Instruction Manual for STAYER models including: 120, 140, 160, 200, PROGRESS 1600, 2021K, SUPER PLUS 120, SUPER PLUS 120 Inverter Welding Machine, Inverter Welding Machine, Welding Machine, Machine

Manual instrucciones inverter v44 superplus

SUPER PLUS 140 GE K | Soldadura MMA | Stayer


File Info : application/pdf, 44 Pages, 1.89MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

BH DOC 1373960
es Manual de instrucciones
it Istruzioni d'uso gb Operating instructions fr Instructions d'emploi p Manual de instruções tr Kullanma Kilavuzu pl Instrukcja obslugi cz Návod k pouzití ­ peklad z
originálu

SUPER PLUS SUPER PLUS 120, 140, 160, 200
PROGRESS 1600, 2021K

Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com

www.grupostayer.com

ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyani PL. Deklaracja zgodnoci CZ. Prohlásení o shod EL.  

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo "Datos técnicos"

ES

está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 609741, EN 60974-10 de acuerdo con las regulaciones 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/UE.

Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilita che questo prodotto si trova in

IT

conformita con le norme o i documenti normalizza liseguenti: EN 60974-1, EN 60974-10, secondo le normetive 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/UE.

I declare under our responsibility that the product described under "Technical Data" is in

accordance with the following standards or standardized documents: EN 60974-1, EN

GB

60974-10, according to regulations 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/UE.

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen

DE

oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60974-1, EN 60974-10, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/UE.

Je déclare sous notre responsabilité que le produit décrit sous «Caractéristiques

FR

techniques» est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60974-1, EN 60974-10, conformément à la réglementation 2014/35/EU, 2014/30/EU,

2011/65/UE.

Declaro, sob nossa responsabilidade que o produto des-crito em "Dados técnicos" está

P

em conformidade com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60974-1, EN 60974-10 de acordo com os regulamentos 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/UE.

Bu ürünün aaidaki standart ve standardizasyon belgeleri ile uyumunun doruluunu

TR

yegane sorumluluumuz altinda beyan ederiz. EN 60974-1, EN 60974-10 direktiflerinin hükümleri uyarinca 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/UE.

Owiadczamy, e produkty przedstawione w rozdziale Dane techniczne" odpowiadaj

wymaganiom nastpujcych norm i dokumentów normatywnych: DYREKTYWY

PL

EUROPEJSKIE: EN 60974-1, EN 60974-10. NORMY ZWIZANE: 2014/35/EU, 2014/30/

EU, 2011/65/UE.

Prohlasujeme v plné své zodpovdnosti, ze výrobek uvedený v cásti, Technické parametry

,, je v souladu s následujícími normami a normativními dokumenty: EN 60974-1, EN 60974-

CZ

10, a v souladu s pozadavky smrnic 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/UE.

           « » 

       : EN 60974-1, EN 60974-10

EL

    2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/UE.

Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com

Ramiro de la Fuente
Director Manager 2022

DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA
DATI TECNICI / DADOS TÉCNICOS/ DONNÉES TECHNIQUES DANE TECHNICZNE / TEKNK VERLER/PROVOZNÍ ZATÍZENÍ STAYER

SUPER PLUS 120

SUPER PLUS 140

SUPER PLUS 160 PROGRESS 1600

SUPER PLUS 200

U1 I1max I1eff

Vrms Arms Arms

I2
DUTY STAYER 30 ºC
DUTY IEC 60974-1

Arms % %

MASS

Kg

DIMENSIONS

cm

GENERATOR

KVA

230

23.4

25.1

29

15.7

15.9

20-120

20-140

20-160

100

45

40

30

1.9

2.2

2.4

23X15.5X9 24X15.5X9

25X14.5X9

2.5-5

5-7

39.2 15.7 20-200 45 16 4.7 35x20x13 5-9

PROGRESS 2021 K
39.2 15.7 20-200 100 16
5 30.5x15.5x9.5
7-9

Fig.1

B A

F

D

B
A
H

Fig.2
A C D1 E H F1 G
A C D1 E D2 H F1 F2 G
L

xxxxxxxxxxxxxx

1~ 11 12

x

S

Uo=xxV

I2 U2

1 ~ xx / xx Hz

IP

xxxxxxxxxxxxxx

1~ 11 12

x

S

Uo=xxV

I2 U2

x

S

Uo=xxV

I2 U2

1 ~ xx / xx Hz

1 ~ xx / xx Hz

IP

xxxxxxx

N.

K

EN xxxxx / x

xxA / xx V - xx A / xx V

B

20 %

60 % 100 %

xx A

xx A

xx A

I

xx V

xx V xx V

U1 = xxV U1max = xxV

I1max xxA

I1eff xx A

J

xxxxxxx

N.

K

EN xxxxx / x

xxA / xx V - xx A / xx V

B

-

60 % 100 %

-

xx A

xx A

-

xx V xx V

xxA / xx V - xx A / xx V

I

40 %

60 % 100 %

xx A

xx A

xx A

xx V

xx V xx V

U1 = xxV I1max xxA I1eff xx A

U1 = xxV U1max = xxV

I1max xxA

I1eff xx A

J

Fig.3
Fig.4 Fig.5

1Ph I2 max (A) 75 100 130 140 150 160 165 180 ** Zmax
mm
1 2 - 3.5 2.5 - 3 3 - 4 4 - 5

M

3,1

3,2

220V 230V 240V

220V 230V 240V

T10A

16A

T16A

16A

T16A

16A

T16A

16A

T16A

16A

T25A

32A

T25A

32A

T25A

32A

1Ph 230 V

3,4
Zmax **
ohm
- 0.363 0.293 0.254 0.282 0.254 0.221 0.192

Ø mm 1.6 2 2.5 3.2 4

AMP 30 -50 50 - 75 75 - 105 105 - 140 135 - 175

da db

Fig.6

I max (A) X (%)

#1

150

60

#2

150

60

#3

200

35

Ø mm 1,6 - 4 1,6 - 4 1,6 - 4

mm2
10 - 16 10 - 16 16 - 25

(ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION (PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (TR) TEHLKE ARETLER LE ZORUNLU VE YASAKLAYICI ARET BLGLER (PL) LEGENDA SYMBOLI WSKAZUJCYCH NIEBEZPIECZESTWO, OBOWIZEK, ZAKAZ (CZ) POUZITÉ SYMBOLY A ZNACKY PRO OZNACENÍ NEBEZPECÍ, POVINNOSTÍ A ZÁKAZ.
PELIGRO GENERAL - PERICOLO GENERICO - GENERAL DANGER - RISQUE GÉNÉRAL - PERIGO GENÉRICO GENEL THEHLIKE - OGÓLNE NIEBEZPIECZESTWO - VSEOBECNÉ NEBEZPECÍ.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - DANGER OF ELECTRIC SHOCK - RISQUE : CHOC ÉLECTRIQUE - PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO - ELEKTRK ÇARPMA TEHLKES - NIEBEZPIECZESTWO PORAENIA PRDEM - NEBEZPECÍ ZASAZENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM.
PELIGRO HUMOS DE SOLDADURA - PERICOLO FUMI DI SALDATURA - DANGER OF WELDING FUMES - RISQUE : FUMÉES DE SOUDAGE - PERIGO DE FUMOS DE SOLDADURA - KAYNAK DUMANLARI TEHLKES - NIEBEZPIECZESTWO OPARÓW SPAWALNICZYCH - NEBEZPECÍ VZNIKU VÝPAR A PLYN.
PELIGRO RADIACIONES ULTRAVIOLETAS - PERICOLO RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE - DANGER OF ULTRA VIOLET RADIATION - RISQUE: RADIATIONS ULTRAVIOLETTES - PERIGO DE RADIAÇÕES ULTRAVIOLETAS - ULTRAVYOLE RADYASYON TEHLKES - NIEBEZPIECZESTWO PROMIENIOWANIA ULTRAFIOLETOWEGO - NEBEZPECÍ ULTRAFIALOVÉHO ZÁENÍ.
PELIGRO PULVERIZACIONES INCANDESCENTES - PERICOLO SPRUZZI INCANDESCENTI - DANGER OF BURNING SPLASHES - RISQUE: JETS INCANDESCENTS - PERIGO DE BORRIFOS INCANDESCENTES - ALEV SIÇRAMA TEHLKES - NIEBEZPIECZESTWO ROZARZONYCH ODPRYSKÓW- NEBEZPECÍ ODLÉTÁVÁNÍ ZHAVÝCH SVÁR, STRUSKY NEBO HORKÉHO POPELA.
PELIGRO DE INCENDIO - PERICOLO D'INCENDIO - DANGER OF FIRE - RISQUE D'INCENDIE - PERIGO DE INCÊNDIO YANGIN TEHLKES - NIEBEZPIECZESTWO POARU - NEBEZPECÍ ZPSOBENÍ POZÁRU.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN - PERICOLO DI ESPLOSIONE - DANGER OF EXPLOSION - RISQUE D'EXPLOSION - PERIGO DE EXPLOSÃO - NEVARNOST EKSPLOZIJE - NEBEZPECÍ VÝBUCHU - NEBEZPECÍ VÝBUCHU.
PELIGRO DE APLASTAMIENTO MANO POR ENGRANAJES - PERICOLO SCHIACCIAMENTO MANO DA INGRANAGGI DANGER OF CRUSHING HANDS IN GEARS - RISQUE: ÉCRASEMENT DE LA MAIN PAR LES ENGRENAGES - PERIGO DE ESMAGAMENTO DAS MÃO EM ENGRENAGENS - NIEBEZPIECZESTWO ZGNIECENIA RK PRZEZ RZEKLADNIE ZBATE- NEBEZPECÍ PORANNÍ RUKOU OZUBENÝMI KOLY.
PELIGRO RADIACIONES NO IONIZANTES - PERICOLO RADIAZIONI NON IONIZZANTI - DANGER OF NON-IONIZING RADIATION - RISQUE: RADIATIONS NON IONISANTES - PERIGO DE RADIAÇÕES NÃO IONIZANTES - YONLAMAMA TEHLKES - NIEBEZPIECZESTWO PROMIENIOWANIA NIE JONIZUJCEGO - NEBEZPECÍ NEIONIZUJÍCÍHO ZÁENÍ.
PELIGRO CAMPO MAGNÉTICO INTENSO - PERICOLO CAMPO MAGNETICO INTENSO - DANGER OF STRONG MAGNETIC FIELD - RISQUE: CHAMP MAGNÉTIQUE INTENSE - PERIGO DE CAMPO MAGNÉTICO INTENSO - SERT MANYETZM TEHLKES - NIEBEZPIECZESTWO SILNE POLE MAGNETYCZNE - NEBEZPECÍ VYSTAVENÍ OBSLUHY SILNÉMU MAGNETICKÉMU POLI.
PELIGRO DE USTIONES - PERICOLO DI USTIONE - DANGER OF BURNS - RISQUE DE BRÛLURE - PERIGO DE QUEIMADURA - YANMA TEHLKES - NUDEGIMO PAVOJUS - NEBEZPECÍ POPÁLENIN.
OBLIGACIÓN DE PROTECCIÓN DEL APARATO RESPIRATORIO - OBBLIGO DI PROTEZIONE VIE RESPIRATORIE BREATHING APPARATUS PROTECTION MUST BE WORN - OBLIGATION: PROTÉGER SES VOIES RESPIRATOIRES - KORUYUCU SOLUNUM CHAZI TAKILMALIDIR - OBOWIZEK STOSOWANIA OSLONY DRÓG ODDECHOWYCH POVINNOST POUZÍVAT PROSTEDKY PRO OCHRANU DÝCHACÍCH CEST.
OBLIGACIÓN DE UTILIZAR MASCARILLA DE PROTECCIÓN - OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA PROTEPROTECTIVE MASKS MUST BE WORN - OBLIGATION: UTILISER LE MASQUE DE PROTECTION - OBRIGAÇÃO DE USAR MÁSCARA DE PROTECÇÃO - KORUYUCU MASKE TAKILMALIDIR - OBOWIZEK STOSOWANIA MASKI OCHRONNEJ - POVINNOST POUZITÍ SVÁECÍ KUKLY S OCHRANNÝM STÍTEM.
OBLIGACIÓN DE UTILIZAR GUANTES PROTECTIVOS - OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI · PROTECTIVE GLOVES MUST BE WORN · OBLIGATION: METTRE DES GANTS DE PROTECTION - OBRIGAÇÃO DE USAR LUVAS DE PROTECÇÃO - KORUYUCU ELDVENLER TAKILMALIDIR - DVKITE APSAUGINES PIRSTINES - POVINNOST POUZÍVAT OCHRANNÉ PRACOVNÍ RUKAVICE.
OBLIGACIÓN DE UTILIZAR PROTECCIÓN PARA LOS OJOS - OBBLIGO PROTEZIONE DEGLI OCCHI · PROTECTIVE GOGGLES MUST BE WORN · OBLIGATION: SE PROTÉGER LES YEUX - OBRIGAÇÃO DE PROTEGER OS OLHOS KORUYUCU GÖZLÜKLER TAKILMALIDIR - OBOWIZEK OCHRONY OCZU - POVINNOST POUZÍVAT PROSTEDKY PRO OCHRANU ZRAKU.
OBLIGACIÓN DE UTILIZAR ROPA PROTECTIVA - OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI · PROTECTIVE CLOTHING MUST BE WORN · OBLIGATION: PORTER DES VÊTEMENTS DE PROTECTION - KORUYUCU GYSLER GYLMELDR OBOWIZEK NALOENIA ODZIEY OCHRONNEJ - POVINNOST NOSIT OCHRANNÝ PRACOVNÍ ODV.
PROHIBIDO EL ACCESO A PORTADORES DE MARCAPASOS - VIETATO L'ACCESSO AI PORTATORI DI PACEMAKER · ENTRY NOT PERMITTED TO PERSONS FITTED WITH PACEMAKER · INTERDICTON: ACCÈS INTERDIT AUX PORTEURS DE PACE-MAKER - PROIBIDO O ACESSO AOS PORTADORES DE MARCAPASSO - PACEMAKER TAKILI KLERN GRMESNE ZN VERLMEZ - ZAKAZ DOSTPU DLA NOSICIELI STYMULATORÓW SERCA - ZÁKAZ PÍSTUPU PRO OSOBY POUZÍVAJÍCÍ KARDIOSTIMULÁTORY.

(ES) Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos: Símbolo que indica la recogida diferenciada de los equipos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este equipo como residuo sólido urbano mixto (indiferenciado), sino que debe dirigirse a los centros de recogida autorizados conforme a la Directiva Europea 2012/19/CE
(IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utilizzatore ha l'obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto (indifferenziato), ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati Conformemente alla norma della direttiva CE/2012/19
(EN) Electrical and electronic equipment disposal: Symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment. When the end-user wishes to discard this product, it must not be disposed of as (unsorted) mixed municipal solid waste but sent to duly authorised collection facilities according the European Guideline 2012/19/CE
(DE) Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte: Symbol für die getrennte Sammlung von Abfällen elektrischer und elektronischer Geräte. Wenn der Endverbraucher dieses Produkt entsorgen möchte, darf es nicht als (unsortierter) gemischter fester Siedlungsabfall entsorgt, sondern gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19 / EG an ordnungsgemäß zugelassene Sammelstellen geschickt werden
(FR) Elimination des appareillages électriques et électroniques: Symbole qui indique la collecte séparée des appareillages électriques et électroniques. L'utilisateur a l'obligation de ne pas éliminer cet appareillage comme un déchet solide urbain mixte, mais doit s'adresser à des centres de récolte autorisés conformément à la directive européenne 2012/19/CE
(PT) Eliminação de aparelhagens eléctricas e electrónicas. Símbolo que indica a recolha separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utilizador possui a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como resíduo sólido urbano misto (indiferenciado) e sim dirigir-se aos centros de recolha autorizados de acordo com a Diretriz Europeia 2012/19 / CE
(TR) Elektrikli ve elektronik cihazlarin imhasi Elektrikli ve elektronik cihazlarin ayritirilarak atilmalarini gösteren sembol. Kullanici, bu cihazi, kariik (ayritirilmami) kati ehir atii olarak imha etmeme, ve yetkili toplama merkezleri ile temas etme yükümlülüüne sahiptir Avrupa Yönergesi 2012/19 / CE'ye göre
(PL) Usuwanie sprztu elektrycznego i elektronicznego. Symbol wskazujcy konieczno dokonywania selektywnej zbiórki sprztu elektrycznego i elektronicznego Jest surowo wzbronione usuwanie niniejszego urzdzenia wraz ze stalymi odpadami miejskimi (nieselektywna zbiórka odpadów). Uytkownik ma obowizek zwróci si do punktów autoryzowanych do selektywnej zbiórki zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego Zgodnie z europejsk wytyczn 2012/19/UE.
(CZ) Likvidace elektrických a elektronických zaízení: Symbol oznacující separovaný sbr odpadu z elektrických a elektronických zaízení. Pokud si konecný uzivatel peje zlikvidovat tento produkt, nesmí být zlikvidován jako (netídný) smsný komunální pevný odpad, ale musí být odeslán do ádn schváleného sbrného stediska podle evropské smrnice 2012/19 / CE
(EL)     :          .          ,      ( )                  2012/19 / CE

es

DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Antes de utilizar la soldadora lea atentamente el manual de instrucciones.
Las instalaciones para soldadura por arco con electrodo revestido MMA y TIG, en lo sucesivo denominadas "soldadoras", son para uso industrial y profesional.
Asegúrese de que la soldadora haya sido instalada y reparada por personas calificadas, conforme a las leyes y normas contra accidentes.
Asegúrese de que el operador haya sido capacitado acerca del uso y los riesgos relacionados con el procedimiento de soldadura al arco y acerca de las medidas de protección y procedimientos de emergencia.
Es posible hallar informaciones detalladas en "Aparatos para soldadura al arco, instalación y uso": EN 60974-9.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
· Asegúrese de que la toma de alimentación a la cual se conecta la soldadora esté protegida con los dispositivos de seguridad (fusibles o interruptor automático) y conectada a la instalación de puesta a tierra. · Asegúrese de que el enchufe y el cable de alimentación se encuentren en buenas condiciones.
· Antes de conectar el enchufe en la toma de alimentación asegúrese de que la soldadora esté apagada.
· Apague la soldadora y desconecte el enchufe de la toma de alimentación apenas haya terminado el trabajo. · Apague la soldadora y desconecte el enchufe de la toma de alimentación antes de conectar los cables de soldadura, efectuar las operaciones de mantenimiento y desplazar la soldadora (utilice la manija presente en la soldadora). · No entre en contacto con las partes bajo tensión eléctrica sin ninguna protección sobre la piel o con ropa mojada. Aíslese usted mismo eléctricamente del electrodo de la pieza a soldar y de posibles partes metálicas accesibles conectadas en tierra. Utilice guantes, zapatos, ropas adecuadas y tapetes aislantes no inflamables. · Utilice la soldadora en ambiente seco y ventilado. No exponga la soldadora ni a la lluvia ni al sol.
· Utilice la soldadora solamente si todos los paneles y filtros se encuentran instalados correctamente y en su lugar.
· No utilice la soldadora si ha caído o ha sido golpeada pues podría no ser segura. Hágala revisar por una persona experta o calificada.
· Elimine el humo de soldadura mediante ventilación natural o con un aspirador de humo. Para evaluar los límites de exposición al humo de soldadura es necesario tener en cuenta su composición, concentración y tiempo de exposición. · No suelde materiales que hayan sido limpiados con sol-
ventes clorurados o, de todas maneras, no suelde cerca de dichas sustancias.
· Utilice máscara para soldar con vidrio inactínico apto para el proceso de soldadura. En caso de que se encuentre averiada, sustitúyala pues las radiaciones pueden atravesarla.
· Utilice guantes, zapatos y ropa ignifugos que protejan la piel de las radiaciones producidas por la soldadura al arco y por las chispas. No use ropas grasientas, una chispa podría incendiarlas. Utilice filtros de protección para las personas a su alrededor. · No entre en contacto, a menos de que utilice las protecciones adecuadas, con partes mecánicas como:
pinza porta-electrodos, residuos de electrodo y piezas recién elaboradas.
· La elaboración del metal provoca chispas y esquirlas. Utilice gafas de seguridad con protecciones laterales para los ojos.
· Las chispas de soldadura pueden causar incendios.
· No suelde o corte áreas en donde se encuentren materiales, gas o vapores inflamables.

· No suelde o corte recipientes, bombonas, depósitos o tubos a menos que una persona experta o calificada haya verificado la posibilidad de trabajar sobre estos elementos y los haya preparado adecuadamente.
· Quite el electrodo de la pinza porta-electrodos cuando haya terminado la soldadura. Asegúrese de que ninguna parte del circuito eléctrico de la pinza porta-electrados toque el circuito de masa o de tierra: un contacto accidental podría causar sobrecalentamientos y principios de incendio.
EMF Campos electromagnéticos.
La corriente de soldadura genera campos electromagnéticos (EMF), cerca del circuito de soldadura y de la soldadora. Las campos eiectromagnéticos pueden interferir con prótesis médicas, como por ejemplo marcapasos.
Se deben tomar medidas de protección adecuadas en caso de usuarios de prótesis médicas. Por ejemplo, se debe impedir el acceso al área de uso de la soldadora.
Las personas que utilicen prótesis médicas deben consultar con el médico antes de aproximarse al área de uso de la soldadora. Este equipo cumple con los requisitos del estándar técnico de producto para el uso exclusivo en ambiente industrial y uso profesional.
No se garantiza que cumpla con los límites previstos para la exposición humana a los campos electromagnéticos en ambiente doméstico.
Toma las siguientes medidas para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos (EMF): · No se coloque entre los cables de soldadura. Mantenga ambos cables de soldadura al mismo lado del cuerpo.
· Cuando sea posible, entrelaza los cables de soldadura, fijándolos con cinta adhesiva.
· No enrollar los cables de soldadura alrededor del cuerpo.
· Conecte el cable de tierra a la pieza por trabajar, lo más cerca posible del punto por soldar.
· No soldar manteniendo la soldadora colgada al cuerpo.
· Mantenga la cabeza y el tronco lo más alejado posible del circuito de soldadura. No trabaje cerca, sentado o apoyado a la soldadora. Distancia mínima: Fig 5 Da = cm 50;Db=cm,20.
Equipo de Clase A
Este equipo está diseñado para ser usado en ambientes industriales y profesionales.
En los ambientes domésticos y en los conectados a una red de alimentación pública a baja tensión, que alimentan edificios para uso doméstico, podrían presentarse difícultades para asegurar que se cumpla con la compatibilidad electromagnética, debido a interferencias conducidas o irradiadas.
Soldadura en condiciones de riesgo.
· En caso de tener que soldar en condiciones de riesgo, con el peligro adicional de descargas eléctricas, asfixia, en presencia de materiales inflamables o explosivos, asegúrese de que un responsable evalúe de antemano las condiciones. Asegúrese de que existan personas presentes adiestradas para intervenir en casos de emergencia.
Adopte los medios técnicos de protección normativos de EN 60974-9.
· En caso de tener que trabajar en posiciones elevadas, utilice siempre plataformas de seguridad.
· Si más de una soldadora elabora la misma pieza o piezas eléctricamente conectadas, las tensiones al vacío presentes en los porta-electrodos o en la antorcha pueden llegar exceder el nivel de seguridad permitido. Asegúrese de que un experto evalúe de antemano si existe un riesgo y adopte, en caso de ser necesario, las medidas de protección normativa necesaria.
Advertencias adicionales.
· No utilice la soldadora para usos no previstos como por ejemplo descongelar tuberías de la red hídrica.
· Coloque la soldadora sobre una superficie llana, estable y evite que se pueda desplazar.
· La posición debe permitir el control pero debe evitar que las chispas de la soldadura impacten en el equipo.
· No levante la soldadora. No se han previsto sistemas de elevación.

- 7 -

it gb fr p tr pl cz

es

· No utilice cables con aislamiento deteriorado o con las conexiones · El aparato debe ser conectado exclusivamente a un sistema de

sueltas.

alimentación con el conductor del "neutro" conectado a tierra.

