Instruction Manual for POLAR models including: UA044, UA045, UA046, UA044 Series Slush Maker, UA044 Series, Slush Maker, Maker

Handleiding

Polar Slush machine UA046 | Horeca Koelen

Polar Slush machine UA046 | Horeca Koeling

Polar UA045 User Manual

Polar UA045 U-Series Slush Maker - Caterkwik Ireland

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Polar-UA045-User-Manual
Slush maker
Instruction manual

EN Slush maker

2

Instruction manual

NL Slushmaker

15

Gebruikshandleiding
FR Machine à granité 28

Mode d'emploi

DE Slush-Maschine

41

Bedienungsanleitung
IT Macchina per slush 54

Manuale di istruzioni

ES Granizadora

67

Manual de instrucciones

Model · Model · Modèle · Modell · Modello · Modelo:
UA044 / UA045 / UA046

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



EN
Safety instructions
The appliance must only be used by trained personnel in accordance with these instructions.
· Position on a flat, stable surface. · Install the appliance where it can be overseen by trained
personnel. · Always carry, store and handle the appliance in a vertical
position. · A service agent/qualified technician should carry out
installation and any repairs if required. Do not remove any components or service panels on this product. · Consult Local and National Standards to comply with the following: - Health and Safety at Work Legislation - BS EN Codes of Practice - Fire Precautions - IEE Wiring Regulations - Building Regulations · DO NOT immerse in water, or use jet/pressure washers to clean the appliance. · Not suitable for outdoor use. · Always switch off and disconnect the power supply to the appliance before cleaning. · This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children. Dispose of the packaging in accordance to the regulations of local authorities.
2

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



EN
· If the power cord is damaged, it must be replaced by a POLAR agent or a recommended qualified technician in order to avoid a hazard.
· DO NOT attempt to modify the appliance in any way. · NEVER leave the appliance unattended when in use. · Never use accessories which are not recommended by the
manufacturer. They could pose a safety risk to the user and might damage the appliance. Only use original parts and accessories. · POLAR recommend that this appliance should be periodically tested (at least annually) by a Competent Person. Testing should include, but not be limited to: Visual Inspection, Polarity Test, Earth Continuity, Insulation Continuity and Functional Testing. · POLAR recommend that this product is connected to a circuit protected by an appropriate RCD (Residual Current Device).
Caution: Risk of Fire · Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
Warning: Keep all ventilation openings clear of obstruction. Unit should not be boxed in without adequate ventilation.
· Warning: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
· Warning: Do not damage the refrigerant circuit. · Warning: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance.
Product Description
UA044 - Polar slush maker - 1 x 12Ltr tank UA045 - Polar slush maker - 2 x 12Ltr tank UA046 - Polar slush maker - 3 x 12Ltr tank
3

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



EN

Introduction
Please take a few moments to carefully read through this manual. Correct maintenance and operation of this machine will provide the best possible performance from your POLAR product.
This appliance is intended for making drinks and cold beverages. If used with dairy-based products and/or when envisaged by law in accordance to the type of product used, it must be equipped with the optional extra of a temperature gauge for the product in the bowl. It is also obligatory to comply with the current regulations and standards concerning the products used.
Note: Only two types of persons can access the appliance:
· User: A person who has adequate technical training on how to use the appliance correctly, and full knowledge of routine work on how to maintain, clean and sanitize the appliance.
· Specialized technician: A person who has the full knowledge of the appliance concerning the installation, use and servicing of the appliance.
Pack Contents
The following is included:
· Polar slush maker · Drip Tray:
UA044 x 1/UA045 x 2/UA046 x 3 · Seal of auger:
UA044 x 1/UA045 x 2/UA046 x 3 · Seal of bowl:
UA044 x 1/UA045 x 2/UA046 x 3 · Filter x 1 · Vaseline (for lubrication of the appliance) · Instruction Manual

Installation
Not for use in vans or trailers, food trucks or similar vehicles. If the unit has not been stored or moved in an upright position, let it stand upright for approximately 12 hours before operation. If in doubt allow to stand.
1. Remove the appliance from the packaging. Make sure that all protective plastic film and coatings are thoroughly removed from all surfaces.
2. To optimize performance and longevity, ensure a minimum clearance of 2.5cm is maintained between the unit and walls and other objects, with a minimum 25cm clearance on the top. NEVER LOCATE NEXT TO A HEAT SOURCE.
Before installation, ensure to check that:
· The appliance is installed indoors. · The room is adequately lit, well-
ventilated and hygienic. · The location of the appliance is flat and
solid, and can support its weight. · The appliance may only operate in
places with an ambient temperature ranging between 16°C and 32°C. · Adequate clearance is kept around the appliance to enable personnel to operate without constraints.
Installing the drip tray
Mount the drip tray in place on the front.

POLAR prides itself on quality and service, ensuring that at the time of unpacking the contents are supplied fully functional and free of damage.

Should you find any damage as a result of transit, please contact your POLAR dealer immediately.

4 6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



EN

Installing the handle
1. Fix the `A' position of the handle to the `B' position of the bowl.
2. Lift the handle up then pull it down, ensuring it is clicked onto the `C' positions of the bowl.
3. Tighten the screw on the `E' position.
Warning: Ensure to correctly install the components as shown, and consult a specialized technician if necessary.

Fig.35

Control panel (Model shown: UA046)

Mode display

Temperature display

Gear setting for Slush hardness/Juice
temperature

Mode selection button
Increase button
Decrease button

SET button On/off switch Light button

Note: When left idle for more than 1 minute, the control panel will be locked automatically. To unlock, press and hold the light button for 3 seconds.

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC

5 

EN

Operation
Before the first time use, ensure to: · Let a specialized technician check the
appliance functions properly; · Clean the machine for 1 minute using
the simple cleaning mode (CLN). For details, refer to section `To simply clean the desired bowl'.
Filling
1. Ensure to switch Off and unplug the appliance. 2. Preparing your product: Polar recommends
that you use syrup mix designed for use in Slush Machines. Dilute and mix the concentrate with water in a container, following the manufacturer's instructions. NOTE - Any mixture used must have a sugar content within 5%-18%; The alcohol beverage should have the alcohol content less than 20%. Or it may cause damage to the augers and gear motors. Damage caused by using incorrect mixture will invalidate the warranty. 3. Opening the lid: Remove the lock to open. Never open the lid with force.

Warning: There are moving parts inside the bowl, which may cause injuries. Therefore, ensure to turn off and unplug the appliance before carrying out any operations inside the bowl.

Getting started
1. Connect the appliance to a mains power supply.
2. Press the on/off switch to turn on.

Selecting the working mode
· Press the mode button to select the working mode.
· There are 4 modes in total:

Mode Icon

Description

Slush

ICE Slush mode is selected

Juice COOL Juice mode is selected

Simple Cleaning

CLN

In this mode, the bowl will stop refrigerating but the auger is still rotating to assist the cleaning of a desired bowl

Stop

STOP The bowl will stop stirring and refrigerating

Note: When the inside temperature is less than 0°C, there will be an extra mode of defrost available to use

4. Pour the mixture into the bowl.
WARNING: Do not fill the tank with hot liquid. Do not let the level exceed the `MAX' level line marked on the front of the bowl.
5. Close the lid. (Never attempt to start the machine in case the lid is open.)

To serve with slush
1. Press the mode button to select the slush mode. The icon `ICE' will be shown.
2. Press buttons and to select the slush hardness setting from 1 (softest) to 7 (hardest). The higher setting it is, the thicker the slush will be and with less water content.
Note: Under slush mode, the temperature range is -12°C ~ -2°C. When the slush is too hard, it may stick at the outlet and cannot go out smoothly.

6

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



EN

To serve with cold drinks
1. Press the mode button to select the juice mode. The icon `COOL' will be shown.

2. Press buttons and temperature setting.

to select the juice

· If desired to perform a thorough cleaning or sanitization to the machine, please ensure the machine is powered off. For details, please see Section "Cleaning, Care & Maintenance".
To use the dispenser
Once the liquid is sufficiently cooled, use the tap lever for dispensing.

Gear Setting 1 2 3 4 5 6 7

Temperature 1~4°C 2~5°C 3~6°C 4~7°C 5~8°C 6~9°C 7~10°C

Note: When the shop is out of service and there is still remaining product in the bowl, we highly recommend setting all bowls to Juice mode, as in this mode bowl stirring and refrigerating are still ON so as to keep the product fresh (Temperature from 1°C to 10°C).
To simply clean a desired bowl
1. Press the mode button to select the simple cleaning mode. The icon `CLN' will be shown.

Notes: · Regularly check the temperature of the product
in the bowl, using a standard thermometer, to make sure the product is always kept below the storage temperature. · NEVER disconnect the machine from the power supply or switch it off using the on/off switch
when there is still product for consuming
inside the bowl. · If the appliance is not used continuously, when
used with milk-based products, make sure to: - spray sanitizer solution around the spigot area and on the spigot itself (alternatively, wipe with a clean cloth and sanitizer); Or - Dispense a small amount of the product from the spigot and discard before dispensing the serving for the customer.
To turn off a desired bowl (for Model UA045/UA046)
Note: The bowls work independently. To stop a certain bowl, you just need to turn it off.
1. Press the mode button to select the STOP
mode for the desired bowl. The icon `STOP' will be shown.

2. The bowl will stop refrigerating but the auger will keep rotating.
Notes: · In this mode no refrigerant gas will flow
into, but the auger is still rotating to assist the cleaning process. Please fill warm and clean water into the corresponding bowl (not exceeding the maximum level marked on the bowl).

2. Under STOP mode, the bowl will stop stirring and refrigerating.

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC

7 

EN

To use the defrost function
1. Press the mode button until the icon `DEF' is shown. The defrost mode is now activated.

2. Under Defrost mode, the appliance will start to heat and melt ice thus prevent the auger from being stuck.

Waning: Only when the inside temperature is less or equal to 0°C, defrost function can be activated. When the temperature rises up to 4°C, defrost function will stop automatically and the appliance will turn to Juice mode.

To adjust the light colour
1. Press the light button to turn the light on.

2. Press the light button light starts to flash.

for 3 seconds. The

3. Press buttons and to select the
desired light colour. There are 0~63 colour options and `0' means light off.

To empty the bowl

Note: · The bowl must be cleaned and sanitized
at least once a day and more frequently depending on the products used, and in any case, in compliance with the applicable hygiene regulations. · If the appliance is not used continuously throughout the day, wipe the dispensing tap area and the product outlet area with a clean cloth and sanitizing fluid.

1. Before a bowl is cleaned, it must be emptied. 2. Set the bowl to the simple cleaning mode.
Then release all the stuff from the bowl into a suitable container. 3. Switch off and unplug the appliance.

To turn off the appliance
· After use: Press the on/off switch to turn
off the appliance. · In case of freezing, switch off and unplug the
appliance. Then call POLAR agent or qualified technician. · Should a fire break out, clear the area immediately to make way for the trained personnel for proper handling.
Cleaning, Care & Maintenance
Warning: Switch off and disconnect from the power supply before any cleaning and maintenance. Ensure to clean and maintain the appliance in time and thoroughly, or bacterial breeding and build-up of germs may occur.
· Before cleaning or maintenance, ensure to wear proper personal protections (gloves, glasses, etc.)
· Do not use abrasive cleaning agents as they may leave harmful residues.
· DO NOT rinse the base unit. Instead just wipe the outer surface with a damp cloth.
· Empty and clean the drip trays regularly. · DO NOT wash any parts in a dishwasher. · DO NOT dry any parts in a conventional or
microwave oven. · Ensure to carry out any cleaning and
sanitization with utmost care and on a regular basis to guarantee the quality of the product dispensed and compliance with mandatory hygiene standards. · When all cleaning and maintenance completed, make sure that all protective covers and guards that have been removed or opened are set back in place and secured properly. · For easy cleaning and maintenance, the upper parts of the side protectors can be removed. When necessary, lift the upper part to remove. Once done with cleaning, re-locate the part in place.

8 6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



Removing the lid
1. Remove the lock and lift the front lid. 2. Push forward a little to get the whole lid out.

EN
2. Hold the handle and outlet, then lift upward.

3. Remove the stopper and clean with warm water.

Warning: · NEVER attempt to clean/sanitizer the lid
while it is installed in the appliance. · As the lid is equipped with LED lights,
NEVER soak it in any type of liquid for cleaning. · During cleaning, Never let water or any liquid come into contact with the electrical parts of the light.

1. Use a clean damp cloth to wipe the bottom part of the lid.
2. Wipe clean the whole outer part. 3. Sanitize the bottom part with a sponge
previously damped with sanitizer solution. 4. Allow to act for 30 minutes. 5. Wipe the bottom part twice or more with a
clean sponge soaked with clean water. 6. Let the lid dry well.
Removing the handle seat
1. Remove the screw on the top.

4. Clean the handle seat and other spare parts with warm water.

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC

9 

EN

Removing the bowl
Removal of each bowl is fundamental to ensure thorough cleaning and sanitization.
1. Remove the lid and handle seat as instructed previously.
2. Raise the front part of the bowl to release, then remove the bowl from its seat by pushing and tapping lightly on the rear.

4. Take out the auger then remove the auger seal.

CLICK 3. Take out the bowl seal on the rear.

Auger Seal
5. Wipe the cooler with a clean towel and remove any water stains.
6. Clean and sanitize all the dismantled parts (excluding the lid), following below instructions:
· Wipe the parts with a sponge soaked with a sanitizer solution.
· Rinse the parts thoroughly with clean water.
· Soak the parts into the sanitizer solution for about 30 minutes.
· Wash the parts again with clean water. · Let dry thoroughly.
Important: Sanitizing solution must comply with the regulations in force at the time the appliance is used.

Bowl seal

10 6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



Re-assembly
All the removed parts must be re-located in place. Some components must be adequately lubricated to ensure they can work efficiently.
1. Apply the seal (A) on the auger as shown.

EN
3. Apply the bowl seal, lubricating the entire surface as indicated by the arrow.

4. Introduce the auger, engaging head (C) with shaft (D). If necessary, rotate the auger to engage it.
Always ensure to check the seal integrity. Should it be worn, replace with a new one immediately. Replace the seal (A) at least once a year.
2. Using the Vaseline provided, lubricate the seal (A) in the area as shown.
5. Fixing the bowl back in place: Place the bowl on the seat then push to the back side, ensuring all bowls are fixed into the bottom seat.

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC

CLICK 11


EN
6. Install the handle as instructed previously.
7. Fixing the lid: Align the notch of the lid with the edge of the bowl, put it down and press backward.

Rinsing cycle
Caution: After re-assembly and before re-starting the appliance for serving, make sure to carry out the rinsing cycle.
1. Fill the bowl with clean water. 2. Run the simple cleaning mode. For details, please see Section "To simply clean a desired bowl". 3. Turn off the appliance. Then empty the bowl.
Cleaning the filter
There is a removable air filter on the bottom of the appliance. Pull it out and clean with a vacuum cleaner or warm water.
Caution: Always ensure to clean the filter in time. A dirty filter or condenser will impair the appliance performance.
Periodic maintenance
Caution: · The appliance must be periodically checked (at least once a year) by a specialized
technician. This is to ensure that all the components and the appliance itself are maintained at a high level of safety. Users are forbidden to perform periodic maintenance. · Worn components must be replaced with original spare parts. Never use parts or accessories which are not recommended by the manufacturer. They could pose a safety risk to the user and might damage the appliance. · Never attempt to use the appliance when any component is faulty or worn.
Replacing the light bulb
Light bulb replacement should be carried out only by professional technician.
Cleaning the condenser
Periodically cleaning the condenser can extend the life of the appliance. POLAR recommend that a POLAR agent or qualified technician should clean the condenser.

12 6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



EN

Troubleshooting
A qualified technician must carry out repairs if required.

Fault

Probable Cause

The appliance is not working

The unit is not switched on

Plug or lead is damaged

Fuse in the plug has blown

Mains power supply fault

The dispenser is not cooling

Coolant leak Fan motor failed

Airflow obstructed to the condenser

Tap leaks

Tap piston not lubricated well

Tap piston is defective

Product leaks from the Bowl not fitted correctly

back of the bowl

Bowl seal not lubricated well

Bowl seal is defective

Loud noises

Front seal is not applied correctly

Seal not lubricated well

Tap does not distribute Ice blocked inside the bowl

Slush has stains

Auger seal is dirty

Auger seal is worn

Solution Check unit plugged in correctly and switched on Replace Plug or lead Replace the fuse Check mains power supply Call POLAR agent or qualified technician Call POLAR agent or qualified technician Increase the gap between appliance and obstacles/heat source Lubricate the tap piston Replace the Tap piston Check the positioning of the bowl Lubricate the bowl seal Replace the Bowl seal Put the seal correctly Lubricate the seal Turn off the unit to let ice melt Clean the auger seal Replace with a new one

Technical Specifications
Note: Due to our continuing program of research and development, the specifications herein may be subject to change without notice.

