Instruction Manual for Electrolux models including: Renew 800 Steam Station, Renew 800, Steam Station
File Info : application/pdf, 140 Pages, 3.53MB
DocumentDocumentInstruction Book Mode d'emploi E8ST1-XXXX electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 1 2018-09-18 13:08:27 Linen Cotton Wool Outdoor Special setting R Linen Cotton F Wool G Outdoor L P C B D A I H U E Q J T M N O K S 2 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 2 V www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:28 1 2 3 4 MAX MAX 5 6 60 sec. ON/OFF 7 8 9 3-5 sec. www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 3 10 ON/OFF 3 2018-09-18 13:08:29 11 12 13 14 15 MIN. 300 ml 16 17 4 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 4 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:30 CONTENTS ENGLISH FRANÇAIS CESTINA DEUTSCH DANSK EESTI ESPAÑOL 6 11 SUOMI 17 HRVATSKI 20 MAGYAR 25 ITALIANO 30 LIETUVISKAI 35 LATVIESU 40 NORSK 45 POLSKI 51 ROMÂN 96 56 101 61 SVENSKA 107 66 SLOVENSCINA 102 71 SLOVENCINA 117 76 SRPSKI 122 81 TÜRKÇE 127 86 132 90 WE'RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You've chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you'll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com Register your product for better service: www.electrolux.com/productregistration Buy accessories and consumables for your appliance: www.electrolux.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE When contacting Service, ensure that you have the following data available: - Model Number - PNC number - Serial number The information can be found on the rating plate. www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 5 5 2018-09-18 13:08:30 ENGLISH Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. It may be possible that your steam station does not produce steam immediately after filling it with water. The reason for this is that air trapped in the inner system can delay this function a few seconds. Please be patient and try it again by pressing the steam button. For your convenience the steam will be produced after you release the steam button for a few seconds and it is not necessary to press the button all the time. Find out your rhythm for the best steaming result. COMPONENTS A. Light indicator for heat-up/ cool-down B. Headlight illuminating ironing area C. Touch screen for temperature-steam programme selection D. Steam boost button E. Steam hose F. Removable water tank with integrated anti-calc cartridge G. Maximum water level indicator H. Boiler unit I. Iron rest area J. RESILIUMTM anodized soleplate K. Power cord L. Steam hose storage M. ON/OFF button N. ECO (ON/OFF) button O. Tank empty indicator light P. Carry-lock front part Q. Locking mechanism R. Hot soleplate indicator S. Power cord storage T. Boiler cap U. Anti-calc cartridge in water tank V. Cleaning brush Picture page 2-4 GETTING STARTED 1 Before first use. Remove all adhesive remains and gently rub with a dampened cloth. Position the steam station iron horizontally on the ironing-board or on a heat resistant, secure surface at the same height as an ironing-board. Unwind and straighten the power cord and the steam hose. 2 Remove the water tank (F) by gripping the slot on the underside and pulling it gently away from the boiler unit. Detach the anti-calc cartridge (U) and then immerse it in water for more than 60 sec. Insert the anti-calc catridge back. Fill the water tank using cold water. It is recommended to use distilled water or a mix of 50% distilled, 50% tap water. Empty the water tank to rinse out any foreign particles which may have remained from the manufacturing process. We recommend to replace the anti-calc cartridge after 3 months. 3 Always refill the water tank to MAX level using cold water (F). Caution! Never operate the appliance without any water in the tank. 4 Connect the steam station to the mains supply. Press the ON/OFF button. Select ironing programme from the touch screen on the iron. The light indicator on the iron will pulsate when the steam station is preheating. When turned on for the first time, temporary vapours/odours may occur. 5 As soon as the selected temperature has been reached, the light indicator is on permanently and the headlight turns on. Now the appliance is ready to be used. 6 The steam station is equipped with ECO setting. Ironing on ECO setting in each programme selected saves up to 20% energy consumption. ECO setting is using lower pressure, producing lower steam rate but delivering faster heat-up time. OPERATING INSTRUCTIONS 7 Unlock the iron by switching the locking mechanism to and lift it from the iron rest area. Before starting ironing, please test your iron on an old towel to ensure that no residues inside the iron are transferred to your garments. If necessary, wipe the soleplate with a slightly damp cloth. 8 To activate the steam function, press and hold the steam boost button for 3-5 seconds. Hold the steam boost button to eject a concentrated jet of steam. When releasing the button, use up the steam before putting it back on the iron rest of the steam station. It is recommended that the steam button is used for short periods. Caution! Never release steam while the iron is standing on its rest. 9 Turn off the appliance by pressing the ON/OFF button (lighting will go off ). 10 Always cool the iron fully on the iron rest before storing away. Once the iron is cool, empty the water tank. Store the steam station iron on the iron rest. 6 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 6 2018-09-18 13:08:31 11 When finished using the appliance, switch off by pressing the ON/OFF button. Put the iron on the iron rest area and switch the locking mechanism to in order to secure the iron. 12 Always store the power cord in the power cord storage (S) and the steam hose in the steam hose storage (L) on the steam station base. Warning! NEVER wind the power cord around the iron. GB FR AR CLEANING 13 Turn the station base to the side so that the boiler cap is uppermost. Unscrew the boiler cap. Turn the appliance side over a sink and completely empty the boiler. 14 Mix a descaler agent and water at the specified ratio, prepare at least 300ml descaler mixture. (Use the recommended ratio for the mixture. If there is much scaling, properly increase the proportion of descaler.) Note: We recommend to use the descaler EUD5 from Electrolux. Please follow the water/ descaler liquid ratio instructions on the bottle. We recommend to clean the product every 2 months. 15 Pour out the mixture. Fill the boiler with clean water, then pour it out. Repeat this step for several times until the scale is removed and there is no longer a descaler smell. Place back one measuring cup of clean water in the boiler before reassembling. THE WARRANTY DOES NOT COVER DAMAGE CAUSED BY CLOGGING DUE TO LIME. Once cleaning is done, do not keep the boiler completely empty but leave some water still there (before closing it again). 16 Insert the cleaning brush into the boiler opening and clean-out water remnants and lime residues while holding the appliance over a sink. 17 Clean the appliance with a slightly damp cloth. To remove stubborn stains, you may apply a small amount of non-abrasive cleaner. BG CZ DE DK EE ES FA FI Enjoy your new Electrolux product! HR SAFETY ADVICE HU Read the following instruction carefully before using machine for the first time. IT · This appliance is not intended for use by persons (including children) with LT reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. LV NO · Children should be supervised to ensure that they do not play with the PL appliance. RO · Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it RU is energized or cooling down. · The surfaces are liable to get hot during use . SE · This product is appropriate for use with tap water. It is recommended to use SI Electrolux AquaSense filtered water, taking out impurities like limescale. SK Otherwise use distilled water. If the tap water is particularly hard, use a mix of SR 50% distilled water and 50% tap water. TR · The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the specifications on the rating plate! UA www.electrolux.com 7 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 7 2018-09-18 13:08:31 · The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage on the iron or its cord or if it is leaking. · The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 10 A can be used. · If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to avoid hazard. · The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. · Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains. · The appliance must be switched off and the mains plug withdrawn each time after use, before cleaning and maintenance. · The plug must be removed from the socket outlet before the water reservoir is filled with water. · The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance. · Do not immerse the appliance in water or any other liquid. · Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliances. · The filling aperture must not be opened during use. · Before refilling of the water reservoir, please remove plug from socket. · Do not pour vinegar, descalers or other scented substances into the tank. Otherwise the warranty may be revoked. · This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use. IRONING CHART FABRIC Acrylic Acetate Nylon & Polyester Rayon Viscose Silk TEMPERATURE SETTING Outdoor Outdoor Outdoor Outdoor Outdoor Outdoor IRONING RECOMMENDATION Dry iron inside out. Dry iron inside out while still damp or use spray to dampen. Iron inside out while still damp or use spray to dampen. Iron inside out. Iron inside out. Iron inside out. Use an ironing cloth to prevent shiny iron marks. 8 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 8 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:31 FABRIC TEMPERATURE SETTING IRONING RECOMMENDATION Cotton blends Outdoor Water-repellent Outdoor breathable fabrics (excluding PVC-coatings) Wool & Wool blends Cotton Corduroy Wool Cotton Cotton Check the label and follow the manufacturer's instructions. Outdoor setting is recommended for this kind of fiber. Gently wash and air dry your outdoor garments according their care label instructions. Carefully and slowly dry iron the outside to reach all parts of your garment in order to reactivate the DWR (Durable Water Repellency) treatment and restore the water repellency of your outdoor garments, which is better than air drying only. Steam iron inside out or use ironing cloth. Dry iron while still damp or use spray to dampen. Use maximum steam. Steam iron inside out or use ironing cloth. Linen Cotton or Linen Iron inside out or use ironing cloth to prevent shiny iron marks, especially with dark-colored fabrics. Dry iron while still damp or use spray to dampen. Use maximum steam. Denim Cotton or Linen Use maximum steam. Apply maximum steam by pressing and holding the steam boost button. Please follow the instructions of your garment care label. Varied ironing speed and fabric dampness might cause optimal setting to differ from the recommendations in the table! TROUBLESHOOTING PROBLEM Soleplate is not heating even though iron is turned on. Iron does not produce steam. Steam boost and vertical steam boost function does not work. POSSIBLE CAUSE Connection problem Temperature control is in "Outdoor" position. Not enough water in tank. Selected temperature is lower than that specified to use with steam. Steam boost function was used very frequently within a short period. Iron is not hot enough. Water leaks from the soleplate The iron is not hot enough. during ironing. Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing. You have used hard water, which has caused scale flakes to develop in the water tank. Clean the station with descaler (see "Cleaning", no 14). Water leaks from the soleplate The iron has been put in horizontal while the iron is cooling down position while there is still water in or after it has been stored. the water tank. SOLUTION Check main power supply cable, plug and outlet. Select higher programme like " Cotton". Fill water tank (see "Getting started", no 2). Increase temperature to at least " Cotton". Put iron on horizontal position and wait before using steam boost function. Adjust the proper temperature to steam ironing (up to " Cotton"). Put iron in vertical position and wait until temperature indicator light turns off. Set the temperature dial to a temperature (" Cotton" to maximum) suitable for steam ironing. Put the iron on its heel and wait until the headlight is on before you start ironing. Press and hold the steam button for about one minute to get steam. Then hold one more minute in order to clean the steam generating system. Before starting ironing, please test your iron on an old towel to ensure that no residues inside the iron are transferred to your garments. Empty the water tank and switch off the steam station by pressing ON/OFF button (M) on the boiler unit before storing the iron. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 9 9 2018-09-18 13:08:31 PROBLEM Brown streaks come out of the soleplate while ironing and stain the linen. POSSIBLE CAUSE You may have used chemical descaling agents different from the recommendation. Fabric fibers have accumulated in the holes of the soleplate and are burning. Fabrics might not be properly rinsed or the garments are new and have not been washed before ironing. SOLUTION Use the descaling agent from the recommendation (see "Cleaning", no 14). Clean the soleplate with a damp soft cloth. Please rinse the fabrics properly before ironing. DISPOSAL This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with normal household waste. This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country's rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries. Electrolux reserves the right to change products, information and specifications without notice. 10 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 10 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:32 FRANÇAIS Merci d'avoir choisi un produit Electrolux. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange Electrolux d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du respect de l'environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d'un symbole de recyclage. Il est possible que votre centrale vapeur ne produise pas de vapeur juste après avoir été remplie d'eau. Cela est dû au fait que l'air emprisonné dans le système interne puisse retarder cette fonction de quelques secondes. Veuillez patienter un instant puis réessayez en appuyant à nouveau sur la touche Vapeur. Pour plus de facilité, la vapeur sortira encore pendant quelques secondes après que vous ayez relâché la touche, il n'est donc pas nécessaire d'appuyer sur la touche en continu. Trouvez votre rythme pour de meilleurs résultats. COMPOSANTS A. Témoin de chauffe/refroidissement B. Éclairage de la zone de repassage C. Écran tactile de sélection du programme de température/vapeur D. Touche Vapeur Plus E. Flexible vapeur F. Réservoir d'eau amovible avec cartouche anti- calcaire intégrée G. Indicateur du niveau d'eau maximal H. Chaudière I. Socle du fer J. Semelle anodisée RESILIUMTM K. Cordon d'alimentation L. Espace de rangement du flexible vapeur M. Touche Marche/Arrêt N. Touche ECO (Marche/Arrêt) O. Voyant « Réservoir vide » P. Poignée de verrouillage de la partie avant Q. Mécanisme de verrouillage R. Témoin de semelle chaude S. Espace de rangement du cordon d'alimentation T. Bouchon de la chaudière U. Cartouche anti-calcaire dans le réservoir d'eau V. Brosse de nettoyage Illustration page 2-4 PREMIÈRE UTILISATION 1 Avant la première utilisation. Retirez tous les résidus d'adhésif et nettoyez délicatement avec un chiffon humide. Placez la centrale vapeur horizontalement sur la planche à repasser ou sur une surface sûre et résistante à la chaleur, à la même hauteur qu'une planche à repasser. Déroulez et redressez le cordon d'alimentation et le flexible vapeur. 2 Pour retirer le réservoir d'eau (F), passez les doigts dans la fente sur le dessous du réservoir et retirez-le délicatement de la chaudière. Démontez la cartouche anti-calcaire (U) et plongez-la dans l'eau pendant plus de 60 secondes. Réinsérez la cartouche anti-calcaire. Remplissez le réservoir d'eau froide. Il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée, ou un mélange composé de 50 % d'eau distillée et de 50 % d'eau du robinet. Videz le réservoir d'eau pour éliminer toute particule étrangère susceptible de s'être déposée au cours du processus de fabrication. Nous recommandons de remplacer la cartouche anti-calcaire tous les 3 mois. 3 Remplissez toujours le réservoir jusqu'au repère MAX avec de l'eau froide (A). Attention ! N'utilisez jamais l'appareil avec le réservoir vide. 4 Branchez la centrale vapeur à la prise secteur. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Sélectionnez le programme de repassage sur l'écran tactile du fer. Le témoin du fer clignote pendant le préchauffage de la centrale vapeur. Lorsque l'appareil est allumé pour la première fois, des vapeurs/odeurs peuvent se dégager temporairement. 5 Dès que la température sélectionnée est atteinte, le témoin reste allumé en continu et l'éclairage s'allume. L'appareil est prêt. 6 La centrale vapeur est équipée d'un réglage ECO. Activez le paramètre ECO quel que soit le programme sélectionné pour économiser jusqu'à 20 % d'énergie. Le paramètre ECO utilise une pression inférieure, génère moins de vapeur mais réduit le temps de chauffage. CONSIGNES D'UTILISATION 7 Débloquez le fer en plaçant le dispositif de verrouillage sur et soulevez le fer de son socle. Avant de commencer le repassage, veillez à tester votre fer sur un vieux chiffon pour vous assurer qu'aucun résidu resté dans le fer ne soit transféré sur vos vêtements. Si nécessaire, essuyez la semelle du fer avec un chiffon humide. 8 Pour activer la fonction de vapeur, appuyez sur la touche Vapeur Plus pendant 3 à 5 secondes. Maintenez la touche Vapeur Plus enfoncée pour diffuser un jet de vapeur concentré. Lorsque vous relâchez le bouton vapeur du fer, assurez-vous avant de le reposer que la vapeur ne se diffuse plus. Il est recommandé de n'appuyer sur le bouton vapeur que pendant de courtes périodes. Attention ! Ne libérez jamais de vapeur lorsque le fer est placé sur sa base. www.electrolux.com 11 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 11 2018-09-18 13:08:32 9 Arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche March/Arrêt (l'éclairage s'éteint). 10 Laissez toujours le fer refroidir entièrement sur son socle avant de ranger l'appareil. Lorsque le fer est froid, videz le réservoir d'eau. Rangez le fer de la centrale vapeur sur le socle. 11 Une fois que vous avez terminé d'utiliser l'appareil, arrêtez-le en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. Posez le fer sur son socle et placez le mécanisme de verrouillage en position pour maintenir le fer. 12 Rangez toujours le cordon d'alimentation dans l'espace de rangement du cordon d'alimentation (S) et le flexible vapeur dans l'espace de rangement du flexible (L) sur la base de la centrale vapeur. Attention ! N'enroulez JAMAIS le cordon d'alimentation autour du fer. NETTOYAGE 13 Penchez la base de la centrale de manière à ce que le bouchon de la chaudière soit vers le haut. Dévissez le bouchon de la chaudière. Au-dessus d'un évier, penchez l'appareil pour vider entièrement la chaudière. 14 Préparez au moins 300 ml de solution détartrante. (Utilisez les proportions de dilution recommandées. En cas de quantité importante de tartre, augmentez la proportion de détartrant en conséquence.) Remarque : Nous recommandons l'utilisation du détartrant EUD5 d'Electrolux. Suivez les instructions indiquées sur la bouteille pour connaître les quantités d'eau et de détartrant à utiliser. Nous vous recommandons de nettoyer le produit tous les 2 mois. 15 Videz la chaudière. Remplissez la chaudière d'eau et videz-la. Répétez cette étape plusieurs fois jusqu'à ce que tout le tartre soit éliminé et qu'il n'y ait plus d'odeur de détartrant. Versez à nouveau un verre mesureur d'eau pure dans la chaudière avant de réassembler le fer. LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LES DÉPÔTS DE CALCAIRE. Une fois le nettoyage terminé, laissez toujours un peu d'eau dans la chaudière (avant de la refermer à nouveau). 16 Insérez la brosse de nettoyage dans l'ouverture de la chaudière et nettoyez les résidus d'eau et de calcaire tout en maintenant fermement l'appareil au-dessus d'un évier. 17 Nettoyez l'appareil avec un chiffon légèrement humide. Pour éliminer les taches tenaces, vous pouvez utiliser un détergent non abrasif en petites quantités. Régalez-vous avec votre nouveau produit Electrolux! CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes. · Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées ou encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. · Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu'ils ne jouent avec cet appareil. · Le fer et son cordon doivent être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement ou de refroidissement. · Les surfaces peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation . · Ce produit peut être utilisé avec de l'eau du robinet. Il est recommandé d'utiliser 12 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 12 2018-09-18 13:08:32 de l'eau filtrée Electrolux AquaSense, vierge de toute impureté, notamment GB de calcaire. Sinon, vous pouvez utiliser de l'eau distillée. Si l'eau du robinet est FR particulièrement dure, utilisez un mélange composé de 50 % d'eau distillée et de AR 50 % d'eau du robinet. BG · L'appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque signalétique. · Le fer ne doit pas être utilisé s'il est tombé, si le fer ou le cordon d'alimentation CZ DE portent des marques visibles de déterioration ou si le fer présente une fuite. DK · L'appareil doit être raccordé à la terre. Si nécessaire, il est possible d'utiliser une EE rallonge compatible 10 A. ES · Si l'appareil ou le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée, afin d'éviter FA tout danger. FI · Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque le fer est placé sur HR son support, veillez à ce que la surface sur laquelle est placé le support soit stable. HU · Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est raccordé à l'alimentation IT électrique. · Lorsqu'il n'est plus utilisé, éteindre et débrancher l'appareil avant de le nettoyer LT ou de procéder à son entretien. LV · Débrancher la fiche de la prise avant de remplir le réservoir d'eau. NO · Le cordon d'alimentation ne doit jamais entrer en contact avec les parties chaudes de l'appareil. · Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide. PL RO · Ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage indiqué sur l'appareil. RU · L'orifice de remplissage du réservoir ne doit pas être ouvert pendant l'utilisation. SE · Avant de remplir le réservoir d'eau, débranchez la fiche de la prise électrique. SI · Ne versez pas de vinaigre, de détartrants ou de produits parfumés dans le réservoir. Si vous ne respectez pas ces indications, la garantie risque d'être SK annulée. SR · Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant TR décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation UA incorrecte de l'appareil. www.electrolux.com 13 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 13 2018-09-18 13:08:32 TABLEAU DE REPASSAGE TISSU SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE RECOMMANDATIONS POUR LE REPASSAGE Acrylique Acétate Nylon & polyester Rayonne Viscose Soie Mélanges de cotons Tissus respirants imperméables (sauf enduits PVC) Extérieur Extérieur Extérieur Extérieur Extérieur Extérieur Extérieur Extérieur Repassez à sec sur l'envers. Repassez à sec sur l'envers lorsque le vêtement est humide ou utilisez un pulvérisateur pour l'humidifier. Repassez sur l'envers lorsque le vêtement est humide ou utilisez un pulvérisateur pour l'humidifier. Repassez sur l'envers. Repassez sur l'envers. Repassez sur l'envers. Utilisez une pattemouille pour éviter de laisser des traces de fer brillantes. Consulter l'étiquette et respecter les instructions du fabricant. Le réglage Extérieur est recommandé pour ce type de tissu. Lavez vos vêtements d'extérieur en suivant les instructions d'entretien de leur étiquetage. Faites-les sécher à l'air libre. En procédant lentement et avec précaution, repassez à sec l'extérieur pour atteindre toutes les parties du vêtement et réactiver le traitement hydrofuge durable (Durable Water Repellency ou DWR) et restaurer les propriétés hydrofuges de votre vêtement*. Vous pouvez utiliser ce réglage après avoir lavé et laissé sécher votre vêtement d'extérieur à l'air libre ou à tout moment pour restaurer les propriétés hydrofuges de certaines zones de votre vêtement. * Plus efficace que le séchage à l'air libre pour les vêtements d'extérieur hydrofuges uniquement Laine et mélanges de laines Laine Repassez à la vapeur sur l'envers ou utilisez une pattemouille. Coton Coton Repassage à sec pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un brumisateur pour l'humidifier. Utiliser un niveau de vapeur moyen à élevé. Utiliser la vapeur au maximum. Velours côtelé Coton Repassez à la vapeur sur l'envers ou utilisez une pattemouille. Coton ou Lin Repassez sur l'envers ou utilisez une pattemouille pour éviter les traces de fer brillantes, en particulier avec les tissus Lin sombres. Repassez à sec tant que le vêtement est humide ou utilisez un pulvérisateur pour l'humidifier. Utilisez un maximum de vapeur. Toile de jean Coton ou Lin Utiliser la vapeur au maximum. Utilisez un maximum de vapeur en appuyant de manière prolongée sur la touche Vapeur Plus. Veuillez suivre les indications se trouvant sur l'étiquette d'entretien de chaque vêtement. Une variation de la vitesse de repassage et du degré d'humidité du vêtement peut entraîner des divergences entre le paramètre optimal et les recommandations du tableau ! GESTION DES PANNES PROBLEM La semelle ne chauffe pas alors que le fer est allumé. Le fer ne produit pas de vapeur. POSSIBLE CAUSE Problème de raccordement Le contrôle de température est sur la position « Extérieur ». Manque d'eau dans le réservoir. La température choisie est inférieure à celle spécifiée pour une utilisation avec vapeur. SOLUTION Vérifiez le cordon d'alimentation, la fiche et la prise. Sélectionnez un programme chaud comme « Coton ». Remplir le réservoir (voir « Première utilisation », n° 2). Choisissez une température jusqu'à « Coton » 14 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 14 2018-09-18 13:08:32 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Les fonctions Vapeur Plus et Vapeur Plus Verticale ne fonctionnent pas. De l'eau s'échappe de la semelle du fer durant le repassage. De l'eau s'échappe de la semelle du fer durant le repassage. De l'eau s'échappe de la semelle du fer lors du refroidissement de celui-ci ou après son rangement. La fonction Vapeur Plus était utilisée fréquemment pendant une courte période. Le fer n'est pas suffisament chaud. Le fer n'est pas assez chaud. La dureté de l'eau est trop importante, ce qui a entraîné la prolifération de cristaux de tartre dans le réservoir d'eau. Nettoyez la centrale avec du produit de détartrage (voir « Nettoyage », n° 14). Le fer a été placé en position horizontale alors qu'il y avait encore de l'eau dans le réservoir. Placez le fer à l'horizontale et attendez avant d'utiliser la fonction Vapeur Plus. Réglez la température convenablement pour un repassage à la vapeur (jusqu'à « Coton »). Placez le fer en position verticale et patientez jusqu'à ce que voyant indicateur de température s'éteigne. Augmenter la température du fer pour permettre la production de vapeur, Reposez le fer sur le socle et attendez que le voyant s'éteigne avant de commencer à repasser. (« Coton » S'assurer au préalable de choisir la température adaptée au type de tissu). Placez le fer sur son talon et attendez que le témoin soit allumé pour commencer à repasser. Maintenez la touche de apeur pendant environ une minute pour générer de la vapeur. Puis une minute supplémentaire afin de nettoyer le système de génération de vapeur. Avant de commencer le repassage, veillez à tester votre fer sur un vieux chiffon pour vous assurer qu'aucun résidu resté dans le fer ne soit transféré sur vos vêtements. Videz le réservoir d'eau et arrêtez la centrale vapeur en appuyant sur la touche Marche/ Arrêt (M) de la chaudière avant de ranger le fer. Des traces marron sortent de la semelle pendant le repassage et font des taches sur le linge. Vous avez peut-être utilisé des produits de détartrage autres que les produits recommandés. Des fibres de tissu se sont accumulées dans les alvéoles de la semelle et brûlent. Les textiles n'ont peut-être pas été correctement rincés, ou les vêtements sont neufs et n'ont pas été lavés avant le repassage. Utilisez le produit de détartrage recommandé (voir « Nettoyage », n° 14). Nettoyez la semelle avec un chiffon doux humide. Veillez à rincer correctement les tissus avant de les repasser. MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit indique qu'il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers. Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Pour recycler votre produit, veuillez l'emmener dans un point de collecte officiel ou le rapporter au service après-vente Electrolux qui pourra retirer et recycler la batterie et les composants électriques de façon sûre et professionnelle. Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des produits électriques et des batteries rechargeables. Electrolux se réserve le droit d'apporter des modifications aux produits, aux informations fournies et aux caractéristiques techniques sans préavis. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 15 15 2018-09-18 13:08:33 . . 10 . .) /( ON/OFF 11 . )L( )S( 12 . . ! . . . 13 . . 300 14 :.). . / .Electrolux EUD5 . . . . 15 . . . .) ( . 16 . . 17 .Electrolux . ) ( · . . · · . 8 . · . · Electrolux AquaSense . . .50% 50% · . · . . · · . 16 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 16 2018-09-18 13:08:33 .Electrolux . . . Electrolux . . . . . . .L ) -( ON/OFF .M ) -( ECO .N " " .O .P .Q .R .S .T .V / .A .B .C .D .E .F .G .H .I TMRESILIUM .J .K 4-2 . . 1 . . . )F) 2 . . . 60 )U) .50% 50% . . 3 .)A( 3 . ! .) /( ON/OFF . 4 . . . / . 5 . ECO .ECO 6 ECO . 20% . . 7 . . . 3-5 8 . . . .) ( ) /( ON/OFF 9 www.electrolux.com 17 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 17 2018-09-18 13:08:33 . . . ! . ." " .)"" ( . . . .) ( . ( . )) ( "MAX" . . . .) ( " " . . . . . . . . . . . . )M( ) /( ON/OFF . ( .)14 "" . . . . ( "" .)14 . . . . . . . . . . . . Electrolux 18 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 18 2018-09-18 13:08:33 . · . . · · . . · . · . · . · . · . · . · . , · . )( )( . )( . .)( .)( .)( . . . » « . ) ( DWR .* - * . )( . . . . )( . . )( . . ( ) www.electrolux.com 19 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 19 2018-09-18 13:08:36 , Electrolux. - , Electrolux. . . . , . , , , . , , . , . - . A. / B. C. D. E. F. G. H. I. J. RESILIUMTM K. L. M. ./. N. ECO (./.) O. P. Q. R. S. T. U. V. 2-4 1 . . , , . . 2 (F), . (U) 60 . . . 50% , 50% . , , . 3 . 3 MAX, (A). ! . 4 . ./. . , . /. 5 . . 6 ECO. ECO 20% . ECO - , - , - . 7 , . , , , . , . 8 , 3 5 . , . 20 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 20 2018-09-18 13:08:37 , . . ! , . 9 , ./. ( ). 10 , . , . . 11 , , ./. , . 12 (S), (L) . ! . 13 , -. . . 14 , 300 . ( . , .) : EUD5 Electrolux. , / . 2 . 15 . , . , . . , . , , ( ). 16 , . 17 . . Electrolux! , · . ( ) , , , , . · , , . · 8 , . · . · . www.electrolux.com 21 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 21 2018-09-18 13:08:37 Electrolux AquaSense , . . , 50% 50% . · , ! · , , , . · . , , 10 . · , , , . · . , , , . · , . · , . · , . · . · ! · , . · . · , . · , . . · . , . 22 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 22 2018-09-18 13:08:37 . , , . , , . . . , ( PVC-) . , . . ,, " . , , DWR (Durable Water Repellency) *. , . * - , . . . . . , , . , , . . . , . . ! , . ,, ". , . - , . ,, ". www.electrolux.com 23 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 23 2018-09-18 13:08:37 . . . - , . . . (. " ", 2). - " ". , . (" "). , . . . . , . . . (. ,,", 14). . , . . . , (" " ), . , . , . . , , , . , ./. (M) , . (. ,,", 14). . . , , . , . , Electrolux, . . Electrolux , 24 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 24 2018-09-18 13:08:38 CESTINA Dkujeme vám, ze jste si zvolili výrobek znacky Electrolux. Nejlepsí výsledky vzdy zajistíte pouzitím originálního píslusenství a náhradních díl znacky Electrolux. Toto píslusenství bylo navrzeno speciáln pro vás výrobek. Tento výrobek je navrzen s ohledem na zivotní prostedí. Vsechny plastové soucásti jsou oznaceny pro úcely recyklace. Je mozné, ze vase parní stanice nebude ihned vytváet páru po naplnní vodou. Je to z dvodu, ze se dovnit systému dostal vzduch, který mze tuto funkci opozdit o nkolik sekund. Bute prosím trpliví a zkuste to znovu stisknutím tlacítka páry. Pro vase pohodlí zacne vycházet pára az nkolik sekund poté, co uvolníte toto tlacítko páry, a tlacítko poté jiz není neustále nutné tisknout. Odhalte vlastní rytmus, který vám pinese nejlepsí výsledky napaování. SOUCÁSTI A. Svtelná kontrolka pro zahívání/ochlazování B. Pední osvtlení zehlicí plochy C. Dotyková obrazovka pro volbu teploty - napaovacího programu D. Tlacítko dávky páry E. Parní hadice F. Odnímatelný zásobník na vodu se zabudovanou kazetou proti tvorb vodního kamene G. Ukazatel maximální hladiny vody H. Ohívací jednotka I. Místo odkládací plochy pro zehlicku J. Eloxovaná zehlicí plocha RESILIUMTM K. Napájecí kabel L. Ulození parní hadice M. Tlacítko ZAP/VYP N. Tlacítko ECO (ZAP/VYP) O. Kontrolka prázdného zásobníku na vodu P. Pepravní zámek na pední cásti Q. Zamykací mechanismus R. Kontrolka horké zehlicí plochy S. Ulození napájecího kabelu T. Vícko kotle U. Kazeta proti tvorb vodního kamene v zásobníku na vodu V. Kartácek na cistní Strana s obrázky 2-4 ZACÍNÁME 1 Ped prvním pouzitím. Odstrate vsechny lepivé zbytky a setrn vytete navlhceným hadrem. Umístte zehlicku parní stanice svisle na zehlicí prkno nebo na teplovzdorný, bezpecný povrch ve stejné výsce jako zehlicí prkno. Rozvite a narovnejte napájecí kabel a parní hadici. 2 Vyndejte zásobník na vodu (F) uchopením strbiny na spodní stran a opatrným vytazením z jednotky kotle. Odpojte kazetu proti tvorb vodního kamene (U) a ponote ji do vody na déle nez 60 sekund. Vlozte kazetu proti tvorb vodního kamene zpt. Naplte zásobník na vodu studenou vodou. Doporucuje se pouzívat destilovanou vodu nebo sms 50 % destilované vody a 50 % vody z kohoutku. Vyprázdnte zásobník na vodu a vypláchnte jakékoliv cizí cástice, které v nm mohly zstat z výroby. Kazetu proti tvorb vodního kamene doporucujeme vymnit po 3 msících. 3 Zásobník na vodu plte vzdy studenou vodou az po znacku MAX (A). Pozor! Spotebic nikdy nepouzívejte bez vody v zásobníku na vodu 4 Zapojte parní stanici do sít. Stisknte tlacítko Zap/Vyp. Na dotykové obrazovce zehlicky zvolte zehlicí program. Kontrolka na zehlicce bude pulzovat, kdyz se parní stanice pedehívá. Po prvním zapnutí mze dojít k docasnému uvolování výpar/zápachu. 5 Jakmile je dosazeno zvolené teploty, kontrolka se trvale rozsvítí a rozsvítí se pední osvtlení. Spotebic je nyní pipraven k pouzití. 6 Tato parní stanice je vybavena nastavením ECO. Zehlení pi nastavení ECO u kazdého zvoleného programu snizuje az o 20 % spotebu energie. Nastavení ECO pouzívá nizsí tlak, címz vytváí mén páry, ale zajisuje rychlejsí ohev. NÁVOD K POUZITÍPRO 7 Odemknte zehlicku pepnutím zamykacího mechanismu na a zdvihnte ji z místa odkládací plochy pro zehlicku. Ped zacátkem zehlení otestujte vasi zehlicku na starém rucníku, abyste se ujistili, ze se na vase odvy nepenesou zádné zbytky zevnit zehlicky. V pípad poteby zehlicí desku otete lehce navlhceným hadrem. 8 Parní funkci zapnete stisknutím a podrzením tlacítka dávky páry na 3-5 sekund. Podrzením tlacítka dávky páry vypustíte koncentrovaný proud páry. Po uvolnní tlacítka pouzijte vytvoenou páru a az potom umístte zehlicku zpt na základnu napaovací jednotky. Doporucujeme pouzívat tlacítko napaování na krátkou dobu. Pozor! Nikdy páru nevypoustjte, kdyz zehlicka stojí na podlozce. www.electrolux.com 25 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 25 2018-09-18 13:08:44 9 Spotebic vypnete stisknutím tlacítka ZAP/VYP (osvtlení zhasne). 10 Vzdy nechte zehlicku zcela vychladnout na odkládací plose, nez ji ulozíte. Jakmile zehlicka vychladne, vyprázd- nte zásobník na vodu. Zehlicku ulozte na odkládací plosce parní stanice. 11 Po dokoncení práce se spotebicem jej vypnte stisknutím tlacítka ZAP/VYP. Polozte zehlicku na odkládací plochu a pepnte zamykací mechanismus na , abyste zehlicku zajistili. 12 Napájecí kabel vzdy ukládejte na místo pro ulození napájecího kabelu (S) a parní hadici na místo pro ulození parní hadice (L) na základn parní stanice. Varování! NIKDY nenavíjejte napájecí kabel kolem zehlicky. CISTNÍ 13 Naklopte základnu stanice na stranu, aby bylo vícko kotle co nejvýse. Odsroubujte vícko kotle. Naklopte spotebic bokem nad dezem a kotel zcela vyprázdnte. 14 Smíchejte prostedek na odstraování vodního kamene v uvedeném pomru s vodou, pipravte alespo 300 ml smsi na odstraování vodního kamene. (Pouzijte doporucený pomr smsi. Pokud je pítomno velké mnozství vodního kamene, správn zvyste podíl odstraovace vodního kamene.) Poznámka: Doporucujeme pouzívat odvápovac EUD5 od spolecnosti Electrolux. Dodrzujte pomr vody a odvápovací kapaliny uvedený na lahvi. Doporucujeme Vám cistit výrobek kazdé dva msíce. 15 Sms vylijte. Naplte ohívac cistou vodou, poté ji vylijte. Tento krok nkolikrát zopakujte, dokud není vodní kámen odstrann a jiz není pítomen zápach odstraovace vodního kamene. Ped zptnou montází umístte do parní jednotky odmrku cisté vody. ZÁRUKA NEKRYJE SKODY ZPSOBENÉ ZANESENÍM VODNÍM KAMENEM. Po dokoncení cistní nenechávejte ohívac zcela prázdný, ale nechte v nm trochu vody (nez jej opt uzavete). 16 Zasute cisticí kartác do otvoru kotle a vycistte zbytky vody a vodního kamene, zatímco drzíte spotebic nad dezem. 