DESCRIPCIÓN DE LA SOLDADURA
La soldadora es un transformador de corriente de alta frecuencia para la soldadura manual por arco con electrodos revestidos MMA y TIG con una antorcha de encendido del arco por contacto.
La soldadora ha sido realizada con tecnología electrónica INVERTER. La corriente suministrada es continua.
La característica eléctrica del transformador es de pendiente.
El manual se refiere a una serie de soldadoras que se diferencian entre si en algunas características.
Identifique su modelo en la Fig. 1. Pinzas principales Fig. 1
A) Cable de alimentación B) Interruptor ON/OFF de encendido y apagado. D) Regulación de corriente de soldadura. F) Display H) Conexión para los cables de soldadura. DATOS TÉCNICOS
La placa de datos está colocada en la soldadora. La Fig.2 es un ejemplo de dicha placa.
A) Nombre y dirección del fabricante. B) Norma europea de referencia para la fabricación y la seguridad de las instalaciones de soldadura.
C) Símbolo de la estructura interna de la soldadora. D) Símbolo del procedimiento de soldadura previsto; D1 soldadura MMA; D2: Soldadura TIG. E) Símbolo de la comente continua distribuida. F) Tipo de alimentación necesaria: 1" tensión alterna monofásica, frecuencia: F1 de línea eléctrica; F2 de motogenerador.
G) Grado de protección de cuerpos sólidos y líquidos. H) Símbolo que indica la posibilidad de utilizar la soldadora en ambientes con riesgos de descargas eléctricas.
1) Prestaciones del circuito de soldadura. UoV Tensión mínima y máxima al vacío (soldadura a circuito abierto). I2, U2 Corriente y tensión normalizada correspondiente distribuida por la soldadora.
X Servicio de soldadura. Indica el tiempo durante el cual la soldadora puede estar en funcionamiento y el tiempo durante el cual debe estar parada para enfriarse. El tiempo se expresa en % en base a un ciclo de 10 min. (ej. 60% significa 6 min. de trabajo y 4 min. de descanso). A / V Campo de regulación de la corriente y tensión correspondiente de arco.
J) Datos correspondientes a la línea de alimentación U1 tensión de alimentación (tolerancia admitida: +/-10%). I1 eff corriente eficaz absorbida. I1 max corriente máxima absorbida.
K) Número de matrícula. L) Peso. M) Símbolos de seguridad: Lea las explicaciones en las Advertencias de seguridad
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

ENSAMBLAJE Y CONEXIÓN ELÉCTRICA
Asegúrese de que la línea eléctrica suministre la tensión y la frecuencia correspondientes a la soldadura y que esté dotada de un fusible retardado apto para la corriente máxima nominal suministrada (I2 máx.) Fig. 3,1. Este equipo no forma parte de los requisitos de la norma IEC/EN 61000-3-12. Si se conecta a una red de alimentación pública a baja tensión, es responsabilidad del instalador o del usuario comprobar que pueda ser conectada (si fuera necesario, consultar con el operador de la red de distribución eléctrica). Para cumplir con los requisitos de la norma EN61000-3-11 (Flicker) se recomienda conectar la soldadora a los puntos de interfaz de la red de alimentadon que presentan una impedancia menor a Zmáx = Fig.3,4. Para cumplir con requisitos de la norma EN61000-3-12 se debe conectar la soldadora a los puntos de interfaz de la red de alimentación que presenten una potencia de corto circuito igual o superior 8062 kW. Enchufe de alimentación. Si la soldadura no está dotada de un enchufe, conecte el cable de alimentación aun enchufe normalizado (2P + T por 1Ph) con la capacidad adecuada Pag. 3,2.
CONEXIÓN A MOTOGENERADORES
Las soldadoras pueden alimentarse con un motogenerador. Asegúrese de que éste tenga una potencia mínima de 6 kVA y no suministre una tensión superior a 270V.
PREPARACIÓN DEL CIRCUITO DE SOLDADURA MMA
Conecte el cable de masa a la soldadora y a la pieza a elaborar, lo más cerca posible al punto de trabajo. Conecte el cable de la pinza porta-electrodos a la soldadora y monte el electrodo en la pinza. En las soldadoras que suministras corriente continua, la mayoría de los electrodos debe contectarse a la conexión positiva. Haga referencia a las instrucciones del fabricante de electrodos por lo que respecta a la conexión y la corriente de soldadura.
PREPARACIÓN DEL CIRCUITO DE SOLDADURA TIG
· Conecte el cable de masa a la soldadora y a la pieza a elaborar, lo más cerca posible al punto de trabajo. · Conecte el conectador de potencia de la antorcha TIG a la conexión negativa de la soldadora y monte el electrodo. La antorcha deben estar dotada de un grifo para regular el flujo de gas. · Conecte el tubo de gas a la antorcha TIG en la salida de un reductor de presión montado en una bombona de gas de protección ARGON.
PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA: DESCRIPCIÓN MANDOS Y SEÑALACIONES
Tras haber efectuado todos los pasos de la puesta en funcionamiento, encienda la soldadora y proceda con las regulaciones.

· Las conexiones eléctricas deben ser efectuadas según ley por personas expertas y calificadas.
· Asegúrese de que la soldadora esté apagada y desconectada del enchufe de la toma de alimentación durante todos los pasos de puesta en funcionamiento.
· Asegúrese de que la toma de alimentación a la cual está conectada la soldadora esté protegida por dispositivos de seguridad (fusibles o interruptor automático) y conectada a la instalación de puesta en tierra e interruptor diferencial normativo. .

Regulación de corriente de soldadura
Seleccione la corriente de soldadura en función del electrodo en la junta y la posición de soldadura.
Las corrientes aproximadas a utilizar para los diferentes diámetros de electrodo se indican en la Fig. 4.
Para encender él arco de soldadura con el electrodo revestido, frótelo en la pieza a soldar y, en cuanto empiece a funcionar, manténgalo siempre a una distancia igual al diámetro del electrodo e inclinado unos 20 - 30 grados en dirección de avance.

- 8 -

es

Para encender el arco de soldadura con la antorcha TIG, asegúrese de que la válvula del gas de protección esté abierta. Con un movimiento rápido y decidido, toque y despegue inmediatamente la punta del electrodo de la pieza que desea soldar. Indicación de parada por calentamiento. El dispositivo luminoso encentido (o display mostrado "HEA") significa que la protección térmica se encuentra en funcionamiento. En caso de que se exceda el servicio de soldadura "X" indicado en la placa técnica, un protector térmico interrumpe el trabajo antes de que la soldadora verifique averías. Espere a que se restablezca el funcionamiento y, (recomendado), algunos minutos más, hasta cumplir el factor de marcha. SÍ se activa continuamente el protector térmico significa que se están exigiendo prestaciones superiores a las de la soldadora. "Hot start" La soldadura está dotada de un dispositivo automático que facilita el encendido del arco aumentando la corriente sólo en ese instante. "Antisticking" La soldadora está dotada de un dispositivo automático que interrumpe la corriente pocos segundos después de advertir que el electrodo se ha quedado pegado a la pieza por soldar. De esta manera, el electrodo no se sobrecalienta.
Instrucciones específicas del modelo PROGRESS 1600. Este equipo tiene un panel de control avanzado con 8 leds, display 3x7 segmentos, dos botones y un mando de ajuste. Los parámetros se seleccionan con los dos botones inferiores marcados con un triángulo. El botón izquierdo selecciona los parámetros izquierdos y el derecho los de la derecha. La selección se realiza en modo circular, de manera que se va indicando mediante un led el parámetro seleccionado. El valor específico del parámetro se ajusta con el mando central.

Ajustes lado derecho: Son los indicados en selección de electrodo y del tipo de proceso de soldadura (MMA / TIG). Una vez seleccionados el equipo se configura un rango correcto de uso cualquiera de las tres selecciones de diámetro. Si necesita ajuste fino de corriente de soldadura use el mando central.
Instrucciones específicas del modelo PROGRESS 2021K. Este equipo tiene un panel de control avanzado con 8 leds, display 3x7 segmentos, dos botones y un mando de ajuste. Los parámetros se seleccionan con los dos botones inferiores marcados con un triángulo. El botón izquierdo selecciona los parámetros izquierdos y el derecho el grosor del electrodo a usar. El valor específico del parámetro se ajusta con el mando central. Descripción mandos: Hot Start: Indica en el Display el valor de 0 a 100. Sirve para regular la corriente de encendido en el arco. Poner valor 0 al usar TIG. Arc Force: Indica en el Display el valor de 0 a 100. Sirve para adecuar la mejor respuesta en función del tipo de electrodo. Como norma general seleccione valores bajos para electrodos tipo Rutilo (ej: E6013), valores medios para electrodo básico (ej. E7018) y valores altos para electrodos celulósicos (ej. E6011). Poner valor 0 al usar TIG VRD On/Off: Dejar pulsado 2 segundos el botón de la izquierda para cambiar este valor. Para ciertos trabajos es obligatoria un baja tensión de soldadura en vacío. Consulte a su encargado o jefe de obra. Si así fuese ponga VRD (dispositivo de reducción de voltaje) en ON. Si no se le exige se recomienda seleccionar VRD en OFF ya que el cebado de electrodo es de calidad superior gracias a la tensión superior en vacío. Led diámetros MMA: selección del grosor del electrodo a usar y acota los valores de corriente, si no está ningún led encendido se puede seleccionar la corriente de 20 a 200 amperios.

Descripción mandos del lado Izquierdo
Led Current: Encendido el Display indica los amperios de soldadura configurados.
Led Arc Force: Indica en el Display el valor de 0 a 10. Sirve para adecuar la mejor respuesta en función del tipo de electrodo. Como norma general seleccione valores bajos para electrodos tipo Rutilo (ej: E6013), valores medios para electrodo básico (ej. E7018) y valores altos para electrodos celulósicos (ej. E6011).
Led VRD On/Off: Para ciertos trabajos es obligatoria un baja tensión de soldadura en vacío. Consulte a su encargado o jefe de obra. Si así fuese ponga VRD (dispositivo de reducción de voltaje) en ON. Si no se le exige se recomienda seleccionar VRD en OFF ya que el cebado de electrodo es de calidad superior gracias a la tensión superior en vacío.
Led MMA: Indica equipo configurado para soldar electrodos recubiertos.
Led LIFT TIG: Indica equipo configurado para soldadura TIG con cebado de arco levantado. Para soldar TIG necesitará un sistema (no suministrado, consulte a su distribuidor Stayer) compuesto por una antorcha TIG con regulación de gas por válvula, conexión potencia DINSE de 3/8" y conexión de gas compatible con un suministro de gas técnico protector, normalmente Argón puro. Para iniciar el arco no es necesario raspar (y contaminar la pieza) simplemente toque la pieza con el electrodo de tungsteno y levante 3mm para iniciar cómodamente el arco.

Diámetro seleccionado 2,5mm 3,2mm 4.0mm Sin seleccionar

Valores corriente 50-120A 80-140A 110-180A 20-200A

Uso del LIFT TIG
Este equipo cuenta con un sistema sinérgico, no es necesario selec-
cionar la soldadura TIG, basta con conectar un sistema (no suminis-
trado, consulte a su distribuidor Stayer) compuesto por una antorcha TIG con regulación de gas por válvula, conexión potencia DINSE de 1/2" y conexión de gas compatible con un suministro de gas técnico protector, normalmente Argón puro. Para iniciar el arco no es necesario raspar (y contaminar la pieza) simplemente toque la pieza con el electrodo de tungsteno y levante 3mm para iniciar cómodamente el arco. Tener en cuenta dejar valores de Hot Start y Arc Force a "0".

RECOMENDACIONES PARA EL USO
· Utilice una extensión eléctrica solo cuando sea necesario y siempre y cuando sea de sección igual o superior a la del cable de alimentación y esté dotada del conductor de puesta en tierra. · No bloquee las tomas de aire de la soldadora. No la coloque en contenedores o estanterías que no estén ventiladas adecuadamente.
· No utilice la soldadora en ambientes que contengan: gas, vapores, polvos conductores (ej. viruta de amoladora), aire salobre, humo cáustico y otros agentes que puedan avenar las partes metálicas y

it gb fr p tr pl cz

- 9 -

es
los aislamientos eléctricos. Las partes eléctricas de la soldadora han sido tratadas con resinas protectivas. La primera vez que la ponga en funcionamiento podría notar humo; se trata de la resina que se seca completamente. La salida de humo durará solo algunos minutos.
MANTENIMIENTO
Apague la soldadora y desconecte el enchufe de la toma de alimentación antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. Mantenimiento extraordinario. El mantenimiento extraordinario debe ser efectuado periódicamente por personal experto o cualificado en el campo electromecánico, en función del uso. · Inspeccione la parte interna de la soldadora y elimine el polvo que se deposita en las partes eléctricas (utilice aire comprimido) y en las tarjetas electrónicas (utilice un cepillo suave o productos apropiadas). · Compruebe que las conexiones eléctricas estén bien apretadas y que los cableados no tengan el aislante dañado.
- 10 -

es

MANUALE ISTRUZIONE
Prima di utilizzare la saldatrice leggere attentamente il manuale istruzioni. Gli impianti per saldatura ad arco ad elettrodo rivestito MMA e TIG in seguito chiamati "saldatrice" sono previsti per uso industriale e professionale. Assicurati che la saldatrice sia installata e riparata da persone esperte in conformità alle leggi ed alle norme antinfortunistiche. Assicurati che l'operatore sia addestrato sull'utilizzo e sui rischi connessi al procedimento di saldatura ad arco e sulle necessarie misure di protezione e procedure di emergenza. Puoi trovare informazioni dettagliate "Apparecchiature per saldatura ad arco installazione ed uso": EN 60974-9.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Assicurati che la presa d'alimentazione a cui colleghi la saldatrice sia protetta dai dispositivi di sicurezza (fusibili od interruttore automatico) e che sia collegata all'impianto di terra. · Assicurati che la spina ed il cavo d'alimentazione siano in buone condizioni. · Prima d'inserire la spina nella presa d'alimentazione, assicurati che la saldatrice sia spenta. · Spegni la saldatrice ed estrai la spina dalla presa d'alimentazione appena hai terminato il lavoro. · Spegni la saldatrice ed estrai la spina dalla presa d'alimentazione prima di collegare i cavi di saldatura, installare il filo continuo, sostituire parti della torcia o del meccanismo trainafilo, effettuare operazioni di manutenzione, muoverla (usa la maniglia presente sulla saldatrice). · Non toccare le parti sotto tensione elettrica con la pelle nuda o con indumenti bagnati. Isola elettricamente te stesso dall'elettrodo, dal pezzo da saldare e da eventuali parti metalliche accessibili, collegate a terra. Utilizza guanti, calzature, indumenti previsti allo scopo e tappeti isolanti asciutti, non infiammabili. · Utilizza la saldatrice in ambiente asciutto e ventilato. Non esporre la saldatrice alla pioggia ed al sole battente. · Utilizza la saldatrice solo se tutti i pannelli e schermi sono al loro posto e montati correttamente. · Non utilizzare la saldatrice se è caduta oppure è stata urtata perché potrebbe non essere sicura. Falla controllare da una persona esperta o qualificata. · Elimina i fumi di saldatura con un'adeguata ventilazione naturale o con un aspiratore di fumi. E' necessario utilizzare un approccio sistematico per valutare i limiti all'esposizione ai fumi di saldatura in funzione della loro composizione, concentrazione e durata dell'esposizione stessa. · Non saldare materiali puliti con solventi clorurati o comunque vicino a tali sostanze.
· Usa la maschera di saldatura con un vetro inattinico adeguato al processo di saldatura. Sostituiscila se è danneggiata; le radiazioni possono attraversarla. · Indossa guanti, calzature ed indumenti ignifughi che proteggano la pelle dai influenza prodotti dall'arco di saldatura e dalle scintille. Non usare indumenti unti o grassi, una scintilla potrebbe incendiarli. Usa degli schermi protettivi per proteggere le persone vicino a te. · Non toccare con la pelle nuda le parti metalliche incandescenti quali: pinza porta elettrodo, mozziconi d'elettrodo, pezzi appena lavorati. · La lavorazione del metallo provoca scintille e schegge. Indossa occhiali di sicurezza, con protezione ai lati degli occhi.
· Le scintille della saldatura possono causare incendi. · Non saldare o tagliare in aree dove sono presenti materiali, gas o vapori infiammabili.

· Non saldare o tagliare contenitori, bombole, serbatoi o tubazioni a meno che una persona esperta o qualificata non abbia verificato che si possano lavorare e li abbia opportunamente preparati.
· Togli l'elettrodo dalla pinza porta elettrodo quando hai terminato la saldatura. Assicurati che nessuna parte del circuito elettrico della pinza porta elettrodo tocchi il circuito di massa o di terra: un contatto accidentale può causare surriscaldamenti e principi d'incendio.
EMF Campi elettromagnetici.
La corrente di saldatura genera campi elettromagnetici (EMF), in prossimità del circuito di saldatura e della saldatrice. I campi elettromagnetici possono interferire con protesi mediche, quali per esempio pacemaker.
Vanno prese adeguate misure protettive nei confronti dei portatori di protesi mediche. Per esempio, deve essere impedito l'accesso all'area di utilizzo della saldatrice. I portatori di protesi mediche, devono consultare il medico prima di avvicinarsi all'area di utilizzo della saldatrice.
Questa apparecchiatura soddisfa i requisiti dello standard tecnico di prodotto per l'uso esclusivo in ambiente industriale ed uso professionale. Non è assicurata la rispondenza ai limiti previsti per l'esposizione umana ai campi elettromagnetici in ambiente domestico.
Applica i seguenti accorgimenti per minimizzare l'esposizione ai campi elettromagnetici (EMF): · Non posizionarti col corpo fra i cavi di saldatura. Tieni entrambi i cavi di saldatura dallo stesso lato del corpo.
· Quando è possibile, intreccia fra loro i cavi di saldatura, fissandoli con nastro adesivo.
· Non avvolgere i cavi di saldatura attorno al corpo.
· Collega il cavo di massa al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto da saldare.
· Non saldare tenendo la saldatrice appesa al corpo.
· Tieni il capo ed il tronco il più lontano possibile dal circuito di saldatura. Non lavorare vicino, seduto o appoggiato alla saldatrice. Distanza minima: Fig 5 Da = cm 50; Db = cm.20
Apparecchiatura di Classe A
Questa apparecchiatura è progettata per l'uso in ambienti industriali e professionali.
Negli ambienti domestici ed in quelli collegati ad una rete di alimentazione pubblica a bassa tensione che alimentano edifici ad uso domestico, potrebbero esserci delle difficoltà ad assicurare la rispondenza alla compatibilità elettromagnetica, a causa di disturbi condotti o irradiati.
Saldatura in condizioni a rischio.
· Se devi saldare in condizioni di rischio accresciuto di scariche elettriche; soffocamento; in presenza di materiali infiammabili od esplodenti assicurati che un responsabile esperto valuti preventivamente le condizioni. Assicurati che siano presenti delle persone addestrate per intervenire in casi di emergenza. Adotta i mezzi tecnici di protezione.
Adottare i mezzi tecnici di protezione descritti al punto 5.10; A.7; A.9 delle caratteristiche tecniche EN 60974-9. · Se devi lavorare in posizioni sollevate dal suolo utilizza sempre piattaforme di sicurezza.
· Se più saldatrici lavorano sullo stesso pezzo o comunque su pezzi elettricamente collegati, le tensioni a vuoto presenti sui porta-elettrodo o sulle torcia si possono sommare superando il livello di sicurezza. Assicurati che un responsabile esperto valuti preventivamente se esiste un rischio ed eventualmente adotti le misure di protezione regolamenti necessari.
Avvertenze supplementari
· Non utilizzare la saldatrice per scopi non previsti come per esempio scongelare tubazioni della rete idrica.
· Colloca la saldatrice su di una superficie piana, stabile ed evita che possa muoversi.
La posizione deve permetterne il controllo, ma non deve consentire alle scintille della saldatura di colpirlo.

- 11 -

it gb fr p tr pl cz

it

· Non sollevare la saldatrice. Non sono previsti sistemi di sollevamento. · Non utilizzare cavi con isolamento deteriorato o con le connessioni allentate.
DESCRIZIONE DELLA SALDATRICE
La saldatrice è un trasformatore di corrente ad alta frequenza per la saldatura manuale ad arco di elettrodi rivestiti MMA e TIG con una torcia ad innesco dell'arco a contatto. La saldatrice è realizzata con la tecnologia elettronica INVERTER. La corrente erogata è continua. La caratteristica elettrica del trasformatore è del tipo cadente. Il manuale si riferisce ad una serie di saldatrici che differiscono fra loro per alcune caratteristiche. Identifica il modello in tuo possesso nella Fig.1.
Organi principali Fig.1 A) Cavo d'alimentazione. B) Interruttore ON/OFF acceso o spento. D) Regolazione della corrente di saldatura F) Display H) Attacchi per i cavi di saldatura (Alcune saldatrici hanno i cavi connessi direttamente).
DATI TECNICI La targa dati è presente sulla saldatrice. La Fig.2 è un esempio della targa stessa. A) Nome ed indirizzo del costruttore. B) Norma europea di riferimento per la costruzione e la sicurezza degli impianti per saldatura. C) Simbolo della struttura interna della saldatrice. D) Simbolo del procedimento di saldatura previsto: D1 Saldatura MMA; D2 Saldatura TIG. E) Simbolo della corrente erogata: continua. F) Tipo d'alimentazione necessaria: 1~ tensione alternata monofase; frequenza F1 da linea elettrica; F2 da motogeneratore. G) Grado di protezione da corpi solidi e liquidi H) Simbolo indicante la possibilità di utilizzare la saldatrice in ambienti a rischio di scariche elettriche. I) Prestazioni del circuito di saldatura. U0V Tensione minima e massima a vuoto (circuito di saldatura aperto). I2, U2 Corrente e corrispondente tensione normalizzata che la saldatrice eroga.
X Servizio di saldatura. Indica quanto tempo la saldatrice può lavorare e quanto tempo deve essere ferma per raffreddarsi. Il tempo è espresso in % sulla base di un ciclo di 10 min. (es. 60% significa 6 min. di lavoro e 4 min. di sosta). A / V Campo di regolazione della corrente e rispettiva tensione d'arco. J) Dati relativi alla linea d'alimentazione. U1 Tensione d'alimentazione (tolleranza ammessa: +/- 10%). I1 eff Corrente efficace assorbita. I1 max Massima corrente assorbita. K) N° Matricola. L) Peso. M) Simboli di sicurezza: Leggi le Avvertenze di sicurezza.

MESSA IN FUNZIONE
· Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da persone esperte e qualificate. · Assicurati che la saldatrice sia spenta e scollegata dalla presa d'alimentazione durante tutti i passi della messa in funzione.
· Assicurati che la presa d'alimentazione a cui colleghi la saldatrice sia protetta dai dispositivi di sicurezza (fusibili od interruttore automatico) e che sia collegata all'impianto di terra e interruttore differenziale normativo. · L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad un sistema di alimentazione con il conduttore del "neutro" collegato a terra.
ASSEMBLAGGIO ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Verifica che la linea elettrica eroghi la tensione e la frequenza corrispondenti a quella della saldatrice e che sia dotata di un fusibile ritardato adeguato alla massima corrente nominale erogata (I2max) Fig.3,1.
Questa apparecchiatura non rientra nei requisiti della norma IEC/ EN61000-3-12. Se viene collegata ad una rete di alimentazione pubblica a bassa tensione, è responsabilità dell'installatore o dell'utilizzatore, verificare che possa essere connessa; (se necessario, consultare il gestore della rete di distribuzione elettrica). Al fine di soddisfare I requisiti della norma EN61000-3-11 (Flicker) si consiglia il collegamento della saldatrice ai punti di interfaccia della rete di alimentazione che presentano un'impedenza minore di Zmax= Fig.3,4. Per ottemperare ai requisiti della norma EN61000-3-12, la saldatrice deve essere collegata ai punti di interfaccia della rete di alimentazione che presentino una potenza di cortocircuito pari o superiore a 8062 kW.
Spina d'alimentazione. Se la saldatrice non è dotata della spina, collega al cavo d'alimentazione una spina normalizzata (2P+ T per 1Ph) di portata adeguata Fig.3,2.
ALLACCIAMENTO A MOTOGENERATORI
Alcune saldatrici possono essere alimentate da un motogeneratore. Assicurati che esso abbia una potenza di almeno 6 kVA e non eroghi una tensione superiore a 270V.
PREPARAZIONE DEL CIRCUITO DI SALDATURA MMA
Collega il cavo di massa** alla saldatrice ed al pezzo da lavorare, il più vicino possibile al punto di lavoro.
Collega il cavo con la pinza porta elettrodo** alla saldatrice e monta sulla pinza l'elettrodo.
Nelle saldatrici che erogano corrente continua, la maggioranza degli elettrodi va collegata all'attacco positivo.
Fai riferimento alle indicazioni del fabbricante degli elettrodi in merito al collegamento ed alla corrente di saldatura.
PREPARAZIONE DEL CIRCUITO DI SALDATURA TIG
Collega il cavo di massa** alla saldatrice ed al pezzo da lavorare, il più vicino possibile al punto di lavoro.
La torcia deve essere dotata di rubinetto per la regolazione del flusso di gas.
Collega il connettore di potenza della torcia TIG** all'attacco negativo della saldatrice e monta l'elettrodo.
Collega il tubo gas della torcia TIG all'uscita di un riduttore di pressione montato su di una bombola di gas di protezione ARGON.

