Instructions for Sanitas models including: SMA 36 Electric Nail File Manicure and Pedicure Set, SMA 36, Electric Nail File Manicure and Pedicure Set, File Manicure and Pedicure Set, Manicure and Pedicure Set, Pedicure Set
Sanitas SMA 36 Elektrische nagelvijl - Nagelfrees - Elektrische Manicure en Pedicure... | bol
File Info : application/pdf, 68 Pages, 1.26MB
DocumentDocumentSMA 36 D Maniküre/Pediküre-Set Gebrauchsanweisung...... 2 G Manicure/Pedicure set Instruction for Use......... 12 F Instruments de manucure et de pédicure Mode d´emploi ............. 21 I Set per manicure/pedicure Instruzioni per l´uso ....... 30 r ................. 40 O Manicure-/pedicureset Gebruiksaanwijzing........ 49 Q Zestaw do manicure i pedicure Instrukcja obslugi .......... 59 DEUTSCH Inhalt Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 1. Wichtige Hinweise ................... 4 2. Inbetriebnahme ....................... 5 3. Anwendung ............................. 6 4. Reinigung/Pflege ..................... 8 5. Entsorgung .............................. 9 6. Technische Angaben ............... 9 7. Nachkaufartikel ....................... 9 8. Garantie ................................. 10 Warnung · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 2 · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst. · Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. · Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden. · Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. · Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie. Lieferumfang - Maniküre- und Pediküregerät - 7 hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz - Adapter - Aufbewahrungstasche - Diese Gebrauchsanweisung 3 1. Wichtige Hinweise ACHTUNG: Bitte achten Sie darauf, dass sich bei der Anwendung keine Haare an den rotierenden Aufsätzen verfangen können. Tragen Sie zu ihrer Sicherheit ein Haargummi. Bei der Benutzung kann es auf der Haut oder dem Nagel zu einer starken Wärmeentwicklung kommen. Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regel- mäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen kann. Die Aufsätze 1, 2, 3, 4 und 5, die mitgeliefert werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet, weil sie nur einer flächigen und keiner punktuellen Behandlung dienen. Die Aufsätze 6 und 7 sind dagegen weniger für Diabetiker geeignet. Arbeiten Sie immer sehr vorsichtig. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt. Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Abschleifen der Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker erhitzen. Um dabei Hautverbrennungen zu vermeiden, müssen zwischen den einzelnen Anwendungen längere Pausen eingehalten werden. Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes. Dies gilt besonders für hitzeunempfindliche Personen. Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für den medizischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Das Gerät darf aus hygienischen Gründen nur bei einer Person angewendet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickunggefahr. Das Gerät ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß benutzt worden ist, muss es vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder zum Händler gebracht werden. 4 Das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort ausschalten. Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbständig zu reparieren! Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen. Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind. Nicht bei Kleintieren/Tieren anwenden. Verhindern Sie jeglichen Kontakt mit Wasser (außer bei der Reini- gung mit einem leicht angefeuchteten Tuch!). Wasser darf niemals in das Innere des Gerätes gelangen. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser. Benützen Sie das Gerät auf keinen Fall in der Badewanne, unter der Dusche, im Schwimmbecken oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken. Sollte dennoch Wasser in das Gehäuse eingedrungen sein, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz und wenden sich an Ihren Elektrofachhändler oder Kundenservice. Das Gerät von Wärmequellen fernhalten. Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc. Das Gerät darf nicht länger als 20 Minuten ununterbrochen betrieben werden. Nach dieser Zeit ist eine Pause von mindestens 15 Minuten einzulegen, um eine Überhitzung des Motors zu verhindern. Die Hände müssen für jegliche Benutzung von Gerät und Stecker netzteil trocken sein. Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um das Steckernetzteil aus der Steckdose zu ziehen. Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspannung betrieben werden. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil betrieben werden. Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und vor jedem Wechsel von Zubehörteilen ist stets das Steckernetzteil auszustecken. 2. Inbetriebnahme Dieses Maniküre- und Pediküregerät ist mit hochwertigen Aufsätzen ausgestattet. In der Grundausführung sind 7 Aufsätze aus langlebiger Saphirbeschichtung, beziehungsweise aus Polierfilz beigefügt. 5 Zusammen mit der 2-stufigen Geschwindigkeitsregelung und dem Rechts-/ Linkslauf wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger denkbar ist. 3. Anwendung Allgemeines Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Fü- ßen (Pediküre) bestimmt. Achten Sie darauf, dass das Gerät zuvor ausgeschaltet ist. Wählen Sie das gewünschte Aufsatzteil und setzen Sie es mit leichtem Druck auf die Achse des Gerätes. Zum Entfernen ziehen Sie den Aufsatz und das Gerät in gerader Richtung auseinander. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter nach unten (Linkslauf, LED leuchtet rot) oder nach oben (Rechtslauf, LED leuchtet grün) bewegen. Sie haben jeweils die Wahl zwischen zwei Geschwindigkeitsstufen (Hi und Lo). Um die gewünschte Geschwindigkeitsstufe einzustellen, schieben Sie den Schalter nach oben (Hi) oder unten (Lo). Alle Feil- und Schleifaufsätze sind mit einer Saphirkörnung beschichtet. Diese garantiert Ihnen eine extreme Langlebigkeit und sichert beinahe Verschleißfreiheit. Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze immer vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heran. Führen Sie das Gerät unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen langsam über die zu bearbeitenden Partien. Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut eine reduzierte Wirkung zeigen. Aus diesem Grund bitten wir Sie, keine Vorbehandlung im Wasserbad durchzuführen. Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der Haut beizubehalten. Achten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen kann. Die Achse darf nicht dauerhaft blockiert sein, da ansonsten das Gerät zu heiß wird und Schaden nimmt. Tragen Sie nach jeder Benutzung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die behandelten Partien auf. Wichtig: ! Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse. Dies gilt besonders für Diabetiker, da Sie an Händen und Füßen weniger sensibel sind. 6 Aufsätze Da es sich um Profi-Aufsätze handelt, bitten wir Sie, mit den Aufsätzen vorsichtig umzugehen, da Sie sich bei unsachgemäßem Gebrauch Verletzungen zufügen können. Insbesondere bei höheren Geschwindigkeiten ist behutsames Vorgehen angeraten. Folgende Aufsätze liegen Ihrem Gerät bei: 1 Saphirscheibe, fein Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der Saphirscheibe. Das Besondere an dieser Saphirscheibe ist, dass nur die innere Schleifscheibe rotiert, die äußere Fassung jedoch fest bleibt. Dies ermöglicht ein exaktes Feilen der Nägel ohne die Gefahr, die Haut durch die schnell rotierende Scheibe zu verbrennen. 2 Saphirscheibe, grob Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe Körnung der Saphirscheibe. Mit diesem Aufsatz können Sie selbst dicke Nägel durch Feilen kürzen. Da es schnell große Flächen des Nagels abträgt, sollten Sie auch hier behutsam vorgehen. 3 Saphirkegel Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbeiten der Nägel. 4 Filzkegel Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberfläche. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wärmeentwicklung kommen kann. 7 5 Saphir-Hornhautschleifer Schnelles Entfernen dicker Hornhaut oder großer Schwielen an Fußsohle und Ferse. Dieser Aufsatz dient der großflächigen Anwendung. 6 Zylinderfräser Abschleifen verholzter Fußnageloberflächen sowie grobes Glätten derselbigen. Hierzu legen Sie bitte den Zylinderfräser waagrecht zur Nageloberfläche an und tragen in langsamen kreisenden Bewegungen die gewünschte Nagelschicht ab. 7 Flammenfräser Zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie hierzu bitte den Flammenfräser vorsichtig an die zu behandelnde Stelle hin und tragen die nötigen Nagelteile ab. Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur Spitze! Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Sobald die Anwendung unangenehm wird, beenden Sie die Behandlung. 4. Reinigung/Pflege Ziehen Sie immer vor der Reinigung das Netzteil aus der Steckdose! Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. Die Aufsätze können bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch bzw. Bürste gereinigt werden. Danach bitte sorgfältig trocknen. Das Gerät nicht fallen lassen. Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist. Zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel benutzen. Gerät und Steckernetzteil keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. 8 5. Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 6. Technische Angaben Versorgung Input: Output: Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: Leistungsaufnahme bei Nulllast: Drehzahl: Maße Gerät: Gewicht: 100-240 V~; 50/60 Hz 0,5 A 30,0 V 0,25 A; 7,5 W 80,3 % 0,09 W 3.800 - 4.600 +/- 15% 15,2 x 3,7 x 3,7 cm Netzteil: ca. 93 g Gerät: ca. 100 g Technische Änderungen vorbehalten 7. Nachkaufartikel Für Nachkauf- / Zusatzartikel wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse in ihrem Land (laut Serviceadresse). Die Nachkauf-/ Zusatzartikel sind zusätzlich im Handel erhältlich. Artikel Artikelnummer 1 x Saphirscheibe, fein 1 x Saphirscheibe, grob 1 x Saphirkegel 1 x Filzkegel 1 x Saphir-Hornhautschleifer 1 x Zylinderfräser 1 x Flammenfräser 572.09 9 8. Garantie Die Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 89524 Uttenweiler (nachfolgend ,,HaDi" genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften. HaDi garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer. Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet. Es gilt deutsches Recht. Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird HaDi gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den HaDi Kundenservice: Tel: +49 7374 915766 service@sanitas-online.de Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage https://sanitas-online.de unter der Rubrik ,Kundenservice`. Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind. 10 Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer - eine Rechnungskopie/Kaufquittung und - das Original-Produkt HaDi oder einem von HaDi autorisierten Partner vorlegen kann. Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind - Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht; - zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von HaDi autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen). Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit. 11 Irrtum und Änderungen vorbehalten ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Contents 1. Important notes ..................... 13 2. Preparation ............................ 15 3. Application............................. 15 4. Cleaning/care ........................ 18 5. Disposal................................. 18 6. Technical specifications ........ 18 7. Replacement items ............... 19 8. Warranty/service.................... 19 Warning · This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use. · Children must not play with the device. · Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. · Do not use the device if it shows signs of damage or does not function properly. In these cases, contact Customer Services. 12 · Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised suppliers. · If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of. · The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial use. · Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to adhere to this instruction will void the warranty. Items included in the package - Manicure and pedicure device - 7 high-quality attachments made from sapphire and felt - Adapter - Storage pouch - These instructions for use 1. Important notes Please ensure that no hair can get caught in the rotating attachments when using the device. Use a hair tie for your safety. When in use, there may be an intense heat build-up on the skin or nail. Check results regularly during treatment. This is particularly advis- able in the case of diabetics, as they are less sensitive to pain and are liable to become injured more easily. Attachments 1, 2, 3, 4 and 5 that are provided are basically suitable for diabetics as they are only used for treatment of areas rather than specific points. Attachments 6 and 7 are, however, less suitable for diabetics. Always use with extreme care. If in doubt, ask your doctor. 13 This instrument must be used only for the purpose for which it has been developed, and in the manner described in the instructions for use. Any improper use can be dangerous. In case of prolonged intensive use (e.g. milling of dead skin from your feet) the device might get very hot. In order to prevent skin burns in these situations, there should be longer breaks between each application. For your own safety, constantly monitor heat build up in the device. This particularly applies to people who are insensitive to heat. The device is only for private use and is not intended for medical or commercial purposes. For reasons of hygiene, the device should only be used on one person. The manager is not responsible for damage or injury caused by im- proper or incorrect use. Keep children away from the packaging materials. Risk of suffoca- tion. The appliance must be checked frequently for signs of wear or da- mage. If such signs are present, or if the appliance has been used improperly, it must be taken to either the manufacturer or the dealer before further use. Switch off the instrument immediately in the event of defects or malfunctions. Repairs may be carried out only by the customer service or authorized dealers. On no account try to repair the instrument yourself! Use the instrument only with the accessories provided. Never operate the appliance without supervision, particularly when children are in the vicinity. Do not use on small animals/animals. Prevent all contact with water (except when cleaning with a slightly moistened cloth!). Water must never enter the inside of the appliance. Never immerse the appliance in water. On no account use the appliance in the bath, in a shower, in a swimming pool or over a water-filled wash basin. In the unlikely event that water gets into the case, disconnect the appliance immediately from the mains and contact your specialist electrical supplier or customer service. Keep the instrument away from sources of heat. Do not use the instrument under blankets, pillows etc. 14 The instrument must not be operated continuously for longer than 20 minutes. After this time, wait an interval of at least 15 minutes to prevent the motor from overheating. Ensure your hands are dry before handling either the instrument or the plug-in power unit. Do not pull on the power cord or instrument to unplug the plug-in power unit from the socket outlet. The plug-in power unit must be operated only from a power supply as specified on it. The appliance should only be operated with the power unit provided. After use, before cleaning and changing any accessory parts, the power unit should always be disconnected. 2. Preparation This manicure and pedicure instrument is equipped with high-quality attachments. The basic version includes 7 attachments with long-life sapphire coating or polishing felt. Together with the 2-level speed control and clockwise/anticlockwise operation, this ensures a professional pedicure and manicure that would otherwise only be possible at a podiatrist. 3. Application General This instrument is intended only for the treatment of hands (manicure) and feet (pedicure). Make sure that the device is switched off beforehand. Select an attachment and push it onto the instrument spindle using a slight pressure. To remove: pull the attachment and instrument apart in the axial direction (straight). Switch the device on by moving the slide switch down (anticlockwise, LED red) or up (clockwise, LED green). You can choose between two speed settings (,,Hi" and ,,Lo"). To set the desired speed setting, push the switch up (,,Hi") or down (,,Lo"). All file and cutting attachments are coated with a sapphire grain. This guarantees extremely long life and almost guarantees freedom from wear. 15 Do not exert heavy pressure and always guide the attachments carefully over the surface to be treated. Move the instrument under light pressure in circular movements slowly over the parts to be treated. Note that the cutting attachments will have a reduced effect if the skin is softened or moist. For this reason, do not carry out any pretreatment in a bath. Do not remove all the callus skin in order to retain the natural protection of the skin. Always ensure that the spindle can rotate freely. It must never be permanently jammed, otherwise the instrument will become too hot and suffer damage. After every use, apply moisturizing cream to the parts treated. ! Important: Check the results during treatment. This is particularly important for diabetics, since their hands and feet are less sensitive. Attachments As these are attachments for use by professionals, we would ask you to handle them with care as they can cause injury when used incorrectly. Particular caution is advised at higher speeds. The following attachments are provided with your appliance: 1 Sapphire disk, fine Filing and treatment of the nails, fine grained sapphire disk. The specific aspect of this sapphire disk is that only the inner disk rotates, while the outer support is stationary. This enables precise filing of the nails without the risk of burning the skin with the fast rotating disk. 2 Sapphire disk, coarse Filing and treatment of the nails, coarse grain sapphire disk. This attachment allows you to shorten even thick nails by filing. Since it quickly removes large areas of the nail, you should proceed with caution in this case also. 16 3 Sapphire cone Removal of dry skin or calluses from the soles of the feet and from the heels and for manicuring the nails. 4 Felt cone Smoothing and polishing the edge of the nail after filing as well as for cleaning the nail surface. Always polish in circular movements and do not allow the felt cone to rest in one place, otherwise friction could cause heat to develop. 5 Sapphire callus rasp For rapid removal of stubborn calluses and hard skin on the soles of feet and heels This attachment can be used on large areas. 