Model
UA044 UA045 UA046

Voltage
220-240V~ 50Hz

Power (W) 435W 765W
1040W

Current (A) 2.23A 3.5A 4.9A

Bowls
1 2 3

Capacity (litres)
12 24 36

Refrigerant
R290 R290 R290

Model
UA044 UA045 UA046

Dimensions H x W x D mm 940 x 280 x 610 940 x 496 x 610 940 x 714 x 610

Net Weight (kg) 35 57 78

Noise level <60 dB

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC

13 

EN
Electrical Wiring
POLAR appliances are supplied with a 3 pin BS1363 plug and lead.
The plug is to be connected to a suitable mains socket.
POLAR appliances are wired as follows: · Live wire (coloured brown) to terminal marked L · Neutral wire (coloured blue) to terminal marked N · Earth wire (coloured green/yellow) to terminal marked E
This appliances must be earthed.
If in doubt consult a qualified electrician.
Electrical isolation points must be kept clear of any obstructions. In the event of any emergency disconnection being required they must be readily accessible.
Disposal
EU regulations require refrigeration product to be disposed of by specialist companies who remove or recycle all gasses, metal and plastic components.
Consult your local waste collection authority regarding disposal of your appliance. Local authorities are not obliged to dispose of commercial refrigeration equipment but may be able to offer advice on how to dispose of the equipment locally.
Alternatively call the POLAR helpline for details of national disposal companies within the EU.
Compliance
The WEEE logo on this product or its documentation indicates that the product must not be disposed of as household waste. To help prevent possible harm to human health and/or the environment, the product must be disposed of in an approved and environmentally safe recycling process. For further information on how to dispose of this product correctly, contact the product supplier, or the local authority responsible for waste disposal in your area.
POLAR parts have undergone strict product testing in order to comply with regulatory standards and specifications set by international, independent, and federal authorities.
POLAR products have been approved to carry the following symbol:

All rights reserved. No part of these instructions may be produced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of POLAR.
Every effort is made to ensure all details are correct at the time of going to press, however, POLAR reserve the right to change specifications without notice.
14

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



NL
Veiligheidsinstructies
Het apparaat mag alleen worden gebruikt door opgeleid personeel in overeenstemming met deze instructies.
· Plaats het product op een vlakke en stabiele ondergrond. · Installeer het apparaat waar het door opgeleid personeel in
het oog kan worden gehouden. · Draag, bewaar en hanteer het apparaat altijd in een verticale
positie. · De installatie en eventuele reparaties dienen door een
servicetechnicus/vaktechnicus te worden uitgevoerd. Verwijder geen componenten of servicepanelen van dit product. · Raadpleeg de lokale en nationale normen om te voldoen aan het volgende: - Wetgeving inzake gezondheid en veiligheid op het werk - BS EN-praktijkcodes - Brandpreventie - IEE-bedradingsvoorschriften - Bouwverordeningen · NIET onderdompelen in water of GEEN straal-/ hogedrukreinigers gebruiken voor het reinigen van het apparaat. · Niet geschikt voor gebruik buitenshuis. · Schakel de voeding altijd uit en koppel de stroomtoevoer naar het apparaat los vóór het reinigen. · Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperkingen of met gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij hierin worden begeleid of zijn opgeleid in het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. · Houd kinderen onder toezicht zodat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken. · Laat verpakkingsmateriaal niet binnen handbereik van kinderen. Dank verpakkingsmateriaal af in overeenstemming met de regelgeving van de plaatselijke autoriteiten.
15

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



NL
· Indien de stroomkabel beschadigd is geraakt, dient men deze door een POLAR-technicus of een aanbevolen vaktechnicus te laten vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.
· Probeer NIET het apparaat op enige wijze ook, aan te passen. · Laat het apparaat NOOIT onbeheerd achter als het in gebruik
is. · Gebruik nooit accessoires die niet zijn aanbevolen door de
fabrikant. Ze kunnen een veiligheidsrisico betekenen voor de gebruiker en het apparaat schade berokkenen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. · POLAR beveelt aan dat dit apparaat periodiek (minstens jaarlijks) door een bevoegd persoon wordt getest. Testen moeten omvatten, maar zijn niet beperkt tot: Visuele inspectie, polariteittest, continuïteit van aarding, continuïteit van isolatie en functionele test.
Opgelet: Brandrisico · Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Waarschuwing: Houd alle ventilatieopeningen vrij van obstructies. Het apparaat mag niet ingesloten worden zonder geschikte ventilatie.
· Waarschuwing: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen, met uitzondering van de door de fabrikant aanbevolen middelen.
· Waarschuwing: Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen.
· Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten van het apparaat.
Productomschrijving
UA044 - Polar slushmaker - 1 x 12 l tank UA045 - Polar slushmaker - 2 x 12 l tank UA046 - Polar slushmaker - 3 x 12 l tank
16

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



NL

Inleiding
Neem de tijd en lees deze handleiding aandachtig door. Een correct gebruik en onderhoud van deze machine waarborgt de beste prestaties voor uw POLAR-product.
Dit apparaat is bedoeld voor het maken van dranken en koude dranken. Indien gebruikt met producten op basis van zuivel en/of indien voorzien door de wet in overeenstemming met het type product dat wordt gebruikt, moet het zijn uitgerust met de optionele extra van een temperatuurmeter voor het product in de kom. Het is ook verplicht om voldoen aan de huidige regelgeving en normen over de gebruikte producten.
Opmerking: slechts twee soorten personen hebben toegang tot het apparaat:
· Gebruiker: Een persoon die beschikt over voldoende technische training over het juiste gebruik van het apparaat en volledige kennis van routinewerk over hoe u het apparaat onderhoudt, reinigt en ontsmet.
· Gespecialiseerde technicus: Een persoon die beschikt over de volledige kennis van het apparaat op het vlak van installatie, gebruik en onderhoud van het apparaat.
Verpakkingsinhoud
Het volgende is inbegrepen:
· Polar slushmaker · Lekbak:
UA044 x 1/UA045 x 2/UA046 x 3 · Afdichting van vijzel:
UA044 x 1/UA045 x 2/UA046 x 3 · Afdichting van kom:
UA044 x 1/UA045 x 2/UA046 x 3 · Filter x 1 · Vaseline (voor het smeren van het apparaat) · Gebruikshandleiding
POLAR is trots op kwaliteit en service en zorgt ervoor dat op het moment van uitpakken de inhoud volledig functioneel en vrij van schade wordt geleverd.

Installatie
Niet voor gebruik in bestelwagens of aanhangwagens, foodtrucks of soortgelijke voertuigen. Indien het apparaat niet in een rechtopstaande positie is opgeslagen of vervoerd, dient men het product 12 uur vóór gebruik in de rechtopstaande positie te plaatsen. Bij twijfel dient men het product rechtop te laten staan.
1. Haal het apparaat uit de verpakking. Zorg ervoor dat alle plastic beschermlaagjes en coatings goed verwijderd zijn van alle oppervlakken.
2. Om de prestaties en levensduur van het apparaat te optimaliseren, dient u ervoor te zorgen dat er een minimale afstand van 2,5 cm wordt aangehouden tussen het apparaat en muren of andere voorwerpen, met een minimale vrije ruimte van 25 cm aan de bovenkant. PLAATS HET APPARAAT NOOIT NAAST EEN WARMTEBRON.
Controleer vóór de installatie of:
· De applicatie wordt binnenshuis geïnstalleerd.
· De ruimte is voldoende verlicht, goed geventileerd en hygiënisch.
· De locatie van het apparaat is vlak en stevig en kan het gewicht dragen.
· Het apparaat mag alleen werken op plaatsen met een omgevingstemperatuur tussen 16°C en 32°C.
· Er wordt voldoende vrije ruimte rond het apparaat gehouden om het personeel in staat te stellen zonder beperkingen te werken.
De lekbak installeren
Monteer de lekbak op zijn plaats op de voorkant.

Mocht uw product tijdens transport zijn beschadigd, neem dan onmiddellijk contact op met uw POLARdealer.

17

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



NL

De handgreep installeren
1. Bevestig de `A'-positie van de handgreep op de `B'-positie van de kom.
2. Til de handgreep op en trek deze dan omlaag. Controleer hierbij of deze is vastgeklikt op de `C'posities van de kom.
3. Haal de schroef aan op de 'E'positie.
Waarschuwing: Zorg dat u de componenten correct installeert zoals weergegeven en raadpleeg een gespecialiseerde technicus indien nodig.

Afb. 35

Bedieningspaneel (Weergegeven model: UA046)

Modusweergave

Temperatuurweergave

Tandwielinstelling voor hardheid slush/
Saptemperatuur

Knop Modusselectie Verhoogtoets Verlaagtoets

De toets Instellen
Aan/uitschakelaar
Licht-knop

Opmerking: Wanneer het bedieningspaneel langer dan 1 minuut inactief is, wordt het automatisch vergrendeld. Om te ontgrendelen houdt u de lichtknop 3 seconden ingedrukt.

18

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



NL

Bediening
Vóór het eerste gebruik moet u zorgen voor het volgende: · Laat een gespecialiseerde technicus de
correcte werking van de functies van het apparaat controleren; · Reinig de machine gedurende 1 minuut met de eenvoudige reinigingsmodus (CLN). Raadpleeg de sectie `Eenvoudig de gewenste kom schoonmaken' voor details.
Vulling
1. Zorg ervoor dat u het apparaat uitschakelt en de stekker uit het stopcontact haalt.
2. Bereiding van uw product: Polar raadt aan om een siroopmix te gebruiken die is ontworpen voor gebruik in slushmachines. Verdun en meng het concentraat met water in een container volgens de instructies van de fabrikant. OPMERKING - Elk mengsel dat wordt gebruikt moet een suikergehalte hebben van 5%-18%; de alcoholische drank moet een alcoholgehalte van minder dan 20% hebben. Anders kan dit schade aan de vijzels en de tandwielmotoren veroorzaken. Schade veroorzaakt door het gebruik van een verkeerde mengsel maakt de garantie ongeldig.
3. Het deksel openen: Verwijder het slot om het te openen. Open het deksel nooit met kracht.

5. Sluit het deksel. (Probeer de machine nooit te starten terwijl het deksel open is.)

Waarschuwing: Er zijn bewegende onderdelen in de kom die verwondingen kunnen veroorzaken. Zorg er daarom voor dat u het apparaat uitschakelt voordat u bewerkingen in de kom uitvoert.

Aan de slag
1. Sluit het apparaat op het elektriciteitsnet aan. 2. Druk op de aan/uit-schakelaar om in te
schakelen.

De werkmodus selecteren
· Druk op de modusknop om de te selecteren werkmodus.
· Er zijn in totaal 4 modi:

Modus Pictogram

Beschrijving

Slush

ICE Slush-modus is geselecteerd

Sap

COOL Slap-modus is geselecteerd

Eenvoudige reiniging

CLN

In deze modus zal de kom de koeling stoppen, maar blijft de vijzel draaien om te helpen bij het reinigen van de gewenste kom

Stop

STOP De kom stopt met roeren en koelen

Opmerking: Wanneer de binnentemperatuur lager is dan 0°C, zal er een extra ontdooiingsmodus beschikbaar zijn

4. Giet het mengsel in de kom.
WAARSCHUWING: Vul de tank niet met warme vloeistof. Laat het niveau niet hoger komen dan de 'MAX'-niveaulijn die is gemarkeerd op de voorkant van de kom.

Te serveren met slush
1. Druk op de modusknop om de slush-
modus te selecteren. Het pictogram `ICE' verschijnt.
2. Druk op de knoppen en om de
instelling van de slush-hardheid te selecteren van 1 (zachtste) tot 7 (hardste). Hoe hoger de instelling, hoe dikker de slush zal zijn met een lager watergehalte.

19

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



NL

Opmerking: Onder de slushmodus is het temperatuurbereik -12°C ~ -2°C. Wanneer de slush te hard is, kan deze blijven plakken aan de uitlaat en niet vlot stromen.
Te serveren bij koude dranken
1. Druk op de modusknop om de sap-modus te selecteren. Het pictogram `COOL' verschijnt.
2. Druk op de knoppen en om de instelling voor de saptemperatuur te selecteren.

reinigingsproces te ondersteunen. Vul de bijbehorende kom met warm en schoon water (niet hoger dan het maximale niveau dat op de kom staat aangegeven). · Als het nodig is om een grondige reiniging en ontsmetting van de machine uit te voeren, moet u ervoor zorgen dat de machine is uitgeschakeld. Zie voor meer informatie paragraaf "Reiniging, zorg & onderhoud".
De dispenser gebruiken
Zodra de vloeistof voldoende is afgekoeld, gebruikt u de taphendel voor de uitgifte.

Tandwielinstelling 1 2 3 4 5 6 7

Temperatuur-bereik 1~4°C 2~5°C 3~6°C 4~7°C 5~8°C 6~9°C 7~10°C

Opmerking: Wanneer de winkel buiten gebruik is en er nog product in de kom zit, raden we ten zeerste aan om alle kommen in de sapmodus te zetten, omdat in deze modus het roeren en koelen van de kom nog steeds AAN zijn om het product vers te houden (temperatuur van 1°C tot 10°C).
Eenvoudig de gewenste kom schoonmaken
1. Druk op de modusknop om de eenvoudige
reinigingsmodus te selecteren. Het pictogram `CLN' verschijnt.

Toelichtingen: · Controleer regelmatig de temperatuur van
het product in de kom, met behulp van een standaard thermometer, om er zeker van te zijn dat het product altijd onder de bewaartemperatuur blijft. · Koppel de machine NOOIT los van het elektriciteitsnet of zet hem uit met de aan/uit-
schakelaar als er nog product in de kom
zit om te consumeren. · Als het apparaat niet continu wordt gebruikt,
bij gebruik met producten op basis van melk, zorg er dan voor dat: - spuit ontsmettingsoplossing rond het tapgebied en op de tap zelf (alternatief, afvegen met een schone doek en ontsmettingsmiddel); Of - doe een kleine hoeveelheid van het product uit de tap en gooi deze weg voordat u de portie voor de klant afgeeft.
Een gewenste kom uitschakelen (voor model UA045/UA046)
Opmerking: De kommen werken onafhankelijk. Om een bepaalde kom te stoppen, hoeft u deze alleen maar uit te zetten.

2. De kom stopt met koelen maar de vijzel zal blijven draaien.
Toelichtingen: · Hierin zal geen koelgas naar binnen stromen,
maar de vijzel draait nog steeds om het

1. Druk op de modusknop om de modus
STOP te selecteren voor de gewenste kom. Het pictogram `STOP' verschijnt.

20

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



NL

2. In de STOP-modus stopt de kom met roeren en koelen.
De ontdooiingsfunctie gebruiken
1. Druk op de modusknop tot het pictogram `DEF' wordt weergegeven. De Ontdooiingsmodus wordt nu geactiveerd.
2. Onder de Ontdooiingsmodus zal het apparaat beginnen met opwarmen en ijs smelten en zo verhinderen dat de vijzel vastloopt.
Waarschuwing: Alleen wanneer de binnentemperatuur lager is dan of gelijk is aan 0°C, kan de ontdooiingsfunctie worden geactiveerd. Wanneer de temperatuur stijgt tot boven 4°C, stopt de ontdooiingsfunctie automatisch en gaat het apparaat naar de Sapmodus.
De lichtkleur aanpassen
1. Druk op de lichtknop om het licht in t e schakelen.
2. Druk gedurende 3 seconden op de lichtknop . Het licht begint te knipperen.
3. Druk op de knoppen en om de gewenste lichtkleur te selecteren. Er zijn 0~63 kleuropties en `0' betekent licht uit.
Om de kom te legen
Opmerking: · De kom moet minstens één keer per dag
worden gereinigd en ontsmet en vaker, afhankelijk van de gebruikte producten, en in elk geval, in overeenstemming met de geldende hygiënevoorschriften. · Als het apparaat niet continu gedurende de hele dag wordt gebruikt, veegt u de aftapkraan en het uitlaatgebied van het product af met een schone doek en ontsmettingsvloeistof.
1. Voordat een kom wordt schoongemaakt, moet deze worden geleegd.
2. Stel de kom in op de eenvoudige reinigingsmodus. Giet vervolgens alles uit de kom in een geschikte bak.

3. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat uitschakelen
· Na gebruik: Druk op de aan/uit-schakelaar
om het apparaat uit te schakelen.
· In geval van bevriezing, schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Bel dan een POLAR-agent of een gekwalificeerde technicus.
· Mocht er brand uitbreken, maak het gebied dan onmiddellijk vrij om plaats te maken voor het getrainde personeel voor een juiste behandeling.
Reiniging, zorg & onderhoud
Waarschuwing: Schakel de voeding uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u begint met schoonmaken en onderhoud. Zorg dat u het apparaat tijdig en grondig reinigt en onderhoudt, anders kunnen er bacteriën ontwikkelen en kan een ophoping van ziektekiemen optreden.
· Zorg ervoor dat u vóór reiniging of onderhoud de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen draagt (handschoenen, bril, enz.).
· Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen omdat deze schadelijke resten kunnen achterlaten.
· Spoel de basiseenheid NIET af. Veeg in plaats daarvan gewoon de buitenkant af met een vochtige doek.
· Leeg en reinig de lekbakken regelmatig. · Was GEEN onderdelen in een vaatwasmachine. · Droog GEEN onderdelen in een conventionele
oven of magnetron. · Zorg ervoor dat elke reiniging en ontsmetting
met de grootste zorg en op regelmatige basis wordt uitgevoerd om de kwaliteit van het afgegeven product en naleving van de verplichte hygiënenormen te garanderen. · Wanneer alle reiniging en onderhoud is voltooid, moet u controleren of alle beschermkappen en afschermingen die werden verwijderd of geopend, terug op hun plaats worden gezet en stevig worden vastgezet. · Om de reiniging en het onderhoud gemakkelijk te maken, kunnen de bovenste delen van de

21

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



NL

zijdelingse beschermingen worden verwijderd. Til, indien nodig, het bovenste deel op om het te verwijderen. Zodra u klaar bent met de reiniging, plaatst u het onderdeel terug op zijn plaats.

De handgreephouder verwijderen
1. Verwijder de schroef aan de bovenzijde.

Het deksel verwijderen
1. Verwijder het slot en til het voorste deksel op. 2. Duw het iets naar voor om het volledige deksel
los te maken.

2. Houd de handgreep en de uitlaat vast en til deze dan op.

Waarschuwing: · Probeer NOOIT om het deksel te
reinigen/ontsmetten terwijl het in het apparaat is geïnstalleerd. · Omdat het deksel is uitgerust met LEDlampjes, mag u het NOOIT weken in een soort reinigingsvloeistof. · Zorg dat er tijdens het reinigen, nooit water of andere vloeistoffen in contact komen met de elektrische onderdelen van de lamp.

3. Verwijder de stopper en reinig deze met warm water.

1. Gebruik een schone vochtige doek om het onderste deel van het deksel af te vegen.
2. Veeg het volledige buitenste gedeelte schoon. 3. Ontsmet het onderste gedeelte met een
spons die u eerder hebt bevochtigd met een ontsmettingsoplossing. 4. Laat dit gedurende 30 minuten inwerken. 5. Veeg het onderste gedeelte twee keer of meer af met een schone spons, geweekt in schoon water. 6. Laat het deksel goed drogen.

22 6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



4. Reinig de handgreephouder en andere reserveonderdelen met warm water.

NL
3. Verwijder de afdichting van de kom aan de achterkant.

Afdichting kom

De kom verwijderen
Het verwijderen van de kom is fundamenteel om een grondige reiniging en ontsmetting te garanderen.
1. Verwijder het deksel en de handgreephouder zoals vermeld in de eerdere instructies.
2. Til het voorste deel van de kom om deze los te maken, verwijder dan de kom uit zijn houder door licht te duwen en te tikken op de achterkant.

4. Verwijder de vijzel en verwijder dan de afdichting van de vijzel.

KLIKKEN

Afdichting vijzel
5. Veeg de koeler af met een schone doek en verwijder eventuele watervlekken.
6. Reinig en ontsmet alle gedemonteerde onderdelen (behalve het deksel) volgens de onderstaande instructies:
· Veeg de onderdelen schoon met een spons die in een ontsmettingsoplossing is geweekt.
· Spoel de onderdelen grondig met schoon water.
· Week de onderdelen gedurende ca. 30 minuten in de ontsmettingsoplossing.
· Was de onderdelen opnieuw met schoon water.
· Laat goed drogen.

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC

23 

NL
Belangrijk: De ontsmettingsoplossing moet voldoen aan de regelgevingen die van kracht zijn op het ogenblik waarop het apparaat wordt gebruikt.

3. Breng de afdichting op de kom aan en smeer het gehele oppervlak zoals aangegeven door de pijl.

Opnieuw monteren
Alle verwijderde onderdelen moeten opnieuw op hun plaats worden teruggezet. Sommige componenten moeten correct gesmeerd zijn om zeker te zijn dat ze efficiënt kunnen werken.
1. Breng de afdichting (A) aan op de vijzel zoals afgebeeld.

4. Breng de vijzel in, waarbij de kop (C) met de as (D) wordt gekoppeld. Draai, indien nodig, de vijzel om deze in te schakelen.

Zorg er altijd voor dat u de integriteit van de afdichting controleert. Als deze versleten is, moet u deze onmiddellijk vervangen door een nieuw exemplaar. Vervang de afdichting (A) minstens één keer per jaar.
2. Smeer met de meegeleverde vaseline, de afdichting (A) in het gebied zoals weergegeven.

5. De kom terug op zijn plaats bevestigen: Plaats de kom op de houder en duw deze dan naar achter terwijl u ervoor zorgt dat alle kommen in de onderste houder zijn bevestigd.

