User Manual for LD SYSTEMS models including: Maila Col Powered 4 X 6.5 Inch Column Speaker And Amplifier, Powered 4 X 6.5 Inch Column Speaker And Amplifier, 6.5 Inch Column Speaker And Amplifier, Column Speaker And Amplifier, Speaker And Amplifier, Amplifier


File Info : application/pdf, 120 Pages, 11.80MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

LDMAILACOL LD-Systems Users Manual EN DE FR ES PL IT 01-23
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSLUGI MANUALE D´USO
MAILA® COL
POWERED 4 X 6.5" COLUMN SPEAKER AND AMPLIFIER LDMAILACOL

CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRE / CONTENUTO

ENGLISH

ABOUT THIS MANUAL

3

INTENDED USE

3

EXPLANATIONS OF TERMS AND SYMBOLS

3

SAFETY INSTRUCTIONS

4

SCOPE OF DELIVERY

7

PROPERTIES

8

CONSTRUCTION AND TRUSS MOUNTING

8

CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS

10

OPERATION

12

MAILA® APP

17

FIRMWARE UPDATE

17

INDICATION-LED

17

OPTIONAL ACCESSORIES

17

CARE, MAINTENANCE AND REPAIR

17

DIMENSIONS (mm)

18

TECHNICAL DATA

18

MANUFACTURER DECLARATION

20

DEUTSCH

INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG

22

BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

22

BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN

22

SICHERHEITSHINWEISE

23

LIEFERUMFANG

26

EIGENSCHAFTEN

27

AUFBAU UND TRAVERSENMONTAGE

27

ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE

29

BEDIENUNG

31

MAILA® APP

36

FIRMWARE UPDATE

36

INDICATION-LED

36

OPTIONALES ZUBEHÖR

36

PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR

36

ABMESSUNGEN (mm)

37

TECHNISCHE DATEN

38

HERSTELLERERKLÄRUNGEN

40

FRANCAIS

INFORMATIONS SUR CE MODE D'EMPLOI

41

UTILISATION RÉGLEMENTÉE

41

EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES

41

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

42

CONTENU DE LA LIVRAISON

45

PROPRIÉTÉS

46

CONSTRUCTION ET MONTAGE DES TRAVERSES

46

CONNEXIONS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE 48

FONCTIONNEMENT

50

MAILA® APP

55

MISE À JOUR DU FIRMWARE

55

INDICATION-LED

55

ACCESSOIRES OPTIONNELS

55

ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION

55

DIMENSIONS (mm)

56

DONNÉES TECHNIQUES

57

DÉCLARATIONS DU FABRICANT

59

ESPAÑOL

INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL

60

USO CONFORME A LA NORMATIVA

60

EXPLICACIONES DE TÉRMINOS Y SíMBOLOS

60

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

61

ALCANCE DE LA ENTREGA

64

PROPIEDADES

65

CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE DEL TRUSTE

65

CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES

67

OPERACIÓN

69

MAILA® APP

74

ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE

74

INDICATION-LED

74

ACCESORIOS OPCIONALES

74

CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

74

DIMENSIONES (mm)

75

DATOS TÉCNICOS

76

DECLARACIONES DEL FABRICANTE

78

POLSKI

INFORMACJE DOTYCZCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSLUGI 79

STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEPISAMI

79

OBJANIENIA TERMINÓW I SYMBOLI

79

INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA

80

ZAKRES DOSTAWY

83

WLACIWOCI

84

MONTA I MOCOWANIE KRATOWNICY

84

POLCZENIA, ELEMENTY STERUJCE I WSKANIKI

86

OPERACJA

88

MAILA® APP

93

AKTUALIZACJA OPROGRAMOWANIA SPRZTOWEGO

93

OZNACZENIE-LED

93

AKCESORIA OPCJONALNE

93

PIELGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA

93

WYMIARY (mm)

94

DANE TECHNICZNE

95

DEKLARACJE PRODUCENTA

97

ITALIANO

INFORMAZIONI SU QUESTE ISTRUZIONI PER L'USO

98

UTILIZZO IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE

98

SPIEGAZIONI DI TERMINI E SIMBOLI

98

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

99

AMBITO DI CONSEGNA

102

PROPRIETÀ

103

ASSEMBLAGGIO E MONTAGGIO DEL TRALICCIO

103

CONNESSIONI, CONTROLLI E INDICATORI

105

FUNZIONAMENTO

107

MAILA® APP

112

AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE

112

INDICATION-LED

112

ACCESSORI OPZIONALI

112

CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE

112

DIMENSIONI (mm)

113

DATI TECNICI

114

DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE

116

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ENGLISH
YOU MADE THE RIGHT CHOICE! This device was developed and manufactured under high quality requirements to ensure many years of trouble-free operation. This is what LD Systems stands for with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read these operating instructions carefully so that you can quickly and optimally use your new LD Systems product. You can find more information about LD SYSTEMS on our website WWW.LD SYSTEMS.COM
ABOUT THIS MANUAL
· Read the safety instructions and the entire manual carefully before starting up. · Observe the warnings on the device and in the operating instructions. · Always keep the operating instructions within reach. · If you sell or pass on the device, be sure to also pass on these operating instructions, as they are an
integral part of the product.
INTENDED USE
The product is a device for professional audio installation! The product has been developed for professional use in the field of audio installation and is not suitable for use in households! Furthermore, this product is only intended for qualified users with specialist knowledge of dealing with audio installations! Use of the product outside of the specified technical data and operating conditions is considered improper use! Liability for damage and third-party damage to persons and property due to improper use is excluded! The product is not suitable for: · People (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience
and knowledge. · Children (Children must be instructed not to play with the device).
EXPLANATIONS OF TERMS AND SYMBOLS
1. DANGER: The word DANGER, possibly in combination with a symbol, refers to directly dangerous situations or conditions for life and limb.
2. WARNING: The word WARNING, possibly in combination with a symbol, refers to potentially dangerous situations or states of life and limb.
3. CAUTION: The word CAUTION, possibly in combination with a symbol, refers to situations or conditions that can lead to injuries.
4. ATTENTION: The word ATTENTION, possibly in combination with a symbol, refers to situations or states that can lead to damage to property and/or the environment.
3

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

This symbol indicates hazards that can cause an electric shock.
This symbol indicates danger spots or dangerous situations.
This symbol indicates danger from hot surfaces.
This symbol indicates danger from high volumes.
This symbol indicates supplementary information on the operation of the product.
This symbol denotes a device that does not contain any user-serviceable parts.
SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER: 1. Do not open or modify the device. 2. If your device is no longer working properly, liquids or objects have gotten inside the
device, or the device has been damaged in any other way, switch it off immediately and disconnect it from the power supply. This device may only be repaired by authorized specialist personnel. 3. For devices of protection class 1, the protective conductor must be connected correctly. Never interrupt the protective conductor. Protection class 2 devices do not have a protective conductor. 4. Ensure that live cables are not kinked or otherwise mechanically damaged. 5. Never bypass the device fuse.
WARNING: 1. The device must not be put into operation if it shows obvious signs of damage. 2. The device may only be installed in a voltage-free state. 3. If the power cord of the device is damaged, the device must not be put into operation. 4. Permanently connected mains cables may only be replaced by a qualified person.
4

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DANGER: 1. Do not operate the device if it has been exposed to severe temperature fluctuations (e.g.
after transport). Humidity and condensation could damage the device. Do not switch on the device until it has reached the ambient temperature. 2. Make sure that the voltage and frequency of the mains supply correspond to the values indicated on the device. If the device has a voltage selector switch, do not connect the device until this is set correctly. Only use suitable power cords. 3. To disconnect the device from the mains at all poles, it is not enough to press the on/off switch on the device. 4. Ensure that the fuse used corresponds to the type printed on the device. 5. Make sure that appropriate measures against overvoltage (e.g. lightning) have been taken. 6. Note the specified maximum output current on devices with a power out connection. Make sure that the total power consumption of all connected devices does not exceed the specified value. 7. Only replace pluggable mains cables with original cables.
DANGER: 1. Danger of suffocation! Plastic bags and small parts must be kept out of the reach of
people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities. 2. Danger from falling! Make sure the device is installed securely and cannot fall. Only use
suitable tripods or attachments (especially for fixed installations). Make sure accessories are properly installed and secured. Make sure that the applicable safety regulations are observed.
WARNING: 1. Only use the device in the manner intended. 2. Only operate the device with the accessories recommended and intended by the manu-
facturer. 3. During installation, observe the safety regulations applicable in your country. 4. After connecting the device, check all cable routes to avoid damage or accidents, e.g. B. to
avoid tripping hazards. 5. Be sure to observe the specified minimum distance to normally flammable materials!
Unless this is explicitly stated, the minimum distance is 0.3 m.
ATTENTION: 1. There is a risk of jamming with moving components such as mounting brackets or other
moving components. 2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury from the
movement of the device. Sudden device movements can lead to startle reactions.
5

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DANGER: 1. Do not install or operate the device near radiators, heat registers, stoves or other heat
sources. Make sure that the device is always installed in such a way that it is sufficiently cooled and cannot overheat. 2. Do not place any sources of ignition such as burning candles near the device. 3. Ventilation openings must not be covered and fans must not be blocked. 4. Use the original packaging or packaging provided by the manufacturer for transport. 5. Avoid shock or shock to the device. 6. Observe the IP protection class and the environmental conditions such as temperature and humidity according to the specification. 7. Devices can be continuously developed. In the event of deviating information on operating conditions, performance or other device properties between the operating instructions and the device labeling, the information on the device always has priority. 8. The device is not suitable for tropical climate zones and for operation above 2000 m above sea level.
ATTENTION: Connecting signal cables can result in significant noise interference. Make sure that devices connected to the output are muted during plugging. Otherwise, noise levels can cause damage.
ATTENTION HIGH VOLUMES WITH AUDIO PRODUCTS! This device is intended for professional use. The commercial operation of this device is subject to the applicable national regulations and guidelines for accident prevention. Hearing damage due to high volumes and continuous exposure: The use of this product can generate high sound pressure levels (SPL) which can cause hearing damage. Avoid exposure to high volumes.
6

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

SIGNAL TRANSMISSION VIA RADIO (e.g. W-DMX or audio radio systems, Bluetooth): The quality and performance of wireless signal transmissions generally depends on the environmental conditions.
Influence on the range and signal stability, for example: · Shielding (e.g. masonry, metal structures, water) · High radio traffic (e.g. strong W-LAN networks) · interference · Electromagnetic radiation (e.g. LED video walls, dimmers)
All range specifications refer to free field use with visual contact without interference!
The operation of transmitters is subject to official regulations. These can vary from region to region and must be checked by the operator before commissioning (e.g. radio frequency and transmission power).
WARNING: Devices with wireless signal transmission are not suitable for operation in sensitive areas in which radio operation can lead to possible interactions. These include, for example: · Hospitals, health centers or other healthcare facilities that perform patient treatments
with specialized staff and equipment. · Class I, II and III hazardous areas · restricted areas · military facilities · airplanes or vehicles · Areas where cell phone use is prohibited
NOTES FOR PORTABLE INDOOR DEVICES 1. Temporary operation! Event equipment is basically only designed for temporary operation. 2. Continuous operation or permanent installation can lead to impairment of the function
and premature aging of the devices.
SCOPE OF DELIVERY
Remove the product from the packaging and remove all packaging material. Check the completeness and integrity of the delivery andpleasenotify yourdistributor immediately after purchase if the delivery is not complete or damaged. Included in the scope of delivery of the product are:
· 1x LD MAILA® COL speaker column · 1x power cable · 1x M10 eyebolt · Operating instructions
7

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

PROPERTIES
The MAILA® COL full-range column module makes MAILA® truly versatile. The elegant column element with its 4x 6.5'' woofers not only provides an extended low-mid range, but also includes a 4-channel DSP amplifier with 2.5 kW total power, which drives both the column itself and the MAILA® SAT satellites. In this way, MAILA® sets with column module can not only be used as a ground stack variant, but also as a flown array consisting of MAILA® COL and up to eight MAILA® SAT - particularly useful for festivals and fixed installations. In addition, as with a classic line array, users can select different subwoofer arrangements and adapt them to the sound reinforcement requirements on site. On the ground, the use of MAILA® COL provides a further advantage: The interconnected column module allows ground stack sound reinforcement to be implemented that is significantly higher (up to 3.2 metres) than conventional systems and, with its greater throw, also enables uniform sound coverage in the far field. With LogoLink®, LD Systems has added another innovation to MAILA®. Via the free MAILA® app (iPadOS), every MAILA® system can be adapted quickly, easily and in detail and supplied with software updates wirelessly. Once connected, the app automatically recognises the existing MAILA® components and allows the system to be optimally set up in advance as well as during an event. The clincher: The required wireless antennas are invisibly integrated into the LD logo of the MAILA® COL.
MAILA MAILA® APP (iPadOS) The MAILA® app for iPadOS is available free of charge in the App Store.
CONSTRUCTION AND TRUSS MOUNTING
DANGER: Always place the speaker system in a suitable location on a sufficiently stable, level and horizontal surface. Make sure that the speaker system cannot fall off the edge of a stage (e.g. due to vibration).
DANGER: Overhead installation requires extensive experience, including calculation of working load limits, installation materials used and regular safety checks of all installation materials and equipment. If you do not have these qualifications, do not attempt an installation yourself, but use the help of professional companies. There is a risk that equipment that has not been correctly mounted and secured will come loose and fall down. This can seriously injure or kill people.
The LD MAILA® COL speaker column has 2 ergonomic carrying handles for comfortable transport. To mount the speaker column on the subwoofer, insert the 4 steel bolts on the underside of the speaker column into the 4 retaining sockets of the connecting plate in the subwoofer as far as they will go.
8

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

To mount the optionally available EasyMount+® flying bracket to the speaker column, insert all three steel hooks of the flying bracket into the corresponding holding sockets of the speaker column. Now push the entire flying bracket towards the back of the column. When assembling the flying bracket, make sure that the two spring-loaded safety locking bolts engage completely in the safety holes provided. Check the correct function of the locking bolts before each assembly. To release the connection, both locking bolts must be pulled upwards at the same time for safety reasons (two-hand release).
Click

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Loudspeaker column LD MAILA® COL: The optimum suspension point for truss mounting is displayed after entering the corresponding data in the menu item SPLAY ANGLES under PICK . There are corresponding markings on the retaining rail of the flying bracket. Set up the hanging point shown before mounting the flying bracket with speaker column on a truss.

To secure the MAILA® COL speaker column during truss mounting, there is an M10

thread on the back of the enclosure in the recessed grip 1 .

Remove the inserted blind screw using a suitable tool. An M10 eyebolt is included in the

scope of delivery of the MAILA® COL. Screw the eyebolt into the now free thread and

make sure it is firmly fixed. Use a suitable safety rope to secure the speaker column

and also take into account the total weight of the satellite speakers mounted on the

1

column.

9

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

NOTE

The satellites do not need to be secured by a safety rope, as the SmartLink+® connecti-

on meets the criteria for inherent safety.

However, if desired, the satellite speakers can be secured using the second M10 thread

2

2 on the speaker column if desired.

CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS

4

6

VOLUME 0.0 ms

SPLAY ANGLES

4 Sat

LVL VOL

EQUALIZER

5

DELAY

POLARITY normal

7 2

3

1

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

7
10

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

1 POWER INPUT PowerCON TRUE1 Mains input socket. A suitable mains cable is included in the scope of delivery
2 INPUT Balanced line input with lockable female 3-pin XLR connector.
3 THRU Balanced line output for forwarding the line input signal (male 3-pin XLR socket).
4 LC-DISPLAY Multifunctional graphic LC display with illumination.
5 PUSH TO ENTER / HOLD TO MUTE Rotary-push encoder for navigating in the main menu and submenus and for adjusting system settings. Select the individual menu items in the main menu and in the submenus by turning the encoder and confirm the selection by pressing the encoder. Change a numerical value or status in a menu item by turning the encoder and confirm the change by pressing the encoder. To move up one level in the menu structure, select the arrow symbol < and confirm the selection. Press the encoder for about 2 seconds to mute the speaker column and again for about 2 seconds to unmute it.
6 LEDS TO INDICATE THE STATUS OF THE UNIT PWR - (Power) The white indicator LED lights up when the unit is correctly connected to the mains and
switched on. SIG - (Signal) The white indicator LED lights up when an audio signal is present at the unit. LIMIT - (Limiter) The yellow indicator LED lights up when the amplifier module is operated in the upper
limit range. A short flash of the LED is not critical. To protect the system, an excessive signal level is gently reduced by the integrated limiter. If the limiter LED lights up for a longer time or permanently, reduce the volume level. PROT - (Protect) The red indicator LED lights up if the amplifier module is overloaded or overheats. The amplifier module is automatically muted. After reaching normal operating conditions, the unit switches back to normal operating mode after a few minutes.
7 VENTS To prevent damage to the unit, do not cover the ventilation openings on the back and ensure that air can circulate freely.
8 PUSH TO UNLOCK SAT On the rear upper edge of the speaker column is the release button for detaching a mounted satellite speaker.
RETAINING BUSHES & STEEL BOLTS On the underside of the speaker column are the retaining sockets for the EasyMount+® flying bracket LD MAILA® TMB and the steel bolts for mounting the column on the subwoofer LD MAILA® SUB and also an M20 knurled screw for securing to the subwoofer.
11

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

OPERATION
NOTES · When switching on, all settings, such as VOLUME and EQUALIZER, are loaded as they were set before
the speaker column was switched off. After a short time, the speaker column is ready for operation.
· After about 30 seconds without any input by rotary-push encoder, the display system leaves lower levels in the menu structure and the main display with the VOLUME selection is automatically shown.

DISPLAY MAIN DISPLAY In normal operation, the main display is activated, showing the main menu, the set delay and the number of satellites used. The Bluetooth status, the volume level (LVL) and the amplification (VOL) are displayed graphically. If the top segment of the level meter lights up red, this indicates that the input stage is being operated above the distortion limit (clip). Reduce the output level of the feed device (e.g. mixing console) until the clip segment no longer lights up and the speaker column reproduces audio signals without distortion.

VOLUME To adjust the level of the speaker column, select VOLUME in the main menu , confirm, then set the desired value from -40 dB to +10 dB and confirm again.

<
4 Sat LVL VOL

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Mute: Press the encoder for about 2 seconds to mute the speaker column and again for about 2 seconds to unmute it (at all menu levels).

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

0.0 ms 4 Sat

2 sec

SPLAY ANGLES Mounting on subwoofer:
To enable the automatic calculation of the optimal spreading angles of the satellites, the rotation of the display must be set correctly. ROTATION menu item, status: standing The number of satellite speakers used is automatically detected by the column electronics. To enter the relevant data of the audience area and the height at the measuring point, select SPLAY ANGLES in the main menu, confirm, then select the corresponding submenu item and confirm again.
12

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Enter at Sat. Height, enter the height of the bottom edge of the lowest satellite measured from the audience stand and the distance from the array system to the back row of the audience (Coverage) in metres. At Seated enter standing (Seated OFF) or seated audience (Seated ON). Now the optimal spreading angles for each satellite are automatically displayed. To exit the menu level, select the arrow symbol and confirm the selection. The spread angles are set manually on the satellite speakers. The correct setting of the indicated spreading angles is a prerequisite for the optimal sound distribution on the indicated listening area.

VOLUME SPLAY ANGLES EQUALIZER DELAY POLARITY normal

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

SPLAY ANGLES

Sat. Height

1.8 m

0°

Coverage

0°

20 m

1°

Seated

4°

OFF

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

Truss mounting:
To enable the automatic calculation of the optimal spreading angles of the satellites and the optimal hanging point of the EasyMount+® flying bracket (for traverse mounting), the rotation of the display must be set correctly. ROTATION menu item, status: flying

The number of satellite speakers used is automatically detected by the column electronics. To enter the relevant data of the audience area and the height at the measuring point, select SPLAY ANGLES in the main menu, confirm, then select the corresponding submenu item and confirm again.
For truss mounting, enter the following under Sat. Height, enter the height of the top edge of the uppermost satellite measured from the audience stand and the distance from the array system to the back row of the audience (Coverage) in metres. At Seated enter standing (Seated OFF) or seated audience (Seated ON). Now the optimal spread angles for each satellite and the hang point PICK for the EasyMount+® flying bracket are automatically displayed. To exit the menu level, select the arrow symbol and confirm the selection. The spread angles are set manually on the satellite speakers. Setting up the hanging point of the EasyMount+® flying bracket is also done manually. The correct setting of the indicated spreading angles and the suspension point is a prerequisite for the optimal sound distribution on the indicated listening area.

Sat. Height 5 m
Coverage 35 m
Seated OFF

SPLAY ANGLES
5 PICK 8° 0° 1° 1° 1° 1° 1° 6°

0.0 ms 8 Sat
LVL VOL

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

13

ENGLISH

EQUALIZER The integrated DSP (Digital Signal Processor) has a powerful 10-band fully parametric equaliser. Select EQUALIZER in the main menu and confirm the selection.
0.0 ms 4 Sat

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

The function of the equalizer bands 1 and 10 can optionally be set as fully parametric or as low-shelf (band 1, LS) or hi-shelf (band 10, HS).

EQ NR FREQ 1 30 - 20000 2 30 - 20000 3 30 - 20000 4 30 - 20000 5 30 - 20000 6 30 - 20000 7 30 - 20000 8 30 - 20000 9 30 - 20000 10 30 - 20000

ON / OFF

Q

GAIN

0.1 - 10.0 / LS -20 - +10

0.1 - 10.0

-20 - +10

0.1 - 10.0

-20 - +10

0.1 - 10.0

-20 - +10

0.1 - 10.0

-20 - +10

0.1 - 10.0

-20 - +10

0.1 - 10.0

-20 - +10

0.1 - 10.0

-20 - +10

0.1 - 10.0

-20 - +10

0.1 - 10.0 / HS -20 - +10

To set the frequency in hertz under FREQ, the Q factor or the functioning of bands 1 and 10 under Q and the gain in dB under GAIN, select the corresponding column in the desired equaliser band (NR 1 - 10), confirm, set the value as desired and confirm again. The selected value is displayed with a white background. The EQ bands can be deactivated individually by selecting and confirming the band number. Instead of a tick symbol, an X is now displayed and the values in the corresponding band appear greyed out. Select and confirm again to activate the band. The entire equaliser can be deactivated by selecting the EQ line, confirming, then selecting OFF and confirming again. All values in the equaliser are now greyed out. To activate the equaliser, select ON and confirm. To exit the menu level, select the arrow symbol and confirm the selection.

14

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

DELAY To delay the audio signal, select DELAY, confirm, then select the desired submenu item and confirm again. The value or status can now be set as desired, confirm each entry.
0.0 ms 4 Sat

DELAY TIME DELAY UNIT
TEMPERATURE TEMP. UNIT

x.x ms / m / ft Set delay time in the selected delay unit

ms

Delay unit milliseconds

m

Delay Unit Meter

ft

Delay unit foot

x °C / °F Set the ambient temperature in the selected temperature unit

°c

Temperature unit Celsius

°F

Temperature unit Fahrenheit

To exit the menu level, select the arrow symbol and confirm the selection.

POLARITY To set the polarity of the audio signal, select POLARITY, confirm, then select the desired status and confirm the selection.

POLARITY normal Normal polarity
0.0 ms 4 Sat
inverted Inverted polarity

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

15

ENGLISH

DEUTSCH

ROTATION To set the rotation of the display, select ROTATION, confirm, then select the desired status and confirm the selection.
To enable the automatic calculation of the optimal spreading angles of the satellites and the optimal hanging point of the EasyMount+® flying bracket (for truss mounting), the rotation of the display must correspond to the mounting type.
· Mounting on spacer bar: ROTATION standing · Truss mounting (180° rotation): ROTATION flying

ROTATION standing Upright

0.0 ms

4 Sat

flying Truss assembly

SETTINGS To enter the system settings menu, select SETTINGS and confirm the selection. Then select the desired submenu item and confirm the selection.
0.0 ms 4 Sat

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

SYSTEM STATE DISPLAY OF THE SYSTEM STATUS

PIN LOCK

* * * * 
 Enter PIN code to LOCK

Protect the amplifier module from accidental and unauthorised operation by activating the lock function.
Enter a 4-digit PIN and confirm the entry. Access can now only be made after entering the PIN.
Reset PIN: Hold down the encoder when switching on.

BLUETOOTH OFF

Bluetooth deactivated.

ON

Bluetooth activated, access to the system via tablet app enabled.

DISPLAY

Brightness

Adjust the display brightness from 10% to 100%.

Screensaver

active Deactivation of the display illumination after approx. 1 minute without input via rotary-push encoder.

inactive Display illumination permanently on.

RESET FACTORY DEFAULT Restore factory settings: Select RESET and confirm.

RESET

(the illustrations in the unit menu may vary slightly depending on the software version) 16

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

MAILA® APP
Download the MAILA® app, which is available free of charge in the App Store, onto your tablet and install it. Activate Bluetooth in the system settings of the active MAILA® components. Also activate Bluetooth in the system settings of your tablet and start the MAILA® app. The MAILA® components with activated Bluetooth within range are now automatically displayed in the MAILA® app after a short time.
FIRMWARE UPDATE
Use the MAILA® app to check whether a new firmware is available for your unit. Start the update procedure via MAILA® App. Make sure that there is a stable wireless connection between the device and the tablet and do not switch off the device or the tablet until the update procedure is complete. Cancelling the update procedure may cause the unit to malfunction. The MAILA® app for iPadOS is available free of charge in the App Store.
INDICATION-LED
The speaker column has a white indicator LED on the front behind the front grille. This can be activated for easy identification of the speaker column using the MAILA® app. The MAILA® app for iPadOS is available free of charge in the App Store.
OPTIONAL ACCESSORIES
LDMAILAFC2 (Flightcase for 4x SAT, 1x COL, 1x EasyMount+®)
LDMAILATMB (EasyMount+® flying bracket)
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
To ensure the proper functioning of the unit in the long term, it must be regularly maintained and serviced as required. The need for care and maintenance depends on the intensity of use and the environment. We generally recommend a visual inspection before each commissioning. Furthermore, we recommend that all the maintenance measures listed below be carried out every 500 hours of operation, or at the latest after one year in the case of less intensive use. Defects caused by insufficient care may result in limitations of the warranty claims.
CARE (CAN BE CARRIED OUT BY THE USER)
WARNING! Before carrying out any maintenance work, the power supply and, if possible, all device connections must be disconnected.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

NOTE! Improper care can lead to impairment or even destruction of the unit.