- 12 -

es

PROCEDIMENTO DI SALDATURA: DESCRIZIONE COMANDI E SEGNALAZIONI
Una volta che hai eseguito tutti i passi della "messa in funzione", accendi la saldatrice e procedi nelle regolazioni.
Regolazione corrente di saldatura Seleziona la corrente di saldatura in base all'elettrodo al giunto ed alla posizione di saldatura. Indicativamente le correnti da utilizzare per i vari diametri di elettrodo sono quelle elencate nella Fig.4. Per innescare l'arco di saldatura con l'elettrodo rivestito, strofinalo sul pezzo da saldare ed appena innescato l'arco tienilo costantemente ad una distanza pari al diametro dell'elettrodo ed inclinato di circa 20 - 30 gradi nel senso dell'avanzamento. Per innescare l'arco di saldatura con la torcia TIG, assicurati che la valvola del gas di protezione sia aperta. Con un movimento rapido e deciso tocca e subito allontana la punta dell'elettrodo dal pezzo che vuoi saldare.
Indicazione di arresto del riscaldamento La spia accesa (o display mostrado "HEA") significa che la protezione termica è in funzione. Se superi il servizio di saldatura "X" riportato nella targa tecnica un protettore termico interrompe il lavoro prima che la saldatrice sia danneggiata. Aspetta finché il funzionamento è ripristinato e possibilmente aspetta ancora qualche minuto fino a quando non viene soddisfatto il fattore di trasmissione. Se il protettore termico interviene continuamente, significa che stai chiedendo prestazioni eccessive alla saldatrice.

Led VRD On / Off: Per alcuni lavori è obbligatoria una bassa tensione di saldatura sottovuoto. Consulta il tuo manager o il responsabile del sito. In tal caso, accendere VRD (dispositivo di riduzione della tensione). Se non è richiesto, si consiglia di selezionare VRD in OFF poiché l'adescamento dell'elettrodo è di qualità superiore grazie alla maggiore tensione a vuoto.
Led MMA: indica l'apparecchiatura configurata per saldare elettrodi rivestiti.
Led LIFT TIG: Indica l'attrezzatura configurata per la saldatura TIG con accensione ad arco alzato. Per saldare TIG è necessario un sistema (non fornito, consultare il proprio rivenditore Stayer) composto da una torcia TIG con regolazione del gas tramite valvola, connessione di alimentazione 3/8 "DINSE e connessione gas compatibile con una fornitura di gas tecnico protettivo, normalmente Argon puro. Per avviare l'arco non è necessario raschiare (e contaminare la parte) è sufficiente toccare la parte con l'elettrodo di tungsteno e sollevare 3 mm per avviare comodamente l'arco.
Impostazioni lato destro:
Sono indicati nella selezione degli elettrodi e nel tipo di processo di saldatura (MMA / TIG). Una volta selezionata l'attrezzatura, viene configurato un intervallo di utilizzo corretto per una qualsiasi delle tre selezioni di diametro. Se è necessaria una regolazione fine della corrente di saldatura utilizzare la manopola centrale.

"Hot start" La saldatrice è dotata di un dispositivo automatico che facilita l'innesco dell'arco aumentando solo in quell'istante la corrente.
"Antisticking" La saldatrice è dotata di un dispositivo automatico che interrompe la corrente pochi secondi dopo aver avvertito che l'elettrodo è rimasto incollato al pezzo da saldare. In questo modo l'elettrodo non si arroventa. Istruzioni specifiche per il modello PROGRESS 1600.
Questa apparecchiatura ha un pannello di controllo avanzato con 8 LED, un display a 3x7 segmenti, due pulsanti e una manopola di regolazione. I parametri vengono selezionati con i due pulsanti inferiori contrassegnati da un triangolo. Il pulsante sinistro seleziona i parametri sinistro e il pulsante destro seleziona quello destro. La selezione avviene in modo circolare, in modo che il parametro selezionato sia indicato da un led. Il valore specifico del parametro viene regolato con la manopola centrale.

Istruzioni specifiche per il modello PROGRESS 2021K. Questa apparecchiatura ha un pannello di controllo avanzato con 8 LED, un display a 3x7 segmenti, due pulsanti e una manopola di regolazione. I parametri vengono selezionati con i due pulsanti inferiori contrassegnati da un triangolo.Il pulsante sinistro seleziona i parametri sinistro e il destro lo spessore dell'elettrodo da utilizzare. Il valore specifico del parametro viene regolato con la manopola centrale.
Descrizione dei controlli:
Hot Start: Indica sul display il valore da 0 a 100. Serve per regolare la corrente di accensione nell'arco. Impostare il valore 0 quando si utilizza TIG.
Arc Force: Indica sul display il valore da 0 a 100. Serve per regolare la migliore risposta in funzione del tipo di elettrodo. Come regola generale selezionare valori bassi per elettrodi di tipo Rutilo (es: E6013), valori medi per elettrodi basici (es. E7018) e valori alti per elettrodi cellulosici (es. E6011). Impostare il valore 0 quando si utilizza TIG
VRD On/Off: Tenere premuto il pulsante sinistro per 2 secondi per modificare questo valore.
La bassa tensione di saldatura sottovuoto è obbligatoria per alcuni lavori. Consulta il tuo responsabile o responsabile del sito.
In tal caso, impostare VRD (dispositivo di riduzione della tensione) su ON.
Se non è richiesto, si consiglia di selezionare VRD in OFF poiché l'adescamento dell'elettrodo è di qualità superiore grazie alla maggiore tensione in assenza di carico.
Diametri led MMA: Selezione dello spessore dell'elettrodo da utilizzare e limitazione dei valori di corrente, se nessun LED è acceso, la corrente può essere selezionata da 20 a 200 ampere.

Descrizione dei controlli sul lato sinistro
Led Current: acceso, il display indica gli ampere di saldatura configurati.
Led Arc Force: Indica sul display il valore da 0 a 10. Serve ad adattare la migliore risposta a seconda del tipo di elettrodo. Come regola generale, selezionare valori bassi per gli elettrodi di tipo Rutile (es: E6013), valori medi per l'elettrodo di base (es. E7018) e valori alti per gli elettrodi cellulosici (es. E6011).

Diametro selezionato 2,5mm 3,2mm 4.0mm Non selezionato

Valori attuali 50-120A 80-140A 110-180A 20-200A

it gb fr p tr pl cz

- 13 -

it
Utilizzo di LIFT TIG Questa apparecchiatura ha un sistema sinergico, non è necessario selezionare la saldatura TIG, basta collegare un sistema (non fornito, consultare il proprio rivenditore Stayer)costituito da una torcia TIG con regolazione del gas tramite valvola, attacco di alimentazione 1/2 "DINSE e attacco gas compatibile con alimentazione di gas tecnico protettivo, normalmente Argon puro. Per avviare l'arco non è necessario raschiare (e contaminare la parte) è sufficiente toccare la parte con l'elettrodo di tungsteno e sollevare 3 mm per avviare comodamente l'arco. Tenere in considerazione di lasciare i valori Hot Start e Arc Force su "0".
CONSIGLI PER L'USO
· Utilizza una prolunga elettrica solo quando è necessario e purché sia di sezione pari o superiore a quella del cavo d'alimentazione e dotate del conduttore di terra. · Non bloccare le prese d'aria della saldatrice. Non racchiuderla in contenitori o scaffali senza adeguata ventilazione. · Non utilizzare la saldatrice in ambienti contenenti: gas, vapori, polveri conduttive (es. limatura di ferro), aria salmastra, fumi caustici ed altri agenti che possano danneggiare le parti metalliche e gli isolamenti elettrici. Le parti elettriche della saldatrice sono state trattate con resine protettive. Al primo utilizzo potresti notare del fumo; si tratta della resina che si essicca completamente. La fuoriuscita di fumo durerà solo per alcuni minuti.
MANUTENZIONE
Spegni la saldatrice ed estrai la spina dalla presa d'alimentazione prima di effettuare operazioni di manutenzione. Manutenzione straordinaria effettuabile da personale esperto o qualificato in ambito elettromeccanico periodicamente, in funzione dell'uso. · Ispeziona l'interno della saldatrice e rimuovi la polvere depositata sulle parti elettriche (usa aria compressa) e sulle schede elettroniche (usa una spazzola molto morbida o dei prodotti appropriati). · Verifica che le connessioni elettriche siano ben serrate e che i cablaggi non abbiano l'isolante danneggiato.
- 14 -

es

USER'S MANUAL

electrode holder gripper electric circuit touches the ground or earth circuits. An accidental contact could cause overheating or fires

Read the following manual of instructions carefully before using the welding machine. The MMA and TIG coated electrode arc welding systems referred herein as "welding machines" are meant to be used only for industrial and professional use. Make sure the welding machine is installed and repaired only by a qualified person or experts, in compliance with the law and the accident prevention regulations. Make sure the operator is appropriately trained in the use and risks related to the arc-welding processes, and in the required measures of protection and emergency procedures. More detailed information can be found in the "Installation and use or arc-welding equipment" brochure EN 6094-9.
SAFETY WARNING
- Make sure the power socket the welding machine is connected to, is protected by suitable safety devices (fuses or an automatic switch) and grounded. - Make sure the plug and power cable are both in good condition. - Before plugging into the power socket, make sure the welding machine is switched off. - Switch the welding machine off and pull the plug out of the power socket before connecting the welding cables, replacing any parts in the torch or wire feeder, carrying out maintenance operations, or moving it (always use the carrying handle of the welding machine). - Do not touch any live part with bare skin or while wearing wet clothing. Appropriately insulate yourself from the electrode, the piece to be welded and any grounded accessible metal components. Make sure you use gloves, footwear and clothing especially designed for this purpose, and dry, non-flammable insulating mats. - Use the welding machine in a dry and well-ventilated space. Do not expose the welding machine to rain or direct sunshine. - Use the welding machine only if all panels and guards are mounted and placed correctly. - Do not use the welding machine if it has been dropped or struck, as it may not be safe. Make sure it is periodically checked by a qualified person or an expert. - Eliminate any welding fumes through appropriate natural ventilation or by using a smoke exhauster. A systematic approach must be used to asses the limits of exposure to welding fumes, depending on their composition, concentration and the length of exposure. - Do not weld materials that have been cleaned with chloride solvents or that have been near such substances.
- Use a welding mask with adiactinic glass suited for welding. Replace the mask if damaged; it may let the radiation in. - Wear fireproof loves, footwear and clothing to protect the skin from the radiation produced by the welding arc and from sparks. Do not wear greasy garments because a spark could set a fire. Use protective screens to protect people nearby. - Hot metal parts, electrode holder grippers, electrode stubs and freshly welded pieces must not come into contact with bare skin. - Metal-working produces sparks and splinters. The user must wear safety goggles with protective side-eye guards.
- Welding sparks can set a fire. - Do not weld nor cut anywhere near inflammable materials, gasses or vapors. - Do not weld nor cut containers, cylinders, tanks or piping, unless a qualified technician or expert has previously checked if it is possible to do so, or they have already made the appropriate preparations before the weld. - Remove the electrode from the electrode holder gripper when you have completed the welding operations. Make sure that no part of the

EMF Electromagnetic Fields.
Welding current creates electromagnetic fields (EMF) near the welding circuits and the welder. Electromagnetic fields may interfere with medical prostheses such as pacemakers.
Suitable and enough measures should be implemented in order to protect those operators that suffer from those medical issues. For instance, they should not be allowed to enter the area where a welding equipment is being used. Any operator with health issues should consult their doctor before getting close to those welding areas.
This device meets the specific requirements for the technical standards of the product and is intended for a professional use only in an industrial environment. It is not safe to weld at home, as electromagnetic fields will probably affect those exposed to the process.
Follow these strategies to minimize the exposure to electromagnetic fields (EMF): - Do not place your body between the welding cables. Both welding cables must be on the same side and apart from your body.
- Twist both welding cables together and secure them with tape when possible.
- Do not wrap the welding cables around your body.
- Connect the earth cable to the workpiece as close as possible to the area to be welded.
- Keep your head and body as far as possible from the welding circuit. Do not work close to the welder, nor seated or leaning on it. Keep a minimum distance: Fig 5 Da = cm 50; Db = cm 20.
Class A equipment
This equipment has been designed to be used only in professional and industrial environments.
If this equipment is used in domestic environments, and those are directly connected to a low voltage power supply network, which supplies buildings for domestic purposes, it may be difficult to ensure an appropriate electromagnetic compatibility as the result of conducted or radiated disturbances.
Welding in conditions of risk - If welding needs to be done in conditions of risk (electric discharges, suffocation, in presence of inflammable or explosive materials), make sure an authorized expert previously evaluates the conditions. Make sure an expert or a trained person so they may intervene in case of emergency. Use the protective equipment described in normative of EN 60974-9.
- If you are required to work higher than the ground level, always use a safety platform.
- If more than one welding machine need to be working on the same piece, or maybe electrically connected pieces, the sum of the no-load voltages on the electrode holders or on the torches, may exceed the safety levels.
Make sure an authorized expert previously evaluates the working conditions to see if that risk may appear in order to adopt the appropriate protective measures described in `Necessary regulations.
Additional warnings.
- Do not use the welding machines for purposes other than those that do not belong to its function, for example, to thaw frozen water pipes.
- Place the welding machine on a flat and suitable surface, and make sure it can not move.
It must be positioned in such a way as to allow it to be controlled during its use, but without the risk of being covered with welding sparks.
- Do not work with the welding machine hung from its body, use the straps or any other suitable device for that purpose.
- Do not lift the welding machine. There are no lifting devices in the equipment.
- Do not use cables with damaged insulation or loose connection.

- 15 -

it gb fr p tr pl cz

gb

DESCRIPTION OF THE WELDING MACHINE
The welding machine is a high-frequency current transformer for manual arc welding, using MMA coated electrodes and TIG with a torch that strikes the arc by contact. This welding machine has been developed by the use of the electronic INVERTER technology. The machine delivers a constant current. The electrical characteristic of the transformer is that it lowers the voltage. This manual refers to a range of welding machines that differ in some of their characteristics. Identify your model in Fig. 1.
Main parts Fig. 1 A) Power cable B) ON/OFF switch C) Welding current adjustment D) Display E) Couplings for welding cables
Technical data A data plate is affixed to the welding machine. Fig. 2 shows an example of this plate A) Manufacturer name and address. B) European standard reference for the construction and safety of the welding equipment. C) Symbol of the welding machine internal structure. D) Symbol of the foreseen welding process: D1: MMA welding; D2: TIG welding. E) Symbol of the continuous current delivered. F) Input power required: 1" alternate single-phase voltage, frequency: F1: from electrical power supply; F2: from motor generator. G) Level of protection from solids and liquids. H) A symbol indicating the possibility of using the welding machine in environments potentially subjected to electric discharges. I) Welding circuit performance. UoV Minimum and maximum open circuit voltage (open welding circuit) I2, U2 Current and delivered corresponding normalized voltage distributed around the welding machine. X Duty cycle. Indicates how long the welding machine can work for, and how long it must rest in order to cool down. The time is expressed in % on the basis of a 10-minute cycle (e.g. 60% means 6 min. work and 4 min. rest) A/V Current adjustment area and corresponding arc voltage. J) Power supply data. U1 Input voltage (allowed tolerance: +/- 10%) I1 eff Effective absorbed current. I1 max Maximum absorbed current. K) Serial number. L) Weight. M) Safety symbols: Refer to Safety Warnings.
STARTING UP
- The installation of the necessary electrical mains supply must be done according to national and international legal conformities.
- Connections to the mains must be made by an expert or a qualified person.
- Before to start make sure that electrical supply installation is made according to points 1 and 2 and is in perfect state.
- Make sure the welding machine is switched off and the plug is not connected to the power socket before carrying out this procedure.

- The device must be only connected to a supply system, with an earthed `neutral' lead.
- Always visually check or make check by a qualified technician that as minimum machine has earth connection is connected through a differential switch (30 mA 30ms trip) and a magneto thermal switch with class C tripping and a minimum recommended amperage of 32 amperes. If, for example, you connect to a minor amperage (say 10 amperes, for example) switch they can trip if the adjust of power is high. This is not a machine's problem is a not correct capacity of the electrical installation for the welding machine.
- Avoid, if possible, extension cords. If you must please use it as short as possible and as high conductor area as possible. For avoiding extra loses don't roll the extension cord in your axle. Minimum section allowable is 2.5mm2, recommended is 4mm2. Don't use cheap 1.5mm2 extension cords !!.
ASSEMBLY AND ELECTRICAL CONNECTIONS
Check that the electrical supply delivers the corresponding voltage and frequency to the welding machine, and make sure it is fitted with a delayed fuse suited to the maximum delivered rated current (I2max). Fig. 3,1. The requirements set out in the IEC/EN61000-3-12 standard, do not apply to this equipment. If this equipment is connected to a low voltage power supply network, either the installer or the user are responsible for checking that this can be done (consult the distribution system operator if required). In order to comply with the requirements, set out in the EN61000-311 (Flicker) standard, it is recommended to connect the welder to the supply network interface points, having a lower impedance than the reference Zmax = Fig. 3,4. To comply with the requirements of the EN61000-3-12 standard, the welding machine must be connected to the interface points of the power supply network that present a short-circuit power equal to or greater than 8062 kW. Plug. If the welding machine is not fitted with a plug, fit a normalized plug (2P+T for 1Ph) of a suitable capacity for the power cable Fig. 3,2.
CONNECTION TO MOTOR GENERATORS
Some welding machines may be powered by a motor generator. Make sure this has a power of at least 6 kVA, and does not deliver voltage higher than 270V.
PREPARING THE WELDING CIRCUIT MMA
Connect the ground lead to the welding machine and the piece to be welded, as close as possible to the point to be welded. Connect the cable with the electrode holder gripper to the welding machine, and mount the electrode on the gripper. In welding machines that deliver direct current, most of the electrodes are connected to the positive attachment. Refer to the electrode manufacturer's instructions, concerning the connection and the welding current.
PREPARING THE TIG WELDING CIRCUIT
- Connect the ground lead to the welding machine and the piece to be welded, as close as to the point to be welded. - Connect the TIG torch power connector to the negative attachment on the welding machine, and mount the electrode. The torch must be fitted with a gas flow adjustment valve. - Connect the TIG torch gas pipe to the output of the pressure reducer mounted on an ARGON protection gas cylinder.

- 16 -

es

WELDING PROCESS: DESCRIPTION OF CONTROLS AND SIGNALS
Once you have put the welding machine into operation, switch it on and apply the required adjustments.
Adjusting the welding current
Select the welding current depending on the electrode type, joint and welding position.
Indicatively, the different currents to be used with the different electrode diameters, are listed in Fig. 4.
To strike the welding arc with the coated electrode, brush it onto the piece to be welded and, as soon as the arc is struck, constantly hold it at a distance equal to the electrode diameter and at an angle of approximately 20º ­ 30º in the direction in which you are welding.
To strike the welding arc with the TIG torch, make sure the protection gas valve is open. With a rapid, confident move, touch and then take away the electrode point from the piece to be welded.
Heating stop indication
If the warning light is switched on (or see "HEA" in the display), means that the thermal protection is already on.
If the duty cycle "X" shown on the data plate is exceeded, a thermal cutout stops the machine before any damage is caused. Wait for the operation to be restored and, if possible, wait for a few minutes more until the gear factor is complied.
If the thermal protection is continuously on, means that the machine is overworking.
"Hot start"
The welding machine is fitted with an automatic device that facilitates the striking of the arc, increasing the current only at that very moment.
"Antisticking"
The welding machine is fitted with an automatic device that interrupts the current for a few seconds after having detected that the electrode has tuck to the piece to be welded. By doing so, the electrode will not overheat.
PROGRESS 1600 Additional instructions. This equipment has an advanced control panel formed by 8 LEDs, a 3x7 segment display, two buttons and an adjustment knob.
Parameters are selected with the two lower buttons marked with a triangle.
The left button selects the left parameters and the right button selects the right ones.
The selection is made in a circular move, so the selected parameter is indicated by a led light.
The specific value of the parameter is adjusted with the center knob.

LIFT TIG Led: Indicates that the equipment is set for TIG welding with lift-arc ignition. In order to weld TIG, you will need a system (not supplied along this machine; consult your Stayer supplier) consisting of a TIG torch with a gas regulation valve, a 3/8" DINSE power connection and gas connection suitable for a supply of technical protective gas, normally pure argon. To start the arc is not necessary to scrape (and contaminate the workpiece), simply touch the part with the tungsten electrode and lift 3mm to comfortably start the arc.
Right side settings: Determined by the type of welding process (MMA/TIG) and the electrode to be used. Once those parameters have been selected, a correct range of use is set for any of the three diameter selections. If you need a more delicate adjustment of the welding current, use the central knob.

Specific instructions for the PROGRESS 2021K model.

This equipment has an advanced control panel with 8 LEDs, a 3x7 segment display, two buttons and an adjustment knob. The parameters are selected with the two lower buttons marked with a triangle. The left button selects the left parameters and the right the thickness of the electrode to be used. The specific value of the parameter is adjusted with the center knob.

Controls description:

Hot Start: Indicates on the display the value from 0 to 100. It is used to regulate the ignition current in the arc. Set value 0 when using TIG.

Arc Force: Indicates the value from 0 to 100 on the display. It is
used to adjust the best response depending on the type of electrode.
As a general rule, select low values for Rutile-type electrodes. (ej: E6013), medium values for basic electrode (eg E7018) and high values for cellulosic electrodes (eg E6011). Set value 0 when using TIG

VRD On/Off: Press and hold the left button for 2 seconds to change this value.

Low vacuum welding voltage is mandatory for certain jobs. Consult your manager or site manager.

If so, set VRD (Voltage Reduction Device) to ON.

If it is not required, it is recommended to select VRD in OFF since the electrode priming is of superior quality thanks to the higher voltage in no-load.

Led diameters MMA: Selection of the thickness of the electrode to

be used and limits the current values, if no LED is on, the current can

be

selected

from

20

to

200

amps.

Selected diameter

Current values

2,5mm

50-120A

3,2mm

80-140A

4.0mm

110-180A

Unselected

20-200A

Using the LIFT TIG

Left side controls description
Led Current: When the display is on, it indicates the configured welding amps.
Led Arc Force: Indicates on the display a value from 0 to 10- It is used to adapt the best response depending on the type of electrode. As a general rule, select low values for rutile electrodes (ex: E6013), average values for basic electrodes (ex: E7018) and high values for cellulosic electrodes (ex: E6011).

This equipment has a synergic system, it is not necessary to select
TIG welding, simply connect a system (not supplied, consult your
Stayer dealer) consisting of a TIG torch with gas regulation by valve, 1/2 "DINSE power connection and gas connection compatible with a
supply of technical protective gas, normally pure Argon. To start the arc it is not necessary to scrape (and contaminate the part) simply touch the part with the tungsten electrode and lift 3mm to comforta-
bly start the arc. Take into account leaving Hot Start and Arc Force
values at "0".

Led VRD ON/OFF: For certain jobs, a low voltage for vacuum-brazing process is mandatory. Consult your manager or site manager. If so, turn VRD (voltage reduction device) ON. If not required, it is recommended to keep VRD switched OFF, as the electrode priming will have a superior quality due to the higher no-load voltage.

MMA Led: Indicates equipment configured to weld coated electrodes.