24 6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC

KLIKKEN 

NL
6. Installeer de handgreep installeren zoals in de voorgaande instructies.
7. Het deksel vastmaken: Lijn de inkeping van het deksel uit op de rand van de kom, zet deze neer en duw naar achter.

Spoelcyclus
Opgelet: Na het opnieuw monteren en vóór het opnieuw starten van het apparaat voor het opdienen, moet u de spoelcyclus uitvoeren.
1. Vul de kom met schoon water. 2. Voer de eenvoudige reinigingsmodus uit. Raadpleeg de sectie `Eenvoudig de gewenste kom
schoonmaken' voor details. 3. Schakel het apparaat uit. Maak dan de kom leeg.
Het filter reinigen
Er is een afneembaar luchtfilter op de onderkant van het apparaat. Trek dit uit en reinig het met een stofzuiger of warm water.
Opgelet: Zorg dat u het filter altijd op tijd reinigt. Een vuile filter of condensator zal de prestaties van het apparaat hinderen.
Periodiek onderhoud
Opgelet: · Het apparaat moet periodiek worden gecontroleerd (minstens één kaar per jaar) door
een gespecialiseerde technicus. Dit is om te garanderen dat alle componenten en het apparaat zelf op een hoog niveau van veiligheid wordt gehouden. Het is verboden voor gebruikers om periodiek onderhoud uit te voeren. · Versleten componenten moeten worden vervangen door originele reserveonderdelen. Gebruik nooit onderdelen of accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant. Ze kunnen een veiligheidsrisico betekenen voor de gebruiker en het apparaat schade berokkenen. · Probeer het apparaat nooit te gebruiken wanneer een onderdeel defect of versleten is.
De gloeilamp vervangen
Het vervangen van een gloeilamp mag alleen worden uitgevoerd door een professionele technicus.
De condensor reinigen
Het periodieke reinigen van de condensator kan de levensduur van het apparaat verlengen. POLAR raadt u aan de condensator te laten reinigen door een POLAR-agent of een gekwalificeerde technicus.

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC

25 

NL

Probleemoplossing
Indien nodig moet een gekwalificeerde technicus reparaties uitvoeren.

Probleem
Het apparaat werkt niet

Mogelijke oorzaak Het apparaat staat uit

Oplossing
Controleer of het apparaat correct aangesloten en ingeschakeld is.

Stekker of kabel is beschadigd Storing in de netvoeding De dispenser koelt niet Lekkend koudemiddel af

Vervang stekker of kabel Controleer de netvoeding Bel een POLAR-agent of een gekwalificeerde technicus

Ventilatormotor werkt niet
Luchtstroom is gehinderd door de condensator

Bel een POLAR-agent of een gekwalificeerde technicus
Vergroot de vrije ruimte tussen het apparaat en obstakels/warmtebronnen

Kraanlekken

Kraanzuiger is niet goed gesmeerd Smeer de kraanzuiger

Kraanzuiger is defect

Vervang de kraanzuiger

Product lekt vanaf de Kom past niet correct achterkant van de kom De afdichting van de kom is niet
goed gesmeerd

Controleer de positionering van de kom Smeer de afdichting van de kom

Afdichting kom is defect

Vervang de afdichting van de kom

Harde geluiden

De afdichting vooraan is niet correct aangebracht

Plaats de afdichting correct

Afdichting is niet goed gesmeerd Smeer de afdichting

Kraan verdeelt niet Slush heeft vlekken

Er zit ijs geblokkeerd in de kom Afdichting vijzel is vuil

Schakel het apparaat in om het ijs te laten smelten
Maak de afdichting van de vijzel schoon

Afdichting vijzel is versleten

Vervang deze door een nieuwe

Technische specificaties
Opmerking: Als gevolg van ons voortdurende programma van onderzoek en ontwikkeling, kunnen de specificaties hierin zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Model
UA044 UA045 UA046

Spanning
220-240V~ 50Hz

Vermogen (W) 435 W 765 W
1040 W

Stroom (A)
2,23 A 3,5 A 4,9 A

Kommen
1 2 3

Capaciteit (liters) 12 24 36

Koelmiddel
R290 R290 R290

Model
UA044 UA045 UA046

Afmetingen h x b x d mm
940 x 280 x 610 940 x 496 x 610 940 x 714 x 610

Netto gewicht
(kg)
35
57
78

Geluidsniveau <60 dB

26

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



NL
Elektrische bedrading
Men dient de stekker op een geschikt stopcontact aan te sluiten.
POLAR-apparaten worden als volgt bedraad: · Stroomkabel (bruin) naar de aansluitklem gemarkeerd met L · Neutraalkabel (blauw) naar de aansluitklem gemarkeerd met N · Aardekabel (groen/geel) naar de aansluitklem gemarkeerd met E
Deze apparaten moeten geaard zijn.
Bij twijfels raadpleeg een vakkundige elektricien.
De elektrische isolatiepunten mogen niet worden geblokkeerd. In geval van een nooduitschakeling moeten de isolatiepunten direct toegankelijk zijn.
Afvalverwerking
De EU-richtlijnen vereisen dat koelproducten door gespecialiseerde bedrijven worden afgevoerd die gassen, metalen en plastic componenten verwijderen of recyclen.
Raadpleeg uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor informatie over de afvalverwerking van uw apparaat. De plaatselijke overheden zijn niet verplicht om koelingsproducten van bedrijven als afval te verwerken maar kunnen u informeren waar u het apparaat kunt afgeven.
U kunt ook de POLAR-helplijn bellen voor informatie over landelijke afvalverwerkingsbedrijven in de EU.
Productconformiteit
Het WEEE-logo op dit product of in de bijbehorende documentatie geeft aan dat het product niet onder huisvuil valt en als zodanig ook niet mag worden verwerkt. Ter preventie van mogelijke gevaren voor de gezondheid van personen en/of voor het milieu, dient men dit product in overeenstemming met het voorgeschreven en milieuveilige recyclingproces als afval te verwerken. Raadpleeg uw productleverancier of uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf voor meer informatie over de juiste afvalverwerking van dit product.
De onderdelen van POLAR-producten hebben strenge producttesten ondergaan om te voldoen aan wettelijke regels en specificaties die door internationale, onafhankelijke en landelijke overheden worden voorgeschreven.
POLAR-producten zijn goedgekeurd en voorzien van het volgende symbool:

Alle rechten voorbehouden. Het is verboden om deze handleiding, hetzij volledig of gedeeltelijk, elektronisch of mechanisch te reproduceren, kopiëren, op opslagmedia op te slaan of op enigerlei wijze over te dragen, zonder voorafgaande goedkeuring van POLAR.
Wij hebben er alles aan gedaan om er zeker van te zijn dat op publicatiedatum van de handleiding alle details correct zijn, desondanks, behoudt POLAR het recht voor om specificaties zonder aankondiging te wijzigen.
27

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



FR
Consignes de sécurité
L'appareil doit être utilisé uniquement par du personnel
qualifié, conformément à ces instructions.
· Placez l'appareil sur une surface plane, stable. · Installez l'appareil dans un endroit où il peut être surveillé par
du personnel qualifié. · Transportez, entreposez et manipulez toujours l'appareil en
position verticale. · L'installation et les éventuelles réparations doivent être
confiées à un dépanneur/technicien qualifié. Ne retirez aucun composant ou cache de ce produit. · Consultez les normes locales et nationales pour vous conformer à ce qui suit : - lois sur l'hygiène et la sécurité au travail - codes de bonnes pratiques BS EN - précautions contre le risque d'incendie - réglementations sur les branchements électriques IEE - règlements sur la construction · N'immergez PAS l'appareil dans l'eau et n'utilisez pas de nettoyeur à jet ou à pression pour le nettoyer. · Il ne convient pas à une utilisation en extérieur. · Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, il faut toujours l'éteindre et débrancher l'alimentation électrique. · Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants inclus) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas d'une expérience ou de connaissances suffisantes, à moins que lesdites personnes n'aient été formées ou instruites quant à son utilisation, par une personne responsable de leur sécurité. · Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. · Gardez les emballages hors de portée des enfants. Débarrassez-vous des emballages conformément aux réglementations des autorités locales.
28

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



FR
· Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par un agent POLAR ou un technicien qualifié recommandé, pour éviter tout danger.
· N'essayez PAS de modifier l'appareil de quelque manière que ce soit.
· Ne laissez JAMAIS l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche. · N'utilisez jamais d'accessoires non recommandés par le
fabricant. Ils pourraient constituer un risque pour la sécurité de l'utilisateur et endommager l'appareil. N'utilisez que des pièces et accessoires d'origine. · POLAR recommande de faire tester régulièrement cet appareil (une fois par an au minimum) par une personne compétente. Les tests doivent inclure, sans s'y limiter, les éléments suivants : inspection visuelle, test de polarité, continuité de la terre, continuité de l'isolation et test fonctionnel.
Attention : Risque d'incendie · Ne conservez pas de substances explosives telles que les
aérosols contenant un propulseur inflammable dans cet appareil.
Avertissement : Veillez à ce qu'aucune ouverture de ventilation ne soit obstruée. L'appareil ne doit pas être encastré sans l'aération adéquate.
· Avertissement : N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
· Avertissement : N'endommagez pas le circuit de réfrigération.
· Avertissement : N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil.
Description du produit
UA044 - Machine à granité Polar - 1 réservoir de 12 litres UA045 - Machine à granité Polar - 2 réservoirs de 12 litres UA046 - Machine à granité Polar - 3 réservoirs de 12 litres
29

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



FR

Introduction
Nous vous invitons à consacrer quelques instants à lire attentivement de ce mode d'emploi. L'entretien et l'utilisation appropriés de cette machine vous permettront de tirer le meilleur de votre produit POLAR.
Cet appareil est destiné à la préparation de boissons et de breuvages froids. S'il est utilisé avec des produits laitiers et/ou si la loi le prévoit en fonction du type de produit utilisé, il doit être équipé en option d'un indicateur de température du produit dans le bol. Il est également obligatoire de respecter les réglementations et normes en vigueur concernant les produits utilisés.
Remarque : Seuls deux types de personnes peuvent accéder à l'appareil :
· Utilisateur : Personne ayant reçu une formation technique adéquate sur l'utilisation correcte de l'appareil, et une connaissance complète des travaux de routine sur l'entretien, le nettoyage et l'assainissement de l'appareil.
· Technicien spécialisé : Une personne qui a une connaissance complète de l'appareil concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Contenu de l'emballage
Les éléments suivants sont inclus :
· Machine à granité Polar · Bac de récupération :
UA044x 1/UA045 x 2/UA046 x 3 · Joint de la tarière :
UA044x 1/UA045 x 2/UA046 x 3 · Joint du bol :
UA044x 1/UA045 x 2/UA046 x 3 · 1 filtre · Vaseline (pour la lubrification de l'appareil) · Mode d'emploi
POLAR attache une grande importance à la qualité et au service et veille à fournir des produits en parfait état opérationnel, parfaitement intacts au moment de l'emballage.

Installation
Le congélateur n'est pas conçu pour être utilisé dans les fourgons ou les remorques, les cantines ambulantes ou autres véhicules similaires. Dans les cas où l'appareil a été stocké ou déplacé autrement que dans la position d'utilisation, attendez 12 heures avant de vous en servir. En cas de doute, laissez l'appareil se reposer.
1. Retirez l'appareil de son emballage. Veillez à ce que tous les films plastiques et revêtements de protection soient soigneusement retirés de toutes les surfaces.
2. Pour optimiser les performances et la longévité, veillez à maintenir un espace minimum de 2,5 cm entre l'appareil et les murs et autres objets, avec un espace minimum de 25 cm sur le dessus. NE LE PLACEZ JAMAIS À CÔTÉ D'UNE SOURCE DE CHALEUR.
Avant de procéder à l'installation, assurez-vous que :
· L'appareil est installé à l'intérieur. · La pièce est suffisamment éclairée, bien
ventilée et hygiénique. · L'emplacement de l'appareil est plat et
solide, et peut supporter son poids. · L'appareil peut fonctionner uniquement
dans des lieux dont la température ambiante est comprise entre 16 °C et 32 °C. · Un dégagement adéquat est maintenu autour de l'appareil pour permettre au personnel d'intervenir sans contraintes.
Installation du bac de récupération
Montez le bac de récupération en place à l'avant de l'appareil.

Nous vous prions de contacter votre revendeur POLAR immédiatement si vous constatez un dommage quelconque survenu pendant le transport du produit.

30

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



FR

Installation de la poignée
1. Fixez la position « A » de la poignée à la position « B » du bol.
2. Soulevez la poignée puis tirezla vers le bas, en veillant à ce qu'elle s'enclenche sur les positions « C » du bol.
3. Serrez la vis sur la position « E ».
Avertissement : Veillez à installer correctement les composants comme illustré, et consultez un technicien spécialisé si nécessaire.

Fig.35

Panneau de contrôle (Modèle illustré : UA046)

Affichage du mode

Affichage de la température

Réglage de l'engrenage pour la dureté du granité/la température du jus

Bouton de sélection du mode
Bouton d'augmentation
Bouton de réduction

Bouton Régler
Interrupteur Marche/Arrêt
Bouton lumière

Remarque : Si l'appareil reste inactif pendant plus d'une minute, le panneau de commande se verrouille automatiquement. Pour le déverrouiller, appuyez sur le bouton d'éclairage et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.

31

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



FR
Fonctionnement
Avant la première utilisation, il convient de : · laisser un technicien spécialisé vérifier
le bon fonctionnement de l'appareil ; · nettoyer l'appareil pendant 1 minute en
utilisant le mode de nettoyage simple (CLN). Pour plus de détails, reportezvous à la section « Pour nettoyer simplement un bol précis ».
Remplissage
1. Assurez-vous d'éteindre et de débrancher l'appareil.
2. Préparez votre produit : Polar vous recommande d'utiliser un mélange de sirop conçu pour être utilisé dans les machines à granité. Diluez et mélangez le concentré avec de l'eau dans un récipient, en suivant les instructions du fabricant. REMARQUE - Tout mélange utilisé doit avoir une teneur en sucre comprise entre 5 % et 18 % ; la boisson alcoolisée doit avoir une teneur en alcool inférieure à 20 %. Sinon, les tarières et les moteurs à engrenages risquent d'être endommagés. Les dommages causés par l'utilisation d'un mélange incorrect annulent la garantie.
3. Ouverture du couvercle : Retirez le verrou pour l'ouvrir. Le couvercle ne doit jamais être ouvert avec force.

5. Fermez le couvercle. (N'essayez jamais de mettre la machine en marche si le couvercle est ouvert).

Avertissement : Il y a des pièces mobiles à l'intérieur du bol, qui peuvent causer des blessures. Par conséquent, assurez-vous d'éteindre et de débrancher l'appareil avant d'effectuer toute opération à l'intérieur du bol.

Mise en marche
1. Branchez l'appareil à une alimentation secteur. 2. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.

Sélection du mode de fonctionnement
· Appuyez sur le bouton du mode pour
sélectionner le mode de fonctionnement. · Il existe 4 modes au total :

Mode Icône

Description

Granité

ICE Le mode Granité est sélectionné

Jus

COOL Le mode Jus est

sélectionné

Nettoyage simple

CLN

Ce mode permet d'arrêter la réfrigération du bol, mais la tarière continue de tourner pour faciliter le nettoyage d'un bol correspondant.

Arrêt

STOP Le bol arrêtera le brassage et la réfrigération

Remarque : Lorsque la température intérieure est inférieure à 0 °C, un mode de dégivrage supplémentaire est disponible.

4. Versez le mélange dans le bol.
AVERTISSEMENT : Ne remplissez pas le réservoir avec un liquide chaud. Ne laissez pas le niveau dépasser la ligne de niveau « MAX » marquée à l'avant du bol.

Pour servir le granité
1. Appuyez sur le bouton du mode pour
sélectionner le mode Granité. L'icône « ICE » s'affiche.
2. Appuyez sur les boutons et pour
sélectionner le réglage de la dureté du granité de 1 (le plus doux) à 7 (le plus dur). Plus le réglage est élevé, plus le granité sera épair et moins il contiendra d'eau.

32

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



FR

Remarque : En mode Granité, la plage de température est comprise entre -12 °C et -2 °C. Lorsque le granité est trop dur, il peut rester collé à la sortie et ne pas s'écouler aisément.
Pour servir des boissons froides
1. Appuyez sur le bouton du mode pour sélectionner le mode Jus. L'icône « COOL » s'affiche.
2. Appuyez sur les boutons et pour sélectionner le réglage de la température du jus.

Réglage de l'engrenage
1 2 3 4 5 6 7

Température
1~4 °C 2~5 °C 3~6 °C 4~7 °C 5~8 °C 6~9 °C 7~10 °C

Remarque : Lorsque le magasin est hors service et qu'il reste encore du produit dans le bol, nous recommandons vivement de régler tous les bols en mode Jus, car dans ce mode, le brassage et la réfrigération du bol sont toujours ACTIVÉS afin de conserver la fraîcheur du produit(température de 1 °C à 10 °C).
Pour nettoyer simplement un bol précis
1. Appuyez sur le bouton du mode pour
sélectionner le mode de nettoyage simple. L'icône « CLN » s'affiche.

2. Le bol arrête la réfrigération, mais la tarière continue de tourner.
Remarques : · Dans ce mode, aucun gaz réfrigérant ne circule
dans l'appareil, mais la tarière continue de tourner pour faciliter le processus de nettoyage. Veuillez verser de l'eau chaude et propre dans le bol correspondant (sans dépasser le niveau maximum indiqué sur le bol). · Si vous souhaitez effectuer un nettoyage complet ou un assainissement de la machine, assurezvous que la machine est hors tension. Pour plus de détails, veuillez consulter la section « Nettoyage, entretien et maintenance ».
Pour utiliser le distributeur
Une fois que le liquide est suffisamment refroidi, utilisez le levier du robinet pour le distribuer.
Remarques : · Vérifier régulièrement la température du
produit dans le bol, à l'aide d'un thermomètre standard, pour s'assurer que le produit est toujours maintenu en dessous de la température de stockage. · Ne JAMAIS débrancher l'appareil de l'alimentation électrique ou l'éteindre à l'aide
de l'interrupteur Marche/Arrêt lorsqu'il
reste du produit à consommer dans le bol. · Si l'appareil n'est pas utilisé en continu,
lorsqu'il est utilisé avec des produits à base de lait, veillez à : - pulvériser une solution désinfectante autour de la zone du robinet et sur le robinet luimême (ou bien de l'essuyer avec un chiffon propre et du désinfectant) ; Ou - Distribuer une petite quantité de produit à partir du robinet et la jeter avant de servir la portion au client.
Pour arrêter un bol précis (pour le modèle UA045/UA046)
Remarque : Les bols fonctionnent de manière autonome. Pour stopper un bol précis, vous devez juste l'éteindre.

33

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



FR

1. Appuyez sur le bouton du mode pour sélectionner le mode STOP pour le bol correspondant. L'icône « STOP » s'affiche.
2. En mode STOP, le bol arrêtera le brassage et la réfrigération.
Pour utiliser la fonction de dégivrage
1. Appuyez sur le bouton du mode jusqu'à ce que l'icône « DEF » s'affiche. Le mode de dégivrage est maintenant activé.

