz- oder Kunststoffgegenstände oder das Abpumpen von Flüssigkeiten wie Lösungsmittel, Öl oder Säuren verursacht wurde, fällt nicht unter die Garantie. 14 IT 1. APPLICAZIONI 5. EVENTUALI INTERVENTI Questo apparecchio è una stazione di sollevamento compatta progettata per scaricare le acque reflue provenienti da un WC con scarico orizzontale, un lavandino*, una doccia*, un bidet*. 2. INSTALLAZIONE · Il trituratore deve trovarsi nella stessa stanza del WC e delle altre installazioni sanitarie eventualmente collegate. · L'apparecchio deve essere facilmente accessibile per il controllo e la manutenzione. · L'installazione e il funzionamento dell'apparecchio devono rispettare le regolamentazioni locali e la norma EN 12056-4. Per ottimizzare gli ultimi sviluppi tecnici in materia di acustica inclusi in questo apparecchio, è importante: · installare la tazza evitando che tocchi una parete della stanza, · posizionare la tazza su un pavimento perfettamente piano per non ostacolare il corretto funzionamento dei supporti antivibrazione, · fissare correttamente le tubature di scarico evitando distanze superiori a un metro tra gli attacchi. L'APERTURA DELL'APPARECCHIO PUÒ ESSERE EFFETTUATA SOLO DA UN CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO. IN TUTTI I CASI SCOLLEGARE LA PRESA ELETTRICA DEL TRITURATORE. ANOMALIA RILEVATA PROBABILI CAUSE SOLUZIONI I l motore non si avvia. Apparecchio non collegato. Collegare l'apparecchio. Alimentazione elettrica difettosa. Verificare l'alimentazione elettrica. Problema del motore o del sistema Contattare un centro assistenza di comando. autorizzato. Il motore gira producendo un Motore bloccato da un corpo rumore simile a una raganella estraneo. o emettendo un ronzio e non gira. Problema del motore o del sistema di comando. Rimuovere il corpo estraneo. Contattare un centro assistenza autorizzato. L'apparecchio si aziona a intermittenza. I sanitari collegati hanno delle perdite. Controllare l'installazione a monte. La valvola antiritorno perde. Pulire o cambiare la valvola antiritorno. Il motore gira correttamente ma non si ferma più o gira troppo a lungo. L'altezza o la lunghezza dello scarico - Ricontrollare l'installazione. è troppo importante (perdita di carico). - In alternativa contattare un centro assistenza autorizzato. Problema idraulico, ostruzione. L'apparecchio si ferma. L'apparecchio è rimasto in funzione Attendere la riattivazione. Rivolgersi troppo a lungo (interruzione a un centro assistenza autorizzato se termica di sicurezza). necessario. Il motore gira a colpi e l'acqua scende lentamente nella tazza. Lo sfiato del coperchio è otturato. Problema al motore. Liberare lo sfiato. In alternativa contattare un centro assistenza autorizzato. Ritorno d'acqua nella doccia Doccia installata troppo in basso Ricontrollare l'installazione. (apparecchio con ingressi rispetto al trituratore. laterali). Otturatori d'ingresso laterali ostruiti. Pulire gli otturatori. In alternativa contattare un centro assistenza autorizzato. Dal sifone del lavabo escono Il sifone del lavabo non funziona degli odori. correttamente. Installare una valvola rompivuoto. 3. MESSA IN FUNZIONE L'acqua del lavabo non si Sifone lavabo intasato. Pulire il sifone. · Azionare più volte lo sciacquone. scarica automaticamente. Il passaggio tazza deve essere a Problema comando automatico. Contattare un centro assistenza autorizzato. tenuta stagna. · Verificare la tenuta stagna dei raccordi con gli apparecchi sanitari: WC, doccia*, bidet*, lavandino*. 4. MANUTENZIONE 6. NORME Questo apparecchio risponde alla norma EN 12050-3 e alle norme europee sulla sicurezza elettrica e la compatibilità elettromagnetica. Dichiarazione di performance consultabile sul nostro sito Internet nella scheda prodotto. In caso di 7. SMALTIMENTO A FINE VITA assenza prolungata, è obbligatorio interrompere l'alimentazione generale dell'acqua e proteggere l'installazione dal gelo. L'apparecchio non deve essere smaltito come un rifiuto domestico, ma deve essere conferito in un punto di riciclo per apparecchiature elettriche. I materiali e i componenti dell'apparecchio sono riutilizzabili. Lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici, il riciclo e il recupero di qualsiasi forma di Pulizia/Disincrostazione Per disincrostare e pulire il trituratore dispositivi usati contribuisce alla preservazione dell'ambiente. 8. CONDIZIONI DI GARANZIA e la tazza, utilizzare regolarmente il L'apparecchio è garantito due anni dalla data d'acquisto a condizione di disincrostante speciale Sanibroyeur una installazione, un utilizzo e una manutenzione conformi alle presenti di SFA, progettato per eliminare le istruzioni. incrostazioni rispettando gli organi interni dell'apparecchio. La garanzia coprirà solamente lo scarico di carta igienica, materiale fecale e acque sanitarie. Qualsiasi danno causato all'apparecchio dalla triturazione di corpi estranei come cotone, assorbenti, salviette igieniche, fazzoletti, prodotti alimentari, preservativi, capelli, oggetti metallici, in legno o plastica, o il pompaggio di liquidi come solventi, oli o acidi non rientra nell'ambito della garanzia. *: a seconda del modello. 15 ES 1. APLICACIÓN 5. POSIBLES INTERVENCIONES Este aparato es una estación elevadora compacta diseñada para evacuar las aguas residuales que provienen de un inodoro de evacuación horizontal, un lavabo*, una ducha* o un bidé*. PARA CUALQUIER PROBLEMA QUE REQUIERA LA APERTURA DEL APARATO, DIRÍJASE AL SERVICIO TÉCNICO OFICIAL. ¡DESENCHUFAR LA TOMA DE CORRIENTE ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN! 2. INSTALACIÓN · El triturador debe encontrarse en la misma habitación que el inodoro y los otros aparatos sanitarios empalmados eventualmente. · Para el control y mantenimiento del aparato, éste debe quedar fácilmente accesible. · La instalación y el funcionamiento del aparato deben cumplir con las reglamentaciones locales y la norma EN 12056-4. Para optimizar los últimos avances técnicos en materia de acústica que se incluyen en este aparato, es importante: · instalar el depósito evitando que éste toque cualquier pared de la habitación, · poner el depósito sobre un suelo completamente plano, para evitar afectar el funcionamiento correcto de los tacos antivibratorios, · fijar correctamente la tubería de evacuación, evitando que las distancias entre las fijaciones superen un metro. ANOMALÍAS CAUSAS El motor no arranca. Triturador no enchufado . Alimentación eléctrica defectuosa. Problema del motor o del sistema de control. El motor gira con un ruido Motor bloqueado por un cuerpo de carraca pero no gira. extraño. Problema del motor o del sistema de control. El triturador se pone en Los sanitarios conectados pierden marcha intermitentemente. agua. La valvula anti-retorno pierde. El motor gira correctamente La altura o la longitud de evacuación pero no se para o gira es muy larga o tiene muchos codos. lentamente. Problema hidráulico, taponamiento. El aparato se para. El aparato ha funcionado durante demasiado tiempo (corte térmico de seguridad). El motor funciona con sacudidas y el agua desciende lentamente en la taza. Retorno de agua turbia en la ducha (aparatos con entradas laterales). El respiradero está tapado Problema del motor. Ducha instalada demasiado baja con relación a la trituradora. Clapetas de las entradas laterales obstruidas. Salen olores del sifón del lavabo. El sifón del lavabo se ha secado. REMEDIOS Enchufar el triturador a la corriente. Comprobar la alimentación eléctrica. Consultar al SAT. Extraiga el cuerpo extraño. Consultar al SAT. Revisar cada uno de los elementos conectados. Limpiar o cambiar la válvula antiretorno. Mirar la instalación. Si no, consultar al SAT. Esperar a que se vuelva a activar y consultar al SAT, si es necesario. Destapar el respiradero. Consultar al SAT. Revisar la instalación. Limpiar las clapetas. Si no, consultar al SAT. Instalar un regulador de vacío. 3. PUESTA EN SERVICIO El agua del lavabo no se Sifón del lavabo obstruido. evacúa automáticamente. roblema de control automático. Limpiar el sifón. Consultar con un reparador autorizado. Una vez efectuadas las conexiones eléctricas e hidráulicas: 6. NORMAS · Tirar varias veces de la cadena del inodoro. El paso de la taza del inodoro debe ser estanco. · Comprobar la estanqueidad de los empalmes con los aparatos Este aparato cumple la norma EN 12050-3 y normas europeas sobre la seguridad eléctrica y la compatibilidad electromagnética. La Declaración de rendimiento se puede consultar en la ficha del producto de nuestra página web. sanitarios conectados*. 7. ELIMINACIÓN 4. MANTENIMIENTO Este aparato no puede desecharse con otros residuos domésticos. Debe trasladarse a un punto de reciclaje para En caso de que se ausente durante un periodo prolongado, es imperativo interrumpir la alimentación equipos eléctricos. Sus materiales y componentes son reutilizables. La eliminación de residuos eléctricos y electrónicos, el reciclaje y cualquier forma de valorización de los dispositivos utilizados contribuyen a la preservación de nuestro medio ambiente. general de agua y proteger la instalación contra las heladas. 8. CONDICIONES DE GARANTÍA El aparato está garantizado durante dos años a partir de la fecha de Limpieza / Desincrustación Para limpiar y desincrustar compra, a condición de que se instale, use y mantenga de acuerdo al la presente manual. trituradora y la cubeta, utilizar frecuentemente un producto desincrustante sanitario, como el desincrustante especial Sanitrit de SFA, que desincrusta sin afectar los órganos internos del aparato. La garantía no cubre ningún daño del aparato que resulte de la trituración de cuerpos extraños, como algodón, tampones higiénicos, compresas higiénicas, toallitas, alimentos, preservativos, cabello, objetos metálicos, de madera o plásticos o el bombeo de líquidos como disolventes, aceites o ácidos. *según el modelo 16 PT 1. APLICAÇÕES 5. EVENTUAIS INTERVENÇÕES Este aparelho é uma estação de elevação compacta concebida para evacuar as águas residuais provenientes de uma sanita com evacuação horizontal, de um lavabo*, de um chuveiro*, de um bidé*. PARA QUALQUER OUTRO TIPO DE SITUAÇÃO QUE NECESSITA DA ABERTURA DO APARELHO, DIRIJASE AO SERVIÇO APÓS-VENDA SFA OU AO SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO SFA. EM TODOS OS CASOS, DESLIGUE A TOMADA ELÉCTRICA DO TRITURADOR. 