1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that no moisture can penetrate the unit.

2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. If compressed air is used, make sure that damage to the unit is prevented (e.g. fans must be blocked for this case).

3. Cables and plug contacts must be cleaned regularly and freed from dust and dirt.

4. In general, no cleaning agents or agents with an abrasive effect may be used for maintenance, otherwise the surface finish is likely to be impaired.

5. Units should generally be stored in a dry place and protected from dust and dirt.

17

ENGLISH

DEUTSCH

MAINTENANCE AND REPAIR (BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY) DANGER! There are live components in the unit. Even after disconnecting the mains connection, residual voltage may still be present in the unit, e.g. due to charged capacitors.
NOTE! There are no assemblies in the unit that require maintenance by the user.
NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by specialist personnel authorised by the manufacturer. If in doubt, contact the manufacturer. NOTE! Improperly performed maintenance work may affect the warranty claim.

DIMENSIONS (mm)
179,6

306,4

FRANCAIS

ESPAÑOL

60,1 967,5

POLSKI

ITALIANO

204,6

TECHNICAL DATA
Item number Product type Type Low/mid driver dimensions Woofer size Woofer magnet
18

354,4
LDMAILACOL MAILA® Column Powered 4 x 6.5 " 16.51 mm Neodymium

Item number

LDMAILACOL

ENGLISH

Woofer brand

Custom-made

Woofer voice coil

2 "

Woofer voice coil (mm)

50 mm

Amplifier

Class D

System Power (RMS)

2500 W

DEUTSCH

Frequency response (-6dB)

105 Hz - 500 Hz

Max. SPL Peak (Pink noise)

130 dB (fullspace @1m, Crest factor 4)

Max. SPL Peak (Sine burst)

125.4 dB (fullspace @1m, 10% THD)

Max. SPL Average (Sine burst)

122 dB (100 Hz - 2 kHz, fullspace @1m, 10% THD)

Protection circuits

limiter, over-current, thermal overload

FRANCAIS

Input impedance

20000 Ohm(s)

Controls

Rotary/push encoder

Indicators

Indication LED, LC display, Limit, Power, Protect, Signal

Line inputs

1

Line input connectors

XLR

ESPAÑOL

Line outputs

1

Line output connectors

XLR

Speaker output connections

SmartLink+®

Wireless Connectivity

LogoLink® for App Control

Operating voltage

SMPS

POLSKI

Power consumption (max.)

800 W

Operating voltage

100 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz

Operating Temperature

0 - 40 °C

Relative Humidity

< 80 %, not condensing

Cabinet material

Die-cast aluminium

ITALIANO

Cabinet surface

Powder-coated

Cabinet construction

Bass Reflex

Mounting

3 x M8, 4 x Pin, EasyMount+ ®

Handles

2

Overall Height incl. Pins

1028 mm

Width

205 mm

Height

1028 mm

Depth

354 mm

Weight

36.195 kg

19

ENGLISH

Item number DSP Characteristic Bit depth AD/DA converter Sampling frequency Bluetooth Bluetooth version Bluetooth transmission power Bluetooth frequency range

LDMAILACOL
24 bit 48 kHz
4.2 9 dBm 2402-2480 MHz

DEUTSCH

FRANCAIS

DISPOSAL
Packing: 1. Packaging can be fed into the recycling system via the usual disposal channels.
2. Please separate the packaging according to the disposal laws and recycling regulations in your country.
Device: 1. This appliance is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic
Equipment as amended. WEEE Directive Waste Electrical and Electronical Equipment. Old appliances and batteries do not belong in household waste. The old appliance or batteries must be disposed of via an approved waste disposal company or a municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations in your country!
2. Observe all disposal laws applicable in your country.
3. As a private customer, you can obtain information on environmentally friendly disposal options from the dealer from whom the product was purchased or from the relevant regional authorities.

ESPAÑOL

POLSKI

Batteries and rechargeable batteries:
1. Batteries and rechargeable batteries do not belong in household waste. Batteries and rechargeable batteries must be disposed of via an authorised disposal company or a municipal disposal facility.
2. Observe all disposal laws and regulations applicable in your country.
3. As a private customer, you can obtain information on environmentally friendly disposal options from the dealer from whom the product was purchased or from the relevant regional authorities.
4. Appliances with batteries or accumulators that cannot be removed by the user must be handed in at a collection point for electrical appliances.

ITALIANO

MANUFACTURER DECLARATION
MANUFACTURER'S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / Email Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. For our current warranty terms and limitation of liability see: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. In the event of service, please contact your sales partner.
20

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

UKCA- CONFORMITY Hereby, Adam Hall Ltd. declares that this product meets the following guidelines (where applicable) Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091) The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation 2012 (SI 2012/3032) Radio Equipment Regulations 201 7(SI 2016/2015)
UKCA- DECLARATION OF CONFORMITY Products that are subject to Electrical Equipment(Safety)Regulation 2016, EMC Regulation 2016 or RoHS Regulation can be requested at info@adamhall.com. Products that are subject to the Radio Equipments Regulations 2017 (SI2017/1206) can be downloaded from www.adamhall.com/compliance/
FCC STATEMENT 1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
RADIATION EXPOSURE STATEMENT This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm between the radiator & your body.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: · Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
EU DECLARATION OF CONFORMITY Adam Hall GmbH hereby declares that this radio system type complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is under the following Internet address available: www.adamhall.com/compliance/
Misprints and mistakes, as well as technical or other changes are reserved!
21

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können. Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
· Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. · Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. · Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsan-
leitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für professionelle Audioinstallation! Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Audioinstallation entwickelt worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten geeignet! Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit Audioinstallationen vorgesehen! Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebsbedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß! Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ist ausgeschlossen! Das Produkt ist nicht geeignet für: · Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis. · Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.
22

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch hohe Lautstärken.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren Teile befinden.
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR: 1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände
in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung. Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen werden. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben keinen Schutzleiter. 4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig mechanisch beschädigt werden. 5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Beschädigun-
gen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen
werden. 4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person ersetzt
werden.
23

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen aus-
gesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umgebungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt eingestellt ist. Nutzen Sie nur geeignete Netzkabel. 3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter am Gerät zu betätigen. 4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruckten Typ entspricht. 5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B. Blitzschlag) ergriffen wurden. 6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet. 7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch Originalleitungen.
GEFAHR: 1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden. 2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten Sie dabei darauf, dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen
Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle,
z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammbaren
Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindestabstand 0,3 m.
24

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bauteilen
besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. 2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr durch
die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu Schreckreaktionen führen. ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts. 3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden. 4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür vorgesehene Verpackungen. 5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken. 6. Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung. 7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät Priorität. 8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m über NN geeignet.
VORSICHT: Das Anschließen von Signalkabeln kann zu erheblichen Störgeräuschen führen. Achten Sie darauf, dass am Ausgang angeschlossene Geräte bei Steckvorgängen stummgeschaltet sind. Andernfalls können Pegel von Störgeräuschen zu Schäden führen.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN! Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die zu Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie die Belastung durch hohe Lautstärken.
25

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme, Bluetooth): Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig von den Umgebungsbedingungen.
Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.: · Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser) · Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze) · Interferenzen · Elektromagnetische Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer)
Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne Störeinflüsse!
Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen. Diese können regional unterschiedlich ausfallen und müssen vor Inbetriebnahme vom Betreiber überprüft werden (z.B. Funkfrequenz und Sendeleistung).
WARNUNG: Geräte mit kabelloser Signalübertragung sind nicht für den Betrieb in sensiblen Bereichen, in denen Funkbetrieb zu möglichen Wechselwirkungen führen kann, geeignet. Dazu zählen z.B.: · Krankenhäuser, Gesundheitszentren oder andere Einrichtungen des Gesundheitswesens,
die Patientenbehandlungen mit Fachpersonal und -ausrüstung durchführen. · Ex-Bereiche der Klassen I, II und III · Sperrbereiche · Militärische Einrichtungen · Flugzeuge oder Fahrzeuge · Bereiche, in denen die Nutzung von Mobiltelefonen untersagt ist
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE INDOOR-GERÄTE 1. Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den
vorübergehenden Betrieb konzipiert. 2. Dauerbetrieb oder dauerhafte Installation kann zur Beeinträchtigung der Funktion
und vorzeitiger Alterung der Geräte führen.
LIEFERUMFANG
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist. Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten:
· 1x LD MAILA® COL Lautsprechersäule · 1x Netzkabel · 1x Ringschraube M10 · Bedienungsanleitung
26

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

EIGENSCHAFTEN
Mit dem MAILA® COL Fullrange-Säulenmodul wird MAILA® erst richtig vielseitig. Das elegante Säulenelement sorgt mit seinen 4x 6,5`` Woofern nicht nur für einen erweiterten Tiefmittenbereich, sondern beinhaltet zudem einen 4-Kanal-DSP-Verstärker mit 2,5 kW Gesamtleistung, der sowohl die Säule selbst als auch die MAILA® SAT Satelliten ansteuert.
Auf diese Weise lassen sich MAILA® Sets mit Säulenmodul nicht nur als Ground-Stack-Variante nutzen, sondern auch als geflogenes Array aus MAILA® COL und bis zu acht MAILA® SAT realisieren - besonders nützlich für Festivals und Festinstallationen. Zudem können Anwender - wie bei einem klassischen Line-Array - unterschiedliche Subwoofer-Anordnungen wählen und an die Beschallungsanforderungen vor Ort anpassen.
Am Boden sorgt der Einsatz von MAILA® COL für einen weiteren Vorteil: Durch das zwischengeschaltete Säulenmodul lassen sich Ground-Stack-Beschallungen umsetzen, die deutlich höher sind (bis zu 3,2 Meter) als herkömmliche Systeme und mit ihrer größeren Wurfweite auch im Far Field eine gleichmäßige Schallabdeckung ermöglichen.
Mit LogoLink® hat LD Systems MAILA® eine weitere Innovation spendiert. Über die kostenlose MAILA® App (iPadOS) lässt sich jedes MAILA® System schnell, einfach und detailliert anpassen und kabellos mit Software-Updates versorgen. Einmal verbunden, erkennt die App automatisch die vorhandenen MAILA®-Komponenten und ermöglicht die optimale Einrichtung des Systems im Vorfeld sowie während eines Events. Der Clou: Die erforderlichen Wireless-Antennen sind unsichtbar in das LD-Logo des MAILA® COL integriert.

MAILA

MAILA® APP (iPadOS) Die MAILA® App für iPadOS ist kostenlos im App Store erhältlich.

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

AUFBAU UND TRAVERSENMONTAGE
GEFAHR: Stellen Sie das Lautsprechersystem stets an einer geeigneten Stelle auf einen ausreichend tragfähigen, ebenen und waagerechten Untergrund. Stellen Sie sicher, dass das Lautsprechersystem z.B. nicht von einer Bühnenkante fallen kann (z.B. durch Vibration).
GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Geräte. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen. Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte lösen und herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder getötet werden.
Die Lautsprechersäule LD MAILA® COL verfügt über 2 ergonomische Tragegriffe, die ein komfortables Transportieren ermöglichen. Um die Lautsprechersäule auf den Subwoofer zu montieren, führen Sie die 4 Stahlbolzen auf der Unterseite der Lautsprechersäule bis zum Anschlag in die 4 Haltebuchsen der Verbindungsplatte im Subwoofer ein.
27

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Um den optional erhältlichen EasyMount+® Flugbügel an der Lautsprechersäule zu montieren, führen Sie alle drei Stahlhaken des Flugbügels in die entsprechenden Haltebuchsen der Lautsprechersäule ein. Schieben Sie nun den gesamten Flugbügel in Richtung Säulenrückseite. Achten Sie bei der Montage des Flugbügels darauf, dass die beiden gefederten Sicherungs-Sperrbolzen komplett in die dafür vorgesehenen Sicherungslöcher einrasten. Überprüfen Sie die korrekte Funktion der Sperrbolzen vor jeder Montage. Zum Lösen der Verbindung müssen aus Sicherheitsgründen beide Sperrbolzen gleichzeitig nach oben gezogen werden (Zweihand-Entriegelung).
Click

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Lautsprechersäule LD MAILA® COL: Der optimale Hängepunkt bei der Traversenmontage wird nach Eingabe der entsprechenden Daten im Menüpunkt SPLAY ANGLES unter PICK angezeigt. Auf der Halteschiene des Flugbügels befinden sich entsprechende Kennzeichnungen. Richten Sie den angezeigten Hängepunkt ein, bevor Sie den Flugbügel mit Lautsprechersäule an einer Traverse montieren.

Zum Sichern der MAILA COL Lautsprechersäule bei der Traversenmontage befindet sich

ein M10 Gewinde auf der Rückseite des Gehäuses in der Griffmulde 1 .

Entfernen Sie die eingesetzte Blindschraube mit Hilfe eines geeigneten Werkzeugs.

Eine M10 Ringschraube ist im Lieferumfang der MAILA® COL enthalten. Schrauben Sie

die Ringschraube in das nun freie Gewinde und achten auf festen Halt.

Verwenden Sie zum Sichern der Lautsprechersäule ein geeignetes Sicherungsseil und

1

berücksichtigen dabei auch das Gesamtgewicht der an der Säule montierten Satelliten-

lautsprecher.

28

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

HINWEIS

Die Satelliten müssen nicht durch ein Sicherungsseil gesichert werden, da die

SmartLink+® Verbindung die Kriterien für eine inhärente Sicherheit erfüllt.

Falls gewünscht, können die Satellitenlautsprecher aber mit Hilfe des zweiten

2

M10 Gewindes 2 an der Lautsprechersäule gesichert werden.

ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE

4

6

VOLUME 0.0 ms

SPLAY ANGLES

4 Sat

LVL VOL

EQUALIZER

5

DELAY

POLARITY normal

7 2

3

1

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

7
29

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

1 POWER INPUT PowerCON TRUE1 Netzeingangsbuchse. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang
2 INPUT Symmetrischer Line-Eingang mit verriegelbarer, weiblicher 3-Pol XLR-Buchse.
3 THRU Symmetrischer Line-Ausgang zum Weiterleiten des Line-Eingangssignals (männliche 3-Pol XLR-Buchse).
4 LC-DISPLAY Multifunktionales Grafik-LC-Display mit Beleuchtung.
5 PUSH TO ENTER / HOLD TO MUTE Dreh-Drück-Encoder zum Navigieren im Hauptmenü und den Untermenüs und zum Anpassen von Systemeinstellungen. Wählen Sie die einzelnen Menüpunkte im Hauptmenü und in den Untermenüs durch Drehen des Encoders aus und bestätigen die Auswahl durch Drücken auf den Encoder. Ändern Sie einen Zahlenwert oder Status in einem Menüpunkt durch Drehen des Encoders und bestätigen die Änderung durch Drücken auf den Encoder. Um in der Menüstruktur eine Ebene höher zu gelangen, wählen Sie das Pfeilsymbol < aus und bestätigen die Auswahl. Drücken Sie für circa 2 Sekunden auf den Encoder, um die Lautsprechersäule stummzuschalten und abermals für circa 2 Sekunden, um die Stummschaltung wieder aufzuheben.
6 LEDS ZUM ANZEIGEN DES GERÄTESTATUS PWR - (Power)
Die weiße Anzeige-LED leuchtet, wenn das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist. SIG - (Signal) Die weiße Anzeige-LED leuchtet auf, wenn am Gerät ein Audiosignal anliegt. LIMIT - (Limiter) Die gelbe Anzeige-LED leuchtet auf, wenn das Verstärkermodul im oberen Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aufleuchten der LED ist dabei unkritisch. Um das System zu schützen, wird ein überhöhter Signal-Pegel vom integrierten Limiter sanft heruntergeregelt. Leuchtet die Limiter-LED länger oder dauerhaft, reduzieren Sie den Lautstärkepegel. PROT - (Protect) Die rote Anzeige-LED leuchtet auf, falls das Verstärkermodul überlastet wird bzw. überhitzt. Das Verstärkermodul wird dabei automatisch stummgeschaltet. Nach Erreichen normaler Betriebsbedingungen wechselt das Gerät nach einigen Minuten wieder in den normalen Betriebsmodus.
7 LÜFTUNGSÖFFNUNGEN Um Schäden am Gerät zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen auf der Rückseite nicht ab und sorgen dafür, dass Luft ungehindert zirkulieren kann.
8 PUSH TO UNLOCK SAT An der hinteren Oberkante der Lautsprechersäule befindet sich der Entriegelungsknopf zum Lösen eines montierten Satellitenlautsprechers.
30

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

HALTEBUCHSEN & STAHLBOLZEN Auf der Unterseite der Lautsprechersäule befinden sich die Haltebuchsen für den EasyMount+® Flugbügel LD MAILA® TMB und die Stahlbolzen für die Montage der Säule auf den Subwoofer LD MAILA® SUB und ebenso eine M20 Rändelschraube zum Sichern am Subwoofer.
BEDIENUNG
HINWEISE · Beim Einschaltvorgang werden alle Einstellungen, wie z.B. VOLUME und EQUALIZER, so geladen, wie sie
vor dem Ausschalten der Lautsprechersäule eingestellt waren. Nach kurzer Zeit ist die Lautsprechersäule betriebsbereit. · Nach circa 30 Sekunden ohne Eingabe per Dreh-Drück-Encoder verlässt das Anzeigesystem untere Ebenen in der Menüstruktur und die Hauptanzeige mit der Auswahl VOLUME wird automatisch angezeigt.
DISPLAY HAUPTANZEIGE Im normalen Betrieb ist die Hauptanzeige aktiviert, dabei werden das Hauptmenü, das eingestellte Delay und die Anzahl der verwendeten Satelliten angezeigt. Grafisch angezeigt werden der Bluetooth Status, der Lautstärkepegel (LVL) und die Verstärkung (VOL). Leuchtet das oberste Segment der Pegelanzeige rot, wird damit signalisiert, dass die Eingangsstufe über der Verzerrungsgrenze betrieben wird (Clip). Reduzieren Sie den Ausgangspegel des Zuspielgeräts (z.B. Mischpult) so weit, bis das Clip-Segment nicht mehr leuchtet und die Lautsprechersäule Audiosignale verzerrungsfrei wiedergibt.

VOLUME Um den Pegel der Lautsprechersäule einzustellen, wählen Sie im Hauptmenü VOLUME aus, bestätigen, stellen dann den gewünschten Wert von -40 dB bis +10 dB ein und bestätigen abermals.

<
4 Sat

0.0 ms 4 Sat

LVL VOL

LVL VOL

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Mute: Drücken Sie für circa 2 Sekunden auf den Encoder, um die Lautsprechersäule stummzuschalten und abermals für circa 2 Sekunden, um die Stummschaltung wieder aufzuheben (auf allen Menüebenen).

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

0.0 ms 4 Sat

2 sec
SPLAY ANGLES Montage auf Subwoofer:
Um die automatische Berechnung der optimalen Spreizwinkel der Satelliten zu ermöglichen, muss die Drehung der Display-Anzeige korrekt eingestellt sein. Menüpunkt ROTATION, Status: standing
31

ENGLISH

Die Anzahl der verwendeten Satellitenlautsprecher wird von der Säulenelektronik automatisch erkannt. Um die relevanten Daten der Zuhörerfläche und die Höhe am Messpunkt einzugeben, wählen Sie im Hauptmenü SPLAY ANGLES aus, bestätigen, wählen dann den entsprechenden Untermenüpunkt aus und bestätigen abermals.
Geben Sie unter Sat. Height die Höhe der Unterkante des untersten Satelliten von der Zuhörerstandfläche gemessen und die Entfernung vom Array-System bis zur hintersten Publikumsreihe (Coverage) in Meter ein. Unter Seated geben Sie stehendes (Seated OFF) bzw. sitzendes Publikum (Seated ON) ein. Nun werden die optimalen Spreizwinkel für jeden Satelliten automatisch angezeigt. Zum Verlassen der Menüebene wählen Sie das Pfeilsymbol aus und bestätigen die Auswahl. Die Spreizwinkel werden manuell an den Satellitenlautsprechern eingestellt. Die korrekte Einstellung der angezeigten Spreizwinkel ist Voraussetzung für die optimale Schallverteilung auf der angegebenen Zuhörerfläche.

DEUTSCH

FRANCAIS

VOLUME SPLAY ANGLES EQUALIZER DELAY POLARITY normal

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

SPLAY ANGLES

Sat. Height

1.8 m

0°

Coverage

0°

20 m

1°

Seated

4°

OFF

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

ESPAÑOL

POLSKI

Traversenmontage:

Um die automatische Berechnung der optimalen Spreizwinkel der Satelliten und des optimalen Hängepunkts des EasyMount+® Flugbügels (bei Traversenmontage) zu ermöglichen, muss die Drehung der Display-Anzeige korrekt eingestellt sein. Menüpunkt ROTATION, Status: flying
Die Anzahl der verwendeten Satellitenlautsprecher wird von der Säulenelektronik automatisch erkannt. Um die relevanten Daten der Zuhörerfläche und die Höhe am Messpunkt einzugeben, wählen Sie im Hauptmenü SPLAY ANGLES aus, bestätigen, wählen dann den entsprechenden Untermenüpunkt aus und bestätigen abermals.

Bei der Traversenmontage geben Sie unter Sat. Height die Höhe der Oberkante des obersten Satelliten

von der Zuhörerstandfläche gemessen und die Entfernung vom Array-System bis zur hintersten Pub-

likumsreihe (Coverage) in Meter ein. Unter Seated geben Sie stehendes (Seated OFF) bzw. sitzendes

Publikum (Seated ON) ein. Nun werden die optimalen Spreizwinkel für jeden Satelliten und der Hän-

gepunkt PICK für den EasyMount+® Flugbügel automatisch angezeigt. Zum Verlassen der Menüebene

wählen Sie das Pfeilsymbol aus und bestätigen die Auswahl.

Die Spreizwinkel werden manuell an den Satellitenlautsprechern eingestellt. Die Einrichtung des

Hängepunkts des EasyMount+® Flugbügels erfolgt ebenfalls manuell. Die korrekte Einstellung der

angezeigten Spreizwinkel und des Hängepunkts ist Voraussetzung für die optimale Schallverteilung auf

der angegebenen Zuhörerfläche.

SPLAY ANGLES 0.0 ms

Sat. Height 5 m
Coverage 35 m

5 PICK

8 Sat

8°

0°

LVL VOL

1°

1°

1°

1°

Seated

1°

OFF

6°

32

ITALIANO

ENGLISH

EQUALIZER Der integrierte DSP (Digital Signal Processor) verfügt über einen leistungsstarken 10-Band vollparametrischen Equalizer. Wählen Sie im Hauptmenü EQUALIZER aus und bestätigen die Auswahl.
0.0 ms 4 Sat

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Die Funktionsweise der Equalizer-Bänder 1 und 10 kann wahlweise als vollparametrisch oder als LowShelf (Band 1, LS) bzw. Hi-Shelf (Band 10, HS) eingestellt werden.

EQ

ON / OFF

NR FREQ

Q

GAIN

1 30 - 20000 0.1 - 10.0 / LS -20 - +10

2 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

3 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

4 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

5 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

6 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

7 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

8 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

9 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

10 30 - 20000 0.1 - 10.0 / HS -20 - +10

Zum Einstellen der Frequenz in Hertz unter FREQ, des Q-Faktors bzw. der Funktionsweise von Band 1 und 10 unter Q und der Verstärkung in dB unter GAIN wählen Sie die entsprechende Spalte im gewünschten Equalizer-Band (NR 1 - 10) aus, bestätigen, stellen den Wert nach Wunsch ein und bestätigen abermals. Der ausgewählte Wert wird dabei weiß hinterlegt dargestellt. Die EQ-Bänder können einzeln deaktiviert werden, indem Sie die Bandnummer auswählen und bestätigen. Anstelle eines Häkchensymbols wird nun ein X angezeigt und die Werte im entsprechenden Band erscheinen ausgegraut. Zum Aktivieren des Bands erneut auswählen und bestätigen. Der gesamte Equalizer kann deaktiviert werden, indem Sie die Zeile EQ auswählen, bestätigen, dann OFF auswählen und abermals bestätigen. Alle Werte im Equalizer werden nun ausgegraut dargestellt. Zum Aktivieren des Equalizers wählen Sie ON aus und bestätigen. Zum Verlassen der Menüebene wählen Sie das Pfeilsymbol aus und bestätigen die Auswahl.

33

ITALIANO

ENGLISH

DELAY Zum zeitlichen Verzögern des Audiosignals wählen Sie DELAY aus, bestätigen, wählen dann den gewünschten Untermenüpunkt aus und bestätigen abermals. Der Wert bzw. Status kann nun wunschgemäß eingestellt werden, bestätigen Sie jede Eingabe.
0.0 ms 4 Sat

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

DELAY TIME DELAY UNIT
TEMPERATURE TEMP. UNIT

x.x ms / m / ft Delay-Zeit in der ausgewählten Delay-Einheit einstellen

ms

Delay-Einheit Millisekunden

m

Delay-Einheit Meter

ft

Delay-Einheit Fuß

x °C / °F Umgebungstemperatur in der ausgewählten Temperatureinheit einstellen

°c

Temperatureinheit Celsius

°F

Temperatureinheit Fahrenheit

Zum Verlassen der Menüebene wählen Sie das Pfeilsymbol aus und bestätigen die Auswahl.

POLARITY Zum Einstellen der Polarität des Audiosignals wählen Sie POLARITY aus, bestätigen, wählen dann den gewünschten Status aus und bestätigen die Auswahl.