Pour vider le bol
Remarque : · Le bol doit être nettoyé et désinfecté
au moins une fois par jour et plus fréquemment en fonction des produits utilisés, et dans tous les cas, conformément aux règles d'hygiène en vigueur. · Si l'appareil n'est pas utilisé en continu tout au long de la journée, essuyez la zone du robinet de distribution et la zone de sortie du produit avec un chiffon propre et du liquide désinfectant.
1. Avant de nettoyer un bol, il faut le vider. 2. Mettez le bol en mode de nettoyage simple.
Ensuite, videz le bol de tout son contenu dans un récipient approprié. 3. Éteignez et débranchez l'appareil.

2. En mode Dégivrage, l'appareil commence à chauffer et à faire fondre la glace, ce qui empêche la tarière de se coincer.
Avertissement : La fonction de dégivrage ne peut être activée que lorsque la température intérieure est inférieure ou égale à 0 °C. Lorsque la température augmente jusqu'à 4 °C, la fonction de dégivrage s'arrête automatiquement et l'appareil passe en mode Jus.
Pour régler la couleur de la lumière
1. Appuyez sur le bouton de lumière pour allumer la lumière.
2. Appuyez sur le bouton de lumière pendant 3 secondes. La lumière commence à clignoter.
3. Appuyez les boutons et pour sélectionner la couleur de lumière souhaitée. Il y a 0~63 options de couleur et « 0 » signifie que la lumière est éteinte.

Pour éteindre l'appareil
· Après utilisation : Appuyez sur l'interrupteur
Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil.
· En cas de gel, éteignez et débranchez l'appareil. Appelez ensuite l'agent POLAR ou un technicien qualifié.
· En cas d'incendie, évacuez immédiatement les lieux pour laisser la place au personnel qualifié.
Nettoyage, entretien et maintenance
Avertissement : Éteignez et débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération de nettoyage et d'entretien. Veillez à nettoyer et à entretenir l'appareil à temps et soigneusement, sous peine de favoriser la prolifération des bactéries et l'accumulation des germes.
· Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien, veillez à porter des protections personnelles appropriées (gants, lunettes, etc.).
· N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, car ils peuvent laisser des résidus nocifs.
· NE rincez PAS l'unité de base. Au lieu de cela, essuyez simplement la surface extérieure avec un chiffon humide.
· Videz et nettoyez régulièrement les bacs de récupérations.

34

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



FR

· NE lavez PAS les pièces dans un lave-vaisselle. 4. Laissez agir pendant 30 minutes.

· NE séchez PAS les pièces dans un four

5. Essuyez la partie inférieure deux fois ou plus

conventionnel ou à micro-ondes.

avec une éponge propre imbibée d'eau propre.

· Veillez à effectuer le nettoyage et

6. Laissez le couvercle bien sécher.

l'assainissement avec le plus grand soin et de

manière régulière afin de garantir la qualité

Retrait de l'assise de la poignée

du produit distribué et le respect des normes

1. Retirez la vis qui se trouve sur la partie

d'hygiène obligatoires.

supérieure.

· Une fois le nettoyage et l'entretien terminés,

assurez-vous que tous les capots de protection

ainsi que les dispositifs de protection qui ont

été enlevés ou ouverts sont remis en place et

correctement fixés.

· Pour faciliter le nettoyage et l'entretien, les

parties supérieures des protections latérales

peuvent être retirées. Si nécessaire, soulevez

la partie supérieure pour la retirer. Une fois le

nettoyage terminé, remettez la partie en place.

Retrait du couvercle
1. Retirez la serrure et soulevez le couvercle avant. 2. Poussez légèrement vers l'avant pour retirer le
couvercle entier.

2. Tenez la poignée et la sortie, puis soulevez-les vers le haut.

3. Retirez le bouchon et nettoyez-le à l'eau chaude.
Avertissement : · N'essayez JAMAIS de nettoyer/d'assainir le
couvercle lorsqu'il est installé sur l'appareil. · Le couvercle étant équipé de lumières
LED, ne le trempez JAMAIS dans un liquide quelconque pour le nettoyer. · Pendant le nettoyage, ne laissez jamais de l'eau ou un liquide quelconque toucher les parties électriques de la lumière.
1. Utilisez un chiffon propre et humide pour essuyer la partie inférieure du couvercle.
2. Essuyez toute la partie extérieure. 3. Désinfectez la partie inférieure à l'aide d'une
éponge préalablement imbibée d'une solution désinfectante.
35

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



FR
4. Nettoyez l'assise de la poignée et les autres pièces détachées à l'eau chaude.

3. Retirez le joint du bol qui se trouve à l'arrière.

Joint du bol
4. Retirez la tarière puis le joint de la tarière.
Retrait du bol
Il est essentiel de retirer chaque bol pour pouvoir le nettoyer et le désinfecter soigneusement. 1. Retirez le couvercle et l'assise de la poignée
comme indiqué précédemment. 2. Soulevez la partie avant du bol pour le dégager,
puis retirez le bol de son support en poussant et en tapant légèrement sur l'arrière.

CLIC

Joint de la tarière
5. Essuyez la glacière avec une serviette propre et éliminez les éventuelles taches d'eau.
6. Nettoyez et désinfectez toutes les pièces démontées (à l'exception du couvercle) en suivant les instructions ci-dessous :
· Essuyez les pièces avec une éponge imbibée d'une solution désinfectante.
· Rincez soigneusement les pièces à l'eau propre.
· Laissez tremper les pièces dans la solution désinfectante pendant environ 30 minutes.
· Lavez à nouveau les pièces à l'eau propre. · Laissez sécher complètement.
Important : La solution désinfectante doit être conforme à la réglementation en vigueur au moment de l'utilisation de l'appareil.

36

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



Ré-assemblage
Toutes les pièces retirées doivent être remises en place. Certains composants doivent être suffisamment lubrifiés pour fonctionner efficacement.
1. Installez le joint (A) sur la tarière comme indiqué.

FR
3. Installez le joint du bol en lubrifiant toute la surface comme indiqué par la flèche.

4. Introduire la vis sans fin, en engageant la tête (C) avec l'arbre (D). Si nécessaire, faites tourner la vis sans fin pour l'engager.
Veillez à toujours vérifier l'intégrité du joint. S'il est usé, remplacez-le immédiatement par un nouveau. Remplacez le joint (A) au moins une fois par an.
2. Avec la vaseline fournie, lubrifiez le joint (A) dans la zone indiquée.
5. Réinstallation du bol : Placez le bol sur son support, puis poussez-le vers l'arrière, en veillant à ce que tous les bols soient fixés dans le support inférieur.

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC

CLIC 37


FR
6. Installez la poignée comme indiqué précédemment.
7. Fixation du couvercle : Alignez l'encoche du couvercle avec le bord du bol, posez-le et appuyez vers l'arrière.

Cycle de rinçage
Attention : Après le ré-assemblage et avant de redémarrer l'appareil pour le service, assurez-vous d'effectuer le cycle de rinçage.
1. Remplissez le bol avec de l'eau propre. 2. Lancez le mode de nettoyage simple. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Pour nettoyer
simplement un bol précis ». 3. Éteignez l'appareil. Videz ensuite le bol.
Nettoyage du filtre
Un filtre à air amovible se trouve sous l'appareil. Retirez-le et nettoyez-le avec un aspirateur ou de l'eau chaude.
Attention : Assurez-vous toujours de nettoyer le filtre à temps. Un filtre ou un condenseur sale réduit les performances de l'appareil.
Entretien périodique
Attention : · L'appareil doit être contrôlé périodiquement (au moins une fois par an) par un technicien
spécialisé. Cela permet de s'assurer que tous les composants de l'appareil ainsi que l'appareil lui-même sont maintenus à un niveau de sécurité élevé. Il est interdit aux utilisateurs d'effectuer l'entretien périodique. · Les composants usés doivent être remplacés par des pièces de rechange d'origine. N'utilisez jamais de pièces ou d'accessoires non recommandés par le fabricant. Ils pourraient constituer un risque pour la sécurité de l'utilisateur et endommager l'appareil. · N'essayez jamais d'utiliser l'appareil si l'un de ses composants est défectueux ou usé.
Remplacement de l'ampoule
Seul un technicien professionnel est habilité à remplacer l'ampoule.
Nettoyage du condenseur
Le nettoyage périodique du condenseur peut prolonger la durée de vie de l'appareil. POLAR recommande qu'un agent POLAR ou un technicien qualifié nettoie le condenseur.

38 6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



FR

Dépannage
Un technicien qualifié doit effectuer les réparations si nécessaire.

Dysfonctionnement

Cause probable

L'appareil ne fonctionne Le congélateur n'est pas allumé pas

Intervention
Vérifier que l'appareil est correctement branché et allumé

La fiche ou le câble est endommagé
Dysfonctionnement de l'alimentation secteur

Remplacez la fiche ou le cable Vérifier l'alimentation secteur

Le distributeur ne refroidit pas

Fuite de l'agent réfrigérant
Moteur du ventilateur défectueux
Le flux d'air est obstrué au niveau du condenseur

Appeler un agent POLAR ou un technicien qualifié
Appeler un agent POLAR ou un technicien qualifié
Augmentez l'écart entre l'appareil et les obstacles/la source de chaleur

Fuites du robinet
Le produit fuit à l'arrière du bol

Piston de robinet mal lubrifié
Le piston du robinet est défectueux
Le bol n'est pas monté correctement

Lubrifier le piston du robinet Remplacer le piston du robinet
Vérifier le positionnement du bol

Le joint du bol n'est pas bien lubrifié Lubrifier le joint du bol

Le joint du bol est défectueux

Remplacer le joint du bol

Bruits forts

Le joint avant n'est pas correctement appliqué

Placer le joint correctement

Le joint n'est pas bien lubrifié

Lubrifier le joint

Le robinet ne distribue pas
Le granité est couvert de taches

De la glace est bloquée à l'intérieur Éteindre l'appareil pour laisser fondre la

du bol

glace

Le joint de la tarière est sale

Nettoyer le joint de la tarière

Le joint de la tarière est usé

Remplacer par un nouveau

Spécifications techniques
Remarque : en raison de notre programme continu de recherche et de développement, les spécifications du présent document peuvent être modifiées sans préavis.

Modèle
UA044 UA045 UA046

Tension
220-240 V~ 50 Hz

Puissance (W) 435 W 765 W
1 040 W

Courant (A)
2,23 A 3,5 A 4,9 A

Bols
1 2 3

Capacité (litres)
12 24 36

Réfrigérant
R290 R290 R290

Modèle
UA044 UA045 UA046

Dimensions h x l x p mm 940 x 280 x 610 940 x 496 x 610 940 x 714 x 610

Poids net (kg) 35 57 78

Niveau de bruit
<60 dB

39

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



FR
Raccordement électrique
La fiche doit être branchée à la prise secteur qui convient.
Les appareils POLAR sont câblés comme suit : · Fil conducteur (brun) à la borne marquée L · Fil neutre (bleu) à la borne marquée N · Fil de terre (vert/jaune) à la borne marquée E
Ces appareils doivent être reliés à la terre.
En cas de doute, consultez un électricien qualifié.
Les points d'isolation électrique doivent être libres de toute obstruction. En cas de débranchement requis en urgence, ils doivent être facilement accessibles.
Mise au rebut
Les règlements de l'UE exigent que les produits munis de réfrigérants soient mis au rebut par des entreprises spécialisées, équipées pour extraire et recycler les gaz, composants en métal et en plastique.
Adressez-vous à votre autorité chargée de la collecte des déchets pour ce qui concerne la mise au rebut de votre appareil. Même si rien n'oblige les autorités locales à se charger de la mise au rebut du matériel de réfrigération commerciale, elles pourraient être en mesure de vous conseiller sur les moyens disponibles localement pour s'en débarrasser.
Vous pouvez aussi appeler le standard d'assistance POLAR, qui saura vous renseigner sur les entreprises de prise en charge nationales au sein de l'UE.
Conformité
Le logo DEEE qui figure sur ce produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Pour éviter qu'il ne présente un risque pour la santé humaine et/ou l'environnement, confiez la mise au rebut de ce produit à un site de recyclage agréé respectueux de l'environnement. Pour de plus amples détails sur la mise au rebut appropriée de ce produit, contactez le fournisseur du produit ou l'autorité responsable de l'enlèvement des ordures dans votre région.
Les pièces POLAR ont été soumises à des tests rigoureux pour pouvoir être déclarées conformes aux normes et spécifications réglementaires définies par les autorités internationales, indépendantes et fédérales.
Les produits POLAR ont été déclarés aptes à porter le symbole suivant :

Tous droits réservés. La production ou transmission, partielle ou intégrale, sous quelque forme que ce soit ou par n'importe quel moyen, tant électronique que mécanique, sous forme de photocopie, d'enregistrement ou autre de ce mode d'emploi
sont interdites sans l'autorisation préalablement accordée par POLAR. Nous nous efforçons, par tous les moyens dont nous disposons, de faire en sorte que les détails contenus dans le présent mode d'emploi soient corrects en date d'impression. Toutefois, POLAR se réserve le droit de changer les spécifications de
ses produits sans préavis.
40

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



DE
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von geschultem Personal in Übereinstimmung mit dieser Anleitung verwendet werden.
· Auf eine flache, stabile Fläche stellen. · Stellen Sie das Gerät so auf, dass es von geschultem Personal
beaufsichtigt werden kann. · Gerät immer in vertikaler Position tragen, lagern und handhaben. · Alle erforderlichen Montage- und Reparaturarbeiten sollten
von Wartungspersonal oder einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Keine Bauteile oder Bedienflächen von diesem Produkt entfernen. · Für folgende Normen und Vorschriften sind die lokalen und nationalen Normen heranzuziehen: - Arbeitsschutzvorschriften - BS-EN-Verhaltenskodizes - Brandschutzvorkehrungen - IEE-Anschlussvorschriften - Bauvorschriften · Das Gerät darf NICHT in Wasser getaucht oder mit einem Hochdruckreiniger gereinigt werden. · Nicht geeignet zur Verwendung im Außenbereich. · Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. · Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen ausgelegt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder in der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden. · Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Halten Sie alle Verpackungsteile von Kindern fern. Entsorgen Sie die Verpackung gemäß den Vorschriften der örtlichen Behörden.
41

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



DE
· Aus Sicherheitsgründen muss ein beschädigtes Stromkabel von einem POLAR-Mitarbeiter oder empfohlenen qualifizierten Elektriker erneuert werden.
· Versuchen Sie NICHT, das Gerät in irgendeiner Weise zu verändern.
· Lassen Sie das Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
· Verwenden Sie niemals anderes als vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Diese könnten die Sicherheit des Benutzers gefährden und das Gerät beschädigen. Verwenden Sie nur Originalteile und -zubehör.
· POLAR empfiehlt, dass dieses Gerät regelmäßig (wenigstens jährlich) von einem Fachmann überprüft wird. Die Prüfung sollte unter anderem Folgendes beinhalten: Visuelle Inspektion, Polaritätstest, Erddurchgängigkeit, Isolierdurchgängigkeit und Funktionsprüfung.
Achtung: Brandgefahr · Keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen mit brennbarem
Treibmittel in diesem Gerät aufbewahren.
Warnung: Halten Sie alle Lüftungsöffnungen frei. Das Gerät sollte nicht ohne geeignete Ventilation eingebaut werden.
· Warnung: Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, außer denen, die vom Hersteller empfohlen wurden.
· Warnung: Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. · Warnung: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb
der Ablagefächer des Geräts, sofern sie nicht der Typ.
Produktbeschreibung
UA044 - Polar Slush-Maschine - 1 x 12 L Behälter UA045 - Polar Slush-Maschine - 2 x 12 L Behälter UA046 - Polar Slush-Maschine - 3 x 12 L Behälter
42

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



DE

Einführung
Bitte nehmen Sie sich einige Augenblicke Zeit und lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Nur bei korrekter Wartung und vorschriftsgemäßem Betrieb kann Ihr POLAR-Produkt optimale Leistung erzielen.
Das Gerät ist für die Zubereitung von Drinks und Kaltgetränken bestimmt. Wenn es mit Milchprodukten verwendet wird und/oder wenn es je nach Art des verwendeten Produkts gesetzlich vorgesehen ist, muss es mit dem optionalen Zusatz zur Temperaturanzeige für das Produkt in dem Behälter ausgestattet sein. Die Einhaltung der geltenden Vorschriften und Normen für die verwendeten Produkte ist obligatorisch.
Hinweis: Nur zwei Arten von Personen dürfen das Gerät bedienen.
· Benutzer: Eine Person, die über eine angemessene technische Ausbildung in der korrekten Verwendung des Geräts sowie über umfassende Kenntnisse der Routinearbeiten zur Wartung, Reinigung und Desinfektion des Geräts verfügt.
· Spezialisierter Techniker: Eine Person, die das Gerät in Bezug auf Installation, Verwendung und Wartung vollständig kennt.
Lieferumfang
Folgendes ist im Lieferumfang enthalten:
· Polar Slush-Maschine · Abtropfschale:
UA044 x 1/UA045 x 2/UA046 x 3 · Dichtung der Schnecke:
UA044 x 1/UA045 x 2/UA046 x 3 · Dichtung des Behälters:
UA044 x 1/UA045 x 2/UA046 x 3 · Filter x 1 · Vaseline (zur Schmierung des Geräts) · Bedienungsanleitung
POLAR ist stolz auf die hochwertige Qualität seiner Produkte und seinen erstklassigen Service. Wir stellen sicher, dass alle gelieferten Produkte zum Zeitpunkt der Verpackung voll funktionsfähig sind und sich in einwandfreiem Zustand befinden.

Montage
Nicht zur Verwendung in Wohnwagen oder Anhängern, Imbisswagen oder ähnlichen Fahrzeugen.
Wenn das Gerät nicht aufrecht transportiert oder gelagert wurde, muss es vor Inbetriebnahme rund 12 Stunden aufrecht aufgestellt werden. Im Zweifelsfall lassen Sie es aufrecht stehen.
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzfolien und Beschichtungen gründlich von allen Oberflächen entfernt wurden.
2. Um die Leistung und Langlebigkeit zu optimieren, stellen Sie sicher, dass zwischen dem Gerät und den Wänden und anderen Objekten ein Mindestabstand von 2,5 cm eingehalten wird, wobei oben ein Mindestabstand von 25 cm einzuhalten ist. NICHT IN DER NÄHE EINER WÄRMEQUELLE AUFSTELLEN.
Überprüfen Sie vor der Installation Folgendes:
· Das Gerät wird in einem Innenraum installiert.
· Der Raum ist ausreichend beleuchtet, gut belüftet und hygienisch sauber.
· Der Aufstellungsort des Geräts ist eben, fest und geeignet für das Gewicht des Geräts.
· Das Gerät darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von 16 °C - 32 °C betrieben werden.
· Um das Gerät herum ist ausreichender Freiraum für ungehinderte Arbeit des Personals.
Anbringen der Abtropfschale
Hängen Sie die Abtropfschale an der Vorderseite ein.

Sollten Sie Transportschäden feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren POLAR-Händler.