2. INSTALAÇÃO · O triturador deve estar na mesma divisão que o WC e que as outras instalações sanitárias possivelmente conectadas. · O aparelho deve ficar posicionado com um fácil acesso para o controlo e manutenção. · A instalação e o funcionamento do seu aparelho devem cumprir com os regulamentos locais e a norma EN 12056-4. A fim de otimizar os últimos desenvolvimentos técnicos em termos de acústica incluídos neste aparelho, é importante: · instalar a cuba evitando que esta toque numa parede da divisão, · posicionar a cuba num chão totalmente plano para não impedir o bom funcionamento dos patins anti-vibratórios, · fixar corretamente a tubagem de evacuação, evitando distâncias entre as fixações superiores a um metro. ANOMALIAS CONSTATADAS O motor não funciona. O motor funciona com um ruído de matraqueado ou faz barulho mas não funciona (não bombeia). O aparelho põe-se constantemente em funcionamento. O motor funciona correctamente mas não pára ou funciona durante muito tempo. O aparelho pára. O motor trabalha aos solavancos e a água desce lentamente para a bacia. Retorno de água turva no duche (aparelhos com entradas laterais). CAUSAS PROVAVEIS Aparelho não está ligado. Alimentação eléctrica defeituosa. Problema motor ou sistema de comando. Motor bloqueado por um corpo estranho. Problema motor ou sistema de comando. O autoclismo ou as torneiras dos outros aparelhos sanitários têm fugas. A válvula de retenção tem fugas. A altura ou o cumprimento de evacuação é demasiado grande ou há demasiadas curvas (percas de carga). Problema hidráulico, obstrução. O aparelho funcionou durante demasiado tempo (corte térmico de segurança). O respiradouro da tampa está tapado. Problema do motor. Duche instalado demasiado em baixo em relação ao triturador. Batentes de entradas laterais colmatados. SOLUÇÕES Ligar o aparelho. Verificar a alimentação eléctrica. Consultar o serviço técnico SFA. Remova o corpo estranho. Consultar o serviço técnico SFA. Rever a instalação a montante. Limpar ou substituir a válvula. Rever a instalação. Caso contrário, consultar o serviço técnico SFA. Aguardar pelo reaccionamento e consultar o serviço técnico SFA se necessário. Destape o respiradouro. Caso contrário, consultar o serviço técnico SFA. Rever a instalação. Limpar os batentes Caso contrário, consultar o serviço técnico SFA. 3. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO Saem maus cheiros do sifão do lavatório. A água do lavatório não O sifão do lavatório está desativado. Sifão do lavatório entupido. Instalar um regulador de vácuo. Limpar o sifão. Uma vez efectuadas as ligações hidráulicas e eléctricas: evacua automaticamente. Problema do controlo automático. Consultar um técnico de reparação certificado. · Puxar várias vezes pelo autoclismo. A passagem da sanita 6. NORMAS não deve ter fugas, Este aparelho responde à norma EN 12050-3 e às normas europeias sobre · Verificar do mesmo modo a a segurança eléctrica e a compatibilidade electromagnética. estanquidade das ligações com DoP (Declaração de Desempenho) consultável na nossa página da os outros aparelhos sanitários: Internet na ficha do produto. lavatório, poliban, bidé. 7. ELIMINAÇÃO 4. MANUTENÇÃO O aparelho não deve ser eliminado juntamente com lixo Em caso de ausência prolongada, é imperativo cortar o abastecimento geral da água e proteger a instalação contra o doméstico e deve ser reencaminhado para um ponto de reciclagem destinado a aparelhos elétricos. Os materiais e componentes do aparelho são reutilizáveis. A eliminação de resíduos elétricos e eletrónicos, a reciclagem e qualquer forma de valorização dos aparelhos gastos contribuem para a preservação do nosso ambiente. gelo. 8. CONDIÇÕES DA GARANTIA Limpeza/Descalcificação O aparelho tem a garantia de dois anos a partir da sua data de compra Para descalcificar e limpar o triturador e a sanita, utilize sujeita a uma instalação, uso e manutenção em conformidade com as instruções. regularmente o descalcificante especial Sanibroyeur de SFA, o qual é concebido para remover o tártaro, respeitando simultaneamente os órgãos internos do seu aparelho. Só será considerada, para efeitos da garantia, a evacuação de papel higiénico, fezes e águas sanitárias. Quaisquer danos causados no aparelho pela trituração de corpos estranhos, tais como algodão, tampões, pensos higiénicos, toalhetes, produtos alimentares, preservativos, cabelos, objetos em metal, madeira ou de plástico ou o bombeamento de líquidos tais como solventes, óleos *: dependendo do modelo ou ácidos não estarão cobertos pela garantia. 17 BR 1. APLICAÇÕES 5. INTERVENÇÕES EVENTUAIS Este aparelho é uma estação de bombeamento compacta concebida para evacuar águas residuais provenientes de um sanitário de evacuação horizontal, de um lavabo*, de uma ducha*, de um bidê*. PARA QUALQUER OUTRO TIPO DE SITUAÇÃO QUE NECESSITA DA ABERTURA DO APARELHO, DIRIJASE AO SERVIÇO APÓS-VENDA SFA OU AO SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO SFA. DESCONECTAR A TOMADA ELÉTRICA. 2. INSTALAÇÃO · O triturador deve se encontrar no mesmo cômodo que o sanitário e as outras instalações eventualmente ligadas a ele. · O aparelho deve ser facilmente acessível para fins de verificação e manutenção. · A instalação e o funcionamento do seu aparelho devem respeitar as regulamentações locais e a norma EN 12056-4. A fim de otimizar os últimos desenvolvimentos técnicos em termos de acústica incluídos neste aparelho, é importante: · instalar a cuba evitando que esta toque uma parede do cômodo, · posicionar a cuba num chão perfeitamente plano para não impedir o funcionamento correto dos patins antivibratórios, · fixar corretamente a tubulação de evacuação, evitando distâncias entre as fixações superiores a um metro. fixar corretamente a tubulação de evacuação, evitando distâncias entre as fixações superiores a um metro. ANOMALIA COMPROVADA CAUSAS PROVÁVEIS SOLUÇÕES O motor não funciona. Aparelho não conectado. Conectar o aparelho. Alimentação elétrica defeituosa. Verificar a alimentação elétrica. Problema no motor ou no sistema de controle. Consultar um técnico credenciado. O motor funciona com barulho Motor bloqueado por um corpo estranho. Retirar o corpo estranho. ou apresenta um zumbido e não funciona. Problema no motor ou no sistema de controle. Consultar um técnico credenciado. O aparelho funciona de maneira Os aparelhos sanitários conectados intermitente. vazam. Verificar a instalação a montante. A válvula de retenção vaza. Limpar ou trocar a válvula de retenção. O motor funciona corretamente, A evacuação está muito elevada ou é mas não para ou funciona por muito comprida (perda de força). demasiado tempo. Problema hidráulico, obstrução. - Rever a instalação - Caso contrário, consultar um técnico credenciado O aparelho para. O aparelho funcionou durante demasiado tempo (corte térmico de segurança). Esperar a reativação. Recorra a um técnico credenciado, se necessário. O motor funciona de forma irregular e a água desce lentamente no vaso. A válvula da tampa está entupida. Problema no motor. Desentupir o orifício da válvula. Caso contrário, consultar um técnico credenciado. Retorno de água turva na ducha (aparelhos com entradas Ducha instalada muito baixo com relação ao triturador. Rever a instalação. laterais). Limpar os batentes. Batentes de entradas laterais obstruídos. Caso contrário, consultar um técnico credenciado. O sifão do lavatório exala mau-cheiro. O sifão do lavatório está desarmado. Instalar um quebra-vácuo. A água do lavatório não se Sifão do lavatório obstruído. Limpar o sifão. 3. ACIONAMENTO evacua automaticamente. Uma vez feitas as conexões Problema no controle automático. Consultar um técnico credenciado. hidráulicas e elétricas, verificar se há vazamentos: · acionar várias vezes a descarga. A passagem do vaso deve ser estanque. · escorrer água para outros 6. NORMAS Este aparelho atende à norma EN 12050-3 e às normas europeias de segurança elétrica e de compatibilidade eletromagnética. DoP (declaração de desempenho) consultável na nossa página da internet, na ficha do produto. aparelhos sanitários conectados (lavagem das mãos* chuveiro*,...): as conexões devem ser à prova d'água. 4. MANUTENÇÃO 7. ELIMINAÇÃO O aparelho não deve ser eliminado juntamente com lixo doméstico e deve ser reencaminhado para um ponto de reciclagem destinado a aparelhos elétricos. Os materiais e componentes do aparelho são reutilizáveis. A eliminação de Em caso de resíduos elétricos e eletrónicos, a reciclagem e qualquer forma ausência de valorização dos aparelhos gastos contribuem para a prolongada, é preservação do nosso ambiente. imperativo cortar a alimentação geral em água e proteger a 8. CONDIÇÕES DE GARANTIA instalação contra o congelamento. O aparelho tem dois anos de garantia, contados a partir da data de compra, desde que a instalação, o uso e a manutenção sejam conformes Limpeza/Descalcificação Para descalcificar e limpar o triturador e o vaso, usar regularmente o descalcificador especial Sanibroyeur da SFA, que é concebido para retirar o cálcio respeitando os elementos internos do seu aparelho. *: de acordo com o modelo. ao presente manual. Somente será considerada pela garantia a evacuação de papel higiênico, de fezes e de águas residuais. Não serão cobertos pela garantia danos provocados no aparelho pela trituração de corpos estranhos, como algodão, absorventes internos ou convencionais, lenços úmidos, produtos alimentares, preservativos, cabelos, objetos de metal, madeira ou plástico, bem como pelo bombeamento de líquidos como solventes, óleos ou ácidos. 