17 Vycistte spotebic lehce navlhceným hadrem. K odstranní odolných skvrn mzete pouzít mensí mnozství neabrazivního cisticího prostedku. Uzijte si vás nový výrobek Electrolux! BEZPECNOSTNÍ POKYNY Ped prvním pouzitím pístroje si pecliv pectte následující pokyny. · Tento pístroj není urcen k pouzití osobami (vcetn dtí) se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim osoba odpovdná za jejich bezpecnost nepodala instrukce k jeho pouzívání. · Dávejte pozor, aby si s pístrojem nehrály dti. · Napájecí kabel a zehlicku drzte mimo dosah dtí mladsích 8 let, kdyz se zahívá · nebo chladne. Povrchy se mohou bhem pouzívání zahát . · Tento výrobek je vhodný pro pouzití s vodou z kohoutku. Doporucuje se pouzít vodu filtrovanou pomocí Electrolux AquaSense, ze které jsou odstranny necistoty jako vodní kámen. Jinak pouzijte destilovanou vodu. Pokud je voda z kohoutku obzvlást tvrdá, pouzijte sms 50 % destilované vody a 50 % vody z 26 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 26 2018-09-18 13:08:44 kohoutku. GB · Pístroj smí být pipojen pouze k takovému zdroji napájení, jehoz naptí a FR kmitocet odpovídají specifikacím uvedeným na typovém stítku! AR · Zehlicka se nemá pouzívat, pokud doslo k jejímu pádu, vykazuje-li viditelné BG známky poskození, má-li poskozený síový kabel nebo uniká-li z ní voda. · Pístroj se smí pipojovat pouze k uzemnné síové zásuvce. V pípad poteby je mozno pouzít prodluzovací kabel vhodný pro proud 10 A. CZ DE · Je-li pístroj nebo jeho napájecí kabel poskozen, musí jej vymnit výrobce, DK jeho autorizovaný servisní zástupce nebo obdobn zpsobilá osoba, aby se EE pedeslo ohrození. ES · Zehlicka se musí pouzívat a odkládat na stabilním povrchu. Pi ukládání zehlicky do stojanu se ujistte, ze je stojan umístn na stabilním povrchu. · Nikdy nenechávejte pístroj bez dozoru, je-li pipojen k elektrické síti. FA FI · Po pouzití a ped zahájením cistní nebo provádní údrzby musí být pístroj vzdy HR vypnut a zástrcka jeho napájecího kabelu musí být vytazena ze zásuvky. HU · Ped zahájením doplování vody do zásobníku je nutno vytáhnout zástrcku napájecího kabelu ze síové zásuvky. · Síový napájecí kabel nesmí pijít do styku s zádnými horkými soucástmi IT LT pístroje. LV · Pístroj neponoujte do vody nebo jakékoli jiné kapaliny. NO · Nepekracujte maximální objem naplnní, který je na pístroji vyznacen. · Plnicí otvor na vodu musí být bhem pouzívání zavený. · Ped doplnním nádrzky na vodu vytáhnte zástrcku ze zásuvky. PL RO · Nelijte do zásobníku ocet, odstraovace vodního kamene nebo jiné látky RU vydávající vni. V opacném pípad mze dojít k zániku záruky. SE · Tento pístroj je urcen pouze pro domácí pouzití. Výrobce nemze pevzít jakoukoli odpovdnost za pípadné skody zpsobené nevhodným nebo nesprávným pouzíváním pístroje. SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 27 27 2018-09-18 13:08:44 TABULKA NASTAVENÍ A ZPSOB ZEHLENÍ TKANINA NASTAVENÍ TEPLOTY DOPORUCENÝ ZPSOB ZEHLENÍ Akryl Acetát Venkovní oblecení Venkovní oblecení Nylon a polyester Venkovní oblecení Umlé hedvábí Viskóza Hedvábí Venkovní oblecení Venkovní oblecení Venkovní oblecení Venkovní oblecení Smsné bavlnné tkaniny Vododolné prodysné tkaniny (krom PVC povlak) Venkovní oblecení Zehlete nasucho naruby. Zehlete nasucho naruby, zatímco je oblecení stále vlhké nebo zvlhcete postíkáním. Zehlete naruby, zatímco je oblecení stále vlhké nebo zvlhcete postíkáním. Zehlete naruby. Zehlete naruby. Zehlete naruby. Pouzijte zehlicí látku, abyste zabránili lesklým stopám po zehlení. Zkontrolujte údaje na stítku a ite se pokyny výrobce. Pro tento druh vlákna se doporucuje nastavení pro Venkovní oblecení. Setrn vyperte a na vzduchu ususte vase outdoorové oblecení v souladu s pokyny o péci na jejich etiket. Opatrn a pomalu zehlete nasucho vnjsí stranu, abyste dosáhli vsech cástí vaseho odvu a reaktivovali osetení pro odolné vodoodpudivé vlastnosti (DWR) a obnovili vodoopudivost vaseho oblecení. Toto nastavení mzete pouzít po vyprání vaseho venkovního oblecení a jeho ususení na vzduchu, kdykoliv chcete obnovit vodoodpudivost urcitých cástí vaseho odvu. * Lepsí nez susení na vzduchu pouze pro vodoodpudivé venkovní odvy Vlnné a smsné vlnné tkaniny Vlna Zehlete s párou naruby nebo pouzijte zehlicí látku. Bavlna Bavlna Suché zehlení se zvlhcováním mírným napaováním nebo kropením. Pouzívejte stední az velké mnozství páry. Pouzívejte maximální mnozství páry. Mansestr Bavlna Zehlete s párou naruby nebo pouzijte zehlicí látku. Lnné tkaniny Bavlna nebo Len Zehlete naruby nebo pouzijte zehlicí látku, abyste zabránili lesklým stopám po zehlení, obzvlást pak u tmavých tkaniny. Zehlete nasucho, zatímco je oblecení stále vlhké nebo zvlhcete postíkáním. Pouzijte maximální napaování. Dzínsovina Bavlna nebo Len Pouzívejte maximální mnozství páry. Pouzijte maximální napaování stisknutím a podrzením tlacítka dávky páry. ite se pokyny na etiket vaseho oblecení. Rzná rychlost zehlení a vlhkost tkaniny mze zpsobit, ze se optimální nastavení bude lisit od doporucení v tabulce! ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD PROBLÉM Zehlicí plocha zstává studená, i kdyz je zehlicka zapnuta. Zehlicka nevytváí páru. MOZNÁ PÍCINA Problém s pipojením Zehlicka není dostatecn horká. Nedostatecné mnozství vody v zásobníku. Zvolená teplota je nizsí nez teplota specifikovaná pro zehlení s napaováním. ESENÍ Zkontrolujte síový napájecí kabel, zástrcku a síovou zásuvku. Nastavte vhodnou teplotu pro zehlení s napaováním (do ,, Bavlna"). Naplte zásobník vodou (viz ,,Zacínáme", bod 2). Teplotu zvyste alespo na stupen Bavlna. 28 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 28 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:44 PROBLÉM Funkce dávky páry byla casto pouzita bhem krátkého casového úseku. Bhem zehlení z zehlicí plochy uniká voda. Z zehlicí plochy bhem zehlení vychází vodní kámen a necistoty. Bhem chladnutí zehlicky nebo po jejím ulození z zehlicí plochy uniká voda. Ze zehlicí plochy pi zehlení vychází hndé pruhy, které znecistí prádlo. MOZNÁ PÍCINA Funkce dávky páry a vertikálního napaování nefunguje. Zehlicka není dostatecn horká. Zehlicka není dostatecné horká. Pouzili jste tvrdou vodu, která zpsobila usazení "vlocek" vodního kamene v zásobníku na vodu. Vycistte stanici pomocí odstraovace vodního kamene (viz ,,Cistní", c. 14). Zehlicka byla polozena do vodorovné polohy s vodou v zásobníku. Mohli jste pouzít jiné chemické prostedky na odstranní vodního kamene, nez ty uvedené v doporucení. V otvorech na zehlicí plose se zachytila vlákna, která hoí. Tkaniny nebo odvy nebyly ped zehlením ádn vymáchány nebo vyprány. ESENÍ Polozte zehlicku do horizontální polohy a vyckejte, nez pouzijete funkci dávky páry. Nastavte vhodnou teplotu pro zehlení s napaováním (do Bavlna). Umístte zehlicku do svislé polohy a pockejte, dokud nezhasne svtelný indikátor. Nastavte volic teploty na ( Bavlna maximální) teplotu vhodnou pro zehlení s párou. Polozte zehlicku svisle na odkládací plochu a ped zacátkem zehlení vyckejte, dokud kontrolka nezhasne. Polozte zehlicku svisle na odkládací plochu a ped zacátkem zehlení vyckejte, dokud se nerozsvítí pední osvtlení. Poté jej podrzte na jednu dalsí minutu, aby se vycistil systém tvoení páry. Poté jej podrzte na jednu dalsí minutu, aby se vycistil systém tvoení páry. Ped zacátkem zehlení otestujte vasi zehlicku na starém rucníku, abyste se ujistili, ze se na vase odvy nepenesou zádné zbytky zevnit zehlicky. Vyprázdnte zásobník na vodu a vypnte parní stanici stisknutím tlacítka ZAP/VYP (M) na jednotce kotle, nez zehlicku ulozíte. Pouzijte prostedek na odstranní vodního kamene uvedený v doporucení (viz ,,Cistní", c. 14). Zehlicí plochu ocistte vlhkým mkkým hadíkem. Ped zehlením vlákna ádn vypláchnte. LIKVIDACE Tento symbol na spotebici udává, ze spotebic obsahuje baterii, která nesmí být likvidována spolecn s bzným domovním odpadem. Tento symbol na spotebici nebo na jeho obalu znamená, ze tento spotebic nepatí do domovního odpadu. Chcete-li spotebic recyklovat, odevzdejte ho v oficiálním sbrném míst nebo v servisním stedisku Electrolux, kde mohou baterii i elektrické soucásti vyjmout a recyklovat bezpecn a odborn. Pi samostatném sbru elektrických spotebic a dobíjecích baterií se ite pravidly platnými ve vasí zemi. Spolecnost Electrolux si vyhrazuje právo mnit výrobky, informace i technické údaje bez pedchozího upozornní. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 29 29 2018-09-18 13:08:44 DEUTSCH Danke, dass Sie sich für ein Produkt von Electrolux entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von Electrolux zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unter dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig. Es ist möglich, dass Ihre Dampfstation nicht sofort nach dem Befüllen mit Wasser Dampf produziert. Der Grund dafür ist, dass im inneren System eingeschlossene Luft diese Funktion einige Sekunden verzögern kann. Haben Sie bitte etwas Geduld und drücken Sie die Dampftaste erneut. Zu Ihrer Bequemlichkeit wird der Dampf erzeugt, nachdem Sie die Dampftaste für ein paar Sekunden losgelassen haben und es nicht notwendig ist, die Taste die ganze Zeit zu drücken. Finden Sie Ihren eigenen Rhythmus für beste Dampfergebnisse. TEILE A. Leuchtanzeige zum Aufheizen / Abkühlen B. Licht, das die Bügelfläche erhellt C. Touchscreen für Dampf-/Temperatur Programmauswahl D. Dampfstoßtaste E. Dampfschlauch F. Abnehmbarer Wassertank mit integrierter Anti-Kalk-Kartusche G. Maximale Wasserstandsanzeige H. Dampferzeuger (Boiler) I. Bügeleisen-Abstellfläche J. RESILIUM TM anodisierte Sohle Abbildung Seite 2-4 K. Netzkabel L. Dampfschlauch Aufbewahrung M. EIN-/AUS-Taste N. ECO (EIN- / AUS-)Taste O. Anzeige ,,Behälter leer" P. Frontteil für Transport-Sicherung Q. Verschlussmechanismus R. Anzeige für heiße Bügelsohle S. Kabelstaufach T. Boiler Verschluss U. Anti-Kalk-Kartusche im Wassertank V. Reinigungsbürste ERSTE SCHRITTE 1 Vor der ersten Inbetriebnahme Entfernen Sie alle Klebstoffreste und reiben Sie das Gerät vorsichtig mit einem angefeuchteten Tuch ab. Positionieren Sie die Dampfstation horizontal auf dem Bügelbrett oder auf einer hitzebeständigen, sicheren Oberfläche, die auf gleicher Höhe mit dem Bügelbrett ist. Wickeln Sie das Kabel und den Dampfschlauch ab und glätten Sie diese. 2 Entfernen Sie den Wassertank (F), indem Sie den Schlitz an der Unterseite greifen und ihn sanft von der Station wegziehen. Lösen Sie die Anti-Kalk-Kartusche (U) und tauchen Sie sie für mehr als 60 Sekunden in Wasser ein. Setzen Sie die Anti-Kalk-Kartusche wieder ein. Füllen Sie den Wassertank, verwenden Sie dafür kaltes Wasser. Wie empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser oder einer Mischung aus 50 % destilliertem und 50 % Leitungswasser. Leeren Sie den Wassertank, um Fremdpartikel, die vom Herstellungsprozess zurückgeblieben sein könnten, herauszuspülen. Wir empfehlen, die Anti-Kalk-Kartusche nach 3 Monaten zu ersetzen. 3 Füllen Sie den Wasserbehälter stets bis zur Marke MAX mit kaltem Wasser (A). Vorsicht! Bedienen Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Tank. 4 Schließen Sie die Dampfstation an das Stromnetz an. Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste. Wählen Sie das Bügel-programm am Touchscreen des Bügeleisens aus. Die Leuchtanzeige am Bügeleisen pulsiert beim Vorheizen der Dampfstation. Beim ersten Einschalten kann es zu einer vorübergehenden Dampf-/ Geruchsentwicklung kommen. 5 Sobald die gewählte Temperatur erreicht ist, leuchtet die Anzeige dauerhaft und das Licht schaltet sich ein. Das Gerät kann jetzt verwendet werden. 6 Die Dampfstation ist mit ECO-Einstellung ausgestattet. Das Bügeln mir der ECO-Einstellung in jedem ausgewählten Programm spart bis zu 20% Energie. Die ECO-Einstellung verwendet einen niedrigeren Druck, was zu einem niedrigeren Dampfgrad führt, aber eine schnellere Aufheizzeit ermöglicht. GEBRAUCHSANLEITUNG 7 Entriegeln Sie das Bügeleisen, indem Sie den Verriegelungsmechanismus auf stellen und nehmen Sie es aus der Station. Bevor Sie mit dem Bügeln beginnen, testen Sie Ihr Bügeleisen bitte mit einem alten Handtuch, um sicherzustellen, dass keine Rückstände aus dem Bügeleisen austreten. Wenn nötig, wischen Sie die Bügelsohle mit einem leicht befeuchteten Tuch ab. 30 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 30 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:45 8 Um die Dampffunktion zu aktivieren, drücken und halten Sie die Dampfstoßtaste für 3-5 Sekunden. Halten Sie die Dampfstoßtaste gedrückt, um einen konzentrierten Dampfstrahl auszustoßen. Wenn Sie den Dampf-Knopf losgelassen haben, achten Sie bitte darauf, dass kein Dampf mehr austritt, wenn Sie das Bügeleisen in die Station zurückstellen. Wir empfehlen, den Dampfknopf nur über einen kurzen Zeitraum zu betätigen. Vorsicht! Es darf kein Dampf ausgegeben werden, wenn das Bügeleisen auf der Station steht. 9 Schalten Sie das Gerät durch Drücken der EIN- / AUS-Taste aus (die Beleuchtung erlischt). 10 Kühlen Sie das Bügeleisen immer vollständig auf der Abstellfläche ab, bevor Sie es aufbewahren. Sobald das Bügeleisen abgekühlt ist, leeren Sie den Wassertank. Lagern Sie das Dampfbügeleisen auf der Bügeleisenablage. 11 Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, schalten Sie es durch Drücken der EIN- / AUS-Taste aus. Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche und stellen Sie den Verriegelungsmechanismus auf , um das Bügeleisen zu sichern. 12 Bewahren Sie das Netzkabel stets im Kabelstaufach (S) und im den Dampfschlauch (L) in der Dampfschlauch - am Bügelstationsboden auf. Warnung! Wickeln Sie das Kabel NIEMALS um das Bügeleisen. REINIGUNG 13 Drehen Sie den Sockel der Station zur Seite, so dass der Boiler Verschluss oben liegt. Schrauben Sie den Verschluss auf. Drehen Sie die Geräteseite über eine Spüle und leeren Sie den Boiler vollständig. 14 Mischen Sie Entkalker mit Wasser, die Mischung muss mindestens 300 ml Flüssigkeit ergeben. (Verwenden Sie das empfohlene Verhältnis für die Mischung. Wenn es viel Kalk gibt, erhöhen Sie den Anteil an Entkalker richtig.) Hinweis: Wir empfehlen den Spezialentkalker für Bügeleisen und Bügelstationen EUD5 von Electrolux. Beachten Sie das Wasser/Entkalker-Flüssigkeitsverhältnis auf der Flasche. Reinigen Sie das Produkt alle 2 Monate. 15 Füllen Sie die Entkalkermischung in der Boiler und lassen Sie sie gemäß der Empfählung auf dem verwendeten Entkalker einwirken. Klippen Sie dann die Mischung aus. Füllen Sie den Boiler mit klarem Wasser, und kippen Sie es aus. Wiederholen Sie diesen Schritt mehrmals, bis der Kalk entfernt ist und kein Entkalkergeruch mehr vorhanden ist. Füllen Sie den Boiler vor dem Zusammenbau mit einem Messbecher voll klarem Wasser. SCHÄDEN, DIE DURCH KALKBEDINGTE VERSTOPFUNG ENTSTANDEN SIND, SIND VON DER GARANTIE AUSGENOMMEN. Lassen Sie den Dampferzeuger nach der Reinigung nicht leer, sondern befüllen Sie ihn mit etwas Wasser (vor dem Schließen). 16 Setzen Sie die Reinigungsbürste in die Boileröffnung ein und reinigen Sie Wasserreste und Kalkrückstände, während Sie das Gerät über einer Spüle halten. 17 Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Um hartnäckige Flecken zu entfernen, können Sie eine kleine Menge nicht scheuernden Reiniger auftragen. Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von Electrolux SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal in Betrieb nehmen. · Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. · Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen. · Bewahren Sie das Bügeleisen und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com 31 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 31 2018-09-18 13:08:45 · Die Oberflächen können während des Betriebs heiß werden . · Dieses Produkt ist zur Verwendung mit Leitungswasser geeignet. Es wird empfohlen, Electrolux AquaSense-gefiltertes Wasser zu verwenden und Verunreinigungen wie Kalkablagerungen zu entfernen. Ansonsten destilliertes Wasser verwenden. Wenn das Leitungswasser besonders hart ist, verwenden Sie eine Mischung aus 50% destilliertem Wasser und 50% Leitungswasser. · Das Gerät darf nur an Stromquellen angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! · Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn Schäden am Bügeleisen oder der Zuleitung sichtbar sind oder wenn es undicht ist. · Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Bei Bedarf kann ein Verlängerungskabel verwendet werden, das mit 10 A belastbar ist. · Ein beschädigtes Gerät oder Netzkabel muss vom Hersteller, von seinem ServiceVertreter oder einer entsprechend qualifizierten Person instandgesetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. · Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden. Beim Abstellen des Bügeleisens mit seiner Abstellfläche darauf achten, dass es auf einer stabilen Oberfläche steht. · Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an die Netzspannung angeschlossen ist. · Nach der Benutzung sowie vor dem Reinigen und vor Wartungsarbeiten ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen. · Der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen, bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt wird. · Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen. · Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit. · Die Einfüllöffnung darf während des Betriebs nicht geöffnet werden. · Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Wasserbehälter auffüllen. · Füllen Sie keinen Essig, Entkalker oder andere duftende Stoffe in den Wasserbehälter. Andernfalls kann die Garantie verfallen. 32 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 32 2018-09-18 13:08:45 · Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße oder fehlerhafte Benutzung verursacht wurden. BÜGELTABELLE GEWEBE Acryl Acetat TEMPERATUREINSTELLUNG Outdoor Outdoor Nylon und Polyester Outdoor Rayon Viskose Seide Outdoor Outdoor Outdoor Baumwollmischgewebe Wasserdichte, atmungsaktive Stoffe (ohne PVCBeschichtungen) Outdoor Outdoor Wolle und Wollmischgewebe Baumwolle Wolle Baumwolle BÜGELEMPFEHLUNG Ohne Dampf auf links bügeln. Ohne Dampf auf links bügeln während der Stoff noch feucht ist, oder befeuchten Sie die Wäsche durch Sprühen Auf links bügeln während der Stoff noch feucht ist, oder befeuchten Sie die Wäsche durch Sprühen. Auf links bügeln. Auf links bügeln. Auf links bügeln. Verwenden Sie ein Bügeltuch, um glänzende Bügelspuren zu vermeiden. Herstelleranweisungen auf Etikett beachten. Outdoor-Einstellung ist für diese Art von Faser empfohlen. Waschen und trocknen Sie Ihre Kleidungsstücke gemäß den Anweisungen auf dem Pflegeetikett. Bügeln Sie die Außenseite ohne Dampf vorsichtig und langsam, um alle Teile Ihres Kleidungsstücks zu erreichen, um die DWR-Behandlung (Durable Water Repellency) zu reaktivieren und die Wasserabweisung Ihres Kleidungsstücks wiederherzustellen *. Sie können diese Einstellung verwenden, nachdem Sie Ihr Outdoor-Bekleidung gewaschen und an der Luft getrocknet haben oder wenn Sie die Wasserabweisung bestimmter Bereiche Ihres Kleidungsstücks wiederherstellen möchten. * Besser als Lufttrocknung nur für wasserabweisende OutdoorBekleidung Dampfbügeln auf links oder Bügeltuch verwenden. Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. durch Sprühen befeuchten. Maximalen Dampf verwenden. Cord Baumwolle Dampfbügeln auf links oder Bügeltuch verwenden. Leinen Baumwolle oder Leinen Auf links bügeln oder Bügeltuch verwenden, um glänzende Bügelspuren auf Textilien zu vermeiden. Trocken bügeln wenn die Wäsche noch feucht ist, oder befeuchten Sie die Wäsche durch Sprühen. Maximalen Dampf benutzen. Denim Baumwolle oder Leinen Maximale Dampfeinstellung verwenden. Maximalen Dampf geben durch Drücken und Halten der Dampfstoßtaste. Bitte folgen Sie den Anweisungen auf Ihrem Pflegeetikett. Unterschiedliche Bügelgeschwindigkeit und Stofffeuchtigkeit können dazu führen, dass die optimale Einstellung von den Empfehlungen in der Tabelle abweicht! FEHLERSUCHE PROBLEM Bügelsohle wird trotz eingeschaltetem Bügeleisen nicht heiß. POSSIBLE CAUSE Verbindungsproblem Temperaturregelung befindet sich in Stellung ,,Outdoor" SOLUTION Überprüfen Sie das Netzkabel, den Stecker und die Steckdose. Wählen Sie ein höheres Programm wie ,, Baumwolle". GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com 33 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 33 2018-09-18 13:08:45 PROBLEM Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Dampfstoß und vertikale Dampfstoßfunktion funktionieren nicht. Während des Bügelns kann Wasser aus der Bügelsohle austreten. POSSIBLE CAUSE Nicht genügend Wasser im Tank. Ausgewählte Temperatur ist niedriger als die für die Dampffunktion erforderliche Einstellung. Die Dampfstoßfunktion wurde innerhalb kurzer Zeit sehr häufig verwendet. Bügeleisen ist nicht heiß genug. Das Bügeleisen ist nicht heiß genug. SOLUTION Füllen Sie den Wassertank (Siehe ,,Erste Schritte", Nr. 2). Erhöhen Sie die Temperatur auf mind. Baumwolle. Stellen Sie das Bügeleisen auf die horizontale Position und warten Sie, bevor Sie die Dampfstoßfunktion verwenden. Stellen Sie die richtige Temperatur für Dampfbügeln ein (bis zu Baumwolle). Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht und warten Sie, bis die Temperaturanzeige erlischt. Stellen Sie den Temperaturwahlschalter auf eine für Dampfbügeln geeignete Temperatur ( Baumwolle Maximum). Stellen Sie das Bügeleisen in die Station und warten Sie, bis der Scheinwerfer leuchtet, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen. Beim Bügeln treten aus der Bügelsohle Flocken und Verunreinigungen aus. Wasseraustritt aus der Bügelsohle während der Abkühlphase oder nach dem Verstauen. Beim Bügeln tritt aus der Bügelsohle braune Flüssigkeit aus, die Streifen auf der Wäsche verursacht. Sie haben hartes Wasser benutzt, durch das sich Kalkflocken im Wasserbehälter gebildet haben. Reinigen Sie die Station mit Entkalker (siehe ,,Reinigung", Nr. 14). Das Bügeleisen wurde waagerecht hingestellt, obwohl noch Wasser im Wasserbehälter war. Möglicherweise haben Sie andere chemische Entkalkungsmittel verwendet als empfohlen. Stofffasern haben sich in den Löchern der Bügelsohle angesammelt und brennen. Die Textilien wurden möglicherweise nicht richtig gespült oder sie sind neu und wurden vor dem Bügeln nicht gewaschen. Drücken und halten Sie die Dampftaste für etwa eine Minute, um Dampf zu erzeugen. Halten Sie eine weitere Minute die Taste, um das Dampferzeugungssystem zu reinigen. Bevor Sie mit dem Bügeln beginnen, testen Sie Ihr Bügeleisen bitte mit einem alten Handtuch, um sicherzustellen, dass keine Rückstände aus dem Bügeleisen auf die Wäsche gelangen. Entleeren Sie den Wassertank und schalten Sie die Dampfstation aus, indem Sie den EIN- / AUS-Taste (M) an an der Station drücken, bevor Sie das Bügeleisen lagern. Verwenden Sie das Entkalkungsmittel aus der Empfehlung (siehe ,,Reinigung", Nr. 14). Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem weichen feuchten Tuch. Bitte spülen Sie die Textilien vor dem Bügeln gründlich aus. ENTSORGUNG Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum Kundendienst von Electrolux, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederaufladbaren Batterien. Electrolux behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezifikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung. 34 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 34 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:46 DANSK Tak fordi du valgte et Electrolux produkt. For at sikre de bedste resultater, skal du altid bruge originalt Electrolux tilbehør og reservedele. De er designet specielt til dit produkt. Dette produkt er designed med miljøet i tankerne. Alle plastikdele er mærket til genanvendelse. Det kan være muligt, at din dampstation ikke producerer damp umiddelbart efter påfyldning med vand. Årsagen til dette er, at luft fanget i det indre system kan forsinke denne funktion et par sekunder. Du bedes være tålmodig og forsøge igen ved at trykke på dampknappen. For nemheds skyld bliver dampen produceret, når du har sluppet dampknappen i nogle få sekunder, og det er ikke nødvendigt at trykke på knappen hele tiden. Find din egen rytme for at få det bedste dampresultat. KOMPONENTER A. Lysindikator for opvarmning / nedkøling B. Lygte oplyst strygebræt C. Berøringsskærm til valg af temperatur-damp program D. Knap for mere damp E. Dampslange F. Aftagelig vandtank med integreret anti-kalk patron G. Linje for maks. vandniveau H. Kedel I. Strygejern hvileplade J. RESILIUMTM anodiseret strygesål K. Ledning L. Dampslange opbevaring M. Tænd-/sluk-knap N. ECO (tænd/sluk)-knap O. Indikatorlampe for tom tank P. Transportlås forreste del Q. Låsemekanisme R. Indikator for varm strygesål S. Ledningsopbevaring T. Kedelhætte U. Anti-kalk patron i vandtank V. Rengøringsbørste Billede side 2-4 SÅDAN KOMMER DU I GANG 1 Før ibrugtagning. Fjern alle klæbende rester og gnid forsigtigt med en fugtig klud. Placer strygejernet med dampstation vandret på strygebrættet eller varmeafvisende og sikkert underlagt i samme højde som et strygebræt. Vikl strømledning ud og ret den ud sammen med dampledningen. 2 Tag vandtanken ud (F) ved at tage fat i stikket på undersiden og trække det forsigtigt væk fra kedlen. Afmonter anti-kalk patron (U) og nedsænk den derefter i vand i mere end 60 sek. Sæt anti-kalk-kassetten tilbage. Fyld vandtanken med koldt vand. Det anbefales at bruge destilleret vand eller en blanding af 50 % destilleret vand og 50 % postevand. Tøm vandtanken for at skylle ud fremmede partikler ud, som muligvis har forblevet fra fremstillingsprocessen. Det anbefales at udskifte anti-kalk patronen efter 3 måneder. 3 Fyld altid vandtanken op til MAX med koldt vand (A). Forsigtig! Anvend aldrig apparatet uden vand i tanken. 4 Tilslut dampstationen til strømforsyningen. Tryk på tænd/sluk-knappen. Vælg strygejernsprogram fra berøringsskærmen på strygejernet. Kontrollampen på strygejernet begynder at pulsere, når dampstationen forvarmer. Der kan forekomme midlertidige dampe/lugte, når apparatet tændes for første gang. 5 Så snart den ønskede temperatur er nået, tændes kontrollampen permanent og forlygten lyser. Nu er apparatet klar til brug. 6 Låget er udstyret med ECO-indstilling. Strygning med ECO-indstilling i hver udvalgt program sparer op til 20% på energiforbruget. ECO-indstillinger er med lavere tryk, producerer mindre dampmængde men leverer hurtigere opvarmning. BETJENINGSVEJLEDNING 7 Lås op for strygejernet ved at dreje låsemekanismen til og løft det ud af strygejernets hvileområde. Før du begynder at stryge, bedes du kontrollere dit strygejern på et gammelt håndklæde for at sikre, at ingen rester inden i strygejernet bliver overført til dit tøj. Efter behov kan du tørre bunden af med en let fugtet klud. 8 For at aktivere dampfunktionen, tryk og hold dampskudsknappen nede i 3-5 sekunder. Hold dampskudsknappen for at give en koncentreret luftstråle af damp. Når du trykker på knappen, brug da al damp før du sætter strygejernet tilbage i strygejernsholderen. Det anbefales, at dampknappen kun anvendes i korte perioder. Forsigtig! Send aldrig damp ud, mens strygejernet står på stativet. 9 Sluk apparatet ved at trykke på tænd/sluk knappen (belysning slukkes). www.electrolux.com 35 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 35 2018-09-18 13:08:46 10 Lad altid strygejernet afkøle helt på hvileområdet, inden det pakkes væk. Når strygejernet er koldt, tømmes vandtanken. Opbevar dampstation strygejernet på hvileområdet 11 Når du er færdig med at bruge apparatet, sluk for apparatet ved at trykke på tænd-/sluk -knappen Stil strygejernet på hvileområdet og slå låsemekanismen til for at sikre strygejernet. 12 Opbevar altid ledningen i ledningsopbevaringen (S) og dampslangen i dampslangeopbevaring (L) på dampstationens base. Advarsel! Vikl ALDRIG strømledningen rundt om strygejernet. RENGØRING 13 Drej stationen til siden, så kedelhætten er øverst. Skru kedelhætten af Hold apparatets side over en vask og tøm varmtvandsbeholderen helt. 14 Klargør mindst 300 ml af afkalkningsblandingen. (Brug den anbefalede ratio for blandingen. Hvis der er meget kalk, øges andelen af afkalkningsmiddel.). OBS: Vi anbefaler at bruge afkalkningsmidlet EUD5 fra Electrolux. Følg instruktionerne til blandingsforholdet mellem vand/afkalkningsmiddel, der er angivet på flasken. Vi anbefaler at rengøre produktet hver anden måned. 15 Hæld blandingen ud. Fyld kedlen med rent vand, og hæld det ud igen. Gentag dette trin flere gange, indtil kalken er fjernet og der ikke længere er en lugt af afkalkningsmiddel. Påfyld én målekop rent vand i kedlen, inden den samles igen. GARANTIEN DÆKKER IKKE SKADER SOM FØLGE AF TILSTOPNING PÅ GRUND AF KALK. Tøm ikke brygenheden helt for vand efter rengøring, men lad lidt vand stå i den (inden den lukkes igen). 16 Indsæt rensebørsten i kedlens åbning og rens vand og kalkrester ud, mens apparatet over en vask. 17 Rengør maskinen med en lidt fugtig klud. For at fjerne stædige pletter kan du anvende en lille mængde ikke-slibende rengøringsmidler. Nyd dit nye Electrolux produkt! SIKKERHEDSRÅD Læs følgende vejledning omhyggeligt, før strygejernet anvendes første gang. · Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem. · Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet. · Hold strygejernet og dens ledning uden for rækkevidden af børn på under 8 år, når det er strømforsynet eller køler af. · Overfladerne er tilbøjelige til at blive meget varme under brug . · Dette produkt er velegnet til brug med postevand. Det anbefales at bruge Electrolux AquaSense filtreret vand, da det fjerner urenheder som kalkskala. Ellers kan du bruge destilleret vand. Hvis vandet er meget hårdt, brug en blanding af 50% destilleret vand og 50% postevand. · Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt med samme spænding og frekvens som de specifikationer, der er angivet på mærkepladen! 36 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 36 2018-09-18 13:08:46 · Undgå at bruge strygejernet, hvis det er blevet tabt, hvis der er synlige tegn på GB beskadigelse af strygejernet eller dets ledning, eller hvis det er utæt. FR · Apparatet må kun sættes i en stikkontakt med jordforbindelse. Der kan om AR nødvendigt anvendes en forlængerledning til 10 A. BG · Hvis apparatet eller den medfølgende ledning beskadiges, skal producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret tekniker udskifte den af hensyn til sikkerheden. CZ DE · Anvend og placer kun strygejernet på et stabilt underlag. Når du placerer DK strygejernet i holderen, skal du sikre dig, at holderen er placeret på et stabilt EE underlag. ES · Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, mens stikket er sat i stikkontakten. · Apparatet skal slukkes, og stikket skal tages ud af stikkontakten efter hver brug før rengøring og vedligeholdelse. FA FI · Stikket skal fjernes fra stikkontakten, før vandbeholderen fyldes med vand. HR · Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets varme dele. HU · Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. · Overskrid ikke det maksimale vandniveau, som er angivet på apparatet. · Påfyldningsåbningen må ikke åbnes under brug. IT LT · Tag strømstikket ud af stikkontakten inden genopfyldning af vandtanken. LV · Hæld ikke eddike, afkalkningsmidler eller andre parfumerede stoffer i NO beholderen. Ellers kan garantien miste sin gyldighed. PL · Dette apparat er kun beregnet til brug i private husholdninger. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle tab, der forårsages af forkert eller ukorrekt RO brug. RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 37 37 2018-09-18 13:08:47 STRYGETABEL TEKSTIL TEMPERATURINDSTILLING STRYGEANBEFALING Akryl Acetat Nylon og polyester Rayon Viscose Silke Bomuldsblandinger Vandtæt, åndbart stof (undtagen PVCbelægninger) Udendørs Udendørs Udendørs Udendørs Udendørs Udendørs Udendørs Udendørs Stryg uden damp med vrangen ud Stryg uden damp med vrangen ud, mens det stadig er fugtigt eller brug spray for at fugte. Stryg med vrangen ud, mens det stadig er fugtigt eller brug spray for at fugte. Stryg med vrangen ud. Stryg med vrangen ud. Stryg med vrangen ud Brug en blød klud for at undgå skinnende strygejernsmærker. Se vaskemærket, og følg producentens anvisninger. Udendørs indstilling anbefales til denne slags fibre. Vask skånsomt og lufttør din udendørs beklædning i henhold til vaskeanvisningen. Stryg forsigtigt og langsomt tørt ydersidden for at nå alle dele af tøjet for at genaktivere DWR (åndbar/vandafvisning) behandlingen og genskabe stoffets vandafvisende egenskab*. Denne indstilling kan bruges efter vask og tørring af tøj udendørs eller hvor som helst du vil gendanne vandafvisning på visse områder af dit tøj. * Bedre end lufttørring kun for vand - vandafvisende udendørs tøj Uld og uldblandinger Wool (uld) Stryg på vrangen eller brug strygestykke. Bomuld Cotton (bomuld) Tørstrygning, mens stoffet stadig er fugtigt, eller brug spray til at fugtiggøre. Brug maksimal damp. Fløjl Cotton (bomuld) Stryg på vrangen eller brug strygestykke. Lærred Cotton (bomuld) eller linned Stryg på vrangen eller brug strygestykke at undgå skinnende strygejernsmærker, især med mørke tekstiler. Stryg uden damp, mens det stadig er fugtigt eller brug spray for at fugte. Brug maksimal dampmængde. Denim Cotton (bomuld) eller linned Brug maksimal damp. Brug maksimal dampmængde ved at trykke og holde knappen til dampskud. Følg de instruktioner, der fulgte med din tekstilplejeetiket. Varieret strygningshastighed og stoffugtighed kan medføre, at den optimale indstilling afviger fra anbefalingerne i tabellen! FEJLFINDING PROBLEM Strygesålen bliver ikke varm, selvom strygejernet er tændt. Strygejernet producerer ikke damp. Dampskud og lodret dampskudsfunktion virker ikke. MULIG ÅRSAG Tilslutningsproblem Temperaturkontrollen er i "Udendørs"-position. Not enough water in tank. Den valgte temperatur er lavere end den, der er angivet til at bruge med damp. Dampskudsfunktion blev benyttet meget ofte inden for en kort periode. Strygejernet er ikke varmt nok. LØSNING Kontrollér netledning, stik og stikkontakt. Vælg højere program såsom " Cotton (bomuld)". Fyld vandbeholderen (se "Sådan kommer du i gang", nr. 2). Øge temperaturen til min. Cotton (bomuld). Sæt strygejernet på højkant og vent, før du bruger dampskudsfunktionen. Juster den rette temperatur til dampstrygning (op til Cotton (bomuld)). Sæt strygejernet i lodret position, og vent, til temperaturindikatoren slukker. 38 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 38 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:47 PROBLEM Der siver vand ud af strygesålen under strygning. Flager og urenheder løber ud af strygesålen under strygning. Der siver vand ud af strygesålen, mens strygejernet afkøler eller efter, det er sat på plads. Der kommer brune striber ud af sålen under strygningen, som pletter stoffet. MULIG ÅRSAG Strygejernet er ikke varmt nok. Du har brugt hårdt vand, hvilket har forårsaget, at der er kommet aflejring af flager i vandtanken. Rengør stationen med afkalkningsmiddel (se "Rengøring", nr. 14). Strygejernet er blevet anbragt vandret, mens der fortsat var vand i vandtanken. Du har muligvis brugt kemiske afkalkningsmidler anderledes end anbefalet Stoffibre har samlet sig i hullerne i sålen, og de brænder. Stofferne er muligvis ikke skyllet korrekt, eller tøjet er nyt og er ikke blevet vasket inden strygning. LØSNING Indstil temperaturvælgeren til en temperatur ( Cotton (bomuld) til max), der passer til dampstrygning. Sæt strygejernet på støtten og vent, indtil lampen er slukket, før du begynder at stryge. Stil strygejernet på højkant og vent indtil lygten er tændt, før du begynder at stryge. Du skal derefter holde den nede i et minut mere for at rengøre fordamperenheden. Du skal derefter holde den nede i et minut mere for at rengøre fordamperenheden. Før du begynder at stryge, bedes du kontrollere dit strygejern på et gammelt håndklæde for at sikre, at ingen rester inden i strygejernet bliver overført til dit tøj. Tøm vandtanken og sluk dampstationen ved at trykke på tænd/sluk knappen (M) på kedlen, før du stiller strygejernet væk. Brug det anbefalede afkalkningsmiddel (se "Rengøring", nr. 14). Rengør sålen med en fugtig, blød klud. Skyl tøjet korrekt før strygningen. BORTSKAFFELSE Dette symbol på produktet angiver, at produktet indeholder et batteri, som ikke må bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. Dette symbol på produktet eller dets emballage betyder, at dette produkt ikke kan behandles som husholdningsaffald. For at genbruge dit produkt skal du bringe det til et officielt indsamlingssted eller til et Electrolux-servicecenter, som kan fjerne og genbruge batteriet og de elektriske dele sikkert og professionelt. Følg reglerne i dit land til særskilt indsamling af elektriske produkter og genopladelige batterier. Electrolux forbeholder sig retten til at ændre produkter, information og specifikationer uden varsel. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 39 39 2018-09-18 13:08:47 EESTI Täname, et valisite Electroluxi toote. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid ja -varuosi. Need on loodud spetsiaalselt teie tootele. Antud toote loomisel on arvestatud looduskeskkonnaga. Kõik plastdetailid on ümbertöötlemist lubava märgistusega. Võib juhtuda, et aurujaam ei tooda pärast selle veega täitmist kohe auru. Selle põhjuseks on sisesüsteemi jäänud õhk, mis võib funktsiooni mõni sekund viivitada. Oodake rahulikult ja vajutage uuesti aurunuppu. Mugava kasutuse tagamiseks jätkub auru eraldumine ka mõni sekund pärast aurunupu lahtilaskmist, nii et te ei pea pidevalt nuppu vajutama. Sobiva auruhulga tagamiseks leidke endale sobiv rütm. KOOSTISOSAD A. Soojenemise/jahtumise märgutuli B. Triikimisala valgustav esituli C. Puuteekraan temperatuuri-/auruprogrammi valimiseks D. Auruvõimenduse nupp E. Auruvoolik F. Integreeritud katlakivivastase kassetiga eemaldatav veepaak G. Vee maksimumtaseme indikaator H. Keetel I. Triikraua hoiualus J. Anodeeritud tald RESILIUMTM K. Toitejuhe L. Auruvooliku hoiukoht M. SISSE/VÄLJA-nupp N. ÖKO-nupp (SISSE/VÄLJA) O. Tühja veepaagi märgutuli P. Kandelukuga esiosa Q. Lukustusmehhanism R. Kuuma talla indikaator S. Toitejuhtme hoiukoht T. Aurukatla kork U. Katlakivivastane kork veepaagis V. Puhastushari Pilt lk 2-4 ALUSTAMINE 1 Enne esimest kasutamist. Eemaldage kõik liimijäägid ja hõõruge õrnalt niiske lapiga. Paigutage aurujaamaga triikraud horisontaalselt triikimislauale või kindlale kuumakindlale alusele, mis on triikimislauaga samal kõrgusel. Keerake toitejuhe ja auruvoolik lahti ning tõmmake sirgeks. 2 Eemaldage veepaak (F), haarates selle all olevast pilust ja tõmmates seda õrnalt aurukatlast eemale. Eemaldage katlakivivastane kassett (U) ja pange enam kui 60 sekundiks vette. Sisestage katlakivivastane kassett tagasi. Täitke veepaak külma veega. Soovitatav on kasutada destilleeritud vett või segu, mis koosneb 50% ulatuses destilleeritud veest ja 50% ulatuses kraaniveest. Tühjendage veepaak, et loputada välja kõik võõrkehad, mis võisid sinna tootmisel tekkida. Soovitame katlakivivastase kasseti asendada kolme kuu järel. 3 Täitke veepaak alati tähiseni MAX, kasutades külma vett (A). Ettevaatust! Ärge kasutage seadet kunagi tühja veepaagiga. 4 Ühendage aurujaam vooluvõrku. Vajutage SISSE/VÄLJA-nuppu. Valige triikraua puuteekraanil triikimisprogramm. Kui aurujaam eelsoojeneb, vilgub triikraual olev märgutuli. Kui kasutate seadet esimest korda, võib seadmest ajutiselt suitsu/lõhna eralduda. 5 Valitud temperatuuri saavutamisel hakkab märgutuli püsivalt põlema ja esituli lülitatakse sisse. Nüüd on seade kasutamiseks valmis. 6 Aurujaamal on ÖKO-säte. Triikimine kõiki programme kasutades ÖKO-sättega säästab kuni 20% energiatarbest. ÖKO-säte kasutab madalamat rõhku, tootes vähem auru, aga pakkudes kiiremat soojenemisaega. KASUTUSJUHISED 7 Vabastage triikraud lukust, seades lukustusmehhanismi asendisse ja tõstes triikraua hoiualuselt ära. Enne triikimist proovige triikrauda vanal rätikul, veendumaks, et triikrauast ei kanduks jääke rõivastele. Vajadusel puhastage talda kergelt niisutatud lapiga. 8 Aurufunktsiooni aktiveerimiseks hoidke auruvõimenduse nuppu 35 sekundit all. Hoidke auruvõimenduse nuppu all, et väljutada kontsentreeritud aurujuga. Peale nupule vajutuse lõpetamist ja triikraua alusele tagasi panemist kasutage kogu aur ära. Aurunuppu on soovitatav kasutada lühiajaliselt. Ettevaatust! Ärge väljastage auru, kui triikraud on asetatud alusele. 9 Lülitage seade välja, vajutades SISSE/VÄLJA-nuppu (valgustus kustub). 10 Enne triikraua hoiulepanekut laske sellel hoiualusel täielikult jahtuda. Kui triikraud on jahtunud, tühjendage veepaak. Hoidke aurujaama triikrauda hoiualusel. 40 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 40 2018-09-18 13:08:47 11 Kui olete seadme kasutamise lõpetanud, lülitage see välja, vajutades SISSE/VÄLJA-nuppu. Pange triikraud hoiualusele ja seadke selle fikseerimiseks lukustusmehhanism asendisse . 