43

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



DE

Anbringen des Griffs
1. Befestigen Sie die Position ,,A" des Griffs an der Position ,,B" des Behälters.
2. Heben Sie den Griff an und ziehen Sie ihn nach unten, sodass er in der Position ,,C" des Behälters einrastet.
3. Ziehen Sie die Schraube an der Position ,,E" fest.
Warnung: Achten Sie auf die korrekte Installation der Bauteile wie abgebildet und wenden Sie sich bei Bedarf an einen spezialisierten Techniker.

Abb. 35

Bedienfeld (abgebildetes Modell: UA046)

Modusanzeige

Temperaturanzeige

Gangeinstellung für Slush-Härte/ Safttemperatur

Modusauswahltaste Taste ,,Erhöhen"
Taste ,,Verringern"

Einstellen-Taste Ein-/Ausschalter Lichttaste

Hinweis: Wenn das Bedienfeld länger als 1 Minute nicht verwendet wird, wird es automatisch gesperrt. Zum Entsperren halten Sie die Lichttaste 3 Sekunden gedrückt.

44 6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



DE

Bedienung
Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Folgendes sicher: · Lassen Sie das Gerät von einem
spezialisierten Techniker auf seine Funktionstüchtigkeit überprüfen; · Reinigen Sie das Gerät 1 Minute mit dem einfachen Reinigungsmodus (CLN). Einzelheiten finden Sie im Abschnitt ,,Zum einfachen Reinigen eines Behälters".
Befüllen
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Zubereitung Ihres Produkts: Polar empfiehlt, dass Sie eine Sirupmischung verwenden, die für die Verwendung in Slush-Maschinen entwickelt wurde. Verdünnen und mischen Sie das Konzentrat mit Wasser in einem Behälter gemäß den Anweisungen des Herstellers. HINWEIS ­ Jede verwendete Mischung muss einen Zuckergehalt zwischen 5 % und 18 % haben; das alkoholische Getränk sollte einen Alkoholgehalt von weniger als 20 % haben. Anderenfalls kann es zu Schäden an den Schnecken und Getriebemotoren kommen. Schäden, die durch die Verwendung einer falschen Mischung entstehen, führen zum Erlöschen der Garantie.
3. Öffnen des Deckels: Lösen Sie zum Öffnen die Sperre. Öffnen Sie den Deckel niemals mit Gewalt.

5. Schließen Sie den Deckel. (Versuchen Sie niemals, das Gerät zu starten, wenn der Deckel offen ist).

Warnung: Im Behälter befinden sich bewegliche Teile, die zu Verletzungen führen können. Daher schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten im Inneren des Behälters durchführen.

Erste Schritte
1. Das Gerät an das Stromnetz anschließen. 2. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter , um das
Gerät einzuschalten.

Auswahl des Arbeitsmodus
· Drücken Sie die Modus-Taste zur Wahl des Arbeitsmodus.
· Es gibt insgesamt 4 Modi:

Modus Symbol

Beschreibung

Slush

ICE Slush-Modus ausgewählt

Saft

COOL Saft-Modus ausgewählt

Einfaches Reinigen

CLN

In diesem Modus hört der Behälter auf zu kühlen, aber die Schnecke dreht sich weiter, um die Reinigung des gewünschten Behälters zu unterstützen

Stopp

STOP Der Behälter hört auf zu rühren und zu kühlen

Hinweis: Wenn die Innentemperatur weniger als 0 °C beträgt, steht ein zusätzlicher Abtaumodus zur Verfügung.

4. Gießen Sie die Mischung in den Behälter.
WARNUNG: Keine heiße Flüssigkeit in den Behälter gießen. Der Füllstand soll die ,,MAX"-Markierung auf der Behältervorderseite nicht übersteigen.

Servieren mit Slush
1. Drücken Sie die Modus-Taste zur Wahl des Slush-Modus. Es wird das Symbol ,,ICE" angezeigt.
2. Drücken Sie die Tasten ,, " und ,, " zur Slush-Härteeinstellung von 1 (am weichsten) bis 7 (am härtesten). Je höher die Einstellung ist, desto dicker ist der Slush und desto weniger Wasser enthält er.

45

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



DE

Hinweis: Im Slush-Modus liegt der Temperaturbereich zwischen -12 °C und -2 °C. Wenn der Slush zu hart ist, kann er am Auslass festkleben und nicht reibungslos auslaufen.
Servieren mit Kaltgetränken
1. Drücken Sie die Modus-Taste zur Wahl des Saft-Modus. Es wird das Symbol ,,COOL" angezeigt.
2. Drücken Sie die Tasten und zum Auswählen der Safttemperatur-Einstellung.

Hinweise: · In diesem Modus fließt kein Kältemittel-Gas
ein, aber die Schnecke dreht sich weiter, um die Reinigung zu unterstützen. Bitte füllen Sie warmes und sauberes Wasser in den entsprechenden Behälter (nicht über die ,,MAX"-Markierung am Behälter). · Wenn Sie das Gerät gründlich reinigen oder desinfizieren möchten, dann schalten Sie das Gerät bitte aus. Details dazu finden Sie im Abschnitt ,,Reinigung, Pflege und Wartung".
Verwendung des Spenders
Wenn die Flüssigkeit ausreichend abgekühlt ist, benutzen Sie den Zapfhahnhebel zum Abgeben.

Gangeinstellung 1 2 3 4 5 6 7

Temperatur 1 - 4 °C 2 - 5 °C 3 - 6 °C 4 -7 °C 5 - 8 °C 6 - 9 °C 7 - 10 °C

Hinweis: Wenn das Gerät außer Betrieb ist und sich noch Produktreste im Behälter befinden, empfehlen wir dringend, alle Behälter auf Saft-Modus einzustellen. Denn in diesem Modus sind das Rühren und Kühlen noch eingeschaltet und das Produkt wird frischgehalten (Temperatur von 1 °C bis 10 °C).

Hinweise: · Kontrollieren Sie regelmäßig die Temperatur
des Produkts im Behälter mit einem handelsüblichen Thermometer, um sicherzustellen, dass das Produkt immer unter der Lagertemperatur gehalten wird. · Trennen Sie das Gerät NIEMALS von der Stromversorgung oder schalten Sie es mit dem
Ein/Aus-Schalter aus, wenn sich noch
ein zum Verzehr bestimmtes Produkt in dem Behälter befindet. · Wenn das Gerät nicht kontinuierlich verwendet wird, stellen Sie sicher, dass Sie bei der Verwendung mit Produkten auf Milchbasis auf Folgendes achten: ­ Sprühen Sie Desinfektionslösung um den Zapfbereich und auf den Zapfhahn selbst (alternativ: Abwischen mit einem sauberen Tuch und Desinfektionsmittel); Oder ­ Lassen Sie eine kleine Menge des Produkts aus dem Zapfhahn ausgeben und verwerfen Sie diese, bevor Sie dann die Portion für den Kunden ausgeben.

Zum einfachen Reinigen eines Behälters
1. Drücken Sie die Modus-Taste , um den
einfachen Reinigungsmodus zu wählen. Es wird das Symbol ,,CLN" angezeigt.

Ausschalten eines ausgewählten Behälters (für Modell UA045/UA046)
Hinweis: Die Behälter arbeiten unabhängig voneinander. Um einen bestimmten Behälter zu stoppen, müssen Sie diesen lediglich ausschalten.

2. Der Behälter wird nicht mehr gekühlt, aber die Schnecke dreht sich weiter.

1. Drücken Sie die Modus-Taste , um den STOP-
Modus für den gewünschten Behälter auszuwählen. Es wird das Symbol ,,STOP" angezeigt.

46

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



DE

2. Im STOP-Modus hört die Schüssel auf zu rühren und zu kühlen.
Verwenden der Abtaufunktion
1. Drücken Sie die Modus-Taste , bis das Symbol ,,DEF" angezeigt wird. Der Abtaumodus ist nun aktiviert.
2. Im Abtaumodus beginnt das Gerät zu heizen und das Eis zu schmelzen, damit die Schnecke nicht stecken bleibt.
Warnung: Nur wenn die Innentemperatur kleiner oder gleich 0 °C ist, kann die Abtaufunktion aktiviert werden. Wenn die Temperatur auf 4 °C ansteigt, wird die Abtaufunktion automatisch beendet und das Gerät schaltet in den Saftmodus um.
Einstellen der Lichtfarbe
1. Drücken Sie die Lichttaste , um das Licht einzuschalten.
2. Drücken Sie die Lichttaste für 3 Sekunden. Das Licht beginnt zu blinken.
3. Drücken Sie die Tasten und , um die gewünschte Lichtfarbe auszuwählen. Es gibt 0 - 63 Farboptionen und ,,0" bedeutet ausgeschaltetes Licht.
Leeren des Behälters
Hinweis: · Der Behälter muss mindestens einmal
täglich und je nach verwendeten Produkten auch häufiger gereinigt und desinfiziert werden, um in jedem Fall die geltenden Hygienevorschriften einzuhalten. · Wenn das Gerät den ganzen Tag über nicht ständig benutzt wird, wischen Sie den Bereich des Ausgabehahns und des Produkt-Austritts mit einem sauberen Tuch und Desinfektionsmittel ab.

1. Vor der Reinigung muss der Behälter geleert werden.
2. Stellen Sie den Behälter auf den einfachen Reinigungsmodus ein. Lassen Sie dann den gesamten Inhalt des Behälters in ein geeignetes Gefäß abfließen.
3. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Ausschalten des Geräts
· Nach der Benutzung: Drücken Sie den Ein/
Aus-Schalter , um das Gerät auszuschalten.
· Bei Gefrieren schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Rufen Sie dann einen POLAR-Vertreter oder einen qualifizierten Techniker an.
· Sollte ein Feuer ausbrechen, räumen Sie sofort den Bereich, um Platz für geschultes Personal für die ordnungsgemäße Handhabung zu schaffen.
Reinigung, Pflege und Wartung
Warnung: Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung und Wartung aus und trennen Sie es von der Spannungsversorgung. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät rechtzeitig und gründlich reinigen und pflegen, da es sonst zu einer Vermehrung von Bakterien und Keimen kommen kann.
· Achten Sie vor der Reinigung oder Wartung darauf, dass Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (Handschuhe, Brille usw.) tragen.
· Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, da diese schädliche Rückstände hinterlassen können.
· Spülen Sie die Basiseinheit NICHT ab. Wischen Sie stattdessen nur die Außenfläche mit einem feuchten Tuch ab.
· Leeren und reinigen Sie die Abtropfschalen regelmäßig.
· Waschen Sie KEINE Teile in einer Spülmaschine. · Trocknen Sie KEINE Teile in einem
herkömmlichen Ofen oder in der Mikrowelle. · Führen Sie alle Reinigungs- und
Desinfektionsmaßnahmen mit größter Sorgfalt und regelmäßig durch, um die Qualität des ausgegebenen Produkts und die Einhaltung

47

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



DE

der vorgeschriebenen Hygienestandards zu gewährleisten. · Stellen Sie nach Abschluss aller Reinigungsund Wartungsarbeiten, dass alle entfernten oder geöffneten Schutzabdeckungen wieder angebracht und ordnungsgemäß gesichert sind. · Zur leichten Reinigung und Wartung können die oberen Teile der Seitenschutzvorrichtungen abgenommen werden. Heben Sie wenn nötig den oberen Teil an, um ihn zu entfernen. Bringen Sie das Teil nach der Reinigung wieder an seinem Platz an.

5. Wischen Sie den unteren Teil zweimal oder öfter mit einem sauberen, mit klarem Wasser getränkten Schwamm ab.
6. Lassen Sie den Deckel gut trocknen.
Entfernen des Griffsitzes
1. Entfernen Sie die Schraube auf der Oberseite.

Abnehmen des Deckels
1. Entfernen Sie die Sperre und heben Sie den vorderen Deckel an.
2. Drücken Sie ein wenig nach vorne, um den gesamten Deckel herauszunehmen.

2. Halten Sie den Griff und den Auslass fest und heben Sie ihn dann nach oben.

Warnung: · Versuchen Sie NIEMALS, den Deckel zu
reinigen/desinfizieren, während er im Gerät installiert ist. · Da der Deckel mit LED-Leuchten ausgestattet ist, sollten Sie ihn NIEMALS in irgendeine Art von Flüssigkeit eintauchen, um ihn zu reinigen. · Lassen Sie während der Reinigung NIEMALS Wasser oder andere Flüssigkeiten mit den elektrischen Teilen der Leuchte in Kontakt kommen.

3. Entfernen Sie den Stopfen und reinigen Sie ihn mit warmem Wasser.

1. Verwenden Sie ein sauberes, feuchtes Tuch, um den unteren Teil des Deckels abzuwischen.
2. Wischen Sie den gesamten äußeren Teil ab. 3. Desinfizieren Sie den unteren Teil mit einem
Schwamm, der zuvor mit Desinfektionslösung angefeuchtet wurde. 4. Lassen Sie alles 30 Minuten einwirken.

48

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



4. Reinigen Sie den Griffsitz und andere Ersatzteile mit warmem Wasser.

DE
3. Nehmen Sie die Dichtung der Schüssel auf der Rückseite heraus.

Behälterdichtung

Abnehmen des Behälters
Um eine gründliche Reinigung und Desinfizierung sicherzustellen, muss der Behälter abgenommen werden.

4. Nehmen Sie die Schnecke heraus und entfernen Sie die Schneckendichtung.

1. Entfernen Sie den Deckel und den Griffsitz wie zuvor beschrieben.
2. Heben Sie den vorderen Teil des Behälters an, um ihn zu lösen, und nehmen Sie den Behälter aus seinem Sitz, indem Sie leicht auf die Rückseite drücken und klopfen.

KLICKGERÄUSCH

Schneckendichtung
5. Wischen Sie den Behälter mit einem sauberen Handtuch ab und entfernen Sie eventuelle Wasserflecken.
6. Reinigen und desinfizieren Sie alle demontierten Teile (mit Ausnahme des Deckels) gemäß den nachstehenden Anweisungen:
· Wischen Sie die Teile mit einem Schwamm ab, der mit einer Desinfektionslösung getränkt ist.
· Spülen Sie die Teile gründlich mit klarem Wasser ab.
· Weichen Sie die Teile etwa 30 Minuten in der Desinfektionslösung ein.
· Waschen Sie die Teile erneut mit klarem Wasser.
· Gründlich trocknen lassen.

49

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



DE
Wichtig: Die Desinfektionslösung muss den zum Zeitpunkt der Verwendung des Geräts geltenden Vorschriften entsprechen.

3. Bringen Sie die Behälterdichtung an und schmieren Sie dabei die gesamte Oberfläche, wie durch die Pfeile angezeigt.

Wiederzusammenbau
Alle entfernten Teile müssen wieder an ihren Platz gebracht werden. Einige Bauteile müssen ausreichend geschmiert werden, damit sie effizient arbeiten können.
1. Bringen Sie die Dichtung (A) wie abgebildet auf der Schnecke an.

4. Führen Sie die Schnecke ein, indem Sie den Kopf (C) mit der Welle (D) verbinden. Drehen Sie ggf. die Schnecke, um sie einzurasten.

Achten Sie immer darauf, die Unversehrtheit der Dichtung zu überprüfen. Bei Verschleiß ersetzen Sie sie sofort durch eine neue. Ersetzen Sie die Dichtung (A) mindestens einmal im Jahr.
2. Schmieren Sie mit der mitgelieferten Vaseline die Dichtung (A) in dem Bereich wie abgebildet.

5. Wiederbefestigen des Behälters an seinem Platz: Setzen Sie den Behälter auf den Sitz und drücken Sie ihn nach hinten, um sicherzustellen, dass alle Behälter im unteren Sitz befestigt sind.

50 6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC

KLICKGERÄUSCH


DE
6. Bringen Sie den Griff wie zuvor beschrieben an.
7. Befestigen des Deckels: Richten Sie die Aussparung des Deckels am Rand des Behälters aus, setzen Sie ihn auf und drücken Sie ihn nach hinten.

Spülvorgang
Achtung: Führen Sie nach dem Wiederzusammenbau und vor der Wiederinbetriebnahme des Geräts den Spülvorgang durch.
1. Füllen Sie den Behälter mit klarem Wasser. 2. Lassen Sie den einfachen Reinigungsmodus laufen. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt ,,Zum
einfachen Reinigen eines Behälters". 3. Schalten Sie das Gerät aus. Leeren Sie dann den Behälter.
Reinigen des Filters
An der Unterseite des Geräts befindet sich ein herausnehmbarer Luftfilter. Ziehen Sie ihn heraus und reinigen Sie ihn mit einem Staubsauger oder warmem Wasser.
Achtung: Stellen Sie immer sicher, dass Sie den Filter rechtzeitig reinigen. Ein verschmutzter Filter oder Kondensator beeinträchtigt die Leistung des Geräts.
Regelmäßige Wartung
Achtung: · Das Gerät muss regelmäßig (mindestens einmal pro Jahr) von einem spezialisierten
Techniker überprüft werden. Damit soll sichergestellt werden, dass alle Bauteile und das Gerät selbst auf einem hohen Sicherheitsniveau gehalten werden. Es ist Benutzern untersagt, selbst eine regelmäßige Wartung durchzuführen. · Verschlissene Bauteile müssen durch Originalersatzteile ersetzt werden. Verwenden Sie niemals Teile oder Zubehör, die nicht vom Hersteller empfohlen sind. Diese könnten die Sicherheit des Benutzers gefährden und das Gerät beschädigen. · Versuchen Sie niemals, das Gerät zu benutzen, wenn ein Teil defekt oder verschlissen ist.
Ersetzen der Glühbirne
Das Ersetzen der Glühbirne sollte nur von einem professionellen Techniker durchgeführt werden.
Reinigung des Kondensators
Eine regelmäßige Reinigung des Kondensators kann die Lebensdauer des Geräts verlängern. POLAR empfiehlt, dass ein POLAR-Vertreter oder ein qualifizierter Techniker den Kondensator reinigt.
51

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



DE

Störungssuche
Falls erforderlich, muss ein qualifizierter Techniker Reparaturen durchführen.

Störung Das Gerät funktioniert nicht
Der Spender kühlt nicht
Hahn undicht Das Produkt tritt an der Rückseite des Behälters aus
Laute Geräusche
Hahn verteilt nicht Slush hat Flecken

Vermutliche Ursache

Lösung

Das Gerät ist nicht eingeschaltet Stecker und Kabel sind beschädigt

Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen und eingeschaltet ist
Stecker oder Leitung ersetzen

Fehler Netzstromversorgung Kältemittel läuft aus
Lüftermotor ausgefallen

Prüfen Sie die Netzstromversorgung
Wenden Sie sich an einen POLAR-Vertreter oder einen qualifizierten Techniker
Wenden Sie sich an einen POLAR-Vertreter oder einen qualifizierten Techniker

Der Luftstrom zum Kondensator ist behindert Hahnkolben nicht gut geschmiert Hahnkolben ist defekt

Vergrößern Sie den Abstand zwischen den Gerät und Hindernissen/Wärmequellen Schmieren Sie den Hahnkolben Ersetzen Sie den Hahnkolben

Behälter nicht richtig eingesetzt

Überprüfen Sie die Positionierung des Behälters

Behälterdichtung nicht gut geschmiert Schmieren Sie die Behälterdichtung

Behälterdichtung ist defekt

Ersetzen Sie die Behälterdichtung

Vordere Dichtung ist nicht richtig angebracht
Dichtung nicht gut geschmiert

Dichtung richtig anbringen Schmieren Sie die Dichtung

Eis im Behälter verstopft

Schalten Sie das Gerät aus, damit das Eis schmelzen kann.

