Instruction Manual for STIHL models including: ADVANCE ProCOM Headband Ear Protector, ADVANCE ProCOM, Headband Ear Protector, Ear Protector, Headphones

UsersGuide ADVANCE ProCOM

International 2022-11-07 PDF 5,5 MB >

ADVANCE ProCOM Nauszniki przeciwhałasowe - Komfortowa, wydajna komunikacja

PDF | ADVANCE PROCOM | 5810.43 kB

Ochrana sluchu ADVANCE ProCOM | CHLEBIŠ s.r.o.

UsersGuide ADVANCE ProCOM - eshop.chlebis.cz

Upute za korištenje Bruksanvisning Huolto-ohje Indicazioni per la manutenzione Plejeanvisning Brukermanual Návod k použití Használati útmutató Instruções de serviço Návod na použitie Onderhoudshandleiding Инструкция по эксплуатации Ekspluatācijas rokasgrāmata Εγχειρίδιο Οδηγιών Kullanma talimati 取扱説明書 Пайдалану ...


File Info : application/pdf, 308 Pages, 5.54MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

1720094527ADVANCE-PROCOM
ADVANCE ProCOM

Bedienungsanleitung Instruction Manual Instructions d'entretien Instrucciones de mantenimiento
Upute za koristenje Bruksanvisning Huolto-ohje Indicazioni per la manutenzione Plejeanvisning Brukermanual Návod k pouzití Használati útmutató Instruções de serviço Návod na pouzitie Onderhoudshandleiding    Ekspluatcijas rokasgrmata   Kullanma talimati    Instrukcja obslugi Kasutusjuhend Eksploatavimo instrukcija    Manual cu instruciuni Prirucnik sa uputstvima Navodila za uporabo

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 1

142x202

2022-10-21  1:15:33

A
ADVANCE ProCOM Headband Type
(A:3)

(A:1) (A:2) ADVANCE ProCOM - with Adaptors for Function Universal and ADVANCE X-Climb
(A:4)

ADVANCE ProCOM - with Adaptors for ADVANCE Vent/X-Vent
(A:5)


B
i ma

ADVANCE ProCOM Button and Port Layout

(A:6)

(A:7)

(A:13)

(A:8)

(A:9) (A:10) (A:11)

(A:12)

Accessories

Accessories and Spare Parts

Spare Parts

(B:1)

(B:2)

(B:3)

(B:4) Hygiene Kit

(B:5) Microphone

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 2

132x202

2022-10-21  1:15:34

(C:1)

(C:2)

(D:1)

(D:2)

(Q:1)

(Q:2)

(E:1)

(E:2)

(E:3)

(E:4)

(E:5)

(F:1)

(F:2)

Work mode (F:3)

Stand-by position (G:1) (H:1)

Work mode

Stand-by position

X

O

(G:2)

(G:3)

(G:4)

(G:5)

(G:6)

(H:2)

(H:3)

(H:4)

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 3

132x202

Usage position

(H:5)

(H:6)

2

1

Usage position Parking position

2022-10-21  1:15:37

(I) Material
Component
(I:1) Headband (I:2) Cushions (I:3) Ear cup supporting arms (I:4) Ear cups

ADVANCE ProCOM Headband Type
PU, POM, SUS304 (Stainless steel wire) TPU
Polyamide, glass fiber, POM, SUS304 (Stainless steel wire)
ABS

ADVANCE ProCOM with Adaptors for Function Universal
and ADVANCE X-Climb
N/A
TPU
Polyamide, glass fiber, POM, SUS304 (Stainless steel wire)
ABS

ADVANCE ProCOM with Adaptors for ADVANCE Vent/X-Vent
N/A TPU
PA66
ABS

(J) Mass Category (J:1) Weight

ADVANCE ProCOM Headband Type
390 g (13.76 oz.)

ADVANCE ProCOM - with Function Universal
Helmet
731 g (25.79 oz.)

ADVANCE ProCOM - with ADVANCE X-Climb
Helmet
908 g (32.03 oz.)

ADVANCE ProCOM with ADVANCE Vent/X-Vent
Helmet
879 g (31.00 oz.)

(K) Temperature Range

Category

ADVANCE ProCOM Headband Type

(K:1) Operating temperature range (K:2) Storage temperature range (K:3) Charging temperature range

ADVANCE ProCOM with Adaptors for Function Universal
and ADVANCE X-Climb
-15°C to 50°C (5°F to 122°F)
-25°C to 70°C (-13°F to 158°F)
0 to 40°C (32°F to 104°F)

ADVANCE ProCOM with Adaptors for ADVANCE Vent/X-Vent

Figure 1 Channel 1

Figure 2

Group Mesh

Channel 2 Channel 9

Figure 3

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 4

142x202

2022-10-21  1:15:38

Laboratory Attenuation Tables

L

ADVANCE ProCOM Headband Type

Size: S, M, L EN 352-1:2020

(L:1) Frequency (Hz)

63

125

250

500

1000

2000

4000

8000

(L:2) Mean Attenuation (dB)

20.7

20.1

22.1

29.1

37.0

35.6

43.2

42.0

(L:3) Std Deviation (dB)

3.8

3.3

2.8

3.2

2.3

3.6

4.9

5.2

(L:4) Assumed Protection Value (dB)

16.9

16.8

19.3

25.9

34.7

32.0

38.3

36.8

H

M

L

SNR

35

29

23

32

(L:2) Mean Attenuation (Hm, Mm, Lm, SNRm) (dB) 37.4

31.4

24.9

33.7

(L:3) Std Deviation (Hs, Ms, Ls, SNRs) (dB)

2.8

2.1

2.3

1.9

ADVANCE ProCOM - Helmet Attached Earmuff

EN 352-3:2020

(L:1) Frequency (Hz)

63

125

250

500

1000

2000

4000

8000

(L:2) Mean Attenuation (dB)

17.7

17.4

21.1

28.0

36.6

37.2

41.7

40.3

(L:3) Std Deviation (dB)

4.0

3.4

1.8

2.5

2.9

2.3

3.2

4.7

(L:4) Assumed Protection Value (dB)

13.7

14.0

19.3

25.5

33.7

34.9

38.5

35.6

H

M

L

SNR

36

29

21

31

(L:2) Mean Attenuation (Hm, Mm, Lm, SNRm) (dB) 38.1

30.5

23.3

32.9

(L:3) Std Deviation (Hs, Ms, Ls, SNRs) (dB)

1.9

1.7

2.0

1.6

Criterion Levels H M L

EN 352-4:2020 115 dB(A) 112 dB(A) 97 dB(A)

Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®

EN 352-6:2020

Input Level dB FS

-39

-34

-29

-24

-19

-14

(L:2) Mean Attenuation (dB)

61.4

66.3

71.2

76.3

81.2

85.7

(L:3) Std Deviation (dB)

1.7

1.6

1.6

1.6

1.6

1.7

Mean + Std (dB)

63.1

67.9

72.9

77.8

82.7

87.3

Criterion input signal level: -19.7 dB FS The maximum sound pressure level at -14 dB FS: 87.3 dB(A). Usage time for the maximum input signal: 2.3 h at -14dB FS

Testing according to EN 352-1:2020, EN 352-3:2020, EN 352-4:2020, EN 352-6:2020, EN 352-8:2020 and annual surveillance carried out by PZT GmbH, Bismarckstr. 264B, 26389 Wilhelmshaven, Germany (EU Notified Body 1974)

SATRA Technology Centre, Wyndham Way, Telford Way, Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, United Kingdom (UK Approved Body 0321)

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 5

142x202

2022-10-21  1:15:38

M

ANSI S-3.19-1974

ADVANCE ProCOM Headband Type

ANSI S3.19-1974

(M:1) Frequency (Hz)

125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR CSA

(M:2) Mean Attenuation (dB) (M:3) Std Deviation (dB)

19.7 22.4 29.3 37.0 36.0 40.5 43.5 44.6 42.1

3.0

2.4

3.6

2.4

3.2

3.3

4.6

3.3

4.7

25

A

ADVANCE ProCOM - Helmet Attached Earmuff

ANSI S3.19-1974

(M:1) Frequency (Hz)

125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR CSA

(M:2) Mean Attenuation (dB) (M:3) Std Deviation (dB)

17.1 20.8 27.2 36.2 37.3 39.1 41.1 39.8 38.9

3.6

2.5

2.8

2.9

2.4

3.1

3.4

4.2

3.7

24

A

The level of noise entering a person's ear, when hearing protector is worn as directed, is closely approximated by the difference between the A-weighted environmental noise level and the NRR.

Example 1. The environmental noise level as measured at the ear is 92 dB(A). 2. The NRR is 25/24 (value on label) decibels (dB). 3. The level of noise entering the ear is approximately equal to 67/68 [92 dB(A) - NRR] dB(A).

CAUTION For noise environments dominated by frequencies below 500 Hz the C-weighted environmental noise level should be used.

WARNING Improper fit of this device will reduce its effectiveness in attenuating noise.

N

AS/NZS 1270 ADVANCE ProCOM Headband Type

Clamping force: 12.2 N AS/NZS 1270

(N:1) Frequency (Hz)

125

250

500

1000

2000

4000

8000 SLC80 Class

(N:2) Mean Attenuation (dB)

20.1

22.1

29.1

37.0

35.6

43.2

41.2

(N:3) Std Deviation (dB)

3.3

2.8

3.2

2.3

3.6

4.9

4.0

32

5

(N:4) Assumed Protection Value (dB) 16.8

19.3

25.9

34.7

32.0

38.3

37.2

ADVANCE ProCOM - Helmet Attached Earmuff

Clamping force: 13.5 N AS/NZS 1270

(N:1) Frequency (Hz)

125

250

500

1000

2000

4000

8000 SLC80 Class

(N:2) Mean Attenuation (dB)

17.4

21.1

28.0

36.6

37.2

41.7

40.3

(N:3) Std Deviation (dB)

3.4

1.8

2.5

2.9

2.3

3.2

4.7

32

5

(N:4) Assumed Protection Value (dB) 14.0

19.3

25.5

33.7

34.9

38.5

35.6

Hearing protector Class 5 tested to AS/NZS 1270. When selected, used and maintained as specified in AS/NZS 1269, these protectors may be used in noise up to 110 dB(A) assuming an 85 dB(A) criterion. A lower criterion than 85 dB(A) may require a higher protector class. Testing according to ANSI S3.19 1974, AS/NZS 1270:2002 and CSA Z94.2-2014 by PZT GmbH, Bismarckstr. 264B, 26389 Wilhelmshaven, Germany (EU Notified Body 1974)
For further information, please contact your STIHL sales company.

(O) Helmet Mounted Approved Combination These hearing protectors should only be attached to and worn on the following helmets:

(O:1) Helmet Brand STIHL STIHL STIHL

(O:2) Helmet Model Function Universal (G22) ADVANCE X-Climb (X5007V) ADVANCE Vent/X-Vent

(O:3) Size Combination M, L S, M, L M, L

(O:4) Helmet Mount Adaptor (A:4) Adaptor A (A:4) Adaptor A (A:5) Adaptor B

(P) Region Selection You can select the proper FM frequency range for your location:

Region Worldwide North America, South America, Australia Asia and Europe
Japan

Frequency Range 76.0 - 108.0 MHz 87.5 - 107.9 MHz 87.5 - 108.0 MHz 76.0 - 95.0 MHz

Step ± 100 kHz ± 200 kHz ± 100 kHz ± 100 kHz

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 6

142x202

2022-10-21  1:15:38

STIHL ADVANCE ProCOM Headset

D

2

GB/USA/CDN 13

FR/CDN

23

E/USA

34

HR

45

S

55

FI

65

I

75

DK

86

N

96

CZ

106

H

116

P

127

SK

138

NL

149

RUS

160

LV

172

GR

183

TR

195

J

205

KAZ

215

PL

225

EST

237

LT

247

BG

257

RO

269

SRB

280

SLO

290

­ 12 ­ 22 ­ 33 ­ 44 ­ 54 ­ 64 ­ 74 ­ 85 ­ 95 ­ 105 ­ 115 ­ 126 ­ 137 ­ 148 ­ 159 ­ 171 ­ 182 ­ 194 ­ 204 ­ 214 ­ 224 ­ 236 ­ 246 ­ 256 ­ 268 ­ 279 ­ 289 ­ 299

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 1

145x202

2022-10-21  1:15:38

D D

STIHL ADVANCE ProCOM-Headset Das ADVANCE ProCOM vereint moderne Bluetooth®Technologie mit einer einfachen Benutzeroberfläche. Das ADVANCE ProCOM ist ein Gehörschutz, der es Ihnen ermöglicht, auf natürliche Weise mit Kollegen zu kommunizieren. Es vereint die zahlreichen Vorteile eines Smartphones mit Gehörschutz für Sicherheit am Arbeitsplatz.
Das ADVANCE ProCOM ist ein Mesh-Kommunikationssystem, das für die effektive Kommunikation in Umgebungen im Freien mit hohem Geräuschpegel ausgelegt ist. Das ADVANCE ProCOM bietet eine hohe Geräuschunterdrückung, die sich an die Lautstärke der Umgebungsgeräusche anpassen lässt. In den Tabellen unter ,,Laboratory Attenuation Tables" finden Sie die genauen Schalldämpfungswerte. Der Gehörschutz ist mit einem sicherheitsrelevanten Audioeingang mit einem Audiowiedergabegerät für Unterhaltungszwecke ausgestattet. Mit innovativem Sound-Mixing wird sichergestellt, dass Benutzer alles hören, was wichtig ist. Wenn das FM-Radio läuft, werden Sprachanrufe über das Mesh-Kommunikationssystem automatisch priorisiert. Mit den Bluetooth®-Funktionen können Sie die Freisprecheinrichtung Ihres Bluetooth®-Mobiltelefons verwenden, Musik hören oder in Vollduplexqualität mit anderen Personen kommunizieren.
Das ADVANCE ProCOM ist mit Bluetooth® 4.1 kompatibel und unterstützt folgende Profile: Headset-Profil, Freisprechprofil (HFP) und Advanced Audio Distribution Profile (A2DP). Um die Kompatibilität dieses Headsets mit dem anderen Gerät zu ermitteln, wenden Sie sich bitte an den jeweiligen Hersteller.
EINLEITUNG
· ADVANCE ProCOM (A) - ADVANCE ProCOM Kopfbandversion - ADVANCE ProCOM ­ mit Adaptern für Function Universal und ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM ­ mit Adaptern für ADVANCE Vent/X-Vent
· Merkmale der Produktreihe ADVANCE ProCOM: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Umgebungshören - Reichweite der Mesh Intercom: bis zu 600 Meter in freiem Gelände - Hohe Geräuschunterdrückung mit Anpassung an die Lautstärke der Umgebungsgeräusche - Eingebauter FM-Empfänger mit Sendersuch- und -speicherfunktion - Smartphone-App für iPhone und Android - Aktualisierbare Firmware
HINWEIS: Während der Verwendung des Bluetooth®-Audio/ Audiowiedergabegeräts ist es möglich, dass bestimmte Warnsignale am Arbeitsplatz nicht gehört werden.

WARNUNG
Lesen und befolgen Sie die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise, um die Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem Gebrauch zu verringern.
· Wenn Ihr Gehör gedämpft erscheint oder Sie während oder nach einer Lärmbelastung (einschließlich Schüsse) ein Klingeln oder Summen hören oder aus einem anderen Grund ein Hörproblem vermuten, verlassen Sie sofort die laute Umgebung und wenden Sie sich an einen Arzt.
· Stellen Sie Folgendes sicher: - Der Gehörschutz muss die richtige Größe haben und ordentlich sitzen. Nur so werden Geräusche und mögliche Gehörschäden effektiv reduziert. - Der Gehörschutz muss gemäß den Anweisungen des Herstellers angebracht, eingestellt und gewartet werden. - Der Gehörschutz muss in lauten Umgebungen stets getragen werden. - Der Gehörschutz muss regelmäßig auf einen guten Zustand geprüft werden, um festzustellen, ob eine Wartung erforderlich ist. Werden diese Vorgaben nicht erfüllt, wird der gebotene Schutz des Gehörschutzes stark beeinträchtigt.
· Ihre Fähigkeit, Warnsignale oder andere Sicherheitsinformationen zu hören, kann bei der Verwendung von Bluetooth®-Audio beeinträchtigt sein.
· Die Verwendung des Produkts mit hoher Lautstärke über einen langen Zeitraum kann die Hörfähigkeit beeinträchtigen.
· An Orten, an denen die drahtlose Kommunikation verboten ist (etwa in Krankenhäusern oder Flugzeugen) muss das Produkt ausgeschaltet werden. An Orten, an denen drahtlose Kommunikation verboten ist, können elektromagnetische Wellen zu Gefahren oder Unfällen führen.
· Verwenden Sie das Produkt mit Bedacht und nutzen Sie es nie in alkoholisiertem Zustand, unter Drogeneinfluss oder wenn Sie sehr müde sind.
· Hüte, Sturmhauben, Brillen oder andere Kopfbedeckungen können den ordnungsgemäßen Sitz und infolge den Gehörschutz wesentlich beeinträchtigen, was zu Gehörschäden führen kann. Obwohl das Headset Schutz vor den Auswirkungen impulsförmigen Schalls bietet, basieren NRR, SNR und SLC80 auf der Dämpfung von Dauerschall und sind daher möglicherweise kein genauer Indikator für den verfügbaren Schutz vor Impulsschall, z. B. Gewehrfeuer.
· Wenn zusätzliche persönliche Schutzausrüstung erforderlich ist (z. B. Schutzbrillen, Atemschutzmasken usw.), wählen Sie flexible, flache Bügel oder Riemen, um die Beeinträchtigung des Gehörschutzpolsters zu minimieren.
· Prüfen Sie das Produkt bei jeder Verwendung auf verschmutzungsbedingte Beschädigungen und Fremdkörper. Wenn es beschädigt ist, wählen Sie ein unbeschädigtes Headset oder vermeiden Sie die laute Umgebung.

2

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 2

145x202

2022-10-21  1:15:38

D

· Der Gehörschutz funktioniert hervorragend, sofern die Ohrmuscheln ordnungsgemäß angebracht und eingestellt sind. Ihre Ohren müssen von den Ohrpolstern vollständig umschlossen sein. In der beiliegenden Anleitung sehen Sie, wie der Gehörschutz richtig sitzt.
· Der sichere Sitz des Gehörschutzes darf nicht durch Haare beeinträchtigt werden.
· Versuchen Sie keinesfalls, das Kopfband oder die Helmadapter zu modifizieren, zu biegen oder übermäßig zu beanspruchen, da so die Passform und infolge die Schalldämpfung beeinträchtigt werden können. Zudem erlischt die Produktgarantie.
· Der Gehörschutz, insbesondere die Ohrpolster, verschleißt mit der Zeit und muss regelmäßig untersucht werden.
· Hygieneabdeckungen für die Ohrpolster beeinträchtigen u. U. die akustische Leistungsfähigkeit des Gehörschutzes.
· Nutzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum, wenn es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Andernfalls kann es zu Schäden am Produkt oder zu einer starken Wärmeentwicklung kommen, die möglicherweise Verbrennungen verursacht. In Tabelle (K) finden Sie den Temperaturbereich im Betrieb.
· Verwenden und lagern Sie das Produkt bei hohen Temperaturen nicht im Auto. Andernfalls kann sich der Akku erhitzen, entzünden oder platzen.
· Entfernen Sie das Ladegerät, wenn der Akku nicht innerhalb der angegebenen Ladezeit aufgeladen wird. Wenn Sie den Akku weiter aufladen, kann er sich erhitzen, entzünden oder explodieren.
· Bewahren Sie das Produkt nicht in der Nähe von offenem Feuer auf. Entsorgen Sie das Produkt nicht durch Verbrennen. Andernfalls kann sich der Akku entzünden oder explodieren und schwere Verletzungen verursachen.
· Versuchen Sie nie, den Akku mit einem beschädigten Ladegerät zu laden. Dies kann die Brand- oder Explosionsgefahr erhöhen.
· Das Produkt entspricht den Standards der Schutzklasse IP64. Tauchen Sie das Produkt dennoch nicht unter Wasser und lassen Sie es nicht mit Wasser in Berührung kommen. Andernfalls kann sich der Akku entzünden oder platzen.
· Die Schalldämpfung des Gehörschutzes lässt sich an die Lautstärke der Umgebung anpassen. Der Benutzer muss vor Verwendung den korrekten Betrieb überprüfen. Wird eine Verzerrung oder ein Ausfall festgestellt, muss der Benutzer die Wartungshinweise des Herstellers befolgen.
· Die Leistung kann sich mit der Nutzung des Akkus und der erwartungsgemäßen Dauer der fortwährenden Nutzung des Gehörschutzakkus verschlechtern, wenn dieser vollständig geladen ist.
· Der Gehörschutz ist mit einem sicherheitsrelevanten Audioeingang ausgestattet. Der Benutzer muss vor Verwendung den korrekten Betrieb überprüfen. Wird eine Verzerrung oder ein Ausfall festgestellt, muss der Benutzer die Wartungshinweise des Herstellers befolgen.

· Die Ausgabe des Audioschaltkreises des Gehörschutzes kann den Belastungsgrenzwert überschreiten. In der Tabelle ,,Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®" finden Sie Informationen zu den Belastungsgrenzwerten und der Nutzungsdauer des maximalen Eingangssignals.
· Verwenden Sie das Radio oder Bluetooth®-Audio nicht mit maximaler Lautstärke, da sonst wichtige Signale womöglich nicht gehört werden. Das Gleiche gilt für die Verwendung von Gehörschutz mit übermäßig hoher Schalldämpfung in Umgebungen, in denen dies nicht benötigt wird. Aktivieren Sie die Funktion ,,Umgebungshören", wenn Sie Radio oder Bluetooth® verwenden. Andernfalls hören Sie möglicherweise keine Sicherheitsalarme oder Umgebungsgeräusche, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
· Nur für die Verwendung mit Helmen geeignet, die speziell für das ADVANCE ProCOM ausgelegt sind. Andere Helme und nicht zugelassene Zubehörteile, wie Visiere, beeinträchtigen u. U. die ordnungsgemäße Funktion und den gebotenen Schutz des ADVANCE ProCOM.
· STIHL ist nicht verantwortlich für Helme, die nicht für die Verwendung mit dem ADVANCE ProCOM vorgesehen sind.
· Verwenden Sie keine Helme oder Zubehör, wie Visiere, die nicht für die Verwendung mit dem ADVANCE ProCOM zugelassen sind oder die von anderen Herstellern stammen.
· Sollte das Produkt beim Laden ungewöhnlich riechen, heiß werden oder andere Auffälligkeiten aufweisen, beenden Sie sofort den Ladevorgang, nehmen Sie es aus dem Ladegerät oder trennen Sie das Ladegerät. Andernfalls besteht Schadens-, Feuer- oder Explosionsgefahr. Wenden Sie sich an Ihren STIHL-Fachhändler, falls Sie eines der genannten Probleme feststellen.
· Verwenden Sie das Produkt nicht in einer Umgebung mit explosionsfähiger Atmosphäre oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Sollten Sie sich in einer solchen Umgebung befinden, deaktivieren Sie das Gerät und beachten Sie alle Vorschriften, Anweisungen und Schilder vor Ort.
· Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C.
· Laden Sie den Akku in Innenräumen oder in geschlossenen, trockenen Bereichen auf.
· Verwenden Sie immer produktspezifische Ersatzteile von STIHL. Die Verwendung von nicht autorisierten Ersatzteilen kann den Schutz durch das Produkt verringern.
· Nehmen Sie das Produkt nicht auseinander und versuchen Sie nicht, es zu modifizieren, da es andernfalls beschädigt werden kann.
· Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Dazu gehört das Entfernen des Schaumstoffes an den Hörmuscheln.
· Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen, die kälter oder heißer als die angegebene Temperatur sind.

3

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 3

145x202

2022-10-21  1:15:38

D

· Verwenden Sie das Produkt nicht in gefährlichen Bereichen, wie in Bereichen mit hoher Elektrizität, elektrischen oder magnetischen Feldern, Projektilen, beschleunigten Steinen oder anderen fliegenden Trümmern.
· Verwenden Sie das Produkt nicht in korrosiven Umgebungen.

Erklärung der Schalldämpfungsdaten (Tabelle L)
Europäischer Standard EN 352 (L:1) Frequenz (Hz) (L:2) Durchschnittliche Schalldämpfung (dB) (L:3) Standardabweichung (dB) (L:4) Angenommene Schutzwirkung, APV

HINWEIS: · Wirken Sie nicht mit scharfen Werkzeugen auf das Produkt ein, da dies zu Schäden am Produkt führen kann. · Halten Sie das Produkt von Haustieren und kleinen Kindern fern. Andernfalls kann es zu Schäden am Produkt kommen. · Halten Sie das Produkt staubfrei. Staub kann mechanische und elektronische Teile des Produkts beschädigen. · Lackieren Sie das Gerät nicht. Lack kann bewegliche Teile blockieren oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts beeinträchtigen. · Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es auch anderweitig keinen Stößen aus. Andernfalls können das Produkt oder seine internen elektrischen Schaltkreise beschädigt werden. · Nehmen Sie das Produkt nicht auseinander und modifizieren Sie es nicht. · Die Akkuleistung verschlechtert sich im Laufe der Zeit, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. · Der Gehörschutz sorgt für eine Begrenzung des Schalldruckpegels des Audiosignals und begrenzt das Audiosignal der Unterhaltungsfunktionen auf 82 dB(A).

H = geschätzter Gehörschutz für hochfrequente Töne (  2.000 Hz) M = geschätzter Gehörschutz für mittelfrequente Töne (500 Hz <  < 2.000 Hz) L = geschätzter Gehörschutz für tieffrequente Töne (  500 Hz)
US-Standard ANSI S3.19-1974 (Tabelle M) (M:1) Frequenz (Hz) (M:2) Durchschnittliche Schalldämpfung (dB) (M:3) Standardabweichung (dB) H = geschätzter Gehörschutz für hochfrequente Töne (  2.000 Hz) M = geschätzter Gehörschutz für mittelfrequente Töne (500 Hz <  < 2.000 Hz) L = geschätzter Gehörschutz für tieffrequente Töne (  500 Hz)
Australischer und neuseeländischer Standard AU/NZS 1270:2002 (Tabelle N) (N:1) Frequenz (Hz)

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

(N:2) Durchschnittliche Schalldämpfung (dB)

Funkanlagen-Richtlinie Hiermit erklärt die ANDREAS STIHL AG & Co.KG, dass das Funkgerät Typ ADVANCE ProCOM [SP94] der Richtlinie 2014/53/EU und der Funkanlagenverordnung 2017 entspricht. Die geltende Rechtsprechung ist in der Konformitätserklärung nachzulesen; diese finden Sie unter: www.stihl.com/conformity. Dieses Gerät kann in mindestens einem Mitgliedsstaat betrieben werden, ohne dass dabei gegen die geltenden Regelungen für die Nutzung des Funkspektrums verstoßen wird.
Produkt: ADVANCE ProCOM
Modell: SP94
Frequenzbereich für Bluetooth®: 2.402 bis 2.480 MHz
Max. Ausgangsleistung (EIRP) für Bluetooth®: 17 dBm
Frequenzbereich für Mesh: 2.410 bis 2.475 MHz
Max. Ausgangsleistung (EIRP) für Mesh: 12 dBm

(N:3) Standardabweichung (dB) (N:4) Angenommene Schutzwirkung
1. INFORMATIONEN ZUM HEADSET
1.1 Aufbau (A:1) Linkes Ohrpolster (A:2) Rechtes Ohrpolster (A:3) Kopfband (A:4) Adapter für Helmhalterung ­ mit Function UniversalHelm und ADVANCE X-Climb-Helm: Adapter A (A:5) Adapter für Helmhalterung ­ mit ADVANCE X-VentHelm: Adapter B (A:6) Taste (+) (A:7) Taste (-) (A:8) Multifunktionstaste (A:9) Mikrofon

Verordnung über persönliche Schutzausrüstung Die Produkte erfüllen die Anforderungen der Verordnung (EU) 2016/425 zu persönlicher Schutzausrüstung (PSA) und der Verordnung (EU) 2016/425 zu PSA, wie sie in britisches Recht umgesetzt und geändert wurde. Die geltende Rechtsprechung ist in der Konformitätserklärung nachzulesen; diese finden Sie unter: www.stihl.com/conformity.

(A:10) Anschluss für Gleichstrom-Ladegerät und zur Firmware-Aktualisierung (A:11) PTT-Taste (A:12) Mesh-Taste (A:13) S-Taste

4

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 4

145x202

2022-10-21  1:15:38

D

1.2 Material (Tabelle I) (I:1) Kopfband (I:2) Ohrpolster (I:3) Hörmuschel-Stützhalterung (I:4) Hörmuscheln
1.3 Masse (Tabelle J) (J:1) Gewicht
1.4 Temperaturbereich (Tabelle K) (K:1) Temperaturbereich im Betrieb (K:2) Temperaturbereich bei der Aufbewahrung (K:3) Temperaturbereich beim Laden
1.5 Zugelassene Helmkombinationen (Tabelle O) (O:1) Helmmarke (O:2) Helmmodell (O:3) Größenkombination (O:4) Adapter für Helmhalterung
2. Zubehör und Ersatzteile
2.1 Zubehör ­ im Lieferumfang des Headsets (B:1) USB-Lade- und Datenkabel (USB-C) (B:2) Mikrofonaufsatz (2) (B:3) Mikrofon
2.2 Ersatzteile ­ separat beim Händler erhältlich (B:4) Hygienekit
- Ohrpolster (2) - Schaumstoffpolster (2) - Mikrofonaufsatz (2) (B:5) Mikrofon - Mikrofonaufsatz (2) - Mikrofon
3. INSTALLIEREN DES HEADSET
3.1 Montage des Mikrofons (C:1) Richten Sie die Pfeile am Headset und am Mikrofon aneinander aus und stecken Sie das Mikrofon ein. (C:2) Befestigen Sie das Mikrofon, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen.
HINWEIS: · Achten Sie darauf, dass das Mikrofon sicher am Headset befestigt ist. · Entfernen des Mikrofons
- (D:1) Drehen Sie das Mikrofon im Uhrzeigersinn, um es zu lösen. - (D:2) Richten Sie die Pfeile am Headset und am Mikrofon aneinander aus und entfernen Sie das Mikrofon. · Verwenden Sie das Headset nicht ohne Mikrofon.

3.2 Montage des ADVANCE ProCOM ­ mit Adaptern für Function Universal und ADVANCE X-Climb (E:1) Drehen Sie die Adapter der Helmhalterung im oder gegen den Uhrzeigersinn, sodass die Hörmuscheln Richtung Helmrückseite zeigen.
(E:2) Bringen Sie die Hörmuscheln an beiden Seiten des Schutzhelms an, indem Sie die Adapter links und rechts in die Vorrichtungen schieben. Die Ohrmuschel mit dem Mikrofon sollte vom Träger aus auf der linken Seite des Schutzhelms angebracht werden.
(E:3) Drehen Sie die Hörmuscheln so nach unten, dass sie auf die Ohren passen.
(E:4) Arbeitsmodus: Drücken Sie die HörmuschelStützhalterung nach innen, bis Sie auf beiden Seiten ein Klicken hören. Achten Sie darauf, dass die Hörmuscheln und die Stützhalterung während der Arbeit nicht auf die Helmkante drücken, da der Schutz sonst nicht gewährleistet ist. Positionieren Sie das Mikrofon nahe an Ihren Mund.
(E:5) Standby-Position: Drücken Sie die HörmuschelStützhalterung nach außen, bis Sie auf beiden Seiten ein Klicken hören.
HINWEIS: · Achten Sie darauf, dass das Kabel im Inneren des Helms korrekt verläuft. · Achten Sie darauf, dass die Adapter des Schutzhelms sicher am Helm angebracht sind. · Achten Sie vor dem Betreten einer lauten Umgebung darauf, dass die Hörmuscheln ordnungsgemäß sitzen. · Bei der Aufbewahrung des Helms darf sich die Befestigung nicht in der Standby-Position befinden. Dies führt zu einer Belastung der Helmbefestigung. · Bringen Sie die Hörmuscheln in die Aufbewahrungsposition, wenn Sie den Helm nicht verwenden. Dies führt zu einer geringeren Belastung der Helmbefestigung.
3.3 Montage des ADVANCE ProCOM ­ mit Adaptern für ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) Das ADVANCE ProCOM mit Adaptern für ADVANCE Vent/X-Vent ist bereits am Helm montiert. Halten Sie sich an folgende Schritte, falls Sie den Gehörschutz erneut montieren müssen:
Schieben Sie die Helmhalterung des Gehörschutzes in die Vertiefung am Helm, bis sie einrastet.
(F:2) Arbeitsmodus: Drücken Sie die HörmuschelStützhalterung nach innen, bis Sie auf beiden Seiten ein Klicken hören. Achten Sie darauf, dass die Hörmuscheln und die Stützhalterung während der Arbeit nicht auf die Helmkante drücken, da der Schutz sonst nicht gewährleistet ist. Positionieren Sie das Mikrofon nahe an Ihren Mund.
(F:3) Standby-Position: Drücken Sie die HörmuschelStützhalterung nach außen, bis Sie auf beiden Seiten ein Klicken hören.
5

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 5

145x202

2022-10-21  1:15:39

D

HINWEIS: · Achten Sie darauf, dass das Kabel im Inneren des Helms korrekt verläuft. · Achten Sie darauf, dass die Adapter des Schutzhelms sicher am Helm angebracht sind. · Achten Sie vor dem Betreten einer lauten Umgebung darauf, dass die Hörmuscheln ordnungsgemäß sitzen. · Bei der Aufbewahrung des Helms darf sich die Befestigung nicht in der Standby-Position befinden. Dies führt zu einer Belastung der Helmbefestigung. · Bringen Sie die Hörmuscheln in die Aufbewahrungsposition, wenn Sie den Helm nicht verwenden. Dies führt zu einer geringeren Belastung der Helmbefestigung.
4. HINWEISE ZUM AUFSETZEN
4.1 ADVANCE ProCOM Kopfbandversion (G:1) Achten Sie beim Aufsetzen der Hörmuscheln darauf, dass sich keine Haare darunter befinden.
(G:2) Passen Sie das Kopfband an, indem Sie das mittlere Band auf beiden Seiten gleich weit herausziehen.
(G:3) Setzen Sie die Hörmuscheln so auf, dass sie eng an den Ohren anliegen.
(G:4) Schieben Sie das Kopfband nach oben oder unten, bis die Hörmuscheln eng anliegen und bequem sitzen.
(G:5) Achten Sie darauf, dass die Ohren komplett von den Hörmuscheln umschlossen werden. Positionieren Sie das Mikrofon nahe an Ihren Mund.
(G:6) Achten Sie beim Entfernen des Headsets darauf, dass sich die Hörmuscheln in der Gebrauchsposition befinden, und ziehen Sie die Hörmuscheln auf beiden Seiten vom Kopf.
4.2 ADVANCE ProCOM ­ mit Adaptern für Function Universal, ADVANCE X-Climb oder ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Achten Sie beim Aufsetzen der Hörmuscheln darauf, dass sich keine Haare darunter befinden.
(H:2) Setzen Sie den Helm auf. Die Hörmuscheln befinden sich dabei in der Standby-Position. Achten Sie darauf, dass der Helm eng anliegt und sicher sitzt.
(H:3) Achten Sie darauf, dass die Ohren komplett von den Hörmuscheln bedeckt sind und der Helm auf dem Kopf sitzt.
(H:4) Stellen Sie die Position der Hörmuscheln so ein, dass sie die Ohren komplett umschließen und dabei eng anliegen und bequem sitzen.
(H:5) Achten Sie darauf, dass die Hörmuscheln fest angebracht sind. Positionieren Sie das Mikrofon nahe an Ihren Mund.
(H:6) Achten Sie beim Abnehmen des Helms darauf, dass sich die Hörmuscheln in der Aufbewahrungsposition befinden.

5. ERSTE SCHRITTE (Siehe auch Kurzanleitung.)
5.1 Herunterladen der Software
· ADVANCE ProCOM-App - Android: Google Play Store > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager Mit dem STIHL Device Manager können Sie die Firmware aktualisieren und die Geräteeinstellungen direkt an Ihrem PC vornehmen. Laden Sie den STIHL Device Manager unter folgender Adresse herunter: support.stihl.com.
· Firmware-Aktualisierung Die Firmware des Headsets kann aktualisiert werden. Aktualisieren die Firmware des Headsets mit dem STIHL Device Manager. Die neuesten Software-Downloads stehen auf support.stihl.com zur Verfügung.
5.2 Aufladen des Akkus
WARNUNG
Verwenden Sie beim Aufladen des Akkus ausschließlich ein zertifiziertes USB-C-Kabel und Netzteil. Die Verwendung eines nicht zugelassenen Ladegeräts kann zu einem Brand, einer Explosion, Undichtigkeiten sowie weiteren Gefahren führen, die wiederum die Lebensdauer oder Leistung des Akkus reduzieren können.
Sie können das Headset laden, indem Sie das mitgelieferte USB-Lade- und Datenkabel am USB-Anschluss eines Computers oder an einem USB-Steckdosenadapter anschließen. Die Ladezeit beträgt bei vollständig entladenem Akku ca. 2,5 Stunden.
HINWEIS: · Verschließen Sie den USB-Anschluss nach dem Laden ordnungsgemäß mit einer Gummiabdeckung. · Beim Aufladen des Akkus blinken die gelbe und die grüne LED abwechselnd. · Beim Laden eines vollständig geladenen Akkus blinkt die grüne LED in 2 Mustern.
5.3 Ein- und Ausschalten des Headsets Halten Sie zum Einschalten des Headsets die Multifunktionstaste 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören lauter werdende Pieptöne und die Sprachmitteilung ,,Hallo". Halten Sie zum Ausschalten des Headsets die Multifunktionstaste 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören leiser werdende Pieptöne und die Sprachmitteilung ,,Auf Wiedersehen".
HINWEIS: Beim Einschalten des Headsets wird Mesh Intercom automatisch aktiviert.

6

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 6

145x202

2022-10-21  1:15:39

D

5.4 Überprüfung des Akkuladezustands Sie können den Akkustand überprüfen, wenn das Headset ein- oder ausgeschaltet wird. Der Ladezustand wird von der LED in der linken Hörmuschel angezeigt.
· Blinkt grün = hoch, 70­100 %. Sie hören die Sprachmitteilung ,,Akkustand hoch". · Blinkt gelb und langsam = mittel, 30­70 %. Sie hören die Sprachmitteilung ,,Akkustand mittel". · Blinkt rot und schnell = niedrig, 0­30 %. Sie hören die Sprachmitteilung ,,Akkustand niedrig".
HINWEIS: · Die Akkuleistung kann sich mit der Zeit verringern. · Die Akkulebensdauer hängt von den Bedingungen, Umgebungsfaktoren, Funktionen des verwendeten Produkts und den Geräten ab, mit denen es genutzt wird.
5.5 Einstellen der Lautstärke Sie können die Lautstärke ganz einfach über die Tasten (+) und (-) regeln. Wenn die Lautstärke die höchste oder niedrigste Stufe erreicht hat, wird ein Piepton ausgegeben. Die Lautstärke kann unabhängig für einzelne Audioquellen eingestellt werden und wird beibehalten, auch wenn Sie das Headset aus- und wieder einschalten. Zum Anhören von Streaming-Audioinhalten von Ihrem Smartphone und für Telefonate stellen Sie die Lautstärke am Smartphone ein.
6. KOPPELN DES HEADSETS MIT BLUETOOTH®-GERÄTEN
Wenn Sie das Headset zum ersten Mal mit anderen Bluetooth®-Geräten nutzen, müssen die Geräte miteinander gekoppelt werden. Das Koppeln muss für jedes Bluetooth®-Gerät nur einmal durchgeführt werden. Dadurch erkennen sich die beiden Geräte und können miteinander kommunizieren, wenn sie sich in Reichweite befinden. Das Headset kann mit mehreren Bluetooth®Geräten verbunden werden, etwa mit einem Mobiltelefon oder einem DMR-Gerät (Digital Mobile Radio). Verwenden Sie hierfür die Funktion ,,Koppeln mit einem Mobiltelefon" oder ,,Kopplung des zweiten Handys".
6.1 Kopplung mit Mobiltelefon 1. Halten Sie die Multifunktionstaste 7 Sekunden lang
gedrückt, wenn das Headset ausgeschaltet ist. Sie hören die Sprachmitteilung ,,Handy koppeln" und abwechselnd blau und rot blinkende Lämpchen signalisieren, dass das Gerät jetzt erkennbar ist. 2. Aktivieren Sie den Bluetooth®-Kopplungsmodus Ihres Mobiltelefons und wählen Sie dann in der Liste der erkannten Geräte das ADVANCE ProCOM aus. 3. Falls Sie zur Eingabe einer PIN aufgefordert werden, geben Sie ,,0000" ein.

6.2 Kopplung mit zweitem Gerät Sie können ein zweites Mobiltelefon oder ein DMR-Gerät koppeln. 1. Halten Sie die Multifunktionstaste 12 Sekunden lang
gedrückt halten, wenn das Headset ausgeschaltet ist. Sie hören die Sprachmitteilung ,,Kopplung des zweiten Handys" und eine blau blinkende LED signalisiert, dass das Gerät jetzt erkennbar ist. 2. Aktivieren Sie den Bluetooth®-Kopplungsmodus Ihres Mobiltelefons oder des DMR-Geräts und wählen Sie dann in der Liste der erkannten Geräte das ADVANCE ProCOM aus. 3. Falls Sie zur Eingabe einer PIN aufgefordert werden, geben Sie ,,0000" ein.
7. VERWENDEN DER MOBILTELEFONFUNKTIONEN
7.1 Anruf annehmen Wenn Sie einen Anruf erhalten, drücken Sie einfach die S-Taste, um den Anruf anzunehmen. Der Anruf wird nicht an Mesh Intercom übermittelt, aber Sie hören die Mesh Intercom-Benutzer trotzdem.
7.2 Mobiltelefonanruf beenden Drücken Sie die S-Taste oder warten Sie, bis Ihr Gesprächspartner den Anruf beendet.
7.3 Sprachassistent des Mobilgeräts aktivieren (wie Google Assistant oder Siri) Halten Sie im Standby-Modus die S-Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Dazu muss die Sprachassistentenfunktion auf Ihrem Mobiltelefon verfügbar sein. Weitere Informationen finden Sie im Handbuch Ihres Mobiltelefons.
8. MIT BLUETOOTH®-GERÄTEN MUSIK HÖREN
Starten Sie einen Musikstreamingdienst auf Ihrem Bluetooth®-Gerät.
8.1 Wiedergabe oder Anhalten der Musik Drücken Sie die Multifunktionstaste.
8.2 Nächster Titel Drücken Sie die Multifunktionstaste 2 Mal.

7

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 7

145x202

2022-10-21  1:15:39

D

9. RADIO HÖREN
HINWEIS: Die Sender lassen sich in der ADVANCE ProCOM-App einstellen.
9.1 Ein- und Ausschalten des FM-Radios Halten Sie die Taste (+) 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören die Sprachmitteilung ,,FM ein" oder ,,FM aus".
9.2 Sender vorwärts suchen Drücken Sie die Multifunktionstaste 2 Mal.
10. VERWENDEN VON MESH INTERCOM
Dank Mesh Intercom können Teammitglieder eine Verbindung zu Benutzern in der Nähe herstellen und mit ihnen kommunizieren, ohne dass die einzelnen Headsets miteinander gekoppelt werden müssen. Die Reichweite zwischen den einzelnen ADVANCE ProCOM-Geräten in Mesh Intercom beträgt bis zu 600 m. Über einen Kanal in Open Mesh oder eine private Gruppe in Group Mesh können bis zu 16 Benutzer verbunden werden und 6 Benutzer gleichzeitig sprechen und so optimal kommunizieren. Jedes weitere ADVANCE ProCOM fungiert als Repeater und vergrößert die Reichweite von Mesh Intercom.
10.1 Open Mesh (siehe Figure 1) Bei einem Open Mesh handelt es sich um eine offene Gruppenkommunikation über die Sprechanlage. Benutzer können frei miteinander kommunizieren, wenn sie denselben Open Mesh-Kanal verwenden. Open Mesh ist jederzeit zugänglich. Sie können am Headset einstellen, welcher Kanal (1­9) verwendet werden soll.
10.2 Group Mesh (siehe Figure 2) In der ADVANCE ProCOM-App können Sie Gruppen mit klar definierten Benutzern erstellen.
10.3 Mesh Intercom starten Beim Einschalten des Headsets wird Mesh Intercom automatisch aktiviert. Wenn Mesh Intercom aktiviert ist, verbindet sich das Headset automatisch mit ADVANCE ProCOM-Benutzern in der Nähe. Sie hören die Sprachmitteilungen ,,Mesh Intercom einschalten", ,,Open Mesh" und ,,Kanal 1".
HINWEIS: · Das Headset befindet sich zunächst im Modus Open Mesh (standardmäßig Kanal 1). · Eine langsam grün blinkende LED signalisiert, dass sich das Gerät jetzt im Open Mesh befindet.

10.4 Mesh in Open Mesh verwenden
· Kanaleinstellungen (standardmäßig Kanal 1) Falls bei der Kommunikation über Open Mesh Interferenzen auftreten, weil andere Gruppen ebenfalls Kanal 1 (Standard) verwenden, ändern Sie den Kanal. Sie können einen von neun Kanälen auswählen. Die Kanaleinstellungen des Headsets lassen sich in der ADVANCE ProCOM-App ändern.
10.5 Mesh in Group Mesh verwenden
· Group Mesh erstellen Zum Erstellen eines Group Mesh sind mindestens 2 Open Mesh-Benutzer erforderlich. 1. Die Benutzer müssen sich in Reichweite von Mesh
Intercom befinden. 2. Open Mesh-Benutzer können in der ADVANCE
ProCOM-App ein Group Mesh erstellen. 3. Die Open Mesh-Benutzer hören die Sprachmitteilung
,,Mesh-Gruppierung". 4. Wenn die Mesh-Gruppierung der Headsets
abgeschlossen ist, hören die Benutzer die Sprachmitteilung ,,Group Mesh". Die Headsets wechseln automatisch von Open Mesh zu Group Mesh.
· Bestehendem Group Mesh beitreten Ein Mitglied eines bestehenden Group Mesh kann Benutzern eines Open Mesh erlauben, dem bestehenden Group Mesh beizutreten. 1. Die Benutzer müssen sich in Reichweite von Mesh
Intercom befinden. 2. Open Mesh-Benutzer können in der ADVANCE
ProCOM-App ein Group Mesh erstellen. 3. Die aktuellen und die neuen Mitglieder hören die
Sprachmitteilung ,,Mesh-Gruppierung". 4. Wenn die Mesh-Gruppierung der Headsets
abgeschlossen ist, hören die neuen Mitglieder die Sprachmitteilung ,,Group Mesh". Die Headsets der neuen Mitglieder wechseln automatisch von Open Mesh zu Group Mesh.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 8

8
145x202

2022-10-21  1:15:39

D

10.6 Zwischen Open Mesh und Group Mesh wechseln Wechseln Sie auf 2 Arten zwischen Open Mesh und Group Mesh: 1. Mesh-Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten 2. App verwenden Die Verbindungsinformationen zum Mesh-Netzwerk werden also nicht gelöscht, wenn Sie ein Open Mesh verwenden. Sie können zum Group Mesh wechseln, um anhand der gespeicherten Informationen zum MeshNetzwerk mit Teilnehmern zu kommunizieren.
HINWEIS: Wenn Sie noch nie an Group Mesh teilgenommen haben, können Sie nicht zwischen Open Mesh und Group Mesh wechseln. Sie hören die Sprachmitteilung ,,Keine Gruppe verfügbar".
10.7 Stummschalten des Mikrofons (standardmäßig laut geschaltet) Schalten Sie das Mikrofon während der Kommunikation über die Sprechanlage stumm oder laut, indem Sie die Mesh-Taste drücken. Sie hören die Sprachmitteilung ,,Mikro ein" oder ,,Mikro aus".
HINWEIS: Selbst wenn das Mikrofon stummgeschaltet ist, können Sie es für die Mesh Intercom-Kommunikationen durch Drücken der PTT-Taste wieder aufheben, wenn das DMR-Gerät nicht angeschlossen ist.
10.8 Signal für außer Mesh-Reichweite Sobald Sie sich außerhalb der Reichweite des aktiven Open oder Group Mesh befinden, hören Sie 4 Pieptöne pro Minute. Das Signal für außer Mesh-Reichweite lässt sich in der ADVANCE ProCOM-App aktivieren oder deaktivieren.
HINWEIS: Sollten Sie diese Signaltöne hören, kommen Sie wieder in Reichweite des Mesh, um mit den anderen Benutzern zu kommunizieren.
10.9 Zurücksetzen des Mesh Das Mesh lässt sich in der ADVANCE ProCOM-App zurücksetzen. Sie hören die Sprachmitteilung ,,Mesh zurücksetzen". Wenn ein Headset im Open Mesh oder Group Mesh das Mesh zurücksetzt, kehrt es automatisch in den Modus Open Mesh (standardmäßig Kanal 1) zurück.
HINWEIS: Wenn Sie das Mesh zurücksetzen, werden die gespeicherten Informationen zum Mesh-Netzwerk gelöscht.

11. UMGEBUNGSHÖREN (STANDARDMÄSSIG DEAKTIVIERT)
Im Umgebungshören hören Sie Umgebungsgeräusche, auch wenn Sie den Gehörschutz tragen. Schädliche Geräusche werden automatisch reduziert, sobald sie auftreten. Tippen Sie zum Aktivieren des Umgebungshören 2 Mal auf die Mesh-Taste oder verwenden Sie die ADVANCE ProCOM-App.
12. VERWENDEN DES DMR-GERÄTS
Ein Bluetooth®-DMR-Gerät kann verbunden werden. Weitere Einzelheiten zur Kopplung von DMR-Geräten finden Sie unter ,,6. KOPPELN DES HEADSETS MIT BLUETOOTH®-GERÄTEN". Halten Sie während des Sprechens die PTT-Taste gedrückt, um das DMR-Gerät zu verwenden. Mesh Intercom funktioniert parallel.
13. FUNKTIONSPRIORITÄT
Die Ausgabe des Headsets wird wie folgt priorisiert: (am höchsten) DMR-Gerät Mesh Intercom Anruf (am niedrigsten) Bluetooth®-Stereo-Musik/FM-Radio
HINWEIS: Wenn ein DMR-Gerät mit dem zweiten Bluetooth®-Kopplungsplatz verbunden ist,
· können Sie nicht Bluetooth®-Stereo-Musik und FM-Radio hören. · wird das DMR-Gerät während eines Anrufs automatisch getrennt und nach dem Anruf automatisch wieder verbunden.
14. AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN
Das Gerät schaltet sich nach 4 Stunden automatisch aus, wenn keine Tasten gedrückt werden.
15. KONFIGURATION DES HEADSETS
Die Einstellungen für das Headset können über die ADVANCE ProCOM-App oder über den STIHL Device Manager geändert werden.
15.1 Headset-Sprache Sie können eine Headset-Sprache auswählen. Die ausgewählte Sprache wird auch beibehalten, wenn das Headset aus- und wieder eingeschaltet wird.
15.2 Mikrofonempfindlichkeit (standardmäßig: 3) Passen Sie die Empfindlichkeit des Mikrofons abhängig von der Lautstärke der Stimme und der Umgebungsgeräusche an. Wenn Sie sehr laut sprechen oder der Geräuschpegel in der Umgebung hoch ist, wählen Sie Stufe 1. Sprechen Sie eher leise, wählen Sie eine höhere Stufe.

9

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 9

145x202

2022-10-21  1:15:39

D

15.3 Lautstärkenverwaltung der Audio-Überl. (Lautstärkenmanagement der Audioüberlagerung) (standardmäßig aktiviert) Die Lautstärke der Musik und des Radios wird reduziert, wenn Sie ein Gespräch führen. So können Sie ihre Gesprächspartner besser verstehen.
15.4 Eigenecho (standardmäßig aktiviert) Beim Eigenecho handelt es sich um akustisches Feedback Ihrer eigenen Stimme. Es hilft Ihnen, trotz der sich ändernden Umgebungsgeräusche im Headset natürlich und in angemessener Lautstärke zu sprechen. Wenn diese Funktion aktiviert ist, hören Sie während der Kommunikation über die Sprechanlage oder während eines Telefonanrufs, was Sie sagen. Wenn Sie kein Eigenecho hören, ist das Mikrofon stummgeschaltet. Die vorherigen Eigenecho-Einstellungen werden auch beibehalten, wenn das Headset aus- und wieder eingeschaltet wird.
15.5 RDS-AF-Einstellung (standardmäßig deaktiviert) Radio Data System (RDS) Alternative Frequency (AF): Mit der Funktion ,,RDS AF" kann ein Empfänger zur zweiten Frequenz wechseln, wenn das erste Signal zu schwach wird. Ist ,,RDS AF" für den Empfänger aktiviert, kann ein Radiosender mit mehreren Frequenzen verwendet werden.
15.6 FM-Senderinfo (standardmäßig aktiviert) Wenn die FM-Senderinfo aktiviert ist, werden die Frequenzen der FM-Sender beim Auswählen voreingestellter Sender über Sprachmitteilungen ausgegeben. Ist die FM-Senderinfo deaktiviert, werden keine Sprachmitteilungen mit den FM-Senderfrequenzen ausgegeben, wenn Sie voreingestellte Sender auswählen.
15.7 Regionsauswahl (Tabelle P) Wählen Sie in der ADVANCE ProCOM-App und im STIHL Device Manager den richtigen FM-Frequenzbereich für Ihren Standort. Mit der Einstellung für die Region optimieren Sie die Suchfunktion, um die Suche in nicht verwendeten Frequenzbereichen zu vermeiden.
15.8 Zurücksetzen Wenn Sie das Headset auf die Werkseinstellungen zurücksetzen möchten, verwenden Sie die Funktion zum Zurücksetzen in der ADVANCE ProCOM-App. Das Headset stellt automatisch die Standardeinstellungen wieder her und schaltet sich aus.

16. FEHLERSUCHE
16.1 Zurücksetzen (siehe Figure 3) Falls das Headset nicht ordnungsgemäß funktioniert, setzen Sie das Gerät einfach zurück: 1. Entfernen Sie das Ohrpolster der linken Hörmuschel.
Schieben Sie dazu Ihre Finger unter den inneren Rand des Polsters und ziehen Sie es gerade nach oben. 2. Entfernen Sie den Aufsatz. 3. Suchen Sie das Reset-Stiftloch im Inneren der linken Hörmuschel. 4. Führen Sie eine Büroklammer vorsichtig in das Loch ein und drücken Sie leicht in das Reset-Stiftloch. 5. Das Headset wird heruntergefahren. 6. Halten Sie zum Einschalten des Headsets die Multifunktionstaste 2 Sekunden lang gedrückt.
HINWEIS: Durch das Zurücksetzen bei Fehlfunktion wird das Headset nicht auf seine Werkseinstellungen zurückgesetzt.
16.2 Zurücksetzen Siehe ,,15.8 Zurücksetzen" auf Seite 10.
17. REINIGUNG UND WARTUNG
1. Prüfen Sie die Ohrpolster vor dem Tragen und reinigen Sie sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch, speziellen nicht-alkoholhaltigen PSA-Reinigungstüchern für Ohrpolster oder Wasser mit milder Seife.
HINWEIS: Das Produkt kann durch bestimmte chemische Substanzen (z. B. Reinigungslösungsmittel, giftige Chemikalien, starke Reinigungsmittel oder STIHL Varioclean) beeinträchtigt oder beschädigt werden. Wenden Sie sich an den Hersteller, um weitere Informationen zu erhalten. Verwenden Sie hautverträgliche Reinigungsmittel.
· Tauchen Sie das Produkt nicht vollständig unter Wasser. · Halten Sie das Produkt von Wasser fern. Schütten Sie kein Wasser oder andere Getränke auf das Produkt und lassen Sie es nicht in Wasser fallen. · Spritzen Sie kein Wasser auf das Produkt, waschen Sie es nicht mit einem Hochdruckreiniger und weichen Sie das Produkt nicht in Wasser ein. Andernfalls könnte das Produkt beschädigt werden. · Reinigen Sie das Produkt nicht mit scharfen oder leitfähigen Gegenständen wie Nägeln, Schraubendrehern oder Drahtbürsten. · Reinigen Sie das Produkt nicht mit Druckluft. Andernfalls könnte das Produkt beschädigt werden.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 10

10
145x202

2022-10-21  1:15:39

D

2. Prüfen Sie die Ohrpolster regelmäßig auf Verschleiß und tauschen Sie sie bei Bedarf aus. Das Hygieneset sollte mindestens zweimal im Jahr gewechselt werden.
· Wenn die Polster hart werden, beschädigt sind oder anderweitigen Verschleiß aufweisen und das Mikrofon Schäden oder Verschleiß aufweist, sollten sie unverzüglich ausgetauscht werden (Informationen zu passenden Ersatzteilen erhalten Sie von STIHL oder einem autorisierten Händler). Die Ohrpolster des ADVANCE ProCOM-Gehörschutzes können durch neue Polster aus den Hygienekits unten ersetzt werden (siehe Anweisungen in 18.1).
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass das Produkt nach der Reinigung oder Wartung ordnungsgemäß zusammengebaut wird.

18. ZUBEHÖR/ERSATZTEILE

Ersatzteil Hygienekit Mikrofon

Teilenummer 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Entfernen und Austauschen der Ohrpolster (Q:1) Schieben Sie zum Entfernen des Ohrpolsters Ihre Finger unter den inneren Rand des Polsters und ziehen Sie es gerade nach oben. (Q:2) Legen Sie eine Seite des Polsters in die Vertiefung der Hörmuschel und drücken Sie die andere Seite nach unten, bis das Polster einrastet.
19. ENTSORGUNG
WEEE (Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten)
Das Entsorgungssymbol auf dem Produkt, in den Handbüchern oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt wie alle anderen elektrischen und elektronischen Produkte sowie Akkus und Batterien am Ende ihrer Lebensdauer separat zu entsorgen sind und nicht in den Hausmüll gehören. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, entsorgen Sie die Produkte bitte nicht als unsortierten Restmüll, sondern geben sie diese bei einer offiziellen Recycling-Stelle zur fachgerechten Entsorgung ab. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Hausmüll. Die Entsorgung des Produkts sollte über einen STIHLHändler oder öffentliche Entsorgungsstellen erfolgen.

20. TRANSPORT
Sichern Sie das Produkt während des Transports. Andernfalls kann es zu Schäden am Produkt kommen.
· Transportieren, verwenden oder lagern Sie das Produkt nicht bei Temperaturen, die weit über dem angegebenen Umgebungstemperaturbereich liegen. Andernfalls kann sich die Lebensdauer des elektronischen Geräts verringern, der Akku beschädigt werden und/oder die Kunststoffteile des Produkts schmelzen. · Halten Sie den Anschluss für Gleichstrom-Ladegerät und zur Firmware-Aktualisierung und den Mikrofonanschluss beim Transport geschlossen. Decken Sie den USBAnschluss mit einer Gummiabdeckung ab oder schließen Sie das Mikrofon an. · Aktivieren Sie die Funktion ,,Umgebungshören", wenn Sie den Gehörschutz beim Fahren oder Gehen in der Öffentlichkeit verwenden. Andernfalls hören Sie möglicherweise keine Sicherheitsalarme oder Umgebungsgeräusche, was zu schweren Verletzungen führen kann.
21. LAGERUNG
Das Produkt sollte bei Raumtemperatur aufbewahrt werden.
· Setzen Sie das Produkt nicht sehr hohen oder sehr niedrigen Temperaturen aus, da sich andernfalls die Lebensdauer des Elektronikgeräts verringern und der Akku beschädigt werden kann und/oder Kunststoffteile des Produkts schmelzen können. · Lagern Sie das Produkt in Innenräumen oder in geschlossenen, trockenen Bereichen mit angemessener Temperatur (siehe Tabelle K). · Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf. · Lagern Sie das Produkt nicht in gefährlichen Bereichen, wie in Bereichen mit hoher Elektrizität, elektrischen oder magnetischen Feldern, Projektilen, beschleunigten Steinen oder anderen fliegenden Trümmern. · Lagern Sie das Produkt nicht in Umgebungen, die korrosiv, elektrisch oder mit beißenden Dämpfen belastet sind.
22. PRODUKTLEBENSDAUER (nach EN 352 erforderliche Informationen)
Die Lebensdauer des ADVANCE ProCOM beginnt mit der Herstellung des Produkts. Das Herstellungsdatum finden Sie auf dem Etikett, das auf der Verpackung oder dem Produkt angebracht wurde.
Bei Gehörschutz tritt ein gewisser Grad der Produktalterung auf. Sie hängt in erster Linie von der jeweiligen Nutzungsart und dem Maß der Beanspruchung und Abnutzung, aber auch von anderen Kriterien ab (z. B. regelmäßige Wartung, Instandsetzung und sachgemäße Lagerung).

11

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 11

145x202

2022-10-21  1:15:39

12 D

Für den professionellen Einsatz beträgt die maximale Lebensdauer ca. 3 Jahre. Das Produkt sollte regelmäßig auf seine Konformität mit den aktuellen technischen Anforderungen sowie auf Verschleiß oder Veränderungen überprüft und ggf. durch ein neues Produkt ersetzt werden.
23. FCC- UND IC-INFORMATIONEN
Erklärung zur Einhaltung der FCC-Vorschriften Dieses Gerät entspricht Abschnitt 15 der FCCVorschriften (Federal Communications Comission ­ Amerikanische Bundeskommission zur Regelung der Kommunikationswege). Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät darf nicht anfällig gegenüber Interferenzen sein, einschließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb verursachen.
Dieses Gerät wurde getestet und hält die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Abschnitt 15 der FCC-Vorschriften ein. Diese Grenzwerte wurden festgelegt, um einen umfassenden Schutz vor schädlichen Interferenzen in Wohngebieten zu gewährleisten. Dieses Gerät strahlt Energie in Form von Radiofrequenzen ab, welche bei unsachgemäßer Nutzung Störungen an der Radiokommunikation verursachen kann. Es besteht jedoch keine Garantie dahingehend, dass in einem bestimmten Wohnbereich keine Störungen auftreten. Sollte dieses Gerät Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursachen, was Sie durch das Ein-/Ausschalten des Geräts testen können, wird dem Benutzer empfohlen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
· Empfangsantenne neu ausrichten oder versetzen. · Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern. · Gerät an eine andere Steckdose bzw. einen anderen Stromkreis anschließen als den Empfänger. · Hersteller oder erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker um Hilfe bitten.
FCC-Erklärung zur Belastung durch Funkwellen Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der FCCRichtlinie zur Belastung durch Funkwellen. Wenn Sie weitere Informationen erhalten möchten, suchen Sie auf der FCC-Website (https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm) nach der FCC-ID 2ALP8SP94.
FCC-HINWEIS Jegliche Änderung oder Modifikation der Ausrüstung, die nicht ausdrücklich durch diejenige Partei genehmigt wurde, welche für die Einhaltung der FCC-Vorschriften verantwortlich ist, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts unwirksam machen.

Industry Canada-Erklärung Dieser Funksender (Zertifizierungsnummer des Geräts angeben) wurde von Industry Canada für den Betrieb mit den unten genannten Antennentypen unter Verwendung der angegebenen Maximalverstärkung genehmigt. Antennentypen, die nicht in der Liste aufgeführt sind und über eine größere Verstärkung als den angegebenen Maximalgewinn verfügen, sind für die Verwendung mit diesem Gerät nicht zulässig.
Dieses Gerät entspricht den lizenzfreien Industry-CanadaRSS-Standards. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen.
(2) Das Gerät darf nicht anfällig gegenüber Interferenzen sein, einschließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb verursachen.
Bluetooth®-Lizenz Die Bluetooth®-Wortmarke sowie entsprechende Logos sind Eigentum von Bluetooth® SIG, Inc. und die Verwendung solcher Marken durch STIHL erfolgt unter Lizenz. Andere Warenzeichen und Markennamen sind Eigentum der jeweiligen Hersteller.
Das Produkt entspricht der und adaptiert die Bluetooth® 4.1-Spezifikation und hat erfolgreich alle Tests zur Interoperabilität bestanden, welche in der Bluetooth®Spezifikation beschrieben sind. Die Interoperabilität zwischen dem Gerät und allen anderen Bluetooth®-fähigen Produkten wird jedoch nicht garantiert.

12

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 12

145x202

2022-10-21  1:15:39

GB/USA/CDN

GB/USA/CDN

STIHL ADVANCE ProCOM Headset The ADVANCE ProCOM combines modern Bluetooth® technology and a simple user-interface. The ADVANCE ProCOM is a hearing protection that allows you to communicate with your co-workers in a natural way. It combines the many benefits of a smartphone while providing hearing protection on your jobsite.
The ADVANCE ProCOM is a Mesh communication system that is intended for workers to communicate effectively in high-noise outdoor environments. The ADVANCE ProCOM provides high noise cancellation with a level-dependent functionality. Refer to the tables in "Laboratory Attenuation Tables" for precise noise attenuation values. The hearing protector is equipped with a safety-related audio input with an audio reproduction device for entertainment purposes. An innovative sound mixing makes sure, that users hear what is necessary. So when the FM radio is playing, voice calls over the Mesh communication system will automatically be prioritized. Using its Bluetooth® features, you can make hands-free calls on your Bluetooth® mobile phone, listen to music, or have full duplex Intercom conversations with other members. The ADVANCE ProCOM is compliant with the Bluetooth® 4.1 supporting the following profiles: Headset Profile, HandsFree Profile (HFP) and Advanced Audio Distribution Profile (A2DP). Please check with the manufacturers of other device to determine their compatibility with this headset.
INTRODUCTION
· ADVANCE ProCOM (A) - ADVANCE ProCOM Headband Type - ADVANCE ProCOM - with adaptors for Function Universal and ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM - with adaptors for ADVANCE Vent/X-Vent
· The ADVANCE ProCOM series features: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Ambient listening - Mesh Intercom up to 600 m (0.37 mi) in open terrain - High noise cancellation with a level-dependent functionality - Built-in FM radio tuner with a station scan and save function - Smartphone App for iPhone and Android - Firmware upgradeable
NOTICE: The audibility of warning signals at a specific workplace may be impaired while using Bluetooth® audio/ sound reproduction device.

WARNING
Read and follow the important safety information below to reduce the risk of injury from improper use.
· If your hearing seems dulled or you hear a ringing or buzzing during or after any noise exposure (including gunfire), or for any other reason you suspect a hearing problem, leave the noisy environment immediately and consult a medical professional.
· Ensure that:
- For effective noise attenuation and to reduce the risk of hearing damage, select the appropriate size ear-muffs and ensure a proper fit before starting work. - the earmuffs are fitted, adjusted, and maintained in accordance with the manufacturer's instructions; - the earmuffs are worn at all times in noisy environments; - the earmuffs are regularly inspected and in good conditions for the need of maintenance. If the recommendations are not adhered to, the protection afforded by the earmuffs will be severely impaired. · Your ability to hear warning signals or other safety information may be impaired while using Bluetooth® audio.
· Use of the product at a high volume for a long period of time may damage your hearing.
· In any place where wireless communication is prohibited, such as hospitals or airplanes, turn off the power. In a place where wireless communication is prohibited, electromagnetic waves may cause hazards or accidents.
· When you use the product, use good judgment; never use it to perform work while under the influence of alcohol or drugs or when you are extremely tired.
· Hats, balaclavas, glasses or other items worn on the head may potentially prevent proper sealing and significantly reduce the level of hearing protection which can result in damage to your hearing. Although the headset offers protection against the harmful effects of impulsive noise, the NRR, SNR and SLC80 are based on the attenuation of continuous noise and may not be an accurate indicator of the protection attainable against impulsive noises, such as gunfire.
· When additional personal protective equipments are necessary (e.g. safety glasses, respirators, etc.), select flexible, low profile temples or straps to minimise interference with the earmuffs cushion.
· Inspect the product for dirt damage and foreign objects each time you wear the headset. If damaged, select an undamaged headset or avoid the noisy environment.
· Earmuffs offer excellent protection if the earpieces are fitted and adjusted properly. Your ears should be completely enclosed by the ear cushions. Consult the enclosed instructions for proper fit.

13

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 13

145x202

2022-10-21  1:15:39

GB/USA/CDN

· Do not allow hair to obstruct the ear or the earmuff's secure fit in any way.
· Never attempt to physically modify, bend, or overstress the headband or helmet adaptor as it could compromise fit, reduce sound attenuation, its ability to fit properly, and void the product warranty.
· The earmuffs, particularly the cushions, may deteriorate with use and should be examined at frequent interfalls.
· Putting hygiene covers on the cushions may affect the acoustic performance of the earmuffs.
· Do not use the product in direct sunlight for a long period of time. Doing so can damage the product and generate heat that can cause burns. See Table (K) for operating temperature range.
· Do not use or store the product inside cars in hot weather. It may cause the battery to generate heat, rupture, or ignite.
· Remove the charging power supply if the battery does not recharge within the specified charging time. Continuing to charge the battery may cause it to heat up, ignite, or explode.
· Do not leave the product near open flames. Do not dispose of the product in a fire. It may cause the battery to ignite or explode, resulting in cause serious injury.
· Never attempt to charge the battery with a damaged charger which has been physically damaged. It may increase the risk of fire or explosion.
· This product meets IP64 standards. However, Do not dip the product in water or allow it to come into contact with water. Doing so may cause the battery to explode or ignite.
· The earmuff is provided with level-dependent attenuation. The user should check correct operation before use. If distortion or failure is detected, the user should refer to the manufacturer's advice for maintenance.
· The performance may deteriorate with battery usage and the typical period of continuous use that can be expected from the earmuff batteries, when fully charged.
· The earmuff is provided with safety-related audio input. The user should check correct operation before use. If distortion or failure is detected, the user should refer to the manufacturer's advice for maintenance.
· The output of the audio circuit of this hearing protector may exceed the exposure limit level. Refer to table "Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®" for information on exposure limits and usage time of maximum input signal.
· Do not use maximum volume on the Radio or Bluetooth®, as it might reduce the possibility of hearing important signals from outside. The same goes for using protection with excessively high damping characteristics in environments where it is not needed. Be sure to use the ambient listening function when using the Radio or Bluetooth®. Otherwise, you may not hear safety alarms or ambient sounds, which may lead to severe personal injury or death.

· Use only with helmets designed specifically for ADVANCE ProCOM. Other helmets and non-approved accessories, such as face shields, may interfere with the proper functioning and protection offered by ADVANCE ProCOM.
· STIHL is not responsible for helmets that are not designated for use with the ADVANCE ProCOM.
· Do not use with helmets and accessories, such as face shields, that are not approved for ADVANCE ProCOM, or that are from other manufacturers.
· If the product emits an unusual smell, feels hot, or appears abnormal in any other way while using or charging, stop using it immediately or remove it from the charger or disconnect the charger. Continued use or charging may cause damage, explosion, or fire. Contact your STIHL dealer if any of these problems are observed.
· Do not use the product in an explosive atmosphere or near combustible liquids or gases. If you are in such a location, turn off the power and heed any regulations, instructions, and signs in the area.
· Do not charge batteries in temperatures below 0 °C (32 °F) or above 40 °C (104 °F).
· Charge battery indoors or enclosed, dry areas.
· Always use product-specific STIHL replacement parts. Use of unauthorised replacement parts may reduce the protection you receive from this product.
· Do not disassemble or attempt to modify the product as this may damage the product.
· Do not disassemble the components, such as removing the sponge foam from the earmuff.
· Do not use the product in places colder or hotter than the specified temperature.
· Do not use the product in dangerous areas with high electricity, electrical or magnetic fields, projectiles, accelerated stones, or other flying debris.
· Do not use the product in corrosive environments.
NOTICE: · Do not impact the product with sharp tools as this may damage the product. · Keep the product away from pets or small children. They may damage the product. · Keep the product free of dust. Dust may damage mechanical and electronic parts of the product. · Do not paint the product. Paint may obstruct moving parts or interfere with the normal operation of the product. · Do not drop or otherwise shock the product. It may damage the product or its internal electronic circuits. · Do not disassemble or modify the product. · Battery performance will deteriorate over time if stored for a long period of time without use. · The earmuff provides audio signal sound pressure level limitation and the earmuff limits the entertainment audio signal 82 dB(A) effective to the ear.
14

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 14

145x202

2022-10-21  1:15:39

GB/USA/CDN

DECLARATION OF CONFORMITY
Radio Equipment Directive Hereby, ANDREAS STIHL AG & Co.KG declares that the radio equipment type ADVANCE ProCOM [SP94] is in compliance with Directive 2014/53/EU and Radio Equipment Regulations 2017. The applicable jurisdiction can be found in the Declaration of Conformity; this can be found at: www.stihl.com/conformity. This device can be operated in at least one Member State without infringing applicable requirements on the use of radio spectrum. Product: ADVANCE ProCOM Model: SP94 RF Range for Bluetooth®: 2,402-2,480 MHz Max Output Power (E.I.R.P.) for Bluetooth®: 17 dBm RF Range for Mesh: 2,410-2,475 MHz Max Output Power (E.I.R.P.) for Mesh: 12 dBm
Personal Protective Equipment Regulation The products meet the requirements of PPE Regulation (EU) 2016/425 and Regulation 2016/425 on PPE as brought into UK Law and amended. The applicable jurisdiction can be found in the Declaration of Conformity; this can be found at: www.stihl.com/conformity
Explanation of the Attenuation Data (Table L)
European Standard EN 352 (L:1) Frequency (Hz) (L:2) Mean attenuation (dB) (L:3) Standard deviation (dB) (L:4) Assumed protection value, APV H = Hearing protection estimation for high frequency sounds (  2000 Hz) M = Hearing protection estimation for medium frequency sounds (500 Hz <  < 2000 Hz) L = Hearing protection estimation for low frequency sounds (  500 Hz)
USA Standard ANSI S3.19-1974 (Table M) (M:1) Frequency (Hz) (M:2) Mean attenuation (dB) (M:3) Standard deviation (dB) H = Hearing protection estimation for high frequency sounds (  2000 Hz) M = Hearing protection estimation for medium frequency sounds (500 Hz <  < 2000 Hz) L = Hearing protection estimation for low frequency sounds (  500 Hz)

Australian and New Zealand Standard AU/NZS 1270:2002 (Table N) (N:1) Frequency (Hz) (N:2) Mean attenuation (dB) (N:3) Standard deviation (dB) (N:4) Assumed protection value
1. KNOWING THE HEADSET
1.1 Layout (A:1) Left Ear Cup (A:2) Right Ear Cup (A:3) Headband (A:4) Helmet Mount Adaptor - with Function Universal and ADVANCE X-Climb Helmet : Adaptor A (A:5) Helmet Mount Adaptor - with ADVANCE X-Vent Helmet : Adaptor B (A:6) (+) Button (A:7) (-) Button (A:8) Multi-function Button (A:9) Microphone (A:10) DC Power Charging & Firmware Upgrade Port (A:11) Push-To-Talk (PTT) Button (A:12) Mesh Button (A:13) S Button
1.2 Material (Table I) (I:1) Headband (I:2) Cushions (I:3) Ear cup supporting arms (I:4) Ear cups
1.3 Mass (Table J) (J:1) Weight
1.4 Temperature Range (Table K) (K:1) Operating temperature range (K:2) Storage temperature range (K:3) Charging temperature range
1.5 Approved Helmet Combinations (Table O) (O:1) Helmet Brand (O:2) Helmet Model (O:3) Size Combination (O:4) Helmet Mount Adaptor

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 15

15
145x202

2022-10-21  1:15:39

GB/USA/CDN

2. ACCESSORIES AND SPARE PARTS
2.1 Accessories - Delivered with the Headset (B:1) USB Power & Data Cable (USB-C) (B:2) Microphone Sponge (2) (B:3) Microphone
2.2 Spare parts - Getting Separate from the Dealer (B:4) Hygiene Kit
- Cushion (2) - Foam cushion (2) - Microphone Sponge (2) (B:5) Microphone - Microphone Sponge (2) - Microphone
3. INSTALLING THE HEADSET
3.1 Installing the Microphone (C:1) Align the arrows on the headset and microphone and insert the microphone. (C:2) Fasten the microphone by rotating it anticlockwise.
NOTICE: · Ensure that the microphone is firmly fastened to the headset. · Removing the Microphone
- (D:1) Unfasten the microphone by rotating it clockwise. - (D:2) Align the arrows on the headset and microphone and remove the microphone. · Do not use the headset without the microphone.
3.2 Installing ADVANCE ProCOM - with Adaptors for Function Universal and ADVANCE X-Climb (E:1) Rotate the helmet mount adaptors clockwise or anticlockwise so that the earmuffs are facing the backside of the helmet. (E:2) Attach the earmuffs to each side of the hard hat by sliding the helmet mount adaptors into the left and right slots of the hard hat. The earmuff with the microphone should be mounted on the left side of the hard hat (from the wearer's view). (E:3) Rotate the earmuffs downwards so that the earmuffs fit over your ears. (E:4) Work mode: Press the ear cup supporting arms inwards until you hear a click on both sides. Ensure that the ear cups and the ear cup supporting arms do not press against the edge of the helmet when in work mode as this can cause noise leakage. Position the microphone close to your mouth. (E:5) Stand-by position: Press the ear cup supporting arms outwards until you hear a click on both sides.

NOTICE: · Ensure that the cable is laid correctly inside the helmet. · Ensure that the hard hat adaptors are firmly mounted to the helmet. · A firm seal should be established before entering a noisy environment. · Do not store the helmet with the helmet attachment in standby position. This causes stress on the helmet attachment. · When the helmet is not in use, ensure that the ear cups are left in parking position. This will decrease the stress on the helmet attachment.
3.3 Installing ADVANCE ProCOM - with Adaptors for ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) ADVANCE ProCOM - with Adaptors for ADVANCE Vent/X-Vent is already installed to the helmet when open the packaging. If the earmuffs have to be reinstalled for any reasons please proceed as follows:
Push the hearing protectors' helmet attachment into the helmet slot until it locks into position.
(F:2) Work mode: Press the ear cup supporting arms inwards until you hear a click on both sides. Ensure that the ear cups and the ear cup supporting arms do not press against the edge of the helmet when in work mode as this can cause noise leakage. Position the microphone close to your mouth.
(F:3) Stand-by position: Press the ear cup supporting arms outwards until you hear a click on both sides.
NOTICE: · Ensure that the cable is laid correctly inside the helmet. · Ensure that the hard hat adaptors are firmly mounted to the helmet. · A firm seal should be established before entering a noisy environment. · Do not store the helmet with the helmet attachment in standby position. This causes stress on the helmet attachment. · When the helmet is not in use, ensure that the ear cups are left in parking position. This will decrease the stress on the helmet attachment.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 16

16
145x202

2022-10-21  1:15:39

GB/USA/CDN

4. FITTING INSTRUCTIONS
4.1 ADVANCE ProCOM Headband Type (G:1) Remove all hair under the earmuffs before putting them on. (G:2) Adjust the headband by extending the centre band equally on both sides. (G:3) Fit the earmuffs over your ears ensuring a tight fit around your ears. (G:4) Adjust the headband by sliding the headband up or down to obtain a snug, comfortable fit. (G:5) Ensure the earmuffs completely surround your ears. Position the microphone close to your mouth. (G:6) To remove the headset, ensure the earmuffs are in the usage position and pull the earmuffs on both side to remove the headset from your head.
4.2 ADVANCE ProCOM - with Adaptors for Function Universal, ADVANCE X-Climb or ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Remove all hair under the earmuffs before putting them on. (H:2) Place the helmet on your head with the earmuffs in the stand-by position. Ensure the helmet is tight and secure. (H:3) Ensure the earmuffs completely cover your ears while ensuring the helmet is on your head. (H:4) Adjust the height of the earmuffs to ensure the earmuffs completely surround your ears, giving a snug, comfortable fit. (H:5) Ensure that the earmuffs are firmly attached. Position the microphone close to your mouth. (H:6) To remove the helmet, ensure the earmuffs are in the parking position and remove the helmet from your head.
5. GETTING STARTED (See also Quick Start Guide)
5.1 Downloading Software
· ADVANCE ProCOM App - Android: Google Play Store > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager The STIHL Device Manager allows you to upgrade firmware and configure settings directly from your PC. Download the STIHL Device Manager from support.stihl.com.
· Firmware Upgrades The headset supports firmware upgrades. You can upgrade the firmware using the STIHL Device Manager. Please visit support.stihl.com to check for the latest software downloads.

5.2 Charging the Battery
WARNING
When charging the battery, only use a certified USB-C cable and power supply. Use of a non-approved charger may cause fire, explosion, leakage, and other hazards which may also reduce the life time or performance of the battery.
You can charge the headset by connecting the supplied USB power & data cable into a computer's USB port or USB wall charger. It takes about 2.5 hours to be completely charged.
NOTICE: · Close the USB port after charging with a rubber cover properly. · When charging the battery, the blinking yellow and green LED will alternate intermittently. · When charging a fully charged battery, the blinking green LED will appear in two patterns.
5.3 Switching On and Off the Headset To switch on the headset, press and hold the Multi-function Button for 2 seconds. You will hear ascending beeps and a voice notification, "Hello". To switch off the headset, press and hold the Multi-function Button for 2 seconds. You will hear descending beeps and a voice notification, "Goodbye".
NOTICE: When switching on the headset, the Mesh Intercom is automatically activated.
5.4 Checking the Battery Level You can check the battery level when switching the headset on or off. The battery condition is indicated by the LED in the left earmuff.
· Blinking in green = High, 70-100%. You will hear a voice notification, "Battery level is high". · Blinking slowly in yellow = Medium, 30-70%. You will hear a voice notification, "Battery level is medium". · Blinking fast in red = Low, 0-30%. You will hear a voice notification, "Battery level is low".
NOTICE: · The battery performance may be reduced over time with usage. · Battery life may vary depending on conditions, environmental factors, functions of the product in use, and devices used with it.

17

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 17

145x202

2022-10-21  1:15:39

GB/USA/CDN

5.5 Adjusting the Volume You can easily adjust the volume by tapping the (+) Button or the (-) Button. You will hear a beep when the volume reaches the maximum or minimum level. The volume is set and maintained independently at different levels for each audio source even when you reboot the headset. For listening to streaming audio content from your smartphone and for phone calls, adjust the volume on your smartphone.
6. PAIRING THE HEADSET WITH BLUETOOTH® DEVICES
When using the headset with other Bluetooth® devices for the first time, they will need to be "paired." The pairing operation is required only once for each Bluetooth® device. This enables them to recognise and communicate with one another whenever they are within range. The headset can pair with multiple Bluetooth® devices, such as a mobile phone or Digital mobile radio (DMR) device via Mobile Phone Pairing and Second Mobile Phone Pairing.
6.1 Pairing with Mobile Phone 1. Press and hold the Multi-function Button for 7 seconds when
the headset is switched off. You will hear a voice notification, "Phone pairing" and alternating blue and red flashing lights will indicate that the device is now discoverable. 2. With your mobile phone in Bluetooth®-pairing mode, select ADVANCE ProCOM in the list of devices detected. 3. If your mobile phone asks for a PIN, enter 0000.
6.2 Pairing with the Second Device A second mobile phone or a DMR radio device can be connected. 1. Press and hold the Multi-function Button for 12 seconds
when the headset is switched off. You will hear a voice notification, "Second mobile phone pairing" and blinking blue LED will indicate device is now discoverable. 2. With your mobile phone or your DMR radio device in Bluetooth®-pairing mode, select ADVANCE ProCOM in the list of devices detected. 3. If your mobile phone asks for a PIN, enter 0000.
7. USING MOBILE PHONE FEATURES
7.1 Answering a Mobile Phone Call When you have an incoming call, simply tap the S Button to answer the call. The phone call is not delivered to Mesh Intercom but you can still hear the Mesh Intercom users.
7.2 Ending a Mobile Phone Call To end a call, tap the S Button, or wait for the called person to end the call.

7.3 Activating the Voice Assistant of Your Mobile Device like Google Assistant or Siri Press and hold the S Button for 2 seconds in stand-by mode. For this, the voice assistant function must be available on the mobile phone. Refer to your mobile phone manual for further instruction.
8. LISTENING TO MUSIC WITH BLUETOOTH® DEVICES
First, start a music streaming service on your Bluetooth® device.
8.1 Playing or Pausing Music Tap the Multi-function Button.
8.2 Tracking Forward Tap the Multi-function Button twice.
9. LISTENING TO RADIO
NOTICE: You can set the stations through the ADVANCE ProCOM App. 9.1 Turning On and Off the FM Radio Press and hold the (+) Button for 2 seconds. You will hear a voice notification, "FM on" or "FM off".
9.2 Seeking Stations Forward Tap the Multi-function Button twice.
10. USING THE MESH INTERCOM
Mesh Intercom allows team members to connect and communicate with nearby users without the need to pair each headset together. The working distance between each ADVANCE ProCOM in Mesh Intercom can be up to 600 m (0.37 miles). Within the same channel in Open Mesh or the same private group in Group Mesh, it can connect with up to 16 users and 6 users can talk at the same time for comfortable conversation. Each additional ADVANCE ProCOM extends the range of Mesh Intercom as a repeater.
10.1 Open Mesh (Please see Figure 1) Open Mesh is an open group Intercom conversation. Users can freely communicate with each other in the same channel of Open Mesh. Entering the Open Mesh is possible anytime. You can select a channel to use (1-9) using the headset.
10.2 Group Mesh (Please see Figure 2) You have the possibility to create groups with clearly defined users with the use of ADVANCE ProCOM App.

18

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 18

145x202

2022-10-21  1:15:39

GB/USA/CDN

10.3 Starting the Mesh Intercom When you switch on the headset, the Mesh Intercom is automatically enabled. When Mesh Intercom is enabled, the headset will automatically connect to nearby ADVANCE ProCOM users. You will hear a voice notification, "Mesh Intercom On", "Open Mesh", and "Channel 1".
NOTICE: · The headset will be in Open Mesh (default: channel 1) initially. · An LED blinking slowly in green indicates the device is now in Open Mesh.
10.4 Using the Mesh in Open Mesh
· Channel Setting (Default: channel 1) If the Open Mesh communication experiences interference because other groups are also using the channel 1 (default), change the channel. You can select one of 1 to 9 channels. You can change the Channel Setting of the headset through the ADVANCE ProCOM App.
10.5 Using the Mesh in Group Mesh
· Creating a Group Mesh Creating a Group Mesh requires two or more Open Mesh users. 1. The users must be located nearby in range of Mesh
Intercom. 2. With the help of the ADVANCE ProCOM App, Open
Mesh users can create a Group Mesh. 3. The Open Mesh users will hear a voice notification,
"Mesh Grouping". 4. When the headsets complete Mesh Grouping, users will
hear a voice notification, "Group Mesh". Headset will automatically switch from Open Mesh to Group Mesh.
· Joining an Existing Group Mesh One of the members in an Existing Group Mesh can allow new members in Open Mesh to join the Existing Group Mesh. 1. The users must be located nearby in range of Mesh
Intercom. 2. With the help of the ADVANCE ProCOM App, Open
Mesh users can create a Group Mesh. 3. The current member and new members will hear a voice
notification, "Mesh Grouping". 4. When the headsets complete Mesh Grouping, new
members will hear a voice notification, "Group Mesh". The new members' headsets automatically switch from Open Mesh to Group Mesh.

10.6 Toggling between Open Mesh and Group Mesh You have two options to toggle between Open Mesh and Group Mesh: 1. Pressing and holding the Mesh Button longer than
2 seconds 2. Using the App This allows you to keep the Mesh Network connection information while in Open Mesh. You can toggle to Group Mesh to communicate with participants from the stored Mesh Network connection information.
NOTICE: If you have never participated in Group Mesh, you cannot toggle between Open Mesh and Group Mesh. You will hear a voice notification, "No Group Available".
10.7 Muting the Microphone (default: unmute) You can mute or unmute your microphone during an Intercom conversation by tapping the Mesh Button. You will hear a voice notification, "Mic on" or "Mic off".
NOTICE: Although you have muted the microphone, you can unmute it for Mesh Intercom communication by pressing the PTT Button if the DMR radio device is not connected.
10.8 Mesh Out of Range Signal Whenever you leave the range of the current Open or Group Mesh, you will hear four beeps every minute. You can enable or disable Mesh out of range signal through the ADVANCE ProCOM App.
NOTICE: If you get this signal please ensure to come back in range of Mesh to communicate with the others.
10.9 Resetting the Mesh You can reset the Mesh through the ADVANCE ProCOM App. You will hear a voice notification, "Reset Mesh". If a headset in an Open Mesh or Group Mesh resets the Mesh, it will automatically return to Open Mesh (default: channel 1).
NOTICE: When you reset the Mesh, the stored Mesh network information will be deleted.
11. AMBIENT LISTENING (DEFAULT: DISABLE)
With the help of ambient listening you are able to hear surround sounds even if you are wearing the earmuffs. Harmful noises are automatically reduced as soon as they appear. To enable or disable Ambient, tap the Mesh Button twice or use the ADVANCE ProCOM App.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 19

19
145x202

2022-10-21  1:15:39

GB/USA/CDN

12. USING THE DMR RADIO DEVICE
A Bluetooth® DMR radio device can be connected. Please refer to "6. PAIRING THE HEADSET WITH BLUETOOTH® DEVICES" for details on DMR radio device pairing. To use the DMR Radio device, press and hold the PTT Button while you talk. Mesh Intercom is still working in addition.
13. FUNCTION PRIORITY
The headset output is prioritised in the following order: (highest) DMR radio device Mesh Intercom Phone call (lowest) Bluetooth® stereo music / FM radio
NOTICE: When a DMR Radio device is connected to second Bluetooth® pairing place,
· you cannot listening to Bluetooth® stereo music and FM radio. · the DMR Radio device will be disconnected during a phone call and reconnected automatically after the phone call.
14. AUTOMATIC POWER OFF
If no button is pressed for about 4 hours, the power is automatically turned off.

15.5 RDS AF Setting (Default: Disable) Radio Data System (RDS) Alternative Frequency (AF) Setting allows a receiver to re-tune to the second frequency location when the first signal becomes too weak. With RDS AF enabled on the receiver, a radio station with more than one frequency can be used.
15.6 FM Station Guide (Default: Enable) When FM Station Guide is enabled, FM station frequencies are given by voice notifications as you select preset stations. When FM Station Guide is disabled, the voice notifications on FM station frequencies will not be given as you select preset stations.
15.7 Region Selection (Table P) You can select the proper FM frequency range for your location from the ADVANCE ProCOM App or the STIHL Device Manager. Using the region setting, you can optimise the seek function to avoid unnecessary frequency ranges.
15.8 Factory Reset If you want to restore the headset to factory default settings, use the Factory Reset menu on the ADVANCE ProCOM App. The headset automatically restores the default settings and turns off.

15. CONFIGURING YOUR HEADSET
You can change the settings of the headset through the ADVANCE ProCOM App or the STIHL Device Manager.
15.1 Headset Language You can select the headset language. The selected language is maintained even when the headset is rebooted.
15.2 Microphone Sensitivity (Default: 3) You can adjust the sensitivity of the mic depending of your voice level or surround noise level. If your speech level or the surround noise level is very loud, please use level 1. If your speech level is low, please use a higher level.
15.3 Audio Overlay Volume Management (Default: Enable) The volume of the music and radio is reduced when you communicate. This helps for better understanding the conversation.
15.4 Sidetone (Default: Enable) Sidetone is audible feedback of your own voice. It helps you to naturally speak at the correct level according to varying headset noise conditions. If this feature is enabled, you can hear what you are speaking during an Intercom conversation or a phone call. If you do not hear a side tone, your mic is muted. The previous sidetone settings will remain intact even after the headset is rebooted.

16. TROUBLESHOOTING
16.1 Reset (Please see Figure 3) When the headset is not working properly, you can easily reset the unit: 1. Remove the ear cushion of the left earmuff by sliding
your fingers under the inner edge of the ear cushion and firmly pulling it straight out. 2. Remove the sponge. 3. Locate the pinhole reset button inside the left ear cup. 4. Gently insert a paperclip into the hole and tap the pinhole reset button with light pressure. 5. The headset will shut down. 6. Switch on the headset again by pressing and holding the Multi-function Button for 2 seconds.
NOTICE: Reset will not restore the headset to factory default settings.
16.2 Factory Reset Please see "15.8 Factory Reset" on page 20.
20

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 20

145x202

2022-10-21  1:15:40

GB/USA/CDN

17. CLEANING AND MAINTENANCE
1. Check the ear cushions before wearing and clean regularly with a damp cloth, special non-alcohol PPE wipes for ear cushions or water with mild soap.

NOTICE: The product may be adversely affected or damaged by certain chemical substances (e.g. cleaning solvents, toxic chemicals, strong detergents, or STIHL Varioclean). Contact the manufacturer for further information. Make sure that the cleaning agent used is compatible with the skin.
· Do not submerge the product in water. · Keep the product away from the water. Do not spill water or beverages on the product or let it fall into water. · Do not splash water on the product, wash it with a high pressure water hose, or soak the product in the water basin. Doing so may damage the product. · Do not clean the product with sharp or conductive objects, such as nails, screwdrivers, or wire brushes. · Do not clean the product with compressed air. Doing so may damage the product.
2. Check the ear cushions regularly for wear and change the ear cushions if necessary. The hygiene set should be changed at least 2 times a year.
· If the cushions become hard, damaged, or otherwise deteriorate, and the microphone becomes damaged or deteriorated, they should be replaced promptly (contact STIHL or your authorised dealer for exact replacement parts). The ear cup cushions on the ADVANCE ProCOM earmuffs can be replaced with new cushions from the Hygiene Kits listed below (see instructions in 18.1).
NOTICE: When reassembling the product after cleaning or maintenance, ensure that the product is firmly assembled.

18. ACCESSORIES/SPARE PARTS

Spare Part Hygiene Kit Microphone

Part Number 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Removing and Replacing the Ear Cushions (Q:1) To remove the ear cushion, slide your fingers under the inside edge of the ear cushion and firmly pull straight out.
(Q:2) Fit one side of the ear cushion into the groove of the ear cup and then press on the opposite side until the ear cushion snaps in place.

19. DISPOSAL
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) The crossed-out wheel bin symbol on the product, literature, or packaging reminds you that all electrical and electronic products, batteries, and accumulators must be taken to separate collection
at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please do not dispose of these products as unsorted municipal waste, but hand it in at an official collection point for recycling. Do not dispose of the product with household waste. Disposal of the product should be done via a STIHL dealer or public disposal centers.
20. TRANSPORTATION
Secure the product while transporting it. Otherwise, it may damage the product.
· Do not transport, use, or store the product in temperatures that are over the specified ambient temperature range to the extreme. Doing so may reduce the lifespan of the electronic device, damage the battery, and/or melt the plastic parts of the product. · Do not transport or keep the DC power charging and firmware upgrade port or microphone port open. Cover the USB port with a rubber cover or connect the microphone. · If you wear hearing protection while driving or walking in public, be sure to use the ambient listening function. Otherwise, you may not hear safety alarms or ambient sounds, which may lead to severe personal injury.
21. STORAGE
The product should be stored at room temperature.
· Do not expose the product to extremely high or low temperature as this may reduce the life span of electronic devices, damage the battery, and/or melt plastic parts of the product. · Store the product indoors or in enclosed, dry areas with adequate temperature (refer to Table K). · Store the product out of the reach of children. · Do not store the product in dangerous areas, such as areas with high electricity, electrical or magnetic fields, projectiles, accelerated stones, or other flying debris. · Do not store the product in environments that are corrosive, electrical, or containing acrid fumes.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 21

21
145x202

2022-10-21  1:15:40

22 GB/USA/CDN

22. LIFE TIME OF THE PRODUCT (Information required by EN 352)
The life period for ADVANCE ProCOM starts at the time the product is manufactured. You can check the manufacture date on the label attached to the packaging or product. Hearing protection products are subject to a certain degree of aging. It depends primarily on the respective type of utilization and amount of use and wear, but also other criteria (for example, periodic maintenance, repair, and proper storage). For professional use, the maximum lifetime is approximately 3 years. The product should be regularly examined to ensure it conforms to current technical requirements, and also for wear or changes, and replaced with a new product if necessary.
23. FCC AND IC INFORMATION
FCC Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment on and off, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the equipment and the receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC RF Exposure Statement This product is compliance to FCC RF Exposure requirements and refers to FCC website https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm search for FCC ID: 2ALP8SP94

FCC CAUTION Any changes or modifications to the equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void user's authority to operate the equipment.
Industry Canada Statement This radio transmitter (identify the device by certification number) has been approved by Industry Canada to operate with the antenna types listed below with the maximum permissible gain indicated. Antenna types not included in this list, having a gain greater than the maximum gain indicated for that type, are strictly prohibited for use with this device.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Bluetooth® License The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth® SIG, Inc. and any use of such marks by STIHL is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. The product is compliant with and adopts the Bluetooth® Specification 4.1 and has successfully passed all interoperability tests that are specified in the Bluetooth® specification. However, interoperability between the device and other Bluetooth®-enabled products is not guaranteed.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 22

22
145x202

2022-10-21  1:15:40

FR/CDN

FR/CDN

Casque audio STIHL ADVANCE ProCOM Le casque audio ADVANCE ProCOM combine la technologie Bluetooth® avancée avec une interface utilisateur simplifiée. L'ADVANCE ProCOM est un système de protection auditif qui vous permet de communiquer avec vos collègues de façon naturelle. Il combine les nombreux avantages d'un smartphone tout en vous offrant une protection auditive sur votre lieu de travail.
L'ADVANCE ProCOM est un système de communication Mesh conçu pour permettre aux travailleurs de communiquer efficacement dans des environnements extérieurs très bruyants. L'ADVANCE ProCOM offre une réduction du bruit élevée avec une fonctionnalité d'adaptation du niveau sonore. Pour connaître précisément les valeurs d'atténuation, reportez-vous aux tableaux « Laboratory Attenuation Tables ». Le protège-tympan est équipé d'une entrée audio sécurisée avec un dispositif de reproduction audio à des fins de divertissement. Un mixage audio innovant permet aux utilisateurs d'entendre uniquement ce qui est nécessaire. Aussi, lorsque vous écoutez la radio FM, les appels vocaux via le système de communication Mesh sont automatiquement priorisés. Enfin, la fonction Bluetooth® vous permet de passer des appels avec votre téléphone mobile Bluetooth® en mode mains libres, d'écouter de la musique ou de mener des conversations par Intercom en duplex complet avec d'autres personnes.
L'ADVANCE ProCOM est conforme à la norme Bluetooth® 4.1 et prend en charge les profils suivants : profile casque audio, profil mains-libres (HFP) et profil de distribution audio avancée (A2DP). Merci de vérifier la compatibilité de ce casque audio avec d'autres appareils directement auprès des fournisseurs concernés.
INTRODUCTION
· ADVANCE ProCOM (A) - Type Arceau ADVANCE ProCOM - ADVANCE ProCOM - avec adaptateurs pour Function Universal et ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM - avec adaptateurs pour ADVANCE Vent/X-Vent
· La série ADVANCE ProCOM présente les caractéristiques suivantes : - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Écoute ambiante - Mesh Intercom jusqu'à 600 mètres (0,37 mile) sur terrain dégagé - Réduction du bruit élevée avec une fonctionnalité d'adaptation du niveau sonore - Tuner FM intégré avec fonction de balayage et d'enregistrement - Smartphone App pour iPhone et Android - Micrologiciel évolutif

RAPPEL : L'audibilité des signaux d'avertissement sur un lieu de travail spécifique peut être réduite lors de l'utilisation de l'audio Bluetooth® et/ou du dispositif de reproduction audio.
AVERTISSEMENT
Lisez et respectez les informations de sécurité ci-dessous pour réduire le risque de blessure en cas d'utilisation inappropriée.
· Si votre audition semble atténuée ou si vous entendez un tintement ou un bourdonnement pendant ou après une exposition au bruit (y compris les coups de feu), ou si pour toute autre raison vous soupçonnez un problème auditif, quittez immédiatement l'environnement bruyant et consultez un professionnel de la santé.
· Assurez-vous que : - pour une réduction efficace du bruit et pour limiter le risque de lésions auditives, choisissez des coquilles antibruit de taille appropriée et assurez-vous qu'elles sont bien ajustées avant de commencer à travailler ; - les coquilles antibruit doivent être fixées, ajustées et entretenues conformément aux instructions du fabricant ; - les coquilles antibruit doivent être toujours portées dans les environnements bruyants ; - les coquilles antibruit sont régulièrement inspectées et en bon état pour vérifier si une maintenance est nécessaire. Si ces recommandations ne sont pas respectées, la protection offerte par les coquilles antibruit sera gravement compromise.
· Votre aptitude à entendre des signaux d'avertissement ou d'autres informations de sécurité peut être altérée lorsque vous utilisez le système audio Bluetooth®.
· L'utilisation du produit à volume élevé pendant une période prolongée peut endommager votre capacité auditive.
· Dans les endroits où les communications sans fil sont interdites comme les hôpitaux ou les avions, votre produit doit être mis hors tension. Les ondes électromagnétiques peuvent entraîner des risques ou des accidents dans les endroits où la communication sans fil est interdite.
· Lors de l'utilisation de ce produit, faites preuve de discernement ; ne l'utilisez jamais sous l'emprise d'alcool ou de drogues, ou en cas d'extrême fatigue.
· Tout accessoire porté sur la tête, comme un chapeau, une cagoule ou des lunettes, peut empêcher une bonne étanchéité et réduire le niveau de protection auditive, avec pour résultat une altération de votre capacité auditive. Bien que l'utilisation d'un casque audio offre une protection contre les effets nocifs des bruits à caractère impulsif, les valeurs NRR, SNR et SLC80 qui permettent d'évaluer la réduction du bruit sont basées sur l'atténuation du bruit continu, et peuvent ne pas être un indicateur précis de la protection réelle en cas de bruit impulsif comme un coup de feu.

23

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 23

145x202

2022-10-21  1:15:40

FR/CDN

· Lorsque des équipements de protection individuelle supplémentaires sont nécessaires (par exemple, des lunettes de sécurité, des respirateurs, etc.), choisissez des branches ou des sangles flexibles et peu encombrantes pour minimiser les interférences avec les coussinets des coquilles antibruit.
· Vérifiez à chaque fois l'absence de poussières ou de tout autre corps étranger au moment de mettre le serre-tête ou le casque sur votre tête. En cas de dommages, choisissez un casque en bon état ou évitez tout environnement bruyant.
· Les coquilles antibruit assurent une protection efficace si elles sont correctement positionnées et ajustées. Vos oreilles doivent être entièrement recouvertes par les coussinets d'étanchéité. Consultez les instructions jointes pour un ajustement correct.
· Veillez à ce que vos cheveux ne recouvrent pas vos oreilles et à ce qu'ils ne gênent pas le bon ajustement des coquilles antibruit.
· Ne tentez jamais de modifier physiquement, de courber ou d'exercer une force excessive sur l'arceau ou l'adaptateur pour casque, au risque de compromettre l'ajustement, de réduire l'efficacité de la réduction du bruit, son ajustement sur la tête et d'annuler la garantie du produit.
· Les coquilles antibruit, en particulier les coussinets, peuvent se détériorer à l'usage et doivent être examinées à intervalles fréquents.
· La mise en place de protections sur les coussinets peut affecter les performances acoustiques des coquilles antibruit.
· N'utilisez pas le produit en plein soleil pendant une période prolongée. Le non-respect de cette précaution peut endommager le produit et générer de la chaleur pouvant entraîner des brûlures. Reportez-vous au Tableau (K) pour connaître la plage des températures de fonctionnement.
· Vous ne devez ni utiliser ni stocker ce produit dans une voiture par temps chaud. La batterie pourrait chauffer, se fendre ou prendre feu.
· Retirez l'alimentation de charge si la batterie ne se recharge pas dans le temps de charge spécifié. Si vous continuez à charger la batterie, celle-ci risque de chauffer, de s'enflammer ou d'exploser.
· Ne laissez pas le produit à proximité de flammes. Ne jetez pas le produit au feu. La batterie pourrait s'enflammer ou exploser, et entraîner des blessures graves.
· N'essayez jamais de recharger la batterie avec un chargeur endommagé. Cela pourrait augmenter le risque d'incendie ou d'explosion.
· Ce produit est conforme aux normes IP64. Toutefois, ne plongez pas le produit dans l'eau et ne le laissez pas en contact avec de l'eau. La batterie pourrait exploser ou prendre feu.
· Les coquilles antibruit sont dotées d'une fonctionnalité d'adaptation au niveau sonore. L'utilisateur doit vérifier leur bon fonctionnement avant toute utilisation. Si une déformation ou une défaillance est détectée, l'utilisateur doit se référer aux conseils du fabricant pour la maintenance.

· Les performances de la batterie peuvent s'altérer au fur à et mesure de son utilisation et de la période typique d'utilisation continue que l'on peut attendre de la batterie des coquilles antibruit, lorsqu'elles sont complètement chargées.
· Les coquilles antibruit sont équipées d'une entrée audio sécurisée. L'utilisateur doit vérifier leur bon fonctionnement avant toute utilisation. Si une déformation ou une défaillance est détectée, l'utilisateur doit se référer aux conseils du fabricant pour la maintenance.
· La sortie du circuit audio du protège-tympan peut dépasser le niveau limite d'exposition. Reportez-vous au tableau « Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth® » pour en savoir plus sur les limites d'exposition et la durée d'utilisation du signal d'entrée maximum.
· Ne réglez pas le volume de la radio ou du Bluetooth® au maximum, car cela pourrait vous empêcher d'entendre les signaux importants provenant de l'extérieur. Il en va de même pour l'utilisation d'une protection avec des caractéristiques d'amortissement excessivement élevées dans des environnements où elle n'est pas nécessaire. Veillez à utiliser la fonction d'écoute ambiante lorsque vous utilisez la radio ou le Bluetooth®. Sinon, vous risquez de ne pas entendre les alarmes de sécurité ou les sons ambiants, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
· Utilisez ce produit exclusivement avec des casques conçus pour ADVANCE ProCOM. Les autres casques et accessoires non homologués, tels que des visières, peuvent interférer avec le bon fonctionnement et la protection offerts par ADVANCE ProCOM.
· STIHL ne peut être tenu responsable des casques qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec l'ADVANCE ProCOM.
· N'utilisez pas ce produit avec des casques et des accessoires, tels que des visières, qui ne sont pas homologués pour l'ADVANCE ProCOM ou qui proviennent d'autres fabricants.
· Si le produit dégage une odeur inhabituelle, paraît chaud ou semble se comporter de manière anormale lors de son utilisation ou de sa mise en charge, arrêtez immédiatement de l'utiliser ou retirez-le du chargeur ou débranchez le chargeur. L'utilisation continue ou la mise en charge pourrait entraîner des dommages, une explosion ou un incendie. Contactez votre revendeur STIHL si l'un de ces problèmes venait à être observé.
· N'utilisez pas ce produit en présence d'une atmosphère explosive ou à proximité de liquides combustibles ou de gaz. En cas de risques d'explosion à proximité, éteignez le produit et respectez toute réglementation, instruction ou panneau présent dans la zone.
· Ne rechargez pas la batterie à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C.

24

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 24

145x202

2022-10-21  1:15:40

FR/CDN

· Chargez la batterie à l'intérieur ou dans un endroit clos et sec. · Utilisez toujours des pièces de rechange STIHL spécifiques au produit. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut réduire la protection dont vous bénéficiez avec ce produit. · Vous ne devez ni démonter, ni essayer de modifier le produit, car cela pourrait l'endommager. · Ne démontez pas les composants, comme la protection en mousse de la coquille antibruit. · N'utilisez pas le produit dans des endroits plus froids ou plus chauds que la température spécifiée. · N'utilisez pas le produit dans des endroits dangereux soumis à de forts courants électriques, des champs électromagnétiques, des projectiles, des projections de pierres ou d'autres débris volatils. · N'utilisez pas ce produit dans des environnements corrosifs.
RAPPEL : · Évitez de heurter le produit avec des outils tranchants, car cela pourrait l'endommager. · Tenez le produit hors de portée des animaux ou jeunes enfants. Ils pourraient endommager le produit. · Garder le produit à l'abri de la poussière. Cela pourrait endommager les pièces mécaniques et électroniques du produit. · Ne pas peindre le produit. La peinture pourrait obstruer les pièces amovibles ou interférer avec le fonctionnement normal du produit. · Ne pas laisser tomber ou cogner l'appareil. Cela pourrait endommager le produit ou ses circuits électroniques internes. · Ne jamais démonter ou modifier le produit. · Les performances de la batterie se dégraderont avec le temps en cas d'entreposage pendant une période prolongée. · Les coquilles antibruit permettent de limiter le niveau de pression sonore ainsi que le signal audio de divertissement à 82 dB(A) efficaces pour l'oreille.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Directive relative aux équipements radio Par la présente, Andreas Stihl AG & Co.KG déclare que l'équipement radio de type ADVANCE ProCOM [SP94] est conforme à la Directive 2014/53/EU et aux réglementations sur les équipements radio 2017. La juridiction applicable est indiquée dans la Déclaration de conformité accessible à l'adresse : www.stihl.com/conformity. Cet appareil peut être utilisé dans au moins un État membre sans contrevenir aux conditions d'utilisation du spectre radioélectrique en vigueur. Produit : ADVANCE ProCOM Modèle : SP94 Portée RF pour Bluetooth® : 2 402 à -2 480 MHz Puissance en sortie max. (PIRE) pour Bluetooth® : 17 dBm

Portée RF pour Mesh : 2 410 à -2 475 MHz Puissance en sortie max. (PIRE) pour Mesh : 12 dBm
Réglementation sur les équipements de protection individuelle Les produits répondent aux exigences de la réglementation sur les EPI (EU) 2016/425 et de la réglementation sur les EPI 2016/425 tel qu'introduit et modifié dans le droit britannique. La juridiction applicable est indiquée dans la Déclaration de conformité accessible à l'adresse : www.stihl.com/conformity.
Explication des données d'atténuation (Tableau L)
Norme européenne EN 352 (L:1) Fréquence (Hz) (L:2) Atténuation moyenne (dB) (L:3) Écart type (dB) (L:4) Valeur APV (Assumed protection value, ou atténuation déclarée) H = Estimation de la protection auditive pour les sons de haute fréquence (  2 000 Hz) M = Estimation de la protection auditive pour les sons de moyenne fréquence (500 Hz <  < 2 000 Hz) L = Estimation de la protection auditive pour les sons de basse fréquence (  500 Hz)
Norme américaine ANSI S3.19-1974 (Tableau M) (M:1) Fréquence (Hz) (M:2) Atténuation moyenne (dB) (M:3) Écart type (dB) H = Estimation de la protection auditive pour les sons de haute fréquence (  2 000 Hz) M = Estimation de la protection auditive pour les sons de moyenne fréquence (500 Hz <  < 2 000 Hz) L = Estimation de la protection auditive pour les sons de basse fréquence (  500 Hz)
Norme australienne et néo-zélandaise AU/NZS 1270:2002 (Tableau N) (N:1) Fréquence (Hz) (N:2) Atténuation moyenne (dB) (N:3) Écart type (dB) (N:4) Valeur de protection présumée

25

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 25

145x202

2022-10-21  1:15:40

FR/CDN

1. PRISE EN MAIN DU CASQUE AUDIO
1.1 Présentation (A:1) Oreillette gauche (A:2) Oreillette droite (A:3) Arceau (A:4) Kit de montage pour casque - avec Function Universal et casque ADVANCE X-Climb : Adaptateur A (A:5) Kit de montage pour casque - avec casque ADVANCE X-Vent : Adaptateur B (A:6) Bouton (+) (A:7) Bouton (-) (A:8) Bouton multifonction (A:9) Microphone (A:10) Port de charge d'alimentation CC et de mise à niveau du micrologiciel (A:11) Bouton PTT (Push-To-Talk) (A:12) Bouton Mesh (A:13) Bouton S
1.2 Matériel (Tableau I) (I:1) Arceau (I:2) Coussinets (I:3) Système de support des oreillettes (I:4) Oreillettes
1.3 Masse (Tableau J) (J:1) Poids
1.4 Plage de températures (Tableau K) (K:1) Plage de température de fonctionnement (K:2) Plage de température de stockage (K:3) Plage de température de chargement
1.5 Combinaisons pour casque agréées (Tableau O) (O:1) Marque de casque (O:2) Modèle de casque (O:3) Combinaison de tailles (O:4) Kit de montage pour casque

2. Accessoires et pièces de rechange
2.1 Accessoires - Fournis avec le casque audio (B:1) Câble d'alimentation et de données USB (USB-C) (B:2) Bonnette de microphone (2) (B:3) Microphone
2.2 Pièces de rechange - Disponibles auprès du revendeur (B:4) Kit d'hygiène
- Coussinet (2) - Rembourrage en mousse (2) - Bonnettes de microphone (2) (B:5) Microphone - Bonnettes de microphone (2) - Microphone
3. INSTALLATION DU CASQUE AUDIO
3.1 Installation du microphone (C:1) Alignez les flèches sur le casque audio et le microphone, et installez le microphone. (C:2) Montez le microphone en le tournant dans le sens antihoraire.
RAPPEL : · Assurez-vous que le microphone est fermement fixé au casque audio. · Retrait du microphone
- (D:1) Démontez le microphone en le tournant dans le sens horaire. - (D:2) Alignez les flèches sur le casque audio et le microphone, et retirez le microphone. · N'utilisez pas le casque audio sans le microphone.
3.2 Installation ADVANCE ProCOM - avec adaptateurs pour Function Universal et ADVANCE X-Climb (E:1) Tournez les kits de montage pour casque dans le sens horaire ou antihoraire afin que les coquilles antibruit soient orientées vers l'arrière du casque. (E:2) Fixez les coquilles antibruit de chaque côté du casque de sécurité en faisant coulisser les kits de montage du casque dans les encoches droite et gauche du casque de sécurité. La coquille antibruit munie du microphone doit être fixée sur le côté gauche du casque de sécurité (du point de vue du porteur). (E:3) Tournez les coquilles antibruit vers le bas afin qu'elles soient bien ajustées à vos oreilles. (E:4) Mode Travail : Poussez le système de support des oreillettes vers l'intérieur jusqu'à ce que vous entendiez un clic des deux côtés. Veillez à ce que les oreillettes et les systèmes de support n'appuient pas sur le bord du casque en mode Travail, car cela pourrait provoquer des fuites de bruit. Positionnez le microphone à proximité de votre bouche. (E:5) Position d'attente : poussez le système de support des oreillettes vers l'extérieur jusqu'à ce que vous entendiez un clic des deux côtés.

26

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 26

145x202

2022-10-21  1:15:40

FR/CDN

RAPPEL : · Assurez-vous que le câble est correctement positionné à l'intérieur du casque. · Assurez-vous que les adaptateurs pour casque de sécurité sont fermement fixés au casque. · Avant de pénétrer dans un environnement bruyant, l'étanchéité doit être assurée. · Ne rangez pas le casque avec le système de support des oreillettes en position d'attente. Cela peut provoquer une tension sur la fixation du casque. · Lorsque le casque n'est pas utilisé, assurez-vous de laisser les oreillettes en position de stationnement. Cela réduira la tension sur la fixation du casque.
3.3 Installation ADVANCE ProCOM - avec adaptateurs pour ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) ADVANCE ProCOM - avec adaptateurs pour ADVANCE Vent/X-Vent est déjà installé sur le casque lors de l'ouverture de l'emballage. Si les coquilles antibruit doivent être réinstallées pour quelque raison que ce soit, veuillez procéder comme suit : Poussez le système de support des oreillettes dans l'encoche du casque jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.
(F:2) Mode Travail : poussez le système de support des oreillettes vers l'intérieur jusqu'à ce que vous entendiez un clic des deux côtés. Veillez à ce que les oreillettes et les systèmes de support n'appuient pas sur le bord du casque en mode Travail, car cela pourrait provoquer des fuites de bruit. Positionnez le microphone à proximité de votre bouche.
(F:3) Position d'attente : poussez le système de support des oreillettes vers l'extérieur jusqu'à ce que vous entendiez un clic des deux côtés.
RAPPEL : · Assurez-vous que le câble est correctement positionné à l'intérieur du casque. · Assurez-vous que les adaptateurs pour casque de sécurité sont fermement fixés au casque. · Avant de pénétrer dans un environnement bruyant, l'étanchéité doit être assurée. · Ne rangez pas le casque avec le système de support des oreillettes en position d'attente. Cela peut provoquer une tension sur la fixation du casque. · Lorsque le casque n'est pas utilisé, assurez-vous de laisser les oreillettes en position de stationnement. Cela réduira la tension sur la fixation du casque.

4. INSTRUCTIONS D'AJUSTEMENT
4.1 Type Arceau ADVANCE ProCOM (G:1) Mettez les cheveux autour des oreilles avant d'installer les coquilles antibruit. (G:2) Ajustez l'arceau en étirant la bande centrale uniformément de chaque côté. (G:3) Placez les coquilles antibruit sur vos oreilles en veillant à ce qu'elles soient bien ajustées autour de vos oreilles. (G:4) Ajustez l'arceau en le faisant glisser vers le haut ou vers le bas pour obtenir un ajustement confortable. (G:5) Veillez à ce que les coquilles antibruit recouvrent parfaitement vos oreilles. Positionnez le microphone à proximité de votre bouche. (G:6) Pour retirer les coquilles antibruit, assurez-vous qu'elles sont correctement positionnées et écartez-les des deux côtés pour les retirer de votre tête.
4.2 ADVANCE ProCOM - avec adaptateurs pour Function Universal, ADVANCE X-Climb ou ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Mettez les cheveux autour des oreilles avant d'installer les coquilles antibruit. (H:2) Placez le casque sur votre tête avec les coquilles antibruit en position d'attente. Assurez-vous que le casque est bien ajusté et bien fixé. (H:3) Assurez-vous que les coquilles antibruit recouvrent parfaitement vos oreilles tout en vérifiant que le casque est bien sur votre tête. (H:4) Ajustez la hauteur des coquilles antibruit pour qu'elles enveloppent complètement vos oreilles, ce qui permet un ajustement confortable. (H:5) Veillez à ce que les coquilles antibruit soient bien fixées. Positionnez le microphone à proximité de votre bouche. (H:6) Pour retirer le casque, assurez-vous que les coquilles antibruit sont en position de stationnement et retirez le casque de votre tête.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 27

27
145x202

2022-10-21  1:15:40

FR/CDN

5. MISE EN ROUTE (Voir également le Guide de démarrage rapide)
5.1 Télécharger le logiciel
· Application ADVANCE ProCOM - Android : Google Play Store > ADVANCE ProCOM - iOS : App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager STIHL Device Manager vous permet de mettre à niveau le micrologiciel et de configurer les paramètres directement sur votre PC. Téléchargez STIHL Device Manager depuis le site support.stihl.com.
· Mises à niveau du micrologiciel Le casque audio prend en charge les mises à niveau du micrologiciel. Vous pouvez mettre à niveau le micrologiciel à l'aide du logiciel STIHL Device Manager. Visitez support.stihl.com pour vérifier les derniers téléchargements logiciels.

5.4 Vérification du niveau de charge de la batterie Vous pouvez vérifier le niveau de charge de la batterie lors de la mise en marche ou de l'arrêt du casque audio. L'état de la batterie est indiqué par la DEL située sur la coquille antibruit de gauche.
· Clignotement vert = niveau élevé, 70 à 100 %. Vous entendez alors la notification vocale « Élevé ». · Clignotement lent jaune = niveau moyen, 30 à 70 %. Vous entendez alors la notification vocale « Moyen ». · Clignotement rapide rouge = niveau faible, 0 à 30 %. Vous entendez alors la notification vocale « Faible ».
RAPPEL : · Les performances de la batterie peuvent s'altérer au fur à et mesure de son utilisation. · La durée de vie de la batterie dépend des conditions d'utilisation, des facteurs environnementaux, des fonctions du produit en cours d'utilisation et des appareils utilisés conjointement.

5.2 Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT
Lorsque vous chargez la batterie, utilisez uniquement un câble USB-C et une alimentation homologués. L'utilisation d'un chargeur non agréé peut entraîner un incendie, une explosion, une fuite et d'autres risques et peut également réduire la durée de vie ou les performances de la batterie.
Vous pouvez recharger le casque audio en branchant le câble d'alimentation et de données USB fourni sur le port USB d'un ordinateur ou sur un chargeur USB mural. Une recharge complète prend environ 2,5 heures.
RAPPEL : · Après la charge, refermez correctement le port USB avec un capuchon en caoutchouc. · Lors du chargement de la batterie, la DEL jaune et verte clignote par intermittence. · Lorsque la batterie est entièrement rechargée, la DEL verte clignote en deux temps.
5.3 Marche/Arrêt du casque audio Pour mettre le casque audio en marche, maintenez le bouton multifonction appuyé pendant 2 secondes. Vous entendez alors des bips de plus en plus forts ainsi que la notification vocale « Bonjour ». Pour arrêter le casque audio, maintenez le bouton multifonction appuyé pendant 2 secondes. Vous entendez alors des bips de moins en moins forts ainsi que la notification vocale « Au revoir ».
RAPPEL : lors de la mise en marche du casque audio, le Mesh Intercom est automatiquement activé.

5.5 Réglage du volume Vous pouvez facilement régler le volume en appuyant sur le bouton (+) ou (-). Un bip retentit dès que le volume atteint son niveau maximal ou minimal. Le volume est fixé et maintenu individuellement à différents niveaux pour chaque fonction même après redémarrage du casque audio.
Pour écouter un contenu audio en streaming depuis votre smartphone et pour les appels téléphoniques, réglez le volume sur votre smartphone.
6. COUPLAGE DU CASQUE AUDIO AVEC DES APPAREILS BLUETOOTH®
Lorsque vous utilisez le casque audio avec d'autres appareils Bluetooth® pour la première fois, ils auront besoin d'être « couplés ». L'opération de couplage ne doit être effectuée qu'une seule fois pour chaque appareil Bluetooth®. Ceci leur permettra de se reconnaître et de communiquer entre eux lorsqu'ils sont à portée l'un de l'autre. Le casque audio peut être couplé avec de multiples appareils Bluetooth® comme un téléphone mobile ou une radio mobile numérique (DMR) via les fonctions Couplage du téléphone mobile et Couplage d'un second téléphone mobile.
6.1 Couplage avec un téléphone mobile 1. Maintenez le bouton multifonction appuyé pendant
7 secondes lorsque le casque audio est arrêté. Vous entendez alors la notification vocale « Couplage téléphone » et le clignotement alterné bleu et rouge des voyants indique que l'appareil est maintenant repérable.
2. Lorsque votre téléphone mobile est en mode de couplage Bluetooth®, sélectionnez l'ADVANCE ProCOM dans la liste des appareils détectés.
3. Si votre appareil mobile vous demande un code PIN, saisissez 0000.

28

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 28

145x202

2022-10-21  1:15:40

FR/CDN

6.2 Couplage avec le second appareil Il est possible de connecter un second téléphone mobile ou une radio mobile numérique (DMR). 1. Maintenez le bouton multifonction appuyé pendant
12 secondes lorsque le casque audio est arrêté. Vous entendez alors la notification vocale « Couplage d'un second téléphone mobile » et le clignotement bleu de la DEL indique que l'appareil est maintenant repérable. 2. Lorsque votre téléphone mobile ou votre radio mobile numérique (DMR) est en mode de couplage Bluetooth®, sélectionnez l'ADVANCE ProCOM dans la liste des appareils détectés. 3. Si votre appareil mobile vous demande un code PIN, saisissez 0000.
7. UTILISATION DES FONCTIONS DU TÉLÉPHONE MOBILE
7.1 Répondre à un appel d'un téléphone mobile Lors d'un appel entrant, il vous suffit d'appuyer sur le bouton S pour répondre à l'appel. L'appel téléphonique n'est pas transféré au Mesh Intercom, mais vous continuez d'entendre vos interlocuteurs Mesh Intercom.
7.2 Mettre fin à un appel téléphonique Pour mettre fin à un appel, appuyez sur le bouton S ou attendez que l'interlocuteur mette fin à l'appel.
7.3 Activation d'un assistant vocal sur votre appareil mobile comme Google Assistant ou Siri Maintenez le bouton S appuyé pendant 2 secondes en mode Veille. Pour ce faire, votre téléphone mobile doit être doté de la fonction d'assistant vocal. Reportez-vous à votre manuel sur le téléphone mobile pour plus d'instructions.
8. ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC DES APPAREILS BLUETOOTH®
Démarrez un service de diffusion de musique en streaming sur votre appareil Bluetooth®.
8.1 Lecture ou pause de la musique Appuyez sur le bouton multifonction.
8.2 Passage à la piste suivante Appuyez deux fois sur le bouton multifonction.

9. ÉCOUTE DE LA RADIO
RAPPEL : vous pouvez régler les stations via l'application ADVANCE ProCOM.
9.1 Marche/Arrêt de la radio FM Maintenez le bouton (+) appuyé pendant 2 secondes. Vous entendez alors la notification vocale « FM en marche » ou « FM éteinte ».
9.2 Recherche de stations vers l'avant Appuyez deux fois sur le bouton multifonction.
10. UTILISATION DU MESH INTERCOM
Mesh Intercom permet aux membres d'une équipe de se connecter et de communiquer instantanément avec des utilisateurs à proximité, sans nécessité d'effectuer le couplage des casques audio. La distance opérationnelle entre chaque ADVANCE ProCOM en Mesh Intercom peut atteindre 600 mètres (0,37 mile) en terrain dégagé. Sur le même canal en Open Mesh ou le même groupe privé en Group Mesh, il est possible de connecter jusqu'à 16 utilisateurs et 6 utilisateurs peuvent parler en même temps pour une conversation optimisée. Chaque ADVANCE ProCOM étend la portée du Mesh Intercom comme un répéteur.
10.1 Open Mesh (voir Figure 1) Open Mesh est une conversation par intercom en groupe ouvert. Les utilisateurs peuvent communiquer librement entre eux sur le même canal Open Mesh. Il est possible d'accéder à tout moment à un Open Mesh. Avec le casque audio, vous pouvez sélectionner le canal à utiliser (1 à 9).
10.2 Group Mesh (voir Figure 2) À l'aide de l'application ADVANCE ProCOM, vous pouvez créer des groupes avec des utilisateurs clairement définis.
10.3 Démarrage du Mesh Intercom Lors de la mise en marche du casque audio, le Mesh Intercom est automatiquement activé. Une fois le Mesh Intercom activé, le casque audio se connecte automatiquement aux utilisateurs ADVANCE ProCOM à proximité. Vous entendez alors la notification vocale « Mesh Intercom activé », « Open Mesh » et « Canal 1 ».
RAPPEL : · Le casque audio est réglé initialement sur Open Mesh (par défaut : canal 1). · Une DEL clignote lentement en vert, indiquant que l'appareil est maintenant en Open Mesh.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 29

29
145x202

2022-10-21  1:15:40

FR/CDN

10.4 Utilisation du Mesh en Open Mesh
· Réglage du canal (par défaut : canal 1) Si la communication Open Mesh rencontre des interférences, car d'autres groupes utilisent aussi le canal 1 (par défaut), changez de canal. Sélectionnez un canal entre 1 et 9. Vous pouvez modifier les paramètres du canal du casque audio à l'aide de l'application ADVANCE ProCOM.
10.5 Utilisation du Mesh en Group Mesh

10.7 Désactivation du microphone (par défaut : activer) Vous pouvez désactiver ou activer le microphone au cours d'une conversation par intercom en appuyant sur le bouton Mesh. Vous entendez alors la notification vocale « Micro activé » ou « Micro désactivé ».
RAPPEL : bien que vous ayez désactivé le microphone, vous pouvez le réactiver pour une communication Mesh Intercom en appuyant sur le bouton PTT si la radio mobile numérique (DMR) n'est pas connectée.

· Création d'un Group Mesh La création d'un Group Mesh nécessite au moins deux utilisateurs Open Mesh. 1. Les utilisateurs doivent se trouver à proximité, à portée du
Mesh Intercom. 2. À l'aide de l'application ADVANCE ProCOM, les utilisateurs
Open Mesh peuvent créer un Group Mesh. 3. Les utilisateurs Open Mesh entendent alors la notification
vocale « Groupe Mesh ». 4. Une fois le Groupe Mesh terminé, les utilisateurs entendent
la notification vocale « Group Mesh » sur le casque audio. Le casque audio bascule automatiquement de Open Mesh à Group Mesh.
· Rejoindre un Group Mesh existant L'un des membres du Group Mesh existant peut autoriser les nouveaux membres d'un Open Mesh à rejoindre le Group Mesh existant. 1. Les utilisateurs doivent se trouver à proximité, à portée du
Mesh Intercom. 2. À l'aide de l'application ADVANCE ProCOM, les utilisateurs
Open Mesh peuvent créer un Group Mesh. 3. Le membre actuel et les nouveaux membres entendent alors
la notification vocale « Groupe Mesh ». 4. Une fois le Groupe Mesh terminé, les nouveaux membres
entendent la notification vocale « Group Mesh » sur le casque audio. Les casques audio des nouveaux membres basculent automatiquement de Open Mesh à Group Mesh.
10.6 Basculement entre Open Mesh et Group Mesh Vous avez deux choix pour basculer entre Open Mesh et Group Mesh : 1. Maintien du bouton Mesh appuyé pendant plus de 2 secondes 2. Utilisation de l'application Cela permet de conserver les informations de connexion du réseau Mesh en Open Mesh. Vous pouvez basculer sur le Group Mesh pour communiquer avec les participants à partir des informations de connexion stockées sur le réseau Mesh.
RAPPEL : si vous n'avez jamais participé à un Group Mesh, vous ne pouvez pas basculer entre Open Mesh et Group Mesh. Vous entendez alors la notification vocale « Aucun groupe disponible ».

10.8 Signal Mesh hors de portée Dès que vous êtes hors de portée du Open Mesh ou Group Mesh actuel, vous entendez alors quatre bips par minute. Vous pouvez activer ou désactiver le signal Mesh hors de portée à l'aide de l'application ADVANCE ProCOM.
RAPPEL : si vous recevez ce signal, veillez à revenir à portée du Mesh pour communiquer avec les autres.
10.9 Réinitialisation du Mesh Vous pouvez réinitialiser le Mesh à l'aide de l'application ADVANCE ProCOM. Vous entendez alors la notification vocale « Réinitialiser le Mesh ». Si un casque audio en mode Open Mesh ou Group Mesh réinitialise le Mesh, il repasse automatiquement en Open Mesh (par défaut : canal 1).
RAPPEL : quand vous réinitialisez le Mesh, les informations du réseau Mesh stockées sont supprimées.
11. ÉCOUTE AMBIANTE (PAR DÉFAUT : DÉSACTIVER)
Grâce à l'écoute ambiante, vous pouvez entendre les sons environnants même si vous portez des coquilles antibruit. Les bruits nuisibles sont automatiquement réduits dès qu'ils apparaissent. Pour activer ou désactiver l'écoute ambiante, appuyez deux fois sur le bouton Mesh ou utilisez l'application ADVANCE ProCOM.
12. UTILISATION DE LA RADIO MOBILE NUMÉRIQUE (DMR)
Il est possible de connecter une radio mobile numérique (DMR) Bluetooth®. Pour plus de détails sur le couplage d'une radio mobile numérique (DMR), consultez la section « 6. COUPLAGE DU CASQUE AUDIO AVEC DES APPAREILS BLUETOOTH® ». Pour utiliser la radio mobile numérique (DMR), maintenez le bouton PTT appuyé tout en parlant. Le Mesh Intercom continue de fonctionner.

30

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 30

145x202

2022-10-21  1:15:40

FR/CDN

13. PRIORITÉ DE FONCTIONNEMENT
La sortie du casque audio est priorisée dans l'ordre suivant : (priorité la plus haute) Radio mobile numérique (DMR) Mesh Intercom Appel téléphonique (priorité la plus basse) Musique stéréo Bluetooth® / Radio FM
RAPPEL : Si la radio mobile numérique (DMR) est connectée en second lors du couplage Bluetooth® :
· vous ne pouvez pas écouter la musique stéréo Bluetooth® et la radio FM ; · la radio mobile numérique (DMR) est déconnectée lors d'un appel téléphonique et automatiquement reconnectée une fois l'appel terminé.
14. ARRÊT AUTOMATIQUE
Si vous appuyez sur aucun bouton pendant 4 heures, la mise hors tension est automatique.
15. CONFIGURATION DE VOTRE CASQUE AUDIO
Vous pouvez modifier les paramètres du casque audio à l'aide de l'application ADVANCE ProCOM ou du logiciel STIHL Device Manager.
15.1 Langue du casque audio Vous pouvez sélectionner la langue du casque audio. La langue sélectionnée est conservée même en cas de redémarrage du casque audio.
15.2 Sensibilité du microphone (par défaut : 3) Vous pouvez ajuster la sensibilité du microphone en fonction du volume de votre voix ou des bruits environnants. Si le volume de votre voix ou des bruits environnants est très fort, utilisez le niveau 1. Si le volume de voix est faible, utilisez un niveau plus élevé.
15.3 Gestion de volumes de superposition audio (Par défaut : activé) Lors d'une communication, le volume de la musique et de la radio est réduit. Cela vous aide à mieux comprendre la conversation.
15.4 Effet local (par défaut : activé) La fonction d'effet local vous permet d'entendre votre propre voix. Cela vous aide à équilibrer le niveau sonore de votre voix en fonction des bruits ambiants du casque audio. Si cette fonction est activée, vous pouvez vous entendre lors d'une conversation par intercom ou d'un appel téléphonique. Si vous n'entendez aucun effet local, votre microphone est désactivé. Les réglages précédents de l'effet local restent intacts même après le redémarrage du casque audio.

15.5 Réglages RDS AF (par défaut : désactivé) RDS (Radio Data System, système de données radio) AF (Alternative Frequency, fréquence de remplacement) - Ce paramètres permet au récepteur de se régler sur la seconde fréquence lorsque le premier signal devient trop faible. Si le système RDS AF est activé sur le récepteur, une station de radio disposant de plusieurs fréquences peut être utilisée.
15.6 Fréquence FM (par défaut : activé) Lorsque la fonction Fréquence FM est activée, les notifications vocales indiquent les fréquences des stations FM présélectionnées. Lorsque la fonction Fréquence FM est désactivée, les notifications vocales n'indiquent pas les fréquences des stations FM présélectionnées.
15.7 Sélection de la zone (Tableau P) Vous pouvez sélectionner la gamme de fréquences FM du lieu où vous vous trouvez à partir de l'application ADVANCE ProCOM ou du logiciel STIHL Device Manager. Avec la configuration de la région, vous pouvez optimiser la fonction de recherche pour éviter les gammes de fréquences qui ne sont pas nécessaires.
15.8 Réinitialisation Si vous souhaitez restaurer les paramètres d'usine par défaut du casque audio, utilisez le menu Réinitialisation de l'application ADVANCE ProCOM. Les paramètres par défaut du casque audio sont restaurés automatiquement et le casque s'éteint.
16. DÉPANNAGE
16.1 Réinitialiser (voir Figure 3) Lorsque le casque audio ne fonctionne pas correctement, vous pouvez facilement réinitialiser l'appareil : 1. Retirez le coussinet d'étanchéité de la coquille antibruit
de gauche en glissant vos doigts sous le bord intérieur du coussinet d'étanchéité et en le tirant fermement vers l'extérieur. 2. Retirez la mousse. 3. Repérez le trou d'épingle de remise à zéro à l'intérieur de l'oreillette gauche. 4. Insérez doucement un trombone dans le trou et appuyez sur le bouton de remise à zéro avec une légère pression. 5. Le casque audio s'éteint. 6. Mettez le casque audio en marche en maintenant le bouton multifonction appuyé pendant 2 secondes.
RAPPEL : la remise à zéro ne rétablit pas les paramètres usine du casque audio.
16.2 Réinitialisation Reportez-vous à la section « 15.8 Réinitialisation » à la page 31.

31

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 31

145x202

2022-10-21  1:15:40

FR/CDN

17. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1. Vérifiez les coussinets d'étanchéité avant de les porter et nettoyez-les régulièrement à l'aide d'un chiffon humide ou de lingettes spéciales EPI sans alcool ou avec de l'eau additionnée de savon doux.

RAPPEL : le produit peut être altéré ou endommagé par certaines substances chimiques (par ex. solvants de nettoyage, produits chimiques toxiques, détergents puissants ou STIHL Varioclean). Contactez le fabricant pour de plus amples informations. Assurez-vous que le produit de nettoyage utilisé est compatible avec la peau.
· N'immergez pas le produit dans l'eau. · Éloignez le produit de toute source d'eau. Ne renversez pas d'eau ou de boissons sur le produit et ne le laissez pas tomber dans l'eau. · N'éclaboussez pas le produit, ne le lavez pas avec un jet d'eau à haute pression et ne le faites pas tremper dans une bassine d'eau. Cela pourrait endommager le produit. · Ne nettoyez pas le produit avec des objets pointus ou conducteurs, tels que des clous, des tournevis ou des brosses métalliques. · Ne nettoyez pas le produit avec de l'air comprimé. Cela pourrait endommager le produit. 2. Vérifiez régulièrement l'usure des coussinets et changez-les si nécessaire. Le kit d'hygiène doit être changé au moins 2 fois par an.
· En cas de durcissement ou de dommages des coussinets d'étanchéité ou du microphone, il convient de les remplacer rapidement (contactez STIHL ou votre revendeur agréé pour obtenir des pièces de rechange). Les coussinets d'étanchéité des coquilles antibruit ADVANCE ProCOM peuvent être remplacés avec des nouveaux coussinets des Kit d'hygiène répertoriés ci-dessous (voir les instructions en 18.1).
RAPPEL : lors du remontage du produit après le nettoyage ou la maintenance, veillez à ce que le produit soit solidement assemblé.

18. ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE

Pièce de rechange Kit d'hygiène Microphone

Référence 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Retrait et remplacement des coussinets d'étanchéité (Q:1) Pour retirer le coussinet d'étanchéité, glissez vos doigts sous le bord intérieur du coussinet d'étanchéité et tirez fermement vers l'extérieur.
(Q:2) Insérez un côté du coussinet d'étanchéité dans la rainure de l'oreillette, puis appuyez sur le côté opposé jusqu'à ce que le coussinet se mette en place.

19. MISE AU REBUT
DEEE (Déchets d'équipements électriques et électroniques) Le symbole de poubelle barrée figurant sur le produit, la documentation ou l'emballage signifie que tous les produits électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs doivent, en fin
de vie, être rapportés à des points de collecte sélective. Pour prévenir toutes les conséquences possibles pour l'environnement ou la santé d'une élimination de déchets non contrôlée, veuillez ne pas considérer ces produits comme des déchets ménagers et les mettre au rebut dans un point de collecte officiel. Ne jetez pas le produit avec les déchets ménagers. La mise au rebut de ce produit doit être effectuée via un revendeur STIHL ou des centres de mise au rebut publics.
20. TRANSPORTS
Sécurisez le produit lors de son transport. Cela pourrait endommager le produit.
· Ne transportez pas, n'utilisez pas et ne stockez pas le produit à des températures supérieures ou inférieures à la plage de température ambiante spécifiée. Cela pourrait réduire la durée de vie du dispositif électronique, endommager la batterie et/ou faire fondre les pièces en plastique du produit. · Ne transportez pas et ne gardez pas ouvert le port de charge d'alimentation CC et de mise à niveau du micrologiciel ou le port du microphone. Recouvrez le port USB avec un capuchon en caoutchouc ou connectez le microphone. · Si vous portez une protection auditive lorsque vous conduisez ou marchez en public, veillez à utiliser la fonction d'écoute ambiante. Sinon, vous risquez de ne pas entendre les alarmes de sécurité ou les sons ambiants, ce qui peut entraîner des blessures graves.
21. STOCKAGE
Ce produit doit être stocké à température ambiante.
· N'exposez pas le produit à des températures extrêmes, car cela pourrait réduire la durée de vie des composants électroniques, endommager la batterie et/ou faire fondre les pièces en plastique du produit. · Rangez le produit à l'intérieur ou dans un endroit clos et sec avec une température adéquate (reportez-vous au Tableau K). · Rangez le produit hors de portée des enfants. · Ne stockez pas le produit dans des endroits dangereux, comme dans des zones soumises à de forts courants électriques, des champs électromagnétiques, des projectiles, des projections de pierres ou d'autres débris volatils. · Ne stockez pas le produit dans des environnements corrosifs, électriques ou contenant des fumées âcres.

32

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 32

145x202

2022-10-21  1:15:40

33 FR/CDN

22. DURÉE DE VIE DU PRODUIT (Informations requises par EN 352)
La durée de vie de l'ADVANCE ProCOM commence au moment où le produit est fabriqué. Vous pouvez vérifier la date de fabrication sur l'étiquette apposée sur l'emballage ou le produit.
Les produits de protection auditive sont soumis à un certain degré de vieillissement. Cela dépend principalement du type d'utilisation et de la fréquence d'utilisation et de l'usure, mais aussi d'autres critères (par exemple, l'entretien périodique, la réparation et le stockage approprié).
Pour un usage professionnel, la durée de vie maximale est d'environ 3 ans. Il convient d'examiner régulièrement le produit pour s'assurer qu'il est conforme aux exigences techniques actuelles, mais aussi pour détecter toute usure ou modification, et de le remplacer par un nouveau produit si nécessaire.
23. INFORMATIONS FCC ET IC
Déclaration de conformité FCC Cet appareil est en conformité avec la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas créer d'interférences préjudiciables et
(2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient entraver son bon fonctionnement.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites pour un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère et utilise de l'énergie radio fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut occasionner des interférences nuisibles au niveau des communications radios. Cependant, il n'existe aucune garantie que ces interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement génère des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision (ce qu'il est possible de déterminer en mettant l'équipement hors tension, puis sous tension), l'utilisateur est invité à suivre une ou plusieurs des mesures suivantes pour corriger le problème des interférences en prenant l'une des mesures suivantes :

· Modifier l'emplacement ou l'orientation de l'antenne de réception. · Éloigner l'appareil du récepteur. · Connecter l'appareil sur une prise située sur un circuit différent de celui du récepteur. · Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté pour obtenir de l'aide.
Énoncé FCC sur l'exposition aux radiations RF Ce produit est conforme aux exigences d'exposition aux radiofréquences de la FCC, comme mentionné sur le site Web de la FCC https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm. Recherche de l'identifiant FCC : 2ALP8SP94
PRÉCAUTIONS FCC Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie chargée de la mise en conformité peut annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
Déclaration de conformité IC (Industrie Canada) Cet émetteur radio (identifier l'appareil par son numéro de certification) a été approuvé par Industrie Canada pour fonctionner avec les types d'antennes énumérés ci-dessous avec le gain maximal admissible indiqué. Les types d'antennes non inclus dans cette liste, dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué pour ce type, sont strictement interdits pour une utilisation avec cet appareil. Le présent appareil est conforme aux standards RSS d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas produire d'interférences. (2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient entraver son bon fonctionnement.
Licence Bluetooth® La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth® SIG, Inc et toute utilisation de ces marques par STIHL s'effectue sous licence. Les autres marques et appellations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Ce produit est conforme avec la spécification Bluetooth® 4.1 et a réussi tous les tests d'interopérabilité mentionnés dans la spécification Bluetooth®. Cependant, l'interopérabilité entre cet appareil et d'autres produits Bluetooth® n'est pas garantie.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 33

33
145x202

2022-10-21  1:15:40

E/USA

E/USA

Auriculares STIHL ADVANCE ProCOM El ADVANCE ProCOM combina la moderna tecnología Bluetooth® con una interfaz de usuario sencilla. El ADVANCE ProCOM es una protección auditiva que le permite comunicarse con sus compañeros de trabajo de una forma natural. Combina las numerosas ventajas de un smartphone con protección auditiva para su lugar de trabajo.
El ADVANCE ProCOM es un sistema de comunicación Mesh que permite a los trabajadores comunicarse de forma eficaz en entornos exteriores con mucho ruido. ADVANCE ProCOM ofrece una alta cancelación de ruido con una funcionalidad que depende del nivel. Consulte en las tablas de "Laboratory Attenuation Tables" los valores exactos de atenuación del ruido. El protector de audición está equipado con una entrada de audio de seguridad con un dispositivo de reproducción de audio con fines de entretenimiento. Una innovadora mezcla de sonido garantiza que los usuarios oigan lo necesario. Así, cuando se reproduce la radio FM, se concede prioridad automáticamente a las llamadas de voz del sistema de comunicación Mesh. Con sus características Bluetooth®, puede hacer llamadas en modo manos libres con su teléfono móvil Bluetooth®, escuchar música o tener conversaciones con intercomunicación de transmisión bidireccional con otros miembros.
Los ADVANCE ProCOM usan la tecnología Bluetooth® 4.1 y admiten los siguientes perfiles: Perfil del auricular, Perifl de manos libres (HFP) y Advanced Audio Distribution Profile (A2DP). Póngase en contacto con los fabricantes de otros dispositivos para determinar su compatibilidad con este auricular.
INTRODUCCIÓN
· ADVANCE ProCOM (A) - ADVANCE ProCOM tipo diadema - ADVANCE ProCOM: con adaptadores para Function Universal y ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM: con adaptadores para ADVANCE Vent/X-Vent
· La serie ADVANCE ProCOM incluye: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Escucha de sonido ambiente - Mesh Intercom hasta 600 m (0,37 mil) en terreno abierto - Alta cancelación de ruido con una funcionalidad que depende del nivel - Radio FM integrada con buscador de emisoras y función guardar - Aplicación de smartphone para iPhone y Android - Firmware Actualizable
AVISO: La audibilidad de las señales de advertencia en un lugar de trabajo concreto puede verse afectada al usar el audio Bluetooth® o un dispositivo de reproducción del sonido.
34

ADVERTENCIA
Lea y siga la información importante sobre seguridad que aparece a continuación para reducir el riesgo de lesiones causadas por un uso incorrecto.
· Si parece que oye menos o escucha un zumbido durante la exposición al ruido (incluidos los disparos) o después de ella, o si, por cualquier otro motivo, sospecha que tiene un problema auditivo, deje el entorno ruidoso inmediatamente y consulte a un profesional de la salud.
· Asegúrese de que: - Para que la atenuación del ruido sea eficaz y reducir el riesgo de daños en la audición, seleccione el tamaño de orejeras correcto y asegúrese de que le quedan bien ajustadas antes de empezar a trabajar. - las orejeras están bien colocadas y ajustadas y se mantienen de acuerdo con las instrucciones del fabricante; - las orejeras se llevan en todo momento en entornos ruidosos; - las orejeras se revisen de forma periódica para comprobar si necesitan mantenimiento. Si las recomendaciones no se respetan, la protección que ofrecen las orejeras se verá afectada gravemente.
· Su capacidad de escuchar señales de advertencia u otra información de seguridad puede ser menor mientras utiliza el audio Bluetooth®.
· El uso del producto a un volumen elevado durante un período de tiempo prolongado podría causarle daños auditivos.
· En los lugares en los que estén prohibidas las comunicaciones inalámbricas, como en hospitales o aviones, desactive la alimentación. En los lugares en los que estén prohibidas las comunicaciones inalámbricas, es posible que las ondas electromagnéticas provoquen peligros o accidentes.
· Cuando utilice el producto, use el sentido común; nunca lo utilice para trabajar bajo los efectos del alcohol o las drogas, ni cuando esté extremadamente cansado.
· Los sombreros, los pasamontañas, las gafas y otros elementos colocados en la cabeza podrían impedir el ajuste correcto y reducir significativamente el nivel de protección auditiva, lo que podría causarle daños auditivos. Aunque los auriculares ofrecen protección contra los efectos nocivos del ruido impulsivo, NRR, SNR y SLC80 se basan en la atenuación del ruido continuo y podrían no ser indicadores precisos de la protección que puede alcanzarse contra ruidos impulsivos, como los disparos.
· Cuando sean necesarios equipos de protección individual adicionales (por ejemplo, gafas protectoras, mascarillas, etc.), seleccione correas o patillas discretas y flexibles para reducir al mínimo la interferencia con las almohadillas de las orejeras.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 34

145x202

2022-10-21  1:15:41

E/USA

· Inspeccione el producto en busca de suciedad, daños y objetos extraños cada vez que vaya a colocarse los auriculares. Si los auriculares están dañados, seleccione unos que no lo estén o evite los entornos ruidosos.
· Las orejeras ofrecen una protección excelente si las piezas para las orejas están correctamente colocadas y ajustadas. Las orejas deben cubrirse por completo con las almohadillas para las orejas. Consulte las instrucciones incluidas para colocárselas correctamente.
· No permita que el pelo obstruya la oreja ni el ajuste seguro de la orejera en modo alguno.
· Nunca intente modificar físicamente, doblar ni sobrecargar la diadema o el adaptador de casco, ya que esto podría poner en riesgo el ajuste, reducir la atenuación del sonido y anular la garantía del producto.
· Las orejeras, y especialmente las almohadillas, se pueden deteriorar con el uso y se deben revisar con frecuencia.
· Colocar cubiertas higiénica en las almohadillas pueden afectar al rendimiento acústico de las orejeras.
· No utilice el producto bajo la luz solar directa durante un periodo de tiempo prolongado. De lo contrario, el producto podría sufrir daños y podría generarse una fuente de calor que, a su vez, podría provocar quemaduras. Consulte en la tabla (K) el intervalo de temperaturas de funcionamiento.
· No utilice ni guarde el producto en el interior de automóviles en climas muy cálidos. Podría provocar que la batería genere calor, se rompa o arda.
· Retire la fuente de alimentación de carga si la batería no se recarga en el tiempo de carga especificado. Continuar cargando la batería puede hacer que se caliente, se incendie o explote.
· No deje el producto cerca de llamas descubiertas. No arroje el producto a un fuego. Podría hacer que la batería se incendiara o explotara y causar lesiones graves.
· Nunca intente cargar la batería con un cargador físicamente dañado. Puede aumentar el riesgo de incendio o explosión.
· Este producto cumple los estándares IP64. Sin embargo, no sumerja el producto en el agua ni permita que entre en contacto con el agua. Hacerlo podría provocar que la batería explotara o se incendiara.
· Las orejeras incorporan atenuación que depende del nivel. El usuario debe comprobar su correcto funcionamiento antes de usarla. Si se detectan fallos o distorsiones, el usuario debe consultar los consejos de mantenimiento proporcionados por el fabricante.
· El rendimiento puede disminuir con el uso de la batería, y el periodo habitual de uso continuo que cabe esperar de las baterías de las orejeras, cuando están totalmente cargadas también puede hacerlo.
· Las orejeras ofrecen entrada de audio relacionada con la seguridad. El usuario debe comprobar su correcto funcionamiento antes de usarla. Si se detectan fallos o distorsiones, el usuario debe consultar los consejos de mantenimiento proporcionados por el fabricante.

