Instruction Manual for SOlac models including: CE4520, CE4523, CE4520 Espresso Coffee Maker, Espresso Coffee Maker, Coffee Maker
il y a 2 jours — Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Fai- lure to follow and observe these instructions ...
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on Low Voltage, with Directive 2014/30/EU on Electromagne- tic Compatibility, with Directive 2011/65/EU on ...
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on Low Voltage, with Directive 2014/30/EU on Electromagne- tic Compatibility, with Directive 2011/65/EU on ...
File Info : application/pdf, 71 Pages, 1.06MB
DocumentDocumentDownloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST MOD. CE4520 CE4523 CAFETERA ESPRESSO INSTRUCCIONES DE USO CAFETERA ESPRESSO INSTRUCCIONS D'ÚS ESPRESSO COFFEE MAKER INSTRUCTIONS FOR USE CAFETIÈRE EXPRESSO MODE D'EMPLOI ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE GEBRAUCHSANWEISUNG MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO INSTRUÇÕES DE USO MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO ISTRUZIONI PER L'USO ESPRESSO-KOFFIEMACHINE GEBRUIKSAANWIJZING ESPRESSO KÁVOVAR NÁVOD K POUZITÍ EXPRESS FO KAWY INSTRUKCJA UYCIA ESPRESSOR INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE Solac is a registered Trade Mark Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST E DC A G B P H I N J F Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST O K L N M Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST ESPAÑOL ES Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca Solac. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo. Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente acoplados. No poner el aparato en marcha sin agua. No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona. No mover el aparato mientras está en uso. Respetar los niveles MAX y MIN. Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento No guardar el aparato si todavía está caliente. Utilizar el aparato solamente con agua. No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además, ahorrará energía y prolongará la vida del aparato. No sacar el portafiltros cuando se está haciendo café, ya que en este momento se encuentra bajo presión. DESCRIPCIÓN A Superficie calientatazas B Mando vapor/agua C Botón calentamiento vapor D Botón dos cafés E Botón un café F Bandeja recogegotas G Tapa depósito H Depósito de agua I Tubo vaporizador J Botón de marcha/paro K Filtro para un café L Filtro para dos cafés. M Filtro para capsulas. * N Porta filtros O Cuchara dosificadora con tampón P Manómetro MODO DE EMPLEO NOTAS PREVIAS AL USO: · Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto. · Antes de usar el producto por primera vez, es aconsejable utilizarlo sólo con agua. · Antes de usar el producto por primera vez, limpie las partes en contacto con alimentos tal como se describe en el apartado de Limpieza. · Antes de conectar la máquina compruebe que no hay nada presionando los botones y que el mando vaporizador está cerrado. LLENADO DE AGUA: Es imprescindible haber llenado previamente el depósito con agua antes de poner el aparato en marcha. Extraer el depósito del aparato. Abrir la tapa Llenar el depósito con agua fría. Llenar el recipiente respetando el nivel MAX Cerrar la tapa. Volver a colocar el depósito en su alojamiento, asegurándose que esté debidamente encajado. INDICADOR DE PRESIÓN El manómertro (P) le indicará si la presión es optima para el trabajo que está realizando marcando la aguja en la región OPTIMAL PRESSURE. CEBADO DEL CIRCUITO Esta simple operación asegura un suministro óptimo y debe ser realizada: En la primera puesta en marcha: Cuando la máquina permanece un largo periodo sin usarse (1 o 2 semanas) Después de hacer vapor Cuando el depósito se ha quedado sin agua. Llenar el depósito de agua, procurando no sobrepasar la marca de nivel "MAX". Enchufar el aparato a la red eléctrica. Pulsar el interruptor de encendido/apagado (J) a la posición de encendido. El piloto luminoso D se encenderá Para esta operación, no es necesario esperar a que la máquina esté caliente Sin poner el porta filtros, (o con el porta filtros puesto, pero sin café), coloque un recipiente bajo el tubo de vapor (I) Abra el mando de vapor (B), girando en sentido antihorario La bomba empezará a funcionar cogiendo agua del deposito. Saldrá agua por el tubo de vapor. Esperar a que salga aproximadamente una capacidad de una taza Para terminar la operacion, cerrar el mando de vapor (B) girando en sentido horario Con eso habrá finalizado la operación de cebado. (*) Solo disponible en el modelo Taste Slim ProCAP(CE4523). En caso de que su modelo de aparato no disponga de los accesorios descritos anteriormente, éstos también pueden adquirirse por separado en los Servicios de Asistencia Técnica. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST ES USO: Enchufar el aparato a la red eléctrica. Poner el aparato en marcha, accionando el botón marcha/paro. Los pilotos luminosos de los botones se iluminarán intermitentemente, indicando que se está realizando el precalentamiento. Cuando la operación de precalentamiento termine, las luces quedarán encendidas. Durante el precalentamiento los botones no funcionarán. La máquina estará lista para hacer su café. MODO STANDBY Una vez el aparato esté encendido pasara al modo StandBy, esperando su orden para empezar a trabajar. En el modo StandBy, las luces de 1 café y 2 cafés se iluminarán constantemente, y la tecnología thermoblock se mantendrá caliente. HACIENDO CAFÉ Un café Desmonte el porta filtros del aparato en caso de que esté conectado. Recomendamos vaciar y limpiar el filtro con un pincel de carda fina después de cada uso para disfrutar de todos los aromas del café. Llene el filtro de un café con café molido, con aproximadamente 7-8g de café y presiónelo con el tampón de la cuchara dosificadora. Instale el filtro en el porta filtros y éste en la máquina, girando en sentido antihorario, hasta la posición de bloqueo. NOTA: Recomendamos el café de tueste natural. El café torrefacto puede afectar al uso de la máquina. Pulse el botón de un café. La máquina empezará con la PREINFUSIÓN, arrojando un poco de agua sobre el café para humedecerlo. Después hará el café y se detendrá automáticamente, señalando el final de función con tres pitidos. Proceda a limpiar el filtro una vez ha terminado la función. Dos cafés Repita todos los pasos anteriores sustituyendo el filtro de un café por el de dos y llenándolo de aproximadamente 15-16 g de café. Pulse el botón de dos cafés y la máquina operará hasta finalizar la operación. Agua caliente Desde el modo Stand by, abra el mando de vapor/agua caliente. La bomba empezará a funcionar y le saldrá, directamente, agua caliente por el tubo vaporizador. Una vez terminado, cierre el paso con el mando de vapor. Vapor / Espumar Leche Desde el modo Standby pulse el botón de vapor. Éste empezará a parpadear indicando que el thermoblock se está calentando para llegar a la temperatura de 130º donde nos sacará vapor seco. Introduzca el recipiente con el tubo vaporizador en el interior de la leche o el líquido a calentar. Abra el mando de vapor/agua caliente. Oirá la bomba emitir pequeños impulsos, que generaran el vapor. Cuando tenga el líquido o leche caliente, cierre el mando de vapor y pase un trapo seco por el tubo. Una vez terminada la función pulse el botón de café para volver a rebajar la temperatura y pasar el modo Standby. PROGRAMACIÓN DE CANTIDAD DE CAFÉ Con esta cafetera podrá configurar la cantidad de café que hará cada botón. Para ello, proceda a hacer un café siguiendo las instrucciones anteriores cambiando solo un paso: Cuando presione el botón para hacer el café, manténgalo pulsado hasta llegar a la cantidad deseada y suéltelo. Esta configuración quedará guardada en la máquina para las siguientes veces. Podrá configurar el tiempo entre 20s y 75s. (25ml 160ml) PROGRAMACIÓN DE LA CAFETERA Menú de programación En primer lugar, observe que la cafetera está en la posición de StandBy. Desde ahí, pulse durante 5 segundos el botón de calentamiento del vapor. Las luces de los botones parpadearan consecutivamente. Entonces estará en el menú de programación. NOTA: Si no hay actividad en la máquina durante 15 segundos, la máquina volverá automáticamente en la posición de standby. Café de cápsula (Solo modelo Taste Slim ProCAP) Abra la tapa del accesorio para cápsulas girándola en sentido antihorario. Coloque la cápsula boca arriba dentro del espacio interno y cierre la tapa del accesorio. Inserte el accesorio en el portafiltros posicionando la tapa en el lado inferior. Proceda a hacer el café como normalmente. Para extraer la cápsula remueva el portafiltros de la máquina y deje enfriarlo. Saque la tapa y proceda a reciclar la cápsula del modo que el fabricante de cápsulas le especificará. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST ES Programación de la temperatura Entre en el menú de programación. Presione el botón de un café para entrar en la configuración de temperatura. Al pulsar, la máquina le informará mediante las luces i durante 1 segundo en qué nivel estaba: Un café Dos cafés Vapor Nivel X X X Temperatura baja (70 ±5* ºC) Temperatura media (75 ±5* ºC) Una vez seleccionado, la cafetera volverá automáticamente al modo StandBy REINICIO DE FÁBRICA Ponga un recipiente bajo el tubo de vapor. Entre en el menú de configuración. Gire el mando de vapor hasta el máximo. Presione el botón de un café. Los botones se iluminarán intermitentemente a la vez indicando que todos los valores han vuelto a los preestablecidos de fábrica. Se iluminarán intermitentemente los botones de uno y dos cafés indicando que se debe cerrar el mando de vapor. X X X Temperatura alta (80 ±5* ºC) * La temperatura puede variar en función de las condiciones exteriores. Seguidamente las luces parpadearan por turnos. Presione el nivel de temperatura que desee: Un café temperatura baja Dos cafés temperatura media Vapor temperatura alta Una vez pulsado el botón la luz del botón de un café parpadeará rápidamente para confirmarle que la temperatura ha sido seleccionada. La cafetera emitirá un pitido dos veces. Programación de la dureza del agua Entre en el menú de programación. Presione el botón de dos cafés para entrar en la configuración de la dureza del agua. Las luces le indicaran durante un segundo en qué nivel está programada: Un café Dos cafés Vapor Nivel X Dureza del agua baja X X Dureza del agua media X X X Dureza del agua alta Una vez mostrado, los indicadores parpadearán por turnos. Seleccione la dureza del agua de su área acorde a los datos de la tabla siguiente: UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: Parar el aparato, accionando el botón marcha/paro. Desenchufar el aparato de la red eléctrica. Limpiar el aparato PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD: El aparato dispone de un dispositivo térmico de seguridad que protege el aparato de cualquier sobrecalentamiento. Cuando el aparato se conecta y desconecta alternativamente, no siendo ello debido a la acción del termostato de ambiente, verificar que no haya ningún obstáculo que impida o dificulte la entrada o salida normal del aire. Si el aparato se desconecta por sí mismo y no vuelve a conectarse, proceder a desenchufarlo de la red, esperar unos 15 minutos antes de volver a conectarlo, Si sigue sin funcionar, acudir a uno de los servicios de asistencia técnica autorizados. FUNCIÓN AUTODESCONEXIÓN Las máquinas SOLAC están diseñadas para ahorrar energía Con esa finalidad, al cabo de 30 minutos, de la última operación realizada, el aparato se apaga automáticamente Para volver al funcionamiento normal simplemente deberá pulsar cualquier botón. LIMPIEZA ENTRE CAFÉS Recomendamos tener siempre la cafetera en unas condiciones de limpieza óptimas para disfrutar del mejor café. Medición Grados Alemanes Grados Franceses mg CaCO3/L Dureza baja Dureza media Dureza alta <10º 10º - 20º >20º <18º 18º - 36º >36º <180 180 - 360 >360 Limpiar con agua temperada o con un cepillo de carda fina para sacar el resto de café. Pasar un trapo húmedo por la ducha (el soporte del porta filtros en la cafetera) para sacar los restos de café ya infusionado. CUIDADO: Vigile no tocar directamente con la piel justo después de hacer un café cualquier parte que participe del proceso (Filtro, Ducha). Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST ES Vaciar el café del filtro mediante un golpe seco o con la ayuda de una cuchara o utensilio. LIMPIEZA BÁSICA Desenchufar el aparato de la red eléctrica y dejarlo enfriar antes de hacer cualquier operación de limpieza. Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después. Ponga un recipiente grande (suficiente para 1L de agua) bajo el tubo vaporizador. Una vez en él, abra el mando de vaporización hasta la posición de MAX. Presione otra vez el botón de calentamiento del vapor y la máquina empezará el proceso. Este proceso durará alrededor de 5 minutos Para ello deberá usar un producto antical específico para este tipo de aparato. No utilizar disolventes ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato. NOTA: Si desea también limpiar todo el sistema de café podrá alternar el paso del agua usando el mando de vapor. No deje entrar aguo u otro líquido por las aberturas de ventilación para evitar daños en las partes operativas del aparato. NOTA: No se recomiendan soluciones caseras, tal como el uso de vinagre, en los tratamientos de descalcificación del aparato. Las partes de la siguiente lista son lavables a lavavajillas: - Depósito de agua - Bandeja recogegotas - Filtros de café A continuación, seque todas las piezas antes de proceder a su montaje y guardado. LIMPIEZA VAPORIZADOR ¡ATENCIÓN! Porque todas las piezas del vaporizador pueden estar muy calientes. Es aconsejable limpiar el tubo vaporizador después de hacer vapor para prevenir depósitos de suciedad y antes de apagar la máquina Para ello, saque la funda del vaporizador. Ponga un vaso con un poco de agua, bajo el tubo y sumerja el tubo en el agua. Haga salir agua caliente por el tubo, siguiendo las instrucciones "Obtención de agua caliente" Use un trapo para secar el tubo y vuelva a poner la funda En caso de que no salga vapor puede ser porque leche seca tapone la salida. En ese caso, con cuidado, utilice una aguja para desembozar la punta del vaporizador Una vez limpio, enjuague con agua corriente del grifo y vuelva a montarlo. Vuelve a vaporizar TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES CALCÁREAS: Para un perfecto funcionamiento del aparato, éste deberá estar libre de incrustaciones de cal o magnesio, originadas por el uso de aguas de alta dureza. Para evitar este tipo de problema se recomienda el uso de aguas de baja mineralización calcárea o magnésica. La cafetera le avisará cuando haga falta hacer un tratamiento mediante un pitido y las tres luces iluminadas sin flashear. Entonces llene el depósito con 1L de agua y añádale un agente descalcificador (Acido cítrico, descalcificante...) Entre en el menú de configuración como se indica anteriormente en el manual. Una vez terminada la operación, llene otra vez el depósito con agua limpia y vuelva a hacer el proceso, ahora sin agente descalcificador, para eliminar todos los restos internos de la máquina. Una vez finalizado, limpie el depósito de agua y la máquina estará lista para su uso. ANOMALÍAS Y REPARACIÓN En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro. Avisos de los botones iluminados Operación Leds indicadores Encendido/apagado La máquina se está preparando. Inicio de la función de café Inicio de la función vapor Intermitentes: Precalentando. Fijos: Preparada para hacer café. Intermitente: Precalentando Fijo: Preparada para vapor Abrir mando vaporizador Intermitentes: Recordatorio de que se debe cerrar. Excesiva temperatura del thermoblock. Fijas: se debe refrigerar. Aviso de incrustaciones calcáreas Las tres luces se iluminan. Se debe proceder a la descalcificación. Fallo de NTC. Las tres luces parpadearan simultáneamente. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST ES PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLIQUE: ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO - Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material. - El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente. - Este símbolo significa que, si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacionados con la energía. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST ENGLISH EN Dear customer, Thank you for deciding to purchase a Solac brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured. Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions may result in an accident. Failure to follow and observe these instructions may result in an accident. INSTRUCTIONS BEFORE USE: Make sure that all the product's packaging material has been removed. When using this product for the first time, it is advisable to test it with just water. Before using the product for the first time, clean the parts that will come into contact with food in the manner described in the cleaning section. Before switching the machine on, check that there is nothing pressing the buttons and that the steam controller is closed. USE AND CARE: Do not use the appliance if its accessories are not properly fitted. Do not switch the appliance on without water. Do not use the appliance if the ON/OFF switch does not work. Do not move the appliance while in use. Respect the MAX and MIN levels. Disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task. Store this appliance out of reach of children and/or those with reduced physical, sensorial or mental abilities or who are unfamiliar with its use. Do not put the appliance away if it is still hot. Only use water with the appliance. Never leave the appliance connected and unattended if not in use. This also saves energy and prolongs the life of the appliance. Do not remove the filter holder when coffee is being made, as at that time it is under pressure. DESCRIPTION A Cup warming plate B Steam/water control C Steam heating button D 2-coffee button E 1-coffee button F Drip tray G Tank lid H Water tank I Steamer pipe J Start/stop button K Filter for single measure L Filter for double measure M Filter for capsules * N Filter holder O Measuring spoon with compactor P Pressure gauge FILLING WITH WATER: The tank must be filled with water before turning the appliance on. Remove the tank from the appliance. Open the lid Fill the tank with cold water. Fill the container, respecting the MAX level. Close the lid. Replace the tank in its housing, ensuring that it is well fitted. PRESSURE INDICATOR The pressure gauge (P) indicates whether the pressure is optimal for the task in hand, when the pointer is in the OPTIMAL PRESSURE region. PRIMING THE CIRCUIT This simple operation ensures optimum dispensing and has to be performed: · When first starting: · When the machine has not been used for a long time (1 or 2 weeks) · After producing steam · When the tank has run out of water. Fill the tank with water, making sure not to exceed the "MAX" level marker. Connect the appliance to the mains. Set the On/Off switch (J) to the On position. The pilot light will light up For this operation it is not necessary to wait for the machine to heat up Without fitting the filter holder, (or with the filter holder fitted, but without coffee), place a container below the steam tube (I) Open the steam control (B) by turning it anti-clockwise. The pump will start to operate, taking water from the tank. Water will come out through the steam pipe. Wait until approximately one cupful has come out. To finish the operation, close the steam control (B) by turning it clockwise. This will complete the priming operation. (*) Only available on Taste Slim ProCAP model (CE4523) If your model of appliance does not have the accessories described above, they can purchased separately from the Technical Assistance Service. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST EN USE: Connect the appliance to the mains. Use the On/Off switch to switch the appliance on. The indicator lights on the buttons will flash, indicating that preheating is taking place. When the preheating operation has finished, the lights will remain lit. The buttons will not work during the preheating operation. The machine is now ready to make your coffee. STANDBY MODE Once the machine is switched on, it automatically goes into Standby mode, awaiting a command. In Standby mode the 1-coffee and 2-coffee lights stay lit, and the thermoblock technology maintains the temperature. BREWING COFFEE One coffee Remove the filter holder, if it is already fitted. To enjoy the full aroma of the coffee, we recommend emptying and cleaning the filter with a fine cleaning brush after each use. Fill the coffee filter with 7-8 g of ground coffee, and press it down using the compactor on the measuring spoon. Place the filter in the filter holder and fit the filter holder in the machine, turning it anticlockwise to its locking position. NOTE: We recommend natural roast coffee. Torrefacto coffee may affect the operation of the machine. Press the 1-coffee button. The machine will start PREBREWING by pouring a little water over the coffee to moisten it. It will then brew the coffee and stop automatically, with three beeps to signal the end of the function. Once the function has finished, proceed to clean the filter. Hot water In Standby mode, open the steam/hot water control. The pump will start to work and hot water will come out through the steamer pipe. Once finished, close the pipe using the steam control. Steam / Frothing Milk In Standby mode, press the steam button. This will start to flash, indicating that the thermoblock is heating to a temperature of 130 ºC to produce dry steam. Insert the steamer pipe into the container holding the milk or liquid to be heated. Open the steam/hot water control. The pump will emit small pulse sounds, generating steam. Once the milk or liquid is hot, close the steam control and wipe the pipe clean with a cloth. When the function has finished, press the coffee button to lower the temperature and switch back to Standby mode. COFFEE QUANTITY PROGRAMMING With this coffee it is possible to set the amount of coffee that each button brews. To do this, make a coffee by following the instructions above, changing only one step: When pressing the button to brew the coffee, keep it pressed down until you reach the desired quantity and then release it. The machine saves this setting for subsequent brews. The time can be set from 20 to 75 seconds. (25 ml 160 ml) PROGRAMMING THE COFFEE MAKER Programming menu First, make sure that the coffee maker is in Standby mode. Next, press and hold the steam heating button for 5 seconds. The lights on the buttons will flash consecutively. The programming menu has now been accessed. NOTE: If the machine remains inactive for 15 seconds, it automatically switches back to standby mode. Two coffees Repeat all the previous steps, substituting the 1-coffee filter for the 2-coffee one and filling it with approximately 15-16 g of coffee. Press the 2-coffee button and the machine will operate until brewing is completed. Coffee capsule (Only on the Taste Slim ProCap model) Open the capsule accessory lid by turning it anti-cloc- kwise. Place the capsule face up inside the space and close the lid. Put the accessory into the filter holder, positioning the lid at the bottom of it. Proceed to brew the coffee as normal. To extract the capsule, remove the filter holder and allow it to cool. Take off the lid and recycle the capsule as recommended by the capsule manufacturer. Programming the temperature Access the programming menu. Press the 1-coffee button to enter the temperature setting. Once pressed, the machine uses the lights to show which level it was at: 1-coffee 2-coffees Steam Level X X X X X Low temperature (70 ±5* ºC) Medium temperature (75 ±5* ºC) X High temperature (80 ±5* ºC) * Temperature may vary depending on external conditions. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST EN The lights will now flash sequentially. Press the temperature level you require: 1-Coffee - Low temperature 2-Coffees - Medium temperature Steam - High temperature Once the button is pressed, the 1-coffee button light will flash quickly to confirm that the temperature has been selected. The coffee maker will beep twice. Programming water hardness Access the programming menu. Press the 2-coffee button to enter the water hardness setting. The lights will show which level it is at: SAFETY THERMAL PROTECTOR The appliance has a safety device, which protects the appliance from overheating. When the appliance switches itself on and off repeatedly, for reasons other than the thermostat control, check to ensure that there are no obstacles that impede correct air entry or expulsion. If the appliance turns itself off and does not switch itself on again, unplug it from the mains supply and wait approximately 15 minutes before reconnecting it. If it fails to switch on again, take it to one of the authorised technical assistance services. 1-coffee X X 2-coffees Steam X Level Low water hardness Average water hardness AUTO-OFF FUNCTION SOLAC machines are designed to save energy. Consequently, the appliance switches off automatically 30 minutes after the last operation. To return to normal operation, simply press any button. X X X High water CLEANING hardness BETWEEN COFFEES Once the level is shown, the lights will flash sequentially. To enjoy the best coffee, we recommend always keeping the coffee maker clean. Empty the coffee out of the filter by giving it a sharp tap Select the water hardness for your area based on the or with the help of a spoon or utensil. following table: Clean the filter with warm water or with a fine Measurement German Low hardness <10º Average hardness 10º - 20º High hardness >20º cleaning brush to remove any coffee remains. Use a damp cloth to wipe the shower (the filter holder support) to remove any coffee remains. degrees CAUTION: Make sure not to touch any of the French degrees <18º 18º - 36º >36º parts involved in the brewing (Filter, Shower) immediately after making a coffee. mg CaCO3/L <180 180 360 >360 Once selected, the coffee maker switches back to Standby mode. FACTORY SETTINGS RESET Place a container under the steam pipe. Access the programming menu. Open the steam control fully. Press the 1-coffee button. The buttons will all flash at the same time, indicating that all values have been reset to the factory default settings. The 1-coffee and 2-coffee buttons will flash to tell you to close the steam control. ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE: Turn the appliance off, using the on/off switch. Unplug the appliance from the mains. Clean the appliance BASIC CLEANING Unplug the appliance from the mains and let it cool before performing any cleaning task. Clean the equipment using a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry. Do not use solvents or products with an acid or base pH, such as bleach or abrasive products, to clean the appliance. Do not let water or any other liquid get in through the air vents to avoid damaging the appliance's internal components. The following parts are dishwasher safe: - Water tank - Drip tray - Coffee filters Next, dry all the parts before refitting them and storing the appliance. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST EN STEAMER PIPE CLEANING ATTENTION! All of the steamer components can become very hot. It is advisable to clean the steamer pipe after generating steam and before switching off the machine to prevent a build-up of dirt. To do this, take the sleeve off the steamer pipe. Place a glass containing with a little water, under the pipe and submerge the pipe in the water. Follow the instructions in the "Hot Water" section to make hot water come out through the pipe. Use a cloth to dry the pipe and put the sleeve back on. If no steam comes out, dry milk may be blocking the outlet. In which case, carefully use a needle to unclog the tip of the steamer pipe. Once clean, rinse under running tap water and reassemble it. Generate some more steam. HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUSTATIONS: For the appliance to work correctly it should be kept free of limescale or magnesium deposits caused by using hard water. To prevent this kind of problem, we recommend the use of water with low lime or magnesium mineralisation. The coffee maker tells you when descaling is needed by beeping and the three lights switch on without flashing. FAULTS AND REPAIR Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair it, as this may be dangerous. Lit button warnings Operation LED indicators On/Off Start of the coffee brewing function Start of the steam function Open steam control The machine is preparing itself. Flashing: Pre-heating. Steady: Ready to make coffee. Flashing: Pre-heating. Steady: Ready for steam Flashing: Reminder to close the steam control Thermoblock too hot. Steady: It needs to cool down. Descale warning. The 3 lights light up. Proceed with descaling. NTC fault. The 3 lights flash simultaneously. When this happens, fill the tank with 1L of water and add a descaling agent (citric acid, descaler...) Access the programming menu as described earlier in the manual. Place a large container (enough to hold 1L water) under the steamer pipe. Open the steam control to the MAX position. Press the steam heating button again and the machine will begin the descaling process. This process takes about 5 minutes. A specific anti-lime scale product should be used on this kind of product. NOTE: Should you also want to clean the entire coffee system, you can alternate the flow of water by using the steam control. NOTE: Home-made solutions, such as the use of vinegar, are not recommended for de-scaling this appliance. Once the operation has finished, refill the tank with clean water and go through the process again, but without descaling agent, to eliminate any remains left inside the machine. Once finished, clean the water tank and the machine is now ready for use. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST EN FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN THE CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR COUNTRY: ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE PRODUCT The packaging materials for this appliance are included in a collection, classification and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public containers for each type of material. The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment - This symbol means that if you wish to dispose of the product once its useful life has ended, it must be deposited with an authorised waste management agent for the selective collection of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) This appliance complies with Directive 2014/35/EU on Low Voltage, with Directive 2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility, with Directive 2011/65/EU on restrictions on the use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances and with Directive 2009/125/EC on the ecological design requirements applicable to products related to energy. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST PORTUGUÉS PT Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca Solac. A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo. Leia atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. A não observância e cumprimento destas instruções pode resultar em acidente. MODO DE UTILIZAÇÃO NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO: Certifique-se de que retirou todo o material de embalagem do produto. Antes de usar o produto pela primeira vez, é aconselhável utilizá-lo só com água. Antes de utilizar o produto pela primeira vez, limpe as partes em contacto com os alimentos tal como se descreve no capítulo de limpeza. Antes de ligar a máquina verifique se não há nada a premir os botões e se o comando do vaporizador está fechado. UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: Não utilize o aparelho se os acessórios não estiverem devidamente montados. Não coloque o aparelho em funcionamento sem água. Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar não funcionar. Não desloque o aparelho enquanto estiver em funcionamento. Respeite os níveis de MÁXIMO e MÍNIMO. Desligue o aparelho da corrente quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza. Guarde o aparelho fora do alcance das crianças e de pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou que tenham falta de experiência e conhecimento Não guarde o aparelho se ainda estiver quente. Utilize o aparelho apenas com água. Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância. Além disso, poupará energia e prolongará a vida do aparelho. Não levante a alavanca enquanto estiver a fazer café, já que nesse momento encontra-se sob pressão. DESCRIÇÃO A Superfície para aquecer chávenas B Comando de vapor/água C Botão de aquecimento de vapor D Botão de café E Botão de um café F Bandeja recolhe-gotas G Tampa do depósito H Depósito de água I Tubo de saída de vapor J Botão de ligar/desligar K Filtro para um café L Filtro para dois cafés. M Filtro para cápsulas. * N Porta-filtros O Colher doseadora com prensagem P Manómetro ENCHIMENTO COM ÁGUA: É imprescindível encher previamente o depósito com água antes de colocar o aparelho em funcionamento. Retire o depósito do aparelho Abra a tampa. Encha o depósito com água fria. Encha o depósito respeitando o nível MAX Feche a tampa. Volte a colocar o depósito no respetivo alojamento, assegurando-se de que fica devidamente encaixado. INDICADOR DE PRESSÃO O manómetro (P) indicará se a pressão é ótima para o trabalho a ser efetuado, estando o ponteiro na zona OPTIMAL PRESSURE. INICIALIZAÇÃO DO CIRCUITO Esta simples operação assegura um fornecimento ideal e deve ser realizada: · Quando colocar o aparelho em funcionamento pela primeira vez: · Quando a máquina estiver algum tempo sem ser usada (1 ou 2 semanas) · Depois de fazer vapor · Quando o depósito tiver ficado sem água. Encher o depósito de água respeitando o nível MAX . Ligue o aparelho à corrente elétrica. Coloque o botão de ligar/desligar (J) na posição de ligado. O indicador luminoso D irá acender Para esta operação, não é necessário esperar que a máquina fique quente Sem colocar o porta-filtros, (ou com o porta-filtros colocado, mas sem café), coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor (I) Abra o regulador de vapor (B) , rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio A bomba começa a funcionar tirando água do deposito. Irá sair água pelo tubo de vapor. Aguarde até sair a quantidade aproximada de uma chávena. Para terminar a operação, feche o regulador vapor (B) rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio Com este procedimento termina a operação de inicialização. (*) Apenas disponível no modelo Taste Slim ProCap (CE4523). Caso o seu modelo de aparelho não disponha dos acessórios descritos anteriormente, pode adquiri-los separadamente nos Serviços de Assistência Técnica. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST PT UTILIZAÇÃO: Ligue o aparelho à corrente elétrica. Coloque o aparelho em funcionamento, acionando o botão de ligar/desligar. Os indicadores luminosos dos botões iluminam-se de modo intermitente, indicando que a máquina está a preaquecer. Quando a operação de preaquecimento terminar, as luzes ficam acesas de modo fixo. Durante o preaquecimento os botões não funcionam. A máquina estará pronta a tirar café. MODO STANDBY Uma vez ligado, o aparelho passa ao ao modo de StandBy, esperando a sua ordem para começar a trabalhar. No modo StandBy, as luzes de 1 café e 2 cafés iluminam-se de modo fixo e a tecnologia Thermoblock mantem-no quente. FAZER CAFÉ Um café Desmonte o porta-filtros do aparelho caso este esteja conectado. Recomendamos esvaziar e a limpar o filtro com um pincel de cerdas finas após cada uso para desfrutar de todos os aromas do café. Encha o filtro de um café com café moído, aproximadamente 7-8 g de café, e pressione-o com a tampa da colher doseadora. Instale o filtro no porta-filtros e coloque este na máquina, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até à posição de bloqueio. NOTA: Aconselhamos utilizar café de torrefação natural. A utilização de café de torrefação intensa pode afetar o funcionamento da máquina Prima o botão de café. A máquina inicia com a PREINFUSÃO, deitando um pouco de água sobre o café para o humedecer. Após isso, começará a fazer café e para automaticamente, assinalando o final em função com três apitos. Limpe o filtro assim que terminar a operação. Dois cafés Repita todos os passos anteriores substituindo o filtro de um café pelo de dois e encha-o com aproximadamente 15-16 g de café. Prima o botão de dois cafés e a máquina irá operar até finalizar a operação. Café em cápsulas (Apenas para o modelo Taste Slim ProCap) Abra a tampa do acessório para cápsulas rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Coloque a cápsula com a boca voltada para cima dentro do espaço interno e feche a tampa do acessório. Insira o acessório no porta-filtros posicionando a tampa no lado inferior. Tire o café como normalmente. Para extrair a cápsula retire o porta-filtros da máquina e deixe-o arrefecer. Retire a tampa e recicle a cápsula da maneira especificada pelo fabricante. Água quente No modo de Stand by, abra o comando de vapor/água quente. A bomba começa a funcionar e irá sair, diretamente, água quente pelo tubo vaporizador. Uma vez terminado, feche a saída de água com o comando de vapor. Vapor / Espuma de Leite No modo de espera prima o botão de vapor. Este começa a piscar indicando que o Thermoblock está a aquecer para chegar à temperatura de 130º onde irá produzir vapor seco. Introduza o recipiente com o tubo vaporizador no interior do leite o do líquido a aquecer. Abra o comando de vapor/água quente. Irá ouvir a bomba emitir pequenos impulsos para gerar vapor. Quando o líquido ou leite estiverem quentes, feche o comando de vapor e passe um pano seco no tubo. Uma vez terminada a função, prima o botão de café para voltar a baixar a temperatura e a passar ao modo Standby. PROGRAMAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ Com esta máquina de café pode configurar a quantidade de café que cada botão irá tirar. Para isso,tire um café seguindo as instruções anteriores alterando apenas um passo: Quando premir o botão para tirar café, mantenha-o premido até chegar a uma quantidade desejada e solte-o. Esta configuração ficará guardada na máquina para as vezes seguintes. Pode configurar o tempo entre 20 s e 75 s. (25 ml 160 ml) PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉ Menu de programação Em primeiro lugar, verifique se a máquina de café está na posição de StandBy. Em seguida, prima durante 5 segundos o botão de aquecimento do vapor. As luzes dos botões ficam a piscar sucessivamente. Entrará. Assim, no menu de programação. NOTA: Se não houver qualquer atividade na máquina durante 15 segundos, a máquina volta automaticamente à posição de standby. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST PT Programação da temperatura Entre no menu de programação. Prima o botão de um café para entrar na configuração da temperatura. Ao premi-lo, a máquina informa-o através das luzes durante 1 segundo em que nível estava: Um café Dois cafés X X X X X Vapor X Nível Temperatura baixa (70 ±5* ºC) Temperatura média (75 ±5* ºC) Temperatura alta (80 ±5* ºC) * A temperatura pode variar em função das condições exteriores. Em seguida, as luzes ficam a piscar sucessivamente. Prima o nível de temperatura que deseja: Um café temperatura baixa Dois cafés temperatura média Vapor temperatura alta Uma vez premido o botão, a luz do botão de um café fica a piscar rapidamente para confirmar que a temperatura foi selecionada. A máquina de café irá emitir um apito duas vezes. Programação da dureza da água Entre no menu de programação. Prima o botão de dois cafés para entrar na configuração da dureza da água. As luzes indicam durante 1 segundo qual o nível programado: Um café Dois cafés X X X X X Vapor X Nível Dureza da água baixa Dureza da água média Dureza da água alta Uma vez indicado, os indicadores ficam a piscar sucessivamente. Selecione a dureza da água da sua área de acordo com os dados da tabela seguinte: Medição Graus Alemães Graus Franceses mg CaCO3/L Dureza baixa <10º <18º <180 Dureza média 10º - 20º 18º - 36º 180 360 Dureza alta >20º >36º >360 Concluída a seleção, a máquina de café volta automaticamente ao modo StandBy RESET DE FÁBRICA Coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor. Entre no menu de configuração. Rode o comando de vapor até ao nível mínimo. Prima o botão de um café. Os botões iluminaram-se ficam a piscar um de cada vez, indicando que todos os valores voltaram às predefinições de fábrica. Irão acender de modo intermitentemente os botões de um e dois cafés, indicando que se deve fechar o comando de vapor. UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO: Desligue o aparelho, acionando o botão de ligar/desligar. Desligue o aparelho da corrente elétrica. Limpe o aparelho PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA: O aparelho dispõe de um dispositivo térmico de segurança que o protege de qualquer sobreaquecimento. Se o aparelho se ligar e desligar alternadamente, não se devendo isto à ação do termóstato de ambiente, verifique se não existe nenhum obstáculo que esteja a impedir ou dificultar a entrada ou saída normal do ar. Se o aparelho se desligar sozinho e não se voltar a ligar, desligue-o da corrente e aguarde 15 minutos antes de o ligar novamente. Se continuar sem funcionar, dirija-se a um dos Serviços de Assistência Técnica autorizados. FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO As máquinas SOLAC estão projetadas para poupar energia Com essa finalidade, passados 30 minutos após a última operação realizada, o aparelho desliga-se automaticamente Para voltar ao funcionamento normal deverá apenas carregar em qualquer botão. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST PT LIMPEZA ENTRE CAFÉS Recomendamos ter sempre a máquina de café em ótimas condições de limpeza para desfrutar do melhor café. Esvazie o café do filtro com um golpe seco ou com a ajuda de uma colher ou outro utensilio. Limpe com água morna ou com uma escova de cerdas finas para retirar o resto do café. Passe um pano húmido pelo bocal (o suporte do porta-filtros na máquina de café) para retirar os restos de café húmido. CUIDADO: Tenha cuidado para não tocar diretamente com a pele logo após tirar café em peça que participe no processo (Filtro, Bocal). LIMPEZA BÁSICA Desligue o aparelho da corrente elétrica elétrica e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. Limpe o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e seque-o de seguida. Não utilize solventes produtos com um fator pH ácido ou básico como lixívia, nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho.. Não deixe entrar água ou outro líquido pelas aberturas de ventilação para evitar danos nas peças do aparelho. As peças que se seguem podem ser lavadas na má- quina: - Depósito de água - Bandeja recolhe-gotas - Filtros de café Em seguida, seque bem todas as peças antes de pro- ceder à as montar e guardar. LIMPEZA DO VAPORIZADOR ATENÇÃO! Porque todas as peças do vaporizador poderão estar muito quentes. É aconselhável limpar o tubo após tirar vapor para prevenir depósitos de sujidade e antes de desligar a máquina Para isso, saque a cobertura do vaporizador. Coloque um copo com um pouco de água por baixo do tubo e mergulhe o tubo na água. Deixe sair a água quente pelo tubo, seguindo as instruções "Tirar água quente" TRATAMENTO ANTICALCÁRIO: Para um perfeito funcionamento do aparelho, este deverá estar livre de incrustações de calcário ou magnésio, originadas pela utilização de água de elevada dureza. Para evitar este tipo de problema recomenda-se a utilização de água com baixa mineralização calcária ou magnésica. A máquina de café irá avisá-lo quando for a altura de fazer um tratamento através de um aviso sonoro e das três luzes acesas sem piscar. Encha o depósito com 1 litro de água e junte-lhe um agente de descalcificação (Ácido cítrico, descalcificador, etc.) Entre no menu de configuração como indicado anteriormente no manual. Ponha um recipiente grande (suficiente para 1 litro de água) por baixo do tubo de vapor. Em seguida, abra o comando de vapor atá à posição MAX. Prima novamente o botão de aquecimento do vapor e a máquina iniciará o processo. Este processo irá durar cerca de 5 minutos Para a descalcificação, deverá usar um produto anticalcário específico para este tipo de aparelho. NOTA: Se desejar igualmente limpar todo o sistema de café, pode alternar a passagem da água através do comando de vapor. NOTA: Não se recomendam soluções caseiras, como o uso de vinagre, nos tratamentos de descalcificação do aparelho. Uma vez terminada a operação, encha outra vez o depósito com água limpa e volte a repetir o processo, agora sem o agente de descalcificação, para eliminar todos os restos no interior da máquina. Una vez terminado, limpe o depósito de água e a máquina estará pronta a utilizar. Utilize um pano para secar o tubo e torne a colocar o tubo de revestimento Caso não saia vapor, tal poderá dever-se a resíduos secos de leite na abertura da saída do tubo. Nesse caso, com cuidado, utilize uma agulha para desentupir a saída do tubo de vapor. Uma vez limpo, enxagúe com água corrente da torneira e torne a montá-lo. Volte a tirar vapor Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST PT ANOMALIAS E REPARAÇÃO Em caso de avaria leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não tente desmontar ou reparar o aparelho, já que tal acarreta perigos. Avisos dos botões iluminados Operação LEDs indicadores Ligar/desligar A máquina está em preparação. Início da função de café Início da função de vapor Abrir o comando de vapor Temperatura excessiva do Thermoblock. Aviso de incrustações calcárias Falha de NTC. Intermitentes: Preaquecimento. Fixos: Pronta a tirar café. Intermitente: Preaquecimento Fixo: Pronta para vapor Intermitentes: Lembrete de que se deve desligar. Fixas: deve arrefecer. As três luzes acendem. Deve-se fazer a descalcificação. As três luzes piscam em simultâneo. PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU CASO APLICÁVEL NO SEU PAÍS: ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados num sistema de recolha, classificação e reciclagem. Se desejar eliminá-los, utilize os contentores de reciclagem colocados à disposição para cada tipo de material. - O produto está isento de concentrações de substâncias que podem ser consideradas nocivas para o ambiente. - Este símbolo significa que se desejar desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha seletiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EU de Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/EU de Compatibilidade Eletromagnética, a Diretiva 2011/65/EU sobre restrições à utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/EC sobre os requisitos de design ecológico aplicável aos produtos relacionados com a energia. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST FRANÇAIS FR Cher Client : Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Solac. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d'en tirer une longue et durable satisfaction. Lire attentivement cette notice d'instructions avant de mettre l'appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. Le non-respect de ces instructions peut être source d'accident. UTILISATION ET ENTRETIEN : Ne pas utiliser l'appareil si ses accessoires ne sont pas correctement assemblés. Ne jamais mettre en marche l'appareil sans eau. Ne pas utiliser l'appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas. Ne pas faire bouger l'appareil durant son fonctionnement Respecter les niveaux MAXIMUM ET MINIMUM. Débrancher l'appareil du secteur quand il n'est pas utilisé et avant de procéder à toute opération de nettoyage. Conserver cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d'expérience et de connaissances Ne pas ranger l'appareil s'il est encore chaud. N'utiliser l'appareil qu'avec de l'eau. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Vous réduirez par la même occasion la consommation d'énergie et prolongerez la durée de vie de l'appareil. Ne pas sortir le porte-filtre lorsque vous faites le café, car il se trouvera alors sous pression. · DESCRIPTION A Surface chauffe tasses B Commande de vapeur/eau C Bouton chauffage vapeur D Bouton deux cafés E Bouton un café F Plateau ramasse-gouttes G Couvercle réservoir H Réservoir d'eau I Tube vaporisateur J Interrupteur marche/arrêt K Filtre pour un café L Filtre pour deux cafés M Filtre pour capsules * N Porte filtre O Cuillère de dosage avec presseur P Manomètre MODE D'EMPLOI REMARQUES AVANT UTILISATION : S'assurer d'avoir retiré tout le matériel d'emballage du produit. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, il est conseillé de le faire fonctionner uniquement avec de l'eau. Avant la première utilisation, laver le panier et la cuve à l'eau et au détergent, bien rincer afin d'éliminer les restes de détergent et ensuite, sécher. Avant de brancher la machine, vérifier que rien ne fasse pression sur les boutons et que la manette de vapeur soit fermée. REMPLISSAGE D'EAU : Il est indispensable de remplir d'eau le réservoir avant de mettre en marche l'appareil. Retirer le réservoir d'eau. Ouvrir le couvercle. Remplir le réservoir d'eau froide. Remplir le récipient en respectant le niveau MAX Fermer le couvercle. Remettre le réservoir dans son logement, en s'assurant de bien le fixer. INDICATEUR DE PRESSION Le manomètre (P) indiquera si la pression est optimale pour la tâche à réaliser en plaçant l'aiguille dans la zone PRESSION OPTIMALE. AMORÇAGE DU CIRCUIT Cette simple opération assure un fonctionnement optimal et doit être réalisée : · Lors de la première mise en marche : · Lorsque l'appareil n'est pas utilisé durant une période prolongée (1 ou 2 semaines) · Après avoir fait de la vapeur · Lorsque le réservoir sera vide. Remplir le réservoir en respectant le niveau « MAX » Brancher l'appareil au réseau électrique. Mettre l'interrupteur marche/arrêt (J) sur la position marche. Le voyant lumineux D s'allumera Pour cette opération, il n'est pas nécessaire d'attendre que la machine se chauffe. Sans mettre le porte-filtre, (ou avec le porte-filtre mais sans café), placer un récipient en dessous du tube à vapeur (I) Ouvrir la commande de vapeur (B), en la tournant vers la gauche La pompe se mettra en marche en pompant l'eau du réservoir. De l'eau sortira du tube vaporisateur. Attendre qu'il sorte environ une tasse. Pour terminer l'opération, fermer la manette de vapeur (B) en la tournant vers la droite. L'opération d'amorçage est maintenant terminée. (*) Uniquement disponible pour le modèle Taste Slim ProCap (CE4523). Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci peuvent s'acquérir séparément auprès des services d'assistance technique Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST FR UTILISATION : Brancher l'appareil au réseau électrique. Mettre l'appareil en marche en actionnant l'interrupteur de marche/arrêt. Les voyants lumineux des boutons s'allumeront par intermittence, indiquant que le préchauffage est en cours. Les voyants restent également allumés lorsque l'opération de préchauffage est terminée. Pendant le préchauffage, les boutons ne fonctionneront pas. La machine sera prête à préparer du café. MODE STANDBY (VEILLE) Une fois l'appareil allumé, il passera en mode Standby, en attente de l'exécution de la commande. En mode veille, les voyants 1 café et 2 cafés s'allumeront en permanence et la technologie Thermoblock permettra le maintien au chaud. FAIRE DU CAFE Un café Retirer le porte-filtre de l'appareil si celui-ci est inséré. Il est recommandé de vider et de nettoyer le filtre avec une brosse carde fine après chaque utilisation afin de profiter de tous les arômes du café. Remplir le filtre à café avec du café moulu, environ 7- 8 g de café et le comprimer en utilisant le tampon de la cuillère doseuse. Placer le filtre dans le porte-filtre et le porte-filtre dans la machine, en le tournant vers la gauche jusqu'à la position de verrouillage. NOTE : Il est recommandé d'utiliser du café à torréfaction naturelle. Le café torréfié risque d'affecter la bonne utilisation de la machine. Appuyer sur le bouton de préparation d'un seul café. La machine commencera la PRÉ-INFUSION en versant un peu d'eau sur le café pour l'humidifier. Elle préparera alors le café et s'arrêtera automatiquement, signalant la fin de la tâche par trois bips. Une fois le café prêt, procéder au nettoyage du filtre. cifié par le fabricant de la capsule. Eau chaude En mode Standby, ouvrir le bouton vapeur/eau chaude. La pompe se mettra en marche et l'eau chaude sortira directement du tube à vapeur. Une fois l'opération terminée, fermer le passage avec la commande de vapeur. Vapeur/Mousse de lait En mode Standby, appuyer sur le bouton de vapeur. Celui-ci commencera à clignoter indiquant que le système Thermoblock procède au chauffage pour atteindre une température de 130º afin de fournir de la vapeur sèche. Placer le tube de vapeur dans le pot à lait ou le récipient contenant le liquide à chauffer. Ouvrir la commande de vapeur/eau chaude. La pompe émettra de petites impulsions, qui généreront de la vapeur. Une fois le liquide ou le lait chaud, fermer la commande de vapeur et passer un chiffon sec sur le tube. Une fois l'opération terminée, appuyer sur la touche de café pour abaisser à nouveau la température et passer en mode Standby. PROGRAMMATION DE LA QUANTITE DE CAFE Cette cafetière permet de régler la quantité de café délivrée en fonction du bouton utilisé. Pour configurer ce mode, procéder à la préparation d'un café en suivant les instructions ci-dessus en ne changeant qu'une seule étape : Appuyer sur le bouton de préparation du café et le maintenir enfoncé jusqu'à obtenir la quantité souhaitée puis le relâcher. Cette configuration sera enregistrée dans la machine pour les préparations successives. Il est possible de régler le temps entre 20 secondes et 75 secondes. (25 ml - 160 ml) Deux cafés Répéter toutes les étapes précédentes en remplaçant le filtre pour un café par celui pour deux cafés, en le remplissant avec environ 15-16 g de café. Appuyer sur le bouton de préparation de deux cafés. La machine se mettra en marche pour les préparer. Café en capsule (modèle Taste Slim ProCap uniquement) Ouvrir le capuchon de l'accessoire à capsule en le tour- nant vers la gauche. Placer la capsule face vers le haut à l'intérieur du logement prévu à cet effet et fermer le couvercle de l'accessoire. PROGRAMMATION DE LA CAFETIÈRE Menu de programmation Tout d'abord, vérifier que la cafetière soit en mode Standby. De là, maintenir le bouton de chauffage de la vapeur enfoncé pendant 5 secondes. Les voyants des boutons clignoteront de façon consécutive. Le menu de programmation est maintenant ouvert. NOTE : En absence d'activité sur la machine pendant 15 secondes, la machine reviendra automatiquement en mode Standby. Insérer l'accessoire dans le porte-filtre en positionnant le couvercle du côté inférieur. Préparer le café comme d'habitude. Pour extraire la capsule, retirer le porte-filtre de la machine et le laisser refroidir. Retirer le capuchon et recycler la capsule comme spé- Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST FR Programmation de la température Entrer dans le menu de programmation. Appuyer sur le bouton de préparation d'un café pour accéder au paramètre de réglage de la température. En appuyant sur ce bouton, la machine utilisera les voyants i pour indiquera à quel niveau elle se trouvait pendant 1 seconde : Un café Deux Vapeur Niveau cafés X Basse température (70 ±5* ºC) X X Température moyenne (75 ±5* ºC) X X X Température élevée (80 ±5* ºC) * La température peut varier selon les conditions extérieures. Les voyants clignoteront alors tour à tour. Appuyer sur le niveau de température souhaité : Un café basse température Deux cafés température moyenne Vapeur haute température Une fois le bouton enfoncé, le voyant du bouton de préparation d'un seul café clignotera rapidement pour confirmer que la température a été sélectionnée. La cafetière émettra deux bips. Programmation de la dureté de l'eau Entrer dans le menu de programmation. Appuyer sur le bouton de préparation de deux cafés pour accéder au paramètre de réglage de la dureté de l'eau. Les voyants indiqueront pendant une seconde le niveau programmé : Un café X X X Deux Vapeur cafés X X X Niveau Faible dureté de l'eau Dureté moyenne de l'eau Dureté de l'eau élevée Une fois cette information affichée, les voyants clignoteront à tour de rôle. Sélectionner la dureté de l'eau de votre région en fonction des informations figurant dans le tableau suivant : Mesure Faible dureté Degrés allemands <10º Degrés français <18º mg CaCO3/L <180 Dureté Dureté élevée moyenne 10º - 20º >20º 18º - 36º >36º 180 360 >360 Une fois la dureté sélectionnée, la cafetière reviendra automatiquement en mode Standby. RETOUR AUX PARAMETRES D'USINE Placer un récipient sous le tube à vapeur. Accéder au menu de configuration. Tourner le bouton de vapeur au maximum. Appuyer sur le bouton de préparation d'un seul café. Les boutons clignoteront tous en même temps indi- quant que toutes les valeurs ont été réinitialisées aux valeurs usine. Les boutons de préparation d'un et deux cafés s'allumeront par intermittence, indiquant que la commande de vapeur doit être fermée. APRES L'UTILISATION DE L'APPAREIL : Arrêter l'appareil en appuyant sur la touche marche/ arrêt. Débrancher l'appareil de la prise secteur. Nettoyer l'appareil. SECURITE THERMIQUE : L'appareil dispose d'un dispositif thermique de sûreté qui protège l'appareil de toute surchauffe. Lorsque l'appareil s'allume et s'éteint alternativement et que ce n'est pas dû à l'action du thermostat ambiant, vérifier qu'aucun obstacle n'empêche ou ne gêne l'entrée ou la sortie normale de l'air. Si l'appareil se déconnecte tout seul et que vous ne parvenez pas à le reconnecter, débranchez-le et attendez environ 15 minutes avant de le rebrancher. S'il ne fonctionne toujours pas, faites appel à l'un des services d'assistance technique agréés. FONCTION ARRET AUTOMATIQUE Les machines SOLAC sont conçues pour économiser de l'énergie C'est pourquoi après 30 minutes sans utilisation, l'appareil s'éteint automatiquement Pour revenir au fonctionnement normal, appuyer sur le bouton marche/arrêt. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST FR NETTOYAGE ENTRE LES CAFES Il est recommandé de toujours maintenir la cafetière en bon état de propreté pour profiter du meilleur café. Vider le café du filtre en appliquant un coup sec ou en utilisant une cuillère ou autre ustensile. Nettoyer à l'eau tiède ou avec une brosse à carde fine pour éliminer les résidus de café. Passer un chiffon humide sur le bec (le support porte-filtre de la cafetière) pour retirer les résidus de café déjà infusé. AVERTISSEMENT : Veiller à ne pas toucher tout élément impliqué dans la préparation du café juste après utilisation (filtre, bec). NETTOYAGE DE BASE Débrancher l'appareil de l'alimentation secteur et attendre son refroidissement complet avant de le nettoyer. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide imprégné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher. Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels qu'eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil. Ne pas laisser pénétrer d'eau ni aucun autre liquide dans les orifices d'aération afin d'éviter d'endommager les parties de l'appareil. Les pièces de la liste suivante vont au lave-vaisselle : - Réservoir d'eau - Plateau ramasse-gouttes - Filtres à café Veillez à bien sécher toutes les pièces avant de remon- ter l'appareil et de le ranger. NETTOYAGE DU VAPORISATEUR ATTENTION ! Toutes les pièces du vaporisateur peuvent être très chaudes. Il est conseillé de nettoyer le tube vaporisateur après avoir fait de la vapeur afin d'éliminer les dépôts de saleté et avant d'éteindre la machine Pour cela, retirer la poignée du vaporisateur. Placer un verre avec un peu d'eau, sous le tube et im- merger le tube dans l'eau. Laisser sortir l'eau chaude par le tube en suivant les instructions « Obtention d'eau chaude » Utiliser un chiffon pour sécher le tube et remettre la poignée. TRAITEMENT DES INCRUSTATIONS DE TARTRE : Pour un parfait fonctionnement de l'appareil, celui-ci doit être libre de toute incrustation de calcaire ou magnésium résultant de l'utilisation d'eau trop dure. Pour éviter ce type de problème, il est recommandé d'utiliser des eaux faibles en minéraux calcaires ou en magnésium. La cafetière avertira l'utilisateur lorsqu'un traitement est nécessaire en émettant un bip. Les trois voyants s'allumeront sans clignoter. Remplir ensuite le réservoir avec 1 litre d'eau et ajouter un détartrant (acide citrique, détartrant...) Accéder au menu de configuration comme indiqué précédemment dans le manuel. Placer un grand récipient (suffisant pour 1 litre d'eau) sous le tube à vapeur. Une fois le tube dans l'eau, ouvrir la commande de vapeur en position MAX. Appuyer à nouveau sur le bouton de chauffage de la vapeur pour activer le processus. Ce processus prendra environ 5 minutes. Pour cela, il vous faudra utiliser un produit anti calcaire adapté à cet appareil. NOTE : S'il est également souhaité nettoyer l'ensemble du système de préparation du café, il est possible d'alterner le passage d'eau en utilisant la commande de vapeur. NOTE : Les solutions maison, comme l'utilisation de vinaigre, pour les traitements de détartrage de l'appareil, ne sont pas recommandées. Une fois l'opération terminée, remplir à nouveau le réservoir avec de l'eau propre et recommencer l'opération, cette fois-ci sans détartrant, pour éliminer tous les résidus encore présents dans la machine. Une fois terminé, nettoyer le réservoir d'eau. La machine est maintenant prête à l'emploi. Si aucune vapeur ne sort du tube, cela peut être dû à du lait sec qui bouche la sortie. Dans ce cas, en faisant attention, utiliser une aiguille pour déboucher l'extrémité du vaporisateur. Une fois propre, rincez avec de l'eau du robinet et re- montez-le. Vaporiser de nouveau Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST FR ANOMALIES ET REPARATION En cas de panne, remettre l'appareil à un service d'assistance technique agréé. Il est dangereux de tenter de procéder aux réparations ou de démonter l'appareil soi-même. Avertissements des voyants Fonctionnement Voyants lumineux Marche/Arrêt Préparation de la machine en cours Activation de la fonction Café Activation de la fonction Vapeur Voyants clignotants : Préchauffage. Voyants allumés fixes : Machine prête à l'emploi. Voyants clignotants : Préchauffage Voyants allumés fixes : Machine prête à produire de la vapeur Activer la commande de vapeur Voyants clignotants : Rappel de fermeture nécessaire. Température excessive du Thermoblock. Voyants allumés fixes : la machine doit refroidir. Avertissement de présence de calcaire Les trois voyants s'allument. Un détartrage est nécessaire. Panne NTC. Les trois voyants clignoteront simultanément. POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/OU EN FONCTION DE LA LEGISLATION DU PAYS D'INSTALLATION : ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DE L'APPAREIL - Les matériaux constituant l'emballage de cet appareil doivent être collectés conformément aux lois en vigueur en termes de ramassage, triage et recyclage. Pour vous débarrasser du produit, merci de bien vouloir utiliser les conteneurs publics appropriés à chaque type de matériau. - Le produit ne contient pas de substances concentrées susceptibles d'être considérées comme nuisibles à l'environnement. - Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous débarrasser de l'appareil, en fin de vie utile, celui-ci devra être consigné, en prenant les mesures adaptées, à un centre agréé de collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil est certifié conforme à la directive 2014/35/EU de basse tension, de même qu'à la directive 2014/30/EU en matière de compatibilité électromagnétique, à la directive 2011/65/EU relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à la directive 2009/125/EC sur les conditions de conception écologique applicable aux produits en rapport avec l'énergie. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST ITALIANO IT Egregio cliente, La ringraziamo di aver comprato un prodotto della marca Solac. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale e durevole soddisfazione. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni riportate nel presente opuscolo e conservarlo per future consultazioni. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può essere causa di incidenti. PRECAUZIONI D'USO: Non utilizzare l'apparecchio se gli accessori non sono correttamente montati. Non utilizzare l'apparecchio senza acqua. Non utilizzare l'apparecchio se il suo dispositivo di accensione/spegnimento non funziona. Non muovere l'apparecchio durante l'uso. Fare attenzione ai livelli MASSIMO e MINIMO. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in uso e prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia. Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei bambini e/o di persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza Non riporre l'apparecchio quando ancora caldo. Utilizzare l'apparecchio solo con acqua. Non lasciare mai l'apparecchio collegato alla rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un risparmio energetico e si prolungherà la vita dell'apparecchio stesso. Non estrarre il portafiltro mentre si sta facendo caffè, giacché, in questo momento, è sotto pressione. DESCRIZIONE A Superficie scaldatazze B Comando Vapore/acqua C Pulsante riscaldamento vapore D Pulsante due caffè E Pulsante un caffè F Vassoio raccogligocce G Coperchio serbatoio H Serbatoio dell'acqua I Tubo vaporizzatore J Interruttore accensione/spegnimento K Filtro per un caffè L Filtro per due caffè M Filtro per capsule * N Portafiltro O Cucchiaino dosatore con pressino P Manometro MODALITÀ D'USO PRIMA DELL'USO: Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale di imballaggio. Si consiglia di adoperare il prodotto solo con acqua per il primo utilizzo. Previamente al primo utilizzo dell'apparecchio, si consiglia di pulire tutte le parti a contatto con gli alimenti, come indicato nella sezione dedicata alla pulizia. Prima di collegare la macchina, controllare di non aver premuto i pulsanti e che il comando del vaporizzatore sia chiuso. RIEMPIMENTO D'ACQUA: È necessario riempire il serbatoio con acqua prima di avviare l'apparecchio. Rimuovere il serbatoio dall'apparecchio. Aprire il coperchio. Riempire il serbatoio con acqua fredda. Riempire il recipiente rispettando il livello MAX. Chiudere il coperchio. Ricollocare il serbatoio nel suo alloggio, assicurandosi di incastrarlo correttamente INDICATORE DI PRESSIONE Il manometro (P) indica se la pressione è ottimale per l'operazione in esecuzione: la lancetta deve indicare la zona OPTIMAL PRESSURE. AVVIAMENTO DEL CIRCUITO Questa semplice operazione assicura un'erogazione ottimale e deve essere effettuata: · Alla prima accensione: · Quando la macchina rimane inutilizzata per un lungo periodo di tempo (1 o 2 settimane) · Dopo aver utilizzato il vapore · Quando il serbatoio rimane senz'acqua. Riempire il serbatoio di acqua, cercando di rimanere al di sotto del segnale di livello "MAX". Collegare l'apparecchio alla rete elettrica. Premere l'interruttore di accensione/spegnimento (J) per metterlo nella posizione di accensione. La spia luminosa D si accenderà Per effettuare quest'operazione non è necessario attendere che la macchina si riscaldi Senza il portafiltro (o con il portafiltro, ma senza caffè), posizionare un recipiente sotto il tubo del vapore (I) Aprire il comando vapore (B), girandolo in senso antiorario La pompa inizia a funzionare, aspirando acqua dal serbatoio. Uscirà dell'acqua dal tubo del vapore. Attendere che ne *) Disponibile solo nel modello Taste Slim ProCap (CE4523). Nel caso in cui il modello del Suo apparecchio non sia dotato degli accessori anteriormente elencati, può acquistarli separatamente presso i punti di assistenza tecnica autorizzati. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST IT esca una quantità corrispondente a circa il contenuto di una tazza. Per terminare l'operazione, chiudere il comando vapore (B), girandolo in senso orario In questo modo terminerà l'operazione di avviamento. USO: Collegare l'apparecchio alla rete elettrica. Avviare l'apparecchio azionando il tasto acceso/spento. Le spie luminose dei pulsanti si illumineranno a intermittenza, per indicare la fase di preriscaldamento. Quando termina la fase di preriscaldamento le spie rimangono fisse. Durante il preriscaldamento i pulsanti non funzionano. La macchina è pronta per erogare il caffè. Caffè in capsule (Solo per il modello Taste Slim ProCap) Aprire il coperchio dell'accessorio per capsule, girandolo in senso antiorario. Posizionare la capsula a facci in su nello spazio interno e chiudere il coperchio dell'accessorio. Inserire l'accessorio nel portafiltro, posizionando il coperchio sul lato inferiore. Fare il caffè come di consuetudine. Per estrarre la capsula, rimuovere il portafiltro dalla macchina e lasciarlo raffreddare. Estrarre il coperchio e riciclare la capsula come specificato dal fabbricante della stessa. MODALITÀ STANDBY Dopo l'accensione, l'apparecchio passa alla modalità di Standby, in attesa di comandi per iniziare a funzionare. Nella modalità Standby le spie di 1 caffè e 2 caffè si illuminano costantemente e la tecnologia thermoblock manterrà caldo l'apparecchio. EROGAZIONE DEL CAFFÈ Un caffè Smontare il portafiltro dall'apparecchio, se fosse collegato. Si raccomanda di svuotare e pulire il filtro con un pennello a setole dopo ogni utilizzo, per poter assaporare tutti gli aromi del caffè. Riempire il filtro per un caffè con del caffè macinato, versando circa 7-8 g di polvere e pressare con il pressino del cucchiaino dosatore. Installare il filtro nel portafiltro e quest'ultimo nella macchina, girandolo in senso antiorario finché non si blocca. NOTA: Si raccomanda di utilizzare del caffè a tostatura naturale. Il caffè torrefatto potrebbe compromettere l'uso della macchina. Acqua calda Nella modalità Standby, aprire il comando vapore/acqua calda. La pompa inizia a funzionare e uscirà direttamente acqua calda dal tubo del vaporizzatore. Una volta conclusa l'operazione, chiudere il passaggio mediante il comando vapore. Vapore / Schiuma del latte Nella modalità Standby premere il pulsante vapore. Tale pulsante inizia a lampeggiare, per indicare che il thermoblock si sta riscaldando per arrivare alla temperatura di 130º ed erogare vapore asciutto. Inserire il tubo del vaporizzatore nel recipiente del latte o del liquido da riscaldare. Aprire il comando vapore/acqua calda. La pompa emetterà dei piccoli impulsi che generano il vapore. Quando il liquido o il latte è caldo, chiudere il comando vapore e passare un panno asciutto sul tubo. Quando termina la funzione, premere il pulsante del caffè per abbassare nuovamente la temperatura e passare alla modalità Standby. Premere il pulsante di un caffè. La macchina si avvia con la PREINFUSIONE e versa un po' d'acqua sul caffè per inumidirlo. Poi eroga il caffè e si arresta automaticamente, emettendo tre segnali acustici per indicare l'arresto. Pulire il filtro una volta terminata l'erogazione. Due caffè Ripetere tutti i passi precedenti, sostituendo il filtro da un caffè con quello da due e riempiendolo con circa 15-16 g di caffè. PROGRAMMAZIONE DELLA DOSE DI CAFFÈ In questa macchina per il caffè è possibile programmare la dose di caffè per ogni pulsante. A tale fine, fare un caffè seguendo le istruzioni date in precedenza e modificando solo un passo: Al momento di premere il pulsante per erogare il caffè, tenerlo premuto finché non raggiunge la dose desiderata e poi rilasciarlo. Questa configurazione viene memorizzata dalla macchina per il futuro. Premere il pulsante per due caffè e la macchina ese- È possibile configurare il tempo in un intervallo compre- guirà la funzione fino all'arresto. so tra 20 s e 75 s. (25 ml - 160 ml) Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST IT PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA PER IL CAFFÈ Menù dei programmi Per prima cosa, assicurarsi che la macchina si trovi nella modalità Standby. Quindi, premere il pulsante di riscaldamento del vapore per 5 secondi. Le spie dei pulsanti lampeggiano consecutivamente. Ora ci si trova nel menù dei programmi. NOTA: Se la macchina non esegue alcuna azione per 15 secondi, torna automaticamente alla modalità di Standby. Programmazione della temperatura Entrare nel menù dei programmi. Premere il pulsante un caffè per entrare nella configurazione della temperatura. Una volta premuto, le spie della macchina indicano per 1 secondo il livello in cui si trova la macchina stessa: Programmazione della durezza dell'acqua Entrare nel menù dei programmi. Premere il pulsante due caffè per entrare nella configurazione della durezza dell'acqua. Le spie indicano per un secondo il livello di programmazione: Un caffè X X X Due caffè X X Vapore X Livello Acqua a bassa durezza Acqua a durezza media Acqua a durezza alta Quindi le spie lampeggiano a turno. Selezionare la durezza dell'acqua della propria zona, in base ai dati della seguente tabella: Un caffè X X X Due caffè X X Vapore X Livello Temperatura bassa (70 ±5* ºC) Temperatura media (75 ±5* ºC) Temperatura alta (80 ±5* ºC) * La temperatura può variare in base alle condizioni esterne. Poi le spie lampeggiano alternativamente. Premere il livello di temperatura desiderato: Un caffè - temperatura bassa Due caffè - temperatura media Vapore - temperatura alta Dopo aver premuto il pulsante, la spia del pulsante un caffè lampeggia rapidamente per confermare che è stata selezionata la temperatura. La macchina emette due segnali acustici. Misurazione Grasi Tedeschi Gradi Francesi mg CaCO3/L Durezza bassa <10º <18º <180 Durezza media 10º - 20º 18º - 36º 180 - 360 Durezza alta >20º >36º >360 Una volta selezionata, la macchina torna automaticamente alla modalità Standby RIAVVIO DI FABBRICA Posizionare un recipiente sotto il tubo del vapore. Entrare nel menù della configurazione. Ruotare il comando vapore fino al massimo. Premere il pulsante un caffè. I pulsanti si illuminano contemporaneamente a intermittenza per indicare che tutti i valori sono tornati a quelli predefiniti di fabbrica. I pulsanti uno e due caffè si illuminano a intermittenza per indicare che è necessario chiudere il comando vapore. UNA VOLTA CONCLUSO L'UTILIZZO DELL'APPARECCHIO: Spegnere l'apparecchio premendo il tasto di accensione/spegnimento. Scollegare l'apparecchio dalla rete. Pulire l'apparecchio PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA: L'apparecchio possiede un dispositivo termico di sicurezza che lo protegge da qualsiasi surriscaldamento. Se l'apparecchio si accende e spegne in modo alternato, senza che questo sia dovuto all'azione del termostato, verificare che non ci sia alcun ostacolo che impedisca o renda difficile la normale entrata o uscita dell'aria. Se l'apparecchio si sconnette da solo e non si riconnette, scollegarlo dalla presa e attendere circa 15 minuti prima di connetterlo di nuovo. Se ancora non funziona, rivolgersi ad un centro d'assistenza tecnica autorizzato. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST IT FUNZIONE DISATTIVAZIONE AUTOMATICA Le macchine SOLAC sono progettate per risparmio energetico A tale fine, trascorsi 30 minuti, dall'ultima azione effettuata, l'apparecchio si spegne automaticamente Per tornare al funzionamento normale, si dovrà semplicemente premere un pulsante qualsiasi. PULIZIA TRA CAFFÈ Per gustare il miglior caffè possibile, si raccomanda di tenere sempre la macchina in condizioni di pulizia ottimali. Svuotare il filtro dal caffè con un colpo secco o aiutandosi con un cucchiaio o un utensile. Pulire con acqua tiepida o con una spazzola a setole fine per rimuovere il resto del caffè. Passare un panno inumidito sulla doccia (il supporto del portafiltro della macchina) per eliminare i resti di caffè già infuso. ATTENZIONE: Prestare attenzione a non far entrate in contatto diretto la pelle con qualsiasi parte della macchina (Filtro, Doccia) immediatamente dopo l'erogazione del caffè. PULIZIA BASE Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare, prima di eseguirne la pulizia. Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi asciugarlo. Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico, come la candeggina, né prodotti abrasivi. Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle fenditure del sistema di ventilazione, per non danneggiare le parti operative dell'apparecchio. Le parti elencante a continuazione sono lavabili in la- vastoviglie: - Serbatoio dell'acqua - Vassoio raccogligocce - Filtri del caffè Prima di montare e riporre l'apparecchio, asciugare bene tutti i pezzi. PULIZIA DEL VAPORIZZATORE ATTENZIONE: Perché tutti i componenti del vaporizzatore possono essere molto caldi È consigliabile pulire il tubo del vaporizzatore dopo aver prodotto vapore, per prevenire accumuli di sporcizia, e prima di spegnere la macchina Lasciare uscire l'acqua calda attraverso il tubo seguendo le istruzioni "Come ottenere acqua calda". Utilizzare un panno per asciugare il tubo e riposizionare l'involucro. Se non dovesse uscire vapore, la causa potrebbe essere il latte secco che intasa l'uscita. In questo caso, utilizzare con attenzione un ago per disintasare la punta del vaporizzatore. Quando sia pulito, risciacquarlo con acqua corrente del rubinetto e rimontarlo. Vaporizzare nuovamente. ELIMINAZIONE DELLE INCROSTAZIONI CALCAREE: Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, evitare la formazione di incrostazioni di calcio o magnesio causate dall'uso di acqua ad elevata durezza. A tal fine, si raccomanda l'uso di un'acqua a basso contenuto di sali di calcio e magnesio. La macchina per caffè avvisa quando è necessario eseguire un trattamento, emettendo un segnale acustico e con le tre spie illuminate costantemente. In tale caso, riempire il serbatoio con un 1 L d'acqua e aggiungere un agente decalcificante (Acido citrico, decalcificante, ecc.) Entrare nel menù di configurazione, come indicato in questo manuale. Posizionare un recipiente grande (deve contenere almeno 1 L d'acqua) sotto il tubo del vaporizzatore. Poi aprire il comando di vaporizzazione fino alla posizione MAX. Premere nuovamente il pulsante di riscaldamento del vapore e la macchina inizia il processo. Tale processo durerà circa 5 minuti. A tale fine, si dovrà utilizzare un prodotto anticalcare specifico per questo tipo di apparecchio. NOTA: Se si desidera pulire anche tutto il sistema del caffè, è possibile alternare il passaggio dell'acqua mediante il comando vapore. NOTA: Si consiglia di evitare rimedi fatti in casa, come l'uso dell'aceto. Dopo aver terminato l'operazione, riempire nuovamente il serbatoio con dell'acqua pulita ed eseguire nuovamente il processo, ma senza agente decalcificante, per eliminare tutti i residui interni della macchina. Al termine di questo processo, pulire il serbatoio dell'acqua e la macchina sarà pronta all'uso. A tale fine, estrarre l'involucro del vaporizzatore. Posizionare un bicchiere con un po' d'acqua sotto il tubo e immergerlo. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST IT ANOMALIE E RIPARAZIONI In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d'Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o di riparare l'apparecchio: può essere pericoloso. Avvisi dei pulsanti luminosi Funzionamento LED indicatori Acceso/Spento La macchina si sta preparando. Avvio della funzione caffè Avvio della funzione vapore Aprire comando vaporizzatore Lampeggianti: Preriscaldamento in corso. Fissi: Preparata per erogare caffè. Lampeggiante: Preriscaldamento in corso Fisso: Preparata per emettere vapore Lampeggianti: Promemoria per chiudere il comando. Temperatura eccessiva del thermoblock. Fisse: è necessario refrigerare. Avviso per incrostazioni calcaree Si illuminano le tre spie. È necessario effettuare una decalcificazione. Guasto del NTC. Le tre spie lampeggiano contemporaneamente. PER I PRODOTTI DELL'UNIONE EUROPEA E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO DALLA LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI ORIGINE: PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE I materiali che costituiscono l'imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo di materiale. - Il prodotto non contiene sostanze dannose per l'ambiente. - Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine della sua durata utile, occorre depositarlo presso un ente di smaltimento autorizzato alla raccolta differenziata di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/EU di Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/EU di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/EU sui limiti d'impiego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/EC riguardante l'Ecodesign dei prodotti che consumano energia. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST DEUTSCH DE Sehr geehrte Kunden, Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke Solac. Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet und eingehalten, kann es zu Unfällen kommen. BENUTZUNG UND PFLEGE: Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder Ersatzteile nicht richtig befestigt sind. Niemals das Gerät ohne Wasser einschalten. Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktioniert. Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist. Achten Sie auf die MAX- und MIN-Markierungen. Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/ oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist. Das Gerät nur mit Wasser verwenden. Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes. Öffnen Sie die Siebträger-Schublade nicht, solange Kaffee ausläuft, da sich das Gerät unter Druck befindet. BEZEICHNUNG A Tassen-Wärmeplatte B Dampf-/Wasserregler C Dampferwärmungstaste D Taste Zwei Kaffee E Taste Ein Kaffee F Tropfschale G Abdeckung des Wassertanks H Wassertank I Vaporisatorschlauch J An-/Aus-Taste K Filter für einen Kaffee L Filter für zwei Kaffees. M Filter für Kapseln. * N Filterhalter O Dosierlöffel mit Stößel P Manometer BENUTZUNGSHINWEISE VOR DER BENUTZUNG: Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben. Vor dem ersten Gebrauch des Produktes wird empfohlen, einen Durchlauf nur mit Wasser vorzunehmen. Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten, so wie im Absatz Reinigung beschrieben, gereinigt werden. Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich durch Drücken der Tasten, dass kein Strom angeschlossen ist und dass der Drehknopf des Dampfstrahlers geschlossen ist. MIT WASSER FÜLLEN: Der Behälter muss unbedingt mit Wasser gefüllt werden, bevor die Maschine in Gang gesetzt werden kann. Den Tank aus dem Gerät nehmen. Öffnen Sie den Deckel. Den Behälter mit kaltem Wasser füllen. Den Behälter füllen, dabei die MAX-Markierung beachten. Schließen Sie den Deckel. Den Wassertank wieder in sein Fach einsetzen. Vergewissern Sie sich, dass er richtig eingesetzt ist. DRUCKANZEIGE Das Manometer (P) zeigt an, ob der Druck für die jeweilige Arbeit optimal ist, wenn die Nadel im Bereich OPTIMAL PRESSURE steht. ANSAUGEN DES KREISLAUFS Dieser einfache Vorgang stellt einen optimalen Betrieb sicher und ist in folgenden Fällen vorzunehmen: · Bei der ersten Benutzung: · Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde (1 oder 2 Wochen) · Nach Erzeugen von Dampf · Wenn der Wasserbehälter völlig leer ist. Den Wasserbehälter mit Wasser füllen, die ,,MAX"-Markierung nicht übersteigen. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Die Ein-/Austaste (J) auf Position ON stellen. Die Kontrolllampe D leuchtet auf. Für diese Operation müssen Sie nicht warten, bis das Gerät aufgeheizt hat. Stellen Sie ohne Filterhalter (oder mit Filterhalter, aber ohne Kaffee) einen Behälter unter das Dampfrohr (I). Den Dampfregler (B) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu öffnen. Die Pumpe beginnt, Wasser aus dem Behälter zu entnehmen. (*) Nur verfügbar für das Modell Taste Slim ProCap (CE4523). Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem oben angeführten Zubehör ausgestattet ist, können Sie die Teile auch einzeln beim Technischen Kundendienst erwerben. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST DE Aus der Aufschäumdüse tritt Wasser. Warten Sie, bis ungefähr die Menge einer Tasse ausgetreten ist. Um den Vorgang zu beenden, schließen Sie den Dampfregler (B), indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Damit ist der Ansaugvorgang abgeschlossen. BENUTZUNG: Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/Ausschalter betätigen. Die Kontrollleuchten auf den Knöpfen blinken und zeigen damit an, dass der Vorheizvorgang läuft. Nach Beendigung des Vorheizvorgangs bleibt die Beleuchtung eingeschaltet. Während des Vorheizens funktionieren die Tasten nicht. Die Maschine ist nun bereit, Ihren Kaffee zuzubereiten. STANDBY-MODUS Sobald das Gerät eingeschaltet ist, geht es in den StandBy-Modus und wartet auf Ihren Befehl, um mit der Arbeit zu beginnen. Im Standby-Modus leuchten die Leuchten 1 Kaffee und 2 Kaffees konstant und die Thermoblock-Technologie wird warm gehalten. KAFFEEZUBEREITUNG Ein Kaffee Entfernen Sie den Filterhalter von der Maschine, falls er angeschlossen ist. Wir empfehlen, den Filter nach jedem Gebrauch zu entleeren und mit einer feinen Kardierbürste zu reinigen, um das gesamte Aroma des Kaffees zu genießen zu können. Füllen Sie den Filter mit ca. 7-8 g gemahlenem Kaffee und drücken Sie ihn mit dem Stößel des Messlöffels an. Zwei Kaffees Wiederholen Sie alle oben genannten Schritte, wobei Sie den Filter für einen Kaffee durch den Filter für zwei Kaffee ersetzen und ihn mit etwa 15-16 g Kaffee füllen. Drücken Sie die Taste für zwei Kaffees, und die Maschine arbeitet, bis der Vorgang abgeschlossen ist. Kapselkaffee (nur Modell Taste Slim ProCap) Öffnen Sie den Deckel des Kapselzubehörs, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. Legen Sie die Kapsel mit der Oberseite nach oben in den Innenraum und schließen Sie den Deckel des Zubehörs. Setzen Sie das Zubehör in den Filterhalter ein, wobei Sie den Deckel auf der Unterseite positionieren. Bereiten Sie den Kaffee wie gewohnt zu. Um die Kapsel zu entnehmen, nehmen Sie den Filterhalter aus der Maschine und lassen Sie ihn abkühlen. Nehmen Sie den Deckel ab und recyceln Sie die Kapsel gemäß den Angaben des Kapselherstellers. Heißwasser Öffnen Sie im Standby-Modus den Dampf-/Heißwasserregler. Die Pumpe beginnt zu arbeiten und heißes Wasser fließt direkt aus dem Dampfschlauch. Wenn Sie fertig sind, schließen Sie den Dampfregler. Dampf/Milchaufschäumen Drücken Sie im Standby-Modus die Dampftaste. Sie beginnt zu blinken und zeigt damit an, dass sich der Thermoblock auf eine Temperatur von 130 Cº aufheizt und Trockendampf produziert. Stecken Sie den Behälter mit dem Vaporisatorschlauch in die zu erhitzende Milch oder Flüssigkeit. Öffnen Sie den Dampf-/Heißwasserregler. Sie werden hören, wie die Pumpe kleine Impulse ausstößt, die den Dampf erzeugen. Setzen Sie den Filter in den Filterhalter und den Filterhalter in die Maschine ein, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn in die Verriegelungsposition drehen. HINWEIS: Wir empfehlen Kaffee mit natürlicher Röstung. Die Torrefacto-Kaffee (mit Zuckerzusatz geröstet) kann die Nutzung des Geräts beeinträchtigen. Drücken Sie die Taste für einen Kaffee. Das Gerät beginnt mit der VORBEFEUCHTUNG und gießt ein wenig Wasser über den Kaffee, um ihn zu befeuchten. Anschließend bereitet das Gerät den Kaffee zu und schaltet sich automatisch ab, wobei es das Ende der Funktion mit drei Pieptönen signalisiert. Fahren Sie mit der Reinigung des Filters fort, sobald die Funktion beendet ist. Wenn die Flüssigkeit oder Milch heiß ist, schließen Sie den Dampfregler und wischen Sie den Schlauch mit einem trockenen Tuch ab. Sobald die Funktion beendet ist, drücken Sie die Kaffeetaste, um die Temperatur wieder zu senken und in den Standby-Modus zu wechseln. PROGRAMMIERUNG DER KAFFEEMENGE Bei dieser Kaffeemaschine können Sie die Kaffeemenge einstellen, die jede Taste zubereitet. Um dies zu tun, fahren Sie mit der Zubereitung eines Kaffees nach den obigen Anweisungen fort, wobei Sie nur einen Schritt ändern: Wenn Sie die Taste für die Kaffeezubereitung drücken, halten Sie sie gedrückt, bis Sie die gewünschte Menge erreicht haben, und lassen Sie sie dann los. Diese Einstellung wird im Gerät für die nächsten Male gespeichert. Sie können die Zeit zwischen 20 s und 75 s einstellen. (25 ml - 160 ml) Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST DE ROGRAMMIERUNG DER KAFFEEMASCHINE Menü Programmierung Vergewissern Sie sich zunächst, dass sich das Gerät in der Standby-Position befindet. Drücken Sie dann die Dampferwärmungstaste für 5 Sekunden. Die Tastenleuchten blinken nacheinander. Sie befinden sich dann im Programmiermenü. HINWEIS: Wenn 15 Sekunden lang keine Aktivität im Gerät stattfindet, kehrt das Gerät automatisch in den Standby-Modus zurück. Programmierung der Temperatur Rufen Sie das Programmiermenü auf. Drücken Sie die Taste für einen Kaffee, um die Temperatur einzustellen. Wenn Sie die Taste drücken, zeigt Ihnen das Gerät 1 Sekunde lang durch das Licht i an, auf welcher Stufe es sich befindet: Ein Kaffee Zwei Kaffees X X X X X Dampf X Stufe Niedrige Temperatur (70 ±5* ºC) Mittlere Temperatur (75 ±5* ºC) Hohe Temperatur (80 ±5* ºC) * Die Temperatur kann je nach Außenbedingungen variieren. Die Lichter blinken dann abwechselnd. Drücken Sie die gewünschte Temperaturstufe: Ein Kaffee - niedrige Temperatur Zwei Kaffees - mittlere Temperatur Dampf - hohe Temperatur Nach dem Drücken der Taste blinkt die Leuchte der Taste für einen Kaffee schnell, um zu bestätigen, dass die Temperatur gewählt wurde. Das Gerät piept zweimal. Einstellung der Wasserhärte Rufen Sie das Programmiermenü auf. Drücken Sie die Taste für zwei Kaffees, um die Härte des Wassers einzustellen. Die Lichter zeigen eine Sekunde lang an, auf welcher Stufe das Gerät programmiert ist: Ein Kaffee X Zwei Dampf Kaffees Stufe Wasserhärte X X Wasserhärte mittel X X X Wasserhärte hoch Sobald sie angezeigt werden, blinken die Anzeigen abwechselnd. Wählen Sie die Wasserhärte in Ihrem Gebiet gemäß den Angaben in der nachstehenden Tabelle: Messung Grad (Deutschland) Grad (Frankreich) mg CaCO3/L Wasserhärte niedrig <10º < 18º <180 Wasserhärte mittel 10º - 20º 18º - 36º 180 - 360 Wasserhärte hoch > 20º > 36º >360 Nach der Auswahl kehrt das Gerät automatisch in den Standby-Modus zurück. ZURÜCKSETZEN AUF WERKSEINSTELLUNGEN Stellen Sie einen Behälter unter die Aufschäumdüse. Rufen Sie das Einstellungsmenü auf. Drehen Sie den Dampfregler auf Maximum. Drücken Sie die Taste für einen Kaffee. Die Tasten blinken gleichzeitig und zeigen damit an, dass alle Einstellungen auf die werkseitig voreingestellten Werte zurückgesetzt worden sind. Die Tasten für einen und zwei Kaffee blinken und zeigen damit an, dass der Dampfregler geschlossen werden muss. NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter ab. Den Stecker aus der Netzdose ziehen. Das Gerät säubern WÄRMESCHUTZSCHALTER: Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung geschützt ist. Bei abwechselndem Ein- und Ausschalten des Gerätes, das nicht durch den Raumthermostat ausgelöst wird, ist zu überprüfen, ob der normale Ein- oder Austritt der Luft durch ein Objekt verhindert oder erschwert wird. Schaltet sich das Gerät von selbst aus und nicht wieder ein, unterbrechen Sie die Stromzufuhr, warten Sie 15 Minuten und schalten es wieder ein. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST DE AUTOMATISCHE AUSSCHALTFUNKTION SOLAC-Maschinen sind so konzipiert, dass sie Energie sparen Zu diesem Zweck schaltet sich das Gerät 30 Minuten nach dem letzten Betrieb automatisch ab. Um zum Normalbetrieb zurückzukehren, drücken Sie einfach eine beliebige Taste. REINIGUNG ZWISCHEN KAFFEES Wir empfehlen Ihnen, das Gerät immer in optimalem Zustand zu halten, um in den Genuss des besten Kaffees zu kommen. Leeren Sie den Kaffee mit einem kräftigen Schlag oder mit Hilfe eines Löffels oder Utensils aus dem Filter. Reinigen Sie ihn mit lauwarmem Wasser oder einer Bürste mit feinen Borsten, um Kaffeereste zu entfernen. Wischen Sie die Düse mit einem feuchten Tuch ab (die Filterhalterung am Brüher), um Reste von gebrühtem Kaffee zu entfernen. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie unmittelbar nach dem Brühen des Kaffees keines der am Prozess beteiligten Teile (Filter, Düse) direkt mit Ihrer Haut berühren. GRUNDREINIGUNG Trennen Sie den Stecker vom Stromnetz und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löseoder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge. Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Belüftungsöffnungen eindringen, um Schäden an den operativen Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden. Die in der folgenden Liste aufgeführten Teile sind spülmaschinenfest: - Wassertank - Tropfschale - Kaffeesiebe Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät montieren und aufbewahren. REINIGUNG DER DAMPFDÜSE ACHTUNG! Seinen Sie vorsichtig, alle Teile des Aufschäumers könnten heiss sein Es ist ratsam, den Vaporisatorschlauch nach dem Dampfen zur Vermeidung von Schmutzablagerungen und vor dem Ausschalten des Geräts zu reinigen. Nehmen Sie dazu die Hülle des Vaporisatorschlauchs ab. Stellen Sie ein Glas mit etwas Wasser unter die Röhre und tauchen Sie die Röhre ein Lassen Sie das heiße Wasser aus dem Schlauch fließen, wobei Sie den Anweisungen "Herstellung von heissem Wasser" folgen. Verwenden Sie ein Tuch, um den Schlauch abzutrocknen und bringen Sie die Hülle wieder an. Wenn kein Dampf austritt, könnte es sein, dass vertrocknete Milch den Austritt behindert. Verwenden Sie in diesem Fall vorsichtig eine Nadel, um die Spitze des Aufschäumers zu reinigen. Spülen Sie sie danach mit Leitungswasser ab und montieren Sie sie wieder. Erzeugen Sie erneut Dampf BEHANDLUNG VON VERKRUSTETEN KALKABLAGERUNGEN: Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von Kalk- oder Magnesiumresten zu befreien, die sich durch besonders hartes Wasser ablagern. Um dies zu vermieden empfiehlt sich der Gebrauch von Wasser mit geringem Kalk oder Magnesiumgehalt. Das Gerät meldet sich mit einem Piepton, wenn eine Behandlung erforderlich ist, und die drei Lichter leuchten, ohne zu blinken. Füllen Sie dann den Tank mit 1 l Wasser und fügen Sie ein Entkalkungsmittel hinzu (Zitronensäure, Entkalkungsmittel...). Rufen Sie das Konfigurationsmenü auf, wie oben im Handbuch beschrieben. Stellen Sie einen großen Behälter (ausreichend für 1 l Wasser) unter den Vaporisatorschlauch. Drehen Sie den Dampfregler in die MAX-Position. Drücken Sie erneut die Dampferwärmungstaste und das Gerät beginnt mit dem Prozess. Dieser Vorgang dauert etwa 5 Minuten. Dafür müssen Sie ein für dieses Gerät bestimmtes Antikalkmittel anwenden. HINWEIS: Wenn Sie auch das gesamte Kaffeesystem reinigen möchten, können Sie den Wasserdurchfluss mit dem Dampfregler umschalten. HINWEIS: Hausgemachte Lösungen, wie mit Essig zubereitete Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung des Geräts geeignet. Nach Beendigung des Vorgangs füllen Sie den Tank erneut mit sauberem Wasser und wiederholen den Vorgang, jetzt ohne Entkalkungsmittel, um alle inneren Verunreinigungen aus dem Gerät zu entfernen. Reinigen Sie anschließend den Wassertank, und die Maschine ist wieder einsatzbereit. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST DE STÖRUNGEN UND REPARATUR Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen und zu reparieren. Das könnte Gefahren zur Folge haben. Meldungen mit leuchtenden Tasten LED-Anzeigen LED-Anzeigen Ein/Aus Die Maschine bereitet sich vor. Starten der Kaffeefunktion Start der Dampffunktion Regler Dampfdüse öffnen Bei blinkenden Lichtern: Vorheizen wird durchgeführt. Durchgehend: Bereit für die Kaffeezubereitung Bei Blinklicht: Vorwärmen Durchgehend: Bereit für Dampf Bei blinkenden Lichtern: Erinnerung an das Schließen. Überhöhte Temperatur des Thermoblocks. Durchgehend: Abkühlung erforderlich. Warnung vor Kalkablagerungen. Alle drei Lichter leuchten auf. Es muss eine Entkalkung durchgeführt werden. NTC-Ausfall. Alle drei Lichter blinken gleichzeitig. FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRODUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DENEN DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND: ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRODUKTS - Das Verpackungsmaterial dieses Geräts ist in ein Entsorgungs-, Klassifizierungs- und Recyclingsystem integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten, so können Sie die öffentlichen Container für die betreffenden Materialarten verwenden. - Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentrationen von Substanzen. -Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt, wenn Sie es am Ende seiner Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen. Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie 2009/125/EC über die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener Produkte. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST NEDERLANDS NL Geachte klant: Wij bedanken u voor uw aanschaf van een product van het merk Solac. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit van dit product dat voldoet aan de meest strikte kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige tevredenheid. Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar haar voor toekomstig gebruik. Het niet opvolgen en naleven van deze instructies kan een ongeluk tot gevolg hebben. GEBRUIK EN ONDERHOUD: Gebruik het apparaat niet wanneer de accessoires niet correct aangesloten zijn. Zet het apparaat niet aan zonder water. Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop niet werkt. Verplaats het apparaat niet terwijl het in gebruik is. Respecteer het MAXIMUM- en MINIMUM-niveau. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en voordat u het reinigt. Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis Berg het apparaat niet op als het nog warm is. Gebruik het apparaat uitsluitend met water. Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt tevens de levensduur van het apparaat. Verwijder de filterhouder niet terwijl de koffie gezet wordt, aangezien het apparaat op dat moment onder druk staat. BESCHRIJVING A Oppervlak voor het verwarmen van koppen B Knop stoom/water C Knop stoomproductie D Knop voor twee koppen koffie E Knop voor een kop koffie F Druppellade G Reservoirdeksel H Waterreservoir I Stoompijpje J Aan/uit schakelaar K Filter voor een kop koffie L Filter voor twee koppen koffie. M Filter voor capsules. * N Filterhouder O Maatlepel mer stamper P Manometer GEBRUIKSAANWIJZING OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK: Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het product verwijderd is. Bij het eerste gebruik van het product is het raadzaam om het apparaat eenmaal alleen met water te laten werken. Reinig voor het eerste gebruik alle delen van het apparaat die met voedingsmiddelen in aanraking kunnen komen, zoals aangegeven in het onderdeel Reiniging. Controleer voordat u het apparaat aanzet dat de knoppen niet ingedrukt zijn en dat de stoomknop dicht is. WATER BIJVULLEN: Vul het reservoir met water voordat u het apparaat aanzet. Verwijder het waterreservoir. Open het deksel. Vul het reservoir met koud water. Vul het reservoir zonder het MAX niveau te overschrijden Sluit het deksel. Plaats het reservoir opnieuw in de houder en zorg ervoor dat het goed vast zit. DRUKINDICATIE Wanneer de naald van de manometer (P) in het gebied OPTIMAL PRESSURE staat is de druk optimaal voor het zetten van koffie. VULLEN VAN HET CIRCUIT Deze eenvoudige procedure garandeert een optimale werking en moet verricht worden: · Bij de eerste ingebruikname: · Wanneer het apparaat gedurende een lange pe- riode (1 of 2 weken) niet gebruikt is. · Na het maken van stoom. · Wanneer het waterreservoir leeg is. Vul het waterreservoir, erop lettend dat het aangegeven "MAX" niveau niet overschreden wordt. Steek de stekker in het stopcontact. Zet de aan/uit schakelaar (J) op aan. Het controlelampje D gaat branden. Men hoeft hiervoor niet te wachten tot de machine opgewarmd is. Plaats een bakje onder het stoompijpje (I) zonder de filterhouder (of met de filterhouder, maar zonder koffie) Open de stoomregelaar (B) door hem linksom te draaien De pomp start en gebruikt water uit het reservoir. Er komt water uit het stoompijpje. Wacht tot er ongeveer (*) Alleen beschikbaar voor het model Taste Slim ProCap (CE4523). Mocht het model van uw apparaat niet beschikken over de hierboven beschreven accessoires dan zijn deze ook apart verkrijgbaar bij de Technische Service. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST NL een kop vol water is geproduceerd Stop de waterproductie door de regelaar (B) rechtsom te draaien. Hierna is het circuit met water gevuld. GEBRUIK: Steek de stekker in het stopcontact. Zet het apparaat aan met de aan/uit knop. De controlelampjes van de knoppen gaan afwisselend aan en uit, hetgeen aangeeft dat het apparaat aan het opwarmen is. Wanneer het apparaat opgewarmd is, blijven de lampjes continu branden. Tijdens het opwarmen werken de knoppen niet. De machine is nu gereed om koffie te zetten. Koffie zetten met capsule (alleen voor het model Taste Slim ProCap) Open het deksel van het accessoire voor capsules door het linksom te draaien. Plaats de capsule rechtop in de holte en sluit het deksel van het accessoire. Plaats het accessoire in de filterhouder zodat het deksel onderin zit. Zet koffie zoals gebruikelijk. Verwijder de capsule door de filterhouder uit de machine te halen en te laten afkoelen. Verwijder het deksel en voer de capsule af zoals voorgeschreven door de fabrikant. STAND-BY Wanneer het apparaat aangezet is, gaat het in de stand-by stand en wacht het op uw commando om te starten. In de stand-by stand lichten de lampjes voor 1 en 2 koppen koffie continu op, terwijl het thermoblock systeem warm blijft. KOFFIE ZETTEN Een kop koffie Haal de filterhouder uit het apparaat als het in het apparaat geplaatst is. Het wordt aanbevolen het filter na elk gebruik met een fijnharig borsteltje te reinigen om maximaal van het koffiearoma te genieten. Vul het koffiefilter met ongeveer 7-8 g gemalen koffie en druk het aan met de stamper van de maatlepel. Plaats het filter in de filterhouder, plaats het geheel in de machine, en draai het linksom stevig vast. OPMERKING: Wij bevelen aan natuurlijk geroosterde koffie te gebruiken. Gebrande koffie kan de werking van het apparaat negatief beïnvloeden. Druk op de kop voor een kop koffie. Het apparaat start te WELLEN, waarbij een beetje water op de koffie wordt gedruppeld om het te bevochtigen. Vervolgens zet het de koffie en stopt automatisch, waarna er drie pieptonen klinken. Reinig het filter wanneer de procedure voltooid is. Twee koppen koffie Doorloop alle bovenstaande stappen, maar vervang het filter voor een kop koffie door het filter voor twee koppen koffie en vul het met ongeveer 15-16 g koffie. Druk op de knop voor twee koppen koffie, waarna de machine start en na afloop vanzelf zal stoppen. Heet water Open de knop voor stoom / warm water in de stand-by stand. De pomp start en er komt direct warm water uit het stoompijpje. Sluit de kraan met de stoomknop wanneer u genoeg warm water heeft. Stoom / melk opschuimen Druk in de stand-by stand op de stoomknop. Deze gaat knipperen om aan te geven dat het thermoblock systeem aan het opwarmen is om de temperatuur van 130º te bereiken, waarbij droge stoom wordt geproduceerd. Steek het stoompijpje in de kan met melk of vloeistof die u wilt opwarmen. Open de knop voor stoom / warm water. U hoort de pomp korte pulsen maken, waarmee de stoom geproduceerd wordt. Wanneer de vloeistof of de melk warm is, sluit de stoomknop en veeg de pijp schoon met een droge doek. Wanneer u klaar bent, druk op de koffieknop om de temperatuur weer te verlagen en over te gaan op de stand-by stand. PROGRAMMERING VAN DE HOEVEELHEID KOFFIE Met dit koffieapparaat kunt u de hoeveelheid te zetten koffie voor elke knop instellen. Zet hiervoor koffie volgens de bovenstaande procedure, maar met de volgende wijziging: Wanneer u op de koffieknop drukt, houd deze ingedrukt totdat de gewenste hoeveelheid gezet is, en laat hem dan los. Deze instelling wordt opgeslagen in de machine voor de volgende keren dat u koffie zet. U kunt de tijd instellen tussen 20 en 75 s. (25 ml - 160 ml) Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST NL HET KOFFIEAPPARAAT PROGRAMMEREN Programmeermenu Controleer eerst dat het koffieapparaat in de stand-by stand staat. Druk vervolgens gedurende 5 seconden op de stoomknop. Programmering van de hardheid van het water Start het programmeermenu. Druk op de knop voor twee koppen koffie om de hardheid van het water in te stellen. De lampjes geven ge- durende 1 seconde aan in welke stand de machine zich bevindt: De lampjes van de knoppen gaan afwisselend aan en uit. U bevindt zich nu in het programmeermenu. OPMERKING: Wanneer de machine gedurende 15 seconden niet bediend wordt, keert ze automatisch terug in de stand-by stand. Programmering van de temperatuur Start het programmeermenu. Druk op de knop voor een kop koffie om de temperatuur in te stellen. Wanneer u op de knop drukt, geeft de machine gedurende 1 seconde aan in welke stand ze zich bevindt: Een kop Twee Stoom Stand koffie koppen koffie X Lage temperatuur (70 ±5* ºC) X X Gemiddelde temperatuur (75 ±5* ºC) X X X Hoge temperatuur (80 ±5* ºC) * De temperatuur kan variëren als functie van de om- gevingscondities. Vervolgens knipperen de lampjes om de beurt. Druk op de gewenste temperatuurstand: Een kop koffie lage temperatuur Twee koppen koffie gemiddelde temperatuur Stoom hoge temperatuur Wanneer men de knop heeft ingedrukt, zal het lampje van de knop voor een kop koffie snel knipperen om te bevestigen dat de temperatuur geselecteerd is. Het koffieapparaat laat een dubbele pieptoon horen. Een kop koffie X Twee koppen koffie Stoom Stand Lage hardheid X X Gemiddelde hardheid X X X Hoge hardheid Vervolgens knipperen de lampjes om de beurt. Selecteer de hardheid in uw regio in overeenstemming met de onderstaande tabel: Meetwaarde Duitse hardheidsgraad Franse hardheidsgraad mg CaCO3/L Lage Gemiddelde hardheid hardheid <10º 10º - 20º <18º 18º - 36º <180 180 - 360 Hoge hardheid >20º >36º >360 Na selectie keert het koffieapparaat automatisch terug naar de stand-by stand TERUGKEER NAAR DE FABRIEKSINSTELLING Plaats een kan onder het stoompijpje. Start het programmeermenu. Draai de stoomknop naar de maximumstand. Druk op de knop voor een kop koffie. De knoppen knipperen om aan te geven dat alle waarden zijn teruggezet op de fabrieksinstelling. De knoppen voor een en twee koppen koffie knipperen om aan te geven dat u de stoomknop moet sluiten. NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: Zet het apparaat uit met de aan/uit knop. Trek de stekker uit het stopcontact. Het apparaat reinigen THERMISCHE BEVEILIGING: Dit apparaat beschikt over een thermische beveiliging die het apparaat tegen oververhitting beveiligt. Wanneer het apparaat afwisselend aan- en uitschakelt zonder dat dit het gevolg is van de thermostaat, controleer of de luchtinlaat of uitlaat wordt geblokkeerd of belemmerd door een voorwerp. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST NL Wanneer het apparaat vanzelf uitgaat en niet opnieuw aangaat, trek de stekker uit het stopcontact en wacht 15 minuten alvorens de stekker weer in het stopcontact te steken. Indien het apparaat dan nog steeds niet werkt, neem contact op met een erkende technische dienst. AUTOMATISCHE UITSCHAKELING SOLAC apparaten zijn ontworpen om energie te sparen Met dit doel voor ogen gaat het apparaat 30 minuten na de laatste handeling vanzelf uit U kunt het apparaat eenvoudig weer activeren door op een willekeurige knop te drukken. REINIGING TUSSEN HET ZETTEN VAN KOPPEN KOFFIE Het wordt aanbevolen het koffieapparaat altijd goed schoon te houden om maximaal van uw koffie te genieten. Schud het filter leeg met een droge klap of met behulp van een lepel of ander keukengerei. Maak het schoon met lauw water of met een fijnharige borstel om koffieresten te verwijderen. Veeg de koppeling van het filter (de houder van het filter in de machine) schoon met een vochtige doek om koffieresten te verwijderen. VOORZICHTIG: Let erop de onderdelen van de ma- chine die direct bij het koffiezetten betrokken zijn (filter, houder) niet direct na het koffiezetten aan te raken. ALGEMENE REINIGING Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen alvorens het te reinigen. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en droog het daarna goed af. Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische pH, zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken. Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof binnendringt via de ventilatie-openingen, om schade aan de functionele delen in het inwendige van het apparaat te voorkomen. De volgende onderdelen kunnen in de vaatwasser gewassen worden: - Waterreservoir - Druppellade - Koffiefilters Droog alle onderdelen goed af alvorens het apparaat opnieuw te monteren en op te bergen. REINIGING VAN DE MELKOPSCHUIMER LET OP! Let op, de onderdelen van de melkopschuimer kunnen zeer heet zijn Het verdient aanbeveling de buis van de melkopschuimer te reinigen na gebruik maar voordat u het apparaat uitzet, om te voorkomen dat er vuil in achterblijft. Verwijder daartoe de mouw van het stoompijpje. Plaats een glas met een beetje water onder de buis en steek de buis in het water. Laat heet water uit de buis lopen; volg daartoe de aanwijzingen onder "Productie van warm water" op. Droog het pijpje met een doek en plaats de bescherming weer terug. Wanneer er geen stoom geproduceerd wordt, kan het zijn dat de uitgang verstopt is met opgedroogde melk. Gebruik in dit geval een naald om de neus van het stoompijpje voorzichtig te openen. Als het eenmaal schoon is, spoel het af met kraanwater en monteer het weer terug. Maak nogmaals stoom BEHANDELING VAN KALKAANSLAG: Voor een perfecte werking van het apparaat moet het vrij zijn van kalk- of magnesiumaanslag ten gevolge van hard water. Om dit soort problemen te vermijden, is het raadzaam water te gebruiken met een laag kalk- of magnesiumgehalte. Het koffieapparaat waarschuwt met een pieptoon en drie continu oplichtende lampjes wanneer een behandeling nodig is. Vul het reservoir dan met 1 l water en voeg een ontkalkingsmiddel toe (citroenzuur, ontkalkingsproduct, ...) Start het programmeermenu zoals hierboven in deze handleiding beschreven. Plaats een grote kan (voldoende voor 1 l water) onder het stoompìjpje. Wanneer het stoompijpje erin zit, open de stoomknop tot de MAX stand. Druk nogmaals op de stoomknop en de machine start de procedure. De procedure duurt ongeveer 5 minuten Hiervoor dient u een ontkalkingsproduct te gebruiken dat speciaal geschikt is voor dit type apparaat. OPMERKING: Wanneer u ook het zetsysteem wilt reinigen, kunt u het water met de stoomknop afwisselend door het systeem leiden. OPMERKING: We raden aan om geen huishoudelijke middelen te gebruiken om het apparaat te ontkalken, zoals azijn. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST NL Vul het reservoir na deze procedure met schoon water en herhaal de procedure, maar nu zonder ontkalkingsmiddel, om eventuele resten uit het inwendige van de machine te verwijderen. Reinig na afloop het waterreservoir, waarna de machine weer gereed is voor gebruik. STORINGEN EN REPARATIE Breng het apparaat bij storing naar een erkende Technische Dienst. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn. Betekenis van de verlichte knoppen In werking Indicatie-LEDs Aan / uit De machine is aan het opwarmen. Start van het koffiezetten Start van de stoomproductie Open de stoomknop Knipperend: Opwarmen. Continu: Gereed om koffie te zetten. Knippert: Opwarmen Continu: Gereed voor stoomproductie Knipperend: Denk eraan de knop te sluiten. Temperatuur van het thermoblock systeem te hoog. Waarschuwing voor kalkafzetting Continu: laat afkoelen. De drie lampjes lichten op. Verricht de ontkalkingsprocedure. Fout NTC. De drie lampjes knipperen gelijktijdig. VOOR EU-VERSIES VAN HET PRODUCT EN/OF INDIEN VAN TOEPASSING IN UW LAND: ECOLOGIE EN HERGEBRUIK VAN HET PRODUCT - Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is geschikt voor inzameling, classificatie en hergebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in de openbare afvalcontainers die voor de desbetreffende materialen bestemd zijn. - Dit product bevat geen stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. - Dit symbool betekent dat u het product aan het eind van zijn levenscyclus moet afgeven aan een erkende afvalverwerker ten behoeve van de gescheiden verwerking van Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit, de richtlijn 2011/65/EU met betrekking tot beperkingen in de toepassing van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten en de richtlijn 2009/125/EG met betrekking tot de eisen inzake het ecologisch ontwerp van energie-gerelateerde producten. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST CATALÀ CA Benvolgut client: Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca Solac. La seva tecnologia, el seu disseny i la seva funcionalitat, així com el fet de superar les normes de qualitat més estrictes, us comportaran una satisfacció total durant molt de temps. Llegiu atentament aquest full d'instruccions abans d'engegar l'aparell i conserveu-lo per a consultes posteriors. No observar i incomplir aquestes instruccions pot tenir com a resultat un accident. INSTRUCCIONS D'ÚS NOTES PRÈVIES A L'ÚS: Assegureu-vos que heu retirat tot el material d'embalatge del producte. Abans de fer servir el producte per primera vegada, és aconsellable que ho feu només amb aigua. Abans de fer servir el producte per primer cop, netegeu les parts en contacte amb aliments tal com es descriu a l'apartat de neteja. Abans de connectar la màquina comproveu que no hi hagi res prement els botons i que el comandament vaporitzador estigui tancat. UTILITZACIÓ I CURA: No feu servir l'aparell si els accessoris no estan acoblats correctament. No engegueu l'aparell sense aigua. No feu servir l'aparell si el dispositiu d'engegada/aturada no funciona. No moveu l'aparell mentre estigui en ús. Respecteu els nivells MAX i MIN Desconnecteu l'aparell de la xarxa si no el feu servir i abans de qualsevol operació de neteja. Manteniu l'aparell fora de l'abast dels nens i/o persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o falta d'experiència i coneixement. No deseu l'aparell si encara està calent. Feu servir l'aparell només amb aigua. No deixeu mai l'aparell connectat i sense vigilància. A més, estalviareu energia i perllongareu la vida de l'aparell. No traieu el portafiltres quan s'està fent cafè, ja que en aquest moment es troba sota pressió. DESCRIPCIÓ A Superfície escalfatasses B Comandament vapor/aigua C Botó escalfament vapor D Botó dos cafès E Botó un cafè F Safata per recollir gotes G Tapa dipòsit H Dipòsit d'aigua I Tub vaporitzador J Botó d'engegada/aturada K Filtre per a un cafè L Filtre per a dos cafès. M Filtre per a càpsules. * N Portafiltres O Cullera dosificadora amb tampó P Manòmetre OMPLIMENT D'AIGUA: És imprescindible haver omplert el dipòsit amb aigua abans d'engegar l'aparell. Traieu el dipòsit de l'aparell. Obriu la tapa Ompliu el dipòsit amb aigua freda. Ompliu el recipient respectant el nivell MAX Tanqueu la tapa. Torneu a col·locar el dipòsit al seu lloc i assegureu-vos que estigui ben encaixat. INDICADOR DE PRESSIÓ El manòmetre (P) us indicarà si la pressió és òptima per al treball que feu fent marcant l'agulla a la regió OPTIMAL PRESSURE. ENCEBAMENT DEL CIRCUIT Aquesta operació senzilla assegura un subministrament òptim i ha de ser realitzada: En la primera posada en marxa: Quan la màquina estigui un període llarg sense usar-se (1 o 2 setmanes) Després de fer vapor Quan el dipòsit s'hagi quedat sense aigua. Ompliu el dipòsit d'aigua i procureu no sobrepassar la marca de nivell "MAX". Connecteu l'aparell a la xarxa elèctrica. Premeu l'interruptor d'engegada/apagada (J) a la posició d'engegada. El pilot lluminós D s'encendrà. Per a aquesta operació, no heu d'esperar que la màquina estigui calenta. Sense posar-hi el portafiltres (o amb el portafiltres posat, però sense cafè), col·loqueu un recipient sota el tub de vapor (I). Obriu el comandament de vapor (B) girant en el sentit contrari a les agulles del rellotge. La bomba començarà a funcionar agafant aigua del dipòsit. Sortirà aigua pel tub de vapor. Espereu que hi surti aproximadament la capacitat d'una tassa Per acabar l'operació, tanqueu el comandament de vapor (B) girant en sentit horari. Amb això haurà finalitzat l'operació d'encebament. (*) Només disponible en el model Taste Slim ProCap (CE4523). En el cas que el model del vostre aparell no disposi dels accessoris descrits anteriorment, aquests també poden adquirir-se per separat als Serveis d'Assistència Tècnica. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST CA ÚS: Connecteu l'aparell a la xarxa elèctrica. Poseu l'aparell en marxa accionant el botó d'engegada/ aturada. Els pilots lluminosos dels botons s'il·luminaran intermitentment per indicar que s'està fent el preescalfament. Quan l'operació de preescalfament acabi els llums quedaran encesos. Durant el preescalfament els botons no funcionaran. La màquina estarà a punt per fer el cafè. MODE STANDBY Un cop l'aparell estigui encès passarà al mode StandBy i esperà la vostra ordre per començar a treballar. En el mode StandBy, els llums de 1 cafè i 2 cafès s'il·luminaran constantment i la tecnologia thermoblock es mantindrà calenta. FER CAFÈ Un cafè Desmunteu el portafiltres de l'aparell en cas que estigui connectat. Recomanem buidar i netejar el filtre amb un pinzell de carda fina després de cada ús per gaudir de totes les aromes del cafè. Ompliu el filtre d'un cafè amb cafè mòlt, aproximadament 7-8 g, i premeu-lo amb el tampó de la cullera dosificadora. Instal·leu el filtre al porta filtres i aquest a la màquina, girant en sentit antihorari, fins a la posició de bloqueig. NOTA: Recomanem l'ús de cafè de torrat natural. L'ús de cafè torrefacte pot afectar l'ús de la màquina. Premeu el botó d'un cafè. La màquina començarà amb la PREINFUSIÓ i llançarà una mica d'aigua sobre el cafè per humitejar-lo. Després farà el cafè, s'aturarà automàticament i avisarà que s'ha acabat la funció amb tres xiulets. Procediu a netejar el filtre una vegada hagi acabat la funció. Dos cafès Repetiu tots els passos anteriors substituint el filtre d'un cafè pel de dos i omplint-lo amb aproximadament 15-16 g de cafè. Premeu el botó de dos cafès i la màquina operarà que acabi l'operació. Cafè de càpsula (Només model Taste Slim ProCAP) Obriu la tapa de l'accessori per a càpsules girant-la en sentit antihorari. Col·loqueu la càpsula cap per amunt dins l'espai intern i tanqueu la tapa de l'accessori. Inseriu l'accessori al portafiltres col·locant la tapa al costat inferior. Feu el cafè com normalment. Per treure la càpsula traieu el portafiltres de la màquina i deixeu-lo refredar. Traieu la tapa i recicleu la càpsula de la manera que el fabricant de càpsules us indiqui. Aigua calenta Des del mode Stand by, obriu el comandament de vapor/aigua calenta. La bomba començarà a funcionar i sortirà, directament, aigua calenta pel tub vaporitzador. Un cop acabat, tanqueu el pas amb el comandament de vapor. Vapor / Escumar llet Des del mode Standby premeu el botó de vapor. Aquest començarà a parpellejar indicant que el thermoblock s'està escalfant per assolir la temperatura de 130 º, on ens traurà vapor sec. Introduïu el recipient amb el tub vaporitzador a l'interior de la llet o el líquid que vulgueu escalfar. Obriu el comandament de vapor/aigua calenta. Escoltareu que la bomba emet petits impulsos que generaran el vapor. Quan tingueu calent el líquid o la llet, tanqueu el comandament de vapor i passeu un drap sec pel tub. Un cop acabada la funció, premeu el botó de cafè per tornar a rebaixar la temperatura i passar al mode Standby. PROGRAMACIÓ DE QUANTITAT DE CAFÈ Amb aquesta cafetera podeu configurar la quantitat de cafè que fa cada botó. Per fer-ho, feu un cafè seguint les instruccions anteriors i canviant només un pas: Quan premeu el botó per fer el cafè, manteniu-lo premut fins arribar a la quantitat desitjada i deixeu-lo anar. Aquesta configuració quedarà desada a la màquina per a les pròximes vegades. Podeu configurar el temps entre 20 s i 75 s. (25 ml 160 ml) PROGRAMACIÓ DE LA CAFETERA Menú de programació En primer lloc, observeu que la cafetera estigui en la posició de StandBy. Des d'aquesta posició, premeu durant 5 segons el botó d'escalfament del vapor. Els llums dels botons parpellejaran consecutivament. Aleshores estareu al menú de programació. NOTA: Si no hi ha activitat a la màquina durant 15 segons, la màquina torna automàticament a la posició de Standby. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST CA Programació de la temperatura Entreu al menú de programació. Premeu el botó d'un cafè per entrar a la configuració de temperatura. Quan premeu, la màquina us informarà mitjançant els llums i durant 1 segon en quin nivell està: Un cafè Dos cafès Vapor Nivell X Temperatura baixa (70 ±5* ºC) X X Temperatura mitjana (75 ±5* ºC) X X X Temperatura alta (80 ±5* ºC) * La temperatura pot variar en funció de les condicions exteriors. Seguidament, els llums parpellejaran per torns. Pre- meu el nivell de temperatura que vulgueu: Un cafè temperatura baixa Dos cafès temperatura mitjana Vapor temperatura alta Un cop premut el botó, el llum del botó d'un cafè parpellejarà ràpidament per confirmar-vos que la temperatura ha estat seleccionada. La cafetera emetrà un xiulet dues vegades. Programació de la duresa de l'aigua Entreu al menú de programació. Premeu el botó de dos cafès per entrar a la configuració de la duresa de l'aigua. Els llums us indicaran durant un segon en quin nivell està programada: Un cafè Dos cafès Vapor Nivell X Duresa de l'aigua baixa X X Duresa de l'aigua mitjana X X X Duresa de l'aigua alta Un cop mostrat, els indicadors parpellejaran per torns. Seleccioneu la duresa de l'aigua de la vostra àrea d'acord amb les dades de la taula següent: REINICI DE FÀBRICA Col·loqueu un recipient davall del tub de vapor. Entreu al menú de configuració. Gireu el comandament fins al màxim. Premeu el botó d'un cafè. Els botons s'il·luminaran intermitentment alhora indicant que tots els valors han tornat als preestablerts de fàbrica. S'il·luminaran intermitentment els botons d'un i dos cafès indicant que s'ha de tancar el comandament de vapor. UN COP FINALITZAT L'ÚS DE L'APARELL: Atureu l'aparell prement el botó engegada/aturada. Desendolleu l'aparell de la xarxa elèctrica. Netegeu l'aparell PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT: L'aparell disposa d'un dispositiu tèrmic de seguretat que protegeix l'aparell de qualsevol sobreescalfament. Quan l'aparell es connecta i es desconnecta alternativament, i no és a causa de l'acció del termòstat d'ambient, verifiqueu que no hi hagi cap obstacle que impedeixi o dificulti l'entrada o la sortida normal de l'aire. Si l'aparell es desconnecta per si mateix i no torna a connectar-se, procedir a desconnectar de la xarxa, esperar uns 15 minuts abans de tornar a connectar-lo. Si encara no funciona, acudir a un dels serveis d'assistència tècnica autoritzats. FUNCIÓ AUTODESCONNEXIÓ Les màquines SOLAC estan dissenyades per a estalviar energia. Amb aquesta finalitat, al cap de 30 minuts de la darrera operació realitzada, l'aparell s'apagarà automàticament Per tornar al funcionament normal premeu simplement qualsevol botó. NETEJA ENTRE CAFÈS Recomanem tenir sempre la cafetera en unes condicions de neteja òptimes per a gaudir del millor cafè. Buideu el cafè del filtre mitjançant un cop sec o amb l'ajuda duna cullera o utensili. Netegeu amb aigua temperada o amb un raspall de carda fina per treure la resta de cafè. Passeu un drap humit per la dutxa (el suport del portafiltres a la cafetera) per treure les restes de cafè ja infusionat. Mesurament Graus alemanys Duresa baixa <10º Duresa mitjana 10º - 20º Duresa alta >20º ATENCIÓ: Vigileu no tocar directament amb la pell just després de fer un cafè qualsevol part que participi del procés (Filtre, dutxa). Graus francesos <18º 18º - 36º >36º mg CaCO3/L <180 180 360 >360 Un cop seleccionat, la cafetera tornarà automàticament al mode StandBy Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST CA NETEJA BÀSICA Desendolleu l'aparell de la xarxa elèctrica i deixeu-lo refredar abans de fer qualsevol operació de neteja. Netegeu l'aparell amb un drap humit impregnant amb unes gotes de detergent i després eixugueu-lo. No feu servir dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni productes abrasius per netejar l'aparell. No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid per les obertures de ventilació per evitar danys a les parts operatives de l'aparell. Les parts de la llista següent es poden rentar amb ren- taplats: - Dipòsit d'aigua - Safata per recollir gotes - Filtres de cafè A continuació, eixugueu totes les peces abans de muntar-lo i desar-lo. NETEJA VAPORITZADOR ATENCIÓ Perquè totes les peces del vaporitzador poden estar molt calentes És aconsellable netejar el tub vaporitzador després de fer vapor per prevenir dipòsits de brutícia i abans d'apagar la màquina Per fer-ho, traieu la funda del vaporitzador. Poseu un got amb una mica d'aigua davall del tub i submergiu el tub en l'aigua. Feu sortir aigua calenta pel tub seguint les instruccions "Obtenció d'aigua calenta" Feu servir un drap per assecar el tub i torneu a posar-hi la funda En cas que no surti vapor pot ser perquè la llet seca tapi la sortida. En aquest cas, amb compte, feu servir una agulla per desembussar la punta del vaporitzador. Un cop net, esbandiu-lo amb aigua corrent de l'aixeta i torneu a muntar-lo. Torneu a vaporitzar TRACTAMENT DE LES INCRUSTACIONS CALCÀRIES: Per a un funcionament perfecte de l'aparell, aquest haurà d'estar lliure d'incrustacions de calç o magnesi, originades per l'ús d'aigües de duresa alta. Per evitar aquest tipus de problema es recomana l'ús d'aigües de mineralització calcària o magnèsica baixa. La cafetera us avisarà quan calgui fer un tractament mitjançant un xiulet i els tres llums il·luminat sense flaixejar. Aleshores ompliu el dipòsit amb 1 L d'aigua i afegiu-li un agent descalcificador (àcid cítric, descalcificant, etc.) Entreu al menú de configuració com s'indica anteriorment al manual. Col·loqueu un recipient gran (suficient per a 1 L d'aigua) sota el tub vaporitzador. Un cop en ell, obriu el comandament de vaporització fins a la posició de MAX. Premeu una altra vegada el botó d'escalfament del vapor i la màquina començarà el procés. Aquest procés durarà al voltant de 5 minuts. Per fer-ho, feu servir un producte anticalç específic per a aquest tipus d'aparell. NOTA: Si voleu també netejar tot el sistema de cafè podreu alternar el pas de l'aigua fent servir el comandament de vapor. NOTA: No es recomanen solucions casolanes, com ara l'ús de vinagre, en els tractaments de descalcificació de l'aparell. Un cop acabada l'operació, ompliu una altra vegada el dipòsit amb aigua neta i torneu a fer el procés, ara sense agent descalcificador, per eliminar totes les restes internes de la màquina. Un cop finalitzat, netegeu el dipòsit d'aigua i la màquina estarà llesta per al seu ús. ANOMALIES I REPARACIÓ En cas d'avaria porteu l'aparell a un Servei d'Assistència Tècnica autoritzat. No intenteu desmuntar-lo o no reparar-lo, ja que hi pot faver perill. Avisos dels botons il·luminats Operació indicadors LED Engegada/Apagada La màquina està preparantse. Inici de la funció de Intermitents: Preescalfant. cafè Fixos: Preparada per fer cafè. Inici de la funció vapor Intermitent: PreescalfantFix: Preparada per a vapor Obriu comandament Intermitents: Recordatori que vaporitzador cal tancar. Temperatura excessiva del thermoblock. Fixes: cal refrigerar. Avís d'incrustacions Els tres llums s'il·luminen. Cal calcàries procedir a la descalcificació. Fallada de NTC. Els tres llums parpellejaran simultàniament. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST CA PER A LES VERSIONS EU DEL PRODUCTE I/O EN CAS QUE EL PAÍS HO APLIQUI: ECOLOGIA I RECICLABILITAT DEL PRODUCTE - Els materials que componen l'envàs d'aquest aparell , estan integrats en un sistema de recollida, classificació i reciclatge. Si voleu desfer-vos-en, feu servir els contenidors públics adequats per a cada tipus de material. - El producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin considerar perjudicials per al medi ambient. jans adequats, en mans d'un gestor de residus autoritzat per a la recollida selectiva de Residus d'Aparells Elèctrics i Electrònics (RAEE). - Aquest símbol significa que, si us voleu desfer del producte, un cop exhaurida la seva vida, l'heu de dipositar, a través dels mit Aquest aparell compleix amb la Directiva 2014/35/EU de baixa tensió, amb la Directiva 2014/30/EU de compatibilitat electromagnètica, amb la Directiva 2011/65/EU sobre restriccions a la utilització de determinades substàncies perilloses en aparells elèctrics i electrònics i amb la Directiva 2009/125/EC sobre els requisits de disseny ecològic aplicables als productes relacionats amb l'energia Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST ROMÂN RO Stimate client, V mulumim pentru achiziionarea unui produs marca Solac. Datorit tehnologiei sale, designului i modului de funcionare, precum i faptului c depete cele mai stricte standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet satisfctoare i de lung durat a produsului. Înainte de a porni aparatul, citii cu atenie aceste instruciuni i pstrai-le pentru a le putea consulta în viitor. Nerespectarea acestor instruciuni poate provoca un accident. Nerespectarea acestor instruciuni poate provoca un accident. Utilizare i îngrijire: Nu utilizai aparatul dac accesoriile acestuia nu sunt montate corespunztor. Nu pornii aparatul fr s aib ap. Nu utilizai aparatul dac comutatorul pornit/oprit nu funcioneaz. Nu micai aparatul în timpul utilizrii. Respectai nivelurile MAX i MIN. Deconectai aparatul de la reeaua de alimentare electric atunci când nu îl utilizai i înainte de a efectua orice operaie de curare. Acest aparat trebuie depozitat într-un loc care s nu fie la îndemâna copiilor i/sau a persoanelor cu capaciti fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau care nu sunt familiarizate cu utilizarea acestuia. Nu depozitai aparatul dac mai este fierbinte. Utilizai numai ap pentru aparat. Nu lsai niciodat aparatul conectat i nesupravegheat dac nu este utilizat. Astfel se economisete energie i se prelungete durata de via a aparatului. Nu scoatei suportul filtrului când se face cafea, deoarece la acel moment este sub presiune. Descriere A plac de înclzire a cetii B control abur/ap C buton pentru înclzire cu abur D buton pentru 2 cafele E buton pentru 1 cafea F tav de scurgere G capacul rezervorului pentru ap H rezervor pentru ap I conduct pentru abur J buton pentru pornire/oprire K filtru pentru msur unic L filtru pentru msur dubl M filtru pentru capsule * N suportul filtrului O cup de msurat cu compactor P manometru Instruciuni Înainte de utilizare: Asigurai-v c ai îndeprtat toate ambalajele produsului Atunci când folosii produsul prima dat, se recomand s îl testai doar cu ap. Înainte de prima utilizare, curai componentele care vor intra în contact cu alimentele în maniera prezentat în seciunea despre curare. Înainte de a porni aparatul, asigurai-v c butoanele nu sunt apsate, iar controlerul pentru abur este închis. Umplerea cu ap: Recipientul trebuie s fie umplut cu ap înainte de pornirea aparatului. Scoatei rezervorul din aparat. Deschidei capacul Umplei rezervorul cu ap curat. Umplei recipientul, respectând nivelul MAX Închidei capacul. Remontai rezervorul în carcasa acestuia, asigurându-v c este bine montat. Indicator de presiune Manometrul (P) indic dac presiunea este optim pentru sarcina respectiv, acul aflându-se în zona PRESIUNE OPTIM. Amorsarea circuitului Aceast operaiune simpl asigur o dozare optim i trebuie efectuat: · La prima pornire: · Când aparatul nu a mai fost utilizat pentru o pe- rioad lung de timp (1 sau 2 sptmâni) · Dup producerea de abur · Când rezervorul a rmas fr ap. Umplei rezervorul cu ap, asigurându-v c nu depii marcatorul de nivel ,,MAX". Conectai aparatul la reeaua de alimentare. Setai comutatorul Pornit/Oprit (J) în poziia Pornit. Indicatorul se va aprinde. Pentru aceast operaiune nu este necesar s ateptai ca aparatul s se înclzeasc Fr a monta suportul filtrului, (sau cu suportul filtrului montat, dar fr cafea), aezai un recipient sub tubul de abur (I) Deschidei controlul pentru abur (B) rotind spre stânga. Pompa va începe s funcioneze, preluând ap din rezervor. Apa va iei prin conducta pentru abur. Ateptai pân când a ieit aproximativ o ceac de ap. Pentru a încheia operaiunea, închidei controlul pentru abur (B) rotind spre dreapta. Aceasta va finaliza operaia de amorsare. (*) Disponibil doar la modelul Taste Slim ProCap (CE4523) Dac modelul aparatului. nu are accesoriile descrise mai sus, acestea pot fi achiziionate separat de la serviciul de asisten tehnic. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST RO Utilizare: Conectai aparatul la reeaua de alimentare. Folosii comutatorul Pornit/Oprit pentru a opri aparatul. Indicatoarele luminoase de pe butoane se vor aprinde intermitent, indicând faptul c are loc preînclzirea. Când operaiunea de preînclzire s-a încheiat, indicatoarele luminoase vor rmâne aprinse. Butoanele nu funcioneaz în timpul operaiunii de preînclzire. Acum aparatul este pregtit s prepare cafea. Modul standby Imediat ce aparatul este pornit, acesta trece în modul standby, ateptând o comand. În modul standby, luminile pentru 1 cafea i 2 cafele rmân aprinse, iar tehnologia cu bloc termic menine temperatura. Prepararea cafelei O cafea Scoatei suportul filtrului, dac este deja montat. Pentru a v bucura din plin de aroma cafelei, v recomandm s golii i s curai filtrul cu o perie fin dup fiecare utilizare. Umplei filtrul de cafea cu 7-8 g de cafea mcinat i apsai-l folosind compactorul de pe cupa de msurat. Aezai filtrul în suport i montai suportul filtrului în aparat, rotindu-l spre stânga, în poziia de blocare NOT: V recomandm cafeaua prjit, natural. Cafeaua torrefacto poate afecta funcionarea aparatului. Apsai butonul pentru 1 cafea. Aparatul va începe PREPARAREA PRELIMINAR prin turnarea unei cantiti mici de ap peste cafea pentru a o umezi. Apoi va prepara cafeaua i se va opri automat, emiând trei semnale sonore la încheierea funciei. Dup ce funcia s-a încheiat, curai filtrul. Dou cafele Repetai toi paii anteriori, înlocuind filtrul de 1 cafea cu cel de 2 cafele i umplându-l cu aproximativ 15-16 g de cafea. Apsai butonul pentru 2 cafele i aparatul va funciona pân la finalizarea preparrii. Capsule de cafea (doar la modelul Taste Slim ProCap) Deschidei capacul accesoriului pentru capsule rotind spre stânga. Punei capsula în interior, cu faa în sus i închidei capacul. Aezai accesoriul în suportul filtrului, poziionând capacul în partea de jos. Începei prepararea cafelei dup procedura obinuit. Pentru a extrage capsula, scoatei suportul filtrului i lsai-l s se rceasc. Scoatei capacul i reciclai capsula aa cum recomand productorul capsulei. Ap fierbinte În modul standby, deschidei controlul pentru abur/ap fierbinte. Pompa va începe s funcioneze i apa fierbinte va iei prin conducta pentru abur. Dup finalizare, închidei conducta folosind controlul pentru abur. Abur/lapte spumat În modul standby, apsai butonul pentru abur. Acesta va începe s se aprind intermitent, indicând faptul c blocul termic se înclzete la o temperatur de 130 °C pentru a produce abur uscat. Introducei conducta pentru abur în recipientul în care se afl laptele sau lichidul care trebuie înclzit. Deschidei controlul pentru abur/ap fierbinte. Pompa va emite sunete uoare de pulsaie, generând abur. Odat ce laptele sau lichidul este fierbinte, închidei controlul pentru abur i tergei conducta cu o cârp. Dup ce funcia s-a încheiat, apsai butonul pentru cafea pentru a scdea temperatura i a reveni la modul Standby. Programarea cantitii de cafea Cu aceast cafea, putei seta cantitatea de cafea preparat la apsarea fiecrui buton. Pentru aceasta, preparai o cafea urmând instruciunile de mai sus, dar schimbai un singur pas: Atunci când apsai butonul pentru prepararea cafelei, inei-l apsat pân când ajungei la cantitatea dorit i apoi eliberai-l. Aparatul salveaz aceast setare pentru preparrile ulterioare. Durata poate fi setat de la 20 la 75 de secunde. (25 ml 160 ml) PROGRAMAREA ESPRESSORULUI Meniul de programare Mai întâi, asigurai-v c espressorul este în modul standby. Apoi, inei apsat butonul de înclzire cu abur timp de 5 secunde. Luminile butoanelor se vor aprinde intermitent consecutiv. Meniul de programare a fost accesat. NOT: Dac aparatul este inactiv timp de 15 secunde, atunci revine automat în modul standby. Programarea temperaturii Accesai meniul de programare. Apsai butonul pentru 1 cafea ca s introducei setarea temperaturii. Odat ce butonul este apsat, aparatul indic prin intermediul luminilor nivelul la care se afla: 1 cafea 2 cafele Abur Nivelul X X X Temperatur sczut (70 ±5* ºC) Temperatur medie (75 ±5* ºC) Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST RO X X X Temperatur ridicat (80 ±5* ºC) Acum luminile se vor aprinde intermitent secvenial. Apsai nivelul de temperatur necesar: 1 cafea - temperatur sczut 2 cafele - temperatur medie Abur - temperatur ridicat Dup apsare, butonul pentru 1 cafea se va aprinde intermitent rapid pentru a confirma c temperatura a fost selectat. Espressorul va emite dou semnale sonore. Programarea duritii apei Accesai meniul de programare. Apsai butonul pentru 2 cafele ca s introducei setarea pentru duritatea apei. Luminile vor indica nivelul la care se afl. 1 cafea 2 cafele Abur Nivelul X Duritate sczut a apei X X Duritate medie a apei X X X Duritate ridicat a apei Odat ce este indicat nivelul, luminile se vor aprinde intermitent secvenial. Selectai duritatea apei pentru regiunea dvs. pe baza tabelului urmtor: Msur Grade în Germania Grade în Frana mg CaCO3/L Duritate sczut <10º <18º <180 Duritate medie 10º - 20º 18º - 36º 180 - 360 Duritate ridicat >20º >36º >360 Dup selectare, espressorul revine în modul standby. Revenirea la setrile din fabric Aezai un recipient sub conducta pentru abur. Accesai meniul de programare. Deschidei complet controlul pentru abur. Apsai butonul pentru 1 cafea. Butoanele se vor aprinde intermitent simultan, indicând faptul c toate valorile au revenit la setrile implicite din fabric. Butoanele pentru 1 cafea i 2 cafele se vor aprinde intermitent pentru a v indica s închidei controlul pentru abur. Dup ce ai terminat de utilizat aparatul: Oprii aparatul de la comutatorul pornit/oprit. Scoatei aparatul din reeaua de alimentare. Curai aparatul. Protector termic de siguran Aparatul are un dispozitiv de siguran care previne supraînclzirea sa. Atunci când aparatul se pornete i se oprete singur în mod repetat, din alte motive decât prin controlul termostatului, verificai pentru a v asigura c nu existe obstacole care s împiedice o intrare i evacuare corect a aerului. Dac aparatul se oprete singur i nu pornete din nou, deconectai-l de la reeaua de alimentare i ateptai aproximativ 15 minute înainte de a-l reconecta. Dac acesta nu pornete din nou, ducei-l la unul dintre serviciile de asisten tehnic autorizate. Funcie de oprire automat Aparatele SOLAC sunt proiectate pentru a economisi energie. Prin urmare, aparatul se oprete automat dup 30 de minute de la ultima operaiune. Apsai orice buton pentru a reveni la funcionarea normal. Curarea Între cafele Pentru a v bucura de cea mai bun cafea, v recomandm s meninei în permanen espressorul curat. Golii filtrul de cafea, lovindu-l scurt sau folosind o lingur sau o alt ustensil. Curai filtrul cu ap cald sau cu o perie fin pentru a îndeprta resturile de cafea. Folosii o cârp umed pentru a terge duza (baza suportului filtrului) pentru a îndeprta resturile de cafea. PRECAUIE: Asigurai-v c nu atingei niciuna dintre componentele implicate în preparare (filtru, duz) imediat dup prepararea cafelei. Curarea de baz Scoatei din priz aparatul i lsai-l s se rceasc înainte de a efectua orice operaiune de curare. Curai aparatul cu o cârp umed i câteva picturi de detergent lichid, apoi uscai-l. Nu utilizai solveni sau produse cu pH acid sau bazic, de exemplu înlbitori sau produse abrazive, pentru curarea aparatului. Nu lsai ap sau orice alt lichid s ptrund prin orificiile de ventilaie pentru a evita deteriorarea componentelor interne ale aparatului. Urmtoarele piese pot fi splate în maina de splat vase: · Rezervor de ap · Tav de scurgere · Filtre de cafea Apoi, uscai toate piesele înainte de a le remonta i de a depozita aparatul. Curarea conductei pentru abur ATENIE: Toate componentele pentru abur se pot încinge foarte tare. Se recomand s curai conducta pentru abur dup generarea aburului i înainte de a opri aparatul pentru a preveni acumularea de murdrie. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST RO Pentru aceasta, scoatei manonul de pe conducta sau s-l reparai, deoarece poate fi periculos. pentru abur. Avertismente buton aprins Aezai un pahar cu un litru de ap sub conduct i scufundai conducta în ap. Urmai instruciunile din seciunea ,,Ap fierbinte" pentru a face apa fierbinte s ias prin conduct. Folosii o cârp pentru a usca conducta i montai manonul la loc. Dac nu iese abur, este posibil ca orificiul s fie blocat cu lapte uscat. În acest caz, desfundai cu atenie vârful conductei pentru abur, folosind un ac. Dup ce conducta este curat, cltii-o sub jetul de ap de la robinet i montai-o la loc. Generai abur din nou. Tratarea depunerilor de calcar: Pentru ca aparatul s funcioneze corect, acesta trebuie s fie pstrat fr depuneri de calcar sau magneziu cauzate de utilizarea apei dure. Pentru a preveni acest tip de problem, noi recomandm utilizarea apei cu un coninut sczut de calcar sau a apei minerale cu magneziu. Espressorul v anun când este necesar detartrarea printr-un semnal sonor i cele trei lumini care se aprind static. Când se întâmpl acest lucru, umplei rezervorul cu 1 l de ap i adugai agent de detartrare (acid citric, detartrant...) Accesai meniul de programare conform descrierii prezentate anterior în manual. Aezai un recipient mare (cu o capacitate de 1 l)sub conducta pentru abur. Deschidei controlul pentru abur în poziia MAX. Apsai din nou butonul de înclzire cu abur i aparatul va începe procesul de detartrare. Procesul dureaz aproximativ 5 minute. Un produs anti calcar specific trebuie utilizat la acest tip de aparat. NOT: Dac dorii s curai i întregul sistem pentru cafea, putei alterna debitul de ap folosind controlul pentru abur. NOT: Soluiile din gospodrie, cum ar fi utilizarea oetului, nu sunt recomandate pentru detartrarea acestui aparat. Odat ce operaiunea s-a finalizat, reumplei rezervorul cu ap curat i reluai procesul, dar fr agent de detartrare, pentru a elimina orice resturi rmase în interiorul aparatului. Dup finalizare, cltii rezervorul de ap i aparatul este gata de utilizare. Defecte i reparaii Dac apar probleme, ducei aparatul la un serviciu de asisten tehnic autorizat. Nu încercai s-l demontai Funcionare On/Off (Pornit/Oprit) Pornirea funciei de preparare a cafelei Pornirea funciei de abur Deschidere control pentru abur Blocul termic este prea fierbinte. Indicatoare LED Aparatul se pregtete. Aprindere intermitent: Preînclzire. Static: Pregtit pentru prepararea cafelei Aprindere intermitent: Preînclzire. Static: Pregtit pentru generarea aburului Aprindere intermitent: Atenionare pentru închiderea controlului pentru abur Static: Este necesar rcirea. Avertisment detartrare. Se aprind cele 3 lumini. Demararea detartrrii. Defect NTC. Cele 3 lumini se aprind intermitent simultan. Pentru versiunile UE ale produselor i/ sau în cazul în care este obligatoriu în ara dvs.: Ecologie i reciclarea produsului Materialele din care este format ambalajul acestui produs sunt incluse în sistemul de colectare, clasificare i reciclare. Dac dorii s le aruncai, v rugm s folosii pubelele publice corespunztoare fiecrui tip de material. Produsul nu conine substane în concentraii care ar putea fi considerate ca duntoare pentru mediu. Acest simbol înseamn c, în cazul în care dorii s aruncai aparatul la încheierea duratei sale de funcionare, trebuie s-l ducei la un centru de colectare a deeurilor autorizat, în vederea colectrii selective a deeurilor de echipamente electrice i electronice (WEEE) Acest aparat respect Directiva 2014/35/ EU privind tensiunile joase, Directiva 2014/30/EU privind compatibilitatea electromagnetic, Directiva 2011/65/EU privind restriciile de utilizare a anumitor substane periculoase în echipamentele electrice i electronice, precum i Directiva 2009/125/EC privind proiectarea ecologic a produselor cu impact energetic. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST POLSKIE PL Szanowny Kliencie, Serdecznie dzikujemy za zdecydowanie si na zakup sprztu gospodarstwa domowego marki Solac. Jego technologia, forma i funkcjonalno, jak równie fakt, e spelnia on wszelkie normy jakoci, dostarczy Pastwu pelnej satysfakcji przez dlugi czas. Przeczyta uwanie instrukcj przed uruchomieniem urzdzenia i zachowa j w celu póniejszych konsultacji. Niedostosowanie si i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji moe doprowadzi do wypadku. UYWANIE I KONSERWACJA: Nie uywa urzdzenia jeli jego akcesoria lub filtry nie s odpowiednio dopasowane. Nie wlcza urzdzenia jeli nie zawiera wody. Nie uywa urzdzenia, jeli nie dziala przycisk ON/ OFF. Nie rusza urzdzenia w czasie jego dzialania. Przestrzega poziomów MAX i MIN. Wylcza urzdzenie z prdu, jeli nie jest ono uywane i przed przystpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. Przechowywa urzdzenie w miejsce niedostpnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnociach fizycznych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadajcych dowiadczenia lub znajomoci tego typu urzdze. Nie chowa jeli jest jeszcze gorce. Uywa urzdzenia napelniajc je wylcznie wod. Nie pozostawia nigdy urzdzenia podlczonego i bez nadzoru. W ten sposób mona zaoszczdzi energi i przedluy okres uytkowania urzdzenia. Nie wyciga uchwytu filtra podczas przygotowywania kawy, poniewa jest pod cinieniem w tym momencie. OPIS A Powierzchnia do podgrzewania filianek B Pokrtlo Para/woda C Przycisk nagrzewania pary D Przycisk dwie kawy E Przycisk jedna kawa F Tacka G Pokrywa zbiornika H Zbiornik na wod I Dysza pary J Wylcznik ON/OFF K Filtr na jedn kaw L Filtr na dwie kawy M Filtr do kapsuly * N Pojemnik na filtr O Lyka dozujca z ubijakiem P Cinieniomierz. SPOSÓB UYCIA UWAGI PRZED UYCIEM: Upewni si, e z opakowania zostaly wyjte wszystkie elementy urzdzenia. Przed pierwszym parzeniem kawy zaleca si nastawienie ekspresu jedynie z wod. Przed pierwszym uyciem naley umy wszystkie czci urzdzenia, które mog mie kontakt z pokarmami, postpujc zgodnie z instrukcj. Przed wlczeniem urzdzenia naley sprawdzi, czy nic nie naciska na przyciski i czy sterowanie parownikiem jest zamknite. NAPELNIANIE POJEMNIKA WOD: Naley koniecznie napelni pojemnik wod przed wlczeniem urzdzenia. Wyj pojemnik na wod. Otworzy pokryw Napelni zbiornik zimn wod. Napelni pojemnika i nie przekraczajc maksymalnego poziomu MAX Zamkn pokryw. Wloy pojemnik na filtr do przegrody, upewniajc si, e jest poprawnie zamontowany. WSKANIK CINIENIA Manometr (P) wskae, czy cinienie jest optymalne dla wykonywanej pracy, umieszczajc igl w obszarze OPTYMALNEGO CINIENIA. OPRÓNIANIE OBWODU (INSTALACJI): Ponisza czynno zapewni optymalne rezultaty i powinna by realizowana: · Przy pierwszym uruchomieniu: · Gdy urzdzenie jest nieuywane przez dluszy czas (1 lu 2 tygodnie) · Po wylocie pary · Gdy w pojemniku skoczyla si woda Napelni instalacje wod, uwaajc, aby nie przekroczy znaku pokazujcego poziom "MAX". Podlczy urzdzenie do prdu. Nacisn wylcznik ON/OFF (J) - w poloenie On (wlczone). Lampka kontrolna D zapali si. Dla tej operacji nie jest konieczne czekanie a urzdzenie bdzie gorce. Bez zaloonego uchwytu na filtr (lub z zaloonym uchwytem na filtr, ale bez kawy) umieci pojemnik pod rur parow (I). Otworzy sterowanie par (B), przekrcajc w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. Pompa zacznie pracowa, pobierajc wod ze zbiornika. Wyleci woda przez rurk parow. Poczeka a wyleci równowarto okolo jednej filianki. Aby zakoczy operacj, zamkn sterowanie par (B) przekrcajc w kierunku zgodnym do ruchu zegara. Na tym koczy si operacja opróniania. (*) Dostpne tylko w przypadku modelu Taste Slim ProCap (CE4523). W przypadku, jeli model Pastwa urzdzenia nie posiada opisanych powyej akcesoriów, te mona równie naby osobno w Autoryzowanym Serwisie Technicznym. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST PL UYCIE: Podlczy urzdzenie do prdu. Wlczy urzdzenie za pomoc przycisku ON/OFF. Lampki kontrolne na przyciskach bd miga, wskazujc, e trwa podgrzewanie. Po zakoczeniu podgrzewania lampki kontrolne pozostan zapalone. Podczas podgrzewania przyciski nie bd dziala. Urzdzenie jest teraz gotowe do parzenia kawy. z zaleceniami producenta kapsuly. Gorca woda W trybie Standby (czuwania) otworzy pokrtlo pary/ gorcej wody. Pompa zacznie pracowa, a gorca woda bdzie wyplywa bezporednio z rurki parownika. Po zakoczeniu pracy naley zamkn przepust za pomoc regulatora pary. TRYB STANDBY Po wlczeniu urzdzenie przejdzie ono w tryb Standby (czuwania), oczekujc na polecenie uytkownika, aby rozpocz prac. W trybie Standby (czuwania) lampki kontrolne 1 kawa i 2 kawy bd wieci wiatlem ciglym, a technologia termoblokady bdzie utrzymywa cieplo. PRZYGOTOWANIE KAWY Jedna kawa Wyj uchwyt filtra z urzdzenia, jeli jest on podlczony. Zalecamy oprónianie i czyszczenie filtra za pomoc delikatnej szczoteczki po kadym uyciu, aby móc cieszy si wszystkimi aromatami kawy. Napelni filtr do kawy zmielon kaw, okolo 7-8 g kawy i odcisn j za pomoc ubijaka lyki dozujcej. Zaloy filtr w uchwycie filtra, a uchwyt filtra w urzdzeniu, przekrcajc go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara a do pozycji zablokowania. UWAGA: Zalecamy uywanie kawy o naturalnym paleniu. Kawy moe mie wplyw na uycia maszyny Nacisn przycisk jednej kawy. Urzdzenie rozpocznie PREINFUSION, spryskujc kaw niewielk iloci wody w celu jej zwilenia. Nastpnie urzdzenie zaparzy kaw i zatrzyma si automatycznie, sygnalizujc zakoczenie funkcji trzema sygnalami dwikowymi. Po zakoczeniu pracy naley wyczyci filtr. Dwie kawy Powtórzy wszystkie powysze czynnoci, zastpujc filtr na jedn kaw filtrem na dwie kawy i napelniajc go okolo 15-16 gramami kawy. Po naciniciu przycisku dwóch kaw urzdzenie bdzie dziala a do zakoczenia operacji. Kawa w kapsulkach (tylko model Taste Slim ProCap) Otworzy pokryw pojemnika na kapsulki, przekrcajc j w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Umieci kapsul w przestrzeni wewntrznej twarz do góry i zamkn pokryw akcesorium. Umieci akcesorium w uchwycie filtra, ustawiajc pokryw w dolnej czci. Para / Spienianie mleka W trybie Standby, nacisn przycisk PARA. Zacznie miga, wskazujc, e termoblok nagrzewa si do temperatury 130º, w której bdzie wytwarzal such par. Wloy pojemnik z rurk parownika do mleka lub plynu, który ma zosta podgrzany. Otworzy sterowanie para/gorca woda. Uslyszymy, e pompa emituje male impulsy, które powoduj wytwarzanie pary. Gdy plyn lub mleko jest gorce, naley zamkn pokrtlo pary i wytrze w such ciereczk. Po zakoczeniu dzialania funkcji nacinij przycisk Kawa, aby ponownie zmniejszy temperatur i przej do trybu Standby. PROGRAMOWANIE ILOCI KAWY W tym ekspresie do kawy mona ustawi ilo kawy, jak ma przygotowa kady przycisk. W tym celu naley zaparzy kaw zgodnie z powyszymi instrukcjami, zmieniajc tylko jeden krok: Po naciniciu przycisku w celu zaparzenia kawy naley go przytrzyma do momentu uzyskania danej iloci i zwolni. Ta konfiguracja zostanie zapisana w urzdzeniu na kolejne uytkowania. Czas mona ustawi w zakresie od 20 s do 75 s. (25 ml 160 ml) PROGRAMOWANIE EKSPRESU Menu programowania Przede wszystkim naley si upewni, e urzdzenie znajduje si w pozycji Standby. Nastpnie naley nacisn przycisk podgrzewania pary i przytrzyma go przez 5 sekund. Lampki przycisków bd kolejno miga. Nastpi przejcie do menu programowania. UWAGA: Jeeli w cigu 15 sekund na urzdzeniu nie zostanie wykonana adna czynno, urzdzenie automatycznie powróci do stanu standby. Przystpi do parzenia kawy w normalny sposób. Aby wyj kapsulk, naley wyj uchwyt filtra z urzdzenia i pozostawi go do ostygnicia. Zdj pokrywk i podda kapsul recyklingowi zgodnie Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST PL Programowanie temperatury Nastpi przejcie do menu programowania. Nacisn przycisk jednej kawy, aby wprowadzi ustawienie temperatury. Po naciniciu przycisku urzdzenie poinformuje uytkownika za pomoc kontrolek i przez 1 sekund, na którym poziomie si znajdowalo: Jedna kawa Dwie Para kawy Poziom X Niska temperatura (70 ± 5* ºC) X X rednia Temperatura (75 ± 5* ºC) X X X Wysoka temperatura (80 ± 5* ºC) * Temperatura moe si róni w zalenoci od warunków zewntrznych. Nastpnie wiatla bd kolejno miga. Nacisn dany poziom temperatury: Jedna kawa - niska temperatura Dwie kawy - rednia temperatura Para - wysoka temperatura Po naciniciu przycisku lampka kontrolna na przycisku jednej kawy zacznie szybko miga, aby potwierdzi, e wybrano odpowiedni temperatur. Urzdzenie wyemituje dwa sygnaly dwikowe. Programowanie twardoci wody Nastpi przejcie do menu programowania. Nacisn przycisk dwie kawy, aby wprowadzi ustawienie twardoci uywanej wody. Lampki przez jedn sekund bd wskazywa, na którym poziomie zostal zaprogramowany: Jedna kawa Dwie Para kawy Poziom X Niski poziom twardoci wody X X redni poziom twardoci wody X X X Duy poziom twardoci wody powróci do trybu StandBy (Oczekiwania). POWRÓT DO USTAWIE FABRYCZNYCH Umie pojemnik pod rurk parow. Wej do menu programowania. Ustawi pokrtlo pary na maksimum. Nacisn przycisk jednej kawy. Przyciski bd miga jednoczenie, co oznacza, e wszystkie wartoci zostaly przywrócone do ustawie fabrycznych. Przyciski jednej i dwóch kaw bd miga, wskazujc, e regulacja pary powinna zosta zamknita. PO ZAKOCZENIU KORZYSTANIA Z URZDZENIA: Wylczy urzdzenie za pomoc przycisku ON/OFF. Wylczy z sieci elektrycznej. Wyczyci urzdzenie. OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM: Urzdzenie posiada termiczny system bezpieczestwa, który chroni je przed przegrzaniem. Gdy urzdzenie wlcza si i wylcza naprzemiennie, a nie jest to z powodu dzialania termostatu pokojowego, naley sprawdzi, czy nie ma przeszkód, które uniemoliwiaj lub utrudniaj normalne wejcie lub wyjcie powietrza. Jeli urzdzenie si samo wylcza i nie wlcza si ponownie, naley je odlczy od prdu, odczeka okolo 15 minut przed ponownym podlczeniem go. Jeli nadal nie dziala, skontaktowa si z jednym z autoryzowanych serwisów technicznych. FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO ROZLCZANIA Urzdzenia SOLAC zostaly zaprojektowane, aby oszczdza energi W tym celu, po uplywie 30 minut, od ostatniej operacji, urzdzenie wylczy si automatycznie Aby powróci do normalnego funkcjonowania urzdzenia naley nacisn przycisk jakikolwiek przycisk. Po wywietleniu wskaniki bd kolejno miga. Wybra twardo wody dla danego obszaru zgodnie z danymi podanymi w poniszej tabeli: Pomiar Stopnie niemieckie Stopnie francuskie mg CaCO3/L Niska twardo <10º <18º <180 rednia twardo 10º - 20º 18º - 36º 180 - 360 Po wybraniu tej opcji urzdzenie automatycznie Dua twardo >20º >36º >360 Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST PL CZYSZCZENIE POMIDZY KAWAMI Zalecamy utrzymywanie ekspresu do kawy w optymal- nych warunkach czystoci, aby cieszy si najlepsz kaw. Usun kaw z filtra za pomoc mocnego wstrznicia lub przy uyciu lyki lub przyboru. Wyczy ciepl wod lub delikatn szczoteczk, aby usun pozostaloci po kawie. Przetrze wilgotn ciereczk lub pod kranem (uchwyt na filtr w ekspresie do kawy), aby usun resztki zaparzonej kawy. UWAGA: Naley uwaa, aby bezporednio po zaparzeniu kawy nie dotyka adnej czci urzdzenia (filtra, rurki parowej). PODSTAWOWE CZYSZCZENIE Odlczy urzdzenie z sieci Elektryczna i pozostawi a do ochlodzenia przed przystpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. Czyci urzdzenie wilgotn szmatk zmoczon kilkoma kroplami plynu i nastpnie osuszy. Nie uywa do czyszczenia urzdzenia rozpuszczalników ani produktów z czynnikiem pH takich jak chlor, ani innych rodków rcych. Nie dopuci do przedostania si wody ani innej cieczy do otworów wentylacyjnych, aby unikn uszkodze czci mechanicznych znajdujcych si we operacja urzdzenia. Wymienione poniej czci mona my w zmywarce do naczy: - Zbiornik na wod - Tacka - Filtry kawy Wysuszy wszystkie elementy przed ponownym montaem.. CZYSZCZENIA DYSZY PARY UWAGA! Gdy wszystkie elementy dozownika pary mog by gorce. Zaleca si czyci dysz pary po zakoczeniu parowania i przed wylczeniem urzdzenia, aby unikn osiadania brudu. W tym celu, zdj oslon parownika. Umie szklank z niewielk iloci wody pod rurk i zanurzy j w wodzie. Spuci gorc wod przez rur zgodnie z instrukcjami "Uzyskanie cieplej wody". Uy ciereczki do wytarcia dyszy i ponownie zaloy oslon. W przypadku, gdy para nie chce wychodzi, moe to by spowodowane zaschniciem mleka na wyjciu. W tym przypadku naley ostronie uy igly w celu przeklucia kocówki dyszy pary. Po jego oczyszczeniu, opluka biec wod pod kranem i ponownie zamontowa. Ponownie uy dyszy pary USUWANIE OSADU KAMIENNEGO: Aby urzdzenie doskonale dzialalo, nie moe ono mie osadu wapnia czy magnezu, który pochodzi z wody o duym stopniu twardoci. Aby unikn tego rodzaju problemu, zaleca si stosowanie wody o niskiej mineralizacji wapnia czy magnezu. Urzdzenie powiadomi uytkownika o koniecznoci wykonania zabiegu sygnalem dwikowym i trzema migajcymi, zapalonymi lampkami. Nastpnie napelnij zbiornik 1 litrem wody i dodaj rodek do usuwania kamienia (kwasek cytrynowy, rodek do usuwania kamienia...). Wejd do menu konfiguracji, jak opisano we wczeniejszej czci instrukcji. Umie duy pojemnik (wystarczajcy na 1L wody) pod rurk pary. Po osigniciu tej pozycji naley otworzy pokrtlo parowania do pozycji MAX. Ponownie nacinij przycisk podgrzewania pary, a urzdzenie rozpocznie proces. Proces ten potrwa okolo 5 minut. W tym celu naley uy specjalnego produktu, zalecanego do tego typu urzdze. UWAGA: Jeli chcemy równie wyczyci caly system kawowy, moemy zmienia przeplyw wody za pomoc regulacji pary. UWAGA: Nie zaleca si roztworów bdcych sposobami domowymi, takich jak uywanie octu, przy usuwaniu z urzdzenia osadu kamiennego. Po zakoczeniu operacji naley ponownie napelni zbiornik czyst wod i powtórzy proces, teraz ju bez rodka odkamieniajcego, aby usun wszystkie wewntrzne pozostaloci urzdzenia. Po zakoczeniu pracy naley wyczyci zbiornik na wod i urzdzenie jest gotowe do uycia. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST PL NIEPRAWIDLOWOCI I NAPRAWA W razie awarii zanie urzdzenie do autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie próbowa rozbiera urzdzenia ani go naprawia, poniewa moe to by niebezpieczne. Powiadomienia przycisków wietlnych Czynno ON/OFF Uruchomienie funkcji kawy Uruchomienie funkcji pary Otworzy sterowanie parownikiem Zbyt wysoka temperatura termobloku. Informacja o osadzie wapiennym Usterka NTC Diody sygnalizacyjne LED Urzdzenie jest gotowe. Mrugajce: Podgrzewanie. Cigle: Gotowy do parzenia kawy. Przerywane: Podgrzewanie. Cigle: Gotowy do wytwarzania pary Mrugajce: Przypomnienie o zamkniciu. Cigle: naley schlodzi Zapalaj si wszystkie trzy lampki. Naley przeprowadzi odkamienianie. Wszystkie trzy kontrolki bd miga jednoczenie. DLA URZDZE WYPRODUKOWANYCH W UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU WYMAGA PRAWNYCH OBOWIZUJCYCH W DANYM KRAJU: EKOLOGIA I ZARZDZANIE ODPADAMI Materialy, z których wykonane jest opakowanie tego urzdzenia, znajduj si w ramach systemu zbierania, klasyfikacji oraz ich odzysku. Jeeli chcecie Pastwo si ich pozby, naley umieci je w kontenerze przeznaczonym do tego typu materialów. - Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które moglyby by uznane za szkodliwe dla rodowiska. - Symbol ten oznacza, e jeli chcecie si Pastwo pozby tego produktu po zakoczeniu okresu jego uytkowania, naley go przekaza przy zastosowaniu okrelonych rodków do autoryzowanego podmiotu zarzdzajcego odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów Urzdze Elektrycznych i Elektronicznych (WEEE). Urzdzenie spelniajce wymogi Ustawy 2014/35/EU o Niskim Napiciu, Ustawy 2014/30/EU o Zgodnoci Elektromagnetycznej, Ustawy 2011/65/EU o gospodarce odpadami elektrycznymi i elektronicznymi i ustawy 2009/125/EC o urzdzeniach konsumujcych energi. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST BG , , Solac. , , , . , . - . . : . . "./ ". , . MAX IN. , , . / , , . , . . , . . , , . A B ""/"" C D E F G () H I J ./. K L . M . * N O P : , . , . . , , , "". , , . . , , - . : , . . . . , ,,MAX". . , . (P) , - . , ,,OPTIMAL PRESSURE". : · : · (1 2 ) · · , . , "MAX". . ./. (J) "". D , . ( , ), (I) (B), , . (*) ,,Taste Slim ProCap (CE4523)". , . Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST BG , . . , . , (B), . : . / . , , . , . . , . ,," (,,Standby") , ,,", .. . ,," 1 2 , ,," . ( ). . . - 7-8 - . , - , , , . : ( ,,") . . , .. . , . , . . ( ''Taste Slim ProCap") , , . , , , . , . . , . , . "", /. . . , . / ,,", . , , . 130º . , . ,,/ ". . , . , . , , ,,". . , , : , . . . , , 15-16 . . Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST BG 20 75 (25 160 ) , , ,,". , 5 . . - . : 15 , ,,". X X X X X X , . , , : . , ,, ." , 1 : X X X X X X (70 ±5* ºC) (75 ±5* ºC) (80 ±5* ºC) * , . , . (). - - - , . , . . . , " ." : CaCO3/l <10º <18º <180 10º - 20º >20º 18º - 36º >36º 180 - 360 >360 , . . . . , , . , , . : /. . . : , . , , , . , . , 15 . , . Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST BG ,, ". SOLAC , , 30 , . , . - . - . . . ( ), . : , (. ). , , . . , , . pH , . ; . : - - - e , . ! , . . . , " ". . , , . . , . : , , . , . , ; , . , 1 , ( , ..) , . (.. 1 ) . ,,MAX". . . 5 . , . : , . : , . , , - . , . - . , , , - . Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST BG , . - . - / ,,". ,,". : . : . : : . . : , . . : . . . NTC. . U / , : - , , . , , . - , . - , , , (RAEE). 2014/35/EU , 2014/30/EU 2011/65/U 2009/125/EC , , . Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST EL : Solac. , , . , . . : . . / . . MAX MIN. , . / , . . . . , , . A B / C D E F G H I J / K L . M . * N O P : . , . , . , . : . . . MAX. . . (P) , OPTIMAL PRESSURE. : : : (1 2 ) . , «MAX». . / (J) . D ( , ), (I). (B) , . , . (*) Taste Slim ProCap (CE4523). , . Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST EL . , (), . : . , /. , . , . , . . STANDBY , StandBy, . StandBy, 1 2 , thermoblock . . , . , 7-8g . , , , . : . . . , . , . , . , 15-16 g . . ( Taste Slim ProCap) , . , . , . . , . . Stand by, / . . , . / StandBy, . , thermoblock 130º, . . / . , . , . , Standby. . , , : , . . 20s 75s. (25ml - 160ml) Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST EL , Standby. , 5 . . , . : 15 , standby. . . , 1 : X X X X X (70 ±5* ºC) (75 ±5* ºC) X (80 ±5* ºC) * . , . : , . . . . : X X X , . , : mg CaCO3/L <10º <18º <180 10º - 20º >20º 18º - 36º >36º 180 - 360 >360 , StandBy . . . . , . , . : , / . . . : . , , . , , 15 , . X X X Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST EL , . . SOLAC . , , 30 « » , , , . , . . , , , , . . . ( ) . : , . . : , , (, ). . , . pH, , . . : - - - . ! , , , . 1L ( , ...) . ( 1L ) . , MAX. . 5 . , , . : , , . : , , . , , , , . , Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST EL . , . . / thermoblock. leds . : . : . : : : . : . . . NTC. . / : - , , . , . - . - , , , , , (). 2014/35/U , 2014/30/U , 2011/65/U 2009/125/C . Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST CESKY CS Vázený zákazníku, Velmi vám dkujeme, ze jste se rozhodl/a pro zakoupení výrobku znacky Solac. Díky technologii, designu, typu provozu a skutecnosti, ze produkt pevysuje nejpísnjsí standardy kvality, zarucuje pln uspokojivé pouzívání a dlouhou zivotnost. Ped zapnutím pístroje si pecliv pectte tento návod k pouzívání a uschovejte ho pro budoucí konzultace. Nedodrzení pokyn tohoto návodu mze mít za následek nehodu. Nedodrzení pokyn tohoto návodu mze mít za následek nehodu. POUZÍVÁNÍ A PÉCE O PÍSTROJ: Nepouzívejte pístroj, pokud není píslusenství správn namontováno. Nezapínejte pístroj bez vody. Nepouzívejte pístroj, pokud vypínac zapnutí a vypnutí ,,on/off" nefunguje. Pi pouzívání pístrojem nepohybujte. Respektujte úrovn MAX a MIN. Pístroj odpojte z elektrické sít, kdyz ho nepouzíváte a ped zahájením jakéhokoli cistní. Tento pístroj by ml být uchováván mimo dosah dtí a/nebo osob s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo pokud nejsou obeznámeni s jeho pouzitím.. Neodkládejte pístroj, pokud je jest horký. V pístroji pouzívejte pouze vodu. Není-li spotebic v provozu, nikdy jej nenechávejte pipojen a bez dozoru. To setí energii a prodluzuje zivotnost spotebice. Neodstraujte drzák filtru bhem pípravy kávy, protoze je pod tlakem. POPIS A Deska na ohívání sálk B Ovládací kolík ventilu voda/pára C Tlacítko páry D Tlacítko pro pípravu 2 sálk E Tlacítko pro pípravu 1 sálku F Odkapávací miska G Kryt zásobníku na vodu H Nádrzka na vodu I Trubice na páru J Tlacítko spustní/zastavení K Filtr pro jednu dávku L Filtr pro dvojitou dávku M Filtr pro kapsle * N Drzák filtru O Odmrka s kompaktorem P Tlakomr POKYNY PED POUZITÍM: Ujistte se, ze byl odstrann veskerý obalový materiál produktu. Pi prvním pouzití pístroje je vhodné jej vyzkouset pouze s vodou. Ped prvním pouzitím produktu vycistte cásti, které budou v kontaktu s potravinami zpsobem popsaným v cásti vnované cistní. Ped zapnutím kávovaru zkontrolujte, zda nic netlací na tlacítka a zda je regulátor páry uzaven. NAPLNNÍ VODOU: Ped zapnutím pístroje musí být nádrz naplnna vodou. Vyjmte nádrz ze zaízení. Otevete víko Naplte nádrz studenou vodou. Naplte nádobu, dodrzujte hladinu MAX. Zavete víko. Nádrz na vodu vrate zpt a ujistte se, ze dobe sedí na míst. INDIKÁTOR TLAKU Tlakomr (P) ukazuje, ze je tlak optimální pro danou úlohu, kdyz je ukazatel v oblasti OPTIMÁLNÍ TLAK. VÝPLACH VODNÍHO OKRUHU Tato jednoduchá operace zajisuje optimální dávkování a musí být provedena: · Pi prvním spustní: · Kdyz kávovar nebyl delsí dobu pouzíván (1 nebo 2 týdny) · Po výrob páry · Kdyz v nádrzce dosla voda. Naplte nádrz vodou a dávejte pozor, abyste nepekrocili znacku ,,MAX". Pipojte spotebic do sít. Pepnte tlacítko On/Off (J) do polohy On. Kontrolka se rozsvítí Pro tuto operaci není nutné cekat, az se pístroj zaheje Bez nasazení drzáku filtru (nebo s nasazeným drzákem filtru, ale bez kávy), umístte nádobu pod trubici na páru (I) Otevete ovládací knoflík páry (B) otocením proti smru hodinových rucicek. Cerpadlo se spustí a odebírá vodu z nádrze. Voda bude vycházet trubicí na páru. Pockejte, dokud nevytece piblizn jeden sálek. Chcete-li proces ukoncit, zavete ovládací knoflík páry (B) otácením ve smru hodinových rucicek. Tímto bude primární operace dokoncena. (*) K dispozici pouze u modelu Taste Slim ProCap (CE4523) Pokud model spotebice neobsahuje výse popsané píslusenství, lze jej zakoupit samostatn od technické podpory. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST CS POUZITÍ: Pipojte spotebic do sít. Pro zapnutí spotebice pouzijte vypínac On/Off. Kontrolky na tlacítkách budou blikat, coz znamená, ze probíhá pedehívání. Po dokoncení pedehívání zstanou kontrolky svítit. Bhem pedehívání nebudou tlacítka fungovat. Pístroj je nyní pipraven k píprav vasí kávy. POHOTOVOSTNÍ REZIM Jakmile je kávovar zapnutý, automaticky pejde do pohotovostního rezimu a ceká na pozadavek. V pohotovostním rezimu zstávají kontrolky pro pípravu 1 sálku a 2 sálk svítit a technologie termobloku udrzuje teplotu. PÍPRAVA KÁVY Jeden sálek Odstrate drzák filtru, pokud je jiz nasazen. Abyste si vychutnali plné aroma kávy, doporucujeme po kazdém pouzití vyprázdnit a vycistit filtr jemným kartáckem. Naplte kávový filtr 7-8 g mleté kávy a stlacte jej pomocí kompaktoru na odmrce. Vlozte filtr do drzáku filtru a nasate drzák filtru do pístroje otocením proti smru hodinových rucicek do jeho zajistné polohy. POZNÁMKA: Doporucujeme pírodní prazenou kávu. Káva prazená zpsobem Torrefacto mze ovlivnit provoz pístroje. Stisknte tlacítko 1-sálek. Kávovar zahájí PEDVAENÍ tak, ze kávu zalije trochou vody, aby se navlhcila. Poté uvaí kávu a automaticky se zastaví, picemz ti pípnutí signalizují konec této funkce. Po dokoncení funkce vycistte filtr. Horká voda V pohotovostním rezimu otevete ovládací knoflík páry/ horké vody. Cerpadlo zacne pracovat a horká voda bude vycházet trubicí páry. Po dokoncení trubici uzavete pomocí ovládacího knoflíku páry. Pára / napnní mléka V pohotovostním rezimu stisknte tlacítko páry. To zacne blikat, coz znamená, ze se termoblok zahívá na teplotu 130 ºC, aby se vytvoila suchá pára. Vlozte trubici páry do nádoby s mlékem nebo tekutinou, kterou chcete ohát. Otevete ovládací knoflík páry/horké vody. Cerpadlo bude vydávat malé pulzní zvuky a generovat páru. Jakmile je mléko nebo tekutina horké, zavete ovládací knoflík páry a hadíkem otete trubici. Po dokoncení funkce stisknte tlacítko sálku pro snízení teploty a pepnutí zpt do pohotovostního rezimu. PROGRAMOVÁNÍ MNOZSTVÍ KÁVY S tímto kávovarem je mozné nastavit mnozství kávy, které se po stisknutí kazdého tlacítka pipraví. Chcete-li to provést, pipravte kávu podle výse uvedených pokyn a zmte pouze jeden krok: Kdyz stisknete tlacítko pro vaení kávy, drzte jej stisknuté, dokud nedosáhnete pozadovaného mnozství, a poté jej uvolnte. Pístroj si toto nastavení ulozí pro pístí pípravu kávy. Cas lze nastavit od 20 do 75 sekund. (25 ml 160 ml) PROGRAMOVÁNÍ KÁVOVARU Programovací nabídka Nejprve se ujistte, ze je kávovar v pohotovostním rezimu. Poté stisknte a podrzte tlacítko páry po dobu 5 sekund. Kontrolky na tlacítkách budou postupn blikat. Nyní se nacházíte v programovací nabídce. Dva sálky Opakujte vsechny pedchozí kroky, vymte filtr 1 sálku za filtr 2-sálk a naplte jej piblizn 15-16 g kávy. Stisknte tlacítko 2-sálky a pístroj bude v provozu, dokud nebude vaení dokonceno. POZNÁMKA: Pokud kávovar zstane neaktivní po dobu 15 sekund, automaticky se pepne zpt do pohotovostního rezimu. Kávová kapsle (pouze u modelu Taste Slim ProCap) Otevete víko nástavce na kapsle otocením proti smru hodinových rucicek. Umístte kapsli lícem nahoru do prostoru a zavete víko. Vlozte nástavec do drzáku filtru a umístte víko na jeho spodní cást. Pokracujte v píprav kávy jako obvykle. Chcete-li kapsli vyjmout, vyjmte drzák filtru a nechte jej vychladnout. Sundejte víko a recyklujte kapsli podle doporucení výrobce kapsle. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST CS Programování teploty Vstupte do programovací nabídky. Stisknutím tlacítka 1-sálek vstoupíte do nastavení teploty. Po jeho stisknutí kávovar pomocí kontrolek indi- kuje, na jaké úrovni se nachází: 1-sálek X X X 2-sálky X X Pára X Stupe Nízká teplota (70 ± 5* ºC) Stední teplota (75 ±5* ºC) Vysoká teplota (80 ±5* ºC) * Teplota se mze lisit v závislosti na vnjsích podmínkách. Kontrolky nyní budou postupn blikat. Stisknte pozadovanou úrove teploty: 1-sálek Nízká teplota 2-sálky - Stední teplota Pára Vysoká teplota Po stisknutí tlacítka kontrolka tlacítka 1 sálku rychle zabliká, pro potvrzení nastavení zvolené teploty. Kávovar dvakrát pípne. Programování tvrdosti vody Vstupte do programovací nabídky. Stisknutím tlacítka 2-sálky vstoupíte do nastavení tvrdosti vody. Kontrolky indikují, na jaké úrovni se nachází: 1-sálek X X X 2-sálky X X Pára X Stupe Nízká tvrdost vody Prmrná tvrdost vody Vysoká tvrdost vody OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ Umístte nádobu pod trubici na páru. Vstupte do programovací nabídky. Úpln otevete ovládací knoflík páry. Stisknte tlacítko 1-sálek. Vsechna tlacítka budou blikat soucasn, coz znamená, ze vsechny hodnoty byly resetovány na výchozí tovární nastavení. Tlacítka 1 sálek a 2 sálky budou blikat, aby vás upozornili, ze máte zavít ovládací knoflík páry. PO DOKONCENÍ PRÁCE S PÍSTROJEM: Pístroj vypnte, pouzijte k tomu vypínac ,,on/off". Zaízení odpojte od napájení. Pístroj vycistte TEPELNÁ OCHRANA Pístroj má bezpecnostní zaízení, které chrání pístroj ped pehátím. Kdyz se pístroj opakovan zapíná a vypíná, z jiných dvod, nez je ovládání termostatu, zkontrolujte, zda v okolí nejsou zádné pekázky, které by bránily správnému vstupu nebo vytlacování vzduchu. Pokud se pístroj sám vypne a znovu se nezapne, odpojte jej ze sít a pockejte piblizn 15 minut, nez jej znovu pipojíte. Pokud se znovu nezapne, odneste jej do nkterého z autorizovaných servis. FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ Kávovary SOLAC jsou navrzeny tak, aby setily energii. Za tímto úcelem se spotebic automaticky vypne 30 minut po provedení poslední operace. Pro návrat do normálního provozu jednoduse stisknte libovolné tlacítko. CISTNÍ MEZI PÍPRAVOU KÁVY Abyste si vychutnali tu nejlepsí kávu, doporucujeme udrzovat kávovar vzdy cistý. Kávu z filtru vyprázdnte silným klepnutím nebo pomocí lzíce ci kuchyského náciní. Jakmile je úrove zobrazena, kontrolky budou postupn blikat. Vyberte tvrdost vody pro vasi oblast na základ následující tabulky: Hodnota Nmecko Francie Nízká tvrdost <10º <18º mg CaCO3/L <180 Prmrná tvrdost 10º - 20º 18º - 36º 180 - 360 Vysoká tvrdost >20º >36º >360 Po dokoncení nastavení se kávovar pepne zpt do pohotovostního rezimu. Vycistte filtr teplou vodou nebo jemným cisticím kartáckem, abyste odstranili pípadné zbytky kávy. Navlhceným hadíkem otete sprchu (podpru drzáku filtru), abyste odstranili zbytky kávy. UPOZORNNÍ: Dbejte na to, abyste se bezprostedn po píprav kávy nedotkli zádné z cástí pístroje, která je zapojena do procesu pípravy kávy (filtr, sprcha). ZÁKLADNÍ CISTNÍ Odpojte pístroj od elektrické sít a nechte jej vychladnout ped zahájením jakéhokoli cistní. Zaízení vycistte vlhkou utrkou s nkolika kapkami cistícího prostedku a poté vysuste. K cistní spotebice nepouzívejte rozpoustdla nebo produkty s kyselým nebo zásaditým pH, jako jsou blidla nebo abrazivní prostedky. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST CS Nedovolte, aby se voda nebo jiná kapalina dostala dovnit ventilacními otvory, aby nedoslo k poskození vnitních soucástí spotebice. Následující díly lze mýt v mycce: - Nádrzka na vodu - Odkapávací miska - Kávové filtry Ped optovnou montází a ulozením spotebice vse- chny díly osuste. CISTNÍ TRUBICE NA PÁRU POZOR Vsechny soucásti systému pro výrobu páry se mohou velmi zahát. Po výrob páry a ped vypnutím kávovaru je vhodné vycistit trubici na páru, aby se zabránilo usazování necistot. Chcete-li to provést, sejmte manzetu z trubice na páru. Umístte pod trubici sklenici s trochou vody a ponote ji do vody. Postupujte podle pokyn v cásti ,,Horká voda", aby horká voda vycházela z trubice. Hadíkem osuste trubici a nasate manzetu zpt. Pokud nevychází zádná pára, mze být výstup ucpaný suchým mlékem. V takovém pípad opatrn pomocí jehly vycistte spicku trubice na páru. Po dokoncení cistní trubici opláchnte pod tekoucí vodou a znovu ji namontujte. A vyrábjte dalsí páru. JAK NALOZIT S VÁPENNÝMI INKRUSTACEMI: Aby spotebic správn fungoval, ml by být udrzován bez vodního kamene nebo usazenin hocíku zpsobených pouzitím tvrdé vody. POZNÁMKA: Domácí roztoky, jako je pouzití octa, se pro odvápnní tohoto spotebice nedoporucují. Po dokoncení naplte nádrz cistou vodou a provete proces znovu, ale bez odvápovacího prostedku, abyste odstranili veskeré zbytky, které zstaly uvnit pístroje. Po dokoncení vycistte nádrz na vodu. Kávovar je nyní pipraven k pouzití. PORUCHY A OPRAVA Pokud se objeví njaký problém, zaneste pístroj do autorizovaného technického servisu. Nepokousejte se pístroj rozebírat nebo opravovat bez odborné pomoci, mze to být nebezpecné. Upozornní rozsvícených tlacítek Provoz Kontrolky On/Off Kávovar se pipravuje na provoz. Spustní funkce pípravy kávy Spustní funkce páry Otevete ovládací knoflík páry Termoblok je pílis horký. Bliká: Pedehívání. Stabilní: Pipraveno k píprav kávy. Bliká: Pedehívání. Stabilní: Pipraveno na výrobu páry Bliká: Pipomenutí, abyste zaveli ovládací knoflík páry Stabilní: Potebuje vychladnout. Aby se takovému problému zabránilo, doporucujeme pouzití vody s nízkou mineralizací vápna nebo hocíku. Kávovar vám pípnutím oznámí, ze je nutné kávovar odvápnit a ti kontrolky se rozsvítí, nebudou blikat. Kdyz k tomu dojde, naplte nádrz 1 l vody a pidejte odvápovací prostedek (kyselina citronová, odstraovac vodního kamene...) Upozornní na odvápnní. Porucha NTC. Rozsvítí se 3 kontrolky. Pokracujte v odvápování. 3 kontrolky blikají soucasn. Vstupte do programovací nabídky, jak je popsáno výse v návodu. Pod trubici na páru umístte velkou nádobu (dostatecn na 1l vody). Otevete ovládací knoflík páry do polohy MAX. Stisknte znovu tlacítko páry a pístroj zahájí proces odstraování vodního kamene. Tento proces trvá asi 5 minut. S tímto druhem pístroje by se ml pouzívat specifický pípravek proti usazování vodního kamene. POZNÁMKA: Pokud byste chtli vycistit i celý kávový systém, mzete prostídat prtok vody pomocí ovládacího knoflíku páry. Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST CS PRO VERZE PRODUKT PRO EU A/NEBO V PÍPAD, ZE TO VYZADUJE VASE ZEM: EKOLOGIE A RECYKLOVATELNOST PRODUKTU Materiály pouzité k zabalení tohoto pístroje jsou zahrnuty v souboru, klasifikaci a recyklacním systému. Pokud chcete tyto materiály zlikvidovat, pouzijte píslusn oznacené veejné kontejnery pro kazdý typ materiálu. Produkt neobsahuje koncentrace látek, které by mohly být povazovány za skodlivé pro zivotní prostedí. - Tento symbol znamená, ze pokud chcete produkt zlikvidovat po skoncení jeho zivotnosti, musí být ulozen u autorizovaného zástupce pro nakládání s odpady pro selektivní sbr odpadu elektrických a elektronických zaízení (OEEZ) Tento pístroj je v souladu se smrnicí 2014/35/EU o nízkém naptí, smrnicí 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilit, smrnicí 2011/65/EU o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních a smrnicí 2009/125/EC o pozadavcích na ekodesign výrobk spojených se spotebou energie Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST AR : . . . . : . . . MAX . . (P) OPTIMAL PRESSURE. : : : ( ) . «MAX". . / (J) . D ( ) (I) (B) . . (B) . : . /. . . . . : Solac. . . . : . . / . . MAX MIN. . / . . . . . . A B / C D E F G H I J / K L M * N O P (*) Taste Slim ProCap (CE4523). . Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST AR . 5 . . . : 15 . . . i 1 : (70 ±5* ) (75 ±5* ) X (80 ±5* ) X X X X X * . . : - - - . . . . : X X X X X X . : >20º 10º - 20º <10º >36º 18º - 36º <18º >360 180 - 360 <180 mg CaCO3/L . 1 2 . . . 7-8 . . : . . . . . . 15-16 . . ( Taste Slim ProCap) . . . . . . / . . . / . 130 . . / . . . . . . . . . . . : . . 20 75 . (25 - 160 ) Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST AR . . . 1 ( ...) . ( 1 ) . MAX. . 5 . : . : . . . . . . / : . : . : : : . : . . . . . NTC. : /. . . : . . 15 . SOLAC 30 . . . . ( ) . : ( ). . . . . : . : . . « » . . . . : Downloaded by: pd-oliana on 12-08-2022 14:11 CEST AR / : - . . - . (WEEE). 2014/35/UE 2014/30/UE 2011/65/EU 2009/125/CE .