POLARITY normal normale Polarität
0.0 ms 4 Sat
inverted invertierte Polarität

ROTATION Zum Einstellen der Drehung der Display-Anzeige wählen Sie ROTATION aus, bestätigen, wählen dann den gewünschten Status aus und bestätigen die Auswahl.
Um die automatische Berechnung der optimalen Spreizwinkel der Satelliten und des optimalen Hängepunkts des EasyMount+® Flugbügels (bei Traversenmontage) zu ermöglichen, muss die Drehung der Display-Anzeige der Montageart entsprechen. · Montage auf Distanzstange: ROTATION standing · Traversenmontage (180° Drehung): ROTATION flying
34

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ROTATION standing aufrecht stehend
0.0 ms 4 Sat
flying Traversenmontage
SETTINGS Um in das Menü für die Systemeinstellungen zu gelangen, wählen Sie SETTINGS aus und bestätigen die Auswahl. Wählen Sie dann den gewünschten Untermenüpunkt aus und bestätigen die Auswahl.
0.0 ms 4 Sat

SYSTEM STATE ANZEIGE DER SYSTEMSTATUS

PIN LOCK

* * * * 
 Enter PIN code to LOCK

Schützen Sie den Verstärkermodul vor versehendlicher und unbefugter Bedienung, indem Sie die Sperrfunktion aktivieren.
Geben Sie eine 4-stellige PIN ein und bestätigen die Eingabe. Der Zugriff kann nun nur nach Eingabe der PIN erfolgen.
PIN Zurücksetzen: Beim Einschalten den Encoder gedrückt halten.

BLUETOOTH OFF

Bluetooth deaktiviert.

ON

Bluetooth aktiviert, Zugriff auf das System per Tablet App

ermöglicht.

DISPLAY

Brightness

Einstellen der Display-Helligkeit von 10% bis 100%.

Screensaver

active Deaktivierung der Display-Beleuchtung nach circa 1 Minute ohne Eingabe per Dreh-Drück-Encoder.

inactive Display-Beleuchtung permanent an.

RESET

FACTORY DEFAULT Werkseinstellungen wiederherstellen: RESET auswählen und

RESET

bestätigen.

(die Abbildungen im Gerätemenü können je nach Softwarestand leicht variieren)

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

35

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

MAILA® APP
Laden Sie die im App Store kostenlos verfügbare MAILA® App auf Ihr Tablet und installieren sie. Aktivieren Sie Bluetooth in den Systemeinstellungen der aktiven MAILA® Komponenten. Aktivieren Sie Bluetooth ebenfalls in den Systemeinstellungen Ihres Tablets und starten die MAILA® App. Die MAILA® Komponenten mit aktiviertem Bluetooth in Reichweite werden nun automatisch nach kurzer Zeit in der MAILA® App angezeigt.
FIRMWARE UPDATE
Überprüfen Sie mit Hilfe der MAILA® App, ob eine neue Firmware für ihr Gerät erhältlich ist. Starten Sie die Update-Prozedur per MAILA® App. Achten Sie dabei darauf, dass eine stabile Funkverbindung zwischen Gerät und Tablet besteht und schalten weder Gerät noch Tablet aus, bevor die Update-Prozedur abgeschlossen ist. Ein Abbruch der Update-Prozedur kann zu Fehlfunktionen des Geräts führen. Die MAILA® App für iPadOS ist kostenlos im App Store erhältlich.
INDICATION-LED
Die Lautsprechersäule verfügt über eine weiße Anzeige-LED auf der Vorderseite hinter dem Frontgitter. Diese kann zum einfachen Identifizieren der Lautsprechersäule mit Hilfe der MAILA® App aktiviert werden. Die MAILA® App für iPadOS ist kostenlos im App Store erhältlich.
OPTIONALES ZUBEHÖR
LDMAILAFC2 (Flightcase für 4x SAT, 1x COL, 1x EasyMount+®) LDMAILATMB (EasyMount+® Flugbügel)
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig gepflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf eine unzureichende Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantieansprüche kommen.
PFLEGE (VOM ANWENDER DURCHFÜHRBAR)
WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.
HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin zur Zerstörung.
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden. Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät verhindert werden
36 (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden).

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu befreien. 4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur Pflege verwen-
det werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu rechnen. 5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen.
WARTUNG UND REPARATUR (NUR DURCH FACHPERSONAL)
GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene Kondensatoren
HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen.

HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur vom Hersteller autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an den Hersteller.
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen.
ABMESSUNGEN (mm)

179,6

306,4

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

60,1 967,5

204,6
354,4
37

ITALIANO

POLSKI

ESPAÑOL

FRANCAIS

DEUTSCH

ENGLISH

TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer Produktart Typ Größe Tieftöner Magnet Tieftöner Marke Tieftöner Schwingspule Tieftöner Verstärker RMS Frequenzgang (-6dB) Max. SPL Peak (Pink noise) Max. SPL Peak (Sine burst) Max. SPL Average (Sine burst) Schutzschaltungen Eingangsimpedanz Bedienelemente Anzeigeelemente Line-Eingänge Line-Eingangsanschlüsse Line-Ausgänge Line-Ausgangsanschlüsse Lautsprecherausgangsanschlüsse Wireless-Verbindung Betriebsspannung Leistungsaufnahme (max.) Betriebstemperatur Relative Luftfeuchtigkeit Gehäusematerial Gehäuseoberfläche Gehäusebauart Montage Anzahl Griffe Breite Gesamthöhe inkl. Pins Höhe
38

LDMAILACOL MAILA® Column Aktiv 4 x 6,5" Neodym Custom made 2" / 50mm Class D 2500 W 105Hz - 500Hz 130 dB (fullspace @1m, Crest factor 4) 125,4 dB (fullspace @1m, 10% THD) 122 dB (100 Hz - 2 kHz, fullspace @1m, 10% THD) Limiter, Überhitzung, Überspannung 20 kOhm Dreh-Drück Encoder, Ein- / Ausschalter LC-Display, LED Anzeige, Limit, Power, Protect, Signal 1 XLR 1 XLR SmartLink+® LogoLink® für App Steuerung 100 - 240 VAC / 50 - 60 Hz , SMPS 800W 0 - 40 °C < 80 %, nicht kondensierend Aluminium Druckguss Pulverbeschichtet Bassreflex 3 x M8, 4 x Pin, EasyMount+® 2 205mm 1028mm 968mm

ENGLISH

Artikelnummer Tiefe Gewicht DSP Eigenschaften Bit - Tiefe AD / DA Wandler Sampling-Frequenz Bluetooth Bluetooth-Version Bluetooth-Sendeleistung Bluetooth-Frequenzbereich

LDMAILACOL 354mm 36,195 kg
24 Bit 48 kHz
4.2 9 dBm 2402-2480 MHz

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ENTSORGUNG
Verpackung: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf
zugeführt werden.
2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wertstoffverordnungen in Ihrem Land.
Gerät: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte in
der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Das Altgerät bzw. Batterien müssen über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie geltende Vorschriften in Ihrem Land!
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden.
Batterien und Akkus:
1. Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Batterien und Akkus müssen über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden.
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze und Vorschriften.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden.
4. Geräte mit Batterien oder Akkus, die nicht durch den Benutzer entfernt werden können, müssen an einer Sammelstelle für Elektrogeräte abgegeben werden.

ITALIANO

39

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner. CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend). Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) RED (2014/53/EU) CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter info@adamhall.com angefragt werden. Konformitätserklärung für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www.adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieser Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.adamhall.com/compliance/ Druckfehler und Irrtümer, sowie technische oder sonstige Änderungen sind vorbehalten!
40

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX ! Cet appareil a été conçu et fabriqué selon des exigences de qualité élevées afin de garantir un fonctionnement sans faille pendant de nombreuses années. C'est ce que LD Systems représente avec son nom et sa longue expérience en tant que fabricant de produits audio de haute qualité. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin de pouvoir utiliser rapidement votre nouveau produit LD Systems de manière optimale. Vous trouverez plus d'informations sur LD SYSTEMS sur notre site Internet WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMATIONS SUR CE MODE D'EMPLOI
· Avant la mise en service, lisez attentivement les consignes de sécurité et l'ensemble du mode d'emploi. · Respectez les avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. · Conservez toujours le mode d'emploi à portée de main. · Si vous vendez ou cédez l'appareil, remettez impérativement aussi ce mode d'emploi, car il fait partie
intégrante du produit.
UTILISATION RÉGLEMENTÉE
Ce produit est un appareil destiné aux installations audio professionnelles ! Ce produit a été conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine de l'installation audio et ne convient pas à une utilisation domestique ! En outre, ce produit est uniquement destiné à des utilisateurs qualifiés ayant des connaissances spécialisées en matière d'installations audio ! L'utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions d'exploitation spécifiées est considérée comme non conforme à l'usage prévu ! La responsabilité pour les dommages et les dommages causés à des personnes et à des biens par une utilisation non conforme à l'usage prévu est exclue ! Le produit n'est pas adapté pour : · les personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances. · les enfants (les enfants doivent être informés de ne pas jouer avec l'appareil)
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
1. DANGER : Le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, indique des situations ou des états directement dangereux pour la vie et l'intégrité corporelle.
2. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT, éventuellement associé à un symbole, est utilisé pour attirer l'attention sur des situations ou des états potentiellement dangereux pour la vie ou l'intégrité corporelle.
3. PRUDENCE Le mot PRUDENCE, éventuellement associé à un symbole, est utilisé pour attirer l'attention sur des situations ou des conditions pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION Le mot ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, est utilisé pour attirer l'attention sur des situations ou des conditions pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.
41

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Ce symbole indique les dangers qui peuvent provoquer un choc électrique.
Ce symbole signale les endroits dangereux ou les situations dangereuses.
Ce symbole indique les dangers liés aux surfaces chaudes.
Ce symbole indique les risques liés à un volume sonore élevé.
Ce symbole signale des informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Ce symbole indique un appareil qui ne contient aucune pièce remplaçable par l'utilisateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER : 1. N'ouvrez pas l'appareil et ne le modifiez pas. 2. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré à l'intérieur de l'appareil ou si l'appareil a été endommagé d'une autre manière, éteignez-le immédiatement et débranchez-le de l'alimentation électrique. Cet appareil ne peut être réparé que par un personnel qualifié et autorisé. 3. Pour les appareils de la classe de protection 1, le conducteur de protection doit être correctement raccordé. N'interrompez jamais le conducteur de protection. Les appareils de la classe de protection 2 n'ont pas de conducteur de protection. 4. Veillez à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou endommagés mécaniquement d'une autre manière. 5. Ne shuntez jamais le fusible de l'appareil.
AVERTISSEMENT 1. L'appareil ne doit pas être mis en service s'il présente des dommages évidents. 2. L'appareil ne doit être installé que lorsqu'il est hors tension. 3. Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, l'appareil ne doit pas être mis en
service. 4. Les câbles d'alimentation raccordés de manière fixe ne peuvent être remplacés que par
une personne qualifiée.
42

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATTENTION
1. Ne mettez pas l'appareil en service s'il a été exposé à de fortes variations de température (par exemple après le transport). L'humidité et la condensation pourraient endommager l'appareil. Ne mettez pas l'appareil en marche tant qu'il n'a pas atteint la température ambiante.
2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent aux valeurs indiquées sur l'appareil. Si l'appareil dispose d'un sélecteur de tension, ne branchez pas l'appareil tant que celui-ci n'est pas correctement réglé. N'utilisez que des câbles d'alimentation appropriés.
3. Pour couper l'appareil du secteur sur tous les pôles, il ne suffit pas d'actionner l'interrupteur marche/arrêt de l'appareil.
4. Assurez-vous que le fusible utilisé correspond au type imprimé sur l'appareil.
5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions (par exemple, la foudre).
6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué pour les appareils équipés d'une connexion Power Out. Veillez à ce que la consommation totale de courant de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur prédéfinie.
7. Ne remplacez les câbles d'alimentation enfichables que par des câbles d'origine.
DANGER :
1. Risque d'étouffement ! Les sacs en plastique et les petites pièces doivent être tenus hors de portée des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
2. Danger de chute ! Assurez-vous que l'appareil est installé de manière sûre et qu'il ne peut pas tomber. Utilisez uniquement des trépieds ou des fixations appropriés (en particulier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés et sécurisés. Veillez à ce que les règles de sécurité en vigueur soient respectées.
AVERTISSEMENT
1. N'utilisez l'appareil que de la manière prévue.
2. N'utilisez l'appareil qu'avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant.
3. Lors de l'installation, respectez les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays.
4. Après avoir branché l'appareil, vérifiez tous les chemins de câbles afin d'éviter tout dommage ou accident, par exemple en cas de trébuchement.
5. Respectez impérativement la distance minimale indiquée par rapport aux matériaux normalement inflammables ! Si celle-ci n'est pas explicitement indiquée, la distance minimale est de 0,3 mètre.
ATTENTION
1. Les éléments mobiles tels que les étriers de montage ou autres éléments mobiles peuvent se coincer.
2. Les appareils dotés de composants entraînés par un moteur présentent un risque de blessure dû au mouvement de l'appareil. Des mouvements soudains de l'appareil peuvent entraîner des réactions de peur.
43

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATTENTION 1. N'installez pas et n'utilisez pas l'appareil à proximité de radiateurs, d'accumulateurs de
chaleur, de fours ou d'autres sources de chaleur. Veillez à ce que l'appareil soit toujours installé de manière à ce qu'il soit suffisamment refroidi et qu'il ne puisse pas surchauffer. 2. Ne placez pas de sources d'inflammation telles que des bougies allumées à proximité de l'appareil. 3. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être recouvertes et les ventilateurs ne doivent pas être bloqués. 4. Pour le transport, utilisez l'emballage d'origine ou les emballages prévus à cet effet par le fabricant. 5. Éviter de soumettre l'appareil à des secousses ou à des chocs. 6. Respectez l'indice de protection IP, ainsi que les conditions ambiantes telles que la température et l'humidité de l'air, conformément aux spécifications. 7. Les appareils peuvent être développés en permanence. En cas de divergence entre les indications relatives aux conditions de fonctionnement, à la puissance ou à d'autres caractéristiques de l'appareil entre le mode d'emploi et l'inscription sur l'appareil, c'est toujours l'indication sur l'appareil qui prime. 8. L'appareil n'est pas adapté aux climats tropicaux ni à une utilisation au-dessus de 2000 m d'altitude.
ATTENTION Le raccordement de câbles de signal peut entraîner des bruits parasites importants. Veillez à ce que les appareils raccordés à la sortie soient mis en sourdine lors des opérations de branchement. Dans le cas contraire, les niveaux de bruits parasites peuvent entraîner des dommages.
ATTENTION AUX VOLUMES ÉLEVÉS DES PRODUITS AUDIO ! Cet appareil est destiné à un usage professionnel. L'utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives nationales en vigueur en matière de prévention des accidents. Dommages auditifs dus à un volume sonore élevé et à une exposition continue : L'utilisation de ce produit peut générer des niveaux de pression acoustique (SPL) élevés qui peuvent entraîner des lésions auditives. Évitez l'exposition à des volumes sonores élevés.
44

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TRANSMISSION DU SIGNAL PAR RADIO (par ex. W-DMX ou systèmes audio sans fil, Bluetooth): La qualité et les performances des transmissions de signaux sans fil dépendent généralement des conditions environnementales.
Ont une influence sur la portée et la stabilité du signal, par exemple · blindage (par ex. maçonnerie, constructions métalliques, eau) · Fréquence radio élevée (p. ex. réseaux W-LAN puissants) · Interférences · Rayonnements électromagnétiques (par ex. écrans LED, variateurs de lumière)
Toutes les indications de portée se rapportent à une application en champ libre avec contact visuel sans influences perturbatrices !
L'exploitation de stations émettrices est soumise à des dispositions administratives. Cellesci peuvent varier d'une région à l'autre et doivent être vérifiées par l'opérateur avant la mise en service (p. ex. fréquence radio et puissance d'émission).
AVERTISSEMENT Les appareils avec transmission de signaux sans fil ne sont pas adaptés à une utilisation dans des zones sensibles où le fonctionnement radio peut entraîner d'éventuelles interactions. Il s'agit par exemple · les hôpitaux, centres de santé ou autres établissements de soins de santé qui dispensent
des traitements aux patients avec du personnel et des équipements spécialisés. · Zones Ex de classe I, II et III · Zones interdites · Installations militaires · Avions ou véhicules · Zones où l'utilisation des téléphones portables est interdite
CONSIGNES POUR LES ÉQUIPEMENTS MOBILES D'INTÉRIEUR 1. Fonctionnement temporaire ! L'équipement événementiel est en principe conçu pour une
utilisation temporaire. 2. L'utilisation continue ou l'installation permanente peut entraîner une dégradation du
fonctionnement et un vieillissement prématuré des appareils.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Retirez le produit de son emballage et enlevez tout le matériel d'emballage. Vérifiez que la livraison est complète et intacte et informez votre distributeur immédiatement après l'achat si la livraison n'est pas complète ou si elle est endommagée. Le produit est livré avec: · 1x colonne de haut-parleurs LD MAILA® COL · 1x câble d'alimentation · 1x anneau de levage M10 · Mode d'emploi
45

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

PROPRIÉTÉS
Avec le module de colonne MAILA® COL Fullrange, MAILA® devient vraiment polyvalent. Avec ses 4 woofers de 6,5'', l'élégant élément de colonne assure non seulement une plage étendue de basses fréquences, mais contient également un amplificateur DSP à 4 canaux d'une puissance totale de 2,5 kW, qui commande aussi bien la colonne elle-même que les satellites MAILA® SAT. De cette manière, les kits MAILA® avec module à colonne peuvent non seulement être utilisés comme variante Ground-Stack, mais aussi être réalisés sous la forme d'un array volant composé de MAILA® COL et de jusqu'à huit MAILA® SAT - particulièrement utile pour les festivals et les installations fixes. De plus, comme pour un line array classique, les utilisateurs peuvent choisir différentes dispositions de subwoofers et les adapter aux exigences de sonorisation sur place. Au sol, l'utilisation de MAILA® COL assure un avantage supplémentaire : grâce au module de colonne intercalé, il est possible de réaliser des sonorisations Ground Stack qui sont nettement plus hautes (jusqu'à 3,2 mètres) que les systèmes traditionnels et qui, grâce à leur portée plus importante, permettent une couverture sonore uniforme même dans le Far Field. Avec LogoLink®, LD Systems a doté MAILA® d'une innovation supplémentaire. Grâce à l'application gratuite MAILA® App (iPadOS), chaque système MAILA® peut être adapté de manière rapide, simple et détaillée et alimenté sans fil par des mises à jour logicielles. Une fois connectée, l'application reconnaît automatiquement les composants MAILA® existants et permet de configurer le système de manière optimale avant et pendant un événement. Le clou du spectacle : Les antennes sans fil nécessaires sont intégrées de manière invisible dans le logo LD du MAILA® COL.
MAILA® APP (iPadOS) MAILA L'application MAILA® pour iPadOS est disponible gratuitement dans
l'App Store.
CONSTRUCTION ET MONTAGE DES TRAVERSES
DANGER : Placez toujours le système de haut-parleurs à un endroit approprié, sur une surface suffisamment solide, plane et horizontale. Assurez-vous que le système de haut-parleurs ne puisse pas tomber, par exemple, du bord d'une scène (en raison de vibrations, par exemple).
DANGER : L'installation en hauteur requiert une grande expérience, notamment le calcul des limites de la charge de travail, du matériel d'installation utilisé et le contrôle régulier de la sécurité de tous les matériaux et équipements d'installation. Si vous n'avez pas ces qualifications, n'essayez pas de faire une installation vous-même, mais utilisez l'aide d'entreprises professionnelles. Il existe un risque que des appareils qui ne sont pas correctement montés et sécurisés se détachent et tombent. Des personnes peuvent ainsi être gravement blessées ou tuées.
La colonne de haut-parleurs LD MAILA® COL dispose de 2 poignées de transport ergonomiques qui permettent de la transporter confortablement. Pour monter la colonne de haut-parleurs sur le subwoofer, insérez les 4 boulons en acier sur la face inférieure de la colonne de haut-parleurs jusqu'à la butée dans les 4 douilles de retenue de la plaque de connexion dans le subwoofer.
46

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Pour monter l'étrier de vol EasyMount+® disponible en option sur la colonne de haut-parleurs, insérez les trois crochets en acier de l'étrier de vol dans les douilles de retenue correspondantes de la colonne de haut-parleurs. Poussez maintenant l'ensemble de l'étrier de vol vers l'arrière de la colonne. Lors du montage de l'arceau de vol, veillez à ce que les deux boulons de blocage de sécurité à ressort s'enclenchent complètement dans les trous de sécurité prévus à cet effet. Vérifiez le bon fonctionnement des boulons de blocage avant chaque montage. Pour des raisons de sécurité, les deux boulons de blocage doivent être tirés simultanément vers le haut pour desserrer la connexion (déverrouillage à deux mains).
Click

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Colonne de haut-parleurs LD MAILA® COL : Le point de suspension optimal pour le montage de la traverse est affiché après l'entrée des données correspondantes dans le point de menu SPLAY ANGLES sous PICK . Des marquages correspondants se trouvent sur le rail de maintien de l'arceau de vol. Ajustez le point de suspension indiqué avant de monter l'arceau de vol avec la colonne de haut-parleur sur une traverse.

Pour sécuriser la colonne de haut-parleurs MAILA® COL lors du montage sur traverse, un

filetage M10 se trouve à l`arrière du boîtier dans la poignée encastrée 1 .

Retirez la vis aveugle insérée à l`aide d`un outil approprié. Un boulon à oeil M10 est com-

pris dans la livraison du MAILA® COL. Vissez le boulon à oeil dans le filetage maintenant

libre et veillez à ce qu`il soit bien fixé.

Utilisez un câble de sécurité approprié pour sécuriser la colonne de haut-parleurs et

1

tenez compte du poids total des haut-parleurs satellites montés sur la colonne.

47

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

REMARQUE

Il n`est pas nécessaire de fixer les satellites à l`aide d`un câble de sécurité, car la

connexion SmartLink+® remplit les critères de sécurité inhérente. Si vous le souhai-

tez, vous pouvez toutefois sécuriser les haut-parleurs satellites à l`aide du deuxième

2

filetage M10 2 sur la colonne de haut-parleurs.

CONNEXIONS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE

4

6

VOLUME 0.0 ms

SPLAY ANGLES

4 Sat

LVL VOL

EQUALIZER

5

DELAY

POLARITY normal

7 2

3

1

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

7
48

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

1 POWER INPUT PowerCON TRUE1 Prise d'entrée secteur. Un câble d'alimentation approprié est inclus dans la livraison
2 INPUT Entrée ligne symétrique avec prise XLR femelle à 3 pôles verrouillable.
3 THRU Sortie ligne symétrique pour retransmettre le signal d'entrée ligne (prise XLR mâle à 3 pôles).
4 LC-DISPLAY Écran graphique LCD multifonctionnel avec éclairage.
5 PUSH TO ENTER / HOLD TO MUTE Encodeur rotatif-poussoir pour naviguer dans le menu principal et les sous-menus et pour ajuster les paramètres du système. Sélectionnez les différents éléments du menu principal et des sous-menus en tournant l'encodeur et confirmez votre sélection en appuyant sur l'encodeur. Modifiez une valeur numérique ou un état dans un point de menu en tournant l'encodeur et confirmez la modification en appuyant sur l'encodeur. Pour remonter d'un niveau dans la structure du menu, sélectionnez le symbole fléché < et confirmez votre choix. Appuyez sur le codeur pendant environ 2 secondes pour couper le son de la colonne de haut-parleurs, puis appuyez à nouveau pendant environ 2 secondes pour rétablir le son.
6 VOYANTS INDIQUANT L'ÉTAT DE L'APPAREIL PWR - (Power) La LED blanche d'indication s'allume lorsque l'appareil est correctement raccordé au
réseau électrique et mis sous tension. SIG - (Signal) Le voyant blanc s'allume lorsqu'un signal audio est présent sur l'appareil. LIMIT - (Limiteur) La LED jaune de signalisation s'allume lorsque le module d'amplification fonctionne
dans la limite supérieure. Un bref allumage de la LED n'est pas critique. Pour protéger le système, un niveau de signal excessif est réduit en douceur par le limiteur intégré. Si le voyant du limiteur reste allumé plus longtemps ou en permanence, réduisez le niveau sonore. PROT - (Protect) La LED d'affichage rouge s'allume en cas de surcharge ou de surchauffe du module d'amplification. Le module d'amplification est alors automatiquement mis en sourdine. Une fois les conditions de fonctionnement normales atteintes, l'appareil repasse en mode de fonctionnement normal au bout de quelques minutes.
7 OUVERTURES D'AÉRATION Pour éviter d'endommager l'appareil, ne couvrez pas les ouvertures d'aération à l'arrière et veillez à ce que l'air puisse circuler librement.
8 PUSH TO UNLOCK SAT Sur le bord supérieur arrière de la colonne de haut-parleurs se trouve le bouton de déverrouillage permettant de libérer un haut-parleur satellite monté.
DOUILLES DE RETENUE & BOULONS EN ACIER Sur la face inférieure de la colonne de haut-parleurs se trouvent les douilles de fixation pour l'étrier EasyMount+® LD MAILA® TMB et les boulons en acier pour le montage de la colonne sur le subwoofer LD MAILA® SUB, ainsi qu'une vis moletée M20 pour la fixation au subwoofer.
49

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FONCTIONNEMENT
REMARQUES · Lors de la mise sous tension, tous les réglages, tels que VOLUME et EQUALIZER, sont chargés tels qu'ils
étaient avant la mise hors tension de la colonne de haut-parleurs. Après quelques instants, la colonne de haut-parleurs est prête à fonctionner.
· Après environ 30 secondes sans entrée par l'encodeur rotatif/poussoir, le système d'affichage quitte les niveaux inférieurs de la structure du menu et l'affichage principal avec la sélection VOLUME s'affiche automatiquement.

