Instruction Manual for HILTI models including: NCT IS 053-A22, Lithium-Ion Cordless Cable Cutter, Cordless Cable Cutter, Cable Cutter, NCT IS 053-A22, Cutter
ÐоиÑк в библиоÑеке ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÑеÑкой докÑменÑаÑии - Hilti ÐиÑва
en zoeken in technische bibliotheek - Hilti België
Technical Library Search - Hilti Canada
File Info : application/pdf, 192 Pages, 1.90MB
DocumentDocumentNCT IS 053-A22 Deutsch 1 English 11 Nederlands 20 Français 30 Español 41 Português 51 Italiano 61 Dansk 71 Svenska 80 Norsk 89 Suomi 98 Eesti 108 Latviesu 117 Lietuvi 127 Polski 137 Cesky 147 Slovencina 156 Magyar 166 Türkçe 176 1 2 3 NCT IS 053-A22 de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 fr Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 lv Oriinl lietosanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 pl Oryginalna instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 tr Orijinal kullanim kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Original-Bedienungsanleitung 1 Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation · Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. · Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter. 1.2 Zeichenerklärung 1.2.1 Warnhinweise Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet: GEFAHR GEFAHR ! Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG WARNUNG ! Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. VORSICHT VORSICHT ! Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen kann. 1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen. Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht. Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken. *2207047* 2207047 Deutsch 1 1.3 Produktabhängige Symbole 1.3.1 Symbole am Produkt Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden: Schneidgefahr! Schutzbrille tragen! Gleichstrom Das Gerät unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist. Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung. Li-Ionen Akku Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug. Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist. 1.4 Produktinformationen Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben. Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle. Produktangaben Schneidwerkzeug NCT IS 053-A22 Generation 01 Serien-Nr. 1.5 Konformitätserklärung 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- bereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2 Deutsch 2207047 *2207047* Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. *2207047* 2207047 Deutsch 3 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen. Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. 2.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise Schneidwerkzeug Sicherheit von Personen Benutzen Sie das Produkt nur in technisch einwandfreiem Zustand. Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen am Gerät vor. Elektrische Sicherheit Vor Gebrauch des Gerätes sind alle aktiven, d. h. stromführenden Teile, im Arbeitsumfeld des Bedieners spannungsfrei zu schalten. Ist dies nicht möglich sind entsprechende Schutzvorkehrungen für das Arbeiten in der Nähe von unter Spannung stehenden Teilen zu treffen. Trennen/Durchschneiden Sie keine unter Spannung stehenden Kabel/Leitungen. Das Gerät gilt nicht als isoliert und muss daher in Verbindung mit der persönlichen Schutzausrüstung (Schutzhandschuhe, Schutzschuhe, Schutzkleidung etc.) verwendet werden, die geeignet sind, Sie selbst und in der Nähe befindliche Personen zu schützen. Der Betrieb des Gerätes auf isolierten Plattformen ist möglich. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen Schalten Sie das Elektrowerkzeug nach ca. 100 aufeinanderfolgenden Trenn-/Schneidvorgängen aus und lassen Sie es ca. 15 Minuten abkühlen. Überhitzung kann zu Schäden am Gerät führen. 4 Deutsch 2207047 *2207047* 2.3 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von Li-Ion-Akkus. Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuer fern. Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C (176°F) erhitzt oder verbrannt werden. Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben, aus über einem Meter fallen gelassen worden oder anderweitig beschädigt sind. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service. Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie den Akku an einen einsehbaren, nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Kontaktieren Sie den Hilti Service. 3 Beschreibung 3.1 Produktübersicht 1 @ Schneidkopf ; Rückstellschalter für manuellen Rücklauf = Gehäuse % Wartungs- und Fehleranzeige (LED rot) & Entriegelung für Akku ( Akku ) Schlitz beidseitig, zur Befestigung der Hilti Fallsicherung + LED weiß zur Beleuchtung des Arbeitsumfel- des § Steuerschalter 3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Das beschriebene Produkt ist ein akkubetriebenes elektro-hydraulisches Schneidwerkzeug. Es ist zum Trennen/Durchschneiden von Kabeln aus Kupfer (Cu) oder Aluminium (Al) bestimmt. Vor Arbeitsbeginn sind alle aktiven, d. h. stromführenden Teile, im Arbeitsumfeld des Bedieners spannungsfrei zu schalten. Ist dies nicht möglich sind entsprechende Schutzvorkehrungen für das Arbeiten in der Nähe von unter Spannung stehenden Teilen zu treffen. · Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typenreihe B 22. · Verwenden Sie für diese Akkus nur von Hilti freigegebene Ladegeräte. Weitere Informationen finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group 3.3 Möglicher Fehlgebrauch · Das handgeführte Produkt darf nicht eingespannt und für den stationären Einsatz verwendet werden. · Das Produkt darf bei starkem Regen oder unter Wasser nicht eingesetzt werden. 3.4 Anzeige des Li-Ionen Akkus Der Ladezustand des LiIon-Akkus und Störungen des Produkts werden über die Anzeige des LiIon-Akkus signalisiert. Der Ladezustand des LiIon-Akkus wird nach Antippen einer der beiden Akku-Entriegelungstasten angezeigt. Zustand 4 LEDs leuchten. 3 LEDs leuchten. 2 LEDs leuchten. 1 LED leuchtet. 1 LED blinkt. Bedeutung Ladezustand: 75 % bis 100 % Ladezustand: 50 % bis 75 % Ladezustand: 25 % bis 50 % Ladezustand: 10 % bis 25 % Ladezustand: <10 % *2207047* 2207047 Deutsch 5 Bei betätigtem Steuerschalter und bis zu 5 Sekunden nach dem Loslassen des Steuerschalters ist die Abfrage des Ladezustandes nicht möglich. Bei blinkenden LEDs der Anzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise im Kapitel Hilfe bei Störungen. 3.5 Lieferumfang Schneidwerkzeug, Bedienungsanleitung. Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group 4 Technische Daten Bemessungsspannung Gewicht nach EPTA Procedure 01 inklusive Akku B22/8.0 max. Kabeldurchmesser max. Schneidkapazität Lagertemperatur Umgebungstemperatur bei Betrieb NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm 1000 MCM Al/Cu Kabel, 2" (50 mm) Außendurchmesser -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 60745 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräuschewerte Schallleistungspegel (L WA) Unsicherheit Schallleistungspegel (K WA) Emissions-Schalldruckpegel (L pA) Unsicherheit Schalldruckpegel (K pA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) Schwingungswerte Schwingungsgesamtwert (während des Betriebes) (a) Unsicherheit (K) 2,5 m/s² 1,5 m/s² 4.2 Akku Akkubetriebsspannung Umgebungstemperatur bei Betrieb Lagertemperatur Akkutemperatur bei Ladebeginn 21,6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 6 Deutsch 2207047 *2207047* 5 Bedienung 5.1 Arbeitsvorbereitung WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf! Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet ist. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. 5.2 Akku laden 1. Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes. 2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind. 3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät. Seite 5 5.3 Akku einsetzen WARNUNG Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku! Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am Produkt frei von Fremdkörpern sind. Stellen Sie sicher, dass der Akku immer korrekt einrastet. 1. Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf. 2. Schieben Sie den Akku in das Produkt bis er hörbar einrastet. 3. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus. 5.4 Akku entfernen 1. Drücken Sie die Entriegelungstasten des Akkus. 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Gerät. 5.5 Hilti Fallsicherung (optional) montieren 2 ACHTUNG Beschädigung des Produkts und/oder der Fallleine. Durch unsachgemäße Handhabung kann es zu Beschädigung des Produkts und/oder der Fallleine kommen. Verwenden Sie keine Metallketten als Fallleine. Verwenden Sie keine Fallleinen mit einer Länge von mehr als 6 ft (2 m). Zur Vermeidung von Schäden wird empfohlen, bei Arbeiten in erhöhter Position die Hilti Fallsicherung zu verwenden. Die Fallsicherung ermöglicht die Befestigung von Halteseilen/Haltebändern. Nationale Richtlinien für Arbeiten in erhöhter Position sind, während der Arbeit mit dem Produkt, unbedingt zu beachten. 1. Entfernen Sie den Akku. 2. Führen Sie die beiden Laschen der Fallsicherung in die beidseits des Gerätefußes befindlichen Schlitze ein. 3. Befestigen Sie die Fallsicherung mit den zugehörigen Schrauben. 4. Setzen Sie den Akku wieder ein. 5.6 Hilti Fallsicherung (optional) demontieren 2 1. Entfernen Sie den Akku. 2. Schrauben Sie die Schrauben der Fallsicherung heraus. 3. Ziehen Sie die beiden Laschen der Fallsicherung aus den Schlitzen am Gerätefuß und nehmen die Fallsicherung ab. *2207047* 2207047 Deutsch 7 4. Setzen Sie den Akku wieder ein. 5.7 Trenn-/Schneidvorgang durchführen 3 WARNUNG Verletzungsgefahr! Gefahr schwerer Verletzungen während des Trennvorganges. Achten Sie während des Trennvorganges unbedingt auf ausreichenden Abstand zwischen Schneidkopf und Hand/Finger. Für Trenn-/Schneidarbeiten in engen bzw. ungünstigen Arbeitsbereichen kann der Schneidkopf 350° um die Längsachse gedreht werden. Das Hydrauliköl kann in kalten Wetterbedingungen verdicken und den Pressvorgang verlangsamen. Führen Sie 5 bis 10 leere Pressvorgänge durch, um das Pressgerät aufzuwärmen. 1. Drehen Sie den Schneidkopf in die gewünschte Arbeitsposition. 2. Legen Sie das zu trennende Kabel in den Schneidkopf ein bzw. führen Sie den Schneidkopf über das zu trennende Kabel. Führen Sie das zu trennende Kabel immer vollständig in den Schneidkopf ein. Überschreiten Sie die maximale Schneidkapazität nicht. Schneiden Sie kein Kabel, das sich nicht vollständig in den Schneidkopf einführen lässt. 3. Betätigen Sie den Steuerschalter. 4. Halten Sie den Steuerschalter solange gedrückt, bis die Druckentlastung des Produkts einsetzt, dies wird von einem deutlich hörbaren "Pop" begleitet. Nach erfolgter Trennung fährt das Produkt automatisch wieder in die Ausgangsposition. 6 Pflege und Instandhaltung WARNUNG Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku ! Entnehmen Sie vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Akku! Pflege des Produktes · Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz mit Vorsicht. · Falls vorhanden, reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen, weichen Bürste. · Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffteile angreifen können. · Verwenden Sie einen sauberen, trockenen Lappen, um die Kontakte des Produktes zu reinigen. Pflege der Li-Ionen Akkus · Verwenden Sie niemals einen Akku mit verstopften Lüftungsschlitzen. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen, weichen Bürste. · Vermeiden Sie, dass der Akku unnötig Staub oder Schmutz ausgesetzt wird. Setzen Sie den Akku niemals hoher Feuchtigkeit aus (z. B. in Wasser tauchen oder im Regen stehen lassen). Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. · Halten Sie den Akku frei von fremdem Öl und Fett. Lassen Sie nicht zu, dass sich unnötig Staub oder Schmutz auf dem Akku ansammelt. Reinigen Sie den Akku mit einer trockenen, weichen Bürste oder einem sauberen, trockenen Lappen. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffteile angreifen können. Berühren Sie nicht die Kontakte des Akkus und entfernen Sie nicht das werkseitig aufgebrachte Fett von den Kontakten. · Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffteile angreifen können. 8 Deutsch 2207047 *2207047* Instandhaltung · Prüfen Sie regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion. · Betreiben Sie das Produkt nicht bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen. Lassen Sie das Produkt umgehend vom Hilti Service reparieren. · Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group 7 Transport und Lagerung von Akku-Werkzeugen und Akkus Transport VORSICHT Unbeabsichtigter Anlauf beim Transport ! Transportieren Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus! Entnehmen Sie den/die Akkus. Transportieren Sie Akkus nie in loser Schüttung. Während des Transports sollten die Akkus vor übermäßigem Stoß und Vibrationen geschützt und von jeglichen leitfähigen Materialien oder anderen Akkus isoliert werden, damit sie nicht mit anderen Batteriepolen in Berührung kommen und einen Kurzschluss verursachen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für Akkus. Akkus dürfen nicht per Post verschickt werden. Wenden Sie sich an ein Versandunternehmen, wenn Sie unbeschädigte Akkus versenden wollen. Kontrollieren Sie Produkt und Akkus vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerem Transport auf Beschädigungen. Lagerung WARNUNG Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte oder auslaufende Akkus ! Lagern Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus! Lagern Sie Produkt und Akkus kühl und trocken. Beachten Sie die Temperaturgrenzwerte, die in den Technischen Daten angegeben sind. Bewahren Sie Akkus nicht auf dem Ladegerät auf. Nehmen Sie den Akku nach dem Ladevorgang immer vom Ladegerät ab. Lagern Sie Akkus nie in der Sonne, auf Wärmequellen oder hinter Glas. Lagern Sie Produkt und Akkus unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen. Kontrollieren Sie Produkt und Akkus vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerer Lagerung auf Beschädigungen. 8 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 8.1 Schneidwerkzeug ist nicht funktionsfähig Störung LEDs am Akku zeigen nichts an. Mögliche Ursache Akku nicht komplett eingesteckt. Akku entladen. Akku zu heiß oder zu kalt. Lösung Rasten Sie den Akku mit einem Doppel-Klick ein. Wechseln Sie den Akku und laden Sie den leeren Akku. Lassen Sie den Akku abkühlen oder bringen Sie den Akku auf Zimmertemperatur. *2207047* 2207047 Deutsch 9 Störung 1 LED am Akku blinkt. Mögliche Ursache Akku entladen. Akku zu heiß oder zu kalt. 4 LEDs am Akku blinken. Produkt kurzzeitig überlastet. LED rot => Dauerhaft an mit Technisches Problem. Warnton. LED rot => Kurzes Blinken mit Warnton. LED rot => Leuchtet kurz ohne Warnton. Der Ladezustand des Akkus ist zu niedrig, um eine vollständige Anwendung durchzuführen. Produkt überhitzt. Lösung Wechseln Sie den Akku und laden Sie den leeren Akku. Lassen Sie den Akku abkühlen oder bringen Sie den Akku auf Zimmertemperatur. Lassen Sie das Produkt abkühlen. Fehlerhafte Anwendung möglich! Kontaktieren Sie den Hilti Service. Wechseln Sie den Akku und laden Sie den leeren Akku. Lassen Sie das Produkt abkühlen. 8.2 Schneidwerkzeug ist funktionsfähig Störung Akku wird schneller leer als üblich. Akku rastet nicht mit hörbaren "Doppel-Klick" ein. LED rot => Dauerhaft an mit Warnton. Mögliche Ursache Sehr niedrige Umgebungstemperatur. Rastnasen am Akku verschmutzt. Technisches Problem. Lösung Lassen Sie den Akku langsam auf Raumtemperatur erwärmen. Reinigen Sie die Rastnasen und setzen Sie den Akku erneut ein. Fehlerhafte Anwendung möglich! Kontaktieren Sie den Hilti Service. 9 Entsorgung WARNUNG Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Entsorgung! Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten. Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus! Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen. Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r7794690. Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. 11 Herstellergewährleistung Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. 10 Deutsch 2207047 *2207047* Original operating instructions 1 Information about the documentation 1.1 About this documentation · Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. · Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. · Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2 Explanation of symbols 1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used: DANGER DANGER ! Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality. WARNING WARNING ! Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality. CAUTION CAUTION ! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the equipment or other property. 1.2.2 Symbols in the operating instructions The following symbols are used in these operating instructions: Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions. The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text. Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section. These characters are intended to specifically draw your attention to certain points when handling the product. *2207047* 2207047 English 11 1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product: Risk of cutting injury! Wear protective glasses! Direct current (DC) The power tool supports near-field communication (NFC) technology, which is compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way. 1.4 Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use. The type designation and serial number are printed on the rating plate. Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Cutting tool Generation Serial no. NCT IS 053-A22 01 1.5 Declaration of conformity 2 Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. 12 English 2207047 *2207047* Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. *2207047* 2207047 English 13 When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130° C (265 °F) may cause explosion. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. 2.2 Additional safety instructions applicable to cutting tools Personal safety Use the product only if it is in perfect working order. Never tamper with or modify the tool in any way. Electrical safety Before use of the power tool, all live cables or other items carrying electric voltage within the area in which the user is working are to be switched off. If this is not possible, the corresponding safety precautions for working in the proximity of live cables or equipment must be implemented and observed. Do not cut through live cables, i.e. cables carrying electricity. The tool must be considered to be uninsulated and must therefore be used in conjunction with personal protective equipment (protective gloves, protective footwear, protective clothing, etc.) of a type suitable to provide protection for yourself and other persons in the vicinity. The tool may be operated on insulated platforms. Power tool use and care After approx. 100 consecutive cutting operations, switch the power tool off and allow it to cool down for about 15 minutes. Overheating can lead to damage to the power tool. 2.3 Careful handling and use of batteries Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries. Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire. Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C (176 °F). Do not use or charge batteries that have suffered mechanical impact, have been dropped from a height or show signs of damage. In this case, always contact your Hilti Service. If the battery is too hot to touch it may be defective. Put the battery in a place where it is clearly visible and where there is no risk of fire, at an adequate distance from flammable materials. Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Contact Hilti Service. 14 English 2207047 *2207047* 3 Description 3.1 Product overview 1 @ Cutting head ; Manual piston return switch = Casing % Servicing and fault indicator (red LED) & Battery release button ( Battery ) Slot on both sides to fasten the Hilti retaining leash + White LED to illuminate the working area § Control switch 3.2 Intended use The product described is a cordless (battery-powered) electro-hydraulic cutting tool. It is designed for cutting through cables made of copper (Cu) or aluminum (Al). Before use of the power tool, all live cables or other items carrying electric voltage within the area in which the user is working must be switched off. If this is not possible, the corresponding safety precautions for working in the proximity of live cables or equipment must be implemented and observed. · Use only Hilti lithiumion batteries of the B 22 series with this product. · Use only Hilti-approved battery chargers to charge these batteries. More information is available from your Hilti Store or from www.hilti.group 3.3 Possible misuse · Do not use this hand-held product clamped in a fixed position or as a stationary device. · Do not use the product in heavy rain or under water. 3.4 Lithiumion battery status display The charge state of the Li-ion battery and malfunctions of the product are indicated by the indicator of the Liion battery. The state of charge of the Liion battery is displayed after pressing one of the two battery release buttons. Status 4 LEDs light. 3 LEDs light. 2 LEDs light. 1 LED lights. 1 LED flashes. Meaning State of charge: 75 % to 100 % State of charge: 50 % to 75 % State of charge: 25 % to 50 % State of charge: 10 % to 25 % State of charge: < 10 % Battery state of charge cannot be displayed while the control switch is pressed and for up to 5 seconds after releasing the control switch. If the LEDs of the charge state indicator flash, follow the instructions in the 'Troubleshooting' section. 3.5 Items supplied Cutting tool, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group *2207047* 2207047 English 15 4 Technical data Rated voltage Weight in accordance with EPTA Procedure 01 including batteryB22/8.0 Max. cable diameter Storage temperature Ambient temperature for operation NCT IS 053-A22 21.6 V 3.8 kg 50 mm -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Noise information and vibration values in accordance with EN 60745 The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure. The data given represents the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period. An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: Maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns. Noise values Sound (power) level (L WA) Uncertainty for the sound power level (K WA) Emission sound pressure level (L pA) Uncertainty for the sound pressure level (K pA) 80 dB(A) 2.5 dB(A) 70 dB(A) 2.5 dB(A) Vibration values Total vibration (during operation) (a) Uncertainty (K) 2.5 m/s² 1.5 m/s² 4.2 Battery Battery operating voltage Ambient temperature for operation Storage temperature Battery charging starting temperature 21.6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 5 Operation 5.1 Preparations at the workplace WARNING Risk of injury by inadvertent starting! Before inserting the battery, make sure that the product is switched off. Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing accessories. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 5.2 Charging the battery 1. Before charging the battery, read the operating instructions for the charger. 2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the charger are clean and dry. 3. Use an approved charger to charge the battery. page 15 16 English 2207047 *2207047* 5.3 Inserting the battery WARNING Risk of injury by short circuit or falling battery! Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product are free of foreign matter. Make sure that the battery always engages correctly. 1. Charge the battery fully before using it for the first time. 2. Push the battery into the product until it engages with an audible click. 3. Check that the battery is seated securely. 5.4 Removing the battery 1. Press the battery release buttons. 2. Remove the battery from the tool. 5.5 Assemble Hilti retaining leash (optional) 2 ATTENTION Damage to the product and / or the retaining leash. Incorrect handling can result in damage to the product and/or retaining leash. Do not use a metal chain as a retaining leash. Do not use retaining leashes longer than 6 ft (2 m). To avoid damage and injury, when working at a height it is advisable to use the Hilti retaining strap. The retaining strap allows a securing cord or leash to be attached. When working with the product, you must comply with national regulations for working at heights. 1. Remove the battery. 2. Insert the two tabs on the retaining leash into the slots on each side of the base. 3. Secure the retaining leash with the screws supplied. 4. Refit the battery. 5.6 Dismantle the Hilti retaining leash (optional) 2 1. Remove the battery. 2. Remove the two retaining strap securing screws. 3. Pull the two retaining strap tabs out of the slots in the base and remove the retaining strap. 4. Refit the battery. 5.7 Cutting 3 WARNING Risk of injury! Risk of serious injury during the cutting operation. During the cutting operation great care must be taken to ensure that the hands and fingers are kept well clear of the cutting head. For cutting in tight spaces or where access is difficult, the cutting head can be rotated through 350° about its longitudinal axis. In cold weather the hydraulic oil can thicken and slow the pressing operation. Perform 5 to 10 empty pressing operations to heat up the pressing tool. 1. Rotate the cutting head to the desired working position. *2207047* 2207047 English 17 2. Place the cable to be cut in the cutting head or, respectively, guide the cutting head into position around the cable to be cut. Always make sure that the cable to be cut is fully inserted into the cutting head. Do not exceed the maximum cutting capacity. Do not attempt to cut a cable that cannot be inserted fully into the cutting head. 3. Press the control switch. 4. Keep the control switch pressed until the product begins to release pressure. This is accompanied by a clearly audible pop. When the cut has been made, the product returns automatically to its initial position. 6 Care and maintenance WARNING Risk of injury with battery inserted ! Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks! Care of the product · Carefully remove stubborn dirt. · Carefully clean the air vents, if present, with a dry, soft brush. · Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. · Use a dry, clean cloth to clean the contacts of the product. Care of the Liion batteries · Never use a battery with clogged air vents. Clean the air vents carefully using a dry, soft brush. · Avoid unnecessary exposure of the battery to dust and dirt. Never expose the battery to high levels of moisture (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. · Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery. Clean the battery with a dry, soft brush or a clean, dry cloth. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. Do not touch the contacts of the battery and do not remove the factory-applied grease from the contacts. · Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. Maintenance · Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly. · Do not use the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Immediately have the product repaired by Hilti Service. · After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group 7 Transport and storage of cordless tools and batteries Transport CAUTION Accidental starting during transport ! Always transport your products with the batteries removed! Remove the battery/batteries. 18 English 2207047 *2207047* Never transport batteries loose and unprotected. During transport, batteries should be protected from excessive shock and vibration and isolated from any conductive materials or other batteries that may come in contact with the terminals and cause a short circuit. Comply with the locally applicable regulations for transporting batteries. Do not send batteries through the mail. Consult your shipper for instructions on how to ship undamaged batteries. Prior to each use and before and after prolonged transport, check the product and the batteries for damage. Storage WARNING Accidental damage caused by defective or leaking batteries ! Always store your products with the batteries removed! Store the product and the batteries in a cool and dry place. Comply with the temperature limits stated in the technical data. Do not store batteries on the charger. Always remove the battery from the charger when the charging operation has completed. Never leave batteries in direct sunlight, on sources of heat, or behind glass. Store the product and batteries where they cannot be accessed by children or unauthorized persons. Prior to each use and before and after prolonged storage, check the product and the batteries for damage. 8 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 8.1 The cutting tool is not in working order. Malfunction The LEDs on the battery indicate nothing. Possible cause The battery is not correctly inserted. The battery is discharged. The battery is too hot or too cold. 1 LED on the battery blinks. The battery is discharged. The battery is too hot or too cold. 4 LEDs on the battery blink. Red LED => lights continuously and a warning tone is emitted. Red LED => blinks at short intervals and a warning tone is emitted. Red LED => lights briefly and no warning tone is emitted. Product momentarily overloaded. Technical problem. The state of charge of the battery is too low to allow a complete operating cycle. Product overheated. Action to be taken Push the battery in until it engages with a double click. Change the battery and charge the empty battery. Allow the battery to cool down or to warm up to room temperature. Change the battery and charge the empty battery. Allow the battery to cool down or to warm up to room temperature. Allow the product to cool down. Incorrect operation is possible! Contact Hilti Service. Change the battery and charge the empty battery. Allow the product to cool down. 8.2 The cutting tool is in working order. Trouble or fault The battery runs down more quickly than usual. Possible cause Very low ambient temperature. Action to be taken Allow the battery to warm up slowly to room temperature. *2207047* 2207047 English 19 Trouble or fault The battery does not engage with an audible double click. Red LED => lights continuously and a warning tone is emitted. Possible cause The retaining lugs on the battery are dirty. Technical problem. Action to be taken Clean the retaining lugs and refit the battery. Incorrect operation is possible! Contact Hilti Service. 9 Disposal WARNING Risk of injury due to incorrect disposal! Health hazards due to escaping gases or liquids. DO NOT send batteries through the mail! Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. Dispose of your battery out of the reach of children. Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti sales representative for further information. Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste! 10 RoHS (Restriction of Hazardous Substances) Click on the link to go to the table of hazardous substances: qr.hilti.com/r7794690. There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document. 11 Manufacturer's warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Originele handleiding 1 Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie · Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. · De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. · De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven. 1.2 Verklaring van de tekens 1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt: GEVAAR GEVAAR ! Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. 20 Nederlands 2207047 *2207047* WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden. ATTENTIE ATTENTIE ! Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of tot materiële schade kan leiden. 1.2.2 Symbolen in de handleiding De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding. De nummering in de afbeeldingen geeft de volgorde van de arbeidsstappen weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken. Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht. Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product. 1.3 Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Symbolen op het product De volgende symbolen kunnen op het product worden gebruikt: Gevaar voor snijden! Veiligheidsbril dragen! Gelijkstroom Het apparaat ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Android-platforms. Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Liion-accu Gebruik de accu nooit als hamer. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins beschadigd is. *2207047* 2207047 Nederlands 21 1.4 Productinformatie producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt. De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje. Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers. Productinformatie Snijgereedschap Generatie Serienr. NCT IS 053-A22 01 1.5 Conformiteitsverklaring 2 Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische gereedschappen (zonder aansluitkabel). Veiligheid op de werkplek Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot ongevallen leiden. Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen. Elektrische veiligheid De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok. Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte aansluitleidingen vergroten het risico op een elektrische schok. Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken. Veiligheid van personen Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed 22 Nederlands 2207047 *2207047* bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden. Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwijder instelgereedschappen of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden. Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken. Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik met het elektrisch gereedschap vertrouwd bent. Achteloos handelen kan binnen een fractie van een seconden leiden tot ernstig letsel. Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de verwijderbare accu uit het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat geen personen het apparaat gebruiken die niet hiermee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat en de toebehoren om. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Houd de handgrepen en de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepgedeelten zorgen dat het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden bediend en gecontroleerd. Gebruik en hantering van het accugereedschap Laad accu's alleen op in acculaders die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een acculader die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat het risico van brand wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt. Gebruik uitsluitend de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. *2207047* 2207047 Nederlands 23 Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact hiermee. Bij onvoorzien contact met water afspoelen. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. Geen beschadigde of gewijzigde accu's gebruiken. Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen zich onverwachts gedragen en leiden tot vuur, een explosie of letsel. Een accu niet blootstellen aan vuur of hoge temperaturen. Vuur of een temperatuur boven 130 °C (265 °F) kan een explosie veroorzaken. Alle aanwijzingen m.b.t. het opladen opvolgen, en de accu of het accugereedschap nooit opladen buiten het in de handleiding aangegeven temperatuurgebied. Foutief opladen of opladen buiten het toegestane temperatuurgebied kan de accu vernietigen en het brandgevaar verhogen. Service Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat in stand blijft. Nooit werken aan beschadigde accu's. Al het onderhoud aan accu's moet alleen door de fabrikant of gevolmachtigde bedrijven plaatsvinden. 2.2 Aanvullende veiligheidsvoorschriften snijgereedschap Veiligheid van personen Gebruik het product alleen in een technisch optimale staat. Nooit aanpassingen of veranderingen aan het apparaat uitvoeren. Elektrische veiligheid Alvorens het apparaat te gebruiken, moeten alle actieve, d.w.z. stroomvoerende, onderdelen in de werkomgeving van de gebruiker spanningsvrij worden geschakeld. Als dit niet mogelijk is, moeten overeenkomstige veiligheidsinrichtingen voor het werken in de buurt van onder spanning staande onderdelen worden genomen. Slijp/snij geen kabels/leidingen door die onder spanning staan. Het apparaat geldt niet als geïsoleerd en moet daarom in combinatie met de persoonlijke veiligheidsuitrusting (werkhandschoenen, veiligheidsschoenen, beschermende kleding etc.) worden gebruikt, die geschikt is om u zelf en personen die zich in de nabijheid bevinden te beschermen. Het apparaat kan op geïsoleerde platforms worden gebruikt. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap Schakel het elektrisch gereedschap na circa 100 opeenvolgende slijp-/snijprocedures uit en laat het circa 15 minuten afkoelen. Oververhitting kan tot schade aan het apparaat leiden. 2.3 Zorgvuldige omgang en gebruik van accu's Neem de bijzondere richtlijnen voor het transport, de opslag en het gebruik van lithium-ion accu's in acht. Stel de accu's niet bloot aan hoge temperaturen, directe zonne-instraling of vuur. De accu's mogen niet uit elkaar genomen, ineengedrukt, tot boven 80 °C (176 °F) worden verhit of verbrand. Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Plaats de accu op een overzichtelijke, niet brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbare materialen. Laat de accu afkoelen. Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service. 24 Nederlands 2207047 *2207047* 3 Beschrijving 3.1 Productoverzicht 1 @ Snijkop ; Terugstelschakelaar voor handmatige retour = Behuizing % Onderhouds- en foutindicatie (LED rood) & Ontgrendeling voor accu ( Accu ) Sleuf aan beide zijden, voor het bevestigen van de Hilti valbeveiliging + LED wit voor de verlichting van de werkom- geving § Regelschakelaar 3.2 Correct gebruik Het beschreven product is een accu-aangedreven elektrohydraulisch snijgereedschap. Het is bestemd voor het doorslijpen/doorsnijden van kabels uit koper (Cu) of aluminium (Al). Alvorens met de werkzaamheden te beginnen, moeten alle actieve, d.w.z. stroomvoerende, onderdelen in de werkomgeving van de gebruiker spanningsvrij worden geschakeld. Als dit niet mogelijk is, moeten overeenkomstige veiligheidsinrichtingen voor het werken in de buurt van onder spanning staande onderdelen worden genomen. · Gebruik voor dit product alleen de Hilti Li-ion-accu's van de typeserie B 22. · Gebruik voor deze accu's alleen de door Hilti goedgekeurde acculaders. Meer informatie vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group 3.3 Mogelijk onjuist gebruik · Het handgeleide product mag niet worden ingeklemd en voor stationaire toepassingen worden gebruikt. · Het product mag niet bij sterke regen of onder water worden gebruikt. 3.4 Weergave van de Liion accu De laadtoestand van de Lithium-ion-accu en storingen aan het product worden via de indicator op de Lithium-ion-accu weergegeven. De laadtoestand van de Lithium-ion-accu wordt na het aantippen van een van de beide accu-ontgrendelingstoetsen aangegeven. Toestand 4 LED's branden. 3 LED's branden. 2 LED's branden. 1 LED brandt. 1 LED knippert. Betekenis Laadtoestand: 75% tot 100% Laadtoestand: 50% tot 75% Laadtoestand: 25% tot 50% Laadtoestand: 10% tot 25% Laadtoestand: < 10% Als de regelschakelaar wordt bediend en tot 5 seconden na het loslaten van de regelschakelaar is het opvragen van de laadtoestand niet mogelijk. Als de LED's van de accuweergave knipperen, de aanwijzingen in het hoofdstuk Hulp bij storingen in acht nemen. 3.5 Standaard leveringsomvang Snijgereedschap, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group *2207047* 2207047 Nederlands 25 4 Technische gegevens Nominale spanning Gewicht volgens EPTA Procedure 01 inclusief accu B22/8.0 max. kabeldiameter max. snijcapaciteit Opslagtemperatuur Omgevingstemperatuur bij gebruik NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm 1000 MCM Al/Cu kabel, 2" (50 mm) buitendiameter -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 60745 De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de blootstellingswaarden. De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd. Voor een nauwkeurige inschatting van de blootstellingswaarden moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het apparaat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Stel daarnaast aanvullende veiligheidsmaatregelen vast ter bescherming van de gebruiker tegen de invloeden van geluid en/of trillingen, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. Geluidswaarden Geluidsvermogensniveau (L WA) Onzekerheid geluidsvermogensniveau (K WA) Geluidsemissieniveau (L pA) Onzekerheid geluidsdrukniveau (K pA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) Trillingswaarden Totale trillingswaarde (tijdens het gebruik) (a) Onzekerheid (K) 2,5 m/s² 1,5 m/s² 4.2 Accu Accuspanning Omgevingstemperatuur bij gebruik Opslagtemperatuur Accutemperatuur bij beginnen opladen 21,6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 5 Bediening 5.1 Werkvoorbereiding WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door onbedoeld starten! Zorg ervoor dat het betreffende product is uitgeschakeld voordat u de accu aanbrengt. Verwijder de accu, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebehoren te wisselen. De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. 26 Nederlands 2207047 *2207047* 5.2 Accu laden 1. Lees vóór het opladen de handleiding van de acculader door. 2. Let erop dat de contacten van de accu en de acculader schoon en droog zijn. 3. Laad de accu op met een vrijgegeven acculader. Pagina 25 5.3 Accu aanbrengen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door kortsluiting of door een vallende accu! Zorg ervoor dat de contacten van de accu en de contacten van het product schoon zijn voordat u de accu aanbrengt. Zorg ervoor dat de accu altijd correct vergrendeld is. 1. Laad de accu voor het eerste gebruik volledig op. 2. Schuif de accu in het product tot hij hoorbaar vergrendelt. 3. Controleer of de accu correct bevestigd is. 5.4 Accu verwijderen 1. Druk de ontgrendelingstoetsen van de accu in. 2. Trek de accu uit het apparaat. 5.5 Hilti valbeveiliging (optioneel) monteren 2 LET OP Beschadiging van het product en/of de vallijn. Door onjuist gebruik kan het product en/of de vallijn worden beschadigd. Geen metalen ketting als vallijn gebruiken. Geen vallijn gebruiken met een lengte van meer dan 6 ft (2 m). Om schade te voorkomen wordt geadviseerd om bij werkzaamheden op grotere hoogten de Hilti valbeveiliging te gebruiken. De valbeveiliging maakt de bevestiging van touwen of banden mogelijk. Nationale richtlijnen voor het werken op grotere hoogten moeten tijdens het werken met het apparaat beslist in acht worden genomen. 1. Verwijder de accu. 2. Voer de beide borglippen van de valbeveiliging in de sleuven aan beide zijden van de voet van het apparaat in. 3. Bevestig de valbeveiliging met de bijbehorende schroeven. 4. Breng de accu weer aan. 5.6 Hilti valbeveiliging (optioneel) demonteren 2 1. Verwijder de accu. 2. Schroef de schroeven van de valbeveiliging eruit. 3. Trek de beide lippen van de valbeveiliging uit de sleuven in de voet van het apparaat en verwijder de valbeveiliging. 4. Breng de accu weer aan. 5.7 Doorsnij-/doorslijpprocedure uitvoeren 3 WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Gevaar voor ernstig letsel tijdens het doorsnijden. Let tijdens het doorsnijden beslist op voldoende afstand tussen de snijkop en uw hand/vingers. Voor doorsnij-/doorslijpwerkzaamheden in krappe resp. ongunstige werkgebieden kan de snijkop 350° om zijn langsas worden gedraaid. *2207047* 2207047 Nederlands 27 De hydraulische olie kan in koude weersomstandigheden verdikken en het persen vertragen. Voer 5 tot 10 lege persbewegingen uit, om het persapparaat op te warmen. 1. Draai de snijkop in de gewenste werkpositie. 2. Leg de door te snijden kabel in de snijkop resp. voer de snijkop over de door te snijden kabel. Breng de door te snijden kabel altijd volledig in de snijkop aan. Overschrijd de maximale snijdcapaciteit niet. Geen kabel snijden als deze niet volledig in de snijkop kan worden aangebracht. 3. Bedien de regelschakelaar. 4. Houd de regelschakelaar zo lang ingedrukt, tot de drukontlasting van het product in werking treedt. Dit gaat van een duidelijk hoorbare "pop" vergezeld. Na het doorsnijden gaat het product automatisch weer in zijn uitgangspositie terug. 6 Verzorging en onderhoud WAARSCHUWING Gevaar voor letsel bij aangebrachte accu ! Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd de accu verwijderen! Verzorging van het product · Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen. · Reinig de ventilatiesleuven, indien aanwezig, voorzichtig met een droge, zachte borstel. · Reinig het huis alleen met een licht vochtige reinigingsdoek. Gebruik geen siliconenhoudende reinigings- middelen, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten. · Gebruik een schone, droge doek, om de contacten van het product te reinigen. Onderhoud van de Liion accu's · Gebruik nooit een accu met verstopte ventilatiesleuven. Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een droge, zachte borstel. · Voorkom dat de accu onnodig aan stof of vuil wordt blootgesteld. Stel de accu nooit bloot aan extreem vochtige omstandigheden (bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service. · Houd de accu vrij van vreemde olie en vet. Laat niet toe dat zich onnodig stof of vuil op de accu verzamelt. Reinig de accu met een droge, zachte borstel of een schone, droge doek. Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten. Raak de contacten van de accu niet aan en verwijder niet het in de fabriek aangebrachte vet van de contacten. · Reinig het huis alleen met een licht vochtige reinigingsdoek. Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten. Onderhoud · Controleer regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking. · Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Laat het product direct door de Hilti Service repareren. · Breng na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan en controleer of deze goed werken. Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group 28 Nederlands 2207047 *2207047* 7 Transport en opslag van accugereedschap en accu's Transport ATTENTIE Onbedoeld in werking treden tijdens transport ! Vervoer het product altijd zonder aangebrachte accu's! Verwijder de accu('s). Transporteer de accu's nooit zonder verpakking. Tijdens het transport moeten de accu's tegen overmatige schokken en trillingen worden beschermd en van alle geleidende materialen of andere accu's worden geïsoleerd, zodat ze niet met andere accupolen in contact komen en kortsluiting veroorzaken. Houd de lokale transportvoorschriften voor accu's in acht. Accu's mogen niet per post worden verzonden. Neem contact op met een transportonderneming als u onbeschadigde accu's wilt verzenden. Controleer het product en de accu's altijd voor het gebruik alsmede voor en na langer transport op beschadigingen. Opslag WAARSCHUWING Onbedoelde beschadiging door een defecte accu of door lekkende accu's ! Bewaar het product altijd zonder aangebrachte accu's! Product en accu's koel en droog opslaan. Neem de temperatuurgrenzen in acht die in de technische gegevens aangegeven zijn. Accu's niet op de acculader bewaren. De accu na het opladen altijd van de acculader verwijderen. Accu's nooit in de zon, op warmtebronnen of achter glas opslaan. Bewaar het product en de accu's buiten bereik van kinderen en onbevoegde personen. Controleer het product en de accu's altijd voor het gebruik alsmede voor en na langere opslag op beschadigingen. 8 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. 8.1 Snijgereedschap is niet klaar voor gebruik Storing LED's op de accu geven niets aan. Mogelijke oorzaak Accu niet volledig aangebracht. Accu ontladen. Accu te heet of te koud. 1 LED op de accu knippert. Accu ontladen. Accu te heet of te koud. 4 LED's op de accu knipperen. LED rood => Permanent aan met waarschuwingstoon. Product kortstondig overbelast. Technisch probleem. LED rood => Kort knipperen met waarschuwingstoon. LED rood => Brandt kort zonder waarschuwingstoon. De laadtoestand van de accu is te laag om een volledige persverbinding uit te voeren. Product oververhit. Remedie Vergrendel de accu met een hoorbare "dubbele klik". Vervang de accu en laad de lege accu op. Laat de accu afkoelen of breng de accu op kamertemperatuur. Vervang de accu en laad de lege accu op. Laat de accu afkoelen of breng de accu op kamertemperatuur. Laat het product afkoelen. Verkeerd gebruik mogelijk! Neem contact op met de Hilti Service. Vervang de accu en laad de lege accu op. Laat het product afkoelen. *2207047* 2207047 Nederlands 29 8.2 Snijgereedschap is klaar voor gebruik Storing Accu raakt sneller leeg dan gewoonlijk. Accu vergrendelt niet met een hoorbare "dubbele klik". LED rood => Permanent aan met waarschuwingstoon. Mogelijke oorzaak Zeer lage omgevingstemperatuur. Vergrendelnokken van de accu vervuild. Technisch probleem. Remedie Laat de accu langzaam opwarmen tot kamertemperatuur. Reinig de vergrendelnokken en breng de accu weer aan. Verkeerd gebruik mogelijk! Neem contact op met de Hilti Service. 