6 Cylindrical milling cutter Grinding of lignified foot nail surfaces as well as smoothing of these. For this purpose, apply the milling cutter horizontally to the nail surface and remove the unwanted layer of nail using slow circular movements. 7 Flame milling cutter For removing ingrowing nails. Carefully guide the flame cutter up to the part to be treated and remove parts of the nail as necessary. When filing, always work from the outside of the nail towards the tip! Always check results regularly during treatment. As soon as the application becomes unpleasant, stop the treatment. 17 4. Cleaning/care Before cleaning the power unit, always unplug it from the socket outlet! Clean the instrument with a slightly moistened cloth. You can also moisten the cloth with mild soap suds to remove more stubborn dirt. If necessary, for reasons of hygiene, the attachments can be cleaned with a cloth or brush moistened with alcohol. Dry them carefully afterwards. Do not drop the instrument. Make sure that no water enters the instrument. But if this should happen, do not use the instrument again until it is completely dry. Do not use chemical detergent or scouring agents for cleaning. Never immerse the instrument or plug-in power unit in water or other liquids. 5. Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 6. Technical specifications Supply Input: Output: 100-240 V~; 50/60 Hz 0.5 A 30.0 V 0.25 A; 7.5 W Average active efficiency: 80.3 % No-load power consumption: 0.09 W Speed: 3,800 - 4,600 +/- 15% Device dimensions: 15.2 x 3.7 x 3.7 cm Weight: Mains part: approx. 93 g Device: approx. 100 g Subject to technical changes Subject to errors and changes 18 7. Replacement items For replacement parts and additional items contact the corresponding service address in your country (according to the service address list). Replacement parts and additional items are also available from retailers. Item Item number 1 x Sapphire disk, fine 1 x Sapphire disk, coarse 1 x Sapphire cone 1 x Felt cone 1 x Sapphire callus rasp 1 x Cylindrical milling cutter 1 x Flame milling cutter 572.09 8. Warranty/service Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 89524 Uttenweiler, Germany (hereinafter referred to as "HaDi") provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller's statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer. The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability. HaDi guarantees the perfect functionality and completeness of this product. The worldwide warranty period is 2 years, commencing from the purchase of the new, unused product from the seller. The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for personal purposes in the context of domestic use. German law shall apply. During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, HaDi shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions. 19 If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first instance: see the attached "International Service" list of service addresses. The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide HaDi, or an authorised HaDi partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product. The following are explicitly excluded from this warranty: - deterioration due to normal use or consumption of the product; - accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batteries, rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories); - products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer or by a service centre not authorised by HaDi; - damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer; - products purchased as seconds or as used goods; - consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions). Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances. 20 FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sommaire 1. Remarques importantes ........ 23 2. Mise en service...................... 24 3. Application............................. 24 4. Nettoyage et entretien ........... 27 5. Elimination ............................. 27 6. Caractéristiques techniques .. 27 7. Articles de rechange ............. 28 8. Garantie/Maintenance ........... 28 Avertissement · Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d'expérience à la condition qu'ils soient surveillés ou sachent comment l'utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques. · Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. · Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 21 · N'utilisez pas l'appareil s'il est visiblement endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Si l'une ou l'autre des situations se présente, contactez le service client. · Seul le service client ou les opérateurs autorisés peuvent procéder à une réparation. · Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. S'il n'est pas détachable, l'appareil doit être mis au rebut. · L'appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement domestique/ privé, et non pas pour le domaine professionnel. · Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l'appareil ; le bon fonctionnement de l'appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. Livraison - Appareil pour manucure et pédicure - 7 embouts de qualité en saphir et en feutre - Adaptateur - Pochette de rangement - Le présent mode d`emploi 22 1. Remarques importantes ATTENTION: Assurez-vous que les embouts rotatifs ne risquent pas d`attraper des cheveux lors de l`utilisation de l`appareil. Pour éviter cela, attachez vos cheveux. L`utilisation peut causer un fort dégagement de chaleur au niveau de la peau ou de l'ongle. Au cours du traitement, vérifiez les résultats régulièrement. Ceci s`applique en particulier aux personnes diabétiques, car elles sont moins sensibles à la douleur et risquent de se blesser plus facilement. Les embouts 1, 2, 3, 4 et 5, fournis avec l'appareil, conviennent généralement aux diabétiques, car ils permettent seulement un traitement de surface et non ponctuel. Par contre, les embouts 6 et 7 conviennent moins aux diabétiques. Utilisez les toujours très prudemment. Dans le doute, demandez à votre médecin. Cet appareil doit être utilisé uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu et selon le mode et la façon indiqués dans le mode d`emploi. Toute utilisation incorrecte peut être dangereuse. Ne pas utiliser sur les petits animaux ni sur les animaux. Evitez tout contact avec l`eau (sauf pour le nettoyer où vous vous servirez d`un chiffon légèrement humide!) Il ne faut en aucun cas que de l`eau pénètre à l`intérieur de l`appareil. Ne plongez jamais l`appareil sous l`eau. N`utilisez en aucun cas l`appareil dans la baignoire, sous la douche, dans le bassin de piscine ni au-dessus d`un lavabo rempli d`eau. Cependant au cas où de l'eau pénétrait dans le boîtier, débranchez l'appareil immédiatement et adressezvous à votre magasin d`électroménager ou au service après-vente. Gardez l`appareil à distance des sources de chaleur. N`utilisez pas l`appareil sous des couvertures, des coussins, etc. L`appareil ne doit pas fonctionner plus de 20 minutes sans interruption. Après cette période de temps, il faut faire un arrêt de 15 minutes au moins pour empêcher une surchauffe du moteur. Il ne faut jamais plonger l`appareil dans l`eau ou d`autres liquides. Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l`appareil pour retirer lebloc d`alimentation de la prise de courant. Le bloc d`alimentation doit fonctionner uniquement avec la tension du réseau marquée sur celui-ci. 23 L`appareil doit être utilisé uniquement avec le bloc d`alimentation fourni. Débranchez toujours le bloc d`alimentation après chaque emploi, avant tout nettoyage et avant de changer de pièces d`accessoires. 2. Mise en service Cet appareil de manucure et de pédicure est équipé d`embouts haut de gamme. Le modèle de base dispose de 7 embouts à revêtement de saphir de longue durée, le cas échéant de feutre de polissage. Associé à un réglage de vitesse à deux niveaux et une marche vers la droite /la gauche, il rend possible une manucure et une pédicure professionnelles, pratiquées sinon chez le seul pédicure. 3. Application Généralités Cet appareil est prévu uniquement pour les soins des mains (manucure) et des pieds (pédicure). Assurez-vous que l'appareil est éteint. Sélectionnez l`embout voulu et logez-le sur l`axe de l`appareil en exerçant une légère pression. Pour enlever, tirez l`embout et l`appareil en directions opposées en les maintenant en ligne droite. Allumez l'appareil en abaissant l'interrupteur à coulisse (rotation à gauche, la LED clignote rouge) ou en le montant (rotation à droite, la LED clignote vert). Vous avez le choix entre deux vitesses (Hi et Lo). Pour régler la vitesse souhaitée, déplacez l'interrupteur vers le haut (Hi) ou vers le bas (Lo). Tous les embouts de limage et de ponçage sont revêtus de grains de saphir. Ceci leur garantit une durée de vie extrême et prévient presque entièrement l`usure. N`exercez pas une forte pression et amenez toujours avec prudence les embouts sur la surface à traiter. Avec l`appareil, exercez une légère pression et faites lentement des mouvements circulaires sur les parties à traiter. Tenez compte de ce que les embouts de ponçage ont un effet limité sur la peau amollie ou humide, le cas échéant. C`est la raison pour laquelle nous vous demandons de pas baigner ces parties avant les soins. N`enlevez pas la totalité de la corne afin de préserver la protection naturelle de la peau. 24 Veillez à ce que l`axe soit libre de mouvement. L`axe ne doit pas être bloqué durablement, sinon l`appareil risque une surchauffe et des dommages. Après chaque utilisation, appliquez une crème de soins hydratante sur les parties traitées. Important ! Au cours du traitement, vérifiez les résultats. Ceci s`applique en particulier aux personnes diabétiques, car leurs mains et leurs pieds sont moins sensibles. Embouts Ces embouts sont de conception professionnelle, c`est pourquoi nous vous demandons de manipuler les embouts avec prudence, un emploi incorrect risque de causer des blessures. En particulier, à de hautes vitesses, il faut les utiliser avec précaution. Les embouts suivants sont livrés votre appareil: 1 Disque saphir, fin Limage et soins des ongles, grains fins du disque saphir. La particularité de ce disque saphir vient de ce que seul le disque intérieur de ponçage tourne alors que la monture extérieure est immobile. Ceci permet de limer les ongles avec précision sans risquer de brûler la peau par la rotation rapide du disque. 