ÉCRAN D'AFFICHAGE PRINCIPAL En fonctionnement normal, l'affichage principal est activé, le menu principal, le délai réglé et le nombre de satellites utilisés sont alors affichés. Le statut Bluetooth, le niveau sonore (LVL) et l'amplification (VOL) sont affichés graphiquement. Si le segment supérieur de l'indicateur de niveau est rouge, cela signifie que l'étage d'entrée fonctionne au-dessus de la limite de distorsion (clip). Réduisez le niveau de sortie de l'appareil d'entrée (par exemple la table de mixage) jusqu'à ce que le segment Clip ne s'allume plus et que la colonne de haut-parleurs reproduise les signaux audio sans distorsion.

VOLUME Pour régler le niveau de la colonne de haut-parleurs, sélectionnez VOLUME dans le menu principal , confirmez, puis réglez la valeur souhaitée de -40 dB à +10 dB et confirmez à nouveau.

<
4 Sat

0.0 ms 4 Sat

LVL VOL

LVL VOL

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Mute : Appuyez sur le codeur pendant environ 2 secondes pour couper le son de la colonne d'enceintes, puis appuyez à nouveau pendant environ 2 secondes pour rétablir le son (à tous les niveaux de menu).

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

0.0 ms 4 Sat

2 sec

SPLAY ANGLES
Montage sur subwoofer :
Pour permettre le calcul automatique de l'angle d'écartement optimal des satellites, la rotation de l'affichage de l'écran doit être correctement réglée.
Point de menu ROTATION, état : standing
Le nombre de haut-parleurs satellites utilisés est automatiquement détecté par l'électronique de la colonne. Pour entrer les données pertinentes de la surface d'écoute et la hauteur au point de mesure, sélectionnez dans le menu principal SPLAY ANGLES, confirmez, puis sélectionnez le point de sous-menu correspondant et confirmez à nouveau. 50

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Entrez sur Sat. Height la hauteur du bord inférieur du satellite le plus bas mesurée à partir du stand des auditeurs et la distance entre le système array et la rangée de spectateurs la plus éloignée (Coverage) en mètres. Sous Seated, vous indiquez un public debout (Seated OFF) ou assis (Seated ON). Maintenant, les angles d'écartement optimaux pour chaque satellite sont automatiquement affichés. Pour quitter le niveau de menu, sélectionnez le symbole de la flèche et confirmez votre choix. Les angles d'écartement sont réglés manuellement sur les enceintes satellites. Le réglage correct des angles d'écartement affichés est une condition préalable à la répartition optimale du son sur la surface d'écoute indiquée.

VOLUME SPLAY ANGLES EQUALIZER DELAY POLARITY normal

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

SPLAY ANGLES

Sat. Height

1.8 m

0°

Coverage

0°

20 m

1°

Seated

4°

OFF

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

Montage sur traverse :
Pour permettre le calcul automatique de l'angle d'écartement optimal des satellites et du point d'accrochage optimal de l'étrier de vol EasyMount+® (en cas de montage sur traverse), la rotation de l'affichage de l'écran doit être correctement réglée. Point de menu ROTATION, état : flying

Le nombre de haut-parleurs satellites utilisés est automatiquement détecté par l'électronique de la colonne. Pour entrer les données pertinentes de la surface d'écoute et la hauteur au point de mesure, sélectionnez dans le menu principal SPLAY ANGLES, confirmez, puis sélectionnez le point de sous-menu correspondant et confirmez à nouveau.
Pour le montage de la traverse, indiquez sous Sat. Height la hauteur du bord supérieur du satellite le plus haut mesurée à partir du stand des auditeurs et la distance entre le système array et la rangée de spectateurs la plus éloignée (Coverage) en mètres. Sous Seated, vous indiquez un public debout (Seated OFF) ou assis (Seated ON). Maintenant, les angles d'écartement optimaux pour chaque satellite et le point d'accrochage PICK pour l'arceau de vol EasyMount+® s'affichent automatiquement. Pour quitter le niveau de menu, sélectionnez le symbole de la flèche et confirmez votre choix.

Les angles d'écartement sont réglés manuellement sur les enceintes satellites. Le réglage du point de suspension de l'arceau de vol EasyMount+® se fait également manuellement. Le réglage correct de l'angle d'écartement affiché et du point de suspension est une condition préalable à la répartition optimale du son sur la surface d'écoute indiquée.

Sat. Height 5 m
Coverage 35 m
Seated OFF

SPLAY ANGLES
5 PICK 8° 0° 1° 1° 1° 1° 1° 6°

0.0 ms 8 Sat
LVL VOL

POLSKI

ITALIANO

51

ENGLISH

EQUALIZER Le DSP (Digital Signal Processor) intégré dispose d'un puissant égaliseur entièrement paramétrique à 10 bandes. Dans le menu principal, sélectionnez EQUALIZER et confirmez votre choix.
0.0 ms 4 Sat

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

Le fonctionnement des bandes 1 et 10 de l'égaliseur peut être réglé au choix comme entièrement paramétrique ou comme low-shelf (bande 1, LS) ou hi-shelf (bande 10, HS).

EQ

ON / OFF

NR FREQ

Q

GAIN

1 30 - 20000 0.1 - 10.0 / LS -20 - +10

2 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

3 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

4 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

5 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

6 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

7 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

8 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

9 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

10 30 - 20000 0.1 - 10.0 / HS -20 - +10

Pour régler la fréquence en Hertz sous FREQ, le facteur Q ou le fonctionnement des bandes 1 et 10 sous Q et le gain en dB sous GAIN, sélectionnez la colonne correspondante dans la bande d'égalisation souhaitée (NR 1 - 10), confirmez, réglez la valeur comme vous le souhaitez et confirmez à nouveau. La valeur sélectionnée est alors affichée sur fond blanc. Les bandes EQ peuvent être désactivées individuellement en sélectionnant le numéro de bande et en confirmant. Au lieu d'un symbole de coche, un X est maintenant affiché et les valeurs dans la bande correspondante apparaissent en grisé. Pour activer la bande, sélectionner à nouveau et confirmer. L'ensemble de l'égaliseur peut être désactivé en sélectionnant la ligne EQ, en confirmant, puis en sélectionnant OFF et en confirmant à nouveau. Toutes les valeurs de l'égaliseur sont désormais grisées. Pour activer l'égaliseur, sélectionnez ON et confirmez. Pour quitter le niveau de menu, sélectionnez le symbole de la flèche et confirmez votre choix.

52

ITALIANO

ENGLISH

DELAY Pour retarder le signal audio, sélectionnez DELAY, confirmez, puis sélectionnez le point de sous-menu souhaité et confirmez à nouveau. La valeur ou l'état peut maintenant être réglé selon vos souhaits, confirmez chaque entrée.
0.0 ms 4 Sat

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

DELAY TIME DELAY UNIT
TEMPERATURE TEMP. UNIT

x.x ms / m / ft Régler le temps de retard dans l'unité de retard sélectionnée

ms

Unité de délai Millisecondes

m

Unité de délai Mètre

ft

Unité Delay Pied

x °C / °F Régler la température ambiante dans l'unité de température sélectionnée

°c

Unité de température Celsius

°F

Unité de température Fahrenheit

Pour quitter le niveau de menu, sélectionnez le symbole de la flèche et confirmez votre choix.

POLARITY Pour régler la polarité du signal audio, sélectionnez POLARITY, confirmez, puis sélectionnez l'état souhaité et confirmez la sélection.

POLARITY normal polarité normale
0.0 ms 4 Sat
inversé polarité inversée

ROTATION Pour régler la rotation de l'affichage, sélectionnez ROTATION, confirmez, puis choisissez l'état souhaité et confirmez votre choix.
Pour permettre le calcul automatique de l'angle d'écartement optimal des satellites et du point d'accrochage optimal de l'étrier de vol EasyMount+® (en cas de montage sur traverse), la rotation de l'affichage de l'écran doit correspondre au type de montage. · Montage sur barre d'écartement : ROTATION debout · Montage sur traverse (rotation de 180°) : ROTATION flying
53

ITALIANO

ENGLISH

ROTATION standing debout
0.0 ms 4 Sat

flying

Montage de la traverse

SETTINGS Pour accéder au menu de configuration du système, sélectionnez SETTINGS et confirmez votre choix. Sélectionnez ensuite le sous-menu souhaité et confirmez votre choix.
0.0 ms 4 Sat

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

SYSTEM STATE AFFICHAGE DE L'ÉTAT DU SYSTÈME

PIN LOCK

* * * *
 Enter PIN code to LOCK

Protégez le module amplificateur contre toute manipulation accidentelle ou non autorisée en activant la fonction de verrouillage.
Saisissez un code PIN à 4 chiffres et confirmez la saisie. L'accès ne peut désormais se faire qu'après avoir saisi le code PIN.
Réinitialisation du code PIN : Maintenir le codeur enfoncé lors de la mise en marche.

BLUETOOTH OFF

Bluetooth désactivé.

ON

Bluetooth activé, accès au système permis par l'application

tablette.

DISPLAY

Brightness

Réglage de la luminosité de l'écran de 10% à 100%.

Screen saver

active

Désactivation de l'éclairage de l'écran au bout d'environ 1 minute sans saisie au moyen de l'encodeur rotatif-poussoir.

inactive Éclairage de l'écran allumé en permanence.

RESET

FACTORY DEFAULT Rétablir les paramètres d'usine : Sélectionner RESET et confir-

RESET

mer.

(les illustrations du menu de l'appareil peuvent varier légèrement en fonction de la version du logiciel)

54

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

MAILA® APP
Téléchargez l`application MAILA® disponible gratuitement dans l`App Store sur votre tablette et installez-la. Activez Bluetooth dans les réglages système des composants MAILA® actifs. Activez également Bluetooth dans les paramètres système de votre tablette et démarrez la MAILA® App. Les composants MAILA® avec Bluetooth activé à portée sont maintenant automatiquement affichés dans la MAILA® App après un court laps de temps.
MISE À JOUR DU FIRMWARE
Vérifiez à l'aide de l'application MAILA® si un nouveau firmware est disponible pour votre appareil. Lancez la procédure de mise à jour via MAILA® App. Veillez à ce que la connexion sans fil entre l'appareil et la tablette soit stable et n'éteignez ni l'appareil ni la tablette avant la fin de la procédure de mise à jour. L'interruption de la procédure de mise à jour peut entraîner un dysfonctionnement de l'appareil. L'application MAILA® pour iPadOS est disponible gratuitement dans l'App Store.
INDICATION-LED
La colonne de haut-parleurs dispose d'une LED d'affichage blanche sur la face avant, derrière la grille frontale. Celle-ci peut être activée pour identifier facilement la colonne de hautparleurs à l'aide de l'application MAILA®. L'application MAILA® pour iPadOS est disponible gratuitement dans l'App Store.
ACCESSOIRES OPTIONNELS
LDMAILAFC2 (Flightcase pour 4x SAT, 1x COL, 1x EasyMount+®) LDMAILATMB (barre de vol EasyMount+®)
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION
Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil à long terme, il faut l'entretenir régulièrement et le réviser si nécessaire. Les besoins en matière d'entretien et de maintenance dépendent de l'intensité et de l'environnement d'utilisation. Nous recommandons généralement un contrôle visuel avant chaque mise en service. En outre, nous recommandons d'effectuer toutes les 500 heures de fonctionnement ou, en cas d'utilisation moins intensive, au plus tard après un an, toutes les mesures d'entretien mentionnées ci-dessous et applicables. En cas de défauts dus à un entretien insuffisant, les droits à la garantie peuvent être limités.
ENTRETIEN (RÉALISABLE PAR L'UTILISATEUR)
AVERTISSEMENT ! Avant toute opération d'entretien, il convient de couper l'alimentation électrique et, si possible, toutes les connexions de l'appareil.
REMARQUE ! Un entretien inapproprié peut entraîner une détérioration de l'appareil, voire sa destruction.
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Il faut veiller à ce que l'humidité ne puisse pas pénétrer dans l'appareil.
55

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

2. Les entrées et sorties d'air doivent être régulièrement nettoyées de la poussière et de la saleté. En cas d'utilisation d'air comprimé, il faut veiller à éviter d'endommager l'appareil (par exemple, les ventilateurs doivent être bloqués pour ce cas).
3. Les câbles et les contacts enfichables doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la poussière et de la saleté.
4. En règle générale, il ne faut pas utiliser de produits de nettoyage ou de produits ayant un effet abrasif pour l'entretien, sinon il faut s'attendre à une détérioration de la qualité de la surface.
5. Les appareils doivent généralement être stockés au sec et protégés de la poussière et des salissures.
ENTRETIEN ET RÉPARATION (UNIQUEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ)
DANGER ! L'appareil contient des composants sous tension. Même après la déconnexion du réseau, il peut rester une tension résiduelle dans l'appareil, par exemple en raison de condensateurs chargés.
REMARQUE ! L'appareil ne contient pas de modules à entretenir par l'utilisateur.

REMARQUE ! Les mesures de maintenance et de réparation ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé autorisé par le fabricant. En cas de doute, adressez-vous au fabricant.
REMARQUE ! Les travaux d'entretien réalisés de manière incorrecte peuvent compromettre le droit à la garantie.

DIMENSIONS (mm)
179,6

306,4

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

60,1 967,5

ITALIANO

204,6
56

354,4

DONNÉES TECHNIQUES

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Numéro de l'article

LDMAILACOL

Type de produit

MAILA® Column

Type

Powered

Dimensions basses/moyennes du driver 4 x 6.5 "

Taille du woofer

16.51 mm

Aimant pour woofer

Néodyme

Marque du woofer

Custom-made

Woofer voice coil

2 "

Woofer voice coil (mm)

50 mm

Amplificateur

Classe D

Puissance du système (RMS)

2500 W

Réponse en fréquence (-6dB)

105 Hz - 500 Hz

Max. SPL Peak (Pink noise)

130 dB (fullspace @1m, Crest factor 4)

Max. SPL Peak (Sine burst)

125,4 dB (fullspace @1m, 10% THD)

Max. SPL Average (Sine burst)

122 dB (100 Hz - 2 kHz, fullspace @1m, 10% THD)

Protection circuits

limiteur, surintensité, surcharge thermique

Impédance d'entrée

20000 ohms(s)

Contrôles

Encodeur rotatif/poussoir

Indicateurs

Indication LED, LC display, Limit, Power, Protect, Signal

Entrées de ligne

1

Connecteur d'entrée de ligne

XLR

Sorties de ligne

1

Connecteurs de sortie de ligne

XLR

Connexions de sortie des haut-parleurs SmartLink+®

Connectivité sans fil

LogoLink® pour le contrôle des applications

Tension d'utilisation

SMPS

Consommation d'énergie (max.)

800 W

Tension d'utilisation

100 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz

Température de fonctionnement

0 - 40 °C

Humidité relative

< 80 %, pas de condensation

Matériau de l'armoire

Die-cast aluminium

Cabinet surface

Powder-coated

Cabinet construction

Réflexe des basses

Structure

3 x M8, 4 x Pin, EasyMount+®

Poignées

2

Hauteur totale incl. Pins

1028 mm

Largeur

205 mm

57

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Numéro de l'article Hauteur Profondeur Poids DSP Characteristic Convertisseur AD/DA de profondeur de bit Fréquence d'échantillonnage Bluetooth Version Bluetooth Puissance de transmission Bluetooth Gamme de fréquences Bluetooth

LDMAILACOL 1028 mm 354 mm 36,195 kg
24 bits 48 kHz
4.2 9 dBm 2402-2480 MHz

ÉLIMINATION
Emballage : 1. Les emballages peuvent être intégrés au circuit de recyclage par les voies d'élimination
habituelles.
2. Veuillez trier les emballages conformément aux lois sur l'élimination des déchets et aux décrets sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays.
appareil : 1. Cet appareil est soumis à la directive européenne relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE) dans sa version actuelle. Directive WEEE Waste Electrical and Electronical Equipment. Les appareils usagés et les piles ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L'appareil usagé ou les piles doivent être éliminés par une entreprise de recyclage agréée ou par un service de recyclage communal. Veuillez respecter la réglementation en vigueur dans votre pays !
2. Respectez toutes les lois sur l'élimination des déchets en vigueur dans votre pays.
3. En tant que client privé, vous pouvez obtenir des informations sur les possibilités d'élimination respectueuses de l'environnement auprès du revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou auprès des autorités régionales correspondantes.
Piles et accumulateurs :
1. Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Les piles et les accumulateurs doivent être éliminés par une entreprise d'élimination des déchets agréée ou par un service d'élimination des déchets communal.
2. Respectez toutes les lois et réglementations relatives à l'élimination des déchets en vigueur dans votre pays.
3. En tant que client privé, vous pouvez obtenir des informations sur les possibilités d'élimination respectueuses de l'environnement auprès du revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou auprès des autorités régionales correspondantes.
4. Les appareils contenant des piles ou des accumulateurs qui ne peuvent pas être enlevés par l'utilisateur doivent être remis à un point de collecte pour appareils électriques.

POLSKI

ITALIANO

58

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Vous trouverez nos conditions de garantie actuelles et la limitation de responsabilité sur: https://cdnshop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En cas de service, adressez-vous à votre partenaire commercial. CONFORMITÉ CE Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme à la directive suivante (le cas échéant). Directive basse tension (2014/35/UE) Directive CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/EU)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC, RoHS peuvent être demandées sur info@adamhall.com. Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être téléchargées surwww.adamhall.com/compliance/. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce type d'équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante Adresse Internet disponible : www.adamhall.com/compliance/ Sous réserve de fautes d'impression et d'erreurs, ainsi que de modifications techniques ou autres !
59

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ESPAÑOL
HA TOMADO LA DECISIÓN CORRECTA. Esta unidad ha sido diseñada y fabricada con altos estándares de calidad para garantizar muchos años de funcionamiento sin problemas. Esto es lo que representa LD Systems con su nombre y sus muchos años de experiencia como fabricante de productos de audio de alta calidad. Lea atentamente este manual de instrucciones para poder sacar rápidamente el máximo partido a su nuevo producto de LD Systems. Puede encontrar más información sobre LD SYSTEMS en nuestra página web WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL
· Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de la puesta en marcha. · Respete las advertencias que aparecen en el aparato y en las instrucciones de uso. · Tenga siempre a mano el manual de instrucciones. · Si vende o cede la unidad, asegúrese de entregar también estas instrucciones de uso, ya que son una
parte esencial del producto.
USO CONFORME A LA NORMATIVA
El producto es un dispositivo para la instalación de audio profesional. El producto ha sido desarrollado para su uso profesional en el campo de la instalación de audio y no es adecuado para uso doméstico. Además, este producto está destinado únicamente a usuarios cualificados con experiencia en el manejo de instalaciones de audio. El uso del producto fuera de los datos técnicos y las condiciones de funcionamiento especificadas se considera un uso inadecuado. Queda excluida la responsabilidad por daños y perjuicios a personas y bienes debido a un uso inadecuado. El producto no es adecuado para: · Personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos. · Niños (los niños deben ser instruidos para no jugar con el aparato).
EXPLICACIONES DE TÉRMINOS Y SíMBOLOS
1. PELIGRO: La palabra PELIGRO, posiblemente en combinación con un símbolo, indica situaciones o condiciones inmediatamente peligrosas para la vida y la integridad física.
2. ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA, posiblemente en combinación con un símbolo, se utiliza para indicar situaciones o condiciones potencialmente peligrosas para la vida y la integridad física.
3. ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, se utiliza para indicar situaciones o condiciones que pueden provocar lesiones.
4. PRECAUCIÓN: La palabra PRECAUCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, se utiliza para indicar situaciones o condiciones que pueden provocar daños a la propiedad y/o al medio ambiente.
60

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Este símbolo indica los peligros que pueden causar una descarga eléctrica.
Este símbolo indica los puntos de peligro o las situaciones peligrosas.
Este símbolo indica los peligros debidos a las superficies calientes.
Este símbolo indica los peligros debidos a niveles de volumen elevados.
Este símbolo indica información complementaria sobre el funcionamiento del producto.
Este símbolo indica una unidad que no contiene ninguna pieza reemplazable por el usuario.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO: 1. No abra ni modifique la unidad. 2. Si su aparato deja de funcionar correctamente, si se han introducido líquidos u objetos
en el interior del aparato, o si éste ha sufrido algún otro tipo de daño, apáguelo inmediatamente y desconéctelo de la red eléctrica. Este aparato sólo puede ser reparado por especialistas autorizados. 3. Para las unidades de la clase de protección 1, el conductor de tierra de protección debe estar conectado correctamente. No interrumpa nunca el conductor de protección de tierra. Los dispositivos de la clase de protección 2 no tienen un conductor de protección a tierra. 4. Asegúrese de que los cables con tensión no estén doblados o dañados mecánicamente. 5. Nunca puentee el fusible del aparato.
ADVERTENCIA: 1. La unidad no debe ponerse en funcionamiento si presenta daños evidentes. 2. La unidad sólo puede instalarse sin tensión. 3. Si el cable de alimentación de la unidad está dañado, no utilice la unidad. 4. Los cables de red conectados permanentemente sólo pueden ser sustituidos por una
persona cualificada.
61

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATENCIÓN: 1. No utilice el aparato si ha estado expuesto a grandes fluctuaciones de temperatura (por
ejemplo, después del transporte). La humedad y la condensación podrían dañar la unidad. No encienda el aparato hasta que haya alcanzado la temperatura ambiente. 2. Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica se corresponden con los valores indicados en el aparato. Si el aparato dispone de un selector de tensión, no lo conecte hasta que esté correctamente ajustado. Utilice únicamente cables de red adecuados. 3. Para desconectar el aparato de la red eléctrica en todos los polos, no basta con pulsar el interruptor de encendido/apagado del aparato. 4. Asegúrese de que el fusible utilizado corresponde al tipo impreso en la unidad. 5. Asegúrese de que se han tomado las medidas adecuadas contra la sobretensión (por ejemplo, la caída de un rayo). 6. Respete la corriente de salida máxima especificada en las unidades con conexión Power Out. Asegúrese de que el consumo total de corriente de todas las unidades conectadas no supera el valor especificado. 7. Sustituya los cables de red enchufables únicamente por cables originales.
PELIGRO: 1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben mantenerse fuera
del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. 2. ¡Peligro de caída! Asegúrese de que la unidad está bien instalada y no puede caerse. Utilice únicamente soportes o fijaciones adecuadas (especialmente para instalaciones permanentes). Asegúrese de que los accesorios están correctamente instalados y asegurados. Asegúrese de que se respetan las normas de seguridad aplicables.
ADVERTENCIA: 1. Utilice el aparato sólo de la manera prevista. 2. Utilice el aparato sólo con los accesorios recomendados y previstos por el fabricante. 3. Durante la instalación, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 4. Después de conectar el aparato, compruebe todos los recorridos de los cables para evitar
daños o accidentes, por ejemplo, por peligro de tropiezo. 5. Asegúrese de respetar la distancia mínima especificada con respecto a los materiales
normalmente inflamables. Si no se indica explícitamente, la distancia mínima es de 0,3 m.
ATENCIÓN: 1. En el caso de los componentes móviles, como los soportes de montaje u otros componen-
tes móviles, existe la posibilidad de que se produzcan atascos. 2. En el caso de las unidades con componentes accionados por motor, existe el riesgo de
lesiones por el movimiento de la unidad. Los movimientos bruscos del equipo pueden provocar reacciones de sobresalto.
62

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATENCIÓN: 1. No instale ni haga funcionar el aparato cerca de radiadores, registros de calor, estufas u
otras fuentes de calor. Asegúrese siempre de que la unidad está instalada de forma que esté suficientemente refrigerada y no pueda sobrecalentarse. 2. No coloque fuentes de ignición, como velas encendidas, cerca del aparato. 3. Las aberturas de ventilación no deben estar cubiertas y los ventiladores no deben estar bloqueados. 4. Utilice el embalaje original o el proporcionado por el fabricante para el transporte. 5. Evite golpes o impactos en la unidad. 6. Tenga en cuenta la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales, como la temperatura y la humedad, de acuerdo con la especificación. 7. Los dispositivos pueden seguir desarrollándose constantemente. En caso de discrepancias entre las instrucciones de uso y el etiquetado del aparato en lo que respecta a las condiciones de funcionamiento, el rendimiento u otras características del aparato, siempre tiene prioridad la información del aparato. 8. La unidad no es adecuada para climas tropicales y para el funcionamiento por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
ATENCIÓN: La conexión de los cables de señal puede provocar un ruido considerable. Asegúrese de que los dispositivos conectados a la salida están silenciados cuando se conectan. De lo contrario, los niveles de ruido pueden causar daños.
¡ATENCIÓN A LOS PRODUCTOS DE AUDIO DE ALTO VOLUMEN! Esta unidad está destinada a un uso profesional. La operación comercial de este aparato está sujeta a las regulaciones y directrices nacionales aplicables para la prevención de accidentes. Daño auditivo debido al alto volumen y a la exposición continua: El uso de este producto puede generar niveles de presión sonora (SPL) elevados que pueden causar daños auditivos. Evitar la exposición a grandes volúmenes.
63