9 Recycling WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door niet-vakkundige recycling! Gevaren voor de gezondheid als gevolg van uittredende gassen of vloeistoffen. Verzend of verstuur geen beschadigde accu's! Dek de aansluitingen met een niet-geleidend materiaal af, om kortsluiting te vermijden. Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee! 10 RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen) Onder de volgende link vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r7794690. Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code. 11 Fabrieksgarantie Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer. Notice d'utilisation originale 1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation · Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. · Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. · Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi. 1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés : 30 Français 2207047 *2207047* DANGER DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation. La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte. Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit. Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. 1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit : Risque de coupure ! Porter des lunettes de protection ! Courant continu L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Accu lithium-ions *2207047* 2207047 Français 31 Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages. 1.4 Informations produit Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Outil de coupe NCT IS 053-A22 Génération 01 N° de série 1.5 Déclaration de conformité 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L'utilisation d'un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique. 32 Français 2207047 *2207047* Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. Sécurité des personnes Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde. Utilisation et maniement de l'outil électroportatif Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées. Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées. *2207047* 2207047 Français 33 Utilisation et maniement de l'outil sur accu Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie. Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie. Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de blessures. Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion. Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie. Service L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil. Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé. 2.2 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques à l'outil de coupe Sécurité des personnes Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état. Ne jamais effectuer de manipulation ni de modification sur l'appareil. Sécurité relative au système électrique Avant d'utiliser l'appareil, il faut mettre hors tension tous les éléments actifs, c'est-à-dire les éléments conducteurs de courant qui se trouvent dans l'environnement de travail de l'opérateur. Si ce n'est pas possible, prendre des mesures de protection appropriées pour travailler à proximité de composants sous tension électrique. Ne pas tronçonner ni couper des câbles sous tension électrique. L'appareil étant considéré comme n'étant pas isolé, il faut l'utiliser en portant un équipement de protection individuel (gants, chaussures, vêtements, etc.) apte à protéger l'utilisateur ainsi que toute personne se trouvant à proximité. L'appareil peut être utilisé sur des plates-formes isolées. Utilisation et emploi soigneux des outils électroportatifs Toutes les 100 opérations de sectionnement/coupe environ, arrêter l'outil et faire une pause de 15 min environ pour le laisser refroidir. Toute surchauffe risque d'endommager l'appareil. 2.3 Utilisation et emploi soigneux des accus Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus LiIon. Ne pas exposer les accus à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ni au feu. Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C (176 °F) ou jetés au feu. Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre ou qui ont été endommagés d'une manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter le S.A.V. Hilti. 34 Français 2207047 *2207047* 3 Description 3.1 Vue d'ensemble du produit 1 @ Tête de coupe ; Interrupteur à rappel automatique pour le recul manuel = Boîtier % Témoin d'avertissement et de défauts (LED rouge) & Déverrouillage d'accu ( Accu ) Fente des deux côtés pour fixer la sécurité anti-chute Hilti + LED blanche d'éclairage de la zone de travail § Variateur électronique de vitesse 3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est un outil de coupe électrohydraulique sans fil. Il est destiné aux travaux de sectionnement / coupe de câbles en cuivre (Cu) ou aluminium (Al). Avant de commencer à travailler, il faut mettre hors tension tous les éléments actifs, c'est-à-dire les éléments conducteurs de courant qui se trouvent dans l'environnement de travail de l'opérateur. Si ce n'est pas possible, prendre des mesures de protection appropriées au travail à proximité de composants sous tension électrique. · Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B 22. · Pour ces accus, n'utiliser que des chargeurs homologués par Hilti. Vous trouverez de plus amples informations dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group 3.3 Mauvaise utilisation possible · Le produit à guidage manuel ne doit pas être encastré à des fins d'utilisation stationnaire. · Le produit ne doit pas être utilisé en cas de forte pluie ou sous l'eau. 3.4 Affichage de l'état des accus Li-Ion L'état de charge de l'accu LiIon ainsi que les dysfonctionnements du produit sont signalés par le biais de l'affichage de l'accu LiIon. L'état de charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur l'un des deux boutons de déverrouillage. État 4 LED allumées. 3 LED allumées. 2 LED allumées. 1 LED allumée. 1 LED clignote. Signification État de charge : 75 % à 100 % État de charge : 50 % à 75 % État de charge : 25 % à 50 % État de charge : 10 % à 25 % État de charge : < 10 % Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse. Si les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage. 3.5 Éléments livrés Outil de coupe, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group *2207047* 2207047 Français 35 4 Caractéristiques techniques Tension de référence Poids selon EPTA Procedure 01 avec accu B22/8.0 Section de câble max. Capacité de coupe max. Température de stockage Température ambiante en cours de service NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm Câble 1000 MCM Al/Cu, diamètre extérieur max. de 50 mm (2") -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations selon EN 60745 Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs de bruits Niveau de puissance acoustique (L WA) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K WA) Niveau de pression acoustique d'émission (L pA) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K pA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) Valeurs de vibrations Valeur totale des vibrations (pendant le fonctionnement) (a) Incertitude (K) 2,5 m/s² 1,5 m/s² 4.2 Batterie Tension nominale de l'accu Température ambiante en cours de service Température de stockage Température de l'accu au début de la charge 21,6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 5 Utilisation 5.1 Préparatifs AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt. Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 36 Français 2207047 *2207047* 5.2 Recharge de l'accu 1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur. 2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs. 3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. Page 35 5.3 Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu ! Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers. S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement. 1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service. 2. Introduire l'accu dans le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. 3. Vérifier que l'accu est bien en place. 5.4 Retrait de l'accu 1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu hors de l'appareil. 5.5 Montage de la sécurité anti-chute Hilti (en option) 2 ATTENTION Risque d'endommagement du produit et/ou du harnais. Il y a risque d'endommagement du produit et / ou du harnais en cas de maniement non conforme. Ne pas utiliser de chaîne métallique en tant que harnais. Ne pas utiliser de disques à tronçonner avec une longueur de plus de 2 m (6 ft). Pour éviter tout endommagement lors des travaux en hauteur, il est recommandé d'utiliser une sécurité anti-chute Hilti. La sécurité anti-chute permet de fixer des câbles d'ancrage/élingues. Les directives nationales en vigueur applicables aux travaux en hauteur doivent être respectées lorsque le produit est utilisé. 1. Retirer l'accu. 2. Faire passer les deux attaches de la sécurité anti-chute dans les fentes se trouvant des deux côtés du pied de l'appareil. 3. Fixer la sécurité anti-chute avec les vis correspondantes. 4. Remettre l'accu en place. 5.6 Démontage de la sécurité anti-chute Hilti (en option) 2 1. Retirer l'accu. 2. Desserrer les vis de la sécurité anti-chute. 3. Retirer les deux attaches de la sécurité anti-chute hors des fentes du pied de l'appareil et enlever la sécurité anti-chute. 4. Remettre l'accu en place. 5.7 Réalisation d'une opération de sectionnement / coupe 3 AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Risque de blessures graves lors de l'opération de sectionnement. Lors de l'opération de sectionnement, veiller à respecter une distance suffisante entre la tête de coupe et la main / les doigts. *2207047* 2207047 Français 37 Pour les travaux de sectionnement / coupe dans des zones de travail étroites ou défavorables, la tête de coupe peut être tournée de 350° autour de l'axe longitudinal. Par temps froids, l'huile hydraulique peut s'épaissir et ralentir l'opération de sertissage. Réaliser 5 à 10 opérations de sertissage à vide pour réchauffer la sertisseuse. 1. Tourner la tête de coupe dans la position de travail souhaitée. 2. Poser le câble à sectionner dans la tête de coupe resp. passer la tête de coupe au-dessus du câble à sectionner. Toujours faire passer le câble à sectionner complètement dans la tête de coupe. Ne pas dépasser la capacité de coupe maximale. Ne pas couper de câble qui ne peut pas être introduit complètement dans la tête de coupe. 3. Actionner le variateur électronique de vitesse. 4. Tenir le variateur électronique de vitesse enfoncé jusqu'à la détente du produit, nettement reconnaissable au bruit « Pop ». Une fois la coupe réalisée, le produit revient automatiquement à la position initiale. 6 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque l'accu est inséré ! Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien ! Entretien du produit · Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes. · Le cas échéant, nettoyer soigneusement les ouïes d'aération à l'aide d'une brosse sèche et douce. · Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. · Utiliser un chiffon propre et sec pour nettoyer les contacts du produit. Entretien des accus Liion · Ne jamais utiliser un accu dont les ouïes d'aération sont bouchées. Nettoyer soigneusement les ouïes d'aération à l'aide d'une brosse sèche et douce. · Éviter d'exposer inutilement l'accu à la poussière ou à la saleté. Ne jamais exposer l'accu à une forte humidité (par exemple en l'immergeant dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie). Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti. · Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté s'accumuler inutilement sur l'accu. Nettoyer l'accu avec une brosse sèche et douce ou un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Ne pas toucher les contacts de l'accu et ne pas enlever la graisse appliquée en usine sur les contacts. · Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Entretien · Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. · Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti. · Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. 38 Français 2207047 *2207047* Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group 7 Transport et stockage des outils sur accu et des accus Transport ATTENTION Mise en marche inopinée lors du transport ! Toujours retirer les accus avant de transporter les produits ! Retirer le ou les accus. Ne jamais transporter les accus en vrac. Pendant le transport, les accus doivent être protégés des vibrations et chocs excessifs, isolés de tout matériau conducteur ou autre accu, pour éviter qu'ils n'entrent en contact avec d'autres pôles de batterie et qu'ils provoquent un court-circuit. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus. Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des accus non endommagés. Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé. Stockage AVERTISSEMENT Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu ! Toujours retirer les accus avant de stocker les produits ! Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques. Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge. Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des sources de chaleur ou derrière des vitres. Stocker le produit et les accus à l'abri des enfants et des personnes non autorisées. Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage prolongé. 8 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 8.1 Outil de coupe pas en état de fonctionner Défaillance Les LED sur l'accu n'indiquent rien. Causes possibles L'accu n'est pas complètement encliqueté. Décharger l'accu. Accu trop chaud ou trop froid. 1 LED clignote sur l'accu. Décharger l'accu. Accu trop chaud ou trop froid. 4 LED clignotent sur l'accu. Surcharge momentanée du produit. Solution Encliqueter l'accu d'un « double-clic ». Remplacer l'accu et charger l'accu vide. Laisser l'accu refroidir ou amener l'accu à la température ambiante. Remplacer l'accu et charger l'accu vide. Laisser l'accu refroidir ou amener l'accu à la température ambiante. Laisser le produit refroidir. *2207047* 2207047 Français 39 Défaillance LED rouge => Allumé en continu avec signal d'avertissement. LED rouge => Bref clignotement avec signal d'avertissement. LED rouge => Allumé brièvement sans signal d'avertissement. Causes possibles Problème technique. L'état de charge de l'accu est trop faible pour pouvoir mener à bien une application complète. Surchauffe du produit. Solution Probable erreur d'application ! Contacter le S.A.V. Hilti. Remplacer l'accu et charger l'accu vide. Laisser le produit refroidir. 8.2 Outil de coupe en état de fonctionner Défaillance L'accu se vide plus rapidement que d'habitude. L'accu ne s'encliquette pas avec un « double-clic » audible. LED rouge => Allumé en continu avec signal d'avertissement. Causes possibles Température ambiante très basse. Ergots d'encliquetage encrassés sur l'accu. Problème technique. Solution Laisser l'accu se réchauffer lentement à la température ambiante. Nettoyer les ergots d'encliquetage et réencliqueter l'accu dans son logement. Probable erreur d'application ! Contacter le S.A.V. Hilti. 9 Recyclage AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte ! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé. Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés ! Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! 10 RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses) Le tableau des substances dangereuses est accessible au moyen du lien suivant : qr.hilti.com/r7794690. Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. 11 Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 40 Français 2207047 *2207047* Manual de instrucciones original 1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación · Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. · Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. · Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto. En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto. Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. *2207047* 2207047 Español 41 1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos: Peligro de corte. Utilice gafas protectoras. Corriente continua La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. 1.4 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Cortadora NCT IS 053-A22 Generación 01 N.º de serie 1.5 Declaración de conformidad 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 42 Español 2207047 *2207047* Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos. Uso y manejo de la herramienta eléctrica No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído *2207047* 2207047 Español 43 este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas. Uso y manejo de la herramienta de batería Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios. Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios. La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones. No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión. Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio. Servicio Técnico Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta. No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado. 2.2 Indicaciones de seguridad adicionales para la cortadora Seguridad de las personas Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico. No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en la herramienta. Seguridad eléctrica Antes de utilizar la herramienta deben dejarse sin tensión todos los componentes activos (conductores de corriente) que se encuentren en el entorno de trabajo del usuario. Si esto no es posible, deben tomarse las correspondientes medidas de protección para trabajar cerca de componentes bajo tensión. No tronce ni corte ningún cable o conductor que se encuentre bajo tensión. La herramienta no puede considerarse aislada y, por tanto, debe utilizarse junto con el equipo de seguridad personal (guantes de protección, zapatos de protección, prendas protectoras, etc.) apropiado para la protección propia y de las personas que se encuentren en el entorno de la herramienta. Es posible utilizar la herramienta en plataformas aisladas. Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas Después de aprox. 100 tronzados o cortes consecutivos, desconecte la herramienta eléctrica y déjela enfriar durante aprox. 15 minutos. El sobrecalentamiento puede producir daños en la herramienta. 44 Español 2207047 *2207047* 2.3 Manipulación y utilización segura de las baterías Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio. Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego. Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar. No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. 3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ Cabezal de corte ; Interruptor de reinicio para retroceso manual = Carcasa % Indicador de mantenimiento y errores (LED rojo) & Desbloqueo de la batería ( Batería ) Ranura a ambos lados para fijar la protección en caso de caída Hilti + LED blanco para iluminar el entorno de tra- bajo § Conmutador de control 3.2 Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es una cortadora electrohidráulica alimentada por batería. Está diseñada para tronzar y cortar cables de cobre (Cu) o aluminio (Al). Antes de empezar a trabajar, deben dejarse sin tensión todos los componentes activos (conductores de corriente) que se encuentren en el entorno de trabajo del usuario. Si esto no es posible, deben tomarse las correspondientes medidas de protección para trabajar cerca de componentes bajo tensión. · Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti. · Para estas baterías, utilice exclusivamente los cargadores suministrados por Hilti. Encontrará más información en la Hilti Store o en www.hilti.group 3.3 Posibles usos indebidos · Este producto de guiado manual no debe fijarse ni utilizarse para aplicaciones estacionarias. · El producto no debe utilizarse en caso de lluvia intensa ni tampoco sumergirse en agua. 3.4 Indicador de la batería de Ion-Litio El indicador de la batería de Ion-Litio informa sobre su estado de carga, así como sobre averías del producto. El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos teclas de desbloqueo de la batería. Estado Los 4 LED encendidos. 3 LED encendidos. 2 LED encendidos. 1 LED encendido. 1 LED parpadea. Significado Estado de carga: 75 % a 100 % Estado de carga: 50 % a 75 % Estado de carga: 25 % a 50 % Estado de carga: 10 % a 25 % Estado de carga: < 10 % *2207047* 2207047 Español 45 Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar el estado de carga. Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo «Ayuda en caso de averías». 3.5 Suministro Cortadora, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group 4 Datos técnicos Tensión nominal Peso según EPTA Procedure 01, incluida la batería B22/8.0 Diámetro máx. de cable Capacidad de corte máx. Temperatura de almacenamiento Temperatura ambiente en funcionamiento NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm Cable 1000 MCM Al/Cu, diámetro exterior de 50 mm (2") -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 60745 Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Valores de ruido Nivel de potencia acústica (L WA) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K WA) Nivel de presión acústica de emisiones (L pA) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (K pA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) Valores de vibración Valor total de vibración (durante el funcionamiento) (a) Incertidumbre (K) 2,5 m/s² 1,5 m/s² 4.2 Batería Tensión de servicio de la batería Temperatura ambiente en funcionamiento Temperatura de almacenamiento Temperatura de la batería al comenzar la carga 21,6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 46 Español 2207047 *2207047* 5 Manejo 5.1 Preparación del trabajo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por arranque involuntario. Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado. Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 5.2 Carga de la batería 1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador. 2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos. 3. Cargue la batería en un cargador autorizado. página 45 5.3 Colocación de la batería ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños. Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. 1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. 2. Introduzca la batería en el producto hasta que encaje de forma audible. 3. Compruebe que la batería está bien colocada. 5.4 Extracción de la batería 1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería. 2. Extraiga la batería de la herramienta. 5.5 Montaje de la protección en caso de caída Hilti (opcional) 2 ATENCIÓN Daños en el producto y/o en la cuerda. El uso inadecuado puede provocar daños en el producto y/o en la cuerda. No utilice cadenas de metal como cuerdas. No utilice cuerdas de más de 2 m (6 ft) de longitud. Para evitar posibles daños, se recomienda utilizar la protección en caso de caída de Hilti cuando se trabaje en una posición elevada. La protección en caso de caída permite la fijación de cables o cintas de sujeción. Las directivas nacionales para trabajos en posición elevada son de obligado cumplimiento mientras se trabaja con el producto. 1. Extraiga la batería. 2. Introduzca las dos lengüetas de la protección en caso de caída en la ranuras que se encuentran a ambos lados de la base de la herramienta. 3. Fije la protección en caso de caída con los correspondientes tornillos. 4. Coloque de nuevo la batería. 5.6 Desmontaje de la protección en caso de caída Hilti (opcional) 2 1. Extraiga la batería. 2. Desatornille los tornillos de la protección en caso de caída. 3. Saque las dos lengüetas de la protección en caso de caída de las ranuras que hay en la base de la herramienta y retire la protección en caso de caída. 4. Coloque de nuevo la batería. *2207047* 2207047 Español 47 5.7 Ejecución de la operación de tronzado/corte 3 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro de lesiones graves durante la operación de corte. Durante la operación de corte, asegúrese siempre de que se deja una distancia suficiente entre el cabezal de corte y la mano / el dedo. Para realizar trabajos de tronzado o corte en zonas estrechas o desfavorables, el cabezal de corte puede girarse 350° alrededor del eje longitudinal. El aceite hidráulico puede espesarse en condiciones de frío y ralentizar la operación de prensado. Realice de 5 a 10 operaciones de prensado en vacío para calentar la prensadora. 1. Gire el cabezal de corte a la posición de trabajo deseada. 2. Introduzca el cable que se desea cortar en el cabezal de corte o guíe el cabezal por encima del cable. Introduzca siempre por completo el cable que se desea cortar en el cabezal de corte. No sobrepase la capacidad de corte máxima. No corte ningún cable que no pueda introducir por completo en el cabezal de corte. 3. Accione el conmutador de control. 4. Mantenga el conmutador de control pulsado hasta que se descargue la presión del producto (se oye claramente un «pop»). Una vez realizado el corte correctamente, el producto vuelve a la posición inicial de forma automática. 6 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada ! Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento. Cuidado del producto · Elimine con precaución la suciedad fuertemente adherida. · Las rejillas de ventilación, si las hay, deben limpiarse con cuidadosamente con un cepillo seco y suave. · Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico. · Utilice un paño limpio y seco para limpiar los contactos del producto. Cuidado de las baterías de Ion-Litio · No utilice nunca una batería con las rejillas de ventilación obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave. · Evite la exposición innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería a altos niveles de humedad (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. · Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería. Limpie la batería con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico. No toque los contactos de la batería y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fábrica. · Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían afectar a las piezas de plástico. Mantenimiento · Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén dañadas y los elementos de manejo funcionen correctamente. · No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Encargue inmediatamente la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti. 48 Español 2207047 *2207047* · Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, coloque todos los dispositivos de protección y asegúrese de que funcionen correctamente. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group 7 Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas Transporte PRECAUCIÓN Arranque involuntario en el transporte ! Transporte sus productos siempre sin batería. Extraiga la(s) batería(s). Nunca transporte las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegidas frente a vibraciones y golpes excesivos y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías. Las baterías no deben enviarse por correo. Diríjase a una empresa de transporte si quiere enviar baterías no dañadas. Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un transporte prolongado. Almacenamiento ADVERTENCIA Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada ! Guarde su productos siempre sin batería. Guarde el producto y las baterías en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores límite de temperatura que figuran en los datos técnicos. No almacene las baterías en el cargador. Extraiga siempre la batería del cargador después del proceso de carga. No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal. Guarde el producto y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un almacenamiento prolongado. 8 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 8.1 La cortadora no está lista para funcionar Anomalía Los LED de la batería no indican nada. Parpadea 1 LED de la batería. Posible causa La batería no se ha insertado completamente. La batería está descargada. La batería está demasiado caliente o fría. La batería está descargada. La batería está demasiado caliente o fría. Solución Encaje la batería hasta que note un doble clic. Cambie la batería y recargue la batería vacía. Deje enfriar la batería o espere a que alcance la temperatura de la estancia. Cambie la batería y recargue la batería vacía. Deje enfriar la batería o espere a que alcance la temperatura de la estancia. *2207047* 2207047 Español 49 Anomalía Parpadean los 4 LED de la batería. LED rojo => encendido permanentemente con tono de advertencia. LED rojo => parpadeo corto con tono de advertencia. LED rojo => se ilumina brevemente sin tono de advertencia. Posible causa Producto brevemente sobrecargado. Problema técnico. El estado de carga de la batería es demasiado bajo para realizar una aplicación completa. Producto sobrecalentado. Solución Deje enfriar el producto. Posible aplicación incorrecta. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Cambie la batería y recargue la batería vacía. Deje enfriar el producto. 8.2 La cortadora está lista para funcionar Anomalía La batería se descarga con mayor rapidez que de costumbre. La batería no encaja con un doble clic audible. LED rojo => encendido permanentemente con tono de advertencia. Posible causa Temperatura ambiente demasiado baja. Suciedad en las lengüetas de la batería. Problema técnico. Solución Deje que la batería se caliente poco a poco hasta alcanzar la temperatura ambiente. Limpie las lengüetas y vuelva a colocar la batería. Posible aplicación incorrecta. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. 9 Reciclaje ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido. Riesgo para la salud debido a escapes de gases o líquidos. No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto. Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos. Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. 10 RoHS (Directiva sobre restricciones de la utilización de sustancias peligrosas) Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r7794690. Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS. 11 Garantía del fabricante Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 50 Español 2207047 *2207047* Manual de instruções original 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação · Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. · Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. · Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. 1.2 Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO ! Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais. CUIDADO CUIDADO ! Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais. 1.2.2 Símbolos no manual de instruções Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos: Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções. A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto. Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto. Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto. *2207047* 2207047 Português 51 1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto, podem usar-se os seguintes símbolos: Perigo de corte! Usar óculos de protecção! Corrente contínua A ferramenta suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projectada. Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão. Não deixe cair a bateria. Não utilize baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas. 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos. A designação e o número de série são indicados na placa de características. Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes. Dados do produto Ferramenta de corte Geração N.° de série NCT IS 053-A22 01 1.5 Declaração de conformidade 2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo). Segurança no posto de trabalho Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes. Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta. 52 Português 2207047 *2207047* Segurança eléctrica A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra. As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos. Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. Segurança física Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes. Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo. Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo. Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica. Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas. Faça uma manutenção regular de ferramentas eléctricas e acessórios. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem *2207047* 2207047 Português 53 ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo. Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta eléctrica em situações imprevistas. Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias. Nas ferramentas eléctricas utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode causar ferimentos e riscos de incêndio. Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. No caso de contacto acidental, enxágue imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure auxílio médico. O líquido que escorre da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele. Não utilize uma bateria danificada ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível e causar fogo, explosão ou risco de ferimentos. Não exponha uma bateria ao fogo ou a temperaturas excessivas. Fogo e temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) podem provocar uma explosão. Cumpra todas as instruções sobre o carregamento e nunca carregue a bateria ou a ferramenta a bateria fora da faixa de temperaturas indicada no manual de instruções. O carregamento errado ou fora da faixa de temperaturas permitida pode destruir a bateria e aumentar o risco de incêndio. Manutenção A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta se mantenha. Nunca faça a manutenção de baterias danificadas. Qualquer manutenção de baterias só deverá ser realizada pelo fabricante ou serviços de assistência técnica autorizados. 2.2 Normas de segurança adicionais para a ferramenta de corte Segurança física Utilize o produto somente se estiver em perfeitas condições técnicas. Nunca manipule ou altere o aparelho. Segurança eléctrica Antes de utilizar o aparelho é necessário desligar da tensão todas as peças activas, ou seja, que conduzam corrente, no local de trabalho do operador. Se isso não for possível é necessário tomar as respectivas medidas de protecção, para poder efectuar trabalhos nas proximidades de peças sob tensão. Não separe/corte cabos/fios sob tensão. O aparelho não é considerado como estando isolado e, por conseguinte, tem de ser utilizado juntamente com o equipamento de protecção individual (luvas de protecção, calçado de protecção, vestuário de protecção, etc.), que seja adequado para o proteger a si e pessoas que se encontrem nas proximidades. É possível a utilização do aparelho em plataformas isoladas. Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas Após aproximadamente 100 trabalhos de separação/corte sucessivas, desligue a ferramenta eléctrica e deixe-a arrefecer durante aprox. 15 minutos. O sobreaquecimento pode dar origem a danos no aparelho. 2.3 Utilização e manutenção de baterias Observe as regras específicas sobre transporte, armazenamento e utilização de baterias de iões de lítio. Mantenha as baterias afastadas de temperaturas elevadas, radiação solar directa e fogo. 54 Português 2207047 *2207047* As baterias não devem ser desmanteladas, esmagadas, aquecidas acima dos 80 °C (176 °F) ou incineradas. Não utilize ou carregue quaisquer baterias que tenham sofrido golpes, tenham caído de altura superior a um metro ou tenham sido danificadas de outra forma. Neste caso, contacte sempre o seu Centro de Assistência Técnica Hilti. Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a bateria num local com boa visibilidade que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais inflamáveis. Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 3 Descrição 3.1 Vista geral do produto 1 @ Cabeça de corte ; Interruptor de reposição para retorno manual = Carcaça % Indicador de manutenção e de erro (LED vermelho) & Destravamento para a bateria ( Bateria ) Fenda de ambos os lados, para fixar o dis- positivo de segurança da Hilti + LED branco para iluminar a área de trabalho § Interruptor on/off 3.2 Utilização correcta O produto descrito é uma ferramenta de corte electrohidráulica alimentado a bateria. Serve para separar/cortar cabos de cobre (Cu) ou alumínio (Al). Antes de iniciar o trabalho é necessário desligar da tensão todas as peças activas, ou seja, que conduzam corrente, no local de trabalho do operador. Se isso não for possível é necessário tomar as respectivas medidas de protecção, para poder efectuar trabalhos nas proximidades de peças sob tensão. · Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. · Utilize apenas carregadores aprovados pela Hilti para estas baterias. Pode encontrar mais informações na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group 3.3 Possível uso incorrecto · O produto manual não pode ser fixado e utilizado para a aplicação fixa. · O produto não pode ser utilizado em caso de chuva intensa ou na água. 3.4 Indicador da bateria de iões de lítio O estado da carga da bateria de iões de lítio e as avarias do produto são sinalizados através da indicação da bateria de iões de lítio. O estado de carga da bateria de iões de lítio é exibido depois de pressionado um dos dois botões de destravamento da bateria. Estado 4 LED acendem. 3 LED acendem. 2 LED acendem. 1 LED acende. 1 LED pisca. Significado Estado de carga: 75% a 100% Estado de carga: 50% a 75% Estado de carga: 25% a 50% Estado de carga: 10% a 25% Estado de carga: < 10% Com o interruptor on/off pressionado e até 5 segundos depois de o soltar, não é possível consultar o estado de carga. Se os LED da indicação da bateria estiverem a piscar, leia as indicações no capítulo Ajuda em caso de avarias. *2207047* 2207047 Português 55 3.5 Incluído no fornecimento Ferramenta de corte, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group 4 Características técnicas Tensão nominal Peso de acordo com o EPTA Procedure 01 incluindo bateria B22/8.0 máx. diâmetro do cabo máx. capacidade de corte Temperatura de armazenagem Temperatura ambiente durante o funcionamento NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm 1000 MCM Cabo de Al/Cu, diâmetro exterior de 2" (50 mm) -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 60745 Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas, sendo também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições. Os dados indicados representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou devido a manutenção insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação exacta das exposições também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho. Valores de ruído Nível de potência acústica (L WA) Incerteza do nível de potência acústica (K WA) Nível de pressão da emissão sonora (LpA) Incerteza do nível de pressão da emissão sonora (K pA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) Valores de vibrações Valor total de vibrações (durante o funcionamento) (a) Incerteza (K) 2,5 m/s² 1,5 m/s² 4.2 Bateria Tensão de serviço da bateria Temperatura ambiente durante o funcionamento Temperatura de armazenagem Temperatura da bateria no início do carregamento 21,6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 56 Português 2207047 *2207047* 5 Utilização 5.1 Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado. Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. 5.2 Carregar a bateria 1. Antes de carregar, leia o manual de instruções do carregador. 2. Certifique-se de que os contactos da bateria e do carregador estão limpos e secos. 3. Carregue a bateria num carregador aprovado. Página 55 5.3 Colocar a bateria AVISO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria! Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto estão livres de corpos estranhos. Certifique-se de que a bateria engata sempre correctamente. 1. A bateria deve ser completamente carregada antes da primeira utilização. 2. Introduza a bateria no produto até engatar de forma audível. 3. Verifique se a bateria está correctamente encaixada. 5.4 Retirar a bateria 1. Pressione os botões de destravamento da bateria. 2. Puxe a bateria para fora da ferramenta. 5.5 Montar o dispositivo de segurança da Hilti (opcional) 2 ATENÇÃO Danificação do produto e/ou da corda de segurança. Através de manuseamento inadequado poderá ocorrer uma danificação do produto e/ou da corda de segurança. Não utilize correntes metálicas como corda de segurança. Não utilize cordas de segurança com um comprimento superior a 6 pés (2 m). Para evitar danos recomenda-se a utilização do dispositivo de segurança da Hilti ao efectuar trabalhos em posição elevada. O dispositivo de segurança permite a fixação de cabos de fixação/cintas de fixação. Enquanto estiver a trabalhar com o produto deve respeitar as directivas nacionais relativamente a trabalhos em posição elevada. 1. Retire a bateria. 2. Insira as duas patilhas do dispositivo de segurança nas ranhuras existentes de ambos os lados do pé do aparelho. 3. Fixe o dispositivo de segurança com os respectivos parafusos. 4. Volte a colocar a bateria. 5.6 Desmontar o dispositivo de segurança da Hilti (opcional) 2 1. Retire a bateria. 2. Desaperte os parafusos do dispositivo de segurança. 3. Puxe as duas patilhas do dispositivo de segurança para fora das fendas no pé do aparelho e retire o dispositivo de segurança. *2207047* 2207047 Português 57 4. Volte a colocar a bateria. 5.7 Efectuar trabalho de separação/corte 3 AVISO Risco de ferimentos! Perigo de ferimentos graves durante o trabalho de separação. Durante o trabalho de separação, certifique-se de que existe uma distância suficiente entre a cabeça de corte e a mão/dedos. Para trabalhos de separação/corte em áreas de trabalho estreitas ou desfavoráveis é possível rodar a cabeça de corte 350° em torno do eixo longitudinal. O óleo hidráulico pode espessar em condições meteorológicas frias e tornar o processo de aperto mais lento. Realize 5 a 10 processos de aperto em vazio, de modo a aquecer o aparelho de aperto. 1. Rode a cabeça de corte para a posição de trabalho pretendida. 2. Coloque o cabo a separar na cabeça de corte ou faça deslizar a cabeça de corte sobre o cabo a separar. Insira o cabo a separar sempre por completo na cabeça de corte. Não exceda a máxima capacidade de corte. Não corte nenhum cabo que não se deixe inserir por completo na cabeça de corte. 3. Accione o interruptor on/off. 4. Mantenha o interruptor on/off pressionado até que ocorra o alívio de pressão do produto, isso será acompanhado de um "Pop" claramente audível. Depois de efectuada a separação, o produto desloca-se automaticamente de volta para a posição inicial. 6 Conservação e manutenção AVISO Risco de lesão com a bateria encaixada ! Retire sempre a bateria antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção! Conservação do produto · Remova sujidade persistente com cuidado. · Se existente, limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca e macia. · Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. · Utilize um pano limpo e seco, para limpar os contactos do produto. Conservação das baterias de iões de lítio · Nunca utilize uma bateria com as saídas de ar obstruídas. Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca e macia. · Evite que a bateria seja exposta desnecessariamente a pó ou sujidade. Nunca exponha a bateria a humidade elevada (por ex., mergulhar em água ou deixar à chuva). Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. · Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externos. Não permita que se acumule desnecessariamente pó ou sujidade sobre a bateria. Limpe a bateria com uma escova seca e macia ou um pano limpo e seco. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. Não toque nos contactos da bateria nem remova dos contactos a massa consistente aplicada de fábrica. · Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. 58 Português 2207047 *2207047* Manutenção · Verifique, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito. · Não opere o produto se existirem danos e/ou perturbações de funcionamento. Mande reparar o produto imediatamente no Centro de Assistência Técnica Hilti. · Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplique todos os dispositivos de protecção e verifique se funcionam correctamente. Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group 7 Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias Transporte CUIDADO Arranque inadvertido durante o transporte ! Transporte os seus produtos sempre sem as baterias colocadas! Retire a/as bateria(s). Nunca transporte as baterias sem embalagem. Durante o transporte, as baterias devem ser protegidas contra impactos e vibrações excessivos e isoladas de quaisquer materiais condutores ou outras baterias, para que não entrem em contacto com os pólos de outras baterias e causem um curto-circuito. Observe as suas normas de transporte locais para baterias. As baterias não devem ser enviadas por correio. Quando pretender enviar baterias não danificadas, contacte uma empresa transportadora. Verifique o produto e as baterias quanto a danos antes de cada utilização, bem como antes e depois de longos períodos de transporte. Armazenamento AVISO Dano acidental devido a baterias com defeito ou a perderem líquido ! Armazene os seus produtos sempre sem as baterias colocadas! Guarde o produto e as baterias em lugar fresco e seco. Tenha em atenção os valores limite de temperatura, que estão indicados nas Características técnicas. Não guarde as baterias no carregador. Após o processo de carregamento, retire sempre a bateria do carregador. Nunca armazene as baterias em locais sujeitos a exposição solar, em cima de fontes de calor ou por trás de um vidro. Guarde o produto e as baterias fora do alcance das crianças e das pessoas não autorizadas. Verifique o produto e as baterias quanto a danos antes de cada utilização, bem como antes e depois de longos períodos de armazenamento. 8 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 8.1 A ferramenta de corte não está pronta a funcionar Avaria Os LEDs na bateria não indicam nada. Causa possível A bateria não está completamente encaixada. Bateria descarregada. Bateria demasiado quente ou demasiado fria. Solução Encaixe a bateria com um duplo clique. Substitua a bateria e carregue a bateria descarregada. Deixe a bateria arrefecer ou coloque a bateria à temperatura ambiente. *2207047* 2207047 Português 59 Avaria 1 LED na bateria pisca. Causa possível Bateria descarregada. Bateria demasiado quente ou demasiado fria. 4 LEDs na bateria piscam. LED vermelho => aceso continuamente com som de aviso. LED vermelho => pisca brevemente com som de aviso. LED vermelho => acende por instantes sem som de aviso. Produto sobrecarregado por instantes. Problema técnico. O estado de carga da bateria é demasiado baixo para efectuar uma aplicação completa. Produto sobreaquecido. Solução Substitua a bateria e carregue a bateria descarregada. Deixe a bateria arrefecer ou coloque a bateria à temperatura ambiente. Deixe arrefecer o produto. Possibilidade de aplicação incorrecta! Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Substitua a bateria e carregue a bateria descarregada. Deixe arrefecer o produto. 8.2 Ferramenta de corte está pronta a funcionar Avaria A bateria descarrega-se mais depressa do que habitualmente. A bateria não encaixa com duplo clique audível. LED vermelho => aceso continuamente com som de aviso. Causa possível Temperatura ambiente muito baixa. Sujidade nos encaixes da bateria. Problema técnico. Solução Deixe a bateria aquecer lentamente até à temperatura ambiente. Limpe as patilhas de fixação e volte a encaixar a bateria. Possibilidade de aplicação incorrecta! Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 9 Reciclagem AVISO Perigo de ferimentos devido a eliminação incorrecta! Riscos para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. Não envie quaisquer baterias danificadas! Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reaproveitamento. Para mais informações, dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor. Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico! 10 RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas) Na seguinte hiperligação encontra a tabela Substâncias perigosas: qr.hilti.com/r7794690. Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma hiperligação para a tabela RoHS. 11 Garantia do fabricante Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. 60 Português 2207047 *2207047* Istruzioni originali 1 Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione · Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. · Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. · Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto: consegnare l'attrezzo a terze persone solo unitamente al presente manuale. 1.2 Spiegazioni del disegno 1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso del prodotto. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche: PERICOLO PERICOLO ! Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ! Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone. PRUDENZA PRUDENZA ! Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni alle persone o danni materiali. 1.2.2 Simboli nel manuale d'istruzioni Nel presente manuale d'istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli: Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni. La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo. I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto. Questo simbolo è inteso per attirare la vostra attenzione in caso di utilizzo del prodotto. *2207047* 2207047 Italiano 61 1.3 Simboli in funzione del prodotto 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto Sul prodotto possono essere utilizzati i seguenti simboli: Pericolo di taglio! Indossare occhiali protettivi! Corrente continua L'apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android. Serie di batteria al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Batteria agli ioni di litio Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione. Non lasciar cadere la batteria. Non utilizzare batterie che abbiano subito urti o danni di qualsiasi altro genere. 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati in modo non idoneo da personale non opportunamente istruito o utilizzati in modo non conforme alle disposizioni. La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni. Dati prodotto Utensile da taglio NCT IS 053-A22 Generazione 01 N. di serie 1.5 Dichiarazione di conformità 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri. Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione). Sicurezza sul posto di lavoro Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo. 62 Italiano 2207047 *2207047* Sicurezza elettrica La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra. Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche. Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche. Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico può provocare gravi lesioni. Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni. Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate. Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere. Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente. Un comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo. Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata. Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato. Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente. Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'attrezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. *2207047* 2207047 Italiano 63 Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli accessori. Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare. Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo elettrico in situazioni impreviste. Utilizzo e cura dell'attrezzo a batteria Caricare le batterie esclusivamente nei caricabatteria consigliati dal produttore. Se un caricabatteria previsto per un determinato tipo di batteria viene utilizzato con altri tipi di batterie, sussiste il pericolo di incendio. Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente le batterie previste allo scopo. L'uso di batterie di tipo diverso può provocare lesioni e comportare il rischio d'incendi. Tenere la batteria non utilizzata lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti di metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un collegamento tra i contatti. Un eventuale cortocircuito tra i contatti della batteria potrà dare origine a ustioni o ad incendi. In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitare il contatto con questo liquido. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni. Non utilizzare batterie danneggiate o modificate. Tali batterie possono comportarsi in modo imprevedibile e provocare fiamme, esplosioni o pericolo di lesioni. Non esporre la batteria a fiamme o ad alte temperature. Eventuali fiamme o temperature superiori a 130 °C (265 °F) possono provocare un'esplosione. Seguire le istruzioni per la carica e non caricare mai la batteria o l'attrezzo a batteria oltre l'intervallo di temperatura indicato nel manuale d'istruzioni. Una carica non corretta o oltre l'intervallo di temperatura ammesso può danneggiare irrimediabilmente la batteria o aumentare il rischio di incendio. Assistenza Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico. Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. È consigliabile che la manutenzione completa delle batterie sia effettuata solo dal costruttore o nei centri del Servizio Assistenza autorizzati. 2.2 Indicazioni di sicurezza aggiuntive per utensili da taglio Sicurezza delle persone Utilizzare questo prodotto solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento. Non manipolare né apportare mai modifiche all'attrezzo. Sicurezza elettrica Prima di usare l'attrezzo, disinserire l'alimentazione da tutte le parti attive, ossia quelle conduttrici di corrente, nell'area di lavoro dell'utilizzatore. In caso contrario, occorre adottate misure protettive per lavorare in prossimità dei componenti sotto tensione. Non tagliare/troncare alcun cavo/alcuna linea sotto tensione. L'attrezzo non funziona in modo isolato e deve essere pertanto utilizzato in combinazione con i dispositivi di protezione individuali (guanti protettivi, calzature antinfortunistiche, abbigliamento protettivo ecc.), idoneo a proteggere sé stessi e le persone che si trovano nelle immediate vicinanze. È possibile utilizzare l'attrezzo su piattaforme isolate. Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici Disinserire l'attrezzo elettrico dopo circa 100 cicli di taglio/troncatura consecutivi e lasciarlo raffreddare per circa 15 minuti. Il surriscaldamento può provocare danni all'attrezzo. 2.3 Utilizzo conforme e cura delle batterie Rispettare le particolari direttive per il trasporto, la conservazione e l'azionamento delle batterie al litio. 64 Italiano 2207047 *2207047* Tenere le batterie lontane dalle alte temperature, dall'irraggiamento diretto del sole e dalle fiamme. Le batterie non devono essere smontate, schiacciate, riscaldate a temperature superiori a 80 °C (176 °F) o bruciate. Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Collocare la batteria in un luogo visibile e non infiammabile ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili. Fare raffreddare la batteria. Se la batteria dopo un'ora è ancora troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Contattare il Centro Riparazioni Hilti. 3 Descrizione 3.1 Panoramica del prodotto 1 @ Testa da taglio ; Interruttore di ripristino per il ritorno manuale = Carcassa % Indicatore di manutenzione e di anomalie (LED rosso) & Sbloccaggio per batteria ( Batteria ) Fessura su entrambi i lati, per il fissaggio del dispositivo di sicurezza contro l'azionamento involontario in caso di caduta Hilti + LED bianco per illuminazione dell'area di lavoro § Interruttore di comando 3.2 Utilizzo conforme Il prodotto descritto è un utensile da taglio elettroidraulico a batteria. Questo attrezzo è ideato per il taglio/la troncatura di cavi in rame (Cu) o alluminio (Al). Prima dell'inizio del lavoro, togliere tensione a tutte le parti attive, ossia quelle conduttrici di corrente presenti nell'area di lavoro dell'utilizzatore. In caso contrario, occorre adottate misure protettive per lavorare in prossimità dei componenti sotto tensione. · Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22. · Utilizzare esclusivamente i caricabatteria omologati da Hilti per queste batterie. Ulteriori informazioni disponibili nel vostro Hilti Store o al sito: www.hilti.group 3.3 Possibile utilizzo non conforme · Il prodotto con guida manuale non deve essere bloccato ed utilizzato per un eventuale uso stazionario. · Il prodotto non deve essere utilizzato in caso di forte pioggia o sott'acqua. 3.4 Indicatore del livello di carica della batteria al litio Il livello di carica della batteria al litio ed eventuali anomalie del prodotto vengono segnalati per mezzo dell'indicatore delle batterie al litio. Il livello di carica della batteria al litio viene visualizzato toccando uno dei due tasti di sblocco della batteria. Stato 4 LED accesi. 3 LED accesi. 2 LED accesi. 1 LED è acceso. 1 Il LED lampeggia. Significato Stato di carica: da 75% a 100% Stato di carica: da 50% a 75% Stato di carica: da 25% a 50% Stato di carica: da 10% a 25% Stato di carica: < 10% *2207047* 2207047 Italiano 65 Con interruttore di comando azionato e fino a 5 secondi dopo il suo rilascio, non è possibile richiedere lo stato di carica. Se i LED dell'indicatore della batteria lampeggiano, attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Supporto in caso di anomalie. 3.5 Dotazione Utensile di taglio, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group 4 Dati tecnici Tensione nominale Peso secondo EPTA Procedure 01, comprensivo di batteria B22/8.0 max. diametro del cavo max. capacità di taglio Temperatura di magazzinaggio Temperatura ambiente durante il funzionamento NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm Cavo 1000 MCM Al/Cu, diametro esterno 2" (50 mm) -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 60745 I valori relativi alla pressione sonora e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati si riferiscono alle principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro. Dati sulla rumorosità Livello di potenza sonora (L WA) Incertezza livello di potenza sonora (K WA) Pressione acustica d'emissione (L pA) Incertezza livello di pressione acustica (K pA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) Dati sulle vibrazioni Valore totale di vibrazioni (durante l'utilizzo) (a) Incertezza (K) 2,5 m/s² 1,5 m/s² 4.2 Batteria Tensione d'esercizio batteria Temperatura ambiente durante il funzionamento Temperatura di magazzinaggio Temperatura della batteria ad inizio carica 21,6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 66 Italiano 2207047 *2207047* 5 Utilizzo 5.1 Preparazione al lavoro AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di avviamento accidentale! Prima di inserire la batteria, assicurarsi che il relativo prodotto sia spento. Rimuovere la batteria prima di procedere con le impostazioni dell'attrezzo o prima di sostituire degli accessori. Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. 5.2 Carica della batteria 1. Prima di effettuare la ricarica, leggere il manuale d'istruzioni del caricabatteria. 2. Accertarsi che i contatti della batteria e del caricabatteria siano puliti e asciutti. 3. Caricare la batteria con un caricabatteria omologato. Pagina 65 5.3 Inserimento della batteria AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di cortocircuito o caduta della batteria! Prima di inserire la batteria nel prodotto, accertarsi che sui contatti della batteria e su quelli del prodotto non siano presenti corpi estranei. Accertarsi che la batteria sia sempre innestata correttamente. 1. Caricare la batteria completamente prima della prima messa in funzione. 2. Inserire la batteria nel prodotto, finché non scatta in posizione in modo udibile. 3. Controllare che la batteria sia correttamente in sede. 5.4 Rimozione della batteria 1. Premere i tasti di sbloccaggio della batteria. 2. Estrarre la batteria dallo strumento. 5.5 Montaggio dispositivo di sicurezza contro l'azionamento involontario in caso di caduta (optional) Hilti 2 ATTENZIONE Danni al prodotto e/o alla fune di sicurezza. Un utilizzo improprio può provocare danni al prodotto e/o alla fune di sicurezza. Non utilizzare catene metalliche come fune di sicurezza. Non utilizzare funi di sicurezza di lunghezza superiore a 6 ft (2 m). Per evitare danni, in caso di interventi in posizione rialzata, si raccomanda di utilizzare il dispositivo di sicurezza contro l'azionamento involontario in caso di caduta Hilti. Tale dispositivo consente il fissaggio di funi/nastri di ritegno. Durante il lavoro con l'attrezzo è obbligatorio attenersi alle direttive nazionali che regolamentano il lavoro in posizione rialzata. 1. Rimuovere la batteria. 2. Introdurre le due linguette del dispositivo di sicurezza contro l'azionamento involontario in caso di caduta su entrambi i lati delle fessure che si trovano nella base dell'attrezzo. 3. Fissare il dispositivo con le rispettive viti. 4. Reinserire la batteria. *2207047* 2207047 Italiano 67 5.6 Smontaggio dispositivo di sicurezza contro l'azionamento involontario in caso di caduta (optional) Hilti 2 1. Rimuovere la batteria. 2. Svitare le viti del dispositivo. 3. Estrarre le due linguette del dispositivo dalle fessure sulla base dell'attrezzo e rimuovere il dispositivo. 4. Reinserire la batteria. 5.7 Esecuzione della procedura di taglio/troncatura 3 AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni gravi durante l'esecuzione del taglio. Durante l'esecuzione del taglio, accertarsi assolutamente che vi sia una distanza sufficiente tra la testa di taglio e le mani/dita. Per eseguire lavori di taglio/troncatura in spazi stretti e/o in condizioni di lavoro sfavorevoli è possibile ruotare la testa di taglio di 350° lungo l'asse longitudinale. L'olio idraulico può addensarsi in condizioni climatiche fredde e rallentare la pressatura. Eseguire da 5 a 10 pressature a vuoto per riscaldare la pressatrice. 1. Ruotare la testa di taglio nella posizione di lavoro desiderata. 2. Inserire il cavo da troncare nella testa di taglio, oppure guidare la testa di taglio sul cavo da troncare. Introdurre il cavo da troncare sempre completamente nella testa di taglio. Non superare la massima capacità di taglio. Non tagliare cavi che non si possano inserire completamente nella testa di taglio. 3. Azionare l'interruttore di comando. 4. Tenere premuto l'interruttore di comando finché non ha luogo la decompressione dell'utensile di taglio, accompagnata da un "pop" chiaramente udibile. Una volta eseguita l'operazione di troncatura il prodotto torna automaticamente nella posizione di partenza. 6 Cura e manutenzione AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni con la batteria inserita ! Prima di tutti i lavori di cura e manutenzione rimuovere sempre la batteria! Cura del prodotto · Rimuovere con cura lo sporco tenace attaccato all'attrezzo. · Se presente, pulire con cautela le feritoie di ventilazione con una spazzola morbida ed asciutta. · Pulire la carcassa solo con un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché questi potrebbero danneggiare le parti in plastica. · Utilizzare un panno pulito e asciutto per pulire i contatti del prodotto. Cura delle batterie al litio · Non utilizzare mai una batteria con feritoie di ventilazione intasate. Pulire con cautela le feritoie di ventilazione con una spazzola asciutta e morbida. · Evitare che la batteria venga esposta inutilmente a polvere o sporcizia. Mai esporre la batteria a elevata umidità (ad es. non immergere in acqua né esporre a pioggia). Se un batteria è stata bagnata, trattarla come una batteria danneggiata. Isolarla in un contenitore non infiammabile e rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. · Tenere la batteria priva di olio e grasso esterni. Non lasciare che sulla batteria si accumuli inutilmente polvere o sporcizia. Pulire la batteria con una spazzola morbida e asciutta o un panno pulito e asciutto. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché potrebbero danneggiare le parti in plastica. Non toccare i contatti della batteria stessa ed eliminare da essi il grasso non applicato dall'officina. 68 Italiano 2207047 *2207047* · Pulire la carcassa solo con un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché potrebbero danneggiare le parti in plastica. Manutenzione · Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente. · Non utilizzare il prodotto in caso di danneggiamenti e / o anomalie di funzionamento. Fare riparare immediatamente l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti. · Terminati gli interventi di cura e manutenzione ripristinare tutti i dispositivi di protezione e controllare tale che funzionino perfettamente. Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group 7 Trasporto e magazzinaggio degli utensili a batteria e delle batterie Trasporto PRUDENZA Avvio accidentale durante il trasporto ! Trasportare sempre i prodotti con la batteria estratta! Estrarre la/le batteria/e. Non trasportare mai le batterie alla rinfusa. Durante il trasporto, le batterie devono essere preferibilmente protette da urti e vibrazioni eccessive e da qualsiasi materiale conduttivo o isolate da altre batterie, in modo che non vengano a contatto con altri poli della batteria e provochino un cortocircuito. Rispettare le normative locali per le batterie. Le batterie non possono essere inviate per posta. Rivolgersi ad uno spedizioniere se si intende spedire batterie non danneggiate. Prima di ogni utilizzo nonché prima e dopo un lungo trasporto, controllare che il prodotto e le batterie non presentino danneggiamenti. Magazzinaggio AVVERTIMENTO Danneggiamento accidentale dovuto a batterie difettose o con perdite di liquido ! Conservare sempre i prodotti con la batteria estratta! Immagazzinare il prodotto e le batterie in un luogo fresco e asciutto. Rispettare i valori limite di temperatura riportati nei dati tecnici. Non conservare le batterie sul il caricabatteria. Rimuovere sempre la batteria dal caricabatterie dopo il processo di carica. Non immagazzinare mai le batterie al sole, su fonti di calore o dietro a vetri. Lasciare l'attrezzo e le batterie fuori dalla portata dei bambini e di personale non autorizzato. Prima di ogni utilizzo nonché prima e dopo un lungo periodo di magazzinaggio, controllare che il prodotto e le batteri non presentino danneggiamenti. 8 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 8.1 L'utensile di taglio non è funzionante Anomalia I LED della batteria non indicano nulla. Possibile causa Batteria non completamente inserita. Batteria scarica. Soluzione Inserire la batteria in posizione, accertandosi che si innesti con un doppio clic. Sostituire la batteria e ricaricare la batteria scarica. *2207047* 2207047 Italiano 69 Anomalia I LED della batteria non indicano nulla. Possibile causa Batteria troppo calda o troppo fredda. 1 LED della batteria lampeggia. Batteria scarica. Batteria troppo calda o troppo fredda. 4 LED della batteria lampeggiano. LED rosso => Sempre acceso con segnale d'allarme. Prodotto sovraccaricato per breve tempo. Problema tecnico. LED rosso = > Breve lampeggio con segnale di allarme. LED rosso = > Si accende brevemente senza segnale di allarme. Il livello di carica della batteria è troppo basso per un utilizzo completo. Prodotto surriscaldato. Soluzione Lasciare raffreddare la batteria oppure portare la batteria a temperatura ambiente. Sostituire la batteria e ricaricare la batteria scarica. Lasciare raffreddare la batteria oppure portare la batteria a temperatura ambiente. Far raffreddare il prodotto. Possibile utilizzo non conforme! Contattare il Centro Riparazioni Hilti. Sostituire la batteria e ricaricare la batteria scarica. Far raffreddare il prodotto. 8.2 L'utensile di taglio è funzionante Anomalia Possibile causa La batteria si scarica più rapi- Temperatura ambiente molto damente del solito. bassa. La batteria non si innesta con Contatti della batteria sporchi. un "doppio clic" udibile. LED rosso => Sempre acceso Problema tecnico. con segnale d'allarme. Soluzione Lasciare riscaldare lentamente la batteria a temperatura ambiente. Pulire i contatti ed inserire nuovamente la batteria nell'attrezzo. Possibile utilizzo non conforme! Contattare il Centro Riparazioni Hilti. 9 Smaltimento AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di uno smaltimento non conforme! Pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi. Non spedire né inviare le batterie danneggiate! Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al Servizio Clienti Hilti oppure al vostro referente Hilti. Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici. 10 RoHS (direttiva per la restrizione dell'uso di sostanze pericolose) Al link seguente trovate la tabella delle sostanze pericolose: qr.hilti.com/r7794690. Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. 70 Italiano 2207047 *2207047* 11 Garanzia del costruttore In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti. Original brugsanvisning 1 Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation · Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. · Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. · Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning. 1.2 Tegnforklaring 1.2.1 Advarsler Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes: FARE FARE ! Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden. ADVARSEL ADVARSEL ! Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden. FORSIGTIG FORSIGTIG ! Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage personskader eller materielle skader. 1.2.2 Symboler i brugsanvisningen Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning. Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejdstrinnene i teksten. Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt. *2207047* 2207047 Dansk 71 Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet. 1.3 Produktspecifikke symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler kan forekomme på produktet: Fare for snitsår! Brug beskyttelsesbriller! Jævnstrøm Maskinen understøtter NFC-teknologi, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme. Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Tilsigtet anvendelse. Lithium-ion-batteri Brug aldrig batteriet som slagværktøj. Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på anden vis er beskadiget. 1.4 Produktoplysninger -produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning. Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet. Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge produktoplysningerne ved henvendelser til vores lokale afdeling eller vores serviceværksted. Produktoplysninger Skæreværktøj NCT IS 053-A22 Generation 01 Serienummer 1.5 Overensstemmelseserklæring 2 Sikkerhed 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på elværktøjet. Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug. Det benyttede begreb "elværktøj" i sikkerhedsanvisningerne refererer til elektriske maskiner (med netledning) eller batteridrevne maskiner (uden netledning). Arbejdspladssikkerhed Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. 72 Dansk 2207047 *2207047* Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for et elektrisk stød. Personlig sikkerhed Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend aldrig elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller transporterer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af støv. Man må ikke ignorere sikkerhedsreglerne for elværktøj, heller ikke selvom man er fortrolig med brugen af elværktøjet. Uagtsomhed kan medføre alvorlig tilskadekomst inden for få sekunder. Anvendelse og pleje af elværktøjet Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger på den, skifter tilbehør og dele eller lægger den til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst sikkerhedsanvisningerne, benytte denne. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. Sørg for at pleje elværktøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. *2207047* 2207047 Dansk 73 Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer. Sørg for, at greb og gribeflader er tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader gør betjeningen usikker, og det kan være svært at styre elværktøjet i uforudsete situationer. Anvendelse og pleje af batteridrevet elværktøj Oplad kun batterier i ladere, der er anbefalet af fabrikanten. Der er risiko for brand, hvis en lader, der er beregnet til et bestemt batteri, anvendes til opladning af en anden batteritype. Brug kun de batterier, der er beregnet til elværktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. Hvis batteriet anvendes forkert, kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. Brug aldrig et beskadiget eller ændret batteri. Beskadigede eller ændrede batterier kan virke utilsigtet og medføre brand, eksplosion eller risiko for tilskadekomst. Batterier må ikke udsættes for åben ild eller høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan medføre eksplosion. Følg alle anvisninger vedrørende opladning, og oplad aldrig batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for det temperaturområde, der er anført i betjeningsvejledningen. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge risikoen for brand. Service Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der altid benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed. Forsøg aldrig at reparere beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier skal foretages af producenten eller af autoriserede forhandlere. 2.2 Yderligere sikkerhedsanvisninger for skæreværktøj Personlig sikkerhed Anvend kun produktet i teknisk fejlfri stand. Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på produktet. Elektrisk sikkerhed Før brugen af produktet skal alle aktive, dvs. strømførende dele, som befinder sig i brugerens arbejdsom- råde gøres spændingsfri. Hvis dette ikke er muligt, skal der træffes passende beskyttelsesforanstaltninger for arbejdet i nærheden af dele, der står under spænding. Foretag aldrig kapning/gennemskæring af kabler/ledninger, der står under spænding. Produktet er ikke isoleret og kræver derfor anvendelse af personlige værnemidler (beskyttelseshandsker, sikkerhedssko, beskyttelsestøj etc.), som egner sig til at beskytte dig selv som bruger og personer, som befinder sig i nærheden. Det er muligt at anvende produktet på isolerede platforme. Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj Sluk elværktøjet efter ca. 100 på hinanden følgende kapninger/skæringer, og lad det afkøle i ca. 15 minutter. Overophedning kan medføre skader på produktet. 2.3 Omhyggelig omgang med og brug af batterier Læs de særlige retningslinjer for transport, opbevaring og brug af lithiumion-batterier. Hold batterier på sikker afstand af høje temperaturer, direkte solindstråling og ild. Batterierne må ikke adskilles, klemmes, opvarmes til over 80 °C eller brændes. Anvend og oplad ikke batterier, som har fået et slag, er faldet på gulvet fra mere end en meters højde eller på anden vis er blevet beskadiget. Kontakt i så fald altid Hilti Service. Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Anbring batteriet på et overskueligt, ikke-brændbart sted med tilstrækkelig afstand til brændbare materialer. Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service. 74 Dansk 2207047 *2207047* 3 Beskrivelse 3.1 Produktoversigt 1 @ Skærehoved ; Returknap til manuelt returløb = Hus % Vedligeholdelses- og fejlvisning (rød lysdio- de) & Frigøring til batteri ( Batteri ) Slids i begge sider, til fastgørelse af Hilti- faldsikring + Hvid lysdiode til belysning af arbejdsområdet § Afbryder 3.2 Tilsigtet anvendelse Det beskrevne produkt er et batteridrevet elektro-hydraulisk skæreværktøj. Det er beregnet til kapning/gennemskæring af kabler af kobber (Cu) eller aluminium (Al). Før arbejdet påbegyndes, skal alle aktive, dvs. strømførende dele, som befinder sig i brugerens arbejdsområde, gøres spændingsfri. Hvis dette ikke er muligt, skal der træffes passende beskyttelsesforanstaltninger for arbejdet i nærheden af dele, der står under spænding. · Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 22 til dette produkt. · Anvend altid kun Hilti-godkendte ladere til disse batterier. Yderligere oplysninger finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group 3.3 Potentiel forkert brug · Det håndførte produkt må ikke spændes fast og anvendes til stationære opgaver. · Produktet må ikke anvendes i kraftigt regnvejr eller under vand. 3.4 Indikator for lithium-ion-batteriet Lithium-ion-batteriets ladetilstand og fejl på produktet signaleres via lithium-ion-batteriets indikator. Lithiumion-batteriets ladetilstand vises efter berøring af de to batterifrigøringsknapper. Tilstand 4 lysdioder lyser. 3 lysdioder lyser. 2 lysdioder lyser. 1 lysdiode lyser. 1 lysdiode blinker. Betydning Ladetilstand: 75 % til 100 % Ladetilstand: 50 % til 75 % Ladetilstand: 25 % til 50 % Ladetilstand: 10 % til 25 % Ladetilstand: < 10 % Når afbryderen er aktiveret, og op til 5 sekunder efter at afbryderen er sluppet, er det ikke muligt at få vist ladetilstanden. Hvis lysdioderne på batteriets indikator blinker, henvises til beskrivelsen i kapitlet Fejlafhjælpning. 3.5 Leveringsomfang Skæreværktøj, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group 4 Tekniske data Nominel spænding Vægt i henhold til EPTA Procedure 01 inklusive batteri B22/8.0 Maks. kabeldiameter *2207047* 2207047 NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm Dansk 75 Maks. skærekapacitet Opbevaringstemperatur Omgivende temperatur under drift NCT IS 053-A22 1000 MCM Al/Cu kabel, 2" (50 mm) udvendig diameter -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Støjinformation og vibrationsværdier iht. EN 60745 Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for. De anførte data repræsenterer elværktøjets primære anvendelsesformål. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan dataene afvige. Dette kan forøge den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. For at opnå en præcis vurdering af den eksponering, som brugeren udsættes for, bør også den tid, hvor maskinen er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages. Dette kan reducere den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant. Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne. Støjværdier Lydeffektniveau (L WA) Usikkerhed, lydeffektniveau (K WA) Lydtrykniveau (L pA) Usikkerhed, lydtrykniveau (K pA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) Vibrationsværdier Samlet vibrationsværdi (under driften) (a) Usikkerhed (K) 2,5 m/s² 1,5 m/s² 4.2 Batteri Batteridriftsspænding Omgivende temperatur under drift Opbevaringstemperatur Betteriets temperatur ved start af ladning 21,6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 5 Betjening 5.1 Forberedelse af arbejdet ADVARSEL Fare for personskader på grund af utilsigtet start! Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at det tilhørende produkt er slukket. Fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele på den. Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. 5.2 Opladning af batteri 1. Læs brugsanvisningen til laderen før opladning. 2. Vær opmærksom på, at kontakterne på batteriet og laderen er rene og tørre. 3. Oplad batteriet i en godkendt lader. Side 75 76 Dansk 2207047 *2207047* 5.3 Isætning af batteri ADVARSEL Fare for personskader på grund af kortslutning eller batteri, der falder på gulvet! Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at batteriets kontakter og kontakterne på produktet er fri for fremmedlegemer. Kontrollér, at batteriet altid går korrekt i indgreb. 1. Lad batteriet helt op før første ibrugtagning. 2. Skub batteriet ind i produktet, indtil det går hørbart i indgreb. 3. Kontrollér, at batteriet er sat korrekt i. 5.4 Fjernelse af batteri 1. Tryk på batteriets frigøringsknapper. 2. Træk batteriet ud af maskinen. 5.5 Montering af Hilti faldsikring (ekstratilbehør) 2 VIGTIGT Beskadigelse af produktet og/eller faldlinen. Ukorrekt håndtering kan medføre beskadigelse af produktet og/eller faldlinen. Anvend ikke metalkæder som faldline. Anvend ikke faldliner, som er længere end 2 m. Til forebyggelse af skader anbefales det at anvende Hilti faldsikringen ved opgaver i højden. Faldsikringen muliggør fastgørelse af holdereb/holderemme. Nationale retningslinjer for opgaver udført i højden skal altid overholdes under arbejdet med produktet. 1. Fjern batteriet. 2. Indfør faldsikringens to lasker i de slidser, der befinder sig i begge sider af værktøjets fod. 3. Fastgør faldsikringen med de tilhørende skruer. 4. Sæt batteriet på plads igen. 5.6 Afmontering af Hilti faldsikring (ekstratilbehør) 2 1. Fjern batteriet. 2. Skru skruerne i faldsikringen ud. 3. Træk faldsikringens to lasker ud af slidserne på værktøjets fod, og tag faldsikringen af. 4. Sæt batteriet på plads igen. 5.7 Gennemførelse af kapning/skæring 3 ADVARSEL Fare for personskader! Fare for alvorlige personskader under skærearbejdet. Under skærearbejdet er det vigtigt at sørge for tilstrækkelig afstand mellem skærehoved og hånd/fingre. Ved kapninger/skæreopgaver i trange eller ugunstige arbejdsområder kan skærehovedet drejes 350° omkring længdeaksen. Hydraulikolien kan blive mere tyktflydende i koldt vejr, og sammenpresningen sker så langsommere. Udfør 5 til 10 tomme sammenpresninger for at varme presseværktøjet op. 1. Drej skærehovedet i den ønskede arbejdsposition. *2207047* 2207047 Dansk 77 2. Læg det kabel, som skal skæres, ind i skærehovedet, eller før skærehovedet hen over det kabel, der skal skæres. Læg altid det kabel, som skal skæres, helt ind i skærehovedet. Overskrid ikke den maksimale skærekapacitet. Skær ikke et kabel, som ikke kan føres helt ind i skærehovedet. 3. Tryk på afbryderen. 4. Hold afbryderen inde, indtil produktets trykaflastning aktiveres, dette ledsages af et tydeligt hørbart "pop". Når skæringen er udført, kører produktet automatisk i udgangsposition igen. 6 Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Fare for personskader ved isat batteri ! Fjern altid batteriet før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder! Pleje af produktet · Fjern fastsiddende snavs forsigtigt. · Rengør forsigtigt evt. ventilationsåbninger med en tør, blød børste. · Rengør kun huset med en hårdt opvredet klud. Brug ikke silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene. · Brug en ren, tør klud til at rengøre kontakterne på produktet. Pleje af Li-ion-batterier · Anvend aldrig et batteri med tilstoppede ventilationsåbninger. Rengør forsigtigt ventilationsåbningerne med en tør, blød børste. · Undgå, at batteriet unødigt udsættes for støv og snavs. Udsæt aldrig batteriet for høj fugtighed (f.eks. dyppe det i vand eller lade det stå ude i regnvejr). Hvis et batteri er blevet gennemvådt, skal det behandles som et beskadiget batteri. Isoler det i en ikke-brændbar beholder, og kontakt Hilti Service. · Hold batteriet frit for udefrakommende olie og fedt. Lad ikke unødigt støv og snavs samle sig på batteriet. Rengør batteriet med en tør, blød børste eller en ren, tør klud. Brug ikke silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene. Berør ikke batteriets kontakter, og fjern ikke det fedt fra kontakterne, som er påført fra fabrikken. · Rengør kun huset med en hårdt opvredet klud. Brug ikke silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene. Vedligeholdelse · Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader og betjeningselementerne for fejlfri funktion. · Anvend ikke produktet i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få straks produktet repareret af Hilti Service. · Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontroller dem for korrekt funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group 7 Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og batterier Transport FORSIGTIG Utilsigtet start ved transport ! Transportér altid dine produkter uden isat batteri! Tag batteriet/batterierne af. 78 Dansk 2207047 *2207047* Transportér aldrig batterier liggende løst og ubeskyttet. Under transporten bør batterierne beskyttes mod hårde slag og vibrationer og isoleres fra enhver form for ledende materialer eller andre batterier, så de ikke kommer i kontakt med andre batteripoler og forårsager en kortslutning. Overhold de lokale transportforskrifter for batterier. Batterier må ikke sendes med posten. Henvend dig til et transportfirma, hvis du ønsker at sende ubeskadigede batterier. Kontrollér produktet og batterierne for skader hver gang før brug og før og efter længere transport. Opbevaring ADVARSEL Utilsigtet beskadigelse på grund af defekte eller utætte batterier ! Opbevar altid dine produkter uden isat batteri! Opbevar produkt og batterier køligt og tørt. Overhold de temperaturgrænser, der fremgår af de tekniske data. Opbevar ikke batterier i laderen. Tag batteriet ud af laderen, når opladningen er gennemført. Opbevar aldrig batterier i direkte sollys, på varmekilder eller i et vindue. Opbevar produkt og batterier utilgængeligt for børn og uvedkommende personer. Kontrollér produktet og batterierne for skader hver gang før brug og før og efter længere tids opbevaring. 8 Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. 8.1 Skæreværktøjet er ikke funktionsdygtigt Fejl Lysdioder på batteriet er ikke aktive. 1 lysdiode på batteriet blinker. 4 lysdioder på batteriet blinker. Rød lysdiode => lyser konstant med advarselssignal. Rød lysdiode => blinker kortvarigt med advarselssignal. Rød lysdiode => lyser kortvarigt uden advarselssignal. Mulig årsag Batteriet er ikke korrekt isat. Aflad batteri. Batteriet er for varmt eller for koldt. Aflad batteri. Batteriet er for varmt eller for koldt. Produktet er kortvarigt overbelastet. Teknisk problem. Batteriets ladetilstand er for lav for at sikre en fuldstændig brug. Produktet er overophedet. Løsning Bring batteriet i indgreb med et dobbeltklik. Udskift batteriet, og oplad det tomme batteri. Lad batteriet køle af, eller bring batteriet op på rumtemperatur. Udskift batteriet, og oplad det tomme batteri. Lad batteriet køle af, eller bring batteriet op på rumtemperatur. Lad produktet køle af. Forkert brug er mulig! Kontakt Hilti Service. Udskift batteriet, og oplad det tomme batteri. Lad produktet køle af. 8.2 Skæreværktøjet er funktionsdygtigt Fejl Batteriet aflades hurtigere end normalt. Batteriet går ikke i indgreb med et tydeligt dobbeltklik. Rød lysdiode => lyser konstant med advarselssignal. Mulig årsag Meget lav omgivende temperatur. Låsetapperne på batteriet er beskidte. Teknisk problem. Løsning Varm langsomt batteriet op til rumtemperatur. Rengør holdetapperne, og bring batteriet i indgreb igen. Forkert brug er mulig! Kontakt Hilti Service. *2207047* 2207047 Dansk 79 9 Bortskaffelse ADVARSEL Fare for personskader på grund af ukorrekt bortskaffelse! Sundhedsfare på grund af udtrængen af gasser eller væsker. Beskadigede batterier må under ingen omstændigheder sendes! Tildæk kontakterne med et ikke-ledende materiale, så kortslutninger undgås. Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal dog sorteres, før de kan genvindes. I mange lande kan du aflevere dine udtjente produkter til Hilti, som derefter genvinder dem. Spørg Hiltis kundeservice eller din forhandler. Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdingsaffald! 10 RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer) Under følgende link finder du tabellen med farlige stoffer: qr.hilti.com/r7794690. Et link til RoHS-tabellen finder du i slutningen af denne dokumentation som QR-kode. 11 Producentgaranti Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Originalbruksanvisning 1 Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation · Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. · Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. · Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med produkten och överlämna aldrig produkten till någon annan utan att bifoga den. 1.2 Teckenförklaring 1.2.1 Varningar Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar används: FARA FARA ! Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka. VARNING VARNING ! Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. 80 Svenska 2207047 *2207047* FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET ! Används för att uppmärksamma om en potentiell risksituation som kan leda till skador på person eller utrustning. 1.2.2 Symboler i bruksanvisningen I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen. Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från arbetsmomenten i texten. På bilden Översikt används positionsnummer som hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt. Det här tecknet används när du bör vara särskilt uppmärksam vid hantering av produkten. 1.3 Produktberoende symboler 1.3.1 Symboler på produkten Följande symboler kan förekomma på produkten: Risk för skärskador! Använd skyddsglasögon! Likström Verktyget stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning. Litiumjonbatteri Använd aldrig batteriet som slaginstrument. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats. 1.4 Produktinformation -produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som *2207047* 2207047 Svenska 81 finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna. Typbeteckning och serienummer anges på typskylten. Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver produktuppgifterna när du kontaktar vår återförsäljare eller serviceverkstad. Produktdetaljer Skärverktyg NCT IS 053-A22 Generation 01 Serienr 1.5 Försäkran om överensstämmelse 2 Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsföreskrifterna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Säker arbetsmiljö Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor. Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. Håll barn och obehöriga personer på betryggande avstånd under arbetet med elverktyget. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över verktyget. Elsäkerhet Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad. Skydda elverktyget från regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar. Använd inte anslutningskabeln på ett felaktigt sätt, t.ex. genom att bära eller hänga upp elverktyget i den eller dra i den för att lossa elkontakten ur vägguttaget. Håll anslutningskabeln på avstånd från värmekällor, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade anslutningskablar ökar risken för elstötar. När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar. Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar. Personsäkerhet Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt. Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada. Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador. 82 Svenska 2207047 *2207047* Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar. När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt. Används en dammsugare kan faror som orsakas av damm minskas. Invagga dig inte i falsk säkerhet och strunta inte säkerhetsreglerna för elverktyg även om du har stor vana vid att arbeta med elverktyget. Oförsiktig hantering kan leda till allvarliga skador inom bråkdelar av en sekund. Användning och hantering av elverktyg Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta i förekommande fall bort det löstagbara batterier innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag. Förvara elverktyg oåtkomligt för barn. Verktyget får inte användas av personer som inte är vana eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. Underhåll elverktygen och tillbehören noggrant. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar och att komponenter inte har brustit eller skadats så att elverktygets funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå. Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och fett. Med hala handtag och gripytor går det inte att hantera och kontrollera elverktyget säkert i oväntade situationer. Användning och hantering av batteriverktyg Ladda endast batterierna i de laddare som tillverkaren har rekommenderat. Brandrisk kan uppstå om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper. Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns det risk för kroppsskada och brand. Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika kortslutning av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. Om batteriet används på fel sätt kan vätska rinna ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt, skölj med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan orsaka hudirritation eller brännskada. Använd aldrig skadade eller egenhändigt modifierade batterier. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oförutsägbart och orsaka brand, explosioner eller risk för skador. Utsätt aldrig batterier för öppen eld eller för höga temperaturer. Öppen eld eller temperaturer över 130 °C (265 °F) kan orsaka explosion. Följ alla anvisningar för laddning och ladda aldrig batteriet eller batteriverktyget vid temperaturer som ligger utanför det intervall som anges i bruksanvisningen. Felaktigt utförd laddning eller laddning vid temperaturer utanför det tillåtna intervallet kan förstöra batteriet och öka risken för brand. Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då endast originalreservde- lar. Detta garanterar att verktygets säkerhet upprätthålls. Utför aldrig underhåll på skadade batterier. Underhåll av batterier får endast utföras av tillverkaren eller av auktoriserade kundservicecenter. 2.2 Extra säkerhetsföreskrifter för skärverktyg Personsäkerhet Använd bara produkten om den är fullt funktionsduglig. *2207047* 2207047 Svenska 83 Manipulera eller ändra aldrig något på verktyget. Elektrisk säkerhet Innan du börjar använda verktyget ska alla aktiva, det vill säga strömförande, delar i användarens arbetsområde göras spänningsfria. Om detta inte är möjligt ska försiktighetsåtgärder vidtas för arbeten i närheten av spänningssatta komponenter. Spänningssatta kablar/ledningar ska under inga omständigheter kapas/genomskäras. Verktyget är inte isolerat och ska därför användas med personlig skyddsutrustning (skyddshandskar, skyddsskor, skyddskläder osv.) avsedd för att skydda dig och personer i närheten. Verktyget kan användas på isolerade plattformar. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg Stäng av verktyget efter ca 100 efterföljande kapningar/skärningar och låt det svalna i ca 15 minuter. Överhettning kan annars skada verktyget. 2.3 Omsorgsfull hantering och användning av batterier Observera de särskilda föreskrifterna för transport, förvaring och användning av litiumjonbatterier. Utsätt inte batterierna för höga temperaturer, direkt solljus eller eld. Batterier får inte tas isär, klämmas, upphettas till mer än 80 °C (176 °F) eller brännas upp. Använd eller ladda inte batterier som tagit emot slag, har fallit från över en meters höjd eller är skadade på något annat sätt. I sådana fall, kontakta Hilti-service. Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material. Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service. 3 Beskrivning 3.1 Produktöversikt 1 @ Skärhuvud ; Återställningsknapp för manuell återgång = Hölje % Underhålls- och felindikering (röd lysdiod) & Låsspärr för batteriet ( Batteri ) Springa på båda sidor, för fastsättning av Hilti-fallsäkring + Vit lysdiod för belysning av arbetsområdet § Strömbrytare 3.2 Avsedd användning Den beskrivna produkten är ett batteridrivet, elektrohydrauliskt skärverktyg. Det är avsett för kapning/genomskärning av kablar av koppar (Cu) och aluminium (Al). Innan du börjar arbeta ska alla aktiva, det vill säga strömförande, delar i användarens arbetsområde göras spänningsfria. Om detta inte är möjligt ska försiktighetsåtgärder vidtas för arbeten i närheten av spänningssatta komponenter. · Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typen Li-Ion B 22 med produkten. · Använd endast batteriladdare som har godkänts av Hilti. Mer information hittar du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group 3.3 Möjlig felanvändning · Den handhållna produkten får inte sättas fast och användas som stationärt verktyg. · Produkten får inte användas vid kraftigt regn eller i vatten. 3.4 Indikering för litiumjonbatteriet Litiumjonbatteriets laddningsstatus och störningar i produkten signaleras via batteriets indikeringar. Tryck på en av litiumjonbatteriets låsknappar för att se batterinivån. 84 Svenska 2207047 *2207047* Status 4 lysdioder lyser. 3 lysdioder lyser. 2 lysdioder lyser. 1 lysdiod lyser. 1 LED blinkar. Betydelse Laddningsstatus: 75 % till 100 % Laddningsstatus: 50 % till 75 % Laddningsstatus: 25 % till 50 % Laddningsstatus: 10 % till 25 % Laddningsstatus: < 10 % Det går inte att få reda på laddningsstatus när strömbrytaren hålls intryckt och i upp till fem sekunder efter det att strömbrytaren har släppts upp. Läs anvisningarna i kapitlet Felsökning om lysdioderna för batteriindikering börjar blinka. 3.5 Leveransinnehåll Skärverktyg, bruksanvisning. Dessutom finns fler godkända systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group 4 Teknisk information Märkspänning Vikt enligt EPTA Procedure 01 inklusive batteri B22/8.0 Max. kabeldiameter Max. skärkapacitet Förvaringstemperatur Omgivningstemperatur vid drift NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm 1000 MCM Al/Cu-kabel, 2" (50 mm) yttre diameter -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Bullerinformation och vibrationsvärden enligt EN 60745 De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna. De angivna värdena representerar borrhammarens huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden. Det innebär att exponeringen under den totala arbetstiden kan ökas betydligt. För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man också räkna in de tider då verktyget är frånkopplat, eller då det är tillkopplat men inte används. Detta kan minska exponeringen betydligt under den totala arbetstiden. Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och/eller vibrationer, exempelvis: Underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Bullervärden Ljudeffektnivå (L WA) Osäkerhet ljudeffektnivå (K WA) Ljudtrycksnivå (L pA) Osäkerhet ljudtrycksnivå (K pA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) Vibrationsvärden Totalt vibrationsvärde (under drift) (a) Osäkerhet (K) 2,5 m/s² 1,5 m/s² 4.2 Batteri Batteriets driftspänning Omgivningstemperatur vid drift 21,6 V -17 ... 