· La salida del circuito de audio de este protector auditivo puede superar el nivel del límite de exposición. Consulte la tabla "Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®" si desea información sobre los límites de exposición y el tiempo de uso máximo de la señal de entrada.
· No utilice el volumen máximo en la radio o el Bluetooth®, ya que esto puede reducir la posibilidad de escuchar señales importantes procedentes del exterior. Esto mismo se aplica al uso de protección con características de amortiguación excesivas en entornos en los que no son necesarias. Asegúrese de usar la función de escucha de sonido ambiente al usar la radio o el Bluetooth®. De lo contrario, puede que no escuche las alarmas de seguridad o los sonidos del entorno, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
· Usar solo con cascos diseñados específicamente para ADVANCE ProCOM. El resto de cascos y accesorios no aprobados, como protectores faciales, puede interferir con el funcionamiento adecuado y la protección que ofrece ADVANCE ProCOM.
· STIHL no es responsable de cascos no diseñados para ser usados con los ADVANCE ProCOM.
· No usar con cascos y accesorios, como protectores faciales, no aprobados para los ADVANCE ProCOM o de otros fabricantes.
· Si el producto emite un olor inusual, está caliente o presenta cualquier otro tipo de anomalía durante el uso o la carga, deje de utilizarlo inmediatamente o retírelo del cargador o desconecte el cargador. Continuar usándolo o cargándolo puede causar daños, explosiones o incendios. Si aparece algún problema de este tipo, póngase en contacto con su distribuidor de STIHL.
· No utilice el producto en una atmósfera explosiva ni cerca de gases o líquidos combustibles. Si se encuentra en un lugar con tales características, desactive la alimentación y preste atención a las normativas, instrucciones y señales de la zona.
· No cargue las baterías a temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F) o superiores a 40 °C (104 °F).
· Cargue la batería en interiores o en zonas secas cerradas.
· Use siempre piezas de repuesto STIHL específicas para el producto. El uso de piezas de repuesto no autorizadas puede reducir la protección que recibe con este producto.
· No desmonte ni intente modificar el producto, ya que podría dañarlo.
· No desmonte los componentes, como por ejemplo quitar la espuma de las orejeras.
· No use el producto en lugares en los que no se llegue a la temperatura especificada ni en lugares en los que se supere dicha temperatura.
· No use el producto en zonas peligrosas con mucha electricidad, campos eléctricos o magnéticos, proyectiles, piedras aceleradas u otros escombros voladores.
· No utilice el producto en entornos corrosivos.

35

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 35

145x202

2022-10-21  1:15:41

E/USA

AVISO: · No golpee el producto con herramientas afiladas, ya que podría dañarlo. · Mantenga el producto alejado de mascotas o niños pequeños. Podrían dañar el producto. · Mantenga el producto libre de polvo. El polvo puede dañar las piezas mecánicas y electrónicas del producto. · No pinte el producto. Es posible que la pintura obstruya las piezas móviles o que produzca interferencias con el funcionamiento normal del producto. · No deje caer ni golpee el producto. Podría dañar el producto o sus circuitos electrónicos internos. · No desmonte ni modifique el producto. · El rendimiento de la batería disminuirá con el paso del tiempo si se guarda durante periodos de tiempo prolongados sin usarla. · La orejera ofrece limitación del nivel de presión sonora de la señal de audio, y limita la señal de audio de entretenimiento que recibe el oído a 82 dB(A).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Directiva de equipos radioeléctricos Por la presente, ANDREAS STIHL AG & Co.KG declara que el equipo radioeléctrico tipo ADVANCE ProCOM [SP94] cumple la Directiva 2014/53/UE y las normativas sobre equipos radioeléctricos de 2017. La jurisdicción aplicable puede consultarse en la Declaración de conformidad; esta Declaración está en www.stihl.com/conformity. Este dispositivo se puede utilizar al menos en un estado miembro sin infringir los requisitos aplicables de uso del espectro de radio.
Producto: ADVANCE ProCOM
Modelo: SP94 Rango de radiofrecuencia para Bluetooth®: de 2.402 a 2.480 MHz Potencia de salida máxima (PIRE) para Bluetooth®: 17 dBm
Rango de radiofrecuencia para Mesh: de 2.410 a 2.475 MHz
Potencia de salida máxima (PIRE) para Mesh: 12 dBm
Reglamento de equipo de protección individual Los productos cumplen los requisitos del Reglamento (UE) 2016/425 sobre EPI y del Reglamento 2016/425 sobre EPI trasladado a la legislación del Reino Unido y modificado. La jurisdicción aplicable puede consultarse en la Declaración de conformidad; esta Declaración está en www.stihl.com/conformity.

Explicación de los datos de atenuación (tabla L)
Norma Europea EN 352 (L:1) Frecuencia (Hz) (L:2) Atenuación media (dB) (L:3) Desviación estándar (dB) (L:4) Valor de protección asumida, APV H = Estimación de protección auditiva para sonidos de alta frecuencia (  2.000 Hz) M = Estimación de protección auditiva para sonidos de media frecuencia (500 Hz <  < 2.000 Hz) L = Estimación de protección auditiva para sonidos de baja frecuencia (  500 Hz)
Norma estadounidense ANSI S3.19-1974 (tabla M) (M:1) Frecuencia (Hz) (M:2) Atenuación media (dB) (M:3) Desviación estándar (dB) H = Estimación de protección auditiva para sonidos de alta frecuencia (  2.000 Hz) M = Estimación de protección auditiva para sonidos de media frecuencia (500 Hz <  < 2.000 Hz) L = Estimación de protección auditiva para sonidos de baja frecuencia (  500 Hz)
Norma australiana y neozelandesa AU/NZS 1270:2002 (tabla N) (N:1) Frecuencia (Hz) (N:2) Atenuación media (dB) (N:3) Desviación estándar (dB) (N:4) Valor de protección asumida
1. ACERCA DE LOS AURICULARES
1.1 Diseño (A:1) Auricular izquierdo (A:2) Auricular derecho (A:3) Diadema (A:4) Adaptador para montaje en casco: con casco ADVANCE X-Climb y Function Universal. Adaptador A (A:5) Adaptador para montaje en casco: con casco ADVANCE X-Vent. Adaptador B (A:6) Botón (+) (A:7) Botón (-) (A:8) Botón multifunción (A:9) Micrófono (A:10) Puerto para cargador CC y actualización de firmware (A:11) Botón de pulsar para hablar (PTT) (A:12) Botón Mesh (A:13) Botón S

36

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 36

145x202

2022-10-21  1:15:41

E/USA

1.2 Material (tabla I) (I:1) Diadema (I:2) Almohadillas (I:3) Brazos de apoyo de los auriculares (I:4) Auriculares
1.3 Masa (tabla J) (J:1) Peso
1.4 Intervalo de temperatura (tabla K) (K:1) Intervalo de temperatura de funcionamiento (K:2) Intervalo de temperatura de almacenamiento (K:3) Intervalo de temperatura de carga
1.5 Combinaciones de casco aprobadas (tabla O) (O:1) Marca del casco (O:2) Modelo del casco (O:3) Combinación de tamaño (O:4) Adaptador para montaje en casco
2. Accesorios y piezas de repuesto
2.1 Accesorios: incluidos con los auriculares (B:1) Cable USB de corriente y datos (USB-C) (B:2) Espuma de protección para el micrófono (2) (B:3) Micrófono
2.2 Piezas de repuesto: deben adquirirse por separado al distribuidor (B:4) Kits de higiene
- Almohadilla (2) - Almohadilla de espuma (2) - Espuma de protección para el micrófono (2) (B:5) Micrófono - Espuma de protección para el micrófono (2) - Micrófono
3. INSTALACIÓN DEL AURICULAR
3.1 Instalación del micrófono (C:1) Alinee las flechas de los auriculares y el micrófono e inserte el micrófono. (C:2) Apriete el micrófono girándolo hacia la izquierda.
AVISO: · Asegúrese de que el micrófono esté bien apretado en los auriculares. · Desmontaje del micrófono
- (D:1) Afloje el micrófono girándolo hacia la derecha. - (D:2) Alinee las flechas de los auriculares y el micrófono y quite el micrófono. · No use los auriculares sin el micrófono.

3.2 Instalación de ADVANCE ProCOM: con adaptadores para Function Universal y ADVANCE X-Climb (E:1) Gire los adaptadores para montaje en casco hacia la derecha o hacia la izquierda para que las orejeras miren hacia la parte trasera del casco.
(E:2) Coloque las orejeras a cada lado del casco deslizando los adaptadores para montaje en casco en las ranuras izquierda y derecha del casco. La orejera con el micrófono debe colocarse en el lado izquierdo del casco rígido (desde la vista de la persona que lo lleva).
(E:3) Gire las orejeras hacia abajo para que encajen sobre sus orejas.
(E:4) Modo de trabajo: Presione los brazos de apoyo de los auriculares hacia dentro hasta que oiga un clic en ambos lados. Asegúrese de que los auriculares y los brazos de apoyo de los auriculares no presionen el borde del casco en modo de trabajo, pues esto puede causar fuga de ruido. Coloque el micrófono cerca de la boca.
(E:5) Posición de espera: presione los brazos de apoyo de los auriculares hacia fuera hasta que oiga un clic en ambos lados.
AVISO: · Asegúrese de que el cable esté correctamente tendido dentro del casco. · Asegúrese de que los adaptadores para casco estén correctamente montados en el casco. · Se debe establecer un sellado firme antes de acceder a un entorno ruidoso. · No almacene el casco con el accesorio de casco en la posición de espera. Esto ejerce tensión sobre el accesorio de casco. · Cuando el casco no se use, asegúrese de que los auriculares se dejen en posición de aparcamiento. Esto reducirá la tensión ejercida sobre el accesorio de casco.
3.3 Instalación de ADVANCE ProCOM: con adaptadores para ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) ADVANCE ProCOM: con adaptadores para ADVANCE Vent/X-Vent ya está instalado en el casco al abrir la caja. Si es necesario volver a instalar las orejeras por cualquier motivo, proceda de la forma indicada a continuación:
Desplace el accesorio para casco de los protectores de audición hacia la ranura del casco, hasta que encaje en su posición.
(F:2) Modo de trabajo: presione los brazos de apoyo de los auriculares hacia dentro hasta que oiga un clic en ambos lados. Asegúrese de que los auriculares y los brazos de apoyo de los auriculares no presionen el borde del casco en modo de trabajo, pues esto puede causar fuga de ruido. Coloque el micrófono cerca de la boca.
(F:3) Posición de espera: presione los brazos de apoyo de los auriculares hacia fuera hasta que oiga un clic en ambos lados.

37

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 37

145x202

2022-10-21  1:15:41

E/USA

AVISO: · Asegúrese de que el cable esté correctamente tendido dentro del casco. · Asegúrese de que los adaptadores para casco estén correctamente montados en el casco. · Se debe establecer un sellado firme antes de acceder a un entorno ruidoso. · No almacene el casco con el accesorio de casco en la posición de espera. Esto ejerce tensión sobre el accesorio de casco. · Cuando el casco no se use, asegúrese de que los auriculares se dejen en posición de aparcamiento. Esto reducirá la tensión ejercida sobre el accesorio de casco.
4. INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
4.1 ADVANCE ProCOM tipo diadema (G:1) Quite todo el pelo situado debajo de las orejeras antes de colocarlas. (G:2) Ajuste la diadema extendiendo la banda central por igual en ambos lados. (G:3) Coloque las orejeras sobre las orejas asegurando un ajuste correcto alrededor de las orejas. (G:4) Ajuste la diadema deslizándola hacia arriba o hacia abajo para conseguir un ajuste cómodo y firme. (G:5) Asegúrese de que las orejeras rodean sus orejas por completo. Coloque el micrófono cerca de la boca. (G:6) Para quitarse los auriculares, asegúrese de que las orejeras están en la posición de uso y tire de ellas por ambos lados para quitarse los auriculares de la cabeza.
4.2 ADVANCE ProCOM: con adaptadores para Function Universal, ADVANCE X-Climb o ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Quite todo el pelo situado debajo de las orejeras antes de colocarlas. (H:2) Coloque el casco en la cabeza con las orejeras en la posición de espera. Asegúrese de que el casco está ajustado y firme. (H:3) Asegúrese de que las orejeras cubran sus orejas por completo y, al mismo tiempo, asegúrese de que el casco esté en su cabeza. (H:4) Ajuste la altura de las orejeras para asegurarse de que rodean sus orejas por completo y ofrecen un ajuste firme y cómodo. (H:5) Asegúrese de que las orejeras están colocadas con firmeza. Coloque el micrófono cerca de la boca. (H:6) Para quitarse el casco, asegúrese de que las orejeras están en la posición de aparcamiento y quítese el casco de la cabeza.

5. PRIMEROS PASOS (Consulte también la Guía de inicio rápido)
5.1 Descarga de software
· Aplicación ADVANCE ProCOM - Android: Google Play Store > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager STIHL Device Manager permite actualizar el firmware y establecer la configuración directamente desde el PC. Descargue STIHL Device Manager de support.stihl.com.
· Actualizaciones de firmware El auricular admite actualizaciones de firmware. Puede actualizar el firmware con STIHL Device Manager. Visite support.stihl.com para acceder a las descargas de software más recientes.
5.2 Carga de la batería
ADVERTENCIA Para cargar la batería utilice solamente una fuente de alimentación y un cable USB-C certificados. El uso de un cargador no aprobado podría provocar incendios, explosiones, fugas y otros peligros, así como reducir la vida útil o el rendimiento de la batería.
Puede cargar el auricular conectando el cable USB de corriente y datos al puerto USB de un ordenador o a un enchufe USB en la pared. Una carga completa tarda aproximadamente 2,5 horas.
AVISO: · tape bien el puerto USB con una cubierta de caucho después de la carga. · Cuando se cargue la batería, los LED amarillo y verde parpadearán alternativamente. · Cuando cargue una batería completamente cargada, el LED verde parpadeará con dos patrones.
5.3 Activación y desactivación de los auriculares Para activar los auriculares, mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 s. Escuchará pitidos cada vez más altos y una notificación de voz, "Hola". Para desactivar los auriculares, mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 s. Escuchará pitidos cada vez más bajos y una notificación de voz, "Adiós".
AVISO: al activar los auriculares, el Mesh Intercom se activa automáticamente.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 38

38
145x202

2022-10-21  1:15:41

E/USA

5.4 Comprobación del nivel de batería Puede comprobar el nivel de batería al activar o desactivar los auriculares. El estado de la batería lo indica el LED de la orejera izquierda.
· Si parpadea en verde = Alta, 70­100%. Escuchará una notificación de voz, "Nivel de batería alto". · Si parpadea lentamente en amarillo = Media, 30­70%. Escuchará una notificación de voz, "Nivel de batería medio". · Si parpadea rápidamente en rojo = Baja, 0­30%. Escuchará una notificación de voz, "Nivel de batería bajo".
AVISO: · Es posible que el rendimiento de la batería se vea reducido con el paso del tiempo debido al uso. · Es posible que la vida de la batería varíe en función de las condiciones, los factores ambientales, las funciones del producto que se estén utilizando y los dispositivos utilizados con ella.
5.5 Ajuste del volumen Puede ajustar fácilmente el volumen pulsando el Botón (+) o el Botón (-). Oirá un pitido cuando el volumen alcance el nivel máximo o mínimo. El volumen se establece y mantiene de manera independiente a niveles diferentes para cada fuente de emisión de audio aunque reinicie el auricular. Para escuchar contenido de audio en streaming desde su smartphone y para realizar llamadas de teléfono, ajuste el volumen en su smartphone.
6. EMPAREJAMIENTO DE LOS AURICULARES CON DISPOSITIVOS BLUETOOTH®
Cuando utilice el auricular con otros dispositivos Bluetooth® por primera vez, deberá emparejarlos. La operación de emparejamiento solo debe hacerse una vez para cada dispositivo Bluetooth®. Esto les permite reconocerse y comunicarse entre sí siempre que estén dentro de la zona de cobertura. Los auriculares pueden emparejarse con varios dispositivos Bluetooth®, como un teléfono móvil o un dispositivo de radio móvil digital (DMR), mediante Emparejamiento de teléfono móvil y Emparejamiento de segundo teléfono móvil.
6.1 Emparejamiento con teléfonos móviles 1. Mantenga pulsado el botón multifunción durante 7 s
con los auriculares desconectados. Escuchará una notificación de voz, "Emparejar teléfono", y unas luces que parpadearán en azul y rojo indicarán que el dispositivo puede detectarse. 2. Con el teléfono móvil en modo de emparejamiento Bluetooth®, seleccione ADVANCE ProCOM en la lista de dispositivos detectados. 3. Si el teléfono móvil solicita un pin, introduzca 0000.

6.2 Emparejamiento con el segundo dispositivo Pueden conectarse un segundo teléfono móvil o un dispositivo de radio DMR. 1. Mantenga pulsado el botón multifunción durante 12 s
con los auriculares desconectados. Escuchará una notificación de voz, "Emparejamiento de segundo teléfono móvil", y el LED parpadeará en azul para indicar que el dispositivo puede detectarse. 2. Con el teléfono móvil o el dispositivo de radio DMR en modo de emparejamiento Bluetooth®, seleccione ADVANCE ProCOM en la lista de dispositivos detectados. 3. Si el teléfono móvil solicita un pin, introduzca 0000.
7. USO DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL TELÉFONO MÓVIL
7.1 Responder una llamada en el teléfono móvil Cuando reciba una llamada entrante, simplemente pulse el botón S para responder a la llamada. La llamada de teléfono no se envía a Mesh Intercom, pero puede oír a los usuarios de Mesh Intercom.
7.2 Finalizar una llamada en el teléfono móvil Para finalizar una llamada, pulse el botón S o espere a que la otra persona finalice la llamada.
7.3 Activar el asistente de voz de su dispositivo móvil, como Google Assistant o Siri Mantenga pulsado el botón S durante 2 s en el modo en espera. Para ello, la función de asistente de voz debe estar disponible en el teléfono móvil. Consulte el manual de su teléfono móvil para obtener instrucciones adicionales.
8. REPRODUCCIÓN DE MÚSICA CON DISPOSITIVOS BLUETOOTH®
En primer lugar, inicie un servicio de música en streaming en su dispositivo Bluetooth®.
8.1 Reproducción o detención de la música Pulse el botón multifunción.
8.2 Pista hacia adelante Pulse el botón multifunción dos veces.
9. REPRODUCCIÓN DE RADIO
AVISO: puede configurar las emisoras con la aplicación ADVANCE ProCOM. 9.1 Encendido/apagado de la radio FM Mantenga pulsado el botón (+) durante 2 s. Escuchará una notificación de voz, "FM activada" o "FM desactivada".
9.2 Buscar emisoras hacia adelante Pulse el botón multifunción dos veces.

39

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 39

145x202

2022-10-21  1:15:41

E/USA

10. USO DEL MESH INTERCOM
Mesh Intercom permite que los miembros del equipo se conecten y comuniquen con usuarios cercanos sin necesidad de emparejar los auriculares. La distancia operativa entre cada ADVANCE ProCOM en Mesh Intercom puede ser de hasta 600 m (0,37 millas). Dentro del mismo canal de Open Mesh o el mismo grupo privado de Group Mesh, pueden conectarse hasta 16 usuarios y 6 usuarios pueden hablar al mismo tiempo para disfrutar de una conversación cómoda. Cada ADVANCE ProCOM amplía la cobertura de Mesh Intercom como repetidor.
10.1 Open Mesh (consulte Figure 1) Open Mesh es una conversación a través del intercomunicador de grupo abierta. Los usuarios se pueden comunicar con libertad entre ellos dentro del mismo canal de Open Mesh. Se puede entrar en Open Mesh en cualquier momento. Puede seleccionar el canal que desea usar (del 1 al 9) con los auriculares.
10.2 Group Mesh (consulte Figure 2) Puede crear grupos con usuarios claramente definidos gracias a la aplicación ADVANCE ProCOM.
10.3 Inicio de Mesh Intercom Al activar los auriculares, el Mesh Intercom se activa automáticamente. Cuando el Mesh Intercom se activa, los auriculares se conectan automáticamente a los usuarios de ADVANCE ProCOM cercanos. Escuchará una notificación de voz, "Mesh Intercom activado", "Open Mesh" y "Canal 1".
AVISO: · Al principio, los auriculares estarán en Open Mesh (valor predeterminado: canal 1). · Un LED parpadeando lentamente en verde indica que el dispositivo está en Open Mesh.
10.4 Uso de la Mesh en Open Mesh
· Ajuste de canal (valor predeterminado: canal 1) Si la comunicación por Open Mesh sufre interferencias porque hay otros grupos que también están utilizando el canal 1 (valor predeterminado), cambie el canal. Puede seleccionar un canal del 1 al 9. Puede cambiar la configuración del canal de los auriculares desde la aplicación ADVANCE ProCOM.

10.5 Uso de la Mesh en Group Mesh
· Creación de una Group Mesh Para crear una Group Mesh se requieren dos o más usuarios de Open Mesh. 1. Los usuarios deben estar cerca, dentro de la zona de
cobertura del Mesh Intercom. 2. Con ayuda de la aplicación ADVANCE ProCOM, los
usuarios de Open Mesh puede crear una Group Mesh. 3. Los usuarios de Open Mesh escucharán una notificación
de voz, "Agrupamiento de Mesh". 4. Cuando los auriculares terminen el Agrupamiento
de Mesh, los usuarios escucharán una notificación de voz, "Group Mesh". Los auriculares cambiarán automáticamente de Open Mesh a Group Mesh.
· Unirse a una Group Mesh existente Uno de los miembros de una Group Mesh existente puede permitir que los nuevos miembros de Open Mesh se unan a la Group Mesh existente. 1. Los usuarios deben estar cerca, dentro de la zona de
cobertura del Mesh Intercom. 2. Con ayuda de la aplicación ADVANCE ProCOM, los
usuarios de Open Mesh puede crear una Group Mesh. 3. El miembro actual y los nuevos miembros escucharán
una notificación de voz, "Agrupamiento de Mesh". 4. Cuando los auriculares terminen el Agrupamiento de
Mesh, los nuevos miembros escucharán una notificación de voz, "Group Mesh". Los auriculares de los nuevos miembros cambiarán automáticamente de Open Mesh a Group Mesh.
10.6 Cambiar entre Open Mesh y Group Mesh Tiene dos opciones para cambiar entre Open Mesh y Group Mesh: 1. Mantener pulsado el botón Mesh más de 2 s 2. Usar la aplicación Esto le permite conservar la información de conexión de la red Mesh cuando se encuentra en Open Mesh. Puede cambiar a Group Mesh para comunicarse con participantes a partir de la información de conexión de la red Mesh.
AVISO: si nunca ha participado en Group Mesh, no puede cambiar entre Open Mesh y Group Mesh. Escuchará una notificación de voz, "No hay grupos disponibles".
10.7 Silenciar el micrófono (valor predeterminado: sonido activado) Puede silenciar su micrófono o cancelar el silencio de su micrófono durante una conversación a través del intercomunicador pulsando el botón Mesh. Escuchará una notificación de voz, "Micrófono activado" o "Micrófono desactivado".

40

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 40

145x202

2022-10-21  1:15:41

E/USA

AVISO: aunque haya silenciado el micrófono, puede cancelar su silencio para la comunicación con Mesh Intercom pulsando el botón PTT si el dispositivo de radio DMR no está conectado.
10.8 Señal de Mesh fuera de alcance Cuando salga de la zona de cobertura de Open Mesh o Group Mesh, oirá cuatro pitidos cada minuto. Puede activar o desactivar la señal de Mesh fuera de alcance con la aplicación ADVANCE ProCOM.
AVISO: si recibe esta señal, asegúrese de volver a la zona de cobertura de Mesh para comunicarse con los demás.

AVISO: Cuando hay un dispositivo de radio DMR conectado al segundo lugar de emparejamiento Bluetooth®:
· No puede escuchar radio FM ni música en estéreo Bluetooth®. · El dispositivo de radio DMR se desconectará durante las llamadas de teléfono y se volverá a conectar automáticamente después de la llamada de teléfono.
14. DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
Si pasan unas 4 horas sin que se pulse ningún botón, el dispositivo se desconecta automáticamente.

10.9 Restablecer Mesh Puede restablecer Mesh con la aplicación ADVANCE ProCOM. Escuchará una notificación de voz, "Restablecer Mesh". Si unos auriculares de Open Mesh o Group Mesh restablece Mesh, volverán automáticamente a Open Mesh (valor predeterminado: canal 1).
AVISO: cuando restablece Mesh, la información de la red Mesh almacenada se elimina.
11. SONIDO AMBIENTAL (VALOR PREDETERMINADO: DESACTIVADO)
Gracias al sonido ambiental, puede escuchar los sonidos del entorno aunque lleve las orejeras. Los ruidos perjudiciales se reducen automáticamente en cuanto aparecen. Para activar o desactivar el sonido ambiental, pulse el botón Mesh dos veces o use la aplicación ADVANCE ProCOM.
12. USO DEL DISPOSITIVO DE RADIO DMR
Puede conectarse un dispositivo de radio DMR Bluetooth®. Consulte "6. EMPAREJAMIENTO DE LOS AURICULARES CON DISPOSITIVOS BLUETOOTH®" para obtener información detallada sobre el emparejamiento de dispositivos de radio DMR. Para usar el dispositivo de radio DMR, mantenga pulsado el botón PTT mientras habla. El Mesh Intercom sigue funcionando también.
13. PRIORIDAD DE LAS FUNCIONES
La salida de los auriculares se priorizan en el siguiente orden:
(máxima prioridad) Dispositivo de radio DMR Mesh Intercom Llamada de teléfono
(mínima prioridad) Radio FM/música en estéreo Bluetooth®

15. CONFIGURACIÓN DE LOS AURICULARES
Puede cambiar la configuración de los auriculares desde la aplicación ADVANCE ProCOM o desde STIHL Device Manager.
15.1 Idioma del auricular Puede seleccionar el idioma del auricular. El idioma seleccionado se conserva incluso después de reiniciar el auricular.
15.2 Sensibilidad del micrófono (valor predeterminado: 3) Puede ajustar la sensibilidad del micrófono en función del nivel de su voz o del nivel del ruido ambiental. Si el nivel de su voz o el nivel del ruido ambiental son muy altos, use el nivel 1. Si el nivel de su voz es bajo, use un nivel más alto.
15.3 Gestión del volumen de superposición de audio (valor predeterminado: activado) El volumen de la música y la radio se reducen cuando se comunica. Esto ayuda a comprender mejor la conversación.
15.4 Efecto local (valor predeterminado: activado) Efecto local son comentarios audibles de su propia voz. Le ayuda a hablar de forma natural al nivel adecuado, de acuerdo con las distintas condiciones de ruido de los auriculares. Si esta función está activada, podrá oír lo que está diciendo durante una conversación a través del intercomunicador o una llamada telefónica. Si no escucha ningún efecto local, tiene el micrófono silenciado. La configuración anterior del efecto local permanecerá intacta aunque se reinicien los auriculares.
15.5 Configuración RDS AF (valor predeterminado: desactivado) El ajuste Frecuencia alternativa (AF) del Sistema de datos de radio (RDS) permite a un receptor volver a sintonizar la ubicación de la segunda frecuencia cuando la primera señal se debilita demasiado. Con RDS AF activado en el receptor, podrá utilizarse una emisora de radio con más de una frecuencia.

41

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 41

145x202

2022-10-21  1:15:41

E/USA

15.6 Guía de emisoras FM (valor predeterminado: activado) Cuando la guía de emisoras FM esté activada, las frecuencias de las emisoras FM se indicarán mediante notificaciones de voz a medida que seleccione las emisoras preconfiguradas. Cuando la guía de emisoras FM esté desactivada, no habrá notificaciones de voz sobre las frecuencias de las emisoras FM a medida que seleccione las emisoras preconfiguradas.
15.7 Selección de región (tabla P) Puede seleccionar el rango de frecuencias de FM correspondiente a su ubicación en la aplicación ADVANCE ProCOM o en STIHL Device Manager. Con el ajuste de región, puede optimizar la función de detección para evitar rangos de frecuencias innecesarios.
15.8 Restaurar Si desea restaurar los valores predeterminados de los auriculares, utilice el menú Restaurar de la aplicación ADVANCE ProCOM. Los auriculares restaurarán automáticamente la configuración predeterminada y se apagarán.
16. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
16.1 Restablecer (consulte Figure 3) Si el auricular no funciona correctamente, puede restablecer la unidad de una forma sencilla: 1. Quite la almohadilla para las orejas de la orejera
izquierda deslizando los dedos bajo el borde interior de la almohadilla para las orejas y tirando de ella con fuerza hacia fuera. 2. Quite la espuma de protección. 3. Busque el orificio de restablecimiento dentro del auricular izquierdo. 4. Inserte un clip con cuidado en el orificio y pulse ligeramente el orificio de restablecimiento. 5. Los auriculares se desactivarán. 6. Para activar los auriculares, mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 s.
AVISO: a función Restablecer no restaurará los valores predeterminados de los auriculares.
16.2 Restaurar Consulte "15.8 Restaurar" en la página 42.

17. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Compruebe las almohadillas para las orejas y límpielas periódicamente con un paño humedecido, toallitas para EPI sin alcohol especiales para almohadillas para las orejas o con agua con jabón suave.

AVISO: el producto puede verse afectado o sufrir daños por sustancias químicas concretas (p. ej., disolventes de limpieza, productos químicos tóxicos, detergentes agresivos o STIHL Varioclean). Póngase en contacto con el fabricante para obtener más información. Asegúrese de que el agente de limpieza utilizado es compatible con la piel.
· No sumerja el producto en agua. · Mantenga el producto alejado del agua. No derrame agua ni bebidas sobre el producto ni permita que caiga al agua. · No salpique el producto con agua, no lo lave con mangueras de agua a alta presión y no lo sumerja en agua. Si lo hace, podría dañar el producto. · No limpie el producto con objetos afilados o conductores, como uñas, destornilladores o cepillos de alambre. · No limpie el producto con aire comprimido. Si lo hace, podría dañar el producto.
2. Revise las almohadillas para orejas periódicamente en busca de desgaste y cámbielas si es necesario. El conjunto de higiene se debe cambiar dos veces al año como mínimo.
· Si las almohadillas se endurecen, se dañan o se deterioran de algún otro modo, y si el micrófono se daña o deteriora, deben sustituirse de forma inmediata (póngase en contacto con STIHL o con su distribuidor autorizado para obtener las piezas de repuesto exactas). Las almohadillas para los auriculares de las orejeras ADVANCE ProCOM pueden sustituirse por almohadillas nuevas de los Kits de higiene que se indican a continuación (consulte las instrucciones en 18.1).
AVISO: cuando vuelva a montar el producto después de limpiarlo o realizar tareas de mantenimiento en él, asegúrese de que quede bien montado.

18. ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO

Pieza de repuesto Kits de higiene Micrófono

Número de pieza 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Quitar y sustituir las almohadillas para las orejas (Q:1) Para quitar la almohadilla para las orejas, deslice los dedos bajo el borde interior de la almohadilla para las orejas y tire de ella con fuerza hacia fuera.
(Q:2) Encaje un lado de la almohadilla para las orejas en la ranura del auricular y, a continuación, presione el lado contrario hasta que la almohadilla para las orejas entre en su sitio.

42

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 42

145x202

2022-10-21  1:15:41

E/USA

19. ELIMINACIÓN
RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) El símbolo del contenedor tachado en el producto, la documentación o el embalaje le recuerda que todos los productos eléctricos y electrónicos, baterías y acumuladores deben depositarse en
puntos de recogida selectiva al final de su vida útil. Para evitar posibles daños al medio ambiente y a la salud humana derivados de la eliminación incontrolada de residuos, no elimine estos productos mediante el servicio de recogida de basuras municipal normal. En su lugar, llévelos a un punto de recogida oficial para su reciclaje. No se deshaga del producto junto con los residuos domésticos convencionales. La eliminación del producto debe realizarse por intermediación de un distribuidor de STIHL o en centros de eliminación públicos.
20. TRANSPORTE
Fije el producto al transportarlo. De lo contrario, podría dañarse.
· No transporte, use ni almacene el producto a temperaturas que superen con mucho el intervalo de temperatura ambiente especificado. Hacerlo puede reducir la vida útil del dispositivo electrónico, dañar la batería o derretir las piezas de plástico del producto. · No transporte ni mantenga el puerto del micrófono ni el puerto de actualización del firmware y carga con CC abiertos. Tape el puerto USB con una cubierta de caucho o conecte el micrófono. · Si lleva puesta protección auditiva al conducir o caminar en público, asegúrese de usar la función de escucha de sonido ambiente. De lo contrario, puede que no escuche las alarmas de seguridad o los sonidos del entorno, lo que puede provocar lesiones personales graves.
21. ALMACENAMIENTO
El producto se debe guardar a temperatura ambiente.
· No exponga el producto a temperaturas extremadamente altas o bajas, ya que es posible que esto reduzca la vida útil de los dispositivos electrónicos, produzca daños en la batería o derrita las piezas de plástico del producto. · Almacene el producto en interiores o en zonas secas cerradas con una temperatura adecuada (consulte la tabla K). · Almacene el producto fuera del alcance de los niños. · No almacene el producto en zonas peligrosas, como zonas en las que haya mucha electricidad, campos eléctricos o magnéticos, proyectiles, piedras aceleradas u otros escombros voladores. · No almacene el producto en entornos corrosivos, eléctricos o que contengan humos acres.

22. VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO (Información solicitada de acuerdo con la norma EN 352)
La vida útil de los ADVANCE ProCOM empieza en el momento en el que se fabrica el producto. Puede consultar la fecha de fabricación en la etiqueta colocada en el embalaje o en el producto.
Los productos de protección auditiva están sujetos a un cierto grado de envejecimiento. Esto depende principalmente del tipo de utilización y del volumen de uso y desgaste, pero también de otros criterios (por ejemplo, el mantenimiento periódico, las reparaciones y una conservación adecuada).
Para un uso profesional, la vida útil máxima es de aproximadamente 3 años. El producto se debe revisar periódicamente para garantizar que cumple los requisitos técnicos actuales, y también en busca de desgaste o modificaciones; en caso de ser necesario, se debe sustituir por un producto nuevo.
23. INFORMACIÓN SOBRE FCC E IC
Declaración de cumplimiento normativo con la FCC Este dispositivo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe provocar interferencias peligrosas.
(2) Este dispositivo debe aceptar las interferencias recibidas, incluidas las que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
Este equipo se ha probado y cumple con las restricciones de los aparatos digitales de Clase B, de acuerdo con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estas restricciones se han diseñado para proporcionar protección suficiente contra interferencias nocivas en instalaciones domésticas. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones, puede provocar interferencias en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación determinada. Si el equipo produce interferencias en la recepción de radio y televisión que se pueden determinar conectando y desconectando el equipo, el usuario debería intentar corregir la interferencia siguiendo uno o varios de los siguientes procedimientos:
· Reorientar o reubicar la antena receptora. · Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. · Conectar el equipo a una toma o a un circuito distinto al que está conectado el receptor. · Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico con experiencia en radio o televisión para obtener asistencia.

43

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 43

145x202

2022-10-21  1:15:41

44 E/USA
Declaración de exposición a radiofrecuencia de la FCC Este producto cumple los requisitos de exposición a radiofrecuencia de la FCC; para obtener más información, visite el sitio web de la FCC, https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm, y busque el ID de la FCC 2ALP8SP94.
AVISO DE LA FCC Cualquier cambio o modificación en el equipo no aprobado de modo explícito por la parte responsable del cumplimiento normativo podría anular su autorización para utilizar el equipo.
Declaración del ministerio de industria de Canadá El Ministerio de Industria de Canadá ha aprobado el funcionamiento de este transmisor de radio (identificar el dispositivo mediante el número de certificación) para con los tipos de antena indicados a continuación con la ganancia máxima permitida indicada. Queda terminantemente prohibido el uso con este dispositivo de cualquier tipo de antena no incluido en esta lista que tenga una ganancia superior a la ganancia máxima indicada para dicho tipo. Este dispositivo cumple con los estándares de RSS exentos de licencia del ministerio de industria de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las que provoquen un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Licencia de Bluetooth® La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son propiedad de Bluetooth® SIG, Inc., y STIHL realizará cualquier uso de dichas marcas con licencia para ello. El resto de marcas o nombres comerciales corresponden a sus respectivos propietarios. El producto cumple y adopta la especificación 4.1 de Bluetooth® y ha superado satisfactoriamente todas las pruebas de interoperabilidad indicadas en la especificación de Bluetooth®. No obstante, la interoperabilidad entre el dispositivo y otros productos compatibles con Bluetooth® no está garantizada.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 44

44
145x202

2022-10-21  1:15:41

HR HR

STIHL ADVANCE ProCOM slusalice ADVANCE ProCOM kombinira modernu Bluetooth® tehnologiju i jednostavno korisnicko sucelje. ADVANCE ProCOM je ureaj za zastitu sluha koji vam omoguuje da komunicirate sa svojim suradnicima na prirodan nacin. Ureaj kombinira mnoge prednosti pametnog telefona dok pruza zastitu sluha na vasem radnom mjestu. ADVANCE ProCOM je Mesh komunikacijski sustav namijenjen radnicima za ucinkovitu komunikaciju u vanjskim okruzenjima s velikom bukom. ADVANCE ProCOM pruza visoko otklanjanje buke s funkcionalnosu ovisnu o razini. Pogledajte tablice u ,,Laboratory Attenuation Tables" za precizne vrijednosti smanjenja zvuka. Stitnik za sluh sa zvucnim ulazom sigurnosu povezanim s ureajem za reprodukciju u svrhe zabave. Inovativno mijesanje zvuka osigurava da korisnici cuju sto je potrebno. Dakle, kada FM radio radi, glasovni pozivi preko Mesh komunikacijskog sustava e automatski biti prioritet. Pomou Bluetooth® znacajki mozete telefonirati bez uporabe ruku na svom Bluetooth® mobitelu, slusati glazbu ili voditi razgovore u dva smjera s drugim clanovima. ADVANCE ProCOM usklaen je s Bluetooth® 4.1 i podrzava sljedee profile: profil slusalica, profil bez uporabe ruku (HFP) i Profil napredne distribucije zvuka (A2DP). Provjerite s proizvoacima drugih ureaja kako biste utvrdili njihovu kompatibilnost s ovim slusalicama.
UVOD
· ADVANCE ProCOM (A) - Tip ADVANCE ProCOM trake za glavu - ADVANCE ProCOM - s adapterima za Function Universal i ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM - s adapterima za ADVANCE Vent/X-Vent
· ADVANCE ProCOM serija ukljucuje: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Ambijentalno slusanje - Mesh Intercom do 600 m (0,37 mi) na otvorenom terenu - Visoko otklanjanje buke s funkcionalnosu ovisnu o razini - Ugraeni FM radio s funkcijom skeniranja i spremanja stanica - Aplikacija za pametni telefon za iPhone i Android - Nadogradnja firmvera
OBAVIJEST: Zvuk upozoravajuih signala na odreenom radnom mjestu moze biti osteen tijekom uporabe Bluetooth® zvuka / ureaja za reprodukciju zvuka.

UPOZORENJE
Procitajte i slijedite vazne sigurnosne informacije u nastavku kako biste smanjili rizik od ozljeda uslijed nepravilne uporabe.
· Ako vam se cini da je vas sluh oslabio ili cujete zvonjavu ili zujanje tijekom ili nakon bilo kakvog izlaganja buci (ukljucujui pucnjeve) ili ako iz bilo kojeg drugog razloga sumnjate da imate problema sa sluhom, odmah napustite bucno okruzenje i obratite se lijecniku.
· Osigurajte da: - Za ucinkovito prigusivanje buke i smanjenje rizika od osteenja sluha, odredite odgovarajuu velicinu stitnika za usi i osigurajte udobno nosenje prije pocetka rada. - su slusalice postavljene, podesene i da se odrzavaju u skladu s uputama proizvoaca; - se slusalice uvijek nose u bucnom okruzenju; - se stitnici za usi redovito provjeravaju i da su u dobrom stanju radi odrzavanja. Ako se preporuke ne postuju, zastita koju pruzaju slusalice bit e ozbiljno narusena.
· Dok koristite Bluetooth® audio, vasa sposobnost da cujete signale upozorenja ili druge sigurnosne informacije moze biti smanjena.
· Koristenje proizvoda na velikoj glasnoi tijekom duljeg vremenskog razdoblja moze ostetiti vas sluh.
· Iskljucite napajanje na bilo kojem mjestu gdje je bezicna komunikacija zabranjena, poput bolnica ili aviona. Na mjestima gdje je bezicna komunikacija zabranjena, elektromagnetski valovi mogu uzrokovati opasnosti ili nesree.
· Kada upotrebljavate proizvod, dobro promislite odluke; nikada ga nemojte koristiti da obavljate posao dok ste pod utjecajem alkohola ili droga ili kada ste izuzetno umorni.
· Sesiri, balaklave, naocale ili drugi predmeti koji se nose na glavi mogu potencijalno sprijeciti pravilno brtvljenje i znacajno smanjiti razinu zastite sluha sto moze dovesti do osteenja vaseg sluha. Iako slusalice pruzaju zastitu od stetnih ucinaka impulzivne buke, NRR, SNR i SLC80 se temelje na slabljenju kontinuirane buke i mozda nisu tocan pokazatelj zastite od impulzivnih buka koja se moze postii, poput pucnjave.
· Kad je potrebna dodatna osobna zastitna oprema (npr. zastitne naocale, respiratori itd.), odaberite fleksibilne naocale niskog profila ili kaiseve kako biste smanjili smetnje u jastuciu slusalica.
· Svaki put kada nosite slusalice pregledajte proizvod radi osteenja zbog prljavstine i stranih predmeta. Ako je proizvod osteen, odaberite neosteene slusalice ili izbjegavajte bucno okruzenje.
· Slusalice nude izvrsnu zastitu ako su pravilno postavljene i prilagoene. Usi bi vam trebale biti potpuno zatvorene jastuciima za usi. Pogledajte prilozene upute za pravilno postavljanje.

45

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 45

145x202

2022-10-21  1:15:41

HR

· Ne dopustite da kosa na bilo koji nacin ometa uho ili sigurno postavljanje slusalica.
· Nikada ne pokusavajte fizicki izmijeniti, savijati ili pretjerano naprezati traku za glavu ili adapter za kacigu jer bi to moglo ugroziti sposobnost slusalica da se pravilno nose, smanjiti smanjenje zvuka i ponistiti jamstvo za proizvod.
· Slusalice, posebno jastucii, mogu se pohabati tijekom uporabe i treba ih pregledavati u cestim vremenskim intervalima.
· Stavljanje higijenskih navlaka na jastucie moze utjecati na zvucne performanse slusalica.
· Proizvod ne upotrebljavajte dulje vrijeme na izravnoj suncevoj svjetlosti. To moze ostetiti proizvod i stvoriti toplinu koja moze izazvati opekline. Pogledajte tablicu (K) za raspon radne temperature.
· Nemojte koristiti ili cuvati proizvod u automobilima po vruem vremenu. Baterija moze generirati toplinu, puknuti ili se zapaliti.
· Uklonite napajanje za punjenje ako se baterija ne napuni unutar navedenog vremenskog perioda punjenja. Nastavak punjenja baterije moze uzrokovati njezino zagrijavanje, zapaljenje ili eksploziju.
· Proizvod ne ostavljajte u blizini otvorenog plamena. Proizvod ne bacajte u vatru. To moze uzrokovati paljenje ili eksploziju baterije, sto moze uzrokovati ozbiljne ozljede.
· Nikada ne pokusavajte puniti bateriju punjacem koji je fizicki osteen. To moze poveati rizik od pozara ili eksplozije.
· Proizvod ispunjava IP64 standarde. Meutim, proizvod ne uranjajte u vodu i ne dopustite da doe u dodir s vodom. To moze uzrokovati da baterija eksplodira ili da se zapali.
· Stitnik za usi ima prigusivanje koje ovisi o razini. Prije uporabe korisnik bi trebao provjeriti ispravan rad. Ako se otkrije izoblicenje ili kvar, korisnik bi trebao pogledati savjet proizvoaca za odrzavanje.
· Izvedbe se mogu pogorsati uporabom baterije i tipicnim razdobljem neprekidne uporabe koje se mogu ocekivati od baterija za nausnice kada su potpuno napunjene.
· Stitnik za usi ima sigurnosni audio ulaz. Prije uporabe korisnik bi trebao provjeriti ispravan rad. Ako se otkrije izoblicenje ili kvar, korisnik bi trebao pogledati savjet proizvoaca za odrzavanje.
· Izlaz zvucnog kruga ovog stitnika za usi moze premasiti granicnu razinu izlozenosti. Pogledajte tablicu ,,Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®" za informacije o granicama izlozenosti i vremenu koristenja maksimalnog ulaznog signala.

· Ne upotrebljavajte maksimalnu glasnou na radiju ili Bluetooth® ureaju, jer to moze smanjiti mogunost slusanja vaznih signala izvana. Isto vrijedi i za uporabu zastite s prekomjerno visokim karakteristikama prigusenja u sredinama u kojima ona nije potrebna. Prilikom koristenja radija ili Bluetooth® ureaja svakako koristite funkciju ambijentalnog slusanja. U protivnom neete cuti sigurnosne alarme ili zvukove iz okoline, sto moze dovesti do teskih ozljeda ili smrti.
· Koristite samo s kacigama dizajniranim posebno za ADVANCE ProCOM. Ostale kacige i neodobreni dodaci, poput stitnika za lice, mogu ometati pravilno funkcioniranje i zastitu koju nudi ADVANCE ProCOM.
· Tvrtka STIHL nije odgovorna za kacige koje nisu predviene za uporabu s ADVANCE ProCOM slusalicama.
· Ne koristite s kacigama i dodatnom opremom, kao sto su stitnici za lice, koji nisu odobreni za uporabu s ADVANCE ProCOM slusalicama ili koji su od drugih proizvoaca.
· Ako proizvod emitira neobican miris, ako je vru ili na neki drugi nacin izgleda nenormalno tijekom upotrebe ili punjenja, odmah ga prestanite koristiti ili ga izvadite iz punjaca ili iskljucite punjac. Ako nastavite s koristenjem ili punjenjem, to moze prouzrociti stetu, eksploziju ili pozar. Ako se primijeti bilo koji od ovih problema, obratite se prodavacu proizvoda tvrtke STIHL.
· Proizvod nemojte koristiti u eksplozivnoj atmosferi ili u blizini zapaljivih tekuina ili plinova. Ako ste na takvom mjestu, iskljucite napajanje i pridrzavajte se propisa, uputa i znakova u tom podrucju.
· Ne punite baterije na temperaturama nizim od 0 °C (32 °F) ili iznad 40 °C (104 °F).
· Napunite bateriju u zatvorenom prostoru ili u zatvorenim, suhim podrucjima.
· Uvijek koristite zamjenske dijelove specificne za proizvode tvrtke STIHL. Koristenje neovlastenih zamjenskih dijelova moze smanjiti zastitu koju dobivate od ovog proizvoda.
· Nemojte rastavljati ili pokusavati izmjenjivati proizvod jer to moze dovesti do osteenja.
· Nemojte rastavljati komponente, poput uklanjanja spuzvaste pjene sa stitnika za usi.
· Proizvod nemojte koristiti na mjestima hladnijim ili toplijim od navedene temperature.
· Nemojte koristiti proizvod u opasnim podrucjima s visokim elektricitetom, elektricnim ili magnetskim poljima, projektilima, ubrzanim kamenjem ili drugim leteim otpadom.
· Proizvod nemojte koristiti u korozivnim okruzenjima.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 46

46
145x202

2022-10-21  1:15:41

HR

OBAVIJEST:
· Ne udarajte proizvod ostrim alatom jer to moze dovesti do osteenja. · Proizvod drzite podalje od kunih ljubimaca ili male djece. Oni mogu ostetiti proizvod. · Proizvod cuvajte zastien od prasine. Prasina moze ostetiti mehanicke i elektronicke dijelove proizvoda. · Nemojte bojiti proizvod. Boja moze ometati pokretne dijelove ili normalan rad proizvoda.
· Nemojte ispustati proizvod ili ga na bilo koji drugi nacin stresati. To moze ostetiti proizvod ili njegove unutarnje elektronicke sklopove. · Nemojte rastavljati ili modificirati proizvod.
· Ucinak baterije pogorsat e se s vremenom ako se cuva dugo bez uporabe.
· Slusalica osigurava ogranicenje razine zvucnog tlaka audio signala i ogranicava audio signal za zabavu 82 dB (A) ucinkovit za uho.

Americki standard ANSI S3.19-1974 (tablica M) (M:1) Frekvencija (Hz) (M:2) Srednje smanjenje (dB) (M:3) Standardno odstupanje (dB) H = Procjena zastite sluha za zvukove visoke frekvencije (  2000 Hz) M = Procjena zastite sluha za zvukove srednje frekvencije (500 Hz <  < 2000 Hz) L = Procjena zastite sluha za zvukove niske frekvencije (  500 Hz)
Australski i novozelandski standard AU/NZS 1270: 2002 (tablica N) (N:1) Frekvencija (Hz) (N:2) Srednje smanjenje (dB) (N:3) Standardno odstupanje (dB) (N:4) Pretpostavljena vrijednost zastite

IZJAVA O SUKLADNOSTI
Direktiva o radio opremi Tvrtka ANDREAS STIHL AG & Co.KG ovime izjavljuje da je vrsta radio opreme ADVANCE ProCOM [SP94] u skladu s Direktivom 2014/53/EU i propisima o radio opremi iz 2017. godine. Primjenjiva nadleznost moze se nai u Izjavi o sukladnosti na: www.stihl.com/conformity. Ovim se ureajem moze rukovati u najmanje jednoj drzavi clanici bez krsenja vazeih zahtjeva za upotrebu radio-spektra.

1. POZNAVANJE SLUSALICA
1.1 Izgled (A:1) Salica za lijevo uho (A:2) Salica za desno uho (A:3) Traka za glavu (A:4) Adapter za kacigu - s Function Universal i ADVANCE X-Climb kacigom: adapter A (A:5) Adapter za kacigu - s ADVANCE X-Vent kacigom:

Proizvod: ADVANCE ProCOM

adapter B

Model: SP94

(A:6) Gumb (+)

RF domet za Bluetooth®: 2402-2480 MHz

(A:7) Gumb (-)

Maksimalna izlazna snaga (E.I.R.P.) za Bluetooth®: 17 dBm (A:8) Visenamjenski gumb

RF domet za Mesh: 2410-2475 MHz

(A:9) Mikrofon

Maksimalna izlazna snaga (E.I.R.P.) za Mesh: 12 dBm

(A:10) Istosmjerni prikljucak za punjenje i nadogradnju firmvera

Uredba o osobnoj zastitnoj opremi Proizvodi ispunjavaju zahtjeve Uredbe o osobnoj zastitnoj opremi (EU) 2016/425 i Uredbe 2016/425 o osobnoj

(A:11) Gumb za razgovor (PTT) (A:12) Mrezni gumb (A:13) Gumb S

zastitnoj opremi kako je uvedena u zakon Ujedinjenog Kraljevstva i izmijenjena. Primjenjiva nadleznost moze se nai u Izjavi o sukladnosti na: www.stihl.com/conformity

1.2 Materijal (tablica I) (I:1) Traka za glavu
(I:2) Jastucii

Objasnjenje podataka o smanjenju (tablica L)

(I:3) Nosaci salica za usi

Europski standard EN 352 (L:1) Frekvencija (Hz) (L:2) Srednje smanjenje (dB) (L:3) Standardno odstupanje (dB)

(I:4) Salice za usi
1.3 Masa (tablica J) (J:1) Tezina

(L:4) Pretpostavljena vrijednost zastite, APV
H = Procjena zastite sluha za zvukove visoke frekvencije (  2000 Hz)
M = Procjena zastite sluha za zvukove srednje frekvencije (500 Hz <  < 2000 Hz)

1.4 Raspon temperatura (tablica K) (K:1) Raspon radne temperature
(K:2) Raspon temperature skladistenja (K:3) Raspon temperature punjenja

L = Procjena zastite sluha za zvukove niske frekvencije (  500 Hz)
47

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 47

145x202

2022-10-21  1:15:41

HR

1.5 Odobrene kombinacije kaciga (tablica O) (O:1) Marka kacige (O:2) Model kacige (O:3) Kombinacija velicina (O:4) Adapter za montiranje kacige
2. Dodatna oprema i rezervni dijelovi
2.1 Dodatna oprema - isporucuje se sa slusalicama (B:1) USB kabel za napajanje i podatke (USB-C) (B:2) Spuzva za mikrofon (2) (B:3) Mikrofon
2.2 Rezervni dijelovi - kupuju se odvojeno od trgovca (B:4) Komplet za higijenu
- Jastuci (2) - Jastuci od pjene (2) - Spuzva za mikrofon (2) (B:5) Mikrofon - Spuzva za mikrofon (2) - Mikrofon
3. UGRADNJA SLUSALICA
3.1 Ugradnja mikrofona (C:1) Poravnajte strelice na slusalicama i mikrofonu i umetnite mikrofon. (C:2) Pricvrstite mikrofon okreui ga suprotno od kazaljke na satu.
OBAVIJEST: · Provjerite je li mikrofon dobro pricvrsen na slusalice. · Uklanjanje mikrofona
- (D:1) Otkacite mikrofon okreui ga u smjeru kazaljke na satu. - (D:2) Poravnajte strelice na slusalicama i mikrofonu i uklonite mikrofon. · Ne koristite slusalice bez mikrofona.
3.2 Ugradnja ADVANCE ProCOM - s adapterima za Function Universal i ADVANCE X-Climb (E:1) Okrenite adaptere za nosac kacige u smjeru kazaljke na satu ili u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu tako da slusalice budu okrenute prema straznjoj strani kacige. (E:2) Pricvrstite slusalice na svaku stranu kacige gurajui adaptere za montiranje kacige u lijevi i desni utor kacige. Stitnik za usi s mikrofonom bi trebao bi biti postavljen na lijevu stranu kacige. (E:3) Okrenite slusalice prema dolje tako da odgovaraju vasim usima.

(E:4) Nacin rada: Pritisnite nosac salice za usi prema unutra dok ne kliknu s obje strane. Pazite da salice za usi i nosaci salica za usi ne pritisu rub kacige dok su u nacinu rada jer to moze prouzrokovati propustanje buke. Mikrofon postavite blizu usta.
(E:5) Polozaj mirovanja : Pritisnite nosac salice za usi prema van dok ne kliknu s obje strane.
OBAVIJEST: · Provjerite je li kabel pravilno postavljen unutar kacige. · Osigurajte da su adapteri za kacigu cvrsto postavljeni. · Prije ulaska u bucno okruzenje treba uspostaviti cvrsto brtvljenje. · Ne drzite kacigu s nastavkom za kacigu u polozaju mirovanja. To uzrokuje stres na pricvrsenju kacige. · Kad se kaciga ne koristi, provjerite jesu li salice za usi ostavljene u polozaju za pripravnost. To e smanjiti stres na pricvrsenju kacige.
3.3 Ugradnja ADVANCE ProCOM - s adapterima za ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) ADVANCE ProCOM - s adapterima za ADVANCE Vent/X-Vent je ve ugraen na kacigu kada otvorite pakiranje. Ako iz bilo kojeg razloga morate ponovno postaviti stitnike za usi, postupite na sljedei nacin: Gurnite nastavak kacige stitnika za usi u otvor za kacigu dok se ne zakljuca na svom mjestu. (F:2) Nacin rada: Pritisnite nosace salica za usi prema unutra dok ne kliknu s obje strane. Pazite da salice za usi i nosaci salica za usi ne pritisu rub kacige dok su u nacinu rada jer to moze prouzrokovati propustanje buke. Mikrofon postavite blizu usta.
(F:3) Polozaj mirovanja : Pritisnite nosac salice za usi prema van dok ne kliknu s obje strane.
OBAVIJEST: · Provjerite je li kabel pravilno postavljen unutar kacige. · Osigurajte da su adapteri za kacigu cvrsto postavljeni. · Prije ulaska u bucno okruzenje treba uspostaviti cvrsto brtvljenje. · Ne drzite kacigu s nastavkom za kacigu u polozaju mirovanja. To uzrokuje stres na pricvrsenju kacige. · Kad se kaciga ne koristi, provjerite jesu li salice za usi ostavljene u polozaju za pripravnost. To e smanjiti stres na pricvrsenju kacige.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 48

48
145x202

2022-10-21  1:15:42

HR

4. UPUTE ZA POSTAVLJANJE
4.1 Tip ADVANCE ProCOM trake za glavu (G:1) Uklonite svu kosu ispod slusalica prije nego sto ih stavite. (G:2) Podesite traku za glavu tako sto ete podjednako prosiriti sredisnju traku s obje strane. (G:3) Namjestite slusalice na usi osiguravajui cvrsto prianjanje oko usiju. (G:4) Prilagodite traku za glavu pomicanjem trake prema gore ili dolje kako biste postigli ugodno i udobno prianjanje. (G:5) Pobrinite se da slusalice potpuno okruzuju vase usi. Mikrofon postavite blizu usta. (G:6) Da biste uklonili slusalice, provjerite jesu li u polozaju za upotrebu i povucite ih s obje strane da biste ih uklonili s glave.
4.2 ADVANCE ProCOM - s adapterima za Function Universal, ADVANCE X-Climb ili ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Uklonite svu kosu ispod slusalica prije nego sto ih stavite. (H:2) Stavite kacigu na glavu sa stitnicima za usi u polozaju mirovanja. Pobrinite se da je kaciga cvrsta i sigurna. (H:3) Pobrinite se da slusalice u potpunosti pokrivaju usi, a pritom se pobrinite da kaciga bude na vasoj glavi. (H:4) Prilagodite visinu slusalica kako biste osigurali da u potpunosti okruzuju vase usi, pruzajui ugodno i udobno prianjanje. (H:5) Pobrinite se da su slusalice cvrsto pricvrsene. Mikrofon postavite blizu usta. (H:6) Da biste uklonili kacigu, provjerite jesu li stitnici za usi u polozaju za pripravnost i skinite kacigu s glave.
5. POCETAK (takoer pogledajte Vodic za brzi pocetak)
5.1 Preuzimanje softvera
· ADVANCE ProCOM aplikacija - Android: Google Play Store > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager STIHL Device Manager omoguuje nadogradnju firmvera i konfiguriranje postavki izravno s racunala. Preuzmite STIHL Device Manager sa support.stihl.com.
· Nadogradnje firmvera Slusalice podrzavaju nadogradnje firmvera. Firmver mozete nadograditi pomou STIHL Device Manager. Posjetite support.stihl.com kako biste provjerili postoje li novija softverska preuzimanja.

5.2 Punjenje baterije
UPOZORENJE
Prilikom punjenja baterije koristite samo certificirani USB-C kabel i napajanje. Koristenje neodobrenog punjaca moze prouzrociti pozar, eksploziju, curenje i druge opasnosti koje takoer mogu smanjiti zivotni vijek ili performanse baterije.
Slusalice mozete napuniti povezivanjem isporucenog USB kabela za napajanje i podatke u USB prikljucak racunala ili zidni USB punjac. Potrebno je oko 2,5 sata da se potpuno napuni.
OBAVIJEST: · Gumenim poklopcem pravilno zatvorite USB prikljucak nakon punjenja. · Tijekom punjenja baterije, trepua zuto-zelena LED lampica e naizmjenicno mijenjati boju. · Pri punjenju potpuno napunjene baterije, trepua zelena LED lampica pojavit e se u dva obrasca.
5.3 Ukljucivanje i iskljucivanje slusalica Da biste ukljucili slusalice, pritisnite i drzite visenamjenski gumb 2 sekunde. Cut ete uzlazne zvucne signale i glasovnu obavijest ,,Hello". Da biste iskljucili slusalice, pritisnite i drzite visenamjenski gumb 2 sekunde. Cut ete silazne zvucne signale i glasovnu obavijest ,,Goodbye".
OBAVIJEST: Prilikom ukljucivanja slusalica, Mesh Intercom se aktivira automatski.
5.4 Provjera razine napunjenosti baterije Razinu napunjenosti baterije mozete provjeriti prilikom ukljucivanja ili iskljucivanja slusalica. Stanje baterije oznacava LED lampica u lijevoj slusalici.
· Trepe zeleno = Visoko, 70-100%. Cut ete glasovnu obavijest ,,Battery level is high". · Trepe polako zuto = Srednje, 30-70%. Cut ete glasovnu obavijest ,,Battery level is medium". · Trepe brzo crveno = Nisko, 0-30%. Cut ete glasovnu obavijest ,,Battery level is low".
OBAVIJEST: · Ucinak baterije moze se s vremenom smanjiti. · Trajanje baterije moze se razlikovati ovisno o uvjetima, cimbenicima okolisa, funkcijama proizvoda koji se koristi i ureajima koji se koriste s njim.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 49

49
145x202

2022-10-21  1:15:42

HR

5.5 Prilagoavanje glasnoe Glasnou mozete jednostavno prilagoditi dodirivanjem gumba (+) ili gumba (-). Cut ete zvucni signal kad glasnoa dosegne maksimalnu ili minimalnu razinu. Glasnoa se postavlja i odrzava neovisno na razlicitim razinama za svaki izvor zvuka, cak i kada ponovno pokrenete slusalice. Za slusanje strimovanog audio sadrzaja sa svog pametnog telefona i za telefonske pozive, prilagodite glasnou na pametnom telefonu.
6. UPARAVANJE SLUSALICA S BLUETOOTH® UREAJIMA
Kad slusalice prvi put upotrebljavate s drugim Bluetooth® ureajima, morat ete ih ,,upariti". Operacija uparivanja potrebna je samo jednom za svaki Bluetooth® ureaj. To im omoguuje prepoznavanje i meusobnu komunikaciju kad god su u dometu. Slusalice se mogu upariti s vise Bluetooth® ureaja, poput mobitela ili digitalnog mobilnog radija (DMR) putem uparivanja s mobitelom i uparivanja s drugim mobitelom.
6.1 Uparivanje s mobitelom 1. Pritisnite i drzite visenamjenski gumb 7 sekundi kad su
slusalice iskljucene. Cut ete glasovnu obavijest ,,Phone pairing" i izmjenicno plavo i crveno trepue svjetlo znacit e da je ureaj sada mogue otkriti. 2. Kada je vas mobitel u nacinu Bluetooth® uparivanja, odaberite ADVANCE ProCOM na popisu otkrivenih ureaja. 3. Ako vas mobitel zatrazi PIN, unesite 0000.
6.2 Uparivanje s drugim ureajem Mozete povezati drugi mobitel ili DMR radio ureaj. 1. Pritisnite i drzite visenamjenski gumb 12 sekundi kad
su slusalice iskljucene. Cut ete glasovnu obavijest ,,Second mobile phone pairing" i trepue plavo LED svjetlo znacit e da je ureaj sada mogue otkriti. 2. Kada je vas mobitel ili DMR radio ureaj u nacinu Bluetooth® uparivanja, odaberite ADVANCE ProCOM na popisu otkrivenih ureaja. 3. Ako vas mobitel zatrazi PIN, unesite 0000.
7. KORISTENJE ZNACAJKI MOBITELA
7.1 Odgovaranje na poziv s mobitela Kada imate dolazni poziv, jednostavno dodirnite gumb S da biste odgovorili na poziv. Telefonski poziv se ne isporucuje Mesh Intercom ali i dalje mozete cuti korisnike Mesh Intercom.
7.2 Zavrsavanje poziva s mobitela Da biste zavrsili poziv, dodirnite gumb S ili pricekajte da pozvana osoba zavrsi poziv.

7.3 Aktiviranje glasovnog asistenta vaseg mobilnog ureaja poput Google asistenta ili Siri Pritisnite i drzite gumb S 2 sekunde u nacinu pripravnosti. Da biste to ucinili, na mobitelu mora biti dostupna funkcija glasovnog pomonika. Dodatne upute potrazite u prirucniku za svoj mobitel.
8. SLUSANJE GLAZBE PUTEM BLUETOOTH® UREAJA
Prvo pokrenite uslugu strimovanja glazbe na Bluetooth® ureaju.
8.1 Reprodukcija ili pauziranje glazbe Dodirnite visenamjenski gumb.
8.2 Pomjeranje unaprijed Dvaput dodirnite visenamjenski gumb.
9. SLUSANJE RADIJA
OBAVIJEST: Stanice mozete postaviti putem aplikacije ADVANCE ProCOM.
9.1 Ukljucivanje i iskljucivanje FM radija Pritisnite i drzite gumb (+) 2 sekunde. Cut ete glasovnu obavijest ,,FM on" ili ,,FM off".
9.2 Trazenje stanica unaprijed Dvaput dodirnite visenamjenski gumb.
10. KORISTENJE MESH INTERCOM
Mesh Intercom omoguuje clanovima tima da se povezu i komuniciraju s korisnicima u blizini bez potrebe za spajanjem svih slusalica pojedinacno. Radna udaljenost izmeu svakog ADVANCE ProCOM ureaja u Mesh Intercom moze biti do 600 m (0,37 milja). Unutar istog kanala u Open Mesh ili unutar iste privatne grupe u Group Mesh, moze se povezati do 16 korisnika i 6 korisnika moze istovremeno ugodno razgovarati. Svaki dodatni ADVANCE ProCOM ureaj prosiruje raspon Mesh Intercom kao repetitora.
10.1 Open Mesh (pogledajte Figure 1) Open Mesh je otvoreni grupni interfonski razgovor. Korisnici mogu slobodno komunicirati jedni s drugima na istom kanalu Open Mesha. Ulazak u Open Mesh mogu je bilo kada. Pomou slusalica mozete odabrati kanal koji ete koristiti (1-9).
10.2 Group Mesh (pogledajte Figure 2) Imate mogunost kreiranja grupa s jasno definiranim korisnicima pomou aplikacije ADVANCE ProCOM.

50

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 50

145x202

2022-10-21  1:15:42

HR

10.3 Pokretanje Mesh Intercom Kad ukljucite slusalice, Mesh Intercom se omoguuje automatski. Kad je Mesh Intercom omoguen, slusalice e se automatski povezati s obliznjim korisnicima ADVANCE ProCOM aplikacije. Cut ete glasovnu obavijest ,,Mesh Intercom On", ,,Open Mesh" i ,,Channel 1".
OBAVIJEST: · Slusalice e u pocetku biti u programu Open Mesh (zadano: kanal 1). · LED lampica koja polako trepe zeleno znaci da je ureaj sada u Open Meshu.
10.4 Koristenje mreze u Open Meshu
· Postavka kanala (zadano: kanal 1) Ako komunikacija Open Mesh naie na smetnje jer i druge grupe takoer koriste kanal 1 (zadano), promijenite kanal. Mozete odabrati jedan od 1 do 9 kanala. Postavku kanala slusalica mozete promijeniti putem aplikacije ADVANCE ProCOM.
10.5 Koristenje mreze u Group Mesh
· Kreiranje Group Mesh Kreiranje Group Mesh zahtijeva dva ili vise korisnika Open Mesh. 1. Korisnici se moraju nalaziti u blizini, u dometu Mesh
Intercom. 2. Uz pomo aplikacije ADVANCE ProCOM, korisnici Open
Mesh mogu kreirati Group Mesh. 3. Korisnici Open Mesha e cuti glasovnu obavijest ,,Mesh
Grouping". 4. Kad slusalice zavrse Mesh Grouping, korisnici e cuti
glasovnu obavijest ,,Group Mesh". Slusalice e se automatski prebaciti s Open Mesh na Group Mesh.
· Pridruzivanje postojeoj Group Mesh Jedan od clanova u postojeoj Group Mesh moze dopustiti da se novi clanovi u Open Mesh pridruze postojeoj Group Mesh. 1. Korisnici se moraju nalaziti u blizini, u dometu Mesh
Intercom. 2. Uz pomo aplikacije ADVANCE ProCOM, korisnici Open
Mesh mogu kreirati Group Mesh. 3. Trenutacni korisnik i novi korisnici e cuti glasovnu
obavijest ,,Mesh Grouping". 4. Kad slusalice zavrse Mesh Grouping, novi korisnici e
cuti glasovnu obavijest ,,Group Mesh". Slusalice novih korisnika e se automatski prebaciti s Open Mesh na Group Mesh.

10.6 Prebacivanje izmeu Open Mesh i Group Mesh Imate dvije mogunosti za prebacivanje izmeu Open Mesh i Group Mesh: 1. Pritiskom i drzanjem Mesh gumba dulje od 2 sekunde 2. Koristenje aplikacije To vam omoguuje da zadrzite podatke o mreznoj vezi za Mesh dok ste u Open Meshu. Mozete se prebaciti na Group Mesh da biste komunicirali sa sudionicima putem pohranjenih podataka o mreznoj vezi.
OBAVIJEST: Ako nikada niste sudjelovali u Group Mesh, ne mozete prebacivati izmeu Open Mesh i Group Mesh. Cut ete glasovnu obavijest ,,No group available".
10.7 Iskljucivanje mikrofona (zadano: ukljucivanje zvuka) Mozete iskljuciti ili ukljuciti mikrofon tijekom interfonskog razgovora dodirivanjem mreznog gumba. Cut ete glasovnu obavijest ,,Mic on" ili ,,Mic off".
OBAVIJEST: Iako ste iskljucili mikrofon, mozete ga ukljuciti za komunikaciju putem Mesh Intercom pritiskom na gumb PTT ako DMR radio ureaj nije povezan.
10.8 Mesh Out of Range Signal Kad god napustite domet trenutne Open Mesh ili Group Mesh, cut ete cetiri zvucna signala svake minute. Mozete omoguiti ili onemoguiti Mesh out of range signal putem ADVANCE ProCOM aplikacije.
OBAVIJEST: Ako dobijete ovaj signal, pobrinite se da se vratite u domet Mesha kako biste komunicirali s ostalima.
10.9 Resetiranje mreze Mesh mozete resetirati putem aplikacije ADVANCE ProCOM. Cut ete glasovnu obavijest ,,Reset Mesh". Ako slusalice u Open Mesh ili Group Mesh resetiraju Mesh, automatski e se vratiti u Open Mesh (zadano: kanal 1).
OBAVIJEST: Kada resetirate mrezu, pohranjene mrezne informacije bit e izbrisane.
11. AMBIJENTALNO SLUSANJE (ZADANO: ONEMOGUENO)
Uz pomo ambijentalnog slusanja mozete cuti okruzujue zvukove cak i ako nosite slusalice. Stetni zvukovi se automatski smanjuju cim se pojave. Da biste omoguili ili onemoguili ambijentalno slusanje, dvaput dodirnite mrezni gumb ili upotrijebite aplikaciju ADVANCE ProCOM.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 51

51
145x202

2022-10-21  1:15:42

HR

12. KORISTENJE DMR RADIO UREAJA
Moze se povezati Bluetooth® DMR radio ureaj. Pogledajte ,,6. UPARAVANJE SLUSALICA S BLUETOOTH® UREAJIMA" za detalje o uparivanju DMR radio ureaja. Da biste koristili DMR radio ureaj, pritisnite i drzite gumb PTT dok razgovarate. Mesh Intercom jos uvijek radi pored toga.
13. PRIORITET FUNKCIJE
Izlaz slusalica ima prioritet u sljedeem redoslijedu: (najvei) DMR radio ureaj Mesh Intercom Telefonski poziv (najmanji) Bluetooth® stereo glazba / FM radio
OBAVIJEST: Kad je DMR radio ureaj povezan na drugo Bluetooth® mjesto spajanja,
· ne mozete slusati Bluetooth® stereo glazbu i FM radio. · DMR radio ureaj e biti iskljucen tijekom telefonskog poziva i automatski ponovno povezan nakon telefonskog poziva.
14. AUTOMATSKO ISKLJUCENJE
Ako se oko 4 sata ne pritisne nijedan gumb, napajanje se automatski iskljucuje.
15. KONFIGURIRANJE SLUSALICA
Postavke slusalica mozete promijeniti putem aplikacije ADVANCE ProCOM ili STIHL Device Manager.
15.1 Headset Language Mozete odabrati jezik slusalica. Odabrani jezik se odrzava cak i kad se slusalice ponovno pokrenu.
15.2 Microphone Sensitivity (zadano: 3) Mozete podesiti osjetljivost mikrofona ovisno o razini glasa ili razini okruzujueg zvuka. Ako je razina vaseg govora ili razina okruzujueg zvuka vrlo glasna, upotrijebite razinu 1. Ako je vasa razina govora niska, upotrijebite visu razinu.
15.3 Audio Overlay Volume Management (zadano: omogueno) Glasnoa glazbe i radija smanjuje se kad komunicirate. To pomaze boljem razumijevanju razgovora.
15.4 Sidetone (zadano: omogueno) Sidetone je zvucna povratna informacija vaseg glasa. Pomaze vam da prirodno govorite na ispravnoj razini u skladu s razlicitim uvjetima buke u slusalicama. Ako je ova znacajka omoguena, mozete cuti sto govorite tijekom razgovora putem interfona ili telefonskog poziva. Ako ne cujete povratni govor, mikrofon je iskljucen. Prethodne postavke za sidetone ostat e netaknute cak i nakon ponovnog pokretanja slusalica.

15.5 RDS AF Setting (zadano: onemogueno) Postavka alternativne frekvencije (AF) radio-podatkovnog sustava (RDS) omoguuje prijamniku da se ponovno podesi na mjesto druge frekvencije kad prvi signal postane preslab. Ako je na prijamniku omoguen RDS AF, moze se koristiti radio stanica s vise od jedne frekvencije.
15.6 FM Station Guide (zadano: omogueno) Kad je omoguen FM Station Guide, frekvencije FM stanica daju se glasovnim obavijestima dok birate unaprijed postavljene stanice. Kad je FM Station Guide onemoguen, glasovne obavijesti na frekvencijama FM stanica nee se dobivati dok birate unaprijed postavljene stanice.
15.7 Odabir regije (tablica P) Mozete odabrati odgovarajui FM frekvencijski raspon za svoje mjesto u aplikaciji ADVANCE ProCOM ili STIHL Device Manager. Koristenjem postavke regije mozete optimizirati funkciju trazenja kako biste izbjegli nepotrebne raspone frekvencija.
15.8 Factory Reset Ako zelite vratiti slusalice na tvornicki zadane postavke, upotrijebite izbornik za vraanje na Factory Reset u aplikaciji ADVANCE ProCOM. Slusalice automatski vraaju zadane postavke i iskljucuju se.
16. RJESAVANJE PROBLEMA
16.1 Resetiranje (pogledajte Figure 3) Kada slusalice ne rade ispravno, mozete jednostavno resetirati jedinicu: 1. Uklonite jastuci za uho lijeve slusalice tako sto ete
gurnuti prste ispod unutarnjeg ruba jastucia i cvrsto ga ravno izvui. 2. Uklonite spuzvu. 3. Pronaite gumb za ponistavanje u rupici salice za lijevo uho. 4. Lagano umetnite spajalicu u rupu i laganim pritiskom dodirnite gumb za ponistavanje u rupi. 5. Slusalice e se iskljuciti. 6. Ponovno ukljucite slusalice pritiskom i drzanjem visenamjenskog gumba 2 sekunde.
OBAVIJEST: Resetiranje zbog greske nee vratiti slusalice na tvornicke postavke.
16.2 Vraanje na Factory Reset Pogledajte ,,15.8 Factory Reset" na stranici 52.

52

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 52

145x202

2022-10-21  1:15:42

HR

17. CISENJE I ODRZAVANJE
1. Prije nosenja provjerite jastucie za usi i redovito ih cistite vlaznom krpom, posebnim bezalkoholnim maramicama za osobnu zastitnu opremu za jastucie za usi ili vodom s blagim sapunom.

OBAVIJEST: Na proizvod mogu utjecati odreene kemijske tvari (npr. otapala za cisenje, otrovne kemikalije, jaki deterdzenti ili STIHL Varioclean). Za dodatne informacije obratite se proizvoacu. Uvjerite se da je sredstvo za cisenje kompatibilno s kozom.
· Proizvod nemojte potapati u vodu.
· Proizvod drzite podalje od vode. Proizvod nemojte polivati vodom ili piima niti dopustiti da padne u vodu. · Proizvod nemojte prskati vodom, prati crijevom za vodu pod
visokim tlakom ili potapati u vodu. To moze ostetiti proizvod. · Proizvod nemojte cistiti ostrim ili vodljivim predmetima, kao sto su ekseri, odvijaci ili zicane cetke. · Proizvod ne cistite komprimiranim zrakom. To moze ostetiti proizvod.
2. Redovito provjeravajte habanje jastucia za usi i po potrebi ih promijenite. Higijenski set treba mijenjati
najmanje 2 puta godisnje.
· Ako jastucii postanu tvrdi, osteeni ili se na neki drugi nacin pokvare, a mikrofon se osteti ili pohaba, treba ih odmah zamijeniti (za tocne zamjenske dijelove kontaktirajte STIHL ili vaseg ovlastenog prodavaca). Jastucii za salice za usi ADVANCE ProCOM slusalicama mogu se zamijeniti novim jastuciima iz dolje navedenih higijenskih kompleta (pogledajte upute u 18.1).

OBAVIJEST: Prilikom ponovnog sastavljanja proizvoda
nakon cisenja ili odrzavanja, osigurajte da je proizvod cvrsto sastavljen.

18. DODATNA OPREMA / REZERVNI DIJELOVI

Rezervni dio Komplet za higijenu
Mikrofon

Broj dijela 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Uklanjanje i zamjena jastucia za uho (Q:1) Da biste uklonili jastuci za usi, gurnite prste ispod unutarnjeg ruba jastucia i cvrsto ravno izvucite.
(Q:2) Stavite jednu stranu jastucia za uho u utor salice za uho, a zatim pritisnite na suprotnu stranu dok jastuci za uho ne sjedne na svoje mjesto.

19. ODLAGANJE
WEEE (otpadna elektricna i elektronicka oprema) Simbol prekrizene kosare za smee na proizvodu, u literaturi ili na ambalazi podsjea vas da se svi elektricni i elektronicki proizvodi, baterije i akumulatori na kraju radnog vijeka moraju odvojiti
u zasebne zbirke. Kako biste sprijecili moguu stetu okolisu ili zdravlju ljudi od nekontroliranog odlaganja otpada, nemojte odlagati ove proizvode kao nesortirani komunalni otpad, ve ih predajte na sluzbenom sabirnom mjestu za recikliranje. Proizvod ne bacajte s kunim otpadom. Odlaganje proizvoda treba obaviti putem STIHL trgovca ili javnih centara za odlaganje.
20. PRIJEVOZ
Osigurajte proizvod dok ga prevozite. U protivnom, to moze ostetiti proizvod.
· Proizvod nemojte prevoziti, koristiti ili skladistiti na temperaturama koje su preko odreenog raspona temperature okoline do krajnosti. To moze smanjiti zivotni vijek elektronickog ureaja, ostetiti bateriju i/ili otopiti plasticne dijelove proizvoda. · Nemojte prevoziti niti drzati otvorene prikljucke za punjenje istosmjernom strujom i nadogradnju firmvera ili mikrofon. Pokrijte USB prikljucak gumenim poklopcem ili spojite mikrofon. · Ako tijekom zastite ili voznje u javnosti nosite stitnike za sluh, koristite funkciju ambijentalnog slusanja. U protivnom neete cuti sigurnosne alarme ili zvukove iz okoline, sto moze dovesti do teskih ozljeda.
21. SKLADISTENJE
Proizvod treba skladistiti na sobnoj temperaturi.
· Ne izlazite proizvod ekstremno visokim ili niskim temperaturama jer to moze smanjiti zivotni vijek elektronickih ureaja, ostetiti bateriju i/ili otopiti plasticne dijelove proizvoda. · Proizvod cuvajte u zatvorenom prostoru ili u zatvorenim, suhim podrucjima s odgovarajuom temperaturom (pogledajte tablicu K). · Proizvod cuvajte izvan dohvata djece. · Nemojte skladistiti proizvod u opasnim podrucjima, kao sto su podrucja s visokim elektricitetom, elektricnim ili magnetskim poljima, projektilima, ubrzanim kamenjem ili drugim leteim otpadom. · Nemojte skladistiti proizvod u okruzenjima koja su korozivna, elektricna ili sadrze jaka isparenja.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 53

53
145x202

2022-10-21  1:15:42

54 HR

22. ZIVOTNI VIJEK PROIZVODA (Informacije zahtijeva EN 352)
Zivotni vijek ADVANCE ProCOM proizvoda zapocinje u trenutku proizvodnje. Datum proizvodnje mozete provjeriti na naljepnici na ambalazi ili proizvodu. Stitnici za sluh predmet su odreenom stupnju starenja. To prvenstveno ovisi o odgovarajuem tipu uporabe i kolicini uporabe i trosenja, ali i o drugim kriterijima (na primjer, periodicno odrzavanje, popravak i pravilno skladistenje). Za profesionalnu uporabu, maksimalni zivotni vijek je oko 3 godine. Proizvod treba redovito pregledavati kako bi se osiguralo da je u skladu s trenutnim tehnickim zahtjevima, kao i zbog habanja ili promjena, te ga po potrebi zamijeniti novim.
23. FCC I IC INFORMACIJE
Izjava o sukladnosti s FCC-om Ovaj je ureaj sukladan s dijelom 15 FCC pravila. Rad je podlozan sljedea dva uvjeta: (1) Ovaj ureaj ne smije stvarati stetne smetnje i (2) Ovaj ureaj mora prihvatiti sve primljene smetnje, ukljucujui smetnje koje mogu prouzrociti nezeljeni rad.
Ova je oprema testirana i utvreno je da udovoljava ogranicenjima za digitalni ureaj klase B prema dijelu 15 FCC pravila. Ova su ogranicenja osmisljena da pruze razumnu zastitu od stetnih smetnji u stambenoj instalaciji. Ova oprema generira, koristi i moze zraciti radiofrekvencijsku energiju i, ako se ne ugradi i ne koristi u skladu s uputama, moze uzrokovati stetne smetnje u radio komunikacijama. Meutim, ne postoji jamstvo da se smetnje nee pojaviti u odreenoj instalaciji. Ako ova oprema uzrokuje stetne smetnje radijskom ili televizijskom prijemu, sto se moze utvrditi ukljucivanjem i iskljucivanjem opreme, korisnik se potice da pokusa smetnje ispraviti pomou jedne ili vise sljedeih mjera:
· Preusmjerite ili premjestite prijemnu antenu. · Poveajte razmak izmeu opreme i prijamnika. · Spojite opremu u uticnicu na krugu koji se razlikuje od onog na koji je povezan prijamnik. · Za pomo se obratite prodavacu ili iskusnom radio/TV tehnicaru.
FCC izjava o izlozenosti Ovaj proizvod udovoljava FCC zahtjevima za RF izlozenost i odnosi se na FCC web mjesto https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm pretrazite FCC ID: 2ALP8SP94
FCC OPREZ Sve promjene ili izmjene na opremi koje strana koja je odgovorna za usklaenost nije izricito odobrila mogu ponistiti ovlastenje korisnika za rad s opremom.

Izjava industrije Kanade Ovaj radio odasiljac (identificirajte ureaj brojem certifikata) je odobrila industrija Kanade za rad s dolje navedenim vrstama antena uz naznaceno maksimalno dopusteno pojacanje. Vrste antena koje nisu uvrstene na ovaj popis, a koje imaju pojacanje vee od maksimalnog pojacanja naznacenog za taj tip, strogo su zabranjene za uporabu s ovim ureajem.
Ovaj je ureaj sukladan s RSS standardu(ima) koji nije izuzet za licencu industrije Kanade. Rad je podlozan sljedea dva uvjeta:
(1) Ovaj ureaj ne smije stvarati smetnje.
(2) Ovaj ureaj mora prihvatiti sve smetnje, ukljucujui smetnje koje mogu uzrokovati nezeljeni rad ureaja.
Bluetooth® licenca Rijec i logotipi Bluetooth® u vlasnistvu su tvrtke Bluetooth® SIG, Inc. i svaka uporaba takvih oznaka od strane tvrtke STIHL je pod licencom. Ostali zastitni znaci i trgovacka imena zastieni su od strane njihovih vlasnika.
Proizvod je usklaen i prihvaa Bluetooth® specifikaciju 4.1 i uspjesno je prosao sve testove interoperabilnosti koji su navedeni u Bluetooth® specifikaciji. Meutim, interoperabilnost izmeu ureaja i ostalih proizvoda koji podrzavaju Bluetooth® nije zajamcena.

54

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 54

145x202

2022-10-21  1:15:42

S S

STIHL ADVANCE ProCOM Headset ADVANCE ProCOM kombinerar modern Bluetooth®-teknik och ett enkelt användargränssnitt. ADVANCE ProCOM är ett hörselskydd som låter dig kommunicera med dina medarbetare på ett naturligt sätt. Det kombinerar de många fördelarna med en smartphone medan det ger hörselskydd på din arbetsplats.
ADVANCE ProCOM är ett Mesh-kommunikationssystem som är avsett för arbetare som vill kommunicera effektivt i bullriga utomhusmiljöer. ADVANCE ProCOM ger ett starkt skydd mot oljud med en funktion baserad på nivåer. Se tabellerna i "Laboratory Attenuation Tables" för exakta bullerdämpningsvärden. Hörselskyddet är utrustat med säkerhetsrelaterad ljudinmatning med en ljudreproduktionsenhet för underhållning. En innovativ ljudmix ser till att användarna hör vad som behövs. Så när FM-radion spelar prioriteras röstsamtal via Meshkommunikationssystemet automatiskt. Med hjälp av Bluetooth®-funktionerna kan du ringa handsfree på din Bluetooth®-mobiltelefon, lyssna på musik eller ha intercomsamtal i full duplex med andra medlemmar. ADVANCE ProCOM är kompatibel med Bluetooth® 4.1 och stödjer följande profiler: Headset Profile, Hands-Free Profile (HFP) och Advanced Audio Distribution Profile (A2DP). Kontrollera tillverkarna av andra enheter för att avgöra om de är kompatibla med detta headset.
INLEDNING
· ADVANCE ProCOM (A) - ADVANCE ProCOM huvudbandstyp - ADVANCE ProCOM ­ med adaptrar för Function Universal och ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM ­ med adaptrar för ADVANCE Vent/X-Vent
· Serien ADVANCE ProCOM har: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Lyssna på omgivningen - Mesh Intercom upp till 600 m (0,37 mi) i öppen terräng - Starkt skydd mot oljud med en funktion baserad på nivåer - Inbyggd FM-radiomottagare med stationssökning och sparfunktion - Smartphone-app för iPhone och Android - Mjukvaran kan uppgraderas
OBS: Hörbarheten för varningssignaler på en viss arbetsplats kan försämras när du använder Bluetooth®-ljud/ ljudreproduktionsenhet.

VARNING
Läs och följ den viktiga säkerhetsinformationen nedan för att reducera risken för skador på grund av felaktig användning.
· Om din hörsel verkar avtrubbad eller om du hör ett ringande eller surrande under eller efter en bullerexponering (inklusive skottlossning), eller om du av någon annan anledning misstänker att du har ett hörselproblem, ska du omedelbart lämna den bullriga miljön och rådgöra med en läkare.
· Kontrollera att: - För effektiv ljuddämpning och minskning av risk för hörselskador bör du välja hörselkåpor i lämplig storlek och se till att de passar ordentligt innan du börjar arbeta. - hörselkåporna är monterade, justerade och underhållna i enlighet med tillverkarens anvisningar; - hörselkåporna alltid bärs i bullriga miljöer; - hörselkåporna undersöks regelbundet och är i gott skick avseende behov av underhållsarbete. Om rekommendationerna inte följs kommer skyddet från hörselkåporna att försämras allvarligt.
· Din förmåga att höra varningssignaler eller annan säkerhetsinformation kan vara nedsatt när du använder Bluetooth®-ljud.
· Användning av produkten med hög volym under lång tid kan skada hörseln.
· Stäng alltid av strömmen där trådlös kommunikation är förbjuden, t.ex. sjukhus eller flygplan. På en plats där trådlös kommunikation är förbjuden kan elektromagnetiska vågor orsaka faror eller olyckor.
· Använd god bedömning när du använder produkten; använd den aldrig för att utföra arbete under påverkan av alkohol eller droger eller när du är extremt trött.
· Mössor, skidmask, glasögon eller andra föremål som bärs på huvudet kan potentiellt förhindra korrekt tätning och avsevärt minska nivån på hörselskyddet och kan leda till skador på din hörsel. Även om ett headset skyddar mot de skadliga effekterna av impulsivt buller, är NRR, SNR och SLC80 baserade på dämpningen av kontinuerligt ljud och kanske inte är en korrekt indikator på det skydd som kan uppnås mot explosiva ljud, såsom skott.
· När ytterligare personlig skyddsutrustning är nödvändig (t.ex. skyddsglasögon och andningsskydd) ska du välja flexibla och lågprofilerade tinningar eller remmar för att minimera påverkan på öronskyddens kuddar.
· Inspektera produkten för smuts, skador och främmande föremål varje gång du bär headsetet. Om headsetet är skadat ska du byta till ett oskadat headset eller undvika den bullriga miljön.
· Hörselskydd erbjuder utmärkt skydd om kåporna är monterade och justerade ordentligt. Dina öron ska vara helt inneslutna av kuddarna på kåpan. Se de bifogade anvisningarna för korrekt passning.

55

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 55

145x202

2022-10-21  1:15:42

S

· Låt inte håret blockera örat eller förhindra öronskyddets säkra passform på något sätt.
· Försök aldrig att fysiskt modifiera, böja eller överbelasta huvudbandet eller hjälmadaptern eftersom det kan äventyra passformen, reducera ljuddämpningsförmågan, dess förmåga att passa ordentligt och ogiltigförklara produktgarantin.
· Hörselkåporna och särskilt kuddarna kan försämras vid användning och bör undersökas med jämna mellanrum.
· Att sätta hygienöverdrag på kuddarna kan påverka hörselskyddens akustiska prestanda.
· Använd inte produkten i direkt solljus under en längre tid. Detta kan skada produkten och generera värme som kan orsaka brännskador. Se tabell (K) för drifttemperaturområde.
· Använd eller förvara inte produkten i bilar i varmt väder. Det kan orsaka att batteriet genererar värme, spricker eller antänds.
· Ta bort laddningens strömförsörjning om batteriet inte laddas upp inom angiven laddningstid. Om batteriet fortsätter att laddas kan det bli varmt, antändas eller explodera.
· Lämna inte produkten nära öppen eld. Kasta inte produkten i en öppen eld. Det kan orsaka att batteriet antänds eller exploderar vilket resulterar i att allvarliga skador orsakas.
· Försök aldrig ladda batteriet med en skadad laddare som har skadats fysiskt. Det kan öka risken för brand eller explosion.
· Den här produkten uppfyller IP64-standarder. Sänk däremot inte ner produkten i vatten och låt den inte komma i kontakt med vatten. Om du gör det kan batteriet explodera eller antändas.
· Hörselkåpan är utrustad med nivåberoende dämpning. Användaren bör kontrollera korrekt användning före användning. Om distorsion eller fel identifieras ska användaren se tillverkarens råd för underhåll.
· Prestanda kan försämras med batterianvändning och den typiska period av kontinuerlig användning som kan förväntas från hörselkåpornas batterier när de är fullt laddade.
· Hörselkåpan tillhandahålls med säkerhetsrelaterad ljudinmatning. Användaren bör kontrollera korrekt användning före användning. Om distorsion eller fel identifieras ska användaren se tillverkarens råd för underhåll.
· Uteffekten för ljudkretsen på hörselskyddet kan överstiga exponeringsgränsnivån. Se tabellen "Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®" för information om exponeringsgränser och användningstid för maximal ingångssignal.
· Maximera inte volymen på radion eller Bluetooth®, eftersom det kan minska möjligheten att höra viktiga signaler utifrån. Samma gäller användning för skydd med alldeles för starka dämpningsegenskaper i miljöer där det inte behövs. Se till att använda lysningsfunktionen för omgivningsljud när du använder radion eller Bluetooth®. Annars kanske du inte hör säkerhetslarmen eller omgivningsljud, vilket kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.

· Använd endast med hjälmar som är specifikt utformade för ADVANCE ProCOM. Andra hjälmar och icke-godkända tillbehör, t.ex. visirer, kan störa funktionen och skyddet som ADVANCE ProCOM ger.
· STIHL ansvarar inte för hjälmar som inte är avsedda att användas med ADVANCE ProCOM.
· Använd inte hjälmar och tillbehör, t.ex. ansiktsskydd, som inte är godkända för ADVANCE ProCOM eller som är från andra tillverkare.
· Om produkten utsöndrar en ovanlig lukt, känns het eller verkar onormal på något annat sätt under användning eller laddning, sluta använda den omedelbart eller ta bort den från laddaren eller koppla från laddaren. Fortsatt användning eller laddning kan orsaka skador, explosion eller brand. Kontakta din STIHL-återförsäljare om något av dessa problem observeras.
· Använd inte produkten i en explosiv atmosfär eller nära brännbara vätskor eller gaser. Om du befinner dig på en sådan plats, stäng av strömmen och följ alla föreskrifter, instruktioner och skyltar i området.
· Ladda inte batterier i temperaturer under 0 °C (32 °F) eller över 40 °C (104 °F).
· Ladda batteriet inomhus eller i avskärmade torra områden.
· Använd alltid produktspecifika reservdelar från STIHL. Användning av reservdelar som inte är godkända kan minska det skydd som du får av den här produkten.
· Ta inte isär eller försök att modifiera produkten eftersom det kan skada produkten.
· Ta inte isär komponenterna, genom att exempelvis ta bort vadderingen från hörselkåpan.
· Använd inte produkten på platser som är kallare eller varmare än den specificerade temperaturen.
· Använd inte produkten i farliga områden med höga spänningar, elektriska eller magnetiska fält, projektiler, accelererade stenar eller annat flygande skräp.
· Använd inte produkten i frätande miljöer.
OBS: · Påverka inte produkten med vassa verktyg eftersom det kan skada produkten. · Håll produkten borta från husdjur eller små barn. De kan skada produkten. · Håll produkten dammfri. Damm kan skada produktens mekaniska och elektroniska delar. · Måla inte produkten. Färg kan hindra rörliga delar eller störa produktens normala funktion. · Tappa inte produkten eller utsätt den för stötar. Det kan skada produkten eller dess interna elektroniska kretsar. · Ta inte isär eller modifiera produkten. · Batteriets prestanda försämras över tiden om den förvaras under en längre tid utan att användas. · Öronskyddet ger en begränsning av ljudsignalens ljudtrycksnivå och underhållningsljudet till 82 dB(A) effektivt till örat.
56

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 56

145x202

2022-10-21  1:15:42

S

DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Direktiv om radioutrustning Härmed förklarar ANDREAS STIHL AG & Co.KG att radioutrustningen av typen ADVANCE ProCOM [SP94] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU och 2017 års föreskrifter om radioutrustning. Den tillämpliga jurisdiktionen finns i försäkran om överensstämmelse som finns på följande adress: www.stihl.com/conformity. Enheten kan användas i minst en medlemsstat utan att bryta mot tillämpliga krav för användning av radiospektrum. Produkt: ADVANCE ProCOM Modell: SP94 RF-räckvidd för Bluetooth®: 2 402­2 480 MHz Max. uteffekt (EIRP) för Bluetooth®: 17 dBm RF-räckvidd för Mesh: 2 410­2 475 MHz Max. uteffekt (EIRP) för Mesh: 12 dBm
Regleringar för personlig skyddsutrustning Produkterna uppfyller kraven i förordning (EU) 2016/425 om personlig skyddsutrustning och förordning (EU) 2016/425 om personlig skyddsutrustning som införts i brittisk lagstiftning och ändrats. Den tillämpliga jurisdiktionen finns i försäkran om överensstämmelse på följande adress: www.stihl.com/conformity
Förklaring av dämpningsdata (Tabell L)
Europeisk standard EN 352 (L:1) Frekvens (Hz) (L:2) Genomsnittlig dämpning (dB) (L:3) Standardavvikelse (dB) (L:4) Antaget skyddsvärde, APV H = Uppskattning av hörselskydd för ljud med höga frekvenser (  2 000 Hz) M = Uppskattning av hörselskydd för ljud med medelhöga frekvenser (500 Hz <  < 2 000 Hz) L = Uppskattning av hörselskydd för ljud med låga frekvenser (  500 Hz)
Amerikansk standard ANSI S3.19-1974 (Tabell M) (M:1) Frekvens (Hz) (M:2) Genomsnittlig dämpning (dB) (M:3) Standardavvikelse (dB) H = Uppskattning av hörselskydd för ljud med höga frekvenser (  2 000 Hz) M = Uppskattning av hörselskydd för ljud med medelhöga frekvenser (500 Hz <  < 2 000 Hz) L = Uppskattning av hörselskydd för ljud med låga frekvenser (  500 Hz)

Australisk och nyzeeländsk standard AU/NZS 1270:2002 (Tabell N) (N:1) Frekvens (Hz) (N:2) Genomsnittlig dämpning (dB) (N:3) Standardavvikelse (dB) (N:4) Antaget skyddsvärde
1. BEKANTA DIG MED HEADSETET
1.1 Layout (A:1) Vänster öronkåpa (A:2) Höger öronkåpa (A:3) Huvudband (A:4) Hjälmmonteringsadapter ­ med hjälmen Function Universal och ADVANCE X-Climb : Adapter A (A:5) Hjälmmonteringsadapter ­ med hjälmen ADVANCE X-Vent : Adapter B (A:6) Knapp (+) (A:7) Knapp (-) (A:8) Multifunktionsknapp (A:9) Mikrofon (A:10) Port för likströmsladdning och uppgradering av den inbyggda programvaran (A:11) Tryck för att tala-knapp (PTT) (A:12) Mesh-knapp (A:13) S-knapp
1.2 Material (Tabell I) (I:1) Huvudband (I:2) Kuddar (I:3) Stödbyglar till öronkåpan (I:4) Öronkåpor
1.3 Massa (Tabell J) (J:1) Vikt
1.4 Temperaturområde (Tabell K) (K:1) Drifttemperaturområde (K:2) Temperaturområde för förvaring (K:3) Temperaturområde för laddning
1.5 Godkända hjälmkombinationer (Tabell O) (O:1) Hjälmens varumärke (O:2) Hjälmens modell (O:3) Storlekskombination (O:4) Hjälmmonteringsadapter

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 57

57
145x202

2022-10-21  1:15:42

S

2. Tillbehör och reservdelar
2.1 Tillbehör ­ levereras med headsetet (B:1) USB-kabel för ström och data (USB-C) (B:2) Puffskydd för mikrofon (2) (B:3) Mikrofon
2.2 Reservdelar ­ beställs separat från återförsäljaren (B:4) Hygienkit
- Kuddar (2) - Skumkuddar (2) - Puffskydd för mikrofon (2) (B:5) Mikrofon - Puffskydd för mikrofon (2) - Mikrofon
3. INSTALLERA HEADSETET
3.1 Installera mikrofonen (C:1) Rikta in pilarna på headsetet och mikrofonen och sätt in mikrofonen. (C:2) Fäst mikrofonen genom att vrida den moturs.
OBS: · Se till att mikrofonen sitter fast ordentligt i headsetet. · Borttagning av mikrofonen
- (D:1) Lossa mikrofonen genom att vrida den medurs. - (D:2) Rikta in pilarna på headsetet och mikrofonen och ta bort mikrofonen. · Använd inte headsetet utan mikrofon.
3.2 Installera ADVANCE ProCOM ­ med adaptrar för Function Universal och ADVANCE X-Climb (E:1) Rotera hjälmmonteringsadaptrarna medurs eller moturs så att öronskydden är vända mot hjälmens baksida. (E:2) Sätt fast öronskydden på varje sida av hjälmen genom att skjuta in hjälmmonteringsadaptrarna i hjälmens vänstra och högra skåra. Hörselkåpan med mikrofonen ska monteras på vänster sida av hjälmen (från bärarens synvinkel). (E:3) Rotera öronskydden nedåt så att de passar över dina öron. (E:4) Arbetsläge: Tryck stödbyglarna till öronkåpan inåt tills du hör ett klick på båda sidor. Se till att öronkåporna och dess stödbyglar inte trycker mot hjälmens kant i arbetsläget, eftersom detta kan orsaka bullerläckage. Placera mikrofonen nära munnen. (E:5) Vänteläge: Tryck stödbyglarna till öronkåpan utåt tills du hör ett klick på båda sidor.

OBS: · Se till att kabeln ligger korrekt inuti hjälmen. · Se till att hjälmadaptrarna är ordentligt monterade på hjälmen. · En fast tätning bör upprättas innan du går in i en bullrig miljö. · Förvara inte hjälmen med hjälmtillbehöret i vänteläge. Detta frestar på hjälmtillbehöret. · När hjälmen inte används ska du se till att öronkåporna är i parkeringsläge. Detta minskar påfrestningen på hjälmtillbehöret.
3.3 Installera ADVANCE ProCOM ­ med adaptrar för ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) ADVANCE ProCOM ­ med adaptrar för ADVANCE Vent/X-Vent är redan installerad till hjälmen när förpackningen öppnas. Om öronkåporna måste ominstalleras av något skäl ska du göra det på följande sätt:
Tryck in hörselkåpornas hjälmtillbehör i hjälmens skåra tills det låser fast sig på plats.
(F:2) Arbetsläge: Tryck stödbyglarna till öronkåpan inåt tills du hör ett klick på båda sidor. Se till att öronkåporna och dess stödbyglar inte trycker mot hjälmens kant i arbetsläget, eftersom detta kan orsaka bullerläckage. Placera mikrofonen nära munnen.
(F:3) Vänteläge: Tryck stödbyglarna till öronkåpan utåt tills du hör ett klick på båda sidor.
OBS: · Se till att kabeln ligger korrekt inuti hjälmen. · Se till att hjälmadaptrarna är ordentligt monterade på hjälmen. · En fast tätning bör upprättas innan du går in i en bullrig miljö. · Förvara inte hjälmen med hjälmtillbehöret i vänteläge. Detta frestar på hjälmtillbehöret. · När hjälmen inte används ska du se till att öronkåporna är i parkeringsläge. Detta minskar påfrestningen på hjälmtillbehöret.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 58

58
145x202

2022-10-21  1:15:42

S

4. PASSNINGSANVISNINGAR
4.1 ADVANCE ProCOM huvudbandstyp (G:1) Ta bort allt hår under öronskydden innan du sätter på dem. (G:2) Justera huvudbandet genom att förlänga mittbandet lika på båda sidor. (G:3) Sätt öronskydden över öronen och se till att det sitter tätt runt öronen. (G:4) Justera huvudbandet genom att skjuta det uppåt eller nedåt för att få en tät och bekväm passform. (G:5) Se till att öronskydden omger öronen helt. Placera mikrofonen nära munnen. (G:6) När du vill ta bort headsetet ser du till att öronskydden är i användningsläge och drar i dem på båda sidorna för att ta bort headsetet från huvudet.
4.2 ADVANCE ProCOM ­ med adaptrar för Function Universal, ADVANCE X-Climb eller ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Ta bort allt hår under öronskydden innan du sätter på dem. (H:2) Placera hjälmen på huvudet med öronskyddet i vänteläge. Se till att hjälmen sitter tätt och säkert. (H:3) Se till att öronskydden täcker öronen helt samtidigt som hjälmen sitter på huvudet. (H:4) Justera öronskyddens höjd så att de omger dina öron helt och ger en tät och bekväm passform. (H:5) Se till att öronskydden sitter fast ordentligt. Placera mikrofonen nära munnen. (H:6) När du vill ta bort hjälmen ser du till att öronskydden är i parkeringsläge innan du tar bort hjälmen från huvudet.
5. KOMMA IGÅNG (se även snabbstartsguiden)
5.1 Hämta programvara
· Appen ADVANCE ProCOM - Android: Google Play Butik > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager Med STIHL Device Manager kan du uppgradera den inbyggda programvaran och konfigurera inställningar direkt från din dator. Hämta STIHL Device Manager från support.stihl.com.
· Uppgraderingar av den inbyggda programvaran Headsetet stödjer uppgraderingar av den inbyggda programvaran. Du kan uppgradera den inbyggda programvaran med STIHL Device Manager. Besök support.stihl.com för att hitta den senaste inbyggda programvaran.

5.2 Ladda batteriet
VARNING
När du laddar batteriet, använd endast en certifierad USBC-kabel och strömförsörjning. Användning av en laddare som inte är godkänd kan orsaka brand, explosion, läckage och andra risker som också kan minska batteriets livslängd eller prestanda.
Du kan ladda headsetet genom att ansluta den medföljande USB-kabeln för ström och data till en dators USB-port eller USB-väggladdare. Det tar ungefär 2,5 timmar att ladda dem helt.
OBS: · Stäng USB-porten ordentligt efter laddning med ett gummilock. · När batteriet laddas blinkar den gula och gröna lysdioden omväxlande. · När batteriet är fulladdat blinkar den gröna lysdioden i två mönster.
5.3 Slå på och av headsetet Du slår på headsetet genom att hålla inne multifunktionsknappen i 2 sekunder. Du hör stigande pip och ett röstmeddelande, "Hello". Du stänger av headsetet genom att hålla inne multifunktionsknappen i 2 sekunder. Du hör fallande pip och ett röstmeddelande, "Goodbye".
OBS: När du slår på headsetet aktiveras Mesh Intercom automatiskt.
5.4 Kontrollera batterinivån Du kan kontrollera batterinivån när du slår på eller av headsetet. Batteritillståndet indikeras av lysdioden på det vänstra öronskyddet.
· Blinkande grön = högt, 70­100 %. Du hör ett röstmeddelande, "Battery level is high". · Sakta blinkande gul = medium, 30­70 %. Du hör ett röstmeddelande, "Battery level is medium". · Snabbt blinkande röd = lågt, 0­30 %. Du hör ett röstmeddelande, "Battery level is low".
OBS: · Batteriets prestanda kan försämras med tiden efter användning. · Batteriets livslängd kan variera beroende på förhållanden, miljöfaktorer, produktens funktioner och enheter som används med den.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 59

59
145x202

2022-10-21  1:15:42

S

5.5 Justera volymen Du kan enkelt justera volymen genom att trycka på knappen (+) eller knappen (-). Du hör ett pip när volymen når den högsta eller lägsta nivån. Volymen ställs in och bibehålls oberoende på olika nivåer för varje ljudkälla även när du startar om headsetet. När du lyssnar på strömmande ljudinnehåll från din smartphone och pratar i telefon justerar du volymen på din smartphone.
6. PARKOPPLA HEADSETET MED BLUETOOTH®-ENHETER
När du använder headsetet med andra Bluetooth®-enheter för första gången måste de parkopplas. Parkopplingen är endast nödvändig en gång för varje Bluetooth®enhet. Detta gör det möjligt för dem att känna igen och kommunicera med varandra när de befinner sig inom räckhåll. Headsetet kan parkopplas med flera Bluetooth®enheter, t.ex. en mobiltelefon och en enhet för digital mobilradio (DMR) via parkoppling med mobiltelefon och en andra parkoppling med mobiltelefon.
6.1 Parkoppling med mobiltelefon 1. Håll inne multifunktionsknappen i 7 sekunder när
headsetet är avstängt. Du hör ett röstmeddelande, "Phone pairing", och omväxlande blå och röda blinkande lampor indikerar att enheten nu kan upptäckas. 2. Med mobiltelefonen i läget för Bluetooth®-parkoppling väljer du ADVANCE ProCOM i listan med upptäckta enheter. 3. Om mobiltelefonen ber om en PIN-kod anger du 0000.
6.2 Parkoppling med den andra enheten En andra mobiltelefon eller en DMR-radioenhet kan anslutas. 1. Håll inne multifunktionsknappen i 12 sekunder när
headsetet är avstängt. Du hör ett röstmeddelande, "Second mobile phone pairing", och den blinkande blå lysdioden indikerar att enheten nu kan upptäckas. 2. Med mobiltelefonen eller DMR-radioenheten i läget för Bluetooth®-parkoppling väljer du ADVANCE ProCOM i listan med upptäckta enheter. 3. Om mobiltelefonen ber om en PIN-kod anger du 0000.
7. ANVÄNDA MOBILTELEFONENS FUNKTIONER
7.1 Besvara ett mobiltelefonsamtal När du har ett inkommande samtal trycker du bara på S-knappen för att besvara samtalet. Telefonsamtalet levereras inte till Mesh Intercom, men du kan fortfarande höra Mesh Intercom-användarna.

7.2 Avsluta ett mobiltelefonsamtal För att avsluta ett samtal trycker du på S-knappen eller väntar på att den uppringda personen avslutar samtalet.
7.3 Aktivera röstassistenten på din mobila enhet såsom Google Assistant eller Siri Håll inne S-knappen i 2 sekunder i standby-läget. För att detta ska fungera måste röstassistansfunktionen vara tillgänglig i mobiltelefonen. Se handboken för din mobiltelefon för ytterligare anvisningar.
8. LYSSNA PÅ MUSIK MED BLUETOOTH®ENHETER
Starta först en musikströmningstjänst på din Bluetooth®enhet.
8.1 Spela upp eller pausa musik Tryck på multifunktionsknappen.
8.2 Spola framåt Tryck på multifunktionsknappen två gånger.
9. LYSSNA PÅ RADIO
OBS: Du kan ställa in radiostationerna med appen ADVANCE ProCOM. 9.1 Slå på och av FM-radion Håll inne knappen (+) i 2 sekunder. Du hör ett röstmeddelande, "FM on" eller "FM off".
9.2 Sök stationer framåt Tryck på multifunktionsknappen två gånger.
10. ANVÄNDA MESH INTERCOM
Mesh Intercom gör det möjligt för gruppmedlemmar att ansluta och kommunicera med närliggande användare utan att behöva koppla ihop varje headset. Arbetsavståndet mellan varje ADVANCE ProCOM i Mesh Intercom kan vara upp till 600 m (0,37 mi). Inom samma kanal i Open Mesh eller samma privata grupp i Group Mesh kan upp till 16 användare ansluta sig och 6 användare kan prata samtidigt för obesvärade samtal. Varje ytterligare ADVANCE ProCOM utökar räckvidden för Mesh Intercom som en repeater.
10.1 Open Mesh (Se Figure 1) Open Mesh är ett öppet gruppintercom-samtal. Användarna kan fritt kommunicera med varandra i samma kanal i Open Mesh. Du kan ansluta till Open Mesh när som helst. Du kan välja vilken kanal (1­9) du vill använda med headsetet.
10.2 Group Mesh (Se Figure 2) Du kan skapa grupper med tydligt definierade användare med appen ADVANCE ProCOM.

60

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 60

145x202

2022-10-21  1:15:42

S

10.3 Starta Mesh Intercom När du slår på headsetet aktiveras Mesh Intercom automatiskt. När Mesh Intercom är aktiverat ansluter headsetet automatiskt till ADVANCE ProCOM-användare i närheten. Du hör ett röstmeddelande, "Mesh Intercom On", "Open Mesh" och "Channel 1".
OBS: · Headsetet kommer initialt att vara i Open Mesh (standard: kanal 1). · En lysdiod som blinkar långsamt i grönt indikerar att enheten nu är i Open Mesh.
10.4 Använda Mesh i Open Mesh
· Kanalinställning (Standard: kanal 1) Byt kanal om det uppstår störningar i Open Meshkommunikationen på grund av att andra grupper också använder kanal 1 (standard). Du kan välja en av kanalerna 1­9. Du kan ändra kanalinställningen för headsetet i appen ADVANCE ProCOM.
10.5 Använda Mesh i Group Mesh
· Skapa ett Group Mesh För att skapa ett Group Mesh krävs två eller fler Open Mesh-användare. 1. Användarna måste befinna sig inom räckvidden för
Mesh Intercom. 2. Med appen ADVANCE ProCOM kan Open Mesh-
användare skapa ett Group Mesh. 3. Open Mesh-användarna hör ett röstmeddelande, "Mesh
Grouping". 4. När headseten slutför Mesh Grouping hör användarna
ett röstmeddelande, "Group Mesh". Headsetet växlar automatiskt från Open Mesh till Group Mesh.
· Anslut till ett befintligt Group Mesh En av medlemmarna i ett befintligt Group Mesh kan tillåta nya medlemmar i Open Mesh att ansluta sig till det befintliga Group Mesh. 1. Användarna måste befinna sig inom räckvidden för
Mesh Intercom. 2. Med appen ADVANCE ProCOM kan Open Mesh-
användare skapa ett Group Mesh. 3. Den nuvarande och den nya medlemmen hör ett
röstmeddelande, "Mesh Grouping". 4. När headseten slutför Mesh Grouping hör de nya
medlemmarna ett röstmeddelande, "Group Mesh". De nya medlemmarnas headset växlar automatiskt från Open Mesh till Group Mesh.

10.6 Växla mellan Open Mesh och Group Mesh Det finns två sätt att växla mellan Open Mesh och Group Mesh: 1. Håll inne Mesh-knappen längre än 2 sekunder 2. Använd appen Detta gör att du kan behålla informationen om Meshnätverksanslutningen när du är i Open Mesh. Du kan växla till Group Mesh för att kommunicera med deltagare från den sparade Mesh-nätverksanslutningen.
OBS: Om du aldrig har deltagit i Group Mesh kan du inte växla mellan Open Mesh och Group Mesh. Du hör ett röstmeddelande, "No group available".
10.7 Stänga av mikrofonen (standard: påslagen) Du kan slå av eller på mikrofonen under ett intercomsamtal genom att trycka på Mesh-knappen. Du hör ett röstmeddelande, "Mic on" eller "Mic off".
OBS: Även om du har stängt av mikrofonen kan du slå på den för Mesh Intercom-kommunikation genom att trycka på PTT-knappen om DMR-radioenheten inte är ansluten.
10.8 Mesh Out of Range Signal När du kommer utanför räckvidden för det aktuella Open eller Group Mesh hör du fyra pip varje minut. Du kan aktivera eller avaktivera signalen Mesh Out of Range Signal genom appen ADVANCE ProCOM.
OBS: Om du hör den här signalen ska du se till att komma tillbaka inom räckvidden för Mesh för att kommunicera med de andra.
10.9 Återställa Mesh Du kan återställa Mesh med appen ADVANCE ProCOM. Du hör ett röstmeddelande, "Reset Mesh". Om ett headset i ett Open Mesh eller Group Mesh återställer Mesh återgår det automatiskt till Open Mesh (standard: kanal 1).
OBS: När du återställer Mesh raderas den sparade Meshnätverksinformationen.
11. OMGIVNINGSLJUD (STANDARD: AVAKTIVERAT)
Med funktionen för omgivningsljud kan du höra omgivande ljud även om du har öronskydden på dig. Skadliga ljud reduceras automatiskt så snart de uppstår. För att aktivera eller avaktivera omgivningsljud trycker du två gånger på Mesh-knappen eller använder appen ADVANCE ProCOM.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 61

61
145x202

2022-10-21  1:15:42

S

12. ANVÄNDA DMR-RADIOENHETEN
En DMR-radioenhet med Bluetooth® kan anslutas. Se "6. PARKOPPLA HEADSETET MED BLUETOOTH®ENHETER" för mer information om parkoppling av DMRradioenheter. För att använda DMR-radioenheten håller du inne PTTknappen medan du talar. Mesh Intercom fungerar dessutom fortfarande.
13. FUNKTIONSPRIORITET
Headsetets utsignal prioriteras i följande ordning: (högst) DMR-radioenhet Mesh Intercom Telefonsamtal (lägst) Stereomusik/FM-radio via Bluetooth®
OBS: När en DMR-radioenhet är ansluten till den andra parkopplingsplatsen för Bluetooth®,
· kan du inte lyssna på stereomusik/FM-radio via Bluetooth® och · DMR-radioenheten kopplas bort under ett telefonsamtal och återansluts automatiskt efter telefonsamtalet.
14. AUTOMATISK AVSTÄNGNING AV STRÖMMEN
Om du inte trycker på någon knapp under ungefär 4 timmar stängs strömmen av automatiskt.
15. KONFIGURERA HEADSETET
Du kan ändra inställningarna för headsetet i appen ADVANCE ProCOM eller i STIHL Device Manager.
15.1 Headset Language Du kan välja språk för headsetet. Det valda språket behålls även när headsetet startas om.
15.2 Microphone Sensitivity (Standard: 3) Du kan justera mikrofonens känslighet beroende på din röststyrka eller bullernivån i omgivningen. Använd nivå 1 om din röststyrka eller bullernivån i omgivningen är mycket hög. Använd en högre nivå om din röststyrka är låg.
15.3 Audio Overlay Volume Management (Standard: Aktiverad) Volymen på musiken och radion sänks vid kommunikation. Det hjälper dig att förstå samtalet bättre.

15.5 RDS AF Setting (Standard: Avaktiverad) Med Radio Data System (RDS) Alternative Frequency (AF) Setting kan en mottagare ställa om till den andra frekvensen när den första signalen blir för svag. När RDS AF är aktiverad på mottagaren kan en radiostation med fler än en frekvens användas.
15.6 FM Station Guide (Standard: Aktiverad) När FM Station Guide är aktiverad hörs röstmeddelanden med frekvenserna för FM-stationerna när du väljer förinställda stationer. När FM Station Guide är avaktiverad hörs inga röstmeddelanden med frekvenserna för FMstationerna när du väljer förinställda stationer.
15.7 Val av region (Tabell P) Du kan välja rätt FM-frekvensområde för din plats i appen ADVANCE ProCOM eller i STIHL Device Manager. Med hjälp av regioninställningen kan du optimera sökfunktionen för att undvika onödiga frekvensområden.
15.8 Factory Reset Om du vill återställa headsetet till fabriksinställningarna använder du menyn Factory Reset i appen ADVANCE ProCOM. Headsetet återställer automatiskt standardinställningarna och stängs av.
16. FELSÖKNING
16.1 Återställning (Se Figure 3) När headsetet inte fungerar som det ska kan du enkelt återställa enheten: 1. Ta bort öronkudden på det vänstra öronskyddet genom
att föra in fingrarna under öronkuddens innerkant och dra den rakt ut. 2. Ta bort puffskyddet. 3. Lokalisera nålhålet med återställningsknappen på insidan av den vänstra öronkåpan. 4. Sätt försiktigt in ett gem i hålet och tryck lätt på återställningsknappen. 5. Headsetet stängs av. 6. Slå på headsetet igen genom att hålla inne multifunktionsknappen i 2 sekunder.
OBS: Återställningen återställer inte headsetet till fabriksinställningarna.

15.4 Sidetone (Standard: Aktiverad) Sidetone är en hörbar återkoppling av din egen röst. Den hjälper dig att tala naturligt med rätt röststyrka anpassat efter olika bullerförhållanden. Om den här funktionen är aktiverad kan du höra vad du säger under ett intercomsamtal eller ett telefonsamtal. Om du inte hör någon sidoton är mikrofonen avstängd.
De tidigare inställningarna för sidetone behålls även när headsetet startas om.

16.2 Factory Reset Se "15.8 Factory Reset" på sidan 62.
17. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Undersök kuddarna innan du har på dig dem och rengör dem regelbundet med en fuktig trasa, eller särskilda alkoholfria våtservetter för personlig skyddsutrustning eller vatten med mild tvål.
62

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 62

145x202

2022-10-21  1:15:42

S

OBS: Produkten kan påverkas på ett negativt sätt eller skadas av vissa kemiska ämnen (t.ex. rengörande lösningsmedel, giftiga kemikalier, starka rengöringsmedel eller STIHL Varioclean). Kontakta tillverkaren för ytterligare information. Kontrollera att rengöringsmedlet som används är kompatibelt för huden.
· Sänk inte ner produkten i vatten. · Håll produkten borta från vatten. Spill inte vatten eller drycker på produkten och låt den inte falla ner i vatten. · Stänk inte vatten på produkten, tvätta den inte med en högtrycksslang och blötlägg den inte i ett tvättfat. Om du gör det kan produkten skadas. · Rengör inte produkten med vassa eller ledande föremål, t.ex. spikar, skruvmejslar eller trådborstar. · Rengör inte produkten med tryckluft. Om du gör det kan produkten skadas.
2. Undersök regelbundet kuddarna för att se efter slitage och byt ut dem vid behov. Hygiensatsen bör bytas ut minst två gånger om året.
· Om kuddarna blir hårda, skadas eller på annat sätt försämras, eller om mikrofonen skadas eller på annat sätt försämras, ska de omedelbart bytas ut (kontakta STIHL eller din auktoriserade återförsäljare för exakta reservdelar). Kuddarna på öronkåporna ADVANCE ProCOM kan bytas ut mot nya kuddar från de hygienkit som anges nedan (se anvisningarna under 18.1).
OBS: När du monterar ihop produkten efter rengöring eller underhållsarbete ska du se till att den är ordentligt monterad.

18. TILLBEHÖR/RESERVDELAR

Reservdel Hygienkit Mikrofon

Artikelnummer 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Borttagning och byte av öronkuddarna (Q:1) För att ta bort öronkudden för du in fingrarna under öronkuddens innerkant och drar den rakt ut. (Q:2) Sätt in ena sidan av öronkudden i öronkåpans spår och tryck sedan på den motsatta sidan tills öronkudden snäpper fast på plats.
19. AVFALLSHANTERING
WEEE (direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter)
Den överkorsade symbolen på papperskorgen på produkten, texthäftena eller förpackningen påminner dig om att alla elektriska och elektroniska produkter, batterier och ackumulatorer måste tas till separat insamling i slutet av sin livslängd. För att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa genom okontrollerad avfallshantering, ska du inte

kasta dessa produkter som osorterat kommunalt avfall utan lämna in det på en officiell insamlingsplats för återvinning. Släng inte produkten bland vanligt hushållsavfall. Bortskaffande av produkten bör ske via en STIHLåterförsäljare eller offentliga avfallshanteringscentraler.
20. TRANSPORT
Säkra produkten när du transporterar den. Om du inte gör det kan produkten skadas.
· Transportera, använd och förvara inte produkten i temperaturer som vida överstiger det angivna temperaturområdet för omgivningen. Om du gör det kan det minska den elektroniska enhetens livslängd, skada batteriet och/eller smälta produktens plastdelar. · Håll inte porten för likströmsladdning och uppgradering av den inbyggda programvaran eller mikrofonporten öppna under transport. Stäng USB-porten med ett gummilock eller anslut mikrofonen. · Om du bär hörselskydd medan du kör eller promenerar bland allmänheten ska du se till att använda lyssningsfunktionen för omgivningsljud. Annars kanske du inte hör säkerhetslarmen eller omgivningsljud, vilket kan leda till allvarliga skador.
21. FÖRVARING
Produkten ska förvaras vid rumstemperatur.
· Utsätt inte produkten för extremt höga eller låga temperaturer, eftersom det kan minska livslängden på elektroniska enheter, skada batteriet och/eller smälta plastdelar på produkten. · Förvara produkten inomhus eller i avskärmade, torra områden med lämplig temperatur (se tabell K). · Förvara produkten utom räckhåll för barn. · Förvara inte produkten i farliga områden, t.ex. områden med höga spänningar, elektriska eller magnetiska fält, projektiler, accelererade stenar eller annat flygande skräp. · Förvara inte produkten i miljöer som är frätande, elektriska eller som innehåller starka ångor.
22. PRODUKTENS LIVSTID (Information som krävs av EN 352)
Livslängden för ADVANCE ProCOM påbörjas när produkten har tillverkats. Du kan kontrollera tillverkningsdatumet på etiketten på förpackningen eller produkten.
Hörselskyddsprodukter kan i viss utsträckning åldras. Det beror främst på respektive typ av användning och andel slitage men även andra kriterier (exempelvis regelbundet underhåll, reparation och korrekt förvaring).
För professionell användning är den maximala livstiden tre år. Produkten bör regelbundet undersökas för att säkerställa att den uppfyller aktuella tekniska krav och undersökas för upptäckt av slitage eller förändringar samt bytas ut mot en ny produkt vid behov.

63

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 63

145x202

2022-10-21  1:15:43

64 S

23. INFORMATION OM FCC OCH IC
Meddelande om FCC-regler Den här enheten uppfyller FCC-reglerna, Artikel 15. Användningen ska ske enligt följande två villkor: (1) Enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) enheten måste godta mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad användning.
Utrustningen har testats och uppfyller gränsvärdena för digital utrustning Klass B, enligt Artikel 15 i FCCreglerna. Dessa gränsvärden är utformade för att erbjuda ett visst skydd mot störningar vid installation i bostäder. Den här utrustningen genererar, använder och kan sända radiofrekvensenergi. Om den inte installeras enligt anvisningarna kan det leda till störningar i radioöverföringar. Det finns dock inga garantier för att det inte uppstår störningar vid enskilda installationer. Om utrustningen stör radio- eller tevemottagningen måste användaren åtgärda störningen genom en eller flera av nedanstående åtgärder. Undersök om utrustningen stör mottagningen genom att stänga av och starta utrustningen:
· Rikta om eller flytta mottagarantennen. · Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren. · Anslut utrustningen till ett annat uttag som inte är sammankopplat med uttaget där mottagaren är ansluten. · Rådfråga återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för att få hjälp.
Meddelande om FCC RF-strålningsexponering Denna produkt överensstämmer med FCC: s RFexponeringskrav och hänvisar till FCC: s webbplats https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm (sök efter FCC ID: 2ALP8SP94)
FCC-VARNING Alla ändringar eller modifieringar av utrustningen som inte uttryckligen godkänts av parten som ansvarar för följsamhet, kan upphäva användarens tillstånd att använda utrustningen.
Deklaration enligt Industry Canada Denna radiosändare (identifiera enheten med certifieringsnummer) har godkänts av Industry Canada för att fungera med de antenntyper som anges nedan med den maximalt tillåtna förstärkningen som anges. Antenntyper som inte ingår i den här listan och som har en förstärkning som är större än den maximala förstärkningen som anges för den typen, är strängt förbjudna för användning med den här enheten. Denna apparat överensstämmer med RSS-standarder enligt Industry Canada licens-exempt. Användningen ska ske enligt följande två villkor:

(1) Denna apparat får inte orsaka störning. (2) Denna enhet måste godta störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad användning av enheten.
Bluetooth®-licens Bluetooth®-logotyperna ägs av Bluetooth® SIG, Inc. och all användning av sådana märken av STIHL sker på licens. Andra varumärken och handelsnamn tillhör respektive ägare. Produkten överensstämmer med och innehar Bluetooth®-specifikationen 4.1, samt har klarat alla interoperabilitetstester som anges i Bluetooth®specifikationen. Interoperabilitet mellan enheten och andra Bluetooth®-aktiverade produkter garanteras dock inte.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 64

64
145x202

2022-10-21  1:15:43

FI FI

STIHL ADVANCE ProCOM -kuulokemikrofoni ADVANCE ProCOM yhdistää nykyaikaisen Bluetooth®teknologian ja yksinkertaisen käyttöliittymän. ADVANCE ProCOM on kuulonsuojain, jonka avulla voit viestiä työtovereidesi kanssa luonnollisella tavalla. Siinä yhdistyvät älypuhelimen monet edut, samalla kun se suojaa kuuloasi työpaikallasi.
ADVANCE ProCOM a on Mesh-viestintäjärjestelmä, jonka avulla työntekijät voivat kommunikoida tehokkaasti meluisissa ulkoympäristöissä. ADVANCE ProCOM tarjoaa tehokkaan melunvaimennuksen ja melutason mukaan määräytyvän toiminnan. Katso kohdan "Laboratory Attenuation Tables" taulukoista tarkat melunvaimennusarvot. Kuulonsuojain sisältää turvallisuuteen liittyvän äänitulon ja äänentoistolaitteen viihdetarkoituksiin. Innovatiivinen äänen miksaus varmistaa, että käyttäjät kuulevat, mitä tarvitaan. FMradiota kuunneltaessa Mesh-viestintäjärjestelmän kautta soitettavat puhelut ovat automaattisesti ensisijaisia. Bluetooth®-ominaisuuksien avulla voit soittaa handsfreepuheluja Bluetooth®-matkapuhelimella, kuunnella musiikkia tai käydä kaksisuuntaisia laiteyhteyskeskusteluja muiden jäsenten kanssa. ADVANCE ProCOM on Bluetooth® 4.1 -yhteensopiva ja tukee seuraavia profiileja: Headset Profile, Hands-Free Profile (HFP) ja Advanced Audio Distribution Profile (A2DP). Tarkista muiden laitteiden valmistajilta, ovatko ne yhteensopivia tämän kuulokemikrofonin kanssa.
JOHDANTO
· ADVANCE ProCOM (A) - ADVANCE ProCOM -sankamalli - ADVANCE ProCOM ­ sovittimet kypärille Function Universal ja ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM ­ sovittimet kypärille ADVANCE Vent/X-Vent
· ADVANCE ProCOM -sarja sisältää seuraavat: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Ympäristön kuuntelu - Mesh Intercom jopa 600 m:n etäisyydellä esteettömässä ympäristössä - Tehokas melunvaimennus ja melutason mukaan määräytyvä toiminta - Sisäänrakennettu FM-radioviritin, jossa on asemien haku- ja tallennustoiminto - Älypuhelinsovellus iPhonelle ja Androidille - Laiteohjelmisto on päivitettävissä
HUOMAUTUS: Varoitussignaalien kuuluvuus tietyssä työpaikassa saattaa heikentyä Bluetooth®-ääntä/ äänentoistolaitetta käytettäessä.

VAROITUS
lue alla olevat tärkeät turvallisuusohjeet ja noudata niitä, jotta voit vähentää väärän käytön aiheuttamaa loukkaantumisriskiä.
· Jos kuulosi vaikuttaa heikentyneeltä tai kuulet sointia tai surinaa melualtistuksen aikana tai sen jälkeen (tuliaseiden melu mukaan lukien) tai epäilet kuulo-ongelmaa jostain muusta syystä, poistu meluisasta ympäristöstä heti ja ota yhteyttä lääkäriin.
· Varmista, että - valitaan kooltaan sopivat korvapehmusteet ja varmistetaan oikea istuvuus ennen työskentelyn aloittamista, jotta melunvaimennus on tehokasta ja kuulovaurion riskiä voidaan vähentää - korvapehmusteet asennetaan, säädetään ja huolletaan valmistajan ohjeiden mukaisesti - korvapehmusteita käytetään aina meluisissa ympäristöissä - korvapehmusteiden hyvä kunto ja huollon tarve tarkastetaan säännöllisesti. Jos suosituksia ei noudateta, korvapehmusteiden tarjoama suoja heikkenee huomattavasti.
· Varoitussignaalien tai muiden turvallisuustietojen kuuluminen voi heikentyä Bluetooth®-ääntä käytettäessä.
· Tuotteen käyttäminen pitkään suurella äänenvoimakkuudella voi vahingoittaa kuuloa.
· Katkaise virta kaikissa paikoissa, joissa langaton tiedonsiirto on kielletty, kuten sairaaloissa ja lentokoneissa. Paikassa, jossa langaton tiedonsiirto on kielletty, sähkömagneettiset aallot voivat aiheuttaa vaaroja tai onnettomuuksia.
· Käytä tuotetta perusteellisesti harkiten, äläkä koskaan käytä tuotetta työssä alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alaisena tai hyvin väsyneenä.
· Hatut, pipot, lasit tai muut päähän puettavat kohteet voivat estää oikean tiiviyden ja heikentää merkittävästi kuulonsuojausta, mikä voi vahingoittaa kuuloasi. Vaikka kuulokemikrofoni tarjoaa suojaa iskumelun haitallisia vaikutuksia vastaan, NRR, SNR- ja SLC80-arvot perustuvat jatkuvan melun vaimentamiseen, eivätkä ne välttämättä ole tarkka osoitus suojauksesta iskumelua, kuten tuliaseiden melua, vastaan.
· Jos tarvitaan lisäsuojavarusteita (kuten suojalaseja tai hengityssuojaimia), valitse joustavat, matalaprofiiliset sangat tai hihnat, jotta ne eivät olisi kuulokeosien pehmusteiden tiellä.
· Tarkasta kuulokemikrofoni likaantumisen ja vieraiden esineiden varalta joka kerta, kun käytät tuotetta. Jos kuulokemikrofoni on vaurioitunut, käytä sen sijaan vaurioitumatonta kuulokemikrofonia tai vältä meluisaa ympäristöä.

65

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 65

145x202

2022-10-21  1:15:43

FI

· Korvapehmusteet ovat erittäin suojaavia, kun kuulokeosat on asennettu ja säädetty oikein. Korviesi tulee jäädä kokonaan korvapehmusteiden alle. Katso ohjeet oikeaan käyttöön oheisista ohjeista.
· Estä hiuksia peittämästä korvaa tai heikentämästä kuulokeosan istuvuutta.
· Älä koskaan yritä muuttaa, taivuttaa tai ylirasittaa sankaa tai kypäräsovitinta fyysisesti, sillä se voi huonontaa kuulokemikrofonin istuvuutta, heikentää äänenvaimennustuloksia ja mitätöidä tuotteen takuun.
· Kuulokeosat, erityisesti pehmusteet, voivat vaurioitua käytön aikana, ja ne on tarkastettava säännöllisesti.
· Hygieniasuojusten asettaminen pehmusteisiin voi vaikuttaa kuulokeosien akustiseen suorituskykyyn.
· Älä käytä tuotetta pitkäaikaisesti suorassa auringonvalossa. Se voi vahingoittaa tuotetta ja aiheuttaa palovammoja synnyttävän kuumuuden. Katso käyttölämpötila-alue taulukosta (K).
· Älä käytä tai säilytä tuotetta auton sisällä kuumalla säällä. Se voi aiheuttaa akun kuumenemisen, repeämisen tai syttymisen.
· Katkaise latausvirran syöttö, jos akku ei lataudu määritetyn latausajan kuluessa. Akun lataamisen jatkaminen voi aiheuttaa akun kuumenemisen, syttymisen tai räjähtämisen.
· Älä jätä laitetta lähelle avotulta. Älä hävitä tuotetta polttamalla. Muutoin akku voi syttyä tai räjähtää ja aiheuttaa vakavia vammoja.
· Älä koskaan yritä ladata akkua vahingoittuneella laturilla, joka on vaurioitunut fyysisesti. Muutoin tulipalon ja räjähdyksen vaara voi kasvaa.
· Tämä tuote on IP64-standardien mukainen. Älä kuitenkaan upota tuotetta veteen tai anna sen joutua kosketuksiin veden kanssa. Muutoin akku voi räjähtää tai syttyä.
· Kuulokeosassa on melutason mukaan määräytyvä vaimennus. Käyttäjän tulee tarkistaa oikea toiminta ennen käyttöä. Jos havaitaan vääristymiä tai vikoja, käyttäjän tulee perehtyä valmistajan huolto-ohjeisiin.
· Suorituskyky voi heikentyä akun käytön myötä, ja kuulokeosien akkujen odotettavissa oleva tyypillinen jatkuvan käytön jakson pituus voi lyhentyä, kun ne on täyteen ladattu.
· Kuulokeosassa on turvallisuuteen liittyvä äänitulo. Käyttäjän tulee tarkistaa oikea toiminta ennen käyttöä. Jos havaitaan vääristymiä tai vikoja, käyttäjän tulee perehtyä valmistajan huolto-ohjeisiin.
· Tämän kuulonsuojaimen äänipiirin lähtösignaali voi ylittää altistuksen raja-arvon. Lisätietoja altistumisrajoista ja enimmäistulosignaalin käyttöajasta on taulukossa "Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®".

· Älä käytä radion tai Bluetooth®-laitteen enimmäisäänenvoimakkuutta, sillä se voi heikentää ulkoisten tärkeiden äänien kuuluvuutta. Sama koskee erittäin voimakkaan melunvaimennuksen käyttämistä ympäristöissä, joissa sitä ei tarvita. Muista käyttää ympäristön kuuntelutoimintoa, kun kuuntelet radiota tai Bluetooth®-laitetta. Muutoin et ehkä kuule turvallisuushälytyksiä tai ympäristön ääniä, mikä voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai kuoleman.
· Käytä vain erityisesti ADVANCE ProCOMia varten suunniteltujen kypärien kanssa. Muut kypärät ja hyväksymättömät lisävarusteet, kuten kasvosuojat, voivat häiritä ADVANCE ProCOMin asianmukaista toimintaa ja suojausta.
· STIHL ei vastaa kypäristä, joita ei ole tarkoitettu käytettäväksi ADVANCE ProCOMin kanssa.
· Älä käytä kypäriä tai varusteita, kuten kasvosuojuksia, joita ei ole hyväksytty ADVANCE ProCOMin kanssa käytettäviksi tai jotka ovat muiden valmistajien tuotteita.
· Jos tuote aiheuttaa epätavallista hajua, tuntuu kuumalta tai vaikuttaa muuten epänormaalilta, kun sitä käytetään tai ladataan, lopeta sen käyttö heti tai irrota se laturista tai irrota laturi. Käytön tai lataamisen jatkaminen voi aiheuttaa vaurion, räjähdyksen tai tulipalon. Ota yhteys STIHLjälleenmyyjään, jos havaitset jonkin näistä ongelmista.
· Älä käytä tuotetta räjähdysvaarallisessa ympäristössä äläkä lähellä syttyviä nesteitä tai kaasuja. Jos olet tällaisessa paikassa, katkaise virta ja noudata alueen määräyksiä, ohjeita ja kylttejä.
· Älä lataa akkuja alle 0 °C:n tai yli 40 °C:n lämpötilassa.
· Lataa akku sisätiloissa tai suljetuilla kuivilla alueilla.
· Käytä aina tuotekohtaisia STIHL-varaosia. Hyväksymättömien varaosien käyttö voi heikentää tästä tuotteesta saatavaa suojaa.
· Älä pura tuotetta tai yritä muuttaa sitä, sillä tuote voi vaurioitua.
· Älä irrota osia, esimerkiksi vaahtomuovia kuulokeosasta.
· Älä käytä tuotetta määritettyä lämpötilaa kylmemmissä tai kuumemmissa paikoissa.
· Älä käytä tuotetta vaarallisilla alueilla, joilla on korkea jännite, sähkö- tai magneettikenttiä, ammuksia, räjäytyskiviä tai muita lentäviä jätteitä.
· Älä käytä tuotetta korroosiota aiheuttavissa ympäristöissä.
HUOMAUTUS: · Älä koske tuotteeseen terävillä työkaluilla, sillä se voi vahingoittaa tuotetta. · Pidä tuote poissa lemmikkieläinten tai pienten lasten ulottuvilta. He voivat vahingoittaa tuotetta. · Pidä tuote puhtaana pölystä. Pöly voi vahingoittaa tuotteen mekaanisia ja elektronisia osia.

66

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 66

145x202

2022-10-21  1:15:43

FI

· Älä maalaa tuotetta. Maali voi estää liikkuvien osien liikkeen tai häiritä tuotteen normaalia toimintaa. · Älä pudota laitetta äläkä kohdista siihen muita iskuja. Muutoin tuote tai sen sisäiset elektroniset piirit voivat vahingoittua. · Älä pura tai muuta tuotetta. · Akun suorituskyky heikkenee ajan myötä, jos sitä säilytetään pitkään ilman käyttöä. · Kuulokeosa tarjoaa äänisignaalin äänenpainetason rajoituksen, ja kuulokeosa rajoittaa korvaan kohdistuvan viihdeäänisignaalin tasoon 82 dB(A).
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
Radiolaitedirektiivi ANDREAS STIHL AG & Co.KG vakuuttaa täten, että radiolaitetyyppi ADVANCE ProCOM [SP94] on direktiivin 2014/53/EU ja Radio Equipment Regulations 2017 -asetuksen mukainen. Sovellettava lainkäyttöalue on mainittu vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa, joka on osoitteessa www.stihl.com/conformity. Tätä laitetta voidaan käyttää vähintään yhdessä jäsenvaltiossa rikkomatta radiotaajuuksien käyttöä koskevia sovellettavia vaatimuksia. Tuote: ADVANCE ProCOM Malli: SP94 Bluetooth®-radiotaajuusalue: 2 402­2 480 MHz Bluetooth®-enimmäislähtöteho (E.I.R.P.): 17 dBm Mesh-radiotaajuusalue: 2 410­2 475 MHz Mesh-enimmäislähtöteho (E.I.R.P.): 12 dBm
Henkilönsuojaimia koskeva asetus Tuotteet täyttävät henkilönsuojaimista annetun asetuksen (EU) 2016/425 ja henkilönsuojaimista annetun asetuksen 2016/425 vaatimukset, sellaisina kuin ne on saatettu Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädäntöön ja täydennetty. Sovellettava lainkäyttöalue on mainittu vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa, joka on osoitteessa www.stihl.com/conformity
Vaimennustietojen selitys (taulukko L)
Eurooppalainen standardi EN 352 (L:1) Taajuus (Hz) (L:2) Keskimääräinen vaimennus (dB) (L:3) Keskihajonta (dB) (L:4) Oletettu suojausarvo, APV H = Kuulonsuoja-arvio korkeataajuuksisille äänille (  2 000 Hz) M = Kuulonsuoja-arvio keskitaajuisille äänille (500 Hz <  < 2 000 Hz) L = Kuulonsuoja-arvio matalataajuuksisille äänille (  500 Hz)

Yhdysvaltain standardi ANSI S3.19-1974 (taulukko M) (M:1) Taajuus (Hz) (M:2) Keskimääräinen vaimennus (dB) (M:3) Keskihajonta (dB) H = Kuulonsuoja-arvio korkeataajuuksisille äänille (  2 000 Hz) M = Kuulonsuoja-arvio keskitaajuisille äänille (500 Hz <  < 2 000 Hz) L = Kuulonsuoja-arvio matalataajuuksisille äänille (  500 Hz)
Australian ja Uuden-Seelannin standardi AU/NZS 1270:2002 (taulukko N) (N:1) Taajuus (Hz) (N:2) Keskimääräinen vaimennus (dB) (N:3) Keskihajonta (dB) (N:4) Oletettu suojausarvo
1. KUULOKEMIKROFONIIN TUTUSTUMINEN
1.1 Asettelu (A:1) Vasen korvakupu (A:2) Oikea korvakupu (A:3) Sanka (A:4) Kypärän kiinnityssovitin ­ Function Universal- ja ADVANCE X-Climb -kypärä: sovitin A (A:5) Kypärän kiinnityssovitin ­ ADVANCE X-Vent -kypärä: sovitin B (A:6) (+) -painike (A:7) (-) -painike (A:8) Monitoimipainike (A:9) Mikrofoni (A:10) Tasavirtalatauksen ja laiteohjelmiston päivityksen portti (A:11) PTT (Push-To-Talk) -painike (A:12) Mesh-painike (A:13) S-painike
1.2 Materiaalit (taulukko I) (I:1) Sanka (I:2) Pehmusteet (I:3) Korvakupujen tukivarret (I:4) Korvakuvut
1.3 Massa (taulukko J) (J:1) Paino
1.4 Lämpötila-alue (taulukko K) (K:1) Käyttölämpötila-alue (K:2) Varastointilämpötila-alue (K:3) Latauslämpötila-alue

67

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 67

145x202

2022-10-21  1:15:43

FI

1.5 Hyväksytyt kypäräyhdistelmät (taulukko O) (O:1) Kypärän merkki (O:2) Kypärän malli (O:3) Kokoyhdistelmä (O:4) Kypärän kiinnityssovitin
2. Varusteet ja varaosat
2.1 Varusteet ­ toimitetaan kuulokemikrofonin mukana (B:1) USB-virta- ja -datakaapeli (USB-C) (B:2) Mikrofonin suojus (2) (B:3) Mikrofoni
2.2 Varaosat ­ hankitaan erikseen jälleenmyyjältä (B:4) Hygieniapakkaus
- Pehmuste (2) - Vaahtomuovipehmuste (2) - Mikrofonin suojus (2) (B:5) Mikrofoni - Mikrofonin suojus (2) - Mikrofoni
3. KUULOKEMIKROFONIIN ASENTAMINEN
3.1 Kuulokemikrofonin asentaminen (C:1) Kohdista kuulokemikrofonin ja mikrofonin nuolet ja aseta mikrofoni paikalleen. (C:2) Kiinnitä mikrofoni kiertämällä sitä vastapäivään.
HUOMAUTUS: · Varmista, että mikrofoni on kiinnitetty pitävästi kuulokkeisiin. · Mikrofonin irrottaminen
- (D:1) Irrota mikrofoni kiertämällä sitä myötäpäivään. - (D:2) Kohdista kuulokemikrofonin ja mikrofonin nuolet ja irrota mikrofoni. · Älä käytä kuulokemikrofonia ilman mikrofonia.
3.2 ADVANCE ProCOMin asentaminen ­ sovittimet kypärille Function Universal ja ADVANCE X-Climb (E:1) Kierrä kypärän kiinnityssovittimia myötä- tai vastapäivään siten, että kuulokeosat ovat kypärän takaosaa kohti. (E:2) Kiinnitä kuulokeosat kypärän molemmille puolille liu'uttamalla kypärän kiinnityssovittimet kypärän vasempaan ja oikeaan aukkoon. Mikrofonilla varustettu kuulokeosa tulee asentaa kypärän vasemmalle puolelle (käyttäjän näkökulmasta). (E:3) Kierrä kuulokeosia alaspäin niin, että ne sopivat korviesi päälle.

