Instruction Manual for triton models including: TA1200BS Electric Belt Sander, TA1200BS, Electric Belt Sander, Belt Sander, Sander

Instrukcja obsługi

Triton TA1200BS zasilanie elektryczne szlifierka taśmowa (330125) od PLN 1098,47 (2025) | Porównanie cen Cenowarka Polska

Bedienungsanleitung

Triton TA1200BS Elektro-Bandschleifer ab € 322,68 (2024) | Preisvergleich Geizhals Österreich

Triton TA1200BS electric belt sander Manual


File Info : application/pdf, 96 Pages, 4.79MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

f5503b0786fb43d474272fab4620ddd0c20a
1200W Belt Sander 75mm TA1200BS

Operating & Safety Instructions

Bedienings- en veiligheidsvoorschriften Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Sicherheits- und Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso e la sicurezza

Instrucciones de uso y de seguridad Instruções de Operação e Segurança Instrukcja obslugi i bezpieczestwa Provozní a bezpecnostní pokyny

Version date: 05.04.24
tritontools.com

1

2

34

7

6

5

8

9

10

11

14

13

12

17 16

15

23 22 21 20

19 18

2

A

B

C

D

E

F

G

H

I

3

Original Instructions

Introduction
Thank you for purchasing this Triton product. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the product read and fully understand this manual. Keep these instructions with the product for future reference.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection
Wear hand protection
WARNING ­ To reduce the risk of injury, user must read instruction manual

Technical Abbreviations Key

V

Volts

~

Alternating current

A, mA

Ampere, milli-Amp

n0

No load speed

°

Degrees

Hz

Hertz

W, kW min-1

Watt, kilowatt Operations per minute

m/min

Meters per minute

rpm

Revolutions per minute

dB(A) m/s2

Decibel sound level (A weighted)
Metres per second squared (vibration magnitude)

Specification Class II construction (double insulated for additional protection)

Environmental Protection Waste electrical products and batteries, including Li-Ion batteries, should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to relevant legislation and safety standards.

Model: Voltage: Power: No load speed: Protection class:

TA1200BS 220-240V~ 50Hz 1200W 200 ­ 450m/min

Ingress protection:

IP20

Caution!

Dust port dimensions: Power cord length:

Inner: 28.2mm Outer: 33.3mm
3m

Dimension (L X W X H): Sanding Area:

500 x 115 x 150mm (with front grip in 54° position) 75 x 150mm

Sanding belt dimensions:

75 x 533mm

EN

Weight:

5.15kg

As part of our ongoing product development, specifications of Triton products may alter without notice.

4

Sound and vibration information:

Sound pressure LPA Sound power LWA Uncertainty K

75.5dB(A) 86.5dB(A) 3dB(A)

Weighted Vibration ah

1.932m/s²

General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.

Uncertainty

1.5m/s²

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection measures are necessary.
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.

1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used. There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
g) When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD)

Sound levels in the specification are determined according to international standards. The figures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.

with a rated residual current of 30mA or less. h) Use proper extension cord. Make sure your extension cord is
in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table A shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the

heavier the cord.

EN

5

Ampere rating

Table A

Volts

Total length of cord in meters

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

120 7.5

15 30.5 46

240

15

30.5

61

92

More than

Not more than

Minimum gauge for cord

0

6

18

16

16

14

6

10

18

16

14

12

10

12

16

16

14

12

12

16

14

12

Not recommended

e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

3) Personal safety

5) Service

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the OFFposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch ON invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool ON. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
WARNING: This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the tool.
Electrical Safety · The charger is double insulated and therefore, no earth wire is
required · Always ensure the charger's plug matches the supply outlet socket · Always check that the power supply corresponds to the voltage on
the rating plate · Avoid damaging the cable or plug. If the cable or plug show signs of
damage or wear, get it repaired by an authorised service agent or a qualified electrician · For UK the plug uses a 13A fuse (BS 1362)
Sanding Tool Safety
WARNING!

h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care

· Hold the power tool by insulated handles or gripping surfaces only, because the sanding belt/sheet may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool `live' and could give the operator an electric shock.

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your

EN

application. The correct power tool will do the job better and safer at · Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a

the rate for which it was designed.

stable platform. Holding the workpiece by hand or against the body

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it ON and OFF. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

makes it unstable and may lead to loss of control.

c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making

any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

6

· Recommendation that the tool always be supplied via a residual current device with a rated residual current of 30 mA or less.

Product Familiarisation
1) Auxiliary Handle

· If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.

2) Dust Extraction Port 3) Lock-ON Button 4) Main Handle

a. ALWAYS wear appropriate protective equipment, including a dust mask with a minimum FFP2 rating, eye protection and ear defenders
b. Ensure all people in the vicinity of the work area are also equipped with suitable personal protective equipment
c. Take special care when sanding some woods (such as beech, oak, mahogany and teak), as the dust produced is toxic and can cause extreme reactions
d. NEVER use to process any materials containing asbestos. Consult a qualified professional, if you are uncertain whether an object contains asbestos
e. DO NOT sand magnesium or alloys containing a high percentage of magnesium

5) Drive Belt Cover 6) Tracking Adjustment Knob 7) Handle Lock 8) Power Cord 9) ON/OFF Trigger Switch 10) Dust Bag 11) Front Belt Roller 12) Belt Tension Lever 13) Drive Roller 14) Variable Speed Control Knob 15) Inversion Clamps 16) Backstop Locking Screw

f. Be aware of paint finishes or treatments that may have been applied to the material that is being sanded. Many treatments can create dust that is toxic, or otherwise harmful. If working on a building constructed prior to 1960, there is an increased chance of encountering lead-based paints
g. The dust produced when sanding lead-based paints is particularly hazardous to children, pregnant women, and people with high blood pressure. DO NOT allow these people near to the work area, even if wearing appropriate personal protective equipment

17) Backstop 18) Screws 19) Securing Bar 20) Base Plate 21) Graphite Plate 22) Raised Lip 23) Slot
Accessories (not shown):

h. Whenever possible, use a vacuum dust extraction system to

Dust Bag

control dust and waste i. Be especially careful when using a machine for both wood and

Intended Use

metal sanding. Sparks from metal can easily ignite wood dust. ALWAYS clean your machine thoroughly to reduce the risk of fire

Medium to heavy duty belt sander for removing larger amounts of material. For use on soft as well as hard wood, and similar materials.

j. Empty the dust bag or container (where applicable) frequently

during use, before taking breaks and after completion of sanding. Dust may be an explosion hazard. DO NOT throw sanding dust into an open fire. Spontaneous combustion may occur when oil or water particles come into contact with dust particles. Dispose of waste materials carefully and in accordance with local laws and regulations k. Work surfaces and sandpaper can become very hot during use.

The tool must ONLY be used for its intended purpose. Any use other than those mentioned in this manual will be considered a case of misuse. The operator, and not the manufacturer, shall be liable for any damage or injury resulting from such cases of misuse. The manufacturer shall not be liable for any modifications made to the tool, nor for any damage resulting from such modifications.

If there is evidence of burning (smoke or ash), from the work surface, stop and allow the material to cool. DO NOT touch work

Note: Not for commercial use.

surface or sandpaper until they have had time to cool
l. DO NOT touch the moving sandpaper m. ALWAYS switch off before you put the sander down
n. DO NOT use for wet sanding. Liquids entering the motor housing can cause severe electric shocks

Unpacking Your Tool
· Carefully unpack and inspect your new tool. Fully familiarise yourself with all its features and functions
· Ensure all parts of the product are present and in good condition

o. ALWAYS unplug the sander from the mains power supply before changing or replacing sandpaper

· If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before

attempting to use this product

EN

p. Even when this tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. If you are in any doubt as to safe use of this tool, do not use it

7

Before Use
WARNING: Ensure the sander is disconnected from the power supply before attaching or changing any accessories. · This sander is supplied fully assembled. It can be used immediately
out of the box
Connecting the dust extraction system

6. Whilst the belt is running, adjust the Tracking Adjustment Knob (6) to align the belt to the centre of the Drive Roller (13). Repeat until the belt is correctly aligned (only slight rotation of the knob is required to track the belt), then squeeze the trigger for a few seconds to allow the belt to adjust. Run the sander for a minute or so to ensure correct alignment is achieved before using the sander on a workpiece

· Connecting the tool to a vacuum cleaner or workshop dust extraction system is the preferred method of dust extraction
· If vacuum dust extraction is unavailable, you must fit the supplied Dust Bag (10) to the Dust Extraction Port (2):
1. Locate the bayonet fitting, push on the Dust Bag (Image A) and rotate until locked. Ensure the Dust Bag zip is closed
2. To remove Dust Bag, rotate outwards to disengage the bayonet, then pull off

WARNING: Do not continue to use the sander if the sanding belt is worn or damaged.
WARNING: Do not use the same sanding belt for wood and metal. Metal particles become embedded in the belt and will scour a wooden surface.
Adjusting the front handle
1. Pull down the Handle Lock (7) then push or pull the handle into the desired position

WARNING: Remove and DO NOT use the Dust Bag when sanding metal. Hot metal particles and sparks could ignite residual wood dust, or cause the bag to catch fire. Always connect the sander to a vacuum cleaner or workshop dust extraction system when sanding metal. Always clean the tool THOROUGHLY when switching from sanding wood to sanding metal, and vice versa. Selecting the right grade of sanding belt · Different grades of sanding belt can be purchased from your local
Triton stockist. Typical grades are: · Coarse (40 Grit), Medium (80 and 100 Grit), and Fine (120 and 180
Grit) · Use coarse grade to remove rough finishes, medium grade to
smooth the work and fine grade for finishing · Carry out a trial run on a scrap piece of material to determine the
optimum grades of belt for a particular job · In order to take full advantage of your sander, always purchase good
quality belts
Note: After sanding with a belt sander, an orbital sander can be used to provide a smoother surface finish. This process will, however, lead to the loss of wood grain detail. Additional sanding with an orbital sander is advisable if you plan to paint the wooden surface, or if you do not need to maintain the visibility of the wood grain.

2. Push the Handle Lock back into the lock position
Operation
Switching ON & OFF 1. Squeeze the ON/OFF Trigger Switch (9) to start the sander 2. Squeeze the ON/OFF Trigger Switch and press the Lock-ON Button
(3), to `lock' the sander ON (Image E) 3. Squeeze the ON/OFF Trigger Switch again and release to switch the
sander OFF
Adjusting the speed · The speed can be adjusted to suit the material that requires sanding · To adjust the speed, move the Variable Speed Control Knob (14)
until the correct speed is attained (Image F) Sanding
WARNING: Always wear eye protection, an adequate dust mask, hearing protection and suitable gloves, when working with this tool. Note: Always use clamps to secure your workpiece to the workbench wherever possible.
WARNING: Do not use this sander for sanding magnesium.
Note: Always ensure the belt is in good condition.

Attaching a sanding belt

WARNING: Always disconnect from the power supply before carrying out any inspection, maintenance or cleaning. 1. Turn the Belt Tension Lever (12) to release the tension on the belt
and slide off the old belt (Image B) 2. Check the replacement belt is well jointed and is not frayed at the
edges
3. Slip the new belt into position (Image C), making sure the rotation arrow on the inside of the belt is pointing in the same direction as

1. Connect the tool to the power supply 2. Squeeze the ON/OFF Trigger Switch (9) and allow the belt to reach
the desired speed before lowering the belt on to the surface of the workpiece 3. Press the Lock-ON Button (3) if you require continuous operation 4. Lower the unit onto the surface of the workpiece and apply slight pressure
5. Sand in the direction of the grain, in parallel, overlapping strokes

EN

the arrow on the side of the sander 4. Turn the Belt Tension Lever (Image D) to increase the tension on the

6. To remove paint or smooth very rough wood, sand across the grain at 45° in two directions, and then finish in the direction of the grain

belt

7. Lift the sander off the workpiece before switching OFF the power

5. Plug the sander into a power point and, maintaining a firm grip on the sander, squeeze the ON/OFF Trigger (9) and allow the belt to rotate for a short period

8. Remember to keep hands away from the moving belt, as it will continue to run for a short time after the machine is switched off

8

Note: For optimum dust removal, empty the dust bag when it is no more than half full.
WARNING: Do not use the dust bag when sanding metal. The hot metal particles could cause residual wood dust or the bag itself to catch fire. A vacuum cleaner adaptor can be used to connect a household vacuum cleaner or workshop dust extraction system to the sander. The adaptor fits into the dust extraction port (2).
Using the inversion clamp set

Changing the drive belt
Note: A spare drive belt is supplied with the sander. Further replacements and other spare parts are available from your Triton stockist or from toolsparesonline.com. 1. Using a Phillips screwdriver, remove the screw holding the Drive Belt
Cover (5) in place 2. Remove the worn belt by easing it off the bottom larger drive pulley,
and then lift away

· The Inversion Clamp Set enables use of the Triton 75mm Belt Sander in an inverted position (Image G). The sander must only be used in an inverted position when clamped securely to a suitable structure with a solid, flat work surface

3. Clean all dust and debris away 4. Place new drive belt over the top drive pulley and push onto the
larger pulley, then rotate the belt until it is on both pulleys and located in the grooves of each pulley

1. Push the Auxiliary Handle (1) fully forward

5. Place the Drive Belt Cover back on and screw the fixing screw tight

2. Invert the machine and place on a solid, flat work surface. Ensure the underside is flat and there is sufficient access to accommodate the length of the G clamp bases

Changing the graphite plate 1. Remove the sanding belt (see `Attaching a sanding belt')

3. Insert the G clamps fully into the fixing positions on the sander. Ensure the vertical threaded section of each G clamp is tight up against the edge of the work surface
4. Tighten the butterfly nuts so that the sander is securely clamped to the work surface
5. Fit the Backstop (17) in position using the Backstop Screw (16)

2. Using a Phillips screwdriver, remove the 3 x Screws (18) holding the Securing Bar (19) (Image H)
3. Remove the Securing Bar 4. Unhook the rear end of the Graphite Plate (21) from the Raised Lip
(22) on the rear of the Base Plate (20) (Image I) and remove the Graphite Plate

6. The Backstop may be fixed in a raised position or almost level with the sanding belt. Ensure that the Backstop is not in contact with the sanding belt
7. Fit dust extraction system or the Dust Bag (10) 8. Turn ON the sander and use the Lock-ON button to keep the sander
running
9. Check solidity of fixing and alignment of sanding belt whilst running the sander. If necessary, turn OFF and re-fix the sander WARNING: DO NOT use the sander inverted unless it is securely
clamped to the work surface.
Accessories

5. Place the replacement Graphite Plate on the Base Plate with the graphite coating facing outwards
6. Hook the Slot (23) over the Raised Lip on the Base Plate (Image I) 7. Position the holes in the Graphite Plate to align with the fixing holes
in the Base Plate
8. Place the Securing Bar on to the Graphite Plate, ensuring the holes are aligned with the holes in the Graphite Plate / Base Plate
9. Replace and tighten the 3 x Screws 10.Re-insert the sanding belt 11.Run the tool for 30 secs to check everything is correctly aligned and
secure

· A full range of different grit sanding belts and accessories is available from your Triton stockist
· Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com

General inspection · Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate
loose over time

Maintenance

· Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be carried out by an authorised Triton service

WARNING: Always disconnect from the power supply before

centre. This advice also applies to extension cords used with this tool

carrying out any inspection, maintenance or cleaning.

Lubrication

Emptying the dust bag (if fitted)

· Lubricate all moving parts with a suitable lubricant spray, at regular

WARNING: Always switch OFF and disconnect from the power

intervals

supply before detaching the dust extraction system.

Cleaning

1. To remove the Dust Bag (10), rotate outwards to disengage the bayonet, then pull off (Image A)
2. Open the bag, empty and refit (see `Connecting the dust extraction system')
Note: If the sanding dust contains harmful substances, such as particles from old paint, varnish, surface coatings etc, always dispose of according

WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and gloves when cleaning this tool. · Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal
parts to wear quickly, and shorten the device's service life · Clean the body of your tool with a soft brush, or dry cloth

EN

to laws and regulations.

· Never use caustic agents to clean plastic parts. If dry cleaning is not

WARNING: For optimum dust removal, empty the Dust Bag when it is no more than half full.

sufficient, a mild detergent on a damp cloth is recommended · Water must never come into contact with the tool

Note: Always clean the tool THOROUGHLY when switching from sanding · Ensure the tool is thoroughly dry before using it

wood to sanding metal and vice versa.

· If available, use clean, dry, compressed air to blow through the

ventilation holes (where applicable)

9

Storage
· Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: www.tritontools.com
UK Address: Toolstream Ltd. Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom
EU Address: Toolstream B.V. Hogeweg 39 5301 LJ Zaltbommel The Netherlands

Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.
· Do not dispose of power tools, batteries or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
· Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools and batteries

EN 10

EN 11

Troubleshooting
Problem
No function when ON/OFF Trigger (9) is operated

Possible Cause No power Defective ON/OFF Trigger Switch

Sander pulls to the side during operation

Off-centre sanding belt Loose sanding belt

`Squealing' sound or intermittent loss of power whilst sanding
Belt sander running despite not touching the ON/OFF Trigger Switch

Drive belt is worn Lock-ON Button (3) activated

Solution
Check power supply
Replace the ON/OFF Trigger Switch at an authorised Triton service centre
Adjust the Tracking Adjustment Knob (6) to align the belt. If problem persists, refit the belt as instructed in `Attaching a sanding belt'
Ensure the Belt Tension Lever (12) is securely closed. If problem persists, refit the belt as instructed in `Attaching a sanding belt' Replace the drive belt as instructed in `Changing the drive belt' To stop the machine, squeeze and release the ON/OFF Trigger Switch

EN 12

Guarantee
To register your guarantee visit our web site at tritontools.com* and enter your details.
Purchase Record
Date of Purchase: ___ / ___ / ____ Model: TA1200BS Retain your receipt as proof of purchase.

Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 3 YEARS from the date of original purchase, Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights.

Australian Warranty Information Warranty Exclusions

You may wish to register your product at www.tritontools.com but you are not under any obligation to do so.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss

Wearing parts, consumable items or service-related parts required when performing normal and regular maintenance of this product are not covered by the warranty unless it is found to be defective by an Authorised Service Centre. Distributed in Australia by Carbatec: Carbatec Pty Ltd, 128 Ingleston Rd, Wakerley QLD 4154

or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.

Enquiries Email: callcentre@carbatec.com.au Freecall number: 1800 658 111

This product is guaranteed against faulty materials and

The Carbatec policy is one of continuous improvement and

workmanship for 3 YEARS from the date of purchase. Please retain your receipt as proof of purchase.

the company reserves the right to alter designs, colours and specifications without notice.

EN

This warranty does not cover defects caused by or resulting from:

· (a) misuse, abuse or neglect;

· (b) trade, professional or hire use;

· (c) repairs attempted by anyone other than our authorised repair centres; or

· (d) damage caused by foreign objects, substances or accident.

13

Vertaling van de originele instructies

Introductie
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Triton-product. Deze handleiding omvat informatie die nodig is voor een veilig en efficiënt gebruik van dit product. Dit product is in het bezit van unieke kenmerken en, zelfs indien u bekend bent met gelijkaardige producten, is het nodig om deze handleiding aandachtig door te lezen om er zeker van te zijn dat u de instructies volledig begrijpt. Zorg ervoor dat alle gebruikers van het product deze handleiding volledig gelezen en begrepen hebben. Bewaar deze instructies bij het product, zodat u deze later nog eens kunt raadplegen.
Beschrijving van de symbolen
Op het typeplaatje van uw product kunnen symbolen voorkomen. Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie met betrekking tot het product of instructies met betrekking tot het gebruik ervan.
Draag gehoorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
WAARSCHUWING: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen

Technische afkortingen

V ~ A, mA n0 ° Hz W, kW min-1 m/min rpm dB(A) m/s2
Specificaties

Volt Wisselspanning Ampère, milliampère Onbelaste snelheid Graden Hertz Watt, kilowatt Operaties per minuut Meters per minuut Toeren per minuut Decibel geluidsniveau (A-gewogen) Meters per secondekwadraat (trillingsamplitude)

Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd voor bijkomende bescherming)
Milieubescherming Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen.
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen

Model Spanning Vermogen Onbelaste snelheid (band): Beschermingsklasse: Beschermingsgraad Diameter stofpoort:

TA1200BS 220-240 V~, 50 Hz 1200 W 200 ­ 450 m/min
IP20 Binnen: 28,2 mm Buiten: 33,3 mm

Voorzichtig!

Snoerlengte Afmetingen (L x B x H)
Schuuroppervlak:

3 m
500 x 115 x 150 mm (met voorste handgreep in 54°-positie)
75 x 150 mm

Schuurband afmetingen:

75 x 533 mm

ENNL

Gewicht

5,15 kg

In het kader van onze voortgaande productontwikkeling kunnen de specificaties van Triton-producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

14

Geluids- en trilling gegevens Geluidsdruk LPA: Geluidsvermogen LWA: Onzekerheid K: Gewogen trilling ah:

75,5 dB(A) 86,5 dB(A) 3 dB(A) 1,932 m/s²

Algemene veiligheidswaarschuwingen
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties, en specificaties die met dit gereedschap meegeleverd worden. Het niet naleven van alle hiernavolgende instructies kan resulteren in elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.

Onzekerheid:

1,5 m/s²

Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor raadpleging in de toekomst.

De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en gehoorbescherming is noodzakelijk.
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming en het limiteren van

De term "elektrisch gereedschap" in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).

de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.

1) Veiligheid werkruimte a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede
verlichting. Rommelige en donkere ruimtes geven dikwijls aanleiding tot ongelukken.

WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan aanleiding geven tot een chronische aandoening. Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de machine.

b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld indien er ontvlambare vloeistoffen, gassen, of stof aanwezig zijn. Elektrisch gereedschap creëert vonken die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Door afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid

WAARSCHUWING: De trillingsbelasting tijdens het werken met het elektrisch gereedschap kan variëren afhankelijk van de toepassing en van de opgegeven totale vibratiewaarde. Om adequate veiligheidsmaatregelen te kunnen nemen om de gebruiker

a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker nooit aan. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten beperkt het risico op elektrische schokken.

te beschermen, moet bij een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting ook rekening worden gehouden met de tijden waarop de machine wordt uitgeschakeld of de machine ingeschakeld is, maar niet daadwerkelijk wordt gebruikt. Het in deze handleiding vermelde trillingsniveau is gemeten volgens

b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of aan natte omstandigheden. Water dat elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt het risico op elektrische schokken.

een standaard genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om het ene gereedschap met het andere te vergelijken. Het is ook geschikt

d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, voor te trekken, of om de

voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Geluidniveau in de specificatie zijn vastgesteld volgens internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids- en

stekker uit het stopcontact te trekken. Houd snoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop geraakt snoer verhoogt het risico op elektrische schokken. e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik

trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is

buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op elektrische schokken te beperken.

voor regelmatige gebruikers van machines.

f) Indien het onvermijdelijk is om elektrisch gereedschap te

gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een voeding ENNL

waarop een aardlekbeveiliging (Residual Current Device -

RCD) is voorzien. Het gebruik van een RCD beperkt het risico op elektrische schokken.

g) Wanneer de machine in Australië of Nieuw-Zeeland wordt gebruikt, is het aan te bevelen dat het gereedschap STEEDS gevoed wordt via een systeem waarop een aardlekbeveiliging (RCD) is voorzien met een nominale lekstroom van ten hoogste

30 mA.

15

h) Gebruik een geschikt verlengsnoer. Zorg ervoor dat het verlengsnoer in goede staat verkeert. Zorg ervoor dat u een verlengsnoer gebruikt die bedoeld is voor het vermogen dat uw product zal gebruiken. Een verlengsnoer dat niet zwaar genoeg is veroorzaakt een daling in lijnspanning wat resulteert in verlies van vermogen of oververhitting. Tabel A toont de juiste maat op grond van snoerlengte en ampèreclassificatie op het typeplaatje. Bij twijfel, gebruik de volgende zwaardere maat. Hoe kleiner het maatnummer, des te zwaarder het verlengsnoer. Tabel A

g) Als er inrichtingen voorzien zijn voor het afvoeren of voor het verzamelen van stof, zorg er dan voor dat deze op de correcte wijze aangesloten en gebruikt worden. Het gebruik van inrichtingen voor het verzamelen en het afvoeren van stof kan het risico op aan stof gerelateerde ongelukken beperken.
h) Het is niet omdat u gereedschap dikwijls gebruikt en er bekend mee bent dat u nalatig mag worden en de veiligheidsprincipes van het gereedschap mag verwaarlozen. Een onbedachte actie kan aanleiding geven tot ernstig letsel in een fractie van een seconde.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap

Ampère

Volt

Totale lengte van het snoer in meters

a) Forceer elektrisch gereedschap nooit. Gebruik elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een

120 7,5

15 30,5 46

snelheid waarvoor het werd ontworpen.

240 15 30,5 61

92

Meer dan

Niet meer dan

Minimale maat voor snoer

b) Gebruik het elektrische gereedschap niet indien de schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet met behulp van de schakelaar kan bediend worden, is gevaarlijk en moet hersteld worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu (indien mogelijk) uit het elektrische gereedschap alvorens u

0

6

6

10

18

16

16

14

18

16

14

12

instellingen aanpast, accessoires vervangt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.

10

12

16

16

14

12

d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten

12

16

14

12 Niet aanbevolen

het bereik van kinderen, en laat personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het

3) Persoonlijke veiligheid

elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk indien het gebruikt wordt door onervaren gebruikers.

a) Blijf alert, let op wat u doet, en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik elektrisch gereedschap nooit wanneer u vermoeid bent of onder de de invloed bent van drugs, alcohol of geneesmiddelen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan resulteren in ernstig persoonlijk letsel.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag steeds oogbescherming. Beschermende uitrusting, aangepast aan de omstandigheden, zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming beperkt het risico op persoonlijk letsel.

e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer een eventuele foutieve uitlijning of het vastzitten van bewegende delen, eventuele gebroken onderdelen, en welke andere afwijkingen dan ook die de werking van het elektrische gereedschap zouden kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, dient het gerepareerd te worden alvorens u het opnieuw gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen en te controleren.

c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de `uit' stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten van het gereedschap op een voeding wanneer de schakelaar is ingeschakeld, kan aanleiding geven tot ongelukken.

g) Gebruik het elektrisch gereedschap, accessoires en onderdelen volgens deze instructies en in overeenstemming met de werkomstandigheden en met het uit te voeren werk. Het gebruik van het elektrische gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van deze waarvoor het apparaat bedoeld is, kan aanleiding geven tot gevaarlijke situaties.

d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die is achtergelaten op of in een roterend onderdeel van het elektrisch

h) Zorg dat de handvaten en grepen droog, schoon en vrij van olie en vet zijn. Glibberige handvaten en grepen zijn niet veilig te gebruiken en zorgen voor minder controle in onverwachte situaties.

gereedschap kan aanleiding geven tot persoonlijk letsel.

5) Onderhoud

e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt

a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een

u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte

ENNL

situaties.

gekwalificeerde monteur met gebruik van uitsluitend identieke vervangende onderdelen. Hiermee wordt gegarandeerd dat de

f) Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of

veiligheid van het elektrische gereedschap wordt gehandhaafd.

sierraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt

WAARSCHUWING: De gereedschap is niet geschikt voor gebruik

van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange

door personen met een verminderde mentale of fysieke gesteldheid

haren kunnen gegrepen worden door bewegende onderdelen.

of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of

geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid.

Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet

met het apparaat spelen.

16

WAARSCHUWING: Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk.
Elektrische veiligheid
· Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd en een aarding is daarom overbodig
· Vergewis u er steeds van dat de stekker van het gereedschap overeenstemt met het gebruikte stopcontact.
· Controleer steeds ode voedingsspanning dezelfde is als deze die vermeld staat op het typeplaatje van het gereedschap.
· Voorkom schade aan het snoer of aan de stekker. Indien het snoer of de stekker tekenen van schade vertonen, dient dat gerepareerd

f. Ben bewust van verf op andere behandelingen op het te schuren materiaal. Vele behandelingen produceren schadelijk zaagsel. Bij werkzaamheden aan een gebouw van vóór 1960 is de kans op loodhoudende verf groter.
g. Het stof dat vrijkomt bij het afschuren van loodhoudende verf is vooral gevaarlijk voor kinderen, zwangere vrouwen en personen met hoge bloeddruk. Laat deze personen de werkplaats niet betreden, zelfs niet met de juiste beschermende kleding
h. Gebruik wanneer mogelijk een stofafzuigsysteem om stof en afval onder controle te houden
i. Wees vooral voorzichtig wanneer u de machine voor zowel het schuren van hout als het schuren van metaal gebruikt. Vonken van de metaalbewerking kunnen houtschuurstof gemakkelijk doen ontbranden. Maak uw machine altijd grondig schoon om de kans op brand te verkleinen

te worden door een geautoriseerde vertegenwoordiger of door een elektricien. · In het VK maakt de stekker gebruik van een zekering van 13 A (BS 1362)
Veiligheid schuurmachines
WAARSCHUWING !

j. De stofzak dient tijdens gebruik regelmatig, en na elk gebruik geleegd te worden. Zaagsel is mogelijk een explosierisico. Gooi zaagsel niet in open vuur. Wanneer stofdeeltjes in contact komen met water of oliedeeltjes ontstaat mogelijk spontane ontbranding
k. Werkvlakken en schuurpapier kunnen tijdens het gebruik erg heet worden. Leg het werk even stil als het werkvlak tekenen van brand (rook of as) vertoont, en laat het materiaal afkoelen. Raak het werkvlak of schuurpapier niet aan voordat het is afgekoeld.
l. Raak het bewegende schuurpapier niet aan

· Houdt de machine bij de geïsoleerde handvaten vast. Wanneer de machine door een stroomsnoer schuurt komen onderdelen mogelijk onder stroom te stoom te staan wat kan resulteren in elektrische schok
· Klem het werkstuk op een stevige werkbank vast. Wanneer u het werkstuk met de hand vasthoudt of tegen uw lichaam klemt, verliest u mogelijk de controle over de machine
· Aanbeveling dat het gereedschap altijd via een reststroomapparaat wordt geleverd met een nominale reststroom van 30 mA of minder

m. Schakel de machine uit voordat u het neerlegt n. Gebruik geen nat schuurpapier. Vloeistoffen gaan mogelijk de
motor in wat kan resulteren in elektrische schok o. Ontkoppel de machine van de stroomtoevoer voor het
maken van enige aanpassingen en/of het verwisselen van schuurpapier p. Zelfs wanneer het gereedschap gebruikt wordt zoals is voorgeschreven, is het niet mogelijk alle resterende risicofactoren te elimineren. Gebruik de machine bij enige twijfel niet
Productbeschrijving
1. Hulphandvat

· Als de vervanging van het stroomsnoer noodzakelijk is, moet dit door de fabrikant of zijn agent worden uitgevoerd om een veiligheidsgevaar te vermijden

2. Stofpoort 3. Aan-stand vergrendelknop 4. Hoofdhandvat

5. Aandrijfriem beschermkap

a. Draag te allen tijde de juiste bescherming. Draag een stofmasker (minimale beschermingswaarde FFP2), veiligheidsbril en gehoorbescherming
b. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat personen die zich in de nabijheid van de werkruimte bevinden ook met de gepaste persoonlijke bescherming zijn uitgerust

6. Band verstelknop 7. Handvat vergrendelhendel 8. Aan-stand neon licht 9. Aan-/uit trekker schakelaar 10. Stofzak 11.Voorste rolcilinder

c. Neem speciale voorzorgen bij het schuren van bepaalde

12.Band spanhendel

houtsoorten (zoals beuk, eik, mahonie en teak), omdat het stof dat daarbij vrijkomt giftig is en bij bepaalde personen extreme reacties kan teweegbrengen

13. Aandrijfcilinder 14.Variabele snelheidscontroleknop

ENNL

d. Bewerk geen materiaal wat asbest bevat. Neem contact op met

15.Positionering klemmen

een gekwalificeerd persoon wanneer u enigszins onzeker bent of

16.Rug-stop vergrendelschroef

materiaal asbest bevat

17. Rug-stop

e. Schuur geen magnesium of legeringen met een hoog magnesiumgehalte

17

18. Schroeven 19. Montageplaat 20. Schuurplaat 21. Graphietplaat 22. Neus 23. Gleuf Accessoires (niet weergegeven) Stofzak
Gebruiksdoel

Het selecteren van een schuurband met de juiste korrelgrofte
· Schuurbanden zijn verkrijgbaar met verschillende korrelgroftes. Veel gebruikte korrelgroftes zijn: ruw (korrel 40), medium (korrel 80 en 100) en fijn (korrel 120 en 180)
· Gebruik een grove korrel om ruwe afdeklagen te verwijderen, een medium korrel om het werkstuk glad te maken en een fijne korrel om een werkstuk af te werken
· Test de machine op een stuk afvalmateriaal om te bepalen wat de beste korrelgrofte voor een specifiek werk is
· Voor een optimaal gebruik van uw schuurmachine raden wij aan altijd goede kwaliteit schuurbanden te kopen

Middel tot `Heavy-Duty' bandschuurmachine, voor het verwijderen van grote hoeveelheden materiaal, op zowel harde als zachte houtsoorten en soortgelijke materialen Niet bedoeld voor commercieel gebruik.

Let op: Voor het verkrijgen van een goede afwerking gebruikt u na het schuren met de bandschuurmachine een vlakschuurmachine. Dit proces verwijdert het houtnerf detail. Het schuren met een vlakschuurmachine is aanbevolen wanneer het oppervlak geschilderd gaat worden Het bevestigen van een schuurband

Gebruik de product enkel voor doeleinden waarvoor het bedoeld is. Enige andere gebruiksdoelen worden gezien als misbruik. De gebruiker, niet de fabrikant, is aansprakelijk voor schade en/of letsel resulterend uit misbruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor aanpassingen aan het product en resulterende schade/letsel.
Het uitpakken van uw gereedschap
· Pak uw toestel/gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.
· Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel/gereedschap gebruikt.
Voorafgaand aan het gebruik
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de machine ontkoppeld is van de stroombron voordat enige accessoires bevestigd of vervangen worden · De machine wordt volledig samengesteld geleverd en kan
onmiddellijk gebruikt worden
Het aansluiten van het stof ontginningssysteem
· Het aansluiten van de machine op een stofzuiger of werkplaats ontginningssysteem is de verkozen methode
· Wanneer vacuüm ontginning niet verkrijgbaar is, sluit u de inbegrepen stofzak (10) op de stofpoort (2) aan:
1. Druk de stofzak op de bajonetaansluiting (afb. A) en draai om deze in plaats te vergrendelen. Zorg ervoor dat de stofzak rits gesloten is
2. Om de stofzak te verwijderen, draait u deze de andere kant op en trekt u deze van de machine

WAARSCHUWING: Schakel de schuurmachine uit en trek de stekker uit het stopcontact voor het uitvoeren van inspectie, onderhoud en schoonmaak 1. Klap de band spanhendel (12) naar rechts om de spanning van de
band te verslappen en de oude band van de machine af te schuiven (Afb. B) 2. Controleer of de nieuw te plaatsen band een goede lasverbinding heeft en de randen niet gerafeld zijn 3. Schuif de nieuwe band op zijn plaats (Afb. C) met de pijl aan de binnenkant van de band waarbij de punt in dezelfde richting wijst als de pijl aan de zijkant van de schuurmachine 4. Klap de band spanhendel (12) naar links (Afb. D) om de band opnieuw te spannen 5. Steek de stekker in het stopcontact en druk de aan-/uit trekker schakelaar (9) in, terwijl u de schuurmachine omhoog houdt. Laat de band korte tijd draaien 6. Terwijl de band draait verstelt u de band verstelknop (6) om de band-loop op de aandrijfcilinder te centreren. Draai de verstelknop tot de band-loop correct gecentreerd is (u hoeft de knop maar licht te draaien om de band bij te stellen), en druk de trekker schakelaar voor een aantal seconden in om de band te verstellen. Laat de schuurmachine ongeveer een minuut draaien om er zeker van te zijn dat de band-loop correct gecentreerd is, voordat u de schuurmachine op een werkstuk zet
WAARSCHUWING: Gebruik de schuurmachine niet met een versleten of beschadigde schuurband
WAARSCHUWING: Gebruik verschillende schuurbanden voor hout en metaal. Metalen deeltjes komen vast te zitten in de band en kunnen krassen op hout achter laten.

WAARSCHUWING: Bij het schuren van metaal mag de stofzak

Het verstellen van het voorste handvat

ENNL

niet gebruikt worden. Hete metaaldeeltjes en vonken kunnen het resterende hout schuurstof doen ontbranden. Sluit de machine te allen tijde op een stofzuiger of werkplaats ontginningssysteem aan. Bij het

1. Trek de handvat vergrendelhendel (7) naar beneden zodat u het handvat in de gewenste positie kunt plaatsen

schakelen van het schuren van metaal naar het schuren van hout (en

2. Duw de blokkeer hendel terug in de blokkeerstand zodat het

andersom) maakt u de machine grondig schoon

handvat op deze positie vergrendeld wordt

18

Gebruik
Het in- en uitschakelen van de machine 1. Druk de aan-/uit trekker schakelaar (9) in om de schuurmachine te
starten 2. Druk de aan-/uit trekker schakelaar en de aan-stand vergrendelknop
(3) in, om de machine in de aan-stand te vergrendelen (Afb. E) 3. Door de aan-/uit schakelaar weer in te drukken en los te laten,
schakelt u de schuurmachine uit
Het aanpassen van de snelheid · De snelheid kan veranderd worden afhankelijk van het te schuren
materiaal · U wijzigt de snelheid door de variabele snelheidscontroleknop (14)
te bewegen tot de juiste snelheid bereikt is voor het te schuren materiaal (Afb. F) Schuren WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine is het dragen van een veiligheidsbril, een stofmasker, gehoorbescherming en geschikte handschoenen aanbevolen Let op: Klem het werkstuk wanneer mogelijk op de werkbank vast WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet voor het schuren van magnesium
Let op: Zorg ervoor dat de schuurband in goede staat verkeerd

2. Draai de machine om en plaats deze op een plat werkoppervlak. Zorg ervoor dat er genoeg ruimte is voor het plaatsen van de G-vormige klemmen
3. Zorg ervoor dat de verticale rug van de klemmen in contact staat met de rand van het werkoppervlak
4. Draai de vlindermoeren strak vast zodat de schuurmachine stevig op het werkoppervlak staat
5. Plaats de rugstop (17) met behulp van de rugstop schroef (16) in positie
6. De rugstop staat mogelijk in een hogere positie, of bijna gelijk aan de schuurband. Zorg ervoor dat de schuurband en de rugstop niet met elkaar in contact staan
7. Verbind de stofzak (10) met de stofpoort van de machine 8. Start de machine en vergrendel deze in de aan-stand 9. Laat de band een aantal seconden onbelast lopen zodat u de
montage van de machine op de werkbank kunt controleren. Maak zo nodig aanpassingen, maar niet voordat u de machine uitgeschakeld hebt en de schuurband volledig tot stilstand is gekomen WAARSCHUWING: Gebruik de machine enkel in omgekeerde positie wanneer deze goed is vastgeklemd
Accessoires
· Verschillende accessoires, waaronder schuurbanden met verschillende korrelgroften, zijn verkrijgbaar bij uw Triton handelaar.
· Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via www.toolsparesonline.com
Onderhoud

1. Sluit de machine op de stroombron aan 2. Druk de aan-/uit trekker schakelaar in en laat de band op snelheid
komen voordat u de machine op het oppervlak zet
3. Druk de aan-stand vergrendelknop (3) in voor het behouden van een continue snelheid
4. Houdt de schuurmachine met lichte druk op het oppervlak 5. Schuur met de houtnerf mee in parallel overlappende banen 6. Voor het verwijderen van verf of het gladmaken van zeer ruw hout,
schuurt u in twee richtingen met een hoek van 45° over het hout. Daarna werkt u het oppervlak parallel met de nerf mee af 7. Verwijder de schuurmachine van het werkstuk voordat u deze uitschakelt
8. Houd uw handen altijd uit de buurt van de draaiende band. De band blijft korte tijd na het uitschakelen van de machine doordraaien

WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u enig onderhoud of schoonmaak uitvoert
Het legen van de stofzak (wanneer bevestigd) WAARSCHUWING: Schakel de machine uit en ontkoppel deze van
de stroomtoevoer voordat u de stofzak ontkoppeld
1. Om de stofzak te ontkoppelen, draait en trekt u deze van de eenheid 2. Open de stofzak, leeg de zak en bevestig de zak terug op de eenheid Let op: Wanneer het schuursel schadelijke deeltjes bevat als oude verf, vernis, coatings, etc., verwijderd u het schuursel volgens de plaatselijke wetten en regulaties
WAARSCHUWING: Voor een optimale stofontginning leegt u de zak voordat deze halfvol is Let op: Maak de machine grondig schoon wanneer u schakelt van het schuren van hout naar het schuren van metaal (en andersom)

Let op: Voor optimale stofontginning leegt u de stofzak wanneer deze

Het vervangen van de aandrijfriem

halfvol is

Let op: Een reserve aandrijfriem is inbegrepen. Verdere vervangende

WAARSCHUWING: Gebruik de stofzak niet bij het schuren van metalen. De hete metaaldeeltjes kunnen achtergebleven houtstof of

onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw Triton handelaar of via www.toolsparesonline.com

de zak zelf doen ontbranden. Er kan een stofzuigeradapter gebruikt

1. Met een kruiskopschroevendraaier verwijdert u de schroef die de

worden om een huishoudstofzuiger of bedrijfsafzuigsysteem op de

aandrijfriem bescherming (5) op zijn plaats houdt.

schuurmachine aan te sluiten. De adapter past op de stofpoort (2)

2. Verwijder de versleten riem door hem los te schroeven van de

Het gebruik van de klemmen set

onderste brede aandrijfrol.

ENNL

· De klemmen set maakt het mogelijk de schuurmachine op zijn kop te gebruiken (Afb. G). De machine mag alleen in deze positie gebruikt worden wanneer deze veilig en stevig gemonteerd kan worden op een vast en plat werkoppervlak

3. Verwijder stof en materiaalresten.
4. Plaats de nieuwe aandrijfriem over de bovenste aandrijfrol en duw deze over de bredere rol, draai de riem tot deze in de groeven van elke rol zit.

1. Plaats het hulphandvat (1) volledig naar voren

5. Plaats de aandrijfriem bescherming terug en schroef de bevestigingsschroef goed vast.

19

Het vervangen van de graphietplaat

Opberging

1. Verwijder de schuurband (zie `Een schuurband bevestigen') 2. Verwijder de drie schroeven (18) waarmee de montageplaat is
bevestigd met een kruiskopschroevendraaier (afb. H) 3. Verwijder de montageplaat

· Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.
Contact

4. Maak de sleuf op de achterste uiteinde van de grafietplaat (21) los van de neus (22) aan de achterkant van de schuurplaat (20) (afb. I) en verwijder de grafietplaat.

Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op (+44) 1935 382 222

5. Vervang het nieuwe grafietplaat op de schuurplaat met de grafietcoating naar buiten gericht

Web: www.tritontools.com

6. Haak de gleuf (23) over de neus op de schuurplaat (afb. I) 7. Plaats de gaten in de grafietplaat zodat ze uitgelijnd zijn met de
bevestigingsgaten in de schuurplaat 8. Plaats de montageplaat op de grafietplaat en zorg ervoor dat
de gaten op één lijn liggen met de gaten in de grafietplaat / schuurplaat 9. Plaats de drie schroeven terug en draai ze vast

VK-Adres:
Toolstream Ltd. Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk

10.Plaats de schuurband terug 11.Laat de machine ongeveer 30 seconden draaien om te controleren
of alles correct is uitgelijnd en vastzit
Algemene inspectie · Controleer regelmatig of alle bevestigingsschroeven vastzitten · Het voedingssnoer van de machine en eventuele verlengsnoeren

EU-Adres: Toolstream B.V. Hogeweg 39 5301 LJ Zaltbommel Nederland
Verwijdering

moeten regelmatig op breuken gecontroleerd worden. Als het snoer beschadigd is moet het door een erkend vakman vervangen worden Smeren

Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.

· De bewegende delen van de machine horen regelmatig licht gemeerd te worden
Schoonmaken WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine is het gebruik

· Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
· Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap

van de juiste beschermende uitrusting, waaronder een veiligheidsbril en handschoenen, verplicht

· Houd het gereedschap te allen tijde schoon. Vuil en stof zorgen ervoor dat interne componenten sneller slijten, en zorgen er dus

voor dat de nuttige levensduur van het gereedschap verkort wordt Maak het lichaam van het gereedschap schoon met een zachte

borstel of met een droog doek. Indien aanwezig, maak dan gebruik van droge perslucht om de ventilatiegaten door te blazen

· Maak de behuizing van het gereedschap schoon met een zachte

vochtige doek en met een milde detergent. Gebruik geen alcohol, petroleum, of sterke schoonmaakmiddelen.

· Gebruik nooit bijtende middelen om plastic onderdelen schoon te maken. Maak gebruik van een licht schoonmaakmiddel en een vochtige doek.

· De machine mag niet in contact komen met water

· Zorg ervoor dat de machine volledig droog is voordat u deze gebruikt

ENNL

· Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen

20

ENNL 21

Problemen oplossen
Probleem
De machine start niet wanneer de AAN-/UITtrekkerschakelaar (9) wordt ingeknepen

Mogelijke oorzaak Geen stroom AAN-/UIT-trekkerschakelaar defect

Schuurband niet gecentreerd Schuurmachine trekt tijdens het gebruik opzij
Losse schuurband

`Piepend geluid' of af en toe vermogensverlies tijdens het schuren Bandschuurmachine draait ondanks het niet aanraken van de AAN / UIT-trekkerschakelaar

De aandrijfriem is versleten Aan-stand -vergrendelknop (3) geactiveerd

Oplossing Controleer de stroomtoevoer Vervang de AAN / UIT-trekkerschakelaar bij een erkend Triton-servicecentrum
Stel de bandverstelknop (6) af om de schuurband uit te lijnen. Als het probleem aanhoudt, monteert u de band opnieuw volgens de instructies in `Bevestigen van het schuurband'
Zorg ervoor dat de bandspanhendel (12) goed gesloten is. Als het probleem aanhoudt, monteert u de band opnieuw volgens de instructies in `Bevestigen van het schuurband' Vervang de aandrijfriem volgens de instructies in `Vervangen van de aandrijfriem' Laat de AAN/UIT- trekker schakelaar los om de machine te stoppen

ENNL 22

Garantie
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op tritontools.com* en voert u uw gegevens in.
Aankoopgegevens
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____ Model: TA1200BS Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs

Triton Precision Power Tools garandeert de koper van dit product

dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal

of uitvoering binnen 3 jaar na de datum van de oorspronkelijke

aankoop, Triton het defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen

inzicht, vervangt.

ENNL

Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een

ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.

* Registreer online binnen 30 dagen. Algemene voorwaarden van toepassing.

23

Traduction des instructions originales

Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouveau produit. Gardez ce manuel à portée de main et assurezvous que tous les utilisateurs l'aient lu et bien compris avant toute utilisation. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité avec le produit pour toute référence ultérieure.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre produit peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protections auditives Port de protections oculaires Port de protections respiratoires Port du casque

Abréviations pour les termes techniques

V ~ A, mA n0 ° Hz W, kW min-1 m/min tr/min

Volt(s) Courant alternatif Ampère(s), Milliampère(s) Vitesse à vide Degré(s) Hertz Watt(s), Kilowatt(s) Opération(s) par minute Mètre(s) par minute Tour(s) par minute

Port de gants
AVERTISSEMENT : pour limiter les risques de blessures, l'utilisateur doit impérativement lire et comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
Construction de classe II (double isolation pour une protection supplémentaire)

dB (A) m/s2

Puissance acoustique en décibel (A pondéré)
Mètre(s) par seconde au carré (magnitude des vibrations)

Caractéristiques techniques

Modèle :

TA1200BS

Protection de l'environnement Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour plus d'informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Conforme aux réglementations et aux normes de sécurité pertinentes
Attention !

Tension : Puissance : Vitesse à vide : Classe de protection : Indice de protection : Diamètre de la tubulure d'extraction des poussières :

220-240 V~, 50 Hz 1 200 W (10 A) 200 ­ 450 m/min
IP20 Interne : 28,2 mm Externe : 33,3 mm

Longueur du câble d'alimentation :

3 m (9' 10")

Dimensions (L x l x H) :

500 x 115 x 150 mm (avec point

de préhension avant incliné

EFNR

à 54°)

Surface de ponçage :

75 x 150 mm

Dimensions de la bande abrasive :

75 x 533 mm

Poids :

5,15 kg

24

Dans le cadre du développement continu de nos produits, les caractéristiques techniques des produits Tritonpeuvent être modifiées sans notification préalable.
Informations sur le niveau sonore et vibratoire

Pression acoustique LPA : Puissance acoustique LWA :

75,5 dB (A) 86,5 dB (A)

Consignes générales de sécurité relatives à l'utilisation d'outils et appareils électriques
AVERTISSEMENT : veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions dispensées dans le présent manuel. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

Incertitude K : Vibration pondérée ah :

3 dB (A) 1,932 m/s2

Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour toute référence ultérieure.

Incertitude :

1,5 m/s2

L'expression « appareil électrique » employée dans les présentes

L'intensité sonore peut dépasser 85 dB (A) et il est nécessaire que l'utilisateur prenne des mesures de protection sonore.

consignes recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur secteur que les appareils sans fils fonctionnant avec batterie. 1) Sécurité sur la zone de travail

AVERTISSEMENT : portez toujours des protections auditives lorsque le niveau d'intensité est supérieur à 85 dB (A) et limitez le temps d'exposition si nécessaire. Si l'intensité sonore devient inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil, vérifiez que les protections sont bien en places et adaptés avec le niveau sonore produit par le produit.

a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources d'accidents.
b) Ne pas utiliser d'appareils électriques dans des environnements explosifs, tels qu'à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.

AVERTISSEMENT : l'exposition de l'utilisateur aux vibrations peut entraîner une perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limitez le temps d'exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations. N'utilisez pas ce produit lorsque la température de vos mains est en dessous des températures normales, car l'effet vibratoire en est accentué. Référez-vous aux "Informations relatives au niveau d'intensité sonore et vibratoire" fournies dans les "Caractéristiques techniques" pour calculer le temps et la fréquence d'utilisation du produit.
AVERTISSEMENT : l'émission de vibrations effective au cours de l'utilisation de l'appareil peut différer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l'outil est utilisé. Il sera utile d'identifier les mesures de sécurité afin de protéger l'utilisateur en fonction de l'estimation de l'exposition en conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle de fonctionnement telles que les périodes où l'outil est éteint, lorsqu'il est allumé mais inactif, en plus du temps de déclenchement).
La valeur totale des vibrations déclarée a été mesurée conformément

c) Éloignez les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l'utilisation d'un appareil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l'appareil.
2) Sécurité électrique a) Les prises des appareils électriques doivent correspondre aux
prises du secteur. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon. Ne jamais utiliser d'adaptateur sur la prise électrique d'outil mis à la terre. Des fiches non modifiées, adaptées aux prises secteur, réduiront les risques de décharge électrique. b) Évitez le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer votre appareil électrique à la pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un appareil électrique augmentera le risque de décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le câble d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l'appareil électrique. Conservez le cordon électrique à l'écart de la chaleur, de l'essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un câble d'alimentation endommagé ou entortillé augmente le risque de décharge électrique.

à une méthode d'essai normalisée et permet de comparer un outil à un autre. La valeur totale des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d'une évaluation préliminaire d'exposition.

e) Au cas où l'appareil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, servez-vous d'une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée permet de réduire le risque de décharge électrique.

Les niveaux sonores et vibratoires indiqués dans la section "Caractéristiques techniques" du présent manuel sont déterminés en

f) Si une utilisation de l'appareil dans un environnement humide

EFRN

ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée par un

fonction de normes internationales. Ces données correspondent à un usage normal du produit, et ce dans des conditions de travail normales.

disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.

Un produit mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Le site www.osha.europa.eu offre de plus amples informations sur les niveaux sonores et vibratoires sur le

g) Lorsque utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est recommandé que cet appareil soit TOUJOURS s alimenté via un disjoncteur différentiel ayant un courant résiduel de 30 mA ou

lieu de travail, celles-ci pourront être utiles à tout particulier utilisant des produits/outils/appareils électriques pendant des périodes prolongées.

moins.

25

h) Utilisez une rallonge adaptée. Vérifiez que les rallonges électriques soient toujours en bon état. Lors de l'utilisation d'une rallonge, assurez-vous que celle-ci est adaptée au transport du courant demandé par l'appareil. Un câble sousdimensionné entraînera une baisse de tension et entraînera une perte de puissance voire la surchauffe du câble. Le tableau ci-dessous indique la taille adaptée en fonction de la longueur du câble et de son ampérage. En cas de doute, utilisez un cordon d'un calibre plus élevé. Plus la valeur du calibre est petite, plus le câble est résistant. Table A

g) Si l'appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d'équipements d'extraction et de récupération de la poussière/ sciure, s'assurer qu'ils soient bien fixés et utilisés correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
h) Ne relâchez pas votre vigilance sous prétexte qu'un usage fréquent vous donne l'impression de vous sentir suffisamment en confiance et familier avec l'appareil et son utilisation. Une action inconsidérée qui ne durerait ne serait-ce qu'une fraction de seconde pourrait entraîner un accident impliquant de graves blessures.

Ampérage

Plus de

Pas plus de

Volt(s) 120 240

Longueur totale du câble électrique en mètres

7,5

15 30,5 46

15 30,5 61

92

Calibre minimum du cordon

4) Utilisation et entretien d'appareils électriques a) Ne pas surcharger l'appareil électrique. Utilisez l'appareil
électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l'interrupteur marche-arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande ne s'effectue plus par l'interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.

0

6

6

10

10

12

12

16

18

16

16

14

c) Débranchez l'appareil électrique et/ou retirer la batterie, dans la mesure du possible, avant d'effectuer tout réglage,

18

16

14

12

changement d'accessoire ou avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.

16

16

14

12

d) Rangez les appareils électriques inutilisés hors de portée

14

12

Non recommandé

des enfants et ne pas permettre l'utilisation de ces appareils aux personnes novices ou n'ayant pas connaissance de ces instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans les

mains d'utilisateurs inexpérimentés.

3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant et faire preuve de bon sens lors de la
manipulation de l'appareil. Ne pas utiliser d'appareil électrique en état de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un appareil électrique peut se traduire par des blessures graves. b) Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des protections oculaires. Le port d'équipements de protection tels que des masques anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections anti-bruit, selon le travail à effectuer, réduira le risque de blessures. c) Évitez tout démarrage accidentel. Veillez à ce que l'interrupteur marche-arrêt soit en position d'arrêt (Off) avant de brancher l'appareil sur l'alimentation secteur. Porter un appareil électrique tout en maintenant le doigt posé sur l'interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l'interrupteur est sur la position de marche (ON) est source d'accidents.

e) Veillez à l'entretien des appareils électriques. Vérifiez que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. Vérifiez l'absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l'appareil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par l'utilisation d'appareils électriques mal entretenus.
f) Gardez les appareils de coupe affûtés et propres. Des appareils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'appareil électrique, les accessoires et les appareils à monter, etc., conformément à ces instructions et selon l'utilisation prévue pour le type d'appareil donné, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une annulation de sa garantie.

d) Enlevez toute clé ou tout instrument de réglage avant de

h) Veillez à ce que les poignées et toute surface de préhension de

mettre l'appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage resté fixé à un élément en rotation de l'appareil électrique

l'appareil soient toujours propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Une poignée ou une surface de préhension rendue

peut entraîner des blessures physiques.

glissante ne consentirait pas à l'utilisateur de conserver une parfaite

EFNR

e) Ne pas essayer d'atteindre une zone hors de portée. Gardez une position stable afin de maintenir votre équilibre. Cela permet de mieux contrôler l'appareil électrique dans des situations inattendues.

maîtrise de son appareil en toutes circonstances. 5) Entretien a) Ne faire réparer l'appareil électrique que par un réparateur

f) Portez des vêtements appropriés. NE PAS porter de vêtements amples ou des bijoux pendants. Gardez les cheveux et vêtements à l'écart des parties mobiles. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être happés par les

qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer la sécurité continue de cet appareil électrique.

pièces en mouvement.

26

AVERTISSEMENT : cet outil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n'ayant pas la connaissance ou l'expérience requise, à moins d'être sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou d'avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s'approcher et jouer avec cet outil.

c. Prenez des précautions lorsque vous poncez du bois comme le hêtre, le chêne, le tek, et l'acajou, car la poussière produite est toxique et peut provoquer de fortes réactions.
d. NE JAMAIS utiliser des matériaux contenants ou pouvant contenir de l'amiante. Si vous soupçonnez ou découvrez la présence d'amiante, consultez un professionnel qualifié.

AVERTISSEMENT : utilisez l'outil et ses accessoires conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des risques de blessures.
Sécurité électrique · Cet outil dispose d'une isolation double et ne nécessite donc pas de
câble de mise à la terre.

e. NE PAS poncer le magnésium ou les alliages contenant une proportion de magnésium élevée.
f. Tenez compte des peintures de finition et des traitements qui peuvent avoir été appliqués sur la matière à poncer. De nombreux traitements peuvent produire une poussière toxique ou dangereuse pour la santé. Si vous travaillez dans un bâtiment dont la construction est antérieure à 1960, sachez que la présence de peintures à base de plomb est forte probable.
g. La poussière produite par le ponçage des peintures à base de plomb est particulièrement dangereuse pour les enfants, les

· Veillez toujours à ce que la fiche de l'outil corresponde à la prise d'alimentation.
· Vérifiez toujours que la tension d'alimentation est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique.
· Veillez à ne pas endommager le câble d'alimentation ou la fiche. Si le câble ou la fiche sont endommagés ou usés, veillez à les faire réparer auprès d'un centre de réparation agréé ou d'un électricien

femmes enceintes et les personnes atteintes d'hypertension. Assurez-vous que ces personnes se tiennent à l'écart de la zone de travail, même si elles portent un équipement de protection adéquat.
h. Dans la mesure du possible, employez un système d'extraction de la poussière pour mieux contrôler la dispersion de poussière.
i. Prenez davantage de précautions lors de l'usage d'un appareil

qualifié. · Au Royaume-Uni, la fiche utilise un fusible de 13 A (BS 1362).
Consignes de sécurité relatives aux

à poncer le bois et le métal. Les étincelles du métal peuvent facilement enflammer les poussières de bois. Nettoyez TOUJOURS l'outil complètement pour réduire le risque d'incendie. j. Videz régulièrement le sac ou bac à poussière durant

appareils de ponçage
AVERTISSEMENT !

l'utilisation, avant de prendre une pause et après avoir fini de poncer. La poussière peut représenter un risque d'explosion. N'incinérez PAS la poussière de ponçage. Une combustion spontanée peut se produire lorsque des particules d'huile ou d'eau entrent en

· Tenez l'outil électrique uniquement par ses surfaces de préhension isolées, au cas où l'outil venait en entrer en contact avec son câble d'alimentation. Un fil électrique sous tension coupé accidentellement pourrait rendre les parties métalliques exposées conductrices, et ainsi entraîner un risque de choc électrique pour l'utilisateur.
· Immobilisez la pièce de travail sur une surface stable à l'aide

contact avec les particules de poussière. Éliminez les déchets de ponçage avec précaution et conformément aux lois et régulations locales.
k. Les surfaces de travail et le papier abrasif peuvent atteindre des températures très élevées pendant utilisation. En cas de signe de combustion (fumée ou cendre) de la surface de travail, arrêtez l'opération en cours et attendez que le matériau refroidisse. NE touchez PAS la surface de travail ni le papier abrasif avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.

d'une pince de serrage ou d'une autre méthode de serrage appropriée. Maintenir la pièce de travail à la main ou contre le corps peut engendrer une perte de contrôle.

l. NE PAS touchez la bande ou disque de ponçage lorsqu'en mouvement.
m. Éteignez TOUJOURS l'appareil avant de le déposer.

· Il est recommandé que cet appareil soit toujours alimenté par un dispositif de courant résiduel avec une intensité de 30 mA ou moins.

n. Ne vous servez pas de cet outil pour le ponçage humide. Les liquides qui entrent dans le boîtier moteur peuvent entraîner des chocs électriques graves.
o. Débranchez TOUJOURS l'appareil de l'alimentation en air et purgez l'air avant de changer d'accessoire, de nettoyer l'appareil

· Si le remplacement du cordon d'alimentation s'avérait nécessaire, celui-ci devrait être réalisé par le fabricant ou auprès d'un centre agréé afin d'éviter tout risque d'accident.

ou de l'entretenir. p. Même lorsque l'outil est utilisé comme indiqué, il est
impossible d'éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte d'utiliser cet

a. Portez TOUJOURS des équipements de sécurité appropriés,

outil, ne l'utilisez pas.

EFRN

parmi lesquels un masque anti-poussière d'une protection

minimale FFP2, des lunettes de sécurité et un casque anti-bruit.

b. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que toute personne se trouvant à proximité de la zone de travail soit

également pourvue d'un équipement de sécurité approprié.

27

Descriptif produit

Avant utilisation

2. Tubulure d'évacuation de la poussière 3. Bouton de marche continue 4. Poignée principale 5. Cache de la courroie de transmission 6. Bouton de centrage de la bande 7. Verrou de la poignée 8. Voyant de mise sous tension 9. Gâchette marche/arrêt 10.Sac à poussières 11.Rouleau avant 12.Levier de tension de la bande 13.Rouleau d'entraînement 14.Variateur de vitesse 15.Presses d'inversion 16.Vis de montage de butée arrière 17.Butée arrière 18. Vis 19.Barre de verrouillage 20. Semelle 21.Plateau en graphite 22.Rebord surélevé 23. Rainure

AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la ponceuse soit débranchée de sa source d'alimentation avant d'installer ou de changer tout accessoire. · Cette ponceuse est livrée entièrement assemblée. Elle peut être
utilisée immédiatement en sortant de la boîte. · Branchement du système d'extraction de la poussière · Brancher l'appareil sur un aspirateur ou sur un système d'extraction
de la poussière d'atelier est le moyen recommandé pour l'extraction de la poussière. · Si un système d'extraction de la poussière n'est pas disponible, vous devez installer le sac à poussières (10) fourni sur la tubulure d'extraction de la poussière (2) : 1. Utilisez le système baïonnette, en poussant le sac à poussières (Image A) et en tournant jusqu'à ce que la baïonnette soit verrouillée. Assurez-vous que la fermeture-éclair du sac soit bien fermée. 2. Pour retirer le sac à poussière, désengagez la baïonnette en la tournant vers l'extérieur puis en tirant dessus.
AVERTISSEMENT : Retirez et n'utilisez PAS le sac à poussière lors du ponçage du métal. Les particules chaudes de métal et les étincelles peuvent enflammer les résidus de poussière de bois ou mettre le feu au sac. Branchez toujours la ponceuse sur un système d'extraction de la poussière d'atelier ou un aspirateur lorsque vous poncez du métal. Nettoyez toujours complètement l'appareil lorsque vous passez d'un ponçage du bois au ponçage du métal et vice versa.

Accessoires (non illustrés) : Sac à poussières
Usage conforme
Ponceuse à bande pour des ponçages d'intensité moyenne à intense afin de retirer une grande quantité de matériau, que ce soit sur du bois tendre ou dense et autres matériaux similaires.
Le produit n'est pas destiné pour un usage commercial.
Le produit doit UNIQUEMENT être utilisé dans son but prescrit. Toute autre utilisation que celle indiquée dans le présent manuel sera considérée impropre. Tout dommage et toute lésion provenant d'une quelconque utilisation impropre du produit relèvera de la responsabilité de l'utilisateur et non du fabricant. Le fabricant ne peut être tenu responsable d'aucune modification apportée au produit ni d'aucun dommage résultant d'une telle modification.

Sélection de la granulométrie de la bande abrasive
· Il existe des bandes de grains différents disponibles chez votre revendeur Triton. Les granulométries les plus courantes sont : gros grain (grain 40), grain moyen (grains 80 et 100), et grain fin (grain 120 et 180).
· Utilisez le gros grain pour une finition grossière, le grain moyen pour adoucir et le grain fin pour la finition.
· Il est conseillé de faire un essai sur un petit morceau de matériau pour vérifier si la bande abrasive est la mieux adaptée à la tâche à réaliser.
· Pour tirer le meilleur de votre ponceuse, procurez-vous toujours des bandes abrasives de bonne qualité.
Remarque : Après un ponçage à la ponceuse à bande, une ponceuse orbitale peut être utilisée pour parfaire la finition. Cependant, ce processus entraîne la perte du détail du grain du bois. Utiliser en plus une ponceuse orbitale est recommandé si vous avez l'intention de peindre la surface de bois, ou si vous ne souhaitez pas conserver la visibilité du grain du bois.