18 NL 1. TOEPASSINGEN 5. EVENTUELE INTERVENTIES Dit apparaat is een compacte pompinstallatie voor het afvoeren van afvalwater afkomstig van een toilet met horizontale afvoer, een wastafel*, een douche*, een bidet*. HET APPARAAT MAG UITSLUITEND DOOR EEN ERKENDE REPARATEUR GEOPEND WORDEN KOPPEL DE VOEDING LOS VOOR ELKE INGREEP ! 2. INSTALLATIE · De vermaler dient zich in dezelfde ruimte te bevinden als het toilet en de andere sanitaire installaties die er eventueel op aangesloten zijn. · Het apparaat moet eenvoudig toegankelijk zijn voor inspectie en onderhoud. · De installatie en de werking van uw apparaat moeten voldoen aan de lokale regelgeving en norm EN 12056-4. STORING De motor slaat niet aan. De motor maakt een ratelend geluid, bromt maar draait niet. Het apparaat begint af en toe te werken. VERMOEDELIJKE OORZAAK OPLOSSING De stroomtoevoer is niet ingeschakeld. Schakel de stroomtoevoer in. Elektrische aansluiting is defect Controleer de elektrische aansluiting. Probleem met de motor of het bedieningssysteem. Neem contact op met onze servicedienst. Motor geblokkeerd door een vreemd Het vreemde voorwerp verwijderen voorwerp. Probleem met de motor of het bedieningssysteem. Neem contact op met onze servicedienst. Waterlekkage van de sanitaire aansluitingen. Controleer het sanitair op lekkage. Om de nieuwste technische ontwikkelingen op het gebied van akoestiek in dit apparaat te optimaliseren; is het belangrijk: · de bak zo te plaatsen dat deze nergens in aanraking komt met de wanden van het vertrek, · de bak op een perfect platte ondergrond te plaatsen om de werking van de trillingsdempers niet te verstoren, · de afvoerleidingen op de juiste wijze aan te sluiten en ervoor te zorgen dat de afstand tussen de bevestigingspunten niet meer dan een meter bedraagt. 3. INGEBRUIKNEMING De motor draait correct maar stopt niet meer of draait zeer lang. Het apparaat gaat uit (thermisch). De terugslagklep sluit niet voldoende af. De afvoerinstallatie voldoet niet aan de richtlijnen (opvoerhoogte/lengte). Hydraulisch probleem, verstopping. Het apparaat heeft te lang gewerkt (thermische beveiliging). De motor draait onregelmatig De beluchter is verstopt. en het water stroomt langzaam in de closetpot. Probleem met de motor. Er stroomt troebel water terug De douche is te laag geïnstalleerd ten in de douche (apparaten met opzichte van de fecaliënvermaler. zij-ingangen). De terugslagkleppen van de zij- ingangen zijn verstopt. Er komen geurtjes uit de sifon De sifon van het fonteintje is van het fonteintje. ontmanteld. Het water in het fonteintje De sifon van het fonteintje is vies. Controleer de terugslagklep of maak hem schoon. Controleer de afvoer. Zo niet, neem contact op met onze servicedienst. Wacht tot het apparaat is afgekoeld. Neem daarna indien nodig contact op met een erkende monteur. Maak de beluchter schoon. Neem contact op met onze servicedienst. Controleer de afvoer. Reinig de terugslagkleppen. Neem contact op met onze servicedienst. Installeer een vacuümklep. Maak de sifon schoon. · Wanneer alle hydraulische loopt niet vanzelf weg. en elektrische aansluitingen Probleem met automatische bediening. Raadpleeg een erkende reparateur. geïnstalleerd zijn, dient u een paar keer door te spoelen. De verbinding 6. NORMEN dient waterdicht te zijn. Dit apparaat voldoet aan de Europese Norm (EN) 12050-3 en · Controleer eventueel ook de aan de Europese normen betreffende elektrische veiligheid en waterdichtheid van de aansluitingen elektromagnetische compatibiliteit. met andere sanitaire voorzieningen* De prestatieverklaring kan op onze website worden geraadpleegd op het (fonteintje*, douche*,...). productinformatieblad. 4. ONDERHOUD 7. VERWIJDERING Bij langdurige afwezigheid is het absoluut noodzakelijk de algemene watertoevoer uit te schakelen en het systeem tegen bevriezing te beschermen. Het apparaat mag niet worden weggegooid als huishoudelijk afval en moet worden ingeleverd bij een recycling punt voor elektrische apparaten. De materialen en componenten van het apparaat zijn geschikt voor hergebruik. Het weggooien van elektrisch en elektronisch afval, het recyclen en herstel van enige vorm van gebruikte apparaten dragen bij aan het behoud van ons milieu. Reiniging/Ontkalking 8. GARANTIEVOORWAARDEN Om de vermaler en de toiletpot Het apparaat heeft twee jaar garantie vanaf de aankoopdatum, onder te reinigen en te ontkalken, voorbehoud van een installatie, gebruik en onderhoud in overeenstemming dient u regelmatig de speciale met deze handleiding. Sanibroyeur-ontkalker van SFA te gebruiken. Dit product verwijdert kalkaanslag zonder het interne systeem van uw apparaat aan te tasten. De garantie dekt alleen de afvoer van toiletpapier, uitwerpselen en sanitair water. Alle schade aan het apparaat veroorzaakt door het vermalen van vreemde voorwerpen zoals watten, tampons, maandverband, doekjes, voedsel, condooms, haar, metalen, houten of plastic voorwerpen of het pompen van vloeistoffen *: afhankelijk van het model zoals oplosmiddelen, olie of zuren, wordt niet gedekt door de garantie. 19 SV 1. TILLÄMPNINGSOMRÅDE 5. EVENTUELL DRIFTSTÖRNING Denna enhet är en kompakt pump för att tömma avloppsvatten från en WC med horisontellt utlopp, tvättställ*, dusch* eller bidé*. 2. INSTALLATION ENHETEN FÅR ENDAST ÖPPNAS AV EN AUKTORISERAD SERVICETEKNIKER. KOPPLA BORT INNAN NÅGON ÅTGÄRD UTFÖRS! · Kvarnen måste finnas i samma rum som WC:n och eventuella andra anslutna installationer för sanitet. · Enheten måste vara lättillgänglig för kontroll och underhåll. · Installationen och driften av enheten måste följa lokala bestämmelser och standarden EN 12056-4. För att på bästa sätt använda den senaste tekniska utvecklingen inom akustik som finns i denna enhet är det viktigt att: · montera tanken utan att den vidrör någon av rummets väggar, SYMPTOM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Motorn startar inte. Ingen spänning. Koppla ström till apparaten. Fel i strömförsörjningen. Kontrollera strömförsörjningen. Fel i motorn eller styrenheten. Kontakta aukt. servicetekniker. Motorn avger ett skramlande/ Främmande föremål blockerar knivrotorn. Avlägsna föremålet. rasslande ljud men pumpar Fel i motorn eller styrenheten dåligt. Kontakta auktoriserad servicetekniker Motorn startar och stoppar Tillkopplade enheter läcker. ideligen. Backventilen är defekt/felmonterad. Kontrollera tillkopplingen. Rensa eller byt backventil. Motorn arbetar normalt men Nivåskillnaden för tömning för hög eller - Kontrollera tillkopplingen. fortsätter för länge. får många vinklar (tappar fart). - Eller kontakta en aukt Hydrauliskt problem, igensättning. servicetekniker. Enheten stannar. Enheten har arbetat för länge (motorskyddet har löst ut). Avvakta återstart och kontakta sedan en auktoriserad servicetekniker om det behövs. · placera tanken på ett absolut plant golv så att vibrationsskydden kan fungera optimalt, · fästa utloppsröret korrekt genom att undvika avstånd som är större än en meter mellan fästpunkterna. Motorn arbetar oregelbundet och vattnet sjunker långsamt i WC-skålen. Gråvatten stiger upp I duschkaret (gäller enheter med sidoinlopp. Skyddsgallret igensatt. Fel i motorn. För liten nivåskillnad mellan dusch och pump. Inloppsventilen igensatt. Rensa skyddsgallret. Kontakta en aukt. servicetekniker Kontrollera installationen. Rengör inloppsventilen. Kontakta aukt. servicetekniken. 3. DRIFTSÄTTNING · Spola flera gånger. Toalettstolspassagen ska vara tät. · Kontrollera att anslutningarna är täta med sanitetsutrustningen: WC, dusch*, bidé* och tvättställ*. Det luktar illa från tvättställets vattenlås. Tvättställets vatten töms inte automatiskt. Tvättställets vattenlås är tomt. Tvättställets vattenlås har beläggning. Problem med den automatiska styrningen. 6. STANDARDER Installera en vakuumbrytare. Rengör vattenlåset. Kontakta en godkänd servicetekniker. 4. UNDERHÅLL Denna enhet uppfyller standarden EN 12050-3 och europeiska standarder Vid långvarig frånvaro är för elsäkerhet och elektromagnetisk kompatibilitet. Prestandadeklaration finns tillgänglig på vår webbplats i produktbladet. det viktigt 7. BORTSKAFFANDE att stänga av vattenförsörjningen och skydda systemet mot isbildning. Utrustningen får inte slängas i hushållssoporna. Den måste lämnas in till en insamlingsplats för återvinning av elektrisk utrustning. Utrustningen består av material och komponenter RENGÖRING/AVKALKNING För att avkalka och rengöra kvarnen och toalettstolen ska du som kan återvinnas. Bortskaffande av elektriskt och elektroniskt avfall, återvinning och alla former av återanvändning av begagnad utrustning bidrar till att bevara vår miljö. regelbundet använda det särskilda avkalkningsmedlet Sanibroyeur från SFA, som är framtaget för att avlägsna kalk utan att skada din enhets inre delar. 8. GARANTIVILLKOR Enheten omfattas av garanti under två år från inköpsdatum, under förutsättning att installation, användning och underhåll överensstämmer med denna information. Garantin omfattar endast tömning av toalettpapper, avföring och sanitärt vatten. Skador som orsakats enheten på grund av malning av främmande föremål, som bomull, tamponger, bindor, våtservetter, livsmedel, kondomer, hår, föremål av metall, trä eller plast, eller pumpning av vätskor som lösningsmedel, olja eller syra omfattas inte av garantin. *: modellberoende 20 DA 1. ANVENDELSER Dette apparat er en kompakt pumpestation, der er udviklet til at udlede spildevand fra et toilet med horisontal udledning, en håndvask*, en bruser*, et bidet*. 5. EVENTUELLE INDGREB APPARATET MÅ KUN ÅBNES AF EN AUTORISERET REPARATØR. AFBRYD EL-STIKKET ! 