Schneckendichtung ist verschmutzt Schneckendichtung reinigen

Schneckendichtung ist verschlissen Mit einer neuen ersetzen

Technische Spezifikationen
Hinweis: Aufgrund unseres kontinuierlichen Forschungs- und Entwicklungsprogramms können sich die hier aufgeführten Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern.

Modell
UA044 UA045 UA046

Spannung
220-240 V~ 50 Hz

Leistung (W) 435 W 765 W
1040 W

Stromstärke (A)

Behälter

Fassungsvermögen (Liter)

Kühlmittel

2,23 A

1

12

R290

3,5 A

2

24

R290

4,9 A

3

36

R290

Modell
UA044 UA045 UA046

Abmessungen h x b x t mm 940 x 280 x 610 940 x 496 x 610 940 x 714 x 610

Nettogewicht (kg)

Geräuschpegel

35

57

< 60 dB

78

52

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



DE
Elektroanschlüsse
Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden.
Verdrahtung von POLAR-Geräten: · Stromführender Leiter (braun) an Klemme L · Neutralleiter (blau) an Klemme N · Erdleiter (grün/gelb) an Klemme E
Dieses Gerät muss geerdet sein.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker.
Elektroisolierpunkte dürfen nicht blockiert werden. Bei einem Notstopp müssen diese Punkte jederzeit sofort zugänglich sein.
Entsorgung
Gemäß EU-Vorschriften müssen Kühlprodukte von Fachunternehmen entsorgt werden, die alle Gase, Metall- und Kunststoffbauteile entfernen oder recyceln.
Ihre Kommunalverwaltung kann Sie über die Entsorgung Ihres Geräts informieren. Kommunalbehörden sind nicht verpflichtet, gewerbliche Kühlgeräte zu entsorgen. Sie können Sie jedoch über lokale Annahmestellen informieren, die diese Geräte entsorgen.
Oder rufen Sie die POLAR-Helpline an. Wir verfügen über eine Liste nationaler Entsorger in den EUStaaten.
Konformität
Das WEEE-Logo an diesem Produkt oder in der Dokumentation weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um potenziellen Gesundheits- bzw. Umweltschäden vorzubeugen, muss das Produkt durch einen zugelassenen und umweltverträglichen Recyclingprozess entsorgt werden. Ausführliche Informationen zur korrekten Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Produktlieferanten oder der für die Müllentsorgung in Ihrer Region zuständige Behörde.
Alle POLAR-Produkte werden strengen Tests unterzogen, um die Einhaltung von Normen und Spezifikationen internationaler und nationaler Behörden und unabhängiger Organisationen zu gewährleisten.
POLAR-Produkte dürfen durch folgendes Symbol gekennzeichnet werden:

Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von POLAR weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form oder auf irgendeinem Wege - einschließlich elektronischer, mechanischer Verfahren, durch
Fotokopieren, Aufnahme oder andere Verfahren - vervielfältigt oder übertragen werden. Es werden alle Anstrengungen unternommen um sicherzustellen, dass alle Angaben bei der Drucklegung korrekt sind.
POLAR behält sich jedoch das Recht vor, Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
53

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



IT
Istruzioni per la sicurezza
Questo apparecchio deve essere utilizzato solo da persone competenti, rispettando le presenti istruzioni.
· Posizionare su una superficie piana e stabile. · Installare l'apparecchio dove possa essere supervisionato da
personale specializzato. · Trasportare, riporre e maneggiare l'apparecchio sempre in
posizione verticale. · L'installazione e le eventuali riparazioni devono essere eseguite
da un agente/tecnico qualificato. Non rimuovere i componenti o i pannelli di accesso dell'apparecchio. · Rispettare le seguenti norme locali e nazionali: - Norme relative agli infortuni sul lavoro - Linee guida BS EN - Precauzioni antincendio - Normativa IEE sui circuiti elettrici - Norme di installazione · NON immergere l'apparecchio in acqua e non pulirlo con sistemi a getto o a pressione. · Non adatto per l'uso all'aperto. · Prima della pulizia, spegnere sempre l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione elettrica. · Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate né da persone prive di esperienza e competenza, a meno che siano sorvegliate o istruite sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. · I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l'apparecchio. · Tenere lontano l'imballaggio dalla portata dei bambini. Smaltire l'imballaggio in conformità alle normative locali.

54 6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



IT
· Se è danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito da un agente di POLAR o da un tecnico qualificato per evitare possibili rischi.
· NON cercare di modificare in alcun modo l'apparecchio. · Non lasciare MAI l'apparecchio incustodito quando è in
funzione. · Non utilizzare mai accessori non approvati dal produttore.
Potrebbero costituire un rischio per la sicurezza dell'utente e danneggiare l'apparecchio. Utilizzare solo componenti e accessori originali. · POLAR consiglia di sottoporre questo apparecchio a test periodici (almeno una volta all'anno) a cura di una persona competente. I test devono comprendere, tra gli altri: ispezione visiva, controllo della polarità, continuità dei conduttori di terra, continuità dell'isolamento e prove di funzionamento.
Attenzione: rischio di incendio · Non introdurre in questo apparecchio sostanze esplosive,
come bombolette spray con propellente infiammabile.
Avvertenza: verificare che nessuna presa d'aria sia ostruita. L'unità non deve essere installata in ambienti con ventilazione inadeguata.
· Avvertenza: non cercare di velocizzare il processo di sbrinamento utilizzando dispositivi meccanici o altri mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore.
· Avvertenza: non danneggiare il circuito di refrigerazione. · Avvertenza: non usare dispositivi elettrici all'interno degli
spazi dell'apparecchio destinati a contenere alimenti.
Descrizione del prodotto
UA044 - Macchina per slush Polar - 1 serbatoio da 12 litri UA045 - Macchina per slush Polar - 2 serbatoi da 12 litri UA046 - Macchina per slush Polar - 3 serbatoi da 12 litri

55

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



IT

Introduzione
Leggere con attenzione il presente manuale. La manutenzione e l'utilizzo corretti di questo apparecchio consentiranno di ottenere le massime prestazioni da questo prodotto POLAR.
Questo apparecchio è destinato alla preparazione di bibite e bevande fredde. Se viene utilizzato con prodotti lattiero-caseari e/o, quando previsto dalla legge, in base al tipo di prodotto utilizzato, deve essere dotato di un termometro opzionale per il prodotto presente nel contenitore. È inoltre obbligatorio rispettare i regolamenti e le norme vigenti riguardanti i prodotti utilizzati.
Nota: solo due categorie di persone possono accedere all'apparecchio:
· Utente: una persona che disponga di una formazione tecnica adeguata su come utilizzare correttamente l'apparecchio e della conoscenza completa dei lavori di routine per la manutenzione, la pulizia e l'igienizzazione dell'apparecchio.
· Tecnico specializzato: una persona che abbia la conoscenza completa dell'apparecchio per quanto riguarda l'installazione, l'utilizzo e la manutenzione.
Contenuto della confezione
Sono inclusi i seguenti componenti:
· Macchina per slush Polar · Vassoio raccogligocce:
UA044 x 1 / UA045 x 2 / UA046 x 3 · Guarnizione della coclea:
UA044 x 1 / UA045 x 2 / UA046 x 3 · Guarnizione del contenitore:
UA044 x 1 / UA045 x 2 / UA046 x 3 · Filtro x 1 · Vaselina (per lubrificare l'apparecchio) · Manuale di istruzioni

Installazione
non adatto all'uso a bordo di furgoni o rimorchi, veicoli adibiti al trasporto di alimenti o veicoli simili.
se l'apparecchio non è stato conservato o spostato in posizione verticale, lasciarlo in posizione verticale per circa 12 ore prima di metterlo in funzione. In caso di dubbi, osservare comunque questa precauzione.
1. Estrarre l'apparecchio dalla confezione. Rimuovere accuratamente tutte le pellicole e tutti i rivestimenti protettivi di plastica da tutte le superfici.
2. Per garantire prestazioni ottimali e una lunga vita utile, lasciare una distanza minima di 2,5 cm tra l'unità e le pareti o altri oggetti, e una distanza minima di 25 cm sulla parte superiore. NON POSIZIONARE MAI L'APPARECCHIO IN PROSSIMITÀ DI FONTI DI CALORE.
Prima dell'installazione verificare quanto segue:
· L'apparecchio deve essere installato all'interno.
· La stanza deve essere adeguatamente illuminata, ben ventilata e igienizzata.
· L'apparecchio è posizionato su una superficie piana e stabile, in grado di reggerne il peso.
· L'apparecchio può funzionare solo con una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C.
· Intorno all'apparecchio deve rimanere uno spazio adeguato per consentire al personale di agire senza difficoltà.
Installazione del vassoio raccogligocce
Posizionare il vassoio raccogligocce nella parte anteriore.

POLAR garantisce una qualità e un servizio impeccabili e assicura che al momento dell'imballaggio tutti i componenti forniti sono integralmente funzionanti e privi di difetti.

Nel caso siano rilevati danni risultanti dal trasporto del prodotto, rivolgersi immediatamente al rivenditore POLAR locale.

56

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



IT

Installazione della maniglia
1. Fissare il punto "A" della maniglia nel punto "B" del contenitore.
2. Sollevare la maniglia e tirarla verso il basso, verificando che scatti nelle posizioni "C" del contenitore.
3. Serrare la vite nella posizione "E".
Avvertenza: installare i componenti correttamente, come mostrato; se necessario rivolgersi a un tecnico specializzato.

Fig. 35

Pannello di controllo (modello nell'immagine: UA046)

Visualizzazione della modalità

Visualizzazione della temperatura

Impostazione della durezza dello slush/
temperatura del succo

Pulsante di selezione della modalità
Pulsante di aumento
Pulsante di diminuzione

Pulsante delle impostazioni
Interruttore di alimentazione
Pulsante luce

Nota: se rimane inattivo per più di un minuto il pannello di controllo si blocca automaticamente. Per sbloccarlo, tenere premuto per 3 secondi il pulsante della luce .

57

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



IT

Funzionamento
Prima del primo utilizzo: · Incaricare un tecnico specializzato di
verificare il corretto funzionamento dell'apparecchio. · Pulire la macchina per un minuto con la modalità di pulizia semplice (CLN). Per i dettagli, fare riferimento alla sezione "Pulizia semplice di un contenitore".
Riempimento
1. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo. 2. Preparazione del prodotto: Polar consiglia
di utilizzare una miscela di sciroppi destinata all'utilizzo nelle macchine per slush. Diluire e miscelare con acqua il concentrato, in un contenitore, seguendo le istruzioni del produttore. NOTA - Qualsiasi miscela utilizzata deve avere un contenuto di zucchero compreso tra il 5% e il 18%; le bevande alcoliche devono avere un contenuto alcolico inferiore al 20%. In caso contrario le coclee e i motori possono subire danni. I danni causati dall'utilizzo di una miscela inadeguata renderanno nulla la garanzia. 3. Apertura del coperchio: rimuovere il blocco per aprire. Non forzare mai il coperchio per aprirlo.

Avvertenza: il contenitore contiene parti in movimento che possono causare lesioni. È quindi importante spegnere e scollegare l'apparecchio prima di eseguire qualsiasi operazione all'interno del contenitore.

Guida introduttiva
1. Collegare l'apparecchio alla rete elettrica. 2. Premere l'interruttore di alimentazione per
accendere l'apparecchio.

Selezione della modalità operativa
· Premere il pulsante della modalità per selezionare la modalità operativa.
· Le modalità disponibili sono 4:

Modalità Icona

Descrizione

Slush

ICE È selezionata la modalità slush

Succo

COOL È selezionata la modalità succo

Pulizia semplice

CLN

In questa modalità il contenitore interrompe la refrigerazione ma la coclea rimane in funzione per facilitare la pulizia del contenitore

Arresto

STOP il contenitore interrompe la miscelazione e la refrigerazione

Nota: quando la temperatura interna è inferiore a 0 °C, è disponibile l'ulteriore modalità di sbrinamento

4. Versare la miscela nel contenitore.
AVVERTENZA: non riempire il serbatoio con liquidi caldi. Evitare che il livello superi la linea di livello "MAX" indicata nella parte anteriore del contenitore.
5. Chiudere il coperchio. Non cercare mai di avviare la macchina quando il coperchio è aperto.

Preparazione dello slush
1. Premere il pulsante della modalità per
selezionare la modalità slush. Verrà visualizzato il testo "ICE".
2. Premere i pulsanti e per selezionare
la durezza dello slush da 1 (durezza minima) a 7 (durezza massima). All'aumentare del valore impostato, aumenta la densità dello slush e diminuisce il contenuto di acqua.

58

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



IT

Nota: in modalità slush la temperatura è compresa tra -12 °C e -2 °C. Se lo slush è troppo duro potrebbe addensarsi sull'uscita e non l'erogazione potrebbe essere irregolare.

Preparazione di bibite fredde

1. Premere il pulsante della modalità per
selezionare la modalità succo. Verrà visualizzato il testo "COOL".

2. Premere i pulsanti e la temperatura del succo.

per selezionare

Note: · In questa modalità il gas refrigerante non
circola, ma la coclea rimane in funzione per facilitare la pulizia. Riempire di acqua calda pulita il contenitore da pulire (non superare il livello massimo indicato sul contenitore). · Per una pulizia approfondita o per l'igienizzazione della macchina, verificare che la macchina sia spenta. Per i dettagli, consultare la sezione "Pulizia, cura e manutenzione".
Utilizzo dell'erogatore
Quando il liquido è adeguatamente raffreddato, agire sulla leva del rubinetto per erogare il prodotto.

Impostazione 1 2 3 4 5 6 7

Temperatura 1-4 °C 2-5 °C 3-6 °C 4-7 °C 5-8 °C 6-9 °C 7-10 °C

Nota: quando si interrompe l'utilizzo dell'apparecchiatura e nel contenitore è ancora presente del prodotto, si consiglia vivamente di impostare tutti i contenitori in modalità succo, perché in questa modalità i contenitori continuano a miscelare e rimangono refrigerati, mantenendo fresco il prodotto (temperatura compresa tra 1 °C e 10 °C).
Pulizia semplice di un contenitore
1. Premere il pulsante della modalità per
selezionare la modalità di pulizia semplice. Verrà visualizzato il testo "CLN".

Note: · Controllare regolarmente la temperatura
del prodotto nel contenitore utilizzando un termometro standard, per verificare che la temperatura del prodotto non superi la temperatura di conservazione. · Non scollegare MAI la macchina dall'alimentazione e non spegnerla premendo
l'interruttore di alimentazione se all'interno
del contenitore c'è ancora del prodotto destinato al consumo. · Qualora non si utilizzi l'apparecchio in modo continuo, se viene utilizzato con prodotti a base di latte, è importante: - Spruzzare la soluzione igienizzante intorno all'area del rubinetto e sul rubinetto stesso (oppure, strofinare con un panno pulito e un prodotto igienizzante). Oppure - Erogare dal rubinetto una piccola quantità di prodotto ed eliminarlo, prima di erogare la porzione destinata al cliente.
Spegnimento di un contenitore (modello UA045/UA046)
Nota: i contenitori funzionano in modo indipendente. Per arrestare un contenitore specifico è sufficiente spegnerlo.
1. Premere il pulsante della modalità per
selezionare la modalità STOP per il contenitore desiderato. Verrà visualizzato il testo "STOP".

2. Il contenitore smetterà di refrigerarsi ma la coclea continuerà a girare.

59

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



IT

2. In modalità STOP il contenitore interrompe la miscelazione e la refrigerazione.
Utilizzo della funzione di sbrinamento
1. Premere il pulsante della modalità fino a visualizzare il testo "DEF". Ora la modalità di sbrinamento è attiva.
2. In modalità di sbrinamento l'apparecchio inizierà a riscaldarsi e a sciogliere il ghiaccio, evitando che la coclea si blocchi.
Avvertenza: è possibile attivare la funzione di sbrinamento solo quando la temperatura interna è inferiore o uguale a 0 °C. Quando la temperatura raggiunge i 4 °C la funzione di scongelamento si interrompe automaticamente e l'apparecchio passa alla modalità succo.
Regolazione della luce colorata
1. Premere il pulsante della luce per accendere la luce.
2. Tenere premuto il pulsante della luce per 3 secondi. La luce inizia a lampeggiare.
3. Premere i pulsanti e per selezionare il colore della luce desiderato. Sono disponibili 0-63 opzioni di colore; l'opzione "0" corrisponde alla luce spenta.
Svuotamento del contenitore
Nota: · Il contenitore deve essere pulito e
igienizzato almeno una volta al giorno o più frequentemente a seconda dei prodotti utilizzati, ma in ogni caso nel rispetto delle norme igieniche vigenti. · Se l'apparecchio non viene utilizzato in modo continuativo per l'intera giornata, pulire l'area del rubinetto di erogazione e l'area di uscita del prodotto con un panno pulito e un liquido igienizzante.
1. Prima di pulire un contenitore è necessario svuotarlo.

2. Impostare il contenitore sulla modalità di pulizia semplice. Erogare quindi tutto il contenuto del contenitore e riporlo in un recipiente adeguato.
3. Spegnere e scollegare l'apparecchio.
Spegnimento dell'apparecchio
· Dopo l'uso: premere l'interruttore di
alimentazione per spegnere l'apparecchio.
· Se si è formato del ghiaccio, spegnere e scollegare l'apparecchio. Contattare quindi l'agente POLAR o un tecnico qualificato.
· In caso di incendio, evacuare immediatamente l'area e far intervenire il personale addestrato per una corretta gestione dell'emergenza.
Pulizia, cura e manutenzione
Avvertenza: Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla corrente prima di qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione. Svolgere in modo tempestivo e accurato le operazioni di pulizia e manutenzione dell'apparecchio, per evitare proliferazione batterica e accumulo di germi.
· Prima della pulizia o della manutenzione, di indossare dispositivi di protezioni individuale adeguati (guanti, occhiali ecc.).
· Non utilizzare detergenti abrasivi: possono lasciare residui dannosi.
· NON risciacquare l'unità base. È sufficiente strofinare la superficie esterna con un panno umido.
· Svuotare e pulire regolarmente i vassoi raccogligocce.
· NON lavare alcun elemento in lavastoviglie. · NON asciugare alcun elemento in un forno
convenzionale o a microonde. · Le operazioni di pulizia e igienizzazione devono
essere eseguite con la massima cura e con cadenza regolare, per garantire la qualità del prodotto erogato e il rispetto delle norme igieniche. · Una volte completate tutte le operazioni di pulizia e manutenzione, verificare che tutte le coperture di protezione e le protezioni rimosse o aperte vengano riposizionate e fissate correttamente. · Per facilitare la pulizia e la manutenzione si possono rimuovere le parti superiori delle

60

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



IT
protezioni laterali. Se necessario, sollevare la Rimozione della sede della maniglia
parte superiore per rimuoverla. Al termine della 1. Rimuovere la vite nella parte superiore. pulizia, riposizionarla.
Rimozione del coperchio
1. Rimuovere il blocco e sollevare il coperchio anteriore.
2. Premere leggermente in avanti per estrarre il coperchio.
2. Afferrare la maniglia e l'erogatore, quindi sollevare verso l'alto.