12 Pange toitejuhe alati hoiule toitejuhtme hoiukohta (S) ja auruvoolik auruvooliku hoiukohta (L) aurujaama alusel. Hoiatus! ÄRGE KUNAGI kerige toitejuhet ümber triikraua. GB FR AR PUHASTAMINE BG 13 Keerake jaamaalus küljele, nii et aurukatla kork oleks kõige üleval. Keerake aurukatla kork lahti. Keerake seadme külg kraanikausi kohale ja tühjendage aurukatel täielikult. CZ 14 Lahjendage ettenähtud kogus katlakivieemaldit vees, et valmistada vähemalt 300 ml segu. (Kasutage segu tegemisel soovitatud vahekorda. Kui katlakivi on palju, suurendage katlakivieemaldi määra.) Märkus: soovitame kasutada katlakivieemaldajat EUD5. Selle tootja on Electrolux. Järgige pudelile märgitud juhiseid vee ja katlakivi eemaldusvedeliku koguste kohta. Toodet on soovitatav puhastada iga 2 kuu tagant. DE DK 15 Valage segu välja. Täitke keetel puhta veega, seejärel valage see välja. Korrake seda toimingut, kuni katlakivi on eemaldatud ja katlakivieemaldi lõhn on kadunud. Enne uuesti kokkupanemist valage keetlisse üks mõõtetopsik EE puhast vett. GARANTII EI HÕLMA KATLAKIVIUMMISTUSTE PÕHJUSTATUD KAHJUSTUSI. Kui puhastamine on lõppenud, ES ärge tühjendage keetlit täielikult, vaid jätke sinna veidi vett (enne selle uuesti sulgemist). 16 Sisestage puhastushari aurukatla avausse ning eemaldage kõik vee- ja lubjajäägid, hoides seadet kraanikausi kohal. 17 Puhastage seadet kergelt niiske lapiga. Tõrksate plekkide eemaldamiseks võite kasutada väikest kogust mitteabrasiivset puhastusvahendit. Tundke rõõmu oma uuest Electroluxi tootest! FA FI HR OHUTUSSOOVITUSED Enne seadme esmakordset kasutamist lugege allolev kasutusjuhend hoolikalt läbi! HU IT · See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (sealhulgas lapsed), kelle LT füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad LV kogemused ja teadmised, või ainult sel juhul, kui nende ohutuse eest vastutav NO isik neid valvab või juhendab. · Laste järele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mängiks. · Hoidke triikraud ja toitejuhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatuna, kui seade PL RO on vooluvõrgus või maha jahtumas. RU · Kasutamise ajal võivad pinnad kuumaks minna . SE · Selle tootega võib kasutada kraanivett. Soovitatav on kasutada Electrolux AquaSense'iga filtreeritud vett, et eemaldada selline saastumus nagu katlakivi. Vastasel juhul kasutage destilleeritud vett. Kui kraanivesi on eriti kare, kasutage SI SK segu, mis koosneb 50% ulatuses destilleeritud veest ja 50% ulatuses kraaniveest. SR · Seadme võite ühendada ainult sellise elektrivõrguga, mille pinge ja sagedus TR vastavad nimiandmete sildil toodud andmetele! UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 41 41 2018-09-18 13:08:47 · Triikrauda ei tohi kasutada, kui see on maha kukkunud, kui sel on nähtavad kahjustused raual või juhtmel või kui see lekib. · Seadet tohib ühendada üksnes maandatud seinakontakti. Vajadusel võib kasutada 10 A sobivusega pikendusjuhet. · Vigastatud seadme või toitejuhtme korral laske see ohu vältimiseks välja vahetada tootjal, tootja volitatud teeninduses või sarnase väljaõppega isikul. · Triikrauda tuleb kasutada ja toetada kindlal pinnal. Kui asetate triikraua kannale, · veenduge, et kand oleks pandud kindlale pinnale. Elektrivõrku ühendatud triikrauda ei tohi kunagi järelvalveta jätta. · Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid ning iga kord pärast kasutamist tuleb seade välja lülitada ja toitepistik seinakontaktist välja võtta. · Enne veepaagi veega täitmist tuleb pistik seinakontaktist eemaldada. · Toitejuhe ei tohi minna vastu seadme kuumi pindu. · Ärge pange seadet vette ega mis tahes muusse vedelikku! · Ärge ületage seadmel näidatud veepaagi maksimaalset mahtuvust. · Kasutamise ajal ei tohi täitmisava lahti teha. · Enne veepaagi täitmist eemaldage toitepistik pistikupesast. · Ärge valage paaki äädikat, katlakivieemaldit ega muid lõhnastatud aineid. Vastasel juhul võib garantii kehtetuks muutuda. · Seade on ette nähtud üksnes koduseks kasutamiseks. Tootja ei vastuta valest või mittesihtpärasest kasutamisest tingitud võimalike kahjustuste eest. 42 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 42 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:47 TRIIKIMISKAART MATERJAL TEMPERATUURI REGULEERIMINE TRIIKIMISSOOVITUSED Akrüül Atsetaat Nailon ja polüester Viskoossiid Viskoos Siid Puuvillasegu Veekindel õhku läbilaskev kangas (välja arvatud PVC-katted) Õueriided Õueriided Õueriided Õueriided Õueriided Õueriided Õueriided Õueriided Triikige kuivalt nii, et pesu on pahupidi pööratud. Triikige kuivalt, kui pesu on veel niiske, või niisutage seda pihustiga. Triikige pahupidi pööratud pesu, kui see on veel niiske, või niisutage seda pihustiga. Triikige nii, et pesu on pahupidi pööratud. Triikige nii, et pesu on pahupidi pööratud. Triikige nii, et pesu on pahupidi pööratud. Kasutage triikimisriiet, et vältida läikivaid triikimismärke. Kontrollige sildilt ning järgige tootja juhiseid. Säte Õueriided on soovitatav sellise kiu jaoks. Peske oma õueriideid õrnalt ja kuivatage neid õhu käes vastavalt hooldussildil toodud juhistele. Kuivtriikige hoolikalt ja aeglaselt oma rõivaeset väljastpoolt, et jõuda kõikidesse kohtadesse ning taasaktiveerida püsiv hüdrofoobsus ja taastada rõivaeseme vetthülgavus*. Seda sätet saate kasutada pärast õuerõivastuse pesemist ja õhu käes kuivatamist või alati, kui soovite taastada rõivaeseme kindlate piirkondade vetthülgavust. * Parem õhu käes kuivatamisest vaid vetthülgavatele õueriietele. Vill ja villasegu Villane Triikige auruga nii, et pesu on pahupidi pööratud, või kasutage triikimisriiet. Puuvill Puuvillane Triikige kuivalt, kui materjal on veel niiske või kasutage niisutamiseks piserdusfunktsiooni. Kasutage auru: keskmine kuni maksimum. Kasutage maksimaalset auru. Pesusamet Puuvillane Triikige auruga nii, et pesu on pahupidi pööratud, või kasutage triikimisriiet. Linane Puuvillane või Linane Triikige nii, et pesu on pahupidi pööratud, või kasutage triikimisriiet, et vältida läikivaid triikimisjälgi eriti tumedate riiete korral. Triikige, kui pesu on veel niiske, või niisutage seda pihustiga. Kasutage maksimumkoguses auru. Denim Puuvillane või Linane Kasutage maksimaalset auru. Rakendage maksimumkoguses auru, hoides all auruvõimenduse nuppu. Järgige oma rõivaeseme hooldussildil olevaid juhtnööre. Varieeruv triikimiskiirus ja kanga niiskus võib põhjustada optimaalse sätte erinevuse tabelis olevatest soovitustest! GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 43 43 2018-09-18 13:08:47 VEAOTSING PROBLEEM Tald ei kuumene, ehkki triikraud on sisse lülitatud. Triikraud ei tekita auru. Auruvõimenduse ega vertikaalse auruvõimenduse funktsioon ei tööta. Triikimise ajal immitseb triikraua tallast vett. VÕIMALIK PÕHJUS Ühendusprobleem Temperatuuriregulaator on asendis Õueriided Veepaagis pole piisavalt vett. Valitud temperatuur on madalam kui see, mis on auruga kasutamiseks määratud. Auruvõimenduse funktsiooni kasutati lühikese aja jooksul väga sageli. Triikraud pole piisavalt kuum. Triikraud ei ole piisavalt kuum. LAHENDUS Kontrollige toitekaablit, pistikut ning vooluvõrku. Valige tugevam programm, näiteks Puuvillane. Täitke veepaak veega (vt ,,Alustamine", nr 2). Tõske temperatuuri vähemalt Puuvillane. Enne auruvõimenduse funktsiooni kasutamist seadke triikraud horisontaalsesse asendisse ja oodake. Reguleerige õige temperatuur auruga triikimiseks (kuni Puuvillane). Asetage triikraud vertikaalasendisse ja oodake, kuni temperatuuri märgutuli kustub. Seadke temperatuurinupp aurutriikimiseks sobivale ( Puuvillane maksimaalsele) tasemele. Pange triikraud püstiasendisse ja oodake, kuni tuli on kustunud, enne kui triikimist alustate. Enne triikimist seadke triikraud kannale ja oodake esitule süttimiseni. Triikraua talla alt tuleb triikimise ajal setteosakesi ja mustust. Jahtumise ajal või hoiule panduna immitseb triikraua alt vett. Triikimisel jäävad triigitavatele esemetele pruunid triibud. Olete kasutanud karedat vett, mis on põhjustanud katlakivisette tekke veepaagis. Puhastage jaama katlakivieemaldiga (vt: ,,Puhastamine", nr 14). Triikraud on asetatud horisontaalselt ja veepaagis on vett. Võisite kasutada soovitatavatest erinevaid keemilisi katlakivieemaldusvahendeid. Talla auruavadesse on kuhjunud tekstiilikiude, mis on hakanud kõrbema. Pesu ei pruugi olla korralikult loputatud või pole uusi esemeid enne triikimist pestud. Vajutage ja hoidke auru saamiseks aurunuppu (umbes 1 minut). Seejärel hoidke veel üks minut, et puhastad auru genereerimise süsteem. Enne triikimist proovige triikrauda vanal rätikul, veendumaks, et triikrauast ei kanduks jääke rõivastele. Enne triikraua hoiulepanekut tühjendage veepaak ja lülitage aurujaam välja, vajutades aurukatlal SISSE/VÄLJAnuppu (M). Kasutage soovitatavat katlakivieemaldusvahendit (vt: ,,Puhastamine", nr 14). Puhastage talda pehme lapiga. Enne triikimist loputage kangaid õigesti. UTILISEERIMINE See tootel asuv sümbol näitab, et antud toode sisaldab akut, mida ei tohi ära visata koos tavalise olmeprügiga. See tootel või toote pakendil asuv sümbol näitab, et toodet ei tohi käidelda olmeprügina. Toote taaskäitlemiseks viige see ametlikku kogumispunkti või Electroluxi teeninduskeskusesse, kus aku ja elektriosad ohutul ja professionaalsel moel eemaldatakse ja taaskäideldakse. Pidage kinni oma asukohariigi elektritoodete ja akude eraldi kogumise reeglitest. Electrolux jätab enesele õiguse muuta tooteid, teavet ja tehnilisi andmeid ilma sellest ette teatamata. 44 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 44 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:48 ESPAÑOL Gracias por escoger un producto Electrolux. Para asegurarte de obtener los mejores resultados, utiliza siempre accesorios y recambios originales Electrolux, que han sido especialmente diseñados para tu producto. Este producto se ha diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado. Es posible que el centro de planchado a vapor no produzca vapor inmediatamente después de haberlo llenado de agua. Esto se debe a que el aire atrapado en el sistema interno puede retrasar esta función unos segundos. Tenga paciencia e inténtelo de nuevo pulsando el botón de vapor. Para su comodidad, el vapor se producirá después de que suelte el botón de vapor durante unos segundos y no es necesario pulsar el botón todo el tiempo. Con el tiempo descubrirá su propio ritmo para obtener los mejores resultados con el centro de planchado a vapor. COMPONENTES A. Indicador luminoso de calentamiento o enfriamiento B. Luz frontal que ilumina el área de planchado C. Pantalla táctil para la selección de programas temperatura-vapor D. Botón de refuerzo de vapor E. Manguera de vapor F. Depósito de agua extraíble con cartucho antical integrado G. Indicatore del livello massimo dell'acqua H. Caldera I. Superficie de apoyo para la plancha J. Suela anodizada RESILIUMTM Imagen página 2-4 K. Cable de alimentación L. Espacio para guardar la manguera de vapor M. Botón de encendido/apagado N. Botón ECO (encendido/apagado) O. Indicador luminoso de depósito vacío P. Bloqueo de transporte frontal Q. Mecanismo de bloqueo R. Indicador de suela caliente S. Espacio para guardar el cable de alimentación T. Tapa de la caldera U. Cartucho antical del depósito de agua V. Cepillo de limpieza INTRODUCCIÓN 1 Antes del primer uso. Retire todos los restos de adhesivo y frote el electrodoméstico suavemente con un paño húmedo. Coloque el centro de planchado a vapor horizontalmente sobre la tabla de planchar o sobre una superficie segura resistente al calor que esté a la misma altura de la tabla. Desenrolle y enderece el cable de alimentación y la manguera de vapor. 2 Extraiga el depósito de agua (F) sujetando la ranura que se encuentra en la parte inferior y retirándola con suavidad de la caldera. Extraiga el cartucho antical (U) y después sumérjalo en agua durante más de 60 segundos. Vuelva a insertar el cartucho antical. Llene el depósito de agua con agua fría. Se recomienda utilizar agua destilada o una mezcla de 50 % de agua destilada y 50 % de agua corriente Vacíe el depósito de agua para eliminar las partículas extrañas que hayan podido quedar del proceso de fabricación. Recomendamos reemplazar el cartucho antical después tres meses de uso. 3 Rellene siempre el depósito de agua hasta el nivel MÁX. con agua fría (F). Precaución No encienda el dispositivo si no hay agua en el depósito. 4 Conecte el centro de planchado a vapor a la red eléctrica. Pulse el botón de encendido/apagado. Seleccione el programa de planchado en la pantalla táctil de la plancha. La luz indicadora de la plancha parpadea durante el precalentamiento del centro de planchado a vapor. Al encenderlo por primera vez, pueden surgir olores temporales con las primeras ráfagas de vapor. 5 En cuanto se alcanza la temperatura seleccionada, la luz indicadora se mantiene encendida y la luz frontal también se enciende. El electrodoméstico ya está listo para ser utilizado. 6 El centro de planchado a vapor viene equipado con la función ECO. El uso de la función ECO en cada programa de planchado seleccionado asegura un ahorro energético de hasta el 20% en consumo eléctrico. La función ECO aplica menor presión y genera menos vapor pero calienta más rápidamente. INSTRUCCIONES DE USO 7 Desbloquee la plancha activando el mecanismo de bloqueo a y levántela de su superficie de apoyo. Antes de iniciar el proceso de planchado, pruebe la plancha en una toalla vieja para evitar la transferencia de residuos del interior de la plancha a sus prendas. Si es necesario, limpie la suela con un paño húmedo. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com 45 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 45 2018-09-18 13:08:48 8 Para activar la función de vapor, mantenga pulsado el botón de refuerzo de vapor de 3 a 5 segundos. Mantenga pulsado el botón de refuerzo de vapor para expulsar un chorro de vapor concentrado. Al soltar el botón, espere a que el vapor se termine antes colocar la plancha en de regreso en la base. Se recomienda utilizar el botón de vapor durante períodos cortos. Precaución Nunca libere vapor mientras la plancha esté en la base. 9 Apague el electrodoméstico pulsando el botón de encendido/apagado (la luz se apagará). 10 Deje siempre que la plancha se enfríe completamente sobre su superficie de apoyo antes de guardarla. Una vez que se haya enfriado, vacíe el depósito de agua. Guarde la plancha del centro de planchado a vapor sobre la superficie de apoyo para la plancha. 11 Cuando haya terminado de utilizar el electrodoméstico, apáguelo pulsando el botón de encendido/apagado. Coloque la plancha sobre la superficie de apoyo y active el mecanismo de bloqueo a para asegurarla. 12 Guarde siempre el cable de alimentación en el guardacable (S) y la manguera de vapor en el espacio para manguera de vapor (L) del centro de planchado a vapor. ¡Advertencia! NUNCA enrolle el cable de alimentación alrededor de la plancha. LIMPIEZA 13 Vuelque la base del centro de planchado hacia un lado de manera que la tapa de la caldera quede hacia arriba. Desenrosque la tapa de la caldera. Dele la vuelta al electrodoméstico sobre el fregadero para vaciar la caldera completamente. 14 Mezcle la proporción de desincrustante y agua indicada para preparar, al menos, 300 ml de mezcla desincrustante. (Use la proporción recomendada para la mezcla. Si el agua de su domicilio contiene mucha cal (agua muy dura), aumente la proporción del descalcificador). Nota: Se recomienda utilizar el descalcificador EUD5 de Electrolux. Siga las instrucciones sobre la proporción de agua y líquido descalcificador que debe utilizarse indicadas en la botella. Se recomienda limpiar el producto cada dos meses. 15 Retire la mezcla. Llene la caldera con agua pura y, a continuación, vacíela. Repita este paso varias veces hasta que se se elimine la cal y se pueda percibir el aroma del descalcificador. Antes de volver a proceder al montaje, incorpore a la caldera agua pura con un dosificador. LA GARANTÍA NO CUBRE EL DAÑO PROVOCADO POR OBSTRUCCIONES DE CAL. Una vez completada la limpieza, no mantenga la caldera vacía, deje un poco de agua en su interior (antes de volver a cerrarla). 16 Introduzca el cepillo de limpieza en la abertura de la caldera y limpie los restos de agua y los residuos de cal sosteniendo el electrodoméstico encima del fregadero 17 Limpie el electrodoméstico con un paño ligeramente húmedo. Para eliminar las manchas rebeldes, puede aplicar una pequeña cantidad de limpiador no abrasivo. ¡Disfrute de su nuevo producto Electrolux! RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina por primera vez. · Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las · instrucciones de una persona responsable de su seguridad. Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico. · Mantenga la plancha y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando esté encendida o enfriándose. 46 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 46 2018-09-18 13:08:48 · Las superficies pueden calentarse durante el uso . GB · Este producto es adecuado para su uso con agua corriente. Se recomienda utilizar FR agua filtrada Electrolux AquaSense, que elimina impurezas como la cal. Otra AR opción es utilizar agua destilada. Si el agua corriente es particularmente dura, BG utilice una mezcla de 50 % de agua destilada y 50 % de agua corriente. · Este electrodoméstico debe conectarse exclusivamente a una fuente de alimentación eléctrica cuya tensión y frecuencia se ajusten a las especificaciones CZ DE de la placa de características. DK · No utilice la plancha si se ha caído, si existen señales visibles de daños en la EE misma o en el cable, o si observa fugas de agua. ES · El electrodoméstico solamente deberá conectarse a una toma de alimentación eléctrica puesta a tierra. De ser necesario, puede utilizarse un cable de extensión compatible para 10 A. FA FI · Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas HR condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de asistencia HU técnica o por personal debidamente cualificado, para evitar cualquier peligro. · La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una superficie estable. Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la superficie en la que se encuentre IT LT el soporte sea estable. LV · Nunca deje el electrodoméstico sin vigilancia mientras esté conectado a la red NO eléctrica. PL · Debe apagar el electrodoméstico y desconectarlo de la red eléctrica después de cada uso, así como antes de limpiarlo y realizar el mantenimiento. RO · El enchufe debe desconectarse de la toma de red antes de cargar el depósito de RU agua. SE · El cable de alimentación eléctrica no debe entrar en contacto con piezas calientes SI del electrodoméstico. · No sumerja el electrodoméstico en agua u otro líquido. · No supere el volumen máximo de llenado indicado en la plancha. SK SR · La abertura de llenado no se debe abrir durante el uso. TR · Desenchufe el aparato antes de volver a llenar el depósito de agua. UA · No vierta vinagre, productos antical ni ninguna otra sustancia perfumada en el www.electrolux.com 47 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 47 2018-09-18 13:08:48 depósito. De no cumplir esta recomendación podría anularse la garantía. · Este electrodoméstico está previsto exclusivamente para uso doméstico. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños que pudiesen producirse como consecuencia de su uso inadecuado o incorrecto. TABLA DE TEMPERATURAS DE PLANCHADO TELA AJUSTE DE TEMPERATURA RECOMENDACIONES DE PLANCHADO Acrílico Acetato Nailon y poliéster Rayón Viscosa Seda Mezclas de algodón Tejidos impermeables y transpirables. (excepto aquellos con revestimiento de PVC) Función Outdoor (aire libre) Función Outdoor (aire libre) Función Outdoor (aire libre) Función Outdoor (aire libre) Función Outdoor (aire libre) Función Outdoor (aire libre) Función Outdoor (aire libre) Función Outdoor (aire libre) Planche en seco del revés. Planche en seco del revés cuando la ropa aún esté húmeda o utilice el atomizador para humedecerla. Planche del revés cuando la ropa aún esté húmeda o utilice el atomizador para humedecerla. Planche del revés. Planche del revés. Planche del revés. Utilice un paño para planchar para evitar que la plancha queme las prendas y deje zonas de planchado brillantes. Consulte la etiqueta y siga las instrucciones del fabricante. Se recomienda la función "Outdoor" (aire libre) para este tipo de tejidos. Lava y seca al aire libre tus prendas técnicas de exterior con suavidad siguiendo las instrucciones de la etiqueta de cuidado textil. Planche en seco cuidadosa y lentamente la cara exterior llegando a todas las partes de la prenda para reactivar el tratamiento de impermeabilidad duradera (DWR) recuperando sus propiedades impermeables*. Puede utilizar esta función después de lavar y secar al aire sus prendas de aire libre o siempre que quiera restaurar la impermeabilidad de algunas partes de sus prendas. * Mejores resultados que el secado al natural al aire en ropa técnica impermeable de exterior. Lana y mezclas de lana Wool (Lana) Planche al vapor del revés o utilice un paño para planchar. Algodón Cotton (Algodón) Planchar en seco mientras todavía esté húmeda, o bien utilizar el pulverizador para humedecer. Utilice un ajuste de vapor entre medio y alto. Utilice el ajuste máximo de vapor. Pana Cotton (Algodón) Planche al vapor del revés o utilice un paño para planchar. Algodón o ropa Planche del revés o utilice un paño para planchar blanca para evitar que la plancha deje manchas brillantes, Lino especialmente en las telas oscuras. Planche en seco del revés cuando la ropa aún esté húmeda o utilice el atomizador para humedecerla. Utilice la máxima presión de vapor. Sarga Algodón o ropa blanca Utilice el ajuste máximo de vapor. Aplique la máxima presión de vapor manteniendo pulsado el botón de refuerzo de vapor. Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado de la prenda. ¡Variar la intensidad de planchado y el nivel de humedad de los tejidos podría hacer que la configuración óptima difiera de las recomendaciones indicadas en la tabla! 48 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 48 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:49 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La plancha no se calienta a pesar de que la plancha está encendida. La plancha no genera vapor. La función de refuerzo de vapor y el refuerzo de vapor en vertical no funciona. Fugas de agua de la placa durante el planchado. Partículas e impurezas salen de la placa durante el planchado. Problema de conexión El ajuste de temperatura se encuentra en la posición Función "Outdoor" (aire libre) No hay suficiente agua en el depósito. La temperatura seleccionada es inferior a la especificada para utilizar el vapor. La función de refuerzo de vapor se ha utilizado con mucha frecuencia en un período de tiempo breve. La plancha no está lo bastante caliente. La plancha no se calienta lo suficiente. Ha utilizado agua dura, lo que ha provocado el desarrollo de escamas en el depósito de agua. Limpie el centro de planchado con un descalcificador (véase "Limpieza" n.º 14). Compruebe el cable y el enchufe de alimentación eléctrica, así como la toma de red. Seleccione el programa más intenso, como " Cotton (Algodón)". Cargue el depósito de agua (consulte el segundo epígrafe de "Introducción"). Seleccione una temperatura de hasta Cotton (Algodón). Coloque la plancha en posición horizontal y espere antes de utilizar la función de refuerzo de vapor. Ajuste la temperatura adecuada para el planchado a vapor (hasta Cotton (Algodón). Coloque la plancha en posición vertical y espere a que el indicador luminoso de temperatura se apague. Ajuste el selector de temperatura a una temperatura ( Cotton (Algodón) hasta el máximo) adecuada para planchar al vapor. Coloque la plancha sobre el talón y espere a que la luz se apague antes de empezar a planchar. Coloque la plancha sobre su talón y espere hasta que se encienda la luz frontal antes de empezar a planchar. Mantenga pulsada la tecla de vapor durante un minuto para obtener vapor. A continuación mantenga pulsado un minuto más para limpiar el sistema generador de vapor. Antes de iniciar el proceso de planchado, pruebe la plancha en una toalla vieja para evitar la transferencia de residuos del interior de la plancha a sus prendas. Fugas de agua de la placa mientras la plancha se está enfriando o después de guardarse. Salen manchas marrones de la placa al planchar que manchan la ropa. La plancha se ha colocado en posición horizontal cuando aún hay agua en el depósito de agua. Vacíe el depósito de agua y apague el centro de planchado pulsando el botón de encendido/ apagado (M) en la caldera antes de guardar la plancha. Es posible que haya utilizado descalcificadores químicos diferentes de los recomendados. Se han acumulado restos de fibras de telas en los agujeros de la suela y se están quemando. Es posible que los tejidos no se hayan aclarado correctamente o que las prendas sean nuevas y no se hayan lavado antes de planchar. Utilice el descalcificador recomendado (véase "Limpieza", n.º 14). Limpie la placa con un paño húmedo suave. Aclare bien todos los tejidos antes de proceder a su planchado. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 49 49 2018-09-18 13:08:49 DESECHO Este símbolo que aparece en el producto indica que este producto contiene una batería que no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico. Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida oficial o a un centro de servicio Electrolux, donde se retirará y reciclará la batería y piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las normas del país sobre recogida por separado de productos eléctricos y baterías recargables. Electrolux se reserva el derecho a hacer cambios en los productos, información y especificaciones sin previo aviso 50 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 50 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:49 .Electrolux . . Electrolux . . . . . . . .L / .M ECO )/( .N .O .P .Q .R .S .T .U .V / .A .B - .C .D .E .F .G .H .I TMRESILIUM .J .K 4-2 . . 1 . . . . )F( 2 . 60 )U) 50% 50% . . . . 3 . )A(. MAX 3 . ! . / . 4 . - . . / . 5 . 20% ECO . ECO 6 . ECO . . 7 . . . 3-5 8 . . . . ! www.electrolux.com 51 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 51 2018-09-18 13:08:49 . · . . · . . · · . . · . · . · . · . · . · . · . . · . . . . . . . . . . . ) ( DWR .* . - * . . . . 52 ( )PVC www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 52 2018-09-18 13:08:50 .) ( / 9 . 10 . . . / 11 . )L( )S( 12 . . ! . . 13 . ( . 300 14 :.). . . 2 . Electrolux EUD5 . . 15 . . . .( ) 16 . . 17 . ! Electrolux . ) ( · . . · . 8 . · . · Electrolux AquaSense . . . 50% 50% · ! · . . · www.electrolux.com 53 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 53 2018-09-18 13:08:50 . . . . . Electrolux 54 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 54 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:50 . . . . . . . ! . . » « 2 " ,, ) .( . . ( ) . ( . ) . . " . " . . . . . . . . . . / . )M( ( .) 14 " " . . . 14 " " ( .) . . . . . . . GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 55 55 2018-09-18 13:08:50 SUOMI Kiitämme, että olet valinnut Electroluxin tuotteen. Varmistaaksesi parhaan lopputuloksen käytä aina alkuperäisiä Electrolux -lisätarvikkeita ja -varaosia. Ne on erityisesti suunniteltu tuotettasi varten. Tämä tuote on suunniteltu ympäristö huomioon ottaen. Kaikki muoviset osat on merkitty kierrätystä varten. Höyrysilitysasema ei välttämättä tuota höyryä heti sen vesisäiliön täyttämisen jälkeen. Tämä johtuu siitä, että höyrysilityskeskuksen sisälle jäänyt ilma voi viivyttää tätä toimintoa muutamalla sekunnilla. Odota hetki ja kokeile sitten uudelleen painamalla höyrypainiketta. Höyryä tulee ulos joidenkin sekuntien ajan höyrypainikkeen vapauttamisen jälkeen, jotta painikkeen jatkuva painaminen ei olisi tarpeen. Löydä oma rytmisi parhaan silitystuloksen saavuttamiseksi. OSAT A. Kuumenemisen/jäähtymisen merkkivalo B. Silitysalueen valaiseva etuvalo C. Kosketusnäyttö lämpötilan/höyryohjelman valitsemiseen D. Höyryn lisäyspainike E. Höyryletku F. Irrotettava vesisäiliö integroidulla kalkinpoistopatruunalla G. Veden enimmäismäärän ilmaisin H. Kuumavesisäiliö I. Silitysraudan teline J. Anodisoitu RESILIUMTM-silityspohja K. Virtajohto L. Höyryletkun säilytystila M. Virtapainike N. ECO-toiminnon (ON/OFF) -painike O. Tyhjän vesisäiliön merkkivalo P. Kuljetuslukko etuosassa Q. Lukitusmekanismi R. Kuuman silityspohjan merkkivalo S. Virtajohdon säilytystila T. Kuumavesisäiliön korkki U. Vesisäiliön kalkinpoistopatruuna V. Puhdistusharja Kuva sivu 2-4 ALUKSI 1 Käyttöönotto. Poista kaikki liima-aineen jäämät ja pyyhi kevyesti kostealla liinalla. Aseta höyryasema vaakasuuntaisesti silityslaudalle tai muulle lämmönkestävälle, vakaalle tasolle, joka on samalla korkeudella kuin silityslauta. Suorista virtajohto ja höyryletku. 2 Poista vesisäiliö (F) tarttumalla alaosassa olevaan syvennykseen ja vetämällä se kevyesti irti. Irrota kalkinpoistopatruuna (U) ja upota se sitten veteen yli 60 sekunnin ajaksi. Asenna kalkinpoistopatruuna takaisin paikoilleen. Täytä vesisäiliö kylmällä vedellä. Suosittelemme käyttämään tislattua vettä tai 50 % tislatun ja 50 % hanaveden seosta. Tyhjennä vesisäiliö huuhdellaksesi pois mahdolliset ulkoiset epäpuhtaudet, jotka ovat voineet jäädä säiliöön valmistuksen aikana. Suosittelemme vaihtamaan kalkinpoistopatruunan 3 kuukauden jälkeen. 3 Täytä vesisäiliö aina merkintään MAX saakka kylmällä vedellä (A). Huomio! Älä koskaan käytä laitetta, jos säiliössä ei ole vettä. 4 Kytke höyrysilitysasema verkkovirtaan. Paina virtapainiketta. Valitse silitysohjelma silitysraudan kosketusnäytöstä. Silitysraudan merkkivalo vilkkuu höyryaseman kuumenemisen aikana. Kun höyrysilityskeskus käynnistetään ensimmäistä kertaa, höyryä tai hajuja voi syntyä hetkellisesti. 5 Kun valittu lämpötila on saavutettu, merkkivalo palaa jatkuvasti ja etuvalo syttyy. Laite on nyt valmis käytettäväksi. 6 Höyryasemassa on ECO-toiminto. Silittäminen ECO-toiminnolla säästää kussakin ohjelmassa jopa 20 % energiaa. ECO-toiminto käyttää matalaa painetta ja tuottaa pienemmän höyrytason, mutta takaa nopeamman kuumenemisajan. KÄYTTÖOHJEET 7 Avaa silitysrauta kytkemällä lukitusmekanismi asentoon ja nostamalla se silitysraudan telineestä. Testaa silitysrautaa vanhaan pyyhkeeseen ennen silittämisen aloittamista varmistaaksesi, ettei silitysraudan sisällä ole tekstiiliin siirtyviä jäämiä. Pyyhi pohjalevy tarvittaessa nihkeällä liinalla. 8 Kytke höyrytoiminto päälle painamalla ja pitämällä alhaalla höyryn lisäyspainiketta 35 sekunnin ajan. Aktivoi voimakas höyrytys pitämällä höyryn lisäyspainiketta alhaalla. Kun pysäytät höyryntuoton, anna kaiken höyryn poistua silitysraudasta ennen kuin asetat sen paikalleen telineeseen. On suositeltavaa käyttää höyrypainiketta lyhyen aikaa. Huomio! Älä koskaan suihkauta höyryä, kun silitysrauta on jalustallaan. 9 Kytke laite pois päältä painamalla virtapainiketta (merkkivalo sammuu). 56 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 56 2018-09-18 13:08:50 10 Anna silitysraudan aina jäähtyä kokonaan telineessä ennen sen asettamista säilöön. Tyhjennä vesisäiliö silitysraudan jäähdyttyä. Säilytä höyryaseman silitysrautaa telineessä. 11 Kun lopetat laitteen käytön, sammuta se virtapainiketta painamalla. Aseta silitysrauta telineeseen ja kytke lukitusmekanismi asentoon sen lukitsemiseksi. 12 Säilytä virtajohtoa aina virtajohdon säilytystilassa (S) ja höyryletkua höyryletkun säilytystilassa (L) höyryaseman alaosassa. Varoitus! ÄLÄ KOSKAAN kääri virtajohtoa silitysraudan ympärille. GB FR AR BG PUHDISTUS CZ 13 Käännä aseman jalusta sivulleen niin, että kuumavesisäiliön korkki on ylimpänä. Irroita kuumavesisäiliön korkki. Käännä laite sivulleen pesualtaan yläpuolelle ja tyhjennä kuumavesisäiliö kokonaan. DE 14 Valmista seosta vähintään 300 ml. (Käytä suositeltua seoksen suhdetta. Jos kalkkia on kertynyt paljon, lisää kalkinpoistoaineen määrää sopivasti). Huomautus: Suosittelemme Electroluxin EUD5-kalkinpoistoaineenkäyttämistä. Sekoita kalkinpoistoaine ja vesi pullon ohjeissa määritetyssä suhteessa.Suosittelemme tuotteen puhdistamista kahden kuukauden välein. DK EE 15 Kaada seos pois. Täytä kuumavesisäiliö puhtaalla vedellä ja kaada se pois. Toista tämä toimenpide useita kertoja, kunnes kalkki on poistettu ja kalkinpoistoaineen hajua ei enää ole. Lisää kuumavesisäiliöön puhdasta vettä ennen vedenpoistoaukon sulkemista. TAKUU EI KORVAA KALKIN KERTYMISESTÄ JOHTUVIA VAHINKOJA. Kun olet puhdistanut kuumavesisäiliön, älä tyhjennä sitä kokonaan vaan jätä säiliöön hieman vettä (ja sulje säiliö sen jälkeen). ES FA 16 Aseta puhdistusharja kuumavesisäiliön aukkoon ja poista vesi- ja kalkkijäämät pitämällä laitetta pesualtaan yläpuolella. 17 Puhdista laite kevyesti kostutetulla liinalla. Vaikeat tahrat voidaan poistaa käyttämällä pientä määrää hankaamatonta pesuainetta. Nauti uudesta Electrolux-tuotteestasi! FI HR HU IT TURVALLISUUSOHJEITA Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. LT · Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) LV käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai NO jotka eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva PL henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen RO käyttöään. · Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna. RU · Pidä silitysrauta ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa, kun se SE on toiminnassa tai jäähtyy. SI · Pinnat voivat kuumentua käytön aikana . SK · Tähän laitteeseen voi käyttää hanavettä. Suosittelemme käyttämään SR Electroluxin AquaSense-suodattimella suodatettua vettä, jossa on vähemmän kalkkia ja epäpuhtauksia. Käytä muussa tapauksessa tislattua vettä. Jos hanavesi TR on erityisen kovaa, käytä 50 % tislatun veden ja 50 % hanaveden seosta. UA · Laite voidaan kytkeä vain virtalähteeseen, jonka jännite ja taajuus vastaavat www.electrolux.com 57 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 57 2018-09-18 13:08:50 arvokilven tietoja! · Silitysrautaa ei saa käyttää, jos se on pudonnut, jos silitysraudassa tai sen virtajohdossa on näkyviä vaurioita tai jos silitysrauta vuotaa. · Laite voidaan kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan. Tarvittaessa voidaan käyttää 10 A:n jatkojohtoa. · Jos laite tai virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi. · Silitysrautaa tulee käyttää vakaalla pinnalla ja se tulee jättää vakaalle pinnalle. Kun silitysrauta pannaan tukeensa, varmista, että tuki on vakaalla pinnalla. · Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun se on kytketty syöttöverkkoon. · Laite tulee sammuttaa ja virtajohto irrottaa pistorasiasta aina käytön jälkeen sekä ennen puhdistusta ja huoltoa. · Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta, ennen kuin vesisäiliö täytetään vedellä. · Virtajohto ei saa koskettaa laitteen kuumia osia. · Älä upota laitetta veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen. · Älä täytä laitetta siihen merkityn maksimirajan yli. · Täyttöaukkoa ei saa avata käytön aikana. · Irrota pistoke pistorasiasta ennen vesisäiliön täyttämistä. · Älä kaada säiliöön viinietikkaa, kalkinpoistoainetta tai muita hajustettuja aineita. Muuten takuu voidaan mitätöidä. · Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja ei ota vastuuta mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat väärästä tai asiattomasta käytöstä. SILITYSTAULUKKO KANGAS Akryyli Asetaattikuitu Nylon ja polyesteri Raion Viskoosi Silkki Puuvillasekoitteet LÄMPÖTILA Ulkovaatteet Ulkovaatteet Ulkovaatteet Ulkovaatteet Ulkovaatteet Ulkovaatteet Ulkovaatteet SILITYSSUOSITUS Silitä ilman nestettä ja höyryä nurinpäin. Silitä ilman nestettä ja höyryä nurinpäin tekstiilin ollessa edelleen kostea tai kostuta suihkeella. Silitä nurinpäin tekstiilin ollessa edelleen kostea tai kostuta suihkeella. Silitä nurinpäin. Silitä nurinpäin. Silitä nurinpäin. Käytä silitysliinaa silitysjälkien välttämiseksi. Tarkista pesulapun ohjeet ja noudata valmistajan ohjeita. Käytä alhaisinta vaadittua lämpötilaa. Ulkovaatteet-asetuksen käyttö on suositeltavaa tässä kuitutyypissä. 58 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 58 2018-09-18 13:08:51 KANGAS LÄMPÖTILA SILITYSSUOSITUS Vettä hylkivät hengittävät Ulkovaatteet tekstiilit (ei koske PVCpintoja) Pese ulkovaatteet hellävaraisesti ja ripusta ne kuivumaan hoito-ohjeiden mukaisesti. Silitä ulkopuoli varoen ja hitaasti ilman nestettä ja höyryä niin, että DWR (Durable Water Repellency) -käsittely aktivoituisi uudelleen ja tekstiilin vettä hylkivät ominaisuudet palautuisivat*. Tätä asetusta voidaan käyttää, kun ulkovaatteet on pesty ja ilmakuivattu tai aina kun tekstiilin vettä hylkivät ominaisuudet halutaan palauttaa. * Parempi kuin ilmakuivaus vain vettä hylkivissä ulkovaatteissa Villa ja villasekoitteet Villa Silitä höyryllä nurjalta puolelta tai silitä kankaan läpi. Puuvilla Puuvilla Silitä ilman höyryä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi sumutepullolla. Käytä keskilämpötilaa tai korkeaa lämpötilaa. Käytä suurinta höyryasetusta. Vakosametti Puuvilla Silitä höyryllä nurjalta puolelta tai silitä kankaan läpi. Pellava Puuvilla tai Pellava Silitä nurinpäin tai käytä silitysliinaa silitysjälkien välttämiseksi erityisesti tummien tekstiilien kohdalla. Silitä ilman nestettä ja höyryä tekstiilin ollessa edelleen kostea tai kostuta suihkeella Käytä höyrytyksen maksimitehoa. Denim Puuvilla tai Pellava Käytä suurinta höyryasetusta. Käytä höyrytyksen maksimitehoa painamalla ja pitämällä alhaalla höyryn lisäyspainiketta. Noudata tekstiilien hoito-ohjemerkintöjä. Optimaalinen asetus voi vaihdella taulukon suosituksista silitysnopeuden ja tekstiilin kosteuden mukaan. VIANETSINTÄ ONGELMA Pohjalevy ei kuumene, vaikka silitysrauta on päällä. Silitysrauta ei tuota höyryä. Höyryn lisäystoiminto ja kohtisuora höyryn lisäystoiminto eivät toimi. Vettä vuotaa silityspohjasta silityksen aikana. Silityspohjasta tulee hiutaleita ja epäpuhtauksia silityksen aikana. MAHDOLLINEN SYY Kosketusongelma RATKAISU Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia. Lämpötilansäädin on asetettu "Ulkovaatteet" lämpötilaan. Säiliössä ei ole riittävästi vettä. Valittu lämpötila on alhaisempi kuin höyrysilityksen edellyttämä lämpötila. Höyryn lisäystoimintoa käytettiin erittäin usein lyhyen ajan sisällä. Silitysrauta ei ole riittävän kuuma. Silitysrauta ei ole tarpeeksi kuuma. Veden kovuus (kalkkipitoisuus) on muodostanut kalkkihiukkasia vesisäiliöön. Puhdista asema kalkinpoistoaineella (katso osio "Puhdistus", kohta 14). Valitse voimakkaampi ohjelma, kuten " Puuvilla". Täytä vesisäiliö (katso Aluksi-kohta, nro 2). Aseta lämpötilaksi enintään Puuvilla. Aseta silitysrauta vaaka-asentoon ja odota ennen höyryn lisäystoiminnon käyttämistä. Säädä höyrysilitykselle oikea lämpötila (enintään Puuvilla). Nosta silitysrauta pystysuoraan asentoon ja odota, kunnes lämpötilan merkkivalo sammuu. Aseta lämpötilasäädin höyrysilitykseen sopivan lämpötilan ( Puuvilla maksimi) kohdalle. Odota, että merkkivalo sammuu ennen silityksen jatkamista. Aseta silitysrauta telineen varaan ja odota, että etuvalo syttyy ennen silittämisen aloittamista. Paina ja pidä höyrypainiketta alhaalla noin yhden minuutin ajan höyryn aktivoimiseksi. Pidä sen jälkeen alhaalla toisen minuutin ajan höyrytysjärjestelmän puhdistamiseksi. Testaa silitysrautaa vanhaan pyyhkeeseen ennen silittämisen aloittamista varmistaaksesi, ettei silitysraudan sisällä ole tekstiiliin siirtyviä jäämiä. www.electrolux.com 59 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 59 2018-09-18 13:08:51 ONGELMA Vettä vuotaa silityspohjasta silitysraudan jäähtymisen aikana tai kun se on asetettu säilöön. Silityspohjasta tulee ruskeita raitoja silityksen aikana ja kangas tahraantuu. MAHDOLLINEN SYY Silitysrauta on asetettu vaakaasentoon, kun vesisäiliössä on edelleen vettä. Olet voinut käyttää suosituksista poikkeavia kemiallisia kalkinpoistoaineita. Silityspohjan reikiin on kertynyt kankaan kuituja, jotka palavat. Tekstiilejä ei ole välttämättä huuhdeltu hyvin tai tekstiilit ovat uusia eikä niitä ole pesty ennen silittämistä. RATKAISU Tyhjennä vesisäiliö ja kytke höyryasema pois päältä painamalla kuumavesiyksikössä olevaa virtapainiketta (M) ennen kuin asetat silitysraudan säilöön. Käytä suosituksien mukaista kalkinpoistoainetta (katso osio "Puhdistus", kohta 14). Puhdista silityspohja kostealla ja pehmeällä liinalla. Huuhtele tekstiilit asianmukaisesti ennen niiden silittämistä. HÄVITTÄMINEN Tämä tuotteessa oleva symboli ilmoittaa, että tuotteessa on akku, jota ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Laitteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli ilmaisee, että tuotetta ei voi käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä. Jos haluat kierrättää tuotteen, vie se viralliseen keräyspisteeseen tai Electroluxin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka voi poistaa ja kierrättää akun ja sähköosat turvallisesti ja ammattimaisesti. Noudata maasi sääntöjä sähkölaitteiden ja ladattavien paristojen erillisestä keräämisestä. Electrolux varaa oikeuden muuttaa tuotteita, tietoja ja teknisiä tietoja ilman erillistä ilmoitusta. 