User Manual for cangaroo models including: KARI, HB6053, HB6053 Digital Video Baby Camera, HB6053, Digital Video Baby Camera, Video Baby Camera, Baby Camera

Slide 1

user

Slide 1


File Info : application/pdf, 106 Pages, 4.38MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

6752a1c0c91cb
BG:    EN: USER MANUAL
RO: INSTRUCIUNI DE UTILIZARE DE: GEBRAUCHSANWEISUNG
EL:   ES: INSTRUCCIONES DE USO
IT: ISTRUZIONI PER L`USO

FR: NOTICE D'UTILISATION RU:    SR: UPUTSTVA ZA UPOTREBU NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING HU: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ: NÁVOD K POUZITÍ SK:NÁVOD NA POUZITIE

BG: 2.4GHZ    : KARI   : HB6053 EN: 2.4GHZ DIGITAL VIDEO BABY CAMERA MODEL: KARI ITEM NO.: HB6053
RO: BABY CAMERA VIDEO DIGITAL DE 2.4GHZ MODEL: KARI RTICOL  : HB6053 DE: 2,4 GHZ DIGITAL VIDEO BABYKAMERA MODELL: KARI ARTIKEL NR. HB6053
EL: 2.4GHZ    : KARI  : HB6053 ES: DIGITAL VIDEO VIGILABEBÉS 2.4GHZ MODELO: KARI NÚMERO DE ARTÍCULO: HB6053 IT:BABYPHONE DIGITALE A 2,4 GHZ MODELLO: KARI  DI PRODOTTO: HB6053
FR:2.4 GHZ ÉCOUTE-BÉBÉ VIDÉO NUMÉRIQUE MODÈLE : KARI NUMÉRO D'ARTICLE : HB6053 RU:  2.4GHZ  : KARI  : HB6053
SR: DIGITALNOG VIDEO MONITORA ZA BEBE 2,4 GHz MODEL: KARI ARTIKAL Br: HB6053 NL: DIGITALE BABYCAMERA MODEL: KARI ARTIKEL NR.: HB6053 HU: VIDEO BABA TELEFON MODEL: KARI ARTIKAL Br: HB6053
CZ: 2.4GHZ DIGITÁLNÍ VIDEO CHVICKA MODELU: KARI POLOZKA CÍSLO : HB6053 SK: 2.4GHZ DIGITÁLNE VIDEO PESTÚNKA MODELU: KARI POLOZKA CÍSLO : HB6053

/ PARENT UNIT/ RECEPTOR (UNITATE PARENTAL)/ EMPFÄNGER (ELTERNGERÄT)/  ( )/ RECEPTOR (UNIDAD DE PADRES)/ RICEVITORE/ RÉCEPTEUR/
 ( )/ PRIJEMNIK/ ONTVANGER (OUDERAPPARAAT)/ VEV/ PIJÍMAC/ PRIJÍMAC
1

/ BABY UNIT/ EMIATOR (CAMER)/ SENDER/ / TRANSMISOR (CÁMARA)/ TRASMETTITORE/ ÉMETTEUR/  ()/ PREDAJNIK/ ZENDER (CAMERA)/ ADÓ/
VYSÍLAC / VYSIELAC

  / ICONS AND BUTTONS/ PICTOGRAME I BUTOANE/ SYMBOLE UND TASTEN/   / ICONOS Y BOTONES/ ICONE E COMANDI/ ICÔNES ET CONTRÔLES/   / IKONE I DUGME/ PICTOGRAMMEN EN KNOPEN/ IKONOK ÉS
GOMBOK/ IKONY A TLACÍTKA/ IKONY A TLACIDLÁ


BG: /    EN: ZOOM Function RO:Marire /micsorare imagine DE:Das Bild vergrößern/ verkleinern EL:   ES: Enlarge/reduce image IT: Zoom avanti/ indietro FR: Agrandir / réduire l'écran RU: /    SR: Uvacavanje/ smanjenje slike NL: Het beeld in-/ uitzoomen HU: A kép nagyítása/ kicsinyítése CZ: Piblízení/ oddálení obrázku SK: Priblízenie/ oddialenie obrázku

BG:    EN: Automatic Night Vision RO: Vedere automata pe timp de noapte DE: Automatische Nachtsicht EL:   ES: Visión nocturna automática IT: Visione notturna automatica FR: Enlarge/reduce screen RU:    SR: Automatski nocni vid NL: Automatisch nachtzicht HU: Automatikus éjszakai látás CZ: Automatické nocní vidní SK: Automatické nocné videnie

2

BG:  EN: Micorphone RO: Microfon DE: Mikrofon EL:  
BG:   ; EN: Signal strength; RO:Puterea semnalului; DE: Signalstärke EL:  ;

ES: Micrófono IT: Microfono FR: Microphone RU:  SR: Mikrofon
ES: Intensidad de la señal IT: Potenza del segnale FR: Puissance du signal RU:   SR: Snaga signala

NL: Microfoon HU: Mikrofon CZ: Mikrofon SK: Mikrofón
NL: Signaalsterkte HU: Jelersség CZ: Síla signálu SK: Sila signálu

BG:    EN: Battery level RO: Starea bateriei DE: Zustand der Batterie EL:  
BG:  EN: Camera RO: Camera/ Adaugare camera DE: Einschaltknopf EL:  

ES: Estado de la batería IT: Stato della batteria FR: État de la batterie RU:   SR: Stanje baterije
ES: Cámara IT: Videocamera FR: Caméra RU:  SR: Kamera

NL: Batterijstatus HU: Akkumulátor állapota CZ: Stav baterie SK: Stav batérie
NL: Camera HU: Kamera CZ: Kamera SK: Kamera

BG:    EN: Add Camera RO: Inlaturare camera DE: Kamera hinzufügen EL:  
BG:    EN: Delete Camera RO: Optiune pentru lampa de noapte DE: Kamera abschalten EL:  

ES:Añadir cámara IT: Aggiungi videocamera FR: Ajouter une caméra RU:   SR: Dodaj kameru
ES: Eliminar cámara IT: Rimuovi videocamera FR: Retirer une caméra RU:   SR: Ukloni kameru

NL: Camera toevoegen HU: Kamera hozzáadása CZ: Pidat kameru SK: Prida kameru
NL: Camera verwijderen HU: Kamera eltávolítása CZ: Odebrat kameru SK: Odobra kameru

BG:     .  EN: Pairing the camera with the parent unit RO: Asocierea camerei cu unitatea pentru printe DE: Koppeln der Kamera mit der Elterneinheit EL:       
NL: De camera koppelen met de ouderunit; CZ: Spárování kamery s rodicovskou jednotkou;

ES: Emparejamiento de la cámara con la unidad para padres IT: Associazione della videocamera all'unità genitore FR: Couplage de la caméra avec l'unité parents RU:      SR: Uparivanje kamere sa roditeljskom jedinicom
HU: A kamera párosítása a szüli egységgel SK: Spárovanie kamery s rodicovskou jednotkou

BG:    EN: Camera scanning RO: Scanarea camerei DE: Kamerascan EL:  

ES: Escaneado de cámara IT: Scansione camera FR: Numérisation de la caméra RU:   SR: Skeniranje kamere

NL: Camerascan
HU: Kamera szkennelés CZ: Skenování kamery SK: Camera scanning

BG:    EN: Language Setting RO: Setari de limba DE: Spracheinstellungen EL:  

ES: Configuración de idioma IT: Impostazione della lingua FR: Réglage de la langue RU:   SR: Podesavanje jezika
3

NL: Taalinstelling
HU: Nyelvi beállítás CZ: Nastavení jazyka SK: Nastavenie jazyka

BG:     EN: Volume control RO: Controlul volumului DE: Lautstärkeregelung EL:    ES: Control de volume IT: Controllo del volume FR: Régler le volume RU:   SR: Podesavanje jacine zvuka NL: Volume aanpassen HU: Állítsa be a hangert CZ: Nastavení hlasitosti SK: Nastavenie hlasitosti

BG:     EN: Display brightness adjustment
RO: Viteza de leganare
DE: Bildschirmhelligkeit anpassen
EL:    ES: Ajustar el brillo de la pantalla
IT: Regolazione della luminosità dello schermo FR: Régler la luminosité de l'écran RU:    SR: Podesavanje osvetljenosti ekrana NL: Schermhelderheid aanpassen
HU: Állítsa be a képerny fényerejét CZ: Nastavení jasu obrazovky SK: Nastavenie jasu obrazovky

BG:    8   EN: Music player with 8 lullabies RO: Player muzical cu 8 melodii de leagan DE: Musikplayer mit 8 Schlafliedern EL:     8  ES: Reproductor de música con 8 canciones de cuna IT: Lettore musicale con 8 ninne nann FR: Lecteur de musique avec 8 berceuses RU:    8  SR: Muzicki plejer sa 8 uspavanki NL: Muziekspeler met 8 slaapliedje HU: Zenelejátszó 8 altatódal CZ: Hudební pehrávac s 8 ukolébavkami SK: Hudobný prehrávac s 8 uspávankami
BG:      8   EN: Playing the loop of 8 lullabies
RO: Redarea intregului ciclu cu 8 melodii de leagan
DE: Spielen des gesamten Zyklus mit 8 Schlafliedern
EL:      8  ES: Reproducción del ciclo completo con 8 canciones de cuna
IT: Riproduzione di un ciclo completo di 8 ninne nanne
FR: Jouer la séquence complète avec 8 berceuses RU:     8  SR: Pustanje celog ciklusa 8 uspavanki NL: De volledige cyclus met 8 slaapliedjes afspelen
HU Játszd le a teljes ciklust 8 altatódallal CZ: Pehrávání celého cyklu s 8 ukolébavkami SK: Prehrávanie celého cyklu s 8 uspávankami

BG: /     EN: Stop/pause a lullaby RO: Oprire/pauza melodie DE: Stoppen/pausieren Sie eines Liedes EL: /   ES: Pausar/detener una canción IT: Pausa/arresto della canzone FR: Arrêter / mettre en pause la berceuse RU: /  SR: Zaustavljanje/pauziranje pesme NL: Een liedje stoppen/pauzeren HU: Zeneszám leállítása/szüneteltetése CZ: Zastavení/pozastavení píslusné skladby SK: Zastavenie/pozastavenie príslusnej skladby
BG:  /   EN: Confirm action/ successful action
RO: Confirmai aciunea/aciunea reuit DE: Aktion bestätigen/erfolgreiche Aktion EL:   /   ES: Confirmar acción/acción exitosa IT: Conferma azione/azione riuscita
FR: Confirmer l'action/ action réussie RU:  /   SR: Potvrdite akciju/ uspesnu akciju NL: Bevestig actie/ succesvolle actie
HU: A mvelet megersítése/ sikeres mvelet CZ: Potvrte akci/ úspsnou akci SK: Potvrdenie akcie/úspesná akcia

BG:     EN: Energy Saving mode (ECO) RO: Mod de economisire a energiei DE: Energiesparmodus EL:   

ES: Modo de ahorro de energía IT: Modalità di risparmio energetico FR: Mode d'économie d'énergie RU:   SR: Rezim ustede energije

NL: Energiebesparende modus HU: Energiatakarékos üzemmód CZ: Rezim spoení energiemi SK: Rezim sporenia energiami

4

BG:     EN: Low sensitivity level RO: Grad scazut de sensibilitate DE: Geringe Empfindlichkeit EL:    ES: Bajo grado de sensibilidad IT: Basso grado di sensibilità FR: Faible niveau de sensibilité RU:   SR: Nizi nivo osetljivosti NL: Lage gevoeligheid HU: Alacsony érzékenység CZ: Nízká úrove citlivosti SK: Nízka úrove citlivosti
BG:     EN: High sensitivity level
RO: Grad ridicat de sensibilitate
DE: Hohe Empfindlichkeit EL:    ES: Alto grado de sensibilidad IT: Alto grado di sensibilità FR: Haut niveau de sensibilité RU:   SR: Visoki nivo osetljivosti
NL: Hoge gevoeligheid HU: Magas fokú érzékenység CZ: Vysoká úrove citlivosti SK: Vysoká úrove citlivosti
BG:        EN: Feeding Time Alarm
RO: Alarma de memento a hranirii bebelusului DE: Alarm zur Erinnerung an die Fütterung des Babys EL:     ES: Alarma recordatorio de alimentación del bebé IT: Allarme per la pappa del bimbo FR: Alarme de rappel pour nourrir le bébé RU:      SR: Alarm podsetnika za hranjenje bebe
NL: Herinneringsalarm voor het voeden van de baby HU: Baba táplálására emlékeztet riasztás CZ: Alarm pipomenutí krmení miminka SK: Alarm pripomenutie kmenie bábätka

BG:     EN: Middle sensitivity level RO: Grad mediu de sensibilitate DE: Mittlere Empfindlichkeit EL:    ES: Medio grado de sensibilidad IT: Medio grado di sensibilità FR: Moyen niveau de sensibilité RU:   SR: Srednji nivo osetljivosti NL: Gemiddelde gevoeligheid HU: Közepes érzékenység CZ: Stední úrove citlivosti SK: Stredná úrove citlivosti
BG:   /Hi  Lo  EN: Temperature/ Hi and Lo limits RO: Setare valori t°/Hi si Lo DE: t°/Hi- und Lo-Werteinstellungen EL:   t°/Hi  Lo ES: Ajuste de los valores t°/Hi y Lo IT: Impostazioni dei valori t°/Hi e Lo FR: Réglages des valeurs t°/Hi et Lo RU:  t°/Hi  Lo SR: Podesavanja vrednosti t°/Hi i Lo NL: Instellingen van de t°/Hi en Lo waarden HU: t°/Hi és Lo érték beállítása CZ: Nastavení hodnot t°/Hi a Lo SK: Nastavenie hodnôt t°/Hi a Lo
BG:      EN: Feeding Time Alarm Cancellation
RO: Anularea alarmei de hranire DE: Alarm zur Erinnerung an die Fütterung des Babys Abbruch EL:    ES: Cancelar alarma de alimentación IT: Annullamento dell'allarme pappa FR: Annuler l'alarme repas RU:     SR: Otkazivanje alarma za hranjenje bebe
NL: Het voedingsalarm annuleren HU: Étkezési riasztás törlése CZ: Zrusení alarmu na krmení SK: Zrusenie alarmu na kmenie

BG: /  t° N: Temperature Alarm ON/OFF RO: ON/OFF Alarma t° DE: EIN/AUS Alarm t° EL: ./.  t°

ES: ON/OFF Alarma t° IT: ON/OFF Allarme t° FR: Activer / désactiver l'Alarme t° RU: ./.   t° SR: ON/OFF Alarma t°

NL: Alarm AAN-UIT t° HU: BE/KI Riasztás t° CZ: ON/OFF Alarm t° SK: ZAPNÚ/VYPNÚ Alarm t°

5

BG
1.!       !             . 2.!             ,         . 3.           .           ,    ,,CE    ". 4. ,         : ·  / () ­ 1 . ·  () ­ 1 . ·  ­ 2 . ·    ­ 1 . ·      ­ 1 .
     
1.!     .                 . 2.        .   ,   ,          / . 3.         ( )            ,                       . 4.!     .     ,       . 5.!     .    .          ! 6.     ,      .   ,              ,            . 7.!             ,   ­    .     ­   .      .           (   - 1 ). 8.          . 9.       1   ,       . 10.       ,             .       . 11.      ,   ,         . 12.  ,           ,     . 13.    .      .
6

14.      ,               ,      / . 15.      .     ,      ,         . 16.    ,           . 17.           . 18.      () .         . 19.         . 20.   .            .       . 21.        ,   ,   ,       . 22.              : 100V ~ 240V- 50/60Hz. 23.    ,           . 24. /    ,       . 25.   ,   / . 26.  ,      . 27.    ,      . 28.      ,     . 29.  ,    ,          .       ,       ,     . 30.         ,           . 31.     /        .          ,     . 32.   ,    ,     . 33.            ­  ,     . 34.: ·       0°C   45°C . ·              . 35.          . 36.   ,        . 37.!   !      .       ­    .      .        .          .
7

38.     ,     ,    2.4GHz   .           . ,       ,     . 39.!     ,      ,    .            2.4GHz  . 40.    ,   !     ,   !
  
  ()  ,      .        .      .       8 .               10 ,       .    ,    . !     8        !
      ( )
1.       . 2.  ()    -  3.7V/4000 mAh. 3.         .
         ! ! 4.: -           (). -             . 5.  ,   .      . 6.  . ,       1     . 7.        .       .       ,   . 8.       ,         .       ,     ù. 9.          ,       .         ,       / . 10.  .          ,         , , .        .                () .           .            ,       ,             .
8

 

    ()

 3.7V/ 4000 mAh (14.8 Wh)   (Li-ion)    ():  : 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz;  : 5V DC 1.0A

   ()

 ( ):  : 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz;  : : 5V DC 1.0A

          

2412 MHz ~ 2469 MHz 19dBm  10 

     (  )

5.0" TFT LCD
 1000ft (300m)    165ft (50m)  

  
       
       

 0 ~ 40°C (+32F~+104F) 10 ~ 40°C (+50F~+104F)

       

15% - 85%

   
 PU.1: 1 ­      ; ; 2 ­   /   (ZOOM )/      ; 3 ­     (  )/  /   ; 4 ­    ()      (); 5, 6, 7  12 ­              / / / ; 8 ­ 9      /  ; 10 ­       /      ; 11 ­ ; 13 ­ LCD  .  PU.2: 1 ­ ; 2 ­       ; 3 ­   ; 4 ­   ; 5 ­ ; 6 ­     /.
   
 BU.1: 1 ­ ; 2 ­   ; 3 ­  LED ; 4 ­   ; 5 ­      ;  BU.2: 1 ­ ; 2 ­ ; 3 ­     ; 4 ­   ; 5 ­   .

 : 100V ­ 240V- 50/60Hz 0.2A;  : 5V 1A 5.0W. AC       .       .            .         ,      . :         ,    .                    ,      / .

9

  
   ()       : 1.  ,  . 2.  .    - ,          . 3.    ,    -   : ·       1   ,       .     ,        . ·          . ·  ,  ,    ,          -    ,   ,    . ·:            ,   ,     . ·     , ,          ,       . ·     ,    ,       . ·               .        . ·      .
  
1.       ():           .       .     .   ,    . 2.  :           .       (ON/OFF)  3 ,    .        . :         . 3. /   :     2    /   (ZOOM / PU.1-2)  .       "ZOOM" (  ).   ZOOM  (PU.1-2),       .         . 4.  :             .               ,     .         ,     ,    2m   .      (  )        . 5.   :   ,       .      " ",        (PU.1-3),  "" (  )        .        ,        .   (PU.1-3),      . :       ,      . 6.  /    :      . ·           .     ,      . ·            .     ,      . ·           .     ,      . ·          .     ,      .
10

7.     :      (PU.1-2),   / ,  "" (  )        .         LCD    10 ,        . 8.: ·   (   ): 5   . -   - . ·   (   ):     . :  , 3/4 , 2/4 , 1/4 ,  .   : 8    . ·     :         ( 20%),         .     -  10%,        ,        3 ,      .
   
  :    ,   ,,"  ,," (PU.1-4) -      .     / (&), / (&),           .     ,  ,,".     ,      (PU.1-3). 1./  :         4     . ·  :      (PU.1-4).     /, /,       "" (  ).       ,   "  " (  ).  ,   .        -  (  ),       (PAIR)   30 ,      ( ).           (  ). ·          :       (PAIR),    ,   3 .         .  ,             .                 . ·  :      (PU.1-4).   "" (  ).   "  " (  A).  ,   .           (  )        . 2.     :        / (PU.18).      "  "  "" (  ). ·    / (&),       . ·    / (&),       .     ,      (PU.1-3).    5        .            3. 3.    :      (PU.1-4).     /, /,       "   8  " (  ).     /, /,            "     8  " (  ) - ,          .  ,   .   ,,/     " (  ),    .    ,      (PU.1-3).        . 4.    (ECO):           . LCD    ,      .     30       ,    ,    .    ,       (, , ),                .       ECO,   :      (PU.1-4).
11

    /, /,       "  " (  ).     / (&),        (, , ).  ,   .    ,      (PU.1-3). · ,,   " ( ):       ,      (      ). · ,,   "( ):       ,     . · ,,   ,, ( ):       ,      (     ). 5.      :      (PU.1-4).    ,       ,,    " (  ).     /, /,       .  ,   . ·  ,           5 ,   7 .      9 .         . ·    ,   ,,    " (  )   ,   . 6.        :      (PU.14).     /, /,       ,," (  ). ·       (&),          . ·       (&),    -  -  ,      Hi (  )  Lo (  ). ·       (&),     ,,  " (  )   "  " (  )           . ·   0 ~ 40°C. ·         36°C,         8°C. ·         ,       "" (  ),        .          . 7.   :      (PU.1-4).     /, /,       ,,  " (  ).  ,      ,       ,   .  ,   .    ,      (PU.1-3).
  

             

·     . · ,      . ·      . ·      ;    .
·     ( ,       ). ·   RESET     .
·  -  . ·         .

12

         (  )

·     . ·     .
·          . ·          .

      
1.               . 2.         . 3.    ,      . 4.      . 5.        ,          . 6. !        !       . 7.           ,      .          ,      .          . 8.     , /  ,    ,     . 9.       .     ,     . 10.          . 11.      ,      .     , ,    . 12.                 . 13.              .      .
    
           .          : EN IEC 62311:2020; EN IEC 62368-1:2020+A11:2020; EN 62368-1:2020+A11:2020; EN EIC 61000-3-
2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:EC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN 55035:2017/A11:2020, ETSI
EN301489-1 V2.2.3 (2019-11), ETSI EN 301489-17 V3.2.4 (2020-09), ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019, EN IEC
62311:2020, EN IEC 62368-1:2020+A1:2020, EN 55032:2015/A1:2020, EN IEC 61000-3-3:2013/A2:2021, EN
14582:2016, IEC 62321-3-1:2013, EN 62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+AMD1:2017CSV, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. ·     ,                2014/53/EC.             www.cangaroo-bg.com.
 
I.         : ·     / . ·       ,   . ·          .        :   E      ,    ;    ,  , ;         ;      . ·  ,       ,  ,   . ·      , ,    .
13

·         ,     -   , ,     . ·          ­  ,        ,  ,     . . II.                ­ , , ,  , .
  CANGAROO  
  :    : , . , . , .  1; : 02/ 936 07 90;
EN
1.IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! THE USER MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION ON THE CORRECT USE AND MAINTENANCE OF THE PRODUCT. 2.WARNING! THE SCHEMES AND FIGURES IN THIS INSTRUCTION ARE FOR ILLUSTRATIVE PURPOSES ONLY AND THE PRODUCT YOU HAVE BOUGHT MAY DIFFER FROM THEM. 3.This product is in compliance with the radio interference requirements of the European Community. The baby monitor complies with the applicable requirements of European and international standards, listed in section "CE MARKING AND EO CONFORMITY". 4.MAKE SURE THAT THE FOLLOWING PARTS ARE INCLUDED IN THE PACKAGE: · PARENT UNIT (receiver) ­ 1 pc · CAMERA UNIT (transmitter) ­ 1 pc · POWER ADAPTER ­ 2 pcs · USER MANUAL ­ 1 pc · WALL-MOUNTING KIT ­ 1 pc
GUIDELINES AND RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE
1.WARNING! This product is intended as an aid. Do not use it as a medical monitor or a substitute for responsible and proper adult supervision. 2.Never leave your baby alone at your home. Always make sure there is someone present to look after the baby and take care of its needs. 3.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 4.Warning! For indoor use only. If you place (install) the camera outdoors, it may be damaged. 5.The product is not a toy. Do not let Your children to play with it! 6.Use this product only as intended and described in this manual. Do not place any accessories, which aren't approved by the manufacturer and do not make any improvements or changes on the product, as this may lead to its improper work or damage. 7.WARNING! The camera supply cord must be plugged into a wall outlet farthest from your baby. Place the camera as far away as possible from your baby. Cables are potential choking hazard. They should be placed out of the reach of children (at least 1 meter away). 8.Do not put or install the device in or above the baby crib/ play yard. 9.The camera should be at least 1 meter away from your child in order to ensure that the microphone can pick up the child's sound. 10.If you place the baby camera on a table or on a low cabinet, do not let the power cord to hang over the edge of the table or worktop. People can stumble into the cables. 11.Do not place the camera near water, for example bath tub, sink or in wet room/ basement.
14

12.Do not immerse any of the baby camera, the power cord or any of the product's parts into water or other liquid. 13.The antenna of the camera is fixed. Do not try to pull it. 14.Do not try to modify the product, to repair it by yourself when damaged or to replace any of the parts with such that are not provided from the manufacturer/ importer. 15.Do not reach after appliance that has fallen into water. If such accident occurs, you should unplug the supply cord, if it has been connected to the mains power outlet. 16.Do not place the device where water or any other liquid can drip or splash onto it. 17.Never use the baby monitor in moist places or close to water. 18.Do not use the product in highly polluted (dusty) area. This could shorten the life of the device. 19.Do not put any objects on top of the baby monitor and do not cover it. 20.Do not cover slots or openings on the unit. They are designed to provide ventilation of the unit and to prevent overheating. Install the product according to the user manual. 21.Before plugging the power cord into a mains outlet, make sure that the voltage indicated on the adapter corresponds to the local power supply. 22.The supply cord should be attached to mains power outlet with the following specifications: AC100 ~ 240V/ 50-60Hz. 23.Take care not to spill food, water or any other liquid on the power cord. 24.Do not cut/ modify the adapter's parts as this causes a hazardous situation. 25.Use only the power cord, supplied by the manufacturer/ importer. 26.Do not use the adapter if any cord or plug is damaged. 27.To avoid injury replace the damaged adapter with original new one. 28.Do not open the housing of the baby monitor to prevent an electric shock. 29.Do not use the device, if it is not working normally, if it is damaged or has been dropped in water. Contact the shop from which you bought the product or the importer, in order to remove the damage. 30.Do not disassemble or repair the device at home. This is done only by an authorized service center or directly by the importer. 31.Do not try to modify the baby camera/ supply cord or repair it by yourself when damaged. Contact an authorized service center or the shop, from which you bought the product. 32.Do not use spare parts, which are not original ones, supplied by the manufacturers or the importer. 33.Do not store the camera or its power cord near direct heat sources ­ open fires, heaters or cookers. 34. WARNING: ·Use and store the device at temperatures between 0°C and 45°C. ·Do not expose the baby camera at too low or too high temperatures or at direct sunlight. 35.Do not use sharp objects or aggressive cleansers to clean the appliance. 36.Always unplug the supply cord, if you will not use the product for a long time. 37.Warning! Suffocation risk. Keep the nylon packaging away from children. Do not allow children to play with the packaging as they contain small parts. Ingestion may cause suffocation. Nylon packaging can cause suffocation. Do not unpack the product in the presence of children under the age of 3. 38.Privacy protection: Do not forget that you are using public airwaves when using the wireless 2.4GHz Digital Baby Monitor. The sound and video can be broadcasted to other receiving devices. Conversations, even from rooms near the camera, can also be broadcasted. 39.Warning! To protect your privacy, always turn off the camera and the parent unit, when you are not using them.
15

The parent unit may receive interference from other devices in the 2.4GHz frequency band. 40.Do not remove the labels and warnings on the product! They are important for everyone.
CHARGING THE UNITS
The camera (baby unit) works only if conencted to the mains electric supply. Use the adaptor supplied with the set. The receiver (parent unit) is with built-in rechargeable battery. The full charging of the battery is for 8 hours. After that you can use the unit for approximately 10 hours without it to be connected to the charger. If you have turned on the power saving mode, the battery of the receiver may last longer. To charge the battery use only the supplied charger. WARNING! Charge the receiver completely for 8 hours before first use of the product.
IMPORTANT INFORMATION FOR THE BATTERY OF THE RECEIVER (PARENT UNIT)
1.Before first time use charge the battery of the parent unit completely. 2.The receiver (monitor) is with a built-in LI-ion battery 3.7V/ 4000 mAh. 3.The built-in rechargeable battery cannot be taken out of the product. THE CHARGING OF THE BATTERY SHOULD BE DONE ONLY BY AN ADULT! WARNING! 4.Charging: -Connect the adapter to the charging jack of the parent unit (receiver). -Insert the plug into electrical outlet of the mains supply of your home. 5.Use only the charger provided with the product. Do not use chargers from other products. 6.Charge the battery on time. Charge as soon as the battery indicator is with 1 bar or the indicator starts flashing. 7.Children should not use the charger. Only an adult must handle the charger. After charging store the adaptor at a place away from children reach. 8.If you will not use the product for a long time, charge the battery completely before storing it. Then charge the battery at least once a month to prolong its life. 9.If the battery is damaged or cannot be charged anymore, do not try to open the product by yourselves. For consultation and repair contact the shop from where you bought the product or the importer/ distributor. 10.The battery is recyclable. If the product is damaged and cannot be used any longer, take it to an official collection point for electronic products' waste, batteries, chargers. DO NOT throw the product away with the household waste. Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Dispose of waste of this type only at the designated places. This will be important and significant contribution for the environmental protection and the reduction of the harmful effects of the substances contained in batteries and electronic components on the environment and human health.
TECHNICAL SPECIFICATIONS

Charging the parent unit (the receiver)
Power supply of the camera (baby unit) Frequency Transmit power Operating time Size of the LCD screen of the parent unit Operating range (Line of sight) Two ­ way communication option Operating temperature

Built-in 3.7V 4000mAh (14.8Wh) rechargeable Li-ion battery and Charger: Input 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Output 5V DC 1.0A Adaptor (supply cord): Input 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Output 5V, DC 1.0A 2412 ~ 2469MHz
19dBm Up to 10 hours
5.0" TFT LCD
 1000ft/300m (outdoor)  165ft/50m (indoor) YES
0 ~ 40°C (+32F~+104F)

16

Battery Charging Temperature Relative Humidity

10 ~ 40°C (+50F~+104F) 15% - 85%

PARTS OF THE PARENT UNIT
Figure PU.1: 1 ­ Sound level indicator; 2 ­ Zoom/Scan; 3 ­ Exit /Two way talk; 4 ­ Confirm (OK) and Menu key; 5, 6, 7 and 12 ­ Buttons for adjusting the different menu functions or the movement of the camera to the left/ right/ up and down; 8 ­9 Volume/Brightness; 10 ­ Charging LED/Power LED; 11 ­ Microphone; 13 ­ LCD video display. Figure PU.2: 1 ­ Antenna; 2 ­ Power On/Off key; 3 ­ Stand; 4 ­ USB socket; 5 ­ Speaker; 6 ­ Reset key.
PARTS OF THE BABY UNIT
 Figure BU.1: 1 ­ Microphone; 2 ­ Light sensor; 3 ­ Infrared LEDs; 4 ­ Camera lens; 5 ­ Power LED;  Figure BU.2: 1 ­ Antenna; 2 ­ Speaker; 3 ­ Pair key; 4 ­ DC adaptor socket; 5 ­ Temperature sensor.
ADAPTOR
Input: AC100-240V/ 50-60Hz 0.2A ; Output: 5V, 1A. 5.0W. The AC Adaptor is low voltage power source. Connect the AC Adaptor to the Camera. Afterwards plug into your home's mains electrical outlet. The plug is used to connect the device with the mains grid, the device shall remain easily reachable. CAUTION: The charger and the supply cord are with a specifically designed for this product. They cannot be used with any other appliance. Never use different type of adaptor or supply cord with this Baby Monitor, which are not supplied by the manufacturer/ importer.
CAMERA POSITION
THE BABY UNIT (CAMERA) CAN BE POSITIONED IN 2 WAYS: 1.Placed on a stable, flat surface. 2.Mounted on the wall. Place the camera higher to have a better view of the baby's bed or crib. 3.When placing your camera, keep these tips in mind to choose the best location of the camera: ·The camera should be at least 1 meter away from your child in order to ensure that the microphone can pick up the child's sound. This is the absolute minimum safe distance recommended to limit exposure to electromagnetic radiation. ·Do not put or install the device in or above the baby crib/ play yard. ·Place your camera out of reach of children in a location with a clear, unblocked field of view and with a good signal to the Wi-Fi router. ·Note: Your wireless range varies depending on environmental factors, including physical obstructions, construction materials, and wireless interference. ·Avoid placing the camera in an area that gets a lot of light shining directly into the camera lens. ·Infrared lights can reflect off walls and negatively impact video quality. Try to aim your camera away from walls. ·You can move and zoom the field of view.
USE OF THE PRODUCT
1.Switching the camera on (baby unit): Connect the camera to the power adapter and plug it into the electrical supply. The light indicator will turn on. Do not disconnect the camera from the adapter. Otherwise it will not work. 2.Turning on or off the receiver (parent unit): Connect the receiver to the power adapter and plug it into the electrical supply. Hold the ON/OFF button for 3 seconds to turn on the receiver. You will see real-time image on the parent unit. Note: Always use the parent unit with the antenna pulled out. 3.Zoom option: Press and hold the Zoom button (ZOOM button/ PU.1-2) on the monitor for 2 seconds to operate zoom in/out . The "ZOOM" icon will appear on the screen (see key A). Press the ZOOM button (PU.1-2) again, the image will return to normal. The default setting is the image to be in normal scale. 4.Automatic night vision: The baby unit has high-intensity infrared LEDs for clear images in the dark. When the built-in photo sensor on the top of the device detects a low level of ambient light, the LEDs will be activated automatically. The real-time image on the parent unit screen will be displayed in black and white, showing the objects that are 2 m away from the camera. The icon for automatic night vision (see key A) will appear at the top of the screen.

17

5.Two-Way Talk Function: Generally, the camera transmits sounds and images to the parent unit. If you wish to use twoway talk function, press and hold the Two-Way TALK button (PU.1-3) , and in the top of the screen will be displayed the icon "Microphone" (see key A). Your voice will sound from the speaker of the camera, which you placed in the baby room. Release the button (PU.1-3) to exit this mode. NOTE: When in two-way communication mode, the speaker on the parent unit is muted. 6.Camera adjustment settings: you can do it remotely using the keys on the parent unit. ·Hold the left  button and the baby unit will rotate to the left until you remove your finger from the button. ·Hold the right  button and the baby unit will rotate to the right until you remove your finger from the button. ·Hold the up  button and the baby unit will turn up until you remove your finger from the button. ·Hold the down  button and the baby unit will turn down until you remove your finger from the button. 7.Camera view/Scan: Press the camera view button (PU.1-2) to view/scan the camera, the "Scan" icon (see key A) will appear at the top of the screen. The video image of each camera will be displayed on the LCD for about 10 seconds, then move to the next camera. 8.Display: ·Signal strength (see icon in the KEY A): 5 levels of strength, higher level means stronger signal. ·Battery status (see icon in the KEY A): Shows the current battery status. Condition: full charge, 3/4 charge, 2/4 charge, 1/4 charge, low battery. Charging time: 8 hours with the provided charger. ·Low battery indicator: When the parent unit battery charge is low (below 20%), the low battery icon will be displayed on the screen. When the battery charge is less than 10%, the flashing red battery icon will be displayed, meanwhile an alarm will sound every 3 seconds until the parent unit turns off automatically.
MAIN MENU ON THE RECEIVER
PRINCIPLE OF WORK: To activate the functions, press the "OK" and "MENU" button (PU.1-4) - the display shows the main menu. Using the cursors for movement up/down (&), left/right (&), you can move through the menu and submenu of each function. To confirm the selected function, press "OK". To exit the selected function, press the back button (PU.1-3). 1.ADD/REMOVE CAMERA: The parent unit can be connected to 4 different cameras from the same model. ·Add Camera: Press the MENU key (PU.1-4) on the receiver. Use the cursors for movement up/down (&), left/right (&), until you reach and select the Camera icon (see key A). Again using the cursors, select the "Add Camera" icon (see key A). Press OK to confirm. When the connect-sand clock icon appears on the screen (see legend A), press and hold the connect button (PAIR) for about 30 seconds, which is located on the transmitter (baby device). The successful action icon (see legend A) should appear on the screen. ·Another way to connect the chosen camera to the parent unit. Press and hold the PAID button, on the bottom of the camera you will find it, for about 3 seconds. The on/ off indicator will start flashing. After that, select the preferred camera and press OK key on the parent unit (the step is same as above). The receiver will connect to the transmitter (the camera) and a real time image will be displayed from the selected camera. ·Delete Camera: Press the MENU key (PU.1-4) on the receiver. Select the Camera icon (see key A). Using the cursors select the "Delete Camera" icon (see key A). Press OK to confirm. Move the cursor down to select the successful action icon(see legend A) and press OK again to remove the camera. 2.ADJUSTING THE SOUND LEVEL AND BRIGHTNESS: Press the Volume/Brightness button (PU.1-8). The "Volume" and "Brightness" icons will appear on the display (see key A). · Press the left and right buttons(&), to choose your preferred sound level. · Press the up and down buttons (&), to select your preferred brightness level. To exit the selected function, press the exit button (PU.1-3).The unit has 5 brightness levels and volume control. The default settings of both functions are automatically adjusted to level 3. 3.LULLABIES: Press the MENU button (PU.1-4). Use the cursors for movement up/down, left/right to reach and select the the lullaby icon (see key A). Use the cursors for movement up/down, left/right to to select the melody you want or select the "Play entire loop with 8 lullabies" icon ( see key A) - then, all the melodies will be played one by one. Press OK to confirm. Press the "Stop/Pause Music Player" icon ( see key A) to stop the music. To exit the function, press the exit button (PU.1-3). By default, the music player settings are turned off. 4. ENERGY SAVING MODE: This mode allows you to control the sound activation of your baby unit. The LCD display only turns on when the baby unit picks up sound. If there is no sound around the camera within 30 seconds, the video display turns off to save power. When the baby unit detects any sounds louder than the selected sensitivity level (low, medium, high), it will start transmitting a signal to the parent device again and turn on the receiver screen. To set the device to ECO function, follow these steps: Press the MENU key. Use the cursors up/down, left/right to reach and select the "Save Energy" icon (see key A). Using the left/right movement cursors (&),
18

select your desired sensitivity level (low, medium, high). Press OK to confirm. To exit the function, press the exit button
(PU.1-3). ·Low sensitivity level icon (key A): High threshold value of sound sensing before the function is activated (prolonged crying or beeping ). The baby has to make a lot of sound before ECO function is activated. ·Medium sensitivity level icon (key A): Medium threshold value of sound capture before the function is activated. ·High sensitivity level icon (key A): Low threshold value of sound capture before the function is activated (for a light sound or crying ). The baby don't have to make a lot of sound before the ECO function is activated. 5.FEEDING TIME SETTING: Press the MENU button (PU.1-4). Use the cursors for movement up/down, left/right, until you reach the "Feeding time" icon (see key A). Using the up/down, left/right cursors, select the desired time to activate the alarm. Press OK to confirm. The "Clock" icon will appear on the screen (see key A). ·The minimum time value for which a meal alarm can be set is 5 minutes, the maximum is 7 hours. There are 9 levels available to the user. By default the feeding alarm settings are off. ·To exit the mode, select the "Cancel feeding alarm" icon (see key A) and press OK to confirm. 6.TEMPERATURE SETTINGS: Press the MENU button (PU.1-4). Use the cursors for movement up/down, left/right, to reach the "Temperature" icon (see key A). ·Press the up and down buttons (&), to select the temperature to be displayed in Fahrenheit or Celsius. ·Use the up or down buttons (&) to set the highest and lowest temperature value when the Hi (see key A) or Lo (see key A) icon is selected, respectively.
·The temperature range is 0~40°C. ·The default high temperature alarm setting is 36°C and the low temperature alarm setting is 8°C ·When the temperature is above or below the set range, the "Alarm" icon will appear on the display (see key A), which will draw your attention with an audible signal. Stop the alarm by pressing any button on the parent device.
7. LANGUAGE SETTING: Press the MENU button (PU.1-4). Use the cursors for movement up/down, left/right, to reach and
select the "Language" icon (see key A). Press OK to confirm the entry to the submenu, then again using the movement
cursors, select the desired language. Press OK to confirm. To exit the function, press the exit button (PU.1-3).
TROUBLESHOOTING

No reception on the monitor Frozen Picture on Screen Interference or Poor Reception Audio Feedback ( High Pitched Noise)

·The power adapters may not be properly connected. ·Confirm that the camera and monitor are ON. ·Camera may be located far away from the monitor. ·Camera and monitor may not properly paired, follow PAIRING instruction.
·Repower the baby unit ( plug out the adapter, then plug it into the socket again). · Press the RESET key at the back of parent unit.
·Move the monitor close to the camera. ·The camera or monitor may be placed too close to many metal objects. ·Other electronic devices may be interfering with the signal. ·The battery power may be too low.
·The camera and monitor might be placed too closed. ·The volume on the monitor may be set too high.