- 17 -

it gb fr p tr pl cz

gb
RECOMMENDATIONS FOR USE
- Only use an electrical extension cord when absolutely necessary, and providing it has an equal or larger section to the power cable and is fitted with a grounding conductor. - Do not block the welder air intakes. Do not store the welder in containers or on shelving that does not guarantee a suitable ventilation. - Do not use the welder in any environment where in presence of gas, vapors, conductive powders (e.g: iron shavings), brackish air, caustic fumes or other agents that could damage the metal parts and the electrical insulation. The electric parts of the welder have been treated with protective resins. When used for the first time, smoke may be noticed; this is caused by the resin drying out completely. The smoke should only last for a few minutes.
MAINTENANCE
Switch off the welder and remove the plug from the power socket before carrying out any maintenance operation. Extraordinary maintenance of the machine must be periodically carried out by expert staff or qualified electrical mechanics, depending on the use. - Inspect the inside of the welder and remove any deposited dust on the electrical parts (by using compressed air), and in the electronic cards (using a very soft brush and appropriate cleaning products). - Check that the electrical connections are tight and the insulation on the wiring is not damaged.
- 18 -

es

MANUEL D'INSTRUCTION
Lire attentivement ce manuel d'instructions avant d'utiliser la soudeuse. Les appareils de soudage à l'arc avec électrode enrobée MMA et TIG, ci-dessous appelés "soudeuse", ont été conçus pour un usage industriel et professionnel. S'assurer que la soudeuse est installée et réparée par des personnes qualifiées, conformément aux lois et aux normes de prévention des accidents. S'assurer que l'opérateur est instruit sur l'utilisation et les risques liés au procédé de soudage à l'arc, ainsi que sur les mesures de protection et les procédures d'urgence nécessaires. Pour plus d'informations, consulter la brochure "Installation et utilisation des appareils de soudage à l'arc": EN 60974-9.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
S'assurer que la prise d'alimentation à laquelle est branchée la soudeuse est protégée par des dispositifs de sécurité (fusibles ou interrupteur automatique) et que la mise à la terre a été effectuée. · S'assurer que la fiche et le câble d'alimentation sont en bon état. · S'assurer que la soudeuse est éteinte avant de brancher la fiche dans la prise d'alimentation. · Éteindre la soudeuse et débrancher la fiche de la prise d'alimentation dès que l'opération est terminée. · Éteindre la soudeuse et débrancher la fiche de la prise d'alimentation avant de brancher les câbles de soudage, effectuer les opérations d'entretien, déplacer la soudeuse (utiliser la poignée qui se trouve sur cette dernière). · Les parties sous tension électrique ne doivent pas entrer en contact avec la peau nue ou des vêtements mouillés. S'isoler électriquement de l'électrode, de la pièce à souder et de toutes parties métalliques accessibles mises à la terre. Utiliser des gants, chaussures, vêtements spécifiques et des tapis isolants secs et ininflammables. · Utiliser la soudeuse dans un local sec et aéré. Ne pas exposer la soudeuse à la pluie et au soleil battant. · N'utiliser la soudeuse que lorsque tous les panneaux et écrans sont à leur place et correctement montés. · Ne pas utiliser la soudeuse après l'avoir fait tomber ou l'avoir heurtée car elle pourrait ne plus être fiable. La faire contrôler par une personne experte ou qualifiée. · Éliminer les fumées de soudage grâce à une ventilation naturelle appropriée ou un aspirateur de fumées. Utiliser une approche systématique pour déterminer les limites d'exposition aux fumées de soudage (en fonction de leur composition, concentration et durée d'exposition). · Ne pas souder de matériaux nettoyés avec des solvants à base de chlore ou de substances analogues.
· Utiliser le masque de soudage avec un verre de protection adapté au soudage. Le remplacer lorsqu'il est endommagé : les radiations pourraient le traverser. · Mettre des gants, chaussures et vêtements ininflammables pour protéger la peau des rayonnement produits par l'arc de soudage et des étincelles. Ne pas porter de vêtements graisseux : une étincelle pourrait leur faire prendre feu. Utiliser des écrans de protection pour protéger les personnes à proximité.
· Les parties métalliques incandescentes suivantes ne doivent pas entrer en contact avec la peau nue: pince porte-électrode, parties restantes de l'électrode, pièces à peine soudées. · Travailler le métal provoque des étincelles et des éclats. Porter des lunettes de sécurité comprenant des protections latérales.
· Les étincelles créées lors du soudage peuvent provoquer des incendies. · Ne pas souder/couper dans des zones où se trouvent du gaz ou des matériaux/vapeurs inflammables.

· Ne pas souder ou couper de conteneurs, bouteilles, réservoirs ou tuyaux si une personne experte ou qualifiée n'a pas préalablement contrôlé qu'ils peuvent être travaillés et ne les a pas correctement préparés.
· Lorsque le soudage est terminé, enlever l'électrode de la pince porte-électrode. S'assurer qu'aucune partie du circuit électrique de la pince porte-électrode ne touche le circuit de masse ou de terre : un contact accidentel peut provoquer des surchauffes et des débuts d'incendie.
EMF Champs électromagnétiques.
Le courant de soudure génère des champs électromagnétiques (EMF) à proximité du circuit de soudure et de la soudeuse. Les champs électromagnétiques peuvent interférer avec des prothèses médicales, comme par exemple le pacemaker.
Des mesures de protection appropriées doivent être prises par les personnes qui portent des prothèses médicales. Par exemple, l'accès à la zone d'utilisation de la soudeuse doit être interdit. Les personnes qui portent des prothèses médicales doivent consulter le médecin avant de s'approcher de la zone d'utilisation de la soudeuse.
Cet appareillage répond aux exigences du standard technique de produit pour l'utilisation exclusive dans un environnement industriel et pour un usage professionnel. Il ne répond pas aux limites prévues pour l'exposition humaine aux champs électromagnétiques dans un environnement domestique.
Appliquer les précautions suivantes pour minimiser l'exposition aux champs électromagnétiques (EMF) : · Ne pas placer le corps dans les câbles de soudure. Garder les deux câbles de soudure sur le même côté du corps. · Lorsque cela est possible, rassembler les câbles de soudure en les fixant avec du ruban adhésif. · Raccorder le câble de masse à la pièce à usiner le plus prêt possible de l'endroit à souder.
· Ne pas souder en tenant la soudeuse suspendue à votre corps.
· Maintenir votre tête et votre buste le plus loin possible du circuit de soudure. Ne pas travailler en étant proche de la soudeuse, ou assis près d'elle ou encore en étant appuyé à la soudeuse. Distance minimum: Fig 5 Da = cm 50; Db = cm.20.
Appareillage de Classe A
Cet appareillage est conçu pour l'utilisation dans des environnements industriels et professionnels.
Dans les environnements domestiques et dans ceux raccordés à un réseau d'alimentation public à basse tension qui alimente des édifices à usage domestique, il pourrait y avoir des difficultés à assurer la conformité à la compatibilité électromagnétique, à cause des perturbations conduites ou irradiées.
Soudage en situations de risque
· S'il est nécessaire de souder en situations de risque (décharges électriques, suffocation, en présence de matériaux inflammables ou explosifs), s'assurer qu'un expert autorisé évalue préalablement les conditions. S'assurer que des personnes formées pour intervenir en cas d'urgence sont présentes. Adopter les dispositifs de protection normative de EN 60974-9.
· Pour travailler en position surélevée par rapport au sol, toujours utiliser des platesformes de sécurité.
· Si plusieurs soudeuses agissent sur la même pièce ou toutefois sur des pièces électriquement raccordées, les tensions à vide sur les porte-électrode ou les torches peuvent s'additionner et dépasser ainsi le niveau de sécurité. S'assurer qu'un expert autorisé détermine préalablement la présence de risque et, si nécessaire, qu'il prend les mesures de protection règlements nécessaires.
Avertissements supplémentaires.
· Ne pas utiliser la soudeuse dans des buts autres que ceux décrits, comme par exemple pour décongeler les tuyaux du réseau hydraulique.
· Placer la soudeuse sur une surface plate et stable. S'assurer qu'elle ne peut pas se déplacer. Elle doit être placée de façon à ce qu'il soit possible de la contrôler, mais que les étincelles de soudage ne puissent pas l'atteindre.

- 19 -

it gb fr p tr pl cz

fr

· Durant le travail, le soudeuse ne doit pas être accroché au corps, que ce soit avec des courroies ou d'autres éléments. · Ne pas soulever la soudeuse. Aucun système de levage n'est prévu. · Ne pas utiliser de câbles dont l'isolation est endommagée ou les connexions desserrées.
DESCRIPTION DE LA SOUDEUSE
La soudeuse est un transformateur de courant haute fréquence pour le soudage manuel à l'arc avec électrodes enrobées MMA et TIG et une torche d'amorçage de l'arc par contact. La soudeuse est conçue avec la technologie électronique INVERTER. Le courant fourni est continu (+ -). La caractéristique électrique du transformateur est plongeante. Ce manuel se réfère à une série de soudeuses qui se différencient en raison de certaines de leurs caractéristiques. Identifier son modèle sur la Fig. 1.
Principaux organes Fig.1 A) Câble d'alimentation B) Interrupteur ON/OFF (allumé ou éteint). D) Réglage du courant de soudage. F) Display H) Connecteurs pour les câbles de soudage
Caractéristiques techniques La plaque d'identification se trouve sur la soudeuse. La Fig.2 représente la plaque en question. A) Nom et adresse du constructeur B) Norme européenne de référence pour la construction et la sécurité des appareils de soudage C) Symbole de la structure interne de la soudeuse D) Symbole du procédé de soudage prévu: D1: Soudage MMA; D2: Soudage TIG. E) Symbole du courant continu fourni F) Type d'alimentation nécessaire : 1~ tension alternative monophasée ; fréquence F1: depuis ligne électrique; F2:depuis moto-générateur G) Degré de protection contre les corps solides et liquides. H) Symbole indiquant la possibilité d'utiliser la soudeuse dans des locaux à risque de décharges électriques I) Performances du circuit de soudage. U0V Tension à vide minimum et maximum (circuit de soudage ouvert). I2, U2 Courant et tension normale correspondante que la soudeuse fournit. X Facteur de marche. Indique combien de temps la soudeuse peut travailler et combien de temps elle doit rester à l'arrêt pour se refroidir. Le temps est exprimé en % sur la base d'un cycle de 10 min. (ex. 60% signifie 6 min. de travail et 4 min. d'arrêt). A / V Champ de réglage du courant et de la tension d'arc correspondante. J) Données relatives à la ligne d'alimentation U1 Tension d'alimentation (tolérance admise : +/- 10%). I1 eff Courant absorbé efficace. I1 max Courant absorbé maximum K) Numéro de série. L) Poids. M) Symboles de sécurité : Se référer aux Avertissements de sécurité.

MISE EN SERVICE
· Seules les personnes expertes ou qualifiées sont autorisées à effectuer les raccordements électriques. · S'assurer que la soudeuse est éteinte et débranchée de la prise d'alimentation durant les diverses étapes de la mise en service.
· S'assurer que la prise d'alimentation à laquelle est branchée la soudeuse est protégée par des dispositifs de sécurité (fusibles ou interrupteur automatique) et que la mise à la terre a été effectuée et interrupteur différentiel normatif. · L'appareil doit être raccordé exclusivement à un système d'alimentation avec le conducteur du "neutre" raccordé à la terre.
MONTAGE ET RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifier que la ligne électrique fournit la tension et la fréquence qui correspondent à celles de la soudeuse. La ligne doit être dotée d'un fusible retardé adapté au courant nominal maximum fournit (I2 max.) Fig.3,1.
Cet appareillage n'est pas conforme aux exigences de la réglementation IEC/EN61000- 3-12. S'il est raccordé à un réseau d'alimentation public à basse tension, l'installateur ou l'utilisateur à la responsabilité de contrôler s'il peut être raccordé; (si nécessaire, consulter le gestionnaire du réseau de distribution d'électricité). Afin de satisfaire les exigences de la réglementation EN61000-3-11 (Flicker), nous vous conseillons de raccorder la soudeuse aux points d'interface du réseau d'alimentation qui présentent une impédance mineure de Zmax= Fig.3,4. Pour être conforme aux exigences de la norme EN61000-3-12, le poste à souder doit être connecté aux points d'interface du réseau d'alimentation qui présentent une puissance de court-circuit égale ou supérieure à 8062 kW.
Fiche d'alimentation. Si la soudeuse n'est pas munie de la fiche, brancher une fiche normale au câble d'alimentation (2P + T pour 1Ph) avec une capacité appropriée Fig.3,2.
RACCORDEMENT AUX MOTO-GÉNÉRATEURS
Certaines soudeuses peuvent être alimentées par un motogénérateur. S'assurer qu'il est d'une puissance minimum de 6 kVA et qu'il ne fournit pas une tension supérieure à 270V.
PRÉPARATION DU CIRCUIT DE SOUDAGE MMA
Raccorder le câble de masse à la soudeuse et à la pièce à souder, le plus près possible du point à souder.
Raccorder le câble à la soudeuse à l'aide de la pince porte-électrode et placer l'électrode sur la pince.
Pour les soudeuses qui fournissent du courant continu, la plupart des électrodes sont raccordées au connecteur positif.
Se référer aux indications fournies par le fabricant des électrodes pour le raccordement et le courant de soudage.
PRÉPARATION DU CIRCUIT DE SOUDAGE TIG
· Raccorder le câble de masse à la soudeuse et à la pièce à souder, le plus près possible du point à souder.
· Raccorder le connecteur de puissance de la torche TIG au connecteur négatif de la soudeuse et mettre l'électrode en place. La torche doit être dotée d'un robinet pour le réglage du flux de gaz. · Raccorder le tube de gaz de la torche TIG à la sortie d'un réducteur de pression placé sur une bouteille de gaz de protection ARGON.

- 20 -

es

PROCÉDÉ DE SOUDAGE: DESCRIPTION DES COMMANDES ET SIGNALISATIONS
Après avoir réalisé toutes les étapes de la mise en service, allumer la soudeuse et effectuer les réglages.
Réglage du courant de soudage
Sélectionner le courant de soudage en fonction de l'électrode, du joint et de la position de soudage.
Approximativement, les courants à utiliser pour les électrodes de différents diamètres sont indiqués dans la Fig.4. Pour amorcer l'arc de soudage avec électrode enrobée, le frotter sur la pièce à souder et dès que l'arc est amorcé, le tenir de manière constante à une distance correspondant au diamètre de l'électrode et incliné d'environ 20 - 30 degrés dans le sens d'avancement.
Pour amorcer l'arc de soudage avec la torche TIG, s'assurer que la vanne du gaz de protection est ouverte. Par un mouvement rapide et sûr, toucher la pièce à souder avec la pointe de l'électrode puis l'en éloigner immédiatement.
Indication d'arrêt de chauffage Lorsque le témoin est allumé : la protection thermique est en service.
Si les conditions de soudage "X" indiquées sur la plaque d'identification sont dépassées, un protecteur thermique interrompt le travail avant que la soudeuse ne soit endommagée.
Attendre que le fonctionnement soit rétabli et, (recommandé) attendre quelques minutes de plus jusqu'à ce que le facteur de vitesse soit atteint.
Si le protecteur thermique intervient constamment, cela signifie que les performances exigées de la soudeuse sont excessives.
Surchauffe au démarrage La soudeuse est dotée d'un dispositif automatique qui simplifie l'amorçage de l'arc et augmente uniquement à cet instant le courant.

Led VRD On / Off: Pour certains travaux, une faible tension de soudage sous vide est obligatoire. Consultez votre responsable ou votre responsable de site. Si tel est le cas, activez le VRD (dispositif de réduction de tension). Si cela n'est pas nécessaire, il est recommandé de sélectionner VRD sur OFF car l'amorçage de l'électrode est de qualité supérieure grâce à la tension plus élevée à vide.
Led MMA: Indique l'équipement configuré pour souder des électrodes revêtues.
LED LIFT TIG: Indique l'équipement configuré pour le soudage TIG avec amorçage d'arc surélevé. Pour souder TIG, vous aurez besoin d'un système (non fourni, consultez votre revendeur Stayer) composé d'une torche TIG avec régulation du gaz par vanne, d'une connexion d'alimentation 3/8 "DINSE et d'une connexion de gaz compatible avec une alimentation en gaz de protection technique, normalement Argon pur. Pour démarrer l'arc, il n'est pas nécessaire de gratter (et de contaminer la pièce), il suffit de toucher la pièce avec l'électrode en tungstène et de soulever 3 mm pour démarrer l'arc confortablement.
Paramètres du côté droit:
Ils sont indiqués dans la sélection des électrodes et le type de procédé de soudage (MMA / TIG). Une fois l'équipement sélectionné, une plage d'utilisation correcte est configurée pour l'une des trois sélections de diamètre. Si vous avez besoin d'un réglage fin du courant de soudage, utilisez le bouton central.

Anti-collage
La soudeuse est dotée d'un dispositif automatique qui coupe le courant quelques secondes après avoir détecté que l'électrode est restée collée à la pièce à souder. De cette façon, l'électrode ne devient pas brûlante.

Instructions spécifiques pour le modèle PROGRESS 2021K.
Cet équipement dispose d'un panneau de commande avancé avec 8 LED, un affichage 3x7 segments, deux boutons et un bouton de réglage. Les paramètres sont sélectionnés avec les deux boutons inférieurs marqués d'un triangle. Le bouton de gauche sélectionne les paramètres de gauche et celui de droite l'épaisseur de l'électrode à utiliser. La valeur spécifique du paramètre est ajustée avec le bouton central.

Description des contrôles:
Hot Start: Indique sur l'afficheur la valeur de 0 à 100. Il est utilisé pour réguler le courant d'allumage dans l'arc. Définissez la valeur 0 lors de l'utilisation de TIG.

Instructions spécifiques pour le modèle PROGRESS 1600.
Cet équipement dispose d'un panneau de commande avancé avec 8 LED, un affichage 3x7 segments, deux boutons et un bouton de réglage. Les paramètres sont sélectionnés avec les deux boutons inférieurs marqués d'un triangle. Le bouton gauche sélectionne les paramètres de gauche et le bouton droit sélectionne le droit. La sélection se fait en mode circulaire, de sorte que le paramètre sélectionné est indiqué par une led. La valeur spécifique du paramètre est ajustée avec le bouton central.
Description des commandes du côté gauche
Courant LED: Allumé, l'affichage indique les ampères de soudage configurés.
Led Arc Force: Indique sur l'afficheur la valeur de 0 à 10. Elle permet d'adapter la meilleure réponse en fonction du type d'électrode. En règle générale, sélectionnez des valeurs faibles pour les électrodes de type Rutile (par exemple E6013), des valeurs moyennes pour l'électrode de base (par exemple E7018) et des valeurs élevées pour les électrodes cellulosiques (par exemple E6011).

Arc Force: Indique la valeur de 0 à 100 sur l'afficheur, elle permet d'ajuster la meilleure réponse en fonction du type d'électrode. En règle générale, sélectionnez des valeurs faibles pour les électrodes de type Rutile (ex: E6013), des valeurs moyennes pour l'électrode de base (ex. E7018) et des valeurs élevées pour les électrodes cellulosiques (ex. E6011). Définir la valeur 0 lors de l'utilisation de TIG.
VRD On/Off: Appuyez sur le bouton gauche et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour modifier cette valeur. Une faible tension de soudage sous vide est obligatoire pour certains travaux. Consultez votre responsable ou votre responsable de site.
Si tel est le cas, réglez VRD (dispositif de réduction de tension) sur ON.
Si cela n'est pas nécessaire, il est recommandé de sélectionner VRD sur OFF car l'amorçage de l'électrode est de qualité supérieure grâce à la tension plus élevée à vide.
Diamètres de LED MMA: Sélection de l'épaisseur de l'électrode à utiliser et limite les valeurs de courant, si aucune LED n'est allumée, le courant peut être sélectionné de 20 à 200 ampères.

it gb fr p tr pl cz

- 21 -

fr

Diamètre sélectionné 2,5mm 3,2mm 4.0mm Sin seleccionar

Valeurs actuelles 50-120A 80-140A 110-180A 20-200A

Utilisation du LIFT TIG
Cet équipement dispose d'un système synergique, il n'est pas nécessaire de sélectionner le soudage TIG, il suffit de connecter un système (non fourni, consulter votre revendeur Stayer) composé d'une torche TIG avec régulation du gaz par vanne, prise d'alimentation 1/2 "DINSE et raccordement gaz compatible avec une alimentation en gaz de protection technique, normalement de l'argon pur. Pour démarrer l'arc, il n'est pas nécessaire de gratter (et de contaminer la pièce), il suffit de toucher la pièce avec l'électrode en tungstène et de soulever 3 mm pour démarrer l'arc confortablement. Tenez
compte du fait de laisser les valeurs Hot Start et Arc Force à «0».

CONSEILS D'UTILISATION
· Utiliser une rallonge électrique uniquement si nécessaire. Sa section devra être égale ou supérieure à celle du câble d'alimentation. Elle sera munie d'un conducteur de terre.
· Ne pas bloquer les prises d'air de la soudeuse. Ne pas la placer dans des conteneurs ou sur des étagères qui ne sont pas correctement aérés.
· Ne pas utiliser la soudeuse dans des milieux contenant : gaz, vapeurs, poussières conductives (ex. limage de fer), air vicié, fumées caustiques et autres agents qui pourraient endommager les parties métalliques et les isolations électriques.
· Les parties électriques de la soudeuse ont été traitées avec des résines de protection.
Il est possible que de la fumée apparaisse à la première utilisation. Il s'agit de la résine que sèche complètement. La formation de fumées ne durera que quelques minutes.

ENTRETIEN
Éteindre la soudeuse et débrancher la fiche de la prise d'alimentation avant d'effectuer les opérations d'entretien. Entretien extraordinaire que du personnel expert ou qualifié doit effectuer régulièrement, en fonction de l'utilisation faite. · Contrôler l'intérieur de la soudeuse et enlever la poussière déposée sur les parties électriques (utiliser de l'air comprimé) et sur les cartes électroniques (utiliser une brosse très souple ou des produits adéquats). · Vérifier que les connexions électriques sont bien resserrées et que l'isolant des câblages n'est pas endommagé.

- 22 -

es

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Antes de utilizar a soldadora ler com atenção o manual de instruções.
As instalações para soldadura por arco com eléctrodo revestido MMA e TIG, a seguir chamadas "soldadora", estão previstas para uso industrial e profissional.
Controlar que a soldadora seja instalada e reparada por pessoas expertas, em conformidade com as leis e as normas contra acidentes.
Controlar que o operador esteja treinado para o uso e riscos ligados ao procedimento de soldadura por arco e sobre as necessárias medidas de protecção e procedimentos de emergência.
Pode-se obter informações detalhadas no fascículo "Aparelhagens para soldadura por arco, instalação e uso": EN 60974-9.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Controlar que, a tomada de alimentação na qual conectar a soldadora, esteja protegida pelos dispositivos de segurança (fusíveis ou interruptor automático) e que estejaconectada na instalação de terra.
· Controlar que a ficha e o cabo de alimentação estejam em boas condições.
· Antes de introduzir a ficha na tomada de alimentação, controlar que a soldadora esteja desligada.
· Desligar a soldadora e extrair a ficha da tomada de alimentação logo que terminar o trabalho.
· Desligar a soldadora e extrair a ficha da tomada de alimentação antes de conectar os cabos de soldadura, efectuar operações de manutenção, movê-la (usar o puxador presente na soldadora).
· Não tocar as partes sob tensão eléctrica com a pele nua ou com roupas molhadas. Isolar electricamente si mesmo do eléctrodo, da peça a ser soldada e de eventuais partes metálicas acessíveis, conectadas no solo. Usar luvas, calçados, roupas previstas para tal finalidade e tapetes isoladores secos, não inflamáveis.
· Usar a soldadora em ambiente seco e ventilado. Não expor a soldadora sob a chuva ou sob o sol a pico.
· Usar a soldadora só se todos os painéis e anteparos estiverem no próprio lugar e montados correctamente.
· Não utilizar a soldadora se a mesma tiver caído ou recebido um golpe, pois, pode não está mais segura. Faze-la controlar por uma pessoa experta ou qualificada.
· Eliminar os fumos de soldadura com uma adequada ventilação natural ou com um aspirador de fumos. É necessário utilizar uma relação sistemática para avaliar os limites contra a exposição aos fumos de soldadura em função da sua composição, concentração e duração da própria exposição.
· Não soldar materiais limpos com solventes clorados ou todavia similares.

