User Manual for FOCAL models including: ST6 2-way Monitor, ST6 2-way, Monitor
FOCAL SUB12 ΕΝΕΡΓΟ SUBWOOFER < Subwoofers | DJShop
File Info : application/pdf, 191 Pages, 28.93MB
DocumentDocumentFR ST6 EN SOLO6 - TWIN6 - SUB12 DE Manuel d'utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung / Manuale d'uso / Manual de uso / Manual de utilização / Handleiding / Instrukcja obslugi / / / / / IT ES PT NL PL RU ZH KO JA TW AR FR Français À LIRE EN PREMIER ! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ! L'éclair représenté par le symbole flèche et contenu dans un triangle équilatéral, a pour objet de prévenir l'utilisateur de la présence de tension élevée au sein de l'appareil pouvant entraîner un risque de choc électrique. ATTENTION : Afin de prévenir tout risque de choc électrique, n'enlevez pas le capot (ou l'arrière) de cet appareil. Aucune pièce n'est remplaçable par l'utilisateur. Pour entretien ou réparation, contactez une personne qualifiée. Le point d'exclamation contenu dans un triangle équilatéral, a pour objet de prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes mentionnées dans le mode d'emploi et relatives à la mise en oeuvre et à l'entretien de l'appareil. 1. Lisez ces instructions. 2. Conservez ces instructions. 3. Tenez compte de tous les avertissements. 4. Suivez toutes les instructions. 5. N'utilisez pas cet appareil à proximité de l'eau. 6. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. 7. N'obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant. 8. N'installez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur tel qu'un radiateur, une cuisinière, une bouche de chauffage ou tout autre appareil (y compris les amplificateurs) dissipant de la chaleur. 9. Ne pas contourner le dispositif de sécurité de la fiche polarisée. Une fiche polarisée possède deux lames dont une plus large que l'autre. La grande lame est fournie pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne rentre pas dans votre prise, consultez un électricien pour le remplacement de la prise obsolète. 10. Assurez-vous que le câble d'alimentation ne puisse pas être piétiné, écrasé ou pincé. Une attention toute particulière doit être accordée à la fiche d'alimentation et à la liaison du cordon avec l'appareil. 11. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. 12. N'utilisez que les chariots, pieds, trépieds, supports ou tables recommandés par le fabricant ou ceux vendus avec l'appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, redoublez de prudence pendant le déplacement de l'ensemble chariot/appareil afin d'éviter toute blessure par basculement. 13. Débranchez l'appareil en cas d'orage ou si l'appareil reste inutilisé pendant de longues périodes. 14. Toute tâche de maintenance doit être réalisée par un personnel qualifié. Une maintenance est nécessaire à la suite de tout dommage occasionné à l'appareil tel que la détérioration du câble ou de la fiche d'alimentation, le déversement de liquide ou l'insertion d'objets à l'intérieur de l'appareil, l'exposition à la pluie ou à l'humidité, le mauvais fonctionnement ou la chute de l'appareil. 15. Ce produit appartient aux appareils de Classe 1. Connecter l'appareil uniquement à l'aide de la fiche secteur fournie intégrant une liaison à la terre. L'appareil doit être raccordé à une prise secteur dotée d'une protection par mise à la terre. 16. Lorsque la prise du réseau d'alimentation, une prise placée sur l'appareil ou le commutateur On/ Off est utilisé comme dispositif de sectionnement de l'alimentation, ce dispositif doit demeurer aisément accessible. 17. ATTENTION : Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, n'exposez pas cet appareil à l'eau, la pluie ou à l'humidité. De plus, l'appareil ne doit pas être exposé à des égouttements d'eau ou des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase, ne doit être posé sur l'appareil. 18. N'insérez jamais d'objets par les trous de ventilation de l'appareil. Il pourrait entrer en contact avec les composants soumis à de hautes tensions ou les court-circuiter et ainsi occasionner un incendie ou un choc électrique. Ne jamais répandre de liquide sur l'appareil. 19. Ne tentez pas de réparer cet appareil par vos propres moyens. L'ouverture de cet appareil peut vous exposer à des tensions dangereuses ou à d'autres risques. Pour toute intervention de maintenance, adressez-vous à un personnel qualifié. 20. La température ambiante lors de l'utilisation de l'appareil ne doit pas dépasser 35 degrés Celsius (95 °F). 21. N'utilisez pas cet appareil dans des climats tropicaux. 22. N'utilisez pas cet appareil dans des zones situées au-dessus de 2000 m d'altitude. 23. Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges électriques ou les prises multiples. Il pourrait en résulter incendies ou chocs électriques. 24. L'appareil ne doit être monté sur un mur ou au plafond que si le constructeur le prévoit. 25. Si l'appareil a été transporté d'un environnement froid à un environnement chaud, s'assurer qu'aucun phénomène de condensation ne s'est produit avant de connecter le cordon d'alimentation. 26. Il convient de ne pas placer sur (CEI 60417-6044) l'appareil de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées. 27. Raccordez ce produit uniquement au type d'alimentation secteur indiqué sur l'appareil. En cas d'hésitation sur le type d'alimentation nécessaire au produit ou de votre installation électrique, consultez le vendeur de votre produit ou votre fournisseur d'électricité. Pour les appareils prévus pour une utilisation à partir d'une batterie ou d'une autre source d'alimentation, référez-vous au manuel d'utilisation. 28. Laisser toujours une distance de 5 cm (2") minimum autour du produit pour assurer une bonne ventilation 29. Lorsque le remplacement de composants est nécessaire, s'assurer que le technicien de maintenance utilise les composants spécifiés par le fabricant ou présentant des caractéristiques identiques à l'exemplaire d'origine. Des composants non-conformes peuvent provoquer incendies, chocs électriques ou autres risques. 30. Après toute intervention ou réparation sur l'appareil, demandez au technicien de maintenance de procéder à des tests afin de vérifier que le produit fonctionne en toute sécurité. 31. Afin d'éviter des dommages auditifs éventuels, n'écoutez pas les enceintes à un niveau sonore élevé pendant une longue durée. L'écoute d'enceintes à un niveau sonore excessif peut endommager l'oreille de l'utilisateur et entraîner des troubles auditifs (surdité temporaire ou définitive, bourdonnements d'oreille, acouphènes, hyperacousie). L'exposition de l'appareil auditif à un niveau supérieur à 85 dB SPL LAeq pendant plusieurs heures peut endommager l'ouïe irréversiblement. 32. Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants de moins de 14 ans, des personnes en situation de handicap physique ou mental, ou des personnes manquant d'expérience ou de connaissance, que si elles peuvent bénéficier d'une surveillance, ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de cet appareil en toute sécurité, et conformément aux présentes instructions de sécurité et d'utilisation. Ne pas laisser d'enfant sans surveillance à proximité des produits. FR SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation 3 A 8 97 10 11 2 1 4 35 6 12 8 9 7 2 4 1 3 13 5 6 10 11 1. Connecteur d'entrée du signal audio 2. Commutateur de mise en veille automatique 3. Commutateur de sensibilité d'entrée 4. Contrôle des filtres 5. Entrée mode Focus 6. Sortie mode Focus 7. Interrupteur secteur - Arrêt/Marche 8. Sélecteur de tension 9. Porte fusible/fiche secteur 10. Témoin lumineux du mode marche/arrêt LED POWER : - marche (vert continu) - veille (rouge continu) - protection (rouge intermittent) 11. Témoin lumineux du mode Focus LED FOCUS : - marche (vert continu) 12. Inserts pour fixation murale 13. Commutateur de sélection du haut-parleur médium B FR SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation 4 Position A Gauche/Droite Position B Gauche/Droite Position C Gauche Position C Droite C Position A Gauche/Droite Position B Gauche/Droite Position C Gauche Droite D Haut-parleur choisi pour reproduire les médiums avec le commutateur sur « haut-parleur médium à gauche » (LEFT) Midrange Haut-parleur choisi pour reproduire les médiums avec le commutateur sur « haut-parleur médium à droite » (RIGHT) E Midrange SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation 5 FR 21 3 8 9 10 11 13 12 14 4 5 6 7 F 1. Communtateur de sensibilité d'entrée 2. Commutateur de mise en veille automatique 3. Connecteurs d'entrée et de sortie LFE 4. Connecteurs d'entrée et de sortie du signal gauche 5. Connecteurs d'entrée et de sortie du signal droit 6. Connecteur Jack 6.35 pour télécommande du 2.1 Bypass 7. Connecteurs d'entrée et de sortie du mode Focus 8. Inverseur de polarité 9. Contrôle de la phase 10. Potentiomètre du filtre passe-bas 11. Contrôle du niveau sonore 12. Commutateur du filtre passe-haut 13. Témoin lumineux du mode marche/arrêt LED POWER : - marche (vert continu) - arrêt (rouge continu) - protection (rouge intermittent) 14. LED 2.1 BYPASS/mute : marche (vert continu) FR SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation 6 6 5 LF Shelving 250Hz 4 ±3dB / 1dB step 3 2 Magnitude (dBr) 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 100 G Magnitude (dBr) 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 H 160Hz ±3dB 1dB step Q = 1 100 1000 Frequency (Hz) 1000 Frequency (Hz) HF Shelving 4.5kHz ±3dB / 1dB step 10000 100000 LF/HF Shelving 10000 LMF EQ 100000 Magnitude (dBr) 6 HPF: Full range 25Hz @ -3dB 3 HPF: 45Hz (-6dB) 60Hz @ -3dB HPF: 60Hz (-6dB) 80Hz @ -3dB HPF: 90Hz (-6dB) 120Hz @ -3dB 0 -3 -6 -9 -12 10 I 100 1000 Frequency (Hz) HPF 10000 INPUT EQ FOCUS J FR SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation 7 Pour validation de la garantie FOCAL JMLab, Enregistrez votre produit en ligne ici : www.focal.com/garantie Vous venez d'acquérir un produit Focal et nous vous en remercions. Bienvenue dans notre univers, celui des enceintes de monitoring. Innovation, tradition, excellence et plaisir sont nos valeurs ; notre seul objectif est de vous offrir un son transparent, fidèle et précis. Afin d'exploiter toutes les performances de votre produit, nous vous conseillons de lire les instructions de ce livret puis de le conserver soigneusement pour vous y référer ultérieurement. Contenu de l'emballage Une enceinte est livrée accompagnée des éléments suivants : · 1 quickstart · 1 cordon d'alimentation · Un sachet plastique contenant une notice (Tweeter à dôme inversé en Béryllium), ainsi qu'une bande adhésive à apposer sur le tweeter en cas d'endommagement du dôme Vérifiez qu'aucun de ces éléments ne manque, et retirez tous les accessoires du carton. Afin de ne pas endommager vos produits lors de leur déballage, veuillez respecter les étapes suivantes : ouvrir complètement les volets du carton. Les replier sur les côtés. Ôter la protection supérieure. Soulever l'enceinte avec précaution. Vérifiez que l'emballage ne présente aucun signe de détérioration. Si toutefois il était endommagé, prévenez le transporteur et le fournisseur. Il est important que l'emballage soit conservé en bon état pour d'éventuelles utilisations futures. Pour le Sub12, se référer à la notice de déballage. Recommandations Nous tenons à souligner qu'une pression sonore élevée peut être générée par vos produits, particulièrement en configuration 5.1. Le niveau de distorsion étant faible et le niveau de fatigue de l'utilisateur minime, il n'est pas toujours évident de réaliser la pression sonore réelle. N'oubliez pas que l'exposition à des niveaux sonores élevés, au-delà d'un certain temps, peut conduire à une perte irréversible de l'audition. Conditions de garantie En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Focal. La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans, non transmissible en cas de revente, à partir de la date d'achat. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage d'origine auprès du revendeur, lequel analysera le matériel et déterminera la nature de la panne. Si celui-ci est sous garantie, le matériel vous sera rendu ou remplacé. Dans le cas contraire, un devis de réparation vous sera proposé. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'un branchement incorrect (bobines mobiles brûlées par exemple...). En dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées localement par le distributeur officiel FOCAL JMLab de chaque pays, en accord avec les lois en vigueur sur le territoire concerné. Dans un but d'amélioration ou pour tenir compte d'évolution légales, ou réglementaires, FOCAL JMLab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis. Le cas échéant, les images présentées sont uniquement destinées à illustrer la notice, et peuvent présenter des nuances par rapport au produit vendu. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation 8 FR Démarrage rapide 1. Avant toute action, vérifiez que les enceintes et la source audio (console, ...) sont en position éteinte et que tous les réglages présents à l'arrière des enceintes sont en position 0. Veillez à positionner le commutateur de sensibilité sur +4 dBu. 2. Connectez le signal audio provenant de la source aux enceintes, à l'aide des entrées XLR. 3. Utilisez le câble d'alimentation fourni pour connecter l'enceinte au secteur. 4. Mettez la source audio sous tension et vérifiez que le niveau de sortie de la source audio connectée à l'enceinte est réglé sur - ou sur un niveau très faible. 5. Mettez les enceintes sous tension. Les enceintes sont maintenant en mode "Veille". 6. Augmentez le niveau de la source audio jusqu'à détection du signal par les enceintes afin qu'elles passent automatiquement en mode "Marche". Après mise sous tension des enceintes, et après activation automatique du mode de mise en veille automatique (voir page 9 pour plus d'information sur cette fonction), le circuit de détection de signal audio présent dans l'enceinte passera automatiquement du mode "Veille" au mode "Marche" quelques secondes après la réception d'un signal. 7. Une fois votre session d'enregistrement, de mixage ou de mastering terminée, nous vous conseillons d'éteindre les appareils dans l'ordre suivant : a. Éteindre les enceintes b. Éteindre les sources audio Solo6 Solo6 est une enceinte professionnelle de contrôle de proximité 2 voies active (2 amplificateurs internes), constituée d'un haut-parleur grave/médium Focal de 6,5 pouces (16,5 cm) à membrane sandwich composite "W", chargé par un évent laminaire de grande section et d'un tweeter Focal à dôme inversé en Béryllium pur (fig. A). Twin6 Twin6 est une enceinte professionnelle de contrôle de proximité ou semi-proximité 2,5 voies active (3 amplificateurs internes), constituée de deux haut-parleurs Focal de 6,5 pouces (16,5 cm) à membrane sandwich composite "W" chargés par un double évent laminaire de grande section et d'un tweeter Focal à dôme inversé en Béryllium pur. Les deux hautparleurs de 6,5 pouces reproduisent le grave mais seul l'un d'entre eux (dont on peut choisir le positionnement) reproduit les fréquences "médium" (fig. B). Sub12 Sub12 est un caisson de grave actif (1 amplificateur interne) pour système de contrôle professionnel. Le transducteur utilisé est un subwoofer 13 pouces (33 cm) Focal à membrane sandwich composite "W" chargé par un évent laminaire de grande section (fig. F). Sub12 peut être utilisé : - en complément de grave ou d'infra-grave pour des installations stéréo + subwoofer (2.1 ou 2.2). A cet effet la connectique du panneau arrière du Sub12 permet le branchement d'une source stéréo traditionnelle (Left In et Right In), mais aussi la récupération d'un signal (Left Out et Right Out) traité via le filtre "passe-haut" inclus dans Sub 12, destiné à alimenter des enceintes associées dites "satellites". - en canal LFE (Low Frequency Effect) pour une utilisation en système multicanal (5.1, 5.2, 6.1 ...) via une entrée spécifique LFE située sur le panneau arrière du Sub12. En LFE, le filtre passe-bas n'est plus actif. INSTALLATION Alimentation secteur Après avoir déballé vos produits, vérifiez en premier lieu que la tension d'utilisation sélectionnée est correcte, en fonction de la tension d'alimentation choisie grâce au sélecteur, vérifiez (et si besoin remplacez) également le fusible, dont l'ampérage est dépendant de la tension de service (voir caractéristiques du fusible dans le tableau des spécifications). Attention Vos produits doivent être impérativement reliés à la terre en utilisant le cordon d'alimentation fourni à cet effet. Vérifier la compatibilité de votre système électrique (disjoncteur, prises, rallonge, multiprise, ...) avec la puissance consommée par Solo6, Twin6 et en particulier Sub12. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation 9 FR Connexions d'entrées audio L'entrée du signal audio s'effectue par l'intermédiaire d'une prise XLR femelle. Cette embase permet la connexion d'une source de signal symétrique et utilise un schéma de câblage standard : Pin 1 = masse (blindage) Pin 2 = point chaud (signal en phase) Pin 3 = point froid (signal hors phase) Lorsque la source du signal d'entrée est asymétrique il est usuel de relier le "point froid" (Pin 3) à la masse (Pin 1). Cette connexion est généralement réalisée au niveau des câbles. Mise en veille automatique Les moniteurs de la ligne ST6 sont équipés d'un mode "Veille". Quand vous mettez en marche les moniteurs, le mode "Veille" est actif. Pour le désactiver, envoyez un signal audio au moniteur en montant progressivement le niveau sonore de la source audio. Au bout d'environ 15 minutes sans réception de signal audio, les moniteurs passent automatiquement en mode "Veille". En mode "Veille", la consommation électrique est inférieure à 0,5 W. Cette fonction de mise en "Veille" peut être désactivée grâce au commutateur de mise en veille (page 3). Connexions spécifiques au Sub12 (fig. F) Utilisation du Sub12 en configuration stéréo + subwoofer (2.1 ou 2.2) Left IN : cette entrée est dédiée à recevoir la sortie gauche de votre source (console de mixage, ou autre ...). Right IN : cette entrée est dédiée à recevoir la sortie droite de votre source (console de mixage, ou autre ...). Left OUT : cette sortie est dévolue à l'alimentation de l'enceinte gauche de votre système 2.1. Le signal ainsi récupéré aura auparavant été filtré par le filtre passe-haut de votre Sub12. Right OUT : cette sortie est dévolue à l'alimentation de l'enceinte droite de votre système 2.1. Le signal ainsi récupéré aura auparavant été filtré par le filtre passe-haut de votre Sub12. Utilisation du Sub12 en LFE LFE : cette entrée est dédiée à l'alimentation de votre Sub12 pour une application multicanal (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2 ...). L'entrée LFE est uniquement consacrée aux basses fréquences. Positionnement Les Solo6 et Twin6 ont été conçues pour être des enceintes de contrôle de proximité et donc être positionnées à une distance de l'ordre de 1 à 3 mètres de l'auditeur, orientées vers lui. Elles peuvent parfaitement être posées sur le dessus d'une console de mixage ou encore être mises sur des pieds adaptés ; sachant que dans tous les cas de figure il est vivement recommandé que la hauteur du tweeter par rapport au sol soit assez proche de celle des oreilles de l'auditeur. En cas de besoin on peut parfaitement imaginer inverser la disposition normale des enceintes et positionner le tweeter en bas de façon à se rapprocher de cette règle (fig. C, D). Les Solo6 pourront être positionnées indifféremment verticalement ou horizontalement (fig. C) en fonction de l'environnement, de préférence orientées vers l'auditeur. Nous recommandons toutefois un positionnement vertical. De par leur conception, les Twin6 sont plutôt prédisposées à une écoute horizontale bien qu'on puisse également dans certains cas particuliers les disposer verticalement. La Twin6 possède un "commutateur" permettant de choisir l'emplacement du haut-parleur prévu pour reproduire les fréquences médium (Voir Utilisation Contrôles Interrupteur Midrange Driver Left/Right) (fig. E). En conséquence, on choisira donc toujours une configuration "symétrique" ou "miroir" par rapport à l'auditeur. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation 10 FR Fixation murale et/ou au plafond Les points de fixation permettent de fixer les moniteurs Solo6 au mur et/ou plafond en utilisant les accessoires K&M®. L'entraxe est de 70 mm et requiert des vis de type M6. Veuillez-vous reporter au tableau ci-dessous pour connaître les références K&M® compatibles. Comme toute opération de fixation murale ou au plafond, l'installation des moniteurs peut comporter des risques et les modalités de percement et de fixation dans les murs, plafonds ou autres surfaces répondent à des conditions et normes de construction, aménagement, sécurité et câblage en vigueur applicables aux supports concernés. C'est la raison pour laquelle les opérations de perçage, de fixation et d'installation correspondantes doivent être effectuées par un professionnel qualifié et informé des normes d'installation et de sécurité. Focal ne fournit aucune garantie de destination à un support ou une installation donnée, la mise en oeuvre de l'installation des moniteurs relevant du seul client. Focal ne saurait donc être tenue responsable à quelque titre que ce soit en cas de décrochage, chute, accident et/ou tout autre conséquence ou dommage de quelque nature qui soit lié à l'installation des moniteurs. SOLO6 Fixation murale Kit de fixation K&M® 24471 + adaptateur K&M® 24359 Fixation plafond Kit de fixation K&M® 24496 Kit de fixation K&M® 24491 + adaptateur K&M® 24359 Positionnement stéréo Nous vous recommandons de positionner les enceintes de façon à obtenir un triangle équilatéral. Les 3 angles étant composés de la position d'écoute, de l'enceinte droite et de l'enceinte gauche. Positionnement multicanal Dans le cas d'une installation 5.1, nous vous recommandons de positionner les enceintes sur un cercle de façon à avoir les enceintes équidistantes du point d'écoute. Le canal central sera positionné à 0°, le canal frontal droit à 30°, le canal arrière droit à 110°, le canal arrière gauche à 250° et le canal frontal gauche à 330°. Le positionnement optimal du Sub12 varie en fonction de la surface, de la forme et de l'acoustique de la pièce d'écoute. Nous vous conseillons donc d'essayer plusieurs emplacements possibles afin de sélectionner celui offrant la meilleure qualité d'écoute. Il n'est pas rare d'obtenir un résultat optimal en plaçant le Sub12 dans un angle. Rodage Les transducteurs utilisés dans les Solo6, Twin6 et Sub12 sont des éléments mécaniques complexes qui exigent une période de rodage pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s'adapter ainsi aux conditions de température et d'humidité de votre environnement. Cette période varie selon les conditions rencontrées et peut se prolonger sur quelques semaines. Afin d'accélérer le processus, nous vous conseillons de faire fonctionner les différents produits une vingtaine d'heures à niveau moyen, sur des programmes musicaux riches en basses fréquences. Une fois les caractéristiques des transducteurs stabilisées, vous pourrez profiter pleinement des performances de vos produits Focal. CONTRÔLES Contrôles spécifiques à la Solo6 et à la Twin6 Interrupteur Midrange Driver (Left/Right) Uniquement sur Twin6 Cet interrupteur donne la possibilité à l'utilisateur de choisir lequel des 2 haut-parleurs de 6,5 pouces reproduira le medium. Par convention le fait de choisir la position Midrange Driver "Left/Gauche" aura pour effet de sélectionner le haut-parleur de gauche (lorsqu'on fait face à l'enceinte) comme celui destiné à reproduire le medium. Inversement le haut-parleur droit (lorsqu'on fait face à l'enceinte) sera celui choisi lorsqu'on mettra le sélecteur sur Midrange Driver "Right/Droit". On comprend aisément l'intérêt d'un tel contrôle pour obtenir la meilleure image possible grâce à la symétrisation des deux enceintes et ceci quelle que soit la disposition envisagée (fig. E). Commutateur de sensibilité d'entrée (Input) La sensibilité d'entrée peut être ajustée en utilisant ce commutateur à deux positions. La position + 4 dBu convient à un équipement audio professionnel standard, alors que la position -10 dBV peut être utilisée pour les autres types de sources fournissant un niveau moins élevé. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation 11 FR "HF" SHELVING Ce contrôle permet d'ajuster le niveau des féquences hautes au delà de 4,5 kHz à ± 3 dB (fig. G). "LMF" EQ Le potentiomètre LMF EQ permet d'activer ou non une correction de niveau sonore à une fréquence centrale de 160 Hz pour un facteur Q de 1. Il est conseillé de régler le commutateur sur 1, -2, -3 dB lorsque les enceintes sont positionnées sur une table, un bandeau de console ou tout autre support engendrant des réflexions (fig. H). "LF" SHELVING Ce contrôle permet d'ajuster le niveau des fréquences graves en deçà de 150 Hz à ± 3 dB (fig. G). Ce réglage sera très utile en fonction du positionnement des enceintes sur une console, près d'un mur, dans un coin, on aura tendance à diminuer plus ou moins ces fréquences. Indicateur Un témoin "Marche/Arrêt" sous forme de "LED" se situe sur la façade avant le l'enceinte, au-dessus du témoin du mode Focus, à proximité du Logo "Focal". Mode Focus Le mode FOCUS permet de passer du mode 2 voies (et 2,5 voies pour Twin6) au mode 1 voie. Solo6 et Twin6 (en mode FOCUS) offrent une réponse en fréquence de 110 Hz à 10 kHz, permettant de vérifier la qualité de transfert des mixs sur des systèmes ayant une réponse en fréquence limitée dans le grave comme les téléviseurs, les ordinateurs, les voitures, les docking stations iPod®, ou tout autre système multimédia. Ce mode focus permet également de vérifier les registres médium et bas médium, toujours très critiques à égaliser et à équilibrer en terme de niveau sonore par rapport aux autres informations contenues dans le signal audio. Il offre une écoute au plus proche de la signature sonore du mode 2 voies (et 2,5 voies pour Twin6). Cette écoute d'un haut-parleur full-range permet aussi une autre approche de l'image stéréo tout en conservant le même sweetspot. INPUT Entrée destinée à la connexion de la pédale de contrôle de type footswitch à interrupteur, ou à recevoir le signal transmis par la sortie (OUTPUT) du mode FOCUS d'une enceinte Solo6, Twin6 ou du Sub12. OUTPUT Sortie destinée à connecter l'enceinte Solo6 ou Twin6 à une seconde enceinte Solo6, Twin6 ou du Sub12. Veiller à utiliser un câble de type instrument doté de 2x Jack mono 6,35 mm (ou Stéréo, selon la pédale) pour relier la pédale de contrôle à une Solo6 ou Twin6, ainsi que pour assurer la liaison entre deux enceintes. Contrôles spécifiques au Sub12 (fig. F) Level Le réglage de niveau du Sub12 permet de déterminer le volume sonore du caisson de grave en fonction de celui des enceintes d'écoute de contrôle. Ce réglage offre en outre la possibilité d'optimiser le choix de l'emplacement du caisson en tenant compte des conséquences acoustiques inhérentes au positionnement du Sub12 (dans un angle : + 6 dB, donc nécessité d'atténuer le niveau pour une parfaite linéarité de la courbe de réponse en fréquence de l'ensemble du système). High pass Cette zone est dédiée au contrôle du filtre "passe-haut" des enceintes associées au Sub12 lors d'une utilisation 2.1. Le commutateur 45 Hz/60 Hz/90 Hz permet de sélectionner une fréquence de coupure, de façon à optimiser le couplage de ces dernières avec le caisson de grave Sub12. Low pass Ce potentiomètre rotatif permet de régler la fréquence de coupure "passe-bas" du caisson de grave afin de déterminer la fréquence la plus haute que le Sub12 aura à retranscrire. Ce réglage a pour but d'optimiser la fréquence de coupure du Sub12. Le but étant bien entendu d'obtenir une courbe de réponse en fréquence de l'ensemble du système (subwoofer + enceintes) la plus linéaire possible. Le filtre passe-bas n'est plus actif en LFE. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation 12 FR Polarité Ce commutateur de polarité inverse la phase du Sub12 de 180°. Phase Ce potentiomètre de "réglage fin" de la phase, associé au commutateur de polarité (vu ci-dessus) permettra d'éventuellement compenser le positionnement du Sub12 par rapport à celui des autres enceintes. En fonction de l'éloignement du caisson de grave, de sa position centrale ou non, ce réglage permettra de recevoir de façon synchrone les informations sonores émanant du Sub12 et des enceintes qui lui sont associées. 2.1 Bypass/Mute Cette entrée permet le branchement d'une pédale de contrôle à 2 positions (non fournie) qu'on reliera à l'aide d'un jack 6,35 mm. L'activation du BYPASS provoquera: - l'activation du "Mute" du subwoofer - la désactivation du filtre passe-haut dédié aux enceintes "satellites" associées. Les enceintes fonctionneront alors sur l'ensemble de leur bande passante. Cette manipulation autorisera la comparaison instantanée par commutation rapide, entre un système dit "2.1" (Sub12, associé à 2 enceintes) et un système stéréo traditionnel. Cette possibilité sera particulièrement intéressante lors de l'optimisation du réglage du filtrage (phase, fréquence de coupure, volume) entre le Sub12 et les enceintes qui lui seront associées. Indicateur "Power" LED POWER : marche (vert continu), veille (rouge continu), protection (rouge intermittent) LED 2.1 BYPASS/Mute : marche (vert continu) Focus Le Sub12 peut être relié au mode Focus des satellites par l'entrée et la sortie Focus dédiées. FR SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation 13 Performances · Réponse en fréquence (@ -3 dB) · Mode Focus · Niveau SPL max (CEA2034 moyenne 50-10 kHz free field @ 1 m) · Mode Focus (CEA2034 moyenne 100-10 kHz free field @ 1 m) SOLO6 110 dB 40 Hz 40 kHz 110 Hz - 10 kHz TWIN6 112 dB 109,5 dB 111,5 dB Section électronique · Entrée · Étage d'amplification grave · Étage d'amplification aigu · Alimentation électrique nominale · Puissance nominale consommée · Contrôles utilisateurs · Fusibles Balanced XLR 10 k 80 W RMS 2 x 70 W RMS 50 W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz 100 W 150 W Sensibilité, mise en veille, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv Sensibilité, mise en veille, Left/Right, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv ~100-120 V, T2.5AH/250 V ~220-240 V, T1.25AH/250 V ~100-120 V, T3.15AH/250 V ~220-240 V, T1.6AH/250 V Transducteurs · Grave · Aigu · Blindage magnétique 6,5" membrane « W » 2 x 6,5" membrane « W » 1,5" Béryllium non Enceinte · Construction · Finition · Dimensions (H x L x P) · Poids · Plage de température MDF 22 mm Joues en plaquage naturel rouge foncé, corps noir 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm 13 kg 22 kg En fonctionnement : 5-35°C En stockage : 0-50°C Toutes les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées. FR SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation 14 Performances · Réponse en fréquence (@ -3 dB) · Niveau SPL max (CEA2010B moyenne 30-200 Hz free field @ 1 m) SUB12 28 Hz 400 Hz 124,5 dB Section électronique · Entrée · Sorties · Étage d'amplification grave · Alimentation électrique nominale · Puissance nominale consommée · Contrôles utilisateurs · Fusibles · Traitement interne du signal et fonctions - Section subwoofer · Sorties (vers satellites) - Type/Impédance - Connecteur Balanced XLR LFE 10 k, Left & Right 10 k Balanced XLR LFE (en parallèle), Left & Right 50 600 W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz 180 W Sensibilité, mise en veille, Polarité, Phase, LPF, Volume, HPF ~100-120 V, T10AL/250 V ~220-240 V, T5AH/250V Sommation mono droite/gauche LFE + passe-bas mono 24 dB/octave Ajustement de la phase Sélection de polarité Filtre passe-haut commutable, sélection de la fréquence de coupure 24 dB/octave Droite, gauche Symétrique électronique/50 XLR mâle 3 points Transducteurs · Grave · Blindage magnétique 1 x 13" membrane « W » non Enceinte · Construction · Finition · Dimensions (H x L x P) · Poids · Plage de température MDF 30 mm Joues en plaquage naturel rouge foncé, corps noir 600 x 487 x 568 mm 58 kg En fonctionnement : 5-35°C En stockage : 0-50°C Toutes les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées. English READ FIRST! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! EN The bolt of lightning in an equilateral triangle warns the user that the device has high voltage that could result in a risk of electric shock. WARNING: To prevent any risk of electric shock, do not remove the cover (or the back) from the device. There are no user-serviceable parts in this device. For maintenance or repairs, contact a qualified professional. An exclamation mark in an equilateral triangle warns the user that the manual contains important instructions on how to use and look after the device. 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Take note of all the warnings. 4. Follow all the instructions. 5. Do not use this device near water. 6. Only clean with a dry cloth. 7. Do not obstruct ventilation openings. Follow the manufacturer's instructions for installing the device. 8. Do not install the device close to a heat source such as a radiator, cooker, heat vents or any other appliance (including amplifiers) that gives out heat. 9. Do not bypass the safety device of the polarised plug. A polarised plug has two prongs, one of which is wider than the other. The wider prong is provided for your safety. If the plug provided does not fit into your socket, consult an electrician to replace the obsolete socket. 10. Make sure the power cable cannot be trodden on, crushed or pinched. Take particular care with the plug and the cable connection to the device. 11. Only use accessories recommended by the manufacturer. 12. Only use trolleys, stands, tripods, mounts or tables recommended by the manufacturer or sold with the device. If using a trolley, take extra care when moving the trolley and device together, to prevent the device from falling off and causing injury. 13. Unplug the device in the event of a storm or if the device is to remain unused for long periods. 14. All maintenance tasks should be performed by a qualified professional. Maintenance is required in case of any kind of damage to the device (damaged cable or plug, spillages or objects inserted into the device, exposure to rain or humidity, if the device malfunctions or overturns, etc.). 15. This product is a Class 1 appliance. Only plug in the device using the mains plug provided, which incorporates an earth connection. The device must be plugged into an earthed mains socket. 16. When either the mains plug, an adapter connected to the product or the On/Off switch is used as a power cut-off device, this device must remain readily accessible. 17. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this device to water, rain or moisture. In addition, the device must not be exposed to dripping or splashing liquid and no objects filled with liquids, such as vases, should be placed on the device. 18. Do not insert any objects into the device's ventilation openings. They could come into contact with one of the high-voltage components or short-circuit them and cause a fire or electric shock. Never pour liquid on the device. 19. Do not attempt to repair this device yourself. Opening the device may expose you to dangerous voltages or other risks. Contact a qualified professional for all maintenance work. 20. When using the device, the ambient temperature should not exceed 95°F (35 degrees Celsius). 21. Do not use this device in tropical climates. 22. Do not use this device at altitudes of more than 2,000m. 23. Do not overload wall sockets, extension leads or multiple socket outlets, as this could cause fire or electric shock. 