CLEANING AND MAINTENANCE
1. Do not immerse the camera or its adapter into water and do not wash under running water. 2. Do not use cleansing spray and liquid cleansers. 3. Before cleaning the camera, you have to unplug the supply cord from the mains outlet. 4. Clean the units with soft dry cloth. 5.If you will not use the camera for a long time, store it and its supply cord in a cool and dry place. 6. Warning! Children should not play with this product! Store it away from children reach. 7. If the product is damaged and cannot be used anymore, do not throw it away with the household waste. Hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. 8.If you find any damage or missing/ broken parts, stop using the product, until the damages are removed. 9.Do not try to repair the product by yourself. Contact the shop, from which you bought the product. 10.Do not step on the power cord and do not pinch it, especially at the connectors, the plug box, and the point where the cord comes out of the device.
19

11.Position the devices and power adapters to provide them with the necessary ventilation. Do not cover them with clothes, towels, blankets or the like. 12.Always unplug the devices during lightning storms or if you are not going to use them for a long time. 13.Fingerprints or dust on the lens may affect the operation of the camera. Avoid touching the lens with your fingers.
 KENNZEICHNUNG UND KONFORMITÄT MIT DER EU
This product is in compliance with the radio interference requirements of the European Community.
The baby monitor complies with the requirements of European and International standards: EN IEC 62311:2020; EN IEC 62368-1:2020+A11:2020; EN 62368-1:2020+A11:2020; EN EIC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-33:2013/A2:EC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN 55035:2017/A11:2020, ETSI EN301489-1 V2.2.3 (2019-11), ETSI EN 301489-17 V3.2.4 (2020-09), ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019, EN IEC 62311:2020, EN IEC 62368-1:2020+A1:2020, EN 55032:2015/A1:2020, EN IEC 61000-3-3:2013/A2:2021, EN 14582:2016, IEC 62321-3-1:2013, EN 62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+AMD1:2017CSV, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. ·Moni Trade ltd hereby declares, that this baby monitor HB6053 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A copy of the EC Declaration of Conformity is uploaded on www.cangaroo-bg.com.
MADE FOR CANGAROO; ORIGIN PRC Manufacturer and Importer: Moni Trade LTD Address: Dolo str. 1, Trebich, Sofia, Bulgaria Tel.: + 359 2/ 936 07 90
RO
1.IMPORTANT! CITII CU ATENIE I PASTRAI PENTRU REFERIN ÎN VIITOR! MANUALUL DE FOLOSIRE CONINE INFORMAII IMPORTANTE PENTRU FOLOSIREA CORESPUNZTOARE I ÎNTREINEREA PRODUSULUI. 2.ATENIE! SHEMELE I FIGURILE DIN ACEST MANUAL SUNT NUMAI CU TITLU DE PREZENTARE I PENTRU ÎNDRUMARE IAR PRODUSUL PE CARE AI ACHIZIIONAT POATE DIFER. 3.Acest produs este in conformitate cu cerintele Comunitatii Europene privind interferenta radio. Monitorul video indeplineste cerintele standardelor europene si internationale aplicabile, specificate in sectiunea "MARCAJ CE SI CONFORMITATE EC". 4.VA RUGAM SA VA ASIGURATI CA TOATE PIESELE SUNT DISPONIBILE IN AMBALAJUL PRODUSULUI: ·DISPOZITIV PARENTAL/MONITOR (receptor) ­ 1 buc. ·CAMERA (emitator) ­ 1 buc. ·ADAPTOR - 2 buc. ·INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE ­ 1 buc. ·KIT DE MONTARE PE PERETE ­ 1 buc.
RECOMANDRI I AVERTIZRI PENTRU FOLOSIRE ÎN SIGURAN
1.ATENIE! Acest produs este un mijloc de ajutor. El nu trebuie folosit c un monitor medical sau ca înlocuire al controlului parental responsabil i la timp. 2.Niciodat nu lasai copilul dvs singur acas. Întotdeun v asigurai c este cineva care s suprvegheze i s aib grij de el/ea. 3.Acest aparat nu este recomandat pentru folosinta de ctre oameni (înclusiv copii) cu simuri fizice sau mintale reduse sau fr cunotine sau fr experien dac sunt lasate fr suprveghere i nu au fost instruite despre modul de folosire a aparatului de câtre persoana responsabil cu sigurana lor. 4.Atenie! A se folosi numai în interior. Dac montai camera în exterior se poate ajunge la defectarea ei. 5.Acest produs nu este o jucrie! Nu permitei copiilor dvs s se joace cu el! 6.Folosii acest produs numai în scopul prevzut, cum este descris în acest manual. Nu adaugai accesorii care nu sunt oferite de ctre productor i nici nu aducei îmbuntiri sau modificri acestui produs, deoarece acest lucru poate duce la malfunciune sau defeciune.
20

7.Atenie! Cablul de alimentare al camerei trebuie întrodus într-un contact al reelei de electricitate cât mai departe de bebeluul dvs. Amplasai camera cât mai departe de bebelu. Cablurile prezinta un pericol potenial de sufocare. Ei trebuie amplasate la un loc cât mai greu accesibil de câtre copiii (la distan de cel puin de 1 metru). 8.Niciodat nu amplasai camera în sau deasupr patuului sau caruciorului. 9.Camera trebuie amplasat la distan de cel puin 1 metru de copil pentru a capta sunetelor bebeluului. 10.Dac amplasai camera pe o mas sau un dulpior mic, nu lasai cablul de alimentare s atrne peste marginea mesei sau suprfeei de lucru. Oamenii se pot impiedic în cabluri. 11.Nu amplasai camera aproape de surse de umiditate, de exemplu aproape de cad, chiuvet, sau în subsol umed. 12.Nu scufundai camera, cablul de alimentare sau orice alte parte al produsului în ap sau în alt lichid.
13.Antena camerei este fix. Nu încercai s o deschidei. 14.Niciodat nu încercai s modificai produsul, s-l reparai sau s înlocuii vreun din piesele componente cu altele, care nu sunt oferite de productor/importator. 15.Nu atingei aparatul czut în ap. Dac se întâmpl, scoatei imediat cablul adaptorului de alimentare, dac a fost cuplat la reeaua electric central. 16.Nu amplasai aparatul în locuri unde exist posibilitatea de contact cu ap sau cu alte lichide. 17.Niciodat nu folosii video monitorul în locuri cu umiditate crescut sau în apropiere de ap. 18.Nu folosii produsul într-un mediu poluat (cu mult praf). Acest lucru poate duce la scurtare vieei aparatului.
19.Niciodat nu lasai obiecte pe monitorul video i nici nu-l acoperii. 20.Nu blocai orificiile de aerisire. Scopul lor este s ofere ventilaie i s apere aparatului de suprînclzire. Montai aparatul în conformitate cu instruciunile productorului. 21.Înainte de a cupla cablul de alimentare la reeua electric, verificai dac tensiunea indicat pe adaptor corespunde cu cea a reelei electrice locale. 22.Cablul de alimentare trebuie cuplat cu un contact al reelei de alimentare electrice locale cu urmtoarele parametre: 100V ~ 240V- 50/60Hz. 23.Avei grij s nu vrsai alimente, ap sau orice alt lichid pe cablul de alimentare. 24.Nu taiai/modificai prile adaptorului, deoarece acest lucru duce la pericol pe timpul folosirii. 25.Folosii numai cablul de alimentare, pus la dispoziie de productor/importtor. 26.Nu folosii adaptorul,dac exist defeciune la cablul de alimentare sau techer. 27.Cu scopul de a preveni un accident, înlocuii adaptorul defect cu altul original. 28.Pentru a evita pericolul de electrucutare, nu deschidei carcasa camerei. 29.Nu folosii aparatul dac nu funcioneaz corect, dac este defect, sau dac a fost în contact cu ap. Trebuie s luai legatur cu vnztorul, magazinul de unde ai achiziionat produsul, sau cu importtorul, pentru a remedia defectul. 30.Nu încercai s desfacei sau s reparai aparatul în condiiile din casa dvs, acest lucru poate fi întreprins doar într-un service autorizat sau direct de câtre importtor. 31.Nu încercai s modificai camera/adaptorul/ sau s le reparai singuri în caz de defeciune. Pentru a v consulta, putei lua legatur cu service-ul autorizat sau comerciantul de unde ai achiziionat produsul.
32.Nu folosii piese de schimb care nu sunt originale i nu sunt puse la dispoziie de productor sau împorttor. 33.Nu depozitai monitorul de bebelu sau adaptorul acestuia aproape de surse directe de caldur ­ foc deschis, aparate de înclzire sau aparate de gtit.
21

34.ATENIE: Folosii i depozitai aparatul la temperatur între 0° Celsius i 45° Celsius. Nu expunei camera la temperaturi prea mici sau prea mari i la lumina direct a soarelui. 35.Nu folosii obiecte ascuite sau soluii agresive pentru a cura aparatul. 36.Întotdeun decuplai adaptoarele de alimentare, dac nu o s folosii aparatul pentru o perioad îndelungat. 37.Atenie! Pericol de sufocare! Pastrai ambalajele plastice departe de copii. Nu permitei copiilor s se joace cu ambalajele de nailon ­ ambalajele conin piese mici. Înghiirea lor poate cauz sufocarea. Nu despachetai produsul în prezen copiilor în vârst sub 3 ani. 38.Protecia confidenialitaii Niciodat nu uitai c folosii unde radio publice când folosii Monitorul Digital fr fir de Bebelu de 2.4 Ghz. Sunetul i video pot fi captate i de alte aparate de recepie. Chiar i conversaii din încperi în apropiere camerei pot fi retransmise. 39.Atenie! Pentru  securiza confidenialitatea dvs, întotdeun închidei camera i unitatea parentala când nu le folosii. Este posibil c unitatea parental s fie bruiat de alte aparate care emit în apropriere frecvenei de 2.4GHz. 40.Nu îndeprtai etichetele sau avertizmentele amplasate pe produs! Ele sunt importante pentru oricine, care folosete produsul!
ÎNCRCAREA BATERIILOR UNITILOR
Emitorul (camera) merge doar când este cuplat la reeua electrica de alimentare. Pentru scopul acest folosii doar adaptorul înclus în complect. Receptorul este cu o baterie încorporat reîncrcbil. Bateria se încarc deplin pentru 8 ore. Dup aceea putei folosi aparatul fr adaptor timp de aproximativ 10 ore, depinzând de modul de folosire. Dac este activat modul pentru economisire de energie este posibil ca bateria receptoruli sa in mai mult timp. Pentru a reîncarc bateria folosii doar adaptorul original. AVERTIZARE! Încrcai complet receptorul timp de 8 ore înainte de prima utilizare a produsului.
INFORMATII IMPORTANTE PRIVIND BATERIA RECEPTORULUI (UNITATEA PARENTALA)
1.Inainte de prima utilizare, incarcati complet bateria. 2.Produsul are o baterie litiu-ion incorporata 3.7V/4000 mAh. 3.Bateria reincarcabila incorporata nu poate fi scoasa din produs.
ÎNCRCAREA BATERIEI TREBUIE FC NUMAI DE UN ADULT! AVERTIZARE! 4.Încrcare : -Conectai cablul de încrcare la mufa de încrcare de pe unitatea de printe a monitorului pentru bebelui. -Apoi conectai fia încrctorului la o priz de reea din locuina dumneavoastr. 5.Utilizai numai încrctorul furnizat cu produsul. Nu folosii încrctoare de la alte produse. 6.Încrcai bateria la timp. Încrcai imediat ce indicatorul de încrcare are 1 liniu sau începe s clipeasc. 7.Copiii nu trebuie s foloseasc încrctorul. Doar un adult trebuie s se ocupe de încrctor. Dup încrcare, depozitai adaptorul într-un loc departe de îndemâna copiilor. 8.Dac nu avei de gând s utilizai produsul pentru o perioad lung de timp, încrcai complet bateria înainte de a-l depozita. Apoi încrcai bateria cel puin o dat pe lun pentru a-i prelungi durata de via. 9.Dac bateria este deteriorat sau nu mai poate fi încrcat, nu încercai s deschidei singur produsul. Contactai comerciantul de la care ai cumprat produsul sau importatorul/distribuitorul pentru consiliere i reparaii. 10.Bateria este reciclabil. În cazul în care produsul este deteriorat i nu poate fi reparat, aruncai-l la un depozit de deeuri electronice, baterii, adaptoare. NU aruncai produsul cu deeurile menajere obinuite. Respectai normele din ara dumneavoastr privind colectarea separat a produselor electrice i electronice i a bateriilor reîncrcabile. Eliminai acest tip de deeuri numai în zonele desemnate. Aceasta va fi o contribuie important i semnificativ la protecia mediului i la reducerea efectelor nocive ale substanelor coninute în baterii i componente electronice asupra mediului i sntii umane.
22

SPECIFICAII TEHNICE

Alimentarea unitatii parentale (receptor)
Alimentarea camerei (emitator)
Frecventa de lucru Putere de transmisie Timp de utilizare dupa incarcare completa Afisaj/Ecran video
Raza de actiune (fara obstacole)
Functie comunicare bidirectionala Temperatura aerului adecvata pentru utilizarea produsului Temperatura aerului adecvata pentru incarcarea produsului Umiditatea aerului adecvata pentru utilizarea produsului

Baterie de litiu (Li-ion) reincarcabila incorporata de 3.7V 4000 mAh (14.8 Wh) si Incarcator (adaptor): Curent de intrare: 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Curent de iesire: 5V DC 1.0A
Adaptor (cablu de alimentare): Curent de intrare: 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Curent de iesire: 5V DC 1.0A
2412 MHz ~ 2469 MHz
19dBm Pana la 10 ore
5.0" TFT LCD
 1000 ft (300 m) in aer liber  165 ft (50 m) in interior Da
0 ~ 40°C (+32F~+104F)
10 ~ 40°C (+50F~+104F)
15% - 85%

COMPONENTE ALE RECEPTORULUI
FIGURA PU.1: 1 ­ Indicator luminos pentru nivelul sonor; 2 ­ Buton pentru marirea/micsorarea imaginii (buton ZOOM)/ Vizualizare automata de scanare a camerei; 3 ­ Buton inapoi (iesire comanda)/Buton de pornire/oprire comunicare bidirectionala; 4 ­ Buton de confirmare (OK) si buton pentru meniul principal (MENIU); 5, 6, 7 si 12 ­ Butoane pentru reglarea diferitelor functii din meniu sau pentru deplasarea cursorului de navigare la stanga/dreapta/jos/sus; 8 ­ 9 ­ Buton de reglare Volum/Luminozitate ecran; 10 ­ Indicator luminos de incarcare a bateriei / Indicator luminos de alimentare a dispozitivului; 11 ­ Microfon; 13 ­ Afisaj video LCD. FIGURA PU.2: 1 ­ Antena; 2 ­ Buton pentru pornirea si oprirea dispozitivului; 3 ­ Suport monitor; 4 ­ Terminal pentru incarcare; 5 ­ Difuzor; 6 ­ Butonul de resetare
COMPONENTE ALE EMITORULUI
FIGURA BU.1: 1 ­ Microfon; 2 ­ Senzor pentru lumina; 3 ­ LED-uri cu infrarosu; 4 ­ Obiectiv camera; 5 ­ Indicator luminos pentru alimentarea dispozitivului; FIGURA BU.2: 1 ­ Antena; 2 ­ Difuzor; 3 ­ Tasta pentru conectarea la receptor; 4 ­ Jack pentru adaptor; 5 ­ Senzor de temperatura.
ADAPTOR
Curent de intrare: 100V ­ 240V- 50/60Hz 0.2A; Curent de ieire: 5V 1A 5.0W Adaptorul AC este cu alimentare voltaj mic. Conectai adaptorul la mufa respectiv camerei. AC adaptorul este cu alimentare cu voltaj jos. Conectai adaptorul cu mufa respectiv a camerei. Apoi conectai adaptorul la priza de alimentare a casei dvs. techerul este utilizat pentru conectarea dispozitivului la sursa de alimentare, dispozitivul trebuie s fie uor accesibil. ATENIE: Adaptorul i cablul de alimentare furnizate au un design special potrivit pentru acest produs. Ei nu pot fi utilizate pentru alte aparate. i la acest aparat nu trebuie folosite alte adaptoare care nu sunt furnizate de productor / importator.
23

POZIIA CAMERA
UNITATEA DE BEBE (CAMERA) POATE FI POZIIONAT ÎN 2 MODI: 1.Amplasat pe o suprafa stabil, plan. 2.Montat pe perete. Aezai camera mai sus pentru a avea o vedere mai bun asupra patului sau ptuului copilului. 3.Când plasai camera, inei cont de aceste sfaturi pentru a alege cea mai bun locaie a camerei: ·Camera trebuie s fie la cel puin 1 metru de copilul dumneavoastr pentru a v asigura c microfonul poate capta sunetul copilului. Aceasta este distana de siguran minim absolut recomandat pentru a limita expunerea la radiaiile electromagnetice. ·Nu punei i nu instalai dispozitivul în sau deasupra ptuului/ curtea de joac. ·Plasai camera la îndemâna copiilor într-o locaie cu un câmp vizual clar, neblocat i cu un semnal bun ctre routerul Wi-Fi. ·Not: Raza de aciune fr fir variaz în funcie de factorii de mediu, inclusiv de obstacole fizice, materiale de construcie i interferene fr fir. ·Evitai plasarea camerei într-o zon care primete mult lumin s strluceasc direct în obiectivul camerei. ·Luminile cu infrarou se pot reflecta pe perei i pot avea un impact negativ asupra calitii video. Încercai s îndreptai camera departe de perei. ·Putei muta i mri câmpul vizual.
UTILIZAREA PRODUSULUI
1. Pornirea camerei: Conectati camera la adaptorul de alimentare si conectati la reteaua de energie electrica. Indicatorul luminos se va aprinde. Nu deconectai camera de la adaptor. Altfel nu va funciona. 2.Pornirea receptorului: Conectai receptorul la adaptor i conectai-l la sursa electric. Tineti apasat butonul de pornire/oprire (ON/OFF) timp de 3 secunde, pentru a porni receptorul. Pe monitor isi va face aparitia imaginea live. NOTA: Monitorul pentru bebelusi trebuie utilizat intotdeauna cu antena extensa. 3.Functia marire/micsorare imagine: Apasati si mentineti apasat timp de 2 secunde butonul pentru marirea/micsorarea imaginii (butonul ZOOM/PU.1-2) de pe monitor. Pe monitor isi va face aparitia pictograma ,,ZOOM" (vezi legenda A). Apasati din nou butonul ZOOM (PU.1-2) pentru a readuce imaginea la scara normala. In mod implicit, imaginea ar trebui sa fie la scara normala. 4.Vedere automata pe timp de noapte: Emitatorul are LED-uri cu infrarosu de mare intensitate pentru a capta imagini clare in intuneric. Cand senzorul foto incorporat din partea de sus a dispozitivului detecteaza un nivel scazut de lumina ambientala, LED-urile se vor activa in mod automat. Ecranul receptorului va deveni alb-negru, iar receptorul va afisa obiecte care se afla la 2 m distanta de camera. Pictograma pentru viziune automata pe timp de noapte (vezi legenda A) isi va face aparitia in partea de sus a ecranului. 5.Setare pentru comunicare bidirectionala: In conditii normale, emitatorul transmite sunet si imagine catre receptor. Daca doriti sa utilizati functia ,,Comunicare bidirectionala", apasati si mentineti apasat butonul de comunicare bidirectionala (PU.1-3), pictograma ,,Microfon" (vezi legenda A) isi va face aparitia in partea de sus a ecranului. Vocea dvs. va fi auzita de la difuzorul camerei pe care ati plasat in camera bebelusului dvs. Eliberati butonul (PU.1-3) pentru a iesi din acest mod. NOTA: Atunci cand sunteti in modul de comunicare bidirectionala, difuzorul unitatii parentale este dezactivat. 6.Reglarea unghiului camerei pe orizontala/verticala: se realizeaza de la distanta prin butoanele receptorului. ·Apasati butonul la stanga  de pe receptor si camera se va roti spre stanga. Indepartati degetul de pe buton, pentru a opri miscarea camerei. Apasati butonul la dreapta  de pe receptor si camera se va roti spre dreapta. Indepartati degetul de pe buton, pentru a opri miscarea camerei. ·Apasati butonul in sus  de pe receptor si camera se va misca in sus. Indepartati degetul de pe buton, pentru a opri miscarea camerei. ·Apasati butonul in jos  de pe receptor si camera se va misca in jos. Indepartati degetul de pe buton, pentru a opri miscarea camerei. 7.Vizualizare/Scanare: Apsai butonul de vizualizare a camerei (PU.1-2) pentru a vizualiza/scana camera, pictograma ,,Scanare" (vezi tasta A) va aprea în partea de sus a ecranului. Imaginea video a fiecrei camere va fi afiat pe LCD timp de aproximativ 10 secunde, apoi trece la urmtoarea camer.
24

8. Afisaj/Ecran: ·Puterea semnalului (pictograma din legenda A): 5 niveluri de putere. Nivelul mai ridicat inseamna un semnal mai puternic. ·Starea bateriei (pictograma din legenda A): arata starea curenta a bateriei. Stare: incarcare completa, incarcare 3/4, incarcare 2/4, incarcare 1/4, baterie descarcata. Timp de incarcare: 8 ore cu incarcatorul furnizat. ·Indicator pentru nivel scazut al bateriei: Atunci unitii de printe bateriei este scazut (sub 20%), pictograma pentru baterie descarcata va apare pe ecran. Atunci cand nivelul bateriei este mai mic de 10%, pictograma rosie intermitenta a bateriei isi va face aparitia, intre timp se va auzi o alarma la fiecare 3 secunde pana nitatea pentru printe se va opri automat.

MENIU PRINCIPAL AL RECEPTORULUI

PRINCIPIUL DE FUNCTIONARE: Pentru a activa functiile, apasati butonul ,,OK" si ,,MENIU" (PU.1-4) ­ pe afisaj isi va face aparitia meniul principal. Prin intermediul cursoarelor de navigare in sus/jos (&), la stanga/dreapta (&), va puteti

deplasa prin meniul si submeniul fiecarei functii. Pentru a confirma functia selectata, apasati ,,OK". Pentru a iesi din functia

selectata, apasati butonul inapoi (PU.1-3).

1.ADAUGAREA/INLATURAREA CAMEREI: Unitatea parentala poate fi conectata pana la 4 camere diferite din acelasi

model.

·Adaugarea camerei: Apasati butonul pentru meniul principal (PU.1-4). Folositi cursoarele de navigare in sus/jos,

stanga/dreapta pentru a ajunge si selecta pictograma ,,Camera" (vezi legenda A). Din nou prin intermediul cursoarelor de

navigare, selectati pictograma ,,Adaugati camera" (vezi legenda A). Apasati OK pentru a confirma. Atunci cand pe ecran isi

face aparitia semnul de conectare (PAIR), apasati si mentineti apasat butonul de conectare (PAIR) timp de aproximativ 30

de secunde care se afla pe emitator (unitatea bebelusului). Pe ecran trebuie sa-si faca aparitia pictograma de asociere

reusita (vezi legenda A).

·O alta modalitate de a conecta camera selectata de dvs. la receptor: Apasati si mentineti apasat butonul de conectare

(PAIR) situat pe camera, timp de aproximativ 3 secunde. Indicatorul de pornire si oprire va incepe sa clipeasca. Dupa

aceea, selectati camera dorita pe afisaj si apasati butonul OK de pe receptor. Receptorul se va conecta la emitator si isi va

face aparitia imaginea live de la camera selectata.

·Inlaturarea camerei: Apasati butonul pentru meniul principal (PU.1-4). Selectati pictograma ,,Camera" (vezi legenda A).

Selectati pictograma ,,Inlaturare camera" (vezi legenda A). Apasati OK pentru a confirma. Pe ecran isi va face aparitia o

solicitare de reconfirmare a alegerii dvs. cu ,,YES" si ,,NO". Dupa apasarea butonului ,,YES", apasati din nou OK pentru a

inlatura camera.

2.REGLAREA VOLUMULUI SI A LUMINOZITATEII Apasati butonul de reglare Volum/Luminozitate (PU.1-3). Pe afisaj isi vor

face aparitia pictogramele ,,Volum" si ,,Luminozitate" (vezi legenda A). ·Prin intermediul cursoarelor de navigare la stanga/dreapta (&), selectati volumul preferat de dumneavoastra.

·Prin intermediul cursoarelor de navigare in sus/jos (&), selectati nivelul de luminozitate preferat de dumneavoastra.

Pentru a iesi din functia selectata, apasati butonul inapoi (PU.1-3).

Dispozitivul are 5 niveluri de luminozitate si reglare a volumului. Setarile in mod implicit al ambelor functii sunt ajustate in

mod automat la nivelul 3.

3.PLAYER MUZICAL CU MELODII DE LEAGAN: Apasati butonul pentru meniul principal (PU.1-4). Utilizati cursoarele de

navigare in sus/jos, la stanga/dreapta pentru a ajunge si selecta pictograma ,,Player muzical cu 8 melodii de leagan" (vezi

legenda A). Folositi cursoarele de navigare in sus/jos, la stanga/dreapta pentru a selecta melodia dorita sau selectati

pictograma ,,Redarea intregului ciclu cu 8 melodii de leagan" (vezi legenda A) - atunci toate melodiile vor fi redate una

cate una in ciclu. Apasati OK pentru a confirma. Apasati pictograma ,,Oprire/Pauza player muzical" (vezi legenda A)

pentru a opri muzica. Pentru a iesi din functie, apasati butonul inapoi (PU.1-3). In mod implicit, setarile playerului muzical

sunt dezactivate.

4.MOD DE ECONOMISIRE A ENERGIEI (ECO): Acest mod va permite sa controlati activarea sunetului camerei. Ecranul LCD

se aprinde numai cand unitatea pentru bebelusi detecteaza un sunet. Daca in decurs de 30 de secunde nu este detectat

nici un sunet in jurul camerei, afisajul video se opreste pentru a economisi energie. Cand camera detecteaza sunete mai

puternice decat nivelul de sensibilitate selectat (scazut, mediu, ridicat), va incepe sa transmita din nou un semnal catre

unitatea parentala si va porni ecranul receptorului. Pentru a seta dispozitivul la functia ECO, urmati acesti pasi: Apasati

butonul pentru meniul principal (PU.1-4). Utilizati cursoarele de navigare in sus/jos, la stanga/dreapta pentru a ajunge si

selecta pictograma ,,Economisire energie" (vezi legenda A). Prin intermediul cursoarelor de navigare la stanga/dreapta (&), selectati nivelul dorit de sensibilitate (scazut, mediu, ridicat). Apasati OK pentru a confirma. Pentru a iesi din

functie, apasati butonul inapoi (PU.1-3).

·Pictograma ,,Nivel scazut de sensibilitate" (legenda A): Valoare limita ridicata de captare a sunetelor, inainte ca functia sa

fie activata (plans prelungit sau emiterea de sunete).

·Pictograma ,,Nivel mediu de sensibilitate" (legenda A): Valoare limita medie de captare a sunetelor, inainte ca functia sa

fie activata.

25

·Pictograma ,,Nivel ridicat de sensibilitate" (legenda A): Valoare limita scazuta de captare a sunetelor, inainte ca functia sa fie activata (zgomot sau plans usor).
5.ALARMA DE MEMENTO A HRANIRII BEBELUSULUI: Apasati butonul pentru meniul principal (PU.1-4). Folositi cursoarele de navigare pentru a ajunge si selecta pictograma ,,Configurare alarma pentru hranire" (vezi legenda A). Prin intermediul cursoarelor de navigare in sus/jos, la stanga/dreapta, selectati ora dorita de activare a alarmei. Apasati OK pentru a confirma. Pe afisaj isi va face aparitia pictograma ,,Ceas" (vezi legenda A). Valoarea minima a timpului pentru care poate fi setata o alarma de hranire este de 5 minute, cea maxima este de 7 ore. La
dispozitia utilizatorului sunt 9 niveluri. In mod implicit, setarile alarmei pentru hranire sunt dezactivate. Pentru a iesi din mod, selectati pictograma ,,Anulare alarma de hranire" (vezi legenda A) si apasati OK pentru a confirma. 6.SETARI PENTRU TEMPERATURA AERULUI IN CAMERA BEBELUSULUI: Apasati butonul pentru meniul principal. Utilizati cursoarele de navigare in sus/jos, la stanga/dreapta pentru a ajunge si selecta pictograma ,,Temperatura" (vezi legenda A). ·Prin intermediul cursoarelor de navigare in sus sau jos (&), selectati afisarea temperaturii sa fie in Fahrenheit sau Celsius.
·Utilizati cursoarele de navigare in sus sau in jos (&) pentru a selecta optiunea ON sau OFF pentru activarea sau dezactivarea functiei de alarma la atingerea valoarii minime si maxime a temperaturii.
·Utilizati cursoarele de navigare in sus sau jos (&) pentru a seta valoarea cea mai ridicata si cea mai scazuta de temperatura atunci cand ati selectat respectiv pictograma Hi (vezi legenda A) sau pictograma Lo (vezi legenda A). ·Intervalul de temperatura este de 0 ~ 40°C. ·In mod implicit setarea alarmei pentru temperatura ridicata este de 36°C, iar setarea alarmei pentru temperatura scazuta este de 8°C. ·Cand temperatura aerului este peste sau sub intervalul setat, pe afisaj isi va face aparitia pictograma ,,Alarma" (vezi legenda A), care va va atrage atentia printr-un semnal sonor. Opriti alarma prin apasarea oricarui buton de pe unitatea
parentala.
7.SETARE LIMBA: Apasati butonul pentru meniul principal (PU.1-4). Utilizati cursoarele de navigare in sus/jos, la stanga/dreapta pentru a ajunge si selecta pictograma ,,Setare limba" (vezi legenda A). Apasati OK pentru a confirma intrarea in submeniu, dupa care din nou prin intermediul cursoarelor de navigare selectati limba dorita. Apasati OK pentru
a confirma. Pentru a iesi din functie, apasati butonul inapoi (PU.1-4).
REMEDIEREA PROBLEMELOR

Nu exista afisaj pe monitor

·Adaptoarele de alimentare nu sunt conectate corect. ·Asigurati-va ca camera si monitorul sunt PORNITE. ·Camera este pozitionata destul de departe de monitor. ·Camera si monitorul nu sunt imperecheate corect; urmati instructiunile de CONECTARE.

Imagine stop-cadru pe afisaj

·Opriti si porniti din nou camera (deconectati adaptorul, dupa care conectati din nou la priza).
·Apasati butonul RESET aflat in spatele unitatii parentale.

Tulburari de imagine sau receptie slaba

·Apropiati monitorul mai aproape de camera. ·Camera sau monitorul sunt plasate foarte aproape de obiecte metalice. ·Alte dispozitive electronice interfereaza cu semnalul. ·Nivelul de incarcare al bateriei este prea scazut.

Imagine stop-cadru pe afisaj

·Opriti si porniti din nou camera (deconectati adaptorul, dupa care conectati din nou la priza).
·Apasati butonul RESET aflat in spatele unitatii parentale.

INSTRUCIUNI PENTRU ÎNTREINERE I CURAARE A APARATULUI
1.Nu scufundai camera sau adaptorul în ap i nici nu-i splai sub jet de ap. 2.Nu folosii spray pentru curaare sau substane de curaare lichide. 3.Îninte de a curaa camera, trebuie sa o decuplai din priza. 4.Curaai unitaile cu o crpa uscat i moale. 5.Dac nu o s folosii camera pentru o perioad îndelungat de timp, depozitai-o pe ea i pe adaptorul la un loc uscat i rcoros. 6.Atenie! Copii nu trebuie s se joace cu acest produs! Depozitai produsul departe de accesul copiilor. 7.Dac produsul se defecteaz i nu mai poate fi folosit, nu aruncai împreun cu resturile menajere. Predai-l într-un punct oficial de colectare produse electrocaznice, unde poate fi reciclat.
26

Astel i dvs contribuii la salvarea mediul înconjurtor. 8.Dac observai o defeciune sau piese lips/ciobite/rupte, încetai folosirea aparatului pn remedierea defeciunii. 9.Nu încercai singuri s reparai produsul. Luai legatur cu comerciantul de unde ai achiziionat produsul. 10.Nu calcai pe cablul de alimentare i ferii-l de sucire. 11.Aliniai aparatele i adaptoarele de alimentare în aa fel c s le asigurai aerisire. Nu le acoperii cu haine, prosoape, pturi sau similare. 12.Întotdeun scoatei aparatele din priz când estfurtun cu descrcri electrice sau când nu o s le folosii pentru o perioad îndelungat de timp. 13.Urmele de la degete sau praful pe lentila camerei pot afecta performana camerei. Evitai s atingei lentila cu degete.
 ARKING I  CONFORMITATE

Acest produs este in conformitate cu cerintele Comunitatii Europene privind interferenta radio.

Monitorul video indeplineste cerintele standardelor europene si internationale: EN IEC 62311:2020; EN IEC 62368-1:2020+A11:2020; EN 62368-1:2020+A11:2020; EN EIC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:EC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN 55035:2017/A11:2020, ETSI EN301489-1 V2.2.3 (2019-11), ETSI EN 301489-17 V3.2.4 (2020-09), ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019, EN IEC 62311:2020, EN IEC 62368-1:2020+A1:2020, EN 55032:2015/A1:2020, EN IEC 61000-3-3:2013/A2:2021, EN 14582:2016, IEC 62321-3-1:2013, EN 62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+AMD1:2017CSV, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. ·Prin prezenta Moni Trade OOD declara ca acest monitor pentru bebelusi este in conformitate cu cerintele esentiale si cu celelalte prevederi aplicabile ale Directivei 2014/53/CE. O copie a declaratiei de conformitate CE poate fi gasita online la adresa www.cangaroo-bg.com.
PRODUS PENTRU CANGAROO
ORIGINE RPC (Republica Populara Chineza) Productor i Importator: Moni Trade SRL Adres: Bulgaria, ora Sofia, Cartier Trebich, Str. Dolo 1; Tel.: +359 2/ 936 07 90;

DE

1.WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE INFORMATIONEN AUFBEWAHREN! DIE GEBRAUCHSANWEISUNG ENTHLT WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DIE RICHTIGE VERWENDUNG UND WARTUNG DES PRODUKTS. 2.ACHTUNG! DIE ZEICHNUNGEN UND ABBILDUNGEN IN DIESER ANLEITUNG SIND NUR ILLUSTRATIV UND HINWEISEND. DAS VON IHNEN GEKAUFTE PRODUKT KANN DAVON ABWEICHEN. 3.Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Europäischen Union in Bezug auf die Radiostörungen. Der Videomonitor erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und internationalen Normen, die im Abschnitt ,,CE-KENNZEICHNUNG UND EG-KONFORMITÄT" aufgeführt sind. 4.STELLEN SIE SICHER, DASS ALLE TEILE IN DER PRODUKTVERPACKUNG VERFÜGBAR SIND: ·ELTERNGERÄT/MONITOR (Empfänger) ­ 1 St. ·KAMERA (Sender) ­ 1 St. ·ADAPTER- 2 St. ·GEBRAUCHSANWEISUNG ­ 1 St. ·WANDMONTAGESATZ ­ 1 St.
EMPFEHLUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH

1.ACHTUNG! Dieses Produkt ist ein Hilfsmittel. Es sollte nicht als medizinischer Monitor oder als

Ersatz für eine verantwortungsvolle und rechtzeitige elterliche Kontrolle verwendet werden.

2.Lassen Sie Ihr Baby niemals allein zu Hause. Stellen Sie immer sicher, dass es jemanden gibt, der

sich um das Kind kümmert und in seiner Nähe ist.

3.Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen

Empfindungen oder geistigen Behinderungen oder ohne Erfahrung und Wissen vorgesehen, wenn sie

unbeaufsichtigt sind, und nicht von einer Person eingewiesen werden, die für ihre Sicherheit in der

Verwendung des Geräts verantwortlich ist.

4.Achtung! Nur für Gebrauch im Innenbereich. Wenn Sie die Kamera im Freien installieren, kann sie

beschädigt werden.

27

5.Das Produkt ist kein Spielzeug. Lassen Sie Ihre Kinder nicht damit spielen! 6.Verwenden Sie dieses Produkt nur für den in diesem Handbuch beschriebenen Zweck. Installieren Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller bereitgestellt wird, und nehmen Sie keine Verbesserungen oder Modifikationen am Produkt vor, da dies zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen führen kann. 7.Achtung! Das Netzkabel der Kamera sollte an eine Steckdose angeschlossen sein, die am weitesten von Ihrem Baby entfernt ist. Stellen Sie die Kamera so weit wie möglich vom Baby entfernt auf. Kabel bergen ein potenzielles Erstickungsrisiko. Sie müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden (in einem Abstand von mindestens 1 Meter). 8.Stellen Sie die Kamera niemals in oder über ein Kinderbett oder Spielplatz. 9.Die Kamera sollte mindestens 1 Meter vom Kind entfernt aufgestellt werden, damit das Mikrofon Babygeräusche aufnimmt. 10.Wenn Sie die Kamera auf einen Tisch oder einen niedrigen Schrank stellen, lassen Sie das Netzkabel nicht über der Tisch- oder Schrankkante hängen. Man könnte über die Kabel stolpern. 11.Stellen Sie die Kamera nicht in der Nähe von Wasser auf, z. B. an einer Badewanne, einem Waschbecken, in einem Nassraum oder in einem feuchten Keller. 12.Tauchen Sie die Kamera, das Netzkabel oder Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 13.Die Kameraantenne ist fest angebracht. Machen Sie keine Versuche, sie auseinander zu ziehen. 14.Versuchen Sie niemals, das Produkt zu modifizieren, es im Falle einer Beschädigung selbst zu reparieren oder Teile durch solche Teile zu ersetzen, die nicht vom Hersteller / Importeur bereitgestellt wurden. 15.Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Wenn ein solcher Unfall auftritt, ziehen Sie sofort das Netzadapterkabel ab, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 16.Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo Wasser oder andere Flüssigkeiten darauf gelangen können. 17.Verwenden Sie das Bildtelefon niemals an feuchten Orten oder in der Nähe von Wasser. 18.Verwenden Sie das Produkt nicht in einer stark verschmutzten ( staubigen) Umgebung. Dies verkürzt die Lebensdauer des Geräts. 19.Stellen Sie niemals Gegenstände auf das Bildtelefon und decken Sie es nicht ab. 20.Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Sie dienen der Belüftung und schützen das Gerät vor Überhitzung. Installieren Sie das Gerät gemäß den Anweisungen des Herstellers. 21.Vor dem Einstecken des Netzkabels in die Steckdose stellen Sie sicher, dass die auf dem Adapter angegebene Spannung mit der den Gegebenheiten der jeweiligen Steckdose übereinstimmt. 22.Das Netzkabel darf nur mit den folgenden Parametern an die Netzsteckdose angeschlossen werden: 100 V ~ 240 V - 50/60 Hz. 23.Achten Sie darauf, dass keine Lebensmittel, Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das Netzkabel gelangen. 24.Schneiden / modifizieren Sie die Teile des Adapters nicht, da dies zu Gefahren führen kann. 25.Verwenden Sie nur das vom Hersteller / Importeur bereitgestellte Netzkabel. 26.Verwenden Sie den Adapter nicht, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist. 27.Um einen Unfall zu vermeiden, ersetzen Sie den beschädigten Adapter durch einen Originaladapter. 28.Öffnen Sie das Kameragehäuse nicht, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden. 29.Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, beschädigt ist oder ins Wasser gefallen ist. Sie müssen sich an das Geschäft oder den Importeur wenden, in oder bei dem Sie das Produkt gekauft haben, um den Schaden reparieren zu lassen. 30.Zerlegen oder reparieren Sie das Gerät nicht zu Hause. Dies erfolgt nur durch ein autorisiertes
28

Servicecenter oder direkt durch den Importeur. 31.Versuchen Sie nicht, die Kamera / den Adapter zu modifizieren oder im Schadensfall selbst zu reparieren. Wenden Sie sich zur Beratung an ein autorisiertes Servicecenter oder an das Einzelhandelsgeschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. 32.Verwenden Sie keine anderen Ersatzteile als die vom Hersteller oder Importeur bereitgestellten Originalteile. 33.Bewahren Sie das Babyphone oder den Adapter nicht in der Nähe von unmittelbaren Wärmequellen auf ­ offene Herde, Heizungen oder Öfen. 34.WARNUNG: ·Verwenden und lagern Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 0 ° C und 45 °C. ·Setzen Sie die Kamera nicht zu niedrigen oder zu hohen Temperaturen und direkter Sonneneinstrahlung aus. 35.Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine scharfen Gegenstände oder aggressiven Reinigungsmittel. 36.Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden. 37.Achtung! Erstickungsgefahr! Halten Sie Plastiktüten von Kindern fern. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit den Plastiktüten spielen - die Verpackungen enthalten Kleinteile. Verschlucken kann zum Ersticken führen . Die Kunststoffverpackungen können Ersticken oder Strangulieren verursachen. Packen Sie das Produkt nicht in Gegenwart von Kindern im Alter unter 3 Jahren aus. 38.Datenschutz Vergessen Sie niemals, öffentliche Funkwellen zu verwenden, wenn Sie das drahtlose digitale 2,4GHz-Babyphone verwenden. Audio und Video können auf anderen Empfangsgeräten übertragen werden. Gespräche, auch aus Räumen in der Nähe der Kamera, können ebenfalls übertragen werden. 39.Achtung! Schalten Sie zum Schutz Ihrer Privatsphäre die Kamera und das Elterngerät immer aus, wenn Sie es nicht verwenden. Das Elterngerät kann Störungen von anderen Geräten empfangen , die im 2.4 GHz Frequenzbereich funktionieren. 40.Entfernen Sie nicht die Etiketten und Warnhinweise auf dem Produkt! Sie sind wichtig für jeden, der das Gerät benutzt!
ENERGIEVERSORGUNG
Der Sender (Kamera) funktioniert nur, wenn er an das Stromnetz angeschlossen ist. Verwenden Sie dazu nur den mitgelieferten Adapter. Der Empfänger verfügt über einen eingebauten Akku. Der Akku ist in 8 Stunden vollständig aufgeladen. Sie können das Gerät dann ca. 10 Stunden lang verwenden, ohne es anzuschließen, je nachdem, wie Sie es verwenden. Wenn der Energiesparmodus aktiviert ist, läuft der Akku des Empfängers möglicherweise länger. Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur den mitgelieferten Adapter. WARNUNG! Laden Sie den Empfänger vor dem ersten Gebrauch des Produkts 8 Stunden lang vollständig auf.
WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DIE EMPFÄNGERBATTERIE (ELTERNGERÄT)
1.Laden Sie den Akku der Elterneinheit vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. 2.Der Empfänger (Monitor) verfügt über einen eingebauten Lithium-Ionen-Akku (3,7 V/4000 mAh). 3.Der eingebaute Akku kann nicht aus dem Produkt herausgenommen werden.
DAS LADEN DER BATTERIE DARF NUR VON EINEM ERWACHSENEN DURCHGEFÜHRT WERDEN! WARNUNG! 4.Ladevorgang: ·Schließen Sie den Adapter an die Ladebuchse der Elterneinheit (Empfänger) an. ·Stecken Sie dann den Stecker in das Stromnetz in Ihrem Haushalt. 5.Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Produkt mitgelieferte Ladegerät. Verwenden Sie keine Ladegeräte anderer Produkte.
29

6.Laden Sie den Akku rechtzeitig auf. Laden Sie das Gerät auf, sobald die Ladeanzeige 1 Balken anzeigt oder zu blinken beginnt.
7.Kinder sollten das Ladegerät nicht benutzen. Nur ein Erwachsener darf das Ladegerät bedienen. Bewahren Sie den Adapter nach dem Laden an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. 8.Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden, laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie es aufbewahren. Laden Sie den Akku dann mindestens einmal im Monat auf, um seine Lebensdauer zu verlängern. 9. Wenn der Akku beschädigt ist oder nicht mehr aufgeladen werden kann, versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu öffnen. Wenden Sie sich im Schadensfall an das Geschäft oder an den Importeur/ Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
10.Die Batterie ist recycelbar. Wenn das Produkt beschädigt ist und nicht repariert werden kann, entsorgen Sie es in einem Depot für elektronische Abfallentsorgung, Batterien und Adaptern. WERFEN SIE das Produkt NICHT in den normalen Hausmüll. Befolgen Sie die Regeln Ihres Landes für die getrennte Sammlung von elektrischen und elektronischen Produkten und wiederaufladbaren Batterien. Entsorgen Sie diese Art von Abfall nur in den dafür vorgesehenen Bereichen. Damit wird ein wichtiger und bedeutender Beitrag zum Umweltschutz und zur
Verringerung der schädlichen Auswirkungen von in Batterien und elektronischen Bauteilen enthaltenen Stoffen auf Umwelt und menschliche Gesundheit geleistet.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Stromversorgung des Elterngeräts (Empfänger)
Stromversorgung der Kamera (Sender)
Betriebsfrequenz Übertragungsleistung Nutzungsdauer nach vollständiger Aufladung Videobildschirm Reichweite (ohne Hindernisse) Zwei-Wege-Kommunikationsfunktion Geeignete Lufttemperatur für den Produktgebrauch Geeignete Lufttemperatur zum Laden des Produkts Geeignete Luftfeuchtigkeit für den Produktgebrauch

Eingebaute wiederaufladbare Lithium-Batterie (Li-ion) mit 3.7V 4000 mAh (14.8 Wh) und Ladegerät (Adapter): Eingangsstrom: 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Ausgangsstrom: 5V DC 1.0A
Adapter (Netzkabel): Eingangsstrom: 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Ausgangsstrom: : 5V DC 1.0A
2412 MHz ~ 2469 MHz
19dBm
Bis zu 10 Stunden
5.0" TFT LCD
 1000ft (300m) im Freien  165ft (50m) in geschlossenen Räumen
Ja
0 ~ 40°C (+32F~+104F)
10 ~ 40°C (+50F~+104F)
15% - 85%

BESTANDTEILE DES EMPFÄNGERS
 ABBILDUNG PU.1: 1 ­ Leuchtanzeige für Schallpegel; ; 2 ­ Taste zum Vergrößern/Verkleinern des Bildes (ZOOM-Taste)/Automatische Kamera-Scan-Ansicht; 3 ­ Zurück-Taste (Befehl beenden)/Zwei-Wege-Kommunikation Ein/Aus-Taste; 4 ­ Taste zur Bestätigung (OK) und Taste für das Hauptmenü (MENU); 5, 6, 7 und 12 ­ Tasten zum Anpassen der verschiedenen Funktionen im Menü oder zum Bewegen des der Bewegungspfeiltaste nach links/rechts/unten/oben; 8 ­ 9 ­ Lautstärke/Bildschirmhelligkeits-Einstelltaste; 10 ­ Leuchtanzeige zum Laden der Batterie / Leuchtanzeige zum Einschalten des Geräts; 11 ­ Mikrofon; 13 ­ LCD-Videoanzeige.  ABBILDUNG PU.2: 1 ­ Antenne; 2 ­ Taste zum Ein- und Ausschalten des Geräts; 3 ­ Monitorständer; 4 ­ Ladeterminal; 5 ­ Lautsprecher; 6 ­ Reset-Taste.
30

BESTANDTEILE DES SENDERS
ABBILDUNG BU.1: 1 ­ Mikrofon; 2 ­ Lichtsensor; 3 ­ Infrarot-LEDs; 4 ­ Kameraobjektiv; 5 ­ Leuchtanzeige für die Stromversorgung des Geräts; ABBILDUNG BU.2: 1 ­ Antenne; 2 ­ Lautsprecher; 3 ­ Schalter zum Anschluss an den Empfänger; 4 ­ Buchse für den Adapter; 5 ­ Temperatursensor.
ADAPTER
Eingangsstrom: 100 V - 240 V - 50/60 Hz 0.2; Ausgangsstrom: 5V 1A 5.0W Der AC-Adapter verfügt über eine Niederspannungsversorgung. Schließen Sie den Adapter an die entsprechende Kamerabuchse an. Schließen Sie dann an eine Netzsteckdose in Ihrem Haushalt an. Der Stecker wird verwendet, um das Gerät an die Stromversorgung anzuschließen. Das Gerät muss leicht zugänglich sein. ACHTUNG: Der mitgelieferte Adapter und das Netzkabel haben ein spezielles Design, das für dieses Produkt geeignet ist. Sie können nicht für andere Geräte verwendet werden. An dieses Gerät sollten keine anderen Adapter angeschlossen werden, die nicht vom Hersteller/ Importeur bereitgestellt wurden.
KAMERAPOSITION
DIE BABYEINHEIT (KAMERA) KANN AUF ZWEI ARTEN POSITIONIERT WERDEN: 1.Auf einer stabilen, flachen Oberfläche platziert. 2.An der Wand montiert. Platzieren Sie die Kamera höher, um eine bessere Sicht auf das Bett oder die Wiege des Babys zu haben. 3.Beachten Sie beim Platzieren Ihrer Kamera diese Tipps, um den besten Standort für die Kamera auszuwählen: ·Die Kamera sollte mindestens 1 Meter von Ihrem Kind entfernt sein, um sicherzustellen, dass das Mikrofon die Stimme des Kindes aufnehmen kann. Dies ist der absolut empfohlene Mindestsicherheitsabstand, um die Belastung durch elektromagnetische Strahlung zu begrenzen. ·Stellen oder installieren Sie das Gerät nicht in oder über dem Babybett/Spielplatz. ·Platzieren Sie Ihre Kamera außerhalb der Reichweite von Kindern an einem Ort mit klarem, freiem Sichtfeld und mit einem guten Signal zum WLAN-Router. ·Hinweis: Ihre Funkreichweite variiert je nach Umgebungsfaktoren, einschließlich physischer Hindernisse, Baumaterialien und Funkstörungen. ·Platzieren Sie die Kamera nicht an einem Ort, an dem viel Licht direkt in das Kameraobjektiv scheint. ·Infrarotlicht kann von Wänden reflektiert werden und die Videoqualität negativ beeinflussen. Versuchen Sie, Ihre Kamera von Wänden weg zu richten. ·Sie können das Sichtfeld verschieben und zoomen.
VERWENDUNG DES BABYPHONS
1.Einschalten der Kamera (Sender): Schließen Sie die Kamera an das Netzteil an und stecken Sie es in die Steckdose. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Trennen Sie die Kamera nicht vom Adapter. Andernfalls funktioniert sie nicht. 2.Empfänger einschalten: Schließen Sie den Empfänger an das Netzteil an und stecken Sie ihn in die Steckdose. Halten Sie die EIN/AUS-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den Empfänger einzuschalten. Auf der Elterneinheit wird ein Echtzeitbild angezeigt. BEMERKUNG: Das Babyphone sollte immer mit ausgefahrener Antenne verwendet werden. 3. Funktion Bild vergrößern/verkleinern: Halten Sie die Bildvergrößerungs-/Verkleinerungstaste (ZOOM-Taste/PU.1-2) auf dem Monitor 2 Sekunden lang gedrückt. Das ,,ZOOM"-Symbol erscheint auf dem Bildschirm (siehe Legende A). Drücken Sie die ZOOM-Taste (PU.1-2) erneut, um das Bild wieder in den Normalmaßstab zu bringen. Standardmäßig sollte das Bild im Normalmaßstab sein. 4. Automatische Nachtsicht: Der Sender verfügt über hoch intensive Infrarot-LEDs, um auch im Dunkeln klare Bilder aufzunehmen. Wenn der integrierte Lichtsensor an der Oberseite des Geräts ein geringes Umgebungslicht erkennt, werden die LEDs automatisch aktiviert. Der Bildschirm des Empfängers wird schwarzweiß und der Empfänger zeigt Objekte an, die 2 m von der Kamera entfernt sind. Das Symbol für die automatische Nachtsicht (siehe Legende A) erscheint oben auf dem Bildschirm. 5. Einstellung für Zwei-Wege-Kommunikation: Unter normalen Bedingungen überträgt der Sender Ton und Bild an den Empfänger. Wenn Sie die Funktion ,,Zwei-Wege-Kommunikation" nutzen möchten, halten Sie die Taste für die Zwei-WegeKommunikation (PU.1-3) gedrückt. Das Symbol ,,Mikrofon" (siehe Legende A) erscheint oben auf dem Bildschirm. Ihre Stimme ist über den Lautsprecher der Kamera zu hören, die Sie im Zimmer Ihres Babys aufgestellt haben.
31

