Instruction Manual for IKEA models including: AA-2277899-2-2, UNDVIKA Window Locking Device, Window Locking Device, Locking Device, Device
File Info : application/pdf, 24 Pages, 2.65MB
DocumentDocumentUNDVIKA English 5 Deutsch 5 Français 6 Nederlands 7 Dansk 7 Íslenska 8 Norsk 8 Suomi 9 Svenska 10 Cesky 10 Español 11 Italiano 11 Magyar 12 Polski 13 Eesti 13 Latviesu 14 Lietuvi 15 Portugues 15 Româna 16 Slovensky 16 17 Hrvatski 18 18 19 19 Srpski 20 Slovenscina 21 Türkçe 21 22 English IMPORTANT READ CAREFULLY KEEP FOR FUTURE REFERENCE Read these instructions carefully before mounting and using this locking device. The child protective function of the locking device may be affected if you do not follow the instructions. Keep the instructions for future reference. Locking device suitable for inward/outward side hinged windows, top and middle hinged windows and single hung sliding windows only. See illustration. WARNING Check the locking device prior to use to secure it is intact. Replace the device if any part is broken, torn or missing. This locking device does not automatically lock again after it has been completely released. Some children will be able to operate the child resistant mechanism, especially children around four years and above. Deutsch WICHTIG - AUFMERKSAM LESEN - FÜR SPÄTER AUFHEBEN Diese Anleitung vor der Montage und Benutzung der Sperre sorgfältig durchlesen. Die kindersichere Funktion des Produkts kann durch Nichtbeachtung der Anleitung beeinträchtigt werden. Diese Information für späteren Gebrauch aufheben. Das Produkt ist nur geeignet für Fenster mit seitlichen Scharnieren, die nach außen/nach innen geöffnet werden, für Fenster mit Scharnieren an der Oberseite oder in der Mitte sowie für einfache Schiebefenster (s. Abb.). 5 ACHTUNG! Die Fenstersperre vor dem Einsatz sorgfältig prüfen, um sicherzustellen, dass sie komplett ist. Die Sperre ersetzen, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Wenn die Sperrvorrichtung komplett gelöst war, arretiert sie sich nicht wieder automatisch. Manche Kinder - vor allem im Alter von ca. 4 Jahren und darüber - werden den Schutzmechanismus außer Kraft setzen können. Français IMPORTANT À LIRE ATTENTIVEMENT CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE Lire attentivement ces instructions avant le montage et l'utilisation du dispositif de blocage. La fonction de sécurité du dispositif peut être altérée en cas de non respect de ces instructions. Conserver ces instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Dispositif de blocage destiné aux fenêtres avec vantaux à ouverture vers l'intérieur ou l'extérieur, aux fenêtres pivotantes à suspension haute ou médiane, et aux fenêtres à guillotine. Voir illustration. MISE EN GARDE Vérifier que le dispositif de blocage est intact avant de l'utiliser. Remplacer le produit si l'une des pièces est cassée, tordue ou manquante. Ce dispositif de blocage ne se referme pas automatiquement quand il a été entièrement ouvert. Certains enfants peuvent actionner le mécanisme de sécurité, notamment les enfants de quatre ans et plus. 6 Nederlands BELANGRIJK - GOED LEZEN - BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Lees deze instructies zorgvuldig door voordat je deze vergrendeling monteert en gebruikt. De kinderveilige functie van de vergrendeling kan worden beïnvloed wanneer de instructies niet worden gevolgd. Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik. De vergrendeling is uitsluitend geschikt voor ramen die naar binnen/buiten opengaan met scharnieren aan de zijkant, ramen met scharnieren aan de bovenkant of in het midden, alsmede voor eenvoudige schuiframen. Zie illustratie. WAARSCHUWING Controleer de vergrendeling voordat je deze gebruikt zodat je zeker weet dat deze heel is. Vervang de vergrendeling wanneer er een onderdeel is beschadigd of ontbreekt. De vergrendeling vergrendelt zich niet weer automatisch wanneer deze helemaal is losgemaakt. Sommige kinderen zullen in staat zijn het kinderveilige mechanisme te gebruiken, zeker kinderen van vier jaar of ouder. Dansk VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT. GEM TIL SENERE BRUG Læs disse anvisninger omhyggeligt, før du monterer og bruger låsemekanismen. Låsemekanismens funktion kan blive påvirket, hvis du ikke følger anvisningerne herunder. Gem disse anvisninger til senere brug. Låsemekanisme til sidehængte vinduer , der åbner indad eller udad, tophængte eller midthængte vinduer samt skydevinduer. Se illustration. 