2 Disque saphir, gros grain Limage et soins des ongles, gros grains du disque saphir. Cet embout vous permet d`écourter même les ongles épais par limage. Comme il élimine vite de grandes surfaces d`ongle, ici aussi il faut travailler avec précaution. 25 3 Cône saphir Elimination des peaux sèches, de la corne ou des durillons sur la plante du pied et le talon et traitement des ongles. 4 Cône feutre Lissage et polissage des bords des ongles après limage ainsi que nettoyage de la surface de l`ongle. Polissez toujours en effectuant des mouvements circulaires et ne vous arrêtez pas avec le cône feutre à un endroit, car le frottement risque de développer une forte chaleur. 5 Ponceuse de la corne en saphir Elimination rapide de corne épaisse ou de gros durillons sur la plante du pied et le talon. Cet embout sert à traiter de grandes surfaces. 6 Fraiseuse cylindrique Ponçage de la surface des ongles d`orteils lignifiés, ainsi que premier lissage de ceux-ci. A cet effet, tenez la fraiseuse cylindrique horizontalement par rapport à la surface de l`ongle et enlevez la couche d`ongle voulue en exerçant des mouvements lents et circulaires. 7 Fraiseuse à mèche Pour détacher les ongles incarnés. Introduisez prudemment la fraiseuse à mèche à l`endroit à traiter et enlevez les parties de l`ongle incarné. Quand vous limez, travaillez toujours de la partie externe de l`ongle en direction de la pointe! Au cours du traitement, vérifiez les résultats régulièrement. Dès que l`application devient désagréable, arrêtez le traitement. 26 4. Nettoyage et entretien Avant le nettoyage, retirez toujours le bloc réseau de la prise de courant ! Nettoyez l`appareil avec un chiffon légèrement humecté. S`il est très sale, vous pouvez utiliser un chiffon humecté d`une lessive de savon légère. En cas de besoin, pour des raisons d`hygiène les embouts peuvent être nettoyés avec un chiffon, le cas échéant, une brosse imbibé(e) d`alcool. Ensuite, il faut les sécher soigneusement. Ne pas laissez tomber l`appareil. Veillez à ce que l`eau ne pénètre pas dans l`appareil. Si cela se produisait, ne réutilisez l`appareil qu`au moment où il est entièrement sec. Pour le nettoyage, ne pas se servir d`agent de nettoyage chimique ni de produit abrasif. Il ne faut en aucun cas plonger l`appareil ni le bloc d`alimentation dans l`eau ou d`autres liquides. 5. Elimination Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L'élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l'appareil conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l'élimination et du recyclage de ces produits. 6. Caractéristiques techniques Alimentation Entrée : Sortie : 100-240 V~; 50/60 Hz 0,5 A 30,0 V 0,25 A; 7,5 W Efficacité moyenne en fonctionnement : 80,3 % Consommation électrique hors charge : 0,09 W Vitesse de rotation : 3.800 - 4.600 +/- 15% Dimensions de l'appareil : 15,2 x 3,7 x 3,7 cm Poids : Adaptateur secteur : env. 93 g Appareil : env. 100 g Sous réserve de modifications techniques 27 7. Articles de rechange Pour commander des consommables/articles supplémentaires, contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les consommables et les articles supplémentaires sont disponibles dans le commerce. Article Référence de l'article 1 x Disque saphir, fin 1 x Disque saphir, gros grain 1 x Cône saphir 1 x Cône feutre 1 x Ponceuse de la corne en saphir 1 x Fraiseuse cylindrique 1 x Fraiseuse à mèche 572.09 8. Garantie/Maintenance La société Hans Dinslage GmbH, sise Riedlinger Straße 28, 89524 Uttenweiler, Allemagne, (ci-après désignée « HaDi ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n'affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l'acheteur. La garantie s'applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire. HaDi garantit le bon fonctionnement et l'intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 2 ans à compter de la date d'achat par l'acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s'applique qu'aux produits achetés par l'acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d'une utilisation domestique. Le droit allemand s'applique. 28 Si, au cours de la période de garantie, ce produit s'avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, HaDi s'engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l'acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d'abord s'adresser au revendeur local : cf. liste « Service client à l'international » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L'acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l'adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l'acheteur présente - une copie de la facture/du reçu et - le produit d'origine à HaDi ou à un partenaire autorisé de HaDi. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l'utilisation ou de la consommation normale du produit ; - les accessoires fournis avec le produit qui s'usent ou qui sont consom- més dans le cadre d'une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ; - les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d'utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l'acheteur ou par un service client non agréé par HaDi ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ; - les produits achetés en tant qu'article de second choix ou d'occasion ; - les dommages consécutifs qui résultent d'une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d'autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie. 29 Sous réserve d'erreurs et de modifications ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Indice 1. Note importanti...................... 32 2. Messa in servizio ................... 33 3. Uso ........................................ 34 4. Pulizia/cura ............................ 36 5. Smaltimento .......................... 37 6. Dati tecnici............................. 37 7. Articoli di postvendita ........... 37 8. Garanzia/Assistenza .............. 38 Pericolo · Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati. · I bambini non devono giocare con l'apparecchio. · La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. 30 · Non utilizzare l'apparecchio se appare danneggiato o se non funziona correttamente. In questi casi contattare il servizio clienti. · Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. · Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire l'apparecchio. · L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale. · Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade. Fornitura - Apparecchio per manicure e pedicure - 7 accessori in zaffiro e feltro di alta qualità - Adattatore - Custodia - Le presenti istruzioni per l`uso 31 1. Note importanti ATTENZIONE: Prestare attenzione affinché non si impiglino i capelli negli accessori rotanti. Indossare un elastico per capelli per sicurezza. Durante l`uso si può sviluppare una forte produzione di calore sulla pelle o sull`unghia. Controllare i risultati ad intervalli regolari durante il trattamento. Ciò è particolarmente importante per i diabetici poiché la loro ridotta sensibilità al dolore comporta rischi maggiori di ferirsi più facilmente. Gli accessori intercambiabili in dotazione 1, 2, 3, 4 e 5 normalmente sono adatti ai diabetici poiché servono solamente per un trattamento esteso e non puntuale. Gli accessori intercambiabili 6 e 7 sono invece meno adatti ai diabetici. Operare sempre con molta prudeza. In caso di dubbio, interrogare il proprio medico. Questo apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato sviluppato e secondo le modalità indicate - nelle istruzioni per l`uso. Ogni utilizzo non appropriato può essere pericoloso. Nel caso di un uso intenso e prolungato, per esempio per la levigatura di duroni ai piedi, l'apparecchio potrebbe riscaldarsi fortemente. Per evitare ustioni alla pelle, rispettare lunghe pause tra le singole applicazioni. Ai fini della propria sicurezza verificare sempre lo sviluppo del calore dell'apparecchio. Ciò vale, in particolar modo, per le persone non sensibili al calore. L`uso previsto per l`appareccdhio è unicamente privato, e non medico o commerciale. Per motivi igienici l'apparecchio può essere utilizzato da una sola persona. Il produttore non risponde di eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato. Tenere i bambini lontani dal materiale d'imballaggio. Pericolo di soffocamento. Controllare frequentemente se l`apparecchio presenta segni di usura o danneggiamento. In tal caso o in caso di uso non conforme, prima di usarlo nuovamente, portarlo dal produttore o dal rivenditore. Spegnere immediatamente l`apparecchio in caso di anomalie e guasti al funzionamento. 