2. INSTALLATION · Formaleren skal være i samme rum som toilettet, og andre sanitetsinstallationer kan eventuelt tilsluttes. · Apparatet have nem adgang for kontrol og vedligeholdelse. · Installation og funktion af dit apparat skal overholde lokale regulativer og standarden EN 12056-4. For at optimere de seneste tekniske udviklinger vedrørende akustik for dette apparat, er det vigtigt: · at installere beholderen og samtidig undgå, at denne rører ved en skillevæg på delen, · at placere beholderen på en helt plan flade, så den ikke modvirker antivibrationsstykkernes gode funktion, · atfastgøreudløbsledningsføringen korrekt ved at undgå afstande over en meter mellem de øverste fastgørelser. KONSTATERET FEJL Motoren starter ikke. Motoren går med en skramlende lyd eller summer, men drejer ikke rundt. Pumpen fungerer diskontinuerligt. Motoren går normalt, men stopper ikke eller går meget længe. Pumpen standser. Lågets luftåbning er tilstoppet. Tilbageløb af grumset vand i brusekabinen (pumper med sideindløb). MULIG ÅRSAG UDBEDRING Apparatet er ikke tilsluttet. Tilslut apparatet. Der er fejl ved strømforsyningen. Kontrollér strømforsyningen. Problem med motoren eller styresystemet. Kontakt en autoriseret reparatør. Motoren er blokeret af et fremmedlegeme. Fjern fremmedlegemet. Problem med motoren eller styresystemet. Kontakt en autoriseret reparatør De tilsluttede sanitetsapparater lækker. Kontrollér installationen ovenfor pumpen. Kontraventilen lækker. Rengør eller udskift kontraventilen. Afløbsrøret sidder for højt eller er for langt eller har for mange bøjninger (tryktab). Hydraulisk problem, tilstopning. - Kontrollér installationen. - Hvis ikke, kontakt en autoriseret reparatør. Pumpen har fungeret for længe (termisk sikkerhedsafbrydelse). Vent indtil pumpen genindkobles, og kontakt om nødvendigt en autoriseret reparatør. Luftningshullet i dækslet er tilstoppet. Rens luftningshullet. Problem med motoren. Kontakt en autoriseret reparatør. Brusekarets afløb er installeret for lavt i forhold til kværnen. Kontrollér installationen. Klapperne i sideindløbene er tilstoppet. Rengør klapperne. Hvis ikke, kontakt en autoriseret reparatør. 3. IBRUGTAGNING Der kommer dårlig lugt fra vandlåsen til håndvasken. Vandlåsen til håndvasken er slået fra. Installer en undertryksventil. · Skyl ud flere gange. Vandet i håndvasken tømmes Vandlåsen til håndvasken er tilstoppet. Rengør vandlåsen. Kummepassagen skal være ikke automatisk ud. vandtæt. Problem med det automatiske betjeningshåndtag. Tal med en godkendt reparatør. · Kontrollér tætheden af tilslutninger til sanitetsapparaterne: Toilet, bruser*, bidet*, håndvask*. 4. VEDLIGEHOLDELSE 6. STANDARDER Dette apparat overholder standarden EN 12050-3 og de europæiske standarder vedrørende el-sikkerhed og elektromagnetisk kompatibilitet. Ydeevneerklæringen kan ses på vores hjemmeside på siden produit. I tilfælde af 7. HÅNDTERING AF UDTJENTE længere periode uden brug, er det vigtigt at slukke for den generelle vandtilførsel og at beskytte installationen mod frost. Produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet Rengøring/Afrensning af kalk For at rense formaleren og kummen for kalk og rengøre dem, skal specialmidlet Sanibroyeur fra kan forårsage. Genindvinding af materialer naturens ressourcer. 8. GARANTIBETINGELSER vil medvirke til at bevare SFA bruges regelmæssigt, da det er udviklet til at fjerne al kalk og samtidig være skånsom over for de indre organer i dit apparat. Apparatet har en garanti på to år, regnet fra købsdatoen, under forbehold af, at installationen, anvendelsen og vedligeholdelsen er i overensstemmelse med nærværende anvisning. Garantien omfatter kun udtømning af toiletpapir, fækalier og brugsvand. Enhver skade på apparatet på grund af formaling af fremmedlegemer som f.eks. bomuld, hygiejnetamponer, hygiejnehåndklæder, servietter, fødevareprodukter, præservativer, hår, metal-, træ- eller plastikgenstande, eller pumpning af væsker som f.eks. opløsningsmidler, olie eller syre er uden for rammen for *: Afhængigt af model garantien. 21 NO 1. BRUK 5. EVENTUELT VEDLIKEHOLD Dette er en kompakt pumpestasjon som pumper vekk slamvann fra toalett med horisontalt avløp eller fra en vask*, dusj* eller bidé*. 2. MONTERING KLOSETTPUMPEN SKAL KUN ÅPNES AV EN GODKJENT INSTALLATØR/SERVICEMANN. KOBLE ALLTID FRA STRØMTILFØRSELEN FØR DET GJØRES INNGREP. · Pumpen må installeres på samme rom som toalettet og eventuelt alt annet sanitært utstyrt som kobles til. · Pumpen må ligge enkelt til for kontroll og vedlikehold. · Apparatet skal installeres og brukes i samsvar med lokalt regelverk og normen EN 12056-4. For å dra nytte av de siste teknologiske utviklingene innen akustikk som dette produktet er utstyrt med er det viktig å: · montere beholderen slik at den ikke berører en av veggene i rommet, · plassere beholderen på et helt jevnt underlag for ikke å hemme funksjonen til antivibrasjonssålene, · feste avløpsrørsystemet korrekt unngå avstander mellom de øvre festene på over én meter. 3. OPPSTART PROBLEM Motoren starter ikke. Motoren brummer, men går ikke. Pumper ikke ut. Motoren går med korte avbrudd. ÅRSAK Apparatet er ikke tilkoblet. Defekt strømtilførsel. Problem i motoren eller styresystemet. Motoren er blokkert av et fremmedlegeme. Problem i motoren eller styresystemet. Lekkasje i et av de tilkoblede sanitærproduktene. Lekkasje i tilbakeslagsventilen. Motoren går normalt, men stopper ikke eller stopper først etter lang tid. Apparatet stanser. Lengden eller høyden på avløpsrøret er for stor, eller det er for mange bøyer på opplegget (trykktap). Hydraulisk problem, tiltetning. Apparatet har vært for lenge i drift (termisk beskyttelse utløst). Motoren går ujevnt og vannet synker langsomt i klosettskålen. Tett beskyttelsesgitter. Motorproblem. Uklart vann kommer opp i Dusjkabinettet er installert for lavt i dusjkabinettet (klosettpumpe forhold til klosettpumpen. med sideinnløp). Sideinnløpsventilene er tilstoppet. UTBEDRING Koble til apparatet. Kontroller strømtilførselen. Kontakt installatøren. Fjern fremmedlegemet Kontakt installatøren. Kontroller installasjonen oppstrøms. Rengjør eller skift ut tilbakeslagsventilen. - Kontroller installasjon. - Eller kontakt installatøren. Vent på automatisk tilbakekobling, og kontakt installatøren om nødvendig. Rens gitteret. Kontakt installatøren Kontroller installasjonen. Rengjør ventilene. Når alle de hydrauliske og elektriske Eller kontakt installatøren. koblingene er utført: Det siver ut vond lukt fra · Trekk ned flere ganger. Skåla og vannlåsen i vasken. Vannlåsen i vasken er defekt. Monter en vakuumbryter. rørene må være tette. Vannet i vasken rinner Vannlåsen i vasken er tett. Rengjør sluken. · Kontroller at tilkoblingene til ikke ned. andre sanitærinstallasjoner er tette: Problem med automatisk bryter. Ta kontakt med en godkjent reparatør. Toalett, dusj*, bidé*, vask*. 4. VEDLIKEHOLD 6. STANDARDER Apparatet respekterer normen EN 12050-3 og europeiske normer som Ved lengre fravær er det gjelder for elektrisk sikkerhet og magnetisk kompatibilitet. Ytelseserklæringen finnes under produktdata på nettsidene våre. viktig å stenge av vannet og beskytte systemet mot frost. 7. AVFALLSHÅNDTERING De elektriske eller elektroniske produktene ikke må kastes i Rengjøring/Avkalking Bruk Sanibroyeur SFAs kalkfjerner for å fjerne kalk og rengjøre pumpen og skåla. Dette produktet er utviklet for å fjerne kalk samtidig husholdningsavfallet. Disse produktene må bare leveres til godkjente innsamlingssteder som er beregnet på dette. Følg gjeldende lokale forskrifter. Riktig avfallshåndtering og fagmessig god gjenvinning av produktet hindrer miljøskader og farer for personlig helse. som apparatet beskyttes. 8. GARANTIVILKÅR Garantitiden er to år fra kjøpsdato såfremt installasjon, bruk og vedlikehold gjøres i henhold til disse instruksjonene. Garantien gjelder kun toalettpapir, avføring og avløpsvann. Enhver skade på apparatet som følge av oppmaling av fremmedlegemer som bomull, tamponger, sanitetsbind, kluter, mat, kondomer, hår, metallgjenstander, tre eller plast, eller pumping av væsker, som løsemidler, oljer og syrer er ikke dekket av garantien. *: avhengig av modell 22 FI 1. SOVELLUS Tämä laite on kompakti nostoasema, joka on suunniteltu vaakasuoraan tyhjennettävän WC:n, pesualtaan*, suihkun* ja pesuistuimen* jätevesien tyhjennykseen. 5. MAHDOLLISET KÄYTTÖHÄIRIÖT LAITTEEN SAA PURKAA VAIN VALTUUTETTU KORJAAJA. IRROTA JOKA TAPAUKSESSA PISTOKE LAITTEEN KÄYTTÄMÄSTÄ PISTORASIASTA. 2. ASENNUS HÄIRIÖ · Syöttölaitteen on oltava samassa Moottori ei käynnisty. MAHDOLLISET SYYT Laitetta ei ole kytketty virtapiiriin. TOIMENPITEET Kytke laite virtapiiriin. huoneessa WC:n sekä muiden siihen mahdollisesti kytkettyjen saniteettilaitteistojen kanssa. Virtalähde on viallinen. Ongelma moottorissa tai ohjausjärjestelmässä. Tarkista virtalähde. Ota yhteys valtuutettuun korjaajaan. · Laitteeseen on päästävä Moottori rämisee ja Vieras esine salpaa moottorin. Poista vieras esine. vaivattomasti käsiksi valvontaa ja hurisee, mutta ei käy eikä Ongelma moottorissa tai kunnossapitoa varten. huuhtele. ohjausjärjestelmässä. Ota yhteys valtuutettuun korjaajaan. · Laitteen asennuksessa ja käytössä Laite käy katkonaisesti. Liitetyt saniteettikalusteet vuotavat. Tarkista liitetyt saniteettikalusteet. on noudatettava paikallisia Takaiskuventtiili vuotaa. Puhdista tai vaihda takaiskuventtiili. määräyksiä sekä EN12056-4 -standardia. Jotta voidaan optimoida laitteeseen sisällytetty uusin akustinen kehitys, Moottori käy normaalisti, mutta ei pysähdy enää ja käy hyvin pitkään. Poistojärjestelmän korkeus tai pituus on liian suuri tai putkenkulmia on liikaa (vastushukka). Tukos. Tarkista poistojärjestelmän asennus. Ota muussa tapauksessa yhteys valtuutettuun korjaajaan. on tärkeää: · asentaa istuin niin, että se ei kosketa huoneen seinää, · asettaa istuin täysin tasaiselle pinnalle, jotta tärinänvaimenninnupit Laite lakkaa toimimasta. Moottori käy jaksottaisesti, ja vesi laskee WC:ssä hitaasti. Laite on käynyt liian kauan (ylikuumenemissuoja). Kannen aukko on tukossa. Moottorissa on toimintahäiriö. Odota, että virta kytkeytyy päälle, ja kutsu tarvittaessa paikalle valtuutettu korjaaja. Puhdista kannen aukko. Ota yhteys valtuutettuun korjaajaan. toimivat asianmukaisesti, Suihkuun palaa sameaa Suihku on asennettu liian alas · kiinnittää poistoputket oikein vettä (laitteet, joissa on suhteessa syöttölaitteeseen. Tarkista laitteisto. ja välttää yli metrin suuruisia etäisyyksiä kiinnitysten välillä. 