(E:4) Työtila: Paina korvakuvun tukivarsia sisäänpäin, kunnes kuulet napsahduksen molemmilta puolilta. Varmista, että korvakuvut ja korvakupujen tukivarret eivät painu kypärän reunaa vasten työtilassa, sillä se voi aiheuttaa meluvuotoja. Aseta mikrofoni lähelle suutasi.
(E:5) Valmiusasento: Paina korvakupujen tukivarsia ulospäin, kunnes kuulet napsahduksen molemmilta puolilta.
HUOMAUTUS: · Varmista, että kaapeli on asetettu oikein kypärän sisään. · Varmista, että kypäräsovittimet on kiinnitetty pitävästi kypärään. · Ennen meluisaan ympäristöön siirtymistä on luotava tiivis äänieristys. · Älä säilytä kypärää kypäräkiinnitin valmiusasennossa. Tämä aiheuttaa painetta kypäräkiinnittimeen. · Kun kypärää ei käytetä, varmista, että korvakuvut ovat säilytysasennossa. Tämä vähentää kypäräkiinnittimen rasitusta.
3.3 ADVANCE ProCOMin asentaminen ­ sovittimet kypärille ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) ADVANCE ProCOM ­ sovittimet kypärille ADVANCE Vent/X-Vent on jo asennettu kypärään, kun pakkaus avataan. Jos kuulokeosat on jostain syystä asennettava uudelleen, toimi seuraavasti:
Työnnä kuulonsuojaimen kypäräkiinnitin kypärän aukkoon, kunnes se lukittuu paikalleen.
(F:2) Työtila: Paina korvakupujen tukivarsia sisäänpäin, kunnes kuulet napsahduksen molemmilta puolilta. Varmista, että korvakuvut ja korvakupujen tukivarret eivät painu kypärän reunaa vasten työtilassa, sillä se voi aiheuttaa meluvuotoja. Aseta mikrofoni lähelle suutasi.
(F:3) Valmiusasento: Paina korvakupujen tukivarsia ulospäin, kunnes kuulet napsahduksen molemmilta puolilta.
HUOMAUTUS: · Varmista, että kaapeli on asetettu oikein kypärän sisään. · Varmista, että kypäräsovittimet on kiinnitetty pitävästi kypärään. · Ennen meluisaan ympäristöön siirtymistä on luotava tiivis äänieristys. · Älä säilytä kypärää kypäräkiinnitin valmiusasennossa. Tämä aiheuttaa painetta kypäräkiinnittimeen. · Kun kypärää ei käytetä, varmista, että korvakuvut ovat säilytysasennossa. Tämä vähentää kypäräkiinnittimen rasitusta.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 68

68
145x202

2022-10-21  1:15:43

FI

4. PUKEMISOHJEET
4.1 ADVANCE ProCOM -sankamalli (G:1) Poista kaikki hiukset kuulokeosien alta ennen niiden pukemista korviisi. (G:2) Säädä sankaa nostamalla keskipantaa tasaisesti molemmilta puolilta. (G:3) Asenna kuulokeosat korviesi päälle ja varmista, että ne ovat tiukasti korviesi ympärillä. (G:4) Säädä sankaa liu'uttamalla sankaa ylös tai alas, kunnes se sopii hyvin ja mukavasti. (G:5) Varmista, että kuulokeosat ovat kokonaan korviesi ympärillä. Aseta mikrofoni lähelle suutasi. (G:6) Kun irrotat kuulokemikrofoni, varmista, että kuulokeosat ovat käyttöasennossa, ja vedä kuulokeosia molemmilta puolilta, jolloin kuulokemikrofoni irtoaa päästäsi.
4.2 ADVANCE ProCOM ­ sovittimet kypärille Function Universal, ADVANCE X-Climb tai ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Poista kaikki hiukset kuulokeosien alta ennen niiden pukemista korviisi. (H:2) Aseta kypärä päähäsi niin, että kuulokeosat ovat valmiusasennossa. Varmista, että kypärä on tiukasti ja pitävästi päässäsi. (H:3) Varmista, että kuulokeosat peittävät korvasi kokonaan ja että kypärä on oikein päässäsi. (H:4) Säädä kuulokeosien korkeutta varmistaaksesi, että kuulokeosat ovat kokonaan korviesi ympärillä ja että ne istuvat hyvin ja mukavasti. (H:5) Varmista, että kuulokeosat ovat tiukasti kiinni. Aseta mikrofoni lähelle suutasi. (H:6) Kun irrotat kypärän, varmista, että kuulokeosat ovat säilytysasennossa, ja irrota kypärä päästäsi.
5. KÄYTÖN ALOITTAMINEN (Katso myös Pikaopas)
5.1 Ohjelmiston lataaminen
· ADVANCE ProCOM -sovellus - Android: Google Play Kauppa > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager STIHL Device Managerin avulla voit päivittää laiteohjelmiston ja määrittää asetukset suoraan tietokoneesta. Lataa STIHL Device Manager osoitteesta support.stihl.com.

5.2 Akun lataaminen
VAROITUS
Kun lataat akkua, käytä vain sertifioitua USB-C-kaapelia ja virtalähdettä. Muun kuin hyväksytyn laturin käyttö voi aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen, vuodon ja muita vaaroja, jotka voivat myös lyhentää akun käyttöikää tai suorituskykyä.
Voit ladata kuulokemikrofonin kytkemällä mukana toimitetun USB-virta- ja -datakaapelin tietokoneen USBporttiin tai USB-seinälaturiin. Lataus täyteen kestää noin 2,5 tuntia.
HUOMAUTUS: · Sulje USB-portti lataamisen jälkeen oikein kumisuojuksella. · Kun akkua ladataan, vilkkuva keltainen ja vihreä merkkivalo vuorottelevat. · Kun ladataan täyteen ladattua akkua, vilkkuva vihreä merkkivalo näkyy kahdessa jaksossa.
5.3 Kuulokemikrofonin käynnistäminen ja sammuttaminen Käynnistä kuulokemikrofoni painamalla monitoimipainiketta kaksi sekuntia. Kuulet nousevia äänimerkkejä ja puheilmoituksen "Hei". Sammuta kuulokemikrofoni painamalla monitoimipainiketta kaksi sekuntia. Kuulet laskevia äänimerkkejä ja puheilmoituksen "Näkemiin".
HUOMAUTUS: Kun kuulokemikrofoni käynnistetään, Mesh Intercom aktivoituu automaattisesti.
5.4 Akun varaustason tarkistaminen Voit tarkistaa akun varaustason, kun käynnistät tai sammutat kuulokemikrofonin. Akun tilan osoittaa vasemmassa kuulokeosassa oleva merkkivalo.
· Vilkkuu vihreänä = korkea, 70­100 %. Kuulet puheilmoituksen "Akkuvirran taso korkea". · Vilkkuu hitaasti keltaisena = keskitaso, 30­70 %. Kuulet puheilmoituksen "Akkuvirran taso keskisuuri". · Vilkkuu nopeasti punaisena = matala, 0­30 %. Kuulet puheilmoituksen "Akkuvirran taso alhainen".
HUOMAUTUS: · Akun suorituskyky saattaa heikentyä käytön myötä ajan kuluessa. · Akun kestoaika voi vaihdella olosuhteiden, ympäristötekijöiden, käytössä olevan tuotteen toimintojen ja sen kanssa käytettävien laitteiden mukaan.

· Laiteohjelmistopäivitykset Kuulokemikrofoni tukee laiteohjelmistopäivityksiä. Voit päivittää laiteohjelmiston STIHL Device Managerin avulla. Käy osoitteessa support.stihl.com ja etsi uusimmat ladattavat ohjelmistot.

69

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 69

145x202

2022-10-21  1:15:43

FI

5.5 Äänenvoimakkuuden säätäminen Voit säätää äänenvoimakkuutta helposti napauttamalla (+) -painiketta tai (-) -painiketta. Kuulet äänimerkin, kun äänenvoimakkuus saavuttaa enimmäis- tai vähimmäistason. Äänenvoimakkuus määritetään ja ylläpidetään erikseen eri tasoilla kullekin äänilähteelle, vaikka käynnistäisit kuulokemikrofonin uudelleen. Säädä älypuhelimen äänenvoimakkuutta, kun haluat kuunnella suoratoistettavaa äänisisältöä älypuhelimesta ja soittaa puheluita.
6. KUULOKEMIKROFONIN PARITUS BLUETOOTH®-LAITTEIDEN KANSSA
Kun kuulokemikrofonia käytetään muiden Bluetooth®laitteiden kanssa ensimmäistä kertaa, laitteet on paritettava. Paritus on tarpeen vain kerran jokaista Bluetooth®-laitetta varten. Näin laitteet voivat tunnistaa toisensa ja viestiä keskenään aina, kun ne ovat toimintaalueen sisällä. Kuulokemikrofoni voidaan parittaa useiden Bluetooth®-laitteiden, kuten matkapuhelimen tai DMRmobiiliradiolaitteen, kanssa matkapuhelimen parituksen ja toisen matkapuhelimen parituksen kautta.
6.1 Paritus matkapuhelimen kanssa 1. Paina monitoimipainiketta seitsemän sekuntia,
kun kuulokemikrofoni on sammutettuna. Kuulet puheilmoituksen "Matkapuhelimen paritus" ja vuorotellen sinisenä ja punaisena vilkkuva valo ilmaisee, että laite on löydettävissä. 2. Kun matkapuhelin on Bluetooth®-paritustilassa, valitse ADVANCE ProCOM tunnistettujen laitteiden luettelossa. 3. Jos matkapuhelimesi pyytää PIN-koodia, anna 0000.
6.2 Parittaminen toisen laitteen kanssa Toinen matkapuhelin tai DMR-radiolaite voidaan yhdistää. 1. Paina monitoimipainiketta 12 sekuntia, kun
kuulokemikrofoni on sammutettuna. Kuulet puheilmoituksen "Toisen matkapuhelimen paritus" ja vilkkuva sininen merkkivalo osoittaa, että laite on löydettävissä. 2. Kun matkapuhelin tai DMR-radiolaite on Bluetooth®paritustilassa, valitse ADVANCE ProCOM tunnistettujen laitteiden luettelossa. 3. Jos matkapuhelimesi pyytää PIN-koodia, anna 0000.

7. MATKAPUHELIMEN TOIMINTOJEN KÄYTTÄMINEN
7.1 Matkapuheluun vastaaminen Kun puhelu saapuu, vastaa puheluun napauttamalla S-painiketta. Puhelua ei toimiteta Mesh Intercomiin, mutta voit silti kuulla Mesh Intercomin käyttäjät.
7.2 Matkapuhelun lopettaminen Voit lopettaa puhelun napauttamalla S-painiketta, tai voit odottaa, että puhelun toinen osapuoli lopettaa puhelun.
7.3 Mobiililaitteen ääniavustajan, kuten Google Assistantin tai Sirin, aktivoiminen Paina S-painiketta kaksi sekuntia valmiustilassa. Tämä edellyttää, että ääniavustajatoiminto on käytettävissä matkapuhelimessa. Katso lisätietoja matkapuhelimen käyttöoppaasta.
8. MUSIIKIN KUUNTELEMINEN BLUETOOTH®LAITTEILLA
Käynnistä ensin musiikin suoratoistopalvelu Bluetooth®laitteessa.
8.1 Musiikin toiston aloittaminen tai keskeyttäminen Napauta monitoimipainiketta.
8.2 Siirtyminen seuraavaan kappaleeseen Napauta monitoimipainiketta kahdesti.
9. RADION KUUNTELEMINEN
HUOMAUTUS: Voit määrittää asemat ADVANCE ProCOM -sovelluksen kautta. 9.1 FM-radion käynnistäminen ja sammuttaminen Paina (+) -painiketta kaksi sekuntia. Kuulet puheilmoituksen "Radio päällä" tai "Radio pois päältä".
9.2 Asemien etsiminen eteenpäin Napauta monitoimipainiketta kahdesti.
10. MESH INTERCOMIN KÄYTTÄMINEN
Mesh Intercomin avulla tiimin jäsenet voivat olla yhteydessä ja viestiä lähellä olevien käyttäjien kanssa ilman, että jokainen kuulokemikrofoni olisi paritettava yhteen. ADVANCE ProCOM -laitteiden välinen toimintaetäisyys Mesh Intercom -käytössä voi olla jopa 600 metriä. Samalla kanavalla Open Mesh -tilassa tai samassa yksityisessä ryhmässä Group Mesh -tilassa voidaan luoda yhteys enintään 16 käyttäjään, ja kuusi käyttäjää voi keskustella mukavasti samaan aikaan. Jokainen lisättävä ADVANCE ProCOM laajentaa toistimena Mesh Intercomin toiminta-aluetta.

70

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 70

145x202

2022-10-21  1:15:43

FI

10.1 Open Mesh (katso Figure 1) Open Mesh on avoin ryhmän laiteyhteyskeskustelu. Käyttäjät voivat vapaasti viestiä toistensa kanssa samalla Open Mesh -kanavalla. Open Mesh -tilaan voidaan siirtyä milloin tahansa. Voit valita käytettävän kanavan (1­9) kuulokemikrofonin avulla.
10.2 Group Mesh (katso Figure 2) Voit luoda ryhmiä, joissa on selkeästi määritetyt käyttäjät, ADVANCE ProCOM -sovelluksella.
10.3 Mesh Intercomin käynnistäminen Kun käynnistät kuulokemikrofonin, Mesh Intercom otetaan automaattisesti käyttöön. Kun Mesh Intercom on käytössä, kuulokemikrofoni muodostaa automaattisesti yhteyden lähellä oleviin ADVANCE ProCOM -käyttäjiin. Kuulet puheilmoituksen "Verkko laiteyhteys päällä", "Open Mesh" ja "Kanava 1".
HUOMAUTUS: · Kuulokemikrofoni on aluksi Open Mesh -tilassa (oletus: kanava 1). · Vihreä hitaasti vilkkuva merkkivalo osoittaa, että laite on Open Mesh -tilassa.
10.4 Mesh-yhteyden käyttäminen Open Mesh -tilassa
· Kanavan asetus (oletus: Kanava 1) Jos Open Mesh -viestinnässä ilmenee häiriöitä, koska myös muut ryhmät käyttävät kanavaa 1 (oletus), vaihda kanavaa. Voit valita kanavan väliltä 1­9. Voit muuttaa kuulokemikrofonin kanava-asetusta ADVANCE ProCOM -sovelluksen kautta.
10.5 Mesh-yhteyden käyttäminen Group Mesh -tilassa
· Group Meshin luominen Group Meshin luominen edellyttää vähintään kahta Open Mesh -käyttäjää. 1. Käyttäjien on oltava lähellä Mesh Intercomin toiminta-
alueella. 2. ADVANCE ProCOM -sovelluksen avulla Open Mesh
-käyttäjät voivat luoda Group Meshin. 3. Open Mesh -käyttäjät kuulevat puheilmoituksen
"Verkkoryhmittely". 4. Kun kuulokemikrofonit ovat suorittaneet
verkkoryhmittelyn, käyttäjät kuulevat puheilmoituksen "Group Mesh". Kuulokemikrofoni siirtyy automaattisesti Open Mesh -tilasta Group Mesh -tilaan.
· Liittyminen olemassa olevaan Group Meshiin Yksi olemassa olevan Group Meshin jäsenistä voi sallia uusien Open Mesh -jäsenten liittyä olemassa olevaan Group Meshiin.

1. Käyttäjien on oltava lähellä Mesh Intercomin toimintaalueella.
2. ADVANCE ProCOM -sovelluksen avulla Open Mesh -käyttäjät voivat luoda Group Meshin.
3. Nykyinen jäsen ja uudet jäsenet kuulevat puheilmoituksen "Verkkoryhmittely".
4. Kun kuulokemikrofonit ovat suorittaneet verkkoryhmittelyn, uudet jäsenet kuulevat puheilmoituksen "Group Mesh". Uusien jäsenten kuulokemikrofonit siirtyvät automaattisesti Open Mesh -tilasta Group Mesh -tilaan.
10.6 Vaihtaminen Open Mesh- ja Group Mesh -tilan välillä Voit vaihtaa Open Mesh- ja Group Mesh -tilan välillä kahdella tavalla: 1. Mesh-painikkeen painaminen yli kaksi sekuntia 2. Sovelluksen käyttäminen Näin voit säilyttää Mesh-verkkoyhteyden tiedot Open Mesh -tilassa. Voit siirtyä Group Mesh -tilaan, kun haluat viestiä tallennetuissa Mesh-verkkoyhteyden tiedoissa olevien osallistujien kanssa.
HUOMAUTUS: Jos et ole koskaan osallistunut Group Meshiin, et voi vaihdella Open Mesh- ja Group Mesh -tilan välillä. Kuulet puheilmoituksen "Ryhmiä ei ole käytettävissä".
10.7 Mikrofonin mykistäminen (oletus: ei mykistetty) Voit mykistää mikrofonin tai poistaa mykistyksen laiteyhteyskeskustelun aikana napauttamalla Meshpainiketta. Kuulet puheilmoituksen "Mikrofoni päällä" tai "Mikrofoni pois päältä".
HUOMAUTUS: Vaikka olisit mykistänyt mikrofonin, voit poistaa sen mykistyksen Mesh Intercom -viestintää varten painamalla PTT-painiketta, jos DMR-radiolaitetta ei ole kytketty.
10.8 Mesh alueen ulkopuolella -signaali Kun poistut nykyisen Open Meshin tai Group Meshin toiminta-alueelta, kuulet joka minuutti neljä äänimerkkiä. Voit ottaa Mesh alueen ulkopuolella -signaalin käyttöön tai poistaa sen käytöstä ADVANCE ProCOM -sovelluksessa.
HUOMAUTUS: Jos saat tämän signaalin, muista palata Meshin toiminta-alueelle, jotta voit viestiä muiden kanssa.
10.9 Meshin nollaaminen Voit nollata Meshin ADVANCE ProCOM -sovelluksen kautta. Kuulet puheilmoituksen "Resetoi verkko". Jos Open Meshissä tai Group Meshissä oleva kuulokemikrofoni nollaa Meshin, se palaa automaattisesti Open Mesh -tilaan (oletus: kanava 1).

71

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 71

145x202

2022-10-21  1:15:43

FI

HUOMAUTUS: Kun nollaat Meshin, tallennetut Meshverkkotiedot poistetaan.
11. YMPÄRISTÖÄÄNEN KUUNTELEMINEN (OLETUS: EI KÄYTÖSSÄ)
Ympäristöäänen kuuntelun avulla kuulet ympäristön äänet, vaikka kuulokeosat olisivat korvillasi. Haitallisia ääniä vaimennetaan automaattisesti heti, kun ne tulevat kuuluviin. Voit ottaa ympäristöäänen käyttöön tai poistaa sen käytöstä napauttamalla Mesh-painiketta kahdesti tai käyttämällä ADVANCE ProCOM -sovellusta.
12. DMR-RADIOLAITTEEN KÄYTTÄMINEN
Bluetooth®-DMR-radiolaite voidaan liittää. Lisätietoja DMR-radiolaitteen parittamisesta on kohdassa "6. KUULOKEMIKROFONIN PARITUS BLUETOOTH®LAITTEIDEN KANSSA". Kun haluat käyttää DMR-radiolaitetta, paina jonkin aikaa PTT-painiketta puhuessasi. Mesh Intercom toimii lisäksi edelleen.
13. TOIMINTOJEN PRIORITEETTI
Kuulokemikrofonin lähtö priorisoidaan seuraavassa järjestyksessä:
(korkein) DMR-radiolaite Mesh Intercom Puhelu
(matalin) Bluetooth®-stereomusiikki/FM-radio

15.3 Päällekkäisten äänien äänenvoimakkuuden hallinta (oletus: käytössä) Musiikin ja radion äänenvoimakkuus pienenee keskustelun ajaksi. Tämä parantaa keskustelun ymmärrettävyyttä.
15.4 Oma ääni (oletus: käytössä) Oma ääni on oman puheäänesi kuuluva palaute. Sen avulla voit puhua luonnollisesti oikealla voimakkuustasolla kuulokemikrofonin erilaisissa meluolosuhteissa. Jos tämä toiminto on käytössä, voit kuulla, mitä puhut laiteyhteyskeskustelun tai puhelun aikana. Jos et kuule omaa ääntä, mikrofoni on mykistetty. Aiemmat oman äänen asetukset säilyvät ennallaan, vaikka kuulokemikrofoni käynnistettäisiin uudelleen.
15.5 RDS AF -asetus (oletus: ei käytössä) Radiotietojärjestelmän (RDS) vaihtoehtoisen taajuuden (AF) asetuksen avulla vastaanotin voi virittää toisen taajuuden, kun ensimmäinen signaali muuttuu liian heikoksi. Kun RDS AF on käytössä vastaanottimessa, voidaan käyttää radioasemaa, jolla on vähintään kaksi lähetystaajuutta eri alueilla.
15.6 Radioasemien opas (oletus: käytössä) Kun radioasemien opas on käytössä, FM-asemien taajuudet ilmoitetaan puheilmoituksilla valitessasi esiasetettuja asemia. Kun radioasemien opas ei ole käytössä, FM-aseman taajuuksien puheilmoituksia ei anneta valittaessa esiasetettuja asemia.

HUOMAUTUS: Kun DMR-radiolaite on yhdistetty toiseen Bluetooth®-parituspaikkaan,
· Bluetooth®-stereomusiikkia ja FM-radiota ei voi kuunnella. · DMR-radiolaitteen yhteys katkaistaan puhelun aikana, ja yhteys palautetaan automaattisesti puhelun jälkeen.
14. AUTOMAATTINEN VIRRANKATKAISU
Jos mitään painiketta ei paineta noin neljään tuntiin, virta katkeaa automaattisesti.
15. KUULOKEMIKROFONIN ASETUSTEN MÄÄRITTÄMINEN
Voit muuttaa kuulokemikrofonin asetuksia ADVANCE ProCOM -sovelluksen tai STIHL Device Managerin kautta.
15.1 Kuulokkeiden kieli Voit valita kuulokemikrofonin kielen. Valittu kieli säilyy valittuna, vaikka kuulokemikrofoni käynnistettäisiin uudelleen.
15.2 Mikrofonin herkkyys (oletus: 3) Voit säätää mikrofonin herkkyyttä puheen voimakkuustason tai ympäristön melutason mukaan. Jos puheen voimakkuustaso tai ympäristön melutaso on erittäin korkea, käytä tasoa 1. Jos puheen voimakkuustaso on matala, käytä korkeampaa tasoa.

15.7 Alueen valinta (taulukko P) Voit valita sijaintisi mukaan oikean FM-taajuusalueen ADVANCE ProCOM -sovelluksessa tai STIHL Device Managerissa. Alueasetuksen avulla voit optimoida hakutoiminnon tarpeettomien taajuusalueiden välttämiseksi.
15.8 Tehdasasetusten palautus Jos haluat palauttaa kuulokemikrofonin tehdasasetukset, käytä ADVANCE ProCOM -sovelluksen tehdasasetusten palautusvalikkoa. Kuulokemikrofoni palauttaa automaattisesti oletusasetukset ja sammuu.
16. VIANMÄÄRITYS
16.1 Nollaaminen (katso Figure 3) Kun kuulokemikrofoni ei toimi oikein, voit helposti nollata laitteen: 1. Irrota vasemman kuulokeosan korvapehmuste
liu'uttamalla sormesi korvapehmusteen sisäreunan alle ja vetämällä sitä voimakkaasti suoraan ulos. 2. Poista suojus. 3. Paikanna vasemman korvakuvun sisällä oleva nollauspainikkeen reikä.

72

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 72

145x202

2022-10-21  1:15:43

FI

4. Työnnä paperiliitin varovasti reikään ja napauta reiässä olevaa nollauspainiketta painamalla kevyesti.
5. Kuulokkeet sammuvat. 6. Käynnistä kuulokemikrofoni uudelleen painamalla
monitoimipainiketta kaksi sekuntia.
HUOMAUTUS: nollaaminen ei palauta kuulokemikrofonin tehdasasetuksia.
16.2 Tehdasasetusten palautus Katso "15.8 Tehdasasetusten palautus" sivulla 72.
17. PUHDISTUS JA YLLÄPITO
1. Tarkista korvapehmusteet ennen niiden käyttöä ja puhdista ne säännöllisesti kostealla liinalla, korvapehmusteille tarkoitetulla alkoholittomalla PPE-erikoispyyhkeellä tai veden ja saippuan miedolla liuoksella.
HUOMAUTUS: tietyt kemialliset aineet (esimerkiksi puhdistusaineet, myrkylliset kemikaalit, voimakkaat pesuaineet tai STIHL Varioclean) voivat vahingoittaa tuotetta. Pyydä lisätietoja valmistajalta. Varmista, että käytetty puhdistusaine sopii iholle.
· Älä upota tuotetta veteen. · Pidä tuote etäällä vedestä. Älä läikytä tuotteen päälle vettä tai juomia tai päästä sitä putoamaan veteen. · Älä roiski vettä tuotteen päälle, pese sitä korkeapaineletkulla tai liota sitä vedessä. Muutoin tuote voi vahingoittua. · Älä puhdista laitetta terävillä tai johtavilla esineillä, kuten kynnellä, ruuvitaltalla tai teräsharjalla. · Älä puhdista tuotetta paineilmalla. Muutoin tuote voi vahingoittua.
2. Tarkista korvatyynyt säännöllisesti kulumien varalta ja vaihda ne tarvittaessa. Hygieniasarja tulee vaihtaa vähintään kaksi kertaa vuodessa. · Jos pehmusteet muuttuvat koviksi, vahingoittuvat tai muuten
vaurioituvat ja mikrofoni vaurioituu, ne on vaihdettava nopeasti (ota yhteyttä STIHLiin tai valtuutettuun jälleenmyyjään, jos haluat täsmälleen oikeat varaosat). ADVANCE ProCOMin kuulokeosien korvapehmusteet voidaan vaihtaa uusin pehmusteisiin alla (katso) mainituista hygieniasarjoista (katso ohjeet kohdassa 18.1).
HUOMAUTUS: Kun kokoat tuotteen uudelleen puhdistuksen tai huollon jälkeen, varmista, että tuote on koottu oikein ja pitävästi.

18. VARUSTEET/VARAOSAT

Varaosa Hygieniapakkaus
Mikrofoni

Osanumero 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Korvapehmusteiden irrottaminen ja vaihtaminen (Q:1) Kun haluat irrottaa korvapehmusteen, liu'uta sormesi korvapehmusteen sisäreunan alle ja vedä sitä voimakkaasti suoraan ulos. (Q:2) Asenna korvapehmusteen toinen puoli korvakuvun uraan ja paina vastakkaiselta puolelta, kunnes korvapehmuste napsahtaa paikalleen.
19. HÄVITTÄMINEN
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu (WEEE) Tuotteen, käyttöoppaan tai pakkauksen ylirastitettu jäteastiasymboli muistuttaa, että kaikki sähkö- ja elektroniikkatuotteet, paristot ja akut on vietävä erilliseen keräyspisteeseen niiden käyttöiän päätyttyä.
Jotta valvomattoman jätteen hävittäminen ei aiheuttaisi ympäristölle tai ihmisten terveydelle haittaa, älä hävitä näitä tuotteita lajittelemattomina yhdyskuntajätteinä, vaan toimita ne viralliseen keräyspisteeseen kierrätettäviksi. Älä hävitä tuotetta kotitalousjätteen mukana. Tuote on hävitettävä STIHLjälleenmyyjän tai julkisten jätekeskusten kautta.
20. KULJETUS
Kiinnitä tuote pitävästi kuljetuksen ajaksi. Muutoin tuote voi vahingoittua.
· Älä kuljeta, käytä tai säilytä tuotetta ympäristön määritetyn lämpötila-alueen ulkopuolisissa äärilämpötiloissa. Se voi lyhentää elektronisen laitteen käyttöikää, vahingoittaa akkua ja/tai sulattaa tuotteen muoviosia. · Älä kuljeta tai säilytä tuotetta tasavirtalatauksen ja laiteohjelmiston päivityksen portti tai mikrofoniportti avattuna. Peitä USB-portti kumisuojuksella tai liitä mikrofoni. · Jos käytät kuulonsuojainta ajaessasi ajoneuvoa tai kävellessäsi julkisella paikalla, muista käyttää ympäristön kuuntelutoimintoa. Muutoin et ehkä kuule turvallisuushälytyksiä tai ympäristön ääniä, mikä voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 73

73
145x202

2022-10-21  1:15:43

74 FI

21. VARASTOINTI
Tuote on säilytettävä huoneenlämmössä. · Älä altista laitetta erittäin korkealle tai matalalle lämpötilalle, sillä se voi lyhentää elektronisten laitteiden käyttöikää, vahingoittaa akkua ja/tai sulattaa tuotteen muoviosia. · Säilytä tuotetta sisätiloissa tai suljetuilla, kuivilla alueilla, joilla on sopiva lämpötila (katso taulukko K). · Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta. · Älä säilytä tuotetta vaarallisilla alueilla, kuten alueilla, joilla on korkea jännite, sähkö- tai magneettikenttiä, ammuksia, räjäytyskiviä tai muita lentäviä jätteitä. · Älä säilytä tuotetta syövyttävissä, sähköisissä tai kitkeriä höyryjä sisältävissä ympäristöissä.
22. TUOTTEEN KÄYTTÖIKÄ (EN 352 -standardin vaatimat tiedot)
ADVANCE ProCOM elinkaari alkaa tuotteen valmistushetkestä. Voit tarkistaa valmistuspäivämäärän pakkaukseen tai tuotteeseen kiinnitetystä tarrasta. Kuulonsuojaintuotteet ovat jonkin verran alttiita vanhenemiselle. Tämä riippuu ensisijaisesti käyttötavasta ja käyttömäärästä ja kulumisesta, mutta myös muista tekijöistä (esimerkiksi määräaikaishuolloista, korjauksista ja asianmukaisesta säilytyksestä). Ammattikäytössä enimmäiskäyttöikä on noin kolme vuotta. Tuote tulisi tutkia säännöllisesti nykyisten teknisten vaatimusten täyttymisen varmistamisen, kulumisen ja muutosten osalta, ja se on tarvittaessa vaihdettava uuteen tuotteeseen.
23. FCC- JA IC-TIEDOT
FCC:n vaatimustenmukaisuuslausunto Tämä laite on FCC-säännöstön osan 15 mukainen. Laitteen käyttö on sallittua seuraavin edellytyksin: (1) Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä. (2) Tämän laitteen on kestettävä kaikki häiriöt, mukaan lukien häiriöt, jotka saattavat aiheuttaa virhetoimintoja laitteeseen.
Tämä laite on testattu ja sen on todettu täyttävän FCC-säännöstön osassa 15 luokan B digitaalilaitteille asetetut rajoitukset. Rajoitusten tarkoituksena on tarjota kohtuullinen suoja haitallisia häiriöitä vastaan kotitalouksissa. Tämä laite tuottaa, käyttää ja säteilee radiotaajuusenergiaa ja voi häiritä radioliikennettä, jos sitä ei asenneta tai käytetä ohjeiden mukaisesti. Ei kuitenkaan ole takuita siitä, etteikö häiriöitä voi esiintyä tietyssä asennusympäristössä. Voit tarkistaa, aiheuttaako laitteisto haitallisia häiriöitä radio- ja televisiovastaanotossa sammuttamalla laitteiston ja käynnistämällä sen uudelleen. Jos häiriöitä esiintyy, voit yrittää poistaa niitä seuraavilla toimenpiteillä:

· Suuntaa vastaanottimen antenni uudelleen tai sijoita se toiseen paikkaan. · Siirrä laitetta kauemmaksi vastaanottimesta. · Kytke laite eri pistorasiaan kuin vastaanotin. · Pyydä apua jälleenmyyjältä tai kokeneelta radio- tai TVteknikolta.
FCC:n lausunto radiotaajuusaltistumisesta Tämä tuote on FCC:n radiotaajuusaltistumisvaatimusten vaatimusten mukainen. Siirry FCC:n sivustoon https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm ja etsi FCC-tunnusta 2ALP8SP94
FCC:N VAROITUS Laitteeseen tehdyt muutokset, joita vaatimustenmukaisuudesta vastaava osapuoli ei ole nimenomaisesti hyväksynyt, voivat mitätöidä käyttäjän oikeuden käyttää laitetta.
Industry Canadan lausunto Industry Canada on hyväksynyt tämän radiolähettimen (tunnista laite sertifiointinumeron perusteella) toimimaan alla luetelluilla antennityypeillä ilmoitetulla suurimmalla sallitulla vahvistuksella. Antennityypit, jotka eivät sisälly tähän luetteloon ja joiden vahvistus on suurempi kuin kyseiselle tyypille ilmoitettu enimmäisvahvistus, ovat ehdottomasti kiellettyjä tämän laitteen kanssa käytettäviksi. Tämä laite täyttää Industry Canadan käyttöoikeusvapautuksen RSS-standardit. Laitteen käyttö on sallittua seuraavin edellytyksin: (1) Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä. (2) Tämän laitteen on kestettävä kaikki häiriöt, mukaan lukien häiriöt, jotka saattavat aiheuttaa virhetoimintoja laitteeseen.
Bluetooth®-lisenssi Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth® SIG, Inc:n omaisuutta, ja STIHL käyttää näitä merkkejä lisenssillä. Muut tavaramerkit ja kauppanimet kuuluvat vastaaville omistajilleen. Tuote on yhteensopiva Bluetooth®-määrityksen 4.1 kanssa, ja se on läpäissyt kaikki Bluetooth®-määrityksessä määritetyt yhteensopivuustestit. Laitteen ja muiden Bluetooth®-yhteensopivien tuotteiden yhteentoimivuutta ei kuitenkaan taata.

74

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 74

145x202

2022-10-21  1:15:43

I I

Cuffia ADVANCE ProCOM STIHL ADVANCE ProCOM unisce la moderna tecnologia Bluetooth® a un'interfaccia utente semplice. ADVANCE ProCOM è un dispositivo di protezione acustica che consente di comunicare con i colleghi in modo naturale. Racchiude i molteplici benefici di uno smartphone fornendo protezione acustica sul luogo di lavoro.
ADVANCE ProCOM è un sistema di comunicazione Mesh che consente ai lavoratori di comunicare efficacemente in ambienti esterni altamente rumorosi. ADVANCE ProCOM offre un alto grado di cancellazione del rumore con funzionalità dipendente dal livello. Consultare le tabelle contenute in "Laboratory Attenuation Tables" per i valori accurati di attenuazione del rumore. Il dispositivo di protezione acustica è dotato di ingresso audio per la sicurezza con un dispositivo di riproduzione audio per scopi di intrattenimento. Un innovativo mixaggio del suono fa in modo che gli utenti sentano ciò che è necessario. Quindi, durante l'ascolto della radio FM, le chiamate vocali effettuate con il sistema di comunicazione Mesh avranno priorità automatica. Grazie alle sue funzionalità Bluetooth®, è possibile telefonare con un cellulare Bluetooth® a mani libere, ascoltare musica o tenere conversazioni Intercom in modalità trasmissione bidirezionale simultanea con altre persone.
ADVANCE ProCOM è compatibile con il Bluetooth® 4.1 che supporta i seguenti profili: Profilo cuffia, Profilo viva voce (HFP) e Profilo Distribuzione Audio Avanzata (A2DP). Consultare i produttori degli altri dispositivi per determinare la loro compatibilità con questa cuffia.
INTRODUZIONE
· ADVANCE ProCOM (A) - ADVANCE ProCOM con archetto - ADVANCE ProCOM - con adattatori per Function Universal e ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM - con adattatori per ADVANCE Vent/X-Vent
· La serie ADVANCE ProCOM presenta: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Ascolto ambientale - Mesh Intercom fino a 600 m (0,37 mi) in spazi aperti - Elevata cancellazione del rumore con funzionalità a livelli - Sintonizzatore radio FM integrato con funzione di ricerca e memorizzazione stazioni - Smartphone App per iPhone e Android - Possibilità di aggiornamento del firmware
AVVISO: La capacità di udire i segnali di allarme in un determinato luogo di lavoro può essere ridotta mentre si utilizza l'audio Bluetooth®/un dispositivo di riproduzione audio.

AVVERTENZA
Leggere e attenersi alle seguenti informazioni di sicurezza per ridurre il rischio di infortunio da uso improprio.
· Se l'udito sembra affievolirsi o si avverte un suono o un ronzio durante o dopo qualsiasi esposizione al rumore (compresi colpi di arma da fuoco), oppure si sospetta un problema di udito per qualsiasi altra ragione, lasciare immediatamente l'ambiente rumoroso e consultare un medico.
· Assicurarsi che: - per un'efficace attenuazione del rumore e ridurre il rischio di danni all'udito, selezionare cuffie antirumore della taglia adeguata e assicurarne la tenuta prima di iniziare l'attività. - le cuffie antirumore siano indossate, regolate e conservate secondo le indicazioni del produttore; - le cuffie antirumore siano indossate sempre in ambienti rumorosi; - le cuffie antirumore siano ispezionate regolarmente e che siano in buone condizioni per verificare l'eventuale necessità di manutenzione. Se le raccomandazioni non vengono osservate, la protezione offerta dalle cuffie antirumore viene seriamente compromessa.
· Durante l'uso dell'audio Bluetooth®, la capacità di sentire segnali di allarme o altre informazioni di sicurezza potrebbe venir meno.
· L'utilizzo del prodotto ad alto volume per lunghi periodi di tempo potrebbe provocare danni all'udito.
· Spegnere il prodotto nei luoghi in cui la comunicazione wireless è vietata, come ospedali o aeroplani. Nei luoghi in cui la comunicazione wireless è vietata, le onde elettromagnetiche potrebbero comportare rischi e causare incidenti.
· Utilizzare il prodotto con giudizio e mai utilizzarlo per lavoro sotto l'effetto di alcol, droghe, o quando si è molto stanchi.
· Copricapo, passamontagna, occhiali e altri articoli indossati sul capo potrebbero impedire la corretta tenuta e ridurre in maniera significativa il livello di protezione acustica, causando possibili danni all'udito. Sebbene la cuffia offra la protezione dagli effetti nocivi del rumore impulsivo, l'NRR, SNR e l'SLC80 si riferiscono all'attenuazione del rumore continuo e potrebbero risultare indicatori non accurati della protezione ottenibile contro i rumori impulsivi, ad esempio un colpo di arma da fuoco.
· Quando sono necessari ulteriori dispositivi di protezione personale (ad esempio, occhiali di sicurezza, respiratori, ecc.), scegliere aste o cinghie flessibili e a basso profilo per ridurre al minimo l'interferenza con l'imbottitura delle cuffie antirumore.
· Ogni qualvolta si indossa la cuffia, controllare che il prodotto non presenti sporcizia, danni e corpi estranei. Se danneggiata, scegliere una cuffia non danneggiata o evitare ambienti rumorosi.

75

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 75

145x202

2022-10-21  1:15:43

I

· Le cuffie antirumore offrono un'eccellente protezione se i padiglioni sono indossati e regolati correttamente. Le orecchie devono essere completamente avvolte dalle imbottiture. Consultare le istruzioni allegate per indossarle correttamente.
· Evitare che i capelli ostruiscano le orecchie o la tenuta della cuffia.
· Mai tentare di modificare fisicamente, torcere o sottoporre a forze eccessive l'archetto o l'adattatore per casco, per non compromettere la vestibilità, ridurre l'attenuazione del suono, la corretta tenuta e non annullare la garanzia del prodotto.
· Le cuffie antirumore, in particolare le imbottiture, potrebbero deteriorarsi con l'uso e devono essere controllate di frequente.
· L'applicazione delle coperture igieniche sulle imbottiture potrebbe incidere sulle prestazioni acustiche delle cuffie antirumore.
· Non utilizzare il prodotto alla luce diretta del sole per lunghi periodi di tempo. Ciò potrebbe danneggiare il prodotto e generare calore che può causare ustioni. Consultare la Tabella (K) per conoscere l'intervallo di temperatura di esercizio.
· Non utilizzare e non conservare il prodotto all'interno di un'autovettura quando il clima è molto caldo. In caso contrario, la batteria potrebbe generare calore, rompersi o incendiarsi.
· Se la batteria non si ricarica entro il tempo di ricarica specificato, scollegare l'alimentazione. Continuando a ricaricare la batteria, questa potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
· Non abbandonare il prodotto nelle vicinanze di fiamme vive. Non smaltire il prodotto nel fuoco. In caso contrario, la batteria potrebbe incendiarsi o esplodere, causando lesioni gravi.
· Non tentare mai di ricaricare la batteria con un caricabatteria fisicamente danneggiato. In caso contrario, il rischio di incendio o esplosione potrebbe aumentare.
· Questo prodotto è conforme alle norme IP64. Tuttavia, non immergete il prodotto in acqua ed evitate che entri in contatto con l'acqua. In caso contrario, la batteria potrebbe esplodere o incendiarsi.
· Le cuffie antirumore offrono la funzione di attenuazione dipendente dal livello di rumore. L'utente dovrebbe controllare il corretto funzionamento prima dell'uso. Qualora noti una distorsione o un guasto, l'utente dovrà fare riferimento ai consigli del produttore per la manutenzione.
· Le prestazioni potrebbero ridursi con l'uso della batteria e il periodo tipico d'uso continuo che ci si può attendere dalle batterie della cuffia, con carica completa.
· La cuffia è dotata di un ingresso audio per la sicurezza. L'utente dovrebbe controllare il corretto funzionamento prima dell'uso. Qualora noti una distorsione o un guasto, l'utente dovrà fare riferimento ai consigli del produttore per la manutenzione.

· L'uscita del circuito audio di questo dispositivo di protezione acustica può superare il livello limite di esposizione. Fare riferimento alla tabella "Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®" per le informazioni sui limiti di esposizione e il tempo di utilizzo con il massimo segnale in ingresso.
· Non utilizzare il volume massimo con Radio o Bluetooth®, in quanto ciò potrebbe ridurre la possibilità di sentire segnali importanti dall'esterno. Lo stesso vale se si utilizza una protezione con caratteristiche di attenuazione eccessive in ambienti in cui non sia necessario. Quando si utilizza la Radio o il Bluetooth®, assicurarsi di usare la funzione di ascolto ambientale. Altrimenti, potrebbe non essere possibile sentire gli allarmi di sicurezza o i suoni ambientali, causando infortuni gravi o morte.
· Utilizzare solo caschi progettati appositamente per ADVANCE ProCOM. Gli altri caschi o accessori non approvati, ad esempio visiere protettive, potrebbero interferire con il corretto funzionamento e con la protezione offerta da ADVANCE ProCOM.
· STIHL non è responsabile dei caschi che non sono previsti per l'uso con ADVANCE ProCOM.
· Non utilizzare con caschi e accessori, ad esempio visiere, che non sono approvati per ADVANCE ProCOM, o che sono di altri produttori.
· Se il prodotto emette un odore insolito, risulta caldo al tatto o presenta altre caratteristiche anomale durante il suo utilizzo o la ricarica, interromperne l'uso immediatamente o scollegarlo dal caricabatteria, oppure scollegare il caricabatteria. L'uso o la ricarica continuati potrebbero provocare danni, esplosioni o incendi. Contattare il rivenditore locale STIHL se si presenta uno di questi problemi.
· Non utilizzare il prodotto in un'atmosfera esplosiva o nei pressi di liquidi o gas combustibili. Se ci si trova in un luogo del genere, spegnere il dispositivo e prestare attenzione ad eventuali regolamenti, istruzioni e cartelli posti nell'area.
· Non caricare le batterie a temperature inferiori a 0 °C (32 °F) o superiori a 40 °C (104 °F).
· Ricaricare la batteria in luoghi coperti o chiusi e asciutti.
· Utilizzare sempre parti di ricambio STIHL specifiche per il prodotto. L'uso di parti di ricambio non autorizzate può ridurre la protezione che si riceve dal prodotto.
· Non smontare o tentare di modificare il prodotto per evitare danni al prodotto.
· Non smontare i componenti, ad esempio rimuovere l'imbottitura dalla cuffia antirumore.
· Non utilizzare il prodotto in luoghi più freddi o più caldi della temperatura specificata.
· Non utilizzare il prodotto in aree pericolose in presenza di alta tensione, campi elettrici o magnetici, proiettili, pietre o altri detriti volanti.
· Non utilizzare il prodotto in ambienti corrosivi.

76

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 76

145x202

2022-10-21  1:15:43

I

AVVISO: · Non urtare il prodotto con oggetti appuntiti per evitare di provocare danni al prodotto. · Mantenere il prodotto fuori dalla portata di animali o bambini. Potrebbero verificarsi danni al prodotto. · Conservare il prodotto a riparo dalla polvere. La polvere potrebbe causare danni alle parti meccaniche ed elettroniche del prodotto. · Non dipingere il prodotto. La vernice potrebbe ostruire le parti mobili o interferire con il normale funzionamento del prodotto. · Non lasciar cadere o urtare altrimenti il prodotto. In caso contrario potrebbero verificarsi danni al prodotto o ai relativi circuiti elettronici interni. · Non smontare o modificare il prodotto. · Conservare la batteria per lunghi periodi di tempo senza utilizzarla causa il deterioramento delle sue prestazioni. · La cuffia antirumore riduce il livello di pressione sonora del segnale audio e limita il segnale audio per l'intrattenimento percepito all'orecchio a 82 dB(A).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Direttiva sulle apparecchiature radio Con la presente, ANDREAS STIHL AG & Co.KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio ADVANCE ProCOM [SP94] è conforme alla Direttiva 2014/53/ UE e al Regolamento sulle apparecchiature radio del 2017. È possibile trovare la giurisdizione applicabile all'interno della dichiarazione di conformità, disponibile su: www.stihl.com/conformity. Questo dispositivo può essere utilizzato in almeno uno Stato membro senza violare le prescrizioni applicabili sull'uso dello spettro radio.
Prodotto: ADVANCE ProCOM
Modello: SP94 Gamma RF per Bluetooth®: 2.402 ­ 2.480 MHz Potenza massima di uscita (EIRP) per Bluetooth®: 17 dBm
Gamma RF per Mesh: 2.410 ­ 2.475 MHz
Potenza massima di uscita (EIRP) per Mesh: 12 dBm
Regolamento sui dispositivi di protezione individuale I prodotti soddisfano i requisiti del regolamento DPI (UE) 2016/425 e del regolamento 2016/425 sui DPI come introdotto dal diritto britannico e modificato. È possibile trovare la giurisdizione applicabile all'interno della dichiarazione di conformità, disponibile su: www.stihl.com/conformity

Illustrazione dei dati di attenuazione (Tabella L)
Norma europea EN 352 (L:1) Frequenza (Hz) (L:2) Attenuazione media (dB) (L:3) Deviazione standard (dB) (L:4) Valore di protezione presunto, APV H = Stima della protezione acustica per i suoni ad alta frequenza (  2000 Hz) M = Stima della protezione acustica per i suoni a media frequenza (500 Hz < < 2000 Hz) L = Stima della protezione acustica per i suoni a bassa frequenza (  500 Hz)
Norma statunitense ANSI S3.19-1974 (Tabella M) (M:1) Frequenza (Hz) (M:2) Attenuazione media (dB) (M:3) Deviazione standard (dB) H = Stima della protezione acustica per i suoni ad alta frequenza (  2000 Hz) M = Stima della protezione acustica per i suoni a media frequenza (500 Hz < < 2000 Hz) L = Stima della protezione acustica per i suoni a bassa frequenza (  500 Hz)
Norma australiana e neozelandese AU/NZS 1270:2002 (Tabella N) (N:1) Frequenza (Hz) (N:2) Attenuazione media (dB) (N:3) Deviazione standard (dB) (N:4) Valore di protezione presunto
1. INFO SULLA CUFFIA
1.1 Struttura (A:1) Padiglione sinistro (A:2) Padiglione destro (A:3) Archetto (A:4) Adattatore per casco protettivo - con casco protettivo Function Universal e ADVANCE X-Climb: Adattatore A (A:5) Adattatore per casco protettivo - con casco protettivo ADVANCE X-Vent: Adattatore B (A:6) Pulsante (+) (A:7) Pulsante (-) (A:8) Pulsante multifunzione (A:9) Microfono (A:10) Porta di ricarica CC e aggiornamento del firmware (A:11) Pulsante Push-To-Talk (PTT) (A:12) Pulsante Mesh (A:13) Pulsante S

77

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 77

145x202

2022-10-21  1:15:43

I

1.2 Materiali (Tabella I) (I:1) Archetto (I:2) Imbottiture (I:3) Braccetti per padiglioni (I:4) Padiglioni
1.3 Massa (Tabella J) (J:1) Peso
1.4 Intervallo di temperatura (Tabella K) (K:1) Intervallo temperatura operativa (K:2) Intervallo temperatura di conservazione (K:3) Intervallo temperatura di ricarica
1.5 Combinazioni con casco approvate (Tabella O) (O:1) Marca casco (O:2) Modello casco (O:3) Combinazione di taglie (O:4) Adattatore per casco protettivo
2. Accessori e parti di ricambio
2.1 Accessori - Forniti con la cuffia (B:1) Cavo USB alimentazione e trasferimento dati (USB-C) (B:2) Coprimicrofono in spugna (2) (B:3) Microfono
2.2 Parti di ricambio - Separarsi dal rivenditore (B:4) Kit igienico
- Imbottitura (2) - Imbottitura in schiuma (2) - Coprimicrofono in spugna (2) (B:5) Microfono - Coprimicrofono in spugna (2) - Microfono

3.2 Installazione di ADVANCE ProCOM - con adattatori per Function Universal e ADVANCE X-Climb (E:1) Ruotare gli adattatori per casco protettivo in senso orario o antiorario in modo che le cuffie protettive siano rivolte verso la parte posteriore del casco.
(E:2) Agganciare le cuffie a ciascun lato del casco protettivo facendo scorrere gli adattatori per casco protettivo negli alloggiamenti di sinistra e destra del casco protettivo. La cuffia antirumore con il microfono dovrebbe essere installata sul lato sinistro del casco protettivo (dalla vista di chi indossa).
(E:3) Ruotare la cuffia antirumore verso il basso in modo che si adatti alle orecchie.
(E:4) Modalità di lavoro: Premere i braccetti per padiglioni verso l'interno fino a sentire un clic su entrambi i lati. Assicurarsi che i padiglioni e i braccetti per padiglioni non premano contro il bordo del casco quando è in modalità di lavoro, poiché questo potrebbe causare perdite di rumore. Posizionare il microfono vicino alla bocca.
(E:5) Posizione di stand-by: premere i braccetti per padiglioni verso l'esterno fino a sentire un clic su entrambi i lati.
AVVISO: · Assicurarsi che il cavo sia steso correttamente all'interno del casco. · Assicurarsi che gli adattatori del casco protettivo siano montati saldamente sul casco. · Prima di entrare in un ambiente rumoroso, assicurarsi che la tenuta sia ottimale. · Non riporre il casco con l'attacco in posizione di stand-by. In caso contrario, verrà causata una pressione sull'attacco del casco. · Quando il casco non è in uso, assicurarsi che i padiglioni siano lasciati in posizione di sosta. Così facendo, verrà ridotta la pressione sull'attacco del casco.

3. INSTALLAZIONE DELLA CUFFIA
3.1 Installazione del Microfono (C:1) Allineare le frecce sulla cuffia e il microfono e inserire il microfono. (C:2) Montare il microfono ruotandolo in senso antiorario.
AVVISO: · Assicurarsi che il microfono sia ben fissato alle cuffie. · Rimozione del microfono
- (D:1) Smontare il microfono ruotandolo in senso orario. - (D:2) Allineare le frecce sulla cuffia e il microfono e rimuovere il microfono. · Non utilizzare la cuffia senza il microfono.

3.3 Installazione di ADVANCE ProCOM - con adattatori per ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) ADVANCE ProCOM - con adattatori per ADVANCE Vent/X-Vent è già installata sul casco all'apertura della confezione. Se, per qualunque ragione, è necessario reinstallare le cuffie antirumore, procedere come segue:
Premere l'attacco per casco dei dispositivi di protezione acustica nello slot del casco fino a sentire un clic di blocco in posizione.
(F:2) Modalità di lavoro: premere i braccetti per padiglioni verso l'interno fino a sentire un clic su entrambi i lati. Assicurarsi che i padiglioni e i braccetti per padiglioni non premano contro il bordo del casco quando è in modalità di lavoro, poiché questo potrebbe causare perdite di rumore. Posizionare il microfono vicino alla bocca.
(F:3) Posizione di stand-by: premere i braccetti per padiglioni verso l'esterno fino a sentire un clic su entrambi i lati.

78

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 78

145x202

2022-10-21  1:15:44

I

AVVISO: · Assicurarsi che il cavo sia steso correttamente all'interno del casco. · Assicurarsi che gli adattatori del casco protettivo siano montati saldamente sul casco. · Prima di entrare in un ambiente rumoroso, assicurarsi che la tenuta sia ottimale. · Non riporre il casco con l'attacco in posizione di stand-by. In caso contrario, verrà causata una pressione sull'attacco del casco. · Quando il casco non è in uso, assicurarsi che i padiglioni siano lasciati in posizione di sosta. Così facendo, verrà ridotta la pressione sull'attacco del casco.
4. COME INDOSSARE LE CUFFIE
4.1 ADVANCE ProCOM con archetto (G:1) Prima di indossare le cuffie antirumore, spostare i capelli. (G:2) Regolare l'archetto allungandolo sui due lati in modo simmetrico. (G:3) Posizionare le cuffie antirumore sulle orecchie in modo che aderiscano perfettamente attorno alle orecchie. (G:4) Regolare l'archetto facendolo scorrere in alto o in basso fino a che le cuffie risultino aderenti e comode da indossare. (G:5) Fare in modo che le cuffie antirumore avvolgano completamente le orecchie. Posizionare il microfono vicino alla bocca. (G:6) Per rimuovere le cuffie dalla testa, dalla posizione di utilizzo, tirarle da entrambi i lati.
4.2 ADVANCE ProCOM - con adattatori per Function Universal, ADVANCE X-Climb o ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Prima di indossare le cuffie antirumore, spostare i capelli. (H:2) Posizionare il casco sulla testa con le cuffie antirumore in posizione di stand-by. Assicurarsi che il casco sia aderente e ben saldo. (H:3) Con il casco in testa, assicurarsi che le cuffie antirumore coprano completamente le orecchie. (H:4) Regolare l'altezza delle cuffie antirumore in modo che avvolgano completamente le orecchie e risultino aderenti e comode da indossare. (H:5) Assicurarsi che le cuffie siano fissate saldamente. Posizionare il microfono vicino alla bocca. (H:6) Per rimuovere il casco, assicurarsi che le cuffie antirumore siano in posizione di sosta e rimuovere il casco.

5. OPERAZIONI PRELIMINARI (vedi anche la Guida rapida)
5.1 Download del software
· App ADVANCE ProCOM - Android: Google Play Store > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager STIHL Device Manager consente di aggiornare il firmware e di configurare le impostazioni direttamente dal PC. Per il download di STIHL Device Manager, visitare il sito support.stihl.com.
· Aggiornamenti firmware La cuffia supporta gli aggiornamenti del firmware. È possibile aggiornare il firmware utilizzando STIHL Device Manager. Visitare il sito support.stihl.com per verificare gli ultimi software scaricabili.
5.2 Ricarica della batteria
AVVERTENZA
Per ricaricare la batteria, utilizzare solo un cavo USB-C e un alimentatore certificati. L'uso di caricatori non approvati potrebbe provocare incendi, esplosioni, perdite e altri rischi, che potrebbero anche ridurre la durata o le prestazioni della batteria.
Per caricare la cuffia, collegare il cavo USB alimentazione e trasferimento dati in dotazione alla porta USB di un computer o a un caricatore a parete USB. Per ricaricare completamente la batteria, sono necessarie circa 2,5 ore.
AVVISO: · Dopo la ricarica, chiudere bene la porta USB con un coperchio in gomma. · Durante la ricarica della batteria, i LED lampeggianti in giallo e in verde si alternano a intermittenza. · Quando si carica una batteria completamente carica, il LED verde lampeggiante apparirà in due schemi.
5.3 Accensione e spegnimento della cuffia Per accendere la cuffia, tenere premuto il pulsante multifunzione per 2 secondi. Verranno emessi dei segnali acustici di intensità crescente e il messaggio vocale "Ciao". Per spegnere la cuffia, tenere premuto il pulsante multifunzione per 2 secondi. Verranno emessi dei segnali acustici di intensità decrescente e il messaggio vocale "Arrivederci".
AVVISO: quando si accende la cuffia, Mesh Intercom si attiva automaticamente.

79

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 79

145x202

2022-10-21  1:15:44

I

5.4 Controllo del livello batteria È possibile verificare il livello della batteria quando si accende o spegne la cuffia. Lo stato della batteria è indicato dal LED sulla cuffia antirumore sinistra.
· Lampeggiante in verde = Alto, 70 - 100%. Verrà emesso il messaggio vocale "Livello batteria alto". · Lampeggiante lentamente in giallo = Medio, 30 - 70%. Verrà emesso il messaggio vocale "Livello batteria medio". · Lampeggiante velocemente in rosso = Basso, 0 - 30%. Verrà emesso il messaggio vocale "Livello batteria basso".
AVVISO: · Con l'uso, la durata della batteria potrebbe diminuire nel tempo. · La durata di vita della batteria potrebbe variare in base alle condizioni, ai fattori ambientali, alle funzioni del prodotto in uso e ai dispositivi utilizzati in abbinamento.
5.5 Regolazione del volume Premendo il pulsante (+) o il pulsante (-) è possibile regolare facilmente il volume. Quando il volume raggiunge il livello massimo o minimo, viene emesso un segnale acustico. Il volume è impostato e mantenuto in modo indipendente su livelli diversi per ciascuna sorgente audio, anche quando la cuffia viene riavviata.
Per ascoltare i contenuti audio in streaming dallo smartphone e per le telefonate, regolare il volume dallo smartphone.
6. ACCOPPIAMENTO DELLA CUFFIA CON DISPOSITIVI BLUETOOTH®
Quando si utilizza la cuffia con altri dispositivi Bluetooth® per la prima volta, è necessario "accoppiarli". L'operazione di accoppiamento è necessaria solo una volta per ogni dispositivo Bluetooth®. In questo modo i dispositivi si riconoscono e comunicano tra loro ogni qualvolta si trovano entro la portata di funzionamento. La cuffia è in grado di accoppiarsi con diversi dispositivi Bluetooth®, come un telefono mobile o una radio mobile digitale (DMR) tramite Accoppiamento telefono e Accoppiamento secondo telefono.

6.2 Accoppiamento con il secondo telefono È possibile collegare un secondo telefono o una radio DMR. 1. Con la cuffia spenta, tenere premuto il Pulsante
multifunzione per 12 secondi. Verrà emesso il messaggio vocale "Accoppiamento secondo telefono" e il LED lampeggiante in blu indicherà che il dispositivo è ora rilevabile. 2. Con il telefono o la radio DMR in modalità accoppiamento Bluetooth®, selezionare ADVANCE ProCOM nell'elenco dei dispositivi rilevati. 3. Se il telefono richiede un PIN, inserire 0000.
7. UTILIZZO DELLE FUNZIONALITÀ DEL TELEFONO
7.1 Rispondere a una chiamata telefonica In caso di chiamata in arrivo, premere semplicemente il pulsante S per rispondere alla chiamata. La chiamata telefonica non viene trasmessa a Mesh Intercom, ma è comunque possibile sentire gli utenti Mesh Intercom.
7.2 Terminare una chiamata telefonica Per terminare una chiamata, premere il pulsante S oppure attendere che la persona chiamata termini la conversazione.
7.3 Attivazione dell'assistente vocale del proprio dispositivo mobile, come Assistente Google o Siri Tenere premuto il pulsante S per 2 secondi in modalità stand-by. A tale scopo, il telefono deve essere dotato della funzione di assistente vocale. Per ulteriori istruzioni, consultare il manuale del telefono.
8. ASCOLTARE MUSICA CON DISPOSITIVI BLUETOOTH®
Per prima cosa, avviare un servizio di streaming musicale sul proprio dispositivo Bluetooth®.
8.1 Riproduzione o messa in pausa della musica Premere il pulsante multifunzione.

6.1 Accoppiamento con il telefono 1. Con la cuffia spenta, tenere premuto il pulsante
multifunzione per 7 secondi. Verrà emesso il messaggio vocale "Accoppiamento telefono" e le luci lampeggianti in blu e rosso alternate indicano che il dispositivo è ora rilevabile.
2. Con il telefono in modalità accoppiamento Bluetooth®, selezionare ADVANCE ProCOM nell'elenco dei dispositivi rilevati.
3. Se il telefono richiede un PIN, inserire 0000.

8.2 Passaggio alla traccia successiva Premere due volte il pulsante multifunzione.
9. ASCOLTARE LA RADIO
AVVISO: è possibile impostare le stazioni dall'app ADVANCE ProCOM. 9.1 Accensione e spegnimento della radio FM Tenere premuto il pulsante (+) per 2 secondi. Verrà emesso il messaggio vocale "FM acceso" oppure "FM spento".

9.2 Ricerca stazioni successive Premere due volte il pulsante multifunzione.
80

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 80

145x202

2022-10-21  1:15:44

I

10. UTILIZZO DI MESH INTERCOM
Mesh Intercom consente ai membri di un team di collegarsi e comunicare con gli utenti nelle vicinanze, senza dover accoppiare ogni cuffia. La distanza operativa tra ciascuna ADVANCE ProCOM in Mesh Intercom può raggiungere un massimo di 600 m (0,37 miglia). All'interno dello stesso canale in Open Mesh oppure dello stesso gruppo privato in Group Mesh, può connettersi con un massimo di 16 utenti e 6 utenti possono parlare contemporaneamente per una conversazione ottimale. Ciascuna ADVANCE ProCOM aggiuntiva estende il raggio di Mesh Intercom come un ripetitore.
10.1 Open Mesh (Consultare Figure 1) Open Mesh è una conversazione intercom di gruppo aperta. Gli utenti possono liberamente comunicare tra loro quando sono nello stesso canale di Open Mesh. Accedere alla Open Mesh è possibile in qualsiasi momento. È possibile selezionare il canale (1 - 9) con la cuffia.
10.2 Group Mesh (Consultare Figure 2) È possibile creare gruppi con utenti chiaramente definiti utilizzando l'app ADVANCE ProCOM.
10.3 Avvio di Mesh Intercom Quando si accende la cuffia, Mesh Intercom si attiva automaticamente. Quando la funzione Mesh Intercom è abilitata, la cuffia si collega automaticamente agli utenti ADVANCE ProCOM nelle vicinanze. Verranno emessi i messaggi vocali "Mesh Intercom attivo", "Open Mesh" e "Canale 1".
AVVISO: · La cuffia è inizialmente in Open Mesh (impostazione predefinita: canale 1). · Un LED lampeggiante lentamente in verde indica che il dispositivo è ora in Open Mesh.
10.4 Uso della Mesh in Open Mesh
· Impostazione canale (impostazione predefinita: canale 1) Se la comunicazione Open Mesh è disturbata da interferenze causate da altri gruppi che stanno utilizzando il canale 1 (impostazione predefinita), cambiare il canale. È possibile selezionare un canale da 1 a 9. È possibile modificare l'impostazione del canale della cuffia dall'app ADVANCE ProCOM.

10.5 Uso della Mesh in Group Mesh
· Creazione di una Group Mesh La creazione di una Group Mesh richiede due o più utenti Open Mesh. 1. Gli utenti devono essere situati nelle vicinanze all'interno
del raggio d'azione di Mesh Intercom. 2. Con l'aiuto dell'app ADVANCE ProCOM, gli utenti Open
Mesh possono creare una Group Mesh. 3. Gli utenti Open Mesh sentiranno il messaggio vocale
"Gruppo Mesh". 4. Quando le cuffie completano il Gruppo Mesh, gli utenti
sentiranno il messaggio vocale "Group Mesh". La cuffia passa automaticamente da Open Mesh a Group Mesh.
· Partecipazione a una Group Mesh esistente Uno dei membri di una Group Mesh esistente può consentire ai nuovi membri di una Open Mesh di partecipare alla Group Mesh esistente. 1. Gli utenti devono essere situati nelle vicinanze all'interno
del raggio d'azione di Mesh Intercom. 2. Con l'aiuto dell'app ADVANCE ProCOM, gli utenti Open
Mesh possono creare una Group Mesh. 3. Il membro attuale i nuovi membri sentiranno il
messaggio vocale "Gruppo Mesh". 4. Quando le cuffie completano il Gruppo Mesh, i nuovi
membri sentiranno il messaggio vocale "Group Mesh". Le cuffie dei nuovi membri passano automaticamente da Open Mesh a Group Mesh.
10.6 Passaggio da Open Mesh a Group Mesh e viceversa Esistono due opzioni per il passaggio da Open Mesh a Group Mesh e viceversa: 1. Tenere premuto il pulsante Mesh per più di 2 secondi 2. Utilizzo dell'app Questo consente di conservare le informazioni di collegamento alla rete Mesh mentre sono in Open Mesh. È possibile passare a Group Mesh per comunicare con i partecipanti utilizzando le informazioni di collegamento alla rete Mesh archiviate.
AVVISO: se non si è mai partecipato a Group Mesh, non è possibile passare da Open Mesh a Group Mesh e viceversa. Verrà emesso il messaggio vocale "Nessun gruppo disponibile".
10.7 Disattivazione del microfono (impostazione predefinita: attivo) È possibile disattivare o attivare il microfono durante una conversazione intercom premendo il pulsante Mesh. Verrà emesso il messaggio vocale "Microfono attivo" oppure "Microfono non attivo".

81

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 81

145x202

2022-10-21  1:15:44

I

AVVISO: anche se si è silenziato il microfono, è possibile riattivarlo per la comunicazione Mesh Intercom premendo il pulsante PTT se il dispositivo radio DMR non è collegato.

14. SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Se non si preme alcun pulsante per circa 4 ore, l'alimentazione si spegne automaticamente.

10.8 Segnale Mesh fuori portata Ogni volta che si lascia il raggio d'azione di Open Mesh o di Group Mesh, si sentiranno quattro segnali acustici al minuto. È possibile attivare o disattivare il segnale Mesh fuori portata tramite l'app ADVANCE ProCOM.
AVVISO: se si riceve questo segnale, assicurarsi di tornare nel raggio d'azione Mesh per comunicare con gli altri.
10.9 Ripristino della Mesh È possibile ripristinare la Mesh dall'app ADVANCE ProCOM. Verrà emesso il messaggio vocale "Ripristinare Mesh". Se una cuffia in una Open Mesh o Group Mesh ripristina la Mesh, questa torna automaticamente a Open Mesh (impostazione predefinita: canale 1).
AVVISO: quando si ripristina la Mesh, le informazioni sulla rete Mesh archiviate vengono eliminate.
11. SUONI AMBIENTE (IMPOSTAZIONE PREDEFINITA: DISABILITATA)
Con Suoni ambiente è possibile sentire i suoni dell'ambiente circostante anche se si indossano le cuffie protettive. I rumori nocivi vengono automaticamente ridotti non appena appaiono. Per abilitare o disabilitare Ambiente, premere due volte il pulsante Mesh oppure utilizzare l'app ADVANCE ProCOM.
12. UTILIZZO DELLA RADIO DMR
È possibile collegare una radio DMR Bluetooth®. Per informazioni dettagliate sull'accoppiamento della radio DMR, consultare "6. ACCOPPIAMENTO DELLA CUFFIA CON DISPOSITIVI BLUETOOTH®". Per utilizzare la radio DMR, tenere premuto il pulsante PTT mentre si parla. Mesh Intercom continua a funzionare.
13. PRIORITÀ FUNZIONI
La cuffia funziona con il seguente ordine di priorità: (Più alta) Radio DMR Mesh Intercom Chiamata telefonica (Più bassa) Musica stereo Bluetooth®/Radio FM
AVVISO: Quando una radio DMR è posizionata al secondo posto di accoppiamento Bluetooth®,
· non è possibile ascoltare la musica stereo Bluetooth® e la radio FM. · La radio DMR si disconnette durante una chiamata telefonica e si ricollega automaticamente una volta terminata la chiamata telefonica.

15. CONFIGURAZIONE DELLA CUFFIA
È possibile modificare le impostazioni della cuffia dall'app ADVANCE ProCOM oppure da STIHL Device Manager.
15.1 Lingua cuffia È possibile selezionare la lingua della cuffia. La lingua selezionata viene mantenuta anche quando la cuffia viene ravviata.
15.2 Sensibilità microfono (impostazione predefinita: 3) È possibile regolare la sensibilità del microfono in base al livello della voce o del rumore circostante. Se il livello della voce o del rumore circostante è molto alto, utilizzare il livello 1. Se il livello della voce è basso, utilizzare un livello più alto.
15.3 Gestione volume sovrapposizione audio (impostazione predefinita: abilitata) Il volume della musica e della radio si riduce durante le comunicazioni. Questo aiuta a comprendere meglio la conversazione.
15.4 Sidetone (impostazione predefinita: abilitata) Sidetone è un feedback audio della voce dell'utente. È utile per parlare naturalmente al livello adeguato a seconda del cambiamento delle condizioni di rumore della cuffia. Se questa funzionalità è abilitata, l'utente può sentire ciò che viene detto durante una conversazione intercom o una chiamata telefonica. Se non si sente un sidetone, il microfono è disattivato. Le precedenti impostazioni del sidetone rimarranno intatte anche dopo il riavvio della cuffia.
15.5 Impostazione RDS AF (impostazione predefinita: disabilitata) Impostazione Frequenza Alternativa (AF) Radio Data System (RDS) consente a un ricevitore di risintonizzarsi sulla seconda posizione di frequenza quando il primo segnale diventa debole. Con la funzione RDS AF abilitata sul ricevitore, è possibile utilizzare una stazione radio con più di una frequenza.
15.6 Info stazione FM (impostazione predefinita: abilitata) Quando l'opzione Info stazione FM è abilitata, le frequenze della stazione FM vengono fornite tramite messaggi vocali quando si selezionano stazioni predefinite. Quando l'opzione Info stazione FM è disabilitata, i messaggi vocali sulle frequenze della stazione FM non vengono forniti quando si selezionano stazioni predefinite.

82

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 82

145x202

2022-10-21  1:15:44

I

15.7 Selezione area geografica (Tabella P) È possibile selezionare la banda di frequenze FM corretta per la propria posizione dall'app ADVANCE ProCOM oppure da STIHL Device Manager. Utilizzando l'impostazione dell'area geografica, è possibile ottimizzare la funzione di ricerca per evitare bande di frequenza inutili.
15.8 Reset Per ripristinare le impostazioni di fabbrica della cuffia, utilizzare il menu Reset sull'app ADVANCE ProCOM. La cuffia ripristina automaticamente le impostazioni di fabbrica e si spegne.
16. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
16.1 Ripristino (Consultare Figure 3) Quando la cuffia non funziona correttamente, è possibile resettare facilmente l'unità: 1. Rimuovere l'imbottitura della cuffia antirumore
sinistra facendo scivolare le dita sotto il bordo interno dell'imbottitura e tirandola fermamente verso l'esterno. 2. Rimuovere la spugna. 3. Trovare il pulsante di reset nel foto all'interno del padiglione sinistro. 4. Inserire delicatamente una graffetta all'interno del foro e premere il pulsante di reset nel foro esercitando una leggera pressione. 5. La cuffia si spegne. 6. Accendere nuovamente la cuffia tenendo premuto il pulsante multifunzione per 2 secondi.
AVVISO: il ripristino non ripristina le impostazioni di fabbrica della cuffia.
16.2 Reset Consultare "15.8 Reset" a pagina 83.

· Non pulire il prodotto con oggetti appuntiti o conduttivi, come chiodi, cacciaviti o spazzole metalliche. · Non pulire il prodotto con aria compressa. Ciò potrebbe danneggiare il prodotto.
2. Verificare regolarmente l'eventuale usura delle imbottiture e sostituirle se necessario. Il set igienico dovrebbe essere sostituito 2 volte all'anno.
· Se le imbottiture si induriscono, si danneggiano o deteriorano altrimenti, e il microfono si danneggia o deteriora, si consiglia di sostituirli tempestivamente (contattare STIHL o un rivenditore autorizzato per le parti di ricambio corrette). Le imbottiture dei padiglioni sulle cuffie antirumore ADVANCE ProCOM possono essere sostituite con nuove imbottiture contenute nei kit igienici elencati di seguito (vedi istruzioni nella sezione 18.1).
AVVISO: quando si rimonta il prodotto dopo la pulizia o la manutenzione, assicurarsi che il prodotto sia montato saldamente.

18. ACCESSORI/PARTI DI RICAMBIO

Parte di ricambio Kit igienico Microfono

Numero parte 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Rimozione e sostituzione delle imbottiture (Q:1) Per rimuovere l'imbottitura, far scivolare le dita sotto il bordo interno dell'imbottitura e tirarla fermamente verso l'esterno. (Q:2) Inserire un lato dell'imbottitura nella scanalatura del padiglione, quindi premere sul lato opposto finché l'imbottitura non scatta in posizione.
19. SMALTIMENTO

17. PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Verificare le imbottiture prima di indossare le cuffie e pulirle regolarmente con un panno umido, salviette specifiche per DPI senza alcol per imbottiture acustiche o con acqua e sapone delicato.
AVVISO: il prodotto potrebbe deteriorarsi o danneggiarsi a causa di determinate sostanze chimiche (tra cui solventi per pulizia, sostanze chimiche tossiche, detergenti aggressivi, oppure STIHL Varioclean). Per maggiori informazioni, contattare il produttore. Assicurarsi che l'agente per pulizia utilizzato sia compatibile con la pelle.
· Non immergere il prodotto in acqua. · Tenere il prodotto lontano dall'acqua. Non versare acqua o bevande sul prodotto e non farlo cadere in acqua. · Non spruzzare acqua sul prodotto, non lavarlo con un tubo dell'acqua ad alta pressione e non immergere il prodotto in un lavandino. Ciò potrebbe danneggiare il prodotto.

WEEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
Il simbolo del bidone con una croce sopra su prodotti, opuscoli o confezioni ricorda che tutti i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori devono essere smaltiti in raccolta differenziata alla fine del loro ciclo di vita. Per impedire possibili danni all'ambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento incontrollato di rifiuti, non smaltire questi prodotti insieme ai rifiuti solidi urbani, ma consegnarli presso un punto di raccolta autorizzato per il riciclo. Non smaltire il prodotto nei rifiuti domestici. Lo smaltimento del prodotto dovrebbe avvenire tramite un rivenditore STIHL o centri di smaltimento pubblici.

83

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 83

145x202

2022-10-21  1:15:44

I

20. TRASPORTO
Fissare bene il prodotto durante il trasporto. In caso contrario potrebbero verificarsi danni al prodotto.
· Non trasportare, usare o conservare il prodotto a temperature che superano di molto l'intervallo di temperatura ambiente specificato. Ciò potrebbe ridurre la durata di vita del dispositivo elettronico, danneggiare la batteria e/o fondere le parti in plastica del prodotto. · Non trasportare o tenere aperta la porta di ricarica CC e aggiornamento del firmware o la porta del microfono. Coprire la porta USB con un coperchio in gomma oppure collegare il microfono. · Se si indossa un dispositivo di protezione acustica alla guida o camminando in pubblico, assicurarsi di utilizzare la funzione di ascolto ambientale. Altrimenti, potrebbe non essere possibile sentire gli allarmi di sicurezza o i suoni ambientali, causando infortuni gravi.
21. CONSERVAZIONE
Il prodotto dovrebbe essere conservato a temperatura ambiente.
· Non esporre il prodotto a temperature estremamente alte o basse, in quanto queste potrebbero ridurre la vita dei dispositivi elettronici, danneggiare la batteria e/o fondere le parti in plastica del prodotto. · Conservare il prodotto al coperto o in luoghi chiusi e asciutti, con temperature adeguate (fare riferimento alla Tabella K). · Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. · Non conservare il prodotto in aree pericolose, ad esempio aree con alta elettricità, campi elettrici o magnetici, proiettili, pietre o altri detriti volanti. · Non conservare il prodotto in ambienti corrosivi, elettrici o contenenti fumi acri.
22. VITA DEL PRODOTTO (Informazioni previste dalla norma EN 352)
Il ciclo di vita di ADVANCE ProCOM inizia nel momento in cui il prodotto viene fabbricato. È possibile verificare la data di fabbricazione sull'etichetta apposta alla confezione o al prodotto.
I prodotti per la protezione dell'udito sono soggetti a un certo grado di invecchiamento. Ciò dipende principalmente dalla rispettiva tipologia di utilizzo e dalla quantità di usura, ma anche da altri criteri (ad esempio, manutenzione periodica, riparazioni e corretta conservazione).
Per un uso professionale, la vita massima è pari a circa 3 anni. Il prodotto deve essere regolarmente esaminato per assicurarne la conformità ai requisiti tecnici in vigore, ma anche per verificarne l'eventuale usura o modificazioni e va sostituito con un nuovo prodotto se necessario.

23. INFORMAZIONI FCC E IC
Dichiarazione di conformità FCC Questo dispositivo è conforme alla sezione 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non è in grado di causare interferenze dannose (2) Questo dispositivo deve accettare ogni interferenza ricevuta, incluse quelle che possono causare funzionamenti indesiderati.
Questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti di un dispositivo digitale di Classe B, ai sensi della sezione 15 delle norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose in installazioni residenziali. Questo apparecchio genera, usa e può irradiare energia di frequenza radio e, se non installato ed utilizzato conformemente alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia sul fatto che non si verificheranno interferenze in un'installazione particolare. Se questo apparecchio causa interferenze dannose alla ricezione dei programmi radiotelevisivi, il che può verificarsi accendendo e spegnendo l'apparecchio, si invita l'utente a cercare di correggere l'interferenza adottando una delle misure seguenti:
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente. · Aumentare la distanza tra apparecchio e ricevitore. · Collegare l'apparecchio a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. · Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
Dichiarazione FCC di Esposizione alle radiofrequenze Il prodotto è conforme ai requisiti FCC relativi all'esposizione alle radiofrequenze ed è consultabile al sito web https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm. Cercare FCC ID: 2ALP8SP94
AVVISO FCC Qualsiasi modifica o alterazione dell'apparecchio non espressamente approvate dal soggetto responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorizzazione dell'utente all'utilizzo dell'apparecchio.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 84

84
145x202

2022-10-21  1:15:44

85 I
Dichiarazione Industry Canada Questo trasmettitore radio (identificare il dispositivo tramite il numero di certificazione) è stato approvato da Industry Canada per il funzionamento con i tipi di antenna elencati di seguito, con indicato il massimo guadagno consentito. È severamente vietato utilizzare i tipi di antenna non contenuti in questo elenco, che hanno un guadagno superiore al valore massimo indicato per un determinato tipo. Il presente dispositivo è conforme allo/agli standard RSS esenti da licenza Industry Canada. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Il dispositivo non causa interferenze. (2) Il dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza, comprese quelle che possono causare operazioni indesiderate del dispositivo.
Licenza Bluetooth® La parola e i loghi Bluetooth® sono di proprietà di Bluetooth® SIG, Inc. e qualsivoglia utilizzo di tali marchi da parte di STIHL è concesso in licenza. Altri marchi e denominazioni commerciali appartengono ai rispettivi proprietari. Il prodotto è conforme con e adotta le Specifiche 4.1 Bluetooth® ed ha superato tutti i test di interoperabilità previsti dalle specifiche Bluetooth®. Tuttavia, l'interoperabilità tra il dispositivo ed altri prodotti abilitati Bluetooth® non è garantita.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 85

85
145x202

2022-10-21  1:15:44

DK DK

STIHL ADVANCE ProCOM-headset ADVANCE ProCOM kombinerer moderne Bluetooth®teknologi med en enkel brugergrænseflade. ADVANCE ProCOM er et høreværn, der giver dig mulighed for at kommunikere med dine kolleger på en naturlig måde. Det kombinerer de mange fordele fra en smartphone, samtidig med, at du også får et høreværn til brug på dit job.
ADVANCE ProCOM er et Mesh-kommunikationssystem, der er beregnet til, at arbejdere kan kommunikere effektivt i udendørs miljøer med meget støj. ADVANCE ProCOM giver et højt niveau af støjfjernelse med niveauafhængig funktionalitet. Se tabellerne i "Laboratory Attenuation Tables" for præcise støjdæmpningsværdier. Høreværnet er udstyret med en sikkerhedsrelateret lydindgang med en enhed til gengivelse af lyd til underholdningsformål. Innovativ lydmixing sørger for, at brugere hører dét, der er nødvendigt. Så når FM-radioen spiller, prioriteres stemmeopkald over Mesh-kommunikationssystemet automatisk. Ved at bruge dens Bluetooth®-funktioner kan du foretage håndfrie opkald på din Bluetooth®-mobiltelefon, lytte til musik eller have fuld-dupleks Intercom-samtaler med andre medlemmer. ADVANCE ProCOM er kompatibel med Bluetooth® 4.1 og understøtter følgende profiler: Headset Profile (HSP), Hands-Free Profile (HFP) og Advanced Audio Distribution Profile (A2DP). Undersøg hos producenter af andre enheder om deres kompatibilitet med dette headset.
INTRODUKTION
· ADVANCE ProCOM (A) - ADVANCE ProCOM, issebøjletype - ADVANCE ProCOM ­ med adaptere til Function Universal og ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM ­ med adaptere til ADVANCE Vent/X-Vent
· ADVANCE ProCOM-seriens egenskaber: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Lytning til omgivelserne - Mesh Intercom op til 600 meter (0,37 mi) i åbent terræn - Højt niveau af støjfjernelse med niveauafhængig funktionalitet - Indbygget FM-radiotuner med funktion til at scanne og gemme stationer - Smartphone-app til iPhone og Android - Firmware kan opgraderes
BEMÆRK: Hørbarheden af advarselssignaler på en specifik arbejdsplads kan hæmmes, når en Bluetooth®enhed til gengivelse af lyd anvendes.

ADVARSEL
Læs og overhold de vigtige sikkerhedsoplysninger nedenfor for at reducere risikoen for skader som følge af forkert brug.
· Hvis din hørelse virker nedsat, eller du hører en ringen eller summen under eller efter udsættelse for støj (herunder affyring af skydevåben), eller hvis du af andre årsager har en mistanke om et høreproblem, skal du omgående forlade det støjende miljø og søge læge.
· Kontrollér, at: - ørekopper ­ for effektiv støjdæmpning og for at reducere risikoen for høreskader ­ vælges med den rigtige størrelse, og at det kontrolleres, at de passer ordentligt, før du starter arbejdet - ørekopperne tilpasses, justeres og vedligeholdes i henhold til producentens anvisninger - ørekopperne bæres uafbrudt i støjende miljøer - ørekopperne kontrolleres regelmæssigt og i god stand. Hvis anbefalingerne ikke overholdes, kan det have en alvorlig negativ indvirkning på den beskyttelse som ørekopperne giver.
· Din evne til at høre advarselssignaler og andre sikkerhedsoplysninger kan blive forringet ved brug af Bluetooth®-lyd.
· Brug af produktet ved høj volumen i længere tid kan beskadige din hørelse.
· Sluk for strømmen på alle steder, hvor trådløs kommunikation er forbudt, såsom på hospitaler eller i fly. På steder, hvor trådløs kommunikation er forbudt, kan elektromagnetiske bølger forårsage farer og ulykker.
· Når du bruger produktet, skal du udvise sund dømmekraft. Brug aldrig produktet i forbindelse med dit arbejde, hvis du er påvirket af alkohol eller stoffer, eller hvis du er ekstremt træt.
· Hatte, elefanthuer, briller eller andre genstande, som bæres på hovedet kan potentielt forhindre, at ørekopperne sidder tæt og kan betydeligt reducere niveauet af beskyttelse, hvilket kan forårsage høreskade hos dig. Selvom headsettet yder beskyttelse mod de skadelige effekter ved impulsiv støj, er NRR, SNR og SLC80 baseret på dæmpningen af kontinuerlig støj og er muligvis ikke en nøjagtig indikator for den opnåelige beskyttelse mod impulsiv støj fra f.eks. affyring af skydevåben.
· Hvis yderligere personlige værnemidler er påkrævet (f.eks. sikkerhedsbriller, åndedrætsværn osv.), skal du vælge fleksible, brillestænger eller stropper med lav profil for at minimere interferensen med ørekoppernes puder.
· Undersøg produktet for skader efter skidt eller fremmedlegemer, hver gang du bruger headsettet. Hvis headsettet er beskadiget, skal du vælge et ubeskadiget headset eller undgå det støjende miljø.

86

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 86

145x202

2022-10-21  1:15:44

DK

· Ørekopper tilbyder fremragende beskyttelse, hvis ørestykkerne tilpasses og justeres korrekt. Din ører skal være fuldstændigt omsluttet af ørekopperne. Se de medfølgende anvisninger for, hvordan headsettet bæres korrekt.
· Lad ikke hår komme i vejen for, at ørekopperne sidder tæt til øret.
· Forsøg aldrig at modificere, bøje eller overstrække issebøjlen eller hjelmadapteren, da det kan kompromittere pasformen, reducere lydgengivelsen, produktets evne til at sidde korrekt og ugyldiggøre produktets garanti.
· Ørekopperne, især puderne, kan forringes med brug og skal undersøges regelmæssigt.
· Placering af hygiejnebetræk på puderne kan påvirke ørekoppernes akustiske funktion.
· Brug ikke produktet i direkte solskin i længere tid. Dette kan beskadige produktet og generere varme som kan give forbrændinger. Se tabel (K) for driftstemperaturområde.
· Brug ikke og opbevar ikke produktet inde i biler i varmt vejr. Det kan medføre at batteriet genererer varme, revner eller antændes.
· Fjern strømforsyningen, hvis batteriet ikke oplades inden for den angivne opladningstid. Hvis du bliver ved med at oplade batteriet, kan det blive for varmt, antændes eller eksplodere.
· Efterlad ikke produktet i nærheden af åben ild. Bortskaf ikke produktet i åben ild. Det kan medføre at batteriet antændes eller eksploderer, hvilket kan forårsage alvorlig personskade.
· Forsøg aldrig at oplade batteriet med en defekt oplader, der er fysisk beskadiget. Det kan øge risikoen for brand eller eksplosion.
· Produktet overholder IP64-standarder. Undlad dog at dyppe produktet i vand eller at lade det komme i kontakt med vand. Dette kan medføre, at batteriet eksploderer eller antændes.
· Ørekoppen leveres med niveauafhængig dæmpning. Brugeren skal før brug kontrollere, at den virker rigtigt. Hvis forvrængning eller svigt bemærkes, skal brugeren læse fabrikantens vejledning for vedligeholdelse.
· Ydeevnen kan blive forringet med brug af batteri og den typiske periode med kontinuerlig brug, der kan forventes af batterier til ørekopper, når de er helt opladede.
· Ørekoppen leveres med sikkerhedsrelateret lydindgang. Brugeren skal før brug kontrollere, at den virker rigtigt. Hvis forvrængning eller svigt bemærkes, skal brugeren læse fabrikantens vejledning for vedligeholdelse.
· Den afgivne effekt fra lydkredsløbet i dette høreværn kan overskride niveauet for eksponeringsgrænsen. Se tabellen "Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®" for at få oplysninger om eksponeringsgrænser og brugstid for maksimum inputsignal.

· Lad være med at bruge maksimal lydstyrke på radioen eller Bluetooth®, da det kunne gøre det sværere at høre vigtige signaler udefra. Det samme gælder for brug af værn med overdrevent høje dæmpningsegenskaber i omgivelser, hvor der ikke er behov for det. Sørg for at bruge funktionen til lytning til omgivelserne, når du bruger radioen eller Bluetooth®. Ellers hører du måske ikke sikkerhedsalarmer eller omgivende lyde, hvilket kunne resultere i alvorlig kvæstelse eller død.
· Brug kun sammen med hjelme specifikt designet til ADVANCE ProCOM. Andre hjelme og tilbehør, der ikke er godkendt, såsom ansigtsskærme, kunne gribe ind i ADVANCE ProCOMs korrekte funktionsmåde og beskyttelse.
· STIHL er ikke ansvarlig for hjelme, der ikke er angivet til brug med ADVANCE ProCOM.
· Bær ikke hjelme og tilbehør, såsom ansigtsskærme, som ikke er godkendt til ADVANCE ProCOM, eller som kommer fra andre producenter.
· Hvis produktet udsender en unormal lugt, føles varmt eller fremstår unormalt på anden måde under brug eller under opladning, skal du omgående stoppe med at bruge det eller tage det ud af opladeren eller frakoble opladeren. Fortsat opladning kan forårsage skade, eksplosion eller brand. Kontakt din STIHL-forhandler, hvis du observerer nogle af disse problemer.
· Brug ikke produktet i en eksplosiv atmosfære eller i nærheden af brandbare væsker eller gasser. Hvis du befinder dig i et sådan sted, skal du slukke for strømmen og være opmærksom på alle reglementer, anvisninger eller skilte i området.
· Oplad ikke batterier i temperaturer under 0 °C (32 °F) eller over 40 °C (104 °F).
· Oplad batteriet indenfor eller i lukkede, tørre områder.
· Brug altid produktspecifikke STIHL-udskiftningsdele. Brug af uautoriserede udskiftningsdele kan reducere den beskyttelse, som du får fra dette produkt.
· Undlad at adskille eller forsøge at modificere produktet, da dette kan beskadige produktet.
· Skil ikke delene ad, som for eksempel at fjerne skummet fra ørekoppen.
· Brug ikke produktet på steder, der er koldere eller varmere end den specificerede temperatur.
· Brug ikke produktet i farlige områder med højspænding, elektriske eller magnetiske felter, projektiler, flyvende sten eller andre flyvende genstande.
· Brug ikke produktet i korroderende miljøer.
BEMÆRK · Undgå at støde produktet med skarpe værktøjer, da dette kan beskadige produktet. · Hold produktet uden for kæledyrs og børns rækkevidde. De kan beskadige produktet.

87

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 87

145x202

2022-10-21  1:15:44

DK

· Hold produktet fri for støv. Støv kan beskadige mekaniske og elektroniske dele i produktet. · Mal ikke produktet. Maling kan obstruere bevægelige dele eller forstyrre normal drift af produktet. · Undgå at tabe eller på anden måde støde produktet. Det kan beskadige produktet eller dets indre elektroniske kredsløb. · Undgå at adskille eller modificere produktet. · Batteriets ydeevne vil forringes med tiden, hvis det opbevares i længere tid uden brug. · Ørekopperne leverer begrænsning i trykniveauet fra lydsignaler og ørekoppen begrænser underholdningslydsignaler på 82 dB(A) effektivt for øret.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Direktiv om radioudstyr ANDREAS STIHL AG & Co.KG erklærer hermed at radioudstyrstype ADVANCE ProCOM [SP94] er i overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU og Radio Equipment Regulations 2017. Den gældende jurisdiktion kan findes i Overensstemmelseserklæringen, som kan findes på: www.stihl.com/conformity. Denne enhed kan betjenes i mindst én medlemsstat uden at overtræde gældende krav til brugen af radiospektret. Produkt: ADVANCE ProCOM Model: SP94 RF-område for Bluetooth®: 2.402-2.480 MHz Maks. udgangseffekt (E.I.R.P.) for Bluetooth®: 17 dBm RF-område for Mesh: 2.410-2.475 MHz Maks. udgangseffekt (E.I.R.P.) for Mesh: 12 dBm
Forskrift for personlige værnemidler Produkterne opfylder kravene i Forordning (EU) 2016/425 om personlige værnemidler og Forordning 2016/425 om personlige værnemidler som indført og ændret i love i Storbritannien og Nordirland. Den gældende jurisdiktion kan findes i Overensstemmelseserklæringen, som kan findes på: www.stihl.com/conformity
Forklaring på dæmpningsdata (Tabel L)
Europæisk standard EN 352 (L:1) Frekvens (Hz) (L:2) Middel dæmpning (dB) (L:3) Standardafvigelse (dB) (L:4) Antaget beskyttelsesværdi, APV H = Estimeret hørebeskyttelse mod højfrekvente lyde (  2.000 Hz) M = Estimeret hørebeskyttelse mod middelfrekvente lyde (500 Hz <  < 2.000 Hz) L = Estimeret hørebeskyttelse mod lavfrekvente lyde (  500 Hz)

USA-standard ANSI S3.19-1974 (Tabel M) (M:1) Frekvens (Hz) (M:2) Middel dæmpning (dB) (M:3) Standardafvigelse (dB) H = Estimeret hørebeskyttelse mod højfrekvente lyde (  2.000 Hz) M = Estimeret hørebeskyttelse mod middelfrekvente lyde (500 Hz <  < 2.000 Hz) L = Estimeret hørebeskyttelse mod lavfrekvente lyde (  500 Hz)
Australsk og New Zealandsk standard AU/NZS 1270:2002 (Tabel N) (N:1) Frekvens (Hz) (N:2) Middel dæmpning (dB) (N:3) Standardafvigelse (dB) (N:4) Antaget beskyttelsesværdi
1. KEND DIT HEADSET
1.1 Layout (A:1) Venstre ørekop (A:2) Højre ørekop (A:3) Issebøjle (A:4) Hjelmmonteret adapter ­ med Function Universal og ADVANCE X-Climb-hjelm: Adapter A (A:5) Hjelmmonteret adapter ­ med ADVANCE X-Venthjelm: Adapter B (A:6) (+) knap (A:7) (-) knap (A:8) Multifunktionsknap (A:9) Mikrofon (A:10) Opladning med jævnstrøm og port til firmwareopgradering (A:11) Push-To-Talk-knap (PTT) (A:12) Mesh-knap (A:13) S-knap
1.2 Materiale (Tabel I) (I:1) Issebøjle (I:2) Puder (I:3) Støttearme til ørekopper (I:4) Ørekopper
1.3 Masse (Tabel J) (J:1) Vægt
1.4 Temperaturområde (Tabel K) (K:1) Driftstemperaturområde (K:2) Opbevaringstemperaturområde (K:3) Opladningstemperaturområde

88

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 88

145x202

2022-10-21  1:15:44

DK

1.5 Godkendte hjelmkombinationer (Tabel O) (O:1) Hjelmmærke (O:2) Hjelmmodel (O:3) Størrelseskombination (O:4) Hjelmonteringsadapter
2. Tilbehør og reservedele
2.1 Tilbehør ­ Følger med headsettet (B:1) USB-strøm- og datakabel (USB-C) (B:2) Vindhætte til mikrofon (2) (B:3) Mikrofon
2.2 Reservedele ­ Købes separat hos forhandler (B:4) Hygiejnesæt
- Pude (2) - Skumpude (2) - Vindhætte til mikrofon (2) (B:5) Mikrofon - Vindhætte til mikrofon (2) - Mikrofon
3. INSTALLATION AF DIT HEADSET
3.1 Installation af mikrofonen (C:1) Ret pilene på headsettet og mikrofonen ind efter hinanden, og sæt mikrofonen i. (C:2) Fastgør mikrofonen ved at dreje den mod uret.

BEMÆRK: · Sørg for, at kablet lægges korrekt inde i hjelmen. · Sørg for, at adaptere til sikkerhedshjelmen er korrekt monteret til hjelmen. · Der skal være en tæt tilslutning, før du træder ind i et støjende miljø. · Opbevar ikke hjelmen med hjelmtilbehør i standbyposition. Dette kan forårsage belastning på hjelmtilbehøret. · Når hjelmen ikke bruges, skal du sørge for, at ørekopperne efterlades i parkeringsposition. Dette kan reducere belastning på hjelmtilbehøret.
3.3 Installering af ADVANCE ProCOM ­ med adaptere til ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) ADVANCE ProCOM ­ med adaptere til ADVANCE Vent/X-Vent er allerede installeret på hjelmen, når emballagen åbnes. Hvis ørekopperne skal installeres igen, uanset årsagen, så gør således:
Skub høreværnets tilbehør til hjelmen ind i åbningen i hjelmen, indtil det låses fast.
(F:2) Arbejdstilstand: Tryk støttearmene til ørekopperne indad, indtil du hører et klik i hver side. Sørg for, at ørekoppernes støttearme ikke trykker mod kanten af hjelmen i arbejdstilstand, da det kan medføre støjlækage. Placer mikrofonen tæt på din mund.
(F:3) Standbyposition: Tryk støttearmene til ørekopperne udad, indtil du hører et klik i hver side.

BEMÆRK: · Sørg for, at mikrofonen sidder korrekt fast på headsettet. · Afmontering af mikrofonen
- (D:1) Løsn mikrofonen ved at dreje den med uret. - (D:2) Ret pilene på headsettet og mikrofonen ind efter hinanden, og fjern mikrofonen. · Brug ikke headsettet uden mikrofonen.
3.2 Installering af ADVANCE ProCOM ­ med adaptere til Function Universal og ADVANCE X-Climb (E:1) Drej hjelmens monteringsadaptere med uret eller mod uret, så ørekopperne vender mod bagsiden af hjelmen. (E:2) Monter ørekopperne på hver side af sikkerhedshjelmen ved at skubbe monteringsadapterne ind i åbningerne i højre og venstre side af sikkerhedshjelmen. Ørekoppen med mikrofonen skal monteres i venstre side af sikkerhedshjelmen (set fra bæreren). (E:3) Drej ørekopperne nedad, så de passer over dine ører. (E:4) Arbejdstilstand: Tryk støttearmene til ørekopperne indad, indtil du hører et klik i hver side. Sørg for, at ørekoppernes støttearme ikke trykker mod kanten af hjelmen i arbejdstilstand, da det kan medføre støjlækage. Placer mikrofonen tæt på din mund. (E:5) Standbyposition: Tryk støttearmene til ørekopperne udad, indtil du hører et klik i hver side.

BEMÆRK: · Sørg for, at kablet lægges korrekt inde i hjelmen. · Sørg for, at adaptere til sikkerhedshjelmen er korrekt monteret til hjelmen. · Der skal være en tæt tilslutning, før du træder ind i et støjende miljø. · Opbevar ikke hjelmen med hjelmtilbehør i standbyposition. Dette kan forårsage belastning på hjelmtilbehøret. · Når hjelmen ikke bruges, skal du sørge for, at ørekopperne efterlades i parkeringsposition. Dette kan reducere belastning på hjelmtilbehøret.
4. ANVISNINGER OM TILPASNING
4.1 ADVANCE ProCOM, issebøjletype (G:1) Fjern alt hår fra under ørekopperne, før du tager dem på. (G:2) Juster issebøjlen ved at trække det midterste bånd lige meget ud i begge sider. (G:3) Placer ørekopperne over dine ører, idet du sørger for, at de sidder tæt omkring ørerne. (G:4) Juster issebøjlen ved at skubbe den op eller ned for at opnå, at den slutter tæt og sidder behageligt. (G:5) Sørg for, at ørekopperne fuldstændigt omgiver dine ører. Placer mikrofonen tæt på din mund.

89

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 89

145x202

2022-10-21  1:15:44

DK

(G:6) For at tage headsettet af, skal du sørge for at ørekopperne er i brugsposition og derefter trække ud i ørekopperne i begge sider for at fjerne headsettet fra dit hoved.
4.2 ADVANCE ProCOM ­ med adaptere til Function Universal, ADVANCE X-Climb eller ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Fjern alt hår fra under ørekopperne, før du tager dem på. (H:2) Placer hjelmen på dit hoved med ørekopperne i standbyposition. Sørg for, at hjelmen sidder tæt og sikkert. (H:3) Sørg for, at ørekopperne fuldstændigt sækker dine ører, idet du også sikrer dig, at hjelmen sidder korrekt på hovedet. (H:4) Juster højden på ørekopperne for at sikre, at ørekopperne fuldstændigt omgiver dine ører og sidder tæt og komfortabelt. (H:5) Sørg for at ørekopperne er korrekt monteret. Placer mikrofonen tæt på din mund. (H:6) For at tage hjelmen af skal du sørge for, at ørekopperne er i parkeringsposition, hvorefter du kan tage hjelmen af hovedet.
5. SÅDAN KOMMER DU I GANG (se også quickstartguide)
5.1 Download af software
· ADVANCE ProCOM-appen - Android: Google Play Store > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager Med STIHL Device Manager kan du opgradere firmwaren og konfigurere indstillinger direkte fra din PC. Download STIHL Device Manager fra support.stihl.com.
· Opgradering af firmwaren Headsettet understøtter opgraderinger af firmwaren. Du kan opgradere firmwaren med STIHL Device Manager. Besøg support.stihl.com for at tjekke de seneste softwaredownloads.
5.2 Opladning af batteriet
ADVARSEL
Ved opladning af batteriet må der kun anvendes et certificeret USB-C-kabel og en certificeret strømforsyning. Brug af en ikke-godkendt oplader kan forårsage brand, eksplosion, lækage og andre farer, som også kan reducere batteriets levetid eller ydeevne.

Du kan oplade headsettet ved at tilslutte det medfølgende USB-strøm- og datakabel til en computers USB-port eller USB-vægoplader. Det tager omkring 2,5 timer for batteriet at blive fuldt opladet.
BEMÆRK: · Tildæk USB-porten efter opladning med et gummidæksel. · Under opladning blinker den gule og den grønne LED-lampe med mellemrum. · Ved opladning af et fuldt opladet batteri, blinke den grønne LED-lampe i to mønstre.
5.3 Tænde og slukke for headsettet Tryk og hold på multifunktionsknappen i 2 sekunder for at tænde headsettet. Du vil høre stigende biplyde og en stemmebesked, der siger "Hello". Tryk og hold på multifunktionsknappen i 2 sekunder for at slukke headsettet. Du vil høre faldende biplyde og en stemmebesked, der siger "Goodbye".
BEMÆRK: Når du tænder for headsettet, aktiveres Mesh Intercom automatisk.
5.4 Kontrol af batteriniveauet Du kan kontrollere batteriniveauet, når du tænder eller slukker for headsettet. Batteriets tilstand angives af LEDlampen på venstre ørekop.
· Blinker grønt = Højt, 70-100 %. Du vil høre en stemmebesked, der siger "Battery level is high". · Blinker langsomt gult = Middel, 30-70 %. Du vil høre en stemmebesked, der siger "Battery level is medium". · Blinker hurtigt rødt = Lavt, 0-30 %. Du vil høre en stemmebesked, der siger "Battery level is low".
BEMÆRK: · Batteriets ydeevne kan blive reduceret med tiden ved brug. · Batteriets levetid afhænger af forholdene, miljøfaktorer, produktets funktioner i brug og enheder, der bruges med det.
5.5 Regulering af lydstyrken Du kan nemt regulere lydstyrken ved at trykke på knappen (+) eller knappen (-). Du hører et bip, når lydstyrken når det maksimale eller minimale niveau. Lydstyrken er indstillet og opretholdes uafhængigt på forskellige niveauer for hver lydkilde, selv hvis du nulstiller headsettet. Hvis du vil lytte til streamingindhold fra din smartphone, eller hvis du vil foretage telefonopkald, skal du regulere lydstyrken på din smartphone.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 90

90
145x202

2022-10-21  1:15:44

DK

6. PARRING AF HEADSETTET MED BLUETOOTH®-ENHEDER
Når du skal bruge headsettet med andre Bluetooth®enheder for første gang skal de "parres". Parringen er kun nødvendig én gang for hver Bluetooth®-enhed. Dette gør det muligt for dem at genkende og kommunikere med hinanden, når de er inden for hinandens rækkevidde. Headsettet kan parres med flere Bluetooth®-enheder, som f.eks. en mobiltelefon eller en digital mobilradio (DMR) via Parring med mobiltelefon og Parring med en ekstra mobiltelefon.
6.1 Parring med mobiltelefon 1. Tryk og hold på multifunktionsknappen i 7 sekunder, når
headsettet er slukke. Du vil høre en stemmebesked, der siger "Phone pairing" og skiftende blå og røde blinkende LED-lamper angiver, at enheden nu kan findes. 2. Med mobiltelefonen i Bluetooth®-parringstilstand skal du vælge ADVANCE ProCOM på listen over fundne enheder. 3. Hvis din mobiltelefon beder om en PIN-kode, skal du indtaste 0000.
6.2 Parring med en ekstra enhed Der kan oprettes forbindelse til en ekstra mobiltelefon eller en DMR-radioenhed. 1. Tryk og hold på multifunktionsknappen i 12 sekunder,
når headsettet er slukke. Du vil høre en stemmebesked, der siger "Second mobile phone pairing" og en blinkende, blå LED-lampe angiver, at enheden nu kan findes. 2. Med mobiltelefonen eller DMR-radioenheden i Bluetooth®-parringstilstand skal du vælge ADVANCE ProCOM på listen over fundne enheder. 3. Hvis din mobiltelefon beder om en PIN-kode, skal du indtaste 0000.
7. BRUG AF MOBILTELEFONFUNKTIONER
7.1 Besvarelse af et mobiltelefonopkald Når du modtager et indgående opkald, skal du blot trykke på S-knappen for at besvare opkaldet. Telefonopkaldet leveres ikke til Mesh Intercom, men du kan stadig høre brugerne af Mesh Intercom.
7.2 Afslutning af et mobiltelefonopkald For at afslutte et opkald skal du trykke på S-knappen eller vente til personen, som ringede op, afslutter opkaldet.

7.3 Aktivering af stemmeassistenten i din mobilenhed såsom Google Assistant eller Siri Tryk og hold på S-knappen i 2 sekunder i standbytilstand. For at gøre dette skal stemmeassistentfunktionen være tilgængelig på mobiltelefonen. Se manualen til din mobiltelefon for yderligere anvisninger.
8. LYTTE TIL MUSIK MED BLUETOOTH®ENHEDER
Først, start en musikstreamingtjeneste på din Bluetooth®enhed.
8.1 Afspilning af eller sætte musik på pause Tryk på multifunktionsknappen.
8.2 Spring frem i numre Tryk to gange på multifunktionsknappen.
9. LYTTE TIL RADIO
BEMÆRK: Du kan indstille stationer gennem ADVANCE ProCOM-appen. 9.1 Tænde og slukke for FM-radio Tryk og hold på knappen (+) i 2 sekunder. Du vil høre en stemmebesked, der siger "FM on" eller "FM off".
9.2 Søge efter stationer fremad Tryk to gange på multifunktionsknappen.
10. BRUG AF MESH INTERCOM
Med Mesh Intercom kan teammedlemmer oprette forbindelse til og kommunikere med brugere i nærheden uden at skulle parre hinandens headsets. Arbejdsafstanden mellem hver ADVANCE ProCOM i Mesh Intercom kan være op til 600 m (0,37 miles). Inden for den samme kanal i Open Mesh eller den samme private gruppe i Group Mesh, kan der oprettes forbindelse til op til 16 brugere og 6 brugere kan tale samtidigt i en komfortabel samtale. Hver yderligere ADVANCE ProCOM forlænger rækkevidden af Mesh Intercom som en repeater.
10.1 Open Mesh (Se Figure 1) Open Mesh er åben gruppesamtale i samtaleanlægget. Brugere kan frit kommunikere med hinanden på den samme kanal i Open Mesh. Det er muligt at deltage i Open Mesh når som helst. Du kan vælge hvilken kanal du vil bruge (1-9) med headsettet.
10.2 Group Mesh (Se Figure 2) Du kan oprette grupper med klart definerede brugere med ADVANCE ProCOM-appen.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 91

91
145x202

2022-10-21  1:15:44

DK

10.3 Start af Mesh Intercom Når du tænder for headsettet, er Mesh Intercom automatisk aktiveret. Når Mesh Intercom er aktiveret, opretter headsettet automatisk forbindelse til ADVANCE ProCOMbrugere i nærheden. Du vil høre en stemmebesked, der siger"Mesh Intercom On", "Open Mesh" og "Channel 1".
BEMÆRK: · Headsettet vil først være i Open Mesh (standard: kanal 1). · En LED-lampe, der langsomt blinker grønt angiver at enheden nu er i Open Mesh.
10.4 Brug af Mesh i Open Mesh
· Kanalindstilling (standard: kanal 1) Hvis der opleves interferens i Open Meshkommunikationen, fordi andre grupper bruger kanal 1 (standard), skiftes kanalen. Du kan vælge en kanal mellem 1 til 9. Du kan ændre kanalindstillingen på headsettet gennem ADVANCE ProCOM-appen.
10.5 Brug af Mesh i Group Mesh
· Oprettelse af en Group Mesh Oprettelse af en Group Mesh kræver to eller flere Open Mesh-brugere. 1. Brugerne skal befinde sig inden for rækkevidden af
Mesh Intercom. 2. Med hjælp fra ADVANCE ProCOM-appen kan Open
Mesh-brugere oprette en Group Mesh. 3. Open Mesh-brugerne vil høre en stemmebesked, der
siger "Mesh Grouping". 4. Når headsettene fuldender Mesh Grouping, vil brugere
høre en stemmebesked, der siger "Group Mesh". Headsettet skifter automatisk fra Open Mesh til Group Mesh.
· Deltagelse i en eksisterende Group Mesh Et af medlemmerne i en eksisterende Group Mesh kan tillade nye medlemmer i Open Mesh at deltage i den eksisterende Group Mesh. 1. Brugerne skal befinde sig inden for rækkevidden af
Mesh Intercom. 2. Med hjælp fra ADVANCE ProCOM-appen kan Open
Mesh-brugere oprette en Group Mesh. 3. Det nuværende medlem og nye medlemmer vil høre en
stemmebesked, der siger "Mesh Grouping". 4. Når headsettene fuldender Mesh Grouping, vil nye
medlemmer høre en stemmebesked, der siger "Group Mesh". De nye medlemmers headsets skifter automatisk fra Open Mesh til Group Mesh.

10.6 Skifte mellem Open Mesh og Group Mesh Du har to muligheder for at skifte mellem Open Mesh og Group Mesh: 1. Du kan trykke og holde på Mesh-knappen i mere end
2 sekunder 2. Du kan bruge appen Dette gør det muligt at beholde forbindelsesoplysninger for Mesh-netværket, mens du er i Open Mesh. Du kan skifte til Group Mesh for at kommunikere med deltagere fra de gemte forbindelsesoplysninger for Mesh-netværket.
BEMÆRK: Hvis du aldrig har deltaget i en Group Mesh, kan du ikke skifte mellem Open Mesh og Group Mesh. Du vil høre en stemmebesked, der siger "No group available".
10.7 Slå mikrofonlyd fra (standard: slået til) Du kan slå mikrofonlyden fra eller til under en samtale over samtaleanlæg ved at trykke på Mesh-knappen. Du vil høre en stemmebesked, der siger "Mic on" eller "Mic off".
BEMÆRK: Selv om du har slået mikrofonlyden fra, kan du slå den til for Mesh Intercom-kommunikation ved at trykke på PTT-knappen, hvis DMR-radioenheden ikke er tilsluttet.
10.8 Mesh Out of Range Signal Hvis du kommer uden for rækkevidden af det nuværende Open Mesh eller Group Mesh, vil du høre fire biplyde hvert minut. Du kan aktivere eller deaktivere Mesh out of range signal gennem ADVANCE ProCOM-appen.
BEMÆRK: Hvis du modtager dette signal, skal du gå tilbage inden for rækkevidde af Mesh for at kommunikere med de andre.
10.9 Nulstilling af Mesh Du kan nulstille Mesh gennem ADVANCE ProCOM-appen. Du vil høre en stemmebesked, der siger "Reset Mesh". Hvis et headset i en Open Mesh eller Group Mesh nulstiller Mesh'en, vender den automatisk tilbage til Open Mesh (standard: kanal 1).
BEMÆRK: Hvis du nulstiller Mesh'en, slettes de gemte Mesh-netværksoplysninger.
11. OMGIVELSESLYTNING (STANDARD: DEAKTIVERET)
Ved hjælp af omgivelseslytning kan du høre omgivelseslyde, selv om du har ørekopperne på. Skadeligt støj reduceres automatisk, så snart det forekommer. For at aktivere eller deaktivere omgivelseslytning, skal du trykke på Meshknappen to gange eller bruge ADVANCE ProCOM-appen.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 92

92
145x202

2022-10-21  1:15:44

DK

12. BRUG AF DMR-RADIOENHED
Der kan tilsluttes en Bluetooth®-DMR-radioenhed. Se "6. PARRING AF HEADSETTET MED BLUETOOTH®ENHEDER" for oplysninger om parring med DMR-radioenhed. For at bruge DMR-radioenheden skal du trykke og holde på PTT-knappen, mens du taler. Mesh Intercom fungerer stadig samtidigt med.
13. FUNKTIONSPRIORITET
Headsetoutput prioriteres i følgende orden: (højest) DMR-radioenhed Mesh Intercom Telefonopkald (lavest) Bluetooth®-stereomusik/FM-radio
BEMÆRK: Når en DMR-radioenhed er forbundet med et andet Bluetooth®-parringssted,
· kan du ikke lytte til Bluetooth® stereomusik og FM-radio. · vil DMR-radioenheden blive frakoblet under et telefonopkald og automatisk forbundet igen efter telefonopkaldet.
14. AUTOMATISK SLUKNING
Hvis der ikke trykkes på en knap i 4 timer, slukkes der automatisk for strømmen.
15. KONFIGURERING AF DIT HEADSET
Du kan ændre indstillingerne for headsettet gennem ADVANCE ProCOM-appen eller STIHL Device Manager.
15.1 Headset Language Du kan vælge sprog for headsettet. Det valgte sprog beholdes, selv hvis headsettet genstartes.
15.2 Microphone Sensitivity (Standard: 3) Du kan justere mikrofonens følsomhed alt efter dit stemmeniveau eller niveauet af omgivende støj. Hvis dit taleniveau eller niveauet af omgivende støj er meget højt, skal du bruge niveau 1. Hvis dit taleniveau er lavt, skal du bruge et højere niveau.
15.3 Audio Overlay Volume Management (Standard: Aktiveret) Lydniveauet på musik og radio reduceres, når du kommunikerer. Dette hjælper med bedre at forstå samtalen.
15.4 Sidetone (Standard: Aktiveret) Sidetone er hørbar feedback af din egen stemme. Det hjælper dig med at tale naturligt i rigtige niveau afhængigt af varierende støjforhold for headsettet. Hvis denne funktion er aktiveret, kan du høre, hvad du siger under en samtale over samtaleanlægget eller en telefonsamtale. Hvis du ikke hører en sidetone, er lyden for din mikrofon slået fra. De forrige indstillinger for sidetone forbliver intakte selv hvis headsettet genstartes.

15.5 RDS AF Setting (Standard: Deaktiveret) Indstillingen RDS (Radio Data System) AF (Alternative Frequency) gør det muligt for en modtager at stille ind på en anden frekvensplacering, hvis det første signal bliver for svagt. Hvis RDS AF er aktiveret på modtageren, kan en radiostation med mere end én frekvens bruges.
15.6 FM Station Guide (Standard: Aktiveret) Hvis FM Station Guide er aktiveret, oplyses frekvenser for FM-stationer med stemmebeskeder, når du vælger forudindstillede stationer. Hvis FM Station Guide er deaktiveret, oplyses frekvenser for FM-stationer ikke med stemmebeskeder, når du vælger forudindstillede stationer.
15.7 Valg af region (Tabel P) Du kan vælge det korrekte FM-frekvensområde for din placering gennem ADVANCE ProCOM-appen eller STIHL Device Manager. Ved at bruge regionsindstillingen, kan du optimere søgefunktionen for at undgå unødvendige frekvensområder.
15.8 Factory Reset Hvis du vil gendanne headsettet til fabrikkens standardindstillinger, skal du bruge menuen Factory Reset på ADVANCE ProCOM-appen. Headsettet gendanner automatisk standardindstillingerne og slukker.
16. FEJLFINDING
16.1 Nulstilling (Se Figure 3) Hvis headsettet ikke fungerer korrekt, kan du nemt nulstille enheden: 1. Fjern ørepuden fra venstre ørekop ved at lade dine
fingre glide under den indre kant af ørepuden og derefter trække den lige ud. 2. Fjern svampen. 3. Find nulstillingsknappen (lille hul) inde i venstre ørekop. 4. Stik forsigtigt en papirclips ind i hullet, og tryk let på nulstillingsknappen. 5. Headsettet lukker ned. 6. Tryk og hold på multifunktionsknappen i 2 sekunder for at tænde headsettet igen.
BEMÆRK: Nulstilling gendanner ikke headsettet til fabrikkens standardindstillinger.
16.2 Nulstilling til fabrikkens standardindstillinger Se "15.8 Factory Reset" på side 93.

93

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 93

145x202

2022-10-21  1:15:45

DK

17. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Kontrollér ørepuderne før brug, og rengør dem regelmæssigt med en fugtig klud, særlige fugtservietter uden alkohol til ørepuder på personlige værnemidler eller vand med mild sæbe.

BEMÆRK: Produktet kan tage skade af visse kemiske stoffer (fx opløsningsmidler til rengøring, giftige kemikalier, stærke rengøringsmidler og STIHL Varioclean). Kontakt fabrikanten for yderligere oplysninger. Forvis dig om, at huden kan tåle det rengøringsmiddel, der bruges.
· Nedsænk ikke produktet i vand. · Hold produktet borte fra vand. Undgå at spilde vand eller drikkevarer på produktet eller tabe det i vand. · Undlad at sprøjte vand på produktet, vaske det med en højtryksrenser eller nedsænke det i et vandbassin. Dette kan beskadige produktet. · Rengør ikke produktet med skarpe eller slibende genstande, såsom negle, skruetrækkere eller stålbørster. · Rengør ikke produktet med komprimeret luft. Dette kan beskadige produktet.
2. Kontrollér regelmæssigt ørepuderne for slid, og udskift dem om nødvendigt. Hygiejnesættet skal udskiftes mindst 2 gange om året.
· Hvis puderne bliver hårde, beskadigede eller på anden måde forfalder, og mikrofonen bliver beskadiget eller forringet, skal de omgående udskiftes (kontakt STIHL eller en autoriseret forhandler for korrekte udskiftningsdele). Ørekoppuderne på ADVANCE ProCOM-ørekopper kan udskiftes med nye puder fra nedenstående hygiejnesæt (se vejledningen i 18.1).
BEMÆRK: Når produktet samles efter rengøring eller vedligeholdelse, skal du sørge for, at det samles korrekt.

18. TILBEHØR/RESERVEDELE

Reservedel Hygiejnesæt
Mikrofon

Delnummer 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Afmontering og udskiftning af ørepuderne (Q:1) Fjern ørepuden ved at lade dine fingre glide under den indre kant af ørepuden og derefter trække den lige ud. (Q:2) Sæt en side af ørepuden i rillen på ørekoppen, og tryk derefter på den modsatte side indtil ørepuden klikker på plads.
19. BORTSKAFFELSE
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Symbolet med den overkrydsede affaldsspand på produktet, i litteratur eller på emballage er til at minde dig om, at alle elektriske og elektroniske produkter, batterier og akkumulatorer skal

indsamles særskilt til efter udtjent brugstid. For at undgå potentiel skade på miljøet fra ukontrolleret bortskaffelse af affald, må du ikke bortskaffe disse produkter som usorteret husholdningsaffald, men skal aflevere dem til et officielt indsamlingssted til genbrug. Bortskaf ikke produktet med husholdningsaffald. Bortskaffelse af produktet skal foretages via en STIHL-forhandler eller en officiel genbrugsstation.
20. TRANSPORT
Fastgør produktet under transport. I modsat fald kan det beskadige produktet.
· Undlad at transportere, bruge eller opbevare produktet i temperaturer, der er ekstremt højere end det specificerede interval for omgivelsestemperatur. Dette kan reducere den elektroniske enheds levetid, beskadige batteriet og/eller smelte produktets plastikdele. · Lad ikke jævnstrømsopladningsporten, firmwareopgraderingsporten eller mikrofonporten være åbne og undlad at transportere dem åbne. Dæk USB-porten med et gummidæksel eller tilslut mikrofonen. · Hvis du bærer høreværn, mens du kører eller går på et offentligt sted, så brug funktionen til lytning til omgivelserne. Ellers hører du måske ikke sikkerhedsalarmer eller omgivende lyde, hvilket kunne resultere i alvorlig kvæstelse.
21. OPBEVARING
Produktet skal opbevares ved stuetemperatur.
· Udsæt ikke produktet for ekstremt høje eller lave temperaturer, da dette kan reducere levetiden for elektrisk udstyr, beskadige batteriet og/eller smelte produktets plastikdele. · Opbevar produktet indenfor eller i et lukket, tørt område med en passende temperatur (se tabel K). · Opbevar produktet uden for børns rækkevidde. · Opbevar ikke produktet i farlige områder, såsom områder med højspænding, elektriske eller magnetiske felter, projektiler, flyvende sten eller andre flyvende genstande. · Opbevar ikke produktet i miljøer, der er korroderende, elektriske eller som indeholder syreholdige dampe.
22. PRODUKTETS LEVETID (Oplysninger påkrævet af EN 352)
Levetiden for ADVANCE ProCOM begynder på det tidspunkt, hvor produktet fremstilles. Du kan kontrollere fremstillingsdatoen på mærkaten, der sidder på emballagen eller produktet.
Høreværnsprodukter ældes i et vist omfang. Det afhænger mest af, hvordan de bruges, og hvor meget de slides, men der er også andre kriterier såsom regelmæssig vedligeholdelse, reparation og korrekt opbevaring.
Ved professionel brug er den maksimale levetid cirka 3 år. Produktet skal kontrolleres regelmæssigt, så det sikres, at det overholder aktuelle tekniske krav. Det skal også kontrolleres for slid og ændringer og udskiftes, hvis det er nødvendigt.

94

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 94

145x202

2022-10-21  1:15:45

95 DK

23. FCC- OG IC-OPLYSNINGER
FCC-overensstemmelseserklæring Denne enhed er i overensstemmelse med kapitel 15 i FCCreglerne. Betjening er underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) Denne enhed skal acceptere modtaget interferens, inklusiv interferens, der kan forårsage uønsket funktion.
Dette udstyr er blevet testet og er i overensstemmelse med grænserne for digitale klasse B-enheder i henhold til kapitel 15 i FCC-reglerne. Disse grænser er fastsat for at give rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i installationer i beboelsesejendomme. Dette udstyr genererer, bruger og kan udstråle radiofrekvensenergi, og hvis det ikke installeres og bruges i overensstemmelse med instruktionerne, kan det medføre skadelig interferens i forhold til radiokommunikation. Der er dog ingen garanti for, at interferens ikke vil forekomme i en bestemt installation. Hvis dette udstyr forårsager skadelig interferens i radioeller tv-modtagelse, hvilket kan konstateres ved at tænde og slukke for udstyret, opfordrer vi dig til at forsøge at udbedre forholdene ved at prøve en eller flere af følgende løsninger:
· Drej eller flyt modtagerantennen. · Øg afstanden mellem udstyret og modtageren. · Slut udstyret til en stikkontakt på et andet kredsløb end det, modtageren er tilsluttet. · Kontakt forhandleren eller en uddannet radio-/tv-tekniker for at få hjælp.
FCC-erklæring om RF-strålingseksponering Dette udstyr er i overensstemmelse med FCC's grænser for RF-strålingseksponering og der henvises til FCC-webstedet https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm søg efter FCC ID: 2ALP8SP94
FCC-ADVARSEL Enhver ændring eller modifikation af udstyret, som ikke er godkendt at den ansvarlige for efterlevelse kan ugyldiggøre brugerens autorisation til at betjene udstyret.
Erklæring fra Industry Canada Denne radiotransmitter (identificer enheden ved certifikationsnummer) er blevet godkendt af Industry Canada til drift med de antennetyper, der er anført nedenfor med den maksimalt tilladte forstærkning angivet. Antennetyper, der ikke er med på listen, og som har en forstærkning, som er større end den maksimale forstærkning angivet for den pågældende type, er strengt forbudt til brug med denne enhed.

Denne enhed overholder Industry Canada licensfritaget/ licensfritagede RSS-standard(er). Betjening er underlagt følgende to betingelser:
(1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens.
(2) Denne enhed skal acceptere modtaget interferens, inklusiv interferens, der kan forårsage uønsket funktion for enheden.
Bluetooth®-licens Bluetooth® ordmærket og logoer tilhører Bluetooth® SIG, Inc. og enhver brug af sådanne mærker af STIHL er under licens. Andre varemærker og mærkenavne tilhører deres respektive ejere.
Dette produkt er i overensstemmelse med og anvender Bluetooth® specifikation 4.1 og har bestået alle interoperabilitetstests, der er angivet i Bluetooth® specifikationen. Interoperabilitet mellem enheden og andre Bluetooth® aktiverede produkter kan ikke garanteres.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 95

95
145x202

2022-10-21  1:15:45

N N

STIHL ADVANCE ProCOM-hodesett ADVANCE ProCOM kombinerer moderne Bluetooth®teknologi og et enkelt brukergrensesnitt. ADVANCE ProCOM er et hørselvern som gjør deg i stand til å kommunisere med medarbeidere på en naturlig måte. Det kombinerer mange av fordelene til en smarttelefon samtidig som det gir hørselvern på arbeidsstedet.
ADVANCE ProCOM er et Mesh-kommunikasjonssystem som er utformet for at arbeidere skal kunne kommunisere effektivt i utendørsmiljøer med et høyt støynivå. ADVANCE ProCOM gir høy støydemping med en nivåavhengig funksjonalitet. Se tabellene i «Laboratory Attenuation Tables» for nøyaktige attenuasjonsverdier. Hørselsvernet er utstyrt med en sikkerhetsrelatert lydinngang med en lydgjengivelsesenhet for underholdningsformål. En banebrytende lydblanding sikrer at brukerne hører det som er nødvendig. Så når FM-radioen spiller, blir taleanrop over Mesh-kommunikasjonssystemet automatisk prioritert. Ved hjelp av Bluetooth®-funksjonene, kan du foreta håndfri anrop på Bluetooth®-mobiltelefonen, lytte til musikk eller holde interkomsamtaler med andre medlemmer i full dupleks. ADVANCE ProCOM er i samsvar med Bluetooth® 4.1 som støtter følgende profiler: hodesettprofil, håndfriprofil (HFP) og avansert lyddistribusjonsprofil (A2DP). Rådfør deg med produsenten av den andre enheten for å kontrollere om de er kompatible med dette hodesettet.
INNLEDNING
· ADVANCE ProCOM (A) - ADVANCE ProCOM-hodebåndtype - ADVANCE ProCOM ­ med adaptere for Function Universal og ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM ­ med adaptere for ADVANCE Vent/X-Vent
· ADVANCE ProCOM-seriefunksjon: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Omgivelseslytting - Mesh Intercom opptil 600 m (0,37 mi) i åpent terreng - Høy støyreduksjon med en nivåavhengig funksjonalitet - Innebygd FM-radio med stasjonsskanning og lagrefunksjon - Smarttelefonapp for iPhone og Android - Oppgraderbar fastvare
MERKNAD: Hørbarheten av varselsignaler ved enkelte arbeidssteder kan bli begrenset under bruk av Bluetooth®lyd/lydgjengivelsesenhet.

ADVARSEL
Les og følg den viktige sikkerhetsinformasjonen nedenfor for å redusere risikoen for skade fra feil bruk.
· Hvis hørselen din virker dempet eller du hører en ringeeller summelyd under eller etter du har blitt utsatt for støy (inkludert skudd), eller du av andre grunner mistenker et hørselsproblem, forlater du støyområdet umiddelbart og tar kontakt med en lege.
· Påse at: - For effektiv støydemping og for å redusere risikoen for hørselsskader, velg riktig størrelse øreklokker og sørg for riktig passform før du starter arbeidet. - øreklokkene er plassert, justert og vedlikeholdt i henhold til produsentens instruksjoner - øreklokkene brukes til alle tider i støymiljøer - øreklokkene blir regelmessig inspisert og er i god tilstand og sjekk for behov for vedlikehold. Hvis anbefalingene ikke følges, vil beskyttelsen fra øreklokkene bli betraktelig redusert.
· Egenskapen din til å høre varselsignaler eller annen sikkerhetsinformasjon kan bli redusert når du bruker Bluetooth®-lyd.
· Bruk av produktet ved høyt volum over lange perioder kan skade hørselen din.
· På steder der trådløs kommunikasjon er forbudt, for eksempel sykehus eller på fly, slår du av enheten. På steder hvor trådløs kommunikasjon er forbudt, kan elektromagnetiske bølger forårsake farer eller ulykker.
· Når du bruker produktet, skal du bruke sunn fornuft. Bruk det aldri for å jobbe når du er påvirket av rusmidler eller legemidler eller når du er veldig trett.
· Hatter, balaklavaer eller andre hodeplagg kan hindre god forsegling og betraktelig redusere nivået av hørselvern og hørselen din kan bli skadet. Selv om hodesettet gir beskyttelse mot den skadelige virkningen til impulsiv støy, er NRR, SNR og SLC80 basert på attenuasjon av kontinuerlig støy og vil kanskje ikke være en nøyaktig indikator for beskyttelse mot impulsiv støy, som for eksempel skudd.
· Når videre personlig verneutstyr er nødvendig (f.eks. vernebriller, respiratorer osv.), velger du fleksible hodebånd eller stropper med lav profil for å redusere interferensen med øreklokkenes puter.
· Inspiser produktet for smusskade og fremmedobjekter hver gang du bruker hodesettet. Hvis det er skadet, velger du et hodesett uten skade eller unngår miljøer med støy.
· Øreklokker tilbyr utmerket beskyttelse hvis øretelefonene er riktig plassert og justert. Ørene dine skal være helt tildekket av øreputene. Se de medfølgende instruksjonene for riktig plassering.

96

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 96

145x202

2022-10-21  1:15:45

N

· Påse at ikke hår hindrer ørets eller øreklokkens passform på noen måte.
· Prøv aldri å fysisk endre, bøye eller overstrekke hodebåndet, da dette kan redusere attenuasjonen av lyd, riktig passform og ugyldiggjøre produktgarantien.
· Øreklokkene, spesielt putene, kan forverres ved bruk og skal undersøkes med jevne mellomrom.
· Plassering av hygienedeksler på putene kan påvirke den akustiske ytelsen til øreklokkene.
· Ikke bruk produktet i direkte sollys over lengre tid. Dette kan skade produktet og generere varme som kan forårsake brannskader. Se tabell (K) for temperaturområdet for bruk.
· Ikke bruk eller oppbevar produktet i biler i varmt vær. Dette kan forårsake at batteriet generer varme, sprekker eller antennes.
· Frakoble ladestrømmen hvis batteriet ikke lades opp innen den angitte ladetiden. Fortsatt batterilading kan forårsake at det varmes opp, antennes eller eksploderer.
· Ikke plasser produktet nær åpen flamme. Ikke brenn produktet. Dette kan forårsake at batteriet antennes eller eksploderer og forårsaker alvorlig personskade.
· Forsøk aldri å lade batteriet med en ødelagt og fysisk skadet lader. Dette kan øke risikoen for brann eller eksplosjon.
· Dette produktet oppfyller IP64-standarder. Produktet må imidlertid ikke dyppes i vann eller la det komme i kontakt med vann. Dette kan føre til at batteriet eksploderer eller antennes.
· Øreklokken er utstyrt med nivåavhengig demping. Brukeren bør kontrollere riktig funksjon før bruk. Hvis det oppdages forvrengning eller feil, bør brukeren se produsentens råd for vedlikehold.
· Ytelsen kan forringes med batteribruk og den typiske perioden med kontinuerlig bruk som kan forventes fra øreklokkebatteriene, når de er fulladet.
· Øreklokken er utstyrt med sikkerhetsrelatert lydinngang. Brukeren bør kontrollere riktig funksjon før bruk. Hvis det oppdages forvrengning eller feil, bør brukeren se produsentens råd for vedlikehold.
· Utgangen til lydkretsen til denne hørselsvernet kan overstige eksponeringsgrensenivået. Se tabellen «Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®» for informasjon om eksponeringsgrenser og brukstid for maksimalt inngangssignal.
· Ikke bruk maksimalt volum på radioen eller Bluetooth®, da det kan redusere muligheten for å høre viktige signaler utenfra. Det samme gjelder bruk av beskyttelse med for høye dempingsegenskaper i miljøer der det ikke er nødvendig. Pass på at du bruker omgivelseslyttingsfunksjonen når du bruker radioen eller Bluetooth®. Ellers kan det hende du ikke hører sikkerhetsalarmer eller omgivelseslyder, noe som kan føre til alvorlig personskade eller død.

· Brukes kun med hjelmer som er spesielt beregnet på ADVANCE ProCOM. Andre hjelmer og ikke-godkjent tilbehør, for eksempel ansiktsskjermer, kan forstyrre riktig funksjon og beskyttelsen som tilbys av ADVANCE ProCOM.
· STIHL er ikke ansvarlige for hjelmer som ikke er ment for bruk med ADVANCE ProCOM.
· Ikke bruk med hjelmer og ekstrautstyr, som ansiktsskjermer, som ikke er godkjent for ADVANCE ProCOM, eller som kommer from andre produsenter.
· Hvis produktet avgir en uvanlig lukt, føles varmt eller ser uvanlig ut på noen som helst måte når det brukes eller lades, skal du stoppe bruken umiddelbart eller fjerne det fra laderen eller frakoble laderen. Fortsatt bruk kan forårsake skade, eksplosjon eller brann. Ta kontakt med STIHL-forhandleren din hvis noen av disse problemene oppdages.
· Ikke bruk produktet i en eksplosiv atmosfære eller nær brannfarlige væsker eller gasser. Hvis du befinner deg på et slikt sted, skal du slå av strømmen og følge retningslinjene, instruksjonene og skiltene i området.
· Ikke lad batteriene i temperaturer under 0 °C (32 °F) eller over 40 °C (104 °F).
· Lad batteriet innendørs eller i tildekkede, tørre områder.
· Bruk alltid produktspesifikke STIHL-reservedeler. Bruk av uautoriserte reservedeler kan redusere beskyttelsen du får fra dette produktet.
· Ikke demonter eller forsøk å endre produktet, da dette kan skade produktet.
· Ikke demonter komponentene, for eksempel å fjerne svampskummet fra øreklokken.
· Ikke bruk produktet på steder som er kaldere eller varmere enn den angitte temperaturen.
· Ikke bruk produktet i farlige områder med høy elektrisitet, elektriske eller magnetiske felter, prosjektiler, steinsprut eller andre flygende deler.
· Ikke bruk produktet i etsende miljøer.
MERKNAD: · Ikke utsett produktet for støt med skarpe verktøy, da dette kan skade produktet. · Hold produktet på avstand fra husdyr og små barn. De kan skade produktet. · Hold produktet fritt for støv. Støv kan skade mekaniske og elektroniske deler av produktet. · Ikke mal produktet. Maling kan hindre bevegelige deler og forstyrre den vanlige bruken av produktet. · Ikke slipp produktet eller utsett det for støt på andre måter. Dette kan skade produktet eller dets interne elektroniske kretser.

97

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 97

145x202

2022-10-21  1:15:45

N

· Ikke demonter eller endre produktet. · Batteriytelsen vil avta over tid hvis det lagres over lange perioder uten bruk. · Øreklokkene har en begrensning på lydtrykknivå fra lydsignalet og begrenser underholdningslydsignalet til 82 dB(A) ved øret.
SAMSVARSERKLÆRING
Radioutstyrsdirektivet ANDREAS STIHL AG & Co.KG erklærer herved at radioutstyret av type ADVANCE ProCOM [SP94] er i samsvar med direktivet 2014/53/EU og radioutstyrsforskriftene fra 2017. Den gjeldende jurisdiksjonen kan finnes i Samsvarserklæringen på: www.stihl.com/conformity. Denne enheten kan brukes i minst én medlemsstat uten å være i strid med gjeldende krav til bruk på radiospektrumet. Produkt: ADVANCE ProCOM Modell: SP94 RF-område for Bluetooth®: 2402­2480 MHz Maksimal utgangseffekt (E.I.R.P.) for Bluetooth®: 17 dBm RF-område for Mesh: 2410­2475 MHz Maksimal utgangseffekt (E.I.R.P.) for Mesh: 12 dBm
Forskrift for personlig verneutstyr Produktene møter kravene til personlig verneutstyr (EU) 2016/425 og forskrift 2016/425 for personlig verneutstyr per loven i Storbritannia og endringer. Den gjeldende jurisdiksjonen kan finnes i Samsvarserklæringen på: www.stihl.com/conformity
Forklaring for attenuasjonsdata (tabell L)
Europeisk standard EN 352 (L:1) Frekvens (Hz) (L:2) Gjennomsnittlig attenuasjon (dB) (L:3) Standardavvik (dB) (L:4) Beregnet beskyttelsesverdi, APV H = Estimert hørselvern for høyfrekvenslyder (  2000 Hz) M = Estimert hørselvern for mellomfrekvenslyder (500 Hz <  < 2000 Hz) L = Estimert hørselvern for høyfrekvenslyder (  500 Hz)
USA-standard ANSI S3.19-1974 (tabell M) (M:1) Frekvens (Hz) (M:2) Gjennomsnittlig attenuasjon (dB) (M:3) Standardavvik (dB) H = Estimert hørselvern for høyfrekvenslyder (  2000 Hz) M = Estimert hørselvern for mellomfrekvenslyder (500 Hz <  < 2000 Hz) L = Estimert hørselvern for høyfrekvenslyder (  500 Hz)

Australia- og New Zealand-standard AU/NZS 1270:2002 (tabell N) (N:1) Frekvens (Hz) (N:2) Gjennomsnittlig attenuasjon (dB) (N:3) Standardavvik (dB) (N:4) Beregnet beskyttelsesverdi
1. BLI KJENT MED HODESETTET
1.1 Oppsett (A:1) Venstre ørekopp (A:2) Høyre ørekopp (A:3) Hodebånd (A:4) Hjelmmonteringsadapter ­ med Function Universalog ADVANCE X-Climb-hjelm: Adapter A (A:5) Hjelmmonteringsadapter ­ med ADVANCE X-Venthjelm: Adapter B (A:6) (+)-knapp (A:7) (-)-knapp (A:8) Flerfunksjonsknapp (A:9) Mikrofon (A:10) Port for likestrømslading og fastvareoppgradering (A:11) Trykk for å snakke-knapp (PTT) (A:12) Mesh-knapp (A:13) S-knapp
1.2 Materiale (tabell I) (I:1) Hodebånd (I:2) Puter (I:3) Ørekoppens støttearmer (I:4) Ørekopper
1.3 Masse (tabell J) (J:1) Vekt
1.4 Temperaturområde (tabell K) (K:1) Driftstemperaturområde (K:2) Lagringstemperaturområde (K:3) Ladetemperaturområde
1.5 Godkjente hjelmkombinasjoner (tabell O) (O:1) Hjelmmerke (O:2) Hjelmmodell (O:3) Størrelseskombinasjon (O:4) Adapter for hjelmmontering

98

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 98

145x202

2022-10-21  1:15:45

N

2. Ekstrautstyr og reservedeler
2.1 Ekstrautstyr ­ Levert med hodesettet (B:1) USB-strøm og -datakabel (USB-C) (B:2) Mikrofonskum (2) (B:3) Mikrofon
2.2 Reservedeler ­ Leveres separat fra forhandler (B:4) Hygienesett
- Pute (2) - Skumpute (2) - Mikrofonskum (2) (B:5) Mikrofon - Mikrofonskum (2) - Mikrofon
3. MONTERE HODESETTET
3.1 Montere mikrofonen (C:1) Rett inn pilene på hodesettet og mikrofonen og sett inn mikrofonen. (C:2) Fest mikrofonen ved å rotere den mot klokken.
MERKNAD: · Påse at mikrofonen er godt feste til hodesettet. · Ta av mikrofonen
- (D:1) Løsne mikrofonen ved å rotere den med klokken. - (D:2) Rett inn pilene på hodesettet og mikrofonen og ta av mikrofonen. · Ikke bruk hodesettet uten mikrofonen.
3.2 Installere ADVANCE ProCOM ­ med adaptere for Function Universal og ADVANCE X-Climb (E:1) Roter hjelmmonteringadapterne mot eller med klokken slik at øreklokkene er rettet mot baksiden av hjelmen. (E:2) Fest øreklokkene til hver side av hjelmen ved å skyve hjelmmonteringadapterne inn i venstre og høyre spor på hjelmen. Øreklokkene med mikrofonen skal monteres på venstre side av hjelmen (fra brukerens perspektiv). (E:3) Roter øreklokkene nedover slik at de passer over ørene. (E:4) Arbeidsmodus: Plasser koppen som støtter armene innover til du hører et klikk på begge sider. Påse at koppene og koppstøttearmene ikke trykker mot kanten av hjelmen når den er i arbeidsmodus, da dette kan forårsake støylekkasje. Plasser mikrofonen nær munnen. (E:5) Ventilasjonsmodus: Plasser koppen som støtter armene utover til du hører et klikk på begge sider.

MERKNAD: · Påse at kabelen er lagt riktig på innsiden av hjelmen. · Påse at hjelmadapterne er godt montert på hjelmen. · En god forsegling skal påses før du går inn i et støyområde. · Ikke oppbevar hjelmen med hjelmmonteringen i ventileringsmodus. Dette forårsaker stress på hjelmmonteringen. · Når hjelmen ikke er i bruk, skal du påse at koppene er plassert i parkeringsmodus. Dette vil redusere stresset på hjelmmonteringen.
3.3 Installere ADVANCE ProCOM ­ med adaptere for ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) ADVANCE ProCOM ­ med adaptere for ADVANCE Vent/X-Vent er allerede installert på hjelmen når emballasjen åpnes. Hvis øreklokkene må installeres på nytt av en eller annen grunn, vennligst fortsett som følger: Skyv hørselsvernets hjelmfeste inn i hjelmsporet til det låses på plass. (F:2) Arbeidsmodus: Plasser koppen som støtter armene innover til du hører et klikk på begge sider. Påse at koppene og koppstøttearmene ikke trykker mot kanten av hjelmen når den er i arbeidsmodus, da dette kan forårsake støylekkasje. Plasser mikrofonen nær munnen. (F:3) Ventilasjonsmodus: Plasser koppen som støtter armene utover til du hører et klikk på begge sider.
MERKNAD: · Påse at kabelen er lagt riktig på innsiden av hjelmen. · Påse at hjelmadapterne er godt montert på hjelmen. · En god forsegling skal påses før du går inn i et støyområde. · Ikke oppbevar hjelmen med hjelmmonteringen i ventileringsmodus. Dette forårsaker stress på hjelmmonteringen. · Når hjelmen ikke er i bruk, skal du påse at koppene er plassert i parkeringsmodus. Dette vil redusere stresset på hjelmmonteringen.
4. MONTERINGSINSTRUKSJONER
4.1 ADVANCE ProCOM-hodebåndtype (G:1) Fjern alt hår fra under øreklokkene før du tar dem på. (G:2) Juster hodebåndet ved å utvide senterbåndet likt på begge sider. (G:3) Plasser øreklokkene over ørene og påse at de sitter tett rundt ørene. (G:4) Juster hodebåndet ved å skyve det opp eller ned til du får en god, behagelig passform. (G:5) Påse at øreklokkene sitter fullstendig rundt ørene. Plasser mikrofonen nær munnen. (G:6) For å fjerne hodesettet påser du at øreklokkene er i bruksposisjon og trekker øreklokkene på begge sider for å fjerne hodesettet fra hodet.