60 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 60 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:51 HRVATSKI Zahvaljujemo vam sto ste odabrali proizvod tvrtke Electrolux. Kako biste uvijek postigli najbolje rezultate, upotrebljavajte iskljucivo originalni pribor i rezervne dijelove tvrtke Electrolux. Izraeni su posebno za vas proizvod. Ovaj proizvod izraen je tako da nije stetan za okolis. Svi plasticni dijelovi oznaceni su za recikliranje. Moze se dogoditi da vasa parna postaja nee ispustati paru neposredno nakon punjenja vodom. Razlog tome je zrak u unutarnjem sustavu koji na nekoliko sekundi moze odgoditi ovu funkciju. Strpite se i pokusajte ponovno pritisnuti tipku za paru. Radi prakticnosti para e se proizvoditi kada na nekoliko sekundi otpustite tipku za paru i neete trebati stalno pritiskati tipku. Pronaite vlastiti ritam za najbolje rezultate glacanja s parom. SASTAVNI DIJELOVI A. Svjetlosni indikator za zagrijavanje/hlaenje B. Svjetlo za osvjetljavanje podrucja koje glacate C. Dodirni zaslon za odabir programa temperature- pare D. Tipka za pojacavanje izlaza pare E. Crijevo za paru F. Uklonjivi spremnik za vodu s integriranim uloskom protiv nakupljanja kamenca G. Indikator maksimalne razine vode H. Jedinica grijaca I. Povrsina za odlaganje glacala J. RESILIUMTM anodizirano stopalo Slika, stranica 2-4 K. Kabel za napajanje L. Spremnik za crijevo za paru M. Tipka UKLJUCENO/ISKLJUCENO N. Tipka ECO (UKLJUCENO/ISKLJUCENO) O. Svjetlosni indikator praznog spremnika P. Blokada za prijenos na prednjem dijelu Q. Mehanizam za zakljucavanje R. Indikator vrueg stopala S. Spremnik za kabel za napajanje T. Poklopac generatora pare U. Ulozak protiv nakupljanja kamenca u spremniku za vodu V. Cetka za cisenje POCETAK RADA 1 Prije prve upotrebe. Uklonite sve ostatke ljepljive trake i njezno istrljajte navlazenom krpom. Postavite glacalo parne postaje horizontalno na dasku za glacanje ili na sigurnu podlogu otpornu na toplinu koja je na istoj visini kao i daska za glacanje. Odmotajte i izravnajte kabel za napajanje i crijevo za paru. 2 Uklonite spremnik vode (F) tako da uhvatite prorez na donjem dijelu i njezno ga gurnete s jedinice generatora pare. Odvojite ulozak protiv nakupljanja kamenca (U), a zatim ga uronite u vodu na najmanje 60 sekundi. Ponovno umetnite ulozak protiv nakupljanja kamenca. Napunite spremnik za vodu hladnom vodom. Preporucuje se upotreba destilirane vode ili mjesavine 50 % destilirane i 50 % vode iz slavine. Ispraznite spremnik za vodu kako biste isprali sve strane cestice koje su mogle zaostati u postupku proizvodnje. Preporucujemo zamjenu uloska protiv nakupljanja kamenca svaka 3 mjeseca. 3 Spremnik za vodu uvijek punite hladnom vodom do razine MAX (A). Oprez! Ureaj nemojte koristiti ako u spremniku uope nema vode. 4 Parnu postaju prikljucite na napajanje iz elektricne mreze. Pritisnite tipku za ukljucivanje/iskljucivanje. Na dodirnom zaslonu glacala odaberite program glacanja. Svjetlosni indikator na glacalu pocet e pulsirati tijekom predzagrijavanja parne postaje. Kada se ureaj po prvi put ukljuci moze doi do privremene pojave para/mirisa. 5 Cim se dosegne odabrana temperatura, svjetlosni indikator postojano e svijetliti i ukljucit e se prednje svjetlo. Sada je ureaj spreman za upotrebu. 6 Parna postaja ima ECO postavku. Glacanje s ECO postavkom u svakom odabranom programu stedi do 20 % energije. ECO postavka koristi nizi tlak i manji protok pare, ali osigurava krae vrijeme zagrijavanja. UPUTE ZA RAD 7 Otkljucajte glacalo postavljanjem mehanizma za zakljucavanje na i podizanjem glacala s postolja za glacalo. Prije pocetka glacanja testirajte glacalo na starom rucniku kako biste bili sigurni da u njemu nema ostataka koji bi se prenijeli na vasu odjeu. Po potrebi, obrisite stopalo glacala lagano navlazenom krpom. 8 Da biste aktivirali funkciju pare, pritisnite i drzite tipku za pojacavanje izlaza pare 3 do 5 sekundi. Drzite pritisnutu tipku za pojacavanje izlaza pare da biste izbacili koncentrirani mlaz pare. Prije deaktiviranja prekidaca parne postaje, ispustite svu paru, te nakon toga odlozite glacalo na parnu postaju. Preporucamo da gumb za paru koristite tijekom kraih razdoblja. Oprez! Nemojte izbacivati paru iz glacala dok ono stoji na postolju. www.electrolux.com 61 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 61 2018-09-18 13:08:51 9 Ureaj iskljucite pritiskom tipke UKLJUCENO/ISKLJUCENO (svjetla e se ugasiti). 10 Uvijek pustite glacalo da se ohladi do kraja na postolju za glacalo prije nego sto ga spremite. Kada se glacalo ohladi, ispraznite spremnik vode. Postavite glacalo parne postaje na postolje. 11 Kada ste gotovi s upotrebom ureaja, iskljucite ga pritiskom tipke za ukljucivanje/iskljucivanje. Postavite glacalo na postolje glacala i postavite mehanizam za zakljucavanje na kako biste ga ucvrstili. 12 Kabel za napajanje uvijek pohranjujte u spremnik kabela za napajanje (S), a crijevo za paru u spremnik za crijevo za paru (L) na bazi parne postaje. Upozorenje! NIKADA ne omatajte kabel za napajanje oko glacala. CISENJE 13 Okrenite bazu parne postaje na stranu tako da je poklopac generatora pare u gornjem polozaju. Odvijte pok- lopac generatora pare. Okrenite bocnu stranu ureaja iznad slivnika i potpuno ispraznite generator pare. 14 Sredstvo za uklanjanje kamenca pomijesajte s vodom u odgovarajuem omjeru te pripremite najmanje 300 ml takve mjesavine za uklanjanje kamenca (Upotrijebite preporuceni omjer mjesavine. Ako se stvara previse taloga od kamenca, poveajte udio sredstva za uklanjanje kamenca.). Napomena: preporucamo da koristite sredstvo za uklanjanje kamenca EUD5 koje proizvodi Electrolux. Pratite upute za omjer vode i sredstva za uklanjanje kamenca koje su navedene na bocici. Preporucamo da proizvod cistite svaka 2 mjeseca. 15 Izlijte mjesavinu. Grijac napunite cistom vodom, a zatim je izlijte. Ponovite ovaj korak nekoliko puta dok ne uklonite kamenac i dok vise neete osjeati neugodan miris sredstva za uklanjanje kamenca. Prije ponovnog sastavljanja u grijac ulijte jednu mjernu posudu vode. JAMSTVO NE POKRIVA OSTEENJA NASTALA ZBOG NAKUPLJANJA KAMENCA. Kada cisenje bude gotovo, nemojte u potpunosti isprazniti grijac, ve u njemu ostavite malo vode (prije no sto ga ponovo zatvorite). 16 Cetku za cisenje umetnite u otvor generatora pare i ocistite ostatke vode i kamenca drzei ureaj iznad slivnika. 17 Obrisite ureaj lagano navlazenom krpom. Da biste uklonili tvrdokorne mrlje, mozete primijeniti malu kolicinu neabrazivnog sredstva za cisenje. Uzivajte u novom proizvodu tvrtke Electrolux! SIGURNOSNI SAVJETI Prije prvog koristenja ureaja pazljivo procitajte sljedee upute. · Ovaj ureaj nije namijenjen za koristenje osobama (ukljucujui i djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja o uporabi ureaja, osim ako im osoba zaduzena za njihovu sigurnost nije dala upute o koristenju ureaja. · Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala aparatom. · Glacalo i njegov kabel drzite izvan dohvata djece mlae od 8 godina kada su ukljuceni ili se hlade. · Povrsine se mogu zagrijati tijekom upotrebe . · Ovaj proizvod prikladan je za upotrebu s vodom iz slavine. Preporucuje se upotreba vode filtrirane u ureaju Electrolux AquaSense koji uklanja sve necistoe poput kamenca. Umjesto filtrirane mozete upotrijebiti destiliranu vodu. Ako je voda iz slavine vrlo tvrda, upotrijebite mjesavinu od 50% destilirane 62 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 62 2018-09-18 13:08:51 vode i 50% vode iz slavine. GB · Ureaj se smije prikljucivati samo na izvore napajanja ciji napon i frekvencija FR odgovaraju specifikacijama na plocici s nominalnim vrijednostima! AR · Ne koristite glacalo ako je palo, ako ima vidljivih osteenja na glacalu ili njegovu kabelu te ako glacalo curi. · Ureaj morate spojiti samo na uzemljenu uticnicu. Po potrebi mozete koristiti BG CZ produzni kabel koji odgovara struji jakosti 10 A. DE · Ako se ureaj ili kabel za napajanje osteti, mora ga zamijeniti proizvoac, njegov DK ovlasteni serviser ili druga kvalificirana osoba kako biste izbjegli opasnost. EE · Glacalo morate koristiti i odlagati na stabilnoj povrsini. Ako glacalo postavljate ES na stalak, provjerite je li stalak postavljen na stabilnom mjestu. · Ureaj nikad ne smijete ostaviti bez nadzora ako je ukljucen u uticnicu. FA · Nakon svakog koristenja, prije cisenja ili odrzavanja potrebno je ureaj iskljuciti FI i izvui utikac iz uticnice elektricnog napajanja. HR · Prije punjenja spremnika vodom utikac mora biti iskljucen iz uticnice. HU · Kabel za napajanje ne smije doi u dodir s vruim dijelovima ureaja. · Ne uranjajte ureaj u vodu ili drugu tekuinu. · Nemojte puniti vise nego sto je maksimalno dopusteno oznakom na ureajima. IT LT · Otvor za punjenje ne smije se otvoriti tijekom uporabe. LV · Prije punjenja spremnika za vodu izvedite cep iz otvora. NO · U spremnik nemojte dolijevati ocat, sredstva za uklanjanje kamenca ni druga PL sredstva s mirisom. To moze ponistiti jamstvo. · Ureaj je namijenjen samo za koristenje u kuanstvu. Proizvoac ne prihvaa nikakvu odgovornost za mogua osteenja nastala zbog neodgovarajueg ili RO RU nepravilnog koristenja ureaja. SE SI TABLICA GLACANJA TKANINA Akril Acetat Najlon i poliester Rejon POSTAVLJANJE TEMPERATURE Za aktivnosti na otvorenom Za aktivnosti na otvorenom Za aktivnosti na otvorenom Za aktivnosti na otvorenom SAVJETI ZA KORISTENJE GLACANJA Glacajte unutrasnju stranu. Glacajte s unutarnje strane dok je jos vlazna ili upotrijebite sprej da biste je navlazili. Glacajte odjeu s unutrasnje strane dok je jos vlazna ili upotrijebite sprej da biste je navlazili. Glacajte unutrasnju stranu odjee. SK SR TR UA www.electrolux.com 63 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 63 2018-09-18 13:08:51 TKANINA POSTAVLJANJE TEMPERATURE SAVJETI ZA KORISTENJE GLACANJA Viskoza Svila Za aktivnosti na otvorenom Za aktivnosti na otvorenom Mijesani pamuk Za aktivnosti na otvorenom Vodootporne prozracne tkanine (ukljucujui premaze od PVC-a) Za aktivnosti na otvorenom Glacajte unutrasnju stranu odjee. Glacajte unutrasnju stranu odjee. Upotrijebite krpu za glacanje kako biste sprijecili nastajanje sjajnih linija od glacala. Provjerite podatke na etiketi i slijedite upute proizvoaca. Postavka "Vani" preporucuje se za tu vrstu vlakana. Njezno perite i na zraku susite svoju odjeu za aktivnosti na otvorenom prema uputama na etiketi za njegu. Pazljivo i sporo glacajte unutrasnju stranu kako biste dosegli sve dijelove odjee i tako ponovno aktivirali tretman DWR (dugotrajno obnavljanje vodonepropusnosti) i obnovili vodonepropusnost svoje odjee*. Tu postavku mozete upotrijebiti nakon pranja odjee za aktivnosti na otvorenom osusene na zraku ili svaki put kada zelite obnoviti vodonepropusnost odreenih povrsina odjee. * Bolje od iskljucivog susenja na zraku za vodootpornu odjeu za aktivnosti na otvorenom. Vuna i mijesana vuna Vuna Glacajte s parom ili upotrijebite krpu za glacanje. Pamuk Pamuk Glacajte na suho s obratne strane dok je jos vlazno ili koristite rasprsivac za vlazenje. Koristite srednju do jaku paru. Koristite maksimalnu paru. Barsun Pamuk Glacajte s parom ili upotrijebite krpu za glacanje. Pamuk ili Lan Glacajte unutarnju stranu ili upotrijebite krpu za glacanje kako biste izbjegli stvaranje sjajnih linija od Lan glacala, narocito na tkaninama tamnih boja. Glacajte dok je jos vlazna ili upotrijebite sprej da biste je navlazili. Koristite maksimum pare. Jeans Pamuk ili Lan Koristite maksimalnu paru. Primijenite maksimalni izlaz pare pritiskom i zadrzavanjem tipke za pojacavanje izlaza pare. Slijedite upute na etiketi odjee. Varijabilne brzine glacanja i vlaznost tkanine mogu uzrokovati da se optimalna postavka razlikuje od preporuka u tablici. OTKLANJANJE POTESKOA PROBLEM MOGUI UZROK Povrsina za glacanje se ne zagrijava iako je glacalo ukljuceno. Glacalo ne stvara paru. Problem u vezi s elektricnim napajanjem Kontrola temperature je u polozaju "Za aktivnosti na otvorenom". Nema dovoljno vode u spremniku. Funkcija pojacavanja izlaza pare i pojacavanja vertikalnog izlaza pare ne radi. Odabrana temperatura niza je od temperature odreene za koristenje s parom. Funkcija pojacavanja izlaza pare cesto se upotrebljavala u kratkom vremenskom razdoblju. Glacalo nije dovoljno vrue. RJESENJE Provjerite kabel za elektricno napajanje, utikac i uticnicu. Odaberite jaci program poput programa " Pamuk". Napunite spremnik vodom (pogledajte "Pocetak rada", br. 2). Odaberite temperaturu do Pamuk. Glacalo postavite u horizontalni polozaj i pricekajte prije upotrebe funkcije za pojacavanje izlaza pare. Podesite pravilnu temperaturu za glacanje parom (do Pamuk). Stavite glacalo u okomit polozaj i pricekajte dok se ne iskljuci zaruljica pokazivaca. 64 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 64 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:52 PROBLEM Voda curi iz postolja tijekom glacanja. Mrvice i necistoe izlaze iz postolja tijekom glacanja. Voda curi iz postolja dok se glacalo hladi i kada je spremljeno. Prilikom glacanja iz podloge izlaze smee mrlje i prljaju rublje. MOGUI UZROK Glacalo nije dovoljno vrue. Upotrebljavali ste tvrdu vodu koja je dovela do stvaranja kamenca u spremniku za vodu. Postaju ocistite sredstvom za uklanjanje kamenca (pogledajte poglavlje "Cisenje", br. 14). Glacalo je stavljeno u vodoravni polozaj, a u jos uvijek je bilo vode u spremniku za vodu. Mozda ste upotrijebili sredstvo za uklanjanje kamenca koje se razlikuje od preporucenog. Vlakna tkanina nakupila su se u otvorima na stopalu glacala i izgaraju. Tkanina mozda nije ispravno isprana ili je odjea nova i nije oprana prije glacanja. RJESENJE Postavite regulator temperature na temperaturu ( Pamuk do kraja) koja odgovara glacanju na paru. Stavite glacalo na njegovo postolje i pricekajte da se svjetlo ugasi prije nego zapocnete s glacanjem. Glacalo postavite vertikalno pa prije pocetka glacanja pricekajte da se upali prednje svjetlo. Pritisnite i drzite pritisnutom tipku pare oko jedne minute kako biste dobili paru. Zatim pritisnite jos jednu minutu kako biste ocistili sustav za stvaranje pare. Prije pocetka glacanja testirajte glacalo na starom rucniku kako biste bili sigurni da u njemu nema ostataka koji bi se prenijeli na vasu odjeu. Prije pohrane glacala ispraznite spremnik za vodu i iskljucite parnu postaju pritiskom tipke za ukljucivanje/iskljucivanje (M) na jedinici generatora pare. Upotrijebite sredstvo za uklanjanje kamenca iz preporuka (pogledajte poglavlje "Cisenje", br. 14). Stopalo glacala ocistite vlaznom mekom krpom. Prije glacanja temeljito isperite tkaninu. ODLAGANJE Ovaj simbol na proizvodu oznacava da proizvod sadrzi bateriju koja se ne smije odlagati zajedno s uobicajenim kuanskim otpadom. Simbol na proizvodu ili na pakiranju pokazuje da se on ne smije tretirati kao kuanski otpad. Kako biste proizvod reciklirali, odnesite ga na sabirno mjesto za reciklazu ili u servisni centar za proizvode marke Electrolux gdje se baterija i elektricni dijelovi uklanjaju i recikliraju na siguran nacin u skladu s propisima. Pridrzavajte se propisa vezanih uz odvojeno odlaganje elektricnih proizvoda i punjivih baterija. Tvrtka Electrolux zadrzava pravo na promjenu proizvoda, informacija i specifikacija bez prethodne obavijesti. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 65 65 2018-09-18 13:08:52 MAGYAR Köszönjük, hogy Electrolux készüléket vásárolt! A legjobb eredmények biztosítása érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat és alkatrészeket használjon. Ezeket kifejezetten az Ön készülékéhez tervezték. A készüléket a környezetvédelem szem eltt tartásával tervezték. Minden manyag alkatrész újrahasznosításra vonatkozó jelzéssel rendelkezik. Elfordulhat, hogy a gzállomás nem termel gzt azonnal a víz betöltése után. Ennek az az oka, hogy a bels rendszerben bennrekedt leveg néhány másodpercig késleltetheti a funkciót. Kérjük, legyen türelmes, és a gzgomb megnyomásával próbálja meg újra. A kényelme érdekében a gz a gomb elengedését követen is még áramlik néhány másodpercen át, és nem szükséges folyamatosan nyomni a gombot. A legjobb gzölési eredmény érdekében tapasztalja ki saját ritmusát. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI A. A melegítést/hlést jelz fény B. A vasalás felületét megvilágító fényszóró C. Érintképerny a hmérséklet és a gzölés program kiválasztásához D. Gzölésersít gomb E. Gzcs F. Kivehet víztartály beépített vízkmentesít egységgel G. Maximális vízszint jelzés H. Vízmelegít egység I. Vasalótartó J. RESILIUMTM galvanizált vasalótalp K. Hálózati kábel L. Gzcs tartó M. ON/OFF (BE/KI) gomb N. ECO (ON/OFF (BE/KI)) gomb O. Üres víztartály jelzfény P. Hordzár elüls része Q. Zár mechanizmus R. Forró vasalótalp kijelz S. Tápkábel tároló T. Vízmelegít fed U. Vízkmentesít egység a víztartályban V. Tisztítókefe Kép a 2-4. oldalon ÜZEMBE HELYEZÉS 1 Az els használat eltt. Távolítsa el az öntapadós címkéket, és a helyüket nedves ruhával dörzsölje át. Vízszintes helyzetben tegye a vasalódeszkára vagy a vasalódeszkával megegyez magasságú hálló, szilárd felületre a gzállomás vasalófejét. Csévélje le, majd egyenesítse ki a hálózati kábelt és a gzvezetéket. 2 Vegye ki a víztartályt (F) az alján lév nyílásba nyúlással, és óvatosan húzza ki az alapegységbl. Válassza le a vízktelenít egységet (U), és merítse vízbe legalább egy percig. Helyezze vissza a vízktelenít egységet. Töltse fel a víztartályt hideg vízzel. Javasoljuk, hogy desztillált vizet vagy 50% desztillált víz és 50% csapvíz keverékét alkalmazza. Ürítse ki a víztartályt, a gyártási eljárásból esetlegesen visszamaradt idegen részecskék eltávolítására. Javasoljuk, hogy 3 hónap eltelte után cserélje ki a vízkmentesít egységet. 3 A víztartályt mindig a MAX jelzésig töltse fel hideg vízzel (A). Figyelem! A készüléket tilos úgy mködtetni, hogy nincs a tartályban víz. 4 Csatlakoztassa a gzállomás hálózati kábelének csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóaljzathoz.Nyomja meg az ON/OFF (BE/KI) gombot. Válassza ki a vasaló érintképernyjén a vasalási programot. A vasaló kijelzje villogni fog, amikor a gzállomás elmelegítést végez. Az els bekapcsolás idején elfordulhat átmeneti gz- vagy szagképzdés. 5 A beállított hmérséklet elérésekor a kijelz folyamatosan világít, és bekapcsol a jelzlámpa. A készülék használatra kész. 6 A gzállomás rendelkezik ECO beállítással. Ha az ECO beállítást használja vasalásra az egyes kiválasztott programokkal, akkor 20%-os energia megtakarítást is elérhet. Az ECO beállítás alacsonyabb nyomást alkalmaz, ami egységnyi id alatt kevesebb gzt eredményez rövidebb melegítési idvel. ÜZEMELTETÉSI TÁJÉKOZTATÓ 7 Oldja fel a vasaló zárolását a zárszerkezet állásba kapcsolásával, majd emelje fel a vasalót a tartóterületrl. A vasalás megkezdése eltt próbálja ki a vasalót egy régi törülközn, hogy biztosan ne kerüljön a ruhájára semmilyen maradék anyag a vasalóból. Szükség esetén kissé megnedvesített ruhával törölje át a vasalótalpat. 8 A gzfunkció bekapcsolásához tartsa lenyomva a gzölésersít gombot 35 másodpercig. Tartsa lenyomva a gzersít gombot a koncentrált gzsugár kilövelléséhez. Ha felengetitek a nyomógombot használjátok fel az elkészítet párát és csak utána helyezzétek vissza a vasalót a párologtató egység helyére. Javasoljuk, hogy rövid idtartamig használja a gz gombot. Figyelem! Tilos gzt kiengedni, miközben a vasaló a tartón helyezkedik el. 66 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 66 2018-09-18 13:08:52 9 Kapcsolja ki a készüléket az ON/OFF (BE/KI) gomb megnyomásával (a jelzfény kialszik). 10 Mindig hagyja teljesen lehlni a vasalót a vasalótartón, mieltt elteszi. Ha lehlt a vasaló, akkor ürítse ki a víztartályt. Tárolja a gzállomás vasalóját a vasalótartón. 11 A készülék használatát követen kapcsolja ki azt az ON/OFF (BE/KI) gomb megnyomásával. Helyezze a vasalót a vasalótartóra, és kapcsolja be a zármechanizmust a vasaló biztonságos rögzítéséhez. 12 A hálózati kábelt mindig a tápkábel tartóban (S), a gzcsövet pedig a gzcs tartóban (L) tárolja a gzállomás alján. Figyelem! SOHASE tekerje a hálózati kábelt a vasaló köré. TISZTÍTÁ 13 Fordítsa oldalra a gzállomást, hogy a vízmelegít fedele legfelül legyen.Csavarja le a vízmelegít fedelét. Fordítsa oldalra a készüléket a mosogató fölött, és ürítse ki teljesen a vízmelegítt. 14 Keverjen össze a meghatározott arányban vízkoldót és vizet, legalább 300 ml vízkoldó-keveréket készítsen. (Alkalmaz- za az ajánlott hígítási arányt a keverékhez. Ha vízkövesedést tapasztal, növelje meg a vízkmentesít adalék arányát.) Megjegyzés: Az Electrolux EUD5 jelölés vízkoldójának használatát javasoljuk. Kérjük, tartsa be a flakonon megadott víz/vízkoldó folyadék arányokat. Javasoljuk, hogy 2 havonta tisztítsa ki a terméket. 15 Öntse ki a keveréket. Töltse meg a vízmelegítt tiszta vízzel, majd öntse ki. Ismételje meg ezt a lépést néhányszor, amíg el nem távolítja a vízkövet, és már nem érezhet a vízkmentesít szaga. Visszaszerelés eltt töltsön be egy mérpohárnyi tiszta vizet a vízmelegítbe. A GARANCIA NEM TERJED KI A VÍZK ÁLTAL OKOZOTT ELTÖMDÉS KÖVETKEZTÉBEN FELLÉP KÁROKRA. Ha végzett a tisztítással, ügyeljen arra, hogy a vízmelegít ne legyen teljesen üres, hagyjon benne valamennyi vizet (mieltt újra bezárja). 16 Illessze a tisztítókefét a vízmelegít nyílásába, és távolítsa el a maradék vizet és a vízklerakódásokat, miközben a készüléket a mosogató fölött tartja. 17 Tisztítsa meg a készüléket egy nedves ruhával. A makacs szennyezdések eltávolításához kis mennyiség, nem dörzsöl hatású tisztítószert is használhat. Használja örömmel új Electrolux készülékét! GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK A készülék els használatát megelzen olvassa el figyelmesen a következ utasításokat. LT LV · Korlátozott fizikai, mentális vagy érzékelési képesség személy (ideértve NO a gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy PL a készüléket csak akkor mködtetheti, ha a biztonságáért felels személy RO útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletérl. · Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett mködtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne használják játékra. RU SE · Amíg be van kapcsolva, vagy ki nem hlt teljesen, a vasalót és a vezetékét tartsa SI távol 8 évnél fiatalabb gyermekektl. SK · Használat közben a felületek felforrósodhatnak . · A készülék csapvízzel is használható. Ajánlatos Electrolux AquaSense szrt vizet használni a szennyezdések, például vízk kiszréséhez. Egyébként javasoljuk SR TR a desztillált víz használatát. Ha a csapvíz különösen kemény, használja az 50% UA desztillált víz és 50% csapvíz keverékét. www.electrolux.com 67 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 67 2018-09-18 13:08:52 · A készüléket csak a mszaki adatok címkéjén feltüntetett értékekkel azonos feszültség és frekvenciájú elektromos hálózathoz szabad csatlakoztatni. · Ne használja a vasalót, ha leejtették, ha a vasalón vagy a kábelen látható sérülés van, illetve ha szivárog. · A készülék kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva használható. Szükség esetén 10 A áramersségnek megfelel hosszabbító kábelt használhat. · Ha a készülék vagy a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt a gyártónak, a gyártó által megbízott szerviznek vagy hasonlóan képzett szakembernek kell kicserélnie. · A vasalót stabil felületen kell használni és tartani. A vasaló állványra helyezése eltt mindig gyzdjön meg arról, hogy az állvány alatti felület stabil. · A táphálózathoz csatlakoztatott készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül. · Tisztítás vagy karbantartás eltt, illetve használat után mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból. · A víztartály feltöltése eltt a tápkábel csatlakozóját mindig ki kell húzni a hálózati aljzatból. · A tápkábel nem érintkezhet a készülék forró részeivel. · A készüléket ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba. · Ne lépje túl a készüléken feltüntetett maximális töltési mennyiséget (vízszintet). · A készülék mködése közben a betölt nyílást tilos kinyitni. · A víztartály újratöltése eltt távolítsa el a hálózati dugaszt a csatlakozóaljzatból. · Ne öntsön a tartályba ecetet, vízkmentesítt, vagy más illatosított anyagot. Ellenkez esetben a garancia érvényét vesztheti. · Ez a készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. A gyártó nem vállal semmilyen kötelezettséget a helytelen vagy nem rendeltetésszer használat miatt bekövetkezett esetleges károkért. VASALÁSI TÁBLÁZAT TEXTÍLIA HMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA Akril Acetát mszál Outdoor (Kültéri sportruházat) Outdoor (Kültéri sportruházat) Nylon és poliészter Outdoor (Kültéri sportruházat) Mselyem Outdoor (Kültéri sportruházat) VASALÁSI JAVASLAT Vasalja szárazon a kifordított anyagot. Vasaljon szárazon, miközben a még nedves ruha ki van fordítva, vagy nedvesítse meg vízpermettel. Vasalja a kifordított, még nedves ruhát, vagy nedvesítse meg vízpermettel. Vasalja kifordítva. 68 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 68 2018-09-18 13:08:52 TEXTÍLIA HMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA VASALÁSI JAVASLAT Viszkóz Selyem Kevertszálas pamut Outdoor (Kültéri sportruházat) Outdoor (Kültéri sportruházat) Outdoor (Kültéri sportruházat) Vízálló-légátereszt Outdoor (Kültéri sportruházat) ruházat (kivéve a PVCbevonatúakat) Vasalja kifordítva. Vasalja kifordítva. A kifényesedett foltok kialakulását vasalóruha használatával kerülheti el. A gyártó által bevarrt címkén szerepl utasítások szerint járjon el. ,,Kültéri" beállítás szükséges az ilyen típusú anyaghoz. A kültéri ruházatát a címkén található utasításoknak megfelelen kíméletesen mossa, és hagyja a levegn megszáradni. Szárazon vasalás óvatosan és lassan a ruha küls felületén, hogy a ruha minden részét elérje, és újraaktiválja a DWR (Durable Water Repellency tartós vízleperget) kezelést, és visszaállítsa a ruhaanyag vízleperget tulajdonságát.* Ezt a beállítást használhatja a kültéri sportruházat mosása és levegn történ szárítása után, vagy akkor, ha szeretné visszaállítani a ruha egyes területeinek vízleperget tulajdonságát. * Jobb, mint a csak levegn történ szárítás a vízleperget kültéri sportruházat esetében Gyapjú és kevertszálas Wool (Gyapjú) gyapjú Gzvasalás kifordított ruhán, vagy használjon vasalóruhát. Pamut Cotton (Pamut) Vasalja szárazon a még nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be. Közepes és magas közötti gzfokozatot használjon. Használja a legmagasabb gzfokozatot. Kordbársony Cotton (Pamut) Gzvasalás kifordított ruhán, vagy használjon vasalóruhát. Lenvászon pamut vagy lenvászon Vasalja az anyagot kifordítva, vagy használjon vasalóruhát a kifényesedett foltok elkerülése érdekében, különösen sötét szín darabok esetén. Vasaljon szárazon a kifordított ruhán, vagy nedvesítse meg azt vízpermettel. Használja a legmagasabb gzfokozatot. Pamutvászon pamut vagy lenvászon Használja a legmagasabb gzfokozatot. Adagoljon maximális mennyiség gzt a gzölésersít gomb lenyomásával és lenyomva tartásával. Kövesse a ruha kezelési címkéjén lév utasításokat. A változó vasalási sebesség és az anyag nedvessége miatt az optimális beállítás eltér lehet a táblázatban látható ajánlott értéktl! HIBAELHÁRÍTÁS HIBA A talp nem melegszik, pedig a vasaló be van kapcsolva. A vasaló nem fejleszt gzt. LEHETSÉGES OK Probléma a hálózati csatlakozással A hmérséklet-választó "Kültéri sportruházat" állásban van. Nincs elég víz a tartályban. A gzölésersítés és a függleges gzölésersítés nem mködik. A kiválasztott hmérséklet alacsonyabb a gzzel való használathoz javasoltnál. A gzölésersít funkciót nagyon gyakran használta rövid idn belül. A vasaló nem elég forró. MEGOLDÁS Ellenrizze a hálózati tápkábelt, a csatlakozót és a csatlakozóaljzatot. Válasszon ersebb programot, például a ,, Cotton (Pamut)" programot. Töltse fel a tartályt vízzel (lásd: ,,Üzembe helyezés", 2. pont). A kiválasztott hmérséklet elérheti ezt a fokozatot: Cotton (Pamut). Mieltt megkezdené a vasalást, állítsa a vasalót a sarkára, és várjon, amíg a kijelz lámpa kialszik. A gzzel történ vasaláshoz a megfelel hmérsékletet elérheti ezt a fokozatot: Cotton (Pamut)). Állítsa a vasalót függleges helyzetbe, és várjon, amíg a hmérsékletjelz fény kialszik. www.electrolux.com 69 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 69 2018-09-18 13:08:52 HIBA Vasalás közben víz szivárog a vasalótalpból. Vasalás közben pehelyszer anyag távozik a vasalótalpból. A tárolási pozícióba állított vagy éppen lehl vasaló talpából víz szivárog. Barna folyadék hagyja el a vasalótalpat vasalás közben, mely foltot hagy a ruhán. LEHETSÉGES OK A vasaló nem elég forró. Kemény vizet használt, melybl pehely formájában kivált a vízk a víztartályon belül. Tisztítsa meg az állomást vízkmentesítvel (lásd: ,,Tisztítás", 14. sz.). A vasalót vízszintes helyzetbe állította, miközben a víztartályban még volt víz. Elfordulhat, hogy az ajánlottól eltér vegyi vízkmentesít anyagot használt. Anyagszálak gyltek össze a vasalótalp nyílásaiban és égnek. A szövetet nem öblítette ki megfelelen, vagy a ruhanem új, és még nem volt kimosva a vasalást megelzen. MEGOLDÁS Állítsa a hmérséklet-szabályzót a gzöls vasalásra alkalmas ( Cotton (Pamut) maximális) fokozatra. Mieltt megkezdené a vasalást, állítsa a vasalót a sarkára, és várjon, amíg a visszajelz kialszik. Állítsa a vasalót a sarkára, és várjon, amíg a fényszóró bekapcsol a vasalás megkezdése eltt. Tartsa nyomva a gz gombot legalább 1 percig a gz beindításához. Majd tartsa megnyomva további egy percig a gzfejleszt rendszer kitisztításához. A vasalás megkezdése eltt próbálja ki a vasalót egy régi törülközn, hogy biztosan ne kerüljön a ruhájára semmilyen maradék anyag a vasalóból. ÜMieltt tárolná a vasalót, ürítse ki a víztartályt, és kapcsolja ki a gzállomást a vízmelegít egységen lév ON/OFF (BE/KI) gomba (M) megnyomásával. Használjon az ajánlásnak megfelel vízkmentesít anyagot (lásd: ,,Tisztítás", 14. sz.). Egy puha, nedves kendvel tisztítsa meg a talprészt. Kérjük, vasalás eltt megfelelen öblítse ki a szövetet. HULLADÉKKEZELÉS Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a készülékben akkumulátor van, ami nem helyezhet a háztartási hulladék közé. A terméken, illetve annak csomagolásán látható szimbólum azt jelzi, hogy a készülék a szokásos háztartási hulladékoktól elkülönítve kezelend. Kérjük, vigye el a terméket egy kijelölt gyjthelyre, vagy az Electrolux egyik szervizközpontjába az akkumulátor és az elektromos alkatrészek biztonságos, szakszer eltávolítása és megfelel újrahasznosítása érdekében. Minden esetben tartsa be az elektromos készülékek és az újratölthet akkumulátorok elkülönített hulladékkezelésére vonatkozó nemzeti elírásokat. Az Electrolux fenntartja a jogot termékei, valamint a közölt információk és mszaki adatok elzetes értesítés nélküli módosítására. 70 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 70 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:52 ITALIANO Grazie per aver scelto un prodotto Electrolux. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i ricambi originali Electrolux, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato pensando alla protezione all'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate ai fini del riciclaggio. , È possibile che il ferro da stiro a caldaia non produca vapore subito dopo aver riempito o ricaricato il suo serbatoio d'acqua. Il motivo è che l'aria intrappolata nel sistema interno può far ritardare di qualche secondo l'avvio di questa funzione. Attendere qualche istante e riprovare premendo il pulsante del rilascio di vapore. Per una maggiore praticità, il vapore fuoriesce soltanto alcuni secondi dopo aver rilasciato l'apposito pulsante, che non è quindi necessario premere in modo continuo. Si consiglia di trovare il giusto ritmo per ottenere i migliori risultati di stiratura a vapore. COMPONENTI A. Spia di riscaldamento/raffreddamento B. Luce anteriore per illuminare l'area di stiratura C. Touch screen per la selezione del programma preimpostato con l'ideale temperatura ed erogazione di vapore D. Pulsante di erogazione di vapore E. Cavo del vapore F. Serbatoio dell'acqua estraibile con cartuccia anticalcare G. Indicatore del livello massimo dell'acqua H. Caldaia I. Piano poggia-ferro J. Piastra anodizzata RESILIUMTM K. Cavo di alimentazione L. Alloggiamento del tubo del vapore M. Tasto ON/OFF N. Tasto ECO (ON/OFF) O. Spia serbatoio vuoto P. Parte anteriore con meccanismo di blocco e trasporto "carry-lock" Q. Meccanismo di blocco R. Spia piastra calda S. Portacavo T. Tappo della caldaia U. Cartuccia anticalcare nel serbatoio dell'acqua V. Spazzola per la pulizia Immagine sulla pagina 2-4 OPERAZIONI PRELIMINARI 1 Preparazione al primo utilizzo. Rimuovere tutti i residui di adesivo e strofinare delicatamente con un panno umido. Posizionare il ferro da stiro a caldaia orizzontalmente sull'asse da stiro o su una superficie sicura e resistente al calore posta alla stessa altezza di un'asse da stiro. Srotolare e raddrizzare il cavo di alimentazione e il tubo del vapore. 2 Rimuovere il serbatoio dell'acqua (F) stringendo la fessura sul lato inferiore e tirando delicatamente per separare il serbatoio dalla caldaia. Staccare la cartuccia anticalcare (U) e immergerla in acqua per oltre 60 secondi. Rimontare la cartuccia anticalcare. Riempire il serbatoio dell'acqua utilizzando acqua fredda. Si consiglia di utilizzare acqua distillata o una miscela composta al 50% di acqua distillata e al 50% di acqua di rubinetto. Svuotare il serbatoio per risciacquare eventuali corpi estranei che possono essere rimasti all'interno a causa del processo di produzione. Si raccomanda di sostituire la cartuccia anticalcare dopo 3 mesi. 3 Riempire sempre il serbatoio con acqua fredda fino all'indicazione di livello MAX (A). Attenzione! Non utilizzare mai l'apparecchio senza acqua nel serbatoio. 4 Collegare il ferro da stiro a caldaia alla presa di corrente. Premere il tasto ON/OFF. Selezionare il programma di stiratura desiderato dal touch screen del ferro. La spia luminosa sul ferro lampeggerà quando il ferro da stiro a caldaia è in fase di preriscaldamento. Quando si accende l'apparecchio per la prima volta, si possono formare provvisoriamente vapori/odori. 5 Non appena l'apparecchio raggiunge la temperatura selezionata, la spia luminosa resta accesa fissa e si accende la luce anteriore del ferro. Adesso l'apparecchio è pronto all'uso. 6 Il ferro da stiro a caldaia è dotato di impostazione ECO. Stirare con l'impostazione ECO selezionata in ogni programma consente il risparmio dell'energia elettrica fino al 20%. L'impostazione ECO utilizza una pressione più bassa, producendo una velocità del vapore inferiore ma offrendo tempi di riscaldamento più rapidi. ISTRUZIONI D'USO 7 Sbloccare il ferro spostando il meccanismo di blocco su e sollevarlo dal piano poggia-ferro. Prima di iniziare a stirare, testare il ferro su un vecchio asciugamano per assicurarsi che nessun residuo all'interno del ferro venga trasferito sui capi. Se necessario, pulire la piastra con un panno leggermente umido. www.electrolux.com 71 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 71 2018-09-18 13:08:53 8 Per attivare la funzione vapore, premere e tenere premuto per 3-5 secondi il pulsante di erogazione di vapore. Tenere premuto il pulsante di erogazione vapore per emettere un getto di vapore concentrato. Quando si rilascia il pulsante, utilizzare il vapore prima di rimetterlo a posto sulla stazione ferro a vapore. Si consiglia di utilizzare il pulsante del vapore per brevi intervalli di tempo. Attenzione! Non erogare mai vapore mentre il ferro è sull'appoggiaferro. 9 Spegnere l'apparecchio premendo il tasto ON/OFF (la luce si spegnerà). 10 Lasciare sempre raffreddare il ferro prima di riporlo. Una volta che il ferro si è raffreddato, svuotare il serbatoio dell'acqua. Riporre il ferro a vapore sul supporto poggia-ferro 11 Dopo aver finito di utilizzare l'apparecchio, spegnerlo premendo il tasto ON/OFF. Riporre il ferro nel supporto poggia-ferro e portare il meccanismo di blocco su per bloccare il ferro. 12 Conservare sempre il cavo di alimentazione nell'alloggiamento del cavo di alimentazione (S) e il tubo del vapore nell'alloggiamento del tubo del vapore (L) nella base del ferro da stiro a caldaia. Avvertenza! Non avvolgere MAI il cavo di alimentazione intorno al ferro. PULIZIA 13 Girare di lato la base dell'unità in modo che il tappo della caldaia sia rivolto verso l'alto. Svitare il tappo della caldaia. Capovolgere l'apparecchio sopra un lavello e svuotare completamente la caldaia. 14 Produrre una miscela di almeno 300 ml composta da acqua e anticalcare nella proporzione indicata. (Utilizzare il rapporto raccomandato per la miscela. Se ci sono molte incrostazioni, aumentare la proporzione di decalcificante di conseguenza.) Nota: si consiglia di utilizzare l'anticalcare EUD5 di Electrolux. Seguire le istruzioni relative al rapporto dell'acqua / liquido anticalcare riportate sulla bottiglia. Si consiglia di pulire il prodotto ogni 2 mesi. 15 Togliere la miscela. Riempire il serbatoio con acqua pulita e svuotarlo nuovamente. Ripetere questo passaggio diverse volte fino a quando le incrostazioni non vengono rimosse e non vi è più odore di decalcificante. Prima di riassemblare il tutto, versare un bicchiere d'acqua pulita nella caldaia. LA GARANZIA NON COPRE DANNI CAUSATI DA OSTRUZIONI DI CALCARE. Al termine della pulizia, non tenere la caldaia completamente vuota, ma lasciare un po' di acqua al suo interno (prima di richiuderla). 16 Inserire la spazzola per la pulizia nell'apertura della caldaia ed eliminare residui di acqua e di calcare mentre si tiene l'apparecchio sopra un lavandino. 