· As faíscas da soldadura podem causar incêndios.
· Não soldar ou cortar em áreas onde há materiais, gases ou vapores inflamáveis.
· Não soldar ou cortar contentores, botijas, depósitos ou tubos a não ser que uma pessoa experta ou qualificada não tenha verificado que possam ser usinados e os tenham adequadamente preparados.
· Tirar o eléctrodo da pinça porta-eléctrodo quando tiver terminado a soldadura. Controlar que nenhuma parte do circuito eléctrico da pinça porta-eléctrodo toque o circuito de massa ou de terra: um contacto acidental pode causar superaquecimento e princípios de incêndio.
EMF Campos electromagnéticos.
A corrente de soldadura gera campos electromagnéticos (EMF) na proximidade do circuito de soldadura e da soldadora. Os campos electromagnéticos podem gerar interferências em próteses médicas, como por exemplo marcapassos.
Deve-se tomar medidas protectoras adequadas em relação a portadores de próteses médicas. Por exemplo, deve-se impedir o acesso à área de uso da soldadora.
Os portadores de próteses médicas devem consultar o médico antes de aproximar-se da área de uso da soldadora. Esta aparelhagem está em conformidade com os requisitos das normas técnicas do produto para uso exclusivo em ambiente industrial e uso profissional.
Não está garantida a equivalência com os limites previstos para a exposição humana aos campos electromagnéticos em ambiente doméstico.
Aplique os seguintes procedimentos para minimizar a exposição aos campos electromagnéticos (EMF):
· Não posicionar-se com o corpo entre os cabos de soldadura. Manter ambos os cabos de soldadura no mesmo lado do corpo.
· Quando for possível, entrançar entre si os cabos de soldadura, fixando-os com fita adesiva.
· Não enrolar os cabos de soldadura ao redor do corpo.
· Conectar o cabo de massa à peça a trabalhar o mais próximo possível do ponto a soldar.
· Não soldar com a soldadora pendurada ao corpo.
· Manter a cabeça e o tronco o mais longe possível do circuito de soldadura. Não trabalhar próximo, sentado ou apoiado na soldadora. Distância mínima: Fig. 5 Da = cm 50; Db = cm.20.
Aparelhagem de Classe A
Esta aparelhagem é projectada para o uso em ambientes industriais e profissionais.
Nos ambientes domésticos e naqueles relacionados a um rede de alimentação pública de baixa tensão que alimentam edifícios de uso doméstico, poderia haver dificuldades em garantir a equivalência com a compatibilidade electromagnética, devido aos distúrbios conduzidos ou irradiados.

· Usar a máscara de soldadura com um vidro inactínico adequado ao processo de soldadura. Substituí-la se estiver prejudicada; as radiações podem atravessá-la.
· Usar luvas, calçados e roupas ignífugas que protejam a pele contra os radiação produzidos pelo arco de soldadura e pelas faíscas.
Não usar roupas oleosas ou gordurosas, uma faísca pode incendiá-las.
Usar anteparos de protecção para proteger as pessoas em proximidades.
· Não tocar com a pele nua as partes metálicas incandescentes, tais como: maçarico, pinça porta-eléctrodo, tocos de eléctrodo, peças recém usinadas.
· A usinagem do metal provoca faíscas e lascas. Usar óculos de segurança, com protecção lateral dos olhos.
· As seguintes partes metálicas brilhantes não devem entrar em contato com a pele nua: porta-eletrodo, partes restantes do eletrodo, partes mal soldadas.
· Trabalhar com metal causa faíscas e estilhaços. Use óculos de segurança com proteção lateral.

Soldadura em condições a risco.
· Se tiver que soldar em condições de risco acrescido de descargas eléctricas, sufocamento, em presença de materiais inflamáveis ou explosivos controlar que um responsável experto avalie preventivamente as condições. Controlar que hajam pessoas treinadas para intervir em casos de emergência. Adoptar os meios técnicos de protecção normativo da EN 60974-9.
· Se tiver que trabalhar em posições elevadas do só usar sempre plataformas de segurança.
· Se mais do que uma soldadora trabalhar na mesma peça ou todavia em peças electricamente coligadas, as tensões a vácuo presentes nos porta-eléctrodos ou nos maçaricos podem se somar superando o nível de segurança. Controlar que um responsável experto avalie preventivamente se há um risco e eventualmente adopte as medidas de protecção regulamentação necessária.
Advertências suplementares.
· Não utilizar a soldadora para finalidades não previstas como por exemplo descongelar tubos da rede hídrica.

it gb fr p tr pl cz

- 23 -

p

· Pôr a soldadora sobre uma superfície plana, estável e evitar que possa se mover. A posição deve permitir-lhe o controlo, ma não deve permitir às faíscas da soldadura de atingi-lo. · Não elevar a soldadora. Não estão previstos sistemas de elevação. · Não utilizar cabos com isolamento deteriorado ou com as conexões desapertadas.
DESCRIÇÃO DA SOLDADORA
A soldadora é um transformador corrente de alta frequência para a soldadura manual por arco com eléctrodos revestidos MMA e TIG com um maçarico de escorva do arco por contacto. A soldadora é realizada com a tecnologia electrónica INVERTER. A corrente fornecida é contínua. A característica eléctrica do transformador é do tipo com abaixamento de tensão. O manual refere-se a uma série de soldadoras que se diferenciam entra elas por algumas características. Identificar o modelo em seu possesso na Fig. 1.
Órgãos principais Fig.1 A) Cabo de alimentação. B) Interruptor ON/OFF ligado ou desligado. D) Regulação da corrente de soldadura F) Display H) Conexões para os cabos de soldadura
Dados técnicos A placa de dados está presente na soldadora. A Fig.2 é um exemplo da própria placa. A) Nome e endereço do fabricante. B) Norma europeia de referência para a fabricação e a segurança das instalações para soldadura. C) Símbolo da estrutura interior da soldadora. D) Símbolo do procedimento de soldadura previsto: D1 soldadura MMA; D2 soldadura TIG E) Símbolo da corrente fornecida contínua. F) Tipo de alimentação necessária: 1~ tensão alternada monofásica; frequência: F1 da linha eléctrica; F2 damotogerador G) Grau de protecção contra corpos sólidos e líquidos H) Símbolo que indica a possibilidade de utilizar a soldadora em ambientes a risco de descargas eléctricas. I) Prestações do circuito de soldadura. U0V Tensão mínima e máxima a vácuo (circuito de soldadura aberto). I2, U2 Corrente e correspondente tensão normalizada que a soldadora fornece. X Serviço de soldadura. Indica quanto tempo a soldadora pode trabalhar e quanto tempo deve ficar parada para arrefecer. O tempo está expresso em % na base de um ciclo de 10 min. (ex. 60% significa 6 min. de trabalho e 4 min. de pausa). A / V Campo de regulação da corrente e respectiva tensão de arco. J) Dados relativos à linha de alimentação. U1 Tensão de alimentação (tolerância admitida: +/- 10%). I1 eff Corrente eficaz absorvida. I1 máx Máxima corrente absorvida. K) N° de matrícula. L) Peso. M)Símbolos de segurança: Ler as advertências de segurança.

· Controlar que a soldadora esteja desligada e desconectada da tomada de alimentação
durante todos os passos para pôr a funcionar.
· Controlar que, a tomada de alimentação na qual conectar a soldadora, esteja protegida
pelos dispositivos de segurança (fusíveis ou interruptor automático) e que esteja conectada na instalação de terra. · A aparelhagem deve ser conectada exclusivamente a um sistema de alimentação com
o condutor do "neutro" conectado à terra.
MONTAGEM E LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Verificar que a linha eléctrica forneça a tensão e a frequência correspondentes à da soldadora e que esteja equipada com um fusível retardado adequado para a máxima corrente nominal fornecida (I2max) Fig.3,1. Esta aparelhagem não entra nos requisitos da norma IEC/EN610003-12. Se for conectada a uma rede de alimentação pública de baixa tensão, é responsabilidade do instalador ou do utilizador verificar se pode ser conectada (se necessário, consultar o administrador da rede de distribuição eléctrica). Para estar em conformidade com os requisitos da norma EN610003-11 (Flicker), recomenda-se conectar a soldadora nos pontos de interface da rede de alimentação que apresentam uma impedância menor que Zmáx = Fig.3,4. Para atender aos requisitos da norma EN61000-3-12, a máquina de solda deve ser conectada aos pontos de interface da rede de alimentação que apresentem potência de curto-circuito igual ou superior a 8062 kW. Ficha de alimentação. Se a soldadora não tiver ficha, conectar ao cabo de alimentação uma ficha normalizada (2P+T para 1Ph) com capacidade adequada Fig.3,2.
LIGAÇÃO EM MOTOGERADORES
Algumas soldadoras podem ser alimentadas por um motogerador. Controlar que o mesmo tenha uma potência de pelo menos 6 kVA e não forneça uma tensão superior a 270V.
PREPARAÇÃO DO CIRCUITO DE SOLDADURA MMA
Conectar o cabo de massa na soldadora e na peça a trabalhar, o mais próximo possível do ponto de trabalho. Conectar o cabo com a pinça porta-eléctrodo na soldadora e montar na pinça o eléctrodo. Nas soldadoras que fornecem corrente contínua, a maioria dos eléctrodos deve ser conectada no terminal positivo. Usar como referência as indicações do fabricante dos eléctrodos sobre a conexão e a alta corrente de soldadura.
PREPARAÇÃO DO CIRCUITO DE SOLDADURA TIG
· Conectar o cabo de massa na soldadora e na peça a trabalhar, o mais próximo possível do ponto de trabalho. · Conectar o conector de potência do maçarico TIG no terminal negativo da soldadura e monta o eléctrodo. O maçarico deve ter uma torneira para a regulação do fluxo de gás. · Conectar o tubo de gás do maçarico TIG na saída de um redutor de pressão montado em uma botija de gás de protecção ARGON.

PÔR A FUNCIONAR
· As ligações eléctricas devem ser efectuadas por pessoas expertas ou qualificadas.

PROCEDIMENTO DE SOLDADURA: DESCRIÇÃO COMANDOS E SINALIZAÇÕES
Após ter efectuado todos os passos para pôr a funcionar a soldadora, acendê-la e proceder com as regulações.

- 24 -

es

Regulação da corrente de soldadura
Seleccionar a corrente de soldadura com base no eléctrodo, na junta e na posição de soldadura.
Indicativamente as correntes a serem utilizadas para os vários diâmetros de eléctrodo são as descritas na Fig.4.
Para escorvar o arco de soldadura com o eléctrodo revestido, esfregá-lo na peça a ser soldada e logo depois do arco ter sido escorvado mantê-lo constantemente a uma distância igual ao diâmetro do eléctrodo e inclinado cerca de 20 - 30 graus para o sentido do avanço.
Para escorvar o arco de soldadura com o maçarico TIG, controlar que a válvula do gás de esteja aberta. com um movimento rápido e decidido tocar e afastar logo a ponta do eléctrodo da peça que se quer soldar.
Indicação de parada por aquecimento
A luz piloto acesa significa que a protecção térmica está a funcionar.
Se superar o serviço de soldadura "X" referido na placa técnica um protector térmico interrompe o trabalho antes que a soldadora seja prejudicada.
Aguardar até que o funcionamento seja restabelecido e, possivelmente, aguardar ainda alguns minutos até que o fator de engrenagem seja atendido.
Se o protector térmico intervier continuamente, significa que está sendo pedida prestações demasiadas para a soldadora.

Led MMA: Indica equipamento configurado para soldar eletrodos revestidos.
Led LIFT TIG: Indica equipamento configurado para soldagem TIG com ignição de arco elevado. Para soldar TIG você precisará de um sistema (não fornecido, consulte seu revendedor Stayer) consistindo de uma tocha TIG com regulagem de gás por válvula, conexão de alimentação DINSE 3/8 "e conexão de gás compatível com fornecimento de gás de proteção técnica, normalmente Argônio puro. Para iniciar o arco não é necessário raspar (e contaminar a peça), basta tocar a peça com o eletrodo de tungstênio e levantar 3mm para iniciar o arco confortavelmente.
Configurações do lado direito:
São indicados na seleção do eletrodo e no tipo de processo de soldagem (MMA / TIG). Uma vez que o equipamento tenha sido selecionado, uma faixa correta de uso é configurada para qualquer uma das três seleções de diâmetro. Se precisar de um ajuste fino da corrente de soldagem, use o botão central.

"Hot start" A soldadora tem um dispositivo automático que facilita a escorva do arco aumentando a corrente só naquele instante.
"Antisticking"
A soldadora tem um dispositivo automático que interrompe a corrente poucos segundos após ter percebido que o eléctrodo ficou colado na peça a ser soldada. Deste modo o eléctrodo não se abrasa.
Instruções específicas para o modelo PROGRESS 1600. Este equipamento possui um painel de controle avançado com 8 LEDs, display de 3x7 segmentos, dois botões e botão de ajuste. Os parâmetros são selecionados com os dois botões inferiores marcados com um triângulo. O botão esquerdo seleciona os parâmetros esquerdos e o botão direito seleciona os direitos. A seleção é feita em modo circular, de forma que o parâmetro selecionado seja indicado por um led. O valor específico do parâmetro é ajustado com o botão central.
Descrição dos controles do lado esquerdo Led Current: On, o Display indica a amperagem de soldagem configurada. Força do Arco Led: Indica no display o valor de 0 a 10. É utilizado para adaptar a melhor resposta em função do tipo de eletrodo. Como regra geral, selecione valores baixos para eletrodos do tipo Rutilo (ex: E6013), valores médios para eletrodo básico (ex. E7018) e valores altos para eletrodos celulósicos (ex. E6011). Led VRD On / Off: Para certos trabalhos, é obrigatória uma baixa tensão de soldadura a vácuo. Consulte seu gerente ou gerente local. Nesse caso, ligue o VRD (dispositivo de redução de tensão). Se não for necessário, é recomendado selecionar VRD em OFF, uma vez que a escorva do eletrodo é de qualidade superior graças à maior tensão em vazio.

Instruções específicas para o modelo PROGRESS 2021K.
Este equipamento possui um painel de controle avançado com 8 LEDs, display de 3x7 segmentos, dois botões e botão de ajuste. Os parâmetros são selecionados com os dois botões inferiores marcados com um triângulo. O botão esquerdo seleciona os parâmetros esquerdo e direito a espessura do eletrodo a ser usado. O valor específico do parâmetro é ajustado com o botão central.
Descrição dos controles:
Hot Start: Indica no display o valor de 0 a 100. É utilizado para regular a corrente de ignição no arco. Defina o valor 0 ao usar TIG.
Arc Force: Indica no display o valor de 0 a 100. É utilizado para ajustar a melhor resposta dependendo do tipo de eletrodo. Como regra geral, selecione valores baixos para eletrodos do tipo Rutilo (ex: E6013), valores médios para eletrodo básico (ex. E7018) e valores altos para eletrodos celulósicos (ex. E6011). Defina o valor 0 ao usar TIG
VRD On/Off: Pressione e segure o botão esquerdo por 2 segundos para alterar este valor.
Baixa tensão de soldagem a vácuo é obrigatória para certos trabalhos. Consulte seu gerente ou gerente local.
Nesse caso, defina VRD (Dispositivo de Redução de Tensão) para LIGADO.
Se não for necessário, é recomendado selecionar VRD em OFF, uma vez que a escorva do eletrodo é de qualidade superior graças à tensão mais alta em vazio.
Diâmetros de Led MMA: Seleção da espessura do eletrodo a ser utilizado e limita os valores de corrente, caso nenhum LED esteja aceso a corrente pode ser selecionada de 20 a 200 amperes.

Diâmetro selecionado

Valores atuais

2,5mm

50-120A

3,2mm

80-140A

4.0mm

110-180A

Não selecionado

20-200A

Usando o LIFT TIG

Este equipamento possui um sistema sinérgico, não sendo necessário selecionar soldagem TIG, basta conectar um sistema (não fornecido, consulte seu revendedor Stayer)consiste em uma tocha TIG com regulagem de gás por válvula, conexão de alimentação DINSE 1/2 "e conexão de gás compatível com fornecimento de gás de proteção técnica, normalmente Argônio puro. Para iniciar o arco não é necessário raspar (e contaminar a peça), basta tocar a peça com o eletrodo de tungstênio e levantar 3mm para iniciar o arco de forma confortável. Leve em consideração deixar os valores de Hot
Start e Arc Force em "0".

it gb fr p tr pl cz

- 25 -

p
CONSELHOS PARA O USO
· Usar uma extensão eléctrica só quando for necessário e sempre que haja secção igual ou superior ao do cabo de alimentação e equipadas com condutor de terra. · Não bloquear as tomadas de ar da soldadora. Não fechá-la em contentores ou prateleiras sem ventilação adequada. · Não utilizar a soldadora em ambientes que contenham: gases, vapores, pós condutivos (ex. limalha de ferro), ar salobro, fumaças cáusticas e outros agentes que possam prejudicar as partes metálicas e os isolamentos eléctricos. · As partes eléctricas da soldadora foram tratadas com resinas protectoras. Na primeira utilização pode-se notar fumaça; trata-se da resina que se seca completamente. A saída de fumaça durará só por alguns minutos.
MANUTENÇÃO
Desligar a soldadora e extrair a ficha da tomada de alimentação antes de efectuar operações de manutenção. Manutenção extraordinária executável por pessoal experto ou qualificado em âmbito electromecânico periodicamente, em função do uso. · Inspeccionar o interior da soldadora e remover o pó depositado nas partes eléctricas (usar ar comprimido) e nas placas electrónicas (usar uma escova muito macia ou produtos apropriados). · Verificar que as ligações eléctricas estejam bem apertadas e que o isolante das fiações não esteja prejudicado.
- 26 -

es

KULLANIM KILAUZU
Kaynak makinesini kullanmadan önce bu bilgileri dikkatlice okuyunuz.
Aaida "kaynak makineleri" olarak adlandirilan MMA ve TIG kaplamali elektrotlu ark kaynak makineleri endüstriyel ve profesyonel kullanim içindir. Kaynak makinesinin, i kazalarini önleyici kanun ve yönetmeliklere uygun olarak, uzman kiiler tarafindan kurulmu ve onarilmi olduundan emin olunuz. Operatörün ark kaynaklama sürecine ilikin kullanim ve riskler ile gerekli koruyucu önlemler ve acil durum prosedürlerine ilikin eitim almi olduundan emin olunuz. Detayli bilgileri "Ark kaynaklama makinesinin kurulmasi ve kullanimi" dosyasinda bulabilirsiniz:": EN 60974-9.
EMNIYET UYARIARI
· Kaynak makinesinin balandii besleme prizinin emniyet düzenleri tarafindan korunduundan (sigortalar veya otomatik alter) ve topraklama tesisine bali olduundan emin olunuz.
· Prizin ve besleme kablosunun iyi durumda olduklarindan emin olunuz.
· Fii besleme prizine takmadan önce kaynak makinesinin kapali olduundan emin olunuz. ·  sona erdiinde kaynak makinesini kapatiniz ve fii besleme prizinden çikariniz. · Kaynaklama kablolarini balamadan önce kaynak makinesini kapatiniz ve fii besleme prizinden çikariniz, sürekli teli yerletiriniz, bakim ilemlerini gerçekletiriniz veya makineyi hareket ettiriniz (kaynak makinesi üzerindeki taima kolunu kullaniniz). · Elektrik gerilimi altindaki kisimlara çiplak deri veya islak giysiler ile dokunmayiniz. Kendinizi elektrottan, kaynaklanacak parçadan ve topraa balanmi eriilebilir olasi metal parçalardan izole ediniz. Bu amaç için öngörülmü eldivenler, ayakkabilar ve giysiler giyiniz ve tutumaz, kuru yalitici paspas kullaniniz. · Kaynak makinesini kuru ve havadar bir ortamda kullaniniz. Kaynak makinesini yamura ve güne iiina maruz birakmayiniz. · Kaynak makinesini sadece tüm paneller ve karterler yerlerinde ve doru olarak monte edilmi iseler kullaniniz.
· Dümü veya darbe almi ise, güvenlik açisindan emin olmadiindan ötürü, kaynak makinesini kullanmayiniz. Uzman ve kalifiye bir teknisyen tarafindan kontrol ettirinz. · Uygun doal bir havalandirma ile veya bir duman aspiratörü kullanarak, kaynak dumanlarini gideriniz. Oluumlarina, konsantrasyonlarina ve maruziyet süresine göre, kaynak dumanlarina maruziyet limitlerini deerlendirmek için sistematik bir yaklaim kullanmak gerekir. · Temiz malzemeleri klorür solventler veya buna benzer maddeler ile kaynaklamayii.
· Kaynaklama ilemine uygun bir cam ile donatilmi kaynak maskesi kullaniniz. Maske hasar görmü ise deitiriniz, radyasyon geçebilir. · Vücudunuzu kaynak arkinin veya kivilcimlarin oluturduu iinlardan korumak için yanmaz eldivenler, ayakkabilar ve giysiler giyiniz. Yali giysiler giymeyiniz, bir kivilcim tutumalarina neden olabilir. Yakinlarinizdaki kiileri korumak için koruyucu bölmeler kullaniniz.
· Çiplak deri ile hamlaç, elektrot taiyici kanca, elektrot parçaciklari ve yeni ilenmi parça gibi sicak metal kisimlara dokunmayiniz. · Metallerin ilenmesi kivilcimlara ve kiymiklara yol açar. Gözlerin yanlarini koruyucu emniyet gözlükleri takinz
· Kaynak kivilcimlari yanginlara neden olabilir. · Tutuabilir malzeme, gaz veya buharlarin bulunduu bölgelerde kaynak yapmayiniz veya kesmeyiniz.