3. KÄYTTÖÖNOTTO Kun kaikki vesi- ja sähköliitännät on sivuttaisia lähtöjä). Sivuttaisten lähtöjen liepeet ovat tukkeutuneet. Käsienpesualtaan Käsienpesualtaan hajulukko on hajulukosta leviää hajua. lauennut. Puhdista liepeet. Ota muussa tapauksessa yhteyttä valtuutettuun korjaajaan. Asenna tyhjiökatkaisin. tehty: · Suorita huuhtelu useita kertoja. Allaskanavan on oltava tiivis. · Tarkista seuraavien Käsienpesualtaan vettä ei tyhjennetä automaattisesti. Käsienpesualtaan hajulukko on likaantunut. Automaattiohjaukseen liittyvä ongelma. Puhdista hajulukko. Ota yhteyttä valtuutettuun korjaajaan. saniteettilaitteiden liitäntöjen tiiviys: WC, suihku*, pesuistuin*, pesuallas*. 4. HUOLTO 6. STANDARDIT Tämä laite vastaa EN sekä sähkömagneettista 12050-3 -standardia ja sähköturvallisuutta yhteensopivuutta koskevia eurooppalaisia standardeja. Jos laite on Suoritustasoilmoitus on saatavilla verkkosivuiltamme tuotetiedostosta. pitkään käyttämättä, sulje veden tulo. 7. KÄYTÖSTÄ POISTETTUJEN HÄVITTÄMINEN Laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on Puhdistaminen ja Kalkinpoisto toimitettava sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä Käytä säännöllisesti kalkin poistoon ja silppuripumpun ja WC:n puhdistukseen sopivaa kalkinpoistoainetta (esim. SFA:n Sanibroyeur-kalkinpoistoaine), joka huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. on suunniteltu poistamaan kalkki laitteen sisäosia vahingoittamatta. 8. TAKUUEHDOT Laitteen takuuaika on kaksi vuotta sen ostopäivämäärästä edellyttäen, että asennuksessa, käytössä ja kunnossapidossa noudatetaan tämän ohjekirjan ohjeita. *: mallin mukaan Takuu kattaa ainoastaan WC-paperin, ulosteen ja jäteveden tyhjennyksen. Pumpulin, tamponien, terveyssiteiden, kosteuspyyhkeiden, elintarvikkeiden, ehkäisyvälineiden, hiusten, metalli-, puu- tai muoviesineiden jauhatuksen tai liuotinten, öljyjen tai happojen kaltaisten nesteiden pumppauksen laitteelle aiheuttamat vauriot eivät kuulu takuun piiriin. 23 HU 1. ALKALMAZÁSI 5. ESETLEGES JAVÍTÁSOK TERÜLET A berendezés egy kompakt átemel állomás, amelyet vízszintes kivezetés vécécsészébl, mosdóból*, tusolóból*, bidébl* származó szennyvíz elvezetésére terveztek. HIBALEÍRÁS A KÉSZÜLÉK BURKOLATÁT CSAK ENGEDÉLLYEL RENDELKEZ SZEREL BONTHATJA MEG. BÁRMILYEN BEAVATKOZÁS ELTT KAPCSOLJA LE A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRÓL. LEHETSÉGES OKOK HIBAELHÁRÍTÁS 2. ELHELYEZÉS A motor nem indul el. Rossz villamos csatlakozás. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. · Az aprítóberendezést a vécével és az esetlegesen csatlakoztatott egyéb szaniter berendezéssel azonos helyiségben kell elhelyezni. · Ellenrzés és karbantartás céljából a készüléket könnyen hozzáférhetvé kell tenni. · A készüléket a helyi elírások és az EN 12056-4 szabvány figyelembe vételével kell telepíteni és mködtetni. A készülékben megtalálható legmodernebb akusztikai technológia optimalizálása érdekében fontos, hogy: · a telepített tartály ne érintkezzen a helyiséget elválasztó fallal, · a tartály tökéletesen sík felületen helyezkedjen el a rezgéscsillapítók megfelel mködéséhez, · az elvezetcsövek pontosan legyenek rögzítve, és a rögzítések közötti távolság ne haladja meg az egy métert. A motor zörög vagy zümmög, de nem forog. A készülék idnként újraindul. A motor megfelelen mködik, de nem áll le, vagy nagyon sokáig mködik. A készülék leáll. A motor akadozva mködik, a víz lassan folyik le a vécécsészében. Zavaros víz folyik vissza a zuhanyhoz (oldalsó bevezetés készülékek). A mosdó szifonjából Hibás áramellátás. Ellenrizze az áramellátást. Motor- vagy vezérlm hiba. Forduljon engedéllyel rendelkez szerelhöz. A motor mködését idegen test akadályozza. Távolítsa el az idegen testet. Motor vagy vezérlm hibás. Forduljon engedéllyel rendelkez szerelhöz. A csatlakoztatott szaniter eszközök Ellenrizze az eltte lév berendezéseket. szivárognak. A visszacsapó szelep szivárog. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a visszacsapó szelepet. A szállítási magasság vagy távolság túl nagy, vagy túl sok könyök van a vezetékben (teljesítményveszteség). Hidraulikus probléma, eltömdés. - Vizsgálja át a berendezést. - Forduljon engedéllyel rendelkez szerelhöz. A készülék túl hosszú ideig mködött Várja meg, míg újra bekapcsolódik, szükség (biztonsági hkapcsoló). esetén forduljon engedéllyel rendelkez szerelhöz. A fedél szellznyílása eltömdött. Tisztítsa ki a szellznyílást. Motorhiba. Forduljon engedéllyel rendelkez szerelhöz. A zuhany túl alacsonyan helyezkedik Ellenrizze a berendezést. el az rlkészülékhez képest. Eltömdött oldalsó bemeneti csappantyúk. Tisztítsa ki a csappantyúkat. Forduljon engedéllyel rendelkez szerelhöz. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS kellemetlen szag árad. A mosdó szifonjából kiürült a víz. Szereljen be egy légbeszívó szelepet. A hidraulikus és villamos csatlakozások kivitelezése után: · Húzza le többször a WC A kézmosóból nem A kézmosó szifon elszennyezdött folyik le magától a víz. Automatikus vezérlrendszer probléma. Tisztítsa meg a szifont. Forduljon szakemberhez. öblíttartályt. A csésze átfolyó részének vízállónak kell lennie. 6. SZABVÁNYOK · Ellenrizze a szaniter berendezések szivárgásmentes csatlakozását: WC, zuhany*, bidé*, mosdókagyló*. Ez a készülék megfelel az EN 12050-3 szabványnak, valamint az elektromos biztonságról és az elektromágneses összeférhetségrl szóló európai szabványoknak. A teljesítménynyilatkozat (DoP) elérhet a honlapunkon szerepl 4. KARBANTARTÁS termékleírásban. Hosszas távollét esetén gondoskodni kell a fvízcsap elzárásáról, és a berendezés fagy elleni védelmérl. 7. HULLADÉKKEZELÉS Soha ne dobja háztartási szemétbe a készüléket, szakszer hulladékkezelést igényel. Az ilyen termékek elkülönített gyjtése és újrahasznosítása segít megóvni a környezetet és az emberek egészségét. Tisztítás/ Vízkmentesítés 8. JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK Az rlkészülék és a tartály vízkmentesítéséhez és tisztításához használjon megfelel vízkmentesít szert, például Sanibroyeur SFA vízkoldót, amely a készülék bels egységeit kímélve távolítja el a vízkövet. A készülékre a vásárlás napjától számított két év jótállás vonatkozik feltéve, hogy a készülék telepítése, használata és karbantartása a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelen történt. A jótállás csak a WC-papír, a széklet és az öblítéshez használt víz elszívása esetén érvényes. A jótállás nem vonatkozik a berendezésben okozott minden olyan kárra, amelyet idegen anyagok, mint például egészségügyi tamponok és betétek, intim törlkendk, élelmiszerek, óvszerek, hajszálak, fém- és fatárgyak vagy manyag tárgyak feldarabolása, vagy olyan folyékony anyagok, mint például oldószerek, olajok vagy savak szivattyúzása idézett el. *: modelltl függen 24 PL 1. ZASTOSOWANIE Urzdzenie to jest kompaktow przepompowni do odprowadzania cieków z toalety z odplywem poziomym, umywalki*, prysznica* i bidetu*. 5. EWENTUALNE PRACE PRZY KADEJ NIEPRAWIDLOWOCI WYMAGAJCEJ OTWARCIA URZDZENIA, NALEY ZWRÓCI SI DO AUTORYZOWANEGO SERWISU. W KAZDYM PRZYPADKU ODLCZY WTYCZK ELEKTRYCZN. 2. INSTALACJA · Urzdzenie do rozdrabniania musi znajdowa si w tym samym pomieszczeniu co WC i inne STWIERDZONA ANOMALIA Silnik nie uruchamia si. MOLIWE PRZYCZYNY Urzdzenie niepodlczone. Wystpuje usterka zasilania elektrycznego. RODKI ZARADCZE Podlczy urzdzenie. Sprawdzi ródlo zasilania elektrycznego. przylczane elementy instalacji sanitarnej. Problem z silnikiem lub ukladem sterowania. Skontaktowa si z autoryzowanym punktem napraw. · Naley zapewni latwy dostp do urzdzenia w celu przeprowadzania prac kontrolnych i konserwacyjnych. Silnik pracuje z Silnik zablokowany cialem obcym. grzechotaniem lub Problem z silnikiem lub ukladem szumi, ale nie pracuje. sterowania. Usun cialo obce. Skontaktowa si z autoryzowanym punktem napraw. · Monta i obsluga urzdzenia musi Urzdzenie pracuje w Zlcza urzdze sanitarnych s by zgodna z lokalnymi przepisami sposób przerywany. nieszczelne. Sprawdzi instalacj powyej nieszczelnoci. oraz wymogami normy EN 12056-4. Zawór zwrotny jest nieszczelny. Wyczyci lub wymieni zawór zwrotny. Aby zoptymalizowa wykorzystanie najnowszych osigni technicznych w dziedzinie akustyki zastosowanych w tym urzdzeniu, jest bardzo wane, aby przestrzega nastpujcych zalece: Silnik pracuje poprawnie, ale nie zatrzymuje si lub pracuje bardzo dlugo. Urzdzenie wylcza si. Zbyt dua wysoko lub dlugo odplywu (spadek cinienia). Problem hydrauliczny, niedrono. Urzdzenie pracuje zbyt dlugo (aktywuje si termiczny wylcznik bezpieczestwa). - Sprawdzi instalacj. - Jeli to nie przyniesie rezultatu, skontaktowa si z autoryzowanym punktem napraw. Poczekaj na ponowne uruchomienie. W razie potrzeby skontaktowa si z autoryzowanym serwisantem · Zainstalowa zbiornik w taki Silnik pracuje zrywami Odpowietrznik pokrywy jest zamknity. Otworzy otwór odpowietrznika. sposób, aby nie dotykal ciany pomieszczenia; a woda powoli splywa z miski. Wystpuje problem z silnikiem. Skontaktowa si z autoryzowanym punktem napraw. · Ustawi zbiornik na calkowicie plaskim podlou tak, aby nie zaklóca prawidlowego dzialania poduszek antywibracyjnych; · Prawidlowo zamocowa rur odplywow, unikajc odlegloci wikszych ni 1 metr midzy lcznikami. Odplyw wody spod prysznica (urzdzenia Prysznic zamontowany zbyt nisko w stosunku do rozdrabniacza. Sprawdzi instalacj. z odplywem poziomym) jest utrudniony. Klapy odplywów poziomych zablokowane. Oczyci klapy odplywów. Jeli to nie przyniesie rezultatu, skontaktowa si z autoryzowanym punktem napraw. Z syfonu umywalki wydobywa si Syfon umywalki jest niesprawny. nieprzyjemny zapach. Zainstalowa przerywacz próni. Woda z mycia Syfon umywalki jest zanieczyszczony. Oczyci syfon. 3. ODDANIE DO EKSPLOATACJI rk nie odplywa automatycznie. Problem ze sterowanie automatycznym. Skontaktowa si z autoryzowanym punktem napraw. Po wykonaniu podlãczeñ hydraulicznych i elektrycznych: 6. NORMY · Uruchomi spluczk kilkukrotnie. Odplyw miski musi by uszczelniony. · Sprawdzi polczenia z urzdzeniami sanitarnymi pod ktem szczelnoci: toaleta, prysznic*, bidet*, umywalka*. Urzdzenie jest zgodne z wymogami normy EN 12050-3 oraz europejskimi normami bezpieczestwa elektrycznego i kompatybilnoci elektromagnetycznej. Dokumentacja deklaracji dotyczcej parametrów wydajnociowych jest dostpna w naszej witrynie internetowej, na stronie zawierajcej karty produktów. 