17 Pulire l'apparecchio con un panno leggermente inumidito. Per rimuovere le macchie ostinate, applicare una piccola quantità di detergente non abrasivo. Vi auguriamo di fare buon uso del vostro nuovo elettrodomestico Electrolux. NORME DI SICUREZZA Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni. · L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull'utilizzo dell'apparecchio. · Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio. · Tenere il ferro e il suo cavo lontani dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni quando collegato alla rete elettrica o se si sta raffreddando. · Le superfici possono surriscaldarsi durante l'uso . · Questo prodotto si può utilizzare con acqua di rubinetto. Si raccomanda di 72 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 72 2018-09-18 13:08:53 utilizzare l'acqua filtrata da Electrolux AquaSense, in grado di eliminare le GB impurità come il calcare. Altrimenti utilizzare acqua distillata. Se l'acqua del FR rubinetto è particolarmente dura, utilizzare una miscela composta al 50% di AR acqua distillata e al 50% di acqua del rubinetto. · Collegare l'apparecchio solo a una fonte di alimentazione con tensione e frequenza conformi alle specifiche riportate sulla targhetta delle caratteristiche. BG CZ · Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, perde o presenta danni visibili al corpo DE dell'apparecchio o al cavo di alimentazione. DK · L'apparecchio deve essere collegato solo a una presa con messa a terra. Se EE necessario, è possibile utilizzare una prolunga adatta per 10/A. ES · In caso di danneggiamento dell'apparecchio o del cavo di alimentazione, ottenerne la sostituzione rivolgendosi al produttore, a un suo agente dell'assistenza o a una persona egualmente qualificata, in modo da evitare rischi. FA FI · Utilizzare e poggiare il ferro da stiro su una superficie stabile. Quando si colloca HR il ferro sul suo supporto, accertarsi che la superficie sulla quale quest'ultimo HU poggia sia stabile. · Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è collegato alla rete elettrica. · Dopo ogni uso, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di IT LT effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. LV · Prima di procedere al riempimento del serbatoio dell'acqua, rimuovere la spina NO dalla presa elettrica. PL · Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti calde dell'apparecchio. RO · Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi. RU · Non superare il volume massimo di riempimento indicato sull'apparecchio. SE · Il foro di riempimento non deve essere aperto durante l'uso. SI · Prima di riempire il serbatoio dell'acqua, staccare la spina dalla presa. · Non versare aceto, disincrostante o altre sostanze profumate nel serbatoio. In caso contrario, la garanzia potrebbe essere annullata. SK SR · Questo apparecchio è progettato esclusivamente per uso domestico. Il produttore TR declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati dall'uso improprio o UA errato. www.electrolux.com 73 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 73 2018-09-18 13:08:53 TABELLA DI STIRATURA TESSUTO IMPOSTAZIONE DI TEMPERATURA RACCOMANDAZIONE DI STIRATURA Acrilico Acetato Nylon e poliestere Rayon Viscosa Seta Misto cotone Tessuti impermeabili traspiranti (eccetto rivestimenti in PVC) Outdoor Outdoor Outdoor Outdoor Outdoor Outdoor Outdoor Outdoor Stirare con ferro a secco al rovescio. Stirare con ferro a secco al rovescio quando il capo è ancora umido o spruzzare acqua per inumidirlo. Stirare al rovescio quando il capo è ancora umido o spruzzare acqua per inumidirlo. Stirare al rovescio. Stirare al rovescio. Stirare al rovescio. Usare un panno da stiro per evitare segni lucidi da stiratura. Attenersi alle indicazioni del produttore riportate sull'etichetta. Per questo tipo di fibra si raccomanda l'impostazione per capi Outdoor. Lavare con delicatezza ed asciugare all'aria i vostri indumenti outdoor in base alle istruzioni presenti sull'etichetta. Stirare l'esterno con ferro a secco, lentamente e con attenzione, in modo da raggiungere tutte le parti del capo per riattivare il trattamento DWR (Durable Water Repellency) e ripristinare l'idrorepellenza del capo.* È possibile utilizzare questa impostazione dopo il lavaggio e l'asciugatura all'aria del capo outdoor, oppure ogni volta che si desidera ripristinare l'idrorepellenza di determinate aree del capo. * Meglio della sola asciugatura all'aria per capi outdoor idrorepellenti Lana e misto lana Lana Stirare a vapore al rovescio o usare un panno da stiro. Cotone Cotone Stirare a secco il capo ancora umido o utilizzare il nebulizzatore per inumidirlo. Utilizzare un getto di vapore da medio a forte. Utilizzare il vapore a massima potenza. Velluto a coste Cotone Stirare a vapore al rovescio o usare un panno da stiro. Cotone o Lino Stirare al rovescio o usare un panno da stiro per evitare segni lucidi da stiratura, specialmente per i tessuti scuri. Lino Stirare con ferro a secco quando il capo è ancora umido o spruzzare acqua per inumidirlo. Utilizzare il livello massimo di vapore Jeans Cotone o Lino Utilizzare il vapore a massima potenza. Applicare il livello massimo di vapore premendo e tenendo premuto il pulsante di erogazione di vapore. Seguire le istruzioni riportate sull'etichetta del capo. I diversi gradi di velocità di stiratura e di umidità del tessuto potrebbero causare una regolazione ottimale diversa dalle raccomandazioni riportate nella tabella! RICERCA ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI PROBLEMA CAUSA POSSIBILE La piastra non si riscalda anche Problema di collegamento elettrico. se il ferro è acceso. Il ferro non produce vapore. Il controllo della temperatura è in posizione "Outdoor". L'acqua nel serbatoio è insufficiente. La temperatura selezionata è inferiore a quella specificata per l'uso del vapore. SOLUZIONE Controllare il cavo di alimentazione, la spina e la presa di corrente. Selezionare programmi con temperature elevate come " Cotone". Riempire il serbatoio dell'acqua (vedere "Operazioni preliminari", punto 2). Selezionare una temperatura fino a " Cotone" 74 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 74 2018-09-18 13:08:53 PROBLEMA Le funzioni Steam Boost e Steam Boost verticale non funzionano. CAUSA POSSIBILE La funzione Steam Boost è stata usata molto frequentemente in un breve periodo. Il ferro non è sufficientemente caldo. SOLUZIONE Mettere il ferro in posizione orizzontale e attendere prima di usare la funzione Steam Boost. Selezionare la temperatura corretta per la stiratura a vapore (fino a " Cotone"). Portare il ferro in posizione verticale e attendere che l'indicatore luminoso della temperatura si spenga. Fuoriuscite d'acqua dalla piastra durante la stiratura. Scaglie e impurità fuoriescono dalla piastra durante la stiratura. Fuoriuscite d'acqua dalla piastra durante il raffreddamento del ferro da stiro o dopo averlo riposto. Fuoriescono tracce marroni dai fori della piastra in fase di stiro. Queste tracce possono macchiare il bucato. Il ferro da stiro non è abbastanza caldo. È stata utilizzata dell'acqua dura che ha provocato la formazione di scaglie di calcare nel serbatoio dell'acqua. Pulire il fero da stiro a caldaia con il decalcificante (consultare la sezione "Pulizia", n° 14). Il ferro da stiro è stato messo in posizione orizzontale e nel serbatoio era ancora presente dell'acqua. È possibile che siano stati usati agenti decalcificanti chimici diversi da quelli raccomandati. Fibre di tessuto si sono accumulate nei fori della piastra e si stanno bruciando. I tessuti potrebbero non essere adeguatamente risciacquati, oppure sono nuovi o non sono stati lavati prima della stiratura. Impostare una temperatura (tra " Cotone" ll e massimo) che sia adatta alla stiratura a vapore. Mettere il ferro da stiro in posizione verticale e attendere che la spia si spenga prima di iniziare a stirare. Mettere il ferro sul tallone d'appoggio e attendere che la luce anteriore si accenda prima di iniziare a stirare. Tenere premuto il tasto vapore per circa un minuto per far fuoriuscire il vapore. Quindi tenere premuto un altro minuto per pulire il sistema di generazione del vapore. Prima di iniziare a stirare, testare il ferro su un vecchio asciugamano per assicurarsi che nessun residuo all'interno del ferro venga trasferito sui capi. Svuotare il serbatoio dell'acqua e spegnere il ferro da stiro a caldaia premendo il tasto ON/OFF (M) prima di riporre il ferro. Utilizzare l'agente decalcificante indicato nelle raccomandazioni (consultare la sezione "Pulizia", n° 14). Asciugare i fori della piastra con un panno morbido umido. Risciacquare i tessuti adeguatamente prima della stiratura. SMALTIMENTO Il simbolo sul prodotto indica che il prodotto contiene una batteria che non deve essere smaltita con i normali rifiuti domestici. Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico. Per riciclare il prodotto, riconsegnarlo ad un punto di raccolta ufficiale o ad un Centro di Assistenza Electrolux in grado di rimuovere e riciclare la batteria e le parti elettriche in modo sicuro e professionale. Rispettare le norme vigenti nel proprio Paese per quel che riguarda la raccolta differenziata di prodotti elettrici e batterie ricaricabili. Electrolux riserva il diritto di modificare i prodotti, le loro riguardanti informazioni e le loro specifiche senza preavviso. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 75 75 2018-09-18 13:08:53 LIETUVISKAI Dkojame, kad pasirinkote ,,Electrolux" gamin. Nordami uztikrinti geriausius rezultatus, visuomet naudokite originalius ,,Electrolux" priedus ir atsargines dalis. Jie sukurti specialiai Js gaminiui. Sis gaminys sukurtas galvojant apie aplink. Visos plastikins dalys yra pazenklintos perdirbimo tikslais. Gali bti, kad Js garinis lygintuvas, pylus vandens, iskart nepradeda skleisti gar. Taip yra dl to, kad vidinje sistemoje susidars oras gali kelias sekundes uzlaikyti si funkcij. Bkite kantrs ir, paspaud gar mygtuk, bandykite j paleisti dar kart. Kad bt patogiau, Jums nereikia vis laik spausti mygtuko j atleidus kelias sekundes garas dar gaminamas. Kad garinimo rezultatai bt patys geriausi, nustatykite Jums patog mygtuko paspaudimo ir atleidimo ritm. SUDEDAMOSIOS DALYS A. kaitimo / atvsimo sviesos indikatorius B. Lemput, apsviecianti lyginimo plot C. Jutiklinis ekranas temperatrai / gar programai parinkti D. Gar srauto didinimo mygtukas E. Gar zarnel F. Isimama vandens talpykla su montuota kalki salinimo kasete G. Didziausio vandens lygio indikatorius H. Virintuvo blokas I. Lygintuvo stovas J. RESILIUMTM anoduotas padas K. Maitinimo laidas L. Gar zarnels laikymo skyrelis M. JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtukas N. ECO (JUNGIMO / ISJUNGIMO) mygtukas O. Tuscios talpyklos sviesos indikatorius P. Uzrakto priekin dalis Q. Uzrakinimo mechanizmas R. Karsto pado indikatorius S. Maitinimo laido laikymo skyrelis T. Virintuvo dangtelis U. Kalki salinimo kaset vandens talpykloje V. Valymo sepetlis Paveiksllis 2-4 puslapyje NAUDOJIMO PRADZIA 1 Pries naudojant pirm kart. Pasalinkite klij likucius ir svelniai nutrinkite drgna sluoste. Garin lygintuv padkite horizontaliai ant lyginimo lentos arba ant karsciui atsparaus tvirto pavirsiaus tame paciame aukstyje kaip lyginimo lenta. Isvyniokite ir istiesinkite maitinimo laid ir gar zarnel. 2 Isimkite vandens talpykl (F) paimdami uz griovelio apacioje ir atsargiai j patraukdami nuo virintuvo. Atkabinkite kalki salinimo kaset (U) ir panardinkite vanden ilgesniam nei 60 s laikui. dkite kalki salinimo kaset atgal. Pripildykite vandens talpykl salto vandens. Patartina naudoti distiliuot vanden arba sumaisyti 50 % distiliuoto ir 50 % geriamojo vandens. Ispilkite is vandens talpyklos vanden ir isskalaukite dulkes, likusias nuo gamybos proceso. Kalki salinimo kaset rekomenduojame po 3 mnesi pakeisti. 3 Visada pilkite salto vandens iki MAX (maks.) lygio (A). Perspjimas! Jokiu bdu nenaudokite prietaiso, jeigu rezervuare nra vandens. 4 junkite garin lygintuv elektros maitinimo lizd. Paspauskite JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk. Lygintuvo jutikliniame ekrane pasirinkite lyginimo program. Gariniam lygintuvui kaistant mirksi sviesos indikatorius. jungus pirm kart, laikinai gali sklisti garai / kvapai. 5 Lygintuvui kaitus iki pasirinktos temperatros, sviesos indikatorius pradeda degti tolygiai ir lygintuvo priekyje siziebia lemput. Dabar prietaisas parengtas naudoti. 6 Gariniame lygintuve yra ECO rezimas. J nustacius, lyginant bet kuria programa, sutaupoma iki 20 % energijos snaud. Taip pat naudojamas mazesnis slgis, todl maziau bna ir gar, taciau kaitimo laikas sutrumpja. NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS 7 Atrakinkite lygintuv perjungdami uzrakinimo mechanizm ir pakelkite nuo stovo. Pries praddami lyginti, perbraukite lygintuvu per sen ranksluost ir taip patikrinkite, ar nelieka kalki nuosd. Jei reikia, nusluostykite pad truput drgnu audiniu. 8 Kad suaktyvintumte gar funkcij, paspauskite ir 35 s palaikykite nuspaud gar srauto didinimo mygtuk. Palaikykite j, kad is lygintuvo iseit koncentruotas gar srautas. Atleisdami garo jungimo mygtuk, palaukite kol iseis liks garas ir tik tada grzinkite prietais baz. Gar generavimo mygtuk rekomenduojama naudoti trumpai. Perspjimas! Gar jokiu bdu negalima isleisti lygintuvui esant ant pagrindo. 76 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 76 2018-09-18 13:08:53 9 Isjunkite prietais paspausdami JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk (lemputs issijungs). 10 Pries paddami viet, lygintuv visiskai atvsinkite ant stovo. Tada istustinkite vandens talpykl. Garin lygintu- v laikykite ant stovo. 11 Baig naudoti, prietais isjunkite paspausdami JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk. Padkite lygintuv ant stovo ir junkite uzrakinimo mechanizm (padtis ), kad apsaugotumte lygintuv. 12 Maitinimo laid visada laikykite jam skirtame skyrelyje (S), o gar zarnel jai skirtame skyrelyje (L) ant garinio lygintuvo pagrindo. spjimas! Maitinimo laido JOKIU BDU nevyniokite aplink lygintuv. VALYMAS 13 Pasukite lygintuvo pagrind taip, kad virintuvo dangtelis bt virsuje. Atsukite virintuvo dangtel. Prietais paver- skite sonu virs plautuvs ir is virintuvo visiskai ispilkite vanden. 14 Paruoskite bent 300 ml kalki salinimo priemons ir vandens misinio nurodytu santykiu (Misinys turi bti re- komenduojamo santykio. Jeigu yra daug nuovir, atitinkamai padidinkite nuovir salinimo priemons dal.). Pastaba. Rekomenduojame naudoti kalki salinimo priemon EUD5 is ,,Electrolux". Laikykits vandens / kalki salinimo skyscio santykio instrukcijos ant butelio. Rekomenduojame valyti gamin kas 2 mnesius. 15 Ispilkite misin. Pripildykite virintuv svaraus vandens ir vl ispilkite. Pakartokite s veiksm kelis kartus, kol neliks nuovir ir j salinimo priemons kvapo. Pries vl surinkdami virintuv, pilkite j vien matavimo indel svaraus vandens. LYGINTUVUI UZSIKIMSUS DL KALKI IR DL TO SUGEDUS, GARANTIJA NETAIKOMA. Isplov virintuv (pries uzdarydami), palikite jame truput vandens. 16 virintuvo ang kiskite valymo sepetl ir, laikydami prietais virs plautuvs, ispilkite likus vanden bei isvalykite kalki likucius. 17 Valykite prietais lengvai sudrkinta sluoste. Jei reikia pasalinti sunkiai veikiamus nesvarumus, galite naudoti siek tiek pavirsi nebraizancio valiklio. Naudokits savo nauju ,,Electrolux" gaminiu! SAUGOS PATARIMAS Pries naudodami prietais pirm kart atidziai perskaitykite sias instrukcijas. · Sis prietaisas neskirtas sutrikusi fizini, jutimo ar protini galimybi asmenims (taip pat vaikams) arba neturintiems zini ir patirties, nebent uz j saugum atsakingas asmuo juos priziri arba parodo, kaip prietais naudoti. · Reikia uztikrinti, kad vaikai nezaist su prietaisu. · Neleiskite jaunesni nei 8 met vaik prie lygintuvo ir jo laido, kai jis kaista arba · pNaausdtaojtiymtoasmaettsuapuatvii.rsiai gali kaisti . · s prietais galima pilti vandentiekio vanden. Nesvarumams, tokiems kaip kalki nuosdos, pasalinti patartina naudoti,,Electrolux" filtruot vanden ,,AquaSense". Taip pat tinka distiliuotas vanduo. Jeigu geriamasis vanduo yra labai kietas, naudokite 50 % distiliuoto ir 50 % geriamojo vandens misin. · Prietaisas gali bti prijungtas tik prie maitinimo saltinio, kurio tampa ir daznis atitinka duomen plokstelje pateiktas specifikacijas! www.electrolux.com 77 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 77 2018-09-18 13:08:54 · Lygintuvo nereikt naudoti, jeigu jis buvo numestas, jei ant lygintuvo ar jo laido matomi pazeidimo pozymiai arba yra nesandarus. · Prietais galima jungti tik zemint el. lizd. Jei reikia, galima naudoti ilginamj laid, tinkant 10 A. · Jei prietaisas ar maitinimo laidas pazeistas, siekiant isvengti pavojaus, j turi pakeisti gamintojas, gamintojo technins prieziros atstovas ar kitas kvalifikuotas asmuo. · Lygintuvas turi bti naudojamas ir pastatomas ant stabilaus pavirsiaus. Kai lygintuv padedate ant stovo, sitikinkite, ar pavirsius, ant kurio stovas padtas, yra stabilus. · Kai prietaisas prijungtas prie maitinimo saltinio, niekada nepalikite jo be prieziros. · Pries atliekant valymo arba prieziros darbus, prietais reikt isjungti, o maitinimo kistuk istraukti kiekvien kart po naudojimo. · Kistuk reikia istraukti is el. lizdo pries pilant vanden vandens talpykl. · Laidas negali liestis prie joki kaitusi prietaiso dali. · Nemerkite prietaiso vanden ir kitus skyscius. · Nevirsykite maksimalios pripildymo talpos, kuri nurodyta ant prietais. · Naudojant lygintuv, pildymo anga privalo bti uzdaryta. · Pries pildant vandens rezervuar, kistukas turi bti istrauktas is elektros lizdo. · Nepilkite talpykl acto, nukalkinimo priemoni ar kit aromatizuot skysci. Dl to gali bti panaikinta garantija. · Sis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybs uz galimus pazeidimus, jei prietaisas naudojamas netinkamai. LYGINIMO LENTEL AUDINYS Akrilo audinys Acetatas Nailonas ir poliesteris Dirbtinis silkas TEMPERATROS NUSTATYMAS Outerwear (Virsutiniai drabuziai) Outerwear (Virsutiniai drabuziai) Outerwear (Virsutiniai drabuziai) Outerwear (Virsutiniai drabuziai) LYGINIMO REKOMENDACIJOS Sausuoju bdu lyginkite isverst drabuz. Sausuoju bdu lyginkite dar drgn isverst drabuz arba lygindami papurkskite siek tiek vandens, kad sudrkintumte. Lyginkite dar drgn isverst drabuz arba lygindami papurkskite siek tiek vandens, kad sudrkintumte. Lyginkite isverst drabuz. 78 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 78 2018-09-18 13:08:54 AUDINYS TEMPERATROS NUSTATYMAS LYGINIMO REKOMENDACIJOS Viskoz Silkas Medvilns misiniai Outerwear (Virsutiniai drabuziai) Outerwear (Virsutiniai drabuziai) Outerwear (Virsutiniai drabuziai) Vandens nepraleidziantys ir orui pralaids audiniai (isskyrus audinius su polivinilchloridu) Outerwear (Virsutiniai drabuziai) Lyginkite isverst drabuz. Lyginkite isverst drabuz. Kad ant jo nelikt blizgi lyginimo zymi, naudokite lyginimo audin. Patikrinkite etiket ir vadovaukits gamintojo instrukcijomis. Sios rsies audin patartina lyginti nustacius virsutini drabuzi lyginimo rezim. Atsargiai isskalbkite ir natraliai isdziovinkite lauko drabuzius, atsizvelgdami j prieziros etiketse pateiktus nurodymus. Kad atgaivintumte drabuzio ilgalaik hidrofobin dang, kruopsciai ir ltai sausuoju bdu islyginkite j is isors*. Siuo rezimu galite lyginti isskalbtus ir ore isdziovintus virsutinius drabuzius arba atgaivinti drabuzio hidrofobin dang. * Hidrofobinius virsutinius drabuzius lyginti geriau nei dziovinti ore Vilna ir vilnos misiniai Wool (Vilna) Garu lyginkite isverst drabuz arba per lyginimo audin. Medviln Cotton (Medviln) Lyginkite sausai, kol audinys dar drgnas arba apipurkskite j, kad sudrkt. Naudokite vidutin arba stipri gar srov. Naudokite maksimali gar srov. Velvetas Cotton (Medviln) Garu lyginkite isverst drabuz arba per lyginimo audin. Linas Cotton (Medviln) arba Linen (Lininis audinys) Drabuz lyginkite isverst arba per lyginimo audin, kad nelikt blizgi lyginimo zymi, ypac, jei lyginate tamsius audinius. Sausuoju bdu lyginkite dar drgn drabuz arba kad sudrkintumte papurkskite siek tiek vandens. Naudokite didziausi gar sraut. Audinys dzinsams Cotton (Medviln) arba Linen (Lininis audinys) Naudokite maksimali gar srov. Paspaud ir laikydami nuspaud gar srauto didinimo mygtuk, paleiskite didziausi gar sraut. Vadovaukits drabuzio prieziros etiketje pateiktais nurodymais. Dl skirtingo lyginimo greicio ir audinio drgnumo optimalios nuostat verts gali skirtis nuo rekomenduojam lentelje! TRIKCI SALINIMAS PROBLEMA Pado plokst nekaista, nors lygintuvas jungtas. Lygintuvas negamina gar. GALIMA PRIEZASTIS Jungties problema Temperatros valdymo rankenl ,,Outerwear" padtyje. Bake nepakankamai vandens. Gar srauto didinimo funkcija per trump laik buvo labai daznai naudojama. Pasirinkta temperatra zemesn, nei nurodyta naudojimui su garais. Neveikia gar srauto didinimo ir vertikaliojo gar srauto didinimo funkcija. Lygintuvas nepakankamai karstas. SPRENDIMAS Patikrinkite pagrindin maitinimo laid, kistuk ir maitinimo ang. Pasirinkite aukstesn program, pavyzdziui, ,, Cotton (Medviln)". Pripildykite vandens bak (zr. ,,Naudojmo pradzia", nr. 2). Pasirinkite temperatr iki " Cotton (Medviln)". Padkite lygintuv horizontaliai ir palaukite pries jungdami gar srauto didinimo funkcij. Nustatykite tinkam temperatr lyginimui garais (iki " Cotton (Medviln)"). Padkite lygintuv vertikali padt ir palaukite, kol temperatros indikatoriaus lemput issijungs. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 79 79 2018-09-18 13:08:54 PROBLEMA GALIMA PRIEZASTIS SPRENDIMAS Lyginant skalbinius, pro pagrindo plokst teka vanduo. Lyginant skalbinius nuo pagrindo ploksts ant skalbini lieka kalki nuosd ir nesvarum. Padjus atvsus lygintuv viet arba kai jis po naudojimo vsta, pro pagrindo plokst teka vanduo. Per skyles pade iseina rudi ruozeliai ir tepa lyginamus skalbinius. Lygintuvas nra pakankamai kaits. Dl kieto vandentiekio vandens vandens talpykloje susidar kalki nuosd. Isvalykite lygintuv nuovir salinimo priemone (zr. skyrel ,,Valymas", 14 punkt). Lygintuvas buvo padtas horizontaliai, kai jo vandens talpykloje vis dar yra vandens. Gali bti, kad panaudojote kitokias nei rekomenduojamos chemines nuovir salinimo priemones. Audinio plausai susikaup pado skylutse ir dega. Galbt audiniai buvo netinkamai isskalauti, arba gaminiai yra nauji ir pries lyginim jie dar nebuvo skalbti. Nustatykite temperatros reguliavimo ratuk ties (" Cotton (Medviln)" maksimalia), gariniam lyginimui tinkama nuostata. Pastatykite lygintuv ant jo galins dalies ir palaukite, kol uzges lemput, tada galite pradti lyginti. Padkite lygintuv horizontaliai ant pado ir pries praddami lyginti palaukite, kol sijungs apsvietimo lemput. Nuspauskite ir mazdaug vien minut palaikykite nuspaud gar tiekimo mygtuk, kad bt tiekiami garai Tada palaikykite dar mazdaug minut, kad gar sistema bt isvalyta. Pries praddami lyginti, perbraukite lygintuvu per sen ranksluost ir taip patikrinkite, ar lygintuvas ant drabuzi nepalieka kalki nuosd. Pries paddami lygintuv viet, istustinkite vandens talpykl ir ant virintuvo paspausdami JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk (M) isjunkite garin lygintuv. Naudokite rekomenduojam nuovir salinimo priemon (zr. skyrel ,,Valymas", 14 punkt). Valykite pad drgnu, minkstu skudurliu. Pries lygindami, kruopsciai isskalaukite audin. SALINIMAS Sis ant gaminio esantis simbolis rodo, kad siame gaminyje yra akumuliatorius, kurio negalima salinti su prastomis buitinmis atliekomis. Sis ant gaminio arba jo pakuots esantis simbolis reiskia, kad gaminys nelaikytinas buitinmis atliekomis. Nordami perdirbti savo gamin, nuneskite j oficial surinkimo punkt arba ,,Electrolux" aptarnavimo centr, kur bus galima saugiai ir profesionaliai isimti ir perdirbti akumuliatori ir elektrines dalis. Dl atskiro elektros gamini ir kraunam akumuliatori surinkimo laikykits savo salyje galiojanci taisykli. ,,Electrolux" pasilieka teis be spjimo keisti gaminius, informacij ir techninius duomenis. 80 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 80 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:54 LATVIESU Paldies, ka izvljties Electrolux izstrdjumu. Labkam sniegumam izvlieties oriinlos Electrolux piederumus un rezerves daas. Tie ir paredzti tiesi jsu izstrdjumam. Sis izstrdjums veidots, domjot par apkrtjo vidi. Visas plastmasas daas ir paredztas prstrdei. Iespjams, ka gludeklis ar tvaika eneratoru neizlaids tvaiku uzreiz pc dens ieliesanas. Tas var bt tpc, ka ieksj sistm iekuvusais gaiss so funkciju var par dazm sekundm aizkavt. Ldzu, esiet pacietga(-s) un miniet vlreiz, nospiezot tvaika pogu. Jsu rtbm tvaiks tiks izlaists pc tam, kad atlaidsiet tvaika pogu uz dazm sekundm, un jums nebs visu laiku jspiez poga. Atrodiet savu tvaika izlaisanas ritmu. DARBA UZSKSANA A. Gaismas indikators uzkarsanai/atdzisanai B. Lampa, kas izgaismo gludinmo materilu C. Skrienekrns temperatras-tvaika programmas izvlei D. Papildu tvaika izlaisanas poga E. Tvaika caurule F. Izemama dens tvertne ar integrtu krtridzu aizsardzbai pret apkaosanos G. Maksiml dens lmea indikators H. Tvaika enerators I. Vieta gludeka noliksanai J. RESILIUMTM anodta prkljuma viengabala gludinm daa K. Strvas vads L. Vieta tvaika caurulei M. Ieslgt/Izslgt poga N. ECO (Ieslgt/Izslgt) poga O. Tuksas tvertnes indikators P. Priekspuses blotjs prnesanai Q. Blosanas mehnisms R. Karstas gludinsanas virsmas indikators S. Vieta barosanas kabelim T. Vcis aizsardzbai pret karstumu U. Krtridzs aizsardzbai pret apkaosanos dens tvertn V. Trsanas birste Attls 2-4. lappus DARBA SKSANA 1 Pirms pirms ieslgsanas. Noemiet visas lipg iepakojuma atliekas un maigi notriet ar mitru drniu. Novi- etojiet gludekli ar tvaika eneratoru horizontli uz gludinm da vai uz karstumizturgas drosas virsmas, kas atrodas vien lmen ar gludinmo dli. Attiniet un iztaisnojiet barosanass kabeli un tvaika cauruli. 2 Izemiet dens tvertni (F), satverot to aiz gropes apakspus un uzmangi pavelkot nost no sistmas. Noemiet krtridzu aizsardzbai pret apkaosanos (U) un tad ielieciet to den uz vairk nek 60 sekundm. Ielieciet krtridzu aizsardzbai pret apkaosanos atpaka. Uzpildiet dens tvertni, izmantojot aukstu deni. Tam ir ieteicams izmantot destiltu deni vai jauktu -- 50 % destilta dens un 50 % krna dens. Iztuksojiet dens tvertni un izskalojiet to, lai atbrvotos no jebkdm daim, kas var bt palikusas taj no razosanas procesa. Ms iesakm ik pc 3 mnesiem nomaint krtridzu aizsardzbai pret apkaosanos. 3 Vienmr uzpildiet dens tvertni ar aukst deni ldz MAX atzmei (A). Uzmanbu! Nekad nelietojiet ierci, ja tvertn nav dens. 4 Pievienojiet gludekli ar tvaika eneratoru maistrvai. Nospiediet Ieslgt/Izslgt pogu. Izvlieties gludinsanas programmu gludeka skrienekrn. Gludeka gaismas indikators mirgos, kamr gludeklis uzkarss. Iesldzot ierci pirmo reizi, var pardties tvaiks/aromts. 5 Tikldz bs sasniegta vlam temperatra, gaismas indikators prsts mirgot un degs pastvgi, k ar iedegsies gludinm materila izgaismosanas lampa. Tagad ierce ir sagatavota lietosanai. 6 Gludeklis ar tvaika eneratoru piedv ECO rezmu. Gludinsana jebkuras programmas ECO rezm ietaupa ldz pat 20 % enerijas. ECO rezm ir zemks spiediens, izlaizot mazk tvaika, bet uzkarstot trk. LIETOSANAS INSTRUKCIJAS 7 Atblojiet gludekli, prsldzot blosanas mehnismu uz un paceot to no gludeka novietosanai paredzts vietas. Pirms gludinsanas sksanas, ldzu, prbaudiet gludekli uz kda veca dviea, lai prliecintos, ka uz gludinm aprba no gludeka ieksienes nenokst nekdas daias. Ja nepieciesams, noslaukiet visu gludinsanas virsmu ar mazliet samitrintu drnu. 8 Lai aktiviztu tvaika funkciju, ldzu, nospiediet un aptuveni 3 ldz 5 sekundes turiet nospiestu papildu tvaika pogu. Turiet nospiestu tvaika pogu, lai izsmidzintu koncentrtu tvaika strklu. Kad atlaizat pogu, prliecinieties par tvaika pilngu iziesanu, pirms novietojat gludekli atpaka uz tvaika stacijas. Tvaika pogu ieteicams izmanot su laika periodu. Uzmanbu! Nekad neaktivizjiet tvaiku, kamr gludeklis atrodas uz pamatplksnes. www.electrolux.com 81 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 81 2018-09-18 13:08:54 9 Izsldziet ierci, nospiezot Ieslgt/Izslgt pogu (izslgsies gaisma). 10 Vienmr pc darba beigsanas atdzesjiet gludekli tam paredztaj viet. Kad gludeklis ir atdzisis, iztuksojiet dens tvertni. Turiet gludekli ar tvaika eneratoru gludeklim paredztaj viet. 11 Beidzot lietot ierci, izsldziet to, nospiezot Ieslgt/Izslgt pogu. Nolieciet gludekli tam paredztaj viet un prsldziet blosanas mehnismu pozcij , lai gludekli blotu. 12 Vienmr ievietojiet barosanas kabeli tam paredztaj viet (S) un tvaika cauruli tai paredztaj viet (L) gludeka pamatn. Brdinjums NEKD GADJUM netiniet barosanas kabeli ap gludekli. TRSANA 13 Pagrieziet gludeka pamatni uz sniem, lai tvertnes vcis atrastos virspus.Atskrvjiet vciu. Turiet ierci virs izlietnes un iztuksojiet tvertni pilnb. 14 Sajauciet atkaotju ar deni nordtaj attiecb; sagatavojiet vismaz 300 ml atkaotja maisjuma. (Vadieties pc nordts maisjuma proporcijas. Ja ir prk daudz kaakmens, atbilstosi palieliniet proporciju.) Piezme. Ms iesakm izmantot atkaotju EUD5, ko piedv Electrolux. Ievrojiet uz pudeles nordto dens/ atkaotja attiecbu. Ms iesakm trt izstrdjumu ik pc 2 mnesiem. 15 Izlejiet maisjumu. Iepildiet tvaika enerator tru deni, pc tam izlejiet to. Atkrtojiet so procesu vairkas reizes, ldz kaakmens ir noemts un vairs nav jtams t aromts. Pirms saliksanas ievietojiet tr dens mrkrzi atpaka tvaika enerator. GARANTIJA NESEDZ BOJJUMUS, KO RADJIS KAA NOSPROSTOJUMS. Pc trsanas neturiet boileri pilngi tuksu, bet atstjiet taj nedaudz dens (pirms aizvrsanas). 16 Ievietojiet tvertn bristi trsanai, atverot un iztrot to un noemot kaakmens nogulsnes, kamr turat ierci virs izlietnes. 17 Triet ierci ar samitrintu drniu. Lai atbrvotos no cietkm nogulsnm, izmantojiet nedaudz neabrazva trsanas ldzeka. Izbaudiet savu jauno Electrolux izstrdjumu! IETEIKUMI DROSBAI Uzmangi izlasiet lietosanas pamcbu pirms uzskt ierces lietosanu pirmo reizi! · S ierce nav paredzta lietosanai personm (tostarp brniem) ar samazintm fiziskm, mau vai gargm spjm vai nepietiekamu pieredzi un zinsanm, ja vien ts neuzrauga vai nav apmcjusi persona, kas atbild par viu drosbu. · Uzraugiet, lai brni nerotatos ar ierci. · Kamr gludeklis ir pieslgts barosanai vai atdziest, glabjiet to un t vadu viet, kas nav pieejama brniem zem 8 gadu vecuma. · Lietosanas laik virsmas var sakarst . · Sis izstrdjums ir piemrots lietosanai ar krna deni. Ir ieteicams izmantot Electrolux AquaSense filtrto deni, kas nesatur piemaisjumus un neveido kaakmeni. Tpat varat izmantot destiltu deni. Ja krna dens ir pasi ciets, izmantojiet jauktu deni, kas sastv no 50 % destilta dens un 50 % krna dens. · Ierci drkst pievienot tikai tdam strvas padeves avotam, kura spriegums un 82 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 82 2018-09-18 13:08:54 frekvence atbilst nordm uz tehnisko datu plksntes! GB · Ja gludeklis ir nokritis, ir redzamas bojjumu pazmes uz ierces vai ts vada, vai FR ar, ja ir noplde, to nedrkst lietot. AR · S ierce jsavieno tikai ar iezemtu kontaktligzdu. Ja nepieciesams, var izmantot pagarinjuma kabeli, kas piemrots 10 A sistmai. · Ja ierce vai barosanas vads ir bojti, lai izvairtos no riska, razotjam, BG CZ apkalposanas prstvim vai citam kvalifictam personlam tas jnomaina. DE · Gludekli drkst izmantot un novietot uz stabilas virsmas. Novietojot gludekli uz t DK statva, prliecinieties, ka virsma, uz kuras statvs ir novietots, ir stabila. EE · Nekad neatstjiet ierci bez uzraudzbas, kad t pievienota barosanas tklam. · Pirms ierci trt vai apkopt, t jizsldz, un kontaktdaksa jatvieno no kontaktligzdas. ES FA · dens tvertni drkst piepildt tikai tad, kad kontaktdaksa ir atvienota no FI kontaktligzdas. HR · Neaujiet tkla vadam saskarties ar ierces karstajm dam. · Nemrciet ierci den vai citos sidrumos. · Neprsniedziet maksimlo iepildsanas daudzumu, kas nordts uz ierces. HU IT · Lietosanas laik nedrkst atvrt uzpildes atveri. LT · Pirms dens tvertnes uzpildsanas atvienojiet kontaktdaksu no kontaktligzdas. LV · Tvertn nelejiet etii, atkaotjus vai citas vielas ar smarzu. Citdi garantija var NO nedarboties. · Lerce ir paredzta lietosanai tikai telps. Razotjs neuzemas atbildbu par bojjumiem, kas radusies nepareizas ierces izmantosanas d. PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 83 83 2018-09-18 13:08:55 GLUDINSANAS TABULA AUDUMS TEMPERATRAS IESTATSANA GLUDINSANA -- IETEIKUMI LIETOSANAI Akrils Acetts Neilons un poliesters Mkslgais zds Viskoze Zds Kokvilnas veidi densnecaurlaidgam elpojosam audumam (neskaitot PVC prkljumus) Virsdrbes Virsdrbes Virsdrbes Virsdrbes Virsdrbes Virsdrbes Virsdrbes Virsdrbes Ar sausu gludekli vienmr gludiniet aprba kreiso pusi. Ar sausu gludekli vienmr gludiniet mitru aprbu no kreiss puses vai izmantojiet izsmidzintju, lai samitrintu aprbu. Vienmr no kreiss puses gludiniet mitru aprbu vai izmantojiet izsmidzintju, lai samitrintu aprbu. Gludiniet no kreiss puses. Gludiniet no kreiss puses. Gludiniet no kreiss puses. Izmantojiet gludinsanas drniu, lai uz aprba nepaliktu strpas vai spdums. Prbaudiet etieti un rkojieties saska ar razotja nordjumiem. ra rezms ir ieteicams sda veida siedrm. Atsargiai isskalbkite ir natraliai isdziovinkite lauko drabuzius, atsizvelgdami j prieziros etiketse pateiktus nurodymus. Rpgi un lnm gludiniet rpusi ar sausu gludekli, lai piektu vism aprba dam un atkrtoti aktiviztu aizsardzbu (DWR, Durable Water Repellency) un dens necaurlaidbu. So rezmu varat izmantot pc virsdrbju mazgsanas un zvsanas vai jebkur laik, kad vlaties atjaunot virsdrbju dens necaurlaidbu. * dens necaurlaidgam aprbam labks risinjums nek vienkrsa izzvsana Vilna un ts veidi Vilna Gludiniet kreiso pusi ar tvaiku vai izmantojiet gludinsanas drniu. Kokvilna Kokvilna Saus gludinsana no izstrdjuma kreiss puses, kad tas ir mitrs. Mitrinsanai varat izmantot smidzinsanas funkciju. Izmantojiet vidju vai stipru tvaika padevi. Izmantojiet maksimlo tvaika padevi. Velvets Kokvilna Gludiniet kreiso pusi ar tvaiku vai izmantojiet gludinsanas drniu. Linu audums Kokvilna vai Lins Gludiniet kreiso pusi ar tvaiku vai izmantojiet gludinsanas drniu, lai uz veas nepaliktu strpas, jo pasi tumsiem audumiem. Ar sausu gludekli vienmr gludiniet mitru veu vai izmantojiet izsmidzintju, lai samitrintu veu. Izmantojiet maksimlo tvaika daudzumu. Dzinsa audums Kokvilna vai Lins Izmantojiet maksimlo tvaika padevi. Izmantojiet maksimlo tvaika daudzumu, nospiezot un turot nospiestu papildu tvaika pogu. Ldzu, vadieties pc nordjumiem uz aprba kopsanas etietes. Iespjams, ka, varijot gludinsanas trumu un auduma mitruma pakpi, var iegt vislabko rezulttu cit veid, nevis k nordts tabul. DARBBAS TRAUCJUMU NOVRSANA PROBLMA IESPJAMAIS IEMESLS Pamatne neuzkarst, lai gan gludeklis ir ieslgts. Gludeklis nerada tvaiku. Savienojuma problma Temperatras kontrole ir rezm "Virsdrbes". Tvertn nav pietiekami daudz dens. Iestatt temperatra ir zemka, nek noteikts lietot ar tvaiku. RISINJUMS Prbaudiet elektrbas vadu, kontaktdaksu un kontaktligzdu. Izvlieties augstku programmu, piemram, " Kokvilna". Piepildiet dens tvertni (skat. "Darba uzsksana", Nr. 2). Atlasiet temperatru ldz " Kokvilna". 84 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 84 2018-09-18 13:08:55 PROBLMA Papildu tvaika funkcija un vertikl tvaika funkcija nedarbojas. Gludinsanas laik no gludinsanas virsmas noplst dens. Gludinsanas laik no gludinsanas virsmas nk plksnes un netrumi. No gludinsanas virsmas noplst dens, kad gludeklis atdziest vai pc tam, kad tas ir ticis noglabts. Gludinsanas laik no gludinsanas virsmas izdals brnas svtras, kas notraipa aprbu. IESPJAMAIS IEMESLS Papildu tvaika funkcija ir tikusi oti biezi izmantota s laika period. Gludeklis nav pietiekami karsts. Gludeklis nav pietiekami karsts. Js esat lietojis cietu deni, k rezultt dens tvertn ir izveidojuss kaakmens plksnes. Triet gludekli ar kaakmens nomju (sk. "Trsana", Nr. 14). Gludeklis ir bijis novietots horizontl pozcij, kamr dens tvertn bija palicis kaakmens plksnes. Iespjams, ka ir tikusi izmantoti miski ldzeki kaakmens noemsanai, kas neatbilst ieteikumiem. Gludinsanas virsmas atvers ir uzkrjuss un deg auduma siedras. Audums var nebt piencgi izskalots, vai aprbs ir jauns un pirms gludinsanas nav mazgts. RISINJUMS Novietojiet gludekli horizontli un nogaidiet, pirms skat lietot papildu tvaika funkciju. Pielgojiet vlamo temperatru, lai gludintu ar tvaiku (ldz " Kokvilna"). Novietojiet gludekli vertikli un pagaidiet, ldz temperatras indikators izsldzas. Lestatiet temperatras regulatoru augstkas temperatras pozcij (" Kokvilna" maksimlaj), kas piemrota gludinsanai ar tvaiku. Novietojiet gludekli stvus un nogaidiet, ldz indikators ir izdzisis, pirms skat gludint. Nolieciet gludekli uz pamatnes un nogaidiet, kamr iedegas lampa, pirms skat gludint. Piespiediet un turiet nospiestu tvaika taustiu ilgk par vienu minti, lai sktu izplst tvaiks. Pc tam turiet to nospiestu vl vienu minti, lai iztrtu tvaika eneratora sistmu. Pirms gludinsanas sksanas, ldzu, prbaudiet gludekli uz kda veca dviea, lai prliecintos, ka uz aprba nenokst nekdas paliekas no gludeka iekspuses. Pc darba beigsanas iztuksojiet dens tverti un izsldziet gludekli, nospiezot Ieslgt/Izslgt pogu. Izmantojiet kaakmens nomju, kas mints ieteikumos (sk. "Trsana", Nr. 14). Notriet gludinsanas virsmu ar mitru mkstu drnu. Ldzu, rpgi noskalojiet ts. IERCES UTILIZCIJA Sis simbols uz izstrdjuma norda to, ka tas satur baterijas, kuras nedrkst izmest kop ar mjsaimniecbas atkritumiem. Sis simbols uz izstrdjuma vai t iepakojuma norda to, ka pret so izstrdjumu nedrkst attiekties k pret mjsaimniecbas atkritumu. Lai utiliztu so ierci, nododiet to oficil savksanas punkt vai Electrolux pakalpojumu centr, kur tiks izemtas un utiliztas baterijas un elektrisks detaas dros un profesionl veid. Ievrojiet savas valsts noteikumus attiecb uz atsevisu elektrisko detau un uzldjamo bateriju nodosanu. Electrolux patur tiesbas izmaint izstrdjumus, informciju vai tehniskos datus bez ieprieksja brdinjuma. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 85 85 2018-09-18 13:08:55 NORSK Takk for at du velger et Electrolux-produkt. For å sikre de beste resultatene, må du alltid bruke originale tilbehør og reservedeler fra Electrolux. De er spesielt designet for produktet ditt. Dette produktet er utformet med miljøet i tankene. Alle plastdeler er merket for resirkuleringsformål. Det er mulig at dampstasjonen ikke genererer damp umiddelbart etter at du har fylt den med vann. Årsaken til dette er at luft som er fanget i det interne systemet kan forsinke denne funksjonen med noen få sekunder. Vær tålmodig og prøv igjen ved å trykke på dampknappen. For å gjøre det mer komfortabelt for deg, vil dampen bli generert etter at du har sluppet dampknappen i noen sekunder, og det er ikke nødvendig å holde knappen inntrykket hele tiden. Finn din egen rytme for det optimale damperesultatet. KOMPONENTER A. Lysindikator for oppvarming/nedkjøling B. Frontlys som lyser opp strykeområdet C. Berøringsskjerm for valg av temperatur-damp- program D. Dampstøtknapp E. Dampslange F. Ta av vanntank med innebygd avkalkingskassett G. Maksimum vanninvåindikator H. Oppvarmingsenhet I. Strykejernstativ J. RESILIUMTM anodisert såleplate K. Strømledning L. Lagring av dampslange M. AV-/PÅ-knapp N. ØKO (AV/PÅ-)knapp O. Indikatorlys for tom tank P. Bærelås framre del Q. Låsemekanisme R. Temperaturindikator for strykesåle S. Oppbevaring av strømledning T. Berederlokk U. Avkalkingskassett i vanntank V. Rengjøringsbørste Bilde side 2-4 SLIK KOMMER DU I GANG 1 Før første gangs bruk. Fjern alle klebrige rester og tørk forsiktig med en fuktet klut. Posisjoner strykejernet med dampstasjon horisontalt på strykebrettet eller på en varmebestandig, trygg overflate i samme høyde som et strykebrett. Vikle ut og rett ut strømledningen og dampslangen. 