99

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 99

145x202

2022-10-21  1:15:45

N

4.2 ADVANCE ProCOM - med adaptere for Function Universal, ADVANCE X-Climb eller ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Fjern alt hår fra under øreklokkene før du tar dem på. (H:2) Plasser hjelmen på hodet med øreklokkene i ventilasjonsstilling. Påse at hjelmen er tett og sikkert plassert. (H:3) Påse at øreklokkene dekker ørene dine fullstendig mens hjelmen er på hodet. (H:4) Juster høyden på øreklokkene for å sikre at de sitter fullstendig rundt ørene og gir en tett og behagelig passform. (H:5) Påse at øreklokkene er godt festet. Plasser mikrofonen nær munnen. (H:6) For å fjerne hjelmen må du kontrollere at øreklokkene er i parkeringsposisjon og fjerne hjelmen fra hodet.
5. KOMME I GANG (se også Hurtigstartveiledning)
5.1 Laste ned programvare
· ADVANCE ProCOM-app - Android: Google Play Store > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager Med STIHL Device Manager kan du oppgradere fastvare og konfigurere innstillinger direkte fra PC-en. Last ned STIHL Device Manager fra support.stihl.com.
· Fastvareoppgraderinger Hodesettet støtter fastvareoppgraderinger. Du kan oppgradere fastvaren med STIHL Device Manager. Gå til support.stihl.com for å se etter de siste programvarenedlastingene.
5.2 Lade opp batteriet
ADVARSEL
Når du lader batteriet, skal du bare bruke en godkjent USB-C-kabel og strømforsyning. Bruk av en lader som ikke er godkjent, kan forårsake brann, eksplosjon, lekkasje og andre farer som også kan redusere levetiden eller ytelsen til batteriet.
Du kan lade hodesettet ved å koble til den medfølgende USB-strøm og -datakabelen i USB-porten på en datamaskin eller en USB-vegglader. En fullstendig lading tar omtrent 2,5 timer.

MERKNAD: · Lukk USB-porten godt med gummidekslet etter lading. · Når du lader batteriet, vil de gule og grønne LED-lampene blinke vekselvis. · Når et fulladet batteri lades, vises den blinkende grønne LED-lampen i to mønstre.
5.3 Slå hodesettet på og av Trykk og hold inne flerfunksjonsknappen i 2 sekunder for å slå på hodesettet. Du hører pip i stigende rekkefølge og en talemelding som sier «Hello». Trykk og hold inne flerfunksjonsknappen i 2 sekunder for å slå av hodesettet. Du hører pip i synkende rekkefølge og en talemelding som sier «Goodbye».
MERKNAD: Når du slår på hodesettet, blir Mesh Intercom aktivert automatisk.
5.4 Kontrollere batterinivået Du kan kontrollere batterinivået når du slår hodesettet på eller av. Batteritilstanden indikeres av LED-lampen i venstre øreklokke.
· Blinker grønt = Høyt, 70­100 %. Du hører en talemelding som sier «Battery level is high». · Blinker sakte i gult = Middels, 30­70 %. Du hører en talemelding som sier «Battery level is medium». · Blinker raskt i rødt = Lavt, 0­30 %. Du hører en talemelding som sier «Battery level is low».
MERKNAD: · Batteriytelsen kan reduseres over tid med bruk. · Batterilevetiden varierer avhengig av en rekke forhold, miljøfaktorer, funksjoner på produktet som bruke og enheten som brukes med det.
5.5 Justere volumet Du kan enkelt justere volumet ved å trykke på (+)-knappen eller (-)-knappen. Du hører et pip når lyden når maksimalt eller minimalt nivå. Volumet stilles inn og opprettholdes uavhengig ved forskjellige nivåer for hver lydkilde, selv når du starter hodesettet på nytt. For å lytte til strømmende lydinnhold fra smarttelefonen og for telefonanrop, justerer du volumet på smarttelefonen.
6. PARKOBLE HODESETTET MED BLUETOOTH®-ENHETER
Når du bruker hodesettet med andre Bluetooth®-enheter for første gang, må de «parkobles». Parkoblingsoperasjonen trenger bare utføres én gang for hver Bluetooth®-enhet. Dette gjør dem i stand til å gjenkjenne og kommunisere med hverandre hver gang de er innenfor rekkevidde. Hodesettet kan parkobles med flere Bluetooth®-enheter, slik som en mobiltelefon eller digital mobil radioenhet (DMR) via mobiltelefonparkobling og en annen mobiltelefonparkobling.

100

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 100

145x202

2022-10-21  1:15:45

N

6.1 Parkoble med mobiltelefon 1. Trykk på og hold inne flerfunksjonsknappen i 7 sekunder
når hodesettet er slått av. Du hører en talemelding «Phone pairing» og vekslende blå og røde lys blinker for å indikere at enheten nå kan oppdages. 2. Med mobiltelefonen i Bluetooth®-parkoblingsmodus, velger du ADVANCE ProCOM i listen over oppdagede enheter. 3. Hvis mobiltelefonen ber om en PIN-kode, angir du 0000.
6.2 Parkoble med en annen enhet En annen mobiltelefon eller DMR-radioenhet kan tilkobles. 1. Trykk på og hold inne flerfunksjonsknappen i
12 sekunder når hodesettet er slått av. Du hører en talemelding «Second mobile phone pairing» og blinkende blå LED-lampe vil indikere at enheten nå kan oppdages. 2. Med mobiltelefonen eller DMR-radioenheten i Bluetooth®-parkoblingsmodus, velger du ADVANCE ProCOM i listen over oppdagede enheter. 3. Hvis mobiltelefonen ber om en PIN-kode, angir du 0000.
7. BRUKE MOBILTELEFONFUNKSJONER
7.1 Svare på et mobiltelefonanrop Når du får et innkommende anrop, trykker du bare på S-knappen for å svare på anropet. Telefonanropet leveres ikke til Mesh Intercom, men du kan fremdeles høre Mesh Intercom-brukere.
7.2 Avslutte et mobiltelefonanrop For å avslutte et anrop, trykker du på S-knappen eller venter til personen som du ringer med avslutter anropet.
7.3 Aktivere Stemmeassistenten for mobilenheten, som Google Assistant eller Sire Trykk og hold inne S-knappen i 2 sekunder i standby-modus. For at dette skal fungere, må stemmeassistentfunksjonen være tilgjengelig på mobiltelefonen. Se håndboken for mobiltelefonen for videre instruksjoner.
8. LYTTE TIL MUSIKK MED BLUETOOTH®ENHETER
Først starter du en musikkstrømmingstjeneste på Bluetooth®-enheten.
8.1 Spille av eller sette musikk på pause Trykk på flerfunksjonsknappen.
8.2 Spole frem Trykk på flerfunksjonsknappen to ganger.

9. LYTTE TIL RADIO
MERKNAD: Du kan stille inn stasjonene ved hjelp av ADVANCE ProCOM-appen. 9.1 Slå FM-radioen på og av Trykk og hold inne (+)-knappen i to sekunder. Du hører en talemelding, «FM on» eller «FM off».
9.2 Søke stasjoner fremover Trykk på flerfunksjonsknappen to ganger.
10. BRUKE MESH INTERCOM
Mesh Intercom gjør teammedlemmer i stand til å kommunisere med brukere i nærheten uten å måtte parkoble hvert hodesett i sammen. Avstanden mellom hver ADVANCE ProCOM i Mesh Intercom kan være på opptil 600 m (0,37 miles). I samme kanal i Open Mesh eller den samme private gruppen i Group Mesh, kan den koble sammen opptil 16 brukere og 6 brukere kan snakke samtidig for behagelig samtale. Hver ekstra ADVANCE ProCOM utvider rekkevidden til Mesh Intercom som en repeater.
10.1 Open Mesh (se Figure 1) Open Mesh er en åpen samtale over gruppeintercom. Bruker kan kommunisere fritt med hverandre i samme kanal på Open Mesh. Det er mulig å gå inn i Open Mesh når som helst. Du kan velge kanalen som skal brukes (1­9) ved hjelp av hodesettet.
10.2 Group Mesh (se Figure 2) Du har mulighet til å opprette grupper med tydelig definerte brukere ved hjelp av ADVANCE ProCOM-appen.
10.3 Begynne med Mesh Intercom Når du slår på hodesettet, blir Mesh Intercom aktivert automatisk. Når Mesh Intercom er aktivert, kobles hodesettet automatisk til ADVANCE ProCOM-brukere i nærheten. Du hører en talemelding, «Mesh Intercom On», «Open Mesh» og «Channel 1».
MERKNAD: · Hodesettet vil først begynne i Open Mesh (standard: kanal 1). · En LED-lampe som blinker sakte i grønt indikerer at enheten nå er i Open Mesh.
10.4 Bruke Mesh i Open Mesh
· Kanalinnstilling (standard: kanal 1) Hvis Open Mesh-kommunikasjonen blir utsatt for interferens fordi andre grupper også bruker kanal 1 (standard), kan du endre kanal. Du kan velge én av 1 til 9 kanaler. Du kan endre kanalinnstillingen til hodesettet gjennom ADVANCE ProCOM-appen.

101

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 101

145x202

2022-10-21  1:15:45

N

10.5 Bruke Mesh i Group Mesh
· Opprette en Group Mesh Opprettelse av Group Mesh krever to eller flere Open Mesh-brukere. 1. Brukerne må befinne seg i nærheten innen rekkevidden
til Mesh Intercom. 2. Ved hjelp av ADVANCE ProCOM-appen, kan Open
Mesh-brukere opprette en Group Mesh. 3. Open Mesh-brukerne hører en talemelding, «Mesh
Grouping». 4. Når hodesettene har fullført Mesh Grouping, hører
brukerne en talemelding, «Group Mesh». Hodesett veksler automatisk fra Open Mesh til Group Mesh.
· Bli med i en eksisterende Group Mesh Ett av medlemmene i en eksisterende Group Mesh kan tillate nye medlemmer i Open Mesh til å bli med i den eksisterende Group Mesh. 1. Brukerne må befinne seg i nærheten innen rekkevidden
til Mesh Intercom. 2. Ved hjelp av ADVANCE ProCOM-appen, kan Open
Mesh-brukere opprette en Group Mesh. 3. Nåværende medlemmer og nye medlemmer hører en
talemelding, «Mesh Grouping». 4. Når hodesettene fullfører Mesh Grouping, hører nye
medlemmer en talemelding, «Group Mesh». Nye medlemmers hodesett veksler automatisk fra Open Mesh til Group Mesh.
10.6 Veksle mellom Open Mesh og Group Mesh Du har to alternativer for å veksle mellom Open Mesh og Group Mesh: 1. Trykke og holde inne Mesh-knappen i mer enn
to sekunder 2. Bruke appen Dette lar deg beholde Mesh-nettverkstilkoblingsinformasjon en mens du er i Open Mesh. Du kan veksle til Group Mesh for å kommunisere med deltakere fra den lagrede Mesh-ne ttverkstilkoblingsinformasjonen.
MERKNAD: Hvis du aldri har deltatt i Group Mesh, kan du ikke veksle mellom Open Mesh og Group Mesh. Du hører en talemelding som sier «No group available».

10.7 Dempe mikrofonen (standard: ikke dempet) Du kan dempe eller oppheve dempingen av mikrofonen under en intercomsamtale ved å trykke på Mesh-knappen. Du hører en talemelding, «Mic on» eller «Mic off».
MERKNAD: Selv om du har dempet mikrofonen, kan du oppheve dempingen for Mesh Intercom-kommunikasjon ved å trykke på PTT-knappen hvis DMR-radioenheten ikke er tilkoblet.
10.8 Mesh Out of Range Signal Når du forlater rekkevidden til den nåværende Open eller Group Mesh, vil du høre fire pip hvert minutt. Du kan aktivere eller deaktivere Mesh out of range signal gjennom ADVANCE ProCOM-appen.
MERKNAD: Hvis du får dette signalet, går du tilbake til rekkevidden til Mesh for å kommunisere med de andre.
10.9 Tilbakestille Mesh Du kan tilbakestill Mesh gjennom ADVANCE ProCOMappen. Du hører en talemelding som sier «Reset Mesh». Hvis et hodesett i en Open Mesh eller Group Mesh tilbakestiller Mesh, vil den automatisk gå tilbake til Open Mesh (standard: kanal 1).
MERKNAD: Når du tilbakestiller Mesh, blir den lagrede Mesh-nettverksinformasjonen slettet.
11. OMGIVELSESLYTTING (STANDARD: DEAKTIVER)
Ved hjelp av omgivelseslytting, kan du høre lyder i omgivelsene selv om du har på deg øreklokkene. Skadelig støy reduseres automatisk så snart den fremkommer. For å aktivere eller deaktivere omgivelseslyd, trykker du på Mesh-knappen to ganger eller bruker ADVANCE ProCOMappen.
12. BRUKE DMR-RADIOENHETEN
En Bluetooth® DMR-radioenhet kan tilkobles. Se «6. PARKOBLE HODESETTET MED BLUETOOTH®ENHETER» for detaljer om parkobling av DMR-radioenhet. For å bruke DMR-radioenheten, trykker du og holder inne PTT-knappen mens du snakker. Mesh Intercom fungerer fremdeles i tillegg.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 102

102
145x202

2022-10-21  1:15:45

N

13. FUNKSJONSPRIORITET
Hodesettets utgang prioriteres i følgende rekkevidde: (høyest) DMR-radioenhet Mesh Intercom Telefonanrop (lavest) Bluetooth®-stereomusikk / FM-radio
MERKNAD: Når en DMR-radioenhet er koblet til et annet Bluetooth®-paringssted,
· du kan ikke lytte til Bluetooth®-stereomusikk og FM-radio. · DMR-radioenheten blir frakoblet under et telefonanrop og kobles automatisk tilbake etter telefonanropet.
14. AUTOMATISK AVSTENGING
Hvis det ikke trykkes på noen knapper i løpet av rundt 4 timer, blir strømmen slått av automatisk.
15. KONFIGURERE HODESETTET
Du kan endre innstillingene til hodesettet gjennom ADVANCE ProCOM-appen eller STIHL Device Manager.
15.1 Headset Language Du kan velge hodesettspråket. Det valgte språket forblir uendret selv når hodesettet startes på nytt.
15.2 Microphone Sensitivity (standard: 3) Du kan justere følsomheten til mikrofonen avhengig av talestyrken din eller støynivået i omgivelsene. Hvis talestyrken din er veldig høy, velger du nivå 1. Hvis talestyrken din er lav, velger du et høyere nivå.
15.3 Audio Overlay Volume Management (standard: aktiver) Volumet til musikken og radioen reduseres når du kommuniserer. Dette hjelper med å gi bedre samtaleforståelse.
15.4 Sidetone (standard: aktiver) Sidetone er hørbar gjenklang av din egen stemme. Det hjelper deg med å snakke naturlig ved riktig nivå i henhold til støyforholdene rundt hodesettet. Hvis denne funksjonen er aktivert, kan du høre hva du sier i en intercomsamtale eller et telefonanrop. Hvis du ikke hører en sidetone, er mikrofonen dempet. De tidligere sidetoneinnstillingene forblir selv etter at hodesettet startes på nytt.
15.5 RDS AF Setting (standard: deaktiver) Innstillingen Radio Data System (RDS) Alternative Frequency (AF) tillater at en mottaker innstilles på nytt til den andre frekvenslokasjonen når det første signalet blir for svakt. Med RDS AF aktivert på mottakeren, kan en radiostasjon med mer enn én frekvens brukes.

15.6 FM Station Guide (standard: aktiver) Når FM Station Guide er aktivert, blir FMstasjonsfrekvensene oppgitt av talemeldinger når du velger forhåndsinnstilte stasjoner. Når FM Station Guide er deaktivert, blir talemeldingene om FM-stasjonsfrekvenser ikke gitt når du velger forhåndsinnstilte stasjoner.
15.7 Regionvalg (tabell P) Du kan velge det aktuelle FM-frekvensområdet for din lokasjon fra ADVANCE ProCOM-appen eller STIHL Device Manager. Ved å benytte regioninnstillingen, kan du optimalisere søkefunksjonen for å unngå unødvendige frekvensområder.
15.8 Factory Reset Hvis du vil tilbakestille hodesettet til fabrikkinnstillinger, bruker du Factory Reset-menyen på ADVANCE ProCOM-appen. Hodesettet gjenoppretter automatisk standardinnstillingene og slås av.
16. FEILSØKING
16.1 Tilbakestilling (se Figure 3) Når hodesettet ikke fungerer som det skal, kan du enkelt tilbakestille enheten: 1. Fjern øreputen på venstre øreklokke ved å skyve
fingrene under den indre kanten på øreputen og trekke den rett ut med litt kraft. 2. Fjern skummet. 3. Finn det lille hullet for tilbakestillingsknappen på venstre ørekopp. 4. Sett forsiktig inn en binders i hullet og trykk på tilbakestillingsknappen med et lett trykk. 5. Hodesettet slås av. 6. Slå på hodesettet igjen ved å trykke og holde inne flerfunksjonsknappen i to sekunder.
MERKNAD: Tilbakestilling vil ikke tilbakestille hodesettet til fabrikkinnstillinger.
16.2 Factory Reset Se «15.8 Factory Reset» på side 103.
17. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
1. Kontroller øreputene før bruk og rengjør regelmessig med en fuktig klut, spesielle ikke-alkoholfrie PPEvåtservietter for øreputer eller vann med mild såpe.
MERKNAD: Produktet kan bli negativt påvirket eller skadet av visse kjemiske stoffer (f.eks. rengjøring av løsemidler, giftige kjemikalier, sterke vaskemidler eller STIHL Varioclean). Kontakt produsenten for mer informasjon. Kontroller at rengjøringsmiddelet som brukes, er kompatibelt med huden.

103

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 103

145x202

2022-10-21  1:15:45

N

· Ikke senk produktet i vann. · Hold produktet borte fra vann. Ikke søl vann eller drikke på produktet eller la det falle i vann. · Ikke sprut vann på produktet, vask det med en høytrykksvannsslange eller suge produktet i vannbeholderen. Dette kan skade produktet. · Ikke rengjør produktet med skarpe strømledende objekter, som spiker, skrutrekkere eller stålbørster. · Ikke rengjør produktet med trykkluft. Dette kan skade produktet.
2. Kontroller øreputene regelmessig for slitasje og bytt øreputer om nødvendig. Hygienesettet bør endres minst to ganger i året.
· Hvis putene blir harde, skadet eller ellers forverres, og mikrofonen blir skadet eller forverret, skal de byttes ut så snart som mulig (ta kontakt med STIHL eller din autoriserte forhandler for de riktige reservedelene). Putene til ørekoppene på ADVANCE ProCOM-øreklokkene kan byttes ut med nye puter fra Hygienesettene som er oppført nedenfor (se instruksjonene i 18.1).
MERKNAD: Når du monterer tilbake produktet etter rengjøring, må du påse at det er riktig montert.

18. TILBEHØR/RESERVEDELER

Reservedel Hygienesett
Mikrofon

Delenummer 0000-889-9047 0000-889-9048

20. TRANSPORT
Sikre produktet mens du transporterer det. Ellers kan produktet skades.
· Ikke transporter, bruk eller oppbevar produktet i temperaturer som er over det angitte omgivelsetemperaturområdet. Dette kan redusere levetiden til den elektroniske enheten, skade batteriet og/eller smelte plastdelene til produktet. · Ikke transporter med lade- og fastvareoppgraderingsporten eller mikrofonporten åpen. Dekk USB-porten med gummidekslet eller koble til mikrofonen. · Hvis du bruker hørselsvern mens du kjører eller går offentlig, må du huske å bruke omgivelseslyttingsfunksjonen. Ellers kan det hende du ikke hører sikkerhetsalarmer eller omgivelseslyder, noe som kan føre til alvorlig personskade.
21. LAGRING
Produktet skal lagres ved romtemperatur.
· Ikke utsett produktet for veldig høye eller lave temperaturer, da dette kan redusere levetiden til elektroniske enheter, skade batteriet og/eller smelte plastdeler på produktet. · Oppbevar produktet innendørs eller i et tildekket, tørt områder med tilstrekkelig temperatur (se Tabell K). · Oppbevar produktet utenfor barns rekkevidde. · Ikke oppbevar produktet i farlige områder, slik som områder med høy elektrisitet, elektriske eller magnetiske felter, prosjektiler, steinsprut eller andre flygende deler. · Ikke oppbevar produktet i miljøer som er korroderende, elektriske eller som inneholder etsende røyk.

18.1 Fjerne og erstatte øreputene (Q:1) For å fjerne øreputen skyver du fingrene under den indre kanten på øreputen og trekker den rett ut med litt kraft. (Q:2) Plasser én side av øreputen inn i sporet til ørekoppen og trykk deretter på motsatt side til øreputen klikker på plass.
19. AVHENDING
WEEE (Direktivet for kassering av elektrisk og elektronisk utstyr)
Symbolet med en avkrysset søppelkasse på produktet, dokumentasjonen eller emballasjen minner deg på at alle elektriske og elektronisk produkter, batterier og akkumulatorer må tas til separat innsamling ved utløpet av deres levetid. For å unngå potensiell skade på miljøet eller menneskers helse fra ukontrollert avfallsavhending, skal du ikke avhende disse produktene som usortert husholdningsavfall, men avhende det ved et offisielt innsamlingssted for resirkulering. Kast ikke produktet sammen med vanlig husholdningsavfall. Avhending av produktet skal gjøres via en STIHL-forhandler eller offentlige avhendingssentre.

22. PRODUKTETS LEVETID (Informasjon påkrevd i henhold til EN 352)
Levetiden til ADVANCE ProCOM begynner når produktet er produsert. Du kan kontrollere produksjonsdatoen på etiketten som er festet til emballasjen eller produktet.
Hørselsvernprodukter er underlagt en viss grad av aldring. Det avhenger hovedsakelig av den respektive typen utnyttelse og mengde bruk og slitasje, men også andre kriterier (for eksempel periodisk vedlikehold, reparasjon og riktig lagring).
For profesjonell bruk er maksimal levetid ca. 3 år. Produktet bør undersøkes regelmessig for å sikre at det overholder gjeldende tekniske krav, og også for slitasje eller endringer, og erstattes med et nytt produkt om nødvendig.

104

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 104

145x202

2022-10-21  1:15:45

105 N

23. FCC- OG IC-INFORMASJON
FCC-samsvarserklæring Denne enheten er i samsvar med del 15 av FCC-reglene. Bruk er gjenstand for de følgende to betingelsene: (1) denne enheten kan ikke forårsake skadelig interferens og (2) denne enheten må godta enhver mottatte interferens, inkludert interferens som kan forårsake uønsket operasjon.
Dette utstyret har blitt testet og er i samsvar med grensene for en digital enhet av klasse henhold til del 15 av FCCreglene. Disse grensene er utformet for å gi fornuftig beskyttelse mot skadelig interferens i en boliginstallasjon. Dette utstyret genererer, bruker og kan utstråle radiofrekvensenergi og kan, dersom det ikke er installert og brukt i henhold til instruksjonene, forårsake skadelig interferens med radiokommunikasjon. Det er allikevel ingen garanti for at forstyrrelser kan oppstå i enkelte installasjoner. Dersom utstyret skulle forårsake forstyrrelser av mottak for radio eller fjernsyn, noe som fastslås ved å slå utstyret på og av, oppfordres brukeren til å rette på forstyrrelsene på en eller flere av følgende måter:
· Snu på eller flytt mottakerantennen. · Øke avstanden mellom utstyret og mottakeren. · Koble utstyret til en annen strømkurs enn den mottakeren er tilkoblet. · Kontakt en forhandler eller serviceteknikker for radio/TV for å få hjelp.
FCC-erklæring angående RF-eksponering Dette produktet er i samsvar med FCC RFeksponeringskravene og referere til FCC-nettstedet https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm søk etter FCC ID: 2ALP8SP94
FCC-VARSEL Alle endringer eller modifikasjoner som ikke uttrykkelig er godkjent av den ansvarlige parten for samsvar, kan ugyldiggjøre brukerens autoritet til å bruke utstyret.
Industry Canada-erklæring Radiosenderen (identifiser enheten ved hjelp av sertifiseringsnummer) har blitt godkjent av Industry Canada for bruk med antennetypen som er oppført nedenfor med maksimal angitt styrke. Antennetyper som ikke er inkludert i listen, med en styrke som er høyere enn maksimalt angitt styrke for den typen, er strengt forbudt for bruk med denne enheten. Denne enheten er i samsvar med Industry Canadalisensunntak for RSS-standard(er). Bruk er gjenstand for de følgende to betingelsene:

(1) denne enheten kan ikke forårsake skadelig interferens og
(2) denne enheten må godta enhver interferens, inkludert interferens som kan forårsake uønsket operasjon av enheten.
Bluetooth®-lisens Bluetooth®-ordmerket og -logoene eies av Bluetooth® SIG, Inc. og enhver bruk av slike merker av STIHL skjer på lisens. Andre varemerker og handelsnavn eies av sine respektive eiere.
Dette produktet er i samsvar med og benytter Bluetooth®-spesifikasjonen 4.1 og har bestått alle interoperabilitetstester som er spesifisert i Bluetooth®spesifikasjonen. Interoperabilitet mellom enheten og andre Bluetooth®-aktiverte enheter er allikevel ikke garantert.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 105

105
145x202

2022-10-21  1:15:45

CZ CZ

Náhlavní sada STIHL ADVANCE ProCOM ADVANCE ProCOM je kombinací moderní technologie Bluetooth® a jednoduchého uzivatelského rozhraní. ADVANCE ProCOM je ochrana sluchu, která umozuje pirozenou komunikaci se spolupracovníky. Kombinuje adu výhod smartphonu a zajisuje ochranu sluchu na pracovisti. ADVANCE ProCOM je komunikacní systém Mesh, díky kterému mohou pracovníci efektivn komunikovat ve venkovních prostedích s vysokou mírou hlucnosti. Náhlavní sada ADVANCE ProCOM zajisuje vysoké potlacení hluku pomocí funkce závislé na úrovni hluku. Pesné hodnoty potlacení hluku najdete v tabulkách v cásti ,,Laboratory Attenuation Tables". Chránic sluchu je vybaven bezpecnostním zvukovým vstupem se zaízením pro reprodukci zvuku pro zábavní úcely. Inovativní smsování zvuku zarucuje, ze uzivatelé uslysí, co je nezbytné. Kdyz tedy hraje rádio FM, hlasové hovory prostednictvím komunikacního systému Mesh automaticky získají prioritu. Zásluhou funkcí Bluetooth® lze provádt hands-free hovory pes Bluetooth® mobilní telefon, poslouchat hudbu nebo realizovat plnohodnotnou oboustrannou interkomovou komunikaci s ostatními cleny.
Náhlavní sada ADVANCE ProCOM podporuje technologii Bluetooth® 4.1 a nabízí následující profily: Headset Profile, Hands-Free Profile (HFP) a Advanced Audio Distribution Profile (A2DP). Kompatibilitu této náhlavní sady s jinými zaízeními je nutné ovit u výrobc tchto zaízení.
ÚVOD
· ADVANCE ProCOM (A) - Typ hlavového mostu ADVANCE ProCOM - ADVANCE ProCOM ­ s adaptéry pro helmu Function Universal a ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM ­ s adaptéry pro helmu ADVANCE Vent/X-Vent
· Vlastnosti ady ADVANCE ProCOM: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Poslech okolních zvuk - Rezim Mesh Intercom s dosahem az 600 m v oteveném terénu - Vysoké potlacení hluku pomocí funkce závislé na úrovni hluku - Vestavný tuner FM rádia se funkcí vyhledávání a ukládání stanic - Aplikace pro smartphony se systémem Android a iOS - Upgradovatelný firmware
OZNÁMENÍ: Slysitelnost varovných signál na konkrétním pracovisti mze být snízena pi pouzití Bluetooth® audia / zaízení pro reprodukci zvuku.

VAROVÁNÍ
Abyste omezili nebezpecí poranní z dvodu nesprávného pouzívání, pectte si a dodrzujte dlezité bezpecnostní informace.
· Pokud vse slysíte tlumen nebo pi zaznní jakéhokoli hluku (vcetn stelby) slysíte zvonní nebo bzucení, pípadn pokud máte z njakého jiného dvodu podezení na problém se sluchem, okamzit opuste hlucné prostedí a proberte vc s lékaským odborníkem.
· Ujistte se, ze: - Pro efektivní tlumení hluku a snízení rizika poskození sluchu vyberte vhodnou velikost ochranných sluchátek a ped zahájením práce ovte, ze jsou správn usazená. - ochranná sluchátka jsou namontována, seízena a udrzována v souladu s pokyny výrobce; - ochranná sluchátka jsou v hlucných prostedích neustále nasazena; - je pravideln kontrolován dobrý stav a nutnost údrzby ochranných sluchátek. Pokud nejsou doporucení dodrzována, bude ochrana poskytována ochrannými sluchátky výrazn snízena.
· Vase schopnost slyset varovné signály nebo jiné bezpecnostní informace mze být bhem pouzívání zvuku prostednictvím funkce Bluetooth® snízená.
· Pouzití produktu pi vysoké hlasitosti po dlouhou dobu vám mze poskodit sluch.
· Na vsech místech, kde je zakázána bezdrátová komunikace, napíklad v nemocnicích nebo v letadlech, vypnte napájení. Na místech, kde je zakázána bezdrátová komunikace, mohou elektromagnetické vlny zpsobit nebezpecí nebo nehody.
· Pi pouzití produktu se ite dobrým úsudkem, nikdy ho nepouzívejte k výkonu práce pod vlivem alkoholu ci drog ani kdyz jste nadmrn unaveni.
· Pokrývky hlavy, kukly, brýle a jiné vci nosené na hlav mohou potenciáln zabránit správnému utsnní, a výrazn tak snízit úrove ochrany sluchu, coz mze vést k poskození sluchu. Pestoze náhlavní sada poskytuje ochranu ped skodlivými úcinky impulzivního hluku, hodnoty NRR, SNR a SLC80 jsou zalozeny na zmírování nepetrzitého hluku a nemohou být pesným indikátorem zajistitelné ochrany ped impulzivními hluky, jako je napíklad stelba.
· Kdyz jsou poteba dalsí osobních ochranné pomcky (nap. bezpecnostní brýle, respirátory atd.), vybírejte takové, které mají pruzné, nízkoprofilové nozicky nebo emínky, aby se minimalizovalo narusování vycpávek ochranných sluchátek.
· Pi kazdém nasazení náhlavní sady zkontrolujte, zda není spinavá, poskozená nebo neobsahuje cizí pedmty. Pokud je poskozena, zvolte neposkozenou náhlavní sadu nebo se vyhnte hlucným prostedím.

106

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 106

145x202

2022-10-21  1:15:45

CZ

· Ochranná sluchátka nabízí excelentní ochranu, pokud jsou koncovky do usí správn nasazeny a seízeny. Vycpávky usí by mly vase usi úpln obejmout. Informace o správném nasazení najdete v pilozených pokynech.
· Nedovolte, aby vlasy jakýmkoli zpsobem pekázely uchu nebo správnému usazení ochranných sluchátek.
· Nikdy se nepokousejte fyzicky upravovat, ohýbat nebo petzovat hlavový most nebo adaptér helmy, protoze by mohlo dojít ke zhorsení usazení, snízenému tlumení hluku, narusení správného usazení a pozbytí platnosti záruky.
· Ochranná sluchátka, obzvlást ta s vycpávkami, se mohou pouzíváním opotebovávat a mla by se v pravidelných intervalech kontrolovat.
· Nasazení hygienických kryt na vycpávky mze ovlivnit akustický výkon ochranných sluchátek.
· Nepouzívejte produkt dlouhou dobu na pímém slunci. Mohlo by dojít k poskození produktu a vzniku horka, jez by mohlo mít za následek popáleniny. Rozsah provozních teplot je uveden v tabulce (K).
· V horkém pocasí produkt nepouzívejte ani neskladujte ve vozidlech. Baterie by tak mohla zacít vydávat teplo, prasknout nebo se vznítit.
· Pokud se baterie bhem stanovené doby nabíjení nedobíjí, vyjmte nabíjecí zdroj napájení. Dalsí nabíjení baterie by mohlo vést k jejímu zahívání, vznícení ci prasknutí.
· Nenechávejte produkt v blízkosti oteveného ohn. Nelikvidujte produkt v ohni. Baterie by se jinak mohla vznítit nebo prasknout a zpsobit vázné zranní.
· Nikdy se nepokousejte baterii nabíjet pomocí fyzicky poskozené nabíjecky. Zvýsilo by se riziko pozáru nebo výbuchu.
· Tento produkt spluje stupe krytí IP64. Produkt vsak nenamácejte do vody ani nedovolte, aby pisel do styku s vodou. Baterie by jinak mohla prasknout nebo se vznítit.
· Ochranná sluchátka jsou opatena tlumením v závislosti na úrovni hluku. Uzivatel by ml ped pouzitím zkontrolovat jejich správnou funkcnost. Je-li zjistna deformace nebo porucha, uzivatel by ml pozádat výrobce o radu ohledn údrzby.
· Funkcnost se mze zhorsovat s dobou pouzívání baterie a nejcastjsí dobou nepetrzitého pouzívání, kterou lze ocekávat u zcela nabitých baterií ochranných sluchátek.
· Ochranná sluchátka jsou opatena bezpecnostním zvukovým vstupem. Uzivatel by ml ped pouzitím zkontrolovat jejich správnou funkcnost. Je-li zjistna deformace nebo porucha, uzivatel by ml pozádat výrobce o radu ohledn údrzby.
· Výstup zvukového okruhu tohoto chránice sluchu mze pekracovat limitní úrove expozice. Informace o mezních hodnotách expozice a dob pouzívání maximálního vstupního signálu jsou uvedeny v tabulce ,,Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®".

· Na rádiu nebo zaízení Bluetooth® nepouzívejte maximální hlasitost, protoze by mohla snízit moznost uslyset dlezité signály zvencí. Totéz platí pro pouzití ochrany s pílis vysokými charakteristikami tlumení v prostedí, kde nejsou poteba. Ujistte se, ze pi pouzívání rádia nebo zaízení Bluetooth® pouzíváte funkci poslechu okolních zvuk. Pokud tomu tak není, nemusíte slyset bezpecnostní poplasná zaízení nebo okolní zvuky, coz mze vést k váznému úrazu nebo smrti.
· Pouzívejte pouze s helmami navrzenými speciáln pro náhlavní sadu ADVANCE ProCOM. Jiné helmy a neschválená píslusenství, napíklad oblicejové stíty, mohou narusovat správné fungování náhlavní sady ADVANCE ProCOM a ochranu, kterou poskytuje.
· Spolecnost STIHL nenese zádnou odpovdnost za helmy, které nejsou navrzeny pro pouzití s náhlavní sadou ADVANCE ProCOM.
· Nepouzívejte s helmami a píslusenstvím, jako jsou oblicejové stíty, které nejsou schváleny pro pouzití s náhlavní sadou ADVANCE ProCOM nebo které jsou od jiných výrobc.
· Pokud z produktu bhem pouzívání nebo nabíjení vychází nezvyklý zápach, je horký nebo vypadá jinak abnormáln, okamzit ho pestate pouzívat nebo jej vyjmte z nabíjecky ci odpojte nabíjecku. Dalsí pouzívání nebo nabíjení by mohlo zpsobit poskození, výbuch nebo pozár. Pokud zpozorujete kterýkoli z tchto problém, obrate se na svého prodejce znacky STIHL.
· Nepouzívejte produkt v prostedí s nebezpecím výbuchu nebo v blízkosti holavých kapalin ci plyn. Pokud se nacházíte na podobném míst, vypnte napájení a dodrzujte vsechna naízení, pokyny a znacení v oblasti.
· Nemte baterie pi teplotách pod 0 °C (32 °F) nebo nad 40 °C (104 °F).
· Baterii nabíjejte v interiéru nebo v uzavených, suchých prostorách.
· Vzdy pouzívejte náhradní díly STIHL specifické pro daný produkt. Pouzití neschválených náhradních díl mze snízit ochranu, kterou vám produkt zajistí.
· Produkt nerozebírejte ani se jej nepokousejte upravit, protoze jej tím mzete poskodit.
· Nerozebírejte soucásti, napíklad neodstraujte pnovou hmotu z ochranných sluchátek.
· Nepouzívejte produkt na místech, které jsou chladnjsí nebo naopak teplejsí, nez je urcená teplota.
· Nepouzívejte produkt v nebezpecných oblastech s vysokým elektrickým nábojem, oblastech s elektrickými ci magnetickými poli, projektily, rychle se pohybujícími kameny nebo jinými létajícími sutinami.
· Nepouzívejte produkt v korozivním prostedí.

107

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 107

145x202

2022-10-21  1:15:45

CZ

OZNÁMENÍ · Nebouchejte do produktu ostrými pedmty, protoze by mohlo dojít k poskození produktu. · Udrzujte produkt mimo dosah domácích mazlíck a dtí. Ti by mohli produkt poskodit. · Chrate produkt ped prachem. Prach mze poskodit mechanické a elektronické cásti produktu. · Nebarvte produkt. Barva by mohla zamezit pohybu pohyblivých cástí nebo narusit bzný provoz produktu. · Neupoustjte produkt ani ho nevystavuje jiným nárazm. Mohlo by dojít k poskození produktu nebo jeho vnitních elektronických obvod. · Produkt nerozebírejte ani neupravujte. · Výkon baterie bude v prbhu casu klesat, pokud se bude delsí dobu skladovat bez pouzívání. · Ochranná sluchátka poskytují omezení úrovn tlaku zvukového signálu a omezují zábavní audio signál 82 dB(A) psobící na ucho.
PROHLÁSENÍ O SHOD
Smrnice o rádiových zaízeních Spolecnost ANDREAS STIHL AG & Co.KG tímto prohlasuje, ze rádiové zaízení typu ADVANCE ProCOM [SP94] vyhovuje pozadavkm smrnice 2014/53/EU a naízením pro rádiová zaízení 2017. Pouzitelnou jurisdikci lze najít v Prohlásení o shod; to najdete na adrese: www.stihl.com/conformity. Toto zaízení lze provozovat nejmén v jednom clenském stát, aniz by to porusovalo platné pozadavky na pouzívání rádiového spektra.
Produkt: ADVANCE ProCOM
Model: SP94
Radiofrekvencní dosah pro technologii Bluetooth®: 2 402­2 480 MHz
Max. výstupní výkon (E.I.R.P.) pro technologii Bluetooth®: 17 dBm
Radiofrekvencní dosah pro Mesh: 2 410­2 475 MHz
Max. výstupní výkon (E.I.R.P.) pro Mesh: 12 dBm
Naízení pro osobní ochranné prostedky Produkty vyhovují pozadavkm naízení pro osobní ochranné prostedky (EU) 2016/425 a naízení 2016/425 o osobních ochranných prostedcích podle britského zákona a dodatk. Pouzitelnou jurisdikci lze najít v Prohlásení o shod; to najdete na adrese: www.stihl.com/conformity.

Vysvtlení hodnot potlacení (Tabulka L)
Evropská norma EN 352 (L:1) Frekvence (Hz) (L:2) Stední potlacení (dB) (L:3) Standardní odchylka (dB) (L:4) Pedpokládaná hodnota ochrany, APV H = Odhad ochrany sluchu pro zvuky o vysoké frekvenci (  2 000 Hz) M = Odhad ochrany sluchu pro zvuky o stední frekvenci (500 Hz <  < 2 000 Hz) L = Odhad ochrany sluchu pro zvuky o nízké frekvenci (  500 Hz)
Americká norma ANSI S3.19-1974 (Tabulka M) (M:1) Frekvence (Hz) (M:2) Stední potlacení (dB) (M:3) Standardní odchylka (dB) H = Odhad ochrany sluchu pro zvuky o vysoké frekvenci (  2 000 Hz) M = Odhad ochrany sluchu pro zvuky o stední frekvenci (500 Hz <  < 2 000 Hz) L = Odhad ochrany sluchu pro zvuky o nízké frekvenci (  500 Hz)
Australská a novozélandská norma AU/NZS 1270:2002 (Tabulka N) (N:1) Frekvence (Hz) (N:2) Stední potlacení (dB) (N:3) Standardní odchylka (dB) (N:4) Pedpokládaná hodnota ochrany
1. INFORMACE O NÁHLAVNÍ SAD
1.1 Rozlození (A:1) Levý náusník (A:2) Pravý náusník (A:3) Hlavový most (A:4) Adaptér pro montáz na helmu ­ s helmou Function Universal a ADVANCE X-Climb: Adaptér A (A:5) Adaptér pro montáz na helmu ­ s helmou ADVANCE X-Vent: Adaptér B (A:6) Tlacítko (+) (A:7) Tlacítko (-) (A:8) Multifunkcní tlacítko (A:9) Mikrofon (A:10) Port pro nabíjení stejnosmrným proudem a upgrade firmwaru (A:11) Tlacítko Push-To-Talk (PTT) (A:12) Tlacítko Mesh (A:13) Tlacítko S

108

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 108

145x202

2022-10-21  1:15:46

CZ

1.2 Materiál (Tabulka I) (I:1) Hlavový most (I:2) Vycpávky (I:3) Oprná ramena náusník (I:4) Náusníky
1.3 Hmotnost (Tabulka J) (J:1) Hmotnost
1.4 Rozsah teplot (Tabulka K) (K:1) Rozsah provozní teploty (K:2) Rozsah skladovací teploty (K:3) Rozsah nabíjecí teploty
1.5 Schválené kombinace s helmou (Tabulka O) (O:1) Znacka helmy (O:2) Model helmy (O:3) Kombinace velikostí (O:4) Adaptér pro montáz na helmu
2. Píslusenství a náhradní díly
2.1 Píslusenství ­ dodávané s náhlavní sadou (B:1) USB napájecí a datový kabel (USB-C) (B:2) Houba mikrofonu (2) (B:3) Mikrofon
2.2 Náhradní díly ­ k dispozici samostatn u prodejce (B:4) Hygienická sada
- Vycpávka (2) - Pnová vycpávka (2) - Houba mikrofonu (2) (B:5) Mikrofon - Houba mikrofonu (2) - Mikrofon
3. INSTALACE NÁHLAVNÍ SADY
3.1 Instalace mikrofonu (C:1) Zarovnejte sipky na náhlavní sad a mikrofonu a zasute mikrofon. (C:2) Upevnte mikrofon otocením proti smru hodinových rucicek.
OZNÁMENÍ: · Ujistte se, ze je mikrofon pevn pipojen k náhlavní sad. · Odstranní mikrofonu
- (D:1) Uvolnte mikrofon otocením po smru hodinových rucicek. - (D:2) Zarovnejte sipky na náhlavní sad a mikrofonu a vysute mikrofon. · Nepouzívejte náhlavní sadu bez mikrofonu.

3.2 Instalace náhlavní sady ADVANCE ProCOM ­ s adaptéry pro helmu Function Universal a ADVANCE X-Climb (E:1) Otocte adaptéry pro montáz na helmu po smru nebo proti smru hodinových rucicek, aby ochranná sluchátka smovala k zadní stran helmy.
(E:2) Upevnte ochranná sluchátka k obma stranám ochranné pilby tak, ze nasunete adaptéry pro montáz na helmu do levé a pravé drázky na ochranné pilb. Ochranné sluchátko s mikrofonem by se mlo namontovat na levou stranu ochranné pilby (z pohledu uzivatele).
(E:3) Otocte ochrannými sluchátky smrem dol tak, aby ochranná sluchátka pekryla vase usi.
(E:4) Pracovní rezim: Zatlacte oprná ramena náusník smrem dovnit, dokud neuslysíte cvaknutí na obou stranách. Ujistte se, ze v pracovním rezimu náusníky a oprná ramena náusník netlací na hranu helmy, protoze by tak mohlo docházet k pronikání hluku. Umístte mikrofon do blízkosti úst.
(E:5) Pohotovostní poloha: Zatlacte oprná ramena náusník smrem ven, dokud neuslysíte cvaknutí na obou stranách.
OZNÁMENÍ: · Ujistte se, ze kabel je správn usazen uvnit helmy. · Ujistte se, ze adaptéry na ochrannou pilbu jsou správn upevnny k helm. · Ped vstupem do hlucného prostedí je nutné zajistit pevné utsnní. · Neskladujte helmu s nástavcem helmy v pohotovostní poloze. Na nástavec helmy by se tak vyvíjel tlak. · Kdyz se helma nepouzívá, musí se náusníky ponechat v parkovací poloze. Tím se snízí tlak psobící na nástavec helmy.
3.3 Instalace náhlavní sady ADVANCE ProCOM ­ s adaptéry pro helmu ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) Náhlavní sada ADVANCE ProCOM ­ s adaptéry pro helmu ADVANCE Vent/X-Vent je po otevení balení jiz namontována na helmu. Bude-li z njakého dvodu nutné znovu instalovat ochranná sluchátka, postupujte takto:
Zatlacte nástavec helmy s chránici sluchu do otvoru v helm, aby pevn zapadl na místo.
(F:2) Pracovní rezim: Zatlacte oprná ramena náusník smrem dovnit, dokud neuslysíte cvaknutí na obou stranách. Ujistte se, ze v pracovním rezimu náusníky a oprná ramena náusník netlací na hranu helmy, protoze by tak mohlo docházet k pronikání hluku. Umístte mikrofon do blízkosti úst.
(F:3) Pohotovostní poloha: Zatlacte oprná ramena náusník smrem ven, dokud neuslysíte cvaknutí na obou stranách.

109

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 109

145x202

2022-10-21  1:15:46

CZ

OZNÁMENÍ: · Ujistte se, ze kabel je správn usazen uvnit helmy. · Ujistte se, ze adaptéry na ochrannou pilbu jsou správn upevnny k helm. · Ped vstupem do hlucného prostedí je nutné zajistit pevné utsnní. · Neskladujte helmu s nástavcem helmy v pohotovostní poloze. Na nástavec helmy by se tak vyvíjel tlak. · Kdyz se helma nepouzívá, musí se náusníky ponechat v parkovací poloze. Tím se snízí tlak psobící na nástavec helmy.
4. POKYNY K USAZENÍ
4.1 Typ hlavového mostu ADVANCE ProCOM (G:1) Nez si nasadíte ochranná sluchátka, odstrate pod nimi vsechny vlasy. (G:2) Nastavte hlavový most tak, ze roztáhnete stedový pás rovnomrn na ob strany. (G:3) Usate ochranná sluchátka pes usi tak, aby byly usi tsn obepnuty. (G:4) Nastavte hlavový most tak, ze ho posunete nahoru a dol, dokud nedosáhnete píjemného a pohodlného usazení.
(G:5) Ujistte se, ze ochranná sluchátka dokonale obepínají vase usi. Umístte mikrofon do blízkosti úst. (G:6) Pokud chcete náhlavní sadu sejmout, nastavte ochranná sluchátka do polohy pro pouzití a zatazením za ochranná sluchátka na obou stranách si sejmte náhlavní sadu z hlavy.
4.2 ADVANCE ProCOM ­ s adaptéry pro helmu Function Universal, ADVANCE X-Climb nebo ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Nez si nasadíte ochranná sluchátka, odstrate pod nimi vsechny vlasy. (H:2) Nasate si helmu na hlavu s ochrannými sluchátky v pohotovostní poloze. Ujistte se, ze helma tsn a bezpecn sedí. (H:3) Ujistte se, ze ochranná sluchátka úpln zakrývají vase usi, kdyz máte helmu na hlav. (H:4) Nastavte výsku ochranných sluchátek, aby ochranná sluchátka dokonale obepínala vase usi a píjemn a pohodln sedla. (H:5) Ujistte se, ze jsou ochranná sluchátka správn upevnna. Umístte mikrofon do blízkosti úst. (H:6) Pokud chcete helmu sundat, nastavte ochranná sluchátka do parkovací polohy a sejmte helmu z hlavy.

5. ZACÍNÁME (viz také úvodní pírucka)
5.1 Stazení softwaru
· Aplikace ADVANCE ProCOM App - Android: Google Play Store > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager STIHL Device Manager umozuje upgrade firmwaru a konfiguraci nastavení pímo z PC. STIHL Device Manager si mzete stáhnout z webu support.stihl.com
· Upgrady firmwaru Náhlavní sada podporuje upgrady firmwaru. Firmware mzete upgradovat pomocí aplikace STIHL Device Manager. Nejnovjsí software ke stazení najdete na webu support.stihl.com.
5.2 Nabíjení baterie
VAROVÁNÍ
Pi nabíjení baterie pouzívejte pouze certifikovaný kabel USB-C a zdroj napájení. Pouzití neschválené nabíjecky mze zpsobit pozár, výbuch, netsnosti a jiná rizika, jez mohou rovnz snízit zivotnost ci výkon baterie.
Náhlavní sadu mzete nabíjet pipojením dodaného USB napájecího a datového kabelu do USB portu pocítace nebo síové USB nabíjecky. Úplné nabití trvá piblizn 2,5 hodiny.
OZNÁMENÍ: · Po nabíjení správn zavete USB port pomocí gumové krytky. · Bhem nabíjení baterie bude perusovan blikat zlutá a zelená LED. · Pi nabíjení pln nabité baterie bude zelená LED blikat dvma styly.
5.3 Zapnutí a vypnutí náhlavní sady Pokud chcete náhlavní sadu zapnout, stisknte a podrzte multifunkcní tlacítko po dobu 2 sekund. Uslysíte vzestupné pípání a hlasové oznámení ,,Dobrý den". Pokud chcete náhlavní sadu vypnout, stisknte a podrzte multifunkcní tlacítko po dobu 2 sekund. Uslysíte sestupné pípání a hlasové oznámení ,,Na shledanou".
OZNÁMENÍ: Pi zapínání náhlavní sady se automaticky aktivuje rezim Mesh Intercom.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 110

110
145x202

2022-10-21  1:15:46

CZ

5.4 Kontrola úrovn baterie Úrove nabití baterie mzete zkontrolovat pi zapínání nebo vypínání náhlavní sady. Stav baterie udává LED na levém ochranném sluchátku.
· Zelen bliká = vysoká, 70­100 %. Uslysíte hlasové oznámení ,,Baterie je nabita na vysokou úrove". · Pomalu zlut bliká = stední, 30­70 %. Uslysíte hlasové oznámení ,,Baterie je nabita na stední úrove". · Rychle cerven bliká = nízká, 0­30 %. Uslysíte hlasové oznámení ,,Baterie je nabita na nízkou úrove".
OZNÁMENÍ: · Výkon baterie se mze v prbhu casu pouzíváním snizovat. · Výdrz baterie se mze lisit v závislosti na podmínkách, faktorech prostedí, pouzívaných funkcích produktu a zaízeních, která se s ní pouzívají.
5.5 Úprava hlasitosti Hlasitost lze snadno upravovat klepnutím na tlacítka (+) nebo (-). Kdyz se hlasitost dostane na maximální nebo minimální úrove, uslysíte pípnutí. Hlasitost se nastavuje a udrzuje nezávisle na rzných úrovních pro jednotlivé zdroje audia ­ dokonce i kdyz restartujete náhlavní sadu. Pro poslech streamovaného zvukového obsahu ze smartphonu nebo pro telefonní hovory upravte hlasitost na smartphonu.
6. PÁROVÁNÍ NÁHLAVNÍ SADY SE ZAÍZENÍMI BLUETOOTH®
Pi prvním pouzívání náhlavní sady s jinými zaízeními Bluetooth® je nutné zaízení ,,spárovat". Operace párování je nezbytná pouze jednou pro kazdé zaízení Bluetooth®. Díky tomu se zaízení poznají a budou spolu moci navzájem komunikovat, jakmile budou v dostatecné vzdálenosti. Náhlavní sadu lze spárovat s více zaízeními Bluetooth®, jako jsou mobilní telefony nebo digitální mobilní rádia (DMR), pomocí funkce Párování mobilního telefonu a Párování druhého mobilního telefonu.
6.1 Párování s mobilním telefonem 1. Stisknte a podrzte multifunkcní tlacítko po dobu
7 sekund, kdyz je náhlavní sada vypnutá. Ozve se hlasové oznámení ,,Párování telefonu" a stídavé blikání modré a cervené kontrolky znací, ze zaízení je nyní zjistitelné.
2. S mobilním telefonem v rezimu párování Bluetooth® v seznamu detekovaných zaízení vyberte ADVANCE ProCOM.
3. Pokud vás mobilní telefon vyzve k zadání kódu PIN, zadejte 0000.

6.2 Párování s druhým zaízením Je mozné pipojit druhý mobilní telefon nebo rádiové zaízení DMR. 1. Stisknte a podrzte multifunkcní tlacítko po dobu
12 sekund, kdyz je náhlavní sada vypnutá. Ozve se hlasové oznámení ,,Párování druhého mobilního telefonu" a blikání modré LED znací, ze zaízení je nyní zjistitelné. 2. S mobilním telefonem nebo rádiovým zaízením DMR v rezimu párování Bluetooth® v seznamu detekovaných zaízení vyberte ADVANCE ProCOM. 3. Pokud vás mobilní telefon vyzve k zadání kódu PIN, zadejte 0000.
7. POUZÍVÁNÍ FUNKCÍ MOBILNÍHO TELEFONU
7.1 Píjem hovoru mobilního telefonu Kdyz máte píchozí hovor, mzete ho pijmout jednoduse stisknutím tlacítka S. Telefonní hovor není pijat do rezimu Mesh Intercom, ale mzete dál slyset uzivatele rezimu Mesh Intercom.
7.2 Ukoncení hovoru mobilního telefonu Hovor mzete ukoncit stisknutím tlacítka S, pípadn mzete pockat, nez hovor ukoncí druhá strana.
7.3 Aktivace hlasového asistenta ve vasem mobilním zaízení, jako je napíklad asistent Google nebo Siri Stisknte a podrzte tlacítko S po dobu 2 sekund v pohotovostním rezimu. Je poteba, aby byla funkce hlasového asistenta k dispozici v mobilním telefonu. Dalsí pokyny najdete v pírucce ke svému mobilnímu telefonu.
8. POSLECH HUDBY SE ZAÍZENÍMI BLUETOOTH®
Nejprve spuste sluzbu pro streamování hudby ve svém zaízení Bluetooth®.
8.1 Pehrávání nebo pozastavení hudby Klepnte na multifunkcní tlacítko.
8.2 Tracking vped Klepnte dvakrát na multifunkcní tlacítko.
9. POSLECH RÁDIA
OZNÁMENÍ: Stanice lze nastavit prostednictvím aplikace ADVANCE ProCOM App.
9.1 Zapnutí a vypnutí FM rádia Stisknte a podrzte tlacítko (+) po dobu 2 sekund. Ozve se hlasové oznámení ,,Zapnout FM" nebo ,,Vypnout FM".

9.2 Hledání stanic vped Klepnte dvakrát na multifunkcní tlacítko.
111

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 111

145x202

2022-10-21  1:15:46

CZ

10. POUZÍVÁNÍ REZIMU MESH INTERCOM
Pomocí rezimu Mesh Intercom se mohou clenové týmu pipojit a komunikovat s okolními uzivateli, aniz by bylo poteba jednotlivé náhlavní sady navzájem párovat. Pracovní vzdálenost mezi jednotlivými náhlavními sadami ADVANCE ProCOM v rezimu Mesh Intercom mze být az 600 m. V rámci jednoho kanálu v rezimu Open Mesh nebo stejné soukromé skupiny v rezimu Group Mesh se mze spojit az 16 uzivatel a 6 uzivatel mze pohodln hovoit soucasn. Kazdá dalsí náhlavní sada ADVANCE ProCOM prodluzuje rozsah rezimu Mesh Intercom jako opakovac.
10.1 Open Mesh (Viz Figure 1) Open Mesh je otevená skupinová interkomová konverzace. V rezimu Open Mesh mohou uzivatelé navzájem voln komunikovat na stejném kanálu. Do rezimu Open Mesh je mozné pejít kdykoli. Kanál, který chcete pouzít (1­9), lze zvolit pomocí náhlavní sady.
10.2 Group Mesh (Viz Figure 2) V aplikaci ADVANCE ProCOM App máte moznost vytváet skupiny s jasn definovanými uzivateli.
10.3 Spustní rezimu Mesh Intercom Po zapnutí náhlavní sady se automaticky aktivuje rezim Mesh Intercom. Kdyz je aktivní rezim Mesh Intercom, náhlavní sada se automaticky spojí s uzivateli ADVANCE ProCOM v okolí. Ozve se hlasové oznámení ,,Zapnout síový interkom", ,,Open Mesh" a ,,Kanál 1".
OZNÁMENÍ: · Náhlavní sada bude zpocátku v rezimu Open Mesh (výchozí: kanál 1). · Pomalu blikající zelená LED znací, ze je nyní zaízení v rezimu Open Mesh.
10.4 Pouzívání funkce Mesh v rezimu Open Mesh
· Nastavení kanálu (výchozí: kanál 1) Pokud pi komunikaci v rezimu Open Mesh dochází k rusení, protoze jiné skupiny vyuzívají také kanál 1 (výchozí), zmte kanál. Mzete si vybrat jeden z kanál 1 az 9. Nastavení kanálu náhlavní sady mzete zmnit pomocí aplikace ADVANCE ProCOM.
10.5 Pouzívání funkce Mesh v rezimu Group Mesh
· Vytvoení skupiny rezimu Group Mesh Vytvoení skupiny rezimu Group Mesh vyzaduje alespo dva uzivatele rezimu Open Mesh. 1. Uzivatelé se musejí nacházet v dosahu rezimu Mesh
Intercom. 2. V aplikaci ADVANCE ProCOM App mohou uzivatelé
rezimu Open Mesh vytvoit skupinu rezimu Group Mesh.

3. Uzivatelé rezimu Open Mesh uslysí hlasové oznámení ,,Seskupení v Mesh rezimu".
4. Kdyz náhlavní sady dokoncí seskupení v Mesh rezimu, uzivatelé uslysí hlasové oznámení ,,Group Mesh". Náhlavní sada se automaticky pepne z rezimu Open Mesh do rezimu Group Mesh.
· Pipojení k existující skupin rezimu Group Mesh Jeden ze clen v existující skupin rezimu Group Mesh mze umoznit novým clenm v rezimu Open Mesh pipojení k existující skupin v rezimu Group Mesh. 1. Uzivatelé se musejí nacházet v dosahu rezimu Mesh
Intercom.
2. V aplikaci ADVANCE ProCOM App mohou uzivatelé rezimu Open Mesh vytvoit skupinu rezimu Group Mesh.
3. Aktuální clen a noví clenové uslysí hlasové oznámení ,,Seskupení v Mesh rezimu".
4. Kdyz náhlavní sady dokoncí seskupení v Mesh rezimu, noví clenové uslysí hlasové oznámení ,,Group Mesh". Náhlavní sady nových clen se automaticky pepnou z rezimu Open Mesh do rezimu Group Mesh.
10.6 Pepínání mezi rezimy Open Mesh a Group Mesh Mezi rezimy Open Mesh a Group Mesh lze pepínat dvma zpsoby: 1. Stisknutím a podrzením tlacítka Mesh déle nez 2 s 2. Pomocí aplikace
To umozuje zachování informací o pipojení k síti Mesh bhem aktivního rezimu Open Mesh. Mzete pepnout do rezimu Group Mesh, abyste mohli komunikovat s úcastníky v ulozených informacích o pipojení k síti Mesh.
OZNÁMENÍ: Pokud jste se jest nikdy rezimu Group Mesh neúcastnili, nemzete pepínat mezi rezimy Open Mesh a Group Mesh. Uslysíte hlasové oznámení ,,Není k dispozici zádná skupina".
10.7 Ztlumení mikrofonu (výchozí: zrusit ztlumení) Mikrofon mzete ztlumit nebo zrusit jeho ztlumení bhem interkomové konverzace klepnutím na tlacítko Mesh. Ozve se hlasové oznámení ,,Zapnout mikrofon" nebo ,,Vypnout mikrofon".
OZNÁMENÍ: Pestoze jste mikrofon ztlumili, mzete jeho ztlumení zrusit pro komunikaci v rezimu Mesh Intercom stisknutím tlacítka PTT, pokud není pipojeno rádiové zaízení DMR.
10.8 SÍ mimo dosah signálu Kdykoli opustíte dosah aktuálního rezimu Open nebo Group Mesh, uslysíte kazdou minutu 4 pípnutí. Funkci SÍ mimo dosah signálu mzete zapnout nebo vypnout v aplikaci ADVANCE ProCOM.

112

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 112

145x202

2022-10-21  1:15:46

CZ

OZNÁMENÍ: Pokud se objeví tento signál, vrate se zpt do dosahu rezimu Mesh, abyste mohli komunikovat s ostatními.

15. KONFIGURACE NÁHLAVNÍ SADY
Nastavení náhlavní sady mzete zmnit pomocí aplikace ADVANCE ProCOM App nebo STIHL Device Manager.

10.9 Resetování rezimu Mesh Rezim Mesh lze restartovat prostednictvím aplikace ADVANCE ProCOM. Uslysíte hlasové oznámení ,,Resetovat Mesh rezim". Pokud náhlavní sada v rezimu Open Mesh nebo Group Mesh resetuje rezim Mesh, automaticky se nastavení vrátí do rezimu Open Mesh (výchozí: kanál 1).
OZNÁMENÍ: Kdyz resetujete rezim Mesh, odstraní se ulozené informace o síti rezimu Mesh.

15.1 Jazyk náhlavní sady Mzete zvolit jazyk náhlavní sady. Zvolený jazyk se zachová dokonce i po restartu náhlavní sady.
15.2 Citlivost mikrofonu (výchozí: 3) Mzete nastavit citlivost mikrofonu podle vasí úrovn hlasu nebo úrovn okolního hluku. Pokud je hlasitost eci nebo okolního hluku velmi vysoká, pouzijte úrove 1. Pokud je hlasitost eci nízká, pouzijte vyssí úrove.

11. POSLECH OKOLNÍHO ZVUKU (VÝCHOZÍ: ZAKÁZAT)
Díky poslechu okolního zvuku uslysíte okolní zvuky dokonce i v pípad, ze budete mít nasazená ochranná sluchátka. Skodlivé zvuky se automaticky ztlumují ihned pi výskytu. Pokud chcete povolit nebo zakázat rezim okolního zvuku, dvakrát klepnte na tlacítko Mesh nebo pouzijte aplikaci ADVANCE ProCOM.
12. POUZÍVÁNÍ RÁDIOVÉHO ZAÍZENÍ DMR
Je mozné pipojit Bluetooth® rádiové zaízení DMR. Podrobnosti o párování s rádiovým zaízením DMR najdete v cásti ,,6. PÁROVÁNÍ NÁHLAVNÍ SADY SE ZAÍZENÍMI BLUETOOTH®". Pokud chcete pouzít rádiové zaízení DMR, bhem hovoru stisknte a podrzte tlacítko PTT. Navíc poád funguje rezim Mesh Intercom.
13. PRIORITA FUNKCÍ
Priorita výstupu náhlavní sady má následující poadí: (nejvyssí) Rádiové zaízení DMR Mesh Intercom Telefonní hovor (nejnizsí) Stereofonní hudba Bluetooth® / FM rádio
OZNÁMENÍ: Kdyz je rádiové zaízení DMR pipojeno ke druhému místu párování Bluetooth®,
· nemzete poslouchat stereofonní hudbu Bluetooth® a FM rádio. · rádiové zaízení DMR se bhem telefonního hovoru odpojí a po telefonním hovoru se automaticky znovu pipojí.
14. AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Pokud se po dobu zhruba 4 hodin nestiskne zádné tlacítko, napájení se automaticky vypne.

15.3 Správa hlasitosti pekrytí zvuku (výchozí: povolit) Hlasitost hudby a rádia se bhem komunikace snízí. Díky tomu bude konverzaci lépe rozumt.
15.4 Místní vazba (výchozí: povolit) Místní vazba a slysitelná zptná vazba vaseho vlastního hlasu. Pomáhá vám pirozen hovoit správnou hlasitostí podle mnících se podmínek hlucnosti náhlavní sady. Pokud je tato funkce povolena, uslysíte bhem interkomové konverzace nebo telefonního hovoru vlastní hlas. Pokud místní vazbu neslysíte, je mikrofon ztlumený. Pedchozí nastavení místní vazby zstane v platnosti, dokonce i po restartu náhlavní sady.
15.5 Nastavení rds af (výchozí: zakázáno) Nastavení stídavé frekvence (AF) systému RDS (Radio Data System) umozuje pijímaci naladit druhou frekvenci, kdyz zacne být první signál slabý. Kdyz je na pijímaci aktivována funkce RDS AF, dá se pouzít rádiová stanice s více nez jednou frekvencí.
15.6 Prvodce FM stanicemi (výchozí: povoleno) Kdyz je prvodce FM stanicemi povolen, frekvence FM stanic jsou pi výbru pednastavených stanic hláseny hlasovými oznámeními. Kdyz je prvodce FM stanicemi zakázán, nebudou pi výbru pednastavených stanic poskytována zádná hlasová oznámení týkající se frekvencí FM stanic.
15.7 Výbr regionu (Tabulka P) Správný frekvencní rozsah FM rádia pro svoji polohu mzete nastavit v aplikaci ADVANCE ProCOM nebo STIHL Device Manager. Pomocí nastavení regionu mzete optimalizovat funkce vyhledávání, abyste se vyhnuli zbytecným frekvencním rozsahm.
15.8 Obnovení továrního nastavení Pokud chcete obnovit náhlavní sadu do výchozího továrního nastavení, pouzijte nabídku Obnovení továrního nastavení v aplikaci ADVANCE ProCOM. Náhlavní sada automaticky obnoví výchozí nastavení a vypne se.

113

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 113

145x202

2022-10-21  1:15:46

CZ

16. ODSTRAOVÁNÍ PROBLÉM
16.1 Resetování (viz Figure 3) Kdyz náhlavní sada správn nefunguje, mzete ji snadno resetovat:
1. Sejmte usní vycpávku na levém ochranném sluchátku zasunutím prst pod vnitní okraj usní vycpávky a silným zatazením smrem ven.
2. Sejmte houbu. 3. Najdte tlacítko reset umístné v malém otvoru v levém
náusníku. 4. Opatrn do otvoru zasute kanceláskou sponku a
lehkým zatlacením stisknte tlacítko reset. 5. Náhlavní sada se vypne.
6. Náhlavní sadu znovu zapnete stisknutím a podrzením multifunkcního tlacítka po dobu 2 s.
OZNÁMENÍ: Resetováním se neobnoví výchozí tovární nastavení náhlavní sady.
16.2 Obnovení továrního nastavení Viz ,,15.8 Obnovení továrního nastavení" na stran 113.
17. CISTNÍ A ÚDRZBA
1. Ped nasazením zkontrolujte vycpávky usí a pravideln je cistte vlhkou utrkou, zvlástními utrkami na vycpávky usí (OOP) bez alkoholu nebo vodou s jemným mýdlem.
OZNÁMENÍ: Produkt mohou nezádoucím zpsobem ovlivnit nebo poskodit nkteré chemické látky (nap. cisticí rozpoustdla, toxické chemikálie, silná cistidla nebo pípravek STIHL Varioclean). Dalsí informace poskytne výrobce. Ovte, ze cisticí prostedek nemá nezádoucí úcinky na pokozku.
· Neponoujte produkt do vody. · Udrzujte produkt mimo dosah vody. Na produkt nevylévejte vodu nebo nápoje ani ho nenechejte spadnout do vody. · Nestíkejte na produkt vodu, necistte ho pomocí vysokotlaké vodní hadice ani produkt neponoujte do vodní nádrze. Mohlo by dojít k poskození produktu. · Necistte produkt ostrými nebo vodivými pedmty, jako jsou hebíky, sroubováky nebo drátné kartáce. · Necistte produkt stlaceným vzduchem. Mohlo by dojít k poskození produktu.
2. Pravideln kontrolujte opotebení vycpávek usí a podle poteby je vymujte. Hygienickou sadu je teba vymovat alespo 2krát za rok. · Pokud vycpávky ztvrdnou, poskodí se nebo jejich kvalita
jinak utrpí a dojde k poskození ci snízení kvality mikrofonu, je nutná rychlá výmna (ohledn pesných náhradních díl kontaktujte spolecnost STIHL nebo vaseho autorizovaného prodejce). Vycpávky náusník na ochranných sluchátkách ADVANCE ProCOM lze vymnit za nové vycpávky z hygienických sad uvedených níze (viz pokyny v cásti 18.1).

OZNÁMENÍ: Pi optovné montázi produktu po cistní nebo údrzb se ujistte, ze je produkt pevn zkompletován.

18. PÍSLUSENSTVÍ / NÁHRADNÍ DÍLY

Náhradní díl Hygienická sada

Císlo dílu 0000-889-9047

Mikrofon

0000-889-9048

18.1 Sejmutí a výmna usních vycpávek (Q:1) Pokud chcete sejmout usní vycpávku, zasute prsty pod vnitní okraj usní vycpávky a siln zatáhnte smrem ven. (Q:2) Nasate jednu stranu usních vycpávek do drázky na náusníku, a poté zatlacte na druhou stranu, az usní vycpávka zapadne na místo.
19. LIKVIDACE
WEEE (Odpadní elektrická a elektronická zaízení) Symbol peskrtnuté popelnice na koleckách na produktu, v dokumentaci nebo na balení vám pipomíná, ze vsechny elektrické a elektronické produkty, baterie a akumulátory je nutné na konci
jejich zivotnosti odnést na oddlené sbrné místo. Aby se zabránilo moznému poskození zivotního prostedí nebo lidského zdraví v dsledku nekontrolované likvidace odpadu, nevhazujte tyto produkty do netídného komunálního odpadu, ale pedejte je na oficiálním sbrném míst k recyklaci. Nevyhazujte produkt do domácího odpadu. Likvidace produktu musí být provedena u prodejc produkt STIHL nebo ve veejných likvidacních centrech.
20. PEPRAVA
Bhem pepravy produkt zajistte. Jinak by mohlo dojít k poskození produktu.
· Nepepravujte, nepouzívejte ani neskladujte produkt pi teplotách pesahujících urcený rozsah okolní teploty. Mohlo by dojít ke zkrácení zivotnosti elektronického zaízení, poskození baterie a/nebo roztavení plastových díl produktu. · Neponechávejte bhem pepravy port pro nabíjení stejnosmrným proudem a upgrade firmwaru ci port mikrofonu otevené. Zakryjte USB port gumovou krytkou nebo pipojte mikrofon. · Máte-li ochranu sluchu nasazenou pi ízení vozidla nebo chzi venku, pouzívejte funkci poslechu okolních zvuk. Pokud tomu tak není, nemusíte slyset bezpecnostní poplasná zaízení nebo okolní zvuky, coz mze vést k váznému úrazu.

114

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 114

145x202

2022-10-21  1:15:46

115 CZ

21. SKLADOVÁNÍ
Produkt by se ml skladovat pi pokojové teplot. · Nevystavujte produkt extrémn vysoké ci nízké teplot, protoze by to mohlo zkrátit zivotnost elektronických zaízení, poskodit baterii a/nebo roztavit plastové cásti produktu. · Produkt skladujte v interiéru nebo v uzavených, suchých prostorách s vhodnou teplotou (viz tabulka K). · Produkt skladujte mimo dosah dtí. · Neskladujte produkt v nebezpecných oblastech, jako jsou vysoce elektrické oblasti, oblasti s elektrickými ci magnetickými poli, projektily, rychle se pohybujícími kameny nebo jinými létajícími sutinami. · Neskladujte produkt v prostedích, které je korozivní, elektrické nebo obsahuje drázdivé výpary.
22. ZIVOTNOST PRODUKTU (Povinná informace podle normy EN 352)
Zivotnost náhlavní sady ADVANCE ProCOM zacíná okamzikem vyrobení. Datum výroby najdete na stítku na balení nebo produktu.
Produkty pro ochranu sluchu podléhají urcitému stárnutí. Závisí pedevsím na zpsobu a cetnosti pouzívání a míe opotebení, ale téz na dalsích kritériích (napíklad na pravidelné údrzb, opravách a správném skladování). Maximální zivotnost pro profesionální pouzití je piblizn 3 roky. Produkt je nutné pravideln prohlízet, aby bylo zajistno, ze spluje aktuální technické pozadavky, a dále kontrolovat jeho pípadné opotebení nebo zmny. Podle poteby je nutné jej vymnit za nový.
23. INFORMACE FCC A IC
Prohlásení o shod s FCC Toto zaízení vyhovuje cásti 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvma podmínkám: (1) Toto zaízení nesmí zpsobovat skodlivé rusení, a (2) Toto zaízení musí pijímat jakékoli pijaté rusení, vcetn rusení, které by mohlo zpsobovat nezádoucí fungování.
Toto zaízení bylo testováno a shledáno vyhovujícím limitm platným pro digitální zaízení tídy B podle cásti 15 pravidel FCC. Tyto limity mají poskytovat rozumnou ochranu ped skodlivým rusením v bytové zástavb. Toto zaízení generuje, vyuzívá a dokáze vyzaovat radiofrekvencní energii a ­ pokud není instalováno a pouzíváno v souladu s pokyny ­ mze zpsobovat skodlivé rusení rádiové komunikace. Neexistuje zádná záruka, ze v konkrétní zástavb nebude k rusení docházet. Pokud toto zaízení zpsobuje skodlivé rusení rádiového a televizního píjmu, které se dá urcit zapnutím a vypnutím zaízení, ml by uzivatel zkusit odstranit rusení nejmén jedním z následujících opatení:

· Pesmrovat a pemístit anténu pro píjem. · Zvtsit oddlení mezi zaízením a pijímacem. · Pipojit zaízení do zásuvky na jiný obvod, nez na který je pipojen pijímac. · Probrat moznou pomoc s prodejcem nebo zkuseným radio/ TV technikem.
Prohlásení o vystavení FCC RF Tento produkt vyhovuje pozadavkm na vystavení FCC RF a odkazuje na web FCC https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm, hledejte FCC ID: 2ALP8SP94
UPOZORNNÍ FCC Jakékoli zmny nebo úpravy zaízení, jez nejsou výslovn schváleny stranou odpovdnou za shodu, mohou zrusit právo uzivatele pouzívat zaízení.
Prohlásení Industry Canada Statement Tento rádiový pijímac (identifikujte zaízení podle císla certifikace) byl schválen organizací Industry Canada k provozu s níze uvedenými typy antén s uvedeným maximálním pípustným ziskem. Pouzití typ antén, které nejsou uvedené v tomto seznamu a mají vyssí zisk nez maximální zisk uvedený pro daný typ, je u tohoto zaízení písn zakázáno. Toto zaízení vyhovuje normám RSS pro osvobození od licence Industry Canada. Provoz podléhá následujícím dvma podmínkám: (1) Toto zaízení nesmí zpsobovat skodlivé rusení. (2) Toto zaízení musí pijímat jakékoli rusení, vcetn rusení, které by mohlo zpsobovat nezádoucí fungování zaízení.
Licence Bluetooth® Slovní znacka a loga Bluetooth® vlastní spolecnost Bluetooth® SIG, Inc. A veskeré pouzití tchto znacek ze strany spolecnosti STIHL je v rámci licence. Ostatní ochranné známky a obchodní názvy patí jejich píslusným vlastníkm. Produkt vyhovuje a pijímá specifikaci Bluetooth® Specification 4.1 a úspsn uspl v testech interoperability, jez jsou urceny ve specifikaci Bluetooth®. Interoperabilitu mezi zaízením a ostatními produkty s podporou technologie Bluetooth® vsak nelze zarucit.

115

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 115

145x202

2022-10-21  1:15:46

H H

STIHL ADVANCE ProCOM fejhallgató Az ADVANCE ProCOM ötvözi a modern Bluetooth® technológiát és az egyszer felhasználói felületet. Az ADVANCE ProCOM olyan hallásvédelem, ami lehetvé teszi, hogy természetes módon kommunikálhasson a munkatársaival. Rendelkezik az okostelefon számos elnyével, miközben hallásvédelmet biztosít a munkaterületén.
Az ADVANCE ProCOM olyan Mesh kommunikációs rendszer, ami a munkások hatékony kommunikációjára szolgál magas zajszint kültéri környezetekben. Az ADVANCE ProCOM nagymérték zajszrést biztosít szintfügg funkciókkal. A pontos zajcsillapítási értékeket a ,,Laboratory Attenuation Tables" táblázatokban találja. A hallásvédt egy a biztonsághoz kapcsolódó hangbemenettel és egy szórakoztató célú hangreprodukciós eszközzel látták el. Az innovatív hangkeverés garantálja, hogy a felhasználók hallják, amit kell. Ily módon, miközben szól az FM rádió, a hanghívás a Mesh kommunikációs rendszerben automatikus prioritást élvez. A Bluetooth® funkcióit használva érintésmentes hívásokat indíthat a Bluetooth® mobilkészülékén, zenét hallgathat vagy a többi taggal teljes duplex Intercom beszélgetést folytathat.
Az ADVANCE ProCOM kompatibilis a Bluetooth® 4.1gyel, ami az alábbi profilokat támogatja: fejhallgató profil, érintésmentes profil (HFP) és a speciális hangelosztási profil (A2DP). Kérjük, más eszközök gyártóival egyeztessen a kompatibilitásról a fejhallgatóval.
BEVEZETÉS
· ADVANCE ProCOM (A) - ADVANCE ProCOM fejpánt típus - ADVANCE ProCOM - adapterekkel a Function Universal és az ADVANCE X-Climb sisakokhoz - ADVANCE ProCOM - adapterekkel az ADVANCE Vent/X-Vent sisakokhoz
· Az ADVANCE ProCOM sorozat funkciói: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Környezeti hallgatás - Mesh Intercom 600 m-ig (0,37 mi) nyílt terepen - Nagymérték zajszrés szintfügg funkciókkal - Beépített FM rádiótuner állomáskeresési és mentési funkcióval - Okostelefonos alkalmazás iPhone-hoz és Androidhoz - Frissíthet firmware
FIGYELEM. A figyelmeztetjelek hallhatósága csökkenhet az adott munkahelyen Bluetooth® hang/hangreprodukciós eszközök használata közben.

FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el és kövesse az alábbi fontos biztonsági információkat, amivel csökkentheti a helytelen használatból ered sérülés kockázatát.
· Ha a hallását tompának érzi, vagy csengést vagy zúgást hall bármilyen zajterhelés (beleértve a lövést is) közben vagy után, vagy bármilyen más okból hallásproblémára gyanakszik, azonnal hagyja el a zajos környezetet, és forduljon orvoshoz.
· Gondoskodjon róla, hogy: - A hatékony zajcsökkentés és a halláskárosodás kockázatának csökkentése érdekében a munka megkezdése eltt válassza ki a megfelel méret fülvéd párnákat és gondoskodjon a megfelel illeszkedésrl. - a fülvédket a gyártó utasításainak megfelelen vegyék fel, állítsák be és tartsák karban; - mindig viseljenek fülvédt zajos környezetekben; - rendszeresen ellenrizzék a fülvédket a karbantartás szükségessége szempontjából, és hogy azok jó állapotban legyenek. Ha nem tartják be az ajánlásokat, a fülvédk által biztosított védelem súlyosan romlik.
· A Bluetooth® hang használata közben azon képessége, hogy meghallja a figyelmeztet jelzéseket vagy más biztonsági információkat gyengülhet.
· Ha a terméket hosszú idn át nagy hangern használja, a hallása károsodhat.
· Bárhol, ahol tilos a vezeték nélküli kommunikáció, például kórházakban vagy repülgépeken, kapcsolja ki az áramot. Olyan helyen, ahol tilos a vezeték nélküli kommunikáció, az elektromágneses hullámok veszélyt vagy balesetet okozhatnak.
· Amikor a terméket használja, legyen jó ítélképessége birtokában; soha ne használja azt munkavégzésre, amikor alkohol vagy drog hatása alatt áll, vagy ha rendkívül fáradt.
· A sapkák, maszkok, szemüvegek és más, a fejen hordott tárgyak akadályozhatják a megfelel lezárást és jelentsen csökkenthetik a hallásvédelem szintjét, ami a hallása károsodását eredményezheti. Bár a fejhallgató védelmet nyújt az impulzív zaj káros hatásaival szemben, az NRR, SNR és az SLC80 a folyamatos zaj csillapításán alapul, amik nem biztos, hogy pontos mutatói az impulzív zajok, például a lövések ellen elérhet védelmi szintnek.
· Ha kiegészít egyéni védeszközökre van szükség (pl. védszemüveg, légzkészülék stb.), válasszon rugalmas, kis profilú szárakat vagy hevedereket a fülvéd párna interferenciájának minimalizálása érdekében.
· Minden egyes alkalommal, amikor viseli a fejhallgatót, vizsgálja át a terméket, hogy nem koszos-e, nem sérült-e meg és nincsenek-e rajta idegen tárgyak. Ha sérült, válasszon egy sértetlen fejhallgatót vagy kerülje el a zajos környezetet.

116

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 116

145x202

2022-10-21  1:15:46

H

· A fülvédk kitn védelmet nyújtanak, ha megfelelen helyezik fel és állítják be ket. A fülvéd párnáknak teljesen el kell zárniuk a fülét. A megfelel illeszkedés érdekében olvassa el a mellékelt utasításokat.
· Ne engedje, hogy haj lógjon a fülbe vagy a fülvéd biztonságos illeszkedését bármilyen módon akadályozza.
· Soha ne próbálja a fejpántot vagy a sisakadaptert fizikailag módosítani, meghajlítani vagy túlterhelni, mivel ez veszélyeztetheti az illeszkedést, csökkenti a hangcsillapítást, a megfelel illeszkedési képességet és a termék jótállását is érvénytelenítheti.
· A fülvédk, különösen a párnák, a használat során elhasználódhatnak, és gyakori idközönként meg kell ket vizsgálni.
· A párnákon elhelyezett higiéniai huzatok befolyásolhatják a fülvédk akusztikai teljesítményét.
· Ne használja a terméket közvetlen napsütésben hosszú idn át. Ha így tesz, a termék károsodhat és h keletkezhet, ami égési sérüléseket okozhat. A (K) Táblázatban található az üzemi hmérséklettartomány.
· Ne használja vagy tárolja a terméket kocsi belsejében meleg idben. Emiatt az akkumulátor ht termelhet, megrepedhet vagy kigyulladhat.
· Válassza le a töltést végz tápegységet, ha az akkumulátor nem töltdik fel a megadott töltési idn belül. Ha tovább tölti az akkumulátort, az felforrósodhat, kigyulladhat vagy felrobbanhat.
· Ne hagyja a terméket nyílt láng közelében. Ne tegye tzbe a terméket. Emiatt az akkumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat, súlyos sérülést eredményezve.
· Soha ne próbálja az akkumulátort sérült töltvel tölteni, olyannal, ami fizikailag sérült. Ez növelheti a tz vagy robbanás kockázatát.
· Ez a termék megfelel az IP64 szabványoknak. Azonban, ne merítse a terméket vízbe, és ne engedje, hogy vízzel érintkezzen. Ha így tesz, az akkumulátor felrobbanhat vagy kigyulladhat.
· A fülvéd szintfügg csillapítással rendelkezik. A felhasználónak használat eltt ellenriznie kell a megfelel mködést. Ha torzulást vagy meghibásodást észlel, a felhasználónak el kell olvasnia a gyártó javításra vonatkozó tanácsát.
· A teljesítmény, amely a teljesen feltöltött fülvéd akkumulátoroktól várható, romolhat az akkumulátorhasználat és a folyamatos használat tipikus idtartama alatt.
· A fülvéd a biztonsághoz kapcsolódó hangbemenettel rendelkezik. A felhasználónak használat eltt ellenriznie kell a megfelel mködést. Ha torzulást vagy meghibásodást észlel, a felhasználónak el kell olvasnia a gyártó javításra vonatkozó tanácsát.
· A hallásvéd hangáramkörének kimenete meghaladhatja az expozíciós határértéket. Az expozíciós határértékekre és a maximális bemeneti jel használati idejére vonatkozó információkat a ,,Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®" táblázatban találja.

· Ne használja a Rádiót vagy a Bluetooth®-ot maximális hangern, mert ez csökkentheti a fontos kívülrl érkez jelek hallhatóságát. Ugyanez vonatkozik a túl nagyfokú csillapítási jellemzkkel rendelkez védelem használatára olyan környezetekben, ahol nincs rá szükség. Ügyeljen rá, hogy használja a környezeti hallgatási funkciót a Rádió vagy a Bluetooth® használata közben. Ellenkez esetben elfordulhat, hogy nem hall meg biztonsági riasztásokat vagy környezeti hangokat, ami súlyos személyi sérüléshez vezethet vagy halált okozhat.
· Csak olyan sisakokhoz használja, amelyeket kifejezetten az ADVANCE ProCOM-hoz terveztek. Más sisakok és a nem jóváhagyott kiegészítk, például az arcpajzsok, megzavarhatják az ADVANCE ProCOM megfelel mködését és a védelmet, amit nyújt.
· A STIHL nem vállal felelsséget azokért a sisakokért, amelyek nincsenek az ADVANCE ProCOM-mal történ használatra kijelölve.
· Ne használja olyan sisakokkal és kiegészítkkel, például arcpajzsokkal, amelyeket nem engedélyeztek az ADVANCE ProCOM számára, vagy amelyek más gyártóktól származnak.
· Ha a termék szokatlan szagot áraszt, forrónak tnik vagy bármilyen más módon rendellenesnek látszik használat vagy töltés közben, azonnal hagyja abba a használatát, vagy távolítsa el a töltrl vagy válassza le a töltt. A folyamatos használat vagy töltés károsodást, robbanást vagy tüzet okozhat. Ha a fenti problémák bármelyikét észleli, forduljon STIHL forgalmazójához.
· Ne használja a terméket robbanásveszélyes környezetben vagy gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Ha ilyen helyen tartózkodik, kapcsolja ki az áramellátást, és vegye figyelembe a területen érvényes elírásokat, utasításokat és jelzéseket.
· Ne töltse az akkumulátorokat 0 °C (32 °F) alatti vagy 40 °C (104 °F) feletti hmérsékleten.
· Az akkumulátort beltéren, vagy zárt, száraz helyen töltse.
· Mindig termékspecifikus STIHL pótalkatrészeket használjon. A nem engedélyezett pótalkatrészek használata csökkentheti a védelmet, amit a termék nyújt Önnek.
· Ne szerelje szét, vagy kísérelje meg módosítani a terméket, mert az károsíthatja a terméket.
· Ne szerelje szét a komponenseket, úgy mint például a szivacs eltávolítása a fülvédbl.
· Ne használja a terméket a megadott hmérsékleteknél melegebb vagy hidegebb helyeken.
· Ne használja a terméket veszélyes helyeken, ahol ers elektromosság, elektromos vagy mágneses tér, lövedékek, felgyorsuló kövek vagy más repül törmelék van jelen.
· Ne használja a terméket korrozív környezetben.

117

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 117

145x202

2022-10-21  1:15:46

H

FIGYELEM. · Ne üsse meg a terméket éles tárgyakkal, mert azok károsíthatják a terméket. · Tartsa a terméket kisállatoktól és gyermekektl távol. Károsíthatják a terméket. · A termék portól távol tartandó. A por károsíthatja a termék mechanikai és elektronikus alkatrészeit. · Ne fesse le a terméket. A festék akadályozhatja a termék mozgó alkatrészeit vagy bezavarhat a termék normál mködésébe. · Ne ejtse le és ne gyakoroljon ütést más módon sem a termékre. Az károsíthatja a terméket vagy a bels elektronikus áramköreit. · Ne szerelje szét és ne módosítsa a terméket. · Az akkumulátor teljesítménye idvel romolhat, ha használat nélkül hosszú idn át tárolják. · A fülvéd korlátozza a hangjelek hangnyomásszintjét és a fülvéd a szórakoztató hangjeleket a fül számára hasznos 82 dB(A)-ra korlátozza.
MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT
Rádióberendezés irányelv Az ANDREAS STIHL AG & Co.KG ezúton kijelenti, hogy a rádióberendezés típusú ADVANCE ProCOM [SP94] megfelel a 2014/53/EU irányelvnek és a 2017es rádióberendezésekre vonatkozó szabályzatnak. Az alkalmazandó illetékesség megtalálható a Megfelelségi nyilatkozatban; ami itt található: www.stihl.com/conformity. Ez az eszköz legalább egy tagállamban mködtethet a rádiófrekvencia-spektrum használatára vonatkozó alkalmazandó követelmények megsértése nélkül.
Termék: ADVANCE ProCOM
Modell: SP94
Rádiófrekvenciás hatótávolság Bluetooth®-hoz: 2,402-2,480 MHz
Maximális kimeneti teljesítmény (E.I.R.P.) Bluetooth®-hoz: 17 dBm
Rádiófrekvenciás hatótávolság Mesh-hez: 2,410-2,475 MHz
Maximális kimeneti teljesítmény (E.I.R.P.) Mesh-hez: 12 dBm
Személyi védfelszerelés rendelet A termékek megfelelnek az (EU) 2016/425 személyi védfelszerelés rendelet és az Egyesült Királyságban bevezetett és módosított a személyi védfelszerelésrl szóló 2016/425 számú rendelet követelményeinek. Az alkalmazandó illetékesség megtalálható a Megfelelségi nyilatkozatban; ami itt található: www.stihl.com/conformity

A csillapítási adatok magyarázata (L táblázat)
EN 352 európai szabvány (L:1) Frekvencia (Hz) (L:2) Közepes csillapítási érték (dB) (L:3) Szórás (dB) (L:4) Becsült védképesség, APV H = Becsült hallásvédelem nagy frekvenciájú hangokhoz (  2000 Hz) M = Becsült hallásvédelem közepes frekvenciájú hangokhoz (500 Hz< < 2000 Hz) L = Becsült hallásvédelem kis frekvenciájú hangokhoz ( 500 Hz)
ANSI S3.19-1974 USA szabvány (M táblázat) (M:1) Frekvencia (Hz) (M:2) Közepes csillapítási érték (dB) (M:3) Szórás (dB) H = Becsült hallásvédelem nagy frekvenciájú hangokhoz (  2000 Hz) M = Becsült hallásvédelem közepes frekvenciájú hangokhoz (500 Hz< < 2000 Hz) L = Becsült hallásvédelem kis frekvenciájú hangokhoz ( 500 Hz)
AU/NZS 1270:2002 Ausztrál/Új-Zélandi szabvány (N táblázat) (N:1) Frekvencia (Hz) (N:2) Közepes csillapítási érték (dB) (N:3) Szórás (dB) (N:4) Becsült védképesség
1. A FEJHALLGATÓ MEGISMERÉSE
1.1 Elrendezés (A:1) Bal fülhallgató (A:2) Jobb fülhallgató (A:3) Fejpánt (A:4) Sisakra szerel adapter - Function Universal és ADVANCE X-Climb sisakkal : A adapter (A:5) Sisakra szerel adapter - ADVANCE X-Vent sisakkal : B adapter (A:6) (+) gomb (A:7) (-) gomb (A:8) Többfunkciós gomb (A:9) Mikrofon (A:10) DC áramtölt és firmwarefrissít csatlakozó (A:11) Adóvev (PTT) gomb (A:12) Mesh gomb (A:13) S gomb

118

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 118

145x202

2022-10-21  1:15:46

H

1.2 Anyag (I táblázat) (I:1) Fejpánt (I:2) Párnák (I:3) Fülhallgatót tartó karok (I:4) Fülhallgatók
1.3 Tömeg (J táblázat) (J:1) Súly
1.4 Hmérséklettartomány (K táblázat) (K:1) Üzemi hmérséklettartomány (K:2) Tárolási hmérséklettartomány (K:3) Töltési hmérséklettartomány
1.5 Engedélyezett sisakkombinációk (O táblázat) (O:1) Sisak márka (O:2) Sisak modell (O:3) Méretkombináció (O:4) Sisakra szerel adapter
2. Kiegészítk és pótalkatrészek
2.1 Kiegészítk - A fejhallgatóval együtt kapható (B:1) USB táp - és adatkábel (USB-C) (B:2) Mikrofonszivacs (2) (B:3) Mikrofon
2.2 Pótalkatrészek - Külön vásárolhatók meg a forgalmazótól (B:4) Higiéniai készlet
- Párna (2) - Habpárna (2) - Mikrofonszivacs (2) (B:5) Mikrofon - Mikrofonszivacs (2) - Mikrofon
3. A FEJHALLGATÓ TELEPÍTÉSE
3.1 A mikrofon telepítése (C:1) Igazítsa a nyilakat a fejhallgatón és a mikrofonon egymáshoz, és helyezze be a mikrofont. (C:2) Rögzítse a mikrofont az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva.
FIGYELEM. · Ellenrizze, hogy a mikrofon szilárdan rögzült-e fejhallgatóban. · A mikrofon eltávolítása
- (D:1) Lazítsa ki a mikrofont az óramutató járásával megegyez irányba forgatva. - (D:2) Igazítsa a nyilakat a fejhallgatón és a mikrofonon egymáshoz, és vegye ki a mikrofont. · Ne használja a fejhallgatót a mikrofon nélkül.

3.2 Az ADVANCE ProCOM telepítése - adapterekkel a Function Universal és az ADVANCE X-Climb sisakokhoz (E:1) Forgassa el a sisakra szerel adaptereket az óramutató járásával megegyez vagy azzal ellentétes irányba úgy, hogy a fülvédk a sisak hátsó oldalára nézzenek.
(E:2) Csatlakoztassa a fülvédket a védsisak mindkét oldalához a sisakra szerel adapterek a sisak bal és jobb nyílásába történ belecsúsztatásával. A fülvédt a mikrofonnal a védsisak bal oldalára kell felszerelni (a visel szemszögébl). (E:3) Forgassa el a fülvédket lefelé, hogy a fülvédk illeszkedjenek a fülére.
(E:4) Munka üzemmód: Nyomja befelé a fülhallgatót tartó karokat addig, amíg kattanást nem hall mindkét oldalon. Gyzdjön meg róla, hogy a fülhallgatók és a fülhallgatót tartó karok nem nyomják a sisak szélét munka üzemmód közben, mert az zajszivárgást okozhat. Állítsa a mikrofont közel a szájához.
(E:5) Készenléti helyzet: nyomja kifelé a fülhallgatót tartó karokat addig, amíg kattanást nem hall mindkét oldalon.
FIGYELEM. · Ügyeljen rá, hogy a kábelt megfelelen vezesse el a sisak belsejében. · Gyzdjön meg róla, hogy a védsisak adapterei szilárdan rögzülnek a sisakhoz. · A zajos környezetbe történ belépés eltt szilárd zárást kell létrehozni. · Ne tárolja a sisakot a sisakrögzítvel a készenléti helyzetben. · Amikor a sisakot nem használják, ügyeljen rá, hogy a fülvédk a parkolási helyzetben maradjanak. Ez csökkenti a stresszt a sisakrögzítn.
3.3 Az ADVANCE ProCOM telepítése - adapterekkel az ADVANCE Vent/X-Vent sisakokhoz (F:1) Az ADVANCE ProCOM - adapterekkel az ADVANCE Vent/X-Vent sisakokhoz már a sisakhoz van rögzítve a csomagolás kibontásakor. Ha a fülvédket bármilyen okból újra kell telepíteni, kérjük, az alábbiak szerint járjon el:
Nyomja a hallásvédk sisakrögzítjét a sisak nyílásába addig, amíg a helyére nem rögzül.
(F:2) Munka üzemmód: nyomja befelé a fülhallgatót tartó karokat addig, amíg kattanást nem hall mindkét oldalon. Gyzdjön meg róla, hogy a fülhallgatók és a fülhallgatót tartó karok nem nyomják a sisak szélét munka üzemmód közben, mert az zajszivárgást okozhat. Állítsa a mikrofont közel a szájához.
(F:3) Készenléti helyzet: nyomja kifelé a fülhallgatót tartó karokat addig, amíg kattanást nem hall mindkét oldalon.

119

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 119

145x202

2022-10-21  1:15:46

H

FIGYELEM. · Ügyeljen rá, hogy a kábelt megfelelen vezesse el a sisak belsejében. · Gyzdjön meg róla, hogy a védsisak adapterei szilárdan rögzülnek a sisakhoz. · A zajos környezetbe történ belépés eltt szilárd zárást kell létrehozni. · Ne tárolja a sisakot a sisakrögzítvel a készenléti helyzetben. Ez stresszt okoz a sisakrögzítn. · Amikor a sisakot nem használják, ügyeljen rá, hogy a fülvédk a parkolási helyzetben maradjanak. Ez csökkenti a stresszt a sisakrögzítn.
4. ILLESZTÉSI UTASÍTÁSOK
4.1 ADVANCE ProCOM fejpánt típus (G:1) Mieltt felhelyezné ket, távolítsa el az összes hajat a fülvédk alól. (G:2) Állítsa be a fejpántot úgy, hogy mindkét oldalon egyformán meghosszabbítja a középsávot.
(G:3) Helyezze a fülvédt a fülére, gondoskodva a szoros illeszkedésrl a füle körül. (G:4) Állítsa be a fejpántot felfelé vagy lefelé csúsztatva úgy, hogy biztos és kényelmes illeszkedést kapjon.
(G:5) Gyzdjön meg arról, hogy a fülvédk teljesen körülvegyék a fülét. Állítsa a mikrofont közel a szájához.
(G:6) A fülhallgató eltávolításához ellenrizze, hogy a fülvédk használati helyzetben vannak-e, és mindkét oldalon húzza meg a fülvédket, hogy eltávolíthassa a fejhallgatót a fejérl.
4.2 ADVANCE ProCOM - adapterekkel a Function Universal, ADVANCE X-Climb ADVANCE Vent/X-Vent sisakokhoz (H:1) Mieltt felhelyezné ket, távolítsa el az összes hajat a fülvédk alól. (H:2) Helyezze a sisakot a fejére úgy, hogy a fülvédk a készenléti helyzetükben legyenek. Gyzdjön meg róla, hogy a sisak szoros és biztosan áll.
(H:3) Ügyeljen arra, hogy a fülvédk teljesen eltakarják a fülét, amikor a sisak a fején van.
(H:4) Állítsa be a fülvédk magasságát annak biztosítása érdekében, hogy a fülvédk teljesen körülvegyék a fülét, és szorosan, kényelmesen illeszkedjenek.
(H:5) Ellenrizze, hogy a fülvédk biztosan rögzültek-e. Állítsa a mikrofont közel a szájához.
(H:6) A sisak eltávolításához ellenrizze, hogy a fülvédk a parkolási helyzetben vannak-e, és vegye le a sisakot a fejérl.

5. KEZDETI LÉPÉSEK (Lásd a Rövid kezelési útmutatót is)
5.1 Szoftveretöltés
· ADVANCE ProCOM alkalmazás - Android: Google Play áruház > ADVANCE ProCOM - iOS: App áruház > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager A STIHL Device Manager lehetvé teszi a firmware frissítését és a beállítások konfigurálását közvetlenül a PC-rl. A STIHL Device Manager-t az alábbi helyrl töltheti le support.stihl.com.
· Firmware frissítések A fejhallgató támogatja a firmware frissítéseit. A firmwaret a STIHL Device Manager segítségével frissítheti. Kérjük, látogasson el a support.stihl.com oldalra a legutolsó szoftver-letöltések megtekintéséhez.
5.2 Az akkumulátor töltése
FIGYELMEZTETÉS
Az akkumulátor töltésekor csak hitelesített USB-C kábelt és tápegységet használjon. A nem engedélyezett tölt használata tüzet, robbanást, szivárgást és egyéb veszélyeket okozhat, amelyek szintén csökkenthetik az akkumulátor élettartamát vagy teljesítményét.
A fejhallgatót feltöltheti úgy, hogy a mellékelt USB táp- és adatkábelt a számítógép USB-portjába vagy fali USBtöltbe dugja. Megközelítleg 2,5 óra hosszat tart egy teljes feltöltés.
FIGYELEM. · A töltés után zárje le megfelelen az USB-portot gumifedéllel. · Az akkumulátor töltésekor a villogó sárga és zöld LED szakaszosan váltakozik. · Ha teljesen feltöltött akkumulátort tölt, a villogó zöld LED két változatban jelenik meg.
5.3 A fejhallgató be - és kikapcsolása A fejhallgató bekapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a többfunkciós gombot 2 másodpercig. Egyre ersöd csipogó hangot és a ,,Hello" hangértesítést fogja hallani. A fejhallgató kikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a többfunkciós gombot 2 másodpercig. Egyre gyengül csipogó hangot és a ,,Goodbye" hangértesítést fogja hallani.
FIGYELEM. A fejhallgató bekapcsolásakor, a Mesh Intercom automatikusan aktiválódik.

120

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 120

145x202

2022-10-21  1:15:46

H

5.4 Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenrzése Ellenrizheti az akkumulátor töltöttségi szintjét a fejhallgató ki-bekapcsolásakor. Az akkumulátor állapotát a baloldali fülvéd LED-je mutatja.
· Zölden villog = magas, 70-100%. A ,,Battery level is high" hangértesítést fogja hallani. · Lassan sárgán villog = közepes, 30-70%. A ,,Battery level is medium" hangértesítést fogja hallani. · Gyorsan pirosan villog = alacsony, 0-30%. A ,,Battery level is low" hangértesítést fogja hallani.
FIGYELEM. · Az akkumulátor teljesítménye az idvel csökken a használat miatt. · Az akkumulátor élettartama a körülményektl, a környezeti tényezktl, a használt termék funkcióitól és a vele együtt használt eszközöktl függen változhat.
5.5 A hanger beállítása Könnyedén állíthat a hangon a (+) gomb vagy a (-) gomb megérintésével. Csipogó hangjelzést fog hallani, ha a hanger eléri a maximális értékét. A hangert külön-külön lehet beállítani és fenntartani minden hangforrás esetében, még akkor is, ha újraindítják a fejhallgatót.
A telefonjáról streamingelt hangtartalom hallgatásához és a telefonhívásokhoz állítsa be a hangert az okostelefonján.
6. A FEJHALLGATÓ PÁROSÍTÁSA BLUETOOTH® ESZKÖZÖKKEL
Amikor elször használja a fülhallgatót más Bluetooth® eszközökkel, azokat ,,párosítani" kell. A párosítási mveletre csak egyszer van szükség minden egyes Bluetooth® eszköznél. Ez lehetvé teszi számukra, hogy felismerjék és kommunikáljanak egymással, amikor a hatótávolságon belül vannak. A fejhallgató több Bluetooth® eszközzel is párosítható, úgy mint például a mobiltelefon vagy a digitális mobil rádió (DMR) eszközzel a mobiltelefon-párosítás és a második mobiltelefon-párosítás révén.
6.1 Párosítás mobiltelefonnal 1. Nyomja le és tartsa nyomva a Többfunkciós gombot
7 másodpercig, amikor a fejhallgató kikapcsolt állapotban van. A ,,Phone pairing" hangértesítést fogja hallani, és váltakozó kéken és piroson villogó fény fogja jelezni, hogy az eszköz felfedezhet. 2. A mobiltelefonjával a Bluetooth® párosítási üzemmódban válassza ki az ADVANCE ProCOM-ot az érzékelt eszközök listájából.
3. Ha a mobiltelefonja PIN-kódot kér, adja meg a 0000 -t.

6.2 Párosítás második eszközzel Egy második mobiltelefon vagy egy DMR rádióeszköz csatlakoztatható. 1. Nyomja le és tartsa nyomva a Többfunkciós gombot
12 másodpercig, amikor a fejhallgató kikapcsolt állapotban van. A ,,Second mobile phone pairing" hangértesítést fogja hallani, és kéken villogó LED fény fogja jelezni, hogy az eszköz felfedezhet. 2. A mobiltelefonjával vagy a DMR rádióeszközével Bluetooth® párosítási üzemmódban válassza ki az ADVANCE ProCOM-ot az érzékelt eszközök listájából. 3. Ha a mobiltelefonja PIN-kódot kér, adja meg a 0000 -t.
7. MOBILTELEFON FUNKCIÓK HASZNÁLATA
7.1 Mobiltelefon-hívás felvétele Ha bejöv hívása van, csak érintse meg az S gombot a hívás felvételéhez. A hívás nem továbbítódik a Mesh Intercom-ba, de még hallhatja a Mesh Intercom felhasználókat.
7.2 Mobiltelefon-hívás befejezése A hívás befejezéséhez nyomja meg az S gombot, vagy várja meg, amíg a hívott fél fejezi be a hívást.
7.3 A mobileszköz hangsegédjének aktiválása, például a Google Segéd vagy a Siri Nyomja meg és tartsa nyomva az S gombot 2 másodpercig a készenléti üzemmódban. Ehhez a hangsegéd funkciónak elérhetnek kell lennie a mobiltelefonon. További utasításokat a mobiltelefonja kezelési útmutatójában talál.
8. ZENEHALLGATÁS BLUETOOTH® ESZKÖZÖKKEL
Elször is indítson el egy zenestreamingel eszközt a Bluetooth® eszközén.
8.1 Zene lejátszása vagy szüneteltetése Érintse meg a Többfunkciós gombot.
8.2 Visszalépés az elz msorszámra Érintse meg a Többfunkciós gombot kétszer.
9. RÁDIÓHALLGATÁS
FIGYELEM. Beállíthatja az állomást az ADVANCE ProCOM alkalmazással. 9.1 Az FM rádió be - és kikapcsolása Nyomja meg és tartsa nyomva a (+) gombot 2 másodpercig. Az ,,FM on" vagy az ,,FM off" hangértesítést fogja hallani.
9.2 Állomás léptetése elre Érintse meg a Többfunkciós gombot kétszer.

121

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 121

145x202

2022-10-21  1:15:46

H

10. A MESH INTERCOM HASZNÁLATA
A Mesh Intercom lehetvé teszi a csapattagok számára, hogy kapcsolatba lépjenek és kommunikáljanak a közeli felhasználókkal anélkül, hogy minden fülhallgatót párosítani kellene. Az üzemi távolság az ADVANCE ProCOM-ok között a Mesh Intercom-ban legfeljebb 600 m (0,37 mérföld) lehet. Ugyanazon a csatornán az Open Mesh-ben vagy ugyanabban a privát csoportban a Group Mesh-ben, legfeljebb 16 felhasználó kapcsolódhat össze és 6 felhasználó folytathat kényelmesen beszélgetést. Minden további ADVANCE ProCOM kibvíti a Mesh Intercom hatótávolságát jelismétlként.
10.1 Open Mesh (Lásd Figure 1) Az Open Mesh egy nyitott csoportú intercom beszélgetés. A felhasználók szabadon kommunikálhatnak egymással az Open Mesh ugyanazon csatornáján. Az Open Mesh-be bármikor be lehet lépni. Kiválaszthat egy csatornát (1-9) a fejhallgató használatához.
10.2 Group Mesh (Lásd Figure 2) Lehetsége van csoportokat létrehozni jól meghatározott felhsználókkal az ADVANCE ProCOM alkalmazás segítségével.
10.3 A Mesh Intercom elindítása A fejhallgató bekapcsolásakor, a Mesh Intercom automatikusan aktiválódik. Amikor a Mesh Intercom aktív, a fejhallgató automatikusan csatlakozik a közeli ADVANCE ProCOM felhasználókhoz. A ,,Mesh Intercom On", ,,Open Mesh", és ,,Channel 1" hangértesítéseket fogja hallani.
FIGYELEM. · A fejhallgató kezdetben az Open Mesh-ben (alapértelmezés: 1. csatorna) lesz. · A lassan zölden villogó LED jelzi, hogy az eszköz az Open Mesh-ben van.
10.4 A Mesh használata az Open Mesh-ben
· Csatornabeállítás (alapértelmezés: 1. csatorna) Ha az Open Mesh kommunikáció interferenciát tapasztal, mert más csoportok is használják az 1. csatornát (alapértelmezés), váltson csatornát. Az 1 - 9 csatornák közül választhat. Megváltoztathatja a fejhallgató csatornabeállításait az ADVANCE ProCOM alkalmazáson keresztül.

10.5 A Mesh használata a Group Mesh-ben
· Group Mesh létrehozása A Group Mesh létrehozásához kett vagy több Open Mesh felhasználó szükséges. 1. A felhasználóknak a közelben kell lenniük a Mesh
Intercom hatótávolságán belül. 2. Az ADVANCE ProCOM alkalmazás segítségével az
Open Mesh felhasználók létre tudnak hozni egy Group Mesh-t. 3. Az Open Mesh felhasználói a ,,Mesh Grouping" hangértesítést fogják hallani. 4. Amikor a fejhallgató befejezi a Mesh Grouping mveletet, a felhasználók a ,,Group Mesh" hangértesítést fogják hallani. A fejhallgató automatikusan átvált az Open Mesh és a Group Mesh között.
· Csatlakozás már létez Group Mesh-hez Egy már létez Group Mesh tagjai lehetséget biztosíthatnak új Open Mesh tagoknak, hogy csatlakozhassanak a Group Mesh-hez. 1. A felhasználóknak a közelben kell lenniük a Mesh
Intercom hatótávolságán belül. 2. Az ADVANCE ProCOM alkalmazás segítségével az
Open Mesh felhasználók létre tudnak hozni egy Group Mesh-t. 3. Az aktuális és az új tagok a ,,Mesh Grouping" hangértesítést fogják hallani. 4. Amikor a fejhallgató befejezi a Mesh Grouping mveletet, az új tagok a ,,Group Mesh" hangértesítést fogják hallani. Az új tagok fejhallgatói automatikusan átváltanak az Open Mesh és a Group Mesh között.
10.6 Átváltás az Open Mesh és a Group Mesh között Két opció van az Open Mesh és a Group Mesh közötti átváltásra: 1. Nyomja meg és tartsa nyomva a Mesh gombot 2 másodpercnél hosszabban. 2. Az alkalmazást használva Ez lehetvé teszi, hogy megrizze a Mesh hálózati információit, amíg az Open Mesh-ben van. Átválthat a Group Mesh-re a résztvevkkel történ kommunikáció céljából a tárolt Mesh hálózati kapcsolódási információkból.
FIGYELEM. Ha soha nem vett részt Group Mesh-ben, nem válthat az Open Mesh és a Group Mesh között. A ,,No group available" hangértesítést fogja hallani.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 122

122
145x202

2022-10-21  1:15:47

H

10.7 A mikrofon némítása (alapértelmezett: nincs némítva) Intercom beszélgetés közben elnémíthatja és feloldhatja a némítást a Mesh gomb megérintésével. A ,,Mic on" vagy a ,,Mic off" hangértesítést fogja hallani.
FIGYELEM. Ha lenémította a mikrofonját feloldhatja a némítást a Mesh Intercom kommunikációban a PTT gomb megnyomásával, ha nincs csatlakoztatva DMR rádióeszköz.
10.8 Mesh Out of Range Signal Amikor elhagyja az Open vagy a Group Mesh hatótávolságát, négy csipogást fog hallani minden percben. Az ADVANCE ProCOM alkalmazás segítségével bekapcsolhatja vagy kikapcsolhatja a Mesh Out of Range Signal jelzést.
FIGYELEM. Ha megkapja ezt a jelzést, biztosítsa, hogy visszatér a Mesh hatótávolságon belülre, hogy kommunikálhasson a többiekkel.
10.9 A Mesh újraindítása Újraindíthatj a Mesh-t az ADVANCE ProCOM alkalmazással. A ,,Reset Mesh" hangértesítést fogja hallani. Ha a fejhallgató az Open Mesh-ben vagy a Group Meshben újraindítja a Mesh-t, automatikusan visszatér az Open Mesh-be (alapértelmezés: 1. csatorna).
FIGYELEM. Amikor újraindítja a Mesh-t, a tárolt Mesh hálózati információk törldnek.
11. A KÖRNYEZET MEGHALLGATÁSA (ALAPÉRTELMEZÉS: KIKAPCSOLVA)
A környezet meghallgatásával hallhatja a környezeti hangokat akkor is, ha viseli a fülvédket. A káros zajokat automatikusan csökkenti, amint azok megjelenek. A környezet ki- és bekapcsolásához érintse meg a Mesh gombot kétszer vagy használja az ADVANCE ProCOM alkalmazást.
12. A DMR RÁDIÓESZKÖZ HASZNÁLATA
Bluetooth® DMR rádióeszköz csatlakoztatható. A DMR rádióeszköz párosításáról további információt talál a ,,6. A FEJHALLGATÓ PÁROSÍTÁSA BLUETOOTH® ESZKÖZÖKKEL" pontban. A DMR rádióeszköz használatához nyomja meg és tartsa nyomva a PTT gombot, amíg beszél. A Mesh Intercom kiegészítként még mindig mködik.

13. FUNKCIÓPRIORITÁS
A fejhallgató kimenetének prioritása az alábbi: (legmagasabb) DMR rádióeszköz Mesh Intercom Telefonhívás (legalacsonyabb) Bluetooth® sztereó zene / FM rádió
FIGYELEM. Amikor DMR rádióeszköz csatlakozik a második Bluetooth® párosító helyen,
· nem hallgathat Bluetooth® sztereó zenét és FM rádiót. · a DMR rádióeszközt leválasztja telefonhívás közben, és a hívás után automatikusan visszaköti.
14. AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
Ha körülbelül 4 órán keresztül nem nyom meg egyetlen gombot sem, a készülék automatikusan kikapcsol.
15. A FEJHALLGATÓJA KONFIGURÁCIÓJA
Megváltoztathatja a fejhallgató beállításait az ADVANCE ProCOM alkalmazáson vagy a STIHL Device Manager szoftveren keresztül.
15.1 Headset Language Kiválaszthatja a fejhallgató nyelvét. A kiválasztott nyelvet megjegyzi, még akkor is, amikor a fejhallgatót újraindítják.
15.2 Microphone Sensitivity (alapértelmezés: 3) Beállíthatja a mikrofon érzékenységét a hangszintjétl vagy a környez zajszinttl függen. Ha beszédszintje vagy a környezet zajszintje nagyon hangos, akkor az 1. Szintet használja. Ha a beszédszintje alacsony, használjon magasabb szintet.
15.3 Audio Overlay Volume Management (Alapértelmezés: bekapcsolva) A kommunikáció során csökken a zene és a rádió hangereje. Ez segít jobban érteni a beszélgetést.
15.4 Sidetone (Alapértelmezés: bekapcsolva) A Sidetone hangvisszaigazolás a saját hangjára. Segít abban, hogy természetesen beszéljen a megfelel szinten, a fejhallgató változó zajkörülményeinek megfelelen. Ha be van kapcsolva hallani fogja, amit mond az intercom beszélgetés vagy a telefonhívás közben. Ha nem hall mellékhangot, a mikrofonja le van némítva. A korábbi sidetone beállítások a fejhallgató újraindítása után is érintetlenek maradnak.

15.5 RDS AF Setting (alapértelmezés: bekapcsolva) A rádióadat-rendszer (RDS) alternatív frekvencia (AF) beállítása lehetvé teszi a vev számára, hogy újrahangoljon a második frekvencia helyre, amikor az els jel túl gyengévé válik. Ha az RDS AF engedélyezve van a vevn, akkor egynél több frekvenciájú rádióállomás használható.
123

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 123

145x202

2022-10-21  1:15:47

H

15.6 FM Station Guide (alapértelmezés: bekapcsolva) Ha az FM Station Guide engedélyezve van, akkor az elre beállított állomások kiválasztásakor az FM állomások frekvenciáit hangjelzések adják meg. Ha az FM Station Guide ki van kapcsolva, akkor az elre beállított állomások kiválasztásakor az FM állomás frekvenciájához tatozó hangértesítések nem jelennek meg.
15.7 Region Selection (P táblázat) Kiválaszthatja a régiójának megfelel FM frekvenciatartományt az ADVANCE ProCOM alkalmazásból vagy a STIHL Device Manager szoftverbl. A régióbeállítás segítségével optimalizálhatja a keresési funkciót a felesleges frekvenciatartományok elkerülése érdekében.
15.8 Factory Reset Ha szeretné visszaállítani a fejhallgató gyári alapbeállításait, az ADVANCE ProCOM alkalmazás Factory Reset menüjében megteheti. A fejhallgató automatikusan visszaállítja az alapértelmezett beállításokat és kikapcsol.
16. HIBAJAVÍTÁS
16.1 Visszaállítás (Lásd Figure 3) Ha a fejhallgató nem mködik megfelelen, könnyen visszaállíthatja az egységet: 1. Távolítsa el a bal fülvéd fülpárnáját úgy, hogy az ujjait
becsúsztatja a fülpárna bels széle alá, és határozottan húzza ki egyenesen. 2. Távolítsa el a szivacsot. 3. Keresse meg a tlyuk visszaállító gombot a bal fülvédben. 4. Óvatosan helyezzen be egy gémkapcsot a lyukba, és gyakoroljon enyhe nyomást a tlyuk visszaállító gombra. 5. A fejhallgató kikapcsol. 6. A fejhallgató ismételt bekapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a többfunkciós gombot 2 másodpercig.
FIGYELEM. A visszaállítás nem fogja visszaállítani a fejhallgató gyári alapbeállításait.
16.2 Factory Reset Lásd a ,,15.8 Factory Reset" oldalon 124.
17. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Viselés eltt ellenrizze a fülvéd párnákat, és rendszeresen tisztítsa azokat nedves ruhával, a fülvéd párnákhoz való speciális alkoholmentes PPE törlkendkkel vagy enyhe szappanos vízzel.

FIGYELEM. bizonyos vegyi anyagok (pl. tisztító oldószerek, mérgez vegyi anyagok, ers mosószerek, vagy a STIHL Varioclean) káros hatással lehetnek vagy károsíthatják a terméket. Forduljon a gyártóhoz további információért. Ügyeljen rá, hogy a tisztítószer, amit használ, a brnek is megfelel legyen.
· Ne mártsa vízbe a terméket. · A terméket víztl tartsa távol. Ne öntsön vizet vagy italokat a termékre, és ne engedje, hogy vízbe essen. · Ne öntsön vizet a termékre, ne mossa nagynyomású víztömlvel, vagy ne áztassa a terméket a vízmedencében. Ha így tesz, károsíthatja a terméket. · Ne tisztítsa a terméket éles vagy vezetképes tárgyakkal, úgy mint például szegekkel, csavarhúzókkal vagy drótkefékkel. · Ne tisztítsa a terméket srített levegvel. Ha így tesz, károsíthatja a terméket.
2. Rendszeresen ellenrizze a fülvéd párnákat, hogy nem használódtak-e el, és cserélje ki a fülvéd párnákat, ha szükséges. A higiéniai készletet évente legalább 2-szer cserélni kell.
· Ha a párnák megkeményednek, megsérülnek vagy más módon használódnak el, és a mikrofon megsérül vagy elromlik, akkor azonnal ki kell cserélni ket (a pontos pótalkatrészekért forduljon a STIHL-hez vagy a hivatalos forgalmazóhoz). Az ADVANCE ProCOM fülvéd párnáit a lenti higiéniai készletekbl lehet kicserélni (az utasításokat lásd itt 18.1).
FIGYELEM. tisztítás vagy karbantartás után a termék újbóli összeszerelésekor ellenrizze, hogy a termék szilárdan össze van-e szerelve.

18. KIEGÉSZÍTK/PÓTALKATRÉSZEK

Alkatrész Higiéniai készlet
Mikrofon

Alkatrész száma 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 A fülpárnák eltávolítása és cseréje (Q:1) A fülpárna eltávolításához csúsztassa az ujjait a fülpárna bels széle alá, és határozottan húzza ki egyenesen. (Q:2) Illessze a fülpárna egyik oldalát a fülvéd hornyába, majd nyomja meg az ellenkez oldalát, amíg a fülpárna a helyére nem pattan.
19. ÁRTALMATLANÍTÁS
WEEE (elektromos és elektronikus berendezések hulladékai)
A terméken, a szakirodalomban vagy a csomagoláson az áthúzott kerekes kuka szimbóluma arra emlékeztet, hogy minden elektromos és elektronikai terméket, elemet és akkumulátort élettartama végén külön kell gyjteni. Az ellenrizetlen hulladékkezelésbl adódó esetleges

124

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 124

145x202

2022-10-21  1:15:47

H

környezeti vagy emberi egészségkárosodás megelzése érdekében kérjük, ezeket a termékeket ne válogatlan kommunális hulladékként dobja el, hanem egy hivatalos gyjthelyen adja át újrahasznosítás céljából. Ne ártalmatlanítsa háztartási hulladékkal. A termék ártalmatlanítáást a STIHL forgalmazóval vagy nyilvános ártalmatlanítási központokkal végeztesse.
20. SZÁLLÍTÁS
Szállítás közben rögzítse a terméket. Ellenkez esetben a termék károsodhat.
· Ne szállítsa, használja vagy tárolja a terméket olyan hmérsékleten, amely a szélsségesen meghaladja a megadott környezeti hmérsékleti tartományt. Ezzel csökkentheti az elektronikus eszköz élettartamát, károsíthatja az akkumulátort és/vagy megolvaszthatja a termék manyag alkatrészeit. · Ne szállítsa vagy tárolja úgy, hogy nyitva van az egyenáramú tölt és a firmware frissítési port vagy a mikrofonport. Fedje be az USB portot gumifedvel, vagy csatlakoztassa a mikrofont. · Ha hallásvédelmet visel vezetés vagy sétálás közben nyilvános helyen, ügyeljen rá, hogy használja a környezeti hallgatás funkciót. Ellenkez esetben elfordulhat, hogy nem hall meg biztonsági riasztásokat vagy környezeti hangokat, ami súlyos személyi sérüléshez vezethet.
21. TÁROLÁS
A terméket szobahmérsékleten kell tárolni. · Ne tegye ki a terméket rendkívül magas vagy alacsony hmérsékletnek, mert ez csökkentheti az elektronikus eszközök élettartamát, károsíthatja az akkumulátort és / vagy megolvaszthatja a termék manyag alkatrészeit. · Tárolja a terméket beltéren vagy zárt, száraz helyen, megfelel hmérsékleten (lásd a K táblázatot). · A terméket gyermekektl elzárva tárolja. · Ne tárolja a terméket veszélyes helyeken, például olyan területeken, ahol ers elektromosság, elektromos vagy mágneses tér, lövedékek, felgyorsuló kövek vagy más repül törmelék van jelen. · Ne tárolja korrozív, elektromos környezetekben vagy savas füst közelében.
22. A TERMÉK ÉLETTARTAMA (Az EN 352 által megkövetelt információ)
Az ADVANCE ProCOM élettartama a gyártás idpontjában kezddik. A gyártás dátumát a csomagoláshoz vagy a termékhez mellékelt címkén ellenrizheti. A hallásvédelmi termékek bizonyos fokú öregedésnek vannak kitéve. Ez elssorban a felhasználás típusától, a használat és az igénybevétel mértékétl, de más kritériumtól is függ (például a rendszeres karbantartás, javítás és a megfelel tárolás).

Foglalkozásszer felhasználás esetén, a maximális élettartam megközelítleg 3 év. A terméket rendszeresen meg kell vizsgálni annak biztosítása érdekében, hogy megfeleljen az aktuális mszaki követelményeknek, valamint hogy ne legyen rajta kopás vagy elváltozás, és szükség esetén új termékre kell cserélni.
23. FCC ÉS IC INFORMÁCIÓ
FCC megfelelségi nyilatkozat Az eszköz az FCC szabályzat 15. részével kompatibilis. Az üzemelés az alábbi két körülmény függvénye: (1) Az eszköz nem okoz káros interferenciát, és (2) Ennek az eszköznek fogadnia kell tudnia minden interferenciát, beleértve azokat is, amelyeket a nem kívánt mködés okozhat.
Ezt a berendezést tesztelték, és megállapították, hogy megfelel az FCC szabályzat 15. részében meghatározott B osztályú digitális eszközökre vonatkozó határértékeknek. Ezeket a határértékeket úgy tervezték, hogy megfelel védelmet nyújtsanak a káros interferenciák ellen lakóhelyeken. Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát generál, használ és sugározhat, és ha nem az utasításoknak megfelelen telepítik és használják, káros interferenciát okozhat a rádiókommunikációban. Nincs azonban garancia arra, hogy interferencia nem fordul el egy adott telepítésnél. Ha ez a berendezés káros interferenciát okoz a rádió vagy televízió vételében, amelyet a berendezés be- és kikapcsolásával lehet meghatározni, a felhasználót arra ösztönzik, hogy próbálja meg kijavítani az interferenciát az alábbi intézkedések valamelyikével vagy több együttes alkalmazásával:
· A vev antennát irányítsa át vagy helyezze át. · Növelje a távolságot a készülék és a vev között. · Dugja a berendezést egy a vev áramkörétl eltér áramkör aljzatába. · Forduljon a forgalmazóhoz vagy egy tapasztalt rádió/TV technikushoz segítségért.
FCC RF kibocsátási nyilatkozat Ez a termék megfelel az FCC RF kibocsátási követelményeinek, az FCC webhelye szerint https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm azonosító FCC ID: 2ALP8SP94
FCC FIGYELMEZTETÉS A berendezés bármilyen módosítása vagy átalakítása, amelyet a megfelelségért felels fél kifejezetten nem hagyott jóvá, érvénytelenítheti a berendezés üzemeltetésére vonatkozó engedélyt.

125

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 125

145x202

2022-10-21  1:15:47

126 H
Industry Canada nyilatkozat Ezt a rádióadót (az eszköz azonosítása tanúsító szám alapján) az Industry Canada jóváhagyta, hogy az alább felsorolt antennatípusokkal mködjön, a legnagyobb megengedett ersítés mellett. Az ebben a listában nem szerepl antennatípusokat, amelyek ersítése meghaladja az adott típushoz kijelölt maximális ersítést, szigorúan tilos ezzel az eszközzel használni. Ez az eszköz megfelel az Industry Canada licencmentes RSS szabványainak. Az üzemelés az alábbi két körülmény függvénye: (1) Az eszköz nem okoz interferenciát. (2) Ennek az eszköznek fogadnia kell tudnia minden interferenciát, beleértve azokat is, amelyeket a nem kívánt mködése okozhat.
Bluetooth® licensz A Bluetooth® szó jelölés és logók a Bluetooth® SIG, Inc. Tulajdonai és ezeknek a jelöléseknek a használata a STIHL számára licenszköteles. Az egyéb védjegyek és márkanevek a megfelel tulajdonosok tulajdonai. A termék megfelel és rendelkezik a 4.1 Bluetooth® specifikációkban megadott jellemzkkel, és minden átjárhatósági tesztet sikeresen teljesített, amiket a Bluetooth® specifikáció elír. Azonban, az átjárhatóság az eszköz és bármely Bluetooth®-képes termék között nem garantált.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 126

126
145x202

2022-10-21  1:15:47

P P

Auricular STIHL ADVANCE ProCOM O ADVANCE ProCOM alia tecnologia Bluetooth® moderna a uma interface de utilizador simples. O ADVANCE ProCOM é um protetor auditivo que lhe permite comunicar com os seus colegas de trabalho de uma forma natural. Junta os vários benefícios de um smartphone enquanto fornece proteção auditiva no seu local de trabalho.
Consulte as tabelas em "Laboratory Attenuation Tables" para saber os valores exatos de atenuação de som. O ADVANCE ProCOM proporciona um cancelamento de ruído altamente eficaz e dispõe de uma funcionalidade que faz o mesmo variar consoante o nível de ruído. Consulte as tabelas em "Tabelas laboratoriais de atenuação" para saber os valores exatos de atenuação de som. O protetor auditivo encontra-se equipado com um sistema de captação de áudio que visa garantir a sua segurança e com um sistema de reprodução de áudio para fins de entretenimento. Uma mistura de som inovadora garante que os utilizadores ouvem o necessário. Por isso, quando o rádio FM está em reprodução, as chamadas de voz através do sistema de comunicação Mesh obtêm prioridade automaticamente. Graças às respetivas funcionalidades Bluetooth®, pode efetuar chamadas mãoslivres no seu telemóvel com Bluetooth®, ouvir música ou conversar com outros membros da equipa através de um intercomunicador full duplex.
O ADVANCE ProCOM está em conformidade com o Bluetooth® 4.1, suportando os seguintes perfis: perfil de auricular, perfil mãos-livres (HFP) e perfil de distribuição avançada de áudio (A2DP). Consulte os fabricantes de outros dispositivos para determinar a compatibilidade dos mesmos com este auricular.
INTRODUÇÃO
· ADVANCE ProCOM (A) - Tipo para fita ADVANCE ProCOM - ADVANCE ProCOM - com adaptadores para Function Universal e ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM - com adaptadores para ADVANCE Vent/X-Vent
· A série ADVANCE ProCOM inclui o seguinte: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Reprodução do som ambiente - Mesh Intercom até 600 m (0,37 milhas) em terreno aberto - Cancelamento de ruído altamente eficaz e funcionalidade que faz o mesmo variar consoante o nível de ruído - Sintonizador de rádio FM incorporado com uma função para pesquisar e guardar estações - Smartphone App para iPhone e Android - Firmware atualizável

AVISO: a audibilidade dos sinais de alerta num local de trabalho específico poderá ser afetada durante a utilização do dispositivo Bluetooth® de reprodução de som/áudio.
ADVERTÊNCIA
leia e siga as informações de segurança importantes abaixo para reduzir o risco de ferimento por utilização incorreta.
· Se a sua audição parecer abafada ou ouvir um zumbido ou tinido durante ou após qualquer exposição a ruído (incluindo tiros) ou caso suspeite de um problema de audição por qualquer outro motivo, saia imediatamente do ambiente ruidoso e consulte um médico.
· Certifique-se de que: - Para uma atenuação de ruído eficaz e para reduzir o risco de danos auditivos, devem selecionar-se abafadores com o tamanho adequado e, antes do início dos trabalhos, deve garantir-se que os mesmos se encontram corretamente ajustados. - coloca-se, ajusta-se e faz-se a manutenção dos abafadores de acordo com as instruções do fabricante; - usa-se sempre abafadores em ambientes ruidosos; - verifica regularmente se os abafadores estão a funcionar corretamente e em boa condição e se necessitam de manutenção. Caso as recomendações não sejam seguidas, a proteção fornecida pelos abafadores será gravemente afetada.
· a sua capacidade de ouvir sinais de aviso ou outras informações de segurança pode tornar-se reduzida durante a utilização do áudio Bluetooth®.
· A utilização do produto com o volume alto durante um período de tempo prolongado pode prejudicar a sua audição.
· Desligue a alimentação em locais onde a comunicação sem fios é proibida, como hospitais ou aviões. Num local onde a comunicação sem fios é proibida, as ondas eletromagnéticas podem causar perigos ou acidentes.
· Utilize o produto com bom senso. Nunca utilize o produto para realizar trabalhos se estiver sob a influência de álcool ou drogas ou se estiver extremamente cansado.
· Os chapéus, as balaclavas, os óculos ou outros artigos usados na cabeça poderão impedir a correta vedação e reduzir significativamente o nível de proteção auditiva, podendo resultar em danos auditivos. Apesar de o auricular oferecer proteção contra os efeitos nocivos do ruído impulsivo, NRR, SNR e SLC80 baseiam-se na atenuação de ruído contínuo e poderão não ser indicadores precisos da proteção possível contra ruídos impulsivos, como tiros.
· Quando é necessário equipamento de proteção individual (p. ex., óculos de segurança, ventiladores, etc.), opte por correias ou hastes de perfil baixo de modo a minimizar a interferência com as almofadas dos abafadores.

127

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 127

145x202

2022-10-21  1:15:47

P

· De cada vez que usar o auricular, inspecione se o produto apresenta danos por sujidade e objetos estranhos. Se estiver danificado, use um auricular não danificado ou evite o ambiente ruidoso.
· Os abafadores oferecem uma excelente proteção se os auscultadores estiverem corretamente colocados e ajustados. Os ouvidos devem estar completamente isolados pelas almofadas auriculares. Consulte as instruções em anexo para obter mais informações sobre o ajuste correto.
· Não permita que o cabelo obstrua o ouvido ou afete o ajuste seguro do abafador de nenhuma forma.
· Nunca tente modificar fisicamente, dobrar ou sobrecarregar a fita ou o adaptador para capacete, pois poderá comprometer a forma, reduzir a atenuação sonora e a respetiva capacidade de ajuste correto, bem como invalidar a garantia do produto.
· Os abafadores, em particular as almofadas, poderão deteriorar-se com o uso e deverão ser inspecionados com intervalos frequentes.
· A colocação de proteções higiénicas nas almofadas poderá afetar o desempenho acústico dos abafadores.
· Não utilize o produto sob a luz solar direta durante um período de tempo prolongado. Se o fizer, pode danificar o produto e gerar calor que pode causar queimaduras. Consulte a Tabela (K) para saber a gama de temperaturas de funcionamento.
· Não utilize ou guarde o produto dentro de automóveis durante o tempo quente. A bateria pode gerar calor, rebentar ou incendiar-se.
· Retire a fonte de alimentação elétrica se a bateria não carregar dentro do tempo de carga especificado. A continuação do carregamento da bateria pode fazer com que esta aqueça, incendeie-se ou exploda.
· Não deixe o produto perto de chamas descobertas. Não deite o produto no fogo. A bateria pode incendiar-se ou explodir, provocando ferimentos graves.
· Nunca tente carregar a bateria com um carregador que esteja danificado. Pode aumentar o risco de incêndio ou explosão.
· Este produto cumpre os requisitos da classificação IP64. Contudo, não o deve mergulhar nem colocar em contacto com água. Se o fizer, a bateria pode explodir ou incendiar-se.
· Os abafadores possuem atenuação que varia consoante o nível de ruído. Antes da utilização, o utilizador deve verificar se a mesma está a funcionar corretamente. Se forem detetadas distorções ou falhas, o utilizador deve consultar os conselhos de manutenção redigidos pelo fabricante.
· O nível de desempenho pode diminuir à medida que a bateria é utilizada e que decorre o período médio de utilização contínua esperada quando as baterias dos abafadores se encontram totalmente carregadas.

· Os abafadores possuem um sistema de captação de áudio que visa garantir a sua segurança. Antes da utilização, o utilizador deve verificar se a mesma está a funcionar corretamente. Se forem detetadas distorções ou falhas, o utilizador deve consultar os conselhos de manutenção redigidos pelo fabricante.
· O volume do circuito de áudio do presente protetor auditivo pode exceder o nível máximo de exposição. Consulte a tabela "Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®" para mais informações sobre os limites de exposição e o tempo de utilização do máximo sinal de entrada.
· Não coloque o volume do rádio ou Bluetooth® no máximo, pois tal pode reduzir a possibilidade de ouvir sons importantes emitidos na área circundante. Deve também evitar utilizar proteção dotada de uma capacidade de atenuação excessiva em ambientes onde a mesma não é necessária. Garanta que ativa a função de reprodução do som ambiente sempre que utiliza o rádio ou o Bluetooth®. Se não o fizer, pode não ouvir os alarmes ou sons em seu redor e pode, consequentemente, ficar gravemente ferido ou até morrer.
· Utilize apenas capacetes concebidos especificamente para o ADVANCE ProCOM. Outros capacetes e acessórios não aprovados, tais como viseiras, podem interferir com o correto funcionamento e com a proteção proporcionada pelo ADVANCE ProCOM.
· A STIHL não se responsabiliza pelos capacetes que não foram concebidos para serem utilizados com o ADVANCE ProCOM.
· Não utilize com capacetes e acessórios, como viseiras, não aprovados para o ADVANCE ProCOM ou de outros fabricantes.
· Se o produto emitir um odor estranho, estiver quente ao toque ou parecer anormal de qualquer outra forma durante a utilização ou carregamento do mesmo, pare de o utilizar imediatamente ou retire-o do carregador, ou desconecte o carregador. A continuação do uso ou carregamento pode causar danos, explosão ou incêndio. Se detetar algum destes problemas, contacte o seu revendedor STIHL.
· Não utilize o produto num ambiente explosivo ou perto de líquidos ou gases combustíveis. Caso se encontre num local com esta característica, desligue a alimentação e cumpra todos os regulamentos, instruções e sinais existentes na área.
· Não carregue as baterias a temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F) ou superiores a 40 °C (104 °F).
· Carregue a bateria em áreas interiores ou fechadas e secas.
· Utilize sempre peças de substituição STIHL específicas para o produto. A utilização de peças de substituição não autorizadas poderá reduzir a proteção que o produto fornece.
· Não desmonte ou tente modificar o produto, pois pode danificá-lo.

128

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 128

145x202

2022-10-21  1:15:47

P

· Não desmonte os componentes nem retire a espuma dos abafadores. · Não utilize o produto em locais mais frios ou quentes do que a temperatura especificada. · Não utilize o produto em áreas perigosas com eletricidade de alta tensão, campos magnéticos ou elétricos, projéteis, pedras alvo de aceleração ou outros detritos voadores. · Não utilize o produto em ambientes corrosivos.
AVISO: · Não bata no produto com ferramentas aguçadas, uma vez que pode danificar o produto. · Mantenha o produto longe de animais de estimação e crianças pequenas. Estes podem danificar o produto. · Mantenha o produto sem pó. O pó pode danificar os componentes mecânicos e eletrónicos do produto. · Não pinte o produto. A tinta pode obstruir os componentes móveis ou interferir com o funcionamento normal do produto. · Não deixe cair ou bater o dispositivo. Pode danificar o produto ou os circuitos eletrónicos internos do mesmo. · Não desmonte ou modifique o dispositivo. · O desempenho da bateria irá deteriorar-se com o tempo se esta for guardada durante um período prolongado de tempo sem ser utilizada. · O abafador fornece uma limitação do nível de pressão sonora do sinal sonoro e limita o sinal auditivo para 82 dB(A) efetivo no ouvido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Diretiva relativa aos equipamentos de rádio Pelo presente, ANDREAS STIHL AG & Co.KG declara que o equipamento de rádio do tipo ADVANCE ProCOM [SP94] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE e os regulamentos relativos a equipamentos de rádio de 2017. A jurisdição aplicável encontra-se na Declaração de Conformidade, disponível em: www.stihl.com/conformity Este dispositivo pode ser operado em, pelo menos, um Estado-Membro sem infringir os requisitos aplicáveis à utilização do espetro de radiofrequências. Produto: ADVANCE ProCOM Modelo: SP94 Alcance de RF para Bluetooth®: 2 402 - 2 480 MHz Potência de saída máxima (PIRE) para Bluetooth®: 17 dBm Alcance de RF do Mesh: 2 410 - 2 475 MHz Potência de saída máxima (PIRE) do Mesh: 12 dBm
Regulamento relativo a equipamento de proteção individual Os produtos cumprem os requisitos do regulamento (UE) 2016/425 relativo a EPI e do regulamento 2016/425 relativo a EPI introduzido na legislação do Reino Unido e alterado. A jurisdição aplicável encontra-se na Declaração de Conformidade, disponível em: www.stihl.com/conformity

Explicação dos dados de atenuação (tabela L)
Norma europeia EN 352 (L:1) Frequência (Hz) (L:2) Atenuação média (dB) (L:3) Desvio-padrão (dB) (L:4) Valor de proteção assumido H = Estimativa da proteção auditiva para sons de alta frequência (  2 000 Hz) M = Estimativa da proteção auditiva para sons de frequência média (500 Hz <  < 2 000 Hz) L = Estimativa da proteção auditiva para sons de baixa frequência (  500 Hz)
Norma dos EUA ANSI S3.19-1974 (tabela M) (M:1) Frequência (Hz) (M:2) Atenuação média (dB) (M:3) Desvio-padrão (dB) H = Estimativa da proteção auditiva para sons de alta frequência (  2 000 Hz) M = Estimativa da proteção auditiva para sons de frequência média (500 Hz <  < 2 000 Hz) L = Estimativa da proteção auditiva para sons de baixa frequência (  500 Hz)
Norma da Austrália e da Nova Zelândia AU/NZS 1270:2002 (tabela N) (N:1) Frequência (Hz) (N:2) Atenuação média (dB) (N:3) Desvio-padrão (dB) (N:4) Valor de proteção assumido
1. CONHECER O AURICULAR
1.1 Estrutura (A:1) Auricular esquerdo (A:2) Auricular direito (A:3) Fita (A:4) Adaptador para capacete ­ com capacete ADVANCE X-Climb e Function Universal: adaptador A (A:5) Adaptador para capacete ­ com capacete ADVANCE X-Vent: adaptador B (A:6) Botão (+) (A:7) Botão (-) (A:8) Botão multifunções (A:9) Microfone (A:10) Porta de carregamento com CC e de atualização de firmware (A:11) Botão Premir para falar (A:12) Botão Mesh (A:13) Botão S

129

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 129

145x202

2022-10-21  1:15:47

P

1.2 Material (tabela I) (I:1) Fita (I:2) Almofadas (I:3) Hastes de suporte dos auriculares (I:4) Auriculares
1.3 Massa (tabela J) (J:1) Peso
1.4 Intervalo de temperatura (tabela K) (K:1) Intervalo de temperatura de funcionamento (K:2) Intervalo de temperatura de armazenamento (K:3) Intervalo de temperatura de carregamento
1.5 Capacetes compatíveis (tabela O) (O:1) Marca do capacete (O:2) Modelo do capacete (O:3) Combinação de tamanho (O:4) Adaptador de colocação de capacete
2. Acessórios e peças de reposição
2.1 Acessórios ­ Fornecidos com o auricular (B:1) Cabo de dados e alimentação USB (USB-C) (B:2) Esponja para microfone (2) (B:3) Microfone
2.2 Peças de reposição ­ Disponíveis em separado junto do revendedor (B:4) Kit de higienização
- Almofada (2) - Almofada de esponja (2) - Esponja para microfone (2) (B:5) Microfone - Esponja para microfone (2) - Microfone
3. INSTALAR O AURICULAR
3.1 Instalar o microfone (C:1) Alinhe as setas no auricular e no microfone e insira o microfone. (C:2) Aperte o microfone rodando-o para a esquerda.
AVISO: · Certifique-se de que o microfone está fixado ao auricular. · Retirar o microfone
- (D:1) Desaperte o microfone rodando-o para a direita. - (D:2) Alinhe as setas no auricular e no microfone e retire o microfone. · Não utilize o auricular sem o microfone.

3.2 Montagem do ADVANCE ProCOM - com adaptadores para Function Universal e ADVANCE X-Climb (E:1) Rode os adaptadores para capacete para a direita ou para a esquerda de modo que os abafadores fiquem virados para a parte de trás do capacete.
(E:2) Fixe os abafadores a cada lado do capacete deslizando os adaptadores nas ranhuras esquerda e direita do capacete. O abafador com microfone deve ser colocado no lado esquerdo do capacete (tendo como base o ponto de vista do utilizador).
(E:3) Rode os abafadores para baixo de modo que cubram os ouvidos.
(E:4) Modo de trabalho: pressione as hastes de suporte do auricular para dentro até ouvir um estalido em ambos os lados. Certifique-se de que os auriculares e as hastes de suporte dos auriculares não ficam pressionadas contra a borda do capacete, no modo de trabalho, uma vez que tal pode permitir a entrada de ruído. Posicione o microfone perto da boca.
(E:5) Posição de espera: puxe as hastes de suporte do auricular para fora até ouvir um estalido em ambos os lados.
AVISO: · Certifique-se de que o cabo é colocado corretamente dentro do capacete. · Certifique-se de que os adaptadores do capacete estão montados firmemente no capacete. · Deve-se criar uma vedação firme antes de entrar em ambientes ruidosos. · Não guarde o capacete com o sistema de fixação em posição de espera. Isto provoca pressão no acessório do capacete. · Quando o capacete não estiver a ser utilizado, certifiquese de que os auriculares se encontram em posição de inatividade. Isto irá diminuir a pressão no acessório do capacete.
3.3 Montagem do ADVANCE ProCOM - com adaptadores para ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) O ADVANCE ProCOM - com adaptadores para ADVANCE Vent/X-Vent sai de fábrica já montado no capacete. Caso seja necessário voltar a colocar os abafadores, proceda da seguinte forma:
Coloque o sistema de fixação dos protetores auditivos na ranhura existente no capacete e faça pressão até os mesmos ficarem fixos na posição correta.
(F:2) Modo de trabalho: pressione as hastes de suporte do auricular para dentro até ouvir um estalido em ambos os lados. Certifique-se de que os auriculares e as hastes de suporte dos auriculares não ficam pressionadas contra a borda do capacete, no modo de trabalho, uma vez que tal pode permitir a entrada de ruído. Posicione o microfone perto da boca.

130

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 130

145x202

2022-10-21  1:15:47

P

(F:3) Posição de espera: puxe as hastes de suporte do auricular para fora até ouvir um estalido em ambos os lados.
AVISO: · Certifique-se de que o cabo é colocado corretamente dentro do capacete. · Certifique-se de que os adaptadores do capacete estão montados firmemente no capacete. · Deve-se criar uma vedação firme antes de entrar em ambientes ruidosos. · Não guarde o capacete com o sistema de fixação em posição de espera. Isto provoca pressão no acessório do capacete. · Quando o capacete não estiver a ser utilizado, certifiquese de que os auriculares se encontram em posição de inatividade. Isto irá diminuir a pressão no acessório do capacete.
4. INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO
4.1 Tipo para fita ADVANCE ProCOM (G:1) Retire todo o cabelo debaixo dos abafadores antes de os colocar. (G:2) Ajuste a fita estendendo a tira central uniformemente em ambos os lados. (G:3) Ajuste os abafadores sobre os ouvidos de modo a encaixar de forma estreita em redor dos ouvidos. (G:4) Ajuste a fita deslizando-a para cima ou para baixo até se ajustar de forma confortável. (G:5) Certifique-se de que os abafadores cobrem completamente os ouvidos. Posicione o microfone perto da boca. (G:6) Para retirar o auricular, certifique-se de que os abafadores estão na posição de utilização e retire os abafadores de ambos os lados para retirar o auricular da cabeça.
4.2 ADVANCE ProCOM - com adaptadores para Function Universal, ADVANCE X-Climb ou ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Retire todo o cabelo debaixo dos abafadores antes de os colocar. (H:2) Coloque o capacete na cabeça com os abafadores em posição de espera. Certifique-se de que o capacete está apertado e fixo. (H:3) Certifique-se de que os abafadores cobrem completamente os ouvidos ao mesmo tempo que se assegura de que o capacete se mantém na cabeça. (H:4) Ajuste a altura dos abafadores para se assegurar de que os mesmos cobrem completamente os ouvidos, proporcionando um ajuste confortável. (H:5) Certifique-se de que os abafadores estão firmemente fixos. Posicione o microfone perto da boca.

(H:6) Para retirar o capacete, certifique-se de que os abafadores estão em posição de inatividade e retire o capacete da cabeça.
5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO (Leia também o manual de consulta rápida)
5.1 Transferir o software
· Aplicação ADVANCE ProCOM - Android: Google Play Store > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager O STIHL Device Manager permite atualizar o firmware e configurar as definições do dispositivo diretamente no PC. Transfira o STIHL Device Manager em support.stihl.com.
· Atualizações de firmware O auricular suporta atualizações de firmware. Pode utilizar o STIHL Device Manager para atualizar o firmware. Visite support.stihl.com para verificar as transferências de software mais recentes.
5.2 Carregar a bateria
ADVERTÊNCIA No carregamento da bateria, utilize apenas um cabo USB-C e uma fonte de alimentação certificados. O uso de um carregador não aprovado pode representar um risco de incêndio, explosão, vazamento e outros perigos que também podem reduzir a vida útil ou o desempenho da bateria.
Pode carregar o auricular ligando o cabo de dados e de alimentação USB fornecido à porta USB de um computador ou a um carregador de tomada USB. Demora cerca de 2,5 horas para ficar completamente carregado.
AVISO: · Depois de carregar, feche corretamente a porta USB com uma tampa de borracha. · Quando carregar a bateria, a luz amarela intermitente e o LED verde irão alternar de forma intermitente. · Quando carregar uma bateria completamente carregada, o LED verde intermitente irá aparecer com dois padrões.