24. The appliance should only be mounted on a wall or ceiling if the manufacturer allows for this. 25. If the device has been transported from a cold environment to a warm environment, make sure no condensation has accumulated before connecting the power cable. (CEI 60417-6044) 26. No naked flame sources, such as lit candles, should be placed on top of the device. 27. Only connect this product to the type of mains electrical supply indicated on the device. If you are unsure what type of mains electrical supply is required for the product or your electrical installation, ask your retailer or your electricity supplier. For devices intended for use with a battery or another power source, see the user manual. 28. Always leave a distance of at least 2" (5cm) around the product for proper ventilation 29. When replacement components are needed, make sure that the maintenance technician uses the components recommended by the manufacturer or components with exactly the same technical features as the original product. Using noncompliant components could cause fires, electric shocks or other risks. 30. After any maintenance or repair work on the device, ask the maintenance technician to test it to check that it is working safely. 31. To avoid damaging your hearing, do not listen to loudspeakers at high volumes for long periods of time. Listening to loudspeakers at an excessive volume can cause damage to the user's ears and may lead to hearing problems (temporary or permanent deafness, buzzing in the ears, tinnitus, hyperacusis). Exposing your ears to a volume higher than 85dB SPL-LAeq for several hours can irreversibly damage your hearing. 32. This device cannot be used by children under 14, people with physical or mental disabilities or people with inadequate experience or knowledge, unless they are supervised or have received prior instruction on how to use this device safely and in compliance with this user manual and safety instructions. Do not leave children near the products unsupervised. Canada : Industry Canada Statement: This device complies with ISED's licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Le présent appareil est conforme aux CNR d' ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable. USA : Federal Communication Commission Interference Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. EN SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professional Analogue Monitoring System - User Manual 16 A 8 97 10 11 2 1 4 35 6 12 8 9 7 2 4 1 3 13 5 6 10 11 1. Audio signal input connector 2. Automatic stand-by switch 3. Input sensitivity switch 4. Crossover control 5. Focus mode input 6. Focus mode output 7. Power switch - On/Off 8. Voltage selector 9. Fuse box/mains socket 10. On/off mode indicator POWER LED: - on (continuous green) - stand-by (continuous red) - protection (flashing red) 11. Focus mode indicator FOCUS LED: - on (continuous green) 12. Inserts for wall fastening 13. Midrange speaker driver selection switch B EN SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professional Analogue Monitoring System - User Manual 17 Position A Left/Right Position B Left/Right Position C Left Position C Right C Position A Left/Right D Position B Left/Right Position C Left Right Speaker driver chosen to reproduce the midrange with the switch set to "left" Midrange Speaker driver chosen to reproduce the midrange with the switch set to "right" E Midrange SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professional Analogue Monitoring System - User Manual 18 EN 21 3 8 13 9 10 11 12 14 4 5 6 7 F 1. Input sensitivity switch 2. Automatic stand-by switch 3. LEF input and output switches 4. Left signal input and output switches 5. Right signal input and output switches 6. 1/4" (6.35mm) jack connector for 2.1 Bypass remote control 7. Focus mode input and output switches 8. Polarity switch 9. Phase control 10. Low-pass crossover potentiometer 11. Volume control 12. High-pass crossover switch 13. On/off mode indicator POWER LED: - on (continuous green) - stop (continuous red) - protection (flashing red) 14. 2.1 BYPASS/mute LED: on (continuous green) EN SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professional Analogue Monitoring System - User Manual 19 6 5 LF Shelving 250Hz 4 ±3dB / 1dB step 3 2 Magnitude (dBr) 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 100 G Magnitude (dBr) 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 H 160Hz ±3dB 1dB step Q = 1 100 1000 Frequency (Hz) 1000 Frequency (Hz) HF Shelving 4.5kHz ±3dB / 1dB step 10000 100000 LF/HF Shelving 10000 LMF EQ 100000 Magnitude (dBr) 6 HPF: Full range 25Hz @ -3dB 3 HPF: 45Hz (-6dB) 60Hz @ -3dB HPF: 60Hz (-6dB) 80Hz @ -3dB HPF: 90Hz (-6dB) 120Hz @ -3dB 0 -3 -6 -9 -12 10 I 100 1000 Frequency (Hz) HPF 10000 INPUT EQ FOCUS J EN SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professional Analogue Monitoring System - User Manual 20 Please validate your Focal-JMlab warranty, it is now possible to register your product online: www.focal.com/warranty Thank you for purchasing a Focal product. Welcome to our High-Fidelity world. Innovation, tradition, excellence and pleasure are our values; our one and only aim is to bring you a sound that is rich, pure and true. To get the most out of your product, we recommend that you read the instructions in this booklet, then store it in a safe place to refer to in the future. Package contents Loudspeakers are delivered with the following items: · 1 quickstart guide · 1 power cable · A plastic wallet containing a user manual (inverted dome Beryllium tweeter) and an adhesive strip to affix to the tweeter in case of damage to the dome Check that nothing is missing and remove all the accessories from the box. In order not to damage your products while unpacking them, please follow these steps: open the flaps of the cardboard box completely. Fold them back down the sides. Remove the top protective packaging. Lift out the loudspeaker carefully. Check that the packaging does not show any signs of damage. If the packaging has been damaged, let the carrier and the supplier know. It is important to keep the packaging in good condition for any future use. For the Sub12, refer to the unpacking instruction leaflet. Recommendations We would like to point out that our products can generate high sound pressure, particularly in the 5.1 configuration. As the distortion level is low and user fatigue is minimal, it is not always easy to realise how high the sound pressure actually is. Remember that exposure to high volumes beyond a certain amount of time can lead to irreversible hearing loss. Conditions of warranty All Focal loudspeakers are covered by warranty drawn up by the official Focal distributor in your country. Your distributor can provide all details concerning the conditions of warranty. Warranty cover extends at least to that granted by the legal warranty in force in the country where the original purchase invoice was issued. For the purposes of improvement or to take into account any legal or regulatory changes, FOCAL-JMLab reserves the right to modify the technical specifications of its products without prior notice. Where applicable, the images shown are intended for illustration purposes only, and may differ slightly from the product sold. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professional Analogue Monitoring System - User Manual 21 EN Quick-start guide 1. Before you do anything, check that the loudspeakers and audio source (console, etc.) are in the Off position and that all settings at the back of the loudspeakers are in the 0 position. Ensure that the sensitivity switch is in the +4dBu position. 2. Connect the audio signal from the source to the loudspeakers, using the XLR inputs. 3. Use the power cable supplied to connect the loudspeaker to the mains. 4. Power on the audio source and check that the output level of the audio source connected to loudspeaker is set to - or a very low level. 5. Switch on the loudspeakers. The loudspeakers are now in "Stand-by" mode. 6. Increase the level of the audio source until the signal is detected by the loudspeakers, so that they automatically switch into "On" mode. After the loudspeakers are powered on and after the automatic stand-by mode is enabled (see page 21 for more information on this function), the audio signal detection circuit in the loudspeaker will automatically switch from "Stand-by" to "On" mode, a few seconds after a signal is received. 7. Once you have finished your recording, mixing or mastering session, we recommend switching off the equipment in the following order: a. Switch off the loudspeakers b. Switch off the audio sources Solo6 Solo6 is an active 2-way near-field professional loudspeaker (2 internal amplifiers), comprising a Focal 61/2" (16.5cm) bass/ midrange speaker driver with `W' composite sandwich cone, fitted with a large-section laminar port and a Focal pure Beryllium inverted dome tweeter (fig. A). Twin6 Twin6 is an active 2.5-way semi near-field professional loudspeaker (3 internal amplifiers), comprising two Focal 61/2" (16.5cm) speaker drivers with `W' composite sandwich cone, fitted with a large-section laminar port and a Focal pure Beryllium inverted dome tweeter. Both 61/2" (16.5cm) speaker drivers reproduce the bass but only one of them (you can choose the positioning) reproduces the "midrange" frequencies (fig. B). Sub12 Sub12 is an active subwoofer (1 internal amplifier) for professional monitoring systems. The transducer used is a Focal 13" (33cm) subwoofer with `W' composite sandwich cone, fitted with a large-section laminar port (fig. F). Sub12 can be used: - in addition to bass or sub-bass for stereo + subwoofer installations (2.1 or 2.2). For this purpose, the rear panel connectivity of the Sub12 allows you to connect a traditional stereo source (Left In and Right In), but also to pick up a signal (Left Out and Right Out) processed via the "high-pass" crossover included in the Sub12, designed to supply any linked "satellite" loudspeakers. - as an LFE (Low Frequency Effect) channel for use in a multichannel system (5.1, 5.2, 6.1, etc.) via a specific LFE input located on the rear panel of the Sub12. As an LFE channel, the low-pass crossover is no longer active. INSTALLATION Mains power After unpacking your products, first check that the selected operating voltage is correct, depending on the supply voltage chosen using the selector, also check (and if necessary replace) the fuse, whose amperage is dependent on the operating voltage (see fuse characteristics in the specifications table). Warning Your products must be earthed using the power cable supplied for that purpose. Check that your electrical system (circuit breaker, plugs, extension cord, extension block, etc.) is compatible with the power consumed by Solo6, Twin6 and, in particular, Sub12. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professional Analogue Monitoring System - User Manual 22 EN Audio input connections The audio signal is input via a female XLR socket. This connector allows you to connect a balanced signal source and uses a standard cabling diagram: Pin 1 = earth (shield) Pin 2 = hot point (in-phase signal) Pin 3 = cold point (out-of-phase signal) When the input signal source is unbalanced, the "cold point" (Pin 3) is usually connected to the earth (Pin 1). This connection is usually made with cables. Automatic stand-by The monitors in the ST6 range are equipped with a "Stand-by" mode. When you switch on the monitors, the "Standby" mode is enabled. To disable it, send an audio signal to the monitor by gradually increasing the volume of the audio source. After around 15 minutes without receiving an audio signal, the monitors automatically switch to "Stand-by" mode. In "Stand-by" mode, the power consumption is less than 0.5W. This "Stand-by" function can be disabled using the stand-by switch (page 17). Connections specific to the Sub12 (fig. F) Using the Sub12 in a stereo + subwoofer configuration (2.1 or 2.2) Left IN: this input is intended to receive the left output from your source (mixing desk, etc.). Right IN: this input is intended to receive the right output from your source (mixing desk, etc.). Left OUT: this output is reserved for the power from the left loudspeaker of your 2.1 system. The signal picked up will have been previously filtered by the high-pass crossover of your Sub12. Right OUT: this output is reserved for the power from the right loudspeaker of your 2.1 system. The signal picked up will have been previously filtered by the high-pass crossover of your Sub12. Using the Sub12 as an LFE channel LFE: this input is intended for powering your Sub12 for a multichannel application (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2 etc.). The LFE input is used exclusively for low frequencies. Positioning The Solo6 and Twin6 have been designed for use as near-field loudspeakers and therefore to be positioned at a distance of around 1 to 3 metres from the listener, pointing towards him or her. They can be easily positioned above a mixing desk or placed on suitable stands, bearing in mind that in all scenarios we strongly recommend locating the tweeter at a similar height to that of the listener's ears. If necessary you can easily reverse the normal layout of the loudspeakers and position the tweeter at the bottom to bring it closer to the recommended height (fig. C, D). You can position both of the Solo6 either vertically or horizontally (fig. C) depending on the environment, preferably pointing towards the listener. We do, however, recommend the vertical position. The Twin6 are designed to be listened to horizontally, however, they can also be used vertically in some cases. The Twin6 has a "switch" to choose the location of the speaker driver intended to reproduce the midrange frequencies (See Use Controls - Midrange Driver Left/Right Switch) - (fig. E). Consequently, you should always choose a "balanced" or "mirror" configuration with respect to the listener. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professional Analogue Monitoring System - User Manual 23 EN Wall/ceiling mounting The mounting points allow you to fix the Solo6 monitors to the wall and/or ceiling using the K&M® accessories. The centre-tocentre distance is 70mm. Use M6 screws. Please refer to the table below for the compatible K&M® products. As with any wall or ceiling mounting, installing the monitors can involve risks and the methods of drilling and mounting to walls, ceilings and other surfaces depend on the conditions and standards of construction, refurbishment, safety and cabling in force and applicable to the brackets involved. For this reason, the relevant drilling, mounting and installation operations must be performed by a qualified professional who is familiar with the installation and safety standards. Focal does not provide any end-of-use warranty for a given bracket or installation, as installing the monitors is the customer's sole responsibility. Focal is therefore not liable in any capacity whatsoever in the event of unhooking, fall, accident and/or any other result or damage of any kind related to the installation of monitors. SOLO6 Wall mounting K&M® 24471 fixing kit + K&M® 24359 adapter Ceiling mounting K&M® 24496 fixing kit K&M® 24491 fixing kit + K&M® 24359 adapter Stereo positioning We recommend that you position the loudspeakers so as to achieve an equilateral triangle. The 3 corners are formed by the listening position, the right loudspeaker and the left loudspeaker. Multi-channel positioning In the case of a 5.1 installation, we recommend you position the loudspeakers in a circle so that they are equidistant from the listening point. The central channel will be positioned at 0°, the front right channel at 30°, the rear right channel at 110°, the rear left channel at 250° and the front left channel at 330°. The optimum positioning of the Sub12 varies depending on the size, shape and acoustics of the listening room. We recommend that you try various possible positions and select whichever one delivers the best listening quality. It is not unusual to get the best results by positioning the Sub12 in a corner. Running-in The transducers used in the Solo6, Twin6 and Sub12 are complex mechanical assemblies that require a running-in period to operate at their best and to become acclimatised to the temperature and humidity conditions of your environment. The length of time this takes can vary depending on the conditions and may extend over several weeks. To reduce the process, we recommend operating the different products for about twenty consecutive hours at medium volume, with music that is rich in bass frequencies. Once the transducers' characteristics have stabilised, you will be able to enjoy the full potential of your Focal products. CONTROLS Controls specific to the Solo6 and Twin6 Midrange Driver switch (Left / Right) - Only on Twin6 This switch allows you to choose which of the two 6.5" (16.5cm) speaker drivers will reproduce the midrange. By convention, choosing the "Midrange Driver Left" position will effectively select the left speaker driver (when facing the loudspeaker) as the one intended to reproduce the midrange. Conversely, the right speaker driver (when facing the loudspeaker) will be selected when the switch is set to "Midrange Driver Right". It is clear to see how valuable such a control is to achieving the best possible image by how it balances the two loudspeakers, regardless of the devised layout (fig. E). Input sensitivity switch The input sensitivity can be adjusted using this two-position switch. The +4dBu position is best for standard professional audio equipment, whereas -10dBV can be used for other types of sources providing a lower level. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professional Analogue Monitoring System - User Manual 24 EN "HF" SHELVING This control adjusts the level of high frequencies above 4.5kHz to ± 3dB (fig. G). "LMF" EQ The LMF EQ knob activates or deactivates a volume correction at a central frequency of 160Hz for a Q factor of 1. We recommend that you set the switch to -1, -2, -3dB if the loudspeakers are positioned on a table, console strip or any other support generating reflections (fig. H). "LF" SHELVING This control adjusts the level of low frequencies below 150Hz to ± 3dB (fig. G). This setting will be very useful depending on the positioning of the loudspeakers on a console, near a wall or in a corner, where we tend to reduce these frequencies to varying degrees. Light There is an On/Off "LED" indicator on the front panel of the loudspeaker, above the Focus mode indicator, near to the "Focal" logo. Focus mode FOCUS mode is used to switch from 2-way (and 2.5-way for Twin6) to 1-way mode. Solo6 and Twin6 (in FOCUS mode) offer a frequency response of 110Hz to 10kHz, making it possible to check the transfer quality of mixes on systems with a limited bass frequency response like televisions, computers, cars, iPod® docking stations or any other multimedia system. Focus mode also makes it possible to check the midrange and mid-bass registers, which are always very critical to equalise and balance in terms of volume compared to the other information contained in the audio signal. It provides a listening experience that is as close as possible to the sound signature of 2-way mode (and 2.5-way for Twin6). This way of listening to a full-range speaker driver also permits another approach to the stereo image whilst retaining the same sweetspot. INPUT Input for connecting the footswitch-type control pedal to a switch, or for receiving the signal transmitted by the OUTPUT of the FOCUS mode of a Solo6, Twin6 or Sub12 loudspeaker. OUTPUT Output for connecting the Solo6 or Twin6 loudspeaker to a second Solo6, Twin6 or Sub12 loudspeaker. Ensure that you use an instrument cable equipped with 2x 1/4" (6.35mm) jack connectors (or Stereo, depending on the pedal) to connect the control pedal to a Solo6 or Twin6, as well as to connect two loudspeakers together. Controls specific to the Sub12 (fig. F) Level The Sub12 level adjustment is used to set the subwoofer's volume according to that of the monitors. This setting also offers the option to optimise the choice of the subwoofer's positioning, taking into account the acoustic consequences inherent in positioning the Sub12 (in a corner: +6dB, therefore necessity to attenuate the level to achieve perfect linearity of the frequency response curve for the whole system). High pass This zone is dedicated to controlling the "high-pass" crossover of the loudspeakers linked with the Sub12 when in 2.1 configuration. The 45Hz/60Hz/90Hz switch is used to select a cut-off frequency, so as to optimise the coupling of the latter with the Sub12 subwoofer. Low pass This rotary potentiometer is used to adjust the subwoofer's low-pass cut-off frequency in order to determine the highest frequency that the Sub12 will have to re-transcribe. The aim of this setting is to optimise the Sub12's cut-off frequency. The aim is of course to obtain the most linear frequency response curve possible from the whole system (subwoofer + loudspeakers). The low-pass crossover is no longer active as an LFE channel. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professional Analogue Monitoring System - User Manual 25 EN Polarité This polarity switch inverts the Sub12 phase by 180°. Phase This "fine tuning" phase-adjustment potentiometer, combined with the polarity switch (seen above), will allow you to compensate for the positioning of the Sub12 in relation to that of the other loudspeakers. Depending on the distance of the subwoofer, on whether it is in a central position or not, this setting will allow you to simultaneously receive the sound information coming from the Sub12 and its linked loudspeakers. 2.1 Bypass/Mute This input allows you to plug in a 2-position control pedal (not supplied), and to connect it using a 1/4" (6.35mm) jack. Activating the BYPASS will: - enable the subwoofer's "Mute" function. - disable the high-pass crossover for the linked satellite loudspeakers. The loudspeakers will then operate at their full bandwidth. This action will authorise the instant comparison through rapid switchover, between a "2.1" system (Sub12, linked to 2 loudspeakers) and a traditional stereo system. This option will be particularly useful when optimising the crossover settings (phase, cut-off frequency, volume) between the Sub12 and its linked loudspeakers. Power light POWER LED: on (continuous green), stand-by (continuous red), protection (flashing red) 2.1 BYPASS/Mute LED: on (continuous green) Focus The Sub12 can be linked to the Focus mode of satellites using the dedicated Focus input and output. EN SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professional Analogue Monitoring System - User Manual 26 Performance · Frequency response (@ -3dB) · Focus mode · Maximum SPL (Average CEA2034 5010kHz free field @ 1m) · Focus mode (Average CEA2034 10010kHz free field @ 1m) Electronic section · Input · Bass amplifier stage · Treble amplifier stage · Nominal power supply · Rated power consumption · User controls · Fuses Transducers · Bass · Treble · Shielding Loudspeaker · Construction · Finish · Dimensions (HxWxD) · Weight · Temperature range SOLO6 110dB 109.5dB 40Hz 40kHz 110Hz - 10kHz TWIN6 112dB 111.5dB Balanced XLR 10k 80W RMS 2 x 70W RMS 50W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60Hz 100W 150W Sensitivity, stand-by HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv Sensitivity, stand-by, Left/Right, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv ~100-120V, T2.5AH/250V ~220-240V, T1.25AH/250V ~100-120V, T3.15AH/250V ~220-240V, T1.6AH/250V 6.5" (16.5cm) "W" cone 2 x 6.5" (16.5cm) "W" cone 1.5" (38mm) Beryllium no 7/8" (22mm) MDF Dark red natural veneering side panels, black body 131/8"x93/4x115/8" (334x246x295mm) 101/8x201/4x131/2" (258x514x344mm) 28.6lbs (13kg) 48.5lbs (22kg) During use: 5-35°C In storage: 0-50°C All specifications are subject to change. EN SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professional Analogue Monitoring System - User Manual 27 Performance · Frequency response (@ -3dB) · Maximum SPL (Average CEA2010B 30-200 Hz free field @ 1m) SUB12 28Hz 400Hz 124.5dB Electronic section · Input · Outputs · Bass amplifier stage · Nominal power supply · Rated power consumption · User controls · Fuses · Internal signal processing and functions - Subwoofer section · Outputs (to satellites) - Type/Impedance - Connector Transducers · Bass · Shielding Loudspeaker · Construction · Finish · Dimensions (HxWxD) · Weight · Temperature range Balanced XLR LFE 10k, Left & Right 10k Balanced XLR LFE (in parallel), Left & Right 50 600W RMS ~100120 VAC/220240 VAC 50/60Hz 180W Sensitivity, Stand-by, Polarity, Phase, LPF, Volume, HPF ~100-120V, T10AL/250V ~220-240V, T5AH/250V Left/right mono summation LFE + mono low-pass 24dB/octave Phase adjustment Polarity selection Switchable high-pass crossover, frequency cut-off selection 24dB/octave Right, left Electronically balanced / 50 3-point male XLR 1 x 13" (33cm) x `W' cone no 11/8" (30mm) MDF Dark red natural veneering side panels, black body 235/8x191/8x223/8" (600x487x568mm) 127.8lbs (58kg) During use: 5-35°C In storage: 0-50°C All specifications are subject to change. Deutsch BITTE ZUERST LESEN! WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE! DE Der Blitz, der als Pfeilsymbol in einem gleichseitigen Dreieck dargestellt ist, soll den Benutzer auf das Vorhandensein von Hochspannung in der Vorrichtung aufmerksam machen, die zu einem Stromschlag führen kann. VORSICHT: Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf die Abdeckung (oder die Rückseite) dieses Geräts nicht abgenommen werden. Es dürfen keine Teile durch den Benutzer ausgetauscht werden. Für Wartungs- oder Reparaturarbeiten kontaktieren Sie bitte eine qualifizierte Person. Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungsund Wartungsanweisungen in dieser Anleitung aufmerksam machen. 1. Lesen Sie diese Anleitung. 2. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. 3. Berücksichtigen Sie alle Warnhinweise. 4. Befolgen Sie sämtliche Anweisungen. 5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 6. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen. 7. Keine Lüftungsöffnung blockieren. Installieren Sie das Gerät gemäß den Anweisungen des Herstellers. 8. Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen, Heizregistern oder anderen wärmeabgebenden Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren. 9. Die Sicherheitsvorrichtung des gepolten Steckers darf nicht umgangen werden. Ein polarisierter Stecker verfügt über zwei Kontaktstifte, von denen einer breiter als der andere ist. Der große Kontaktstift ist zu Ihrer Sicherheit vorgesehen. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, wenden Sie sich an einen Elektriker, um die veraltete Steckdose auszutauschen. 10. Stellen Sie sicher, dass auf das Netzkabel nicht getreten werden kann und dass es nicht gequetscht oder eingeklemmt werden kann. Achten Sie insbesondere auf den Netzstecker und auf den Anschluss des Kabels an das Gerät. 11. Verwenden Sie nur Zubehör, das der Hersteller empfiehlt. 12. Verwenden Sie nur Rollwagen, Ständer, Stative, Halterungen oder Tische, die der Hersteller empfiehlt oder die mit dem Gerät verkauft werden. Wenn Sie einen Rollwagen benutzen, seien Sie beim Fortbewegen des Rollwagens/ Geräts besonders vorsichtig, um Verletzungen durch Umkippen zu vermeiden. 13. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewittern oder wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. 14. Sämtliche Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Nach jeder Beschädigung des Geräts, wie eine Beschädigung des Netzkabels oder des Steckers oder wenn Flüssigkeit verschüttet wurde bzw. Gegenstände in das Gerät eingeführt wurden, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal funktioniert oder heruntergefallen ist, ist eine Wartung erforderlich. 15. Dieses Produkt gehört zur Klasse 1. Schließen Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzstecker mit integriertem Erdungssystem an. Das Gerät muss an eine Netzsteckdose mit Erdungsschutz angeschlossen werden. 16. Wenn die Netzsteckdose, ein Anschluss am Gerät oder der On/ Off-Schalter als Trennvorrichtung verwendet wird, muss diese Vorrichtung leicht zugänglich bleiben. 17. VORSICHT: Um die Brandgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen zu verringern, setzen Sie dieses Produkt weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Darüber hinaus dürfen weder Wassertropfen noch Wasserspritzer auf das Gerät kommen und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden. 18. Stecken Sie niemals Gegenstände durch die Lüftungsöffnungen des Gerätes. Es könnte mit Hochspannungskomponenten in Kontakt kommen oder diese kurzschließen, wodurch Brände oder ein Stromschlag verursacht werden können. Verschütten Sie niemals Flüssigkeit auf das Gerät. 19. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren. Wenn Sie dieses Gerät öffnen, können Sie sich gefährlichen Spannungen oder anderen Gefahren aussetzen. Wenden Sie sich mit sämtlichen Wartungsarbeiten an qualifiziertes Personal. 20. Die Umgebungstemperatur darf während des Betriebs 35 Grad Celsius (95°F) nicht überschreiten. 21. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in tropischen Klimazonen. 22. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Gebieten über 2000 m Höhe 23. Überlasten Sie keine Steckdosen, Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. Dies könnte zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. 24. Das Gerät darf nur an einer Wand oder Decke montiert werden, wenn der Hersteller dies vorsieht. 25. Falls das Gerät von einem kalten Ort an einen warmen transportiert wurde, überprüfen Sie, bevor Sie das Stromkabel anschließen, dass sich kein Kondenswasser gebildet hat. 26. Offene Flammenquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden. BITTE ZUERST LESEN! WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE! 27. Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Gerät angegebene Stromversorgung an. Wenn Sie Zweifel bezüglich der erforderlichen Stromversorgung bzw. Ihrer Elektroinstallation haben, wenden Sie sich an Ihren Produktlieferanten oder Stromversorger. Für Geräte, die zur Verwendung mit einer Batterie oder einer anderen Stromquelle vorgesehen sind, lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch. 28. Lassen Sie um das Gerät herum stets einen Mindestabstand von 5 cm (2") frei, um eine gute Belüftung zu gewährleisten. 29. Wenn ein Austausch von Komponenten erforderlich ist, stellen Sie sicher, dass der Servicetechniker vom Hersteller angegebene Komponenten oder Komponenten mit identischen Merkmalen wie die des Originalgeräts verwendet. Nicht konforme Komponenten können Brände, Stromschläge verursachen oder andere Gefahren mit sich bringen. (CEI 60417-6044) 30. Bitten Sie den Servicetechniker nach jedem Eingriff oder jeder Reparatur am Gerät, Tests durchzuführen, um zu gewährleisten, dass das Produkt sicher funktioniert. 31. Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, sollten Sie die Lautsprecher nicht über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke in Betrieb lassen. Das Hören über Lautsprecher mit zu hoher Lautstärke kann das Ohr des Benutzers schädigen und Hörprobleme verursachen (vorübergehende oder dauerhafte Taubheit, Ohrensausen, Tinnitus, Hyperakusis). Wird das Gehör über mehrere Stunden einem Dauerschalldruckpegel von über 85 dB SPL Leq ausgesetzt, kann dies zu irreversiblen Hörschären führen. 32. Dieses Gerät darf von Kindern unter 14 Jahren, Personen mit körperlichen oder geistigen Behinderungen oder Personen, die nicht über ausreichend Erfahrung oder Wissen verfügen, nur unter Aufsicht oder nach vorheriger Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts und in Übereinstimmung mit den vorliegenden Bestimmungen benutzt werden. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe dieser Produkte. DE DE SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung 30 A 8 97 10 11 2 1 4 35 6 12 8 9 7 2 4 1 3 13 5 6 10 11 1. Anschluss für den Eingang des Audiosignals 2. Schalter zur Aktivierung des automatischen Standby-Modus 3. Eingangsempfindlichkeitsschalter 4. Filterkontrolle 5. Eingang Focus-Modus 6. Ausgang Focus-Modus 7. Netzschalter - Aus/Ein 8. Spannungswahlschalter 9. Sicherungshalter/Netzstecker 10. LED POWER Kontrollleuchte für den Ein-/Ausschaltmodus: - An (durchgehend grün) - Stand-by (durchgehend rot) - Sicherung (intermittierend rot) 11. Kontrollleuchte Focus-Modus - FOCAL LED: - An (durchgehend grün) 12. Einsätze für Wandmontage 13. Wahlschalter des Mitteltöners B DE SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung 31 Position A Links/Rechts Position B Links/Rechts Position C Links Position C Rechts C Position A Links/Rechts Position B Links/Rechts Position C Links Rechts D Lautsprecher, der für die Wiedergabe der Mitteltöne ausgewählt wird, wenn der Schalter auf ,,Mitteltöner links" (LEFT) steht. Midrange Lautsprecher, der für die Wiedergabe der Mitteltöne ausgewählt wird, wenn der Schalter auf ,,Mitteltöner rechts" (LEFT) steht. E Midrange SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung 32 DE 21 3 8 13 9 10 11 12 14 4 5 6 7 F 1. Eingangsempfindlichkeitswähler 2. Schalter zur Aktivierung des automatischen Standby-Modus 3. Anschlüsse LFE Ein- und Ausgang 4. Anschlüsse Signalein- und Ausgang links 5. Anschlüsse Signalein- und Ausgang rechts 6. Klinkenstecker 6,35 mm für Fernbedienung 2.1 Bypass 7. Anschlüsse Eingang und Ausgang Focus-Modus 8. Polaritätsumkehrer 9. Phasensteuerung 10. Potentiometer Tiefpassfilter 11. Steuerung des Schallpegels 12. Schalter des Hochpassfilters 13. LED POWER Kontrollleuchte für den Ein-/Ausschaltmodus: - An (durchgehend grün) - Aus (durchgehend rot) - Sicherung (intermittierend rot) 14. LED 2.1 BYPASS/mute: Ein (durchgehend grün) DE SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung 33 6 5 LF Shelving 250Hz 4 ±3dB / 1dB step 3 2 Magnitude (dBr) 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 100 G Magnitude (dBr) 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 H 160Hz ±3dB 1dB step Q = 1 100 1000 Frequency (Hz) 1000 Frequency (Hz) HF Shelving 4.5kHz ±3dB / 1dB step 10000 100000 LF/HF Shelving 10000 LMF EQ 100000 Magnitude (dBr) 6 HPF: Full range 25Hz @ -3dB 3 HPF: 45Hz (-6dB) 60Hz @ -3dB HPF: 60Hz (-6dB) 80Hz @ -3dB HPF: 90Hz (-6dB) 120Hz @ -3dB 0 -3 -6 -9 -12 10 I 100 1000 Frequency (Hz) HPF 10000 INPUT EQ FOCUS J DE SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung 34 Zur Validierung der FOCAL JMlab Gewährleistung, registrieren Sie Ihr Produkt bitte online unter: www.focal.com/garantie Sie haben soeben ein Focal-Produkt erworben, und wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken. Willkommen in unserer Welt der Monitorlautsprecher. Innovation, Tradition, Exzellenz und Genuss sind unsere Werte; und es ist unser einziges Ziel, Ihnen ein transparentes, treues und präzises Klangvergnügen zu vermitteln. Um den vollen Leistungsumfang dieses Produkts zu entdecken, empfehlen wir Ihnen, die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses sorgfältig für die spätere Bezugnahme aufzubewahren. Packungsinhalt Ein Lautsprecher wird mit den folgenden Komponenten geliefert: · 1 QuickStart · 1 Netzkabel · Ein Plastikbeutel mit einer Anleitung (Hochtöner Inverskalotte aus Beryllium) und einem Klebestreifen, der bei Beschädigung der Kalotte auf dem Hochtöner angebracht wird. Überprüfen Sie, dass keines dieser Elemente fehlt. Unternehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Karton. Um Beschädigungen Ihrer Produkte beim Auspacken zu vermeiden, gehen Sie bitte wie folgt vor: Öffnen Sie die Kartonklappen vollständig. Falten Sie sie zur Seite. Entfernen Sie den oberen Schutz. Heben Sie den Lautsprecher vorsichtig an. Stellen Sie sicher, dass die Verpackung keine Anzeichen von Beschädigungen aufweist. Sollte die Verpackung beschädigt sein, informieren Sie das Transportunternehmen und den Lieferanten darüber. Es ist wichtig, dass die Verpackung in ordnungsgemäßem Zustand für einen eventuellen zukünftigen Einsatz aufbewahrt wird. Für den Sub12 beachten Sie bitte die Auspackanleitung. Empfehlungen Wir weisen darauf hin, dass durch Ihre Produkte, insbesondere in der 5.1-Konfiguration, ein hoher Schalldruck erzeugt werden kann. Da der Verzerrungsgrad gering ist und der Ermüdungsgrad des Benutzers abnimmt, ist es nicht immer einfach, den tatsächlichen Schalldruck zu erreichen. Bitte vergessen Sie nicht, dass eine übermäßige Schallbelastung über einen gewissen Zeitraum hinweg einen irreversiblen Verlust Ihres Hörvermögens hervorrufen kann. Garantiebedingungen Im Problemfall wenden Sie sich an Ihren Focal-Händler. Die Garantie auf alle Focal-Produkte in Frankreich wird für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährt und ist bei Weiterverkauf nicht übertragbar. Bei Materialdefekten muss das Produkt auf Ihre Kosten und in seiner Originalverpackung an den Händler gesendet werden, der das Produkt untersucht und die Art der Störung ermittelt. Fällt diese unter die Garantie, wird Ihnen das Produkt zurückgesendet oder ersetzt. Andernfalls wird Ihnen ein Kostenvoranschlag für die Reparatur übermittelt. Die Garantie gilt nicht für Schäden aufgrund von Missbrauch oder unsachgemäßem Anschluss (zum Beispiel verbrannte Schwingspulen). Außerhalb Frankreichs sind Focal-Produkte durch eine Garantie abgedeckt, deren Bedingungen lokal durch den offiziellen FOCAL JMLab-Händler in jedem Land gemäß des anwendbaren Rechts des betroffenen Gebiets definiert werden. FOCAL JMLab behält sich das Recht vor, die technischen Spezifikationen seiner Produkte ohne Vorankündigung zu ändern, um sie zu verbessern oder um gesetzliche oder regulatorische Änderungen zu berücksichtigen. Falls zutreffend, dienen die gezeigten Bilder lediglich der Illustration der Packungsbeilage und können dem verkauften Produkt ähneln. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung 35 DE Schnellstart 1. Überprüfen Sie vor jeder Aktion, ob sich die Lautsprecher und die Audioquelle (Konsole,....) in der Aus-Position befinden und ob alle Einstellungen auf der Rückseite der Lautsprecher auf Position 0 stehen. Achten Sie darauf, den Empfindlichkeitsschalter auf +4 dBu zu stellen. 2. Verbinden Sie das Audiosignal der Quelle mit den Lautsprechern über die XLR-Eingänge. 3. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel, um den Lautsprecher an das Stromnetz anzuschließen. 4. Schalten Sie die Audioquelle ein und überprüfen Sie, ob der Ausgangspegel der an den Lautsprecher angeschlossenen Audioquelle auf - oder einen sehr niedrigen Pegel eingestellt ist. 5. Schalten Sie die Lautsprecher ein. Die Lautsprecher befinden sich nun im Ruhemodus. 6. Erhöhen Sie den Pegel der Audioquelle, bis die Lautsprecher das Signal erkennen, so dass es automatisch in den "Ein"Modus wechselt. Nach dem Einschalten der Lautsprecher und nach dem automatischen Aktivieren des automatischen Standby-Modus (siehe Seite 9 für weitere Informationen über diese Funktion) schaltet die Schaltung zur Erkennung von Audiosignalen im Lautsprecher einige Sekunden nach Empfang eines Signals automatisch von ,,Standby" auf ,,Ein". 7. Wenn Ihre Aufnahme-, Misch- oder Mastering-Session beendet ist, empfehlen wir Ihnen, die Geräte in der folgenden Reihenfolge auszuschalten: a. Schalten Sie die Lautsprecher aus b. Schalten Sie die Audioquellen aus Solo6 Solo6 ist ein professioneller 2-Wege-Aktivlautsprecher mit Proximity Control (2 interne Verstärker), bestehend aus einem 6,5" (16,5 cm) Focal Tiefmitteltöner mit Sandwichmembran aus ,,W" Verbundmaterial, der sich durch ein Bassreflexhorn mit großem Querschnitt und einem Focal Hochtöner mit Inverskalotte aus reinem Beryllium auszeichnet (Abb. A). Twin6 Twin6 ist ein professioneller 2-Wege-Aktivlautsprecher mit Proximity Control bzw. Semi-Proximity Control (3 interne Verstärker), bestehend aus zwei 6,5" (16,5 cm) Focal Lautsprechern mit Sandwichmembran aus ,,W" Verbundmaterial, der sich durch ein Doppel-Bassreflexhorn mit großem Querschnitt und einem Focal Hochtöner mit Inverskalotte aus reinem Beryllium auszeichnet. Beide 6,5-Zoll-Lautsprecher geben den Bass wieder, aber nur einer von ihnen (dessen Positionierung Sie wählen können) gibt die ,,mittleren" Frequenzen wieder (Abb. B). Sub12 Sub12 ist ein aktiver Subwoofer (1 interner Verstärker) für ein professionelles Steuerungssystem. Der verwendete Wandler ist ein 13-Zoll (33 cm) Focal-Subwoofer mit einer Sandwichmembran aus ,,W" Verbundmaterial, der sich durch ein Bassreflexhorn mit großem Querschnitt (Abb. F) auszeichnet. Sub12 kann folgendermaßen verwendet werden: - zusätzlich zum Bass oder Infra-Bass für Stereo- + Subwoofer-Installationen (2.1 oder 2.2). Hierfür ermöglichen die Steckverbinder auf der Rückseite des Sub 12 den Anschluss einer herkömmlichen Stereoquelle (Left In und Right In), aber auch die Rückgewinnung eines Signals (Left Out und Right Out), das über den im Sub 12 enthaltenen Hochpassfilter verarbeitet wird und zur Spannungsversorgung zugehöriger Lautsprecher, so genannter ,,Satelliten", bestimmt ist. - als LFE-Kanal (Low Frequency Effect) zum Einsatz in Mehrkanalsystemen (5.1, 5.2, 6.1 ...) über einen speziellen LFEEingang auf der Rückseite des Sub 12. Bei der Verwendung als LFE ist der Tiefpassfilter nicht mehr aktiv. INSTALLATION Netzversorgung After unpacking your products, first check that the selected operating voltage is correct, depending on the supply voltage chosen using the selector, also check (and if necessary replace) the fuse, whose amperage is dependent on the operating voltage (see fuse characteristics in the specifications table). Achtung Ihre Produkte müssen mithilfe des mitgelieferten Netzkabels zwingend geerdet werden. Überprüfen Sie, ob Ihr elektrisches System (Schutzschalter, Steckdosen, Verlängerungskabel, Mehrfachsteckdosen, ...) mit der von Solo6, Twin6 und insbesondere Sub12 verbrauchten Leistung kompatibel ist. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung 36 DE Anschlüsse für Audioeingänge Der Eingang des Audiosignals wird über eine XLR-Buchse vorgenommen. Diese XLR-Buchse ermöglicht den Anschluss einer symmetrischen Signalquelle und verwendet einen Standard-Schaltplan: Pin 1 = Masse (Schirmung) Pin 2 = Wärmepunkt (Phasensignal) Pin 3 = Kältepunkt (Signal ohne Phase) Wenn die Quelle des Eingangssignals asymmetrisch ist, ist es üblich, den ,,Kältepunkt" (Pin 3) mit der Masse (Pin 1) zu verbinden. Diese Verbindung wird in der Regel auf der Kabelebene hergestellt. Aktivieren des automatischen Ruhemodus Die Lautsprecher der ST6 Reihe sind mit einem Standby-Modus ausgestattet. Wenn Sie die Monitore einschalten, ist der Ruhemodus aktiv. Um den Ruhemodus zu deaktivieren, senden Sie ein Audiosignal an den Monitor, indem Sie den Schallpegel der Audioquelle schrittweise erhöhen. Nach ca. 15 Minuten ohne Audiosignalempfang schalten die Monitore automatisch in den Ruhemodus. Im ,,Standby"-Modus beträgt der Stromverbrauch weniger als 0,5 W. Diese ,,Standby"Funktion kann mithilfe des Standby-Schalters (Seite 3) deaktiviert werden. Sub12-spezifische Anschlüsse (Abb. F) Verwendung des Sub12 in Stereo + Subwoofer-Konfiguration (2.1 oder 2.2) Left IN: dieser Eingang ist für den Empfang des linken Ausgangs Ihrer Quelle (Mischpult, oder andere ...) vorgesehen. Right IN: dieser Eingang ist für den Empfang des rechten Ausgangs Ihrer Quelle (Mischpult, oder andere ...) vorgesehen. Left OUT: Dieser Ausgang ist für die Spannungsversorgung des linken Lautsprechers Ihres 2.1-Systems vorgesehen. Das so empfangene Signal wird zuvor durch den Hochpassfilter Ihres Sub12 gefiltert. Right OUT: Dieser Ausgang ist für die Spannungsversorgung des rechten Lautsprechers Ihres 2.1-Systems vorgesehen. Das so empfangene Signal wird zuvor durch den Hochpassfilter Ihres Sub12 gefiltert. Verwendung des Sub12 als LFE LFE: dieser Eingang ist für die Spannungsversorgung Ihres Sub12 für eine Mehrkanalanwendung (5.1, 5.2, 6.1, 5.1, 5.2, 7.1 ...) vorgesehen. Der LFE-Eingang ist nur für niedrige Frequenzen vorgesehen. Positionierung Die Solo6 und Twin6 wurden als Proximity Control Lautsprecher konzipiert und müssen daher in einer Entfernung von etwa 1 bis 3 Metern vom Zuhörer positioniert und zu ihm hin ausgerichtet werden. Sie lassen sich perfekt auf einem Mischpult oder auf geeigneten Ständern platzieren; wobei es in jedem Fall sehr empfehlenswert ist, dass die Höhe des Hochtöners über dem Boden ziemlich genau der Höhe der Ohren des Zuhörers entspricht. Bei Bedarf ist es durchaus denkbar, die normale Anordnung der Lautsprecher umzukehren und den Hochtöner unten zu positionieren, um dieser Regel näher zu kommen (Abb. C, D). Die Solo6 können vertikal oder horizontal positioniert werden (Abb. C), je nach Umgebung, sie sollten vorzugsweise in Richtung des Zuhörers gerichtet sein. Wir empfehlen jedoch, sie vertikal aufzustellen. Aufgrund ihrer Bauweise sind die Twin6 eher für horizontales Hören geeignet, obwohl sie in besonderen Fällen auch vertikal aufgestellt werden können. Der Twin6 verfügt über einen ,,Schalter", mit dem Sie die Position des Lautsprechers wählen können, der für die Wiedergabe der mittleren Frequenzen vorgesehen ist (siehe Bedienung - Steuerelemente - Midrange Driver Left/Right-Schalter) - (Abb. E). Sie sollten daher immer eine ,,symmetrische" oder ,,spiegelbildliche" Anordnung in Bezug auf den Hörer wählen. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung 37 DE Wand- und/oder deckenmontage Die Befestigungspunkte ermöglichen es, Solo6 Monitore mit K&M® -Zubehör an der Wand und/oder Decke zu montieren. Der Achsabstand beträgt 70 mm und erfordert Schrauben des Typs M6. Die kompatiblen K&M®-Teilenummern entnehmen Sie bitte der untenstehenden Tabelle. Wie bei jeder Wand- oder Deckenmontage kann die Motage von Monitoren mit Risiken verbunden sein, und die Methoden zum Bohren und Befestigen in Wänden, Decken oder anderen Oberflächen entsprechen den für die betreffenden Halterungen geltenden Bedingungen und Normen für Konstruktion, Anordnung, Sicherheit und Verkabelung. Aus diesem Grund müssen Bohr-, Befestigungs- und Montagearbeiten von einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, der mit Montage- und Sicherheitsnormen vertraut ist. Focal gibt keine Garantie für die Verwendung auf einem bestimmten Ständer oder für eine bestimmte Montage, die Montage der Monitore obliegt allein dem Kunden. Focal haftet daher unter keinen Umständen für das Abreißen, Herunterfallen, einen Unfall und/oder andere Folgen oder Schäden jeglicher Art, die mit der Installation der Monitore verbunden sind. SOLO6 Wandmontage Befestigungssatz K&M® 24471 + Adapter K&M® 24359 Deckenmontage Befestigungssatz K&M® 24496 Befestigungssatz K&M® 24491 + Adapter K&M® 24359 Stereopositionierung Wir empfehlen Ihnen, die Lautsprecher so aufzustellen, dass Sie ein gleichseitiges Dreieck erhalten. Die 3 Winkel bestehen aus der Hörposition, dem rechten Lautsprecher und dem linken Lautsprecher. Mehrkanalige Positionierung Bei einer 5.1-Installation empfehlen wir Ihnen, die Lautsprecher auf einem Kreis so zu positionieren, dass die Lautsprecher gleich weit vom Hörpunkt entfernt sind. Der Mittelkanal wird bei 0°, der rechte Vorderkanal bei 30°, der rechte Hinterkanal bei 110°, der linke Hinterkanal bei 250° und der linke Vorderkanal bei 330° positioniert. Die optimale Positionierung des Sub12 hängt von der Oberfläche, der Form und der Akustik des Hörraums ab. Wir empfehlen Ihnen daher, mehrere mögliche Standorte auszuprobieren, um den Standort mit der besten Hörqualität auszuwählen. Es ist nicht ungewöhnlich, ein optimales Ergebnis zu erzielen, wenn Sie den Sub12 in einer Ecke aufstellen. Einspielen Die in den Solo6 Twin6 Lautsprechern verwendeten Wandler sind komplexe mechanische Elemente, die eine Einspielzeit benötigen, um bestmöglich zu funktionieren und sich an die Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen Ihrer Umgebung anzupassen. Diese Zeitspanne variiert je nach den vorhandenen Bedingungen und kann einige Wochen dauern. Um den Prozess zu beschleunigen, empfehlen wir Ihnen, die verschiedenen Produkte etwa zwanzig Stunden lang auf mittlerem Niveau in Musikprogrammen mit vielen tiefen Frequenzen laufen zu lassen. Sobald sich die Eigenschaften des Wandlers stabilisiert haben, können Sie die Leistung Ihrer Focal-Produkte voll ausschöpfen. STEUERELEMENTE Spezifische Steuerelemente für Solo6 und Twin6 Midrange Driver (Left/Right) - Nur bei Twin6 Dieser Schalter gibt dem Nutzer die Möglichkeit zu wählen, welcher der beiden 6,5-Zoll-Lautsprecher die Mitteltöne wiedergibt. Entsprechend der üblichen Vorgehensweise wird bei der Auswahl der Position Midrange Driver ,,Left/Links" der linke Lautsprecher (bei Blickrichtung auf den Lautsprecher) für die Wiedergabe des Mitteltons ausgewählt. Umgekehrt wird der rechte Lautsprecher (bei Blickrichtung auf den Lautsprecher) gewählt, wenn der Schalter auf Midrange Driver ,,Right/ Rechts" gestellt wird. Es ist offensichtlich, wie wichtig eine solche Steuerung ist, um durch die Symmetrisierung der beiden Lautsprecher das bestmögliche Bild zu erhalten, und zwar unabhängig von der geplanten Anordnung (Abb. E). Eingangsempfindlichkeitsschalter (Input) Die Eingangsempfindlichkeit kann mithilfe dieses Zwei-Positionen-Schalters eingestellt werden. Die Position +4 dBu eignet sich für professionelle Standard-Audiogeräte, während die Position -10 dBV bei anderen Quellenarten, die einen niedrigeren Pegel bereitstellen, verwendet werden kann. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung 38 DE ,,HF" SHELVING Mit diesem Regler können Sie den Pegel der hohen Frequenzen ab 4,5 kHz auf ±3 dB einstellen (Abb. G). ,,LMF"EQ Mit dem Potentiometer LMF EQ können Sie eine Pegelkorrektur bei einer Mittenfrequenz von 160 Hz für einen Q-Faktor von 1 aktivieren oder deaktivieren. Es wird empfohlen, den Schalter auf -1, -2, -3 dB einzustellen, wenn die Lautsprecher auf einem Tisch, einer Abdeckung eines Mischpults oder einem anderen Untergrund, der Reflexionen verursacht, positioniert werden (Abb. H). ,,LF" SHELVING Mit diesem Regler können Sie den Pegel der tiefen Frequenzen ab 150 Hz auf ±3 dB einstellen (Abb. G). Diese Einstellung ist sehr nützlich, wenn Sie die Lautsprecher auf einem Mischpult positionieren, nahe an einer Wand oder in einer Ecke, dann werden Sie dazu tendieren, diese Frequenzen mehr oder weniger zu verringern. Anzeige Eine ,,Ein/Aus" LED-Kontrollleuchte befindet sich auf der Vorderseite des Lautsprechers, über der Kontrollleuchte des Focus-Modus, in der Nähe des ,,Focal"-Logos. Focus-Modus Mit dem FOCUS-Modus können Sie zwischen dem 2-Wege-Modus (und 2,5-Wege-Modus bei Twin6) und dem 1-WegeModus wechseln. Solo6 und Twin6 (im FOCUS-Modus) bieten einen Frequenzgang von 110 Hz bis 10 kHz, so dass Sie die Übertragungsqualität von Musikmixen auf Systeme mit eingeschränktem Frequenzgang im Bassbereich wie Fernsehern, Computern, Autos, iPod®-Dockingstationen oder anderen Multimediasystemen überprüfen können. In diesem Fokus-Modus können Sie auch die mittleren und unteren Mitteltonregister überprüfen, die immer sehr kritisch zu regeln und hinsichtlich der Lautstärke gegenüber den anderen im Audiosignal enthaltenen Informationen auszugleichen sind. Er bietet ein Hörerlebnis, das der Klangsignatur des 2-Wege-Modus (und 2,5-Wege-Modus bei Twin6) so nahe wie möglich kommt. Dieses Hörerlebnis eines Fullrange-Lautsprechers ermöglicht auch einen anderen Zugang zum Stereobild, wobei derselbe Sweetspot beibehalten wird. INPUT Eingang zum Anschluss des Fußschalter-Steuerpedals an einen Schalter oder zum Empfangen des Signals, das vom FOCUS-Modus-Ausgang (OUTPUT) eines Solo6 Twin6 oder Sub12 gesendet wird. OUTPUT Ausgang zum Anschluss des Solo6 oder Twin6 an einen zweiten Solo6, Solo6 oder Sub12 Lautsprecher. Achten Sie darauf, dass Sie ein Instrumentenkabel mit 2x 6,35 mm Mono-Klinkenstecker (oder Stereo, je nach Pedal) verwenden, um den Fußschalter mit einem Solo6 oder Twin6 zu verbinden, sowie um die Verbindung zwischen zwei Lautsprechern sicherzustellen. Sub12-spezifische Steuerelemente (Abb. F) Pegel Mit der Pegelanpassung des Sub12 können Sie die Lautstärke des Subwoofers in Abhängigkeit von der Lautstärke der Monitorlautsprecher bestimmen. Diese Einstellung bietet außerdem die Möglichkeit, die Platzierung des Subwoofers zu optimieren, indem die akustischen Auswirkungen der Positionierung des Sub12 berücksichtigt werden (in einer Ecke: +6 dB, daher muss der Pegel gedämpft werden, um eine perfekte Linearität der Frequenzgangkurve des gesamten Systems zu gewährleisten). Hochpass Dieser Bereich dient zur Steuerung des Hochpassfilters der mit dem Sub12 verbundenen Lautsprecher bei einer 2.1-Nutzung. Mit dem 45-Hz-/60-Hz-/90-Hz-Schalter können Sie eine Grenzfrequenz auswählen, um deren Kopplung mit dem Subwoofer Sub12 zu optimieren. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung 39 DE Tiefpass Mit diesem Drehpotentiometer wird die Tiefpass-Grenzfrequenz des Subwoofers eingestellt, um die höchste Frequenz zu bestimmen, die der Sub12 erneut umschreiben muss. Mit dieser Einstellung soll die Grenzfrequenz des Sub12 optimiert werden. Dies zielt natürlich darauf ab, eine möglichst lineare Frequenzgangkurve des Gesamtsystems (Subwoofer + Lautsprecher) zu erhalten. Bei der Verwendung als LFE ist der Tiefpassfilter nicht mehr aktiv. Polung Dieser Polaritätsschalter kehrt die Polung des Sub12 um 180° um. Phase Dieses mit dem Polaritätsschalter (-) verbundene Potentiometer zur Phasenfeineinstellung kompensiert gegebenenfalls die Positionierung des Sub12 im Verhältnis zu den anderen Lautsprechern. Je nachdem, wie weit der Subwoofer entfernt ist, ob er in der Mitte steht oder nicht, ermöglicht diese Einstellung den synchronen Empfang der Klanginformationen, die vom Sub12 und den dazugehörigen Lautsprechern ausgehen. 2.1 Bypass/Mute Dieser Eingang ermöglicht den Anschluss eines 2-stufigen Fußschalters (nicht im Lieferumfang enthalten), der über einen 6,35-mm-Klinkenstecker angeschlossen wird. Die Aktivierung des BYPASS bewirkt: - Aktivierung der Mute-Funktion des Subwoofers - Die Deaktivierung des Hochpassfilters für die zugehörigen Satellitenlautsprecher. Die Lautsprecher funktionieren dann über ihre gesamte Frequenzbandbreite. Diese Funktion ermöglicht einen sofortigen Vergleich durch schnelles Umschalten zwischen einem ,,2.1"-System (Sub12, verbunden mit 2 Lautsprechern) und einem herkömmlichen Stereosystem. Diese Möglichkeit ist besonders interessant bei der Optimierung der Filtereinstellungen (Phase, Grenzfrequenz, Lautstärke) zwischen dem Sub12 und den ihm zugeordneten Lautsprechern. ,,Power"-Anzeige LED POWER: Ein (durchgehend grün), Standby (durchgehend rot), Sicherung (intermittierend rot) LED 2.1 BYPASS/Mute: Ein (durchgehend grün) Focus Der Sub12 kann über den entsprechenden Focus-Eingang und -Ausgang mit dem Focus-Modus der Satelliten verbunden werden. DE SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung 40 Leistungen · Frequenzgang (@ -3 dB) · Focus-Modus · Maximales SPL-Niveau (CEA2034 durchschnittlich 50-10 kHz free field @ 1 m) · Focus-Modus (CEA2034 durchschnittlich 100-10 kHz free field @ 1 m) SOLO6 110dB 40Hz 40kHz 110Hz - 10kHz TWIN6 112dB 109.5dB 111.5dB Elektronischer Abschnitt · Eingang · Verstärkerstufe Bässe · Verstärkerstufe Höhen · Nennspannung · Verbrauchte Nennleistung · Benutzersteuerung · Sicherungen Balanced XLR 10 k 80W RMS 2 x 70W RMS 50W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60Hz 100W 150W Empfindlichkeit, Stand-by, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv Empfindlichkeit, Stand-by, Left/Right, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv ~100-120V, T2.5AH/250V ~220-240V, T1.25AH/250V ~100-120V, T3.15AH/250V ~220-240V, T1.6AH/250V Wandler · Bässe · Höhen · magnetische Abschirmung 6,5" ,,W"-Membran 2 x 6,5 ,,W"-Membran 1.5" (38mm) Beryllium nein Lautsprecher · Konstruktion · Ausführung · Abmessungen (H x B x T) · Gewicht · Temperaturbereich MDF 22 mm Wangen aus dunkelrotem Echtholz-Furnier, schwarzes Gehäuse 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm 13 kg 22 kg Bei Betrieb: 5-35°C Bei Lagerung: 0-50°C Alle Spezifikationen können geändert werden. DE SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung 41 Leistungen · Frequenzgang (@ -3 dB) · Maximales SPL-Niveau (CEA2010B durchschnittlich 30-200 Hz free field @ 1 m) Elektronischer Abschnitt · Eingang · Ausgänge · Verstärkerstufe Bässe · Nennspannung · Verbrauchte Nennleistung · Benutzersteuerung · Sicherungen · Interne Signalverarbeitung und Funktionen - Subwoofer-Abschnitt · Ausgänge (zu den Satelliten) - Typ/Impedanz - Stecker Wandler · Bässe · magnetische Abschirmung Lautsprecher · Konstruktion · Ausführung · Abmessungen (H x B x T) · Gewicht · Temperaturbereich SUB12 28Hz 400Hz 124.5dB Balanced XLR LFE 10k, Left & Right 10k Balanced XLR LFE (in parallel), Left & Right 50 600W RMS ~100120 VAC/220240 VAC 50/60Hz 180W Empfindlichkeit, Stand-by, Polung, Phase, LPS, Lautstärke, HPF ~100-120V, T10AL/250V ~220-240V, T5AH/250V Monosummierung Rechts/Links LFE + Mono-Tiefpass 24 dB/Oktave Phasenanpassung Wahl der Polung Umschaltbarer Hochpassfilter, Auswahl der Grenzfrequenz 24 dB/Oktave Rechts, links Elektronisch symmetriert/50 XLR 3poliger Stecker 1 x 13 (33cm) ,,W"-Membran nein MDF 30 mm Wangen aus dunkelrotem Echtholz-Furnier, schwarzes Gehäuse 600 x 487 x 568 mm 58 kg Bei Betrieb: 5-35°C Bei Lagerung: 0-50°C Alle Spezifikationen können geändert werden. Italiano DA LEGGERE PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE! ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI! IT Il fulmine, rappresentato dal simbolo della freccia all'interno di un triangolo equilatero, ha lo scopo di avvisare l'utente della presenza di alta tensione all'interno del dispositivo, che può provocare rischi di scosse elettriche. ATTENZIONE: Per evitare qualsiasi eventuale rischio di scosse elettriche, non rimuovere il rivestimento frontale (o posteriore) di questo dispositivo. L'utente non deve sostituire da solo alcun pezzo. In caso di manutenzione o riparazione, contattare personale qualificato. Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero ha lo scopo di avvertire l'utente della presenza di indicazioni importanti nelle istruzioni per l'uso, inerenti l'avviamento e la manutenzione del dispositivo. 1. Leggere le presenti istruzioni. 2. Conservare le istruzioni. 3. Tenere in considerazione tutti gli avvertimenti. 4. Seguire tutte le istruzioni. 5. Non utilizzare il dispositivo vicino all'acqua. 6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto. 7. Non ostruire nessuno sfiato. Installare il dispositivo rispettando le istruzioni del fabbricante. 8. Non installare l'apparecchio vicino a una fonte di calore, come radiatori, stufe, bocchettoni di riscaldamento o qualsiasi altro dispositivo (amplificatori inclusi) che emetta calore. 9. Non bypassare il dispositivo di sicurezza della spina polarizzata. La spina polarizzata ha due lame, una più grande e una più piccola. La lama grande ha la funzione di messa in sicurezza. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa, consultare un elettricista e far sostituire la presa obsoleta. 10. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non possa essere calpestato, schiacciato o stretto. È necessario prestare estrema attenzione alla spina di alimentazione e al collegamento del cavo con il dispositivo. 11. Utilizzare unicamente gli accessori consigliati dal fabbricante. 12. Utilizzare solo i carrelli, piedi, treppiedi, supporti o tavole consigliati dal fabbricante o quelli venduti con il dispositivo. Nel caso di utilizzo di un carrello, prestare ancora più attenzione durante lo spostamento del gruppo carrello/dispositivo, per evitare lesioni da ribaltamento. 13. Scollegare il dispositivo in caso di temporali, o se non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo. 14. Ogni eventuale operazione di manutenzione deve essere eseguita a opera di personale qualificato. È necessario eseguire la manutenzione del dispositivo in seguito a qualsiasi danno che possa subire, come il deterioramento del cavo o della spina di alimentazione, il versamento di liquidi o l'inserimento di oggetti all'interno del dispositivo, l'esposizione alla pioggia o all'umidità, un cattivo funzionamento o rovesciamento dello stesso. 15. Questo prodotto appartiene ai dispositivi di Classe 1. Collegare il dispositivo esclusivamente con la spina in dotazione, munita di collegamento a terra. Il dispositivo deve essere collegato ad una presa elettrica dotata di protezione mediante messa a terra. 16. Quando la presa di alimentazione di rete, una presa collocata sul dispositivo o il commutatore On/Off vengono utilizzati come dispositivo di scollegamento, il dispositivo deve restare facilmente accessibile. 17. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre il dispositivo all'acqua, alla pioggia o all'umidità. Inoltre, l'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolamenti d'acqua o schizzi e non vi devono essere appoggiati oggetti pieni di liquidi, come vasi. 18. Non inserire mai oggetti negli sfiati del dispositivo. Potrebbe entrare in contatto con i componenti soggetti ad alta tensione oppure causare cortocircuiti provocando incendi o scosse elettriche. Non versare mai liquidi sul dispositivo. 19. Non tentare di riparare l'unità da soli. L'apertura di questo dispositivo può esporre l'utente a tensioni pericolose o ad altri rischi. Per ogni eventuale intervento di manutenzione, rivolgersi a personale qualificato. 20. La temperatura ambiente durante l'uso del dispositivo non deve superare i 35 gradi Celsius(95 °F). 21. Non utilizzare questo dispositivo in zone con clima tropicale. 22. Non utilizzare questo dispositivo in zone situate a un'altitudine superiore a 2000 m. 23. Non sovraccaricare le prese di corrente a muro, le prolunghe o le prese multiple. Potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche. 24. È possibile effettuare il montaggio del dispositivo a parete o sul soffitto solo se previsto dal costruttore. 25. Se il prodotto passa da un ambiente freddo a uno caldo, assicurarsi che non si sia formata condensa prima di collegare il cavo di alimentazione. (CEI 60417-6044) 26. Si sconsiglia di posizionare sul dispositivo fonti di fiamme vive, come candele accese. 27. Il prodotto deve essere collegato unicamente all'alimentazione di rete del tipo indicato sull'etichetta del dispositivo. In caso di dubbi sul tipo di alimentazione necessaria al prodotto o della natura del proprio impianto elettrico, rivolgersi al rivenditore del prodotto o al fornitore di energia elettrica. Per i dispositivi progettati per un utilizzo con batterie o altre fonti di alimentazione, consultare il manuale d'uso. 28. Per assicurare una buona ventilazione, lasciare sempre una distanza di almeno 5 cm (2") attorno al prodotto. 29. Quando è necessaria la sostituzione di uno o più componenti, accertarsi che il tecnico addetto alla manutenzione utilizzi i componenti indicati dal produttore o ricambi aventi caratteristiche identiche a quelle dell'originale. Componenti non conformi possono provocare incendi, scosse elettriche o comportare altri rischi. 30. Dopo qualsiasi intervento o riparazione del dispositivo, chiedere al tecnico addetto alla manutenzione di eseguire delle prove per verificare il funzionamento in sicurezza del prodotto. 31. Per evitare eventuali danni all'udito, non ascoltare a lungo i diffusori a un livello sonoro alto. L'ascolto di diffusori a un volume elevato può danneggiare l'orecchio dell'utente e generare disturbi all'udito (come sordità temporanea o permanente, ronzii, acufeni, iperacusia). L'esposizione dell'apparato uditivo a volumi eccessivi, superiori a 85 dB SPL LAeq, per varie ore può danneggiare irreversibilmente l'udito. 32. L'apparecchio può essere utilizzato da bambini o ragazzi di età inferiore ai 14 anni, da persone con disabilità fisiche o mentali o da persone prive dell'esperienza o delle conoscenze necessarie esclusivamente se supervisionati, o se debitamente formati preventivamente sull'uso del dispositivo in totale sicurezza e nel rispetto delle presenti istruzioni di sicurezza e d'uso. Non lasciare avvicinare al prodotto i bambini senza supervisione. IT SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 43 A 8 97 10 11 2 1 4 35 6 12 8 9 7 2 4 1 3 13 5 6 10 11 1. Connettore di ingresso del segnale audio 2. Interruttore stand-by automatico 3. Selettore di sensibilità in ingresso 4. Controllo dei filtri 5. Ingresso modalità Focus 6. Uscita modalità Focus 7. Interruttore di alimentazione Arresto/Avvio 8. Selettore di tensione 9. Portafusibile/spina di rete 10. Spia accensione/spegnimento LED POWER: - in funzione (verde fisso) - in standby (rosso fisso) - protezione (rosso intermittente) 11. Spia modalità Focus LED FOCUS : - in funzione (verde fisso) 12. Inserti per il montaggio a parete 13. Interruttore di selezione dell'altoparlante medi B IT SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 44 Posizione A Sinistra/Destra Posizione B Sinistra/Destra Posizione C Sinistra Position C Destra C Posizione A Sinistra/Destra Posizione B Sinistra/Destra Position C Sinistra Destra D Altoparlante scelto per la riproduzione dei medi con il commutatore su "altoparlante medi a sinistra" (LEFT) Midrange Altoparlante scelto per la riproduzione dei medi con il commutatore su "altoparlante medi a destra" (RIGHT) E Midrange SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 45 IT 21 3 8 13 9 10 11 12 14 4 5 6 7 F 1. Selettore di sensibilità in ingresso 2. Commutatore di stand-by automatico 3. Connettori di ingresso e uscita LFE 4. Connettore di ingresso e uscita del segnale sinistro 5. Connettore di ingresso e uscita del segnale destro 6. Connettore jack 6.35 per il telecomando del 2.1 Bypass 7. Connettore di ingresso e uscita dalla modalità Focus 8. Invertitore di polarità 9. Controllo della fase 10. Potenziometro del filtro passa-basso 11. Controllo del livello sonoro 12. Commutatore del filtro passa-alto 13. Spia accensione/spegnimento LED POWER: - in funzione (verde fisso) - arresto (rosso fisso) - protezione (rosso intermittente) 14. LED 2.1 BYPASS/mute: Ein (durchgehend grün) IT SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 46 6 5 LF Shelving 250Hz 4 ±3dB / 1dB step 3 2 Magnitude (dBr) 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 100 G Magnitude (dBr) 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 H 160Hz ±3dB 1dB step Q = 1 100 1000 Frequency (Hz) 1000 Frequency (Hz) HF Shelving 4.5kHz ±3dB / 1dB step 10000 100000 LF/HF Shelving 10000 LMF EQ 100000 Magnitude (dBr) 6 HPF: Full range 25Hz @ -3dB 3 HPF: 45Hz (-6dB) 60Hz @ -3dB HPF: 60Hz (-6dB) 80Hz @ -3dB HPF: 90Hz (-6dB) 120Hz @ -3dB 0 -3 -6 -9 -12 10 I 100 1000 Frequency (Hz) HPF 10000 INPUT EQ FOCUS J IT SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 47 Per convalidare la garanzia FOCAL JMlab, Registrare il prodotto online a questo link: www.focal.com/garantie La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Focal. Le diamo il benvenuto nel nostro l'universo: quello dei diffusori monitor. Innovazione, tradizione, eccellenza e piacere sono i nostri valori. E il nostro obiettivo è uno solo: offrire agli ascoltatori un suono trasparente, fedele e preciso. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni del suo prodotto le consigliamo di leggere le istruzioni di questo libretto e conservarlo con cura per poterlo consultare anche in un secondo tempo. Contenuto della confezione Ogni diffusore, alla consegna, è accompagnato dagli elementi seguenti: · 1 QuickStart · 1 cavo di alimentazione · Una busta in plastica contenente un manuale di istruzioni (Tweeter a cupola rovesciata in berillio) e un nastro adesivo da applicare al tweeter in caso di danni alla cupola Verificare che non manchi nessun elemento ed estrarre dalla confezione tutti gli accessori. Per non danneggiare i prodotti durante il disimballaggio, seguire i passaggi descritti di seguito: aprire completamente i lembi del cartone. Ripiegarli ai lati. Rimuovere la protezione superiore. Sollevare il diffusore con attenzione. Verificare che l'imballaggio non mostri segni di deterioramento. Qualora fosse danneggiato, avvertire il trasportatore e il fornitore. È importante conservare l'imballaggio in buono stato per possibili evenienze future. Per il Sub12, fare riferimento alle istruzioni di disimballaggio. Raccomandazioni Vorremmo sottolineare che i prodotti possono generare un'alta pressione sonora, soprattutto nella configurazione 5.1. Quando il livello di distorsione è basso e il livello di fatica dell'utente è minimo, non è sempre facile ottenere la pressione sonora reale. È bene non dimenticare che l'esposizione a livelli sonori elevati, oltre un certo lasso di tempo, può causare una perdita irreversibile dell'udito. Condizioni di garanzia In caso di problemi, rivolgersi al proprio rivenditore Focal. La garanzia per la Francia su tutto il materiale Focal è di 2 anni non trasmissibile in caso di rivendita, a decorrere dalla data di acquisto. L'eventuale materiale difettoso dovrà essere spedito a spese del cliente, nella confezione originale, al rivenditore, il quale lo analizzerà per stabilire la natura del guasto. Se in garanzia, il materiale verrà restituito o sostituito. In caso contrario, verrà proposto un preventivo per la riparazione. La garanzia non copre i danni dovuti a uso improprio o ad allacciamenti non corretti (per esempio bobine mobili bruciate). Fuori dalla Francia, il materiale Focal è coperto da una garanzia le cui condizioni sono stabilite a livello locale dal distributore ufficiale FOCAL JMLab di ogni paese, ai sensi delle leggi vigenti sul territorio interessato. Nell'ottica di un miglioramento costante o per tenere conto di evoluzioni legali o normative, FOCAL JMLab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei suoi prodotti senza preavviso. In questo caso, le immagini proposte sono unicamente destinate all'illustrazione delle istruzioni, e potrebbero lievemente differire dal prodotto venduto. IT SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 48 Avvio veloce 1. Prima di qualsiasi operazione, verificare che i diffusori e la sorgente audio (console, ecc.) siano spenti e che tutte le regolazioni situate sulla parte posteriore dei dispositivi siano sulla posizione 0. Verificare che il commutatore di sensibilità sia posizionato su +4 dBu. 2. Collegare il segnale audio dalla sorgente ai diffusori utilizzando gli ingressi XLR. 3. Collegare il diffusore alla corrente di rete mediante il cavo di alimentazione in dotazione. 4. Accendere la sorgente audio e verificare che il livello di uscita della sorgente audio collegata al diffusore sia impostato su - o su un livello molto basso. 5. Accendere i diffusori. Saranno ora in modalità "Standby". 6. Aumentare il livello della sorgente audio fino a quando i diffusori non rilevano il segnale e non passano automaticamente in modalità "Avvio". Una volta accesi i diffusori e attivata automaticamente la modalità di standby (consultare pagina 9 per maggiori informazioni su questa funzione), il circuito di rilevamento del segnale audio del diffusore passa automaticamente dalla modalità "Standby" alla modalità "Avvio" qualche secondo dopo la ricezione di un segnale. 