Déballage

Installation d'une bande abrasive

· Déballez le produit avec soin. Familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.

AVERTISSEMENT : Débranchez toujours l'appareil de sa source d'alimentation avant d'effectuer une inspection, entretien ou nettoyage.

EFNR

· Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et en bon état. · Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer
ou remplacer avant d'utiliser l'appareil.

1. Relevez le levier de tension de la bande (12) pour relâcher la tension de la bande et pour la dégager (Image B).
2. Vérifiez que le raccord de la bande de rechange est solide et que ses bords ne s'effilochent pas.

3. Installez la nouvelle bande (Image C) en vous assurant que la flèche imprimée à l'intérieur de la bande indique la même direction que celle figurant sur le côté de la ponceuse.

28

4. Rabaissez le levier de tension de la bande (Image D) pour tendre la bande.

5. Poncez dans le sens du fil en effectuant des courses parallèles chevauchantes (Image G).

5. Branchez la ponceuse et, en la tenant fermement, appuyez sur la gâchette marche/arrêt (9) pour laisser tourner la bande pendant un court instant.

6. Pour enlever de la peinture ou aplanir un bois très rugueux, poncez en travers du fil à 45° dans les deux sens puis finissez dans le sens du fil.

6. Pendant que la bande tourne, centrez-la bien sur le rouleau (13) au moyen du bouton de centrage de la bande (6). Réitérez cette procédure jusqu'à ce que la bande soit correctement centrée. Une faible rotation du bouton suffit pour la déplacer. Laissez-la tourner après chaque réglage afin qu'elle prenne sa place. Faites tourner la ponceuse pendant une minute environ pour vérifier le bon centrage de la bande avant de l'utiliser sur une pièce de travail.

7. Soulevez la ponceuse de la surface avant de l'éteindre. 8. Rappelez-vous de garder les mains à l'écart de la bande au moment
d'éteindre l'appareil car elle continue à tourner pendant un court instant.
Remarque : Pour un ponçage plus efficace, videz le sac à poussière avant qu'il ne soit à moitié plein.

AVERTISSEMENT : Cessez toute utilisation lorsque la bande est usée ou endommagée.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas la même bande à poncer pour le bois et le métal. Les particules de métal s'incrusteront dans la bande et viendront rayer la surface du bois.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le sac à poussière lors du ponçage du métal. Les particules chaudes de métal et les étincelles peuvent enflammer les résidus de poussière de bois ou mettre le feu au sac. Branchez toujours la ponceuse sur un système d'extraction de la poussière d'atelier ou un aspirateur domestique. L'adaptateur se fixe sur la tubulure d'extraction de la poussière (2).

Réglage de la poignée avant

Utilisation des presses d'inversion

1. Abaissez le verrou de la poignée (7), et poussez ou tirez la poignée dans la position désirée.
2. Reverrouillez ensuite la poignée en poussant sur le verrou.
Instructions d'utilisation
Mise en marche/arrêt
1. Appuyez sur la gâchette marche/arrêt (9) pour mettre la ponceuse en marche.
2. Il est possible de mettre la ponceuse en marche continue en appuyant sur la gâchette et en enfonçant le bouton de marche continue (3) (Image E).
3. Pour éteindre la ponceuse, appuyez de nouveau sur la gâchette et relâchez-la.

Les presses d'inversion permettent d'utiliser la ponceuse à bande Triton de 75 mm en poste fixe (Image H). La ponceuse ne peut s'utiliser en poste fixe que lorsqu'elle est fermement fixée sur une surface solide et plane. 1. Repoussez la poignée auxiliaire (1) de la ponceuse le plus possible
vers l'avant. 2. Placez la machine à l'envers sur une surface de travail solide et
plane. Assurez-vous que la surface d'appui soit plane et qu'il y ait un espace suffisant pour disposer confortablement les presses d'inversion (15). 3. Insérez les presses d'inversion (15) à fond dans les emplacements de fixation de la ponceuse. Assurez-vous que la section filetée de chacune des presses d'inversion repose bien contre le bord du plan de travail.

Régler la vitesse · La vitesse peut être ajustée pour être adaptée au matériau à poncer. · Pour régler la vitesse, faites tourner le variateur de vitesse (14)
jusqu'à ce que la bonne vitesse soit atteinte (Image F).
Ponçage AVERTISSEMENT : Portez toujours des protections oculaires,
auditives, un masque respiratoire adéquat et des gants appropriés lorsque vous utilisez cet appareil.

4. Resserrez les écrous à ailette de manière à bien fixer l'appareil contre le plan de travail
5. Montez la butée arrière (17) et fixez-la en place au moyen de la vis (16) prévue à cet effet.
6. La butée arrière peut se fixer en position surélevée ou quasiment à ras de la bande de ponçage. Toutefois, assurez-vous bien qu'elle ne soit pas en contact avec la bande.
7. Installez le système d'extraction ou sac à sciure. 8. Allumez la ponceuse et actionnez le bouton de marche continue.

Remarque : Si possible, utilisez toujours un système de serrage pour immobiliser la pièce de travail sur l'établi.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas cette ponceuse pour poncer du

9. Laissez-la fonctionner un instant pour vérifier la solidité du montage et le bon centrage de la bande. Si nécessaire, éteignez l'appareil et corrigez le montage.

magnésium. Remarque : Assurez-vous toujours que la bande abrasive soit toujours en bon état.

AVERTISSEMENT : N'employez PAS la ponceuse en poste fixe si elle n'est pas solidement fixée au plan de travail.
Accessoires

1. Branchez l'appareil sur le secteur. 2. Appuyez sur la gâchette et laissez la bande atteindre la vitesse
voulue avant de poser l'outil sur la surface à poncer. 3. Appuyez sur le bouton de marche continue (3) si vous souhaitez
travailler pendant une période prolongée.

· Une gamme complète d'accessoires, y compris des bandes abrasives

EFRN

de grains différents, est disponible auprès de votre revendeur Triton.

· Vous pouvez également commander des pièces de rechange sur

toolsparesonline.com.

4. Abaissez l'outil sur la surface en appliquant une légère pression.

29

Entretien
AVERTISSEMENT : Débranchez l'appareil de sa source d'alimentation avant de le nettoyer.
Vider le sac à poussières (si installé) AVERTISSEMENT : Éteignez et débranchez toujours l'appareil de
sa source d'alimentation avant de désinstaller un système d'extraction de la poussière. 1. Pour retirer le sac à poussière, tournez vers l'arrière pour désengager
la baïonnette, puis tirez (Image A). 2. Ouvrez le sac à poussière et réinstallez-le (Voir `Branchement du
système d'extraction de la poussière'). Remarque : Si la poussière du ponçage contient des substances nocives, comme des particules de vieilles peintures, vernis, enduits, etc., recyclez ces substances conformément aux régulations et lois en vigueur.
AVERTISSEMENT : Pour un ponçage plus efficace, videz le sac à poussière avant qu'il ne soit à moitié plein. Remarque : Nettoyez toujours complètement l'appareil lorsque vous passez d'un ponçage du bois au ponçage du métal et vice versa.
Remplacement de la courroie de transmission
Remarque : Une courroie de rechange est fournie avec la ponceuse. Pour d'autre changement ultérieur, des pièces de rechange peuvent être obtenues depuis toolsparesonline.com. 1. À l'aide d'un tournevis Phillips, retirez la vis maintenant le cache de
la courroie de transmission (5) en place. 2. Retirez la bande usée en la dégageant de la grande poulie inférieure
puis en la soulevant. 3. Enlevez la poussière et les débris. 4. Installez la nouvelle courroie sur la poulie d'entraînement
supérieure puis poussez-la sur la plus grande poulie. Faites tourner la bande jusqu'à ce qu'elle se place dans la gorge de chaque poulie. 5. Remettez le cache en place et serrez la vis de fixation.
Remplacement du plateau en graphite
1. Retirez la bande abrasive (voir `Installation d'une bande abrasive'). 2. Utilisez un tournevis Phillips, et retirez les 3 x vis (18) de la barre de
verrouillage (19) (Image H). 3. Retirez la barre de verrouillage. 4. Décrochez l'arrière du plateau en graphite (21) du rebord surélevé
(22) à l'arrière de la semelle (20) (Image I), puis retirez le plateau en graphite. 5. Positionnez le plateau de rechange sur la semelle avec le revêtement graphite orienté vers l'extérieur. 6. Accrochez la rainure (23) sur le rebord surélevé de la semelle (Image I). 7. Alignez les trous du plateau en graphite avec les trous de fixation de la semelle.

8. Positionnez la barre de verrouillage sur le plateau en graphite, en veillant à ce que les trois soient alignés avec les trous du plateau en graphite / de la semelle.
9. Replacez et serrez les 3 x vis. 10.Repositionnez la bande abrasive. 11.Faites fonctionner l'outil pendant au moins 30 secondes afin de
vérifier l'alignement et installation correctes des différents éléments.
Inspection générale
· Vérifiez régulièrement que les vis de fixations soient toujours serrées, car elles peuvent devenir lâches.
· Vérifiez l'état du câble d'alimentation avant chaque utilisation. Ceci s'applique également pour les rallonges. Toute réparation doit être effectuée par un centre agrée de réparation Triton.
Lubrification
· Lubrifiez légèrement les parties mobiles régulièrement avec un lubrifiant à vaporiser.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des équipements de protection y compris lunettes de protection et gants lors du nettoyage de l'outil. · Gardez l'outil propre. La poussière et la saleté provoquent l'usure
rapide des éléments internes de l'outil, ce qui réduit sa durabilité. · Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. · N'utilisez jamais d'agents caustiques sur les parties plastiques.
Si un nettoyage sec ne suffit pas, il est recommandé d'utiliser un détergent doux sur un chiffon humide. · L'outil ne doit jamais être mis en contact avec de l'eau. · Assurez-vous que l'outil soit complètement sec avant de l'utiliser. · Si vous en avez la possibilité, nettoyez les orifices de ventilation à l'air comprimé propre et sec (le cas échéant).
Rangement
· Rangez ce produit dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.

EFNR

30

Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222.
Site web : www.tritontools.com
Adresse (GB) : Toolstream Ltd. Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Royaume-Uni
Adresse (UE) : Toolstream B.V. Hogeweg 39 5301 LJ Zaltbommel Pays-Bas
Recyclage
Lorsque l'outil n'est plus en état de fonctionner et qu'il n'est pas réparable, recyclez celui-ci conformément aux réglementations nationales.
· Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
· Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.

EFRN 31

En cas de problème
Problème
Ne fonctionne pas lorsque la gâchette marche/arrêt (9) est activée

Possible cause Absence d'alimentation
Gâchette marche/arrêt défectueuse

La ponceuse se déplace vers le côté pendant son utilisation

La bande abrasive n'est pas alignée correctement

La bande abrasive est lâche

Bruit anormal ou perte de puissance temporaire lors du ponçage La ponceuse à bande tourne bien que la gâchette marche/arrêt n'est pas appuyée

La bande abrasive est usée Le bouton de marche continue (3) est enclenché

Solution
Vérifiez l'alimentation électrique.
Faites remplacer la gâchette marche/arrêt auprès d'un centre de réparation agréé Triton.
Ajustez le bouton de centrage de la bande (6) afin d'aligner la bande abrasive. Si le problème persiste, réinstallez la bande suivant les instructions fournies (`Installation d'une bande abrasive').
Veillez à ce que le levier de tension de la bande (12) soit enclenché. Si le problème persiste, réinstallez la bande suivant les instructions fournies (`Installation d'une bande abrasive').
Remplacez la bande abrasive en suivant les instructions fournies (`Installation d'une bande abrasive').
Pour arrêter la ponceuse, appuyez puis relâchez la gâchette marche/arrêt

EFNR 32

Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet tritontools.com* et saisissez vos coordonnées.

de fabrication ou de matériau dans les 3 ANS à compter de la date d'achat, Triton Precision Power Tools s'engage auprès de l'acheteur de ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce défectueuse.

Cette garantie ne s'applique pas lors d'un usage commercial et ne

couvre pas l'usure normal du produit ou les dommages liés à un

accident, un usage abusif ou un usage non-conforme de l'appareil.

EFRN

Informations relatives à l'achat
Date d'achat : ___ / ___ / ____ Modèle: TA1200BS

* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours suivant la date d'achat. Offre soumise à conditions. Ceci n'affecte pas vos droits statutaires.

Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve d'achat. Si toute pièce de ce produit s'avérait défectueuse du fait d'un défaut

33

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle nutzenden Personen dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben. Bitte bewahren Sie diese Anweisung für spätere Nachschlagezwecke mit dem Artikel zusammen auf.
Symbolerklärung
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen

Verzeichnis der technischen Symbole und Abkürzungen

V ~ A, mA n0 ° Hz W, kW m/min
rpm
dB(A)
m/s²

Volt Wechselstrom Ampere, Milliampere Leerlaufdrehzahl Grad Hertz Watt, Kilowatt Meter pro Minute Drehzahl, d.h. Umdrehungen pro Minute Schallpegel in Dezibel (A-bewertet) Quadratmeter pro Sekunde (Schwingungsstärke)

Bedienungsanleitung sorgfältig lesen

Technische Daten

Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Umweltschutz Elektrogeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.

Modellbezeichnung: Spannung: Aufnahmeleistung: Leerlaufdrehzahl: Schutzklasse: Schutzart :

TA1200BS 220-240 V~, 50 Hz 1200 W 200 ­ 450 m/min
IP 20

Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und Sicherheitsnormen

Abzugsstutzenmaße:

Innen: 28,2 mm Außen: 33,3 mm

Achtung, Gefahr!

Netzkabellänge: Abmessungen (L X H X B):

3 m (9 F 10 Zoll)
500 x 150 x 115 mm (Frontaler Handgriff um 54°-abgewinkelt)

Schleiffläche:

75 x 150 mm

Schleifbandmaße:

75 x 533 mm

EDNE

Gewicht:

5,15 kg

Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von Triton-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.

34

Geräusch- und Vibrationsinformationen:

Schalldruckpegel LPA Schallleistungspegel LWA Unsicherheit K

75,5 dB(A) 86,5 dB(A) 3 dB(A)

Hand-Arm-Vibration ah Unsicherheit

1,932 m/s² 1,5 m/s²

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
WARNUNG! Beachten Sie alle mit dem Gerät gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten. Versäumnisse bei der Einhaltung der Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der Schallintensitätspegel kann für die bedienende Person 85 dB(A) übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

WARNUNG! Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet, unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher, dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG! Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird die bedienende Person Vibrationen ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit.
WARNUNG! Die Schwingungsbelastung während der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug kann je nach Einsatzart des Werkzeugs vom angegebenen Schwingungsgesamtwert abweichen. Um angemessene Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der bedienenden Person ergreifen zu können, sollten für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.

1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Der in dieser Anweisung angegebene Schwingungsgesamtwert wurde mittels eines standardisierten Prüfverfahrens gemessen und kann zum Vergleich verschiedener Werkzeuge genutzt werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter

Vibrationsinformationen werden nach internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte entsprechen einer normalen Benutzung des Werkzeugs unter normalen Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie

EDNE

einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen

Schlages.

Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte

g) In Australien und Neuseeland darf dieses Gerät nur unter

aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu

Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schalter)

Schall- sowie Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwendende

mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30 mA an

relevant sein können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz: www.

die Spannungsversorgung angeschlossen werden.

osha.europa.eu

35

h) Benutzen Sie ein geeignetes Verlängerungskabel. Stellen Sie sicher, dass Ihr Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand ist. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Stromaufnahme des Produkts ausgelegt sind. Ein unterdimensioniertes Kabel verursacht Spannungsabfälle und

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

führt zu Leistungsverlust und Überhitzung. Tabelle A zeigt die entsprechende Größe, die je nach Kabellänge und Amperezahl auf dem Typenschild zu verwenden ist. Verwenden Sie im Zweifelsfall die nächst höhere Stärke. Je kleiner die Nummer der Stärke ist, desto schwerer ist das Kabel.

Tabelle A

Strombelastbarkeit Volt

Gesamtlänge in Meter

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Vernachlässigen Sie bei häufiger Arbeit mit Elektrowerkzeugen trotz der Vertrautheit mit den Geräten nicht die Sicherheitsprinzipien. Fahrlässiges Handeln kann in Sekundenbruchteilen zu schwersten Verletzungen führen.
4) Werkzeugnutzung und -pflege

Mehr Nicht mehr

als

als

120 7,5 15 30,5 46 240 15 30,5 61 92
Mindeststärke des Kabels

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,

0

6

18 16 16 14

ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen

6

10

10

12

18 16 14 12 16 16 14 12

Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des

12

16

14

12

Nicht empfohlen

Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese

3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,

Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

verringert das Risiko von Verletzungen.

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Fett und Öl. Rutschige Hände und Griffflächen machen die sichere Handhabung des Werkzeugs in unvorhergesehenen Situationen

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,

unmöglich.

bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder

5) Service

EDNE

Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das

erhalten bleibt.

Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

36

WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
WARNUNG! Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, dessen Zubehör, [...] Messer usw. nur in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführenden Arbeiten. Die bestimmungsfremde Verwendung von Elektrowerkzeugen kann zu einer Gefahrensituation führen.

a. Tragen Sie stets geeignete persönliche Schutzausrüstung einschließlich Staubmaske (mindestens Schutzklasse FFP-2), Schutzbrille und Gehörschutz.
b. Sorgen Sie dafür, dass alle in der Nähe des Arbeitsbereichs befindliche Personen ebenfalls geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen.
c. Seien Sie besonders vorsichtig beim Schleifen von Hölzern, die Giftstoffe erzeugen (z.B. Buche, Eiche, Mahagoni und Teak), da hierdurch bei einigen Personen starke Reaktionen hervorgerufen werden.
d. Bearbeiten Sie niemals Asbest enthaltende Materialien. Falls Sie sich nicht sicher sind, ob ein Objekt Asbest enthält, ziehen Sie einen Fachmann hinzu.
e. Schleifen Sie kein Magnesium oder Legierungen, die einen

Elektrische Sicherheit

hohen Magnesiumanteil enthalten.

· Dieses Elektrowerkzeug ist doppelt isoliert und benötigt daher kein Erdungskabel.
· Stellen Sie stets sicher, dass der Stecker des Geräts mit der Steckdose kompatibel ist.
· Überprüfen Sie stets, dass die Spannungsversorgung mit der auf dem Typenschild des Werkzeugs angegebenen Werte übereinstimmt.
· Vermeiden Sie Beschädigungen des Kabels oder Steckers. Wenn das Kabel oder der Stecker Anzeichen von Beschädigung oder Verschleiß aufweist, lassen Sie es von einem autorisierten Kundendienst oder einem qualifizierten Elektriker reparieren.
· In Großbritannien sind Netzstecker mit einer 13-A-Sicherung (BS 1362) ausgestattet.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifgeräte
WARNUNG! !

f. Seien Sie beim Schleifen von Werkstoffen mit bemalten/ behandelten Oberflächen vorsichtig. Beim Schleifen von behandelten Oberflächen kann giftiger oder anderweitig schädlicher Staub entstehen. Wenn Sie an einem Gebäude arbeiten, das vor 1960 gebaut wurde, ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass Sie bleihaltige Farbanstriche vorfinden.
g. Der Staub, der beim Schleifen von bleihaltigen Farbanstrichen entsteht, ist besonders für Kinder, Schwangere und Menschen mit hohem Blutdruck gefährlich. Erlauben Sie diesen Personen nicht, sich in der Nähe des Arbeitsbereichs aufzuhalten, auch wenn diese geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen.
h. Setzen Sie zur Bekämpfung von Staub und Abfallstoffen nach Möglichkeit immer ein Staubabsaugsystem ein.
i. Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie eine Maschine sowohl zum Schleifen von Holz als auch von Metall verwenden. Funken von der Metallbearbeitung können den Holzstaub leicht entzünden. Reinigen Sie das Gerät stets gründlich, um die Brandgefahr zu verringern.
j. Entleeren Sie den Staubbeutel/-behälter (falls vorhanden)

· Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Handgriffen bzw. Griffflächen, denn das Schleifband/-blatt könnte mit dem Netzkabel in Kontakt kommen. Wird eine spannungsführende Leitung beschädigt, können dadurch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung gesetzt werden und dem Bediener einen Stromschlag versetzen.

während des Gebrauchs regelmäßig, d.h. vor dem Einlegen von Pausen und nach Abschluss der Schleifanwendung. Staub stellt eine Explosionsgefahr dar. Schütten Sie Schleifstaub daher nicht ins offene Feuer. Wenn Öl- oder Wassertropfen mit Staubteilchen in Berührung gelangen, kann es zu Selbstentzündung kommen. Entsorgen Sie Abfallstoffe sorgfältig und vorschriftsmäßig entsprechend der örtlich geltenden Gesetze und Bestimmungen.

· WARNUNG! Setzen Sie Schraubzwingen o.ä. ein, um das Werkstück an einer stabilen Arbeitsfläche zu fixieren. Wird das Werkstück mit der Hand oder gegen den Körper gehalten, ist es nicht stabil genug und es kann zu einem Verlust der Kontrolle über das Gerät kommen.

k. Arbeitsflächen und Schleifblätter können während der Arbeit sehr heiß werden. Wenn Anzeichen von Verbrennung (Rauch oder Asche) auf der Arbeitsfläche zu erkennen sind, stellen Sie die Arbeit ein und lassen Sie das Werkstück abkühlen. Berühren Sie die Arbeitsfläche und das Schleifblatt nicht, bevor beide abkühlen konnten.
l. Den laufenden Schleifaufsatz nicht berühren.