32 Eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Non tentare in alcun caso di riparare l`apparecchio! Utilizzare l`apparecchio solo in combinazione con gli accessori forniti. Non lasciare mai l`apparecchio funzionante incustodito, in partico- lare nelle vicinanze di bambini. Non applicare su animali. Evitare ogni contatto con l'acqua (tranne che nel caso di pulizia con un panno leggermente umido!). L'acqua non deve mai penetrare nell'apparecchio. Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Non utilizzare l'apparecchio in nessun caso nella vasca da bagno, sotto la doccia, nella vasca di una piscina o sopra un lavandino pieno d'acqua. Se tuttavia è penetrata acqua nell`involucro, sconnettere immediatamente l`apparecchio dalla rete e rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o al servizio assistenza. Tenere l`apparecchio lontano da fonti di calore. Non utilizzare l`apparecchio sotto coperte, cuscini, ecc. L`apparecchio non deve rimanere ininterrottamente in funzione per oltre 20 minuti. Dopo tale lasso di tempo occorre fare una pausa di almeno 15 minuti onde evitare il surriscaldamento del motore. Prima di qualsiasi utilizzo dell`apparecchio e dell`alimentatore, occorre che le mani siano asciutte. Non tirare il filo per estrarre la spina dell`alimentatore dalla presa. L`alimentatore può essere utilizzato solo con la tensione indicata su di esso. L`apparecchio deve essere fatto funzionare unicamente con l`alimentatore in dotazione. Disinserire sempre l`alimentatore dopo ogni uso, prima di ogni pulizia e prima di ogni sostituzione degli accessori. 2. Messa in servizio Questo apparecchio per manicure e pedicure è dotato di accessori intercambiabili di alta qualità. La versione base comprende 7 accessori dotati di un rivestimento in zaffiro di lunga durata, o di un feltro lucidatore. La combinazione fra la regolazione della velocità a due livelli e l'andamento verso destra/sinistra consente una cura professionale delle unghie dei piedi e delle mani con risultati ottenibili solo presso un pedicure curativo. 33 3. Uso Cenni generali Questo apparecchio è destinato solo al trattamento di mani (manicure) e piedi (pedicure). Accertarsi che l`apparecchio sia spento. Scegliere l`accessorio intercambiabile desiderato e applicarlo esercitando una leggera pressione sull`asse dell`apparecchio. Per rimuoverlo, tirare l`accessorio dall`apparecchio in direzione lineare. Accendere l'apparecchio spostando l'interruttore a scorrimento verso il basso (andamento verso sinistra, il LED si accende in rosso) oppure verso l'alto (andamento verso destra, il LED si accende in verde). A questo punto, è possibile scegliere tra due livelli di velocità (Hi e Lo). Per impostare il livello di velocità desiderato, spingere l`interruttore verso l`alto (Hi) o verso il basso (Lo). Gli accessori per limare e levigare, rivestiti in zaffiro, durano molto a lungo e sono praticamente a prova di usura. Gli accessori in carta abrasiva si distinguono invece per l`estrema efficacia. Non applicare eccessiva forza e avvicinare gli accessori intercambiabili sempre cautamente alla superficie da trattare. Muovere l`apparecchio applicando una lieve pressione ed effettuando lenti movimenti circolari sulle parti da trattare. Notare che gli accessori intercambiabili per la levigazione hanno un effetto ridotto qualora la pelle sia ammorbidita o umida. Per tale motivo, si suggerisce di non pretrattare le superfici immergendole preventivamente in acqua. Non rimuovere completamente la pelle indurita al fine di mantenere una protezione naturale della pelle. Assicurarsi che l`asse possa muoversi sempre liberamente. L`asse non deve essere permanentemente bloccata, poiché altrimenti l`apparecchio potrebbe riscaldarsi con conseguenti danni. Dopo ogni utilizzo applicare sulle parti sottoposte a trattamento una crema idratante. Importante: ! Controllare i risultati durante il trattamento. Ciò vale soprattutto per diabetici, poiché i loro piedi e le loro mani sono meno sensibili. 34 Accessori intercambiabili Poiché si tratta di accessori professionali, raccomandiamo di maneggiarli con la massima prudenza per evitare rischi di ferite dovuti ad un utilizzo inappropriato. In particolare con velocità elevate si raccomanda di procedere con cautela. La dotazione comprende i seguenti accessori intercambiabili: 1 Disco in zaffiro, grana fine Limatura e trattamento delle unghie, grana fine del disco in zaffiro. La caratteristica di questo disco in zaffiro è che solo il disco interno di levigatura ruota, mentre il sostegno esterno rimane fermo. Ciò consente una limatura esatta delle unghie senza correre il r ischio di bruciare la pelle con il disco rotante. 2 Disco in zaffiro, grana grossa Limatura e trattamento delle unghie, grana grossa del disco in zaffiro. Con questo accessorio è possibile addirittura accorciare unghie spesse limandole. Poiché rimuove velocemente grandi superfici dell`unghia, si raccomanda anche in questo caso di procedere con cautela. 3 Cono in zaffiro Rimozione di pelle secca, duroni o calli sulle piante dei piedi e sui talloni e trattamento delle unghie. 4 Cono in feltro Levigatura e lucidatura del bordo unghia dopo la limatura nonché pulitura della superficie dell`unghia. Lucidare effettuando sempre movimenti circolari e non tenere il cono in feltro fermo su un unico punto, poiché l`attrito può provocare molto calore. 35 5 Levigatore in zaffiro per duroni Rimozione rapida di duroni spessi o di calli consistenti sulle piante dei piedi e sui talloni. Questo accessorio serve per il trattamento su superfici estese. 6 Fresa cilindrica Levigatura di superfici di unghie dei piedi molto indurite nonché lisciatura grossolana delle stesse. A tal proposito applicare la fresa cilindrica in posizione orizzontale rispetto alla superficie dell`unghia e rimuovere lo strato di unghia desiderato effettuando lenti movimenti circolari. 7 Fresa a fiamma Per rimuovere unghie incarnite. Avvicinare cautamente la fresa a fiamma alla zona da trattare e rimuovere le parti dell`unghia interessata. Per limare l`unghia, procedere sempre dall`esterno verso la punta. Controllare regolarmente i risultati durante il trattamento. Non appena il trattamento comincia a recare fastidio, interromperlo. 4. Pulizia/cura Prima di pulire l`apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa. Pulire l`apparecchio con un panno leggermente umido. Nel caso di forte sporcizia è possibile inumidire il panno anche con acqua leggermente saponata. Se necessario, gli accessori intercambiabili possono essere puliti, per motivi igienici, con un panno o con una spazzola imbevuta di alcool. Dopodiché, asciugare accuratamente. Non far cadere l`apparecchio. Assicurarsi che nell`apparecchio non penetri acqua. Qualora accada, utilizzare l`apparecchio solo dopo che questo si sia completamente asciugato. Non utilizzare detergenti chimici o abrasivi per la pulizia. Non immergere in nessun caso l`apparecchio e l`alimentatore in acqua o in altri liquidi. 36 5. Smaltimento Per motivi ecologici, l`apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. 6. Dati tecnici Alimentazione Ingresso: Produzione: Efficienza media in funzionamento: Potenza assorbita in assenza di carico: Velocità: Dimensioni apparecchio: Peso: 100-240 V~; 50/60 Hz 0,5 A 30,0 V 0,25 A; 7,5 W 80,3 % 0,09 W 3.800 - 4.600 +/- 15% 15,2 x 3,7 x 3,7 cm Alimentatore: ca. 93 g Apparecchio: ca. 100 g Salvo modifiche tecniche 7. Articoli di postvendita Per articoli di postvendita/aggiuntivi rivolgersi all'Assistenza clienti del proprio Paese (in base all'indirizzo). Gli articoli di postvendita/aggiuntivi sono disponibili anche in commercio. Articolo Codice articolo 1 x Disco in zaffiro, grana fine 1 x Disco in zaffiro, grana grossa 1 x Cono in zaffiro 1 x Cono in feltro 1 x Levigatore in zaffiro per duroni 1 x Fresa cilindrica 1 x Fresa a fiamma 572.09 37 8. Garanzia/Assistenza Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, D-89524 Uttenweiler (di seguito denominata ,,HaDi") offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l`acquirente. La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità. HaDi garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto. La garanzia mondiale è di 2 anni a partire dall`acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell`acquirente. Questa garanzia copre solo i prodotti che l`acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico. Vale il diritto tedesco. Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, HaDi provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia. Per segnalare un caso di garanzia, l`acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l`elenco ,,Service International" in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza. L`acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari. L`attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l`acquirente può presentare - una copia della fattura/prova d`acquisto e - il prodotto originale 38 a HaDi o a un partner HaDi autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia - l`usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto; - gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore); - i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l`uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall`acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da HaDi; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente; - i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati; - i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità). Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia. 39 Possibili errori e variazioni , , , , . 1. ........... 