7. UTYLIZOWANIE PRODUKTÓW 4. KONSERWACJA Nie wolno wyrzuca urzdze oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Naley zwróci produkt do miejscowego W przypadku dluszej nieobecnoci naley koniecznie wylczy doplyw wody i zabezpieczy uklad punktu ponownego przetwarzania lub skontaktowa si z odpowiednimi wladzami miejskimi. Naley zadba o ponowne przetwarzanie odpadów urzdze elektrycznych i elektronicznych, aby chroni rodowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. 8. WARUNKI GWARANCJI przed zamarzniciem. Urzdzenie jest objte gwarancj na okres dwóch lat od daty zakupu, z Czyszczenie/Odkamienianie Do usuwania kamienia i czyszczenia zastrzeeniem montau, uytkowania i konserwacji zgodnie z niniejsz instrukcj. rozdrabniacza i miski naley regularnie stosowa specjalny rodek do usuwania kamienia SFA Sanibroyeur, który jest przeznaczony do usuwania kamienia bez uszkadzania podzespolów urzdzenia. Gwarancja obejmuje wylcznie usuwanie papieru toaletowego, odchodów i wody sanitarnej. Uszkodzenia urzdzenia spowodowane przez rozdrabnianie cial obcych, takich jak bawelna, tampony, podpaski, chusteczki odwieajce, chusteczki, rodki spoywcze, konserwanty, wlosy, przedmioty metalowe, drewniane lub plastikowe albo wprowadzanie plynów takich jak rozpuszczalniki, oleje *w zalenoci od modelu lub kwasy nie s objte gwarancj. 25 RU 1. 5. , , , *, * *. , , . . 2. · , , - , . · . · EN 12056-4. : · , , · , , · , . . , . . . . . . . . O . . O . . , . , . . . , . ( ). , . - . - , . . ( ). , . . . . . O . . ( . ). . - O . 3. - , . : . . . · C . . · . . . . . : , *, *, *. 6. EN 12050-3 4. , . . - . /. 7. ; . . , . 8. 2 . . Sanibroyeur SFA, . , , . , , : , , , , , , , , , *: , , . 26 RO 1. APLICAII 5. INTERVENII EVENTUALE Acest aparat este o staie de prelevare compact, conceput pentru evacuarea apelor reziduale ce provin de la un WC prevzut cu evacuare orizontal, de la o chiuvet*, de la un du*, de la un bideu*. ORICE INTERVENIE ÎN INTERIORUL APARATULUI SE VA EFECTUA DOAR DE CTRE UN DEPANATOR AUTORIZAT. ÎN TOATE CAZURILE, DECONECTAI MAI ÎNTÂI APARATUL DE LA SURSA ELECTRIC DE ALIMENTARE. ANOMALIE CAUZE PROBABILE SOLUII 2. INSTALAREA · Concasorul trebuie s fie instalat în aceeai încpere cu WC-ul i cu celelalte instalaii sanitare eventual racordate. · Aparatul trebuie s fie uor accesibil în vederea efecturii verificrilor i lucrrilor de mentenan. · Instalarea i funcionarea aparatului trebuie s respecte reglementrile locale i norma EN 12056-4. În scopul de a optimiza ultimele dezvoltri tehnice privind nivelul de putere acustic inclus în acest aparat, este important s: · instalai cuva, evitând ca aceasta s ating pereii încperii, · poziionai cuva pe o suprafa perfect plat pentru a nu îngreuna funcionarea saboilor anti-vibraii, · fixai corect întregul sistem de evi de evacuare, evitând ca distanele dintre elementele de fixare s fie mai mari de un metru. 3. PUNEREA ÎN FUNCIUNE CONSTATAT Motorul nu pornete. Motorul se învârte i huruie sau uier sau nu se învârte deloc. Aparatul reintr în funciune cu întreruperi. Aparatul nu este conectat. Alimentare electric defectuoas. Problem de motor sau la sistemul de comand. Motorul este blocat de un corp strin. Problem de motor sau la sistemul de comand. Aparatele sanitare racordate prezint scurgeri. Conectai aparatul. Verificai alimentarea electric. Consultai un depanator autoriza. Îndeprtai corpul strin. Consultai un depanator autorizat. Verificai instalaia în amonte. Clapeta anti-retur prezint scurgeri. Curai sau înlocuii clapeta anti-retur. Motorul se învârte corect, dar nu se mai oprete sau se învârte pe perioad îndelungat. Aparatul se oprete. Motorul se învârte cu întreruperi i apa coboar lent în cuv. Retur de ap murdar în du (aparate cu intrri laterale). Înlimea sau lungimea de evacuarea sunt prea mari (pierdere de sarcin). Problem hidraulic, colmatare. Aparatul a funcionat un timp prea mare (întrerupere termic de siguran). Aerisirea capacului este înfundat. Problem de motor. Du instalat prea jos în raport cu concasorul. - Verificai din nou instalaia. - În caz contrar, consultai un depanator autorizat. Ateptai repunerea aparatului în funciune. Consultai un depanator autorizat, dac este necesar. Desfundai orificiul de aerisire. Consultai un depanator autorizat. Verificai din nou instalaia. Curai clapetele. Clapete de intrare laterale colmatate. În caz contrar, consultai un depanator autorizat. Mirosuri neplcute ies din sifonul chiuvetei. Sifonul chiuvetei este dezamorsat. Instalai o supap anti-vid. Odat efectuate racordurile hidraulice i electrice : · Acionai de mai multe ori Apa din chiuvet nu este evacuat în mod automat. Sifonul de la chiuvet este murdar. Problem la comanda automat. 6. STANDARDE Curai sifonul. Consultai un depanator autorizat. tragerea apei. Trecerea spre cuv Acest aparat este conform cu norma EN 12050-3 i cu normele Europene trebuie s fie etan. privind sigurana electric i compatibilitatea electromagnetic. · Verificai etaneitatea racordrilor DoP (Declaraia de performan) poate fi consultat pe site-ul nostru de cu aparatele sanitare: WC, du*, internet în fia produs. bideu*, chiuvet*. 7. ELIMINAREA PRODUSULUI 4. MENTENANA Acest simbol înseamn c produsul nu poate fi eliminat împreun În caz de absen prelungit, este imperativ nece-sar s întrerupei alimentarea general cu ap i s cu gunoiul menajer obinuit. Urmeaz regulile din ara ta pentru colectarea separat a produselor electrice i electronice. Eliminarea corect contribuie la prevenirea consecinelor negative asupra mediului i asupra sntii umane. protejai instalaia de înghe. 8. CONDIII DE GARANIE Curarea/Detartrarea Pentru a detartra i a cura concasorul i cuva, utilizai în Aparatul este garantat timp de doi ani de la data de cumprare cu condiia ca instalarea, utili-zarea i mentenana s fie conforme cu prezentul manual de utilizare. mod constant detartrantul special Sanibroyeur de la SFA care este conceput pentru îndeprtarea tartrului, respectând în acelai timp organele interne ale aparatului. Garania nu va acoperi decât evacuarea hârtiei igienice, a materiilor fecale i a apelor sanitare. Orice avarie cauzat aparatului de concasarea corpurilor strine precum vata, tampoanele periodice, erveelele igienice, erveelele umede, produsele alimentare, prezervativele, firele de pr, obiectele din metal, din lemn sau *: în funcie parte de fiecare model în din plastic sau pomparea lichidelor precum solvenii, uleiurile sau acizii nu va intra sub incidena acestei garanii. 27 CS 1. POUZITÍ Cistní/Odstranní vodního kamene Toto zaízení je kompaktní cerpací stanice urcená k odcerpávání odpadních vod z WC s vodorovnou Pro odstraování vodního kamene z cerpací technologie a WC mísy pouzívejte pravideln speciální pípravek SFA Antikalk, který odstrauje vodní kámen bez rizika poskození soucástí cerpací technologie. kanalizací, z umyvadla*, ze sprchy*, z bidetu*. 5. PÍPADNÉ ZÁSAHY 2. INSTALACE · Kalové cerpadlo musí být umístno INFORMACE POUZE PRO KVALIFIKOVANÉ OSOBY. ve stejné místnosti jako WC a ostatní sanitární zaízení v pípad jejich zapojení. PED JAKÝMKOLI ZÁSAHEM VYPOJTE PÍSTROJ Z NAPÁJENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM ! · K zaízení musí být snadný pístup kvli kontrole a údrzb. ZÁVADA PRAVDPODOBNÉ PÍCINY NÁPRAVNÁ OPATENÍ · Instalace a provoz zaízení musí Motor nelze spustit. Zaízení není zapojeno. Zapojte zaízení. vyhovovat místním naízením a Porucha elektrického napájení. Zkontrolovat elektrické napájení. norm EN 12056-4. Problém motoru nebo ídicího systému. Obrate se na autorizovaný servis. · Cerpadla nejsou urcena k umístní Motor bzí s chrasticím Motor je zablokován cizím tlesem. Vyjmte cizí tleso. v zónách 1 a 2 definovaných prostor v koupelnách a sprchách zvukem, nebo bzucí a neotácí se. Problém motoru nebo ídicího systému. Se obrate na autorizovaný servis. dle CSN 332000-7-701. · To platí pro cerpadlo i pro umístní zásuvky k jeho pipojení na elektrický rozvod. Cerpadla lze instalovat v zón 3 koupelny dle CSN 332000-7-701 (min. 0,6 m od okraje vany ci sprchové vanicky) a ve vsech jiných místnostech. · Cerpadla smjí být pipojena na Zaízení se spoustí perusovan. Pipojená sanitární zaízení netsní. Zptný ventil netsní. Motor bzí správn, ale nezastaví se nebo bzí pílis dlouho. Zaízení se vypíná. Výska ci délka potrubí je pílis velká (ztráta tlaku). Problém s hydraulikou, zanásení. Zaízení bzelo pílis dlouho (bezpecnostní tepelné perusení). Zkontrolujte instalaci z hlediska smru toku. Vycistte zptný ventil, nebo jej vymte. - Zkontrolujte instalaci. - Nebo se obrate na autorizovaný servis. Vyckejte, az se znovu spustí. Popípad se obrate na autorizovaný servis. el. obvod odpovídající platným ceským normám a pedpism (CSN 332000-4-41 a normy související). Motor bzí trhav a hladina Prduch krytu je ucpaný. vody v míse se snizuje velmi Problém motoru pomalu. Uvolnte otvor prduchu. Se obrate na autorizovaný servis . Za úcelem optimalizace Návrat kalných vod do Sprcha je vci kalovému cerpadlu Zkontrolujte instalaci. nejnovjsího technického vývoje sprchy (zaízení s bocními nainstalována pílis nízko. v oblasti akustiky, jenz je soucástí vstupy). Bocní vstupní dvíka jsou ucpána. Vycistte dvíka. tohoto zaízení, je dlezité: Nebo se obrate na autorizovaný · nainstalovat mísu tak, aby se servis. nedotýkala stny místnosti, Ze sifonu umyvadla je cítit · umístit místu na naprosto rovnou zápach. Sifon umyvadla je odpojený. Nainstalujte separátor. podlahu, aby nic nebránilo funkci protivibracních podlozek, Voda z umyvadla automaticky neodtéká. Sifon umyvadla je spinavý. Problém automatického ízení Vycistte sifon. Obrate se na autorizovaný servis. · ádn upevnit odpadové potrubí, picemz fixacní prvky nesmí být od 6. NORMY sebe vzdáleny více nez metr. Toto zaízení vyhovuje norm EN 12050-3 a evropským normám o 3. UVEDENÍ DO PROVOZU elektrické bezpecnosti a elektromagnetické kompatibilit. DoP (Prohlásení o vlastnostech) si lze prohlédnout na nasich internetových stránkách v produktovém listu. Po dokoncení celkové instalace pístroje: · Nkolikrát stisknte splachování. Prchod mísou musí tsnit. · Zkontrolujte tsnost zapojení sanitárních zaízení: WC, sprcha*, bidet*, umyvadlo*. 