Avvertenza: · non cercare MAI di pulire/igienizzare
il coperchio quando è installato sull'apparecchio. · Il coperchio è dotato di luci a LED, quindi per la pulizia non deve MAI essere immerso in alcun tipo di liquido. · Durante la pulizia, evitare sempre che acqua o liquidi entrino a contatto con i componenti elettrici della lampada.

3. Rimuovere l'elemento di arresto e pulire con acqua calda.

1. Pulire la parte inferiore del coperchio utilizzando un panno umido pulito.
2. Pulire interamente la parte esterna. 3. Igienizzare la parte inferiore con una spugna
inumidita di soluzione igienizzante. 4. Lasciare agire per 30 minuti. 5. Pulire due o più volte la parte inferiore con una
spugna pulita imbevuta di acqua pulita. 6. Lasciare asciugare completamente il coperchio.

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC

61 

IT
4. Pulire la sede della maniglia e gli altri componenti con acqua calda.

Guarnizione del contenitore
4. Estrarre la coclea e rimuovere la guarnizione della coclea.

Rimozione del contenitore
Per garantire l'accuratezza della pulizia e dell'igienizzazione è fondamentale rimuovere ogni contenitore.
1. Rimuovere il coperchio e la sede della maniglia come indicato in precedenza.
2. Sollevare la parte anteriore del contenitore per sbloccarla, quindi rimuovere il contenitore dalla sua sede spingendo e picchiettando leggermente la parte posteriore.

Guarnizione della coclea

CLICK
3. Rimuovere la guarnizione del contenitore dalla parte posteriore.

5. Pulire il dispositivo di raffreddamento con un panno pulito e rimuovere le eventuali macchie di calcare.
6. Pulire e sanificare tutti gli elementi smontati (escluso il coperchio), seguendo queste istruzioni:
· Pulire gli elementi con una spugna imbevuta di soluzione igienizzante.
· Sciacquare accuratamente gli elementi con acqua pulita.
· Immergere gli elementi nella soluzione igienizzante per circa 30 minuti.
· Lavare nuovamente gli elementi con acqua pulita.
· Lasciare asciugare completamente.
Importante: la soluzione igienizzante deve rispettare le norme vigenti al momento dell'utilizzo dell'apparecchio.

62

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



Riassemblaggio
Tutti gli elementi rimossi devono riposizionati. Alcuni componenti devono essere adeguatamente lubrificati affinché funzionino in modo efficiente.
1. Applicare sulla coclea la guarnizione (A) come mostrato.

IT
3. Applicare la guarnizione del contenitore lubrificando tutta la superficie come indicato dalla freccia.

4. Introdurre la coclea, ingranando la testa (C) con l'albero (D). Se necessario, ruotare la coclea per ingranarla.
Controllare sempre l'integrità della guarnizione. Se è usurata, sostituirla immediatamente con una nuova. Sostituire la guarnizione (A) almeno una volta all'anno.
2. Con la vaselina in dotazione, lubrificare la guarnizione (A) nella zona indicata.
5. Riposizionamento del contenitore: posizionare il contenitore nella sua sede quindi premere il lato posteriore verificando che tutti i contenitori siano fissati nella rispettiva sede.

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC

CLICK 63


IT
6. Installare la maniglia come indicato in precedenza.
7. Fissaggio del coperchio: allineare la tacca del coperchio e il bordo del contenitore, posare il coperchio e premere all'indietro.
Ciclo di risciacquo
Attenzione: dopo il riassemblaggio e prima di riavviare l'apparecchio per il servizio, è importante eseguire il ciclo di risciacquo.
1. Riempire il contenitore con acqua pulita. 2. Eseguire la pulizia semplice. Per i dettagli, consultare la sezione "Pulizia semplice di un contenitore". 3. Spegnere l'apparecchio. Svuotare il contenitore.
Pulizia del filtro
Sul fondo dell'apparecchio è presente un filtro dell'aria; è rimovibile. Estrarlo e pulirlo con un aspirapolvere o con acqua calda.
Attenzione: pulire sempre tempestivamente il filtro. Se il filtro o il condensatore sono sporchi le prestazioni dell'apparecchio diminuiranno.
Manutenzione periodica
Attenzione: · l'apparecchio deve essere controllato periodicamente (almeno una volta all'anno) da un
tecnico specializzato. In questo modo si garantirà un alto livello di sicurezza per tutti i componenti e per l'apparecchio stesso. Gli utilizzatori non devono svolgere da soli le operazioni di manutenzione periodica. · I componenti usurati devono essere sostituiti con ricambi originali. Non utilizzare mai componenti o accessori non approvati dal produttore. Potrebbero costituire un rischio per la sicurezza dell'utente e danneggiare l'apparecchio. · Non cercare mai di utilizzare l'apparecchio se un componente è difettoso o usurato.
Sostituzione della lampadina
La lampadina deve essere sostituita solo da tecnici professionisti.
Pulizia del condensatore
La pulizia periodica del condensatore aiuta a prolungare la vita utile dell'apparecchio. POLAR consiglia di far pulire il condensatore da un agente POLAR o da un tecnico qualificato.

64 6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



IT

Risoluzione dei problemi
Se necessario, contattare un tecnico qualificato per le eventuali riparazioni.

Problema L'apparecchio non funziona
L'erogatore non si raffredda
Perdite dai rubinetti
Perdite di prodotto dal retro del contenitore
Rumore intenso
Il rubinetto non eroga il prodotto Macchie nello slush

Probabile causa

Azione

L'apparecchio non è acceso La presa o il cavo sono danneggiati

Verificare che l'unità sia collegata correttamente e che sia accesa
Sostituire la spina o il cavo

Problema con l'alimentazione elettrica Controllare l'alimentazione elettrica

Perdita del liquido di raffreddamento Rivolgersi all'agente POLAR o un tecnico qualificato

Motore della ventola non funzionante

Rivolgersi all'agente POLAR o un tecnico qualificato

Flusso d'aria verso il condensatore ostruito
Pistone rubinetto non adeguatamente lubrificato

Allontanare l'apparecchio da eventuali ostacoli/fonti di calore
Lubrificare il pistone del rubinetto

Pistone del rubinetto difettoso

Sostituire il pistone del rubinetto

Contenitore non installato correttamente
Guarnizione del contenitore non adeguatamente lubrificata

Controllare il posizionamento del contenitore
Lubrificare la guarnizione del contenitore

Guarnizione del contenitore difettosa Sostituire la guarnizione del contenitore

Guarnizione anteriore non applicata Posizionare correttamente la guarnizione correttamente

Guarnizione non adeguatamente lubrificata

Lubrificare la guarnizione

Ghiaccio all'interno della contenitore Spegnere l'unità per far sciogliere il ghiaccio

La guarnizione della coclea è sporca Pulire la guarnizione della coclea

Guarnizione della coclea usurata Sostituire con una nuova

Specifiche tecniche
Nota: a seguito delle continue attività di ricerca e sviluppo, le specifiche qui riportate sono soggette a modifiche senza preavviso.

Modello Tensione

UA044 UA045 UA046

220-240 V ~ 50 Hz

Potenza (W) 435 W 765 W
1040 W

Corrente (A)
2,23 A 3,5 A 4,9 A

Contenitori
1 2 3

Capacità (litri) 12 24 36

Refrigerante
R290 R290 R290

Modello
UA044 UA045 UA046

Dimensioni A x L x P (mm) 940 x 280 x 610 940 x 496 x 610 940 x 714 x 610

Peso netto (kg) 35 57 78

Livello di rumore
<60 dB

65

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



IT
Cablaggio elettrico
La spina deve essere collegata a una presa di corrente appropriata.
Il cablaggio degli apparecchi POLAR è descritto qui di seguito: · Filo sotto tensione (colore marrone) a terminale L · Filo del neutro (colore blu) a terminale N · Filo di terra (colore verde/giallo) a terminale E
Questi apparecchi devono essere collegati a terra.
In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
I punti di interruzione dell'alimentazione elettrica devono rimanere privi di ostacoli. In caso di emergenza devono essere facilmente raggiungibili, qualora sia necessario interrompere l'alimentazione.
Smaltimento
Le norme UE prevedono che lo smaltimento dei prodotti di refrigerazione sia eseguito da aziende specializzate nella rimozione o nel riciclo di tutti i gas e dei componenti in metallo e plastica.
Per informazioni sullo smaltimento di questo apparecchio, rivolgersi all'ente locale incaricato. Gli enti locali non hanno l'obbligo di smaltire gli apparecchi di refrigerazione commerciali ma possono fornire informazioni sulle modalità di smaltimento.
In alternativa, chiamare il numero verde di POLAR per informazioni sulle aziende che si occupano di smaltimento nell'UE.
Conformità
Il logo RAEE su questo prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto domestico. Per evitare possibili danni alla salute e/ o all'ambiente, il prodotto deve essere smaltito con una procedura approvata e sicura per l'ambiente. Per ulteriori informazioni su come smaltire correttamente questo prodotto, rivolgersi al fornitore del prodotto o all'ente locale responsabile dello smaltimento dei rifiuti.
I componenti POLAR sono sottoposti a un rigoroso collaudo per verificarne la conformità alle condizioni e alle specifiche di legge previste dalle autorità internazionali, indipendenti e locali.
I prodotti POLAR sono autorizzati a esporre il seguente simbolo:

Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la trasmissione in qualsiasi forma, elettronica, meccanica, mediante fotocopia o altro sistema di riproduzione, di qualsiasi parte delle presenti istruzioni senza autorizzazione scritta di POLAR.
Le informazioni contenute sono corrette e accurate al momento della stampa, tuttavia POLAR si riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso.
66

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



ES
Consejos de seguridad
El aparato solamente debe ser utilizado por personal formado en conformidad con estas instrucciones.
· Colóquela sobre una superficie plana, estable. · Instale el aparato en un lugar en el que pueda ser supervisado
por personal formado. · Transporte, almacene y manipule siempre el aparato en
posición vertical. · Un agente de servicio / técnico cualificado debería llevar a cabo la
instalación y cualquier reparación si se precisa. No retire ningún componente ni panel de servicio de este producto. · Consulte las Normas Locales y Nacionales correspondientes a lo siguiente: - Legislación de seguridad e higiene en el trabajo - Códigos de práctica BS EN - Precauciones contra incendios - Normativas de cableado de la IEE - Normativas de construcción · NO sumerja el aparato en agua ni use lavadores a chorro/ presión para limpiarlo. · No es adecuado para el uso en exteriores. · Apague siempre el aparato y desconéctelo del suministro de alimentación antes de limpiarlo. · Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos en el uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad. · Los niños deben estar supervisados para garantizar que no juegan con el aparato. · Mantenga el embalaje lejos del alcance de los niños. Elimine el embalaje de acuerdo con las normas de las autoridades locales.
67

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



ES
· Si el cable eléctrico está dañado, debe ser reemplazado por un agente de POLAR o un técnico cualificado recomendado para evitar cualquier riesgo.
· NO intente modificar el aparato en modo alguno. · NUNCA deje el aparato sin vigilancia cuando esté en uso. · Nunca use accesorios no recomendados por el fabricante.
Pueden poner en peligro la seguridad del usuario y causar daños en el aparato. Use únicamente piezas y accesorios originales. · POLAR recomienda que este aparato debe ser periódicamente probado (al menos anualmente) por una persona competente. Las pruebas deben incluir, entre otras: Inspección visual, ensayo de polaridad, puesta a tierra, continuidad de aislamiento y prueba de funcionamiento.
Precaución: Riesgo de incendio · No guarde sustancias explosivas, tales como latas de aerosol
con un propelente inflamable, en este aparato.
Advertencia: Mantenga todas las salidas de ventilación sin obstrucciones. Asegúrese de que la unidad disponga de una ventilación adecuada.
· Advertencia: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación que no sean aquellos recomendados por el fabricante.
· Advertencia: No dañe el circuito refrigerante. · Advertencia: No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos de almacenamiento de alimentos del aparato.
Descripción del producto
UA044 - Granizadora Polar - 1 x depósito de 12 L UA045 - Granizadora Polar - 2 x depósito de 12 L UA046 - Granizadora Polar - 3 x depósito de 12 L

68 6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



ES

Introducción
Tómese unos minutos para leer este manual. El correcto mantenimiento y manejo de esta máquina proporcionará el mejor funcionamiento posible de su producto POLAR.
Este aparato está destinado a la elaboración de bebidas frías. Si se utiliza con productos lácteos y/ o cuando la ley lo prevea de acuerdo con el tipo de producto utilizado, debe estar equipado con el extra opcional de un medidor de temperatura del producto en el recipiente. También es obligatorio el cumplimiento de las normas y reglamentos vigentes relativos a los productos utilizados.
Nota: Solo dos tipos de personas pueden acceder al aparato:
· Usuario: Una persona que tenga una formación técnica adecuada sobre el uso correcto del aparato, así como un conocimiento completo de los trabajos rutinarios de mantenimiento, limpieza e higienización.
· Técnico especializado: Una persona que tiene pleno conocimiento del aparato en cuanto a su instalación, uso y mantenimiento.
Contenido del Conjunto
Se incluye:
· Granizadora Polar · Bandeja de goteo:
UA044 x 1/UA045 x 2/UA046 x 3 · Sello del eje sinfín:
UA044 x 1/UA045 x 2/UA046 x 3 · Sello del recipiente:
UA044 x 1/UA045 x 2/UA046 x 3 · Filtro x 1 · Vaselina (para lubricar el aparato) · Manual de instrucciones
POLAR se enorgullece de su calidad y servicio y asegura que en el momento del embalaje, el contenido se suministró con plena funcionalidad y sin ningún defecto.

Instalación
No se debe usar en furgonetas o camiones, camiones de la comida ni vehículos similares. Si el aparato no se ha almacenado o transportado en posición vertical, déjelo en posición vertical durante aproximadamente 12 horas antes del funcionamiento. Si tiene alguna duda, deje el aparato en posición vertical.
1. Extraiga el aparato del embalaje. Asegúrese de eliminar todos los plásticos protectores y los revestimientos de todas las superficies.
2. Para optimizar el rendimiento y la vida útil, asegúrese de mantener un espacio libre de al menos 2,5 cm entre la unidad y las paredes y otros objetos, con un espacio libre de al menos 25 cm en la parte superior. NUNCA LO COLOQUE JUNTO A UNA FUENTE DE CALOR.
Antes de la instalación, asegúrese de lo siguiente:
· El aparato está instalado en interiores. · La habitación está adecuadamente
iluminada, bien ventilada e higiénica. · La ubicación del aparato es plana y
sólida, y puede soportar su peso. · El aparato solo puede funcionar en
lugares con una temperatura ambiente entre 16 °C y 32 °C. · Hay espacio libre y adecuado alrededor del aparato para que el personal pueda operar sin limitaciones.
Instalación de la bandeja de goteo
Monte la bandeja de goteo en el aparato en la parte delantera.

Si encontrara algún daño resultante del transporte, póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor POLAR.

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC

69 

ES

Instalación del asa
1. Fije la posición `A' del asa en la posición `B' del recipiente.
2. Eleve el asa hacia arriba y, a continuación tire hacia abajo, asegurándose de que hace clic en las posiciones `C' del recipiente.
3. Apriete el tornillo en la posición `E'.
Advertencia: Asegúrese de instalar correctamente los componentes tal y como se muestra a continuación y, en caso de ser necesario, consulte con un técnico especializado.

Fig. 35

Panel de control (modelo mostrado: UA046)

Pantalla de modo

Pantalla de temperatura

Ajuste de engranajes para la dureza del granizado/
temperatura del zumo

Botón de selección de modo
Botón de aumento
Botón de disminución

Botón Ajuste
Interruptor de Encendido/ Apagado
Botón de luz

Nota: Al dejarse inactivo durante más de 1 minuto, el panel de control se bloqueará automáticamente. Para desbloquearlo, mantenga pulsado el botón de la luz durante 3 segundos.

70

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



ES

Funcionamiento
Antes del primer uso, asegúrese de lo siguiente: · Permita que un técnico especializado
compruebe que el aparato funciona correctamente; · Limpie la máquina durante 1 minuto usando el modo de limpieza simple (CLN). Para obtener más información, consulte la sección "Para limpiar simplemente un recipiente deseado".
Llenado
1. Asegúrese de apagar y desenchufar el aparato. 2. Preparar el producto: Polar recomienda
que utilice una mezcla de jarabe diseñada para su uso en granizadoras. Diluya y mezcle el concentrado con agua en un recipiente, siguiendo las instrucciones del fabricante. NOTA: Cualquier mezcla usada debe tener un contenido de azúcar de entre el 5 y el 18 %; las bebidas alcohólicas deben tener un contenido de alcohol inferior al 20 %. De lo contrario, puede dañar los ejes sinfín y los motores de engranajes. Los daños causados por el uso de una mezcla incorrecta invalidarán la garantía. 3. Apertura de la tapa: Para abrirla, retire el bloqueo. Nunca abra la tapa a la fuerza.

Advertencia: En el interior del recipiente hay piezas móviles que pueden causar lesiones. Por lo tanto, asegúrese de apagar y desenchufar el aparato antes de realizar cualquier operación en el interior del recipiente.

Iniciar
1. Conecte el aparato a la red eléctrica. 2. Pulse el interruptor de encendido para
encender el aparato.

Selección del modo de funcionamiento
· Pulse el botón de modo para seleccionar
el modo de funcionamiento. · Hay 4 modos en total:

Modo Icono

Descripción

Granizado ICE Modo granizado seleccionado

Zumo

COOL Modo de zumo seleccionado

Limpieza sencilla

CLN

En este modo, el recipiente dejará de enfriar pero el eje sinfín seguirá girando para ayudar en la limpieza de un recipiente deseado

Parar

STOP El recipiente dejará de remover y refrigerar

Nota: Cuando la temperatura interior sea inferior a 0 °C, tendrá disponible un modo de descongelación adicional

4. Vierta la mezcla en el recipiente.
ADVERTENCIA: No llene el depósito con líquido caliente. No deje que el nivel supere la línea de nivel `MAX' marcada en la parte frontal del recipiente.

Para servir con granizado
1. Pulse el botón de modo para seleccionar el modo de granizado. Aparecerá el icono `ICE'.
2. Pulse los botones y para seleccionar el ajuste de la dureza del granizado desde 1 (el más suave) hasta 7 (el más duro). Cuanto mayor sea el ajuste, más grueso será el granizado y contendrá menos agua.

5. Cierre la tapa. (Nunca intente poner en marcha la máquina con la tapa abierta).

71

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



ES

Nota: En el modo de granizado, el intervalo de temperaturas es de -12 °C ~ -2 °C. Si el granizado es demasiado duro, podría adherirse a la salida y no salir expulsado suavemente.
Para servir con bebidas frías
1. Pulse el botón de modo para seleccionar el modo de zumo. Aparecerá el icono `COOL'.
2. Pulse los botones y para seleccionar el ajuste de temperatura del zumo.

Notas: · En este modo no entra gas refrigerante, pero el
eje sinfín sigue girando para ayudar al proceso de limpieza. Llene de agua tibia y limpia en el recipiente correspondiente (sin exceder el nivel máximo marcado en el recipiente). · Si desea realizar una limpieza o desinfección a fondo de la máquina, asegúrese de que la máquina esté apagada. Para más detalles, consulte la sección "Limpieza, cuidado y mantenimiento".
Para utilizar el dispensador
Una vez que el líquido se haya enfriado lo suficiente, utilice la palanca del grifo para dispensar.