42 2. ........... 44 3. .......................... 44 4. ..................... 47 5. ........................... 47 6. ............ 48 7. , .................... 48 8. / ..................... 48 · 8 , , , . · . 40 · . · , . . · . · , . , . . · / , . · , . . 41 - - 7 - - - 1. ! , . . . . , . . , . 1, 2, 3, 4 5, , , . . . , 6 7 . . . , , , . . , , , . , . . , . 42 , . . , . . . . . ! . , , . . ( !). . . , , . , , , . . , .. 20 . 15 , . . , . 43 , . . , . 2. . 7 , , . 2- , . 3. () (). , . . , . , ( , ) ( , ). : Hi () Lo (). (Hi) (Lo). . . . 44 , , . , . . , . , . , . . : ! . , . . . , , . . : 1 , , . , , . . 45 2 , , . . , . 3 , . 4 , . , . 5 . . 6 , . . 46 7 . . ! . , . 4. ! . . , , . . . , . , , . . . 5. . . WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). , . 47 6. : : : : : : : 100-240 V~; 50/60 Hz 0,5 A 30,0 V 0,25 A; 7,5 W 80,3 % 0,09 W 3.800 - 4.600 +/- 15% 15,2 x 3,7 x 3,7 cm : . 93 : . 100 7. , (. ). . 1 x , 1 x , 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 572.09 8. / / / , . 48 NEDERLANDS Inhoud Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. 1. Belangrijke aanwijzingen ...... 51 2. Ingebruikname....................... 53 3. Gebruik.................................. 53 4. Reiniging/onderhoud ............. 55 5. Verwijdering ........................... 56 6. Technische gegevens ............ 56 7. Bijbehorende producten ...... 57 8. Garantie/service .................... 57 Waarschuwing ·Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. ·Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ·Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. 49 ·Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed functioneert. Neem in deze gevallen contact op met de klantenservice. ·Reparaties mogen alleen door de klantenservice of geautoriseerde verkopers worden uitgevoerd. ·Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het worden verwijderd. Als het netsnoer niet van het apparaat kan worden losgekoppeld, moet het volledige apparaat worden verwijderd. · Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/ privégebruik, niet voor commercieel gebruik. · U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gegarandeerd. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de garantie. Omvang van de levering - Manicure- en pedicureapparaat - 7 hoogwaardige opzetstukken van saffier en vilt - Adapter - Opbergtas - Deze gebruiksaanwijzing 50 1. Belangrijke aanwijzingen LET OP: Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik geen haren in de roterende opzetstukken verstrikt kunnen raken. Draag voor de veiligheid een haarelastiek. Tijdens het gebruik kan er sprake zijn van een sterke warmteontwikkeling op de huid of de nagel. Controleer tijdens de behandeling regelmatig de resultaten. Dit geldt met name voor diabetici, omdat zij minder gevoelig zijn voor pijn en eerder verwondingen kunnen oplopen. De meegeleverde opzetstukken 1, 2, 3, 4 en 5 zijn in principe geschikt voor diabetici, omdat ze alleen gebruikt dienen te worden voor de behandeling van grotere oppervlakken en niet voor specifieke punten. De opzetstukken 6 en 7 zijn daarentegen minder geschikt voor diabetici. Ga altijd zeer voorzichtig te werk. Raadpleeg bij twijfel uw arts. Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel waarvoor het is ontwikkeld en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn. Bij langdurig intensief gebruik van het apparaat, bijvoorbeeld bij het verwijderen van eelt van de voeten, kan het apparaat erg warm worden. Om ervoor te zorgen dat u zich niet verbrandt, moeten daarom lange pauzes worden ingelast tussen de verschillende behandelingen. Controleer voor uw eigen veiligheid voortdurend de hitteontwikkeling van het apparaat. Dit is met name van belang voor personen die niet gevoelig zijn voor hitte. Het apparaat is bedoeld voor privégebruik en niet voor medisch of commercieel gebruik. Om hygiënische redenen mag het apparaat slechts door één persoon worden gebruikt. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk of verkeerd gebruik. Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen hierin stikken. 51 Het apparaat dient regelmatig te worden gecontroleerd op tekenen van slijtage of beschadiging. Als er tekenen van slijtage of beschadiging aanwezig zijn of als het apparaat op andere wijze dan bedoeld is gebruikt, moet het voorafgaand aan verder gebruik worden gecontroleerd door de fabrikant of de verkoper. Schakel het apparaat in geval van een defect of storing onmiddellijk uit. Reparaties mogen alleen door de klantenservice of geautoriseerde verkopers worden uitgevoerd. Probeer het apparaat in geen geval zelf te repareren! Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde toebehoren. Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht en laat het niet onbe- heerd achter, vooral niet als er kinderen in de buurt zijn. Gebruik het apparaat niet bij (kleine) dieren. Zorg ervoor dat het apparaat niet in aanraking komt met water (be- halve bij de reiniging met een licht bevochtigde doek). Zorg ervoor dat er absoluut geen water in het apparaat terechtkomt. Dompel het apparaat nooit onder in water. Gebruik het apparaat in geen geval in bad, onder de douche, in een zwembad of boven een met water gevulde wastafel. Als er toch water in de behuizing is binnengedrongen, trek de stekker van het apparaat dan onmiddellijk uit het stopcontact en neem contact op met uw elektrospeciaalzaak of de klantenservice. Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Gebruik het apparaat niet onder dekens, kussens enz. Het apparaat mag niet langer dan 20 minuten aan een stuk worden gebruikt. Na deze tijd moet een pauze van ten minste 15 minuten worden ingelast om te voorkomen dat de motor oververhit raakt. Gebruik het apparaat en de voedingsadapter uitsluitend met droge handen. Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat om de voedingsadapter uit het stopcontact te trekken. Gebruik de voedingsadapter alleen met de daarop aangegeven netspanning. Het apparaat mag alleen met de meegeleverde voedingsadapter worden gebruikt. Na elk gebruik, voor elke reiniging en voor elke vervanging van toebehoren moet altijd de voedingsadapter uit het stopcontact worden getrokken. 52 2. Ingebruikname Dit manicure- en pedicureapparaat wordt geleverd met hoogwaardige opzetstukken. Deze set bevat standaard 7 opzetstukken met een duurzame saffiercoating of een viltlaag. In combinatie met de snelheidsregeling met 2 standen en de mogelijkheid tot zowel rechtsom als linksom draaien kunt u profiteren van een professionele voet- en nagelverzorging die voorheen alleen bij professionele pedicures mogelijk was. 3. Gebruik Algemene informatie Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het behandelen van handen (manicure) en voeten (pedicure). Zorg ervoor dat het apparaat van tevoren is uitgeschakeld. Kies het gewenste opzetstuk en plaats het met lichte druk op de as van het apparaat. Om het opzetstuk te verwijderen, trekt u het opzetstuk en het apparaat in een rechte lijn uit elkaar. Schakel het apparaat in door de schuifschakelaar naar beneden (linksom draaien, led brandt rood) of naar boven (rechtsom draaien, led brandt groen) te schuiven. U hebt keuze uit twee snelheidsstanden (Hi en Lo). Schuif de schakelaar naar boven (Hi) of naar beneden (Lo) om de gewenste snelheidsstand in te stellen. Alle vijl- en slijpopzetstukken zijn gecoat met korrels van saffier. Dit garandeert een extreem lange levensduur en zorgt ervoor dat de opzetstukken nagenoeg niet slijten. Oefen geen sterke druk uit en beweeg de opzetstukken altijd voorzichtig naar het te behandelen oppervlak toe. Beweeg het apparaat met draaiende bewegingen langzaam en met lichte druk over de te behandelen delen. Houd er rekening mee dat de slijpopzetstukken niet optimaal werken op een weke of vochtige huid. Daarom adviseren wij u geen voorbehandeling in een waterbad uit te voeren. Verwijder de eeltlaag niet volledig, zodat de natuurlijke bescherming van de huid behouden blijft. Zorg ervoor dat de as altijd vrij kan draaien. De as mag niet langdurig worden geblokkeerd, omdat het apparaat anders te heet wordt en beschadigd kan raken. 53 Breng na iedere behandeling een vochtinbrengende crème aan op de behandelde delen van de huid. Belangrijk: ! Controleer de resultaten tijdens de behandeling. Dit geldt met name voor diabetici, omdat zij aan handen en voeten minder gevoelig zijn. Opzetstukken Wij vragen u voorzichtig met de professionele opzetstukken om te gaan, omdat u zich bij onjuist gebruik kunt verwonden. Vooral bij het gebruik van hogere toerentallen wordt geadviseerd zeer voorzichtig te zijn bij het gebruik. De volgende opzetstukken worden met het apparaat meegeleverd: 1 Saffierschijf, fijn Vijlen en bijwerken van de nagels, fijnkorrelige saffierschijf. Het bijzondere van deze saffierschijf is dat alleen de binnenste schijf ronddraait, terwijl de omranding op haar plek blijft. Hierdoor kunnen de nagels nauwkeurig worden gevijld, zonder dat u zich kunt verbranden door de snel ronddraaiende schijf. 2 Saffierschijf, grof Vijlen en bijwerken van de nagels, grofkorrelige saffierschijf. Met dit opzetstuk kunnen zelfs dikke nagels korter worden gevijld. Omdat hiermee snel grote delen van de nagel worden verwijderd, moet dit opzetstuk voorzichtig worden gebruikt. 3 Saffierkegel Verwijderen van droge huid of eelt van de voetzool en de hiel en bijwerken van de nagels. 54 4 Viltkegel Gladmaken en polijsten van de nagelrand na het vijlen, en schoonmaken van het nageloppervlak. Maak bij het polijsten altijd draaiende bewegingen en zorg ervoor dat u de viltkegel niet stilhoudt op één plek. Door de wrijving kan er namelijk sprake zijn van een sterke warmteontwikkeling. 