60 *2207047* 2207047 Svenska 85 Förvaringstemperatur Batteritemperatur när laddningen påbörjas -20 ... 40 -10 ... 45 5 Användning 5.1 Förberedelser för arbete VARNING Risk för personskada till följd av oavsiktlig start! Kontrollera att produkten är avstängd innan du sätter i batteriet. Ta alltid bort batteriet innan du gör några inställningar på verktyget eller byter tillbehörsdelar. Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. 5.2 Laddning av batteri 1. Läs batteriladdarens bruksanvisning innan du laddar batteriet. 2. Se till att batteriets och batteriladdarens sladdar är rena och torra. 3. Ladda batteriet i en godkänd batteriladdare. Sidan 84 5.3 Sätta i batteriet VARNING Risk för personskada på grund av kortslutning eller nedfallande batteri! Kontrollera innan du sätter in batteriet i produkten att både batteriets och produktens kontakter är fria från smuts och andra hinder. Säkerställ att batteriet alltid hakar i ordentligt. 1. Ladda batterierna helt innan de används första gången. 2. Skjut in batteriet i produkten tills det hakar i med ett klick. 3. Kontrollera att batteriet sitter stadigt. 5.4 Ta ur batteri 1. Tryck in batteriets spärrar. 2. Ta ut batteriet ur verktyget. 5.5 Montera Hilti-fallsäkring (tillval) 2 VARNING Skador på produkt eller säkringslina. Vid felaktig hantering kan skador uppstå på produkten eller säkringslinan. Använd aldrig metallkedjor som säkringslina. Använd inte säkringslinor som är längre än 6 ft (2 m). För att minska risken för skador rekommenderar vi att Hilti-fallsäkring används vid arbeten på höjd. Med fallsäkringen kan du säkra verktyget med fästlinor/-remmar. Följ alltid tillämpliga bestämmelser för arbete på höjd. 1. Ta ur batteriet. 2. För in de båda flikarna på fallsäkringen i springorna på båda sidor av verktygsfoten. 3. Sätt fast fallsäkringen med tillhörande skruvar. 4. Sätt i batteriet igen. 5.6 Demontera Hilti-fallsäkring (tillval) 2 1. Ta ur batteriet. 2. Skruva loss fallsäkringens skruvar. 3. Dra ut de båda flikarna på fallsäkringen ur springorna i verktygsfoten och ta av fallsäkringen. 86 Svenska 2207047 *2207047* 4. Sätt i batteriet igen. 5.7 Utföra kapning/skärning 3 VARNING Risk för personskada! Risk för svåra personskador vid kapning. Se vid kapning alltid till att du håller tillräckligt avstånd mellan skärhuvudet och dina händer/fingrar. För kapnings-/skärarbeten i trånga eller svåråtkomliga arbetsområden kan skärhuvudet vridas 350° runt den längsgående axeln. Om det är kallt utomhus kan hydrauloljan tjockna och pressningen gå långsammare. Gör 5 till 10 pressningar utan material för att värma upp krimpverktyget. 1. Vrid skärhuvudet till önskat arbetsläge. 2. Lägg kabeln som ska kapas i skärhuvudet eller för skärhuvudet över kabeln som ska kapas. För alltid in den kabel som ska kapas hela vägen in i skärhuvudet. Överskrid inte den maximala skärkapaciteten. Kapa inte en kabel som inte går att föra in helt i skärhuvudet. 3. Tryck på strömbrytaren. 4. Håll strömbrytaren intryckt tills produktens tryckavlastning sätter in. Detta signaleras genom ett ljudligt "popp". Efter avslutad kapning återgår produkten automatiskt till utgångsläget. 6 Skötsel och underhåll VARNING Risk för personskada vid anslutet batteri ! Ta alltid bort batteriet innan skötsel och underhåll utförs! Skötsel av produkten · Ta försiktigt bort smuts som sitter fast. · Rengör ventilationsspringorna försiktigt med en torr och mjuk borste i förekommande fall. · Rengör höljet bara med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada plastdelarna. · Använd en ren och torr trasa för att rengöra produktens kontakter. Skötsel av litiumjonbatterier · Använd aldrig ett batteri med tilltäppta ventilationsspringor. Rengör ventilationsspringorna försiktigt med en torr och mjuk borste. · Undvik att utsätta batteriet för onödigt mycket damm eller smuts. Utsätt aldrig batteriet för hög fukt (t.ex. genom att sänka ner det i vatten eller låta det stå i regnet). Om ett batteri har blivit genomblött ska det hanteras som ett skadat batteri. Förvara det i en brandsäker behållare och kontakta Hilti-service. · Håll batteriet fritt från främmande olja och fett. Låt inte onödigt mycket damm eller smuts ansamlas på batteriet. Rengör batteriet med en mjuk borste eller en ren och torr trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada plastdelarna. Rör inte vid batteriets kontakter och ta inte bort fettet på kontakterna som har applicerats i fabriken. · Rengör höljet bara med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada plastdelarna. Underhåll · Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska. · Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Låt Hilti Service reparera produkten omgående. *2207047* 2207047 Svenska 87 · Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group 7 Transport och förvaring av sladdlösa verktyg och batterier Transport FÖRSIKTIGHET Oavsiktlig start under transport. ! Transportera alltid produkten utan insatta batterier. Ta ut batteriet/batterierna. Transportera aldrig batterierna löst liggande. Under transport ska batterierna skyddas mot alltför hårda stötar och vibrationer samt hållas isolerade från eventuella ledande material eller andra batterier så att de inte kommer i kontakt med andra batteripoler och orsakar en kortslutning. Observera lokala transportföreskrifter för batterier. Batterier får inte skickas per post. Vänd dig till ett fraktbolag om du vill skicka intakta batterier. Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre transport för att se till att de inte är skadade. Förvaring VARNING Oavsiktlig skada på grund av trasiga eller läckande batterier. ! Förvara alltid produkten utan insatta batterier. Förvara produkt och batterier svalt och torrt. Följ de temperaturgränsvärden som anges i den tekniska informationen. Förvara inte batterierna i batteriladdaren. Ta alltid ur batteriet ur laddaren när laddningen är klar. Förvara aldrig batterier i solen, på värmekällor eller bakom glas. Förvara produkt och batteri utom räckhåll för barn och obehöriga personer. Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre tids förvaring för att se till att de inte är skadade. 8 Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. 8.1 Skärverktyget är inte fullt funktionsdugligt Fel Lysdioderna på batteriet visar inget. 1 lysdiod blinkar på batteriet. 4 lysdioder blinkar på batteriet. Röd lysdiod => stadigt ljus med varningssignal. Röd lysdiod => blinkar snabbt med varningssignal. Möjlig orsak Batteriet har inte satts in helt. Batteriet är urladdat. Batteriet för varmt eller för kallt. Batteriet är urladdat. Batteriet för varmt eller för kallt. Produkten är tillfälligt överbelastad. Tekniskt problem. Batterinivån är för låg för att verktyget ska kunna användas. Lösning Sätt in batteriet så att ett dubbelklick hörs. Byt batteri och ladda det tomma batteriet. Låt batteriet svalna eller värmas upp till rumstemperatur. Byt batteri och ladda det tomma batteriet. Låt batteriet svalna eller värmas upp till rumstemperatur. Låt verktyget svalna. Möjlig felaktig användning! Kontakta Hilti-service. Byt batteri och ladda det tomma batteriet. 88 Svenska 2207047 *2207047* Fel Röd lysdiod => lyser snabbt utan varningssignal. Möjlig orsak Produkten är överhettad. Lösning Låt verktyget svalna. 8.2 Skärverktyget är fullt funktionsdugligt Fel Batteriet laddas ur fortare än vanligt. Batteriet hakar inte i med ett hörbart "dubbelklick". Röd lysdiod => stadigt ljus med varningssignal. Möjlig orsak Mycket låg omgivningstemperatur. Batteriets låsmekanism är smutsig. Tekniskt problem. Lösning Låt batteriet långsamt värmas upp till rumstemperatur. Rengör låsmekanismen och sätt i batteriet igen. Möjlig felaktig användning! Kontakta Hilti-service. 9 Avfallshantering VARNING Risk för personskada på grund av felaktig avfallshantering! Hälsorisk på grund av läckande gaser eller syror. Skicka aldrig iväg skadade batterier! Täck anslutningarna med ett icke ledande material för att förhindra kortslutningar. Kassera batterier så att de inte kan hamna i händerna på barn. Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare. Kasta inte elverktyg, elektronisk apparatur och batterier i hushållssoporna. 10 RoHS (föreskrifter för begränsning av användningen av farliga ämnen) Använd den här länken för att komma till tabellen över farliga ämnen: qr.hilti.com/r7794690. En länk till RoHS-tabellen hittar du i slutet på det här dokumentet i form av en QR-kod. 11 Tillverkargaranti Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren. Original bruksanvisning 1 Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen · Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. · Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. · Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer. 1.2 Symbolforklaring 1.2.1 Farehenvisninger Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes: *2207047* 2207047 Norsk 89 FARE FARE ! For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. ADVARSEL ADVARSEL ! Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. FORSIKTIG FORSIKTIG ! Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til personskade eller materiell skade. 1.2.2 Symboler i bruksanvisningen Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen. Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike fra arbeidstrinnene i teksten. Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet Produktoversikt. Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet. 1.3 Produktavhengige symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler kan brukes på produktet: Fare for kuttskader! Bruk vernebriller! Likestrøm Maskinen støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. Brukt Hilti Li-Ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskriftsmessig bruk. Li-ion-batteri 90 Norsk 2207047 *2207047* Bruk aldri batteriet som slagverktøy. Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for støt eller er skadet på annen måte. 1.4 Produktinformasjon -produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil. Typebetegnelse og serienummer står på typeskiltet. Skriv inn serienummeret i tabellen nedenfor. Du trenger produktspesifikasjonene ved henvendelser til Hiltis representant eller servicesenter. Produktspesifikasjoner Kutteverktøy NCT IS 053-A22 Generasjon 01 Serienummer 1.5 Samsvarserklæring 2 Sikkerhet 2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden. Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i sikkerhetsanvisningene, viser til nettdrevne elektroverktøy (med nettkabel) eller til batteridrevne elektroverktøy (uten nettkabel). Sikkerhet på arbeidsplassen Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller dårlig belyste arbeidsområder kan føre til ulykker. Bruk ikke elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det befinner seg brennbare flytende stoffer, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. Hold barn og andre personer på sikker avstand mens elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over verktøyet. Elektrisk sikkerhet Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på jordete elektroverktøy. Uendrede støpsler og egnede stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt. Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. Risikoen for elektriske støt er høyere når kroppen er jordet. Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy. Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt. Bruk kun skjøteledninger som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et elektroverktøy utendørs. Bruk av skjøteledning som er egnet til utendørs bruk, minsker risikoen for elektrisk støt. Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå fornuftig fram under arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller påvirket narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige personskader. *2207047* 2207047 Norsk 91 Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern avhengig av type og bruk av elektroverktøyet reduserer risikoen for skader. Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten eller batteriet og før du løfter eller flytter elektroverktøyet. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på riktig måte. Bruk av støvavsug kan redusere faremomentene i forbindelse med støv. Ikke føl deg for trygg og ikke bryt sikkerhetsreglene for elektroverktøy, heller ikke når du etter lang tids bruk er blitt fortrolig med elektroverktøyet. Et øyeblikks uaktsomhet kan føre til alvorlige personskader. Bruk og behandling av elektroverktøyet Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller ta ut et uttakbart batteri før du foretar maskininnstillinger, bytter tilleggsutstyr eller legger bort verktøyet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av elektroverktøyet. Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes, utenfor barns rekkevidde. La ikke personer som ikke er fortrolige med verktøyet eller ikke har lest disse instruksjonene, bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. Sørg for grundig stell og vedlikehold av elektroverktøyet med tilbehør. Kontroller at bevegelige deler på elektroverktøyet fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og at ingen deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La skadde deler repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å styre. Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv. i overensstemmelse med denne anvisningen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gir ikke sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet i uforutsette situasjoner. Bruk og behandling av det batteridrevne elektroverktøyet Bruk kun ladere som er anbefalt av produsenten når du skal lade batteriene. Det oppstår brannfare når det brukes andre batterier i en lader enn dem laderen er egnet for. Bruk bare batterier som er beregnet for de forskjellige elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare. Unngå å oppbevare ubrukte batterier i nærheten av binders, mynter, nøkler, nagler, skruer eller andre små metallgjenstander som kan forårsake kortslutning av kontakten. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. Ved feil bruk kan væske lekke fra batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. Ikke bruk batterier som er skadde eller modifiserte. Skadde eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart og forårsake brann, eksplosjon eller personskade. Ikke utsett batteriet for åpen ild eller høye temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan forårsake eksplosjon. Følg alle anvisningene for lading, og lad aldri batteriet eller det batteridrevne verktøyet utenfor temperaturområdet som er angitt i bruksanvisningen. Feil lading eller lading utenfor det tillatte temperaturområdet kan ødelegge batteriet og øke brannfaren. 92 Norsk 2207047 *2207047* Service Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes maskinens sikkerhet. Vedlikehold ikke skadde batterier. Alt vedlikehold på batterier skal utføres av produsenten eller et godkjent serviceverksted. 2.2 Ekstra sikkerhetsanvisninger for kutteverktøyet Personsikkerhet Bruk produktet bare i teknisk feilfri stand. Ikke foreta modifiseringer eller endringer på maskinen. Elektrisk sikkerhet Før bruk av maskinen må alle aktive, dvs. strømførende, deler på arbeidsplassen til operatøren gjøres spenningsfrie. Hvis dette ikke er mulig, må det gjennomføres nødvendige sikkerhetstiltak for arbeid i nærheten av deler som står under spenning. Ikke kapp / skjær over kabler/ledninger som står under spenning. Maskinen betraktes ikke som isolert og må derfor må bare brukes med egnet personlig verneutstyr (vernehansker, vernesko, verneklær osv.), som sørger for beskyttelse av deg og andre personer i nærheten. Bruk av maskinen på isolerte plattformer er mulig. Forsiktig behandling og bruk av elektroverktøy Slå av elektroverktøyet etter ca. 100 kappinger/overskjæringer etter hverandre, og la det avkjøles i ca. 15 minutter. Overoppheting kan føre til skade på maskinen. 2.3 Aktsom håndtering og bruk av batterier Ta hensyn til spesielle retningslinjer for transport, lagring og bruk av Li-Ion-batterier. Hold batteriene unna høye temperaturer, direkte solskinn og åpen ild. Batteriene må ikke tas fra hverandre, klemmes, varmes opp over 80 °C (176 °F) eller brennes. Ikke bruk eller lad opp batterier som har fått et støt, har falt ned over en meter eller er skadet på annen måte. Kontakt i slike tilfeller alltid Hilti service. Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet på et synlig, ikke brennbart sted med tilstrekkelig avstand til brennbare materialer. La batteriet avkjøles. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til å ta i etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service. 3 Beskrivelse 3.1 Produktoversikt 1 @ Kuttehode ; Tilbakestillingsbryter for manuell retur = Deksel % Vedlikeholds- og feilindikator (rød LED) & Låseknapp for batteri ( Batteri ) Slisse på begge sider, for feste av Hilti fall- sikring + Hvit LED for belysning i arbeidsområdet § Kontrollbryter 3.2 Forskriftsmessig bruk Det beskrevne produktet er et batteridrevet, elektrohydraulisk kutteverktøy. Det er beregnet til kapping/overskjæring av kabler av kobber (Cu) eller aluminium (Al). Før arbeidets begynnelse må alle aktive, dvs. strømførende, deler på arbeidsplassen til operatøren gjøres spenningsfrie. Hvis dette ikke er mulig, må det gjennomføres nødvendige sikkerhetstiltak for arbeid i nærheten av deler som står under spenning. · Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-ion-batterier i serien B 22. · Til disse batteriene må det bare brukes ladere som er godkjent av Hilti. Du finner mer informasjon i nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group *2207047* 2207047 Norsk 93 3.3 Mulig feilbruk · Det håndførte produktet må ikke spennes fast og anvendes til stasjonær bruk. · Produktet må ikke brukes ved kraftig regn eller under vann. 3.4 Indikator for Li-Ion-batteriet Ladenivået for LiIon-batteriet og feil på produktet varsles via indikatoren på LiIon-batteriet. Ladenivået for LiIon-batteriet vises når du trykker på en av låseknappene for batteriet. Tilstand 4 LED-er lyser. 3 LED-er lyser. 2 LED-er lyser. 1 LED lyser. 1 LED blinker. Betydning Ladenivå: 75 % til 100 % Ladenivå: 50 % til 75 % Ladenivå: 25 % til 50 % Ladenivå: 10 % til 25 % Ladenivå: < 10 % Når du trykker på kontrollbryteren og inntil 5 sekunder etter at du har sluppet kontrollbryteren, er det ikke mulig å sjekke ladenivået. Ved blinkende LED-er på batteriets indikator må du følge anvisningene i kapitlet Feilsøking. 3.5 Dette inngår i leveransen: kutteverktøy, bruksanvisning. I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group 4 Tekniske data Merkespenning Vekt i henhold til EPTA Procedure 01 med batteri B22/8.0 Maks. kabeldiameter Maks. kuttekapasitet Lagringstemperatur Omgivelsestemperatur under drift NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm 1000 MCM Al/Cu-kabel, 2" (50 mm) utvendig diameter -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Støyinformasjon og vibrasjonsverdier iht. EN 60745 Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. De egner seg også til en foreløpig vurdering av eksponeringene. De angitte dataene representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med avvikende innsatsverktøy eller med utilstrekkelig vedlikehold, kan dataene avvike. Dette kan øke eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden. For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen er slått av eller er i gang, men ikke i drift. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden. Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser. Støyverdier Lydeffektnivå (L WA) Usikkerhet lydeffektnivå (K WA) Avgitt lydtrykknivå (L pA) Usikkerhet lydtrykknivå (K pA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) 94 Norsk 2207047 *2207047* Vibrasjonsverdier Total vibrasjonsverdi (under drift) (a) Usikkerhet (K) 4.2 Batteri Batteriets driftsspenning Omgivelsestemperatur under drift Lagringstemperatur Batteritemperatur ved ladestart 2,5 m/s² 1,5 m/s² 21,6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 5 Betjening 5.1 Klargjøring til arbeidet ADVARSEL Fare for personskader på grunn av utilsiktet start! Før batteriet settes i, må det kontrolleres at det tilhørende produktet er slått av. Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler. Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. 5.2 Lade batteriet 1. Les bruksanvisningen for laderen før lading. 2. Kontaktene på batteriet og laderen må være rene og tørre. 3. Lad opp batteriet i en godkjent lader. Side 93 5.3 Sette i batteri ADVARSEL Fare for personskader på grunn av kortslutning eller ved at batteriet faller ned! Forsikre deg om at det ikke er fremmedlegemer ved kontaktene på batteriet og kontaktene på produktet før du setter batteriet inn i maskinen. Kontroller at batteriet alltid går riktig i inngrep. 1. Lad batteriet helt opp før første gangs bruk. 2. Skyv batteriet inn i produktet til det klikker hørbart på plass. 3. Kontroller at batteriet sitter godt fast. 5.4 Ta ut batteriet 1. Trykk på låseknappene til batteriet. 2. Trekk batteriet ut av maskinen. 5.5 Montere Hilti fallsikring (ekstrautstyr) 2 OBS Skader på produktet og/eller fallinen. På grunn av ukyndig håndtering kan det oppstå skader på produktet og/eller fallinen. Ikke bruk metallkjettinger som falline. Ikke bruk falliner med en lengde på over 2 meter (6 ft). For å unngå skader anbefales det å bruke Hilti-fallsikringen ved arbeid i høyden. Fallsikringen gjør det mulig å feste forankringstauene/forankringsbåndene. Nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden skal alltid følges under arbeid med produktet. 1. Ta ut batteriet. *2207047* 2207047 Norsk 95 2. Før de to laskene til fallsikringen inn i slissene på maskinfoten på begge sider. 3. Fest fallsikringen med de tilhørende skruene. 4. Sett batteriet tilbake på plass. 5.6 Demontere Hilti fallsikring (ekstrautstyr) 2 1. Ta ut batteriet. 2. Skru ut skruene til fallsikringen. 3. Trekk de to laskene til fallsikringen ut av slissene på maskinfoten og ta av fallsikringen. 4. Sett batteriet tilbake på plass. 5.7 Utføre kapping/kutting 3 ADVARSEL Fare for personskader! Fare for alvorlige personskader under kappingen. Under kappingen må du passe på at det er tilstrekkelig avstand mellom kuttehodet og hånd/finger. For kappe-/kuttearbeid i trange eller ugunstige arbeidsområder kan kuttehodet dreies 350° rundt lengdeaksen. Under kalde værforhold kan hydraulikkoljen tykne slik at pressingen går langsommere. Gjennomfør 5 til 10 pressoperasjoner uten forbindelsesmateriale for å varme opp pressverktøyet. 1. Drei kuttehodet til ønsket arbeidsposisjon. 2. Legg inn kabelen som skal kappes, og før kuttehodet over kabelen som kappes. Før alltid kabelen som skal kappes, helt inn i kuttehodet. Ikke overskrid den maksimale kuttekapasiteten. Ikke kutt kabler som ikke kan føres helt inn i kuttehodet. 3. Trykk på kontrollbryteren. 4. Hold kontrollbryteren inne helt til trykkavlastningen til produktet aktiveres, dette skjer med et tydelig hørbart "pop". Etter utført kapping kjører produktet automatisk tilbake til utgangsposisjonen. 6 Pleie og vedlikehold ADVARSEL Fare for personskader på grunn av isatt batteri ! Ta alltid ut batteriet før stell og vedlikeholdsarbeid! Pleie av produktet · Fjern forsiktig gjenstridig smuss. · Rengjør ventilasjonsåpningene, der slike finnes, forsiktig med en tørr og myk børste. · Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemidler, ettersom dette kan angripe plastdelene. · Bruk en ren og tørr klut for å rengjøre kontaktene på produktet. Pleie av li-ion-batterier · Bruk aldri et batteri med tilstoppede ventilasjonsåpninger. Rengjør ventilasjonsåpningene forsiktig med en tørr og myk børste. · Unngå at batteriet unødig utsettes for støv eller smuss. Ikke utsett batteriet for høy fuktighet (f.eks. ved å dyppe det i vann eller la det stå ute i regnet). Hvis et batteri blir gjennomvått, må det behandles som et skadet batteri. Isoler det i en ikke-brennbar beholder, og kontakt Hilti service. 96 Norsk 2207047 *2207047* · Hold batteriet fritt for fremmed olje og fett. Ikke la unødig støv eller smuss samle seg på batteriet. Rengjør batteriet med en tørr og myk børste eller en ren og tørr klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemidler, ettersom dette kan angripe plastdelene. Ikke berør kontaktene på batteriet, og ikke fjern fettet som er smurt på kontaktene fra fabrikken. · Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemidler, ettersom dette kan angripe plastdelene. Vedlikehold · Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon. · Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få produktet omgående reparert av Hilti service. · Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller på: www.hilti.group 7 Transport og lagring av batteriverktøy og batterier Transport FORSIKTIG Utilsiktet start under transport ! Transporter alltid produktene dine uten batterier! Ta ut batteri(er). Batterier må aldri transporteres løst. Under transport må batteriene beskyttes mot kraftige støt og vibrasjoner og isoleres fra ledende materialer og andre batterier, slik at de ikke kan komme i berøring med andre batteripoler og dermed forårsake kortslutning. Følg lokale transportforskrifter for batterier. Batterier må ikke sendes i posten. Kontakt et transportfirma hvis du vil sende uskadde batterier. Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre transport. Lagring ADVARSEL Utilsiktet skade på grunn av defekte batterier eller lekkasje fra batterier ! Oppbevar alltid produktene dine uten batterier! Oppbevar produkt og batterier kjølig og tørt. Ta hensyn til temperaturgrensene som er angitt under tekniske data. Ikke oppbevar batterier på laderen. Ta alltid batteriet ut av laderen etter ferdig lading. Batterier må aldri oppbevares i solen, på varmekilder eller bak glass. Oppbevar produktet og batterier utenfor barns og uvedkommendes rekkevidde. Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. 8 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. 8.1 Kutteverktøyet er ikke klart til bruk Feil LED-ene på batteriet viser ingenting. 1 LED på batteriet blinker. Mulig årsak Batteriet er ikke satt helt i. Utladet batteri. Batteriet er for varmt eller for kaldt. Utladet batteri. Batteriet er for varmt eller for kaldt. Løsning La batteriet gå i lås med et dobbeltklikk. Skift batteri og lad tomt batteri. La batteriet avkjøles eller vent til batteriet har fått romtemperatur. Skift batteri og lad tomt batteri. La batteriet avkjøles eller vent til batteriet har fått romtemperatur. *2207047* 2207047 Norsk 97 Feil 4 LED-er på batteriet blinker. Rød LED => lyser konstant med lydalarm. Rød LED => kort blinking med lydalarm. Rød LED => lyser en kort stund uten lydalarm. Mulig årsak Produktet er kortvarig overbelastet. Teknisk problem. Ladenivået for batteriet er for lavt til å kunne gjennomføre en fullstendig pressing. Produktet er overopphetet. Løsning La produktet kjøles av. Mulig feilbruk! Kontakt Hilti service. Skift batteri og lad tomt batteri. La produktet kjøles av. 8.2 Kutteverktøyet er klart til bruk Feil Batteriet blir tomt raskere enn vanlig. Batteriet festes ikke med et hørbart dobbeltklikk. Rød LED => lyser konstant med lydalarm. Mulig årsak Svært lave omgivelsestemperaturer. Festetappene på batteriet er skitne. Teknisk problem. Løsning Varm batteriet langsomt opp til romtemperatur. Rengjør festetappene og sett batteriet inn igjen. Mulig feilbruk! Kontakt Hilti service. 9 Kassering ADVARSEL Fare for personskade ved ikke-forskriftsmessig kassering! Gasser eller væsker som lekker ut, utgjør en helsefare. Ikke send skadde batterier i posten eller på annen måte! Dekk til kontaktene med et ikke-ledende materiale for å unngå kortslutning. Kasser batterier slik at de er utilgjengelige for barn. Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren. Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! 10 RoHS (direktiv for begrensning av bruk av farlige stoffer) Under følgende lenke finner du tabellen over farlige stoffer: qr.hilti.com/r7794690. Du finner en lenke til RoHS-tabellen helt til slutt i denne dokumentasjonen som QR-kode. 11 Produsentgaranti Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Alkuperäiset ohjeet 1 Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta · Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. · Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. 98 Suomi 2207047 *2207047* · Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle. 1.2 Merkkien selitykset 1.2.1 Varoitushuomautukset Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Seuraavia varoitustekstejä käytetään: VAKAVA VAARA VAKAVA VAARA ! Varoittaa uhkaavasta vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai jopa kuolema. VAARA VAARA ! Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai kuolema. VAROITUS HUOMIO ! Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantuminen tai aineellinen vahinko. 1.2.2 Symbolit käyttöohjeessa Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa. Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista tekstissä. Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. 1.3 Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Symbolit tuotteessa Tuotteessa voidaan käyttää seuraavia symboleita: Leikkautumavaara! Käytä suojalaseja! *2207047* 2207047 Suomi 99 Tasavirta Tämä kone tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-teknologiaa. Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon. Litiumioniakku Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut. 1.4 Tuotetiedot -tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti. Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä. Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos esität kysymyksiä myynti- tai huoltoedustajallemme. Tuotetiedot Leikkuri Sukupolvi Sarjanumero NCT IS 053-A22 01 1.5 Vaatimustenmukaisuusvakuutus 2 Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa verkkojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää koneen hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. Sähköturvallisuus Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa. Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. 100 Suomi 2207047 *2207047* Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee koneen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Älä tuudittaudu virheelliseen turvallisuuden tunteeseen äläkä laiminlyö sähkötyökaluja koskevia turvallisuusohjeita silloinkaan, kun mielestäsi jo olet kokenut sähkötyökalun käyttäjä. Harkitsematon ja huolimaton toiminta voi sekunnin murto-osissa johtaa vakaviin loukkaantumisiin. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisävarusteita ja kun lopetat koneen käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden käyttää konetta, elleivät he ole perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Hoida sähkötyökaluja ja niiden varusteita huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen koneen käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto. Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää. Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Pidä käsikahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Jos käsikahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaat, sähkötyökalun turvallinen käyttö ja hallinta voi yllättävissä tilanteissa olla mahdotonta. Akkukäyttöisen sähkötyökalun käyttö ja käsittely Lataa akku vain valmistajan suosittamalla laturilla. Jos laturi on tarkoitettu vain tietyn akkumallin lataamiseen, palovaara on olemassa, jos laturia käytetään muiden akkujen lataamiseen. Käytä ainoastaan juuri kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun liittimet. Akun liittimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. *2207047* 2207047 Suomi 101 Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä, jota ei saa koskettaa. Vältä kosketusta sen kanssa. Tarvittaessa huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. Älä käytä akkua, joka on vaurioitunut tai johon on tehty muutoksia. Vaurioitunut akku tai akku, jota on muutettu, saattaa käyttäytyä yllättävästi ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen ja vammoja. Varjele akkua avotulelta ja korkeilta lämpötiloilta. Avotuli tai yli 130 °C:n (265 °F) lämpötila voi aiheuttaa räjähdyksen. Noudata kaikkia akun lataamisesta annettuja ohjeita, ja lataa akku tai akun sisältävä sähkötyökalu aina käyttöohjeessa mainittuja lämpötilarajoja noudattaen. Akun virheellinen lataaminen tai lataaminen sallitun lämpötila-alueen lämpötiloja noudattamatta saattaa johtaa akun tuhoutumiseen ja aiheuttaa tulipalovaaran. Huolto Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkupe- räisiä varaosia. Siten varmistat koneen turvallisuuden säilymisen. Älä koskaan yritä huoltaa vaurioitunutta akkua. Akkujen kaikki huoltotyöt saa suorittaa vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste. 2.2 Leikkurin muut turvallisuusohjeet Henkilöturvallisuus Käytä vain tuotetta, joka on teknisesti moitteettomassa kunnossa. Älä koskaan tee laitteeseen minkäänlaisia muutoksia. Sähköturvallisuus Ennen laitteen käyttämistä kaikki käyttäjän työskentelyalueella olevat aktiiviset, ts. virtaa johtavat, osat on kytkettävä jännitteettömiksi. Jos se ei ole mahdollista, on ryhdyttävä sähköjännitteellisten osien lähellä tehtävien töiden edellyttämiin turvatoimiin. Älä katkaise/leikkaa kaapeleita/johtoja, joissa on sähköjännite. Laitetta ei luokitella eristetyksi, minkä vuoksi käyttäjän ja lähellä olevien henkilöiden on käytettävä soveltuvaa henkilökohtaista suojavarustusta (suojakäsineet, turvakengät, suojavaatetus jne.). Laitteen käyttö eristetyillä tasoilla on mahdollista. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito Kytke sähkötyökalu pois päältä noin 100 peräkkäisen katkaisun/leikkauksen jälkeen, ja anna sen jäähtyä noin 15 minuutin ajan. Ylikuumentuminen voi vaurioittaa laitetta. 2.3 Akkujen käyttö ja hoito Ota litiumioniakkujen kuljettamisesta, varastoinnista ja käyttämisestä annetut erityisohjeet huomioon. Suojaa akut korkeilta lämpötiloilta, suoralta auringonpaisteelta ja avotulelta. Akkuja ei saa avata, puristaa, kuumentaa lämpötilaan yli 80 °C (176 °F) tai polttaa. Älä käytä tai lataa akkua, joka on saanut iskun, joka on pudonnut yli metrin korkeudelta tai joka on muulla tavoin vaurioitunut. Tällaisessa tapauksessa ota aina yhteys Hilti -huoltoon. Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon. 3 Kuvaus 3.1 Tuoteyhteenveto 1 @ Leikkuripää ; Palautuskytkin manuaaliseen palautukseen = Kotelo % Huoltotarpeen ja vian merkkivalo (punainen LED) & Akun lukituksen vapautus ( Akku ) Ura molemmilla puolilla, Hilti-putoamisvarmistimen kiinnitykseen + Työalueen valkoinen LED-valo § Käyttökytkin 102 Suomi 2207047 *2207047* 3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on akkukäyttöinen sähköhydraulinen leikkuri. Se on tarkoitettu kuparista (Cu) tai alumiinista (Al) valmistettujen kaapeleiden katkaisemiseen/leikkaamiseen. Ennen työn aloittamista kaikki käyttäjän työskentelyalueella olevat aktiiviset osat, ts. virtaa johtavat osat, on kytkettävä jännitteettömiksi. Jos se ei ole mahdollista, on ryhdyttävä sähköjännitteellisten osien lähellä tehtävien töiden edellyttämiin turvatoimiin. · Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 22 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja. · Käytä näiden akkujen lataamiseen vain latureita, jotka Hilti on hyväksynyt. Lisätietoja saat Hilti Store -liikkeestä ja osoitteesta: www.hilti.group 3.3 Mahdollinen väärä käyttö · Tätä käsiohjattavaa laitetta ei saa kiinnittää puristaen eikä käyttää kiinteäasenteisesti. · Tuotetta ei saa käyttää voimakkaassa sateessa tai veden alla. 3.4 Li-ioniakun lataustilan näyttö Litiumioniakun lataustila ja tuotteen häiriöt näytetään litiumioniakun merkkivaloilla. Litiumioniakun lataustila näytetään, kun jompaakumpaa akun lukituksen vapautuspainikkeista painetaan kevyesti. Tila 4 LED-merkkivaloa palaa. 3 LED-merkkivaloa palaa. 2 LED-merkkivaloa palaa. 1 LED-merkkivalo palaa. 1 LED-merkkivalo vilkkuu. Merkitys Lataustila: 75 % ... 100 % Lataustila: 50 % ... 75 % Lataustila: 25 % ... 50 % Lataustila: 10 % ... 25 % Lataustila: < 10 % Akun lataustilan tarkastaminen ei ole mahdollista käyttökytkin painettuna ja 5 sekunnin aikana käyttökytkimen vapauttamisesta. Jos akun LED-merkkivalot vilkkuvat, ota huomioon ohjeet kappaleessa Apua häiriötilanteisiin. 3.5 Toimituksen sisältö Leikkuri, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group 4 Tekniset tiedot Nimellisjännite Paino EPTA Procedure 01 mukaan sisältäen akun B22/8.0 Kaapelin max. halkaisija Max. leikkauskapasiteetti Varastointilämpötila Ympäristön lämpötila käytettäessä NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm 1000 MCM Al-/Cu-kaapeli, ulkohalkaisija 2" (50 mm) -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Melutiedot ja tärinäarvot EN 60745 mukaan Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin. Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluja tai teriä käyttäen tai puutteellisesti huollettuna, arvot voivat poiketa tässä ilmoitetuista. Tämä saattaa merkittävästi lisätä altistumista koko työskentelyajan aikana. Altistumisia tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin kone on kytketty pois päältä tai jolloin kone on päällä, mutta sillä ei tehdä varsinaista työtä. Tämä saattaa merkittävästi vähentää altistumista koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy *2207047* 2207047 Suomi 103 tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkaluterien huolto, käsien lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi. Meluarvot Äänitehotaso (L WA) Äänitehotason epävarmuus (K WA) Melupäästön äänenpainetaso (L pA) Äänenpainetason epävarmuus (K pA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) Tärinäarvot Tärinän kokonaisarvo (käytön aikana) (a) Epävarmuus (K) 2,5 m/s² 1,5 m/s² 4.2 Akku Akkutoimintajännite Ympäristön lämpötila käytettäessä Varastointilämpötila Akun lämpötila lataamisen alkaessa 21,6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 5 Käyttö 5.1 Työkohteen valmistelu VAARA Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena! Varmista ennen akun kiinnittämistä, että tuote on kytketty pois päältä. Irrota akku, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia. Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. 5.2 Akun lataus 1. Ennen lataamista lue laturin käyttöohje. 2. Varmista, että liittimet akussa ja laturissa ovat puhtaat ja kuivat. 3. Lataa akku hyväksytyllä laturilla. Sivu 103 5.3 Akun kiinnitys VAARA Loukkaantumisvaara akun oikosulun tai putoamisen seurauksena! Ennen akun paikalleen laittamista varmista, ettei akun liittimissä akussa ja tuotteessa ole vieraita esineitä. Varmista, että akku aina lukittuu kunnolla paikalleen. 1. Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. 2. Työnnä akku tuotteeseen siten, että akku kuultavasti lukittuu paikalleen. 3. Tarkasta, että akku on kunnolla kiinni. 5.4 Akun irrotus 1. Paina akun lukituksen vapautuspainikkeita. 2. Vedä akku irti laitteesta. 104 Suomi 2207047 *2207047* 5.5 Hilti-putoamisvarmistimen (lisävaruste) kiinnitys 2 HUOMIO Tuotteen ja/tai putoamisvarmistinliinan vaurio. Väärä käsittely saattaa johtaa tuotteen ja/tai putoamisvarmistinliinan vaurioitumiseen. Älä käytä metalliketjuja putoamisvarmistinliinana. Älä käytä putoamisvarmistinliinaa, jonka pituus on yli 6 ft (2 m). Vaurioiden välttämiseksi suositamme, että käytät Hilti-putoamisvarmistinta, jos teet työtä lattia/maanpintatasoa korkeammalla. Putoamisvarmistin mahdollistaa turvavaijerin/-liinan kiinnittämisen. Tuotetta käytettäessä on noudatettava lattia-/maanpintatasoa korkeammalla tehtäviä töitä koskevia kansallisia määräyksiä. 1. Irrota akku. 2. Ohjaa putoamisvarmistimen kummatkin nokat laitejalan molemmilla puolilla oleviin uriin. 3. Kiinnitä putoamisvarmistin ruuveillaan. 4. Laita akku takaisin paikalleen. 5.6 Hilti-putoamisvarmistimen (lisävaruste) irrotus 2 1. Irrota akku. 2. Kierrä putoamisvarmistimen ruuvit irti. 3. Vedä putoamisvarmistimen kummatkin nokat pois laitejalassa olevista urista ja irrota putoamisvarmistin. 4. Laita akku takaisin paikalleen. 5.7 Katkaiseminen/leikkaaminen 3 VAARA Loukkaantumisvaara! Katkaisemisen yhteydessä on olemassa vakavan loukkaantumisen vaara. Kun katkaiset, varmista ehdottomasti leikkuripään ja kätesi/sormiesi välinen riittävä etäisyys. Jos katkaiset/leikkaat ahtaassa tai muutoin vaikeassa paikassa, voit kääntää leikkuripäätä 350° pituusakselillaan. Kylmässä säässä hydrauliikkaöljy voi paksuuntua, mikä hidastaa puristusvaihetta. Lämmitä puristin tekemällä 510 tyhjää puristusta. 1. Käännä leikkuripää haluamaasi työasentoon. 2. Aseta katkaistava kaapeli leikkuripäähän tai ohjaa leikkuripää katkaistavan kaapelin päälle. Ohjaa katkaistava kaapeli aina kokonaan leikkuripäähän. Älä ylitä suurinta sallittua leikkauskapasiteettia. Älä leikkaa kaapelia, jota et saa kokonaan ohjattua leikkuripäähän. 3. Paina käyttökytkintä. 4. Pidä käyttökytkin painettuna niin kauan, kunnes tuotteen painamiskevennys tapahtuu; sen myötä kuuluu selvästi "pop"-ääni. Onnistuneen katkaisun jälkeen tuote palaa automaattisesti takaisin lähtöasentoonsa. 6 Huolto, hoito ja kunnossapito VAARA Loukkaantumisvaara jos akku paikallaan ! Irrota akku aina ennen hoito- ja kunnostustöitä! *2207047* 2207047 Suomi 105 Tuotteen hoito · Puhdista pinttynyt lika varovasti. · Jos tuotteessa on jäähdytysilmaraot, puhdista ne varovasti kuivalla ja pehmeällä harjalla. · Puhdista kotelon pinnat vain kevyesti kostutetulla kankaalla. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia. · Käytä tuotteen liittimien puhdistamiseen vain puhdasta ja kuivaa kangaspalaa. Litiumioniakkujen hoito · Älä koskaan käytä akkua, jos sen jäähdytysilmaraot ovat tukkeutuneet. Puhdista jäähdytysilmaraot varovasti kuivalla, pehmeällä harjalla. · Vältä altistamasta akkua tarpeettomasti pölylle tai lialle. Älä koskaan altista akkua suurelle kosteudelle (esimerkiksi upota veteen tai jätä sateeseen). Jos akku on pahoin kastunut, käsittele sitä kuin vaurioitunutta akkua. Eristä akku palamattomasta materiaalista valmistettuun astiaan ja ota yhteys Hilti-huoltoon. · Pidä akku öljyttömänä ja rasvattomana. Älä anna pölyn ja lian kertyä akun pintaan. Puhdista akku kuivalla, pehmeällä harjalla tai puhtaalla, kuivalla kankaalla. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia. Älä kosketa akun liittimiä äläkä poista akun liittimiin tehtaalla laitettua rasvaa. · Puhdista kotelon pinnat vain kevyesti kostutetulla kankaalla. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia. Kunnossapito · Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. · Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. · Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Hiltin tälle tuotteelle hyväksymiä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group 7 Akkukäyttöisten työkalujen ja akkujen kuljetus ja varastointi Kuljettaminen VAROITUS Käynnistyminen vahingossa kuljetuksen aikana ! Kuljeta tuotteesi aina akku irrotettuna! Irrota akku/akut. Älä koskaan kuljeta akkuja irrallaan muiden tavaroiden joukossa. Akut on suojattava kuljetuksen ajaksi kovilta iskuilta ja tärinältä, ja ne on eristettävä kaikenlaisista sähköä johtavista materiaaleista ja muista akuista, jotta niiden navat eivät pääse kosketuksiin muiden akkujen napojen kanssa. Seurauksena saattaisi olla oikosulku. Noudata maakohtaisia akkujen kuljetusmääräyksiä. Akkuja ei saa koskaan lähettää postitse. Käänny kuljetusyrityksen puoleen, kun haluat lähettää vauriottomia akkuja. Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää kuljetusta ja sen jälkeen. Varastointi VAARA Viallinen tai vuotava akku voi aiheuttaa vaurioita ! Varastoi tuotteesi aina akku irrotettuna! Varastoi tuote ja akut viileässä ja kuivassa paikassa. Ota teknisissä tiedoissa annetut lämpötilarajat huomioon. Akkuja ei saa säilyttää laturissa. Irrota akku laturista aina latauksen päätyttyä. Älä koskaan varastoi akkuja auringonpaisteessa, lämmönlähteen päällä tai ikkunan vieressä. Varastoi tuote ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. 106 Suomi 2207047 *2207047* 8 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 8.1 Leikkuri ei ole toimintakykyinen Häiriö Akun LED-merkkivalot eivät näytä mitään. 1 LED-merkkivalo akussa vilkkuu. 4 LED-merkkivaloa akussa vilkkuu. Punainen LED => Palaa jatkuvasti ja varoitusääni kuuluu. Punainen LED => Vilkkuu hetkellisesti ja varoitusääni kuuluu. Punainen LED => Palaa hetkellisesti ilman varoitusääntä. Mahdollinen syy Akku ei kunnolla kiinni. Akku tyhjentynyt. Akku liian kuuma tai liian kylmä. Akku tyhjentynyt. Akku liian kuuma tai liian kylmä. Tuote on hetkellisesti ylikuormittunut. Tekninen ongelma. Akun lataustila on liian pieni työtehtävän kunnolliseen suorittamiseen. Tuote ylikuumentunut. Ratkaisu Kiinnitä akku siten, että se lukittuu paikalleen kuultavasti kaksi kertaa naksahtaen. Vaihda akku ja lataa tyhjentynyt akku. Anna akun jäähtyä tai lämmitä huoneenlämpötilaan. Vaihda akku ja lataa tyhjentynyt akku. Anna akun jäähtyä tai lämmitä huoneenlämpötilaan. Anna tuotteen jäähtyä. Käyttövirhe mahdollinen! Ota yhteys Hilti-huoltoon. Vaihda akku ja lataa tyhjentynyt akku. Anna tuotteen jäähtyä. 8.2 Leikkuri on toimintakykyinen Häiriö Akku tyhjenee tavallista nopeammin. Akku ei lukitu paikalleen selvästi kaksi kertaa naksahtaen. Punainen LED => Palaa jatkuvasti ja varoitusääni kuuluu. Mahdollinen syy Erittäin alhainen ympäristön lämpötila. Akun salpanokat likaantuneet. Tekninen ongelma. Ratkaisu Anna akun hitaasti lämmitä huoneenlämpötilaan. Puhdista salpanokat ja kiinnitä akku uudelleen paikalleen. Käyttövirhe mahdollinen! Ota yhteys Hilti-huoltoon. 9 Hävittäminen VAARA Määräystenvastaisten hävittäminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran! Ulos vuotavat kaasut tai nesteet vaarantavat terveyden. Älä lähetä vaurioituneita akkuja! Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! *2207047* 2207047 Suomi 107 10 RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi) Vaarallisten aineiden taulukon löydät seuraavasta linkistä: qr.hilti.com/r7794690. Linkki RoHS-taulukkoon on tämän dokumentaation lopussa QR-koodina. 11 Valmistajan myöntämä takuu Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Originaalkasutusjuhend 1 Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend · Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. · Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. · Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend. 1.2 Märkide selgitus 1.2.1 Hoiatused Hoiatused annavad märku toote kasutamisel tekkivatest ohtudest. Kasutatakse järgmisi märksõnu: OHT OHT ! Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist. HOIATUS HOIATUS ! Võimalik ohtlik olukord, mis võib põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist. ETTEVAATUST ETTEVAATUST ! Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kehavigastusi või varalist kahju. 1.2.2 Sümbolid kasutusjuhendis Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. 108 Eesti 2207047 *2207047* Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses. Numeratsioon kajastab tööetappide järjekorda pildi kujul ja võib tekstis kirjeldatud tööetappidest kõrvale kalduda. Positsiooninumbreid kasutatakse joonisel Ülevaade ja need viitavad selgituste numbritele lõigus Toote ülevaade. See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik. 1.3 Tootepõhised sümbolid 1.3.1 Sümbolid toote peal Tootel võib kasutada järgmisi sümboleid: Lõikevigastuste oht! Kanda kaitseprille! Alalisvool Seade toetab NFC-tehnoloogiat, mis on ühildatav iOS- ja Android-platvormidega. Kasutatud Hilti Li-ioonaku seeria. Pidage kinni peatükis Sihipärane kasutamine toodud juhistest. Liitiumioonaku Ärge kasutage akut kunagi löögiriistana. Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustatud. 1.4 Tooteinfo tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik. Tüübitähis ja seerianumber on tüübisildil. Kandke seerianumber järgmisse tabelisse. Andmeid toote kohta vajate meie esindusele või hooldekeskusele päringute esitamisel. Andmed toote kohta Lõiketööriist NCT IS 053-A22 Põlvkond 01 Seerianumber 1.5 Vastavusdeklaratsioon 2 Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Ohutusjuhistes kasutatud mõiste "elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade või akutoitega (toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. *2207047* 2207047 Eesti 109 Ohutus töökohal Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrastamata ja valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. Hoidke lapsed ja kõik teised töökohast eemal, kui kasutate elektrilist tööriista! Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus Elektrilise tööriista pistik peab sobima pistikupessa. Pistiku juures ei tohi teha mingeid muudatusi. Kaitsemaandusega seadmete puhul ei tohi kasutada adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögiohtu. Vältige keha kontakti maandatud pindadega (nt toru, radiaator, pliit, külmik). Kui teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilise tööriista sisemusse satub vett, suurendab see elektrilöögiohtu. Ärge kasutage ühenduskaablit elektrilise tööriista kandmiseks, riputamiseks ega pistiku stepslist väljatõmbamiseks! Hoidke ühenduskaablit eemal kuumusest, õlidest, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Kahjustatud või keerdus ühenduskaablid suurendavad elektrilöögiohtu. Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida tohib kasutada ka välitingimustes. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolu kaitselülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. Inimeste ohutus Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge töötage elektrilise tööriistaga, kui olete väsinud või alkoholi, narkootikumide või ravimite mõju all! Hetkeline tähelepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi ja varalist kahju. Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite, nt tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu. Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist! Enne elektrilise tööriista ühendamist vooluvõrku ja/või elektrilise tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud! Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda õnnetus. Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid! Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted ja pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. Kui elektrilise tööriista külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veenduge, et need on tööriistaga ühendatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmueemaldusseadise kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte. Ärge laske tekkida petlikul turvatundel ega eirake elektrilise tööriista ohutusreegleid isegi siis, kui olete pärast paljukordset kasutamist elektrilise tööriistaga harjunud. Tähelepanematu käsitsemine võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine Ärge koormake seadet üle! Kasutage konkreetseks tööks sobivat elektrilist tööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis! Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse. Tõmmake enne seadme mis tahes seadetöid, tarvikute vahetamist ja seadme hoiulepanekut pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage äravõetav aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära seadme soovimatu käivitumise. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadme tööpõhimõtet ei tunne või ei ole lugenud käesolevaid kasutusjuhendeid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. 110 Eesti 2207047 *2207047* Hooldage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid korralikult. Kontrollige, kas liikuvad osad töötavad veatult ega kiilu kiini. Veenduge, et seadme osad ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada. Ebapiisavalt hooldatud elektrilised tööriistad põhjustavad õnnetusi. Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid ja lisatarvikuid vastavalt nendele juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi. Käepidemed ja haardepinnad peavad olema kuivad, puhtad ning vabad õlist ja rasvast. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei võimalda elektrilist tööriista ootamatutes olukordades kindlalt käsitseda ega kontrollida. Akuga tööriista kasutamine ja käsitsemine Laadige akusid ainult tootja soovitatud laadimisseadmega. Kui teatud tüüpi aku laadimiseks ettenähtud laadimisseadet kasutatakse teist tüüpi akude laadimiseks, tekib tulekahjuoht. Kasutage elektrilistes tööriistades ainult ettenähtud akusid. Teist tüüpi akude kasutamine võib põhjustada vigastus- ja põlenguohtu. Hoidke akud kasutusvälisel ajal eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja teistest väikestest metallesemetest, mis võivad aku kontaktid omavahel ühendada. Aku kontaktide vahel tekkiv lühis võib põhjustada põletuse või tulekahju. Väärkasutuse korral võib akuvedelik akust välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, otsige ka arstiabi. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritust või põletust. Ärge kasutage kahjustatud ega modifitseeritud akut! Kahjustatud või modifitseeritud akud võivad käituda ettenägematult ja põhjustada tulekahju, plahvatusi või vigastusohtu. Ärge laske akul kokku puutuda tule ega liiga kõrge temperatuuriga! Tuli või temperatuur üle 130 °C (265 °F) võivad tekitada plahvatuse. Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge kunagi laadige akut ega akutööriista väljaspool kasutusjuhendis näidatud temperatuurivahemikku. Väär laadimine või laadimine väljaspool lubatud temperatuurivahemikku võib kahjustada akut ja suurendada tuleohtu. Hooldus Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaal- varuosi. Nii on tagatud elektrilise tööriista ohutu töö. Ärge hooldage kahjustatud akut! Akut võib hooldada ainult tootja või volitatud klienditeenindus. 2.2 Lõiketööriista täiendavad ohutusnõuded Inimeste turvalisus Kasutage toodet ainult siis, kui selle tehniline seisukord on veatu. Ärge kunagi muutke ega modifitseerige seadet. Elektriohutus Enne seadme kasutuselevõttu tuleb kõik pingestatud, st elektrit juhtivad detailid seadme kasutaja tööpiirkonnas pinge alt vabastada. Kui see ei ole võimalik, tuleb rakendada vastavaid ettevaatusabinõusid, mis on nõutavad pingestatud osade lähedal töötamise korral. Ärge lahutage/lõigake pingestatud kaableid/juhtmeid. Seade ei ole isoleeritud ja seda tuleb seetõttu kasutada koos isikukaitsevahenditega (kaitsekindad, kaitsejalatsid, kaitseriietus jne) mis suudavad kaitsta teid ennast ja lähedal viibivaid inimesi. Seadet on võimalik kasutada isoleeritud platvormidel. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine Lülitage elektritööriist pärast umbes 100 järjestikust lõikeprotsessi välja ja laske sellel u 15 minutit jahtuda. Ülekuumenemine võib seadet kahjustada. 2.3 Akude hoolikas käsitsemine ja kasutamine Järgige liitiumioonakude veo, ladustamise ja käsitsemise suhtes kehtivaid erinõudeid. Kaitske akusid kõrgete temperatuuride, otsese päikesekiirguse ja tule eest. Akusid ei tohi lahti võtta, kokku muljuda, kuumutada üle 80°C (176°F) ega põletada. Ärge kasutage ega laadige akusid, mis on saanud löögi, kukkunud kõrgemalt kui üks meeter või muul viisil vigastada saanud. Võtke sellisel juhul alati ühendust Hilti hooldekeskusega. Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku nähtavasse tulekindlasse kohta, mis on süttivatest materjalidest piisavaltkaugel. Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe *2207047* 2207047 Eesti 111 tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Võtke ühendust Hilti hooldekeskusega. 3 Kirjeldus 3.1 Toote ülevaade 1 @ Lõikepea ; Lähtestuslüliti käsitsi tagastamise jaoks = Korpus % Hooldus- ja tõrkenäidik (punane LED) & Vabastusnupp akule ( Aku ) Kahepoolne pilu Hilti kukkumiskaitse kinnita- miseks + Valge LED-valgusti töökoha valgustamiseks § Juhtlüliti 3.2 Sihipärane kasutamine Kirjeldatud toode on akutoitega elektrilis-hüdrauliline lõikeseade. See on ette nähtud vasest (Cu) või alumiiniumist (Al) kaablite lahti-/läbilõikamiseks. Enne töö alustamist tuleb kõik pingestatud, st voolu juhtivad osad seadme kasutaja tööpiirkonnas pinge alt vabastada. Kui see ei ole võimalik, tuleb rakendada vastavaid ettevaatusabinõusid, mis on nõutavad pingestatud osade lähedal töötamise korral. · Kasutage selle toote jaoks üksnes B 22 tüüpi Hilti liitiumioonakusid. · Nende akude laadimiseks kasutage üksnes Hilti heakskiidetud laadimisseadmeid. Lisateavet leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group 3.3 Võimalik väärkasutus · Käsitsi juhitavat toodet ei tohi rakise külge kinnitada ja kasutada statsionaarse seadmena. · Toodet ei tohi kasutada tiheda vihmasaju ajal ega vee all. 3.4 Liitiumioonaku näidik Liitiumioonaku laetuse astet ja häireid seadme töös kuvatakse liitiumioonaku näidiku kaudu. Liitiumioonaku laetuse astet näete, kui vajutate ühele kahest aku vabastusnupust. Seisund 4 LED-tuld põlevad. 3 LED-tuld põlevad. 2 LED-tuld põlevad. 1 LED-tuli põleb. 1 LED-tuli vilgub. Tähendus Laetuse tase: 75% kuni 100% Laetuse tase: 50% kuni 75% Laetuse tase: 25% kuni 50% Laetuse tase: 10% kuni 25% Laetuse tase: < 10% Aku laetuse taset ei saa näha ajal, mil juhtlüliti on alla vajutatud, samuti kuni 5 sekundi vältel pärast juhtlüliti vabastamist. Kui aku näidiku LED-tuled vilguvad, järgige punktis ,,Abi tõrgete puhul" toodud juhiseid. 3.5 Tarnekomplekt Lõikur, kasutusjuhend. Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group 112 Eesti 2207047 *2207047* 4 Tehnilised andmed Nimipinge Kaal EPTA Procedure 01 järgi koos akuga B22/8.0 Kaabli maksimaalne läbimõõt Maksimaalne lõikepaksus Hoiutemperatuur Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm 1000 MCM Al/Cu Kabel, välisläbimõõt 2" (50 mm) -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Andmed müra ja vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 60745 Käesolevas kasutusjuhendis toodud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ning asjaomaseid näitajaid saab kasutada elektriliste tööriistade võrdlemiseks. Need sobivad ka müra- ja vibratsioonitaseme esialgseks hindamiseks. Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt suurendada. Müra- ja vibratsioonitaseme täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil tööriist oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt vähendada. Seadme kasutaja kaitsmiseks müra ja/või vibratsiooni eest rakendage täiendavaid kaitseabinõusid, näiteks: hooldage seadet ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus. Andmed müra kohta Helivõimsustase (L WA) Mõõtemääramatus helivõimsustaseme puhul (K WA) Helirõhutase (L pA) Mõõtemääramatus helirõhutaseme puhul (K pA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) Andmed vibratsiooni kohta Vibratsiooni üldväärtus (seadme töötamise ajal) (a) Mõõtemääramatus (K) 2,5 m/s² 1,5 m/s² 4.2 Aku Aku tööpinge Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal Hoiutemperatuur Aku temperatuur laadimise alguses 21,6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 5 Käsitsemine 5.1 Töö ettevalmistamine HOIATUS Vigastuste oht soovimatu käivitumise tõttu! Enne aku paigaldamist veenduge, et selle juurde kuuluv seade on välja lülitatud. Enne seadme seadistamist ja tarvikute vahetamist eemaldage seadmest aku. Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. 5.2 Aku laadimine 1. Enne laadimist lugege laadimisseadme kasutusjuhendit. 2. Veenduge, et aku ja laadimisseadme kontaktid on puhtad ja kuivad. 3. Laadige akut selleks ettenähtud laadimisseadmega. Lehekülg 112 *2207047* 2207047 Eesti 113 5.3 Aku paigaldamine HOIATUS Vigastuste oht lühise või allakukkunud aku tõttu! Enne aku paigaldamist veenduge, et aku ja seadme kontaktidel ei ole võõrkehasid. Veenduge, et aku fikseerub alati korrektselt kohale. 1. Enne esmakordset kasutamist laadige aku täiesti täis. 2. Lükake aku seadmesse, kuni see kuuldavalt kohale fikseerub. 3. Kontrollige aku kindlat kinnitumist. 5.4 Aku eemaldamine 1. Vajutage aku vabastusnuppudele. 2. Tõmmake aku seadmest välja. 5.5 Hilti Kukkumiskaitse (lisavarustus) paigaldamine 2 TÄHELEPANU Toode ja/või laskumisköied võivad kahjustuda. Asjatundmatu käsitsemine võib toodet ja/või laskumisköisi kahjustada. Ärge kasutage laskumisköite asemel metallkette. Ärge kasutage laskumisköisi, mis on pikemad kui 2 m. Vigastuste vältimiseks on kõrgetel töökohtadel töötamise ajal soovitatav kasutada Hilti kukkumiskaitset. Kukkumiskaitse võimaldab hoideköite/hoiderihmade kinnitamist. Tootega töötamise ajal tuleb tingimata järgida riigis kehtivaid eeskirju kõrgetel töökohtadel töötamise kohta. 1. Eemaldage aku. 2. Sisestage kukkumiskaitse mõlemad lapatsid seadmejala mõlemal küljel asuvatesse piludesse. 3. Kinnitage kukkumiskaitse komplekti kuuluvate kruvidega. 4. Paigaldage uuesti aku. 5.6 Hilti Eemaldage kukkumiskaitse (lisavarustus) 2 1. Eemaldage aku. 2. Keerake kukkumiskaitse kruvid välja. 3. Tõmmake kukkumiskaitse mõlemad lapatsid seadmejala piludest välja ja eemaldage kukkumiskaitse. 4. Paigaldage uuesti aku. 5.7 Lõikeprotsessi sooritamine 3 HOIATUS Vigastuste oht! Raskete vigastuste oht lõikamisprotsessi ajal. Hoolitsege lõikeprotsessi ajal tingimata selle eest, et lõikepea ja käe/sõrmede vahekaugus oleks piisav. Kitsastes või ebasoodsates tööpiirkondades tehtavate lõiketööde puhul saab lõikepead ümber pikitelge pöörata 350°. Hüdroõli võib külmades tingimustes pakseneda ning pressimisprotsessi aeglustada. Viige pressimisseadme soojendamiseks läbi 5 kuni 10 pressimisprotsessi. 1. Pöörake lõikepea soovitud tööasendisse. 114 Eesti 2207047 *2207047* 2. Asetage lõigatav kaabel lõikepeasse või juhtige lõikepea üle lõigatava kaabli. Asetage lõigatav kaabel alati täielikult lõikepeasse. Ärge ületage maksimaalset lõikejõudlust. Ärge lõigake kaablit, mida ei saa lõikepeasse täielikult sisse viia. 3. Vajutage juhtlülitit. 4. Hoidke juhtlülitit nii kaua allavajutatuna, kuni lõiketööriist surve alt vabaneb. Sellest annab märku selgesti kuuldav klõps. Pärast edukat lõikamist liigub seade automaatselt uuesti lähteasendisse. 6 Hooldus ja korrashoid HOIATUS Vigastuste oht paigaldatud aku korral ! Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöid eemaldage seadmest aku! Toote hooldus · Kõvasti kinni olev mustus eemaldage ettevaatlikult. · Ventilatsiooniavasid puhastage ettevaatlikult kuiva, pehme harjaga. · Puhastage korpust ainult veidi niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile. · Seadme kontaktide puhastamiseks kasutage puhast kuiva lappi. Liitium-ioonakude hooldus · Ärge kunagi kasutage akut, mille ventilatsiooniavad on ummistunud. Puhastage ventilatsiooniavasid ettevaatlikult kuiva, pehme harjaga. · Kaitske akut tolmu ja mustuse eest. Ärge jätke akut kunagi suure niiskuse kätte (ärge asetage seda vette ja ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hooldekeskusesse. · Hoidke aku puhas õlist ja rasvast. Vältige akusse asjatult tolmu ja mustuse kogunemist. Puhastage akut kuiva pehme harjaga või puhta kuiva lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ärge puudutage aku kontakte ja ärge eemaldage kontaktidelt tehases peale kantud määret. · Puhastage korpust ainult veidi niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Korrashoid · Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. · Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. · Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult. Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Hilti heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group 7 Akutööriistade ja akude transport ja ladustamine Transport ETTEVAATUST Soovimatu käivitumine transportimisel ! Transportige tooteid ilma akudeta! Eemaldage aku/akud. Ärge kunagi transportige akusid lahtiselt. Enne aku transportimist tuleb aku pakendada nii, et see oleks kaitstud löökide ja vibratsiooni eest ning isoleeritud kõikidest elektrit juhtivatest materjalidest või teistest *2207047* 2207047 Eesti 115 akudest, et vältida kokkupuudet teise aku poolustega ning lühise teket. Järgige akude transpordi suhtes kehtivaid riigisiseseid nõudeid. Akusid ei tohi saata posti teel. Kahjustamata akude saatmiseks pöörduge logistikaettevõtja poole. Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemat transporti või hoiustamist kontrollige seadet ja akusid vigastuste suhtes. Hoiustamine HOIATUS Defektsed akud või lekkivad akud võivad tekitada vigastusi ! Kasutusvälisel ajal eemaldage seadmest aku! Hoidke seadet ja akusid jahedas ja kuivas kohas. Pidage kinni tehnilistes andmetes toodud temperatuuripiirangutest. Ärge hoidke akusid laadimisseadmes. Pärast laadimist eemaldage aku laadimisseadmest. Ärge hoidke akusid päikese käes, radiaatori peal või klaasi taga. Hoidke seadet ja akusid lastele ja kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas. Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid kahjustuste suhtes. 8 Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. 8.1 Lõiketarvik ei ole töövalmis Tõrge Võimalik põhjus Aku LED-tuled on kustunud. Aku ei ole täielikult sisse pandud. Aku on tühi. Aku on liiga kuum või liiga külm. Akul vilgub 1 LED-tuli. Aku on tühi. Aku on liiga kuum või liiga külm. Akul vilguvad 4 LED-tuld. Punane märgutuli => põleb pidevalt ja kõlab hoiatussignaal Punane märgutuli => vilgub lühidalt, kõlab hoiatussignaal. Punane märgutuli => vilgub ilma hoiatussignaalita. Toode on lühikest aega üle koormatud. Tehniline probleem. Aku laetuse aste on liiga väike, et saavutada täielike kasutusvalmidus. Seade on üle kuumenenud. Lahendus Laske akul topeltklõpsuga kohale fikseeruda. Vahetage aku ja laadige tühi aku täis. Laske akul jahtuda või toatem- peratuurini soojeneda. Vahetage aku ja laadige tühi aku täis. Laske akul jahtuda või toatem- peratuurini soojeneda. Laske seadmel jahtuda. Võimalik on kasutusviga! Võtke ühendust Hilti hooldekeskusega. Vahetage aku ja laadige tühi aku täis. Laske seadmel jahtuda. 8.2 Lõiketarvik on töövalmis Tõrge Aku tühjeneb tavalisest kiiremini. Aku ei fikseeru kuuldava topeltklõpsuga kohale. Punane märgutuli => põleb pidevalt ja kõlab hoiatussignaal Võimalik põhjus Ümbritseva keskkonna väga madal temperatuur. Aku fiksaatorninad on määrdunud. Tehniline probleem. Lahendus Laske akul aeglaselt ruumitemperatuurini soojeneda. Puhastage fiksaatorninad ja paigaldage aku uuesti. Võimalik on kasutusviga! Võtke ühendust Hilti hooldekeskusega. 116 Eesti 2207047 *2207047* 9 Utiliseerimine HOIATUS Valest käitlemisest tingitud vigastuste oht! Eralduvad gaasid või vedelikud on terviseohtlikud. Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka! 10 RoHS (direktiiv ohtlike ainete kasutamise piirangute kohta) Järgmiselt lingilt leiate ohtlike ainete tabeli: qr.hilti.com/r7794690. RoHS-tabeli juurde viiva lingi leiate käesoleva dokumendi lõpust QR-koodina. 11 Tootja garantii Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole. Oriinl lietosanas instrukcija 1 Informcija par dokumentciju 1.1 Par so dokumentciju · Pirms ekspluatcijas sksanas obligti izlasiet so dokumentciju. Tas ir prieksnoteikums darba drosbai un izstrdjuma lietosanai bez traucjumiem. · Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj dokumentcij un uz izstrdjuma. · Vienmr glabjiet lietosanas instrukciju izstrdjuma tuvum un nododiet to kop ar izstrdjumu, ja tas tiek nodots citm personm. 1.2 Apzmjumu skaidrojums 1.2.1 Brdinjumi Brdinjumi pievrs uzmanbu bstambai, kas pastv, strdjot ar izstrdjumu. Tiek lietoti sdi signlvrdi: BSTAMI! BSTAMI! ! Pievrs uzmanbu draudosm briesmm, kas var izraist smagus miesas bojjumus vai nvi. BRDINJUMS! BRDINJUMS! ! Pievrs uzmanbu iespjamam apdraudjumam, kas var izraist smagas traumas vai pat nvi. IEVROT PIESARDZBU! UZMANBU! ! Norda uz iespjami bstamm situcijm, kas var izraist traumas vai materilos zaudjumus. 1.2.2 Simboli lietosanas instrukcij Saj lietosanas instrukcij tiek izmantoti sdi simboli: *2207047* 2207047 Latviesu 117 Ievrojiet lietosanas instrukciju Nordjumi par lietosanu un cita noderga informcija Rcba ar otrreiz prstrdjamiem materiliem Neizmetiet elektroiekrtas un akumulatorus sadzves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Ldtjs 1.2.3 Attlos lietotie simboli Attlos tiek lietoti sdi simboli: Sie skaiti norda uz attiecgajiem attliem, kas atrodami ss lietosanas instrukcijas skum. Numercija attlos atbilst veicamo darbbu secbai un var atsirties no darbbu apraksta tekst. Pozciju numuri tiek lietoti attl Prskats un norda uz leendas numuriem sada Izstrdjuma prskats. S simbola uzdevums ir pievrst pasu uzmanbu izstrdjuma lietosanas laik. 1.3 Simboli atkarb no izstrdjuma 1.3.1 Simboli uz izstrdjuma Uz izstrdjuma var tikt lietoti sdi simboli: Sagriesans risks! Valkjiet aizsargbrilles! Ldzstrva Iekrta atbalsta tehnoloiju NFC, kas ir saderga ar iOS un Android platformm. Izmantot Hilti litija jonu akumulatoru srija. emiet vr informciju, kas iekauta noda Nosacjumiem atbilstga lietosana. Litija jonu akumulators Nekd gadjum nelietojiet akumulatoru k triecieninstrumentu. Sargjiet akumulatoru no kritieniem. Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir bijis pakauts triecienam vai tam ir radusies cita veida bojjumi. 1.4 Izstrdjuma informcija izstrdjumi ir paredzti profesionliem lietotjiem, un to darbinsanu, apkopi un tehnisk stvoka uztursanu drkst veikt tikai kvalificts, atbilstgi apmcts personls. Personlam ir jbt labi informtam par iespjamajiem riskiem, kas var rasties darba laik. Izstrdjums un t papildaprkojums var radt bstamas situcijas, ja to uztic neprofesionlam personlam vai nelieto atbilstgi nosacjumiem. Iekrtas tipa apzmjums un srijas numurs ir nordti uz identifikcijas datu plksntes. 118 Latviesu 2207047 *2207047* Ierakstiet srijas numuru zemk redzamaj tabul. Izstrdjuma dati jnorda, vrsoties msu prstvniecb vai servis. Izstrdjuma dati Griezjiekrta NCT IS 053-A22 Paaudze 01 Srijas Nr. 1.5 Atbilstbas deklarcija 2 Drosba 2.1 Visprgi drosbas nordjumi par darbu ar elektroiekrtm BRDINJUMS! Iepazstieties ar visiem drosbas nordjumiem, instrukcijm, attliem un tehniskajiem parametriem, kas attiecas uz so elektroiekrtu. Turpmk izklstto instrukciju neievrosana var izraist elektrosoku, ugunsgrku un/vai nopietnas traumas. Saglabjiet visus drosbas nordjumus un instrukcijas turpmkai lietosanai. Drosbas nordjumos lietotais apzmjums "elektroiekrta" attiecas uz iekrtm ar tkla barosanu (ar barosanas kabeli) vai iekrtm ar barosanu no akumulatora (bez kabea). Drosba darba viet Uzturiet darba viet trbu un krtbu un nodrosiniet labu apgaismojumu. Nekrtg darba viet vai slikt apgaismojum var viegli notikt nelaimes gadjums. Nestrdjiet ar elektroiekrtu sprdzienbstam vid, kur atrodas uzliesmojosi sidrumi, gzes vai puteki. Darbbas laik elektroiekrtas mdz dzirksteot, un tas var izraist viegli uzliesmojosu puteku vai tvaiku aizdegsanos. Lietojot elektroiekrtu, neaujiet nepiederosm personm un jo pasi brniem tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, un t rezultt js varat zaudt kontroli pr iekrtu. Elektrodrosba Elektroiekrtas kontaktdaksai jatbilst elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Kop ar elektroiekrtm, kurm ir aizsargzemjums, nedrkst lietot adapteru spraudus. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas atbilst kontaktligzdai, auj samazint elektrosoka risku. Darba laik nepieskarieties sazemtiem prieksmetiem, piemram, caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. Nelietojiet elektroiekrtu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroiekrt, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. Nenesiet un nepakariniet elektroiekrtu aiz barosanas kabea un neraujiet aiz kabea, ja vlaties atvienot iekrtu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet barosanas kabeli no karstuma, eas, asm sautnm vai kustgm detam. Bojts vai sapierjies barosanas kabelis var kt par cloni elektrosokam. Darbinot elektroiekrtu rpus telpm, izmantojiet ts pievienosanai viengi tdus pagarintjkabeus, kas ir paredzti lietosanai brv dab. Lietojot elektrokabeli, kas ir piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrosoka risks. Ja elektroiekrtas izmantosana slapj vid ir obligti nepieciesama, lietojiet bojjumstrvas aizsargsldzi. Bojjumstrvas aizsargsldza lietosana samazina elektrosoka risku. Personisk drosba Strdjiet ar elektroiekrtu uzmangi, darba laik saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar veselo saprtu. Ar elektroiekrtu nedrkst strdt personas, kas ir nogurusas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekm. Mirklis neuzmanbas, strdjot ar elektroiekrtu, var novest pie nopietnm traumm. Izmantojiet individulos aizsardzbas ldzekus un darba laik vienmr valkjiet aizsargbrilles. Individulo aizsardzbas ldzeku (puteku aizsargmaskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana atbilstosi elektroiekrtas tipam un veicam darba raksturam auj izvairties no savainojumiem. Nepieaujiet iekrtas nekontroltas ieslgsans iespju. Pirms pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas, elektroiekrtas satversanas vai prvietosanas prliecinieties, ka t ir izslgta. Ja iekrtas prvietosanas laik pirksts atrodas uz sldza vai ja ieslgta iekrta tiek pievienota elektrotklam, var notikt nelaimes gadjums. *2207047* 2207047 Latviesu 119 Pirms elektroiekrtas ieslgsanas jnoem visi regulsanas piederumi un uzgriezu atslgas. Regulsanas piederumi vai uzgriezu atslga, kas iekrtas ieslgsanas brd atrodas iekrt, var radt traumas. Izvairieties no nedabiskm pozm. Darba laik vienmr saglabjiet ldzsvaru un nodrosinieties pret pasldsanu. Tas atvieglos elektroiekrtas vadbu neparedzts situcijs. Izvlieties darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet matus, aprbu un aizsargcimdus iekrtas kustgajm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties iekrtas kustgajs das. Ja elektroiekrtas konstrukcija auj pievienot puteku nosksanas vai savksanas ierci, sekojiet, lai t btu pievienota un tiktu darbinta pareizi. Puteku noscja lietosana samazina puteku kaitgo ietekmi. Nezaudjiet modrbu un neatkpieties no elektroiekrtu lietosanas drosbas noteikumu ievrosanas ar tad, ja lietojat attiecgo elektroiekrtu biezi un krtgi to przint. Neuzmanba vien sekundes da var novest pie smagm traumm. Elektroiekrtas lietosana un apkope Neprslogojiet elektroiekrtu. Katram darbam izvlieties piemrotu iekrtu. Elektroiekrta darbosies labk un drosk pie nominls slodzes. Nelietojiet elektroiekrtu, ja ir bojts ts sldzis. Elektroiekrta, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstama un nekavjoties jnodod remont. Pirms iestatjumu veiksanas, aprkojuma dau nomaias vai iekrtas novietosanas uzglabsan atvienojiet kontaktdaksu no elektrotkla un/vai noemiet noemamo akumulatoru. Sdi js novrssiet elektroiekrtas nejausas ieslgsans risku. Elektroiekrtu, kas netiek darbinta, uzglabjiet piemrot viet. Neaujiet lietot iekrtu personm, kas nav iepazinuss ar ts funkcijm un izlasjusas so lietosanas instrukciju. Ja elektroiekrtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu. Rpgi veiciet elektroiekrtu un to piederumu apkopi. Prbaudiet, vai kustgs daas darbojas bez traucjumiem un neeras un vai kda no dam nav salauzta vai bojta un tdjdi netrauc elektroiekrtas nevainojamu darbbu. Raugieties, lai pirms iekrtas lietosanas tiktu nomaintas vai saremonttas bojts daas. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroiekrtm nav nodrosinta pareiza apkope. Griezjinstrumentiem vienmr jbt uzasintiem un triem. Rpgi kopti griezjinstrumenti ar asm sautnm retk iestrgst un ir vieglk vadmi. Lietojiet elektroiekrtu, piederumus, mainmos instrumentus utt. saska ar siem nordjumiem. Jem vr ar konkrtie darba apstki un veicams opercijas patnbas. Elektroiekrtu lietosana citiem mriem, nek to ir paredzjusi razotjfirma, ir bstama un var izraist neparedzamas sekas. Raugieties, lai rokturu un satversanas virsmas btu sausas, tras, nenotraiptas ar eu un smrvielm. Ja rokturu vai satversanas virsmas ir slidenas, nav iespjama drosa elektroiekrtas vadba un kontrole neparedzams situcijs. Ar akumulatoru darbinmas iekrtas lietosana un apkope Akumulatora uzldei jlieto tikai razotja ieteiktie ldtji. Noteikta veida akumulatoriem paredzts ldtjs kst ugunsbstams, ja to izmanto ar cita veida akumulatoriem. Izmantojiet elektroiekrtas barosanai tikai tai paredztos akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietosana var izraist iekrtas un/vai akumulatora aizdegsanos. Laik, kad akumulators ir atvienots no iekrtas, nepieaujiet t kontaktu saskarsanos ar saspraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm vai citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas vartu izraist ssavienojumu. Ja starp akumulatora kontaktiem rodas ssavienojums, tas var sadegt vai kt par ugunsgrka cloni. Nepareizi lietojot akumulatoru, no t var izplst sidrums. Nepieaujiet t noksanu uz das. Ja tas tomr nejausi ir noticis, noskalojiet ar deni. Ja sidrums iekst acs, izskalojiet acis un nekavjoties vrsieties pie rsta. No akumulatora izpldusais sidrums var izraist das kairinjumu vai apdegumus. Nelietojiet bojtus vai modifictus akumulatorus. Bojti vai modificti akumulatori var radt neparedzamas situcijas un izraist ugunsgrku, eksploziju vai traumas. Nepakaujiet akumulatoru uguns vai augstas temperatras iedarbbai. Uguns vai temperatra virs 130 °C (265 °F) var izraist eksploziju. Ievrojiet nordjumus par akumulatora ldsanu un nekad neldjiet akumulatoru vai ar akumulatoru darbinmo iekrtu rpus lietosanas instrukcij nordt temperatras diapazona. Nepareiza ldsana vai pieaujam temperatras diapazona prsniegsana var sabojt akumulatoru un palielint aizdegsans risku. 120 Latviesu 2207047 *2207047* Serviss Uzdodiet elektroiekrtas remontu veikt tikai kvalifictam personlam, kas izmanto viengi ori- inls rezerves daas. Tikai t ir iespjams saglabt iekrtas funkcionlo drosbu. Nekd gadjum neveiciet bojtu akumulatoru apkopi. Jebkdus akumulatoru apkopes darbus drkst veikt tikai razotjs vai atbilstgi pilnvarots klientu apkalposanas dienesta. 2.2 Papildu drosbas nordjumi par griezjiekrtu lietosanu Personisk drosba Lietojiet izstrdjumu tikai tad, ja tas ir tehniski nevainojam stvokl. Nekd gadjum neveiciet ar iekrtu neatautas manipulcijas un neminiet to prveidot. Elektrodrosba Pirms darba sksanas jatvieno no sprieguma padeves visi aktvie, respektvi, strvu vadosie, komponenti, kas atrodas iekrtas lietotja darba zon. Ja tas nav iespjams, jveic atbilstgi aizsardzbas paskumi, lai darba veiksana zem sprieguma esoso komponentu tuvum btu drosa. Neminiet nogriezt / prgriezt zem sprieguma esosus kabeus / vadus. Iekrta nav uzskatma par izoltu, td ts lietosanas laik jvalk individulais aizsargaprkojums (aizsargcimdi, drosi darba apavi, aizsargtrps u.c.), kas nodrosina jsu un citu tuvum esoso personu aizsardzbu. Ar iekrtu var strdt uz izoltm platformm. Rpga elektroiekrtu lietosana un apkope Pc apm. 100 griezumu veiksanas izsldziet iekrtu un aujiet tai apm. 15 mintes atdzist. Iekrtas prkarsana var izraist ts bojjumus. 2.3 Akumulatoru pareiza lietosana un apkope Ievrojiet pasos nordjumus par litija jonu akumulatoru transportsanu, uzglabsanu un ekspluatciju. Sargjiet akumulatorus no augstas temperatras, tiesiem saules stariem un uguns. Akumulatorus nedrkst izjaukt, saspiest, sakarst virs 80 °C (176 °F) vai sadedzint. Neminiet izmantot vai uzldt akumulatorus, kas bijusi pakauti triecienam, kritusi no vairk nek viena metra augstuma vai ir cit veid bojti. Sd gadjum vienmr vrsieties sav Hilti servis. Ja akumulators kst prk karsts, iespjams, ka tas ir bojts. Novietojiet akumulatoru labi prredzam, ugunsdros viet, pietiekam atstatum no degosiem materiliem. aujiet akumulatoram atdzist. Ja pc stundas akumulators joprojm ir tik karsts, ka to ir grti satvert, tas nozm, ka tas ir bojts. Vrsieties Hilti servis. 3 Apraksts 3.1 Izstrdjuma prskats 1 @ Griezjgalva ; Sldzis manuls atpakagaitas atiestatsanai = Korpuss % Apkopes un traucjumu indikcija (sarkana LED) & Akumulatora atblotjs ( Akumulators ) Rieva abs puss Hilti pretnokrisanas apr- kojuma nostiprinsanai + Balta LED darba zonas apgaismosanai § Vadbas sldzis 3.2 Nosacjumiem atbilstga lietosana Apraksttais izstrdjums ir ar akumulatoru darbinma elektrohidraulisk griezjiekrta. T ir paredzta vara (Cu) vai alumnija (Al) kabeu nogriesanai / prgriesanai. Pirms darba sksanas jatvieno no sprieguma padeves visi aktvie, strvu vadosie komponenti, kas atrodas iekrtas lietotja darba zon. Ja tas nav iespjams, jveic atbilstgi aizsardzbas paskumi, lai darba veiksana zem sprieguma esoso komponentu tuvum btu drosa. · Lietojiet s izstrdjuma barosanai tikai srijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus. *2207047* 2207047 Latviesu 121 · Lietojiet so akumulatoru uzldsanai tikai Hilti ieteiktos ldtjus. Skku informciju mekljiet Hilti Store vai tmekvietn www.hilti.group. 3.3 Varbtja nepareiza lietosana · Manulai vadbai paredzto izstrdjumu nedrkst nofikst skrvspls un lietot k stacionru iekrtu. · Izstrdjumu nedrkst lietot stipr liet vai zem dens. 3.4 Litija jonu akumulatora indikcija Par litija jonu akumulatora uzldes statusu un izstrdjuma darbbas traucjumiem inform litija jonu akumulatora indikcija. Litija jonu akumulatora uzldes lmeni iespjams apskatties, si nospiezot vienu no akumulatora atblosanas taustiiem. Statuss Deg 4 LED. Deg 3 LED. Deg 2 LED. 1 LED deg. 1 LED mirgo. Nozme Uzldes lmenis: no 75 % ldz 100 % Uzldes lmenis: no 50 % ldz 75 % Uzldes lmenis: no 25 % ldz 50 % Uzldes lmenis: no 10 % ldz 25 % Uzldes lmenis: < 10 % Ja ir nospiests vadbas sldzis, k ar 5 sekunzu laik pc vadbas sldza atlaisanas nolast uzldes lmea indikciju nav iespjams. Ja mirgo akumulatora indikcijas LED, ldzu, sekojiet nodaas "Traucjumu diagnostika" nordjumiem. 3.5 Piegdes komplektcija Griezjiekrta, lietosanas instrukcija. Citus sim izstrdjumam izmantojamus sistmas produktus mekljiet Hilti Store vai tmekvietn: www.hilti.group 4 Tehniskie parametri Nominlais spriegums Svars saska ar EPTA Procedure 01, ar akumulatoru B22/8.0 Maks. kabea diametrs Maks. griesanas kapacitte Uzglabsanas temperatra Apkrtj temperatra darbbas laik NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm 1000 MCM Cu/Al kabelis, rjais diametrs 2" (50 mm) -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Informcija par troksni un vibrciju saska ar EN 60745 Sajs instrukcijs nordtie lielumi, kas raksturo skaas spiedienu un vibrciju, ir noteikti ar standartiztas mrjumu metodes paldzbu, un tos var izmantot elektroiekrtu savstarpjai saldzinsanai. Tos var izmantot ar troksa un vibrcijas iedarbbas pagaidu novrtjumam. Nordtie parametri attiecas uz elektroiekrtas galvenajiem lietosanas veidiem. Tacu, ja elektroiekrta tiek izmantota citos nolkos, ar citiem mainmajiem instrumentiem vai netiek nodrosinta pietiekama ts apkope, parametri var atsirties no nordtajiem. Tas var ievrojami palielint troksa un vibrcijas iedarbbu vis darba laik. Lai preczi novrttu iedarbbu, jem vr ar laiks, cik ilgi iekrta ir izslgta vai ir ieslgta, tacu faktiski netiek darbinta. Tas var btiski samazint iedarbbu kopj darba laik. Jparedz papildu drosbas paskumi, lai aizsargtu iekrtas lietotju pret troksa un/vai vibrcijas iedarbbu, piemram, elektroiekrtas un mainmo instrumentu apkope, roku tursana siltum, darba procesu organizcija. Troksa rdtji Skaas jaudas lmenis (L WA) Skaas jaudas lmea pielaide (K WA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 122 Latviesu 2207047 *2207047* Skaas spiediena lmenis (L pA) Skaas spiediena lmea pielaide (K pA) Vibrcijas rdtji Kopjie svrstbu rdtji (darbbas laik) (a) Iespjam kda (K) 4.2 Akumulators Akumulatora darba spriegums Apkrtj temperatra darbbas laik Uzglabsanas temperatra Akumulatora temperatra uzldes skum 70 dB(A) 2,5 dB(A) 2,5 m/s² 1,5 m/s² 21,6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 5 Lietosana 5.1 Sagatavosans darbam BRDINJUMS! Traumu risks nejausas iedarbosans gadjum! Pirms akumulatora ievietosanas prliecinieties, ka attiecgais izstrdjums ir izslgts. Pirms iekrtas iestatsanas vai piederumu maias izemiet no iekrtas akumulatoru. Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj dokumentcij un uz izstrdjuma. 5.2 Akumulatora uzldsana 1. Pirms uzldes sksanas izlasiet ldtja lietosanas instrukciju. 2. Raugieties, lai akumulatora un ldtja kontaktu virsmas ir tras un sausas. 3. Veiciet akumulatora uzldi atbilstg ldtj. Lappuse 121 5.3 Akumulatora ievietosana BRDINJUMS! Traumu risks ssavienojuma vai akumulatora nokrisanas gadjum! Pirms akumulatora ievietosanas prliecinieties, ka uz akumulatora un izstrdjuma kontaktiem neatrodas nekdi svesermei. Prbaudiet, vai akumulators ir drosi nofiksts. 1. Pirms pirms lietosanas pilnb uzldjiet akumulatoru. 2. Iebdiet akumulatoru izstrdjum, ldz tas dzirdami nofiksjas. 3. Prbaudiet, vai akumulators ir drosi nofiksts. 5.4 Akumulatora izemsana 1. Nospiediet akumulatora atblosanas taustius. 2. Izvelciet akumulatoru no iekrtas. 5.5 Hilti pretnokrisanas aprkojuma (opcija) montza 2 UZMANBU! Iekrtas un/vai drosbas virves bojjumi. Nepareiza lietosana var izraist iekrtas un/vai drosbas virves bojjumus. Drosbas virves viet nelietojiet metla des. Nelietojiet drosbas virves, kas ir garkas par 6 pdm (2 m). *2207047* 2207047 Latviesu 123 Lai izvairtos no negadjumiem, strdjot augstum, ieteicams lietot Hilti pretnokrisanas aprkojumu. Pretnokrisanas aprkojums nodrosina iespju piestiprint drosbas troses / lentes. Strdjot ar so izstrdjumu, obligti jievro valst spk esosie noteikumi par darbu augstum. 1. Izemiet akumulatoru. 2. Iebdiet pretnokrisanas aprkojuma abas mltes rievs, kas atrodas iekrtas kjas abs puss. 3. Nostipriniet pretnokrisanas aprkojumu ar tam paredztajm skrvm. 4. Ielieciet akumulatoru atpaka viet. 5.6 Hilti pretnokrisanas aprkojuma (opcija) demontza 2 1. Izemiet akumulatoru. 2. Izskrvjiet pretnokrisanas aprkojuma skrves. 3. Izvelciet pretnokrisanas aprkojuma abas mltes no iekrtas kjas rievm un noemiet pretnokrisanas aprkojumu. 4. Ielieciet akumulatoru atpaka viet. 5.7 Griesanas process 3 BRDINJUMS! Traumu risks! Smagu traumu risks griesanas procesa laik. Griesanas procesa laik obligti raugieties, lai btu nodrosints pietiekams atstatums starp griezjgalvu un roku / pirkstiem. Lai veiktu griesanas darbus saurs vai nerts viets, griezjgalvu iespjams pagriezt par 350° ap garenvirziena asi. Aukst laik hidraulikas ea var sabiezt un palnint pressanas procesu. Lai iesildtu pressanas iekrtu, veiciet 5 ldz 10 pressanas procesus tuksgait. 1. Pagrieziet griezjgalvu nepieciesamaj darba pozcij. 2. Ievietojiet prgriezamo kabeli griezjgalv vai virziet griezjgalvu pr prgriezamo kabeli. Vienmr pilnb ievietojiet prgriezamo kabeli griezjgalv. Neprsniedziet maksimlo griesanas kapacitti. Neminiet griezt kabeus, ko nav iespjams pilnb ievietot griezjgalv. 3. Nospiediet vadbas sldzi. 4. Turiet vadbas sldzi nospiestu tik ilgi, ldz izstrdjums tiek atbrvots no spiediena, par ko liecina labi sadzirdams "pauksis". Pc griezuma pabeigsanas izstrdjums automtiski prvietojas atpaka skotnj pozcij. 6 Apkope un uztursana BRDINJUMS! Traumu risks ievietota akumulatora gadjum ! Pirms jebkdiem apkopes un tehnisk stvoka uztursanas darbiem vienmr izemiet akumulatoru! Izstrdjuma kopsana · Uzmangi notriet pielipusos netrumus. · Ja izstrdjumam ir ventilcijas atveres, uzmangi iztriet ts ar sausu, mkstu birstti. · Notriet korpusa virsmas tikai ar nedaudz samitrintu drniu. Nelietojiet silikonu saturosus kopsanas ldzekus, jo tie var sabojt plastmasas daas. · Izstrdjuma kontaktu trsanai lietojiet tru un sausu drniu. 124 Latviesu 2207047 *2207047* Litija jonu akumulatoru apkope · Nekd gadjum nelietojiet akumulatoru ar nosprostotm ventilcijas atverm. Uzmangi iztriet ven- tilcijas atveres ar sausu, mkstu birstti. · Nepakaujiet akumulatoru nevajadzgai puteku vai netrumu ietekmei. Nekd gadjum nepakaujiet akumulatoru spcgam mitrumam (piemram, nemrciet to den un neatstjiet liet). Ja akumulators ir samircis, rkojieties ar to tpat, k js rkotos ar bojtu akumulatoru. Ievietojiet to izolt nedegosa materila tvertn un vrsieties Hilti servis. · Raugieties, lai akumulators nebtu savrtts ar nepiedergu eu un smrvielm. Raugieties, lai uz akumulatora nevajadzgi neuzkrtos puteki un netrumi. Notriet akumulatoru ar sausu, mkstu birstti vai tru un sausu drniu. Nelietojiet silikonu saturosus kopsanas ldzekus, jo tie var sabojt plastmasas daas. Nepieskarieties akumulatora kontaktiem un neattriet kontaktus no rpnc uzklts smrvielas. · Notriet korpusa virsmas tikai ar nedaudz samitrintu drniu. Nelietojiet silikonu saturosus kopsanas ldzekus, jo tie var sabojt plastmasas daas. Uztursana · Regulri prbaudiet visas redzams daas, lai prliecintos, ka ts nav bojtas un funkcion nevainojami. · Nelietojiet izstrdjumu, ja tam ir radusies bojjumi un/vai funkciju traucjumi. Nekavjoties nododiet izstrdjumu Hilti servis remonta veiksanai. · Pc apkopes un remonta darbiem piemontjiet viet visas aizsargierces un prbaudiet, vai ts darbojas nevainojami. Lai izstrdjuma lietosana btu drosa, izmantojiet tikai oriinls rezerves daas un patria materilus. Rezerves daas, patria materilus un piederumus, kuru lietosanu kop ar so izstrdjumu akcept Hilti, var atrast Hilti Store vai tmekvietn: www.hilti.group 7 Iekrtu un akumulatoru transportsana un uzglabsana Transportsana IEVROT PIESARDZBU! Nekontrolta iedarbosans transportsanas laik ! Pirms iekrtu transportsanas vienmr izemiet no tm akumulatorus! Izemiet akumulatoru / akumulatorus. Nekd gadjum netransportjiet akumulatorus nenostiprint veid, sabrtus kaudz. Transportsanas laik akumulatori jsarg no triecieniem un vibrcijas, k ar jizol no jebkdiem materiliem, kam piemt elektrisk vadtspja, un citiem akumulatoriem, lai nepieautu to nonksanu saskar ar citu bateriju kontaktiem un ssavienojuma rasanos. Ievrojiet vietjos noteikumus par akumulatoru transportsanu. Akumulatorus nedrkst stt pa pastu. Ja vlaties nostt nebojtus akumulatorus, vrsieties stjumu piegdes uzmum. Pirms katras lietosanas, k ar pc ilgkas transportsanas prbaudiet, vai izstrdjums un akumulatori nav bojti. Uzglabsana BRDINJUMS! Neparedzami bojjumi bojtu vai izpldusu akumulatoru d ! Pirms iekrtu novietosanas glabsan vienmr izemiet no tm akumulatorus! Glabjiet izstrdjumu un akumulatorus vs un saus viet. Ievrojiet temperatras robezvrtbas, kas nordtas tehnisko parametru sada. Neglabjiet akumulatorus uz ldtja. Pc uzldes procesa vienmr noemiet akumulatoru no ldtja. Nekad neglabjiet akumulatorus saul, uz siltuma avotiem vai aiz stikla. Glabjiet izstrdjumu un akumulatorus t, lai tiem nevartu piekt brni un nepiederosas personas. Pirms katras lietosanas, k ar pc ilgkas uzglabsanas prbaudiet, vai izstrdjums un akumulatori nav bojti. *2207047* 2207047 Latviesu 125 8 Traucjumu novrsana Ja iekrtas darbb ir radusies traucjumi, kas nav uzskaitti saj tabul vai ko jums neizdodas novrst saviem spkiem, ldzu, mekljiet paldzbu msu Hilti servis. 8.1 Griezjiekrta nav darba krtb Traucjums Akumulatora LED nedeg. Iespjamais iemesls Akumulators nav pilnb iebdts. Akumulators ir izldjies. Akumulators ir prk auksts vai prk karsts. 1 akumulatora LED mirgo. Akumulators ir izldjies. Akumulators ir prk auksts vai prk karsts. 4 akumulatora LED mirgo. Sarkana LED => deg konstanti, kop ar akustisko brdinjuma signlu. Sarkana LED => si nomirgo, kop ar akustisko brdinjuma signlu. Sarkana LED => si iedegas, bez akustisk brdinjuma signla. Izstrdjums ir slaicgi prslogots. Radusies tehniska problma. Akumulatora uzldes lmenis ir prk zems, lai nodrosintu pilngu funkcionalitti. Izstrdjums ir prkarsis. Risinjums Nofiksjiet akumulatoru ar sadzirdamu, divkrsu kliksi. Nomainiet akumulatoru un uzldjiet tukso akumulatoru. Apmainiet akumulatoru vai aujiet tam atdzist ldz istabas temperatrai. Nomainiet akumulatoru un uzldjiet tukso akumulatoru. Apmainiet akumulatoru vai aujiet tam atdzist ldz istabas temperatrai. aujiet izstrdjumam atdzist. Iespjama nepareiza lietosana! Vrsieties Hilti servis. Nomainiet akumulatoru un uzldjiet tukso akumulatoru. aujiet izstrdjumam atdzist. 8.2 Griezjiekrta ir gatava darbam Traucjums Akumulators izldjas trk nek parasti. Akumulators nenofiksjas ar sadzirdamu, divkrsu kliksi. Sarkana LED => deg konstanti, kop ar akustisko brdinjuma signlu. Iespjamais iemesls oti zema apkrtj temperatra. Netri akumulatora fikscijas izcii. Radusies tehniska problma. Risinjums aujiet akumulatoram pamazm sasilt ldz istabas temperatrai. Notriet fikscijas izcius un nofiksjiet akumulatoru no jauna. Iespjama nepareiza lietosana! Vrsieties Hilti servis. 9 Nokalpojuso iekrtu utilizcija BRDINJUMS! Traumu risks neatbilstgas utilizcijas gadjum! Veselbas apdraudjums, izplstot kaitgm gzm un sidrumiem. Bojtus akumulatorus nav atauts nostt! Lai nepieautu ssavienojumus, nosedziet pieslguma kontaktus ar materilu, kam nepiemt elektrisk vadtspja. Utilizjiet akumulatorus t, lai tiem nevartu piekt brni. Nododiet akumulatoru utilizcijai js apkalpojosaj Hilti Store vai vrsieties pie kompetent atkritumu apsaimniekosanas uzmuma. Hilti izstrdjumu izgatavosan tiek izmantoti galvenokrt otrreiz prstrdjami materili. Prieksnosacjums otrreizjai prstrdei ir atbilstosa materilu sirosana. Daudzs valsts Hilti pieem nolietots iekrtas 126 Latviesu 2207047 *2207047* otrreizjai prstrdei. Lai saemtu vairk informcijas, vrsieties Hilti servis vai pie sava prdosanas konsultanta. Neizmetiet elektroiekrtas, elektroniskas ierces un akumulatorus sadzves atkritumos! 10 RoHS (direktva par bstamo vielu izmantosanas ierobezosanu) Lai apskattu bstamo vielu tabulu, izmantojiet sdu saiti: qr.hilti.com/r7794690. Saiti uz RoHS tabulu js QR koda veid atradsiet ss dokumentcijas beigs. 11 Razotja garantija Ar jautjumiem par garantijas nosacjumiem, ldzu, vrsieties pie vietj Hilti partnera. Originali naudojimo instrukcija 1 Dokument duomenys 1.1 Apie si instrukcij · Pries praddami eksploatuoti, perskaitykite si instrukcij. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo slyga. · Laikykits sioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateikt saugos nurodym ir spjim. · Si naudojimo instrukcij visada laikykite kartu su prietaisu, prietais kitiems asmenims perduokite tik kartu su sia instrukcija. 1.2 Zenkl paaiskinimas 1.2.1 spjamieji nurodymai spjamieji nurodymai spja apie pavojus, gresiancius eksploatuojant prietais. Naudojami sie signaliniai zodziai: PAVOJUS PAVOJUS ! Sis zodis vartojamas norint spti apie tiesiogiai gresiant pavoj, kurio pasekms yra sunks kno suzalojimai arba ztis. SPJIMAS SPJIMAS ! Sis zodis vartojamas norint spti apie galimai gresiant pavoj, kurio pasekms gali bti sunks kno suzalojimai arba ztis. ATSARGIAI ATSARGIAI ! Sis zodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai zymti, kai yra kno suzalojimo arba materialini nuostoli grsm. 1.2.2 Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Sioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykits naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo pazenklint medziag galima perdirbti *2207047* 2207047 Lietuvi 127 Elektrini prietais ir akumuliatori nemesti buitines atliekas Hilti Licio jon akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami sie simboliai: Sie skaitmenys nurodo atitinkam iliustracij sios naudojimo instrukcijos pradzioje. Numeravimas nurodo darbini veiksm eiliskum paveiksllyje ir gali skirtis nuo tekste pateikto darbini veiksm numeravimo. Pozicij numeriai naudojami paveiksllyje Apzvalga jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esanci paaiskinim numerius. Siuo zenklu siekiama atkreipti ypating dmes naudojimsi siuo prietaisu. 1.3 Specifiniai prietaiso simboliai 1.3.1 Simboliai ant prietaiso Ant prietaiso gali bti naudojami sie simboliai: Pavojus sipjauti! Dirbant uzsidti apsauginius akinius! Nuolatin srov Prietaisas palaiko NFC technologij, suderinam su ,,iOS" ir ,,Android" platformomis. Naudotas Hilti serijos licio jon akumuliatorius. Atkreipkite dmes duomenis skyriuje Naudojimas pagal paskirt. Licio jon akumuliatorius Niekada nenaudokite akumuliatoriaus kaip smginio rankio. Saugokite, kad akumuliatorius nenukrist. Nenaudokite akumuliatoriaus, kuris buvo sutrenktas arba kaip nors kitaip pazeistas. 1.4 Informacija apie prietais gaminiai yra skirti profesionalams, todl juos naudoti, techniskai prizirti ir remontuoti leidziama tik galiotam instruktuotam personalui. Sis personalas turi bti supazindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirt naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavoj. Tipas ir serijos numeris yra nurodyti firminje duomen lentelje. Serijos numer perkelkite toliau nurodyt lentel. Kreipdamiesi su prietaisu susijusiais klausimais ms atstovyb ar technins prieziros centr, visada nurodykite siuos prietaiso duomenis. Prietaiso duomenys Pjovimo rankis NCT IS 053-A22 Karta 01 Serijos Nr. 1.5 Atitikties deklaracija 128 Lietuvi 2207047 *2207047* 2 Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais rankiais SPJIMAS Perskaitykite visus ant sio elektrinio rankio esancius saugos nurodymus, instrukcijas, paveiksllius ir techninius duomenis. Si nurodym nesilaikymas gali tapti elektros smgio, gaisro ir / arba sunki suzalojim priezastimi. Issaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galtumte juos pazvelgti ateityje. Saugos nurodymuose vartojama svoka ,,elektrinis rankis" apibrziami is elektros tinklo maitinami elektriniai rankiai (turintys maitinimo kabel) ir is akumuliatoriaus maitinami elektriniai rankiai (be maitinimo kabelio). Sauga darbo vietoje Pasirpinkite, kad darbo vieta visada bt svari ir gerai apsviesta. Netvarkinga ar blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi. Nenaudokite elektrinio rankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj arba dulki. Veikiantys elektriniai rankiai kibirksciuoja, ir kibirkstys gali uzdegti dulkes arba susikaupusius garus. Dirbdami su elektriniu rankiu, neleiskite darbo zonoje bti vaikams ir pasaliniams asmenims. Atitrauk dmes nuo darbo, galite nebesuvaldyti prietaiso. Apsauga nuo elektros Prietaiso maitinimo kabelio kistukas turi atitikti elektros lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima keisti. Nenaudokite tarpini kistuk kartu su elektriniais rankiais, turinciais apsaugin zeminim. Nepakeisti kistukai ir tinkami elektros lizdai mazina elektros smgio rizik. Venkite kno kontakto su zemintais pavirsiais, pvz., vamzdziais, sildytuvais, viryklmis ir saldytuvais. Kai zmogaus knas yra zemintas, padidja elektros smgio tikimyb. Elektrinius rankius saugokite nuo lietaus ir drgms. elektrin rank patekus vandens, padidja elektros smgio rizika. Nenaudokite elektros maitinimo kabelio ne pagal paskirt, t. y. neneskite elektrinio rankio pam uz kabelio, nekabinkite jo ant kabelio, netraukite uz kabelio, nordami istraukti kistuk is elektros lizdo. Elektros maitinimo kabel saugokite nuo karscio, alyvos, astri briaun ar judanci dali. Pazeisti arba susipyn elektros maitinimo kabeliai didina elektros smgio rizik. Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams tinkancius ilginimo kabelius, mazja elektros smgio rizika. Jeigu elektrinio rankio naudojimo drgnoje aplinkoje negalima isvengti, elektros tinkl j junkite per apsaugin nuotkio rel. Apsaugin nuotkio rel mazina elektros smgio rizik. Zmoni sauga Dirbdami su elektriniu rankiu, bkite atids, sutelkite dmes darb ir vadovaukits sveika nuovoka. Elektrinio rankio nenaudokite, jeigu esate pavarg arba apsvaig nuo narkotini medziag, alkoholio ar vaist. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu rankiu gali tapti rimt suzalojim priezastimi. Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet uzsidkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratori, neslystancius apsauginius batus, apsaugin salm, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio rankio tipo ir naudojimo, mazja rizika susizaloti. Saugokits, kad nejungtumte prietaiso atsitiktinai. Pries prijungdami prie elektros maitinimo tinklo, ddami akumuliatori, imdami rankas ar nesdami, sitikinkite, kad elektrinis rankis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba rank jungsite elektros tinkl tuomet, kai jungiklis nra isjungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas. Pries jungdami elektrin rank, pasalinkite is jo reguliavimo rankius ar verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar paliktas raktas gali tapti suzalojim priezastimi. Venkite nepatogi kno padci. Dirbdami stovkite tvirtai ir visada islaikykite kno pusiausvyr. Taip galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose. Vilkkite tinkam aprang. Nevilkkite placi drabuzi, nesidkite papuosal. Saugokite plaukus, drabuzius ir pirstines nuo besisukanci prietaiso dali. Laisvus drabuzius, papuosalus ir ilgus plaukus gali traukti besisukancios prietaiso dalys. Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo rengin, gali sumazti dulki keliama grsm. Neturkite iliuzij, kad visada esate saugs, ir, skaitydami naudojimo instrukcijas, nepraleiskite skyreli apie saug darb su elektriniais rankiais, net jeigu per ilgus naudojimo metus esate su savo elektriniu rankiu susipazin. Neatsargus veiksmas per sekunds dal gali tapti sunki suzalojim priezastimi. *2207047* 2207047 Lietuvi 129 Elektrinio rankio naudojimas ir elgesys su juo Prietaiso neperkraukite. Naudokite Js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodytos galios. Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti. Pries prietais nustatydami, keisdami reikmenis ar tiesiog paddami sal, visuomet istraukite maitinimo kabelio kistuk is elektros lizdo ir / arba is prietaiso isimkite akumuliatori. Si atsargumo priemon leis isvengti netikto elektrinio rankio sijungimo. Nenaudojamus elektrinius rankius saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite prietaisu naudotis asmenims, kurie nra su juo susipazin arba nra perskait sios instrukcijos. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja patirties neturintys asmenys. Elektrinius rankius ir reikmenis rpestingai prizirkite. Tikrinkite, ar judancios elektrinio rankio dalys tinkamai funkcionuoja ir niekur nekliva, ar nra sulzusi ir pazeist dali, kurios blogint rankio veikim. Pries naudojim pazeistos prietaiso dalys turi bti suremontuotos. Blogai prizirimi elektriniai rankiai yra daugelio nelaiming atsitikim priezastis. Pjovimo rankiai visuomet turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjovimo briaunomis maziau stringa ir yra lengviau valdomi. Elektrin rank, reikmenis, keiciamuosius rankius ir t. t. naudokite pagal sias instrukcijas. Taip pat atsizvelkite darbo slygas ir atliekamo darbo pobd. Elektrinius rankius naudojant ne pagal paskirt, gali kilti pavojingos situacijos. Prizirkite rankenas, kad jos ir j laikymo pavirsiai visada bt sausi, svars ir neriebaluoti. Slidzios rankenos ir j laikymo pavirsiai negali uztikrinti elektrinio rankio saugaus naudojimo ir valdymo kontrols nenumatytose situacijose. Akumuliatorinio rankio naudojimas ir elgesys su juo Akumuliatoriams krauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Krovikl, tinkant tik nurodytiems akumuliatori tipams, naudojant kitiems akumuliatoriams krauti, kyla gaisro pavojus. Elektriniuose rankiuose naudokite tik konkreciai jiems skirtus akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius, kyla pavojus susizaloti ir sukelti gaisr. Nenaudojamo akumuliatoriaus nelaikykite salia svarzli, monet, rakt, vini, varzt ar kitoki smulki metalini daikt, kurie galt trumpai sujungti akumuliatoriaus kontaktus. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus, yra pavojus nusideginti ar sukelti gaisr. Netinkamai naudojant akumuliatori, is jo gali istekti skystis. Venkite kontakto su siuo skysciu. Jei skyscio atsitiktinai pateko ant odos, nuplaukite j vandeniu, jei pateko akis - gerai praplaukite jas vandeniu ir nedelsdami kreipkits gydytoj. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba chemiskai nudeginti od. Nenaudokite pazeisto arba perdirbto akumuliatoriaus. Pazeisti arba perdirbti akumuliatoriai gali funkcionuoti nenumatytai, todl gali kelti gaisro, sprogimo ar suzalojim pavoj. Akumuliatori saugokite nuo ugnies ir per aukstos temperatros. Ugnies arba didesns kaip 130 °C (265 °F) temperatros veikiamas akumuliatorius gali sprogti. Laikykits vis krovimo instrukcij ir akumuliatori arba akumuliatorin rank visada kraukite tik eksploatavimo instrukcijoje nurodytame temperatr diapazone. Netinkamas krovimas arba krovimas uz leistino temperatr diapazono rib gali sugadinti akumuliatori ir padidinti gaisro pavoj. Technin priezira Savo elektrin rank patikkite remontuoti tik kvalifikuotam specialistui, tam jis turi naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima uztikrinti, kad bus islaikytas prietaiso naudojimo saugumas. Niekada nevykdykite pazeist akumuliatori technins prieziros. Bet koki akumuliatori technin priezir leidziama vykdyti tik gamintojui arba galiotoms klient aptarnavimo monms. 2.2 Papildomi saugos nurodymai dirbantiems su pjovimo rankiu Zmoni sauga Prietais naudokite tik tada, kai jis yra techniskai tvarkingas. Prietais draudziama keisti ar kitaip juo manipuliuoti. Apsauga nuo elektros Pries prietais pradedant naudoti, turi bti isjungti visi darbuotojo darbo aplinkoje esantys aktyvs elementai, t. y. elementai, kuriais teka elektros srov. Jeigu tai nra galima, reikia imtis atitinkam vidins apsaugos priemoni, leidzianci dirbti netoli tamp turinci element. Nepjaustykite kabeli / laid, kuriais teka elektros srov. Prietaisas nra izoliuotas, todl turi bti eksploatuojamas kartu naudojant asmenins apsaugos priemones (apsaugines pirstines, apsaugin 130 Lietuvi 2207047 *2207047* avalyn, apsauginius drabuzius ir t. t.), kurios yra tinkamos apsaugoti Jus ir netoliese esancius zmones. Prietais galima eksploatuoti ant izoliuot platform. Atsargus elektrini ranki naudojimas ir elgesys su jais Po mazdaug 100 viena paskui kit vykdyt pjovimo operacij elektrin rank isjunkite ir leiskite mazdaug 15 min. atvsti. Perkaitimas gali sukelti prietaiso gedimus. 2.3 Su akumuliatoriais elgtis atsargiai Laikykits licio jon akumuliatori specialij transportavimo, sandliavimo ir naudojimo direktyv. Akumuliatorius saugokite nuo aukstos temperatros, tiesiogini sauls spinduli ir ugnies. Akumuliatorius draudziama ardyti, spausti, kaitinti iki aukstesns kaip 80 °C (176 °F) temperatros arba deginti. Nenaudokite ir nekraukite akumuliatori, kurie buvo patyr smg, krit is didesnio kaip vieno metro aukscio ar yra pazeisti kitokiu bdu. Tokiu atveju visada kreipkits savo Hilti technins prieziros centr. Jeigu rankas paimtas akumuliatorius atrodo karstas, jis gali bti sugeds. Padkite akumuliatori matomoje, nedegioje vietos pakankamu atstumu nuo degi medziag. Leiskite akumuliatoriui atvsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karstas paimti rankas, jis yra sugeds. Susisiekite su Hilti technins prieziros centru. 3 Aprasymas 3.1 Prietaiso vaizdas 1 @ Pjovimo galvut ; Grzinimo jungiklis rankinei atgalinei eigai = Korpusas % Technins prieziros ir sutrikim indikatorius (raudonas sviesos diodas) & Akumuliatoriaus atfiksavimo mygtukai ( Akumuliatorius ) Griovelis abiejose pusse, skirtas Hilti ap- saugos nuo kritimo taisui tvirtinti + Baltas sviesos diodas darbo aplinkai ap- sviesti § Valdymo jungiklis 3.2 Naudojimas pagal paskirt Aprasytasis prietaisas yra akumuliatorinis elektrohidraulinis pjovimo rankis. Jis yra skirtas variniams (Cu) arba aliumininiams (Al) kabeliams pjaustyti. Pries pradedant dirbti, turi bti isjungti visi darbuotojo darbo aplinkoje esantys aktyvs elementai, t. y. elementai, kuriais teka elektros srov. Jeigu tai nra galima, reikia imtis atitinkam vidins apsaugos priemoni, leidzianci dirbti netoli tamp turinci element. · Su siuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti licio jon akumuliatorius. · Siems akumuliatoriams krauti naudokite tik Hilti aprobuotus kroviklius. Daugiau informacijos rasite savo Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group 3.3 Netinkamas naudojimas · S ranka valdom prietais draudziama tvirtinti ir naudoti stacionariai. · Prietais draudziama naudoti stipriai lyjant ar po vandeniu. 3.4 Licio jon akumuliatoriaus indikatorius Apie Li-Ion akumuliatoriaus krovos lyg ir prietaiso sutrikimus informuoja Li-Ion akumuliatoriaus indikatorius. Li-Ion akumuliatoriaus krovos lygis rodomas paspaudus vien is dviej akumuliatoriaus atfiksavimo mygtuk. Bsena Sviecia 4 diodai. Reiksm krovos lygis: nuo 75 iki 100 % *2207047* 2207047 Lietuvi 131 Bsena Sviecia 3 diodai. Sviecia 2 diodai. Sviecia 1 diodas. 1 sviesos diodas mirksi. Reiksm krovos lygis: nuo 50 iki 75 % krovos lygis: nuo 25 iki 50 % krovos lygis: nuo 10 iki 25 % krovos lygis: < 10 % Kai nuspaustas valdymo jungiklis ir mazdaug 5 sekundes po jo paleidimo krovos lygio pasizirti negalima. Kai akumuliatoriaus indikatoriaus sviesos diodai mirksi, laikykits skyriuje ,,Pagalba sutrikus veikimui" pateikt nurodym. 3.5 Tiekiamas komplektas Pjovimo rankis, naudojimo instrukcija. Daugiau Js turimam prietaisui skirt sistemini reikmen rasite savo vietinje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group 4 Techniniai duomenys Nominalioji maitinimo tampa Svoris pagal EPTA Procedure 01 su akumuliatoriumi B22/8.0 Maks. kabelio skersmuo Maks. pjaunamas matmuo Laikymo temperatra Darbin aplinkos temperatra NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm 1000 MCM Al/Cu kabelis, isorinis skersmuo 2" (50 mm) -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Informacija apie triuksm ir vibracijos reiksms pagal EN 60745 Siuose nurodymuose pateiktos garso slgio ir vibracijos reiksms yra ismatuotos taikant standartizuot matavimo metod ir gali bti naudojamos elektriniams rankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka si veiksni poveikiui is anksto vertinti. Nurodytieji duomenys yra susieti su pagrindinmis sio elektrinio rankio naudojimo sritimis. Jeigu elektrinis rankis bus naudojamas kitaip, su skirtingais keiciamaisiais rankiais arba bus nepakankamai techniskai prizirimas, sie duomenys gali skirtis nuo nurodytj. Tai gali gerokai padidinti si veiksni poveik per vis darbo laikotarp. Norint tiksliai vertinti poveik, reikt vertinti ir laik, kai prietaisas yra isjungtas, arba, nors ir jungtas, juo faktiskai nedirbama. Toks vertinimas gali smarkiai sumazinti poveikio per vis darbo laikotarp reiksm. Imkits papildom saugos priemoni, kad darbuotojas bt apsaugotas nuo triuksmo ir / arba vibracijos poveikio, pavyzdziui, reikalaukite tinkamos elektrinio rankio ir keiciamj ranki technins prieziros, pasirpinkite, kad darbuotoj rankos visada bt siltos, uztikrinkite tinkam darbo organizavim. Triuksmo reiksms Garso stiprumo lygis (L WA) Garso stiprumo lygio paklaida (K WA) Skleidziamo garso slgio lygis (L pA) Garso slgio lygio paklaida (K pA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) Vibracijos reiksms Sumin vibracij reiksm (eksploatavimo metu) (a) Paklaida (K) 2,5 m/s² 1,5 m/s² 4.2 Akumuliatorius Akumuliatoriaus darbin tampa Darbin aplinkos temperatra 21,6 V -17 ... 60 132 Lietuvi 2207047 *2207047* Laikymo temperatra Akumuliatoriaus temperatra, kai pradedama krauti -20 ... 40 -10 ... 45 5 Naudojimas 5.1 Pasiruosimas darbui SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl atsitiktinio paleidimo! Pries ddami akumuliatori, sitikinkite, kad atitinkamas prietaisas yra isjungtas. Pries nustatydami prietais ar keisdami reikmenis, isimkite akumuliatori. Laikykits sioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateikt saugos nurodym ir spjim. 5.2 Akumuliatoriaus krovimas 1. Pries praddami krauti, perskaitykite kroviklio naudojimo instrukcij. 2. Atkreipkite dmes, kad akumuliatoriaus ir kroviklio kontaktai turi bti svars ir sausi. 3. Akumuliatori kraukite leistinu krovikliu. psl. 131 5.3 Akumuliatoriaus djimas SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl trumpojo jungimo arba krintancio akumuliatoriaus! Pries ddami akumuliatori sitikinkite, kad jo ir prietaiso kontaktuose nra pasalini daikt. sitikinkite, kad akumuliatorius visada tinkamai uzsifiksavo. 1. Pries pirmj kart naudodami, akumuliatori pilnai kraukite. 2. Akumuliatori stumkite prietais, kol jis girdimai uzsifiksuos. 3. Patikrinkite, ar akumuliatorius gerai uzfiksuotas prietaise. 5.4 Akumuliatoriaus ismimas 1. Spauskite akumuliatoriaus atfiksavimo mygtukus. 2. Akumuliatori isimkite is prietaiso. 5.5 Hilti apsaugos nuo kritimo taiso (uzsakomas papildomai) montavimas 2 DMESIO Prietaiso ir / arba apsaugins virvs pazeidimas. Dl netinkamo naudojimo prietaisas ir / arba apsaugin virv gali bti pazeisti. Vietoje apsaugins virvs nenaudokite metalins grandins. Nenaudokite ilgesns kaip 6 ft (2 m) apsaugins virvs. Kad bt isvengta zalos, dirbant aukstai, rekomenduojama naudoti Hilti apsaugos nuo kritimo tais. Apsaugos nuo kritimo taisas leidzia pritvirtinti laikancius lynus / laikancias juostas. Dirbant su prietaisu, btina laikytis nacionalini direktyv dl darbo aukstyje. 1. Akumuliatori isimkite. 2. Abu apsaugos nuo kritimo taiso liezuvlius statykite abiejose prietaiso kojos pusse esancius griovelius. 3. Apsaugos nuo kritimo tais pritvirtinkite atitinkamais varztais. 4. Akumuliatori vl dkite. 5.6 Hilti apsaugos nuo kritimo taiso (uzsakomas papildomai) ismontavimas 2 1. Akumuliatori isimkite. 2. Issukite apsaugos nuo kritimo taiso varztus. *2207047* 2207047 Lietuvi 133 3. Is grioveli prietaiso kojoje istraukite abu apsaugos nuo kritimo taiso liezuvlius ir apsaugos nuo kritimo tais nuimkite. 4. Akumuliatori vl dkite. 5.7 Pjaustymo proceso vykdymas 3 SPJIMAS Suzalojimo pavojus! Sunki suzalojim pjovimo metu pavojus. Pjovimo metu btinai atkreipkite dmes pakankam atstum tarp pjovimo galvuts ir plastakos / pirst. Pjaustymo darbams ankstose ar nepatogiose darbo zonose vykdyti pjovimo galvut galima pasukti 350° kampu aplink isilgin as. Saltomis oro slygomis hidraulin alyva gali sutirstti ir sultinti presavimo operacij. Atlikite nuo 5 iki 10 tusci presavimo operacij, kad presavimo prietaisas susilt. 1. Pjovimo galvut pasukite norim darbin padt. 2. Pjaustom kabel dkite pjovimo galvut arba pjovimo galvut vedziokite ant pjaustomo kabelio. Pjaustom kabel visada pilnai kiskite pjovimo galvut. Nevirsykite maksimalaus leistino pjaunamojo matmens. Nepjaukite kabelio, kurio negalima pilnai kisti pjovimo galvut. 3. Spauskite valdymo jungikl. 4. Valdymo jungikl laikykite nuspaust tol, kol vyks prietaiso slgio kritimas (dekompresija), lydimas aiskiai girdimo poksteljimo. Atliks pjovimo veiksm, prietaisas automatiskai grzta pradin padt. 6 Priezira ir einamasis remontas SPJIMAS Suzalojimo pavojus kai statytas akumuliatorius ! Pries praddami bet kokius technins prieziros ir einamojo remonto darbus, akumuliatori is prietaiso isimkite! Prietaiso priezira · Prilipusius nesvarumus atsargiai nuvalykite. · Jei yra, vdinimo plysius atsargiai isvalykite sausu minkstu sepeciu. · Korpus valykite tik siek tiek sudrkinta sluoste. Nenaudokite priemoni, kuri sudtyje yra silikono, nes jos gali pakenkti plastikinms detalms. · Prietaiso kontaktams nuvalyti naudokite svari, saus sluost. Licio jon akumuliatori priezira · Niekada nenaudokite akumuliatoriaus, jei jo vdinimo plysiai yra uzsikims. Vdinimo plysius atsargiai isvalykite sausu, minkstu sepeciu. · Saugokite akumuliatori nuo bereikalingo dulki ir nesvarum poveikio. Saugokite akumuliatori nuo didels drgms (pvz., nepanardinkite vanden ir nepalikite stovti lietuje). Jei akumuliatorius perslapo, elkits su juo kaip su pazeistu akumuliatoriumi. Izoliuokite j nedegiame konteineryje ir kreipkits Hilti technins prieziros centr. · Saugokite akumuliatori nuo pasalins alyvos ir tepal. Saugokite, kad ant akumuliatoriaus nenusst dulki ir nesvarum. Akumuliatori valykite sausu, minkstu sepeciu arba svaria, sausa sluoste. Nenaudokite priemoni, kuri sudtyje yra silikono, nes jos gali pakenkti plastikinms detalms. Nelieskite akumuliatoriaus kontakt ir nepasalinkite nuo kontakt gamykloje uztepto tepalo. · Korpus valykite tik siek tiek sudrkinta sluoste. Nenaudokite priemoni, kuri sudtyje yra silikono, nes jos gali pakenkti plastikinms detalms. 134 Lietuvi 2207047 *2207047* Einamasis remontas · Reguliariai tikrinkite, ar matomos dalys nra pazeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaistingai. · Nenaudokite pazeisto prietaiso arba prietaiso su veikimo trukdziais. Prietais nedelsdami pristatykite remontuoti Hilti technins prieziros centr. · Atlik prieziros ir remonto darbus uzdkite visus apsauginiai taisus ir patikrinkite, ar jie nepriekaistingai veikia. Kad eksploatacija bt patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medziagas. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medziagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group 7 Akumuliatorini ranki ir akumuliatori transportavimas ir sandliavimas Transportavimas ATSARGIAI Atsitiktinis jungimas transportuojant ! Savo prietaisus visada transportuokite tik ism akumuliatorius! Isimkite akumuliatori/akumuliatorius. Akumuliatori niekada netransportuokite sumet krv su kitais daiktais. Transportuojamus akumu- liatorius btina saugoti nuo stipri smgi ir vibracijos, taip pat izoliuoti nuo bet koki elektrai laidzi medziag ir kit akumuliatori, kad jie nesiliest su kit akumuliatori poliais ir nesukelt trumpojo jungimo. Laikykits eksploatavimo vietoje galiojanci akumuliatori transportavimo direktyv. Akumuliatorius draudziama sisti pastu. Jei norite sisti nepazeistus akumuliatorius, kreipkits pervezim mon. Pries kiekvien naudojim ir po ilgesnio transportavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepazeisti. Sandliavimas SPJIMAS Atsitiktinis pazeidimas dl sugedusi ar issiliejusi akumuliatori ! Savo prietaisus visada laikykite tik ism akumuliatorius! Prietaisas ir akumuliatori laikykite vsioje ir sausoje vietoje. Atkreipkite dmes ribines temperatros vertes, nurodytas skyriuje "Techniniai duomenys". Akumuliatoriaus nelaikykite ant kroviklio. Akumuliatori visada nuimkite nuo kroviklio po krovimo proceso. Nelaikykite akumuliatoriaus saulje, ant silumos saltini ar uz lango stiklo. Prietais ir akumuliatorius laikykite vaikams bei negaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. Pries kiekvien naudojim ir po ilgesnio sandliavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepazeisti. 8 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikim, kurie nra aprasyti sioje lentelje arba kuri negalite pasalinti patys, kreipkits Hilti technins prieziros centr. 8.1 Pjovimo rankis neparengtas veikti Sutrikimas Akumuliatoriaus sviesos diodai nieko nerodo. Galima priezastis Akumuliatorius netinkamai statytas. Akumuliatorius isseks. Akumuliatorius per karstas arba per saltas. 1 akumuliatoriaus sviesos diodas mirksi. Akumuliatorius isseks. Sprendimas Akumuliatori uzfiksuokite: turi pasigirsti dvigubas spragteljimas. Akumuliatori pakeiskite, o issekus kraukite. Leiskite akumuliatoriui atvsti arba pasildykite iki kambario temperatros. Akumuliatori pakeiskite, o issekus kraukite. *2207047* 2207047 Lietuvi 135 Sutrikimas 1 akumuliatoriaus sviesos diodas mirksi. Galima priezastis Akumuliatorius per karstas arba per saltas. Mirksi 4 akumuliatoriaus sviesos diodai. Raudonas sviesos diodas => sviecia nuolat, kartu skamba garsinis spjimo signalas. Raudonas sviesos diodas => trumpai mirksi, kartu skamba garsinis spjimo signalas. Raudonas sviesos diodas => sviecia trumpai, be garsinio spjimo signalo. Prietaisas trumpam perkrautas. Technin problema. Akumuliatoriaus krovos lygis yra per zemas, kad operacij bt galima vykdyti iki galo. Prietaisas perkaits. Sprendimas Leiskite akumuliatoriui atvsti arba pasildykite iki kambario temperatros. Leiskite prietaisui atvsti. Prietaisas gali veikti netinkamai! Susisiekite su Hilti technins prieziros centru. Akumuliatori pakeiskite, o issekus kraukite. Leiskite prietaisui atvsti. 8.2 Pjovimo rankis yra parengtas veikti Sutrikimas Akumuliatorius issikrauna greiciau nei paprastai. Akumuliatorius neuzsifiksuoja ir nepasigirsta dvigubas spragteljimas. Raudonas sviesos diodas => sviecia nuolat, kartu skamba garsinis spjimo signalas. Galima priezastis Labai zema aplinkos temperatra. Uzterstas akumuliatoriaus fiksatorius. Technin problema. Sprendimas Leiskite akumuliatoriui ltai susilti iki patalpos temperatros. Fiksatori isvalykite ir akumulia- tori dkite is naujo. Prietaisas gali veikti netinkamai! Susisiekite su Hilti technins prieziros centru. 9 Utilizavimas SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl netinkamo utilizavimo! Iseinancios dujos ir istekantis skystis kelia pavoj sveikatai. Pazeist akumuliatori nesiskite pastu ir nepervezkite! Kad bt isvengta trumpojo jungimo, jungtis uzdenkite elektrai nelaidzia medziaga. Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalt patekti vaik rankas. Akumuliatori pristatykite utilizuoti savo Hilti Store arba kreipkits vietin kompetenting utilizavimo mon. Didel Hilti prietais dalis yra pagaminta is medziag, kurias galima perdirbti. Btina antrinio perdirbimo slyga yra tinkamas medziag isrsiavimas. Daugelyje sali Hilti priims Js nebenaudojam prietais perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti technins prieziros centre arba savo prekybos konsultanto. Elektrini ranki, elektronini prietais ir akumuliatori neismeskite buitinius siukslynus! 10 RoHS (direktyva dl pavojing medziag naudojimo ribojimo) Pavojing medziag lentel rasite spausdami si nuorod: qr.hilti.com/r7794690. Nuorod RoHS lentel rasite kaip QR kod sios instrukcijos gale. 11 Gamintojo teikiama garantija Kilus klausim dl garantijos slyg, kreipkits vietin Hilti partner. 136 Lietuvi 2207047 *2207047* Oryginalna instrukcja obslugi 1 Dane dotyczce dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji · Przed uruchomieniem urzdzenia naley zapozna si z niniejsz dokumentacj. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obslugi. · Naley stosowa si do uwag dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. · Instrukcj obslugi zawsze przechowywa z produktem; urzdzenie przekazywa innym uytkownikom wylcznie z instrukcj obslugi. 1.2 Objanienie symboli 1.2.1 Ostrzeenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegaj przed niebezpieczestwem w obchodzeniu si z produktem. Zastosowano nastpujce hasla ostrzegawcze: ZAGROENIE ZAGROENIE ! Wskazuje na bezporednie zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci. OSTRZEENIE OSTRZEENIE ! Wskazuje na ewentualne zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci. OSTRONIE OSTRONIE ! Wskazuje na potencjalnie niebezpieczn sytuacj, która moe prowadzi do obrae ciala lub szkód materialnych. 1.2.2 Symbole w instrukcji obslugi W niniejszej instrukcji obslugi zastosowano nastpujce symbole: Przestrzega instrukcji obslugi Wskazówki dotyczce uytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie si z surowcami wtórnymi Nie wyrzuca elektronarzdzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator LiIon Hilti Ladowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano nastpujce symbole: Te liczby odnosz si do rysunków zamieszczonych na pocztku niniejszej instrukcji obslugi. Liczby te oznaczaj kolejno kroków roboczych na rysunku i mog odbiega od kroków roboczych opisanych w tekcie. Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urzdzenia odnosz si do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urzdzenia. Na ten znak uytkownik powinien zwróci szczególn uwag podczas obslugiwania produktu. *2207047* 2207047 Polski 137 1.3 Symbole zalene od produktu 1.3.1 Symbole na produkcie Na produkcie mog by zastosowane nastpujce symbole: Niebezpieczestwo skaleczenia! Nosi okulary ochronne! Prd staly Urzdzenie obsluguje technologi NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android. Zastosowany akumulator Hilti typu Li-Ion. Naley przestrzega informacji podanych w rozdziale Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Akumulator LiIon Nigdy nie uywa akumulatora w charakterze mlotka. Uwaa, aby akumulator nie upadl. Nie uywa akumulatora, który byl naraony na uderzenie lub jest uszkodzony w inny sposób. 1.4 Informacje o produkcie Produkty przeznaczone s do uytku profesjonalnego i mog by eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we wlaciwym stanie technicznym wylcznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi by przede wszystkim poinformowany o moliwych zagroeniach. Produkt i jego wyposaenie mog stanowi zagroenie w przypadku uycia przez niewykwalifikowany personel w sposób niewlaciwy lub niezgodny z przeznaczeniem. Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone s na tabliczce znamionowej. Numer seryjny naley przepisa do poniszej tabeli. Dane o produkcie naley podawa w przypadku pyta do naszego przedstawicielstwa lub serwisu. Dane o produkcie Przecinarka NCT IS 053-A22 Generacja 01 Nr seryjny 1.5 Deklaracja zgodnoci 2 Bezpieczestwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczce bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi OSTRZEENIE Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa, zalecenia, jak równie zapozna si z ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie poniszych zalece oraz instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub cikich obrae ciala. Naley zachowa do wgldu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczce bezpieczestwa. Uywane w przepisach bezpieczestwa pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych prdem sieciowym (z przewodem zasilajcym) lub elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego). Bezpieczestwo w miejscu pracy Naley dba o czysto i dobre owietlenie stanowiska pracy. Balagan lub brak owietlenia w miejscu pracy mog prowadzi do wypadków. Uywajc tego elektronarzdzia nie wolno pracowa w otoczeniu zagroonym wybuchem, w któ- rym znajduj si np. latwopalne ciecze, gazy lub pyly. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog prowadzi do zaplonu pylów lub oparów. 138 Polski 2207047 *2207047* Podczas pracy przy uyciu elektronarzdzia nie naley zezwala na zblianie si dzieci i innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi mona straci kontrol nad urzdzeniem. Bezpieczestwo elektryczne Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazda. W adnym wypadku nie wolno modyfikowa wtyczki. Nie naley uywa trójników w polczeniu z uziemionymi elektronarzdziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. Naley unika kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem. Elektronarzdzie chroni przed deszczem i wilgoci. Wniknicie wody do elektronarzdzia powoduje zwikszenie ryzyka poraenia prdem. Nigdy nie uywa przewodu zasilajcego niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzdzia, ani do wycigania wtyczki z gniazda. Przewód zasilajcy chroni przed dzialaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci. Uszkodzone lub skrcone przewody zasilajce zwikszaj ryzyko poraenia. W przypadku wykonywania elektronarzdziem prac na wieym powietrzu naley uywa wylcznie przedluaczy przystosowanych do uywania na zewntrz. Uycie przedluacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewntrznych zmniejsza ryzyko poraenia prdem. Jeli uycie elektronarzdzia w wilgotnym rodowisku jest nieuniknione, naley stosowa wylcznik rónicowo-prdowy. Stosowanie wylcznika rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem. Bezpieczestwo osób Przystpujc do pracy przy uyciu elektronarzdzi naley zachowa ostrono i rozwag. Nie uywa elektronarzdzia bdc zmczonym lub znajdujc si pod wplywem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzdzia moe prowadzi do powanych obrae ciala. Zawsze nosi osobiste wyposaenie ochronne i zaklada okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze sluchu, w zalenoci od rodzaju i uytkowania elektronarzdzia, zmniejsza ryzyko obrae ciala. Unika niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do sieci elektrycznej i/lub zaloeniem akumulatora na urzdzenie oraz wziciem urzdzenia do rki lub przenoszeniem go, naley upewni si, e jest wylczone. Jeli podczas przenoszenia elektronarzdzia naciskany jest przelcznik lub podczas podlczania do sieci przelcznik jest wcinity, mona spowodowa wypadek. Przed wlczeniem elektronarzdzia usun narzdzia nastawcze oraz klucze. Narzdzia lub klucze, które znajduj si w ruchomych czciach urzdzenia, mog prowadzi do obrae ciala. Unika niewygodnej pozycji ciala. Naley przyj bezpieczn pozycj i zawsze utrzymywa równowag. Dziki temu moliwa jest lepsza kontrola elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Naley nosi odpowiedni odzie. Nie nosi obszernej odziey ani biuterii. Nie zblia wlosów, odziey ani rkawic do ruchomych czci urzdzenia. Obszerna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez ruchome czci urzdzenia. Jeli moliwe jest zamontowanie urzdze odsysajcych lub wylapujcych, upewni si, czy s one wlaciwie podlczone i prawidlowo uytkowane. Stosowanie urzdze odsysajcych zmniejsza zagroenie spowodowane rozprzestrzenianiem si pylów. Nie naley lekceway potencjalnego zagroenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi, nawet w przypadku duego dowiadczenia w zakresie obslugi elektronarzdzia. Nieuwane obchodzenie si z urzdzeniem moe w ulamku sekundy doprowadzi do powanych obrae. Zastosowanie i obchodzenie si z elektronarzdziem Nie przecia urzdzenia. Elektronarzdzia naley uywa do prac, do których jest przeznaczone. Odpowiednim elektronarzdziem pracuje si lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. Nie uywa elektronarzdzia, którego przelcznik jest uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie mona wlczy lub wylczy, stanowi zagroenie i bezwzgldnie naley je naprawi. Przed przystpieniem do nastawy urzdzenia, wymiany osprztu lub odloeniem urzdzenia naley wycign wtyczk z gniazda i/lub wyj akumulator z urzdzenia. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu elektronarzdzia. Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie pozwala na uytkowanie urzdzenia osobom, które nie zapoznaly si z jego obslug i dzialaniem lub nie przeczytaly tych wskazówek. Elektronarzdzia stanowi zagroenie, jeli uywane s przez osoby niedowiadczone. *2207047* 2207047 Polski 139 Naley starannie konserwowa elektronarzdzia i osprzt. Kontrolowa, czy ruchome czci funkcjonuj bez zarzutu i nie s zablokowane, czy czci nie s popkane ani uszkodzone w takim stopniu, e mogloby to mie negatywny wplyw na prawidlowe funkcjonowanie elektronarzdzia. Przed przystpieniem do eksploatacji urzdzenia naley zleci napraw uszkodzonych czci. Przyczyn wielu wypadków jest niewlaciwa konserwacja elektronarzdzi. Naley zadba o to, aby narzdzia tnce byly ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi rzadziej zakleszczaj si i latwiej si je prowadzi. Elektronarzdzia, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym naley uwzgldni warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynnoci. Uywanie elektronarzdzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji. Dopilnowa, aby uchwyty oraz ich powierzchnie byly zawsze suche i czyste. Nie mog one by zanieczyszczone smarem lub olejem. liskie uchwyty i powierzchnie uniemoliwiaj bezpieczn obslug i kontrol elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Zastosowanie oraz obchodzenie si z narzdziami akumulatorowymi Akumulatory naley ladowa tylko za pomoc prostowników zalecanych przez producenta. Jeli prostownik, przeznaczony do ladowania okrelonego typu akumulatorów, zostanie zastosowany do ladowania innych akumulatorów, moe doj do poaru. Naley uywa wylcznie akumulatorów przeznaczonych do danego elektronarzdzia. Uywanie innych akumulatorów moe doprowadzi do obrae ciala i zagroenia poarowego. Nieuywany akumulator przechowywa z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwodzi, rub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które moglyby spowodowa zwarcie styków. Zwarcie pomidzy stykami akumulatora moe prowadzi do poparze oraz poaru. W przypadku niewlaciwego uytkowania moliwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Naley unika kontaktu z nim. W razie przypadkowego kontaktu obmy naraone czci ciala wod. Jeli elektrolit dostal si do oczu, naley dodatkowo skonsultowa si z lekarzem. Wyciekajcy z akumulatora elektrolit moe prowadzi do podranienia skóry lub oparze. Nie stosowa uszkodzonego ani modyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog dziala w nieprzewidywalny sposób i tym samym stwarza zagroenie poarem, wybuchem lub obraeniami ciala. Nie naraa akumulatora na kontakt z ogniem lub dzialanie wysokich temperatur. Ogie lub temperatury powyej 130 °C (265 °F) mog by przyczyn wybuchu. Postpowa zgodnie z zaleceniami dotyczcymi ladowania i nigdy nie ladowa akumulatora ani narzdzia akumulatorowego w temperaturze spoza zakresu podanego w niniejszej instrukcji obslugi. Nieprawidlowe ladowanie, jak równie ladowanie w temperaturze spoza dopuszczalnego zakresu moe by przyczyn uszkodzenia akumulatora i zwikszy zagroenie poarowe. Serwis Napraw urzdzenia zleca wylcznie wykwalifikowanemu personelowi, stosujcemu tylko orygi- nalne czci zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczestwa urzdzenia. Nigdy nie konserwowa uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynnoci zwizane z konserwacj akumulatorów mog by wykonywane wylcznie przez producenta lub upowanione punkty serwisowe. 2.2 Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa przecinarki Bezpieczestwo osób Uywa wylcznie produktu, który jest w dobrym stanie technicznym. Nie dokonywa adnych modyfikacji ani zmian w urzdzeniu. Bezpieczestwo elektryczne Przed uyciem urzdzenia w miejscu pracy uytkownika naley odlczy od zasilania wszystkie aktywne, czyli przewodzce prd czci. Jeeli nie jest to moliwe, naley podj odpowiednie rodki bezpieczestwa i przestrzega ich podczas pracy w pobliu czci znajdujcych si pod napiciem. Nie przecina adnych przewodów znajdujcych si pod napiciem. Urzdzenie nie jest izolowane i z tego wzgldu naley go uywa w polczeniu z osobistym wyposaeniem ochronnym (rkawice ochronne, obuwie ochronne, okulary ochronne), które zapewnia ochron zarówno uytkownikowi, jak i osobom, które znajduj si w pobliu. Moliwe jest uywanie urzdzenia na izolowanych platformach. Prawidlowe obchodzenie si z elektronarzdziami Wylczy urzdzenie po okolo 100 nastpujcych po sobie procesach cicia i odczeka okolo 15 minut, aby ostyglo. Przegrzanie moe spowodowa uszkodzenie urzdzenia. 140 Polski 2207047 *2207047* 2.3 Prawidlowe obchodzenie si z akumulatorami Przestrzega szczególnych wytycznych dotyczcych transportu, przechowywania i eksploatacji akumulatorów Li-Ion. Akumulatory naley przechowywa z dala od ródel wysokiej temperatury i ognia oraz unika bezporedniego naslonecznienia. Akumulatorów nie wolno rozklada na pojedyncze elementy, zgniata, podgrzewa do temperatury powyej 80°C (176°F) oraz pali. Nie uywa ani nie ladowa akumulatorów, które zostaly uderzone, spadly z wysokoci jednego metra lub zostaly uszkodzone mechanicznie w inny sposób. W takim przypadku naley zawsze kontaktowa si z dzialem Hilti Serwis. Jeeli wysoka temperatura akumulatora uniemoliwia jego dotknicie, akumulator moe by uszkodzony. Umieci akumulator w widocznym, niepalnym miejscu w odpowiedniej odlegloci od latwopalnych materialów. Pozostawi akumulator do ostygnicia. Jeli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorcy, aby dalo si go dotkn, oznacza to, e jest uszkodzony. Skontaktowa si z serwisem Hilti. 3 Opis 3.1 Ogólna budowa urzdzenia 1 @ Glowica tnca ; Przycisk resetowania do rcznego urucha- miania ruchu powrotnego = Obudowa % Wskazanie koniecznoci konserwacji lub bldu (czerwona dioda) & Blokada akumulatora ( Akumulator ) Szczelina po obu stronach do mocowania zabezpieczenia przed upadkiem Hilti + Biala dioda do owietlania strefy roboczej § Wlcznik 3.2 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt jest akumulatorow przecinark elektrohydrauliczn. Przeznaczony jest do przecinania przewodów z miedzi (Cu) lub aluminium (Al). Przed przystpieniem do pracy w miejscu pracy uytkownika naley odlczy od zasilania wszystkie aktywne, czyli przewodzce prd czci. Jeeli nie jest to moliwe, naley podj odpowiednie rodki bezpieczestwa i przestrzega ich podczas pracy w pobliu czci znajdujcych si pod napiciem. · Z tym produktem stosowa tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 22. · Do ladowania tych akumulatorów uywa tylko prostowników dopuszczonych przez Hilti. Wicej informacji znale mona w Hilti Store lub na: www.hilti.group 3.3 Moliwe uytkowanie niezgodne z przeznaczeniem · To urzdzenie rczne nie moe by wykorzystywane po zaciniciu w imadle ani do zastosowa stacjonarnych. · Urzdzenia nie wolno uywa przy silnym deszczu ani pod wod. 3.4 Wskanik stanu naladowania akumulatora LiIon Stan naladowania akumulatora LiIon oraz awarie urzdzenia s sygnalizowane za pomoc wskanika akumulatora LiIon. Stan naladowania akumulatora LiIon wywietla si po dotkniciu jednego z dwóch przycisków odblokowujcych akumulator. Stan wiec si 4 diody LED. wiec si 3 diody LED. wiec si 2 diody LED. Znaczenie Stan naladowania: 75% do 100% Stan naladowania: 50% do 75% Stan naladowania: 25% do 50% *2207047* 2207047 Polski 141 Stan wieci si 1 dioda LED. Miga 1 dioda LED. Znaczenie Stan naladowania: 10% do 25% Stan naladowania: < 10% W trakcie naciskania wlcznika i do 5 sekund po jego puszczeniu odczytanie stanu naladowania nie jest moliwe. Jeli diody LED wskanika akumulatora migaj, naley zapozna si ze wskazówkami w rozdziale Pomoc w przypadku awarii. 3.5 Zakres dostawy Przecinarka, instrukcja obslugi. Inne urzdzenia systemowe zatwierdzone dla urzdzenia mona znale w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group 4 Dane techniczne Napicie znamionowe Ciar zgodnie z EPTA Procedure 01 wraz z akumulatorem B22/8.0 maks. rednica przewodu maks. wydajno cicia Temperatura przechowywania Temperatura otoczenia podczas pracy NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm Przewód 1000 MCM Al/Cu, 2" (50 mm) rednica zewntrzna -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Informacje o halasie i wartoci drga wedlug EN 60745 Podane w niniejszej instrukcji wartoci cinienia akustycznego oraz drga zostaly zmierzone zgodnie z metod pomiarow i mog by stosowane do porównywania elektronarzdzi. Mona je równie stosowa do tymczasowego oszacowania ekspozycji. Podane dane dotycz glównych zastosowa elektronarzdzia. Jeli elektronarzdzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzdziami roboczymi lub nie bdzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mog odbiega od podanych. Moe to prowadzi do znacznego zwikszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji. Aby dokladnie okreli ekspozycje, naley uwzgldni czas, w którym urzdzenie jest wylczone lub wlczone, ale nieuywane. Moe to prowadzi do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji. W celu ochrony uytkownika przed dzialaniem halasu oraz/lub drga naley zastosowa dodatkowe rodki bezpieczestwa, np: konserwacja elektronarzdzi i narzdzi roboczych, rozgrzanie dloni, wlaciwa organizacja pracy. Wartoci halasu Poziom mocy akustycznej (L WA) Nieoznaczono poziomu mocy akustycznej (K WA) Poziom emisji cinienia akustycznego (L pA) Nieoznaczono poziomu cinienia akustycznego (K pA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) Wartoci drga Lczna warto drga (podczas eksploatacji) (a) Nieoznaczono (K) 2,5 m/s² 1,5 m/s² 4.2 Akumulator Napicie robocze akumulatora Temperatura otoczenia podczas pracy Temperatura przechowywania Temperatura akumulatora na pocztku procesu ladowania 21,6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 142 Polski 2207047 *2207047* 5 Obsluga 5.1 Przygotowanie do pracy OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala przez niezamierzone uruchomienie! Przed wloeniem akumulatora upewni si, e przynalene urzdzenie jest wylczone. Przed rozpoczciem nastawy urzdzenia lub wymian osprztu wyj akumulator z urzdzenia. Naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie. 5.2 Ladowanie akumulatora 1. Przed rozpoczciem ladowania naley przeczyta instrukcj obslugi prostownika. 2. Naley zwróci uwag, aby styki akumulatora i prostownik byly czyste i suche. 3. Ladowa akumulator za pomoc odpowiedniego prostownika. Strona 141 5.3 Zakladanie akumulatora OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala przez zwarcie lub spadajcy akumulator! Przed wloeniem akumulatora w urzdzenie upewni si, czy styki akumulatora i urzdzenia s czyste i wolne od cial obcych. Upewni si, e akumulator zawsze jest poprawnie wloony. 1. Przed pierwszym uruchomieniem naley calkowicie naladowa akumulator. 2. Wsun akumulator w produkt do slyszalnego zatrzanicia. 3. Skontrolowa prawidlowe zamocowanie akumulatora. 5.4 Wyjmowanie akumulatora 1. Nacisn przyciski odblokowujce akumulator. 2. Wyj akumulator z urzdzenia. 5.5 Monta (opcjonalnego) zabezpieczenia przed upadkiem Hilti 2 UWAGA Uszkodzenie urzdzenia i/lub liny zabezpieczajcej. W wyniku nieprawidlowej obslugi moe doj do uszkodzenia urzdzenia i/lub liny zabezpieczajcej. Jako liny zabezpieczajcej nie stosowa metalowych lacuchów. Nie stosowa lin zabezpieczajcych o dlugoci powyej 6 ft (2 m). W celu uniknicia szkód zaleca si podczas prac na wysokociach stosowanie zabezpieczenia przed upadkiem Hilti. Zabezpieczenie przed upadkiem umoliwia mocowanie linek / tam mocujcych. Podczas pracy z urzdzeniem koniecznie przestrzega krajowych wymogów dotyczcych prac na wysokoci. 1. Wyj akumulator. 2. Wprowadzi oba lczniki zabezpieczenia przed upadkiem w szczeliny znajdujce si po obu stronach stopy urzdzenia. 3. Zamocowa zabezpieczenie przed upadkiem za pomoc dolczonych rub. 4. Z powrotem wloy akumulator. 5.6 Demonta (opcjonalnego) zabezpieczenia przed upadkiem Hilti 2 1. Wyj akumulator. 2. Wykrci ruby zabezpieczenia przed upadkiem. *2207047* 2207047 Polski 143 3. Wyj oba lczniki zabezpieczenia przed upadkiem ze stopy urzdzenia i zdj zabezpieczenie przed upadkiem. 4. Z powrotem wloy akumulator. 5.7 Przeprowadzanie procesu przecinania/cicia 3 OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala! Niebezpieczestwo odniesienia powanych obrae podczas cicia. Podczas cicia naley koniecznie uwaa na dostateczn odleglo pomidzy glowic tnc a dlo- ni/palcami. W celu przeprowadzenia cicia w wskich lub niekorzystnie usytuowanych strefach roboczych mona obróci glowic tnc o 350° wokól osi wzdlunej. W niskich temperaturach olej hydrauliczny moe gstnie i spowalnia proces zaciskania. Przeprowadzi 5 do 10 próbnych procesów zaciskania, aby rozgrza zaciskark. 1. Obróci glowic tnc w dan pozycj robocz. 2. Wloy przewód przeznaczony do przecicia w glowic tnc lub naloy glowic tnc na przeznaczony do przecicia przewód. Wloy przeznaczony do przecicia przewód calkowicie w glowic tnc. Nie wolno przekracza maksymalnej wydajnoci cicia. Nie przecina przewodu, którego nie mona calkowicie wloy w glowic tnc. 3. Wcisn wlcznik urzdzenia. 4. Przytrzyma wlcznik wcinity, dopóki nie rozpocznie si redukcja cinienia w urzdzeniu, której towarzyszy bdzie wyrany dwik "Pop". Po zakoczeniu cicia urzdzenie powróci z powrotem automatycznie w pozycj wyjciow. 6 Konserwacja i utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym OSTRZEENIE Niebezpieczestwo odniesienia obrae jeli akumulator jest wloony ! Przed przystpieniem do wszelkich czynnoci konserwacyjnych naley zawsze wyjmowa akumulator! Konserwacja produktu · Usun ostronie przywierajce zanieczyszczenia. · Ostronie wyczyci szczeliny wentylacyjne such, mikk szczotk, jeli s dostpne. · Obudow czyci tylko lekko zwilon ciereczk. Nie stosowa rodków zawierajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzyw sztucznych. · Do czyszczenia styków produktu uywa czystej, suchej szmatki. Konserwacja akumulatorów litowo-jonowych · Nigdy nie uywa akumulatora z niedronymi szczelinami wentylacyjnymi. Ostronie wyczyci szczeliny wentylacyjne such, mikk szczotk. · Unika niepotrzebnego wystawiania akumulatora na dzialanie pylu lub brudu. Nigdy nie wystawia akumulatora na dzialanie duej wilgotnoci (np. zanurzanie w wodzie lub pozostawianie na deszczu). Jeeli akumulator zostanie zamoczony, naley traktowa go jak akumulator uszkodzony. Umieci go w szczelnym, niepalnym pojemniku i skontaktowa si z serwisem Hilti. · Akumulator musi by czysty oraz wolny od innego oleju i smaru. Nie wolno dopuci do niepotrzebnego gromadzenia si kurzu lub brudu na akumulatorze. Czyci akumulator such, mikk szczotk lub czyst, such szmatk. Nie stosowa rodków zawierajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzyw sztucznych. Nie dotyka styków akumulatora i usun z nich smar, który nie zostal naloony fabrycznie. · Obudow czyci tylko lekko zwilon ciereczk. Nie stosowa rodków zawierajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzyw sztucznych. 144 Polski 2207047 *2207047* Utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym · Regularnie kontrolowa wszystkie widoczne elementy pod wzgldem uszkodze a elementy obslugi pod wzgldem prawidlowego dzialania. · W razie uszkodze i/lub zaklóce w funkcjonowaniu, nie uywa urzdzenia. Odda urzdzenie niezwlocznie do naprawy w serwisie Hilti. · Po zakoczeniu prac konserwacyjnych zaloy wszystkie mechanizmy zabezpieczajce i skontrolowa ich dzialanie. W celu bezpiecznej pracy stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne i materialy eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti czci zamienne, materialy eksploatacyjne i wyposaenie urzdzenia s dostpne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group 7 Transport i przechowywanie narzdzi akumulatorowych i akumulatorów Transport OSTRONIE Niezamierzone wlczenie podczas transportu ! Zawsze transportowa produkty z wyjtymi akumulatorami! Wyj akumulator/akumulatory. Nigdy nie przechowywa ani nie transportowa akumulatorów luzem. Podczas transportu akumulatory powinny by zabezpieczone przed uderzeniami i wibracjami oraz odizolowane od jakichkolwiek materialów przewodzcych prd lub innych akumulatorów, aby nie moglo styka si z innymi biegunami akumulatorów i spowodowa zwarcia. Przestrzega lokalnych przepisów transportowych dotyczcych akumulatorów. Nie wysyla akumulatorów poczt. Jeli wyslane maj zosta sprawne akumulatory, zwróci si do odpowiedniej firmy kurierskiej. Przed kadym uyciem oraz przed i po dlugim okresie transportu sprawdzi, czy produkt i akumulatory nie ulegly uszkodzeniu. Przechowywanie OSTRZEENIE Niezamierzone uszkodzenie spowodowane uszkodzonymi akumulatorami lub akumulatorami, z których wycieka plyn ! Zawsze przechowywa produkty z wyjtymi akumulatorami. Produkt i akumulatory przechowywa w miejscu chlodnym i suchym. Przestrzega wartoci granicznych temperatury podanych w danych technicznych. Nie naley przechowywa akumulatorów na ladowarce. Po zakoczeniu procesu ladowania zawsze wyjmowa akumulator z prostownika. Nigdy nie przechowywa akumulatorów na slocu, na ródlach ciepla ani za szyb. Produkt i akumulatory przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i osób nieupowanionych. Przed kadym uyciem oraz przed i po dlugim okresie przechowywania sprawdzi, czy produkt i akumulatory nie ulegly uszkodzeniu. 8 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostaly uwzgldnione w tej tabeli lub których uytkownik nie jest w stanie usun sam, naley skontaktowa si z serwisem Hilti. 8.1 Przecinarka jest niesprawna Awaria Diody LED na akumulatorze niczego nie sygnalizuj. Moliwa przyczyna Akumulator nie jest prawidlowo zamocowany. Akumulator rozladowany. Akumulator przegrzany lub zbyt zimny. *2207047* 2207047 Rozwizanie Zatrzasn akumulator z po- dwójnym klikniciem. Wymieni akumulator i nalado- wa pusty akumulator. Pozostawi akumulator do ostygnicia lub doprowadzi go do temperatury pokojowej. Polski 145 Awaria Miga 1 dioda LED na akumulatorze. Moliwa przyczyna Akumulator rozladowany. Akumulator przegrzany lub zbyt zimny. Migaj 4 diody LED na akumulatorze. Czerwona dioda => wieci cigle wraz z sygnalem ostrzegawczym. Czerwona dioda => miga przez chwil wraz z sygnalem ostrzegawczym. Czerwona dioda => zapala si na chwil bez sygnalu ostrzegawczego. Urzdzenie chwilowo przecione. Problem techniczny. Poziom naladowania akumulatora jest zbyt niski, aby przeprowadzi kompletny proces zaciskania. Urzdzenie przegrzane. Rozwizanie Wymieni akumulator i nalado- wa pusty akumulator. Pozostawi akumulator do ostygnicia lub doprowadzi go do temperatury pokojowej. Poczeka, a urzdzenie ostudzi si. Moliwe nieprawidlowe zastosowanie. Skontaktowa si z serwisem Hilti. Wymieni akumulator i naladowa rozladowany akumulator. Poczeka, a urzdzenie ostudzi si. 8.2 Przecinarka jest sprawna Awaria Akumulator rozladowuje si szybciej ni zwykle. Akumulator nie zatrzaskuje si ze slyszalnym ,,podwójnym klikniciem". Czerwona dioda => wieci cigle wraz z sygnalem ostrzegawczym. Moliwa przyczyna Bardzo niska temperatura otoczenia. Zabrudzone zaczepy akumulatora. Rozwizanie Powoli rozgrza akumulator do temperatury pokojowej. Wyczyci zaczepy i na nowo zaloy akumulator. Problem techniczny. Moliwe nieprawidlowe zastosowanie. Skontaktowa si z serwisem Hilti. 9 Utylizacja OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala w wyniku nieprawidlowej utylizacji! Wydobywajce si gazy lub plyny mog stwarza zagroenie dla zdrowia. Nie wysyla uszkodzonych akumulatorów! Zakry zlcza za pomoc materialu nieprzewodzcego prdu, aby unikn zwar. Akumulatory naley utylizowa tak, by nie trafily w rce dzieci. Zutylizowa akumulator w swoim Hilti Store lub zwró si do odpowiedniego zakladu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostaly w znacznej mierze z materialów nadajcych si do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidlowa segregacja materialów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zuyte urzdzenia w celu ponownego wykorzystania. Informacje na ten temat mona uzyska w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego. Nie wyrzuca elektronarzdzi, urzdze elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komunalnymi! 