Lassen Sie die Taste (PU.1-3) los, um diesen Modus zu verlassen.
BEMERKUNG: Im Modus Zwei-Wege-Kommunikation ist der Lautsprecher des Elterngeräts stummgeschaltet. 6. Anpassen des horizontalen/vertikalen Winkels der Kamera: erfolgt aus der Ferne über die Tasten am Empfänger. ·Drücken Sie die Taste für Links  am Empfänger und die Kamera dreht sich nach links. Nehmen Sie Ihren Finger von der Taste, um die Kamerabewegung zu stoppen. ·Drücken Sie die Taste für Rechts  am Empfänger und die Kamera dreht sich nach rechts. Nehmen Sie Ihren Finger von der Taste, um die Kamerabewegung zu stoppen.
·Drücken Sie die Taste für Oben  am Empfänger und die Kamera dreht sich nach oben. Nehmen Sie Ihren Finger von der Taste, um die Kamerabewegung zu stoppen.
·Drücken Sie die Taste für Unten am Empfänger und die Kamera dreht sich nach unten. Nehmen Sie Ihren Finger von der Taste, um die Kamerabewegung zu stoppen.
7. Auto-View Scan-Ansicht: Drücken Sie die Auto-View-Taste (PU.1-2), um die Kamera anzuzeigen/zu scannen. Das Symbol ,,Scannen" (siehe Legende A) erscheint oben auf dem Bildschirm. Das Videobild jeder Kamera wird etwa 10 Sekunden lang auf dem LCD angezeigt, dann wird zur nächsten Kamera gewechselt. 8. Bildschirm:
·Signalstärke (Legendensymbol A): 5 Leistungsstufen. Eine höhere Stufe bedeutet ein stärkeres Signal. ·Zustand der Batterie (Legendensymbol A): zeigt den aktuellen Zustand der Batterie an. Zustand: Volle Ladung, 3/4 Ladung, 2/4 Ladung, 1/4 Ladung, leere Batterie. Ladezeit: 8 Stunden mit dem mitgelieferten Ladegerät. ·Anzeige für niedrigen Batteriestand: Wenn die Batterie des Empfängers schwach ist (unter 20 %), wird das Symbol für niedrigen Batteriestand auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn die Batterieladung weniger als 10 % beträgt, wird das blinkende rote Batteriesymbol angezeigt, während alle 3 Sekunden ein Alarm ertönt, bis sich der Empfänger automatisch ausschaltet.
HAUPTMENÜ DES EMPFÄNGERS
FUNKTIONSPRINZIP: Um die Funktionen zu aktivieren, drücken Sie die Tasten ,,OK" und ,,MENU" (PU.1-4) ­ das Display zeigt das Hauptmenü an. Mit den Auf-/Ab-Cursor (&), nach links/nach rechts (&), können Sie im Menü und Untermenü jeder Funktion navigieren. Um die ausgewählte Funktion zu bestätigen, drücken Sie ,,OK". Um die ausgewählte Funktion zu verlassen, drücken Sie die Zurück-Taste (PU.1-3). 1.KAMERA HINZUFÜGEN/ENTFERNEN: Das Elterngerät kann mit bis zu 4 verschiedenen Kameras desselben Modells verbunden werden.
·Kamera hinzufügen: Drücken Sie die Hauptmenütaste (PU.1-4). Navigieren Sie mit den Aufwärts-/Abwärts- und Links/Rechtspfeiltasten zum Symbol ,,Kamera" und wählen Sie es aus (siehe Legende A). Wählen Sie erneut mithilfe der Bewegungspfeiltasten das Symbol ,,Kamera hinzufügen" (siehe Legende A). OK drücken, um zu bestätigen. Wenn das Kopplungszeichen auf dem Bildschirm erscheint, halten Sie die PAIR-Taste am Sender (Babygerät) etwa 30 Sekunden lang gedrückt. Auf dem Bildschirm sollte das Symbol für die erfolgreiche Kopplung angezeigt werden (siehe Legende A). ·Eine weitere Möglichkeit, die von Ihnen gewählte Kamera mit dem Empfänger zu verbinden: Halten Sie die Kopplungstaste an der Kamera etwa 3 Sekunden lang gedrückt. Die Ein- und Aus-Anzeige beginnt zu blinken. Wählen Sie anschließend die gewünschte Kamera auf dem Bildschirm aus und drücken Sie die OK-Taste am Empfänger. Der Empfänger verbindet sich mit dem Sender und es erscheint ein Livebild der ausgewählten Kamera. ·Eine Kamera entfernen: Drücken Sie die Hauptmenütaste (PU.1-4). Wählen Sie das Symbol ,,Kamera" (siehe Legende A, erstes Bild). Wählen Sie das Symbol ,,Kamera entfernen" (siehe Legende A). OK drücken, um zu bestätigen. Auf dem Bildschirm erscheint die Aufforderung, Ihre Auswahl noch einmal mit ,,JA" und ,,NEIN" zu bestätigen. Nachdem Sie die Taste ,,JA" gedrückt haben, drücken Sie erneut OK, um die Kamera zu entfernen. 2.LAUTSTÄRKE UND HELLIGKEIT EINSTELLEN: Drücken Sie die Lautstärke-/Helligkeits-Einstelltaste (PU.1-8). Auf dem Display werden die Symbole ,,Lautstärke" und ,,Helligkeit" angezeigt (siehe Legende A). ·Über die Links-/Rechts-Bewegungspfeiltasten (&), die von Ihnen gewünschte Lautstärke auswählen. ·Durch die Verwendung der Auf-/Ab-Bewegungspfeiltasten (&), die von Ihnen gewünschte Helligkeitsstufe auswählen. Um die ausgewählte Funktion zu verlassen, drücken Sie die Zurück-Taste (PU.1-3). Das Gerät verfügt über 5 Stufen für die Helligkeits- und Lautstärkeregelung. Die Standardeinstellungen beider Funktionen sind automatisch auf Stufe 3 angepasst. 3.MUSIKSPIELER MIT SCHLAFLIEDERN: Drücken Sie die Hauptmenütaste (PU.1-4). Scrollen Sie mit den Aufwärts-/Abwärtsund Links-/Rechts-Bewegungspfeiltasten zum Symbol ,,Musikplayer mit 8 Schlafliedern" und wählen Sie es aus (siehe Legende A). Bewegen Sie die Auf-/Ab- und Links/Rechts-Bewegungspfeiltasten, um die gewünschte Melodie auszuwählen, oder wählen Sie das Symbol ,,Spielen des gesamten Zyklus mit 8 Schlafliedern" (siehe Legende A) ­ dann werden alle Melodien nacheinander abgespielt. OK drücken, um zu bestätigen. Drücken Sie das Symbol ,,Musik-Player stoppen/anhalten" (siehe Legende A), um die Musik zu stoppen. Um die Funktion zu verlassen, drücken Sie die ZurückTaste (PU.1-4). Standardmäßig sind die Musik-Player-Einstellungen deaktiviert.
32

4.ENERGIESPARMODUS (ECO): In diesem Modus können Sie die Tonaktivierung der Kamera steuern. Das LCD schaltet sich nur ein, wenn das Babygerät ein Geräusch erkennt. Wenn innerhalb von 30 Sekunden kein Ton in der Umgebung der Kamera erkannt wird, schaltet sich die Videoanzeige aus, um Strom zu sparen. Wenn die Kamera Geräusche erkennt, die lauter sind als die ausgewählte Empfindlichkeitsstufe (niedrig, mittel, hoch), beginnt sie erneut mit der Übertragung eines Signals an das Elterngerät und schaltet den Bildschirm des Empfängers ein. Um das Gerät auf die ECO-Funktion einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Hauptmenütaste (&). Scrollen Sie mit den Aufwärts-/Abwärtsund Links-/Rechts-Bewegungspfeiltasten zum Symbol ,,Energiesparen" und wählen Sie es aus (siehe Legende A). Über die Links-/Rechts-Bewegungspfeiltasten (&), die von Ihnen gewünschte Stufe der Empfindlichkeit auswählen. OK drücken, um zu bestätigen. Um die Funktion zu verlassen, drücken Sie die Zurück-Taste (PU.1-4). ·Symbol ,,Niedrige Empfindlichkeit" (Legende A): Hoher Schwellenwert für die Erfassung von Geräuschen, bevor die Funktion aktiviert wird (längeres Weinen oder Geräusche machen). ·Symbol ,,Mittlere Empfindlichkeit" (Legende A): Mittlerer Schwellenwert für die Aufnahme von Geräuschen, bevor die Funktion aktiviert wird.
·Symbol "Hohe Empfindlichkeit (Legende A): Niedriger Schwellenwert für die Erfassung von Geräuschen, bevor die Funktion aktiviert wird (mit einem leisen Geräusch oder Weinen). 5.ERINNERUNGSALARM FÜR DIE FÜTTERUNG DES BABYS: Drücken Sie die Hauptmenütaste (PU.1-4). Verwenden Sie die Bewegungspfeiltasten, um das Symbol ,,Mahlzeitenalarm-Einstellung" zu erreichen und auszuwählen (siehe Legende A). Wählen Sie mit den Aufwärts-/Abwärts- und Links-/Rechts-Bewegungspfeiltasten die gewünschte Alarmzeit aus. OK drücken, um zu bestätigen. Das Symbol ,,Uhr" erscheint auf dem Bildschirm (siehe Legende A). ·Der minimale Zeitwert, für den ein Mahlzeitenalarm eingestellt werden kann, beträgt 5 Minuten, der maximale Wert 7 Stunden. Dem Benutzer stehen 9 Ebenen zur Verfügung. Standardmäßig sind die Sie die Mahlzeitenalarm-Einstellungen deaktiviert.
·Um den Modus zu verlassen, wählen Sie das Symbol ,,Mahlzeitenalarm abbrechen" (siehe Legende A) und drücken Sie zur Bestätigung OK. 6.EINSTELLUNG DER LUFTTEMPERATUR IM BABYZIMMER: Drücken Sie die Hauptmenütaste. Navigieren Sie mit den Aufwärts-/Abwärts- und Links-/Rechts-Bewegungspfeiltasten zum Symbol ,,Kamera" und wählen Sie es aus (siehe Legende A).
·Mit Hilfe der Aufwärts-/Abwärts-Bewegungspfeiltasten (&), wählen Sie, ob die Temperatur in Fahrenheit oder Celsius angezeigt werden soll.
·Mit Hilfe der Aufwärts-/Abwärts-Bewegungspfeiltasten (&), wählen Sie die Option ON oder OFF um die Alarmfunktion ein- oder auszuschalten, wenn die minimalen und maximalen Temperaturwerte erreicht sind.
·Mit Hilfe der Aufwärts-/Abwärts-Bewegungspfeiltasten (&), stellen Sie die höchste und niedrigste Temperatur ein, wenn Sie entsprechend das Symbol Hi gewählt haben (siehe Legende A) oder Lo (siehe Legende A). ·Der Temperaturbereich liegt zwischen 0 und 40 °C. ·Standardmäßig beträgt die Alarmeinstellung für hohe Temperaturen 36 °C und die Alarmeinstellung für niedrige Temperaturen 8 °C. ·Wenn die Lufttemperatur über oder unter dem eingestellten Bereich liegt, zeigt das Display das ,,Alarm"-Symbol an (siehe Legende A), das Sie mit einem Piepton darauf aufmerksam macht. Stoppen Sie den Alarm, indem Sie eine beliebige
Taste am Elterngerät drücken. 7.SPRACHEINSTELLUNGEN: Drücken Sie die Hauptmenütaste (PU.1-4). Scrollen Sie mit den Aufwärts-/Abwärts- und Links/Rechts-Bewegungspfeiltasten zum Symbol ,,Spracheinstellungen" und wählen Sie es aus (siehe Legende A). Drücken Sie OK, um den Aufruf des Untermenüs zu bestätigen, und wählen Sie dann erneut mithilfe der Bewegungspfeiltasten die gewünschte Sprache aus. OK drücken, um zu bestätigen. Um die Funktion zu verlassen, drücken Sie die Zurück-Taste (PU.13).
FEHLERBEHEBUNG

Keine Verbindung zum Bildschirm
Auf dem Bildschirm wird ein eingefrorenes Bild angezeigt

·Die Netzteile sind nicht richtig angeschlossen. ·Stellen Sie sicher, dass Kamera und Bildschirm eingeschaltet sind. ·Die Kamera ist zu weit vom Bildschirm entfernt. ·Die Kamera und der Bildschirm sind nicht richtig gekoppelt; Befolgen Sie die Anweisungen für das KOPPELN.
·Schalten Sie die Kamera aus und wieder ein (ziehen Sie den Adapter ab und stecken Sie ihn dann wieder ein). · Drücken Sie die RESET-Taste auf der Rückseite des Elterngeräts.

33

Bildstörungen oder schlechter Empfang
Schlechte Audioverbindung (Rauschen vorhanden)

·Bewegen Sie den Bildschirm näher an die Kamera heran. ·Die Kamera oder der Bildschirm ist zu nah an Metallgegenständen platziert. ·Andere elektronische Geräte stören das Signal. ·Der Ladezustand der Batterie ist zu niedrig.
·Möglicherweise sind die Kamera und der Bildschirm zu nahe beieinander platziert. ·Möglicherweise ist die Bildschirmlautstärke zu hoch.

ANWEISUNGEN FÜR DIE WARTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS
1.Tauchen Sie die Kamera oder ihren Adapter nicht in Wasser und waschen Sie sie nicht unter fließendem Wasser. 2.Verwenden Sie kein Reinigungsspray oder flüssige Reinigungsmittel. 3.Sie müssen die Kamera ausstecken, bevor Sie sie abwischen. 4.Reinigen Sie die Geräte mit einem trockenen, weichen Tuch. 5.Wenn Sie die Kamera längere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie sie und ihren Adapter an einem kühlen, trockenen Ort auf. 6.Achtung! Kinder sollten nicht mit diesem Produkt spielen! Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 7.Wenn das Produkt beschädigt ist und nicht mehr verwendet werden kann, entsorgen Sie es nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einer offiziellen Sammelstelle, wo es recycelt werden kann. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei. 8.Wenn Schäden oder fehlende, angebrochene / abgebrochene Teile festgestellt werden, stellen Sie die Verwendung des Produkts ein, bis der Schaden behoben ist. 9.Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie es gekauft haben. 10.Treten Sie nicht auf das Netzkabel und verhindern Sie, dass es einklemmt wird. 11.Positionieren Sie die Geräte und Netzteile so, dass sie die erforderliche Belüftung erhalten. Decken Sie diese nicht mit Kleidung, Handtüchern, Decken oder Ähnlichem ab. 12.Ziehen Sie bei Gewittern oder wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden, immer den Netzstecker aus der Steckdose. 12.Fingerabdrücke oder Staub auf dem Objektiv können den Betrieb der Kamera beeinträchtigen. Berühren Sie das Objektiv nicht mit den Fingern.
 ARKING I  CONFORMITATE

Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Europäischen Union in Bezug auf die Radiostörungen.
Der Video Bildschirm entspricht den Anforderungen der europäischen und internationalen Standards: EN IEC 62311:2020; EN IEC 62368-1:2020+A11:2020; EN 62368-1:2020+A11:2020; EN EIC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:EC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN 55035:2017/A11:2020, ETSI EN301489-1 V2.2.3 (2019-11), ETSI EN 301489-17 V3.2.4 (2020-09), ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019, EN IEC 62311:2020, EN IEC 62368-1:2020+A1:2020, EN 55032:2015/A1:2020, EN IEC 61000-3-3:2013/A2:2021, EN 14582:2016, IEC 62321-3-1:2013, EN 62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+AMD1:2017CSV, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. ·Hiermit erklärt Moni Trade Ltd., dass dieses Babyphone in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den mitgeltenden Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EG entspricht. Eine Kopie der EG-Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.cangaroo-bg.com

HERGESTELLT FÜR CANGAROO URSPRUNGSLAND: VRC (Volksrepublik China) Hersteller und Importeur: Moni Trade GmbH Anschrift: Bulgarien, Sofia, Wohnviertel Trebich, Dolo Str. 1
Tel.: +359 2/936 07 90;
34

EL
1.!       !               . 2.!                        . 3.             .                 " CE   ". 4.           : ·  / () ­ 1 . ·  () ­ 1 . ·  - 2 . ·   ­ 1 . ·    - 1 .
     
1.!      .                . 2.         .        /   . 3.         ( )            ,                         . 4.!      .       ,    . 5.    .         ! 6.              .                 ,         . 7.!                    .           .      .       (   1 ). 8.             . 9.        1    ,            . 10.        ,                 .      . 11.      ,  ,        . 12.   ,               . 13.     .     . 14.      ,                    
35

     / . 15.       .    ,           . 16.     ,           . 17.           . 18.       () .        . 19.            . 20.     .              .       . 21.      ,                . 22.              : 100V ~ 240V- 50 / 60Hz. 23.    ,       . 24. /          . 25.          / . 26.         . 27.    ,       . 28.     ,      . 29.       ,          .                     . 30.       ,              . 31.      /           .  ,                . 32.              . 33.              ,   . 34.: ·        0 °  45 °. ·              . 35.           . 36.               . 37.!  !       .         -     .      .          .         3 .
36

38.                  2,4 GHz.            .     ,       . 39.!      ,            .              2,4 GHz. 40.        !       !
  
  ( )        .    ,     .      .      8 .  ,              10 ,       .       ,           .     ,     . !      8        .
       ( )
1.    ,    . 2.        3,7V/4000 mAh. 3.          .
         ! ! 4.: ·         (). ·              . 5.        .      . 6.   . ,           . 7.       .        .   ,        . 8.           ,         .                . 9.            ,        .         ,           /  . 10.   .            ,      ,   .         .                  () .         ,       .                                  .
 

    ()

    (Li-ion) 3.7V/ 4000 mAh (14.8 Wh)
  ():  : 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz·  : 5V DC 1,0A

37

  ()
           
 ( )
                           

 ( ):  : 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz·  : : 5V DC 1,0A 2412 MHz ~ 2469 MHz 19dBm  10  5.0" TFT LCD  1000  (300 )     165  (50 )    
0 ~ 40°C (+32F~+104F)
10 ~ 40°C (+50F~+104F)
15% - 85%

  
  PU.1: 1 ­       · 2 ­   /   ( ZOOM)/    · 3 ­   ( )/ /  · 4 ­   (OK)      (MENU)· 5, 6, 7  12 ­                ///; 8 ­ 9 ­   / · 10 ­        /       · 11 ­ · 13 ­   LCD.   PU.2: 1 ­ · 2 ­       · 3 ­  · 4 ­  · 5 ­ · 6 ­  .
  
  BU.1: 1 ­ · 2 ­  · 3 ­   LED· 4 ­  · 5 ­     ·  BU.2: 1 ­ · 2 ­ · 3 ­      · 4 ­    · 5 ­  

 : 100V ­ 240V- 50/60Hz 0.2A,  : 5V 1A 5.0W  AC     .        .  ,           .          ,       . :               .       .                  / .
 
   ()     2 : 1.  ,  .  . 2.               . 3.    ,              :

38

·       1                  .                 . ·              / . ·           ,           Wi-Fi. ·:           ,   ,     . ·                 . ·               .         . ·        .
    
1.   ():            .     .       .    . 2.   :           .     ON/OFF  3      .         . :           . 3. /  :       /  ( ZOOM/ PU.1-2)    2 .       "ZOOM" (   A). .     ZOOM (PU.1-2)        .  ,        . 4.  :      LED        .               ,  LED   .                2    .      (   A)       . 5.   :   ,        .       " ",       (PU.1-3),   "" (   A)       .                  .    (PU.1-3)      . :      ,         6.  /   :        . ·               .              . ·               .              . ·              .              . ·             .              . 7.   :      (PU.1-2)   /  ,   «» (   A).       .          LCD   10        . 8. ·  (    A): 5  .       . ·  (    A):      . :  ,  3/4,  2/4,  1/4,  .  : 8     . ·  :          (  20%),        .
39

        10%,         ,         3       .
  
 :     ,    "OK"  "MENU" (PU.1-4) -      .     / (&), / (&),          .      ,  "OK".      ,     (PU.1-3). 1./ :          4     . · :       (PU.1-4).     /, /         «» (   ).     ,    « » (   ,  ).  OK  .      (PAIR)  ,        (PAIR)   ( )   30 .          (   A). ·            :        (PAIR)       3 .         .   ,           OK  .                . · :       (PU.1-4).    «» (   ).    " " (   A).  OK  .            "YES"  "NO".     "YES",  OK      . 2.    :       / (PU.1-3).      « »  «» (   ). ·    / (&),        . ·   / (&),       .      ,     (PU.1-4).    5      .            3. 3.    :       (PU.1-4).     /, /         «    8 » (   A).     /, /            «     8 » (   ) -  ,          .  OK  .    "/  » (   A)     .     ,     (PU.1-4).  ,        . 4.   (ECO):             .   LCD        .           30 ,       .             (, , ),                 .        ECO,    :       (PU.1-4).     /, /         « » (   A).     / (&),        (, , ).  OK  .     ,     (PU.1-4). · «  » ( A):            (   ). · «  » ( A):           . · «  » ( A):            (    ). 5.   :       (PU.1-4).
40

            "  " (   ,  ).     /, /,       .  OK  .       ""    A,  ). ·              5 ,     7 .  9    .  ,      . ·    ,    "  " (   A).   OK  . 6.       :      .     /, /         "" (   A,  ). ·       (&)            . ·       (&)      ON  OFF                  . ·       (&)               Hi (   A,  )    Lo (   A,  ) . ·    0 ~ 40°C. · ,       36°C        8°C. ·            ,       "" (   ,  ),           .         . 7.        (PU.1-4).     /, /         " " (   A). .  OK        ,  ,    ,     .  OK  .     ,     (PU.1-4).
 

     
    
         (   )

·      . ·        . ·        . ·        .    .
·      (         ). ·    RESET      .
·      . ·           . ·     . ·      .
·           . ·        .

     
1.                 . 2.      . 3.   ,       . 4.       . 5.          ,    
41

      . 6.!          !      . 7.          ,       .        ,    .         . 8.    ,  /  ,          . 9.       .         . 10.         . 11.            .     , ,   . 12.                 . 13.              .         .
    
             .
          : EN IEC 62311:2020; EN IEC 62368-1:2020+A11:2020; EN 62368-1:2020+A11:2020; EN EIC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:EC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN 55035:2017/A11:2020, ETSI EN301489-1 V2.2.3 (2019-11), ETSI EN 301489-17 V3.2.4 (2020-09), ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019, EN IEC 62311:2020, EN IEC 62368-1:2020+A1:2020, EN 55032:2015/A1:2020, EN IEC 61000-3-3:2013/A2:2021, EN 14582:2016, IEC 62321-3-1:2013, EN 62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+AMD1:2017CSV, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. ·       ,      (babyphone)            2014/53/EC.            : www.cangaroo-bg.com
  CANGAROO        : Moni Trade  : , , . , ,  1; .: +359 2/ 936 07 90
ES
1.¡IMPORTANTE! ¡LEA ATENTAMENTE Y GUARDE PARA CONSULTAS FUTURAS! EL MANUAL DE USO CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL MONTAJE, EL USO CORRECTO Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO. 2.¡ATENCIÓN! LOS ESQUEMAS Y FIGURAS EN ESTAS INSTRUCCIONES SIRVEN SOLO PARA ILUSTRAR Y DAR INFORMACIÓN, POR LO TANTO, EL PRODUCTO COMPRADO POR USTED, PUEDE DIFERIR. 3.Este producto cumple los requisitos de la Comunidad Europea sobre interferencias de radio. El monitor de vídeo cumple los requisitos de las normas europeas e internacionales aplicables especificadas en la sección "MARCADO CE Y CONFORMIDAD CE". 4.ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PIEZAS ESTÉN DISPONIBLES EN EL EMBALAJE DEL PRODUCTO: · DISPOSITIVO PARENTAL/MONITOR (receptor) - 1 ud. · CÁMARA (transmisor) - 1 ud. · ADAPTADOR - 2 uds. · INSTRUCCIONES DE USO­ 1 ud. · KIT DE MONTAJE EN PARED - 1 ud.
RECOMENDACIONES Y ADVERTENCIAS PARA UN USO SEGURO
1.¡ATENCIÓN! Este producto es solo un aparato de soporte. No debe usarlo como un monitor de control médico o como sustituto del control parental responsable y oportuno. 2.Nunca deje el niño solo en casa. Asegúrese de que siempre haya alguien que lo vigile y cuide de él/ella.
42

3.Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con sensaciones físicas reducidas o discapacidades mentales o sin experiencia y conocimiento, que no sean atendidas o instruidas por una persona responsable sobre su seguridad a la hora de usar el aparato.
4.¡Atención! Diseñado para uso en interiores. Si hace el montaje del monitor al aire libre, esto puede llevar a su daño. 5.El producto no es un juguete. ¡No permita a los niños jugar con él! 6.Utilice este producto solo para los propósitos descritos en el presente manual. No coloque accesorios que no hayan sido provistos por el productor y no aplique mejoras ni modificaciones al
producto, porque esto puede causar su mal funcionamiento o daño. 7.¡Atención! El cable de alimentación del monitor debe conectarse a la toma eléctrica que está más lejos del bebé. Coloque el monitor lo lejos posible del bebé. Los cables representan un riesgo potencial de asfixia. Deben estar guardados en un lugar que no sea accesible para los niños (a una distancia de al menos 1 metro).
8.Nunca coloque la cámara dentro o por encima de la cama o cuna del bebé. 9.La cámara debe estar a una distancia de un mínimo de 1 metro del bebé, de tal manera que el micrófono pueda captar los sonidos del bebé. 10.En caso de colocar la cámara sobre una mesa o un armario bajo, no deje que el cable de alimentación esté colgado del borde de la mesa o el escritorio. Alguien puede tropezar con los cables. 11.No coloque la cámara cerca del agua, como una bañera, un fregadero o en un cuarto de lavado o en un sótano húmedo. 12.No sumerja la cámara, su cable de alimentación o cualquier parte del producto en agua o cualquier otro líquido. 13.La antena de la cámara está fija. No intente estirarla. 14.Nunca intente modificar el producto o repararlo sola en caso de falla, ni intente reemplazar
ninguna de sus partes con partes que no le hayan sido suministradas por el productor.
15.No toque el aparato en caso de que se haya caído al agua. En caso de un accidente de este tipo, desenchufe inmediatamente el cable del adaptador si el mismo está conectado a la red eléctrica. 16.No deje el aparato en sitios donde hay riesgo de que agua u otros líquidos se viertan sobre él. 17.Nunca use el monitor de bebé en entornos húmedos o cerca del agua. 18.No use el producto en entornos muy sucios (polvorientos). Esto acortará la vida útil del aparato. 19.Nunca coloque objetos sobre el producto y no lo cubra.
20.No bloquee las aberturas de ventilación. Su propósito es garantizar la ventilación y proteger el aparato de sobrecalentamiento. Haga el montaje de acuerdo con las instrucciones del productor.
21.Antes de enchufar el adaptador del producto a la toma, asegúrese de que el voltaje indicado en el adaptador del aparato corresponde al de la red eléctrica local. 22.El cable de alimentación debe enchufarse solo a una toma con los siguientes parámetros: 100V ~ 240V- 50/60Hz.
23.Tenga cuidado para no derramar alimentos, agua o cualquier otro líquido sobre el cable de alimentación. 24.No corte ni modifique las partes del adaptador porque esto crea riesgo para el uso.
25.Use solo el cable de alimentación, proporcionado por el productor. 26.No use el adaptador en caso de cables o enchufes dañados. 27.Para prevenir accidentes, en caso de daño reemplace el adaptador con un adaptador original. 28.Para evitar el riesgo de un choque eléctrico, no abra el monitor. 29.No use el aparato si ese no funciona correctamente, si está dañado o haya sufrido caída en el agua. Debe ponerse en contacto con el establecimiento de donde haya comprado el producto o con
el importador para su reparación.
43

30.No intente desmontar ni reparar el aparato en casa; esto debe hacerse solo en un taller autorizado
o directamente por el importador. 31.No intente modificar el monitor de bebé o el adaptador, ni intente repararlos sola en caso de daños. Si necesita consultarse, contacte con un taller autorizado o con el establecimiento comercial de donde haya comprado el producto.
32.No utilice partes de repuesto diferentes de las originales que le hayan sido suministradas por el
productor o importador. 33.No guarde el monitor de bebé o el adaptador cerca de fuentes de calor directas, como son los hogares abiertos, los aparatos de calefacción y las estufas. 34.¡ATENCIÓN! ·Utilice y guarde el aparato a temperaturas entre 0° y 45°C. ·No exponga el monitor de bebé a temperaturas demasiado bajas o demasiado altas, ni a la luz solar directa.
35.No use objetos afilados ni detergentes agresivos para limpiar el aparato.
36.Desenchufe siempre los adaptadores de corriente si no va a utilizar el producto durante un
periodo largo de tiempo. 37.¡Atención! ¡Riesgo de asfixia! Mantenga el embalaje de plástico fuera del alcance de los niños. No permita los juegos con el embalaje de plástico ­ el último contiene piezas pequeñas. Su ingestión puede causar asfixia. El embalaje de plástico puede causar asfixia o estrangulación. No desembale el producto en presencia de niños menores de 3 años de edad. 38.Protección de la confidencialidad Nunca olvide que utiliza ondas de radio públicas cuando utilice el monitor de bebé digital inalámbrico de 2.4 GHz. El audio y el video se pueden transmitir a otros receptores también. También se pueden transmitir conversaciones, incluso desde habitaciones cercanas a la cámara. 39.¡Atención! Para proteger su privacidad, siempre apague la cámara y la unidad de padres cuando no estén en uso. El aparato principal puede recibir interferencias de otros aparatos en la banda de frecuencia de 2.4 GHz. 40.¡No quite las etiquetas y advertencias del producto! ¡Son importantes para toda persona que lo usará!
ALIMENTACIÓN DEL APARATO
El transmisor (cámara) funciona solo si está conectado a la toma eléctrica. Por este fin debe utilizar solo el adaptador incluido en el set. El receptor tiene incorporada una batería recargable. La carga completa de la batería dura 8 horas. Después de esto, puede usar el aparato, sin que esté conectado a un adaptador, por unos 8 horas, dependiendo del uso. Si el modo de ahorro de energía está activado, la batería del transmisor puede durar más. Para cargar la batería, use solo el adaptador proporcionado. ¡ADVERTENCIA! Cargue el receptor por completo durante 8 horas antes del primer uso del producto.
IMPORTANT INFORMATION FOR THE BATTERY OF THE RECEIVER (PARENT UNIT)
1.Antes del primer uso, cargue completamente la batería de la unidad para padres. 2.El receptor (monitor) tiene una batería de iones de litio incorporada de 3,7 V/4000 mAh. 3.La batería recargable incorporada no se puede sacar del producto. ¡LA CARGA DE LA BATERÍA DEBE SER REALIZADA SÓLO POR UN ADULTO! ¡ADVERTENCIA! 4.Recarga: ·Conecte el cable de recarga al conectador de carga de la unidad para padres (receptor). ·Después de esto, enchufe el cargador a la toma de la red eléctrica en su casa. 5.Utilice únicamente el cargador proporcionado con el producto. 6.Asegúrese de que la batería esté cargada a tiempo. Debe recargar la batería si la indicación de carga es un rasgo o ha
44

empezado a destellar.
7.Los niños no deben utilizar el cargador. Sólo un adulto debe manipular el cargador. Después de cargarlo, guarde el adaptador en un lugar fuera del alcance de los niños. 8.Si no va a usar el producto por un periodo de tiempo prolongado, cargue la batería completamente antes de almacenarlo. Para prolongar su vida, se recomienda recargar la batería cada mes. 9.En caso de una batería dañada o una batería que ya no pueda cargarse, no intente abrir el producto. Contacte con el establecimiento comercial de donde haya comprado el producto o con el importador/distribuidor para una consulta y
reparación. 10.La batería es reciclable. En caso de un producto dañado o que no se pueda reparar, deséchelo en un punto oficial de recogida de electrodomésticos, baterías y adaptadores. NO DESECHE el producto con la basura doméstica general. Siga las instrucciones de su país, relacionados con la recogida por separado de productos eléctricos y de electrónica y baterías recargables (de acumulador). Tire los desechos de este tipo solo en los lugares designados. Esto será una contribución importante y significante a la protección del medio ambiente y a la minimización de los efectos nocivos de las sustancias contenidas en las baterías y los componentes electrónicos al medio ambiente y la salud humana.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Alimentación del dispositivo parental (receptor)
Alimentación de la cámara (transmisor)
Frecuencia de funcionamiento Potencia de transmisión Tiempo de uso tras una carga completa Pantalla de vídeo Alcance de acción (sin obstáculos ) Función de comunicación bidireccional Temperatura del aire adecuada para el uso del producto Temperatura del aire adecuada para la carga del producto Humedad del aire adecuada para el uso del producto

Batería de litio (Li-ion) recargable de 3.7V 4000 mAh (14.8 Wh) integrada y Cargador (adaptador): Corriente entrante: 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Corriente saliente: 5V DC 1.0A
Adaptador (cable de alimentación): Corriente entrante: 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Corriente saliente: : 5V DC 1.0A
2412 MHz ~ 2469 MHz
19dBm
Hasta 10 horas
5.0" TFT LCD
 1000ft (300m) en el exterior  165ft (50m) en el interior
Sí
0 ~ 40°C (+32F~+104F)
10 ~ 40°C (+50F~+104F)
15% - 85%

PARTES DEL RECEPTOR
 FIGURA PU.1: 1 ­ Indicador luminoso del nivel de volumen; ; 2 - Botón para acercar/alejar la imagen (botón ZOOM)/ Vista automática para el escaneo de la cámara; 3 - Botón de retroceso (comando de salida)/ Botón de encendido/apagado de la comunicación bidireccional; 4 - Botón de confirmación (OK) y botón para ir al menú principal (MENU); 5, 6, 7 y 12 Botones para ajustar las diversas funciones del menú o para mover el cursor hacia la izquierda/derecha/abajo/arriba; 8 ­ 9 - Botón para ajustar el Volumen/Brillo de la pantalla; 10 - Indicador luminoso de carga de la batería/indicador luminoso de alimentación del dispositivo; 11 - Micrófono; 13 - Pantalla de vídeo LCD. FIGURA PU.2: 1 ­ Antena; 2 - Botón para encender y apagar el aparato; 3 - Soporte del monitor; 4 - Toma de carga; 5 - Altavoz; 6 - Botón de reinicio.

45

PARTES DEL TRANSMISOR
 FIGURA BU.1: 1 ­ Micrófono; 2 - Sensor de luz; 3 - LEDs infrarrojos; 4 - Lente de la cámara; 5 - Indicador luminoso de alimentación del dispositivo;  FIGURA BU.2: 1 ­ Antena; 2 - Altavoz; 3 - Interruptor para la conexión con el receptor; 4 - Toma para el adaptador; 5 - Sensor de temperatura.
ADAPTADOR
Corriente de entrada: 100V ­ 240V- 50/60Hz 0.20A; Corriente de salida: 5V 1A 5W El adaptador CA es de alimentación de voltaje bajo. Conecte el adaptador al enchufe correspondiente del transmisor o el receptor. Después de esto, enchufe a la toma de la red eléctrica en su casa. El enchufe se utiliza para la conexión del aparato a la toma de la red eléctrica. El aparato debe estar fácilmente accesible. ATENCIÓN: El adaptador y cable de alimentación suministrados tienen un diseño especialmente adaptado para este producto. No pueden usarse con otros aparatos. No deben conectarse otros adaptadores a este aparato si no están suministrados por el productor/importador.
POSICIÓN DE LA CÁMARA
LA UNIDAD DEL BEBÉ (CÁMARA) SE PUEDE COLOCAR DE 2 MANERAS: 1.Colocado sobre una superficie plana y estable. 2.Montado en la pared. Coloque la cámara más arriba para tener una mejor vista de la cama o cuna del bebé. 3.A la hora de colocar tu cámara, ten en cuenta estos consejos para elegir la mejor ubicación de la cámara: ·La cámara debe estar al menos a 1 metro de distancia de su hijo para garantizar que el micrófono pueda captar el sonido del niño. Esta es la distancia de seguridad mínima absoluta recomendada para limitar la exposición a la radiación electromagnética. ·No coloque ni instale el dispositivo dentro o encima de la cuna o patio de juegos. ·Coloque su cámara fuera del alcance de los niños en un lugar con un campo de visión claro y desbloqueado y con buena señal al enrutador Wi-Fi. ·Nota: Su alcance inalámbrico varía según factores ambientales, incluidas obstrucciones físicas, materiales de construcción e interferencias inalámbricas. ·Evite colocar la cámara en un área donde reciba mucha luz directamente en la lente de la cámara. ·Las luces infrarrojas pueden reflejarse en las paredes y afectar negativamente la calidad del vídeo. Intente apuntar su cámara lejos de las paredes. ·Puede mover y ampliar el campo de visión.
USO DEL MONITOR DE BEBÉ
1.Encender la cámara (transmisor): Conecte la cámara al adaptador de corriente y enchúfela a la red eléctrica. El indicador luminoso se encenderá. No desconectes la cámara del adaptador. De lo contrario, no funcionará. 2.Encender el receptor: Conecte el receptor al adaptador de corriente y enchúfelo a la red eléctrica. Mantenga presionado el botón ON/OFF durante 3 segundos para encender el receptor. Verá una imagen en tiempo real en la unidad de los padres. NOTA: El vigilabebés debe utilizarse siempre con la antena desplegada. 3.Función de acercamiento/alejamiento de la imagen: Mantenga pulsado el botón de ampliación/reducción del zoom (botón ZOOM/ PU.1-2) del monitor durante 2 segundos. En la pantalla aparecerá el icono "ZOOM" (véase la leyenda A). Pulse de nuevo el botón ZOOM (PU.1-2) para volver a la escala normal de la imagen. Por defecto, la imagen debe estar a escala normal. 4.Visión nocturna automática: El transmisor dispone de LED infrarrojos de alta intensidad para captar imágenes nítidas en la oscuridad. Cuando el fotosensor integrado en la parte superior del dispositivo detecta un nivel bajo de luz ambiental, los LED se activan automáticamente. La pantalla del receptor se volverá en blanco y negro y mostrará los objetos que se encuentren a 2 m de la cámara. El icono de visión nocturna automática (ver leyenda A) aparecerá en la parte superior de la pantalla. 5.Configuración para la comunicación bidireccional: En condiciones normales, el transmisor transmite sonido e imagen al receptor. Si desea utilizar la función "Comunicación bidireccional", mantenga pulsado el botón de comunicación bidireccional (PU.1-3), el icono "Micrófono" (ver leyenda A) aparecerá en la parte superior de la pantalla. su voz sonará por el altavoz de la cámara que ha colocado en la habitación de su bebé. Suelte el botón (PU.1-3) para salir de este modo. NOTA: En el modo de comunicación bidireccional, el altavoz del dispositivo principal se silencia. 6.Ajuste horizontal/vertical del ángulo de la cámara: se realiza a distancia mediante los botones del receptor. ·Pulse el botón para la izquierdat  en el receptor y la cámara girará hacia la izquierda. Retire el dedo del botón para
46

detener el movimiento de la cámara. ·Pulse el botón para la derechau  en el receptor y la cámara girará hacia la derecha. Retire el dedo del botón para detener el movimiento de la cámara. ·Pulse el botón para arriba del receptor y la cámara se abatirá hacia arriba. Retire el dedo del botón para detener el movimiento de la cámara. ·Pulse el botón para abajo del receptor y la cámara se abatirá hacia abajo. Retire el dedo del botón para detener el movimiento de la cámara. 7.Vista automática de escaneo de la cámara: Pulse el botón de vista automática (PU.1-2) para ver/escanear la cámara, el icono Escaneo (ver leyenda A) aparecerá en la parte superior de la pantalla. La imagen de vídeo de cada cámara se mostrará en la pantalla LCD durante unos 10 segundos y, a continuación, pasará a la siguiente cámara. 8.Pantalla
·Intensidad de la señal (icono de la leyenda A): 5 niveles de intensidad. Un nivel más alto significa una señal más fuerte. ·Estado de la batería (icono de la leyenda A): muestra el estado actual de la batería. Estado: carga completa, 3/4 de carga, 2/4 de carga, 1/4 de carga, batería baja. Tiempo de carga: 8 horas con el cargador suministrado. ·Indicador de batería baja: Cuando la carga de la batería del receptor es baja (inferior al 20%), aparece un icono de batería baja en la pantalla. Cuando la carga de la batería sea inferior al 10%, aparecerá el icono de la batería parpadeando en rojo, mientras que se oirá una alarma cada 3 segundos hasta que el receptor se apague automáticamente.
MENÚ PRINCIPAL DEL RECEPTOR
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO: Para activar las funciones, pulse "OK" y "MENU" (PU.1-4) - la pantalla muestra el menú principal. Utilizando el cursor para desplazarse arriba/abajo (&), izquierda/derecha (&), puede moverse por los menús y submenús de cada función. Para confirmar la función seleccionada, pulse "OK". Para salir de la función seleccionada, pulse el botón de retroceso (PU.1-3). 1.AÑADIR/QUITAR CÁMARA: El dispositivo parental puede conectarse a un máximo de 4 cámaras diferentes del mismo modelo.
·Añadir una cámara: Pulse el botón del menú principal (PU.1-4). Utilice los cursores para desplazarse arriba/abajo, izquierda/derecha para alcanzar y seleccionar el icono "Cámara" (véase la leyenda A, primera imagen). Utilizando de nuevo los cursores de movimiento, seleccione el icono "Añadir cámara" (véase la leyenda A). Pulse OK para confirmar. Cuando aparezca en la pantalla la señal de conexión (PAIR), mantenga pulsado durante unos 30 segundos el botón de conexión (PAIR), que se encuentra en el transmisor (dispositivo para bebés). En la pantalla debería aparecer el icono de emparejamiento correcto (véase la leyenda A). ·Otra forma de conectar la cámara elegida al receptor: Mantenga pulsado el botón de conexión (PAIR) situado en la cámara durante unos 3 segundos. El indicador de encendido/apagado empezará a parpadear. A continuación, seleccione la cámara que desee en la pantalla y pulse el botón OK del receptor. El receptor se conectará al transmisor y aparecerá una imagen en tiempo real de la cámara seleccionada. ·Quitar la cámara: Pulse el botón del menú principal (PU.1-4). Seleccione el icono "Cámara" (véase la leyenda A). Seleccione el icono "Quitar la cámara" (véase la leyenda A, segunda imagen). Pulse OK para confirmar. Se le pedirá que reconfirme su selección con "SÍ" y "NO". Tras pulsar el botón "SÍ", vuelva a pulsar OK para retirar la cámara. 2.AJUSTE DE VOLUMEN Y BRILLO: Pulse el botón de ajuste Volumen/Brillo (PU.1-8). En la pantalla aparecen los iconos "Volumen" y "Brillo" (ver leyenda A). ·Utilice los cursores izquierda/derecha (&), para seleccionar el volumen que prefiera. ·Utilice los cursores arriba/abajo (&), para seleccionar el nivel de brillo que prefiera. Para salir de la función seleccionada, pulse el botón de retroceso (PU.1-3). El dispositivo cuenta con 5 niveles de brillo y control de volumen. La configuración por defecto de ambas funciones se ajusta automáticamente al nivel 3. 3.REPRODUCTOR DE MÚSICA CON CANCIONES DE CUNA: Pulse el botón del menú principal (PU.1-4). Utilice los cursores para desplazarse arriba/abajo, izquierda/derecha para alcanzar y seleccionar el icono "Reproductor de música con 8 canciones de cuna" (véase la leyenda A). Utiliza los cursores para moverse arriba/abajo, izquierda/derecha para seleccionar la melodía que quiera, o seleccione el icono "Reproducir ciclo completo de 8 canciones de cuna" ( ver leyenda A) - entonces, todas las melodías sonarán una a una en ciclo. Pulse OK para confirmar. Pulsa el icono "Pausa/Parar reproductor de música" (ver leyenda A) para detener la música. Para salir de la función , pulse el botón de retroceso (PU.1-4). Por defecto, los ajustes del reproductor de música están desactivados. 4.MODO DE AHORRO DE ENERGÍA (ECO): Este modo le permite controlar la activación del sonido de la cámara. La pantalla LCD sólo se enciende cuando el vigila bebés capta sonido. Si no se detecta ningún sonido alrededor de la cámara en 30 segundos, la pantalla de vídeo se apaga para ahorrar energía. Cuando la cámara capte sonidos más fuertes que el nivel de sensibilidad seleccionado (bajo, medio, alto), comenzará a transmitir de nuevo una señal al dispositivo parental y encenderá la pantalla del receptor. Para ajustar el dispositivo a la función ECO, siga estos pasos: Pulse el botón del menú principal (PU.1-4). Utilice los cursores para desplazarse arriba/abajo, izquierda/derecha para alcanzar y seleccionar
47

el icono "Ahorro de energía" (véase la leyenda A). Con los cursores izquierda/derecha (&), seleccione el nivel de sensibilidad deseado (bajo, medio, alto). Pulse OK para confirmar. Para salir de la función , pulse el botón de retroceso (PU.1-3).
·Icono de baja sensibilidad (leyenda A): Valor umbral alto de captación de sonido antes de que se active la función (llanto o pitido prolongados ).
·Icono de sensibilidad media (leyenda A): Valor umbral medio de captura de sonido antes de que se active la función. ·Icono de alta sensibilidad (leyenda A): Valor umbral bajo de captura de sonido antes de que se active la función (a un sonido leve o grito ).
5.ALARMA DE ALIMENTACIÓN: Pulse el botón del menú principal (PU.1-4). Utilice los cursores de movimiento para alcanzar y seleccionar el icono "Ajustar alarma de alimentación" (véase la leyenda A). Con los cursores arriba/abajo, izquierda/derecha, seleccione la hora deseada para activar la alarma. Pulse OK para confirmar. En la pantalla aparecerá el icono del Reloj (ver leyenda A).
·El valor de tiempo mínimo para el que se puede programar una alarma de alimentación es de 5 minutos, el máximo es de 7 horas. Hay 9 niveles a disposición del usuario. Por defecto, los ajustes de laa alarma de alimentación están desactivados. ·Para salir del modo, seleccione el icono "Cancelar alarma de alimentación" (véase la leyenda A) y pulse OK para confirmar. 6.AJUSTES DE LA TEMPERATURA DEL AIRE EN LA HABITACIÓN DEL BEBÉ: Pulse el botón del menú principal. Utilice los cursores para desplazarse arriba/abajo, izquierda/derecha para alcanzar y seleccionar el icono "Temperatura" (véase la leyenda A).
·Con los cursores arriba o abajo (&), seleccione la temperatura que desea visualizar en grados Fahrenheit o Celsius. ·Utilice los cursores arriba o abajo (&), para seleccionar la opción ON u OFF para activar o desactivar la función de alarma cuando se alcancen los valores mínimo y máximo de temperatura. ·Utilice los cursores para desplazarse hacia arriba o hacia abajo (&), para fijar el valor más alto y más bajo de la temperatura cuando haya seleccionado el icono Hi (ver leyenda A) o el icono Lo (ver leyenda A, tercera imagen),
respectivamente.
·El intervalo de temperatura es de 0~40°C. ·Por defecto, el ajuste de la alarma de alta temperatura es de 36°C y el de la alarma de baja temperatura es de 8°C. ·Cuando la temperatura del aire está por encima o por debajo del rango preestablecido, la pantalla mostrará el icono "Alarma" (ver leyenda A, cuarta imagen), que emitirá una alarma sonora para llamar su atención. Detén la alarma pulsando cualquier botón del dispositivo parental. 7.CONFIGURACIÓN DE IDIOMA: Pulse el botón del menú principal (PU.1-4). Utilice los cursores para desplazarse arriba/abajo, izquierda/derecha para alcanzar y seleccionar el icono "Configuración de idioma" (véase la leyenda A). Pulse OK para confirmar la entrada al submenú y, de nuevo con los cursores de movimiento, seleccione el idioma deseado. Pulse OK para confirmar. Para salir de la función , pulse el botón de retroceso (PU.1-3).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

No hay conexión con el monitor
Interferencias en la imagen o mala recepción
Mala conexión de audio (presencia de ruido) Imagen congelada en la pantalla