7. LIKVIDACE Nelikvidujte tento výrobek jako netídný komunální odpad. Tento odpad musí být sbírán za úcelem speciálního zpracování. Toto zaízení nesmí být likvidováno jako bzný domovní odpad. Zeptejte se na obecním úad na místo nebo odevzdejte starý spotebic k recyklaci ci likvidaci. 4. ÚDRZBA 8. ZÁRUCNÍ PODMÍNKY V pípad dlouhodobé nepítomnosti je nutné vypnout hlavní pívod vody a zaizolovat instalaci proti mrazu. Na zaízení se poskytuje záruka dva roky ode dne nákupu za podmínky jeho instalace, pouzívání a údrzby v souladu s pokyny tohoto návodu. Záruka se nevztahuje na poskození zaízení vlivem cizích pedmt, jako jsou gázy, dámské tampony, menstruacní vlozky, vlhcené ubrousky, pleny, textilie, potraviny, prezervativy, vlasy, kovové, devné nebo plastové pedmty, ci cerpáním tekutin, jako jsou kyseliny, edidla nebo oleje. *: v závislosti na modelu 28 HR 1. PRIMJENE Ovaj ureaj je kompaktna crpna stanica za evakuaciju otpadnih voda iz WC-a s vodoravnom evakuacijom, sudopere*, tusa*, bidea*. 2. INSTALACIJA · Drobilica se mora nalaziti u istoj prostoriji kao WC i kao druge sanitarne instalacije koje su mozda povezane. · Ureaj mora biti lako dostupan za upravljanje i odrzavanje. · Instalacija i rad ureaja moraju biti u skladu s lokalnim propisima i EN 12056-4 standardom. Da bi se optimizirali najnoviji tehnicki napreci po pitanju akusticnosti ukljuceni u ovaj ureaj, vazno je: · postaviti drobilicu izbjegavajui dodirivanje zidova prostorije, · postaviti drobilicu na savrseno ravno tlo kako se ne bi poremetio pravilan rad anti-vibracijskih jastucia, · pravilno fiksirati odvodnu cijev, izbjegavajui razmake izmeu fiksacija vee od jednog metra. 3. PUSTANJE U POGON · Pustite vodu nekoliko puta. Spoj WC solje mora biti vodonepropusan. · Provjeriti nepropusnost spojeva sa sanitarnim ureajima: WC, tus*, bide*, umivaonik*. 5. MOGUE INTERVENCIJE UREAJ MOZE OTVORITI SAMO U OVLASTENOM SERVISU. ODSPOJITI ELEKTRICNU UTICNICU. PRONAENA ANOMALIJA VJEROJATNI UZROCI Motor se ne pokree. Ureaj nije spojen. Neispravan izvor napajanja. Problem motora ili upravljackog sustava. Motor radi uz zvucno zveckanje Motor blokiran stranim tijelom. ili brujanje i ne okree se. Problem motora ili upravljackog sustava. Ureaj se ponovno pokree u Spojeni sanitarni ureaji cure. vremenskim razmacima. Nepovratni ventil propust. Motor radi ispravno, ali se ne zaustavlja ili radi jako dugo. Ureaj se zaustavlja. Motor se trza i voda polako utone u solju. Visina ili duzina evakuacije je prevelika (gubitak optereenja). Hidraulicni problem, zacepljenje. Ureaj je radio predugo (sigurnosni prekid kako bi se izbjeglo pregrevanje). Otvor za poklopac je zacepljen. Problem motora. Zamuena voda se vraa u tus Tus je postavljen prenisko u (aparati s bocnim ulazima). usporedbi s drobilicom. Bocni ulaz zatvoren. Mirisi izlaze iz umivaonika sifona. Voda iz umivaonika ne ispusta se automatski. Sifon umivaonika je odvojen. Sifon umivaonika zacepljen. Problem automatske komande. RJESENJA Prilkljuciti ureaj. Provjeriti elektricno napajanje. Obratiti se ovlastenom serviser. Ukloniti strano tijelo. U protivnom, obratiti se ovlastenom serviseru. Provjeriti instalaciju uzvodno. Ocistiti ili promijeniti nepovratni ventil. - Pregledati instalaciju. - U protivnom, obratiti se ovlastenom serviseru. Pricekati ponovno pokretanje. Nazvati ovlastenog servisera ako je potrebno. Otpusiti otvor za odzracivanje. U suprotnom, obratiti se ovlastenom serviseru. Pregledati instalaciju. - Ocistiti njihajua vrata. - U suprotnom, obratiti se ovlastenom serviseru. Ugraditi vakuumski prekidac. Ocistiti sifon. Obratiti se ovlastenom serviseru. 4. ODRZAVANJE 6. STANDARDI U slucaju dugotrajne odsutnosti, neophodno je zatvoriti opi dovod vode i zastititi instalaciju od mraza. Ovaj ureaj ispunjava EN 12050-3 standard i europske standarde o elektricnoj sigurnosti i elektromagnetskoj kompatibilnosti. DoP (Deklaracija o izvedbi) dostupna na nasoj web stranici u listu proizvoda. 7. ODLAGANJE NA KRAJU ZIVOTNOG VIJEKA Cisenje i skidanje kamenca Da biste uklonili i ocistili drobilicu i WC solju, redovito koristite specijalno sredstvo za uklanjanje kamenca kao sto je Sanibroyeur od SFA, koji je dizajniran za uklanjanje Ovaj simbol znaci da se mora zbrinuti odvojeno od otpada iz domainstava. Kada proizvod kraj radnog vijeka, odnesite ga u centar za prikupljanje lokalne uprave za zbrinjavanje otpada. Odvojeno prikupljanje i recikliranje takvih proizvoda pridonijet e zastiti okolisa i zdravlja ljud. kamenca uz postivanje organa vaseg ureaja. unutarnjih 8. UVJETI JAMSTVA Jedinica je zajamcena dvije godine od datuma kupnje pod uvjetom da se instalacija, uporaba i odrzavanje obavljaju u skladu s ovim uputama. *: ovisno o modelu. Evakuacija toaletnog papira, izmeta i sanitarne vode nee biti pokrivena jamstvom. Bilo kakva steta, nanesena uslijed drobljenja stranih tijela poput vate, periodicnih tampona, higijenskih pelena, vlaznih maramica, prehrambenih proizvoda, prezervativa, kose, predmeta od metala, drveta ili plastike ili pumpanja tekuina kao sto su otapala, ulja ili kiseline nee biti pokrivena jamstvom. 29 TR 1. UYGULAMALAR Bu ünite, yatay olarak havalandirilan bir tuvalet, lavabo*, du*, bide* atik suyunun boaltilmasi için tasarlanmi kompakt bir pompalama istasyonudur. 5. OLASI MÜDAHALELER CHAZ YALNIZCA YETKL BR TAMRC TARAFINDAN AÇILABLR. HERHANGI BIR MÜDAHALE ÖNCESI CIHAZIN ELEKTRIK BALANTILARINI KESINIZ. 2. KURULUM · Kirici, muhtemelen bali olan dier sihhi tesisatlar ve tuvalet ile ayni odada olmalidir. · Kontrol ve bakim ilemleri için cihaza eriim kolay olmalidir. · Cihazinizin kurulumu ve çalimasi yerel düzenlemelere ve EN 12056-4 normuna uygun olmalidir. Bu cihazda bulunan akustikteki en son teknik gelimeleri optimize etmek için unlar önemlidir: · hazneyi odadaki herhangi bir duvara demeyecek ekilde yerletirin, · titreim önleyici patenlerin düzgün çalimasina engel olunmamasi için, hazneyi tamamen düz bir zemin üzerine yerletirin, · tahliye borularini sabitleme elemanlari arasinda bir metreden fazla mesafe birakmayacak ekilde düzgün bir ekilde sabitleyin. ARIZA Motor çalimiyor. Motor titreimi bir sesle çaliir veya sarsilir ve dönmez. Cihaz araliklarla yeniden çaliiyor. Motor doru olarak dönüyor ancak bir daha durmuyor veya uzun süre dönüyor. Cihaz kapaniyor. Motor zor çaliiyor ve su küvete yava iniyor. Suyun geri dönüü duta sorunlu (yan girili cihazlar). Lavabonun sifonundan koku geliyor NEDENLER Cihaz elektrie bali deil. Kusurlu elektrik beslemesi. Motor veya kumanda sistemi sorunu. Motor yabanci bir madde ile sikimi. ÇÖZÜMLER Cihazi elektrie balayin. Elektrik balantisini kontrol edin. SFA onayli bir tamirciye bavurun. Yabanci maddeyi çikarin. Motor veya kumanda sistemi sorunu. SFA onayli bir tamirciye bavurun. Bali olan sihhi aletler sizinti yapiyor. Çek valf sizinti yapiyor. Tahliye yükseklii veya uzunluu çok önemlidir (yük kaybi). Hidrolik problem, tikanma. Tesisati yukaridan kontrol edin. Çek valfi temizleyin veya deitirin. - Tesisati kontrol edin. - Aksi halde yetkili tamirciye daniin. Cihaz çok uzun süre boyunca çalimitir (termik güvenlik kesintisi). Kapak havalandirmasi tikanmi. Motor sorunu. Du öütücüye göre çok aaiya yerletirilmi. Yanal girili kanatlar tikali. Yeniden çalimasini bekleyin.Gerekirse yetkili bir tamirci çairin. Havalandirma deliinin tikanikliini giderin. Aksi halde yetkili tamirciye daniin. Tesisati kontrol edin. Kanatlari temizleyin. Aksi halde yetkili tamirciye daniin. Lavabo sifonu etkisiz kalmi Vakum kesici takin 3. ÇALITIRMA Lavabonun suyu otomatik Lavabo sifonu kirlenmi Sifonu temizleyin. Hidrolik ve elektriksel balantilar gerçekletirildikten sonra: olarak tahliye olmuyor Otomatik kumanda sorunu 6. STANDARTLAR SFA onayli bir tamirciye bavurun. · Sifonu birkaç kez çekin. Küvet geçii sizdirmaz olmalidir. · Sihhi cihazlarla balantilarin sizdirmazliini kontrol edin: WC, du*, bide*, lavabo*. Bu cihaz EN 12050-3 normuna ve Avrupa'daki elektrik güvenlik elektromanyetik uyumluluk normlarina uygundur. Performans beyanina internet sitemizdeki ürün sayfasindan eriilebilir. 7. BU ÜRÜNÜN DORU EKILDE ATILMASI ve 4. BAKIM Bu iaret bu ürünün dier evsel atiklarla birlikte atilmamasi gerektiini göstermektedir. Uzun süreli bulunulmadiinda, genel su kaynaini kesmek ve kurulumu donmaya kari korumak zorunludur. Çevrenin veya insan saliinin kontrolsüz atik giderimi nedeniyle görebilecei zararlardan kaçinmak için, malzeme kaynaklarinin sürdürülebilir yeniden kullanimini desteklemek üzere sorumlu bir ekilde bu atiin geri dönüümünü salayiniz. Kullanilan cihazinizi iade etmek için lütfen iade ve toplama sistemlerini kullaniniz veya ürünün satin alindii perakendeci ile temas kurunuz. Temizlik / Kireç giderme Öütücü ve küveti temizlemek ve kireci gidermek için, özel kireç giderici olarak düzenli bir ekilde 8. GARANT KOULLARI Cihaz, satin alindii tarihten itibaren bu kilavuza uygun olarak kurulum, kullanim ve bakima tabi olmak üzere iki yil garanti altindadir. özel olarak cihazinizin iç parçalarina zarar vermeden kireci yok etmek üzere özel olarak tasarlanmi olan SFA Sanibroyeur ürününü kullanin. Tuvalet kaidinin, dikilarin ve sihhi sularin tahliyesi garantisi kapsaminda dikkate alinmayacaktir. Pamuk, periyodik tamponlar, hijyenik pedler, hijyenik mendiller, mendiller, gida maddeleri, prezervatifler, saçlar, metal, ahap veya plastik nesneler gibi yabanci cisimlerin öütülmesi veya solventler, yalar veya asitler gibi sivilarin pompalanmasi sonucu cihaza gelecek herhangi bir zarar garanti kapsamina girmez. *:modele göre 30 EL 1. , *, *, *. 5. . . 2. · . · . · . . . . . . . . . . . . . . . 12056-4. , : · . . ( ). . , . . ( ). . . . , , . , · , , · . 3. : . . . . . ( ). . . . . . . . . . . . . · . . · : , *, *, *. 6. EN 12050-3 . DoP ( ) . 4. 7. , . K / , , Sanibroyeur SFA, . . , . , . 8. , , . , . , , , , , , , , , , , *: , , . 