Ajuste de temperatura
1 2 3 4 5 6 7

Temperatura
1~4 °C 2~5 °C 3~6 °C 4~7 °C 5~8 °C 6~9 °C 7~10 °C

Nota: Cuando la tienda/local está fuera de servicio y todavía queda producto en el recipiente, recomendamos encarecidamente poner todos los recipientes en el modo de zumo, ya que en este modo la agitación del recipiente y la refrigeración siguen activadas para mantener el producto fresco (temperatura entre 1 °C a 10 °C).
Para limpiar simplemente un recipiente deseado
1. Pulse el botón de modo para seleccionar
el modo de limpieza simple. Aparecerá el icono `CLN'.

Notas: · Compruebe regularmente la temperatura
del producto en el recipiente, utilizando un termómetro estándar, para asegurarse de que el producto se mantiene siempre por debajo de la temperatura de almacenamiento. · No desconecte nunca el aparato de la red eléctrica ni lo apague con el interruptor de
encendido/apagado cuando todavía haya
producto para consumir dentro del recipiente. · Si el aparato no se utiliza continuamente,
cuando se usa con productos a base de leche, asegúrese de: - Rociar solución desinfectante alrededor de la zona del grifo y en el propio grifo (alternativamente, limpiar con un paño limpio y desinfectante); O - Dispensar una pequeña cantidad del producto desde el grifo y desecharla antes de dispensar la porción para el cliente.
Para apagar un recipiente deseado (para el modelo UA045/UA046)
Nota: Los recipientes funcionan de forma independiente. Para detener un determinado recipiente, basta con apagarlo.
1. Pulse el botón de modo para seleccionar
el modo STOP para el recipiente deseado. Aparecerá el icono `STOP'.

2. El recipiente dejará de refrigerar, sin embargo, el eje sinfín continuará girando.
72

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



ES

2. En el modo STOP, el recipiente dejará de remover y enfriar.
Para usar la función de descongelación
1. Pulse el botón de modo hasta que aparezca el icono `DEF'. El modo descongelación está activado.
2. En el modo de descongelación, el aparato comenzará a calentar y a derretir el hielo, evitando que el eje sinfín se atasque.

3. Apague y desenchufe el aparato.
Apagar el aparato
· Después del uso: Pulse el interruptor de encendido/apagado para apagar el aparato.
· En caso de congelación, apague y desenchufe el aparato. A continuación, llame al agente de POLAR o a un técnico cualificado.
· Si se produce un incendio, evite inmediatamente la zona para dar paso al personal cualificado para su correcto manejo.
Limpieza, Cuidado y Mantenimiento

Advertencia: La función de descongelación solamente puede activarse cuando la temperatura interior es inferior o igual 0 °C. Cuando la temperatura aumenta a 4 °C, la función de descongelación se detendrá automática y el aparato entrará en el modo de zumo.
Para ajustar el color de la luz
1. Pulse el botón de luz para encender la luz.
2. Pulse el botón de luz durante 3 segundos. La luz empezará a parpadear.
3. Pulse los botones y para seleccionar el color de la luz deseado. Hay 0~63 opciones de color, `0' significa que la luz está apagada.
Vaciar el recipiente
Nota: · El recipiente debe limpiarse y desinfectarse
al menos una vez al día y con mayor frecuencia en función de los productos utilizados y, en cualquier caso, respetando las normas de higiene vigentes. · Si no va a usar el aparato continuamente durante el día, limpie el área del grifo dispensador y el área de salida del producto con un paño limpio y líquido desinfectante.
1. Antes de limpiar el recipiente, debe vaciarse. 2. Coloque el recipiente en el modo de limpieza
simple. A continuación, vierta el contenido del recipiente en un receptáculo adecuado.

Advertencia: Apague y desconecte de la red eléctrica antes de realizar cualquier tipo de limpieza y mantenimiento. Asegúrese de limpiar y mantener el aparato oportuna y debidamente. En caso contrario, podrían aparecer acumulaciones de bacterias y gérmenes.
· Antes de realizar la limpieza o el mantenimiento, asegúrese de llevar las protecciones personales adecuadas (guantes, gafas, etc.).
· No utilice productos de limpieza abrasivos, ya que pueden dejar residuos perjudiciales.
· NO aclare la unidad base. Solo limpie la superficie exterior con un paño húmedo.
· Vacíe y limpie las bandejas de goteo regularmente.
· NO lave ninguna pieza en el lavavajillas. · NO seque ninguna pieza en un horno
convencional o de microondas. · Asegúrese de llevar a cabo cualquier limpieza
e higienización con el máximo cuidado y de forma regular para garantizar la calidad del producto dispensado y el cumplimiento de las normas de higiene obligatorias. · Una vez finalizadas las tareas de limpieza y mantenimiento, asegúrese de que todas las cubiertas y protecciones extraídas o abiertas sean devueltas a sus posiciones originales de forma segura. · Para realizar las tareas de limpieza y mantenimiento de modo seguro, extraiga las piezas superiores de los protectores laterales. Cuando sea necesario, levante la parte superior para extraerla. Una vez haya finalizado con la limpieza, vuelva a colocar la pieza en posición.

73

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



ES
Extracción de la tapa
1. Retire el bloqueo y levante la tapa delantera. 2. Presione ligeramente hacia delante para
extraer toda la tapa.

2. Sostenga el asa y la salida y, a continuación, tire hacia arriba.

3. Extraiga el tope y limpie con agua tibia.

Advertencia: · NUNCA intente limpiar/desinfectar la tapa
mientras esté instalada en el aparato. · Puesto que la tapa tiene luces LED,
nunca la sumerja en ningún tipo de líquido para limpiarla. · Durante la limpieza, no permita nunca que el agua o cualquier otro líquido entren en contacto con las piezas eléctricas de la luz.

1. Use un paño húmedo y limpio para limpiar la parte inferior de la tapa.
2. Limpie toda la parte exterior. 3. Desinfecte la parte inferior con una esponja
previamente humedecida con solución desinfectante. 4. Deje actuar durante 30 minutos. 5. Limpie la parte inferior dos veces o más con una esponja limpia humedecida en agua limpia. 6. Deje que la tapa se seque completamente.

4. Limpie el asiento del asa y otras piezas de repuesto con agua tibia.

Extracción del asiento del asa
1. Extraiga el tornillo en la parte superior.

74 6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



Extracción del recipiente
La extracción de los recipientes es vital para asegurar la limpieza y desinfección completas.
1. Extraiga la tapa y el asiento del asa según lo indicado anteriormente.
2. Eleve la parte delantera del recipiente para liberarlo, a continuación extraiga el recipiente de su asiento presionando y golpeando ligeramente en la parte trasera.

ES
4. Extraiga el eje sinfín y, a continuación, retire el sello del eje sinfín.

CLIC
3. Extraiga el sello del recipiente en la parte trasera.

Sello del eje sinfín
5. Limpie el enfriador con una toalla limpia y elimine cualquier mancha de agua.
6. Limpie y desinfecte todas las piezas extraídas (incluyendo la tapa), siguiendo las instrucciones siguientes:
· Limpie las piezas con una esponja sumergida en solución desinfectante.
· Aclare completamente las piezas con agua limpia.
· Sumerja las piezas en solución desinfectante durante aproximadamente 30 minutos.
· Vuelva a lavar las piezas con agua limpia. · Deje secar completamente.
Importante: La solución desinfectante debe estar en conformidad con las normativas vigentes en el momento de uso del aparato.

Sello del recipiente

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC

75 

ES

Remontaje
Todas las piezas extraídas deben volver a instalarse en posición. Algunos componentes deben lubricarse adecuadamente para asegurar su funcionamiento eficiente.

3. Aplique el sello del recipiente lubricando toda la superficie según indica la flecha.

1. Aplique el sello (A) en el eje sinfín según se muestra.

4. Introduzca el eje sinfín, encajando el cabezal (C) con el eje (D). Si es necesario, gire el eje sinfín para encajarlo.
Compruebe siempre la integridad del sello. Si está desgastado, sustitúyalo inmediatamente por uno nuevo. Sustituya el sello (A) al menos una vez al año.
2. Con la Vaselina suministrada, lubrique el sello (A) en la zona indicada.
5. Colocación del recipiente en posición: Coloque el recipiente en el asiento y, a continuación presione la parte trasera, asegurándose de que todos los recipientes están instalados en el asiento inferior.

76 6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC

CLIC


ES
6. Instale el asa según lo indicado anteriormente.
7. Colocación de la tapa: Alinee la muesca de la tapa con el extremo del recipiente, bájelo y presione hacia atrás.

Ciclo de aclarado
Precaución: Después de volver a instalar y antes de poner en marcha el aparato para servir, asegúrese de realizar el ciclo de aclarado.
1. Llene el recipiente con agua limpia. 2. Ejecute el modo de limpieza simple. Para obtener más información, consulte la sección "Para limpiar
simplemente un recipiente deseado". 3. Apague el aparato. A continuación, vacíe el recipiente.
Limpieza del filtro
En la parte inferior del aparato hay un filtro de aire extraíble. Extráigalo y límpielo con una aspiradora o agua tibia.
Precaución: Asegúrese siempre de limpiar el filtro de forma oportuna. Un filtro o condensador sucios afectarán negativamente al rendimiento del aparato.
Mantenimiento periódico
Precaución: · Haga que un técnico especializado inspeccione el aparato periódicamente (al menos una
vez al año). Con ello asegurará que todos los componentes y el propio aparato operen con el mayor nivel de seguridad. Se prohíbe a los usuarios realizar el mantenimiento periódico. · Los componentes desgastados deben ser sustituidos por piezas originales. Nunca use piezas o accesorios no recomendados por el fabricante. Pueden poner en peligro la seguridad del usuario y causar daños en el aparato. · Nunca intente usar el aparato si alguno de sus componentes está averiado o desgastado.
Sustitución de la bombilla
La bombilla solamente debe sustituirla un técnico profesional.
Limpie el condensador
La limpieza periódica del condensador puede aumentar la vida útil del aparato. POLAR recomienda que un agente de POLAR o técnico cualificado limpien el condensador.

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC

77 

ES

Resolución de problemas
Un técnico calificado debe realizar las reparaciones si es necesario.

Fallo
El aparato no funciona

Causa probable El aparato no está conectado

Acción
Compruebe que la unidad esté correctamente enchufada y encendida

El enchufe y el cable están dañados

Reemplace el enchufe o el cable

Fallo de la fuente de alimentación de red Compruebe la red eléctrica

El dispensador no enfría

Fuga del refrigerante Fallo del motor del ventilador Flujo de aire al condensador obstruido

Póngase en contacto con un agente de POLAR o con un técnico cualificado
Póngase en contacto con un agente de POLAR o con un técnico cualificado
Aumente la distancia entre el aparato y los obstáculos/fuente de calor

Fugas en el grifo

El pistón del grifo no está lubricado correctamente

El pistón del grifo está averiado

Hay fugas del

El recipiente no está instalado

producto en la parte correctamente

trasera del recipiente El sello del recipiente no está lubricado

correctamente

El sello del recipiente está averiado

Lubrique el pistón del grifo Sustituya el pistón del grifo Compruebe la colocación del recipiente Lubrique el sello del recipiente Sustituya el sello del recipiente

Ruidos fuertes

El sello delantero no está aplicado correctamente
El sello no está lubricado correctamente

Coloque el sello correctamente Lubrique el sello

El grifo no distribuye Hay hielo bloqueado dentro del recipiente

Apague la unidad y espere hasta que el hielo se derrita

El granizo tiene manchas

El sello del eje sinfín está sucio El sello del eje sinfín está desgastado

Limpie el sello del eje sinfín Sustitúyalo por uno nuevo

Especificaciones Técnicas
Nota: Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí expuestas pueden estar sujetas a cambios sin previo aviso.

Modelo
UA044 UA045 UA046

Tensión
220-240 V~ 50 Hz

Potencia (W) 435 W 765 W
1040 W

Corriente (A)
2,23 A 3,5 A 4,9 A

Recipientes
1 2 3

Capacidad (litros) 12 24 36

Refrigerante
R290 R290 R290

Modelo
UA044 UA045 UA046

Dimensiones a x a x p mm 940 x 280 x 610 940 x 496 x 610 940 x 714 x 610

Peso neto (kg) 35 57 78

Nivel de ruido <60 dB

78

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



ES
Cableado Eléctrico
El enchufe tiene que conectarse a una toma eléctrica adecuada.
Los aparatos POLAR tiene los cables siguientes: · Cable cargado (de color marrón) al terminal marcado como L · Cable neutro (de color azul) al terminal marcado como N · Cable de tierra (de color verde / amarillo) al terminal marcado como E
Este aparato debe ser conectado a tierra.
Si tiene alguna duda, consulte a un electricista cualificado.
Los puntos de aislamiento eléctrico deben mantenerse libres de cualquier obstrucción. En caso de precisarse una desconexión de emergencia, deben estar disponibles de forma inmediata.
Desecho
Las normativas de la UE requieren que los productos de refrigeración sean desechados por compañías especializadas que extraigan o reciclen todos los gases, componentes metálicos y de plástico.
Consulte a su autoridad local de recogida de residuos a la hora de desechar su aparato. Las autoridades locales no están obligadas a eliminar los equipos de refrigeración comerciales pero pueden ofrecer consejo sobre cómo desechar los equipos localmente.
Otra opción es llamar a la línea de asistencia de POLAR para pedir información sobre las compañías nacionales de desechos de la UE.
Cumplimiento
El logotipo WEEE en este producto o su documentación indica que no debe eliminarse como un residuo doméstico. Para ayudar a prevenir posibles daños a la salud humana y/ o el medio ambiente, el producto debe eliminarse en un proceso de reciclaje aprobado y medioambientalmente seguro. Para obtener más información sobre cómo eliminar correctamente este producto, póngase en contacto con el proveedor del mismo o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos en su zona.
Las piezas POLAR han pasado estrictas pruebas de productos para cumplir las especificaciones y normas reguladoras establecidas por las autoridades internacionales, independientes y federales.
Los productos POLAR han sido autorizados para llevar el símbolo siguiente:

Reservados todos los derechos. Puede estar prohibida la reproducción o transmisión en cualquier forma o por cualquier medio electrónico, mecánico, de fotocopiado, registro o de otro tipo, de cualquier parte de estas instrucciones sin la autorización previa y por escrito de POLAR. Se ha hecho todo lo posible para garantizar que todos los datos son correctos en el momento de su publicación; sin embargo,POLAR se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin que medie notificación previa.
79

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



DocuSign Envelope ID: 9CF99E9B-EA4D-4A26-9AFF-1C87A396462E

DECLARATION OF CONFORMITY

· Conformiteitsverklaring · Déclaration de conformité · Konformitätserklärung · Dichiarazione di conformità ·

· Declaración de conformidad

Equipment Type · Uitrustingstype · Type d'équipement · Gerätetyp

Model · Modèle · Modell ·

· Tipo di apparecchiatura · Tipo de equipo

Modello

· Modelo

U-Series Slush Maker - Single 12ltr Tank

UA044 (-E & -A)

U-Series Slush Maker - Double 12ltr Tank U-Series Slush Maker - Triple 12ltr Tank

UA045 (-E & -A) UA046 (-E & -A)

Application of Territory Legislation & Council Directives(s) Toepassing van Europese Richtlijn(en) · Application de la/des directive(s) du Conseil · Anwendbare EU-Richtlinie(n) · Applicazione delle Direttive · Aplicación de la(s) directiva(s) del consejo

Machinery Directive 2006/42/EC Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 IEC 60335-2-75: 2012 +A1:2015 +A2:2018 IEC 60335-2-89:2010 +A1:2012 +A2:2015 IEC 60335-1:2010 +A1:2013 +A2:2016 EN IEC 60335-2-75: 2023 + A1: 2023 + A2: 2023 + A11: 2023 EN 60335-2-89: 2010 + A1: 2016 + A2: 2017 EN 60335-1:2012 +A11:2014 +A13:2017 +A1:2019 + A14: 2019 + A2: 2019 + A15: 2021 EN62233:2008
Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EU - recast of 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (S.I. 2016/1091) EN IEC 55014-1: 2021 EN IEC 55014-2: 2021 EN IEC 61000-3-2: 2019 +A1:2021 EN 61000-3-3:2013 +A1:2019 +A2:2021

Electrical Safety IEC 60335-2-75: 2012 +A1:2015 +A2:2018 IEC 60335-2-89:2010 +A1:2012 +A2:2015 IEC 60335-1:2010 +A1:2013 +A2:2016
Electromagnetic Compatibility EN IEC 55014-1: 2021 EN IEC 55014-2: 2021 EN IEC 61000-3-2: 2019 +A1:2021 EN 61000-3-3:2013 +A1:2019 +A2:2021

Restriction of Hazardous Substances Directive (RoHS) 2015/863 amending Annex II to Directive 2011/65/EU Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 (S.I. 2012/3032)
Producer Name · Naam fabrikant · Nom du producteur · Name des Herstellers
· Nome del produttore · Nombre del fabricante

Polar

I, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Territory Legislation, Directive(s) and Standard(s). Ik, de ondergetekende, verklaar hierbij dat de hierboven gespecificeerde uitrusting goedgekeurd is volgens de bovenstaande Richtlijn(en) en Standaard(en). Je soussigné, confirme la conformité de l'équipement cité dans la présente à la / aux Directive(s) et Norme(s) ci-dessus Ich, der/die Unterzeichnende, erkläre hiermit, dass das oben angegebene Gerät der/den oben angeführten Richtlinie(n) und Norm(en) entspricht. Il sottoscritto dichiara che l'apparecchiatura di sopra specificata è conforme alle Direttive e agli Standard sopra riportati. El abajo firmante declara por la presente que el equipo arriba especificado está en conformidad con la(s) directiva(s) y estándar(es) arriba mencionadas.

Date · Data · Date · Datum · Data · 26th Dec 2023

Fecha · Data

Signature · Handtekening ·

Signature · Unterschrift Firma ·

Firma Full Name · Volledige naam · Nom Ashley Hooper

et prénom · Vollständiger Name ·

Nome completo · Nombre completo Group Head of Product

Position · Functie · Fonction ·

Quality & Compliance

Position · Qualifica · Posición

Fourth Way,

Producer Address · Adres fabrikant · Avonmouth, Adresse du producteur · Anschrift des Bristol,
Herstellers · Indirizzo del produttore · BS11 8TB

Dirección del fabricante

United Kingdom

Eoghan Donnellan

Brendan Denmeade

Commercial Manager/ Commercial Manager/ Responsible

Importer

Supplier

Unit 9003, Blarney Business Park, Blarney, Co. Cork Ireland

15 Badgally Road, Campbelltown NSW 2560

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



UK +44 (0)845 146 2887
Eire

NL

040 ­ 2628080

FR

01 60 34 28 80

BE-NL 0800-29129

BE-FR 0800-29229

DE

0800 ­ 1860806

IT

N/A

ES

901-100 133

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC



http://www.polar-refrigerator.com/ UA044_UA045_UA046_ML_A5_V1_2024/01/12

6"@6"@6"@.-@"@W@JOEC




Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.2 (Macintosh)