Instruction Manual for inELs models including: RFIM-40B, RFIM-40B, RFIM-40B Wireless Contact Converter, RFIM-40B, Wireless Contact Converter

RFIM-40B-SL 34x19,5

majstryszinova

RFIM-40B/BP-SL RFIM-40B/230-SL - ELKO EP

prieš 3 dienas — RFIM-40/BP-SL: this wireless converter of the contact changes the wired pushbutton / switch to a wireless one. - 4 inputs enable mutually independent ...

so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie EU prehlásenia o zhode je k dispozícii na týchto internetových stránkach:.


File Info : application/pdf, 2 Pages, 414.23KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Manual RFIM-40B-SL
RFIM-40B/BP-SL RFIM-40B/230-SL
EN Wireless contact converter SK Bezdrôtový prevodník kontaktu

Characteristics / Charakteristika
· RFIM-40/BP-SL: this wireless converter of the contact changes the wired pushbutton / switch to a wireless one. - 4 inputs enable mutually independent control of 4 elements. - battery power supply (3V/CR123A ­ included in the packing) with a lifespan of approx. 8 years, depending on the frequency of use. - the contact may be closed permanently.
· RFIM-40B/230-SL: this converter of the contact changes the pushbutton / switch with local commercial power supply to a wireless one. - 4 inputs enable mutually independent control of 4 elements. - power supply from the network; the inputs respond to activation of the commercial power supply.
· It can be used for transmission of information about closing of a contact (of a detector, pushbutton, technology, logic output).
· After pressing the pushbutton the preset command (ON/OFF, dimming, timed switching off/on, pulling the blinds up/down) is sent.
· Optional setting of scenes, where one pressing of a pushbutton controls more iNELS RF Control elements. · Reach up to 200m (in open space); in case of insufficient signal strength between the controller and
elements, a signal repeater type RFRP-20 can be used, or use the elements with the RFIO2 protocol that support this function. · Communication frequency with the RFIO two-way protocol. · The BOX design offers installation directly in an installation box under a pushbutton/switch.

· RFIM-40/BP-SL: bezdrôtový prevodník kontaktu zmení existujúce tlacidlo/vypínac na bezdrôtový. - 4 vstupy umozujú ovláda nezávisle na sebe 4 prvky. - batériové napájanie (3V/CR123A - súcasou balenia) so zivotnosou cca 8 rokov poda frekvencie uzívania. - kontakt môze by trvale zopnutý.
· RFIM-40B/230-SL: prevodník kontaktu zmení tlacidlo/vypínac s miestnym sieovým napájaním na bezdrôtové.
- 4 vstupy umozujú ovláda nezávisle na sebe 4 prvky. - napájanie zo siete, vstupy reagujú na privedenie sieového napájania. · Mozno ho vyuzi na prenos informácie o zopnutí kontaktu (detektoru, tlacidla, technológie, logického výstupu). · Po stlacení tlacidla vysiela nastavený povel (ON/OFF, stmievanie, casové vypnutie/zapnutie, vytiahnutie/ zatiahnutie). · Moznos nastavenia scén, kedy jedným stlacením ovládate viac prvkov iNELS RF Control. · Dosah az 200 m (na vonom priestranstve), v prípade nedostatocného signálu medzi ovládacom a prvkom pouzite opakovac signálu RFRP-20 alebo prvky s protokolom RFIO2, ktoré túto funkciu podporujú. · Komunikacná frekvencia s obojsmerným protokolom RFIO. · Prevedenie BOX ponúka montáz priamo do instalacnej krabice pod tlacidlo/vypínac.

Assembly / Montáz

Connection / Zapojenie

mounting into an installation box under the existing button / switch
montáz do instalacnej krabice pod existujúce tlacítko / vypínac

RFIM-40B/BP-SL

RFIM-40B/230-SL

Indicators, settings / Indikácia, nastavenie

Newly produced drivers work in the RFIO2 data

protocol mode.

!

These drivers are loaded in the actuators in a different way than before. Among other things, it eliminates the risk of inadvertently loading

another randomly occurring controller within

range. Drivers can still be switched to so-called

compatibility mode, and loaded in a simpler (older way).

The mode in which the controllers are working is changed and indicated after 8-second pressing of the `Prog' button. The LED diode under the pushbutton is on when the button is kept pressed; after 8 seconds it indicates the chosen mode by different flashing intervals. The mode changes to the inverse mode after each pressing of the button.