10 Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych) Pod poniszym linkiem znajduje si tabela substancji niebezpiecznych: qr.hilti.com/r7794690. Link do tabeli RoHS znajduje si na kocu niniejszej dokumentacji jako kod QR. 146 Polski 2207047 *2207047* 11 Gwarancja producenta na urzdzenia W razie pyta dotyczcych warunków gwarancji naley skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem Hilti. Originální návod k obsluze 1 Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci · Ped uvedením do provozu si pectte tuto dokumentaci. Je to pedpoklad pro bezpecnou práci a bezproblémové zacházení. · Dodrzujte bezpecnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. · Návod k obsluze mjte ulozený vzdy u výrobku a dalsím osobám pedávejte výrobek jen s tímto návodem. 1.2 Vysvtlení znacek 1.2.1 Varovná upozornní Varovná upozornní varují ped nebezpecím pi zacházení s výrobkem. Byla pouzita následující signální slova: NEBEZPECÍ NEBEZPECÍ ! Pouzívá se k upozornní na bezprostední nebezpecí, které by mohlo vést k tzkému poranní nebo k smrti. VÝSTRAHA VÝSTRAHA ! Pouzívá se k upozornní na potenciální nebezpecí, které mze vést k tzkým poranním nebo k smrti. POZOR POZOR ! Pouzívá se k upozornní na potenciáln nebezpecnou situaci, která by mohla vést k poranním nebo k vcným skodám. 1.2.2 Symboly v návodu k obsluze V tomto návodu k obsluze jsou pouzité následující symboly: ite se návodem k obsluze Pokyny k pouzívání a ostatní uzitecné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zaízení a akumulátory nevyhazujte do smsného odpadu Hilti Lithium-iontový akumulátor Nabíjecka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou pouzity následující symboly: Tato císla odkazují na píslusný obrázek na zacátku tohoto návodu k obsluze. Císlování udává poadí pracovních krok na obrázku a mze se lisit od pracovních krok v textu. *2207047* 2207047 Cesky 147 Císla pozic jsou uvedená na obrázku Pehled a odkazují na císla z legendy v cásti Pehled výrobku. Tato znacka znamená, ze byste mli manipulaci s výrobkem vnovat zvlástní pozornost. 1.3 Symboly v závislosti na výrobku 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku mohou být pouzity následující symboly: Nebezpecí íznutí! Noste ochranné brýle! Stejnosmrný proud Pístroj podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. Pouzitá typová ada lithium-iontového akumulátoru Hilti. ite se pokyny v kapitole Pouzití v souladu s urceným úcelem. Lithium-iontový akumulátor Akumulátor nikdy nepouzívejte jako úderové náadí. Dbejte na to, aby akumulátor nespadl. Nepouzívejte akumulátor, který byl vystavený nárazu nebo je jinak poskozený. 1.4 Informace o výrobku Výrobky jsou urcené pro profesionální uzivatele a smí je obsluhovat, osetovat a provádt jejich údrzbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciáln informován o vyskytujících se nebezpecích, s nimiz by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomcky mohou být nebezpecné, pokud s nimi nesprávn zachází nevyskolený personál nebo pokud se nepouzívají v souladu s urceným úcelem. Typové oznacení a sériové císlo jsou uvedeny na typovém stítku. Poznamenejte si sériové císlo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potebovat pi dotazech adresovaných nasemu zastoupení nebo servisu. Údaje o výrobku Nzky na kabely Generace Sériové císlo NCT IS 053-A22 01 1.5 Prohlásení o shod 2 Bezpecnost 2.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí VAROVÁNÍ Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patí k tomuto elektrickému náadí. Nedbalost pi dodrzování následujících instrukcí mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí", pouzívaný v bezpecnostních pokynech, se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) nebo na elektrické náadí napájené z akumulátoru (bez síového kabelu). Bezpecnost pracovist Pracovist musí být cisté a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlená místa mohou vést k úrazm. 148 Cesky 2207047 *2207047* S elektrickým náadím nepracujte v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí jiskí; od tchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit. Pi práci s elektrickým náadím zabrate pístupu dtem a jiným osobám na pracovist. Rozptylování pozornosti by mohlo zpsobit ztrátu kontroly nad náadím. Elektrická bezpecnost Síová zástrcka elektrického náadí musí odpovídat zásuvce. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravována. U elektrického náadí s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptéry. Neupravované zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se uzemnných povrch, nap. trubek, topení, sporák a chladnicek. Pi tlesném kontaktu s uzemnním hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem. Elektrické náadí chrate ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Síový kabel pouzívejte jen k tomu úcelu, pro který je urcený. Nepouzívejte ho zejména k nosení ci zavsování elektrického náadí ani k vytahování zástrcky ze zásuvky. Síový kabel chrate ped horkem, olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poskozené nebo zamotané síové kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem. Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzívejte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní pouzití, snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. Bezpecnost osob Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte, a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn. Elektrické náadí nepouzívejte, kdyz jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Okamzik nepozornosti pi práci s elektrickým náadím mze mít za následek vázná poranní. Pouzívejte osobní ochranné pomcky a vzdy noste ochranné brýle. Pouzívání osobních ochranných pomcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná helma nebo chránice sluchu (podle druhu pouzití elektrického náadí), snizuje riziko úrazu. Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Ped zapojením elektrického náadí do sít a/nebo vlozením akumulátoru, ped uchopením elektrického náadí nebo jeho penásením se ujistte, ze je vypnuté. Drzíte-li pi penásení elektrického náadí prst na spínaci nebo pipojujete-li ho k síti zapnuté, mze dojít k úrazu. Díve nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíc. Nástroj nebo klíc ponechaný v otácivém dílu náadí mze zpsobit úraz. Udrzujte pirozené drzení tla. Zaujmte bezpecný postoj a udrzujte rovnováhu. Tak si v necekaných situacích zachováte lepsí kontrolu nad výrobkem. Noste vhodné oblecení. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy, odv a rukavice mjte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny. Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zaízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou pipojené a pouzívají se správn. Pouzitím odsávání prachu mzete snízit ohrození vlivem prachu. Nenechte se ukolébat falesným pocitem bezpecí a nepekracujte bezpecnostní pravidla pro elektrické náadí, i kdyz jste po mnohonásobném pouzití s elektrickým náadím dobe seznámeni. Nepozorné jednání mze ve zlomcích sekundy zpsobit tzká zranní. Pouzití elektrického náadí a péce o nj Náadí nepetzujte. Pro danou práci pouzijte elektrické náadí, které je pro ni urcené. S vhodným elektrickým náadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpecnji. Nepouzívejte elektrické náadí s vadným spínacem. Elektrické náadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpecné a musí se opravit. Díve nez budete náadí seizovat, mnit jeho píslusenství nebo nez ho odlozíte, vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí. Nepouzívané elektrické náadí uchovávejte mimo dosah dtí. Nedovolte, aby náadí pouzívaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepecetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, kdyz ho pouzívají nezkusené osoby. O elektrické náadí a píslusenství se pecliv starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadn fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé nebo poskozené tak, ze by byla narusena funkce elektrického náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím náadí opravit. Mnoho úraz má na svdomí nedostatecná údrzba elektrického náadí. ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami mén váznou a dají se lehceji vést. *2207047* 2207047 Cesky 149 Elektrické náadí, píslusenství, nástroje atd. pouzívejte v souladu s tmito instrukcemi. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí k jinému úcelu, nez ke kterému je urceno, mze být nebezpecné. Rukojeti a plochy rukojetí udrzujte suché, cisté a beze stop oleje a tuku. Kluzké rukojeti a plochy rukojetí nedovolují bezpecné ovládání a kontrolu elektrického náadí v nepedvídaných situacích. Pouzití akumulátorového pístroje a péce o nj Akumulátory nabíjejte pouze v nabíjeckách, které jsou doporucené výrobcem. Pi pouzití jiných akumulátor, nez pro které je nabíjecka urcená, hrozí nebezpecí pozáru. Elektrické náadí pouzívejte pouze s akumulátory, které jsou pro n urcené. Pouzití jiných akumulátor mze zpsobit úraz nebo pozár. Nepouzívaný akumulátor neukládejte pohromad s kanceláskými sponkami, mincemi, klíci, hebíky, srouby nebo s jinými drobnými kovovými pedmty, které by mohly zpsobit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze zpsobit popáleniny nebo pozár. Pi nesprávném pouzití mze z akumulátoru vytéci kapalina. Zabrate kontaktu s touto kapalinou. Pi náhodném kontaktu opláchnte postizené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do ocí, vyhledejte také i lékae. Vytékající akumulátorová kapalina mze zpsobit podrázdní pokozky nebo popáleniny. Nepouzívejte poskozené nebo upravené akumulátory. Poskozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepedvídateln a zpsobit pozár, výbuch nebo poranní. Akumulátor nevystavujte ohni nebo vysokým teplotám. Ohe nebo teploty pes 130 °C (265 °F) mohou zpsobit explozi. Dodrzujte vsechny instrukce pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo akumulátorové náadí nikdy mimo rozsah teplot uvedený v návodu na obsluhu. Spatné nabíjení nebo nabíjení mimo pípustný rozsah teplot mze znicit akumulátor a zvýsit nebezpecí pozáru. Servis Elektrické náadí svujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkm, kteí mají k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, ze náadí bude i po oprav bezpecné. Nikdy neprovádjte údrzbu poskozených akumulátor. Veskerou údrzbu akumulátor by ml provádt jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis. 2.2 Dodatecné bezpecnostní pokyny pro nzky na kabely Bezpecnost osob Výrobek pouzívejte jen v technicky bezvadném stavu. Nikdy neprovádjte na náadí úpravy nebo zmny. Elektrická bezpecnost Ped pouzitím náadí je teba odpojit od naptí vsechny aktivní díly, tzn. díly vedoucí proud, v pracovní oblasti obsluhy. Pokud to není mozné, je teba provést odpovídající ochranná opatení pro práci v blízkosti díl pod naptím. Nestípejte/nestíhejte kabely/vedení pod naptím. Náadí není izolované, a musí se proto pouzívat ve spojení s osobními ochrannými pomckami (ochrannými rukavicemi, ochrannou obuví, ochranným odvem), které jsou vhodné, aby chránily vás samotné a osoby, které se nacházejí v blízkosti. Náadí se mze pouzívat na izolovaných podkladech. Peclivé zacházení s elektrickým náadím a jeho pouzívání Elektrické náadí cca po 100 po sob následujících pestípnutích/pestihnutích vypnte a nechte ho cca 15 minut vychladnout. Pehátí mze zpsobit poskození náadí. 2.3 Peclivé zacházení s akumulátorem a jeho pouzívání Dodrzujte zvlástní smrnice pro pepravu, skladování a provoz lithium-iontových akumulátor. Akumulátory chrate ped vysokými teplotami, pímým slunecním záením a ohnm. Akumulátory se nesmjí rozebírat, lisovat, zahívat nad 80 °C (176 °F) ani pálit. Nepouzívejte a nenabíjejte akumulátory, které byly vystaveny nárazu, které spadly z vtsí výsky nez jeden metr nebo jsou jinak poskozené. V tom pípad vzdy kontaktujte Hilti servis. Pokud je akumulátor pílis horký na dotek, mze být vadný. Akumulátor polozte na neholavé místo, na které je vidt, v dostatecné vzdálenosti od holavých materiál. Nechte akumulátor vychladnout. Kdyz je akumulátor i za hodinu stále pílis horký na dotek, je vadný. Kontaktujte servis Hilti. 150 Cesky 2207047 *2207047* 3 Popis 3.1 Pehled výrobku 1 @ Stípací hlava ; Zptný spínac pro manuální zptný chod = Kryt % Ukazatel údrzby a poruch (cervená LED) & Odjistní akumulátoru ( Akumulátor ) Drázka na obou stranách pro upevnní po- jistného pásku Hilti + Bílá LED pro osvtlení pracovního prostoru § Ovládací spínac 3.2 Pouzití v souladu s urceným úcelem Popsaný výrobek jsou akumulátorové elektrohydraulické nzky na kabely. Jsou urcené pro stípání/stíhání kabel z mdi (Cu) nebo hliníku (Al). Ped zahájením práce je teba odpojit od naptí vsechny aktivní díly, tzn. díly vedoucí proud, v pracovní oblasti obsluhy. Pokud to není mozné, je teba provést odpovídající ochranná opatení pro práci v blízkosti díl pod naptím. · Pro tento výrobek pouzívejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové ady B 22. · Pro tyto akumulátory pouzívejte pouze nabíjecky schválené firmou Hilti. Dalsí informace najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. 3.3 Mozné nesprávné pouzití · Rucn vedený výrobek se nesmí upínat a pouzívat stacionárn. · Výrobek se nesmí pouzívat pi silném desti nebo pod vodou. 3.4 Ukazatel lithiumiontového akumulátoru Stav nabití lithium-iontového akumulátoru a poruchy výrobku jsou signalizovány pomocí ukazatele lithiumiontového akumulátoru. Stav nabití lithium-iontového akumulátoru se zobrazí po klepnutí na jedno ze dvou odjisovacích tlacítek akumulátoru. Stav Svítí 4 LED. Svítí 3 LED. Svítí 2 LED. Svítí 1 LED. 1 LED bliká. Význam Stav nabití: 75 % az 100 % Stav nabití: 50 % az 75 % Stav nabití: 25 % az 50 % Stav nabití: 10 % az 25 % Stav nabití: < 10 % Pi stisknutém ovládacím spínaci a az 5 sekund po uvolnní ovládacího spínace nelze stav nabití zjistit. Pokud blikají LED ukazatele akumulátoru, ite se pokyny v kapitole Pomoc pi poruchách. 3.5 Obsah dodávky Nzky na kabely, návod k obsluze. Dalsí systémové produkty schválené pro vás výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. 4 Technické údaje Jmenovité naptí Hmotnost podle EPTA Procedure 01 vcetn akumulátoru B22/8.0 Max. prmr kabelu NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm *2207047* 2207047 Cesky 151 Max. stípací kapacita Skladovací teplota Okolní teplota pi provozu NCT IS 053-A22 Kabel 1000 MCM Al/Cu, vnjsí prmr 2" (50 mm) -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Informace o hlucnosti a hodnoty vibrací podle EN 60745 Hodnoty hlucnosti a vibrací uvedené v tchto pokynech byly namené normovanou micí metodou a lze je pouzít pro vzájemné porovnání elektrického náadí. Hodnoty jsou vhodné také pro pedbzný odhad psobení. Uvedené údaje reprezentují hlavní pouzití elektrického náadí. Pi jiném zpsobu pouzití, pi pouzití s jinými nástroji nebo nedostatecné údrzb se údaje mohou lisit. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn zvýsit. Pro pesný odhad psobení je nutné zohlednit také dobu, kdy je náadí vypnuté nebo kdy sice bzí, ale nepouzívá se. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn snízit. Stanovte doplující bezpecnostní opatení na ochranu pracovníka ped psobením hluku a/nebo vibrací, napíklad: údrzbu elektrického náadí a nástroj, udrzování rukou v teple, organizace pracovních postup. Hodnoty hlucnosti Hladina akustického výkonu (LWA) Nejistota u akustického výkonu (KWA) Hladina emitovaného akustického tlaku (LpA) Nejistota u akustického tlaku (KpA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) Hodnoty vibrací Celková hodnota vibrací (bhem provozu) (a) Nejistota (K) 2,5 m/s² 1,5 m/s² 4.2 Akumulátor Provozní naptí akumulátoru Okolní teplota pi provozu Skladovací teplota Teplota akumulátoru na zacátku nabíjení 21,6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 5 Obsluha 5.1 Píprava práce VÝSTRAHA Nebezpecí poranní pi neúmyslném spustní! Ped nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je píslusný výrobek vypnutý. Ped nastavováním náadí nebo výmnou píslusenství vyjmte akumulátor. Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v této dokumentaci a na výrobku. 5.2 Nabíjení akumulátoru 1. Ped nabíjením si pectte návod k obsluze nabíjecky. 2. Dbejte na to, aby byly kontakty akumulátoru a nabíjecky suché a cisté. 3. Akumulátor nabíjejte pomocí schválené nabíjecky. Strana 151 5.3 Nasazení akumulátoru VÝSTRAHA Nebezpecí poranní pi zkratu nebo padajícím akumulátorem! Ped nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda nejsou na kontaktech akumulátoru a výrobku cizí tlesa. Zajistte, aby akumulátor vzdy správn zaskocil. 152 Cesky 2207047 *2207047* 1. Ped prvním uvedením do provozu akumulátor úpln nabijte. 2. Zasute akumulátor do výrobku tak, aby slysiteln zaskocil. 3. Zkontrolujte, zda je akumulátor bezpecn usazený. 5.4 Vyjmutí akumulátoru 1. Stisknte odjisovací tlacítka akumulátoru. 2. Vytáhnte akumulátor z pístroje. 5.5 Montáz pojistného pásku Hilti (volitelné vybavení) 2 POZOR Poskození výrobku a/nebo pojistného lana. Pi nesprávné manipulaci mze dojít k poskození výrobku a/nebo pojistného lana. Jako pojistné lano nepouzívejte kovové etzy. Nepouzívejte pojistná lana delsí nez 6 ft (2 m). Abyste zabránili poskození, doporucujeme pi práci ve vyvýsené poloze pouzívat pojistný pásek Hilti. Pojistný pásek umozuje upevnní pídrzného lana/pásu. Pi práci s výrobkem se musí bezpodmínecn dodrzovat národní pedpisy pro práce ve vyvýsené poloze. 1. Vyjmte akumulátor. 2. Zasute oba jazýcky pojistného pásku do drázek na obou stranách paty náadí. 3. Upevnte pojistný pásek píslusnými srouby. 4. Znovu nasate akumulátor. 5.6 Demontáz pojistného pásku Hilti (volitelné vybavení) 2 1. Vyjmte akumulátor. 2. Vysroubujte srouby pojistného pásku. 3. Vytáhnte oba jazýcky pojistného pásku z drázek na pat náadí a vyjmte pojistku proti pádu. 4. Znovu nasate akumulátor. 5.7 Stípání/stíhání 3 VÝSTRAHA Nebezpecí poranní! Nebezpecí tzkých poranní pi stípání. Pi stípání bezpodmínecn dodrzujte dostatecnou vzdálenost mezi stípací hlavou a rukama/prsty. Pro stípání/stíhání na úzkých, resp. nepíznivých pracovních místech lze stípací hlavu otocit o 350° okolo podélné osy. Hydraulický olej mze pi chladném pocasí zhoustnout a zpomalit lisovací proces. Provete 5 az 10 lisování naprázdno, aby se lisovací klest zahály. 1. Otocte stípací hlavu do pozadované pracovní polohy. 2. Vlozte kabel, který chcete pestípnout, do stípací hlavy, resp. nasate stípací hlavu na kabel. Kabel, který chcete pestípnout, zasute vzdy úpln do stípací hlavy. Nepekracujte maximální stípací kapacitu. Nestípejte kabely, které nelze úpln zasunout do stípací hlavy. 3. Stisknte ovládací spínac. 4. Ovládací spínac drzte stisknutý, dokud nedojde ke snízení tlaku výrobku, coz je provázeno výrazn slysitelným cvaknutím. Po úspsném pestípnutí se výrobek automaticky vrátí do výchozí polohy. *2207047* 2207047 Cesky 153 6 Péce a údrzba VÝSTRAHA Nebezpecí poranní pi zasunutém akumulátoru ! Ped veskerým osetováním a údrzbou vzdy vyjmte akumulátor! Péce o výrobek · Opatrn odstrate ulpívající necistoty. · Pokud má výrobek vtrací otvory, opatrn je vycistte suchým, mkkým kartácem. · Kryt cistte jen mírn navlhceným hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu, aby nedoslo k poskození plastových cástí. · K cistní kontakt výrobku pouzívejte cistý, suchý hadr. Péce o lithium-iontové akumulátory · Nikdy nepouzívejte akumulátor s ucpanými vtracími otvory. Vtrací otvory vycistte opatrn suchým, mkkým kartácem. · Zajistte, aby nebyl akumulátor zbytecn vystavený prachu nebo necistotám. Chrate akumulátor ped vysokou vlhkostí (nap. ho neponoujte do vody nebo ho nenechávejte na desti). Pokud se akumulátor namocí, zacházejte s ním jako s poskozeným akumulátorem. Izolujte ho v neholavé nádob a obrate se na servis Hilti. · Z akumulátoru odstrate olej a tuk, který na nj nepatí. Nedovolte, aby se na akumulátoru hromadily zbytecný prach nebo necistoty. Akumulátor cistte suchým, mkkým kartácem nebo cistým, suchým hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu, aby nedoslo k poskození plastových cástí. Nedotýkejte se kontakt akumulátoru a neodstraujte z kontakt tuk, který je na nich nanesený z výroby. · Kryt cistte jen mírn navlhceným hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu, aby nedoslo k poskození plastových cástí. Údrzba · Pravideln kontrolujte vsechny viditelné díly, zda nejsou poskozené, a ovládací prvky, zda správn fungují. · V pípad poskození a/nebo poruchy funkce výrobek nepouzívejte. Nechte výrobek neprodlen opravit v servisu Hilti. · Po osetování a údrzb nasate vsechna ochranná zaízení a zkontrolujte, zda bezvadn fungují. Pro bezpecný provoz pouzívejte pouze originální náhradní díly a spotební materiál. Náhradní díly, spotební materiál a píslusenství schválené Hilti pro vás výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group 7 Peprava a skladování akumulátorového náadí a akumulátor Peprava POZOR Neúmyslné spustní pi peprav ! Výrobky pepravujte vzdy bez nasazených akumulátor! Vyjmte akumulátor/akumulátory. Akumulátory nikdy nepepravujte voln. Akumulátory by mly být pi peprav chránné proti nadmrným nárazm a vibracím a izolované od jakýchkoli vodivých materiál nebo jiných akumulátor, aby se nemohly dostat do kontaktu s póly jiných akumulátor a zpsobit tak zkrat. Dodrzujte místní pepravní pedpisy pro akumulátory. Akumulátory se nesmí posílat postou. Pokud chcete posílat neposkozené akumulátory, obrate se na zásilkovou firmu. Ped pouzitím, ped delsí pepravou a po delsí peprav zkontrolujte výrobek a akumulátory, zda nejsou poskozené. Skladování VÝSTRAHA Neúmyslné poskození vadnými nebo vyteklými akumulátory. ! Výrobky skladujte vzdy bez nasazených akumulátor! 154 Cesky 2207047 *2207047* Výrobek a akumulátory skladujte v chladu a v suchu. Dodrzujte limitní hodnoty teploty, které jsou uvedené v technických údajích. Akumulátory nenechávejte v nabíjecce. Po nabíjení akumulátor vzdy z nabíjecky vyndejte. Akumulátory nikdy neskladujte na slunci, na zdrojích tepla nebo za sklem. Výrobek a akumulátory skladujte mimo dosah dtí a nepovolaných osob. Ped pouzitím, ped delsím skladováním a po delsím skladování zkontrolujte výrobek a akumulátory, zda nejsou poskozené. 8 Pomoc pi poruchách V pípad poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemzete odstranit sami, se obrate na nás servis Hilti. 8.1 Nzky na kabely nejsou funkcní. Porucha LED na akumulátoru nic neindikují. Mozná pícina Akumulátor není úpln zasunutý. Vybitý akumulátor. Akumulátor pílis horký nebo pílis studený. 1 LED na akumulátoru bliká. Vybitý akumulátor. Akumulátor pílis horký nebo pílis studený. 4 LED na akumulátoru blikají. Cervená LED => svítí trvale s výstrazným akustickým signálem. Cervená LED => krátce bliká s výstrazným akustickým signálem. Cervená LED => svítí krátce bez výstrazného akustického signálu. Výrobek je krátkodob petízený. Technický problém. Akumulátor je pílis málo nabitý na to, aby bylo mozné dokonalé pouzití. Výrobek je pehátý. esení Zasute akumulátor s dvojím cvaknutím. Vymte akumulátor nebo vybitý akumulátor nabijte. Nechte akumulátor vychladnout nebo zahát na pokojovou teplotu. Vymte akumulátor nebo vybitý akumulátor nabijte. Nechte akumulátor vychladnout nebo zahát na pokojovou teplotu. Nechte výrobek vychladnout. Mze se jednat o nesprávné pouzití! Kontaktujte servis Hilti. Vymte akumulátor nebo vybitý akumulátor nabijte. Nechte výrobek vychladnout. 8.2 Nzky na kabely jsou funkcní Porucha Akumulátor se vybíjí rychleji nez obvykle. Akumulátor nezaskocí se slysitelným dvojitým cvaknutím. Cervená LED => svítí trvale s výstrazným akustickým signálem. Mozná pícina Velmi nízká teplota prostedí. Zajisovací výstupky na akumulátoru jsou znecistné. Technický problém. esení Nechte akumulátor pomalu zahát na pokojovou teplotu. Vycistte zajisovací výstupky a znovu nasate akumulátor. Mze se jednat o nesprávné pouzití! Kontaktujte servis Hilti. *2207047* 2207047 Cesky 155 9 Likvidace VÝSTRAHA Nebezpecí poranní pi nesprávné likvidaci! Nebezpecí poskození zdraví unikajícími plyny nebo kapalinami. Poskozené akumulátory zádným zpsobem neposílejte! Pípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu. Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dtem. Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obrate na píslusnou sbrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené pevázn z recyklovatelných materiál. Pedpokladem pro recyklaci materiál je jejich ádné tídní. V mnoha zemích odebírá Hilti staré pístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Nevyhazujte elektrické náadí, elektronická zaízení a akumulátory do smíseného odpadu! 10 RoHS (smrnice o omezení pouzívání nebezpecných látek) Pod následujícím odkazem najdete tabulku s nebezpecnými látkami: qr.hilti.com/r7794690. Odkaz na tabulku RoHS najdete na konci této dokumentace jako QR kód. 11 Záruka výrobce V pípad otázek ohledn zárucních podmínek se obrate na místního partnera Hilti. Originálny návod na obsluhu 1 Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii · Pred uvedením do prevádzky si precítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpecnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. · Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. · Tento návod na obsluhu uchovávajte vzdy s výrobkom a alsím osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom. 1.2 Vysvetlenie symbolov 1.2.1 Varovné upozornenia Varovné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Pouzívajú sa nasledujúce signálne slová: NEBEZPECENSTVO NEBEZPECENSTVO ! Na oznacenie bezprostredne hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze spôsobi azký úraz alebo smr. VAROVANIE VAROVANIE ! Oznacenie mozného hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze vies k azkým poraneniam alebo usmrte- niu. POZOR POZOR ! Oznacenie moznej nebezpecnej situácie, ktorá môze vies k telesným poraneniam alebo k vecným skodám. 156 Slovencina 2207047 *2207047* 1.2.2 Symboly v návode na obsluhu V tomto návode na obsluhu sa pouzívajú nasledujúce symboly: Dodrziavajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa pouzívania a iné uzitocné informácie Zaobchádzanie s recyklovatenými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjacka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa pouzívajú nasledujúce symboly: Tieto císla odkazujú na príslusné vyobrazenie na zaciatku tohto návodu na obsluhu. Císlovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môze sa odlisova od císlovania pracovných úkonov v texte. Císla pozícií sa pouzívajú v obrázku Prehad a odkazujú na císla legendy v odseku Prehad výrobkov. Tento symbol by mal u vás vzbudi mimoriadnu pozornos pri zaobchádzaní s výrobkom. 1.3 Symboly na produktoch 1.3.1 Symboly na produkte Na výrobku môzu by pouzité nasledujúce symboly: Nebezpecenstvo porezania! Pouzívajte ochranné okuliare! Jednosmerný prúd Náradie podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná so systémami iOS a Android. Pouzitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riate sa pokynmi v kapitole Pouzívanie v súlade s urceným úcelom. Lítiovo-iónový akumulátor Akumulátor nikdy nepouzívajte ako nástroj na udieranie alebo zatkanie. Nenechajte akumulátor spadnú. Nepouzívajte akumulátor, ktorý bol vystavený nárazu alebo je inak poskodený. 1.4 Informácie o výrobku Výrobky sú urcené pre profesionálneho pouzívatea a smie ich obsluhova, vykonáva údrzbu a opravova iba autorizovaný, vyskolený personál. Tento personál musí by speciálne poucený o vznikajúcich rizikách a nebezpecenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môzu sta zdrojom nebezpecenstva v prípade, ze s nimi bude manipulova personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa nebudú pouzíva v súlade s urcením. Typové oznacenie a sériové císlo sú uvedené na typovom stítku. *2207047* 2207047 Slovencina 157 Poznamenajte si sériové císlo do nasledujúcej tabuky. Údaje výrobku budete potrebova pri dopytoch adresovaných násmu zastúpeniu alebo servisu. Údaje o výrobku Rezac NCT IS 053-A22 Generácia 01 Sériové císlo 1.5 Vyhlásenie o zhode 2 Bezpecnos 2.1 Vseobecné bezpecnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalos pri dodrziavaní uvedených pokynov a pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo závazné poranenia. Vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu. Pojem "elektrické náradie" uvedený v bezpecnostných upozorneniach sa vzahuje na sieové elektrické náradie (náradie so sieovým káblom) alebo na akumulátorové elektrické náradie (bez sieového kábla). Bezpecnos na pracovisku Na pracovisku udrzujte cistotu a dbajte na dostatocné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené casti pracoviska môzu vies k úrazom. Nepracujte s elektrickým náradím vo výbusnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môzu spôsobi vznietenie prachu alebo výparov. Pri pouzívaní elektrického náradia dbajte na bezpecnú vzdialenos detí a iných osôb. Pri odpútaní pozornosti od práce môzete strati kontrolu nad náradím. Elektrická bezpecnos Pripájacia zástrcka elektrického náradia musí by vhodná do danej zásuvky. Zástrcka sa nesmie ziadnym spôsobom meni ci upravova. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ziadne zástrckové adaptéry. Nezmenené zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Zabráte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Pri uzemnení vásho tela hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom. Chráte elektrické náradie pred dazom ci vlhkosou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Pripojovací kábel nepouzívajte na úcely, na ktoré nie je urcený, napr. na prenásanie, zavesenie elektrického náradia ci na vyahovanie zástrcky zo zásuvky. Pripojovací kábel drzte v bezpecnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých castí. Poskodené alebo spletené pripojovacie káble zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajsom prostredí pouzívajte iba predlzovacie káble vhodné aj do vonkajsieho prostredia. Pouzívanie predlzovacieho kábla vhodného do vonkajsieho prostredia znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Pokia sa nemozno vyhnú prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite prúdový chránic. Pouzitie prúdového chránica znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpecnos osôb Pri práci bute pozorní, dávajte pozor na to, co robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie nepouzívajte vtedy, ke ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri pouzívaní elektrického náradia môze vies k závazným poraneniam. Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpecnostná obuv s protismykovou podrázkou, ochranná prilba alebo chránice sluchu (poda druhu a pouzitia elektrického náradia), znizuje riziko poranení. Zabráte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenásaním sa uistite, ze elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenásaní elektrického náradia prst na spínaci alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môze to vies k vzniku úrazov a nehôd. Pred zapnutím elektrického náradia odstráte z náradia nastavovacie nástroje alebo kúce na skrutky. Nástroj alebo kúc v otácajúcej sa casti náradia môze spôsobi úrazy. 158 Slovencina 2207047 *2207047* Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a drzaniu tela. Pri práci zabezpecte stabilný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Budete tak môc elektrické náradie v neocakávaných situáciách lepsie kontrolova. Noste vhodný odev. Nenoste voný odev alebo sperky. Vlasy, odev a rukavice udrziavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voný odev, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu zachyti o pohybujúce sa diely. Ak je mozné namontova zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedcite sa, ze tieto zariadenia sú pripojené a pouzívajú sa správne. Pouzívanie zariadenia na odsávanie prachu môze znízi ohrozenia spôsobené prachom. Neuspokojte sa pocitom falosnej bezpecnosti a nekonajte v rozpore s bezpecnostnými pravidlami pre elektrické náradie, aj ke máte dostatok skúseností s pouzívaním elektrického náradia. Nedbalé konanie sa môze v zlomkoch sekundy zmeni na azký úraz. Pouzívanie a starostlivos o elektrické náradie Náradie/zariadenie/prístroj nepreazujte. Pouzívajte vhodné elektrické náradie urcené na prácu, ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umozuje lepsiu a bezpecnejsiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu. Elektrické náradie s poskodeným vypínacom nepouzívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnú alebo vypnú je nebezpecné a treba ho da opravi. Skôr nez budete náradie nastavova, meni casti jeho príslusenstva alebo nez ho odlozíte, vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky a/alebo vyberte odnímatený akumulátor. Toto bezpecnostné opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. Nepouzívané elektrické náradie odlozte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovote pouzíva náradie osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprecítali tieto instrukcie. Elektrické náradie je pre neskúsených pouzívateov nebezpecné. Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo udrziavajte. Skontrolujte, ci pohyblivé casti náradia bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, ci nie sú niektoré casti zlomené alebo poskodené v takom rozsahu, ze to ovplyvuje fungovanie elektrického náradia. Poskodené casti dajte pred pouzitím náradia opravi. Mnohé úrazy sú zaprícinené nesprávne a nedostatocne udrziavaným elektrickým náradím. Rezacie nástroje udrzujte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ahsie sa vedú. Elektrické náradie, príslusenstvo, vkladacie nástroje at. pouzívajte v súlade s týmito pokynmi. Zohadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú cinnos. Pouzívanie elektrického náradia na iné nez urcené pouzitie môze vies k nebezpecným situáciám. Rukoväti a plochy udrziavajte suché, cisté a bez oleja alebo tuku. Klzké rukoväti a plochy neumozujú bezpecnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídatených situáciách. Pouzitie a starostlivos o akumulátorové náradie Akumulátory nabíjajte len v nabíjackách odporúcaných výrobcom. Ak sa nabíjacka vhodná pre urcitý druh akumulátorov pouzíva s inými akumulátormi, hrozí riziko vzniku poziaru. V elektrickom náradí pouzívajte iba akumulátory, ktoré sú pre náradie urcené. Pouzívanie iných akumulátorov môze vies k úrazom a nebezpecenstvu poziaru. Nepouzívaný akumulátor udrziavajte mimo dosahu kancelárskych sponiek, mincí, kúcov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli zaprícini premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma za následok vznik popálenín alebo poziaru. Pri nesprávnom pouzívaní môze z akumulátora unika kvapalina. Zabráte kontaktu s ou. Pri náhodnom kontakte vykonajte opláchnutie vodou. Pri vniknutí kvapaliny do ocí dodatocne vyhadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môze spôsobi podrázdenia pokozky alebo popáleniny. Nepouzívajte poskodené alebo upravované akumulátory. Poskodené alebo upravované akumulátory sa môzu správa nepredvídatene a spôsobi poziar, výbuch alebo zvýsi riziko úrazu. Akumulátor nevhadzujte do oha alebo ho nevystavujte vysokým teplotám. Ohe alebo teploty nad 130 °C (265 °F) môzu spôsobi výbuch. Dodrzujte vsetky pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátor alebo akumulátorové náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v prevádzkovom návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo dovoleného teplotného rozsahu môze znici akumulátor alebo zvýsi riziko poziaru. Servis Elektrické náradie nechajte opravova iba kvalifikovaným odborným personálom a iba s pouzitím originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpecí, ze zostane zachovaná bezpecnos náradia. Nikdy nevykonávajte údrzbu poskodených akumulátorov. Akúkovek údrzbu môze vykonáva len výrobca alebo autorizované servisné stredisko. *2207047* 2207047 Slovencina 159 2.2 Dodatocné bezpecnostné upozornenia pre rezac Bezpecnos osôb Produkt pouzívajte len v technicky bezchybnom stave. Na náradí nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny. Elektrická bezpecnos Pred pouzitím náradia sa musia vsetky aktívne casti, t. j. casti pod napätím, v pracovnej oblasti obsluhy odpoji od napätia. Ak to nie je mozné, vykonajte príslusné ochranné opatrenia pre prácu v blízkosti castí, ktoré sú pod napätím. Nerezte káble/vedenia, ktoré sú pod napätím. Náradie nie je izolované, preto sa musí pouzíva v spojení s osobnými ochrannými prostriedkami (ochranné rukavice, ochranná obuv, ochranný odev at.), ktoré ochránia vás a osoby nachádzajúce sa v blízkosti. Prevádzka náradia na izolovaných plosinách je mozná. Starostlivé zaobchádzanie a pouzívanie elektrického náradia Elektrické náradie vypnite po cca 100 za sebou nasledujúcich prerezaniach a nechajte ho asi 15 minút vychladnú. Prehriatie môze vies k poskodeniu náradia. 2.3 Starostlivé zaobchádzanie s akumulátormi a ich pouzívanie Dodrziavajte osobitné smernice na prepravu, skladovanie a prevádzku lítiovo-iónových akumulátorov. Akumulátory udrziavajte mimo dosahu vysokých teplôt, priameho slnecného ziarenia a oha. Akumulátory sa nesmú rozobera, stláca, zahrieva nad 80 °C (176 °F) alebo spaova. Nepouzívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli zasiahnuté úderom, utrpeli pád z výsky viac ako jeden meter alebo boli iným spôsobom poskodené. V takom prípade vzdy kontaktujte Hilti servis. Pokia je akumulátor prílis horúci na dotyk, môze by poskodený. Akumulátor umiestnite na viditené, nehoravé miesto s dostatocnou vzdialenosou od horavých materiálov. Nechajte akumulátor vychladnú. Pokia je akumulátor po hodine stále prílis horúci na dotyk, je poskodený. Kontaktujte servis Hilti. 3 Opis 3.1 Prehad výrobku 1 @ Rezacia hlava ; Spätný spínac pre manuálny spätný chod = Kryt % Indikácia údrzby a porúch (LED cervená) & Odistenie akumulátora ( Akumulátor ) Strbina na obidvoch stranách, na upevnenie Hilti poistky proti pádu + Biela LED na osvetlenie pracovného prostre- dia § Ovládací spínac 3.2 Pouzívanie v súlade s urcením Opísaný výrobok je akumulátorový elektrohydraulický rezac. Urcené sú na rezanie/prerezávanie káblov z medi (Cu) alebo hliníka (Al). Pred zacatím práce sa musia vsetky aktívne casti, t. j. casti pod napätím, v pracovnej oblasti obsluhy odpoji od napätia. Ak to nie je mozné, vykonajte príslusné ochranné opatrenia pre prácu v blízkosti castí, ktoré sú pod napätím. · Pre tento výrobok pouzívajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typového radu B 22. · Pre tieto akumulátory pouzívajte iba nabíjacky schválené spolocnosou Hilti. alsie informácie nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group 3.3 Mozné chybné pouzívanie · Rucne vedený výrobok sa nesmie pouzíva upevnený a v stacionárnom nasadení. · Výrobok sa nesmie pouzíva za silného daza alebo pod vodou. 160 Slovencina 2207047 *2207047* 3.4 Indikácia pre lítiovo-iónový akumulátor Stav nabitia lítiovo-iónového akumulátora a poruchy výrobku sú signalizované prostredníctvom indikátora lítiovo-iónového akumulátora. Stav nabitia lítiovo-iónového akumulátora sa zobrazí po dotknutí sa jedného z dvoch odisovacích tlacidiel akumulátora. Stav Svietia 4 LED. Svietia 3 LED. Svietia 2 LED. Svieti 1 LED. Bliká 1 LED. Význam Stav nabitia: 75 % az 100 % Stav nabitia: 50 % az 75 % Stav nabitia: 25 % az 50 % Stav nabitia: 10 % az 25 % Stav nabitia: < 10 % Pri aktivovanom ovládacom spínaci a do 5 sekúnd po uvonení ovládacieho spínaca nie je mozné vyziadanie informácie o stave nabitia. Pri blikajúcich LED indikátora akumulátora venujte, prosím, pozornos upozorneniam v kapitole o pomoci v prípade porúch. 3.5 Rozsah dodávky Rezac, návod na obsluhu. alsie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre vás výrobok, nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group 4 Technické údaje Menovité napätie Hmotnos poda EPTA Procedure 01 vrátane akumulátoraB22/8.0 max. priemer kábla max. kapacita rezania Teplota pri skladovaní Teplota okolia pocas prevádzky NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm 1000 MCM Al/Cu kábel, 2" (50 mm) vonkajsí priemer -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Hodnoty hluku a vibrácií poda EN 60745 Hodnoty akustického tlaku a hodnoty vibrácií uvedené v týchto pokynoch boli namerané poda normovanej metódy merania a dajú sa pouzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbezný odhad pôsobenia. Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie pouzíva na iné úcely, s odlisnými vkladacími nástrojmi alebo nemá zabezpecenú dostatocnú údrzbu, údaje sa môzu odlisova. Tým sa môzu podstatne zvýsi vplyvy v priebehu celého pracovného casu. Pri presnom odhadovaní vplyvov by sa mal zohadni aj cas, v priebehu ktorého bolo náradie bu vypnuté, alebo síce spustené, ale v skutocnosti nevykonávalo ziadnu prácu. Tým sa môzu vplyvy v priebehu celého pracovného casu podstatne znízi. Urcite dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Hodnoty hluku Úrove akustického výkonu (L WA) Neistota pri úrovni akustického výkonu (K WA) Hladina emisií akustického tlaku (L pA) Neistota pri hladine akustického tlaku (K pA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) Hodnoty vibrácií Celková hodnota vibrácií (pocas prevádzky) (a) Neistota (K) 2,5 m/s² 1,5 m/s² *2207047* 2207047 Slovencina 161 4.2 Akumulátor Prevádzkové napätie akumulátora Teplota okolia pocas prevádzky Teplota pri skladovaní Teplota akumulátora na zaciatku nabíjania 21,6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 5 Obsluha 5.1 Príprava práce VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia neúmyselným rozbehom! Pred vlozením akumulátora sa uistite, ze je príslusný výrobok vypnutý. Skôr nez budete náradie nastavova alebo meni casti jeho príslusenstva, odstráte akumulátor. Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. 5.2 Nabíjanie akumulátora 1. Pred zacatím nabíjania si precítajte návod na pouzívanie nabíjacky. 2. Dbajte, aby kontakty akumulátora a nabíjacky boli cisté a suché. 3. Akumulátor nabíjajte schválenou nabíjackou. strana 160 5.3 Vlozenie akumulátora VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia skratom alebo pádom akumulátora! Pred vlozením akumulátora zabezpecte, aby sa na kontaktoch akumulátora a na kontaktoch na výrobku nenachádzali cudzie telesá. Zabezpecte, aby akumulátor vzdy správne zapadol. 1. Pred prvým uvedením do prevádzky akumulátor úplne nabite. 2. Zasute akumulátor do výrobku tak, aby pocutene zaskocil. 3. Skontrolujte, ci je akumulátor bezpecne vlozený. 5.4 Odstránenie akumulátora 1. Stlacte odblokovacie tlacidlá akumulátora. 2. Vytiahnite akumulátor z náradia. 5.5 Hilti Montáz poistky proti pádu (volitený doplnok) 2 POZOR Poskodenie výrobku a/alebo poistného lanka. Nevhodnou manipuláciou môze dôjs k poskodeniu výrobku a/alebo poistného lanka. Ako poistné lanko nepouzívajte kovovú reaz. Nepouzívajte poistné lanko dlhsie ako 6 ft (2 m). Aby sa zabránilo skodám, pri práci vo vyssej polohe odporúcame pouzíva poistku proti pádu Hilti. Poistka proti pádu umozuje upevnenie prídrzného lana/prídrzného pásu. Pri práci s výrobkom bezpodmienecne dodrziavajte národné smernice pre prácu vo vyssej polohe. 1. Odstráte akumulátor. 2. Zavete obidve spojky poistky proti pádu do strbín nachádzajúcich sa na obidvoch stranách rukoväti. 3. Upevnite poistku proti pádu príslusnými skrutkami. 4. Akumulátor znova vlozte. 162 Slovencina 2207047 *2207047* 5.6 Hilti Demontáz poistky proti pádu (volitený doplnok) 2 1. Odstráte akumulátor. 2. Vyskrutkujte von skrutky poistky proti pádu. 3. Vytiahnite obidve spojky poistky proti pádu zo strbín na rukoväti náradia a odoberte poistku proti pádu. 4. Akumulátor znova vlozte. 5.7 Rezanie 3 VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia! Nebezpecenstvo azkých poranení pocas rezania. Pocas rezania bezpodmienecne dbajte na dostatocný odstup medzi rezacou hlavou a rukou/prstami. Pri rezaní v úzkom, príp. nepriaznivom pracovnom priestore sa môze rezacia hlava otoci o 350° okolo pozdznej osi. Hydraulický olej môze v chladnom pocasí zhustnú a spomali proces lisovania. Vykonajte 5 az 10 prázdnych procesov lisovania, aby sa lisovacie náradie zohrialo. 1. Otocte rezaciu hlavu do pozadovanej pracovnej polohy. 2. Kábel, ktorý chcete prereza, polozte do rezacej hlavy, príp. zavete rezaciu hlavu cez kábel, ktorý chcete prereza. Kábel, ktorý chcete prereza, zavete vzdy úplne do rezacej hlavy. Neprekracujte maximálnu kapacitu rezania. Nerezte kábel, ktorý sa nedá úplne zavies do rezacej hlavy. 3. Aktivujte riadiaci spínac. 4. Riadiaci spínac drzte stlacený, kým nedôjde k znízeniu tlaku výrobku, co je sprevádzané zretene pocuteným "pop". Po prerezaní sa výrobok automaticky vráti do východiskovej polohy. 6 Starostlivos a údrzba/oprava VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia pri vlozenom akumulátore ! Pred akoukovek údrzbou a opravami vzdy vyberte akumulátor! Starostlivos o výrobok · Opatrne odstráte pevne usadené necistoty. · Ak existujú, vetracie strbiny opatrne vycistite suchou, mäkkou kefkou. · Kryt vycistite len mierne navlhcenou handrou. Nepouzívajte prostriedky na osetrovanie obsahujúce silikón, pretoze môzu poskodi plastové casti. · Na cistenie kontaktov na výrobku pouzite cistú, suchú handru. Starostlivos o lítiovo-iónové akumulátory · Akumulátor nikdy nepouzívajte s upchatými vetracími strbinami. Vetracie strbiny opatrne vycistite suchou, mäkkou kefkou. · Vyvarujte sa zbytocného vystavovania akumulátora prachu alebo necistotám. Akumulátor nikdy nevysta- vujte vysokej vlhkosti (napr. neponorte do vody alebo nenechajte stá v dazdi). Ak sa akumulátor premocil, postupujte ako pri poskodenom akumulátore. Dajte ho do nehoravej nádoby a obráte sa na servis Hilti. · Akumulátor udrziavajte cistý a zbavený cudzieho oleja a tuku. Nedovote, aby sa na akumulátore zbytocne nahromadil prach a necistoty. Akumulátor vycistite suchou, mäkkou kefkou alebo cistou, suchou handrou. Nepouzívajte prostriedky na osetrovanie obsahujúce silikón, pretoze môzu poskodi plastové casti. Nedotýkajte sa kontaktov akumulátora a neodstraujte z nich tuk aplikovaný z výroby. *2207047* 2207047 Slovencina 163 · Kryt vycistite len mierne navlhcenou handrou. Nepouzívajte prostriedky na osetrovanie obsahujúce silikón, pretoze môzu poskodi plastové casti. Údrzba a oprava · Pravidelne kontrolujte vsetky viditené casti, ci nie sú poskodené a ovládacie prvky, ci správne fungujú. · V prípade poskodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepouzívajte. Výrobok dajte neodkladne opravi v servisnom stredisku Hilti. · Po prácach spojených so starostlivosou a údrzbou výrobku pripevnite vsetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich bezchybné fungovanie. Na bezpecnú prevádzku pouzívajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súciastky, spotrebné materiály a príslusenstvo pre vás výrobok nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group 7 Preprava a skladovanie akumulátorového náradia a akumulátorov Preprava POZOR Neúmyselné spustenie pri preprave ! Produkty vzdy prepravujte bez vlozených akumulátorov! Vyberte akumulátor/akumulátory. Akumulátory nikdy neprepravujte vone polozené. Pocas prepravy by sa mali akumulátory chráni nadmerným nárazom a vibráciám a izolova od vodivých materiálov alebo iných akumulátorov, aby neprisli do styku s opacným pólom batérie a nedoslo ku skratu. Dodrziavajte miestne prepravné predpisy pre akumulátory. Akumulátory sa nesmú posiela postou. Ak chcete zasla neposkodené akumulátory, obráte sa na kuriérsku sluzbu. Výrobok a akumulátory skontrolujte pred kazdým pouzitím, ako aj pred a po dlhsej preprave, ci nie sú poskodené. Skladovanie VAROVANIE Náhodné poskodenie spôsobené chybnými alebo vytekajúcimi akumulátormi ! Produkty vzdy skladujte bez vlozených akumulátorov! Výrobok skladujte v chlade a suchu. Dodrziavajte medzné hodnoty teploty, ktoré sú uvedené v technických údajoch. Neuschovávajte akumulátory na nabíjacke. Po nabíjaní akumulátor vzdy vyberte z nabíjacky. Akumulátory nikdy neskladujte na slnku, na vykurovacom telese alebo za oknami. Výrobok a akumulátory skladujte mimo dosahu detí a nepovolaných osôb. Výrobok a akumulátory skontrolujte pred kazdým pouzitím, ako aj pred a po dlhsom skladovaní, ci nie sú poskodené. 8 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuke, alebo ktoré nedokázete odstráni sami, sa obráte na nás servis Hilti. 8.1 Rezac nie je funkcný Porucha LED na akumulátore nic nesignalizujú. Mozná prícina Akumulátor nie je úplne zasunutý. Akumulátor je vybitý. Akumulátor je prílis horúci alebo prílis studený. Riesenie Nechajte akumulátor zaskoci s dvojitým zacvaknutím. Vymete akumulátor a vybitý akumulátor nabite. Akumulátor nechajte vychladnú alebo uvete akumulátor na izbovú teplotu. 164 Slovencina 2207047 *2207047* Porucha 1 LED na akumulátore bliká. Mozná prícina Akumulátor je vybitý. Akumulátor je prílis horúci alebo prílis studený. 4 LED na akumulátore blikajú. LED cervená => neprerusovane s varovným akustickým signálom. LED cervená => krátko zabliká s varovným akustickým signálom. LED cervená => krátko zasvieti bez varovného akustického signálu. Výrobok je krátkodobo preazený. Technický problém. Akumulátor je málo nabitý na to, aby sa mohol pouzíva. Výrobok je prehriaty. Riesenie Vymete akumulátor a vybitý akumulátor nabite. Akumulátor nechajte vychladnú alebo uvete akumulátor na izbovú teplotu. Nechajte výrobok vychladnú. Mozné chybné pouzívanie! Kontaktujte servis firmy Hilti. Vymete akumulátor a vybitý akumulátor nabite. Nechajte výrobok vychladnú. 8.2 Rezac je funkcný Porucha Akumulátor sa vybíja rýchlejsie ako zvycajne. Akumulátor nezaskocí s pocuteným "dvojitým zacvaknutím". LED cervená => neprerusovane s varovným akustickým signálom. Mozná prícina Vemi nízka teplota okolitého prostredia. Zaskakovacie výcnelky na akumulátore sú znecistené. Technický problém. Riesenie Akumulátor nechajte pomaly zohria na izbovú teplotu. Ocistite zaskakovacie výcnelky a znovu vlozte akumulátor. Mozné chybné pouzívanie! Kontaktujte servis firmy Hilti. 