31 ZH 1. 5. / ** * 2. · · · EN 12056-4 · · · 3. *** 4. 6. 7. SFASanibroyeur 2 * 32 / 5 · . · · · . · · · . · · · . · · · · · . · · · . · · · · · · . · . · · . · · · · · · · · · . · · · · · · ) ( · · 6 EN 12050-3 . 7 . . AR 1 ( * * *) 2 . EN 12056-4 : - - 3 . . : * * .* 4 . : SFA SANIBROYEUR . )*: ( 33 VI 1. ÁP DNG Thit b này là trm bm nh gn c thit k rút nc thi t bn cu*, chu ra tay*, bung tm*, bn ra v sinh* có h thng thi nc theo chiu ngang. 5. TÌM LI / SA CHA MI THAO TÁC LIÊN QUAN N THÁO G THIT B PHI C THC HIN BI CHUYÊN VIÊN SA CHA TIÊU CHUN. TRONG MI TRNG HP, PHI NGT KT NI NGUN IN CA MÁY NGHIN. 2. THIT LP · Máy nghin phi c t trong BIU HIN NGUYÊN NHÂN KH THI SA CHA cùng phòng vi bn cu và bt c thit b v sinh c kt ni khác. · Phi d dàng tip cn c thit b kim tra và bo dng. · Quy trình thit lp và vn hành thit b phi tuân theo các iu l a phng và EN 12056-4. Nhm ti u hóa s phát trin v k thut âm thanh mi nht ca thit b, ta cn phi: · lp t b cha sao cho b không chm tng phòng, · t b cha trên nn nhà hoàn Mô-t không khi ng. Mô-t to ting lch cch khi hot ng hoc to ting rung và không hot ng. Thit b hot ng ngt quãng. Cha kt ni thit b. Ngun in b li. Mô-t hoc h thng iu khin có vn . Có vt th l làm tc nghn mô-t. Mô-t hoc h thng iu khin có vn . Các thit b v sinh c kt ni b rò r. Van mt chiu b rò r. Kt ni thit b. Kim tra ngun in. Hi ý kin k s chuyên môn. Loi b vt th l. Hoc hi ý kin k s chuyên môn. Kim tra thit lp u ngun. Làm v sinh hoc thay van mt chiu. toàn bng phng các ming m chng rung có th hot ng hiu qu, · lp ng thoát nc úng cách khong cách ca các khp ni không vt quá mt mét. 3. KÍCH HOT Vn hành h thng x nc vài ln. ng ng thoát nc ca bn cu bt buc phi kín nc. Kim tra mi ni ca thit b v sinh m bo không có rò r: bn cu*, bung tm*, bn ra v sinh*, chu ra tay*. 4. BO DNG Mô-t hot ng úng Chiu cao hoc dài rút nc cách nhng không quá ln (tiêu hao lng nc). ngng hoc hot ng trong quãng thi gian dài. Vn v thy lc, tc nghn. - Kim tra li thit lp - Hoc hi ý kin k s chuyên môn. Thit b ngng chy. Thit b ã hot ng quá lâu (ch bo v quá ti nhit b tt). i máy tái khi ng. Gi b phn dch v k thut viên c y quyn nu cn thit. ng c chy và nc chy vào bn chm. ng thông gió trên np b tc nghn. Làm v sinh l thông gió. Vn v mô-t. Hoc hi ý kin k s chuyên môn. Nc c chy ngc vào bung tm (các thit b Bung tm b lp quá thp so vi máy nghin. Xem li thit lp. có ng np nc mt bên cnh máy). Np ng np nc mt bên cnh b tc nghn. Làm v sinh np ng. Hoc hi ý kin k s chuyên môn. Trong trng Mùi hôi dn t ng ch U ng ch U ca máy ra tay b ca máy ra tay. trng. Lp thit b hãm chân không. hp không s dng trong Nc trong máy ra tay ng ch U ca máy ra tay b không t ng rút. tc nghn. Làm v sinh ng ch U. thi gian dài, bt buc phi ct H thng iu khin t ng có Hi ý kin k s chuyên ngun nc chung và bo v thit vn . môn. b m bo không b óng bng. 6. TIÊU CHUN Thit b này t tiêu chun EN 12050-3 và các tiêu chun ca châu Âu v LÀM V SINH/DN SCH CN BN bo v in và tng thích in t. dn sch cn bn và làm v DoP (Tuyên B v Cht Lng) hin ã có trên trang mng ca chúng sinh máy nghin và bn cu, hãy tôi, trong tài liu sn phm. thng xuyên s dng máy kh cn SFA SANIBROYEUR c bit. 7. IU KIN BO HÀNH Máy kh cn c thit k loi Thit b c bo hành hai nm k t ngày khách hàng mua sn phm, b cn bn mà không làm nh liên quan n các thit lp, s dng và bo dng c nêu trong tài liu hng n các b phn bên trong hng dn này. ca thit b. Bo hành ch áp dng cho thit b rút các cht thi: giy v sinh, phân và nc v sinh. Bo hành không áp dng cho bt c thit hi nào b gây ra bi hot ng nghin các vt th l nh si bông, các loi bng v sinh, khn giy t, thc phm, bao cao su, tóc, các vt th c làm t kim loi, g hoc nha do, hoc hot ng bm các cht lng nh dung môi, du hoc axít. *tùy vào mu thit b 34 TW 1. 5. ** * 2. · · · EN 12056-4 · · · 3. *** 4. · · · · / 6. S FA EN 12050-3 Sanibroyeur DoP 7. * 8. 35 KO 1. 5. *, *,*, * . . 2. · . · . · EN 12056-4 . : · . · . · . 1 . . · ( ) , · ( ) · · 3. . . . . *, *, *, * . 4. . ( . ) . · · , . 6. EN 12050-3 . (DoP) ` ' . / 7. , / . . . SFA . Sanibroyeur . . 8. , , 2 . *: , , . , , , , , , , , , , , . 36 ID 1. APLIKASI 5. INTERVENSI YANG POTENSIAL Perangkat ini merupakan stasiun pemompaan kompak yang dirancang untuk mengosongkan air limbah dari WC dengan pengosongan horisontal, wastafel *, shower *, bidet *. 2. INSTALASI · Tempat keluar air harus berada di ruangan yang sama dengan WC dan fasilitas sanitasi lainnya yang mungkin tersambung. · Perangkat harus mudah diakses untuk kontrol dan pemeliharaan · Pemasangan dan pengoperasian perangkat Anda harus mematuhi peraturan setempat dan norma EN 12056-4. Untuk mengoptimalkan perkembangan teknis terkini dalam akustik yang termasuk dalam perangkat ini, yang penting adalah: · memasang tangki dengan menghindari jangan sampai menyentuh dinding ruangan, · memposisikan tangki di atas tanah datar sempurna jangan sampai mengganggu kelancaran pengoperasian bantalan anti- getaran, · memperbaiki pipa drainase dengan menghindari jarak antar perangkat lebih besar dari satu meter. 3. KOMISIONING PERANGKAT HANYA BOLEH DIBUKA OLEH REPARASI RESMI. CABUT STEKER ANOMALI DICATAT PENYEBAB YANG MUNGKIN PERBAIKAN Motor tidak menyala. Perangkat tidak tersambung listrik. Sambungkan perangkat. Catu daya listrik rusak. Periksa catu daya listrik. Masalah motor atau sistem kontrol. Berkonsultasilah dengan petugas perbaikan yang berwenang. Motor berputar dengan suara Motor diblok oleh benda asing. berderak atau berdengung dan tidak berputar. Masalah motor atau sistem kontrol. Keluarkan benda asing. Jika tidak, berkonsultasilah dengan petugas yang berwenang. Perangkat sebentar-sebentar Perangkat sanitasi yang tersambung menyala. bocor. Periksa pemasangan hulu. Katup searah bocor. Bersihkan atau ganti katup searah. Motor berputar dengan benar Tinggi atau panjang pembuangan tetapi tidak lagi berhenti atau berputar dalam waktu terlalu besar (kehilangan beban). yang sangat lama. Masalah hidrolik, penyumbatan. - Tinjau instalasi. - Jika tidak, berkonsultasilah dengan petugas yang berwenang. Perangkat berhenti. Perangkat beroperasi dalam waktu yang sangat lama (pemutusan termal keamanan). Tunggu pengesetan ulang. Hubungi teknisi servis yang berwenang jika perlu. Motor berputar dengan Ventilasi tutupnya tersumbat. menyentak dan air turun perlahan-lahan dalam cawan. Masalah motor. Mengakibatkan lubang uap. Jika tidak, berkonsultasilah dengan petugas yang berwenang. Air bermasalah kembali di kamar mandi (perangkat dengan input lateral). Shower dipasang terlalu rendah dibandingkan dengan tempat keluar air. Tinjau instalasi. Bersihkan flap. Flap lateral tersumbat. Jika tidak, berkonsultasilah dengan petugas yang berwenang. Bau keluar dari sifon wastafel. Sifon wastafel dinonaktifkan. Pasang pemutus vakum. Air dalam wastafel tidak mengalir secara otomatis. Sifon wastafel tersumbat. Masalah kontrol otomatis. Bersihkan sifon. Berkonsultasilah dengan petugas perbaikan yang berwenang . Lakukan beberapa kali beberapa pembilasan air. Bagian cawan 6. PERATURAN harus kedap air. Periksa kekedapan Perangkat ini memenuhi standar EN 12050-3 dan standar Eropa terkait sambungan dengan perangkat keselamatan listrik dan kompatibilitas elektromagnetik. saniter: WC, shower*, bidet*, DoP dapat dikonsultasikan di situs internet kami di lembar produk. wastafel*. 4. PEMELIHARAAN 7. PEMBUANGAN PERANGKAT Perangkat harus dibawa ke titik daur ulang untuk peralatan listrik. Jika tidak beroperasi Penghapusan limbah listrik dan elektronik, daur ulang dan segala bentuk pemulihan perangkat bekas berkontribusi pada pelestarian lingkungan. dalam waktu lama, yang penting adalah memotong pasokan air umum dan melindungi instalasi terhadap embun beku. 8. KETENTUAN GARANSI Garansi perangkat ini adalah selama dua tahun sejak tanggal pembelian selama pemasangan, penggunaan dan pemeliharaan sesuai dengan manual ini. Tidak akan diperhitungkan dengan jaminan kecuali Pembersihan/Penghilangan kerak pengeluaran kertas WC, kotoran dan air bersih. Seluruh Untuk menghilangkan kerak dan kerusakan yang disebabkan penggilingan benda asing membersihkan tempat keluar air seperti kapas, tampon berkala, pembalut wanita, lap, bahan makanan, dan mangkuk, gunakan secara pengawet, rambut, benda logam, kayu atau plastik, atau pemompaan teratur sebagai penghilang kerak cairan seperti pelarut, minyak atau asam tidak termasuk dalam cakupan khusus Sanibroyeur SFA, yang garansi. dirancang untuk menghilangkan kerak dengan menjaga komponen internal perangkat Anda. *: tergantung modelnya 37 KK 1. 5. , *, * * . . , . 2. OPHAT · - ( ) . · , . · EN 12056-4 . , E , A : · , ( ) , - - , , · - ( ) . , , · , . 3. , . . : , *, *, *. 4. ( ) . . , . 6. EN 12050-3 . - . 7. , / . . . 8. , 2 . , . SFA , -, . Sanibroyeur . ,,,, ,,,:--, *: ,-,, . 38 HI 1. 5. , *, *, * , (*: ) 2. , · · · EN 12056-4 -- , : · , · - , · / - , , - - - - , , / - , 3. , ( -) () : · WC ( ) WC - . · ( , ) - - , 4. , U- U- - U- U- , ( SFA Descaler) 6. EN 12050-3 DoP ( / ) 7. , 8. 2 , , , , , , , - , , , , , 39 SERVICE HELPLINES France Tél : 01 44 82 25 55 Fax : 03 44 94 46 19 United Kingdom Tel: 08457 650011 (Call from a land line) Fax: 020 8842 1671 Ireland Tel: 1850 23 24 25 (Low Call) Fax: +353 46 97 33093 Deutschland Tel: 0800 82 27 82 0 Fax: (06074)30928-90 Italia Tel: +39 0382 6181 Fax: +39 0382 618200 España Tfno: +34 93 544 60 76 Portugal Tel: +35 219 112 785 sfa@sfa.pt Suisse Schweiz Svizzera Tel: +41 (0)32 631 04 74 Fax: +41 (0)32 631 04 75 Benelux Tel: +31 475 487100 Fax: +31 475 486515 service@sfabeneluxbv.nl Sverige Tlf: +46 (0)8 40 415 30 service@saniflo.se Norge Tlf: +46 (0)8 404 15 30 service@saniflo.se Polska Tel: (+4822) 732 00 33 Fax: (+4822) 751 35 16 : (495) 258 29 51 : (495) 258 29 51 Ceská Republika Tel: +420 266 712 855 Fax: +420 266 712 856 România telefon: +40724364543 service@saniflo.ro Türkiye Tel: +90 212 275 30 88 : +86(0)21 6218 8969 : +86(0)21 6218 8970 Brazil Tel: (11) 3052-2292 Australia Phone: +1300 554 779 technical@saniflo.com.au New Zealand Phone: 0800107264 technical@saniflo.co.nz South Africa Tel: +27 (0) 21 286 0028 Vit Nam Tel: +84 (0)977889364 Service information : www.sfa.biz