7. Terminata la sessione di registrazione, di missaggio o di mastering, si consiglia di spegnere i dispositivi nell'ordine seguente: a. Spegnere i diffusori b. Spegnere le sorgenti audio Solo6 Il Solo6 è un diffusore professionale di prossimità attivo a 2 vie (2 amplificatori interni), formato da un altoparlante Focal gravi/medi di 6,5" (16,5 cm) a membrana sandwich composita "W", caricato da un ampio condotto laminare e da un tweeter Focal a cupola rovesciata in berillio puro (fig. A). Twin6 Il Twin6 è un diffusore professionale attivo di prossimità o semi-prossimità a 2,5 vie (3 amplificatori interni), formato da un due altoparlanti Focal di 6,5" (16,5 cm) a membrana sandwich composita "W", caricati da un ampio condotto laminare doppio e da un tweeter Focal a cupola rovesciata in berillio puro. I due altoparlanti da 6,5 pollici riproducono le frequenze basse, ma solo uno dei due (con posizionamento a scelta) riproduce le frequenze "medie" (fig. B). Sub12 Il Sub12 è un subwoofer attivo (1 amplificatore interno) ideato per i sistemi di controllo professionali. Il trasduttore impiegato è un subwoofer da 13 pollici (33 cm) Focal a membrana sandwich composita "W", caricato da un ampio condotto laminare (fig. F). Il Sub12 può essere utilizzato: - come complemento per frequenze gravi o infra-gravi in installazioni stereo + subwoofer (2.1 o 2.2). In questo caso, la connettività del pannello posteriore del Sub12 consente l'allacciamento di una fonte stereo tradizionale (Left in e Right in), nonché il recupero del segnale (Left Out e Right Out) filtrato tramite il filtro "passa-alto" incluso, la cui funzione è l'alimentazione dei diffusori associati, i cosiddetti "satelliti". - con canale LFE (Low Frequency Effect) in applicazioni a sistema multicanale (5.1, 5.2, 6.1, ecc.) mediante l'apposito ingresso LFE situato sul pannello posteriore del Sub12. In LFE, il filtro passa-basso non è più attivo. INSTALLAZIONE Alimentazione di rete Dopo avere disimballato i prodotti, verificare che la tensione di esercizio selezionata sia corretta in funzione della tensione di alimentazione selezionata tramite il selettore; verificare (ed eventualmente sostituire) anche il fusibile, il cui amperaggio dipende dalla tensione di esercizio (si invita a prendere visione delle caratteristiche del fusibile nella tabella delle specifiche). Attenzione I dispositivi devono essere collegati tassativamente a terra, utilizzando il cavo di alimentazione fornito allo scopo. Verificare la compatibilità del proprio impianto elettrico (salvavita, prese, prolunghe, ciabatte, ecc.) con la potenza assorbita da Solo6, Twin6 e in particolare da Sub12. IT SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 49 Connessione degli ingressi audio L'ingresso del segnale audio avviene tramite una presa XLR femmina. La base consente il collegamento di una sorgente di segnale simmetrica e si basa su uno schema di cablaggio standard: Pin 1 = massa (schermatura) Pin 2 = hot spot o posizione di ascolto migliore (segnale in fase) Pin 3 = punto freddo (segnale fuori fase) Quando la fonte del segnale di ingresso è asimmetrica, normalmente si lega il "punto freddo" (Pin 3) alla massa (Pin 1). Tale connessione viene realizzata solitamente a livello di cablaggio. Standby automatico I monitor della linea ST6 sono dotati di una modalità "Standby". All'accensione dei monitor, si attiva appunto la modalità "Standby". Per disattivarla, inviare al monitor un segnale audio aumentando progressivamente il livello sonoro della fonte audio. Dopo circa 15 minuti senza ricezione di segnale audio, i monitor passano automaticamente alla modalità "Standby". In modalità "Standby", il consumo di energia elettrica è inferiore a 0,5 W. La funzione può essere disattivata utilizzando l'apposito interruttore (pagina 3). Collegamenti specifici del Sub12 (fig. F) Uso del Sub12 in configurazione stereo + subwoofer (2.1 o 2.2) Left IN: questo ingresso è dedicato alla ricezione dell'uscita sinistra della sorgente (console di missaggio, o altro). Right IN: questo ingresso è dedicato alla ricezione dell'uscita destra della sorgente (console di missaggio, o altro). Left OUT: questa uscita è deputata all'alimentazione del diffusore sinistro del sistema 2.1. Il segnale ricevuto è già stato filtrato dal filtro passa-alto del Sub12. Right OUT: questa uscita è deputata all'alimentazione del diffusore destro del sistema 2.1. Il segnale ricevuto è già stato filtrato dal filtro passa-alto del Sub12. Uso del Sub12 in LFE LFE: questo ingresso è deputato all'alimentazione del Sub12 in caso di applicazioni multicanale (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2, ecc.). L'ingresso LFE è dedicato esclusivamente alle basse frequenze. Posizionamento I Solo6 e i Twin6 Be sono stati concepiti come diffusori di controllo della prossimità e devono pertanto essere posizionati a una distanza compresa fra 1 e 3 metri dall'ascoltatore, orientati verso quest'ultimo. Possono essere tranquillamente posizionati sopra una console di missaggio o, in alternativa, su supporti idonei allo scopo; in ogni caso, si raccomanda caldamente che il tweeter si trovi a un'altezza relativamente simile a quella dell'orecchio dell'ascoltatore rispetto al suolo. In caso di necessità, si può anche valutare di invertire la normale disposizione dei diffusori, posizionando il tweeter in basso per avvicinarsi a questa regola(C,). I Solo6 possono essere posizionati indifferentemente in verticale o in orizzontale (fig. C), a seconda dell'ambiente, ma di preferenza andranno orientati verso l'ascoltatore. Si raccomanda, tuttavia, il posizionamento verticale. Per progettazione, i Twin6 sono invece più indicati per l'ascolto in orizzontale, benché si possa comunque, in alcuni casi speciali, posizionarli in verticale. Il Twin6 è dotato di un "commutatore" che consente di selezionare la posizione dell'altoparlante previsto per la riproduzione delle frequenze medie (cfr. Utilizzo - Comandi - Interruttore Midrange Driver Left/Right) - (fig. E). Pertanto, si sceglierà sempre una configurazione "simmetrica" o "a specchio" rispetto all'ascoltatore. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 50 IT Fissaggio a muro e/o a soffitto I punti di fissaggio consentono di fissare i monitor Solo6 al muro e/o al soffitto utilizzando gli accessori K&M®. L'interasse è di 70 mm e richiede viti di tipo M6. Fare riferimento alla tabella sottostante per conoscere le referenze compatibili K&M®. Come ogni operazione di fissaggio a muro o a soffitto, l'installazione dei monitor può comportare dei rischi e le modalità di foratura e fissazione a parete, soffitto o altre superfici rispondono a condizioni e a norme vigenti di costruzione, struttura, sicurezza e cablaggio applicabili ai supporti interessati. È per questo motivo che le operazioni di foratura, fissaggio e installazione devono essere effettuate da un professionista qualificato e adeguatamente informato delle corrette norme di installazione e sicurezza. Focal non offre alcuna garanzia sulla destinazione di determinati supporti o installazioni, poiché la messa in opera dell'installazione dei monitor è di esclusiva responsabilità del cliente. Focal non sarà dunque ritenuta responsabile a nessun titolo in caso di sganciamento, caduta, incidenti e/o ogni altra conseguenza o danno di qualsiasi natura legati all'installazione dei monitor. SOLO6 Fissaggio a muro Kit di fissaggio K&M® 24471 + adattatore K&M® 24359 Fissaggio a soffitto Kit di fissaggio K&M® 24496 Kit di fissaggio K&M® 24491 + adattatore K&M® 24359 Posizionamento stereo Si raccomanda di posizionare i diffusori in modo da formare un triangolo equilatero. I 3 angoli saranno costituiti, rispettivamente, dalla posizione di ascolto, dal diffusore destro e da quello sinistro. Posizionamento multicanale Nel caso di installazioni 5.1, si raccomanda di posizionare i diffusori a cerchio in modo che siano equidistanti dal punto di ascolto. Il canale centrale sarà posizionato a 0°, il canale anteriore destro a 30°, il canale posteriore destro a 110°, il canale posteriore sinistro a 250° e il canale anteriore sinistro a 330° (fig. G). Il posizionamento ottimale del Sub12 dipende dalla superficie, dalla forma e dall'acustica della sala d'ascolto. Si consiglia pertanto di provare diverse posizioni fino a scegliere quella che offre la migliore qualità di ascolto. Non è raro ottenere i migliori risultati posizionando il Sub12 in un angolo dell'ambiente. Rodaggio I trasduttori utilizzati nei Solo6, Twin6 e Sub12 sono elementi meccanici complessi che richiedono un periodo di rodaggio per funzionare al meglio delle loro capacità e adattarsi alle condizioni di temperatura e umidità dell'ambiente. Il periodo di rodaggio varia a seconda delle condizioni specifiche e può durare anche alcune settimane. Per accelerare il processo, si consiglia di tenere in funzione i vari prodotti per circa venti ore a medio livello, su programmi musicali ricchi di basse frequenze. Una volta stabilizzate le caratteristiche dei trasduttori, si potrà godere a pieno delle prestazioni dei prodotti Focal. COMANDI Comandi specifici di Solo6 e Twin6 Interruttore Midrange Driver (Left/Right) - Solo sul Twin6 Questo interruttore consente all'utente di selezionare con quale dei 2 altoparlanti da 6,5 pollici riprodurre le frequenze medie. Per convenzione, selezionando la posizione Midrange Driver "Left/Sinistra" si selezionerà l'altoparlante di sinistra (guardando il diffusore) per la riproduzione dei medi. Viceversa, l'altoparlante destro (guardando il diffusore) verrà selezionato posizionando l'interruttore su Midrange Driver "Right/Destro". È facile comprendere quanto sia importante questo comando per ottenere la migliore immagine possibile grazie alla simmetrizzazione dei due diffusori, indipendentemente dalla disposizione prevista (fig. E). Commutatore di sensibilità in ingresso (Input) La sensibilità in ingresso può essere regolata utilizzando questo commutatore a due posizioni. La posizione +4 dBu è adatta agli apparecchi audio professionali standard, mentre quella -10 dBV può essere utilizzata per altri tipi di sorgente, quelle di livelli meno elevati. IT SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 51 "HF" SHELVING Questo comando consente di regolare il livello delle alte frequenze, oltre a 4,5 kHz e a ± 3 dB (fig. G). "LMF" EQ Il potenziometro LMF EQ consente di attivare o meno una correzione del livello sonoro a una frequenza centrale di 160 Hz, per un fattore Q di 1. Si consiglia di regolare il commutatore su 1, -2, -3 dB quando i diffusori sono posizionati sul un ripiano, una console o qualsiasi altro supporto che generi riflessi (fig. H). "LF" SHELVING Questo comando consente di regolare il livello delle basse frequenze, oltre a 150 Hz e a ± 3 dB (fig. G). Questa regolazione sarà molto utile in funzione del posizionamento dei diffusori su una console, vicino al muro, in un angolo: si avrà la tendenza a diminuire, in grado maggiore o minore, queste frequenze. Indicatore Una spia "Avvio/Arresto" in formato LED è situata sul lato anteriore del diffusore, ad di sotto della spia della modalità Focus, vicino al logo "Focal". Modalità Focus La modalità FOCUS consente di passare dalla modalità a 2 vie (o 2,5 vie per il Twin6) a quella a 1 via. I Solo6 e i Twin6 (in modalità FOCUS) offrono una risposta in frequenza da 110 Hz a 10 kHz, consentendo di verificare la qualità del trasferimento dei mix su sistemi caratterizzati da una risposta in frequenza limitata nella gamma dei bassi, come televisori, computer, automobili, docking station per iPod® o altri sistemi multimediali. La modalità Focus consente inoltre di controllare i registri medi e bassi-medi, sempre molto critici da equalizzare e bilanciare in termini di livello sonoro rispetto alle altre informazioni racchiuse nel segnale audio. Offre un'esperienza di ascolto quanto più possibile simile alla firma sonora della modalità a 2 vie (o a 2,5 vie nel caso del Twin6). L'ascolto di un altoparlante a gamma completa consente anche un approccio differente dell'immagine stereo, pur mantenendo lo stesso sweetspot. INPUT È l'ingresso deputato al collegamento del pedale di comando footswitch all'interruttore, o di ricezione del segnale trasmesso dall'uscita (OUTPUT) in modalità FOCUS di un diffusore Solo6, Twin6 o Sub12. OUTPUT Uscita di collegamento del diffusore Solo6 o Twin6 a un secondo diffusore Solo6, Twin6 o Sub12. Utilizzare un cavo per strumenti con connettore mono Jack 2x da 6,35 mm (o stereo, a seconda del pedale) per il collegamento del pedale di comando al Solo6 o Twin6, e per garantire il collegamento fra due diffusori. Collegamenti specifici del Sub12 (fig. F) Level / Livello La regolazione del livello del Sub12 consente di determinare il volume sonoro di ogni subwoofer in funzione di quello dei diffusori di ascolto di controllo. Offre inoltre la possibilità di ottimizzare la collocazione di installazione del subwoofer, tenendo conto delle conseguenze acustiche legate al posizionamento del Sub12 (in un angolo: +6 dB, da cui la necessità di attenuare il livello per una linearità perfetta della curva di risposta in frequenza di tutto il sistema). High pass / Passa-alto Questa zona è destinata al controllo del filtro passa-alto dei diffusori associali al Sub12 in caso di utilizzo 2.1. Il commutatore 45 Hz/60 Hz/90 Hz permette di selezionare una frequenza di taglio, in modo da ottimizzare l'accoppiamento dei diffusori con il subwoofer Sub12. Low-pass / Passa-basso Questo potenziometro girevole consente di regolare la frequenza di taglio passa-basso (low-pass) del subwoofer, per stabilire la frequenza più alta che dovrà trascrivere il Sub12. Questa regolazione consente di ottimizzare la frequenza di taglio del Sub12. Lo scopo è, ovviamente, ottenere una curva di risposta in frequenza su tutto il sistema (subwoofer + diffusori) quanto più lineare possibile. Il filtro passa-basso non è più attivo In LFE. IT SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 52 Polarità Il commutatore di polarità inverte di 180° la fase del Sub12. Phase Questo potenziometro di "fine-tuning" regola la fase ed è associato al commutatore di polarità (di cui sopra); la sua funzione è quella di compensare, all'occorrenza, il posizionamento del Sub12 rispetto a quello degli altri diffusori. A seconda della distanza o della centralità o meno del subwoofer, questo parametro consente la ricezione in sincrono delle informazioni sonore emesse dal Sub12 e dai diffusori associati. 2.1 Bypass/Mute Questo ingresso consente il collegamento di un pedale a 2 posizioni (non incluso), da collegare mediante un jack da 6,35 mm. L'attivazione del BYPASS provoca: - l'attivazione del "Mute" del subwoofer - la disattivazione del filtro passa-alto dedicato ai diffusori "satelliti" associati. I diffusori funzionano quindi su tutta la loro larghezza di banda. Questa parametrazione consente un confronto istantaneo, mediante una commutazione rapida, tra il sistema detto "2.1" (Sub12 associato a 2 diffusori) e il sistema stereo tradizionale. Questa possibilità risulta particolarmente utile per parametrare al meglio la regolazione del filtraggio (fase, frequenza di taglio, volume) tra il Sub12 e i diffusori ad esso associati. Indicatore "Power" LED POWER: acceso (verde fisso), standby (rosso fisso), protezione (rosso intermittente), LED 2.1 BYPASS/mute: in funzione (verde fisso) Focus Il Sub12 può essere collegato alla modalità Focus dei satelliti attraverso l'ingresso e l'uscita Focus dedicati. IT SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 53 Prestazioni · Risposta in frequenza (@ -3 dB) · Modalità Focus · Livello SPL massimo (CEA2034 media 50-10 kHz free field @ 1 m) · Modalità Focus (CEA2034 media 100-10 kHz free field @ 1 m) Sezione elettronica · Ingresso · Stadio di amplificazione bassi · Stadio di amplificazione alti · Alimentazione elettrica nominale · Potenza nominale consumata · Comandi dell'utente · Fusibili Trasduttori · Frequenze basse · Acute · Schermo magnetico Diffusore · Struttura · Finitura · Dimensioni (A x L x P) · Peso · Range di temperatura SOLO6 110 dB 40 Hz 40 kHz 110 Hz - 10 kHz TWIN6 112 dB 109.5 dB 111.5 dB Balanced XLR 10 k 80 W RMS 2 x 70 W RMS 50W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz 100 W 150 W Sensibilità, standby, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv Sensibilità, standby, Left/ Right, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv ~100-120 V, T2.5AH/250 V ~220-240 V, T1.25AH/250 V ~100-120 V, T3.15AH/250 V ~220-240 V, T1.6AH/250 V 6,5" membrana "W" 2 x 6,5 membrana "W" 1,5" berillio no MDF 22 mm Pannelli laterali in placcatura naturale rosso scuro, struttura nera 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm 13 kg 22 kg In funzione: 5-35°C In stoccaggio: 0-50°C Tutte le specifiche sono soggette a modifiche. IT SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 54 Prestazioni · Risposta in frequenza (@ -3 dB) · Livello SPL massimo (CEA2010B media 30-200 Hz free field @ 1 m) Sezione elettronica · Ingresso · Uscite · Stadio di amplificazione bassi · Alimentazione elettrica nominale · Potenza nominale consumata · Comandi dell'utente · Fusibili · Trattamento interno del segnale e funzioni - Sezione subwoofer · Uscite (verso i satelliti) - Tipo/impedenza - Connettore SUB12 28 Hz 400 Hz 124.5 dB Balanced XLR LFE 10 k, Left & Right 10 k Balanced XLR LFE (in parallelo), Left & Right 50 600 W RMS ~100120 VAC/220240 VAC 50/60 Hz 180 W Sensibilità, standby, Polarità, Fase, LPF, Volume, HPF ~100-120 V, T10AL/250 V ~220-240 V, T5AH/250V Somma mono destra/sinistra LFE + passa-basso mono 24 dB/ottava Regolazione della fase Selezione della polarità Filtro passa-alto commutabile, selezione della frequenza di taglio 24 dB/ottava Destra, sinistra Simmetrico elettronico/50 XLR maschio a 3 punte Wandler · Bässe · magnetische Abschirmung Lautsprecher · Konstruktion · Ausführung · Abmessungen (H x B x T) · Gewicht · Temperaturbereich 1 x 13 membrana "W" no MDF 30 mm Pannelli laterali in placcatura naturale rosso scuro, struttura nera 600 x 487 x 568 mm 58 kg In funzione: 5-35°C In stoccaggio: 0-50°C Tutte le specifiche sono soggette a modifiche. Español LEA ESTE DOCUMENTO ANTES DE EMPEZAR ATENCIÓN: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ES El rayo representado con el símbolo de la flecha en un triángulo equilátero tiene por objeto advertir al usuario de la existencia de altas tensiones eléctricas en el interior del aparato que pueden suponer un riesgo de choque eléctrico. ATENCIÓN:: Para prevenir el riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta (ni la parte trasera) de este aparato. Ningún componente es reemplazable por el usuario. Para operaciones de mantenimiento o de reparación, póngase en contacto con un profesional cualificado. El signo de exclamación en un triángulo equilátero tiene por objeto advertir al usuario de la existencia de instrucciones importantes en el manual de utilización relativas al uso y el mantenimiento del aparato. 1. Lea estas instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Tenga en consideración todas las advertencias. 4. Respete todas las instrucciones. 5. No utilice este aparato a proximidad del agua. 6. Limpie el aparato solo con un paño seco. 7. No obstruya ningún orificio de ventilación. Instale el aparato según las instrucciones del fabricante. 8. No instale el aparato a proximidad de fuentes de calor, como radiadores, fogones, salidas de aire caliente o cualquier otro aparato de disipe calor (amplificadores incluidos). 9. No eluda el uso del dispositivo de seguridad del enchufe polarizado. Los enchufes polarizados tienen una patilla más ancha que la otra. La patilla gruesa es importante para su seguridad. Si la toma de corriente no está adaptada al enchufe suministrado, consulte con un electricista para reemplazar la toma obsoleta. 10. Asegúrese de que el cable de alimentación no se pueda pisar, aplastar ni quedar aprisionado. Debe prestarse especial atención al enchufe de alimentación y a la unión del cable con el aparato. 11. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. 12. Utilice únicamente los carros, pies, trípodes, soportes o mesas recomendados por el fabricante o vendidos con el aparato. Cuando utilice un carro, extreme la prudencia al desplazarlo con el aparato para evitar posibles lesiones debidas a su vuelco. 13. Desenchufe el aparato en caso de tormenta o si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. 14. Cualquier operación de mantenimiento deberá confiarse a un profesional cualificado. El mantenimiento del aparato será necesario siempre que se produzcan incidentes como el deterioro del cable o el enchufe, el derrame de líquidos o la introducción de objetos en el interior del aparato, la exposición a la lluvia o a la humedad, el mal funcionamiento o la caída del equipo. 15. Este equipo es un aparato de Clase 1. Para conectar este aparato utilice únicamente el conector con toma de tierra suministrado. Este aparato debe estar conectado a una toma de corriente protegida con una conexión a tierra. 16. Si la toma de corriente, una toma situada en el aparato o el conmutador «On/Off» se utilizan como dispositivos de desconexión, estos deberán permanecer fácilmente accesibles. 17. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad. Además, el aparato no debe exponerse al goteo de líquidos ni a salpicaduras, y no deberá ponerse sobre él ningún objeto que contenga líquidos (vasijas, etc.). 18. No introduzca ningún objeto en los orificios de ventilación del aparato. Dicho objeto podría entrar en contacto con componentes sometidos a altas tensiones y producir un cortocircuito, provocando un incendio o una descarga eléctrica. No vierta nunca líquidos sobre el aparato. 19. No intente reparar este aparato por sus propios medios. Abrir este aparato le expone a tensiones peligrosas y otros riesgos. Para cualquier intervención de mantenimiento, diríjase a un profesional cualificado. 20. Durante la utilización del aparato, la temperatura ambiente no debe superar los 35 grados Celsius (95 °F). 21. No utilice este aparato en climas tropicales. 22. No utilice este aparato en zonas situadas a más de 2 000 m de altitud. 23. No sobrecargue las tomas de corriente, los alargadores ni las regletas. Hacerlo puede conllevar riesgos de incendio o de choque eléctrico. 24. El aparato solo debe instalarse en paredes o techos si está previsto por el fabricante. 25. Si traslada el aparato desde un ambiente frío a otro caliente, asegúrese de que no se ha producido condensación antes de conectar el cable de alimentación. (CEI 60417-6044) 26. No se deben colocar sobre el equipo fuentes de llamas desnudas, como velas encendidas. 27. Conecte este equipo únicamente a una red de alimentación del tipo que se indica en el aparato. En caso de duda sobre el tipo de alimentación del equipo o de su instalación, consulte con el vendedor del equipo o con su proveedor de electricidad. Si el aparato está previsto para un uso con batería u otra fuente de alimentación, consulte el manual de utilización. 28. Deje siempre una distancia mínima de 5 cm (2") en torno al equipo para garantizar una ventilación adecuada. 29. Cuando sea necesario sustituir algún componente, asegúrese de que el técnico de mantenimiento utiliza los componentes especificados por el fabricante u otros de características idénticas a las del componente original. El uso de componentes inadecuados puede provocar incendios, choques eléctricos u otros riesgos. 30. Después de cualquier intervención o reparación, solicite al técnico de mantenimiento la realización de pruebas para garantizar que el equipo funciona en condiciones de seguridad. 31. Para evitar posibles daños auditivos, no escuche los altavoces a un nivel sonoro elevado durante largos períodos de tiempo. Escuchar altavoces con mucha potencia puede causar daños en el oído y provocar trastornos auditivos (sordera temporal o permanente, zumbidos en los oídos, acúfenos, hiperacusia). La exposición de los oídos a niveles de presión sonora superiores a 85 dB (SPL LAeq) durante varias horas puede provocar daños auditivos irreversibles. 32. Los niños menores de 14 años, las personas con algún tipo de discapacidad física o mental y aquellas que carezcan de la experiencia o el conocimiento necesarios solo podrán utilizar este aparato si cuentan con supervisión o reciben instrucciones para su uso en condiciones de seguridad, de acuerdo con estas instrucciones de seguridad y utilización. No deje que los niños se acerquen al equipo sin supervisión. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 56 ES A 8 97 10 11 2 1 4 35 6 12 8 9 7 2 4 1 3 13 5 6 10 11 1. Conector de entrada de la señal de audio 2. Conmutador de puesta en espera automática 3. Conmutador de sensibilidad de entrada 4. Control de filtros 5. Entrada modo Focus 6. Salida modo Focus 7. Interruptor alimentación Encendido/Apagado 8. Selector de tensión 9. Portafusible/toma de corriente 10. Testigo luminoso del modo de encendido/apagado LED POWER: - encendido (verde fijo) - en espera (rojo fijo) - protección (rojo intermitente) 11. Testigo luminoso del modo Focus LED FOCUS: - encendido (verde fijo) 12. Insertos de fijación mural 13. Conmutador de selección del altavoz de medios B SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 57 Posición A Izquierda/ Derecha Posición B Izquierda/ Derecha Posición C Izquierda Posición C Derecha C Posición A Izquierda/ Derecha Posición B Izquierda/ Derecha Posición C Izquierda Derecha D ES Altavoz seleccionado para reproducir los medios con el conmutador en «altavoz de medios a la izquierda» (LEFT) Midrange Altavoz seleccionado para reproducir los medios con el conmutador en «altavoz de medios a la derecha» (RIGHT) E Midrange SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 58 21 3 8 9 10 11 13 12 14 4 5 6 7 F 1. Conmutador de sensibilidad de entrada 2. Conmutador de puesta en espera automática 3. Conectores de entrada y salida LFE 4. Conectores de entrada y salida de la señal izquierda 5. Conectores de entrada y salida de la señal derecha 6. Conector jack 6,35 para control remoto del 2.1 Bypass 7. Conectores de entrada y salida del modo Focus 8. Inversor de polaridad 9. Control de fase 10. Potenciómetro del filtro paso bajo 11. Control del nivel sonoro 12. Conmutador del filtro paso alto 13. Testigo luminoso del modo de encendido/apagado LED POWER: - encendido (verde fijo) - apagado (rojo fijo) - protección (rojo intermitente) 14. LED 2.1 BYPASS/silencio: encendido (verde fijo) ES ES SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 59 6 5 LF Shelving 250Hz 4 ±3dB / 1dB step 3 2 Magnitude (dBr) 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 100 G Magnitude (dBr) 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 H 160Hz ±3dB 1dB step Q = 1 100 1000 Frequency (Hz) 1000 Frequency (Hz) HF Shelving 4.5kHz ±3dB / 1dB step 10000 100000 LF/HF Shelving 10000 LMF EQ 100000 Magnitude (dBr) 6 HPF: Full range 25Hz @ -3dB 3 HPF: 45Hz (-6dB) 60Hz @ -3dB HPF: 60Hz (-6dB) 80Hz @ -3dB HPF: 90Hz (-6dB) 120Hz @ -3dB 0 -3 -6 -9 -12 10 I 100 1000 Frequency (Hz) HPF 10000 ENTRA EQ FOCUS J ES SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 60 Para validar la garantía FOCAL JMLab, registre aquí su producto en línea: www.focal.com/garantie Acaba de adquirir un producto Focal y se lo agradecemos. Le damos la bienvenida a nuestro universo de monitores de estudio. La innovación, la tradición, la excelencia y el placer son nuestros valores; nuestro único objetivo es ofrecerle un sonido transparente, fiel y preciso. Para aprovechar al máximo las características de este equipo, le aconsejamos que lea estas instrucciones y que las conserve después en un lugar seguro para consultarlas posteriormente. Contenido del embalaje Todos los monitores incluyen: · Una guía de inicio rápido QuickStart · 1 cable de alimentación · Una bolsa de plástico con indicaciones para el tweeter de cúpula invertida de berilio y una cinta adhesiva para poner en el tweeter si la cúpula se deteriora Verifique que no falta ninguno de estos elementos y retire todos los accesorios de la caja. Para no deteriorar sus productos al desembalarlos, siga los pasos que se indican a continuación: abra totalmente las solapas de la caja. Repliéguelas sobre los laterales. Retire la protección superior. Levante el altavoz con precaución. Verifique que el embalaje no presenta ningún signo de deterioro. Si estuviera deteriorado, advierta de ello al transportista y al proveedor. Es importante conservar el embalaje en buen estado para poder utilizarlo posteriormente. Para el Sub12, lea las instrucciones de desembalaje. Recomendaciones Le recordamos que su equipo puede generar altos niveles de presión sonora, especialmente en configuración 5.1. Su bajo nivel de distorsión y el escaso nivel de fatiga que produce en el usuario dificultan la percepción del nivel real de presión sonora. No olvide que la exposición a altos niveles de presión sonora puede provocar, al cabo de un cierto tiempo, una pérdida de audición irreversible. Condiciones de garantía Si tiene algún problema, póngase en contacto con su distribuidor Focal. La garantía en Francia para todos los productos Focal es de 2 años a partir de la fecha de compra y no es transmisible en caso de reventa. En caso de material defectuoso, deberá remitir el equipo en su embalaje original y por cuenta propia al distribuidor, que analizará el producto y determinará el origen del problema. Si la garantía cubre el defecto observado, el producto será devuelto o reemplazado. En caso contrario, se le propondrá un presupuesto de reparación. La garantía no cubre los daños derivados de un mal uso o de una conexión incorrecta (por ejemplo, en caso de bobinas móviles quemadas, etc.). Fuera de Francia, los productos Focal están sujetos a una garantía cuyas condiciones establece, de forma local, el distribuidor oficial de Focal en cada país con arreglo a las leyes en vigor en dicho territorio. Con objeto de mejorar sus productos o para tener en cuenta la evolución del marco legal o reglamentario, FOCAL JMlab se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso. Las imágenes presentadas están destinadas únicamente a ilustrar las instrucciones, y pueden presentar ligeras diferencias con el producto comercializado. ES SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 61 Guía rápida de utilización 1. En primer lugar, verifique que los altavoces y la fuente de audio (consola, etc.) están apagados y que todos los ajustes de la parte trasera del altavoz están en posición «0». Ponga el conmutador de sensibilidad en +4 dBu. 2. Conecte a los altavoces la señal de audio procedente de la fuente a través de las entradas XLR. 3. Utilice el cable de alimentación suministrado para conectar el altavoz a la toma de corriente. 4. Encienda la fuente de audio y verifique que el nivel de salida de la fuente conectada al altavoz esté ajustado a - o a un valor muy bajo. 5. Encienda los altavoces. Los altavoces entrarán en modo de «espera». 6. Aumente el nivel de la fuente de sonido hasta que los altavoces detecten la señal y pasen automáticamente al modo «activo». Después de encender los altavoces y de que se active automáticamente el modo de espera (consulte la página 9 para más información sobre esta función), el circuito de detección de la señal de audio con el que está equipado el altavoz pasará automáticamente del modo «espera» al modo «activo» al cabo de unos segundos tras la recepción de una señal. 7. Una vez terminada su sesión de grabación, de mezcla o de masterización, le recomendamos apagar los aparatos en el siguiente orden: a. Apagar los altavoces b. Apagar las fuentes de audio Solo6 El Solo6 es un monitor profesional de campo cercano activo de 2 vías (con 2 amplificadores internos), que cuenta con un altavoz Focal de graves y medios de 6,5" (16,5 cm) con membrana sándwich de material compuesto en «W», una salida de aire laminar de gran sección y un tweeter Focal con cúpula invertida de berilio puro (fig. A). Twin6 El Twin6 es un monitor profesional de campo cercano o semicercano activo de 2,5 vías (con 3 amplificadores internos), que cuenta con dos altavoces Focal de 6,5" (16,5 cm) con membrana sándwich de material compuesto en «W», dos salidas de aire laminares de gran sección y un tweeter Focal con cúpula invertida de berilio puro. Los dos altavoces de 6,5 pulgadas reproducen los graves, pero solo uno de ellos (cuya posición se puede elegir) reproduce las frecuencias medias (fig. B). Sub12 El sub12 es un cajón de graves activo (con 1 amplificador interno) para sistemas profesionales de control. Su transductor es un subwoofer Focal de 13 pulgadas (33 cm), con membrana sándwich de material compuesto en «W» y una de aire laminar de gran sección(fig. F). El Sub12 se puede utilizar: - como complemento de graves o infragraves para instalaciones estéreo con subwoofer (2.1 o 2.2). Para ello, las conexiones del panel trasero del Sub12 permiten conectar una fuente estéreo convencional («Left In» y «Right In»), así como recuperar una señal («Left Out» y «Right Out») tratada a través del filtro «paso alto» del Sub12, destinado a alimentar los altavoces asociados (satélites). - como canal LFE («Low Frequency Effect») para sistemas multicanal (5.1, 5.2, 6.1...), a través de la entrada LFE específica del panel trasero del Sub12. En el modo LFE, el filtro paso bajo está desactivado. INSTALACIÓN Alimentación eléctrica Después de desembalar el equipo, verifique en primer lugar que la tensión utilizada corresponde a la tensión de alimentación seleccionada en el conmutador. Compruebe también el fusible (y reemplácelo si es necesario), ya que su amperaje dependerá de la tensión de servicio (consulte las características del fusible en la tabla de especificaciones). Atención Sus equipos deben estar obligatoriamente conectados a tierra a través del cable de alimentación suministrado a tal efecto. Verifique que su instalación eléctrica (disyuntor, tomas, alargador, regleta...) es compatible con el consumo de potencia del Solo6, el Twin6 y, sobre todo, el Sub12. ES SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 62 Conexiones de entrada de audio La entrada de la señal de audio se efectúa mediante una toma XLR hembra. Esta toma permite conectar una fuente de señal simétrica y utiliza un esquema de cableado estándar: Pin 1 = masa (blindaje) Pin 2 = positivo (señal en fase) Pin 3 = negativo (fase invertida) Cuando la fuente de la señal de entrada es asimétrica, lo habitual es conectar el negativo (pin 3) a la masa (pin 1). Esta conexión se suele efectuar en el cableado. Modo de espera automático Los monitores de la línea ST6 disponen de un modo de espera. El modo de «espera» se activa cuando se encienden los monitores. Para desactivarlo, envíe una señal de audio al monitor aumentando progresivamente el nivel sonoro de la fuente. Al cabo de aproximadamente 15 minutos sin recepción de señal de audio, los monitores pasan automáticamente al modo de «espera». En el modo de espera, el consumo eléctrico es inferior a 0,5 W. La función de puesta en espera se puede desactivar con el conmutador de puesta en espera (página 3). Conexiones específicas del Sub12 (fig. F) Uso del Sub12 en configuración estéreo con subwoofer (2.1 o 2.2) Left IN: esta entrada sirve para recibir la salida izquierda de la fuente (mesa de mezclas, etc.). Right IN: esta entrada sirve para recibir la salida derecha de la fuente (mesa de mezclas, etc.). Left OUT: esta salida está destinada a la alimentación del altavoz izquierdo de su sistema 2.1. La señal recuperada estará filtrada previamente por el filtro paso alto del Sub12. Right OUT: esta salida está destinada a la alimentación del altavoz derecho de su sistema 2.1. La señal recuperada estará filtrada previamente por el filtro paso alto del Sub12. Uso del Sub12 en modo LFE LFE: esta entrada sirve para alimentar el Sub12 desde un sistema multicanal (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2 ...). La entrada LFE está únicamente dedicada a las bajas frecuencias. Disposición Los Solo6 y los Twin6 son monitores diseñados para trabajar en campo cercano, por lo que deberán situarse a una distancia de entre 1 y 3 m del oyente y orientados hacia él. Pueden ponerse perfectamente sobre una mesa de mezclas o colocarse en soportes adaptados, teniendo en cuenta que, en cualquier caso, es muy recomendable que la altura del tweeter con respecto al suelo sea similar a la de los oídos del oyente. Si es preciso, puede invertir tranquilamente la posición normal de los altavoces, poniendo el tweeter en la posición inferior para aproximarse a esta regla (fig. C, D). Los Solo6 pueden colocarse indiferentemente en posición vertical u horizontal (fig. C) en función del entorno, preferentemente orientados hacia el oyente. Así todo, recomendamos ponerlos en posición vertical. Por su concepción, los Twin6 están más bien adaptados a una escucha en posición horizontal, aunque en ciertos casos también puedan colocarse verticalmente. El Twin6 dispone de un conmutador que permite seleccionar la posición del altavoz previsto para reproducir las frecuencias medias (véase Utilización - Controles - Interruptor Midrange Driver Left/ Right, fig. E). Así, se elegirá siempre una configuración «simétrica» o en «espejo» con respecto al oyente. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 63 ES Fijación en paredes y techos Los puntos de fijación permiten instalar los monitores Solo6 en la pared o en el techo utilizando los accesorios K&M®. La distancia entre ejes es de 70 mm y se requieren tornillos M6. Consulte en la siguiente tabla las referencias K&M® compatibles. Como cualquier otra operación de instalación en paredes o techos, la instalación de los monitores puede conllevar riesgos, y los procedimientos de taladrado y fijación en muros, paredes o cualquier otra superficie deberán responder a las normas vigentes de construcción, equipamiento, seguridad y cableado aplicables a las superficies en cuestión. Por este motivo, las operaciones de taladrado, fijación e instalación correspondientes deberán confiarse a un profesional cualificado familiarizado con las normas de montaje y de seguridad. Focal no proporciona ninguna garantía de compatibilidad con respecto a soportes o montajes concretos, ya que la instalación de los monitores es responsabilidad exclusiva del cliente. Focal no podrá asumir responsabilidades de ningún tipo en caso de que los monitores se desenganchen, se caigan o provoquen accidentes, daños o consecuencias de cualquier naturaleza que estén relacionados con su instalación. Fijación en la pared Fijación en el techo SOLO6 kit de fijación K&M® 24471 + adaptador K&M® 24359 kit de fijación K&M® 24496 kit de fijación K&M® 24491 + adaptador K&M® 24359 Posición estéreo Le recomendamos colocar sus altavoces formando un triángulo equilátero. Sus 3 vértices estarán formados por la posición de escucha, el altavoz derecho y el altavoz izquierdo. Posición multicanal Para instalaciones 5.1, le recomendamos colocar sus altavoces en círculo para que estén equidistantes del punto de escucha. El canal central estará ubicado a 0°, el canal frontal derecho a 30°, el canal trasero derecho a 110°, el canal trasero izquierdo a 250° y el canal frontal izquierdo a 330°. La posición ideal del Sub12 dependerá de la superficie, la forma y la acústica de la sala de escucha. Por lo tanto, recomendamos probar los diferentes emplazamientos posibles para elegir el que proporcione la mejor calidad de sonora. A veces, el resultado óptimo se obtiene con el Sub12 colocado en una esquina. Rodaje Los transductores empleados en los monitores Solo6, Twin6 y Sub12 son elementos mecánicos complejos que requieren un período de adaptación para funcionar al máximo de sus posibilidades y adaptarse a las condiciones ambientales de temperatura y humedad. Este período de rodaje varía en función de las condiciones particulares de uso y puede durar varias semanas. Para acelerar este proceso, le recomendamos que reproduzca en sus equipos música rica en bajas frecuencias a volumen medio durante aproximadamente 20 horas. Una vez que las características de los transductores se hayan estabilizado, podrá disfrutar plenamente de las prestaciones de sus productos Focal. CONTROLES Controles específicos del Solo6 y el Twin6 Interruptor Midrange Driver (Left/Right) - Solo en el Twin6 Este interruptor permite al usuario elegir cuál de los dos altavoces de 6,5 pulgadas reproducirá los medios. Por convención, la posición «Left» (izquierda) del selector Midrange Driver tendrá por efecto destinar el altavoz de la izquierda (mirando hacia el monitor) a la reproducción de los medios. Al contrario, cuando el selector Midrange Driver esté en la posición «Right» (derecha) se habrá seleccionado el altavoz de la derecha (mirando hacia el monitor). Es fácil comprender el interés de este control para obtener la mejor imagen posible, ya que permite configurar simétricamente los monitores independientemente de la posición en la que se encuentren (fig. E). Conmutador de sensibilidad de entrada (Input) Este conmutador de dos posiciones permite ajustar la sensibilidad de entrada. La posición + 4 dBu es adecuada para equipos de audio profesionales estándar, y la posición -10 dBV puede utilizarse para otros tipos de fuentes con niveles de salida más bajos. ES SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 64 «HF» SHELVING Este control permite ajustar el nivel de las frecuencias altas por encima de 4,5 kHz a ± 3 dB (fig. G). LMF EQ El potenciómetro LMF EQ permite activar, o no, una corrección del nivel sonoro a una frecuencia central de 160 Hz. para un factor Q de 1. Se recomienda poner este conmutador en 1, -2, -3 dB cuando los monitores se encuentren sobre una mesa, sobre la consola o en cualquier otro lugar que genere reflexiones (fig. H). «LF» SHELVING Este control permite ajustar el nivel de las frecuencias graves por debajo de 150 Hz a ± 3 dB (fig. G). Este ajuste es muy útil para reducir dichas frecuencias en mayor o menor medida según la posición de los monitores (sobre la consola, cerca de una pared, en una esquina). Indicador El testigo led de «Encendido/Apagado» está situado en la parte frontal del monitor, sobre el testigo luminoso del modo Focus y cerca del logotipo «Focal». Modo Focus El modo FOCUS permite pasar del modo de 2 vías (2,5 en el Twin6) al modo de 1 vía. El Solo6 y el Twin6 (en modo FOCUS) ofrecen una respuesta en frecuencia de 110 Hz a 10 kHz, lo que permite comprobar la calidad de transferencia de las mezclas en sistemas con respuestas en frecuencia limitadas en los graves, como televisores, ordenadores, automóviles, estaciones iPod® y otros sistemas multimedia. El modo Focus también permite comprobar los registros medios y medios-graves, siempre complicados de ecualizar y de equilibrar con los demás elementos de la señal de audio en términos de nivel sonoro. Su calidad sonora se acerca mucho a la del modo de 2 vías (2,5 vías en el caso del Twin6). Este tipo de escucha con un altavoz de rango completo ofrece también una perspectiva diferente de la imagen estéreo, manteniendo el mismo «sweetspot». ENTRADA Entrada destinada a la conexión del pedal de control con interruptor o a recibir la señal procedente de la salida (OUTPUT) del modo FOCUS de un monitor Solo6, de un Twin6 o del Sub12. OUTPUT Salida destinada a conectar un monitor Solo6 o Twin6 a un segundo monitor Solo6, a un Twin6 o al Sub12. Para conectar el pedal de control a un Solo6 o a un Twin6, o para conectar dos monitores entre sí, utilice un cable de instrumento con dos jacks mono de 6,35 mm (o estéreo, dependiendo del pedal). Controles específicos del Sub12 (fig. F) Level El ajuste del nivel sonoro del Sub12 permite definir el volumen del cajón de graves en función del de los monitores de control. Este ajuste permite también optimizar la elección de la ubicación del cajón, teniendo en cuenta los efectos acústicos derivados de la posición del Sub12 (en una esquina +6 dB, por lo que será necesario atenuar su nivel para que la curva de respuesta en frecuencia del sistema sea perfectamente lineal). High pass Esta zona está dedicada al control del filtro «paso alto» de los altavoces asociados al Sub12 en instalaciones 2.1. El conmutador 45 Hz/60 Hz/90 Hz permite seleccionar una frecuencia de corte para optimizar la asociación de los altavoces con el cajón de graves Sub12. Low pass Este potenciómetro rotativo permite ajustar la frecuencia de corte «paso bajo» del cajón de graves, para definir la frecuencia más alta que el Sub12 deberá reproducir. Este ajuste sirve para optimizar la frecuencia de corte del Sub12. El objetivo es obtener una curva de respuesta en frecuencia lo más lineal posible para el conjunto del sistema (el subwoofer y los altavoces). En el modo LFE el filtro paso bajo está desactivado. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 65 Polaridad Este conmutador de polaridad invierte la fase del Sub12 en 180°. Phase Este potenciómetro de ajuste de fase «fino», asociado al conmutador de polaridad (mencionado anteriormente), permite compensar la posición del Sub12 con respecto a la de los otros altavoces cuando sea necesario. Dependiendo de la distancia a la que se encuentre el cajón de graves, y de su posición centrada o no, este ajuste permite recibir de manera sincronizada la información sonora procedente del Sub12 y la de los monitores a los que esté asociado. 2.1 Bypass/Mute Esta entrada permite conectar un pedal de control de 2 posiciones (no incluido) conectado con un jack de 6,35 mm. La activación del BYPASS provocará: - la activación del «Mute» (silencio) del subwoofer; - la desactivación del filtro paso alto dedicado a los altavoces «satélite» asociados. Los monitores funcionaran así en toda su banda pasante. Esta operación permitirá comparar instantáneamente, por conmutación rápida, un sistema 2.1 (Sub12 asociado a 2 altavoces) con un sistema estéreo convencional. Esta posibilidad es especialmente interesante para optimizar los ajustes de filtrado (fase, frecuencia de corte, volumen) entre el Sub12 y los altavoces a los que esté asociado. Indicador «Power» LED POWER: encendido (verde fijo), en espera (rojo fijo), protección (rojo intermitente) LED 2.1 BYPASS/Mute: encendido (verde fijo) Focus El Sub12 puede conectarse al modo Focus de los satélites a través de la entrada y la salida Focus. ES ES SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 66 Prestaciones · Respuesta en frecuencia (@ -3 dB) · Modo Focus · Nivel SPL máximo (CEA2034 media 50-10 kHz campo libre @ 1 m) · Modo Focus (CEA2034 media 100-10 kHz campo libre @ 1 m) SOLO6 110 dB 40 Hz 40 kHz 110 Hz - 10 kHz TWIN6 112 dB 109,5 dB 111,5 dB Sección electrónica · Entrada · Etapa de amplificación de graves · Etapa de amplificación de agudos · Alimentación eléctrica nominal · Potencia nominal consumida · Controles de usuario · Fusibles Balanced XLR 10 k 80 W RMS 2 x 70 W RMS 50 W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz 100 W 150 W Sensibilité, mise en veille, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv Sensibilité, mise en veille, Left/Right, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv ~100-120 V, T2.5AH/250 V ~220-240 V, T1.25AH/250 V ~100-120 V, T3.15AH/250 V ~220-240 V, T1.6AH/250 V Transductores · Grave · Agudos · Blindaje magnético 6,5" membrana «W» 2 x 6,5" membrana «W» 1,5" berilio No Caja · Construcción · Acabado · Dimensiones (Altura x Anchura x Profundidad) · Peso · Intervalo de temperaturas MDF 22 mm Laterales de chapado natural rojo oscuro, cuerpo negro 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm 13 kg 22 kg En funcionamiento: 5-35 °C Almacenamiento: 0-50 °C Todas las características están sujetas a posibles modificaciones. ES SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso 67 Prestaciones · Respuesta en frecuencia (@ -3 dB) · Nivel SPL máximo (CEA2010B media 30-200 Hz campo libre @ 1 m) SUB12 28 Hz 400 Hz 124,5 dB Sección electrónica · Entrada · Salidas · Etapa de amplificación de graves · Alimentación eléctrica nominal · Potencia nominal consumida · Controles de usuario · Fusibles · Tratamiento interno de la señal y funciones - Sección subwoofer · Salidas (hacia los satélites) - Tipo/Impedancia - Conector Balanceada XLR LFE 10 k, izquierda y derecha 10 k Balanceada XLR LFE(en paralelo), izquierda y derecha 50 600 W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz 180 W Sensibilidad, puesta en espera, polaridad, fase, LPF, Volumen, HPF ~100-120 V, T10AL/250 V ~220-240 V, T5AH/250V Control mono derecha/izquierda LFE + paso bajo mono 24 dB/octava Ajuste de fase Selección de polaridad Filtro paso alto conmutable, selección de la frecuencia de corte 24 dB/octava Derecha, izquierda Simétrica electrónica/ 50 XLR macho 3 polos Transductores · Grave · Blindaje magnético 1 x 13" membrana «W» No Caja · Construcción · Acabado · Dimensiones (Altura x Anchura x Profundidad) · Peso · Intervalo de temperaturas MDF 30 mm Laterales de chapado natural rojo oscuro, cuerpo negro 600 x 487 x 568 mm 58 kg En funcionamiento: 5-35 °C Almacenamiento: 0-50 °C Todas las características están sujetas a posibles modificaciones. Português LEIA ISTO PRIMEIRO! INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES! PT O raio representado pelo símbolo de seta e incluído no triângulo equilátero tem como objetivo informar o utilizador da presença de tensão elevada no dispositivo que pode conduzir a um risco de choque elétrico. CUIDADO : Para evitar qualquer risco de choque elétrico, não retire a tampa (ou a parte de trás) deste dispositivo. Nenhuma peça pode ser substituída pelo utilizador. Para serviços de manutenção ou reparação, contacte uma pessoa qualificada. O ponto de exclamação incluído no triângulo equilátero tem como objetivo informar o utilizador da presença de instruções importantes mencionadas no modo de utilização e relativas à instalação e manutenção do dispositivo. 1. Leia estas instruções. 2. Conserve estas instruções. 3. Respeite todos os avisos. 4. Siga todas as instruções. 5. Não utilize este dispositivo perto de água. 6. Limpe apenas com um pano seco. 7. Não obstrua nenhum orifício de ventilação. Instale o dispositivo de acordo com as instruções do fabricante. 8. Não instale o dispositivo perto de uma fonte de calor, tal como um radiador, um fogão, uma boca de aquecimento, ou de qualquer outro dispositivo (incluindo amplificadores) que emita calor. 9. Não abdique do dispositivo de segurança da ficha polarizada. Uma ficha polarizada dispõe de dois pinos, sendo um maior do que o outro. O pino maior existe para sua segurança. Se a ficha fornecida não entrar na tomada que tem disponível, consulte um eletricista para efeitos de substituição da tomada obsoleta. 10. Certifique-se de que o cabo de alimentação não pode ser pisado, esmagado nem dobrado. Deve ser dada especial atenção à ficha de alimentação e à ligação do cabo com o dispositivo. 11. Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante. 12. Utilize apenas os carros de deslocamento, pés, tripés, suportes ou mesas recomendados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando for utilizado um carro de deslocamento, redobre a atenção durante a deslocação do conjunto carro/dispositivo de forma a evitar qualquer lesão devida a quedas. 13. Desligue o dispositivo em caso de trovoadas ou durante períodos prolongados durante os quais o dispositivo não seja utilizado. 14. Todos os serviços de manutenção devem ser realizados por técnicos qualificados. É necessário efetuar um serviço de manutenção no seguimento de qualquer dano causado no dispositivo, como deterioração do cabo ou da ficha de alimentação, derramamento de líquidos ou inserção de objetos no interior do dispositivo, exposição à chuva ou humidade, avaria ou queda do dispositivo. 15. Este produto pertence aos dispositivos de classe 1. Ligue o dispositivo apenas através da ficha elétrica fornecida que tem ligação à terra. O dispositivo deve ser ligado a uma tomada elétrica com ligação à terra. 16. Nos casos em que a tomada da rede de alimentação ou uma tomada no dispositivo ou o comutador On/Off seja utilizado como meio de desativação, este meio deve permanecer sempre acessível. 17. CUIDADO: Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este dispositivo à chuva nem à humidade. Além disso, o dispositivo não deve ser exposto a gotejamentos de água ou salpicos e não deve ser colocado sobre o dispositivo qualquer objeto cheio de líquido, como um copo. 18. Nunca insira objetos nos buracos de ventilação do dispositivo. Se o fizer, estes poderão entrar em contacto com os componentes sujeitos a alta tensão ou provocar um curto-circuito, o que por sua vez poderá provocar um incêndio ou choque elétrico. Nunca derrame líquidos no dispositivo. 19. Não tente reparar este dispositivo pelos seus próprios meios. A abertura deste dispositivo poderá expô-lo a tensões perigosas ou a outros riscos. Para qualquer intervenção de manutenção, consulte um técnico qualificado. 20. A temperatura ambiente aquando da utilização do dispositivo não deve ser superior a 35 graus Celsius (95 °F). 21. Não utilize este dispositivo em climas tropicais. 22. Não utilize este dispositivo em zonas situadas acima de 2000 m de altitude. 23. Não sobrecarregue as tomadas de parede, as extensões elétricas nem as tomadas múltiplas. Tal poderá levar a incêndios ou choques elétricos. 24. O dispositivo não deve ser instalado numa parede ou teto, a não ser que isso tenha sido previsto pelo construtor. 25. Se o dispositivo tiver sido transportado de um ambiente frio para um ambiente quente, certifiquese de que não ocorre qualquer fenómeno de condensação antes de ligar o cabo de alimentação. (CEI 60417-6044) 26. Não convém colocar fontes de chamas nuas sobre o dispositivo, tais como velas acesas. 27. Este produto apenas deve ser ligado ao tipo de tomada de alimentação indicado no dispositivo. Em caso de dúvida sobre o tipo de alimentação da instalação elétrica necessária para o produto, consulte o vendedor do produto ou o fornecedor de eletricidade. Relativamente aos dispositivos destinados a utilização através de bateria ou de outra fonte de alimentação, consulte o manual de utilização. 28. Deixe sempre uma distância de, pelo menos, 5 cm (2") à volta do produto para assegurar uma ventilação adequada. 29. Caso seja necessário substituir componentes, certifique-se de que o técnico de manutenção utiliza os componentes especificados pelo fabricante ou que apresentem características semelhantes às do modelo original. Os componentes que não estiverem em conformidade podem provocar incêndios, choques elétricos ou outros riscos. 30. Após uma intervenção ou reparação no dispositivo, solicite ao técnico de manutenção que efetue testes para verificar se o produto funciona em segurança. 31. Para evitar eventuais lesões auditivas, não ouça música nas colunas com um nível sonoro elevado durante períodos prolongados. A utilização das colunas com níveis sonoros elevados pode provocar lesões nos ouvidos do utilizador e causar problemas auditivos (surdez temporária ou definitiva, zumbido nos ouvidos, tinido, hiperacusia). A exposição do aparelho auditivo a um nível superior a 85 dB SPL LAeq durante várias horas pode provocar danos irreversíveis na audição. 32. Este dispositivo não pode ser utilizado por crianças com menos de 14 anos, por pessoas em situação de deficiência física ou mental ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, a não ser que possam beneficiar de vigilância ou de instruções prévias relativas à utilização deste dispositivo com toda a segurança e de acordo com estas instruções de segurança e de utilização. Certifique-se de que as crianças nunca ficam sem vigilância perto dos produtos. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Manual de utilização 69 PT A 8 97 B 10 11 2 1 4 35 6 12 8 9 7 2 4 1 3 13 5 6 10 11 1. Conector de entrada do sinal de áudio 2. Comutador de modo de suspensão automático 3. Comutador de sensibilidade de entrada 4. Controlo dos filtros 5. Entrada de modo Focus 6. Saída de modo Focus 7. Interruptor de alimentação elétrica Desligado/Ligado 8. Seletor de tensão 9. Porta de fusível/ficha elétrica 10. Indicador luminoso do modo Ligado/Desligado LED POWER: - Ligado (verde contínuo) - Suspensão (vermelho contínuo) - Proteção (vermelho intermitente) 11. Indicador luminoso do modo Focus LED FOCUS : - Ligado (verde contínuo) 12. Encaixes para fixação à parede 13. Comutador de seleção do altifalante de médios SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Manual de utilização Posição A Posição B Lado Esquerdo/Direito Lado Esquerdo/Direito Posição C Lado Esquerdo 70 Posição C Lado Direito PT C Posição A Lado Esquerdo/Direito Posição B Lado Esquerdo/Direito Posição C Lado Esquerdo Lado Direito D Altifalante escolhido para reproduzir os médios com o comutador em "altifalante de médios do lado esquerdo" (LEFT) Midrange Altifalante escolhido para reproduzir os médios com o comutador em "altifalante de médios do lado direito" (RIGHT) E Midrange SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Manual de utilização 71 21 3 8 9 10 11 13 12 14 4 5 6 7 F 1. Comutador de sensibilidade de entrada 2. Comutador de modo de suspensão automático 3. Conectores de entrada e de saída LFE 4. Conectores de entrada e de saída do sinal do lado esquerdo 5. Conectores de entrada e de saída do sinal do lado direito 6. Conector Jack 6.35 para comando do 2.1 Bypass 7. Conectores de entrada e de saída do modo Focus 8. Inversor de polaridade 9. Controlo da fase 10. Potenciómetro do filtro passa-baixo 11. Controlo do nível sonoro 12. Comutador do filtro passa-alto 13. Indicador luminoso do modo Ligado/Desligado LED POWER: - Ligado (verde contínuo) - Desligado (vermelho contínuo) - Proteção (vermelho intermitente) 14. LED 2.1 BYPASS/mute: Ligado (verde contínuo) PT PT SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Manual de utilização 72 6 5 LF Shelving 250Hz 4 ±3dB / 1dB step 3 2 Magnitude (dBr) 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 100 G Magnitude (dBr) 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 H 160Hz ±3dB 1dB step Q = 1 100 1000 Frequency (Hz) 1000 Frequency (Hz) HF Shelving 4.5kHz ±3dB / 1dB step 10000 100000 LF/HF Shelving 10000 LMF EQ 100000 Magnitude (dBr) 6 HPF: Full range 25Hz @ -3dB 3 HPF: 45Hz (-6dB) 60Hz @ -3dB HPF: 60Hz (-6dB) 80Hz @ -3dB HPF: 90Hz (-6dB) 120Hz @ -3dB 0 -3 -6 -9 -12 10 I 100 1000 Frequency (Hz) HPF 10000 INPUT EQ FOCUS J SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Manual de utilização 73 Para validar a garantia FOCAL JMLab, registe o seu produto online aqui: www.focal.com/garantie Acabou de adquirir um produto Focal e agradecemos a sua preferência. Seja bem-vindo ao nosso universo, o das colunas de monitorização. Inovação, tradição, excelência e prazer são os nossos valores; o nosso único objetivo é proporcionarlhe um som transparente, fiel e preciso. Para aproveitar todo o desempenho deste produto, recomendamos que leia as instruções neste manual e, em seguida, o conserve cuidadosamente para futura referência. Conteúdo da embalagem É fornecida uma coluna juntamente com os seguintes elementos: · 1 guia de início rápido · 1 cabo de alimentação · Um saco de plástico com instruções (Tweeter com cúpula invertida em berílio) e uma tira adesiva a colocar no tweeter em caso de danos na cúpula Verifique se não falta nenhum destes elementos e retire todos os acessórios da caixa. Para não danificar os produtos ao desembalar, siga os seguintes passos: abra totalmente as abas da caixa. Dobre-as para o lado. Remova a proteção superior. Retire a coluna com cuidado. Verifique se a embalagem apresenta sinais de deterioração. Caso sejam detetados danos, informe a transportadora e o fornecedor. É importante que a embalagem seja mantida em bom estado, para eventuais utilizações futuras. Para o Sub12, consulte as instruções de desembalagem. Recomendações Salientamos que pode ser gerada uma pressão sonora elevada pelos produtos, especialmente na configuração 5.1. Sendo o nível de distorção ligeiro e o nível de fadiga do utilizador mínimo, nem sempre a pressão sonora real é evidente. Lembre-se que a exposição a níveis sonoros elevados para além de um determinado tempo pode levar a uma perda irreversível da audição. Conditions de garantie Caso ocorra algum problema, entre em contacto como o seu revendedor Focal. Em França, a garantia para todos os equipamentos da Focal é de 2 anos, não transferível em caso de revenda, a contar da data de aquisição do produto. Em caso de equipamento com defeito, este deve ser enviado ao revendedor, na embalagem original, ficando as despesas a cargo do cliente. O revendedor analisará o equipamento e determinará a natureza da avaria. Se o equipamento estiver dentro do prazo de garantia, será restituído ao cliente ou substituído. Caso contrário, ser-lhe-á proposto um orçamento de reparação. A garantia não cobre danos causados por má utilização ou ligação incorreta (bobinas móveis queimadas, por exemplo). Fora de França, o equipamento da Focal está coberto por uma garantia cujas condições são estabelecidas localmente pelo distribuidor oficial FOCAL JMLab de cada país, de acordo com a legislação em vigor no território em questão. PT Com o objetivo de melhorar ou cumprir as evoluções legais ou regulamentares, a FOCAL JMLab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio. Consoante o caso, as imagens apresentadas destinam-se apenas a ilustrar o aviso e podem apresentar nuances em relação ao produto vendido. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Manual de utilização 74 PT Início rápido 1. Antes de qualquer ação, confirme se as colunas e a fonte de áudio (consola, etc.) estão desligadas e se todas as definições na parte traseira das colunas estão na posição 0. Posicione o comutador de sensibilidade em +4 dBu. 2. Ligue o sinal de áudio da fonte às colunas com as entradas XLR. 3. Utilize o cabo de alimentação fornecido para ligar a coluna à fonte. 4. Ligue a fonte de áudio e verifique se o nível de saída da fonte de áudio ligada à coluna está ajustado para - ou para um nível muito baixo. 5. Ligue as colunas. Atualmente, as colunas estão no modo de "Suspensão". 6. Aumente o nível da fonte de áudio até à deteção do sinal por parte das colunas para que passem automaticamente para o modo "Ligado". Depois de ligar as colunas e após a ativação do modo de suspensão automático (consultar a página 9 para obter mais informações sobre esta função), o circuito de deteção do sinal de áudio presente na coluna passa automaticamente do modo de "Suspensão" para o modo "Ligado" alguns segundos após a receção de um sinal. 7. Depois de terminar a sessão de gravação, mistura ou masterização, recomendamos que desligue os dispositivos pela seguinte ordem: a. Desligar as colunas b. Desligar as fontes de áudio Solo6 A Solo6 é uma coluna profissional de controlo de proximidade com 2 vias ativas (2 amplificadores internos), constituída por um altifalante de graves/médios Focal de 6,5 polegadas (16,5 cm) com membrana "sanduíche" composta em "W", carregada por uma abertura linear de secção grande e com um tweeter Focal de cúpula invertida em berílio puro (fig. A). Twin6 A Twin6 é uma coluna profissional de controlo de proximidade ou semiproximidade com 2,5 vias ativas (3 amplificadores internos), constituída por dois altifalantes Focal de 6,5 polegadas (16,5 cm) com membrana "sanduíche" composta em "W", carregada por uma abertura dupla linear de secção grande e com um tweeter Focal de cúpula invertida em berílio puro. Os dois altifalantes de 6,5 polegadas reproduzem os graves, mas apenas um deles (para o qual se pode escolher o posicionamento) reproduz as frequências de "médios" (fig. B). Sub12 O Sub12 é um subwoofer ativo (1 amplificador interno) para sistema de controlo profissional. O transdutor utilizado é um subwoofer de 13 polegadas (33 cm) Focal com membrana "sandwich" composta em "W" carregado por uma abertura linear de secção grande (fig. F). O Sub12 pode ser utilizado: - como complemento de graves ou subgraves para instalações estéreo + subwoofer (2.1 ou 2.2). Para tal, o conector do painel traseiro do Sub12 permite a ligação de uma fonte estéreo tradicional (Left In e Right In), mas também a receção de um sinal (Left Out e Right Out) tratado através do filtro "passa-alto" incluído no Sub12, que se destina a alimentar as colunas associadas, ditas "satélite". - como canal de LFE (Low Frequency Effect), para uma utilização em sistema multicanal (5.1, 5.2, 6.1, etc.), através de uma entrada específica LFE situada no painel traseiro do Sub12. Em LFE, o filtro passa-baixo já não está ativo. INSTALAÇÃO Fonte de alimentação Depois de desembalar os seus produtos, em primeiro lugar confirme que a tensão de utilização selecionada está correta, em função da tensão de alimentação escolhida através do seletor. Verifique também (e, se necessário, substitua) o fusível cuja amperagem depende da tensão de serviço (consultar as características do fusível na tabela de especificações). Atenção Os seus produtos têm de ser obrigatoriamente ligados à terra através do cabo de alimentação fornecido para o efeito. Verifique a compatibilidade do seu sistema elétrico (disjuntor, tomadas, extensão, tomadas múltiplas, etc.) com a potência consumida pela Solo6, pela Twin6 e em particular pelo Sub12. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Manual de utilização 75 PT Ligações de entradas de áudio A entrada do sinal de áudio é efetuada através de uma tomada XLR fêmea. Esta entrada permite ligar uma fonte de sinal simétrica e utiliza um esquema de cabos padrão: Pin 1 = massa (blindagem) Pin 2 = fase (com tensão); Pin 3 = neutro (sem tensão) Quando a fonte do sinal de entrada é assimétrica, é normal ligar o "neutro" (Pin 3) à massa (Pin 1). Geralmente, esta ligação realiza-se ao nível dos cabos. Modo de suspensão automático Os monitores da linha ST6 estão equipados com um modo de "Suspensão". Quando liga os monitores, o modo de "Suspensão" está ativado. Para o desativar, envie um sinal de áudio ao monitor aumentando progressivamente o nível sonoro da fonte de áudio. Ao fim de cerca de 15 minutos sem receção de sinal de áudio, os monitores passam automaticamente para o modo de "Suspensão". Em modo de "Suspensão", o consumo elétrico é inferior a 0,5 W. A função de "Suspensão" pode ser desativada com o comutador de modo de suspensão (página 3). Ligações específicas ao Sub12 (fig. F) Utilização do Sub12 em configuração estéreo + subwoofer (2.1 ou 2.2) Left IN: esta entrada serve para receber a saída esquerda da sua fonte (consola de mistura ou outra). Right IN: esta entrada serve para receber a saída direita da sua fonte (consola de mistura ou outra). Left OUT: esta saída corresponde à alimentação da coluna esquerda do seu sistema 2.1. O sinal obtido desta forma terá sido anteriormente filtrado pelo filtro passa-alto do seu Sub12. Right OUT: esta saída corresponde à alimentação da coluna direita do seu sistema 2.1. O sinal obtido desta forma terá sido anteriormente filtrado pelo filtro passa-alto do seu Sub12. Utilização do Sub12 em LFE LFE: esta entrada é dedicada à alimentação do seu Sub12 para uma aplicação multicanal (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2, etc.). A entrada LFE destina-se exclusivamente às frequências baixas. Posicionamento A Solo6 e a Twin6 foram concebidas para serem colunas de controlo de proximidade e, por isso, devem ser posicionadas a uma distância entre 1 e 3 metros do ouvinte, viradas para o mesmo. Podem ser colocadas por cima de uma consola de mistura ou podem ser colocadas em pés adaptados, sabendo que é sempre recomendado que a altura do tweeter em relação ao chão seja bastante próxima daquela dos ouvidos do ouvinte. Caso seja necessário, é possível optar por inverter a disposição normal das colunas e posicionar o tweeter em baixo, de modo a ficar mais próximo desta regra (fig. C, D). As Solo6 podem ser posicionadas tanto na vertical como na horizontal (fig. C) em função do ambiente, de preferência viradas para o ouvinte. No entanto, recomendamos um posicionamento vertical. Pela sua conceção, as Twin6 estão mais vocacionadas para uma audição na horizontal, embora em certos casos também possam ser colocadas na vertical. A Twin6 possui um "comutador" que permite escolher a localização do altifalante previsto para reproduzir as frequências de médios (Consultar Utilização Controlos Interruptor de Controlador de Gama Intermédia (Esquerdo/Direito)) (fig. E). Em conformidade, escolheremos sempre uma configuração "simétrica" ou de "espelho" em relação ao ouvinte. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Manual de utilização 76 PT Fixação à parede e/ou ao teto Os pontos de fixação permitem fixar os monitores Solo6 à parede e/ou ao teto utilizando os acessórios K&M®. A medida entre eixos é de 70 mm e são necessários parafusos do tipo M6. Consulte a tabela abaixo para conhecer as referências K&M® compatíveis. Como qualquer operação de fixação à parede ou ao teto, a instalação dos monitores pode comportar riscos e as modalidades de perfuração e fixação às paredes, tetos ou outras superfícies têm de estar em conformidade com as condições e normas de construção, organização, segurança e cablagem em vigor e aplicáveis aos suportes em questão. Como tal, as operações de perfuração, fixação e instalação correspondentes devem ser realizadas por um profissional qualificado e informado quanto às normas de instalação e segurança. A Focal não fornece qualquer garantia de adequação a um determinado suporte ou instalação, sendo a instalação dos monitores da exclusiva responsabilidade do cliente. Assim, a Focal não assumirá qualquer tipo de responsabilidade em caso de libertação, queda, acidente e/ou qualquer outra consequência ou dano de qualquer natureza associados à instalação dos monitores. SOLO6 Fixação à parede kit de fixação K&M® 24471 + adaptador K&M® 24359 Fixação ao teto kit de fixação K&M® 24496 kit de fixação K&M® 24491 + adaptador K&M® 24359 Posicionamento estéreo Recomendamos que posicione as colunas de forma a obter um triângulo equilátero. Os 3 ângulos são compostos pelas posições de audição, da coluna direita e da coluna esquerda. Posicionamento multicanal Em caso de instalação 5.1, recomendamos que se posicionem as colunas em círculo, de forma a ter as colunas equidistantes em relação ao ponto de audição. O canal central estará posicionado a 0°, o canal frontal direito a 30°, o canal traseiro direito a 110°, o canal traseiro esquerdo a 250° e o canal frontal esquerdo a 330°. O posicionamento ideal do Sub12 varia em função da superfície, da forma e da acústica da divisão. Como tal, recomendamos que experimente vários locais possíveis para selecionar aquele que oferece a melhor qualidade de audição. Muitas vezes pode obter um resultado ideal colocando o Sub12 num canto. Rodagem Os transdutores utilizados na Solo6, na Twin6 e no Sub12 são elementos mecânicos complexos que exigem um período de rodagem para funcionarem com o máximo das respetivas possibilidades e se adaptarem às condições de temperatura e de humidade do seu ambiente. Este período varia em função das condições presentes e pode prolongar-se durante algumas semanas. Para acelerar o processo, recomendamos que utilize os vários produtos durante cerca de vinte horas no nível médio em programas musicais ricos em frequências baixas. Depois de as características dos transdutores estarem estabilizadas, poderá usufruir plenamente do desempenho dos seus produtos Focal. CONTROLOS Controlos específicos na Solo6 e na Twin6 Interruptor de Controlador de Gama Intermédia (Esquerdo/Direito) Apenas na Twin6 Este interruptor dá ao utilizador a possibilidade de escolher qual dos 2 altifalantes de 6,5 polegadas reproduz os médios. Normalmente, o facto de escolher a posição de Controlador de Gama Intermédia "Left/Esquerdo" terá o efeito de selecionar o altifalante do lado esquerdo (quando está virado para a coluna) como aquele que é destinado a reproduzir os médios. Por seu lado, o altifalante do lado direito (quando se está virado para a coluna) será o escolhido quando colocar o seletor em Controlador de Gama Intermédia "Right/Direito". Compreende-se facilmente o interesse deste tipo de controlo para obter a melhor imagem possível graças à simetrização das duas colunas, seja qual for a disposição prevista (fig. E). Comutador de sensibilidade de entrada (Input) A sensibilidade de entrada pode ser ajustada utilizando este comutador de duas posições. A posição +4 dBu é indicada para um equipamento de áudio profissional padrão, enquanto que a posição -10 dBV pode ser utilizada para os outros tipos de fontes que fornecem um nível menos elevado. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Manual de utilização 77 PT "HF" SHELVING Este controlo permite ajustar o nível das frequências elevadas além de 4,5 kHz a ± 3 dB (fig. G). "LMF" EQ O potenciómetro LMF EQ permite ativar ou não uma correção do nível sonoro a uma frequência central de 160 Hz para um fator Q de 1. Recomenda-se que o comutador seja ajustado para -1, -2, -3 dB quando as colunas estiverem posicionadas numa mesa, numa faixa de consola ou em qualquer outro suporte que provoque reflexos (fig. H). "LF" SHELVING Este controlo permite ajustar o nível das frequências graves aquém de 150 Hz a ± 3 dB (fig. G). Esta definição será muito útil em função do posicionamento das colunas numa consola, perto de uma parede, num canto; haverá tendência a diminuir mais ou menos estas frequências. Indicador Um indicador "Ligado/Desligado" em forma de LED situado na parte da frente da coluna, por cima do indicador do modo Focus, perto do Logótipo da Focal. Modo Focus O modo FOCUS permite passar do modo de 2 vias (e de 2,5 vias na Twin6) para o modo de 1 via. A Solo6 e a Twin6 (em modo FOCUS) oferecem uma frequência de resposta de 110 Hz a 10 kHz, permitindo verificar a qualidade de transferência das misturas nos sistemas que têm uma frequência de resposta limitada nos graves como os televisores, os computadores, os carros, as docking stations iPod® ou qualquer outro sistema multimédia. Este modo Focus também permite verificar os registos médios e baixos-médios, sempre muito importantes para nivelar e equilibrar o nível sonoro tendo em conta as outras informações contidas no sinal de áudio. Oferece uma audição mais próxima da assinatura sonora do modo de 2 vias (e de 2,5 vias na Twin6). Esta audição de um altifalante de banda larga também permite uma outra abordagem da imagem estéreo mantendo o mesmo sweetspot. INPUT Entrada destinada à ligação do pedal de controlo do tipo footswitch com interruptor, ou à receção do sinal transmitido pela saída (OUTPUT) do modo FOCUS de uma coluna Solo6 ou Twin6 ou do Sub12. OUTPUT Saída destinada a ligar a coluna Solo6 ou Twin6 a uma segunda coluna Solo6 ou Twin6 ou ao Sub12. Utilize um cabo do tipo instrumento com 2x jack mono de 6,35 mm (ou estéreo, em função do pedal) para ligar o pedal de controlo a uma Solo6 ou Twin6 e para garantir a ligação entre duas colunas. Controlos específicos do Sub12 (fig. F) Level A definição do nível do Sub12 permite determinar o volume sonoro do subwoofer em função do volume das colunas de audição de controlo. Esta definição possibilita também otimizar a escolha do local para o subwoofer, tendo em conta as consequências acústicas inerentes ao posicionamento do Sub12 (num canto: +6 dB, daí a necessidade de atenuar o nível para uma linearidade perfeita da curva de frequência de resposta de todo o sistema). High pass Esta zona é dedicada ao controlo do filtro "passa-alto" das colunas associadas ao Sub12 em caso de utilização de 2.1. O comutador de 45 Hz/60 Hz/90 Hz permite selecionar uma frequência de corte, de modo a otimizar o emparelhamento destas últimas com o subwooofer Sub12. Low pass Este potenciómetro rotativo permite definir a frequência de corte do "passa-baixo" do subwoofer, para determinar a frequência mais alta que o Sub12 terá de reemitir. Esta definição tem por fim otimizar a frequência de corte do Sub12. Obviamente, o objetivo é obter uma curva de frequência de resposta de todo o sistema (subwoofer + colunas) o mais linear possível. O filtro passa-baixo já não está ativo em LFE. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Manual de utilização 78 Polaridade Este comutador de polaridade inverte a fase do Sub12 em 180°. Phase Este potenciómetro de "definição apurada" da fase, associado ao comutador de polaridade (apresentado acima), permitirá compensar eventualmente o posicionamento do Sub12 em relação ao das outras colunas. Em função do distanciamento do subwoofer e da sua posição central ou não, esta definição permitirá receber de forma síncrona as informações sonoras provenientes do Sub12 e das colunas que lhe estão associadas. 2.1 Bypass/Mute Esta entrada permite a ligação de um pedal de controlo com 2 posições (não fornecido), a ser ligado com um jack de 6,35 mm. A ativação do BYPASS provocará: - a ativação do "Mute" do subwoofer - a desativação do filtro passa-alto dedicado às colunas "satélites" associadas. As colunas funcionarão com base no conjunto da respetiva largura de banda. Esta manipulação autorizará a comparação instantânea por comutação rápida, entre um sistema dito "2.1" (Sub12, associado a 2 colunas) e um sistema estéreo tradicional. Esta possibilidade será particularmente interessante na otimização da definição da filtragem (fase, frequência de corte, volume) entre o Sub12 e as colunas que lhe estão associadas. Indicador "Power" LED POWER: Ligado (verde contínuo), Suspensão (vermelho contínuo), Proteção (vermelho intermitente) LED 2.1 BYPASS/Mute: Ligado (verde contínuo) Focus O Sub12 pode ser ligado ao modo Focus das satélites através da entrada e da saída Focus dedicadas. PT PT SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Manual de utilização 79 Desempenhos · Frequência de resposta (@ -3 dB) · Modo Focus · Nível de SPL máximo (CEA2034 médio 50-10 kHz campo aberto @ 1 m) · Modp Focus (CEA2034 médio 100-10 kHz campo aberto @ 1 m) SOLO6 110 dB 40 Hz 40 kHz 110 Hz - 10 kHz TWIN6 112 dB 109,5 dB 111,5 dB Secção eletrónica · Entrada · Estágio de amplificação de graves · Estágio de amplificação de agudos · Alimentação elétrica nominal · Potência nominal consumida · Controlos dos utilizadores · Fusíveis Balanceado XLR 10 k 80 W RMS 2 x 70 W RMS 50 W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz 100 W 150 W Sensibilidade, suspensão, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv Sensibilidade, suspensão, Esquerdo/Direito, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv ~100-120 V, T2.5AH/250 V ~220-240 V, T1.25AH/250 V ~100-120 V, T3.15AH/250 V ~220-240 V, T1.6AH/250 V Transdutores · Graves · Agudos · Blindagem magnética Membrana "W" 6,5 polegadas Membrana "W" 2 x 6,5 polegadas Berílio 1,5 polegadas não Coluna · Construção · Acabamento · Dimensões (A x C x P) · Peso · Gama de temperatura MDF 22 mm Faces com revestimento natural vermelho escuro, corpo preto 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm 13 kg 22 kg Em funcionamento: 5-35 °C Guardado: 0-50 °C Todas as características podem ser alteradas. PT SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Manual de utilização 80 Desempenhos · Frequência de resposta (@ -3 dB) · Nível de SPL máximo (CEA2010B médio 30-200 Hz campo aberto @ 1 m) SUB12 28 Hz 400 Hz 124,5 dB Secção eletrónica · Entrada · Saídas · Estágio de amplificação de graves · Alimentação elétrica nominal · Potência nominal consumida · Controlos dos utilizadores · Fusíveis · Tratamento interno do sinal e funções - Secção subwoofer · Saídas (para satélites) - Tipo/Impedância - Conector Balanceado XLR LFE 10 k, Esquerdo e Direito 10 k Balanceado XLR LFE (em paralelo), Esquerdo e Direito 50 600 W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz 180 W Sensibilidade, Suspensão, Polaridade, Fase, LPF, Volume, HPF ~100-120 V, T10AL/250 V ~220-240 V, T5AH/250V Soma mono direito/esquerdo LFE + passa-baixo mono 24 dB/oitava Ajuste da fase Seleção de polaridade Filtro passa-alto comutável, seleção da frequência de corte 24 dB/oitava Lado direito, esquerdo Simetria eletrónica/50 XLR macho 3 pontos Transdutores · Graves · Blindagem magnética Coluna · Construção · Acabamento · Dimensões (A x C x P) · Peso · Gama de temperatura 1 x membrana "W" 13 polegadas não MDF 30 mm Faces com revestimento natural vermelho escuro, corpo preto 600 x 487 x 568 mm 58 kg Em funcionamento: 5-35 °C Guardado: 0-50 °C Todas as características podem ser alteradas. Nederlands LEZEN VOOR GEBRUIK! BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES! NL De pijl in de vorm van een bliksemschicht in de gelijkzijdige driehoek wordt gebruikt om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van spanning in het apparaat die een elektrische schok kan veroorzaken. WAARSCHUWING : Verwijder de kap (of achterkant) van het apparaat niet om het risico op elektrische schokken te voorkomen. De gebruiker dient geen enkel onderdeel van het apparaat te vervangen. Neem voor onderhoud of reparaties contact op met een gekwalificeerde partij. Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek wordt gebruikt om de gebruiker te laten weten dat er belangrijke instructies volgen in de handleiding over het gebruik en onderhoud van het apparaat. 1. Lees de instructies. 2. Bewaar deze instructies. 3. Neem alle waarschuwingen in acht. 4. Volg alle instructies op. 5. Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van water. 6. Uitsluitend reinigen met een droge doek. 7. Voorkom dat de ventilatieopeningen worden geblokkeerd. Gebruik de instructies van de fabrikant om het apparaat te installeren. 8. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron zoals een verwarming, kookstel, andere warmtebron of ander apparaat (waaronder versterkers) die warmte afgeven. 9. Omzeil de veiligheidsvoorziening van de gepolariseerde stekker niet. Een gepolariseerde stekker heeft twee pinnen, waarvan één breder is dan de ander. De brede pin is voor uw veiligheid. Als de geleverde stekker niet in uw stopcontact past, moet u een elektricien raadplegen voor vervanging van het verouderde stopcontact. 10. Zorg ervoor dat er niet op het snoer kan worden getrapt en dat het niet kan worden geplet of bekneld kan raken. Let in het bijzonder op de voedingskabel en de verbinding van het snoer met het apparaat. 11. Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen accessoires. 12. Alleen gebruiken met wagen, standaard, driepoot, haak of tafel die door de fabrikant worden aanbevolen of die met het apparaat worden verkocht. Wanneer u een kar gebruikt, wees dan extra voorzichtig bij het verplaatsen van de combinatie kar en apparaat, om te voorkomen dat u gewond raakt doordat het geheel omvalt. 13. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact tijdens onweer of als het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt. 14. Alle soorten onderhoud moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde partij. Onderhoud is noodzakelijk als het apparaat schade heeft opgelopen, in welke vorm dan ook, wanneer de kabel of het netsnoer zijn beschadigd, als het apparaat is blootgesteld aan vloeistoffen, regen of vocht, als het apparaat slecht functioneert of als het is gevallen. 15. Dit product valt binnen categorie 1. Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met een geaarde aansluiting met de meegeleverde stekker. Het apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. 16. Wanneer het stopcontact, de aansluiting op het apparaat of de On/Off-schakelaar wordt gebruikt als hoofdonderbreking, moet deze hoofdonderbreking gemakkelijk toegankelijk blijven. 17. WAARSCHUWING: Stel het apparaat niet bloot aan water, regen of vocht om het risico van brand of elektrische schok te voorkomen. Daarnaast mag het apparaat niet worden blootgesteld aan druppend of spattend water en er mogen geen voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals een vaas, op het apparaat worden geplaatst. 18. Steek nooit objecten in de ventilatieopeningen van het apparaat. Deze kunnen onderdelen die onder hoge spanning staan raken en hierdoor voor kortsluiting, brand of een elektrische schok zorgen. Giet nooit vloeistoffen over het apparaat. 19. Probeer dit apparaat niet zelf te repareren. Het openen van dit apparaat kan u blootstellen aan gevaarlijke spanning of andere risico's. Neem contact op met een gekwalificeerde partij voor alle soorten onderhoud. 20. Tijdens het gebruik van het apparaat mag de omgevingstemperatuur niet hoger zijn dan 35 graden Celsius (95 °F). 21. Gebruik het apparaat niet in een tropisch klimaat. 22. Gebruik het apparaat niet op meer dan 2000 meter hoogte. 23. Overbelast stopcontacten, verlengsnoeren of verdeelstekkers niet. Dit kan leiden tot brand of elektrische schokken. 24. Het apparaat mag alleen worden gemonteerd aan een muur of het plafond als de fabrikant dit aangeeft. 25. Indien het apparaat van een koude naar een warme ruimte wordt verplaatst, controleer dan voor aansluiting of er sprake is van condensvorming. (CEI 60417-6044) 26. Plaats geen open vuurbronnen, zoals kaarsen, op het apparaat. 27. Sluit dit apparaat alleen aan op het type voedingsbron dat staat aangegeven op het apparaat. Als u niet weet welk type voedingsbron nodig is voor uw apparaat of installatie, kunt u de verkoper van uw product of uw energieleverancier raadplegen. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor meer informatie over producten die moeten worden gebruikt met een batterij of andere voedingsbron. 28. Houd te allen tijde minimaal 5 cm ruimte vrij rondom het apparaat om een goede ventilatie te waarborgen. 29. Wanneer onderdelen moeten worden vervangen, zorg er dan voor dat de onderhoudsmonteur de onderdelen gebruikt die zijn voorgeschreven door de fabrikant of onderdelen met exact dezelfde kenmerken als de oorspronkelijke onderdelen. Onderdelen met andere eigenschappen kunnen brand, elektrische schokken of andere risico's veroorzaken. 30. Vraag de onderhoudsmonteur nadat hij het apparaat heeft onderhouden of gerepareerd om het te testen of het product veilig functioneert. 31. Om gehoorschade te voorkomen wordt afgeraden om uw speakers gedurende langere tijd op een hoog volume te zetten. Wanneer u gedurende een langere tijd naar de speakers op hoog volume luistert, kan dit uw oren beschadigen en gehoorproblemen veroorzaken (tijdelijke of permanente doofheid, oorsuizen, tinnitus, hyperacusis). Wanneer u uw oren langer dan een uur blootstelt aan hard geluid (meer dan 85 dB) kan uw gehoor permanent beschadigd raken. 32. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen jonger dan 14 jaar, personen met een fysieke of mentale beperking of personen die niet over de juiste ervaring of kennis beschikken, behalve wanneer dit onder toezicht gebeurt of na voorafgaande instructies met betrekking tot het gebruik van dit apparaat, in overeenstemming met de veiligheids- en bedieningsinstructies. Buiten bereik van kinderen houden. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding 82 A 8 97 10 11 2 1 4 35 6 12 8 9 7 2 4 1 3 13 5 6 10 11 1. Audio-ingang 2. Schakelaar automatische standbymodus 3. Schakelaar ingangsgevoeligheid 4. Filterregelaar 5. Ingang Focus-mode 6. Uitgang Focus-mode 7. Voedingsschakelaar - uit/aan 8. Spanningsselectie 9. Zekering-/netsnoerpoort 10. Indicatielampje aan/uit Ledlampje POWER: - Aan (continu groen) - Uit (continu rood) - Beveiliging (knipperend rood) 11. Indicatielampje Focus-modus LED FOCUS : - Aan (continu groen) 12. Inserts voor muurbevestiging 13. Schakelaar voor de middentoonselectie NL B SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding 83 Positie A Links/Rechts Positie B Links/Rechts Positie C Links Positie C Rechts C Positie A Links/Rechts Positie B Links/Rechts Positie C Links Rechts D NL Om het middenbereik weer te geven met de schakelaar op `middenbereik links' (LEFT) Midrange Om het middenbereik weer te geven met de schakelaar op `middenbereik rechts' (RIGHT) E Midrange SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding 84 21 3 8 9 10 11 13 12 14 4 5 6 7 F 1. Schakelaar ingangsgevoeligheid 2. Schakelaar automatische standby-modus 3. LFE-ingang en -uitgang 4. Ingang en uitgang signaal links 5. Ingang en uitgang signaal rechts 6. Jack 6.35-ingang voor 2.1 Bypass-afstandsbediening 7. Ingang en uitgang Focus-modus 8. Polariteitomvormer 9. Faseregeling 10. Potentiometer laagdoorlaatfilter 11. Geluidsniveauregeling 12. Schakelaar hoogdoorlaatfilter 13. Indicatielampje aan/uit Ledlampje POWER: - Aan (continu groen) - Uit (continu rood) - Beveiliging (knipperend rood) 14. Ledlampje 2.1 BYPASS/mute : aan (continu groen) NL SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding 85 6 5 LF Shelving 250Hz 4 ±3dB / 1dB step 3 2 Magnitude (dBr) 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 100 G Magnitude (dBr) 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 H 160Hz ±3dB 1dB step Q = 1 100 1000 Frequency (Hz) 1000 Frequency (Hz) HF Shelving 4.5kHz ±3dB / 1dB step 10000 100000 LF/HF Shelving 10000 LMF EQ 100000 Magnitude (dBr) 6 HPF: Full range 25Hz @ -3dB 3 HPF: 45Hz (-6dB) 60Hz @ -3dB HPF: 60Hz (-6dB) 80Hz @ -3dB HPF: 90Hz (-6dB) 120Hz @ -3dB 0 -3 -6 -9 -12 10 I 100 1000 Frequency (Hz) HPF 10000 INPUT EQ NL FOCUS J SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding 86 Voor een optimale garantieservice van FOCAL JMlab kunt u uw product online registreren via: www.focal.com/garantie Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Focal. We heten u van harte welkom in onze wereld van monitorspeakers. Wij staan voor innovatie, traditie, kwaliteit en plezier, en ons enige doel is het creëren van een transparant, getrouwe en rijke luisterervaring voor onze klanten. Neem de instructies in deze handleiding grondig door om volop te kunnen genieten van uw product. Bewaar de handleiding vervolgens zorgvuldig voor later gebruik. Inhoud van verpakking Elke speaker wordt geleverd met de volgende artikelen: · 1 snelstartgids · 1 netsnoer · Een plastic zakje met daarin een informatiedocument (tweeter met omgekeerde koepel in beryllium) en een plakstrip om de tweeter te bevestigen in het geval van een beschadigde koepel Controleer of alle inhoud aanwezig is en haal alle accessoires uit de verpakking. Om te voorkomen dat de items bij het uitpakken beschadigd raken, volgt u de volgende stappen: open de flappen van de verpakking volledig. Vouw ze tegen de zijkanten. Verwijder de bovenste bescherming. Til de speaker voorzichtig uit de verpakking. Controleer of de verpakking geen schade vertoont. Indien dit wel het geval is, neem dan contact op met de vervoerder en de leverancier. Het is belangrijk dat de verpakking in goede staat wordt bewaard voor eventueel toekomstig gebruik. Raadpleeg voor de Sub12 de meegeleverde instructies. Aanbevelingen Benadrukt dient te worden dat uw apparaten een hoge geluidsdruk kunnen genereren, met name in de 5.1-configuratie. Wanneer het vervormingsniveau laag is en de gebruiker niet moe is, is het niet altijd voor de hand liggend om de werkelijke geluidsdruk te realiseren. Blootstelling aan een hoog geluidsniveau gedurende een bepaalde periode kan leiden tot onherstelbaar gehoorverlies. Garantievoorwaarden Neem contact op met uw verkoper als er zich problemen voordoen. De Franse garantietermijn voor alle producten van Focal is 2 jaar vanaf de aankoopdatum en niet overdraagbaar in geval van wederverkoop. In geval van defecte materialen moet u deze op eigen kosten en in de originele verpakking naar de verkoper retourneren. Uw leverancier zal het product analyseren en de aard van het defect bepalen. Als het product nog onder garantie is, wordt het materiaal geretourneerd of vervangen. Indien de garantie verlopen is, zal u een offerte voor de reparatie ontvangen. De garantie geldt niet voor schade als gevolg van verkeerd gebruik of verkeerde aansluiting (bijvoorbeeld verbrande mobiele spoelen ...). Buiten Frankrijk valt het materiaal van Focal onder een lokale garantie op basis van voorwaarden bepaald door de officiële FOCAL JMLab-verdeler van het respectievelijke land. Deze voorwaarden zijn altijd in overeenstemming met de geldende wetgeving van dat land. NL Om verbeteringen door te voeren of met het oog op eventuele wettelijke of reglementaire veranderingen, behoudt FOCAL JMLab zich het recht voor om, zonder voorafgaande kennisgeving, de technische specificaties van haar producten te wijzigen. In voorkomende gevallen dienen de afbeeldingen uitsluitend als illustratie en/of kunnen ze afwijken van het betreffende product. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding 87 NL Snel van start 1. Controleer voordat u iets doet of de speakers en de audiobron (console, ...) uitgeschakeld zijn en of alle instellingen aan de achterkant van de speakers in de 0-stand staan. Zet de gevoeligheidsschakelaar op +4 dBu. 2. Verbind het audiosignaal van de bron met de speakers via de XLR-ingangen. 3. Gebruik het meegeleverde netsnoer om de speaker op de stroom aan te sluiten. 4. Schakel de audiobron aan en controleer of de uitgang waarmee de audiobron op de speaker is aangesloten staat ingesteld op - of een zeer laag niveau. 5. Schakel de speakers aan. De speakers staan nu in de standby-modus. 6. Verhoog het niveau van de audiobron totdat de speakers het signaal detecteren, zodat het automatisch overschakelt naar de modus 'Aan'. Nadat de speakers zijn aangezet en nadat de standby-modus automatisch is geactiveerd (zie pagina 9 voor meer informatie over), schakelt het detectiesysteem voor audiosignalen in de speaker na enkele seconden na het ontvangen van een signaal automatisch over van de modus 'Standby' naar de modus 'Aan'. 7. Wanneer uw opname-, mix- of mastering-sessie klaar is, raden we u aan de apparaten in de volgende volgorde uit te schakelen: a. Speakers uitschakelen b. Audiobronnen uitschakelen Solo6 De Solo6 is een professionele, op afstand te regelen tweewegspeaker (2 interne versterkers), bestaande uit een lage-/ middentoonspeaker van 6,5" (16,5 cm) met een `W'-sandwichmembraan met laminaire ventilatie en een tweeter met omgekeerde koepel van puur beryllium (fig. A). Twin6 De Twin6 is een professionele, op afstand of semi-afstand te bedienen tweewegspeaker (3 interne versterkers), met twee Focal-speakers van 6,5" (16,5 cm) met een `W'-sandwichmembraan met dubbele laminaire ventilatie en een tweeter met omgekeerde koepel van puur beryllium. De twee speakers van 6,5" geven beide de bas weer, maar slechts één (zelf te selecteren) geeft het middenbereik weer (fig. B). Sub12 De Sub12 is een actieve subwoofer (1 interne versterker) voor professioneel gebruik. De omvormer is een Focal-subwoofer van 13" (33 cm) met een `W'-sandwichmembraan met laminaire ventilatie (fig. F). De Sub12 is geschikt voor de volgende toepassingen: - Ter aanvulling op de bas of infrabas voor stereoinstallaties met subwoofer (2.1 of 2.2). Op het achterpaneel van de Sub12 is een aansluiting aanwezig voor een traditionele stereobron (Left In en Right In), maar de monitor beschikt ook over uitgangen (Left Out en Right Out) met een hoogdoorlaatfilter om zogenoemde `satellietspeakers' aan te sluiten. - Via het LFE(Low Frequency Effect)-kanaal, voor gebruik in een meerkanaalssysteem (5.1, 5.2, 6.1...) via de speciale LFEingang op het achterpaneel van de Sub12. In het geval LFE wordt gebruikt, is het laagdoorlaatfilter niet meer actief. INSTALLATIE Netsnoer Après avoir déballé vos produits, vérifiez en premier lieu que la tension d'utilisation sélectionnée est correcte, en fonction de la tension d'alimentation choisie grâce au sélecteur, vérifiez (et si besoin remplacez) également le fusible, dont l'ampérage est dépendant de la tension de service (voir caractéristiques du fusible dans le tableau des spécifications). Let op De producten moeten worden geaard met behulp van het daarvoor bestemde netsnoer. Controleer de compatibiliteit van uw elektrische systeem (stroomonderbreker, stopcontacten, verlengsnoer, stekkerdoos etc.) met het stroomverbruik van de Solo6, Twin6 en in het bijzonder de Sub12. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding 88 Audio-ingangen Voor het audiosignaal sluit u een vrouwelijke XLR-connector aan op de audiosignaalingang. Deze ingang kan worden gebruikt voor de aansluiting van een gebalanceerde signaalbron en een standaard kabelschema is van toepassing: Pin 1 = massa (afscherming) Pin 2 = hot point (signaal in fase) Pin 3 = cold point (signaal uit fase) Wanneer de bron van het ingangssignaal asymmetrisch is, kan `cold point' (pin 3) worden gebruikt voor verbinding met de massa (pin 1). Deze verbinding kan worden gerealiseerd met een daarvoor bestemde kabel. Automatische standby-modus De ST6-speakers zijn uitgerust met een standby-modus. Wanneer de monitors worden aangezet, is de standby-modus actief. Om deze modus te deactiveren, stuurt u een audiosignaal naar de monitor door het geluidsniveau van de audiobron geleidelijk te verhogen. Als de monitor ongeveer 15 minuten geen audiosignaal ontvangt, gaat de monitor automatisch weer in de standby-modus. In de stand-bymodus is het energieverbruik lager dan 0,5 W. De stand-byfunctie kan worden uitgeschakeld met de stand-byschakelaar (pagina 3). Specifieke aansluitingen voor de Sub12 (fig. F) Gebruik van de Sub12 in stereo-instelling + subwoofer (2.1 of 2.2) Left IN: deze ingang is bedoeld voor de linkeruitgang van uw bron (mengpaneel of anders). Right IN: deze ingang is bedoeld voor de rechteruitgang van uw bron (mengpaneel of anders). Left OUT: deze uitgang is bedoeld voor de aansluiting van de linkerspeaker in een 2.1-systeem. Het signaal wordt in een eerdere stap gefilterd door de hoogdoorlaatfilter van uw Sub12. Right OUT: deze uitgang is bedoeld voor de aansluiting van de rechterspeaker in een 2.1-systeem. Het signaal wordt in een eerdere stap gefilterd door de hoogdoorlaatfilter van uw Sub12. Gebruik van de Sub12 en LFE LFE: deze ingang wordt gebruikt wanneer uw Sub12 onderdeel is van een multikanaaltoepassing (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2 etc.). De LFE-ingang dient uitsluitend te worden gebruikt voor lage frequenties. Positionering De Solo6 en Twin6 zijn ontworpen om op afstand te bedienen en moeten daarom op een afstand van 1 tot 3 meter van de luisteraar worden geplaatst, in de richting van de luisteraar. Ze kunnen perfect boven een mengpaneel of op daarvoor geschikte voetjes worden geplaatst, maar in alle gevallen wordt aanbevolen de tweeter relatief dichtbij de oren van de luisteraar te plaatsen. Indien nodig kunt u de normale opstelling van de speakers ook omdraaien en de tweeter onderaan plaatsen (fig. C, D). De Solo6 kan, afhankelijk van de situatie in de ruimte, zowel verticaal als horizontaal worden gepositioneerd (fig. C), bij voorkeur in de richting van de luisteraar. We raden aan echter altijd een verticale positionering aan. Gezien het ontwerp wordt aangeraden de Twin6-speakers horizontaal te positioneren, hoewel ze in bepaalde speciale gevallen ook verticaal kunnen worden geplaatst. De Twin6 is uitgerust met een schakelaar waarmee u kunt selecteren vanaf welke kant de middentonen worden weergegeven (zie Gebruik Bediening Schakelaar Midrange Driver Left/Right) (fig. E). Hiermee kunt u kiezen voor een `symmetrisch' of `gespiegeld' geluidsbeeld ten opzichte van de luisteraar. NL SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding 89 NL Wand- en/of plafondbevestiging De Solo6-monitoren kunnen middels de bevestigingspunten met behulp van de K&M®-accessoires aan de wand en/of het plafond worden gemonteerd. De afstand vanaf het midden is 70mm en voor de bevestiging zijn M6-schroeven nodig. Raadpleeg de tabel hieronder voor meer informatie over de compatibele K&M® -accessoires. Net als elke montage aan een muur of plafond, brengt ook de installatie van de monitors risico's met zich mee. De montage op de muur, het plafond of andere oppervlakken moet voldoen aan alle normen en vereisten op het gebied van constructie, inrichting, veiligheid en bekabeling. Om die reden moeten alle boor-, montageen installatiewerkzaamheden worden uitgevoerd door een gekwalificeerd vakman die bekend is met alle installatie- en veiligheidsnormen. Focal biedt geen garantie betreffende steunen of montage, dit valt onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de klant.Om die reden kan Focal geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden in het geval van een incident, een ongeval en/of enige andere gevolgen of schade van welke aard dan ook veroorzaken die verband houden met de installatie van de monitoren. Bevestiging aan de muur Bevestiging aan het plafond SOLO6 Bevestigingsset K&M® 24471 + adapter K&M® 24359 Bevestigingsset K&M® 24496 Bevestigingsset K&M® 24491 + adapter K&M® 24359 Stereo-positionering We raden u aan de speakers zo te plaatsen dat een gelijkzijdige driehoek ontstaat. Hierbij is één hoek de luisterpositie, één hoek de rechterspeaker en één hoek de linkerspeaker. Multikanaal-positionering In het geval van een 5.1-installatie, raden we aan de speakers in een cirkel te plaatsen, zodat de speakers op gelijke afstand van het luisterpunt staan. Het middelste kanaal wordt ingesteld op 0°, het kanaal rechtsvoor op 30°, het kanaal rechtsachter op 110°, het kanaal linksachter op 250 ° en het kanaal linksvoor op 330°. De optimale positie van de Sub12 is afhankelijk van het oppervlak en de indeling en akoestiek van de ruimte. Aangeraden wordt dan ook een aantal verschillende opties uit te proberen totdat u de beste geluidskwaliteit hebt bereikt. Het kan zijn dat de Sub12 hiervoor schuin moet worden geplaatst. Aanpassing De omvormers van de Solo6, Twin6 en Sub12 zijn complexe mechanische elementen die een aanpassingsperiode nodig hebben om zo goed mogelijk te kunnen werken, waarin ze zich aanpassen aan de temperatuur- en vochtigheidsomstandigheden van de omgeving. Deze periode kan, afhankelijk van de omstandigheden, enkele weken duren. Om het proces te versnellen, kunt u de producten ongeveer twintig uur achter elkaar met een gemiddeld geluidsniveau laten werken, met rijke muziek op lage frequenties. Zodra de omvormers zijn gestabiliseerd, kunt u ten volle genieten van de prestaties van uw Focalproducten. BEDIENING Specifiek bediening van de Solo6 en Twin6 Schakelaar Midrange Driver Left/Right Uitsluitend voor de Twin6 Met deze schakelaar kan de gebruiker selecteren welke van de twee 6,5"-speakers wordt gebruikt. Wanneer de schakelaar van de Midrange Driver op Left (links) wordt gezet wordt de linkerspeaker (kijkend naar de speaker) geselecteerd voor de middentonen. Zet deze schakelaar Midrange Driver op Right (rechts) om de middentonen weer te geven via de rechterspeaker (kijkend naar de speaker). Deze regeling is van belang om het ideale geluidsbeeld te krijgen en dit kan dankzij deze schakelaar ongeacht de positionering worden gerealiseerd (fig. E). Schakelaar ingangsgevoeligheid (Input) Met deze schakelaar met twee standen kan de ingangsgevoeligheid worden aangepast. De stand +4dBu is bedoeld voor standaard professionele audioapparatuur en de stand -10dBV kan worden gebruikt voor andere soorten bronnen met een lager niveau. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding 90 HF SHELVING Hiermee kan het niveau van de hoge frequenties van 4,5 kHz tot ± 3 dB worden aangepast (fig. G). LMF EQ Met de LMF EQ-potentiometer kunt u een correctie vanaf 160 Hz activeren voor een Q-factor van 1. Wanneer de speakers op een tafel, een console of een andere basis worden geplaatst die weerkaatsen, wordt aanbevolen de meter in te stellen op 1, -2, -3 dB (fig. H). LF SHELVING Hiermee kan het niveau van de lage frequenties van 150 Hz tot ± 3 dB worden aangepast (fig. G). Deze instelling is erg handig, omdat de positionering van de speakers (bijv. op een console, bij een wand, in een hoek) invloed kan hebben op deze frequenties. NL Indicatorlampje Op de voorzijde van de speaker, boven het indicatorlampje van de Focus-modus, bevindt zich een aan/uit-indicatorlampje. Focus-modus Met de Focus-modus kunt u schakelen van een tweewegfunctie (2,5 voor de Twin6) naar eenwegfunctie. De Solo6 en Twin6 (in Focus-modus) beschikken over een frequentierespons van 110 Hz tot 10 kHz, ter waarborging van de overdrachtskwaliteit van mixen op systemen met een beperkte basfrequentierespons zoals televisies, computers, audiosystemen van voertuigen, iPod®-dockingstations of andere multimediasystemen. Met deze Focus-modus kunnen ook de midden- en laagmiddenregisters worden geregeld, die belangrijk zijn voor het egaliseren en balanceren van het geluidsniveau in relatie tot andere informatie in het audiosignaal. Hiermee wordt een luisterervaring gecreëerd die zo dicht mogelijk bij de geluidssignatuur van de 2-wegmodus (en 2,5-weg voor Twin6) ligt. Een dergelijke luisterervaring met een volledig bereik zorgt er voor dat een andere benadering van het stereobeeld mogelijk is, met behoud van dezelfde sweetspot. INPUT Ingang voor de aansluiting van het voetpedaal met schakelaar, of om het signaal te ontvangen dat wordt uitgezonden door de uitgang (OUTPUT) van de FOCUS-modus van de Solo6, Twin6 of Sub12. OUTPUT Uitgang voor het verbinden van de Solo6 of de Twin6 op een tweede Solo6, Twin6 of Sub12. Gebruik voor het aansluiten van het pedaal aan de Solo6 of Twin6 en om twee speakers te verbinden een instrumentkabel van het type 2x Jack mono 6,35 mm (of stereo, afhankelijk van het pedaal). Specifieke bediening van de Sub12 (fig. F) Level Met LEVEL kan het volume van de Sub12 worden afgestemd op het geluidsniveau van de speakers. Met deze instelling kan onder andere ook de positionering van de subwoofer worden geoptimaliseerd, waarbij rekening moet worden gehouden met de gevolgen van de positionering voor de akoestiek van de Sub12 (in een hoek: + 6 dB, waarbij het volume moet worden gedempt voor een perfecte lineare frequentierespons van het systeem). High pass Deze zone is bedoeld voor het regelen van het high-pass-filter van de speakers tijdens 2.1-gebruik van de Sub12. Met de 45 Hz-/60 Hz-/90 Hz-schakelaar kunt u een afsnijfrequentie selecteren voor een optimale verbinding tussen de speaker en de Sub12-subwoofer. Low pass Met deze roterende potentiometer kan de afsnijfrequentie van de laagdoorlaatfilter van de subwoofer worden aangepast, door de hoogste frequentie die de Sub 12 mag doorlaten in te stellen. Deze instelling is bedoeld om de afsnijfrequentie van de Sub12 te optimaliseren. Het doel is een zo lineair mogelijke frequentieresponscurve van het volledige systeem (subwoofer + speakers) te krijgen. In het geval LFE wordt gebruikt is het laagdoorlaatfilter niet meer actief. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding 91 Polariteit Deze polariteitsschakelaar kan de fase van de Sub12 180° omdraaien. Phase De potentiometer PHASE wordt gebruikt voor fase-instellingen en is gekoppeld aan de polariteitsschakelaar (zie onder), die indien nodig de positionering van de Sub12 ten opzichte van de andere speakers kan compenseren. Afhankelijk van de positionering van de subwoofer en of deze centraal is geplaatst of niet, wordt hiermee de synchrone geluidsinformatie uit de Sub12 en de bijbehorende speakers ontvangen. 