·Los adaptadores de corriente no están bien conectados. ·Asegúrese de que la cámara y el monitor están encendidos. ·La cámara está situada demasiado lejos del monitor. ·La cámara y el monitor no están correctamente emparejados; siga las instrucciones para CONECTAR.
·Acerque el monitor a la cámara. ·La cámara o el monitor están colocados demasiado cerca de objetos metálicos. ·Otros dispositivos electrónicos interfieren con la señal. ·La carga de la batería es demasiado baja.
·La cámara y el monitor pueden estar demasiado cerca uno al otro. ·El volumen del monitor puede ser demasiado alto.
·Apague la cámara y vuelva a encenderla (desenchufe el adaptador y vuelva a enchufarlo a la toma de corriente). · Pulse el botón RESET de la parte posterior del dispositivo parental.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
1.No sumerja la cámara o su adaptador en agua y no los lave bajo el flujo de agua corriente. 2.No utilice productos de limpieza tipo spray o líquidos.
48

3.Debe desenchufar la cámara antes de limpiarla. 4.Limpie los aparatos con un paño seco y suave. 5.Si no va a utilizar la cámara durante un periodo largo de tiempo, guárdela junto con su adaptador en un lugar fresco y seco. 6.¡Precaución! ¡Los niños no deben jugar con éste producto! Mantenga el producto lejos del alcance de los niños. 7.Si el producto está dañado y ya no se puede utilizar, no lo deseche con la basura doméstica. Entréguelo en un punto oficial de recogida de electrodomésticos, donde podrá ser reciclado. De esta manera, Usted ayuda a proteger el medio ambiente. 8.Si detecta daños o partes faltantes o rotas, deje de usar el producto hasta que el daño sea reparado. 9.No intente reparar el aparato sola. Contacte con el establecimiento comercial de donde haya comprado el producto. 10.No pise sobre el cable de alimentación y evite que se pellizque. 11.Coloque los aparatos y adaptadores de alimentación de tal modo que esté garantizada la ventilación necesaria. No cubra con ropa, toallas, mantas u otras similares. 12.Desenchufe siempre los aparatos durante tormentas eléctricas o si no los va a utilizar durante un periodo largo de tiempo. 13.Las huellas dactilares o el polvo en el objetivo pueden afectar el funcionamiento de la cámara. Evite tocar la lente con los dedos.
 MARCADO Y  CONFORMIDAD
Este producto cumple los requisitos de la Comunidad Europea sobre interferencias de radio.
El monitor de vídeo cumple con los requisitos de las normas europeas e internacionales: EN IEC 62311:2020; EN IEC 62368-1:2020+A11:2020; EN 62368-1:2020+A11:2020; EN EIC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:EC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN 55035:2017/A11:2020, ETSI EN301489-1 V2.2.3 (2019-11), ETSI EN 301489-17 V3.2.4 (2020-09), ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019, EN IEC 62311:2020, EN IEC 62368-1:2020+A1:2020, EN 55032:2015/A1:2020, EN IEC 61000-3-3:2013/A2:2021, EN 14582:2016, IEC 62321-3-1:2013, EN 62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+AMD1:2017CSV, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. ·Moni Trade Ltd declara por la presente que este vigilabebés cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la Directiva 2014/53/CE. Puede encontrar una copia de la declaración CE de conformidad en línea en www.cangaroo-bg.com
FABRICADO PARA CANGAROO; ORÍGEN: RPC (República Popular China) Fabricante y Importador: Moni Trade S.L.
Dirección: Bulgaria, Sofia, kv. Trebich, ul. Dolo 1; Tel.: +359 2/ 936 07 90
IT
1.IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO! IL MANUALE UTENTE CONTIENE INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL CORRETTO USO E MANUTENZIONE DEL PRODOTTO. 2.AVVERTIMENTO! GLI SCHEMI E LE FIGURE CONTENUTE IN QUESTE ISTRUZIONI SONO SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO ED IL PRODOTTO CHE AVETE ACQUISTATO POTREBBE DIFFERIRE DA QUESTI. 3.Questo prodotto è conforme ai requisiti della Comunità Europea in materia di interferenze radio. Il monitor video è conforme ai requisiti degli standard europei e internazionali applicabili riportati nella sezione "MARCATURA CE E CONFORMITÀ CEE". 4.ASSICURARSI CHE TUTTI I COMPONENTI SIANO DISPONIBILI NELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO: ·DISPOSITIVO PARENTALE/MONITOR (ricevitore) - 1 pz. ·VIDEOCAMERA (trasmettitore) - 1 pz. ·ADATTATORE - 2 pz. ·MANUALE DI ISTRUZIONE - 1 pz. ·KIT DI MONTAGGIO A PARETE - 1 pz.
CONSIGLI ED AVVERTENZE PER UN UTILIZZO SICURO
1.AVVERTENZE! Questo prodotto è un mezzo di ausilio. Non deve essere utilizzato come monitor medico o come alternativa alla supervisione responsabile e tempestiva dei genitori. 2.Non lasciate mai il vostro bimbo da solo in casa. Assicuratevi sempre che ci sia qualcuno che si prenda cura di lui. 3.Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotta sensibilità fisica o deficienze mentali o senza esperienza e conoscenza, se lasciate incustodite e non istruite da una persona responsabile della loro sicurezza sull'uso dell'apparecchio.
49

4.Attenzione! Da utilizzare esclusivamente in ambienti chiusi. Se il baby monitor viene montato all'aperto, potrebbe subire danni. 5. ATTENZIONE! TENERE IL PRODOTTO LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI. Il prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocarci! 6. Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto, come descritto nel presente manuale. Non installare accessori non forniti dal produttore e non apportare migliorie o modifiche al prodotto per evitare il rischio di malfunzionamenti o guasti. 7. Attenzione! Il cavo di alimentazione del baby monitor deve essere collegato alla presa di corrente più lontana dal bimbo. Posizionare il baby monitor il più lontano possibile dal bebè. I cavi rappresentano un potenziale rischio di strangolamento. Devono essere collocati fuori dalla portata dei bambini (ad almeno 1 metro di distanza). 8. Non posizionare mai il baby monitor nel lettino o nella culla del bambino o sopra di esso. 9. Il baby monitor deve essere posizionato ad almeno 1 metro di distanza dal bimbo, in modo che il microfono possa captare i suoi rumori. 10. Se si posiziona il baby monitor su un tavolo o un mobile basso, non lasciare che il cavo di alimentazione penda oltre il bordo del tavolo o del piano di lavoro. Le persone potrebbero inciampare nei cavi. 11.Non collocare il baby monitor in prossimità dell'acqua, ad esempio vicino a una vasca da bagno, a un lavandino o in un locale umido o in una cantina umida. 12.Non immergere la camera, il cavo di alimentazione o qualsiasi parte del prodotto in acqua o altri liquidi. 13. L'antenna del baby monitor è fissata. Non cercare di allungarla. 14.Non tentare mai di modificare il prodotto, di ripararlo da soli in caso di guasto o di sostituirne le parti con altre non fornite dal produttore/importatore. 15.Non allungare le mani verso il dispositivo caduto in acqua. In caso di tale incidente, scollegare immediatamente il cavo dell'adattatore di alimentazione se è stato collegato alla rete elettrica generale. 16. Non collocare il dispositivo in luoghi dove possa caderci dell'acqua o altri liquidi. 17.Non utilizzare mai il dispositivo in luoghi umidi o vicino all'acqua. 18.Non utilizzare il prodotto in un ambiente altamente polveroso. Ciò ridurrà la durata del dispositivo. 19. Non collocare mai oggetti sul baby monitor e non coprirlo. 20.Non ostruire i fori di ventilazione. Il loro scopo è quello di garantire la ventilazione e proteggere l'apparecchio dal surriscaldamento. Installare l'apparecchio secondo le istruzioni del produttore. 21.Prima di collegare il cavo di alimentazione del prodotto alla presa di corrente, verificare che il voltaggio indicato sull'adattatore corrisponda a quello della rete elettrica locale. 22. Il cavo di alimentazione deve essere collegato solo ad una presa di corrente con i seguenti parametri: 100V~240V50/60Hz. 23. Prestare attenzione a non rovesciare sul cavo di alimentazione cibo, acqua o altri liquidi. 24. Non tagliare/modificare le parti dell'adattatore, poiché ciò costituisce un pericolo per l'uso. 25.Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito dal produttore/importatore. 26.Non utilizzare l'adattatore se il cavo o la spina sono danneggiati. 27. Per evitare incidenti, sostituire l'adattatore danneggiato con uno originale. 28.Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non aprire l'alloggiamento del baby monitor. 29.Non utilizzare l'unità se non funziona correttamente, se è danneggiata o se è caduta in acqua. Contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l'importatore per far riparare il danno. 30. Non smontare o riparare l'apparecchio a casa, ma rivolgersi a un'officina autorizzata o direttamente all'importatore. 31.Non tentare di modificare il baby monitor/adattatore o di ripararlo da soli in caso di guasto. Per ottenere consulenza, rivolgersi al riparatore o al rivenditore autorizzato presso il quale è stato acquistato il prodotto. 32. Non utilizzare ricambi che non siano quelli originali forniti dal produttore o dall'importatore. 33.Non conservare il baby monitor o l'adattatore vicino a fonti di calore dirette come fuochi aperti, stufe o fornelli. 34. ATTENZIONE: ·Utilizzare e conservare l'unità a temperature comprese tra 0°C e 45°C. ·Non esporre il dispositivo a temperature troppo basse o troppo alte e alla luce diretta del sole. 35. Non utilizzare oggetti appuntiti o detergenti aggressivi per pulire l'apparecchio. 36.Scollegare sempre gli adattatori dalla presa di corrente se non si intende utilizzare il prodotto per un lungo periodo di tempo. 37. Attenzione! Rischio di soffocamento! Tenere l'imballaggio di plastica lontano dalla portata dei bambini. Non permettere di giocare con le confezioni di plastica - le confezioni contengono piccole parti. La loro ingestione può causare il soffocamento. L'imballaggio in plastica può causare soffocamento o strangolamento. Non disimballare il prodotto in presenza di bambini di età inferiore ai tre anni. 38. Tutela della privacy: Non dimenticare mai che si stanno utilizzando le onde radio pubbliche quando si utilizza il baby monitor digitale wireless a 2,4 GHz. Il suono e il video possono essere trasmessi ad altri dispositivi di ricezione.
50

Anche le conversazioni, persino quelle provenienti da stanze vicine al baby monitor, possono essere trasmesse. 39. Attenzione! Per proteggere la privacy, spegnere sempre il baby monitor e il dispositivo genitore quando non vengono utilizzati. Il dispositivo genitore può ricevere interferenze da altri dispositivi nella gamma di frequenza di 2,4 GHz. 40.Non rimuovere le etichette e le avvertenze apposte sul prodotto! Sono importanti per tutti coloro che li utilizzano!
L'ALIMENTAZIONE DEI DISPOSITIVI
Il trasmettitore (la camera) funziona solo se collegato alla rete elettrica. A tal fine, utilizzare esclusivamente l'adattatore in dotazione. Il ricevitore è dotato di una batteria ricaricabile incorporata. La ricarica completa della batteria richiede 8 ore. È quindi possibile utilizzare il dispositivo senza collegarlo a un adattatore per circa 10 ore, a seconda dell'uso che se ne fa. Se è stata attivata la modalità di risparmio energetico, la batteria del ricevitore potrebbe durare più a lungo. Per caricare la batteria, utilizzare esclusivamente l'adattatore in dotazione. ATTENZIONE! CARICARE COMPLETAMENTE IL RICEVITORE PER 8 ORE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO PER LA PRIMA VOLTA!
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA BATTERIA DEL RICEVITORE (DISPOSITIVO GENITORE)
1.Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. 2.Il prodotto è dotato di una batteria incorporata agli ioni di litio da 3,7 V/4000 mAh. 3.La batteria ricaricabile incorporata non può essere rimossa dal prodotto. LA CARICA DELLA BATTERIA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO DA UN ADULTO! ATTENZIONE! 4.Ricarica: ·Collegare l'adattatore alla presa di ricarica dell'unità genitore (ricevitore). ·Collega l'adattatore di alimentazione ad una presa elettrica della tua abitazione. 5.Utilizza solo il caricatore fornito con il prodotto. Non utilizzare caricatori di altri prodotti. 6.Carica la batteria in tempo. Carica non appena l'indicatore di carica raggiunge 1 bar o lampeggia. 7.I bambini non devono utilizzare il caricabatterie. Solo un adulto può maneggiare il caricabatterie. Dopo la ricarica, conservare l'adattatore in un luogo lontano dalla portata dei bambini 8.Se non si utilizza il prodotto per un lungo periodo, carica completamente la batteria prima di riporla. Quindi carica la batteria almeno una volta al mese per prolungarne la vita utile. 9.Se la batteria è danneggiata o non può più essere caricata, non tentare di aprire il prodotto da soli. Per una consultazione o riparazione, contatta il negozio da cui è stato acquistato il prodotto o l'importatore/distributore. 10.La batteria è riciclabile. Se il prodotto è danneggiato e non può essere riparato, smaltiscilo in una discarica per rifiuti elettronici, batterie, adattatori. A fine vita NON BUTTARE il prodotto insieme ai normali rifiuti domestici. Segui le normative del proprio paese per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici e le batterie ricaricabili (ricaricabili). Smaltisci questo tipo di rifiuti solo nelle aree designate. Questo sarà un contributo importante e significativo alla protezione dell'ambiente e alla riduzione degli effetti nocivi delle sostanze contenute nelle batterie e nei componenti elettronici sull'ambiente e sulla salute umana.
SPECIFICHE TECNICHE

Alimentazione del dispositivo genitore (ricevitore)

Alimentazione (trasmettitore)

della

videocamera

Frequenza operativa Potenza di trasmissione Tempo di utilizzo dopo la carica completa Schermo video

Batteria al litio (Li-ion) ricaricabile incorporata da 3.7V 4000 mAh (14,8 Wh) e Caricabatterie (adattatore): Corrente di ingresso: 100V ~ 240V - 50/60 Hz; Corrente di uscita: 5V DC 1.0A
Adattatore (cavo di alimentazione): Corrente di ingresso: 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Corrente di uscita: : 5V DC 1.0A
2412 MHz ~ 2469 MHz
19dBm
Fino a 10 ore
5.0" TFT LCD

51

Campo d'azione (senza ostacoli)
Funzione di comunicazione bidirezionale Temperatura dell'aria adatta all'uso del prodotto Temperatura dell'aria adatta per la ricarica del prodotto Umidità adatta all'utilizzo del prodotto

 1000ft (300m) all`aperto  165ft (50m) al chiuso Si`
0 ~ 40°C (+32F~+104F)
10 ~ 40°C (+50F~+104F) 15% - 85%

COMPONENTI DEL RICEVITORE
 FIGURA PU.1: 1 ­ Indicatore luminoso del livello del volume; 2 - Pulsante di ingrandimento/riduzione (pulsante ZOOM)/ visualizzazione automatica per la scansione della videocamera; 3 - Pulsante Indietro (comando di uscita)/Pulsante per attivare/disattivare la comunicazione bidirezionale; 4 - Pulsante di conferma (OK) e pulsante per accedere al menu principale (MENU); 5, 6, 7 e 12 - Pulsanti per regolare le varie funzioni del menu o per spostare il cursore a sinistra/destra/giù/su; 8 ­ 9 - Pulsante per regolare il volume/luminosità dello schermo; 10 - Spia di carica della batteria/spia di alimentazione del dispositivo; 11 Microfono; 13 - Display video LCD.  FIGURA PU.2: 1 - Antenna; 2 - Pulsante di accensione/spegnimento; 3 - Supporto del monitor; 4 - Port di ricarica; 5 - Altoparlante; 6 Pulsante di reset
COMPONENTI DEL TRASMETTITORE
 FIGURA BU.1: 1 - Microfono; 2 - Sensore di luce; 3 - LED ad infrarossi; 4 - Obiettivo della videocamera; 5 - Spia di alimentazione;  FIGURA BU.2: 1 - Antenna; 2 - Altoparlante; 3 - Interruttore per il collegamento al ricevitore; 4 - Jack per l'adattatore; 5 - Sensore di temperatura.

ADATTATORE
Corrente di ingresso: 100V - 240V- 50/60Hz; corrente di uscita: 5V 1A 5.0W. L'adattatore AC ha un'alimentazione a bassa tensione. Collegare l'adattatore al jack corrispondente del baby monitor. Collegare quindi la spina alla presa di corrente di casa. La spina serve a collegare il dispositivo alla rete elettrica, che deve essere facilmente accessibile. ATTENZIONE: L'adattatore e il cavo di alimentazione forniti sono stati progettati appositamente per questo prodotto. Non possono essere utilizzati per altri apparecchi e non devono essere collegati a questo apparecchio altri adattatori non forniti dal produttore/importatore.
POSIZIONE DELLA TELECAMERA
L'UNITÀ BAMBINO (CAMERA) PUÒ ESSERE POSIZIONATA IN 2 MODI: 1.Posizionato su una superficie stabile e piana. 2.Montato a parete. Posiziona la fotocamera più in alto per avere una visuale migliore del lettino o della culla del bambino. 3.Quando posizioni la fotocamera, tieni a mente questi suggerimenti per scegliere la posizione migliore per la fotocamera: ·La videocamera deve trovarsi ad almeno 1 metro di distanza dal bambino per garantire che il microfono possa captare il suono del bambino. Questa è la distanza di sicurezza minima assoluta consigliata per limitare l'esposizione alle radiazioni elettromagnetiche. ·Non posizionare o installare il dispositivo dentro o sopra la culla/il cortile dei giochi. ·Posiziona la videocamera fuori dalla portata dei bambini in un luogo con un campo visivo libero e non bloccato e con un buon segnale per il router Wi-Fi. ·Nota: la portata wireless varia in base a fattori ambientali, inclusi ostacoli fisici, materiali di costruzione e interferenze wireless. ·Evitare di posizionare la fotocamera in un'area in cui molta luce colpisce direttamente l'obiettivo della fotocamera. ·Le luci a infrarossi possono riflettersi sulle pareti e influire negativamente sulla qualità del video. Prova a puntare la fotocamera lontano dai muri.È possibile spostare e ingrandire il campo visivo.

52

UTILIZZO DEL BABYPHONE
1.Accendere la videocamera (trasmettitore): Collegare la videocamera all'adattatore di alimentazione e collegarla alla rete elettrica. L'indicatore luminoso si accenderà. Non scollegare la telecamera dall'adattatore. Altrimenti non funzionerà. 2.Accensione del ricevitore: Collega il ricevitore all'adattatore di corrente e collegalo alla presa elettrica. Tieni premuto il pulsante ON/OFF per 3 secondi per accendere il ricevitore. Vedrai un'immagine in tempo reale sull'unità genitore. NOTA: Il baby monitor deve essere sempre utilizzato con l'antenna dispiegata. 3. Funzione di ingrandimento/riduzione dell'immagine: Tenere premuto il tasto di ingrandimento/riduzione (tasto ZOOM/ PU.1-2) sul monitor per 2 secondi. Sullo schermo verrà visualizzato l'icona "ZOOM" (vedi didascalia A). Premere nuovamente il tasto ZOOM (PU.1-2) per riportare l'immagine alla scala normale. Per impostazione predefinita, l'immagine dovrebbe essere in scala normale. 4. Visione notturna automatica: Il trasmettitore è dotato di LED a infrarossi ad alta intensità per catturare immagini nitide anche al buio. Quando il sensore fotografico incorporato nella parte superiore dell'unità rileva un basso livello di luce ambientale, i LED si attivano automaticamente. Lo schermo del ricevitore diventa bianco e nero e visualizza gli oggetti che si trovano a 2 m di distanza dalla videocamera. l'icona per la visione notturna automatica (vedi didascalia A) apparirà nella parte superiore dello schermo. 5. Impostazione per la comunicazione bidirezionale: In condizioni normali, il trasmettitore trasmette suoni e immagini al ricevitore. Se si desidera utilizzare la funzione "Comunicazione bidirezionale", tenere premuto il pulsante di comunicazione bidirezionale (PU.1-3), l'icona "Microfono" (vedi didascalia A) apparirà nella parte superiore dello schermo. La vostra voce verrà emessa dall'altoparlante della videocamera posizionata nella stanza del bimbo. Rilasciare il pulsante (PU.1-43 per uscire da questa modalità. NOTA: in modalità di comunicazione bidirezionale, l'altoparlante del dispositivo principale viene disattivato. 6.Regolazione orizzontale/verticale dell' angolazione della videocamera: si effettua a distanza tramite i pulsanti sul ricevitore. ·Premere il pulsante sinistrat  sul ricevitore e la videocamera ruoterà verso sinistra. Togliere il dito dal pulsante per arrestare il movimento della videocamera. ·Premere il pulsante destra  sul ricevitore e la videocamera ruoterà verso destra. Togliere il dito dal pulsante per arrestare il movimento della videocamera. ·Premere il pulsante su`  sul ricevitore e la videocamera girera` verso l`alto. Togliere il dito dal pulsante per arrestare il movimento della videocamera. ·Premere il pulsante giu` sul ricevitore e la videocamera girera` verso il basso. Togliere il dito dal pulsante per arrestare il movimento della videocamera. 7. Visualizzazione automatica per la scansione della videocamera: Premere il pulsante di visualizzazione automatica (PU.1-2) per visualizzare/scansionare la videocamera, l'icona Scansione (vedi didascalia A) apparirà nella parte superiore dello schermo. L'immagine video di ciascuna videocamera verrà visualizzata sul display LCD per circa 10 secondi, quindi passerà alla videocamera successiva. 8.Display: ·Potenza del segnale (icona dalla didascalia ): 5 livelli di potenza. Il livello più alto significa segnale più forte. ·Stato della batteria (icona dalla didascalia ): mostra lo stato attuale della batteria. Stato: carica completa, 3/4 di carica, 2/4 di carica, 1/4 di carica, batteria scarica. Tempo di ricarica: 8 ore con il caricabatterie in dotazione. ·Indicatore di batteria scarica: Quando la carica della batteria del ricevitore è bassa (inferiore al 20%), sullo schermo viene visualizzata un'icona di batteria scarica. Quando la carica della batteria è inferiore al 10%, viene visualizzata l'icona rossa lampeggiante della batteria e viene emesso un allarme ogni 3 secondi fino allo spegnimento automatico del ricevitore.
MENÙ PRINCIPALE DEL RICEVITORE
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO: e per attivare le funzioni, premere "OK" e "MENU" (PU.1-4) - il display visualizzerà il menu principale. Utilizzando i cursori su/giù (&), sinistra/destra (&), è possibile navigare nel menu e nei sottomenu di ciascuna funzione. Per confermare la funzione selezionata, premere "OK". Per uscire dalla funzione selezionata, premere il tasto di ritorno (PU.1-3). 1. AGGIUNGERE/RIMUOVERE LA VIDEOCAMERA: Il dispositivo genitore può collegarsi a un massimo di 4 telecamere diverse dello stesso modello. ·Aggiungere una videocamera: Premere il pulsante del menu principale (PU.1-4). Utilizzare i cursori per spostarsi verso l'alto/il basso, a sinistra/destra per raggiungere e selezionare l'icona " Videocamera" (vedi didascalia A). Sempre utilizzando i cursori di movimento, selezionare l'icona "Aggiungi videocamera" (vedi didascalia A). Fare clic su OK per confermare. Quando sullo schermo appare il simbolo di connessione (PAIR), tenere premuto per circa 30 secondi il pulsante di connessione (PAIR), che si trova sul trasmettitore (dispositivo baby). Sullo schermo dovrebbe apparire l'icona di avvenuto collegamento (vedi disascalia ).
53

·Un altro modo per collegare la videocamera prescelta al ricevitore: tenere premuto il pulsante di connessione (PAIR) situato sulla videocamera per circa 3 secondi. L'indicatore on/off inizierà a lampeggiare. Quindi, selezionare la videocamera desiderata sul display e premere il pulsante OK sul ricevitore. Il ricevitore si collegherà al trasmettitore e apparirà un'immagine in tempo reale della videocamera selezionata. ·Rimuovere la videocamera: Premere il pulsante del menu principale (PU.1-4). Selezionare l'icona "Videocamera" (vedi didascalia A). Selezionare l'icona "Rimuovere la videocamera " (vedi didascalia A). Fare clic su OK per confermare. Lo schermo chiederà di riconfermare la selezione con "SÌ" e "NO". Dopo aver premuto "SÌ", premere nuovamente OK per rimuovere la videocamera.
2.REGOLAZIONE DEL VOLUME E DELLA LUMINOSITÀ: Premete il pulsante Volume/Luminosità (PU.1-8). Sul display compare l`icona " Volume" e "Luminosità" (vedi didascalia ). ·Tramite i cursori di movimento sinistra/destra (&), selezionare il volume preferito. ·Tramite i cursori di movimento su`/giu` (&), selezionare il livello di luminosità preferito. Per uscire dalla funzione prescelta, premere il pulsante Indietro (PU.1-3). L'unità dispone di 5 livelli di luminosità e di controllo del volume. Le impostazioni predefinite di entrambe le funzioni sono regolate automaticamente al livello 3.
3.LETTORE MUSICALE CON NINNE NANNE: Premere il pulsante del menu principale (PU.1-4). Utilizzare i cursori per
spostarsi verso su/giù, sinistra/destra per raggiungere e selezionare l'icona "Lettore musicale con 8 ninne nanne" (vedi didascalia ). Usare i cursori per spostarsi su/giù, a sinistra/destra per selezionare la melodia desiderata oppure per selezionare l'Icona "Riproduci l'intero ciclo di 8 ninne nanne " (vedi didascalia ) - A questo punto, tutte le melodie verranno riprodotte una ad una in sequenza. Premere OK per confermare. Premere ,,Mettere in pausa/arrestare il lettore musicale" (vedi didascalia ) per fermare la musica. Per uscire dalla funzione, premere il tasto Indietro (PU.1-3). Come impostazione predefinita, le impostazioni del lettore musicale sono disattivate.
4.MODALITÀ DI RISPARMIO ENERGETICO (ECO): Questa modalità consente di controllare l'attivazione del suono della videocamera. Il display LCD si accende solo quando il dispositivo per neonati rileva un suono. Se entro 30 secondi non
viene captato alcun suono intorno alla videocamera, il display video si spegne per risparmiare energia. Quando la
videocamera rileva suoni più forti del livello di sensibilità selezionato (basso, medio, alto), ricomincia a trasmettere un segnale al dispositivo genitore e accende lo schermo del ricevitore. Per impostare il dispositivo sulla funzione ECO,
procedere nei seguenti passaggi. Premere il pulsante del menu principale (PU.1-4). Usare i cursori per spostarsi verso
l'alto/il basso, a sinistra/destra per raggiungere e selezionare l'icona "Risparmio energetico" (vedi didascalia ). Utilizzando i cursori per spostarsi a sinistra/destra (&), selezionare il livello di sensibilità desiderato (basso, medio, alto). Premere OK per confermare. Per uscire dalla funzione, premere il tasto indietro (PU.1-3).
·Icona "sensibilità bassa" (vedi didascalia ): Valore soglia elevato della cattura dei suoni prima dell'attivazione della funzione (pianto prolungato o richiami vocali).
·Icona ,,sensibilità media" (vedi didascalia ): Valore soglia medio della cattura del suono prima che la funzione si attivi. ·Icona ,,sensibilita` alta" (vedi didascalia ): Valore soglia basso della cattura del suono prima dell'attivazione della funzione (in presenza di un suono lieve o di un pianto).
5.ALLARME PROMEMORIA PER LA PAPPA DEL BIMBO: Premere il pulsante del menu principale (PU.1-4). Utilizzare i
cursori di movimento per raggiungere e selezionare l'icona "Imposta allarme pasti". (vedi didascalia ). Con i cursori su/giù e sinistra/destra, selezionare l'ora desiderata per attivare l'allarme.Premere OK per confermare. Sullo schermo verrà visualizzata l'icona "Orologio" (vedi didascalia ). · Il tempo minimo per il quale è possibile impostare un allarme pasto è di 5 minuti, mentre il massimo è di 7 ore. L'utente ha a disposizione 9 livelli. Le impostazioni predefinite dell'allarme pasto sono disattivate.
· Per uscire dalla modalità, selezionare l'icona "Annulla allarme pasto" (vedi didascalia A) e premere OK per confermare. 6. IMPOSTAZIONI DELLA TEMPERATURA DELL'ARIA NELLA STANZA DEL BIMBO: Premere il pulsante del menu principale.
Usare i cursori per spostarsi verso l'alto/il basso e verso sinistra/destra per raggiungere e selezionare l'icona
,,Temperatura" (vedi didascalia ). ·Mediante i cursori per il movimento su o giù (&), selezionare la temperatura da visualizzare in Fahrenheit oppure in Celsius.
·Utilizzare i cursori per il movimento su o giù (&), per selezionare l`opzione ON o OFF per attivare o disattivare la funzione di allarme quando si raggiunge il valore minimo e massimo della temperatura.
·Utilizzare i cursori per il movimento su o giù (&), per impostare il valore di temperatura più alto e più basso quando si è selezionato rispettivamente l`icona Hi (vedi didascalia , la seconda immagine) oppurew Lo (vedi didascalia ). ·Il range di temperatura e` 0 ~ 40°C. ·L'impostazione predefinita dell'allarme per l'alta temperatura è di 36°C e l'allarme per la bassa temperatura è di 8°C. ·Quando la temperatura dell'aria è superiore o inferiore al range impostato, il display visualizzerà l`icona "Allarme" (vedi didascalia ), che attirerà la vostra attenzione con un segnale sonoro. Interrompere l'allarme premendo un pulsante qualsiasi del dispositivo genitore.
54

7.IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA: Premere il pulsante del menu principale (PU.1-4). Usare i cursori per spostarsi verso l'alto/il basso, verso sinistra/destra per raggiungere e selezionare l'icona "Impostazione della lingua" (vedi didascalia ). Premere OK per confermare l'accesso al sottomenu, quindi con i cursori di navigazione selezionare la lingua desiderata. Premere il tasto OK per confermare. Per uscire dalla funzione, premere il pulsante Indietro (PU.1-3).
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Nessun collegamento al monitor
Immagine bloccata sullo schermo
Interferenza dell'immagine o cattiva ricezione
Collegamento audio scadente (presenza di rumore)

· Gli adattatori di alimentazione non sono collegati correttamente. ·Assicurarsi che la videocamera e il monitor siano accesi. · La videocamera è posizionata troppo lontana dal monitor. ·la videocamera e il monitor non sono stati collegati in modo corretto; seguire le istruzioni per COLLEGARE.
·Spegnere e riaccendere la videocamera (scollegare l'adattatore, quindi ricollegarlo alla presa di corrente). ·Premere il pulsante RESET sul retro del dispositivo principale.
·Avvicinare il monitor alla videocamera. ·La videocamera o il monitor sono troppo vicini a oggetti metallici. ·Altri dispositivi elettronici interferiscono con il segnale. ·La carica della batteria è troppo bassa.
· La videocamera e il monitor potrebbero essere troppo vicini. ·Il volume del monitor potrebbe essere troppo alto.

PULIZIA E MANUTENZIONE
1.Non immergere la fotocamera o il suo adattatore in acqua e non lavarli sotto l'acqua corrente. 2.Non utilizzare spray detergenti e detergenti liquidi. 3.Prima di pulire la fotocamera è necessario scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. 4.Pulire le unità con un panno morbido e asciutto. 5.Se non utilizzerete la fotocamera per un lungo periodo, conservatela insieme al cavo di alimentazione in un luogo fresco e asciutto. 6.Avvertimento! I bambini non dovrebbero giocare con questo prodotto! Conservarlo lontano dalla portata dei bambini. 7.Se il prodotto è danneggiato e non può più essere utilizzato, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Consegnarlo ad un punto di raccolta ufficiale per il riciclaggio. In questo modo contribuisci a preservare l'ambiente. 8.Se si riscontrano danni o parti mancanti/rotte, interrompere l'utilizzo del prodotto fino alla rimozione dei danni. 9.Non tentare di riparare il prodotto da soli. Contatta il negozio da cui hai acquistato il prodotto. 10.Non calpestare il cavo di alimentazione e non pizzicarlo, soprattutto in corrispondenza dei connettori, della scatola di derivazione e nel punto in cui il cavo esce dall'apparecchio. 11.Posizionare i dispositivi e gli adattatori di alimentazione in modo da fornire loro la ventilazione necessaria. Non coprirli con vestiti, asciugamani, coperte o simili. 12.Scollegate sempre i dispositivi durante i temporali o se prevedete di non utilizzarli per un lungo periodo. 13.Impronte digitali o polvere sull'obiettivo potrebbero compromettere il funzionamento della fotocamera. Evitare di toccare l'obiettivo con le dita.
MARCATURA   E CONFORMITÀ 

Questo prodotto è conforme ai requisiti della Comunità Europea sulle interferenze radio.
Il monitor video soddisfa i requisiti delle norme europee e internazionali: EN IEC 62311:2020; EN IEC 62368-1:2020+A11:2020; EN 62368-1:2020+A11:2020; EN EIC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:EC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN 55035:2017/A11:2020, ETSI EN301489-1 V2.2.3 (2019-11), ETSI EN 301489-17 V3.2.4 (2020-09), ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019, EN IEC 62311:2020, EN IEC 62368-1:2020+A1:2020, EN 55032:2015/A1:2020, EN IEC 61000-3-3:2013/A2:2021, EN 14582:2016, IEC 62321-3-1:2013, EN 62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+AMD1:2017CSV, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. Con la presente Moni Trade Ltd dichiara che questo baby monitor è conforme ai requisiti di base e alle altre disposizioni applicabili della Direttiva 2014/53/CE. Una copia della dichiarazione di conformità CE è disponibile online al sito www.cangaroo-bg.com.
FATTO PER IL CANGARO; ORIGINE RPC; Produttore e importatore: Moni Trade LTD Indirizzo: Dolo str. 1, Trebich, Sofia, Bulgaria Tel.: + 359 2/ 936 07 90
55

FR
1.IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE ! LE MANUEL D'UTILISATION CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES SUR L'UTILISATION CORRECTE ET L'ENTRETIEN
DU PRODUIT.
2.AVERTISSEMENT! LES SCHÉMAS ET LES FIGURES DE CETTE INSTRUCTION SONT À DES FINS ILLUSTRATIVES UNIQUEMENT ET LE PRODUIT QUE VOUS AVEZ ACHETÉ PEUT DIFFÉRER D'EUX. 3.Ce produit est conforme aux exigences de la Communauté européenne en matière d'interférences radio. Le moniteur vidéo est conforme aux exigences des normes européennes et internationales applicables spécifiées dans la section « MARQUAGE CE ET CONFORMITÉ CE ». 4.VEUILLEZ VOUS ASSURER QUE TOUTES LES PIÈCES SONT DISPONIBLES DANS L'EMBALLAGE DU PRODUIT : ·APPAREIL PARENTAL / MONITEUR (récepteur) - 1 ·CAMÉRA (émetteur) - 1 ·ADAPTATEUR - 2 ·NOTICE D'UTILISATION ­ 1 ·Kit de montage mural - 1
RECOMMANDATIONS ET MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION SÛRE
1. ATTENTION ! Ce produit est une aide. Il ne doit pas être utilisé comme un moniteur médical ou comme un substitut à la surveillance parentale responsable et opportune. 2. Ne laissez jamais votre bébé seul au domicile. Veillez toujours à ce que quelqu'un le surveille et s'occupe de lui.
3. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant une sensibilité physique réduite ou des déficiences mentales, ou manquant d'expérience et de connaissances, si elles sont laissées sans surveillance et sans avoir obtenu des instructions de la part d'une personne responsable de leur sécurité sur la manière d'utiliser l'appareil. 4. Attention ! À utiliser uniquement à l'intérieur. Installer la caméra à l'extérieur pourrait entraîner son endommagement.
5. ATTENTION ! GARDEZ LE PRODUIT HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. Le produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit !
6. Utilisez ce produit uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu, tels que décrits dans cette notice. N'installez pas d'accessoires non fournis par le fabricant et n'apportez pas d'améliorations ou de modifications au produit, car cela pourrait entraîner son dysfonctionnement ou dommage. 7. Attention ! Le câble d'alimentation de l'appareil doit être branché sur la prise secteur la plus éloignée de votre bébé. Placez la caméra le plus loin possible du bébé. Les câbles présentent un risque potentiel d'étouffement. Ils doivent être placés hors de portée des enfants (à une distance d'au moins 1 mètre). 8. Ne placez jamais la caméra dans ou au-dessus du lit ou du berceau du bébé. 9. La caméra doit être placée à au moins 1 mètre de l'enfant pour que le microphone capte les sons du bébé. 10. Si vous placez la caméra sur une table ou une petite armoire basse, ne laissez pas le câble d'alimentation pendre du bord de la table ou du plan de travail. Il est possible que les gens trébuchent sur les câbles. 11. Ne placez pas la caméra à proximité de l'eau, par exemple à côté d'une baignoire, d'un évier ou dans une pièce humide ou un sous-sol humide. 12. N'immergez pas la caméra, son câble d'alimentation ou toute autre partie du produit dans l'eau ou tout autre liquide.
13. L'antenne de la caméra est fixe. N'essayez pas de l'étirer. 14. N'essayez jamais de modifier le produit, de le réparer vous-même en cas de défaillance ou de remplacer l'une de ses pièces par une pièce non fournie par le fabricant/importateur. 15. Ne touchez pas un appareil tombé dans l'eau. Si un tel accident se produit, débranchez immédiatement l'adaptateur d'alimentation s'il a été branché au secteur. 16. Ne placez pas l'appareil dans des endroits où de l'eau ou d'autres liquides pourraient tomber dessus. 17. N'utilisez jamais le vidéophone dans des endroits humides ou à proximité de l'eau. 18. N'utilisez pas le produit dans des environnements très contaminés (poussiéreux). Cela réduirait la durée de vie de l'appareil.
56

19. Ne placez jamais d'objets sur le vidéophone et ne le couvrez pas. 20. Ne bloquez pas les orifices de ventilation. Ils ont pour but d'assurer la ventilation et de protéger l'appareil contre la surchauffe. Installez le produit conformément aux instructions du fabricant. 21. Avant de brancher le câble d'alimentation du produit à la prise, vérifiez que la tension indiquée sur l'adaptateur correspond à celle du réseau électrique local. 22. Le câble d'alimentation ne doit être connecté qu'à une prise électrique avec les paramètres suivants : 100V ~ 240V- 50/60Hz.
23. Veillez à ne pas renverser de nourriture, d'eau ou tout autre liquide sur le câble d'alimentation. 24. Ne coupez /modifiez pas les parties de l'adaptateur, car cela fera l'utilisation dangereuse. 25. N'utilisez que le câble d'alimentation fourni par le fabricant/importateur. 26. N'utilisez pas l'adaptateur si le câble ou la fiche est endommagé. 27. Pour éviter tout accident, remplacez l'adaptateur endommagé par un adaptateur d'origine. 28. Pour éviter tout risque de choc électrique, n'ouvrez pas le corps du vidéophone. 29. N'utilisez pas l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est endommagé ou s'il est tombé dans l'eau. Vous devez contacter le point de vente auprès duquel vous avez acheté le produit ou l'importateur afin de faire réparer le dommage. 30. N'essayez pas de démonter ou de réparer l'appareil au domicile, cela se fait uniquement dans un centre de service agréé ou directement auprès de l'importateur. 31. En cas de dommage, n'essayez pas de modifier la caméra / l'adaptateur ou de la réparer vous-même. Pour obtenir des conseils, contactez un centre de service agréé ou le point de vente auprès duquel vous avez acheté le produit.
32. N'utilisez pas de pièces de rechange autres que celles d'origine fournies par le fabricant ou l'importateur. 33. Ne rangez pas l'écoute-bébé ou l'adaptateur à proximité de sources de chaleur directes - flammes nues, appareils de chauffage ou cuisinières. 34. ATTENTION :
·Utilisez et stockez l'appareil à des températures comprises entre 0° et 45°. ·N'exposez pas la caméra à des températures trop basses ou trop élevées et à la lumière directe du soleil. 35. N'utilisez pas d'objets pointus ou de détergents agressifs pour nettoyer l'appareil. 36. Débranchez toujours les adaptateurs d'alimentation si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le produit pendant une longue période. 37. Attention ! Risque de suffocation ! Tenez les emballages en plastique hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages en plastique - les emballages contient de petites pièces. Les avaler peut provoquer un étranglement. Les emballages en plastique peuvent provoquer un étouffement ou une suffocation. Ne déballez pas le produit en présence d'enfants de moins de trois ans. 38. Protection de la vie privée N'oubliez jamais que vous utilisez les ondes publiques lorsque vous utilisez l'écoute-bébé moniteur numérique sans fil 2.4 GHz. Le son et la vidéo peuvent être diffusés vers d'autres appareils récepteurs. Les conversations, même dans les pièces proches de la caméra, peuvent également être diffusées. 39. Attention ! Pour protéger votre vie privée, lorsque vous ne les utilisez pas, éteignez toujours la caméra et l'appareil parental. L'appareil parental peut recevoir des interférences d'autres appareils dans la gamme de fréquences de 2,4 GHz. 40. N'enlevez pas les étiquettes et les avertissements apposés sur le produit ! Ils sont importants pour tous ceux qui les utilisent !
ALIMENTATION DES APPAREILS
L'émetteur (la caméra) ne fonctionne que lorsqu'il est branché sur le secteur. Pour ce faire, utilisez uniquement l'adaptateur fourni. Le récepteur a une batterie rechargeable intégrée. La charge complète de la batterie prend 8 heures. Vous pouvez alors utiliser l'appareil sans le brancher sur un adaptateur pendant environ 10 heures, en fonction de l'utilisation que vous en faites. Pour charger la batterie, utilisez uniquement l'adaptateur fourni. ATTENTION ! AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DU PRODUIT, CHARGEZ COMPLÈTEMENT LE RÉCEPTEUR PENDANT 8 HEURES !
57

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA BATTERIE DU RÉCEPTEUR (APPAREIL PARENTAL)
1.Avant de procéder à la première utilisation, chargez complètement la batterie. 2. Le produit a une batterie lithium-ion intégrée de 3,7 V/4000 mAh. 3.La batterie rechargeable intégrée ne peut pas être retirée du produit.
LA CHARGE DE LA BATTERIE NE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE QUE PAR UN ADULTE ! ATTENTION ! 4.Chargement: ·Connectez le câble de chargement à la prise de charge de l'unité parents (récepteur). ·Branchez ensuite le chargeur sur une prise du secteur de votre domicile. 5.Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le tire-lait. N'utilisez pas de chargeurs d'autres produits. 6.Chargez la batterie à temps. Chargez lorsque l'indicateur de charge affiche 1 barre ou commence à clignoter. 7.Les enfants ne doivent pas utiliser le chargeur. Seul un adulte doit manipuler le chargeur. Après le chargement, rangez l'adaptateur dans un endroit hors de portée des enfants. 8.Si vous n'allez pas utiliser le produit pendant une longue période, chargez complètement la batterie avant de la ranger pour la ranger. Rechargez ensuite la batterie au moins une fois par mois pour prolonger sa durée de vie. 9. Si la batterie est endommagée ou ne peut plus être chargée, pour consultation et réparation, contactez le point de vente auprès duquel vous avez acheté le produit ou l'importateur / distributeur. 10.La batterie est recyclable. Si le produit est endommagé et ne peut pas être réparé, déposez-le dans un point de collecte. Respectez les règles de votre pays en matière de collecte séparée des produits électriques et électroniques et des piles rechargeables (accumulateurs). Ne jetez ce type de déchets que dans les zones désignées.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Alimentation de l'appareil parental (récepteur)
Alimentation de la caméra (émetteur)
Fréquence de fonctionnement Puissance d'émission Durée d'utilisation après une charge complète Écran vidéo Portée (sans obstacles) Fonction de communication bidirectionnelle Température de l'air appropriée pour utiliser le produit Température de l'air appropriée pour charger le produit Humidité de l'air appropriée pour utiliser le produit

Batterie lithium (Li-ion) intégrée de 3.7V 4000 mAh (14.8 Wh) et Chargeur (adaptateur) : Courant d'entrée : 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz ; Courant de sortie : 5V DC 1.0A
Adaptateur (câble d'alimentation) : Courant d'entrée : 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz ; Courant de sortie : 5V DC 1.0A
2412 MHz ~ 2469 MHz
19dBm
Jusqu'à 10 heures
5.0" TFT LCD
 1000ft (300m) à l'extérieur  165ft (50m) à l'intérieur
Oui
0 ~ 40°C (+32F~+104F)
10 ~ 40°C (+50F~+104F)
15% - 85%

COMPOSANTS DU RÉCEPTEUR
 FIGURE PU.1 : 1 - Témoin lumineux du niveau de volume ; 2 - Bouton pour agrandir / réduire l'écran (bouton ZOOM) / Visualisation automatique pour balayer la caméra ; 3 - Bouton de retour (sortie de la commande) / Bouton d'activation/désactivation de la communication bidirectionnelle ; 4 - Bouton de confirmation (OK) et bouton d'accès au menu principal (MENU) ; 5, 6, 7 et 12 - Boutons permettant de régler les différentes fonctions du menu ou de déplacer le curseur vers la gauche / droite / bas / haut ; 8 ­ 9 - Bouton de réglage du volume / de la luminosité de l'écran ;
58