7 ADVARSEL! Kontrollér låsemekanismen før brug for at sikre, at den er intakt. Skal udskiftes, hvis dele er ødelagt eller mangler. Låsemekanismen låser ikke automatisk, hvis den har været helt udløst. Nogle børn vil være i stand til at åbne den børnesikre mekanisme, især børn fra 4 år og derover. Íslenska MIKILVÆGT - LESIÐ VANDLEGA - GEYMIÐ UPPLÝSINGARNAR Lesið leiðbeiningarnar vandlega áður en þessi vara er sett upp og notuð. Virkni vörunnar til verndar börnum getur minnkað ef leiðbeiningunum er ekki fylgt. Geymið leiðbeiningarnar. Lásinn hentar á glugga með hliðarlömum sem opnast hvort sem er inn eða út, á glugga með lömum efst eða á miðjunni og á renniglugga með einni festingu. Sjá mynd. VARÚÐ Farið yfir búnaðinn fyrir notkun til að tryggja að hann sé óskemmdur. Skiptu um búnaðinn ef einhver hluti hans er brotinn, rifinn eða týndur. Læsingarbúnaðurinn læsist ekki aftur sjálfkrafa eftir að búið er að opna hann alveg. Sum börn koma til með að geta opnað búnaðinn, sérstaklega börn sem eru fjögurra ára eða eldri. Norsk VIKTIG LES NØYE SPAR PÅ DISSE INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG BRUK Les disse instruksjonene nøye før du monterer og 8 bruker denne vindussperren. Barnesikringen kan miste sin funksjon om instruksjonene ikke følges. Spar på instruksjonene for fremtidig bruk. Vindussperren kan brukes på vinduer som åpnes innover/utover, vinduer som er hengslet på siden, vinduer som er hengslet oppe og midt på siden, eller enkle skyvevinduer. Se illustrasjon. ADVARSEL Sjekk at vindussperren er intakt før bruk. Skift ut vindussperren dersom noen av delene er ødelagt, sprukket eller mangler. Denne vindussperren låses ikke automatisk etter at den er åpnet helt. Noen barn kommer til å klare å bruke den barnesikrede mekanismen, spesielt barn som er rundt fire år eller eldre. Suomi TÄRKEÄÄ LUE HUOLELLISESTI SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä. Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa vaikuttaa lukitusmekanismin toimintaan. Säilytä ohjeet vastaisuuden varalle. Tämä ikkunan avaamista estävä laite soveltuu ainoastaan ulos- ja sisäänpäin aukeaviin ikkunoihin, joissa on saranat sivulla; ikkunoihin, joissa saranat ovat yläreunassa tai keskellä; sekä yksinkertaisiin liukuikkunoihin. Katso oheista kuvaa. VAROITUS Tarkista ennen käyttöönottoa, että lukitusmekanismi on ehjä. Vaihda laite uuteen, jos jokin sen osa on rikki, viallinen tai puuttuu. Tämä lukituslaite ei automaattisesti lukitu uudelleen sen jälkeen, kun se on vapautettu. 9 Laitteen ei voida taata estävän ikkunan avaamista, varsinkin, jos kyseessä on 4-vuotias tai sitä vanhempi lapsi. Svenska VIKTIGT LÄS NOGGRANT SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK Läs dessa instruktioner noggrant innan du monterar och använder denna låsanordning. Låsanordningens barnsäkra funktion kan påverkas om du inte följer instruktionerna. Spara instruktionerna för framtida bruk. Låsanordningen passar enbart fönster som öppnas inåt/utåt med gångjärn på sidan, fönster med gångjärn i överkant eller på mitten samt för enkla skjutfönster. Se illustration. VARNING Kontrollera låsanordningen innan du använder den för att säkerställa att den är hel. Ersätt anordningen om någon del är trasig eller saknas. Anordningen låser sig inte automatiskt igen efter att den har lossats helt. En del barn kommer att kunna använda den barnsäkra mekanismen, särskilt barn som är runt fyra år eller äldre. Cesky DLEZITÉ CTTE PECLIV USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUZITÍ Ped pipevnním a pouzíváním zámku si pectte pecliv tyto instrukce. Ochranná funkce zámku mze být ovlivnna, pokud nebudete dodrzovat tyto instrukce. Instrukce si uschovejte na pozdjsí pouzití. Zámek je vhodný na okna s panty s otevíráním ven/ dovnit, s panty nahoe a uprosted a posuvná okna. Viz ilustrace. 