9 Likvidácia VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia pri nesprávnej likvidácii! Ohrozenie zdravia spôsobené unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami. Poskodené akumulátory neposielajte! Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. Akumulátor odovzdajte vo vasom Hilti Store alebo sa obráte na príslusnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Výrobky znacky Hilti sú z vekej casti vyrobené z recyklovatených materiálov. Predpokladom na opakované vyuzitie recyklovatených materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vase staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! 10 RoHS (smernica o obmedzení pouzívania urcitých nebezpecných látok v elektrických a elektronických zariadeniach) Pod nasledujúcim odkazom nájdete tabuku nebezpecných látok: qr.hilti.com/r7794690. Odkaz na tabuku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód. 11 Záruka výrobcu Ak máte akékovek otázky týkajúce sa zárucných podmienok, obráte sa, prosím, na vásho lokálneho partnera spolocnosti Hilti. *2207047* 2207047 Slovencina 165 Eredeti használati utasítás 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról · Üzembe helyezés eltt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés elfeltétele. · Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. · Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek. 1.2 Jelmagyarázat 1.2.1 Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során elforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következ figyelmeztetéseket használjuk: VESZÉLY VESZÉLY ! Súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet közvetlen veszély esetén. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ! Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. VIGYÁZAT VIGYÁZAT ! Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely személyi sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet. 1.2.2 Szimbólumok a használati utasításban A jelen használati utasítás a következ szimbólumokat használja: Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítiumion akku Hilti töltkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következ szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található ábrákra vonatkoznak. A számozás a munkalépések sorrendjét mutatja képekben, és eltérhet a szövegben található munkalépések számozásától. Az áttekint ábrában használt pozíciószámok a termék áttekintésére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lév számokra utalnak. 166 Magyar 2207047 *2207047* Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia. 1.3 Termékhez kötd szimbólumok 1.3.1 Szimbólumok a terméken A terméken a következ szimbólumokat használhatjuk: Vágás veszélye! Viseljen védszemüveget! Egyenáram A készülék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompatibilis adatátvitelhez használható. A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszer használat fejezetben közölt adatokat. Li-ion akku Az akkut soha ne használja ütszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült. 1.4 Termékinformációk A termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkez, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezrl tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszeren használják ket. A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található. Jegyezze fel a sorozatszámot a következ táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra. Termékadatok Vágószerszám NCT IS 053-A22 Generáció 01 Sorozatszám 1.5 Megfelelségi nyilatkozat 2 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és mszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. rizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövbeni használathoz. A biztonsági utasításokban használt ,,elektromos kéziszerszám" fogalom hálózatról üzemel elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik. Munkahelyi biztonság Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. *2207047* 2207047 Magyar 167 Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gzöket. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytl, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkáról, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági elírások Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illeszked csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát. Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fttestekhez, tzhelyekhez és htszekrényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az estl és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az áramütés kockázatát. Ne használja a csatlakozókábelt a rendeltetésétl eltér célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a csatlakozókábelt hforrásoktól, olajtól, éles élektl és sarkaktól, mozgó alkatrészektl. A sérült vagy összetekert csatlakozókábel növeli az áramütés kockázatát. Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítókábelt használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés kockázatát. Használjon hibaáram-védkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történ üzemeltetése nem kerülhet el. A hibaáram-védkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonsági elírások Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. Viseljen személyi védfelszerelést, és mindig viseljen védszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelel személyi védfelszerelések, úgymint porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. Kerülje az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mieltt az elektromos kéziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. szállítja, gyzdjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. Kerülje el a normálistól eltér testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. Viseljen megfelel munkaruhát. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyjét a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a szerszámhoz, és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatását. Ne ringassa magát hamis biztonságérzetbe, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszám biztonsági elírásait, akkor sem, ha az elektromos kéziszerszámot hosszú ideje használja, és ezáltal jól ismeri. A figyelmetlen kezelés a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése Ne terhelje túl a gépet. Munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni. 168 Magyar 2207047 *2207047* A gép beállítása, a tartozékok cseréje vagy a gép lehelyezése eltt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és/vagy vegye ki a kivehet akkut a gépbl. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a gép szándékolatlan üzembe helyezését. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám mködését. Használat eltt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám az oka. Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások figyelembevételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetvé az elektromos kéziszerszám biztonságos üzemeltetését és ellenrzését az elre nem látható helyzetekben. Akkumulátoros szerszám használata és kezelése Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltberendezésben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltberendezésben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tz keletkezhet. Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és más kisméret fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezket. Az akkumulátor érintkezi közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel egy orvost. A kilép akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses brsérüléseket okozhat. Ne használjon sérült vagy módosított akkut. A sérült vagy módosított akkuk elre nem látható módon viselkedhetnek és tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhatnak. Az akkut ne tegye ki tz és magas hmérséklet hatásának. A tz és a 130 °C (265 °F) feletti hmérséklet robbanást okozhat. Kövesse a töltésre vonatkozó összes utasítást, és az akkut vagy akkus szerszámot soha ne töltse a használati utasításban megadott hmérséklet-tartományon kívül. A nem megfelel vagy a megengedett hmérséklet-tartományon kívül történ töltés az akku meghibásodásához és tzveszélyhez vezethet. Szerviz Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkat- részek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad. Soha ne javítsa a sérült akkut. Az akkuk javítását csak a gyártó által felhatalmazott ügyfélszolgálatok végezhetik. 2.2 Kiegészít biztonsági tudnivalók vágószerszámokhoz Személyi biztonsági elírások A terméket csak kifogástalan mszaki állapotban használja. Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a készüléken. Elektromos biztonsági elírások A készülék használata eltt minden aktív, tehát áramot vezet részt a kezel munkakörnyezetében feszültségmentesre kell kapcsolni. Ha ez nem lehetséges, akkor a feszültség alatt álló részek közelében megfelel óvintézkedéseket kell hozni. Ne daraboljon/vágjon át feszültség alatt álló kábelt/vezetéket. A készülék nem minsül szigeteltnek, ezért személyi védfelszerelést (védkeszty, munkavédelmi lábbeli és ruházat stb.) kell használni, amely *2207047* 2207047 Magyar 169 alkalmas a kezel és a közelében tartózkodó személyek védelmére. A készülék szigetelt platformokon történ használata lehetséges. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata Az elektromos kéziszerszámot kb. 100 egymás utáni daraboló és vágómvelet után kapcsolja ki, és hagyja kb. 15 percet hlni. A túlmelegedés a készülék károsodásához vezethet. 2.3 Akkumulátoros gépek gondos használata és kezelése Vegye figyelembe a Li-ion akkumulátorok szállítására, tárolására és üzemeltetésére vonatkozó különleges irányelveket. Tartsa távol az akkut a magas hmérséklettl és a tztl. Az akkut tilos szétszedni, összepréselni, 80 °C (176 °F) fölé hevíteni vagy elégetni. Ne használjon vagy töltsön olyan akkut, amelyet ütés ért, egy méternél magasabbról leeset, vagy más módon sérült. Ilyen esetben feltétlenül forduljon a Hilti Szervizhez. Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa az akkut egy látható, nem gyúlékony helyre, éghet anyagoktól elegend távolságra. Hagyja lehlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. 3 Leírás 3.1 Termékáttekintés 1 @ Vágófej ; Visszaállító kapcsoló a manuális visszajára- táshoz = Burkolat % Karbantartás- és hibajelz (piros LED) & Akkukireteszel ( Akku ) Kétoldalt rés a Hilti leesés elleni biztosítás- hoz + Fehér LED a munkakörnyezet megvilágításá- hoz § Indítókapcsoló 3.2 Rendeltetésszer használat A leírt termék egy akkumulátoros üzem elektrohidraulikus vágószerszám. Vörösréz (Cu) és alumínium (Al) kábelek darabolására/átvágására szolgál. A munka megkezdése eltt minden aktív, tehát áramot vezet részt a kezel munkakörnyezetében feszültségmentesre kell kapcsolni. Ha ez nem lehetséges, akkor a feszültség alatt álló részek közelében megfelel óvintézkedéseket kell hozni. · Ehhez a termékhez csak Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon. · Ezekhez az akkukhoz csak a Hilti által jóváhagyott töltkészülékeket használjon. További információkat a Hilti Store helyeken vagy a www.hilti.group weboldalon talál. 3.3 Lehetséges hibás használat · A kézi vezetés terméket tilos satuba befogni, és rögzített alkalmazásban használni. · A terméket tilos sr esben és víz alatt használni. 3.4 A Li-ion akku töltési állapotának kijelzje A Li-ion akku töltési állapotát és a terméken jelentkez hibákat a Li-ion akku kijelzje jelzi ki. A Li-ion akku töltési állapota a két akkumulátor-kireteszel gomb egyikének megkoppintásakor megjelenik a kijelzn. Állapot 4 LED világít. 3 LED világít. Jelentés Töltöttségi állapot: 75% és 100% között Töltöttségi állapot: 50% és 75% között 170 Magyar 2207047 *2207047* Állapot 2 LED világít. 1 LED világít. 1 LED villog. Jelentés Töltöttségi állapot: 25% és 50% között Töltöttségi állapot: 10% és 25% között Töltöttségi állapot: < 10% Mködtetett indítókapcsoló esetén és az indítókapcsoló elengedése után 5 másodperccel a töltöttségi állapot kijelzése nem lehetséges. Az akkumulátor töltési állapotát kijelz LED-ek villogása esetén vegye figyelembe a Hibakeresés cím fejezetben leírt tudnivalókat. 3.5 Szállítási terjedelem Vágószerszám, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a www.hilti.group weboldalon talál. 4 Mszaki adatok Névleges feszültség Az EPTA Procedure 01 szerinti tömeg akkuvalB22/8.0 max. kábelátmér max. vágási kapacitás Tárolási hmérséklet Környezeti hmérséklet mködés közben NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 50 mm 1000 MCM Al/Cu kábel, 2" (50 mm) küls átmér -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 Zajinformációk és rezgési értékek az EN 60745 szabvány szerint A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történ összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció elzetes megbecsülésére. A megadott adatok az elektromos kéziszerszám f alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos kéziszerszámot más célra, eltér betétszerszámokkal használják, vagy nem megfelelen tartják karban, akkor az adatok eltérek lehetnek. Ez jelentsen megnövelheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt. Az expozíció pontos megbecsüléséhez azokat az idszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet lekapcsolták, vagy a gép ugyan mködik, de ténylegesen nincs használatban. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt. Hozzon kiegészít intézkedéseket a kezel védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: az elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezel kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zajszintértékek Hangteljesítmény (L WA) Hangteljesítményszint bizonytalanság (K WA) Kibocsátási hangnyomásszint (L pA) Hangnyomásszint bizonytalanság (K pA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) Rezgésértékek Rezgési összérték (üzem közben) (a) Bizonytalanság (K) 2,5 m/s² 1,5 m/s² 4.2 Akku Akku üzemi feszültsége Környezeti hmérséklet mködés közben Tárolási hmérséklet Akkuhmérséklet a töltés kezdetekor 21,6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 *2207047* 2207047 Magyar 171 5 Üzemeltetés 5.1 A munkahely elkészítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély szándékolatlan elindulás miatt! Az akku behelyezése eltt gyzdjön meg arról, hogy a vonatkozó termék ki van kapcsolva. A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje eltt vegye ki az akkut. Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. 5.2 Az akku töltése 1. A töltés eltt olvassa el a töltkészülék használati utasítását. 2. Ügyeljen arra, hogy az akku és a töltkészülék érintkezi tiszták és szárazak. 3. Az akkut a megengedett töltberendezésben töltse fel. Oldal 170 5.3 Az akku behelyezése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély rövidzárlat vagy lees akku miatt! Az akku behelyezése eltt gyzdjön meg arról, hogy az akkuhoz és a termék érintkezihez nem ér hozzá idegen tárgy. Gyzdjön meg arról, hogy az akku mindig megfelelen rögzül. 1. Az els üzembe helyezés eltt töltse fel teljesen az akkut. 2. Tolja be az akkut a termékbe, amíg az hallhatóan be nem kattan. 3. Ellenrizze az akku biztos illeszkedését. 5.4 Az akku eltávolítása 1. Nyomja meg az akku kioldógombjait. 2. Húzza ki az akkut a gépbl. 5.5 Hilti leesés elleni biztosítás (opcionális) felszerelése 2 FIGYELEM A termék és/vagy a biztosítókötél sérülése. Szakszertlen kezelés miatt a termék és/vagy a biztosítókötél megsérülhet. Biztosítókötélként ne használjon fémláncot. Ne használjon 2 m-nél (6 ft) hosszabb biztosítókötelet A károk elkerülése érdekében ajánlott magasban végzett munkáknál a Hilti leesés elleni biztosító használata. A leesés elleni biztosító lehetvé teszi a tartókötelek/tartószíjak rögzítését. A magasban végzett munkákra vonatkozó nemzeti irányelveket a termékkel végzett munka során feltétlenül be kell tartani. 1. Vegye ki az akkut. 2. Vezesse be a leesés elleni biztosítás két fülét a készüléktalp két oldalán található résbe. 3. Rögzítse a leesés elleni biztosítót a hozzá tartozó csavarokkal. 4. Helyezze be újra az akkut. 5.6 Hilti leesés elleni biztosítás (opcionális) leszerelése 2 1. Vegye ki az akkut. 2. Csavarja ki a leesés elleni biztosítás csavarjait. 3. Húzza ki a leesés elleni biztosítás két fülét a készüléktalpon lév résekbl, és vegye le a leesés elleni biztosítást. 4. Helyezze be újra az akkut. 172 Magyar 2207047 *2207047* 5.7 Darabolás/vágás végrehajtása 3 FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! Súlyos sérülés veszélye a darabolási mvelet során. A darabolási mvelet során ügyeljen arra, hogy a vágófej és keze/ujja között megfelel távolság legyen. A darabolási/vágási munkákhoz szk, ill. kedveztlen munkaterületen a vágófej 350°-ban elforgatható a hossztengelyén. A hidraulikaolaj hideg idben besrsödhet és lelassíthatja a sajtolási eljárást. Hajtson végre 5-10 üres sajtolást, hogy a sajtolókészülék bemelegedjen. 1. Forgassa a vágófejet a kívánt munkahelyzetbe. 2. Helyezze a darabolandó kábelt a vágófejbe, illetve vezesse a vágófejet a darabolandó kábelre. A darabolandó kábelt mindig teljes egészében vezesse be a vágófejbe. Ne lépje túl a maximális vágási mennyiséget. Ne vágjon olyan kábelt, melyet nem lehet teljes egészében bevezetni a vágófejbe. 3. Mködtesse az indítókapcsolót. 4. Mindaddig tartsa nyomva az indítókapcsolót, míg a termék nyomásmentesítése meg nem történik, amit egy egyértelmen hallható pukkanás jelez. A sikeres darabolás után a termék automatikusan visszatér a kiindulóhelyzetbe. 6 Ápolás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély behelyezett akku esetén ! Minden ápolási és karbantartási munka eltt vegye ki az akkut! A termék ápolása · Óvatosan távolítsa el a rátapadt szennyezdést. · Amennyiben van ilyen, akkor száraz, puha kefével óvatosan tisztítsa meg a szellznyílásokat. · Csak nedves törlkendvel tisztítsa a burkolatot. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az károsíthatja a manyag alkatrészeket. · A termék érintkezinek tisztításához használjon tiszta, száraz törlkendt. A Liion akkuk ápolása · Soha ne használja az akkut eltömdött szellznyílásokkal. Óvatosan tisztítsa meg a szellznyílásokat száraz, puha kefével. · Ne tegye ki az akkut szükségtelenül por és szennyezdés hatásának. Soha ne tegye ki az akkut nagy mennyiség nedvességnek (pl. ne merítse vízbe és ne hagyja az esn). Ha egy akku átnedvesedett, akkor azt sérült akkuként kezelje. Különítse el egy nem gyúlékony tartóba, és forduljon a Hilti Szervizhez. · Az akkut tartsa távol idegen olajtól és zsírtól. Ne hagyja, hogy az akkun felesleges por és szennyezdés gyljön össze. Tisztítsa meg az akkut száraz, puha kefével vagy száraz, tiszta törlkendvel. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az károsíthatja a manyag alkatrészeket. Ne érjen hozzá az akkuk érintkezihez, és ne távolítsa el az érintkezkrl a gyárilag felvitt zsírt. · Csak nedves törlkendvel tisztítsa a burkolatot. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az károsíthatja a manyag alkatrészeket. Karbantartás · Rendszeresen ellenrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelelemeket kifogástalan mködés szempontjából. · Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne mködtesse a terméket. A terméket azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. *2207047* 2207047 Magyar 173 · Az ápolási és karbantartási munkák után minden védfelszerelést szereljen fel, és ellenrizze azok kifogástalan mködését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group 7 Az akkus szerszámok és az akkuk szállítása és tárolása Szállítás VIGYÁZAT Nem szándékos indítás szállításkor ! A terméket mindig behelyezett akku nélkül szállítsa. Vegye ki az akkukat. Az akkukat soha ne szállítsa ömlesztve. A szállítás során az akkukat a túl nagy ütdéstl és rezgéstl védeni kell, minden vezetképes anyagtól és a többi akkumulátortól el kell választani, hogy más akkumulátorpólussal ne kerülhessenek érintkezésbe, és ne okozhassanak rövidzárlatot. Vegye figyelembe az akkukra vonatkozó helyi szállítási elírásokat. Az akkukat tilos postával küldeni. Forduljon szállítmányozóhoz, ha sértetlen akkukat szeretne küldeni. Minden használat eltt, illetve hosszabb szállítás eltt és után ellenrizze az akkumulátor és a termék sértetlenségét. Tárolás FIGYELMEZTETÉS Véletlen károsodás hibás vagy kifolyó akkuk miatt. ! A terméket mindig behelyezett akku nélkül tárolja. A terméket és az akkukat száraz, hvös helyen tárolja. Vegye figyelembe a mszaki adatok alatt megadott hmérsékleti határértékeket. Az akkukat ne a töltkészüléken tárolja. A töltési folyamatot követen az akkumulátort mindig vegye le a töltkészülékrl. Soha ne tárolja az akkut tz napon, hforráson vagy üveglap mögött. A terméket és az akkut úgy tárolja, hogy azokhoz gyermekek, valamint illetéktelen személyek ne férhessenek hozzá. Minden használat eltt, illetve hosszabb idej tárolás eltt és után ellenrizze az akkumulátor és a termék sértetlenségét. 8 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 8.1 A vágószerszám nem mködképes Üzemzavar Az akku LED-jei nem jeleznek semmit. Lehetséges ok Az akku nincs teljesen betolva. Lemerült az akku. Az akku túl forró vagy túl hideg. 1 LED villog az akkun. Lemerült az akku. Az akku túl forró vagy túl hideg. 4 LED villog az akkun. A terméket rövid ideig túlterhelték. Megoldás Tolja be az akkut, míg az dupla kattanással nem rögzül. Cserélje ki az akkut, és töltse fel a lemerült akkut. Várja meg, míg az akku lehl, vagy htse le az akkut szobahmérsékletre. Cserélje ki az akkut, és töltse fel a lemerült akkut. Várja meg, míg az akku lehl, vagy htse le az akkut szobahmérsékletre. Hagyja a terméket lehlni. 174 Magyar 2207047 *2207047* Üzemzavar Piros LED => tartósan világít, figyelmeztet hangjelzéssel. Piros LED => röviden villog, figyelmeztet hangjelzéssel. Piros LED => röviden világít, hangjelzés nélkül. Lehetséges ok Mszaki probléma. Az akku töltöttségi állapota túl alacsony a teljes alkalmazás végrehajtásához. A termék túlhevült. Megoldás Hibás alkalmazás lehetséges! Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. Cserélje ki az akkut, és töltse fel a lemerült akkut. Hagyja a terméket lehlni. 8.2 A vágószerszám mködképes Üzemzavar Az akku a megszokottnál gyorsabban merül le. Az akku nem rögzül hallható ,,dupla kattanással". Piros LED => tartósan világít, figyelmeztet hangjelzéssel. Lehetséges ok Nagyon alacsony környezeti hmérséklet. Az akku reteszei szennyezettek. Mszaki probléma. Megoldás Hagyja az akkut lassan szobahmérsékletre felmelegedni. Tisztítsa meg a reteszeket, és helyezze be újra az akkut. Hibás alkalmazás lehetséges! Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. 9 Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a szakszertlen ártalmatlanítás miatt! Egészségkárosodás veszélye a kilép gázok és folyadékok miatt. Sérült akkut ne küldjön csomagküld szolgálattal! A csatlakozókat nem vezet anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás eltt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe! 10 RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv) A következ linken elérhet a veszélyes anyagok táblázata: qr.hilti.com/r7794690. A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhet a RoHS táblázat. 11 Gyártói garancia A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partneréhez. *2207047* 2207047 Magyar 175 Orijinal kullanim kilavuzu 1 Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için · Çalitirmadan önce bu dokümani okuyunuz. Bu, güvenli çalima ve arizasiz kullanim için ön kouldur. · Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyari bilgilerine dikkat ediniz. · Kullanim kilavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kilavuz ile birlikte baka kiilere veriniz. 1.2 Resim açiklamasi 1.2.1 Uyari bilgileri Uyari bilgileri, ürün ile çaliirken ortaya çikabilecek tehlikelere kari uyarir. Aaidaki uyari metinleri kullanilir: TEHLKE TEHLKE ! Air vücut yaralanmalarina veya dorudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için. KAZ KAZ ! Air yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek tehlikeler için. DKKAT DKKAT ! Vücut yaralanmalarina veya maddi hasarlara yol açabilecek olasi tehlikeli durumlar için. 1.2.2 Kullanim kilavuzundaki semboller Bu kullanim kilavuzunda aaidaki semboller kullanilmitir: Kullanim kilavuzuna dikkat edilmelidir Kullanim uyarilari ve dier gerekli bilgiler Geri dönüümlü malzemeler ile çalima Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayiniz Hilti Lityum yon akü Hilti arj cihazi 1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aaidaki semboller kullanilmitir: Bu sayilar, kullanim kilavuzunun balangicindaki ilgili çizime atanmitir. Numaralandirma, resimdeki çalima adimlarinin sirasini göstermektedir ve metindeki çalima adimlarindan farkli olabilir. Pozisyon numaralari Genel baki resminde kullanilir ve Ürüne genel baki bölümündeki açiklama numaralarina referans niteliindedir. Bu iaret, ürün ile çaliirken dikkatinizi çekmek için koyulmutur. 176 Türkçe 2207047 *2207047* 1.3 Ürüne bali semboller 1.3.1 Üründeki semboller Üründe aaidaki semboller kullanilabilir: Kesme tehlikesi! Koruyucu gözlük kullanilmalidir! Doru akim Alet, iOS ve Android platformlari ile uyumlu NFC teknolojisini destekler. Kullanilan Hilti Lityum yon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanim bölümündeki bilgileri dikkate aliniz. Lityum yon akü Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayiniz. Aküyü düürmeyiniz. Darbe almi veya hasar görmü bir aküyü kullanmayiniz. 1.4 Ürün bilgileri ürünleri profesyonel kullanicilarin kullanimi için öngörülmütür ve sadece yetkili personel tarafindan kullanilabilir ve bakimi yapilabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkinda özel olarak eitim görmü olmalidir. Aletin ve ilgili yardimci gereçlerin eitimsiz personel tarafindan usulüne uygun olmayan ekilde kullanilmasi ve amaçlari diinda çalitirilmasi sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. Tip tanimi ve seri numarasi, tip plakasi üzerinde belirtilmitir. Seri numarasini aaidaki tabloya aktariniz. Ürün bilgileri acente veya servis merkezini aradiinizda sorulabilir. Ürün bilgileri Kesme aleti NCT IS 053-A22 Nesil 01 Seri no. 1.5 Uygunluk beyani 2 Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari KAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resimli açiklamalari ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aaidaki talimatlara uyulmamasi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/veya air yaralanmalar söz konusu olabilir. Tüm güvenlik uyarilarini ve kullanim talimatlarini muhafaza ediniz. Güvenlik uyarilarinda kullanilan "Elektrikli el aleti terimi, ebeke iletimli elektrikli el aletleri (ebeke kablosu ile) veya akü iletimli elektrikli el aletleri (ebeke kablosu olmadan) ile ilgilidir. yeri güvenlii Çalima alaninizi temiz ve aydinlik tutunuz. Düzensiz veya aydinlatma olmayan çalima alanlari kazalara yol açabilir. Yanici sivilarin, gazlarin veya tozlarin bulunduu patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayiniz. Elektrikli el aletleri, toz veya buhari yakabilecek kivilcim oluturur. Elektrikli el aletini kullanirken çocuklari ve dier kiileri uzak tutunuz. Dikkatiniz dailirsa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. *2207047* 2207047 Türkçe 177 Elektrik güvenlii Elektrikli el aletinin balanti fii prize uygun olmalidir. Fi hiçbir ekilde deitirilmemelidir. Adaptör fiini topraklama korumali elektrikli el aletleri ile birlikte kullanmayiniz. Deitirilmemi filer ve uygun prizler elektrik çarpmasi riskini azaltir. Borular, radyatörler, firinlar ve buzdolaplari gibi topraa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçininiz. Vücudunuzun toprakla temasi var ise yüksek bir elektrik çarpmasi riski söz konusudur. Elektrikli el aletini yamurdan veya islakliktan uzak tutunuz. Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik çarpmasi riskini arttirir. Elektrikli el aletini taimak, asmak veya fii prizden çekmek için balanti kablosunu kullanim amaci diinda kullanmayiniz. Balanti kablosunu sicaktan, yadan, keskin kenarlardan ve hareketli parçalardan uzak tutunuz. Hasarli veya dolanmi balanti kablolari elektrik çarpmasi riskini arttirir. Elektrikli bir el aleti ile açik alanda çaliacaksaniz, sadece diarida kullanimina izin verilen uzatma kablolari kullaniniz. Di mekanlar için uygun olan uzatma kablolarinin kullanilmasi elektrik çarpmasi riskini azaltir. Elektrikli el aleti iletiminin nemli ortamda yapilmasi kaçinilmaz ise bir kaçak akim koruma alteri kullaniniz. Bir kaçak akim koruma alterinin kullanimi elektrik çarpmasi riskini azaltir. Kiilerin güvenlii Dikkatli olunuz, ne yaptiiniza dikkat ediniz ve elektrikli el aleti ile mantikli bir ekilde çaliiniz. Yorgunsaniz veya uyuturucu, alkol veya ilaç etkisi altinda olduunuzda elektrikli el aleti kullanmayiniz. Elektrikli el aletini kullanirken bir anlik dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir. Kiisel koruyucu donanim ve her zaman bir koruyucu gözlük takiniz. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanimina göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabisi, koruyucu kask veya kulaklik gibi kiisel koruyucu donanimlarin kullanilmasi yaralanma riskini azaltir. stem dii çalimayi önleyiniz. Güç kaynaina ve/veya aküyü balamadan, giriini yapmadan veya taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olunuz. Elektrikli el aletini tairken parmainiz alterde ise veya alet açik konumda güç kaynaina takilirsa bu durum kazalara yol açabilir. Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarini çikartiniz. Dönen bir alet parçasinda bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. Airi bir vücut hareketinden sakininiz. Güvenli bir duru salayiniz ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz. Uygun kiyafetler giyiniz. Bol kiyafetler giymeyiniz veya taki takmayiniz. Saçlari, kiyafetleri ve eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Bol kiyafetler, taki veya uzun saçlar hareket eden parçalara takilabilir. Toz emme ve tutma tertibatlari monte edilebiliyorsa bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olunuz. Bu toz emme tertibatinin kullanimi tozdan kaynaklanabilecek tehlikeleri azaltabilir. Kendi güvenliinizi riske atmayiniz ve elektrikli el aletleri kullaniminda son derece tecrübeli olsaniz bile ilgili güvenlik kurallarini ihlal etmeyiniz. Dikkatsiz kullanim saniyeler içerisinde ciddi yaralanmalara neden olabilir. Elektrikli el aletinin kullanimi ve çalitirilmasi Aleti çok fazla zorlamayin. Çalimaniz için uygun olan elektrikli el aletini kullanin. Uygun elektrikli el aleti ile bildirilen hizmet alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsin. alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayiniz. Açilip kapatilamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir. Alet ayarlarini yapmadan, aksesuar parçalarini deitirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fii prizden ve/veya (çikarilabilir) aküyü aletten çikariniz. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dii çalimasini engeller. Kullanilmayan elektrikli el aletlerini çocuklarin eriemeyecei yerde muhafaza edin. Aleti iyi tanimayan veya bu talimatlari okumami kiilere aleti kullandirmayiniz. Elektrikli el aletleri bilgisiz kiiler tarafindan kullanilirsa tehlikelidir. Elektrikli el aletlerinin ve aksesuarlarinin bakimini titizlikle yapiniz. Hareketli parçalarin kusursuz çalitii ve sikimadii, parçalarin kirilip kirilmadii veya hasar görüp görmedii, elektrikli el aleti fonksiyonlarinin kisitlanma durumlarini kontrol ediniz. Hasarli parçalari aleti kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanin nedeni bakimi kötü yapilan elektrikli el aletleridir. Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin biçak kenari olan kesme aletleri daha az sikiir ve kullanimi daha rahattir. Elektrikli el aletini, aksesuarlari, ek aletleri vb. bu talimatlara göre kullanin. Çalima artlarini ve yapilacak ii de ayrica göz önünde bulundurun. Elektrikli el aletlerinin öngörülen kullanimi diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara yol açabilir. 178 Türkçe 2207047 *2207047* Tutamai ve tutamak yüzeylerini daima temiz ve ya ve gresten arindirilmi durumda tutunuz. Kaygan tutamaklar ve tutamak yüzeyleri güvenli bir kullanimi ve öngörülemeyen durumlarda elektrikli el aletinin kontrolünü engeller. Akülü el aletinin kullanimi ve çalitirilmasi Aküleri sadece üretici tarafindan tavsiye edilen arj cihazlari ile arj ediniz. Belirli bir akü için uygun olan bir arj cihazi, baka akülerle kullanilirsa yanma tehlikesi vardir. Elektrikli el aletlerinde sadece bunun için öngörülen aküler kullanilmalidir. Baka akülerin kullanilmasi yaralanmalara ve yanma tehlikelerine yol açabilir. Kullanilmayan aküleri, kontaklarin köprülenmesine sebep olabilecek ataçlar, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya dier küçük metal cisimlerden uzak tutunuz. Akü kontaklari arasindaki kisa devre yanmalara veya alev oluumuna sebep olabilir. Yanli kullanimda aküden sivi çikabilir. Bunlar ile temasi önleyiniz. Yanlilikla temasta su ile durulayiniz. Sivi gözlere temas ederse ayrica doktor yardimi isteyiniz. Diari akan akü sivisi cilt tahriine ve yanmalarina yol açabilir. Hasarli veya deitirilmi aküleri kullanmayiniz. Hasarli veya deitirilmi aküler öngörülemeyen ekilde yangin, patlama veya yaralanma tehlikesi içeren tutumlara neden olabilir. Aküleri açik ate yakinina koymayiniz veya yüksek sicakliklara maruz birakmayiniz. Açik ate veya 130°C'nin (265°F) üzerinde sicakliklar patlama tehlikesine neden olabilir. Tüm arj talimatlarina uyunuz ve aküyü veya akülü aleti kullanim kilavuzunda öngörülen sicaklik araliinin diinda arj etmeyiniz. Hatali arj veya öngörülen sicaklik araliinin diindaki arj ilemleri akünün zarar görmesine ve yangin tehlikesine neden olabilir. Servis Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzman personele ve sadece orijinal yedek parçalar ile tamir ettiriniz. Böylece aletin güvenliinin korunduundan emin olunur. Hasarli akülere bakim yapmayiniz. Akülere yönelik tüm bakim çalimalari sadece üretici veya yetkili müteri hizmetleri tarafindan yapilmalidir. 2.2 Kesme aleti için ek güvenlik uyarilari Kiilerin güvenlii Ürünü sadece teknik açidan sorunsuz durumdayken kullaniniz. Alette hiçbir zaman manipülasyonlar veya deiiklikler yapmayiniz. Elektrik güvenlii Aleti kullanmaya balamadan önce tüm aktif, yani akim ileten parçalar, kullanicinin çalima alaninda gerilimsiz duruma getirilmelidir. Bu mümkün deilse gerilim altinda bulunan parçalarin yakininda çalimak için ilgili koruyucu önlemler uygulanmalidir. Gerilim altinda bulunan kablolari/hatlari ayirmayiniz/kesmeyiniz. Alet izole deildir ve bu nedenle, sizi ve yakinda bulunan kiileri korumaya uygun olan kiisel koruyucu donanim (koruyucu eldiven, koruyucu ayakkabi, koruyucu elbise vs.) ile birlikte kullanilmalidir. Aletin çalitirilmasi izole edilmi platformlar üzerinde mümkündür. Elektrikli el aletleri ile dikkatli çaliilmasi ve aletin doru kullanilmasi Elektrikli el aletini arka arkaya gerçekletirilen yakl. 100 ayirma/kesme ileminden sonra kapatiniz ve 15 dakika süreyle soumaya birakiniz. Airi isinma alette hasarlara neden olabilir. 2.3 Akülü aletlerin özenli çalitirilmasi ve kullanimi Lityum yon akülerin taima, depolama ve kullanimina yönelik özel talimatlari dikkate aliniz. Aküler, yüksek sicakliklarda, dorudan güne iiindan ve ateten uzak tutulmalidir. Aküler parçalarina ayrilmamali, ezilmemeli, 80°C (176°F) üzerine isitilmamali veya yakilmamalidir. Darbe almi, bir metreden daha yüksek bir yerden dümü veya baka bir ekilde hasar görmü aküleri kullanmayiniz veya arj etmeyiniz. Bu durumda her zaman Hilti servisi ile irtibat kurunuz. Akü tutulamayacak kadar sicaksa arizali olabilir. Pili, yanici malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanici olmayan bir yere yerletiriniz. Aküyü soumaya birakiniz. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sicaksa, arizali demektir. Hilti servisi ile iletiim kurunuz. *2207047* 2207047 Türkçe 179 3 Tanimlama 3.1 Ürüne genel baki 1 @ Kesme kafasi ; Manuel geri dönü için geri alma alteri = Gövde % Bakim ve hata göstergesi (kirmizi LED) & Akü için kilit açma ( Akü ) Çift tarafli yiv, Hilti düme emniyetinin sabit- lenmesi için + Çalima alaninin aydinlatilmasi için beyaz LED § Kumanda alteri 3.2 Usulüne uygun kullanim Açiklanan ürün akü ile çalian elektro-hidrolik bir kesme aletidir. Bakir (Cu) veya alüminyum (Al) kablolarin ayrilmasi/kesilmesi için tasarlanmitir. Çalimaya balamadan önce tüm aktif, yani akim ileten parçalar, kullanicinin çalima alaninda gerilimsiz duruma getirilmelidir. Bu mümkün deilse gerilim altinda bulunan parçalarin yakininda çalimak için ilgili koruyucu önlemler uygulanmalidir. · Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum yon aküler kullanilmalidir. · Bu aküler için sadece Hilti onayli arj cihazlari kullaniniz. Daha fazla bilgiyi Hilti Store'da veya u adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group 3.3 Olasi yanli kullanim · Elle kumanda edilen ürün balanmamali ve sabitlenmi olarak kullanilmamalidir. · Ürün youn yai veya su altinda kullanilmamalidir. 3.4 Lityum yon akü göstergesi Lityum yon akülerin arj durumu ve ürünün arizalari Lityum yon akülerin göstergesi vasitasiyla görüntülenir. Lityum yon akülerin arj durumu, her iki kilit açma tuuna hafifçe basarak görüntülenebilir. Durum 4 LED yaniyor. 3 LED yaniyor. 2 LED yaniyor. 1 LED yaniyor. 1 LED yanip sönüyor. Anlami arj durumu: %75 ile %100 arasi arj durumu: %50 ile %75'e kadar arj durumu: % 25 ile %50'e kadar arj durumu: % 10 ile %25 arasi arj durumu: < %10 Kumanda alterine basiliyken ve kumanda alteri birakildiktan sonra 5 saniye içinde arj durumu sorgusu yapmak mümkün deildir. Akü göstergesinin LED'leri yanip söndüünde lütfen Arizalar bölümdeki uyarilari dikkate aliniz. 3.5 Teslimat kapsami Kesme aleti, kullanim kilavuzu. Ürün için izin verilen dier sistem ürünlerini Hilti Store'da veya u adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group 4 Teknik veriler Nominal gerilim EPTA Procedure 01 uyarinca akümülatör dahil airlikB22/8.0 NCT IS 053-A22 21,6 V 3,8 kg 180 Türkçe 2207047 *2207047* maks. Kablo çapi maks. Kesme kapasitesi Depolama sicaklii letim sirasindaki ortam sicaklii NCT IS 053-A22 50 mm 1000 MCM Al/Cu kablo, 2" (50 mm) di çap -20 ... 70 -17 ... 60 4.1 EN 60745 uyarinca ses bilgisi ve titreim deerleri Bu talimatlarda belirtilen ses basinci ve titreim deerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile ölçülmütür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karilatirilmasi için kullanilabilir. Zorlanmalarin geçici olarak deerlendirmesine de uygundur. Belirtilen deerler, elektrikli el aletinin ana kullanim alanlarini temsil eder. Elektrikli el aletinin, farkli ek aletlerle veya yetersiz bakim yapilmi ekilde kullanilmasi durumunda, veriler sapma gösterebilir. Bu durum, toplam çalima süresi boyunca zorlanmayi belirgin ekilde yükseltebilir. Doru bir zorlanma deerlendirmesi için aletin kapatildii veya çaliir konumda olduu ve ayrica kullanimda olmadii zamanlar da dikkate alinmalidir. Bu durum, toplam çalima süresi boyunca zorlanmayi belirgin ekilde azaltabilir. Kullaniciyi ses ve/veya titreimin etkilerinden koruyacak ek güvenlik önlemleri belirleyiniz, örnein: Elektrikli el aletinin ve ek aletlerin bakiminin yapilmasi, ellerin sicak tutulmasi, i akilarinin düzenlenmesi. Ses deerleri Ses gücü seviyesi (L WA) Emniyetsizlik ses gücü seviyesi (K WA) Emisyon ses basinci seviyesi (L pA) Emniyetsizlik ses basinci seviyesi (K pA) 80 dB(A) 2,5 dB(A) 70 dB(A) 2,5 dB(A) Titreim deerleri Titreim toplam deeri (iletim esnasinda) (a) Emniyetsizlik (K) 2,5 m/sn² 1,5 m/sn² 4.2 Akü Akü çalima gerilimi letim sirasindaki ortam sicaklii Depolama sicaklii arj balangicinda akü sicaklii 21,6 V -17 ... 60 -20 ... 40 -10 ... 45 5 Kullanim 5.1 Çalima hazirlii KAZ Yaralanma tehlikesi kazara çalimaya balama nedeniyle! Aküyü takmadan önce ilgili ürünün kapali konumda olduundan emin olunuz. Cihazin ayarlarini yapmadan veya aksesuarlari deitirmeden önce aküyü çikartiniz. Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyari bilgilerine dikkat ediniz. 5.2 Akünün arj edilmesi 1. arj etmeden önce arj cihazinin kullanim kilavuzunu okuyunuz. 2. Akü ve arj cihazinin kontaklarinin temiz ve kuru olmasina dikkat ediniz. 3. Aküyü izin verilen arj cihazinda arj ediniz. Sayfa 180 *2207047* 2207047 Türkçe 181 5.3 Akünün yerletirilmesi KAZ Yaralanma tehlikesi kisa devre veya akünün dümesi nedeniyle! Aküyü yerletirmeden önce, akü kontaklarinda ve ürün içindeki kontaklarda yabanci cisim bulunmadiin- dan emin olunuz. Akünün her zaman tam oturduundan emin olunuz. 1. lk kullanim öncesinde akü tamamen arj edilmelidir. 2. Aküyü ürüne, duyulur ekilde yerine oturana kadar itiniz. 3. Akünün alette emniyetli bir ekilde yerleip yerlemediini kontrol ediniz. 5.4 Akünün çikartilmasi 1. Akünün serbest birakma dümelerine basiniz. 2. Aküyü aletten çikartiniz. 5.5 Hilti düme emniyetinin (opsiyonel) takilmasi 2 DKKAT Ürünün ve/veya düme hattinin hasar görmesi. Usulüne uygun olmayan kullanim nedeniyle üründe ve/veya düme hattinda hasarlar oluabilir. Düme hatti olarak metal zincirler kullanilmamalidir. Uzunluu 6 ft'ten (2 m) daha fazla olan düme hatlari kullanmayiniz. Hasarlarin önlenmesi için yüksek pozisyonlardaki çalimalarda Hilti düme emniyetinin kullanilmasi önerilir. Düme emniyeti tutma halatlarinin/tutma bantlarinin sabitlenmesini mümkün kilmaktadir. Ürün ile çaliirken, yüksek pozisyonlardaki çalimalar için geçerli ulusal yönetmelikler mutlaka dikkate alinmalidir. 1. Aküyü çikariniz. 2. Düme emniyetinin her iki tutamaini alet ayainin her iki tarafinda bulunan yivlere geçiriniz. 3. Düme emniyetini ilgili civatalar ile sabitleyiniz. 4. Aküyü tekrar takiniz. 5.6 Hilti düme emniyetinin (opsiyonel) sökülmesi 2 1. Aküyü çikariniz. 2. Düme emniyetinin civatalarinizi çözünüz. 3. Düme emniyetinin her iki tutamaini alet ayaindaki yivlerden çekiniz ve düme emniyetini çikartiniz. 4. Aküyü tekrar takiniz. 5.7 Ayirma/Kesme ileminin gerçekletirilmesi 3 KAZ Yaralanma tehlikesi! Ayirma ilemi esnasinda air yaralanma tehlikesi. Ayirma ilemi esnasinda kesme kafasi ve el/parmak arasinda yeterli mesafenin olmasina mutlaka dikkat ediniz. Dar ve elverisiz çalima alanlarindaki ayirma/kesme çalimalari için kesme kafasi 350° boyuna eksende çevrilebilir. Hidrolik ya souk hava koullarinda kalinlaabilir ve presleme ilemini yavalatabilir. Presleme aletini isitmak için 5 ila 10 bo presleme ilemi gerçekletiriniz. 1. Kesme kafasini istenilen çalima pozisyonuna çeviriniz. 182 Türkçe 2207047 *2207047* 2. Ayrilacak olan kabloyu kesme kafasina yerletiriniz ve/veya kesme kafasini ayrilacak kablo üzerinden geçiriniz. Ayrilacak olan kabloyu daima kesme kafasina tamamen yerletiriniz. Maksimum kesme kapasitesini amayiniz. Tamamen kesme kafasina yerletirilemeyecek olan bir kabloyu kesmeyiniz. 3. Kumanda alterine basiniz. 4. Kumanda alterini, ürün basinçsiz duruma gelene kadar basili tutunuz, buna duyulabilen bir "Pop" elik eder. Ayirma ileminden sonra ürün otomatik olarak tekrar çiki konumuna geçer. 6 Bakim ve onarim KAZ Takili aküden dolayi yaralanma tehlikesi ! Tüm bakim ve onarim çalimalarindan önce her zaman aküyü çikariniz! Ürün bakimi · Yapimi olan kirleri dikkatle çikartiniz. · Eer mevcutsa, havalandirma deliklerini kuru ve yumuak bir firça ile dikkatlice temizleyiniz. · Gövdeyi sadece hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. Plastik parçalara yapiabileceinden silikon içerikli bakim maddeleri kullanmayiniz. · Ürünün üzerindeki kontak noktalarini temizlemek için temiz ve kuru bir bez kullaniniz. Lityum yon akülerin bakimi · Bir aküyü asla havalandirma delikleri tikaliyken kullanmayiniz. Havalandirma deliklerini kuru, yumuak bir firça ile dikkatlice temizleyiniz. · Akünün gereksiz yere toza veya kire maruz kalmamasini salayiniz. Aküyü asla yüksek neme maruz birakmayiniz (örnein suya daldirmayiniz veya yamurda birakmayiniz). Bir akünün islanmasi halinde, ona hasarli bir akü gibi davraniniz. Yanici olmayan bir kabin içinde izole ediniz ve Hilti servisine bavurunuz. · Aküyü yabanci ya ve gresten uzak tutunuz. Akünün üzerinde gereksiz yere toz veya kir birikmesine izin vermeyiniz. Aküyü kuru, yumuak bir firça veya temiz, kuru bir bezle temizleyiniz. Plastik parçalara yapiabileceinden silikon içerikli bakim maddeleri kullanmayiniz. Akünün kontak noktalarina dokunmayiniz ve kontak noktalarina fabrikada uygulanmi olan gresi kesinlikle çikartmayiniz. · Gövdeyi sadece hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. Plastik parçalara yapiabileceinden silikon içerikli bakim maddeleri kullanmayiniz. Bakim · Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadiini ve kumanda elemanlarinin sorunsuz ekilde çaliip çalimadiini düzenli olarak kontrol ediniz. · Hasar ve/veya fonksiyon arizalari durumunda ürünü iletmeyiniz. Ürünü gecikmeden Hilti servisine tamir ettiriniz. · Bakim ve onarim çalimalarindan sonra tüm koruma tertibatlarini yerletiriniz ve bunlarin fonksiyonlarini sorunsuz olarak yerine getirmekte olup olmadiklarini kontrol ediniz. Güvenli çalima için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullaniniz. Hilti tarafindan onaylanmi, yedek parçalari, aksesuarlari ve sarf malzemelerini Hilti Store veya u adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group 7 Akülü aletlerin ve akülerin tainmasi ve depolanmasi Taima DKKAT Taima sirasinda aletin istem dii çalimasi ! Ürünlerinizi her zaman aküler takili olmadan taiyiniz! *2207047* 2207047 Türkçe 183 Aküleri çikartiniz. Aküleri kesinlikle sikica balanmami koruma ile nakletmeyiniz. Nakliye sirasinda, aküler airi ok ve titreimlerden korunmali ve baka akü kutuplari ile temas ederek kisa devreye neden olmamalari için, her türlü iletken malzeme veya dier akülerden izole edilmi olmalidir. Aküler için yerel taima talimatlarini dikkate aliniz. Aküler posta ile gönderilmemelidir. Hasarsiz aküleri sevk etmek istemeniz halinde, bir nakliye irketine bavurunuz. Ürünün ve akülerin hasar görmü olup olmadiini her kullanimdan önce olduu gibi uzun taimalardan önce ve sonra kontrol ediniz. Depolama KAZ Arizali veya akan aküler nedeniyle beklenmeyen hasar oluumu ! Ürünlerinizi her zaman aküleri yerletirmeden depolayiniz! Ürünü ve aküleri serin ve kuru bir yerde muhafaza ediniz. Teknik verilerde belirtilen sicaklik sinir deerlerini dikkate aliniz. Aküleri arj cihazinin üzerinde muhafaza etmeyiniz. arj ileminden sonra her zaman aküyü arj cihazindan çikartiniz. Aküleri kesinlikle günete, isi kaynaklarin üzerinde veya cam arkasinda muhafaza etmeyiniz. Ürünü ve aküleri çocuklarin ve yetkisiz kiilerin ulaamayacai yerlerde muhafaza ediniz. Ürünün ve akülerin hasar görmü olup olmadiini her kullanimdan önce olduu gibi uzun süreli depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz. 8 Ariza durumunda yardim Bu tabloda listelenmemi veya kendi bainiza gideremediiniz arizalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 8.1 Kesme aleti çaliabilir durumda deil Ariza Aküdeki LED'ler hiçbir faaliyet göstermiyor. Olasi sebepler Akü yerine tamamen takilmami. Akü dearj olmu. Akü çok sicak veya çok souk. Aküdeki 1 LED yanip sönüyor. Akü dearj olmu. Akü çok sicak veya çok souk. Aküdeki 4 LED yanip sönüyor. Ürün kisa süreli olarak airi yüklenmi. Kirmizi LED => kaz tonu ile sürekli yanar. Teknik sorun. Kirmizi LED => kaz tonu ile kisa yanip söner. Akünün arj durumu, uygulamayi eksiksiz gerçekletirebilmek için çok düük. Kirmizi LED => kaz tonu ol- Ürün airi isindi. madan kisa yanar. Çözüm Aküyü çift klik sesi ile yerine oturtunuz. Aküyü deitiriniz ve bo aküyü arj ediniz. Aküyü soumasi için birakiniz veya akünün oda sicakliina gelmesini salayiniz. Aküyü deitiriniz ve bo aküyü arj ediniz. Aküyü soumasi için birakiniz veya akünün oda sicakliina gelmesini salayiniz. Ürünü soumaya birakiniz. Hatali uygulama olabilir! Hilti servisi ile iletiim kurunuz. Aküyü deitiriniz ve bo aküyü arj ediniz. Ürünü soumaya birakiniz. 8.2 Kesme aleti çaliabilir durumda Ariza Akü normalden daha hizli boaliyor. Olasi sebepler Çok düük ortam sicaklii. 184 Türkçe Çözüm Aküyü yavaça isitarak oda sicakliina getiriniz. 2207047 *2207047* Ariza Akü paketi duyulabilir bir "çift klik" sesi ile yerine oturmuyor. Kirmizi LED => kaz tonu ile sürekli yanar. Olasi sebepler Akünün kilit tirnaklari kirlenmi. Teknik sorun. Çözüm Kilit tirnaklarini temizleyiniz ve aküyü yeniden yerine oturtunuz. Hatali uygulama olabilir! Hilti servisi ile iletiim kurunuz. 9 mha KAZ Usulüne uygun olmayan imha nedeniyle yaralanma tehlikesi! Diari çikan gaz ve sivilar nedeniyle salik sorunlari. Hasar görmü aküleri hiç bir ekilde göndermeyiniz! Kisa devreleri önlemek için, akünün balantilarini iletken olmayan bir malzeme ile kapatiniz. Aküleri, çocuklarin ellerine geçmeyecek ekilde imha ediniz. Aküyü size en yakin Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili irketinize bavurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanilabilen malzemelerden üretilmitir. Geri dönüüm için gerekli koul, usulüne uygun malzeme ayrimidir. Çou ülkede Hilti eski aletlerini yeniden deerlendirmek üzere geri alir. Bu konuda Hilti müteri hizmetlerinden veya sati temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazlari ve aküleri evdeki çöplere atmayiniz! 10 RoHS (Tehlikeli madde kullanimini kisitlama direktifi) Aaidaki linkte tehlikeli maddeler tablosunu bulabilirsiniz: qr.hilti.com/r7794690. RoHS tablosunun linkini bu dokümanin sonunda QR kodu olarak bulabilirsiniz. 11 Üretici garantisi Garanti koullarina ilikin sorulariniz için lütfen yerel Hilti i ortainiza bavurunuz. *2207047* 2207047 Türkçe 185 186 Türkçe 2207047 *2207047* *2207047* 2207047 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20220426