· Dieses Gerät darf nur unter Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30 mA an die Spannungsversorgung angeschlossen werden.

m. Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie es ablegen. n. Gerät nicht zum Nassschleifen verwenden. In das Motorgehäuse
eindringende Flüssigkeiten können schwere Stromschläge verursachen.

o. Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie

EDNE

· Falls das Netzkabel ersetzt werden muss, darf dies nur durch den Hersteller oder einen seiner zugelassenen Vertreter erfolgen, um Sicherheitsrisiken auszuschließen.

Schleifblatt- oder Zubehörwechsel vornehmen. p. Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist
es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.

37

Geräteübersicht

Vor Inbetriebnahme

1. Zusatzgriff 2. Staubabsauganschluss 3. Einschaltarretierung 4. Hauptgriff 5. Antriebsriemenabdeckung

WARNUNG! Trennen Sie den Schleifer stets vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder wechseln. · Dieser Bandschleifer wird vollständig montiert und betriebsbereit
geliefert.
Anschluss an die Staubabsaugung

6. Bandführungsknopf 7. Griffarretierung 8. Netzanschlussanzeige 9. Ein-/Ausschalter 10. Staubbeutel 11. Frontrolle 12. Bandspannhebel

· Der Schleifer sollte nach Möglichkeit stets an einen Staubsauger oder eine Werkstattentstaubungsanlage angeschlossen werden.
· Falls diese Möglichkeit nicht besteht, ist der im Lieferumfang enthaltene Staubbeutel (10) wie folgt am Staubabsauganschluss (2) zu befestigen:
1. Stecken Sie den Staubbeutel auf den Bajonettverschluss auf (siehe Abb. A) und drehen Sie ihn, bis er fest sitzt. Vergewissern Sie sich, dass der Reißverschluss am Staubbeutel geschlossen ist.

13. Antriebsrolle 14. Drehzahlregler

2. Lösen Sie den Bajonettverschluss zum Abnehmen des Staubbeutels durch Drehen nach außen und ziehen Sie den Beutel dann ab.

15. Stationärhalterungen 16. Rückanschlagsschraube 17. Rückanschlag 18. Schrauben

WARNUNG! Verwenden Sie den Staubbeutel nicht beim Schleifen von Metall. Die heißen Metallpartikel könnten dazu führen, dass Holzstaubreste oder der Beutel selbst Feuer fangen. Schließen Sie zum Schleifen von Metall stets einen Haushaltsstaubsauger oder

19. Halteplatte 20. Schleifplatte 21. Graphiteinsatz 22. Ausbuchtung

eine Werkstattentstaubungsanlage an das Gerät an. Reinigen Sie das Gerät stets äußerst gründlich, bevor Sie vom Holzschleifen zum Metallschleifen und umgekehrt wechseln. Wahl der richtigen Schleifbandkörnung

23. Schlitz Zubehör (nicht abgebildet) Staubbeutel

· Über Ihren Triton-Fachhändler sind unterschiedliche Schleifbandkörnungen erhältlich. Die gebräuchlichsten Körnungen sind grob (40er-Körnung), mittel (80er- und 100er-Körnung) und fein (120er- und 180er-Körnung).

Bestimmungsgemäße Verwendung

· Die grobe Körnung dient zum groben Abschleifen, die mittlere zum Glätten der Oberfläche und die feine für die Endbearbeitung.

Bandschleifer für hohen Materialabtrag bei mittleren bis

· Nehmen Sie stets einen Probelauf auf einem Reststück vor, um

anspruchsvollen Schleifanwendungen auf Weich- und Hartholz u.ä.

die für die jeweilige Aufgabe am besten geeignete Körnung zu bestimmen.

Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden. Jede von der Beschreibung in dieser Gebrauchsanweisung

· Verwenden Sie stets qualitativ hochwertige Schleifbänder, um bestmögliche Schleifergebnisse zu erzielen.

abweichende Verwendung wird als missbräuchliche Verwendung

Hinweis: Nach der Bearbeitung mit dem Bandschleifer bietet es

angesehen. Der Bediener, nicht der Hersteller, ist für jegliche Schäden sich an, einen Schwingschleifer zu verwenden, um eine noch höhere

oder Verletzungen aufgrund missbräuchlicher Verwendung haftbar. Der Oberflächengüte zu erzielen. Dadurch wird jedoch die Holzmaserung

Hersteller ist weder für am Gerät vorgenommene Modifikationen noch nahezu unsichtbar. Das anschließende Schleifen mit einem

für aus solchen Veränderungen resultierende Schäden haftbar.

Schwingschleifer empfiehlt sich, wenn die Oberfläche mit einem

Anstrich versehen werden soll oder die Sichtbarkeit der Holzmaserung

Hinweis: Nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.

nicht entscheidend ist.

Auspacken des Gerätes

Einspannen des Schleifbands WARNUNG! Trennen Sie den Schleifer stets vom Stromnetz, bevor

· Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen

Sie Inspektionen, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten vornehmen.

Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.

1. Drehen Sie den Bandspannhebel (12), um die Spannung vom Schleifband zu nehmen, und ziehen Sie das alte Schleifband ab

EDNE

· Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Gerätes vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind.

(siehe Abb. B). 2. Vergewissern Sie sich, dass das neue Schleifband eine feste Naht hat

· Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen,

und an den Kanten nicht ausgefranst ist.

bevor Sie das Gerät verwenden.

3. Bringen Sie das neue Schleifband in Position (siehe Abb. C), wobei

der Pfeil auf der Bandinnenseite in dieselbe Richtung wie der Pfeil

auf dem Schleifer zeigen muss.

38

4. Drehen Sie den Bandspannhebel (12) (siehe Abb. D), um das Schleifband zu spannen.
5. Schließen Sie den Schleifer an das Stromnetz an. Halten Sie das Gerät gut fest und betätigen Sie dann den Ein-/Ausschalter (9). Lassen Sie nun das Schleifband kurze Zeit laufen.
6. Richten Sie das Schleifband, während es läuft, mithilfe des Bandführungsknopfes (6) auf die Mitte des Antriebsriemens (13) aus. Wiederholen Sie den Einschalt- und Bandeinstellvorgang so lange, bis das Band ordnungsgemäß ausgerichtet ist. Zur Zentrierung des Schleifbands sind nur wenige Umdrehungen nötig; halten Sie den Knopf einige Sekunden gedrückt, bis sich das Band angepasst hat. Lassen Sie den Schleifer etwa eine Minute laufen, um die Schleifbandausrichtung zu überprüfen, bevor das Gerät mit dem Werkstück in Berührung kommt.
WARNUNG! Verwenden Sie keine übermäßig abgenutzten oder beschädigten Schleifbänder.
WARNUNG! Verwenden Sie nicht dasselbe Schleifband für Holz und Metall. Metallpartikel lagern sich am Band an und zerkratzen dann Holzoberflächen. Griffeinstellung

Hinweis: Vergewissern Sie sich stets, dass sich das Schleifband in ordnungsgemäßem Zustand befindet.
1. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. 2. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (9) und warten Sie, bis das
Schleifband seine volle Geschwindigkeit erreicht hat, bevor Sie das Gerät auf das Werkstück setzen. 3. Wenn fortlaufender Betrieb gewünscht wird, drücken Sie die Einschaltarretierung (3). 4. Setzen Sie das Gerät auf die Oberfläche auf und üben Sie leichten Druck auf den Schleifer aus. 5. Schleifen Sie in Faserrichtung und in sich parallel überschneidenden Bahnen . 6. Schleifen Sie zum Abtragen von Farbe oder zur Glättung sehr rauen Holzes in einem 45°-Winkel in zwei Richtungen quer zur Faser und abschließend parallel zur Faser. 7. Heben Sie den Schleifer vor dem Ausschalten stets vom Werkstück ab. 8. Halten Sie die Hände vom Schleifband fern, da es nach dem Abschalten noch kurzzeitig weiterläuft.

1. Schieben Sie die Griffarretierung (7) nach unten und bringen Sie den Zusatzgriff (1) dann in die gewünschte Stellung.
2. Stellen Sie den Griff in dieser Position fest, indem Sie die Griffarretierung wieder nach oben schieben.
Bedienung
Ein- und Ausschalten
1. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (9) zum Einschalten des Schleifgeräts.
2. Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt und betätigen Sie gleichzeitig die Einschaltarretierung (3), um den Schleifer auf Dauerbetrieb zu schalten (siehe Abb. E).
3. Betätigen Sie zum Ausschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter erneut und geben Sie ihn dann frei.
Geschwindigkeitsregelung · Die Geschwindigkeit kann dem zu schleifenden Material
entsprechend angepasst werden. · Verstellen Sie den Drehzahlregler (14) so lange, bis die für die
jeweilige Aufgabe benötigte Geschwindigkeit erreicht ist (siehe Abb. F).
Schleifen WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets
Augenschutz, eine geeignete Staubschutzmaske, Gehörschutz und Schutzhandschuhe. Hinweis: Befestigen Sie Ihr Werkstück nach Möglichkeit stets mit Schraubzwingen o.ä. an der Werkbank.
WARNUNG! Verwenden Sie den Schleifer nicht zum Abschleifen von Magnesium.

Hinweis: Entleeren Sie zur optimalen Staubabsaugung den Staubbeutel, wenn er höchstens halb gefüllt ist.

WARNUNG! Verwenden Sie den Staubbeutel nicht beim Schleifen von Metall. Die heißen Metallpartikel könnten dazu führen, dass Holzstaubreste oder der Beutel selbst Feuer fangen. Ein Haushaltsstaubsauger oder ein Werkstattentstaubungssystem können mithilfe eines Staubsaugadapters an den Schleifer angeschlossen werden. Der Adapter passt in den Staubabsaugstutzen (2).

Verwendung der Stationärhalterungen

· Mit den Zwingen des Stationärmontagesatzes lässt sich der 75-mmBandschleifer von Triton stationär in Umkehrposition verwenden (siehe Abb. H). Der Schleifer darf nur in umgekehrter Position verwendet werden, wenn er sicher an einer geeigneten Vorrichtung mit einer stabilen, flachen Arbeitsfläche eingespannt ist.

1. Schieben Sie den Zusatzgriff (1) ganz nach vorn.

2. Drehen Sie das Gerät um und stellen Sie es auf eine feste, ebene Arbeitsfläche. Achten Sie darauf, dass die Unterseite flach ist und ausreichend Platz für die unteren Spannarme der Stationärhalterungen (15) vorhanden ist.

3. Führen Sie die Stationärhalterungen (15) ganz in die Befestigungspositionen am Schleifer ein. Achten Sie dabei darauf, dass die Gewindeabschnitte der Stationärhalterungen senkrecht und fest an der Kante des Werktisches anliegen.

4. Ziehen Sie die Flügelmuttern an, so dass der Schleifer fest an der Arbeitsfläche eingespannt ist.

5. Bringen Sie den Rückanschlag (17) mit Hilfe der Rückanschlagsschraube (16) an.

6. Der Rückanschlag kann in einer erhöhten Position oder auf fast einer Höhe mit dem Schleifband befestigt werden. Achten Sie aber darauf,

EDNE

dass er das Schleifband nicht berührt.

39

7. Bringen Sie das Staubabsaugsystem beziehungsweise den

Auswechseln des Graphiteinsatzes

Staubbeutel an. 8. Schalten Sie den Schleifer ein und betätigen Sie den
Dauerbetriebsschalter, um den Schleifer längere Zeit laufen zu lassen. 9. Lassen Sie den Schleifer laufen, um Stabilität und korrekte Ausrichtung des Schleifbandes zu prüfen. Schalten Sie bei Bedarf das Gerät aus und wiederholen Sie den Montagevorgang. WARNUNG! Bandschleifer niemals in Umkehrposition verwenden, wenn er nicht fest an der Arbeitsfläche eingespannt ist!
Zubehör
· Eine Reihe von Schleifbändern in unterschiedlichen Körnungen sowie weiteres Zubehör ist über Ihren Triton-Fachhandel erhältlich.
· Ersatzteile können unter toolsparesonline.com bezogen werden.
Wartung und Pflege

1. Entfernen Sie das Schleifband (siehe unter ,,Einspannen des Schleifbands")
2. Entfernen Sie die drei Schrauben (18), mit der die Halteplatte (19) (Abb. H) fixiert ist mithilfe eines Kreuzschlitz-Schraubendrehers.
3. Entfernen Sie die Halteplatte. 4. Lösen Sie das hintere Ende des Graphiteinsatzes (21), indem Sie den
Schlitz von der Ausbuchtung (22), die sich auf der Hinterseite der Schleifplatte (20) (Abb. I) befindet, aushaken und entnehmen Sie den Einsatz. 5. Setzen Sie den neuen Graphiteinsatz mit der Graphitbeschichtung nach außen weisend auf die Schleifplatte. 6. Haken Sie den Schlitz (23) über die Ausbuchtung der Schleifplatte (Abb. I) 7. Richten Sie die Öffnungen des Graphiteinsatzes mit den Montageöffnungen der Schleifplatte aus.

WARNUNG! Trennen Sie den Schleifer stets vom Stromnetz, bevor Sie Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten daran vornehmen.
Entleeren des Staubbeutels (falls vorhanden)

8. Setzen Sie die Halteplatte auf den Graphiteinsatz und achten Sie darauf, dass alle Löcher aufeinander ausgerichtet sind.
9. Setzen Sie die drei Schrauben wieder ein und ziehen Sie sie fest. 10.Ziehen Sie das Schleifband wieder auf.

WARNUNG! Schalten Sie den Schleifer stets aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz, bevor Sie den Staubbeutel bzw. die Entstaubungsanlage abkoppeln.
1. Lösen Sie den Bajonettverschluss zum Abnehmen des Staubbeutels durch Drehen nach außen und ziehen Sie den Beutel dann ab

11.Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Sekunden laufen, um zu überprüfen, dass alle Teile präzise ausgerichtet und sicher befestigt sind.
Allgemeine Inspektion · Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen

(siehe Abb. A).

Abständen auf festen Sitz, da sie sich mit der Zeit durch Vibration

2. Öffnen Sie den Beutel, entleeren Sie ihn und bringen Sie ihn anschließend wieder an (siehe ,,Staubabsaugung").
Hinweis: Entsorgen Sie Schleifstaub, der schädliche Substanzen wie z.B. Farbpartikel, Lacke, Oberflächenbeschichtungen u.ä. enthält, stets vorschriftsmäßig.

lockern können. · Kontrollieren Sie das Netzkabel des Gerätes vor jedem Gebrauch
auf Schäden und Verschleiß. Reparaturen müssen durch eine zugelassene Triton-Reparaturwerkstatt erfolgen. Dies gilt auch für mit dem Gerät verwendete Verlängerungskabel.

WARNUNG! Entleeren Sie den Staubbeutel zur optimalen

Schmierung

Staubabsaugung, wenn er höchstens halb gefüllt ist. Hinweis: Reinigen Sie das Gerät stets äußerst gründlich, bevor Sie vom Holzschleifen zum Metallschleifen und umgekehrt wechseln.
Wechseln des Antriebsriemens Hinweis: Ein Ersatzantriebsriemen ist im Lieferumfang dieses Schleifers enthalten. Weitere Ersatzteile können über Ihren TritonFachhändler oder unter toolsparesonline.com bezogen werden. 1. Entfernen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube,
mit der die Antriebsriemenabdeckung (5) befestigt ist. 2. Entnehmen Sie den verschlissenen Antriebsriemen, indem Sie ihn
von der unteren, größeren Laufrolle lösen und dann herunterziehen. 3. Befreien Sie die Rollen von Schmutz und Staub.

· Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen mit einem geeigneten Sprühschmiermittel.
Reinigung
WARNUNG! Tragen Sie während der Reinigung dieses Gerätes stets Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille und Schutzhandschuhen. · Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub
verschleißen die Innenteile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. · Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. · Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln. Falls eine Trockenreinigung nicht ausreichend ist, sollte ein mildes

4. Ziehen Sie den neuen Antriebsriemen zuerst über die obere

Reinigungsmittel auf einem feuchten Lappen verwendet werden.

Laufrolle und schieben Sie ihn dann auf die untere Laufrolle. Drehen Sie den Antriebsriemen so lange, bis er in den Nuten der Rollen eingerastet ist.

· Das Gerät darf niemals mit Wasser in Berührung kommen. · Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Gebrauch, dass das Gerät
wieder vollkommen trocken ist.

EDNE

5. Setzen Sie die Antriebsriemenabdeckung wieder auf und ziehen Sie die Befestigungsschraube an

· Die Entlüftungsöffnungen gegebenenfalls mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.

40

Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222.
Webseite: www.tritontools.com
GB-Postanschrift: Toolstream Ltd. Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Großbritannien.
EU-Postanschrift: Toolstream BV. Hogeweg 39 5301 LJ Zaltbommel Niederlande
Lagerung
· Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
· Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
· Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.

EDNE 41

Fehlerbehebung
Problem
Gerät startet nicht wenn Ein-/Ausschalter (9) betätigt wird

Mögliche Ursache Kein Strom Ein-/Ausschalter defekt

Schleifband nicht zentriert Schleifband zieht währen des Betriebs zur Seite
Schleifband zu locker

Quietschgeräusche oder plötzlicher Stromverlust während des Schleifens Bandschleifer läuft ohne das der Ein-/ Ausschalter gedrückt ist.

Antriebsriemen abgenutzt Einschaltarretierung (3) aktiviert

Empfohlene Abhilfe
Stromversorgung überprüfen
Lassen Sie den Schalter von einer zugelassenen Triton-Werkstatt austauschen.
Richten Sie das Schleifband aus, indem Sie den Bandführungsknopf (6) justieren. Sollte das Problem weiterhin bestehen, folgen Sie den Anweisungen zu ,,Einspannen des Schleifbands" und ziehen das Schleifband erneut auf.
Vergewissern Sie sich, dass der Bandspannhebel (12) sicher geschlossen ist. Sollte das Problem weiterhin bestehen, folgen Sie den Anweisungen zu ,,Einspannen des Schleifbands" und ziehen das Schleifband erneut auf.
Folgen sie den Anleitungen unter ,,Ersetzen des Antriebsriemens"
Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter des Geräts, um dieses auszuschalten.

EDNE 42

Garantie

Wenn sich Teile dieses Produkts innerhalb von 3 Jahren ab Originalkaufdatum infolge fehlerhafter Materialien oder

Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte unsere Website tritontools.com* und tragen dort Ihre persönlichen Daten ein.

Arbeitsausführung als defekt erweisen, garantiert Triton der kaufenden Person mangelhafte Teile nach eigenem Ermessen entweder kostenlos zu reparieren oder zu ersetzen.

Kaufinformation
Kaufdatum: ___ / ___ / ____ Modell: TA1200BS
Bewahren Sie bitte Ihren Beleg als Kaufnachweis auf.

Diese Garantie gilt nicht für kommerzielle Verwendung und erstreckt

sich nicht auf normalen Verschleiß oder Schäden infolge von Unfall,

Missbrauch oder unsachgemäßer Verwendung.

*Bitte registrieren Sie Ihren Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem

EDNE

Kauf online.

Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen.

Ihre gesetzlich festgelegten Rechte werden dadurch nicht eingeschränkt.

43

Traduzione delle istruzioni originali

Introduzione
Grazie per aver acquistato questo prodotto Triton. Questo manuale contiene le informazioni necessarie per un funzionamento sicuro ed efficace di questo prodotto. Questo prodotto ha caratteristiche uniche e, anche se si ha familiarità con prodotti simili, è necessario leggere attentamente questo manuale per assicurarsi di comprendere a pieno le istruzioni. Assicurarsi che tutti gli utenti del prodotto leggano e comprendano a pieno questo manuale. Conservare le istruzioni con il prodotto per eventuali consultazioni future.
Descrizione dei simboli
La targhetta sul vostro prodotto può mostrare simboli. Questi rappresentano importanti informazioni sul prodotto o istruzioni sul suo utilizzo.
Indossare una protezione acustica Indossare una protezione per gli occhi Indossare una protezione respiratoria Indossare un casco protettivo
Indossare una protezione per le mani
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale di istruzioni

Abbreviazioni tecniche

V ~ A, mA n0 ° Hz W, kW min-1 m/min giri/min
dB (A)
m / s²

Volt Corrente alternata Ampere, milliampere
Velocità a vuoto Gradi Hertz
Watt, Kilowatt Operazioni al minuto Metri al minuto
Giri al minuto Livello sonoro in decibel (A ponderato) Metri al secondo quadrato (ampiezza della vibrazione)

Specifiche tecniche

Costruzione di classe II (doppio isolamento per una protezione supplementare)
Protezione ambientale I rifiuti elettrici non possono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Riciclare dove esistono strutture idonee. Verificare con le autorità locali o con il vostro rivenditore per consigli sul riciclaggio.
Conforme agli attuali standard legislativi e di sicurezza
Attenzione!

Modello: Tensione:
Potenza: Velocità a vuoto: Classe di protezione: Grado di protezione di ingresso: Diametro dell'ugello di estrazione della polvere: Lunghezza del cavo:

TA1200BS 220-240 V ~, 50 Hz (120 V ~, 60 Hz) 1200 W (10 A) 200 ­ 450 m/min
IP20
Interno: 28,2 mm Esterno: 33,3 mm 3 m

Dimensioni (L x P x A):

500 x 115 x 150 mm (con impugnatura anteriore in posizione 54°)

Superficie di levigatura:

75 x 150 mm

EINT

Dimensioni del nastro

75 x 533 mm

abrasivo:

Peso:

5,15 kg

Come parte del nostro continuo sviluppo, le specifiche dei prodotti Triton possono modificare senza preavviso.

44

Informazioni su rumori e vibrazioni

Pressione sonora LPA: Potenza sonora LWA: Incertezza K:

75,5 dB (A) 86,5 dB (A) 3 dB (A)

Vibrazioni ponderate ah: Incertezza:

1,932 m / s² 1,5 m / s²

Avvertenze di sicurezza generali per utensili elettrici
AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri.