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR RADIO (por ejemplo, sistemas de radio W-DMX o de audio, Bluetooth): La calidad y el rendimiento de las transmisiones de señales inalámbricas dependen generalmente de las condiciones ambientales.
El alcance y la estabilidad de la señal están influidos, por ejemplo, por · Blindaje (por ejemplo, mampostería, edificios metálicos, agua) · Alto tráfico de radio (por ejemplo, redes W-LAN fuertes) · Interferencias · Radiación electromagnética (por ejemplo, paredes de vídeo LED, reguladores)
Todas las especificaciones de alcance se refieren a la aplicación en campo libre con contacto visual sin interferencias.
El funcionamiento de los transmisores está sujeto a la normativa oficial. Estos pueden variar de una región a otra y deben ser comprobados por el operador antes de la puesta en marcha (por ejemplo, la frecuencia de radio y la potencia de transmisión).
ADVERTENCIA: Las unidades con transmisión de señal inalámbrica no son adecuadas para el funcionamiento en zonas sensibles donde el funcionamiento por radio puede dar lugar a posibles interacciones. Entre ellas se encuentran, por ejemplo: · Hospitales, centros de salud u otras instalaciones sanitarias que proporcionan tratamiento
a los pacientes con personal y equipos especializados. · Zonas peligrosas de clase I, II y III · Zonas restringidas · Instalaciones militares · Aviones o vehículos · Zonas en las que está prohibido el uso de teléfonos móviles
NOTAS PARA LOS EQUIPOS PORTÁTILES DE INTERIOR 1. ¡Operación temporal! Los equipos para eventos suelen estar diseñados para un uso temporal. 2. El funcionamiento continuo o la instalación permanente pueden provocar un deterioro
del funcionamiento y un envejecimiento prematuro de las unidades.
ALCANCE DE LA ENTREGA
Saque el producto del envase y retire todo el material de embalaje. Compruebe la integridad de la entrega y notifique a sudistribuidor inmediatamente después de la compra si la entrega no está completa o está dañada. El volumen de suministro del producto incluye:
· 1 columna de altavoces LD MAILA® COL · 1 cable de alimentación · 1 cáncamo M10 · Instrucciones de uso
64

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

PROPIEDADES
El módulo de columna de rango completo MAILA® COL hace que MAILA® sea realmente versátil. El elegante elemento de columna, con sus 4 woofers de 6,5'', no sólo proporciona un rango bajo-medio ampliado, sino que también incluye un amplificador DSP de 4 canales con 2,5 kW de potencia total, que impulsa tanto la propia columna como los satélites MAILA® SAT.
De este modo, los conjuntos MAILA® con módulo de columna no sólo pueden utilizarse como una variante de pila en tierra, sino también como un conjunto volado compuesto por MAILA® COL y hasta ocho MAILA® SAT, especialmente útil para festivales e instalaciones fijas. Además, al igual que con un line array clásico, los usuarios pueden seleccionar diferentes disposiciones de subwoofer y adaptarlas a las necesidades de refuerzo sonoro in situ.
Sobre el terreno, el uso de MAILA® COL proporciona una ventaja adicional: El módulo de columnas interconectadas permite implementar un refuerzo sonoro en el suelo significativamente más alto (hasta 3,2 metros) que los sistemas convencionales y, con su mayor alcance, también permite una cobertura sonora uniforme en el campo lejano.
Con LogoLink®, LD Systems ha añadido otra innovación a MAILA®. A través de la aplicación gratuita MAILA® (iPadOS), todos los sistemas MAILA® pueden adaptarse de forma rápida, sencilla y detallada y recibir actualizaciones de software de forma inalámbrica. Una vez conectada, la aplicación reconoce automáticamente los componentes existentes de MAILA® y permite configurar el sistema de forma óptima tanto por adelantado como durante un evento. La clave: Las antenas inalámbricas necesarias están integradas de forma invisible en el logotipo LD de la MAILA® COL.
MAILA® APP (iPadOS) MAILA La aplicación MAILA® para iPadOS está disponible de forma gratuita
en la App Store.
CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE DEL TRUSTE
PELIGRO: Coloque siempre el sistema de altavoces en un lugar adecuado, sobre una superficie suficientemente estable, nivelada y horizontal. Asegúrese de que el sistema de altavoces no pueda caerse del borde del escenario (por ejemplo, debido a las vibraciones).
PELIGRO: La instalación aérea requiere una amplia experiencia, incluido el cálculo de los límites de carga de trabajo, los materiales de instalación utilizados y las comprobaciones periódicas de seguridad de todos los materiales y equipos de instalación. Si no tiene estas cualificaciones, no intente realizar la instalación usted mismo, sino que recurra a la ayuda de empresas profesionales. Existe el riesgo de que los equipos que no han sido montados y asegurados correctamente se suelten y se caigan. Esto puede herir gravemente o matar a las personas.
La columna de altavoces LD MAILA® COL dispone de 2 asas ergonómicas para un transporte cómodo. Para montar la columna del altavoz en el subwoofer, inserte los 4 pernos de acero de la parte inferior de la columna del altavoz en los 4 encajes de sujeción de la placa de conexión del subwoofer hasta donde lleguen.
65

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Para montar el soporte volante EasyMount+® disponible opcionalmente en la columna del altavoz, inserte los tres ganchos de acero del soporte volante en las correspondientes tomas de sujeción de la columna del altavoz. Ahora empuje todo el soporte volante hacia la parte posterior de la columna. Al montar el soporte de vuelo, asegúrese de que los dos pernos de bloqueo de seguridad con resorte encajen completamente en los orificios de seguridad previstos. Compruebe el correcto funcionamiento de los pernos de bloqueo antes de cada montaje. Para soltar la conexión, hay que tirar de los dos pernos de bloqueo hacia arriba al mismo tiempo por razones de seguridad (liberación a dos manos).
Click

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Columna de altavoces LD MAILA® COL: El punto de suspensión óptimo para el montaje del truss se muestra después de introducir los datos correspondientes en la opción de menú SPLAY ANGLES en PICK . Hay marcas correspondientes en el riel de retención del soporte de vuelo. Coloque el punto de suspensión mostrado antes de montar el soporte de vuelo con la columna de altavoz en un truss.

Para asegurar la columna de altavoces MAILA® COL durante el montaje en truss, hay

una rosca M10 en la parte trasera de la caja en el agarre empotrado 1 .

Retire el tornillo ciego insertado utilizando una herramienta adecuada. En el volumen

de suministro de la MAILA® COL se incluye un cáncamo M10. Atornille el cáncamo en la

rosca ahora libre y asegúrese de que esté bien fijado.

Utilice una cuerda de seguridad adecuada para asegurar la columna de altavoces y ten-

1

ga en cuenta también el peso total de los altavoces satélite montados en la columna.

66

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

NOTA

Los satélites no necesitan ser asegurados por una cuerda de seguridad, ya que el

La conexión SmartLink+® cumple los criterios de seguridad inherentes.

Sin embargo, si se desea, los altavoces satélites se pueden asegurar con el segundo

2

Rosca M10 2 en la columna del altavoz si se desea.

CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES

4

6

VOLUME 0.0 ms

SPLAY ANGLES

4 Sat

LVL VOL

EQUALIZER

5

DELAY

POLARITY normal

7 2

3

1

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

7
67

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

1 POWER INPUT PowerCON TRUE1 Toma de entrada de red. Se incluye un cable de red adecuado en el volumen de suministro
2 INPUT Entrada de línea balanceada con conector XLR hembra de 3 pines bloqueable. 3 THRU Salida de línea equilibrada para transmitir la señal de entrada de línea (toma XLR macho de 3 pines).
4 LC-DISPLAY Pantalla gráfica LC multifuncional con iluminación.
5 PUSH TO ENTER / HOLD TO MUTE Codificador rotativo para navegar por el menú principal y los submenús y para ajustar la configuración del sistema. Selecciona los elementos individuales del menú principal y de los submenús girando el codificador y confirma la selección pulsando el codificador. Cambia un valor numérico o un estado en un elemento del menú girando el codificador y confirma el cambio pulsando el codificador. Para subir un nivel en la estructura del menú, seleccione el símbolo de la flecha < y confirme la selección. Pulsa el codificador durante unos 2 segundos para silenciar la columna de altavoces y de nuevo durante unos 2 segundos para anular el silencio.
6 LEDS PARA INDICAR EL ESTADO DE LA UNIDAD PWR - (Power) El indicador LED blanco se enciende cuando la unidad está correctamente conectada a
la red eléctrica y encendida. SIG - (Señal) El LED indicador blanco se enciende cuando hay una señal de audio en la unidad. LIMIT - (Limitador) El LED indicador amarillo se enciende cuando el módulo amplificador funciona en
el rango de límite superior. Un breve parpadeo del LED no es crítico. Para proteger el sistema, un nivel de señal excesivo es reducido suavemente por el limitador integrado. Si el LED del limitador se enciende durante más tiempo o de forma permanente, reduzca el nivel de volumen. PROT - (Proteger) El LED indicador rojo se enciende si el módulo amplificador se sobrecarga o se sobrecalienta. El módulo amplificador se silencia automáticamente. Tras alcanzar las condiciones normales de funcionamiento, el aparato vuelve a pasar al modo de funcionamiento normal después de unos minutos.
7 VENTS Para evitar daños en el aparato, no cubra las aberturas de ventilación de la parte posterior y asegúrese de que el aire pueda circular libremente.
8 PULSAR PARA DESBLOQUEAR SAT En el borde superior trasero de la columna de altavoces se encuentra el botón de liberación para desmontar un altavoz satélite montado.
CASQUILLOS DE RETENCIÓN Y PERNOS DE ACERO En la parte inferior de la columna del altavoz se encuentran las tomas de sujeción para el soporte volante EasyMount+® LD MAILA® TMB y los tornillos de acero para el montaje de la columna en el subwoofer LD MAILA® SUB y también un tornillo moleteado M20 para la fijación al subwoofer.
68

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

OPERACIÓN
NOTAS · Al encenderlo, todos los ajustes, como el VOLUMEN y el ECUALIZADOR, se cargan tal y como estaban
configurados antes de apagar la columna de altavoces. Después de un breve tiempo, la columna de altavoces está lista para funcionar.
· Después de unos 30 segundos sin ninguna entrada mediante el codificador rotativo, el sistema de visualización abandona los niveles inferiores de la estructura del menú y se muestra automáticamente la pantalla principal con la selección de VOLUMEN.

PANTALLA PRINCIPAL En funcionamiento normal, se activa la pantalla principal, que muestra el menú principal, el retardo ajustado y el número de satélites utilizados. El estado del Bluetooth, el nivel de volumen (LVL) y la amplificación (VOL) se muestran gráficamente. Si el segmento superior del medidor de nivel se ilumina en rojo, esto indica que la etapa de entrada está siendo operada por encima del límite de distorsión (clip). Reduzca el nivel de salida del dispositivo de alimentación (por ejemplo, la mesa de mezclas) hasta que el segmento de clip deje de iluminarse y la columna de altavoces reproduzca las señales de audio sin distorsión.

VOLUMEN Para ajustar el nivel de la columna de altavoces, seleccione VOLUME en el menú principal , confirme, luego ajuste el valor deseado de -40 dB a +10 dB y confirme de nuevo.

<
4 Sat LVL VOL

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

Silencio: Pulsa el codificador durante unos 2 segundos para silenciar la columna del altavoz y de nuevo durante unos 2 segundos para anular el silencio (en todos los niveles del menú).

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

0.0 ms 4 Sat

2 sec

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

69

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

SPLAY ANGLES
Montaje en el subwoofer:
Para permitir el cálculo automático de los ángulos de dispersión óptimos de los satélites, la rotación de la pantalla debe estar correctamente ajustada.
Opción de menú ROTATION, estado: standing
La electrónica de la columna detecta automáticamente el número de altavoces satélite utilizados. Para introducir los datos relevantes del área de audiencia y la altura en el punto de medición, seleccione SPLAY ANGLES en el menú principal, confirme, luego seleccione el elemento del submenú correspondiente y confirme de nuevo.
Entra en Sat. Height, introduzca la altura del borde inferior del satélite más bajo medido desde la tribuna del público y la distancia del sistema de array a la última fila del público (Cobertura) en metros. En Seated entrar en la audiencia de pie (Seated OFF) o sentada (Seated ON). Ahora se muestran automáticamente los ángulos de dispersión óptimos para cada satélite. Para salir del nivel de menú, seleccione el símbolo de la flecha y confirme la selección. Los ángulos de difusión se ajustan manualmente en los altavoces satélite. El ajuste correcto de los ángulos de dispersión indicados es un requisito previo para la distribución óptima del sonido en la zona de escucha indicada.

VOLUME SPLAY ANGLES EQUALIZER DELAY POLARITY normal

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

SPLAY ANGLES

Sat. Height

1.8 m

0°

Coverage

0°

20 m

1°

Seated

4°

OFF

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

Montaje del braguero:
Para permitir el cálculo automático de los ángulos de dispersión óptimos de los satélites y el punto de suspensión óptimo del soporte de vuelo EasyMount+® (para el montaje transversal), la rotación de la pantalla debe ajustarse correctamente. Opción de menú ROTATION, estado: flying

La electrónica de la columna detecta automáticamente el número de altavoces satélite utilizados. Para introducir los datos relevantes del área de audiencia y la altura en el punto de medición, seleccione SPLAY ANGLES en el menú principal, confirme, luego seleccione el elemento del submenú correspondiente y confirme de nuevo.
Para el montaje de truss, introduzca lo siguiente en Sat. Height, introduzca la altura del borde superior del satélite más alto medido desde la tribuna del público y la distancia del sistema de array a la última fila del público (Cobertura) en metros. En Seated entrar en la audiencia de pie (Seated OFF) o sentada (Seated ON). Ahora se muestran automáticamente los ángulos de dispersión óptimos para cada satélite y el punto de suspensión PICK para el soporte de vuelo EasyMount+®. Para salir del nivel de menú, seleccione el símbolo de la flecha y confirme la selección.

POLSKI

ITALIANO

70

ENGLISH

DEUTSCH

Los ángulos de difusión se ajustan manualmente en los altavoces satélite. La configuración del punto de suspensión del soporte de vuelo EasyMount+® también se realiza manualmente. El ajuste correcto de los ángulos de dispersión indicados y del punto de suspensión es un requisito previo para la distribución óptima del sonido en la zona de escucha indicada.

Sat. Height 5 m
Coverage 35 m
Seated OFF

SPLAY ANGLES
5 PICK 8° 0° 1° 1° 1° 1° 1° 6°

0.0 ms 8 Sat
LVL VOL

EQUALIZER El DSP (procesador de señal digital) integrado cuenta con un potente ecualizador totalmente paramétrico de 10 bandas. Seleccione EQUALIZER en el menú principal y confirme la selección.

0.0 ms 4 Sat

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

La función de las bandas de ecualización 1 y 10 puede ajustarse opcionalmente como totalmente paramétrica o como low-shelf (banda 1, LS) o hi-shelf (banda 10, HS).

EQ

ON / OFF

NR FREQ

Q

GAIN

1 30 - 20000 0.1 - 10.0 / LS -20 - +10

2 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

3 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

4 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

5 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

6 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

7 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

8 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

9 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

10 30 - 20000 0.1 - 10.0 / HS -20 - +10

71

ENGLISH

DEUTSCH

Para ajustar la frecuencia en hertzios en FREQ, el factor Q o el funcionamiento de las bandas 1 y 10 en Q y la ganancia en dB en GAIN, seleccione la columna correspondiente en la banda de ecualización deseada (NR 1 - 10), confirme, ajuste el valor deseado y vuelva a confirmar. El valor seleccionado se muestra con un fondo blanco. Las bandas del ecualizador se pueden desactivar individualmente seleccionando y confirmando el número de la banda. En lugar de un símbolo un símbolo de ok, ahora se muestra una X y los valores de la banda correspondiente aparecen en gris. Seleccione y confirme de nuevo para activar la banda. Se puede desactivar todo el ecualizador seleccionando la línea de ecualización, confirmando, luego seleccionando OFF y confirmando de nuevo. Todos los valores del ecualizador están ahora en gris. Para activar el ecualizador, seleccione ON y confirme. Para salir del nivel de menú, seleccione el símbolo de la flecha y confirme la selección.
DELAY Para retrasar la señal de audio, seleccione DELAY, confirme, luego seleccione la opción del submenú que desee y confirme de nuevo. Ahora se puede ajustar el valor o el estado como se desee, confirmando cada entrada.
0.0 ms 4 Sat

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

DELAY TIME

x.x ms / m / ft Establecer el tiempo de retardo en la unidad de retardo seleccionada

UNIDAD DE RETARDO

ms

Unidad de retardo: milisegundos

m

Medidor de la unidad de retardo

ft

Pie de la unidad de retardo

TEMPERATURA x °C / °F Ajuste la temperatura ambiente en la unidad de temperatura seleccionada

TEMP. UNIDAD

°c

Unidad de temperatura Celsius

°F

Unidad de temperatura Fahrenheit

Para salir del nivel de menú, seleccione el símbolo de la flecha y confirme la selección.

POLARITY Para ajustar la polaridad de la señal de audio, seleccione POLARITY, confirme, luego seleccione el estado deseado y confirme la selección.
POLARITY normal Polaridad normal
0.0 ms 4 Sat
invertido Polaridad invertida

72

ENGLISH

DEUTSCH

ROTATION Para ajustar la rotación de la pantalla, seleccione ROTATION, confirme, luego seleccione el estado deseado y confirme la selección.
Para permitir el cálculo automático de los ángulos de dispersión óptimos de los satélites y el punto de suspensión óptimo del soporte de vuelo EasyMount+® (para el montaje transversal), la rotación de la pantalla debe corresponder al tipo de montaje.
· Montaje en barra espaciadora: ROTACIÓN de pie · Montaje en truss (rotación de 180°): Rotación de vuelo

0.0 ms

ROTATION de pie Vertical

4 Sat
volando Montaje de la

armadura

SETTINGS Para entrar en el menú de ajustes del sistema, seleccione SETTINGS y confirme la selección. A continuación, seleccione la opción del submenú que desee y confirme la selección.
0.0 ms 4 Sat

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

SYSTEM STATE VISUALIZACIÓN DEL ESTADO DEL SISTEMA

PIN LOCK

* * * * 
 Enter PIN code to LOCK

Proteja el módulo amplificador de un funcionamiento accidental y no autorizado activando la función de bloqueo. Introduzca un PIN de 4 dígitos y confirme la entrada. Ahora sólo se puede acceder tras introducir el PIN. Restablecer el PIN: Mantén pulsado el codificador al encenderlo.

BLUETOOTH OFF

Bluetooth desactivado.

ON

Bluetooth activado, acceso al sistema a través de la aplicación

de la tableta habilitada.

DISPLAY

Brightness

Ajuste el brillo de la pantalla del 10% al 100%.

Salvapantallas activo

Desactivación de la iluminación de la pantalla después de aproximadamente 1 minuto sin entrada a través del codificador rotativo.

inactive Iluminación de la pantalla permanentemente encendida.

RESET

DE FÁBRICA RESET

Restaurar la configuración de fábrica: Seleccione RESET y confirme.

(las ilustraciones del menú de la unidad pueden variar ligeramente según la versión del software) 73

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

MAILA® APP
Descargue la aplicación MAILA®, disponible gratuitamente en la App Store, en su tableta e instálela. Active el Bluetooth en los ajustes del sistema de los componentes activos de MAILA®. Active también el Bluetooth en los ajustes del sistema de su tableta e inicie la aplicación MAILA®. Los componentes de MAILA® con Bluetooth activado dentro del alcance se muestran ahora automáticamente en la app de MAILA® después de un breve tiempo.
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE
Utilice la aplicación MAILA® para comprobar si hay un nuevo firmware disponible para su unidad. Inicie el procedimiento de actualización a través de la aplicación MAILA®. Asegúrese de que hay una conexión inalámbrica estable entre el dispositivo y la tableta y no apague el dispositivo o la tableta hasta que el procedimiento de actualización haya finalizado. Cancelar el procedimiento de actualización puede provocar un mal funcionamiento de la unidad. La aplicación MAILA® para iPadOS está disponible de forma gratuita en la App Store.
INDICATION-LED
La columna de altavoces tiene un LED indicador blanco en la parte delantera, detrás de la rejilla frontal. Se puede activar para identificar fácilmente la columna de altavoces mediante la aplicación MAILA®. La aplicación MAILA® para iPadOS está disponible de forma gratuita en la App Store.
ACCESORIOS OPCIONALES
LDMAILAFC2 (Flightcase para 4x SAT, 1x COL, 1x EasyMount+®) LDMAILATMB (soporte de vuelo EasyMount+®)
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el buen funcionamiento de la unidad a largo plazo, es necesario realizar un mantenimiento periódico y las revisiones necesarias. La necesidad de cuidado y mantenimiento depende de la intensidad de uso y del entorno. Por lo general, recomendamos una inspección visual antes de cada puesta en marcha. Además, le recomendamos que lleve a cabo todas las medidas de mantenimiento que se indican a continuación cada 500 horas de funcionamiento o, en el caso de un uso menos intensivo, después de un año como máximo. Los defectos causados por un cuidado insuficiente pueden dar lugar a la limitación de los derechos de garantía.
CUIDADO (PUEDE SER REALIZADO POR EL USUARIO)
ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, debe desconectarse la alimentación eléctrica y, si es posible, todas las conexiones del aparato.
¡ATENCIÓN! Un cuidado inadecuado puede provocar el deterioro o incluso la destrucción de la unidad.
1. Las superficies de la carcasa deben limpiarse con un paño limpio y húmedo. Asegúrese de que no pueda penetrar la humedad en la unidad.
2. Las entradas y salidas de aire deben limpiarse regularmente de polvo y suciedad. Si se utiliza aire comprimido, asegúrese de que se evitan daños en la unidad (por ejemplo, los ventiladores deben estar bloqueados para este caso).
74

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

3. Los cables y los contactos de los enchufes deben limpiarse regularmente y liberarse del polvo y la suciedad.
4. En general, para el mantenimiento no se pueden utilizar productos de limpieza o agentes con efecto abrasivo, ya que de lo contrario es probable que se deteriore el acabado de la superficie.
5. Por lo general, las unidades deben almacenarse en un lugar seco y protegido del polvo y la suciedad.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (SÓLO POR PERSONAL CUALIFICADO)
¡PELIGRO! Hay componentes vivos en la unidad. Incluso después de desconectar la conexión a la red, puede haber tensión residual en el aparato, por ejemplo, debido a condensadores cargados.
¡ATENCIÓN! No hay conjuntos en la unidad que requieran mantenimiento por parte del usuario.
¡ATENCIÓN! Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo pueden ser realizados por personal especializado autorizado por el fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante. ¡ATENCIÓN! Los trabajos de mantenimiento realizados de forma incorrecta pueden afectar a la reclamación de la garantía.
DIMENSIONES (mm)

179,6

306,4

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

60,1 967,5

204,6
354,4
75

DATOS TÉCNICOS

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Número de artículo

LDMAILACOL

Tipo de producto

MAILA® Column

Tipo

Powered

Dimensiones del conductor de bajos/medios 4 x 6.5 "

Woofer size

16.51 mm

Woofer magnet

Neodimio

Marca de bafles

Hecho a medida

Woofer voice coil

2 "

Woofer voice coil (mm)

50 mm

Amplificador

Class D

Potencia del sistema (RMS)

2500 W

Respuesta en frecuencia (-6dB)

105 Hz - 500 Hz

Max. SPL Peak (Pink noise)

130 dB (fullspace @1m, Crest factor 4)

Max. SPL Peak (Sine burst)

125,4 dB (fullspace @1m, 10% THD)

Max. SPL Average (Sine burst)

122 dB (100 Hz - 2 kHz, fullspace @1m, 10% THD)

Circuitos de protección

limitador, sobre corriente, sobrecarga térmica

Impedancia de entrada

20000 Ohm(s)

Controles

Codificador rotativo/de empuje

Indicadores

LED de indicación, pantalla LC, límite, potencia, protección, señal

Conectores de entrada de línea

1x XLR

Conectores de salida de línea

1x XLR

Conexiones de salida de los altavoces

SmartLink+®

Conectividad inalámbrica

LogoLink® for App Control

Tensión de funcionamiento

SMPS

Consumo de energía (máx.)