2 Ta av vanntanken (F) ved å ta tak i spalten på undersiden og trekke den forsiktig bort fra berederenheten. Løsne avkalkingskassetten (U) og senk den ned i vann i mer enn 60 sekunder. Sett avkalkingskassetten på plass igjen. Fyll vanntanken med kaldt vann. Det anbefales å bruke destillert vann eller en blanding av 50 % destillert vann og 50 % vann fra springen. Tøm vanntanken for å skylle ut fremmedlegemer som kan ha blitt værende igjen fra produksjonsprosessen. Vi anbefaler at du skifter ut avkalkingskassetten etter 3 måneder. 3 Fyll alltid på vanntanken til MAX-merket med kaldt vann (A). Forsiktig! Ikke bruk apparatet uten vann i tanken. 4 Koble dampstasjonen til strømforsyningen. Trykk på AV-/PÅ-knappen. Velg strykeprogram fra berøringsskjermen på strykejernet. Lysindikatoren på strykejernet vil pulsere når dampstasjonen forvarmes. Når du slår jernet på for første gang, kan det forekomme midlertidige damper/lukt. 5 Straks den temperaturen som er valgt er nådd, lyser lysindikatoren permanent og lampen framme tennes. Nå er enheten klar til bruk. 6 Dampstasjonen er utstyrt med ØKO-innstilling. Å stryke med ØKO-innstilling på hvert program som er valgt, sparer opptil 20 % strøm. ØKO-innstilling betyr å bruke lavere trykk, noe som genererer en mindre mengde damp, men til gjengjeld er oppvarmingstiden kortere. BRUKERVEILEDNING 7 Lås opp strykejernet ved å slå låsemekanismen over på og løfte det fra strykejernstativet. Før du begynner å stryke, bør du teste ut strykejernet på et gammelt håndkle for å sikre at ingen rester inne i strykejernet overføres til plaggene dine. Platen kan tørkes av med en fuktig klut ved behov. 8 For å aktivere dampfunksjonen, trykker du på og holder inne dampstøtknappen i 35 sekunder. Hold dampstøtknappen inne for å sende ut en konsentrert dampstråle. Når du slipper knappen, sørg for at all damp er sluppet ut innen du setter strykejernet tilbake i holderen. Det anbefales at dampknappen brukes i korte perioder. Forsiktig! Ikke frigi damp mens strykejernet står i holderen. 9 Slå av enheten ved å trykke på AV-/PÅ-knappen (lyset vil slukkes). 86 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 86 2018-09-18 13:08:56 10 Kjøl alltid strykejernet helt ned på stativet før du setter det bort til oppbevaring. Straks strykejernet har fått kjølt seg ned, tømmer du vanntanken. Oppbevar strykejernet med dampstasjon på stativet. 11 Når du er ferdig med å bruke enheten, slår du den av ved å trykke på AV-/PÅ-knappen. Plasser strykejernet på strykejernstativet og slå låsemekanismen over på for å sikre strykejernet. 12 Oppbevar bestandig strømledningen i lagringsrommet til strømledning (S) og dampslangen i lagringsrommet til dampslange (L) i sokkelen av dampstasjonen. Advarsel! Vikle ALDRI strømledningen rundt strykejernet. RENGJØRING 13 Vri stasjonens sokkel til side, slik at berederlokket havner øverst. Skru av berederlokket. Snu enheten på siden i en vask og tøm berederen helt. 14 Bland avkalkingsmiddel og vann med det spesifiserte blandingsforholdet, og lag en avkalkingsblanding på minst 300 ml. (Bruk anbefalt forhold for blandingen. Hvis det er store mengder avsetninger, må du øke mengden avkalkingsmiddel riktig.) Merk: Vi anbefaler at du bruker avkalkingsmiddelet EUD5 fra Electrolux. Følg instruksjonene på flasken for riktig forhold mellom vann og avkalkningsmiddel. Vi anbefaler at produktet rengjøres annen hver måned. 15 Hell ut blandingen. Fyll oppvarmingsenheten med rent vann, som du deretter heller ut. Gjenta dette trinnet flere ganger til avsetningene er fjernet, og det ikke lenger kjennes lukt etter avkalkingsmiddel. Hell en måleskje med rent vann i oppvarmingsenheten før du setter alt sammen igjen. GARANTIEN DEKKER IKKE SKADE SOM SKYLDES BLOKKERINGER PÅ GRUNN AV KALK. Etter rengjøringen skal ikke kokeren være helt tom, men det skal være litt vann igjen i den (før den lukkes igjen). 16 Sett rengjøringsbørsten inn i berederen mens du åpner og gjør rent for vann- og kalkrester idet du holder enheten over vasken. 17 Gjør produktet rent med en myk, fuktig klut. For å fjerne stridige flekker, kan du bruke en liten mengde ikke-slipende rengjøringsmiddel. Nyt ditt nye Electrolux-produkt! SIKKERHETSRÅD Les følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første gang. · Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av apparatet. · Pass på at barn ikke leker med apparatet. · Hold strykejernet og ledningene bort fra barn som er under 8 år når det er i bruk eller avkjøles. · Overflatene kan bli veldig varme under bruk . · Dette produktet egner seg til bruk med vann fra springen. Det anbefales å bruke Electrolux AquaSense-filtrert vann, idet urenheter, slik som kalk, fjernes. Bruk ellers destillert vann. Dersom vannet fra springen er spesielt hardt, så bruk en blanding av 50 % destillert vann og 50 % vann fra springen. · Apparatet kan bare kobles til en strømkilde med samme spenning og frekvens som er angitt på typeskiltet! www.electrolux.com 87 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 87 2018-09-18 13:08:56 · Strykejernet må ikke brukes hvis det er mistet i gulvet, hvis strykejernet eller ledningen har synlige tegn på skade eller hvis det lekker. · Apparatet må bare kobles til en jordet stikkontakt. Om nødvendig kan du bruke en skjøteledning som egner seg for 10 A. · Hvis apparatet eller strømledningen er skadet, må disse skiftes av produsenten, produsentens servicerepresentant eller tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare. · Strykejernet må brukes og plasseres på et stabilt underlag. Når du plasserer strykejernet på stativet, må du sørge for at stativet står på et stabilt underlag. · Gå aldri fra apparatet uten tilsyn når det er koblet til strømforsyningen. · Apparatet må slås av og kontakten trekkes ut hver gang etter bruk samt før apparatet rengjøres og vedlikeholdes. · Støpselet må trekkes ut av stikkontakten før vannbeholderen fylles med vann. · Strømledningen må ikke komme borti noen av apparatets varme deler. · Ikke senk apparatet i vann eller andre væsker. · Ikke overskrid den maksimale påfyllingsmengden som er angitt på apparatet. · Fyllingsåpningen må ikke åpnes under bruk. · Ta støpselet ut av stikkontakten før du etterfyller vannbeholderen. · Ikke hell eddik, avkalkingsmiddel eller andre stoffer med lukt i beholderen. Ellers kan garantien bli ugyldig. · Dette apparatet er kun beregnet på husholdningsbruk. Produsenten påtar seg ikke ansvar for eventuell skade som skyldes feilaktig bruk av apparatet. STRYKETABELL STOFF Akryl Acetat Nylon og polyester Rayon Viskose Silke Bomullsblandinger TEMPERATURINNSTILLING Utendørs Utendørs Utendørs Utendørs Utendørs Utendørs Utendørs ANBEFALT BRUK Tørrstryk vrangsiden. Tørrstryk vrangsiden mens det ennå er fuktig eller bruk spray for å fukte. Stryk vrangsiden mens det ennå er fuktig eller bruk spray for å fukte. Stryk vrangsiden. Stryk vrangsiden. Stryk vrangsiden. Bruk en klut eller kjøkkenhåndkle for å unngå skinnende flekker etter strykejernet. Kontroller merkelappen og følg produsentens anvisninger. Utendørs-innstilling anbefales for denne typen fiber. 88 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 88 2018-09-18 13:08:56 STOFF TEMPERATURINNSTILLING ANBEFALT BRUK Vanntette pustende stofftyper (ekskludert PVC-belegg) Utendørs Vask og lufttørk yttertøyet skånsomt i henhold til plaggenes vaskeanvisninger.Tørrstryk utsiden varsomt og sakte for å komme til på alle deler av plagget for å reaktivere DWR-behandlingen (Durable Water Repellency vannavviselighet som varer) og gjenopprette plaggets avstøtelighet overfor vann*. Du kan bruke denne innstillingen etter vask og lufttørking av utendørsplagg eller når som helst når du vil gjenopprette vannavstøteligheten for visse deler av plagget ditt. * Bedre enn lufttørking bare for vannavvisende klær til bruk utendørs Ull og ullblandinger Ull Bruk dampstrykejernet på vrangsiden eller bruk klut/ håndkle. Bomull Bomull Tørrstrykes mens stoffet fremdeles er fuktig, eller bruk spray for å fukte. Bruk damp, middels til høy. Bruk maksimal damp. Kordfløyel Bomull Bruk dampstrykejernet på vrangsiden eller bruk klut/ håndkle. Bomull eller lin Stryk på vrangsiden eller bruk strykeklut for å forhindre Lin skinnende flekker, særlig hvis stoffet er mørk på farge. Tørk strykejernet mens det ennå er fuktig eller bruk spray for å fukte. Bruk en maksimal mengde damp. Denim Bomull eller lin Bruk maksimal damp. Påfør en maksimal mengde damp ved å trykke på og holde inne dampstøtknappen. Vennligst følg veiledningen på vaskelappen inni plagget. Variert strykehastighet og stofffuktighet kan føre til at optimal innstilling avviker fra anbefalingene i tabellen! FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Såleplaten blir ikke varm selv om strykejernet er slått på. Strykejernet produserer ikke damp. Dampstøtfunksjonen og funksjonen med vertikale dampstøt virker ikke. Vann lekker fra strykesålen under stryking. Tilkoblingsproblem Temperaturvelgeren står på "Utendørs". Ikke nok vann i beholderen. Den valgte temperatiren er lavere enn anbefalt for stryking med damp. Dampstøtfunksjonen er brukt svært ofte innen en kort tidsperiode. Strykejernet er ikke varmt nok. Strykejernet er ikke varmt nok. Kontroller strømledningen, støpselet og stikkontakten. Velg et høyere program som « Bomull». Fyll vannbeholderen (se "Slik kommer du i gang", nr. 2). Velg en temperatur opptil " Bomull". Plasser strykejernet i horisontal posisjon og vent før du bruker dampstøtfunksjonen. Juster riktig temperatur for dampstryking (opptil " Bomull"). Sett strykejernet i vertikal stilling og vent til temperaturindikatorlampen slokker. Still temperaturbryteren til en temperatur (" Bomull" til maksimalt) egnet for dampstrykejern. Sett strykejernet på holderen og vent til lampen slokkes før du begynner å stryke. Sett strykejernet på hælen og vent til lampen framme er tent før du begynner å stryke. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 89 89 2018-09-18 13:08:56 PROBLEM Flak og urenheter kommer ut av strykesålen under stryking. Vann lekker fra strykesålen mens strykejernet avkjøles eller etter den har blitt satt vekk. Brune striper kommer ut av platen mens du stryker flekker på tøyet. MULIG ÅRSAK LØSNING Du har brukt varmt vann, som har forårsaket at kalkavleiringer har oppstått i vanntanken. Gjør stasjonen ren ved hjelp av avkalkningsmiddel (se «Rengjøring», nr. 14). Trykk og hold inne dampknappen i omtrent ett minutt for å få damp. Deretter hold den nede i ett minutt til, for å rengjøre dampkokesystemet. Før du begynner å stryke, bør du teste ut strykejernet på et gammelt håndkle for å sikre at ingen rester inne i strykejernet overføres til plaggene dine. Strykejernet har blitt satt i horisontal posisjon mens det fremdeles er vann i vanntanken. Tøm vanntanken og slå av dampstasjonen ved å trykke på AV-/PÅ-knappen (M) på berederenheten før du setter strykejernet bort til oppbevaring. Du har kanskje brukt kjemiske Bruk det avkalkningsmidlet som er avkalkningsmidler som skiller seg fra anbefalt (se «Rengjøring», nr. 14). anbefalingen. Stoffibre har samlet seg opp i hullene på strykesålen og brenner. Rengjør platen med en myk, fuktig klut. Tøyet har kanskje ikke blitt skylt godt Vennligst skyll stoffet ordentlig før du nok eller plaggene er ne og har ikke stryker. blitt vasket før stryking. AVHENDING Dette symbolet på produktet indikerer at dette produktet inneholder et batteri som ikke skal kastes med vanlig husholdningsavfall. Dette symbolet på produktet eller på emballasjen forteller at dette produktet ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall. For å resirkulere produktet, ta det til et offisielt innsamlingssted eller til et Electrolux servicesenter som kan fjerne og resirkulere batteriet og elektriske deler på en trygg og profesjonell måte. Følg landets regler for separat innsamling av elektriske produkter og oppladbare batterier. Electrolux forbeholder seg retten til å endre produkter, informasjon og spesifikasjoner uten varsel. 90 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 90 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:56 POLSKI Dzikujemy za wybór produktu Electrolux. Aby uzyska najlepsze efekty, naley zawsze uywa oryginalnych akcesoriów i czci zamiennych firmy Electrolux. Zostaly one zaprojektowane specjalnie do tego produktu. Ten produkt zaprojektowano z myl o ekologii. Wszystkie czci z tworzyw sztucznych oznaczono jako nadajce si do recyklingu. Moe si zdarzy, e natychmiast po napelnieniu wod stacja parowa nie bdzie produkowa pary. Przyczyn moe by powietrze uwizione w ukladzie wewntrznym, które moe opóni t funkcj o kilka sekund. Naley zachowa cierpliwo i ponownie nacisn przycisk pary. W celu ulatwienia korzystania z urzdzenia para wytwarzana jest jeszcze przez kilka sekund po zwolnieniu przycisku nie ma wic potrzeby jego ciglego naciskania. Aby uzyska najlepsze efekty, naley znale wlasny rytm obslugi urzdzenia. CZCI I OZNACZENIA A. Wskanik wietlny nagrzewania/chlodzenia B. wiatlo glówne owietlajce obszar prasowania C. Ekran dotykowy do wyboru programu pary wodnej i temperatury D. Przycisk duego wyrzutu pary E. W parowy F. Zdejmowany zbiornik na wod z wbudowanym wkladem anti-calc G. Wskanik maks. poziomu wody H. Zbiornik na wod I. Uchwyt na elazko J. Anodowana stopa RESILIUMTM K. Przewód zasilajcy L. Miejsce na w parowy M. Przycisk WL./WYL. N. Przycisk trybu ECO (WL./WYL.) O. Wskanik wietlny pustego zbiornika P. Cz przednia Carry-lock Q. Mechanizm blokujcy R. Wskanik gorcej stopy elazka S. Miejsce na kabel zasilania T. Nakrtka bojlera U. Wklad anti-calc w zbiorniku na wod V. Szczotka czyszczca Rysunek strona 2-4 ROZPOCZCIE UYTKOWANIA 1 Przed pierwszym uyciem. Usun resztki kleju i delikatnie przetrze zwilon ciereczk. Ustawi poziomo elazko stacji parowej na desce do prasowania lub na stabilnej powierzchni odpornej na dzialanie wysokiej temperatury, znajdujcej si na tej samej wysokoci, co deska do prasowania. Rozwin i wyprostowa kabel zasilania oraz w doprowadzajcy par. 2 Wyj zbiornik na wod (F), chwytajc szczelin od spodu i delikatnie odcigajc od jednostki bojlera. Odlczy wklad anti-calc (U), a nastpnie zanurzy w wodzie na dluej ni 60 sekund. Wloy z powrotem wklad anti-calc. Napelni zbiornik na wod zimn wod. Zaleca si stosowanie wody destylowanej lub mieszanki wody destylowanej i wody z kranu w proporcji 50:50. Opróni zbiornik na wod w celu wyplukania wszelkich cial obcych, które mogly pozosta po procesie produkcji. Zaleca si wymian wkladu anti-calc po 3 miesicach. 3 Zbiornik na wod naley zawsze napelnia zimn wod do poziomu MAX (A). Uwaga! Nie wolno uywa urzdzenia, gdy w zbiorniku nie ma wody. 4 Podlczy stacj parow do sieci elektrycznej. Nacisn przycisk WL./WYL. Wybra program prasowania z ekranu dotykowego elazka. Kiedy stacja parowa nagrzewa si, wskanik wietlny na elazku bdzie pulsowa. Przy pierwszym wlczeniu urzdzenia moe chwilowo wydobywa si z niego dym i specyficzny zapach. 5 Po osigniciu wybranej temperatury wskanik wietlny zawieci si na stale, a wiatlo glówne wlczy si. Urzdzenie jest teraz gotowe do uycia. 6 Stacja parowa wyposaona jest w tryb pracy ECO. Prasowanie w trybie ECO w kadym z wybranych programów pozwala oszczdzi do 20% energii elektrycznej. Tryb ECO wykorzystuje nisze cinienie, wolniej wytwarzajc par, ale zapewnia krótszy czas nagrzewania. OBSLUGA URZDZENIA 7 Odblokowa elazko, przelczajc mechanizm blokujcy w pozycj , a nastpnie podnie elazko z uchwytu. Przed rozpoczciem prasowania przetestowa elazko na starym rczniku, aby upewni si, e adne pozostaloci wewntrz elazka nie zostan przeniesione na odzie. W razie potrzeby mona przetrze stop elazka lekko wilgotn szmatk. 8 Aby wlczy funkcj pary, nacisn i przytrzyma przycisk duego wyrzutu pary przez 3-5 sekund. Aby wyrzuci skoncentrowany strumie pary, naley przytrzyma wcinity przycisk duego wyrzutu pary. Naley zuy par przed zwolnieniem przycisku i odloeniem elazka na podpórk w podstawie. Zaleca si krótkotrwale uywanie www.electrolux.com 91 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 91 2018-09-18 13:08:56 przycisku pary. Uwaga! Nie wolno uwalnia strumienia pary, gdy elazko stoi na podstawce. 9 Wylczy urzdzenie, naciskajc przycisk WL./WYL. (wiatlo zganie). 10 Przed odloeniem naley zawsze calkowicie schlodzi elazko. Gdy elazko jest chlodne, opróni zbiornik na wod. elazko stacji parowej przechowywa w uchwycie. 11 Po zakoczeniu korzystania z urzdzenia naley je wylczy, naciskajc przycisk WL./WYL. Odloy elazko na uchwyt, a nastpnie przestawi mechanizm blokujcy w pozycj , aby zabezpieczy elazko. 12 Kabel zasilania naley zawsze przechowywa w miejscu na kabel (S), a w parowy w miejscu na w (L) w podstawie stacji parowej. Ostrzeenie! NIE WOLNO owija kabla zasilania wokól elazka. CZYSZCZENIE 13 Obróci podstaw stacji na bok tak, aby nakrtka bojlera znajdowala si najwyej. Odkrci nakrtk bojlera. Obróci urzdzenie na drug stron nad zlewem/umywalk i calkowicie opróni bojler. 14 Przygotowa co najmniej 300 ml roztworu. Zachowa zalecane proporcje skladników. (Naley stosowa zalecane proporcje mieszanki. Przy duej iloci kamienia naley odpowiednio zwikszy zawarto odkamieniacza). Uwaga: zalecamy rodek do usuwania kamienia EUD5 firmyElectrolux. Naley przestrzega instrukcji dotyczcych rozcieczania rodka w wodzie podanych na butelce.Zaleca si czyszczenie produktu co 2 miesice. 15 Wyla powstalmieszank. Napelni zbiornik czyst wod, a nastpnie wyla zawarto. Powtórzy t czynno kilkakrotnie, a do usunicia kamienia i do momentu, kiedy zapach odkamieniacza nie bdzie ju wyczuwalny. Wla jedn miark czystej wody do zbiornika, zakrci pokrywk i zaloy zalepk. GWARANCJA NIE OBEJMUJE ZATKANIA SPOWODOWANEGO OSADZENIEM SI KAMIENIA. Po zakoczeniu czyszczenia nie naley calkowicie oprónia pojemnika na wod (generatora pary), lecz zostawi jej troch w rodku (przed ponownym zamkniciem). 16 Umieci szczotk czyszczc w otworze bojlera i oczyci resztki wody oraz pozostaloci osadu, trzymajc jednoczenie urzdzenie nad zlewem/umywalk. 17 Delikatnie wyczyci urzdzenie zwilon ciereczk. Aby usun uporczywe plamy, mona zastosowa niewielk ilo nieciernego rodka czyszczcego. yczymy udanego uytkowania produktu Electrolux! BEZPIECZESTWO Przeczytaj uwanie ponisze zalecenia przed pierwszym uyciem urzdzenia. · Urzdzenia nie powinny obslugiwa osoby (w tym dzieci) z zaburzeniami ukladu ruchowego lub czuciowego, upoledzone umyslowo oraz nieposiadajce odpowiedniej wiedzy bd dowiadczenia. Osoby takie mog uywa urzdzenia wylcznie po otrzymaniu instrukcji dotyczcych jego obslugi lub pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo. · Naley pilnowa, aby dzieci nie bawily si urzdzeniem. · Wlczone lub stygnce elazko wraz z przewodem naley przechowywa z dala od dzieci w wieku poniej 8 lat. · Powierzchnie mocno nagrzewaj si podczas korzystania z urzdzenia . · Produkt mona napelnia wod z kranu. Zaleca si stosowanie wody filtrowanej Electrolux AquaSense, usuwajcej zanieczyszczenia, takie jak osad wapienny. W 92 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 92 2018-09-18 13:08:56 przeciwnym razie naley stosowa wod destylowan. Jeli woda z kranu jest GB szczególnie twarda, zaleca si stosowanie mieszanki wody destylowanej i wody z FR kranu w proporcji 50:50. AR · Urzdzenie mona podlcza tylko do ródla zasilania, którego napicie i czstotliwo odpowiada specyfikacji na naklejce znamionowej! · Nie naley uywa elazka, które zostalo upuszczone, jeli na nim lub na BG CZ przewodzie zasilajcym s widoczne uszkodzenia, a take jeli elazko przecieka. DE · Urzdzenie naley podlczy do gniazda z uziemieniem. Jeli trzeba, mona uy DK przewodu przedluajcego przystosowanego do prdu 10 A. EE · Jeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, to powinien by wymieniony przez producenta, autoryzowany punkt serwisowy lub osob o odpowiednich kwalifikacjach. ES FA · elazko musi by uywane i stawiane na stabilnej powierzchni. Umieszczajc FI elazko na podstawie, upewnij si, e podstawa stoi na stabilnej powierzchni. HR · Nigdy nie zostawiaj wlczonego urzdzenia bez dozoru, jeli jest podlczone do HU ródla zasilania. · Przed czyszczeniem lub konserwacj urzdzenia naley je zawsze wylczy i wyj wtyczk przewodu zasilajcego z gniazda. IT LT · Przed napelnianiem zbiornika wod naley wyj wtyczk z gniazdka LV zasilajcego. NO · Przewód zasilajcy nie powinien styka si z adnym gorcym elementem PL urzdzenia. · Nie zanurzaj urzdzenia w wodzie lub innym plynie. RO · Nie przekraczaj maksymalnego poziomu napelnienia oznaczonego na RU urzdzeniu. SE · Podczas uywania urzdzenia otwór wlewowy nie moe by otwarty. SI · Przed napelnieniem zbiornika na wod naley wyj wtyczk z gniazdka. · Nie wlewa do zbiornika octu, preparatów odkamieniajcych ani innych substancji zapachowych. W przeciwnym razie gwarancja moe zosta uchylona. SK SR · Urzdzenie jest przeznaczone tylko do uytku domowego. Producent nie ponosi TR adnej odpowiedzialnoci za ewentualne szkody wynikajce z nieprawidlowego UA lub niezgodnego z przeznaczeniem uycia. www.electrolux.com 93 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 93 2018-09-18 13:08:57 PARAMETRY PRASOWANIA MATERIAL USTAWIENIE TEMPERATURY ZALECENIA DOTYCZCE PRASOWANIA Akryl Wlókno octanowe Nylon i poliester Rayon Wiskoza Jedwab Mieszanki bawelniane Tkaniny wodoodporne i oddychajce (z wylczeniem powlok PCW) Odzie turystyczno-sportowa Odzie turystyczno-sportowa Odzie turystyczno-sportowa Odzie turystyczno-sportowa Odzie turystyczno-sportowa Odzie turystyczno-sportowa Odzie turystyczno-sportowa Odzie turystyczno-sportowa Prasowa na lewej stronie. Prasowa na lewej stronie, kiedy odzie jest nadal wilgotna, lub rozpyli wod w celu zwilenia odziey. Prasowa na lewej stronie, kiedy odzie jest nadal wilgotna, lub rozpyli wod w celu zwilenia odziey. Prasowa na lewej stronie. Prasowa na lewej stronie. Prasowa na lewej stronie. Aby zapobiec powstawaniu blyszczcych ladów, stosowa ciereczk do prasowania. Sprawd zalecenia producenta podane na metce. Ustawienia dla odziey turystyczno-sportowej s zalecane dla tego rodzaju wlókna. Odzie turystyczn naley delikatnie pra i suszy luno rozwieszon, zgodnie z instrukcj podan na metce. Prasowa ostronie i powoli na lewej stronie, aby dotrze do wszystkich czci odziey w celu reaktywacji powloki DWR (Durable Water Repellency) oraz przywrócenia funkcji odpornoci na wod*. Z tych ustawie mona korzysta po wypraniu i wysuszeniu na powietrzu odziey turystyczno-sportowej lub w dowolnym momencie, kiedy konieczne jest przywrócenie konkretnym obszarom odziey funkcji odpornoci na wod. * Lepsze ni suszenie na powietrzu tylko w przypadku wodoodpornej odziey turystyczno-sportowej Welna i mieszanki welniane Welna Prasowa na lewej stronie lub z wykorzystaniem ciereczki do prasowania. Bawelna Bawelna Prasowanie na sucho, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem. Uywaj pary przy ustawieniu rednim lub wysokim. Z maksymalnym uyciem pary. Sztruks Bawelna Prasowa na lewej stronie lub z wykorzystaniem ciereczki do prasowania. Bawelna lub Tkanina Prasowa na lewej stronie lub z wykorzystaniem lniana ciereczki do prasowania, aby zapobiec powstawaniu Len blyszczcych ladów, zwlaszcza w przypadku ciemnych tkanin. Prasowa, kiedy odzie jest nadal wilgotna lub rozpyli wod w celu zwilenia odziey. Uywa maksymalnych ustawie pary. Dins Bawelna lub lniana Tkanina Z maksymalnym uyciem pary. Uywa maksymalnej pary poprzez nacinicie i przytrzymanie przycisku duego wyrzutu pary. Przestrzega zalece producenta odziey umieszczonych na metkach. Zrónicowana prdko prasowania i wilgotno odziey moe sprawi, e optymalne ustawienia bd odbiega od zalece przedstawionych w tabeli! ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM Stopa nie nagrzewa si, cho elazko jest wlczone. MOLIWA PRZYCZYNA Problem z polczeniem Pokrtlo regulacji temperatury jest w poloeniu ,,Odzie turystyczno-sportowa". ROZWIZANIE Sprawd przewód zasilajcy, wtyczk i gniazdko elektryczne. Wybra wyszy program, np. ,, Bawelna". 94 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 94 2018-09-18 13:08:57 PROBLEM elazko nie wytwarza pary. Funkcja duego wyrzutu pary i pionowego wyrzutu pary nie dziala. Podczas prasowania ze stopy elazka cieknie woda. Podczas prasowania ze stopy elazka wydobywaj si zanieczyszczenia. Podczas stygnicia lub przechowywania elazka z jego stopy cieknie woda. Podczas prasowania ze stopy elazka wydobywaj si brzowe zanieczyszczenia, które pozostawiaj plamy na tkaninie. MOLIWA PRZYCZYNA W zbiorniku jest za malo wody. Wybrana temperatura jest nisza ni okrelona dla stosowania pary. Z funkcji duego wyrzutu pary korzystano bardzo czsto w krótkim czasie. elazko nie jest wystarczajco rozgrzane. elazko nie jest rozgrzane do odpowiedniej temperatury. Uywano twardej wody, która spowodowala osadzenie si kamienia w zbiorniku na wod. Oczyci stacj odkamieniaczem (zob. ,,Czyszczenie", nr 14). elazko zostalo ustawione poziomo, gdy w zbiorniku wci pozostaje woda. Moliwe, e do usuwania kamienia uyto innych chemicznych rodków ni zalecane. Wlókna tkaniny nagromadzily si w otworach stopy elazka i przypalaj si. Tkaniny mogly nie zosta dokladnie wyplukane lub odzie jest nowa i nie zostala wyprana przed prasowaniem. ROZWIZANIE Napelnij zbiornik wody (zobacz ,,Rozpoczcie uytkowania", punkt 2). Ustaw temperatur na ,, Bawelna". Postawi elazko w pozycji poziomej i odczeka przed uyciem funkcji duego wyrzutu pary. Ustaw odpowiedni temperatur dla prasowania z par (do ,, Bawelna"). Ustaw elazko w pozycji pionowej i poczekaj, a wskanik temperatury zganie. Ustawi pokrtlo regulacji temperatury na temperatur (,, Bawelna" od .. do temperatury maks.) odpowiedni do prasowania z uyciem pary. Postawi elazko pionowo i rozpocz prasowanie dopiero po zganiciu kontrolki temperatury. Przed rozpoczciem prasowania odstawi elazko i poczeka, a wiatlo glówne si zawieci. Aby uzyska par naley nacisn i przytrzyma przycisk pary przez okolo jedn minut. Nastpnie przez kolejn minut, aby oczyci system wytwarzania pary. Przed rozpoczciem prasowania przetestowa elazko na starym rczniku, aby upewni si, e adne pozostaloci wewntrz elazka nie zostan przeniesione na odzie. Opróni zbiornik na wod i wylczy stacj parow, naciskajc przycisk WL./WYL. (M) na jednostce bojlera przed schowaniem elazka. Uywa rodka do usuwania kamienia zgodnie z zaleceniami (zob. ,,Czyszczenie", nr 14). Wytrze stop elazka mikk, wilgotn szmatk. Przed prasowaniem naley dokladnie spluka pozostaloci tkaniny. UTYLIZACJA W urzdzeniach oznaczonych takim symbolem znajduje si akumulator, którego nie wolno wyrzuca wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Urzdze lub opakowa oznaczonych takim symbolem nie wolno traktowa, jak innych odpadów domowych. W celu poddania urzdzenia recyklingowi naley zwróci je do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Electrolux, które zajmie si demontaem i utylizacj akumulatora i innych elementów elektrycznych w bezpieczny i profesjonalny sposób. Naley postpowa zgodnie z krajowymi przepisami dotyczcymi selektywnej zbiórki urzdze elektrycznych i akumulatorów. Firma Electrolux zastrzega prawo do zmiany produktów, informacji oraz specyfikacji bez powiadomienia. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 95 95 2018-09-18 13:08:57 ROMÂN V mulumim pentru c ai ales un produs Electrolux. Pentru asigurarea celor mai bune rezultate, folosii întotdeauna accesorii i piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru produsul dumneavoastr. Acest produs este proiectat cu atenie fa de mediu. Toate piesele din plastic sunt marcate în scopul reciclrii. Este posibil ca staia dvs. de clcat cu abur s nu produc abur imediat dup ce ai alimentat-o cu ap. Aceasta deoarece aerul ptruns în sistemul de la interior poate întârzia aceast funcie cu câteva secunde. V rugm s avei rbdare i s încercai din nou apsând butonul de abur. Pentru confortul dvs., aburul va fi produs la câteva secunde dup ce eliberai butonul, nefiind necesar apsarea permanent a butonului. Gsii ritmul care vi se potrivete pentru cele mai bune rezultate cu abur. COMPONENTE A. Indicator luminos pentru înclzire/ rcire B. Lumin care lumineaz zona de clcat C. Ecran tactil pentru selectarea programului temperatur-abur D. Buton pentru jet de abur E. Furtun pentru abur F. Rezervor de ap detaabil cu cartu anti-calcar integrat G. Indicator nivel maxim al apei H. Unitate boiler I. Zon suport pentru fierul de clcat J. Talp RESILIUMTM anodizat K. Cablu de alimentare L. Spaiu de depozitare furtun de abur M. Buton PORNIT/OPRIT N. Buton ECO (PORNIT/OPRIT) O. Indicator luminos Rezervor gol P. Parte frontal Sistem de blocare pentru transport Q. Mecanism de blocare R. Indicator talp încins S. Spaiu de depozitare cablu de alimentare T. Capac boiler U. Cartu anti-calcar în rezervorul de ap V. Perie de curare Imagine pagina 2-4 GHID DE INIIERE 1 Înainte de prima utilizare. Scoatei toate resturile adezive i frecai delicat cu o lavet umezit. Poziionai orizontal staia de clcat cu abur pe masa de clcat sau pe o suprafa rezistent la cldur i sigur, la aceeai înlime cu cea a unei mese de clcat. Desfurai i îndreptai cablul de alimentare i furtunul de abur. 2 Scoatei rezervorul de ap (F) inând de fanta de dedesubt i trgându-l uor pentru a-l scoate din unitatea boiler. Scoatei cartuul anti-calcar (U) i introducei-l în ap timp de peste 60 de secunde. Punei la loc cartuul anti-calcar. Umplei rezervorul de ap cu ap rece. Se recomand utilizarea apei distilate sau a unui amestec de 50% ap distilat, 50% ap de la robinet. Golii rezervorul de ap pentru a clti toate particulele strine care ar putea rmâne în urma procesului de fabricaie. V recomandm s înlocuii cartuul anti-calcar dup 3 luni. 3 Umplei întotdeauna rezervorul pân la nivelul MAX folosind ap rece (A). Atenie! Nu utilizai aparatul fr ap în rezervor. 4 Conectai staia de clcat cu abur la reeaua electric. Apsai butonul PORNIT/OPRIT. Selectai programul de clcat de pe ecranul tactil al fierului de clcat. Indicatorul luminos de pe fier va pulsa atunci când staia cu abur se pre-înclzete. La prima pornire, este posibil s se degaje vapori/mirosuri pentru un timp. 5 Imediat ce temperatura selectat a fost atins, indicatorul luminos este aprins permanent i lumina se aprinde. Acum aparatul este pregtit de utilizare. 6 Staia de clcat cu abur dispune de o setare ECO. Clcatul cu setarea ECO la toate programele selectate economisete cu pân la 20% din consumul de energie. Setarea ECO folosete o presiune mai sczut, producând un debit de abur mai sczut, îns asigur un timp de înclzire mai scurt. INSTRUCIUNI DE UTILIZARE 7 Deblocai fierul de clcat prin trecerea mecanismului de blocare la i ridicarea fierului de clcat de pe zona de suport. Înainte de a începe s clcai, testai fierul de clcat pe un prosop vechi pentru a v asigura c niciun reziduu din fierul de clcat nu este transferat pe hainele dvs. Dac este necesar, tergei talpa cu o cârp umed. 8 Pentru a activa funcia abur, apsai lung butonul pentru jet de abur timp de 3-5 secunde. inei apsat butonul pentru jet de abur pentru a scoate un jet concentrat de abur. La eliberarea butonului aburi, utilizai cantitatea de aburi înainte de a pune înapoi fierul pe suportul staiei de calcat. Se recomand ca butonul pentru aburi s fie utilizat pentru perioade scurte de timp. Atenie! Nu generai niciodat aburi în timp ce fierul se afl pe suport. 96 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 96 2018-09-18 13:08:57 9 Oprii aparatul apsând pe butonul PORNIT/OPRIT (lumina se va stinge). 10 Lsai întotdeauna fierul de clcat s se rceasc complet pe suport înainte de a-l depozita. Dup ce fierul de clcat este rece, golii rezervorul de ap. Depozitai staia de clcat cu abur pe suportul fierului. 11 Dup ce ai terminat de folosit aparatul, oprii-l apsând pe butonul PORNIT/OPRIT. Punei fierul de clcat pe zona de suport a acestuia i trecei mecanismul de blocare la pentru a fixa în siguran fierul de clcat. GB FR AR 12 Depozitai întotdeauna cablul de alimentare în spaiul de depozitare a cablului de alimentare (S) i furtunul cu abur în spaiul de depozitare a furtunului cu abur (L) de pe baza staiei de clcat cu abur. Avertisment! Nu înfurai NICIODAT cablul de alimentare în jurul fierului de clcat. BG CZ CURARE 13 Întoarcei baza staiei pe o parte pentru a aduce capacul boilerului în poziia cea mai ridicat. Desfacei capa- cul boilerului. Întoarcei pe o latur aparatul deasupra unei chiuvete i golii complet boilerul. 14 Amestecai un agent de detartrare i ap în proporia specificat, pregtii cel puin 300 ml de amestec detartrant. (Folosii raportul recomandat pentru amestec. Dac exist mult calcar depus, cretei corespunztor proporia agentului de decalcifiere.) Not: v recomandm s folosii detartrant EUD5 de la Electrolux. V rugm s respectai instruciunile de pe sticl privind raportul de ap/detartrant. V recomandm curarea produsului la fiecare 2 luni. 15 Turnai amestecul. Umplei boilerul cu ap curat,iar apoi golii-l. Repetai acest pas de mai multe ori pân când depunerile de calcar sunt eliminate i nu mai exist miros de la agentul de decalcifiere. Punei o cup gradat de ap curat în boiler înainte de reasamblare. GARANIA NU ACOPER DETERIORAREA CAUZAT DE OBSTRUCIILE DETERMINATE DE CALCAR. Dup efectuarea currii, boilerul nu trebuie s rmân complet gol, lsai puin ap în acesta (înainte de a-l închide din nou). 16 Introducei peria de curat în deschiztura boilerului i curai resturile de ap i reziduurile de calcar în timp ce inei aparatul deasupra unei chiuvete. 17 Curai aparatul cu o lavet uor umed. Pentru a elimina petele dificile, putei aplica o cantitate mic de agent de curare neabraziv. DE DK EE ES FA FI HR HU IT Bucurai-v de noul dumneavoastr produs Electrolux! LT SFATURI DE SIGURAN LV Citii cu atenie urmtoarea instruciune înainte de prima utilizare a aparatului. NO · Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit de ctre persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale i mentale reduse, sau care nu au experien sau cunotine legate de acesta, dac nu sunt supravegheate sau dac nu au fost PL RO instruite cu privire la utilizarea acestuia de ctre o persoan responsabil de RU sigurana lor. SE · Copiii trebuie supravegheai pentru a nu se juca cu aparatul. SI · Nu lsai fierul de clcat aflat sub tensiune sau care se rcete i cablul su la îndemâna copiilor cu vârsta mai mic de 8 ani. · Aceste suprafee pot deveni fierbini pe durata utilizrii . SK SR · Acest produs poate fi utilizat cu ap de la robinet. Se recomand utilizarea TR apei filtrate Electrolux AquaSense pentru eliminarea impuritilor, cum sunt UA depunerile de calcar. În restul cazurilor, folosii ap distilat. Dac apa de la www.electrolux.com 97 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 97 2018-09-18 13:08:57 robinet este foarte dur, folosii un amestec de 50% ap distilat i 50% ap de la robinet. · Acest aparat poate fi conectat numai la o surs de curent electric al crei voltaj i frecven sunt conforme cu specificaiile trecute pe plcua de identificare! · Fierul de clcat nu poate fi utilizat în urma unei czturi, dac aparatul sau cablul prezint semne vizibile de deteriorare sau dac se observ scurgeri. · Aparatul trebuie conectat doar la prize cu împmântare. Dac este necesar, se poate folosi un prelungitor adecvat pentru 10 A. · În cazul în care aparatul sau cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de productor, de un agent de service al acestuia sau de o persoan cu o calificare similar. · Fierul de clcat trebuie utilizat i aezat pe o suprafa stabil. Atunci când aezai fierul de clcat pe suport, asigurai-v c suprafaa pe care este aezat suportul este stabil. · Nu lsai niciodat fierul de clcat nesupravegheat atunci când este conectat la reeaua de curent electric. · Aparatul trebuie oprit i decuplat de la reeaua electric dup fiecare utilizare, înainte de a fi curat sau întreinut. · Fia trebuie decuplat de la priz înainte de umplerea rezervorului de ap. · Cablul de alimentare nu trebuie s intre în contact cu piesele încinse ale aparatului. · Nu scufundai aparatul în ap sau alte lichide. · Nu depii volumul maxim de umplere indicat pe aparate. · Fanta de alimentare nu se deschide pe durata utilizrii. · Înainte de a umple rezervorul de ap, scoatei techerul din priz. · Nu turnai oet, produse pentru îndeprtarea depunerilor de calcar sau alte substane parfumate în rezervor. În caz contrar, garania poate fi revocat. · Aparatul este conceput exclusiv pentru uz casnic. Productorul nu îi asum rspunderea pentru eventualele daune cauzate de utilizarea necorespunztoare sau incorect a aparatului. GRAFIC PENTRU FOLOSIREA FIERULUI DE CLCAT 98 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 98 2018-09-18 13:08:58 ESTUR REGLAREA TEMPERATURII RECOMANDARE DE UTILIZARE Acrilic Acetat Nailon i poliester Mtase artificial Vâscoz Mtase Articole de exterior Articole de exterior Articole de exterior Articole de exterior Articole de exterior Articole de exterior Articole de exterior Amestecuri de bumbac esturi impermeabile care permit respiraia (mai puin cele acoperite cu PVC) Articole de exterior Clcai fr abur întors pe dos. Clcai fr abur întors pe dos în timp ce înc este umed sau folosii un pulverizator pentru umezire. Clcai întors pe dos în timp ce înc este umed sau folosii un pulverizator pentru umezire. Clcai întors pe dos. Clcai întors pe dos. Clcai întors pe dos. Folosii o cârp de clcat pentru a preveni apariia de pete strlucitoare de la fierul de clcat. Verificai eticheta i urmai instruciunile productorului. Setarea Articole de exterior este recomandat pentru acest tip de fibr. Splai delicat i uscai la aer articolele dvs. de exterior conform instruciunilor de pe etichetele de îngrijire ale acestora. Clcai fr abur încet i cu atenie exteriorul pentru a ajunge la toate prile articolului de îmbrcminte pentru a reactiva tratamentul DWR (Durable Water Repellency - Respingerea durabil a apei) i restabili proprietatea de respingere a apei din articolul* dvs. Putei folosi aceast setare dup splarea i uscarea la aer a articolului dvs. de exterior sau oricând dorii s restabilii proprietile de respingere a apei pe anumite zone ale articolului dvs. de îmbrcminte. * Mai bine decât uscarea la aer, exclusiv pentru articolele de exterior care resping apa Lân & amestecuri de lân Lân Clcai cu abur întors pe dos sau folosii cârpa de clcat. Bumbac Bumbac Se calc cu fierul uscat în timp ce este înc umed sau se utilizeaz duza de pulverizare pentru umezire. Nivelul de abur folosit trebuie s fie între mediu i mare. Se folosete nivelul maxim de abur. Catifea cord Bumbac Clcai cu abur întors pe dos sau folosii cârpa de clcat. Bumbac sau In Clcai întors pe dos sau folosii cârpa de clcat pentru a împiedica apariia de pete strlucitoare de la fierul de In clcat, în special pe esturile închise la culoare. Clcai fr abur în timp ce înc este umed sau folosii un pulverizator pentru umezire. Utilizai cantitatea maxim de abur. Bumbac sau In Se folosete nivelul maxim de abur. Folosii cantitatea Dril maxim de abur apsând lung butonul pentru jet de abur. Respectai instruciunile de pe eticheta de îngrijire a articolului de îmbrcminte. Viteza variat de clcare i umiditatea esturii pot face ca setarea optim s difere de recomandrile din tabel! REMEDIEREA DEFECIUNILOR PROBLEM CAUZE POSIBILE Talpa nu se înclzete chiar dac fierul de clcat este pornit. Fierul de clcat nu scoate aburi. Problem de conectare Reglajul de temperatur se afl pe poziia ,,Articole de exterior". Nu este ap suficient în rezervor. Temperatura selectat este mai mic decât cea specificat pentru funcia de aburi. SOLUIE Verificai cablul de alimentare, fia i priza. Selectai un program cu temperatur mai mare, cum este ,, Bumbac". Umplei rezervorul de ap (consultai "Ghid de iniiere", nr. 2). Selectai o temperatur pân la ,, Bumbac". www.electrolux.com 99 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 99 2018-09-18 13:08:58 PROBLEM Funcia jet de abur i jet de abur vertical nu funcioneaz. Apa picur din talp pe durata clcatului. Fulgi i impuriti ies din talp pe durata clcatului. Apa picur din talp pe durata rcirii fierului sau dup ce acesta a fost depozitat. Dungi maro ies din talp pe durata clcatului i pteaz rufele. CAUZE POSIBILE Funcia jet de abur a fost folosit foarte frecvent pe o perioad scurt. Fierul de clcat nu este suficient de încins. Fierul de clcat nu este suficient de fierbinte. Ai utilizat ap dur, care a condus la apariia unor fulgi de calcar în rezervorul de ap. Curai staia cu un agent de decalcifiere (consultai ,,Curarea", nr. 14). Fierul de clcat a fost pus în poziie orizontal dei mai avea ap în rezervorul de ap. Ai utilizai ageni chimici de decalcifiere diferii de cei recomandai. Fibrele textile s-au acumulat în orificiile din talp i se ard. Este posibil ca esturile s nu fie cltite bine sau hainele sunt noi i nu au fost splate înainte de clcare. SOLUIE Punei fierul de clcat în poziie orizontal i ateptai înainte de a folosi funcia jet de abur. Reglai temperatura corect pentru clcarea cu aburi (pân la ,, Bumbac"). Aezai fierul de clcat în poziie vertical i ateptai pân când indicatorul luminos de temperatur se stinge. Setai discul termostatului la o temperatur (,, Bumbac" spre maxim) adecvat pentru clcatul cu abur. Punei fierul de clcat pe baz i ateptai s se sting lumina înainte de a începe clcatul. Punei fierul de clcat pe baz i ateptai pân când lumina se aprinde înainte de a începe clcat. inei apsat butonul pentru abur timp de aproximativ un minut pentru a obine abur. Dup care mai inei apsat un minut pentru a cura sistemul de producere a aburului. Înainte de a începe s clcai, testat fierul de clcat pe un prosop vechi pentru a v asigura c niciun reziduu din fierul de clcat nu este transferat pe hainele dvs. Golii rezervorul de ap i oprii staia de clcat cu abur prin apsarea butonului PORNIT/OPRIT (M) de pe boiler înainte de a depozita fierul de clcat. Folosii agentul de decalcifiere recomandat (consultai ,,Curarea", nr. 14). Curai talpa cu o lavet moale umed. Cltii bine esturile înainte de a le clca. ELIMINAREA Simbolul de pe produs indic faptul c acesta conine o baterie care nu trebuie aruncat cu deeurile menajere obinuite. Acest simbol de pe produs sau de pe ambalaj indic faptul produsul nu poate fi aruncat împreun cu deeurile menajere. Pentru reciclarea produsului, acesta trebuie dus la un punct de colectare sau la un centru de service Electrolux, care poate demonta i recicla bateria i componentele electrice într-un mod sigur i profesional. Pentru colectarea separat a produselor electrice i bateriilor reciclabile, urmai reglementrile în vigoare la nivel naional. Electrolux îi rezerv dreptul de a modifica produsele, informaiile i specificaiile fr notificare. 