Il termine "elettroutensile" nelle avvertenze si riferisce ad un

Il livello di intensità del suono per l'operatore potrebbe superare gli 85 dB (A) rendendo necessarie misure di protezione.

elettroutensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo). 1) Sicurezza nell'area di lavoro

AVVERTENZA: Indossare sempre protezioni per le orecchie, quando il livello sonoro supera i 85 dB (A) e limitare il tempo di esposizione, se necessario. Se i livelli sonori dovessero creare disagio anche con la protezione auricolare, smettere di utilizzare lo strumento immediatamente e controllare che la protezione acustica sia montata correttamente e che fornisca il giusto livello di isolamento acustico per il livello del suono prodotto dal tuo strumento.
AVVERTENZA: L'esposizione dell'utente alle vibrazioni dello strumento può causare la perdita del senso del tatto, intorpidimento, formicolio e riduzione della capacità di presa. Una lunga esposizione può portare ad una condizione cronica. Se necessario, limitare la durata di esposizione alle vibrazioni e utilizzare guanti anti-vibrazione. Non utilizzare l'utensile se la temperatura delle mani è al di sotto del normale, in quanto ciò aumenterà l'effetto delle vibrazioni. Utilizzare i dati forniti nelle specifiche tecniche relativi alle vibrazioni per calcolare la durata e la frequenza di funzionamento dell'utensile.
AVVERTENZA: L'emissione delle vibrazioni durante l'uso effettivo del dell'utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in quanto dipende dalle modalità in cui viene utilizzato lo strumento. Vi è la necessità di identificare le misure di sicurezza per proteggere l'operatore che si basano su una stima dell'esposizione nelle effettive condizioni d'uso (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo come i tempi in cui lo strumento è spento e quando è attivo a vuoto oltre al tempo di attivazione).

a) Mantenere l'area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Zone in disordine e buie favoriscono gli incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante l'impiego dell'utensile elettrico. Le distrazioni possono far perdere il controllo.
2) Sicurezza elettrica a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con le
prese di corrente. Non modificate mai, in alcun modo, la spina. Non usare adattatori spina con utensili elettrici con messa a terra (collegamento di massa). Le spine non modificate e le prese corrispondenti alle spine minimizzeranno i rischi di folgorazione. b) Evitare il contatto del corpo con oggetti con scarico a terra, come tubi, radiatori, fornelli, frigoriferi e simili. Il rischio di folgorazione aumenta se il corpo scarica a terra. c) Non esporre i dispositivi elettrici alla pioggia o all'umidità. Se entra dell'acqua nel dispositivo elettrico, aumenterà il rischio di folgorazione. d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per trasportare, tirare o staccare l'elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio e sostanze affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.

Il valore totale della vibrazione dichiarato è stato misurato secondo un metodo di prova standard e può essere utilizzato per confrontare uno strumento con un altro. Il valore totale della vibrazione dichiarata può anche essere utilizzato in una valutazione preliminare dell'esposizione.

e) Qualora si voglia usare l'utensile all'aperto, usare prolunghe compatibili con l'uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all'uso in ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se l'utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione protetta da

I livelli sonori nelle specifiche sono determinati seguendo gli standard

un dispositivo differenziale. L'uso di un dispositivo di protezione a corrente residua (RCD) riduce il rischio di scosse elettriche.

internazionali. I dati rappresentano un normale utilizzo per l'utensile in condizioni di lavoro generali. Un utensile tenuto in cattive condizioni, montato in modo errato o utilizzato in maniera impropria può essere causa di un aumento dei livelli sonori e delle vibrazioni. www.osha. europa.eu fornisce informazioni sui livelli sonori e delle vibrazioni nei luoghi di lavoro utili agli utenti domestici che utilizzano utensili per

g) Se utilizzato in Australia o in Nuova Zelanda, si raccomanda che questo strumento sia sempre usato con un dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente differenziale nominale di 30 mA o meno.
h) Utilizzare il cavo di estensione appropriato. Assicurarsi che

EITN

lunghi periodi di tempo.

la prolunga sia in buone condizioni. Quando si utilizza una prolunga, assicurarsi di usarne una abbastanza pesante

da sopportare la corrente assorbita dal prodotto. Un cavo sottodimensionato provoca una caduta della tensione di linea con

conseguente perdita di potenza e surriscaldamento. La tabella A

indica le dimensioni corrette da utilizzare in base alla lunghezza del

cavo e alla potenza nominale di targa. In caso di dubbio, utilizzare

il calibro immediatamente superiore. Più piccolo è il numero del

calibro, più pesante è il cavo.

45

Potenza nominale in Ampere

Tabella A

Volt

Lunghezza totale del cavo in metri

120 7,5 15 30,5 46

240 15 30,5 61 92

4) Utilizzo e cura di un elettroutensile a) Non forzare l'elettroutensile. Utilizzate il dispositivo elettrico
corretto per l'utilizzo che se ne vuole fare. L'elettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell'ambito della gamma di potenza indicata. b) Non usare lo strumento se l'interruttore non si accende nè si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente.

Più di 0 6 10

Non più di 6 10 12

Calibro minimo del cavo 18 16 16 14 18 16 14 12 16 16 14 12

c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario.
d) Conservare l'elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell'uso degli

12

16

14

12

Non consigliato

elettroutensili o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate.

3) Sicurezza personale a) Quando utilizzate un dispositivo elettrico, state attenti, prestate

e) Effettuare la manutenzione degli elettroutensili e degli accessori. Controllare che non ci sia un disallineamento o un blocco delle parti in movimento, la rottura di alcune

attenzione a quello che state facendo e usate il buon senso. Non utilizzate un dispositivo elettrico quando siete stanchi o sotto l'influsso di droghe, alcolici o farmaci. Un momento di disattenzione durante l'uso di utensili elettrici può provocare gravi

componenti e altre condizioni che possano influire sul funzionamento dell'apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare lo strumento prima di riutilizzarlo. La maggior parte degli incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.

lesioni personali. b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.

f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in buone condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l'elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto

c) Prevenire l'avvio involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di arresto (OFF) prima di attaccare la presa e/o batteria, prendere in mano o trasportare l'utensile. Trasportare gli apparecchi elettrici con il dito al di sopra dell'interruttore o connettere l'apparecchio con l'interruttore acceso aumenta il rischio di incidenti.

delle condizioni lavorative e del compito da eseguire. L'uso di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. h) Tenere asciutte le maniglie e le impugnature, e fare in modo che siano pulite e senza olio nè grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono una gestione e un

d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi

controllo sicuri dell'apparecchiatura in condizioni impreviste.

prima di accendere l'apparecchio. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare lesioni personali. e) Non eccedete. Keep proper footing and balance at all times. Un buon equilibrio consente di avere il massimo controllo

5) Assistenza a) Rivolgersi a un tecnico qualificato per la riparazione del
dispositivo; servirsi unicamente di pezzi di ricambio identici. In questo modo viene garantita la sicurezza dello strumento.

sull'elettroutensile nelle situazioni inaspettate. f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi
o gioielli. Tenete capelli e indumenti lontani dai componenti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g) Qualora i dispositivi fossero dotati di strumenti per l'aspirazione e la raccolta delle polveri, accertatevi che tali

AVVERTENZA: Questo strumento non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche o mentali ridotte o con mancanza di esperienza o conoscenza, a meno che non siano stati sottoposti a supervisione o istruzioni sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'attrezzo.

dispositivi siano collegati e utilizzati in modo corretto. L'utilizzo di un sistema di aspirazione può ridurre i rischi relativi alla polvere.

AVVERTENZA: Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori e le punte

EINT

h) Non permettere che la familiarità acquisita in seguito a un uso frequente degli strumenti porti a un atteggiamento

di noncuranza relativamente ai principi di sicurezza della

strumentazione. Un uso noncurante può causare gravi lesioni e

degli utensili, ecc. secondo le presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da eseguire. L'uso dell'elettroutensile per operazioni diverse da quelle previste può comportare una situazione di pericolo.

ferite in una frazione di secondo.

46

Sicurezza elettrica
· Questo strumento è a doppio isolamento e quindi non è necessario alcun filo di terra
· Assicurarsi sempre che la spina dello strumento corrisponda alla presa di corrente
· Verificare sempre che la tensione di alimentazione sia la stessa di quella specificata sull'etichetta di targa dello strumento
· Evitare di danneggiare il cavo o la spina. Se il cavo o la spina mostrano segni di danneggiamento o usura, farli riparare da un tecnico dell'assistenza autorizzato o da un elettricista qualificato

f. Verificare il tipo di verniciatura/trattamento di finitura applicato sul pezzo da levigare. La levigatura di pezzi lavorati con svariati tipi di trattamento può dare luogo al rilascio di sostanze tossiche o comunque dannose. Se si opera su edifici fabbricati prima del 1960, esiste un maggior rischio di lavorare su vernici a base di piombo.
g. Le polveri generate dalla levigatura di superfici verniciate con vernici a base di piombo sono particolarmente dannose per bambini, donne in gravidanza e persone con pressione sanguigna elevata. Tenere tali soggetti lontani dall'area di lavoro, anche quando questi indossano indumenti protettivi di tipo idoneo.

· Per il Regno Unito la spina utilizza un fusibile da 13 A (BS 1362)
Informazioni di sicurezza aggiuntive per le levigatrici
AVVERTENZA!

h. Se possibile, utilizzare un estrattore di polveri per tenere sotto controllo le polveri generate durante i lavori di levigatura.
i. Prestare particolare attenzione durante l'uso di macchine per la levigatura di legno e metallo. Le scintille generate dal contatto con i pezzi metallici possono innescare incendi delle parti in legno. Tenere la macchina sempre accuratamente pulita, per minimizzare il rischio di incendi.

· Tenere il dispositivo unicamente per le superfici di impugnatura isolate, dato che la fresa potrebbe entrare in contatto col cavo di alimentazione. Tagliare un cavo "sotto tensione" può esporre le componenti metalliche del dispositivo "sotto tensione" e potrebbe, dunque, trasmettere una scossa elettrica all'operatore.
· Usare delle pinze o altri metodi pratici per rendere sicuro e supportare il pezzo da sottoporre a lavorazione su una superficie stabile. Tenendo il pezzo in mano o appoggiato contro il corpo lo si rende instabile e ciò potrebbe portare a una perdita di controllo del dispositivo stesso.

j. Svuotare il sacchetto o il contenitore frequentemente durante l'uso, prima di prendere pause e dopo il completamento della levigatura. La polvere può essere un rischio di esplosione. NON gettare la polvere di segatura nel fuoco. Una combustione spontanea può verificarsi quando le particelle di olio o acqua entrano in contatto con le particelle di polvere. Smaltire i rifiuti con cura e nel rispetto delle leggi e dei regolamenti locali.
k. Le superfici di lavoro e i fogli di carta abrasiva diventano molto caldi durante l'utilizzo; qualora si dovessero riscontrare dei segnali che indichino un principio di incendio (come fumo o cenere), provenienti dalla superficie in lavorazione, interrompere il lavoro e lasciar raffreddare il materiale in lavorazione e il foglio di carta abrasiva. Non toccare la superficie di lavoro o la carta abrasiva fino a quando non si siano completamente raffreddati.

· Consigliamo caldamente di alimentare sempre il dispositivo tramite un dispositivo di corrente residua con una corrente residua nominale pari o inferiore a 30 mA.
· Qualora sia necessario provvedere alla sostituzione del cavo di alimentazione, sarà opportuno rivolgersi al produttore o al suo agente al fine di evitare pericoli a livello di sicurezza.
a. Indossare sempre indumenti protettivi, compresa una mascherina antipolvere FFP2, occhiali protettivi e protezioni per l'udito.

l. Non toccare la carta abrasiva in movimento. m. Spegnere la levigatrice prima di riporla. n. NON utilizzare per la levigatura a umido. I liquidi che entrano
nel vano motore possono causare gravi scosse elettriche. o. Scollegare la levigatrice dalla rete di alimentazione prima di
effettuare la sostituzione del foglio di carta abrasiva. p. Anche quando questo utensile viene utilizzato come prescritto
non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo. Se si è in dubbio riguardo all'uso sicuro di questo utensile, non utilizzarlo.
Familiarizzazione con il prodotto

b. Assicurarsi che tutte le persone nelle vicinanze dell'area di lavoro siano dotate di dispositivi di protezione individuale idonei.

1. Maniglia ausiliaria 2. Porta di estrazione polvere

c. Prestare particolare attenzione durante la levigatura di pezzi in 3. Pulsante di blocco su ON

legno (come faggio, quercia, mogano e tek), in quanto le polveri 4. Impugnatura principale

prodotte dalla levigatura sono tossiche e possono causare gravi

5. Coperchio cinghia di trasmissione

reazioni.

6. Manopola di regolazione nastro

d. MAI utilizzare su materiali contenenti amianto. Consultare un professionista qualificato, se non si è sicuri se un oggetto contenga o meno amianto.

7. Blocco maniglia 8. Spia neon di accensione

EITN

e. Evitare di levigare pezzi in magnesio o in leghe contenenti alte 9. Interruttore ON/OFF

percentuali di magnesio.

10.Sacchetto per la polvere

11.Rullo del nastro anteriore

12.Leva di tensione nastro

47

13.Rullo di trasmissione

Collegare il sistema di estrazione della polvere

14.Manopola di controllo della velocità variabile 15.Morsetti d'inversione 16.Vite di blocco posteriore 17.Blocco posteriore 18. Viti 19.Barra di sicurezza 20.Piastra base 21.Piastra di grafite 22.Lato rialzato 23. Fessura
Accessori (non mostrati):

· L'apparecchiatura è stata progettata per essere collegata a un'aspirapolvere o a un sistema di estrazione delle polveri da officina. Questo è il metodo preferibile e più efficace per l'estrazione della polvere
· Qualora non sia disponibile un sistema di estrazione delle polveri sarà necessario connettere il sacco polvere (10) fornito in dotazione alla porta di estrazione (2):
1. Individuare l'innesto a baionetta, spingere il sacchetto (immagine A) e ruotarlo fino a bloccarlo. Assicurarsi che il sacchetto della polvere sia chiuso.
2. Per rimuovere il sacchetto della polvere, ruotare verso l'esterno per sganciare dall'innesto a baionetta, e tirare.

Sacchetto per la polvere
Uso previsto
Levigatrice a nastro resistente per progetti pesanti e di media entità su legno dolce, legno duro e materiali simili.
Non destinato all'uso commerciale.

AVVERTENZA: Togliere e NON usare il sacco polvere in fase di levigatura di metalli. Le particelle di metallo calde potrebbero incendiare le polveri di legno residue, o causare un incendio del sacco polvere. Collegare sempre la levigatrice a un sistema di estrazione polveri adeguato alla levigatura di metalli. Pulire sempre l'utensile COMPLETAMENTE quando si passa dalla levigatura di legno alla levigatura di metallo e viceversa.
Scegliere il nastro adesivo dalla grana più adatta

Deve essere utilizzato solo per lo scopo previsto. Qualsiasi uso diverso da quelli menzionati in questo manuale sarà considerato un caso di uso improprio. L'utente, e non il produttore, sarà responsabile per eventuali danni o lesioni derivanti da tali casi di uso improprio. Il produttore non sarà responsabile per eventuali modifiche apportate al prodotto, né per eventuali danni derivanti da tali modifiche.
Disimballaggio
· Disimballare con cura e controllare lo strumento. Acquisire familiarità con tutte le sue caratteristiche e funzioni
· Assicurarsi che tutte le parti dello strumento siano presenti e in buone condizioni.
· In caso di parti mancanti o danneggiate, sostituire tali parti prima di tentare di usare questo strumento
Prima dell'uso
AVVERTENZA: Assicurarsi sempre che la macchina sia scollegata dalla rete elettrica prima di montare e rimuovere accessori o modificare le impostazioni della macchina. · Questa levigatrice viene venduta già assemblata e può essere
utilizzata non appena estratta dalla scatola.

· Presso i rivenditori Triton sono disponibili nastri abrasivi di diverso genere, adatti agli utilizzi più disparati. Le grane più comuni sono: grossa (grana 40), media (grana 80 e 100) e grana fine (grana 120 e 180).
· Utilizzare una grana grossa per lavorare superfici molto irregolari, una grana media per lisciare il pezzo e una grana fine per rifinire.
· Effettuare una prova su un pezzo di materiale di scarto per valutare la grana più adatta al lavoro che si intende portare a compimento.
· Per sfruttare al massimo la levigatrice, acquistare sempre nastri di buona qualità.
NB: Dopo la levigatura con una levigatrice a nastro, andrebbe utilizzata una levigatrice orbitale per fornire una migliore finitura superficiale. Questo processo comporta tuttavia la perdita della venatura del legno. L'utilizzo della levigatrice orbitale è consigliabile se si prevede di dipingere la superficie in legno o se non è necessario mantenere la visibilità delle venature del legno.
Montare un nastro di levigatura AVVERTENZA: Scollegare sempre la levigatrice dalla rete elettrica
prima di effettuare qualsiasi ispezione, manutenzione o pulizia. 1. Ruotare la leva di tensione nastro (12) per allentare la tensione del
nastro e sfilare il nastro usato (Immagine B).

2. Controllare che il nuovo nastro sia in buone condizioni e non sia frastagliato ai bordi.

3. Far scivolare il nuovo nastro in posizione (immagine C), assicurandosi del fatto che la freccia di rotazione all'interno del

nastro stia puntando nella stessa direzione della freccia sul fianco

EINT

della levigatrice.

48

4. Ruotare la leva di tensione nastro (immagine D) in senso antiorario per aumentare la tensione sul nastro.
5. Collegare la levigatrice a una presa di corrente e, mantenendo una presa salda sulla levigatrice, premere l'interruttore ON/OFF (9) e lasciare che il nastro giri per un breve periodo.
6. Mentre il nastro gira, regolare la manopola di regolazione nastro (6) per allineare il nastro al centro del rullo di trasmissione (13). Ripetere finché il nastro non sia correttamente allineato (sarà necessaria solo una leggera rotazione della manopola per tenere il nastro allineato), premere quindi l'interruttore per alcuni secondi per permettere la regolazione del nastro. Far funzionare la levigatrice a vuoto per un minuto per assicurarsi del corretto allineamento del nastro prima di utilizzare la levigatrice su un pezzo da lavoro.

3. Premere il pulsante di blocco su ON (3) se si necessita un funzionamento continuo.
4. Abbassare l'unità sulla superficie del pezzo e applicare una leggera pressione.
5. Levigare nella direzione delle fibre, in parallelo, tratti sovrapposti. 6. Per rimuovere la vernice o levigare legno molto grezzo, levigare
perpendicolarmente alla venatura a 45° in due direzioni e poi finire nella direzione delle venature. 7. Sollevare la levigatrice dal pezzo prima di spegnerla. 8. Tenere le mani lontano dal nastro in movimento, in quanto questo continua a ruotare per un breve periodo di tempo dopo che la macchina è già stata spenta.

AVVERTENZA: Non continuare a utilizzare la levigatrice se il nastro abrasivo è consumato o danneggiato.
AVVERTENZA: Non utilizzare lo stesso nastro abrasivo per levigare legno e metallo. Delle particelle metalliche potrebbero incastrarsi nel nastro e potrebbero graffiare la superficie del legno.
Regolare la maniglia ausiliaria

NB: Per una rimozione della polvere ottimale, svuotare il sacchetto della polvere quando è solo mezzo pieno.
AVVERTENZA: Non utilizzare il sacchetto della polvere per la levigatura del metallo. Le particelle di metallo incandescenti potrebbero incendiare le polveri di legno residue o causare un incendio del sacco polvere. Un adattatore per tubi di aspirapolvere può essere utilizzato per collegare un'aspirapolvere domestica o un sistema di estrazione della

1. Premere il blocco maniglia (7), poi spingere o tirare il manico nella

polvere. L'adattatore si inserisce sulla porta di estrazione (2).

posizione desiderata.

Utilizzare il set di morsetti di inversione

2. Riportare il blocco nella posizione di blocco.
Funzionamento

· Il set di morsetti di inversione permette di utilizzare la levigatrice a nastro Triton di 75 mm in una posizione invertita (Immagine H). La levigatrice deve essere utilizzata solo in posizione capovolta quando

Accensione e spegnimento
1. Premere l'interruttore ON/OFF (9) per avviare la levigatrice. 2. Premere l'interruttore ON/OFF e premere il pulsante di blocco su ON
(3), per mantenere la levigatrice accesa senza necessita di premere l'interruttore (Immagine E). 3. Premere l'interruttore ON/OFF e rilasciarlo per spegnere la levigatrice.
Regolare la velocità

fissata saldamente ad una struttura idonea con un solido piano di lavoro. 1. Spingere la maniglia ausiliaria (1) completamente in avanti. 2. Capovolgere la macchina e posizionarla su una superficie di lavoro solida e piana. Assicurarsi che la parte inferiore sia piatta e che ci sia spazio sufficiente per contenere la lunghezza delle basi delle morse a G. 3. Inserire i morsetti a G completamente nelle posizioni di fissaggio della levigatrice. Assicurarsi del fatto che la sezione verticale di ogni

· La velocità può essere regolata in base al materiale da levigare. · Per regolare la velocità, ruotare la manopola di controllo velocità
variabile (14) fino a raggiungere la velocità desiderata (Immagine F).

morsetto filettato G sia fissata contro il bordo della superficie di lavoro. 4. Serrare i dadi ad alette in modo che la levigatrice sia bloccata saldamente alla superficie di lavoro.