10 - Témoin lumineux de charge de la batterie/ Témoin lumineux d'alimentation de l'appareil ; 11 - Microphone ; 13 - Écran vidéo LCD.  FIGURE PU.2 : 1 - Antenne ; 2 - Bouton marche/arrêt de l'appareil ; 3 - Support du moniteur ; 4 - Port de charge ; 5 - Haut-parleur ; 6 Bouton de réinitialisation.
COMPOSANTS DE L'ÉMETTEUR
 FIGURE BU.1 : 1 - Microphone ; 2 - Capteur de lumière ; 3 - LED infrarouges ; 4 - Objectif de la caméra ; 5 - Voyant d'alimentation de l'appareil ;  FIGURE BU.2 : 1 ­ Antenne ; 2 ­ Haut-parleur ; 3 ­ Clé pour se connecter au récepteur ; 4 ­ Prise pour l'adaptateur ; 5 ­ Capteur de température.
ADAPTATEUR
Courant d'entrée : 100V­ 240V - 50/60 Hz ; Courant de sortie : 5V 1A 5.0W. L'adaptateur AC est alimenté en basse tension. Connectez l'adaptateur à la prise appropriée de la caméra. Branchez ensuite la fiche sur une prise du secteur de votre domicile. La fiche est utilisée pour connecter l'appareil à l'alimentation électrique, l'appareil doit être facilement accessible. ATTENTION : L'adaptateur et le câble d'alimentation fournis ont une conception spécifique adaptée à ce produit. Ils ne peuvent pas être utilisés pour d'autres appareils et d'autres adaptateurs qui ne sont pas fournis par le fabricant/importateur ne doivent pas être branchés à cet appareil.
POSITION DE LA CAMÉRA
L'UNITÉ BÉBÉ (CAMÉRA) PEUT ÊTRE POSITIONNÉE DE 2 MANIÈRES : 1.Placé sur une surface stable et plane. 2.Monté au mur. Placez la caméra plus haut pour avoir une meilleure vue du lit ou du berceau du bébé. 3.Lorsque vous placez votre caméra, gardez ces conseils à l'esprit pour choisir le meilleur emplacement de la caméra : ·La caméra doit être à au moins 1 mètre de votre enfant afin de garantir que le microphone puisse capter le son de l'enfant. Il s'agit de la distance de sécurité minimale absolue recommandée pour limiter l'exposition aux rayonnements électromagnétiques. ·Ne placez pas et n'installez pas l'appareil dans ou au-dessus du berceau/de l'aire de jeux. ·Placez votre caméra hors de portée des enfants dans un endroit offrant un champ de vision clair et dégagé et avec un bon signal vers le routeur Wi-Fi. ·Remarque : Votre portée sans fil varie en fonction de facteurs environnementaux, notamment les obstacles physiques, les matériaux de construction et les interférences sans fil. ·Évitez de placer l'appareil photo dans une zone où beaucoup de lumière pénètre directement dans l'objectif de l'appareil photo. ·Les lumières infrarouges peuvent se refléter sur les murs et avoir un impact négatif sur la qualité vidéo. Essayez d'éloigner votre appareil photo des murs. ·Vous pouvez déplacer et zoomer le champ de vision.
COMMENT UTILISER L'ÉCOUTE-BÉBÉ
1. Allumer de la caméra (l'émetteur) : Connectez la caméra à l'adaptateur d'alimentation et branchez-la sur le secteur. Le voyant lumineux s'allumera. Ne déconnectez pas la caméra de l'adaptateur. Sinon, elle ne fonctionnera pas. 2.Mise en marche du récepteur : Connectez le récepteur à l'adaptateur secteur et branchez-le sur le secteur. Maintenez le bouton ON/OFF enfoncé pendant 3 secondes pour allumer le récepteur. Vous verrez l'image en temps réel sur l'unité parentale. NOTE : L'écoute-bébé doit toujours être utilisé avec l'antenne déployée. 3.Fonction Agrandir / réduire l'écran : Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pour agrandir / réduire l'écran (bouton ZOOM/ PU.1-2) sur le moniteur pendant 2 secondes. L'icône « ZOOM » apparaîtra sur l'écran (voir la légende A). Appuyez à nouveau sur le bouton ZOOM (PU.1-2) pour ramener l'image à l'échelle normale. Par défaut, l'image devrait être à l'échelle normale. 4.Vision nocturne automatique : L'émetteur dispose de LED infrarouges de haute intensité pour capturer des images claires dans l'obscurité. Lorsque le capteur photo intégré en haut de l'appareil détecte un faible niveau de lumière ambiante, les LED s'activeront automatiquement. L'écran du récepteur deviendra noir et blanc et le récepteur affichera
59

les objets situés à 2 m de la caméra. L'icône de vision nocturne automatique (voir la légende A) apparaîtra en haut de l'écran. 5.Régler la communication bidirectionnelle : Dans des conditions normales, l'émetteur transmet le son et l'image au récepteur. Si vous souhaitez utiliser la fonction « Communication bidirectionnelle », appuyez sur le bouton de communication bidirectionnelle (PU.1-3) et maintenez-le enfoncé, l'icône « Microphone » (voir la légende A) apparaîtra en haut de l'écran. Votre voix sera émise par le haut-parleur de la caméra que vous avez placée dans la pièce de votre bébé. Relâchez le bouton (PU.1-3) pour quitter ce mode. NOTE : En mode de communication bidirectionnelle, le haut-parleur de l'appareil parental est mis en sourdine. 6.Régler l'angle horizontal / vertical de la caméra : effectué à distance via les boutons du récepteur. ·Appuyez sur le bouton gauche  du récepteur et la caméra tournera vers la gauche. Retirez votre doigt du bouton pour arrêter le mouvement de la caméra. ·Appuyez sur le bouton droit  du récepteur et la caméra tournera vers la droite. Retirez votre doigt du bouton pour arrêter le mouvement de la caméra. ·Appuyez sur le bouton haut du récepteur et la caméra tournera vers le haut. Retirez votre doigt du bouton pour arrêter le mouvement de la caméra. ·Appuyez sur le bouton bas du récepteur et la caméra tournera vers le bas. Retirez votre doigt du bouton pour arrêter le mouvement de la caméra. 7.Visualisation automatique pour balayer la caméra : Appuyez sur le bouton de visualisation automatique (PU.1-2) pour visualiser / balayer la caméra, l'icône « Balayage » (voir la légende A) apparaîtra en haut de l'écran. L'image vidéo de chaque caméra s'affichera sur l'écran LCD pendant environ 10 secondes, puis passera à la caméra suivante. 8.Affichage :
·Puissance du signal (icône de la légende A) : 5 niveaux de puissance. Le niveau plus élevé signifie un signal plus puissant. ·État de la batterie (icône de la légende A) : indique l'état actuel de la batterie. État : charge complète, 3/4 de charge, 2/4 de charge, 1/4 de charge, batterie faible. Temps de charge : 8 heures avec le chargeur fourni.
·Indicateur de batterie faible : Lorsque la charge de la batterie de récepteur est faible (inférieure à 20 %), l'icône de batterie faible s'affichera sur l'écran. Lorsque la charge de la batterie est inférieure à 10 %, l'icône de batterie rouge clignotante s'affichera, tandis qu'une alarme se fait entendre toutes les 3 secondes jusqu'à ce que récepteur s'éteigne automatiquement.
MENU PRINCIPAL DU RÉCEPTEUR
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT : Pour activer les fonctions, appuyez sur les boutons « OK » et « MENU » (PU.1-4) l'écran affiche le menu principal. En utilisant les curseurs pour se déplacer vers le haut/bas (&), vers la gauche/droite (&), vous pouvez vous déplacer dans le menu et le sous-menu de chaque fonction. Pour confirmer la fonction sélectionnée, appuyez sur « OK ». Pour quitter la fonction sélectionnée, appuyez sur le bouton de retour (PU.1-3) 1. AJOUTER / RETIRER UNE CAMÉRA : L'appareil parental peut se connecter à un maximum de 4 caméras différentes du même modèle. ·Ajouter une caméra : Appuyez sur le bouton du menu principal (PU.1-4). Utilisez les curseurs pour vous déplacer vers le haut/bas, vers la gauche/droite afin d'atteindre et de sélectionner l'icône « Caméra » (voir la légende A). Toujours à l'aide des curseurs de déplacement, sélectionnez l'icône « Ajouter une caméra » (voir la légende A). Appuyez sur « OK » pour confirmer. Lorsque le signe d'appariement (PAIR) apparaît sur l'écran, appuyez sur le bouton d'appariement (PAIR) pendant environ 30 secondes, situé sur l'émetteur (appareil bébé). L'icône d'appariement réussi doit apparaître sur l'écran (voir la légende A). ·Une autre façon de faire l'appariement de la caméra sélectionnée avec le récepteur : Appuyez sur le bouton d'appariement (PAIR) situé sur la caméra et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes. L'indicateur marche/arrêt se mettra à clignoter. Sélectionnez ensuite la caméra souhaitée sur l'affichage et appuyez sur le bouton OK du récepteur. Le récepteur se connectera à l'émetteur et une image en temps réel apparaît depuis la caméra sélectionnée. ·Retirer une caméra : Appuyez sur le bouton du menu principal (PU.1-4). Sélectionnez l'icône « Camera » (voir la légende A). Sélectionnez l'icône « Retirer une caméra » (voir la légende A). Appuyez sur « OK » pour confirmer. Une demande de reconfirmation de votre choix par « OUI » et « NON » apparaît sur l'écran. Après avoir appuyé sur le bouton « OUI », appuyez à nouveau sur OK pour retirer la caméra. 2.RÉGLER LE VOLUME ET LA LUMINOSITÉ : Appuyer sur le bouton de réglage du Volume / de la Luminosité (PU.1-8). Les icônes « Volume » et « Luminosité » apparaissent sur l'écran (voir la légende A). ·En utilisant les curseurs de déplacement vers la gauche/droite (&), sélectionnez le volume souhaité. ·En utilisant les curseurs de déplacement vers le haut/bas (&), sélectionnez le niveau de luminosité souhaité. Pour quitter la fonction sélectionnée, appuyez sur le bouton de retour (PU.1-3). L'appareil dispose de 5 niveaux de luminosité et de volume. Les réglages par défaut de ces deux fonctionnalités sont automatiquement ajustés au niveau 3.
60

3. LECTEUR DE MUSIQUE AVEC BERCEUSES : Appuyez sur le bouton du menu principal (PU.1-4). Utilisez les curseurs de déplacement vers le haut/bas, vers la gauche/droite pour atteindre et sélectionner l'icône « Lecteur de musique avec 8 berceuses » (voir la légende A). Utilisez les curseurs de déplacement vers le haut/bas, vers la gauche/droite pour sélectionner la mélodie souhaitée ou pour sélectionner l'icône « Jouer la séquence complète avec 8 berceuses » (voir la légende A) - alors toutes les mélodies seront jouées une après l'autre en une séquence. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Appuyez sur l'icône « Arrêter / mettre en pause du lecteur de musique » (voir la légende A) pour arrêter la musique. Pour quitter la fonction, appuyez sur le bouton de retour (PU.1-3). Par défaut, les réglages du lecteur de musique sont désactivés. 4. MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE (ECO) : Ce mode vous permet de contrôler l'activation du son de la caméra. L'affichage LCD ne s'allume que lorsque l'appareil bébé capte un son. Si aucun son n'est capté autour de la caméra dans les 30 secondes, l'affichage vidéo s'éteint pour économiser de l'énergie. Lorsque la caméra capte des sons plus forts que le niveau de sensibilité sélectionné (faible, moyen, haut), elle recommencera à transmettre un signal à l'appareil parental et allumera l'écran du récepteur. Pour régler l'appareil sur la fonctionnalité ECO, suivez les étapes suivantes : Appuyez sur le bouton du menu principal (PU.1-4). Utilisez les curseurs de déplacement vers le haut/bas, vers la gauche/droite pour atteindre et sélectionner l'icône « Économie d'énergie » (voir la légende A). En utilisant les curseurs de déplacement vers la gauche/droite (&), sélectionnez le niveau de sensibilité souhaitée (faible, moyen, haut). Appuyez sur « OK » pour confirmer. Pour quitter la fonction, appuyez sur le bouton de retour (PU.1-3) ·Icône « Faible niveau de sensibilité » (légende A) : Valeur seuil élevée de capture de sons avant l'activation de la fonction (pleurs ou bruits prolongés). ·Icône « Moyen niveau de sensibilité » (légende A) : Valeur seuil moyenne de capture de sons avant l'activation de la fonction. ·Icône « Haut niveau de sensibilité » (légende A) : Valeur seuil basse de capture de sons avant l'activation de la fonction (bruits ou pleurs légers). 5. ALARME DE RAPPEL POUR NOURRIR LE BÉBÉ : Appuyez sur le bouton du menu principal (PU.1-4). Utiliser les curseurs de déplacement pour atteindre et sélectionner l'icône « Régler l'alarme repas » (voir la légende A). En utilisant les curseurs de déplacement vers le haut/bas, la gauche/droite, sélectionnez le temps souhaité pour l'activation de l'alarme. Appuyez sur « OK » pour confirmer. L'icône « Montre » apparaîtra sur l'écran (voir la légende A, deuxième image). ·La durée minimale pour laquelle l'alarme repas peut être réglée est de 5 minutes, la durée maximale est de 7 heures. L'utilisateur dispose de 9 niveaux. Par défaut, les réglages de l'alarme repas sont désactivés. ·Pour quitter le mode, sélectionnez l'icône « Annuler l'alarme repas » (voir la légende A) et appuyez sur OK pour confirmer. 6. RÉGLER LA TEMPÉRATURE DE L'AIR DANS LA PIÈCE DU BÉBÉ : Appuyez sur le bouton du menu principal. Utilisez les curseurs de déplacement vers le haut/bas, vers la gauche/droite afin d'atteindre et de sélectionner l'icône « Température » (voir la légende A). ·En utilisant les curseurs de déplacement vers le haut ou vers le bas (&), sélectionnez la température à afficher en Fahrenheit ou en Celsius. ·Utilisez les curseurs de déplacement vers le haut ou vers le bas (&) pour sélectionner l'option ON ou OFF afin d'activer ou désactiver la fonctionnalité d'alarme, lorsque les valeurs de température minimale et maximale sont atteintes. ·Utilisez les curseurs de déplacement vers le haut ou vers le bas (&) pour régler la valeur de température la plus élevée et la plus basse lorsque vous avez sélectionné l'icône Hi (voir la légende A) ou Lo (voir la légende A), respectivement. ·La plage de température est de 0 ~ 40°C. ·Par défaut, le réglage de l'alarme de haute température est de 36°C et le réglage de l'alarme de basse température est de 8°C. ·Lorsque la température de l'air est supérieure ou inférieure à la plage définie, l'icône « Alarme » (voir la légende A) apparaîtra sur l'écran, qui attirera votre attention par un signal sonore. Arrêtez l'alarme en appuyant sur n'importe quel bouton de l'appareil parental. 7. RÉGLAGE DE LA LANGUE : Appuyez sur le bouton du menu principal (PU.1-4). Utilisez les curseurs de déplacement vers le haut/bas, vers la gauche/droite pour atteindre et sélectionner l'icône « Réglage de la langue » (voir la légende A). Appuyez sur OK pour confirmer l'entrée dans le sous-menu, puis en utilisant les curseurs de déplacement, sélectionnez la langue souhaitée. Appuyez sur « OK » pour confirmer. Pour quitter la fonction, appuyez sur le bouton de retour (PU.1-3).
61

DÉPANNAGE

Pas de connexion au moniteur
Image figée sur l'écran
Interférences d'image ou mauvaise réception Mauvaise connexion audio (présence de bruit)

·Les adaptateurs d'alimentation ne sont pas correctement connectés. ·Assurez-vous que la caméra et le moniteur sont ACTIVÉS. ·La caméra est trop éloignée du moniteur. ·La caméra et le moniteur ne sont pas correctement appariés ; suivez les instructions pour APPARIEMENT.
·Éteignez et rallumez la caméra (débranchez l'adaptateur, puis rebranchez-le dans la prise). ·Appuyez sur le bouton RESET à l'arrière de l'appareil parental.
·Rapprochez le moniteur de la caméra. ·La caméra ou le moniteur sont placés trop près d'objets métalliques. ·D'autres appareils électroniques interfèrent avec le signal. ·La charge de la batterie est trop faible.
·Il est possible que la caméra et le moniteur soient trop proches l'un de l'autre. ·Il est possible que le volume du moniteur soit trop élevé.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.Ne plongez pas la caméra ou son adaptateur dans l'eau et ne les lavez pas sous l'eau courante. 2.N'utilisez pas de spray nettoyant ni de nettoyants liquides. 3.Avant de nettoyer la caméra, vous devez débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur. 4.Nettoyez les unités avec un chiffon doux et sec. 5.Si vous n'utilisez pas l'appareil photo pendant une longue période, rangez-le ainsi que son cordon d'alimentation dans un endroit frais et sec.
6.Avertissement! Les enfants ne devraient pas jouer avec ce produit ! 7.Rangez-le hors de portée des enfants. Si le produit est endommagé et ne peut plus être utilisé, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Remettez-le à un point de collecte officiel pour recyclage. En faisant cela, vous contribuez à préserver l'environnement. 8.Si vous constatez des dommages ou des pièces manquantes/cassées, arrêtez d'utiliser le produit jusqu'à ce que les dommages soient éliminés. 9.N'essayez pas de réparer le produit vous-même. Contactez le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. 10.Ne marchez pas sur le cordon d'alimentation et ne le pincez pas, en particulier au niveau des connecteurs, du boîtier de prise et à l'endroit où le cordon sort de l'appareil. 11.Positionnez les appareils et les adaptateurs secteur de manière à leur fournir la ventilation nécessaire. Ne les couvrez pas avec des vêtements, des serviettes, des couvertures ou autres. 12.Débranchez toujours les appareils pendant les orages ou si vous ne les utilisez pas pendant une longue période. 13.Les empreintes digitales ou la poussière sur l'objectif peuvent affecter le fonctionnement de l'appareil photo. Évitez de toucher l'objectif avec vos doigts.
MARQUAGE CE ET CONFORMITÉ CE

Ce produit est conforme aux exigences de la Communauté européenne en matière d'interférences radio.
Le moniteur vidéo répond aux exigences des normes européennes et internationales :EN IEC 62311:2020; EN IEC 623681:2020+A11:2020; EN 62368-1:2020+A11:2020; EN EIC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:EC 61000-32:2019/A1:2021, EN 55035:2017/A11:2020, ETSI EN301489-1 V2.2.3 (2019-11), ETSI EN 301489-17 V3.2.4 (2020-09), ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019, EN IEC 62311:2020, EN IEC 62368-1:2020+A1:2020, EN 55032:2015/A1:2020, EN IEC 61000-33:2013/A2:2021, EN 14582:2016, IEC 62321-3-1:2013, EN 62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+AMD1:2017CSV, IEC 623216:2015, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. ·Par la présente, la Moni Trade Ltd déclare que cet écoute-bébé est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions applicables de la directive 2014/53/UE. Une copie de la déclaration de conformité CE peut être consultée en ligne à l'adresse suivante : www.cangaroo-bg.com
CONÇU POUR LE CANGOUROU ; ORIGINE RPC ; Fabricant et importateur : Moni Trade LTD Adresse : rue Dolo. 1, Trebich, Sofia, Bulgarie Tél. : + 359 2/ 936 07 90
62

RU
1.!       !            . 2.!           ,  ,   ,    . 3.       .        ,    «    ». 4.,       : ·  / () ­ 1 . ·  ( ) ­ 1 . ·  - 2 . ·    ­ 1 . ·   ­ 1 .
     
1.!     .                . 2.       .  ,   -,       . 3. ( ),         ,         ,    ,         ,    ,  ,   . 4.!     .       ,      . 5.  .       ! 6.     ,     .   ,    ,         ,          . 7.!         ,       .       .     .         (    1 ). 8.          . 9.      1   ,      . 10.        ,           .     . 11.    , ,   ,     ,    . 12.  ,     -       . 13.  .    .
63

14.    ,      ,        ,    /. 15.      .         ,     . 16.    ,         . 17.         . 18.      () .     . 19.         . 20.   .          .      . 21.       , ,  ,   ,    . 22.           : 100V  240V- 50/60Hz. 23. ,    ,        . 24. /  ,       . 25.   ,  /. 26.  ,      . 27.   ,     . 28.     ,    . 29.  ,      ,         .     ,     ,   ,   . 30.        ,         . 31.   /       .          ,     . 32.   ,     ,    . 33.         -  ,    . 34.:        0°   45° .             . 35.          . 36.   ,        . 37.!  !      .       ­    .    .       .          3 .
64

38. :   ,         2.4GHz  .         . ,      ,    . 39.!   ,      ,     .            2.4GHz. 40.    ,   !    ,   !
 
 ()       .      .     .      8 .     ,     ,   10 ,    ,    .        .       . !          8 .
     ( )
1.     . 2.   -  3,7 /4000 . 3.        .
     ! ! 4. -  G: -        (). -        . 5.   ,   .       . 6.  . ,      1    . 7.     .       .         . 8.         ,      .         ,     . 9.        ,     .       ,     ,   /. 10.   .       ,       , , .        .              .        .               ,      ,      .
65

 

    ()

   (Li-ion)   3.7V 4000 mAh (14,8 -)    ():  : 100  ~ 240  ­ 50/60 ;  : 5    1,0 

   ( )

 ( ):  : 100  ~ 240  ­ 50/60 ;  : 5    1,0 

   

2412  ~ 2469   19 

     
  ( )
        

 10  5,0" TFT LCD  1000  (300 )     165  (50 )   
0 ~ 40°C (+32F~+104F)

     
     

10 ~ 40°C (+50F~+104F) 15% - 85%

  
  PU.1: 1 ­   ; 2 ­   ( ZOOM)/    ; 3 ­   (  )/ /  ; 4 ­   ()     (MENU); 5, 6, 7  12 ­          / / / ; 8 ­ 9 -  / ; 10 ­    /    ; 11 ­ ; 13 ­ -.   PU.2: 1 ­ ; 2 ­     ; 3 ­   ; 4 ­  ; 5 ­ ; 6 ­  .
 
  BU.1: 1 ­ ; 2 ­  ; 3 ­  ; 4 ­  ; 5 ­    .   BU.2: 1 ­ ; 2 ­ ; 3 ­    ; 4 ­  ; 5 ­  .

 : 100V-240V - 50/60 Hz;  : 5V, 1A, 5W     .      .        .        ,     . :        ,    .        .       ,    /.
66

 
  ()   2 : 1.  ,  . 2.  .   ,       . 3.     ,      : ·       1    ,      .     ,      . ·        /    . ·        ,         Wi-Fi. ·.        ,   ,     . ·    ,        . ·           .      . ·      .
 
1.  ( ):          .   .     .       . 2.  :          .   /   3 ,   .         . .       . 3.  :       ( ZOOM/PU.1-5)     2 .     «ZOOM» (.  A).   ZOOM () (PU.1-5)  ,      .        . 4.  :             .            ,   .     -,      ,     2   .          (.   A).
5.  :            .      « »,        (PU.1-43,       «» (.   A).       ,       .   (PU.1-3),     . .         . 6. /  :       . ·          .    ,    . ·      ,    .    ,    . ·     ,    .    ,    . ·     ,    .    ,    . 7.  :     (PU.1-2)  / ,        (.   A).       -    10 ,      .
67

8.: ·  (    A): 5  .       . ·  (    A):    . :  , 3/4 , 2/4 , 1/4 ,  .  : 8     . ·   :       ( 20%),       .     10%,      ,    3     ,      .
  
 :      «»  «» (PU.1-4) -     .   / (), / (t  u),         .    ,  OK.     ,   «» (PU.1-3). 1. / :      4    . · :     (PU.1-4).   /, /,       (.   A).  ,   ,   « » (.   A).  OK  .  PAIR   ,     PAIR,    ( )    30 .        (.   A) . ·       :      (PAIR),       3 .  /  .              .      ,         . · :     (PU.1-4).    (.   A).   « » (.   A,  ).  OK  .           «YES»  «NO».    «YES»   OK,   . 2.   :   / (PU.1-8).     «»  «» (.   A). ·  /  (&)   . ·   / ()    .     ,   «» (PU.1-3).   5     .           3. 3.   :     (PU.1-4).     /, /      «   8 » (.   A).     /, /,    ,    «    8 » (.   A) -          .  OK  .   «/  » (.   A), ,    .    ,   «» (PU.1-3).      . 4.  (ECO):       .    ,     .    30         ,     .         (, , ),             .      ECO,   :     (PU.1-4).     /, /,   ,    «» (.   A).  /  (&),     (, , ).  OK  .    ,   «» (PU.1-3). ·   (  A):      
68

  (   ). ·   (  A):       . ·   (  A):         (   ). 5.    :     (PU.1-4).   ,  ,    «   » (.   A).     /, /,    .  OK  .     «» (.   A). ·  ,       ,  5 ,  - 7 .   9 .     . ·   ,   «  » (.   A)   OK  . 6.      :     .   /, /,   ,     (.   A). ·      ()  ,        . ·       (),      ,             . ·       (),             Hi  (.   A)  Lo (.   A). ·   0 ~ 40°C. ·       36°C,      - 8°C. ·       ,     « » (.   A),        .   ,      . 7. :     (PU.1-4).   /, /,        (.   A).  OK,     ,         .  OK  .    ,   «» (PU.1-3).
 

   
   
       ( )

·   . ·,     . ·     . ·    ;    .
·     ( ,       ). ·  RESET     .
·    . ·        . ·    . ·   .
·         . ·,    .

69

      
1.              . 2.         . 3.  ,     . 4.    . 5.         ,       ,  . 6.!       !     . 7.        ,      . 8.       ,     .  ,     . 9.     , / ,      ,     . 10.    .   ,     . 11.         . 12.      ,     .    , ,   .. 13.                  . 14.          .     .
    
       .
      : EN IEC 62311:2020; EN IEC 62368-1:2020+A11:2020; EN 62368-1:2020+A11:2020; EN EIC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:EC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN 55035:2017/A11:2020, ETSI EN301489-1 V2.2.3 (2019-11), ETSI EN 301489-17 V3.2.4 (2020-09), ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019, EN IEC 62311:2020, EN IEC 62368-1:2020+A1:2020, EN 55032:2015/A1:2020, EN IEC 61000-3-3:2013/A2:2021, EN 14582:2016, IEC 62321-3-1:2013, EN 62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+AMD1:2017CSV, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. ·   ,             2014/53/.           www.cangaroo-bg.com
  CANGAROO    (  )
  :    : , , , .  1; : +359 2/ 936 07 90
SR
1.VAZNO! PROCITAJTE PAZLJIVO I SACUVAJTE ZA BUDUCU UPOTREBU ! UPUTSTVO ZA UPOTREBU SADRZI VAZNE INFORMACIJE O PRAVILNOM KORISTENJU I ODRZAVANJU PROIZVODA. 2.PAZNJA! DIJAGRAMI I SLIKE U OVOM UPUTSTVU SU SAMO ILUSTRATIVNI I UPUTSTVENI ZA PROIZVOD KOJI STE KUPILI MOZDA SE RAZLIKUJU OD NJIH. 3.Ovaj proizvod je usaglasen sa zahtevima Evropske zajednice u pogledu radio smetnji. Video monitor ispunjava zahteve vazecih evropskih i meunarodnih standarda koji su navedeni u odeljku ,,CE OZNAKA I EC USKLAENOST". 4.MOLIMO VAS UVERITE SE DA SU SVI DELOVI DOSTUPNI U PAKOVANJU PROIZVODA: ·RODITELJSKI UREAJ/MONITOR (prijemnik) ­ 1 kom. ·KAMERA (predajnik) ­ 1 kom. ·ADAPTER ­ 2 kom. ·UPUTSTVA ZA UPOTREBU ­ 1 kom. ·KOMPLET ZA MONTAZU NA ZID ­ 1 kom.
70

PREPORUKE I UPUTSTVA ZA BEZBJEDNU UPOTREBU
1.PAZNJA! Ovaj proizvod je pomocno sredstvo. Ne smije se koristiti kao medicinski monitor ili kao zamjena za odgovornu i blagovremenu roditeljsku kontrolu. 2.Nikada ne ostavljajte bebu samu kod kuce. Uvijek se pobrinite za nekoga da se brine o vasoj bebi. 3.Ovaj ureaj nije namijenjen za upotrebu ljudima (ukljucujuci djecu) sa smanjenim fizickim senzacijama ili mentalnim invaliditetom ili bez iskustva i znanja, ako ga osoba bez nadzora ne uputi kako da ga koristi. 4.Paznja! Samo za unutrasnju upotrebu. Ako kameru instalirate na otvorenom, moze se ostetiti. 5.Proizvod nije igracka. Ne dozvolite svojoj djeci da se igraju s tim! 6.Koristite ovaj proizvod samo za njegovu namjenu kako je opisano u ovom uputstvu. Ne instalirajte dodatnu opremu koju nije obezbijedio proizvoac niti vrsite poboljsanja ili modifikacije proizvoda, jer to moze dovesti do kvara ili ostecenja. 7.Paznja! Kabl za napajanje fotoaparata treba prikljuciti u elektricnu uticnicu koja se nalazi najudaljenije od vase bebe. Postavite kameru sto dalje od bebe. Kablovi predstavljaju potencijalni rizik od gusenja. Moraju se cuvati van dohvata djece (na udaljenosti od najmanje 1 metar). 8.Nikada ne postavljajte kameru u krevet ili krevetic ili preko njega. 9.Kamera treba da bude udaljena najmanje 1 metar od djeteta tako da mikrofon cuje bebine zvukove. 10.Ako postavite kameru na sto ili niski ormaric, ne ostavljajte kabl za napajanje da visi preko ivice stola ili radne povrsine. Ljudi se mogu spotaknuti o kablove. 11.Ne stavljajte kameru u blizinu vode, kao sto je kada, sudopera ili u vlaznu sobu ili vlazni podrum. 12.Ne potapajte kameru, kabl za napajanje ili bilo koji deo proizvoda u vodu ili bilo koju drugu tecnost. 13.Antena kamere je fiksna. Ne pokusavajte da je razapnete. 14.Nikada ne pokusavajte da modifikujete proizvod, popravite ga sami u slucaju ostecenja ili zamenite bilo koji njegov dio onim koji nije obezbedio proizvoac / uvoznik. 15.Ne posezite za ureajem koji je pao u vodu. Ako se dogodi takva nezgoda, odmah izvucite kabl adaptera za napajanje ako je prikljucen na elektricnu mrezu. 16.Ne postavljajte ureaj tamo gdje voda ili druge tecnosti mogu doci na njega. 17.Nikada ne koristite uredjaj na vlaznim mjestima ili u blizini vode. 18.Ne koristite proizvod u jako zaprljanom (prasnjavom) okruzenju. Ovo ce skratiti zivotni vek ureaja. 19.Nikada ne postavljajte predmete na video telefon niti ga pokrivajte. 20.Ne blokirajte otvore za ventilaciju. Njihova svrha je da obezbede ventilaciju i zastite aparat od pregrijavanja. Instalirajte prema uputstvima proizvoaca. 21.Prije nego sto prikljucite kabl za napajanje proizvoda u uticnicu, uvjerite se da napon naznacen na adapteru odgovara naponu lokalne uticnice. 22.Kabl za napajanje treba prikljuciti samo na mreznu uticnicu sa sledecim parametrima: 100V ~ 240V- 50 / 60Hz. 23.Pazite da na kabl za napajanje ne prosute hranu, vodu ili bilo koju drugu tecnost. 24.Ne rezite / ne menjajte djelove adaptera, jer je to opasno za upotrebu. 25.Koristite samo kabl za napajanje koji je obezbijedio proizvoac / uvoznik. 26.Ne koristite adapter ako je ostecen kabl ili utikac. 27.Da biste sprijecili nesrecu, osteceni adapter zamijenite originalnim. 28.Da biste izbjegli rizik od elektricnog udara, ne otvarajte tijelo fotoaparata. 29.Ne koristite ureaj ako ne radi pravilno, ako je ostecen ili ako je pao u vodu. Morate kontaktirati prodajno mesto od kojeg ste kupili proizvod ili uvoznika da biste popravili stetu. 30.Ne rastavljajte i ne popravljajte ureaj kod kuce, to radi samo ovlasceni servisni centar ili direktno
71

uvoznik. 31.Ne pokusavajte da modifikujete kameru / adapter ili da ga sami popravljate u slucaju ostecenja. Za konsultacije kontaktirajte ovlasceni servisni centar ili maloprodaju od koje ste kupili proizvod 32.Ne koristite rezervne djelove osim originalnih koje je obezbedio proizvoac ili uvoznik. 33.Ne drzite bebi monitor ili adapter u blizini direktnih izvora toplote - otvorenih ognjista, grejaca ili sporeta. 34.UPOZORENJE: ·Ureaj koristite i cuvajte na temperaturama izmeu 0 ° C i 45 ° C. ·Ne izlazite fotoaparat pre niskim ili pre visokim temperaturama i direktnoj suncevoj svetlosti. 35.Nemojte koristiti ostre predmete ili agresivne deterdzente za ciscenje ureaja. 36.Uvek iskljucite adaptere za napajanje ako proizvod necete koristiti duze vreme 37.Paznja! Rizik od gusenja! Drzite plasticne kese dalje od dece. Ne dozvolite igru plasticnim kesama paketi sadrze sitne delove. Gutanje moze prouzrokovati gusenje. Najlonska ambalaza moze prouzrokovati gusenje ili davljenje. Ne raspakujte proizvod u prisustvu djece mlae od 3 godine. 38.Zastita privatnosti!Nikada ne zaboravite da koristite javni eter kada koristite bezicni digitalni monitor za bebe od 2,4 GHz. Audio i video se mogu emitovati na drugim prijemnim ureajima. Takoe se mogu emitovati razgovori, cak i iz soba u blizini kamere. 39.Paznja! Da biste zastitili svoju privatnost, uvijek iskljucite kameru i roditeljski ureaj kada ih ne koristite. Roditeljski ureaj moze da prima smetnje od drugih ureaja u frekvencijskom opsegu 2,4 GHz. 40.Ne uklanjajte nalepnice i upozorenja na proizvodu! Vazni su za sve koji ih koriste!
NAPAJANJE
Predajnik (kamera) radi samo kada je prikljucen na elektricnu mrezu. Da biste to uradili, koristite samo isporuceni adapter. Prijemnik ima ugraenu punjivu bateriju. Baterija se potpuno napuni za 8 sati. Zatim mozete da koristite ureaj bez ukljucivanja oko 10 sati, u zavisnosti od toga kako ga koristite. Ako je ukljucen rezim ustede energije, baterija prijemnika moze raditi duze vreme. Da biste napunili bateriju, koristite samo isporuceni adapter. Upozorenje! Punite prijemnik u potpunosti punih 8 sati za prvu upotrebu!
VAZNE INFORMACIJE O BATERIJI PRIJEMNIKA
1.Pre prve upotrebe, napunite bateriju do kraja. 2.Proizvod ima ugraenu litijum-jonsku bateriju 3.7V/4000 mAh. 3.Ugraena punjiva baterija se ne moze ukloniti iz proizvoda.
PUNJENJE BATERIJE TREBA DA VRSI SAMO ODRASLA OSOBA! UPOZORENJE! 4.Punjenje: ·Povezite adapter sa uticnicom za punjenje roditeljske jedinice (prijemnika). ·Nakon toga prikljucite utikac punjaca u uticnicu elektricne mreze Vaseg doma. 5.Koristite samo punjac koji ste dobili uz proizvod. Ne koristite punjace drugih proizvoda. 6.Napunite bateriju na vreme. Napunite kad indikator za napunjenost baterije pokazuje jednu crticu ili kad pocne da svetluca. 7.Deca ne bi trebalo da koriste punjac. Punjacem treba da rukuje samo odrasla osoba. Nakon punjenja, cuvajte adapter na mestu van domasaja dece. 8.Ako necete koristiti proizvod duzeg vremena napunite bateriju do kraja pre skladistenja. Zatim punite bateriju bar jednom mesecno da biste produzili njen vek trajanja. 9.Ako je baterija ostecena ili ne moze vise da se puni, ne pokusavajte sami da otvorite proizvod. Za konzultacije i popravke kontaktirajte trgovca od kojeg ste kupili prpoizvod ili uvoznika/distributera.
72

10.Baterija se moze reciklirati. Ako je proizvod ostecen i ne moze se popraviti, odlozite ga na deponiju za elektronski otpad, baterije, adaptere. NE BACAJTE proizvod zajedno sa obicnim kucnim otpadom. Pridrzavajte se propisa svoje zemlje o odvojenom prikupljanju elektricnih i elektronskih proizvoda i punjivih (akumulatorskih) baterija. Ovu vrstu otpada odlazite samo na za to predviena mesta. Ovo ce biti vazan i znacajan doprinos zastiti zivotne sredine i smanjenju stetnih efekata supstanci sadrzanih u baterijama i elektronskim komponentama na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi.
TEHNICKE SPECIFIKACIJE

Napajanje roditeljskog ureaja (prijemnika)
Napajanje kamere (predajnika)
Radna frekvencija Snaga prenosa Vreme upotrebe nakon potpunog punjenja Video ekran Domet (bez prepreka) Funkcija dvosmerna komunikacija Odgovarajua temperatura vazduha za upotrebu proizvoda Odgovarajua temperatura vazduha za punjenje proizvoda Odgovarajuca vlaznost vazduha za upotrebu proizvoda

Ugraena punjiva litijumska (Li-ion) baterija od 3.7V/ 4000 mAh (14.8 Wh) i Punjac (adapter): Ulazna struja: 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Izlazna struja: 5V DC 1.0A
Adapter (kabl za napajanje): Ulazna struja 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Izlazna struja: 5V DC 1.0A
2412 MHz ~ 2469 MHz
19dBm
Do 10 sati
5.0" TFT LCD
 1000ft (300m) na otvorenom  165ft (50m) na zatvorenom
Da
0 ~ 40°C (+32F~+104F)
10 ~ 40°C (+50F~+104F)
15% - 85%

KOMPONENTE PRIJEMNIKA
 SLIKA PU.1: 1 ­ Indikatorska lampica za nivo zvuka; 2 ­ Taster za povecanje/smanjenje slike (ZOOM taster)/ Automatsko skeniranje kamere; 3 ­ Taster za povratak (izlaz iz komande)/ Taster za ukljucivanje/iskljucivanje dvosmerne komunikacije; 4 ­ Taster za potvrdu (OK) i taster za glavni meni (MENU); 5, 6, 7 i 12 ­ Tastere za podesavanje razlicitih funkcija u meniju ili za pomeranje kursora levo/desno/dole/gore; 8 ­ 9 - taster za podesavanje Jacine zvuka/Osvetljenosti ekrana; 10 ­ Indikatorska lampica za punjenje baterije / Indikatorska lampica za napajanje ureaja; 11 ­ Mikrofon; 13 ­ LCD video displej.  SLIKA PU.2: 1 ­ Antena; 2 ­ Taster za ukljucivanje i iskljucivanje ureaja; 3 ­ Postolje za monitor; 4 ­ Terminal za punjenje; 5 ­ Zvucnik; 6 ­ Taster za reset.
KOMPONENTE PREDAJNIKA
 SLIKA BU.1: 1 ­ Mikrofon; 2 ­ Svetlosni senzor; 3 ­ Infracrvene LED diode; 4 ­ socivo kamere; 5 ­ Svetlosni indikator za napajanje ureaja.  SLIKA BU.2: 1 ­ Antena; 2 ­ Zvucnik; 3 ­ Taster za povezivanje sa prijemnikom; 4 ­ Uticnica za adapter; 5 ­ Senzor temperature

73

ADAPTER
Ulaz: AC100-240V/ 50-60Hz 0.2A; Izlaz: 5V, 1A. 5.0V. AC adapter je izvor napajanja niskog napona. Povezite AC adapter sa kamerom. Zatim se ukljucite u elektricnu uticnicu u vasem domu. Utikac se koristi za povezivanje ureaja sa elektricnom mrezom, ureaj treba da ostane lako dostupan. OPREZ: Punjac i kabl za napajanje su posebno dizajnirani za ovaj proizvod. Ne mogu se koristiti ni sa jednim drugim ureajem. Nikada nemojte koristiti razlicite vrste adaptera ili kabla za napajanje sa ovim monitorom za bebe, koje nije isporucio proizvoac/uvoznik.
POLOZAJ KAMERE
JEDINICA ZA BEBI (KAMERA) MOZE SE POSTAVITI NA 2 NACINA:
1.Postavljen na stabilnu, ravnu povrsinu. 2.Montiran na zid. Postavite kameru vise da biste imali bolji pogled na bebin krevet ili krevetac. 3.Kada postavljate kameru, imajte na umu ove savete kako biste izabrali najbolju lokaciju kamere:
·Kamera treba da bude udaljena najmanje 1 metar od vaseg deteta kako bi mikrofon mogao da uhvati zvuk deteta. Ovo je apsolutno minimalno bezbedno rastojanje koje se preporucuje za ogranicavanje izlaganja elektromagnetnom zracenju. ·Nemojte stavljati niti instalirati ureaj u ili iznad djecjeg krevetica/igralista. ·Postavite kameru van domasaja dece na lokaciju sa jasnim, neblokiranim vidnim poljem i sa dobrim signalom za Vi-Fi ruter. ·Napomena: Vas bezicni domet varira u zavisnosti od faktora okoline, ukljucujuci fizicke prepreke, graevinske materijale i bezicne smetnje. ·Izbegavajte postavljanje kamere na mesto gde mnogo svetlosti sija direktno u socivo kamere. ·Infracrvena svetla mogu da se reflektuju od zidova i negativno uticu na kvalitet video zapisa. Pokusajte da usmerite kameru dalje od zidova. ·Mozete da pomerate i zumirate vidno polje.
UPOTREBA PROIZVODA
1.Ukljucivanje kamere (predajnika): Povezite kameru sa adapterom za napajanje i ukljucite je u elektricnu mrezu. Svetlosni indikator ce se ukljuciti. Ne odvajajte kameru od adaptera. U suprotnom nece raditi. 2.Ukljucivanje prijemnika: Povezite prijemnik sa adapterom za napajanje i ukljucite ga u struju. Drzite dugme ON/OFF 3 sekunde da biste ukljucili prijemnik. Videcete sliku u realnom vremenu na roditeljskoj jedinici. NAPOMENA: Bebion uvek treba koristiti sa izvucenom antenom. 3.Funkcija zumiranja slike: Pritisnite i zadrzite taster za zumiranje slike (taster ZOOM/PU.1-2) na monitoru 2 sekunde. Ikona ,,ZOOM" ce se pojaviti na ekranu (pogledajte legendu A). Ponovo pritisnite dugme ZOOM (PU.1-2) da biste vratili sliku u normalnu razmeru. Podrazumevano, slika treba da bude u normalnoj razmeri. 4.Automatski nocni vid: Predajnik ima infracrvene LED diode visokog intenziteta za snimanje jasnih slika u mraku. Kada ugraeni foto senzor na vrhu ureaja detektuje nizak nivo ambijentalnog svetla, LED diode ce se automatski aktivirati. Ekran prijemnika ce postati crno-beli, a prijemnik ce prikazivati objekte koji su udaljeni 2 m od kamere. Ikona automatskog nonog vida (pogledajte legendu A) ce se pojaviti na vrhu ekrana 5.Podesavanje za dvosmernu komunikaciju: U normalnim uslovima, predajnik prenosi zvuk i sliku do prijemnika. Ako zelite da koristite funkciju ,,Dvosmerna komunikacija", pritisnite i drzite dugme za dvosmernu komunikaciju (PU.1-3), ikona ,,Mikrofon" (pogledajte legendu ) ce se pojaviti na vrhu ekrana. Vas glas ce se cuti iz zvucnika kamere koju ste postavili u bebinu sobu. Otpustite dugme (PU.1-3) da izaete iz ovog rezima. NAPOMENA: Kada je u rezimu dvosmerne komunikacije, zvucnik na roditeljskom ureaju je iskljucen. 6.Horizontalno/vertikalno podesavanje ugla kamere: vrsi se daljinski preko dugmadi na prijemniku. ·Pritisnite taster ,,levo"  na prijemniku i kamera ce se rotirati ulevo. Skinite prst sa tastera da zaustavite kretanje kamere. ·Pritisnite taster ,,desno"  na prijemniku i kamera ce se rotirati u desno. Skinite prst sa tastera da zaustavite kretanje kamere. ·Pritisnite taster ,,nagore" na prijemniku i kamera ce se okrenuti nagore. Skinite prst sa tastera da zaustavite kretanje kamere. ·Pritisnite taster ,,nadole" na prijemniku i kamera ce se okrenuti nadole. Skinite prst sa tastera da zaustavite kretanje kamere.
74

7.Pregled kamere / skeniranje: Prikaz automatskog skeniranja kamere: Pritisnite taster za automatski pregled (PU.1-2) da vidite/skenirate kameru, ikona "Skeniraj" (pogledajte legendu A) ce se pojaviti na vrhu ekrana. Video slika svake kamere ce biti prikazana na LCD displeju oko 10 sekundi, a zatim ce se preci na sledecu kameru. 8. Displej: ·Jacina signala (ikona na legendi ): 5 nivoa jacine.Visi nivo znaci jaci signal. ·Stanje baterije (ikona na legendi ): prikazuje trenutni status baterije. Status: puno punjenje, 3/4 napunjenosti, 2/4 napunjenosti, 1/4 napunjenosti, prazna baterija. Vreme punjenja: 8 sati sa isporucenim punjacem. ·Indikator slabe baterije: Kada je baterija prijemnika prazna (ispod 20%), na ekranu ce se prikazati ikona slabe baterije. Kada je napunjenost baterije niza od 10%, bice prikazana trepcuca crvena ikona baterije, dok ce se alarm oglasavati svake 3 sekunde dok se prijemnika automatski ne iskljuci.
GLAVNI MENI PRIJEMNIKA
PRINCIP RADA: Da biste aktivirali funkcije, pritisnite taster "OK" i "MENU" (PU.1(&), levo/desno (&), mozete da se krecete kroz meni i podmeni svake funkcije. Da biste potvrdili izabranu funkciju, pritisnite "OK". Da biste izasli iz izabrane funkcije, pritisnite taster za povratak (PU.1-3) 1.DODAVANJE/UKLANJANJE KAMERE: Roditeljski ureaj moze da se poveze sa do 4 razlicite kamere istog modela. ·Dodavanje kamere: Pritisnite taster na glavnom meniju (PU.1-4). Koristite kursore sa strelicama nagore/dole, levo/desno da biste se kretali do i izabrali ikonu ,,Kamera" (pogledajte legendu A). Ponovo pomocu kursora kretanja izaberite ikonu ,,Dodaj kameru" (pogledajte legendu A). Pritisnite OK da potvrdite. Kada se na ekranu pojavi znak PAIR, pritisnite i drzite dugme PAIR na predajniku (ureaj za bebu) oko 30 sekundi. Na ekranu bi trebalo da se prikaze ikona uspesnog uparivanja (pogledajte legendu A). ·Drugi nacin da povezete izabranu kameru sa prijemnikom: Pritisnite i zadrzite dugme za uparivanje (PAIR) koje se nalazi na kameri oko 3 sekunde. Indikator aktiviranje i iskljucivanje ce poceti da treperi. Nakon toga, izaberite zeljenu kameru na displeju i pritisnite taster OK na prijemniku. Prijemnik ce se povezati sa predajnikom i pojavice se slika u realnom vremenu sa izabrane kamere. ·Uklanjanje kamere: Pritisnite dugme glavnog menija (PU.1-4). Izaberite ikonu ,,Kamera" (pogledajte legendu A). Izaberite ikonu ,,Ukloni kameru" (pogledajte legendu APritisnite OK da potvrdite. Na ekranu se pojavljuje zahtev da ponovo potvrdite svoj izbor sa ,,DA" i ,,NE". Nakon pritiska na dugme ,,DA", ponovo pritisnite OK da uklonite kameru. 2.PODESAVANJE JACINE ZVUKA I OSVETLJENOSTI: Pritisnite dugme za podesavanje jacine zvuka/osvetljenja (PU.1-3). Ikone ,,Jacina zvuka" i ,,Osvetljenost" su prikazane na ekranu (pogledajte legendu A). ·Pomocu kursora za kretanje levo/desno (&), izaberite zeljenu jacinu zvvuka. ·Pomocu kursora za kretanje nagore/nadole (&), izaberite zeljeni nivo osvetljenosti. Da biste izasli iz izabrane funkcije, pritisnite taster za povratak (PU.1-3). Ureaj ima 5 nivoa osvetljenosti i kontrole jacine zvuka. Podrazumevana podesavanja obe funkcije su automatski podeseni na nivo 3. 3.MUZICKI PLEJER SA USPAVANKAMA: Pritisnite taster glavnog menija (PU.1-4). Koristite kursore za kretanje nagore/nadole, levo/desno da skrolujete do i izaberete ikonu ,,Muzicki plejer sa 8 uspavanki" (pogledajte legendu A). Koristite kursore za kretanje nagore/nadole, levo/desno da bi izabrali zeljenu melodiju ili da izaberet ikonu "Pusti celi siklus sa 8 uspavanki" ( pogledajte legendu ) ­ tada ce se pokrenuti ciklus svih melodija jedna za grugom. Pritisnite OK da potvrdite. Pritisnite ikonu "Stop/Pause Music Plaier" (pogledajte legendu A) da biste zaustavili muziku. Da biste izasli iz funkcije, pritisnite dugme za povratak (PU.1-4). Podrazumevano, podesavanja muzickog plejera su iskljucena. 4.REZIM USTEDE ENERGIJE (ECO): Ovaj rezim vam omogucava da kontrolisete aktivaciju zvuka kamere. LCD displej se ukljucuje samo kada ureaj za bebu detektuje zvuk. Ako se u roku od 30 sekundi ne otkrije nikakav zvuk oko kamere, video ekran se iskljucuje radi ustede energije. Kada kamera detektuje zvukove glasnije od izabranog nivoa osetljivosti (nizak, srednji, visok), ponovo ce poceti da emituje signal roditeljskoj jedinici i ukljucice ekran prijemnika. Da biste podesili ureaj na ECO funkciju, sledite ove korake: Pritisnite taster glavnog menija (PU.1-4). Koristite kursore za kretanje nagore/nadole, levo/desno da skrolujete do i izaberete ikonu ,,Usteda energije" (pogledajte legendu A). Koristeci kursore za kretanje levo/desno (&),
75

izaberite zeljeni nivo osetljivosti (nizak, srednji, visok). Pritisnite OK da potvrdite. Da biste izasli iz funkcije, pritisnite dugme za povratak (PU.1-3). ·Ikona ,,Niska osetljivost" (legenda A): Visoka vrednost praga detekcije zvukova pre nego sto se funkcija aktivira (produzeno plakanje ili ispustanje zvukova). ·Ikona ,,Srednja osetljivost" (legenda A): Srednja vrednost praga detekcije zvukova pre nego sto se funkcija aktivira. ·Ikona ,,Visoka osetljivost" (legenda ): Niska vrednost praga detekcije zvukova pre nego sto se funkcija aktivira (tisi zvuk ili plac). 5.ALARM PODSETNIKA ZA HRANJENJE BEBE: Pritisnite taster glavnog menija (PU.1-4). Koristite kursore kretanja da doete do i izaberete ikonu ,,Podesavanje alarma za obrok" (pogledajte legendu A). Koristeci kursore gore/dole, levo/desno, izaberite zeljeno vreme alarma. Pritisnite OK da potvrdite. Ikona ,,Sat" e se pojaviti na ekranu (pogledajte legendu A). ·Minimalna vremenska vrednost za koju se moze podesiti alarm podsetnika za hranjenje bebe je 5 minuta, maksimalna je 7 sati. Korisniku je na raspolaganju 9 nivoa. Podrazumevano, podesavanja alarma za hranjenje su iskljucena. ·Da biste izasli iz rezima, izaberite ikonu "Otkazi alarm za hranjenje" (pogledajte legendu A) i pritisnite OK za potvrdu. 6.PODESAVANJA TEMPERATURE VAZDUHA U SOBI BEBE: Pritisnite taster glavnog menija. Koristite kursore za kretanje nagore/nadole, levo/desno da biste se kretali do i izabrali ikonu ,,Temperatura" (pogledajte legendu A). ·Koristeci kursore nagore ili nadole (&), izaberite da li se temperatura prikazuje po Farenhajtu ili Celzijusa. ·Koristeci kursore za kretanje nagore ili nadole (&), izaberite opciju ON ili OFF da biste ukljucili ili iskljucili funkciju alarma kada se dostigne minimalna i maksimalna vrednost temperature. ·Koristite kursore za kretanje nagore ili nadole (&) da biste podesili najvisu i najnizu vrednost temperature kada ste izabrali ikonu Hi (pogledajte legendu A) ili Lo (pogledajte legendu A) respektivno. ·Temperaturni opseg je 0 ~ 40°C. ·Podrazumevano, postavka alarma visoke temperature je 36°C, a postavka alarma niske temperature je 8°C. ·Kada je temperatura vazduha iznad ili ispod podesenog opsega, na displeju ce se prikazati ikona ,,Alarm" (pogledajte legendu A), koja ce Vam skrenuti paznju zvucnim signalom. Zaustavite alarm pritiskom na bilo koji taster na roditeljskom ureaju. 7.PODESAVANJE JEZIKA: Pritisnite taster glavnog menija (PU.1-4). Koristite kursore za kretanje nagore/nadole, levo/desno da doete do i izaberite ikonu ,,Podesavanje jezika" (pogledajte legendu A). Pritisnite OK da potvrdite ulazak u podmeni, a zatim ponovo pomocu kursora za kretanje izaberite zeljeni jezik. Pritisnite OK da potvrdite. Da biste izasli iz funkcije, pritisnite dugme za povratak (PU.1-3).
RESAVANJE PROBLEMA

Nema veze sa monitorom Zamrznuta slika na ekranu Poremecaji slike ili los prijem Losa audio veza (prisutan sum)

·Adapteri za napajanje nisu pravilno povezani. ·Proverite da li su kamera i monitor UKLJUCENI. ·Kamera je postavljena predaleko od monitora. ·Kamera i monitor nisu pravilno upareni; pratite uputstva za POVEZIVANJE.
·Iskljucite i ponovo ukljucite kameru (iskljucite adapter, pa ga ponovo ukljucite u uticnicu). ·Pritisnite taster RESET na poleini roditeljskog ureaja.
·Priblizite monitor kameri. ·Kamera ili monitor su postavljeni preblizu metalnih predmeta. ·Drugi elektronski ureaji ometaju signal. ·Napunjenost baterije je preniska.
·Kamera i monitor su mozda preblizu jedan drugom. ·Jacina zvuka monitora je mozda previsoka.