RFIO2 mode = Double flash (flash, flash, gap, flash, flash)
Compatibility mode = Flash fast (flash, flash, flash, flash, flash)

Update the controller actuators in RFIO2 mode

If the controller is used in RFIO2 mode, then to update the controller actuators, it is necessary to switch not only the actuator to the update mode (according to the instructions for the actuator), but also the controller in the following way:

· Press the programming button on the controller, converter for more than 1 second and release it. · The LED diode starts flashing in second intervals. Leave the LED flashing · activate the programming mode on the actuator by pressing the programming button for more than 1 second. The actuator is also put into the programming mode. · The desired function can be selected by the respective number of pressing of the control pushbuttons or inputs (of the converter). · The programming modes on the controller and actuator can be closed by pressing the programming button for less than 1 second. The LEDs stop flashing.

Novo vyrobené ovládace pracujú v rezime dá-

tového protokolu RFIO2.

!

Tieto ovládace sa do aktorov zaucujú odlisným spôsobom nez doteraz. Bolo tým okrem iného eliminované riziko nechceného zaucenia iného

náhodne sa vyskytujúceho ovládaca v dosahu.

Ovládace je i naalej mozné prepnú do rezimu

takzvanej kompatibility, a zaucova jednoduchsím (starsím spôsobom).

Rezim, v ktorom sa ovládace nachádzajú, je zmenený a indikovaný po 8-sekundovom stlacení tlacidla prog. LED dióda pod tlacidlom po dobu stlacenia svieti, po uplynutí 8 sekúnd indikuje zvolený rezim odlisnými intervalmi blikania. Rezim sa zmení pri kazdom takom stlacení tlacidla na opacný.

Rezim RFIO2 = Dvojblik (blik, blik, medzera, blik, blik)
Rezim Kompatibility = Rýchle blikanie (blik, blik, blik, blik,blik)

Zaucovanie ovládacov do aktorov v rezime RFIO2

Zaucovanie ovládacov do aktorov v rezime RFIO2 Pokia je ovládac pouzívaný v rezime RFIO2 , tak pre zaucovanie ovládaca do aktorov je nutné do zaucovacieho rezimu prepnú nielen aktor (poda návodu k aktoru), ale tiez ovládac a to nasledujúcim spôsobom:

· na ovládaci, prevodníku, stlacíme tlacidlo prog. na dobu dlhsiu ako 1 sekunda a následne uvoníme. · LED dióda pod tlacidlom sa rozbliká v sekundovom intervale. LED (na ovládaci, prevodníku) necháme blika. · aktivujeme programovací rezim na aktore, a to stlacením prog. tlacidla na dobu dlhsiu ako 1 sekunda. Aktor sa uvedie aj do programovacieho rezimu. · alej poctom stlacení ovládacích tlacidiel alebo vstupov (prevodníka) zvolíme pozadovanú funkciu. · programovacie rezimy na ovládaci aj aktore ukoncíme stlacením prog. tlacidla na dobu kratsiu ako jedna sekunda. LED prestanú blika.

Use a suitable tool (paper clip, screwdriver) to push on the control pin. The batteries are raised and the programming button is
released. Vhodným nástrojom (kancelárska sponka, skrutkovac) zatlacíme na ovládací t. Povysunú sa batérie a uvoní sa chod programovacieho
tlacidla.

After removing the control flaps, the programming button is accessible.
Po zlození ovládacích klapiek je prístupné programovacie tlacidlo.

Device description/ Popis prístroja

The programming button is operated with a suitable thin
tool.
Vhodným tenkým nástrojom sa ovláda
programovacie tlacidlo.

Control options / Moznosti ovládania
RF controlers can control:
· switches RFSA-11B, RFSA-61B, RFSA-62B, RFSA-61M, RFSA-66M, RFSAI-61B, RFSC-11, RFSC-61, RFUS-11, RFUS-61, RFJA-12B · dimmers RFDA-73/RGB, RFDA-11B, RFDA-71B, RFDEL-71B, RFDEL-71M, RFDSC-11, RFDSC-71, RFDAC-71B · lighting RF-RGB-LED-550, RF-White-LED-675

buttons, switch / vypínac, tlacidlá

buttons, switch / vypínac, tlacidlá

RF ovládacom mozno ovláda:
· spínace RFSA-61B, RFSAI-11B-SL, RFSAI-61B-SL, RFSAI-62B-SL, RFJA-32B-SL, RFSA-61M, RFSA-61MI, RFSA-66M, RFSA-66MI, RFUS-61, RFSC-61N · stmievace RFDAC-71B, RFDALI-32B-SL, RFDEL-71B-SL, RFDEL-71M, RFDEL-76M, RFDA-73M/RGB, RFDSC-71N, RFDW-71/W, RFDW-71/B · osvetlenie RF-RGB-LED-550, RF-White-LED-675