800 W

Tensión de funcionamiento

100 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz

Temperatura de funcionamiento

0 - 40 °C

Humedad relativa

< 80 %, sin condensación

Material

Aluminio fundido a presión

Material de la superfície

Recubrimiento de polvo

Construcción del material

Reflejo de graves

Montaje

3 x M8, 4 x Pin, EasyMount+®

Maneja

2

Altura total incl. Alfileres 76

1028 mm

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

Número de artículo Anchura Altura Profundidad Peso Características DPS Convertidor AD/DA de profundidad de bits Frecuencia de muestreo Bluetooth Versión de Bluetooth Potencia de transmisión Bluetooth Rango de frecuencia de Bluetooth

LDMAILACOL 205 mm 1028 mm 354 mm 36,195 kg
24 bits 48 kHz
4.2 9 dBm 2402-2480 MHz

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

DISPOSICIÓN
Embalaje: 1. Los envases pueden introducirse en el sistema de reciclaje a través de los canales habit-
uales de eliminación.
2. Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las leyes de eliminación y las normas de reciclaje de su país.
Dispositivo: 1. Este aparato está sujeto a la Directiva Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos en su versión modificada. Directiva RAEE Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Los electrodomésticos y las pilas viejas no deben depositarse en la basura doméstica. El aparato viejo o las pilas deben eliminarse a través de una empresa de eliminación de residuos autorizada o de una instalación municipal de eliminación de residuos. Respete la normativa vigente en su país.
2. Respete todas las leyes de eliminación aplicables en su país.
3. Como cliente particular, puede obtener información sobre las opciones de eliminación respetuosa con el medio ambiente del distribuidor al que compró el producto o de las autoridades regionales pertinentes.
Baterías y pilas recargables:
1. Las pilas y las baterías recargables no deben depositarse en la basura doméstica. Las baterías y pilas recargables deben eliminarse a través de una empresa de eliminación de residuos autorizada o de una instalación de eliminación municipal.
2. Respete todas las leyes y reglamentos de eliminación aplicables en su país.
3. Como cliente particular, puede obtener información sobre las opciones de eliminación respetuosa con el medio ambiente del distribuidor al que compró el producto o de las autoridades regionales pertinentes.
4. Los aparatos con pilas o acumuladores que no puedan ser retirados por el usuario deben ser entregados en un punto de recogida de aparatos eléctricos. 77

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DECLARACIONES DEL FABRICANTE GARANTíA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nuestras condiciones de garantía actuales y la limitación de responsabilidad se pueden encontrar en:https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de servicio, póngase en contacto con su distribuidor. CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto cumple con la siguiente directiva (si procede). Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/EU) RED (2014/53/EU)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la Directiva LVD, EMC y RoHS pueden solicitarse en info@adamhall.com. La declaración de conformidad de los productos sujetos a la Directiva DER puede descargarse de www.adamhall.com/compliance/. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Adam Hall GmbH declara por la presente que este tipo de equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en Dirección de Internet: www.adamhall.com/compliance/ Se reservan las erratas y los errores, así como los cambios técnicos o de otro tipo.
78

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI
DOKONALE WLACIWEGO WYBORU! To urzdzenie zostalo zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakoci, aby zapewni wiele lat bezproblemowej pracy. To jest wlanie to, co LD Systems reprezentuje swoj nazw i wieloletnim dowiadczeniem jako producent wysokiej jakoci produktów audio. Prosimy o dokladne zapoznanie si z niniejsz instrukcj obslugi, aby w krótkim czasie móc w pelni wykorzysta moliwoci nowego produktu firmy LD Systems. Wicej informacji o LD SYSTEMS mona znale na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMACJE DOTYCZCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSLUGI
· Przed uruchomieniem naley dokladnie przeczyta instrukcje bezpieczestwa i cal instrukcj. · Naley przestrzega ostrzee umieszczonych na urzdzeniu oraz w instrukcji obslugi. · Instrukcj obslugi naley zawsze przechowywa w zasigu rki. · W przypadku sprzeday lub przekazania urzdzenia naley przekaza równie niniejsz instrukcj
obslugi, poniewa stanowi ona istotn cz produktu.
STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEPISAMI
Produkt jest urzdzeniem przeznaczonym do profesjonalnej instalacji audio! Produkt zostal opracowany do uytku profesjonalnego w dziedzinie instalacji audio i nie jest przeznaczony do uytku domowego! Ponadto ten produkt jest przeznaczony wylcznie dla wykwalifikowanych uytkowników posiadajcych dowiadczenie w obsludze instalacji audio! Uytkowanie produktu w sposób wykraczajcy poza podane dane techniczne i warunki eksploatacji jest uwaane za niezgodne z przeznaczeniem! Wyklucza si odpowiedzialno za szkody osobowe i rzeczowe osób trzecich wynikajce z niewlaciwego uytkowania! Produkt nie jest odpowiedni dla: · Osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej bd nieposia-
dajce dowiadczenia i wiedzy. · Dzieci (dzieci naley poinstruowa, aby nie bawily si urzdzeniem).
OBJANIENIA TERMINÓW I SYMBOLI
1. NIEBEZPIECZESTWO: Slowo NIEBEZPIECZESTWO, ewentualnie w polczeniu z symbolem, oznacza sytuacje lub warunki bezporednio zagraajce yciu i zdrowiu.
2. OSTRZEENIE: Slowo OSTRZEENIE, ewentualnie w polczeniu z symbolem, jest stosowane w celu wskazania sytuacji lub warunków potencjalnie niebezpiecznych dla ycia i zdrowia.
3. UWAGA: Slowo PRZESTROGA, ewentualnie w polczeniu z symbolem, jest uywane do wskazywania sytuacji lub warunków, które mog prowadzi do obrae ciala.
4. UWAGA: Slowo PRZESTROGA, ewentualnie w polczeniu z symbolem, jest uywane w celu wskazania sytuacji lub warunków, które mog spowodowa szkody materialne i/lub rodowiskowe.
79

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Ten symbol oznacza zagroenia, które mog spowodowa poraenie prdem elektrycznym.
Ten symbol oznacza miejsca zagroenia lub niebezpieczne sytuacje.
Ten symbol oznacza zagroenia zwizane z gorcymi powierzchniami.
Ten symbol oznacza niebezpieczestwo zwizane z wysokim poziomem glonoci.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje na temat dzialania produktu. Ten symbol oznacza urzdzenie, które nie zawiera adnych czci wymienianych przez uytkownika.
INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA
NIEBEZPIECZESTWO: 1. Nie naley otwiera ani modyfikowa urzdzenia. 2. Jeli urzdzenie przestalo dziala prawidlowo, jeli do wntrza urzdzenia dostaly si plyny
lub przedmioty, lub jeli urzdzenie zostalo uszkodzone w jakikolwiek inny sposób, naley je natychmiast wylczy i odlczy od ródla zasilania. Urzdzenie moe by naprawiane wylcznie przez autoryzowanych specjalistów. 3. W przypadku urzdze klasy ochrony 1 naley prawidlowo podlczy przewód uziemienia ochronnego. Nie wolno przerywa przewodu ochronnego. Urzdzenia klasy ochrony 2 nie maj przewodu ochronnego. 4. Naley upewni si, e przewody pod napiciem nie s zagite lub uszkodzone mechanicznie w inny sposób. 5. Nie wolno omija bezpiecznika urzdzenia.
OSTRZEENIE: 1. Nie wolno uruchamia urzdzenia, jeli wykazuje ono widoczne uszkodzenia. 2. Urzdzenie mona instalowa wylcznie w stanie beznapiciowym. 3. Jeeli przewód zasilajcy urzdzenia jest uszkodzony, nie naley go uywa. 4. Kable sieciowe podlczone na stale mog by wymieniane wylcznie przez wykwalifiko-
wan osob.
80

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

UWAGA: 1. Nie naley uywa urzdzenia, jeli bylo ono naraone na due wahania temperatury (np.
po transporcie). Wilgo i kondensacja mog uszkodzi urzdzenie. Nie naley wlcza urzdzenia, dopóki nie osignie ono temperatury otoczenia. 2. Upewnij si, e napicie i czstotliwo sieci zasilajcej odpowiadaj wartociom podanym na urzdzeniu. Jeli urzdzenie jest wyposaone w przelcznik wyboru napicia, nie naley podlcza urzdzenia, dopóki nie zostanie on prawidlowo ustawiony. Naley uywa tylko odpowiednich kabli sieciowych. 3. Aby odlczy urzdzenie od sieci zasilajcej na wszystkich biegunach, nie wystarczy nacisn wlcznik/wylcznik na urzdzeniu. 4. Upewnij si, e uyty bezpiecznik odpowiada typowi wydrukowanemu na urzdzeniu. 5. Upewnij si, e zostaly podjte odpowiednie rodki ochrony przed przepiciami (np. uderzeniem pioruna). 6. W przypadku urzdze z wyjciem zasilania naley przestrzega podanej wartoci maksymalnego prdu wyjciowego. Upewnij si, e calkowity pobór prdu przez wszystkie podlczone urzdzenia nie przekracza podanej wartoci. 7. Wtykowe przewody zasilajce naley wymienia wylcznie na oryginalne.
NIEBEZPIECZESTWO: 1. Niebezpieczestwo uduszenia! Worki plastikowe i male czci naley przechowywa w
miejscu niedostpnym dla osób (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych. 2. Niebezpieczestwo upadku z wysokoci! Naley upewni si, e urzdzenie jest bezpiecznie zamontowane i nie moe spa. Naley uywa wylcznie odpowiednich stojaków lub uchwytów (zwlaszcza w przypadku instalacji stalych). Naley upewni si, e akcesoria s prawidlowo zainstalowane i zabezpieczone. Naley upewni si, e przestrzegane s obowizujce przepisy bezpieczestwa.
OSTRZEENIE: 1. Z urzdzenia naley korzysta wylcznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 2. Urzdzenie naley uywa wylcznie z akcesoriami zalecanymi i przeznaczonymi przez
producenta. 3. Podczas instalacji naley przestrzega przepisów bezpieczestwa obowizujcych w
danym kraju. 4. Po podlczeniu urzdzenia naley sprawdzi wszystkie trasy przebiegu kabli, aby unikn
uszkodze lub wypadków, np. zwizanych z niebezpieczestwem potknicia si. 5. Naley pamita o zachowaniu okrelonej minimalnej odlegloci od materialów normalnie
latwopalnych! Jeeli nie jest to wyranie okrelone, minimalna odleglo wynosi 0,3 m.
UWAGA: 1. W przypadku ruchomych elementów, takich jak wsporniki montaowe lub inne ruchome
elementy, istnieje moliwo zakleszczenia. 2. W przypadku urzdze z elementami napdzanymi silnikiem istnieje ryzyko obrae
spowodowanych ruchem urzdzenia. Nagle ruchy sprztu mog powodowa reakcje przestrachu.
81

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

UWAGA: 1. Nie naley instalowa ani uywa urzdzenia w pobliu grzejników, grzejników, pieców ani
innych ródel ciepla. Naley zawsze upewni si, e urzdzenie jest zainstalowane w taki sposób, aby bylo odpowiednio chlodzone i nie moglo si przegrza. 2. W pobliu urzdzenia nie naley umieszcza ródel zaplonu, takich jak palce si wiece. 3. Otwory wentylacyjne nie mog by zaslonite, a wentylatory nie mog by zablokowane. 4. Do transportu naley uywa oryginalnego opakowania lub opakowania dostarczonego przez producenta. 5. Unika wstrzsów i uderze w urzdzenie. 6. Naley przestrzega stopnia ochrony IP, a take warunków otoczenia, takich jak temperatura i wilgotno, zgodnie ze specyfikacj. 7. Urzdzenia mog by stale udoskonalane. W przypadku jakichkolwiek rozbienoci midzy instrukcj obslugi a etykiet urzdzenia w odniesieniu do warunków pracy, wydajnoci lub innych cech urzdzenia, pierwszestwo maj informacje podane na urzdzeniu. 8. Urzdzenie nie jest przystosowane do pracy w klimacie tropikalnym i na wysokoci powyej 2000 m n.p.m. UWAGA: Podlczanie kabli sygnalowych moe powodowa znaczne zaklócenia. Upewnij si, e urzdzenia podlczone do wyjcia s wyciszone po podlczeniu. W przeciwnym razie poziom halasu moe spowodowa uszkodzenia. UWAGA PRODUKTY AUDIO O WYSOKIEJ GLONOCI! Urzdzenie jest przeznaczone do uytku profesjonalnego. Komercyjna eksploatacja tego urzdzenia podlega obowizujcym krajowym przepisom i wytycznym dotyczcym zapobiegania wypadkom. Uszkodzenie sluchu z powodu duej glonoci i ciglego naraenia: Uytkowanie tego produktu moe generowa wysoki poziom cinienia akustycznego (SPL), który moe spowodowa uszkodzenie sluchu. Unika naraenia na due natenie ruchu.
82

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TRANSMISJA SYGNALÓW PRZEZ RADIO (np. W-DMX lub systemy radiowe audio, Bluetooth): Jako i wydajno transmisji sygnalów bezprzewodowych zaley na ogól od warunków rodowiskowych.
Na zasig i stabilno sygnalu maj wplyw m.in: · Ekranowanie (np. mur, budynki metalowe, woda) · Duy ruch radiowy (np. silne sieci W-LAN) · Zaklócenia · Promieniowanie elektromagnetyczne (np. ciany wideo LED, ciemniacze) Wszystkie dane techniczne dotyczce zasigu odnosz si do zastosowania w polu swobodnym z kontaktem wzrokowym bez zaklóce! Dzialanie nadajników podlega przepisom urzdowym. Mog si one róni w poszczególnych regionach i musz by sprawdzone przez operatora przed uruchomieniem (np. czstotliwo radiowa i moc nadawania).
OSTRZEENIE: Urzdzenia z bezprzewodow transmisj sygnalu nie nadaj si do pracy w obszarach wraliwych, gdzie dzialanie fal radiowych moe prowadzi do ewentualnych interakcji. Nale do nich na przyklad: · Szpitale, orodki zdrowia lub inne placówki opieki zdrowotnej, które zapewniaj pacjentom
leczenie z wykorzystaniem specjalistycznego personelu i sprztu. · Klasa I, II i III obszarów niebezpiecznych · Obszary o ograniczonym dostpie · Obiekty wojskowe · Statki powietrzne lub pojazdy · Obszary, na których zabronione jest korzystanie z telefonów komórkowych
UWAGI DOTYCZCE PRZENONEGO SPRZTU WEWNTRZNEGO 1. Dzialanie tymczasowe! Sprzt imprezowy jest zazwyczaj przeznaczony wylcznie do uytku
tymczasowego. 2. Cigla eksploatacja lub instalacja na stale moe prowadzi do pogorszenia funkcjonalno-
ci i przedwczesnego starzenia si urzdze.
ZAKRES DOSTAWY
Wyj produkt z opakowania i usun wszystkie materialy opakowaniowe. Naley sprawdzi, czy przesylka jest kompletna i nienaruszona, aw przypadku niekompletnej lub uszkodzonej przesylki naley natychmiast po zakupiepowiadomidystrybutora. W zakres dostawy produktu wchodz: · 1x kolumna glonikowa LD MAILA® COL · 1x kabel zasilajcy · 1x ruba oczkowa M10 · Instrukcja obslugi
83

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

WLACIWOCI
Pelnozakresowy modul kolumnowy MAILA® COL sprawia, e MAILA® jest naprawd uniwersalna. Elegancki element kolumny z 4 glonikami niskotonowymi 6,5'' nie tylko zapewnia rozszerzony zakres niskich i rednich tonów, ale take zawiera 4-kanalowy wzmacniacz DSP o lcznej mocy 2,5 kW, który napdza zarówno sam kolumn, jak i satelity MAILA® SAT. W ten sposób zestawy MAILA® z modulem kolumnowym mog by stosowane nie tylko jako wariant stosu naziemnego, ale take jako latajce zestawy skladajce si z MAILA® COL i maksymalnie omiu MAILA® SAT - szczególnie przydatne na festiwalach i w instalacjach stalych. Ponadto, podobnie jak w przypadku klasycznej matrycy liniowej, uytkownicy mog wybiera róne uklady subwooferów i dostosowywa je do wymaga dotyczcych naglonienia w miejscu instalacji. W terenie zastosowanie MAILA® COL daje dodatkowe korzyci: Modul polczonych kolumn umoliwia wzmocnienie dwiku w stosie ziemi, który znajduje si znacznie wyej (do 3,2 metra) ni w przypadku systemów konwencjonalnych, a dziki wikszemu rzutowi umoliwia take równomierne pokrycie dwikiem dalekiego pola. Dziki LogoLink® firma LD Systems dodala kolejn innowacj do systemu MAILA®. Za pomoc bezplatnej aplikacji MAILA® (iPadOS) kady system MAILA® mona szybko, latwo i szczególowo dostosowa do wlasnych potrzeb oraz bezprzewodowo aktualizowa oprogramowanie. Po podlczeniu aplikacja automatycznie rozpoznaje istniejce komponenty MAILA® i umoliwia optymaln konfiguracj systemu zarówno z wyprzedzeniem, jak i podczas imprezy. Najwaniejsze: Wymagane anteny bezprzewodowe s w niewidoczny sposób zintegrowane z logo LD na MAILA® COL.
MAILA® APP (iPadOS) MAILA Aplikacja MAILA® dla systemu iPadOS jest dostpna bezplatnie
w App Store.
MONTA I MOCOWANIE KRATOWNICY
NIEBEZPIECZESTWO: System gloników naley zawsze umieszcza w odpowiednim miejscu, na wystarczajco stabilnej, równej i poziomej powierzchni. Upewnij si, e system gloników nie spadnie z krawdzi sceny (np. z powodu wibracji). NIEBEZPIECZESTWO: Instalacje napowietrzne wymagaj duego dowiadczenia, w tym obliczania dopuszczalnych obcie roboczych, stosowanych materialów instalacyjnych oraz regularnych kontroli bezpieczestwa wszystkich materialów i urzdze instalacyjnych. Jeli nie posiadasz takich kwalifikacji, nie próbuj wykonywa instalacji samodzielnie, lecz skorzystaj z pomocy profesjonalnych firm. Istnieje ryzyko, e sprzt, który nie zostal prawidlowo zamontowany i zabezpieczony, moe si poluzowa i spa. Moe to doprowadzi do powanych obrae lub mierci. Kolumna glonikowa LD MAILA® COL posiada 2 ergonomiczne uchwyty do wygodnego transportu. Aby zamontowa kolumn glonikow na subwooferze, wló 4 stalowe ruby znajdujce si na spodzie kolumny glonikowej w 4 gniazda zabezpieczajce plyty lczcej w subwooferze do oporu.
84

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Aby zamontowa dostpny opcjonalnie wspornik latajcy EasyMount+® do kolumny glonikowej, wló wszystkie trzy stalowe haki wspornika latajcego w odpowiednie gniazda mocujce kolumny glonikowej. Przesu caly wspornik latajcy w kierunku tylu kolumny. Podczas montau uchwytu do latania naley upewni si, e dwie sprynowe ruby zabezpieczajce calkowicie zatrzasnly si w przewidzianych otworach zabezpieczajcych. Przed kadym montaem naley sprawdzi, czy ruby zabezpieczajce dzialaj prawidlowo. Aby zwolni polczenie, ze wzgldów bezpieczestwa naley jednoczenie pocign do góry obie ruby blokujce (zwolnienie oburczne).
Click

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Kolumna glonikowa LD MAILA® COL: Optymalny punkt zawieszenia dla montau kratownicy jest wywietlany po wprowadzeniu odpowiednich danych w punkcie menu SPLAY ANGLES (KTY WYWIETLANIA) w sekcji PICK . Odpowiednie oznaczenia znajduj si na szynie mocujcej wspornika lotu. Przed zamontowaniem uchwytu latajcego z kolumn glonikow na kratownicy naley ustawi pokazany punkt zawieszenia.

Do zabezpieczenia kolumny glonikowej MAILA® COL podczas montau na kratownicy, z

tylu obudowy w zaglbionym uchwycie znajduje si gwint M10. 1 .

Wykrci wstawion rub lep za pomoc odpowiedniego narzdzia. W zakresie dost-

awy MAILA® COL znajduje si ruba oczkowa M10. Wkr rub oczkow w wolny teraz

gwint i upewnij si, e jest ona mocno zamocowana.

Do zabezpieczenia kolumny glonikowej uyj odpowiedniej liny zabezpieczajcej, a take

1

we pod uwag lczn wag gloników satelitarnych zamontowanych na kolumnie.

85

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

UWAGA

Satelity nie musz by zabezpieczone lin bezpieczestwa, poniewa. Polczenie

SmartLink+® spelnia kryteria nieodlcznego bezpieczestwa.

W razie potrzeby gloniki satelitarne mona jednak zabezpieczy za pomoc drugiego

2

Gwint M10 2 na kolumnie glonikowej, jeli jest taka potrzeba.

POLCZENIA, ELEMENTY STERUJCE I WSKANIKI

4

6

VOLUME 0.0 ms

SPLAY ANGLES

4 Sat

LVL VOL

EQUALIZER

5

DELAY

POLARITY normal

7 2

3

1

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

7
86

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

1 WEJCIE ZASILANIA PowerCON TRUE1 Gniazdo wejcia sieciowego. W zestawie znajduje si odpowiedni kabel zasilajcy 2 WEJCIE Zbalansowane wejcie liniowe z blokowanym eskim 3-stykowym zlczem XLR. 3 PRZEZ Zbalansowane wyjcie liniowe do przesylania liniowego sygnalu wejciowego (mskie 3-stykowe gniazdo XLR).
4 LC-DISPLAY Wielofunkcyjny graficzny wywietlacz cieklokrystaliczny z podwietleniem. 5 NACINIJ, ABY WEJ / PRZYTRZYMAJ, ABY WYCISZY Pokrtlo do nawigacji w menu glównym i podmenu oraz do regulacji ustawie systemu. Wybra poszczególne punkty menu w menu glównym i w podmenu, obracajc pokrtlo, i potwierdzi wybór, naciskajc pokrtlo. Zmieni warto numeryczn lub stan w elemencie menu, obracajc pokrtlo, i potwierdzi zmian, naciskajc pokrtlo. Aby przej o jeden poziom wyej w strukturze menu, naley wybra symbol strzalki < i potwierdzi wybór. Aby wyciszy kolumn glonikow, naley nacisn koder i przytrzyma go przez ok. 2 sekundy, a nastpnie ponownie przez ok. 2 sekundy, aby wylczy wyciszenie. 6 DIODY LED SYGNALIZUJCE STAN URZDZENIA PWR - (Zasilanie) Biala dioda LED zapala si, gdy urzdzenie jest prawidlowo podlczone do sieci
elektrycznej i wlczone. SIG - (Signal) Biala dioda LED wieci, gdy w urzdzeniu jest obecny sygnal audio. LIMIT - (Limiter) ólta dioda LED wieci si, gdy modul wzmacniacza pracuje w górnym zakresie limitu.
Krótki blysk diody LED nie jest krytyczny. W celu ochrony systemu nadmierny poziom sygnalu jest lagodnie redukowany przez zintegrowany ogranicznik. Jeli dioda LED ogranicznika wieci si przez dluszy czas lub stale, naley zmniejszy poziom glonoci. PROT - (Protect) Czerwona dioda LED zapala si, gdy modul wzmacniacza jest przeciony lub przegrzany. Modul wzmacniacza jest automatycznie wyciszany. Po osigniciu normalnych warunków pracy urzdzenie po kilku minutach przelcza si z powrotem w normalny tryb pracy.
7 WENTYLATORY Aby zapobiec uszkodzeniu urzdzenia, nie naley zakrywa otworów wentylacyjnych znajdujcych si z tylu i zapewni swobodn cyrkulacj powietrza. 8 PUSH TO UNLOCK SAT Na tylnej, górnej krawdzi kolumny glonikowej znajduje si przycisk zwalniajcy, slucy do odlczania zamontowanego glonika satelitarnego. TULEJKI MOCUJCE I RUBY STALOWE Na spodzie kolumny glonikowej znajduj si gniazda oporowe dla uchwytu latajcego EasyMount+® LD MAILA® TMB oraz stalowe ruby do montau kolumny na subwooferze LD MAILA® SUB, a take ruba radelkowana M20 do mocowania na subwooferze.
87

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

OPERACJA
UWAGI · Po wlczeniu wszystkie ustawienia, takie jak VOLUME i EQUALIZER, s wczytywane w takiej postaci, w
jakiej byly ustawione przed wylczeniem kolumny glonikowej. Po krótkim czasie kolumna glonikowa jest gotowa do pracy. · Po okolo 30 sekundach bez wprowadzania danych za pomoc pokrtla, system wywietlacza opuszcza nisze poziomy struktury menu i automatycznie wywietlany jest glówny wywietlacz z wyborem VOLUME.

WYWIETLACZ GLÓWNY W normalnym trybie pracy aktywny jest wywietlacz glówny, na którym wywietlane jest menu glówne, ustawione opónienie oraz liczba uywanych satelitów. Stan Bluetooth, poziom glonoci (LVL) i wzmocnienie (VOL) s wywietlane w formie graficznej. Jeeli górny segment miernika poziomu wieci si na czerwono, oznacza to, e stopie wejciowy pracuje powyej granicy znieksztalce (clip). Zmniejsz poziom wyjciowy urzdzenia zasilajcego (np. konsoli mikserskiej), a przestanie wieci segment klipu, a kolumna glonikowa bdzie odtwarza sygnaly dwikowe bez znieksztalce.

VOLUME Aby wyregulowa poziom kolumny glonikowej, w menu glównym wybierz VOLUME, potwierd, a nastpnie ustaw dan warto od -40 dB do +10 dB i ponownie potwierd.

<
4 Sat LVL VOL

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Wyciszenie: Nacisn pokrtlo i przytrzyma je przez ok. 2 sekundy, aby wyciszy kolumn gloników, a nastpnie ponownie przez ok. 2 sekundy, aby wylczy wyciszenie (na wszystkich poziomach menu).

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

0.0 ms 4 Sat

2 sec
KTY WYWIETLANIA Monta na subwooferze:
Aby umoliwi automatyczne obliczanie optymalnych któw rozchodzenia si satelitów, naley prawidlowo ustawi obrót wywietlacza. Punkt menu OBRÓT, stan: staly Liczba uywanych gloników satelitarnych jest automatycznie wykrywana przez uklad elektroniczny kolumny. Aby wprowadzi odpowiednie dane dotyczce obszaru widowni i wysokoci w punkcie pomiarowym, w menu glównym wybierz SPLAY ANGLES, potwierd, a nastpnie wybierz odpowiedni pozycj podmenu i ponownie potwierd.
88

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Wejd na stron sob. Wysoko, wpisz wysoko dolnej krawdzi najniszego satelity mierzon od trybuny dla publicznoci oraz odleglo systemu matryc od tylnego rzdu widowni (Pokrycie) w metrach. Na stronie Seated wprowad widowni stojc (Seated OFF) lub siedzc (Seated ON). Teraz automatycznie wywietlane s optymalne kty rozrzutu dla kadego satelity. Aby wyj z poziomu menu, naley wybra symbol strzalki i potwierdzi wybór. Kty rozchodzenia si dwiku ustawia si rcznie na glonikach satelitarnych. Prawidlowe ustawienie wskazanych któw rozchodzenia si dwiku jest warunkiem optymalnego rozchodzenia si dwiku na wskazanym obszarze odsluchowym.

VOLUME SPLAY ANGLES EQUALIZER DELAY POLARITY normal

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

SPLAY ANGLES

Sat. Height

1.8 m

0°

Coverage

0°

20 m

1°

Seated

4°

OFF

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

Monta na kratownicy: Aby umoliwi automatyczne obliczanie optymalnych któw rozrzutu satelitów oraz optymalnego punktu zawieszenia uchwytu latajcego EasyMount+® (do montau na kratownicy), naley prawidlowo ustawi obrót wywietlacza. Pozycja menu OBRÓT, stan: w locie

Liczba uywanych gloników satelitarnych jest automatycznie wykrywana przez uklad elektroniczny kolumny. Aby wprowadzi odpowiednie dane dotyczce obszaru widowni i wysokoci w punkcie pomiarowym, w menu glównym wybierz SPLAY ANGLES, potwierd, a nastpnie wybierz odpowiedni pozycj podmenu i ponownie potwierd. W przypadku montau kratownicy w polu Sat naley wprowadzi nastpujce informacje. Wysoko, wpisz wysoko górnej krawdzi najwyszego satelity mierzon od trybuny dla publicznoci oraz odleglo systemu matryc od tylnego rzdu widowni (Pokrycie) w metrach. Na stronie Seated wprowad widowni stojc (Seated OFF) lub siedzc (Seated ON). Teraz automatycznie wywietlane s optymalne kty rozstawu dla kadego satelity oraz punkt zawieszenia PICK dla uchwytu latajcego EasyMount+®. Aby wyj z poziomu menu, naley wybra symbol strzalki i potwierdzi wybór.