Levigatura

5. Montare il blocco posteriore (17) in posizione con la vite di blocco

AVVERTENZA: Indossare sempre occhiali di protezione, un'adeguata

posteriore (16).

maschera antipolvere, una protezione acustica e guanti adatti, quando 6. Il blocco può essere fissato in una posizione sollevata o quasi a

si lavora con questo utensile. NB: Quando possibile, utilizzare sempre dei morsetti per fissare il al banco da lavoro.
AVVERTENZA: Non utilizzare questa levigatrice per la levigatura di

livello del nastro abrasivo. Assicurarsi del fatto che il blocco non sia a contatto con il nastro abrasivo. 7. Montare il sistema di estrazione della polvere o un sacchetto per la polvere (10).

magnesio. NB: Verificare sempre che il nastro sia in buone condizioni.

8. Accendere la levigatrice e utilizzare il pulsante di blocco su ON per mantenere la levigatrice in esecuzione.
9. Verificare la solidità del fissaggio e dell'allineamento del nastro

1. Collegare l'utensile a una presa di corrente. 2. Premere l'interruttore ON/OFF (9) e lasciare che il nastro di
raggiunga la velocità desiderata prima di appoggiarlo sulla superficie che si intende levigare.

abrasivo durante il funzionamento della levigatrice. Se necessario,

spegnere e fissare di nuovo la levigatrice.

AVVERTENZA: NON utilizzare la levigatrice capovolta a meno che

EITN

non sia fissata saldamente alla superficie di lavoro.

49

Accessori
· Una gamma completa nastri abrasivi di diversa grana e altri accessori sono disponibili presso i nostri rivenditori Triton.
· I pezzi di ricambio sono disponibili sul sito

7. Posizionare i fori della piastra di grafite per allinearli con i fori di fissaggio della piastra di base
8. Posizionare la barra di fissaggio sulla piastra di grafite, assicurandosi che i fori siano allineati con i fori della piastra di grafite / piastra di base

www.toolsparesonline.com
Manutenzione
AVVERTENZA: Scollegare sempre dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi intervento di controllo, manutenzione o pulizia.
Svuotare il sacchetto della polvere (se presente) AVVERTENZA: Spegnere sempre e scollegare dalla rete elettrica
prima di scollegare il sistema di estrazione della polvere. 1. Per rimuovere il sacchetto della polvere (10), ruotare verso l'esterno
per sganciare dall'innesto a baionetta (Immagine A) e tirare. 2. Aprire il sacchetto, svuotarlo e rimontarlo (vedi "Collegare il sistema
di estrazione della polvere").

9. Sostituire e serrare le 3 x viti 10.Reinserire il nastro abrasivo 11.Avviare l'utensile per 30 secondi per controllare che tutto sia
correttamente allineato e sicuro
Ispezione generale · Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate. · Prima di ogni utilizzo, controllare che il cavo di alimentazione,
non presenti danni o segni di usura. Le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato Triton. Questo consiglio vale anche per prolunghe utilizzate con questo utensile.
Lubrificazione

NB: Se la polvere contiene sostanze nocive, come ad esempio le particelle di vecchie pitture, vernici, rivestimenti di superficie, ecc., smaltire sempre secondo leggi e regolamenti vigenti.
AVVERTENZA: Per una rimozione della polvere ottimale, svuotare il sacchetto della polvere quando è solo mezzo pieno. NB: Pulire sempre l'utensile COMPLETAMENTE quando si passa dalla levigatura del legno alla levigatura di metalli e viceversa.
Sostituzione della cinghia di trasmissione

· Lubrificare leggermente le parti in movimento a intervalli regolari con uno spray lubrificante adatto.
Pulizia AVVERTENZA: Indossare SEMPRE dispositivi di protezione inclusi
occhiali e guanti durante la pulizia di questo strumento. · Mantenere lo strumento sempre pulito. Lo sporco e la polvere
causano una rapida usura delle parti interne e riducono la durata dell'utensile

NB: Una cinghia di trasmissione di ricambio viene fornita in dotazione · Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno

con la levigatrice. Altri pezzi di ricambio sono disponibili presso i nostri rivenditori Triton o sulla pagina toolsparesonline.com. 1. Usando un cacciavite con testa a croce (Phillips), rimuovere la vite
che tiene in posizione il coperchio della cinghia di trasmissione (5).

asciutto. · Non usare mai sostanze caustiche per pulire le parti in plastica.
Se il lavaggio a secco non è sufficiente, si consiglia un detergente delicato su un panno umido

2. Rimuovere la cinghia usurata rimuovendo la puleggia più grande.

· L'acqua non deve mai venire a contatto con l'utensile.

3. Pulire polvere e residui. 4. Montare la nuova cinghia sulla puleggia superiore e spingerla sulla
puleggia più grande, poi ruotarla fino a quando non sia posizionata sulle scanalature di entrambe le pulegge.

· Assicurarsi che lo strumento sia completamente asciutto prima di utilizzarlo
· Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita per soffiare attraverso i fori di ventilazione

5. Riposizionare il coperchio della cinghia e serrare bene la vite di chiusura.
Cambiare la piastra di grafite

Conservazione
· Conservare questo utensile con cura in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini

1. Togliere il nastro abrasivo (vedere "Montaggio del nastro abrasivo")

2. Utilizzando un cacciavite a croce, rimuovere le 3 x viti (18) che tengono la barra di fissaggio (19) (immagine H)

3. Rimuovere la barra di fissaggio

4. Sganciare l'estremità posteriore della piastra di grafite (21) dal lato rialzato (22) sul retro della piastra base (20) (Immagine I) e rimuovere la piastra di grafite

5. Posizionare la piastra di grafite di ricambio sulla piastra base con il rivestimento in grafite rivolto verso l'esterno

6. Agganciare la fessura (23) sopra il lato rialzato sulla piastra di base

EINT

(Immagine I)

50

Contatti
Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, si prega di contattare il nostro servizio di assistenza telefonico al numero (+44) 1935 382 222 Pagina web: www.tritontools.com Indirizzo (RU): Toolstream Ltd. Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Regno Unito Indirizzo (UE): Toolstream B.V. Hogeweg 39 5301 LJ Zaltbommel Paesi Bassi
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di elettroutensili che non sono più funzionali e non sono atti alla riparazione. · Non gettare utensili elettrici o apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) con i rifiuti domestici · Contattare l'autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul
modo corretto di smaltire gli utensili elettrici
EITN
51

Risoluzione dei problemi

Problema
Nessuna funzione quando viene azionato l'interruttore ON/OFF (9)

Possibile causa Non c'è corrente Interruttore ON/OFF difettoso

La levigatrice tira di lato durante il funzionamento

Nastro abrasivo decentrato Nastro abrasivo allentato

Suono "stridente" o perdita di potenza intermittente durante la levigatura
Levigatrice a nastro in funzione nonostante non abbia toccato l'interruttore ON/OFF

La cinghia di trasmissione è usurata Pulsante di blocco ON (3) attivato

Soluzione
Controllare l'alimentazione
Sostituire l'interruttore ON/OFF presso un centro di assistenza autorizzato Triton
Regolare la manopola di regolazione nastro (6) per allineare la cinghia. Se il problema persiste, rimontare il nastro come indicato in 'Attacco di un nastro abrasivo'.
Assicurarsi che la leva di tensione nastro (12) sia ben chiusa. Se il problema persiste, rimontare il nastro come indicato in "Montaggio di un nastro abrasivo".
Sostituire la cinghia di trasmissione come indicato in "Sostituzione della cinghia di trasmissione".
Per arrestare la macchina, premere e rilasciare l'interruttore ON/OFF

EINT 52

Garanzia
Per la registrazione della garanzia visitare il sito web tritontools.com* e inserire i propri dettagli.
Informazioni sull'acquisto
Data di acquisto: ___ / ___ / ____ Modello N.: TA1200BS Conservare lo scontrino come prova dell'acquisto

Triton Precision Power Tools garantisce all'acquirente di questo prodotto che, se qualsiasi parte dovesse presentare difetti di materiale o di fabbricazione entro 3 ANNI dalla data di acquisto

originale, Triton riparerà o sostituirà, a sua discrezione, la parte

difettosa gratuitamente.

EITN

Questa garanzia non si applica ad uso commerciale né si estende alla normale usura o a danni a seguito di incidenti, abuso o uso

improprio dell'utensile.

Registra il tuo prodotto on-line entro 30 giorni dall'acquisto.

Vengono applicati i termini e le condizioni generali.

Ciò non pregiudica i tuoi diritti legali

53

Traducción del manual original

Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente. Guarde estas instrucciones con el producto para poder consultarlas en el futuro.
Descripción de los símbolos
Los siguientes símbolos pueden aparecer en la placa de características de su producto. Estos símbolos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender completamente el manual de instrucciones

Abreviaturas de términos técnicos

V ~ A, mA n0 ° Hz W, kW min-1
m/min rpm dB(A) m/s2

Voltio/s Corriente alterna Amperio/s, miliamperio/s Velocidad sin carga Grados Hercio/s Vatio/s, kilovatio/s (revoluciones/oscilaciones) por minuto Metros por minuto Revoluciones por minuto Nivel de decibelios (ponderada A) Metros cuadrados por segundo (vibración)

Características técnicas

Protección clase II (doble aislamiento para mayor protección)

Modelo:

TA1200BS

Protección medioambiental Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje.

Tensión: Potencia: Velocidad sin carga: Clase de protección:

220-240 V~, 50 Hz 1200 W 200 ­ 450 m/min

Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.

Grado de protección:

IP20

Longitud del cable de

3 m

alimentación:

¡Peligro!

Diámetro de la salida de extracción de polvo:

Interno: 28,2 mm Externo: 33,3 mm

Dimensiones (L x An x A):

500 x 115 x 150 mm (con empuñadura frontal en posición 54°)

ENS

Superficie de lijado:

75 x 150 mm

Dimensiones de la banda de lija:

75 x 533 mm

Peso:

5,15 kg

Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Triton pueden
cambiar sin previo aviso.

54

Información sobre ruido y vibración:

Presión acústica LPA Potencia acústica LWA Incertidumbre K

75,5 dB(A) 86,5 dB(A) 3 dB(A)

Vibración ponderada ah Incertidumbre

1,932 m/s² 1,5 m/s²

Instrucciones de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea siempre cuidadosamente todas las advertencias e instrucciones seguridad para utilizar este producto de forma segura. No seguir estas instrucciones podría causar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Conserve estas instrucciones para futuras referencias.

El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se recomienda usar medidas de protección sonora.

El término "herramienta eléctrica" descrito en este manual se refiere a una herramienta alimentada por conexión eléctrica mediante cable (herramienta alámbrica) o una herramienta eléctrica alimentada por

ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel

batería (herramienta inalámbrica).

ruido exceda 85 dB(A) o cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta y compruebe que las orejeras de protección estén

1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y poco iluminadas pueden provocar accidentes.

colocadas adecuadamente.

b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas

ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta puede provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica. Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No utilice la herramienta

que contengan líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su alrededor mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.

cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor

2) Seguridad eléctrica

efecto. Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles de ruido y vibración.

a) El enchufe de su herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe. No utilice enchufes de adaptadores con herramientas eléctricas

ADVERTENCIA: Las vibraciones producidas durante el uso de esta herramienta pueden ser diferentes al valor total declarado y pueden variar dependiendo del tipo de método de uso de esta herramienta.

conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes si modificar y el uso de tomas de corrientes adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas.

Por lo tanto, será necesario aplicar todas las medidas de seguridad

b) Evite el contacto con materiales conductores tales como

apropiadas para proteger al usuario durante el uso de esta herramienta. Habrá que tener en cuenta todos los aspectos relacionados con el ciclo de trabajo (apagado de la herramienta, funcionamiento sin carga y

tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está expuesto a materiales conductores.

tiempo de accionamiento).

c) No utilice las herramientas eléctricas bajo la lluvia o en zonas

El nivel total de vibraciones producidas ha sido medido mediante un

extremadamente húmedas. Si entra agua en la herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

proceso estándar y podrá evaluarse tomando como referencia los datos de emisión comparativos de máquinas similares. El nivel de vibración total también podrá utilizarse en una evaluación de exposición previa.

d) No doble el cable de alimentación. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes

Los niveles de vibración y ruido están determinados según las directivas internacionales vigentes. Los datos técnicos se refieren al uso normal de la herramienta en condiciones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la

afilados y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Use un cable de extensión adecuado para uso exterior cuando utilice la herramienta eléctrica en áreas exteriores. El uso de un cable adecuado para exteriores reducirá el riesgo de descargas eléctricas.

página web www.osha.europa.eu

f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en

lugares húmedos, use un suministro protegido por un

interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial

ENS

o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.

55

g) Cuando utilice esta herramienta en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda conectar esta herramienta SIEMPRE una toma de corriente protegida con dispositivo de protección de corriente
diferencial residual de 30 mA o inferior. h) Utilice un cable alargador adecuado. Asegúrese de que el
cable alargador este en perfectas condiciones. Asegúrese de que el cable sea lo suficientemente resistente para el nivel de corriente requerido. Un cable más fino disminuirá la tensión de corriente y provocará la pérdida de potencia y sobrecalentamiento de la herramienta. La tabla A mostrada a continuación muestra el tipo de cable adecuado dependiendo de la longitud y amperaje requerido. Para mayor seguridad se recomienda utilizar siempre el cable más grueso. A menor calibre mayor será la resistencia del cable.

f) Vístase de manera apropiada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Utilice siempre un dispositivo de extracción de polvo/ aspiradora y asegúrese de utilizarlos de manera apropiada. El uso de estos dispositivos reducirá los peligros relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad con el producto a base de utilizarlo repetidamente sustituya las normas de seguridad indicadas para utilizar esta herramienta. Utilizar esta herramienta de forma incorrecta puede causar daños y lesiones personales.
4) Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas

Tabla A

Amperaje

Voltios Longitud del cable en metros

120 7,5 15 30,5 46

Superior Inferior

a

a

240

15 30,5 61 92

Calibre mínimo del cable

0

6

18 16 16 14

a) Nunca fuerce la herramienta eléctrica. Utilice esta herramienta eléctrica de forma adecuada. Utilice su herramienta de forma correcta para cada aplicación.
b) No use esta herramienta eléctrica cuando el interruptor de encendido/apagado esté averiado. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor de encendido/ apagado será peligrosa y debe ser reparada inmediatamente.
c) Desenchufe siempre la herramienta o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas evitarán el arranque accidental de su herramienta eléctrica.
d) Guarde siempre las herramientas eléctricas fuera del alcance

6

10

18 16 14 12

de los niños. No permita que las personas que no estén

10

12

16 16 14 12

familiarizadas con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que

12

16

14

12

No recomendado

no estén capacitadas para su uso.
e) Compruebe regularmente el funcionamiento de sus herramientas eléctricas. Asegúrese de que no haya piezas en

movimiento desalineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier

3) Seguridad personal

otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la

a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Distraerse mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.

herramienta. Repare siempre las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.

b) Use equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de dispositivos de seguridad personal (mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección y protección auditiva) reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Nunca transporte herramientas con el dedo colocado en el interruptor o con el interruptor en posición de encendido.

g) Utilice esta herramienta eléctrica y los accesorios según el manual de instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de cualquier accesorio diferente a los mencionados en este manual podría ocasionar daños o lesiones graves.
h) Mantenga siempre las empuñaduras y superficies de sujeción limpias y libres de grasa. Las empuñaduras y superficies resbaladizas pueden provocar la pérdida de control de la herramienta de forma inesperada.

d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la

5) Mantenimiento y reparación

herramienta. Una llave colocada sobre una parte móvil de la

a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico

herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.

autorizado. Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y

e) No adopte posturas forzadas. Mantenga la postura y el

ENS

equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la

homologadas. Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta eléctrica.

herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

ADVERTENCIA: Esta herramienta no ha sido diseñada para ser

utilizada por niños o personas discapacitadas salvo que estén bajo la

supervisión de una persona responsable que garantice la seguridad durante el uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para que no jueguen con esta herramienta.

56

ADVERTENCIA: Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios siguiendo siempre las instrucciones suministradas por el fabricante. El uso de cualquier accesorio diferente a los mencionados en este manual podría ocasionar daños o lesiones graves.
Seguridad eléctrica
· Esta herramienta dispone de doble aislamiento y por lo tanto, no se requiere ningún cable de tierra.
· Asegúrese siempre de que el enchufe de la herramienta coincide con el de la toma de corriente.
· Compruebe siempre que el suministro de voltaje es el mismo que el

g. El polvo que produzca al lijar pinturas con base de plomo es particularmente peligroso para los niños, para las mujeres embarazadas y para las personas con una alta presión sanguínea. No permita que estas personas se acerquen al área de trabajo, incluso si llevan prendas de protección adecuadas.
h. Siempre que resulte posible, use un dispositivo de extracción de polvo por aspiración para controlar el polvo/serrín/residuos.
i. Tenga mucha precaución cuando use esta herramienta para lijar madera y metal. Las chispas que genera el lijado de metal pueden provocar la ignición del serrín. Limpie siempre esta herramienta para evitar el riesgo de incendio.

especificado en la etiqueta de clasificación de la herramienta. · Evite dañar el cable o el enchufe. Si el cable o enchufe muestra
signos de daño o desgaste, repárelo en un servicio técnico autorizado o contacte con un electricista profesional. · En Reino Unido el enchufe utiliza un fusible de 13 A (BS 1362).
Instrucciones de seguridad para lijadoras
¡ADVERTENCIA!

j. Vacíe regularmente la bolsa o el recipiente para el polvo, especialmente entre pausas o al acabar la tarea. El polvo puede provocar una explosión. Nunca tire el polvo en un fuego. Las partículas de aceite y agua junto con el polvo pueden generar una explosión. Deshágase siempre del polvo y otros materiales de acuerdo con la normativa de reciclaje vigente.
k. Las superficies de trabajo y la misma lijadora pueden calentarse mucho durante su uso. Si evidencia la presencia de quemaduras (humo o ceniza), en la superficie de trabajo, pare y deje que se enfríe el material. No toque la superficie de trabajo ni la lijadora hasta que hayan terminado de enfriarse.
l. No toque el disco o la banda de lija en movimiento.

· Sujete siempre la herramienta por las empuñaduras aisladas, la banda o el disco de lija podría entrar en contacto con el cable de alimentación. Las partes metálicas de esta herramienta que entren en contacto con un cable bajo tensión pueden provocar descargas eléctricas al usuario.

m. Desenchufe la herramienta antes de depositarla en una superficie.
n. NO utilice esta herramienta para lijado en húmedo. El contacto del agua con la carcasa del motor puede provocar descargas eléctricas al usuario.
o. Desenchufe SIEMPRE esta herramienta antes de colocar/

· Sujete siempre la pieza de trabajo con abrazaderas o un tornillo de banco sobre una superficie estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano puede provocar la pérdida de control de la herramienta.
· Se recomienda conectar esta herramienta a un enchufe con dispositivo de protección de corriente diferencial residual (RCD) de 30 mA o inferior.

cambiar cualquier accesorio. p. Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es
posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Utilice esta herramienta con precaución. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento de esta herramienta, no la utilice.
Características del producto
1. Empuñadura auxiliar

· Para evitar el riesgo de lesiones, sustituya el cable de alimentación solo en un servicio técnico autorizado.

2. Salida de extracción de polvo 3. Botón de bloqueo 4. Empuñadura principal

a. Lleve siempre mascara antipolvo con grado de protección mínimo FFP2, gafas de seguridad y protecciones para los oídos.

5. Tapa de la correa de transmisión 6. Perilla de ajuste de la banda de lija

b. Es responsabilidad del usuario asegurarse de que otras personas que se encuentren alrededor del área de trabajo vayan equipadas con equipo de protección adecuado.
c. Tenga un cuidado especial al lijar maderas (haya, roble, caoba y teca), puesto que el polvo que se produzca es tóxico y puede provocar reacciones extremas en algunas personas.

7. Ajuste de la empuñadura 8. Indicador de encendido 9. Interruptor de encendido/apagado 10.Bolsa para polvo 11.Rodillo frontal

d. NUNCA utilice esta herramienta con materiales que contengan asbestos. En caso de duda, consulte con una persona cualificada.

12.Palanca de tensión de la banda de lija 13.Rodillo de accionamiento

e. No lije magnesio ni aleaciones que contengan un alto porcentaje de magnesio.

14.Perilla de control de velocidad 15.Abrazaderas de montaje invertido

ENS

f. Tenga cuidado con los acabados de pinturas/tratamientos que puedan haber sido aplicados al material que esté lijando. Muchos tratamientos pueden causar polvo tóxico o dañino. Si

16.Tornillo de tope 17. Tope

está trabajando en un edificio construido antes de 1960, existe la

posibilidad de que las pinturas contengan una base de plomo.

57

18. Tornillos 19.Barra de seguridad 20.Placa de guía 21.Placa de grafito 22.Borde elevado 23. Ranura Accesorios no mostrados: Bolsa para polvo
Aplicaciones
Lijadora de banda para realizar trabajos pesados donde se requiera retirar gran cantidad de material. Para utilizar en maderas blandas, macizas y materiales similares.

ADVERTENCIA: Nunca retire la bolsa para polvo cuando esté lijando piezas metálicas. Los restos de partículas metálicas calientes podrían generar un incendio. Para realizar esta tarea, retire el recipiente y conecte la lijadora a un sistema de extracción de polvo. Limpie siempre la herramienta adecuadamente cuando pase de lijar madera a lijar metal y viceversa.
Seleccionar el papel de lija adecuado
· Puede adquirir bandas de lija de diferentes granos a través de su distribuidor Triton. Los granos más utilizados son: grueso (grano 40), medio (grano 80 y 100) y fino (grano 120 y 180).
· Use el grado grueso para acabados gruesos, el grado medio para suavizar la superficie y el grado fino para los acabados.
· Se recomienda hacer una prueba en un trozo de material desechable para determinar el grado óptimo del papel de lija que utilizar.
· Utilice siempre papel de lija de alta calidad para lograr un acabado perfecto.