5 Saffier-eeltverwijderaar Snel verwijderen van dikke eeltlagen of grote eeltplekken op de voetzool en de hiel. Dit opzetstuk is bedoeld voor gebruik op grote oppervlakken. 6 Cilinderfrees Slijpen en grof polijsten van verkalkte teennagels. Plaats de cilinderfrees hiervoor horizontaal op het nageloppervlak en verwijder de gewenste laag door langzame draaiende bewegingen te maken. 7 Vlamfrees Voor het losmaken van ingegroeide nagels. Plaats de vlamfrees hiervoor voorzichtig op de plek die behandeld moet worden en verwijder de betreffende delen van de nagel. Werk bij het vijlen altijd vanaf de buitenzijde richting de punt van de nagel! Controleer tijdens de behandeling regelmatig de resultaten. Stop met de behandeling zodra deze onaangenaam wordt. 4. Reiniging/onderhoud Trek voordat u het apparaat reinigt altijd eerst de netvoeding uit het stopcontact! Reinig het apparaat met een licht bevochtigde doek. Als het apparaat heel vuil is, kunt u de doek ook met mild zeepsop bevochtigen. De opzetstukken kunnen om hygiënische redenen met een met alcohol 55 bevochtigde doek of borstel worden gereinigd. Vervolgens moeten ze zorgvuldig worden afgedroogd. Laat het apparaat niet vallen. Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat terechtkomt. Mocht dit toch gebeuren, gebruik het apparaat dan pas weer als het volledig droog is. Gebruik voor de reiniging geen chemische reinigings- of schuurmiddelen. Dompel het apparaat en de voedingsadapter in geen geval onder in water of andere vloeistoffen. 5. Verwijdering Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw land. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente. 6. Technische gegevens Voeding Ingang: Uitgang: Gemiddelde efficiëntie bij gebruik: Energieverbruik bij nullast: Toerental: Afmetingen apparaat: Gewicht: 100-240 V~; 50/60 Hz 0,5 A 30,0 V 0,25 A 7,5 W 80,3 % 0,09 W 3.800 4.600 +/- 15% 15,2 x 3,7 x 3,7 cm Netvoeding: ca. 93 g Apparaat: ca. 100 g Technische wijzigingen voorbehouden 56 7. Bijbehorende producten Ga voor bijbehorende producten naar www.beurer.com of neem contact op via het betreffende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). De bijbehorende producten zijn ook in de winkel verkrijgbaar. Artikel 1 x Saffierschijf, fijn 1 x Saffierschijf, grof 1 x Saffierkegel 1 x Viltkegel 1 x Saffier-eeltverwijderaar 1 x Cilinderfrees 1 x Vlamfrees Artikelnummer 572.09 8. Garantie/service Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, D-89524 Uttenweiler (hierna "HaDi" genoemd) verleent onder de hierna genoemde voorwaarden en in de hierna beschreven omvang garantie voor dit product. De hierna genoemde garantievoorwaarden laten de wettelijke garantieverplichtingen van de verkoper uit de koopovereenkomst met de koper onverlet. De garantie geldt bovendien onverminderd de dwingende wettelijke aansprakelijkheidsbepalingen. HaDi garandeert de probleemloze werking en de volledigheid van dit product. De wereldwijde garantieperiode bedraagt 2 jaar vanaf het moment van aankoop van het nieuwe, ongebruikte product door de koper. Deze garantie geldt alleen voor producten die de koper als consument heeft aangeschaft en die de koper uitsluitend voor persoonlijke doeleinden in het kader van thuisgebruik gebruikt. Het Duitse recht is van toepassing. 57 Als dit product tijdens de garantieperiode onvolledig of wat betreft de werking gebrekkig overeenkomstig de volgende bepalingen blijkt te zijn, zal HaDi overeenkomstig deze garantievoorwaarden een gratis vervangende levering of reparatie verzorgen. Als de koper een garantieclaim wil indienen, neemt hij eerst contact op met de lokale verkoper: zie de meegeleverde lijst "Service International" met serviceadressen. De koper krijgt dan nadere informatie over de afwikkeling van de garantieclaim, bijvoorbeeld over waar hij het product naartoe moet sturen of welke documenten nodig zijn. Er kan alleen aanspraak op garantie worden gemaakt als de koper - een kopie van de factuur/aankoopbon en - het originele product aan HaDi of een geautoriseerde partner van HaDi kan overleggen. Uitdrukkelijk uitgesloten van deze garantie zijn - slijtage die veroorzaakt is door normaal gebruik of verbruik van het prod- uct; - met dit product meegeleverde toebehoren die bij correct gebruik slijten of verbruikt worden (bijvoorbeeld batterijen, accu's, manchetten, afdichtingen, elektroden, lampen, opzetstukken en inhalatortoebehoren); - producten die oneigenlijk en/of anders dan vermeld in de bepalingen van de gebruiksaanwijzing gebruikt, gereinigd, opgeborgen of onderhouden zijn en producten die door de koper of door een niet door HaDi geautoriseerd servicecenter geopend, gerepareerd of omgebouwd zijn; - schade die tijdens het transport tussen fabrikant en klant en/of tussen servicecenter en klant ontstaat; - producten die als B-stockartikelen of als gebruikte artikelen gekocht zijn; - gevolgschade die op een gebrek van dit product berust (voor dit geval kunnen echter aanspraken uit productaansprakelijkheid of uit andere dwingende wettelijke aansprakelijkheidsbepalingen bestaan). Reparaties of een complete vervanging verlengen in geen geval de garantieperiode. 58 Fouten en wijzigingen voorbehouden POLSKI Naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, zachowa j i przechowywa w miejscu dostpnym dla innych uytkowników oraz przestrzega podanych w niej wskazówek. Spis treci 1. Wane wskazówki ................. 61 2. Pierwsze uruchomienie.......... 62 3. Zastosowanie ........................ 63 4. Czyszczenie/pielgnacja ....... 65 5. Utylizacja ............................... 66 6. Dane techniczne.................... 66 7. Produkty uzupelniajce ........ 66 8. Gwarancja.............................. 67 Ostrzeenie ·Urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci od 8 roku ycia oraz osoby z ograniczon sprawnoci fizyczn, ruchow i umyslow lub brakiem dowiadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy bd pod nadzorem lub otrzymaj instrukcje dotyczce bezpiecznego korzystania z urzdzenia i bd wiadome zagroe wynikajcych z jego uytkowania. ·Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. ·Dzieci nie mog przeprowadza czyszczenia ani konserwacji urzdzenia, chyba e znajduj si pod opiek osoby doroslej. 59 ·Nie wolno korzysta z urzdzenia, gdy jest uszkodzone lub nie dziala prawidlowo. W takich przypadkach naley skontaktowa si z obslug klienta. ·Naprawy mog by przeprowadzane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dystrybutora. ·Jeli kabel zasilajcy urzdzenia ulegnie uszkodzeniu, naley go zutylizowa. Jeli nie ma moliwoci wyjcia kabla, naley zutylizowa urzdzenie. · Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych. · W adnym wypadku nie wolno samodzielnie otwiera ani naprawia urzdzenia, gdy mogloby to zaklóci jego prawidlowe dzialanie. Nieprzestrzeganie tej zasady skutkuje utrat gwarancji. Zawarto opakowania urzdzenie do zabiegów manicure i pedicure 7 wysokiej jakoci nakladek z szafiru i filcu adapter pokrowiec niniejsza instrukcja obslugi 60 1. Wane wskazówki UWAGA: Naley uwaa, aby podczas stosowania wlosy nie zapltaly si w obrotowe nasadki. Dla bezpieczestwa najlepiej spi wlosy gumk. Podczas uywania urzdzenia moe doj do silnego nagrzania skóry lub paznokci. W trakcie zabiegu naley regularnie sprawdza jego efekty. W szczególnoci dotyczy to diabetyków, poniewa s mniej wraliwi na ból, co moe prowadzi do czstszych skalecze. Dostarczone z urzdzeniem nakladki 1, 2, 3, 4 i 5 s odpowiednie do zastosowania przez diabetyków, poniewa slu jedynie do zabiegów wykonywanych na plaskiej powierzchni, a nie punktowo. Z kolei nakladki 6 i 7 raczej nie s odpowiednie dla diabetyków. Zabiegi zawsze naley wykonywa bardzo ostronie. W razie wtpliwoci naley skonsultowa si z lekarzem. Urzdzenie moe by uywane wylcznie do celu, w jakim zostalo zaprojektowane, i w sposób okrelony w niniejszej instrukcji obslugi. Kade niewlaciwe uycie moe by niebezpieczne. W przypadku intensywnego uywania urzdzenia przez dluszy czas, np. podczas usuwania zrogowacialego naskórka ze stóp, urzdzenie moe si silniej nagrzewa. Aby unikn poparzenia skóry, naley robi dlusze przerwy pomidzy poszczególnymi uyciami. Dla wlasnego bezpieczestwa naley caly czas kontrolowa, czy urzdzenie zbytnio si nie nagrzalo. Dotyczy to zwlaszcza osób nieodczuwajcych ciepla. Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego, nie moe sluy do celów medycznych ani komercyjnych. Ze wzgldów higienicznych urzdzenie moe by uywane tylko przez jedn osob. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynikajce z niewlaciwego uytkowania urzdzenia. Opakowanie naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia. Naley czsto sprawdza, czy na urzdzeniu nie wida ladów zuycia lub uszkodzenia. W takich przypadkach lub jeli urzdzenie zostalo uyte niezgodnie z przeznaczeniem, przed ponownym uyciem naley je dostarczy do producenta lub sprzedawcy. 