10 UPOZORNNÍ Ped pouzitím zámek zkontrolujte, zda je neporusený. Zaízení vymte, pokud je nkterá z cástí rozbitá, roztrzená nebo chybí. Tento zámek se automaticky neuzave, poté co byl kompletn uvolnn. Nkteré dti, zejména kolem 4 let a výse, budou schopny zámek otevít. Español IMPORTANTE. LEER ATENTAMENTE. GUARDAR PARA USAR EN EL FUTURO. Lee atentamente estas instrucciomnes antes de montar y utilizar el dispositivo de bloqueo. La función de seguridad del dispositivo puede ser alterada en caso de no respetar dichas instrucciones. Guarda las instrucciones como referencia en el futuro. Dispositivo de bloqueo diseñado para ventanas con bisagras con abertura hacia el interior o el exterior, para ventanas pivotantes con suspensión superior o media, y para ventanas de guillotina. Ver ilustración. ATENCIÓN Asegúrate de que el dispositivo de bloqueo esté intacto antes de utilizarlo. Reemplaza el producto en caso de que alguna pieza estuviera rota, torcida o faltara. Este dispositivo de bloqueo no se cierra automáticamente cuando ha sido totalmente abierto. Algunos niños pueden accionar el mecanismo de seguridad, especialmente los niños de cuatro años o más. Italiano IMPORTANTE - LEGGI ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVALE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI Leggi attentamente queste istruzioni prima di montare 11 e usare questo dispositivo di chiusura. La mancata osservanza di queste istruzioni può influire sulla funzione di protezione del dispositivo di chiusura, pensato per la sicurezza dei bambini. Conserva le istruzioni per ulteriori consultazioni. Il dispositivo di chiusura è adatto a finestre con cerniere per l'apertura verso l'interno o verso l'esterno, con cerniere centrali o posizionate sul lato superiore e finestre a ghigliottina. Vedi figura. AVVERTENZA Controlla il dispositivo di chiusura prima di usarlo per assicurarti che sia intatto. Sostituiscilo in caso di parti danneggiate, rotte o mancanti. Il dispositivo di chiusura non si blocca di nuovo automaticamente dopo essere stato completamente sbloccato. I bambini dai quattro anni in su possono essere in grado di far funzionare il meccanismo a prova di bambino. Magyar FONTOS - OLVASD EL FIGYELMESEN - RIZD MEG A zárszerkezet felszerelése és használata eltt figyelmesen olvasd el ezeket az utasításokat. Ha nem követed az utasításokat, az hatással lehet a zárszerkezet gyermekvédelmi funkciójára. rizd meg ezeket az utasításokat. A zárszerkezet kizárólag oldalt, felül és középen nyíló, bukó ablakok küls/bels oldalán, illetve egy oldalon rögzített tolóablakok esetén használható. Nézd meg az ábrát. FIGYELMEZTETÉS A sértetlenség biztosítása érdekében használat eltt ellenrizd a zárszerkezetet. Ha bármelyik alkatrész sérült lenne vagy hiányozna, cseréld ki az eszközt. 12 Teljes kinyitás után nem záródik vissza automatikusan a zárszerkezet. Egyes gyerekek már képesek mködtetni a gyermekbiztos szerkezetet, különösen a négy évesek vagy annál idsebbek. Polski WANE - PRZECZYTAJ UWANIE - ZACHOWAJ DO PÓNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA Zapoznaj si dokladnie z poniszymi instrukcjami przed przystpieniem do montau i uytkowania z urzdzenia blokujcego. Funkcja zabezpieczajca urzdzenia blokujcego moe by ograniczona, jeeli nie postpuje si zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Zachowaj instrukcje do wykorzystania w przyszloci. Urzdzenie blokujce nadaje si wylcznie do okien otwieranych do wewntrz/na zewntrz, okien na zawiasach górnych i rodkowych oraz okien przesuwanych. Patrz ilustracja. OSTRZEENIE Sprawdzi urzdzenie blokujce przed uyciem, aby upewni si, e jest sprawne. Wymie urzdzenie, jeeli brakuje jakiejkolwiek czci albo jest uszkodzona lub zniszczona. Urzdzenie blokujce nie zamyka si ponownie automatycznie po jego calkowitym zwolnieniu. Niektóre dzieci bd umialy obslugiwa mechanizm oporowy, szczególnie dzieci w wieku okolo czterech lat i wicej. Eesti TÄHTIS - LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE ALLES Lugege neid juhendeid hoolikalt enne lukustussüsteemi paigaldamist ja kasutamist. Kui te ei järgi neid juhendeid, võite kahjustada lapseluku kaitsefunktsiooni toimimist. Hoidke need juhendid alles edaspidiseks kasutamiseks. 