131

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 131

145x202

2022-10-21  1:15:47

P

5.3 Ativar e desativar o auricular Para ativar o auricular, prima sem soltar o botão multifunções durante dois segundos. Irá ouvir bips crescentes e a notificação de voz "Hello". Para desativar o auricular, prima sem soltar o botão multifunções durante dois segundos. Irá ouvir bips decrescentes e a notificação de voz "Goodbye".
AVISO: quando liga o auricular, o Mesh Intercom é automaticamente ativado.
5.4 Verificar o nível da bateria Pode consultar o nível da bateria ao ligar ou desligar o auricular. O estado da bateria é indicado pelo LED no abafador esquerdo.
· Verde intermitente = Alto, 70 - 100%. Irá ouvir a notificação de voz "Battery level is high". · Amarelo intermitente lento = Médio, 30 - 70%. Irá ouvir a notificação de voz "Battery level is medium". · Vermelho intermitente rápido = Baixo, 0 - 30%. Irá ouvir a notificação de voz "Battery level is low".
AVISO: · O desempenho da bateria pode diminuir ao longo do tempo com a utilização. · A vida útil da bateria pode variar em função das condições, fatores ambientais, funções do produto que está a ser utilizado e dispositivos utilizados com o mesmo.
5.5 Ajustar o volume Pode facilmente ajustar o volume tocando no botão (+) ou no botão (-). Ouvirá um bipe quando o volume atingir o nível máximo ou mínimo. O volume é definido e mantido de forma independente em diferentes níveis para cada fonte de áudio, mesmo quando reiniciar o auricular. Ajuste o volume no smartphone para ouvir conteúdo de transmissão de áudio através do seu smartphone ou para chamadas telefónicas.
6. EMPARELHAR O AURICULAR COM DISPOSITIVOS BLUETOOTH®
Quando utilizar o auricular com outros dispositivos Bluetooth® pela primeira vez, é necessário emparelhá-los. A operação de emparelhamento é necessária apenas uma vez para cada dispositivo Bluetooth®. Desta forma, podem reconhecer-se e comunicar entre si sempre que estejam dentro de alcance. O auricular pode ser emparelhado com vários dispositivos Bluetooth®, como telemóveis ou rádios móveis digitais, através das opções de emparelhamento de telemóvel e emparelhamento de segundo telemóvel.

6.1 Emparelhar com telemóvel 1. Prima sem soltar o botão multifunções durante
sete segundos quando o auricular está desligado. Irá ouvir a notificação de voz "Phone pairing" e as luzes intermitentes a azul e vermelho alternantes irão indicar que o dispositivo já é detetável. 2. Com o telemóvel no modo de emparelhamento de Bluetooth®, selecione ADVANCE ProCOM na lista de dispositivos detetados. 3. Se o telemóvel pedir um PIN, introduza 0000.
6.2 Emparelhar com o segundo dispositivo É possível ligar um segundo telemóvel ou um dispositivo de rádio móvel digital. 1. Prima sem soltar o botão multifunções durante
12 segundos quando o auricular está desligado. Irá ouvir a notificação de voz "Second mobile phone pairing" e o LED azul intermitente irá indicar que o dispositivo já é detetável. 2. Com o telemóvel ou o dispositivo de rádio móvel digital no modo de emparelhamento de Bluetooth®, selecione ADVANCE ProCOM na lista de dispositivos detetados. 3. Se o telemóvel pedir um PIN, introduza 0000.
7. UTILIZAR FUNCIONALIDADES DO TELEMÓVEL
7.1 Atender uma chamada telefónica Quando recebe uma chamada, basta tocar no botão S para a atender. A chamada telefónica não é enviada para o Mesh Intercom, no entanto, pode continuar a ouvir os utilizadores do Mesh Intercom.
7.2 Terminar uma chamada telefónica Para terminar uma chamada, prima o botão S ou espere que a pessoa em linha termine a chamada.
7.3 Ativar o assistente de voz do dispositivo móvel, como o Assistente da Google ou a Siri Prima sem soltar o botão S durante dois segundos no modo de espera. Para que funcione, a função de assistente de voz tem de estar disponível no telemóvel. Consulte o manual do seu telemóvel para obter mais instruções.
8. OUVIR MÚSICA COM DISPOSITIVOS BLUETOOTH®
Primeiro, inicie um serviço de transmissão de música no dispositivo Bluetooth®.
8.1 Reproduzir ou pausar a música Toque no botão multifunções.
8.2 Passar para faixa seguinte Toque duas vezes no botão multifunções.

132

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 132

145x202

2022-10-21  1:15:47

P

9. OUVIR RÁDIO
AVISO: pode configurar as estações através da aplicação ADVANCE ProCOM.
9.1 Ligar e desligar o rádio FM Prima sem soltar o botão (+) durante dois segundos. Irá ouvir a notificação de voz "FM on" ou "FM off".
9.2 Procurar estações seguintes Toque duas vezes no botão multifunções.
10. UTILIZAR O MESH INTERCOM
O Mesh Intercom permite que os membros da equipa se liguem e comuniquem com utilizadores nas proximidades sem que seja necessário emparelhar cada auricular. A distância de funcionamento entre cada ADVANCE ProCOM no Mesh Intercom pode ser de até 600 m (0,37 milhas). No mesmo canal no Open Mesh ou no mesmo grupo privado no Group Mesh, pode ligar-se com até 16 utilizadores e seis utilizadores podem conversar em simultâneo para ser mais conveniente. Cada ADVANCE ProCOM adicional aumenta o alcance do Mesh Intercom como um repetidor.
10.1 Open Mesh (ver Figure 1) O Open Mesh é uma conversa por intercomunicador num grupo aberto. Os utilizadores podem comunicar livremente uns com os outros no mesmo canal do Open Mesh. É possível aceder ao Open Mesh a qualquer momento. Pode selecionar um canal para utilizar (1­9) através do auricular.
10.2 Group Mesh (ver Figure 2) Pode criar grupos com utilizadores claramente definidos através da aplicação ADVANCE ProCOM.
10.3 Iniciar o Mesh Intercom Quando liga o auricular, o Mesh Intercom é automaticamente ativado. Quando o Mesh Intercom é ativado, o auricular será automaticamente ligado a utilizadores ADVANCE ProCOM nas proximidades. Irá ouvir a notificação de voz "Mesh Intercom On", "Open Mesh" e "Channel 1".
AVISO: · Inicialmente, o auricular irá estar no Open Mesh (predefinição: canal 1). · Um LED verde intermitente lento indica que o dispositivo está no Open Mesh.

10.4 Utilizar o Mesh no Open Mesh
· Definição de canal (predefinição: canal 1) Se a comunicação do Open Mesh sofrer alguma interferência devido a outros grupos que também utilizam o canal 1 (predefinido), mude de canal. Pode selecionar um de 1 a 9 canais. Pode alterar a definição de canal do auricular através da aplicação ADVANCE ProCOM.
10.5 Utilizar o Mesh no Group Mesh
· Criar um Group Mesh Para criar um Group Mesh, são necessários dois ou mais utilizadores Open Mesh. 1. Os utilizadores têm de se encontrar nas proximidades
do Mesh Intercom. 2. Com a ajuda da aplicação ADVANCE ProCOM, os
utilizadores do Open Mesh podem criar um Group Mesh. 3. Os utilizadores do Open Mesh irão ouvir a notificação de
voz "Mesh Grouping". 4. Quando os auriculares concluem o Mesh Grouping,
os utilizadores irão ouvir a notificação de voz "Group Mesh". O auricular muda automaticamente de Open Mesh para Group Mesh.
· Juntar-se a um Group Mesh existente Um dos membros de um Group Mesh existente pode permitir que novos membros no Open Mesh se juntem a um Group Mesh existente. 1. Os utilizadores têm de se encontrar nas proximidades
do Mesh Intercom. 2. Com a ajuda da aplicação ADVANCE ProCOM, os
utilizadores do Open Mesh podem criar um Group Mesh. 3. O membro atual e os novos membros irão ouvir a
notificação de voz "Mesh Grouping". 4. Quando os auriculares concluem o Mesh Grouping, os
novos membros irão ouvir a notificação de voz "Group Mesh". Os auriculares dos novos membros mudam automaticamente de Open Mesh para Group Mesh.
10.6 Alternar entre Open Mesh e Group Mesh Pode alternar entre Open Mesh e Group Mesh de duas formas: 1. Prima sem soltar o botão Mesh durante mais de
dois segundos 2. Utilizar a aplicação Permite guardar as informações da ligação da rede Mesh no Open Mesh. Pode mudar para o Group Mesh para comunicar com os participantes a partir das informações da ligação da rede Mesh armazenadas.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 133

133
145x202

2022-10-21  1:15:47

P

AVISO: se nunca tiver participado num Group Mesh, não poderá alternar entre o Open Mesh e o Group Mesh. Irá ouvir a notificação de voz "No group available".
10.7 Desativar som do microfone (predefinição: com som) Pode desativar ou ativar o som do microfone durante uma conversa por intercomunicador tocando no botão Mesh. Irá ouvir a notificação de voz "Mic on" ou "Mic off".
AVISO: apesar de ter desativado o som do microfone, pode ativá-lo para a comunicação com o Mesh Intercom ao premir o botão PTT se o dispositivo de rádio móvel digital não estiver ligado.
10.8 Mesh Out of Range Signal Independentemente de onde deixar o alcance do Open ou Group Mesh atual, irá ouvir quatro bips a cada minuto. Pode ativar ou desativar o Mesh Out of Range Signal através da aplicação ADVANCE ProCOM.
AVISO: se receber este sinal, certifique-se de que volta a ficar dentro do alcance do Mesh para comunicar com os outros.
10.9 Repor o Mesh Pode repor o Mesh através da aplicação ADVANCE ProCOM. Irá ouvir a notificação de voz "Reset Mesh". Se um auricular no Open Mesh ou Group Mesh repuser o Mesh, irá automaticamente voltar para o Open Mesh (predefinição: canal 1).
AVISO: quando repõe o Mesh, as informações da rede Mesh serão eliminadas.
11. OUVIR AMBIENTE (PREDEFINIÇÃO: DESATIVADO)
Com a ajuda da opção de ouvir ambiente, pode ouvir os sons circundantes mesmo quando usa os abafadores. Os ruídos nocivos são automaticamente reduzidos assim que ocorrem. Para ativar ou desativar o Ambiente, toque duas vezes no botão Mesh ou utilize a aplicação ADVANCE ProCOM.
12. UTILIZAR O DISPOSITIVO DE RÁDIO MÓVEL DIGITAL
Pode ligar um dispositivo de rádio móvel digital. Para obter mais detalhes sobre o emparelhamento do dispositivo de rádio móvel digital, consulte "6. EMPARELHAR O AURICULAR COM DISPOSITIVOS BLUETOOTH®". Para utilizar o dispositivo de rádio móvel digital, prima sem soltar o botão PTT enquanto fala. O Mesh Intercom continua a funcionar.

13. PRIORIDADE DE FUNÇÕES
A saída do auricular é priorizada na seguinte ordem: (mais alta) Dispositivo de rádio móvel digital Mesh Intercom Chamada telefónica (mais baixa) Música estéreo por Bluetooth®/rádio FM
AVISO: quando um dispositivo de rádio móvel digital está emparelhado, via Bluetooth®, a um segundo dispositivo,
· não pode ouvir música estéreo por Bluetooth® nem rádio FM. · o dispositivo de rádio móvel digital será desligado durante as chamadas telefónicas e a ligação será automaticamente restabelecida após as chamadas telefónicas.
14. DESATIVAÇÃO AUTOMÁTICA
Se nenhum botão for premido durante cerca de quatro horas, a energia é automaticamente desligada.
15. CONFIGURAR O AURICULAR
Pode alterar as definições do auricular através da aplicação ADVANCE ProCOM ou do STIHL Device Manager.
15.1 Headset Language Pode selecionar o idioma do auricular. O idioma selecionado é mantido mesmo quando o auricular é reiniciado.
15.2 Microphone Sensitivity (predefinição: 3) Pode ajustar a sensibilidade do microfone dependendo do volume da sua voz ou do volume do ruído circundante. Se o volume da sua fala ou do ruído circundante for muito alto, utilize o nível 1. Se o volume da sua fala for demasiado baixo, utilize um nível superior.
15.3 Audio Overlay Volume Management (predefinição: desativado) O volume da música e do rádio é reduzido quando comunica. Isto permite uma melhor compreensão da conversa.
15.4 Sidetone (predefinição: ativado) O Sidetone é o feedback audível da sua própria voz. Ajuda-o a falar naturalmente no volume correto de acordo com as diferentes condições de ruído no auricular. Se esta funcionalidade estiver ativada, poderá ouvir o que está a dizer durante uma conversa por intercomunicador ou chamada telefónica. Se não ouvir um Sidetone, o som do microfone está desativado. As definições de Sidetone anteriores irão manter-se intactas depois de o auricular ser reiniciado.

134

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 134

145x202

2022-10-21  1:15:47

P

15.5 RDS AF Setting (Predefinição: desativada) A definição Radio Data System (RDS) Alternative Frequency (AF) permite que um recetor volte a sintonizar para a segunda localização de frequência quando o primeiro sinal se tornar demasiado fraco. Com a definição RDS AF ativada no recetor, pode ser utilizada uma estação de rádio com mais de uma frequência.
15.6 FM Station Guide (Predefinição: ativado) Quando o FM Station Guide está ativado, as frequências de estações FM são dadas por notificações de voz à medida que seleciona as estações memorizadas. Quando o FM Station Guide está desativado, as notificações de voz nas frequências de estações FM não serão dadas à medida que seleciona as estações memorizadas.
15.7 Seleção de região (tabela P) Pode selecionar a gama de frequência FM correta para a sua localização a partir da aplicação ADVANCE ProCOM ou do STIHL Device Manager. Utilizando a definição de região, pode otimizar a função de procura para evitar gamas de frequências desnecessárias.
15.8 Factory Reset Se quiser restaurar as definições de fábrica do auricular, utilize a opção Factory Reset na aplicação ADVANCE ProCOM. As definições de fábrica serão repostas automaticamente e o auricular desligar-se-á.
16. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
16.1 Reposição (ver Figure 3) Se o auricular não estiver a funcionar corretamente, pode repor a unidade facilmente: 1. Retire a almofada auricular do abafador esquerdo
deslizando os dedos por baixo da borda interna da almofada auricular e retirando-a diretamente com firmeza. 2. Retire a esponja. 3. Encontre o orifício do botão de reposição no interior do auricular esquerdo. 4. Insira cuidadosamente um clipe no orifício e toque no botão de reposição no orifício, pressionando ligeiramente. 5. O auricular irá desligar-se. 6. Ligue novamente o auricular premindo sem soltar o botão multifunções durante dois segundos.
AVISO: a reposição não irá restaurar as predefinições de fábrica do auricular.
16.2 Factory Reset Consulte "15.8 Factory Reset" na página 135.

17. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Verifique as almofadas auriculares, antes de as utilizar, e limpe-as regularmente com um pano húmido, com toalhetes sem álcool para limpeza de EPI concebidos especificamente para almofadas auriculares ou com água com algum detergente.

AVISO: determinadas substâncias químicas (p. ex. desengordurantes, produtos químicos tóxicos, detergentes fortes ou o Varioclean da STIHL) podem ter efeitos adversos ou danificar o produto. Para mais informações, entre em contacto com o fabricante. Certifique-se de que o agente de limpeza utilizado não provoca quaisquer reações cutâneas.
· Não submerja o produto em água. · Mantenha o produto afastado de água. Não entorne água ou bebidas no produto nem o deixe cair dentro de água. · Não salpique água no produto, não o lave com mangueiras de água de alta pressão nem o submerja em recipientes com água. Se o fizer, poderá danificar o produto. · Não limpe o produto com objetos afiados ou condutores, como pregos, chaves de fendas ou escovas metálicas. · Não limpe o produto com ar comprimido. Se o fizer, poderá danificar o produto.
2. Verifique regularmente se as almofadas auriculares se encontram desgastadas e, caso necessário, substituaas. Os elementos constantes nos kits higiénicos devem ser substituídos, pelo menos, duas vezes ao ano.
· Se as almofadas ficarem duras, danificadas ou deterioradas e o microfone ficar danificado ou deteriorado, devem ser imediatamente substituídos (contacte a STIHL ou o seu revendedor autorizado para obter mais informações sobre as peças de substituição exatas). As almofadas dos auriculares dos abafadores ADVANCE ProCOM podem ser substituídas por novas almofadas constantes nos kits higiénicos indicados abaixo (consulte as instruções presentes em 18.1).
AVISO: certifique-se de que, após efetuada a limpeza ou manutenção, volta a montar corretamente o produto.

18. ACESSÓRIOS/PEÇAS DE REPOSIÇÃO

Peça de reposição Kit de higienização
Microfone

Número de referência 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Retirar a substituir as almofadas auriculares (Q:1) Para retirar a almofada auricular, deslize os dedos por baixo da borda interna da almofada auricular e retire diretamente com firmeza.
(Q:2) Coloque um lado da almofada na ranhura do auricular e pressione o lado oposto até a almofada auricular encaixar na devida posição.

135

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 135

145x202

2022-10-21  1:15:47

P

19. ELIMINAÇÃO
REEE (Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos)
O símbolo do contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz no produto, nos manuais ou na embalagem indica que todos os produtos elétricos e eletrónicos, baterias e carregadores devem ser eliminados em separado para recolha no fim da sua vida útil. Para prevenir possíveis riscos para o ambiente e a saúde humana decorrentes da eliminação não controlada de resíduos, não elimine estes produtos como lixo doméstico comum. Deposite-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. O produto deve ser eliminar junto de um revendedor STIHL ou de centros de eliminação de resíduos públicos.
20. TRANSPORTE
Ao transportar o produto, mantenha-o devidamente fixado. Caso contrário, poderá danificar o produto.
· Não transporte, use ou armazene o produto a temperaturas superiores ao intervalo de temperatura ambiente especificado ao extremo. Se o fizer, poderá reduzir a vida útil do dispositivo eletrónico, danificar a bateria e/ou derreter as peças de plástico do produto. · Não transporte nem deixe a corrente contínua a carregar nem a porta de atualização do firmware ou a porta do microfone abertas. Tape a porta USB com uma tampa de borracha ou ligue o microfone. · Se utilizar equipamento de proteção auditiva, enquanto caminha ou conduz na via pública, garanta que ativa a função de reprodução do som ambiente. Se não o fizer, pode não ouvir os alarmes ou sons em seu redor e pode, consequentemente, ficar gravemente ferido.
21. ARMAZENAMENTO
O produto deve ser armazenado à temperatura ambiente.
· Não exponha o produto a temperaturas extremamente altas ou baixas, uma vez que podem reduzir a vida útil dos dispositivos eletrónicos, danificar a bateria e/ou derreter os componentes de plástico do produto. · Armazene o produto em espaços interiores ou fechados e secos com a temperatura adequada (consulte a Tabela K). · Armazene o produto fora do alcance das crianças. · Não armazene o produto em áreas perigosas, como em áreas com eletricidade de alta tensão, campos magnéticos ou elétricos, projéteis, pedras alvo de aceleração ou outros detritos voadores. · Não armazene o produto em ambientes corrosivos, com eletricidade ou com fumos cáusticos.

22. VIDA ÚTIL DO PRODUTO (Informações exigidas pela norma EN 352)
O período de vida do ADVANCE ProCOM começa no momento em que o produto é produzido. Pode consultar a data de fabrico na etiqueta da embalagem ou do produto.
Os produtos destinados à proteção auditiva são alvo de alguma deterioração. Tal deterioração depende principalmente do tipo e frequência de utilização, do desgaste e de outros fatores, tais como a manutenção periódica, as reparações e o correto armazenamento.
Quando utilizado em contexto profissional, a vida útil máxima do produto é de aproximadamente três anos. O produto deve ser verificado regularmente para garantir que se encontra em conformidade com os mais recentes requisitos técnicos, para ser possível detetar qualquer desgaste ou alterações ao mesmo e para, caso necessário, se proceder à sua substituição.
23. INFORMAÇÕES FCC E IC
Declaração de Conformidade FCC Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das normas da FCC. A operação está sujeita às duas condições seguintes:
(1) Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial, e
(2) Este dispositivo tem de aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência que possa causar um funcionamento indesejado.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites dos dispositivos digitais de Classe B, de acordo com a Parte 15 das normas da FCC. Estes limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferência prejudicial numa instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferência prejudicial nas comunicações via rádio. No entanto, não há nenhuma garantia de que a interferência não ocorrerá numa instalação particular. Se este equipamento causar interferência prejudicial às comunicações de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ao ligar e desligar o equipamento, o utilizador é encorajado a tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes medidas:
· Reorientar ou reposicionar a antena de receção. · Aumentar a separação entre o equipamento e o recetor. · Ligar o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele ao qual o recetor está ligado. · Consulte o revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente para obter ajuda.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 136

136
145x202

2022-10-21  1:15:47

137 P
Declaração de Exposição à RF da FCC Este produto está em conformidade com os requisitos de exposição a RF da FCC e https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm tem a referência ID 2ALP8SP94 para pesquisa no website da FCC.
AVISO FCC Quaisquer alterações ou modificações no equipamento que não sejam expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do utilizador de utilizar o equipamento.
Declaração da Industry Canada Este transmissor de rádio (identificar o dispositivo pelo número de certificação) foi aprovado pela Industry Canada para operar com os tipos de antena indicados abaixo, com o ganho máximo admissível indicado. A utilização de tipos de antena não incluídos nesta lista, que tenham um ganho superior ao ganho máximo indicado para esse tipo, é estritamente proibida com este dispositivo. Este dispositivo está em conformidade com os padrões RSS isentos de licença da Industry Canada. A operação está sujeita às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo não pode causar interferência. (2) Este dispositivo tem de aceitar qualquer interferência, incluindo interferência que possa causar a operação indesejada do dispositivo.
Licença Bluetooth® A marca nominativa e os logótipos Bluetooth® são propriedade da Bluetooth® SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas pela STIHL é feita mediante licença. Outros nomes e marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários. O produto está em conformidade com e adota a Especificação Bluetooth® 4.1 e passou com sucesso em todos os testes de interoperabilidade indicados na especificação Bluetooth®. No entanto, não é garantida a interoperabilidade entre o dispositivo e outros produtos compatíveis com Bluetooth®.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 137

137
145x202

2022-10-21  1:15:47

SK SK

Náhlavná súprava STIHL ADVANCE ProCOM V ADVANCE ProCOM sa spája moderná technológia Bluetooth® a jednoduché pouzívateské rozhranie. ADVANCE ProCOM je ochrana sluchu, ktorá umozuje prirodzene komunikova so spolupracovníkmi. Spája v sebe mnoho výhod smartfónu a zárove poskytuje ochranu sluchu na pracovisku.
ADVANCE ProCOM je komunikacný systém Mesh, ktorý je navrhnutý tak, aby umozoval pracovníkom efektívne komunikova vo vysokohlucnom vonkajsom prostredí. ADVANCE ProCOM zabezpecuje vysoké potlacenie hluku s funkcnosou závislou od úrovne. Presné hodnoty útlmu hluku nájdete v tabukách v ,,Laboratory Attenuation Tables". Chránic sluchu je vybavený bezpecnostným zvukovým vstupom so zariadením na reprodukciu zvuku na zábavné úcely. Inovatívne miesanie zvuku zabezpecuje, ze pouzívatelia pocujú to, co je potrebné. Takze, ke hrá rádio FM, hlasové hovory cez komunikacný systém Mesh budú automaticky uprednostnené. Vaka funkciám Bluetooth® môzete uskutocova hands-free hovory na mobilnom telefóne s funkciou Bluetooth®, pocúva hudbu alebo vies plne duplexné interkomové rozhovory s inými clenmi. ADVANCE ProCOM je kompatibilný s Bluetooth® 4.1 a podporuje tieto profily: Profil náhlavnej súpravy, Handsfree profil (HFP) a Profil rozsírenej distribúcie zvuku (A2DP). Pri iných zariadeniach si u ich výrobcov overte ich kompatibilitu s touto náhlavnou súpravou.
ÚVOD
· ADVANCE ProCOM (A) - Typ s hlavovým mostom ADVANCE ProCOM - ADVANCE ProCOM ­ s adaptérmi pre Function Universal a ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM ­ s adaptérmi pre ADVANCE Vent/X-Vent
· Funkcie radu ADVANCE ProCOM: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Pocúvanie okolitých zvukov - Mesh Intercom do 600 m (0,37 mi) vo vonom teréne - Vysoké potlacenie hluku s funkcnosou závislou od úrovne - Vstavaný tuner rádia v pásme FM s funkciou vyhadávania a ukladania staníc - Smartfónová aplikácia pre iPhone a Android - Inovovatený firmvér
OZNÁMENIE: Pri pouzívaní zvuku cez Bluetooth®/ zariadenia na reprodukciu zvuku môze by na konkrétnom pracovisku znízená pocutenos výstrazných signálov.

VAROVANIE
Precítajte si a dodrziavajte dôlezité bezpecnostné informácie uvedené nizsie, aby ste znízili riziko zranenia spôsobeného nesprávnym pouzívaním.
· Ak sa vám zdá, ze vám sluch otupel alebo pocujete zvonenie ci bzucanie pri alebo po vystavení hluku (vrátane streby), alebo máte z hocijakého iného dôvodu podozrenie na problém so sluchom, okamzite odíte z hlucného prostredia a porate sa so zdravotníckym pracovníkom.
· Dbajte na to, aby: - Pre úcinné tlmenie hluku a znízenie rizika poskodenia sluchu si vyberte chránice sluchu vhodnej vekosti a pred zacatím práce sa uistite, ze vám správne sedia. - mal chránice sluchu nasadené, nastavené a udrziavané v súlade s pokynmi výrobcu, - mal chránice sluchu v hlucnom prostredí celý cas nasadené, - boli chránice sluchu pravidelne kontrolované, ci sú v dobrom stave a ci nie je potrebná údrzba. Pri nedodrzaní týchto odporúcaní sa výrazne zhorsí ochrana poskytovaná chránicmi sluchu.
· Pri pouzívaní zvuku cez Bluetooth® môze by narusená vasa schopnos pocu výstrazné signály alebo iné bezpecnostné informácie.
· Dlhodobé pouzívanie výrobku pri vysokej hlasitosti môze poskodi sluch.
· Na akýchkovek miestach, kde je bezdrôtová komunikácia zakázaná, napríklad v nemocniciach alebo lietadlách, vypnite napájanie. Na miestach, kde je bezdrôtová komunikácia zakázaná, môzu elektromagnetické vlny spôsobi nebezpecenstvo alebo nehodu.
· Pri pouzívaní výrobku sa riate svojím úsudkom, nikdy ho nepouzívajte na vykonávanie práce pod vplyvom alkoholu alebo drog, prípadne ke ste mimoriadne unavení.
· Klobúky, kukly, okuliare alebo iné predmety, ktoré sa nosia na hlave, môzu potenciálne bráni správnemu utesneniu a výrazne znízi úrove ochrany sluchu, co môze vies k poskodeniu sluchu. Hoci náhlavná súprava ponúka ochranu pred skodlivými úcinkami impulzívneho hluku, hodnoty NRR, SNR a SLC80 sú zalozené na útlme nepretrzitého hluku a nemusia by presným indikátorom dosiahnutenej ochrany proti impulzívnym zvukom, ako je streba.
· Ak sú potrebné alsie osobné ochranné prostriedky (napr. ochranné okuliare, respirátory at.), vyberte si pruzné, nízkoprofilové ramienka alebo popruhy, aby ste minimalizovali rusenie s náusníkmi chránicov sluchu.
· Vzdy, ke pouzívate náhlavnú súpravu, skontrolujte výrobok, ci nie je poskodený necistotami a ci na om nie sú cudzie predmety. V prípade poskodenia si vyberte neposkodenú náhlavnú súpravu alebo sa vyhýbajte hlucnému prostrediu.

138

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 138

145x202

2022-10-21  1:15:48

SK

· Chránice sluchu poskytujú vynikajúcu ochranu, ak sú slúchadlá správne nasadené a nastavené. Usi by ste mali ma úplne zakryté náusníkmi. Informácie o správnom nasadení nájdete v prilozených pokynoch.
· Dbajte na to, aby vám vlasy ziadnym spôsobom nezakrývali ucho a nebránili bezpecnému nasadeniu chránicov sluchu.
· Hlavový most alebo adaptér prilby sa nikdy nepokúsajte fyzicky upravova, ohýba alebo nadmerne namáha, pretoze by to mohlo ohrozi dosadnutie, znízi útlm zvuku, jeho schopnos správne sadnú a zrusila by sa tým platnos záruky na výrobok.
· Kvalita chránicov sluchu, najmä náusníkov, sa môze pri pouzívaní zhorsova a mala by sa casto kontrolova.
· Nasadenie hygienických krytov na náusníky môze ovplyvni akustický výkon chránicov sluchu.
· Výrobok nepouzívajte dlhú dobu na priamom slnecnom svetle. Mohlo by dôjs k poskodeniu výrobku a vznikalo by teplo, ktoré môze spôsobi popáleniny. Rozsah prevádzkových teplôt nájdete v tabuke (K).
· V horúcom pocasí výrobok nepouzívajte ani neuchovávajte v automobiloch. Batéria by pri tom mohla vytvára teplo, prasknú alebo sa vznieti.
· Ak sa batéria nenabije v rámci urceného casu nabíjania, odpojte zdroj nabíjania. Ak budete batériu naalej nabíja, môze dôjs k jej zahriatiu, vznieteniu alebo výbuchu.
· Výrobok nenechávajte v blízkosti otvoreného oha. Výrobok nelikvidujte v ohni. Batéria by sa mohla vznieti alebo vybuchnú, co by mohlo vies k váznemu zraneniu.
· Batériu sa nikdy nepokúsajte nabíja pomocou fyzicky poskodenej nabíjacky. Môze sa tým zvýsi riziko poziaru alebo výbuchu.
· Tento výrobok spa standardy IP64. Výrobok vsak neponárajte do vody a dbajte na to, aby neprisiel do styku s vodou. Batéria by mohla vybuchnú alebo sa vznieti.
· Chránic sluchu je vybavený útlmom závislým od úrovne. Pouzívate by mal pred pouzitím skontrolova jeho správnu cinnos. Ak sa zistí skreslenie alebo porucha, pouzívate by sa mal riadi pokynmi výrobcu týkajúcimi sa údrzby.
· Výkon sa môze zhorsova s pouzívaním batérií a typickou dobou nepretrzitého pouzívania, ktorá sa dá ocakáva od batérií chránica sluchu, ke sú úplne nabité.
· Chránic sluchu je vybavený bezpecnostným zvukovým vstupom. Pouzívate by mal pred pouzitím skontrolova jeho správnu cinnos. Ak sa zistí skreslenie alebo porucha, pouzívate by sa mal riadi pokynmi výrobcu týkajúcimi sa údrzby.
· Výstup zvukového obvodu tohto chránica sluchu môze prekroci úrove expozicného limitu. Informácie o expozicných limitoch a dobe pouzívania maximálneho vstupného signálu nájdete v tabuke ,,Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®".

· Nepouzívajte maximálnu hlasitos na rádiu alebo Bluetooth®, pretoze sa tým môze znízi moznos, ze zacujete zvonka dôlezité signály. To isté platí pre pouzívanie ochrany s nadmerne vysokými charakteristikami útlmu v prostrediach, kde to nie je potrebné. Pri pouzívaní rádia alebo Bluetooth® vzdy pouzívajte funkciu pocúvania okolitých zvukov. Inak nemusíte zacu bezpecnostné alarmy alebo okolité zvuky, co môze vies k azkému alebo smrtenému zraneniu.
· Pouzívajte len s prilbami urcenými speciálne pre ADVANCE ProCOM. Iné prilby a neschválené príslusenstvo, napríklad tvárové stíty, môzu narúsa správne fungovanie a ochranu, ktorú poskytuje ADVANCE ProCOM.
· Spolocnos STIHL nezodpovedá za prilby, ktoré nie sú urcené na pouzitie s ADVANCE ProCOM.
· Nepouzívajte s prilbami a príslusenstvom, napríklad tvárovými stítmi, ktoré nie sú schválené pre ADVANCE ProCOM, alebo ktoré sú od iných výrobcov.
· Ak z výrobku pri pouzívaní alebo nabíjaní vychádza neobvyklý zápach, je na dotyk horúci alebo inak pôsobí neobvykle, okamzite ho prestate pouzíva alebo ho vyberte z nabíjacky, prípadne odpojte nabíjacku. Ak budete pokracova v pouzívaní alebo nabíjaní, môze dôjs k poskodeniu, výbuchu alebo poziaru. Ke spozorujete niektoré z týchto problémov, obráte sa na predajcu znacky STIHL.
· Výrobok nepouzívajte vo výbusnom prostredí ani v blízkosti horavých kvapalín alebo plynov. Ak ste na takom mieste, vypnite napájanie a dodrziavajte vsetky nariadenia, pokyny a znacky v danej oblasti.
· Batérie nenabíjajte pri teplotách pod 0 °C (32 °F) alebo nad 40 °C (104 °F).
· Batériu nabíjajte vnútri ani v uzavretých, suchých priestoroch.
· Vzdy pouzívajte náhradné diely STIHL pre konkrétny výrobok. Pouzívanie neschválených náhradných dielov môze znízi ochranu, ktorú vám tento výrobok poskytuje.
· Výrobok nerozoberajte ani sa ho nepokúsajte upravova, pretoze by ste ho tým mohli poskodi.
· Nedemontujte komponenty, napríklad nevyberajte spongiovú penu z chránica sluchu.
· Výrobok nepouzívajte na miestach s nizsou alebo vyssou teplotou ako je urcená teplota.
· Výrobok nepouzívajte v nebezpecných oblastiach s vysokou elektrickou energiou, elektrickými alebo magnetickými poliami, projektilmi, rýchle lietajúcimi kamemi alebo inými lietajúcimi úlomkami.
· Výrobok nepouzívajte v korozívnych prostrediach.
OZNÁMENIE: · Do výrobku nenarázajte ostrými nástrojmi, pretoze sa tým výrobok môze poskodi. · Výrobok uchovávajte mimo dosahu domácich milácikov alebo malých detí. Môzu výrobok poskodi.

139

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 139

145x202

2022-10-21  1:15:48

SK

· Výrobok chráte pred prachom. Prach môze poskodi mechanické a elektronické casti výrobku. · Výrobok nefarbite. Farba môze prekáza pohybu pohyblivých castí alebo rusi beznú prevádzku výrobku. · Výrobok chráte pred pádom alebo iným nárazom. Môze pri om dôjs k poskodeniu výrobku alebo jeho vnútorných elektronických obvodov. · Výrobok nerozoberajte ani neupravujte. · Ak sa batéria dlho uchováva bez pouzívania, v priebehu casu sa jej výkon zhorsuje. · Chránic sluchu poskytuje obmedzenie hladiny akustického tlaku zvukového signálu a obmedzuje zvukový signál zábavy na 82 dB (A) úcinne pre ucho.
VYHLÁSENIE O ZHODE
Smernica o rádiových zariadeniach ANDREAS STIHL AG & Co.KG týmto vyhlasuje, ze rádiové zariadenie typu ADVANCE ProCOM [SP94] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ a nariadeniami o rádiových zariadeniach z roku 2017. Príslusnú jurisdikciu nájdete vo vyhlásení o zhode; ktoré je k dispozícii na adrese: www.stihl.com/conformity. Toto zariadenie je mozné pouzíva najmenej v jednom clenskom státe bez porusenia platných poziadaviek na pouzívanie rádiového spektra. Výrobok: ADVANCE ProCOM Model: SP94
RF rozsah pre Bluetooth®: 2 402 ­ 2 480 MHz
Max. výstupný výkon (EIRP) pre Bluetooth®: 17 dBm RF rozsah pre Mesh: 2 410 ­ 2 475 MHz
Max. výstupný výkon (EIRP) pre Mesh: 12 dBm
Nariadenie o osobných ochranných prostriedkoch Výrobky spajú poziadavky nariadenia o OOP (EÚ) 2016/425 a nariadenia 2016/425 o OOP, ako je zavedené do právnych predpisov Spojeného kráovstva a zmenené a doplnené. Príslusnú jurisdikciu nájdete vo vyhlásení o zhode; ktoré je k dispozícii na adrese: www.stihl.com/conformity
Vysvetlenie údajov o útlme (Tabuka L)
Európska norma EN 352 (L:1) Frekvencia (Hz)
(L:2) Stredný útlm (dB) (L:3) Standardná odchýlka (dB) (L:4) Predpokladaná hodnota ochrany, APV
H = Odhad ochrany sluchu pre vysokofrekvencné zvuky (  2000 Hz) M = Odhad ochrany sluchu pre strednofrekvencné zvuky (500 Hz <  < 2000 Hz)
L = Odhad ochrany sluchu pre nízkofrekvencné zvuky (  500 Hz)

Norma USA ANSI S3.19-1974 (Tabuka M) (M:1) Frekvencia (Hz) (M:2) Stredný útlm (dB) (M:3) Standardná odchýlka (dB) H = Odhad ochrany sluchu pre vysokofrekvencné zvuky (  2000 Hz) M = Odhad ochrany sluchu pre strednofrekvencné zvuky (500 Hz <  < 2000 Hz) L = Odhad ochrany sluchu pre nízkofrekvencné zvuky (  500 Hz)
Austrálska a novozélandská norma AU/NZS 1270:2002 (Tabuka N) (N:1) Frekvencia (Hz) (N:2) Stredný útlm (dB) (N:3) Standardná odchýlka (dB) (N:4) Predpokladaná hodnota ochrany
1. OBOZNÁMENIE SA S NÁHLAVNOU SÚPRAVOU
1.1 Rozlozenie (A:1) avá musa slúchadiel (A:2) Pravá musa slúchadiel (A:3) Hlavový most (A:4) Adaptér pre pripevnenie na prilbu ­ s Function Universal a prilbou ADVANCE X-Climb: Adaptér A (A:5) Adaptér pre pripevnenie na prilbu ­ s prilbou ADVANCE X-Vent: Adaptér B (A:6) Tlacidlo (+) (A:7) Tlacidlo (-) (A:8) Multifunkcné tlacidlo (A:9) Mikrofón (A:10) Port na nabíjanie jednosmerným prúdom a inováciu firmvéru (A:11) Tlacidlo Stlaci pre hovor (PTT) (A:12) Tlacidlo Mesh (A:13) Tlacidlo S
1.2 Materiál (Tabuka I) (I:1) Hlavový most (I:2) Náusníky (I:3) Ramienka podopierajúce musle (I:4) Musle
1.3 Hmota (Tabuka J) (J:1) Hmotnos

140

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 140

145x202

2022-10-21  1:15:48

SK

1.4 Teplotný rozsah (Tabuka K) (K:1) Rozsah prevádzkových teplôt (K:2) Rozsah skladovacích teplôt (K:3) Rozsah nabíjacích teplôt
1.5 Schválené kombinácie s prilbou (Tabuka O) (O:1) Znacka prilby (O:2) Model prilby (O:3) Kombinácia vekostí (O:4) Adaptér pre pripevnenie na prilbu
2. Príslusenstvo a náhradné diely
2.1 Príslusenstvo ­ Prilozené k náhlavnej súprave (B:1) Napájací a dátový kábel USB (USB-C) (B:2) Spongia na mikrofón (2) (B:3) Mikrofón
2.2 Náhradné diely ­ K dispozícii osobitne u predajcu (B:4) Hygienická súprava
- Náusník (2) - Penový náusník (2) - Spongia na mikrofón (2) (B:5) Mikrofón - Spongia na mikrofón (2) - Mikrofón
3. INSTALÁCIA NÁHLAVNEJ SÚPRAVY
3.1 Instalácia mikrofónu (C:1) Zarovnajte sípky na náhlavnej súprave a mikrofóne a vlozte mikrofón. (C:2) Mikrofón upevnite otocením proti smeru hodinových ruciciek.
OZNÁMENIE: · Uistite sa, ze je mikrofón pevne upevnený k náhlavnej súprave. · Odobratie mikrofónu
- (D:1) Mikrofón uvonite otocením v smere hodinových ruciciek. - (D:2) Zarovnajte sípky na náhlavnej súprave a mikrofóne a odoberte mikrofón. · Náhlavnú súpravu nepouzívajte bez mikrofónu.
3.2 Instalácia ADVANCE ProCOM ­ s adaptérmi pre Function Universal a ADVANCE X-Climb (E:1) Adaptéry pre pripevnenie na prilbu otocte v smere hodinových ruciciek alebo proti smeru hodinových ruciciek, aby boli chránice sluchu otocené k zadnej strane prilby. (E:2) Chránice sluchu pripevnite k jednotlivým stranám ochrannej prilby zasunutím adaptérov pre pripevnenie na prilbu do avého a pravého otvoru ochrannej prilby. Chránic sluchu s mikrofónom by sa mal pripevni na avú stranu ochrannej prilby (z pohadu pouzívatea).

(E:3) Chránice sluchu otocte dolu, aby vám sadli na usi.
(E:4) Pracovný rezim: Potlacte ramienka podopierajúce musle dovnútra, aby ste na oboch stranách poculi cvaknutie. Uistite sa, ze musle a ramienka podopierajúce musle netlacia v pracovnom rezime na okraj prilby, pretoze by mohlo dochádza k prenikaniu hluku. Mikrofón si umiestnite blízko k ústam.
(E:5) Pohotovostná poloha: Potlacte ramienka podopierajúce musle smerom von, aby ste na oboch stranách poculi cvaknutie.
OZNÁMENIE: · Uistite sa, ze kábel je vo vnútri prilby ulozený správne. · Uistite sa, ze adaptéry ochrannej prilby sú pevne pripevnené k prilbe. · Pred vstupom do hlucného prostredia by sa malo zabezpeci pevné utesnenie. · Prilbu neuchovávajte s pripevnením na prilbu v pohotovostnej polohe. Spôsobuje to namáhanie pripevnenia na prilbu. · Ke sa prilba nepouzíva, skontrolujte, ci sú musle ponechané v parkovacej polohe. Znízi sa tým namáhanie pripevnenia na prilbu.
3.3 Instalácia ADVANCE ProCOM ­ s adaptérmi pre ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) ADVANCE ProCOM ­ s adaptérmi pre ADVANCE Vent/X-Vent je pri otvorení obalu uz nainstalovaný na prilbe. Ak je chránice sluchu potrebné z akýchkovek dôvodov znova nainstalova, postupujte nasledovne:
Potlacte pripevnenie na prilbu chránica sluchu do otvoru na prilbe, az kým nezapadne na svoje miesto.
(F:2) Pracovný rezim: Potlacte ramienka podopierajúce musle dovnútra, aby ste na oboch stranách poculi cvaknutie. Uistite sa, ze musle a ramienka podopierajúce musle netlacia v pracovnom rezime na okraj prilby, pretoze by mohlo dochádza k prenikaniu hluku. Mikrofón si umiestnite blízko k ústam.
(F:3) Pohotovostná poloha: Potlacte ramienka podopierajúce musle smerom von, aby ste na oboch stranách poculi cvaknutie.
OZNÁMENIE: · Uistite sa, ze kábel je vo vnútri prilby ulozený správne. · Uistite sa, ze adaptéry ochrannej prilby sú pevne pripevnené k prilbe. · Pred vstupom do hlucného prostredia by sa malo zabezpeci pevné utesnenie. · Prilbu neuchovávajte s pripevnením na prilbu v pohotovostnej polohe. Spôsobuje to namáhanie pripevnenia na prilbu. · Ke sa prilba nepouzíva, skontrolujte, ci sú musle ponechané v parkovacej polohe. Znízi sa tým namáhanie pripevnenia na prilbu.

141

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 141

145x202

2022-10-21  1:15:48

SK

4. POKYNY TÝKAJÚCE SA NASADENIA
4.1 Typ s hlavovým mostom ADVANCE ProCOM (G:1) Pred nasadením chránicov sluchu si spod nich odstráte vsetky vlasy. (G:2) Hlavový most upravte vysunutím stredného mosta rovnako na oboch stranách. (G:3) Chránice sluchu si nasate na usi a zaistite, aby vám tesne priliehali k usiam. (G:4) Hlavový most upravte posunutím nahor alebo nadol, aby ste dosiahli priliehavé, pohodlné nasadenie. (G:5) Zaistite, aby vám chránice sluchu úplne zakrývali usi. Mikrofón si umiestnite blízko k ústam. (G:6) Ak si chcete náhlavnú súpravu zlozi, uistite sa, ze sú chránice sluchu v polohe na pouzívanie, a potiahnite chránice sluchu na obidvoch stranách, aby ste si náhlavnú súpravu zlozili z hlavy.
4.2 ADVANCE ProCOM ­ s adaptérmi pre Function Universal, ADVANCE X-Climb alebo ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Pred nasadením chránicov sluchu si spod nich odstráte vsetky vlasy. (H:2) Prilbu si nasate na hlavu s chránicmi sluchu v pohotovostnej polohe. Zaistite, aby vám prilba pevne a bezpecne sedela na hlave. (H:3) Zaistite, aby vám chránice sluchu úplne zakrývali usi, ke máte prilbu nasadenú na hlave. (H:4) Upravte výsku chránicov sluchu tak, aby vám chránice úplne zakrývali usi, priliehali a pohodlne sedeli. (H:5) Uistite sa, ze sú chránice sluchu pevne pripevnené. Mikrofón si umiestnite blízko k ústam. (H:6) Ak si chcete prilbu zlozi, uistite sa, ze sú chránice sluchu v parkovacej polohe a zlozte si prilbu z hlavy.
5. ZACÍNAME (Pozrite si aj Prírucku so strucným návodom)
5.1 Siahnutie softvéru
· Aplikácia ADVANCE ProCOM - Android: Obchod Google Play > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager STIHL Device Manager umozuje inovova firmvér a konfigurova nastavenia priamo z pocítaca. Stiahnite si STIHL Device Manager zo stránky support.stihl.com.
· Inovácie firmvéru Táto náhlavná súprava podporuje inovácie firmvéru. Firmvér môzete inovova pomocou programu STIHL Device Manager. Najnovsí softvér na stiahnutie nájdete na stránke support.stihl.com.

5.2 Nabíjanie batérie
VAROVANIE
Pri nabíjaní batérie pouzívajte iba certifikovaný USB-C kábel a napájací zdroj. Pri pouzívaní neschválenej nabíjacky môze dôjs k poziaru, výbuchu, vyteceniu a alsím nebezpecenstvám, ktoré tiez môzu skráti zivotnos alebo znízi výkon batérie.
Náhlavnú súpravu môzete nabíja pripojením prilozeného napájacieho a dátového kábla USB k portu USB pocítaca alebo k USB stenovej nabíjacke. Úplné nabitie trvá priblizne 2,5 hodín.
OZNÁMENIE: · Po nabití port USB riadne uzavrite gumeným krytom. · Pri nabíjaní batérie sa bude strieda blikajúca zltá a zelená LED. · Pri nabíjaní úplne nabitej batérie bude blikajúca zelená LED vytvára dva vzory.
5.3 Zapnutie a vypnutie náhlavnej súpravy Náhlavnú súpravu zapnete stlacením a podrzaním multifunkcného tlacidla na 2 sekundy. Budete pocu stúpajúce pípanie a hlasové upozornenie ,,Hello". Náhlavnú súpravu vypnete stlacením a podrzaním multifunkcného tlacidla na 2 sekundy. Budete pocu klesajúce pípanie a hlasové upozornenie ,,Goodbye".
OZNÁMENIE: Pri zapnutí náhlavnej súpravy sa automaticky aktivuje Mesh Intercom.
5.4 Kontrola stavu batérie Pri zapnutí alebo vypnutí náhlavnej súpravy môzete skontrolova stav batérie. Stav batérie indikuje LED v avom chránici sluchu.
· Bliká nazeleno = vysoké, 70 ­ 100 %. Budete pocu hlasové upozornenie ,,Battery level is high". · Bliká pomaly nazlto = stredné, 30 ­ 70 %. Budete pocu hlasové upozornenie ,,Battery level is medium". · Bliká rýchlo nacerveno = nízke, 0 ­ 30 %. Budete pocu hlasové upozornenie ,,Battery level is low".
OZNÁMENIE: · V priebehu casu sa pouzívaním môze výkon batérie znízi. · Výdrz batérie sa môze lísi v závislosti od podmienok, faktorov prostredia, funkcií pouzívaného výrobku a s ním pouzívaných zariadení.

142

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 142

145x202

2022-10-21  1:15:48

SK

5.5 Nastavenie hlasitosti Hlasitos môzete ahko upravi uknutím na tlacidlo (+) alebo tlacidlo (-). Ke hlasitos dosiahne maximálnu alebo minimálnu úrove, budete pocu pípnutie. Hlasitos je nastavená a udrziava sa nezávisle na rôznych úrovniach pre kazdý zdroj zvuku, a to aj ke restartujete náhlavnú súpravu.
Ak si zeláte pocúva streamovaný zvukový obsah zo smartfónu a telefonova, upravte hlasitos na smartfóne.
6. SPÁROVANIE NÁHLAVNEJ SÚPRAVY SO ZARIADENIAMI BLUETOOTH®
Pri prvom pouzití náhlavnej súpravy s inými zariadeniami Bluetooth® ich bude potrebné ,,spárova". Spárovanie sa vyzaduje pre kazdé zariadenie Bluetooth® iba raz. Umozuje zariadeniam vzájomne sa rozpozna a komunikova medzi sebou vzdy, ke sú v dosahu. Náhlavná súprava sa môze spárova s viacerými zariadeniami Bluetooth®, napríklad s mobilným telefónom alebo zariadením Digitálne mobilné rádio (DMR), prostredníctvom spárovania s mobilným telefónom a spárovania s druhým mobilným telefónom.
6.1 Spárovanie s mobilným telefónom 1. Ke je náhlavná súprava vypnutá, stlacte a podrzte
multifunkcné tlacidlo na 7 sekúnd. Budete pocu hlasové upozornenie ,,Phone pairing" a kontrolky blikajúce striedavo namodro a nacerveno budú indikova, ze zariadenie je teraz viditené. 2. Ke je mobilný telefón v rezime párovania Bluetooth®, v zozname zistených zariadení vyberte ADVANCE ProCOM.
3. Ak si mobilný telefón vyziada PIN kód, zadajte 0000.
6.2 Spárovanie s druhým zariadením Môzete pripoji druhý mobilný telefón alebo rádiové zariadenie DMR.
1. Ke je náhlavná súprava vypnutá, stlacte a podrzte multifunkcné tlacidlo na 12 sekúnd. Budete pocu hlasové upozornenie ,,Second mobile phone pairing" a blikajúca modrá LED bude indikova, ze zariadenie je teraz viditené.
2. Ke je mobilný telefón alebo rádiové zariadenie DMR v rezime párovania Bluetooth®, v zozname zistených zariadení vyberte ADVANCE ProCOM.
3. Ak si mobilný telefón vyziada PIN kód, zadajte 0000.

7. POUZÍVANIE FUNKCIÍ MOBILNÉHO TELEFÓNU
7.1 Prijatie hovoru z mobilného telefónu Ke máte prichádzajúci hovor, jednoduchým uknutím na tlacidlo S ho prijmete. Telefónny hovor sa neprenása do Mesh Intercom, ale aj tak pocujete pouzívateov Mesh Intercom.
7.2 Ukoncenie hovoru z mobilného telefónu Hovor ukoncíte uknutím na tlacidlo S alebo môzete pocka, kým volaný neukoncí hovor.
7.3 Aktivácia hlasového asistenta v mobilnom zariadení, ako je Google Assistant alebo Siri V pohotovostnom rezime stlacte a podrzte tlacidlo S na 2 sekundy. Na toto musí by v mobilnom telefóne k dispozícii funkcia hlasového asistenta. alsie pokyny nájdete v návode k mobilnému telefónu.
8. POCÚVANIE HUDBY SO ZARIADENIAMI BLUETOOTH®
Najskôr spustite na svojom zariadení Bluetooth® sluzbu streamovania hudby.
8.1 Spustenie alebo pozastavenie prehrávania hudby uknite na multifunkcné tlacidlo.
8.2 Sledovanie v smere dopredu Dvakrát uknite na multifunkcné tlacidlo.
9. POCÚVANIE RÁDIA
OZNÁMENIE: Stanice môzete nastavi pomocou aplikácie ADVANCE ProCOM. 9.1 Zapnutie a vypnutie rádia v pásme FM Stlacte a podrzte tlacidlo (+) na 2 sekundy. Budete pocu hlasové upozornenie ,,FM on" alebo ,,FM off".
9.2 Hadanie staníc v smere dopredu Dvakrát uknite na multifunkcné tlacidlo.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 143

143
145x202

2022-10-21  1:15:48

SK

10. POUZÍVANIE MESH INTERCOM
Mesh Intercom umozuje clenom tímu spoji sa a komunikova s pouzívatemi v blízkosti bez nutnosti spárova spolu kazdú náhlavnú súpravu. Pracovná vzdialenos medzi jednotlivými zariadeniami ADVANCE ProCOM v Mesh Intercom môze by maximálne 600 m (0,37 mí). V rámci toho istého kanála v Open Mesh alebo tej istej súkromnej skupiny v Group Mesh sa zariadenie môze spoji az so 16 pouzívatemi a 6 pouzívateov môze rozpráva súcasne, co umozuje pohodlný rozhovor. Kazdé alsie zariadenie ADVANCE ProCOM predlzuje dosah Mesh Intercom ako opakovac.
10.1 Open Mesh (Pozrite si Figure 1) Open Mesh je otvorený skupinový interkomový rozhovor. Pouzívatelia môzu navzájom vone komunikova na tom istom kanále Open Mesh. Vstúpi do Open Mesh je mozné kedykovek. Môzete vybra kanál, ktorý chcete pouzíva (1 ­ 9) pomocou náhlavnej súpravy.
10.2 Group Mesh (Pozrite si Figure 2) Máte moznos pomocou aplikácie ADVANCE ProCOM vytvori skupiny s jasne urcenými pouzívatemi.
10.3 Spustenie Mesh Intercom Pri zapnutí náhlavnej súpravy sa automaticky aktivuje Mesh Intercom. Ke je aktivovaný Mesh Intercom, náhlavná súprava sa automaticky pripojí k pouzívateom ADVANCE ProCOM v blízkosti. Budete pocu hlasové upozornenie ,,Mesh Intercom On", ,,Open Mesh" a ,,Channel 1".
OZNÁMENIE: · Pôvodne bude náhlavná súprava v Open Mesh (predvolené: kanál 1). · LED blikajúca pomaly nazeleno indikuje, ze zariadenie je teraz v Open Mesh.
10.4 Pouzívanie Mesh v Open Mesh
· Nastavenie kanála (predvolené: kanál 1) Ak pri komunikácii v Open Mesh dochádza k ruseniu, pretoze iné skupiny tiez pouzívajú kanál 1 (predvolené), zmete kanál. Môzete vybra jeden z kanálov 1 az 9. Nastavenie kanála náhlavnej súpravy môzete zmeni pomocou aplikácie ADVANCE ProCOM.

10.5 Pouzívanie Mesh v Group Mesh
· Vytvorenie Group Mesh Na vytvorenie Group Mesh sú potrební dvaja alebo viacerí pouzívatelia Open Mesh. 1. Pouzívatelia sa musia nachádza v blízkosti v dosahu
Mesh Intercom. 2. Pomocou aplikácie ADVANCE ProCOM môzu
pouzívatelia Open Mesh vytvori Group Mesh. 3. Pouzívatelia Open Mesh budú pocu hlasové
upozornenie ,,Mesh Grouping". 4. Ke náhlavné súpravy dokoncia Mesh Grouping,
pouzívatelia budú pocu hlasové upozornenie ,,Group Mesh". Náhlavná súprava sa automaticky prepne z Open Mesh na Group Mesh.
· Vstup do existujúceho Group Mesh Jeden z clenov v existujúcom Group Mesh môze povoli novým clenom v Open Mesh vstup do existujúceho Group Mesh. 1. Pouzívatelia sa musia nachádza v blízkosti v dosahu
Mesh Intercom. 2. Pomocou aplikácie ADVANCE ProCOM môzu
pouzívatelia Open Mesh vytvori Group Mesh. 3. Aktuálny clen a noví clenovia budú pocu hlasové
upozornenie ,,Mesh Grouping". 4. Ke náhlavné súpravy dokoncia Mesh Grouping, noví
clenovia budú pocu hlasové upozornenie ,,Group Mesh". Náhlavné súpravy nových clenov sa automaticky prepnú z Open Mesh na Group Mesh.
10.6 Prepínanie medzi Open Mesh a Group Mesh Na prepínanie medzi Open Mesh a Group Mesh máte dve moznosti: 1. Stlacenie a podrzanie tlacidla Mesh dlhsie ako
2 sekundy 2. Pouzitie aplikácie Umozuje udrziava informácie o pripojení k sieti Mesh, ke ste v Open Mesh. Môzete prepnú na Group Mesh, aby ste mohli komunikova s úcastníkmi z ulozených informácií o pripojení k sieti Mesh.
OZNÁMENIE: Ak ste sa nikdy nezúcastnili Group Mesh, nemôzete prepína medzi Open Mesh a Group Mesh. Budete pocu hlasové upozornenie ,,No group available".

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 144

144
145x202

2022-10-21  1:15:48

SK

10.7 Stlmenie mikrofónu (predvolené: nestlmené) Pocas interkomového rozhovoru môzete mikrofón stlmi alebo zrusi jeho stlmenie uknutím na tlacidlo Mesh. Budete pocu hlasové upozornenie ,,Mic on" alebo ,,Mic off".
OZNÁMENIE: Aj ke ste stlmili mikrofón, môzete stlmenie zrusi pre komunikáciu Mesh Intercom stlacením tlacidla PTT, ak rádiové zariadenie DMR nie je pripojené.
10.8 Mesh Out of Range Signal Vzdy, ke odídete z dosahu aktuálneho Open alebo Group Mesh, kazdú minútu budete pocu styri pípnutia. Mesh Out of Range Signal môzete aktivova alebo deaktivova pomocou aplikácie ADVANCE ProCOM.
OZNÁMENIE: Ak zacujete tento signál, dbajte na to, aby ste sa vrátili spä do dosahu Mesh, aby ste mohli komunikova s ostatnými.
10.9 Resetovanie Mesh Mesh môzete resetova pomocou aplikácie ADVANCE ProCOM. Budete pocu hlasové upozornenie ,,Reset Mesh". Ak náhlavná súprava v Open Mesh alebo Group Mesh zresetuje Mesh, automaticky sa vráti do Open Mesh (predvolené: kanál 1).
OZNÁMENIE: Ke zresetujete Mesh, ulozené informácie o sieti Mesh sa vymazú.
11. POCÚVANIE OKOLITÝCH ZVUKOV (PREDVOLENÉ: DEAKTIVOVA)
Pomocou pocúvania okolitých zvukov pocujete okolité zvuky, aj ke máte nasadené chránice sluchu. Skodlivé zvuky sa automaticky utlmia, len co sa objavia. Na aktivovanie alebo deaktivovanie Okolitých zvukov, dvakrát uknite na tlacidlo Mesh alebo pouzite aplikáciu ADVANCE ProCOM.
12. POUZÍVANIE RÁDIOVÉHO ZARIADENIA DMR
Môzete pripoji rádiové zariadenie DMR Bluetooth®. Podrobnosti o spárovaní rádového zariadenia DMR nájdete v casti ,,6. SPÁROVANIE NÁHLAVNEJ SÚPRAVY SO ZARIADENIAMI BLUETOOTH®". Ak chcete pouzi rádiové zariadenie DMR, pocas rozprávania stlacte a podrzte tlacidlo PTT. Okrem toho stále funguje Mesh Intercom.

13. PRIORITA FUNKCIÍ
Výstup náhlavnej súpravy má nastavené nasledujúce poradie priority:
(najvyssia) Rádiové zariadenie DMR Mesh Intercom Telefonický hovor
(najnizsia) Stereofónna hudba cez Bluetooth®/ rádio v pásme FM
OZNÁMENIE: Ke je rádiové zariadenie DMR pripojené na druhé miesto spárovania Bluetooth®,
· nemôzete pocúva stereofónnu hudbu cez Bluetooth® a rádio v pásme FM. · rádiové zariadenie DMR sa pocas telefónneho hovoru odpojí a po skoncení telefónneho hovoru sa automaticky znova pripojí.
14. AUTOMATICKÉ VYPNUTIE
Ak sa priblizne 4 hodiny nestlací ziadne tlacidlo, napájanie sa automaticky vypne.
15. KONFIGURÁCIA NÁHLAVNEJ SÚPRAVY
Nastavenia náhlavnej súpravy môzete zmeni pomocou aplikácie ADVANCE ProCOM alebo programu STIHL Device Manager.
15.1 Headset Language Môzete vybra jazyk náhlavnej súpravy. Vybratý jazyk sa zachová, aj ke náhlavnú súpravu restartujete.
15.2 Microphone Sensitivity (Predvolené: 3) Môzete upravi citlivos mikrofónu v závislosti od úrovne vásho hlasu alebo úrovne okolitého hluku. Ak je úrove vasej reci alebo úrove okolitého hluku vemi hlasná, pouzite úrove 1. Ak je úrove vasej reci nízka, pouzite vyssiu úrove.
15.3 Audio Overlay Volume Management (Predvolené: Aktivova) Ke komunikujete, hlasitos hudby a rádia sa znízi. Vaka tomu lepsie rozumie rozhovoru.
15.4 Sidetone (Predvolené: Aktivova) Sidetone je zvuková spätná väzba vásho vlastného hlasu. Pomáha prirodzene hovori na správnej úrovni poda meniacich sa hlukových podmienok náhlavnej súpravy. Ak je táto funkcia aktivovaná, budete pocas interkomového rozhovoru alebo telefónneho hovoru pocu, co hovoríte. Ak sprievodný tón nepocujete, máte stlmený mikrofón. Predchádzajúce nastavenia Sidetone zostanú zachované aj po restartovaní náhlavnej súpravy.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 145

145
145x202

2022-10-21  1:15:48

SK

15.5 RDS AF Setting (Predvolené: Deaktivova) Nastavenie alternatívnej frekvencie (AF) systému Radio Data System (RDS) umozuje, aby sa prijímac preladil na druhé frekvencné miesto, ke je prvý signál prílis slabý. Ke je na prijímaci aktivované RDS AF, môze sa pouzi rádiová stanica s viac ako jednou frekvenciou.
15.6 FM Station Guide (Predvolené: Aktivova) Ke je aktivovaná funkcia FM Station Guide, pri výbere predvolených staníc sa frekvencie staníc FM uvádzajú hlasovými upozorneniami. Ke je funkcia FM Station Guide deaktivovaná, pri výbere predvolených staníc sa frekvencie staníc FM neuvádzajú hlasovými upozorneniami.
15.7 Výber oblasti (Tabuka P) Správny frekvencný rozsah FM pre svoju polohu môzete vybra pomocou aplikácie ADVANCE ProCOM alebo programu STIHL Device Manager. Pomocou nastavenia oblasti môzete optimalizova funkciu vyhadávania tak, aby sa vyhla nepotrebným frekvencným rozsahom.
15.8 Factory Reset Ak chcete v náhlavnej súprave obnovi predvolené nastavenia z výroby, pouzite ponuku Factory Reset v aplikácii ADVANCE ProCOM. Náhlavná súprava automaticky obnoví predvolené nastavenia a vypne sa.
16. RIESENIE PROBLÉMOV
16.1 Resetovanie (Pozrite si Figure 3) Ke náhlavná súprava správne nefunguje, môzete jednotku jednoducho zresetova. 1. Vyberte náusník avého chránica sluchu zasunutím
prstov pod vnútorný okraj náusníka a jeho pevným potiahnutím rovno von. 2. Vyberte spongiu. 3. Vo vnútri avej musle nájdite resetovacie tlacidlo v otvore na spendlík. 4. Do otvoru jemne zasute kancelársku sponku a slabým tlakom uknite na resetovacie tlacidlo v otvore na spendlík. 5. Náhlavná súprava sa vypne. 6. Náhlavnú súpravu znova zapnite stlacením a podrzaním multifunkcného tlacidla na 2 sekundy.
OZNÁMENIE: Resetovanie neobnoví v náhlavnej súprave predvolené nastavenia z výroby.
16.2 Factory Reset Pozrite si cas ,,15.8 Factory Reset" na strane 146.

17. CISTENIE A ÚDRZBA
1. Pred nasadením si skontrolujte náusníky a pravidelne ich cistite vlhkou handrickou, speciálnymi nealkoholickými utierkami OOP na náusníky alebo vodou s jemným mydlom.

OZNÁMENIE: Na výrobok môzu nepriaznivo vplýva alebo ho poskodi urcité chemické látky (napr. cistiace rozpúsadlá, toxické chemikálie, silné cistiace prostriedky alebo STIHL Varioclean). alsie informácie vám poskytne výrobca. Uistite sa, ze pouzitý cistiaci prostriedok je kompatibilný s pokozkou.
· Výrobok neponárajte do vody. · Výrobok chráte pred vodou. Dbajte na to, aby ste na výrobok nevyliali vodu ani nápoje, a nenechajte ho spadnú do vody. · Na výrobok nestriekajte vodu, neumývajte ho vysokotlakovou hadicou na vodu, ani ho nenamocte v umývadle. Mohli by ste výrobok poskodi. · Výrobok necistite ostrými ani vodivými predmetmi, napríklad klincami, skrutkovacmi alebo drôtenými kefami. · Výrobok necistite stlaceným vzduchom. Mohli by ste výrobok poskodi.
2. Náusníky pravidelne kontrolujte, ci nie sú opotrebované, a v prípade potreby ich vymete. Hygienická súprava by sa mala vymiea aspo 2-krát rocne.
· Ak náusníky stvrdnú, poskodia sa alebo sa inak zhorsí ich kvalita, a ak sa poskodí mikrofón alebo sa zhorsí jeho kvalita, mali by sa okamzite vymeni (presné náhradné diely vám poskytne spolocnos STIHL alebo autorizovaný predajca). Náusníky musiel na chránicoch sluchu ADVANCE ProCOM sa môzu nahradi novými náusníkmi z nizsie uvedených Hygienických súprav (pozrite si pokyny v casti 18.1).
OZNÁMENIE: Pri skladaní výrobku dokopy po cistení alebo údrzbe sa uistite, ze je výrobok pevne zmontovaný.

18. PRÍSLUSENSTVO/NÁHRADNÉ DIELY

Náhradný diel Hygienická súprava
Mikrofón

Císlo dielu 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Odobratie a výmena náusníkov (Q:1) Ak chcete náusník odobra, zasute prsty pod vnútorný okraj náusníka a pevne ho potiahnite rovno von.
(Q:2) Zasute jednu stranu náusníka do drázky musle a potom potlacte na opacnej strane, az kým sa náusník nezacvakne na miesto.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 146

146
145x202

2022-10-21  1:15:48

SK

19. LIKVIDÁCIA
OEEZ (Odpad z elektrických a elektronických zariadení) Symbol preskrtnutého smetného kosa na kolieskach na výrobku, v literatúre alebo na obale pripomína, ze vsetky elektrické a elektronické výrobky, batérie a akumulátory sa musia na konci
ich zivotnosti odovzda do separovaného zberu. Aby ste zabránili moznému poskodeniu zivotného prostredia alebo udského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, nelikvidujte tieto výrobky ako netriedený komunálny odpad, ale odovzdajte ich v oficiálnom zbernom mieste na recykláciu. Výrobok nevyhadzujte do domového odpadu. Likvidácia výrobku by sa mala uskutocni prostredníctvom predajcu znacky STIHL alebo verejných stredísk na likvidáciu.
20. PREPRAVA
Pri prepravovaní výrobok upevnite. Inak by sa výrobok mohol poskodi.
· Výrobok neprepravujte, nepouzívajte ani neskladujte pri teplotách, ktoré extrémne presahujú stanovený rozsah teplôt okolia. Mohla by sa tým skráti zivotnos elektronického zariadenia, poskodi batéria a/alebo by sa mohli roztavi plastové casti výrobku. · Neprepravujte ani nenechávajte otvorený port na nabíjanie jednosmerným prúdom a aktualizáciu firmvéru ani port mikrofónu. Port USB zakryte gumeným krytom alebo pripojte mikrofón. · Ak máte nasadený chránic sluchu pocas soférovania alebo chôdze na verejnosti, nezabudnite pouzi funkciu pocúvania okolitých zvukov. Inak nemusíte zacu bezpecnostné alarmy alebo okolité zvuky, co môze vies k azkému zraneniu.
21. SKLADOVANIE
Výrobok by sa mal skladova pri izbovej teplote.
· Výrobok nevystavujte extrémne vysokej alebo nízkej teplote, pretoze by sa tým mohla skráti zivotnos elektronických zariadení, poskodi batéria a/alebo by sa mohli roztavi plastové casti výrobku. · Výrobok uchovávajte vnútri alebo v uzavretých, suchých priestoroch s primeranou teplotou (pozrite si tabuku K). · Výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. · Výrobok neskladujte v nebezpecných oblastiach, ako sú oblasti s vysokou elektrickou energiou, elektrickými alebo magnetickými poliami, projektilmi, rýchle lietajúcimi kamemi alebo inými lietajúcimi úlomkami. · Výrobok neskladujte v prostredí, ktoré je korozívne, elektrické alebo obsahuje stipavé výpary.

22. ZIVOTNOS VÝROBKU (Informácie vyzadované na základe normy EN 352)
Zivotnos ADVANCE ProCOM zacína v case, ke sa výrobok vyrobí. Dátum výroby môzete skontrolova na stítku pripevnenom na obale alebo na výrobku. Výrobky na ochranu sluchu podliehajú urcitému stupu starnutia. Závisí to predovsetkým od príslusného typu vyuzitia a rozsahu pouzívania a opotrebenia, ale aj od alsích kritérií (napríklad pravidelnej údrzby, opráv a správneho skladovania).
Pre profesionálne pouzitie je maximálna zivotnos priblizne 3 roky. Výrobok by sa mal pravidelne kontrolova, aby sa zistilo, ci vyhovuje súcasným technickým poziadavkám, ako aj ci nie je opotrebovaný alebo na om nedoslo k zmenám, a v prípade potreby by sa mal nahradi novým výrobkom.
23. INFORMÁCIE FCC A IC
Vyhlásenie o zhode s FCC Toto zariadenie vyhovuje casti 15 pravidiel FCC. Prevádzka podlieha dvom nasledujúcim podmienkam:
(1) Toto zariadenie nesmie spôsobova skodlivé rusenie a (2) Toto zariadenie musí akceptova akékovek prijímané rusenie vrátane rusenia, ktoré môze spôsobi neziaducu cinnos.
Toto zariadenie bolo testované a zistilo sa, ze spa limity pre digitálne zariadenia triedy B poda casti 15 pravidiel FCC. Tieto limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu pred skodlivým rusením v obytných oblastiach. Toto zariadenie vytvára, pouzíva a môze vyzarova vysokofrekvencnú energiu a ak nie je nainstalované a pouzívané v súlade s pokynmi, môze spôsobova skodlivé rusenie rádiovej komunikácie. Nie je vsak mozné zaruci, ze sa rusenie nevyskytne v konkrétnej instalácii. Ak toto zariadenie spôsobuje skodlivé rusenie rozhlasového alebo televízneho príjmu, co je mozné zisti zapnutím a vypnutím zariadenia, odporúca sa, aby sa pouzívate pokúsil rusenie odstráni jedným alebo viacerými z nasledujúcich spôsobov:
· Presmerujte alebo premiestnite prijímaciu anténu. · Zvýste vzdialenos medzi zariadením a prijímacom. · Zariadenie zapojte do zásuvky v inom obvode, ako je zapojený prijímac. · Poziadajte o pomoc predajcu alebo skúseného technika pre rádiovú a televíznu techniku.
Vyhlásenie FCC o vystavení RF Tento výrobok je v súlade s poziadavkami FCC na vystavenie RF, informácie nájdete na webovej stránke FCC https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm, vyhadajte FCC ID: 2ALP8SP94

147

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 147

145x202

2022-10-21  1:15:48

148 SK
UPOZORNENIE FCC Akékovek zmeny alebo úpravy zariadenia, ktoré nie sú výslovne schválené stranou zodpovednou za súlad, môzu vies k strate oprávnenia pouzívatea prevádzkova zariadenie.
Vyhlásenie Kanadskej priemyselnej komory Tento rádiový vysielac (identifikujte zariadenie poda certifikacného císla) bol schválený Kanadskou priemyselneou komorou na prevádzku s nizsie uvedenými typmi antén s uvedeným maximálnym prípustným ziskom. Pouzívanie typov antén, ktoré nie sú uvedené v tomto zozname a ktorých zisk je väcsí ako maximálny zisk uvedený pre daný typ, je s týmto zariadením prísne zakázané.
Toto zariadenie je v súlade s normami RSS vyatými z licencie Kanadskej priemyselnej komory. Prevádzka podlieha dvom nasledujúcim podmienkam:
(1) Toto zariadenie nesmie spôsobova rusenie. (2) Toto zariadenie musí akceptova akékovek rusenie vrátane rusenia, ktoré môze spôsobi jeho neziaducu cinnos.
Licencia Bluetooth® Slovná známka a logá Bluetooth® sú majetkom spolocnosti Bluetooth® SIG, Inc. a akékovek pouzitie týchto znaciek spolocnosou STIHL je na základe licencie. Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú majetkom ich príslusných vlastníkov. Výrobok je v súlade so specifikáciou Bluetooth® 4.1 a prijíma ju, a úspesne presiel vsetkými testami interoperability urcenými v specifikácii Bluetooth®. Interoperabilita medzi zariadením a inými výrobkami s podporou Bluetooth® vsak nie je zarucená.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 148

148
145x202

2022-10-21  1:15:48

NL NL

STIHL ADVANCE ProCOM-headset De ADVANCE ProCOM combineert moderne Bluetooth®technologie met een gebruiksvriendelijke interface. De ADVANCE ProCOM is een gehoorbescherming waarmee u op een natuurlijke manier met uw collega's kunt communiceren. Deze combineert de vele voordelen van een smartphone en levert tegelijkertijd gehoorbescherming op de werkplaats.
De ADVANCE ProCOM is een Mesh-communicatiesysteem waarmee medewerkers effectief kunnen communiceren in een rumoerige buitenomgeving. De ADVANCE ProCOM biedt hoogwaardige ruisonderdrukking met functies op verschillende niveaus. Raadpleeg de tabellen in `Laboratory Attenuation Tables' voor meer informatie over de dempingswaarden. De gehoorbescherming is uitgerust met veilige audio-invoer met een audioreproductieapparaat voor entertainmentdoeleinden. Dankzij een innovatieve geluidsmixing horen gebruikers alleen wat nodig is. Dus als de FM-radio actief is, krijgen spraakoproepen via het Mesh-communicatiesysteem automatisch voorrang. Met behulp van de Bluetooth®functies kunt u op uw mobiele Bluetooth®-telefoon handsfree bellen, naar muziek luisteren of full-duplex intercomgesprekken voeren met andere gebruikers.
De ADVANCE ProCOM is compatibel met Bluetooth® 4.1 en ondersteunt de volgende profielen: Headset Profile, Hands-Free Profile (HFP) en Advanced Audio Distribution Profile (A2DP). Neem contact op met de fabrikanten van andere apparaten om hun compatibiliteit met deze headset te bepalen.
INLEIDING
· ADVANCE ProCOM (A) - ADVANCE ProCOM-hoofdbandtype - ADVANCE ProCOM - met adapters voor Function Universal en ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM - met adapters voor ADVANCE Vent/X-Vent
· De ADVANCE ProCOM-serie beschikt over: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Luisteren naar omgevingsgeluid - Mesh-intercom tot 600 meter in open terrein - Hoogwaardige ruisonderdrukking met functies op verschillende niveaus - Ingebouwde FM-radiotuner met een zenderscan en bewaarfunctie - Smartphone-app voor iPhone en Android - De mogelijkheid tot firmware-upgrades
KENNISGEVING: De hoorbaarheid van waarschuwingssignalen op bepaalde werkplekken kan worden verzwakt wanneer u Bluetooth®-audio/een geluidsreproductieapparaat gebruikt.

WAARSCHUWING
Lees en volg de belangrijke veiligheidsinformatie hieronder om het risico van letsel door onjuist gebruik te verminderen.
· Wanneer uw gehoor gedempt lijkt of als u een rinkelend of zoemend geluid hoort tijdens of na blootstelling aan lawaai (inclusief geweerschoten), of als u om een andere reden gehoorproblemen vermoedt, verlaat dan onmiddellijk de lawaaierige omgeving en raadpleeg een medisch specialist.
· Zorg voor het volgende: - Passende oorkappen te kiezen en voorafgaand aan het werk te controleren of ze goed zitten, voor effectieve geluidsdemping en om het risico op gehoorschade te verminderen. - de oorkappen zijn aangebracht, afgesteld en onderhouden in overeenstemming met de instructies van de fabrikant; - de oorkappen altijd worden gedragen in lawaaierige omgevingen; - de oorkappen worden regelmatig voor onderhoud gecontroleerd en zijn in goede staat. Als de aanbevelingen niet worden opgevolgd, kan de bescherming van de oorkappen ernstig worden aangetast.
· Uw vermogen om waarschuwingssignalen of andere veiligheidsinformatie te horen kan worden aangetast wanneer u Bluetooth®-audio gebruikt.
· Langdurig gebruik van het product op een hoog volume kan uw gehoor beschadigen.
· Schakel het apparaat volledig uit op alle locaties waar draadloze communicatie verboden is, zoals ziekenhuizen of vliegtuigen. Op locaties waar draadloze communicatie verboden is, kunnen elektromagnetische golven gevaarlijke situaties of ongevallen veroorzaken.
· Gebruik uw gezonde verstand bij gebruik van het product; gebruik het product nooit voor het werk wanneer u onder invloed bent van alcohol of drugs of wanneer u extreem vermoeid bent.
· Hoeden, bivakmutsen, brillen of andere voorwerpen die op het hoofd worden gedragen, kunnen een goede afdichting belemmeren en de mate van gehoorbescherming aanzienlijk verminderen, wat gehoorbeschadiging tot gevolg kan hebben. Hoewel de headset bescherming biedt tegen de schadelijke effecten van impulsgeluiden, zijn de NRR, SNR en SLC80 geschikt voor de demping van voortdurend geluid en zijn ze wellicht minder geschikt voor bescherming tegen impulsgeluiden, zoals geweerschoten.
· Wanneer aanvullende persoonlijke beschermingsmiddelen nodig zijn (zoals veiligheidsbrillen en ademhalingsapparatuur), kies dan flexibele brillenarmen met een laag profiel of banden om interferentie met het kussen van de oorkappen te minimaliseren.

149

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 149

145x202

2022-10-21  1:15:48

NL

· Inspecteer het product elke keer dat u de headset draagt op vuil en vreemde voorwerpen. Kies bij beschadiging een onbeschadigde headset of vermijd lawaaierige omgevingen.
· Oorkappen bieden een uitstekende bescherming als de oorstukken goed zijn aangebracht en afgesteld. Uw oren moeten volledig worden omsloten door de oorkussens. Raadpleeg de bijgevoegde instructies voor de juiste pasvorm.
· Zorg ervoor dat het oor of de goede pasvorm van de oorkap op geen enkele manier wordt belemmerd door haar.
· Probeer de hoofdband of helmadapter nooit fysiek aan te passen, te buigen of te overbelasten. Dat kan namelijk van invloed zijn op de pasvorm, de geluidsdemping verminderen, de juiste pasvorm aantasten, en de garantie kan komen te vervallen.
· De oorkappen en met name de kussens kunnen verslechteren door gebruik en moeten regelmatig worden gecontroleerd.
· Bescherming over de oorkussens vanwege hygiënische overwegingen kan van invloed zijn op de akoestische prestaties van de oorkappen.
· Gebruik het product niet langdurig in direct zonlicht. Hierdoor kan het product beschadigd raken en door gegenereerde warmte kunnen brandwonden ontstaan. Zie tabel (K) voor het bedrijfstemperatuurbereik.
· Bij hoge weerstemperaturen mag u het product niet gebruiken of opbergen in een auto. Hierdoor kan de batterij warmte genereren, barsten of ontbranden.
· Verwijder de oplaadvoeding als de batterij niet binnen de aangegeven oplaadtijd wordt opgeladen. Als u de batterij blijft opladen, kan deze warm worden, in brand vliegen of exploderen.
· Houd het product verwijderd van open vuur. Gooi het product niet in een open vuur. Hierdoor kan de batterij ontbranden of exploderen en ernstig letsel veroorzaken.
· Probeer nooit de batterij op te laden met een lader die fysiek beschadigd is. Dit kan het risico op brand of explosie verhogen.
· Dit product voldoet aan de IP64-normen. Dompel het product echter niet onder water en laat het ook niet contact komen met water. Daardoor kan de batterij exploderen of vlamvatten.
· De oorkap beschikt over demping op verschillende niveaus. De gebruiker dient voor gebruik te controleren hoe het product correct moet worden gebruikt. Als er vervorming of defecten worden geconstateerd, dan dient de gebruiker het advies van de fabrikant voor onderhoud te raadplegen.
· De prestaties en de gebruiksduur die van de volledig opgeladen batterij van de oorkussens worden verwacht, kunnen verslechteren naarmate de batterij ouder wordt.
· Het oorkussen beschikt over veilige audio-invoer. De gebruiker dient voor gebruik te controleren hoe het product correct moet worden gebruikt. Als er vervorming of defecten worden geconstateerd, dan dient de gebruiker het advies van de fabrikant voor onderhoud te raadplegen.

· De uitvoer van het audiocircuit van deze gehoorbeschermer kan de blootstellingslimiet overschrijden. Raadpleeg de tabel `Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®' voor informatie over blootstellingslimieten en gebruikstijd van het maximale ingangssignaal.
· Gebruik niet het maximale volume op de radio of met Bluetooth®, omdat u daardoor belangrijke signalen van buitenaf minder goed kunt horen. Hetzelfde geldt voor bescherming met zeer hoge demping in omgevingen waar dat niet nodig is. Zorg ervoor dat u de omgevingsgeluidsfunctie gebruikt wanneer u de radio of Bluetooth® gebruikt. Anders hoort u veiligheidsalarmen of omgevingsgeluiden wellicht niet, wat kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of overlijden.
· Gebruik het product alleen met helmen die specifiek zijn ontworpen voor ADVANCE ProCOM. Andere helmen en niet goedgekeurde accessoires, zoals gezichtsschermen, kunnen van invloed zijn op de juiste functie en bescherming die wordt geboden door ADVANCE ProCOM.
· STIHL is niet verantwoordelijk voor helmen die niet zijn bedoeld voor gebruik met de ADVANCE ProCOM.
· Gebruik geen helmen en accessoires, zoals gelaatsschermen, die niet zijn goedgekeurd voor gebruik met de ADVANCE ProCOM of die van andere fabrikanten zijn.
· Als het product tijdens gebruik of opladen ongebruikelijk ruikt, warm aanvoelt of er op welke andere manier dan ook abnormaal uitziet, dient u het gebruik ervan onmiddellijk te staken of het te verwijderen van de oplader of de oplader los te koppelen. Als u het product blijft gebruiken, kan dit mogelijk leiden tot schade, explosie of brand. Neem contact op met uw STIHL-dealer wanneer een van deze problemen optreedt.
· Gebruik het product nooit in een explosieve omgeving of in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. Als u zich in een dergelijke locatie bevindt, schakelt u het product uit en volgt u alle regelgevingen, instructies en borden in die omgeving op.
· Laad batterijen niet op bij temperaturen onder 0 °C (32 °F) of boven 40 °C (104 °F).
· Laad de batterij binnen of op een afgesloten, droge plek op.
· Gebruik altijd productspecifieke STIHL-reserveonderdelen. Het gebruik van niet-goedgekeurde reserveonderdelen kan de door dit product geboden bescherming aantasten.
· Demonteer of wijzig het product niet, aangezien u daardoor het product kunt beschadigen.
· Haal de onderdelen, zoals het schuim uit de oorkappen, niet los.
· Gebruik het product niet op plaatsen die kouder of warmer zijn dan de aangegeven temperatuur.
· Gebruik het product niet in gevaarlijke omgevingen, zoals plaatsen met veel elektriciteit, elektrische of magnetische velden, projectielen, vallende stenen of andere rondvliegende brokstukken.
· Gebruik het product niet in corrosieve omgevingen.

150

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 150

145x202

2022-10-21  1:15:48

NL

KENNISGEVING: · Raak het product niet aan met scherpe gereedschappen, omdat dit het product kan beschadigen. · Houd het product uit de buurt van huisdieren of kleine kinderen. Zij kunnen het product beschadigen. · Houd het product stofvrij. Stof kan mechanische en elektronische onderdelen van het product beschadigen. · Verf het product niet. Verf kan ervoor zorgen dat bewegende delen worden geblokkeerd of het product niet meer normaal werkt. · Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan andere schokken. Hierdoor kunnen het product of de interne elektronische circuits beschadigd raken. · Demonteer het product niet en pas het niet aan. · De prestaties van de batterij zullen na verloop van tijd verslechteren als ze gedurende een lange periode worden opgeslagen en niet worden gebruikt. · De oorkap zorgt voor een beperking van het geluidsdrukniveau van het audiosignaal en beperkt het audiosignaal van amusement tot 82 dB(A) effectief tot het oor.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Richtlijn radioapparatuur Hierbij verklaart ANDREAS STIHL AG & Co.KG dat het type radioapparatuur ADVANCE ProCOM [SP94] in overeenstemming is met richtlijn 2014/53/EU en Radio Equipment Regulations 2017. De toepasselijke jurisdictie vindt u in de conformiteitsverklaring; deze is te vinden op: www.stihl.com/conformity. Dit apparaat kan in ten minste één lidstaat worden gebruikt zonder inbreuk te maken op de toepasselijke vereisten voor het gebruik van het radiospectrum.
Product: ADVANCE ProCOM
Model: SP94 RF-bereik voor Bluetooth®: 2.402-2.480 MHz Max. uitgangsvermogen (EIRP) voor Bluetooth®: 17 dBm
RF-bereik voor Mesh: 2.410-2.475 MHz
Max. uitgangsvermogen (EIRP) voor Mesh: 12 dBm
Verordening betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen De producten voldoen aan de vereisten van de PBM-verordening (EU) 2016/425 en de verordening 2016/425 inzake persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals die in de Britse wetgeving is opgenomen en gewijzigd. De toepasselijke jurisdictie vindt u in de conformiteitsverklaring; deze is te vinden op: www.stihl.com/conformity

Verklaring van de dempingsgegevens (tabel L)
Europese norm EN 352 (L:1) Frequentie (Hz) (L:2) Gemiddelde demping (dB) (L:3) Standaarddeviatie (dB) (L:4) Veronderstelde beschermingswaarde, APV H = Schatting van de gehoorbescherming voor hoogfrequente geluiden (  2.000 Hz) M = Schatting van de gehoorbescherming voor geluiden met een gemiddelde frequentie (500 Hz <  < 2.000 Hz) L = Schatting van de gehoorbescherming voor laagfrequente geluiden (  500 Hz)
VS-norm ANSI S3.19-1974 (tabel) M) (M:1) Frequentie (Hz) (M:2) Gemiddelde demping (dB) (M:3) Standaarddeviatie (dB) H = Schatting van de gehoorbescherming voor hoogfrequente geluiden (  2.000 Hz) M = Schatting van de gehoorbescherming voor geluiden met een gemiddelde frequentie (500 Hz <  < 2.000 Hz) L = Schatting van de gehoorbescherming voor laagfrequente geluiden (  500 Hz)
Australische en Nieuw-Zeelandse norm AU/NZS 1270:2002 (tabel N) (N:1) Frequentie (Hz) (N:2) Gemiddelde demping (dB) (N:3) Standaarddeviatie (dB) (N:4) Veronderstelde beschermingswaarde
1. DE HEADSET LEREN KENNEN
1.1 Indeling (A:1) Linkeroorschelp (A:2) Rechteroorschelp (A:3) Hoofdband (A:4) Helmbevestigingsadapter - met Function Universal en ADVANCE X-Climb-helm: adapter A (A:5) Helmbevestigingsadapter - met ADVANCE X-Venthelm: adapter B (A:6) (+)-knop (A:7) (-)-knop (A:8) Multifunctionele knop (A:9) Microfoon (A:10) Poort voor opladen (gelijkstroom) en firmware-upgrade (A:11) Push-To-Talk (PTT)-knop (A:12) Mesh-knop (A:13) S-knop

151

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 151

145x202

2022-10-21  1:15:48

NL

1.2 Materiaal (tabel I) (I:1) Hoofdband (I:2) Kussens (I:3) Draagarmen van de oorschelpen (I:4) Oorschelpen
1.3 Massa (tabel J) (J:1) Gewicht
1.4 Temperatuurbereik (tabel K) (K:1) Bedrijfstemperatuurbereik (K:2) Opslagtemperatuurbereik (K:3) Laadtemperatuurbereik
1.5 Goedgekeurde helmcombinaties (tabel O) (O:1) Merk helm (O:2) Model helm (O:3) Maatcombinatie (O:4) Helmbevestigingsadapter
2. Accessoires en reserveonderdelen
2.1 Accessoires - Bij de headset inbegrepen (B:1) USB-stroom- en datakabel (USB-C) (B:2) Microfoonkussen (2) (B:3) Microfoon
2.2 Reserveonderdelen - Apart verkrijgbaar bij dealer (B:4) Hygiëneset
- Kussen (2) - Schuimkussen (2) - Microfoonkussen (2) (B:5) Microfoon - Microfoonkussen (2) - Microfoon
3. DE HEADSET INSTALLEREN
3.1 De microfoon installeren (C:1) Lijn de pijlen op de headset en microfoon uit en steek de microfoon in. (C:2) Bevestig de microfoon door deze tegen de klok in te draaien.
KENNISGEVING: · Zorg ervoor dat de microfoon stevig op de headset is bevestigd. · De microfoon verwijderen
- (D:1) Maak de microfoon los door deze met de klok mee te draaien. - (D:2) Lijn de pijlen op de headset en microfoon uit en verwijder de microfoon. · Gebruik de headset niet zonder de microfoon.

3.2 ADVANCE ProCOM installeren - met adapters voor Function Universal en ADVANCE X-Climb (E:1) Draai de helmbevestigingsadapters met de klok mee of tegen de klok in zodat de oorkappen naar de achterkant van de helm wijzen.
(E:2) Bevestig de oorkappen aan beide zijden van de helm door de helmbevestigingsadapters in de linker- en rechtergleuven van de helm te schuiven. De oorkap met microfoon dient aan de linkerzijde van de helm (gezien vanuit het oogpunt van de drager) te worden bevestigd.
(E:3) Draai de oorkappen naar beneden zodat de oorkappen over uw oren passen.
(E:4) Werkmodus: Druk de ondersteunende armen van de oorschelpen naar binnen totdat u aan beide kanten een klik hoort. Zorg ervoor dat de oorschelpen en draagarmen van de oorschelpen in de werkmodus niet tegen de rand van de helm drukken. Daardoor kan namelijk geluidslekkage ontstaan. Plaats de microfoon dicht bij uw mond.
(E:5) Stand-bypositie: druk de ondersteunende armen van de oorschelpen naar buiten totdat u aan beide kanten een klik hoort.
KENNISGEVING: · Zorg ervoor dat de kabel op de juiste manier in de helm wordt geplaatst. · Zorg ervoor dat de helmadapters stevig op de helm zijn bevestigd. · Er moet voor een stevige afdichting worden gezorgd voordat u een lawaaierige omgeving betreedt. · Berg de helm niet op met het helmhulpstuk in standbypositie. Dit veroorzaakt druk op de helmbevestiging. · Als u de helm niet gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de oorschelpen in de parkeerpositie staan. Dit vermindert de druk op de helmbevestiging.
3.3 ADVANCE ProCOM installeren - met adapters voor ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) ADVANCE ProCOM - met adapters voor ADVANCE Vent/X-Vent is al geïnstalleerd op de helm wanneer u die uit de verpakking haalt. Als de oorkappen opnieuw moeten worden geïnstalleerd, doet u dat als volgt:
Druk het helmhulpstuk van de gehoorbescherming in de sleuf in de helm totdat het op zijn plek klikt.
(F:2) Werkmodus: druk de draagarmen van de oorschelpen naar binnen totdat u aan beide zijden een klik hoort. Zorg ervoor dat de oorschelpen en draagarmen van de oorschelpen in de werkmodus niet tegen de rand van de helm drukken. Daardoor kan namelijk geluidslekkage ontstaan. Plaats de microfoon dicht bij uw mond.
(F:3) Stand-bypositie: druk de draagarmen van de oorschelpen naar buiten totdat u aan beide zijden een klik hoort.

152

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 152

145x202

2022-10-21  1:15:48

NL

KENNISGEVING: · Zorg ervoor dat de kabel op de juiste manier in de helm wordt geplaatst. · Zorg ervoor dat de helmadapters stevig op de helm zijn bevestigd. · Er moet voor een stevige afdichting worden gezorgd voordat u een lawaaierige omgeving betreedt. · Berg de helm niet op met het helmhulpstuk in standbypositie. Dit veroorzaakt druk op de helmbevestiging. · Als u de helm niet gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de oorschelpen in de parkeerpositie staan. Dit vermindert de druk op de helmbevestiging.
4. INSTRUCTIES VOOR DE PASVORM
4.1 ADVANCE ProCOM-hoofdbandtype (G:1) Verwijder al het haar onder de oorkappen voordat u ze opzet. (G:2) Pas de hoofdband aan door de middelste band aan beide kanten gelijkmatig uit te rekken. (G:3) Plaats de oorkappen over uw oren en zorg ervoor dat ze uw oren goed omsluiten. (G:4) Pas de hoofdband aan door de hoofdband omhoog of omlaag te schuiven voor een goede, comfortabele pasvorm. (G:5) Zorg ervoor dat de oorkappen uw oren volledig omsluiten. Plaats de microfoon dicht bij uw mond. (G:6) Om de headset te verwijderen, zorgt u ervoor dat de oorkappen in de gebruikspositie staan en trekt u aan beide kanten aan de oorkappen om de headset van uw hoofd te verwijderen.
4.2 ADVANCE ProCOM - met adapters voor Function Universal, ADVANCE X-Climb of ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Verwijder al het haar onder de oorkappen voordat u ze opzet. (H:2) Plaats de helm op uw hoofd met de oorkappen in de stand-bypositie. Zorg ervoor dat de helm strak en stevig zit. (H:3) Zorg ervoor dat de oorkappen uw oren volledig bedekken wanneer u de helm op uw hoofd hebt. (H:4) Pas de hoogte van de oorkappen aan om ervoor te zorgen dat de oorkappen uw oren volledig omsluiten voor een goede, comfortabele pasvorm. (H:5) Zorg ervoor dat de oorkappen stevig vastzitten. Plaats de microfoon dicht bij uw mond. (H:6) Als u de helm van uw hoofd wilt halen, dient u er eerst voor te zorgen dat de oorkappen in de parkeerpositie staan.

5. AAN DE SLAG (zie ook de Snelstartgids)
5.1 Software downloaden
· ADVANCE ProCOM-app - Android: Google Play Store > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager Met STIHL Device Manager kunt u de firmware upgraden en de instellingen rechtstreeks vanaf uw pc configureren. Download STIHL Device Manager van support.stihl.com.
· Firmware-upgrades De headset ondersteunt firmware-upgrades. U kunt de firmware upgraden met behulp van STIHL Device Manager. Ga naar support.stihl.com om de nieuwste software te downloaden.
5.2 De batterij opladen
WAARSCHUWING Gebruik alleen een gecertificeerde USB-C-kabel en voeding als u de batterij wilt opladen. Het gebruik van een niet-goedgekeurde lader kan brand, explosie, lekkage en andere gevaren veroorzaken die ook de levensduur of prestaties van de batterij kunnen verminderen.
U kunt de headset opladen door de meegeleverde USBstroom- en datakabel aan te sluiten op de USB-poort van een computer of een USB-wandlader. Het duurt ongeveer 2,5 uur om het product volledig op te laden.
KENNISGEVING: · Sluit de USB-poort na het opladen goed af met de rubberen afdekking. · Tijdens het opladen van de batterij knipperen de gele en groene ledlampen afwisselend met tussenpozen. · Bij het opladen van een volledig opgeladen batterij zal de groene ledlamp knipperen in twee patronen.
5.3 De headset in- en uitschakelen Om de headset in te schakelen, houdt u de multifunctionele knop 2 seconden ingedrukt. U hoort vervolgens oplopende pieptonen en een gesproken melding `Hallo'. Om de headset uit te schakelen, houdt u de multifunctionele knop 2 seconden ingedrukt. U hoort vervolgens dalende pieptonen en een gesproken melding `Tot ziens'.
KENNISGEVING: bij het inschakelen van de headset wordt automatisch de Mesh-intercom geactiveerd.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 153

153
145x202

2022-10-21  1:15:49

NL

5.4 Het batterijvermogen controleren U kunt het batterijniveau controleren wanneer u de headset in- of uitschakelt. De status van de batterij wordt aangegeven door de ledverlichting in de linkeroorkap.
· Groen knipperend = Hoog, 70-100%. U hoort een gesproken melding: `Batterij vol'. · Langzaam geel knipperend = Gemiddeld, 30-70%. U hoort een gesproken melding: `Batterij halfvol'. · Snel rood knipperend = Laag, 0-30%. U hoort een gesproken melding: `Batterij bijna leeg'.
KENNISGEVING: · De prestaties van de batterij kunnen door het gebruik na verloop van tijd afnemen. · De levensduur van de batterij kan variëren, afhankelijk van de omstandigheden, omgevingsfactoren, functies van het product tijdens gebruiken en apparaten die u met de batterij gebruikt.
5.5 Het volume aanpassen U kunt het volume eenvoudig aanpassen door op de (+)- of (-)-knop te tikken. U hoort een piep wanneer het volume het maximale of minimale niveau bereikt. Het volume wordt voor elke geluidsbron onafhankelijk ingesteld en op verschillende niveaus gehandhaafd, zelfs wanneer u de headset opnieuw opstart. Voor het beluisteren van gestreamde audiocontent van uw smartphone en het voeren van telefoongesprekken kunt u het volume op uw smartphone regelen.
6. DE HEADSET KOPPELEN MET BLUETOOTH®-APPARATEN
Wanneer u de headset voor het eerst met andere Bluetooth®-apparaten gebruikt, moeten deze worden `gekoppeld'. U hoeft elk Bluetooth®-apparaat slechts één keer te koppelen. Gekoppelde apparaten kunnen elkaar herkennen en met elkaar communiceren wanneer ze binnen bereik zijn. De headset kan worden gekoppeld met meerdere Bluetooth®-apparaten, zoals een mobiele telefoon of een DMR-apparaat (Digital Mobile Radio) via Mobiele telefoon koppelen en Tweede mobiele telefoon koppelen.
6.1 Koppelen met mobiele telefoon 1. Houd de multifunctionele knop 7 seconden ingedrukt
wanneer de headset is uitgeschakeld. U hoort een gesproken melding; `Telefoon koppelen'. De afwisselend blauwe en rode knipperende lampjes geven aan dat het apparaat nu detecteerbaar is. 2. Wanneer uw mobiele telefoon in de Bluetooth®koppelingsmodus is, selecteert u de ADVANCE ProCOM in de lijst met gedetecteerde apparaten. 3. Als uw mobiele telefoon om een pincode vraagt, voert u 0000 in.

6.2 Koppelen met een tweede apparaat Er kan een tweede mobiele telefoon of DMR-radioapparaat worden aangesloten. 1. Houd de multifunctionele knop 12 seconden ingedrukt
wanneer de headset is uitgeschakeld. U hoort een gesproken melding: `Tweede mobiele telefoon koppelen'. Het knipperende blauwe ledlampje geeft aan dat het apparaat nu detecteerbaar is. 2. Wanneer uw mobiele telefoon of DMR-radioapparaat in de Bluetooth®-koppelingsmodus is, selecteert u de ADVANCE ProCOM in de lijst met gedetecteerde apparaten. 3. Als uw mobiele telefoon om een pincode vraagt, voert u 0000 in.
7. FUNCTIES VAN MOBIELE TELEFOON GEBRUIKEN
7.1 Een mobiel telefoongesprek beantwoorden Als u een inkomende oproep hebt, tikt u op de S-knop om de oproep te beantwoorden. Het telefoongesprek wordt niet doorgegeven aan de Mesh-intercom, maar u kunt de gebruikers van Mesh-intercom nog wel horen.
7.2 Een mobiel telefoongesprek beëindigen Om een oproep te beëindigen, tikt u op de S-knop of wacht u tot de andere beller de oproep beëindigt.
7.3 De spraakassistent van uw mobiele apparaat activeren, zoals Google Assistant of Siri Houd de S-knop 2 seconden ingedrukt in de standbymodus. Hiervoor moet de spraakassistentfunctie op de mobiele telefoon zijn ingeschakeld. Raadpleeg de handleiding van uw mobiele telefoon voor verdere instructies.
8. NAAR MUZIEK LUISTEREN OP BLUETOOTH®-APPARATEN
Start eerst een muziekstreamingservice op uw Bluetooth®apparaat.
8.1 Muziek afspelen of pauzeren Tik op de multifunctionele knop.
8.2 Vooruit spoelen Tik twee keer op de multifunctionele knop.
9. NAAR DE RADIO LUISTEREN
KENNISGEVING: u kunt de stations instellen via de ADVANCE ProCOM-app.
9.1 De FM-radio in- en uitschakelen Houd de (+)-knop 2 seconden ingedrukt. U hoort een gesproken melding: `FM aan' of `FM uit'.

154

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 154

145x202

2022-10-21  1:15:49

NL

9.2 Vooruit naar stations zoeken Tik twee keer op de multifunctionele knop.
10. DE MESH-INTERCOM GEBRUIKEN
Met de Mesh-intercom kunnen teamleden verbinding maken en communiceren met gebruikers in de buurt zonder dat ze elke headset aan elkaar hoeven te koppelen. Het functionele bereik tussen elke ADVANCE ProCOM voor gebruik van de Mesh-intercom is maximaal 600 meter. Binnen hetzelfde kanaal in Open Mesh of dezelfde privégroep in Group Mesh, kan er verbinding worden gemaakt met maximaal 16 gebruikers. Er kunnen 6 gebruikers tegelijkertijd praten voor een comfortabel gesprek. Elke extra ADVANCE ProCOM fungeert als bereikvergroter die het bereik van Mesh-intercom uitbreidt.
10.1 Open Mesh (zie Figure 1) Open Mesh is een open groepsintercomgesprek. In Open Mesh kunnen gebruikers vrijuit met elkaar communiceren in hetzelfde kanaal. Deelnemen aan Open Mesh is op elk moment mogelijk. Hiervoor selecteert u het kanaal dat u wilt gebruiken (1 t/m 9) met behulp van de headset.
10.2 Group Mesh (zie Figure 2) Met de ADVANCE ProCOM-app hebt u de mogelijkheid om groepen met duidelijk gedefinieerde gebruikers aan te maken.
10.3 De Mesh-intercom starten Wanneer u de headset inschakelt, wordt de Mesh-intercom automatisch ingeschakeld. Wanneer de Mesh-intercom is ingeschakeld, maakt de headset automatisch verbinding met ADVANCE ProCOM-gebruikers in de buurt. U hoort een gesproken melding: `Mesh-intercom aan', `Open Mesh' en `Kanaal 1'.
KENNISGEVING: · De headset staat in eerste instantie in Open Mesh (standaard: kanaal 1). · Wanneer het ledlampje langzaam groen knippert, bevindt het apparaat zich in Open Mesh.
10.4 Mesh gebruiken in Open Mesh
· Kanaalinstelling (standaard: kanaal 1) Als de Open Mesh-communicatie interferentie ondervindt omdat andere groepen ook kanaal 1 gebruiken (standaard), verander dan het kanaal. U kunt een van de kanalen 1 t/m 9 selecteren. U kunt de kanaalinstelling van de headset wijzigen via de ADVANCE ProCOM-app.

10.5 Mesh gebruiken in Group Mesh
· Een Group Mesh maken Voor het maken van een Group Mesh zijn twee of meer Open Mesh-gebruikers nodig. 1. De gebruikers moeten zich in de buurt binnen het bereik
van de Mesh-intercom bevinden. 2. Met behulp van de ADVANCE ProCOM-app kunnen
Open Mesh-gebruikers een Group Mesh maken. 3. De Open Mesh-gebruikers horen een gesproken
melding: `Groepering voor Mesh'. 4. Wanneer de headsets de Groepering voor Mesh
voltooien, horen gebruikers een gesproken melding: `Group Mesh'. De headset schakelt automatisch over van Open Mesh naar Group Mesh.
· Deelnemen aan een bestaande Group Mesh Een van de leden in een bestaande Group Mesh kan nieuwe leden in Open Mesh toestemming geven om deel te nemen aan een Group Mesh. 1. De gebruikers moeten zich in de buurt binnen het bereik
van de Mesh-intercom bevinden. 2. Met behulp van de ADVANCE ProCOM-app kunnen
Open Mesh-gebruikers een Group Mesh maken. 3. Het huidige lid en nieuwe leden zullen een gesproken
melding horen: `Groepering voor Mesh'. 4. Wanneer de headsets de Groepering voor Mesh voltooien,
horen nieuwe leden een gesproken melding: `Group Mesh'. De headsets van de nieuwe leden schakelen automatisch over van Open Mesh naar Group Mesh.
10.6 Schakelen tussen Open Mesh en Group Mesh U kunt op twee manieren schakelen tussen Open Mesh en Group Mesh: 1. Houd de Mesh-knop minimaal 2 seconden ingedrukt 2. De app gebruiken Hierdoor kunt u de informatie over de Meshnetwerkverbinding behouden terwijl u zich in een Open Mesh bevindt. U kunt overschakelen naar een Group Mesh om met deelnemers te communiceren vanuit de opgeslagen Mesh-netwerkverbindingsinformatie.
KENNISGEVING: als u nog nooit hebt deelgenomen aan een Group Mesh, kunt u niet schakelen tussen Open Mesh en Group Mesh. U hoort een gesproken melding: `Geen groep beschikbaar'.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 155

155
145x202

2022-10-21  1:15:49

NL

10.7 De microfoon dempen (standaard: dempen opheffen) U kunt tijdens een intercomgesprek uw microfoon dempen of de demping opheffen door op de Mesh-knop te tikken. U hoort een gesproken melding: `Microfoon aan' of `Microfoon uit'.
KENNISGEVING: als u de microfoon hebt gedempt, kunt u deze weer voor Mesh Intercom-communicatie inschakelen door op de PTT-knop te drukken als het DMRradioapparaat niet is verbonden.
10.8 Signaal Mesh buiten bereik Wanneer u zich buiten het bereik van de huidige Open of Group Mesh bevindt, hoort u elke minuut vier pieptonen. U kunt het signaal Mesh buiten bereik in- of uitschakelen via de ADVANCE ProCOM-app.
KENNISGEVING: wanneer u dit signaal ontvangt, is het raadzaam om u weer binnen het Mesh-bereik te begeven, zodat u weer met anderen kunt communiceren.
10.9 De Mesh resetten U kunt de Mesh resetten via de ADVANCE ProCOM-app. U hoort een gesproken melding: `Mesh opnieuw instellen'. Als u de Mesh reset van een headset die zich in een Open Mesh of Group Mesh bevindt, keert de headset automatisch terug naar Open Mesh (standaard: kanaal 1).
KENNISGEVING: wanneer u de Mesh reset, wordt de opgeslagen Mesh-netwerkinformatie verwijderd.
11. OMGEVINGSGELUID (STANDAARD: UITGESCHAKELD)
Met behulp van de functie Omgevingsgeluid kunt u de omgeving horen, zelfs als u de oorkappen draagt. Schadelijke geluiden worden automatisch gedempt. Om Omgevingsgeluid in of uit te schakelen, tikt u tweemaal op de Mesh-knop of gebruikt u de ADVANCE ProCOM-app.
12. HET DMR-RADIOAPPARAAT GEBRUIKEN
Er kan een Bluetooth®-DMR-radioapparaat worden aangesloten. Raadpleeg `6. DE HEADSET KOPPELEN MET BLUETOOTH®-APPARATEN' voor meer informatie over het koppelen van DMR-radioapparaten. Om het DMR-radioapparaat te gebruiken, houdt u de PTT-knop ingedrukt terwijl u praat. Mesh-intercom blijft gewoon werken.

13. FUNCTIEPRIORITEIT
De headsetuitgang prioriteert in de volgende volgorde: (hoogste) DMR-radioapparaat Mesh-intercom Telefoongesprek (laagste) Stereomuziek/FM-radio via Bluetooth®
KENNISGEVING: Indien een DMR-radioapparaat aan een tweede Bluetooth®-koppelingsplaats is verbonden,
· kunt u niet naar stereomuziek of FM-radio via Bluetooth® luisteren. · Het DMR-radioapparaat wordt tijdens een telefoongesprek losgekoppeld en na het telefoongesprek automatisch opnieuw verbonden.
14. AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
Als er gedurende ongeveer 4 uur geen knop wordt ingedrukt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
15. UW HEADSET CONFIGUREREN
U kunt de instellingen van de headset wijzigen via de ADVANCE ProCOM-app of STIHL Device Manager.
15.1 Headsettaal U kunt de headsettaal selecteren. De geselecteerde taal blijft behouden, zelfs wanneer de headset opnieuw wordt opgestart.
15.2 Gevoeligheid van de microfoon (standaard: 3) U kunt de gevoeligheid van de microfoon aanpassen aan uw stemniveau of het omgevingsgeluidsniveau. Als uw spraakniveau of het omgevingsgeluidsniveau erg luid is, selecteer dan niveau 1. Als uw spraakniveau laag is, selecteer dan een hoger niveau.
15.3 Volumebeheer voor audio-overlay (standaard: ingeschakeld) Wanneer u communiceert, wordt het volume van de muziek en de radio verlaagd. Zo kunt u het gesprek beter verstaan.
15.4 Waarneming van eigen stem (standaard: ingeschakeld) Waarneming van eigen stem is de hoorbare feedback van uw eigen stem. Deze helpt u om op natuurlijke wijze op het juiste stemniveau te spreken, afhankelijk van de verschillende geluidssituaties van de headset. Als deze functie is ingeschakeld, kunt u horen wat u zegt tijdens een intercomgesprek of een telefoongesprek. Als u geen zijtoon hoort, is uw microfoon gedempt. Eerdere instellingen voor Waarneming van eigen stem blijven behouden, zelfs nadat de headset opnieuw is opgestart.

156

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 156

145x202

2022-10-21  1:15:49

NL

15.5 Instelling RDS (standaard: uitgeschakeld) Met de instelling Radio Data System (RDS) Alternatieve frequentie (AF) kan een ontvanger opnieuw op een tweede frequentielocatie worden afgestemd wanneer het eerste signaal te zwak is. Als RDS AF op de ontvanger is ingeschakeld, kan een radiostation met meer dan één frequentie worden gebruikt.
15.6 FM-zendergids (standaard: ingeschakeld) Als de FM-zendergids is ingeschakeld, worden spraakmeldingen voor FM-zenderfrequenties gegeven wanneer u vooraf ingestelde zenders selecteert. Als de FM-zendergids is uitgeschakeld, worden geen spraakmeldingen voor FM-zenderfrequenties gegeven wanneer u vooraf ingestelde zenders selecteert.
15.7 Regioselectie (tabel P) U kunt het juiste FM-frequentiebereik voor uw locatie selecteren via de ADVANCE ProCOM-app of STIHL Device Manager. Met de regio-instelling kunt u de zoekfunctie optimaliseren om onnodige frequentiebereiken te vermijden.
15.8 Reset Als u de headset wilt terugzetten naar de fabrieksinstellingen, kunt u dit doen via het menu Reset in de ADVANCE ProCOM-app. De headset herstelt automatisch de standaardinstellingen en wordt uitgeschakeld.
16. PROBLEEMOPLOSSING
16.1 Opnieuw instellen (zie Figure 3) Wanneer de headset niet goed functioneert, kunt u het apparaat eenvoudig resetten: 1. Verwijder het oorkussen van de linkeroorkap door uw
vingers onder de binnenrand van het oorkussen te schuiven en het stevig recht naar buiten te trekken. 2. Verwijder het schuim. 3. Zoek het speldengaatje met de resetknop in de linkeroorschelp. 4. Steek een paperclip in het gaatje en druk voorzichtig op de resetknop. 5. De headset wordt uitgeschakeld. 6. Schakel de headset weer in door de multifunctionele knop 2 seconden ingedrukt te houden.
KENNISGEVING: met resetten wordt de headset niet teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
16.2 Reset Raadpleeg `15.8 Reset' op pagina 157.

17. REINIGING EN ONDERHOUD
1. Controleer de kussens voordat u die draagt en maak ze regelmatig schoon met een vochtige doek, PBMschoonmaakdoekjes voor oorkussens zonder alcohol of water met een milde zeep.

KENNISGEVING: het product kan negatief worden beïnvloed of beschadigd raken door bepaalde chemische stoffen (bijv. ontvettingsmiddelen, giftige chemicaliën, sterke schoonmaakmiddelen of STIHL Varioclean). Neem voor meer informatie contact op met de fabrikant. Zorg ervoor dat het schoonmaakmiddel dat u gebruikt, niet schadelijk is voor uw huid.
· Dompel het product niet onder in water. · Houd het product uit de buurt van water. Mors geen water of dranken op het product en laat het niet in water vallen. · Gooi geen water op het product, was het niet met een hogedrukreiniger en dompel het product ook niet onder in een waterbak. Hierdoor kan het product beschadigen. · Reinig het product niet met scherpe of geleidende voorwerpen, zoals spijkers, schroevendraaiers of staalborstels. · Reinig het product niet met perslucht. Hierdoor kan het product beschadigen.
2. Controleer de kussens regelmatig op slijtage en vervang de kussens indien nodig. De hygiëneset dient minstens twee keer per jaar te worden vervangen.
· Als de kussens hard worden, beschadigd raken of anderszins verslechteren, en de microfoon beschadigd raakt of verslechtert, moeten ze onmiddellijk worden vervangen (neem contact op met STIHL of uw erkende dealer voor de juiste vervangende onderdelen). De kussens van de ADVANCE ProCOM-oorkappen kunnen worden vervangen door nieuwe kussens uit de hygiënekits die hieronder staan vermeld (zie de instructies in 18.1).
KENNISGEVING: als u het product na schoonmaken of onderhoud opnieuw in elkaar zet, dient u ervoor te zorgen dat het product stevig in elkaar wordt gezet.

18. ACCESSOIRES/RESERVEONDERDELEN

Reserveonderdeel Hygiëneset Microfoon

Onderdeelnummer 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 De oorkussens verwijderen en vervangen (Q:1) Om het oorkussen te verwijderen, schuift u uw vingers onder de binnenrand van het oorkussen en trekt u het stevig recht naar buiten.
(Q:2) Plaats een kant van het oorkussen in de groef van de oorschelp en druk vervolgens op de andere kant totdat het oorkussen op zijn plaats klikt.

157

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 157

145x202

2022-10-21  1:15:49

NL

19. VERWIJDERING
WEEE (afgedankte elektrische en elektronische apparaten)
Het doorgekruiste vuilnisbaksymbool op het product, in de documentatie of op verpakkingen geeft aan dat alle elektrische en elektronische producten, batterijen en accu's aan het einde van hun levensduur afzonderlijk moeten worden ingezameld. Om mogelijke schade aan mens of milieu als gevolg van onbeheerde afvalverwijdering te voorkomen, is het niet toegestaan deze producten als ongesorteerd restafval te verwijderen. Lever deze producten daarom in bij het officiële inzamelingspunt voor recycling. Gooi het product niet weg bij het gewone huisafval. Het product moet worden afgevoerd via een STIHL-dealer of openbare faciliteiten voor afvalverwerking.
20. VERVOER
Bescherm het product wanneer u het vervoert. Anders kan het product beschadigd raken.
· Vervoer, gebruik of bewaar het product niet in temperaturen die hoger zijn dan het gespecificeerde omgevingstemperatuurbereik. Dit kan de levensduur van het elektronische apparaat verkorten, de batterij beschadigen en/ of de plastic onderdelen van het product doen smelten. · Transporteer of houd de poort voor het opladen van gelijkstroom en de firmware-upgrade of de microfoonpoort niet open. Bedek de USB-poort met een rubberen kapje of sluit de microfoon aan. · Als u gehoorbescherming gebruikt wanneer u rijdt of in het openbaar wandelt, dan moet u ervoor zorgen dat u de omgevingsgeluidsfunctie gebruikt. Anders kunt u veiligheidsalarmen of omgevingsgeluiden niet horen, wat kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
21. BEWAREN
Bewaar het product bij kamertemperatuur.
· Stel het product niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen, aangezien de levensduur van elektronische apparaten hierdoor kan verminderen, de batterij beschadigd kan raken en/of plastic onderdelen van het product kunnen smelten. · Bewaar het product binnenshuis of in een gesloten, droge ruimte met een geschikte temperatuur (zie tabel K). · Bewaar het product buiten het bereik van kinderen. · Bewaar het product niet in gevaarlijke gebieden, zoals gebieden met veel elektriciteit, elektrische of magnetische velden, projectielen, vallende stenen of ander rondvliegend puin. · Bewaar het product niet in omgevingen die corrosief of elektrisch zijn of scherpe dampen bevatten.

22. LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT (Informatie vereist door EN 352)
De levensduur van de ADVANCE ProCOM begint op het moment dat het product wordt vervaardigd. U kunt de fabricagedatum controleren op het etiket op de verpakking of het product.
Gehoorbeschermingsproducten zijn maar een bepaalde tijd te gebruiken. Het hangt voornamelijk af van het soort en de mate van gebruik, maar ook van andere criteria (bijvoorbeeld periodiek onderhoud, reparatie en correcte opslag).
Voor professioneel gebruik is de maximale levensduur ongeveer 3 jaar. Het product moet regelmatig worden onderzocht om ervoor te zorgen dat het voldoet aan de huidige technische vereisten en worden onderzocht op slijtage en aanpassingen en indien nodig worden vervangen door een nieuw product.
23. FCC- EN IC-INFORMATIE
FCC-nalevingsverklaring Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden:
(1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en
(2) Dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
Deze apparatuur is getest en hieruit blijkt dat de apparatuur voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B, conform deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke storing in een residentiële installatie. Deze apparatuur genereert en gebruikt radiofrequente energie en kan radiofrequente energie uitstralen en kan schadelijke storing in radiocommunicaties veroorzaken als de apparatuur niet conform de instructies wordt geïnstalleerd en gebruikt. Er is echter geen garantie dat er geen storing zal optreden in een specifieke installatie. Als deze apparatuur schadelijke storing aan radio- of televisieontvangst veroorzaakt (u kunt dit vaststellen door het apparaat in en uit te schakelen), wordt de gebruiker geadviseerd de storing weg te nemen door een of meer van de volgende maatregelen uit te voeren:
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. · Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger. · Steek de stekker van de apparatuur in een stopcontact van een andere stroomkring dan waarop de ontvanger is aangesloten. · Raadpleeg de dealer of een ervaren radio/tv-technicus voor hulp.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 158

158
145x202

2022-10-21  1:15:49

159 NL
FCC RF-blootstellingsverklaring Dit product voldoet aan de FCC-vereisten voor RF-blootstelling en verwijst naar de FCC-website https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm (zoek naar FCC-ID: 2ALP8SP94)
FCC-WAARSCHUWING Eventuele wijzigingen of aanpassingen aan de apparatuur die niet nadrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen ertoe leiden dat de gebruiker de bevoegdheid om de apparatuur te gebruiken, verliest.
Verklaring van Industry Canada Deze radiozender (identificeer het apparaat op basis van het certificeringsnummer) is door Industry Canada goedgekeurd voor gebruik van de antennetypen in de onderstaande lijst, met de aangegeven maximaal toegestane toename. Het is ten strengste verboden om antennetypen die niet in deze lijst worden vermeld, die een grotere toename hebben dan de maximale toename die voor dat type is aangegeven, voor dit apparaat te gebruiken. Dit apparaat voldoet aan de voor licenties vrijgestelde RSS-standaard(en) van Industry Canada. De werking is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen storing veroorzaken. (2) Dit apparaat moet alle eventuele storing die het ontvangt, accepteren, inclusief storing die mogelijk een ongewenste werking van het apparaat veroorzaakt.
Bluetooth®-licentie Het woordmerk en de logo's van Bluetooth® zijn eigendom van Bluetooth® SIG, Inc. en elk gebruik van dergelijke merken door STIHL vindt plaats onder licentie. Andere handelsmerken en merknamen zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. Het product voldoet aan en gebruikt de Bluetooth®specificatie 4.1 en heeft alle interoperabiliteitstests die zijn gespecificeerd in de Bluetooth®-specificatie met succes ondergaan. Interoperabiliteit tussen het apparaat en andere Bluetooth®-producten is echter niet gegarandeerd.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 159

159
145x202

2022-10-21  1:15:49

RUS RUS

 STIHL ADVANCE ProCOM  ADVANCE ProCOM      Bluetooth®    ,               .         .
ADVANCE ProCOM --   Mesh-,               .  ADVANCE ProCOM        .         «Laboratory Attenuation Tables».              .     ,        .  ,   FM-     Mesh-    .    Bluetooth®            Bluetooth®,           .
ADVANCE ProCOM  Bluetooth® 4.1   :  ,    (HFP)      (A2DP).        ,     .

· ADVANCE ProCOM (A) - ADVANCE ProCOM   - ADVANCE ProCOM --    Function Universal  ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM --    ADVANCE Vent/X-Vent
·   ADVANCE ProCOM: - Bluetooth® 4.1 - IP64 -    -  Mesh Intercom    600     -        -   FM-       -    iPhone  Android -    

.    
Bluetooth® Audio/ 
    
     .
!
      ,  ,   ,        .
·    ,              (    ),     ,      ,         .
· : -                     , -            , -       , -           .     ,  ,    .
·    Bluetooth®        ,  ,  .
·            .
·    ,      , ,      .  ,      ,          .
·     .            ,     .
·  , ,               ,      .   ,         , NRR, SNR  SLC80              ,    .

160

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 160

145x202

2022-10-21  1:15:49

RUS

·        (,  ,   ..),  ,    ,          .
·              .          .
·         .     .    ,    .
·        --     .
·     ,       ,        ,        .
·     ,  ,        .
·           .
·           ,    ,       .       (K).
·            .     ,   .
·        ,     .       ,   .
·       .   .       ,     .
·         .       .
·     IP64.              .        .
·        .       .           .
·         ,      ,        .

·      .       .           .
·          .               «Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®».
·     Bluetooth®-    ,          .               ,    .      Bluetooth®-     .            ,        .
·   ,     ADVANCE ProCOM.      ,    ,       ,   ADVANCE ProCOM.
·  STIHL     ,        ADVANCE ProCOM.
·      , ,  ,      ADVANCE ProCOM     .
·      ,             ,          .       ,   .          STIHL.
·      ,       .    ,       ,   .
·        0 °C   40 °C.
·     ,  .
·           STIHL.        ,   .

161

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 161

145x202

2022-10-21  1:15:49

RUS

·  ,        ,     . ·   , ,     . ·        . ·         ,    ,    ,      . ·      .
. ·     ,      . ·         ,      . ·    .        . ·   .          . ·      .         . ·         . ·              . ·              82 ().
  
      ANDREAS STIHL AG & Co.KG ,     ADVANCE ProCOM [SP94]    2014/53/EU       2017 .       ,     www.stihl.com/conformity.         -        .
: ADVANCE ProCOM
: SP94
  Bluetooth®: 2 402­2 480 
   ()  Bluetooth®: 17 

  Mesh-: 2 410­2 475     ()  Mesh: 12 
           () 2016/425   2016/425  ,       .       ,     www.stihl.com/conformity
     ( L)
  EN 352 (L:1)  () (L:2)   () (L:3)   () (L:4)   , APV H =       (  2 000 ) M =       (500  <  < 2 000 ) L =       (  500 )
  ANSI S3.19-1974 ( M) (M:1)  () (M:2)   () (M:3)   () H =       (  2 000 ) M =       (500  <  < 2 000 ) L =       (  500 )
     AU/NZS 1270:2002 ( N) (N:1)  () (N:2)   () (N:3)   () (N:4)   
1. 
1.1   (A:1)   (A:2)   (A:3)  (A:4)      --  Function Universal   ADVANCE X-Climb:  A

162

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 162

145x202

2022-10-21  1:15:49

RUS

(A:5)      --   ADVANCE X-Vent:  B (A:6)  (+) (A:7)  (-) (A:8)   (A:9)  (A:10)          (A:11)  Push-To-Talk (PTT) (A:12)  Mesh (A:13)  S
1.2  ( I) (I:1)  (I:2)  (I:3)   (I:4) 
1.3  ( J) (J:1) 
1.4   ( K) (K:1)    (K:2)    (K:3)   
1.5    ( O) (O:1)   (O:2)   (O:3)   (O:4)     
2.    
2.1  --     (B:1) USB-      (USB-C) (B:2)   (2) (B:3) 
2.2   --     (B:4)   
-  (2) -    (2) -   (2) (B:5)  -   (2) - 

3.  
3.1   (C:1)         .
(C:2)  ,     .
. · ,      .
·  
- (D:1)  ,     . - (D:2)         . ·     .
3.2  ADVANCE ProCOM --    Function Universal  ADVANCE X-Climb (E:1)             ,        .
(E:2)      ,             .          (    ).
(E:3)    ,     .
(E:4)  :          . ,           ,        .     .
(E:5)    :          .
. · ,      . · ,        . ·      ,    . ·          .      . ·    , ,      .      .

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 163

163
145x202

2022-10-21  1:15:49

RUS

3.3  ADVANCE ProCOM --    ADVANCE Vent/X-Vent (F:1)  ADVANCE ProCOM --    ADVANCE Vent/X-Vent      .   -     ,  :
           .
(F:2)  :          . ,           ,        .     .
(F:3)    :          .
. · ,      . · ,        . ·      ,    . ·          .      . ·    , ,      .      .
4.   
4.1 ADVANCE ProCOM   (G:1)    - ,    .
(G:2)  ,       .
(G:3)   ,    .
(G:4)  ,     ,   ,  .
(G:5) ,     .     .
(G:6)    ,                 .

4.2 ADVANCE ProCOM --    Function Universal, ADVANCE X-Climb  ADVANCE Vent/X-Vent (H:1)    - ,    . (H:2)           . ,      . (H:3) ,     ,     . (H:4)     ,        ,  . (H:5) ,    .     . (H:6)    ,           .
5.   (.  « »)
5.1   
·  ADVANCE ProCOM - Android: Google Play  > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager  STIHL Device Manager          .   STIHL Device Manager   support.stihl.com.
·        .       STIHL Device Manager.   support.stihl.com,        .
5.2  
!
       USB-C   .        , ,    ,          .
    USB-         USB-     USB-.     2,5 .

164

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 164

145x202

2022-10-21  1:15:49

RUS

. ·    USB-  . ·           . ·              .
5.3       ,        2 .         «,  ».   ,        2 .         «».
.     Mesh Intercom  .
5.4              .        .
·   = , 70­100 %.     «   ». ·    = , 30­70 %.     «   ». ·    = , 0­30 %.     «   ».
. ·           . ·         ,   ,    .
5.5          (+)  (-).         .               .               .

6.     BLUETOOTH®
      Bluetooth®   .     Bluetooth®     .        ,         .       Bluetooth®,          (DMR)    «  »  «   ».
6.1     1.    
   7 ,   .     « »            ,     .
2.        Bluetooth®,  ADVANCE ProCOM    .
3.       PIN,  0000.
6.2             DMR.
1.        12 ,   .     «  »         ,     .
2.      DMR     Bluetooth®,  ADVANCE ProCOM    .
3.       PIN,  0000.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 165

165
145x202

2022-10-21  1:15:49

RUS

7.    
7.1            S,    .       Mesh Intercom,    -   Mesh Intercom.
7.2      ,   S  ,      .
7.3      ,   Google   Siri        S   2 .            .   .     .
8.     BLUETOOTH®
   Bluetooth®      .
8.1        .
8.2        .
9.  
.      ADVANCE ProCOM. 9.1    FM-     (+)   2 .     « »  « ».
9.2        .

10.  MESH INTERCOM
Mesh Intercom                .      ADVANCE ProCOM   Mesh Intercom   600 .       Open Mesh         Group Mesh    16   6       .    ADVANCE ProCOM    Mesh Intercom   .
10.1 Open Mesh (. Figure 1) Open Mesh --         .              Open Mesh.    Open Mesh    .        (1­9).
10.2 Group Mesh (. Figure 2)    ADVANCE ProCOM       .
10.3  Mesh Intercom     Mesh Intercom  .   Mesh Intercom ,       ADVANCE ProCOM.     « Mesh- », «Open Mesh»  « 1».
. ·       Open Mesh ( :  1). ·        ,      Open Mesh.
10.4  Mesh-   Open Mesh
·   ( :  1)   ,    1 ( ),       Open Mesh,  .    1­9.
       ADVANCE ProCOM.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 166

166
145x202

2022-10-21  1:15:49

RUS

10.5   Mesh   Group Mesh
·   Group Mesh    Group Mesh      Open Mesh. 1.      
  Mesh Intercom. 2.  Open Mesh    Group
Mesh    ADVANCE ProCOM. 3.  Open Mesh  
 « Mesh-». 4.  ,    
Mesh-,     «Group Mesh».      Open Mesh  Group Mesh.
·     Group Mesh
     Group Mesh     Open Mesh     Group Mesh. 1.      
  Mesh Intercom. 2.  Open Mesh    Group
Mesh    ADVANCE ProCOM. 3.      
  « Mesh-». 4.  ,    
Mesh-,      «Group Mesh».        Open Mesh  Group Mesh.
10.6    Open Mesh  Group Mesh       Open Mesh  Group Mesh: 1.     Mesh  2  2.          Mesh-   Open Mesh.     Group Mesh,              Mesh.
.        Group Mesh,       Open Mesh  Group Mesh.     « ».

10.7   ( :  )               Mesh.     « »  « ».
.           Mesh Intercom,   PTT,    DMR  .
10.8  Mesh-         Open Mesh  Group Mesh,       . « Mesh-   »       ADVANCE ProCOM.
.         Mesh-     .
10.9  Mesh- Mesh-     ADVANCE ProCOM.     « Mesh-».    Open Mesh  Group Mesh   Mesh-,      Open Mesh ( :  1).
.    Mesh-    Mesh-  .
11.    ( : )
            .     .        ,    Mesh    ADVANCE ProCOM.
12.    DMR
    Bluetooth® DMR.       DMR .   «6.     BLUETOOTH®».     DMR,     PTT   .  Mesh Intercom   .

167

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 167

145x202

2022-10-21  1:15:49

RUS

13.  
      :
()   DMR Mesh Intercom  
()    Bluetooth® / FM-
.    DMR      Bluetooth®:
·    Bluetooth®  FM-  , ·   DMR             .
14.   
       4 ,   .
15.   
      ADVANCE ProCOM  STIHL Device Manager.
15.1      .       .
15.2   ( : 3)              .         ,   1.        .
15.3     ( : )         ,   .

15.4    ( : )        .              .    ,               .      ,   .            .
15.5  -- ( : )    (AF)   (RDS)      ,      .   RDS AF   ,        .
15.6   FM  ( : )    FM  ,   FM      .    FM  ,      FM   .
15.7   ( P)      FM       ADVANCE ProCOM  STIHL Device Manager.            .
15.8         ,   «   »   ADVANCE ProCOM.          .

16.  
16.1  (. Figure 3)    ,     :
1.     ,           .
2.  .
3.       .
168

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 168

145x202

2022-10-21  1:15:50

RUS

4.          ,    .
5.  .
6.   ,        2 .
.          .
16.2     .  «15.8    »  . 168.
17.   
1.          ,             .
.            (,  ,   ,      STIHL Varioclean).       . ,       .
·     . ·     .       . ·     ,        ,         .    . ·         ,    ,    . ·       .    .
2.            .           .
·   ,     ,        ,      (   STIHL       ).    ADVANCE ProCOM        ,   (.    18.1).

.         ,    .

18. / 

 
  


   0000-889-9047 0000-889-9048

18.1     (Q:1)   ,           .
(Q:2)        ,        .
19. 
WEEE (      )
     ,      ,      ,           .             ,         --        .       .       STIHL    .
20. 
     .   ,   .
·  ,             .   ,      ,    ()    . ·           ,     .   USB     .

169

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 169

145x202

2022-10-21  1:15:50

RUS

·                  .            ,      .
21. 
     .
·          ,         ,    ()    . ·    ,       (.  K). ·       . ·      , ,     ,    ,    ,      . ·      ,     ,   .
22.    (     EN 352)
   ADVANCE ProCOM     .      ,     .
      .   ,  ,      ,      (,   ,    ).
        3 .        ,       ,      .

23.  FCC  IC
   FCC     15  FCC.        :
(1)       ,
(2)       ,  ,      .
            B     15  FCC.             .   ,       ,           ,      .    ,   -     .         -   ,        ,             :
·      . ·      . ·      ,   ,    . ·          /.
 FCC        FCC   .  - FCC https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm    FCC ID: 2ALP8SP94
 FCC     ,   ,    ,       .

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 170

170
145x202

2022-10-21  1:15:50

171
      (    )                  .  ,         ,       ,  .     () RSS       .        : (1)      . (2)      ,  ,       .
 Bluetooth®    Bluetooth®  Bluetooth® SIG, Inc.        STIHL  .           .    Bluetooth® 4.1      ,    Bluetooth®.          Bluetooth®  .

RUS

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 171

171
145x202

2022-10-21  1:15:50

LV LV

STIHL ADVANCE ProCOM austias Ierc ADVANCE ProCOM ir apvienota modern Bluetooth® tehnoloija un vienkrsa lietotja saskarne. ADVANCE ProCOM ir dzirdes aizsardzbas ierce, kas auj dabg veid sazinties ar jsu darba koliem. Taj apvienotas daudzs viedtlruu nodrosints prieksrocbas, vienlaicgi nodrosinot dzirdes aizsardzbu darba viet.
ADVANCE ProCOM ir Mesh sazias sistma, kas ir paredzta, lai strdnieki vartu efektvi sazinties ra vid ar lielu troksni. ADVANCE ProCOM nodrosina efektvu troksa slpsanu ar funkcionalitti, kas atkarga no lmea. Lai iegtu preczu informciju par troksu vjinsanas vrtbm, skatiet tabulas sada "Laboratory Attenuation Tables". Dzirdes aizsardzbas ldzeklis ir aprkots ar drosbas audio ieeju ar audio atveidosanas ierci izklaides nolkiem. Novatoriska skaas mikssana nodrosina, ka lietotji dzird to, kas ir nepieciesams. Tdjdi laik, kad tiek atskaots FM radio, balss zvaniem Mesh sazias sistm automtiski tiek piesirta prioritte. Izmantojot ierces Bluetooth® funkcijas, varat veikt brvroku zvanus sav Bluetooth® mobilaj tlrun, klausties mziku vai piedalties pilnb abpusjs ieksj telefona saruns ar citiem biedriem.
Austias ADVANCE ProCOM ir sadergas ar Bluetooth® 4.1 un atbalsta sdus profilus: austiu profils, brvroku profils (Hands-Free Profile -- HFP) un papildu audio sadales profils (Advanced Audio Distribution Profile -- A2DP). Ldzu, sazinieties ar citu iercu razotjiem, lai noskaidrotu to saderbu ar sm austim.
IEVADS
· ADVANCE ProCOM (A) - ADVANCE ProCOM galvas stpas veids - ADVANCE ProCOM -- ar adapteriem Function Universal un ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM -- ar adapteriem ADVANCE Vent/X-Vent
· ADVANCE ProCOM srijas funkcijas: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Apkrtjs vides klaussans - Mesh Intercom ldz pat 600 m (0,37 jdzm) atklt reljef - Efektva troksa slpsana ar funkcionalitti, kas atkarga no lmea - Iebvts FM radio uztvrjs ar staciju meklsanas un saglabsanas funkciju - iPhone un Android viedtlruu lietotne - Jauninma apartprogrammatra
INFORMCIJA. Brdinjuma signlu dzirdamba konkrt darbaviet var bt pasliktinta, kamr tiek lietots Bluetooth® audio/skaas atveidosanas ierce.

BRDINJUMS
Izlasiet un ievrojiet tlk redzamo drosbas informciju, lai samazintu neatbilstosas lietosanas izraistus savainojumu riskus.
· Ja jsu dzirde siet neskaidrka vai dzirdat zvansanu vai dkou troksa (tostarp svienu) iedarbbas laik vai pc ts vai ja kdu citu iemeslu d jums ir aizdomas par dzirdes problmu, nekavjoties pametiet troksaino vidi un sazinieties ar medicnas specilistu.
· Prliecinieties, ka: - Lai nodrosintu efektvu troksa vjinsanu un samazintu dzirdes bojjumu risku, atlasiet atbilstos izmra ausu uzmavas un nodrosiniet pareizu piegulsanu, pirms skat darbu. - ausu uzmavas piegu, ir noregultas un uzturtas atbilstosi razotja nordjumiem; - ausu uzmavas troksain vid tiek valktas neprtraukti; - ausu uzmavas tiek regulri prbaudtas, lai noteiktu, vai nav nepieciesama apkope, ts ir lab stvokl. Ja ieteikumi netiek ievroti, ausu uzmavu nodrosint aizsardzba btiski pasliktinsies.
· Laik, kad izmantojat Bluetooth® audio, jsu spja sadzirdt brdinjuma signlus vai citu drosbas informciju vartu bt traucta.
· Ilgstosi izmantojot izstrdjumu liel skaum, var tikt bojta jsu dzirde.
· Viets, kur bezvadu sazia ir aizliegta, piemram, slimncs vai lidmasns, izsldziet barosanu. Viet, kur bezvadu sazia ir aizliegta, elektromagntiskie vii var izraist bstambu vai negadjumus.
· Kad izmantojat izstrdjumu, ievrojiet saprtgumu; nekd gadjum neizmantojiet to darba veiksanai alkohola vai narkotisko vielu ietekm vai tad, kad esat rkrtgi noguris.
· Cepures, balaklavas, brilles vai citi prieksmeti, kas tiek valkti uz galvas, potencili var novrst pareizu izolciju un btiski samazint dzirdes aizsardzbas lmeni, kas var izraist dzirdes bojjumus. Lai gan austias nodrosina aizsardzbu no impulsva troksa kaitgs ietekmes, NRR, SNR un SLC80 pamat ir pastvga troksa vjinsana, un tie, iespjams, nevar preczi nordt sasniedzamo aizsardzbas lmeni impulsvu troksu, piemram, svienu gadjum.
· Ja ir nepieciesams papildu individulie aizsargldzeki (piemram, aizsargbrilles, respiratori utt.), izvlieties elastgas, zema profila kjias vai siksnas, lai mazintu traucjumus ar ausu uzmavu polsterjumu.
· Katru reizi pirms austiu valksanas prbaudiet, vai izstrdjum nav netrumu radtu bojjumu vai svesermeu. Ja tas ir bojts, izvlieties nebojtas austias vai izvairieties no troksainas vides.

172

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 172

145x202

2022-10-21  1:15:50

LV

· Ausu uzmavas nodrosina izcilu aizsardzbu, ja ausu uzlikas piegu un noregultas pareizi. Ausu polsteriem ir pilnb jietver jsu ausis. Informciju par pareizu piegulsanu skatiet pievienotajos nordjumos.
· Nepieaujiet, ka mati jebkd veid trauc ausu vai ausu uzmavu drosu piegulsanu.
· Nekd gadjum neminiet fiziski modifict, loct vai prslogot galvas stpu vai iveres adapteri, jo tdjdi var tikt apdraudta uzliksanas atbilstba, skaas vjinsanas rezultti, ts pareizas piegulsanas spja, k ar var tikt anulta izstrdjuma garantija.
· Ausu uzmavas (jo pasi polsteri) laika gait var nolietoties un ir regulri jprbauda.
· Uzliekot uz polsteriem higiniskos prsegus, var tikt ietekmta ausu uzmavu akustisk veiktspja.
· Nelietojiet produktu ilgstosi ties saules gaism. Tdjdi produkts var tikt bojts, k ar tikt enerts karstums, kas var izraist apdegumus. Ekspluatcijas temperatras diapazonu skatiet tabul (K).
· Karst laik nelietojiet un neuzglabjiet produktu automasns. Pretj gadjum akumulators var enert karstumu, plst vai uzliesmot.
· Ja akumulators nordtaj uzldes laik neuzldjas, atvienojiet uzldes strvas apgdes avotu. Turpinot akumulatora uzldi, tas vartu uzkarst, aizdegties vai eksplodt.
· Neatstjiet produktu atkltu liesmu tuvum. Neutilizjiet produktu ugun. Tas vartu izraist akumulatora aizdegsanos vai eksploziju, radot nopietnus savainojumus.
· Nekd gadjum neminiet ldt akumulatoru ar ldtju, kas ir fiziski bojts. Tas vartu palielint aizdegsans vai eksplozijas risku.
· Sis produkts atbilst IP64 standartiem. Tomr nemrciet produktu den un neaujiet tam nonkt saskar ar deni. Pretj gadjum akumulators var eksplodt vai uzliesmot.
· Auss uzmava tiek nodrosinta ar vjinsanu, kas atkarga no lmea. Lietotjam pirms izmantosanas ir jprbauda pareiza darbba. Ja tiek konstatti kropojumi vai defekti, lietotjam ir jskata razotja ieteikumi par apkopi.
· Ar akumulatoru izmantosanu, k ar tipisko neprtrauktas lietosanas periodu, ko var sagaidt no ausu uzmavu akumulatoriem, kad tie ir pilnb uzldti, veiktspja var pasliktinties.
· Auss uzmava tiek nodrosinta ar drosbas audio ieeju. Lietotjam pirms izmantosanas ir jprbauda pareiza darbba. Ja tiek konstatti kropojumi vai defekti, lietotjam ir jskata razotja ieteikumi par apkopi.
· S dzirdes aizsardzbas ldzeka audio kontra izvade var prsniegt pakausanas iedarbbai ierobezojuma lmeni. Informciju par maksiml ieejas signla iedarbbas robezvrtbm un izmantosanas laiku skatiet tabul "Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®".

· Nelietojiet maksimlo skaumu radio vai Bluetooth®, jo tas var samazint iespju dzirdt svargus signlus no rpuses. Tas pats attiecas uz aizsardzbas ldzeka lietosanu ar prmrgi augstiem slpsanas raksturlielumiem vid, kur tas nav nepieciesams. Noteikti izmantojiet apkrtjs vides klaussans funkciju, kad lietojat radio vai Bluetooth®. Pretj gadjum, iespjams, nedzirdsit drosbas signlus vai apkrtjs skaas, kas var izraist nopietnas traumas vai nvi.
· Izmantojiet tikai kop ar iverm, kas ir paredztas konkrti ADVANCE ProCOM. Citas iveres un neapstiprinti piederumi, piemram, sejas aizsargi, var trauct pareizai darbbai un aizsardzbai, ko nodrosina ADVANCE ProCOM.
· STIHL neuzemas atbildbu par iverm, kas nav paredztas lietosanai ar ADVANCE ProCOM.
· Nelietojiet ar iverm un piederumiem, piemram, sejas aizsargiem, kas nav apstiprinti darbam ar ADVANCE ProCOM, vai citu razotju produktiem.
· Ja izstrdjums lietosanas vai uzldes laik rada neparastu smaku, siet karsts vai citdi izskats neparasts, nekavjoties prtrauciet t lietosanu, noemiet to no ldtja vai atvienojiet ldtju. Turpinot lietosanu vai uzldi, ir iespjams izraist bojjumus, sprdzienu vai aizdegsanos. Ja novrojat kdu no sm problmm, sazinieties ar STIHL izplattju.
· Nelietojiet izstrdjumu sprdzienbstam vid vai ugunsnedrosu sidrumu vai gzu tuvum. Ja atrodaties sd viet, izsldziet barosanu un ievrojiet visus zon spk esosos noteikumus, nordjumus un nordes.
· Neldjiet akumulatorus, ja temperatra ir zemka par 0 °C (32 °F) vai augstka par 40 °C (104 °F).
· Uzldjiet akumulatoru telps vai noslgts, sauss viets.
· Vienmr izmantojiet produktam paredztas STIHL rezerves daas. Nesankcionto rezerves dau izmantosana var samazint s produkta nodrosinto aizsardzbu.
· Neizjauciet un neminiet modifict izstrdjumu, jo tdjdi varat to sabojt.
· Nedemontjiet komponentus, piemram, nenoemiet ska putas no auss uzmavas.
· Nelietojiet produktu viets, kur temperatra ir augstka vai zemka par nordto.
· Nelietojiet izstrdjumu bstams viets: viets ar lielu elektrbas jaudu, elektriskajiem vai magntiskajiem laukiem, ldiiem, akmeiem, kas lido ar patrinjumu, vai citiem lidojosiem gruziem.
· Nelietojiet izstrdjumu korozv vid.