76

UPUTSTVO ZA ODRZAVANJE I CISENJE UREDJAJA
1.Ne potapajte fotoaparat ili njegov adapter u vodu niti ga perite pod tekucom vodom. 2. Ne koristite sprej za ciscenje ili tecna sredstva za ciscenje. 3.Pre nego sto obrisete kameru, morate je iskljuciti. 4. Ocistite ureaje suvom mekom krpom. 5. Ako kameru necete koristiti duze vreme, cuvajte je i njen adapter na hladnom i suvom mestu. 6.Paznja! Deca se ne bi smela igrati sa ovim proizvodom! Proizvod cuvajte van dohvata dece. 7.Ako je proizvod ostecen i vise ne moze da se koristi, nemojte ga odlagati sa kucnim otpadom. Predajte ga na sluzbenom mestu za sakupljanje kucnih aparata, gde se moze reciklirati. Na ovaj nacin pomazete u zastiti zivotne sredine. 8. Ako naete ostecenja ili nedostaju, slomljeni / polomljeni delovi, prestanite da koristite proizvod dok se ostecenja ne uklone. 9. Ne pokusavajte sami da popravite proizvod. Obratite se prodavnici u kojoj ste je kupili. 10. Ne gazite kabl za napajanje i sprecite ga da se stegne. 11. Postavite ureaje i adaptere za napajanje tako da pruzaju potrebnu ventilaciju. Ne pokrivajte ih odecom, peskirima, cebadima i slicno. 12. Uvek iskljucite ureaje za vreme oluje sa grmljavinom ili ako ih necete koristiti duze vreme. 13.Otisci prstiju ili prasina na socivu mogu uticati na rad fotoaparata. Izbegavajte da dodirujete socivo prstima.
CE OZNACAVANJE I EO USKLAENOST
Ovaj proizvod je usaglasen sa zahtevima Evropske zajednice u vezi sa radio smetnjama.
Video monitor ispunjava zahteve evropskih i meunarodnih standarda: EN IEC 62311:2020; EN IEC 623681:2020+A11:2020; EN 62368-1:2020+A11:2020; EN EIC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:EC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN 55035:2017/A11:2020, ETSI EN301489-1 V2.2.3 (2019-11), ETSI EN 301489-17 V3.2.4 (2020-09), ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019, EN IEC 62311:2020, EN IEC 62368-1:2020+A1:2020, EN 55032:2015/A1:2020, EN IEC 61000-3-3:2013/A2:2021, EN 14582:2016, IEC 62321-3-1:2013, EN 623215:2013, IEC 62321-4:2013+AMD1:2017CSV, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. · Moni Trade OOD ovim izjavljuje da je ovaj monitor za bebe u skladu sa osnovnim zahtevima i drugim vazecim odredbama Direktive 2014/53/EC. Kopija EC izjave o usklaenosti moze se naci onlajn na adresi www.cangaroo-bg.com
PROIZVODENO ZA CANGAROO; ZEMLJA POREKLA PRC (Narodna Republika Kina) Proizvoac i Uvoznik: Moni Trade DOO
Adresa: Bugarska, Sofija, Trebic, ul. Dolo 1 Tel: +359 2/936 07 90
NL
1.BELANGRIJK! LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! DE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK BEVATTEN BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET CORRECTE GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET PRODUCT. 2.WAARSCHUWING! DE DIAGRAMMEN EN DE AFBEELDINGEN IN DEZE INSTRUCTIES ZIJN ENKEL TER ILLUSTRATIE. HET PRODUCT DAT U HEBT AANGEKOCHT, KAN MOGELIJK ERVAN AFWIJKEN. 3.Dit product stemt overeen met de vereisten van de Europese Gemeenschap betreffende de radiostoringen. Het scherm voldoet aan de vereisten van de toepasselijke Europese en internationale normen, vermeld in het hoofdstuk `CE-MARKERING EN EG-CONFORMITEIT'. 4.ZORG ERVOOR DAT ALLE ONDERDELEN IN DE VERPAKKING VAN HET PRODUCT AANWEZIG ZIJN: · OUDERUNIT/SCHERM (ontvanger) ­ x 1 · CAMERA (zender) ­ x 1 · ADAPTER - x 1 · GEBRUIKSAANWIJZING ­ x 1 ·WANDMONTAGEKIT ­ x 1
77

AANBEVELINGEN EN WAARSCHUWINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
1.WAARSCHUWING! Dit product is een hulpmiddel. Het mag niet als een medisch scherm of ter vervanging van verantwoordelijk en tijdig ouderlijk toezicht worden gebruikt. 2.Laat nooit uw kind alleen thuis achter. Zorg er altijd voor dat er iemand aanwezig is die voor hem/haar kan zorgen. 3.Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door mensen (waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke sensaties of verstandelijke handicaps of door mensen zonder ervaring en kennis. Dergelijke mensen mogen niet zonder toezicht worden achtergelaten als ze niet geïnstrueerd zijn door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid over het gebruik van het toestel. 4.Waarschuwing! Het toestel is geschikt voor gebruik binnenshuis. De camera kan mogelijk beschadigd raken, als u ze buiten installeert. 5.Dit product is geen speelgoed. Laat uw kinderen nooit met het toestel spelen. 6.Gebruik dit product alleen waarvoor het bedoeld is, zoals beschreven in deze handleiding. Installeer geen accessoires die niet door de fabrikant zijn geleverd en breng geen verbeteringen of aanpassingen aan het product aan. Dit kan leiden tot defecten of schade. 7.Waarschuwing! De voedingskabel van de camera moet worden aangesloten op een stopcontact dat het verst van uw baby verwijderd is. Plaats de camera zo ver mogelijk van de baby. Kabels kunnen verstikkingsgevaar opleveren. Ze dienen buiten het bereik van kinderen te worden gehouden (op een afstand van minimaal 1 meter). 8.Plaats de camera nooit in of boven een babybedje of -wieg. 9.De camera moet minstens 1 meter van het kind verwijderd worden, zodat de microfoon de geluiden van de baby kan oppikken. 10.Als u de camera op een tafel of op een lage kast plaatst, laat de voedingskabel dan niet over de rand van de tafel of het bureaublad hangen. Mensen kunnen over de kabels struikelen. 11.Plaats de camera niet in de buurt van water, zoals naast een badkuip, gootsteen, in een natte ruimte of in een vochtige kelder. 12.Plaats nooit de camera, de voedingskabel of enig onderdeel van het product niet onder in water of in andere vloeistof. 13.De antenne van de camera is vast bevestigd. Probeer ze niet uit te schuiven. 14.In geval van schade probeer nooit het product zelf te modificeren, te repareren of onderdelen te vervangen met onderdelen die niet door de fabrikant importeur zijn geleverd. 15.Raak nooit een toestel aan dat in het water is gevallen. Bij dergelijke incidenten trek onmiddellijk de voedingskabel van de adapter, als deze op het lichtnet is aangesloten. 16.Plaats het toestel nooit op een plek waar er water of andere vloeistoffen op kunnen komen. 17.Gebruik de videofoon nooit op vochtige plaatsen of in de buurt van water. 18.Gebruik het product niet in een sterk vervuilde (stoffige) omgeving. Dit zal zijn levensduur verkorten. 19.Leg geen voorwerpen op de videofoon en dek deze niet af. 20.Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen altijd vrij zijn. Ze voorzien het toestel van voldoende ventilatie om het tegen oververhitting te beschermen. Installeer het toestel in overeenstemming met de instructies van de fabrikant. 21.Voordat u de voedingskabel van het product in het stopcontact steekt, moet u ervoor zorgen dat het voltage dat op de adapter wordt aangegeven, overeenkomt met dat van het stopcontact. 22.De voedingskabel mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met de volgende parameters: 100V ~ 240V- 50/60Hz. 23.Zorg ervoor dat u geen voedsel, water of andere vloeistoffen op de voedingskabel morst. 24.De onderdelen van de adapter mogen niet geknipt/gemodificeerd worden.
78

Dit kan een gevaar opleveren. 25.Gebruik alleen de voedingskabel die door de fabrikant/importeur is meegeleverd. 26.Gebruik de adapter niet als er een beschadigde kabel of stekker is. 27.Om ongelukken te voorkomen, vervangt altijd de beschadigde adapter met een originele. 28.Open de camerabehuizing niet, anders loopt u het risico op elektrische schokken. 29.Gebruik het toestel niet als het niet goed werkt, als het beschadigd is of als het in het water is gevallen. Neem in voorkomend geval contact op met de winkel waar u het product heeft gekocht of met de importeur om de schade te herstellen. 30.Demonteer of repareer nooit het toestel thuis, reparaties mogen enkel door een geautoriseerde werkplaats of rechtstreeks door de importeur gebeuren. 31.In geval van schade, probeer de camera/de adapter niet zelf te modificeren of te repareren. Neem contact op met een erkend servicecentrum of de winkel waar u het product hebt gekocht om bijkomend advies te in winnen 32.Gebruik enkel originele die door de fabrikant of door de importeur zijn geleverd. 33.Bewaar de babyfoon of de adapter niet in de buurt van directe warmtebronnen - open haarden, kachels of fornuizen. 34.WAARSCHUWING Gebruik en bewaar het toestel bij temperaturen tussen 0°C en 45°C. Stel de camera nooit bloot aan te lage of te hoge temperaturen en direct zonlicht. 35.Gebruik geen scherpe voorwerpen of agressieve schoonmaakmiddelen om het toestel schoon te maken. 36.Koppel de voedingsadapters altijd los als u het product gedurende lange tijd niet gaat gebruiken 37.Waarschuwing! Verstikkingsgevaar! Houd de plastieken verpakkingen buiten bereik van kinderen. Laat de kinderen nooit met de plastieken verpakkingen spelen, omdat ze kleine onderdelen bevatten. Inslikken kan verstikking veroorzaken. De plastieken verpakkingen kunnen verstikking veroorzaken. Pak het product niet als er kinderen jonger dan 3 jaar in de buurt zijn. Leeftijd. 38.Privacybescherming Vergeet nooit dat u openbare radiogolven gebruikt wanneer u de draadloze 2,4 GHz digitale babycamera gebruikt. Het geluid en de video kunnen mogelijk op andere ontvangers worden uitgezonden. Gesprekken, zelfs vanuit kamers in de buurt van de camera, kunnen ook worden uitgezonden. 39.Waarschuwing Om uw privacy te beschermen, schakel altijd de camera en het ouderapparaat uit als u ze niet gebruikt. Het ouderapparaat kan in de 2,4 GHz-frequentieband mogelijk storing ondervinden van andere apparaten. 40.Verwijder de labels en waarschuwingen op het product niet! Ze zijn belangrijk voor elke gebruiker!
STROOMVOORZIENING
De zender (camera) werkt alleen indien ze op het lichtnet is aangesloten. Gebruik hiervoor alleen de meegeleverde adapter. De ontvanger is voorzien van een ingebouwde oplaadbare batterij. De batterij is in 8 uur volledig opgeladen. U kunt het toestel daarna gedurende ongeveer 4-5 uur gebruiken zonder het op een stopcontact aan te sluiten. De duur hang af van hoe het toestel wordt gebruikt. Als de energiebesparende modus is ingeschakeld, kan de batterij van de ontvanger langer meegaan. Gebruik alleen de meegeleverde adapter om de batterij op te laden. WAARSCHUWING! Laad de ontvanger gedurende 8 uur volledig op voordat u het product voor het eerst gebruikt.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE BATTERIJ VAN DE ONTVANGER (OUDERUNIT)
1.Laad de batterij vóór het eerste gebruik volledig op. 2. Het product heeft een ingebouwde lithium-ion batterij van 3,7 V/4000 mAh. 3.De ingebouwde oplaadbare batterij kan niet uit het product worden verwijderd.
79

HET OPLADEN VAN DE BATTERIJ MOET ALLEEN DOOR EEN VOLWASSENE WORDEN GEDAAN! WAARSCHUWING! 4.Charging: -Sluit de adapter aan op de oplaadaansluiting van de ouderunit (ontvanger). -Steek de stekker in het stopcontact van de elektriciteitsvoorziening van uw huis. 5.Gebruik alleen de oplader die bij het product is geleverd. Gebruik geen opladers van andere producten. 6.Laad de batterij op tijd op. Laad op wanneer de laadindicator 1 balk heeft of als die begint te knipperen. 7.Kinderen mogen de oplader niet gebruiken. Alleen een volwassene mag de oplader hanteren. Bewaar de adapter na het opladen op een plaats buiten het bereik van kinderen. 8.Als u het product gedurende lange tijd niet zal gebruiken, laad de batterij dan volledig op voordat u het opbergt. Om de levensduur van de batterij te verlengen, laad die minstens één keer per maand op. 9.Als de batterij beschadigd is of als de niet meer kan worden opgeladen, probeer niet zelf het product te openen. Neem voor advies en reparatie contact op met de winkel waar u het product heeft gekocht of met de importeur/distributeur. 10.De batterij is recyclebaar. Als het product beschadigd is en niet langer kan worden gebruikt, breng het dan naar een officieel inzamelpunt voor afval van elektronische producten, batterijen en opladers. Gooi het product NIET weg met het huishoudelijk afval. Volg de regels van uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en oplaadbare batterijen. Deponeer dit soort afval alleen op de daarvoor bestemde plaatsen. Dit zal een belangrijke en significante bijdrage zijn aan de bescherming van het milieu en de vermindering van de schadelijke effecten van de stoffen in batterijen en elektronische componenten op het milieu en de menselijke gezondheid.
TECHNISCHE SPECIFICATIES

Voeding van de ouderunit (ontvanger)

Ingebouwde oplaadbare lithiumbatterij (Li-ion) van 3.7V 4000 mAh (14.8 Wh) en Oplader (adapter): Invoerstroom: 100V ~ 240V­ 50/60 Hz;: Uitgangsstroom: 5V DC 1.0A

Voeding van de camera (zender):

Adapter (voedingskabel) Invoerstroom: 100V ~ 240V­ 50/60 Hz;: Uitgangsstroom: 5V DC 1.0A

Werkfrequentie

2412 MHz ~ 2469 MHz

Zendvermogen

19dBm

Gebruikstijd na een volledige lading

tot 10 uur

Scherm

5.0" TFT LCD

Werkbereik (zonder obstakels)

 1000ft (300m) buitenshuis  165ft (50m) binnenshuis

Functie Tweerichtingscommunicatiefunctie

Ja

Geschikte luchttemperatuur voor gebruik van het product 0 ~ 40°C (+32F~+104F)

Geschikte luchttemperatuur voor het opladen van het product

10 ~ 40°C (+50F~+104F)

Geschikte luchtvochtigheid voor gebruik van het product 15% - 85%

COMPONENTEN VAN DE ONTVANGER
 AFBEELDING PU.1: 1 ­ Lichtindicator voor het geluidsniveau; ; 2 ­ Knop om het beeld te vergroten/verkleinen (ZOOM-knop)/ Automatische camerascanweergave; 3 ­ Terug-knop (commando afsluiten)/Tweerichtingscommunicatie aan/uitzetten; 4 ­ Knop voor bevestiging (OK) en knop voor hoofdmenu (MENU);

80

5, 6, 7 en 12 ­ Knoppen voor het aanpassen van de verschillende functies in het menu of voor het verplaatsen van de cursor naar links/rechts/omlaag/omhoog; 8 ­ 9 - Knop voor het aanpassen van het volume/de schermhelderheid; 10 ­ Lichtindicator voor het opladen van de batterij / Lichtindicator voor het voeden van het toestel; 11 ­ Microfoon; 13 ­ Lcdscherm.  AFBEELDING PU.2: 1 ­ Antenne; 2 ­ Knop om het toestel aan en uit te zetten; 3 ­ Schermhouder; 4 ­ Oplaaduitgang; 5 ­ Luidspreker; 6 ­ Reset knop.
COMPONENTEN VAN DE ZENDER
 AFBEELDING BU.1: 1 ­ Microfoon; 2 ­ Lichtsensor; 3 ­ Infrarood-LED's; 4 ­ Cameralens; 5 ­ Lichtindicator voor het voeden van het toestel; AFBEELDING BU.2: 1 ­ Antenne; 2 ­ Luidspreker; 3 ­ Toets om verbinding te maken met de ontvanger; 4 ­ Aansluiting voor de adapter; 5 ­ Temperatuursensor.
ADAPTER
Invoerstroom: 100V­ 240V- 50/60Hz;: Uitgangsstroom: 5V 1A 5W De AC-adapter heeft een laagspanningsvoeding. Sluit de adapter aan op de juiste aansluiting van de camera. Steek vervolgens de stekker in het stopcontact. De stekker wordt gebruikt om het toestel op de voeding aan te sluiten, het toestel moet goed bereikbaar zijn. WAARSCHUWING: De meegeleverde adapter en voedingskabel zijn special ontworpen zodat ze voor dit product zijn geschikt. Ze kunnen niet met een andere toestellen worden gebruikt. Dit toestel mag ook niet op het stroomnet worden aangesloten middels andere adapters die niet door de fabrikant/importeur zijn geleverd.
CAMERAPOSITIE
DE BABY-UNIT (CAMERA) KAN OP 2 MANIEREN WORDEN GEPLAATST: 1.Geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond. 2.Gemonteerd op de muur. Plaats de camera hoger, zodat je beter zicht hebt op het babybedje of wiegje. 3.Houd bij het plaatsen van uw camera rekening met deze tips om de beste locatie van de camera te kiezen: ·De camera moet minimaal 1 meter van uw kind verwijderd zijn, zodat de microfoon het geluid van het kind kan opvangen. Dit is de absoluut aanbevolen minimale veilige afstand om blootstelling aan elektromagnetische straling te beperken. ·Plaats of installeer het apparaat niet in of boven het babybedje/speeltuin. ·Plaats uw camera buiten het bereik van kinderen op een locatie met een duidelijk, onbelemmerd gezichtsveld en met een goed signaal naar de Wi-Fi-router. ·Opmerking: Uw draadloze bereik varieert afhankelijk van omgevingsfactoren, waaronder fysieke obstakels, constructiematerialen en draadloze interferentie. ·Plaats de camera niet op een plek waar veel licht rechtstreeks in de cameralens schijnt. ·Infraroodverlichting kan door muren reflecteren en de videokwaliteit negatief beïnvloeden. Probeer uw camera weg van muren te richten. ·U kunt het gezichtsveld verplaatsen en inzoomen.
GEBRUIK VAN DE BABYFOON
1.De camera inschakelen (de zender): Sluit de camera aan op de voedingsadapter en steek de stekker in het stopcontact. Het lampje gaat branden. Koppel de camera niet los van de adapter. Anders werkt het niet. 2.De ontvanger aanzetten: Sluit de ontvanger aan op de stroomadapter en steek de stekker in het stopcontact. Houd de AAN/UIT-knop 3 seconden ingedrukt om de ontvanger in te schakelen. U ziet realtime beeld op de ouderunit. OPMERKING: De antenne van de babyfoon moet altijd uitgeschoven zijn. 3.Functie het beeld in-/uitzoomen: Houd de knop voor het in-uitzoomen van het beeld (ZOOM-knop/PU.1-2) van het scherm gedurende 2 seconden ingedrukt. Het ZOOM-pictogram verschijnt op het scherm (zie A). Druk nogmaals op de ZOOM-knop (PU1.-2) om de normale afmetingen van het beeld te herstellen. Standaard moet het beeld op een normale schaal zijn. 4.Automatisch nachtzicht: De ontvanger heeft infrarood-LED's met hoge intensiteit voor het vastleggen van heldere beelden in het donker. Als de ingebouwde fotosensor bovenop het toestel een laag niveau van omgevingslicht detecteert, worden de LED's automatisch ingeschakeld. Het scherm van de ontvanger wordt zwart en wit en de ontvanger geeft objecten weer die zich op een afstand van 2 meter van de camera bevinden. Het pictogram voor automatisch nachtzicht (zie A) verschijnt bovenaan het scherm.
81

5.Instelling voor tweerichtingscommunicatie: Onder normale omstandigheden zal de zender geluid en beeld naar de ontvanger uitzenden. Als u de tweewegcommunicatiefunctie wilt gebruiken, houd de knop voor tweerichtingscommunicatie (PU.1-3) ingedrukt en het microfoonpictogram (zie A) verschijnt bovenaan het scherm. U zult uw stem horen op luidspreker van de camera die u in de babykamer hebt geplaatst. Laat de knop (PU.1-3) los om deze modus te verlaten. OPMERKING: In de tweerichtingscommunicatiemodus is de luidspreker van de ouderunit gedempt. 6.De horizontale/verticale hoek van de camera aanpassen: dit gebeurt op afstand via de knoppen op de ontvanger. ·Druk op de linkerpijl  van de ontvanger en de camera zal naar links draaien. Haal uw vinger uit de knop en de camera zal niet meer bewegen. ·Druk op de rechterpijl  van de ontvanger en de camera zal naar rechts draaien. Haal uw vinger uit de knop en de camera zal niet meer bewegen. ·Druk op de bovenpijl  van de ontvanger en de camera zal naar boven draaien. Haal uw vinger uit de knop en de camera zal niet meer bewegen. ·Druk op de onderpijl  van de ontvanger en de camera zal naar onder draaien. Haal uw vinger uit de knop en de camera zal niet meer bewegen. 7. Automatische weergave voor het scannen van de camera: Druk op de knop voor automatische weergave (PU.1-2) om de camera te bekijken/scannen, het pictogram `Scannen' (zie A) verschijnt bovenaan het scherm. Het videobeeld van elke camera wordt ongeveer 10 seconden op het Lcd-scherm weergegeven, waarna het naar de volgende camera gaat. 8. Scherm ·Signaalsterkte (pictogram A): 5 niveaus. Een hoger niveau betekent een sterker signaal. ·Batterijstand (pictogram A): toont de huidige batterijstatus. Staat: volledig opgeladen, 3/4 opgeladen, 2/4 opgeladen, 1/4 opgeladen, batterij leeg. Laadtijd: 8 uur met de meegeleverde oplader. ·Indicator batterij bijna leeg: Wanneer de lading van de batterij van de ontvanger minder dan 20% is, zal op het scherm een pictogram voor lege batterij verschijnen. Wanneer de lading van de batterij minder dan 10% is, wordt het knipperende rode batterijpictogram weergegeven. Ondertussen hoort om de 3 seconden een alarm totdat de ontvanger automatisch wordt uitgeschakeld.
HOOFDMENU VAN DE ONTVANGER
WERKWIJZE: Om de functies te activeren, druk op de knoppen `OK' en `MENU' (PU.1-4) - op het scherm verschijnt het hoofdmenu. Met behulp van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag (&), links/rechts (&) kunt u door het menu en door het submenu van elke functie bladeren. Druk op `OK' om de geselecteerde functie te bevestigen. Druk op de terugknop (PU.1-3) om de geselecteerde functie te verlaten. 1. EEN CAMERA TOEVOEGEN/VERWIJDEREN: De ouderunit kan op maximaal 4 camera's van hetzelfde model worden aangesloten. ·Een camera toevoegen: Druk op de knop voor het hoofdmenu (PU.1-4) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog/omlaag & en links/rechts & om naar het pictogram `Camera' te navigeren en dit pictogram te selecteren (zie A). Selecteer opnieuw met behulp van de pijltjestoetsen het pictogram `Een camera toevoegen' (zie A). Druk op OK om uw keuze te bevestigen. Als op het scherm het verbindingspictogram (PAIR) verschijnt, hou de knop gedurende 30 seconden ingedrukt. De verbindingsknop (PAIR) bevindt zich op de zender (de babyunit). Er zal op het scherm het pictogram voor een geslaagde verbinding moeten verschijnen (zie A). ·Een andere manier om de door u gekozen camera op de ontvanger aan te sluiten: Houd de PAIR-knop op de camera ongeveer 3 seconden ingedrukt. De aan/uit-indicator begint te knipperen. Selecteer vervolgens de gewenste camera op het scherm en druk op de OK-knop op de ontvanger. De zender en de ontvanger zullen verbinding maken en er verschijnt een realtime beeld van de geselecteerde camera. ·Een camera verwijderen: Druk op de knop voor het hoofdmenu (PU.1-4) Selecteer het pictogram `Camera' (zie A). Selecteer het pictogram `Een camera verwijderen' (zie A). Druk op OK om uw keuze te bevestigen. Op het scherm verschijnt de vraag `YES' of `NO' om uw keuze te bevestigen. Nadat u op de `YES'-knop hebt gedrukt, druk nogmaals op OK om de camera te verwijderen. 2.HET VOLUME EN DE HELDERHEID AANPASSEN: Druk op de knop Volume/Helderheid aanpassen (PU.1-8). De pictogrammen `Volume' en `Helderheid' verschijnen op het scherm (zie A). ·Gebruik de pijltjestoetsen links/rechts (&) om het gewenste volume in te stellen. ·Gebruik de pijltjestoetsen omhoog/omlaag (&) om de gewenste helderheid in te stellen. Druk op de terug-knop (PU.1-3) om de geselecteerde functie te verlaten. Het toestel beschikt over 5 helderheids- en volumestanden. Standaard staan beide instellingen op 4\3 ingesteld. 3.MUZIEKSPELER MET SLAAPLIEDJES: Druk op de knop voor het hoofdmenu (PU.1-4) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog/omlaag, links/rechts om naar het pictogram `Muziekspeler met 8 slaapliedjes' (zie A) te gaan en selecteer het. Gebruik de pijltjestoetsen omhoog/omlaag, links/rechts om de gewenste melodie te selecteren of kies het
82

pictogram `Speel alle 8 slaapliedjes af' (zie A). Alle melodieën worden dan één voor één afgespeeld. Druk op OK om uw keuze te bevestigen. Druk op het pictogram `Muziekspeler stoppen/pauzeren' (zie A) om de muziek te stoppen. Druk op de terug-knop (PU.1-3) om de functie te verlaten. Standaard zijn de instellingen van de muziekspeler uitgeschakeld. 4.ENERGIEBESPARINGSMODUS (ECO): In deze modus kunt u de geluidsactivering van de camera regelen. Het Lcd-scherm gaat alleen aan als de babyunit een geluid detecteert. Als er binnen 30 seconden geen geluid rond de camera wordt gedetecteerd, wordt het scherm uitgeschakeld om energie te besparen. Als de camera geluiden detecteert die luider zijn dan het geselecteerde gevoeligheidsniveau (laag, gemiddeld, hoog), begint deze opnieuw een signaal naar de ouderunit te verzenden en wordt het scherm van de ontvanger ingeschakeld. Volg de onderstaande stappen om het toestel in de ECO-functie te zetten: Druk op de knop voor het hoofdmenu (PU.1-4) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog/omlaag, links/rechts om naar het pictogram `Energie besparen' (zie A) te gaan en selecteer het. Gebruik de pijltjestoetsen links/rechts (&) om de gewenste gevoeligheid (laag, gemiddeld, hoog) in te stellen. Druk op OK om uw keuze te bevestigen. Druk op de terug-knop (PU.1-3) om de functie te verlaten. ·Pictogram `Lage gevoeligheid' (A): Hoge drempelwaarde voor het opvangen van geluiden waarbij de functie wordt geactiveerd (langdurig huilen of geluiden maken). ·Pictogram `Gemiddelde gevoeligheid' (A): Gemiddelde drempelwaarde voor het opvangen van geluiden waarbij de functie wordt geactiveerd. ·Pictogram `Hoge gevoeligheid' (A): Lage drempelwaarde voor het opvangen van geluiden waarbij de functie wordt geactiveerd (bij zwak geluid of huilen). 5.HERINNERINGSALARM VOOR HET VOEDEN VAN DE BABY: Druk op de knop voor het hoofdmenu (PU.1-4) Gebruik de pijltjestoetsen om naar het pictogram `Het voedingsalarm instellen' te navigeren en dit pictogram te selecteren (zie A). Gebruik de pijltjestoetsen omhoog/omlaag, links/rechts om het gewenste tijdstip voor het alarm te selecteren. Druk op OK om uw keuze te bevestigen. Het pictogram `Klok' verschijnt op het scherm (zie A). ·De minimale tijdswaarde waarvoor een voedingsalarm kan worden ingesteld is 5 minuten, de maximale tijd is 7 uur. Er zijn 9 niveaus beschikbaar. Standaard zijn de instellingen van het voedingsalarm uitgeschakeld. ·Om de modus te verlaten, selecteer het pictogram `Voedingsalarm annuleren' (zie A) en druk op OK om te bevestigen. 6.INSTELLINGEN LUCHTTEMPERATUUR IN DE BABYKAMER: Druk op de knop voor het hoofdmenu. Gebruik de pijltjestoetsen omhoog/omlaag en links/rechts om naar het pictogram `Temperatuur' te navigeren en dit pictogram te selecteren (zie A). ·Selecteer met behulp van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag (&) de meeteenheid van de temperatuur - Fahrenheit of Celsius. ·Selecteer met behulp van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag (&) de optie ON of OFF om het alarm bij het bereiken van een minimale of van een maximale temperatuur in te schakelen. ·Gebruik de pijltjestoetsen omhoog/omlaag (&) om de hoogste en de laagste temperatuurwaarde in te stellen, indien u respectievelijk het pictogram Hi (zie A) of Lo (zie A) heeft geselecteerd. ·Het temperatuurbereik is 0 ~ 40°C. ·Standaard is de alarminstelling voor hoge temperatuur 36°C en de alarminstelling voor lage temperatuur 8°C. ·Indien de luchttemperatuur boven of onder het ingestelde bereik ligt, verschijnt het pictogram `Alarm' op het scherm (zie A), vergezeld van een pieptoon om uw aandacht te trekken. Druk op een willekeurige knop op de ouderunit om het alarm te stoppen. 7.TAALINSTELLING: Druk op de knop voor het hoofdmenu (PU.1-4) Gebruik de pijltjestoetsen omhoog/omlaag, links/rechts om naar het pictogram `Taalinstelling' (zie A) te gaan en selecteer het. Druk op OK om het submenu te openen. Kies vervolgens met behulp van de pijltjestoetsen de gewenste taal. Druk op OK om uw keuze te bevestigen. Druk op de terug-knop (PU.1-3) om de functie te verlaten.
PROBLEEMOPLOSSING

Geen verbinding met het scherm Een bevroren beeld op het scherm

·De voedingsadapters zijn niet correct aangesloten. ·Zorg ervoor dat de camera en het scherm zijn INGESCHAKELD. ·De camera is te ver van het scherm geplaatst. ·De camera en het scherm zijn niet goed gekoppeld; volg de instructies voor het maken van een VERBINDING.
·Zet de camera uit en weer aan (koppel de adapter los en sluit deze vervolgens weer aan). · Druk op de RESET-knop aan de achterkant van de ouderunit.

83

Beeldstoringen of slechte ontvangst Slechte audioverbinding (ruis)

·Plaats het scherm dichter bij de camera. ·De camera of het scherm is te dicht bij metalen voorwerpen. ·Andere elektronische toestellen veroorzaken een signaalverstoring. ·De batterijlading is te laag.
·De camera en het scherm staan misschien te dicht bij elkaar. ·Het volume van het scherm is misschien te hoog.

INSTRUCTIES VOOR ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET TOESTEL
1.Plaats de camera of de adapter niet onder in water en was deze niet onder stromend water. 2.Gebruik geen reinigingsspray of vloeibare reinigingsmiddelen. 3.U moet de camera loskoppelen voordat u deze schoonveegt. 4.Gebruik een zachte en droge doek om de toestellen schoon te maken. 5.Indien u de camera gedurende lange tijd niet gaat gebruiken, berg de camera en de adapter op een koele en droge plek. 6.Waarschuwing! Laat kinderen niet met het product spelen. Bewaar het product buiten bereik van kinderen. 7.Als het product beschadigd is en niet meer kan gebruikt worden, gooi het dan niet bij het huisvuil. Lever het in bij een officieel inzamelpunt voor huishoudelijke apparaten, waar het kan worden gerecycled. Op die manier draagt u bij om het milieu te beschermen. 8.Als u schade of ontbrekende, losse/kapotte onderdelen vaststelt, stop dan met het gebruik van het product totdat de schade is hersteld. 9.Probeer het product niet zelf te herstellen. Neem contact op met de winkel waar u het product heeft gekocht. 10.Stap niet op de voedingskabel en zorg ervoor dat hij niet bekneld raakt. 11.Zorg ervoor dat de apparaten en de adapters van de nodige ventilatie zijn voorzien. Dek ze niet af met kleding, handdoeken, dekens en dergelijke. 12.Koppel de toestellen altijd los tijdens onweer of als u ze gedurende lange tijd niet gaat gebruiken. 13.Vingerafdrukken of stof op de lens kunnen de werking van de camera beïnvloeden. Vermijd het aanraken van de lens met uw vingers.
 ARKING EN  CONFORMITEIT
Dit product voldoet aan de vereisten van de Europese Gemeenschap met betrekking tot radio-interferentie.
Het scherm voldoet aan de vereisten van de Europese en de internationale normen: EN IEC 62311:2020; EN IEC 62368-1:2020+A11:2020; EN 62368-1:2020+A11:2020; EN EIC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-33:2013/A2:EC 61000-3-2:2019/A1:2021, EN 55035:2017/A11:2020, ETSI EN301489-1 V2.2.3 (2019-11), ETSI EN 301489-17 V3.2.4 (2020-09), ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019, EN IEC 62311:2020, EN IEC 623681:2020+A1:2020, EN 55032:2015/A1:2020, EN IEC 61000-3-3:2013/A2:2021, EN 14582:2016, IEC 62321-31:2013, EN 62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+AMD1:2017CSV, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. ·Moni Trade OOD verklaart hierbij dat deze babyfoon voldoet aan de essentiële eisen en andere toepasselijke bepalingen van Richtlijn 2014/53/EG. Op de website www.cangaroo-bg.com kunt u een kopie van de EGconformiteitsverklaring.

GEMAAKT VOOR CANGAROO OORSPRONG PRC
Fabrikant en Importeur: Mony Trade BV Adres: Bulgarije, Sofia, zh.k. Trebich, Dolo-straat 1
Tel.: +359 2/ 936 07 90;
84

HU
1.FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS RIZZE MEG A KÉSBBI HASZNÁLATHOZ! A FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ FONTOS INFORMÁCIÓKAT TARTALMAZ A TERMÉK HELYES HASZNÁLATÁRA ÉS KARBANTARTÁSÁRÓL. 2.FIGYELEM! AZ EZEN UTASÍTÁSBAN BIZTOSÍTOTT RÉMÁK ÉS ÁBRÁK KIZÁRÓLAG SZEMLESZÁMÍTÁSI CÉLRA SZOLGÁLÓK, ÉS AZ ÖN VÁSÁROLT TERMÉK ELTÉRHET AZTÓL. 3.Ez a termék megfelel az Európai Közösség rádióinterferenciára vonatkozó követelményeinek. A videomonitor megfelel a vonatkozó európai és nemzetközi szabványok követelményeinek, amelyeket a "CE-JELÖLÉS ÉS EK-MEGFELELSÉG" fejezetben határoztak meg. 4.KÉRJÜK, GYZDJÖN MEG RÓLA, HOGY MINDEN ALKATRÉSZ ELÉRHET A TERMÉKCSOMAGOLÁSBAN: ·SZÜLI ESZKÖZ/MONITOR (vev) ­ 1 db. ·KAMERA (adó) ­ 1 db. ·ADAPTER - 2 db. ·HASZNÁLATI UTASÍTÁS ­ 1 db. ·FALRA SZEREL KÉSZLET ­ 1 db.
AJÁNLÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ
1. FIGYELEM! Ez a termék egy segédeszköz. Nem használható orvosi monitorként vagy a felels és idben történ szüli felügyelet helyettesítésére. 2. Soha ne hagyd egyedül otthon a babádat. Mindig gyzdjön meg róla, hogy van valaki, aki figyeli és gondoskodik róla. 3. Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket is), akik csökkent fizikai érzékszervekkel vagy szellemi fogyatékossággal rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek tapasztalattal és tudással, ha felügyelet nélkül hagyják ket, és a biztonságukért felels személy nem oktatta ket a készülék használat módjára. 4.Figyelem! Csak beltéri használatra. Ha a kamerát a szabadban szereli fel, az megsérülhet. 5. FIGYELEM! A TERMÉKET TARTJA TÁVOL GYERMEKEKTL. A termék nem játék. Ne engedje, hogy gyermekei játsszanak vele! 6. Ezt a terméket csak a jelen kézikönyvben leírt rendeltetésének megfelelen használja. Ne rögzítsen olyan tartozékokat, amelyeket nem a gyártó biztosított, és ne végezzen fejlesztéseket vagy módosításokat a terméken, mert ez hibás mködést vagy károsodást okozhat.. 7. Figyelem! A kamera tápkábelét a babától legtávolabbi konnektorba kell bedugni. Helyezze a kamerát a lehet legtávolabb a babától. A kábelek fulladásveszélyt jelentenek. Gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen kell elhelyezni (legalább 1 méteres távolságban). 8. Soha ne helyezze a kamerát babaágyba vagy táskába vagy fölé. 9. A kamerát a gyermektl legalább 1 méterre kell elhelyezni, hogy a mikrofon fel tudja venni a baba hangjait. 10. Ha a kamerát asztalra vagy alacsony szekrényre helyezi, ne hagyja, hogy a tápkábel lelógjon az asztal vagy a munkalap szélérl. Az emberek megbotlhatnak a kábelekben. 11. Ne helyezze a kamerát víz közelébe, például fürdkád mellé, mosdó mellé, nedves helyiségbe vagy nedves pincébe. 12. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a kamerát, annak tápkábelét vagy a termék bármely részét. 13. A kamera antennája rögzített. Ne próbáld meg keresztre feszíteni. 14. Soha ne kísérelje meg módosítani a terméket, sérülés esetén saját maga javítsa meg, és ne cserélje ki bármely alkatrészét olyanra, amelyet nem a gyártó/importr biztosított. 15. Ne érintse meg a vízbe esett készüléket. Ha ilyen esemény történik, azonnal húzza ki a hálózati adapter kábelét, ha az a hálózathoz volt csatlakoztatva. 16. Ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol víz vagy más folyadék eshet rá. 17. Soha ne használja a videotelefont nedves helyen vagy víz közelében. 18. Ne használja a terméket ersen szennyezett (poros) környezetben. Ez lerövidíti a készülék élettartamát.
85

19. Soha ne helyezzen tárgyakat a videotelefon tetejére vagy takarja le. 20. Ne takarja el a szellznyílásokat. Céljuk a szellzés biztosítása és a készülék túlmelegedés elleni védelme. Szerelje be a gyártó utasításai szerint. 21. Mieltt bedugná a termék tápkábelét a konnektorba, ellenrizze, hogy az adapteren feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi tápegység feszültségével. 22. A tápkábelt csak a következ paraméterekkel rendelkez konnektorhoz szabad csatlakoztatni: 100V ~ 240V50/60Hz. 23. Ügyeljen arra, hogy ne öntsön ételt, vizet vagy más folyadékot a tápkábelre. 24. Ne vágja/módosítsa az adapter részeit, mert ez veszélyes a használat során. 25. Csak a gyártó/importr által biztosított tápkábelt használja. 26. Ne használja az adaptert, ha annak kábele vagy csatlakozója sérült. 27. A balesetek elkerülése érdekében cserélje ki a sérült adaptert egy eredetire. 28. Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne nyissa fel a kameraházat. 29. Ne használja a készüléket, ha az nem mködik megfelelen, ha sérült, vagy ha vízbe esett. A hiba elhárítása érdekében vegye fel a kapcsolatot a kiskereskedvel, ahol a terméket vásárolta, vagy az importrrel. 30. Ne szerelje szét és ne javítsa a készüléket otthon, ezt csak hivatalos szervizben vagy közvetlenül az importrtl végezze. 31. Sérülés esetén ne kísérelje meg módosítani a kamerát/adaptert, vagy saját maga megjavítani. Tanácsért forduljon egy hivatalos szervizközponthoz vagy ahhoz az értékesítési helyhez, ahol a terméket vásárolta. 32. Ne használjon a gyártó vagy importr által biztosított eredeti alkatrészeken kívül más alkatrészeket. 33. Ne tárolja a babarzt vagy az adaptert közvetlen hforrások közelében - nyitott kandalló, fttest vagy kályha. 34.FIGYELEM: ·A készüléket 0°C és 45°C közötti hmérsékleten használja és tárolja. ·Ne tegye ki a kamerát túl hidegnek vagy túl magas hmérsékletnek, illetve közvetlen napfénynek. 35.Ne használjon éles tárgyakat vagy agresszív tisztítószereket a készülék tisztításához. 36.Mindig húzza ki a dugaszolható adaptereket, ha hosszabb ideig nem fogja használni a terméket. 37.Figyelem! Fulladásveszély! A manyag csomagolást tartsa távol a gyermekektl. Ne játsszon a manyag csomagolással ­ a csomagolás apró alkatrészeket tartalmaz. Lenyelésük fulladást okozhat. A manyag borítások fulladást okozhatnak. Ne csomagolja ki a terméket három éven aluli gyermekek jelenlétében. 38.Adatvédelem: Soha ne felejtse el, hogy nyilvános adást használ, amikor a vezeték nélküli 2,4 GHz-es digitális babafigyelt használja. A hang és a kép streamelhet más vevkészülékekre. A beszélgetések, akár a kamera közelében lév helyiségekbl is sugározhatók. 39. igyelem! Személyes adatainak védelme érdekében mindig kapcsolja ki a kamerát és a szüli eszközt, ha nem használja. Lehetséges, hogy a szüli egység interferenciát fogadjon más eszközöktl a 2,4 GHz-es frekvenciatartományban. 40.Ne távolítsa el a terméken elhelyezett címkéket, figyelmeztetéseket! Mindenki számára fontosak, aki használja ket!
A KÉSZÜLÉK TÁPELLÁTÁSA
Az adó (kamera) csak akkor mködik, ha csatlakoztatva van a hálózathoz. Erre a célra csak a mellékelt adaptert használja. A vevegység beépített újratölthet akkumulátorral rendelkezik. Az akkumulátor teljes feltöltése 8 órát vesz igénybe. Ezután az eszközt a használat módjától függen körülbelül 10 órán keresztül használhatja anélkül, hogy adapterre lenne csatlakoztatva. Az akkumulátor töltéséhez csak a mellékelt adaptert használja. FIGYELEM! A TERMÉK ELS HASZNÁLATA ELTT TÖLTSE TELJESEN A VEVT 8 ÓRÁIG!
FONTOS VEV (SZÜLEGYSÉG) AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK
1.Az els használat eltt töltse fel teljesen az akkumulátort. 2.A termék beépített 3,7V/4000 mAh lítium-ion akkumulátorral rendelkezik. 3.A beépített újratölthet akkumulátort nem lehet eltávolítani a termékbl.
86

AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSÉT CSAK FELNTTEKNEK VÉGEZHET! FIGYELEM! 4.Töltés: -Csatlakoztassa az adaptert a szüli egység (vevkészülék) töltaljzatához. -Dugja be a dugót otthona hálózati aljzatába. 4.Mindig csak a megvásárolt termékhez mellékelt töltt használja. SOHA NE HASZNÁLJON más márkájú vagy más termék töltt. 5.Idben töltse fel az akkumulátort. Töltsd fel, amint az akkumulátorjelz 1 sávot mutat, vagy a jelz villogni kezd. 6.Gyermekek nem kezelhetik a töltt. Csak felntt kezelheti. Töltés után mindig tartsa gyermekektl elzárva. 7.Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, töltse fel teljesen az akkumulátort, mieltt elrakná. Ezután töltse fel az akkumulátort legalább havonta egyszer, hogy meghosszabbítsa az élettartamát. 8.Ha az akkumulátor megsérült vagy már nem tölthet, ne próbálja meg egyedül kinyitni a terméket. Tanácsadásért és javításért lépjen kapcsolatba az üzlettel, ahol a terméket vásárolta, vagy az importrrel/forgalmazóval. 9.Az akkumulátor újrahasznosítható. Ha a termék megsérült és már nem használható, dobja le az elektronikai hulladékok, akkumulátorok, adapterek gyjtésére szolgáló hulladéklerakóba. NE DOBJA KI a terméket a normál háztartási hulladékkal együtt. Kövesse az országában érvényes szabályokat az elektromos és elektronikus termékek, valamint az újratölthet akkumulátorok elkülönített gyjtésére vonatkozóan. Az ilyen típusú hulladékot csak az erre kijelölt helyre dobja. Ez fontos és jelents hozzájárulás lesz a környezet védelméhez, valamint az akkumulátorokban és elektronikus alkatrészekben található anyagok környezetre és az emberi egészségre gyakorolt káros hatásainak csökkentésére.
MSZAKI ADATOK

A szüli egység (vevkészülék) áramellátása
A kamera tápellátása (adó) Mködési frekvencia Átviteli teljesítmény Használati id teljes töltés után Videó képerny Hatótáv (akadályok nélkül) Kétirányú kommunikációs funkció A termék használatához megfelel leveg hmérséklet Megfelel leveg hmérséklet a termék töltéséhez A termék használatához megfelel páratartalom

Beépített 3.7V 4000 mAh-s (14,8 Wh) újratölthet lítium (Li-ion) akkumulátor és Tölt (adapter): Bemeneti áram: 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Kimeneti áram: 5V DC 1,0A
Adapter (tápkábel): Bemeneti áram: 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Kimeneti áram: : 5V DC 1.0A
2412 MHz ~ 2469 MHz
19dBm
10 óráig
5.0" TFT LCD
 1000 láb (300 m) a szabadban  165 láb (50 m) beltérben
Igen
0 ~ 40°C (+32F~+104F)
10 ~ 40°C (+50F~+104F)
15% - 85%

VEV ALKATRÉSZEI
 PU.1. ÁBRA: 1 ­ Hangszint jelzfény; 2 ­ Gomb a kép növeléséhez/csökkentéséhez (ZOOM gomb)/ Automatikus kamerakeresés nézet; 3 ­ Vissza gomb (kilépési parancs)/Kétirányú kommunikáció be-/kikapcsoló gomb; 4 ­ Nyugtázó gomb (OK) és a fmenü (MENU) gombja; 5, 6, 7 és 12 ­ Gombok a menü különböz funkcióinak beállítására vagy a kurzor balra/jobbra/lefelé/felfelé mozgatására;
87

8 ­ 9 - Hanger/Képerny fényereje beállító gomb; 10 ­ Fényjelz az akkumulátor töltéséhez / Fényjelz a készülék tápellátásához; 11 ­ Mikrofon; 13 ­ LCD videó kijelz.  PU.2. ÁBRA: 1 ­ Antenna; 2 ­ A készülék be- és kikapcsolására szolgáló gomb; 3 ­ Monitor állvány; 4 ­ Töltterminál; 5 ­ Hangszóró; 6 ­ Reset (Visszaállítás) gomb
ADÓ ALKATRÉSZEI
 BU.1. ÁBRA: 1 ­ Mikrofon; 2 ­ Fényérzékel; 3 ­ Infravörös LED-ek; 4 ­ Kameralencse; 5 ­ Fényjelz a készülék tápellátásához;  BU.2. ÁBRA: 1 - Antenna; 2 ­ Hangszóró; 3 ­ Kulcs a vevhöz való csatlakozáshoz; 4 ­ Csatlakozó az adapterhez; 5 ­ Hmérséklet érzékel.
ADAPTER
Bejöv áram: 100V ­ 240V- 50/60Hz; Kimen áram: 5V 1A 5.0W. A váltóáramú adapter kisfeszültség tápegység. Csatlakoztassa az adaptert a kamera megfelel aljzatához. Ezután dugja be a dugót otthona elektromos hálózatának aljzatába. A dugasz a készülék tápellátáshoz való csatlakoztatására szolgál, a készüléknek könnyen hozzáférhetnek kell lennie. FIGYELEM: A mellékelt adaptert és tápkábelt kifejezetten ehhez a termékhez tervezték. Nem használhatók más készülékekhez, és nem a gyártó/importr által biztosított egyéb adaptereket nem szabad ehhez a készülékhez csatlakoztatni.
KAMERA POZÍCIÓJA
A BABAEGYSÉG (KAMERA) KÉT MÓDON ELHELYEZHET: 1.Stabil, sima felületre helyezve. 2.Falra szerelve. Helyezze feljebb a kamerát, hogy jobban lássa a babaágyat vagy a kiságyat. 3.A fényképezgép elhelyezésekor tartsa szem eltt az alábbi tippeket a kamera legjobb helyének kiválasztásához: ·A kamerának legalább 1 méter távolságra kell lennie gyermekétl, hogy a mikrofon fel tudja venni a gyermek hangját. Ez az abszolút minimális biztonságos távolság az elektromágneses sugárzásnak való kitettség korlátozásához. ·Ne helyezze vagy szerelje fel a készüléket a babaágyba/játszóudvarba vagy fölé. ·Helyezze a fényképezgépet gyermekektl távol, olyan helyre, ahol tiszta, szabad látómez van, és jó jel a Wi-Fi útválasztó felé. ·Megjegyzés: A vezeték nélküli hatótávolság a környezeti tényezktl függen változik, beleértve a fizikai akadályokat, az építanyagokat és a vezeték nélküli interferenciát. ·Ne helyezze a fényképezgépet olyan helyre, ahol sok fény jut közvetlenül a fényképezgép lencséjébe. ·Az infravörös fény visszaverheti a falakat, és negatívan befolyásolhatja a videó minségét. Próbálja meg a kamerát a falaktól távolabb irányítani.Mozgathatja és nagyíthatja a látómezt.
A BABAFON HASZNÁLATA
1.A kamera bekapcsolása: Csatlakoztassa a kamerát a hálózati adapterhez, és csatlakoztassa a hálózathoz. A jelzfény kigyullad. Ne válassza le a fényképezgépet az adapterrl. Ellenkez esetben nem fog mködni. 2.Kapcsolja be a vevt: Csatlakoztassa a vevt a hálózati adapterhez, és csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. Tartsa lenyomva az ON/OFF gombot 3 másodpercig a vev bekapcsolásához. Valós idej képet fog látni a szüli egységen. MEGJEGYZÉS: A babarzt mindig kihúzott antennával kell használni. 3.Kép nagyítása/kicsinyítése: Nyomja meg és tartsa lenyomva a képnövel//-csökkentés gombot (ZOOM gomb/PU.1-2) a monitoron 2 másodpercig. A ,,ZOOM" ikon megjelenik a képernyn (lásd az A. jelet). Nyomja meg ismét a ZOOM gombot (PU.1-2) a kép normál méretarányú visszaállításához. Alapértelmezés szerint a képnek normál léptéknek kell lennie. 4.Automatikus éjszakai látás: Az adó nagy intenzitású infravörös LED-ekkel rendelkezik, hogy tiszta képeket készítsen sötétben. Amikor a készülék tetején található beépített fotóérzékel alacsony szint környezeti fényt észlel, a LED-ek automatikusan bekapcsolnak. A vev képernyje fekete-fehérre vált, és a vev a kamerától 2 méterre lév tárgyakat jeleníti meg. Az automatikus éjjellátó ikon (lásd az A. jelmagyarázatot) megjelenik a képerny tetején. 5.Kétirányú kommunikáció beállítása: Normál körülmények között az adó hangot és képet továbbít a vevnek. Ha a ,,Kétirányú kommunikáció" funkciót szeretné használni, nyomja meg és tartsa lenyomva a kétirányú kommunikáció gombot (PU.1-3), a ,,Mikrofon" ikon (lásd az A. jelmagyarázatot) megjelenik a képerny tetején. Hangja a babaszobában elhelyezett kamera hangszórójából hallatszik. Az üzemmódból való kilépéshez engedje el a gombot (PU.1-3). MEGJEGYZÉS: Kétirányú kommunikációs módban a szüli egység hangszórója el van némítva.
88

6.Vízszintes/függleges kameraszög beállítás: távolról, a vevegység gombjain keresztül. ·Nyomja meg a  bal gombot a vevn, és a kamera balra fordul. A kamera mozgásának leállításához vegye le az ujját a gombról. ·Nyomja meg a vev  jobb oldali gombját, és a kamera jobbra fordul. A kamera mozgásának leállításához vegye le az ujját a gombról. ·Nyomja meg a felfelé gombot  a rádióersítn, és a kamera felnyílik. A kamera mozgásának leállításához vegye le az ujját a gombról. ·Nyomja meg a le gombot a vevn, és a kamera lekapcsol. A kamera mozgásának leállításához vegye le az ujját a gombról. 7.Automatikus kamerakeresés nézet: Nyomja meg az automatikus megtekintés gombot (PU.1-2) a kamera megtekintéséhez/szkenneléséhez, a ,,Scan" ikon (lásd az A. jelmagyarázatot) megjelenik a képerny tetején. Az egyes kamerák videoképe körülbelül 10 másodpercig megjelenik az LCD-n, majd átkerül a következ kamerára. 8.Kijelz: ·Jelersség (A. jelmagyarázat ikon): 5 ersségi szint. A magasabb szint ersebb jelet jelent. ·Akkumulátor állapota (A. jelmagyarázat ikon): az akkumulátor aktuális állapotát mutatja. Állapot: teljes töltés, 3/4 töltés, 2/4 töltés, 1/4 töltés, lemerült akkumulátor. Töltési id: 8 óra a mellékelt töltvel. ·Alacsony elem jelz: Ha a vevt eleme alacsony (20% alatt), az alacsony akkumulátor ikon megjelenik a képernyn. Ha az akkumulátor töltöttsége 10%-nál alacsonyabb.
VEV FMENÜ
MKÖDÉSI ELV: A funkciók aktiválásához nyomja meg az "OK" és a "MENU" (PU.1-4) gombot - a kijelzn a fmenü látható. A fel/le kurzorok használata (&),bal/jobb (&) az egyes funkciók menüjében és almenüjében navigálhat. A kiválasztott funkció megersítéséhez nyomja meg az "OK" gombot. A kiválasztott funkcióból való kilépéshez nyomja meg a vissza gombot (PU.1-3). 1.KAMERA HOZZÁADÁSA/ELTÁVOLÍTÁSA: A szüli egység akár 4 különböz, azonos modellhez tartozó kamerához is csatlakoztatható. ·Kamera hozzáadása: Nyomja meg a fmenü gombot (PU.1-4). A fel/le, bal/jobb nyílbillentykkel navigáljon a ,,Kamera" ikonra, és válassza ki azt (lásd az A. jelmagyarázatot). Ismét a mozgási kurzorok használatával válassza ki a ,,Kamera hozzáadása" ikont (lásd az A. jelmagyarázatot). Nyomja meg az OK gombot a megersítéshez. Amikor a PAIR jelzés megjelenik a képernyn, nyomja meg és tartsa lenyomva a PAIR gombot a jeladón (bébiegységen) körülbelül 30 másodpercig. A képernyn a sikeres párosítás ikonjának kell megjelennie (lásd A. jelmagyarázatot). ·Egy másik módja a választott kamera és a vev csatlakoztatásának: Nyomja meg és tartsa lenyomva a párosítás gombot (PAIR) a kamerán körülbelül 3 másodpercig. A tápellátás jelzfénye villogni kezd. Ezután válassza ki a kívánt kamerát a kijelzn, és nyomja meg az OK gombot a vevn. A vev csatlakozik az adóhoz, és megjelenik a kiválasztott kamera él képe. ·Távolítsa el a kamerát: Nyomja meg a fmenü gombot (PU.1-4). Válassza ki a ,,Kamera" ikont (lásd A. jelmagyarázatot). Válassza a ,,Kamera eltávolítása" ikont (lásd A. jelmagyarázatot). Nyomja meg az OK gombot a megersítéshez. A képernyn megjelenik egy kérés, hogy ersítse meg választását a ,,YES" és a ,,NO" gombokkal. A ,,YES" gomb megnyomása után nyomja meg ismét az OK gombot a kamera eltávolításához. 2.A HANGER ÉS A FÉNYER BEÁLLÍTÁSA: Nyomja meg a Hanger/Fényer beállító gombot (PU.1-8). A kijelzn megjelenik a ,,Hanger" és a ,,Fényer" ikon (lásd az A. jelet). ·A (&) kurzorok használata balra/jobbra mozgatáshoz, válassza ki a kívánt hangert. ·A (&) kurzorok használata fel/le mozgatáshoz, válassza ki a kívánt fényerszintet. A kiválasztott funkcióból való kilépéshez nyomja meg a vissza gombot (PU.1-3). A készülék 5 fokozatú fényer- és hangerszabályzóval rendelkezik. Mindkét funkció alapértelmezett beállításai automatikusan a 3-es szintre állnak be. 3.ZENEJÁTSZÓ ALTATÓDALAKKAL: Nyomja meg a fmenü gombot (PU.1-4). A fel/le, bal/jobb nyílbillentykkel görgessen le és válassza ki a ,,8 Lullaby Music Player" ikont (lásd az A. jelmagyarázatot). Használja a kurzorokat a fel/le mozgatáshoz, balra/jobbra a kívánt dallam kiválasztásához, vagy válassza ki a ,,Játszd le a teljes hurkot 8 altatódallal" ikont (lásd az A. jelmagyarázatot) ­ ekkor az összes dallam egyenként szólal meg ciklusonként. . Nyomja meg az OK gombot a megersítéshez. A zene leállításához nyomja meg a ,,Zenelejátszó leállítása/szüneteltetése" ikont (lásd az A jelet). A funkcióból való kilépéshez nyomja meg a vissza gombot (PU.1-3). Alapértelmezés szerint a zenelejátszó beállításai ki vannak kapcsolva. 4.ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD (ECO): Ez a mód lehetvé teszi a kamera hangjának aktiválását. Az LCD csak akkor kapcsol be, ha a babaegység hangot érzékel. Ha 30 másodpercen belül nem érzékel hangot a kamera körül, a videokijelz kikapcsol az energiatakarékosság érdekében. Ha a kamera a kiválasztott érzékenységi szintnél (alacsony, közepes, magas) hangosabb hangokat észlel, ismét jelet küld a szüli egységnek, és bekapcsolja a vev képernyjét. A készülék ECO funkcióra állításához kövesse az alábbi lépéseket: Nyomja meg a fmenü gombot (PU.1-4). A fel/le, bal/jobb
89

nyílbillentykkel görgessen le és válassza ki az ,,Energiatakarékosság" ikont (lásd az A. jelmagyarázatot). Bal/jobb mozgatási kurzorokon keresztül (&), válassza ki a kívánt érzékenységi szintet (alacsony, közepes, magas). Nyomja meg az OK gombot a megersítéshez. A funkcióból való kilépéshez nyomja meg a vissza gombot (PU.1-3). ·,,Alacsony érzékenység" ikon (A. jelmagyarázat): A hangrögzítés magas küszöbértéke a funkció aktiválása eltt (hosszan tartó sírás vagy hangzás). ·,,Közepes érzékenység" ikon (A. jelmagyarázat): A hangrögzítés átlagos küszöbértéke a funkció aktiválása eltt. ·,,Nagy érzékenység" ikon (A. jelmagyarázat): A hangrögzítés alacsony küszöbértéke a funkció aktiválása eltt (enyhe hang vagy sírás esetén). 5.BABAETÉTELRE EMLÉKEZTET RIASZTÁS: Nyomja meg a fmenü gombot (PU.1-4). A mozgási kurzorokkal érje el és válassza ki az ,,Étkezési riasztás beállítása" ikont (lásd az A. jelmagyarázatot, els kép). A fel/le, bal/jobb kurzor segítségével válassza ki a kívánt ébresztési idt. Nyomja meg az OK gombot a megersítéshez. Az ,,Óra" ikon megjelenik a képernyn (lásd az A. jelmagyarázatot, második kép). ·Az étkezési ébresztés minimális idtartama 5 perc, maximum 7 óra. 9 szint áll a felhasználó rendelkezésére. Alapértelmezés szerint az étkezési riasztás beállításai ki vannak kapcsolva. ·Az üzemmódból való kilépéshez válassza ki az "Etetési riasztás törlése" ikont (lásd az A jelzetet), majd nyomja meg az OK gombot a megersítéshez.. 6.LEVEGHMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSOK A BABASZOBÁBAN: Nyomja meg a fmenü gombot. A fel/le, bal/jobb nyílbillentykkel navigáljon és válassza ki a "Hmérséklet" ikont (lásd az A. jelmagyarázatot). ·A (&) kurzorok segítségével felfelé vagy lefelé mozoghat, válassza ki, hogy a hmérséklet Fahrenheit vagy Celsius fokban jelenjen meg. ·A (&) kurzorok segítségével felfelé vagy lefelé mozoghat, a BE vagy KI opció kiválasztásához a riasztási funkció engedélyezéséhez vagy letiltásához a minimális és maximális hmérsékleti érték elérésekor. ·A (&) kurzorok segítségével felfelé vagy lefelé mozoghat, a legmagasabb és legalacsonyabb hmérsékleti érték beállításához, ha kiválasztotta a Hi (lásd az A. jelmagyarázat) vagy Lo (lásd az A. jelmagyarázat) ikont. ·A hmérséklet-tartomány 0 ~ 40°C. ·Alapértelmezés szerint a magas hmérséklet riasztás beállítása 36°C, az alacsony hmérséklet pedig 8°C. ·Ha a leveg hmérséklete a beállított tartomány felett vagy alatt van, a kijelzn megjelenik a ,,Riasztás" ikon (lásd az A. jelmagyarázatot), amely hangjelzéssel hívja fel a figyelmet. Állítsa le a riasztást a szüli egység bármely gombjának megnyomásával. 7.NYELV BEÁLLÍTÁSA: Nyomja meg a fmenü gombot (PU.1-4). A fel/le, bal/jobb nyílbillentykkel görgessen a ,,Nyelvbeállítás" ikonra, és válassza ki azt (lásd az A. jelmagyarázatot). Nyomja meg az OK gombot az almenübe való belépés megersítéséhez, majd ismét a mozgatási kurzorok segítségével válassza ki a kívánt nyelvet. Nyomja meg az OK gombot a megersítéshez. A funkcióból való kilépéshez nyomja meg a vissza gombot (PU.1-3).
HIBAELHÁRÍTÁS

Nincs kapcsolat a monitorral Kimerevedett kép a képernyn Képzavarok vagy rossz vétel
Rossz hangkapcsolat (zaj van jelen)

·A hálózati adapterek nincsenek megfelelen csatlakoztatva. ·Gyzdjön meg arról, hogy a kamera és a monitor be van kapcsolva. ·A kamera túl messze van a monitortól. ·A kamera és a monitor nincs megfelelen párosítva; kövesse a CONNECT utasításait.
·Kapcsolja ki, majd be a kamerát (húzza ki az adaptert, majd dugja vissza). ·Nyomja meg a RESET gombot a szüli egység hátulján.
·Vigye közelebb a monitort a kamerához. ·A kamera vagy a monitor túl közel van fémtárgyakhoz. ·Más elektronikus eszközök zavarják a jelet. ·Az akkumulátor töltöttsége túl alacsony.
·Lehet, hogy a kamera és a monitor túl közel vannak egymáshoz. ·Lehet, hogy a monitor hangereje túl magas.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1.Ne merítse vízbe a fényképezgépet vagy adapterét, és ne mossa folyó víz alatt. 2.Ne használjon tisztító sprayt és folyékony tisztítószereket. 3.A fényképezgép tisztítása eltt ki kell húzni a tápkábelt a konnektorból. 4.Tisztítsa meg az egységeket puha, száraz ruhával.

90

5.Ha hosszabb ideig nem használja a fényképezgépet, tárolja azt és a tápkábelt hvös és száraz helyen. 6.Figyelem! Gyermekek nem játszhatnak ezzel a termékkel! 7.Tárolja gyermekektl elzárva. Ha a termék megsérült és már nem használható, ne dobja ki a háztartási hulladékkal együtt. Adja le egy hivatalos gyjthelyen újrahasznosítás céljából. Ezzel hozzájárul a környezet megóvásához. 8.Ha sérülést vagy hiányzó/törött alkatrészt talál, hagyja abba a termék használatát, amíg a sérüléseket el nem távolítják. 9.Ne próbálja meg saját maga megjavítani a terméket. Lépjen kapcsolatba azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. 10.Ne lépjen rá a tápkábelre, és ne csípje be, különösen a csatlakozóknál, a csatlakozódoboznál és azon a helyen, ahol a kábel kijön a készülékbl. 11.Helyezze el az eszközöket és a hálózati adaptereket úgy, hogy biztosítsa számukra a szükséges szellzést. Ne takarja le ket ruhával, törölközvel, takaróval vagy hasonlóval. 12.Mindig húzza ki a készülékeket villámlás idején, vagy ha hosszabb ideig nem használja ket. 13.Az objektíven lév ujjlenyomatok vagy por befolyásolhatja a fényképezgép mködését. Kerülje az objektív ujjaival való megérintését.
 JELÖLÉS ÉS  MEGFELELSÉG
Ez a termék megfelel az Európai Közösség rádióinterferenciára vonatkozó követelményeinek. A videomonitor megfelel az európai és nemzetközi szabványok követelményeinek: EN IEC 62311:2020; EN IEC 623681:2020+A11:2020; EN 62368-1:2020+A11:2020; EN EIC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:EC 61000-32:2019/A1:2021, EN 55035:2017/A11:2020, ETSI EN301489-1 V2.2.3 (2019-11), ETSI EN 301489-17 V3.2.4 (2020-09), ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019, EN IEC 62311:2020, EN IEC 62368-1:2020+A1:2020, EN 55032:2015/A1:2020, EN IEC 61000-33:2013/A2:2021, EN 14582:2016, IEC 62321-3-1:2013, EN 62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+AMD1:2017CSV, IEC 623216:2015, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. ·A Moni Trade OOD ezennel kijelenti, hogy ez a babarz megfelel a 2014/53/EK irányelv alapvet követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. Az EK-megfelelségi nyilatkozat egy példánya megtalálható a www.cangaroo-bg.com oldalon.
CANGAROO számára készült Kínában Gyártó és importr: Moni Trade OOD Cím: Bulgária, Szófia, Trebich negyed, Dolo utca 1, T
elefonszám: 02/ 936 07 90; Weboldal: www.cangaroo-bg.com
CZ
1.DLEZITÉ! CTTE POZORN A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUZITÍ! UZIVATELSKÁ PÍRUCKA OBSAHUJE DLEZITÉ INFORMACE O SPRÁVNÉM POUZÍVÁNÍ A ÚDRZB PRODUKTU. 2.VAROVÁNÍ! SCHÉMATA A OBRÁZKY V TOMTO POKYNU JSOU POUZE PRO ILUSTRACNÍ ÚCELY A PRODUKT, KTERÝ JSTE ZAKOUPILI, SE OD NICH MZE LISIT. 3.Tento produkt je vyroben v souladu s pozadavky Evropského spolecenství týkající se rádiového rusení. Video monitor spluje pozadavky píslusných evropských a mezinárodních standard, které byly uvedených v cásti ,,OZNACENÍ EU A SHODA ES". 4.UJISTTE SE PROSÍM, ZDA JSOU VSECHNY PÍSLUSNÉ DÍLY DOSTUPNÉ V BALENÍ VÝROBKU: · RODICOVSKÉ ZAÍZENÍ/MONITOR (pijímac) ­ 1 ks. · KAMERA (vysílac) ­ 1 ks. · ADAPTÉR - 2 ks. · NÁVOD K POUZITÍ ­ 1 ks. ·SADA PRO MONTÁZ NA STNU ­ 1 ks.
DOPORUCENÍ A VAROVÁNÍ PRO BEZPECNÉ POUZÍVÁNÍ
1.POZOR! Tento produkt je pouze pomocným prostedkem. Neml by být pouzíván jako lékaský monitor nebo jako náhrada provedení odpovdné a vcasné rodicovské kontroly. 2.Nikdy nenechávejte své miminko samotné doma. Vzdy se ujistte, ze je nkdo, kdo by ho/ji hlídal a staral se o nj/ni. 3.Tento výrobek není urcen pro pouzití osobami (vcetn dtí) se snízenými fyzickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud na n nedohlízí osoba, která je odpovdná za jejich bezpecnost a pokud nebyly pedem píslusnou osobou pouceny o pouzívání tohoto produktu.
91

4.Pozor! Tento výrobek je urcen pouze pro vnitní pouzití. V pípad, ze kameru namontujete venku, hrozí poskození. 5.POZOR! UCHOVÁVEJTE VÝROBEK MIMO DOSAHU DTÍ. Tento výrobek není hracka. Nedovolte svým dtem, aby si s ním hrály! 6.Pouzívejte tento výrobek pouze k úcelu, ke kterému je urcen, jak je popsáno v tomto návodu k pouzití. Nepipojujte píslusenství, které nebylo dodané výrobcem a neprovádjte zádná vylepsení nebo úpravy produktu, protoze tím by mohlo dojít k jeho nesprávné funkci nebo poskození. 7.Pozor! Napájecí kabel kamery by ml být zapojen do síové zásuvky v co nejvtsí vzdálenosti od vaseho dítte. Umístte kameru co nejdále od svého miminka. Kabely pedstavují potenciální nebezpecí udusení. Kabely by mly být umístny na míst, které je pro dti nepístupné (ve vzdálenosti minimáln 1 metr). 8.Nikdy neumisujte kameru do dtské postýlky nebo do ohrádky miminka ani nad n. 9.Kamera by mla být umístna ve vzdálenosti minimáln 1 metr od dítte, aby mikrofon mohl zachytit zvuky miminka.
10.V pípad, ze umístíte kameru na stl nebo nízkou skíku, nenechávejte napájecí kabel viset pes okraj stolu nebo pracovní desky. Lidé by mohli zakopnout o kabely. 11.Neumisujte fotoaparát v blízkosti vody, napíklad vedle vany, vedle umyvadla nebo do vlhké místnosti nebo do vlhkého sklepa. 12.Neponoujte kameru, její napájecí kabel ani zádnou cást tohoto produktu do vody ani do jiné kapaliny.
13.Anténa kamery je pevn fixována. Nepokousejte se ji prodluzovat. 14.Nikdy se nepokousejte provádt modifikace výrobku, opravovat výrobek samostatn v pípad poskození nebo vymovat nkterou z jeho cástí za soucást, která nebyla poskytnuta píslusným výrobcem/dovozcem. 15.Nesahejte do zaízení, které spadlo do vody. V pípad, ze k takové události dojde, okamzit odpojte kabel napájecího adaptéru, pokud ten byl pipojen ke hlavní elektrické síti. 16.Neumisujte toto zaízení na místa, kde by na nj mohla spadnout voda nebo jiné tekutiny. 17.Kameru s mikrofonem nikdy nepouzívejte na vlhkých místech nebo v blízkosti vody. 18.Tento výrobek nepouzívejte ve vysoce znecistném (prasném) prostedí. Tím dojde ke zkrácení zivotnosti zaízení. 19.Na kameru s mikrofonem nikdy nepokládejte zádné pedmty ani ji nezakrývejte. 20.Neblokujte ventilacní otvory. Tyto otvory jsou urceny k zajistní ventilace a by mly chránit jednotku ped pehátím. Provádjte montáz v souladu s pokyny výrobce. 21.Ped zapojením napájecího kabelu produktu do zásuvky zkontrolujte, zda naptí, které je vyznacené na adaptéru odpovídá naptí místního napájecího zdroje (sít). 22.Napájecí kabel by ml být pipojen pouze do zásuvky elektrické sít s následujícími parametry: 100V ~ 240V- 50/60Hz.
23.Dávejte pozor, abyste náhodou na napájecí kabel nevylili njaké jídlo, vodu nebo jakoukoliv jinou tekutinu.
24.Neezte/neupravujte zádné cásti adaptéru, protoze hrozí nebezpecí pi uzívání. 25.Pouzívejte pouze napájecí kabel, který byl dodán výrobcem/dovozcem. 26.Nepouzívejte adaptér, pokud je poskozený kabel nebo zástrcka. 27.S ohledem na to, abyste pedesli pípadné nehod, vymte poskozený adaptér za originální. 28.Abyste pedesli riziku pípadného úrazu elektrickým proudem, neotevírejte korpus kamery. 29.Spotebic nepouzívejte v pípad, ze nefunguje správn, pokud je poskozený nebo pokud náhodn spadl do vody. Mli byste se obrátit na prodejce, u kterého jste produkt zakoupili, nebo na píslusného dovozce, aby závadu odstranili.
92

30.Nepokousejte se tohoto zaízení doma rozebírat nebo opravovat, to se smí provádt pouze v autorizovaném servisu nebo pímo dovozcem. 31.Nepokousejte se samostatn provádt modifikace kamery/adaptéru nebo vykonávat jakékoliv opravy v pípad, ze je výrobek poskozený. Pro konzultaci kontaktujte autorizované servisní stedisko nebo prodejní místo, kde jste výrobek zakoupili. 32.Nepouzívejte jiné náhradní díly nez originální, které byly dodané výrobcem nebo dovozcem. 33.Dtskou videochvicku ani adaptér neuschovávejte v blízkosti pímých zdroj tepla ­ u oteveného ohn, topidel nebo kuchyských sporák. 34.POZOR:
·Tento pístroj pouzívejte a skladujte pi teplotách v rozmezí mezi 0 °C a 45 °C. ·Nevystavujte tuto kameru pílis nízkým nebo pílis vysokým teplotám a pímému slunecnímu záení. 35.K cistní tohoto pístroje nepouzívejte ostré pedmty ani agresivní cisticí prostedky. 36.V pípad, ze produkt nebudete delsí dobu pouzívat, vzdy odpojte píslusné napájecí adaptéry. 37.Pozor! Hrozí nebezpecí udusení! Uchovávejte plastové obaly mimo dosah dtí. Nedovolte dtem, aby si hrály si s plastovým obalem ­ obal obsahuje drobné cásti. Jejich spolknutí by mohlo zpsobit udusení. Plastové obaly mohou zpsobit udusení nebo uskrcení. Výrobek nevybalujte v pítomnosti dtí ve vku do tí let. 38.Ochrana dvrnosti a soukromí Pi pouzívání bezdrátové 2,4GHz digitální dtské chvicky nikdy nezapomete, ze pouzíváte vlny veejného vysílání. Zvuk a video je mozné streamovat do jiných pijímacích zaízení. Existuje moznost také vysílat píslusné konverzace, které probíhají dokonce v místnosti v blízkosti kamery. 39.Pozor! Abyste mohli zachránit své soukromí, vzdy musíte vypínat kameru a zaízení urcené pro rodicovskou kontrolu, pokud je nepouzíváte. Kontrolní rodicovská jednotka by mohla pijímat rusení z jiných zaízení ve frekvencním rozsahu 2,4 GHz. 40.Neodstraujte stítky a varování, které jsou umístné na tomto výrobku! Jsou dlezité pro kazdého, kdo je pouzívá.
NAPÁJENÍ ZAÍZENÍ
Vysílac (kamera) funguje pouze tehdy, kdyz je zapojen do elektrické sít. K tomuto úcelu pouzívejte pouze adaptér, který je soucástí píslusné sady. Pijímac je opaten vestavnou dobíjecí baterii. Plné nabití baterie by mlo trvat 8 hodin. Poté mzete zaízení pouzívat bez pipojení k adaptéru asi 10 hodin, v závislosti na píslusném zpsobu pouzívání. Abyste zajistili nabíjení baterie pouzívejte pouze dodaný adaptér. POZOR! PED PRVNÍM POUZITÍM TOHOTO VÝROBKU PLN NABIJTE PIJÍMAC NA DOBU 8 HODIN!
DLEZITÉ INFORMACE O BATERII PIJÍMACE (JEDNOTKA PRO RODICE)
1.Ped prvním pouzitím provete plné nabití baterie. 2.Výrobek má vestavnou lithium-iontovou baterii 3.7V/4000 mAh. 3.Vestavnou dobíjecí baterii nelze z produktu vyjmout.
NABÍJENÍ BATERIE MUSÍ PROVÁDT POUZE DOSPLÁ OSOBA! POZOR!
4. Nabíjení: -Pipojte adaptér k nabíjecímu konektoru rodicovské jednotky (pijímace). -Zasute zástrcku do elektrické zásuvky vaseho domova. 5.Vzdy pouzívejte pouze nabíjecku, která byla dodána spolu se zakoupeným výrobkem NIKDY NEPOUZÍVEJTE nabíjecku jiné znacky nebo urcenou pro jiný produkt. Charge the battery on time. 6.Nabijte, jakmile indikátor baterie bude s 1 pruhem nebo indikátor zacne blikat. 7.Dtem je zakázáno s nabíjeckou manipulovat. Mla by s ním manipulovat pouze dosplá osoba. Po nabití nabíjecku vzdy uschovávejte mimo dosah dtí. 8.Pokud nebudete výrobek delsí dobu pouzívat, ped ulozením baterii zcela nabijte. Poté baterii nabijte alespo jednou za msíc, abyste prodlouzili její zivotnost. 9.Pokud je baterie poskozená nebo ji nelze nabít, nepokousejte se výrobek sami otevít. Pro konzultaci a opravu kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili, nebo dovozce/distributora.
93

10.Baterie je recyklovatelná. V pípad, ze je výrobek poskozen a nelze jej dále pouzívat, zlikvidujte jej na píslusné skládce urcené ke sbru elektronického odpadu, baterií, adaptér. NEVYHAZUJTE výrobek do bzného domovního odpadu. Dodrzujte píslusná pravidla svého státu týkající se oddleného sbru elektrických a elektronických produkt a dobíjecích baterií. Odpady tohoto druhu byste mli likvidovat pouze na místech, které byly k tomu urcené. Bude to dlezitým a významným píspvkem k ochran zivotního prostedí a k snízení skodlivého dopadu látek, které jsou osazené v bateriích a elektronických soucástkách na zivotní prostedí a lidské zdraví.
TECHNICAL SPECIFICATIONS

Napájení rodicovského zaízení (pijímace) Napájení kamery (vysílace)

Vestavná dobíjecí lithiová (Li-ion) baterie 3.7V 4000 mAh (14,8 Wh) a Nabíjecka (adaptér): Vstupní proud: 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Výstupní proud: 5V DC 1,0A
Adaptér (napájecí kabel): Vstupní proud: 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Výstupní proud: : 5V DC 1.0A

Provozní frekvence Výkon vysílání Doba pouzití po úplném nabití Video obrazovka

2412 MHz ~ 2469 MHz 19dBm Do 10 hodin 5.0" TFT LCD

Rozsah psobnosti (bez pekázek)
Funkce obousmrné komunikace Vhodná teplota vzduchu pro pouzití produktu Vhodná teplota vzduchu pro nabíjení produktu Vhodná vlhkost vzduchu pro pouzití produktu

 1000ft (300m) v externím prostední  165ft (50m) v uzavených prostorách Ano
0 ~ 40°C (+32F~+104F) 10 ~ 40°C (+50F~+104F) 15% - 85%

KOMPONENTY PIJÍMACE
 OBRÁZEK PU.1: 1 ­ Svtelný indikátor úrovn zvuku; ; 2 ­ Tlacítko pro zvtsení/zmensení obrazu (tlacítko ZOOM)/Automatické zobrazení kamery; 3 ­ Tlacítko k vrácení zpt (výstup ze zadaného píkazu)/Tlacítko zapnutí/vypnutí obousmrné komunikace; 4 ­ Tlacítko pro potvrzení (OK) a tlacítko pro vstup do hlavního menu (MENU); 5, 6, 7 a 12 ­ Tlacítka pro nastavení rzných funkcí v nabídce nebo pro pohyb kurzoru doleva/doprava/dol/nahoru; 8 ­ 9 - Tlacítko nastavení hlasitosti/jasu obrazovky; 10 ­ Svtelný indikátor nabíjení baterie / Svtelný indikátor napájení zaízení; 11 ­ Mikrofon; 13 ­ LCD video displej. OBRÁZEK PU.2: 1 ­ Anténa; 2 ­ Tlacítko pro zapnutí a vypnutí zaízení; 3 ­ Stojan monitoru; 4 ­ Vstup pro nabíjení; 5 ­ Reproduktor zvuku; 6 ­ Tlacítko k vrácení zpt (Tlacítko reset)
KOMPONENTY VYSÍLACE
 OBRÁZEK BU.1: 1 ­ Mikrofon; 2 ­ Svtelný senzor; 3 ­ Infracervené LED svtelné diody; 4 ­ Objektiv kamery; 5 ­ Svtelný indikátor pro napájení zaízení; OBRÁZEK BU.2: 1 ­ Anténa; 2 ­ Reproduktor; ­ Klíc pro pipojení k pijímaci; 4 ­ Vstup pro adaptér; 35 ­ Snímac teploty
ADAPTOR
Vstupní proud: 100V ­ 240V- 50/60Hz; Výstupní proud: 5V 1A 5.0W. AC adaptér je napájen nízkým naptím. Pipojte adaptér do píslusného konektoru na kamery. Následn zasute zástrcku do zásuvky elektrické sít svého domova. Zástrcka je urcená k pipojení tohoto zaízení ke zdroji napájení elektinou, zaízení by mlo být snadno pístupné. POZOR: Dodávaný adaptér a napájecí kabel jsou speciáln navrzeny tak, aby vyhovovaly tomuto produktu.

94

Adaptér a kabel nesmí být pouzívány pro jiné spotebice a k tomuto spotebici nesmí být pipojeny jiné adaptéry, které nebyly dodány výrobcem/dovozcem.
POLOHA KAMERY
DTSKOU JEDNOTKU (KAMERU) LZE UMÍSTIT 2 ZPSOBY: 1.Umístno na stabilním rovném povrchu. 2.Namontované na stn. Umístte kameru výse, abyste mli lepsí výhled na dtskou postýlku nebo postýlku. 3.Pi umisování fotoaparátu mjte na pamti tyto tipy, abyste vybrali nejlepsí umístní fotoaparátu: ·Kamera by mla být od vaseho dítte vzdálena alespo 1 metr, aby bylo zajistno, ze mikrofon zachytí zvuk dítte. Toto je absolutní minimální bezpecná vzdálenost doporucená pro omezení vystavení elektromagnetickému záení. ·Nepokládejte ani neinstalujte zaízení do nebo nad dtskou postýlku / hist. ·Umístte kameru mimo dosah dtí na místo s jasným, neblokovaným zorným polem a dobrým signálem do Wi-Fi routeru. ·Poznámka: Vás dosah bezdrátového pipojení se lisí v závislosti na faktorech prostedí, vcetn fyzických pekázek, konstrukcních materiál a bezdrátového rusení. ·Neumisujte fotoaparát do oblasti, kde by do objektivu fotoaparátu svítilo hodn svtla.Infracervená svtla se mohou odrázet od stn a negativn ovlivnit kvalitu videa. Pokuste se namíit kameru od stn. ·Mzete posouvat a piblizovat zorné pole.
POUZÍVÁNÍ DTSKÉ VIDEO CHVICKY
1.Zapnutí kamery (vysílace): Pipojte kameru k napájecímu adaptéru a zapojte ji do elektrické sít. Svtelný indikátor se rozsvítí. Neodpojujte fotoaparát od adaptéru. Jinak to nepjde. 2.Zapínání pijímace: Pipojte pijímac k napájecímu adaptéru a zapojte jej do elektrické sít. Pro zapnutí pijímace podrzte tlacítko ON/OFF po dobu 3 sekund. Na rodicovské jednotce uvidíte obraz v reálném case. POZNÁMKA: video chvicka musí být vzdy pouzívána s vysunutou anténou. 3.Funkce zvtsení/zmensení obrazu: Stisknte a podrzte tlacítko pro zvtsení/zmensení obrazu (tlacítko ZOOM/PU.1-2) na monitoru po dobu 2 sekund. Na obrazovce se objeví ikona ,,ZOOM" (viz legenda A). Dalsím stisknutím tlacítka ZOOM (PU.1-2) vrátíte obraz do normálního mítka. Ve výchozím nastavení by ml být obrázek v normálním mítku. 4.Automatické nocní vidní: Vysílac je opaten vysoce intenzivními infracervenými LED svtelnými diodami pro zachycení cistého obrazu ve tm. Kdyz vestavný foto senzor v horní cásti zaízení zaznamená nízkou úrove okolního svtla, LED diody se automaticky aktivují. Obrazovka pijímace se zmní na cernobílou a pijímac zobrazí objekty, které jsou ve vzdálenosti 2 m od kamery. V horní cásti obrazovky se objeví ikona automatického nocního vidní (viz legenda A). 5.Nastavení obousmrné komunikace: Za normálních podmínek vysílac vysílá zvuk a obraz do pijímace. Pokud chcete pouzít funkci ,,Obousmrná komunikace", stisknte a podrzte tlacítko obousmrné komunikace (PU.1-3), v horní cásti obrazovky se objeví ikona ,,Mikrofon" (viz legenda A). Vás hlas bude slyset z reproduktoru kamery, kterou jste umístili do pokoje svého dítte. Uvolnním tlacítka (PU.1-3) tento rezim opustíte POZNÁMKA: Pokud pouzíváte rezim obousmrné komunikace je reproduktor zvuku rodicovské jednotky ztlumen. 6.Horizontální/vertikální nastavení úhlu kamery: provádí se na dálku pomocí tlacítek na pijímaci. ·Stisknte tlacítko se sipkou doleva  pijímace a kamera se otocí smrem doleva. Uvolnte prst z tlacítka, abyste zastavili pohyb kamery. ·Stisknte tlacítko se sipkou doprava  pijímace a kamera se otocí smrem doprava. Uvolnte prst z tlacítka, abyste zastavili pohyb kamery. ·Stisknte tlacítko se sipkou nahoru  pijímace a kamera se otocí smrem nahoe. Uvolnte prst z tlacítka, abyste zastavili pohyb kamery. ·Stisknte tlacítko se sipkou dol  pijímace a kamera se otocí smrem dol. Uvolnte prst z tlacítka, abyste zastavili pohyb kamery. 7.Automatické zobrazení pro skenování kamery: Stisknte tlacítko automatického vzhledu(PU.1-2), abyste si mohli prohlédnout/skenovat kameru, ikona ,,Skenování" (viz legenda A) se objeví v horní cásti obrazovky. Videosnímek kazdé kamery se zobrazí na LCD po dobu asi 10 sekund, poté se pesune na dalsí kameru. 8.Obrazovka: ·Síla signálu (ikonka z legendy ): 5 úrovní výkonu. Vyssí úrove znamená silnjsí signál. ·Stav baterie (ikona z legendy A): zobrazuje aktuální stav baterie. Stav: plné nabití, 3/4 nabití, 2/4 nabití, 1/4 nabití, vybitá baterie. Doba nabíjení: 8 hodin s píslusnou dodanou nabíjeckou. ·Indikátor k urcení nízké úrovn nabití baterie: Kdyz je nabytí baterie pijímace nízké (pod 20 %), na obrazovce se zobrazí ikona vybité baterie. Pokud je nabití baterie na úrovni nizsí nez 10 %, zobrazí se blikající cervená ikona baterie, mezitím bude slyset alarm v intervalu 3 sekundy, dokud se pijímace automaticky nevypne.
95