Assignment button, broadcast indication Priraovacie tlacidlo, indikácia vysielania

Phase conductor Fázový vodic

Assignment button, broadcast indication Priraovacie tlacidlo,
indikácia vysielania

Inputs IN 1 - IN 4 Vstupy IN 1 - IN 4

Neutral conductor Nulový vodic

Common terminal Spolocná svorka Inputs IN 1 - IN 4 Vstupy IN 1 - IN 4

Safe handling / Bezpecná manipulácia s prístrojom

Common terminal Spolocná svorka

When handling a device unboxed it is important to avoid contact with liquids. Never place the device on the conductive pads or objects, avoid unnecessary contact with the components of the device.

Pri manipulácii s prístrojom bez krabicky je dôlezité zabráni kontaktu s tekutinami. Prístroj nikdy nepokladajte na vodivé podlozky a predmety, nedotýkajte sa zbytocne súciastok na prístroji.

Radio frequency signal penetration through various construction materials / Prestup rádiofrekvencných signálov rôznymi stavebnými materiálmi





Insertion and replacement of a battery / Vlozenie a výmena batérie

 


Technical parameters / Technické parametre

Supply voltage:

Napájacie napätie:

Battery life:

Zivotnos batérie:

Transmission indication / function:

Indikácia prenosu / funkcie:

Number of inputs:

Pocet vstupov:

Supply voltage tolerance:

Tolerancia napájacieho napätia:

Control / Ovládání

Communication protocol:

Komunikacný protokol:

Frequency:

Frekvencia:

Repeater function:

Funkcia repeater:

Signal transmission method:

Spôsob prenosu signálu:

Reach:

Dosah na vonom priestranstve:

Other data / alsie údaje Operating temperature:

Pracovná teplota:

Operating position:

Pracovná poloha:

Resist.of connection between terminals Odpor vedenia medzi svorkami

- for switched on button:

- pre zopnuté tlacítko:

- for disconnected contact:

- pre rozopnutý kontakt:

Mounting:

Upevnenie:

Protection:

Krytie:

Voltage category:

Kategória napätia:

Contamination degree:

Stupe znecistenia:

Connection

Pripojenie:

Dimensions:

Rozmery:

Cross section of connecting wires (mm2) Prierez pripojovacích vodicov (mm2):

Weight:

Hmotnos:

Contact voltage:

Napätie otvoreného kontaktu:

Length of cable to contact:

Dzka káblu ku kontaktu:

Related standards:

Súvisiace normy:

60 - 90 %

80 - 95 %

20 - 60 %

0 - 10 %

brick walls

wooden structures with plaster boards

reinforced concrete

metal partitions

tehlové steny

drevené konstrukcie

so sádrokart.

vystuzený betón

kovové prepázky

doskami

80- 90 % common glass
bezné sklo

Batteries is inserted in the product. Before using for the first time, remove the insulating tape from the battery contacts by pulling in the direction of the arrow. Batérie je vlozena vo výrobku. Pred prvým pouzitím ahom v smere sípky odstráte izolacnú pásku kontaktov batérie.
+
+

Using a screwdriver and a light lever in the groove outwards, unlock the four sides of the snap.
Pomocou skrutkovaca a ahkým zapácením v drázke smerom von odistite na styroch stranách zácvaky.

Remove the top cover of the product. Odoberte horný kryt výrobku.

+

RFIM-40B/BP-SL

RFIM-40B/230-SL

1 x 3V battery / baterie CR 123A

230 V AC

8 years /rokov poda frekvencie pouzívania*

red / cervená LED

4

4

+10%; -15%

RFIO2 866-922 MHz (více na stran 74)
ne one-way addressed message / jednosmerne adresovaná správa
in the open up to 200 m /na vonom priestranstve az 200 m

-10 az +50 °C any/libovolná

< 300 

> 10 k

free at lead-in wires /voné na prívodných vodicoch

IP40

III.

2

screwless terminals /bezskrutkové svorky

43 x 44 x 22 mm

0.2-1.5 mm2 solid/ exible

37 g

25 g

3 V

230 V

max. 5 m

max. 100 m

parallel line /súbezného vedenia

EN 60730, EN 63044, EN 300 220, EN 301 489

* RFIM-40B - on condition, that contact is permanently closedbattery life is approx. 1 year.
Attention: When you instal iNELS RF Control system, you have to keep minimal distance 1 cm between each units. Between the individual commands must be an interval of at least 1s.
* RFIM-40B/BP-SL pri trvalo zopnutých vsetkých kontaktoch je zivotnos batérie cca 1 rok.
Upozornenie: Pri instalácii systému iNELS RF Control musí by dodrzaná minimálna vzdialenos medzi jednotlivými prvkami 1 cm. Medzi jednotlivými povelmi musí by rozostup minimálne 1s.