173

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 173

145x202

2022-10-21  1:15:50

LV

INFORMCIJA. · Neveiciet pret produktu triecienus ar asiem instrumentiem, jo tas var produktu bojt. · Glabjiet produktu mjdzvniekiem un maziem brniem nepieejam viet. Tie var bojt produktu. · Nodrosiniet, lai produkt neiektu puteki. Puteki var bojt produkta mehnisks un elektronisks daas. · Nekrsojiet produktu. Krsa var ierobezot kustgs daas vai trauct normlai produkta darbbai. · Nenometiet produktu un nepakaujiet to citdiem triecieniem. Tas var bojt produktu vai t ieksjos elektroniskos kontrus. · Neizjauciet un nemodificjiet izstrdjumu. · Ilgstosas uzglabsanas un nelietosanas gadjum akumulatora veiktspja pasliktinsies. · Auss uzmava nodrosina audio signla skaas spiediena lmea ierobezosanu, k ar auss uzmava ierobezo izklaides audio signlu 82 dB(A), kas efektvi nonk aus.
ATBILSTBAS DEKLARCIJA
Radioiekrtu direktva Ar so ANDREAS STIHL AG & Co.KG deklar, ka radioiekrtu tips ADVANCE ProCOM [SP94] atbilst Direktvai 2014/53/ES un 2017. gada radioiekrtu noteikumiem. Spk esos jurisdikcija ir pieejama Atbilstbas deklarcij; t ir pieejama saj vietn: www.stihl.com/conformity. So ierci var izmantot vismaz vien Dalbvalst, neprkpjot spk esoss prasbas par radiofrekvencu spektra lietosanu. Produkts: ADVANCE ProCOM
Modelis: SP94
Bluetooth® RF diapazons: 2 402­2 480 MHz
Maks. izejas jauda (E.I.R.P.) Bluetooth®: 17 dBm
Mesh RF diapazons: 2 410­2 475 MHz
Maks. izejas jauda (E.I.R.P.) Mesh: 12 dBm
Individulo aizsargldzeku regula Produkti atbilst IAL regulas (ES) 2016/425 un Regulas 2016/425 par IAL prasbm saska ar Apvienots Karalistes tiesbu aktiem un grozjumiem. Spk esos jurisdikcija ir pieejama Atbilstbas deklarcij; t ir pieejama saj vietn: www.stihl.com/conformity

Vjinsanas datu skaidrojums (tabula L)
Eiropas standarts EN 352 (L:1) Frekvence (Hz) (L:2) Vidj vjinsana (dB) (L:3) Standartnovirze (dB) (L:4) Pieemt aizsardzbas vrtba, PAV H = dzirdes aizsardzbas aprins augstas frekvences skam (  2 000 Hz) M = dzirdes aizsardzbas aprins vidjas frekvences skam (500 Hz <  < 2 000 Hz) L = dzirdes aizsardzbas aprins zemas frekvences skam (  500 Hz)
ASV standarts ANSI S3.19-1974 (tabula M) (M:1) Frekvence (Hz) (M:2) Vidj vjinsana (dB) (M:3) Standartnovirze (dB) H = dzirdes aizsardzbas aprins augstas frekvences skam (  2 000 Hz) M = dzirdes aizsardzbas aprins vidjas frekvences skam (500 Hz <  < 2 000 Hz) L = dzirdes aizsardzbas aprins zemas frekvences skam (  500 Hz)
Austrlijas un Jaunzlandes standarts AU/NZS 1270:2002 (tabula N) (N:1) Frekvence (Hz) (N:2) Vidj vjinsana (dB) (N:3) Standartnovirze (dB) (N:4) Pieemt aizsardzbas vrtba
1. INFORMCIJA PAR AUSTIM
1.1 Izkrtojums (A:1) Kreisais uzausis (A:2) Labais uzausis (A:3) Galvas stpa (A:4) iveres stiprinjuma adapteris -- ar Function Universal un ADVANCE X-Climb iveri: adapteris A (A:5) iveres stiprinjuma adapteris -- ar ADVANCE X-Vent iveri: adapteris B (A:6) (+) poga (A:7) (-) poga (A:8) Daudzfunkciju poga (A:9) Mikrofons (A:10) Ldzstrvas uzldes un apartprogrammatras jauninsanas ports (A:11) Tiesrunas (Push-To-Talk -- PTT) poga (A:12) Mesh poga (A:13) S poga

174

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 174

145x202

2022-10-21  1:15:50

LV

1.2 Materils (tabula I) (I:1) Galvas stpa (I:2) Polsteri (I:3) Uzausu atbalsta kjias (I:4) Uzausi
1.3 Masa (tabula J) (J:1) Svars
1.4 Temperatras diapazons (tabula K) (K:1) Ekspluatcijas temperatras diapazons (K:2) Uzglabsanas temperatras diapazons (K:3) Uzldes temperatras diapazons
1.5 Apstiprints iveru kombincijas (tabula O) (O:1) iveres zmols (O:2) iveres modelis (O:3) Izmru kombincija (O:4) iveres stiprinjuma adapteris
2. Piederumi un rezerves daas
2.1 Piederumi -- austiu komplektcij (B:1) USB barosanas un datu kabelis (USB-C) (B:2) Mikrofona sklis (2) (B:3) Mikrofons
2.2 Rezerves daas -- atsevisu dau iegsana no izplattja (B:4) Higinas komplekts
- Polsteris (2) - Putu polsteris (2) - Mikrofona sklis (2) (B:5) Mikrofons - Mikrofona sklis (2) - Mikrofons
3. AUSTIU UZSTDSANA
3.1 Mikrofona uzstdsana (C:1) Izldziniet bultias uz austim un mikrofona un ievietojiet mikrofonu. (C:2) Nostipriniet mikrofonu, griezot to pretji pulksterdtju kustbas virzienam.
INFORMCIJA. · Prliecinieties, vai mikrofons ir ciesi piestiprints pie austim. · Mikrofona noemsana
- (D:1) Atvienojiet mikrofonu, griezot to pulksterdtju kustbas virzien. - (D:2) Izldziniet bultias uz austim un mikrofona un noemiet mikrofonu. · Neizmantojiet austias bez mikrofona.

3.2 ADVANCE ProCOM uzstdsana -- ar adapteriem Function Universal un ADVANCE X-Climb (E:1) Grieziet iveres stiprinjuma adapterus pulksterdtju kustbas virzien vai pretji tam t, lai ausu uzmavas btu vrstas uz iveres aizmuguri.
(E:2) Piestipriniet ausu uzmavas katr kaskas pus, bdot iveres stiprinjuma adapterus kaskas kreisaj un labaj slot. Auss uzmava ar mikrofonu ir juzstda kaskas kreisaj pus (no lietotja skata).
(E:3) Grieziet ausu uzmavas uz leju t, lai ausu uzmavas piegultu uz ausm.
(E:4) Darba rezms: Spiediet uzausu atbalsta kjias uz ieksu, ldz abs puss atskan kliksis. Prliecinieties, vai uzausi un uzausu atbalsta kjias nespiezas pret iveres malu, kad tiek izmantots darba rezms, jo tas var izraist troksa nopldi. Novietojiet mikrofonu tuvu mutei.
(E:5) Gatavbas pozcija: spiediet uzausu atbalsta kjias uz ru, ldz abs puss atskan kliksis.
INFORMCIJA. · Prliecinieties, vai kabelis ir pareizi iegults iveres iekspus. · Prliecinieties, vai kaskas adapteri ir stingri piestiprinti pie iveres. · Pirms priesanas troksain vid ir jnodrosina ciesa izolcija. · Neuzglabjiet iveri ar iveres stiprinjumu gatavbas pozcij. Tdjdi tiek radta slodze iveres stiprinjumam. · Kad ivere netiek lietota, prliecinieties, vai uzausi ir atstti novietosanas pozcij. Tdjdi tiek samazinta slodze iveres stiprinjumam.
3.3 ADVANCE ProCOM uzstdsana -- ar adapteriem ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) ADVANCE ProCOM -- ar adapteriem ADVANCE Vent/X-Vent ir jau uzstdts uz iveres, atverot iepakojumu. Ja ausu uzmavas kda iemesla ir juzstda atkrtoti, ldzu, rkojieties, k nordts tlk.
Spiediet dzirdes aizsardzbas ldzeka iveres stiprinjumu iveres atver, ldz tas tiek nofiksts viet.
(F:2) Darba rezms: spiediet uzausu atbalsta kjias uz ieksu, ldz abs puss atskan kliksis. Prliecinieties, vai uzausi un uzausu atbalsta kjias nespiezas pret iveres malu, kad tiek izmantots darba rezms, jo tas var izraist troksa nopldi. Novietojiet mikrofonu tuvu mutei.
(F:3) Gatavbas pozcija: spiediet uzausu atbalsta kjias uz ru, ldz abs puss atskan kliksis.

175

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 175

145x202

2022-10-21  1:15:50

LV

INFORMCIJA. · Prliecinieties, vai kabelis ir pareizi iegults iveres iekspus. · Prliecinieties, vai kaskas adapteri ir stingri piestiprinti pie iveres. · Pirms priesanas troksain vid ir jnodrosina ciesa izolcija. · Neuzglabjiet iveri ar iveres stiprinjumu gatavbas pozcij. Tdjdi tiek radta slodze iveres stiprinjumam. · Kad ivere netiek lietota, prliecinieties, vai uzausi ir atstti novietosanas pozcij. Tdjdi tiek samazinta slodze iveres stiprinjumam.
4. NORDJUMI PAR PIEGULSANU
4.1 ADVANCE ProCOM galvas stpas veids (G:1) Pirms ausu uzmavu uzliksanas nodrosiniet, lai zem tm nebtu matu. (G:2) Reguljiet galvas stpu, izbdot centra stpu vienldzgi abs puss. (G:3) Uzlieciet ausu uzmavas uz ausm, nodrosinot, lai ts ciesi piegu ap ausm. (G:4) Reguljiet galvas stpu, bdot galvas stpu uz augsu vai leju, lai nodrosintu ciesu, komfortablu piegulsanu. (G:5) Prliecinieties, vai ausu uzmavas pilnb aptver jsu ausis. Novietojiet mikrofonu tuvu mutei.
(G:6) Lai austias noemtu, prliecinieties, vai ausu uzmavas ir lietosanas pozcij, un pavelciet ausu uzmavas abs puss, lai austias noemtu no galvas.
4.2 ADVANCE ProCOM -- ar adapteriem Function Universal, ADVANCE X-Climb vai ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Pirms ausu uzmavu uzliksanas nodrosiniet, lai zem tm nebtu matu. (H:2) Uzlieciet iveri galv ar ausu uzmavm gatavbas pozcij. Prliecinieties, vai ivere ir ciesa un stingra. (H:3) Prliecinieties, vai ausu uzmavas pilnb nosedz jsu ausis, k ar nodrosiniet, lai ivere ir uz galvas. (H:4) Reguljiet ausu uzmavu augstumu, lai nodrosintu, ka ausu uzmavas pilnb aptver jsu ausis, sniedzot ciesu, rtu piegulsanu. (H:5) Prliecinieties, vai ausu uzmavas ir stingri piestiprintas. Novietojiet mikrofonu tuvu mutei. (H:6) Lai iveri noemtu, prliecinieties, vai ausu uzmavas ir novietosanas pozcij, un noemiet iveri no galvas.

5. DARBA SKSANA (skatiet ar tro darba sksanas rokasgrmatu)
5.1 Programmatras lejupielde
· Lietotne ADVANCE ProCOM - Android: Google Play Store > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager STIHL Device Manager sniedz iespju jaunint apartprogrammatru un konfigurt iestatjumus tiesi no datora. Lejupieldjiet STIHL Device Manager vietn support.stihl.com.
· Apartprogrammatras jauninjumi Austias atbalsta apartprogrammatras jauninjumus. Apartprogrammatru varat jaunint, izmantojot STIHL Device Manager. Ldzu, apmekljiet vietni support.stihl.com, lai skattu jaunks programmatras lejupieldes.
5.2 Akumulatora uzlde
BRDINJUMS
Akumulatora uzldei izmantojiet tikai sertifictu USB-C kabeli un strvas apgdes avotu. Izmantojot neapstiprintu ldtju, var notikt aizdegsans, sprdziens, noplde, k ar pastv cita veida bstamba, kas var ar samazint akumulatora kalposanas laiku vai veiktspju.
Austias varat ldt, pievienojot komplektcij iekauto USB barosanas un datu kabeli datora USB port vai USB kontaktligzdas ldtj. Pilnga uzlde ilgst aptuveni 2,5 stundas.
INFORMCIJA. · Pc uzldes pareizi aizveriet USB portu ar gumijas prsegu. · Ldjot akumulatoru, periodiski pamsus mirgo dzeltena un zaa LED diode. · Ldjot pilnb uzldtu akumulatoru, mirgojosa zaa LED diode bs redzama divos veidos.
5.3 Austiu ieslgsana un izslgsana Lai ieslgtu austias, nospiediet un turiet daudzfunkciju pogu 2 sekundes. Bs dzirdami augsupejosi pkstieni un balss paziojums "Hello". Lai izslgtu austias, nospiediet un turiet daudzfunkciju pogu 2 sekundes. Bs dzirdami lejupejosi pkstieni un balss paziojums "Goodbye".
INFORMCIJA. Iesldzot austias, Mesh Intercom tiek aktivizts automtiski.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 176

176
145x202

2022-10-21  1:15:50

LV

5.4 Akumulatora uzldes lmea prbaude Akumulatora uzldes lmeni varat prbaudt, austias iesldzot vai izsldzot. Akumulatora stvokli norda LED kreisaj auss uzmav.
· Mirgo za krs = augsts, 70­100%. Bs dzirdams balss paziojums "Battery level is high". · Lnm mirgo dzelten krs = vidjs, 30­70%. Bs dzirdams balss paziojums "Battery level is medium". · tri mirgo sarkan krs = zems, 0­30%. Bs dzirdams balss paziojums "Battery level is low".
INFORMCIJA. · Lietojot laika gait akumulatora veiktspja var samazinties. · Akumulatora darbbas laiks var atsirties atkarb no apstkiem, vides faktoriem, izmantotajm produkta funkcijm un ar to izmantotajm iercm.
5.5 Skauma regulsana Skaumu varat vienkrsi regult, pieskaroties (+) pogai vai (-) pogai. Kad skaums sasniegs maksimlo vai minimlo lmeni, atskans pkstiens. Skaums tiek iestatts un uzturts neatkargi dazdos lmeos katram audio avotam pat tad, kad austias palaizat atkrtoti. Lai klaustos straumsanas audio saturu no sava viedtlrua un veiktu tlrua zvanus, reguljiet skaumu viedtlrun.
6. AUSTIU SAVIENOSANA PR AR BLUETOOTH® IERCM
Ja austias izmantojat ar citm Bluetooth® iercm pirmo reizi, ts ir "jsavieno pr". Savienosana pr katrai Bluetooth® iercei ir jveic tikai vienreiz. Tas tm sniedz iespju atpazt vienai otru un sazinties sav starp, kad ts atrodas uztversanas zon. Austias var savienot pr ar vairkm Bluetooth® iercm, piemram, mobilo tlruni vai Digitl mobil radio (Digital mobile radio -- DMR) ierci, izmantojot mobil tlrua savienosanu pr un otr mobil tlrua savienosanu pr.
6.1 Savienosana pr ar mobilo tlruni 1. Nospiediet un turiet daudzfunkciju pogu 7 sekundes,
kad austias ir izslgtas. Atskans balss paziojums "Phone pairing", k ar pamsus mirgos zils un sarkans indikators, kas nords, ka ierce tagad ir uztverama. 2. Kad mobilais tlrunis ir Bluetooth® savienosanas pr rezm, atrasto iercu sarakst atlasiet ADVANCE ProCOM.
3. Ja mobilaj tlrun tiek lgts PIN kods, ievadiet 0000.

6.2 Savienosana pr ar otro ierci Var savienotu otru mobilo tlruni vai DMR radio ierci. 1. Nospiediet un turiet daudzfunkciju pogu 12 sekundes,
kad austias ir izslgtas. Atskans balss paziojums "Second mobile phone pairing", k ar mirgos zils LED indikators, kas nords, ka ierce tagad ir uztverama. 2. Kad mobilais tlrunis vai DMR radio ierce ir Bluetooth® savienosanas pr rezm, atrasto iercu sarakst atlasiet ADVANCE ProCOM. 3. Ja mobilaj tlrun tiek lgts PIN kods, ievadiet 0000.
7. MOBIL TLRUA FUNKCIJU IZMANTOSANA
7.1 Atbildsana uz mobil tlrua zvanu Saemot ienkoso zvanu, vienkrsi pieskarieties S pogai, lai atbildtu uz zvanu. Tlrua zvans netiek piegdts uz Mesh Intercom, bet tik un t varat dzirdt Mesh Intercom lietotjus.
7.2 Mobil tlrua zvana beigsana Lai beigtu zvanu, pieskarieties S pogai vai gaidiet, ldz otra persona beidz zvanu.
7.3 Mobils ierces balss asistenta (piemram, Google Assistant vai Siri) aktivizsana Nospiediet un turiet S pogu 2 sekundes gaidstves rezm. Lai to izmantotu, mobilaj tlrun ir jbt pieejamai balss asistenta funkcijai. Lai iegtu papildinformciju, skatiet mobil tlrua rokasgrmatu.
8. MZIKAS KLAUSSANS AR BLUETOOTH® IERCM
Vispirms startjiet mzikas straumsanas pakalpojumu Bluetooth® ierc.
8.1 Mzikas atskaosana vai aptursana Pieskarieties daudzfunkciju pogai.
8.2 Sekosana uz prieksu Divreiz pieskarieties daudzfunkciju pogai.
9. RADIO KLAUSSANS
INFORMCIJA. Stacijas varat iestatt, izmantojot lietotni ADVANCE ProCOM.
9.1 FM radio ieslgsana un izslgsana Nospiediet un turiet (+) pogu 2 sekundes. Tiks atskaots balss paziojums "FM on" vai "FM off".
9.2 Staciju meklsana uz prieksu Divreiz pieskarieties daudzfunkciju pogai.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 177

177
145x202

2022-10-21  1:15:50

LV

10. MESH INTERCOM LIETOSANA
Mesh Intercom komandas biedriem sniedz iespju uzturt sakarus un sazinties ar tuvum esosajiem lietotjiem, un nav nepieciesams savienot katras austias pr kop. Darba attlums starp katru ADVANCE ProCOM ierci Mesh Intercom var bt ldz 600 m (0,37 jdzm). Vien un taj pas kanl Open Mesh vai vien un taj pas privtaj grup Group Mesh var izveidot savienojumu ar ldz pat 16 lietotjiem, k ar 6 lietotji var runt vienlaikus, lai saruna btu komfortabla. Katra papildu ADVANCE ProCOM ierce paplasina Mesh Intercom uztversanas zonu k atkrtotjs.
10.1 Open Mesh (ldzu, skatiet Figure 1) Open Mesh ir atvrtas grupas sakaru saruna. Lietotji var brvi sazinties sav starp vien un taj pas Open Mesh kanl. Priesana uz Open Mesh ir iespjama jebkur laik. Izmantojamo kanlu (1­9) varat atlast, izmantojot austias.
10.2 Group Mesh (ldzu, skatiet Figure 2) Jums ir iespja veidot grupas ar skaidri defintiem lietotjiem, izmantojot lietotni ADVANCE ProCOM.
10.3 Mesh Intercom startsana Iesldzot austias, Mesh Intercom tiek iespjots automtiski. Kad Mesh Intercom ir iespjots, austias automtiski savienojas ar tuvum esosajiem ADVANCE ProCOM lietotjiem. Tiks atskaots balss paziojums "Mesh Intercom On", "Open Mesh" un "Channel 1".
INFORMCIJA. · Skotnji austias darbosies Open Mesh (noklusjums: 1. kanls). · Za krs mirgojoss LED indikators norda, ka ierce tagad darbojas Open Mesh.
10.4 Mesh izmantosana Open Mesh
· Kanla iestatjums (noklusjums: 1. kanls) Ja Open Mesh sakaros rodas traucjumi tpc, ka ar citas grupas izmanto 1. kanlu (noklusjums), nomainiet kanlu. Varat atlast no 1. ldz 9. kanlam. Austiu kanla iestatjumu varat maint, izmantojot lietotni ADVANCE ProCOM.

10.5 Mesh izmantosana Group Mesh
· Group Mesh izveide Group Mesh izveidei ir nepieciesami vismaz divi Open Mesh lietotji. 1. Lietotjiem ir jatrodas tuvum Mesh Intercom darbbas
zon. 2. Izmantojot lietotni ADVANCE ProCOM, Open Mesh
lietotji var izveidot Group Mesh. 3. Open Mesh lietotjiem tiks atskaots balss paziojums
"Mesh Grouping".
4. Kad austias pabeidz Mesh grupsanu, lietotjiem tiek atskaots balss paziojums "Group Mesh". Austias automtiski prslgsies no Open Mesh uz Group Mesh.
· Pievienosans esosam Group Mesh Kds no esos Group Mesh dalbniekiem var ataut Open Mesh jaunajiem dalbniekiem pievienoties esosajam Group Mesh.
1. Lietotjiem ir jatrodas tuvum Mesh Intercom darbbas zon.
2. Izmantojot lietotni ADVANCE ProCOM, Open Mesh lietotji var izveidot Group Mesh.
3. Pasreizjam dalbniekam un jaunajiem dalbniekiem tiks atskaots balss paziojums "Mesh Grouping".
4. Kad austias pabeidz Mesh grupsanu, jaunajiem dalbniekiem tiek atskaots balss paziojums "Group Mesh". Jauno dalbnieku austias automtiski prsldzas no Open Mesh uz Group Mesh.
10.6 Prslgsans starp Open Mesh un Group Mesh Ir divas iespjas, k prslgties starp Open Mesh un Group Mesh:
1. Mesh pogas nospiesana un tursana ilgk nek 2 sekundes
2. Lietotnes izmantosana Tdjdi varat saglabt Mesh tkla savienojuma informciju, kamr izmantojat Open Mesh. Varat prslgties uz Group Mesh, lai sazintos ar dalbniekiem no saglabts Mesh tkla savienojuma informcijas.
INFORMCIJA. Ja nekad neesat piedaljies Group Mesh, nevarat prslgties starp Open Mesh un Group Mesh. Bs dzirdams balss paziojums "No group available".

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 178

178
145x202

2022-10-21  1:15:50

LV

10.7 Mikrofona skaas izslgsana (noklusjums: ieslgt skau) Sakaru sarunas laik varat ieslgt vai izslgt mikrofona skau, pieskaroties pie Mesh pogas. Tiks atskaots balss paziojums "Mic on" vai "Mic off".
INFORMCIJA. Lai gan esat izsldzis mikrofona skau, varat to ieslgt Mesh Intercom sakariem, nospiezot PTT pogu, ja nav savienota DMR radio ierce.
10.8 Mesh Out of Range Signal Ikreiz, kad izejat no pasreizj Open vai Group Mesh zonas, katru minti tiek atskaoti cetri pkstieni. "Mesh Out of Range Signal" varat iespjot vai atspjot, izmantojot lietotni ADVANCE ProCOM.
INFORMCIJA. Ja saemat so signlu, ldzu, noteikti atgriezieties Mesh uztversanas zon, lai sazintos ar citiem.
10.9 Mesh atiestatsana Mesh varat iestatt, izmantojot lietotni ADVANCE ProCOM. Bs dzirdams balss paziojums "Reset Mesh". Ja austias Open Mesh vai Group Mesh atiestata Mesh, ts automtiski atgriezsies uz Open Mesh (noklusjums: 1. kanls).
INFORMCIJA. Kad atiestatt Mesh, saglabt Mesh tkla informcija tiks dzsta.
11. APKRTJS VIDES KLAUSSANS (NOKLUSJUMS: ATSPJOT)
Izmantojot apkrtjs vides klaussanos, varat dzirdt apkrtjs skaas pat tad, ja valkjat ausu uzmavas. Kaitgie troksi tiek automtiski samazinti, tikldz tie pards. Lai iespjotu vai atspjotu apkrtjs vides rezmu, divreiz pieskarieties Mesh pogai vai izmantojiet lietotni ADVANCE ProCOM.
12. DMR RADIO IERCES LIETOSANA
Var savienot Bluetooth® DMR radio ierci. Ldzu, skatiet sadau "6. AUSTIU SAVIENOSANA PR AR BLUETOOTH® IERCM", lai iegtu detaliztu informciju par DMR radio iercu savienosanu pr. Lai izmantotu DMR radio ierci, nospiediet un turiet PTT pogu, kamr runjat. Mesh Intercom joprojm darbojas papildus.

13. FUNKCIJU PRIORITTE
Austiu izvadei priorittes tiek noteiktas sd secb: (augstk) DMR radio ierce Mesh Intercom Tlrua zvans (zemk) Bluetooth® stereo mzika/FM radio
INFORMCIJA. Kad DMR radio ierce ir savienota ar otro Bluetooth® savienosanas pr vietu,
· js nevarat klausties Bluetooth® stereo mziku un FM radio. · DMR radio ierce tiks atvienota tlrua zvana laik un atkrtoti savienota automtiski pc tlrua zvana.
14. AUTOMTISK IZSLGSANA
Ja aptuveni 4 stundas netiek nospiesta neviena poga, barosana tiek automtiski izslgta.
15. AUSTIU KONFIGURSANA
Austiu iestatjumus varat maint, izmantojot lietotni ADVANCE ProCOM vai STIHL Device Manager.
15.1 Headset Language Varat atlast austiu valodu. Atlast valoda tiek uzturta pat tad, kad austias tiek atkrtoti palaistas.
15.2 Microphone Sensitivity (noklusjums: 3) Mikrofona jutgumu varat regult atkarb no jsu balss lmea vai apkrtj troksa lmea. Ja jsu runas lmenis vai apkrtj troksa lmenis ir oti skas, ldzu, izmantojiet 1. lmeni. Ja jsu runas lmenis ir zems, ldzu, izmantojiet augstku lmeni.
15.3 Audio Overlay Volume Management (noklusjums: iespjot) Sazinoties mzikas un radio skaums tiek samazints. Tas sniedz iespju labk saprast sarunu.
15.4 Sidetone (noklusjums: iespjot) Sidetone ir dzirdama jsu balss reakcija. T sniedz iespju dabiski runt pareiz lmen atbilstosi maingajiem austiu troksa apstkiem. Ja s funkcija ir iespjota, varat dzirdt, ko runjat sakaru sarunas vai tlrua zvana laik. Ja sidetone nav dzirdams, mikrofona skaa ir izslgta. Ieprieksjie sidetone iestatjumi netiek ietekmti pat pc austiu atkrtotas palaisanas.
15.5 RDS AF Setting (noklusjums: atspjot) Radio datu sistmas (Radio Data System -- RDS) alternatvs frekvences (AF) iestatjums sniedz uztvrjam iespju prslgties uz otro frekvences atrasans vietu, kad pirmais signls kst prk vjs. Ja RDS AF ir iespjota uztvrj, var izmantot radiostaciju ar vairkm frekvencm.

179

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 179

145x202

2022-10-21  1:15:50

LV

15.6 FM Station Guide (noklusjums: iespjot) Kad FM Station Guide ir iespjota, FM staciju frekvences norda balss paziojumi, kad atlast ieprieks iestatts stacijas. Ja FM Station Guide ir atspjots, balss paziojumi par FM staciju frekvencm netiks sniegti, kad atlassit ieprieks iestatts stacijas.
15.7 Reiona atlase (tabula P) Pareizo FM frekvencu diapazonu jsu atrasans vietai varat atlast lietotn ADVANCE ProCOM App vai STIHL Device Manager. Izmantojot reiona iestatjumu, varat optimizt meklsanas funkciju, lai izvairtos no liekiem frekvencu diapazoniem.
15.8 Factory Reset Ja vlaties austias atjaunot uz rpncas noklusjuma iestatjumiem, izmantojiet izvlni Factory Reset lietotn ADVANCE ProCOM. Austias automtiski atjauno noklusjuma iestatjumus un tiek ieslgtas.
16. PROBLMU NOVRSANA
16.1 Atiestatsana (ldzu, skatiet Figure 3) Ja austias nedarbojas pareizi, varat vienkrsi iekrtu atiestatt: 1. Noemiet kreiss auss uzmavas auss polsteri, bdot
pirkstus zem auss polstera ieksmalas un stingri velkot to taisni r. 2. Noemiet skli. 3. Atrodiet neliels atveres atiestatsanas pogu kreisaj uzaus. 4. Saudzgi ievietojiet saspraudi atver un pieskarieties neliels atveres atiestatsanas pogai ar vieglu spiedienu. 5. Austias tiks izslgtas. 6. Iesldziet austias vlreiz, nospiezot un turot daudzfunkciju pogu 2 sekundes.
INFORMCIJA. Atiestatsanas rezultt netiks atjaunoti austiu rpncas noklusjuma iestatjumi.
16.2 Factory Reset Ldzu, skatiet sadau "15.8 Factory Reset" 180. lpp.

17. TRSANA UN APKOPE
1. Prbaudiet ausu polsterus pirms lietosanas un regulri triet tos ar mitru drnu, pasm PPE salvetm bez spirta ausu polsteriem vai deni ar maigm ziepm.
INFORMCIJA. Produktu var nelabvlgi ietekmt ai bojt noteiktas miskas vielas (piemram, trsanas sdintji, toksiskas imiklijas, spcgi mazgsanas ldzeki vai STIHL Varioclean). Lai saemtu papildinformciju, sazinieties ar razotju. Prliecinieties, vai izmantotais trsanas ldzeklis ir sadergs ar du.
· Neiegremdjiet produktu den. · Nepieaujiet produkta nonksanu saskar ar deni. Nelejiet deni vai dzrienus uz izstrdjuma un raugiet, lai tas neiekristu den. · Nesakstiet deni uz produkta, nemazgjiet to ar augstspiediena dens steni un neiemrciet produktu dens tvertn. Tdjdi produkts var tikt bojts. · Netriet produktu ar asiem vai vadtspjgiem prieksmetiem, piemram, naglm, skrvgrieziem vai drsu sukm. · Netriet produktu ar saspiestu gaisu. Tdjdi produkts var tikt bojts.
2. Regulri prbaudiet, vai ausu polsteri nav nodilusi, un nomainiet ausu polsterus, ja nepieciesams. Higinas komplekts ir jmaina vismaz 2 reizes gad.
· Ja polsteri kst cieti, bojti vai citdi nolietojas, k ar mikrofons tiek bojts vai nolietojas, tie ir savlaicgi jnomaina (sazinieties ar STIHL vai pilnvaroto izplattju, lai uzzintu par preczm rezerves dam). Uzausu polsterus ADVANCE ProCOM ausu uzmavs var nomaint pret jauniem polsteriem no tlk nordtajiem higinas komplektiem (skatiet nordjumus sada 18.1).
INFORMCIJA. Atkrtoti montjot produktu pc trsanas vai apkopes, prliecinieties, vai produkts ir stingri samontts.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 180

180
145x202

2022-10-21  1:15:50

LV

18. PIEDERUMI/REZERVES DAAS

Rezerves daa Higinas komplekts
Mikrofons

Daas numurs 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Ausu polsteru noemsana un nomaia (Q:1) Lai noemtu auss polsteri, bdiet pirkstus zem auss polstera ieksmalas un stingri velciet taisni r.
(Q:2) Uzstdiet vienu auss polstera pusi uzausa grop un pc tam piespiediet pretjo pusi, ldz auss polsteris tiek nofiksts viet.
19. UTILIZSANA
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment -- elektromehnisko un elektronisko iekrtu atkritumi)
Nosvtrots atkritumu tvertnes ar riteiem simbols uz produkta, literatr vai iepakojuma atgdina, ka visi elektriskie un elektroniskie produkti, baterijas un akumulatori to kalposanas laika beigs ir jnogd atsevis savksanas punkt. Lai nepieautu iespjamu kaitjumu videi vai cilvku veselbai no nekontroltas atkritumu utilizcijas, ldzu, neutilizjiet sos produktus k nesirotus sadzves atkritumus, bet nododiet tos oficil savksanas punkt otrreizjai prstrdei. Neutilizjiet produktu kop ar sadzves atkritumiem. Produkta utilizcija ir jveic pie STIHL izplattja vai publiskos utilizcijas centros.
20. TRANSPORTSANA
Transportsanas laik nostipriniet produktu. Pretj gadjum produkts var tikt bojts.
· Netransportjiet, nelietojiet un neuzglabjiet produktu temperatr, kas prsniedz apkrtjs vides temperatras diapazonu ldz galjbai. Pretj gadjum var tikt samazints elektronisks ierces kalposanas laiks, bojts akumulators un/ vai izkaustas produkta plastmasas daas. · Netransportjiet un neturiet ldzstrvas uzldes un apartprogrammatras jauninsanas portu vai mikrofona portu atvrtu. Nosedziet USB portu ar gumijas prsegu vai savienojiet mikrofonu. · Ja valkjat dzirdes aizsardzbas ldzekli, kamr braucat vai ejat sabiedrisk viet, noteikti izmantojiet apkrtjs vides klaussans funkciju. Pretj gadjum, iespjams, nedzirdsit drosbas signlus vai apkrtjs skaas, kas var izraist nopietnas traumas.

21. UZGLABSANA
Produkts ir juzglab istabas temperatr.
· Nepakaujiet produktu rkrtji augstai vai zemai temperatrai, jo tdjdi var tikt samazints elektronisko iercu kalposanas laiks, bojts akumulators un/vai izkaustas produkta plastmasas daas. · Glabjiet izstrdjumu telps vai noslgts, sauss viets, kur ir nodrosinta atbilstosa temperatra (skatiet tabulu K). · Glabjiet izstrdjumu brniem nepieejam viet. · Neuzglabjiet produktu bstams viets, piemram, viets ar lielu elektrbas jaudu, elektriskajiem vai magntiskajiem laukiem, ldiiem, patrintiem akmeiem vai citiem lidojosiem gruziem. · Neuzglabjiet produktu vid, kas ir korozva, elektriska vai satur kodgus dmus.
22. PRODUKTA KALPOSANAS LAIKS
(Informcija, ko pieprasa EN 352)
ADVANCE ProCOM kalposanas laiks skas brd, kad produkts tiek uzrazots. Razosanas datumu varat skatt pie iepakojuma vai produkta piestiprintaj etiet.
Dzirdes aizsardzbas produkti noteikt mr ir pakauti novecosanai. Primri tas ir atkargs no attiecg izmantosanas veida un lietosanas un nodiluma apjoma, bet ar no citiem kritrijiem (piemram, periodiskas apkopes, remonta un pareizas uzglabsanas).
Profesionlai lietosanai maksimlais kalposanas laiks ir aptuveni 3 gadi. Produkts ir regulri jprbauda, lai nodrosintu t atbilstbu pasreizjm tehniskajm prasbm, k ar jprbauda t nodilums un izmaias, nepieciesambas gadjum nomainot pret jaunu produktu.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 181

181
145x202

2022-10-21  1:15:50

182 LV

23. FCC UN IC INFORMCIJA
FCC paziojums par atbilstbu S ierce atbilst FCC noteikumu 15. daai. Darbba ir atkarga no sdiem diviem nosacjumiem: (1) S ierce nedrkst radt kaitgus traucjumus; (2) Sai iercei ir jpieem saemtie traucjumi, tostarp traucjumi, kas var izraist nevlamu darbbu.
Sis aprkojums ir prbaudts, un ir konstatts, ka tas atbilst B klases digitlo iercu ierobezojumiem atbilstosi FCC noteikumu 15. daai. Sie ierobezojumi ir paredzti, lai nodrosintu saprtgu aizsardzbu pret kaitgiem traucjumiem apdzvots viets. Sis aprkojums ener, izmanto un var izstarot radiofrekvencu eneriju, k ar, ja netiek uzstdts un izmantots atbilstosi nordjumiem, var radt kaitgus traucjumus radiosakariem. Tomr netiek garantts, ka traucjumi neradsies konkrt uzstdsanas viet. Ja ss aprkojums rada kaitgus traucjumus radio vai televzijas uztversanai, ko var noteikt, iesldzot un izsldzot aprkojumu, lietotjs tiek aicints mint novrst traucjumu, izmantojot vienu vai vairkus no tlk nordtajiem paskumiem.
· Prorientjiet vai prvietojiet uztversanas antenu. · Palieliniet attlumu starp aprkojumu un uztvrju. · Savienojiet aprkojumu ar kontaktligzdu kontr, kas atsiras no t, ar kuru ir savienots uztvrjs. · Konsultjieties ar izplattju vai pieredzjusu radio/TV tehnii, lai saemtu paldzbu.
FCC paziojums par pakausanu RF iedarbbai Sis produkts atbilst FCC pakausanas RF iedarbbai prasbm, un atsaucei ir izmantota FCC tmeka vietne https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm, kur varat meklt FCC ID: 2ALP8SP94
FCC PIESARDZBAS PASKUMI Jebkdas izmaias vai modifikcijas aprkojum, ko nav tiesi apstiprinjusi par atbilstbu atbildg puse, var anult lietotja tiesbas ekspluatt aprkojumu.
Industry Canada paziojums So radioraidtju (identificjiet ierci pc sertifikcijas numura) Industry Canada apstiprinja ekspluatcijai ar tlk nordtajiem antenu tipiem ar nordto maksimlo pieaujamo pastiprinjumu. Saj sarakst neiekautos antenu tipus, kuru pastiprinjums ir lielks par attiecgajam tipam nordto maksimlo pastiprinjumu, ir stingri aizliegts lietot kop ar so ierci. S ierce atbilst Industry Canada atbrvosanas no licences RSS standartam(-iem). Darbba ir atkarga no sdiem diviem nosacjumiem: (1) S ierce nedrkst radt traucjumus; (2) Sai iercei ir jpieem traucjumi, tostarp traucjumi, kas var izraist nevlamu ierces darbbu.

Bluetooth® licence
Bluetooth® vrdzme un logotipi pieder Bluetooth® SIG, Inc., un STIHL sdas zmes izmanto atbilstosi licencei. Citas preczmes un nosaukumi pieder to attiecgajiem pasniekiem.
Produkts atbilst Bluetooth® specifikcijai 4.1 un ir tai pielgots, k ar ir sekmgi izturjis visas savietojambas prbaudes, kas ir nordtas Bluetooth® specifikcij. Tomr savietojamba starp ierci un citiem Bluetooth® produktiem netiek garantta.

182

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 182

145x202

2022-10-21  1:15:50

GR GR

 STIHL ADVANCE ProCOM  ADVANCE ProCOM     Bluetooth®     .  ADVANCE ProCOM                 .      smartphone        .
 ADVANCE ProCOM    Mesh               .  ADVANCE ProCOM            .     "Laboratory Attenuation Tables"      .                   .           . ,     FM,        Mesh    .    Bluetooth®,     hands-free       Bluetooth®,             .
 ADVANCE ProCOM     Bluetooth® 4.1     :   (headset),  hands-free (HFP)      (A2DP).                .

· ADVANCE ProCOM (A) - ADVANCE ProCOM     - ADVANCE ProCOM -    Function Universal  ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM -    ADVANCE Vent/X-Vent
·   ADVANCE ProCOM : - Bluetooth® 4.1 - IP64 -   - Mesh Intercom  600 m (0,37 mi)    -            -    FM       -  smartphone  iPhone  Android -  
:                    Bluetooth®.
183


                .
·                       (  )                ,          .
·  : -              ,                 . -    ,         . -        . -         ,      .     ,         .
·                    Bluetooth®.
·                 .
·         ,      .       ,         .
·    ,    .                   .
·  ,  ,                        ,          .             ,  NRR, SNR  SLC80                       ,   .

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 183

145x202

2022-10-21  1:15:51

GR

·       (..  ,  ..),                  .
·                .    ,            .
·             .           .   ,    .
·                     .
·     ,             ,       ,     ,       ,      .
·   ,   ,              .
·                .
·           .   ,               . .  (K)    .
·              .    ,      .
·              .          ,    .
·        .      .             .
·               .         .
·       IP64. ,               .   ,        .

·              .            .     ,            .
·     ,                         .
·           .            .     ,            .
·                  .    "Criterion Input Signal for Communication Earmuff with
Bluetooth®"               .
·          Bluetooth®,            .                  .              Bluetooth®. ,          ,        .
·          ADVANCE ProCOM.      ,   ,            ADVANCE ProCOM.
·  STIHL              ADVANCE ProCOM.
·     ,   ,       ADVANCE ProCOM      .
·      ,                ,               .         ,   .      STIHL       .

184

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 184

145x202

2022-10-21  1:15:51

GR

·              .     ,       ,     .
·        0 °C (32 °F)    40 °C (104 °F).
·       ,  .
·     STIHL      .                .
·                .
·    , ..        .
·              .
·           ,    , ,     .
·       .
: ·               . ·        .      . ·     .             . ·    .                . ·            .           . ·      . ·                   . ·                   82 dB(A)    .

 
     ANDREAS STIHL AG & Co.KG         ADVANCE ProCOM [SP94]     2014/53/      2017.       ,        : www.stihl.com/conformity.                         . : ADVANCE ProCOM : SP94    Bluetooth®: 2.402­2.480 MHz    (EIRP)  Bluetooth®: 17 dBm    Mesh: 2.410-2.475 MHz    (EIRP)  Mesh: 12 dBm
            () 2016/425    2016/425            .       ,        : www.stihl.com/conformity
    ( L)
  EN 352 (L:1)  (Hz) (L:2)   (dB) (L:3)   (dB) (L:4)   , APV H =        (  2.000 Hz) M =        (500 Hz <  < 2.000 Hz) L =        (  500 Hz)
  ANSI S3.19-1974 ( M) (M:1)  (Hz) (M:2)   (dB) (M:3)   (dB) H =        (  2.000 Hz) M =        (500 Hz <  < 2.000 Hz) L =        (  500 Hz)

185

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 185

145x202

2022-10-21  1:15:51

GR

     AU/NZS 1270:2002 ( N) (N:1)  (Hz) (N:2)   (dB) (N:3)   (dB) (N:4)   
1.  
1.1  (A:1)    (A:2)    (A:3)    (A:4)    -   Function Universal  ADVANCE X-Climb:   (A:5)    -   ADVANCE X-Vent:   (A:6)  (+) (A:7)  (-) (A:8)    (A:9)  (A:10)        (A:11)   push-to-talk (PTT) (A:12)  Mesh (A:13)  S
1.2  ( I) (I:1)    (I:2)  (I:3)     (I:4)  
1.3  ( J) (J:1) 
1.4   ( K) (K:1)    (K:2)    (K:3)   
1.5    ( O) (O:1)   (O:2)   (O:3)   (O:4)   

2.   
2.1      (B:1)      USB (USB-C)
(B:2)   (2) (B:3) 
2.2  -       (B:4)  
-  (2) -    (2) -   (2) (B:5)  -   (2) - 
3.  
3.1   (C:1)            . (C:2)      .
: ·         . ·  
- (D:1)      . - (D:2)            . ·       .
3.2   ADVANCE ProCOM -    Function Universal  ADVANCE X-Climb (E:1)                     . (E:2)                        .                (     ). (E:3)              .

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 186

186
145x202

2022-10-21  1:15:51

GR

(E:4)  :                   .                      ,       .       .
(E:5)  :                   .
: ·           . ·            . ·          . ·            .       . ·     ,          .        .
3.3   ADVANCE ProCOM -    ADVANCE Vent/X-Vent (F:1)  ADVANCE ProCOM -    ADVANCE Vent/X-Vent         .          ,   :
                  .
(F:2)  :                   .                      ,       .       .
(F:3)  :                   .
: ·           . ·            .

·          . ·            .       . ·     ,          .        .
4.  
4.1 ADVANCE ProCOM     (G:1)             .
(G:2)              .
(G:3)              .
(G:4)                ,  .
(G:5)          .       .
(G:6)     ,                           .
4.2 ADVANCE ProCOM -    Function Universal, ADVANCE X-Climb  ADVANCE Vent/X-Vent (H:1)             .
(H:2)             .        .
(H:3)          ,         .
(H:4)                   ,   ,  .
(H:5)        .       .
(H:6)     ,                 .

187

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 187

145x202

2022-10-21  1:15:51

GR

5.     (.     )
5.1  
·  ADVANCE ProCOM - Android: Google Play Store > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager  STIHL Device Manager                .    STIHL Device Manager    support.stihl.com.
·        .          STIHL Device Manager.    support.stihl.com       .
5.2  

    ,     USB-C  .         , ,                .
             USB    USB      USB.   2,5   .
: ·     USB        . ·    ,       LED      . ·      ,   LED       .

5.3          ,        2 .         "Hello".
    ,        2 .         "Goodbye".
:    ,    Mesh Intercom.
5.4                  .        LED      .
·     = , 70­100%.      "Battery level is high". ·      = , 30­70%.      "Battery level is medium". ·      = , 0­30%.      "Battery level is low".
: ·   ,            . ·            ,   ,              .
5.5             (+)    (-).              .             ,      .      streaming   smartphone     ,     smartphone.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 188

188
145x202

2022-10-21  1:15:51

GR

6.      BLUETOOTH®
       Bluetooth®   ,   .           Bluetooth®.                  .         Bluetooth®,          (DMR)         .
6.1     1.     
  7      .      "Phone pairing"                  . 2.        Bluetooth®,   ADVANCE ProCOM      . 3.    PIN    ,  0000.
6.2             DMR. 1.      
 12      .      "Second mobile phone pairing"               . 2.        DMR    Bluetooth®,   ADVANCE ProCOM      . 3.    PIN    ,  0000.
7.    
7.1       ,     S    .       Mesh Intercom          Mesh Intercom.
7.2        ,    S         .

7.3           Google Assistant   Siri     S  2    .    ,            .         .
8.     BLUETOOTH®
,    streaming    Bluetooth®.
8.1         .
8.2           .
9.  
:         ADVANCE ProCOM.
9.1      FM     (+)  2 .      "FM on"  "FM off".
9.2          .
10.   MESH INTERCOM
 Mesh Intercom                    .       ADVANCE ProCOM    Mesh Intercom     600 . (0,37 ).      Open Mesh       Group Mesh     16   6           .  ADVANCE ProCOM       Mesh Intercom  .
10.1 Open Mesh (. Figure 1)  Open Mesh      .             Open Mesh.     Open Mesh   .         (1-9),   .

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 189

189
145x202

2022-10-21  1:15:51

GR

10.2 Group Mesh (. Figure 2)          ,    ADVANCE ProCOM.
10.3   Mesh Intercom    ,  Mesh Intercom  .     Mesh Intercom,        ADVANCE ProCOM.      "Mesh Intercom On", "Open Mesh"  "Channel 1".
: ·       Open Mesh (:  1). ·   LED   ,          Open Mesh.
10.4   Mesh  Open Mesh
·   (:  1)       Open Mesh        1 (),  .        1  9.             ADVANCE ProCOM.
10.5   Mesh  Group Mesh
·  Group Mesh     Group Mesh      Open Mesh. 1.        ,
    Mesh Intercom. 2.      ADVANCE ProCOM, 
 Open Mesh     Group Mesh. 3.   Open Mesh      "Mesh Grouping". 4.       Mesh Grouping,        "Group Mesh".        Open Mesh  Group Mesh.

·    Group Mesh         Group Mesh          Open Mesh     Group Mesh. 1.        ,
    Mesh Intercom. 2.      ADVANCE ProCOM, 
 Open Mesh     Group Mesh.
3.             "Mesh Grouping".
4.       Mesh Grouping,         "Group Mesh".           Open Mesh  Group Mesh.
10.6   Open Mesh  Group Mesh       Open Mesh  Group Mesh:
1.     Mesh    2 .
2.             Mesh    Open Mesh.     Group Mesh             Mesh.
:        Group Mesh,       Open Mesh  Group Mesh.      "No group available".
10.7   (:  )                     Mesh.      "Mic on"  "Mic off".
:       ,        Mesh Intercom    PTT    DMR   .
10.8 Mesh Out of Range Signal        Open  Group Mesh,      .         Mesh Out of Range Signal    ADVANCE ProCOM.

:     ,        Mesh      .
190

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 190

145x202

2022-10-21  1:15:51

GR

10.9   Mesh     Mesh    ADVANCE ProCOM.      "Reset Mesh".      Open Mesh  Group Mesh   Mesh,     Open Mesh (:  1).
:    Mesh,     Mesh .
11.   (: )
                 .       .         ,      Mesh     ADVANCE ProCOM.
12.   DMR
    DMR Bluetooth®.    "6.      BLUETOOTH®"        DMR.      DMR,     PTT  .    Mesh Intercom.
13.  
       : ()  DMR Mesh Intercom   ()   Bluetooth®/  FM

15.1 Headset Language       .           .
15.2 Microphone Sensitivity (: 3)                    .             ,    1.      ,   .
15.3 Audio Overlay Volume Management (: )          .       .
15.4 Sidetone (: ) To sidetone       .                .      ,                .     ,      .    sidetone        .
15.5 RDS AF Setting (: )       (RDS)   (AF)                .   RDS AF   ,          .

:    DMR       Bluetooth®,
·       Bluetooth®   FM. ·                  .
14.  
       4 ,    .
15.   
          ADVANCE ProCOM   STIHL Device Manager.

15.6 FM Station Guide (: )   FM Station Guide  ,    FM        .   FM Station Guide  ,        FM    .
15.7   ( P)        FM        ADVANCE ProCOM   STIHL Device Manager.      ,            .

191

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 191

145x202

2022-10-21  1:15:51

GR

15.8 Factory Reset          ,    Factory Reset   ADVANCE ProCOM.         .
16.  
16.1  (. Figure 3)      ,      . 1.       
                    . 2.   . 3.          . 4.             . 5.      . 6.            2 .
:           .
16.2 Factory Reset    "15.8 Factory Reset"   192.
17.   
1.                 ,    PPE           .
:              (..  ,  ,     STIHL Varioclean).      .                .
·      . ·       .               . ·     ,                 .        .

·         ,  ,    . ·       .        .
2.             .        2   .
·    ,             ,      (   STIHL         ).        ADVANCE ProCOM              (.    18.1).
:          ,       .

18. /

   

  0000-889-9047 0000-889-9048

18.1      (Q:1)      ,                   .
(Q:2)                   ,         .

19. 
 (    )
       ,               ,                .                ,         ,          .       .          STIHL     .

192

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 192

145x202

2022-10-21  1:15:51

GR

20. 
     . ,     .
·  ,                .   ,         ,      /       . ·                     .    USB        . ·           ,       . ,                .
21. 
       .
·                    ,      /        . ·        ,      (   ). ·      . ·       ,      ,    , ,     . ·       ,     .

23.  FCC  IC
  FCC       15   FCC.       :
(1)          
(2)        ,         .
                       15   FCC.                .    ,        ,         ,       . ,            .            ,          ,                 :
·      . ·         . ·                . ·        /  .

22.     (    

    FCC RF        

 EN 352)
    ADVANCE ProCOM      .          

  FCC RF     https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm
     FCC: 2ALP8SP94

    .
        .                ,      ( ,   ,    ).
  ,     

 FCC                                 .

 3 .      

      

   ,     

,       

.

193

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 193

145x202

2022-10-21  1:15:51

194 GR
 Industry Canada    (      )     Industry Canada                 .                                .            RSS  Industry Canada.       : (1)        . (2)        ,           .
  Bluetooth®       Bluetooth®   Bluetooth® SIG, Inc.        STIHL   .               .       Bluetooth® 4.1   ,              Bluetooth®. ,           Bluetooth®   .

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 194

194
145x202

2022-10-21  1:15:51

TR TR

STIHL ADVANCE ProCOM Kulak Üstü Kulaklik ADVANCE ProCOM, modern Bluetooth® teknolojisinin avantajlarini basit bir kullanici arayüzü ile birletirir. ADVANCE ProCOM, i arkadalarinizla doal bir ekilde iletiim kurmanizi salayan bir iitme korumasidir.  yerinizde iitme korumasi salarken akilli telefonlarin birçok avantajini sunar.
ADVANCE ProCOM, çalianlarin yüksek gürültülü di ortamlarda etkin bir ekilde iletiim kurmasi amaciyla hazirlanan bir Mesh iletiim sistemidir. ADVANCE ProCOM, seviyeye bali bir ilevsellikle yüksek gürültü önleme salar. Hassas gürültü azaltma deerleriyle ilgili ayrintilar için "Laboratory Attenuation Tables" verilere bakin. itme koruyucusu, elence amaçli bir ses reprodüksiyon cihazi ile birlikte güvenlikle ilgili bir ses girii ile donatilmitir. Yenilikçi ses karitirma, kullanicilarin gerekli olani duymasini salar. Böylece FM radyo çalarken Mesh iletiim sistemi üzerinden yapilan sesli aramalara otomatik olarak öncelik verilir. Bluetooth® özelliklerini kullanarak Bluetooth® cep telefonunuzdan eller serbest olarak arama yapabilir, müzik dinleyebilir veya dier üyelerle tam çift yönlü interkom görümeleri yapabilirsiniz. ADVANCE ProCOM, u profilleri destekleyen Bluetooth® 4.1 ile uyumludur: Kulaklik Profili, Eller Serbest Profili (HFP) ve Gelimi Ses Daitim Profili (A2DP). Bu kulaklikla uyumluluklarini belirlemek için lütfen dier cihazlarin üreticilerine daniin.
GR
· ADVANCE ProCOM (A) - ADVANCE ProCOM Kafa Bandi Tipi - ADVANCE ProCOM - Function Universal ve ADVANCE X-Climb için adaptörler içerir - ADVANCE ProCOM - ADVANCE Vent/X-Vent için adaptörler içerir
· ADVANCE ProCOM serisinin özellikleri: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Ortam dinleme - Açik arazide 600 m'ye (0,37 mil) kadar Mesh Intercom - Seviyeye bali bir ilevsellikle yüksek gürültü önleme - stasyon tarama ve kaydetme ilevine sahip dahili FM radyo alicisi - iPhone ve Android için Akilli Telefon Uygulamasi - Cihaz yazilimi yükseltilebilir
UYARI: Bazi i yerlerinde Bluetooth® ses/ses reprodüksiyon cihazi kullanilirken uyari sinyallerinin duyulabilirlii bozulabilir.

KAZ
Yanli kullanimdan kaynaklanan yaralanma riskini azaltmak için aaidaki önemli güvenlik bilgilerini okuyun ve uygulayin.
· itme duyunuz sönük gibi geliyorsa veya herhangi bir gürültüye maruz kalma (silah sesi dahil) sirasinda veya sonrasinda bir zil veya vizilti duyuyorsaniz veya baka herhangi bir nedenle iitme probleminden üphelenirseniz, gürültülü ortami derhal terk edin ve bir tip uzmanina daniin.
· unlardan emin olun: - Etkili gürültü azaltma ve iitme hasari riskini azaltmak için, ie balamadan önce uygun boyutta kulaklik seçin ve uygun ekilde oturduundan emin olun. - kulakliklar üreticinin talimatlarina göre takilir, ayarlanir ve bakimi yapilir; - kulakliklar gürültülü ortamlarda her zaman takilir; - Kulakliklarin bakim açisindan iyi durumda olduu düzenli olarak kontrol edilmektedir. Tavsiyelere uyulmamasi durumunda, kulakliklarin saladii koruma ciddi ekilde bozulacaktir.
· Bluetooth® ses kullanilirken uyari sinyallerini veya dier güvenlik bilgilerini duyamayabilirsiniz.
· Ürünü uzun süre yüksek sesle kullanmak iitme duyunuza zarar verebilir.
· Hastaneler veya uçaklar gibi kablosuz iletiimin yasak olduu yerlerde cihazi kapatin. Kablosuz iletiimin yasak olduu bir yerde elektromanyetik dalgalar tehlikelere veya kazalara neden olabilir.
· Ürünü kullanirken saduyulu davranin; alkol veya uyuturucu etkisi altindayken veya airi yorgun olduunuzda i yaparken asla kullanmayin.
· Baa takilan apkalar, kar maskeleri, gözlükler veya dier nesneler, sizdirmazliin yeterli olmasini önleyebilir ve iitme koruma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir, bu da iitme duyunuza zarar verebilir. Kulaklik tepkisel gürültünün zararli etkilerine kari koruma salasa da, NRR, SNR ve SLC80 sürekli gürültünün azaltilmasina dayanir ve silah sesi gibi tepkisel gürültülere kari elde edilebilecek korumanin doru bir göstergesi olmayabilir.
· Ek kiisel koruyucu ekipman gerektiinde (örnein güvenlik gözlükleri, solunum cihazlari vb.), kulaklik yastiina müdahaleyi en aza indirmek için esnek, düük profilli saplar veya kayilar tercih edin.
· Kulaklii her kullanimdan önce üründe kir hasari ve yabanci cisim olup olmadiini kontrol edin. Hasarliysa, hasarsiz bir kulaklik seçin veya gürültülü ortamlardan kaçinin.
· Kulakliklar uygun ekilde takilip ayarlanmisa, ürün mükemmel koruma salar. Kulaklariniz kulak yastiklari tarafindan tamamen kapatilmalidir. Uyumluluu ayarlamak için ekteki talimatlara bakin.

195

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 195

145x202

2022-10-21  1:15:51

TR

· Saçin kulai veya kulakliin tam oturmasini engellemesine hiçbir ekilde izin vermeyin.
· Kulaa uyum, ses azaltma ve düzgün oturma özelliini olumsuz etkileyebileceinden ve ürün garantisini geçersiz kilabileceinden, kafa bandini veya baret adaptörünü asla fiziksel olarak deitirmeye, bükmeye veya airi zorlamaya çalimayin.
· Kulakliklar, özellikle de yastiklar kullanimla bozulabilir; bu nedenle sik sik kontrol edilmelidir.
· Yastiklarin üzerine hijyenik kilif koymak, kulakliklarin akustik performansini etkileyebilir.
· Ürünü dorudan güne iii altinda uzun süre kullanmayin. Bunu yapmak ürüne zarar verebilir ve yaniklara neden olabilecek isi üretebilir. Çalima sicaklii aralii için Tablo (K)'ya bakin.
· Ürünü sicak havalarda arabalarin içinde kullanmayin veya saklamayin. Pilin isinmasina, patlamasina veya tutumasina neden olabilir.
· Pil belirtilen arj süresi içinde arj olmazsa arj güç kaynaini çikarin. Pili arj etmeye devam etmek isinmasina, tutumasina veya patlamasina neden olabilir.
· Ürünü çiplak atein yakininda birakmayin. Ürünü atee atmayin. Pilin tutumasina veya patlamasina ve ciddi yaralanmalara neden olabilir.
· Pili asla fiziksel olarak hasar görmü arj cihaziyla arj etmeye çalimayin. Yangin veya patlama riskini artirabilir.
· Bu ürün IP64 standartlarini karilamaktadir. Ancak, ürünü suya batirmayin veya suyla temas etmesine izin vermeyin. Bunu yapmak pilin patlamasina veya tutumasina neden olabilir.
· Kulaklik, seviyeye bali azaltma özellii ile donatilmitir. Kullanmadan önce kullanici doru çaliip çalimadiini kontrol etmelidir. Bozulma veya ariza tespit edilirse, kullanici bakim konusunda üreticinin tavsiyelerine bavurmalidir.
· Tamamen arj olduunda, pil kullanimi ve kulaklik pillerinden beklenebilecek tipik sürekli kullanim süresi ile performans bozulabilir.
· Kulaklik, güvenlikle ilgili ses girii ile donatilmitir. Kullanmadan önce kullanici doru çaliip çalimadiini kontrol etmelidir. Bozulma veya ariza tespit edilirse, kullanici bakim konusunda üreticinin tavsiyelerine bavurmalidir.
· Bu iitme koruyucusunun ses devresinin çikii maruziyet siniri seviyesini aabilir. Maksimum giri sinyali ile ilgili maruz kalma sinirlari ve kullanim süresi hakkinda bilgi için "Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®" tablosuna bakin.

· Diaridan gelen önemli sinyalleri duyma olasiliini azaltabileceinden, Radyo veya Bluetooth®'ta maksimum ses seviyesi kullanmayin. Ayni durum, ihtiyaç duyulmayan ortamlarda airi yüksek sönümleme özelliklerine sahip koruma kullanimi için de geçerlidir. Radyo veya Bluetooth® kullanirken ortam dinleme ilevini kullandiinizdan emin olun. Aksi takdirde, ciddi kiisel yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek güvenlik alarmlari veya ortam seslerini duymayabilirsiniz.
· Sadece ADVANCE ProCOM için özel olarak tasarlanmi baretlerle kullanin. Dier baretler ve yüz siperleri gibi onaylanmami aksesuarlar, ADVANCE ProCOM ile sunulan düzgün çalima ve korumayi engelleyebilir.
· STIHL, ADVANCE ProCOM ile kullanim için tasarlanmami olan baretlerden sorumlu deildir.
· ADVANCE ProCOM için onaylanmayan veya dier üreticilerin baretleri ve yüz siperleri gibi aksesuarlarla kullanmayin.
· Ürün, kullanim veya arj sirasinda olaan dii bir koku yayiyorsa, sicaklik veriyorsa veya herhangi bir ekilde anormal görünüyorsa, kullanmayi hemen birakin veya arj cihazindan çikarin ya da arj cihazinin balantisini kesin. Kullanmaya veya arja devam etmek hasara, patlamaya veya yangina neden olabilir. Bu sorunlardan herhangi biri ortaya çikarsa STIHL bayinizle iletiime geçin.
· Ürünü patlayici bir ortamda veya yanici sivilarin ve gazlarin yakininda kullanmayin. Böyle bir yerdeyseniz, ürünü kapatin ve bölgedeki tüm düzenlemelere, talimatlara ve iaretlere uyun.
· Pilleri 0 °C'nin (32 °F) altindaki veya 40 °C'nin (104 °F) üzerindeki sicakliklarda arj etmeyin.
· Pili iç mekanlarda veya kapali, kuru alanlarda arj edin.
· Her zaman ürüne özel STIHL yedek parçalarini kullanin. Yetkisiz yedek parçalarin kullanilmasi, bu üründen aldiiniz korumayi azaltabilir.
· Ürüne zarar verebileceinden ürünü sökmeyin veya üzerinde deiiklik yapmaya çalimayin.
· Sünger köpüü kulakliktan çikarmak gibi bileenleri sökmeyin.
· Ürünü belirtilen sicakliklardan daha souk veya daha sicak yerlerde kullanmayin.
· Ürünü, yüksek elektrikli bölgeler, elektrikli veya manyetik alanlar, mermiler, hizli hareket eden talar veya dier uçuan parçaciklarin bulunduu yerler gibi tehlikeli alanlarda kullanmayin.
· Ürünü patlayici ortamlarda kullanmayin.
UYARI: · Ürüne zarar verebileceinden ürüne keskin aletlerle vurmayin. · Ürünü evcil hayvanlardan ve küçük çocuklardan uzak tutun. Ürüne zarar verebilirler.

196

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 196

145x202

2022-10-21  1:15:51

TR

· Ürünü tozdan uzak tutun. Toz, ürünün mekanik ve elektronik parçalarina zarar verebilir. · Ürünü boyamayin. Boya, hareketli parçalari engelleyebilir veya ürünün normal çalimasina engel olabilir. · Ürünü düürmeyin veya baka ekilde sarsmayin. Ürüne veya dahili elektronik devrelerine zarar verebilir. · Ürünü sökmeyin veya üzerinde deiiklik yapmayin. · Ürün kullanilmadan uzun süre saklanirsa pil performansi zamanla azalir. · Kulaklik, ses sinyali ses basinci seviyesi sinirlamasi salar ve kulaklik, kulaa etkili olan çevre ses sinyalini 82 dB(A) sinirlar.
UYGUNLUK BEYANI
Radyo Ekipmani Direktifi bu belge ile ANDREAS STIHL AG & Co.KG, ADVANCE ProCOM [SP94] tipi radyo ekipmaninin 2014/53/EU Direktifi ve 2017 Telsiz Ekipmani Düzenlemeleri ile uyumlu olduunu beyan eder. Geçerli yargi yetkisi, Uygunluk Beyani'nda bulunabilir; u adresten görülebilir: www.stihl.com/conformity. Bu cihaz, radyo spektrumunun kullanimina ilikin geçerli gereklilikleri ihlal etmeden en az bir Üye Devlette çalitirilabilir. Ürün: ADVANCE ProCOM
Model: SP94 Bluetooth® için RF Aralii: 2.402­2.480 MHz Bluetooth® için Maks. Çiki Gücü (E.I.R.P.): 17 dBm Mesh için RF Aralii: 2.410­2.475 MHz Mesh için Maks. Çiki Gücü (E.I.R.P.): 12 dBm
Kiisel Koruyucu Donanim Yönetmelii Ürünler, Birleik Krallik Kanununa getirildii ve deitirildii ekliyle KKD Yönetmelii (AB) 2016/425 ve KKD ile ilgili 2016/425 Yönetmeliinin gereksinimlerini karilar. Geçerli yargi yetkisi, Uygunluk Beyani'nda bulunabilir; u adresten görülebilir: www.stihl.com/conformity
Azaltma Verilerinin Açiklamasi (Tablo L)
EN 352 Avrupa Standardi (L:1) Frekans (Hz)
(L:2) Ortalama azaltma (dB)
(L:3) Standart sapma (dB)
(L:4) Varsayilan koruma deeri, APV H = Yüksek frekansli sesler için iitme korumasi tahmini (  2.000 Hz) M = Orta frekansli sesler için iitme korumasi tahmini (500 Hz <  < 2.000 Hz)
L = Düük frekansli sesler için iitme korumasi tahmini (  500 Hz)

ANSI S3.19-1974 ABD Standardi (Tablo M) (M:1) Frekans (Hz) (M:2) Ortalama azaltma (dB) (M:3) Standart sapma (dB) H = Yüksek frekansli sesler için iitme korumasi tahmini (  2.000 Hz) M = Orta frekansli sesler için iitme korumasi tahmini (500 Hz <  < 2.000 Hz) L = Düük frekansli sesler için iitme korumasi tahmini (  500 Hz)
AU/NZS 1270: 2002 Avustralya ve Yeni Zelanda Standardi (Tablo N) (N:1) Frekans (Hz) (N:2) Ortalama azaltma (dB) (N:3) Standart sapma (dB) (N:4) Varsayilan koruma deeri
1. KULAKLII TANIYALIM
1.1 Yerleim (A:1) Sol Kulak Kabi (A:2) Sa Kulak Kabi (A:3) Kafa Bandi (A:4) Baret Montaj Tipi - Function Universal ve ADVANCE X-Climb Baret: Adaptör A (A:5) Baret Montaj Tipi - ADVANCE X-Vent Baret ile: Adaptör B (A:6) (+) Dümesi (A:7) (-) Dümesi (A:8) Çok fonksiyonlu Düme (A:9) Mikrofon (A:10) DC Güç arji ve Ürün Yazilimi Yükseltme Balanti Noktasi (A:11) Bas Konu (PTT) Dümesi (A:12) Mesh Dümesi (A:13) S Dümesi
1.2 Materyal (Tablo I) (I:1) Kafa Bandi (I:2) Yastiklar (I:3) Kap destek kollari (I:4) Kaplar
1.3 Kütle (Tablo J) (J:1) Airlik
1.4 Sicaklik Aralii (Tablo K) (K:1) Çalima sicaklii aralii (K:2) Saklama sicaklii aralii (K:3) arj sicaklii aralii

197

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 197

145x202

2022-10-21  1:15:51

TR

1.5 Onayli Baret Kombinasyonlari (Tablo O) (O:1) Baret Markasi (O:2) Baret Modeli (O:3) Boyut Kombinasyonu (O:4) Baret Montaj Adaptörü
2. Aksesuarlar ve Yedek Parçalar
2.1 Aksesuarlar - Kulaklik ile Birlikte Gelir (B:1) USB Güç ve Veri Kablosu (USB-C) (B:2) Mikrofon Süngeri (2) (B:3) Mikrofon
2.2 Yedek parçalar - Saticidan Ayri Olarak Temin Edilir (B:4) Hijyen Kiti
- Yastik (2) - Köpük yastik (2) - Mikrofon Süngeri (2) (B:5) Mikrofon - Mikrofon Süngeri (2) - Mikrofon
3. KULAKLII TAKMA
3.1 Mikrofonun Yerletirilmesi (C:1) Kulaklik ve mikrofon üzerindeki oklari hizalayarak mikrofonu takin. (C:2) Mikrofonu saat yönünün tersine çevirerek sabitleyin.
UYARI: · Mikrofonun kulaklia sikica sabitlendiinden emin olun. · Mikrofonun Çikartilmasi
- (D:1) Mikrofonu saat yönünde çevirerek gevetin. - (D:2) Kulaklik ve mikrofon üzerindeki oklari hizalayarak mikrofonu çikartin. · Kulaklii mikrofonsuz kullanmayin.
3.2 ADVANCE ProCOM Kurulumu - Function Universal ve ADVANCE X-Climb için Adaptörler içerir (E:1) Baret montaj adaptörlerini, kulakliklar baretin arka tarafina bakacak ekilde saat yönünde veya saat yönünün tersine çevirin. (E:2) Baret montaj adaptörlerini baretin sol ve sa yuvalarina kaydirarak kulakliklari baretin her iki yanina takin. Mikrofonlu kulaklik, baretin sol tarafina (takanin görü açisindan) takilmalidir. (E:3) Kulakliklari kulaklariniza oturacak ekilde aai doru çevirin. (E:4) Çalima modu: Her iki tarafta bir tik sesi duyana kadar kap destek kollarini içeri doru bastirin. Gürültü sizintisina neden olabileceinden, çalima modundayken kaplarin ve kap destek kollarinin baretin kenarina baski yapmadiindan emin olun. Mikrofonu aziniza yaklatirin.

(E:5) Havalandirma modu: Bekleme konumu: Her iki tarafta da bir tik sesi duyana kadar kap destek kollarini dia doru bastirin.
UYARI: · Kablonun baretin içine doru ekilde yerletirildiinden emin olun. · Baret adaptörlerinin barete sikica monte edildiinden emin olun. · Gürültülü bir ortama girmeden önce siki bir sizdirmazlik salanmalidir. · Bareti, bekleme konumunda baret balantisiyla birlikte saklamayin. Bu, baret balantisinda baskiya neden olur. · Baret kullanilmadiinda, kaplarin park konumunda birakildiindan emin olun. Bu, baret balantisinda oluabilecek baskiyi azaltacaktir.
3.3 ADVANCE ProCOM Kurulumu- ADVANCE Vent/X-Vent için Adaptörler içerir (F:1) ADVANCE ProCOM - ADVANCE Vent/X-Vent için Adaptörler içerir ve ambalaji açtiinizda barete zaten takili durumdadir. Kulakliklarin herhangi bir nedenle yeniden takilmasi gerekiyorsa lütfen u ekilde ilerleyin:
itme koruyucularin baret balantisini yerine oturuncaya kadar baret yuvasina itin.
(F:2) Çalima modu: Her iki tarafta bir tik sesi duyana kadar kap destek kollarini içeri doru bastirin. Gürültü sizintisina neden olabileceinden, çalima modundayken kaplarin ve kap destek kollarinin baretin kenarina baski yapmadiindan emin olun. Mikrofonu aziniza yaklatirin.
(F:3) Bekleme konumu: Her iki tarafta da bir tik sesi duyana kadar kap destek kollarini dia doru bastirin.
UYARI: · Kablonun baretin içine doru ekilde yerletirildiinden emin olun. · Baret adaptörlerinin barete sikica monte edildiinden emin olun. · Gürültülü bir ortama girmeden önce siki bir sizdirmazlik salanmalidir. · Bareti, bekleme konumunda baret balantisiyla birlikte saklamayin. Bu, baret balantisinda baskiya neden olur. · Baret kullanilmadiinda, kaplarin park konumunda birakildiindan emin olun. Bu, baret balantisinda oluabilecek baskiyi azaltacaktir.

198

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 198

145x202

2022-10-21  1:15:52

TR

4. UYUM TALMATLARI
4.1 ADVANCE ProCOM Kafa Bandi Tipi (G:1) Kulakliklari takmadan önce kulakliin altindda saç birakmayin. (G:2) Orta bandi her iki taraftan eit ekilde uzatarak ba bandini ayarlayin. (G:3) Kulakliklari kulaklariniza sikica oturacak ekilde kulaklariniza takin. (G:4) Kulakliklari kulaklariniza sikica oturacak ekilde takin. (G:5) Kulakliklarin kulaklarinizi tamamen sardiindan emin olun. Mikrofonu aziniza yaklatirin. (G:6) Kulaklii çikarmak için kulakliklarin kullanim konumunda olduundan emin olun ve kulaklii kafanizdan çikarmak için kulaklii her iki taraftan çekin.
4.2 ADVANCE ProCOM - Function Universal, ADVANCE X-Climb veya ADVANCE Vent/X-Vent için Adaptörler içerir (H:1) Kulakliklari takmadan önce kulakliin altindda saç birakmayin. (H:2) Bareti, kulakliklar bekleme konumunda olacak ekilde bainiza yerletirin. Baretin siki ve güvenli olduundan emin olun.
(H:3) Baretin bainizda olduundan eminseniz kulakliklarin kulaklarinizi tamamen kapattiindan emin olun. (H:4) Kulakliklarin kulaklarinizi tamamen sardiindan, konforlu ve rahat bir oturu saladiindan emin olmak için kulakliklarin yüksekliini ayarlayin. (H:5) Kulakliklarin sikica takildiindan emin olun. Mikrofonu aziniza yaklatirin. (H:6) Bareti çikarmak için, kulakliklarin park konumunda olduundan emin olun ve bareti kafanizdan çikarin.
5. BALARKEN (Ayrica Hizli Balangiç Kilavuzu'na da bakin)
5.1 Yazilimi ndirme
· ADVANCE ProCOM Uygulamasi - Android: Google Play Store > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager STIHL Device Manager, dorudan bilgisayarinizdan cihaz yazilimini yükseltmenize ve ayarlari yapilandirmaniza olanak tanir. STIHL Device Manager'i uradan indirin: support.stihl.com.
· Cihaz Yazilimi Yükseltmeleri Kulaklik, cihaz yazilimi yükseltmelerini destekler. STIHL Device Manager'i kullanarak cihaz yazilimini yükseltebilirsiniz. En yeni indirilebilir yazilimlari kontrol etmek için lütfen support.stihl.com adresini ziyaret edin.

5.2 Pilin arj Edilmesi
KAZ
Pili arj ederken yalnizca onayli bir USB-C kablosu ve güç kaynai kullanin. Onaylanmami bir arj cihazinin kullanilmasi yangina, patlamaya, sizintiya ve pilin ömrünü veya performansini azaltabilecek dier tehlikelere neden olabilir.
Verilen USB güç ve veri kablosunu bir bilgisayarin USB balanti noktasina veya USB duvar arj cihazina balayarak kulaklii arj edebilirsiniz. Pilin tam olarak arj olmasi yaklaik olarak 2,5 saat sürer.
UYARI: · Pili arj ettikten sonra, USB balanti noktasinin kauçuk kapaini düzgün bir ekilde kapatin. · Pili arj olurken, yanip sönen sari ve yeil LED aralikli olarak deiecektir. · Pil tam arj olduunda, iki ekilde yanip sönen yeil LED görünecektir.
5.3 Kulakliin Açilmasi ve Kapatilmasi Kulaklii açmak için çok fonksiyonlu dümeye 2 saniyebasili tutun. Artan bir bip sesi ve "Hello" diyen, sesli bir bildirim duyacaksiniz. Kulaklii kapatmak için çok fonksiyonlu dümeye 2 saniyebasili tutun. Azalan bir bip sesi ve "Goodbye" diyen, sesli bir bildirim duyacaksiniz.
UYARI: Kulaklii açtiinizda, Mesh Intercom otomatik olarak etkinletirilir.
5.4 Pil Seviyesinin Kontrol Edilmesi Kulaklii açarken veya kapatirken pil seviyesini kontrol edebilirsiniz. Pil durumu, sol kulakliktaki LED ile gösterilir.
· Yeil renkte yanip sönme = Yüksek, %70­100. "Battery level is high" diyen, sesli bir bildirim duyacaksiniz. · Sari renkte yava yanip sönme = Orta, %30­70. "Battery level is medium" diyen, sesli bir bildirim duyacaksiniz. · Kirmizi renkte hizli yanip sönme = Düük, %0­30. "Battery level is low" diyen, sesli bir bildirim duyacaksiniz.
UYARI: · Pil performansi kullanima bali olarak zamanla azalabilir. · Pil ömrü, koullara, çevresel faktörlere, kullanilan ürünün ilevlerine ve birlikte kullanilan cihazlara bali olarak deiebilir.

199

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 199

145x202

2022-10-21  1:15:52

TR

5.5 Sesin Ayarlanmasi (+) Dümesine veya (-) Dümesine dokunarak sesi kolayca ayarlayabilirsiniz. Ses maksimum veya minimum seviyeye ulatiinda bir bip sesi duyacaksiniz. Kulaklikli mikrofon seti yeniden balatildiinda da ses, her ses kaynai için baimsiz olarak farkli seviyelerde ayarlanir ve korunur. Akilli telefonunuzdan aki ses içeriini dinlemek ve telefon aramalari için akilli telefonunuzun ses seviyesini ayarlayin.
6. KULAKLII BLUETOOTH® CHAZLARLA ELETRME
Kulaklii dier Bluetooth® cihazlariyla ilk kez kullanirken, cihazlarin "eletirilmeleri" gerekir. Her bir Bluetooth® cihazi için eletirme sadece bir kez gereklidir. Bu, cihazlar birbirlerinin menzili içinde olduklarinda birbirlerini tanimalarini ve iletiim kurmalarini salar. Kulaklik, Cep Telefonu Eletirme ve kinci Cep Telefonu Eletirme yoluyla cep telefonu veya Dijital mobil radyo (DMR) cihazi gibi birden fazla Bluetooth® cihaziyla eleebilir.
6.1 Cep Telefonu ile Eletirme 1. Kulaklik kapali durumdayken çok fonksiyonlu dümeye
7 saniye basili tutun. "Phone pairing" diyen, sesli bir bildirim duyacaksiniz ve deien mavi ve kirmizi yanip sönen iiklar, cihazin artik bulunabilir olduunu gösterecektir.
2. Cep telefonunuz Bluetooth® eletirme modundayken, algilanan cihazlar listesinden ADVANCE ProCOM'u seçin.
3. Cep telefonunuz PIN isterse 0000 girin.
6.2 kinci Cihazla Eletirme kinci bir cep telefonu veya bir DMR radyo cihazi balanabilir. 1. Kulaklik kapali durumdayken çok fonksiyonlu dümeye
12 saniye basili tutun. "Second mobile phone pairing" diyen, sesli bir bildirim duyacaksiniz ve yanip sönen mavi LED, cihazin artik bulunabilir olduunu gösterecektir.
2. Cep telefonunuz veya DMR radyo cihaziniz Bluetooth® eletirme modundayken, algilanan cihazlar listesinden ADVANCE ProCOM'u seçin.
3. Cep telefonunuz PIN isterse 0000 girin.
7. CEP TELEFONU ÖZELLKLERN KULLANMA
7.1 Cep Telefonu Aramasini Cevaplama Gelen bir aramaniz olduunda, aramayi cevaplamak için S Dümesine dokunmaniz yeterlidir. Telefon görümesi Mesh Intercom'a iletilmez, ancak Mesh Intercom kullanicilarini hala duyabilirsiniz.

7.2 Cep Telefonu Görümesini Bitirme Bir aramayi bitirmek için S Dümesine dokunun veya aranan kiinin aramayi bitirmesini bekleyin.
7.3 Google Asistan veya Siri gibi Mobil Cihazinizin Sesli Asistanini Etkinletirme Cihaz bekleme modundayken S dümesine 2 saniye basili tutun. Bunun için cep telefonunda sesli asistan fonksiyonu kullanilabilir olmalidir. Daha fazla talimat için cep telefonunuzun kilavuzuna bakin.
8. BLUETOOTH® CHAZLARLA MÜZK DNLEME
lk olarak, Bluetooth® cihazinizda bir müzik akii hizmeti balatin.
8.1 Müzik Çalma veya Duraklatma Çok fonksiyonlu Dümeye dokunun.
8.2 leri Sarma Çok fonksiyonlu Dümeye iki kez dokunun.
9. RADYO DNLEME
UYARI: ADVANCE ProCOM Uygulamasi araciliiyla istasyonlari ayarlayabilirsiniz. 9.1 FM Radyoyu Açma ve Kapatma (+) Dümesine 2 saniyebasili tutun. "FM on" veya "FM off" diyen, sesli bir bildirim duyacaksiniz.
9.2 stasyonlari leri Doru Arama Çok fonksiyonlu Dümeye iki kez dokunun.
10. MESH INTERCOM KULLANIMI
Mesh Intercom, ekip üyelerinin her bir kulaklii eletirmeye gerek kalmadan yakindaki kullanicilarla balanti kurmasina ve iletiime geçebilmesine olanak tanir. Mesh Intercom'da her ADVANCE ProCOM arasindaki çalima mesafesi 600 m'ye (0,37 mil) kadar olabilir. Open Mesh'te ayni kanal içinde veya Group Mesh'te ayni özel grup içinde, 16 kullaniciya kadar balanti kurabilir ve rahat konuma için 6 kullanici ayni anda konuabilir. Her ek ADVANCE ProCOM, Mesh Intercom'un kapsamini bir tekrarlayici gibi çaliarak geniletir.
10.1 Open Mesh (Lütfen Figure 1'e bakin) Open Mesh, bir açik grup interkom görümesidir. Kullanicilar ayni Open Mesh kanalinda birbirleriyle rahatça iletiim kurabilirler. Open Mesh'e girmek her zaman girilebilir. Kulaklii kullanarak kullanacainiz kanali (1­9) seçebilirsiniz.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 200

200
145x202

2022-10-21  1:15:52

TR

10.2 Group Mesh (Lütfen Figure 2'ye bakin) ADVANCE ProCOM Uygulamasini kullanarak açik ekilde tanimlanmi kullanicilarla gruplar oluturma olanaina sahipsiniz.

4. Kulakliklar Mesh Grouping tamamladiinda, yeni kullanicilar "Group Mesh" diyen, sesli bir bildirim duyacaktir. Yeni üyelerin kulakliklari otomatik olarak Open Mesh'ten Group Mesh'e geçer.

10.3 Mesh Intercom'u Balatma Kulaklii açtiinizda, Mesh Intercom otomatik olarak etkinletirilir. Mesh Intercom etkinletirildiinde, kulaklik otomatik olarak yakindaki ADVANCE ProCOM kullanicilarina balanacaktir. "Mesh Intercom On", "Open Mesh", ve"Channel 1" diyen, sesli bir bildirim duyacaksiniz.
UYARI: · Kulaklik balangiçta Open Mesh'te (varsayilan: 1. kanal) olacaktir. · Yeil renkte yavaça yanip sönen bir LED, cihazin artik Open Mesh'teolduunu gösterir.
10.4 Mesh'i Open Mesh'te Kullanma
· Kanal Ayari (Varsayilan: 1. kanal) Dier gruplar da 1. Kanali (varsayilan) kullandiindan Open Mesh iletiiminde parazit varsa, kanali deitirin. 1'den 9'a kadar kanallardan birini seçebilirsiniz. ADVANCE ProCOM Uygulamasi araciliiyla kulakliin Kanal Ayarini deitirebilirsiniz.
10.5 Mesh'i Group Meshinde Kullanma
· Group Mesh'i Oluturma Bir Group Mesh'i oluturmak, iki veya daha fazla Open Mesh kullanicisi gerektirir. 1. Kullanicilar Mesh Intercom menzilinde, yakinlarda
bulunmalidir. 2. ADVANCE ProCOM Uygulamasi yardimiyla Open Mesh
kullanicilari bir Group Mesh oluturabilir. 3. Open Mesh kullanicilari "Mesh Grouping" diyen, sesli bir
bildirim duyacaktir. 4. Kulakliklar Mesh Grouping tamamladiinda, kullanicilar
"Group Mesh" diyen, sesli bir bildirim duyacaktir. Kulaklik otomatik olarak Open Mesh'ten Group Mesh'e geçecektir.
· Mevcut Bir Group Mesh's Katilma Mevcut Group Mesh'teki üyelerden biri, Open Mesh'teki yeni üyelerin Mevcut Group Mesh'e katilmasina izin verebilir. 1. Kullanicilar Mesh Intercom menzilinde, yakinlarda
bulunmalidir. 2. ADVANCE ProCOM Uygulamasi yardimiyla Open Mesh
kullanicilari bir Group Mesh oluturabilir. 3. Mevcut üyeler ve yeni üyeler "Mesh Grouping" diyen,
sesli bir bildirim duyacaktir.

10.6 Open Mesh ve Group Mesh Arasinda Geçi Yapma Open Mesh ve Group Mesh arasinda geçi yapmak için iki seçeneiniz vardir: 1. Mesh Dümesini 2 saniyeden uzun süre basili tutmak 2. Uygulamayi Kullanmak Bu, Open Mesh'teyken Mesh Ai balanti bilgilerini saklamaniza olanak tanir. Depolanan Mesh Ai balanti bilgilerinden katilimcilarla iletiim kurmak için Group Mesh'e geçi yapabilirsiniz.
UYARI: Group Mesh'e hiç katilmadiysaniz, Open Mesh ve Group Mesh arasinda geçi yapamazsiniz. "No group available" diyen, sesli bir uyari duyarsiniz.
10.7 Mikrofonun Sesini Kapatma (varsayilan: ses açik) Bir interkom görümesi sirasinda Mesh Dümesine dokunarak mikrofonunuzu sessize alabilir veya mikrofonun sesini açabilirsiniz. "Mic on" veya "Mic off" diyen, sesli bir bildirim duyacaksiniz.
UYARI: Mikrofonun sesini kapatmi olsaniz da, DMR radyo cihazi bali deilse PTT Dümesine basarak Mesh Intercom iletiimi için sesinizi açabilirsiniz.
10.8 Mesh sinyal kapsama alaninin diinda Mevcut Open veya Group Mesh menzilinden ayrildiinizda, her dakika dört bip sesi duyarsiniz. ADVANCE ProCOM Uygulamasi araciliiyla Mesh sinyal kapsama alaninin diinda özelliini etkinletirebilir veya devre dii birakabilirsiniz.
UYARI: Bu sinyali alirsaniz, dierleriyle iletiim kurmak için lütfen Mesh menziline geri döndüünüzden emin olun.
10.9 Mesh'i Sifirlama ADVANCE ProCOM Uygulamasi araciliiyla Mesh'i sifirlayabilirsiniz. "Reset Mesh" diyen, sesli bir bildirim duyacaksiniz. Open Mesh veya Group Mesh'teki bir kulaklik Mesh'i sifirlarsa, otomatik olarak Open Mesh'e döner (varsayilan: 1. kanal).
UYARI: Mesh'i sifirladiinizda, saklanan Mesh a bilgileri silinir.
11. ORTAM DNLEME (VARSAYILAN: DEVRE DII)
Ortam dinleme özelliini kullanarak, kulaklik takiyor olsaniz bile çevredeki sesleri duyabilirsiniz. Zararli sesler, ortaya çiktiklari anda otomatik olarak azaltilir. Ortam dinlemeyi etkinletirmek veya devre dii birakmak için Mesh Dümesine iki kez dokunun veya ADVANCE ProCOM Uygulamasini kullanin.

201

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 201

145x202

2022-10-21  1:15:52

TR

12. DMR RADYO CHAZINI KULLANMA
Bir Bluetooth® DMR radyo cihazi balanabilir. DMR telsiz cihazi eletirmeyle ilgili ayrintilar için lütfen "6. KULAKLII BLUETOOTH® CHAZLARLA ELETRME" kilavuzuna bakin. DMR Radyo cihazini kullanmak için, konuurken PTT Dümesini basili tutun. Mesh Intercom hala ek olarak çaliiyor.
13. LEV ÖNCEL
Kulaklik çikii aaidaki sirayla önceliklendirilir: (en yüksek) DMR radyo cihazi Mesh Intercom Telefon aramasi (en düük) Bluetooth® stereo müzik / FM radyo
UYARI: Bir DMR Radyo cihazi ikinci Bluetooth® eletirme alanina balandiinda,
· Bluetooth® ile stereo müzik ve FM radyoyu dinleyemezsiniz. · DMR Radyo cihazinin balantisi bir telefon görümesi sirasinda kesilecek ve telefon görümesinden sonra otomatik olarak yeniden balanacaktir.
14. OTOMATK KAPANMA
Yaklaik 4 saat boyunca herhangi bir dümeye basilmazsa, güç otomatik olarak kapatilir.

15.5 RDS AF Ayari (Varsayilan: Devre Dii) Radyo Veri Sistemi (RDS) Alternatif Frekans (AF) Ayari, ilk sinyal çok zayif olduunda alicinin ikinci frekans konumuna yeniden ayarlanmasini salar. Alicida RDS AF etkinletirildiinde, birden fazla frekansa sahip bir radyo istasyonu kullanilabilir.
15.6 FM stasyon Kilavuzu (Varsayilan: Etkin) FM stasyon Kilavuzu etkinletirildiinde, önceden ayarlanmi istasyonlar seçilirse FM istasyon frekanslari sesli bildirimlerle verilir. FM stasyon Kilavuzu devre dii birakildiinda, önceden ayarlanmi istasyonlar seçilirse FM istasyon frekanslarindaki sesli bildirimler verilmeyecektir.
15.7 Bölge Seçimi (Tablo P) ADVANCE ProCOM Uygulamasindan veya STIHL Device Manager'dan konumunuz için uygun FM frekans araliini seçebilirsiniz. Bölge ayarini kullanarak, gereksiz frekans araliklarindan kaçinmak için arama ilevini gelitirebilirsiniz.
15.8 Fabrika Ayarlari Kulaklii fabrika varsayilan ayarlarina geri döndürmek istiyorsaniz, ADVANCE ProCOM Uygulamasindaki Fabrika Ayarlarina Döndürme menüsünü kullanin. Kulaklik, varsayilan ayarlari otomatik olarak geri yükler ve kapanir.

15. KULAKLIINIZIN YAPILANDIRILMASI
ADVANCE ProCOM Uygulamasi veya STIHL Device Manager araciliiyla kulakliin ayarlarini deitirebilirsiniz.
15.1 Kulaklik Dili Kulaklik dilini seçebilirsiniz. Seçilen dil, kulaklik yeniden balatildiinda da korunur.

16. SORUN GDERME
16.1 Sifirlama (Lütfen Figure 3'e bakin) Kulaklik düzgün çalimadiinda üniteyi kolayca sifirlayabilirsiniz:
1. Parmaklarinizi kulak yastiinin iç kenarinin altindan kaydirarak ve sikica diari doru çekerek sol kulakliin kulak yastiini çikarin.

15.2 Mikrofon Hassasiyeti (Varsayilan: 3) Mikrofonun hassasiyetini ses seviyenize veya çevrenizdeki gürültü seviyenize göre ayarlayabilirsiniz. Konuma seviyeniz veya çevrenizdeki ses seviyesi çok yüksekse lütfen 1. Seviyeyi kullanin. Konuma seviyeniz düükse, lütfen daha yüksek bir seviye kullanin.
15.3 Audio Overlay Ses Yönetimi (Varsayilan: Etkin) letiim kurduunuzda müziin ve radyonun sesi kisilir. Bu, konumayi daha iyi anlamaniza yardimci olur.

2. Süngeri çikarin. 3. Sol kulak kabinin içindeki ine delii sifirlama dümesini
bulun. 4. Delie yavaça bir ata sokun ve ine delii sifirlama
dümesine hafifçe bastirin. 5. Kulaklik kapanacaktir. 6. Çok fonksiyonlu Dümeye 2 saniye basili tutarak
kulaklii tekrar açin.
UYARI: Sifirlama, kulaklii fabrika varsayilan ayarlarina döndürmez.

15.4 Yan Ton (Varsayilan: Etkin) Yan ton, kendi sesinizin geri dönüüdür. Deien kulaklik ses koullarina göre doal olarak doru seviyede konumaniza yardimci olur. Bu özellik etkinletirilirse, dahili telefon görümesi veya telefon görümesi sirasinda ne söylediinizi duyabilirsiniz. Yan ton duymuyorsaniz mikrofonunuzun sesi kapalidir.

16.2 Fabrika Ayarlari Lütfen 202 sayfada "15.8 Fabrika Ayarlari" kilavuzuna bakin.

Kulaklik yeniden balatildiktan sonra da önceki yan ton ayarlari deimeden kalacaktir.

202

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 202

145x202

2022-10-21  1:15:52

TR

17. TEMZLK VE BAKIM
1. Nemli bir bez, kulak yastiklari için özel alkolsüz PPE mendiller veya yumuak sabunlu su ile düzenli olarak temizlemeden önce kulak yastiklarini kontrol edin.

UYARI: Ürün, belirli kimyasal maddelerden (örnein temizleme solventleri, toksik kimyasallar, güçlü deterjanlar veya STIHL Varioclean) olumsuz ekilde etkilenebilir veya zarar görebilir. Daha fazla bilgi için üreticiye bavurun. Kullanilan temizlik maddesinin ciltle uyumlu olduundan emin olun.
· Ürünü suya daldirmayin. · Ürünü sudan uzak tutun. Ürünün üzerine su veya içecek dökmeyin ya da suya dümesine izin vermeyin. · Ürün üzerine su siçratmayin, yüksek basinçli su hortumu ile yikamayin veya ürünü su haznesine daldirmayin. Bunu yapmak ürüne zarar verebilir. · Ürünü çivi, tornavida veya tel firça gibi keskin veya iletken nesnelerle temizlemeyin. · Ürünü basinçli hava ile temizlemeyin. Bunu yapmak ürüne zarar verebilir.
2. Kulak yastiklarini ainma açisindan düzenli olarak kontrol edin ve gerekirse kulak yastiklarini deitirin. Hijyen seti, yilda en az 2 kez deitirilmelidir.
· Yastiklar sertleirse, hasar görürse veya baka bir ekilde bozulursa ve mikrofon hasar görürse veya bozulursa, derhal deitirilmelidir (doru yedek parçalar için STIHL veya yetkili saticinizla iletiime geçin). ADVANCE ProCOM kulakliklardaki kulaklik yastiklari, aaida listelenen Hijyen Kitlerindeki yeni yastiklarla deitirilebilir (18.1 bölümündeki talimatlara bakin).
UYARI: Ürünü temizlik veya bakim sonrasinda yeniden monte ederken, ürünün salam bir ekilde monte edildiinden emin olun.

18. AKSESUARLAR/YEDEK PARÇALAR

Yedek Parça Hijyen Kiti Mikrofon

Parça Numarasi 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Kulak Yastiklarini Çikarma ve Deitirme (Q:1) Kulak yastiini çikarmak için parmaklarinizi kulak yastiinin iç kenarinin altina kaydirin ve sikica düz bir ekilde diari doru çekin.
(Q:2) Kulak yastiinin bir tarafini kulakliin oluuna yerletirin ve ardindan kulak yastii yerine oturana kadar kari tarafa bastirin.

19. MHA
WEEE (Elektrikli ve Elektronik Eya Atiklari) Ürün, belgeleri veya ambalaji üzerindeki üstü çizili çöp kutusu simgesi, tüm elektrikli ve elektronik ürünlerin, pillerin ve akümülatörlerin kullanim ömürlerinin sonunda ayri bir toplama ilemine
alinmasi gerektiini hatirlatir. Kontrolsüz atik imhasinin çevreye veya insan saliina verebilecei zarari önlemek için lütfen bu ürünleri siniflandirilmami belediye atii olarak atmayin; geri dönüüm için resmi bir toplama noktasina teslim edin. Ürünü evsel atiklarla birlikte atmayin. Ürünün imhasi, bir STIHL bayisi veya genel atik merkezleri araciliiyla yapilmalidir.
20. TAIMA
Ürünü tairken güvenli hale getirin. Aksi takdirde ürün zarar görebilir.
· Ürünü belirtilen ortam sicaklii araliinin çok üzerinde olan sicakliklarda taimayin, kullanmayin veya saklamayin. Bunu yapmak elektronik cihazin ömrünü kisaltabilir, pile zarar verebilir ve/veya ürünün plastik parçalarini eritebilir. · DC güç arjini ve cihaz yazilimi yükseltme balanti noktasini veya mikrofon balanti noktasini taimayin veya açik birakmayin. USB balanti noktasini kauçuk kapakla kapatin veya mikrofonu balayin. · Araç kullanirken veya kalabalikta yürürken iitme korumasi kullaniyorsaniz, ortam dinleme ilevini kullandiinizdan emin olun. Aksi takdirde, ciddi kiisel yaralanmalara neden olabilecek güvenlik alarmlari veya ortam seslerini duymayabilirsiniz.
21. DEPOLAMA
Ürün oda sicakliinda saklanmalidir.
· Elektronik cihazlarin ömrünü kisaltabilecei, pile zarar verebilecei ve/veya ürünün plastik parçalarini eritebilecei için ürünü airi yüksek veya düük sicaklia maruz birakmayin. · Ürünü kapali mekanda veya yeterli sicaklia sahip kuru alanlarda saklayin (bkz. Tablo K). · Ürünü çocuklarin eriemeyecei yerlerde saklayin. · Ürünü, yüksek elektrikli bölgeler, elektrik veya manyetik alanlar, mermiler, hizlandirilmi talar veya dier uçuan parçaciklarin bulunduu yerler gibi tehlikeli alanlarda depolamayin. · Ürünü aindirici, elektriksel veya zehirli dumanlar içeren ortamlarda depolamayin.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 203

203
145x202

2022-10-21  1:15:52

204 TR

22. ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ (EN 352'nin gerektirdii bilgiler)
ADVANCE ProCOM'un kullanim ömrü, ürünün üretildii anda balar. Üretim tarihini ambalajin veya ürünün üzerindeki etiketten kontrol edebilirsiniz.
itme korumasi ürünleri belirli bir dereceye kadar eskiyebilir. Öncelikli olarak ilgili kullanim türüne, kullanim ve ainma miktarina ve ayni zamanda dier kriterlere (örnein, periyodik bakim, onarim ve uygun depolama) balidir. Profesyonel kullanim için maksimum ömür yaklaik 3 yildir. Ürün, mevcut teknik gerekliliklere ve ayrica ainma veya deiikliklere uygunluundan emin olmak üzere düzenli olarak incelenmeli ve gerekirse yeni bir ürünle deitirilmelidir.
23. FCC VE IC BLGLER
FCC Uyum Beyani Bu cihaz, FCC kurallarinin 15. bölümü ile uyumludur. Çalitirma aaidaki iki koula tabidir: (1) Bu cihaz zararli parazitlere neden olamaz ve (2) Bu cihaz, istenmeyen çalimaya neden olabilecek parazitler de dahil olmak üzere alinan tüm parazitleri kabul etmelidir.
Bu ekipman test edilmi ve FCC kurallarinin 15. bölümü uyarinca B Sinifi dijital cihaz sinirlarina uygun bulunmutur. Bu sinirlar, bir konut kurulumunda zararli parazite kari makul koruma salamak üzere tasarlanmitir. Bu ekipman, radyo frekansi enerjisi üretir, kullanir ve yayabilir ve talimatlara uygun olarak kurulmaz ve kullanilmazsa, radyo iletiiminde zararli parazitlere neden olabilir. Ancak, herhangi bir kurulumda parazit olumayacainin garantisi yoktur. Bu ekipman, ekipmani açip kapatarak belirlenebilecek ekilde radyo veya televizyon yayini aliminda zararli parazite neden olursa, kullanicinin aaidaki önlemlerden bir veya daha fazlasini alarak paraziti düzeltmeye çalimasi önerilir:
· Alici anteni yeniden yönlendirin veya yerini deitirin. · Ekipman ve alici arasindaki mesafeyi artirin. · Ekipmani, alicinin bali olduundan farkli bir devre üzerindeki bir prize balayin. · Yardim için saticiya veya deneyimli bir radyo/TV teknisyenine daniin.
FCC RF Maruz Kalma Bildirimi Bu ürün, FCC RF Maruz Kalma gereksinimlerine uygundur ve FCC web sitesine https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm atifta bulunur. FCC Kimlii 2ALP8SP94

FCC UYARISI Ekipmanda, uyumluluktan sorumlu tarafça açikça onaylanmayan herhangi bir deiiklik veya modifikasyon, kullanicinin ekipmani çalitirma yetkisini geçersiz kilabilir.
Industry Canada Beyani Bu radyo vericisi (cihazi sertifika numarasina göre tanimlayin) Industry Canada tarafindan aaida belirtilen, izin verilen maksimum kazanç ile aaida listelenen anten türleri ile çalimak üzere onaylanmitir. Bu listede yer almayan ve bu tip için belirtilen maksimum kazançtan daha büyük bir kazanima sahip olan anten türlerinin bu cihazla kullanilmasi kesinlikle yasaktir. Bu cihaz Industry Canada lisanstan muaf RSS standartlarina uygundur. Çalitirma aaidaki iki koula tabidir:
(1) Bu cihaz zararli parazitlere neden olamaz. (2) Bu cihaz, istenmeyen çalimaya neden olabilecek parazitler de dahil olmak üzere alinan tüm parazitleri kabul etmelidir.
Bluetooth® Lisansi Bluetooth® kelime iareti ve logolari Bluetooth® SIG, Inc.'e aittir ve STIHL tarafindan bu iaretlerin herhangi bir ekilde kullanimi lisanslidir. Dier ticari markalar ve ticari adlar ilgili sahiplerine aittir.
Ürün, Bluetooth® Spesifikasyonu 4.1 ile uyumludur ve kullanir. Bluetooth® spesifikasyonunda belirtilen tüm birlikte çaliabilirlik testlerini baariyla geçmitir. Ancak, cihaz ve dier Bluetooth® özellikli ürünler arasinda birlikte çaliabilirlik garanti edilmez.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 204

204
145x202

2022-10-21  1:15:52

J J

STIHL ADVANCE ProCOM ADVANCE ProCOMBluetooth®  ADVANCE ProCOM    
ADVANCE ProCOM Mesh ADVANCE ProCOM   Laboratory Attenuation Tables     FM Mesh Bluetooth® Bluetooth®  
ADVANCE ProCOMBluetooth®4.1 Bluetooth®4.1 HFP A2DPAdvanced Audio Distribution Profile   

· ADVANCE ProCOM A - ADVANCE ProCOM - ADVANCE ProCOM - Function Universal ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM - ADVANCE Vent/X-Vent 
· ADVANCE ProCOM - Bluetooth® 4.1 - IP64 -  - 600m0.37mi Mesh Intercom -   -  FM - iPhoneAndroid - 
Bluetooth®  


  
·      
·  -      -   -   -     
· Bluetooth®  
·  
·    
·    
·      NRRSNRSLC80   
·    
·     

205

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 205

145x202

2022-10-21  1:15:52

J
·     
·  
·     
·   
·  
·    K
·   
·    
·    
·   
· IP64   
·     
·    
·     

·    Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth® 
· Bluetooth®    Bluetooth®    
· ADVANCE ProCOM   ADVANCE ProCOM 
· STIHLADVANCE ProCOM 
· ADVANCE ProCOM   
·      STIHL
·    
· 032F40104F 
·  
· STIHL   
·  
·  
·  
·   
· 

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 206

206
145x202

2022-10-21  1:15:52

J

 ·   ·   ·    ·    ·    ·  ·   ·   82dB(A)

 ANDREAS STIHL AG & Co.KG ADVANCE ProCOM [SP94] 2014/53/EU2017   www.stihl.com/conformity  1
ADVANCE ProCOM
SP94
Bluetooth®2,4022,480MHz
Bluetooth®E.I.R.P.17dBm
Mesh2,4102,475MHz
MeshE.I.R.P.12dBm
PPE PPE PPEEU2016/425 2016/425  www.stihl.com/conformity 

ANSI S3.19-1974M (M:1) Hz (M:2) dB (M:3) dB H =   2,000Hz M = 500Hz <  < 2,000Hz  L =  500Hz
AU/ NZS 1270:2002N (N:1) Hz (N:2) dB (N:3) dB (N:4) 
1. 
1.1  (A:1)  (A:2)  (A:3)  (A:4)  - Function UniversalADVANCE X-Climb A (A:5)  - ADVANCE X-VentB (A:6) + (A:7) - (A:8)  (A:9)  (A:10) DC  (A:11) PTT (A:12) Mesh (A:13) S
1.2 I (I:1)  (I:2)  (I:3)  (I:4) 

L
EN 352 (L:1) Hz (L:2) dB (L:3) dB (L:4) APV H =   2,000Hz M = 500Hz <  < 2,000Hz  L =  500Hz

1.3 J (J:1) 
1.4 K (K:1)  (K:2)  (K:3) 

207

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 207

145x202

2022-10-21  1:15:52

J

1.5 O (O:1)  (O:2)  (O:3)  (O:4) 
2. 
2.1  -  (B:1) USB&USB-C (B:2) 2 (B:3) 
2.2  -  (B:4) 
- 2 - 2 - 2 (B:5)  - 2 - 
3. 
3.1  (C:1)   (C:2) 
 ·   · 
- (D:1)  - (D:2)   ·  
3.2 ADVANCE ProCOM - Function Universal ADVANCE X-Climb  (E:1)    (E:2)      (E:3)  

(E:4)      
(E:5)  
 ·   ·   ·   ·     ·    
3.3 ADVANCE ProCOM - ADVANCE Vent/X-Vent 
(F:1) ADVANCE ProCOM - ADVANCE Vent/X-Vent    
 
(F:2)      
(F:3)  
 ·   ·   ·   ·    ·    

208

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 208

145x202

2022-10-21  1:15:52

J

4. 
4.1 ADVANCE ProCOM (G:1)   (G:2)   (G:3)   (G:4)   (G:5)   (G:6)   
4.2 ADVANCE ProCOM - Function UniversalADVANCE X-Climb ADVANCE Vent/X-Vent (H:1)   (H:2)    (H:3)    (H:4)    (H:5)   (H:6)   
5.  
5.1 
· ADVANCE ProCOM - AndroidGoogle Play Store > ADVANCE ProCOM - iOSApp Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager STIHL Device Manager  STIHL Device Manager support.stihl.com

· Firmware  STIHL Device Manager  support.stihl.com 
5.2 

 USB-C   
USB& USBUSB  2.5
 · USB  · LED  · LED2 
5.3   2   2 
Mesh Intercom
5.4  /  LED
·  = 70100%  ·  = 3070%  ·  = 030% 
 ·   ·   

209

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 209

145x202

2022-10-21  1:15:52

J

5.5  +-       
6. BLUETOOTH® 
Bluetooth®  Bluetooth® 1    DMR Bluetooth® 
6.1  1.
7    2.Bluetooth® ADVANCE ProCOM 3.PIN0000
6.2 2 2DMR  1.
122  LED  2.DMRBluetooth®  ADVANCE ProCOM 3.PIN0000

7. 
7.1  S Mesh Intercom Mesh Intercom 
7.2  S 
7.3 GoogleSiri  S2    
8. BLUETOOTH®
Bluetooth® 
8.1  
8.2  2
9. 
ADVANCE ProCOM  9.1 FM +2FM FM
9.2  2

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 210

210
145x202

2022-10-21  1:15:53

J

10. MESH INTERCOM
Mesh Intercom   Mesh IntercomADVANCE ProCOM 600m0.37Open MeshGroup Mesh 16 6  ADVANCE ProCOM Mesh Intercom 
10.1 Open MeshFigure 1 Open Mesh Open Mesh Open Mesh  19
10.2 Group MeshFigure 2 ADVANCE ProCOM  
10.3 Mesh Intercom Mesh Intercom Mesh Intercom ADVANCE ProCOM  Open Mesh 1
 · Open Mesh 1 · LEDOpen Mesh
10.4 Open MeshMesh
· 1 1 Open Mesh 19  ADVANCE ProCOM

10.5 Group MeshMesh
· Group Mesh Group Mesh2Open Mesh  1.Mesh Intercom
 2.Open MeshADVANCE ProCOM
Group Mesh 3.Open MeshMesh
 4.Mesh
Group Mesh Open Mesh Group Mesh
· Group Mesh Group Mesh1 Open Mesh Group Mesh 1.Mesh Intercom
 2.Open MeshADVANCE ProCOM
Group Mesh 3.Mesh
 4.Mesh
Group Mesh  Open MeshGroup Mesh 
10.6 Open MeshGroup Mesh Open MeshGroup Mesh 2 1.Mesh2 2. Open MeshMesh Group Mesh Mesh 
Group Mesh Open MeshGroup Mesh  
10.7   Mesh   

DMR PTT Mesh Intercom  211

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 211

145x202

2022-10-21  1:15:53

J

10.8 Mesh Open MeshGroup Mesh 14 ADVANCE ProCOMMesh 
 Mesh
10.9 Mesh ADVANCE ProCOMMesh   Open MeshGroup Mesh MeshOpen Mesh 1
Mesh Mesh
11.  
    Mesh2 ADVANCE ProCOM
12. DMR
Bluetooth® DMRDMR 6. BLUETOOTH®  DMRPTT Mesh Intercom 
13. 
  DMR Mesh Intercom   Bluetooth®/FM

15. 
ADVANCE ProCOM STIHL Device Manager
15.1   
15.2 3    1  
15.3     
15.4         
15.5 RDS AF RDSAF 2 RDS AF  
15.6 FM FM FM FM FM 

DMR2Bluetooth® 
· Bluetooth®FM  · DMR 

15.7 P
ADVANCE ProCOMSTIHL Device ManagerFM  

14. 
4 

15.8   ADVANCE ProCOM  
212

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 212

145x202

2022-10-21  1:15:53

J

16. 
16.1 Figure 3   1.
   2. 3.  4.  5. 6.2 

 

18. /

 


 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 
(Q:1)   
(Q:2)   

 

19. 

16.2 
21215.8  

WEEE ×  

17. 
1. PPE 

     

 STIHL Varioclean

STIHL 

   
·  ·    ·    ·    ·  
2.  2

20. 
 
·      · DC  USB  ·     

· 



STIHL

ADVANCE

ProCOM



18.1

213

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 213

145x202

2022-10-21  1:15:53

214 J

21. 
 ·     ·  K ·   ·    ·  
22. EN 352
ADVANCE ProCOM       3   
23. FCCIC
FCC FCC Part 15 2 (1)  (2)  

FCC FCC FCC https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm FCC ID: 2ALP8SP94 
FCC   
        RSS2  (1)  (2)  
Bluetooth® Bluetooth®Bluetooth® SIG, Inc STIHL    Bluetooth®4.1 Bluetooth®  Bluetooth® 

FCC Part 15Class B           /  
·  ·  ·   · /TV 
214

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 214

145x202

2022-10-21  1:15:53

KAZ KAZ

STIHL ADVANCE ProCOM  ADVANCE ProCOM  Bluetooth®      . ADVANCE ProCOM --           .       ,    . ADVANCE ProCOM -- Mesh              . ADVANCE ProCOM         .     "Laboratory Attenuation Tables"  .     -           .          . , FM     Mesh           . Bluetooth®  ,   Bluetooth®    ,            . ADVANCE ProCOM     Bluetooth® 4.1  :  ,   (HFP)      (A2DP).          .

· ADVANCE ProCOM (A) - ADVANCE ProCOM    - ADVANCE ProCOM - Function Universal  ADVANCE X-Climb    - ADVANCE ProCOM - ADVANCE Vent/X-Vent   
· ADVANCE ProCOM  : - Bluetooth® 4.1 - IP64 -    -   600  (0,37 )  Mesh Intercom -          -        FM   - iPhone  Android    -    
: Bluetooth® /            .


               ,  . ·      (  )        ,              ,    ,   . · :
-           ,    ,        . -     ,    ; -     ; -              .    ,      . · Bluetooth®               . ·    ,         . ·     ,    ,  .             . ·    -  ;               . ·  , ,          ,              .        , NRR, SNR  SLC80    ,             . ·     (, ,   ..)   ,         ,     . ·         - .  ,        . ·   ,      .     .       .

215

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 215

145x202

2022-10-21  1:15:53

KAZ

·            . ·        ,        ,         , -     ,     . · ,        ,       . ·          . ·       .          .    (K)  . ·          .   ,     . ·     ,    .      ,     . ·     .    .      ,     . ·       .       . ·   IP64   . ,         .       . ·      .  ,       .     ,         . ·                  . ·      .  ,       .     ,         . ·               .           "Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®"  .

·   Bluetooth®     ,         . -               .   Bluetooth®          . ,       ,       . · ADVANCE ProCOM      .         ADVANCE ProCOM         . · STIHL  ADVANCE ProCOM       . · ADVANCE ProCOM        -,     . ·          ,        ,    ,      .     ,     .   , STIHL  . ·              .     ,  ,   ,      . ·  0 °C (32 °F)    40 °C (104 °F)    . ·     ,   . · STIHL         .             . ·     ,      . ·  , ,     . ·          . ·   ,   ,    ,  ,           . ·      .

216

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 216

145x202

2022-10-21  1:15:53

KAZ

: ·    ,      . ·        .    . ·   .        . ·   .           . ·         .          . ·       . ·     ,      . ·            82 () -   .
  
    ANDREAS STIHL AG & Co.KG  ADVANCE ProCOM [SP94]   2014/53/ EU   2017       .       ;    : www.stihl.com/conformity.         ,       . : ADVANCE ProCOM : SP94 Bluetooth®   : 2.402­2.480  Bluetooth®     (E.I.R.P.): 17  Mesh   : 2.410­2.475  Mesh     (E.I.R.P.): 12 
        2016/425  ()         2016/425    .       ;    : www.stihl.com/conformity

    (L )
EN 352   (L:1)  () (L:2)   () (L:3)   () (L:4)   , APV H =          (  2.000 ) M =          (500  <  < 2.000 ) L =          (  500 )
  ANSI S3.19-1974 (M ) (M:1)  () (M:2)   () (M:3)   () H =          (  2.000 ) M =          (500  <  < 2.000 ) L =          (  500 )
     AU/NZS 1270:2002 (N ) (N:1)  () (N:2)   () (N:3)   () (N:4)   
1.  
1.1  (A:1)     (A:2)     (A:3)   (A:4)    - Function Universal  ADVANCE X-Climb  : A  (A:5)    - ADVANCE X-Vent  : B  (A:6) (+)  (A:7) (-)  (A:8)    (A:9)  (A:10)         (A:11) Push-To-Talk (PTT)  (A:12) Mesh  (A:13) S 

1.2  (I ) (I:1)   (I:2)  (I:3)     (I:4)  

217

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 217

145x202

2022-10-21  1:15:53

KAZ

1.3  (J ) (J:1) 
1.4   (K ) (K:1)    (K:2)    (K:3)   
1.5    (O ) (O:1)   (O:2)   (O:3)   (O:4)   
2. -   
2.1 - -    (B:1) USB     (USB-C) (B:2)    (2) (B:3)  2.2   -    (B:4)  
-  (2) -   (2) -    (2) (B:5)  -    (2) - 
3.  
3.1   (C:1)     ,  . (C:2)      .
: ·      . ·   
- (D:1)     . - (D:2)     ,  . ·    .
3.2 ADVANCE ProCOM  - Function Universal  ADVANCE X-Climb    (E:1)      ,           . (E:2)                .       (    )  . (E:3)         .

(E:4)  :             .              ,      .    . (E:5)  :             .
: ·       . ·        . ·         . ·         .     . ·         .      .
3.3 ADVANCE ProCOM  - ADVANCE Vent/X-Vent    (F:1) ADVANCE ProCOM -    ADVANCE Vent/X-Vent     .          ,    :          . (F:2)  :             .              ,      .    . (F:3)  :             .
: ·       . ·        . ·         . ·         .     . ·         .      .

218

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 218

145x202

2022-10-21  1:15:53

KAZ

4.   
4.1 ADVANCE ProCOM    (G:1)       . (G:2)          . (G:3)  ,     . (G:4)                 . (G:5)       .    . (G:6)          ,         .
4.2 ADVANCE ProCOM - Function Universal, ADVANCE X-Climb  ADVANCE Vent/X-Vent    (H:1)       . (H:2)    ,   .       . (H:3)   ,       . (H:4)        ,      . (H:5)     .    . (H:6)          ,    .
5.   (     )
5.1    
· ADVANCE ProCOM  - Android: Google Play Store > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager STIHL Device Manager          . STIHL Device Manager  support.stihl.com   .

5.2   
     USB-C     .    , ,       ,           .
  USB      USB    USB      .     2,5  . :
·   , USB     . ·          . ·     ,      .
5.3           2   .      "Hello"    .       2   .      "Goodbye"    .
:    Mesh Intercom    .
5.4            .        .
·    = , 70­100%. "Battery level is high"    . ·     = , 30­70%. "Battery level is medium"    . ·     = , 0­30%. "Battery level is low"    . : ·       . ·     ,   ,           .

·        .     STIHL Device Manager  .     support.stihl.com   .

219

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 219

145x202

2022-10-21  1:15:53

KAZ

5.5      (+)  (-)      .       ,   .     ,          .             .
6.  BLUETOOTH®  
  Bluetooth®     ,  "" .    Bluetooth®      .        - ,   .                   (DMR)   Bluetooth®   .
6.1    1.      
 7   . "Phone pairing"      -        . 2.   Bluetooth®    ,    ADVANCE ProCOM . 3.    PIN  , 0000  .
6.2        DMR    . 1.      
 12   . "Second mobile phone pairing"               . 2.    DMR   Bluetooth®    ,    ADVANCE ProCOM . 3.    PIN  , 0000  .
7.    
7.1          ,      S  .  Mesh Intercom  ,  Mesh Intercom     .

7.2        S        .
7.3 Google Assistant  Siri          S  2   .          .       .
8. BLUETOOTH®    
 Bluetooth®     . 8.1        .
8.2        .
9.  
:  ADVANCE ProCOM    . 9.1 FM     (+)  2   . "FM on"  "FM off"    .
9.2          .
10. MESH INTERCOM  
Mesh Intercom      ,       . Mesh Intercom   ADVANCE ProCOM     600  (0,37 )   . Open Mesh     Group Mesh      16   ,      6   .   ADVANCE ProCOM    Mesh Intercom   .
10.1 Open Mesh (Figure 1 ) Open Mesh --        .  Open Mesh    -   . Open Mesh      .      (1­9)  .
10.2 Group Mesh (Figure 2 ) ADVANCE ProCOM  ,     .

220

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 220

145x202

2022-10-21  1:15:53

KAZ

10.3 Mesh Intercom       Mesh Intercom     . Mesh Intercom  ,   ADVANCE ProCOM    . "Mesh Intercom On", "Open Mesh"  "Channel 1"    .
: ·   Open Mesh   (: 1-). ·        Open Mesh   .
10.4 Mesh  Open Mesh  
·   (: 1-)    1- () , Open Mesh   ,  . 1­9    . ADVANCE ProCOM       .
10.5 Mesh  Group Mesh  
· Group Mesh   Group Mesh         Open Mesh  . 1.   , Mesh Intercom
   . 2. ADVANCE ProCOM   Open
Mesh  Group Mesh   . 3. Open Mesh  "Mesh Grouping"    . 4.  Mesh Grouping   ,  "Group Mesh"    .  Open Mesh  Group Mesh    .
·   Group Mesh   Group Mesh     Open Mesh    Group Mesh     . 1.   , Mesh Intercom
   . 2. ADVANCE ProCOM   Open
Mesh  Group Mesh   . 3.      "Mesh Grouping"    . 4.  Mesh Grouping   ,   "Group Mesh"    .    Open Mesh  Group Mesh    .

10.6 Open Mesh  Group Mesh    Open Mesh  Group Mesh      : 1. Mesh  2     2.    Open Mesh  Mesh       . Group Mesh  ,  Mesh       .
:    Group Mesh   , Open Mesh  Group Mesh   . "No group available"    .
10.7   (: )      Mesh  ,     . "Mic on"  "Mic off"    .
:    , DMR    ,  PTT    Mesh Intercom    .
10.8 Mesh Out of Range Signal  Open  Group Mesh    ,        . ADVANCE ProCOM   "Mesh out of range signal"     .
:     ,    Mesh   .
10.9 Mesh     Mesh  ADVANCE ProCOM      . "Reset Mesh"    .  Open Mesh  Group Mesh   Mesh   ,    Open Mesh   (: 1-).
: Mesh     , Mesh     .
11.    (: )
         ,    .         .        Mesh      ADVANCE ProCOM  .

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 221

221 145x202

2022-10-21  1:15:53

KAZ

12. DMR   
Bluetooth® DMR    . DMR       "6.  BLUETOOTH®  "  . DMR       PTT   . Mesh Intercom     .
13.  
     : ( ) DMR   Mesh Intercom   ( ) Bluetooth®   / FM 
: DMR    Bluetooth®     ,
· Bluetooth®    FM   . · DMR      ,      .
14.    
  4     ,    .
15.  
  ADVANCE ProCOM   STIHL Device Manager    .
15.1 Headset Language    .        .
15.2 Microphone Sensitivity (: 3)            .            , 1- .     ,   .
15.3 Audio Overlay Volume Management (: )        .     .

15.4 Sidetone (: ) Sidetone --     .           .     ,          .    ,  .           .
15.5 RDS AF Setting (: )    (RDS)   (AF)             .  RDS AF        .
15.6 FM Station Guide (: ) FM Station Guide   ,      FM      . FM Station Guide   ,      FM      .
15.7   (P ) ADVANCE ProCOM   STIHL Device Manager     FM    .    ,         .
15.8 Factory Reset        , ADVANCE ProCOM  Factory Reset  .         .
16.  
16.1   (Figure 3 )          : 1.     
,             . 2.   . 3.             . 4.      ,      . 5.  . 6.        2   .
:        .

222

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 222

145x202

2022-10-21  1:15:53

KAZ

16.2 Factory Reset 222  "15.8 Factory Reset"  .

17.     
1.    ,     ,         .

:     (,  ,  ,     STIHL Varioclean)        .      .        .
·   . ·     .           . ·   ,          .     . ·  ,           . ·     .     . 2.          ,  .     2   . ·   ,             ,     (     STIHL     ). ADVANCE ProCOM          (18.1    ).
:               .

18. -/ 

   


  0000-889-9047 0000-889-9048

18.1     (Q:1)         ,     . (Q:2)       ,      -  .

19.  
WEEE (    )
,                 ,          .             ,       ,        .      .     STIHL          .
20. 
    . ,   .
·         ,    .       ,   /       . ·    ,            . USB       . ·                ,      . ,       ,     .
21. 
    . ·         ,        ,   /     . ·        ,    (K  ). ·      . ·   ,     ,    ,  ,           . ·  ,        .

223

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 223

145x202

2022-10-21  1:15:54

224 KAZ

22.     (EN 352    )
ADVANCE ProCOM         .          .         .          , -    (,    ,    )   .         3  .      , -      ,       .
23. FCC  IC  
FCC       FCC  15    .     : (1)      ,  (2)          ,     .
     FCC  15-           .    -       .     ,    .      ,      . ,         .             (       ),           :
·       . ·      . ·        . ·    /   .

FCC       FCC        FCC - https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm FCC ID: 2ALP8SP94   .
FCC                     .
Industry Canada   Industry Canada     (    )            .   ,                   .   Industry Canada   RSS  ()  .     : (1)     . (2)          ,     .
Bluetooth®  Bluetooth®     Bluetooth® SIG, Inc.      STIHL      .           .  Bluetooth® 4.1      ,    Bluetooth®       . ,    Bluetooth®     .

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 224

224 145x202

2022-10-21  1:15:54

PL PL

Zestaw sluchawkowy STIHL ADVANCE ProCOM ADVANCE ProCOM lczy nowoczesn technologi Bluetooth® i prosty interfejs uytkownika. ADVANCE ProCOM jest sprztem ochrony sluchu, który umoliwia komunikacj ze wspólpracownikami w sposób naturalny. Ma wiele zalet oferowanych przez smartfony i zapewnia jednoczenie ochron sluchu w miejscu pracy.
ADVANCE ProCOM to system komunikacyjny Mesh przeznaczony dla pracowników fizycznych do efektywnej komunikacji w glonym rodowisku zewntrznym. Aplikacja ADVANCE ProCOM sluy do usuwania halasu na wysokim poziomie z zalen od niego funkcjonalnoci. Szczególowe informacje na temat wartoci tlumienia halasów mona znale w tabelach ,,Laboratory Attenuation Tables". Sprzt ochrony sluchu umoliwia uslyszenie dwików dot. bezpieczestwa oraz jest wyposaony w urzdzenie do odtwarzania do celów rozrywki. Innowacyjne miksowanie dwiku sprawia, e uytkownicy slysz to, co niezbdne. Jeli w trakcie sluchania radia FM zostanie odebrane polczenie glosowe w systemie komunikacyjnym Mesh, automatycznie otrzyma ono priorytet. Korzystajc z funkcji Bluetooth®, mona prowadzi rozmowy w trybie glonomówicym przez telefon komórkowy z Bluetooth®, slucha muzyki lub prowadzi w pelni dwukierunkowe rozmowy przez interkom z innymi uytkownikami.
System ADVANCE ProCOM jest zgodny z Bluetooth® 4.1 i obsluguje nastpujce profile: Profil zestawu sluchawkowego, profil zestawu glonomówicego (HFP) i profil zaawansowanego rozprowadzania dwiku (A2DP). Prosimy o kontakt z producentami innych urzdze w celu ustalenia ich kompatybilnoci z tym zestawem sluchawkowym.
WPROWADZENIE
· ADVANCE ProCOM (A) - Typ systemu ADVANCE ProCOM z palkiem na glow - ADVANCE ProCOM z adapterami dla Function Universal i ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM z adapterami dla ADVANCE Vent/X-Vent
· Seria ADVANCE ProCOM posiada nastpujce cechy: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Sluchanie otoczenia - Mesh Intercom do 600 m (0,37 mili) w otwartym terenie - Usuwanie halasu na wysokim poziomie z zalen od niego funkcjonalnoci - Wbudowany odbiornik radiowy FM z funkcj skanowania i zapisywania stacji - Aplikacja na smartfony iPhone i z systemem Android - Moliwo aktualizacji oprogramowania sprztowego

UWAGA: Slyszalno sygnalów ostrzegawczych w danym miejscu pracy moe ulec pogorszeniu podczas korzystania z przesylania dwiku przez Bluetooth® / urzdzenie odtwarzania dwiku.
OSTRZEENIE
Naley zapozna si z wanymi zasadami bezpieczestwa wymienionymi poniej i przestrzega ich, aby zapobiec obraeniom ciala spowodowanym przez nieprawidlowe uycie.
· Jeli sluch wydaje si przytpiony lub jeli uytkownik slyszy dzwonienie lub brzczenie podczas naraenia na halas lub póniej (co obejmuje wystrzaly) albo z jakiegokolwiek innego powodu podejrzewa u siebie problem ze sluchem, musi natychmiast opuci halaliwe otoczenie i skonsultowa si z pracownikiem sluby zdrowia.
· Upewni si, e: - w celu zapewnienia skutecznego tlumienia halasu i ograniczenia ryzyka uszkodzenia sluchu przed rozpoczciem pracy wybieral nauszniki w odpowiednim rozmiarze i odpowiednio dopasowane; - zakladal nauszniki, regulowal je i poddawal nauszniki konserwacji zgodnie z instrukcjami producenta; - nosil nauszniki przez caly czas, gdy przebywa w halaliwym otoczeniu; - nauszniki s regularnie sprawdzane pod ktem koniecznoci naprawy i konserwacji, a take s w dobrym stanie. W przypadku nieprzestrzegania tych zalece ochrona zapewniana przez nauszniki ulegnie powanemu oslabieniu.
· Sluchanie dwiku przez Bluetooth® moe ogranicza zdolno uslyszenia sygnalów ostrzegawczych lub innych zalece bezpieczestwa.
· Uywanie produktu, kiedy przez dluszy czas ustawiona jest dua glono, moe spowodowa uszkodzenie sluchu.
· W miejscach, w których komunikacja bezprzewodowa jest zabroniona, takich jak szpitale lub samoloty, naley wylczy zasilanie. W miejscu, gdzie komunikacja bezprzewodowa jest zabroniona, fale elektromagnetyczne mog powodowa zagroenia lub wypadki.
· Uywajc produktu, naley kierowa si zdrowym rozsdkiem; nigdy nie naley uywa go do wykonywania pracy pod wplywem alkoholu lub narkotyków, ani gdy jest si bardzo zmczonym.
· Kapelusze, kominiarki, okulary lub inne elementy odziey noszone na glowie mog potencjalnie uniemoliwi prawidlowe uszczelnienie i znacznie obniy poziom ochrony sluchu, co moe spowodowa uszkodzenie sluchu. Chocia zestaw sluchawkowy zapewnia ochron przed szkodliwymi skutkami halasu impulsowego, NRR, SNR i SLC80 s oparte na tlumieniu halasu ciglego i mog nie wskazywa dokladnie moliwej do osignicia ochrony przed halasem impulsowym, jak np. wystrzal.

225

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 225

145x202

2022-10-21  1:15:54

PL

· W przypadku koniecznoci stosowania dodatkowych rodków ochrony indywidualnej (np. okularów ochronnych, masek oddechowych itp.) naley wybra elastyczne, niskoprofilowe zauszniki lub paski, aby zminimalizowa zaklócenia poduszki nauszników.
· Przed kadym uyciem zestawu sluchawkowego naley sprawdzi, czy produkt nie jest uszkodzony przez brud lub zabrudzony przez ciala obce. Jeli jest uszkodzony, naley wybra nieuszkodzony zestaw sluchawkowy lub unika halaliwego otoczenia.
· Nauszniki przeciwhalasowe zapewniaj doskonal ochron, jeeli elementy douszne s prawidlowo dopasowane i wyregulowane. Uszy uytkownika powinny by calkowicie oslonite przez poduszki na uszy. W celu prawidlowego dopasowania naley zapozna si z zalczon instrukcj.
· Nie naley pozwoli, aby wlosy w jakikolwiek sposób zaslanialy ucho lub uniemoliwily bezpieczne dopasowanie nausznika.
· Nigdy nie naley próbowa fizycznie modyfikowa, zgina ani nadmiernie napra palka lub adaptera kasku, poniewa moe to pogorszy tlumienie dwiku, uniemoliwi prawidlowe dopasowanie i spowodowa utrat gwarancji na produkt.
· Nauszniki, a w szczególnoci poduszki, mog si zniszczy w trakcie uytkowania i naley je czsto sprawdza.
· Zakladanie pokrowców higienicznych na poduszki moe mie wplyw na wlaciwoci akustyczne nauszników.
· Nie wolno uywa produktu w bezporednim wietle slonecznym przez dluszy czas. W przeciwnym razie moe doj do uszkodzenia produktu i wytworzenia ciepla, które moe spowodowa poparzenia. Zakres temperatur roboczych przedstawiono w tabeli (K).
· Nie naley uywa ani przechowywa produktu wewntrz samochodów w gorce dni. Moe to spowodowa nagrzewanie si akumulatora, jego pknicie lub zaplon.
· Odlczy ladowark, jeli nie mona naladowa akumulatora w okrelonym czasie ladowania. Kontynuowanie ladowania moe spowodowa nagrzanie ladowarki, jej zaplon, a nawet wybuch.
· Nie naley pozostawia produktu w pobliu otwartego ognia. Nie wolno wrzuca produktu do ognia. Moe to spowodowa wybuch lub zaplon akumulatora i spowodowa powane obraenia.
· Nigdy nie wolno próbowa ladowa akumulatora za pomoc uszkodzonej ladowarki, która zostala fizycznie uszkodzona. Moe to spowodowa poar lub wybuch.
· Produkt ten spelnia normy IP64. Nie naley jednak zanurza go w wodzie i pozwala na to, by mial z ni kontakt. W przeciwnym razie akumulator moe eksplodowa lub zapali si.
· Nausznik wyposaono w opcj tlumienia zalenie od poziomu. Przed uyciem uytkownik powinien sprawdzi poprawn obslug. W przypadku zaklócenia lub usterki uytkownik powinien sprawdzi porady producenta dotyczce konserwacji.

· Wydajno urzdzenia moe obniy si wraz ze zuywaniem baterii i skróci typowy okres ciglego uycia, jakiego mona spodziewa si po w pelni naladowanych bateriach nausznika.
· Nausznik umoliwia uslyszenie dwików dot. bezpieczestwa. Przed uyciem uytkownik powinien sprawdzi poprawn obslug. W przypadku zaklócenia lub usterki uytkownik powinien sprawdzi porady producenta dotyczce konserwacji.
· Wyjcie ukladu elektronicznego tego sprztu ochrony sluchu moe przekroczy dopuszczalny limit ekspozycji. Wicej informacji o limitach naraenia i czasach uytkowania przy maksymalnym poziomie sygnalu wejciowego mona znale w tabeli ,,Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®".
· Nie naley stosowa maksymalnej glonoci radia lub Bluetooth®, poniewa moe to ograniczy moliwo uslyszenia wanych sygnalów z zewntrz. To samo dotyczy stosowania oslony sluchu z funkcjami przesadnego tlumienia halasów otoczenia, w którym nie jest to potrzebne. Naley stosowa funkcj sluchania otoczenia podczas korzystania z radia lub Bluetooth®. W przeciwnym razie mona nie uslysze alarmów bezpieczestwa i dwików otoczenia, co mogloby doprowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.
· Naley stosowa kaski stworzone specjalnie dla ADVANCE ProCOM. Inne kaski i niezatwierdzone akcesoria,
takie jak oslony na twarz, mog zaklóci prawidlowe dzialanie i ochron zapewnian przez ADVANCE ProCOM.
· STIHL nie ponosi odpowiedzialnoci za kaski, które nie s przeznaczone do stosowania z urzdzeniem ADVANCE ProCOM.
· Nie wolno uywa z kaskami i akcesoriami, takimi jak oslony twarzy, które nie zostaly zatwierdzone do uytku z ADVANCE ProCOM lub pochodz od innych producentów.
· Jeli produkt wydziela nietypowy zapach, jest gorcy lub pod innymi wzgldami zaczyna zachowywa si w sposób odbiegajcy od normy podczas uywania, lub ladowania, naley natychmiast zaprzesta jego uytkowania, wyj go z ladowarki lub odlczy od ladowarki. Kontynuowanie uytkowania lub ladowanie moe spowodowa uszkodzenie, wybuch lub poar. W przypadku stwierdzenia powyszych problemów naley skontaktowa si ze sprzedawc STIHL.
· Nie wolno uywa produktu w rodowisku zagroonym wybuchem ani w pobliu latwopalnych plynów lub gazów. Jeli uytkownik znajdzie si w takim miejscu, musi wylczy zasilanie i przestrzega wszystkich przepisów, instrukcji i znaków w okolicy.
· Nie naley ladowa akumulatorów w temperaturach poniej 0°C (32°F) lub powyej 40°C (104°F).
· Akumulator ladowa w pomieszczeniach lub zamknitych, suchych miejscach.
· Naley zawsze stosowa czci zamienne marki STIHL wlaciwe dla danego produktu. Uycie niezatwierdzonych czci zamiennych moe zmniejszy ochron zapewnian przez ten produkt.

226

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 226

145x202

2022-10-21  1:15:54

PL

· Nie naley demontowa ani podejmowa prób modyfikacji produktu, poniewa moe to spowodowa jego uszkodzenie. · Nie rozbiera urzdzenia np. nie wyjmowa pianki z nausznika.
· Nie wolno uywa produktu w miejscach o temperaturze niszej lub wyszej od podanej w instrukcji. · Nie wolno uywa produktu w niebezpiecznych miejscach o wysokim nateniu elektrycznoci, z polami elektrycznymi lub magnetycznymi, gdzie nastpuje gwaltowny wyrzut elementów, wystpuj rozpdzone kamienie lub inne latajce odlamki. · Nie wolno uywa produktu w rodowisku zagroonym korozj.
UWAGA: · Nie naley uderza w produkt ostrymi narzdziami, poniewa moe to spowodowa jego uszkodzenie. · Produkt naley przechowywa poza zasigiem zwierzt domowych i malych dzieci. Mog one uszkodzi produkt. · Nie wolno pozwoli, aby produkt si zakurzyl. Kurz moe uszkodzi mechaniczne i elektroniczne czci produktu. · Nie naley malowa produktu. Farba moe zablokowa ruchome czci lub zaklóci normalne dzialanie produktu. · Nie upuszcza produktu ani nie potrzsa w inny sposób produktem. Moe to spowodowa uszkodzenie produktu lub jego wewntrznych obwodów elektronicznych. · Nie rozbiera ani nie modyfikowa produktu. · Wydajno akumulatora pogarsza si w miar uplywu czasu, jeli jest przechowywany przez dluszy czas bez uywania. · Nausznik zapewnia ograniczenie poziomu cinienia akustycznego sygnalu dwikowego. Ponadto nausznik ogranicza docierajcy do ucha sygnal dwikowy multimediów do 82 dB(A) na kade ucho.
DEKLARACJA ZGODNOCI
Dyrektywa w sprawie urzdze radiowych Niniejszym firma ANDREAS STIHL AG & Co.KG owiadcza, e urzdzenie radiowe typu ADVANCE ProCOM [SP94] jest zgodne z dyrektyw 2014/53/ UE i przepisami dotyczcymi urzdze radiowych z 2017 r. Obowizujca jurysdykcja znajduje si w Deklaracji Zgodnoci; mona j znale pod adresem: www.stihl.com/conformity. Urzdzenie to moe by uytkowane w co najmniej jednym pastwie czlonkowskim bez naruszania obowizujcych wymaga dotyczcych wykorzystania widma radiowego.
Produkt: ADVANCE ProCOM
Model: SP94
Zakres czstotliwoci radiowej dla Bluetooth®: 2402­2480 MHz Maks. moc wyjciowa (EIRP) dla Bluetooth®: 17 dBm
Zakres czstotliwoci radiowej dla Mesh: 2410­2475 MHz
Maks. moc wyjciowa (EIRP) dla Mesh: 12 dBm

Rozporzdzenie w sprawie rodków ochrony indywidualnej Produkty spelniaj wymagania rozporzdzenia 2016/425 w sprawie rodków ochrony indywidualnej (UE) oraz rozporzdzenia 2016/425 w sprawie rodków ochrony indywidualnej wprowadzonego do prawa brytyjskiego i zmienionego. Obowizujca jurysdykcja znajduje si w Deklaracji Zgodnoci; mona j znale pod adresem: www.stihl.com/conformity
Objanienie danych dotyczcych tlumienia (Tabela L)
Norma europejska EN 352 (L:1) Czstotliwo (Hz) (L:2) rednie tlumienie (dB) (L:3) Standardowe odchylenie (dB) (L:4) Zakladana warto ochrony, APV H = Szacunkowa ochrona sluchu w odniesieniu do dwików o wysokiej czstotliwoci (  2000 Hz) M = Szacunkowa ochrona sluchu w odniesieniu do dwików o redniej czstotliwoci (500 Hz <  < 2000 Hz) L = Szacunkowa ochrona sluchu w odniesieniu do dwików o niskiej czstotliwoci (  500 Hz)
Norma amerykaska ANSI S3.19-1974 (tabela M) (M:1) Czstotliwo (Hz) (M:2) rednie tlumienie (dB) (M:3) Standardowe odchylenie (dB) H = Szacunkowa ochrona sluchu w odniesieniu do dwików o wysokiej czstotliwoci (  2000 Hz) M = Szacunkowa ochrona sluchu w odniesieniu do dwików o redniej czstotliwoci (500 Hz <  < 2000 Hz) L = Szacunkowa ochrona sluchu w odniesieniu do dwików o niskiej czstotliwoci (  500 Hz)
Norma australijska i nowozelandzka AU/NZS 1270:2002 (Tabela N) (N:1) Czstotliwo (Hz) (N:2) rednie tlumienie (dB) (N:3) Standardowe odchylenie (dB) (N:4) Zakladana warto ochrony
1. ZAPOZNANIE Z ZESTAWEM SLUCHAWKOWYM
1.1 Uklad (A:1) Nakladka na lewe ucho (A:2) Nakladka na prawe ucho (A:3) Palk na glow (A:4) Przejciówka do montau na kasku -- z Function Universal i kaskiem ADVANCE X-Climb: Przejciówka A (A:5) Przejciówka do montau na kasku -- z kaskiem ADVANCE X-Vent : Przejciówka B

227

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 227

145x202

2022-10-21  1:15:54

PL

(A:6) Przycisk (+) (A:7) Przycisk (-) (A:8) Przycisk wielofunkcyjny (A:9) Mikrofon (A:10) Port ladowania prdu stalego i aktualizacji oprogramowania sprztowego (A:11) Przycisk PTT (nacinij i mów) (A:12) Przycisk Mesh (A:13) Przycisk S
1.2 Material (Tabela I) (I:1) Palk na glow (I:2) Poduszki (I:3) Ramiona nakladek nausznych (I:4) Nakladki nauszne

3. INSTALACJA ZESTAWU SLUCHAWKOWEGO
3.1 Instalowanie mikrofonu (C:1) Wyrówna strzalki na zestawie sluchawkowym i mikrofonie, a nastpnie wloy mikrofon. (C:2) Zamocowa mikrofon, obracajc go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
UWAGA: · Naley upewni si, e mikrofon jest dobrze przymocowany do zestawu sluchawkowego. · Zdejmowanie mikrofonu
- (D:1) Odpi mikrofon, obracajc go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. - (D:2) Wyrówna strzalki na zestawie sluchawkowym i mikrofonie, a nastpnie wyj mikrofon. · Nie naley uywa zestawu sluchawkowego bez mikrofonu.

1.3 Masa (tabela J) (J:1) Waga
1.4 Zakres temperatur (Tabela K) (K:1) Zakres temperatury roboczej (K:2) Zakres temperatur przechowywania (K:3) Zakres temperatur ladowania
1.5 Zatwierdzone kombinacje dla kasku (Tabela O) (O:1) Marka kasku (O:2) Model kasku (O:3) Kombinacja rozmiarów (O:4) Przejciówka do montau na kasku
2. Akcesoria i czci zamienne
2.1 Akcesoria -- dostarczane z zestawem sluchawkowym (B:1) Kabel USB do zasilania i transmisji danych (USB-C) (B:2) Gbka mikrofonowa (2) (B:3) Mikrofon
2.2 Czci zamienne -- do nabycia osobno u sprzedawcy (B:4) Zestaw higieniczny
- Poduszka (2) - Poduszka piankowa (2) - Gbka mikrofonowa (2) (B:5) Mikrofon - Gbka mikrofonowa (2) - Mikrofon

3.2 Instalowanie ADVANCE ProCOM z adapterami dla Function Universal i ADVANCE X-Climb (E:1) Obróci przejciówki do montau na kasku zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, tak aby nauszniki byly skierowane w stron tylnej czci kasku.
(E:2) Zamocowa nauszniki po obu stronach kasku, wsuwajc przejciówki do montau na kasku w lew i praw szczelin na kasku. Nausznik z mikrofonem naley zamontowa po lewej stronie kasku ochronnego (dla osoby noszcej).
(E:3) Obróci nauszniki w dól, tak aby nauszniki przylegaly do uszu.
(E:4) Tryb pracy: Wcisn ramiona podporowe nakladek do rodka, a bdzie slycha kliknicie po obu stronach. Naley upewni si, e nakladki nauszne i ramiona podporowe nakladek nausznych nie s dociskane do krawdzi kasku podczas pracy, poniewa moe to powodowa przenikanie halasu. Ustawi mikrofon blisko ust.
(E:5) Pozycja czuwania: Docisn ramiona podporowe nakladek nausznych na zewntrz, a bdzie slycha kliknicie po obu stronach.
UWAGA: · Naley upewni si, e kabel jest prawidlowo uloony wewntrz kasku. · Naley upewni si, e przejciówki do kasków s mocno przymocowane do kasku. · Przed wejciem do halaliwego rodowiska naley utworzy mocne uszczelnienie. · Nie wolno przechowa kasku z zaczepem do kasku w pozycji czuwania. Powoduje to naprenia na zaczepie do kasku. · Gdy kask nie jest uywany, naley koniecznie pozostawi nakladki nauszne w pozycji parkowania. Zmniejszy to naprenia na zaczepie do kasku.

228

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 228

145x202

2022-10-21  1:15:54

PL

3.3 Instalowanie ADVANCE ProCOM z adapterami dla ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) ADVANCE ProCOM z adapterami dla ADVANCE Vent/X-Vent zainstalowano fabrycznie (tak wersj uytkownik wyjmie z opakowania). Jeli z jakich powodów nauszniki musz zosta zainstalowane ponownie, naley wykona nastpujce czynnoci:
Naley wcisn zaczep do kasku sprztu ochrony sluchu w kask, a zablokuje si na swoim miejscu.
(F:2) Tryb pracy: Wcisn ramiona podporowe nakladek nausznych do rodka, a bdzie slycha kliknicie po obu stronach. Naley upewni si, e nakladki nauszne i ramiona podporowe nakladek nausznych nie s dociskane do krawdzi kasku podczas pracy, poniewa moe to powodowa przenikanie halasu. Ustawi mikrofon blisko ust.
(F:3) Pozycja czuwania: Docisn ramiona podporowe nakladek nausznych na zewntrz, a bdzie slycha kliknicie po obu stronach.
UWAGA: · Naley upewni si, e kabel jest prawidlowo uloony wewntrz kasku. · Naley upewni si, e przejciówki do kasków s mocno przymocowane do kasku. · Przed wejciem do halaliwego rodowiska naley utworzy mocne uszczelnienie. · Nie wolno przechowa kasku z zaczepem do kasku w pozycji czuwania. Powoduje to naprenia na zaczepie do kasku. · Gdy kask nie jest uywany, naley koniecznie pozostawi nakladki nauszne w pozycji parkowania. Zmniejszy to naprenia na zaczepie do kasku.
4. INSTRUKCJE ZAKLADANIA
4.1 Typ systemu ADVANCE ProCOM z palkiem na glow (G:1) Przed zaloeniem nauszników naley wysun wlosy spod nauszników.
(G:2) Wyregulowa palk, rozcigajc rodkow cz równo po obu stronach.
(G:3) Zaloy nauszniki na uszy, zapewniajc ich szczelne przyleganie do uszu.
(G:4) Wyregulowa palk naglowny, przesuwajc go w gór lub w dól, aby uzyska lepsze, wygodniejsze dopasowanie.
(G:5) Naley upewni si, e nauszniki calkowicie otaczaj uszy. Ustawi mikrofon blisko ust.
(G:6) Aby zdj zestaw sluchawkowy, naley upewni si, e nauszniki s w pozycji uytkowej i pocign za nie po obu stronach, aby zdj zestaw z glowy.