HLAVNÍ NABÍDKA PIJÍMACE
ZÁKLADNÍ PRINCIP PROVOZU: K provedení aktivace funkcí stisknte tlacítko "OK" a "MENU" (PU.1-4) - na displeji se zobrazí hlavní menu. Pomocí kurzor urcené pro pohyb nahoru/dol (&), doleva/doprava (&), se mzete pohybovat v nabídce a podnabídce kazdé funkce. Pro potvrzení vybrané funkce stisknte "OK". Chcete-li opustit vybranou funkci, stisknte tlacítko Zpt (PU.1-3). 1.PIDÁNÍ/ODEBRÍNÍ KAMERY: Jednotku pro rodice je mozné pipojit az ke 4 rzným kamerám stejného modelu. ·Pidání kamery: Stisknte tlacítko pro vstup do hlavní nabídky (PU.1-4). Pomocí kláves se sipkami nahoru/dol, doleva/doprava pejdte na ikonu ,,Kamera" a vyberte ji (viz legenda A, první obrázek). Opt pomocí pohybových kurzor vyberte ikonu ,,Pidat kameru" (viz legenda A, druhý obrázek). Potvrte stisknutím OK. Kdyz se na obrazovce objeví nápis pro párování (PAIR), stisknte a podrzte tlacítko pro párování (PAIR) na vysílaci (dtské jednotce) po dobu asi 30 sekund. Na obrazovce by se mla zobrazit ikona úspsného spárování (viz legenda A). ·Dalsí zpsob pro pipojení vámi zvolené kamery k pijímaci: Stisknte a podrzte tlacítko pro párování (PAIR), které je umístné na kamee po dobu asi 3 sekund. Indikátor napájení zacne blikat. Poté vyberte na displeji pozadovanou kameru a stisknte tlacítko OK na pijímaci. Pijímac se pipojí k vysílaci a objeví se zivý obraz z vybrané kamery. ·Odebrání kamery: Stisknte tlacítko hlavní nabídky (PU.1-4). Vyberte ikonu ,,Kamera" (viz legenda A). Vyberte ikonu ,,Odebrat kameru" (viz legenda A, druhý obrázek). Potvrte stisknutím OK. Na obrazovce se objeví zádost o optovné potvrzení vasí volby pomocí ,,ANO" a ,,NE". Po stisknutí tlacítka ,,YES" stisknte znovu tlacítko OK pro odebrání kamery. 2.NASTAVENÍ HLASITOSTI A JASU: Stisknte tlacítko pro úpravu hlasitosti/jasu (PU.1-8). Na displeji se zobrazí ikony ,,Hlasitost" a ,,Jas" (viz legenda A). ·Pomocí pohybových kurzor smrujících doleva/doprava (&), vyberte preferovanou hlasitost zvuku. ·Pomocí pohybových kurzor smrujících nahoru/dol (&), vyberte preferovanou úrove jasu. V pípad, ze chcete ukoncit vybranou funkci, stisknte tlacítko k vrácení zpt (PU.1-3). Zaízení disponuje s 5 úrovnmi pro nastavení jasu a ovládání hlasitosti. Výchozí nastavení obou funkcí se automaticky upraví na úrove 3. 3.HUDEBNÍ PEHRÁVAC S UKOLÉBAVKAMI: Stisknte tlacítko hlavní nabídky (PU.1-4). Za pouzití sipek nahoru/dol, vlevo/vpravo máte moznost dojit na ikonu ,,Hudební pehrávac s 8 ukolébkami" a zvolit ji (viz legenda A). Pouzijte kurzory pro pohyb nahoru/dol, doleva/doprava pro výbr Vámi pozadované melodie nebo pro zvolení ikony ,,Pehrajte celého cyklu s 8 ukolébavkami" (viz legenda A) - poté se vsechny melodie pehrají jedna po druhé v cyklu . Potvrte stisknutím OK. Stisknutím ikony "Zastavení/zadání pauzy hudebního pehrávace" (viz legenda A) mzete zastavit hudbu. Abyste mohli tuto funkci ukoncit, stisknte tlacítko k vrácení zpt (PU.1-3). Ve výchozím nastavení je nastavení hudebního pehrávace vypnuto. 4.REZIM PRO ÚSPORU ENERGIE (ECO): Tento rezim Vám umozuje provádt ovládání aktivace zvuku kamery. LCD se zapne pouze v pípad, ze dtská jednotka detekuje zvuk. Pokud bhem 30 sekund není v okolí kamery detekován zádný zvuk, video se vypne, aby se setila energie. Kdyz kamera detekuje zvuky, které jsou hlasitjsí, nez je zvolená úrove citlivosti (nízká, stední, vysoká), zacne znovu vysílat signál do rodicovské jednotky a zapne obrazovku pijímace. Abyste mohli nastavit zaízení na funkci ECO, postupujte podle níze uvedených pokyn: Stisknte tlacítko hlavní nabídky (PU.1-4). Pouzijte klávesy se sipkami nahoru/dol, doleva/doprava, abyste mohli pejít na ikonu ,,Úspora energie" (viz legenda A) a zvolit ji. Pomocí kurzor pro pohyb doleva/doprava (&), vyberte pozadovanou úrove citlivosti (nízká, stední, vysoká). Potvrte stisknutím OK. Pokud chcete tuto funkci ukoncit, stisknte tlacítko zpt (PU.1-3). ·Ikona ,,Nízká úrove citlivosti" (legenda ): Vysoká prahová hodnota pro zachycení zvuk ped aktivací funkce (nepetrzitý plác nebo vydávání zvuk). ·Ikona ,,Stední úrove citlivosti" (legenda A): Prmrná prahová hodnota pro zachycení zvuk ped aktivací funkce. ·Ikona ,,Vysoká úrove citlivosti,, (legenda A): Nízká prahová hodnota pro zachycení zvuk ped aktivací funkce (pro slabý zvuk nebo plác). 5.ALARM PIPOMÍNKY NA KRMENÍ MIMINKA: Stisknte tlacítko hlavní nabídky (PU.1-4). Pomocí pohybových kurzor pejdte a vyberte ikonu ,,Nastavení alarmu na krmení" (viz legenda A). Pomocí sipek pro pohyb nahoru/dol, vlevo/vpravo vyberte pozadovaný pro zapnutí alarmu. Potvrte stisknutím tlacítka OK. Na obrazovce se objeví ikona ,,Hodinky" (viz legenda A). ·Minimální casová hodnota, na kterou je mozné nastavit alarm na krmení, je 5 minut, maximální je 7 hodin. Uzivatel má k dispozici 9 úrovní. Ve výchozím nastavení je nastavení alarmu na krmení vypnuto. ·Abyste mohli tento rezim ukoncit, vyberte ikonu ,,Zrusit alarm na krmení" (viz legenda A) a potvrte stisknutím tlacítka OK.
6.NASTAVENÍ TEPLOTY VZDUCHU V POKOJI MIMINKA: Stisknte tlacítko hlavní nabídky. Pouzijte klávesy se sipkami nahoru/dol, vlevo/vpravo abyste mohli pejít dál a vyberte ikonu ,,Teplota" (viz legenda A). ·Pomocí kurzor se sipkami pro pohyb nahoru nebo dol (&) vyberte, zda by mla se teplota zobrazovat ve stupních Fahrenheita nebo Celsia.
96

·Pomocí kurzor se posouvejte smrem nahoru nebo dol (&), abyste mohli zvolit moznost ZAPNUTO nebo VYPNUTO pro zapnutí nebo vypnutí funkce alarmu pi dosazení minimální a maximální hodnoty teploty. ·Pomocí kurzor se sipkami pro pohyb nahoru nebo dol (&) mzete nastavit nejvyssí a nejnizsí hodnoty teploty, pokud jste vybrali napíklad ikonu Hi (viz legenda A) nebo ikonu Lo (viz legenda A). ·Rozsah teploty je v rozmezí 0 ~ 40°C. ·Ve výchozím nastavení je nastavení alarmu pro vysokou teplotu 36°C a nastavení alarmu nízké teploty je 8°C. ·V pípad, ze je teplota vzduchu nad nebo pod nastaveným rozsahem, na displeji se zobrazí ikona "Alarm" (viz legenda A), která upozorní zvukovým signálem tuto skutecnost. Zastavte alarm stisknutím libovolného tlacítka na rodicovské jednotce. 7.NASTAVENÍ JAZYKA: Stisknte tlacítko hlavní nabídky (PU.1-4). Pomocí kurzor s sipkami nahoru/dol, doleva/doprava pejdte na ikonu ,,Nastavení jazyka" a vyberte ji (viz legenda A). Stisknte tlacítko OK , abyste potvrdili vstup do podnabídky, poté znovu pomocí pohybových kurzor vyberte pozadovaný jazyk. Potvrte stisknutím tlacítka OK. Abyste mohli tuto funkci ukoncit, stisknte tlacítko pro vrácení zpt (PU.1-3).
ESENÍ PÍPADNÝCH PROBLÉM

Zádné pipojení k monitoru Zamrzlý obraz na obrazovce Výskyt poruch obrazu nebo spatný píjem Spatné zvukové pipojení (výskyt sumu)

·Napájecí adaptéry nejsou správn pipojeny. ·Ujistte se, ze kamera a monitor jsou ZAPNUTÉ. ·Fotoaparát je umístn pílis daleko od monitoru. ·Kamera a monitor nejsou správn spárovány; postupujte podle pokyn CONNECT.
·Vypnte a znovu zapnte kameru (odpojte adaptér a poté jej zapojte zpt do zásuvky). ·Stisknte tlacítko RESET na zadní stran rodicovské jednotky.
·Pesute monitor blíze ke kamee. ·Kamera nebo monitor jsou umístny pílis blízko kovových pedmt. ·Jiná elektronická zaízení rusí signál. ·Nabití baterie je pílis nízké.
·Kamera a monitor jsou pravdpodobn pílis blízko u sebe. ·Je mozné, ze hlasitost monitoru je pílis vysoká

CISTNÍ A ÚDRZBA
1.Neponoujte fotoaparát ani jeho adaptér do vody a neomývejte je pod tekoucí vodou. 2.Nepouzívejte cisticí spreje a tekuté cisticí prostedky. 3.Ped cistním fotoaparátu musíte odpojit napájecí kabel ze zásuvky. 4.Jednotky cistte mkkým suchým hadíkem. 5.Pokud nebudete fotoaparát delsí dobu pouzívat, ulozte jej a jeho napájecí kabel na chladném a suchém míst. 6.Varování! Dti by si s tímto výrobkem nemly hrát! Uchovávejte mimo dosah dtí. 7.Pokud je výrobek poskozen a nelze jej dále pouzívat, nevyhazujte jej do domovního odpadu. Odevzdejte jej na oficiálním sbrném míst k recyklaci. Pispjete tím k ochran zivotního prostedí. 8.Pokud zjistíte jakékoli poskození nebo chybjící/rozbité cásti, pestate výrobek pouzívat, dokud nebudou poskození odstranna. 9.Nepokousejte se výrobek opravit sami. Kontaktujte obchod, ve kterém jste produkt zakoupili. 10.Neslapejte na napájecí kabel a neskípnte jej, zejména v oblasti konektor, zástrcky a místa, kde kabel vychází ze zaízení. 11.Umístte zaízení a napájecí adaptéry tak, aby byla zajistna potebná ventilace. Nezakrývejte je oblecením, rucníky, pikrývkami a podobn. 12.Bhem bouky nebo pokud je nebudete delsí dobu pouzívat, vzdy zaízení odpojte. 13.Otisky prst nebo prach na objektivu mohou ovlivnit funkci fotoaparátu. Nedotýkejte se objektivu prsty.
 ARKING A  SHODA

Tento produkt je v souladu pozadavky Evropského spolecenství, které se týkají rádiového rusení. Video monitor je v souladu s pozadavky evropských a mezinárodních norem: EN IEC 62311:2020; EN IEC 623681:2020+A11:2020; EN 62368-1:2020+A11:2020; EN EIC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:2021; EN 55035:2017/A11:2020; ETSI EN 301 489-1 V2.2.3:2019; ETSI EN 301 489-17 V3.2.4:2020; ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019;
97

EN 50566:2017 EN 50663:2017; EN62479:2010 IEC/ IEEE 62209-1528:2020; EN IEC 62368-1:2020+A11:2020;

EN55032:2015/A1:2020; EN IEC 61000-3-2:2019A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:2021; EN 55035:2017/A11:2020; ETSI EN

301 489-1 V2.2.3:2019; ETSI EN 301 489-17 V3.2.4:2020; ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019; IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-

5:2013; IEC 62321-4:2013+AMD:2017 CSV; IEC 62321-6:2015, IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017.

Tímto spolecnost Moni Trade s.r.o. prohlasuje, ze tato dtská video chvicka je v souladu se základními pozadavky a dalsími

platnými ustanoveními smrnice 2014/53/ES. Kopii ES prohlásení o shod lze nalézt online na adrese www.cangaroo-

bg.com

VYROBENO PRO CANGAROO; ORIGIN PRC

Výrobce a dovozce: Moni Trade LTD

Adresa: Dolo str. 1, Trebich, Sofia, Bulharsko Tel.: + 359 2/ 936 07 90

SK

1.DÔLEZITÉ! POZORNE CÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE POUZITIE! NÁVOD NA POUZÍVANIE OBSAHUJE DÔLEZITÉ INFORMÁCIE O SPRÁVNOM POUZÍVANÍ A ÚDRZBE PRODUKTU.

2.POZOR! SCHÉMY A OBRÁZKY V TOMTO POKYNE SLUZIA LEN NA ILUSTRACNÉ ÚCELY A PRODUKT, KTORÝ STE

SI ZAKÚPILI, SA MÔZE OD NICH LÍSI.

3.Tento produkt je vyrobený v súlade s poziadavkami Európskeho spolocenstva týkajúce sa rádiového rusenia.

Video monitor spa poziadavky príslusných európskych a medzinárodných standardov, ktoré boli uvedené v

casti ,,OZNACENIE EÚ A ZHODA ES".

4.UISTITE SA PROSÍM, CI SÚ VSETKY PRÍSLUSNÉ DIELY DOSTUPNÉ V BALENÍ VÝROBKU:

·RODICOVSKÉ ZARIADENIE/MONITOR (prijímac) ­ 1 ks.

·KAMERA (vysielac) ­ 1 ks.

·ADAPTÉR - 2 ks.

·NÁVOD NA POUZITIE ­ 1 ks.

·SADA PRE MONTÁZ NA STENU ­ 1 ks.

ODPORÚCANIA A VAROVANIE PRE BEZPECNÉ POUZÍVANIE

1.POZOR! Tento produkt je iba pomocným prostriedkom. Nemal by by pouzívaný ako lekársky

monitor alebo ako náhrada vykonania zodpovednej a vcasnej rodicovskej kontroly.

2.Nikdy nenechávajte svoje bábätko samotné doma. Vzdy sa uistite, ze je niekto, kto by ho/ju strázil a

staral sa o neho/u.

3.Tento výrobok nie je urcený na pouzitie osobami (vrátane detí) so znízenými fyzickými alebo

mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokia na ne nedohliada osoba,

ktorá je zodpovedná za ich bezpecnos a pokia neboli vopred príslusnou osobou poucené o pouzívaní

tohto produktu.

4.Pozor! Tento výrobok je urcený iba na vnútorné pouzitie. V prípade, ze kameru namontujete vonku,

hrozí poskodenie.

5.POZOR! UCHOVÁVAJTE VÝROBOK MIMO DOSAHU DETÍ. Tento výrobok nie je hracka. Nedovote

svojim deom, aby sa s ním hrali!

6.Pouzívajte tento výrobok iba na úcel, na ktorý je urcený, ako je popísané v tomto návode na

pouzitie. Nepripájajte príslusenstvo, ktoré nebolo dodané výrobcom a nevykonávajte ziadne

vylepsenia alebo úpravy produktu, pretoze tým by mohlo dôjs k jeho nesprávnej funkcii alebo

poskodeniu.

7.Pozor! Napájací kábel kamery by mal by zapojený do sieovej zásuvky v co najväcsej vzdialenosti

od vásho dieaa. Umiestnite kameru co najalej od svojho bábätka. Káble predstavujú potenciálne

nebezpecenstvo udusenia. Káble by mali by umiestnené na mieste, ktoré je pre deti neprístupné (vo

vzdialenosti minimálne 1 meter).

8.Nikdy neumiestujte kameru do detskej postieky alebo do ohrádky bábätka ani nad ne.

9.Kamera by mala by umiestnená vo vzdialenosti minimálne 1 meter od dieaa, aby mikrofón mohol

zachyti zvuky bábätka.

10.V prípade, ze umiestnite kameru na stôl alebo nízku skrinku, nenechávajte napájací kábel visie

cez

98

okraj stola alebo pracovnej dosky. udia by mohli zakopnú o káble. 11.Neumiestujte fotoaparát v blízkosti vody, napríklad veda vane, veda umývadla alebo do vlhkej miestnosti alebo do vlhkej pivnice.
12.Neponárajte kameru, jej napájací kábel ani ziadnu cas tohto produktu do vody ani do inej kvapaliny. 13.Anténa kamery je pevne fixovaná. Nepokúsajte sa ju predlzova. 14.Nikdy sa nepokúsajte vykonáva modifikácie výrobku, opravova výrobok samostatne v prípade poskodenia alebo vymiea niektorú z jeho castí za súcas, ktorá nebola poskytnutá príslusným výrobcom/dovozcom. 15.Nesiahajte do zariadenia, ktoré spadlo do vody. V prípade, ze k takejto udalosti dôjde, okamzite odpojte kábel napájacieho adaptéra, pokia ten bol pripojený ku hlavnej elektrickej sieti. 16.Neumiestujte toto zariadenie na miesta, kde by na mohla spadnú voda alebo iné tekutiny. 17.Kameru s mikrofónom nikdy nepouzívajte na vlhkých miestach alebo v blízkosti vody. 18.Tento výrobok nepouzívajte vo vysoko znecistenom (prasnom) prostredí. Tým dôjde k skráteniu zivotnosti zariadenia. 19.Na kameru s mikrofónom nikdy neklate ziadne predmety ani ju nezakrývajte. 20.Neblokujte ventilacné otvory. Tieto otvory sú urcené na zaistenie ventilácie a by mali chráni jednotku pred prehriatím. Vykonávajte montáz v súlade s pokynmi výrobcu. 21.Pred zapojením napájacieho kábla produktu do zásuvky skontrolujte, ci napätie, ktoré je vyznacené na adaptéri zodpovedá napätiu miestneho napájacieho zdroja (siete). 22.Napájací kábel by mal by pripojený iba do zásuvky elektrickej siete s nasledujúcimi parametrami: 100V ~ 240V- 50/60Hz.
23.Dávajte pozor, aby ste náhodou na napájací kábel nevyliali nejaké jedlo, vodu alebo akúkovek inú tekutinu.
24.Nerezte/neupravujte ziadne casti adaptéra, pretoze hrozí nebezpecenstvo pri pouzívaní. 25.Pouzívajte iba napájací kábel, ktorý bol dodaný výrobcom/dovozcom. 26.Nepouzívajte adaptér, ak je poskodený kábel alebo zástrcka. 27.S ohadom na to, aby ste predisli prípadnej nehode, vymete poskodený adaptér za originálny. 28.Aby ste predisli riziku prípadného úrazu elektrickým prúdom, neotvárajte korpus kamery. 29.Spotrebic nepouzívajte v prípade, ze nefunguje správne, ak je poskodený alebo ak náhodne spadol do vody. Mali by ste sa obráti na predajcu, u ktorého ste produkt zakúpili, alebo na príslusného dovozcu, aby závadu odstránili. 30.Nepokúsajte sa tohto zariadenia doma rozobera alebo opravova, to sa smie vykonáva iba v autorizovanom servise alebo priamo dovozcom.
31.Nepokúsajte sa samostatne vykonáva modifikácie kamery/adaptéra alebo vykonáva akékovek opravy v prípade, ze je výrobok poskodený. Pre konzultáciu kontaktujte autorizované servisné stredisko alebo predajné miesto, kde ste výrobok zakúpili. 32.Nepouzívajte iné náhradné diely ako originálne, ktoré boli dodané výrobcom alebo dovozcom. 33.Detskú videoopatrovateku ani adaptér neuschovávajte v blízkosti priamych zdrojov tepla ­ pri otvorenom ohni, ohrievacoch alebo kuchynských sporákoch. 34.POZOR:
·Tento prístroj pouzívajte a skladujte pri teplotách v rozmedzí medzi 0 °C a 45 °C. ·Nevystavujte túto kameru prílis nízkym alebo prílis vysokým teplotám a priamemu slnecnému ziareniu. 35.Na cistenie tohto prístroja nepouzívajte ostré predmety ani agresívne cistiace prostriedky. 36.V prípade, ze produkt nebudete dlhsiu dobu pouzíva, vzdy odpojte príslusné napájacie adaptéry. 37.Pozor! Hrozí nebezpecenstvo udusenia! Uchovávajte plastové obaly mimo dosahu detí. Nedovote deom, aby sa hrali s plastovým obalom ­ obal obsahuje drobné casti.
99

Ich prehltnutie by mohlo spôsobi udusenie. Plastové obaly môzu spôsobi udusenie alebo uskrtenie. Výrobok nevybaujte v prítomnosti detí vo veku do troch rokov. 38.Ochrana dôvernosti a súkromia Pri pouzívaní bezdrôtovej 2,4GHz digitálnej detskej pestúnky nikdy nezabudnite, ze pouzívate vlny verejného vysielania. Zvuk a video je mozné streamova do iných prijímacích zariadení. Existuje moznos aj vysiela príslusné konverzácie, ktoré prebiehajú dokonca v miestnosti v blízkosti kamery. 39.Pozor! Aby ste mohli zachráni svoje súkromie, vzdy musíte vypína kameru a zariadenie urcené pre rodicovskú kontrolu, pokia ich nepouzívate. Kontrolná rodicovská jednotka by mohla prijíma rusenie z iných zariadení vo frekvencnom rozsahu 2,4 GHz. 40.Neodstraujte stítky a varovania, ktoré sú umiestnené na tomto výrobku! Sú dôlezité pre kazdého, kto ich pouzíva.
NAPÁJANIE ZARIADENIA
Vysielac (kamera) funguje iba vtedy, ke je zapojený do elektrickej siete. Na tento úcel pouzívajte iba adaptér, ktorý je súcasou príslusnej sady. Prijímac je vybavený vstavanou dobíjacou batériou. Plné nabitie batérie by malo trva 8 hodín. Potom môzete zariadenie pouzíva bez pripojenia k adaptéru asi 10 hodín, v závislosti od príslusného spôsobu pouzívania. Aby ste zaistili nabíjanie batérie pouzívajte iba dodaný adaptér. POZOR! PRED PRVÝM POUZITÍM TOHTO VÝROBKU PLNE NABIJTE PRIJÍMAC NA DOBU 8 HODÍN!
DÔLEZITÉ INFORMÁCIE O BATÉRII PRIJÍMACA (JEDNOTKA PRE RODICOV)
1.Pred prvým pouzitím vykonajte plné nabitie batérie. 2.Výrobok má vstavanú lítium-iónovú batériu 3.7V/4000 mAh. 3.Vstavanú dobíjaciu batériu nie je mozné z produktu vybra.
NABÍJANIE BATÉRIE MUSÍ VYKONÁVA LEN DOSPELÁ OSOBA! POZOR! 4.Nabíjanie: -Pripojte adaptér k nabíjaciemu konektoru rodicovskej jednotky (prijímaca). -Zasute zástrcku do elektrickej zásuvky vásho domova. 5.Vzdy pouzívajte iba nabíjacku, ktorá bola dodaná spolu so zakúpeným výrobkom NIKDY NEPOUZÍVAJTE nabíjacku inej znacky alebo urcenú pre iný produkt. 6.Nabite batériu vcas. Nabite, akonáhle indikátor batérie dosiahne 1 prúzok alebo indikátor zacne blika. 7.Deom je zakázané s nabíjackou manipulova. Mala by s ním manipulova iba dospelá osoba. Po nabití nabíjacku vzdy uschovávajte mimo dosahu detí. 8.Ak výrobok nebudete dlhsí cas pouzíva, pred uskladnením úplne nabite batériu. Batériu potom nabíjajte aspo raz za mesiac, aby ste predzili jej zivotnos. 9.Ak je batéria poskodená alebo sa uz nedá nabi, nepokúsajte sa výrobok sami otvára. Pre konzultáciu a opravu kontaktujte obchod, kde ste výrobok zakúpili, alebo dovozcu/distribútora. 10.Batéria je recyklovatená. V prípade, ze je výrobok poskodený a nie je mozné ho alej pouzíva, zlikvidujte ho na príslusnej skládke urcenej na zber elektronického odpadu, batérií, adaptérov. NEVYHADZUJTE výrobok do bezného domového odpadu. Dodrzujte príslusné pravidlá svojho státu týkajúce sa oddeleného zberu elektrických a elektronických produktov a dobíjacích batérií. Odpady tohto druhu by ste mali likvidova iba na miestach, ktoré boli na to urcené. Bude to dôlezitým a významným príspevkom k ochrane zivotného prostredia ak znízeniu skodlivého dopadu látok, ktoré sú osadené v batériách a elektronických súciastkach na zivotné prostredie a udské zdravie.
TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE

Napájanie rodicovského zariadenia (prijímaca) Napájanie kamery (vysielace)

Vstavaná dobíjacia lítiová (Li-ion) batéria 3.7V 4000 mAh (14,8 Wh) a Nabíjacka (adaptér): Vstupný prúd: 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Výstupný prúd: 5V DC 1,0A
Adaptér (napájací kábel): Vstupný prúd: 100V ~ 240V ­ 50/60 Hz; Výstupný prúd: 5V DC 1.0A

100

Prevádzková frekvencia Výkon vysielania Doba pouzitia po úplnom nabití Video obrazovka

2412 MHz ~ 2469 MHz 19dBm Do 10 hodín 5.0" TFT LCD

Rozsah pôsobnosti (bez prekázok)
Funkcia obojsmernej komunikácie Vhodná teplota vzduchu na pouzitie produktu Vhodná teplota vzduchu na nabíjanie produktu Vhodná vlhkos vzduchu na pouzitie produktu

 1000ft (300m) v externom prostredí  165ft (50m) v uzavretých priestoroch Áno 0 ~ 40°C (+32F~+104F) 10 ~ 40°C (+50F~+104F) 15% - 85%

KOMPONENTY PRIJÍMACA
OBRÁZOK PU.1: 1 ­ Svetelný indikátor úrovne zvuku; 2 ­ Tlacidlo pre zväcsenie/zmensenie obrazu (tlacidlo ZOOM)/ Automatické zobrazenie kamery; 3 ­ Tlacidlo na vrátenie spä (výstup zo zadaného príkazu)/Tlacidlo zapnutia/vypnutia obojsmernej komunikácie; 4 ­ Tlacidlo pre potvrdenie (OK) a tlacidlo pre vstup do hlavného menu (MENU); 5, 6, 7 a 12 ­ Tlacidlá pre nastavenie rôznych funkcií v ponuke alebo pre pohyb kurzora doava/doprava/dole/hore; 8 ­ 9 ­ Tlacidlo nastavenia hlasitosti/jasu obrazovky; 10 ­ Svetelný indikátor nabíjania batérie / Svetelný indikátor napájania zariadenia; 11 ­ Mikrofón; 13 ­ LCD video displej. OBRÁZOK PU.2: 1 ­ Anténa; 2 ­ Tlacidlo pre zapnutie a vypnutie zariadenia; 3 ­ Stojan monitora; 4 ­ Vstup pre nabíjanie; 5 ­ Reproduktor zvuku; 6 ­ Tlacidlo na vrátenie spä (restart)
KOMPONENTY VYSIELACA
OBRÁZOK BU.1: 1 ­ Mikrofón; 2 ­ Svetelný senzor; 3 ­ Infracervené LED svetelné diódy; 4 ­ Objektív kamery; 5 ­ Svetelný indikátor pre napájanie zariadenia;  OBRÁZOK BU.2: 1 ­ Anténa; 2 ­ Reproduktor; 3 ­ Kúc na pripojenie k prijímacu; 4 ­ Vstup pre adaptér; 5 ­ Snímac teploty
ADAPTÉR
Vstupný prúd: 100V ­ 240V- 50/60Hz; Výstupný prúd: 5V 1A 5.0W. AC adaptér je napájaný nízkym napätím. Pripojte adaptér do príslusného konektora na kamery. Následne zasute zástrcku do zásuvky elektrickej siete svojho domova. Zástrcka je urcená na pripojenie tohto zariadenia k zdroju napájania elektrinou, zariadenie by malo by ahko prístupné. POZOR: Dodávaný adaptér a napájací kábel sú speciálne navrhnuté tak, aby vyhovovali tomuto produktu. Adaptér a kábel nesmú by pouzívané pre iné spotrebice ak tomuto spotrebicu nesmú by pripojené iné adaptéry, ktoré neboli dodané výrobcom/dovozcom.
POLOHA KAMERY
DETSKÚ JEDNOTKU (KAMERU) JE MOZNÉ UMIESTNÚ 2 SPÔSOBMI: 1.Umiestnené na stabilnom, rovnom povrchu.Namontované na stene. 2.Umiestnite kameru vyssie, aby ste mali lepsí výhad na detskú postieku alebo postieku. 3.Pri umiestovaní fotoaparátu majte na pamäti tieto tipy, aby ste vybrali najlepsie umiestnenie fotoaparátu: ·Kamera by mala by od vásho dieaa vzdialená aspo 1 meter, aby sa zabezpecilo, ze mikrofón dokáze zachyti zvuk dieaa. Toto je absolútna minimálna bezpecná vzdialenos odporúcaná na obmedzenie vystavenia elektromagnetickému ziareniu. ·Neumiestujte ani neinstalujte zariadenie do alebo nad detskú postieku / ihrisko. ·Umiestnite kameru mimo dosahu detí na miesto s jasným, neblokovaným zorným poom a s dobrým signálom pre Wi-Fi router. ·Poznámka: Vás dosah bezdrôtového pripojenia sa lísi v závislosti od faktorov prostredia vrátane fyzických prekázok, konstrukcných materiálov a bezdrôtového rusenia.

101

·Neumiestujte fotoaparát na miesto, kde do objektívu fotoaparátu dopadá vea svetla. ·Infracervené svetlá sa môzu odráza od stien a negatívne ovplyvni kvalitu videa. Pokúste sa nasmerova fotoaparát alej od stien. ·Môzete posúva a priblizova zorné pole.
POUZÍVANIE DETSKEJ VIDEO PESTÚNKY
1.Zapnutie fotoaparátu (vysielace): Pripojte kameru k napájaciemu adaptéru a zapojte ju do elektrickej siete. Svetelný indikátor sa rozsvieti. Neodpájajte fotoaparát od adaptéra. Inak to nepôjde. Zapínanie prijímaca: Pripojte prijímac k napájaciemu adaptéru a zapojte ho do elektrickej siete. Prijímac zapnete podrzaním tlacidla ON/OFF na 3 sekundy. Na rodicovskej jednotke uvidíte obraz v reálnom case. POZNÁMKA: video opatrovateka musí by vzdy pouzívaná s vysunutou anténou. 3. Funkcia zväcsenia/zmensenia obrazu: Stlacte a podrzte tlacidlo pre zväcsenie/zmensenie obrazu (tlacidlo ZOOM/PU.12) na monitore po dobu 2 sekúnd. Na obrazovke sa objaví ikona ,,ZOOM" (pozri legenda A). alsím stlacením tlacidla ZOOM (PU.1-2) vrátite obraz do normálneho merítka. V predvolenom nastavení by mal by obrázok v normálnom meradle. 4.Automatické nocné videnie: Vysielac je vybavený vysoko intenzívnymi infracervenými LED svetelnými diódami pre zachytenie cistého obrazu v tme. Ke vstavaný foto senzor v hornej casti zariadenia zaznamená nízku úrove okolitého svetla, LED diódy sa automaticky aktivujú. Obrazovka prijímaca sa zmení na ciernobielu a prijímac zobrazí objekty, ktoré sú vo vzdialenosti 2 m od kamery. V hornej casti obrazovky sa objaví ikona automatického nocného videnia (vi legenda A). 5.Nastavenie obojsmernej komunikácie: Za normálnych podmienok vysielac vysiela zvuk a obraz do prijímaca. Ak chcete pouzi funkciu ,,Obojsmerná komunikácia", stlacte a podrzte tlacidlo obojsmernej komunikácie (PU.1-4), v hornej casti obrazovky sa objaví ikona ,,Mikrofón" (vi legenda A). Vás hlas bude pocu z reproduktora kamery, ktorú ste umiestnili do izby svojho dieaa. Uvonením tlacidla (PU.1-3) tento rezim opustíte POZNÁMKA: Ak pouzívate rezim obojsmernej komunikácie je reproduktor zvuku rodicovskej jednotky stlmený. 6.Horizontálne/vertikálne nastavenie uhla kamery: vykonáva sa na diaku pomocou tlacidiel na prijímaci. ·Stlacte tlacidlo so sípkou doava  prijímaca a kamera sa otocí smerom doava. Uvonite prst z tlacidla, aby ste zastavili pohyb kamery. ·Stlacte tlacidlo so sípkou doprava  prijímaca a kamera sa otocí smerom doprava. Uvonite prst z tlacidla, aby ste zastavili pohyb kamery. ·Stlacte tlacidlo so sípkou hore  prijímaca a kamera sa otocí smerom hore. Uvonite prst z tlacidla, aby ste zastavili pohyb kamery. ·Stlacte tlacidlo so sípkou dole  prijímaca a kamera sa otocí smerom dole. Uvonite prst z tlacidla, aby ste zastavili pohyb kamery. 7.Automatické zobrazenie pre skenovanie kamery: Stlacte tlacidlo automatického vzhadu (PU.1-2), aby ste si mohli prezrie/skenova kameru, ikona ,,Skenovanie" (vi legenda A) sa objaví v hornej casti obrazovky. Videosnímka kazdej kamery sa zobrazí na LCD po dobu asi 10 sekúnd, potom sa presunie na alsiu kameru. 8.Obrazovka: ·Sila signálu (ikonka z legendy ): 5 úrovní výkonu. Vyssia úrove znamená silnejsí signál. ·Stav batérie (ikona z legendy A): zobrazuje aktuálny stav batérie. Stav: plné nabitie, 3/4 nabitia, 2/4 nabitia, 1/4 nabitia, vybitá batéria. Doba nabíjania: 8 hodín s príslusnou dodanou nabíjackou. ·Indikátor k urcení nízké úrovn nabití baterie: Ke je nadobudnutie batérie prijímaca nízke (pod 20 %), na obrazovke sa zobrazí ikona vybitej batérie. Ak je nabitie batérie na úrovni nizsie ako 10 %, zobrazí sa blikajúca cervená ikona batérie, medzitým bude pocu alarm v intervale 3 sekundy, kým sa prijímaca automaticky nevypne.
HLAVNÁ PONUKA PRIJÍMACA
ZÁKLADNÝ PRINCÍP PREVÁDZKY: Na vykonanie aktivácie funkcií stlacte tlacidlo "OK" a "MENU" (PU.1-4) - na displeji sa zobrazí hlavné menu. Pomocou kurzorov urcenej pre pohyb hore/dole (&), doava/doprava (&), sa môzete pohybova v ponuke a podponuke kazdej funkcie. Pre potvrdenie vybranej funkcie stlacte "OK". Ak chcete opusti vybranú funkciu, stlacte tlacidlo Spä (PU.1-3). 1. PRIDANIE/ODOBRANIE KAMERY: Jednotku pre rodicov je mozné pripoji az k 4 rôznym kamerám rovnakého modelu. ·Pridanie kamery: Stlacte tlacidlo pre vstup do hlavnej ponuky (PU.1-4). Pomocou klávesov so sípkami hore/dole, doava/doprava prejdite na ikonu ,,Kamera" a vyberte ju (vi legenda A). Opä pomocou pohybových kurzorov vyberte ikonu ,,Prida kameru" (vi legenda A). Potvrte stlacením OK. Ke sa na obrazovke objaví nápis pre párovanie (PAIR), stlacte a podrzte tlacidlo pre párovanie (PAIR) na vysielaci (detskej jednotke) po dobu asi 30 sekúnd. Na obrazovke by sa mala zobrazi ikona úspesného spárovania (pozri legenda A). ·Dalsí zpsob pro pipojení vámi zvolené kamery k pijímaci: Stisknte a podrzte tlacítko pro párování (PAIR),
102

které je umístné na kamee po dobu asi 3 sekund. Indikátor napájení zacne blikat. Poté vyberte na displeji pozadovanou kameru a stisknte tlacítko OK na pijímaci. Pijímac se pipojí k vysílaci a objeví se zivý obraz z vybrané kamery. ·Odobratie kamery: Stlacte tlacidlo hlavnej ponuky (PU.1-4). Vyberte ikonu ,,Kamera" (pozri legenda A). Vyberte ikonu ,,Odobra kameru" (vi legenda A). Potvrte stlacením OK. Na obrazovke sa objaví ziados o opätovné potvrdenie vasej voby pomocou ,,ÁNO" a ,,NIE". Po stlacení tlacidla ,,YES" stlacte znovu tlacidlo OK pre odobratie kamery. ·Funkcia rozdelenia obrazovky: Detská video pestúnka má funkciu ,,rozdelená obrazovka". Ke sú pripojené 2 kamery, obraz z dvoch vybraných kamier sa zobrazí súcasne veda seba na obrazovke monitora. Ke sú spárované 3 alebo 4 kamery, vsetky snímky sa zobrazia rozdelené na obrazovke v reálnom case. 2.NASTAVENIE HLASITOSTI A JASU: Stlacte tlacidlo na úpravu hlasitosti/jasu (PU.1-8). Na displeji sa zobrazia ikony ,,Hlasitos" a ,,Jas" (vi legenda A). ·Pomocou pohybových kurzorov smerujúcich doava/doprava (&), vyberte preferovanú hlasitos zvuku. ·Pomocou pohybových kurzorov smerujúcich hore/dole (&), vyberte preferovanú úrove jasu. V prípade, ze chcete ukonci vybranú funkciu, stlacte tlacidlo na vrátenie spä (PU.1-3). Zariadenie disponuje so 5 úrovami pre nastavenie jasu a ovládanie hlasitosti. Predvolené nastavenie oboch funkcií sa automaticky upraví na úrove 3. 3.HUDOBNÝ PREHRÁVAC S UKOLIEBAVKAMI: Stlacte tlacidlo hlavnej ponuky (PU.1-4). Za pouzitia sípok hore/dole, vavo/vpravo máte moznos dôjs na ikonu ,,Hudobný prehrávac s 8 uspávackami" a zvoli ju (vi legenda A). Pouzite kurzory pre pohyb hore/dole, doava/doprava pre výber Vami pozadovanej melódie alebo pre zvolenie ikony ,,Prehrajte celého cyklu s 8 uspávankami" (vi legenda A) - potom sa vsetky melódie prehrajú jedna po druhej v cykle . Potvrte stlacením OK. Stlacením ikony "Zastavenie/zadanie pauzy hudobného prehrávaca" (vi legenda A) môzete zastavi hudbu. Aby ste mohli túto funkciu ukonci, stlacte tlacidlo na vrátenie spä (PU.1-4). V predvolenom nastavení je nastavenie hudobného prehrávaca vypnuté. 4.REZIM PRE ÚSPORU ENERGIE (ECO): Tento rezim Vám umozuje vykonáva ovládanie aktivácie zvuku kamery. LCD sa zapne iba v prípade, ze detská jednotka detekuje zvuk. Pokia pocas 30 sekúnd nie je v okolí kamery detekovaný ziadny zvuk, video sa vypne, aby sa setrila energia. Ke kamera detekuje zvuky, ktoré sú hlasnejsie, nez je zvolená úrove citlivosti (nízka, stredná, vysoká), zacne znovu vysiela signál do rodicovskej jednotky a zapne obrazovku prijímaca. Aby ste mohli nastavi zariadenie na funkciu ECO, postupujte poda nizsie uvedených pokynov: Stlacte tlacidlo hlavnej ponuky (PU.1-4). Pouzite klávesy so sípkami hore/dole, doava/doprava, aby ste mohli prejs na ikonu ,,Úspora energie" (vi legenda A) a zvoli ju. Pomocou kurzorov pre pohyb doava/doprava (&), vyberte pozadovanú úrove citlivosti (nízka, stredná, vysoká). Potvrte stlacením OK. Ak chcete túto funkciu ukonci, stlacte tlacidlo spä (PU.1-3). ·Ikona ,,Nízka úrove citlivosti" (legenda ): Vysoká prahová hodnota pre zachytenie zvukov pred aktiváciou funkcie (nepretrzitý plac alebo vydávanie zvukov). ·Ikona Stredná úrove citlivosti (legenda A): Priemerná prahová hodnota pre zachytenie zvukov pred aktiváciou funkcie. ·Ikona ,,Vysoká úrove citlivosti" (legenda A): Nízka prahová hodnota pre zachytenie zvukov pred aktiváciou funkcie (pre slabý zvuk alebo plac). 5.ALARM PRIPOMIENKY NA KMENIE BÁBÄTKA: Stlacte tlacidlo hlavnej ponuky (PU.1-4). Pomocou pohybových kurzorov prejdite a vyberte ikonu ,,Nastavenie alarmu na kmenie" (vi legenda A). Pomocou sípok pre pohyb hore/dole, vavo/vpravo vyberte pozadovaný pre zapnutie alarmu. Potvrte stlacením tlacidla OK. Na obrazovke sa objaví ikona ,,Hodinky" (vi legenda A). ·Minimálna casová hodnota, na ktorú je mozné nastavi alarm na kmenie, je 5 minút, maximálna je 7 hodín. Uzívate má k dispozícii 9 úrovní. V predvolenom nastavení je nastavenie alarmu na kmenie vypnuté. ·Aby ste mohli tento rezim ukonci, vyberte ikonu ,,Zrusi alarm na kmenie" (vi legenda A) a potvrte stlacením tlacidla OK.
6.NASTAVENIE TEPLOTY VZDUCHU V IZBE Bábätka: Stlacte tlacidlo hlavnej ponuky. Pouzite klávesy so sípkami hore/dole, vavo/vpravo aby ste mohli prejs alej a vyberte ikonu ,,Teplota" (vi legenda A, prvý obrázok). ·Pomocou kurzorov so sípkami pre pohyb nahor alebo nadol (&) vyberte, ci by sa mala teplota zobrazova v stupoch Fahrenheita alebo Celzia.
·Pomocou kurzorov sa posúvajte smerom nahor alebo nadol (&), aby ste mohli zvoli moznos ZAPNUTÉ alebo VYPNUTÉ pre zapnutie alebo vypnutie funkcie alarmu pri dosiahnutí minimálnej a maximálnej hodnoty teploty. ·Pomocou kurzorov so sípkami pre pohyb nahor alebo nadol (&) môzete nastavi najvyssie a najnizsie hodnoty teploty, ak ste vybrali napríklad ikonu Hi (vi legenda A) alebo ikonu Lo (vi legenda A). ·Rozsah teploty je v rozmedzí 0 ~ 40°C. ·V predvolenom nastavení je nastavenie alarmu pre vysokú teplotu 36°C a nastavenie alarmu nízkej teploty je 8°C. ·V prípade, ze je teplota vzduchu nad alebo pod nastaveným rozsahom, na displeji sa zobrazí ikona "Alarm" (vi legenda A), ktorá upozorní zvukovým signálom túto skutocnos. Zastavte alarm stlacením ubovoného tlacidla na rodicovskej jednotke.
103

7.NASTAVENIE JAZYKA: Stlacte tlacidlo hlavnej ponuky (PU.1-4). Pomocou kurzorov so sípkami hore/dole, doava/doprava prejdite na ikonu ,,Nastavenie jazyka" a vyberte ju (vi legenda A). Stlacte tlacidlo OK, aby ste potvrdili vstup do podponuky, potom znovu pomocou pohybových kurzorov vyberte pozadovaný jazyk. Potvrte stlacením tlacidla OK. Aby ste mohli túto funkciu ukonci, stlacte tlacidlo pre vrátenie spä (PU.1-3).
RIESENIE PRÍPADNÝCH PROBLÉMOV

Ziadne pripojenie k monitoru
Zamrznutý obraz na obrazovke
Výskyt porúch obrazu alebo zlý príjem
Zlé zvukové pripojenie (výskyt sumu)

·Napájacie adaptéry nie sú správne pripojené. ·Uistite sa, ze kamera a monitor sú ZAPNUTÉ. ·Kamera je umiestnená prílis aleko od monitora.. ·Kamera a monitor nie sú správne spárované; postupujte poda pokynov CONNECT.
·Vypnite a znovu zapnite kameru (odpojte adaptér a potom ho zapojte spä do zásuvky). ·Stlacte tlacidlo RESET na zadnej strane rodicovskej jednotky.
·Pesute monitor blíze ke kamee. ·Kamera nebo monitor jsou umístny pílis blízko kovových pedmt. ·Jiná elektronická zaízení rusí signál. ·Nabití baterie je pílis nízké.
·Kamera a monitor sú pravdepodobne prílis blízko pri sebe. ·Je mozné, ze hlasitos monitora je prílis vysoká

CISTENIE A ÚDRZBA
1.Neponárajte fotoaparát ani jeho adaptér do vody a neumývajte ho pod tecúcou vodou. 2.Nepouzívajte cistiace spreje a tekuté cistiace prostriedky. 3.Pred cistením fotoaparátu musíte odpoji napájací kábel zo sieovej zásuvky. 4.Jednotky cistite mäkkou suchou handrickou. 5.Ak fotoaparát nebudete dlhsí cas pouzíva, ulozte ho a jeho prívodný kábel na chladnom a suchom mieste. 6.POZOR! Deti by sa s týmto výrobkom nemali hra! Skladujte mimo dosahu detí. 7.Ak je výrobok poskodený a nedá sa uz pouzi, nevyhadzujte ho do domového odpadu. Odovzdajte ho na oficiálnom zbernom mieste na recykláciu. Prispejete tak k ochrane zivotného prostredia. 8.Ak zistíte akékovek poskodenie alebo chýbajúce/rozbité casti, prestate výrobok pouzíva, kým sa poskodenia neodstránia. 9.Nepokúsajte sa výrobok opravi sami. Obráte sa na obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili. 10.Nestúpajte na napájací kábel a nepriskripnite ho, najmä v oblasti konektorov, zástrcky a miesta, kde kábel vychádza zo zariadenia. 11.Umiestnite zariadenia a napájacie adaptéry tak, aby mali potrebnú ventiláciu. Nezakrývajte ich oblecením, uterákmi, prikrývkami a podobne. 12.Pocas búrok s bleskami alebo ak ich nebudete dlhsí cas pouzíva, zariadenia vzdy odpojte. 13.Odtlacky prstov alebo prach na objektíve môzu ovplyvni fungovanie fotoaparátu. Nedotýkajte sa sosovky prstami.
 ARKING A  ZHODA
Tento produkt je v súlade poziadavky Európskeho spolocenstva, ktoré sa týkajú rádiového rusenia.
Video monitor je v súlade s poziadavkami európskych a medzinárodných noriem: EN IEC 62311:2020; EN IEC 623681:2020+A11:2020; EN 62368-1:2020+A11:2020; EN EIC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:2021; EN 55035:2017/A11:2020; ETSI EN 301 489-1 V2.2.3:2019; ETSI EN 301 489-17 V3.2.4:2020; ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019; EN 50566:2017 EN 50663:2017; EN62479:2010 IEC/ IEEE 62209-1528:2020; EN IEC 62368-1:2020+A11:2020; EN55032:2015/A1:2020; EN IEC 61000-3-2:2019A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:2021; EN 55035:2017/A11:2020; ETSI EN 301 489-1 V2.2.3:2019; ETSI EN 301 489-17 V3.2.4:2020; ETSI EN 300 328 V2.2.2:2019; IEC 62321-3-1:2013, IEC 623215:2013; IEC 62321-4:2013+AMD:2017 CSV; IEC 62321-6:2015, IEC 62321-7-1:2015; IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017. ·Týmto spolocnos Moni Trade s.r.o. vyhlasuje, ze táto detská video opatrovateka je v súlade so základnými poziadavkami a alsími platnými ustanoveniami smernice 2014/53/ES. Kópiu vyhlásenia ES o zhode mozno nájs online na adrese www.cangaroo-bg.com
VYROBENÉ PRE CANGAROO; PÔVODU PRC Výrobca a dovozca: Moni Trade LTD; Adresa: Dolo str. 1, Trebich, Sofia, Bulharsko Tel.: + 359 2/ 936 07 90

104



References

Microsoft PowerPoint 2021