· Uzman veya kalifiye bir kii ilenebilirliklerini kontrol etmeden ve uygun ekilde hazirlamadan, kaplari, silindirleri, tanklari veya borulari kaynaklamayiniz veya kesmeyiniz.
· Kaynak ilemini bitirdikten sonra, elektrot taiyici kancadan elektrodu gideriniz. Elektrot taiyici kancanin elektrik devresinin hiçbir kisminin topraklama devresine demediinden emin olunuz. Kazaen bir temas airi isinmalara ve yangina neden olabiir.
EMF Elektromanyetik alanlar
Kaynak akimi, kaynak devresi ve kaynak makinesinin yakinlarinda elektromanyetik alanlar (EMF) meydana getirir. Elektromanyetik alanlar pacemaker gibi tibbi protezler ile etkileim gösterebilirler.
Tibbi protez takili kiilerin uygun koruyucu önlemleri almalari gerekir. Örnein, kaynak makinesi kullanim alanina eriim engellenmelidir. Tibbi protez takili kiiler kaynak makinesinin kullanim alanina yaklamadan önce doktorlarina danimalidirlar.
bu cihaz, sadece ve sadece endüstriyel ortamlarda ve profesyonel amaçli kullanima ilikin teknik ürün standartlarina uygundur. Ev ortaminda, kiilerin elektromanyetik alanlara maruziyeti için öngörülen limitlere uygunluu garanti edilmez.
Elektromanyetik alanlara (EMF) maruziyeti minimuma indirmek için aaidaki tavsiyelere uyunuz:
· Vücudunuzu kaynak kablolari arasina sokmayiniz. Her iki kaynak kablosunu da vücudun ayni tarafinda tutunuz.
· Mümkün olduunda, yapikan bant ile sabitleyerek, kaynak kablolarini aralarinda birletiriniz.
· Kaynak kablolarini vücudunuza dolamayiniz.
· Topraklama kablosunu kaynaklanacak noktanin mümkün olduunca yakinindaki ilenecek parçaya balayiniz.
· Kaynak makinesi vücudunuza asili olarak kaynaklama yapmayiniz.
· Bainizi ve gövdenizi kaynak devresinden mümkün olduunca uzak tutunuz. Kaynak makinesinin yakinlarinda, üzerine oturarak veya yaslanarak çalimayiniz. Minimum mesafe: Resim. 5 Da = cm 50; Db = cm.20.
A Sinifi Cihaz Bu cihaz endüstriyel ve profesyonel ortamlarda kullanilmak üzere tasarlanmitir.
Ev ortamlarinda ve ev amaçli kullanilan binalari besleyen düük gerilimli besleme ebekesine bali ortamlarda, parazit veya radyasyonlar sebebiyle, elektromanyetik uygunluu garanti etmek mümkün olmayabilir.
Riskli koullarda kaynaklama. · Risk koullarinin bulunduu ortamlarda kaynaklama yapmak istiyorsaniz (elektrik boalmalari, boulma, tutuabilir veya patlayici malzemelerin mevcudiyeti), uzman bir yetkilinin belirtilen bu koullari önceden deerlendirdiinden emin olunuz. Acil durum halinde müdahale edebilecek eitimli kiilerin hazir bulunduundan emin olunuz. EN 60974-9'un normatif teknik koruma yöntemlerini benimseyin.
· Yerden yüksekte çalimaniz gerektii taktirde, daima emniyet platformlari kullaniniz.
· Ayni parça veya her halükarda birbirlerine elektrikle balanmi parçalar üzerinde birden çok kaynak makinesi çaliiyorsa, elektrot taiyici veya hamlaç üzerindeki bo gerilimlerin toplami emniyet seviyesini aabilir. Uzman bir yetkilinin önceden bir risk olup olmadiini deerlendirdiinden emin olunuz ve gerekmesi halinde IEC 62081 teknik dokümantasyonunun 5.9 bölümünde belirtilen koruyucu önlemleri alinz.
Ek uyarilar · Kaynak makinesini örnein donmu su borularini çözdürmek gibi öngörülmeyen amaçlar için kullanmayiniz.
· Kaynak makinesini düz ve sabit bir yere yerletiriniz ve hareket etmediinden emin olunuz. Makinenin pozisyonu kontrolü mümkün kilmali, ancak kaynak kivilcimlarinin üzerine siçramasina izin vermemelidir.
· Kaynak makinesini kaldirmayiniz. Makine üzerinde kaldirma sistemleri öngörülmemitir.
· Ainmi izolasyonlu veya gevek balantili kablolar kullanmayiniz.

it gb fr p tr pl cz

- 27 -

tr

KAYNAK MAKINESININ TANIMI
Kaynak makinesi, kontak üzerindeki arki devreye sokan hamlaç ile donatilmi, MMA ve TIG kaplamali elektrotlar kullanan manüel ark kaynaklar için akim transformatörüdür. Kaynak makinesi elektronik NVERTER teknolojisi kullanilarak üretilmitir. Yayilan akim doru akimdir (+ -). Transformatörün elektrik özellikleri düen tiptendir. bu kilavuz bazi özellikler ile birbirlerinden farklilik gösteren bir dizi kaynak makinesine ilikindir. Kendi modelinizi Resim 1'den belirleyiniz. Ana parçalar Resim 1 A ) Besleme kablosu. B) ON/OFF alteri. D) Kaynak akiminin ayarlanmasi F) Görüntüle H) Kaynak kablolari balantilari
TEKNIK VERILER Veri plakasi kaynak makinesi üzerinde bulunur. Resim 2'de bu plakanin bir örnei gösterilmektedir. A ) malatçi adi ve adresi B) Kaynaklama tesislerinin imalati ve emniyeti için Avrupa referans yönetmelii C) Kaynak makinesinin iç yapisinin sembolü D) Öngörülen kaynaklama prosedürü sembolü: D1 MMA kaynaklama; D2 TIG kaynaklama.
E) Sürekli yayilan akim sembolü F Gerekli besleme tipi: 1~ tek fazli dalgali gerilim, frekans: F1 elektrik hattindan; F2 motor jeneratöründen G) Kati ve sivi maddelerden koruma seviyesi H) Elektrik boalmalari riski bulunan ortamlarda kaynak makinesini kullanma imkanini gösteren sembol. I) Kaynaklama devresinin verimleri U0V Minimum ve maksimum açik devre gerilimi (açik kaynaklama devresi). I2, U2 Kaynak makinesi tarafindan yayilan akim ve ilikin normalize gerilim
X Görev çevrimi. Kaynak makinesinin ne kadar süreyle çaliabileceini ve soumasi için ne kadar süreyle durmasi gerektiini gösterir. Süre 10 dakikalik bir devre gore % olarak belirtilmitir (örnein % 60 ile 6 dakika çalima ve 4 dakika mola ifade edilmektedir). A / V Akim ayarlama alani ve ilikin ark gerilim. J) Besleme hatti verileri U1 Besleme gerilimi (kabul edilen tolerans: +/- 10%). I1 eff Emilen efektif akim I1 max Emilen maksimum akim K) Seri numarasi L) Airlik M) Emniyet sembolleri: Emniyet Uyarilarina bakiniz

MONTAJ VE ELEKTRIK BALANTISI
Elektrik hattinin kaynak makinesininkine uygun gerilim ve frekans yaydiini ve yayilan maksimum nominal akima (max 12) uygun gecikmeli bir sigorta ile donatilmi olduunu kontrol ediniz Resim 3,1.
Bu cihaz IEC/EN61000-3-12 yönetmelii standartlarina uygun deildir. Düük gerilimli besleme ebekesine balandii taktirde, balantinin gerçekletirilebilirliini kontrol etmek kurucunun veya kullanicinin sorumluluu altindadir; (gerekmesi halinde, elektrik daitim irketlerine daniiniz). EN61000-3-11 (Flicker) yönetmelii standartlarina uygunluk için, kaynak makinesinin, monofaz için Zmax= Resim 3,4. daha düük bir empedans gösteren besleme ebekesi arabirim noktalarina balanmasi tavsiye edilir. EN61000-3-12 standardinin gerekliliklerine uymak için kaynak makinesinin, 8062 kW'a eit veya daha büyük bir kisa devre gücü sunan güç kaynai ainin arayüz noktalarina balanmasi gerekir. Fi. Kaynak makinesinin fii yoksa, besleme kablosuna uygun kapasiteye sahip normalize bir fi (2P+T for 1Ph) balayiniz Resim 3,2.
MOTOR JENERATÖRLERINE BALANTI
Bazi kaynak makineleri motor jeneratörü ile beslenebilirler. Bu jeneratörün en az 6 kVA bir güce sahip olduundan ve 270V üzerinde gerilim yaymadiindan emin olunuz.
KAYNAKLAMA DEVRININ HAZIRLANMASI MMA
Topraklama kablosunu kaynak makinesine ve ilenecek parçaya, kaynak noktasina mümkün olduunca yakin olacak ekilde balayiniz. Elektrot taiyici kancali kabloyu kaynak makinesine balayiniz ve elektrodu kanca üzerine monte ediniz. Doru akim yayan kaynak makinelerinde elektrotlarin büyük çounluu pozitif kutba balanirlar, sadece bazi elektrotlar. Balantiya ve kaynaklama akimina ilikin olarak elektrot üreticisinin bilgilerini referans aliniz.
TIG KAYNAKLAMA DEVRININ HAZIRLANMASI
Topraklama kablosunu kaynak makinesine ve ilenecek parçaya, kaynak noktasina mümkün olduunca yakin olacak ekilde balayiniz. TIG hamlacinin güç konektörünü kaynak makinesinin hegatif kutbuna balayiniz ve elektrodu monte ediniz. Hamlaç gaz aki ayari için bir valf ile donatilmi olmalidir. TIG hamlaç gaz borusunu ARGON koruyucu gaz silindiri üzerine monte edilmi olan basinç redüktörü çikiina balayiniz.
KAYNAKLAMA SÜRECI: KUMANDA VE SINYALLERIN TANIMI
Kaynak makinesini çalitirma adimlarini bir defa yerine getirdikten sonra, makineyi çalitiriniz ve gerekli ayarlamalari gerçekletiriniz.

ÇALITIRMA
· Elektrik balantilari uzman veya kalifiye kiiler tarafindan gerçekletirilmelidir.
· Çalitirma aamalari esnasinda kaynak makinesinin kapali olduundan ve fiin besleme prizine takili olmadiindan emin olunuz.
· Kaynak makinesinin balanacai besleme prizinin emniyet düzenleri tarafindan korunduundan (sigortalar veya otomatik alter) ve topraklama tesisine bali olduundan emin olunuz.
· Cihaz sadece ve sadece topraa balanmi `nötr' kondüktörlü bir besleme sistemine balanmalidir.

Kaynaklama akiminin ayarlanmasi
Elektrot, balanti ve kaynak pozisyonuna göre kaynaklama akimini seçiniz.
Muhtelif elektrot çaplari ile kullanilacak akimlar yaklaik olarak Resim 4'de belirtilmitir.
Kaplamali elektrot ile kaynaklama arkini atelemek için, kaynaklanacak parça üzerine sürtünüz ve ark devreye girer girmez, elektrot çapina eit bir mesafede ve ilerleme yönünde yaklaik 20-30 derece eik olacak ekilde sabit tutunuz.
TIG hamlaci ile kaynak arkini devreye sokmak için, koruyucu gaz valfinin açik olduundan emin olunuz. Hizli ve kararli bir haraket ile, elektrot ucunu kaynaklanmasi istenen parçaya dediriniz ve hemen uzaklatiriniz.

- 28 -

es

isitma durma göstergesi Yanan ikaz lambasi termik korumanin devrede olduunu göstermektedir. Veri plakasinda belirtilen görev çevrimi "X" aildiinda, kaynak makinesi zarar görmeden evvel termik bir alter makineyi durdurur. Çalima yeniden düzenlenene kadar bekleyiniz ve mümkünse birkaç dakika daha bekleyiniz. Termik koruyucu sürekli olarak müdahalede bulunuyorsa, kaynak makinesinden airi verim talep ediyorsunuz demektir. Kaynak makinesine zarar verebileceinden ötürü, kaynaklama koullarini sürekli olarak amayiniz.
"Hot start" Kaynak makinesi, sadece o anda akimi artirarak, arkin devreye girmesini kolaylatiran bir otomatik düzen ile donatilmitir.
"Antisticking" Kaynak makinesi, elektrodun kaynaklanacak parçaya yapitiini algilar algilamaz birkaç saniye süreyle akimi kesen otomatik bir düzen ile donatilmitir. Bu ekilde elektrot airi isinmaz.
PROGRESS 1600 modeli için özel talimatlar. Bu ekipman, 8 LED'li gelimi bir kontrol paneline, 3x7 segmentli ekrana, iki dümeye ve bir ayar dümesine sahiptir. Parametreler, bir üçgen ile iaretlenmi iki alt düme ile seçilir. Sol düme sol parametreleri seçer ve sa düme sai seçer. Seçim dairesel modda yapilir, böylece seçilen parametre bir led ile gösterilir. Parametrenin belirli deeri, orta düme ile ayarlanir.
Sol taraf denetimlerinin açiklamasi Led Akimi: Açik, Ekran yapilandirilmi kaynak amperini gösterir. Led Ark Kuvveti: Ekranda 0'dan 10'a kadar olan deeri gösterir. Elektrot tipine bali olarak en iyi yaniti uyarlamak için kullanilir. Genel bir kural olarak, Rutil tip elektrotlar için düük deerler (örn: E6013), temel elektrotlar için ortalama deerler (örn. E7018) ve selülozik elektrotlar için yüksek deerler (örn. E6011) seçin. Led VRD Açik / Kapali: Belirli iler için düük vakumlu kaynak voltaji zorunludur. Yöneticinize veya site yöneticinize daniin. Öyleyse, VRD'yi (voltaj azaltma cihazi) AÇIK konuma getirin. Gerekmiyorsa, botaki daha yüksek voltaj sayesinde elektrot hazirlama üstün kalitede olduundan, VRD'yi KAPALI olarak seçmeniz önerilir. MMA Led: Kaplanmi elektrotlari kaynaklamak için yapilandirilmi ekipmani gösterir. LIFT TIG Led: Artirilmi ark tutumasi ile TIG kaynai için konfigüre edilmi ekipmani gösterir. TIG kaynai için, normalde bir teknik koruyucu gaz beslemesiyle uyumlu bir valf ile gaz regülasyonlu TIG torçu, 3/8 "DINSE güç balantisi ve gaz balantisindan oluan bir sisteme (tedarik edilmemitir, Stayer bayinize daniiniz) ihtiyaciniz olacaktir. Saf argon. Arki balatmak için parçayi kazimak (ve parçayi kirletmek) gerekli deildir, sadece arki rahatça balatmak için parçaya tungsten elektrotla dokunun ve 3 mm kaldirin.
Sa taraf ayarlari: Elektrot seçiminde ve kaynak ileminin türünde (MMA / TIG) belirtilir. Ekipman seçildikten sonra, üç çap seçiminden herhangi biri için doru bir kullanim aralii yapilandirilir. Kaynak akiminin ince ayarina ihtiyaciniz varsa, merkezi dümeyi kullanin.

PROGRESS 2021K modeli için özel talimatlar.
Bu ekipman, 8 LED'li gelimi bir kontrol paneline, 3x7 segmentli bir ekrana, iki dümeye ve bir ayar dümesine sahiptir. Parametreler, bir üçgen ile iaretlenmi iki alt düme ile seçilir. Sol düme, kullanilacak elektrotun sol parametrelerini ve sadaki kalinliini seçer. Parametrenin belirli deeri orta düme ile ayarlanir.
Kontrol açiklamasi:
Hot Start: Ekranda 0'dan 100'e kadar olan deeri gösterir. Arkdaki ateleme akimini düzenlemek için kullanilir. TIG kullanirken 0 deerini ayarlayin.
Arc Force: Ekranda 0 ile 100 arasindaki deeri gösterir Elektrot tipine bali olarak en iyi yaniti ayarlamak için kullanilir. Genel bir kural olarak, Rutil tip elektrotlar için düük deerler (örn: E6013), temel elektrotlar için orta deerler (örn. E7018) ve selülozik elektrotlar için yüksek deerler (örn. E6011) seçin. TIG kullanirken 0 deerini ayarlayin
VRD On/Off: Bu deeri deitirmek için sol dümeyi 2 saniye basili tutun.
Bazi iler için düük vakumlu kaynak voltaji zorunludur. Yöneticinize veya site yöneticinize daniin.
Öyleyse, VRD'yi (Gerilim Azaltma Cihazi) AÇIK olarak ayarlayin.
Gerekmiyorsa, yüksüz durumdaki daha yüksek voltaj sayesinde elektrot hazirlama üstün kalitede olduundan, VRD'nin KAPALI olarak seçilmesi önerilir.
Led MMA çaplari: Kullanilacak elektrodun kalinliinin seçilmesi ve akim deerlerini sinirlandirir, LED yanmiyorsa akim 20 ile 200 amper arasinda seçilebilir.

Seçilen çap 2,5mm 3,2mm 4.0mm Seçilmemi

imdiki deerler 50-120A 80-140A 110-180A 20-200A

LIFT TIG kullanimi
Bu ekipmanin sinerjik bir sistemi vardir, TIG kaynaini seçmek gerekli deildir, sadece bir sistem balayin (birlikte verilmez, Stayer bayinize daniin) vanali gaz regülasyonlu bir TIG torçundan, 1/2 " DINSE güç balantisindan ve normalde saf Argon olan teknik koruyucu gaz beslemesiyle uyumlu gaz balantisindan oluur. Arki balatmak için parçayi kazimaya (ve parçayi kirletmeye) gerek yoktur, sadece parçaya tungsten elektrot ile dokunun ve arki rahatça balatmak için 3 mm kaldirin. Sicak Balatma ve Ark Kuvveti deerlerini "0" olarak birakmayi dikkate alin.

KULLANIM TAVSIYELERI
· Sadece gerekli olduu zaman ve besleme kablosunun kesitine eit veya fazla ise ve topraklama kondüktörü ile donatilmi ise, elektrikli bir uzatma kullaniniz.
· Kaynak makinesinin hava girilerini tikamayiniz. Kaynak makinesini uygun havalandirma bulunmayan kaplara veya raflara kapatmayiniz.
· Kaynak makinesini, gaz, buhar, kondüktif toz (örnein demir tozu), tuzlu hava, kostik duman veya metal kisimlara ve elektrik izolasyonuna zarar verebilecek baka maddelerin bulunduu ortamlarda kullanmayiniz.
Kaynak makinesinin elektrikli kisimlari koruyucu reçineler ile ilenmitir lk kullandiinizda duman çikabilir; bunun nedeni reçinenin tamamen kurumasidir. Duman çikii sadece birkaç dakika sürecektir.

it gb fr p tr pl cz

- 29 -

tr
BAKIM
Bakim ilemlerini gerçekletirmeden önce kaynak makinesini kapatiniz ve fii besleme prizinden çikariniz. Olaanüstü bakim kullanima göre periyodik olarak elektromekanik konuda uzman veya kalifiye personel tarafindan gerçekletirilmelidir. Kaynak makinesinin iç kisimlarini kontrol ediniz ve elektrikli kisimlar için basinçli hava kullanarak ve elektronik kartlar için çok yumuak bir firça veya benzer ürünler kullanarak, üzerlerinde biriken tozu gideriniz. · Elektrik balantilarinin sikiliini ve kablolarin izolasyonunun zarar görmemi olduunu kontrol ediniz.. · Transformatörün hareketli kisimlarini yüksek isili gres yai ile yalayiniz.
- 30 -

INSTRUKCJA OBSLUGI
Przed zainstalowaniem spawarki, przeczyta uwanie instrukcj obslugi.
Urzdzenia do spawania lukowego z zastosowaniem elektrod otulonych MMA i TIG, okrelane w niniejszej instrukcji jako "spawarkami", s przeznaczone do uytku przemyslowego i profesjonalnego.
Upewnij si, czy spawarka zostala zainstalowana i naprawiona przez kompetentne osoby, w zgodnoci z przepisami i normami bhp.
Upewnij si, czy operator zostal przeszkolony wzakresie obslugi urzdzenia i poinformowany o ryzyku podczas spawania lukowego oraz o odpowiednim zastosowaniu rodków ochrony osobistej i procedur awaryjnych.
Szczególowe informacje moesz znale w czci "Aparatura do spawania lukowego ­ monta i obsluga": EN 60974-9.
OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
· Upewnij si, czy gniazdo wtykowe, do którego podlczasz spawark jest zabezpieczone urzdzeniami bezpieczestwa (bezpieczniki topikowe lub wylcznik automatyczny) i czy jest podlczone do instalacji uziemiajcej.
· Upewnij si, czy wtyczka i kabel zasilajcy s w odpowiednio dobrym stanie.
· Przed wloeniem wtyczki do gniazda zasilania, upewnij si czy spawarka jest wylczona.
· Wylcz spawark i wycignij wtyczk z gniazda zasilania od razu po zakoczeniu pracy.
· Wylcz spawark i wycignij wtyczk z gniazda zasilania przed podlczeniem przewodów spawalniczych, zainstalowaniem drutu ciglego, wymian czci palnika lub mechanizmu podawania drutu, wykonywaniem czynnoci konserwacyjnych, przestawianiem spawarki (uywaj uchwytu znajdujcego si na spawarce).
· Nie dotyka golym cialem lub z mokrymi ubraniami czci bdcych pod napiciem elektrycznym. Odizoluj elektrycznie samego siebie od elektrody, czci do spawania i ewentualnych dostpnych czci metalowych podlczonych do uziemienia. Uywaj odpowiednich do tych celów rkawic, obuwia i odziey oraz suchych, nie palnych chodników izolacyjnych.
· Uywaj spawarki w rodowisku suchym i wentylowanym. Nie wystawiaj spawarki na deszcz ani na sloce.
· Uywaj spawarki tylko wtedy, gdy wszystkie panele i oslony znajduj si na swoim miejscu i s prawidlowo zamontowane.
· Nie uywa spawarki, jeeli wczeniej zostala przewrócona lub uderzona, poniewa moe nie spelnia warunków bezpieczestwa. Zle jej kontrol osobie kompetentnej i wykwalifikowanej.
· Usu opary spawalnicze poprzez naturalne wietrzenie lub za pomoc aspiratora oparów.

jak: palnika, szczypiec elektrony, arzcych elektrod, zespawanych czci.
· Obróbka metalu powoduje iskry i odlamki. Naló okulary ochronne, z zabezpieczeniem bocznym oczu.
· Iskry spawania mog powodowa wypadki.
· Nie spawa ani nie ci w strefach, gdzie znajduj si materialy, gaz lub opary latwo palne.
· Nie spawa ani nie ci pojemników, butli, zbiorników i rur, chyba, e osoba kompetentna i wykwalifikowana sprawdzila, czy nadaj si one do obróbki i e zostaly wczeniej odpowiednio przygotowane.
· Po zakoczeniu operacji spawania usun elektrod z zacisku uchwytu elektrody.
Upewni si, e aden element obwodu elektrycznego zacisku uchwytu elektrody nie dotyka obwodów uziemienia: przypadkowy kontakt moe spowodowa przegrzanie lub poar.
EMF Pola elektromagnetyczne.
Prd spawania powoduje w pobliu obwodu spawania oraz spawarki tworzenie si pól elektromagnetycznych (EMF). Pola elektromagnetyczne mog zaklóci dzialanie protez medycznych takich, jak na przyklad rozrusznik serca.
W zwizku z tym naley powzi odpowiednie rodki ostronoci w stosunku do osób uywajcych protezy medyczne. Na przyklad, osoby te nie mog mie dostpu do strefy pracy zgrzewarki. Przed zblieniem si do strefy pracy zgrzewarki, operatorzy uywajcy protezy medyczne musz skonsultowa si z lekarzem.
Niniejsza aparatura spelnia wymogi standardów technicznych przyjtych dla uytkowania w rodowisku przemyslowym i dla uytkowania profesjonalnego. W rodowisku domowym
nie gwarantuje si zachowania bezpiecznych wartoci granicznych przewidzianych dla ekspozycji czlowieka w rodowisku domowym.
Stosuj ponisze rodki ostronoci celem zmniejszenia skutków ekspozycji na dzialanie pól elektromagnetycznych (EMF):
· Nie wkladaj czci ciala pomidzy przewody spawania. Trzymaj oba przewody spawania po tej samej stronie ciala.
· Gdy jest to moliwe, sple razem przewody spawania i zamocuj je tam samoprzylepn.
· Nigdy nie owijaj przewodów spawania wokól ciala.
· Podlcz przewód masy do czci przeznaczonej do spawania w punkcie jak najbliszym do punktu spawania.
· Nigdy nie wykonuj spawania trzymajc spawark zawieszon na sobie.
· Trzymaj glow i tulów jak najdalej od obwodu spawania. Nie wolno pracowa w pobliu spawarki. Nie siada na spawarce, ani nie opiera si o ni. Minimalna odleglo: Rys 5 Da = cm 50; Db = cm.20.
Urzdzenia Klasy A
S to urzdzenia zaprojektowane do uytkowania w rodowisku przemyslowym i profesjonalnym.
W rodowisku domowym oraz w przypadku urzdze podlczonych do niskonapiciowej sieci publicznej zasilajcej budynki mieszkalne zapewnienie kompatybilnoci elektromagnetycznej mogloby by niemoliwe ze wzgldu na zaburzenia przewodzone i promieniowane.

· Konieczna jest systematyczna kontrola i ocena limitów wystawienia na dzialanie oparów spawalniczych w oparciu o ich sklad, sptenie oraz czas trwania wystawienia.
· Nie naley spawa materialów, które byly czyszczone rozpuszczalnikami chlorowanymi ani w pobliu takich substancji.
· Uywaj przylbicy spawacza z szybk nie aktyniczn, odpowiedni do procesu spawania.
· Wymie j jeeli jest uszkodzona; moe si przedostawa si przez ni promieniowanie.
· Naklada rkawice, obuwie i odzie ognioodporn, chronic skór przed promieniami wytwarzanymi przez luk spawalniczy i przez iskry. Nie uywa odziey otluszczonej
lub tlustej, jedna iskra moe je zapali. Uywaj zaslon ochronnych w celu zapewnienia
bezpieczestwa osób znajdujcych si w pobliu.
· Nie dotyka golym cialem rozarzonych czci metalowych, takich

Spawanie w warunkach ryzyka
· Jeeli musisz spawa w warunkach ryzyka zwikszonego o wyladowania elektryczne, duszno, w obecnoci materialów latwo palnych lub wybuchowych upewnij si, czy osoba odpowiedzialna ocenila prewencyjnie warunki pracy. Upewnij si czy znajduj si osoby przeszkolone w celu zainterweniowania w przypadkach zagroenia. Zastosuj rodki ochrony technicznej normatywna EN 60974-9.
· Jeeli musisz pracowa w pozycjach podwieszonych nad podlog, uywaj zawsze platform zabezpieczajcych.
· Jeeli na tej samej czci lub czciach polczonych elektrycznie pracuje wiksza ilo spawarek, napicia jalowe wystpujce na oprawie elektrody lub palniku mona zsumowa przekraczajc poziom bezpieczestwa. Upewnij si, e kompetentna osoba odpowiedzialna ocenila prewencyjnie wystpowanie ryzyka i w razie koniecznoci zastosowala rodki ochronne wskazane niezbdne przepisy.