Kty rozchodzenia si dwiku ustawia si rcznie na glonikach satelitarnych. Ustawienie punktu zawieszenia uchwytu latajcego EasyMount+® równie odbywa si rcznie. Prawidlowe ustawienie wskazanych któw rozchodzenia si dwiku oraz punktu zawieszenia jest warunkiem optymalnego rozchodzenia si dwiku na wskazanym obszarze odsluchowym.

Sat. Height 5 m
Coverage 35 m
Seated OFF

SPLAY ANGLES
5 PICK 8° 0° 1° 1° 1° 1° 1° 6°

0.0 ms 8 Sat
LVL VOL

POLSKI

ITALIANO

89

ENGLISH

EQUALIZER Zintegrowany procesor sygnalowy DSP (Digital Signal Processor) posiada wydajny 10-pasmowy w pelni parametryczny korektor. W menu glównym wybierz pozycj EQUALIZER i potwierd wybór.
0.0 ms 4 Sat

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Funkcje pasm korektora 1 i 10 mona opcjonalnie ustawi jako w pelni parametryczne lub jako pasmo niskopólkowe (pasmo 1, LS) lub wysokopólkowe (pasmo 10, HS).

EQ

ON / OFF

NR FREQ

Q

GAIN

1 30 - 20000 0,1 - 10,0 / LS -20 - +10

2 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

3 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

4 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

5 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

6 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

7 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

8 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

9 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

10 30 - 20000 0,1 - 10,0 / HS -20 - +10

Aby ustawi czstotliwo w hercach nastronie FREQ, wspólczynnik Q lub funkcjonowanie pasm 1 i 10 na stronie Q oraz wzmocnienie w dB na stronie GAIN, naley wybra odpowiedni kolumn w danym pamie korektora (NR 1 - 10), potwierdzi, ustawi dan warto i ponownie potwierdzi. Wybrana warto jest wywietlana na bialym tle. Pasma korektora mona dezaktywowa indywidualnie, wybierajc i potwierdzajc numer pasma. Zamiast symbolu zaznaczenia jest teraz wywietlany znak X, a wartoci w odpowiednim pamie s wyszarzone. Wybierz i potwierd ponownie, aby aktywowa pasmo. Caly korektor mona wylczy, wybierajc lini EQ, potwierdzajc wybór, a nastpnie wybierajc opcj OFF i ponownie potwierdzajc wybór. Wszystkie wartoci w korektorze s teraz wyszarzone. Aby wlczy korektor, wybierz opcj ON i potwierd. Aby wyj z poziomu menu, naley wybra symbol strzalki i potwierdzi wybór.

POLSKI

ITALIANO

90

ENGLISH

DELAY Aby opóni sygnal audio, wybierz DELAY, potwierd, a nastpnie wybierz dan pozycj podmenu i ponownie potwierd. Teraz mona ustawi dan warto lub stan, potwierdzajc kad wprowadzon pozycj.
0.0 ms 4 Sat

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

DELAY TIME
JEDNOSTKA OPÓNIENIA

x.x ms / m / ft Ustawianie czasu opónienia w wybranej jednostce opónienia

ms

Jednostka opónienia milisekundy

m

Miernik jednostki opónienia

ft

Stopa jednostki opóniajcej

TEMPERATURA x °C / °F Ustawienie temperatury otoczenia w wybranej jednostce temperatury

TEMP. UNIT

°c

Jednostka temperatury Celsjusz

°F

Jednostka temperatury Fahrenheit

Aby wyj z poziomu menu, naley wybra symbol strzalki i potwierdzi wybór.

POLARITY Aby ustawi polaryzacj sygnalu audio, naley wybra opcj POLARITY, potwierdzi, a nastpnie wybra dany stan i potwierdzi wybór.

POLARITY zwykla Normalna polary-

0.0 ms 4 Sat

zacja

Odwró- Odwrócona biegucona nowo

OBRÓT Aby ustawi obrót wywietlacza, wybierz opcj OBRÓT, potwierd, a nastpnie wybierz dany stan i potwierd wybór.
Aby umoliwi automatyczne obliczanie optymalnych któw rozrzutu satelitów oraz optymalnego punktu zawieszenia uchwytu latajcego EasyMount+® (w przypadku montau na kratownicy), obrót wywietlacza musi odpowiada rodzajowi montau. · Monta na listwie dystansowej: Obrót stojcy · Monta na kratownicy (obrót o 180°): ROTATION flying
91

ITALIANO

ENGLISH

OBRÓT stojca Stojca
0.0 ms 4 Sat
flying Monta kratownicy
USTAWIENIA Aby wej do menu ustawie systemowych, wybierz opcj USTAWIENIA i potwierd wybór. Nastpnie wybierz dan pozycj podmenu i potwierd wybór.
0.0 ms 4 Sat

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

STAN SYSTEMU WYWIETLANIE STANU SYSTEMU

PIN LOCK

* * * *  Wprowad kod PIN, aby ZABLOKOWA

Wlczenie funkcji blokady zabezpiecza modul wzmacniacza przed przypadkowym i nieuprawnionym uyciem. Wprowad 4-cyfrowy kod PIN i potwierd jego wprowadzenie. Dostp mona teraz uzyska dopiero po wprowadzeniu kodu PIN. Resetuj PIN: Podczas wlczania naley przytrzyma enkoder.

BLUETOOTH OFF

Bluetooth wylczony.

ON

Aktywna funkcja Bluetooth, dostp do systemu przez aplikacj

na tablecie.

DISPLAY

Brightness

Jasno wywietlacza mona regulowa w zakresie od 10% do 100%.

RESET

Screensaver
DOMYLNE USTAWIENIA FABRYCZNE

aktywny Wylczenie podwietlenia wywietlacza po ok. 1 minucie bez wprowadzania danych za pomoc pokrtla.
inactive Podwietlenie wywietlacza wlczone na stale. Przywró ustawienia fabryczne: Wybierz opcj RESET i potwierd.

RESET

(ilustracje w menu urzdzenia mog si nieznacznie róni w zalenoci od wersji oprogramowania)

92

ITALIANO

ENGLISH

MAILA® APP
Pobierz na swój tablet aplikacj MAILA®, która jest dostpna bezplatnie w App Store i zainstaluj j. Aktywuj Bluetooth w ustawieniach systemowych aktywnych komponentów MAILA®. Naley równie wlczy Bluetooth w ustawieniach systemowych tabletu i uruchomi aplikacj MAILA®. Elementy MAILA® z aktywnym Bluetooth w zasigu s teraz po krótkim czasie automatycznie wywietlane w aplikacji MAILA®.

DEUTSCH

AKTUALIZACJA OPROGRAMOWANIA SPRZTOWEGO
Uyj aplikacji MAILA®, aby sprawdzi, czy dla Twojego urzdzenia jest dostpne nowe oprogramowanie sprztowe. Rozpocznij procedur aktualizacji za pomoc aplikacji MAILA® App. Upewnij si, e pomidzy urzdzeniem a tabletem istnieje stabilne polczenie bezprzewodowe, i nie wylczaj urzdzenia ani tabletu do momentu zakoczenia procedury aktualizacji. Anulowanie procedury aktualizacji moe spowodowa nieprawidlowe dzialanie urzdzenia. Aplikacja MAILA® dla systemu iPadOS jest dostpna bezplatnie w App Store.

FRANCAIS

OZNACZENIE-LED
Kolumna glonikowa jest wyposaona w bial diod LED umieszczon z przodu, za przedni maskownic. Mona j aktywowa w celu latwej identyfikacji kolumny glonikowej za pomoc aplikacji MAILA®. Aplikacja MAILA® dla systemu iPadOS jest dostpna bezplatnie w App Store.

ESPAÑOL

AKCESORIA OPCJONALNE
LDMAILAFC2 (walizka na 4x SAT, 1x COL, 1x EasyMount+®) LDMAILATMB (uchwyt do montau w locie EasyMount+®)

POLSKI

PIELGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA
Aby zapewni prawidlowe dzialanie urzdzenia w dlugim okresie czasu, naley je regularnie konserwowa i w razie potrzeby serwisowa. Potrzeba pielgnacji i konserwacji zaley od intensywnoci uytkowania i rodowiska. Na ogól zalecamy przeprowadzenie kontroli wzrokowej przed kadym uruchomieniem. Ponadto zaleca si przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniej czynnoci konserwacyjnych co 500 godzin pracy lub najpóniej po roku w przypadku mniej intensywnego uytkowania. Uszkodzenia spowodowane niedostateczn dbaloci mog skutkowa ograniczeniem roszcze gwarancyjnych.

ITALIANO

OPIEKA (MOE BY WYKONYWANA PRZEZ UYTKOWNIKA) OSTRZEENIE! Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych naley odlczy zasilanie oraz, jeli to moliwe, wszystkie polczenia urzdze.

UWAGA! Niewlaciwa pielgnacja moe doprowadzi do uszkodzenia, a nawet zniszczenia urzdzenia.

1. Powierzchnie obudowy naley czyci za pomoc czystej, wilgotnej szmatki. Upewni si, e do wntrza urzdzenia nie przedostaje si wilgo.

2. Wloty i wyloty powietrza musz by regularnie oczyszczane z kurzu i zanieczyszcze. Jeli uywane

jest sprone powietrze, naley upewni si, e nie dojdzie do uszkodzenia urzdzenia (np. w tym

przypadku naley zablokowa wentylatory).

93

ENGLISH

DEUTSCH

3. Kable i styki wtyczek naley regularnie czyci i usuwa z nich kurz i brud. 4. Ogólnie rzecz biorc, do konserwacji nie wolno uywa rodków czyszczcych ani rodków o dzialaniu
ciernym, poniewa w przeciwnym razie moe doj do pogorszenia jakoci wykoczenia powierzchni. 5. Urzdzenia powinny by przechowywane w suchym miejscu, chronionym przed kurzem i brudem.
KONSERWACJA I NAPRAWA (WYLCZNIE PRZEZ WYKWALIFIKOWANY PERSONEL) NIEBEZPIECZESTWO! W urzdzeniu znajduj si elementy pod napiciem. Nawet po odlczeniu zasilania sieciowego w urzdzeniu moe nadal wystpowa napicie szcztkowe, np. z powodu naladowanych kondensatorów. UWAGA! W urzdzeniu nie ma zespolów, które wymagalyby konserwacji przez uytkownika.

UWAGA! Prace konserwacyjne i naprawcze mog by przeprowadzane wylcznie przez wyspecjalizowany personel autoryzowany przez producenta. W razie wtpliwoci naley skontaktowa si z producentem. UWAGA! Nieprawidlowo wykonane prace konserwacyjne mog wplyn na roszczenie gwarancyjne.
WYMIARY (mm)

179,6

306,4

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

60,1 967,5

ITALIANO

204,6
354,4
94

DANE TECHNICZNE

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Numer pozycji

LDMAILACOL

Product type

MAILA® Column

Type

Powered

Wymiary glonika nisko-/redniotonowego Rozmiar glonika niskotonowego Magnes glonika niskotonowego Marka glonika niskotonowego

4 x 6.5 " 16,51 mm Neodymium Wykonane na zamówienie

Woofer voice coil

2 "

Cewka drgajca glonika niskotonowego (mm) 50 mm

Wzmacniacz

Class D

Moc systemu (RMS)

2500 W

Frequency response (-6dB)

105 Hz - 500 Hz

Max. SPL Peak (Pink noise)

130 dB (fullspace @1m, Crest factor 4)

Max. SPL Peak (Sine burst)

125,4 dB (fullspace @1m, 10% THD)

Max. SPL Average (Sine burst)

122 dB (100 Hz - 2 kHz, fullspace @1m, 10% THD)

Protection circuits

limiter, over-current, thermal overload

Input impedance

20000 Ohm(s)

Controls

Enkoder obrotowy/przyciskowy

Indicators

Indication LED, LC display, Limit, Power, Protect, Signal

Line inputs

1

Line input connectors

XLR

Line outputs

1

Line output connectors

XLR

Speaker output connections

SmartLink+®

Wireless Connectivity

LogoLink® for App Control

Operating voltage

SMPS

Pobór mocy (maks.)

800 W

Operating voltage

100 V AC - 240 V AC, 50-60 Hz

Temperatura pracy

0 - 40 °C

Relative Humidity

< 80 %, not condensing

Material korpusu

Die-cast aluminium

Cabinet surface

Powder-coated

Cabinet construction

Bass Reflex

Mounting

3 x M8, 4 x sworze, EasyMount+®

Uchwyty

2

Overall Height incl. Pins

1028 mm

Width

205 mm

95

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

Numer pozycji Height Depth Weight DSP Characteristic Bit depth AD/DA converter Sampling frequency Bluetooth Wersja Bluetooth Moc nadawania Bluetooth Zakres czstotliwoci Bluetoot

LDMAILACOL 1028 mm 354 mm 36,195 kg
24 bit 48 kHz
4.2 9 dBm 2402-2480 MHz

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

DYSPOZYCJA
Pakowanie: 1. Opakowania mona przekazywa do systemu recyklingu zwyklymi kanalami utylizacji. 2. Opakowanie naley posegregowa zgodnie z przepisami dotyczcymi utylizacji i recyklingu
obowizujcymi w danym kraju.
Urzdzenie: 1. Niniejsze urzdzenie podlega Dyrektywie Europejskiej w sprawie zuytego sprztu elek-
trycznego i elektronicznego z póniejszymi zmianami. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment. Stare urzdzenia i baterie nie powinny znajdowa si w odpadach domowych. Stare urzdzenie lub baterie naley zutylizowa za porednictwem autoryzowanego zakladu utylizacji odpadów lub zakladu utylizacji odpadów komunalnych. Naley przestrzega przepisów obowizujcych w danym kraju! 2. Naley przestrzega wszystkich przepisów dotyczcych utylizacji obowizujcych w danym kraju. 3. Jako klient prywatny moesz uzyska informacje na temat przyjaznych dla rodowiska sposobów utylizacji od sprzedawcy, u którego zakupile produkt, lub od odpowiednich wladz regionalnych.
Baterie i akumulatory: 1. Baterie i akumulatory nie powinny by wyrzucane do mieci. Baterie i akumulatory naley
usuwa za porednictwem autoryzowanego zakladu utylizacji lub miejskiego zakladu utylizacji. 2. Naley przestrzega wszystkich przepisów i regulacji prawnych dotyczcych utylizacji, obowizujcych w danym kraju. 3. Jako klient prywatny moesz uzyska informacje na temat przyjaznych dla rodowiska sposobów utylizacji od sprzedawcy, u którego zakupile produkt, lub od odpowiednich wladz regionalnych. 4. Urzdzenia z bateriami lub akumulatorami, których uytkownik nie moe usun, musz by oddane w punkcie zbiórki urzdze elektrycznych.
96

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOCI Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialnoci mona znale pod adresem: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. W przypadku koniecznoci skorzystania z uslug serwisowych naley skontaktowa si z partnerem handlowym. ZGODNO Z CE Firma Adam Hall GmbH niniejszym owiadcza, e ten produkt jest zgodny z nastpujcymi dyrektywami (jeli maj zastosowanie). Dyrektywa niskonapiciowa (2014/35/UE) Dyrektywa EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/EU) RED (2014/53/EU) DEKLARACJA ZGODNOCI CE Deklaracje zgodnoci dla produktów podlegajcych dyrektywom LVD, EMC i RoHS mona uzyska pod adresem info@adamhall.com. Deklaracje zgodnoci dla produktów podlegajcych dyrektywie RED mona pobra ze strony www.adamhall.com/compliance/. DEKLARACJA ZGODNOCI UE Firma Adam Hall GmbH niniejszym owiadcza, e ten typ urzdzenia radiowego jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE mona znale pod adresem Dostpny adres internetowy: www.adamhall.com/compliance/ Zastrzega si prawo do pomylek i bldów, a take zmian technicznych i innych!
97

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA! Questa unità è stata progettata e prodotta secondo standard di alta qualità per garantire un funzionamento senza problemi per molti anni. Questo è ciò che LD Systems rappresenta con il suo nome e la sua pluriennale esperienza come produttore di prodotti audio di alta qualità. Leggete attentamente queste istruzioni per l'uso in modo da poter sfruttare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems. Ulteriori informazioni su LD SYSTEMS sono disponibili sul nostro sito web WWW.LD-SISTEMI.COM
INFORMAZIONI SU QUESTE ISTRUZIONI PER L'USO
· Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e l'intero manuale. · Osservare le avvertenze riportate sull'apparecchio e nelle istruzioni per l'uso. · Tenere sempre a portata di mano le istruzioni per l'uso. · In caso di vendita o cessione dell'apparecchio, assicurarsi di consegnare anche le presenti istruzioni
per l'uso, in quanto costituiscono una parte essenziale del prodotto.
UTILIZZO IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE
Il prodotto è un dispositivo per l'installazione audio professionale! Il prodotto è stato sviluppato per l'uso professionale nel campo dell'installazione audio e non è adatto all'uso domestico! Inoltre, questo prodotto è destinato esclusivamente a utenti qualificati con esperienza nella gestione di installazioni audio! L'uso del prodotto al di fuori dei dati tecnici e delle condizioni operative specificate è considerato un uso improprio! È esclusa la responsabilità per danni a persone e cose dovuti a un uso improprio! Il prodotto non è adatto a: · Persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza e conoscenza. · Bambini (i bambini devono essere istruiti a non giocare con l'apparecchio).
SPIEGAZIONI DI TERMINI E SIMBOLI
1. PERICOLO: La parola PERICOLO, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o condizioni di pericolo immediato per la vita e l'incolumità delle persone.
2. ATTENZIONE: La parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o condizioni potenzialmente pericolose per la vita e l'incolumità delle persone.
3. ATTENZIONE: La parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, viene utilizzata per indicare situazioni o condizioni che possono provocare lesioni.
4. ATTENZIONE: La parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, viene utilizzata per indicare situazioni o condizioni che possono causare danni a cose e/o all'ambiente.
98

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Questo simbolo indica pericoli che possono causare scosse elettriche.
Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose.
Questo simbolo indica i pericoli derivanti dalle superfici calde.
Questo simbolo indica i pericoli dovuti a livelli di volume elevati.
Questo simbolo indica informazioni supplementari sul funzionamento del prodotto.
Questo simbolo indica un'unità che non contiene parti sostituibili dall'utente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PERICOLO: 1. Non aprire o modificare l'unità. 2. Se l'apparecchio non funziona più correttamente, se liquidi o oggetti sono penetrati all'in-
terno dell'apparecchio o se l'apparecchio è stato danneggiato in qualsiasi altro modo, spegnerlo immediatamente e scollegarlo dall'alimentazione. Questo apparecchio può essere riparato solo da personale specializzato autorizzato. 3. Per le unità di classe di protezione 1, il conduttore di terra deve essere collegato correttamente. Non interrompere mai il conduttore di protezione. I dispositivi della classe di protezione 2 non dispongono di un conduttore di terra di protezione. 4. Assicurarsi che i cavi sotto tensione non siano attorcigliati o danneggiati meccanicamente in altro modo. 5. Non bypassare mai il fusibile dell'unità.
ATTENZIONE: 1. L'apparecchio non deve essere messo in funzione se presenta danni evidenti. 2. L'unità può essere installata solo in stato di assenza di tensione. 3. Se il cavo di alimentazione dell'unità è danneggiato, non utilizzare l'unità. 4. I cavi di rete collegati in modo permanente possono essere sostituiti solo da personale
qualificato.
99

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATTENZIONE: 1. Non mettere in funzione l'unità se è stata esposta a forti sbalzi di temperatura (ad
esempio, dopo il trasporto). L'umidità e la condensa potrebbero danneggiare l'unità. Non accendere l'unità finché non ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Assicurarsi che la tensione e la frequenza della rete di alimentazione corrispondano ai valori indicati sull'apparecchio. Se l'unità è dotata di un selettore di tensione, non collegare l'unità finché non è impostata correttamente. Utilizzare esclusivamente cavi di rete idonei. 3. Per scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica in tutti i poli, non è sufficiente premere l'interruttore di accensione/spegnimento dell'apparecchio. 4. Assicurarsi che il fusibile utilizzato corrisponda al tipo stampato sull'unità. 5. Assicurarsi che siano state adottate misure adeguate contro le sovratensioni (ad es. fulmini). 6. Rispettare la corrente di uscita massima specificata per le unità con collegamento Power Out. Assicurarsi che l'assorbimento totale di corrente di tutte le unità collegate non superi il valore specificato. 7. Sostituire i cavi di rete collegabili solo con quelli originali.
PERICOLO: 1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e le piccole parti devono essere tenuti
fuori dalla portata di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali. 2. Pericolo di caduta! Assicurarsi che l'unità sia installata in modo sicuro e non possa cadere. Usare solo supporti o supporti adeguati (soprattutto per le installazioni permanenti). Assicurarsi che gli accessori siano installati e fissati correttamente. Assicurarsi che vengano rispettate le norme di sicurezza applicabili.
ATTENZIONE: 1. Utilizzare l'apparecchio solo nel modo previsto. 2. Utilizzare l'apparecchio solo con gli accessori raccomandati e previsti dal produttore. 3. Durante l'installazione, rispettare le norme di sicurezza vigenti nel proprio Paese. 4. Dopo aver collegato l'unità, controllare tutti i percorsi dei cavi per evitare danni o inciden-
ti, ad esempio per il rischio di inciampare. 5. Rispettare la distanza minima specificata dai materiali normalmente infiammabili! Se non è
esplicitamente indicato, la distanza minima è di 0,3 m.
ATTENZIONE: 1. Nel caso di componenti mobili, come le staffe di montaggio o altri componenti mobili,
esiste la possibilità di incepparsi. 2. Nel caso di unità con componenti a motore, esiste il rischio di lesioni dovute al movimen-
to dell'unità. I movimenti improvvisi dell'apparecchiatura possono provocare reazioni di spavento.
100

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATTENZIONE: 1. Non installare o mettere in funzione l'apparecchio in prossimità di radiatori, bocchette di
calore, stufe o altre fonti di calore. Assicurarsi sempre che l'unità sia installata in modo da essere sufficientemente raffreddata e da non surriscaldarsi. 2. Non collocare fonti di accensione come candele accese vicino all'apparecchio. 3. Le aperture di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono essere bloccate. 4. Per il trasporto, utilizzare l'imballaggio originale o quello fornito dal produttore. 5. Evitare urti o colpi all'unità. 6. Rispettare la classe di protezione IP e le condizioni ambientali, quali temperatura e umidità, secondo le specifiche. 7. I dispositivi possono essere costantemente sviluppati. In caso di discrepanze tra le istruzioni per l'uso e l'etichetta dell'apparecchio per quanto riguarda le condizioni di funzionamento, le prestazioni o altre caratteristiche dell'apparecchio, le informazioni sull'apparecchio hanno sempre la precedenza. 8. L'unità non è adatta ai climi tropicali e al funzionamento al di sopra dei 2000 m di altitudine.
ATTENZIONE: Il collegamento dei cavi di segnale può causare un notevole rumore. Assicurarsi che i dispositivi collegati all'uscita siano silenziosi quando sono collegati. In caso contrario, i livelli di rumore possono causare danni.
ATTENZIONE AI PRODOTTI AUDIO AD ALTO VOLUME! Questa unità è destinata all'uso professionale. Il funzionamento commerciale di questo apparecchio è soggetto alle normative e alle linee guida nazionali applicabili per la prevenzione degli incidenti. Danni all'udito dovuti al volume elevato e all'esposizione continua: L'uso di questo prodotto può generare elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono causare danni all'udito. Evitare l'esposizione a volumi elevati.
101

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TRASMISSIONE DI SEGNALI TRAMITE RADIO (ad es. sistemi radio W-DMX o audio, Bluetooth): La qualità e le prestazioni delle trasmissioni di segnali wireless dipendono generalmente dalle condizioni ambientali.
La portata e la stabilità del segnale sono influenzate, ad esempio, da: · Schermatura (ad es. muratura, edifici metallici, acqua) · Traffico radio elevato (ad es. reti W-LAN forti) · Interferenza · Radiazione elettromagnetica (ad es. videowall a LED, dimmer)
Tutte le specifiche della gamma si riferiscono ad applicazioni in campo libero con contatto visivo senza interferenze!
Il funzionamento dei trasmettitori è soggetto alle norme ufficiali. Questi possono variare da regione a regione e devono essere controllati dall'operatore prima della messa in funzione (ad esempio, la frequenza radio e la potenza di trasmissione).
ATTENZIONE: Le unità con trasmissione del segnale wireless non sono adatte al funzionamento in aree sensibili, dove il funzionamento via radio può provocare possibili interazioni. Questi includono, ad esempio: · Ospedali, centri sanitari o altre strutture sanitarie che forniscono cure ai pazienti con perso-
nale e attrezzature specializzate. · Aree pericolose di classe I, II e III · Aree riservate · Strutture militari · Aeromobili o veicoli · Aree in cui è vietato l'uso di telefoni cellulari
NOTE PER LE APPARECCHIATURE PORTATILI PER INTERNI 1. Operazione temporanea! Le attrezzature per eventi sono generalmente progettate solo
per un uso temporaneo. 2. Il funzionamento continuo o l'installazione permanente possono compromettere il funzio-
namento e l'invecchiamento precoce delle unità.
AMBITO DI CONSEGNA
Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Controllare la completezza e l'integrità della consegna e informare ildistributore immediatamente dopo l'acquisto se la consegna non è completa o è danneggiata. Il volume di fornitura del prodotto comprende: · 1x colonna altoparlante LD MAILA COL · 1x cavo di alimentazione · 1x bullone ad occhiello M10 · Istruzioni per l'uso
102

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

PROPRIETÀ
Il modulo a colonna full-range MAILA® COL rende MAILA® veramente versatile. L'elegante elemento a colonna con i suoi 4 woofer da 6,5'' non solo offre una gamma medio-bassa estesa, ma include anche un amplificatore DSP a 4 canali con una potenza totale di 2,5 kW, che pilota sia la colonna stessa che i satelliti MAILA® SAT. In questo modo, i set MAILA® con modulo a colonna possono essere utilizzati non solo come variante di stack a terra, ma anche come array in volo composto da MAILA® COL e fino a otto MAILA® SAT - particolarmente utile per festival e installazioni fisse. Inoltre, come nel caso di un line array classico, gli utenti possono scegliere diverse disposizioni dei subwoofer e adattarle alle esigenze di sonorizzazione in loco. Sul campo, l'uso di MAILA® COL offre un ulteriore vantaggio: Il modulo a colonne interconnesse permette di realizzare un'amplificazione a terra significativamente più alta (fino a 3,2 metri) rispetto ai sistemi convenzionali e, grazie alla sua maggiore gittata, consente anche una copertura sonora uniforme in campo lontano. Con LogoLink®, LD Systems ha aggiunto un'altra innovazione a MAILA®. Tramite l'applicazione gratuita MAILA® (iPadOS), ogni sistema MAILA® può essere adattato in modo rapido, semplice e dettagliato e ricevere gli aggiornamenti software in modalità wireless. Una volta collegata, l'app riconosce automaticamente i componenti MAILA® esistenti e consente di configurare in modo ottimale il sistema sia in anticipo che durante un evento. Il punto cruciale: Le antenne wireless necessarie sono integrate in modo invisibile nel logo LD della MAILA® COL.
MAILA® APP (iPadOS) MAILA L'applicazione MAILA® per iPadOS è disponibile gratuitamente
sull'App Store.
ASSEMBLAGGIO E MONTAGGIO DEL TRALICCIO
PERICOLO: Collocare sempre il sistema di diffusori in una posizione adeguata, su una superficie sufficientemente stabile, piana e orizzontale. Assicurarsi che il sistema di diffusori non possa cadere dal bordo del palco (ad esempio a causa delle vibrazioni).
PERICOLO: L'installazione sopraelevata richiede un'ampia esperienza, compreso il calcolo dei limiti di carico di lavoro, i materiali di installazione utilizzati e i regolari controlli di sicurezza di tutti i materiali e le attrezzature di installazione. Se non disponete di queste qualifiche, non tentate l'installazione da soli, ma rivolgetevi a ditte professionali. C'è il rischio che le apparecchiature non montate e fissate correttamente si stacchino e cadano. Questo può ferire gravemente o uccidere le persone.
La colonna per diffusori LD MAILA® COL è dotata di 2 maniglie ergonomiche per un comodo trasporto. Per montare la colonna dei diffusori sul subwoofer, inserire i 4 bulloni d'acciaio sul lato inferiore della colonna dei diffusori nelle 4 prese di fissaggio della piastra di collegamento nel subwoofer fino all'arresto.
103

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Per montare la staffa volante EasyMount+®, disponibile come opzione, sulla colonna dei diffusori, inserire tutti e tre i ganci in acciaio della staffa volante nelle corrispondenti prese della colonna dei diffusori. Spingere ora l'intera staffa volante verso il retro della colonna. Quando si monta la staffa volante, assicurarsi che i due bulloni di sicurezza a molla si inseriscano completamente nei fori di sicurezza previsti. Verificare il corretto funzionamento dei bulloni di bloccaggio prima di ogni montaggio. Per sbloccare il collegamento, per motivi di sicurezza è necessario tirare contemporaneamente verso l'alto entrambi i bulloni di bloccaggio (sblocco a due mani).
Click

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Colonna altoparlante LD MAILA® COL: Il punto di sospensione ottimale per il montaggio del traliccio viene visualizzato dopo aver immesso i dati corrispondenti nella voce di menu SPLAY ANGLES in PICK . Le marcature corrispondenti si trovano sulla guida di fissaggio della staffa volante. Prima di montare la staffa volante con la colonna dei diffusori su un traliccio, impostare il punto di sospensione indicato.