61 W razie wystpienia uszkodze lub nieprawidlowego dzialania naley natychmiast wylczy urzdzenie. Naprawy mog by przeprowadzane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dystrybutora. W adnym wypadku nie wolno próbowa samodzielnie naprawia urzdzenia! Urzdzenia naley uywa tylko z zalczonymi akcesoriami. Nigdy nie naley pozostawia wlczonego urzdzenia bez nadzoru, szczególnie jeli w pobliu znajduj si dzieci. Nie stosowa w przypadku malych zwierzt / zwierzt. Unika wszelkiego kontaktu z wod (wyjtek stanowi czyszczenie lekko zwilon ciereczk!). Do wntrza urzdzenia pod adnym pozorem nie moe dosta si woda. Urzdzenia nigdy nie wolno zanurza w wodzie. Pod adnym pozorem nie korzysta z urzdzenia w wannie, pod prysznicem, w basenie ani nad umywalk wypelnion wod. Jeli mimo to do obudowy przedostanie si woda, naley natychmiast odlczy urzdzenie od sieci zasilajcej i skontaktowa si ze sprzedawc sprztu RTV-AGD lub z serwisem. Urzdzenie trzyma z dala od ródel ciepla. Nie uywa urzdzenia pod przykryciem, poduszk itd. Urzdzenie nie moe pracowa bez przerwy dluej ni 20 minut. Po tym czasie naley zrobi przynajmniej 15-minutow przerw, aby nie dopuci do przegrzania si silniczka. Przy kadym uyciu urzdzenia i zasilacza dlonie musz by suche. Przy wyjmowaniu zasilacza z gniazdka nie cign za przewód ani za urzdzenie. Zasilacz mona podlcza tylko do sieci o napiciu znamionowym opisanym na jego obudowie. Urzdzenia mona uywa tylko razem z dolczonym zasilaczem. Zawsze naley odlcza zasilacz po kadym uyciu, przed kadym czyszczeniem i przed kad wymian akcesoriów. 2. Pierwsze uruchomienie To urzdzenie do zabiegów manicure i pedicure jest wyposaone w wysokiej jakoci nakladki. Podstawowy zestaw zawiera 7 nakladek z wytrzymal powlok szafirow lub z filcu do polerowania. Dziki dwustopniowej regulacji prdkoci oraz moliwoci ustawienia kierunku obrotów w prawo/lewo moliwa jest profesjonalna pielgnacja stóp i paznokci, która dotychczas byla dostpna tylko w salonie kosmetycznym. 62 3. Zastosowanie Informacje ogólne Niniejsze urzdzenie wolno stosowa wylcznie do pielgnacji dloni (ma- nicure) i stóp (pedicure). Naley zwróci uwag, aby urzdzenie zostalo wczeniej wylczone. Naley wybra odpowiedni nakladk i naloy j, lekko naciskajc na o urzdzenia. W celu zdjcia nakladki naley pocign za ni i za urzdzenie w przeciwnych kierunkach. Wlczy urzdzenie, przesuwajc przelcznik suwakowy w dól (ruch w lewo, dioda LED wieci si na czerwono) lub do góry (ruch w prawo, dioda LED wieci si na zielono). Mona take wybra jeden z dwóch stopni prdkoci (Hi i Lo). Aby ustawi dany stopie prdkoci, naley przesun przelcznik w gór (Hi) lub w dól (Lo). Wszystkie nakladki do pilowania i szlifowania posiadaj szafirow powlok. Gwarantuje ona wyjtkow trwalo nakladek i zapewnia niemal calkowity brak zuycia. Nie dociska nakladki zbyt mocno i ostronie zblia j do powierzchni paznokcia lub skóry. Przesuwa lekko docinite urzdzenie powolnymi, okrnymi ruchami po wybranych partiach skóry/paznokci. Pamita, e skuteczno nakladek szlifujcych na zmikczonej/wilgotnej skórze jest mniejsza. Z tego powodu nie zalecamy moczy dloni przed zabiegiem. Aby zachowa naturaln ochron skóry, nie usuwa calego zrogowacialego naskórka. Zadba o niezmiennie swobodny obrót osi. O nie moe by zablokowana, poniewa moe to spowodowa nagrzanie urzdzenia i jego uszkodzenie. Po kadym zabiegu nasmarowa skór kremem nawilajcym. Wane: ! W trakcie zabiegu regularnie kontroluj jego efekty. Dotyczy to w szczególnoci osób cierpicych na cukrzyc, poniewa posiadaj one mniejsz wraliwo dloni i stóp. 63 Nasadki w zwizku z tym, e do zestawu dolczono profesjonalne nakladki, zalecamy ostrone obchodzenie si z nimi. Uycie niezgodne z przeznaczeniem moe spowodowa obraenia ciala. Zalecamy ostrono zwlaszcza przy zabiegach z wykorzystaniem duej prdkoci urzdzenia. Do urzdzenia dolczono nastpujce nakladki: 1 krek szafirowy, drobnoziarnisty Przeznaczony do pilowania paznokci, z drobnymi ziarnami. Podczas zabiegu obraca si tylko wewntrzna cz krka, a zewntrzna obwódka jest nieruchoma. Umoliwia to precyzyjne pilowanie paznokci bez ryzyka poparzenia skóry przez obracajcy si krek. 2 krek szafirowy, gruboziarnisty Przeznaczony do pilowania paznokci, z grubymi ziarnami. Za pomoc tej nakladki mona skraca grube paznokcie. Naley zachowa szczególn ostrono, poniewa ta kocówka szybko ciera due powierzchnie paznokcia. 3 stoek szafirowy Do usuwania suchej skóry, zrogowacialego naskórka, odcisków na podeszwach i pitach oraz pilowania paznokci. 4 stoek filcowy Do wygladzania i polerowania krawdzi paznokci po pilowaniu oraz czyszczenia powierzchni paznokcia. Podczas polerowania naley wykonywa ruchy okrne i nie przytrzymywa stoka w jednym miejscu, poniewa ze wzgldu na tarcie moe doj do silnego nagrzania. 64 5 szafirowy cierak do zrogowacialego naskórka Do szybkiego usuwania grubego zrogowacialego naskórka lub duych odcisków na podeszwie bd picie. Nakladka sluy do zastosowania na duej powierzchni. 6 frez walcowy Przeznaczony do usuwania stwardnialej powierzchni paznokci u stóp oraz ich wstpnego wygladzania. Frez naley przystawi poziomo do powierzchni paznokcia i wolnymi okrnymi ruchami zeszlifowa odpowiedni warstw paznokcia. 7 frez plomieniowy Przeznaczony do usuwania wrastajcych paznokci. Frez naley ostronie dosun do miejsca wrastania paznokcia i usun jego fragmenty. Paznokcie naley pilowa zawsze od zewntrznej strony w kierunku czubka! W trakcie zabiegu naley regularnie sprawdza jego efekty. Gdy zabieg stanie si nieprzyjemny, naley go natychmiast przerwa. 4. Czyszczenie/pielgnacja Przed czyszczeniem zawsze naley wyj zasilacz z gniazdka! Urzdzenie naley czyci lekko zwilon ciereczk. W przypadku sil- niejszego zabrudzenia ciereczk mona równie zwily wod z mydlem. Ze wzgldów higienicznych w razie potrzeby nakladki mona wyczyci ciereczk lub szczotk zwilon alkoholem. Nastpnie naley je starannie wysuszy. Urzdzenie naley chroni przed upadkiem. Nie wolno dopuci do dostania si wody do wntrza urzdzenia. W razie zamoczenia urzdzenia mona je uy ponownie dopiero po calkowitym osuszeniu. Do czyszczenia nie naley uywa rodków chemicznych ani rodków do szorowania. Nie naley zanurza urzdzenia ani zasilacza w wodzie ani innych cieczach. 65 5. Utylizacja W zwizku z wymogami w zakresie ochrony rodowiska nie naley wyrzuca urzdzenia po zakoczeniu eksploatacji wraz z odpadami domowymi. Naley je odda do utylizacji w odpowiednim punkcie gromadzenia odpadów. Urzdzenie naley zutylizowa zgodnie z dyrektyw WE o zuytych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych WEEE (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pyta zwróci si do wlaciwej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizacj. 6. Dane techniczne Zasilanie Wejcie: Wyjcie: rednia sprawno podczas eksploatacji: Pobór mocy przy braku obcienia: Prdko obrotowa: Wymiary urzdzenia: Masa: 100240 V~; 50/60 Hz 0,5 A 30,0 V 0,25 A; 7,5 W 80,3 % 0,09 W 3.800 4.600 +/- 15 % 15,2 x 3,7 x 3,7 cm Zasilacz: ok. 93 g Urzdzenie: ok. 100 g Zastrzega si prawo do zmian technicznych 7. Produkty uzupelniajce W celu zakupienia produktów uzupelniajcych/dodatkowych naley zwróci si do lokalnego serwisu (zgodnie z list adresów serwisów). Produkty dodatkowe i uzupelniajce s równie dostpne w sklepach. Artykul Numer artykulu 1 x krek szafirowy, drobnoziarnisty 1 x krek szafirowy, gruboziarnisty 1 x stoek szafirowy 1 x stoek filcowy 1 x tarcza szafirowa do cierania zrogowacialego naskórka 1 x frez walcowy 1 x frez plomieniowy 572.09 66 8. Gwarancja Firma Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, D-89524 Uttenweiler (zwana dalej ,,HaDi") udziela gwarancji na ten produkt na nastpujcych warunkach i w poniej opisanym zakresie. Ponisze warunki gwarancji nie naruszaj ustawowych zobowiza gwarancyjnych sprzedajcego wynikajcych z umowy kupna zawartej z kupujcym. Gwarancja obowizuje równie w sposób nienaruszajcy bezwzgldnie obowizujcych przepisów dot. odpowiedzialnoci. Firma HaDi gwarantuje bezawaryjne dzialanie oraz kompletno niniejszego produktu. Obowizujcy na calym wiecie okres gwarancji obejmuje 2 lata/lat, liczc od zakupu nowego, nieuywanego produktu przez kupujcego. Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupujcego jako konsumenta wylcznie w celach prywatnych w ramach uytku domowego. Obowizuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne. Jeli w okresie obowizywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w dzialaniu zgodnie z poniszymi postanowieniami, firma HaDi bezplatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeli kupujcy chce zglosi reklamacj gwarancyjn, najpierw kontaktuje si z lokalnym dealerem: patrz zalczona lista ,,Service International" z adresami serwisowymi. Nastpnie kupujcy otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysla produkt i jakie dokumenty s wymagane. Roszczenie z tytulu gwarancji bdzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujcy moe przedloy - kopi faktury/paragon zakupu oraz - oryginalny produkt firmie HaDi lub autoryzowanemu partnerowi firmy HaDi. 67 574.02_SMA36_2021-04-01_04_IM1_SAN Zastrzega si prawo do pomylek i wprowadzania zmian Niniejsza gwarancja wyranie nie obejmuje: - zuycia wynikajcego z normalnego uytkowania lub zuywania si produktu; - dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zuywaj si lub ulegaj zuyciu podczas prawidlowego uytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, ródel wiatla, nakladek i akcesoriów inhalatora); - produktów, które byly uywane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewlaciwy sposób i/lub niezgodnie z treci instrukcji obslugi, a take produktów, które zostaly otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupujcego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firm HaDi; - uszkodze powstalych podczas transportu midzy producentem a klientem lub midzy centrum serwisowym a klientem; - produktów, które zostaly zakupione jako artykuly grupy B (,,B-Ware") lub jako artykuly uywane; - szkód nastpczych, które wynikaj z wady tego produktu (w tym przypadku mog jednak istnie roszczenia z tytulu odpowiedzialnoci za produkt lub wynikajce z innych bezwzgldnie obowizujcych przepisów prawa dot. odpowiedzialnoci). Naprawy lub calkowita wymiana w adnym wypadku nie przedluaj okresu gwarancji. Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany 68