- 31 -

es it gb fr p tr pl cz

pl

Ostrzeenia dodatkowe · Nie uywa spawarki do celów innych od tych przewidzianych, jak na przyklad do rozmraania rur sieci wodnej. · Ustaw spawark na plaskiej, stabilnej powierzchni, i nie dopuszczaj, aby si ruszala. Pozycja jej musi by taka, aby pozwalala na kontrol, ale jednoczenie nie moe dopuszcza, aby iskry spawania spadaly na ni. · Nie pracowa, jeeli spawarka jest podwieszona za korpus, na pasach, lub w inny sposób. · Nie podnosi spawarki. Nie s przewidziane systemy podnoszenia. · Nie uywa przewodów z uszkodzon izolacj lub z poluzowanymi polczeniami.
OPIS SPAWARKI
Spawarka wyposaona jest w transformator prd o wysokiej czstotliwoci do rcznego spawania lukowego z zastosowaniem elektrod otulonych MMA i TIG, z palnikiem inicjujcym luk przy kontakcie.
Spawarka jest skonstruowana w oparciu o elektroniczn technologi INVERTER. Dostarczany prd ­ prd staly. Charakterystyka elektryczna transformatora jest typu spadkowego.
Instrukcja obslugi odnosi si do jednej serii spawarek, które róni si midzy sob pod kilkoma wzgldami. Wskazuje model bdcy w twoim posiadaniu na Rys. 1. Glówne organy Rys.1 A) Kabel zasilajcy B) Wylcznik ON/OFF wlczenia lub wylczenia. D) Regulacja prdu spawania F) Pokaz H) Podlczenia kabli spawalniczych.
DANE TECHNICZNE
Tabliczka znamionowa znajduje si na spawarce. Rys.2 jest przykladem tabliczki znamionowej. A) Nazwa i adres producenta. B) Norma europejska odnonie budowy i bezpieczestwa urzdze spawalniczych
C) Symbol struktury wewntrznej spawarki D) Symbol przewidzianego procesu spawania: D1: Spawanie MMA; D2: Spawanie TIG.
E) Symbol dostarczanego prdu ciglego. F) Rodzaj wymaganego zasilania: 1~ napicie przemienne jednofazowe; czstotliwo: F1: ze ródla zasilania elektrycznego; F2: z generatora silnikowego.
G) Stopie ochrony przed cialami stalymi i cieklymi H) Symbol wskazujcy moliwo uywania spawarki w rodowisku naraonym na wyladowania elektryczne I) Osigi obwodu spawania. U0V Minimalne i maksymalne napicie jalowe (obwód spawania otwarty). I2, U2 Prd i odpowiednie napicie znormalizowane, które wytwarza spawarka.
X Proces spawania. Wskazuje ile czasu spawarka moe pracowa i przez jak dlugi czas musi by unieruchomiona w celu ochlodzenia. Czas jest wyraony w % na podstawie cyklu 10 min. (np. 60% oznacza 6 min. pracy i 4 min. przerwy). A / V Pole regulacji prdu i odpowiedniego napicia luku. J) Dane odnoszce si do linii zasilania. U1 Napicie zasilania (dozwolona tolerancja: +/- 10%). I1 eff Prd skuteczny pochlaniany I1 max Maksymalny prd pochlaniany

K) Nr fabryczny L) Ciar M) Symbole bezpieczestwa: Przeczytaj Ostrzeenia odnonie bezpieczestwa.
ROZRUCH
· Podlczenia elektryczne musz by wykonane przez osoby kompetentne i wykwalifikowane. · Upewnij si czy spawarka jest wylczona i odlczona z gniazda wtykowego w czasie wszystkich faz tu przed rozruchem.
· Upewnij si, czy gniazdo wtykowe, do którego podlczasz spawark jest zabezpieczone urzdzeniami bezpieczestwa (bezpieczniki topikowe lub wylcznik automatyczny) i czy jest podlczone do instalacji uziemiajcej i normatywny przelcznik rónicowy. · Urzdzenie moe by podlczone tylko i wylcznie do systemu zasilania wyposaonego w przewód uziemiajcy.
MONTA I PODLCZENIE ELEKTRYCZNE
Sprawd czy linia elektryczna dostarcza napicie i czstotliwo odpowiadajce tym spawarki i czy jest wyposaona w bezpiecznik topikowy odpowiedni do maksymalnego dostarczanego prdu znamionowego (I2max) Rys.3,1. S to urzdzenia nie spelniajce wymogów normy IEC/EN610003-12. W przypadku podlczenia ich do publicznej niskonapiciowej sieci zasilania, instalator czy uytkownik musi samodzielnie upewni si, czy takie podlczenie jest moliwe. (jeli to konieczne, naley skonsultowa si administratorem sieci dostarczajcej energi elektryczn). Aby spelni wymogi normy EN61000-3-11 (Flicker) zaleca si podlczy spawark do punktów interfejsowych sieci zasilania o impedancji mniejszej, ni Zmax = Rys.3,4. Aby spelni wymagania normy EN61000-3-12, spawarka musi by podlczona do punktów interfejsu sieci zasilajcej, które maj moc zwarcia równ lub wiksz ni 8062 kW. Wtyczka zasilania. Jeeli spawarka nie jest wyposaona we wtyczk, podlcz do kabla zasilajcego znormalizowan wtyczk (2P+T dla 1Ph) o odpowiednim nateniu przeplywu Rys.3,2.
PODLCZENIE DO GENERATORÓW SILNIKOWYCH
Niektóre spawarki mog by zasilane przez generator silnikowy. Upewnij si, e ma on moc przynajmniej 6 kVA i nie generuje napicia wyszego ni 270 V.
PRZYGOTOWANIE OBWODU SPAWANIA MMA
Podlcz kabel uziomowy do spawarki oraz do przedmiotu przeznaczonego do spawania, jak najbliej punktu pracy. Podlcz kabel z zaciskiem uchwytu elektrody do spawarki i zamontuj elektrod w zacisku. W spawarkach pracujcych z prdem stalym wikszo elektrod podlcza si do przylcza dodatniego. Zastosuj si do instrukcji producenta elektrody odnonie podlczenia i prdu spawania.
PRZYGOTOWANIE OBWODU SPAWANIA TIG
Podlcz kabel uziomowy do spawarki oraz do przedmiotu przeznaczonego do spawania, jak najbliej punktu pracy. Podlcz przylcze mocy palnika TIG do przylcza ujemnego na spawarce i zamontuj elektrod. Palnik musi by wyposaony w zawór regulacji przeplywu gazu.

- 32 -

es

Podlcz przewód gazu palnika TIG do wylotu reduktora cinienia Opis przycisków po lewej stronie

zamontowanego na cylindrze gazu ochronnego ARGON.

Led Current: Wlczony, wywietlacz wskazuje skonfigurowa-

it

ne natenie prdu spawania.

PROCES SPAWANIA: OPIS STEROWA I SYGNALIZACJI

Led Arc Force: Wskazuje na wywietlaczu warto od 0 do

10. Sluy do dostosowania najlepszej odpowiedzi w zale-

gb

noci od typu elektrody. Generalnie naley wybra niskie

wartoci dla elektrod rutylowych (np. E6013), rednie war-

Po wykonaniu wszystkich faz rozruchu, wlcz spawark i toci dla elektrody zasadowej (np. E7018) i wysokie wartoci

wykonaj wszystkie niezbdne ustawienia.

dla elektrod celulozowych (np. E6011).

fr

Dioda VRD wl. / Wyl .: W przypadku niektórych zada wyma-

Regulacja prdu spawania

gane jest niskie napicie spawania próniowego. Skonsultuj

Wybierz prd spawania w zalenoci od elektrody, polczenia oraz pozycji spawania.

si ze swoim menederem lub kierownikiem budowy. Jeli tak, wlcz VRD (urzdzenie obniajce napicie). Jeli nie

p

Wartoci prdu do stosowania z elektrodami o rónych rednicach wymienione zostaly przykladowo na Rys. 4.
Aby zainicjowa luk spawalniczy przy uyciu elektrody otulonej, przyló elektrod do elementu spawanego i zaraz po pojawieniu si

jest to wymagane, zaleca si wybranie VRD w pozycji OFF, poniewa zalewanie elektrody jest najwyszej jakoci dziki wyszemu napiciu w stanie jalowym.
Dioda MMA: Wskazuje sprzt skonfigurowany do spawania

tr

luku odsu j i utrzymuj w odlegloci równej rednicy elektrody i pod elektrod otulonych.

ktem ok. 20 - 30 stopni w kierunku, w którym wykonujesz spawanie. Dioda LIFT TIG: Wskazuje urzdzenie skonfigurowane

Aby zainicjowa luk przy uyciu palnika TIG, upewnij si, czy zawór do spawania TIG z zajarzaniem luku podniesionego. Do bezpieczestwa gazu jest otwarty. Szybkim, pewnym ruchem spawania metod TIG potrzebny jest system (brak w zes-

pl

przyló kocówk elektrody do elementu spawanego, a nastpnie szybko j wycofaj.

tawie, skonsultuj si ze sprzedawc Stayer) skladajcy si z uchwytu TIG z regulacj gazu za pomoc zaworu, przylc-

sygnalizacja zatrzymania ogrzewania

za zasilania 3/8 "DINSE i przylcza gazu kompatybilnego z

Ampka kontrolna zapalona oznacza, e ochrona termiczna zasilaniem technicznym gazem ochronnym, zwykle Czysty

cz

funkcjonuje.

argon. Aby zapali luk, nie jest konieczne zeskrobanie (i za-

Jeeli przekroczysz zakres pracy spawania "X" wskazany na nieczyszczenie czci), wystarczy dotkn czci elektrod tabliczce technicznej ochronnik termiczny przerywa prac przed wolframow i podnie o 3 mm, aby wygodnie rozpocz luk.

ewentualnym uszkodzeniem spawarki.

Ustawienia po prawej stronie:

Poczekaj, a funkcjonowanie zostanie przywrócone i w miar moliwoci poczekaj dodatkowo jeszcze kilka minut do momentu spelnienia wspólczynnika przekladni.
Jeeli ochronnik termiczny interweniuje cigle, oznacza to, e wymagasz zbyt duych osigów od spawarki.

S one wskazane w doborze elektrody i rodzaju procesu spawania (MMA / TIG). Po wybraniu sprztu konfiguruje si prawidlowy zakres zastosowania dla dowolnej z trzech dostpnych rednic. Jeli potrzebujesz precyzyjnej regulacji prdu spawania, uyj centralnego pokrtla.

"Hot start"
Spawarka jest wyposaona w automatyczne urzdzenie, które ulatwia zainicjowanie luku, zwikszajc natenie prdu tylko na moment inicjacji.

Zabezpieczenie przed przywieraniem
Spawarka jest wyposaona w automatyczne urzdzenie, które przerywa dostarczanie prdu kilka sekund po wykryciu, e elektroda przywarla do spawanego elementu. Dziki
temu elektroda nie ulega przegrzaniu.

Szczególowe instrukcje dotyczce modelu PROGRESS 2021K.
Urzdzenie to posiada zaawansowany panel sterowania z 8 diodami LED, wywietlacz segmentowy 3x7, dwa przyciski i pokrtlo regulacji. Parametry wybiera si za pomoc dwóch dolnych przycisków oznaczonych trójktem. Lewy przycisk wybiera lewe parametry, a prawy grubo uywanej elektrody. Okrelon warto parametru ustawia si za pomoc rodkowego pokrtla.

Szczególowe instrukcje dotyczce modelu PROGRESS 1600.
Urzdzenie to posiada zaawansowany panel sterowania z 8 diodami LED, wywietlacz segmentowy 3x7, dwa przyciski i pokrtlo regulacyjne. Parametry wybiera si dwoma dolnymi przyciskami oznaczonymi trójktem. Lewy przycisk wybiera lewe parametry, a prawy przycisk prawy. Wyboru dokonuje
si w trybie kolowym, tak aby wybrany parametr wskazywal dioda LED. Okrelon warto parametru ustawia si za pomoc rodkowego pokrtla.

Opis sterowania:
Hot Start: Wskazuje na wywietlaczu warto od 0 do 100. Sluy do regulacji prdu zajarzania luku. Ustaw warto 0, jeli uywasz TIG.
Arc Force: Wskazuje na wywietlaczu warto od 0 do 100. Sluy do regulacji najlepszej odpowiedzi w zalenoci od typu elektrody. Generalnie naley wybra niskie wartoci dla elektrod rutylowych (np. E6013), rednie wartoci dla elektrody zasadowej (np. E7018) i wysokie wartoci dla elektrod celulozowych (np. E6011). Ustaw warto 0, jeli uywasz TIG
VRD On/Off: Nacinij i przytrzymaj lewy przycisk przez 2 sekundy, aby zmieni t warto.
W przypadku niektórych prac wymagane jest niskie napicie spawania próniowego. Skonsultuj si ze swoim menederem lub kierownikiem budowy.
Jeli tak, wlcz VRD (urzdzenie redukcji napicia).
Jeli nie jest to wymagane, zaleca si wybranie VRD w pozycji OFF, poniewa zalewanie elektrod jest najwyszej jakoci dziki wyszemu napiciu w stanie jalowym.

- 33 -

pl

Led diámetros MMA: Wybór gruboci stosowanej elektrody i ograniczenie wartoci prdu, jeli nie wieci si adna dioda LED, prd mona wybra w zakresie od 20 do 200 amperów.

Wybrana rednica 2,5mm 3,2mm 4.0mm Nie zaznaczone

Aktualne wartoci 50-120A 80-140A 110-180A 20-200A

Korzystanie z LIFT TIG
To urzdzenie posiada system synergiczny, nie ma koniecznoci wybierania spawania TIG, wystarczy podlczy system (brak w zestawie, skonsultuj si ze sprzedawc Stayer)skladajcy si z uchwytu TIG z regulacj gazu za pomoc zaworu, przylcza zasilania 1/2" DINSE i przylcza gazu kompatybilnego z zasilaniem technicznym gazem ochronnym, zwykle czystym argonem. Aby zapali luk, nie jest konieczne zeskrobanie (i zanieczyszczenie czci), wystarczy dotkn czci elektrod wolframow i podnie o 3 mm, aby wygodnie zapali luk. We pod uwag pozostawienie wartoci Hot
Start i Arc Force na ,,0".

WSKAZÓWKI W CZASIE UYTKOWANIA
· Uywaj przedluacza elektrycznego tylko wtedy, gdy jest to konieczne i pod warunkiem, e jest on o przekroju jednakowym lub wikszym od kabla zasilajcego i jest wyposaony w przewód uziomowy.
· Nie blokuj wlotów powietrza spawarki. Nie zamykaj jej w pojemnikach lub szafach bez odpowiedniej wentylacji.
· Nie uywaj spawarki w miejscach, w których znajduje si: gaz, opary, proszek przewodzcy (np. elazne opilki), slonawe powietrze, dymy kaustyczne i inne czynniki, które mog uszkodzi czci metalowe oraz izolacje elektryczne.
· Czci elektryczne spawarki zostaly pokryte ywic ochronn. Przy pierwszym uywaniu, moesz zaobserwowa dym; jest to dym pochodzcy z ywicy, która zostaje kompletnie wysuszona. Wychodzcy dym bdzie trwal tylko przez kilka minut.

KONSERWACJA
Wylczspawark i wycignij wtyczk z gniazda wtykowego zasilania przed przystpieniem do operacji konserwacyjnych.
Konserwacja ponadprogramowa wykonywana wylcznie przez kompetentnych i wykwalifikowanych pracowników w zakresie elektromechaniki okresowo, w zalenoci od czstotliwoci uywania spawarki.
· Dokonaj przegldu wewntrznego spawarki i usu pyl nagromadzony na czciach elektrycznych (uyj spronego powietrza) oraz na kartach elektronicznych (uyj bardzo mikkiej szczotki lub wlaciwych produktów).
· Sprawd czy polczenia elektryczne s odpowiednio dokrcone i czy izolacja kabli nie jest uszkodzona.

- 34 -

es

POUZITÍ ZAÍZENÍ A ZÁKLADNÍ POKYNY

Ped pouzitím zaízení si dkladn proctte vsechny pokyny uvedené v návodu k obsluze, bezpecnostní varování, instrukce, ilustrace a technické specifikace a ujistte se, ze jim rozumíte.
Zaízení, dále jen ,,sváecka ,,nebo ,,sváecky ,,je urceno pro obloukové svaování obalenými elektrodami MMA a TIG pro prmyslové a profesionální pouzití.
Ujistte se vzdy, ze sváecka byla sestavena a uvedena provozu nebo opravena osobami s píslusnou odbornou kvalifikací a nálezitou praxí v souladu s místními zákony a pedpisy týkajícími se bezpecnosti práce.
Ujistte se, ze obsluha sváecky byla proskolena o pouzívání a rizicích spojených s postupem obloukového svaování a o ochranných opateních a postupech v pípad vzniku nebezpecné situace, havárie nebo nehody.
Podrobné informace lze nalézt v dokumentu ,,Zaízení pro obloukové svaování ­ instalace a pouzívání" ­ CSN EN 60974-9.
BEZPECNOSTNÍ PEDPISY A POKYNY
· Ujistte se, ze zdroj napájení, ke kterému je sváecka pipojena, je chránn pedepsanými bezpecnostními prvky (pojistkami nebo jisticem) a ádn uzemnn. Ped pipojením vstupních clen je zapotebí nejdíve zajistit ádné ukostení a pro jistotu radji opakovan zkontrolovat, zda je pístroj ádn uzemnn (provte vodivé spojení na zem).
· Vzdy zkontrolujte, zda jsou zástrcka a napájecí pívodní kabel v bezvadném provozním stavu.
· Ped zapojením zástrcky ke zdroji napájení se se ujistte, ze je sváecka vypnutá.
· Jakmile práci dokoncíte, vzdy sváecku vypnte a odpojte zástrcku napájecího pívodního kabelu od zdroje napájení.
· Ped pipojením svaovacích kabel, provádním jakéhokoliv typu údrzby a pemísováním sváecky (pouzijte vzdy rukoje na sváecce) sváecku vypnte a odpojte zástrcku pívodního kabelou od zdroje napájení.
· Vyvarujte se toho, abyste bez odpovídající ochrany pokozky nebo s mokrým odvem pisli do kontaktu s pedmty pod naptím. Elektricky se izolujte od elektrody, se kterou pracujete, svaovaného dílu a od vsech pístupných uzemnných kovových cástí. Pouzívejte ochranné rukavice, obuv, vhodný odv a neholavé izolacní podlozky.
· Sváecku pouzívejte v suchém a dobe vtraném prostedí. Sváecku nevystavujte desti ani slunecnímu záení.
· Sváecku pouzívejte pouze v pípad, ze jsou vsechny panely a filtry správn nainstalovány a na svém míst.
· Sváecku nepouzívejte, pokud se pevrátila, upadla nebo dostala ránu, protoze mze být nebezpecná. Nechte ji zkontrolovat osobou s píslusnou odbornou kvalifikací a nálezitou praxí.
· Kou a dým vzniklý svaováním odstrate pirozeným vtráním nebo pomocí odsávání. Pro posouzení expozicních limit pro kou a dým vzniklý bhem svaování je nutné vzít v úvahu jeho slození koncentraci a dobu expozice obsluhy a okolostojících osob.
· Nesvaujte materiály, které byly ocistny chlorovanými rozpoustdly nebo v zádném pípad nesvaujte v blízkosti takových látek.
· Pouzívejte sváecí kuklu s ochranným sklem vhodným pro daný proces svaování. Pokud jsou sklo nebo filtry poskozené, vymte je, protoze skrz n mze procházet zdraví nebezpecné záení.
· Pouzívejte ochranné pracovní rukavice, vhodnou izolovanou obuv a odolný neholavý odv, jenz chrání pokozku ped záením vznikajícím pi obloukovém svaování a jiskrami. Nenoste mastné oblecení, jiskry by jej mohly zapálit. Pouzívejte ochranné filtry pro osoby, které se vyskytuji ve Vasem okolí.
· Pokud nepouzíváte vhodnou ochranu, pedcházejte kontaktu s mechanickými cástmi, jako jsou: elektrodové svorky a drzáky, zbytky elektrod a cerstv opracované pedmty.
· Pi zpracování kov vznikají jiskry a odlétávají zbytky materiálu, spony, struska atd. Na ochranu ocí pouzívejte ochranné brýle s postranním stínním.