13 Lukustussüsteem sobib nii sisse- kui ka väljapoole avanevate külghingedega akendel, ülal ja keskel asuvate hingedega ja ühe kinnitusega lükandaknal. Vt joonist. HOIATUS Kontrollige lukustusseadet enne kasutamist, see peab olema terve. Asendage, kui mõni selle osa on katki või puudub. Lukustusseade ei lukustu automaatselt uuesti, kui see on olnud täiesti avatud. 4 aasta vanused lapsed võivad lukustusseadme avada. Latviesu SVARGI - RPGI IZLASIET - SAGLABJIET TURPMKAI UZZIAI Pirms fiksatora montzas un lietosanas rupgi izlasiet visu instrukciju. Pretj gadjum var mazinties fiksatora drosbas un aizsardzbas funkcija. Saglabjiet instrukciju turpmkai uzziai. Fiksators piemrots tikai logiem, kuri veras uz sniem, atgzamiem logiem un vertikli bdmiem logiem. Skatt attlu. BRDINJUMS Pirms lietosanas fiksatoru nepieciesams prbaudt. Nelietojiet, ja kda no fiksatora dam ir bojta, saplsusi vai trkst. Pc fikscijas mehnisma pilngas atvrsanas tas automtiski nenofiksjas. Dazi brni pasi pc 4 gadu vecuma ir spjgi logu fikscijas un aizsardzbas mehnismu deaktivizt. 14 Lietuvi SVARBU - ATIDZIAI PERSKAITYKITE - ISSAUGOKITE TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI Pries pritvirtindami ir naudodami fiksatori atidziai perskaitykite naudojimo instrukcijas. Vadovaukits pateiktais nurodymais, kad vaikams nekilt pavojus. Saugokite instrukcijas. Lango fiksatori galima tvirtinti ant lang, kurie atsidaro vid/isor, kuri vyriai virsuje arba viduryje ir ant pakeliam lang. Zr. paveiksll. DMESIO Pries naudodami patikrinkite, ar fiksatorius tinkamai veikia. Nenaudokite fiksatoriaus, jeigu jis sugadintas, sulzs ar trksta kurios nors dalies. Fiksatorius nra automatinis, todl uzfiksuoti reikia rankomis. Vaikai, ypac ketveri met ar vyresni, gali atrakinti fiksatori. Portugues IMPORTANTE LEIA CUIDADOSAMENTE GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA Leia estas instruções cuidadosamente antes de montar e usar este dispositivo de bloqueio. A função protetora do dispositivo de bloqueio pode ser afetada se não seguir as instruções. Guarde as instruções para futura referência. Dispositivo de bloqueio adequado para janelas de batente, com abertura para dentro ou para fora, janelas de abertura rebatível e pivotante e janelas de guilhotina. Consulte a ilustração. ATENÇÃO Verifique o dispositivo de bloqueio antes de o utilizar para assegurar que está intacto. Substitua o dispositivo se houver alguma parte partida, danificada ou em falta. 15 Este dispositivo de bloqueio não fecha automaticamente após ter sido totalmente aberto. Algumas crianças serão capazes de manobrar o mecanismo, especialmente crianças com quatro anos ou mais. Româna IMPORTANT - CITETE CU ATENIE - PSTREAZ ACESTE INSTRUCIUNI Citete cu atenie aceste instruciuni înainte de a instala dispozitivul de blocare. Urmeaz instruciunile pentru ca dispozitivul s funcioneze corespunztor. Pstreaz instruciunile pentru a le putea consulta ulterior. Acest dispozitiv se potrivete cu geamurile cu balamale laterale, superioare sau inferioare. Pentru mai multe detalii, vezi schia. AVERTISMENT Verific dispozitivul de blocare înainte de folosire pentru a te asigura c este intact. Înlocuiete dispozitivul în cazul în care vreuna dintre componente este deteriorat, rupt sau lipsete. Acest dispozitiv nu se blocheaz la loc automat dup ce a fost deschis complet. Unii copii, mai ales cei de aproximativ patru ani sau mai mari, pot manevra mecanismul de blocare. Slovensky DôLEZITÉ STAROSTLIVO CÍTAJTE USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUZITIE Pred pripevnením a pouzívaním zámku si starostlivo precítajte tieto instrukcie. Ochranná funkcia zámku môze by ovplyvnená, pokia nebudete dodrziava tieto instrukcie. Instrukcie si uschovajte na neskorsie pouzitie. 