2.1 Bypass/Mute Op deze ingang kan via een 6,35 mm jack-verbinding een pedaal met 2 standen (niet meegeleverd) worden aangesloten. Door BYPASS te activeren: - activeert u de Mute-modus van de subwoofer; - deactiveert u het hoogdoorlaatfiltr dat is bedoeld voor de aangesloten `satelliet'-speakers. De speakers werken dan over hun volledige bandbreedte. Hiermee is mogelijk om snel te schakelen tussen een 2.1-systeem (Sub12 met twee speakers) en een traditioneel stereosysteem. Deze functie is vooral interessant voor het optimaliseren van de filterinstelling (fase, afsnijfrequentie, volume) tussen de Sub12 en de verbonden speakers. Indicateur "Power" LED POWER : aan (continu groen), aan (continu rood), beveiliging (knipperend rood) LED 2.1 BYPASS/Mute : aan (continu groen) Focus Via de speciale Focus-ingang en -uitgang kan de Sub12 kan worden gekoppeld aan de Focus-modus van de satellietspeakers. NL SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding 92 Prestaties · Frequentierespons (@ -3 dB) · Focus-modus · Maximaal SPL-niveau (CEA2034 gemiddeld 50-10 kHz free field @ 1 m) · Focus-modus (CEA2034 gemiddeld 100-10 kHz free field @ 1 m) SOLO6 110 dB 40 Hz 40 kHz 110 Hz - 10 kHz TWIN6 112 dB 109,5 dB 111,5 dB Elektronica · Ingang · Versterkingsniveau lage tonen · Versterkingsniveau hoge tonen · Elektrische voeding (nominaal) · Energieverbruik (nominaal) · Gebruikersfuncties · Zekeringen Balanced XLR 10 k 80 W RMS 2 x 70 W RMS 50 W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz 100 W 150 W gevoeligheid, aan, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv gevoeligheid, aan, Left/Right, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv ~100-120 V, T2.5AH/250 V ~220-240 V, T1.25AH/250 V ~100-120 V, T3.15AH/250 V ~220-240 V, T1.6AH/250 V Omvormers · Hoog · Laag · Magnetische afscherming 6,5" W-membraan 2 x 6,5" W-membraan 1,5" Béryllium geen Speaker · Constructie · Afwerking · Afmetingen (H x B x D) · Gewicht · Temperatuurbereik MDF 22 mm Donkerrode natuurlijke fineer, zwarte behuizing 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm 13 kg 22 kg Tijdens gebruik: 5-35°C In opslag: 0-50°C NL Alle specificaties zijn onder voorbehoud. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding 93 Prestaties · Frequentierespons (@ -3 dB) · Maximaal SPL-niveau (CEA2010B gemiddeld 30-200 Hz free field @ 1 m) SUB12 28 Hz 400 Hz 124,5 dB Elektronica · Ingang · Uitgangen · Versterkingsniveau lage tonen · Elektrische voeding (nominaal) · Energieverbruik (nominaal) · Gebruikersfuncties · Zekeringen · Interne signaalverwerking en functies - Sectie subwoofer · Uitgangen (naar satelliet) - Type/impedantie - Connector Balanced XLR LFE 10 k, Left & Right 10 k Balanced XLR LFE (en parallèle), Left & Right 50 600 W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz 180 W Gevoeligheid, aan, polariteit, Phase, LPF, volume, HPF ~100-120 V, T10AL/250 V ~220-240 V, T5AH/250V LFE rechts/links Mono LFE + Mono Low Pass 24 dB/octaaf Fase-aanpassing Polariteitselectie Schakelbaar hoogdoorlaatfilter, selectie van afsnijfrequentie 24 dB/octaaf Rechts, links Elektronische symmetrie/ 50 XLR-contact 3-polig Omvormers · Hoog · Magnetische afscherming Speaker · Constructie · Afwerking · Afmetingen (H x B x D) · Gewicht · Temperatuurbereik 1 x 13" W-membraan geen MDF 30 mm Donkerrode natuurlijke fineer, zwarte behuizing 600 x 487 x 568 mm 58 kg Tijdens gebruik: 5-35°C In opslag: 0-50°C NL Alle specificaties zijn onder voorbehoud. Polski PRZECZYTA W PIERWSZEJ KOLEJNOCI! WANE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA! PL Symbol blyskawicy ze strzalk wpisany w trójkt równoboczny ma na celu ostrzeenie uytkownika o obecnoci w urzdzeniu wysokiego napicia, które moe by na tyle due, e bdzie stwarza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. UWAGA: Aby unikn ryzyka poraenia prdem, nie naley zdejmowa pokrywy (ani oslony tylnej) urzdzenia. adne czci nie nadaj si do wymiany przez uytkownika. W celu przeprowadzenia konserwacji lub naprawy naley skontaktowa si z wykwalifikowanym specjalist. Wykrzyknik wpisany w trójkt równoboczny informuje uytkownika o obecnoci wanych zalece w instrukcji obslugi, które dotycz uytkowania i konserwacji urzdzenia. 1. Przeczyta niniejsze instrukcje. 2. Zachowa niniejsze instrukcje. 3. Przestrzega wszystkich ostrzee. 4. Postpowa zgodnie z instrukcjami. 5. Nie korzysta z urzdzenia w pobliu wody. 6. Urzdzenie naley czyci such ciereczk. 7. Nie zaslania adnego otworu wentylacyjnego. Naley korzysta z urzdzenia zgodnie z zaleceniami producenta. 8. Nie naley umieszcza urzdzenia w pobliu ródla wysokiej temperatury, takiego jak grzejnik, kuchenka czy kratka nawiewu cieplego powietrza (dotyczy to take wzmacniaczy) lub innych urzdze emitujcych cieplo. 9. Nie narusza zabezpieczenia wtyczki z polaryzacj. Wtyczka z polaryzacj ma dwa bolce, z których jeden jest szerszy od drugiego. Duy bolec ma na celu zapewnienie bezpieczestwa. Jeli dostarczona wtyczka nie pasuje do gniazdka, naley skonsultowa si z elektrykiem w celu wymiany przestarzalego gniazdka. 10. Naley si upewni, e kabel zasilajcy nie zostanie przydepnity, zmiadony ani przygnieciony. Szczególn uwag naley zwróci na wtyczk zasilania i podlczenie kabla do urzdzenia. 11. Uywa wylcznie akcesoriów zalecanych przez producenta. 12. Korzysta wylcznie z wózków, stopek, trójnogów, wsporników lub stolów zalecanych przez producenta lub sprzedawanych razem z urzdzeniem. W trakcie uywania wózka naley zachowa szczególn ostrono podczas transportu urzdzenia na wózku, aby unikn zranienia, jeli wózek si wywróci. 13. W czasie burzy lub gdy urzdzenie nie jest uywane przez dluszy czas, naley odlczy kabel zasilajcy. 14. Tylko wykwalifikowany personel moe prowadzi prace konserwacyjno-serwisowe. S one niezbdne w razie wszelkich awarii oraz wypadków z udzialem urzdzenia, takich jak uszkodzenie kabla lub wtyczki zasilania, wylanie plynu lub przedostanie si przedmiotów do wntrza urzdzenia, naraenie na deszcz lub wilgo, nieprawidlowe dzialanie lub upadek. 15. Ten produkt naley do urzdze Klasy 1. Urzdzenie naley podlcza wylcznie przy uyciu dolczonej wtyczki sieciowej wyposaonej w uziemienie. Urzdzenie musi by podlczone do gniazdka sieciowego z uziemieniem. 16. Jeli wtyczka sieciowa, gniazdko na urzdzeniu lub przelcznik ON/ OFF s uywane jako urzdzenie odlczajce zasilanie, naley zadba o to, aby bylo latwo dostpne. 17. UWAGA: Aby ograniczy ryzyko poaru lub poraenia prdem, nie naley wystawia tego urzdzenia na dzialanie wody, deszczu ani wilgoci. Ponadto naley zabezpieczy urzdzenie przed kroplami wody lub rozpryskami i nie stawia na urzdzeniu adnych przedmiotów wypelnionych plynem, na przyklad wazonów. 18. Nie wolno wklada adnych przedmiotów przez otwory wentylacyjne urzdzenia. Moglyby one zetkn si z elementami pod wysokim napiciem lub spowodowa zwarcie, a w efekcie poar lub poraenie prdem. Nie wylewa adnych plynów na urzdzenie. 19. Nie naley podejmowa prób samodzielnej naprawy tego urzdzenia. Otwarcie tego urzdzenia moe narazi uytkownika na niebezpieczne napicie lub inne zagroenia. Wszystkie prace konserwacyjne naley zleca wykwalifikowanemu personelowi. 20. Temperatura otoczenia podczas uytkowania urzdzenia nie powinna przekracza 35°C. 21. Nie uywa urzdzenia w klimacie tropikalnym. 22. Nie uywa urzdzenia na terenach powyej 2000 m n.p.m. 23. Nie przecia gniazdek ciennych, przedluaczy ani listew zasilajcych. Moe to spowodowa poar lub poraenie prdem. 24. Urzdzenie mona montowa na cianie lub suficie wylcznie wtedy, gdy tak okrelil producent. 25. Jeli urzdzenie zostalo przetransportowane z zimnego do cieplego miejsca, przed podlczeniem kabla zasilajcego naley upewni si, e nie doszlo do kondensacji pary wodnej. (CEI 60417-6044) 26. Nie umieszcza na urzdzeniu ródel otwartego ognia, np. zapalonych wiec. 27. Urzdzenie naley podlcza tylko do ródla zasilania wskazanego na urzdzeniu. W razie wtpliwoci co do rodzaju zasilania wymaganego dla danego produktu lub instalacji elektrycznej, naley skonsultowa si ze sprzedawc produktu lub dostawc energii elektrycznej. W przypadku urzdze zasilanych z akumulatora lub innego ródla zasilania naley zapozna si z instrukcj obslugi. 28. Wokól produktu naley zachowa minimaln odleglo 5 cm, aby zapewni dobr wentylacj. 29. W przypadku koniecznoci wymiany czci naley upewni si, e technik serwisowy stosuje czci okrelone przez producenta lub majce identyczne wlaciwoci jak oryginal. Czci niezgodne z wymogami mog spowodowa poar, poraenie prdem lub inne zagroenia. 30. Po zakoczeniu czynnoci serwisowych lub naprawczych naley poprosi technika o przeprowadzenie testów w celu sprawdzenia, czy produkt dziala bezpiecznie. 31. Aby unikn ewentualnych uszkodze sluchu, nie naley dlugo korzysta z kolumn przy wysokim poziomie glonoci. Uywanie glonika ustawionego na wysokim poziomie glonoci moe doprowadzi do uszkodzenia sluchu i wywola jego zaburzenia (gluchota przejciowa lub ostateczna, szum lub dzwonienie w uszach, przeczulica sluchowa). Naraenie sluchu na dzialanie poziomu glonoci powyej 85 dB SPL LAeq przez kilka godzin moe spowodowa nieodwracalne uszkodzenie sluchu. 32. Urzdzenie to moe by uywane przez dzieci poniej 14 roku ycia, osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej lub psychicznej lub te niemajce dowiadczenia ani wiedzy, pod warunkiem, e korzystaj z urzdzenia pod nadzorem lub zostaly poinstruowane odnonie bezpiecznego uywania urzdzenia zgodnie z niniejsz instrukcj bezpieczestwa i obslugi. Nie naley zostawia dzieci bez nadzoru w pobliu produktów. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych instrukcja obslugi 95 A 8 97 10 11 2 1 4 35 6 12 8 9 7 2 4 1 3 13 5 6 10 11 1. Zlcze wejciowe sygnalu audio 2. Przelcznik automatycznego wlczania trybu czuwania 3. Przelcznik czuloci wejciowej 4. Kontrola filtrów 5. Wejcie trybu Focus 6. Wyjcie trybu Focus 7. Wylcznik sieciowy ON/OFF 8. Selektor napicia 9. Uchwyt bezpiecznikowy/wtyczka sieciowa 10. Dioda LED zasilania (ON/OFF): - ON (wieci na zielono) - czuwanie (wieci na czerwono) - ochrona (miga na czerwono) 11. Dioda LED trybu Focus: - ON (wieci na zielono) 12. Wstawki do montau naciennego 13. Przelcznik wyboru glonika redniotonowego PL B SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych instrukcja obslugi 96 Pozycja A Lewa/prawa Pozycja B Lewa/prawa Pozycja C Lewa Pozycja C Prawa C Pozycja A Lewa/prawa Pozycja B Lewa/prawa Pozycja C Lewa Prawa D PL Glonik wybrany do odtwarzania tonów rednich z przelcznikiem tonów rednich (midrange driver) ustawionym na lewo (LEFT) Midrange Glonik wybrany do odtwarzania tonów rednich z przelcznikiem tonów rednich (midrange driver) ustawionym na prawo (RIGHT) E Midrange SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych instrukcja obslugi 97 21 3 8 9 10 11 13 12 14 4 5 6 7 F 1. Przelcznik czuloci wejciowej 2. Przelcznik automatycznego wlczania trybu czuwania 3. Zlcza wejciowe i wyjciowe LFE 4. Zlcza wejciowe i wyjciowe sygnalu lewego 5. Zlcza wejciowe i wyjciowe sygnalu prawego 6. Zlcze jack 6,35 mm do zdalnego sterowania bypassem 2.1 7. Zlcza wejciowe i wyjciowe trybu Focus 8. Przelcznik biegunowoci 9. Sterowanie faz 10. Potencjometr filtra dolnoprzepustowego 11. Sterowanie poziomem glonoci 12. Przelcznik filtra górnoprzepustowego 13. Dioda LED zasilania (ON/OFF): - ON (wieci na zielono) - OFF (wieci na czerwono) - ochrona (miga na czerwono) 14. LED 2.1 BYPASS/wyciszenie: ON (wieci na zielono) PL SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych instrukcja obslugi 98 6 5 LF Shelving 250Hz 4 ±3dB / 1dB step 3 2 Magnitude (dBr) 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 100 G Magnitude (dBr) 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 H 160Hz ±3dB 1dB step Q = 1 100 1000 Frequency (Hz) 1000 Frequency (Hz) HF Shelving 4.5kHz ±3dB / 1dB step 10000 100000 LF/HF Shelving 10000 LMF EQ 100000 Magnitude (dBr) 6 HPF: Full range 25Hz @ -3dB 3 HPF: 45Hz (-6dB) 60Hz @ -3dB HPF: 60Hz (-6dB) 80Hz @ -3dB HPF: 90Hz (-6dB) 120Hz @ -3dB 0 -3 -6 -9 -12 10 I 100 1000 Frequency (Hz) HPF 10000 INPUT EQ PL FOCUS J SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych instrukcja obslugi 99 W celu zatwierdzenia gwarancji FOCAL JMlab, zarejestruj swój produkt online na stronie: www.focal.com/garantie Dzikujemy za zakup produktu Focal. Witamy w naszym wiecie wiecie monitorów studyjnych. Naszymi wartociami s innowacyjne rozwizania, tradycja, doskonalo i przyjemno, a jedynym celem oferowanie naszym klientom czystego, wiernego i bogatego dwiku. Zalecamy przeczytanie instrukcji zawartych w tej broszurze i zachowanie jej do przyszlego wykorzystania, aby odkry pelen zakres moliwoci tego sprztu. Zawarto zestawu Kolumna jest dostarczana w zestawie z nastpujcymi elementami: · 1 przewodnik szybkiego startu · 1 kabel zasilajcy · Plastikowy woreczek z instrukcj obslugi (glonik wysokotonowy z odwrócon kopulk z berylu) oraz tam klejc do naklejenia na glonik wysokotonowy w przypadku uszkodzenia kopulki Naley sprawdzi, czy nie brakuje adnego elementu, i wyj wszystkie akcesoria z pudelka. Aby nie uszkodzi produktów podczas rozpakowywania, naley przestrzega nastpujcych etapów: calkowicie otworzy klapy pudelka. Odgi je na boki. Zdj górn oslon. Ostronie podnie kolumn. Sprawdzi, czy na opakowaniu nie ma ladów uszkodze. Jeli opakowanie jest uszkodzone, powiadomi o tym przewonika i dostawc. Opakowanie musi by utrzymywane w dobrym stanie, aby mona go bylo uy w przyszloci. W przypadku modelu Sub12 naley zapozna si z instrukcj dotyczc rozpakowywania. Warunki gwarancji W razie problemu naley skontaktowa si ze sprzedawc Focal. Gwarancja na wszystkie urzdzenia Focal na terenie Francji wynosi 2 lata, liczc od daty zakupu, i nie podlega przeniesieniu w przypadku odsprzeday. W przypadku wady sprztu klient powinien na wlasny koszt i w oryginalnym opakowaniu odesla go do sprzedawcy, który przeanalizuje sprzt i okreli charakter awarii. Jeli sprzt jest objty gwarancj, zostanie on zwrócony lub wymieniony. W przeciwnym razie klientowi zostanie przedstawiony kosztorys naprawy. Gwarancja nie obejmuje uszkodze wynikajcych z niewlaciwego uytkowania lub nieprawidlowego podlczenia (np. spalone ruchome cewki). Poza Francj sprzt Focal jest objty gwarancj, której warunki s ustalane lokalnie przez oficjalnego dystrybutora FOCAL JMlab w kadym kraju, zgodnie z przepisami obowizujcymi na danym terytorium. Aby wprowadza ulepszenia lub uwzgldnia zmiany prawne lub regulacyjne, firma FOCAL JMLab zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji technicznych swoich produktów bez uprzedzenia. Przedstawione zdjcia slu wylcznie celom pogldowym i mog róni si od sprzedawanego produktu. PL SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych instrukcja obslugi 100 Szybki start 1. Przed podjciem jakichkolwiek dziala naley upewni si, e kolumny i ródlo dwiku (np. konsola) s wylczone oraz e wszystkie ustawienia z tylu kolumn znajduj si w pozycji 0. Naley zwróci uwag na ustawienie przelcznika czuloci na +4 dBu. 2. Podlczy sygnal audio ze ródla do kolumn za pomoc wej XLR. 3. Do podlczenia kolumny do sieci elektrycznej naley uy dostarczonego w zestawie kabla zasilajcego. 4. Wlczy ródlo dwiku i sprawdzi, czy poziom wyjciowy ródla dwiku podlczonego do kolumny jest ustawiony na - lub bardzo niski poziom. 5. Wlczy kolumny. Kolumny s teraz w trybie czuwania. 6. Zwiksza poziom ródla dwiku, dopóki kolumny nie wykryj sygnalu, tak aby automatycznie przelczyly si w tryb pracy. Po wlczeniu kolumn i automatycznym przejciu do trybu czuwania (wicej informacji o tej funkcji znajduje si na str. 9) obwód wykrywania sygnalu audio w kolumnie kilka sekund po przyjciu sygnalu automatycznie przelczy si z trybu czuwania do trybu pracy. 7. Po zakoczeniu sesji nagrywania, miksowania lub masteringu zalecamy wylczenie urzdze w nastpujcej kolejnoci: a. Wylczy kolumny b. Wylczy ródla audio Solo6 Solo6 to profesjonalny dwudrony, aktywny monitor bliskiego pola (2 wewntrzne wzmacniacze), skladajcy si z glonika rednio-niskotonowego Focal 6,5 " (16,5 cm) z membran typu sandwich ,,W", wzmocnionego otworem laminarnym o duym przekroju, oraz glonika wysokotonowego Focal z odwrócon kopulk z czystego berylu (rys. A). Twin6 Twin6 to profesjonalny dwuipóldrony, aktywny monitor bliskiego lub redniego pola (3 wewntrzne wzmacniacze), skladajcy si z dwóch gloników Focal 6,5 " (16,5 cm) z membran typu sandwich ,,W", wzmocnionych podwójnym otworem laminarnym o duym przekroju, oraz glonika wysokotonowego Focal z odwrócon kopulk z czystego berylu. Oba gloniki 6,5 " odtwarzaj tony niskie, ale tylko jeden z nich (którego ustawienie mona wybra) odtwarza tony rednie (rys. B). Sub12 Sub12 to aktywny subwoofer (1 wzmacniacz wewntrzny) do profesjonalnych systemów sterowania. Wykorzystany przetwornik to 13-calowy (33 cm) subwoofer Focal z membran typu sandwich ,,W", wzmocniony otworem laminarnym o duym przekroju (rys. F). Glonika Sub12 mona uywa: - jako uzupelnienie glonika basowego lub subbasowego w instalacjach stereo + subwoofer (2.1 lub 2.2). W tym celu zlcza tylnego panelu glonika Sub12 umoliwiaj podlczenie tradycyjnego ródla stereo (Left In i Right In) oraz odzyskanie sygnalu (Left Out i Right Out) przetwarzanego przez filtr górnoprzepustowy zawarty w Sub12, przeznaczonego do zasilania kolumn towarzyszcych, tak zwanych satelitów. - jako kanal LFE (Low Frequency Effect) do uytku w systemach wielokanalowych (5.1, 5.2, 6.1 itd.) przez specjalne wejcie LFE umieszczone na tylnym panelu Sub12. W trybie LFE filtr dolnoprzepustowy nie jest ju aktywny. INSTALOWANIE Zasilanie sieciowe Po rozpakowaniu produktów naley najpierw sprawdzi, czy wybrane napicie robocze jest prawidlowe, w zalenoci od napicia zasilania wybranego przelcznikiem; naley równie sprawdzi (i w razie potrzeby wymieni) bezpiecznik, którego natenie jest zalene od napicia roboczego (patrz charakterystyka bezpiecznika w tabeli specyfikacji). Uwaga Produkty musz by uziemione za pomoc dostarczonego w tym celu kabla zasilajcego. Naley sprawdzi kompatybilno posiadanej instalacji elektrycznej (wylcznik, wtyczki, przedluacz, listwa zasilajca itp.) z moc pobieran przez gloniki Solo6, Twin6, a zwlaszcza Sub12. PL SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych instrukcja obslugi 101 Podlczenie wej audio Sygnal audio wchodzi poprzez eskie zlcze XLR. Podstawa ta umoliwia podlczenie ródla sygnalu symetrycznego i wykorzystuje standardowy schemat polcze: Pin 1 = masa (ekranowanie) Pin 2 = gorcy (sygnal w fazie) Pin 3 = zimny (sygnal poza faz) Jeli ródlo sygnalu jest asymetryczne, zwykle lczy si pin zimny (pin 3) z mas (pin 1). Polczenie to zwykle wykonuje si na poziomie kabla. Automatyczne wlczanie trybu czuwania Monitory z linii ST6 s wyposaone w tryb czuwania. Po wlczeniu monitorów aktywuje si tryb czuwania. Aby go dezaktywowa, naley wysla sygnal audio do monitora, zwikszajc stopniowo poziom dwiku ródla audio. Po okolo 15 minutach bez odbioru sygnalu audio monitory automatycznie przechodz do trybu czuwania. W trybie czuwania zuycie energii elektrycznej jest mniejsze ni 0,5 W. Funkcj przechodzenia do trybu czuwania mona dezaktywowa przy pomocy przelcznika trybu czuwania (str. 3). Podlczenia typowe dla Sub12 (rys. F) Uywanie glonika Sub12 w konfiguracji stereo + subwoofer (2.1 lub 2.2) Left IN: to wejcie sluy do odbioru lewego wyjcia ródla audio (konsola mikserska itp.). Right IN: to wejcie sluy do odbioru prawego wyjcia ródla audio (konsola mikserska itp.). Left OUT: to wyjcie sluy do zasilania lewej kolumny systemu 2.1. Tak odzyskany sygnal jest wczeniej filtrowany przez filtr górnoprzepustowy glonika Sub12. Right OUT: to wyjcie sluy do zasilania prawej kolumny systemu 2.1. Tak odzyskany sygnal jest wczeniej filtrowany przez filtr górnoprzepustowy glonika Sub12. Korzystanie z glonika Sub12 w trybie LFE LFE: to wejcie sluy do zasilania glonika Sub12 w konfiguracji wielokanalowej (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2 itd.). Wejcie LFE jest przeznaczone tylko do niskich czstotliwoci. Ustawienie Kolumny Solo6 i Twin6 to monitory bliskiego pola, które naley umieci w odlegloci od 1 do 3 m od sluchacza i skierowa w jego stron. Mona je bez problemu umieci na konsoli miksujcej lub na odpowiednich stojakach; w kadym przypadku zaleca si ustawienie glonika wysokotonowego na wysokoci od ziemi zblionej do poziomu uszu sluchacza. W razie potrzeby mona bez problemu odwróci normalny uklad gloników i ustawi glonik wysokotonowy na dole, tak aby zbliy si do tej reguly (rys. C, D). Kolumny Solo6 mona ustawi pionowo lub poziomo (rys. C), w zalenoci od otoczenia, najlepiej przodem do sluchacza. Zalecamy jednak ustawienie w pionie. Ze wzgldu na swoj konstrukcj kolumny Twin6 nadaj si raczej do odsluchu w poziomie, cho w niektórych przypadkach mona je ustawi równie w pionie. Glonik Twin6 posiada przelcznik pozwalajcy wybra miejsce, w którym znajduje si glonik przeznaczony do odtwarzania tonów rednich (patrz Obsluga Sterowanie Przelcznik Midrange Driver Left/Right) - (rys. E). Z tego wzgldu naley zawsze wybiera konfiguracj ,,symetryczn" lub ,,lustrzan" w stosunku do sluchacza. PL SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych instrukcja obslugi 102 Monta nacienny i/lub sufitowy Punkty montaowe umoliwiaj monta monitorów Solo6 na cianie i/lub suficie za pomoc akcesoriów K&M®. Odleglo midzy punktami wynosi 70 mm i wymaga zastosowania rub M6. Numery katalogowe kompatybilnych akcesoriów K&M® znajduj si w poniszej tabeli. Jak w przypadku kadej operacji montau naciennego lub sufitowego, monta monitorów moe wiza si z ryzykiem, a metody wiercenia i mocowania w cianach, sufitach lub innych powierzchniach musz by zgodne z warunkami i normami budowy, rozmieszczenia, bezpieczestwa i okablowania obowizujcymi dla danego podloa. Z tego powodu operacje wiercenia, mocowania i instalacji musz by wykonywane przez wykwalifikowanego specjalist, zaznajomionego ze standardami instalacji i bezpieczestwa. Firma Focal nie udziela adnej gwarancji co do podloa lub instalacji, a za realizacj instalacji kolumn odpowiada wylcznie klient. Dlatego firma Focal w aden sposób nie ponosi odpowiedzialnoci za odczepienie, upadek, wypadek i/lub jakichkolwiek inne konsekwencje lub uszkodzenia zwizane z instalacj monitorów. SOLO6 Monta nacienny zestaw montaowy K&M® 24471 + adapter K&M® 24359 Monta sufitowy zestaw montaowy K&M® 24496 zestaw montaowy K&M® 24491 + adapter K&M® 24359 Ustawienie stereo Zalecamy ustawienie gloników w taki sposób, aby uzyska trójkt równoboczny. Na trzy wierzcholki trójkta skladaj si: pozycja odsluchu, prawy glonik i lewy glonik. Ustawienie wielokanalowe W przypadku ukladu 5.1 zalecamy ustawienie gloników na okrgu w taki sposób, aby gloniki znajdowaly si w równej odlegloci od pozycji odsluchu. Kanal centralny powinien by ustawiony pod ktem 0°, prawy kanal przedni pod ktem 30°, prawy kanal tylny pod ktem 110°, lewy kanal tylny pod ktem 250° i lewy kanal przedni pod ktem 330°. Optymalne umiejscowienie glonika Sub12 zaley od powierzchni, ksztaltu i akustyki pomieszczenia odsluchowego. Dlatego zalecamy wypróbowanie kilku moliwych lokalizacji, aby wybra t, która oferuje najlepsz jako odsluchu. Nie jest rzadkoci, e optymalny efekt uzyskuje si, umieszczajc glonik Sub12 w rogu. Docieranie Przetworniki wykorzystywane w kolumnach Solo6, Twin6 i Sub12 to zloone urzdzenia mechaniczne wymagajce pewnego okresu docierania, aby uzyska maksymaln efektywno oraz przystosowa si do poziomu temperatury i wilgotnoci panujcych w ich otoczeniu. Dlugo okresu docierania zmienia si w zalenoci od warunków i moe przecign si do kilku tygodni. Aby przyspieszy ten proces, radzimy ustawi gloniki na rednim poziomie glonoci, wlczy program muzyczny zawierajcy du ilo niskich tonów i pozostawi uruchomiony sprzt na okolo dwadziecia godzin. Po pelnej stabilizacji parametrów dzialania przetworników mona w pelni cieszy si jakoci dwiku oferowan przez kolumny Focal. ELEMENTY STERUJCE Elementy sterujce typowe dla Solo6 i Twin6 Przelcznik Midrange Driver (Left/Right) wylcznie w Twin6 Ten przelcznik pozwala uytkownikowi wybra, który z dwóch 6,5-calowych gloników bdzie odtwarzal tony rednie. Standardowo wybranie pozycji przelcznika Midrange Driver ,,Left" spowoduje wybranie lewego glonika (stojc przodem do kolumny) jako tego, który bdzie odtwarzal tony rednie. I odwrotnie gdy przelcznik Midrange Driver zostanie ustawiony w pozycji ,,Right", zostanie wybrany prawy glonik (stojc przodem do kolumny). Taka regulacja jest konieczna, aby uzyska jak najlepszy obraz dziki symetrycznemu rozmieszczeniu obu kolumn, niezalenie od ukladu (rys. E). Przelcznik czuloci wejciowej (Input) Czulo wejcia mona regulowa za pomoc tego dwupozycyjnego przelcznika. Pozycja +4dBu jest odpowiednia do standardowego, profesjonalnego sprztu audio, natomiast pozycj -10dBV mona stosowa do innych rodzajów ródel zapewniajcych niszy poziom. PL SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych instrukcja obslugi 103 ,,HF" SHELVING Ta regulacja umoliwia ustawienie poziomu wysokich czstotliwoci powyej 4,5 kHz w zakresie ± 3 dB (rys. G). ,,LMF" EQ Potencjometr LMF EQ umoliwia wlczenie lub wylczenie korekcji poziomu dwiku przy czstotliwoci rodkowej 160 Hz dla wspólczynnika Q równego 1. Zaleca si ustawienie przelcznika w pozycji -1, -2, -3 dB, gdy kolumny s umieszczone na stole, konsoli lub innej powierzchni powodujcej odbicia (rys. H). ,,LF" SHELVING Ta regulacja umoliwia ustawienie poziomu niskich czstotliwoci powyej 150 Hz w zakresie ± 3 dB (rys. G). To ustawienie bdzie bardzo przydatne w zalenoci od ustawienia gloników na konsoli, przy cianie, w rogu, raczej bdziemy mieli mniejsz lub wiksz tendencj do obniania tych czstotliwoci. Wskanik Kontrolka zasilania w postaci diody LED znajduje si z przodu kolumny, nad wskanikiem trybu Focus, w pobliu logo ,,Focal". Tryb Focus Tryb FOCUS pozwala na przelczenie si z trybu dwudronego (oraz dwuipóldronego w przypadku Twin6) na tryb jednodrony. Kolumny Solo6 i Twin6 (w trybie FOCUS) oferuj pasmo przenoszenia od 110 Hz do 10 kHz, dziki czemu moliwe jest sprawdzenie jakoci transferu miksów na systemach o ograniczonej charakterystyce niskich czstotliwoci, takich jak telewizory, komputery, samochody, stacje dokujce do iPoda® lub dowolny inny system multimedialny. Tryb Focus umoliwia równie sprawdzenie zakresu tonów rednich i nisko-rednich, które zawsze maj bardzo krytyczne znaczenie dla wyrównania i zrównowaenia pod wzgldem glonoci z innymi informacjami zawartymi w sygnale audio. Oferuje on wraenia odsluchowe maksymalnie zblione do charakterystyki dwikowej trybu dwudronego (i dwuipóldronego w przypadku Twin6). Odsluch na gloniku pelnozakresowym pozwala równie na inne podejcie do obrazu stereo przy zachowaniu tego samego sweetspotu. INPUT Wejcie sluce do podlczenia przelcznika nonego typu footswitch lub do odbioru sygnalu z wyjcia (OUTPUT) trybu FOCUS kolumny Solo6, Twin6 lub Sub12. OUTPUT Wyjcie sluce do podlczenia kolumny Solo6 lub Twin6 do drugiej kolumny Solo6, Twin6 lub Sub12. Naley pamita, aby uy kabla przyrzdowego z dwiema wtyczkami jack 6,35 mm mono (lub stereo, w zalenoci od pedalu) do podlczenia przelcznika nonego do kolumny Solo6 lub Twin6 oraz do polczenia dwóch kolumn midzy sob. Elementy sterujce typowe dla Sub12 (rys. F) Level Regulacja poziomu Sub12 okrela glono subwoofera w stosunku do kolumn odsluchu kontrolnego. Ponadto ustawienie to umoliwia optymalizacj wyboru lokalizacji subwoofera poprzez uwzgldnienie konsekwencji akustycznych zwizanych z umiejscowieniem kolumny Sub12 (w rogu: + 6 dB, a wic poziom musi by tlumiony dla idealnej liniowoci krzywej pasma przenoszenia calego systemu). High pass Ta strefa jest przeznaczona do sterowania filtrem górnoprzepustowym kolumn towarzyszcych Sub12, gdy s one uywane w konfiguracji 2.1. Przelcznik 45 Hz/60 Hz/90 Hz sluy do wyboru odcicia czstotliwoci, aby zoptymalizowa ich sprzenie z subwooferem Sub12. PL SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych instrukcja obslugi 104 Low pass Ten obrotowy potencjometr sluy do regulacji odcicia czstotliwoci filtra dolnoprzepustowego subwoofera w celu okrelenia najwyszej czstotliwoci, któr glonik Sub12 bdzie musial odtworzy. To ustawienie ma na celu optymalizacj odcicia czstotliwoci Sub12. Celem jest oczywicie uzyskanie jak najbardziej liniowej krzywej reakcji na czstotliwo calego systemu (subwoofer + kolumny). Filtr dolnoprzepustowy nie jest ju aktywny w trybie LFE. Biegunowo Ten przelcznik biegunowoci odwraca faz glonika Sub12 o 180°. Phase Ten potencjometr ustawienia kocowego fazy, polczony z przelcznikiem biegunowoci (patrz wyej), w razie potrzeby koryguje poloenie Sub12 w stosunku do innych kolumn. W zalenoci od odlegloci subwoofera, jego poloenia centralnego (lub nie), to ustawienie pozwala na synchroniczny odbiór informacji dwikowych z glonika Sub12 i kolumn towarzyszcych. 2.1 Bypass/Mute To wejcie umoliwia podlczenie 2-pozycyjnego przelcznika nonego (nie wchodzi w sklad zestawu), który podlcza si zlczem jack 6,35 mm. Wlczenie funkcji BYPASS powoduje: - wyciszenie subwoofera, - wylczenie filtra górnoprzepustowego przeznaczonego do towarzyszcych kolumn-satelitów. Kolumny bd wówczas pracowa z pelnym pasmem. Taka operacja pozwala na natychmiastowe porównanie, poprzez szybkie przelczanie, tzw. systemu 2.1 (glonik Sub12 i 2 kolumny towarzyszce) i tradycyjnego systemu stereo. Taka moliwo jest szczególnie przydatna przy optymalizacji ustawie filtrów (faza, odcicie czstotliwoci, glono) midzy glonikiem Sub12 a kolumnami towarzyszcymi. Wskanik zasilania Dioda LED zasilania: ON (wieci na zielono), czuwanie (wieci na czerwono), ochrona (miga na czerwono) Dioda LED 2.1 BYPASS/wyciszenie: ON (wieci na zielono) Focus Kolumn Sub12 mona podlczy do trybu Focus satelitów poprzez specjalne wejcie i wyjcie Focus. PL SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych instrukcja obslugi 105 Parametry · Reakcja na czstotliwo (przy -3 dB) · Tryb Focus · Maks. poziom SPL (CEA2034 rednia 5010 kHz free field przy 1 m) · Tryb Focus (CEA2034 rednia 10010 kHz free field przy 1 m) SOLO6 110 dB 40 Hz 40 kHz 110 Hz - 10 kHz TWIN6 112 dB 109,5 dB 111,5 dB Sekcja elektroniczna · Wejcie · Stopie wzmocnienia tonów niskich · Stopie wzmocnienia tonów wysokich · Znamionowe zasilanie elektryczne · Znamionowa moc pobierana · Sterowanie przez uytkownika · Bezpieczniki Balanced XLR 10 k 80 W RMS 2 x 70 W RMS 50 W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz 100 W 150 W Czulo, tryb czuwania, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv Czulo, tryb czuwania, Left/ Right, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv ~100-120 V, T2.5AH/250 V ~220-240 V, T1.25AH/250 V ~100-120 V, T3.15AH/250 V ~220-240 V, T1.6AH/250 V Przetworniki · Tony niskie · Tony wysokie · Ekranowanie magnetyczne Membrana ,,W" 6,5 " 2 x membrana ,,W" 6,5 " Beryl 1,5" nie Kolumna · Konstrukcja · Wykoczenie · Wymiary (wys. x szer. x gl.) · Waga · Zakres temperatur MDF 22 mm Boki z naturalnej okleiny w kolorze ciemnoczerwonym, korpus czarny 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm 13 kg 22 kg Podczas pracy: 535°C Podczas przechowywania: 0-50°C PL Wszystkie dane techniczne mog ulec zmianie. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych instrukcja obslugi 106 Parametry · Reakcja na czstotliwo (przy -3 dB) · Maks. poziom SPL (CEA2010B rednia 30200 Hz free field przy 1 m) SUB12 28 Hz 400 Hz 124,5 dB Sekcja elektroniczna · Wejcie · Wyjcia · Stopie wzmocnienia tonów niskich · Znamionowe zasilanie elektryczne · Znamionowa moc pobierana · Sterowanie przez uytkownika · Bezpieczniki · Wewntrzne przetwarzanie sygnalu i funkcje - Sekcja subwoofera · · Wyjcia (do satelitów) - Typ / Impedancja - Lcznik Balanced XLR LFE 10 k, Left & Right 10 k Balanced XLR LFE (równolegle), Left & Right 50 600 W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz 180 W Czulo, tryb czuwania, biegunowo, faza, LPF, glono, HPF ~100-120 V, T10AL/250 V ~220-240 V, T5AH/250V Sumowanie mono prawy/lewy LFE + dolnoprzepustowy mono 24 dB / oktawa Regulacja fazy Wybór biegunowoci Przelczany filtr górnoprzepustowy, wybór odcicia czstotliwoci 24 dB / oktawa Prawy, lewy Symetryczny, elektroniczny /50 XLR mski 3-punktowy Przetworniki · Tony niskie · Ekranowanie magnetyczne Kolumna · Konstrukcja · Wykoczenie · Wymiary (wys. x szer. x gl.) · Waga · Zakres temperatur 1 x membrana ,,W" 13 " nie MDF 30 mm Boki z naturalnej okleiny w kolorze ciemnoczerwonym, korpus czarny 600 x 487 x 568 mm 58 kg Podczas pracy: 535°C Podczas przechowywania: 0-50°C PL Wszystkie dane techniczne mog ulec zmianie. ! ! , , , . : ( ) . , . . , , . 1. . 2. . 3. . 4. . 5. . 6. . 7. . . 8. , , , ( ), . 9. . , . . , . 10. : , . . 11. , . 12. , , , , . . 13. . 14. . - , , , , . 15. 1. . . 16. On/Off (./ .), , . 17. : , . - , , . 18. . , , , . . 19. . . . 20. 35°C (95°F). 21. . 22. , 2 . . 23. , . . 24. , . 25. ( ), . 26. , . 27. , . , , , , . , , . 28. 5 (2") . RU ! ! 29. , . , . 30. , , . (CEI 60417-6044) 31. . ( , , , ). ( 85 ), , . 32. 14 , , , , . . RU SOLO6 - TWIN6 - SUB12 -- 109 A 8 97 B 10 11 2 1 4 35 6 12 8 9 7 2 4 1 3 13 5 6 10 11 1. 2. 3. 4. 5. Focus 6. Focus 7. -- / 8. 9. / 10. / LED POWER: - ( ); - ( ); - ( ). 11. / Focus - ( ); 12. 13. RU SOLO6 - TWIN6 - SUB12 -- 110 A / B / C C C A / B / C D RU , (LEFT) , (RIGHT) E SOLO6 - TWIN6 - SUB12 -- 111 21 3 8 9 10 11 13 12 14 4 5 6 7 F 1. 2. 3. LFE 4. 5. 6. Jack 6,35 2.1 Bypass 7. Focus 8. 9. 10. 11. 12. 13. / LED POWER: - ( ); - ( ); - ( ). 14. 2.1 BYPASS/ : ( ) RU SOLO6 - TWIN6 - SUB12 -- 112 6 5 LF Shelving 250Hz 4 ±3dB / 1dB step 3 2 Magnitude (dBr) 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 100 G Magnitude (dBr) 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 H 160Hz ±3dB 1dB step Q = 1 100 1000 Frequency (Hz) 1000 Frequency (Hz) HF Shelving 4.5kHz ±3dB / 1dB step 10000 100000 LF/HF Shelving 10000 LMF EQ 100000 Magnitude (dBr) 6 HPF: Full range 25Hz @ -3dB 3 HPF: 45Hz (-6dB) 60Hz @ -3dB HPF: 60Hz (-6dB) 80Hz @ -3dB HPF: 90Hz (-6dB) 120Hz @ -3dB 0 -3 -6 -9 -12 10 I 100 1000 Frequency (Hz) HPF 10000 INPUT EQ RU FOCUS J SOLO6 - TWIN6 - SUB12 -- 113 FOCAL JMlab : www.focal.com/garantie Focal. , Focal. , , . -- , . , . : · 1 · 1 · ( ), . , , . : . , . . . , . , . . . Sub12 . , , 5.1. . , . , Focal. Focal, , 2 . , . , . . , (, ). Focal , FOCAL JMlab . - Focal-JMlab . . RU SOLO6 - TWIN6 - SUB12 -- 114 1. - , , ( . .) , , 0. +4 . 2. XLR. 3. , . 4. , , , - . 5. . . 6. , . (. . 9). 7. , : a. ; b. . Solo6 Solo6 -- , / 6,5- (16,5-) W- -, Focal (. A). Twin6 Twin6 -- 2,5- , 6,5- (16,5-) W- -, Focal . 6,5- (. B). Sub12 Sub12 -- . 33- (13-) Focal W- - (. F). Sub12: - + (2.1 2.2). Sub12 (Left In Right In), (Left Out Right Out), , («»); - LFE ( ) (5.1, 5.2, 6.1 ...), LFE Sub12. LFE . , . ( ) , (. ). RU SOLO6 - TWIN6 - SUB12 -- 115 ! . (, , , . .) , Solo6, Twin6 Sub12. XLR. : 1 = ( ); 2 = () 3 = () , , ( 3) ( 1). . ST6 . . . 15 . 0,5 . (. 3). Sub12 (. F) Sub12 + (2.1 2.2) Left IN: ( . .). Right IN: ( . .). Left OUT: 2.1. Sub12. Right OUT: 2.1. Sub12. Sub12 LFE: Sub12 (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2 . .). LFE . Solo6 Twin6 , 13 . ; , . , , (. C, D). Solo6 , (. C), . -- . Twin6 , . Twin6 , (. -- -- (Left/Right)) (. E). . RU SOLO6 - TWIN6 - SUB12 -- 116 Solo6 K&M® () . 70 , M6. K&M® . , , , , , , . , . Focal , , , . SOLO6 K&M® 24471 + K&M® 24359 K&M® 24496 K&M® 24491 + K&M® 24359 , , , . 5.1 . 0°, 30°, 110°, 250° 330°. Sub12 , . , . Sub12 . , Solo6, Twin6 Sub12, , . . . 20 , , . Focal . Solo6 Twin6 6,5- . , Left (), , ( ). , Right () , . , (. E). (Input) . + 4 , -10 -- , . RU SOLO6 - TWIN6 - SUB12 -- 117 HF SHELVING ( 4,5 ± 3 ) (. G). LMF EQ LMF EQ 160 Q = 1. -1, -2, -3 , , (. H). LF SHELVING ( 150 ) ± 3 (. G). , . , Focus Focal. Focus FOCUS 2- ( 2,5- Twin6) . Solo6 Twin6 ( FOCUS) 110 10 . , , , , - iPod® . Focus , , . 2- ( 2,5- Twin6). , . INPUT , , Solo6, Twin6 Sub12 (OUTPUT) FOCUS . OUTPUT Solo6 Twin6 Solo6 Twin6 Sub12. 6,35- - Jack ( ) Solo6 Twin6, . Sub12 (. F) , Sub12, . , (, + 6 - ). Sub12 2.1. 45/60/90 . RU SOLO6 - TWIN6 - SUB12 -- 118 , Sub12. Sub12. , - ( + ). LFE . Sub12 180°. « » , (. ) Sub12 . Sub12 . 2.1 Bypass/Mute ( ). Jack 6,35 . BYPASS: - ; - -. . 