· Odlétající jiskry vznikající bhem svaování mohou zpsobit pozár.
· Nesvaujte ani neezte v místech, kde jsou pítomny holavé nebo tkavé materiály, plyny nebo výpary.
· Nesvaujte ani neezte na uzavených nádobách, jako jsou nádrze, cisterny, sudy nebo potrubí, pokud tyto nejsou ádn pipraveny kvalifikovanou osobou v souladu s platnými pedpisy a práce na nich je tudíz bezpecná.
· Po dokoncení svaování vzdy vyjmte elektrodu z drzáku elektrody. Dbejte na to, aby se zádná cást elektrického obvodu svorky drzáku elektrod nedotýkala zem nebo obvodu uzemnní: náhodný kontakt by mohl zpsobit pehátí a vznik pozáru.
Elektromagnetická pole ( EMP).
Svaovací proud vytváí elektromagnetické pole (EMP) v blízkosti svaovacího obvodu a sváecky. Elektromagnetická pole mohou rusit lékaské ochranné pístroje a pomcky jako napíklad kardiostimulátory.
V pípad uzivatel zdravotnických pístroja pomcek je teba pijmout vhodná ochranná opatení. Napíklad je teba zabránit pístupu na pracovist, kde je sváecka pouzívána.
Osoby pouzívající ochranné osobní zdravotní pístroje a pomcky by se mly ped vstupem do oblasti pouzití sváecky poradit s lékaem. Tyto sváecky splují pozadavky technických norem výhradn pro pouzití v profesionálních a prmyslových provozech.
Výrobce v zádném pípad nerucí za to, ze zaízení spluje limity pro vystavení obsluhy psobení elektromagnetického pole pi pouzití v domácím prostedí.
Provete tyto následující kroky k minimalizaci vystavení elektromagnetickému poli (EMP):
· Nestjte mezi svaovacími kabely. Oba svaovací kabely pesute na jednu stranu vedle obsluhy zaízení.
· Pokud je to mozné, zajistte, aby svaovací kabely byly co nejblíze u sebe, splete je dohro¬mady, stáhnte páskou nebo odstite krytím.
· Nepetahujte kabely pes cásti svého tla nebo pes tlo okolostojících osob.
· Pipojte zemnicí kabel k obrobku, pokud mozno co nejblíze místu, kde budete provádt svár.
· Nesvaujte se sváeckou zavsenou na Vasem vlastním tle.
· Hlavu a trup drzte co nejdále od svaovacího obvodu. Nepracujte v blízkosti sváecky, nesedejte si na ni ani se o ni neopírejte.
Minimální vzdálenost: Obr. 5 Da =50 cm ;Db=20 cm.
Zaízení tídy A
Toto zaízení je urceno pro pouzití v prmyslovém a profesionálním prostedí.
V domácím prostedí a v prostedí pipojeném k veejné síti nízkého naptí, která zásobuje obytné budovy a domácnosti, se mohou vyskytnout potíze pi zajisování shody s elektromagnetickou kompatibilitou v dsledku rusení zpsobeného vedením kabel zaízení nebo vysokofrekvencního záení.
Svaování provádné v riskantních podmínkách
· Pokud jste nuceni svaovat v riskantních podmínkách, kde hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem, udusení, v pítomnosti holavých, tkavých nebo výbusných materiál, ujistte se, ze podmínky provozu zaízení pedem posoudí kvalifikovaní osoba. Zajistte pítomnost vyskolených záchraná, kteí v pípad vzniku nebezpecí mohou zasáhnout.
Pouzívejte osobní ochranné prostedky podle normy CSN EN 60974-9.
· Pokud musíte pracovat ve zvýsením prostedí a nikoliv na zemi , vzdy pouzívejte bezpecnostní plosiny.
· Pokud na stejném elektricky propojeném obrobku (obrobcích) pracuje více nez jedna sváecka, mze kumulované el. naptí na drzácích elektrod nebo hoáku pi chodu naorázdno pekrocit pípustnou bezpecnostní úrove. Ujistte se, ze kvalifikovaná osoba pedem posoudí potencionální rizika a v pípad poteby pijme nezbytná bezpecnostní opatení v souladu s místními zákony a pedpisy.
Doplkové bezpecnostní pokyny.

it gb fr p tr pl cz

- 35 -

cz

· Sváecku nepouzívejte k nestanoveným úcelm, napíklad k rozmrazování vodovodního potrubí.
· Sváecku umístte na rovný, stabilní povrch a zabrate jejímu nechtnému posunování. · Umístní sváecky na pracovisti musí umozovat její komfortní ovládání, ale musí zabránit dopadu jisker vzniklých bhem svaování na zaízení. · Sváecku nezvedejte ani nezavsujte. Není k tomu urcena. · Nepouzívejte kabely s poskozenou izolací nebo uvolnnými prvky spoj.
ZOBRAZENÍ A HLAVNÍ SOUCÁSTI STROJE
Toto zaízení je zdroj elektrického proudu pro rucní obloukové svaovaní vzniklého ízeným pevodem vysokofrekvencní energie pomocí inteligentních logických clen. Je urceno pro práci s obalenými elektrodami pro rezim svaování MMA a TIG s hoákem a zapalováním oblouku pomocí kontaktu.
Sváecka je vyrobena elektronickou technologií na principu INVERTORU.
Dodávaný proud je stejnosmrný. Elektrická charakteristika transformátoru je se svahováním.
Návod je vytvoen pro ucelenou adu sváecek, které se od sebe lisí nkterými vlastnostmi. Vyberte svj model sváecky na základ Obr.1 ( Fig. 1). Hlavní svorky ­ viz Obr. 1 ( Fig. 1) A) Pívodní napájecí kabel B) Spínac ON/OFF pro zapnutí a vypnutí D) Ovládání pro nastavení svaovacího proudu F) Displej pro zobrazení hodnot H) Konektory pro pipojení pro svaovací kabely TECHNICKÉ PARAMETRY
Výrobní stítek je umístn na stroji. Obrázek 2 (Fig. 2) ukazuje píklad výrobního stítku. A) Název, adresa a oznacení výrobce. B) Odkaz na píslusnou evropskou normu pro výrobou a bezpecné pouzívaní sváecích zaízení. C) Symbol pro prbh vnitního zapojení sváecky. D) Symbol zvoleného rezimu svaování; D1 svaování metodou MMA; D2: svaování metodou TIG. E) Symbol pro dodávaný stejnosmrný proud. F) Typ pozadovaného zdroje napájení: 1" jednofázové stídavé naptí /frekvence: F1 z bzné sít; F2 z centrály.
G) Stupe tídy ochranného krytí IP H) Symbol upozorující na moznost pouzití sváecky v prostedí s nebezpecím úrazu elektrickým proudem. 1) Výkon svaovacího obvodu. UoV Minimální a maximální naptí pi chodu naprázdno (sváecka pi oteveném obvodu ). I2, U2 Odpovídající jmenovitý výstupní proud a jmenovité výstupní naptí dodávané sváeckou. X Provoz sváecky. Udává dobu, po kterou mze být sváecka v provozu, a dobu, po kterou musí být zastavena, aby se ochladila. Cas je vyjáden v % na základ pracovního cyklu 10 minut. (nap. 60 % znamená 6 minut práce a 4 minuty pestávky na ochlazení). A/V Rozsah nastavení ovládání proudu a odpovídající naptí oblouku.
J) Údaje odpovídající zdroji napájení U1 Napájecí naptí (pípustná tolerance: +/-10 %). I1 eff efektivní absorbovaný proud I1 max maximální absorbovaný proud K) Výrobní císlo. L) Hmotnost. M) Bezpecnostní symboly. Pectte si vysvtlivky v cásti POUZITÉ SYMBOLY A ZNACKY PRO OZNACENÍ NEBEZPECÍ, POVINNOSTI A ZÁKAZ

UVEDENÍ DO PROVOZU
· Elektrická pipojení musí provádt kvalifikované a zkusené osoby v souladu s místními zákony a pedpisy. · Ujistte se vzdy, ze je sváecka bhem vsech krok uvedení do provozu vypnutá a odpojená od síové zásuvky resp. zdroje napájení.
· Ujistte se, ze zásuvka, do které je sváecka pipojena, je chránna odpovídajícími bezpecnostními prvky (pojistkami nebo jisticem) a je pipojena ke standardnímu uzemnnému síovému napájení a odpovídajícímu proudovému chránici. · Sváecka smí být pipojena ke zdroji napájení pouze v pípad, ze je vybaven nulovým vodicem spojeným se zemí.
SESTAVENÍ A ELEKTRICKÉ PIPOJENÍ
Ujistte se, ze zdroj elektrického vedení dodává naptí a frekvenci odpovídající svaování a ze je vybaven pojistkou s casovým zpozdním vhodnou pro maximální jmenovitý dodávaný proud (I2 max.) dle Obrázku 3.1 ( Fig. 3.1). Toto zaízení není soucástí pozadavk normy IEC/EN 61000-3-12. V pípad pipojení k veejné síti nízkého naptí je povinností osoby, která sváecku instaluje nebo uzivatele zkontrolovat, ze mze být pipojena k této veejné síti (v pípad poteby se porate s provozovatelem veejné sít). Pro splnní pozadavk normy EN61000-3-11 (Cást 3-11 Meze ­ Omezení zmn naptí, kolísání naptí a flikru v rozvodných sítích nízkého naptí) se doporucuje pipojit sváecku k bodm rozhraní napájecí sít, které mají impedanci nizsí nez Zmax ­ viz Obr. 3,4. Pro splnní pozadavk normy EN61000-3-12 ( Cásti 3-12), musí být sváecka pipojena k bodm rozhraní napájecí sít se zkratovým výkonem rovným nebo vtsím nez 8062 kW. Napájecí zástrcka. Pokud sváecka není vybavena zástrckou, pipojte napájecí kabel ke standardní uzemnné zástrcce s odpovídajícími charakterizaci dle Obr. 3.2.
PIPOJENÍ K CENTRÁLE
Sváecky mohou být napájeny z centrály. Ujistte se, ze centrála má minimální výkon 6 kVA a nedodává vyssí naptí nez 270 V.
PÍPRAVA OBVODU PRO SVAOVÁNÍ METODOU MMA
Pipojte zemnicí kabel ke sváecce a k obrobku co nejblíze místu, kde budete provádt svár. Pipojte kabel svorky drzák elektrod ke sváecce a nasate elektrodu do svorky drzáku elektrod. U sváecek se stejnosmrným proudem by mla být vtsina elektrod pipojena ke kladnému konektoru. Ujistte se vzdy o správném zapojení a svaovacím proudu u kazdého typu elektrody v dodané dokumentaci od výrobce elektrody.
PÍPRAVA OBVODU PRO SVAOVÁNÍ METODOU TIG
· Pipojte zemnicí kabel ke sváecce a k obrobku co nejblíze místu, kde budete provádt svár. · Pipojte napájecí konektor hoáku TIG k záporné pípojce sváecky a nasate elektrodu. Hoák musí být vybaven uzavíracím ventilem pro regulaci prtoku plynu. · Pipojte plynovou hadici k hoáku TIG na výstupu reduktoru tlaku namontovaného na tlakové lahvi s ochranným plynem ARGON.

- 36 -

es

POSTUP SVAOVÁNÍ: POPIS OVLÁDACÍCH PRVK A UPOZRNNÍ
Po provedení vsech pípravných krok pro uvedení do provozu zapnte sváecku a pokracujte v nastavování.
Nastavení svaovacího proudu Svaovací proud nastavte podle pouzitého typu elektrody pro daný svár a pozici pi svaování. Píklady pro piblizné hodnoty proud pro rzné prmry elektrod jsou uvedeny na obrázku 4. ( Fig. 4). Chcete-li zapálit svaovací oblouk obalenou elektrodou, zlehka s ní pejete po obrobku a jakmile elektrický oblouk zapocne, drzte ji vzdy ve vzdálenosti rovnající se prmru elektrody a pod úhlem 20 - 30 stup ve smru pohybu. Chcete-li zapálit svaovací oblouk pomocí hoáku TIG, ujistte se, ze je oteven ventil ochranného inertního plynu. Rychlým pohybem se krátce dotknte hrotem elektrody obrobku a odlepte ji okamzit od nj. Indikace zastavení z dvodu pehátí. Rozsvícená LED dioda (nebo varování "HEA" na displeji) znamená, ze tepelná ochrana proti pehátí je v cinnosti. Pokud je pekrocena provozní doba sváecky ,,X" uvedená na typovém stítku, tepelná ochrana sváecky perusí práci díve, nez sváecka zjistí , zda nedoslo k njaké poruse. Výrobce doporucuje pockat na obnovení provozu jest nkolik minut navíc, nez je uvedeno v casti Provoz sváecky ­ pracovní cyklus. Pokud je tepelná ochrana trvale aktivována, znamená to, ze jsou na výkon sváecky kladeny vyssí nez pípustné nároky. Funkce ,,Hot Start" Sváecka je vybavena automatickým zaízením, které usnaduje zapálení oblouku zvýsením proudu pouze v daném okamziku. Funkce ,, Antisticking" Sváecka je vybavena automatickým zaízením, které perusí proud na nkolik vtein poté, co zjistí, ze se elektroda pilepila ke svaovanému obrobku. Nedochází tak k nezádoucímu pehátí elektrody.
Specifické pokyny pro model PROGRESS 1600. Toto zaízení má moderní ovládací panel s 8 LED diodami, segmentovaný displej 3 x 7, dv tlacítka a ovládání pro nastavení hodnot. Parametry se vybírají pomocí dvou spodních tlacítek oznacených trojúhelníkem. Levým tlacítkem se vybírají parametry na levé stran a pravým tlacítkem na stran pravé. Výbr se provádí v kruhovém rezimu, takze vybraný parametr je indikován LED diodou. Konkrétní specifická hodnota parametru se nastavuje prostedním ovládáním. Popis ovládacích prvk na levé stran Kontrolka Led Current : Pi zapnutí na displeji ukazuje hodnoty nastaveného proudu pro svaování. Kontrolka Led Arc Force: Na displeji se zobrazuje hodnota od 0 do 10. Slouzí k nastavení nejlepsí odezvy v závislosti na typu elektrody. Obecn platí, ze pro rutilové elektrody (nap. E 6013) volte nízké hodnoty, pro obalené elektrody (nap. E 7018) stední hodnoty a pro celulózové elektrody nap. E 6011) vysoké hodnoty. Kontrolka Led VRD On/Off: Pi nkterých stavebních cinnostech je nutné pouzít nízké naptí sváecky pi chodu naprázdno. Porate se se svým mistrem nebo stavbyvedoucím. Pokud je to tak, nastavte VRD (zaízení pro snízení naptí) na pozici ON. Pokud to není nutné, doporucujeme nastavit VRD na pozici OFF, protoze zapalování elektrod je díky vyssímu naptí naprázdno kvalitnjsí. Kontrolka Led MMA: Ukazuje konfiguraci zaízení pro svaování obalenými elektrodami.

Kontrolka Led LIFT TIG: Oznacuje zaízení nakonfigurované pro svaování metodou TIG se zapálením obloukem se zdvizenou elektrodou. Pro svaování metodou TIG budete potebovat systém (není soucástí dodávky, zeptejte se svého prodejce Stayer), který se skládá z hoáku TIG s regulací plynu pomocí ventilu, pípojky napájení 3/8" DINSE a pípojky plynu kompatibilní s dodávkou technického ochranného plynu, obvykle cistého argonu. Pro zapálení oblouku není nutné o obrobek skrtnout (a takto jej znecistit), jednoduse se dotknte obrobku wolframovou elektrodou a zvednte ji o 3 mm, abyste pohodln zapálili oblouk.
Ovládací prvky na pravé stran:
Ty jsou uvedeny pi výbru elektrody a typu svaovacího procesu (MMA / TIG). Po výbru elektrody na zaízení nakonfigurujte správný rozsah pouzití kterékoli ze tí mozností prmru elektrody. Pokud potebujete doladit nastavení svaovacího proudu, pouzijte prostední ovládání.

Specifické pokyny pro model PROGRESS 2021K. Toto zaízení má moderní ovládací panel s 8 LED diodami, segmentovaný displej 3 x 7, dv tlacítka a ovládání pro nastavení hodnot. Parametry se vybírají pomocí dvou spodních tlacítek oznacených trojúhelníkem. Levým tlacítkem se vybírají parametry na levé stran a pravým tlacítkem se vybírá tlouska elektrody, která se má pouzít. Konkrétní specifická hodnota parametru se nastavuje prostedním ovládáním.
Popis ovládacích prvk:
Kontrolka Led Hot Start: Na displeji se zobrazuje hodnota od 0 do 100. Slouzí k ovládání zapalovacího proudu v oblouku. Pi pouzití TIG nastavte hodnotu na 0.
Kontrolka Led Arc Force: Na displeji se zobrazuje hodnota od 0 do 100. Slouzí k nastavení nejlepsí odezvy v závislosti na typu elektrody. Obecn platí, ze pro rutilové elektrody (nap. E 6013) volte nízké hodnoty, pro obalené elektrody (nap. E 7018) stední hodnoty a pro celulózové elektrody nap. E 6011) vysoké hodnoty. Pi pouzití TIG nastavte hodnotu 0.
Kontrolka Led VRD On/Off: Tuto hodnotu zmníte stisknutím a podrzením levého tlacítka po dobu 2 vtein.
Pi nkterých stavebních cinnostech je nutné pouzít nízké naptí sváecky pi chodu naprázdno. Porate se se svým mistrem nebo stavbyvedoucím.
Pokud je to tak, nastavte VRD (zaízení pro snízení naptí) na pozici ON.
Pokud to není nutné, doporucujeme nastavit VRD na pozici OFF, protoze zapalování elektrod je díky vyssímu naptí naprázdno kvalitnjsí.
Kontrolka prmry MMA: Pomocí tohoto ovládání lze zvolit tlousku elektrody, která se má pouzít, a omezení hodnot proudu, pokud není zapnutá ovládací kontrolka, lze zvolit proud od 20 do 200 ampér.

Zvolený prmr elektrody 2,5mm 3,2mm 4.0mm Bez pedvolby

Proudové hodnoty 50-120A 80-140A 110-180A 20-200A

Pouzití funkce LIFT TIG
Toto zaízení je vybaveno synergickým systémem, není nutné pedem navolit nastavení svaování TIG, stací pipojit systém (není soucástí dodávky, zeptejte se svého prodejce Stayer), který se skládá z hoáku TIG s regulací plynu pomocí ventilu, pípojky napájení DINSE 1/2" a pípojky plynu kompatibilní s pívodem technického ochranného plynu, obvykle cistého argonu. Pro zapálení oblouku

- 37 -

it gb fr p tr pl cz

cz
není nutné provézt skrtnutí (a znecisovat tak obrobek), stací se obrobku dotknout wolframovou elektrodou a zvednout ji o 3 mm, aby se oblouk pohodln rozbhl. Upozornní: hodnoty Hot Start a Arc Force ponechte na hodnot "0".
DOPORUCENÍ PRO POUZITÍ
· Prodluzovací kabely pouzívejte pouze v nezbytných pípadech a pouze tehdy, pokud májí stejný nebo vtsí prez nez napájecí kabel a jsou vybaveny uzemovacím vodicem. · Neomezujte ci neblokujte pívod vzduchu do sváecky. Neumisujte sváecku do nádob nebo na police, které nemají dostatecný pívod vzduchu. · Sváecku nepouzívejte v prostedí, které obsahuje: plyn, výpary, vodivý prach nebo nap. spony vzniklé brousením, slaný vzduch, zíravé výpary a jiné látky, které mohou poskodit kovové komponenty a elektrickou izolaci. Elektronické komponenty sváecky byly oseteny ochrannými pryskyicemi. Pi prvním pouzití se mze objevit dým; jedná se o pryskyici, která casem zcela zaschne. Výstup dýmu bude trvat pouze nkolik minut.
ÚDRZBA
Ped provádním jakékoli údrzby sváecku vypnte a odpojte zástrcku od elektrické sít, respektive zdroje napájení. Mimoádná údrzba. Mimoádnou údrzbu musí pravideln provádt odborný nebo kvalifikovaný personál v elektromechanickém oboru, a to závislosti na zpsobu pouzití. · Zkontrolujte vnitek sváecky a odstrate veskerý usazený prach z elektrických komponent (pouzijte stlacený vzduch) a elektronických desek a panel (pouzijte mkký kartác nebo podobné pomcky) . · Zkontrolujte, zda jsou elektrické spoje dobe dotazené a zda vedení elektrických kabel nemá poskozenou izolaci.
- 38 -

CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTÍA

En STAYER IBERICA S.A. (en adelante "STAYER"), se realizan unos estrictos procesos de control, para que todos productos cumplan con los parámetros de seguridad y calidad requeridos.
Para entender el ámbito de aplicación de este escrito, diferenciamos:
- Consumidores o usuarios, como las personas físicas que actúan con un propósito ajeno a su actividad comercial, empresarial, oficio o profesión. Son también consumidores a efectos de esta norma las personas jurídicas y las entidades sin personalidad jurídica que actúen sin ánimo de lucro en un ámbito ajeno a una actividad comercial o empresarial.
- Profesionales, como aquellos que sacan un rédito comercial, laboral o empresarial con la utilización de cualquier tipo de producto de la marca STAYER.

accesorios o elemento sujeto al desgaste que debería de cambiarse por su propio uso por parte del usuario.
g. Cualquier producto que presente una falla, debida a un manejo inadecuado de la herramienta, incompatible con los usos o aplicaciones indicadas en el manual de la herramienta.
h. Productos que presenten una falla debida a que el propietario no ha cumplido con el mantenimiento correcto de la herramienta. El comprador es el encargado de realizar los mantenimientos del producto que compra, para respetar su vida útil.
i. Los accesorios y consumibles de las herramientas, debido a que tienen una vida limitada y se desgastan en condiciones normales por su uso.

STAYER ofrece una garantía para todas las herramientas electroportátiles, de jardín y equipos de soldadura con arreglo a las siguientes condiciones.
1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra defectos de fabricación o faltas de conformidad para el usuario o consumidor, teniendo en cuenta que este fallo de fabricación tiene que ser fácilmente visible o comprobable, ya que se analizará dicho producto en nuestros laboratorios para analizar dicha disconformidad. En el caso de que el producto en cuestión haya estado sometido a un uso industrial, profesional o similar, dicha garantía se limita exclusivamente a 12 meses desde que se realizó la compra por parte del primer comprador.
2- Los siguientes casos no están contemplados en la garantía:

3- Para que se aplique el proceso de reclamación de la garantía, antes que nada se deberá rellenar el formulario de reparación en formato físico o digital, y tramitarlo directamente con el vendedor del producto o con los Servicios de Asistencia Técnica Autorizados correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del justificante de compra, donde se vea claramente la fecha en la que se produjo la compra. Los gastos de envío no estarán cubiertos en el caso de que se envíe la herramienta al vendedor o al servicio técnico sin haberlo tramitado con anterioridad.
4- En el caso de que los Servicios de Asistencia Técnica Autorizados de STAYER, no detecten una falta de conformidad o un fallo de fabricación, STAYER no se hará cargo de los gastos de envío, ni de comprobación de dicha anomalía.

a. Defecto en el producto, derivados de la no aplicación de las medidas de seguridad y de mantenimiento del producto, indicadas en su manual de instrucciones.
b. Que la herramienta haya sido dañada, debido a que se han utilizado accesorios, consumibles o repuestos de otras marcas, no compatibles con el modelo original de STAYER o defectuosos que provoquen daños en el equipo o herramienta.
c. Que la máquina o producto haya sido manipulada, modificada o reparada por personal ajeno al Grupo STAYER o a sus Servicios de Asistencia Técnica Autorizados.
d. Variaciones mínimas de las características del producto, que no influyan en su correcto funcionamiento y en el valor del producto.
e. Productos que hayan sido conectados con una tensión o voltaje diferente a la indicada en las características del equipo, provocando un fallo eléctrico.

5- Queda prohibido la cesión de la actual garantía, no se aplicará en equipos de segunda mano.
6- Durante la aplicación de la garantía por faltas de conformidad o fallos de fabricación, el equipo a reparar quedará bajo custodia en las instalaciones STAYER o los Servicios de Asistencia Técnica Autorizados, sin derecho por parte del consumidor de obtener un equipo de sustitución durante el periodo de reparación.
7- Para proceder a eliminar las faltas de conformidad o fallos de fabricación incluidos en las condiciones de la garantía, STAYER se limitará a reparar o sustituir todas las piezas necesarias de forma gratuita para que la herramienta o equipo funcione correctamente acorde a los parámetros de calidad y seguridad. STAYER se reserva el derecho de poder sustituir el equipo por uno similar en casos donde no sea posible la reparación del equipo.

f. Cualquier producto que haya sufrido algún desgaste en alguna de sus piezas, por el uso normal
de la herramienta, siendo esta pieza un consumible,

Puede encontrar esta información en otros idiomas en: https://www.stayer.es/

WARRANTY GENERAL CONDITIONS

In STAYER IBERICA S.A. (from now on "STAYER"), strict control processes are conducted to comply with the security and quality required.
To understand the application area of this text, we differentiate the following users:
- Users or consumers, as private individuals whose acts are not related to their main comercial, business activity or their main profession or trade. Legal persons and entities without legal personality which act with non-profit means in an unrelated comercial or corporate enviroment.
- Professionals, whom obtain comercial, business or working profits by using any STAYER product.
STAYER offers a guarantee for all of its power tools, garden tools and welding tools, subject to the following conditions:
1- STAYER offers a 36 month guarantee against manufacturing defects or consistency issues, bearing in mind that any issue must be easily visible or provable, as the product will be tested at our labs to verify said issues. If the product has been subjected to industrial or professional use, said guarantee will cover exclusively 12 months since the first buyer aquired the product.

3- In order to claim the guarantee rights, the tool owner must first fill the repair order either digitally or physically, and process it with the tool's vendor or the Authorized Technical Support Services before shipping the tool. A copy of the purchase receipt or invoice must be attached to the form where the purchase date can clearly be seen. Shipping costs are not included if the product is delivered to the vendor or the Technical Support Services without processing the repair form first.
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is unable to locate the defect or issue, STAYER will not assume the shipping costs, nor the costs derived from testing the tool to locate the issue.
5- Guarantee transfer is completely forbidden, the guarantee does not cover second-hand products.
6- During the guarantee application due to manufacturing defects or consistency issues, the product will remain under STAYER's custody in its facilities or its Authorized Technical Support Services. During this period of time the tool's owner is not entitled to receive a substitution tool in place of the product that is being repaired.

2- The following cases are exempt from the guarantee:
a. Any kind of defect or malfunctioning caused by not applying the safety and maintenance instructions given in the User's guide.
b. Any damage caused by using other brand's accessories, incompatible accessories with the tool model or faulty accessories.
c. Any manipulation, modification or repair conducted by staff unrelated to STAYER or its associated Technical Support Services.
d. Products with minimal deviations from the features that do not impact on the tool's optimal performance and its value.
e. Products which have been connected to a different voltage tenssion grid than the one stated on the tool's features, causing an electrical failure.
f. Products or components which have suffered wear due to the normal use of the tool, being said components consumables, accessories or components subject to wear that must be replaced by the owner.
g. Products that show any kind of misuse or application which deviates from its original intended uses, listed in the Users guide.
h. Products that show lack of correct maintenance from the owner. The owner is responsible for the tool's maintenance in order to preserve its service life.
i. Accessories and tool consumables, as their intended use has a limited service life that includes wear.

7- In order to correct the manufacturing defects or consistency issues contemplated in the guarantee terms, STAYER will only repair or substitute all the necessary components free of charge in order for the tool to perform according to the quality and safety standards. STAYER withholds the right to substitute the product for a similar one in cases where reparations would not be possible.
You can find this information in other languages at:
https://www.stayer.en/

NOTES

NOTES

Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com
www.grupostayer.com



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 15.1 (Windows)