Remove the old battery and dispose of it in an environmentally friendly manner.
Vyberte starú batériu a odovzdajte na ekologickú likvidáciu.

Insert a new battery, paying attention to the polarity of the battery.
Vlozte batériu novú, dávajte pozor na polaritu batérie.

Replace the cover, pushing the tabs in the corners.
Nasate spä kryt, dotlacte zácvaky v rohoch.

Warning
Instruction manual is designated for mounting and also for user of the device. It is always a part of its packing. Installation and connection can be carried out only by a person with adequate professional qualification upon understanding this instruction manual and functions of the device, and while observing all valid regulations. Trouble-free function of the device also depends on transportation, storing and handling. In case you notice any sign of damage, deformation, malfunction or missing part, do not install this device and return it to its seller. It is necessary to treat this product and its parts as electronic waste after its lifetime is terminated. Before starting installation, make sure that all wires, connected parts or terminals are de-energized. While mounting and servicing observe safety regulations, norms, directives and professional, and export regulations for working with electrical devices. Do not touch parts of the device that are energized ­ life threat. Due to transmissivity of RF signal, observe correct location of RF components in a building where the installation is taking place. RF Control is designated only for mounting in interiors. Devices are not designated for installation into exteriors and humid spaces. The must not be installed into metal switchboards and into plastic switchboards with metal door ­ transmissivity of RF signal is then impossible. RF Control is not recommended for pulleys etc. ­ radiofrequency signal can be shielded by an obstruction, interfered, battery of the transceiver can get flat etc. and thus disable remote control.

Varovanie
Instruction manual is designated for mounting and also for user of the device. It is always a part of its packing. Installation and connection can be carried out only by a person with adequate professional qualification upon understanding this instruction manual and functions of the device, and while observing all valid regulations. Trouble-free function of the device also depends on transportation, storing and handling. In case you notice any sign of damage, deformation, malfunction or missing part, do not install this device and return it to its seller. It is necessary to treat this product and its parts as electronic waste after its lifetime is terminated. Before starting installation, make sure that all wires, connected parts or terminals are de-energized. While mounting and servicing observe safety regulations, norms, directives and professional, and export regulations for working with electrical devices. Do not touch parts of the device that are energized ­ life threat. Due to transmissivity of RF signal, observe correct location of RF components in a building where the installation is taking place. RF Control is designated only for mounting in interiors. Devices are not designated for installation into exteriors and humid spaces. The must not be installed into metal switchboards and into plastic switchboards with metal door ­ transmissivity of RF signal is then impossible. RF Control is not recommended for pulleys etc. ­ radiofrequency signal can be shielded by an obstruction, interfered, battery of the transceiver can get flat etc. and thus disable remote control.

ELKO EP declares that the RFIM-20B/40B type of equipment complies with Directives 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU and 2014/35/EU. The full EU Declaration of Conformity is available at: https://www.elkoep.com/wireless-contact-converter-rfim-20b https://www.elkoep.com/wireless-contact-converter-rfim-40b

Týmto ELKO EP, s.r.o prehlasuje, ze typ rádiového zariadenia RFIM-20B/40B je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie EU prehlásenia o zhode je k dispozícii na týchto internetových stránkach: https://www.elkoep.sk/bezdrotovy-prevodnik-kontaktu-rfim-20b https://www.elkoep.sk/bezdrotovy-prevodnik-kontaktu-4-vstupy-rfim-40b

ELKO EP, s.r.o., Palackého 493, 769 01 Holesov, Vsetuly, Czech Republic Tel.: +420 573 514 211, e-mail: elko@elkoep.com, www.elkoep.com

ELKO EP SLOVAKIA, s.r.o., Fraa Mojtu 18, 949 01 Nitra, Slovenská republika Tel.: +421 37 6586 731, e-mail: elkoep@elkoep.sk, www.elkoep.sk

Made in Czech Republic

ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 | Holesov, Vsetuly | Czech Republic | e-mail: elko@elkoep.com | Support: +420 778 427 366
ELKO EP SLOVAKIA, s.r.o. | Fraa Mojtu 18, 949 01 Nitra | Telefón: +421 37 6586 731 | E-mail: elkoep@elkoep.sk
www.elkoep.com



References

Acrobat Distiller 9.3.0 (Windows)