100 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 100 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:58 Electrolux. Electrolux. . . . . , , . , . , . . A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. RESILIUMTM K. L. M. «/» N. «/» (ECO) O. « » P. ( ) Q. R. S. T. U. V. , 2-4 1 . . . . . 2 (F), . , 60 . . . (50% , 50% - ). , , . 3 . 3 «» (A). ! , . 4 . «/». , . , . . . 5 , . . 6 (ECO). , 20% . , . 7 , , . , , . , . . www.electrolux.com 101 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 101 2018-09-18 13:08:58 8 , 35 . , . , , , . . ! , . 9 , «/». . 10 , . , . . 11 , «/». , . 12 , (S). (L). . ! . 13 , . . . 14 , 300 . ( . , .) . EUD5 Electrolux. / , . 2 . 15 . , . , , . . . . . 16 , , . 17 . , , . Electrolux! ·. , , . · . · , 8 . 102 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 102 2018-09-18 13:08:58 · . GB · - . FR Electrolux AquaSense, AR . , . - , . BG CZ · DE , ! DK · , EE , . · . ES FA 10 . FI · HR , . · . HU IT , , , LT , . LV · , . NO · , , . · , . PL RO · . RU · . SE · , . · . SI SK · SR . TR · , UA . www.electrolux.com 103 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 103 2018-09-18 13:08:59 . · . - . Outdoor ( ) Outdoor ( ) () Outdoor ( ) Outdoor ( ) Outdoor ( ) Outdoor ( ) Outdoor ( ) ( ) Outdoor ( ) . . . . . . . . , , . . Outdoor ( ). . , , DWR *. , ( ). * ( ) Wool () , . Cotton () . -- . . Cotton () , . Cotton () , Linen () , . . . . . Cotton () Linen () . , . , . , ! 104 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 104 2018-09-18 13:08:59 . . Outdoor ( ). . . . . . . . . , . (. «» . 14). , . (, Cotton ()). (. " ", . 2). Cotton (). , . , ( Cotton ()). , . Cotton () , . , . , . . , . , , . , . . , , . , , . , . , . , , . , «/», (M) , . (. «» . 14). . . GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 105 105 2018-09-18 13:08:59 , , . , . Electrolux, . , . Electrolux , . 106 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 106 www.electrolux.com 2018-09-18 13:08:59 SVENSKA Tack för att du valt en produkt från Electrolux. Använd alltid originaldelar och tillbehör från Electrolux för bästa resultat. De har konstruerats speciellt för din produkt. Den här produkten har tillverkats med miljön i åtanke. Alla plastdelar är märkta i återvinningssyfte. Det kan vara möjligt att din ångstation inte producerar någon ånga direkt efter att den fyllts med vatten. Anledningen är att luft fastnat i systemet, vilket kan fördröja denna funktion några sekunder. Ha tålamod och försök igen genom att trycka på ångknappen. Det fortsätter komma ut ånga efter att du släppt knappen under några sekunder så du behöver inte trycka på knappen hela tiden. Hitta din rytm för bästa ångresultat. DELAR A. Indikatorlampa för ökning eller sänkning av värme B. Huvudlampa som lyser upp strykområdet C. Touch-skärm för val av program för temperatur och ånga D. Ångboost-knapp E. Ångslang F. Borttagbar vattentank med integrerad antikalk- patron G. Indikator för maximal vattennivå H. Vattenvärmare I. Strykjärnets viloplatta J. RESILIUMTM anodiserad stryksula K. Nätsladd L. Förvaring av ångslang M. Strömbrytare PÅ/AV N. ECO (PÅ/AV) -knapp O. Indikatorlampa för tom vattentank P. Bärlås främre del Q. Låsmekanism R. Indikator för varm stryksula S. Sladdförvaring T. Varmvattentankens lock U. Antikalk-patron i vattentank V. Rengöringsborste Bild sida 2-4 KOMMA IGÅNG 1 Före första användning. Ta bort alla rester av klister och gnid försiktigt med en fuktad trasa. Placera ångstrykjärnet vågrätt på strykbrädan eller en värmetålig, stabil yta på samma höjd som en strykbräda. Ta upp och räta ut elsladden och ångslangen. 2 Ta bort vattentanken (F) genom att ta tag i öppningen på undersidan och försiktigt dra bort den från varmvattentanken. Lossa antikalk-patronen (U) och sänk sedan ner den i vatten i minst än 60 sekunder. Sätt tillbaka antikalk-patronen. Fyll vattentanken med kallt vatten. Vi rekommenderar att destillerat vatten eller en blandning av 50 % destillerat och 50 % kranvatten används. Töm vattentanken för att skölja ur eventuella partiklar som finns kvar från tillverkningsprocessen. Vi rekommenderar att antikalk-patronen byts efter 3 månader. 3 Fyll alltid vattentanken till MAX-nivån med kallt vatten (A). Obs! Använd aldrig strykjärnet om det inte finns något vatten i tanken. 4 Sätt i stickkontakten i eluttaget. Tryck på PÅ/AV-knappen. Välj strykprogram från strykjärnets touch-skärm. Indikatorlampan på strykjärnet pulserar när ångstationen värms upp. När den slås på första gången kan tillfälliga ångor/lukter förekomma. 5 Så snart den valda temperaturen har uppnåtts, lyser indikatorlampan med fast sken och huvudlampan är tänd. Nu är den klar för användning. 6 Ångstationen är utrustad med ECO-inställning. Att stryka med ECO-inställningen i varje valt program sparar upp till 20 % energi. ECO-inställningen använder lägre tryck, vilket ger lägre ånghastighet men snabbare uppvärmningstid. BRUKSANVISNING 7 Lås upp strykjärnet genom att ändra mekanismen till och lyfta den från viloplattan. Innan strykningen påbörjas är det bra att testa att stryka på en gammal handduk så att inga rester inuti strykjärnet kommer på dina kläder. Torka av sulans yta med en lätt fuktad trasa vid behov. 8 Aktivera ångfunktionen genom att trycka på och hålla inne ångboost-knappen i 35 sekunder. Håll ångboost-knappen inne för att få ut en koncentrerad ångpuff. När du släpper knappen, se till att nyttja all ånga innan du ställer tillbaka strykjärnet på avställningsplatsen på ångstationen. Vi rekommenderar dig att bara använda ångknappen under korta perioder. Obs! Släpp aldrig ut ånga när strykjärnet står i hållaren. 9 Stäng av strykjärnet genom att trycka på PÅ/AV-knappen (lampan släcks). www.electrolux.com 107 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 107 2018-09-18 13:08:59 10 Låt alltid strykjärnet svalna helt innan du stoppar undan det. Töm vattentanken när strykjärnet har svalnat. Förvara ångstationen på viloplattan. 11 När du är klar, stäng av genom att trycka på PÅ/AV-knappen. Sätt strykjärnet på viloplattan och ändra låsmekanismen till för att säkra strykjärnet. 12 Förvara alltid nätsladden i dess avsedda förvaringsplats (S) och ångslangen i dess avsedda förvaringsplats (L) i botten på ångstationen. Varning! Vira ALDRIG nätsladden runt strykjärnet. RENGÖRA 13 Lägg ångstationen på sidan så att varmvattentankens lock är överst. Skruva loss varmvattentankens lock. Ta ångstationen till diskhon och töm den på vatten. 14 Blanda angivna andelar avkalkningsmedel och vatten så att det blir minst 3 dl avkalkningslösning. (Använd rekommenderade proportioner för blandningen. Om det är mycket kalk, öka mängden avkalkningsmedel). Obs! Vi rekommenderar avkalkningsmedlet EUD5 från Electrolux. Följ anvisningarna för förhållandet vatten/ avkalkningsmedel som finns på flaskan. Vi rekommenderar att du rengör apparaten varannan månad. 15 Häll ut blandningen. Fyll behållaren med rent vatten. Häll sedan ut det. Upprepa det här steget flera gånger tills kalken har försvunnit och det inte längre luktar. Häll i 2 dl rent vatten i behållaren innan du sätter ihop produkten igen. GARANTIN TÄCKER INTE SKADOR TILL FÖLJD AV KALKAVLAGRINGAR. När rengöringen är klar ska du inte tömma vattenkokaren helt utan lämna kvar lite vatten (innan du stänger den igen). 16 För in rengöringsborsten i varmvattentankens öppning och ta bort vattenrester och kalkavlagringar samtidigt som du håller den över diskhon. 17 Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa. För att ta bort envisa fläckar kan du applicera en liten mängd icke-slipande rengöringsmedel. Vi hoppas och tror att du kommer att uppskatta din nya produkt från Electrolux! SÄKERHET Läs följande instruktioner noga innan du använder strykjärnet för första gången. · Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet. · Barn måste passas så att de inte leker med apparaten. · Håll strykjärnet och dess sladd utom räckhåll för barn som är yngre än åtta år när det sätts igång eller svalnar. · Ytorna kan bli heta vid användning . · Produkten är lämplig för användning med kranvatten. Vi rekommenderar att du använder Electrolux AquaSense filtrerat vatten som tar bort orenheter som kalkavlagringar. Annars kan du använda destillerat vatten. Om kranvattnet är hårt, använd en blandning av 50 % destillerat vatten och 50 % kranvatten. · Strykjärnet får endast kopplas till ett eluttag med samma spänning och frekvens som anges på produktens märkplåt. 108 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 108 2018-09-18 13:09:00 · Du ska inte använda strykjärnet om du har tappat det, om det finns tydliga GB tecken på skador på strykjärnet eller kabeln eller om det läcker. FR · Strykjärnet får endast anslutas till ett jordat uttag. Vid behov kan en AR förlängningskabel för 10 A användas. · Om strykjärnet eller strömkabeln har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, auktoriserad servicepersonal eller någon annan kvalificerad person för att BG CZ undvika fara. DE · Strykjärnet ska användas och ställas på en stabil yta. Kontrollera att ytan där DK strykjärnsstället står är stabil innan strykjärnet placeras i stället. EE · Lämna aldrig strykjärnet oövervakat när strömsladden är inkopplad. · Strykjärnet ska stängas av och sladden dras ur varje gång det har använts samt före rengöring och underhåll. ES FA · Dra ur kontakten innan du fyller på vattenbehållaren med vatten. FI · Strömkabeln får inte komma i kontakt med strykjärnets varma delar. HR · Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller någon annan vätska. · Fyll aldrig strykjärnet mer än till den maxvolym som anges på strykjärnet. · Påfyllningsöppningen får inte vara öppen under användning. HU IT · Dra ut kontakten ur eluttaget innan du fyller på vattenbehållaren. LT · Häll inte ättika, avkalkningsmedel eller andra parfymerade ämnen i behållaren. LV Om du gör det kan garantin återkallas. NO · Strykjärnet är endast avsedd för hushållsbruk. Tillverkaren tar inte på sig något PL ansvar för skada som uppstår vid felaktig användning av strykjärnet. RO STRYKTABELL TYG Akryl Acetat Nylon och polyester Rayon Viskos Silke Bomullsblandningar TEMPERATURINSTÄLLNING Ytterplagg Ytterplagg Ytterplagg Ytterplagg Ytterplagg Ytterplagg Ytterplagg STRYKREKOMMENDATIONER Torrstryk på avigsidan. Torrstryk på avigsidan när plagget fortfarande är fuktigt eller använd spray för att fukta plagget. Stryk på avigsidan när plagget fortfarande är fuktigt eller använd spray för att fukta plagget. Stryk på avigsidan. Stryk på avigsidan. Stryk på avigsidan. Använd en strykduk för att förhindra blänkmärken. Läs etiketten och följ tillverkarens instruktioner. Inställningen för ytterplagg rekommenderas för den här typen av fiber. RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 109 109 2018-09-18 13:09:00 TYG TEMPERATURINSTÄLLNING STRYKREKOMMENDATIONER Vattenavvisande tyger (exklusive PVCbeläggningar) Ytterplagg Tvätta dina friluftskläder försiktigt och låt dem lufttorka enligt tvättråden. Torrstryk försiktigt och långsamt på plaggets utsida för att nå alla delar och för att återaktivera DWRbehandlingen (Durable Water Repellency) och återskapa den vattenavvisande funktionen i plagget*. Du kan använda denna inställning efter tvätt och lufttorkning av ditt ytterplagg eller närhelst du vill återställa den vattenavvisande funktionen på vissa delar av ditt plagg. Ull och ullblandningar Bomull Manchester Linne Ylle Bomull Bomull Bomull eller Linne * Bättre än lufttorkning, endast för vattenavvisande utomhuskläder Ångstryk på avigsidan eller använd strykduk. Torrstryk medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta. Ställ in ångan på medel till hög. Ställ in ångan på högsta effekt. Ångstryk på avigsidan eller använd strykduk. Stryk på avigsidan eller använd en strykduk för att förhindra blänkmärken som kan synas särskilt på mörka kläder. Torrstryk medan plaggen fortfarande är fuktiga eller använd spray för att fukta plaggen. Använd max ånga. Denim/jeans Bomull eller Linne Ställ in ångan på högsta effekt. Sätt ångan på högsta läge genom att trycka på och hålla ångboost-knappen nere. Följ alltid instruktionerna på plaggens klädvårdsetiketter. Varierad strykningshastighet och tygfuktighet kan medföra att optimal inställning skiljer sig från rekommendationerna i tabellen! FELSÖKNING PROBLEM Stryksulan blir inte varm trots att strykjärnet är på. Det kommer ingen ånga från strykjärnet. Ångboost-funktionen för ånga eller vertikalånga fungerar inte. TROLIG ORSAK Anslutningsproblem Temperaturväljaren är i läget "Ytterplagg". Det finns inte tillräckligt med vatten i vattenbehållaren. Den valda temperaturen är för låg för att använda ånga. Ångboost-funktionen användes mycket under en kort period. Strykjärnet är inte tillräckligt varmt. Det läcker vatten från sulan Strykjärnet är inte tillräckligt varmt. under strykning. Det kommer ut flagor och avlagringar ur sulan under strykning. Du har använt hårt vatten som har gjort att kalkflagor bildats i vattentanken. Rengör ångstationen med avkalkningsmedel (se "Rengöring", nr 14). LÖSNING Kontrollera strömkabeln, stickkontakten och uttaget. Välj ett program som " Bomull" med högre temperatur. Fyll vattenbehållaren (se Komma igång, nr 2). Öka temperaturen till " Bomull". Ställ strykjärnet i horisontellt läge och vänta innan du använder ångboost-funktionen. Justera temperaturen så att den passar för ångstrykning (minst " Bomull"). Ställ strykjärnet vertikalt och vänta tills indikatorlampan för temperatur släcks. Ställ in temperaturväljaren på en temperatur (" Bomull" till max) som är lämplig för ångstrykning. Placera strykjärnet stående och vänta tills lampan har släckts innan du börjar stryka. Ställ strykjärnet i upprätt läge och vänta tills huvudlampan lyser innan du börjar stryka. Håll in ångknappen i cirka en minut för att få ånga. Håll sedan inne i ytterligare en minut för att rengöra ånggenereringssystemet. Innan strykningen påbörjas är det bra att testa att stryka på en gammal handduk så att inga rester inuti strykjärnet kommer på dina kläder. 110 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 110 www.electrolux.com 2018-09-18 13:09:00 PROBLEM Det läcker vatten från sulan medan strykjärnet svalnar eller efter det har satts undan. Det kommer ut bruna ränder ur sulan vid strykning som ger fläckar på tyget. TROLIG ORSAK Strykjärnet har satts i horisontellt läge medan det fortfarande finns vatten i vattentanken. Du kan ha använt avkalkningsmedel som vi inte har rekommenderat. Tygfibrer har fastnat i stryksulans hål och brinner. Tyget har kanske inte sköljts ordentligt eller så är plaggen nya och har inte tvättats innan de stryks. LÖSNING Töm vattentanken och stäng av ångstationen genom att trycka på PÅ/AV-knappen (M) innan du stoppar undan den. Använd det avkalkningsmedel som vi rekommenderar (se "Rengöring", nr 14). Torka ur sulan med en mjuk trasa. Skölj plaggen noga före strykning. KASSERING Den här symbolen på produkten indikerar att produkten innehåller ett batteri som inte får kasseras med vanliga hushållssopor. Den här symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att produkten inte får behandlas som hushållsavfall. För att återvinna produkten ska du ta den till en officiell insamlingsplats eller till ett Electrolux servicecenter som kan ta bort och återvinna batteriet och elektriska delar på ett säkert och professionellt sätt. Följ ditt lands regler för separat insamling av elektriska produkter och uppladdningsbara batterier. Electrolux förbehåller sig rätten att ändra produkter, information och specifikationer utan föregående meddelande. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 111 111 2018-09-18 13:09:00 SLOVENSCINA Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Electrolux. Da bi zagotovili najboljse rezultate, vedno uporabljajte originalne dodatke in rezervne dele Electrolux. Ti so bili zasnovani posebej za vas izdelek. Ta izdelek je zasnovan z mislijo na okolje. Vsi plasticni deli so oznaceni za recikliranje. Para se morda ne bo zacela sproscati takoj po tem, ko parno postajo napolnite z vodo. Do tega pride zaradi zracnih mehurckov, ujetih v notranjem sistemu, ki lahko za nekaj sekund zamaknejo vklop te funkcije. Potrpite in poskusite znova s pritiskom gumba za paro. Za lazje likanje, po tem ko spustite gumb za paro, se para se vedno nekaj sekund sprosca in gumba ni treba pritiskati ves cas. Odkrijte svoj ritem za najboljse likanje s paro. SESTAVNI DELI A. Kontrolna lucka za segrevanje/ohlajanje B. Glavna lucka za osvetlitev podrocja likanja C. Zaslon na dotik za izbiro programa temperature pare D. Gumb za povecan izpust pare E. Cev za paro F. Odstranljiva posoda za vodo z vlozkom za preprecevanje nastanka vodnega kamna G. Kazalec najvisjega nivoja vode H. Grelnik za vodo I. Odlagalna podlaga za likalnik J. Anodizirana likalna plosca RESILIUMTM K. Napajalni kabel L. Predel za shranjevanje cevi za paro M. Tipka za VKLOP/IZKLOP N. Tipka ECO (VKLOP/IZKLOP) O. Kontrolna lucka za prazno posodo za vodo P. Sprednji del sistema za zascito pri prenasanju Q. Zaskocni mehanizem R. Indikator vroce likalne plosce S. Predel za shranjevanje napajalnega kabla T. Pokrovcek za grelnik vode U. Vlozek za preprecevanje nastanka vodnega kamna v posodi za vodo V. Scetka za ciscenje Slika, 2-4. stran PRIPRAVA ZA UPORABO 1 Pred prvo uporabo. Odstranite vse ostanke lepila in nezno podrgnite z navlazeno krpo. Likalnik parne postaje namestite vodoravno na likalno desko ali na varno podlago, ki je odporna na vrocino in je na enaki visini kot likalna deska. Odvijte in zravnajte napajalni kabel in gibko cev za paro. 2 Posodo za vodo (F) odstranite tako, da primete spodnji del njenega podnozja in ga previdno povlecete stran od enote grelnika vode. Locite vlozek za preprecevanje nastanka vodnega kamna (U), nato pa ga za vsaj 60 sekund potopite v vodo. Ponovno vstavite vlozek za preprecevanje nastanka vodnega kamna. Posodo za vodo napolnite s hladno vodo. Priporocamo uporabo destilirane vode ali mesanice 50 % destilirane vode in 50 % vode iz pipe. Izpraznite posodo za vodo, da izplaknete morebitne tujke, ki so ostali od postopka izdelave. Zamenjavo vlozka za preprecevanje nastanka vodnega kamna priporocamo po 3-ih mesecih. 3 Posodo za vodo vedno napolnite s hladno vodo do oznake MAX (A). Pozor! Naprave ne uporabljajte, ko v posodi ni vode. 4 Parno postajo prikljucite v elektricno omrezje. Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP. Z zaslona na dotik na likalniku izberite program za likanje. Pri predgrevanju parne postaje utripa kontrolna lucka na likalniku. Ob prvem vklopu lahko pride do kratkotrajnega sproscanja pare/neprijetnih vonjav. 5 Ko je dosezena izbrana temperatura, zacne kontrolna lucka neprekinjeno svetiti in prizge se glavna lucka. Sedaj je naprava pripravljena za uporabo. 6 Parna postaja vkljucuje nastavitev ECO. Z likanjem pri nastavitvi ECO pri posameznem izbranem programu prihranite do 20 % energije. Pri nastavitvi ECO se uporablja nizji tlak in para se sprosca pocasneje, toda likalnik se segreje hitreje. NAVODILA ZA UPORABO 7 Likalnik sprostite tako, da zaskocni mehanizem prestavite v polozaj , likalnik pa dvignete z likalne podlage. Preden zacnete likati, preizkusite likalnik na stari brisaci in se tako prepricajte, da se iz notranjosti likalnika na oblacila ne prenasajo nobeni ostanki. Ce je potrebno, obrisite likalno ploskev z rahlo navlazeno krpo. 8 Ce zelite vklopiti funkcijo pare, pritisnite gumb za povecan izpust pare in ga zadrzite 35 sekund. Zadrzite gumb za povecan izpust pare, da izpustite zgoscen curek pare. Preden deaktivirate gumb iz likalne postaje izpustite vso paro, sele nato oglozite likalnik na likalno postajo. Priporocamo, da gumb za paro uporabljate kratko. Pozor! Pare ne izpuscajte, ko likalnik stoji na nosilcu. 9 Napravo izklopite tako, da pritisnete tipko za VKLOP/IZKLOP (lucka ugasne). 112 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 112 2018-09-18 13:09:01 10 Preden likalnik shranite, ga pustite na odlagalni podlagi, da se popolnoma ohladi. Ko se likalnik ohladi, izpraznite posodo za vodo. Likalnik parne postaje shranite na odlagalni podlagi. 11 Ko naprave vec ne uporabljate, jo izklopite s pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP. Likalnik polozite na odlagalno podlago, zaskocni mehanizem pa prestavite v polozaj , da preprecite premikanje likalnika. 12 Napajalni kabel vedno shranite v predel za shranjevanje napajalnega kabla (S), gibko cev za paro pa v shranjevalni del za cev za paro (L) na podstavku parne postaje. Opozorilo! NIKOLI ne ovijajte napajalnega kabla okrog likalnika. GB FR AR BG CISCENJE 13 Podstavek postaje obrnite na stran, tako da je pokrovcek grelnika vode na vrhu. Odvijte pokrovcek grelnika vode. Stran z napravo obrnite nad umivalnikom in popolnoma izpraznite grelnik vode. CZ DE 14 Pripravite vsaj 300 ml mesanice sredstva.(Za mesanico uporabite priporoceno razmerje. Ce nastaja veliko vodnega kamna, ustrezno povecajte delez sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.) Opomba: priporocamo uporabo Electroluxovega sredstva za odstranjevanje vodnega kamna EUD5. Upostevajte navodila glede razmerja vode in sredstva za odstranjevanje vodnega kamna, ki so navedena na plastenki. Priporocamo, da izdelek ocistite vsaka 2 meseca. DK EE 15 Izlijte mesanico. Grelnik za vodo napolnite s cisto vodo in jo nato izlijte. Ta korak ponovite veckrat, dokler ne odstranite vsega vodnega kamna in ni vec vonja po sredstvu za odstranjevanje vodnega kamna. Pred ponovno sestavo v grelnik za vodo vrnite merico ciste vode. GARANCIJA NE KRIJE POSKODBE, NASTALE KOT POSLEDICA MASENJA ZARADI VODNEGA KAMNA. Po koncanem ciscenju pustite v grelniku za vodo nekaj vode (preden ga znova zaprete). 16 Scetko za ciscenje vstavite v odprtino grelnika vode in ocistite ostanke vode in vodnega kamna, pri cemer napravo drzite nad umivalnikom. 17 Napravo ocistite z rahlo navlazeno krpo. Pri odstranjevanju trdovratnih madezev lahko nanesete malo neabrazivnega cistilnega sredstva. ES FA FI HR HU Uzivajte z vasim novim Electrolux izdelkom! IT VARNOSTNI NASVETI LT Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo. LV · Naprave ne smejo uporabljati osebe (vkljucno z otroki) z zmanjsanimi fizicnimi, senzoricnimi ali mentalnimi sposobnostmi, s premalo izkusenj in znanja, razen ce jim zanje odgovorna oseba pokaze, kako napravo varno uporabljati, in jih pri NO PL tem nadzoruje. RO · Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z napravo. RU · Likalnik in napajalno vrvico hranite izven dosega otrok, mlajsih od 8 let, ko je SE likalnik prikljucen na elektriko ali ko se ohlaja. · Povrsine se lahko med uporabo segrejejo . SI · Ta izdelek je primeren za uporabo z vodo iz pipe. Priporocljiva je uporaba SK filtrirane vode Electrolux AquaSense, ki je brez necistoc, kot je vodni kamen. Sicer SR uporabite destilirano vodo. Ce je voda iz pipe zelo trda, uporabite mesanico 50 % TR destilirane vode in 50 % vode iz pipe. · Napravo lahko prikljucite samo na elektricno napajanje, katerega napetost in UA www.electrolux.com 113 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 113 2018-09-18 13:09:01 frekvenca ustrezata podatkom na ploscici s tehnicnimi lastnostmi. · Likalnika ne uporabljajte, ce vam je padel na tla, ce so vidne poskodbe na likalniku ali njegovem napajalnem kablu ali ce pusca. · Naprava mora biti prikljucena v ozemljeno vticnico. Po potrebi se lahko uporabi kabel za podaljsek, ki ustreza 10 A. · Ce sta naprava ali napajalni kabel poskodovana, ju mora proizvajalec, serviser ali druga usposobljena oseba zamenjati, da se izognete nevarnosti. · Likalnik uporabljajte in hranite na stabilni povrsini. Ko ga postavljate na stojalo, se prepricajte, da je povrsina, na kateri je stojalo, stabilna. · Ko je naprava prikljucena v omrezje, je ne pustite brez nadzora. · Po vsaki uporabi, pred ciscenjem in vzdrzevanjem je treba napravo izklopiti, vtikac pa odklopiti iz omrezja. · Preden v rezervoar za vodo natocite vodo, likalnik izkljucite iz elektricnega omrezja. · Napajalni kabel ne sme priti v stik z vrocimi deli naprave. · Naprave ne potapljajte v vodo ali kakrsno koli drugo tekocino. · Ne presezite najvecje dovoljene kolicine vode, ki je dolocena za to napravo. · Odprtina za polnjenje med uporabo ne sme biti odprta. · Pred ponovnim polnjenjem posode za vodo odstranite vtic iz vticnice. · V posodo ne nalivajte kisa, sredstva za odstranjevanje vodnega kamna in drugih odisavljenih snovi. Sicer je garancija lahko razveljavljena. · Naprava je namenjena samo za domaco uporabo. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne poskodbe, ki so posledica neprimerne ali napacne uporabe naprave. RAZPREDELNICA NASTAVITEV ZA LIKANJE TKANINA NASTAVLJANJE TEMPERATURE Akril Acetat Oblacila za aktivnosti na prostem Oblacila za aktivnosti na prostem Najlon in poliester Oblacila za aktivnosti na prostem Umetna svila Viskoza Oblacila za aktivnosti na prostem Oblacila za aktivnosti na prostem Svila Oblacila za aktivnosti na prostem 114 PRIPOROCILA ZA LIKANJE Suho likanje na notranji strani. Suho likanje na notranji strani, ko je oblacilo se vlazno ali navlazeno s prsenjem. Likanje na notranji strani, ko je oblacilo se vlazno ali navlazeno s prsenjem. Likanje na notranji strani. Likanje na notranji strani. Likanje na notranji strani. Likajte cez krpo za likanje, da se tkanina ne bo blescala. www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 114 2018-09-18 13:09:01 TKANINA NASTAVLJANJE TEMPERATURE PRIPOROCILA ZA LIKANJE Oblacila za aktivnosti na prostem Bombazne mesanice Vodoodpornezrakoprepustne tkanine (razen oblacil z zunanjim slojem iz PVC) Oblacila za aktivnosti na prostem Poglejte etiketo na oblacilih in upostevajte navodila proizvajalca. Za to vrsto tkanine je priporocljiva nastavitev za oblacila za aktivnosti na prostem. Oblacila za uporabo na prostem nezno operite in jih posusite na zraku, kot je navedeno na oznaki za nego. Previdno in pocasi na suho zlikajte zunanjo stran oblacila, da dosezete vse njegove dele in ponovno vzpostavite obdelavo z vodotesnim nanosom DWR (Durable Water Repellency), s cimer obnovite vodotesnosti oblacila*. To nastavitev lahko uporabite za likanje oblacili za aktivnosti na prostem, ki jih operete in posusite na zraku, oziroma za obnovitev vodotesnosti dolocenih predelov oblacila. * Bolje od susenja na zraku samo pri vodotesnih oblacilih za aktivnosti na prostem Volna in mesanice volne Volna Parno likanje na notranji strani ali likanje cez krpo za likanje. Bombaz Bombaz Suho likanje, ko je blago se vlazno, sicer uporabite razprsilnik za vlazenje blaga. Uporabite srednjo do visoko nastavitev izbirnika za paro. Uporabite najvecjo nastavitev izbirnika za paro. Rebrast zamet Bombaz Parno likanje na notranji strani ali likanje cez krpo za likanje. bombaz ali laneno perilo Likajte na notranji strani ali uporabite krpo za likanje, da se tkanina ne bo blescala, kar velja predvsem za Lan temno perilo. Primerno za suho likanje, ko je oblacilo se vlazno ali navlazeno s prsenjem. Likajte z najvisjo stopnjo pare. Denim bombaz ali laneno perilo Uporabite najvecjo nastavitev izbirnika za paro. Uporabite najvisjo stopnjo pare tako, da pritisnete in zadrzite gumb za povecan izpust pare. Upostevajte navodila na etiketi za nego oblacila. Zaradi razlicnih hitrosti likanja in razlicnih vlaznosti tkanin se lahko optimalna nastavitev razlikuje od priporocil v preglednici! ODPRAVLJANJE TEZAV TEZAVA Likalna ploskev se ne segreva, ceprav je likalnik vkljucen. Likalnik ne dovaja pare. Funkcija za povecan izpust pare in povecan vertikalni izpust pare ne deluje. MOGOC VZROK RESITEV Tezava pri povezavi z elektricno Preverite napajalni kabel, vtic in vticnico. vticnico. Izbirnik temperature je nastavljen Izberite visji program, kot je na primer » na polozaj »Oblacila za aktivnosti Bombaz«. na prostem«. V rezervoarju za vodo ni dovolj vode. Izbrana temperatura je nizja od temperature, ki je dolocena za uporabo z dovajanjem pare. Pogosta uporaba funkcije za povecan izpust pare v kratkem casu. Napolnite rezervoar za vodo (glej razdelek »Priprava za uporabo«, st. 2). Izberi temperaturo do » Bombaz«. Likalnik polozite v vodoravni polozaj in pocakajte, sele potem uporabite funkcijo za povecan izpust pare. Likalnik se ne segreje dovolj. Nastavite primerno temperaturo za izpust pare (do » Bombaz«). Likalnik polozite v vodoraven polozaj in pocakajte, da ugasne kontrolna lucka temperature. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 115 115 2018-09-18 13:09:01 TEZAVA Voda izteka iz likalne plosce med likanjem. Med likanjem likalna plosca za sabo pusca drobce in umazanijo Voda izteka iz likalne plosce med ohlajanjem likalnika ali po tem, ko ste ga shranili. Med likanjem likalna plosca pusca rjave crte in maze perilo. MOGOC VZROK Likalnik ni dovolj vroc. Uporabili ste trdo vodo, ki je povzrocila, da so v posodi za vodo nastali drobci vodnega kamna. Parno postajo ocistite s sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna (glejte razdelek »Ciscenje«, tocka 14). Likalnik ste postavili v vodoravni polozaj, ko je bila voda se v posodi za vodo. Morda ste uporabili kemicno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna, ki ni priporoceno. Vlakna tkanin so se nabrala v odprtinah likalne plosce in se zgejo. Perilo morda ni ustrezno izprano ali pa so oblacila nova in pred likanjem niso bila oprana. RESITEV Nastavite gumb za temperaturo na temperaturo (» Bombaz « najvisjo), ki je primerna za likanje s paro. Likalnik postavite pokonci in pocakajte, da lucka ugasne, preden zacnete likati. Preden zacnete likati, postavite likalnik na njegov spodnji del in pocakajte, da se prizge glavna lucka. Pritisnite in priblizno eno minuto drzite gumb za paro, da se zacne izlocati para. Nato drzite se eno minuto, da ocistite sistem za ustvarjanje pare. Preden zacnete likati, preizkusite likalnik na stari brisaci in se tako prepricajte, da se iz notranjosti likalnika na oblacila ne prenasajo nobeni ostanki. Pred shranjevanjem likalnika izpraznite posodo za vodo in izklopite parno postajo s pritiskom tipke za VKLOP/IZKLOP (M) na grelniku. Uporabite priporoceno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna (glejte razdelek »Ciscenje«, tocka 14). Likalno plosco ocistite z vlazno mehko krpo. Pred likanjem tkanine dobro sperite. ODSTRANJEVANJE Ta simbol na izdelku pomeni, da izdelek vsebuje baterijo, ki je ni dovoljeno odlagati z obicajnimi gospodinjskimi odpadki. Ta simbol na izdelku ali njegovi embalazi pomeni, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obicajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek za recikliranje nesite na ustrezno zbirno mesto ali v Electroluxov servisni center, kjer lahko na varen in profesionalen nacin odstranijo in reciklirajo baterijo in elektricne dele. Upostevajte pravila v vasi drzavi za loceno zbiranje elektricnih izdelkov in baterij za ponovno polnjenje. Electrolux si pridrzuje pravico, da brez predhodnega obvestila spremeni izdelke, informacije in specifikacije. 116 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 116 www.electrolux.com 2018-09-18 13:09:02 SLOVENCINA akujeme, ze ste si vybrali výrobok spolocnosti Electrolux. Ak chcete dosiahnu co najlepsie výsledky, vzdy pouzívajte originálne príslusenstvo a náhradné diely od spolocnosti Electrolux. Boli navrhnuté speciálne pre vás výrobok. Tento výrobok bol vyrobený s ohadom na zivotné prostredie. Vsetky plastové casti sú oznacené na recyklacné úcely. Môze sa sta, ze parná stanica nezacne tvori paru hne po doplnení vody. Dôvodom môze by vzduch vo vnútornom systéme, ktorý môze o niekoko sekúnd oddiali spustenie funkcie. Bute trpezliví a skúste to znovu stlacením tlacidla naparovania. Pouzívanie je pohodlné, pretoze para sa bude tvori niekoko sekúnd po pustení tlacidla naparovania, takze nie je potrebné drza ho neustále stlacené. Nájdite si tempo tvorby pary, ktoré vám najviac vyhovuje! KOMPONENTY A. Svetelný ukazovate zahrievania/chladnutia B. Predné svetlo osvetujúce zehlenú oblas C. Dotykový displej na výber programu teploty/pary D. Tlacidlo intenzívneho naparovania E. Hadica na prívod pary F. Vyberatená nádobka na vodu s kazetou proti usádzaniu vodného kamea G. Ukazovate maximálnej hladiny vody H. Parná jednotka I. Plocha na odlozenie zehlicky J. Eloxovaná zehliaca plocha RESILIUMTM K. Napájací kábel L. Priestor na uschovanie hadice na prívod pary M. Vypínac N. Vypínac rezimu ECO O. Svetelný ukazovate prázdnej nádobky P. Predná cas, ktorá sa dá pri prenásaní zafixova Q. Zaisovací mechanizmus R. Indikátor horúcej zehliacej plochy S. Priestor na navinutie elektrického kábla T. Viecko ohrevnej jednotky U. Kazeta proti usádzaniu vodného kamea V. Kefka na cistenie Obrázok str. 2-4 ZACÍNAME 1 Pred prvým pouzitím. Odstráte zvysky nálepiek a stítkov a zehlicku zahka utrite vlhkou handrickou. Zehlicku s parnou stanicou polozte vodorovne na zehliacu dosku alebo na bezpecný teplovzdorný povrch rovnakej výsky ako zehliaca doska. Odvite a narovnajte elektrický kábel a hadicu na prívod pary. 2 Vyberte nádobku na vodu (F) uchopením za drázku na spodnej strane a jej jemným vytiahnutím z ohrevnej jednotky. Vyberte kazetu proti usádzaniu vodného kamea (U) a ponorte ju do vody na viac ako 60 sekúnd. Kazetu vlozte spä na miesto. Nádobku na vodu naplte studenou vodou. Odporúca sa pouzíva destilovanú vodu alebo zmes 50 % destilovanej vody a 50 % vody z vodovodu. Potom nádrzku na vodu vyprázdnite, aby ste z nej vypláchli cudzie ciastocky, ktoré v nej mohli zosta po procese výroby. Kazetu proti usádzaniu vodného kamea odporúcame vymiea kazdé 3 mesiace. 3 Nádrzku na vodu vzdy napajte studenou vodou po úrove MAX (A). Pozor! Ak je nádrzka na vodu prázdna, zariadenie nepouzívajte. 4 Zástrcku parnej stanice zapojte do elektrickej siete. Stlacte vypínac. Na dotykovom displeji zehlicky vyberte zehliaci program. Ke sa parná stanica zacne zohrieva, na zehlicke sa rozbliká svetelný ukazovate. Pri prvom zapnutí sa môzu docasne uvoova výpary/pachy. 5 Ke zehlicka dosiahne zvolenú teplotu, svetelný ukazovate bude neprerusovane svieti a zapne sa predné svetlo. Teraz je zehlicka pripravená na pouzitie. 6 Parná stanica má úsporný rezim ECO. Zehlenie s nastavením ECO pri kazdom programe usetrí az 20 % energie. S nastavením ECO zariadenie pouzíva nizsí tlak a vytvára menej pary, no rýchlejsie sa zohreje NÁVOD 7 Zehlicku odistite prepnutím zaisovacieho mechanizmu na a zdvihnite ju zo stojana. Pred zacatím zehlenia vyskúsajte zehlicku na starom uteráku, aby sa ziadne zvysky z vnútra zehlicky nedostali na odev. V prípade potreby utrite zehliacu plochu mierne vlhkou handrickou. 8 Parná funkcia sa zapína stlacením a podrzaním tlacidla intenzívneho naparovania na 3 5 sekúnd. Ak chcete pouzi koncentrovaný prúd pary, tlacidlo intenzívneho naparovania podrzte stlacené. Po pustení tlacidla naparovania sa uvoní koncentrovaný prúd pary. Ke uvoníte tlacidlo, vyrobenú paru pouzite, az potom umiestnite zehlicku spä na základu naparovacej jednotky. Tlacidlo naparovania sa odporúca pouzíva len krátkodobo. Pozor! Tlacidlo naparovania nepúsajte, ak je zehlicka polozená na stojane. 9 Spotrebic vypnete stlacením vypínaca (svetelný ukazovate zhasne). www.electrolux.com 117 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 117 2018-09-18 13:09:02 10 Pred odlozením nechajte zehlicku úplne vychladnú. Ke zehlicka vychladne, vyprázdnite nádrzku na vodu. Naparovaciu zehlicku odlozte na stojan. 11 Po skoncení zehlenia zehlicku vypnite stlacením vypínaca. Zehlicku odlozte na stojan a prepnite zaisovací mechanizmus na aby sa zehlicka zaistila. 12 Napájací kábel vzdy skladujte v priestore na navinutie elektrického kábla (S) a hadicu na prívod pary v priestore na uschovanie hadice na prívod pary (L) na zehliacej stanici. Upozornenie! Elektrický kábel NIKDY neobtácajte okolo zehlicky. CISTENIE 13 Otocte zehliacu stanicu nabok, aby bolo viecko ohrevnej jednotky celkom navrchu. Viecko ohrevnej jednotky odskrutkujte. Bocnú stranu spotrebica naklote nad umývadlo a úplne vyprázdnite ohrevnú jednotku. 14 Prípravok na odstránenie vodného kamea zmiesajte s vodou v predpísanom pomere a pripravte aspo 300 ml roztoku na odstránenie vodného kamea. (Pri zmesi pouzite odporúcaný pomer. Ak je v zehlicke vea vodného kamea, primerane zvýste pomer prostriedku na jeho odstraovanie.) Poznámka: odporúcame pouzíva odstraovac vodného kamea EUD5 od spolocnosti Electrolux. Riate sa informáciou o pomere vody a odvápovacieho prostriedku, ktorá je uvedená na fasi. Spotrebic odporúcame cisti kazdé dva mesiace. 15 Roztok vylejte. Parnú jednotku vypláchnite cistou vodou. Tento krok niekokokrát zopakujte, aby sa odstránil vsetok vodný kame a aby zo zariadenia nebol cíti pach prípravku na odstraovanie. Pred zlozením zariadenia vlejte do parnej jednotky jednu odmerku cistej vody. ZÁRUKA SA NEVZAHUJE NA POSKODENIA SPÔSOBENÉ ZANESENÍM VODNÝM KAMEOM. Po vycistení nenechávajte ohrievac úplne prázdny, ale nechajte v om trocha vody (pred tým, ako ho znova zatvoríte). 