Per fissare la colonna di diffusori MAILA® COL durante il montaggio a traliccio, è presen-

te una filettatura M10 sul retro dell`involucro, nella presa incassata 1 .

Rimuovere la vite cieca inserita con un attrezzo adatto. Nella fornitura di MAILA® COL è

incluso un golfare M10. Avvitare il golfare nella filettatura ora libera e assicurarsi che

sia ben fissato.

Utilizzare una corda di sicurezza adeguata per fissare la colonna dei diffusori e tenere

1

conto del peso totale dei diffusori satellite montati sulla colonna.

104

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

NOTA

Non è necessario fissare i satelliti con una fune di sicurezza, in quanto il La connessio-

ne SmartLink+® soddisfa i criteri di sicurezza intrinseca.

Tuttavia, se lo si desidera, è possibile fissare i diffusori satellitari utilizzando il secondo

2

filettatura M10 2 sulla colonna del diffusore, se lo si desidera.

CONNESSIONI, CONTROLLI E INDICATORI

4

6

VOLUME 0.0 ms

SPLAY ANGLES

4 Sat

LVL VOL

EQUALIZER

5

DELAY

POLARITY normal

7 2

3

1

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

7
105

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

1 POWER INPUT PowerCON TRUE1 Presa d'ingresso di rete. La fornitura comprende un cavo di rete adatto.
2 INPUT Ingresso di linea bilanciato con connettore XLR femmina a 3 pin bloccabile.
3 TRU Uscita di linea bilanciata per l'inoltro del segnale di ingresso di linea (presa XLR maschio a 3 pin).
4 LC-DISPLAY Display grafico LC multifunzionale con illuminazione.
5 PUSH TO ENTER / HOLD TO MUTE Encoder a pressione rotante per la navigazione nel menu principale e nei sottomenu e per la regolazione delle impostazioni del sistema. Selezionare le singole voci del menu principale e dei sottomenu ruotando l'encoder e confermare la selezione premendo l'encoder. Modificare un valore numerico o uno stato in una voce di menu ruotando l'encoder e confermare la modifica premendo l'encoder. Per salire di un livello nella struttura del menu, selezionare il simbolo della freccia < e confermare la selezione. Premere il codificatore per circa 2 secondi per disattivare la colonna altoparlanti e di nuovo per circa 2 secondi per disattivarla.
6 LED PER INDICARE LO STATO DELL'UNITÀ PWR - (Power) L'indicatore LED bianco si accende quando l'unità è collegata correttamente alla rete
elettrica e accesa. SIG - (Signal) L'indicatore LED bianco si accende quando sull'unità è presente un segnale audio. LIMIT - (Limitatore) L'indicatore LED giallo si accende quando il modulo amplificatore viene fatto
funzionare nel campo del limite superiore. Un breve lampo del LED non è critico. Per proteggere il sistema, un livello di segnale eccessivo viene delicatamente ridotto dal limitatore integrato. Se il LED del limitatore si accende più a lungo o in modo permanente, ridurre il livello del volume. PROT - (Protect) Il LED rosso si accende se il modulo amplificatore è sovraccarico o si surriscalda. Il modulo amplificatore viene automaticamente silenziato. Una volta raggiunte le condizioni di funzionamento normali, l'unità torna alla modalità di funzionamento normale dopo alcuni minuti.
7 VENTI Per evitare danni all'unità, non coprire le aperture di ventilazione sul retro e assicurarsi che l'aria possa circolare liberamente.
8 PUSH TO UNLOCK SAT Sul bordo posteriore superiore della colonna dei diffusori si trova il pulsante di rilascio per il distacco di un diffusore satellite montato.
BOCCOLE DI CONTENIMENTO E BULLONI IN ACCIAIO Sul lato inferiore della colonna dei diffusori si trovano le prese per la staffa volante EasyMount+® LD MAILA® TMB e i bulloni in acciaio per il montaggio della colonna sul subwoofer LD MAILA® SUB, nonché una vite zigrinata M20 per il fissaggio al subwoofer.
106

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FUNZIONAMENTO
NOTE · All'accensione, tutte le impostazioni, come VOLUME ed EQUALIZZATORE, vengono caricate come erano
state impostate prima dello spegnimento della colonna diffusori. Dopo un breve periodo di tempo, la colonna del diffusore è pronta per il funzionamento.
· Dopo circa 30 secondi senza alcun input da parte del codificatore a rotazione, il sistema di visualizzazione abbandona i livelliinferiori della struttura del menu e viene visualizzato automaticamente il display principale con la selezione del VOLUME.
DISPLAY PRINCIPALE Nel funzionamento normale, si attiva il display principale, che mostra il menu principale, il ritardo impostato e il numero di satelliti utilizzati. Lo stato del Bluetooth, il livello del volume (LVL) e l'amplificazione (VOL) sono visualizzati graficamente. Se il segmento superiore del misuratore di livello si illumina di rosso, significa che lo stadio d'ingresso sta funzionando al di sopra del limite di distorsione (clip). Ridurre il livello di uscita del dispositivo di alimentazione (ad esempio, console di missaggio) fino a quando il segmento di clip non si accende più e la colonna dell'altoparlante riproduce i segnali audio senza distorsioni.

VOLUME Per regolare il livello della colonna altoparlanti, selezionare VOLUME nel menu principale , confermare, quindi impostare il valore desiderato da -40 dB a +10 dB e confermare nuovamente.

<
4 Sat

0.0 ms 4 Sat

LVL VOL

LVL VOL

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Silenzio: Premere il codificatore per circa 2 secondi per disattivare la colonna altoparlanti e di nuovo per circa 2 secondi per disattivarla (a tutti i livelli di menu).

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

0.0 ms 4 Sat

2 sec

ANGOLI DI SPLAY Montaggio sul subwoofer:
Per consentire il calcolo automatico degli angoli di diffusione ottimali dei satelliti, la rotazione del display deve essere impostata correttamente. Voce di menu ROTAZIONE, stato: in piedi
Il numero di diffusori satellite utilizzati viene rilevato automaticamente dall'elettronica della colonna. Per inserire i dati relativi all'area del pubblico e all'altezza del punto di misurazione, selezionare SPLAY ANGLES nel menu principale, confermare, quindi selezionare la voce di sottomenu corrispondente e confermare nuovamente.
107

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Entrare in Sat. Altezza, inserire l'altezza del bordo inferiore del satellite più basso misurata dalla tribuna del pubblico e la distanza tra il sistema di array e la fila posteriore del pubblico (copertura) in metri. Su Seated inserire il pubblico in piedi (Seated OFF) o seduto (SeatedON). Ora vengono visualizzati automaticamente gli angoli di diffusione ottimali per ogni satellite. Per uscire dal livello di menu, selezionare il simbolo della freccia e confermare la selezione.
Gli angoli di diffusione sono impostati manualmente sui diffusori satellite. La corretta impostazione degli angoli di diffusione indicati è un prerequisito per la distribuzione ottimale del suono nell'area di ascolto indicata.

VOLUME SPLAY ANGLES EQUALIZER DELAY POLARITY normal

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

SPLAY ANGLES

Sat. Height

1.8 m

0°

Coverage

0°

20 m

1°

Seated

4°

OFF

0.0 ms 4 Sat
LVL VOL

Montaggio su traliccio:
Per consentire il calcolo automatico degli angoli di diffusione ottimali dei satelliti e del punto di sospensione ottimale della staffa volante EasyMount+® (per il montaggio a traliccio), è necessario impostare correttamente la rotazione del display. Voce di menu ROTAZIONE, stato: in volo

Il numero di diffusori satellite utilizzati viene rilevato automaticamente dall'elettronica della colonna. Per inserire i dati relativi all'area del pubblico e all'altezza del punto di misurazione, selezionare SPLAY ANGLES nel menu principale, confermare, quindi selezionare la voce di sottomenu corrispondente e confermare nuovamente.
Per il montaggio del traliccio, inserire quanto segue alla voce Sat. Altezza, inserire l'altezza del bordo superiore del satellite più alto misurata dalla tribuna del pubblico e la distanza tra il sistema di array e la fila posteriore del pubblico (Copertura) in metri. Su Seated inserire il pubblico in piedi (Seated OFF) o seduto (SeatedON). Ora vengono visualizzati automaticamente gli angoli di diffusione ottimali per ogni satellite e il punto di aggancio PICK per la staffa volante EasyMount+®. Per uscire dal livello di menu, selezionare il simbolo della freccia e confermare la selezione. Gli angoli di diffusione sono impostati manualmente sui diffusori satellite. Anche l'impostazione del punto di sospensione della staffa volante EasyMount+® viene effettuata manualmente. La corretta impostazione degli angoli di diffusione indicati e del punto di sospensione è un prerequisito per la distribuzione ottimale del suono nell'area di ascolto indicata.

Sat. Height 5 m
Coverage 35 m
Seated OFF

SPLAY ANGLES
5 PICK 8° 0° 1° 1° 1° 1° 1° 6°

0.0 ms 8 Sat
LVL VOL

POLSKI

ITALIANO

108

ENGLISH

EQUALIZER Il DSP (Digital Signal Processor) integrato è dotato di un potente equalizzatore a 10 bande completamente parametrico. Selezionare EQUALIZER nel menu principale e confermare la selezione.
0.0 ms 4 Sat

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

La funzione delle bande di equalizzazione 1 e 10 può essere impostata come completamente parametrica o come low-shelf (banda 1, LS) o hi-shelf (banda 10, HS).

EQ

ON / OFF

NR FREQ

Q

GAIN

1 30 - 20000 0.1 - 10.0 / LS -20 - +10

2 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

3 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

4 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

5 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

6 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

7 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

8 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

9 30 - 20000 0.1 - 10.0

-20 - +10

10 30 - 20000 0.1 - 10.0 / HS -20 - +10

Per impostare la frequenza in hertz in FREQ, il fattore Q o il funzionamento delle bande 1 e 10 in Q e il guadagno in dB in GAIN, selezionare la colonna corrispondente nella banda di equalizzazione desiderata (NR 1 - 10), confermare, impostare il valore desiderato e confermare nuovamente. Il valore selezionato viene visualizzato con uno sfondo bianco. Le bande EQ possono essere disattivate singolarmente selezionando e confermando il numero della banda. Al posto del simbolo del segno di spunta viene ora visualizzata una X e i valori della fascia corrispondente appaiono in grigio. Selezionare e confermare nuovamente per attivare la banda. L'intero equalizzatore può essere disattivato selezionando la linea EQ, confermando, quindi selezionando OFF e confermando nuovamente. Tutti i valori dell'equalizzatore sono ora in grigio. Per attivare l'equalizzatore, selezionare ON e confermare. Per uscire dal livello di menu, selezionare il simbolo della freccia e confermare la selezione.

109

ITALIANO

ENGLISH

DELAY Per ritardare il segnale audio, selezionare DELAY, confermare, quindi selezionare la voce di sottomenu desiderata e confermare nuovamente. A questo punto è possibile impostare il valore o lo stato desiderato, confermando ogni immissione.
0.0 ms 4 Sat

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

DELAY TIME x.x ms / m / ft Impostare il tempo di ritardo nell'unità di ritardo selezionata

UNITÀ DI RITARDO

ms

Unità di ritardo millisecondi

m

Unità di ritardo Misuratore

ft

Piede dell'unità di ritardo

TEMPERATURA x °C / °F Impostare la temperatura ambiente nell'unità di temperatura selezionata

TEMP. UNIT

°c

Unità di temperatura Celsius

°F

Unità di temperatura Fahrenheit

Per uscire dal livello di menu, selezionare il simbolo della freccia e confermare la selezione.

POLARITY Per impostare la polarità del segnale audio, selezionare POLARITÀ, confermare, quindi selezionare lo stato desiderato e confermare la selezione.

POLARITY normale Polarità normale
0.0 ms 4 Sat
inverted Polarità invertita

ROTAZIONE Per impostare la rotazione del display, selezionare ROTAZIONE, confermare, quindi selezionare lo stato desiderato e confermare la selezione.
Per consentire il calcolo automatico degli angoli di diffusione ottimali dei satelliti e del punto di sospensione ottimale della staffa volante EasyMount+® (per il montaggio a traliccio), la rotazione del display deve corrispondere al tipo di montaggio. · Montaggio su barra distanziatrice: Rotazione in piedi · Montaggio su traliccio (rotazione di 180°): Rotazione volante
110

ITALIANO

ENGLISH

ROTAZI- standing Montante

0.0 ms 4 Sat

ONE

volare Montaggio della

capriata

SETTINGS Per accedere al menu delle impostazioni del sistema, selezionare IMPOSTAZIONI e confermare la selezione. Selezionare quindi la voce di sottomenu desiderata e confermare la selezione.
0.0 ms 4 Sat

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

STATO DEL SISTEMA PIN LOCK
BLUETOOTH DISPLAY
RESET

VISUALIZZAZIONE DELLO STATO DEL SISTEMA

* * * * 
Inserire il codice PIN per BLOCCARE

Proteggere il modulo amplificatore da operazioni accidentali e non autorizzate attivando la funzione di blocco.
Inserire un PIN di 4 cifre e confermare l'inserimento. Ora è possibile accedere solo dopo aver inserito il PIN.
Resettare il PIN: Tenere premuto l'encoder all'accensione.

OFF

Bluetooth disattivato.

ON

Bluetooth attivato, accesso al sistema tramite app per tablet.

Brightness

Regolare la luminosità del display dal 10% al 100%.

Screensaver

active

Disattivazione dell'illuminazione del display dopo circa 1 minuto in assenza di input tramite encoder a rotazione.

inactive Illuminazione del display sempre accesa.

FACTORY DEFAULT Ripristino delle impostazioni di fabbrica: Selezionare RESET e

RESET

confermare.

(le illustrazioni nel menu dell'unità possono variare leggermente a seconda della versione del software)

111

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

MAILA® APP
Scaricate l`applicazione MAILA®, disponibile gratuitamente nell`App Store, sul vostro tablet e installatela. Attivare il Bluetooth nelle impostazioni di sistema dei componenti MAILA® attivi. Attivare anche il Bluetooth nelle impostazioni di sistema del tablet e avviare l`applicazione MAILA®. I componenti MAILA® con Bluetooth attivato nel raggio d`azione vengono ora visualizzati automaticamente nell`app MAILA® dopo un breve periodo di tempo.
AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE
Utilizzare l'applicazione MAILA® per verificare se è disponibile un nuovo firmware per l'unità. Avviare la procedura di aggiornamento tramite l'App MAILA®. Assicurarsi che la connessione wireless tra il dispositivo e la tavoletta sia stabile e non spegnere il dispositivo o la tavoletta fino al completamento della procedura di aggiornamento. L'annullamento della procedura di aggiornamento può causare il malfunzionamento dell'unità. L'applicazione MAILA® per iPadOS è disponibile gratuitamente sull'App Store.
INDICATION-LED
La colonna dei diffusori è dotata di un LED di segnalazione bianco sulla parte anteriore, dietro la griglia frontale. Questo può essere attivato per facilitare l'identificazione della colonna di altoparlanti utilizzando l'app MAILA®. L'applicazione MAILA® per iPadOS è disponibile gratuitamente sull'App Store.
ACCESSORI OPZIONALI
LDMAILAFC2 (Valigia di volo per 4x SAT, 1x COL, 1x EasyMount+®) LDMAILATMB (staffa volante EasyMount+®)
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Per garantire il corretto funzionamento dell'unità a lungo termine, è necessario sottoporla a manutenzione regolare e a interventi di assistenza come richiesto. La necessità di cura e manutenzione dipende dall'intensità di utilizzo e dall'ambiente. In genere si consiglia un'ispezione visiva prima di ogni messa in funzione. Inoltre, si consiglia di eseguire tutte le misure di manutenzione elencate di seguito ogni 500 ore di funzionamento, o al più tardi dopo un anno in caso di uso meno intensivo. I difetti causati da una cura insufficiente possono comportare la limitazione dei diritti di garanzia.
CURA (PUÒ ESSERE EFFETTUATA DALL'UTENTE)
ATTENZIONE! Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, è necessario scollegare l'alimentazione e, se possibile, tutti i collegamenti dell'apparecchio.
NOTA! Una cura inadeguata può causare il danneggiamento o addirittura la distruzione dell'unità.
1. Le superfici dell'alloggiamento devono essere pulite con un panno pulito e umido. Assicurarsi che l'umidità non penetri nell'unità.
112

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

2. Gli ingressi e le uscite dell'aria devono essere puliti regolarmente da polvere e sporcizia. Se si utilizza l'aria compressa, assicurarsi di evitare danni all'unità (ad esempio, in questo caso le ventole devono essere bloccate).
3. I cavi e i contatti della spina devono essere puliti regolarmente e liberati da polvere e sporcizia. 4. In generale, per la manutenzione non si possono usare detergenti o agenti con effetto abrasivo,
altrimenti si rischia di compromettere la finitura della superficie. 5. Le unità devono essere conservate in un luogo asciutto e protetto da polvere e sporcizia.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (SOLO DA PARTE DI PERSONALE QUALIFICATO)
PERICOLO! Nell'unità sono presenti componenti sotto tensione. Anche dopo aver scollegato il collegamento alla rete, nell'apparecchio possono essere presenti tensioni residue, ad esempio a causa di condensatori carichi.
NOTA! Non ci sono gruppi nell'unità che richiedono manutenzione da parte dell'utente.
NOTA! Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato autorizzato dal produttore. In caso di dubbio, contattare il produttore. NOTA! Gli interventi di manutenzione eseguiti in modo improprio possono compromettere il diritto alla garanzia.

DIMENSIONI (mm)
179,6

306,4

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

60,1 967,5

204,6
354,4
113

ITALIANO

POLSKI

ESPAÑOL

FRANCAIS

DEUTSCH

ENGLISH

DATI TECNICI
Numero di articolo Tipo di prodotto Tipo Dimensioni dei driver medio-bassi Woofer size Magnete del woofer Marca del woofer Woofer voice coil Bobina mobile del woofer (mm) Amplifier System Power (RMS) Frequency response (-6dB) Max. SPL Peak (Pink noise) Max. SPL Peak (Sine burst) Max. SPL Average (Sine burst) Protection circuits Impedenza di ingresso Controls Indicators Line inputs Line input connectors Line outputs Line output connectors Speaker output connections Wireless Connectivity Operating voltage Consumo di energia (max.) Operating voltage Operating Temperature Umidità relativa Cabinet material Cabinet surface Cabinet construction Mounting Maniglie Overall Height incl. Pins Width 114

LDMAILACOL MAILA® Column Powered 4 x 6.5 " 16.51 mm Neodimio Su misura 2 " 50 mm Class D 2500 W 105 Hz - 500 Hz 130 dB (fullspace @1m, Crest factor 4) 125,4 dB (fullspace @1m, 10% THD) 122 dB (100 Hz - 2 kHz, fullspace @1m, 10% THD) Limitatore, sovracorrente, sovraccarico termico 20000 Ohm(s) Encoder rotativo/push LED di indicazione, display LC, Limite, Alimentazione, Protezione, Segnale 1 XLR 1 XLR SmartLink+® LogoLink® for App Control SMPS 800 W 100 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz 0 - 40 °C < 80 %, non condensante Alluminio pressofuso Powder-coated Bass Reflex 3 x M8, 4 x Pin, EasyMount+® 2 1028 mm 205 mm

ENGLISH

Numero di articolo Height Depth Weight DSP Characteristic Profondità di bit Convertitore AD/DA Sampling frequency Bluetooth Versione Bluetooth Potenza di trasmissione Bluetooth Gamma di frequenza Bluetooth

LDMAILACOL 1028 mm 354 mm
36,195 kg
24 bit 48 kHz
4.2 9 dBm 2402-2480 MHz

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

SMALTIMENTO
Imballaggio: 1. Gli imballaggi possono essere immessi nel sistema di riciclaggio attraverso i consueti
canali di smaltimento.
2. Separare l'imballaggio in base alle leggi sullo smaltimento e alle norme sul riciclaggio vigenti nel proprio Paese.
Dispositivo: 1. Questo apparecchio è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche e successive modifiche. Direttiva WEEE Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I vecchi elettrodomestici e le batterie non rientrano nei rifiuti domestici. Il vecchio apparecchio o le batterie devono essere smaltiti tramite un'azienda autorizzata allo smaltimento dei rifiuti o un impianto di smaltimento comunale. Osservare le norme vigenti nel proprio paese!
2. Osservare tutte le leggi sullo smaltimento vigenti nel proprio Paese.
3. In qualità di clienti privati, è possibile ottenere informazioni sulle opzioni di smaltimento ecologico dal rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o dalle autorità regionali competenti.
Batterie e batterie ricaricabili:
1. Le pile e le batterie ricaricabili non rientrano nei rifiuti domestici. Le pile e le batterie ricaricabili devono essere smaltite tramite un'azienda di smaltimento autorizzata o un impianto di smaltimento comunale.
2. Osservare tutte le leggi e le normative sullo smaltimento vigenti nel proprio Paese.
3. In qualità di clienti privati, è possibile ottenere informazioni sulle opzioni di smaltimento ecologico dal rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o dalle autorità regionali competenti.
4. Gli apparecchi con batterie o accumulatori che non possono essere rimossi dall'utente devono essere consegnati in un punto di raccolta per apparecchi elettrici.
115

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono disponibili all'indirizzo: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. In caso di assistenza, contattare il proprio partner commerciale. CONFORMITÀ CE Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto è conforme alla seguente direttiva (se applicabile). Direttiva sulla bassa tensione (2014/35/UE) Direttiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) ROSSO (2014/53/UE) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alle direttive LVD, EMC, RoHS possono essere richieste a info@adamhall.com. Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla Direttiva RED possono essere scaricate dal sito www.adamhall.com/compliance/. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE Adam Hall GmbH dichiara che questo tipo di apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di conformità dell'UE è disponibile al seguente indirizzo Indirizzo Internet disponibile: www.adamhall.com/compliance/ I refusi e gli errori, così come le modifiche tecniche o di altro tipo sono riservati!
116

POLSKI

ITALIANO

This page has been intentionally left blank

This page has been intentionally left blank

This page has been intentionally left blank

LD-SYSTEMS.COM

Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany

Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com

Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | UK

REV: 05



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.1 (Windows)