4.2 ADVANCE ProCOM z adapterami dla Function Universal, ADVANCE X-Climb lub ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Przed zaloeniem nauszników naley wysun wlosy spod nauszników. (H:2) Zaloy kask na glow, ustawiajc nauszniki w pozycji czuwania. Upewni si, e kask jest dobrze dopasowany i bezpiecznie naloony. (H:3) Naley upewni si, e nauszniki calkowicie zakrywaj uszy, a kask jest odpowiednio zaloony na glow. (H:4) Wyregulowa wysoko nauszników, aby zapewni, e calkowicie otaczaj one uszy, odpowiednio przylegaj i s wygodnie dopasowane. (H:5) Upewni si, e nauszniki s dobrze zamocowane. Ustawi mikrofon blisko ust. (H:6) Aby zdj kask, naley upewni si, e nauszniki s w pozycji parkowania i zdj kask z glowy.
5. WPROWADZENIE (zob. Skrócona instrukcja uruchamiania)
5.1 Pobieranie oprogramowania
· Aplikacja ADVANCE ProCOM - Android: Sklep Google Play > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager STIHL Device Manager umoliwia aktualizacj oprogramowania sprztowego i konfiguracj ustawie bezporednio z komputera. Pobra program STIHL Device Manager z support.stihl.com.
· Aktualizacje oprogramowania sprztowego Zestaw sluchawkowy obsluguje aktualizacje oprogramowania sprztowego. Aktualizacji oprogramowania sprztowego mona dokona za pomoc STIHL Device Manager. Naley odwiedzi stron support.stihl.com, aby sprawdzi, czy dostpne s najnowsze wersje oprogramowania do pobrania.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 229

229
145x202

2022-10-21  1:15:54

PL

5.2 Ladowanie akumulatora
OSTRZEENIE
Podczas ladownia akumulatora mona uywa tylko certyfikowanego przewodu do ladowania USB-C i zasilacza. Uycie niezatwierdzonej ladowarki moe spowodowa poar, wybuch, wyciek i inne zagroenia, które mog równie skróci czas uytkowania akumulatora lub zmniejszy jego wydajno.
Zestaw sluchawkowy mona naladowa, podlczajc dostarczony kabel USB do zasilania i transmisji danych do portu USB komputera lub ladowarki ciennej USB. Calkowite naladowanie zajmuje okolo 2,5 godziny.
UWAGA: · Po naladowaniu naley prawidlowo zasloni port USB gumow oslon. · Podczas ladowania akumulatora ólta i zielona dioda LED bdzie miga naprzemiennie. · Podczas ladowania w pelni naladowanego akumulatora miganie zielonej diody LED bdzie odbywa si zgodnie z dwoma wzorami.
5.3 Wlczanie i wylczanie zestawu sluchawkowego Aby wlczy zestaw sluchawkowy, naley nacisn i przytrzyma przycisk wielofunkcyjny przez 2 sekundy. Bdzie slycha narastajce sygnaly dwikowe i powiadomienie glosowe, ,,witaj". Aby wylczy zestaw sluchawkowy, naley nacisn i przytrzyma przycisk wielofunkcyjny przez 2 sekundy. Bdzie slycha wyciszane sygnaly dwikowe i powiadomienie glosowe ,,do widzenia".
UWAGA: Po wlczeniu zestawu sluchawkowego automatycznie aktywowany jest Mesh Intercom.
5.4 Sprawdzanie poziomu naladowania akumulatora Poziom naladowania akumulatora mona sprawdzi przy wlczaniu lub wylczaniu zestawu sluchawkowego. Stan akumulatora jest wskazywany przez diod LED w lewym nauszniku.
· Miganie na zielono = wysoki poziom, 70­100%. Bdzie slycha powiadomienie glosowe ,,poziom energii baterii jest wysoki". · Powolne miganie na ólto = redni poziom, 30­70%. Bdzie slycha powiadomienie glosowe ,,poziom energii baterii jest redni". · Szybkie miganie na czerwono = niski poziom, 0­30%. Bdzie slycha powiadomienie glosowe ,,poziom energii baterii jest niski".

UWAGA: · Wydajno akumulatora moe si zmniejszy wraz z uplywem czasu i uytkowaniem. · Okres uytkowania akumulatora moe si róni w zalenoci od warunków, czynników rodowiskowych, funkcji uywanego produktu i urzdze z nim wspólpracujcych.
5.5 Regulacja glonoci Mona latwo wyregulowa glono, dotykajc przycisku (+) lub (-). Gdy glono osignie maksymalny lub minimalny poziom, bdzie slycha sygnal dwikowy. Glono jest ustawiana i utrzymywana na rónych poziomach w odniesieniu do kadego ródla dwiku niezalenie, nawet po ponownym uruchomieniu zestawu sluchawkowego. Na potrzeby sluchania treci audio przesylanych strumieniowo ze smartfona oraz do prowadzenia rozmów telefonicznych naley wyregulowa glono w smartfonie.
6. PAROWANIE ZESTAWU SLUCHAWKOWEGO Z URZDZENIAMI BLUETOOTH®
Podczas pierwszego uycia zestawu sluchawkowego z innymi urzdzeniami Bluetooth® naley je ,,sparowa". Operacja parowania jest wymagana tylko raz dla kadego urzdzenia Bluetooth®. Dziki temu mog si one rozpoznawa i komunikowa si ze sob, gdy tylko znajd si w zasigu. Zestaw sluchawkowy mona sparowa z wieloma urzdzeniami Bluetooth®, takimi jak telefon komórkowy lub cyfrowe przenone radio (DMR) za pomoc funkcji parowania telefonu komórkowego i parowania drugiego telefonu komórkowego.
6.1 Parowanie z telefonem komórkowym 1. Nacisn i przytrzyma przycisk wielofunkcyjny przez
7 sekund, gdy zestaw sluchawkowy jest wylczony. Bdzie slycha powiadomienie glosowe ,,parowanie telefonu", a migajce na przemian niebieskie i czerwone lampki bd wskazywa, e urzdzenie jest teraz moliwe do wykrycia.
2. Kiedy telefon komórkowy jest w trybie parowania przez Bluetooth®, wybra ADVANCE ProCOM na licie wykrytych urzdze.
3. Jeli telefon komórkowy poprosi o podanie kodu PIN, naley wprowadzi 0000.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 230

230
145x202

2022-10-21  1:15:54

PL

6.2 Parowanie z drugim urzdzeniem Mona podlczy drugi telefon komórkowy lub urzdzenie radiowe DMR. 1. Nacisn i przytrzyma przycisk wielofunkcyjny przez
12 sekund, gdy zestaw sluchawkowy jest wylczony. Bdzie slycha powiadomienie glosowe ,,Parowanie drugiego telefonu komórkowego", a migajca niebieska dioda LED bdzie wskazywa, e urzdzenie jest teraz moliwe do wykrycia. 2. Kiedy telefon komórkowy lub urzdzenie radiowe DMR jest w trybie parowania przez Bluetooth®, wybra ADVANCE ProCOM na licie wykrytych urzdze. 3. Jeli telefon komórkowy poprosi o podanie kodu PIN, naley wprowadzi 0000.
7. KORZYSTANIE Z FUNKCJI TELEFONU KOMÓRKOWEGO
7.1 Odbieranie polcze z telefonów komórkowych Gdy pojawia si polczenie przychodzce, mona po prostu dotkn przycisku S, aby je odebra. Rozmowa telefoniczna nie jest przekazywana do Mesh Intercom, ale nadal slycha uytkowników Mesh Intercom.
7.2 Koczenie polczenia z telefonu komórkowego Aby zakoczy polczenie, naley nacisn przycisk S lub poczeka, a osoba dzwonica zakoczy polczenie.
7.3 Aktywowanie asystenta glosowego urzdzenia mobilnego takiego jak Asystent Google lub Siri Nacisn i przytrzyma przycisk S przez 2 sekundy w trybie gotowoci. W tym celu w telefonie komórkowym musi by dostpna funkcja asystenta glosowego. Wicej informacji na ten temat mona znale w instrukcji obslugi telefonu komórkowego.
8. SLUCHANIE MUZYKI ZA POMOC URZDZE BLUETOOTH®
Najpierw naley uruchomi uslug strumieniowego przesylania muzyki w urzdzeniu Bluetooth®.
8.1 Odtwarzanie lub wstrzymywanie odtwarzania muzyki Nacisn przycisk wielofunkcyjny.
8.2 Przesun naprzód Nacisn przycisk wielofunkcyjny dwa razy.

9. SLUCHANIE RADIA
UWAGA: Stacje mona ustawi za pomoc aplikacji ADVANCE ProCOM.
9.1 Wlczanie i wylczanie radia FM Nacisn i przytrzyma przycisk (+) przez 2 sekundy. Bdzie slycha powiadomienie glosowe: ,,radio FM wlczone" lub ,,radio FM wylczone".
9.2 Wyszukiwanie stacji w przód Nacisn przycisk wielofunkcyjny dwa razy.
10. KORZYSTANIE Z MESH INTERCOM
Mesh Intercom pozwala czlonkom zespolu lczy si i komunikowa z pobliskimi uytkownikami bez koniecznoci parowania kadego zestawu sluchawkowego. Odleglo robocza pomidzy poszczególnymi urzdzeniami ADVANCE ProCOM w systemie Mesh Intercom moe wynosi do 600 m (0,37 mili). W ramach tego samego kanalu w Open Mesh lub tej samej grupy prywatnej w Group Mesh mona polczy si z maksymalnie 16 uytkownikami, a 6 uytkowników moe rozmawia w tym samym czasie, co zapewnia komfortow konwersacj. Kady dodatkowy ADVANCE ProCOM zwiksza zasig Mesh Intercom, dzialajc jako wzmacniacz.
10.1 Open Mesh (zob. Figure 1) Open Mesh to otwarta grupowa rozmowa przez interkom. Uytkownicy mog swobodnie komunikowa si ze sob w tym samym kanale Open Mesh. Wejcie do Open Mesh jest moliwe w kadej chwili. Za pomoc zestawu sluchawkowego mona wybra kanal (1­9), który ma by uywany.
10.2 Group Mesh (zob. Figure 2) Za pomoc aplikacji ADVANCE ProCOM istnieje moliwo tworzenia grup z jasno zdefiniowanymi uytkownikami.
10.3 Uruchomienie Mesh Intercom Po wlczeniu zestawu sluchawkowego automatycznie wlczany jest Mesh Intercom. Gdy wlczona jest funkcja Mesh Intercom, zestaw sluchawkowy automatycznie polczy si z pobliskimi uytkownikami ADVANCE ProCOM. Bdzie slycha powiadomienie glosowe, ,,siatka interkomu wlczona", ,,Open Mesh" oraz ,,kanal 1".
UWAGA: · Zestaw sluchawkowy bdzie pocztkowo dziala w Open Mesh (domylnie: kanal 1). · Powolne miganie diody LED na zielono oznacza, e urzdzenie jest teraz w Open Mesh.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 231

231
145x202

2022-10-21  1:15:54

PL

10.4 Uywanie Mesh w Open Mesh
· Ustawianie kanalu (domylnie: kanal 1) Jeli komunikacja Open Mesh dowiadcza zaklóce, poniewa inne grupy równie uywaj kanalu 1 (domylnego), mona zmieni kanal. Mona wybra jeden kanal o numerze od 1 do 9. Ustawienia kanalów zestawu sluchawkowego mona zmieni poprzez aplikacj ADVANCE ProCOM.
10.5 Uywanie Mesh w Group Mesh
· Tworzenie Group Mesh Utworzenie Group Mesh wymaga dwóch lub wicej uytkowników Open Mesh. 1. Uytkownicy musz znajdowa si w pobliu w zasigu
Mesh Intercom.
2. Z pomoc aplikacji ADVANCE ProCOM uytkownicy Open Mesh mog stworzy Group Mesh.
3. Uytkownicy Open Mesh uslysz powiadomienie glosowe, ,,Grupowanie Mesh".
4. Gdy zestawy sluchawkowe zakocz grupowanie Mesh, uytkownicy uslysz powiadomienie glosowe ,,Group Mesh". Zestaw sluchawkowy automatycznie przelczy si z Open Mesh na Group Mesh.
· Dolczanie do istniejcej grupy Group Mesh Jeden z czlonków istniejcej grupy Group Mesh moe zezwoli nowym czlonkom w Open Mesh na dolczenie do istniejcej grupy Group Mesh. 1. Uytkownicy musz znajdowa si w pobliu w zasigu
Mesh Intercom.
2. Z pomoc aplikacji ADVANCE ProCOM uytkownicy Open Mesh mog stworzy Group Mesh.
3. Obecny czlonek i nowi czlonkowie uslysz powiadomienie glosowe ,,Grupowanie Mesh".
4. Gdy zestawy sluchawkowe zakocz grupowanie Mesh, nowi czlonkowie uslysz powiadomienie glosowe ,,Group Mesh". Zestawy sluchawkowe nowych czlonków automatycznie przelczaj si z Open Mesh na Group Mesh.
10.6 Przelczanie midzy Open Mesh a Group Mesh Istniej dwie moliwoci przelczania pomidzy Open Mesh i Group Mesh:
1. Nacinicie i przytrzymanie przycisku Mesh dluej ni przez 2 sekundy
2. Skorzystanie z aplikacji
Pozwala to zachowa informacje o polczeniu z sieci Mesh podczas pracy w Open Mesh. Mona przelczy si na Group Mesh, aby komunikowa si z uczestnikami na podstawie zapisanych informacji o polczeniu z sieci Mesh.

UWAGA: Jeli uytkownik jeszcze nigdy nie uczestniczyl w Group Mesh, nie moe przelcza si midzy Open Mesh a Group Mesh. Bdzie slycha powiadomienie glosowe: ,,brak dostpnych grup".
10.7 Wyciszanie mikrofonu (domylnie: niewyciszony) Mona wyciszy mikrofon lub wylczy wyciszenie mikrofonu podczas rozmowy przez interkom, dotykajc przycisku Mesh. Bdzie slycha powiadomienie glosowe: ,,mikrofon wlczony" lub ,,mikrofon wylczony".
UWAGA: Pomimo wyciszenia mikrofonu mona wylczy jego wyciszenie dla komunikacji Mesh Intercom, naciskajc przycisk PTT, jeli urzdzenie radiowe DMR nie jest podlczone.
10.8 Dwik braku sygnalu sieci Mesh Kiedy tylko uytkownik opuci zasig aktualnej sieci Open Mesh lub Group Mesh, co minut bdzie slycha cztery sygnaly dwikowe. Mona wlczy lub wylczy dwik braku sygnalu sieci Mesh poprzez aplikacj ADVANCE ProCOM.
UWAGA: Jeli pojawi si ten sygnal, naley koniecznie powróci w zasig Mesh, aby móc komunikowa si z innymi.
10.9 Resetowanie Mesh Mona zresetowa Mesh poprzez aplikacj ADVANCE ProCOM. Pojawi si powiadomienie glosowe: ,,resetuj Mesh". Jeli zestaw sluchawkowy pracujcy w Open Mesh lub Group Mesh zresetuje Mesh, automatycznie powróci do pracy w Open Mesh (domylnie: kanal 1).
UWAGA: Po zresetowaniu Mesh zapisane informacje o sieci Mesh zostan usunite.
11. NASLUCH OTOCZENIA (DOMYLNIE: WYLCZONY)
Dziki funkcji nasluchu otoczenia mona uslysze dwiki z otoczenia nawet wtedy, gdy uytkownik ma na uszach nauszniki. Szkodliwe dwiki s automatycznie redukowane, gdy tylko si pojawi. Aby wlczy lub wylczy Nasluch otoczenia, naley nacisn dwukrotnie przycisk Mesh lub uy aplikacji ADVANCE ProCOM.
12. KORZYSTANIE Z URZDZENIA RADIOWEGO DMR
Mona podlczy urzdzenie radiowe DMR przez Bluetooth®. Szczególowe informacje na temat parowania urzdze radiowych DMR mona znale w ,,6. PAROWANIE ZESTAWU SLUCHAWKOWEGO Z URZDZENIAMI BLUETOOTH®". Aby uy urzdzenia radiowego DMR, naley nacisn i przytrzyma przycisk PTT podczas rozmowy. Nadal dodatkowo dziala Mesh Intercom.

232

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 232

145x202

2022-10-21  1:15:54

PL

13. PRIORYTET FUNKCJI
Wyjcia zestawu sluchawkowego s uszeregowane w nastpujcej kolejnoci wanoci:
(najwyszy priorytet) urzdzenie radiowe DMR Mesh Intercom Rozmowa telefoniczna
(najniszy priorytet) Muzyka stereo przez Bluetooth® / radio FM
UWAGA: Gdy urzdzenie radiowe DMR jest podlczone do drugiego punktu parowania przez Bluetooth®,
· nie mona slucha muzyki stereo przez Bluetooth® ani radia FM. · urzdzenie radiowe DMR zostanie rozlczone podczas rozmowy telefonicznej i automatycznie podlczone ponownie po zakoczeniu rozmowy.
14. AUTOMATYCZNE WYLCZANIE ZASILANIA
Jeli przez okolo 4 godziny nie zostanie nacinity aden przycisk, zasilanie zostanie automatycznie wylczone.
15. KONFIGUROWANIE ZESTAWU SLUCHAWKOWEGO
Ustawienia zestawu sluchawkowego mona zmieni za pomoc aplikacji ADVANCE ProCOM lub STIHL Device Manager.
15.1 Jzyk zestawu sluchawkowego Mona wybra jzyk zestawu sluchawkowego. Wybrany jzyk zostanie zachowany nawet po ponownym uruchomieniu zestawu sluchawkowego.
15.2 Czulo mikrofonu (domylnie: 3) Czulo mikrofonu mona regulowa w zalenoci od poziomu glosu lub poziomu halasu w otoczeniu. Jeli glono mowy lub poziom halasu w otoczeniu jest bardzo wysoki, naley uy poziomu 1. Jeli glono mowy jest niska, naley uy wyszego poziomu.
15.3 Zarzdzanie glonoci nakladki audio (domylnie: wlczone) Glono muzyki i radia jest zmniejszana podczas komunikacji. Pomaga to w lepszym zrozumieniu rozmowy.

15.4 Doglos (domylnie: wlczone) Doglos to slyszalne sprzenie zwrotne wlasnego glosu. Pomaga on w naturalny sposób mówi z odpowiedni glonoci w zalenoci od warunków akustycznych podczas pracy z zestawem sluchawkowym. Jeli ta funkcja jest wlczona, mona slysze swój glos podczas rozmowy przez interkom lub telefon. Jeli nie slycha doglosu, oznacza to, e mikrofon jest wyciszony.
Poprzednie ustawienia doglosu pozostanie nienaruszone nawet po ponownym uruchomieniu zestawu sluchawkowego.
15.5 Ustawienia RDS AF (domylnie: wylczone) Ustawienie alternatywnej czstotliwoci (AF) systemu danych radiowych (RDS) umoliwia odbiornikowi ponowne dostrojenie do drugiej lokalizacji czstotliwoci, gdy pierwszy sygnal staje si zbyt slaby. Po wlczeniu funkcji RDS AF w odbiorniku mona korzysta ze stacji radiowych o wicej ni jednej czstotliwoci.
15.6 Program stacji FM (domylnie: wlczone) Gdy wlczona jest funkcja Program stacji FM, czstotliwoci stacji FM s podawane za pomoc powiadomie glosowych podczas wybierania zaprogramowanych stacji. Gdy funkcja Program stacji FM jest wylczona, podczas wybierania zaprogramowanych stacji nie bd emitowane powiadomienia glosowe o czstotliwociach stacji FM.
15.7 Wybór regionu (Tabela P) Za pomoc aplikacji ADVANCE ProCOM lub STIHL Device Manager mona wybra zakres czstotliwoci FM odpowiedni dla danej lokalizacji. Za pomoc ustawienia regionu mona zoptymalizowa funkcj wyszukiwania, aby unikn przeszukiwania niepotrzebnych zakresów czstotliwoci.
15.8 Przywrócenie ustawie fabrycznych Jeeli uytkownik chce przywróci zestaw sluchawkowy do ustawie fabrycznych, naley skorzysta z menu Przywracania ustawie fabrycznych w aplikacji ADVANCE ProCOM. Zestaw sluchawkowy automatycznie przywraca ustawienia domylne i wylcza si.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 233

233
145x202

2022-10-21  1:15:54

PL

16. ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW
16.1 Resetowanie (zob. Figure 3) Jeli zestaw sluchawkowy nie dziala prawidlowo, mona go latwo zresetowa: 1. Zdj poduszk na ucho lewego nausznika, wsuwajc
palce pod wewntrzn krawd poduszki na ucho i mocno wycigajc j na zewntrz. 2. Wyj gbk. 3. Zlokalizowa przycisk resetowania znajdujcy si w malym otworze w lewej nakladce. 4. Delikatnie wloy spinacz do otworu i lekko nacisn przycisk resetowania.
5. Zestaw sluchawkowy si wylczy. 6. Wlczy ponownie zestaw sluchawkowy, naciskajc i
przytrzymujc przycisk wielofunkcyjny przez 2 sekundy.
UWAGA: Resetowanie nie spowoduje przywrócenia ustawie fabrycznych zestawu sluchawkowego.
16.2 Przywrócenie ustawie fabrycznych Naley zapozna si z ,,15.8 Przywrócenie ustawie fabrycznych" na stronie 233.
17. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed zaloeniem naley sprawdzi poduszki na uszy. Naley je czyci wilgotn ciereczk, specjalnymi czycikami do PPE bez zawartoci alkoholu lub wod z lagodnym detergentem.
UWAGA: Funkcjonowaniu produktu i samemu produktowi mog zaszkodzi pewne substancje chemiczne np. rozpuszczalniki czyszczce, toksyczne substancje chemiczne, silne detergenty lub Varioclean firmy STIHL. Dalszych informacji udzieli producent. Sprawdzi, czy rodek czyszczcy nie jest szkodliwy dla skóry.
· Nie naley zanurza produktu w wodzie. · Przechowywa produkt z dala od wody. Nie wolno rozlewa wody ani napojów na produkt ani nie pozwoli mu wpa do wody. · Nie naley pryska produktu wod, my go wem wysokocinieniowym ani moczy w zbiorniku wodnym. Moe to spowodowa uszkodzenie produktu. · Nie naley czyci produktu ostrymi lub przewodzcymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, rubokrty lub szczotki druciane. · Nie naley czyci produktu spronym powietrzem. Moe to spowodowa uszkodzenie produktu.

2. Regularnie sprawdza poduszki pod ktem zuycia i w razie koniecznoci wymienia je. Zestaw higieniczny powinno si wymienia co najmniej 2 razy do roku.
· Jeeli poduszki stan si twarde, zostan uszkodzone lub w inny sposób zniszcz si, a mikrofon ulegnie uszkodzeniu lub jako jego pracy ulegnie pogorszeniu, naley je niezwlocznie wymieni (w sprawie czci zamiennych naley zwróci si do firmy STIHL lub jej autoryzowanego sprzedawcy). Poduszki nakladek nausznych na nausznikach ADVANCE ProCOM mona wymieni na nowe poduszki z zestawów higienicznych wymienionych poniej (zob. instrukcje w 18.1).
UWAGA: Podczas ponownego skladania produktu po czyszczeniu lub konserwacji naley upewni si, e produkt jest mocno zmontowany.

18. AKCESORIA / CZCI ZAMIENNE

Cz zamienna Zestaw higieniczny

Numer czci 0000-889-9047

Mikrofon

0000-889-9048

18.1 Zdejmowanie i wymiana poduszek na uszy (Q:1) Aby zdj poduszk na ucho, naley wsun palce pod wewntrzn krawd poduszki na ucho i mocno wycign j na zewntrz. (Q:2) Wsun jedn stron poduszki na ucho do rowka w nakladce nausznej, a nastpnie nacisn na przeciwlegl stron, a poduszka na ucho zatrzanie si na swoim miejscu.
19. UTYLIZACJA
WEEE (zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny) Symbol przekrelonego pojemnika na mieci na produkcie, w materialach pisemnych lub na opakowaniu przypomina, e wszystkie produkty elektryczne i elektroniczne, baterie i akumulatory
naley po zakoczeniu okresu uytkowania odda do punktu selektywnej zbiórki odpadów. Aby zapobiec ewentualnym szkodom dla rodowiska lub zdrowia ludzkiego wynikajcym z niekontrolowanej utylizacji odpadów, prosimy nie wyrzuca tych produktów jako nieposortowanych odpadów komunalnych, lecz odda je do oficjalnego punktu zbiórki w celu recyklingu. Nie wolno wyrzuca produktu do odpadów z gospodarstw domowych. Utylizacja produktu powinna zosta przeprowadzona przez sprzedawc STIHL lub publiczne punkty utylizacji.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 234

234
145x202

2022-10-21  1:15:54

PL

20. TRANSPORT
Naley zabezpieczy produkt podczas transportu. W przeciwnym razie produkt moe ulec uszkodzeniu.
· Nie naley transportowa, uywa ani przechowywa produktu w temperaturach ekstremalnie przekraczajcych podany zakres temperatur otoczenia. Moe to spowodowa skrócenie czasu eksploatacji urzdzenia elektronicznego, uszkodzenie akumulatora i/lub stopienie elementów produktu z tworzywa sztucznego. · Port ladowania prdu stalego i aktualizacji oprogramowania sprztowego ani port mikrofonu nie moe by otwarty podczas transportu i przechowywania. Naley zakry port USB gumow oslon lub podlczy mikrofon. · Podczas noszenia sprztu oslony sluchu podczas jazdy lub chodzenia w miejscu publicznym naley korzysta z funkcji sluchania otoczenia. W przeciwnym razie mona nie uslysze alarmów bezpieczestwa i dwików otoczenia, co mogloby doprowadzi do cikich obrae ciala.
21. PRZECHOWYWANIE
Produkt naley przechowywa w temperaturze pokojowej.
· Nie naley wystawia produktu na dzialanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur, poniewa moe to skróci okres uytkowania urzdze elektronicznych, uszkodzi akumulator i/lub stopi czci produktu z tworzywa sztucznego. · Produkt przechowywa w pomieszczeniach lub w zamknitych, suchych miejscach o odpowiedniej temperaturze (patrz tabela K). · Produkt przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. · Nie wolno przechowywa produktu w niebezpiecznych miejscach, takich jak obszary o wysokim nateniu elektrycznoci, z polami elektrycznymi lub magnetycznymi, gdzie nastpuje gwaltowny wyrzut elementów, wystpuj rozpdzone kamienie lub inne latajce odlamki. · Nie wolno przechowywa produktu w rodowiskach, które s korozyjne, gdzie wystpuje elektryczno lub które zawieraj rce opary.

22. OKRES TRWALOCI PRODUKTU (Informacje wymagane zgodnie z norm EN 352).
Okres trwaloci produktu ADVANCE ProCOM rozpoczyna si w momencie wyprodukowania produktu. Dat produkcji mona sprawdzi na etykiecie dolczonej do opakowania lub produktu.
Sprzt ochrony sluchu w pewnym stopniu starzeje si. Zaley to glównie od odpowiedniego rodzaju eksploatacji oraz stopnia zuycia, ale równie innych czynników np. okresowej konserwacji, naprawy i odpowiedniego przechowywania.
Do uytku profesjonalnego maksymalny okres uytecznoci wynosi ok. 3 lata. Produkt powinien by regularnie sprawdzany pod ktem zgodnoci z biecymi wymogami technicznymi, a take zuycia i zmian. W razie koniecznoci wymieni na nowy.
23. INFORMACJE O WYMOGACH FCC I IC
Owiadczenie o zgodnoci z wymogami FCC (Federalnej Komisji Lcznoci) Urzdzenie spelnia wymogi przepisów FCC cz 15. Praca urzdzenia jest uzaleniona od spelnienia dwóch poniszych warunków:
(1) to urzdzenie nie moe powodowa szkodliwych zaklóce; oraz
(2) to urzdzenie musi przyjmowa wszelkie otrzymywane zaklócenia, wlcznie z zaklóceniami, które mog powodowa niepodane dzialanie.
To urzdzenie zostalo przetestowane i uznane za zgodne z ograniczeniami dla urzdze cyfrowych klasy B, zgodnie z czci 15 przepisów FCC. Ograniczenia te maj na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zaklóceniami w instalacjach domowych. Sprzt ten wytwarza, zuywa i moe emitowa energi w zakresach czstotliwoci radiowych i jeeli nie bdzie zainstalowany i uywany w cislej zgodnoci z instrukcjami, moe powodowa szkodliwe zaklócenia w lcznoci radiowej. Jednak nie ma gwarancji, e zaklócenia nie wystpi w konkretnej instalacji. Jeli sprzt powoduje szkodliwe zaklócenia odbiorników telewizyjnych i radiowych, co mona stwierdzi, wylczajc i wlczajc sprzt, uytkownik moe spróbowa skorygowa zaklócenia, stosujc jeden lub wicej z poniszych rodków:
· Zmieni uloenie lub miejsce anteny odbiorczej. · Zwikszy odstp pomidzy sprztem a odbiornikiem. · Podlczy sprzt do gniazda na obwodzie innymi ni ten, do którego podlczone jest urzdzenie. · Skonsultowa si ze sprzedawc lub z dowiadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.

235

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 235

145x202

2022-10-21  1:15:54

236 PL
Owiadczenie o naraeniu na czstotliwoci radiowe FCC Ten produkt jest zgodny z wymaganiami FCC dotyczcymi naraenia na fale radiowe i odnosi si do strony internetowej FCC https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm -- naley wyszuka identyfikator FCC: 2ALP8SP94
PRZESTROGA FCC Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego urzdzenia niezatwierdzone wyranie przez stron odpowiedzialn za zapewnienie zgodnoci mog uniewani prawa uytkownika do korzystania z urzdzenia.
Owiadczenie organizacji Industry Canada Ten nadajnik radiowy (identyfikacja urzdzenia na podstawie numeru certyfikatu) zostal zatwierdzony przez Industry Canada do pracy z wymienionymi poniej typami anten o maksymalnym dopuszczalnym wzmocnieniu. Surowo zabrania si stosowania z tym urzdzeniem typów anten nieujtych w tym wykazie, o wzmocnieniu wikszym ni maksymalne wzmocnienie wskazane dla danego typu. To urzdzenie jest zgodne z normami RSS zwolnionymi z licencji Industry Canada. Praca urzdzenia jest uzaleniona od spelnienia dwóch poniszych warunków: (1) To urzdzenie nie moe powodowa zaklóce. (2) To urzdzenie musi przyjmowa wszelkie zaklócenia, w tym zaklócenia, które mog powodowa niepodane dzialanie urzdzenia.
Licencja Bluetooth® Znak slowny i logo Bluetooth® s wlasnoci firmy Bluetooth® SIG, Inc. i uywanie ich przez firm STIHL odbywa si na podstawie licencji. Pozostale znaki towarowe i nazwy handlowe nale do ich wlacicieli. Produkt jest zgodny ze specyfikacj Bluetooth® 4.1, przyjmuje j i pomylnie przeszedl wszystkie testy wspóldzialania okrelone w specyfikacji Bluetooth®. Nie gwarantuje si jednak wspóldzialania urzdzenia z innymi produktami wyposaonymi w technologi Bluetooth®.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 236

236
145x202

2022-10-21  1:15:54

EST EST

Peakomplekt STIHL ADVANCE ProCOM Peakomplektis ADVANCE ProCOM on ühendatud moodne Bluetooth®-tehnoloogia ja lihtne kasutajaliides. Kuulmiskaitse ADVANCE ProCOM võimaldab teil kaastöötajatega loomulikul viisil suhelda. Seadmes on kombineeritud nutitelefoni paljud eelised ja see tagab kuulmiskaitse teie töökohas.
ADVANCE ProCOM on Mesh-sidesüsteem, mis on ette nähtud töötajate tõhusa suhtlemise tagamiseks kõrge müratasemega väliskeskkondades. ADVANCE ProCOM tagab kõrge mürasummutuse tasemest sõltuva funktsiooni abil. Täpset teavet summutusväärtuste kohta leiate jaotise ,,Laboratory Attenuation Tables" tabelitest. Kuulmiskaitse on varustatud ohutusega seotud helisisendiga koos meelelahutusliku heli taasesitusseadmega. Uuenduslik helimiksimine tagab, et kasutajad kuulevad seda, mis on vajalik. See tähendab, et kui FM-raadio töötab, prioriseeritakse automaatselt Mesh-sidesüsteemi kaudu tehtavaid häälkõnesid. Seadme Bluetooth®-funktsioonide abil saate oma Bluetooth®-i mobiiltelefoniga teha vabakäekõnesid, kuulata muusikat või osaleda teiste liikmetega täisdupleks-sisesidevestlustes. ADVANCE ProCOM vastab Bluetooth® 4.1 nõuetele ja toetab järgmisi profiile: peakomplekti profiil, vabakäeprofiil (HFP) ja täiustatud audioedastusprofiil (A2DP). Selle peakomplektiga ühilduvuse kindlakstegemiseks pöörduge muu seadme tootja poole.
SISSEJUHATUS
· ADVANCE ProCOM (A) - Peavõru tüüpi toode ADVANCE ProCOM - ADVANCE ProCOM ­ kiivrite Function Universal ja ADVANCE X-Climb adapteritega - ADVANCE ProCOM ­ kiivrite ADVANCE Vent/X-Vent adapteritega
· Tootesarja ADVANCE ProCOM omadused: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Ümbritseva heli kuulamine - Mesh Intercom kuni 600 m avatud maastikul - Kõrge mürasummutus tasemest sõltuva funktsiooni abil - Sisseehitatud FM-raadiovastuvõtja jaamade otsimise ja salvestamise funktsiooniga - Nutitelefonirakendus iPhone'i ja Androidi jaoks - Uuendatav püsivara
NB! Bluetooth®-heli / heli taasesitusseadme kasutamine võib pärssida hoiatussignaalide kuuldavust konkreetses töötamiskohas.

HOIATUS
Ebaõigest kasutamisest tuleneva vigastusohu ennetamiseks lugege ja järgige allolevat olulist ohutusteavet.
· Kui teie kuulmine näib olevat nõrgenenud või kuulete müraga (sh püssitulega) kokkupuutumise ajal või pärast seda kõrvus pininat või suminat või kahtlustate mis tahes muul põhjusel kuulmisprobleemi, lahkuge viivitamatult mürarikkast keskkonnast ning pöörduge arsti poole.
· Tagage, et: - Tõhusaks müra tõkestamiseks ja kuulmiskahjustuse ohu vältimiseks valige sobivas suuruses kõrvaklapid ja veenduge nende sobivuses enne töö alustamist. - kõrvaklappe paigaldatakse, reguleeritakse ja hooldatakse vastavalt tootja juhistele; - mürarikkas keskkonnas on kõrvaklapid alati peas; - kõrvaklappe kontrollitakse regulaarselt hooldusvajaduse suhtes ja need on heas korras. Kui soovitusi ei järgita, on kõrvaklappide pakutav kaitse oluliselt pärsitud.
· Bluetooth®-heli kasutamine võib piirata teie võimet kuulda hoiatussignaale või muud ohutusteavet.
· Toote pikaajaline kasutamine suure helitugevusega võib kahjustada teie kuulmist.
· Lülitage toide välja kõikides kohtades, kus traadita side on keelatud, näiteks haiglates või lennukites. Kohas, kus traadita side on keelatud, võivad elektromagnetlained põhjustada ohte või õnnetusi.
· Toote kasutamisel kasutage tervet mõistust. Ärge kunagi kasutage seda alkoholi või uimastite mõju all töötades või kui olete äärmiselt väsinud.
· Mütsid, sukkmütsid, prillid või muud peas kantavad esemed võivad takistada toote nõuetekohast tihedat paigutumist kõrvadele ja oluliselt vähendada kuulmiskaitse taset ning seeläbi kahjustada teie kuulmist. Ehkki peakomplekti võib soovitada kaitseks impulssmüra kahjulike mõjude eest, põhinevad NRR, SNR ja SLC80 ja ei pruugi olla täpsed näitajad impulssmüra (näiteks püssitule) korral saavutatava kaitse hindamiseks.
· Kui on vaja kasutada täiendavaid isikukaitsevahendeid (nt kaitseprillid, respiraatorid jne), valige paindlikud madala profiiliga prillisangad või rihmad, mis võimalikult vähe häirivad kõrvaklappide pehmendusi.
· Peakomplekti igal kandmiskorral kontrollige toodet mustusest põhjustatud kahjustuste ja võõrkehade suhtes. Kahjustuste korral valige kahjustamata peakomplekt või vältige mürarikast keskkonda.
· Kõrvaklapid pakuvad suurepärast kaitset, kui kuularid on õigesti paigaldatud ja reguleeritud. Teie kõrvad peaksid olema täielikult kõrvapehmendustest ümbritsetud. Õige sobivuse saavutamiseks vaadake kaasasolevaid juhiseid.
· Ärge laske juustel takistada kuulmist ega kõrvaklappide kindlat kinnitust.

237

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 237

145x202

2022-10-21  1:15:54

EST

· Ärge kunagi püüdke peakomplekti või kiivri adapterit füüsiliselt muuta, painutada ega üle pingutada, sest see võib halvendada sobivust, vähendada heli summutamist, pärssida õige sobivuse leidmist kandja jaoks ja tühistada tootegarantii.
· Kõrvaklapid, eriti pehmendused, võivad kasutamise käigus kahjustuda ja neid tuleks korrapäraste ajavahemike järel kontrollida.
· Hügieenikatete paigaldamine pehmendustele võib mõjutada kõrvaklappide akustilisi omadusi.
· Ärge kasutage toodet pikka aega otseses päikesevalguses. Toode võib kahjustuda ja tekkiv soojus põhjustada põletusi. Teavet töötemperatuuride vahemiku kohta vt tabelist (K).
· Ärge kasutage ega hoidke toodet kuuma ilma korral autodes. Aku võib kuumeneda, puruneda või süttida.
· Kui akut ei laadita täis ettenähtud laadimisaja jooksul, eemaldage laadija. Kui jätkate aku laadimist, võib see üle kuumeneda, süttida või plahvatada.
· Ärge jätke toodet lahtiste leekide lähedusse. Ärge heitke toodet kasutusest kõrvaldamiseks tulle. Aku võib süttida või plahvatada ning põhjustada raskeid kehavigastusi.
· Ärge kunagi püüdke akut laadida laadijaga, mis on füüsiliselt kahjustatud. See võib suurendada tulekahju- või plahvatusohtu.
· Toode vastab standarditele IP64. Kuid ärge kastke toodet vette ega laske sellel veega kokku puutuda. Aku võib seetõttu plahvatada või süttida.
· Kõrvaklappidel on tasemest sõltuv müra tõkestamine. Kasutaja peab kontrollima nõuetekohast toimimist enne kasutamist. Helimoonutuse või rikke tuvastamisel peab kasutaja järgima tootja soovitusi hoolduse osas.
· Jõudlus võib väheneda aku kasutuse ja tavalise pideva kasutuse perioodi korral, mida eeldatakse kõrvaklappide aku täielikult täis laetuse puhul.
· Kõrvaklappidel on ohutusega seotud helisisend. Kasutaja peab kontrollima nõuetekohast toimimist enne kasutamist. Helimoonutuse või rikke tuvastamisel peab kasutaja järgima tootja soovitusi hoolduse osas.
· Selle kuulmiskaitse heliahela väljund võib ületada kokkupuute piirangu taseme. Vaadake teavet maksimaalse sisendsignaali kokkupuute piirmäärade ja kasutusaja kohta tabelist ,,Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®".
· Ärge kuulake raadiot või Bluetooth®-seadet maksimaalsel helitasemel, kuna see võib vähendada oluliste väljastpoolt tulevate helisignaalide kuulmist. Sama kehtib kuulmiskaitse kasutamisel liiga suure summutustasemega keskkondades, kus see ei ole vajalik. Kasutage kindlasti ümbritseva heli kuulamise funktsiooni raadio ja Bluetooth®-seadme kasutamise ajal. Vastasel korral te ei pruugi kuulda ohutusalarme või ümbritsevat heli, mis võib põhjustada raskeid vigastusi või surma.

· Kasutage ainult koos kiivritega, mis on loodud spetsiaalselt ADVANCE ProCOM-i jaoks. Muude kiivrite ja mitte heakskiidetud tarvikute (näiteks visiiride) kasutamine võib segada selle tavapärast tööd ja kaitset, mida pakub ADVANCE ProCOM.
· STIHL ei vastuta kiivrite eest, mis ei ole ette nähtud kasutamiseks koos tootega ADVANCE ProCOM.
· Ärge kasutage koos kiivrite ja tarvikutega (nt näomaskid), mis ei ole heaks kiidetud kasutamiseks koos tootega ADVANCE ProCOM või on pärit muudelt tootjatelt.
· Kui tootest eraldub kasutamise või laadimise ajal ebaharilikku lõhna, toode on kuum või näib olevat muul moel ebanormaalne, lõpetage viivitamatult selle kasutamine või eemaldage see laadijast või lahutage laadija. Kasutamise jätkamine võib põhjustada kahjustusi, plahvatuse või tulekahju. Võtke nende probleemide täheldamise korral ühendust STIHLi edasimüüjaga.
· Ärge kasutage toodet plahvatusohtlikus keskkonnas ega põlevate vedelike või gaaside läheduses. Kui asute sellises asukohas, lülitage toide välja ja järgige piirkonnas kehtivaid eeskirju, juhiseid ja märke.
· Ärge laadige akusid temperatuuril alla 0 °C või üle 40 °C.
· Laadige akut siseruumides või suletud, kuivades kohtades.
· Kasutage alati tootekohaseid STIHLi asendusosi. Volitamata varuosade kasutamine võib vähendada selle toote kaitset.
· Ärge võtke toodet koost lahti ega üritage seda muuta, sest see võib toodet kahjustada.
· Ärge võtke komponente lahti, näiteks ärge eemaldage pehmendust kõrvaklapi küljest.
· Ärge kasutage toodet ettenähtud temperatuurist külmemates või kuumemates kohtades.
· Ärge kasutage toodet ohtlikel, tugevate elektri- või magnetväljade, lendkehade, laialipaiskuvate kivide või muu lendava prahiga aladel.
· Ärge kasutage toodet söövitavates keskkondades.
NB! · Ärge lööge toodet teravate tööriistadega, sest see võib toodet kahjustada. · Hoidke toodet lemmikloomadele või väikelastele kättesaamatus kohas. Nad võivad toodet kahjustada. · Hoidke toode tolmuvaba. Tolm võib kahjustada toote mehaanilisi ja elektroonilisi osi. · Ärge värvige toodet. Värv võib takistada liikuvaid osi või häirida toote normaalset toimimist. · Ärge pillake toodet ega laske seda muul viisil põrutada. See võib kahjustada toodet või selle sisemisi elektroonikaahelaid. · Ärge võtke toodet koost lahti ega muutke seda. · Aku jõudlus väheneb aja jooksul, kui seda hoitakse pikka aega kasutamata. · Kõrvaklapp piirab helisignaali helirõhu taset ja kõrvaklapp piirab meelelahutuse helisignaali kõrva suhtes tasemele 82 dB(A).

238

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 238

145x202

2022-10-21  1:15:55

EST

VASTAVUSDEKLARATSIOON
Raadioseadmete direktiiv Käesaolevaga kinnitab ANDREAS STIHL AG & Co.KG, et raadioseadme tüüp ADVANCE ProCOM [SP94] vastab direktiivi 2014/53/EL ja raadioseadmete eeskirjade 2017 nõuetele. Kohaldatava kohtualluvuse leiate vastavusdeklaratsioonist aadressilt www.stihl.com/conformity. Käesolevat seadet saab kasutada vähemalt ühes liikmesriigis ja see ei ole vastuolus kehtivate raadiosagedustele kehtestatud nõuetega. Toode: ADVANCE ProCOM Mudel: SP94 Bluetooth®i raadiosagedusala: 2 402­2 480 MHz Bluetooth®i maks. väljundvõimsus: 17 dBm Meshi raadiosagedusala: 2 410­2 475 MHz Meshi maks. väljundvõimsus: 12 dBm
Isikukaitsevahendeid käsitlev määrus Tooted vastavad isikukaitsevahendeid käsitleva määruse (EL) 2016/425 ja määruse 2016/425 (isikukaitsevahendite kohta) nõuetele, millega Ühendkuningriigi õigusaktid on vastavusse viidud ja muudetud. Kohaldatava kohtualluvuse leiate vastavusdeklaratsioonist aadressilt www.stihl.com/conformity

1. PEAKOMPLEKTI TUNDMAÕPPIMINE
1.1 Paigutus (A:1) Vasak klapp (A:2) Parem klapp (A:3) Peavõru (A:4) Kiivrikinnituse adapter ­ kiivrite Function Universal ja ADVANCE X-Climb korral: adapter A (A:5) Kiivrikinnituse adapter ­ kiivri ADVANCE X-Vent korral: adapter B (A:6) Nupp (+) (A:7) Nupp (-) (A:8) Mitmefunktsiooniline nupp (A:9) Mikrofon (A:10) Alalisvooluga laadimise püsivarauuenduse pesa (A:11) Edastusnupp (PTT) (A:12) Meshi nupp (A:13) Nupp S
1.2 Materjal (tabel I) (I:1) Peavõru (I:2) Pehmendused (I:3) Kõrvaklapi tugikronsteinid (I:4) Kõrvaklapid

Mürasummutuse andmete selgitus (tabel L)
Euroopa standard EN 352 (L:1) Sagedus (Hz) (L:2) Keskmine mürasummutus (dB) (L:3) Standardhälve (dB) (L:4) Eeldatav kaitseväärtus, APV H = kõrgsagedushelide kuulmiskaitse hinnang (  2 000 Hz) M = kesksagedushelide kuulmiskaitse hinnang (500 Hz< < 2 000 Hz) L = madalsagedushelide kuulmiskaitse hinnang ( 500 Hz)
USA standard ANSI S3.19-1974 (tabel M) (M:1) Sagedus (Hz) (M:2) Keskmine mürasummutus (dB) (M:3) Standardhälve (dB) H = kõrgsagedushelide kuulmiskaitse hinnang (  2 000 Hz) M = kesksagedushelide kuulmiskaitse hinnang (500 Hz< < 2 000 Hz) L = madalsagedushelide kuulmiskaitse hinnang ( 500 Hz)
Austraalia ja Uus-Meremaa standard AU/NZS 1270:2002 (tabel N) (N:1) Sagedus (Hz) (N:2) Keskmine mürasummutus (dB) (N:3) Standardhälve (dB) (N:4) Eeldatav kaitseväärtus

1.3 Mass (tabel J) (J:1) Kaal
1.4 Temperatuurivahemik (tabel K) (K:1) Töötemperatuuri vahemik (K:2) Hoiustamistemperatuuri vahemik (K:3) Laadimistemperatuuri vahemik
1.5 Sobivad kiivrikombinatsioonid (tabel O) (O:1) Kiivri kaubamärk (O:2) Kiivri mudel (O:3) Suurusekombinatsioon (O:4) Kiivrikinnituse adapter
2. Lisavarustus ja varuosad
2.1 Lisavarustus ­ tarnitud koos peakomplektiga (B:1) USB-toite- ja andmekaabel (USB-C) (B:2) Mikrofoni käsn (2) (B:3) Mikrofon
2.2 Varuosad ­ eraldi hankimine edasimüüjalt (B:4) Hügieenikomplekt
- Pehmendus (2) - Vahtpehmendus (2) - Mikrofoni käsn (2) (B:5) Mikrofon - Mikrofoni käsn (2) - Mikrofon

239

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 239

145x202

2022-10-21  1:15:55

EST

3. PEAKOMPLEKTI PAIGALDAMINE
3.1 Mikrofoni paigaldamine (C:1) Joondage peakomplektil ja mikrofonil olevad nooled ning sisestage mikrofon. (C:2) Kinnitage mikrofon, keerates seda vastupäeva.
NB! · Veenduge, et mikrofon oleks kindlalt peakomplekti külge kinnitatud. · Mikrofoni eemaldamine
- (D:1) Mikrofoni eemaldamiseks keerake seda päripäeva. - (D:2) Joondage peakomplektil ja mikrofonil olevad nooled ning eemaldage mikrofon. · Ärge kasutage peakomplekti ilma mikrofonita.
3.2 ADVANCE ProCOM-i paigaldamine ­ kiivrite Function Universal ja ADVANCE X-Climb adapteritega (E:1) Pöörake kiivrikinnituse adaptereid päripäeva või vastupäeva nii, et kõrvaklapid on suunatud kiivri tagakülje poole. (E:2) Kinnitage kõrvaklapid kiivri mõlemale küljele, libistades kiivrikinnituse adapterid kiivri vasakul ja paremal küljel olevatesse pesadesse. Mikrofoniga kõrvaklapp tuleb paigaldada kiivri vasakule küljele (kandja poolt vaadatuna). (E:3) Pöörake kõrvaklappe allapoole, nii et teie kõrvad jääks nende sisse. (E:4) Tööreziim: vajutage kõrvaklapi tugikronsteine sissepoole, kuni kuulete mõlemal küljel klõpsatust. Veenduge, et kõrvaklapid ja kõrvaklapi tugikronsteinid ei oleks tööreziimis surutud vastu kiivri serva, sest see võib põhjustada müra lekkimist. Paigutage mikrofon suu lähedale. (E:5) Ootelolek: vajutage kõrvaklapi tugikronsteine väljapoole, kuni kuulete mõlemal küljel klõpsatust.
NB! · Veenduge, et kaabel on kiivri sees õigesti paigaldatud. · Veenduge, et kiivriadapterid oleksid kindlalt kinnitatud kiivri külge. · Enne mürarikkasse keskkonda sisenemist peavad klapid olema tihedalt vastu pead. · Ärge hoiustage kiivrit nii, et kiivrikinnitus on ootereziimis. See koormab kiivrikinnitust. · Kui kiiver pole kasutusel, jätke kõrvaklapid kindlasti seisuasendisse. See vähendab kiivrikinnitusele mõjuvat koormust.

3.3 ADVANCE ProCOM-i paigaldamine ­ kiivrite ADVANCE Vent/X-Vent adapteritega (F:1) ADVANCE ProCOM ­ kiivrite ADVANCE Vent/X-Vent adapterid on pakendi avamisel juba kiivrile paigaldatud. Kui kõrvaklappe peab mingil põhjusel uuesti paigaldama, järgige alltoodud juhist.
Lükake kuulmiskaitse kiivrikinnitus kiivri avasse, kuni see lukustub paika.
(F:2) Tööreziim: vajutage kõrvaklapi tugikronsteine sissepoole, kuni kuulete mõlemal küljel klõpsatust. Veenduge, et kõrvaklapid ja kõrvaklapi tugikronsteinid ei oleks tööreziimis surutud vastu kiivri serva, sest see võib põhjustada müra lekkimist. Paigutage mikrofon suu lähedale.
(F:3) Ootelolek: vajutage kõrvaklapi tugikronsteine väljapoole, kuni kuulete mõlemal küljel klõpsatust.
NB! · Veenduge, et kaabel on kiivri sees õigesti paigaldatud. · Veenduge, et kiivriadapterid oleksid kindlalt kinnitatud kiivri külge. · Enne mürarikkasse keskkonda sisenemist peavad klapid olema tihedalt vastu pead. · Ärge hoiustage kiivrit nii, et kiivrikinnitus on ootereziimis. See koormab kiivrikinnitust. · Kui kiiver pole kasutusel, jätke kõrvaklapid kindlasti seisuasendisse. See vähendab kiivrikinnitusele mõjuvat koormust.
4. PAIGALDAMISJUHISED
4.1 Peavõru tüüpi toode ADVANCE ProCOM (G:1) Enne nende kõrvaklappide paigaldamist eemaldage nende alt kõik juuksed.
(G:2) Reguleerige peavõru, pikendades keskvõru mõlemal küljel võrdselt.
(G:3) Paigaldage kõrvaklapid üle kõrvade, nii et need on tihedalt kõrvade ümber.
(G:4) Reguleerige peavõru, libistades seda üles või alla, kuni leiate mugava asendi.
(G:5) Veenduge, et kõrvaklapid ümbritseksid teie kõrvu täielikult. Paigutage mikrofon suu lähedale.
(G:6) Peakomplekti eemaldamiseks veenduge, et kõrvaklapid oleks kasutusasendis, ja tõmmake peakomplekti eemaldamiseks peast mõlemalt külje kõrvaklappidest.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 240

240
145x202

2022-10-21  1:15:55

EST

4.2 ADVANCE ProCOM ­ kiivrite Function Universal, ADVANCE X-Climb või ADVANCE Vent/X-Vent adapterite korral (H:1) Enne nende kõrvaklappide paigaldamist eemaldage nende alt kõik juuksed. (H:2) Pange kiiver pähe nii, et kõrvaklapid on ootelolekus. Veenduge, et kiiver oleks tihedalt ja kindlalt peas. (H:3) Veenduge, et kõrvaklapid kataks teie kõrvu täielikult, veendudes samal ajal, et kiiver oleks peas. (H:4) Reguleerige kõrvaklappide kõrgust, et kõrvaklapid ümbritseksid teie kõrvu täielikult ja ühtlasi mugavalt. (H:5) Veenduge, et kõrvaklapid oleks kindlalt kinnitatud. Paigutage mikrofon suu lähedale. (H:6) Kiivri eemaldamiseks pange kõrvaklapid kindlasti seisuasendisse ja võtke kiiver peast.
5. ALUSTAMINE (vt ka lühijuhendit)
5.1 Tarkvara allalaadimine
· Rakendus ADVANCE ProCOM - Android: Google Play pood > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager STIHL Device Manager võimaldab teil uuendada püsivara ja seadistada seadeid otse oma arvutist. Laadige STIHL Device Manager alla veebisaidilt support.stihl.com.
· Püsivarauuendused Peakomplekt toetab püsivarauuendusi. Püsivara saate uuendada tarkvara STIHL Device Manager abil. Uusima tarkvara allalaadimiseks külastage veebisaiti support.stihl.com.
5.2 Aku laadimine
HOIATUS Kasutage aku laadimiseks ainult sertifitseeritud USB-Ckaablit ja vooluallikat. Heakskiitmata laadija kasutamine võib põhjustada tulekahju, plahvatuse, lekkeid ja muid ohte, mis võivad samuti lühendada aku tööiga või vähendada selle jõudlust.
Peakomplekti laadimiseks ühendage kaasasolev USB-toiteja andmekaabel arvuti USB-pesa või USB-seinalaadijaga. Täielikuks laadimiseks kulub umbes 2,5 tundi.
NB! · Pärast laadimist sulgege USB-pesa korralikult kummikattega. · Aku laadimisel vilgub vaheldumisi kollane ja roheline märgutuli. · Täislaetud aku laadimisel vilgub roheline märgutuli kahe mustri järgi.

5.3 Peakomplekti sisse- ja väljalülitamine Peakomplekti sisselülitamiseks vajutage mitmefunktsiooniline nupp 2 sekundiks alla. Kuulete tõusvaid piikse ja häälteadet ,,Hello". Peakomplekti väljalülitamiseks vajutage mitmefunktsiooniline nupp 2 sekundiks alla. Kuulete langevaid piikse ja häälteadet ,,Goodbye".
NB! Peakomplekti sisselülitamisel aktiveeritakse automaatselt Mesh Intercom.
5.4 Aku laetuse taseme kontrollimine Aku laetuse taset saate kontrollida peakomplekti sisse- või väljalülitamisel. Aku seisukorda näitab vasakul kõrvaklapil asuv märgutuli.
· Vilgub roheliselt = kõrge, 70­100%. Kuulete häälteadet ,,Battery level is high". · Vilgub aeglaselt kollaselt = keskmine, 30­70%. Kuulete häälteadet ,,Battery level is medium". · Vilgub kiiresti punaselt = madal, 0­30%. Kuulete häälteadet ,,Battery level is low".
NB! · Aku jõudlus võib kasutamise käigus aja jooksul väheneda. · Aku tööiga võib varieeruda sõltuvalt tingimustest, keskkonnateguritest, kasutatava toote funktsioonidest ja koos sellega kasutatavatest seadmetest.
5.5 Helitugevuse reguleerimine Helitugevust saate hõlpsalt reguleerida nuppude (+) ja (-) vajutamisega. Kui helitugevus jõuab maksimaalse või minimaalse tasemeni, kuulete piiksu. Helitugevus määratakse ja hoitakse iga heliallika jaoks eraldi erineval tasemel isegi peakomplekti taaskäivitamise korral. Helisisu voogesituse kuulamiseks nutitelefonist ja telefonikõnede jaoks reguleerige oma nutitelefoni helitugevust.
6. PEAKOMPLEKTI SIDUMINE BLUETOOTH®SEADMETEGA
Kui kasutate peakomplekti koos muude Bluetooth®seadmetega esmakordselt, tuleb need omavahel ,,siduda". Sidumistoiming on vaja teha iga Bluetooth®-seadme jaoks ainult üks kord. See võimaldab neil üksteist alati tuvastada ja omavahel suhelda, kui nad on levialas. Peakomplekti saab siduda mitme Bluetooth®-seadmega, näiteks mobiiltelefoni või digitaalse mobiilraadioside (DMR) seadmega mobiiltelefoni sidumise ja teise mobiiltelefoni sidumise kaudu.

241

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 241

145x202

2022-10-21  1:15:55

EST

6.1 Mobiiltelefoniga sidumine 1. Vajutage ja hoidke mitmefunktsioonilist nuppu 7 sekundit
all, kui peakomplekt on välja lülitatud. Kuulete häältedet ,,Phone pairing" ning vaheldumisi vilkuvad sinised ja punased tuled näitavad, et seade on nüüd leitav. 2. Kui teie mobiiltelefon on Bluetooth®iga sidumise reziimis, valige tuvastatud seadmete loendist ADVANCE ProCOM. 3. Kui teie mobiiltelefon küsib PIN-koodi, sisestage 0000.
6.2 Teise seadmega sidumine Ühendada saab teise mobiiltelefoni või DMRraadioseadme. 1. Vajutage ja hoidke mitmefunktsioonilist nuppu
12 sekundit all, kui peakomplekt on välja lülitatud. Kuulete häältedet ,,Second mobile phone pairing" ning vilkuv sinine märgutuli näitab, et seade on nüüd leitav. 2. Kui teie mobiiltelefon või DMR-raadioseade on Bluetooth®iga sidumise reziimis, valige tuvastatud seadmete loendist ADVANCE ProCOM. 3. Kui teie mobiiltelefon küsib PIN-koodi, sisestage 0000.
7. MOBIILTELEFONI FUNKTSIOONIDE KASUTAMINE
7.1 Mobiiltelefonikõnele vastamine Sissetuleva kõne korral vajutage kõne vastuvõtmiseks lihtsalt nuppu S. Telefonikõnet ei edastata Mesh Intercomi, kuid saate siiski kuulata Mesh Intercomi kasutajaid.
7.2 Mobiiltelefonikõne lõpetamine Kõne lõpetamiseks vajutage nuppu S või oodake, kui kõne vastuvõtnud isik lõpetab kõne.
7.3 Häälabilise (nt Google Assistant või Siri) aktiveerimine mobiilseadmes Vajutage ja hoidke ootereziimis nuppu S 2 sekundit all. Selleks peab mobiiltelefonis olema saadaval häälabilise funktsioon. Täiendavad juhised leiate oma mobiiltelefoni juhendist.
8. MUUSIKA KUULAMINE BLUETOOTH®SEADMETE ABIL
Esmalt käivitage oma Bluetooth®-seadmes muusika voogedastusteenus.
8.1 Muusika esitamine või peatamine Vajutage mitmefunktsioonilist nuppu.
8.2 Palade sirvimine edasisuunas Vajutage mitmefunktsioonilist nuppu kaks korda.

9. RAADIO KUULAMINE
NB! Jaamu saate määrata rakenduse ADVANCE ProCOM kaudu. 9.1 FM-raadio sisse- ja väljalülitamine Vajutage ja hoidke nuppu (+) 2 sekundit all. Kuulete häälteadet ,,FM on" või ,,FM off".
9.2 Jaamade otsimine edasisuunas Vajutage mitmefunktsioonilist nuppu kaks korda.
10. MESH INTERCOMI KASUTAMINE
Mesh Intercom võimaldab meeskonnaliikmetel luua ühenduse ja suhelda lähedalasuvate kasutajatega, ilma et iga peakomplekti oleks vaja omavahel siduda. Iga seadme ADVANCE ProCOM töökaugus süsteemis Mesh Intercom võib olla kuni 600 m. Ühel Open Meshi kanalil või ühes Group Meshi privaatses rühmas saab see luua ühenduse kuni 16 kasutajaga ja 6 kasutajat saavad samaaegselt pidada mugavat vestlust. Iga täiendav ADVANCE ProCOM laiendab Mesh Intercomi ulatust, toimides järgurina.
10.1 Open Mesh (vt Figure 1) Open Mesh on avatud rühma sisekommunikatsioonivestlus. Kasutajad saavad üksteisega vabalt suhelda samal Open Meshi kanalil. Open Meshi saab siseneda igal ajal. Peakomplekti abil saate valida kasutatava kanali (1­9).
10.2 Group Mesh (vt Figure 2) Rakenduse ADVANCE ProCOM abil saate luua rühmi, millel on selgelt määratletud kasutajad.
10.3 Mesh Intercomi käivitamine Peakomplekti sisselülitamisel lülitatakse Mesh Intercom automaatselt sisse. Kui Mesh Intercom on sisse lülitatud, loob peakomplekt automaatselt ühenduse lähedalasuvate ADVANCE ProCOMi kasutajatega. Kuulete häälteadet ,,Mesh Intercom On", ,,Open Mesh" ja ,,Channel 1".
NB! · Peakomplekt on algselt Open Mesh -võrgus (vaikimisi: kanal 1). · Aeglaselt vilkuv roheline märgutuli näitab, et seade on praegu Open Mesh -võrgus.
10.4 Meshi kasutamine Open Mesh -võrgus
· Kanali määramine (vaikimisi: kanal 1) Kui Open Mesh -sides ilmnevad häired, kuna ka teised rühmad kasutavad kanalit 1 (vaikimisi), vahetage kanalit. Saate valida ühe kanali vahemikus 1­9. Peakomplekti kanali seadet saate muuta rakenduses ADVANCE ProCOM.

242

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 242

145x202

2022-10-21  1:15:55

EST

10.5 Meshi kasutamine Group Mesh -võrgus
· Group Meshi loomine Group Meshi loomine eeldab vähemalt kahte Open Meshi kasutajat. 1. Kasutajad peavad paiknema läheduses ja Mesh
Intercomi ulatuses. 2. Rakenduse ADVANCE ProCOM abil saavad Open
Meshi kasutajad luua Group Meshi. 3. Open Meshi kasutajad kuulevad häälteadet ,,Mesh
Grouping". 4. Kui peakomplektid jõuavad Mesh-rühma loomisega
lõpule, kuulevad kasutajad häälteadet ,,Group Mesh". Peakomplekt lülitub automaatselt Open Meshilt Group Meshile.
· Olemasoleva Group Meshiga liitumine Üks olemasoleva Group Meshi liikmetest saab lubada uutel Open Meshi liikmetel liituda olemasoleva Group Meshiga. 1. Kasutajad peavad paiknema läheduses ja Mesh
Intercomi ulatuses. 2. Rakenduse ADVANCE ProCOM abil saavad Open
Meshi kasutajad luua Group Meshi. 3. Praegune liige ja uued liikmed kuulevad häälteadet
,,Mesh Grouping". 4. Kui peakomplektid jõuavad Mesh-rühma loomisega
lõpule, kuulevad uued liikmed häälteadet ,,Group Mesh". Uute liikmete peakomplektid lülituvad automaatselt Open Meshilt Group Meshile.
10.6 Open Meshi ja Group Meshi vahel ümberlülitamine Open Meshi ja Group Meshi vahel ümberlülitamiseks on teil kaks valikut. 1. Nupu Mesh allavajutamine rohkem kui 2 sekundiks 2. Rakenduse kasutamine See võimaldab teil säilitada Mesh-võrgu ühenduse teabe Open Meshis olemise ajal. Saate ümber lülituda Group Meshile, et suhelda Mesh-võrgu ühendusteabesse salvestatud osalejatega.
NB! Kui te pole kunagi Group Meshis osalenud, ei saate te Open Meshi ja Group Meshi vahel ümber lülituda. Kuulete häälteadet ,,No group available".
10.7 Mikrofoni vaigistamine (vaikimisi: vaigistamata) Mikrofoni saate sisekommunikatsioonivestluse ajal vaigistada või vaigistamise lõpetada nupu Mesh vajutamisega. Kuulete häälteadet ,,Mic on" või ,,Mic off".
NB! Kuigi olete mikrofoni vaigistanud, saate vaigistamise lõpetada Mesh Intercomi side jaoks, vajutades nuppu PTT, kui DMR-raadioseade ühendatud.

10.8 Mesh Out of Range Signal Kui väljute praeguse Open Meshi või Group Meshi levialast, kuulete iga minuti järel neli piiksu. Saate signaali Mesh Out of Range Signal sisse või välja lülitada rakenduses ADVANCE ProCOM.
NB! Kui saate selle signaali, palun pöörduge tagasi Meshvõrgu piiridesse, et teistega suhelda.
10.9 Meshi lähtestamine Meshi saate lähtestada rakenduse ADVANCE ProCOM kaudu. Kuulete häälteadet ,,Reset Mesh". Kui Open Meshis või Group Meshis olev peakomplekti lähtestab Meshi, naaseb see automaatselt Open Meshi (vaikimisi: kanal 1).
NB! Kui lähtestate Meshi, kustutatakse salvestatud Meshvõrgu teave.

11. ÜMBRITSEVA KESKKONNA KUULAMINE (VAIKIMISI: VÄLJA LÜLITATUD)
Ümbritseva keskkonna kuulamise abil saate kuulda ruumihelisid, isegi kui teil on kõrvaklapid peas. Kahjulikku müra vähendatakse automaatselt kohe, kui see tekib. Ümbritseva keskkonna kuulamise sisse- või väljalülitamiseks vajutage kaks korda nuppu Mesh või kasutage rakendust ADVANCE ProCOM.

12. DMR-RAADIOSEADME KASUTAMINE
Ühendada saab Bluetooth®-ühendusega DMRraadioseadme. Üksikasjalikku teavet DMR-raadioseadme sidumise kohta vt ,,6. PEAKOMPLEKTI SIDUMINE BLUETOOTH®-SEADMETEGA".
DMR-raadioseadme kasutamiseks vajutage ja hoidke kõnelemise ajal all nuppu PTT. Mesh Intercom töötab ikka.

13. FUNKTSIOONIDE TÄHTSUSE JÄRJEKORD

Peakomplekti väljundil on järgmine tähtsuse järjekord:

(kõrgeim)

DMR-raadioseade

Mesh Intercom

Telefonikõne

(madalaim) Bluetooth®-stereomuusika/FM-raadio

NB! Kui DMR-raadioseade on ühendatud teise Bluetooth®sidumiskohaga,
· ei saa te Bluetooth®-stereomuusikat ja FM-raadiot kuulata; · DMR-raadioseade ühendatakse telefonikõne ajal lahti ja taasühendatakse automaatselt pärast telefonikõne lõppu.

14. TOITE AUTOMAATNE VÄLJALÜLITUMINE
Kui ühtki nuppu ei vajutata umbes 4 tunni jooksul, lülitub toide automaatselt välja.

243

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 243

145x202

2022-10-21  1:15:55

EST

15. PEAKOMPLEKTI KONFIGUREERIMINE
Peakomplekti seadeid saate muuta rakenduses ADVANCE ProCOM või tarkvaras STIHL Device Manager.
15.1 Headset Language (Peakomplekti keel) Saate valida peakomplekti keele. Valitud keel säilib isegi peakomplekti taaskäivitamisel.
15.2 Microphone Sensitivity (Mikrofoni tundlikkus) (vaikimisi: 3) Saate reguleerida mikrofoni tundlikkust olenevalt teie hääle tugevusest või ümbritseva müra tasemest. Kui teie kõne või ümbritseva müra on väga vali, kasutage taset 1. Kui teie kõne on vaikne, kasutage kõrgemat taset.
15.3 Audio Overlay Volume Management (Heli ülekatte helitugevuse haldus) (vaikimisi: sees) Suhtlemisel vähendatakse muusika ja raadio helitugevust. See aitab vestlusest paremini aru saada.
15.4 Sidetone (Külgtoon) (vaikimisi: sees) Sidetone (Külgtoon) on teie enda hääle kuuldav tagasiside. See aitab teil loomulikult õigel valjusega rääkida vastavalt peakomplekti erinevatele müratingimustele. Kui see funktsioon on sisse lülitatud, saate sisekommunikatsiooni vestluse või telefonikõne ajal kuulda, mida räägite. Kui te külgtooni ei kuule, on teie mikrofon vaigistatud. Varasemad külgtooni seaded säilivad puutumatult ka pärast peakomplekti taaskäivitamist.
15.5 RDS AF Setting (RDS AF seade) (vaikimisi: välja lülitatud) Raadioandmesüsteemi (RDS) alternatiivse sageduse (AF) seade võimaldab vastuvõtjal häälestuda teisele sagedusele, kui esimene signaal muutub liiga nõrgaks. Kui RDS AF on vastuvõtjas sisse lülitatud, saab kasutada raadiojaama, millele on rohkem kui üks sagedus.
15.6 FM Station Guide (FM-jaamade juhend) (vaikimisi: sisse lülitatud) Kui FM Station Guide on sisse lülitatud, antakse eelseatud jaamade valimisel FM-jaamade sagedused häälteatega. Kui FM Station Guide on välja lülitatud, siis eeseatud jaamade valimisel FM-jaamade sagedusi häälteadetena ei anta.
15.7 Piirkonna valik (tabel P) Teie asukoha jaoks õige FM-sagedusvahemiku saate valida rakenduses ADVANCE ProCOM või tarkvaras STIHL Device Manager. Piirkonnaseade abil saate optimeerida otsimisfunktsiooni, et vältida tarbetuid sagedusvahemikke.

15.8 Factory Reset (Tehaseseadete taastamine) Kui soovite taastada peakomplekti tehaseseaded, kasutage rakenduse ADVANCE ProCOM menüüd Factory Reset (Tehaseseadete taastamine). Peakomplekt taastab vaikeseaded automaatselt ja lülitub välja.
16. TÕRKEOTSING
16.1 Lähtestamine (vt Figure 3) Kui peakomplekt ei tööta korralikult, saate seadme hõlpsasti lähtestada. 1. Eemaldage vasaku kõrvaklapi pehmendus, libistades
sõrmed kõrvapehmenduse sisemise serva alla ja tõmmates selle kindlalt otse välja. 2. Eemaldage käsn. 3. Leidke vasaku kõrvaklapi seest lähtestusnupu nõelaava. 4. Sisestage kirjaklamber ettevaatlikult avasse ja vajutage kergelt avas asuvat lähtestusnuppu. 5. Peakomplekt lülitub välja. 6. Peakomplekti sisselülitamiseks vajutage ja hoidke mitmefunktsioonilist nuppu 2 sekundit all.
NB! Tõrke korral lähtestamine ei taasta peakomplekti tehaseseadeid.
16.2 Factory Reset (Tehaseseadete taastamine) Vt ,,15.8 Factory Reset (Tehaseseadete taastamine)" lk 244.
17. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
1. Enne kasutamist kontrollige kõrvapehmendusi ja puhastage regulaarselt niiske lapiga, spetsiaalsete kõrvaklappidele mõeldud mittealkohoolsete isikukaitsevahendite lappidega või vee ja lahja seebiga.
NB! Toodet võivad ebasoodsalt mõjutada või kahjustada teatud keemilised ained (nt puhastuslahused, mürgised kemikaalid, tugevad puhastusained või STIHL Varioclean). Lisateabe saamiseks pöörduge tootja poole. Kasutage kindlasti nahale sobivat puhastusainet.
· Ärge kastke toodet vette. · Hoidke seadet veest eemal. Ärge valage tootele vett või jooke ega laske sellel vette kukkuda. · Ärge pritsige tootele vett, peske seda kõrgsurveveevoolikuga ega leotage toodet kraanikausis. See võib toodet kahjustada. · Ärge puhastage toodet teravate või elektrit juhtivate esemetega, nagu naelad, kruvikeerajad või traatharjad. · Ärge puhastage toodet suruõhuga. See võib toodet kahjustada.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 244

244
145x202

2022-10-21  1:15:55

EST

2. Kontrollige kõrvapehmendusi regulaarselt kulumise suhtes ja vajaduse korral vahetage need välja. Hügieenikomplekti tuleb vahetada vähemalt kaks korda aastas.
· Kui pehmendused muutuvad kõvaks, kahjustuvad või nende seisukord muul viisil halveneb ning mikrofon kahjustub või selle seisukord halveneb, tuleb need viivitamatult välja vahetada (täpsete asendusosade hankimiseks pöörduge STIHLi või volitatud edasimüüja poole). Kõrvaklappide ADVANCE ProCOM pehmendused saab välja vahetada allpool loetletud hügieenikomplektides olevate pehmenduste vastu (vt juhiseid 18.1).
NB! Toote uuesti kokkupanemisel pärast puhastamist või hooldust veenduge, et toode oleks korralikult kokku pandud.

18. LISAVARUSTUS/VARUOSAD

Varuosa Hügieenikomplekt
Mikrofon

Osa number 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Kõrvapehmenduste eemaldamine ja paigaldamine (Q:1) Kõrvapehmenduse eemaldamiseks libistage sõrmed kõrvapehmenduse sisemise serva alla ja tõmmake kindlalt otse välja. (Q:2) Paigaldage kõrvapehmenduse üks külg kõrvaklapi soonde ja vajutage seejärel vastasküljele, kuni kõrvapehmendus klõpsatab oma kohale.
19. KÕRVALDAMINE
WEEE (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed) Tootel, dokumentidel või pakendil olev läbikriipsutatud prügikasti sümbol tuletab teile meelde, et kõik elektri- ja elektroonikatooted, patareid ja akud tuleb nende tööea lõppemisel viia
eraldi kogumiskohta. Jäätmete kontrollimatu kõrvaldamise tagajärjel keskkonnale või inimeste tervisele tekitatava võimaliku kahju vältimiseks ärge visake neid tooteid sorteerimata olmeprügi hulka, vaid andke need ringlussevõtu otstarbel ära ametlikku kogumispunkti. Ärge heitke toodet kõrvaldamisel olmeprügi hulka. Toote kõrvaldamine peaks toimuma STIHLi edasimüüja või avalike jäätmekeskuste kaudu.

20. TRANSPORTIMINE
Kinnitage toode transportimise ajal. Vastasel juhul võib toode kahjustuda.
· Ärge transportige, kasutage ega hoiustage toodet temperatuuril, mis ületab märgatavalt ettenähtud ümbritseva keskonna temperatuurivahemikku. See võib lühendada elektroonikaseadme eluiga, kahjustada akut ja/või põhjustada toote plastosade sulamist. · Ärge transportige ega hoidke alalisvooluga laadimiseks ja püsivara uuendamiseks ettenähtud pesa või mikrofonipesa avatud asendis. Katke USB-pesa kummikattega või ühendage mikrofon. · Kui kasutate kuulmiskaitset sõiduki juhtimise või kõndimise ajal, kasutage kindlasti ümbritseva heli kuulamise funktsiooni. Vastasel korral te ei pruugi kuulda ohutusalarme või ümbritsevat heli, mis võib põhjustada raskeid vigastusi.
21. HOIUSTAMINE
Toodet tuleb hoiustada toatemperatuuril.
· Ärge laske tootel puutuda kokku väga kõrge või madala temperatuuriga, sest see võib vähendada elektroonikaseadmete eluiga, kahjustada akut ja/või põhjustada toote plastosade sulamist. · Hoiustage toodet siseruumides või piisava temperatuuriga suletud, kuivades kohtades (vt tabel K). · Hoiustage toodet lastele ligipääsmatus kohas. · Ärge hoiustage toodet ohtlikel aladel, näiteks tugevate elektri- või magnetväljade, lendkehade, kiirendatud kivide või muu lendava prahiga aladel. · Ärge hoiustage toodet korrodeerivas, elektrilises või kirbeid gaase sisaldavas keskkonnas.
22. TOOTE KASUTUSIGA (Standardi EN 352 kohaselt nõutav teave)
Toote ADVANCE ProCOM eluiga algab toote tootmise hetkest. Tootmiskuupäeva saate kontrollida pakendil või tootel olevalt sildilt.
Kuulmiskaitse tooted vananevad teatud määral. See sõltub peamiselt vastavast kasutustüübist ja kasutussagedusest ning kulumisest, kuid ka muudest kriteeriumitest (nt regulaarne hooldus, parandus ja õige hoiustamine).
Professionaalse kasutamise korral on maksimaalne kasutusiga 3 aastat. Toodet tuleb regulaarselt kontrollida kehtivatele tehnilistele nõuetele vastavuse ja kulumise ning muutuste suhtes ja vajaduse korral välja vahetada.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 245

245
145x202

2022-10-21  1:15:55

246 EST

23. FCC JA IC TEAVE
FCC vastavusavaldus See seade vastab FCC eeskirjade osa 15 nõuetele. Kasutamisele kohalduvad järgmised kaks tingimust: (1) see seade ei tohi põhjustada kahjulikke häireid ja (2) see seade peab vastu võtma mis tahes kahjulikud häired, sealhulgas tööd soovimatult mõjutada võivad häired.
Seadet on katsetatud ja on jõutud järeldusele, et see vastab FCC reeglite 15. osas sätestatud B-klassi digitaalsete seadmete nõuetele. Nende piirangute eesmärk on tagada piisav kaitstus kahjulike häirete eest tavakasutusel. Seade tekitab, kasutab ja võib kiirata raadiosageduslikku energiat. Kui seadet ei paigaldata ega kasutata vastavalt juhistele, võib see segada raadiosideseadmete tööd. Häireid võib siiski esineda iga paigalduse korral. Kui seade häirib raadiovõi telesignaali vastuvõttu, mida saab kindlaks teha seadme korraks sisse- ja väljalülitamisega, saab vastuvõetava signaali segamise vähendamiseks teha järgmist.
· Muutke vastuvõtuantenni suunda või asendit. · Suurendage seadme ja vastuvõtja vahelist kaugust. · Ühendage seade vastuvõtja omast erinevasse pistikupessa. · Pöörduge edasimüüja või vilunud raadio- või teletehniku poole.
FCC avaldus kokkupuute kohta RF-väljadega See toode vastab FCC raadiolainekiirgusele kohaldatavatele nõuetele ja FCC veebisaidi https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm otsingule FCC ID: 2ALP8SP94
FCC HOIATUS Mis tahes muudatused seadmetes, mida nõuetelevastavuse eest vastutav isik pole selgesõnaliselt heaks kiitnud, võivad muuta kehtetuks kasutajale antud loa seadmeid kasutada.
Industry Canada avaldus Industry Canada on selle raadiosaatja (seadme saab tuvastada sertifitseerimisnumbri järgi) heaks kiitnud kasutamiseks koos allpool loetletud antennitüüpidega, mille puhul on näidatud nende maksimaalne lubatud võimendus. Sellesse loendisse mittekuuluvate antennitüüpide kasutamine, mille võimendus ületab selle tüübi jaoks ettenähtud maksimaalset võimendust, on selle seadmega rangelt keelatud. See seade vastab Industry Canada litsentsivabadele RSS-standardi(te)le. Kasutamisele kohalduvad järgmised kaks tingimust: (1) See seade ei tohi põhjustada häireid. (2) See seade peab vastu võtma mis tahes häired, sealhulgas deadme tööd soovimatult mõjutada võivad häired.

Bluetooth®i litsents Sõnamärk Bluetooth® ja logod on ettevõtte Bluetooth® SIG, Inc. ja igasugune kõnealuste märkide kasutamine ettevõtte STIHL poolt toimub litsentsi alusel. Teised kaubamärgid ja tootenimed kuuluvad nende vastavatele omanikele.
Toode vastab Bluetooth®-i spetsifikatsioonile 4.1 ja on edukalt läbinud kõik Bluetooth®-i spetsifikatsioonis määratletud koostalitlusvõime testid. Selle seadme ja muude Bluetooth®-toega toodete koostalitlusvõime pole siiski tagatud.

246

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 246

145x202

2022-10-21  1:15:55

LT LT

,,STIHL ADVANCE ProCOM" ausins su mikrofonu ,,ADVANCE ProCOM" apjungia moderni ,,Bluetooth®" technologij ir paprast naudotojo ssaj. ,,ADVANCE ProCOM" yra aus apsauga, suteikianti galimyb jums bendrauti su savo bendradarbiais prastu bdu. Ji apjungia daugel ismaniojo telefono teikiam privalum ir tuo pat metu uztikrina aus apsaug darbo vietoje.
,,ADVANCE ProCOM" yra ,,Mesh" rysio sistema, skirta darbuotojams efektyviai bendrauti tarpusavyje triuksmingoje lauko aplinkoje. ,,ADVANCE ProCOM" uztikrina puik triuksmo slopinim, kurio lygis priklauso nuo triuksmo lygio. Daugiau informacijos apie tikslias triuksmo slopinimo vertes zr. ,,Laboratory Attenuation Tables". Klausos apsaugos priemon turi su sauga susiet galimyb priimti garso atkrimo prietaiso atkuriam garso signal, skirt pramoginiams tikslams. Naujoviskas gars maisymas uztikrina, kad naudotojai girdi, k reikia. Todl, kai klausots FM radijo, balso skambuciams, kuriems naudojama ,,Mesh" rysio sistema, bus automatiskai nustatoma pirmenyb. Naudodami ,,Bluetooth®" funkcijas, galite skambinti is ,,Bluetooth®" mobiliojo renginio, klausyti muzikos ar palaikyti vis dvipus pokalb vidiniu rysiu su kitais nariais nelaikydami renginio rankose.
,,ADVANCE ProCOM" yra suderinamas su ,,Bluetooth® 4.1", palaikanciu siuos profilius: ausini su mikrofonu profil, laisv rank profil (HFP) ir isplstinio garso paskirstymo profil (A2DP). Patikrinkite kit rengini gamintoj pateiktus duomenis, nordami nustatyti j suderinamum su ausinmis su mikrofonu.
VADAS
· ADVANCE ProCOM (A) - ,,ADVANCE ProCOM" ausini su mikrofonu tipas - ,,ADVANCE ProCOM" su adapteriais, skirtais ,,Function Universal" ir ,,ADVANCE X-Climb" - ,,ADVANCE ProCOM" su adapteriais, skirtais ,,ADVANCE Vent/X-Vent"
· ,,ADVANCE ProCOM" serijos ypatybs: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Aplinkos gars klausymas - ,,Mesh Intercom" iki 600 m (0,37 mi) atviroje vietoje - Puikus triuksmo slopinimas, kurio lygis priklauso nuo triuksmo lygio - taisytasis FM radijo imtuvas su stoci nuskaitymu ir rasymo funkcija - Ismaniojo telefono programl ,,iPhone" ir ,,Android" - Atnaujinama programin-aparatin ranga
PASTABA. Naudojant ,,Bluetooth®" rysiu perduodam gars arba gars atkuriant rengin, spjamj signal girdimumas tam tikrose darbo vietose gali suprastti.

SPJIMAS
Perskaitykite ir vadovaukits toliau pateikiama svarbia saugos informacija, kad sumazintumte dl netinkamo naudojimo kylanti suzalojimo pavoj.
· Jei bnant triuksme arba j patyrus (skaitant saudym) js klausa atrodo nusilpusi, girdite skambjim arba zvimbim ar dl bet kokios kitos priezasties tariate klausos problem, nedelsiant iseikite is triuksmingos aplinkos ir kreipkits  gydytoj.
· Uztikrinkite, kad: - Efektyviam triuksmo slopinimui ir siekiant sumazinti klausos pazeidimo rizik, pries praddami darb pasirinkite tinkamo dydzio ausines ir sitikinkite, kad jos tinka. - ausins yra pritaikytos, sureguliuotos ir prizirimos pagal gamintojo instrukcijas; - ausins triuksmingoje aplinkoje yra dvimos vis laik; - ausins yra geros bkls, reguliariai tikrinamos dl tinkamumo naudoti ir ar nereikia prieziros. Jei nesilaikoma rekomendacij, ausini teikiama apsauga gali bti smarkiai pazeista.
· Naudojamas ,,Bluetooth®" garso rysys gali neigiamai veikti js galimyb isgirsti spjamuosius signalus arba kit su sauga susijusi informacij.
· Gaminio naudojimas dideliu garsumu ilg laik gali pakenkti klausai.
· Vietose, kuriose belaidis rysys draudziamas, pavyzdziui, ligonins ar lktuvai, isjunkite maitinim. Vietoje, kurioje belaidis rysys draudziamas, elektromagnetins bangos gali sukelti pavoj ar nelaiming atsitikim.
· Naudodami gamin elkits protingai; niekada jo nenaudokite darbui atlikti, jei esate apsvaig nuo alkoholio, narkotini medziag ar kai esate labai pavarg.
· Kepurs, vilnons kepurs, akiniai ar kiti ant galvos uzdti daiktai gal sumazinti tinkam sandarum, labai sumazinti klausos apsaug, ir pakenkti klausai. Nors ausins su mikrofonu suteikia apsaug nuo zalingo impulsinio triuksmo poveikio, NRR, SNR ir SLC80 pagrstas nuolatinio triuksmo slopinimu, todl gali bti netikslus apsaugos nuo impulsinio triuksmo, pavyzdziui, saudymo, indikatorius.
· Kai btinos papildomos asmenins apsaugos priemons (pavyzdziui, apsauginiai akiniai, respiratoriai ir t. t.), pasirinkite lankscius, zemo profilio lankelius ar dirzelius, kad sumazintumte poveik ausini pagalvlms.
· Kiekvien kart ddamiesi ausines su mikrofonu, patikrinkite gamin, ar nra nesvarum, pazeidim ir strigusi pasalini objekt. Jei yra pazeidim, pasirinkite nepazeistas ausines su mikrofonu arba venkite triuksmingos aplinkos.

247

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 247

145x202

2022-10-21  1:15:55

LT

· Ausins uztikrina nepriekaisting apsaug, jei yra tinkamai uzdtos ir sureguliuotos. Ausini pagalvls turi visiskai uzdengti ausis. Kai tinkamai uzsidti ausines, zirkite pridedamoje instrukcijoje.
· sitikinkite, kad aus nedengia plaukai ir ausins visais atzvilgiais tvirtai uzdtos.
· Niekada fiziskai nekeiskite, nelenkite ir per daug netempkite lankelio ar salmo adapterio, nes tai gali pabloginti ausini tikim, garso slopinim ir anuliuoti gaminio garantij.
· Ausins, ypac pagalvls laikui bgant gali susidvti, todl jas reikia daznai tikrinti.
· Higienini apdangal naudojimas ant pagalvli gali turti takos ausini akustinms savybms.
· Nenaudokite gaminio tiesioginiuose sauls spinduliuose ilg laik. Galite pazeisti gamin, be to, susikaups karstis gali nudeginti. Naudojimo temperatros ribos pateiktos lentelje (K).
· Nenaudokite ir nelaikykite gaminio automobilyje karstu oru. Baterija gali kaisti, sutrkti ar uzsidegti.
· Jei akumuliatorius nesikrauna per nustatyt krovimo laik, atjunkite krovimo maitinimo saltin. Jei ir toliau krausite baterij, ji gali kaisti, uzsidegti ar sprogti.
· Nepalikite gaminio prie atviros liepsnos. Nemeskite gaminio  ugn. Baterija gali uzsidegti arba sprogti ir sunkiai suzaloti.
· Niekada nekraukite baterijos sugadintu krovikliu, kuris yra fiziskai pazeistas. Tai gali padidinti gaisro arba sprogimo pavoj.
· Sis gaminys atitinka IP64 standartus. Taciau nenardinkite gaminio  vanden arba uztikrinkite, kad ant gaminio nepatekt vanduo. Dl to akumuliatoriai gali sprogti ar uzsidegti.
· Ausins uztikrina slopinim, kuris reguliuojamas pagal triuksmo lyg. Pries naudojim naudotojas turt patikrinti, ar gaminys veikia tinkamai. Jei aptinkami iskraipymai ar gedimai, dl prieziros patarimo naudotojas turt kreiptis  gamintoj.
· Laikui bgant visiskai krautas akumuliatorius gali neuztikrinti tinkamo veikimo ir gali sutrumpti nepertraukiamo naudojimo trukm.
· Ausins pateikiamos su sauga susieto garso signalo primimo galimybe. Pries naudojim naudotojas turt patikrinti, ar gaminys veikia tinkamai. Jei aptinkami iskraipymai ar gedimai, dl prieziros patarimo naudotojas turt kreiptis  gamintoj.
· Sis klausos apsaugos garso grandins isjimo garsumo lygis gali virsyti poveikio ribini verci lyg. Poveikio rib ir naudojimo trukm esant didziausiam jimo signalui pateikta lentelje ,,Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®".

· Nenaudokite maksimalaus garsumo lygio, kai klausots radijo arba naudojate ,,Bluetooth®" rys, nes tai apribos galimyb isgirsti svarbius darbo vietoje skambancius signalus. Tai taip pat taikoma, kai apsauga naudojama pasirinkus per dideles slopinimo charakteristikas aplinkoje, kur to nereikia. Naudodami radij arba ,,Bluetooth®" funkcij, naudokite aplinkos gars klausymo funkcij. Priesingu atveju galite negirdti saugos spjim arba aplinkos gars, todl galite bti sunkiai ar net mirtinai suzaloti.
· Naudokite tik su salmais, kurie yra specialiai sukurti naudoti su ADVANCE ProCOM. Kiti salmai ir nepatvirtinti priedai, pvz., veido skydeliai, gali trukdyti tinkamam ADVANCE ProCOM veikimui ir gali neuztikrinti apsaugos.
· STIHL nra atsakinga uz sarvus, kurie nra sukurti naudoti su ,,ADVANCE ProCOM".
· Nenaudokite salm ar pried, pavyzdziui, veido skydeli, kurie nra patvirtinti ,,ADVANCE ProCOM" arba kuriuos pagamino kiti gamintojai.
· Jei gaminys skleidzia neprast kvap, yra karstas palietus ar bet kokiu kitu bdu naudojant ar kraunant su juo kazkas negerai, nedelsiant nustokite naudoti, atjunkite j nuo kroviklio arba atjunkite krovikl. Jei ir toliau naudosite arba krausite, tai gali pridaryti zalos, sukelti sprogim ar gaisr. Jei pastebite sias problemas, susisiekite su STIHL pardavju.
· Nenaudokite gaminio sprogioje aplinkoje arba jei yra degi skysci ar duj. Jei esate tokioje vietoje, isjunkite maitinim ir laikykits vis tos vietos reikalavim, nurodym ir zenkl.
· Nekraukite baterij zemesnje nei 0 °C (32 °F) arba aukstesnje nei 40 °C (104 °F) temperatroje.
· Baterijas kraukite patalpose arba uzdarose ir sausose patalpose.
· Visada naudokite konkreciai sio gaminio STIHL atsargines dalis. Neteist atsargini dali naudojimas gali sumazinti sio gaminio teikiam apsaug.
· Neardykite arba nekeiskite gaminio, nes galite j sugadinti.
· Neardykite komponent, pvz., nenuimkite akytos medziagos pagalvli nuo ausini.
· Nenaudokite gaminio saltesnse ar siltesnse vietose, nei nurodyta temperatra.
· Nenaudokite gaminio pavojingose vietose, kur yra auksta elektros tampa, susidaro elektros ar magnetiniai laukai, gali pradti judti akmenys ar bti issviestos kitos siuksls.
· Nenaudokite gaminio korozij sukeliancioje aplinkoje.
PASTABA. · Nenaudokite su gaminiu astri daikt, nes galite j sugadinti. · Laikykite gamin augintiniams ar maziems vaikams nepasiekiamoje vietoje. Jie gali sugadinti gamin. · Saugokite gamin nuo dulki. Dulks gali pazeisti mechanines ir elektronines gaminio dalis.

248

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 248

145x202

2022-10-21  1:15:55

LT

· Gaminio nedazykite. Dazai gali trukdyti judti judancioms dalims arba pakenkti tinkamam gaminio veikimui. · Nenumeskite gaminio ir saugokite nuo bet koki smgi. Tai gali sugadinti gamin arba pazeisti jo vidin elektronik. · Neardykite arba nekeiskite gaminio. · Baterijos veikimas per laik suprastja, jei baterija ilg laik laikoma nenaudojama. · Ausins riboja garso signalo garsumo slg ir pramog garso signal 82 dB(A), kuris veikia aus.
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Radijo rysio rengini direktyva ,,ANDREAS STIHL AG & Co.KG" patvirtina, kad radijo rysio renginio tipas ,,ADVANCE ProCOM" [SP94] atitinka direktyv 2014/53/ES ir 2017 m. radijo rysio rengini reglamentus. Taikytin jurisdikcij rasite atitikties deklaracijoje, kuri rasite svetainje www.stihl.com/conformity. Sis prietaisas gali bti naudojamas bent vienoje valstybje narje nepazeidziant galiojanci radijo spektro naudojimo reikalavim. Gaminys: ,,ADVANCE ProCOM" Modelis: SP94 ,,Bluetooth®" radijo dazni diapazonas: 2 402­2 480 MHz Didziausia ,,Bluetooth®" isjimo galia (E.I.R.P.): 17 dBm ,,Mesh" RD diapazonas: 2 410­2 475 MHz Didziausia ,,Mesh" isjimo galia (E.I.R.P.): 12 dBm
Reglamentas dl asmenini apsaugos priemoni Gaminiai atitinka AAP reglamento (ES) 2016/425 ir Reglamento 2016/425 dl AAP reikalavimus, trauktus  JK statymus ir is dalies pakeistus. Taikytin jurisdikcij rasite atitikties deklaracijoje, kuri rasite svetainje www.stihl.com/conformity.
Garso slopinimo duomen paaiskinimas (L lentel)
Europos standartas EN 352 (L:1) Daznis (Hz) (L:2) Vidutinis slopinimas (dB) (L:3) Standartinis slopinimas (dB) (L:4) Numatoma apsaugos vert (APV) H = klausos apsauga, apskaiciuota auksto daznio garsams (  2 000 Hz) M = klausos apsauga, apskaiciuota vidutinio daznio garsams (500 Hz <  < 2 000 Hz) L = klausos apsauga, apskaiciuota zemo daznio garsams (  500 Hz)
JAV standartas ANSI S3.19-1974 (M lentel) (M:1) Daznis (Hz) (M:2) Vidutinis slopinimas (dB) (M:3) Standartinis slopinimas (dB)

H = klausos apsauga, apskaiciuota auksto daznio garsams (  2 000 Hz) M = klausos apsauga, apskaiciuota vidutinio daznio garsams (500 Hz <  < 2 000 Hz) L = klausos apsauga, apskaiciuota zemo daznio garsams (  500 Hz)
Australijos ir Naujosios Zelandijos standartas AU/NZS 1270:2002 (N lentel) (N:1) Daznis (Hz) (N:2) Vidutinis slopinimas (dB) (N:3) Standartinis slopinimas (dB) (N:4) Numatoma apsaugos vert (APV)
1. PAZINKITE AUSINES SU MIKROFONU
1.1 Isdstymas (A:1) Kairiosios ausins kauselis (A:2) Desiniosios ausins kauselis (A:3) Lankelis (A:4) Tvirtinimo prie salmo adapteris ­ su ,,Function Universal" ir ,,ADVANCE X-Climb" salmu: A adapteris (A:5) Tvirtinimo prie salmo adapteris ­ su ,,ADVANCE X-Vent" salmu: B adapteris (A:6) (+) mygtukas (A:7) (-) mygtukas (A:8) Daugiafunkcinis mygtukas (A:9) Mikrofonas (A:10) Nuolatins srovs krovimo ir programinsaparatins rangos atnaujinimo prievadas (A:11) Mygtukas ,,Push-To-Talk" (Spauskite ir kalbkite; PTT) (A:12) ,,Mesh" mygtukas (A:13) S mygtukas
1.2 Medziaga (I lentel) (I:1) Lankelis (I:2) Pagalvls (I:3) Aus kauselio atramins rankenos (I:4) Aus kauselis
1.3 Mas (J lentel) (J:1) Svoris
1.4 Temperatros diapazonas (K lentel) (K:1) Darbo temperatros diapazonas (K:2) Laikymo temperatros diapazonas (K:3) krovimo temperatros diapazonas

249

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 249

145x202

2022-10-21  1:15:55

LT

1.5 Patvirtinti salm deriniai (O lentel) (O:1) Salmo preks zenklas (O:2) Salmo modelis (O:3) Dydzio derinys (O:4) Salmo tvirtinimo adapteris
2. Priedai ir atsargins dalys
2.1 Su ausinmis su mikrofonu pridedami priedai (B:1) USB maitinimo ir duomen kabelis (USB-C) (B:2) Mikrofono kempinl (2 vnt.) (B:3) Mikrofonas
2.2 Atskirai is pardavjo sigyjamos atsargins dalys (B:4) Higieninis rinkinys
- Pagalvl (2 vnt.) - Porolonin pagalvl (2 vnt.) - Mikrofono kempinl (2 vnt.) (B:5) Mikrofonas - Mikrofono kempinl (2 vnt.) - Mikrofonas
3. AUSINI SU MIKROFONU SURINKIMAS
3.1 Mikrofono tvirtinimas (C:1) Sulygiuokite ausini ir mikrofono rodykles ir dkite mikrofon. (C:2) Pritvirtinkite mikrofon sukdami pries laikrodzio rodykl.
PASTABA. · sitikinkite, kad mikrofonas prie ausini tvirtai pritvirtintas. · Mikrofono numimas
- (D:1) Nuimkite mikrofon sukdami pagal laikrodzio rodykl. - (D:2) Sulygiuokite ausini ir mikrofono rodykles ir nuimkite mikrofon. · Nenaudokite ausini be mikrofono.
3.2 ,,ADVANCE ProCOM" montavimas naudojant adapterius, skirtus ,,Function Universal" ir ,,ADVANCE X-Climb" (E:1) Sukite salmo tvirtinimo adapterius pagal laikrodzio rodykl arba pries laikrodzio rodykl taip, kad ausins bt nukreiptos  salmo uzpakalin pus. (E:2) Pritvirtinkite ausines prie kiekvienos salmo puss stumdami salmo tvirtinimo adapterius  salmo kairj ir desinj lizdus. Ausin su mikrofonu turi bti pritvirtinta kairje salmo pusje (zirint is dvinciojo perspektyvos). (E:3) Sukite ausines  apaci taip, kad ausins apgobt js ausis.

(E:4) Darbo rezimas: spauskite aus kauseli atramines rankenas  vid, kol abiejose pusse isgirsite spragteljim. sitikinkite, kad aus kauseliai ir aus kauseli atramins rankenos nespaudziamos  salmo krast, kai yra darbinje padtyje, nes gali praleisti triuksm. Nustatykite mikrofon arti burnos.
(E:5) Nedvjimo padtis: spauskite aus kauseli atramines rankenas  isor, kol abiejose pusse isgirsite spragteljim.
PASTABA. · sitikinkite, kad kabelis salmo viduje tinkamai nutiestas. · sitikinkite, kad salmo adapteriai tvirtai pritvirtinti prie salmo. · Pries einant  triuksming aplink, reikia uztikrinti ger sandarum. · Nepadkite salmo su salmo tvirtinimo elementu perjungtu  nedvjimo padt. Tai deformuoja salmo tvirtinimo element. · Kai salmas nenaudojamas, sitikinkite, kad aus kauseliai palikti saugojimo padtyje. Tai sumazins salmo tvirtinimo element veikiancias deformacijos jgas.
3.3 ,,ADVANCE ProCOM" montavimas naudojant ,,ADVANCE Vent/X-Vent" adapterius (F:1) ,,ADVANCE ProCOM" pateikiamas pakuotje su ,,ADVANCE Vent/X-Vent" adapteriais jau pritvirtintais prie salmo. Jei aus kauseliai dl bet kokios priezasties turi bti pakartotinai sumontuoti, atlikite siuos veiksmus:
Stumkite klausos apsaugos salmo tais  salmo ang iki jis uzsifiksuos.
(F:2) Darbo rezimas: spauskite aus kauseli atramines rankenas  vid, kol abiejose pusse isgirsite spragteljim. sitikinkite, kad aus kauseliai ir aus kauseli atramins rankenos nespaudziamos  salmo krast, kai yra darbinje padtyje, nes gali praleisti triuksm. Nustatykite mikrofon arti burnos.
(F:3) Laukimo padtis: spauskite aus kauseli atramines rankenas  isor, kol abiejose pusse isgirsite spragteljim.
PASTABA. · sitikinkite, kad kabelis salmo viduje tinkamai nutiestas. · sitikinkite, kad salmo adapteriai tvirtai pritvirtinti prie salmo. · Pries einant  triuksming aplink, reikia uztikrinti ger sandarum. · Nepadkite salmo su salmo tvirtinimo elementu perjungtu  nedvjimo padt. Tai deformuoja salmo tvirtinimo element. · Kai salmas nenaudojamas, sitikinkite, kad aus kauseliai palikti saugojimo padtyje. Tai sumazins salmo tvirtinimo element veikiancias deformacijos jgas.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 250

250
145x202

2022-10-21  1:15:55

LT

4. UZSIDJIMO INSTRUKCIJOS
4.1 ,,ADVANCE ProCOM" ausini su mikrofonu tipas (G:1) Pries uzsiddami ausines, nuo aus nubraukite visus plaukus.
(G:2) Sureguliuokite lankel isplsdami j nuo centro  abi puses.
(G:3) Uzdkite ausines ant aus taip, kad jos tvirtai apgaubt ausis. (G:4) Reguliuokite lankel slinkdami j zemyn ar aukstyn, kol jausits patogiai. (G:5) sitikinkite, kad ausins visiskai apgaubia ausis. Nustatykite mikrofon arti burnos. (G:6) Nordami nuimti ausines su mikrofonu, sitikinkite, kad ausins yra naudojimo padtyje, ir traukite uz abiej pusi, kad nuimtumte ausines su mikrofonu nuo galvos.
4.2 ,,ADVANCE ProCOM" su ,,Function Universal",,ADVANCE X-Climb" arba ,,ADVANCE Vent/XVent" adapteriais (H:1) Pries uzsiddami ausines, nuo aus nubraukite visus plaukus.
(H:2) Uzsidkite salm ant galvos su ausinmis nedvjimo padtyje. sitikinkite, kad salmas laikosi tvirtai ir saugiai.
(H:3) sitikinkite, kad ausins visiskai apgaubia ausis, kai ant galvos uzdtas salmas. (H:4) Sureguliuokite ausini aukst taip, kad jos visiskai apgaubt ausis, taciau jaustumts patogiai. (H:5) sitikinkite, kad ausins tvirtai uzdtos. Nustatykite mikrofon arti burnos. (H:6) Nordami nusiimti salm sitikinkite, kad ausins yra saugojimo padtyje, tada nusiimkite salm.
5. DARBO PRADZIA (taip pat zr. greito pasirengimo darbui vadov)
5.1 Programins rangos atsisiuntimas
· ,,ADVANCE ProCOM" programl - Jei naudojate ,,Android": eikite  ,,Google Play Store" > ,,ADVANCE ProCOM" - Jei naudojate ,,iOS": eikite  ,,App Store" > ,,ADVANCE ProCOM"
· STIHL Device Manager ,,STIHL Device Manager" leidzia atnaujinti programinaparatin rang ir konfigruoti nustatymus tiesiai is savo kompiuterio. Atsisiskite ,,STIHL Device Manager" is support.stihl.com.

· Programins-aparatins rangos atnaujinimai Ausins su mikrofonu palaiko programins-aparatins rangos atnaujinimus. Programin-aparatin rang galite atnaujinti naudodami ,,STIHL Device Manager". Apsilankykite support.stihl.com, nordami patikrinti naujausius programins rangos atsisiuntimus.
5.2 Kaip krauti baterij
SPJIMAS
Kai kraunate baterij, naudokite tik patvirtint USB-C tipo kabel ir maitinimo saltin. Nepatvirtintas kroviklis gali sukelti gaisr, sprogim, nuotk ir kelti kitus pavojus, kurie gali sutrumpinti baterijos tarnavimo laik ar pabloginti jos veikim.
Galite krauti ausines jungdami pridedam USB maitinimo ir duomen kabel  kompiuterio USB prievad arba USB sienin krovikl. krovimas uztrunka apie 2,5 val.
PASTABA. · krov tinkamai uzdarykite USB prievad guminiu dangteliu. · Kai baterija kraunama, pakaitomis mirksi geltonas ir zalias sviesos diodas. · Kai baterija visiskai krauta, zalias sviesos diodas mirkss dviem bdais.
5.3 Kaip jungti ir isjungti ausines su mikrofonu Nordami jungti ausines su mikrofonu, paspauskite ir 2 sek. nuspaud palaikykite daugiafunkcin mygtuk. Isgirsite stiprjant pypsjim ir balso pranesim ,,Hello". Nordami isjungti ausines su mikrofonu, paspauskite ir 2 sek. nuspaud palaikykite daugiafunkcin mygtuk. Isgirsite stiprjant pypsjim ir balso pranesim ,,Goodbye".
PASTABA. jungus ausines su mikrofonu ,,Mesh Intercom" automatiskai suaktyvinamas.
5.4 Kaip patikrinti baterijos krovos lyg Baterijos krovos lyg galite patikrinti jungdami arba isjungdami ausines su mikrofonu. Baterijos bkl nurodo sviesos diodas kairje ausinje.
· Mirksinti zalia = aukstas, 70­100 %. Isgirsite balso pranesim ,,Battery level is high". · Ltai mirksinti geltona = vidutinis, 30­70 %. Isgirsite balso pranesim ,,Battery level is medium". · Greitai mirksinti raudona = zemas 0­30 %. Isgirsite balso pranesim ,,Battery level is low".
PASTABA. · Naudojamos baterijos savybs per laik gali suprastti. · Baterijos tarnavimo laikas gali priklausyti nuo slyg, aplinkos veiksni, naudojamo gaminio funkcij ir su baterija naudojam rengini.

251

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 251

145x202

2022-10-21  1:15:55

LT

5.5 Kaip reguliuoti garsum Garsum galite reguliuoti tiesiog liesdami mygtuk (+) arba mygtuk (-). Pasiek didziausi arba maziausi garsum, isgirsite pypteljim. Kiekvieno garso saltinio garsumas nustatomas ir islaikomas nepriklausomai, net jei perkraunate ausines.
Nordami klausyti transliuojamo garso turinio is savo ismaniojo telefono arba telefono skambucius, sureguliuokite garsum ismaniajame telefone.
6. KAIP SUSIETI AUSINES SU MIKROFONU SU ,,BLUETOOTH®" RENGINIAIS
Kai ausines su mikrofonu naudojate su kitais ,,Bluetooth®" renginiais pirm kart, juos reikia susieti. Kiekvien ,,Bluetooth®" rengin susieti reikia tik vien kart. Tai leidzia jiems atpazinti vienas kit ir palaikyti rys, kai tik yra diapazono ribose. Ausines su mikrofonu galima susieti su keliais ,,Bluetooth®" renginiais, pavyzdziui, mobiliuoju telefonu ar skaitmeniniu mobiliuoju radijo (DMR) renginiu, naudojant mobiliojo telefono susiejimo funkcij ir antrojo mobiliojo telefono susiejimo funkcij.
6.1 Kaip susieti su mobiliuoju telefonu 1. Paspauskite ir 7 sek. nuspaud palaikykite
daugiafunkcin mygtuk, kai ausins su mikrofonu isjungtos. Isgirsite balso pranesim ,,Phone pairing", o pakaitomis mirksincios mlyna ir raudona lemputs nurodys, kad renginys yra aptinkamas. 2. Kai mobilusis telefonas veikia ,,Bluetooth®" susiejimo rezimu, aptikt rengini srase pasirinkite ,,ADVANCE ProCOM".
3. Jei mobilusis telefonas papraso vesti PIN kod, veskite 0000.
6.2 Kaip susieti su antru renginiu Galima prijungti antr mobilj telefon arba DMR radijo rengin. 1. Paspauskite ir 12 sek. nuspaud palaikykite
daugiafunkcin mygtuk, kai ausins su mikrofonu isjungtos. Isgirsite balso pranesim ,,Second mobile phone pairing", o mirksintis mlynas sviesos diodas nurodo, kad renginys dabar yra aptinkamas. 2. Kai mobilusis telefonas arba DMR radijo renginys veikia ,,Bluetooth®" susiejimo rezimu, aptikt rengini srase pasirinkite ,,ADVANCE ProCOM".
3. Jei mobilusis telefonas papraso vesti PIN kod, veskite 0000.

7. KAIP NAUDOTI MOBILIOJO TELEFONO FUNKCIJAS
7.1 Kaip atsiliepti  mobiliojo telefono skambut Jei jums skambina, paprasciausiai bakstelkite S mygtuk ir atsiliepkite  skambut. Telefono skambutis nra perduodamas  ,,Mesh Intercom", taciau vis tiek galite girdti ,,Mesh Intercom" naudotojus.
7.2 Kaip uzbaigti mobiliojo telefono skambut Nordami uzbaigti skambut, bakstelkite S mygtuk arba palaukite, kol skambut uzbaigs kitas pokalbio telefonu dalyvis.
7.3 Kaip aktyvinti mobiliojo renginio balso pagalbin priemon, pavyzdziui, ,,Google Assistant" arba ,,Siri" Paspauskite ir 2 sek. nuspaud palaikykite daugiafunkcin mygtuk pristabdymo rezimu. Norint tai padaryti, mobiliajame telefone turi bti jungta balso pagalbins priemons funkcija. Issami instrukcij rasite savo mobiliojo telefone vadove.
8. KAIP KLAUSYTIS MUZIKOS PER ,,BLUETOOTH®" RENGINIUS
Pirma, ,,Bluetooth®" renginyje junkite muzikos srautinio perdavimo paslaug.
8.1 Kaip leisti arba pristabdyti muzikos leidim Bakstelkite daugiafunkcin mygtuk.
8.2 Kaip persukti  priek Du kartus bakstelkite daugiafunkcin mygtuk.
9. KAIP KLAUSYTIS RADIJO
PASTABA. Stotis galite nustatyti naudodami ,,ADVANCE ProCOM" programl. 9.1 Kaip jungti ir isjungti FM radij Paspauskite ir 2 sek. nuspaud palaikykite daugiafunkcin mygtuk (+). Isgirsite balso pranesim ,,FM on" arba ,,FM off ".
9.2 Kai ieskoti stoci pirmyn Du kartus bakstelkite daugiafunkcin mygtuk.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 252

252
145x202

2022-10-21  1:15:55

LT

10. NAUDOJANT ,,MESH INTERCOM"
,,Mesh Intercom" leidzia komandos nariams prisijungti ir bendrauti su netoliese esanciais naudotojais nesusiejant vis ausini su mikrofonu kartu. Darbinis atstumas tarp kiekvien ,,ADVANCE ProCOM" ausini ,,Mesh Intercom" rysiu gali bti iki 600 m (0,37 myli). Prie to paties kanalo ,,Open Mesh" ar tos pacios privacios grups ,,Group Mesh" gali prisijungti iki 16 naudotoj ir tuo paciu metu vienas kitam netrukdydami gali kalbti 6 naudotojai. Kiekvienos papildomos ,,ADVANCE ProCOM" isplecia ,,Mesh Intercom" diapazon kaip kartotuvas.
10.1 ,,Open Mesh" (zr. Figure 1) ,,Open Mesh" yra atviras grups vidaus telefono pokalbis. Naudotojai gali laisvai vienas su kitu bendrauti naudodami t pat ,,Open Mesh" kanal. Prisijungti prie ,,Open Mesh" galima bet kuriuo metu. Naudotin kanal (1­9) galite pasirinkti naudodami ausines su mikrofonu.
10.2 ,,Group Mesh" (zr. Figure 2) Galite kurti grupes, kurias sudaro ,,ADVANCE ProCOM" programlje aiskiai apibrzti naudotojai.
10.3 Kaip pradti ,,Mesh Intercom" jungus ausines su mikrofonu ,,Mesh Intercom" automatiskai jungiamas. Kai ,,Mesh Intercom" jungtas, ausins su mikrofonu automatiskai prisijungia prie salia esanci ,,ADVANCE ProCOM". Isgirsite balso pranesim ,,Mesh Intercom On", ,,Open Mesh" ir ,,Channel 1".
PASTABA. · Ausins su mikrofonu bus prijungtos prie ,,Open Mesh" (numatytasis: 1 kanalas) nuo pat pradzi. · Ltai mirksintis zalias sviesos diodas nurodo, kad renginys dabar yra prijungtas prie ,,Open Mesh".
10.4 ,,Mesh" naudojimas ,,Open Mesh"
· Kanalo nustatymas (numatytasis: 1 kanalas) Jei ,,Open Mesh" rysys patiria trukdzi, nes kitos grups taip pat naudoja 1 kanal (numatytj), pakeiskite kanal. Galite pasirinkti nuo 1 iki 9 kanalo. Ausini su mikrofonu kanalo nustatym galite pakeisti ,,ADVANCE ProCOM" programlje.
10.5 ,,Mesh" naudojimas ,,Group Mesh"
· Kaip sukurti ,,Group Mesh" Norint sukurti ,,Group Mesh", reikia dviej ar daugiau ,,Open Mesh" naudotoj. 1. Naudotojas turi bti netoliese ,,Mesh Intercom"
diapazone. 2. Padedami ,,ADVANCE ProCOM" programls, ,,Open
Mesh" naudotojai gali sukurti ,,Group Mesh".

3. ,,Open Mesh" naudotojai isgirs balso pranesim ,,Mesh Grouping".
4. Kai ausins su mikrofonu baigs ,,Mesh Grouping", naudotojai isgirs balso pranesim ,,Group Mesh". Ausins su mikrofonu automatiskai persijungs is ,,Open Mesh"  ,,Group Mesh".
· Kai prisijungti prie esamos ,,Group Mesh" Vienas is esamos ,,Group Mesh" nari gali leisti naujiems nariams, esantiems ,,Open Mesh", prisijungti prie esamos ,,Group Mesh". 1. Naudotojas turi bti netoliese ,,Mesh Intercom"
diapazone. 2. Padedami ,,ADVANCE ProCOM" programls, ,,Open
Mesh" naudotojai gali sukurti ,,Group Mesh". 3. Esamas narys ir nauji nariai isgirs balso pranesim
,,Mesh Grouping". 4. Kai ausins su mikrofonu baigs ,,Mesh Grouping", nauji
nariai isgirs balso pranesim ,,Group Mesh". Nauj nari ausins su mikrofonu automatiskai persijungs is ,,Open Mesh"  ,,Group Mesh".
10.6 Kaip perjungti tarp ,,Open Mesh" ir ,,Group Mesh" Nordami perjungti tarp ,,Open Mesh" ir ,,Group Mesh", turite du pasirinkimus: 1. Paspauskite mygtuk ,,Mesh" ir laikykite nuspaud ilgiau
nei 2 sek. 2. Naudokits programle. Tai leis islaikyti ,,Mesh" tinklo rysio informacij, kol esate prisijung prie ,,Open Mesh". Galite perjungti  ,,Group Mesh", nordami bendrauti su dalyviais, issaugotais ,,Mesh" tinklo rysio informacijoje.
PASTABA. Jei niekada nedalyvavote ,,Group Mesh", negalite perjungti tarp ,,Open Mesh" ir ,,Group Mesh". Isgirsite balso pranesim ,,No group available".
10.7 Kaip nutildyti mikrofon (numatytasis nustatymas: nutildymas isjungtas) Nordami nutildyti mikrofon arba isjungti nutildym vidaus telefono pokalbio metu, bakstelkite mygtuk ,,Mesh". Isgirsite balso pranesim ,,Mic on" arba ,,Mic off ".
PASTABA. Nors mikrofon nutildte, nordami bendrauti naudodami ,,Mesh Intercom", galite isjungti jo nutildym, paspausdami mygtuk PTT, jei DMR radijo renginys neprijungtas.
10.8 Uz Mesh Out of Range Signal Kai iseinate is ,,Open Mesh" arba ,,Group Mesh" diapazono rib, kiekvien minut isgirsite keturis pypteljimus. Galite jungti arba isjungti ,,Mesh Out of Range Signal" (,,Mesh" signalas uz diapazono rib) naudodami programl ,,ADVANCE ProCOM".

253

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 253

145x202

2022-10-21  1:15:56

LT

PASTABA. Jei gaunate s signal, grzkite  ,,Mesh" diapazon, kad galtumte bendrauti su kitais.
10.9 Kaip is naujo paleisti ,,Mesh" Galite is naujo paleisti ,,Mesh" naudodami ,,ADVANCE ProCOM" programl. Isgirsite balso pranesim ,,Reset Mesh". Jei ausinse su mikrofonu is naujo paleidziamas ,,Mesh", kai jos yra prijungtos prie ,,Open Mesh" ar ,,Group Mesh", ausins su mikrofonu automatiskai grs  ,,Open Mesh".
PASTABA. Kai is naujo paleidziate ,,Mesh", issaugota ,,Mesh" tinklo informacija bus istrinta.
11. APLINKOS KLAUSYMAS (NUMATYTASIS NUSTATYMAS: ISJUNGTA)
Padedami aplinkos klausymo funkcijos, galite girdti aplinkinius garsus, net jei esate uzsidj ausines. Zalingi garsai automatiskai sumazinami, kai tik atsiranda. Nordami jungti arba isjungti funkcij ,,Aplinka", bakstelkite mygtuk ,,Mesh" du kartus arba naudokite ,,ADVANCE ProCOM" programl.
12. KAIP NAUDOTI DMR RADIJO RENGIN
,,Bluetooth®" DMR radijo rengin galima prijungti. Informacijos, kaip susieti DMR radijo rengin, zr. ,,6. KAIP SUSIETI AUSINES SU MIKROFONU SU ,,BLUETOOTH®" RENGINIAIS". Nordami naudoti DMR radijo rengin, kalbdami paspauskite ir nuspaud palaikykite mygtuk PTT. Taip pat vis dar veikia ,,Mesh Intercom".
13. FUNKCIJ PRIORITETAS
Ausini su mikrofonu isvesciai prioritetas teikiamas tokia tvarka:
(didziausias) DMR radijo renginys ,,Mesh Intercom" Telefoninis skambutis
(maziausias) ,,Bluetooth®" stereo muzik / FM radijas
PASTABA. Kai DMR radijo renginys prijungtas prie antros ,,Bluetooth®" susiejimo vietos,
· negalite klausyti ,,Bluetooth®" stereo muzikos ir FM radijo. · DMR radijo renginys bus atjungtas telefoninio skambucio metu ir automatiskai vl jungtas po telefoninio skambucio.
14. AUTOMATINIS ISJUNGIMAS
Jei joks mygtukas nepaspaudziamas 4 valandas, renginys issijungia automatiskai.

15. KAIP KONFIGRUOTI AUSINES SU MIKROFONU
Ausini su mikrofonu nustatymus galite keisti ,,ADVANCE ProCOM" programlje arba ,,STIHL Device Manager".
15.1 Headset Language Galite pasirinkti ausini su mikrofonu kalb. Pasirinkta kalba islaikoma, net kai ausins paleidziamos is naujo.
15.2 Microphone Sensitivity (numatytasis nustatymas: 3) Galite reguliuoti mikrofono jautrum pagal savo balso lyg ar aplinkos triuksmo lyg. Jei kalbate labai garsiai arba aplinkos triuksmas labai didelis, naudokite 1 lyg. Jei kalbate tyliai, naudokite aukstesn lyg.
15.3 Audio Overlay Volume Management (numatytasis nustatymas: jungta) Muzikos ir radijo garsumas pokalbio metu sumazja. Tai padeda geriau suprasti pokalb.
15.4 Sidetone (numatytasis nustatymas: jungta) ,,Sidetone" ­ tai girdimas js balso atgarsis. Si funkcija padeda natraliai kalbti tinkamu lygiu pagal kintancias ausini su mikrofonu triuksmo slygas. Jei si funkcija jungta, galite girdti savo bals, kai kalbate per vidin telefon ar telefoninio skambucio metu. Jei negirdite savo balso, mikrofonas yra nutildytas. Ankstesni savo balso girdjimo nustatymai isliks net ir is naujo paleidus ausines.
15.5 RDS AF Setting (numatytasis nustatymas: jungta) Radijo duomen sistemos (RDS) alternatyvaus daznio (AF) nustatymas leidzia imtuvui persijungti  antrj daznio viet, kai pirmasis signalas tampa per silpnas. Kai imtuve RDS AF jungtas, radijo stotis bus naudojama su daugiau nei vienu dazniu.
15.6 FM Station Guide (numatytasis nustatymas: jungta) Kai nustatymas ,,FM Station Guide" jungtas, FM stoties dazniai suteikiami balso pranesimais, kai pasirenkate is anksto nustatytas stotis. Kai nustatymas ,,FM Station Guide" isjungtas, balso pranesimai apie FM stoties daznius, kai pasirenkate is anksto nustatytas stotis, nebus duodami.
15.7 Regiono pasirinkimas (P lentel) Galite pasirinkti savo vietai tinkam FM daznio diapazon naudodamiesi ,,ADVANCE ProCOM" programle arba ,,STIHL Device Manager". Naudodami regiono nustatym, galite optimizuoti stoci ieskojimo funkcij, nordami isvengti nereikaling daznio diapazon.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 254

254
145x202

2022-10-21  1:15:56

LT

15.8 Factory Reset Jei norite atkurti ausini su mikrofonu gamyklinius numatytuosius nustatymus, eikite  ,,ADVANCE ProCOM" programls meniu ,,Factory Reset". Ausins su mikrofonu automatiskai atkuria numatytuosius nustatymus ir issijungia.
16. TRIKCI SALINIMAS
16.1 Nustatymas is naujo (zr. Figure 3) Kai ausins su mikrofonu veikia netinkamai, galite lengvai atkurti jo tinkam veikim. 1. Nuimkite kairiosios ausins pagalvl pakisdami pirstus
po ausins pagalvls vidiniu krastu ir stipriai traukdami pirmyn.
2. Isimkite kempinl. 3. Kairiosios ausins kauselio viduje raskite atkrimo
mygtuko skylut. 4. Svelniai kiskite svarzl  skylut ir palieskite atkrimo
mygtuk siek tiek stumteldami. 5. Ausins su mikrofonu issijungs. 6. Nordami vl jungti ausines su mikrofonu, paspauskite
ir 2 sek. nuspaud palaikykite daugiafunkcin mygtuk.
PASTABA. Nustatymas is naujo ausini su mikrofonu gamyklini numatytj nustatym neatkurs.
16.2 Factory Reset Zr. ,,15.8 Factory Reset" 255 psl.
17. VALYMAS IR PRIEZIRA
1. Patikrinkite aus pagalvles pries naudojim ir reguliariai valykite drgna sluoste, specialiomis aus pagalvlms skirtomis AAP sluostmis, kuri sudtyje nra alkoholio, arba silpnu muilo tirpalu.
PASTABA. Gaminys gali bti neigiamai paveiktas arba sugadintas naudojant tam tikras chemines medziagas (pvz., tirpiklius, toksiskus chemikalus, stiprias dezinfekavimo priemones arba ,,STIHL Varioclean"). Dl papildomos informacijos kreipkits  gamintoj. sitikinkite, kad valymo priemon tinka odai.
· Nepanardinkite gaminio  vanden. · Saugokite gamin nuo vandens. Neapliekite gaminio vandeniu ar grimais ir saugokite, kad nekrist  vanden. · Neaptaskykite gaminio vandeniu, neplaukite auksto slgio vandens zarna ir nemerkite  talp su vandeniu. Galite sugadinti gamin. · Nevalykite gaminio astriais ar laidziais daiktais, pavyzdziui, vinimi, atsuktuvu ar vieliniu sepeciu. · Nevalykite gaminio suspaustu oru. Galite sugadinti gamin.
2. Reguliariai tikrinkite aus pagalvles, ar nra nusidvjimo pozymi ir, jei reikia, pakeiskite. Higienos rinkinys turt bti keiciamas bent 2 kartus per metus.

· Jei pagalvls sukietja, yra pazeidziamos ar kitaip suprastja j bkl ir jei pazeidziamas mikrofonas ar suprastja jo bkl, juos nedelsiant reikia pakeisti (susisiekite su STIHL ar galiotuoju pardavju, jei reikia konkreci atsargini dali). ,,ADVANCE ProCOM" ausini kauseli pagalvles galima pakeisti naujomis pagalvlmis is toliau nurodyt higienini rinkini (zr. 18.1 pateikiamas instrukcijas).
PASTABA. surinkdami gamin po valymo arba technins prieziros, sitikinkite, kad gaminys patikimai surinktas.

18. PRIEDAI / ATSARGINS DALYS

Atsargin dalis Higieninis rinkinys

Dalies numeris 0000-889-9047

Mikrofonas

0000-889-9048

18.1 Kaip nuimti ir pakeisti ausini pagalvles (Q:1) Nordami nuimti ausini pagalvles, kiskite pirstus po ausins pagalvls vidiniu krastu ir tvirtai istraukite. (Q:2) statykite vien ausins pagalvls pus  ausins kauselio griovel ir spauskite priesing pus, kol ausins kauselis uzsifiksuos vietoje.
19. SALINIMAS
EE atliekos (elektros ir elektronins rangos atliekos) Ant gaminio, literatroje ar ant pakuots esantis perbrauktos siuksli dzs su ratais simbolis primena, kad visi elektros ir elektronikos gaminiai, baterijos ir akumuliatoriai pasibaigus j
eksploatavimo laikui turi bti surenkami ir salinami atskirai. Nordami isvengti nekontroliuojamo atliek salinimo galimos zalos aplinkai ar zmogaus sveikatai, nesalinkite si gamini kartu su nersiuojamomis buitinmis atliekomis, o atiduokite perdirbti oficialioje surinkimo vietoje. Nesalinkite gaminio su buitinmis atliekomis. Salinkite gamin atiduodami j STIHL pardavjui arba oficialiems salinimo centrams.
20. TRANSPORTAVIMAS
Transportuodami tvirtinkite gamin. Kitaip galite j sugadinti. · Netransportuokite, nenaudokite ir nelaikykite gaminio temperatroje, kuri virsija nurodyt aplinkos temperatros diapazon. Nesilaikydami sio nurodymo sutrumpinsite elektroninio prietaiso eksploatavimo laik, pazeisite baterij ir (arba) gali issilydyti gaminio plastikins dalys. · Netransportuokite ir nelaikykite nuolatins srovs krovimo ir programins-aparatins rangos atnaujinimo prievado ar mikrofono prievado atviro. Uzdenkite USB prievad guminiu dangteliu arba prijunkite mikrofon. · Jei klausos apsaug dvite vaziuodami arba viesoje vietoje, naudokite aplinkos gars klausymo funkcij. Priesingu atveju galite negirdti saugos spjim arba aplinkos gars, todl galite bti sunkiai suzaloti.

255

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 255

145x202

2022-10-21  1:15:56

256 LT

21. LAIKYMAS
Gamin reikia laikyti kambario temperatroje.
· Saugokite gamin nuo labai aukstos ar zemos temperatros, nes tokia temperatra gali sutrumpinti elektronini prietais eksploatavimo laik, pazeisti baterij ir (arba) gali issilydyti gaminio plastikins dalys. · Gamin saugokite patalpose arba uzdarytose ir sausose vietose, kuriose uztikrinama pakankama temperatra (zr. K lentel). · Gamin laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. · Nelaikykite gaminio pavojingose vietose, pavyzdziui, kuriose yra auksta elektros tampa, susidaro elektros ar magnetiniai laukai, gali pradti judti akmenys ar bti issviestos kitos siuksls. · Nelaikykite gaminio aplinkoje, kuri yra sdinanti, elektrin arba kurioje yra aitri gar.
22. GAMINIO EKSPLOATAVIMO TRUKM (Pagal EN 352 btina pateikti informacija)
,,ADVANCE ProCOM" eksploatavimo trukm prasideda nuo gaminio pagaminimo laiko. Pagaminimo dat galite patikrinti etiketje, priklijuotoje prie pakuots arba gaminio.
Klausos apsaugos gaminiams bdingas tam tikras senjimas. Tai pirmiausia priklauso nuo panaudojimo bdo ir naudojimo bei dvjimo trukms, taip pat nuo kit veiksni (pvz., periodins prieziros, remonto ir tinkamo laikymo).
Profesionaliai naudojant didziausia eksploatavimo trukm yra apie 3 metus. Gaminys turt bti reguliariai tikrinamas siekiant sitikinti, jog jis atitinka esamus techninius reikalavimus, bei ar nra nusidvjimo arba pakeitim ir, jei reikia, turt bti keiciamas nauju gaminiu.

· Perorientuoti arba perkelti priimanci anten; · Padidinti atskyrimo atstum tarp renginio ir imtuvo; · jungti rengin  grandins, prie kurios nra prijungtas imtuvas, kistukin lizd; · Pasitarti su pardavju arba kvalifikuotu radijo / televizijos techniku dl pagalbos.
FCC RD poveikio pareiskimas Sis gaminys atitinka FCC RD poveikio reikalavimus ir nurodo FCC svetains https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm iesk FCC ID: 2ALP8SP94
FCC PERSPJIMAS Jeigu renginys pakeiciamas ar modifikuojamas, bet tokie pakeitimai nra patvirtinami uz atitikt atsakingos salies, naudotojas gali netekti teiss tokiu renginiu naudotis.
,,Industry Canada" pranesimas S radijo sistuv (identifikuoti rengin pagal sertifikavimo numer) ,,Industry Canada" patvirtino veikti su toliau nurodytais anten tipais, atitinkanciais nurodyt leistin stiprinim.  sras netrauktus anten tipus, kuri stiprinimas didesnis uz maksimal siam tipui nurodyt stiprinim, grieztai draudziama naudoti su siuo renginiu. Sis renginys atitinka ,,Industry Canada" RSS standart (-us), skirt nelicencijuotiems renginiams. Naudojimui taikomos sios dvi slygos: (1) Sis renginys negali sukelti trukdzi. (2) Sis renginys turi priimti bet kokius trukdzius, skaitant tokius, kurie gali turti nepageidaujamos takos renginio veikimui.

23. FCC IR IC INFORMACIJA
FCC atitikties pareiskimas Sis renginys atitinka FCC taisykli 15 dal. Naudojimui taikomos sios dvi slygos:

,,Bluetooth®" licencija
,,Bluetooth®" zodinis zenklas ir logotipai priklauso ,,Bluetooth® SIG, Inc.", o STIHL siuos zenklus naudoja pagal licencij. Kiti preki zenklai ir preki pavadinimai priklauso j atitinkamiems savininkams.

(1) Sis renginys negali sukelti zaling trukdzi, ir

Gaminys atitinka ir pritaiko ,,Bluetooth®" 4.1 versijos

(2) Sis renginys turi priimti bet kokius gaunamus trukdzius, skaitant tokius, kurie gali turti nepageidaujamos takos veikimui.
Sis renginys buvo isbandytas ir nustatyta, kad jis atitinka B klass skaitmeniniams renginiams taikomas ribas pagal FCC taisykli 15 dal. Sios ribos yra nustatytos siekiant suteikti pagrst apsaug nuo zaling trukdzi gyvenamj pastat sektoriaus renginiams. Sis renginys generuoja, naudoja ir gali spinduliuoti radijo daznio energij ir, jei nra montuojamas ir naudojamas pagal instrukcijas, gali sukelti zaling trukdzi radijo rysiui. Taciau nra garantijos, trukdzi neatsiras konkreciame rengime. Jei sis renginys sukelia kenksmingus radijo ar televizijos primimo trukdzius, kuriuos galima nustatyti jungiant ir isjungiant rengin, naudotojas raginamas pabandyti pasalinti trukdzius atlikdamas vien ar kelis is si veiksm:

specifikacij ir skmingai islaik visus veikimo suderinamumo bandymus, kurie yra nurodyti ,,Bluetooth®"
specifikacijoje. Taciau veikimo suderinamumas tarp renginio ir kit ,,Bluetooth®" galint gamini nra uztikrinamas.

256

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 256

145x202

2022-10-21  1:15:56

BG BG

 STIHL ADVANCE ProCOM ADVANCE ProCOM   Bluetooth®     . ADVANCE ProCOM   ,           .      ,         .
ADVANCE ProCOM    Mesh,               . ADVANCE ProCOM       ,   .         Laboratory Attenuation Tables.      ,   ,         .     ,    ,   .  ,    FM ,       Mesh   .    Bluetooth®,             Bluetooth®,             .
ADVANCE ProCOM    Bluetooth® 4.1,    :   ,     (HFP)        (A2DP). ,       ,        .

· ADVANCE ProCOM (A) -     ADVANCE ProCOM - ADVANCE ProCOM -    Function Universal  ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM -    ADVANCE Vent/X-Vent
·  ADVANCE ProCOM  : - Bluetooth® 4.1 - IP64 -     - Mesh Intercom  600     -      ,    -  FM          -     iPhone  Android -     
:                Bluetooth® /     .
257


       -,         .
·    ,                   ( ),         ,          .
·  , : -                    ,   ,    . -   ,         ; -         ; -             .     , ,   ,    .
·               ,   Bluetooth® .
·                  .
·     ,     ,     .  ,     ,        .
·   ,  ;                   .
· , ,    ,   ,               ,         .           , NRR, SNR  SLC80                ,    ,   .
·         (.  ,   .),  ,    ,          .

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 257

145x202

2022-10-21  1:15:56

BG

·           ,   .   ,       .
·    ,       .           .      .
·                    .
·       ,             ,       ,   ,          .
· ,  ,               .
·              .
·            .         ,     .   (K)    .
·           .        ,     .
·   ,            .           ,   .
·        .     .          ,       .
·           ,     .         .
·      IP64.                 .          .
·     ,   .        .      ,           .

·               ,         ,    .
·     ,   .        .      ,           .
·               .                 Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®.
·          Bluetooth®,             .               ,     .          ,     Bluetooth®.               ,          .
·    ,    ADVANCE ProCOM.     ,    ,        ,   ADVANCE ProCOM.
· STIHL     ,        ADVANCE ProCOM.
·      ,    ,      ADVANCE ProCOM,      .
·     ,                   ,           ,    .         ,   .      ,       STIHL.
·              .      ,      ,     .
·       0°C (32°F)   40°C (104°F).

258

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 258

145x202

2022-10-21  1:15:56

BG

·       ,  .
·         STIHL.         ,     .
·         ,       .
·   ,      .
·     ,     -   .
·         ,    , ,        .
·      .
: ·        ,       . ·         .     . ·    .          . ·   .               . ·         .          . ·      . ·          ,            . ·                    82 dB(A).
  
     ANDREAS STIHL AG & Co.KG ,    ADVANCE ProCOM [SP94]      2014/53/      2017 .          ;       : www.stihl.com/conformity.           ,           .

: ADVANCE ProCOM : SP94    Bluetooth®: 2402 - 2480 MHz    (E.I.R.P.)  Bluetooth®: 17 dBm    Mesh: 2410 - 2475 MHz    (E.I.R.P.)  Mesh: 12 dBm
           () 2016/425        2016/425    ,         .          ;       : www.stihl.com/conformity
     ( L)
  EN 352 (L:1)  (Hz) (L:2)     (dB) (L:3)   (dB) (L:4)   , APV H =         (  2000 Hz) M =           (500 Hz <  < 2000 Hz) L =         (  500 Hz)
   ANSI S3.19-1974 ( M) (M:1)  (Hz) (M:2)     (dB) (M:3)   (dB) H =         (  2000 Hz) M =           (500 Hz <  < 2000 Hz) L =         (  500 Hz)
    AU/NZS 1270:2002 ( N) (N:1)  (Hz) (N:2)     (dB) (N:3)   (dB) (N:4)   

259

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 259

145x202

2022-10-21  1:15:56

BG

1.   
1.1  (A:1)     (A:2)     (A:3)    (A:4)      -  Function Universal   ADVANCE X-Climb:  A (A:5)      -   ADVANCE X-Vent :  B (A:6) (+)  (A:7) (-)  (A:8)   (A:9)  (A:10)           (A:11)     (PTT) (A:12) Mesh  (A:13) S 
1.2  ( I) (I:1)    (I:2)  (I:3)       (I:4)   
1.3  ( J) (J:1) 
1.4   ( K) (K:1)    (K:2)     (K:3)    
1.5     ( O) (O:1)   (O:2)   (O:3)    (O:4)     
2.    
2.1  -    (B:1) USB      (USB-C) (B:2)    (2) (B:3) 

2.2   -       (B:4)  
-  (2) -    (2) -    (2) (B:5) 
-    (2) - 
3.   
3.1    (C:1)         .
(C:2)  ,     ,    .
: ·  ,       .
·   
- (D:1)  ,        . - (D:2)         . ·     .
3.2   ADVANCE ProCOM -    Function Universal  ADVANCE X-Climb (E:1)               ,           .
(E:2)        ,               .                (    ,   ).
(E:3)   ,       .
(E:4)   :        ,      .  ,                  ,     ,          .      .
(E:5)   :        ,      .

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 260

260
145x202

2022-10-21  1:15:56

BG

: ·  ,       . ·  ,          . ·           . ·           .        . ·     ,  ,          .        .
3.3   ADVANCE ProCOM -    ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) ADVANCE ProCOM -    ADVANCE Vent/X-Vent     ,   .           , ,    :
          ,   .
(F:2)   :        ,      .  ,                  ,     ,          .      .
(F:3)   :        ,      .
: ·  ,       . ·  ,          . ·           . ·           .        . ·     ,  ,          .        .

4.   
4.1     ADVANCE ProCOM (G:1)     ,    . (G:2)    ,        . (G:3)     ,        . (G:4)    ,      ,       . (G:5)  ,      .      . (G:6)    ,  ,       ,      ,       .
4.2 ADVANCE ProCOM -    Function Universal, ADVANCE X-Climb  ADVANCE Vent/X-Vent (H:1)     ,    . (H:2)           .  ,       . (H:3)  ,      ,      . (H:4)    ,    ,      ,      . (H:5)  ,     .      . (H:6)    ,  ,       ,      .
5.  (     )
5.1   
·  ADVANCE ProCOM - Android: Google Play Store > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager STIHL Device Manager             .  STIHL Device Manager  support.stihl.com.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 261

261
145x202

2022-10-21  1:15:56

BG

·        .    ,   STIHL Device Manager. ,  support.stihl.com     -   .
5.2   

  ,    USB-C   .          , ,    ,             .
   ,    USB       USB      USB   .   2,5     .
: ·     USB    . ·   ,          . ·     ,         .
5.3         ,       2 .        : Hello.    ,       2 .        : Goodbye.
:     Mesh Intercom   .
5.4           ,     .          .
·    =  , 70-100%.    : Battery level is high. ·     =  , 30 - 70%.    : Battery level is medium. ·     =  , 0 - 30%.    : Battery level is low.

: ·            . ·          ,    ,      ,   .
5.5            ,    (+)   (-).    ,         .               ,    .                  .
6.     BLUETOOTH® 
        Bluetooth® ,      .          Bluetooth® .           ,    .        Bluetooth® ,           (DMR),          .
6.1     1.     
 7 ,    .    , Phone pairing          ,       . 2.         Bluetooth® ,  ADVANCE ProCOM     . 3.         ,  0000.
6.2             DMR . 1.     
 12 ,    .    , Second mobile phone pairing      ,       .

262

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 262

145x202

2022-10-21  1:15:56

BG

2.      DMR       Bluetooth® ,  ADVANCE ProCOM     .
3.         ,  0000.
7.      
7.1          ,    S,     .       Mesh Intercom,         Mesh Intercom.
7.2          ,  S        .
7.3          Google Assistant  Siri    S   2     .              .         .
8.      BLUETOOTH®
,         Bluetooth®  .
8.1        .
8.2       .
9.   
:       ADVANCE ProCOM. 9.1     FM      (+) 2 .    , FM on  FM off.
9.2         .

10.   MESH INTERCOM
Mesh Intercom              ,         .     ADVANCE ProCOM  Mesh Intercom     600  (0,37 ).         Open Mesh        Group Mesh       16 ,  6        .   ADVANCE ProCOM    Mesh Intercom  .
10.1 Open Mesh (,  Figure 1) Open Mesh     .              Open Mesh.   Open Mesh     .    ,    (1 - 9),   .
10.2 Group Mesh (,  Figure 2)              ADVANCE ProCOM.
10.3   Mesh Intercom   , Mesh Intercom   .  Mesh Intercom  ,          ADVANCE ProCOM.    , Mesh Intercom On, Open Mesh,  Channel 1.
: ·       Open Mesh ( :  1). ·      ,      Open Mesh.
10.4   Mesh  Open Mesh
·    ( :  1)   Open Mesh    ,        1 ( ),  .           ADVANCE ProCOM.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 263

263
145x202

2022-10-21  1:15:56

BG

10.5   Mesh  Group Mesh
·   Group Mesh   Group Mesh       Open Mesh. 1.       
  Mesh Intercom. 2.     ADVANCE ProCOM App,
  Open Mesh    Group Mesh.
3.   Open Mesh    , Mesh Grouping.
4.    Mesh Grouping,     , Group Mesh.      Open Mesh  Group Mesh.
·    Group Mesh      Group Mesh        Open Mesh      Group Mesh. 1.       
  Mesh Intercom. 2.     ADVANCE ProCOM App,
  Open Mesh    Group Mesh.
3.         , Mesh Grouping.
4.    Mesh Grouping,      , Group Mesh.         Open Mesh  Group Mesh.
10.6   Open Mesh  Group Mesh       Open Mesh  Group Mesh: 1.      Mesh - 
2  2.             Mesh Network,    Open Mesh.     Group Mesh,            Mesh Network.
:       Group Mesh,      Open Mesh  Group Mesh.    : No group available.

10.7      ( :   )             ,    Mesh.    , Mic on  Mic off.
:     ,      Mesh Intercom ,    PTT,  DMR    .
10.8 Mesh Out of Range Signal  ,      Open  Group Mesh,        .      Mesh out of range signal   ADVANCE ProCOM.
:    ,  ,        Mesh,      .
10.9   Mesh    Mesh   ADVANCE ProCOM.    : Reset Mesh.     Open Mesh  Group Mesh  ,      Open Mesh ( :  1).
:   Mesh,     Mesh   .
11.     ( : )
             ,    .         .         ,     Mesh    ADVANCE ProCOM.
12.    DMR
    Bluetooth® DMR . ,  6.     BLUETOOTH®       DMR .     DMR,     PTT,  . Mesh Intercom     .

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 264

264
145x202

2022-10-21  1:15:56

BG

13.   
       :
(-) DMR  Mesh Intercom  
(-) Bluetooth®   / FM 
:  DMR        Bluetooth® ,
·     Bluetooth®    FM . ·  DMR Radio                   .
14.    
           4 ,    .
15.   
        ADVANCE ProCOM   STIHL Device Manager.
15.1 Headset Language      .         .
15.2 Microphone Sensitivity ( : 3)                  .             ,   1.       ,  - .
15.3 Audio Overlay Volume Management ( : )         ,  .    -   .

15.4 Sidetone ( : ) Sidetone        .                  .     ,             .     ,    .    sidetone        .
15.5 RDS AF Setting ( : )     (AF)      (RDS)         ,      .    RDS AF            .
15.6 FM Station Guide ( : )  FM Station Guide  ,   FM      ,     .  FM Station Guide  ,      FM     ,     .
15.7    ( P)     FM        ADVANCE ProCOM   STIHL Device Manager.    ,      ,      .
15.8 Factory Reset        ,   Factory Reset   ADVANCE ProCOM.         .
16.   
16.1  (,  Figure 3)     ,     : 1.     ,
              . 2.  . 3.           .

265

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 265

145x202

2022-10-21  1:15:56

BG

4.               .
5.    .
6.   ,        2 .

18. / 

   


   0000-889-9047 0000-889-9048

:        .
16.2 Factory Reset ,  15.8 Factory Reset   265.
17.   
1.            ,             .

18.1        (Q:1)      ,              . (Q:2)                   ,        .
19. 

:            (.   ,  ,     STIHL Varioclean).       .  ,        .
·     . ·     .               . ·     ,                 .     . ·        ,  ,    . ·      .     .
2.             ,    .        2  .
·    ,        ,          ,       (       STIHL     ).        ADVANCE ProCOM          ,  - (   18.1).
:      ,  ,     .

WEEE (     )
         ,     ,      ,                .                , ,        ,         .       .           STIHL       .
20. 
      .           .
·  ,        ,           .          ,    /      . ·                    .  USB       . ·     ,        ,          .               ,        .

266

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 266

145x202

2022-10-21  1:15:56

BG

21. 
       .
·         ,          ,    /      . ·       ,      (.  ). ·    ,   . ·      ,      ,    , ,      . ·     ,   ,     .
22.    (,   EN 352)
    ADVANCE ProCOM         .        ,     .
           .              ,        (  ,    ).
         3 .      ,    ,      ,      ,       ,   .
23.   FCC  IC
    FCC        15    FCC.       :
(1)         
(2)        ,  ,      .

      ,          B   15    FCC.              .   ,        ,          ,       .     ,        .        -   ,           ,                 :
·     . ·      . ·      ,   ,     . ·        /    .
  FCC             FCC           FCC https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm    FCC ID: 2ALP8SP94
  FCC      ,       ,   ,             .
  Industry Canada   (     )    Industry Canada     -         .  ,          , -       ,        .
        Industry Canada () RSS.       :
(1)       .
(2)       ,  ,        .

267

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 267

145x202

2022-10-21  1:15:57

268 BG
  Bluetooth®  Bluetooth®      Bluetooth® SIG, Inc.        STIHL   .            .       Bluetooth® 4.1         ,      Bluetooth®.         ,  Bluetooth®,   .

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 268

268
145x202

2022-10-21  1:15:57

RO RO

Ctile STIHL ADVANCE ProCOM ADVANCE ProCOM combin tehnologia Bluetooth® modern cu o interfa simpl cu utilizatorul. ADVANCE ProCOM este un echipament de protecie auditiv care v permite s comunicai cu colegii dvs. într-un mod obinuit. Acesta combin multiplele beneficii ale unui telefon inteligent în timp ce asigur protecie auditiv la locul de munc.
ADVANCE ProCOM este un sistem de comunicaii de tip Mesh destinat comunicrii eficiente a muncitorilor în mediile exterioare cu niveluri ridicate de zgomot. ADVANCE ProCOM asigur o anulare puternic a zgomotelor cu o funcionalitate care depinde de nivel. Consultai tabelele din ,,Laboratory Attenuation Tables" pentru valori de atenuare a zgomotului exacte. Echipamentul de protecie auditiv este echipat cu o intrare audio legat de siguran cu un dispozitiv de reproducere audio în scopuri de divertisment. Utilizatorii vor auzi ceea ce trebuie graie mixajului inovator al sunetului. Aadar, atunci când se red radio FM, apelurile vocale efectuate prin sistemul de comunicaii de tip Mesh va fi prioritizat automat. Folosind funcia Bluetooth®, putei efectua apeluri în regim ,,mâini libere" prin telefonul mobil cu Bluetooth®, putei asculta muzic sau putei purta conversaii duplex complet prin sistemul de intercomunicaii cu ali membri.
ADVANCE ProCOM este compatibil cu Bluetooth® 4.1, acceptând urmtoarele profiluri: Headset Profile (recepie audio prin setul de cti), Hands-Free Profile (vorbirea la telefon/acionarea telefonului în regim ,,mâini libere") (HFP) i Advanced Audio Distribution Profile (transmiterea sau recepionarea unui coninut audio de înalt calitate) (A2DP). V rugm s consultai productorii altor dispozitive pentru a le determina compatibilitatea cu aceste cti.
INTRODUCERE
· ADVANCE ProCOM (A) - Modelul ADVANCE ProCOM cu band de fixare pe cap - ADVANCE ProCOM - cu adaptoare pentru Function Universal i ADVANCE X-Climb - ADVANCE ProCOM - cu adaptoare pentru ADVANCE Vent/X-Vent
· Caracteristicile gamei ADVANCE ProCOM sunt: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Ascultare ambiental - Mesh Intercom pân la 600 m (0,37 mile) în teren deschis - Anulare puternic a zgomotelor cu o funcionalitate care depinde de nivel - tuner radio FM încorporat, cu scanarea posturilor i funcie de salvare - aplicaie pentru telefoanele inteligente iPhone i Android - actualizri de firmware

NOTIFICARE: Audibilitatea semnalelor de alarm de la anumite locuri de munc poate fi diminuat în timpul ascultrii audio/sunet prin Bluetooth®.
AVERTISMENT
Citii i respectai informaiile importante despre siguran de mai jos pentru a reduce riscul de vtmare din cauza utilizrii necorespunztoare.
· În cazul în care auzul dvs. pare estompat, respectiv dac auzii un iuit sau un zumzet în timpul sau dup orice expunere la zgomot (inclusiv focuri de arm), sau, din orice alt motiv, suspectai o problem de auz, prsii imediat mediul zgomotos i consultai un specialist medical.
· Asigurai-v c: - Pentru atenuarea efectiv a sunetului i pentru a reduce riscul de afectare a auzului, selectai antifoanele cu dimensiunea corespunztoare i asigurai o potrivire corect înainte de a începe munca. - antifoanele s fie potrivite, reglate i întreinute în conformitate cu instruciunile productorului; - antifoanele s fie purtate permanent în mediile zgomotoase; - antifoanele s fie inspectate i în bun stare pentru întreinere. Dac recomandrile nu sunt respectate, protecia oferit de antifoane va fi grav afectat.
· Abilitatea dvs. de a auzi semnale de avertisment sau alte informaii privind sigurana poate fi afectat în timp ce utilizai audio Bluetooth®.
· Utilizarea produsului la un volum ridicat pentru o perioad lung de timp v poate afecta auzul.
· Oprii alimentarea în orice loc unde sunt interzise comunicaiile fr fir, cum ar fi spitalele sau avioanele. Undele electromagnetice pot provoca pericole sau accidente în locurile unde sunt interzise comunicaiile fr fir.
· Trebuie s avei o judecat sntoas când utilizai produsul; nu îl folosii niciodat pentru a munci sub influena alcoolului, a drogurilor sau când suntei extrem de obosit().
· epcile, cagulele, ochelarii sau alte articole purtate pe cap pot preveni etanarea corect i pot reduce semnificativ nivelul de protecie auditiv, având potenialul de a conduce la deteriorarea auzului. Dei ctile ofer protecie împotriva efectelor nocive ale zgomotelor impulsive, NRR, SNR i SLC80 se bazeaz pe atenuarea zgomotului continuu i este posibil s nu fie un indicator precis al proteciei realizabile împotriva zgomotelor impulsive, cum ar fi focurile de arm.
· Când sunt necesare echipamente individuale de protecie suplimentare (de ex., ochelari de protecie, aparate de protecie respiratorie etc.), selectai suport nazal sau curele flexibile, cu profil îngust, pentru a minimiza interferenele cu perniele antifoanelor.
· De fiecare dat când ctile, inspectai produsul pentru semne de murdrie i corpuri strine. Dac sunt prezente semne de deteriorare, alegei o pereche de cti intacte sau evitai mediul zgomotos.