16 Do otvoru na ohrevnej jednotke vsute kefku na cistenie a odstráte necistoty z vody alebo usadeniny vodného kamea, pricom spotrebic pridzajte nad umývadlom. 17 Spotrebic vycistite navlhcenou handrickou. Odolné skvrny sa dajú odstráni nanesením malého mnozstva neabrazívneho cistiaceho prostriedku. Prajeme vám vea radosti s vasím novým výrobkom Electrolux! BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred prvým pouzitím prístroja si dôkladne precítajte nasledujúce pokyny. · Tento prístroj by nemali pouzíva osoby (vrátane detí) so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosami, prípadne osoby, ktoré nemajú dostatocné skúsenosti alebo vedomosti, iba ak boli o pouzívaní prístroja poucené osobou zodpovednou za ich bezpecnos. · Nikdy nedovote, aby sa deti s prístrojom hrali. · Zehlicku aj kábel drzte mimo dosahu detí mladsích nez 8 rokov vtedy, ak je · zapnutá, Povrchy saúlepboocparsávpeouchzlíavdanneia. náchylné k nahriatiu . · Tento produkt je vhodné pouzíva s vodou z vodovodu. Odporúca sa pouzíva filtrovanú vodu Electrolux AquaSense, ktorá odstrauje necistoty ako vodný kame. V ostatných prípadoch pouzite destilovanú vodu. Ak je voda z vodovodu obzvlás tvrdá, pouzite zmes 50 % destilovanej vody a 50 % vody z vodovodu. · Prístroj môzete zapoji len do zdroja elektrickej energie, ktorý zodpovedá 118 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 118 2018-09-18 13:09:02 technickým parametrom napätia a frekvencie uvedeným na typovom stítku. GB · Ak zehlicka spadla na zem, ak sú na nej alebo na jej kábli viditené známky FR poskodenia alebo ak zehlicka tecie, nesmie sa pouzíva. AR · Zariadenie sa smie zapája len do uzemnenej zásuvky. V prípade potreby mozno pouzi predlzovací kábel na 10 A. BG CZ · Ak sú zariadenie alebo kábel napájania poskodené, musí ich vymeni výrobca, DE servisný technik alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predislo nebezpecenstvu. DK · Zehlicka sa musí pouzíva a skladova na stabilnom povrchu. Ak chcete zehlicku EE postavi na stojan, skontrolujte, ci je povrch pod stojanom stabilný. · Ke je zariadenie zapojené do elektrickej siete, nikdy ho nesmiete necha bez dozoru. ES FA · Po kazdom pouzití a pred kazdým cistením a údrzbou sa zariadenie musí vypnú FI a odpoji od zásuvky. HR · Pred naplnením nádoby na vodu sa zástrcka zehlicky musí vytiahnu zo zásuvky. · Kábel napájania nesmie prís do kontaktu s horúcimi súcasami zariadenia. · Zariadenie neponárajte do vody ani iných tekutín. HU IT · Nepresahujte maximálny objem plnenia oznacený na zariadení. LT · Pocas zehlenia sa plniaci otvor nesmie otvára. LV · Pred dolievaním vody do zásobníka na vodu vytiahnite zástrcku zo zásuvky. NO · Do nádrzky nelejte ocot, odstraovace vodného kamea alebo iné vonné látky. V opacnom prípade záruka nemusí plati. · Tento spotrebic je urcený len na pouzívanie v domácnosti. Ak sa zariadenie PL RO pouzíva na iné ako stanovené úcely alebo sa pouzíva nesprávne, v prípade RU poskodenia neposkytuje výrobca na zariadenie záruku. SE TABUKA ZEHLENIA SI TKANINA NASTAVENIE TEPLOTY ODPORÚCANIA PRI ZEHLENÍ SK Akryl Acetát Nylon a polyester Umelé vlákno Viskóza Outdoor Outdoor Outdoor Outdoor Outdoor Zehlite nasucho z rubovej strany. Zehlite nasucho z rubovej strany, kým je este vlhká, alebo zvlhcite rozprasovacom. Zehlite z rubovej strany, kým je este vlhká, alebo zvlhcite rozprasovacom. Zehlite z rubovej strany. Zehlite z rubovej strany. SR TR UA www.electrolux.com 119 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 119 2018-09-18 13:09:03 TKANINA NASTAVENIE TEPLOTY ODPORÚCANIA PRI ZEHLENÍ Hodváb Outdoor Zmesi bavlny Outdoor Vodovzdorné priedusné tkaniny (okrem povrchových vrstiev s PVC)) Outdoor Zehlite z rubovej strany. Ak chcete predís vzniku lesklých castí, zehlite tkaniny cez ochrannú vhodnú textíliu. Pozrite si stítok a postupujte poda pokynov výrobcu. Pri tomto druhu vlákna sa odporúca nastavenie na Outdoor. Outdoorové odevy jemne operte a vysuste na vzduchu poda pokynov uvedených na stítku. Opatrne a pomaly zehlite rubovú stranu bez pary, aby ste sa dostali ku kazdej casti odevu, reaktivovali trvácnu vodovzdornú úpravu (DWR) a obnovili odolnos odevu voci vode*. Toto nastavenie môzete pouzi po vypratí a vysusení outdoorových odevov alebo kedykovek, ke chcete obnovi vodovzdornos niektorých castí odevu. * Pri vodeodolných outdoorových odevoch je to lepsie riesenie ako voné susenie na vzduchu. Vlna a zmesi vlny Vlna Zehlite s naparovaním z rubovej strany alebo pouzite ochrannú tkaninu na zehlenie. Bavlna Bavlna Zehlite nasucho, kým je tkanina navlhcená, alebo na navlhcenie pouzite rozprasovac. Pouzite strednú az vysokú úrove naparovania. Pouzite maximálnu úrove naparovania. Mencester Bavlna Zehlite s naparovaním z rubovej strany alebo pouzite ochrannú tkaninu na zehlenie. Bavlna alebo an Zehlite z rubovej strany alebo pouzite ochrannú tkaninu an na zehlenie, aby ste predisli vzniku lesklých castí najmä pri tmavých látkach. Zehlite nasucho, kým je este vlhká, alebo zvlhcite rozprasovacom. Pouzite maximálnu paru. Dzínsovina Bavlna alebo an Pouzite maximálnu úrove naparovania. Pouzite maximálnu paru stlacením a podrzaním tlacidla intenzívneho naparovania. Riate sa pokynmi na stítku odevu. Odlisná rýchlos zehlenia a vlhkos tkaniny si môze vyziada iné optimálne nastavenie, nez je odporúcané nastavenie na stítku. ODSTRAOVANIE PORÚCH PROBLÉM Zehliaca plocha sa nezahrieva, aj ke je zehlicka zapnutá. Zehlicka nevytvára paru. Naparovacia a zvislá naparovacia funkcia nefunguje MOZNÁ PRÍCINA Problém s pripojením Teplota je nastavená na ,,Outdoor". Nedostatok vody v nádobe. Vybraná teplota je nizsia ako tá, ktorá je potrebná na pouzívanie pary. Naparovaciu funkciu ste pouzili prílis casto v krátkom case. Zehlicka nie je dostatocne horúca. RIESENIE Skontrolujte kábel napájania, zástrcku a zásuvku. Nastavte intenzívnejsí program, napríklad ,, Bavlna". Naplte nádobu na vodu (pozrite cas ,,Zacíname", c. 2). Vyberte teplotu az do ,, Bavlna". Polozte zehlicku do vodorovnej polohy a pred naparovaním chvíu pockajte. Nastavte správnu teplotu pre zehlenie parou (az do ,, Bavlna"). Polozte zehlicku do vertikálnej polohy a pockajte, kým indikátor teploty zhasne. 120 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 120 www.electrolux.com 2018-09-18 13:09:03 PROBLÉM Pri zehlení zo zehliacej platne vyteká voda. Pri zehlení zo zehliacej platne vychádzajú vodný kame a necistoty. Pri chladnutí alebo po odlození zehlicky zo zehliacej platne vyteká voda. Zehliaca plocha pri zehlení zanecháva na bielizni hnedé pásy a skvrny. MOZNÁ PRÍCINA Zehlicka nie je dostatocne teplá. Pouzívali ste tvrdú vodu, ktorá spôsobila, ze sa v nádrzke na vodu zacal tvori vodný kame Vycistite stanicu odstraovacom vodného kamea (pozri cas ,,Cistenie", c. 14). Zehlicka bola polozená vo vodorovnej polohe, pricom v nádrzke na vodu je stále voda. Mozno ste pouzili iné ako odporúcané chemické cinidlá na odstraovanie vodného kamea. V otvoroch zehliacej plochy sa nahromadili vlákna z tkanín a spálili sa. Tkaniny zrejme neboli dostatocne vyplákané, alebo sú odevy nové a pred zehlením neboli vyprané. RIESENIE Ovládac teploty nastavte na teplotu (,, Bavlna" v skále od ll po maximum) vhodnú na zehlenie s naparovaním. Postavte zehlicku na základu a pockajte, kým ukazovate nezhasne. Potom môzete zaca zehli. Polozte zehlicku na pätku a pred zehlením pockajte, kým sa nerozsvieti predné svetlo. Stlacte a priblizne minútu podrzte tlacidlo naparovania, aby sa naparovanie spustilo. Potom ho podrzte minútu, aby sa vycistil systém výrobníka pary. Pred zacatím zehlenia vyskúsajte zehlicku na starom uteráku, aby sa ziadne zvysky z vnútra zehlicky nedostali na odev. Pred odlozením zehlicky vylejte nádobku s vodou a vypínacom (M) na ohrevnej jednotke vypnite parnú stanicu. Pouzitie odporúcaný prostriedok na odstraovanie vodného kamea (pozri cas ,,Cistenie", c. 14). Vycistite zehliacu plochu navlhcenou mäkkou handrickou. Pred zehlením látku riadne vyplákajte. LIKVIDÁCIA Symbol na výrobku oznacuje, ze tento výrobok obsahuje batériu, ktorú nie je dovolené likvidova s bezným domovým odpadom. Symbol na výrobku alebo na obale znamená, ze sa s ním nesmie zaobchádza ako s komunálnym odpadom. Postarajte sa o recykláciu výrobku a odneste ho do oficiálnej zberne recyklovateného odpadu alebo do servisného strediska spolocnosti Electrolux, kde vedia, ako bezpecne a odborne odstráni a recyklova batériu a elektrické súciastky. Riate sa príslusnými predpismi, ktoré sa vzahujú na zber elektrických výrobkov a nabíjatených batérií/akumulátorov. Spolocnos Electrolux si vyhradzuje právo zmeni výrobky, informácie a specifikácie bez predchádzajúceho upozornenia. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 121 121 2018-09-18 13:09:03 SRPSKI Hvala Vam na odabiru Electrolux proizvoda. Kako biste osigurali najbolje rezultate, uvek koristite originalnu dodatnu opremu i rezervne delove kompanije Electrolux. Oni su dizajnirani posebno za Vas proizvod. Ovaj proizvod je dizajniran s paznjom na zivotnu sredinu. Svi plasticni delovi obelezeni su u svrhu recikliranja. Postoji mogunost da vasa parna stanica ne proizvodi paru odmah nakon punjenja vodom. Razlog za to je sto vazduh koji je zarobljen u unutrasnjem sistemu moze da odlozi ovu funkciju na nekoliko sekundi. Budite strpljivi i pokusajte ponovo pritiskom na dugme za paru. Kako bismo pojednostavili proces, para e se stvoriti nakon sto na nekoliko sekundi otpustite dugme za paru, pa nije potrebno da neprekidno pritiskate dugme. Pronaite vas ritam za najbolje rezultate ispustanja pare. KOMPONENTE A. Svetlosni indikator za zagrevanje / hlaenje B. Prednje svetlo koje osvetljava oblast za peglanje C. Ekran osetljiv na dodir za izbor temperature- programa pare D. Dugme za generisanje pare E. Crevo za paru F. Rezervoar za vodu koji se skida sa integrisanim uloskom protiv kamenca G. Indikator maksimalnog nivoa vode H. Bojler I. Naslon za peglu J. Eloksirana grejna ploca RESILIUMTM K. Kabl za napajanje L. Skladiste creva za paru M. Dugme za ukljucivanje/iskljucivanje N. EKO dugme (za ukljucivanje/iskljucivanje) O. Indikatorska lampica praznog rezervoara P. Prednji deo za nosenje-zakljucavanje Q. Mehanizam za zakljucavanje R. Indikator topline grejne ploce S. Skladiste kabla za napajanje T. Poklopac komore za grejanje vode U. Ulozak protiv kamenca u rezervoaru za vodu V. Cetka za cisenje Slika, stranica 2-4 POCETAK RADA 1 Pre prve upotrebe. Uklonite sve lepljive ostatke i lagano protrljajte vlaznom krpom. Peglu parne stanice postavite horizontalno na dasku za peglanje ili na bezbednu povrsinu otpornu za toplotu, koja je na istoj visini kao i daska za peglanje. Odmotajte i ispravite strujni kabl i crevo za paru. 2 Skinite rezervoar za vodu (F) tako sto ete ga uhvatiti za prorez na donjoj strani i pazljivo ga izvui iz komore za grejanje vode. Odvojte ulozak protiv kamenca (U) i zatim ga potopite u vodu duze od 60 sekundi. Vratite ulozak protiv kamenca na mesto. Napunite rezervoar za vodu hladnom vodom. Preporucuje se korisenje destilovane vode ili mesavine od 50% destilovane i 50% vode iz slavine. Ispraznite rezervoar za vodu da biste isprali sve strane cestice koje su mozda zaostale iz proizvodnog procesa. Preporucujemo da zamenite ulozak protiv kamenca nakon 3 meseca. 3 Uvek dopunjavajte rezervoar za vodu do nivoa MAX hladnom vodom (A). Oprez! Nikada nemojte da koristite ureaj ako nema vode u rezervoaru. 4 Prikljucite parnu stanicu na mrezno napajanje. Pritisnite dugme za ukljucivanje/iskljucivanje. Na pegli, preko ekrana osetljivog na dodir, izaberite program za peglanje. Svetlosni indikator na pegli e pulsirati kada parna stanica zagreva vodu. Prilikom prvog ukljucivanja, moze doi do privremenog oslobaanja isparenja/mirisa. 5 Cim se postigne odabrana temperatura, svetlosni indikator neprekidno svetli, a ukljucuje se i prednje svetlo. Ureaj je sada spreman za korisenje. 6 Parna stanica je opremljena EKO podesavanjem. Peglanje sa EKO podesavanjem u svakom izabranom programu smanjuje potrosnju energije do 20%. EKO podesavanje koristi nizi pritisak, stvarajui manju brzinu pare, ali obezbeuje krae vreme zagrevanja. UPUTSTVA ZA RUKOVANJE 7 Prebacite mehanizam zakljucavanja na da biste otkljucali peglu, a zatim je podignite sa naslona. Pre nego sto pocnete da peglate, testirajte vasu peglu na starim peskirima kako biste bili sigurni da se ostaci iz unutrasnjosti pegle nee preneti na vasu odeu. Po potrebi, obrisite donju plocu sa malo navlazenom krpom. 8 Za aktiviranje funkcije pare, pritisnite i zadrzite dugme za generisanje pare 3-5 sekundi. Drzite dugme za generisanje pare da biste izbacili koncentrovan mlaz pare. Ne odlazite peglu na parno postolje pre oslobaanja dugmeta za aktiviranje pare, tj. dok ne utrosite osloboenu paru. Preporucuje se da periodi korisenja dugmeta za paru budu kratki. Oprez! Nikad nemojte otpustati paru dok je pegla na osloncu. 122 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 122 2018-09-18 13:09:03 9 Iskljucite ureaj tako sto ete pritisnuti dugme UKLJ./ISKLJ. (osvetljenje se gasi). 10 Uvek ostavite peglu da se do kraja ohladi na naslonu pre nego sto je odlozite. Kad se pegla ohladi, ispraznite rezervoar za vodu. Odlozite parnu stanicu na naslon za peglu. GB FR 11 Kad zavrsite s korisenjem ureaja, iskljucite ga tako sto ete pritisnuti dugme UKLJ./ISKLJ. Stavite peglu na povrsinu za peglanje i prebacite mehanizam za zakljucavanje na kako biste osigurali peglu. AR 12 Uvek cuvajte kabl za napajanje u skladistu kabla za napajanje (S) i crevo za paru u skladistu creva za paru (L) na bazi parne stanice. Upozorenje! NIKAD ne umotavajte kabl za napajanje oko pegle. BG CZ CISENJE 13 Okrenite bazu stanice na stranu tako da poklopac komore za grejanje vode bude najvisi. Odvrnite poklopac komore za grejanje vode. Okrenite stranu ureaja ka sudoperi i do kraja ispraznite komoru za grejanje vode. 14 Pripremite bar 300 ml mesavine za cisenje kamenca. (Koristite preporucenu razmeru za mesavinu. Ako se stvara previse kamenca, u odgovarajuoj meri poveajte udeo sredstva za uklanjanje kamenca.) Napomena: preporucujemo da koristite sredstvo za uklanjanje kamenca EUD5 koje proizvodi Electrolux. Pratite uputstva za odnos vode i sredstva za uklanjanje kamenca navedena na flasi. Preporucujemo da proizvod cistite svaka 2 meseca. 15 Prospite mesavinu. Napunite bojler cistom vodom, a zatim je prospite. Ponovite ovaj korak nekoliko puta sve dok se kamenac ne ukloni i dok ne nestane miris sredstva za uklanjanje kamenca. Stavite jednu mericu ciste vode u bojler pre sklapanja. GARANCIJA NE POKRIVA OSTEENJA NASTALA ZACEPLJENJEM ZBOG KAMENCA. Nemojte potpuno da ispraznite bojler na kraju cisenja, ve ostavite u njemu malo vode (pa ga ponovo zatvorite). DE DK EE ES FA FI 16 Ubacite cetku za cisenje u otvor komore za grejanje vode pa ocistite ostatke vode i kamenca dok ureaj drzite nad sudoperom. HR 17 Ureaj ocistite blago navlazenom tkaninom. Za uklanjanje upornih fleka, mozete da primenite malu kolicinu neabrazivnog sredstva za cisenje. Uzivajte u Vasem novom proizvodu kompanije Electrolux! HU IT BEZBEDNOSNI SAVETI Pre prve upotrebe ureaja pazljivo procitajte sledea uputstva. · Ovaj aparat ne treba da koriste osobe (ukljucujui i decu) sa smanjenim fizickim, LT LV NO senzornim i mentalnim sposobnostima niti osobe bez iskustva odnosno PL odgovarajuih znanja, osim u slucaju kada ih nadgleda osoba koja je zaduzena za RO njihovu bezbednost ili kada im ta osoba objasni kako se aparat koristi. · Treba paziti da se deca ne igraju ovim aparatom. · Drzite peglu i kabl van domasaja dece mlae od 8 godina dok se puni ili hladi. RU SE · Povrsina moze da se zagreje tokom korisenja . SI · U ovom proizvodu moze da se koristi voda iz slavine. Preporucuje se korisenje SK vode filtrirane pomou sistema Electrolux AquaSense koji iz vode otklanja SR necistoe poput kamenca. Inace, koristite destilovanu vodu. Ako je voda sa cesme narocito tvrda, koristite mesavinu od 50% destilovane i 50% vode sa cesme. · Ovaj kuni aparat moze da se poveze samo na napajanje ciji napon i frekvencija TR UA www.electrolux.com 123 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 123 2018-09-18 13:09:04 odgovaraju vrednostima na plocici modela! · Pegla ne sme da se koristi ako padne, ako ima vidljivih znakova osteenja na pegli ili kablu ili ako propusta vodu. · Ureaj morate povezati na uticnicu sa uzemljenjem. Po potrebi mozete da koristite produzni kabl koji odgovara struji jacine 10 A. · Ako je ureaj ili kabl za napajanje osteen, zamenu ureaja mora da izvrsi proizvoac, njegov ovlaseni servis ili druga kvalifikovana osoba kako bi se izbegle sve opasnosti. · Pegla mora da se koristi i postavlja na stabilnoj povrsini. Kada postavljate peglu na postolje, uverite se da je povrsina na koju je stavljate stabilna. · Ureaj ne smete ostavljati bez nadzora kada je ukljucen u struju. · Nakon svakog korisenja, pre cisenja ili bilo kakvog odrzavanja potrebno je da ureaj iskljucite i izvucete utikac iz uticnice elektricnog napajanja. · Pre punjenja rezervoara vodom utikac mora biti iskljucen iz uticnice. · Kabl za napajanje ne sme da ima kontakt sa vruim delovima ureaja. · Nemojte potapati aparat u vodu ili neku drugu tecnost! · Nemojte prekoraciti maksimalni nivo punjenja naznacen na ureajima. · Otvor za punjenje se ne sme otvarati tokom upotrebe. · Pre dopunjavanja rezervoara za vodu uklonite utikac iz uticnice. · Ne sipajte sire, sredstva za uklanjanje kamenca niti druge parfemisane supstance u rezervoar. U suprotnom, garancija moze da bude ponistena. · Ovaj aparat sluzi iskljucivo za kunu upotrebu. Proizvoac ne snosi nikakvu odgovornost za mogua osteenja nastala zbog neodgovarajueg ili nepravilnog korisenja ureaja. TABELA PEGLANJA MATERIJAL Akril Acetat Najlon i poliester Rejon Viskoza Svila PODESAVANJE TEMPERATURE Outdoor (na otvorenom) Outdoor (na otvorenom) Outdoor (na otvorenom) Outdoor (na otvorenom) Outdoor (na otvorenom) Outdoor (na otvorenom) SAVETI ZA KORISENJE PEGLE Za peglanje nasuvo, odeu okrenite na nalicje. Peglajte nasuvo na nalicju dok je odea jos vlazna ili koristite sprej da je navlazite. Peglajte na nalicju dok je odea jos vlazna ili koristite sprej da je navlazite. Peglajte na nalicju. Peglajte na nalicju. Peglajte na nalicju. Koristite krpu za peglanje kako biste sprecili stvaranje sjajnih tragova peglanja. 124 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 124 2018-09-18 13:09:04 MATERIJAL PODESAVANJE TEMPERATURE SAVETI ZA KORISENJE PEGLE Materijali od pamuka i mesanog prediva Vodootporne tkanine koje propustaju vazduh (iskljucujui PVC premaze) Outdoor (na otvorenom) Outdoor (na otvorenom) Proverite podatke na etiketi i sledite uputstva proizvoaca. Za ovu vrstu vlakna preporucuje se podesavanje programa Outdoor. Pazljivo operite i na vazduhu osusite vasu odeu za spoljasnju upotrebu u skladu sa uputstvom na etiketi. Pazljivo i polako nasuvo ispeglajte spoljasnju stranu kako biste stigli do svih delova vase odee i tako ponovo aktivirali tretman trajne vodootpornosti (DWR - Durable Water Repellency) i vratili vodootpornost vase odee*. Ovo podesavanje mozete da koristite nakon pranja i susenja na vazduhu vase odee za spoljasnju upotrebu ili bilo kada kada zelite da ponovo uspostavite vodootpornost na nekim delovima vase odee. * Bolje od susenja na vazduhu samo za vodootporne odevne predmete Vuna i materijali od vune i Vuna mesanog prediva Peglanje parom na nalicju ili upotreba krpe za peglanje. Pamuk Pamuk Peglajte na suvo dok je jos vlazno ili koristite rasprsivac za vlazenje. Koristite srednju do jaku paru. Koristite maksimalnu paru. Somot Pamuk Peglanje parom na nalicju ili upotreba krpe za peglanje. Pamuk ili Lan Peglajte na nalicju ili koristite krpu za peglanje kako biste sprecili stvaranje sjajnih tragova peglanja, narocito Lan kod tkanina tamnih boja. Peglajte nasuvo dok je odea jos vlazna ili koristite sprej da je navlazite. Koristite maksimalnu jacinu pare. Dzins Pamuk ili Lan Koristite maksimalnu paru. Primenite maksimalnu jacinu pare tako sto ete pritisnuti i zadrzati dugme za generisanje pare. Molimo vas da pratite uputstva o odrzavanju sa etikete na odei. Razlicita brzina peglanja i vlaznost tkanine mogu dovesti do toga da se optimalno podesavanje razlikuje od preporuka u tabeli! RESAVANJE PROBLEMA PROBLEM Grejna ploca se ne zagreva iako je pegla ukljucena. Pegla ne stvara paru. Funkcija generisanje pare i vertikalno generisanje pare ne radi. MOGU UZROK RESENJE Problem u vezi sa elektricnim napajanjem Kontrola temperature je u polozaju ,,Outdoor" (na otvorenom). Nema dovoljno vode u rezervoaru. Izabrana temperatura je niza od temperature odreene za korisenje sa parom. Funkcija za generisanje pare je korisena cesto tokom kratkog perioda. Pegla nije dovoljno vrua. Proverite kabl za elektricno napajanje, utikac i uticnicu. Izaberite program sa veom snagom pare kao sto je ,, Pamuk". Napunite rezervoar vodom (pogledajte "Pocetak rada", br. 2). Izaberite temperaturu do ,, Pamuk" Stavite peglu u horizontalan polozaj i sacekajte pre nego sto ponovo upotrebite funkciju generisanja pare. Podesite pravilnu temperaturu za peglanje parom (do ,, Pamuk"). Stavite peglu u vertikalan polozaj i pricekajte dok se ne iskljuci lampica indikatora temperature. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 125 125 2018-09-18 13:09:04 PROBLEM Iz donje ploce curi voda tokom peglanja. Mrvice i necistoe izlaze iz donje ploce tokom peglanja. Iz donje ploce curi voda dok se pegla hladi nakon sto je odlozena. Smee pruge izlaze iz donje ploca tokom peglanja i na rublju ostaju mrlje. MOGU UZROK Pegla nije dovoljno vrua. Koristili ste tvrdu vodu zbog koje su se stvorile mrvice kamenca u rezervoaru za vodu. Ocistite stanicu sredstvom za uklanjanje kamenca (pogledajte odeljak ,,Cisenje", br. 14). Pegla je stavljena u horizontalan polozaj dok se u rezervoaru za vodu jos uvek nalazi voda. Mozda ste koristili hemijsko sredstvo za uklanjanje kamenca koje nije preporuceno. Vlakna tkanina su se nakupila u otvorima na grejnoj ploci i gore. Tkanine mozda nisu isprane dobro ili su odevni predmeti novi i jos uvek nisu oprani pre peglanja. RESENJE Podesite birac za temperaturu na temperaturu (,, Pamuk" do maksimuma) koja odgovara peglanju sa parom. Stavite peglu u vertikalan polozaj i sacekajte da se lampica ugasi pre nego sto pocnete da peglate. Stavite peglu tako da stoji na osloncu i pre nego sto pocnete da peglate, sacekajte da se upali prednje svetlo. Pritisnite i zadrzite dugme za paru oko jednog minuta da biste dobili paru. A zatim zadrzite jos jedan minut da biste ocistili sistem za stvaranje pare. Pre nego sto pocnete da peglate, testirajte vasu peglu na starim peskirima kako biste bili sigurni da se ostaci iz unutrasnjosti pegle nee preneti na vasu odeu. Ispraznite rezervoar za vodu i iskljucite parnu stanicu pritiskom na dugme za ukljucivanje/iskljucivanje (M) na jedinici komore za grejanje vode, pre nego sto odlozite peglu. Koristite sredstvo za uklanjanje kamenca koje je preporuceno (pogledajte odeljak ,,Cisenje", br. 14). Donju plocu cistite vlaznom, mekom krpom. Pre peglanja dobro isperite tkaninu. ODLAGANJE Ovaj simbol na proizvodu ukazuje da ovaj proizvod sadrzi baterije koje ne treba odlagati sa uobicajenim otpadom iz domainstva. Ovaj simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalazi ukazuje na to da se ovaj proizvod ne moze odlagati kao otpad iz domainstva. Da biste reciklirali ovaj proizvod, odnesite ga na zvanicno mesto prikupljanja ili u servisni centar kompanije Electrolux gde se baterije i elektricni delovi mogu ukloniti i reciklirati na siguran i profesionalan nacin. Pridrzavajte se pravila vase zemlje za odvojeno prikupljanje elektricnih proizvoda i punjivih baterija. Kompanija Electrolux zadrzava pravo promene proizvoda, informacije i specifikacije bez prethodne najave. 126 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 126 www.electrolux.com 2018-09-18 13:09:04 TRKÇE Bir Electrolux ürününü seçtiiniz için teekkür ederiz. En iyi sonuçlari elde etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarini ve yedek parçalarini kullanin. Ürününüz için özel olarak tasarlanmilardir. Bu ürün çevresel faktörler göz önüne alinarak tasarlanmitir. Tüm plastik parçalar geri dönüüm amaciyla iaretlenmitir. Buhar istasyonunuz, su ile doldurulduktan hemen sonra buhar üretemiyor olabilir. Bunun sebebi, iç sistemde sikian havanin bu fonksiyonu birkaç saniyeliine geciktirmesidir. Lütfen bir süre bekleyin ve buhar dümesine basarak yeniden deneyin. Kullanim kolaylii salamak adina, buhar dümesini birkaç saniyeliine serbest birakmanizin ardindan buhar üretilecek olup dümeye sürekli basilmasina gerek yoktur. En iyi buharli ütüleme için ritminizi yakalayin. BILEENLER A. Isiyi yükseltme/soutma için iik göstergesi B. Ön iikla aydinlatilan ütüleme alani C. Sicaklik-buhar programi seçimi için dokunmatik ekran D. Buhar takviye dümesi E. Buhar hortumu F. Entegre kireç önleyici kartulu, sökülebilir su tanki G. Maksimum su seviyesi göstergesi H. Kazan ünitesi I. Ütü altlii J. RESILIUMTM anotlatirilmi taban plakasi K. Elektrik kablosu L. Buhar hortumunu depolama M. Açma/Kapama dümesi N. EKO (Açma/Kapama) dümesi O. Hazne bo gösterge iii P. Taima kilitli ön kisim Q. Kilitleme mekanizmasi R. Sicak taban plakasi göstergesi S. Güç kablosunu depolama T. Kazan kapai U. Su haznesindeki kireçlenme önleyici kartu V. Temizleme firçasi Resim sayfa 2-4 BALARKEN 1 lk kullanimdan önce. Yapikan tüm kalintilari temizleyin ve nemli bir bezle nazikçe ovalayin. Buhar istasyonlu ütüyü yatay olarak ütü masasi üzerine veya ütü masasi ile ayni yükseklikteki isiya dayanikli, salam bir yüzey üzerine koyun. Elektrik kablosunu ve buhar hortumunu açin ve düzletirin. 2 Alt taraftaki yuvadan kavrayarak ve kazan ünitesinden nazikçe çekerek su haznesini (F) çikartin. Kireç önleyici kartuu (U) ayirin ve ardindan 60 saniyeden daha uzun bir süreyle suya daldirin. Kireç önleyici kartuu geri takin. Su haznesini souk suyla doldurun. Damitilmi su veya % 50 damitilmi su ile % 50 musluk suyu kariiminin kullanilmasi önerilir. Üretim sürecinden arta kalmi olabilecek yabanci parçaciklari durulayarak temizlemek için su haznesini boaltin 3 ay sonra kireç önleyici kartuu yenisiyle deitirmenizi öneriri. 3 Su haznesini her zaman, souk su ile MAX seviyesine kadar doldurun (A). Dikkat! Haznede su yokken cihazi kesinlikle çalitirmayin. 4 Buhar istasyonunu ana güç ebekesine balayin. AÇMA/KAPAMA tuuna basin. Ütü üzerindeki dokunmatik ekrandan üteleme programini seçin. Buhar istasyonunun ön isitmasi sirasinda ütüdeki iik göstergesi titreecektir lk açildiinda geçici bir süre buhar/koku olabilir. 5 Seçilen sicaklia eriilir eriilmez iik göstergesi daimi olarak yanar ve ön iik açilir. Artik cihaz kullanima hazirdir. 6 Buhar istasyonunda ECO ayari mevcuttur. Seçilen her bir programda ECO ayarinda ütü yapildiinda %20'ye varan oranda enerji tasarruf edilir. ECO ayarinda daha az basinç kullanilir, daha düük buhar hizi üretilir ancak isinma süresi daha hizlidir. ÇALITIRMA TALIMATLARI 7 Kilitleme mekanizmasini yönüne çevirip ütüyü altliindan kaldirarak kilidini açin. Ütünüzden kiyafetler- inize herhangi bir artik bulamadiindan emin olmak için lütfen ütülemeye balamadan önce ütünüzü eski bir havluda deneyin. 8 Buhar fonksiyonunu etkinletirmek için buhar takviye dümesini 3-5 saniye boyunca basili tutun. Konsantre buhar akii püskürtmek için buhar takviye dümesini basili tutun. Dümeyi biraktiniza, ütünüzü buhar kazaninin üzerindeki yerine koymadan önce kalan buharin tümünü kullanin. Buhar dümesinin kisa sürelerle kullanilmasi tavsiye edilir. Dikkat! Ütü dik dururken kesinlikle buhar vermeyin. 9 Açma/Kapama dümesine basarak cihazi kapatin (iik kapanacaktir). www.electrolux.com 127 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 127 2018-09-18 13:09:05 10 Ütüyü kaldirmadan önce her zaman altliinda bekleterek tamamen soumasina izin verin. Ütü souduunda, su haznesini boaltin. Buhar istasyonlu ütüyü, ütü altliinin üzerinde saklayin 11 Cihazi kullanmayi bitirdiinizde Açma/Kapama dümesine basarak cihazi kapat. Ütüyü, ütü altliinin üzerine yerletirin ve sabitlemek için de kilitleme mekanizmasini yönünde çevirin. 12 Elektrik kablosunu her zaman elektrik kablosu depolama alaninda (S) ve buhar hortumunu da buhar istasyonu tabanindaki buhar hortumu depolama alaninda (L) saklayin. Uyari! Elektrik kablosunu ASLA ütünün etrafina sarmayin. TEMIZLEME 13 stasyon tabanini yana çevirerek kazan kapaini en üste getirin. Kazan kapaini sökün. Cihazi bir lavaboda yan yatirin ve kazani tamamen boaltin. 14 Kireç çözücü maddeyle suyu belirtilen oranda karitirarak en az 300 ml'lik bir kireç çözücü kariim hazirlayin. (Kariim için önerilen orani kullanin Çok fazla kireçlenme varsa, kireç çözücünün oranini doru bir ekilde artirin.) Not: Electrolux tarafindan sunulan EUD5 kireç çözücünün kullanilmasinitavsiye ederiz. Lütfen ie üzerindeki su/ kireç çözücü sivi orani talimatlarina uyun.Ürünü 2 ayda bir temizlemenizi tavsiye ederiz. 15 Kariimi boaltin. Kazani temiz suyla doldurun ve ardindan boaltin. Kireç temizlenene ve kireç sökücü kokusu kalmayana kadar bu adimi birkaç kere tekrarlayin. Yeniden takmadan önce kazana bir ölçü kabi temiz su koyun. KRECE BALI OLUAN TIKANMADAN KAYNAKLANAN HASARLAR, GARANT KAPSAMINDA DELDR. Temizleme ileminden sonra, brülörü tamamen boaltmayin. çinde bir miktar su birakin (tekrar kapatmadan önce). 16 Temizlik firçasini kazan açikliindan sokun ve cihazi bir lavabonun üzerinde tutarken kalan suyu ve kireç artiklarini temizleyin. 17 Cihazi hafif nemli bir bezle temizleyin. natçi lekeleri temizlemek için az miktar aindirici olmayan bir temizleyici kullanabilirsiniz. Yeni Electrolux ürününüzü keyifle kullanin! EMNIYET TAVSIYESI Makineyi ilk kez kullanmadan önce aaidaki talimatlari dikkatle okuyun. · Güvenlik nedeniyle kendilerinden sorumlu bir kii tarafindan cihazin kullanimiyla ilgili olarak gereken eitim verilmeden veya kontrol/gözetim altinda tutulmadan, çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri sinirli olan ya da deneyimi ve bilgisi olmayan kiilerin bu cihazi kullanmasi uygun deildir. · Çocuklarin, gerekli uyarilar yapilarak cihazla kesinlikle oynamamasi salanmalidir. · Elektrik varken veya souma sirasinda ütüye ve kablosuna 8 yaindan küçük çocuklarin erimesine izin vermeyin. · Kullanim sirasinda yüzeyler isinabilir . · Bu ürün musluk suyuyla kullanim için uygundur. Kireç tortusu gibi kirleri temizleyen Electrolux AquaSense filtreli suyu kullanmaniz önerilir. Aksi takdirde damitilmi su kullanin. Musluk suyu çok sertse, %50 damitilmi su ve %50 128 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 128 2018-09-18 13:09:05 musluk suyundan oluan bir kariim kullanin. GB · Cihaz yalnizca, voltaj ve frekansi anma deerleri plakasindaki özelliklere uyan bir FR güç kaynaina balanmalidir. AR · Ütü; düürülmüse, üzerinde veya kablosunda gözle görülür hasar izleri varsa ya BG da sizinti mevcutsa kullanilmamalidir. CZ · Cihaz yalnizca toprakli bir prize balanmalidir. Gerektiinde 10 A'ya uygun bir DE uzatma kablosu kullanilabilir. · Cihaz veya elektrik kablosu hasar görürse, bir tehlike olasiliini ortadan kaldirmak amaciyla söz konusu kablo; üretici, servis temsilcisi veya benzer DK EE niteliklere sahip bir kii tarafindan deitirilmelidir. ES · Ütü sabit bir zemin üzerinde kullanilmali ve birakilmalidir. Ütüyü standi üzerine FA birakirken, standin üzerinde durduu yüzeyin sabit olduundan emin olun. FI · Cihazi asla prize baliyken çaliir halde birakmayin. HR · Üzerinde herhangi bir temizlik veya bakim ii yapilmadan önce cihaz kapatilmali HU ve her kullanim sonrasinda fiten çekilmelidir. IT · Su haznesine su doldurulmadan önce cihazin fii prizden çekilmelidir. · Elektrik kablosu, cihazin sicak parçalariyla temas etmemelidir. · Cihazi suya veya dier sivilara daldirmayin. · Cihaz üzerinde gösterilen maksimum doldurma hacmini amayin. LT LV NO · Doldurma penceresi, kullanim sirasinda açilmamalidir. PL · Su haznesini yeniden doldurmadan önce lütfen fii prizden çekin. RO · Hazneye sirke, kireç çözücü ya da baka kokulu maddeler eklemeyin. Aksi RU takdirde, garanti geçersiz kalabilir. SE · Bu cihaz, yalnizca ev kullanimi amaciyla tasarlanmi ve üretilmitir. Cihaz SI üreticisi, cihazin uygun olmayan veya yanli biçimde kullanilmasindan SK kaynaklanan herhangi bir olasi zarardan sorumlu deildir. SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 129 129 2018-09-18 13:09:05 ÜTÜLEME TABLOSU KUMA SICAKLIK AYARI ÜTÜ TAVSIYESI Akrilik Asetat Naylon ve Polyester Suni pek Sentetik pek Pamuk kariimlari Su geçirmez, nefes alabilir kumalar (PVC kaplamalar hariç) Açik Hava Açik Hava Açik Hava Açik Hava Açik Hava Açik Hava Açik Hava Açik Hava Ters yüz edip buharsiz ütüleyin. Henüz nemliyken ters yüz edip buharsiz ütüleyin veya nemlendirmek için sprey kullanin. Henüz nemliyken ters yüz edip ütüleyin veya nemlendirmek için sprey kullanin. Ters yüz edip ütüleyin. Ters yüz edip ütüleyin. Ters yüz edip ütüleyin. Parlak ütü izlerini önlemek için bir ütüleme bezi kullanin. Etiketi kontrol edin ve üreticinin talimatlarina uyun. Bu tür lif için açik hava ayari önerilir. Di giyim kiyafetlerinizi, bakim etiketindeki talimatlara göre narin ekilde yikayin ve açik havada kurutun. DWR (Dayanikli Su ticilii) ilemini yeniden etkinletirmek ve kiyafetinizin su iticilii özelliini geri kazanmak için kiyafetinizin tüm kisimlarina erimek amaciyla dikkatlice ve yavaça diini kuru ütüleyin*. Bu ayari, açik hava kiyafetinizi yikadiktan ve açik havada kuruttuktan sonra ya da kiyafetinizin belirli kisimlarinin su iticiliini geri kazanmak istediiniz herhangi bir zamanda kullanabilirsiniz. * Sadece su itici özelliine sahip açik hava kiyafetleri için açik havada kurutmaktan daha iyidir Yün ve yün kariimlari Yünlü Ters yüz edip buharla ütüleyin veya ütüleme bezi kullanin. Pamuk Pamuklu Kuru ütüleme, nemliyken veya püskürtme yoluyla nemlendirerek. Orta ila yüksek düzeyde buhar kullanin. Maksimum düzeyde buhar kullanin. Kadife Pamuklu Ters yüz edip buharla ütüleyin veya ütüleme bezi kullanin. Keten Pamuklu veya Keten Parlak ütü izlerini özellikle koyu renkli kumalarda önlemek için ters yüz edip ütüleyin veya ütüleme bezi kullanin. Hala nemliyken kuru ütüleyin veya nemlendirmek için sprey kullanin. Maksimum buhar kullanin. Kot Pamuklu veya Keten Maksimum düzeyde buhar kullanin. Buhar takviye dümesini basili tutarak maksimum buhar uygulayin. Lütfen kiyafetinizin bakim etiketindeki talimatlara uyun. Deien ütüleme hizi ve kumain nemlilii, en verimli ayarin tablodaki önerilerden farkli olmasina neden olabilir! SORUN GIDERME SORUN Ütü açik olmasina ramen taban levhasi isinmiyor. Ütü buhar üretmiyor. OLASI NEDEN ÇÖZÜM Balanti sorunu Sicaklik ayari, "Açik Hava" konumundadir. Haznede yeterli su yoktur. Seçilen sicaklik, buharla kullanim için belirlenen sicakliktan düüktür. Elektrik kablosunu, fii ve prizi kontrol edin. " Pamuklu" gibi daha üst bir programi seçin. Su haznesini doldurun (bkz. "Balarken", no 2). " Pamuklu" düzeyine kadar bir sicaklik seçin. 130 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 130 www.electrolux.com 2018-09-18 13:09:05 SORUN Buhar takviye ve dikey buhar takviye fonksiyonu çalimiyor. OLASI NEDEN Buhar takviye fonksiyonu kisa bir süre içinde çok sik kullanilmi. Ütü yeterince sicak deildir. Ütüleme sirasinda taban plakasindan su siziyor. Ütü yeterince sicak deil. Ütüleme esnasinda taban plakasindan kireç ve tortular dökülüyor. Su tankinda kireç olumasina neden olan sert su kullanmisiniz. stasyonu kireç giderici ile temizleyin (bkz. "Temizlik", no 14). Ütü sourken ya da muhafaza edilirken taban plakasindan su siziyor. Su haznesinde hala su varken ütü dik konumda konmu. Keten çamairlari ütülerken taban plakasindan kahverengi çizgiler çikiyor ve leke birakiyor. Önerilenden farkli bir kimyasal kireç giderici ajan kullanmi olabilirsiniz. Taban plakasinin deliklerinde kuma iplikleri birikmitir ve yaniyordur. Çamairlar düzgün bir ekilde durulanmami olabilir veya giysiler yenidir ve ütülenmeden önce yikanmamitir. ELDEN ÇIKARMA ÇÖZÜM Buhar takviye fonksiyonunu kullanmadan önce ütüyü yatay konuma getirip bekleyin. Buharli ütüleme için gerekli sicaklii ayarlayin (" Pamuklu" düzeyine kadar). Ütüyü dikey konuma getirin ve sicaklik gösterge iii sönene kadar bekleyin. Sicaklik dümesini buharli ütüleme için uygun bir sicaklia (" Pamuklu"maksimum) getirin. Ütüyü dik konuma getirin ve ütü yapmaya balamadan önce lambanin sönmesini bekleyin. Ütülemeye balamadan önce ön iik açilana dek ütüyü dik konuma getirip bekleyin. Buhar yaymak için buhar tuunu yaklaik bir dakika boyunca basili tutun. Için buhar tuuna yaklaik bir dakika kadar basin ve buhar oluturma sistemini temizlemek için yaklaik bir dakika kadar daha basili tutun. Ütü içindeki artiklardan hiçbirinin kiyafetlerinize bulamadiindan emin olmak için ütülemeye balamadan önce lütfen ütünüzü eski bir havluda deneyin. Ütüyü saklamak üzere kaldirmadan önce su haznesini boaltin ve kazan ünitesindeki Açma/Kapama dümesine (M) basarak buhar istasyonunu kapatin. Öneriler arasindaki kireç giderici ajani kullanin (bkz. "Temizlik", no 14). Taban plakasini yumuak ve nemli bir bezle temizleyin. Ütülemeden önce lütfen kumalari iyice durulayin. Üründeki bu sembol, bu ürünün normal ev atiklariyla birlikte atilmamasi gereken bir batarya içerdiini belirtir. Cihazin veya cihazla birlikte verilen belgelerin üzerindeki bu sembol, ürüne evsel atik muamelesi yapilmamasi gerektiini belirtir. Ürününüzü geri dönütürmek için lütfen resmi bir toplama noktasina veya batarya ve elektrikli parçalari güvenli ve profesyonel bir ekilde sökebilecek ve geri dönütürebilecek bir Electrolux servis merkezine götürün. Elektrikli ürünlerin ve arj edilebilir bataryalarin ayri toplanmasi için ülkenizin kurallarina uyun. Electrolux bildirimde bulunmadan ürünleri, bilgileri ve teknik özellikleri deitirme hakkini sakli tutar. GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 131 131 2018-09-18 13:09:06 Electrolux. Electrolux. . . . . ' , . , , . , . . A. / B. C. D. E. F. G. H. I. J. RESILIUMTM K. L. M. ./. N. (./.) O. « » P. Q. R. S. T. U. V. , 2-4 1 . . , , , . . 2 (F), . ' (U) 60 . . . , 50% 50% . , , . 3 . 3 MAX (A). ! , . 4 . «./.» . , . . 5 . . 6 . - 20%. , ' , . 7 . , , , . . 8 3-5 . , . 132 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 132 2018-09-18 13:09:06 , . . ! . 9 ./. ( ). 10 , . , . . 11 , ./. , . 12 (S L ) . ! . 13 , . . . 14 . , ' 300 . ( . , .). . EUD5 Electrolux. / . 2 . 15 . . . . , . . ( ). 16 , . 17 . . Electrolux! · . ( ) , , , , . · , . · , 8 , . · . GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com 133 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 133 2018-09-18 13:09:06 · . Electrolux AquaSense, . . , 50% 50% . · ' , , ! · , , . · . , 10 A. · , , . · . , , , , . · , . · , . · . · - . · - . · ' , . · . · . · . . 134 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 134 2018-09-18 13:09:06 · . , . «» ( - ) . , . , . . . . , . , « ». . , , DWR ( ) *. - , . * , , . , . . . . , , . , . . . . , . ' ! GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 135 135 2018-09-18 13:09:06 , . « ». , . , , « ». . (. " . ", 2). « . ». . . , . ( « »). , . . . (« » ), . , , . , , . . , . (. 14 «»). , . , . , , , . . , . «OFF» . ' , . , . . . (. 14 «»). ' . . , , . , . Electrolux, . . Electrolux , . 136 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 136 2018-09-18 13:09:07 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 137 GB FR AR BG CZ DE DK EE ES FA FI HR HU IT LT LV NO PL RO RU SE SI SK SR TR UA 137 2018-09-18 13:09:07 138 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 138 www.electrolux.com 2018-09-18 13:09:07 www.electrolux.com Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 139 139 2018-09-18 13:09:07 Lavignia_Renew_800_SteamStation_Elux_180918.indd 140 3485 E 02 01 0918 2018-09-18 13:09:13