2.1 (Sub12, ) . (, , ) Sub12 . POWER: ( ), ( ), ( ) 2.1 BYPASS/Mute: ( ) Focus Focus Sub12 Focus, . RU SOLO6 - TWIN6 - SUB12 -- 119 · (@ -3 ) · Focus · (SPL) (CEA2034, 5010 1 ) · Focus (CEA2034, 10010 1 ) SOLO6 110 40 -- 40 110 -- 10 TWIN6 112 109,5 111,5 · · · · · · · XLR 10 80 RMS 2 x 70 RMS 50 RMS ~100120 / 220240 50/60 100 150 , , HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv , , Left/Right, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv ~100120 , T2.5AH/250 220240 , T1.25AH/250 ~100120 , T3.15AH/250 ~220240 , T1.6AH/250 · · · 6,5- W- 2 x 6,5- W- 1,5- · · · ( x x ) · · 22 , 334 x 246 x 295 258 x 514 x 344 13 22 : 535°C : 050°C RU . SOLO6 - TWIN6 - SUB12 -- 120 · (@ -3 ) · (SPL) (CEA2034, 30200 1 ) SUB12 28 400 124,5 · · · · · · · · - · ( ) - / - c XLR, LFE 10 , Left & Right 10 c XLR, LFE ( ), Left & Right 50 600 RMS ~100120 / 220240 50/60 180 , , , , , , . ~100120 , T10AL/250 220240 , T5AH/250 / LFE + 24 / , 24 / , /50 XLR · · 1 x 13- W- · · · ( x x ) · · 30 , 600 x 487 x 568 58 : 535°C : 050°C RU . : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. / 13. 14. 15. 1 16. 17. : 18. 19. 20. 35 (95°F) 21. 22. 2000 23. 24. 25. (CEI 60417-6044) 26. 27. 28. 5 2 29. 30. 31. 85dB SPLLAeq 32. 14 ZH SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 122 A 8 97 10 11 2 1 4 35 6 12 8 9 7 2 4 1 3 13 5 6 10 11 1. 2. 3. 4. 5. Focus 6. Focus 7. - 8. 9. / 10. LED - - - 11. Focus FOCUSLED - 12. 13. ZH B SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - A / B / C 123 C C A / D B / C ZH "" "" E SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 124 21 3 8 9 10 11 13 12 14 4 5 6 7 F 1. 2. 3. LFE 4. 5. 6. 2.1Jack 6.35 7. Focus 8. 9. 10. 11. 12. 13. LED - - - 14. LED 2.1 / ZH SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 6 5 LF Shelving 250Hz 4 ±3dB / 1dB step 3 2 Magnitude (dBr) 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 100 G Magnitude (dBr) 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 H 160Hz ±3dB 1dB step Q = 1 100 1000 Frequency (Hz) 1000 Frequency (Hz) HF Shelving 4.5kHz ±3dB / 1dB step 10000 100000 / LMF 10000 100000 Magnitude (dBr) 6 HPF: Full range 25Hz @ -3dB 3 HPF: 45Hz (-6dB) 60Hz @ -3dB HPF: 60Hz (-6dB) 80Hz @ -3dB HPF: 90Hz (-6dB) 120Hz @ -3dB 0 -3 -6 -9 -12 10 I 100 Frequency (Hz) 1000 10000 FOCUS J 125 ZH SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 126 FOCAL JMlab www.focal.com/garantie Focal · 1 · 1 · Sub12 5.1 Focal Focal2 FOCAL JMLabFocal ZH FOCAL JMLab SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 127 1. 0 +4 dBu 2. XLR 3. 4. - 5. "" 6. "" 9 """" 7. a. b. Solo6 Solo622Focal 6.516.5"W"/ FocalA Twin6 Twin62.53Focal 6.516.5"W" Focal6.5""B Sub12 Sub1211333Focal"W" F Sub12 - +2.12.2Sub12 Sub 12"""" - Sub12LFE5.15.26.1 ...LFELFE ZH Solo6Twin6Sub12 SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 128 XLR 1 = 2 = 3 = ""31 ST6"""" 15""""0.5W 3 Sub12F +2.12.2Sub12 Left IN...Right IN ... Left OUT2.1Sub12 Right OUT2.1Sub12 LFESub12 LFESub125.15.26.16.27.17.2...LFE Solo6Twin613 CD Solo6 C Twin6Twin6" - - / " - E"""" ZH SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 129 / Solo6K&M®/70M6 K&M® Focal Focal /Focal SOLO6 K&M® 24471 + K&M® 24359 K&M® 24496 K&M® 24491 + K&M® 24359 3 5.10°30° 110°250°330° Sub12 Sub12 Solo6Twin6Sub12 Focal Solo6Twin6 / - Twin6 6.5"" "" E +4 dBU-10 dBV ZH SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 130 ±3dB4.5kHzG "LMF" LMF160Hz1Q 1-2-3dBH ±3dB150HzG "/"LEDFocalFocus Focus FOCUS2Twin62.51 Solo6Twin6FOCUS110Hz10kHz iPod® focus 2Twin62.5 Solo6Twin6Sub12FOCUS Solo6Twin6Solo6Twin6Sub12 26.35JackSolo6Twin6 Sub12F Sub12Sub12 + 6 dB 2.1Sub1245Hz/60Hz/90Hz Sub12 Sub12Sub12 +LFE ZH SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 131 Sub12180° ""Sub12 Sub12 2.1 / 6.35jack - "" - "" "2.1"Sub122Sub12 "" LED LED 2.1 / Focus Sub12FocusFocus ZH SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 132 · @ -3 dB · Focus · SPL CEA2034 50-10 kHz @ 1 m · Focus CEA2034 100-10 kHz @ 1 m · · · · · · · · · · SOLO6 110 dB 40 Hz 40 kHz 110 Hz - 10 kHz TWIN6 112 dB 109,5 dB 111,5 dB XLR 10 k 80 W RMS 2 x 70 W RMS 50 W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz 100 W 150 W HPFLMF / HPFLMF ~100-120 V, T2.5AH/250 V ~220-240 V, T1.25AH/250 V ~100-120 V, T3.15AH/250 V ~220-240 V, T1.6AH/250 V 6.5"W" 1.5 6.5"W" x 2 · · · xx · · MDF 22 mm 334 x 246 x 295 258 x 514 x 344 13 kg 22 kg 5-35°C 0-50°C ZH SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 133 · @ -3 dB · SPL CEA2010B 30-200 Hz @ 1 m · · · · · · · · - · - / - SUB12 28 Hz 400 Hz 124,5 dB XLR LFE 10 k, & 10 k XLR LFE & 50 k 600 W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz 180 W LPFHPF ~100-120 V, T10AL/250 V ~220-240 V, T5AH/250V / LFE+ 24 dB/ 24 dB/ / 50 3XLR ZH · · · · · xx · · 1 x 13"W" MDF 30 mm 600 x 487 x 568 58 kg 5-35°C 0-50°C ! ! . : ( ) . . . . 1. . 2. . 3. . 4. . 5. . 6. . 7. . . 8. , , , ( ) . 9. . . . , . 10. , , . . 11. . 12. , , , , . / . 13. , . 14. . , , , . 15. 1 . . . 16. , (On/Off) , . 17. : , . , . 18. . . . 19. . . . 20. 35 . 21. . 22. 2000m . 23. , . . 24. . 25. , . (CEI 60417-6044) 26. 27. . , . . 28. 5cm . 29. , . , . 30. . 31. , . ( , , , ). 85 dB SPL Laeq . 32. 14 , , , . . KO SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 135 A 8 97 B 10 11 2 1 4 35 6 12 8 9 7 2 4 1 3 13 5 6 10 11 1. 2. 3. 4. 5. Focus 6. Focus 7. - / 8. 9. / 10. / LED POWER : - ( ) - ( ) - ( ) 11. Focus LED FOCUS : - ( ) 12. 13. KO SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - A / B / C 136 C C A / D B / C KO (left) Midrange (right) E Midrange SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 137 21 3 8 13 9 10 11 12 14 4 5 6 7 F 1. 2. 3. LFE 4. 5. 6. 2.1 Bypass 6.35 7. Focus 8. 9. 10. 11. 12. 13./ LED POWER: - ( ) - ( ) - ( ) 14. LED 2.1 BYPASS/mute : ( ) KO KO SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 6 5 LF Shelving 250Hz 4 ±3dB / 1dB step 3 2 Magnitude (dBr) 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 100 G Magnitude (dBr) 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 H 160Hz ±3dB 1dB step Q = 1 100 1000 Frequency (Hz) 1000 Frequency (Hz) HF Shelving 4.5kHz ±3dB / 1dB step 10000 100000 LF/HF Shelving 10000 LMF EQ 100000 Magnitude (dBr) 6 HPF: Full range 25Hz @ -3dB 3 HPF: 45Hz (-6dB) 60Hz @ -3dB HPF: 60Hz (-6dB) 80Hz @ -3dB HPF: 90Hz (-6dB) 120Hz @ -3dB 0 -3 -6 -9 -12 10 I 100 1000 Frequency (Hz) HPF 10000 INPUT EQ FOCUS J 138 SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 139 Focal-JMlab : www.focal.com/warranty Focal . Focal . , Focal , , . . 1 : · 1 · 1 · ( ) . , . : . . . . . . , . Sub12 . ( 5.1 ) . , . . Focal . Focal 2, . , . , . . (: ) . Focal FOCAL-JMLab . 1. , ( ) 0 . +4 dBu . 2. XLR . 3. . 4. - , . 5. . "" . 6. "" . ( 9 ), "" "" . 7. . a. b. KO , FOCAL-JMLab . , . SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 140 Solo6 Solo6 2 (2 ) , "W" 6.5"(16.5 cm) Focal ( A). Twin6 Twin6 2.5 (3 ) , "W" 6.5"(16.5 cm) Focal . 6.5 ( ) ( B). Sub12 Sub12 ( 1). "W" 13"(33cm) ( F). Sub12 : - + (2.1 2.2) . Sub12 (Left In Right In) , Sub12 ' ' (Left Out Right Out) . - Sub12 LFE (5.1, 5.2, 6.1 ) LFE (Low Frequency Effect) . LFE . , , ( ) ( ). . Solo6, Twin6 Sub12 ( , , , ) . XLR . , . 1 = () 2 = ( ) 3 = ( ) "" (3) (1) . . ST6 "" . "" . , . 15 "" . , 0.5W . ( 3). Sub12 ( F) + (2.1 2.2) SUB 12 Left IN: ( ) . Right IN: ( ) . Left OUT: 2.1 . Sub12 . Right OUT: 2.1 . Sub12 . LFE Sub12 LFE: (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2 ) Sub12 . LFE . KO SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 141 Solo6 Twin6 , 1m 3m . . . ( C, D). Solo6 , ( C) . . Twin6 . Twin6 '' ( - - Midrange Driver Left/Right ) ( E). '' '' . K&M® SOLO6 . SOLO6 70mm. M6 . K&M® . , , , , , . , , . Focal , . Focal , , . SOLO6 K&M® 24471 + K&M® 24359 K&M® 24496 K&M® 24491 + K&M® 24359 . , 3 . 5.1 , . 0°, 30°, 110°, 250°, 330° . Sub12 , . . Sub12 . Solo6, Twin6 Sub12 , . . 20 . , Focal . Solo6 Twin6 Midrange Driver (Left/Right) Twin6 6.5" 2 . Midrange Driver " Left/" , ( ). ( ) Midrange Driver " Right/" . ( E). (Input) . + 4 dBu , -10 dBv . "HF" SHELVING ± 3 dB 4.5 kHz ( G). "LMF" EQ LMF EQ 1 Q 160 Hz . , , 1, -2, -3 dB ( H). KO SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 142 "LF" SHELVING ± 3 dB 150 Hz ( G). , , , . LED '/' , Focus , Focal . Focus FOCUS 2 (Twin6 2.5 ) 1 . Solo6 Twin6(FOCUS ) 110 Hz ~ 10 kHz , , , iPod® . Focus . . 2(Twin6 2.5) . . INPUT Solo6, Twin6 Sub12 FOCUS (OUTPUT) . OUTPUT Solo6 Twin6 Solo6, Twin6 Sub12 . Solo6 Twin6 6.35mm 2( ) . Sub12( F) Level Sub12 . Sub12 ( : + 6 dB, ). High pass 2.1 Sub12 ' ' . 45 Hz/60 Hz/90 Hz Sub12 . Low pass Sub12 . Sub12 . ( + ) . LFE . Sub12 180° . Phase ( ) ' ' Sub12 . , , Sub12, . 2.1 Bypass/Mute 6.35mm 2 ( ) . BYPASS : - '' - '' . . "2.1" (Sub12, 2 ) . Sub12 (, , ) . "Power" LED POWER : ( ), ( ), ( ) LED 2.1 BYPASS/mute : ( ) Focus Sub12 Focus Focus . KO SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 143 · (@ -3 dB) ·Focus · SPL (CEA2034 50~10 kHz free field @ 1 m) ·Focus (CEA2034 100~10 kHz free field @ 1 m) · · · · · · · · · · · ·( x x ) · · SOLO6 110 dB 40 Hz 40 kHz 110 Hz - 10 kHz TWIN6 112 dB 109.5 dB 111.5 dB Balanced XLR 10 k 80 W RMS 70 W 2 50 W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz , , HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv , , Left/Right, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv ~100-120 V, T2.5AH/250 V ~220-240 V, T1.25AH/250 V ~100-120 V, T3.15AH/250 V ~220-240 V, T1.6AH/250 V 6.5" 'W' 6.5" 'W' 2 1.5" MDF 22 mm 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm 13 kg 22 kg : 5~35°C : 0~50°C KO . SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 144 · (@ -3 dB) · SPL (CEA2010B 30~200 Hz free field @ 1 m) SUB12 28 Hz 400 Hz 124.5 dB · · · · · · · - ·( ) - / - · · · · ·( x x ) · · Balanced XLR LFE 10 k, Left & Right 10 k Balanced XLR LFE (), Left & Right 50 600 W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz , , , , LPF, Volume, HPF ~100-120 V, T10AL/250 V ~220-240 V, T5AH/250V / LFE + 24 dB/octave , 24 dB/octave , /50 XLR 3 13" 'W' 1 MDF 30 mm 600 x 487 x 568 mm 58 kg : 5~35°C : 0~50°C KO . : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 2 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. : 18. 19. 20. 35 21. 22. 2000m 23. 24. 25. (CEI 60417-6044) 26. 27. 28. 5 cm 29. 30. 31. 85dB 32. 14 JA SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 146 A 8 97 10 11 2 1 4 35 6 12 8 9 7 2 4 1 3 13 5 6 10 11 1. 2. ·· 3. 4. 5. 6. 7. - / 8. 9. / 10. LED / POWER - - - 11. LED FOCUS - 12. 13. JA B SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 147 A / B / C C C A / D B / C JA LEFT RIGHT E SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 148 21 3 8 9 10 11 13 12 14 4 5 6 7 F 1. 2. ·· 3. LFE· 4. · 5. · 6. 2.16.35mm 7. · 8. 9. 10. 11. 12. 13. LED /POWER - - - 14. 2.1/LED JA SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 6 5 LF Shelving 250Hz 4 ±3dB / 1dB step 3 2 Magnitude (dBr) 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 100 G Magnitude (dBr) 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 H 160Hz ±3dB 1dB step Q = 1 100 1000 Frequency (Hz) 1000 Frequency (Hz) HF Shelving 4.5kHz ±3dB / 1dB step LF10/0H00 F100000 10L00M0 F100000 Magnitude (dBr) 6 HPF: Full range 25Hz @ -3dB 3 HPF: 45Hz (-6dB) 60Hz @ -3dB HPF: 60Hz (-6dB) 80Hz @ -3dB HPF: 90Hz (-6dB) 120Hz @ -3dB 0 -3 -6 -9 -12 10 I 100 Frequency (Hz) 1000 10000 J 149 JA SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 150 FOCAL JMlab www.focal.com/garantie Focal · 1x · 1xAC · Sub12 5.1 Focal Focal2 FOCAL JMLab JA FOCAL JMLab SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 151 · 1. 0 +4 dBu 2. XLR 3. AC 4. - 5. 6. 9 7. a. b. Solo6 Solo62···2 ·W16.5 cm· A Twin6 Twin62.5···3 ··W16.5 cm2 ·16.5 cm2 B Sub12 Sub12··1 ·W33cm Sub12 - +2.12.2 Left InRight InSub12 Left OutRight Out - LFESub12LFE5.15.2 6.1LFE Solo6Twin6Sub12 JA SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 152 XLR 1= 2= 3= 31 ·· ST6 15 0.5W 3 Sub12F +2.12.2Sub12 Left IN :Right IN : Left OUT : 2.1 Right OUT : 2.1 LMFSub12 LFE5.15.26.15.15.27.17.2LFE Solo6Twin6·13m CD Solo6C Twin6 Twin6 Left/ RightE JA SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 153 / K&M®/Solo670 mmM6 KM® Focal /Focal SOLO6 K&M® 24471 +K&M® 24359 K&M® 24496 K&M® 24491 +K&M® 24359 SOLO6 K&M® 24471 +K&M® 24359 K&M® 24496 K&M® 24491 +K&M® 24359 · · 5.1 0°·30°·110°·250° ·330° Sub12 Solo6Twin6Sub12 20 Focal Solo6Twin6 Left/Right Twin6 16.5 cm2 Left/ Right/ 2 E + 4 dBu -10 dBV JA SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 154 HF ± 3 dB4.5 kHz LMF Q1160 Hz 1 -2-3 dBH LF ± 3 dB150 Hz /LEDFocal 2Twin62.51 Solo6Twin6110 Hz10 kHzPC iPod® 2Twin62.5 Solo6Twin6Sub12 Solo6Twin6Solo6Twin6Sub12 Solo6Twin626.35mm 2 Sub12F Sub12Sub12 + 6 dB 2.1Sub1245 Hz/60 Hz/90 Hz Sub12 +LFE JA SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 155 Sub12180° Sub12 Sub12 2.1 / 6.35mm - - 2.1Sub122 Sub12 LEDPOWER 2.1 /LED Sub12 JA SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 156 · @ -3 dB · · CEA20345010 kHz @ 1 m) · CEA203410010 kHz @ 1 m) · · · · · · · · · · · · · H×W×D · · SOLO6 110 dB 40 Hz 40 kHz 110 Hz - 10 kHz TWIN6 112 dB 109,5 dB 111,5 dB XLR 10 k 80 W RMS 2 x 70 W RMS 50 W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz 100 W 150 W LF LMFHF Left/ RightLF LMF HF ~100-120 V, T2.5AH/250 V ~220-240 V, T1.25AH/250 V ~100-120 V, T3.15AH/250 V ~220-240 V, T1.6AH/250 V W16.5 cm W16.5 cm×2 3.81 cm MDF 22 mm 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm 13 kg 22 kg 535°C 050°C JA SOLO6 - TWIN6 - SUB12 - 157 · @ -3 dB · CEA2010B30200 Hz @ 1 m) · · · · · · · · - · - / - · · · · · H×W×D · · SUB12 28 Hz 400 Hz 124,5 dB XLR LFE 10 kLeft & Right 10 k XLR LFELeft & Right 50 600 W RMS ~100-120 VAC/220-240 VAC 50/60 Hz 180 W ~100-120 V, T10AL/250 V ~220-240 V, T5AH/250V / LFE + 24 dB/ 24 dB/ /50 3XLR W33 cm×1 MDF 30 mm 600 x 487 x 568 mm 58 kg 535°C 050°C JA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. On/Off 17. 18. 19. 20. 35 95 21. 22. 2000 23. 24. 25. (CEI 60417-6044) 26. 27. 28. 52 29. 30. 31. SPL LAeq 85 32. 14 TW SOLO6 - TWIN6 - SUB12 159 A 8 97 10 11 2 1 4 35 6 12 8 9 7 2 4 1 3 13 5 6 10 11 1. 2. 3. 4. 5. Focus 6. Focus 7. 8. 9. 10. LED - - - 11. Focus FocusLED - 12. 13. TW B SOLO6 - TWIN6 - SUB12 A B C 160 C C A D B C TW E SOLO6 - TWIN6 - SUB12 161 21 3 8 9 10 11 13 12 14 4 5 6 7 F 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2.1Jack 6.35 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. LED - - - 14. 2.1LED TW TW SOLO6 - TWIN6 - SUB12 6 5 LF Shelving 250Hz 4 ±3dB / 1dB step 3 2 Magnitude (dBr) 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 100 G Magnitude (dBr) 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 H 160Hz ±3dB 1dB step Q = 1 100 1000 Frequency (Hz) 1000 Frequency (Hz) HF Shelving 4.5kHz ±3dB / 1dB step 10000 100000 / 10000 100000 Magnitude (dBr) 6 HPF: Full range 25Hz @ -3dB 3 HPF: 45Hz (-6dB) 60Hz @ -3dB HPF: 60Hz (-6dB) 80Hz @ -3dB HPF: 90Hz (-6dB) 120Hz @ -3dB 0 -3 -6 -9 -12 10 I 100 1000 Frequency (Hz) 10000 FOCUS J 162 SOLO6 - TWIN6 - SUB12 163 Focal-JMlab www.focal.com/warranty Focal · · · Sub12 5.1 Focal Focal2 FocalFocal-JMlab 1. 0 +4 dBu 2. XLR 3. 4. 5. 6. 9 7. a. b. TW FOCAL JMLab SOLO6 - TWIN6 - SUB12 164 Solo6 Solo62FOCAL 6.5 16.5 cm W FocalA Twin6 Twin62.5FOCAL 6.5 16.5 cm W Focal6.5 B Sub12 Sub12 FOCAL 1333 cm WF Sub12 - 2.12.2 Sub12 Left InRight InSub 12Left OutRight Out - 5.15.26.1LFESub 12LFE Twin6Sub12 Solo6 XLR Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 3Pin 1 ST6 15 0.5 W 3 Sub12F Sub122.12.2 Left IN Right IN Left OUT2.1 Sub12 Right OUT2.1 Sub12 Sub12 LFE5.15.26.16.27.17.2Sub12 LFE TW SOLO6 - TWIN6 - SUB12 165 Solo6Twin613 CD Solo6C Twin6 Twin6 E K&M® SOLO6 SOLO6 70 mm M6 K&M® Focal Focal Focal /Focal SOLO6 K&M® 24471 + K&M® 24359 K&M® 24496 K&M® 24491 + K&M® 24359 5.1 0° 30°110°250° 330° Sub12 Sub12 Solo6Twin6Sub12 Focal Solo6Twin6 Left/RightTwin6 6.5 E TW SOLO6 - TWIN6 - SUB12 166 () +4 dBu-10 dBV 4.5 kHz3 dBG 160 HzQ1 -1-2-3 dBH 150 Hz3 dBG FocalLED 2Twin62.51 Solo6Twin6110 Hz10 kHz iPod® 2Twin62.5 Solo6Twin6Sub12 OUTPUT Solo6Twin6Solo6Twin6Sub12 2 x Jack 6.35mmSolo6Twin6 Sub12G Sub12 Sub12 +6 dB 2.1Sub12 45 Hz/60 Hz/90 Hz Sub12 Sub12 Sub12 TW SOLO6 - TWIN6 - SUB12 167 Sub12180 Sub12 Sub12 2.1 jack 6.35mm - - 2.1Sub122 Sub12 LED2.1LED Focus Sub12 TW SOLO6 - TWIN6 - SUB12 168 ·@ -3 dB · · CEA203450-10 kHz@ 1 m · CEA2034100-10 kHz@ 1 m · · · · · · · · · · · ·H x L x P · · SOLO6 110 dB 109,5 dB 40 Hz 40 kHz 110 Hz - 10 kHz TWIN6 112 dB 111,5 dB Balanced XLR 10 k 80 W RMS 2 x 70 W RMS 50 W RMS ~100-120 VAC, 50/60Hz, 100W ~100-120 VAC, 50/60Hz, 150W ~100-120 V, T2.5AH/250 V ~100-120 V, T3.15AH/250 V 6.5" W 1.5" 2 x 6.5" W MDF 22 mm 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm 13 kg 22 kg 5-35°C 0-50°C TW SOLO6 - TWIN6 - SUB12 169 ·@ -3 dB · CEA2010B 30-200 Hz @ 1 m · · · · · · · - · - - · · · · ·H x L x P · · SUB12 28 Hz 400 Hz 124,5 dB Balanced XLR LFE 10 k, Left & Right 10 k Balanced XLR LFE (in parallel), Left & Right 50 600 W RMS ~100-120 VAC, 50/60Hz, 180W ~100-120 V, T10AL/250 V ~220-240 V, T5AH/250V 24 dB/octave 24 dB/octave 50 XLR 1 x 13" W MDF30 mm 600 x 487 x 568 mm 58 kg 5-35°C 0-50°C TW SOLO6 - TWIN6 - SUB12 170 Equipment name SOLO6, TWIN6, SUB12 Type designation (Type) nit Lead (Pb) Restricted substances and its chemical symbols Mercury (Hg) Cadmium (Cd) Hexavalent chromium (Cr+6) Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominatedd iphenyl ethers (PBDE) 1.0.1 wt %0.01 wt % Note 1"Exceeding 0.1 wt %" and "exceeding 0.01 wt %" indicate that the percentage content of the restricted substance exceeds the reference percentage value of presence condition. 2. Note 2"" indicates that the percentage content of the restricted substance does not exceed the percentage of reference value of presence 3. Note 3The "" indicates that the restricted substance corresponds to the exemption. TW ! ! . : . ) ( . . . .26 . .27 . . . ) 2( 5 .28 .29 . . .30 . .31 . ( .) SPL 85 LAeq . .32 14 . . (CEI 60417-6044) .1 .15 . . .16 ON/Off . : .17 . . .18 . . . . .19 . . .20 95( 35 .) .21 . .22 . 2000 .23 . . .24 . .25 . . .1 . .2 . .3 . .4 . .5 . .6 . .7 . .8 ) ( . .9 . . . . .10 . . .11 . .12 . / . .13 . .14 . . AR SOLO6 - TWIN6 - SUB12 172 A 8 97 B 10 11 2 1 4 35 6 12 8 9 7 2 4 1 3 13 5 6 10 11 .1 .2 .3 .4 FOCUS .5 FOCUS .6 / - .7 .8 / .9 LED / .10 POWER ) ( ) ( - ) ( Focus .11 :LED FOCUS ) ( - .12 .13 AR SOLO6 - TWIN6 - SUB12 A / B / C 173 C C A / D B / C " )LEFT( " Midrange " )RIGHT( " E Midrange AR SOLO6 - TWIN6 - SUB12 174 21 3 8 9 10 11 13 12 14 4 5 6 7 F .1 .2 LFE .3 .4 .5 Bypass 2.1 Jack 6.35 .6 Focus .7 .8 .9 .10 .11 .12 LED POWER / .13 ) ( ) ( ) ( - ) ( : / BYPASS 2.1 .14 AR SOLO6 - TWIN6 - SUB12 175 6 5 LF Shelving 250Hz 4 ±3dB / 1dB step 3 2 Magnitude (dBr) 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 100 G Magnitude (dBr) 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 10 H 160Hz ±3dB 1dB step Q = 1 100 1000 Frequency (Hz) 1000 Frequency (Hz) HF Shelving 4.5kHz ±3dB / 1dB step 10000 100000 LF/HF Shelving 10000 LMF EQ 100000 Magnitude (dBr) 6 HPF: Full range 25Hz @ -3dB 3 HPF: 45Hz (-6dB) 60Hz @ -3dB HPF: 60Hz (-6dB) 80Hz @ -3dB HPF: 90Hz (-6dB) 120Hz @ -3dB 0 -3 -6 -9 -12 10 I 100 1000 Frequency (Hz) HPF 10000 INPUT EQ AR FOCUS J SOLO6 - TWIN6 - SUB12 176 FOCAL JMlab www.focal.com/garantie : . Focal . . : 1 · 1 · ) ( · : . . . . . . . Sub12 . . .5.1 . . . Focal . Focal . . . .)... ( FOCAL JMlab Focal . AR FOCAL JMLab . . SOLO6 - TWIN6 - SUB12 177 )... ( .1 .dBu +4 .0 .XLR .2 . .3 . . - .4 ."" . .5 ."" .6 ) 9 ( "" "" . : .7 . . Solo6 Focal / ) 2( Solo6 Focal "W" )16.5( 6.5 .)A ( Twin6 Fo- ) 3( 2.5 Twin6 Focal "W" )16.5( 6.5 cal .)B ( "" ) ( 3.5 . Sub12 ) 33( 13 . ) 1( Sub12 .)F ( "W" Focal :Sub12 .)2.2 1 .2 ( + )Right Out Left Out( )Right In Left In( Sub12 ."satellites " 12 " " LFE )...6.1 5.2 5.1( )LFE( - . LFE .Sub12 .) ( ) ( ( . .Sub12 Twin6 Solo6 )... AR SOLO6 - TWIN6 - SUB12 178 : . XLR )( = 1 ) ( = 3 ) ( = 2 . .)1 ( )3 ( " " "" . "" ."" ST6 ."" 15 . .)3 ( " " . 0,5 (F ( Sub12 )2.2 2.1 ( + Sub12 :Right IN .)... ( :Left IN .)... ( .2.1 : Left OUT .Sub12 .2.1 : Right OUT .Sub12 LFE Sub12 LFE .)....7.2 7.1 6.2 6.1 5.2( Sub12 :LFE . . 3 1 Twin6 Be . .)D C ( )C ( Solo6 . . " Twin6 . Twin6s ( - )Midrange Driver Left/Right - - ( " . "" "" .)E AR SOLO6 - TWIN6 - SUB12 179 70 .®K&M Solo6 . ®K&M .M6 Focal . . Focal . . / K&M® 24496 K&M® 24491 K&M® 24359 + K&M® 24471 K&M® 24359 + SOLO6 . . . 5.1 250 110 30 . 330 . Sub12 . Sub12 . Twin6 Solo6 . . . . Focal Twin6 Solo6 Twin6 - )Midrange Driver Left/Right Midrange Driver "Left/ . 6.5 . ) ( "Gauche ."Midrange Driver "Right/Droit ) ( .)E ( (Input( dBu 4 + . . dBV -10 AR SOLO6 - TWIN6 - SUB12 180 HF" SHELVING" .)G ( 3 ± 4.5 LMF" EQ" .1 Q 160 LMF EQ .)H ( -3 -2 -1 LF" SHELVING" .)G ( 3 ± 150 . ."Focal" Focus "LED" " / " Focus . 1 )Twin6 2.5( 2 FOCUS 10 110 )FOCUS ( Twin6 Solo6 . ®iPod focus 2.5 ( . . .)Twin6 INPUT FOCUS )OUTPUT( .Sub12 Twin6 Solo6 OUTPUT .Sub12 Twin6 Solo6 Twin6 Solo6 Twin6 Solo6 ) ( 6,35 2 . )F ( Sub12 Sub12 dB 6 + : ( Sub12 .) High pass / 60 / 45 .2.1 Sub12 " " .Sub12 90 Low pass Sub12 "" + ( .Sub12 . . LFE . ) AR SOLO6 - TWIN6 - SUB12 181 . 180 Sub12 PHASE . Sub12 ) ( " " Sub12 . Bypass/Mute 2.1 BYPASS . 6,35 ) ( . " " . . "" . ) Sub12( "2.1" . Sub12 ) ( "Power" ) ( :LED 2.1 BYPASS/Mute ) ( ) ( ) ( :LED POWER Focus . Focus Focus Sub12 AR SOLO6 - TWIN6 - SUB12 182 TWIN6 112 111.5 SOLO6 40 40 10 - 110 110 109.5 Balanced XLR 10 k 70 × 2 80 50 / 120 - 100 60 / 50 240 - 220 150 100 / HPF LF Shelv LME EQ HF Shelv 100-120 T3.15AH/250 T1.6AH 120 - 220 / 250 HPF LF Shelv LME EQ HF Shelv T2.5AH / 120 - 100 250 T1.25AH/ 240 - 220 250 » W « 6.5 × 2 » W « 6.5 1.5 22 MDF 344 × 514 × 258 295 × 246 × 334 22 13 35 - 5 : 50 - : )dB -3 @( · Focus · SPL · ) 1 @ free field 10 - 50 CEA2034( Focus · ) 1 @ free field 10 - 100 CEA2034( · · · · · · · · · · · · ) × × ( · · · AR . SOLO6 - TWIN6 - SUB12 183 SUB12 400 28 124.5 Balanced XLR LFE 10 k, Left & Right 10 k Left & Right 50 )( Balanced XLR LFE 600 240 - 220 / 120 - 100 60 / 50 180 LPF HPF T10AL / 250 120 - 100 T5AH / 250 240 - 220 + LFE / / 24 / 24 50 / 3 XLR » W « 13 × 1 30 MDF 568 × 487 × 600 58 35 - 5 : 50 - : )dB -3 @( · SPL · ) 1 @ free field 200 - 30 CEA2010B( · · · · · · · · - ) ( · / - · · · · ) × × ( · · · AR . SOLO6 - TWIN6 - SUB12 184 La présence du logo CE indique que le produit respecte l'ensemble des directives européennes en vigueur et applicables au produit au moment de sa mise sur le marché. La présence du logo UKCA indique que le produit respecte l'ensemble de la législation britannique en vigueur et applicable au produit au moment de sa mise sur le marché. La présence du logo PSE indique que le produit respecte l'ensemble de la législation japonaise en vigueur et applicable au produit au moment de sa mise sur le marché. Élimination correcte de ce produit. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l'UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez FR utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit en toute sécurité. The CE logo is displayed to indicate that the product adheres to all European directives in force and applicable to the product when it was put on the market. The UKCA logo is displayed to indicate that the product adheres to all British legislation in force and applicable to the product when it was put on the market. The PSE logo is displayed to indicate that the product adheres to all Japanese legislation in force and applicable when it was put on the market. Correct elimination of this product. This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other household wastes. To prevent any risk to the environment or human health, please recycle them responsibly to encourage the reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems available, EN or contact the retailer where you purchased the product. They can recycle this product safely. Das Vorhandensein des CE-Logos bedeutet, dass das Produkt allen geltenden EU-Richtlinien entspricht, die zum Zeitpunkt der Markteinführung für dieses Produkt gelten. Das Vorhandensein des UKCA-Logos bedeutet, dass das Produkt allen geltenden britischen Rechtsvorschriften entspricht, die zum Zeitpunkt der Markteinführung für dieses Produkt gelten. Das Vorhandensein des PSE-Logos bedeutet, dass das Produkt allen geltenden japanischen Rechtsvorschriften entspricht, die zum Zeitpunkt der Markteinführung für dieses Produkt gelten. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts. Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen DE Ressourcen geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe- und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer kann das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 185 La presenza del marchio CE indica che il prodotto è conforme a tutte le direttive europee in vigore applicabili al prodotto al momento della sua immissione sul mercato. La presenza del marchio UKCA indica che il prodotto è conforme a tutte le leggi britanniche in vigore applicabili al prodotto al momento della sua immissione sul mercato. La presenza del marchio PSE indica che il prodotto è conforme a tutte le leggi giapponesi in vigore applicabili al prodotto al momento della sua immissione sul mercato. Corretto smaltimento di questo prodotto. Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. A titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare indietro l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di IT reso e raccolta o di contattare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza. El marcado CE indica que el producto respeta todas las directivas europeas aplicables en vigor a la fecha de su comercialización. El marcado UKCA indica que el producto respeta la legislación británica aplicable en vigor a la fecha de su comercialización. El marcado PSE indica que el producto respeta la legislación japonesa aplicable en vigor a la fecha de su comercialización. Eliminación correcta de este producto. Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos dentro de la UE. Con el objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma responsable para favorecer la reutilización de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y ES recogida o póngase en contacto con el vendedor del producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura. A presença do logótipo CE indica que o produto cumpre o conjunto das diretivas europeias em vigor e aplicáveis ao produto na altura do seu lançamento no mercado. A presença do logótipo UKCA indica que o produto cumpre o conjunto da legislação britânica em vigor e aplicável ao produto na altura do seu lançamento no mercado. A presença do logótipo PSE indica que o produto cumpre o conjunto da legislação japonesa em vigor e aplicável ao produto na altura do seu lançamento no mercado. Eliminação correta deste produto. Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução PT e recolha ou contacte o comerciante em que o produto foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança. SOLO6 - TWIN6 - SUB12 186 Het CE-logo geeft aan dat het product voldoet aan alle Europese richtlijnen die van kracht zijn en van toepassing zijn op het product op het moment van het op de markt brengen. Het UKCA-logo geeft aan dat het product voldoet aan alle Britse richtlijnen die van kracht zijn en van toepassing zijn op het product op het moment van het op de markt brengen. Het PSE-logo geeft aan dat het product voldoet aan alle Japanse richtlijnen die van kracht zijn en van toepassing zijn op het product op het moment van het op de markt brengen. Correcte verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte NL apparaat retourneren bij een recyclepunt of milieustation, of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product op verantwoorde wijze worden gerecycled. Znak CE wskazuje, e produkt jest zgodny ze wszystkimi dyrektywami europejskimi obowizujcymi i majcymi zastosowanie do produktu w momencie wprowadzania go na rynek. Znak UKCA wskazuje, e produkt jest zgodny ze wszystkimi brytyjskimi przepisami obowizujcymi i majcymi zastosowanie do produktu w momencie wprowadzania go na rynek. Znak PSE wskazuje, e produkt jest zgodny ze wszystkimi japoskimi przepisami obowizujcymi i majcymi zastosowanie do produktu w momencie wprowadzania go na rynek. Prawidlowe usuwanie produktu. To oznaczenie informuje, e produktu nie naley usuwa wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego na terenie UE. W celu ochrony rodowiska i zdrowia czlowieka, naley w sposób odpowiedzialny prowadzi recykling i wspiera ponowne wykorzystywanie materialów. Aby zwróci swoje urzdzenie, naley skorzysta PL z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego przez sprzedawc detalicznego, u którego produkt zostal nabyty. Sprzedawca bdzie w stanie w sposób bezpieczny przeprowadzi recykling produktu. CE , , . UKCA , , . PSE , , . . , . , RU . , , , . SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Systè m e d e M o n i to r i n g P ro fe ss i o n n e l A n a l o g i q u e - M a n u e l d ' u t i l i s at i o n 187 FR CE UKCA PSE CH CE UKCA PSE JP CE UKCA PSE TW FR SOLO6 - TWIN6 - SUB12 Systè m e d e M o n i to r i n g P ro fe ss i o n n e l A n a l o g i q u e - M a n u e l d ' u t i l i s at i o n 188 . CE . UKCA . PSE . . . . . AR Élimination correcte de ce produit. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l'UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les FR systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit en toute sécurité Correct elimination of this product. This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other household wastes. To prevent any risk to the environment or human health, please recycle them responsibly to encourage the reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems available, or contact the EN retailer where you purchased the product. They can recycle this product safely. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts. Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen Ressourcen DE geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabeund Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer kann das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen. Eliminación correcta de este producto. Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos dentro de la UE. Con el objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma responsable para favorecer la reutilización de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el vendedor del producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura. ES Corretto smaltimento di questo prodotto. Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. A titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare indietro l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare IT il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza. Eliminação correta deste produto. Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o PT comerciante em que o produto foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança. Prawidlowe usuwanie produktu. To oznaczenie informuje, e produktu nie naley usuwa wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego na terenie UE. W celu ochrony rodowiska i zdrowia czlowieka, naley w sposób odpowiedzialny prowadzi recykling i wspiera ponowne wykorzystywanie materialów. Aby zwróci swoje urzdzenie, naley skorzysta z systemu zwrotu PL i odbioru prowadzonego przez sprzedawc detalicznego, u którego produkt zostal nabyty. Sprzedawca bdzie w stanie w sposób bezpieczny przeprowadzi recykling produktu. Tuotteen asianmukainen hävittäminen. Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai FIN ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti. . , . , . , RU , , . Correcte verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren NL bij een recyclepunt of milieustation, of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product op verantwoorde wijze worden gerecycled. Korrekt avlägsnande av produkten. Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren som du köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert. SE A termék helyes ártalmatlanítása. Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási hulladékkal együtt kidobni. A lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy a hulladékot felelsen hasznosítsa újra, ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt eszközök visszaküldéséhez használja a rendelkezésre álló visszaküldési és gyjtórendszereket vagy forduljon a kiskereskedhöz, akitl a terméket vásárolta. k elvégzik a termék HU biztonságos újrahasznosítását. Pareiza, s produkta, likvidcija. Sis marjums norda, ka Eiropas Savienb so produktu nedrkst izmest kop ar citiem sadzves atkritumiem. Lai novrstu jebkdu risku videi vai cilvku veselbai, ldzam nodot produktu otrreizjai prstrdei, lai veicintu materilo resursu otrreizjo izmantosanu. Lai atgrieztu savu lietoto ierci, ldzu, izmantojiet pieejams atpakanodosanas un savksanas sistmas, vai sazinieties ar izplattju, no kura iegdjties so produktu. Tas var drosi prstrdt so produktu. LV Pravilno odlaganje tega izdelka. Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi gospodinjskimi odpadki. V izognitev povzrocanju morebitne skode za okolje ali clovesko zdravje izdelek reciklirajte odgovorno, da omogocite ponovno uporabo materiala. Ce zelite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite prek sistemov za vracanje in zbiranje, ki so na voljo, ali pa se obrnite na trgovca, pri katerem ste izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral. SI Správná likvidace tohoto výrobku.. Toto oznacení znamená, ze výrobek v EU nelze likvidovat spolu s jiným domácím odpadem. Aby se pedeslo mozným skodám na zivotním prostedí ci na lidském zdraví, výrobky zodpovdn recyklujte, podpoíte tím optovné vyuzívání materiál. Pro vrácení pouzitého výrobku vyuzijte dostupné vratné a sbrné systémy nebo se spojte s maloobchodním prodejcem, kde jste výrobek zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpecn recyklovat. CZ . . , . , GR . . Tinkamas sio gaminio salinimas. Sis zenklas reiskia, kad ES salyse sio gaminio negalima ismesti su buitinmis atliekomis. Nordami isvengti pavojaus aplinkai arba zmoni sveikatai, atsakingai pasirpinkite jo perdirbimu, kad paskatintumte pakartotin medziag panaudojim. Nordami grzinti panaudot prietais, pasinaudokite esamomis atliek grzinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkits pardavj, is kurio sigijote gamin. Jie gali saugiai perdirbti s gamin. LT Správna likvidácia tohto výrobku. Toto oznacenie urcuje, ze v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidova spolu s komunálnym odpadom z domácností. Aby sa predislo rizikám pre zivotné prostredie alebo udské zdravie, zabezpecte ich nálezitú recykláciu, cím podporíte opätovné vyuzívanie prírodných zdrojov. Ak chcete pouzité zariadenie vráti, vyuzite na to dostupné systémy zberu a recyklácie odpadu alebo poziadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten dokáze tento výrobok SK bezpecne recyklova. Selle toote õige kõrvaldamine. See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude majapidamisjäätmetega. Ohu vältimiseks keskkonnale või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse, et soodustada materjaliressursside taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks kasutage saadavalolevaid tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia. EE Korrekt eliminering af dette produkt. Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers sundhed, skal du genanvende det på ansvarlig vis og således fremme genbrug af materielle ressourcer. Hvis du ønsker at returnere din brugte enhed, skal du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer, der er tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte DK produktet. De kan genbruge dette produkt på sikker vis. FOCAL JMLab® - BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCTL - 17/10/2022 - v2