269

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 269

145x202

2022-10-21  1:15:57

RO

· Antifoanele ofer o protecie excelent atunci când sunt potrivite i reglate corect. Urechile trebuie s fie complet acoperite de perniele pentru urechi. Consultai instruciunile incluse pentru ajustarea adecvat.
· Nu lsai prul s obstrucioneze în vreun fel urechile sau fixarea ferm a antifoanelor.
· Nu încercai niciodat s modificai fizic, s îndoii sau s suprasolicitai banda de fixare pe cap sau adaptorul de casc, întrucât aceasta ar putea compromite potrivirea, reduce atenuarea sunetului, capacitatea de a se potrivi
corect i va anula garania produsului.
· Antifoanele, în special perniele, se pot deteriora odat cu utilizarea i ar trebui inspectate la intervale frecvente.
· Ataarea proteciilor igienice pe pernie poate afecta performana acustic a antifoanelor.
· Nu utilizai produsul în lumina direct a soarelui pentru perioade lungi de timp. Acest lucru îl poate deteriora i poate genera cldur care cauzeaz arsuri. Consultai Tabelul (K) pentru intervalul de temperatur de funcionare.
· Nu utilizai i nu depozitai produsul în maini când e vreme cald. Exist riscul ca bateria s genereze cldur, s se crape sau s ia foc.
· Îndeprtai sursa de alimentare de încrcare dac bateria nu se reîncarc în durata de încrcare specificat. Continuarea încrcrii bateriei poate cauza ca aceasta s se înclzeasc, s ia foc sau s explodeze.
· Nu lsai produsul lâng surse deschise de flcri. Nu aruncai produsul în foc. Aceasta poate cauza ca bateria s ia foc sau s explodeze, putând provoca vtmri grave.
· Nu încercai niciodat s încrcai bateria cu un încrctor deteriorat fizic. Aceasta poate crete riscul de incendiu sau de explozie.
· Acest produs îndeplinete cerinele standardelor IP64. Cu toate acestea, nu scufundai produsul în ap i nu permitei contactul acestuia cu apa. Exist riscul ca bateria s explodeze sau s ia foc.
· Antifoanele asigur o atenuare care depinde de nivel. Utilizatorul trebuie s verifice funcionarea corect înainte de utilizare. Dac se detecteaz distorsiuni sau rupturi, utilizatorul trebuie s consulte sfaturile productorului pentru întreinere.
· Performana se poate deteriora prin utilizarea bateriei i perioada tipic de utilizare continu care poate fi ateptat de la bateriile antifoanelor, la încrcare complet.
· Antifoanele sunt echipate cu o intrare audio legat de siguran. Utilizatorul trebuie s verifice funcionarea corect înainte de utilizare. Dac se detecteaz distorsiuni sau rupturi, utilizatorul trebuie s consulte sfaturile productorului pentru întreinere.
· Ieirea circuitului audio a acestui echipament de protecie auditiv poate depi limita de expunere. Consultai tabelul ,,Criterii semnal de intrare pentru comunicaii ale antifoanelor prin Bluetooth®" pentru informaii despre limitele de expunere i durata de utilizare a semnalului de intrare maxim.

· Nu ascultai la volum maxim radioul sau Bluetooth®, deoarece aceasta poate reduce posibilitatea de a auzi semnale importante din exterior. De asemenea, acest lucru este aplicabil când utilizai protecie cu caracteristici de atenuare puternice în medii în care acest lucru nu este necesar. Asigurai-v c folosii funcia de ascultare ambiental când utilizai radioul sau Bluetooth®. În caz contrar, exist posibilitatea s nu auzii alarme de siguran sau sunete ambientale, care poate conduce la rniri sau deces.
· Folosii numai cti proiectate special pentru ADVANCE ProCOM. Alte cti i accesorii care nu sunt aprobate, precum mti faciale, pot interfera cu funcionarea i protecia corespunztoare asigurate de ADVANCE ProCOM.
· STIHL nu este responsabil pentru ctile de protecie care nu sunt destinate utilizrii împreun cu ADVANCE ProCOM.
· A nu se utiliza cu cti i accesorii, cum ar fi vizierele, care nu sunt aprobate pentru ADVANCE ProCOM sau care provin de la ali productori.
· Dac produsul emite un miros neobinuit, se simte fierbinte sau pare anormal în orice alt mod în timpul utilizrii sau încrcrii, încetai imediat s îl folosii sau scoatei-l de la încrcare sau deconectai încrctorul. Utilizarea sau încrcarea în continuare poate provoca daune, explozii sau incendii. Contactai distribuitorul dumneavoastr STIHL dac sunt remarcate oricare dintre aceste probleme.
· Nu utilizai produsul în atmosfere explozive sau în apropierea lichidelor sau gazelor combustibile. Dac v aflai într-o astfel de locaie, oprii alimentarea i respectai toate regulile, instruciunile i indicatoarele din zon.
· Nu încrcai bateriile la temperaturi sub 0°C (32°F) sau peste 40°C (104°F).
· Încrcai bateriile la interior sau în zone închise, uscate.
· Utilizai întotdeauna piese de schimb STIHL specifice produsului. Utilizarea pieselor de schimb neautorizate poate reduce protecia pe care v-o ofer acest produs.
· Nu dezasamblai sau nu încercai s modificai produsul, deoarece aceste aciuni îl pot deteriora.
· Nu dezasamblai componentele, de exemplu, nu îndeprtai spuma spongioas de pe antifoane.
· Nu utilizai produsul în locuri mai reci sau mai calde decât temperaturile specificate.
· Nu utilizai produsul în zone periculoase cu înalt tensiune, câmpuri electrice sau magnetice, proiectile, cderi de pietri sau de alte materiale.
· Nu utilizai produsul în medii corozive.
NOTIFICARE: · Nu lovii produsul cu unelte ascuite, deoarece aceasta îl poate deteriora. · Pstrai produsul departe de animalele de companie sau de copiii mici. Acetia îl pot deteriora.

270

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 270

145x202

2022-10-21  1:15:57

RO

· A se feri de praf. Praful poate deteriora componentele mecanice i electronice ale produsului. · Nu vopsii produsul. Vopseaua poate obstruciona piesele în micare sau poate interfera cu funcionarea normal a produsului. · Nu scpai sau ocai produsul în alt mod. Aceasta poate deteriora produsul sau circuitele sale electronice interne. · Nu dezasamblai sau nu modificai produsul. · Performana bateriei se va deteriora în timp dac produsul este depozitat perioade lungi de timp fr utilizare. · Antifoanele ofer limitarea nivelului presiunii acustice a semnalului audio i limiteaz semnalul audio de divertisment efectiv auzit în urechi la pragul de 82 dB(A).
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Directiva privind echipamentele radio Prin prezenta, ANDREAS STIHL AG & Co.KG declar c echipamentul radio tip ADVANCE ProCOM [SP94] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE i Regulamentul privind echipamentele radio 2017. Jurisdicia aplicabil se gsete în Declaraia de conformitate; aceasta poate fi accesat la: www.stihl.com/conformity. Acest dispozitiv poate fi utilizat în cel puin un stat membru fr a înclca cerinele aplicabile privind utilizarea spectrului radio. Produs: ADVANCE ProCOM
Model: SP94
Spectrul de frecvene radio pentru Bluetooth®: 2402-2480 MHz Putere maxim de ieire (E.I.R.P.) pentru Bluetooth®: 17 dBm Spectrul de frecvene radio pentru comunicaiile de tip Mesh: 2410-2475 MHz
Putere maxim de ieire (E.I.R.P.) pentru comunicaiile de tip Mesh: 12 dBm
Regulamentul privind echipamentele individuale de protecie Produsele îndeplinesc cerinele Regulamentului EIP (UE) 2016/425 i ale Regulamentului 2016/425 privind EIP, conform armonizrii acestora în legislaia Regatului Unit, cu modificrile ulterioare. Jurisdicia aplicabil se gsete în Declaraia de conformitate; aceasta poate fi accesat la: www.stihl.com/conformity
Explicarea datelor de atenuare (Tabelul L)
Standardul european EN 352 (L:1) Frecven (Hz) (L:2) Atenuare medie (dB)
(L:3) Deviaie standard (dB) (L:4) Coeficientul de protecie estimat, APV H = Protecie auditiv estimat pentru sunete cu frecven înalt (  2000 Hz) M = Protecie auditiv estimat pentru sunete cu frecven medie (500 Hz <  < 2000 Hz)

L = Protecie auditiv estimat pentru sunete cu frecven joas (  500 Hz)
Standardul SUA ANSI S3.19-1974 (Tabelul M) (M:1) Frecven (Hz) (M:2) Atenuare medie (dB) (M:3) Deviaie standard (dB) H = Protecie auditiv estimat pentru sunete cu frecven înalt (  2000 Hz) M = Protecie auditiv estimat pentru sunete cu frecven medie (500 Hz <  < 2000 Hz) L = Protecie auditiv estimat pentru sunete cu frecven joas (  500 Hz)
Standardul australian i neo-zeelandez AU/NZS 1270:2002 (Tabelul N) (N:1) Frecven (Hz) (N:2) Atenuare medie (dB) (N:3) Deviaie standard (dB) (N:4) Coeficientul de protecie estimat
1. PREZENTAREA CTILOR
1.1 Construcia (A:1) Cupa pentru urechea stâng (A:2) Cupa pentru urechea dreapt (A:3) Banda de fixare pe cap (A:4) Adaptor pentru montarea pe casc ­ cu Function Universal i casca ADVANCE X-Climb: adaptorul A (A:5) Adaptor pentru montarea pe casc ­ cu casca ADVANCE X-Vent: adaptorul B (A:6) Buton (+) (A:7) Buton (-) (A:8) Buton multifuncional (A:9) Microfon (A:10) Alimentare pentru încrcare c.c. i muf pentru actualizare firmware (A:11) Buton Apas pentru a vorbi (PTT) (A:12) Buton Mesh (A:13) Buton S
1.2 Materialele (Tabelul I) (I:1) Banda de fixare pe cap (I:2) Perniele (I:3) Braele de susinere a cupelor pentru urechi (I:4) Cupe pentru urechi
1.3 Masa (Tabelul J) (J:1) Greutatea

271

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 271

145x202

2022-10-21  1:15:57

RO

1.4 Intervalul de temperaturi (Tabelul K) (K:1) Intervalul temperaturilor de funcionare (K:2) Intervalul temperaturilor de depozitare (K:3) Intervalul temperaturilor de încrcare
1.5 Combinaii de cti aprobate (Tabelul O) (O:1) Marca ctii (O:2) Modelul ctii (O:3) Combinaia mrimilor (O:4) Adaptor pentru montarea pe casc
2. Accesorii si piese de schimb
2.1 Accesorii ­ livrate cu ctile (B:1) Cablu USB de alimentare i date (USB-C) (B:2) Burete microfon (2) (B:3) Microfon
2.2 Piese de schimb ­ obinute separat de la distribuitor (B:4) Set igienic
- Pernie (2) - Pernie din spum (2) - Burete microfon (2) (B:5) Microfon - Burete microfon (2) - Microfon
3. INSTALAREA CTILOR
3.1 Instalarea microfonului (C:1) Aliniai sgeile de pe cti i microfon, apoi introducei microfonul. (C:2) Strângei microfonul înurubându-l în sens antiorar.
NOTIFICARE: · Asigurai-v c microfonul este fixat ferm de cti. · Scoaterea microfonului
- (D:1) Deurubai microfonul în sens orar. - (D:2) Aliniai sgeile de pe cti i microfon, apoi scoatei microfonul. · Nu utilizai ctile fr microfon.
3.2 Instalarea ADVANCE ProCOM - cu adaptoare pentru Function Universal i ADVANCE X-Climb (E:1) Rotii adaptoarele de montare pe casc în sens orar sau antiorar, astfel încât antifoanele s fie orientate spre partea din spate a ctii de protecie. (E:2) Fixai antifoanele pe fiecare parte a ctii de protecie, glisând adaptoarele de montare pe casc în fantele din stânga i din dreapta ale ctii. Antifonul cu microfon trebuie montat în partea stâng a ctii (din perspectiva persoanei care îl poart). (E:3) Rotii antifoanele în jos, astfel încât s v acopere complet urechile.

(E:4) Modul de lucru: Apsai braele de susinere a cupelor pentru urechi pân când auzii un clic pe ambele pri. Asigurai-v c, atât cupele pentru urechi, cât i braele de susinere ale cupelor pentru urechi nu apas pe marginea ctii de protecie în modul de lucru, deoarece acest lucru poate provoca reducerea atenurii zgomotelor. Poziionai microfonul aproape de gur.
(E:5) Poziie în stare de ateptare: Apsai braele de susinere a cupelor pentru urechi pân când auzii un clic pe ambele pri.
NOTIFICARE: · Asigurai-v de dispunerea corect a cablului în casc. · Asigurai-v c adaptoarele ctii de protecie sunt fixate ferm pe casc. · Înainte de a intra într-un mediu zgomotos, trebuie s v asigurai c etanarea e bun. · Nu depozitai casca cu accesoriul de montare în poziie în stare de ateptare. Aceasta provoac tensiuni asupra sistemului de fixare al ctii. · Când casca nu este utilizat, asigurai-v ai lsat cupele pentru urechi în poziia de staionare. Aceasta va scdea tensiunile în sistemul de fixare al ctii.
3.3 Instalarea ADVANCE ProCOM - cu adaptoare pentru ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) ADVANCE ProCOM - cu adaptoare pentru ADVANCE Vent/X-Vent este deja instalat la casc în ambalaj. În cazul în care antifoanele trebuie reinstalate din orice motive, procedai astfel:
Împingei casca cu accesoriul de montare al echipamentului de protecie auditiv în fanta ctii pân când se fixeaz în poziie.
(F:2) Modul de lucru: Apsai spre interior braele de susinere ale cupelor pentru urechi pân când auzii un clic pe ambele pri. Asigurai-v c, atât cupele pentru urechi, cât i braele de susinere ale cupelor pentru urechi nu apas pe marginea ctii de protecie în modul de lucru, deoarece acest lucru poate provoca reducerea atenurii zgomotelor. Poziionai microfonul aproape de gur.
(F:3) Poziie în stare de ateptare: Apsai braele de susinere a cupelor pentru urechi pân când auzii un clic pe ambele pri.

272

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 272

145x202

2022-10-21  1:15:57

RO

NOTIFICARE: · Asigurai-v de dispunerea corect a cablului în casc. · Asigurai-v c adaptoarele ctii de protecie sunt fixate ferm pe casc. · Înainte de a intra într-un mediu zgomotos, trebuie s v asigurai c etanarea e bun. · Nu depozitai casca cu accesoriul de montare în poziie în stare de ateptare. Aceasta provoac tensiuni asupra sistemului de fixare al ctii. · Când casca nu este utilizat, asigurai-v ai lsat cupele pentru urechi în poziia de staionare. Aceasta va scdea tensiunile în sistemul de fixare al ctii.
4. INSTRUCIUNI DE AEZARE PE CAP
4.1 Modelul ADVANCE ProCOM cu band de fixare pe cap (G:1) Îndeprtai complet prul de sub antifoane înainte de a le pune pe cap.
(G:2) Reglai banda de fixare pe cap, întinzând banda central în mod simetric în ambele pri. (G:3) Aezai-v antifoanele peste urechi, astfel încât s vi le acopere complet.
(G:4) Ajustai banda de fixare pe cap glisând-o în sus sau în jos pentru a obine o potrivire ferm i confortabil. (G:5) Asigurai-v c antifoanele v înconjoar complet urechile. Poziionai microfonul aproape de gur. (G:6) Pentru a scoate ctile, asigurai-v c antifoanele sunt în poziia de utilizare i tragei-le din ambele pri, îndeprtând ctile de pe cap.
4.2 ADVANCE ProCOM - cu adaptoare pentru Function Universal, ADVANCE X-Climb sau ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Îndeprtai complet prul de sub antifoane înainte de a le pune pe cap.
(H:2) Aezai-v casca de protecie pe cap cu antifoanele în poziia în stare ateptare. Asigurai-v c ai aezat casca ferm i sigur. (H:3) Asigurai-v c antifoanele v acoper complet urechile i c, în acelai timp, casca v st bine pe cap. (H:4) Reglai înlimea antifoanelor pentru a v asigura c acestea v înconjoar complet urechile, oferind o potrivire ferm i confortabil. (H:5) Asigurai-v c antifoanele sunt bine fixate. Poziionai microfonul aproape de gur. (H:6) Pentru a scoate casca de protecie, asigurai-v c antifoanele sunt în poziia de staionare i îndeprtai casca de pe cap.

5. INTRODUCERE (Consultai, de asemenea, Ghidul de pornire rapid)
5.1 Descrcarea software-ului
· Aplicaia ADVANCE ProCOM - Android: Magazin Google Play > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager STIHL Device Manager v permite s actualizai versiunea de firmware i s configurai setrile direct de la computerul dvs. personal. Descrcai STIHL Device Manager de la support.stihl.com.
· Actualizrile de firmware Ctile suport actualizrile de firmware Putei actualiza versiunea de firmware cu ajutorul STIHL Device Manager. V rugm s accesai support.stihl.com pentru a verifica cele mai recente descrcri de software.
5.2 Încrcarea bateriei
AVERTISMENT
Atunci când încrcai bateria, utilizai numai un cablu USB-C i o surs de alimentare certificate. Utilizarea unui încrctor neaprobat poate provoca incendii, explozii, scurgeri i alte pericole care pot i reduce durata de via sau performanele bateriei.
Ctile pot fi încrcate conectând cablul USB de alimentare i date furnizat la portul USB al computerului sau la încrctorul USB de perete. Dureaz aproximativ 2,5 ore pân la încrcarea complet.
NOTIFICARE: · Dup încrcare, acoperii corespunztor mufa USB cu un capac din cauciuc. · La încrcarea bateriei, LED-urile intermitente galben i verde vor alterna. · Când încrcai o baterie complet încrcat, LED-ul verde intermitent va ilumina în dou modele.
5.3 Pornirea i oprirea ctilor Pentru a porni ctile, apsai i inei apsat butonul multifuncional timp de 2 secunde. Vei auzi tonuri ascendente i o notificare vocal, ,,Hello". Pentru a opri ctile, apsai i inei apsat butonul multifuncional timp de 2 secunde. Vei auzi tonuri descendente i o notificare vocal, ,,Goodbye".
NOTIFICARE: la pornirea ctilor, Mesh Intercom se activeaz automat.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 273

273
145x202

2022-10-21  1:15:57

RO

5.4 Verificarea nivelului bateriei Putei verifica nivelul bateriei la pornirea sau la oprirea ctilor. Starea bateriei este indicat de LED-ul cupei stângi.
· Iluminare intermitent, culoarea verde = nivel ridicat, 70100%. Vei auzi o notificare vocal, ,,Battery level is high". · Iluminare intermitent lent, culoarea galben = nivel mediu, 30-70%. Vei auzi o notificare vocal, ,,Battery level is medium". · Iluminare intermitent rapid, culoarea rou = nivel sczut, 0-30%. Vei auzi o notificare vocal, ,,Battery level is low".
NOTIFICARE: · Performana bateriei se poate reduce în timp, odat cu utilizarea. · Durata de via a bateriei poate varia în funcie de condiii, factori de mediu, funciile utilizate i de dispozitivele utilizate împreun cu acesta.
5.5 Reglarea volumului Putei regla cu uurin volumul atingând butonul (+) sau (-). Când volumul atinge nivelul maxim sau minim, vei auzi un ton. Volumul este setat i se menine la diferite niveluri independente pentru fiecare surs audio, chiar i atunci când repornii ctile. Pentru a asculta coninut audio în flux continuu (streaming) de pe telefonul inteligent i pentru apelurile telefonice, reglai volumul de la telefonul inteligent.
6. ASOCIEREA CTILOR CU DISPOZITIVELE BLUETOOTH®
Când utilizai ctile cu alte dispozitive Bluetooth® pentru prima dat, acestea vor trebui ,,asociate". Operaiunea de asociere este necesar o singur dat pentru fiecare dispozitiv Bluetooth®. Acest lucru le permite s se recunoasc reciproc i s comunice ori de câte ori se afl în raza de aciune. Ctile se pot asocia cu mai multe dispozitive Bluetooth®, cum ar fi telefoane mobile sau o staie radio mobil digital (DMR) prin asocierea cu telefonul mobil i asocierea cu cel de-al doilea telefon mobil.
6.1 Asocierea cu telefonul mobil 1. Apsai i inei apsat butonul multifuncional timp de
7 secunde când ctile sunt oprite. Vei auzi o notificare vocal, ,,Phone pairing", iar iluminarea intermitent alternativ albastru-rou va indica faptul c dispozitivul este acum detectabil.
2. Cu telefonul mobil în modul de asociere Bluetooth®, selectai ADVANCE ProCOM din lista dispozitivelor detectate.
3. Dac telefonul dvs. mobil solicit un cod PIN, introducei 0000.

6.2 Asocierea cu cel de-al doilea dispozitiv Se poate conecta un al doilea telefon mobil sau o staie radio DMR. 1. Apsai i inei apsat butonul multifuncional timp de
12 secunde când ctile sunt oprite. Vei auzi o notificare vocal, ,,Second mobile phone pairing", iar LED-ul albastru intermitent va indica faptul c dispozitivul este acum detectabil. 2. Cu telefonul mobil sau staia radio DMR în modul de asociere Bluetooth®, selectai ADVANCE ProCOM din lista dispozitivelor detectate. 3. Dac telefonul dvs. mobil solicit un cod PIN, introducei 0000.
7. UTILIZAREA FUNCIILOR PENTRU TELEFONUL MOBIL
7.1 Rspunsul la un apel de pe telefonul mobil Când primii un apel, atingei pur i simplu butonul S pentru a rspunde la acesta. Apelul telefonic nu este transmis prin Mesh Intercom, îns vei continua s îi auzii pe utilizatorii Mesh Intercom.
7.2 Încheierea unui apel de pe telefonul mobil Pentru a încheia un apel, atingei butonul S sau ateptai ca persoana apelat s încheie apelul.
7.3 Activarea asistentului vocal al dispozitivului dvs. mobil, cum ar fi Asistentul Google sau Siri Apsai i inei apsat butonul S timp de 2 secunde în modul stand-by. În acest scop, funcia de asistent vocal trebuie s fie disponibil pe telefonul mobil. Consultai manualul telefonului mobil pentru instruciuni suplimentare.
8. ASCULTAREA MUZICII CU DISPOZITIVE BLUETOOTH®
Mai întâi, pornii un serviciu de redare a muzicii în flux continuu pe dispozitivul dvs. Bluetooth®.
8.1 Redarea sau întreruperea muzicii Atingei butonul multifuncional.
8.2 Derularea înainte Atingei de dou ori consecutiv butonul multifuncional.
9. ASCULTAREA RADIOULUI
NOTIFICARE: putei configura posturile prin intermediul aplicaiei ADVANCE ProCOM. 9.1 Pornirea i oprirea radio FM Apsai i inei apsat butonul (+) timp de 2 secunde. Vei auzi o notificare vocal, ,,FM on" sau ,,FM off".

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 274

274
145x202

2022-10-21  1:15:57

RO

9.2 Cutarea ascendent a posturilor de radio Atingei de dou ori consecutiv butonul multifuncional.
10. UTILIZAREA MESH INTERCOM
Modul Mesh Intercom le permite membrilor echipei s se conecteze i s comunice cu utilizatorii din vecintate fr necesitatea de a asocia ctile între ele. Distana de aciune între fiecare ADVANCE ProCOM în modul Mesh Intercom poate fi de pân la 600 m (0,37 mile). Pe acelai canal prin Open Mesh sau în acelai grup privat prin Group Mesh, se pot conecta pân la 16 utilizatori i ase utilizatori pot discuta confortabil simultan. Fiecare sistem ADVANCE ProCOM suplimentar extinde raza de aciune a Mesh Intercom, acionând ca repetitor de semnal.
10.1 Open Mesh (a se vedea Figure 1) Open Mesh reprezint modul de conversaie în grup deschis prin sistemul de comunicaii. Utilizatorii pot comunica liber între ei pe acelai canal al Open Mesh. Participarea la Open Mesh este posibil în orice moment. Putei selecta canalul dorit (1-9) cu ajutorul ctilor.
10.2 Group Mesh (a se vedea Figure 2) Prin intermediul aplicaiei ADVANCE ProCOM, avei posibilitatea de a crea grupuri cu utilizatori clar definii.
10.3 Pornirea Mesh Intercom La pornirea ctilor, Mesh Intercom se activeaz automat. Când modul Mesh Intercom este activ, ctile se vor conecta automat la utilizatorii ADVANCE ProCOM din apropiere. Vei auzi o notificare vocal, ,,Mesh Intercom On", ,,Open Mesh" i ,,Channel 1".
NOTIFICARE: · Iniial, ctile vor fi în modul Open Mesh (implicit: canalul 1). · Un LED verde va ilumina intermitent lent, indicând c dispozitivul este acum în modul Open Mesh.
10.4 Utilizarea comunicaiilor de tip Mesh în Open Mesh
· Configuraia canalului (implicit: canalul 1) Dac comunicarea prin Open Mesh are interferene deoarece i alte grupuri folosesc canalul 1 (implicit), schimbai canalul. Putei selecta unul dintre canalele 1-9. Configuraia canalului ctilor poate fi schimbat prin intermediul aplicaiei ADVANCE ProCOM.

10.5 Utilizarea comunicaiilor de tip Mesh în Group Mesh
· Crearea unui Group Mesh Crearea unui Group Mesh necesit doi sau mai muli utilizatori Open Mesh. 1. Acetia trebuie s se situeze în apropiere, în raza de
aciune a Mesh Intercom. 2. Cu ajutorul aplicaiei ADVANCE ProCOM, utilizatorii
Open Mesh pot crea un Group Mesh. 3. Utilizatorii Open Mesh vor auzi o notificare vocal,
,,Mesh Grouping". 4. Când ctile finalizeaz Mesh Grouping, utilizatorii vor
auzi o notificare vocal, ,,Group Mesh". Ctile se vor comuta automat din modul Open Mesh în Group Mesh.
· Alturarea la un Group Mesh existent Oricare dintre membrii participani la un Group Mesh existent le poate permite noilor membri din Open Mesh s se alture la acel Group Mesh existent. 1. Acetia trebuie s se situeze în apropiere, în raza de
aciune a Mesh Intercom. 2. Cu ajutorul aplicaiei ADVANCE ProCOM, utilizatorii
Open Mesh pot crea un Group Mesh. 3. Membrul respectiv i cei noi vor auzi o notificare vocal,
,,Mesh Grouping". 4. Când ctile finalizeaz Mesh Grouping, noii membri
vor auzi o notificare vocal, ,,Group Mesh". Ctile noilor participani se vor comuta automat din modul Open Mesh în Group Mesh.
10.6 Comutarea între Open Mesh i Group Mesh Pentru a comuta între Open Mesh i Group Mesh, avei dou opiuni: 1. Apsând i inând apsat butonul Mesh peste 2 secunde 2. Utilizând aplicaia Aceasta v permite s reinei informaiile de conectare la reeaua Mesh în timp ce v aflai în modul Open Mesh. Putei comuta pe modul Group Mesh pentru a comunica cu participanii din informaiile de conectare la reeaua Mesh stocate.
NOTIFICARE: dac nu ai participat niciodat la Group Mesh, nu putei comuta între Open Mesh i Group Mesh. Vei auzi o notificare vocal, ,,No group available".
10.7 Dezactivarea microfonului (implicit: activat) Putei dezactiva sau activa microfonul în timpul unei conversaii prin sistemul de comunicaii apsând butonul Mesh. Vei auzi o notificare vocal, ,,Mic on" sau ,,Mic off".
NOTIFICARE: chiar dac ai dezactivat microfonul, îl putei reactiva pentru Mesh Intercom apsând butonul PTT atunci când staia radio DMR nu este conectat.

275

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 275

145x202

2022-10-21  1:15:57

RO

10.8 Mesh Out of Range Signal De fiecare dat când ieii din raza de aciune a Open Mesh sau Group Mesh curent, vei auzi patru tonuri audio intermitente în fiecare minut. Putei activa sau dezactiva Mesh out of range signal prin aplicaia ADVANCE ProCOM.
NOTIFICARE: dac auzii acest semnal, v rugm asigurai-v c revenii în raza de aciune a Mesh pentru a putea comunica cu ceilali.
10.9 Resetarea Mesh Putei reseta Mesh prin intermediul aplicaiei ADVANCE ProCOM. Vei auzi o notificare vocal, ,,Reset Mesh". Dac un sistem de cti dintr-un Open Mesh sau Group Mesh reseteaz Mesh, va reveni automat în Open Mesh (implicit: canalul 1).
NOTIFICARE: la resetarea Mesh, informaiile stocate ale reelei Mesh vor fi terse.
11. ASCULTAREA SUNETELOR AMBIENTALE (IMPLICIT: DEZACTIVAT)
Cu ajutorul ascultrii sunetelor ambientale, vei putea auzi sunetele de fundal chiar i atunci când purtai antifoanele. Zgomotele duntoare sunt reduse automat de îndat ce apar. Pentru a activa sau dezactiva modul Ambient, atingei butonul Mesh de dou ori sau utilizai aplicaia ADVANCE ProCOM.
12. UTILIZAREA STAIEI RADIO DMR
Se poate conecta o staie radio DMR cu Bluetooth®. V rugm s consultai ,,6. ASOCIEREA CTILOR CU DISPOZITIVELE BLUETOOTH®" pentru detalii privind asocierea staiei radio DMR. Pentru a utiliza staia radio DMR, apsai i inei apsat butonul PTT în timp ce vorbii. Suplimentar, Mesh Intercom va continua s funcioneze.
13. PRIORITATEA FUNCIILOR
Prioritatea ieirii ctilor este în ordinea de mai jos: (cea mai ridicat) Staie radio DMR Mesh Intercom Apel telefonic (cea mai sczut) Radio FM/muzic stereo prin Bluetooth®
NOTIFICARE: Când în a doua poziie de asociere prin Bluetooth® este conectat un dispozitiv radio DMR,
· nu vei putea asculta radio FM i muzic stereo prin Bluetooth®; · staia radio DMR va fi deconectat în timpul convorbirilor telefonice i reconectat automat ulterior acestora.

14. OPRIREA AUTOMAT
Dac nu este apsat niciun buton timp de aproximativ patru ore, alimentarea este oprit automat.
15. SETAREA CTILOR DUMNEAVOASTR
Putei schimba setrile ctilor prin intermediul aplicaiei ADVANCE ProCOM sau din STIHL Device Manager.
15.1 Headset Language Putei selecta limba disponibil pentru ctile dvs. (headset language). Limba selectat se pstreaz chiar i dup repornirea ctilor.
15.2 Microphone Sensitivity (implicit: 3) Putei regla sensibilitatea microfonului în funcie de nivelul vocii sau al zgomotelor de fundal. Dac nivelul vocii dvs. sau cel al zgomotelor de fundal este foarte puternic, v rugm s selectai nivelul 1. Dac nivelul vocii dvs. este sczut, v rugm s selectai un nivel superior.
15.3 Audio Overlay Volume Management (implicit: activat) Volumul muzicii i al radioului este redus atunci când comunicai. Aceasta contribuie la o mai bun înelegere a conversaiilor.
15.4 Sidetone (implicit: activat) Sidetone este feedbackul acustic al propriei voci. V ajut s vorbii în mod natural la nivelul corect în funcie de condiiile variate de zgomot în cti. Dac aceast funcie este activat, putei auzi ceea ce vorbii în timpul unei conversaii prin sistemul de comunicaii sau al unui apel telefonic. Dac nu auzii un feedback acustic, microfonul dvs. este dezactivat. Setrile anterioare ale feedbackului acustic (sidetone) se vor pstra chiar i dup repornirea ctilor.
15.5 RDS AF Setting (implicit: dezactivat) Setarea frecvenelor alternative (AF) la sistemul de date radio (RDS) îi permite unui receptor s ajusteze semnalul la doua locaie a frecvenei atunci când primul semnal devine prea slab. Cu funcia RDS AF activat la receptor, poate fi utilizat un post de radio cu mai multe frecvene.
15.6 FM Station Guide (implicit: activat) Când funcia FM Station Guide (ghidul posturilor FM) este activat, frecvenele posturilor FM sunt transmise prin notificri vocale pe msur ce selectai posturile presetate. Când funcia FM Station Guide este dezactivat, notificrile vocale privind frecvenele posturilor FM nu vor fi transmise când selectai posturile presetate.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 276

276
145x202

2022-10-21  1:15:57

RO

15.7 Selectarea regiunii (Tabelul P) Putei selecta intervalul frecvenelor FM adecvat pentru locaia dvs. din aplicaia ADVANCE ProCOM sau din STIHL Device Manager. Folosind setarea regiunii, putei optimiza funcia de cutare pentru a evita intervalele de frecven inutile.
15.8 Factory Reset Dac dorii revenirea ctilor la setrile implicite din fabric, utilizai meniul Factory Reset din aplicaia ADVANCE ProCOM. Ctile revin automat la setrile implicite i se vor opri.
16. DEPANAREA
16.1 Resetare (a se vedea Figure 3) Când ctile nu funcioneaz corect, putei reseta cu uurin unitatea: 1. Scoatei pernia din antifonul stâng introducând degetele
sub marginea interioar a perniei i trgând-o ferm afar. 2. Îndeprtai buretele. 3. Localizai orificiul butonului de resetare de la interiorul cupei pentru urechea stâng. 4. Introducei cu atenie o agraf în acest orificiu i apsai uor butonul de resetare. 5. Ctile se vor opri. 6. Repornii-le apsând i inând apsat butonul multifuncional timp de 2 secunde.
NOTIFICARE: Resetarea nu va restabili setrile implicite din fabric ale ctilor.
16.2 Factory Reset Consultai ,,15.8 Factory Reset" de la pagina 277.
17. CURAREA I ÎNTREINEREA
1. Verificai perniele pentru urechi i curai-le regulat cu o lavet umed, erveele speciale fr alcool EIP pentru pernuele pentru urechi sau ap cu detergent neutru.
NOTIFICARE: Produsul poate fi afectat negativ sau se poate deteriora prin anumite substane chimice (de exemplu, solveni de curare, substane chimice toxice, detergeni puternici sau STIHL Varioclean). Contactai productorul pentru mai multe informaii. Asigurai-v c agentul de curare este compatibil cu pielea.
· Nu scufundai produsul în ap. · Ferii produsul de ap. Nu vrsai ap sau buturi pe produs i nu îl lsai s cad în corpuri de ap. · Nu stropii produsul cu ap, nu îl splai cu un furtun de înalt presiune pentru ap i nu îl scufundai în chiuvet. Aceasta îl poate deteriora.

· Nu curai produsul cu obiecte ascuite sau conductoare, precum cuie, urubelnie sau perii de sârm. · Nu curai produsul cu aer comprimat. Aceasta îl poate deteriora.
2. Verificai perniele pentru urechi în mod regulat, pentru semne de uzur i schimbai perniele pentru urechi dac este necesar. Setul de igien trebuie schimbat de cel puin 2 ori pe an.
· Dac perniele devin dure sau se deterioreaz altfel, respectiv dac microfonul se deterioreaz, acestea trebuie înlocuite cu promptitudine (contactai STIHL sau distribuitorul dvs. autorizat pentru piesele exacte de schimb). Perniele cupelor pentru urechi ale ADVANCE ProCOM pot fi înlocuite cu pernie noi din seturile igienice enumerate mai jos (consultai instruciunile la 18.1).
NOTIFICARE: Când reasamblai produsul dup curare, asigurai-v c este montat ferm.

18. ACCESORII/PIESE DE SCHIMB

Pies de schimb Set igienic Microfon

Cod component 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Demontarea i înlocuirea pernielor pentru urechi (Q:1) Pentru a scoate perniele, introducei degetele sub marginile lor interioare i tragei-le ferm afar. (Q:2) Potrivii una dintre marginile perniei în canalul cupei pentru urechi, apoi apsai-o în partea opus pân când se fixeaz în poziie.
19. ELIMINAREA
DEEE (deeuri de echipamente electrice i electronice).
Simbolul unui co cu roi barat, prezent pe produs, în documentaie sau pe ambalaj v amintete c toate produsele electrice i electronice, bateriile i acumulatorii trebuie eliminai prin colectare selectiv la sfâritul ciclului lor de via. Pentru a preveni posibilele daune aduse mediului sau sntii umane prin eliminarea necontrolat a deeurilor, v rugm s nu eliminai aceste produse ca deeuri municipale nesortate, ci s le predai la un punct oficial de colectare pentru reciclare. Nu eliminai produsul împreun cu deeurile menajere. Eliminarea acestuia ar trebui efectuat prin intermediul unui distribuitor STIHL sau prin centrele publice de colectare.

277

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 277

145x202

2022-10-21  1:15:57

RO

20. TRANSPORTUL
Fixai produsul în timp ce îl transportai. În caz contrar, poate fi deteriorat.
· Nu transportai, utilizai sau depozitai produsul la temperaturi care depesc intervalul de temperaturi ambiente specificat. Aceasta poate reduce durata de via a dispozitivului electronic, poate deteriora bateria i/sau topi piesele din plastic ale produsului. · În timpul transportului, nu inei neacoperite mufele de încrcare cu c.c. i de actualizare firmware sau cea pentru microfon. Acoperii mufa USB cu un capac de cauciuc sau conectai microfonul. · Dac purtai echipamentul de protecie auditiv atunci când conducei sau mergei în public, asigurai-v c folosii funcia de ascultare ambiental. În caz contrar, exist posibilitatea s nu auzii alarme de siguran sau sunete ambientale, care poate conduce la rniri.
21. DEPOZITAREA
Produsul trebuie pstrat la temperatura camerei.
· Nu îl expunei la temperaturi extrem de ridicate sau de sczute, deoarece aceasta poate reduce durata de via a dispozitivelor electronice, poate deteriora bateria i/sau topi piesele din plastic ale produsului. · Depozitai produsul la interior sau în zone închise, uscate, cu temperatur adecvat (consultai Tabelul K). · Nu depozitai produsul la îndemâna copiilor. · Nu depozitai produsul în zone periculoase, cum ar fi zone cu înalt tensiune electric, câmpuri electrice sau magnetice, proiectile, cderi de pietri sau de alte materiale. · Nu depozitai produsul în medii corozive, electrice sau care conin vapori corozivi.
22. DURATA DE VIA A PRODUSULUI (Informaii impuse de EN 352)
Ciclul de via al ADVANCE ProCOM începe în momentul fabricrii produsului. Putei verifica data fabricaiei pe eticheta ataat ambalajului sau produsului.
Produsele de protecie auditiv se pot deteriora într-un anumit grad. Acest proces depinde de tipul de utilizare, nivelul de utilizare i uzur, dar i de alte criterii (de exemplu, întreinerea regulat, reparaiile i depozitarea corespunztoare).
Pentru uz profesional, durata maxim de via este de aproximativ 3 ani. Acest produs trebuie s fie examinat în mod regulat ca s v asigurai c este conform cu cerinele tehnice, i pentru semne de uzur sau modificri, i trebuie înlocuit cu un produs nou dac este necesar.

23. INFORMAII FCC I IC
Declaraie FCC de conformitate Acest dispozitiv este în conformitate cu seciunea 15 a Regulamentului FCC. Funcionarea este supus urmtoarelor dou condiii: (1) dispozitivul nu trebuie s provoace interferene duntoare; respectiv, (2) dispozitivul trebuie s suporte toate interferenele recepionate, inclusiv cele care ar putea provoca o funcionare defectuoas.
Acest echipament a fost testat i s-a stabilit c respect limitele stabilite pentru un dispozitiv digital din Clasa B, conform seciunii 15 a Regulamentului FCC. Aceste limite au fost stabilite pentru a oferi o protecie rezonabil împotriva interferenelor duntoare ale instalaiilor din locuine. Acest echipament genereaz, utilizeaz i poate emite energie de frecven radio i, dac nu este instalat i folosit conform instruciunilor, ar putea produce interferene duntoare pentru comunicaiile radio. Cu toate acestea, nu exist niciun fel de garanie c astfel de interferene nu vor aprea în anumite instalaii. Dac acest echipament produce interferene duntoare asupra recepiei posturilor de radio sau televiziune, interferene ce pot fi identificate prin pornirea i oprirea echipamentului, utilizatorul este încurajat s încerce s corecteze interferenele printr-una sau mai multe dintre msurile de mai jos:
· reorientai sau reamplasai antena de recepie; · mrii distana dintre echipament i receptor; · conectai echipamentul la o priz dintr-un circuit diferit fa de cel la care este conectat receptorul; · pentru asisten, contactai distribuitorul sau un tehnician radio/TV experimentat.
Declaraie FCC de atenionare asupra expunerii Acest se încadreaz în limitele de expunere la radiaii stabilite de FCC i include o referin la site-ul web al FCC https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm, cutare FCC ID: 2ALP8SP94
AVERTISMENT FCC Orice schimbri sau modificri ale echipamentului, neaprobate în mod expres de ctre partea responsabil pentru conformitate, ar putea anula dreptul utilizatorului de a folosi echipamentul.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 278

278
145x202

2022-10-21  1:15:57

279 RO
Declaraia Industry Canada Acest transmitor radio (identificai dispozitivul dup numrul de certificare) a fost aprobat de Industry Canada pentru a funciona cu tipurile de antene enumerate mai jos, cu amplificarea maxim permis indicat. Tipurile de antene care nu sunt incluse în aceast list datorit unei amplificri mai mari decât valoarea maxim indicat pentru tipul respectiv sunt strict interzise pentru utilizarea cu acest dispozitiv.
Acest dispozitiv se conformeaz cu standardele RSS scutite de licen ale Industry Canada. Funcionarea este supus urmtoarelor dou condiii: (1) dispozitivul nu trebuie s provoace interferene duntoare; (2) dispozitivul trebuie s suporte toate interferenele recepionate, inclusiv cele care i-ar putea provoca o funcionare defectuoas.
Licena Bluetooth® Marca text i siglele Bluetooth® sunt proprietatea Bluetooth® SIG, Inc. i utilizarea acestora de STIHL se face sub licen. Celelalte mrci comerciale i denumiri comerciale sunt ale proprietarilor afereni. Produsul adopt i este conform cu Specificaia Bluetooth® 4.1 i a trecut cu succes toate testele de interoperabilitate incluse în Specificaia Bluetooth®. Cu toate acestea, interoperabilitatea între dispozitiv i alte produse compatibile Bluetooth® nu este garantat.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 279

279
145x202

2022-10-21  1:15:57

SRB SRB

,,STIHL ADVANCE ProCOM" slusalice ,,ADVANCE ProCOM" kombinuje modernu ,,Bluetooth®" tehnologiju i jednostavan korisnicki interfejs. ,,ADVANCE ProCOM" je ureaj za zastitu sluha koji vam omoguava da komunicirate sa svojim saradnicima na prirodan nacin. On kombinuje mnoge prednosti pametnog telefona dok pruza zastitu sluha na vasem radnom mestu. ,,ADVANCE ProCOM" je ,,Mesh" komunikacijski sistem namenjen radnicima za efikasnu komunikaciju u spoljasnjim okruzenjima sa velikom bukom. ,,ADVANCE ProCOM" pruza visoko otklanjanje buke sa funkcionalnosu zavisnoj od nivoa. Pogledajte tabele u ,,Laboratory Attenuation Tables" za precizne vrednosti smanjenja buke. Stitnik za sluh sa zvucnim ulazom bezbednosu povezanim sa ureajem za reprodukciju u svrhe zabave. Inovativno mesanje zvuka obezbeuje da korisnici cuju sta je potrebno. Dakle, kada se reprodukuje FM radio, glasovni pozivi preko ,,Mesh" komunikacionog sistema e automatski biti prioritet. Pomou ,,Bluetooth®" funkcija mozete da telefonirate bez upotrebe ruku na svom ,,Bluetooth®" mobilnom telefonu, slusate muziku ili vodite razgovore u dva smera sa drugim clanovima. ,,ADVANCE ProCOM" usklaen je sa ,,Bluetooth® 4.1" i podrzava sledee profile: profil slusalica, profil bez upotrebe ruku (HFP) i profil napredne distribucije zvuka (A2DP). Proverite sa proizvoacima drugih ureaja da biste utvrdili njihovu kompatibilnost sa ovim slusalicama.
UVOD
· ,,ADVANCE ProCOM" (A) - Vrsta ,,ADVANCE ProCOM" trake za glavu - ,,ADVANCE ProCOM" - sa adapterima za ,,Function Universal" i ,,ADVANCE X-Climb" - ,,ADVANCE ProCOM" - sa adapterima za ,,ADVANCE Vent/X-Vent"
· ,,ADVANCE ProCOM" serija ukljucuje: - ,,Bluetooth® 4.1" - ,,IP64" - Ambijentalno slusanje - ,,Mesh Intercom" do 600 m (0,37 mi) na otvorenom terenu - Visoko otklanjanje buke sa funkcionalnosu zavisnoj od nivoa - Ugraeni FM radio sa funkcijom skeniranja i cuvanja stanica - Aplikacija za pametni telefon za ,,iPhone" i ,,Android" - Nadogradnja firmvera
OBAVESTENJE: Zvuk upozoravajuih signala na odreenom radnom mestu moze biti osteen tokom upotrebe ,,Bluetooth®" zvuka / ureaja za reprodukciju zvuka.

UPOZORENJE
Procitajte i pratite vazne bezbednosne informacije u nastavku da biste smanjili rizik od povreda usled nepravilne upotrebe.
· Ako vam se cini da je vas sluh oslabio ili cujete zvonjavu ili zujanje tokom ili nakon bilo kakvog izlaganja buci (ukljucujui pucnjeve) ili ako iz bilo kojeg drugog razloga sumnjate da imate problema sa sluhom, odmah napustite bucno okruzenje i obratite se lekaru.
· Pobrinite se da: - Za efikasno prigusivanje buke i smanjenje rizika od osteenja sluha, odredite odgovarajuu velicinu stitnika za usi i obezbedite udobno nosenje pre pocetka rada. - su slusalice postavljene, podesene i da se odrzavaju u skladu sa uputstvima proizvoaca; - se slusalice uvek nose u bucnom okruzenju; - se stitnici za usi redovno proveravaju i da su u dobrom stanju radi odrzavanja. Ako se preporuke ne postuju, zastita koju pruzaju slusalice e biti ozbiljno narusena.
· Dok koristite ,,Bluetooth®" audio, vasa sposobnost da cujete signale upozorenja ili druge bezbednosne informacije moze biti smanjena.
· Upotreba proizvoda na velikoj jacini zvuka tokom duzeg vremenskog perioda moze da osteti vas sluh.
· Iskljucite napajanje na bilo kojem mestu gde je bezicna komunikacija zabranjena, kao sto su bolnice ili avioni. Na mestima gde je bezicna komunikacija zabranjena, elektromagnetni talasi mogu da prouzrokuju opasnosti ili nesree.
· Kada koristite proizvod, dobro promislite odluke; nikada ga nemojte koristiti da obavljate posao kada ste pod uticajem alkohola ili droga ili kada ste izuzetno umorni.
· Sesiri, balaklave, naocare ili drugi predmeti koji se nose na glavi mogu potencijalno da sprece pravilno zaptivanje i znacajno smanje nivo zastite sluha sto moze da dovede do osteenja vaseg sluha. Iako slusalice nude zastitu od stetnih efekata impulsivne buke, NRR, SNR i SLC80 se baziraju na slabljenju kontinuirane buke i mozda nisu tacan pokazatelj zastite od impulsivne buke koja se moze postii, kao sto je pucnjava.
· Kada je potrebna dodatna licna zastitna oprema (npr. zastitne naocare, respiratori itd.), izaberite fleksibilne naocare niskog profila ili kaiseve da biste smanjili smetnje u jastuciu slusalica.
· Tokom svakog nosenja slusalica pregledajte proizvod radi osteenja zbog prljavstine i stranih predmeta. Ako je proizvod osteen, izaberite neosteene slusalice ili izbegavajte bucno okruzenje.
· Slusalice nude sjajnu zastitu ako su pravilno postavljene i prilagoene. Usi bi trebalo da budu potpuno zatvorene jastuciima za usi. Pogledajte prilozena uputstva za pravilno postavljanje.

280

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 280

145x202

2022-10-21  1:15:57

SRB

· Nemojte dozvoliti da kosa na bilo koji nacin ometa uho ili bezbedno postavljanje slusalica.
· Nikada nemojte pokusavati da fizicki izmenite, savijate ili preterano naprezete traku za glavu ili adapter kacige jer bi to moglo da ugrozi sposobnost slusalica da se pravilno nose, smanji smanjenje zvuka i da ponisti garanciju za proizvod.
· Slusalice, posebno jastucii, mogu da se pohabaju tokom upotrebe i potrebno ih je pregledati u cestim vremenskim intervalima.
· Stavljanje higijenskih navlaka na jastucie moze da utice na zvucne performanse slusalica.
· Proizvod nemojte da koristite duze vreme na direktnoj suncevoj svetlosti. To moze da osteti proizvod i stvori toplotu koja moze da izazove opekotine. Pogledajte tabelu (K) za opseg radne temperature.
· Nemojte da koristite ili cuvate proizvod u automobilima po vruem vremenu. Baterija moze da generise toplotu, da pukne ili da se zapali.
· Uklonite napajanje za punjenje ako se baterija ne napuni u navedenom vremenskom periodu za punjenje. Ako nastavite da punite bateriju, moze doi do njenog zagrevanja, zapaljenja ili eksplozije.
· Nemojte da ostavljate proizvod u blizini otvorenog plamena. Nemojte da bacate proizvod u vatru. To moze dovesti do zapaljenja ili eksplozije baterije, sto moze dovesti do ozbiljnih povreda.
· Nikada nemojte pokusavati da punite bateriju punjacem koji je fizicki osteen. To moze poveati rizik od pozara ili eksplozije.
· Proizvod ispunjava IP64 standarde. Meutim, proizvod ne uranjajte u vodu i ne dopustite da doe u dodir sa vodom. To moze da prouzrokuje da baterija eksplodira ili da se zapali.
· Stitnik za usi ima prigusivanje koje zavisi od nivoa. Pre upotrebe korisnik bi trebalo da proveri ispravan rad. Ako se otkrije izoblicenje ili kvar, korisnik bi trebalo da pogleda savet proizvoaca za odrzavanje.
· Performanse se mogu pogorsati upotrebom baterije i tipicnim razdobljem neprekidne upotrebe koje se mogu ocekivati od baterija za stitnike za usi kada su potpuno napunjene.
· Stitnik za usi ima bezbednosni zvucni ulaz. Pre upotrebe korisnik bi trebalo da proveri ispravan rad. Ako se otkrije izoblicenje ili kvar, korisnik bi trebalo da pogleda savet proizvoaca za odrzavanje.
· Izlaz zvucnog kola ovog stitnika za usi moze premasiti granicni nivo izlozenosti. Pogledajte tabelu ,,Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®" za informacije o granicama izlaganja i vremenu korisenja maksimalnog ulaznog signala.

· Nemojte koristiti maksimalnu jacinu zvuka na radiju ili ,,Bluetooth®"-u, jer to moze smanjiti mogunost slusanja vaznih signala spolja. Isto vredi i za upotrebu zastite sa prekomerno visokim karakteristikama prigusenja u sredinama u kojima ona nije potrebna. Prilikom korisenja radija ili ,,Bluetooth®"-a svakako koristite funkciju ambijentalnog slusanja. U suprotnom neete cuti bezbednosne alarme ili zvukove iz okoline, sto moze dovesti do teskih povreda ili smrti.
· Koristite samo sa kacigama dizajniranim posebno za ,,ADVANCE ProCOM". Ostale kacige i neodobreni dodaci, kao sto su stitnici za lice, mogu ometati pravilno funkcionisanje i zastitu koju nudi ,,ADVANCE ProCOM".
· Kompanija ,,STIHL" nije odgovorna za kacige koje nisu predviene za upotrebu sa ,,ADVANCE ProCOM" slusalicama.
· Nemojte da koristite sa kacigama i dodatnom opremom, kao sto su stitnici za lice, koji nisu odobreni za upotrebu sa ,,ADVANCE ProCOM" slusalicama ili koji su od drugih proizvoaca.
· Ako proizvod emituje neobican miris, ako je vru ili na neki drugi nacin izgleda nenormalno tokom upotrebe ili punjenja, odmah prestanite da ga koristite ili ga uklonite iz punjaca ili iskljucite punjac. Ako nastavite da koristite ili punite proizvod, to moze da prouzrokuje stetu, eksploziju ili pozar. Ako se primeti bilo koji od ovih problema, obratite se prodavcu proizvoda kompanije ,,STIHL".
· Nemojte da koristite proizvod u eksplozivnoj atmosferi ili u blizini zapaljivih tecnosti ili gasova. Ako ste na takvom mestu, iskljucite napajanje i pridrzavajte se propisa, uputstava i znakova u tom podrucju.
· Nemojte da punite baterije na temperaturama nizim od 0 °C (32 °F) ili iznad 40 °C (104 °F).
· Punite bateriju u zatvorenom, suvom prostoru.
· Uvek koristite zamenske delove specificne za proizvode kompanije ,,STIHL". Korisenje neovlasenih zamenskih delova moze da smanji zastitu koju dobijate od ovog proizvoda.
· Nemojte da rastavljate ili da pokusavate da menjate proizvod jer to moze da dovede do osteenja.
· Nemojte rastavljati komponente, kao sto je uklanjanje spuzvaste pene sa stitnika za usi.
· Nemojte da koristite proizvod na mestima hladnijim ili toplijim od navedene temperature.
· Nemojte da koristite proizvod u opasnim podrucjima sa visokim elektricitetom, elektricnim ili magnetskim poljima, projektilima, ubrzanim kamenjem ili drugim leteim otpadom.
· Nemojte da koristite proizvod u korozivnim sredinama.

281

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 281

145x202

2022-10-21  1:15:57

SRB

OBAVESTENJE: · Nemojte da udarajte proizvod ostrim alatom jer to moze da dovede do osteenja. · Proizvod drzite dalje od kunih ljubimaca ili male dece. Oni mogu da ostete proizvod. · Proizvod cuvajte zastien od prasine. Prasina moze da osteti mehanicke i elektronske delove proizvoda. · Nemojte da bojite proizvod. Boja moze da ometa pokretne delove ili normalan rad proizvoda. · Nemojte da ispustate proizvod ili da ga na bilo koji drugi nacin stresate. To moze da osteti proizvod ili njegove unutrasnje elektronske sklopove. · Nemojte da rastavljate ili menjajte proizvod. · Efikasnost baterije e se pogorsati sa vremenom ako se cuva dugo bez upotrebe. · Slusalica obezbeuje ogranicenje nivoa zvucnog pritiska audio signala i ogranicava audio signal za zabavu 82 dB (A) efikasan za uho.
IZJAVA O USKLAENOSTI
Direktiva o radio opremi Kompanija ,,ANDREAS STIHL AG & Co.KG" ovim izjavljuje da je vrsta radio opreme ,,ADVANCE ProCOM" [SP94] u skladu sa Direktivom 2014/53/EU i propisima o radio opremi iz 2017. godine. Primenjiva nadleznost moze da se nae u Izjavi o usaglasenosti na: www.stihl.com/conformity. Ovim ureajem se moze rukovati u najmanje jednoj drzavi clanici bez krsenja vazeih zahteva za upotrebu radiospektra.
Proizvod: ,,ADVANCE ProCOM"
Model: ,,SP94"
RF domet za ,,Bluetooth®": 2402-2480 MHz
Maksimalna izlazna snaga (E.I.R.P.) za ,,Bluetooth®": 17 dBm
RF domet za ,,Mesh": 2410-2475 MHz
Maksimalna izlazna snaga (E.I.R.P.) za ,,Mesh": 12 dBm
Odredba o licnoj zastitnoj opremi Proizvodi ispunjavaju zahteve Odredbe o licnoj zastitnoj opremi (EU) 2016/425 i Odredbe 2016/425 o licnoj zastitnoj opremi kako je uvedena u zakon Ujedinjenog Kraljevstva i izmenjena. Primenjiva nadleznost moze da se nae u Izjavi o usaglasenosti na: www.stihl.com/conformity

Objasnjenje podataka o smanjenju (tabela L)
Evropski standard EN 352 (L:1) Frekvencija (Hz) (L:2) Srednje smanjenje (dB) (L:3) Standardno odstupanje (dB) (L:4) Pretpostavljena vrednost zastite, APV H = Procena zastite sluha za zvukove visoke frekvencije (  2000 Hz) M = Procena zastite sluha za zvukove srednje frekvencije (500 Hz < < 2000 Hz) L = Procena zastite sluha za zvukove niske frekvencije (  500 Hz)
Americki standard ANSI S3.19-1974 (tabela M) (M:1) Frekvencija (Hz) (M:2) Srednje smanjenje (dB) (M:3) Standardno odstupanje (dB) H = Procena zastite sluha za zvukove visoke frekvencije (  2000 Hz) M = Procena zastite sluha za zvukove srednje frekvencije (500 Hz < < 2000 Hz) L = Procena zastite sluha za zvukove niske frekvencije (  500 Hz)
Australijski i novozelandski standard AU/NZS 1270: 2002 (tabela N) (N:1) Frekvencija (Hz) (N:2) Srednje smanjenje (dB) (N:3) Standardno odstupanje (dB) (N:4) Pretpostavljena vrijednost zastite
1. POZNAVANJE SLUSALICA
1.1 Izgled (A:1) Casica za levo uho (A:2) Casica za desno uho (A:3) Traka za glavu (A:4) Adapter za kacigu - sa ,,Function Universal" i ,,ADVANCE X-Climb" kacigom: adapter A (A:5) Adapter za kacigu - sa ,,ADVANCE X-Vent" kacigom: adapter B (A:6) Dugme (+) (A:7) Dugme (-) (A:8) Visenamensko dugme (A:9) Mikrofon (A:10) Jednosmerni prikljucak za punjenje i nadogradnju firmvera (A:11) Dugme za razgovor (PTT) (A:12) Dugme ,,Mesh" (A:13) Dugme S

282

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 282

145x202

2022-10-21  1:15:58

SRB

1.2 Materijal (tabela I) (I:1) Traka za glavu (I:2) Jastucii (I:3) Nosaci casica za usi (I:4) Casice za usi
1.3 Masa (tabela J) (J:1) Tezina
1.4 Raspon temperatura (tabela K) (K:1) Raspon radne temperature (K:2) Raspon temperature skladistenja (K:3) Raspon temperature punjenja
1.5 Odobrene kombinacije kaciga (tabela O) (O:1) Marka kacige (O:2) Model kacige (O:3) Kombinacija velicina (O:4) Adapter za montiranje kacige
2. Dodatna oprema i rezervni delovi
2.1 Dodatna oprema - isporucuje se sa slusalicama (B:1) USB kabl za napajanje i podatke (USB-C) (B:2) Spuzva za mikrofon (2) (B:3) Mikrofon
2.2 Rezervni delovi - kupuju se odvojeno od prodavca (B:4) Hygienická súprava
- Jastuci (2) - Jastuci od pene (2) - Spuzva za mikrofon (2) (B:5) Mikrofón - Spuzva za mikrofon (2) - Mikrofon
3. UGRADNJA SLUSALICA
3.1 Ugradnja mikrofona (C:1) Poravnajte strelice na slusalicama i mikrofonu i umetnite mikrofon. (C:2) Pricvrstite mikrofon okreui ga suprotno od kazaljke na satu.
OBAVESTENJE: · Proverite da li je mikrofon dobro pricvrsen na slusalice. · Uklanjanje mikrofona
- (D:1) Otkacite mikrofon okreui ga u smeru kazaljke na satu. - (D:2) Poravnajte strelice na slusalicama i mikrofonu i uklonite mikrofon. · Nemojte da koristite slusalice bez mikrofona.

3.2 Ugradnja ,,ADVANCE ProCOM" - sa adapterima za ,,Function Universal" i ,,ADVANCE X-Climb" (E:1) Okrenite adaptere za nosac kacige u smeru kazaljke na satu ili u smeru suprotnom od kazaljke na satu tako da slusalice budu okrenute prema zadnjoj strani kacige.
(E:2) Pricvrstite slusalice na svaku stranu kacige gurajui adaptere za montiranje kacige u levi i desni utor kacige. Stitnik za usi sa mikrofonom bi trebalo da se postavi na levu stranu kacige.
(E:3) Okrenite slusalice prema dole tako da odgovaraju vasim usima.
(E:4) Rezim rada: Pritisnite nosac casice za usi prema unutra dok ne kliknu sa obe strane. Pazite da casice za usi i nosaci casica za usi ne pritisu ivicu kacige dok su u rezimu rada jer to moze da prouzrokuje propustanje buke. Mikrofon postavite blizu usta.
(E:5) Polozaj mirovanja: Pritisnite nosac casice za usi prema napolje dok ne kliknu sa obe strane.
OBAVESTENJE: · Proverite da li je kabl pravilno postavljen unutar kacige. · Obezbedite da su adapteri za kacigu cvrsto postavljeni. · Pre ulaska u bucno okruzenje bi trebalo uspostaviti cvrsto zaptivanje. · Ne drzite kacigu sa nastavkom za kacigu u polozaju mirovanja. To uzrokuje stres na pricvrsenju kacige. · Kada se kaciga ne koristi, proverite jesu li casice za usi ostavljene u polozaju za pripravnost. To e smanjiti stres na pricvrsenju kacige.
3.3 Ugradnja ,,ADVANCE ProCOM" - sa adapterima za ,,ADVANCE Vent/X-Vent" (F:1) ,,ADVANCE ProCOM" - sa adapterima za ,,ADVANCE Vent/X-Vent" je ve ugraen na kacigu kada otvorite pakovanje. Ako iz bilo kog razloga morate ponovno da postavite stitnike za usi, postupite na sledei nacin:
Gurnite nastavak kacige stitnika za usi u otvor za kacigu dok se ne zakljuca na svom mestu.
(F:2) Rezim rada: Pritisnite nosace casica za usi prema unutra dok ne kliknu sa obe strane. Pazite da casice za usi i nosaci casica za usi ne pritisu ivicu kacige dok su u rezimu rada jer to moze da prouzrokuje propustanje buke. Mikrofon postavite blizu usta.
(F:3) Polozaj mirovanja: Pritisnite nosac casice za usi prema napolje dok ne kliknu sa obe strane.

283

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 283

145x202

2022-10-21  1:15:58

SRB

OBAVESTENJE: · Proverite da li je kabl pravilno postavljen unutar kacige. · Obezbedite da su adapteri za kacigu cvrsto postavljeni. · Pre ulaska u bucno okruzenje bi trebalo uspostaviti cvrsto zaptivanje. · Ne drzite kacigu sa nastavkom za kacigu u polozaju mirovanja. To uzrokuje stres na pricvrsenju kacige. · Kada se kaciga ne koristi, proverite jesu li casice za usi ostavljene u polozaju za pripravnost. To e smanjiti stres na pricvrsenju kacige.
4. UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
4.1 Vrsta ,,ADVANCE ProCOM" trake za glavu (G:1) Uklonite svu kosu ispod slusalica pre nego sto ih stavite. (G:2) Podesite traku za glavu tako sto ete podjednako da prosirite centralnu traku sa obe strane. (G:3) Namestite slusalice na usi obezbeujui cvrsto prianjanje oko usiju. (G:4) Prilagodite traku za glavu pomeranjem trake prema gore ili dole da biste postigli ugodno i udobno prianjanje. (G:5) Pobrinite se da slusalice potpuno okruzuju vase usi. Mikrofon postavite blizu usta. (G:6) Da biste uklonili slusalice, proverite jesu li u polozaju za upotrebu i povucite ih sa obe strane da biste ih uklonili sa glave.
4.2 ,,ADVANCE ProCOM" - sa adapterima za ,,Function Universal", ,,ADVANCE X-Climb" ili ,,ADVANCE Vent/XVent" (H:1) Uklonite svu kosu ispod slusalica pre nego sto ih stavite. (H:2) Stavite kacigu na glavu sa stitnicima za usi u polozaju mirovanja. Pobrinite se da je kaciga cvrsta i bezbedna. (H:3) Pobrinite se u potpunosti pokrivaju usi, a pritom se pobrinite da kaciga bude na vasoj glavi. (H:4) Prilagodite visinu slusalica da biste obezbedili da u potpunosti okruzuju vase usi, pruzajui ugodno i udobno prianjanje. (H:5) Pobrinite se da su slusalice cvrsto pricvrsene. Mikrofon postavite blizu usta. (H:6) Da biste uklonili kacigu, proverite da li su stitnici za usi u polozaju za pripravnost i skinite kacigu sa glave.
5. POCETAK (takoe pogledajte Vodic za brzi pocetak)
5.1 Preuzimanje softvera
· ,,ADVANCE ProCOM" aplikacija - ,,Android": ,,Google Play" prodavnica > ,,ADVANCE ProCOM" - ,,iOS": ,,App Store" > ,,ADVANCE ProCOM"

· ,,STIHL Device Manager" ,,STIHL Device Manager" omoguava nadogradnju firmvera i konfigurisanje podesavanja direktno sa racunara. Preuzmite ,,STIHL Device Manager" sa support.stihl.com.
· Nadogradnje firmvera Slusalice podrzavaju nadogradnje firmvera. Firmver mozete da nadogradite pomou ,,STIHL Device Manager". Posetite support.stihl.com da biste proverili da li postoje novija softverska preuzimanja.
5.2 Punjenje baterije
UPOZORENJE
Kada punite bateriju, koristite samo sertifikovani USB-C kabl i napajanje. Korisenje neodobrenog punjaca moze da prouzrokuje pozar, eksploziju, curenje i druge opasnosti koje takoe mogu da smanje zivotni vek ili performanse baterije.
Slusalice mozete da napunite povezivanjem isporucenog USB kabla za napajanje i podatke u USB prikljucak racunara ili zidni USB punjac. Potrebno je oko 2,5 sata da se potpuno napuni.
OBAVESTENJE: · Gumenim poklopcem pravilno zatvorite USB prikljucak nakon punjenja. · Tokom punjenja baterije, trepua zuto-zelena LED lampica e naizmenicno menjati boju. · Prilikom punjenja potpuno napunjene baterije, trepua zelena LED lampica e se pojaviti u dva obrasca.
5.3 Ukljucivanje i iskljucivanje slusalica Da biste ukljucili slusalice, pritisnite i drzite visenamensko dugme 2 sekunde. Cuete uzlazne zvucne signale i glasovno obavestenje ,,Hello". Da biste iskljucili slusalice, pritisnite i drzite visenamensko dugme 2 sekunde. Cuete silazne zvucne signale i glasovno obavestenje ,,Goodbye".
OBAVESTENJE: Prilikom ukljucivanja slusalica, ,,Mesh Intercom" se aktivira automatski.
5.4 Provera nivoa napunjenosti baterije Nivo napunjenosti baterije mozete da proverite prilikom ukljucivanja ili iskljucivanja slusalica. Stanje baterije oznacava LED lampica u levoj slusalici.
· Trepe zeleno = Visoko, 70-100%. Cuete glasovno obavestenje ,,Battery level is high". · Trepe polako zuto = Srednje, 30-70%. Cuete glasovno obavestenje ,,Battery level is medium". · Trepe brzo crveno = Nisko, 0-30%. Cuete glasovno obavestenje ,,Battery level is low".

284

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 284

145x202

2022-10-21  1:15:58

SRB

OBAVESTENJE: · Performanse baterije se mogu smanjiti sa vremenom. · Trajanje baterije moze da se razlikuje u zavisnosti od uslova, faktorima okoline, funkcijama proizvoda koji se koristi i ureajima koji se koriste sa njim.
5.5 Prilagoavanje jacine zvuka Jacinu zvuka mozete jednostavno da prilagodite dodirivanjem dugmeta (+) ili dugmeta (-). Cuete zvucni signal kada jacina zvuka dostigne maksimalni ili minimalni nivo. Jacina zvuka se postavlja i odrzava nezavisno na razlicitim nivoima za svaki izvor zvuka, cak i kada ponovno pokrenete slusalice. Za slusanje strimovanog audio sadrzaja sa svog pametnog telefona i za telefonske pozive, prilagodite jacinu zvuka na pametnom telefonu.
6. UPARAVANJE SLUSALICA SA ,,BLUETOOTH®" UREAJIMA
Kada slusalice prvi put koristite sa drugim ,,Bluetooth®" ureajima, moraete da ih ,,uparite". Radnja uparivanja potrebna je samo jednom za svaki ,,Bluetooth®" ureaj. To im omoguava prepoznavanje i meusobnu komunikaciju kada god su u dometu. Slusalice mogu da se upare sa vise ,,Bluetooth®" ureaja, kao sto je mobilni telefon ili digitalni mobilni radio (DMR) putem opcije uparivanje telefona i uparivanje telefona sa drugim mobilnim.
6.1 Uparivanje sa mobilnim telefonom 1. Pritisnite i drzite visenamensko dugme 7 sekundi kada
su slusalice iskljucene. Cuete glasovno obavestenje ,,Phone pairing" i naizmenicno plavo i crveno trepue svetlo e znaciti da je ureaj sada mogue otkriti. 2. Kada je vas mobilni telefon u rezimu ,,Bluetooth®" uparivanja, izaberite ,,ADVANCE ProCOM" na listi otkrivenih ureaja. 3. Ako vas mobilni telefon zatrazi PIN, unesite 0000.
6.2 Uparivanje sa drugim ureajem Mozete da povezete drugi mobilni telefon ili DMR radio ureaj. 1. Pritisnite i drzite visenamensko dugme 12 sekundi kada
su slusalice iskljucene. Cuete glasovno obavestenje ,,Second mobile phone pairing" i trepue plavo LED svetlo e znaciti da je ureaj sada mogue otkriti. 2. Kada je vas mobilni telefon ili DMR radio ureaj u rezimu ,,Bluetooth®" uparivanja, izaberite ,,ADVANCE ProCOM" na listi otkrivenih ureaja. 3. Ako vas mobilni telefon zatrazi PIN, unesite 0000.

7. KORISENJE FUNKCIJA MOBILNOG TELEFONA
7.1 Odgovaranje na poziv sa mobilnog telefona Kada imate dolazni poziv, jednostavno dodirnite dugme S da biste odgovorili na poziv. Telefonski poziv se ne isporucuje za ,,Mesh Intercom" ali i dalje mozete da cujete korisnike ,,Mesh Intercom"-a
7.2 Zavrsavanje poziva sa mobilnog telefona Da biste zavrsili poziv, dodirnite dugme S ili sacekajte da pozvana osoba zavrsi poziv.
7.3 Aktiviranje glasovnog asistenta vaseg mobilnog ureaja kao sto je ,,Google" asistent ili ,,Siri" Pritisnite i drzite dugme S 2 sekunde u rezimu pripravnosti. Da biste to uradili, na mobilnom telefonu mora biti dostupna funkcija glasovnog pomonika. Dodatna uputstva potrazite u prirucniku za svoj mobilni telefon.
8. SLUSANJE MUZIKE PUTEM ,,BLUETOOTH®" UREAJA
Prvo pokrenite uslugu strimovanja muzike na ,,Bluetooth®" ureaju.
8.1 Reprodukcija ili pauziranje muzike Dodirnite visenamensko dugme.
8.2 Pomeranje unapred Dva puta dodirnite visenamensko dugme.
9. SLUSANJE RADIJA
OBAVESTENJE: Stanice mozete da postavite putem aplikacije ,,ADVANCE ProCOM".
9.1 Ukljucivanje i iskljucivanje FM radija Pritisnite i drzite dugme (+) 2 sekunde. Cuete glasovno obavestenje ,,FM on" ili ,,FM off".
9.2 Trazenje stanica unapred Dva puta dodirnite visenamensko dugme.
10. KORISENJE ,,MESH INTERCOM"-A
,,Mesh Intercom" omoguuje clanovima tima da se povezu i komuniciraju sa korisnicima u blizini bez potrebe za spajanjem svih slusalica pojedinacno. Radna udaljenost izmeu svakog ,,ADVANCE ProCOM" ureaja na ,,Mesh Intercom"-u moze biti do 600 m (0,37 milja). Unutar istog kanala u mrezi ,,Open Mesh" ili unutar iste privatne grupe u mrezi ,,Group Mesh", moze se povezati do 16 korisnika i 6 korisnika moze istovremeno da ugodno razgovara. Svaki dodatni ,,ADVANCE ProCOM" ureaj prosiruje raspon ,,Mesh Intercom"-a kao repetitora.

285

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 285

145x202

2022-10-21  1:15:58

SRB

10.1 ,,Open Mesh" (pogledajte Figure 1) ,,Open Mesh" je otvoreni grupni interfonski razgovor. Korisnici mogu slobodno da komuniciraju jedni sa drugima na istom kanalu mreze ,,Open Mesh". Ulazak u ,,Open Mesh" mrezu je mogu bilo kada. Pomou slusalica mozete da izaberete kanal koji ete koristiti (1-9).
10.2 ,,Group Mesh" (pogledajte Figure 2) Imate mogunost kreiranja grupa sa jasno definisanim korisnicima pomou aplikacije ,,ADVANCE ProCOM".
10.3 Pokretanje ,,Mesh Intercom"-a Kada ukljucite slusalice, ,,Mesh Intercom" se automatski omoguava. Kada je ,,Mesh Intercom" omoguen, slusalice e se automatski povezati sa obliznjim korisnicima ,,ADVANCE ProCOM" aplikacije. Cuete glasovno obavestenje ,,Mesh Intercom On", ,,Open Mesh" i ,,Channel 1".
OBAVESTENJE: · Slusalice e u pocetku biti u programu ,,Open Mesh" (podrazumevano: kanal 1). · LED lampica koja polako trepe zeleno znaci da je ureaj sada u mrezi ,,Open Mesh".
10.4 Korisenje ,,Mesh"-a u ,,Open Mesh"
· Podesavanje kanala (podrazumevano: kanal 1) Ako komunikacija mreze ,,Open Mesh" naie na smetnje jer i druge grupe takoe koriste ,,kanal 1" (podrazumevano), promenite kanal. Mozete da izaberete jedan od 1 do 9 kanala. Podesavanje kanala slusalica mozete da promenite putem aplikacije ,,ADVANCE ProCOM".
10.5 Korisenje ,,Mesh" u mrezi ,,Group Mesh"
· Kreiranje mreze ,,Group Mesh" Kreiranje mreze ,,Group Mesh" zahteva dva ili vise korisnika mreze ,,Open Mesh". 1. Korisnici moraju da se nalaze u blizini, u dometu ,,Mesh
Intercom"-a. 2. Uz pomo aplikacije ,,ADVANCE ProCOM", korisnici
mreze ,,Open Mesh" mogu da kreiraju mrezu ,,Group Mesh". 3. Korisnici mreze ,,Open Mesh" e cuti glasovno obavestenje ,,Mesh Grouping". 4. Kada slusalice zavrse ,,Mesh Grouping", korisnici e cuti glasovno obavestenje ,,Group Mesh". Slusalice e se automatski prebaciti sa mreze ,,Open Mesh" na mrezu ,,Group Mesh".
· Pridruzivanje postojeoj mrezi ,,Group Mesh" Jedan od clanova u postojeoj mrezi ,,Group Mesh" moze da dozvoli da se novi clanovi u mrezi ,,Open Mesh" pridruze postojeoj mrezi ,,Group Mesh".

1. Korisnici moraju da se nalaze u blizini, u dometu ,,Mesh Intercom"-a.
2. Uz pomo aplikacije ,,ADVANCE ProCOM", korisnici mreze ,,Open Mesh" mogu da kreiraju mrezu ,,Group Mesh".
3. Trenutni korisnik i novi korisnici e cuti glasovno obavestenje ,,Mesh Grouping".
4. Kada slusalice zavrse ,,Mesh Grouping", novi korisnici e cuti glasovno obavestenje ,,Group Mesh". Slusalice novih korisnika e se automatski prebaciti sa mreze ,,Open Mesh" na mrezu ,,Group Mesh".
10.6 Prebacivanje izmeu mreze ,,Open Mesh" i mreze ,,Group Mesh" Imate dve mogunosti za prebacivanje izmeu mreze ,,Open Mesh" i mreze ,,Group Mesh": 1. Pritiskom i drzanjem dugmeta ,,Mesh" duze od
2 sekunde 2. Korisenje aplikacije To vam omoguava da zadrzite podatke o ,,Mesh" vezi dok ste u mrezi ,,Open Mesh". Mozete da se prebacite na mrezu ,,Group Mesh" da biste komunicirali sa ucesnicima putem sacuvanih podataka o ,,Mesh" vezi.
OBAVESTENJE: Ako nikada niste ucestvovali u mrezi ,,Group Mesh", ne mozete da prebacujete izmeu mreze ,,Open Mesh" i mreze ,,Group Mesh". Cuete glasovno obavestenje ,,No group available".
10.7 Iskljucivanje mikrofona (podrazumevano: ukljucivanje zvuka) Mozete da iskljucite ili ukljucite mikrofon tokom interfonskog razgovora dodirivanjem dugmeta ,,Mesh". Cuete glasovno obavestenje ,,Mic on" ili ,,Mic off".
OBAVESTENJE: Iako ste iskljucili mikrofon, mozete da ga ukljucite za komunikaciju putem ,,Mesh Intercom"-a pritiskom na dugme PTT ako DMR radio ureaj nije povezan.
10.8 Mesh Out of Range Signal Kada god napustite domet trenutne mreze ,,Open Mesh" ili Group Mesh", cuete cetiri zvucna signala svake minute. Mozete da omoguite ili onemoguite ,,Mesh Out of Range Signal" putem ,,ADVANCE ProCOM" aplikacije.
OBAVESTENJE: Ako dobijete ovaj signal, pobrinite se da se vratite u ,,Mesh" domet da biste komunicirali sa ostalima.
10.9 ,,Mesh" resetovanje ,,Mesh" mozete da resetujete putem aplikacije ,,ADVANCE ProCOM". Cuete glasovno obavestenje ,,Reset Mesh". Ako slusalice u mrezi ,,Open Mesh" ili mrezi ,,Group Mesh" resetuju ,,Mesh", automatski e se vratiti u mrezu ,,Open Mesh" (podrazumevano: kanal 1).

286

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 286

145x202

2022-10-21  1:15:58

SRB

OBAVESTENJE: Kada resetujete ,,Mesh", sacuvane ,,Mesh" informacije e biti izbrisane.
11. AMBIJENTALNO SLUSANJE (PODRAZUMEVANO: ONEMOGUENO)
Uz pomo ambijentalnog slusanja mozete da cujete okruzujue zvukove cak i ako nosite slusalice. Stetni zvukovi se automatski smanjuju cim se pojave. Da biste omoguili ili onemoguili ambijentalno slusanje, dva puta dodirnite dugme ,,Mesh" ili iskoristite aplikaciju ,,ADVANCE ProCOM".
12. KORISENJE DMR RADIO UREAJA
Moze se povezati ,,Bluetooth®" DMR radio ureaj. Pogledajte ,,6. UPARAVANJE SLUSALICA SA ,,BLUETOOTH®" UREAJIMA" za detalje o uparivanju DMR radio ureaja. Da biste koristili DMR radio ureaj, pritisnite i drzite dugme PTT dok razgovarate. ,,Mesh Intercom" jos uvek radi pored toga.
13. PRIORITET FUNKCIJE
Izlaz slusalica ima prioritet u sledeem redosledu: (najvei) DMR radio ureaj ,,Mesh Intercom" Telefonski poziv (najmanji) ,,Bluetooth®" stereo muzika / FM radio
OBAVESTENJE: Kada je DMR radio ureaj povezan na drugo ,,Bluetooth®" mesto spajanja,
· ne mozete da slusate ,,Bluetooth®" stereo muziku i FM radio. · DMR radio ureaj e biti iskljucen tokom telefonskog poziva i automatski ponovno povezan nakon telefonskog poziva.
14. AUTOMATSKO ISKLJUCIVANJE
Ako se oko 4 sata ne pritisne nijedno dugme, napajanje se automatski iskljucuje.
15. KONFIGURISANJE SLUSALICA
Podesavanja slusalica mozete da promenite putem aplikacije ,,ADVANCE ProCOM" ili ,,STIHL Device Manager".
15.1 ,,Headset Language" Mozete da izaberete jezik slusalica. Izabrani jezik se odrzava cak i kada se slusalice ponovno pokrenu.
15.2 ,,Microphone Sensitivity" (podrazumevano: 3) Mozete da podesite osetljivost mikrofona u zavisnosti od nivoa glasa ili nivoa okruzujueg zvuka. Ako je nivo vaseg govora ili nivo okruzujueg zvuka vrlo glasan, iskoristite nivo 1. Ako je nivo vaseg govora nizak, iskoristite visi nivo.

15.3 ,,Audio Overlay Volume Management" (podrazumevano: omogueno) Jacina muzike i radija smanjuje se kada komunicirate. To pomaze boljem razumevanju razgovora.
15.4 ,,Sidetone" (podrazumevano: omogueno) ,,Sidetone" je zvucna povratna informacija vaseg glasa. Pomaze vam da prirodno govorite na ispravnom nivou u skladu sa razlicitim uslovima buke u slusalicama. Ako je ova funkcija omoguena, mozete da cujete sta govorite tokom razgovora putem interfona ili telefonskog poziva. Ako ne cujete povratni govor, mikrofon je iskljucen. Prethodna podesavanja za ,,Sidetone" e ostati netaknuta cak i nakon ponovnog pokretanja slusalica.
15.5 ,,RDS AF Setting" (podrazumevano: onemogueno) Podesavanje alternativne frekvencije (AF) radio sistema podataka (RDS) omoguava prijemniku da se ponovno podesi na mesto druge frekvencije kada prvi signal postane preslab. Ako je na prijemniku omoguen RDS AF, moze da se koristi radio stanica sa vise od jedne frekvencije.
15.6 ,,FM Station Guide" (podrazumevano: omogueno) Kada je omoguen ,,FM Station Guide", frekvencije FM stanica daju se glasovnim obavestenjima dok birate unapred postavljene stanice. Kada je ,,FM Station Guide" onemoguen, glasovna obavestenja na frekvencijama FM stanica se nee dobijati dok birate unapred postavljene stanice.
15.7 Odabir regije (tabela P) Mozete da izaberete odgovarajui FM frekvencijski raspon za svoje mesto u aplikaciji ,,ADVANCE ProCOM" ili ,,STIHL Device Manager". Korisenjem podesavanja regije mozete da optimizujete funkciju trazenja da biste izbegli nepotrebne raspone frekvencija.
15.8 ,,Factory Reset" Ako zelite da vratite slusalice na fabricka podesavanja, iskoristite meni ,,Factory Reset" u aplikaciji ,,ADVANCE ProCOM". Slusalice automatski vraaju fabricka podesavanja i iskljucuju se.
16. RESAVANJE PROBLEMA
16.1 Resetovanje (pogledajte Figure 3) Kada slusalice ne rade ispravno, mozete jednostavno da resetujete jedinicu: 1. Uklonite jastuci za uho leve slusalice tako sto ete
gurnuti prste ispod unutrasnje ivice jastucia i cvrsto ga ravno izvui. 2. Uklonite spuzvu. 3. Pronaite dugme za ponistavanje u rupici casice za levo uho.

287

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 287

145x202

2022-10-21  1:15:58

SRB

4. Lagano umetnite spajalicu u rupu i laganim pritiskom dodirnite dugme za ponistavanje u rupi.
5. Slusalice e se iskljuciti. 6. Ponovno ukljucite slusalice pritiskom i drzanjem
visenamenskog dugmeta 2 sekunde.
OBAVESTENJE: Resetovanje zbog greske nee vratiti slusalice na fabricka podesavanja.
16.2 ,,Factory Reset" Pogledajte ,,15.8 ,,Factory Reset"" na stranici 287.

17. CISENJE I ODRZAVANJE
1. Pre nosenja proverite jastucie za usi i redovno ih cistite vlaznom krpom, posebnim bezalkoholnim zastitnim maramicama za jastucie za usi ili vodom sa blagim sapunom.
OBAVESTENJE: Na proizvod mogu da uticu odreene hemijske supstance (npr. Rastvori za cisenje, otrovne hemikalije, jaki deterdzenti ili ,,STIHL Varioclean"). Za dodatne informacije obratite se proizvoacu. Uverite se da je sredstvo za cisenje kompatibilno sa kozom.
· Proizvod nemojte da potapate u vodu. · Proizvod drzite podalje od vode. Proizvod nemojte da polivate vodom ili piima i nemojte dozvoliti da padne u vodu. · Proizvod nemojte da prskate vodom, perete crevom za vodu pod visokim pritiskom ili potapate u vodu. To moze da osteti proizvod. · Proizvod nemojte da cistite ostrim ili provodljivim predmetima, kao sto su ekseri, odvijaci ili zicane cetke. · Proizvod nemojte da cistite komprimovanim zrakom. To moze da osteti proizvod.
2. Redovno proveravajte habanje jastucia za usi i po potrebi ih promenite. Higijenski set bi trebalo menjati najmanje 2 puta godisnje.
· Ako jastucii postanu tvrdi, osteeni ili se na neki drugi nacin pokvare, a mikrofon se osteti ili pohaba, potrebno ih je odmah zameniti (za tacne zamenske delove kontaktirajte kompaniju ,,STIHL" ili vaseg ovlasenog prodavaca). Jastucii za casice za usi na ,,ADVANCE ProCOM" stitnicima za usi mogu se zameniti novim jastuciima iz dolje navedenih higijenskih kompleta (pogledajte uputstva u 18.1).
OBAVESTENJE: Prilikom ponovnog sastavljanja proizvoda nakon cisenja ili odrzavanja, pobrinite se da je proizvod cvrsto sastavljen.

18. DODATNA OPREMA / REZERVNI DELOVI

Rezervni deo Komplet za higijenu
Mikrofon

Broj dela 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Uklanjanje i zamena jastucia za uho (Q:1) Da biste uklonili jastuci za usi, gurnite prste ispod unutrasnje ivice jastucia i cvrsto ga ravno izvucite. (Q:2) Stavite jednu stranu jastucia za uho u utor casice za uho, a zatim pritisnite na suprotnu stranu dok jastuci za uho ne sedne na svoje mesto.
19. ODLAGANJE
WEEE (otpadna elektricna i elektronicka oprema) Simbol prekrizene kante za smee na proizvodu, u literaturi ili na ambalazi podsea vas da se svi elektricni i elektronicki proizvodi, baterije i akumulatori na kraju radnog veka moraju odvojiti u
zasebne zbirke. Da biste sprecili moguu stetu po okolinu ili zdravlje ljudi od nekontrolisanog odlaganja otpada, nemojte da odlazete ove proizvode kao nesortirani komunalni otpad, ve ih predajte na sluzbenom sabirnom mestu za reciklazu. Proizvod ne bacajte sa kunim otpadom. Odlaganje proizvoda bi trebalo obaviti putem ,,STIHL" prodavca ili javnih centara za odlaganje.
20. PREVOZ
Obezbedite proizvod dok ga prevozite. U suprotnom, to moze da osteti proizvod.
· Proizvod nemojte da prevozite, koristite ili skladistite na temperaturama koje su preko odreenog raspona temperature okoline do krajnosti. To moze da smanji zivotni vek elektricnog ureaja, osteti bateriju i/ili otopi plasticne delove proizvoda. · Nemojte da prevozite niti drzite otvorene prikljucke za punjenje jednosmernom strujom i nadogradnju firmvera ili mikrofona. Pokrijte USB prikljucak gumenim poklopcem ili povezite mikrofon. · Ako tokom zastite ili voznje u javnosti nosite stitnike za sluh, koristite funkciju ambijentalnog slusanja. U suprotnom neete cuti bezbednosne alarme ili zvukove iz okoline, sto moze dovesti do teskih povreda.
21. SKLADISTENJE
Proizvod bi trebalo skladistiti na sobnoj temperaturi. · Ne izlazite proizvod ekstremno visokim ili niskim temperaturama jer to moze da smanji zivotni vek elektronskih ureaja, osteti bateriju i/ili istopi plasticne delove proizvoda. · Skladistite proizvod u zatvorenim, suvim prostorima sa odgovarajuom temperaturom (pogledajte tabelu K). · Skladistite proizvod van domasaja dece. · Nemojte da skladistite proizvod u opasnim podrucjima, kao sto su podrucja sa visokim elektricitetom, elektricnim ili magnetskim poljima, projektilima, ubrzanim kamenjem ili drugim leteim otpadom. · Nemojte da skladistite proizvod u okruzenjima koja su korozivna, elektricna ili sadrze jaka isparenja.

288

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 288

145x202

2022-10-21  1:15:58

289 SRB

22. ZIVOTNI VEK PROIZVODA (Informacije koje zahteva EN 352)
Zivotni vek ,,ADVANCE ProCOM" proizvoda zapocinje u trenutku proizvodnje. Datum proizvodnje mozete da proverite na nalepnici na ambalazi ili proizvodu. Stitnici za sluh predmet su odreenom stepenu starenja. To prvenstveno zavisi od odgovarajue vrste upotrebe i kolicini upotrebe i habanja, ali i od drugim kriterijuma (na primer, periodicno odrzavanje, popravka i pravilno skladistenje). Za profesionalnu upotrebu, maksimalni zivotni vek je oko 3 godine. Proizvod bi trebalo redovno pregledati da bi se obezbedilo da je u skladu sa trenutnim tehnickim zahtevima, kao i zbog habanja ili promena, i po potrebi ga zameniti novim.
23. FCC I IC INFORMACIJE
Izjava o usklaenosti sa FCC-om Ovaj ureaj je u skladu sa delom 15 FCC pravila. Rad je podlozan sledea dva uslova: (1) Ovaj ureaj ne sme da stvara stetne smetnje i (2) Ovaj ureaj mora da prihvati sve primljene smetnje, ukljucujui smetnje koje mogu da prouzrokuju nezeljeni rad.
Ova oprema je testirana i utvreno je da udovoljava ogranicenjima za digitalni ureaj klase B prema delu 15 FCC pravila. Ova ogranicenja su dizajnirana da pruze razumnu zastitu od stetnih smetnji u stambenoj instalaciji. Ova oprema generise, koristi i moze da zraci radiofrekvencijsku energiju i, ako se ne ugradi i ne koristi u skladu sa uputstvima, moze da prouzrokuje stetne smetnje u radio komunikacijama. Meutim, ne postoji garancija da se smetnje nee pojaviti u odreenoj instalaciji. Ako ova oprema uzrokuje stetne smetnje radijskom ili televizijskom prijemu, sto moze da se utvrdi ukljucivanjem i iskljucivanjem opreme, korisnik se podstice da pokusa da ispravi smetnje pomou jedne ili vise sledeih mera:
· Preusmerite ili premestite prijemnu antenu. · Poveajte razmak izmeu opreme i prijemnika. · Povezite opremu na uticnicu na kolu koje se razlikuje od onog na koji je povezan prijemnik. · Za pomo se obratite prodavcu ili iskusnom radio/TV tehnicaru.

Izjava industrije Kanade Ovaj radio odasiljac (identifikujte ureaj brojem sertifikata) je odobrila industrija Kanade za rad sa dole navedenim vrstama antena uz naznaceno maksimalno dozvoljeno pojacanje. Vrste antena koje nisu uvrstene na ovu listu, a koje imaju pojacanje vee od maksimalnog pojacanja naznacenog za tu vrstu, strogo su zabranjene za upotrebu sa ovim ureajem.
Ovaj ureaj je u skladu sa RSS standardom(ima) koji nije izuzet za licencu industrije Kanade. Rad je podlozan sledea dva uslova:
(1) Ovaj ureaj ne sme da stvara smetnje.
(2) Ovaj ureaj mora da prihvati sve smetnje, ukljucujui smetnje koje mogu da prouzrokuju nezeljeni rad ureaja.
,,Bluetooth®" licenca Rec i logotipi ,,Bluetooth®" su u vlasnistvu kompanije ,,Bluetooth® SIG, Inc." i svaka upotreba takvih oznaka od strane kompanije ,,STIHL" je pod licencom. Ostali zastitni znaci i trgovacka imena su zastieni od strane njihovih vlasnika.
Proizvod je usklaen i prihvata ,,Bluetooth®" specifikaciju 4.1 i uspesno je prosao sve testove interoperabilnosti koji su navedeni u ,,Bluetooth®" specifikaciji. Meutim, interoperabilnost izmeu ureaja i ostalih proizvoda koji podrzavaju ,,Bluetooth®" nije zagarantovana.

FCC izjava o izlozenosti Ovaj proizvod je u skladu sa FCC zahtevima za RF izlozenost i odnosi se na FCC veb stranicu https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm pretrazite FCC ID: 2ALP8SP94

FCC OPREZ Sve promene ili izmene na opremi koje strana koja je odgovorna za usklaenost nije izricito odobrila mogu da poniste ovlasenje korisnika za rad sa opremom.

289

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 289

145x202

2022-10-21  1:15:58

SLO SLO

Slusalke STIHL ADVANCE ProCOM ADVANCE ProCOM zdruzuje moderno tehnologijo Bluetooth® in preprost uporabniski vmesnik. ADVANCE ProCOM je slusna zascita, ki vam omogoca naravno komuniciranje s sodelavci. Zdruzuje mnoge prednosti pametnega telefona, hkrati pa vam na delovnem mestu zagotavlja slusno zascito. ADVANCE ProCOM je komunikacijski sistem Mesh, ki je namenjen ucinkovitemu komuniciranju delavcev v zunanjem okolju z veliko hrupa. Slusalke ADVANCE ProCOM omogocajo visoko odpravljanje hrupa s funkcijo uravnavanja ravni hrupa. Podrobnosti o ravneh zmanjsevanja hrupa si lahko ogledate v razpredelnicah v »Laboratory Attenuation Tables«. Scitnik sluha je opremljen z varnostnim zvocnim vhodom z napravo za reprodukcijo zvoka za zabavne namene. Inovativen sistem mesanja zvoka zagotavlja, da uporabniki slisijo, kar morajo slisati. Zato je med predvajanjem FM radia samodejno dodeljena prednost glasovnim klicem prek komunikacijskega sistema Mesh. S pomocjo vgrajene tehnologije Bluetooth® lahko prostorocno telefonirate na mobilnem telefonu s funkcijo Bluetooth®, poslusate glasbo ali polnodupleksno izmenicno komunicirate z drugimi clani. ADVANCE ProCOM je skladen s tehnologijo Bluetooth® 4.1. Podpira naslednje profile: profil slusalk, prostorocni profil (HFP) innapredni profil za prenos zvocnega signala (A2DP). Zdruzljivost drugih naprav s temi slusalkami preverite pri proizvajalcu naprav.
UVOD
· ADVANCE ProCOM (A) - ADVANCE ProCOM z naglavnim trakom - Slusalke ADVANCE ProCOM ­ z adapterji za Function Universal in ADVANCE X-Climb - Slusalke ADVANCE ProCOM ­ z adapterji za ADVANCE Vent/X-Vent
· Lastnosti serije ADVANCE ProCOM: - Bluetooth® 4.1 - IP64 - Poslusanje okoljskih zvokov - Mesh Intercom do 600 m (0,37 mi) na odprtem terenu - Visoko odpravljanje hrupa s funkcijo uravnavanja ravni hrupa - Vgrajen radijski sprejemnik FM z iskalnikom postaj in funkcijo shranjevanja - Aplikacija za pametne telefone iPhone in Android - Nadgradljiva strojna programska oprema
OPOMBA: Slisnost opozorilnih signalov se lahko na dolocenih delovnih mestih pri uporabi zvoka prek tehnologije Bluetooth®/naprave za reprodukcijo zvoka zmanjsa.

OPOZORILO
Preberite in upostevajte pomembne varnostne informacije spodaj, da zmanjsate poskodbe zaradi nepravilne uporabe.
· Ce ne slisite jasno ali slisite zvonjenje ali sumenje med izpostavljenostjo hrupu (tudi streljanju) ali po njej ali ce iz katerega koli drugega razloga sumite, da imate tezave s sluhom, takoj zapustite hrupno okolje in se posvetujte z zdravstvenim strokovnjakom.
· Zagotovite naslednje: - za ucinkovito dusenje hrupa in za zmanjsanje nevarnosti poskodbe sluha izberite ustrezno velikost nausnikov in zagotovite dobro prileganje, preden zacnete z delom; - da se nausniki prilegajo in so namesceni ter da jih vzdrzuje v skladu z navodili proizvajalca; - da v hrupnem okolju vedno nosi nausnike; - da nausnike redno pregledujete, ali so v dobrem stanju oz. ali je potrebno vzdrzevanje. Ce se priporocila ne upostevajo, se zascita, ki jo nudijo nausniki, mocno zmanjsa.
· Med uporabo zvoka prek funkcije Bluetooth® je vasa zmoznost slisanja opozorilnih signalov ali drugih varnostnih informacij lahko slabsa.
· Daljsa uporaba izdelka z visoko glasnostjo lahko poskoduje sluh.
· V krajih, kjer je brezzicna komunikacija prepovedana, na primer v bolnisnicah ali na letalih, napravo izklopite. V krajih, kjer je brezzicna komunikacija prepovedana, lahko elektromagnetni valovi povzrocijo nevarnost ali nesrece.
· Izdelek uporabljajte z dobro presojo. Nikoli ga ne uporabljajte za delo pod vplivom alkohola ali drog ali ko ste zelo utrujeni.
· Kape, podkape, ocala in drugi dodatki na glavi lahko preprecijo ustrezno zatesnitev in opazno zmanjsajo stopnjo zascite sluha, kar lahko povzroci poskodbe sluha. Ceprav slusalke zagotavljajo zascito pred skodljivimi ucinki impulzivnega hrupa, kazalniki NRR, SNR in SLC80 temeljijo na zmanjsevanju stalnega hrupa in morda niso tocen pokazatelj zascite pred impulzivnim hrupom, ki jo je mogoce doseci, na primer pred hrupom streljanja.
· Kadar je potrebna dodatna osebna varovalna oprema (npr. zascitna ocala, respiratorji itd.), izberite prozne, nizkoprofilne rocaje ali trakove, da zmanjsate tezave pri namestitvi blazinic nausnikov.
· Pred vsakim nosenjem slusalk poglejte, ce so na izdelku poskodbe zaradi umazanije ali tujkov. Ce so slusalke poskodovane, uporabite neposkodovane slusalke ali se izognite hrupnemu okolju.
· Nausniki nudijo odlicno zascito, ce so slusalke ustrezno namescene in nastavljene. Blazinica nausnikov mora vasa usesa popolnoma pokriti. Za pravilno namestitev sledite prilozenim navodilom.

290

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 290

145x202

2022-10-21  1:15:58

SLO

· Pazite, da lasje na noben nacin ne ovirajo uses ali varnega prileganja nausnika usesom.
· Nikoli ne poskusajte fizicno spremeniti, upogniti ali prevec obremeniti naglavnega traku ali adapterja za celado, saj bi to lahko zmanjsalo dusenje zvoka ter njegovo pravilno prileganje in razveljavilo garancijo za izdelek.
· Nausniki, zlasti blazinice, se lahko med uporabo obrabijo in jih je treba redno pregledovati.
· Namestitev higienskih prevlek na blazinice lahko vpliva na zvocne lastnosti nausnikov.
· Izdelka ne uporabljajte dlje casa na neposredni soncni svetlobi. S tem se lahko izdelek poskoduje, ustvarjena toplota pa lahko povzroci opekline. Za delovno temperaturno obmocje glejte razpredelnico (K).
· Izdelka v vrocem vremenu ne uporabljajte in ne shranjujte v avtomobilih. Baterija se lahko zaradi tega pregreje, poci ali vzge.
· Ce se baterija ne napolni v dolocenem casu polnjenja, odstranite napajalnik za polnjenje. Vztrajno polnjenje baterije v tem primeru lahko povzroci pregrevanje, vzig ali eksplozijo.
· Izdelka ne puscajte v blizini odprtega ognja. Izdelka ne vrzite v ogenj. Ce to storite, se lahko baterija vzge ali eksplodira in povzroci hude poskodbe.
· Nikoli ne poskusajte polniti baterije s fizicno poskodovanim polnilnikom. To lahko poveca tveganje pozara ali eksplozije.
· Ta izdelek je izdelan v skladu z vrsto zascite IP64. Kljub temu izdelka ne potopite v vodo oz. preprecite stik z vodo. Ce jo se naprej polnite, lahko pride do eksplozije ali vziga baterije.
· Nausnik ima funkcijo zmanjsevanja, odvisno od ravni. Uporabnik mora preveriti pravilno delovanje pred uporabo. Ce uporabnik zazna popacenje ali okvaro, naj uposteva nasvete proizvajalca za vzdrzevanje.
· Delovanje se lahko poslabsa z uporabo baterije in po pricakovanem tipicnem obdobju neprekinjene uporabe baterij nausnika, ko so popolnoma napolnjene.
· Nausnik je opremljen z varnostnim zvocnim vhodom. Uporabnik mora preveriti pravilno delovanje pred uporabo. Ce uporabnik zazna popacenje ali okvaro, naj uposteva nasvete proizvajalca za vzdrzevanje.
· Moc vhodnega in izhodnega avdio prikljucka tega scitnika sluha lahko preseze mejno stopnjo izpostavljenosti. Za informacije o omejitvah izpostavljenosti in casu uporabe najvecjega vhodnega signala glejte razpredelnico »Criterion Input Signal for Communication Earmuff with Bluetooth®«.

· Ne uporabljajte najvecje glasnosti radia ali funkcije Bluetooth®, ker to lahko zmanjsa sposobnost zaznavanja pomembnih zvokov iz okolice. Enako velja za uporabo zascite z izjemno visokimi lastnostmi dusenja v okoljih, kjer to ni potrebno. Ko uporabljate radio ali funkcijo Bluetooth®, se prepricajte, da uporabljate funkcijo poslusanja okoljskih zvokov. V nasprotnem primeru morda ne boste slisali varnostnih alarmov ali okoljskih zvokov, kar lahko povzroci hude telesne poskodbe ali smrt.
· Uporabljajte samo s celadami, ki so zasnovane posebej za slusalke ADVANCE ProCOM. Druge celade in neodobreni dodatki, na primer scitniki za obraz, lahko vplivajo na pravilno delovanje in zascito, ki jo zagotavljajo slusalke ADVANCE ProCOM.
· STIHL ni odgovoren za celade, ki niso zasnovane za uporabo z ADVANCE ProCOM.
· Izdelka ne uporabljajte s celadami in dodatki, kot so scitniki za obraz, ki niso odobreni za ADVANCE ProCOM ali ki so jih proizvedli drugi proizvajalci.
· Ce izdelek med uporabo ali polnjenjem oddaja nenavaden vonj, je vroc ali nenavadno deluje, ga takoj prenehajte uporabljati ali ga odstranite s polnilnika oz. izkljucite polnilnik. Vztrajna uporaba ali polnjenje v tem primeru lahko povzroci poskodbe, eksplozijo ali pozar. Ce opazite katero od teh tezav, se obrnite na prodajalca STIHL.
· Izdelka ne uporabljajte v eksplozivnem okolju ali v blizini gorljivih tekocin ali plinov. Ce se nahajate v taksnem okolju, izklopite napajanje in upostevajte predpise, navodila in znake v obmocju.
· Baterij ne polnite, ko je temperatura nizja od 0 °C (32 °F) ali visja od 40 °C (104 °F).
· Baterijo polnite v zaprtih prostorih ali na ograjenih, suhih mestih.
· Vedno uporabljajte rezervne dele STIHL, specificne za izdelek. Uporaba nepooblascenih nadomestnih delov lahko zmanjsa zascito, ki jo izdelek nudi.
· Izdelka ne razstavljajte ali spreminjajte, saj se lahko s tem poskoduje.
· Razstavljajte sestavnih delov, na primer odstranjevanje spuzvaste pene iz nausnika, je prepovedano.
· Izdelka ne uporabljajte na mestih, hladnejsih ali toplejsih od navedene temperature.
· Izdelka ne uporabljajte na nevarnih obmocjih z visoko napetostjo, elektricnimi ali magnetnimi polji, izstrelki, pospesenimi kamni ali drugimi letecimi delci.
· Izdelka ne uporabljajte v korozivnem okolju.
OPOMBA: · Pazite, da izdelek ne bo izpostavljen udarcem z ostrimi orodji, saj se lahko poskoduje. · Izdelek hranite zunaj dosega domacih zivali in majhnih otrok. Ti bi namrec izdelek lahko poskodovali.

291

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 291

145x202

2022-10-21  1:15:58

SLO

· Na izdelku naj ne bo prahu. Prah lahko poskoduje mehanske in elektronske dele izdelka. · Izdelka ne barvajte. Barva lahko ovira gibljive dele ali moti normalno delovanje izdelka. · Ne pustite, da izdelek pade ali je izpostavljen drugacnemu udarcu. Tako se lahko poskoduje izdelek ali njegova notranja elektronska vezja. · Izdelka ne razstavljajte ali spreminjajte. · Zmogljivost baterije se bo scasoma poslabsala, ce jo dalj casa hranite in ne uporabljate. · Nausniki nudijo omejitev ravni zvocnega tlaka zvocnega signala in omejijo zvocni signal pri rabi za zabavo na 82 dB (A), kar je ucinek na uho.
IZJAVA O SKLADNOSTI
Direktiva o radijski opremi Druzba ANDREAS STIHL AG & Co.KG izjavlja, da je vrsta radijske opreme ADVANCE ProCOM [SP94] v skladu z Direktivo 2014/53/EU in predpisi o radijski opremi iz leta 2017. Veljavna pristojnost je navedena v izjavi o skladnosti, ki jo najdete na: www.stihl.com/conformity. To napravo lahko upravljate v vsaj eni drzavi clanici EU, ne da bi krsili veljavne zahteve glede uporabe radijskega spektra. Izdelek: ADVANCE ProCOM Model: SP94 Radiofrekvencno obmocje za Bluetooth®: 2.402­2.480 MHz Najvecja izhodna moc (E.I.R.P.) za Bluetooth®: 17 dBm Radiofrekvencno obmocje za Mesh: 2.410­2.475 MHz Najvecja izhodna moc (E.I.R.P.) za Mesh: 12 dBm
Uredba o osebni varovalni opremi Izdelki izpolnjujejo zahteve Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi in Uredbe 2016/425 o osebni varovalni opremi, kot sta bili vkljuceni v zakonodajo Zdruzenega kraljestva in spremenjeni. Veljavna pristojnost je navedena v izjavi o skladnosti, ki jo najdete na: www.stihl.com/conformity
Razlaga podatkov o dusenju zvoka (tabela L)
Evropski standard EN 352 (L:1) Frekvenca (Hz) (L:2) Srednje dusenje (dB) (L:3) Standardni odklon (dB) (L:4) Predpostavljena vrednost zascite (APV) H = ocena slusne zascite za visokofrekvencne zvoke (  2.000 Hz) M = ocena slusne zascite za srednjefrekvencne zvoke (500 Hz <  < 2.000 Hz) L = ocena slusne zascite za nizkofrekvencne zvoke (  500 Hz)

Ameriski standard ANSI S3.19­1974 (tabela M) (M:1) Frekvenca (Hz) (M:2) Srednje dusenje (dB) (M:3) Standardni odklon (dB) H = ocena slusne zascite za visokofrekvencne zvoke (  2.000 Hz) M = ocena slusne zascite za srednjefrekvencne zvoke (500 Hz <  < 2.000 Hz) L = ocena slusne zascite za nizkofrekvencne zvoke (  500 Hz)
Avstralski in novozelandski standard AU/NZS 1270:2002 (tabela N) (N:1) Frekvenca (Hz) (N:2) Srednje dusenje (dB) (N:3) Standardni odklon (dB) (N:4) Predpostavljena vrednost zascite
1. SPOZNAJTE SLUSALKE
1.1 Sestava (A:1) Okvir levega nausnika (A:2) Okvir desnega nausnika (A:3) Naglavni trak (A:4) Adapter za namestitev celade ­ s funkcijo Function Universal in celado ADVANCE X-Climb: Adapter A (A:5) Adapter za namestitev celade ­ s celado ADVANCE X-Vent: Adapter B (A:6) Gumb (+) (A:7) Gumb (-) (A:8) Vecnamenski gumb (A:9) Mikrofon (A:10) Vrata za polnjenje z enosmernim tokom in nadgradnjo vdelane programske opreme (A:11) Gumb Pritisni in govori (PTT) (A:12) Gumb Mesh (A:13) Gumb S
1.2 Material (tabela I) (I:1) Naglavni trak (I:2) Blazinice (I:3) Podporniki za obroc nausnikov (I:4) Obroca nausnikov
1.3 Masa (tabela J) (J:1) Teza
1.4 Temperaturni razpon (tabela K) (K:1) Temperaturni razpon pri delovanju (K:2) Temperaturni razpon pri hrambi (K:3) Temperaturni razpon pri polnjenju

292

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 292

145x202

2022-10-21  1:15:58

SLO

1.5 Odobrene kombinacije celad (tabela O) (O:1) Znamka celade (O:2) Model celade (O:3) Kombinacija velikosti (O:4) Adapter za pritrditev celade
2. Dodatki in nadomestni deli
2.1 Dodatki ­ dostavljeni skupaj s slusalkami (B:1) Napajalni in podatkovni kabel USB (USB-C) (B:2) Gobica za mikrofon (2) (B:3) Mikrofon
2.2 Rezervni deli ­ dobite jih loceno pri prodajalcu (B:4) Higienski set
- Blazinica (2) - Penasta blazinica (2) - Gobica za mikrofon (2) (B:5) Mikrofon - Gobica za mikrofon (2) - Mikrofon
3. NAMESTITEV SLUSALK
3.1 Namestitev mikrofona (C:1) Poravnajte puscici na slusalkah in mikrofonu ter vstavite mikrofon. (C:2) Pritrdite mikrofon tako, da ga zasucete v nasprotni smeri urnega kazalca.
OPOMBA: · Prepricajte se, da je mikrofon dobro pritrjen na slusalke. · Odstranjevanje mikrofona
- (D:1) Odvijte mikrofon tako, da ga zasucete v smeri urnega kazalca. - (D:2) Poravnajte puscici na slusalkah in mikrofonu in odstranite mikrofon. · Slusalk ne uporabljajte brez mikrofona.
3.2 Namestitev slusalk ADVANCE ProCOM ­ z adapterji za Function Universal in ADVANCE X-Climb (E:1) Adapterja za pritrditev celade zasucite v smeri urnega kazalca ali v nasprotni smeri urnega kazalca, tako da sta nausnika obrnjena proti zadnji strani celade. (E:2) Slusalki pritrdite na obe strani zascitne celade, tako da adapterja za namestitev celade potisnete v levo in desno rezo zascitne celade. Nausnik z mikrofonom mora biti namescen na levi strani zascitne celade (gledano s strani uporabnika). (E:3) Slusalki obrnite navzdol, tako da se nausnika prilegata usesom.

(E:4) Delovni nacin: Podpornika obrocev nausnikov potisnite navznoter, tako da na obeh straneh zaslisite klik. Prepricajte se, da obroca nausnikov in podpornika obrocev nausnikov v delovnem nacinu ne pritiskata ob rob celade, saj lahko to povzroci vdor hrupa. Mikrofon namestite blizu ust.
(E:5) Stanje pripravljenosti: Podpornika obrocev nausnikov pritisnite navzven, tako da na obeh straneh zaslisite klik.
OPOMBA: · Prepricajte se, da je kabel pravilno namescen v celadi. · Prepricajte se, da sta adapterja zascitne celade dobro pritrjena na celado. · Pred vstopom v hrupno okolje se morata nausnika dobro prilegati celadi. · Celade ne shranjujte z nastavkom za celado v polozaju za pripravljenosti. Zaradi tega pride do pritiska na vezi celade. · Ko celade ne uporabljate, poskrbite, da sta obroca nausnikov v parkirnem polozaju. S tem se zmanjsa pritisk na vezi celade.
3.3 Namestitev slusalk ADVANCE ProCOM ­ z adapterji za ADVANCE Vent/X-Vent (F:1) Slusalke ADVANCE ProCOM ­ z adapterji za ADVANCE Vent/X-Vent so ze namescene na celado, ko odprete embalazo. Ce morate iz kakrsnega koli razloga znova namestiti nausnike, to storite takole:
Nastavek za celado na scitnikih sluha potisnite v rezo na celadi, da se zaskoci v polozaj.
(F:2) Delovni nacin: Podpornika obrocev nausnikov potisnite navznoter, tako da na obeh straneh zaslisite klik. Prepricajte se, da obroca nausnikov in podpornika obrocev nausnikov v delovnem nacinu ne pritiskata ob rob celade, saj lahko to povzroci vdor hrupa. Mikrofon namestite blizu ust.
(F:3) Stanje pripravljenosti: Podpornika obrocev nausnikov pritisnite navzven, tako da na obeh straneh zaslisite klik.
OPOMBA: · Prepricajte se, da je kabel pravilno namescen v celadi. · Prepricajte se, da sta adapterja zascitne celade dobro pritrjena na celado. · Pred vstopom v hrupno okolje se morata nausnika dobro prilegati celadi. · Celade ne shranjujte z nastavkom za celado v polozaju za pripravljenosti. Zaradi tega pride do pritiska na vezi celade. · Ko celade ne uporabljate, poskrbite, da sta obroca nausnikov v parkirnem polozaju. S tem se zmanjsa pritisk na vezi celade.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 293

293
145x202

2022-10-21  1:15:58

SLO

4. NAVODILA ZA NAMESCANJE
4.1 ADVANCE ProCOM z naglavnim trakom (G:1) Preden si nadenete nausnike, odstranite vse lase, ki so pod njimi. (G:2) Nastavite naglavni pas, tako da sredinski pas enakomerno premaknete na obe strani. (G:3) Nausnike namestite na usesa. Prepricajte se, da se usesom dobro prilegajo. (G:4) Naglavni trak prilagodite tako, da ga povlecete navzgor ali navzdol, da zagotovite udobno prileganje. (G:5) Poskrbite, da nausnika zaobjameta usesi v celoti. Mikrofon namestite blizu ust. (G:6) Ce zelite odstraniti slusalke, se prepricajte, da so slusalke v polozaju za uporabo in potegnite nausnike na obeh straneh, zato da slusalke odstranite z glave.
4.2 Slusalke ADVANCE ProCOM ­ z adapterji za Function Universal, ADVANCE X-Climb ali ADVANCE Vent/X-Vent (H:1) Preden si nadenete nausnike, odstranite vse lase, ki so pod njimi. (H:2) Celado si nadenite na glavo z nausniki v polozaju pripravljenosti. Prepricajte se, da je celada tesno in varno namescena. (H:3) Prepricajte se, da nausnika popolnoma pokrivata usesi, hkrati pa poskrbite, da je celada na glavi. (H:4) Prilagodite visino nausnikov in tako zagotovite, da nausnika popolnoma zaobjameta usesi in se udobno prilegata. (H:5) Prepricajte se, da so slusalke dobro pritrjene. Mikrofon namestite blizu ust. (H:6) Ce zelite odstraniti celado, se prepricajte, da so slusalke v parkirnem polozaju in celado odstranite z glave.
5. ZACETEK (glejte tudi hitri vodnik)
5.1 Prenos programske opreme
· Aplikacija ADVANCE ProCOM - Android: Trgovina Google Play > ADVANCE ProCOM - iOS: App Store > ADVANCE ProCOM
· STIHL Device Manager Upravitelj naprav STIHL Device Manager vam omogoca nadgradnjo vdelane programske opreme in konfiguriranje nastavitev neposredno iz racunalnika. Prenesite upravitelja naprav STIHL Device Manager s strani support.stihl.com.
· Posodobitve vgrajene programske opreme Te slusalke podpirajo posodobitve vgrajene programske opreme. Vgrajeno programsko opremo lahko nadgradite z upraviteljem naprav STIHL Device Manager. Prosimo vas, da obiscete stran support.stihl.com, kjer boste nasli povezavo do prenosa najnovejse programske opreme.

5.2 Zamenjava baterije
OPOZORILO
Za polnjenje baterije uporabljajte samo certificiran kabel USB-C in napajalnik. Uporaba neodobrenega polnilnika lahko povzroci pozar, eksplozijo, iztekanje baterije in druge nevarnosti, ki lahko obenem skrajsajo zivljenjsko dobo ali zmogljivost baterije.
Slusalke lahko napolnite tako, da prilozeni napajalni in podatkovni kabel USB prikljucite v vrata USB v racunalniku ali stenski polnilnik USB. Baterija se popolnoma napolni v priblizno 2,5 ure.
OPOMBA: · Po polnjenju z gumijastim pokrovom zaprite vrata USB. · Med polnjenjem baterije se menjavata utripajoca rumena in zelena lucka LED. · Ko polnite popolnoma napolnjeno baterijo, se utripajoca zelena lucka LED prikaze v dveh vzorcih.
5.3 Vklop in izklop slusalk Ce zelite vklopiti slusalke, pritisnite in 2 sekundidrzite vecnamenski gumb. Slisali boste vse glasnejse piske in glasovno obvestilo »Hello«. Ce zelite izklopiti slusalke, pritisnite in 2 sekundi drzite vecnamenski gumb. Slisali boste vse tisje piske in glasovno obvestilo »Goodbye«.
OPOMBA: Ko vklopite slusalke, se samodejno aktivira Mesh Intercom.
5.4 Preverjanje stanja napolnjenosti baterije Stanje napolnjenosti baterije lahko preverite, ko vklopite ali izklopite slusalke. Stanje napolnjenosti baterije kaze lucka LED na levem nausniku.
· Utripajoca zelena lucka = visoka raven, 70­100 %. Slisali boste glasovno obvestilo: »Battery level is high«. · Pocasi utripajoca oranzna lucka = srednja raven, 30­70 %. Slisali boste glasovno obvestilo: »Battery level is medium«. · Hitro utripajoca rdeca lucka = nizka raven, 0­30 %. Slisali boste glasovno obvestilo: »Battery level is low«.
OPOMBA: · Scasoma se lahko zaradi uporabe zmanjsa zmogljivost baterije. · Zivljenjska doba baterije je odvisna od pogojev, okoljskih dejavnikov, funkcij izdelkov v rabi in od naprav, s katerimi se uporablja.

294

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 294

145x202

2022-10-21  1:15:58

SLO

5.5 Nastavitev glasnosti Glasnost enostavno prilagodite s pritiskom na gumb (+) ali na gumb (-). Ko glasnost doseze najvisjo ali najnizjo raven, se zaslisi pisk. Glasnost je shranjena in se na razlicnih ravneh za vsak zvocni vir ohranja neodvisno tudi, ko slusalke znova zazenete. Pri poslusanju pretocnih zvocnih vsebin s pametnega telefona ali pri telefonskih klicih prilagodite glasnost na pametnem telefonu.
6. POVEZOVANJE SLUSALK Z NAPRAVAMI BLUETOOTH®
Ko slusalke prvic uporabljate z drugo napravo Bluetooth®, morate slusalke in napravo najprej »seznaniti« Postopek seznanjanja je potreben samo enkrat za vsako napravo Bluetooth®. To napravam omogoca, da se prepoznajo in komunicirajo med seboj, kadar koli so v dosegu. Slusalke se lahko seznanijo z vec napravami Bluetooth®, kot sta mobilni telefon ali naprava z digitalnim mobilnim radiem (DMR) prek operacij seznanjanje mobilnega telefona in seznanjanje drugega mobilnega telefona.
6.1 Povezovanje z mobilnim telefonom 1. Ko so slusalke izklopljene, pritisnite in 7 sekund drzite
vecnamenski gumb. Slisali boste glasovno obvestilo: »Phone pairing«. Obenem bosta izmenicno utripali modra in rdeca lucka, ki nakazujeta, da je napravo zdaj mogoce odkriti. 2. Ko je vas mobilni telefon v nacinu seznanjanja Bluetooth®, na seznamu zaznanih naprav izberite ADVANCE ProCOM. 3. Ce vas mobilni telefon zahteva kodo PIN, vnesite 0000.
6.2 Povezovanje z drugo napravo Slusalke lahko povezete z drugim mobilnim telefonom ali radijsko napravo DMR. 1. Ko so slusalke izklopljene, pritisnite in 12 sekund drzite
vecnamenski gumb. Slisali boste glasovno obvestilo: »Second mobile phone pairing«. Utripajoca modra lucka LED bo oznacevala, da je napravo zdaj mogoce odkriti. 2. Ko je vas mobilni telefon ali radijska naprava DMR v nacinu seznanjanja Bluetooth®, na seznamu zaznanih naprav izberite ADVANCE ProCOM. 3. Ce vas mobilni telefon zahteva kodo PIN, vnesite 0000.
7. UPORABA FUNKCIJ MOBILNEGA TELEFONA
7.1 Sprejem klica na mobilnem telefonu Ko vas nekdo klice, enostavno pritisnite gumb S in se oglasite. Telefonski klic se ne poslje v Mesh Intercom, vendar se vedno slisite uporabnike funkcije Mesh Intercom.
7.2 Zakljucevanje klica na mobilnem telefonu Ce zelite koncati klic, pritisnite gumb S ali pocakajte, da oseba, ki ste jo klicali, prekine.

7.3 Aktiviranje glasovnega pomocnika vase mobilne naprave, kot je Google Assistant ali Siri V nacinu pripravljenosti pritisnite in drzite gumb S 2 sekundi. Za to mora biti na mobilnem telefonu na voljo funkcija glasovnega pomocnika. Za nadaljnja navodila glejte prirocnik za mobilni telefon.
8. POSLUSANJE GLASBE Z NAPRAVAMI BLUETOOTH®
Najprej v napravi Bluetooth® zazenite storitev pretakanja glasbe.
8.1 Predvajanje ali zaustavitev glasbe Pritisnite vecnamenski gumb.
8.2 Previjanje naprej Dvakrat pritisnite vecnamenski gumb.
9. POSLUSANJE RADIJA
OPOMBA: Postaje lahko nastavite v aplikaciji ADVANCE ProCOM.
9.1 Vklop in izklop radia FM Pritisnite in 2 sekundi drzite gumb (+). Slisali boste glasovno obvestilo: »FM on« ali »FM off«.
9.2 Iskanje postaj naprej Dvakrat pritisnite vecnamenski gumb.
10. UPORABA FUNKCIJE MESH INTERCOM
Mesh Intercom clanom ekipe omogoca, da se povezejo in komunicirajo z bliznjimi uporabniki, ne da bi morali seznaniti vsak par slusalk. Delovna razdalja med posameznimi napravami ADVANCE ProCOM v omrezju Mesh Intercom je lahko do 600 m (0,37 milje). Znotraj istega kanala v nacinu Open Mesh ali iste zasebne skupine v nacinu Group Mesh se lahko hkrati poveze do 16 uporabnikov, 6 uporabnikov pa lahko govori hkrati, kar omogoca udoben pogovor. Vsak dodatni ADVANCE ProCOM razsirja obseg Mesh Intercom kot repetitorja.
10.1 Open Mesh (glejte Figure 1) Open Mesh je odprti skupinski pogovor po internem komunikacijskem kanalu. Uporabniki lahko prosto komunicirajo med seboj v istem kanalu Open Mesh. Vstop v omrezje Open Mesh je mogoc kadar koli. S slusalkami lahko izberete zelen kanal (1­9).
10.2 Group Mesh (glejte Figure 2) Z aplikacijo ADVANCE ProCOM lahko ustvarite skupine z jasno dolocenimi uporabniki.

295

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 295

145x202

2022-10-21  1:15:58

SLO

10.3 Zagon funkcije Mesh Intercom Ko vklopite slusalke, je funkcija Mesh Intercom samodejno omogocena. Ko je funkcija Mesh Intercom omogocena, se slusalke samodejno povezejo z bliznjimi uporabniki naprave ADVANCE ProCOM. Slisali boste glasovna obvestila »Mesh Intercom On«, »Open Mesh« in »Channel 1«.
OPOMBA: · Slusalke bodo sprva v nacinu Open Mesh (privzeto: kanal 1). · Lucka LED, ki pocasi utripa zeleno, pomeni, da je naprava zdaj v nacinu Open Mesh.
10.4 Uporaba omrezja Mesh v nacinu Open Mesh
· Nastavitev kanala (privzeto: kanal 1) Ce pri komunikaciji v nacinu Open Mesh pride do motenj, ker tudi druge skupine uporabljajo kanal 1 (privzeto), spremenite kanal. Izberete lahko enega od kanalov 1­9. Nastavitev kanala na slusalkah lahko spremenite prek aplikacije ADVANCE ProCOM.
10.5 Uporaba omrezja Mesh v nacinu Group Mesh
· Ustvarjanje omrezja Group Mesh Ce zelite ustvariti omrezje Group Mesh, potrebujete vsaj dva uporabnika nacina Open Mesh. 1. Uporabniki morajo biti v dosegu funkcije Mesh Intercom. 2. Uporabniki omrezja Open Mesh lahko s pomocjo
aplikacije ADVANCE ProCOM ustvarijo mrezo Group Mesh. 3. Uporabniki omrezja Open Mesh bodo slisali glasovno obvestilo »Mesh Grouping«. 4. Ko slusalke zakljucijo zdruzevanje v skupino Mesh Grouping, bodo uporabniki zaslisali glasovno obvestilo »Group Mesh«. Slusalke samodejno preklopijo iz nacina Open Mesh v Group Mesh.
· Pridruzitev obstojecemu omrezju Group Mesh Eden od clanov v obstojecemu omrezju Group Mesh lahko novim clanom v omrezju Open Mesh omogoci, da se pridruzijo obstojeci omrezju Group Mesh. 1. Uporabniki morajo biti v dosegu funkcije Mesh Intercom. 2. Uporabniki omrezja Open Mesh lahko s pomocjo
aplikacije ADVANCE ProCOM ustvarijo mrezo Group Mesh. 3. Trenutni clan in novi clani bodo slisali glasovno obvestilo »Mesh Grouping«. 4. Ko slusalke zakljucijo Mesh Grouping, bodo uporabniki zaslisali glasovno obvestilo »Group Mesh«. Slusalke novih clanov samodejno preklopijo iz nacina Open Mesh v Group Mesh.

10.6 Preklop med nacinoma Open Mesh in Group Mesh Obstajata dve moznosti za preklop med nacinoma Open Mesh in Group Mesh: 1. Pritisnite in za vec kot 2 sekundi drzite gumb Mesh 2. Uporaba aplikacije To vam omogoca, da ohranite podatke o omrezni povezavi Mesh Network, medtem ko ste v nacinu Open Mesh. Ce zelite komunicirati s clani, lahko preklopite v nacin Group Mesh s pomocjo shranjenih informacij o omrezni povezavi Mesh Network.
OPOMBA: Ce niste nikoli sodelovali v nacinu Group Mesh, ne morete preklapljati med nacinoma Open Mesh in Group Mesh. Slisali boste glasovno obvestilo: »No group available«.
10.7 Izklop mikrofona (privzeto: mikrofon je vklopljen) Med pogovorom po internem komunikacijskem kanalu lahko izklopite ali vklopite mikrofon tako, da pritisnete gumb Mesh. Slisali boste glasovno obvestilo: »Mic on« ali »Mic off«.
OPOMBA: Ceprav ste utisali mikrofon, ga lahko za uporabo komunikacije Mesh Intercom vklopite s pritiskom gumba PTT, ce radijska naprava DMR ni prikljucena.
10.8 Mesh Out of Range Signal Vsakic, ko ste zunaj dosega trenutnega nacina Open Mesh ali Group Mesh, boste vsako minuto zaslisali stiri piske. Opozorilni signal »Mesh out of range signal« lahko omogocite ali onemogocite v aplikaciji ADVANCE ProCOM.
OPOMBA: Ce dobite ta signal, se vrnite v domet omrezja Mesh in tako komunicirajte z drugimi.
10.9 Ponastavitev omrezja Mesh Omrezje Mesh lahko ponastavite prek aplikacije ADVANCE ProCOM. Slisali boste glasovno obvestilo: »Reset Mesh«. Ce slusalke v nacinu Open Mesh ali Group Mesh ponastavijo omrezje Mesh, se samodejno vrnejo v nacin Open Mesh (privzeto: kanal 1).
OPOMBA: Ko ponastavite omrezje Mesh, bodo shranjene informacije o omrezni povezavi Mesh Network izbrisane.
11. POSLUSANJE OKOLJA (PRIVZETO: ONEMOGOCENO)
S pomocjo poslusanja okolja lahko slisite prostorski zvok tudi, ce nosite slusalke. Skodljivi zvoki se samodejno zmanjsajo takoj, ko se pojavijo. Ce zelite omogociti ali onemogociti okolje, dvakrat pritisnite gumb Mesh ali uporabite aplikacijo ADVANCE ProCOM.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 296

296
145x202

2022-10-21  1:15:58

SLO

12. UPORABA RADIJSKE NAPRAVE DMR
Prikljucite lahko radijsko napravo Bluetooth® DMR. Podrobnosti seznanjenja radijskih naprav DMR najdete v poglavju »6. POVEZOVANJE SLUSALK Z NAPRAVAMI BLUETOOTH®«. Ce zelite uporabljati radijsko napravo DMR, med pogovorom pritisnite in drzite gumb PTT. Poleg tega se vedno deluje funkcija Mesh Intercom.
13. PRIORITETA DELOVANJA
Izhod slusalk ima prednost v naslednjem vrstnem redu: (najvisja) radijska naprava DMR Mesh Intercom Telefonski klic (najnizja) stereo glasba Bluetooth® / FM radio
OPOMBA: Ko je radijska naprava DMR prikljucena na drugo mesto za seznanjanje z Bluetooth®om,
· ne morete poslusati stereo glasbe Bluetooth® in radia FM. · Radijska naprava DMR bo med telefonskim klicem prekinjena in samodejno znova prikljucena po telefonskem klicu.
14. SAMODEJNI IZKLOP
Ce priblizno 4 ure ne pritisnete nobenega gumba, se napajanje samodejno izklopi.
15. NASTAVITEV SLUSALK
Nastavitve slusalk lahko spremenite prek aplikacije ADVANCE ProCOM ali STIHL Device Manager.
15.1 Headset Language Izberete lahko jezik slusalk. Izbrani jezik se ohrani tudi pri ponovnem zagonu slusalk.
15.2 Microphone Sensitivity (privzeto: 3) Obcutljivost mikrofona lahko prilagodite glede na glasnost ali raven hrupa okolice. Ce je raven vasega govora ali raven prostorskega hrupa zelo glasna, uporabite 1. stopnjo. Ce je vasa raven govora nizka, uporabite visjo stopnjo.
15.3 Audio Overlay Volume Management ­ Upravljanje glasnosti prekrivnega zvoka (privzeto: omogoceno) Med komunikacijo se glasnost glasbe in radia zmanjsa. To prispeva k boljsemu razumevanju pogovora.

15.5 RDS AF Setting (privzeto: onemogoceno) Nastavitev alternativne frekvence (AF) radijskega podatkovnega sistema (RDS) sprejemniku omogoca, da se prilagodi na drugo frekvencno lokacijo, ko prvi signal postane presibek. Ko je na sprejemniku omogocen radijski podatkovni sistem (RDS) alternativne frekvence (AF), lahko uporabljate radijske postaje z vec kot eno frekvenco.
15.6 FM Station Guide (privzeto: omogoceno) Ko je omogocen vodnik po postajah FM Station Guide, so frekvence postaj FM ob izbiri prednastavljenih postaj podane z glasovnimi obvestili. Ko je FM Station Guide onemogocen, glasovna obvestila o frekvencah postaj FM ob izbiri prednastavljenih postaj niso podana.
15.7 Izbira regije (tabela P) V aplikaciji ADVANCE ProCOM ali STIHL Device Manager lahko izberete ustrezen frekvencni obseg FM za svojo lokacijo. Z uporabo nastavitve regije lahko optimizirate funkcijo iskanja in se tako izognete nepotrebnim frekvencnim obmocjem.
15.8 Factory Reset Ce zelite slusalke ponastaviti na tovarniske nastavitve, uporabite meni Factory Reset v aplikaciji ADVANCE ProCOM. Slusalke se avtomatsko vrnejo na privzete nastavitve in izklopijo.
16. ODPRAVLJANJE NAPAK
16.1 Ponastavitev (glejte Figure 3) Ko slusalke ne delujejo ustrezno, lahko enoto enostavno ponastavite. 1. Odstranite blazinico leve slusalke tako, da s prsti
sezete pod notranji rob blazinice in jo cvrsto potegnete naravnost ven. 2. Odstranite gobico. 3. Poiscite luknjico za ponastavitev v levem obrocu nausnika. 4. Nezno vstavite sponko v luknjico in na rahlo pritisnite gumb za ponastavitev v luknjici. 5. Slusalke se bodo izklopile. 6. Slusalke znova vklopite tako, da 2 sekundi drzite vecnamenski gumb.

15.4 Sidetone (privzeto: omogoceno) Sidetone je zvocna povratna informacija vasega glasu. Pomaga vam, da govorite naravno na ustrezni ravni
glasnosti glede na razlicne pogoje hrupa v slusalkah. Ce je ta funkcija omogocena, lahko med pogovorom po internem komunikacijskem kanalu ali med telefonskim klicem slisite, kaj govorite. Ce med govorjenjem ne slisite svojega glasu, je mikrofon izklopljen.
Prejsnje nastavitve Sidetone ostanejo iste tudi po ponovnem zagonu slusalk.

OPOMBA: Po ponastavitvi se slusalke ne bodo povrnile na tovarniske nastavitve.
16.2 Factory Reset Glejte poglavje »15.8 Factory Reset« na strani 297.

297

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 297

145x202

2022-10-21  1:15:58

SLO

17. CISCENJE IN VZDRZEVANJE
1. Pred nosenjem preverite usesne blazinice in jih redno cistite z vlazno krpo, posebnimi brezalkoholnimi robcki za ciscenje osebne varovalne opreme, ki so primerni za usesne blazinice, ali vodo z blago milnico.

OPOMBA: Nekatere kemicne snovi (npr. topila za ciscenje, strupene kemikalije, mocni detergenti ali cistilo STIHL Varioclean) lahko negativno vplivajo ali poskodujejo izdelke. Za vec podatkov se obrnite na proizvajalca. Prepricajte se, da je cistilno sredstvo, ki ga zelite uporabiti, zdruzljivo s kozo.
· Izdelka ne potopite v vodo.
· Izdelek naj ne bo v blizini vode. Po izdelku ne polivajte vode ali pijac in pazite, da ne pade v vodo. · Izdelka ne skropite z vodo, ne umivajte ga z visokotlacno vodno cevjo in ga ne namakajte v posodi z vodo. Tako lahko
izdelek poskodujete. · Izdelka ne cistite z ostrimi ali prevodnimi predmeti, kot so zeblji, izvijaci ali zicne scetke. · Izdelka ne cistite s stisnjenim zrakom. Tako lahko izdelek poskodujete.
2. Usesne blazinice redno preverjajte za obrabo in jih po potrebi zamenjajte. Komplet za higieno je treba
zamenjati najmanj 2-krat na leto.
· Ce blazinice postanejo trde, se poskodujejo ali kako drugace obrabijo in se poskoduje ali poslabsa mikrofon, jih je treba takoj zamenjati (za tocne nadomestne dele se obrnite na STIHL ali pooblascenega prodajalca). Blazinice za nausnike ADVANCE ProCOM lahko zamenjate z novimi blazinicami
iz spodaj nastetih higienskih kompletov (glejte navodila v poglavju 18.1).

OPOMBA: Pri ponovnem sestavljanju izdelka po ciscenju ali vzdrzevanju poskrbite, da bo izdelek dobro sestavljen.

18. DODATKI/NADOMESTNI DELI

Nadomestni del Higienski set Mikrofon

Stevilka dela 0000-889-9047 0000-889-9048

18.1 Odstranjevanje in menjava blazinic za usesa (Q:1) Ce zelite odstraniti blazinico za usesa, s prsti sezite pod notranji rob blazinice in jo trdno povlecite ven.
(Q:2) Namestite eno stran usesne blazinice v utor obroca nausnika in nato pritisnite na nasprotno stran, dokler se usesna blazinica ne zaskoci.

19. ODSTRANJEVANJE
OEEO (odpadna elektricna in elektronska oprema) Simbol precrtanega smetnjaka na izdelku, v navodilih ali na embalazi vas opozarja, da je treba vse elektricne in elektronske izdelke, baterije in akumulatorje po koncu njihove zivljenjske dobe
odnesti v loceno zbiranje. Da preprecite morebitno skodo za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov, teh izdelkov ne odvrzite med mesane komunalne odpadke, temvec jih odnesite na uradno zbirno mesto za recikliranje. Izdelka ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Izdelek je treba odstraniti pri prodajalcu STIHL ali na javnih odlagaliscih.
20. PRENASANJE
Izdelek za prevoz zavarujte pred padci in poskodbami. Tako preprecite poskodbe izdelka.
· Izdelka ne prevazajte, uporabljajte ali shranjujte pri temperaturah, ki so visje ali nizje od navedenih. Tako se lahko zivljenjska doba elektronske naprave skrajsa, se poskoduje baterija in/ali se plasticni deli izdelka stopijo. · Ne prevazajte ali odpirajte vhoda za enosmerno polnjenje in nadgradnjo vgrajene programske opreme ali vhoda za mikrofon. Vhod USB pokrijte z gumijastim pokrovom ali prikljucite mikrofon. · Ce zascito za sluh nosite med voznjo ali hojo po javnih mestih, se prepricajte, da uporabljate funkcijo poslusanja okoljskih zvokov. V nasprotnem primeru morda ne boste slisali varnostnih alarmov ali zvokov iz okolice, kar lahko povzroci hude telesne poskodbe.
21. SHRANJEVANJE
Izdelek shranjujte na sobni temperaturi.
· Izdelka ne izpostavljajte izredno visokim ali nizkim temperaturam, saj se lahko zaradi tega zmanjsa zivljenjska doba elektronskih naprav, poskoduje baterija in/ali stopijo plasticni deli izdelka. · Izdelek shranjujte v zaprtih prostorih ali na ograjenih, suhih mestih s primerno temperaturo (glejte razpredelnico K). · Izdelek shranjujte izven dosega otrok. · Izdelka ne shranjujte na nevarnih obmocjih, kot so obmocja z visoko napetostjo, elektricnimi ali magnetnimi polji, izstrelki, pospesenimi kamni ali drugimi letecimi delci. · Izdelka ne shranjujte v korozivnih okoljih, elektricnih okoljih ali okoljih z jedkimi hlapi.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 298

298
145x202

2022-10-21  1:15:59

299 SLO

22. ZIVLJENJSKA DOBA IZDELKA (Informacija je zahtevana v skladu z EN 352)
Zivljenjska doba izdelka ADVANCE ProCOM se zacne, ko je izdelek izdelan. Datum proizvodnje najdete na etiketi, ki je prilepljena na embalazo izdelka. Izdelki za zascito sluha so podvrzeni doloceni stopnji staranja. To je vecinoma odvisno od ustrezne vrste uporabe ter kolicine uporabe in obrabe, hkrati pa tudi od drugih dejavnikov (na primer rednega vzdrzevanja, popravil in ustreznega shranjevanja).
Za strokovno uporabo je najdaljsa zivljenjska doba priblizno 3 leta. Izdelek je treba redno pregledovati za skladnost s trenutnimi tehnicnimi zahtevami pa tudi za obrabo ali spremembe ter ga po potrebi nadomestiti z novim izdelkom.
23. INFORMACIJE O STANDARDIH FCC IN IC
Izjava o skladnosti s standardi FCC (Zvezna komisija za komunikacijo) Ta naprava je skladna s 15. delom pravil FCC. Za delovanje naprave veljata naslednja pogoja:
(1) Ta naprava ne sme povzrocati skodljivih motenj. (2) Ta naprava mora sprejeti vse prejete motnje, vkljucno z motnjami, ki lahko povzrocijo nezeleno delovanje.
Oprema je bila testirana in ugotovljeno je bilo, da je v skladu z omejitvami za digitalno napravo razreda B v skladu s 15. delom pravil FCC. Te omejitve so namenjene zagotavljanju primerne zascite pred skodljivimi motnjami v stanovanjski instalaciji. Ta oprema ustvarja, uporablja in lahko oddaja radiofrekvencno energijo in lahko povzroci skodljive motnje radijskih zvez, ce se je ne vgradi in uporablja v skladu z navodili. Kljub temu pa ne moremo jamciti, da v dolocenem objektu ne bo prislo do motenj. Ce ta oprema povzroca skodljive motnje radijskega ali televizijskega sprejema, kar lahko ugotovite z vklopom in izklopom opreme, uporabniku svetujemo, naj poskusi motnjo odpraviti z upostevanjem enega ali vec od navedenih ukrepov:
· Preusmerite ali premestite sprejemno anteno. · Povecajte razdaljo med opremo in sprejemnikom. · Opremo povezite na izhod na tokokrog, na katerega ni povezan sprejemnik. · Za pomoc se obrnite na prodajalca ali izkusenega radijskega oziroma televizijskega tehnika.
Izjava FCC o izpostavljenosti radijskim frekvencam Izdelek je skladen z zahtevami izpostavljenosti radijskim frekvencam FCC in se sklicuje na spletno stran https://apps.fcc.gov/oetcf/eas/reports/GenericSearch.cfm poiscite FCC ID: 2ALP8SP94

PREVIDNOSTNI UKREPI FCC Spremembe ali modifikacije opreme, ki jih ni izrecno odobrila stranka, odgovorna za skladnost, lahko iznicijo uporabnikovo pooblastilo za uporabo te opreme.
Izjava kanadskega Ministrstva za industrijo Ta radijski oddajnik (identificirajte napravo s stevilko potrdila) je za delovanje s spodaj navedenimi vrstami anten z navedenimi najvecjimi dovoljenimi dobitki odobrilo kanadsko Ministrstvo za industrijo. Vrste antene, ki niso vkljucene na ta seznam in imajo vecje maksimalno navedeno ojacenje za to vrsto, je strogo prepovedano uporabljati s to napravo.
Ta naprava je v skladu z brezlicencnimi standardi RSS kanadskega Ministrstva za industrijo. Za delovanje naprave veljata naslednja pogoja:
(1) Ta naprava ne sme povzrociti motenj. (2) Ta naprava mora sprejeti vse prejete motnje, vkljucno z motnjami, ki lahko povzrocijo nezeleno delovanje naprave.
Licenca Bluetooth® Besedna znamka in logotipi Bluetooth® so v lasti druzbe Bluetooth® SIG, Inc. Druzba STIHL ima licenco za uporabo teh znamk. Druge blagovne znamke in blagovna imena so v lasti njihovih lastnikov.
Izdelek je skladen s in uporablja specifikacijo Bluetooth® Specification 4.1 ter je uspesno opravil vse preskuse medsebojnega delovanja, ki jih dolocajo specifikacije Bluetooth®. Vendar pa medseobjno delovanje med napravo in drugimi izdelki Bluetooth® ni zajamceno.

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 299

299
145x202

2022-10-21  1:15:59

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 300

145x202

2022-10-21  1:15:59

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 301

145x202

2022-10-21  1:15:59

1.0.3_October 2022

Europe ANDREAS STIHL AG & Co.KG
Badstrasse 115 71336 Waiblingen
Germany
Great Britain ANDREAS STIHL LTD. Stihl House Stanhope Road GU 15 3 YT Camberley Surrey
USA STIHL Incorporated Oceana West Industrial Park
536 Viking Drive Virginia Beach, VA 23452
Canada STIHL Limited 1515 Sise Road London, Ontario N6A 4L6
Box 5666
Australia STIHL Pty. Ltd. 5 Kingston Park Court 3180 Knoxfield Victoria
New Zealand STIHL Limited 9 Bishop Browne Place East Tamaki 2013, Auckland
www.stihl.com © ANDREAS STIHL AG & Co.KG, 2021

0456-702-0014 K22

The Bluetooth® wordmark and logotype are the property of Bluetooth® SIG, Inc., and all use of them is subject to licensing agreements. Bluetooth® standard here means that the product works with units that support a Bluetooth® headset and/or hands-free and/or

UsersGuide_ADVANCE ProCOM.indb 302

145x202

2022-10-21  1:15:59



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 15.0 (Windows)