16 Zámok je vhodný na okná s pántmi s otváraním von/ dovnútra, s pántmi hore a uprostred a posuvné okná. Vi ilustrácia. UPOZORNENIE Pred pouzitím zámok skontrolujte, ci je neporusený. Zariadenie vymete, pokia je niektorá z castí rozbitá, roztrhnutá alebo chýba. Tento zámok sa automaticky neuzavrie, potom co bol kompletne uvonený. Niektoré deti, obzvlás okolo 4 rokov a viac, budú schopné zámok otvori. - - . . . , , , . . . , , . . , 4- . 17 Hrvatski VAZNO PAZLJIVO PROCITAJTE SACUVAJTE ZA BUDUE POTREBE Pazljivo procitajte ove upute prije motiranja i koristenja ove djecje zastite. Ako se ne pridrzavate uputa, sigurnosne znacajke djecje zastite za prozore mogu biti smanjene. Sacuvajte upute za budue potrebe. Ova je djecja zastita prikladna iskljucivo za prozore koji se otvaraju prema unutra i prema vani, prema gore i po sredini te za jednostruke klizne prozore. Vidi sliku. UPOZORENJE Prije upotrebe provjerite djecju zastitu. Zamijenite djecju zastitu ako je bilo koji dio slomljen ili nedostaje. Nakon sto se potpuno otkljuca, ova se djecja zastita ne zakljucava automatski. Neka djeca, a posebno ona koja imaju 4 godine i vise, mogu otkljucati zastitni mehanizam. . . . /, . . 18 . , . , . . . - . . . , /, , , , . . . , . - , . . , 4 , . -- -- . 19 . . , / , , , , . . . . , , . . , . Srpski VAZNO -- PROCITAJ PAZLJIVO -- SACUVAJ Pazljivo procitaj ovo uputstvo pre postavljanja i upotrebljavanja zastitne brave. Zastitna funkcija brave za decu moze biti umanjena ako ne sledis uputstva. Uputstvo sacuvaj za budue potrebe. Zastitna brava odgovara prozorima sa sarkama unutra i spolja, gore ili na sredini i kliznim prozorima na jednu sarku. Vidi sliku. UPOZORENJE Pre nego sto pocnes koristiti zastitnu bravu, uveri se da je neosteena. Zameni bravu ako je bilo koji deo polomljen, istrgnut ili nedostaje. Zastitna brava se ne zakljucava automatski kada se otvori. Neka deca uspee da rukuju ovim zastitnim mehanizmom, narocito deca od cetiri godine i ona starija. 20 Slovenscina POMEMBNO POZORNO PREBERITE SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO Preden zapiralno napravo namestite in jo pricnete uporabljati, pozorno preberite ta navodila. Neupostevanje teh navodil lahko vpliva na pravilno delovanje te naprave, kar lahko zmanjsa varnost otrok. Navodila shranite za nadaljnjo uporabo. Zapiralna naprava je primerna samo za okna, ki imajo tecaje na notranji/zunanji strani, zgoraj in na sredini ter za enojna drsna okna. Glej sliko. OPOZORILO Pred uporabo preverite, da zapiralna naprava ni poskodovana. Napravo zamenjajte, ce opazite, da je katerikoli del naprave zlomljen, strgan oz. manjka. Zapiralna naprava se ne bo samodejno zaskocila, ce jo povsem izvlecete. Nekateri otroci, zlasti tisti, stari stiri leta in vec, znajo ze sami odpreti varovalne mehanizme za otroke. Türkçe ÖNEML - DKKATLE OKUYUNUZ - LERDE GEREKEBLECE ÇN SAKLAYINIZ Bu kilitleme cihazini monte etmeden ve kullanmadan önce talimatlari dikkatle okuyunuz. Burada verilen talimatlara uyulmamasi halinde kilitleme cihazinin çocuk koruma fonksiyonu etkilenebilir. leride gerekebilecei için bu talimatlari saklayiniz. Bu kilitleme cihazi sadece iç/di tarafindan menteeli pencereler, üst ve ortadan menteeli pencereler ve tek kanat sürgülü pencereler (giyotin pencereler) için uygundur. Resme bakiniz. 21 UYARI Kilitleme cihazini kullanmadan önce salam olup olmadiini kontrol ediniz. Herhangi bir parçasi kirik, hasar görmü ya da eksik ise cihazi deitiriniz. Bu kilitleme aparati tamamen açildiktan sonra otomatik olarak yeniden kilitlenmeyecektir. Bazi çocuklar, özellikle dört ya ve üzeri olanlar, çocuk kilit mekanizmasini açip kapatabilirler. - - . . . / . . . . . 22 23 24 © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2277899-2Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.5 (Macintosh)