Esta herramienta SOLO debe utilizarse para el propósito para la cual ha sido diseñada. Cualquier uso distinto a los mencionados en este manual se considerará un uso incorrecto. El fabricante no se hará responsable por los daños causados debido la utilización incorrecta de esta herramienta. El fabricante no se hace responsable de ningún daño causado por la modificación de este producto.
Nota: No indicada para uso comercial o industrial.
Desembalaje
· Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
· Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones.
· Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar la lijadora de la fuente de alimentación antes de instalar cambiar cualquier accesorio. · Esta lijadora se suministra completamente montada y puede
utilizarse una vez la haya sacado de la caja.
Instalación de un sistema de extracción de polvo · Utilice siempre una aspiradora o un sistema de extracción de polvo
con esta lijadora. · Si no dispone de aspiradora, conecte la bolsa para polvo (10) en la
salida de extracción de polvo. 1. Coloque el conector de bayoneta empujándolo y girándolo hasta
que esté sujeto firmemente. Asegúrese que la cremallera de la bolsa para polvo esté cerrada (Imagen A). 2. Para retirar la bolsa para polvo, sáquela hacia fuera girando el conector de bayoneta.

Nota: Después de utilizarla lijadora de banda, use una lijadora orbital para obtener un mejor acabado de la superficie. Se recomienda utilizar una lijadora orbital cuando desee pintar la pieza de trabajo o cuando el grano de la madera no sea visible.
Montaje de la banda de lija ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar la lijadora de la fuente
de alimentación antes de instalar una banda de lija. 1. Levante la palanca de tensión de la banda de lija (12) y retire la
banda (Imagen B). 2. Compruebe que la nueva banda de lija esté en buenas condiciones. 3. Deslice la banda nueva a través de los rodillos y asegúrese de que
la dirección de la banda esté colocada en la misma dirección que la flecha marcada en la lijadora (Imagen C). 4. Baje la palanca de tensión de la banda de lija (Imagen D) para tensar la banda de lija. 5. Enchufe la lijadora a la toma de corriente, sujete la lijadora firmemente, pulse el interruptor de encendido/apagado (9) y deje que la banda gire durante un breve período de tiempo. 6. Mientras la banda de lija esté girando, perilla de ajuste de la banda de lija (6) para alinear la correa con el centro del rodillo de accionamiento (13). Repita el proceso hasta que la banda de lija quede correctamente alineada. Gire ligeramente la perilla y sostenga el gatillo durante unos segundos para ajustar correctamente la banda de lija. Haga funcionar la lijadora durante un minuto más o menos y asegúrese de que esté correctamente alineada antes de utilizar la lijadora.
ADVERTENCIA: No utilice la lijadora con una banda de lija que esté demasiado gastada o dañada.
ADVERTENCIA: No utilice la misma banda de lija para madera y metal. Las partículas metálicas se incrustarán en la banda de lija y dañará la pieza de trabajo de madera.

ENS

58

Ajuste de la empuñadura
1. Tire hacia abajo del ajuste de la empuñadura (7), presione o tire de la empuñadura hasta colocarla en la posición deseada.
2. Vuelva a colocar nuevamente el ajuste de la empuñadura en posición de bloqueo.
Funcionamiento
Encendido y apagado
1. Apriete el interruptor de encendido/apagado (9) hacia arriba para hacer encender la lijadora.
2. Apriete el interruptor de encendido/apagado y presione el botón de bloqueo (3) para activar el modo de funcionamiento continuo (Imagen E).
3. Apriete y suelte el interruptor de encendido/apagado para detener la lijadora.
Ajuste de velocidad · La velocidad se puede ajustar para adaptarse al material de la pieza
de trabajo. · Para ajustar la velocidad, mueva la perilla de control de velocidad
(14) hasta alcanzar la velocidad requerida (Imagen F).
Lijado ADVERTENCIA: Lleve siempre protección adecuada cuando utilice
esta herramienta, incluido protección ocular, protección auditiva y guantes de protección. Nota: Siempre que sea posible, utilice siempre abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Nunca utilice esta herramienta para lijar magnesio.
Nota: Asegúrese siempre de que la banda de lija esté en buenas condiciones.
1. Enchufe la herramienta a la toma de corriente. 2. Apriete el interruptor de encendido/apagado (9) y deje que la banda
de lija alcance la velocidad requerida antes de comenzar a lijar. 3. Apriete el botón de bloqueo (3) para activar el modo de
funcionamiento continuo. 4. Apoye la lijadora sobre la pieza de trabajo presionando ligeramente. 5. Lije la pieza de trabajo con movimientos superpuestos siempre
paralelamente al grano de la madera . 6. Para eliminar la pintura o suavizar madera muy rugosa, lije
transversalmente con el grano en ángulo de 45° en ambas direccione, a continuación, realice el acabado paralelo al grano. 7. Levante la lijadora de la pieza de trabajo antes de apagarla. 8. Recuerde mantener las manos alejadas de la banda, dado que ésta continuará moviéndose durante un breve período de tiempo después de soltar el interruptor de encendido/apagado.

Nota: Para mayor eficacia, vacíe la bolsa para el polvo cuando esté medio llena.
ADVERTENCIA: No use la bolsa para polvo cuando lije metal. Las partículas de metal calientes pueden provocar un incendio al entrar en contacto con el aserrín o la bolsa para polvo. Utilice un adaptador para conectar una aspiradora doméstica o un sistema de extracción de polvo en la lijadora. El adaptador debe colocarse en la salida de extracción de polvo (2).
Uso de las abrazaderas de montaje invertido
· El juego de abrazaderas para montaje invertido le permitirá utilizar la lijadora Triton de 75 mm en posición invertida (imagen H) sobre un banco de trabajo. La lijadora sólo debe utilizarse en posición invertida cuando esté sujeta de forma segura sobre una superficie de trabajo rígida y segura.
1. Coloque la empuñadura auxiliar (1) completamente hacia adelante. 2. Invierta la lijadora y colóquela sobre una superficie plana y segura.
Asegúrese de que la parte inferior sea plana y que haya suficiente espacio para colocar las abrazaderas de montaje invertido. 3. Cloque las abrazaderas de montaje invertido (15) en la lijadora. Asegúrese de que la sección vertical roscada de cada abrazadera está apretada contra el borde de la pieza de trabajo. 4. Apriete las tuercas de mariposa para sujetar la lijadora firmemente sobre la superficie de trabajo. 5. Coloque el tope (17) en su posición utilizando el tornillo del tope (16). 6. El tope puede fijarse en una posición elevada o casi al nivel de la banda de lija. Asegúrese de que el tope no está en contacto con la banda de lija. 7. Coloque el sistema de extracción de polvo o una bolsa para polvo. 8. Encienda la lijadora y utilice el botón de bloqueo para mantener la lijadora en funcionamiento continuo. 9. Mientras la herramienta esté funcionando, compruebe que la banda está completamente fija y alienada. Si es necesario, apague la lijadora y vuelva a colocar la banda de lija de nuevo. ADVERTENCIA: NO utilice la lijadora invertida si no está sujeta firmemente sobre la pieza de trabajo.
Accesorios
· Existen gran variedad de accesorios y bandas de lija para esta herramienta disponibles en su distribuidor Triton.
· Las piezas de repuesto pueden obtenerse a través de www. toolsparesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.

ENS

59

Vaciar la bolsa para polvo

Inspección general

ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica antes de vaciar la bolsa para polvo. 1. Para retirar la bolsa de polvo (10), gírela y tire hacia fuera para
desenganchar el conector de bayoneta (Imagen A). 2. Abra la bolsa para polvo, vacíela y límpiela. Vuelva a colocar la
bolsa en la salida para la extracción de polvo (ver "Instalación de un sistema de extracción de polvo"). Nota: Tenga precaución cuando lije materiales que contengan substancias nocivas tales cómo pintura, barnices, revestimientos, etc. Recicle siempre estas substancias en puntos de reciclaje adecuados, según la normativa vigente. ADVERTENCIA: Para mayor eficacia, vacíe la bolsa para el polvo cuando esté medio llena. Nota: Limpie siempre la herramienta adecuadamente cuando pase de lijar madera a lijar metal y viceversa.
Sustitución de la correa de transmisión
Nota: Esta herramienta se suministra con una correa de transmisión de repuesto. Existen correas de transmisión disponibles a través de su distribuidor Triton o en toolsparesonline.com. 1. Utilice un destornillador Phillips para quitar el tornillo de la tapa de
la correa de transmisión (5). 2. Deslice la correa desgastada de la polea más grande y retírela. 3. Limpie el polvo y los restos de suciedad. 4. Coloque la correa nueva sobre la polea de accionamiento superior y
deslícela sobre la polea más grande, haga girar la correa hasta que los dientes de la correa estén correctamente engranados en la polea. 5. Coloque nuevamente la tapa de la correa de accionamiento y apriete los tornillos.
Sustitución de la placa de grafito

· Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación estén bien apretados. Con el paso del tiempo pueden vibrar y aflojarse.
· Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizar esta herramienta y asegúrese de que no esté dañado. Las reparaciones deben realizarse por un servicio técnico autorizado Triton.
Lubricación
· Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.
Limpieza
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y protección ocular cuando limpie esta herramienta. · Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo
pueden dañar y reducir la vida útil su herramienta. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta. Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación. · Limpie la carcasa de la herramienta con un paño húmedo y detergente suave. Nunca utilice alcohol, combustible o productos de limpieza. · Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. · Nunca deje que el agua entre en contacto con la herramienta. · Asegúrese de que la herramienta esté completamente seca antes de utilizarla. · Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
Almacenaje
· Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.

1. Retire la banda de lija (ver "Instalación de la banda de lija") 2. Con un destornillador Phillips, retire los 3 tornillos (18) que sujetan
la barra de seguridad (19) (Imagen H).

Contacto
Servicio técnico de reparación ­ Tel: (+44) 1935 382 222

3. Retire la barra de seguridad. 4. Desenganche el extremo posterior de la placa de grafito (21) del
borde elevado (22) en la parte posterior de la placa guía (20) (Imagen I) y retire la placa de grafito.

Web: www.tritontools.com Dirección (RU):

5. Coloque la placa de grafito en la placa de guía con la capa de grafito hacia mirando hacia afuera.

Toolstream Ltd. Boundary Way

6. Coloque la ranura (23) sobre el borde elevado de la placa de guía (Imagen I).

Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset

7. Posicione los agujeros de la placa de grafito para alinearlos con los agujeros de fijación de la placa de guía.

BA22 8HZ, Reino Unido.

8. Coloque la barra de seguridad en la placa de grafito, asegurándose de que los agujeros están alineados con los agujeros de la placa de grafito / placa de guía.
9. Vuelva a colocar y apretar los 3 tornillos.

Dirección (UE): Toolstream B.V. Hogeweg 39 5301 LJ Zaltbommel

10.Vuelva a colocar la banda de lija.

Países Bajos.

ENS 11.Haga funcionar la herramienta durante 30 segundos para comprobar que todo está correctamente alineado y seguro.

60

Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su país. · No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la
basura convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje. · Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión
de residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
ENS 61

Solución de problemas

Problema
La herramienta no se enciende al accionar interruptor de encendido/apagado (9)

Causa Falta de alimentación eléctrica Interruptor de encendido/apagado averiado

Banda de lija mal alineada La lijadora se desplaza hacia un lado durante el funcionamiento
Afloje la banda de lija

Sonido anormal o pérdida de potencia durante el funcionamiento

Correa de transmission desgastada

La lijadora sigue funcionando a pesar de no tocar el interruptor de encendido y apagado.

Botón de bloqueo (3) activado

Solución Compruebe el suministro eléctrico
Sustituya el interruptor de encendido/ apagado en un servicio técnico Triton
Ajuste la perilla para alinear la banda de lija (6). Si el problema persiste, reajuste la banda de lija tal y como se explica en la sección como se indica en "Instalación de una banda de lija"
Asegúrese de que la palanca de tensión de la banda de lija (12) esté bien cerrada. Si el problema persiste, reajuste la banda de lija tal y como se explica en la sección como se indica en "Instalación de una banda de lija"
Sustituya la correa de transmisión tal y como se explica en la sección "Sustitución de la correa de transmisión" Suelte el interruptor de encendido/apagado para detener la herramienta

ENS 62

Garantía
Para registrar su garantía, visite nuestra página Web en tritontools.com* e introduzca sus datos personales.
Recordatorio de compra
Fecha de compra: ___ / ___ / ____ Modelo: TA1200BS Conserve su recibo como prueba de compra. art pr

Las herramientas Triton disponen de un período de garantía de

3 años. Para obtener esta garantía, deberá registrar el producto online en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de

compra. Si durante ese período apareciera algún defecto en

el producto debido a la fabricación o materiales defectuosos,

Triton se hará cargo de la reparación o sustitución del producto

adquirido.

ENS

Está garantía no se aplica al uso comercial por desgaste de uso normal, daños accidentales o por mal uso de esta herramienta.

* Registre el producto online en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de compra.

Se aplican los términos y condiciones.

Esto no afecta a sus derechos legales como consumidor.

63

Tradução das instruções originais

Introdução
Obrigado por comprar este produto Triton. Este manual contém as informações necessárias para a operação segura e eficiente deste produto. Este equipamento apresenta recursos exclusivos e, mesmo que você esteja familiarizado com produtos similares, é necessário ler o manual cuidadosamente para garantir que as instruções sejam totalmente compreendidas. Assegure-se de que todos os usuários do produto leiam e compreendam este manual, completamente. Mantenha este manual sempre à mão, e assegure-se de que todos os usuários da ferramenta leram e compreenderam completamente seu conteúdo.
Descrição dos símbolos
A placa de identificação do seu produto pode apresentar alguns símbolos. Estes indicam informações importantes sobre o produto, ou instruções sobre seu uso.
Use proteção auricular Use proteção ocular Use proteção respiratória Use proteção de cabeça
Use proteção nas mãos

Abreviações técnicas

V

Volts

~

Corrente alternada

A, mA

Ampere, miliampere

n0

Velocidade sem carga

°

Graus

Hz

Hertz

W, kW min-1

Watt, Quilowatt Operações por minuto

m/min

Metros por minutos

RPM

Rotações por minuto

dB(A) m/s2

Nível sonoro, em decibéis (A ponderado)
Metros por segundo ao quadrado (magnitude de vibração)

AVISO: Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler o manual de instruções

Especificação

Construção de classe II (isolamento duplo para proteção adicional)
Proteção ambiental O descarte de produtos elétricos não deve ser feito no lixo doméstico. Faça a reciclagem em locais próprios para isso. Consulte as autoridades locais ou seu revendedor para saber como reciclar.

Modelo: Voltagem: Potência: Velocidade sem carga: Classe de proteção: Proteção contra entrada:

TA1200BS 220-240 V~, 50 Hz 1200 W 200 ­ 450 m/min
IP20

Cumpre a legislação e os padrões de segurança aplicáveis Cuidado!

Diâmetro da saída de poeira: Comprimento do cabo elétrico: Dimensões (C x L x A):
Área de lixamento:

Interno: 28,2 mm Externo: 33,3 mm
3 m
500 x 115 x 150 mm (com a empunhadura dianteira na posição de 54°)
75 x 150 mm

EPNT

Dimensões da cinta-lixa:

75 x 533 mm

Peso:

5,15 kg

Como parte do desenvolvimento contínuo de nossos produtos Triton, as especificações poderão ser alteradas sem aviso.

64

Informações sobre ruído e vibração

Pressão sonora LPA: Potência sonora LWA:

75,5 dB(A) 86,5 dB(A)

Incerteza K:

3 dB(A)

Vibração ponderada ah: Incerteza:

1,932 m/s² 1,5 m/s²

Avisos de segurança geral da ferramenta
AVISO: Leia todos os avisos, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta. O descumprimento das instruções abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para consulta futura.

O nível de intensidade sonora para o operador poderá exceder 85dB (A) e medidas de proteção auditiva são necessárias.

O termo "ferramenta elétrica", nos avisos, se refere a uma ferramenta que usa alimentação da rede elétrica (com cabo elétrico) ou uma bateria (sem cabo elétrico).

AVISO: Use sempre proteção auditiva apropriada, quando o ruído da ferramenta ultrapassar 85 dB(A), e limite o tempo de exposição ao mínimo necessário. Caso os níveis de ruído se tornem desconfortáveis, mesmo com proteção auditiva, pare imediatamente de usar a ferramenta e verifique se a proteção auditiva está ajustada de forma correta, de modo prover a atenuação sonora correta, para o nível de ruído produzido pela ferramenta.
AVISO: A exposição do usuário à vibração da ferramenta pode resultar em perda de sentido do tato, dormência, formigamento e diminuição da capacidade de agarrar. A exposição por longo prazo pode levar a uma condição crônica. Caso necessário, limite o período de tempo que fica exposto à vibração e use luvas antivibração. Não use a ferramenta com as mãos expostas a uma temperatura abaixo da temperatura normal confortável, uma vez que a vibração tem mais impacto nessa condição. Use os valores fornecidos na especificação relativa a vibrações, para calcular a duração e frequência de uso da ferramenta.

1) Segurança na área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas
desorganizadas ou escuras facilitam os acidentes. b) Não opere ferramentas elétricas em atmosferas explosivas,
como na presença de líquidos, gases ou serragens inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem faíscas que podem inflamar a serragem ou os gases. c) Mantenha as crianças e observadores à distância, quando operar ferramentas elétricas. Distrações podem fazer você perder o controle. 2) Segurança elétrica a) O plugue de tomada da ferramenta deve ser compatível com a tomada de parede. Nunca modifique um conector, de maneira alguma. Nunca use conectores adaptadores em ferramentas elétricas com fio terra (aterradas). Conectores sem modificações e tomadas corretas reduzem o risco de choques elétricos. b) Evite o contato de seu corpo com superfícies aterradas como tubos, radiadores, extensões e refrigeradores. Existe um risco maior de choque elétrico se o seu corpo estiver aterrado.

AVISO: A produção de vibração, durante o uso atual da ferramenta elétrica, pode diferir do valor total declarado, dependendo da forma como a ferramenta é usada. Existe a necessidade de identificar medidas de segurança para proteger o operador, as quais são baseadas em uma estimativa de exposição nas condições reais de uso (levando em consideração todas as partes do ciclo de operação, como os momentos em que a ferramenta é desligada, quando está funcionando sem carga e o tempo de acionamento).
O valor total declarado de vibração foi determinado de acordo com o método de teste padrão, e pode ser usado para se comparar uma ferramenta com outra. O valor total declarado de vibração também pode ser usado em uma avaliação preliminar de exposição.

c) Não deixe as ferramentas elétricas expostas a chuva ou condições úmidas. A água que entra em uma ferramenta elétrica, aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não abuse do cabo elétrico. Nunca use o cabo para carregar, puxar ou desconectar a ferramenta elétrica. Mantenha o cabo longe de calor, óleo, bordas afiadas ou peças móveis. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Quando operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para uso externo. A utilização de um cabo adequado para uso externo reduz o risco de choque elétrico.
f) Se o uso da ferramenta elétrica em local úmido for inevitável, use uma fonte de alimentação protegida com Dispositivo de Corrente Residual (DR). O uso de um DR reduz o risco de choque elétrico.

Os níveis sonoros da especificação são determinados de acordo com padrões internacionais. Os valores consideram o uso normal da ferramenta, sob condições de trabalho normais. Uma ferramenta montada, mantida ou usada incorretamente, poderá produzir níveis de ruído, e de vibração, superiores: O site www.osha.europa.eu fornece mais informações sobre níveis de vibração e ruído em locais de trabalho, e pode ser útil para usuários domésticos que usam ferramentas por longos períodos de tempo.

g) Quando usada na Austrália ou Nova Zelândia, recomenda-se

que esta ferramenta seja SEMPRE alimentada através de um Dispositivo de Corrente Residual (DR), com corrente residual

nominal de 30mA ou menos. h) Use um cabo de extensão elétrico adequado. Certifique-se de

EPNT

que o cabo de extensão está em boas condições. Quando usar

um cabo de extensão, assegure-se de que suporta a corrente consumida pelo produto. Um cabo subestimado provocará uma queda na tensão de alimentação e resultará em perda de potência e

superaquecimento. A tabela A mostra a bitola correta a ser usada em

função do comprimento do cabo e do valor nominal de consumo em

Amperes. Caso esteja em dúvida, use a bitola imediatamente acima.

Quanto menor o número de bitola, maior a corrente suportada.

65

Amperagem nominal

Tabela A

Volts

Comprimento total do cabo em metros

120 7,5 15 30,5 46

240

15 30,5 61 92

4) Uso e cuidados com a ferramenta elétrica a) Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta correta para
sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor e com mais segurança, com a produtividade para a qual foi projetada. b) Não use a ferramenta elétrica se o interruptor liga/desliga não estiver funcionando. Qualquer ferramenta que não puder ser controlada com o interruptor liga/desliga é perigosa e deve ser consertada.

Mais do que

Não mais do
que

Amperagem mín. do cabo

c) Desconecte o conector de tomada da rede elétrica e/ou a bateria da ferramenta, antes de realizar quaisquer ajustes, trocar acessórios ou de guardá-la. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta por acidente.

0

6

18 16 16 14

d) Guarde a ferramenta elétrica fora do alcance de crianças,

6

10

10

12

18 16 14 12 16 16 14 12

quando não estiver em uso, e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta, e com estas instruções, a operem. Ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de pessoas não treinadas.

12

16

14

12

Não recomendado

3) Segurança pessoal a) Mantenha-se alerta, preste atenção no que faz e use de
bom senso enquanto opera a ferramenta elétrica. Não use ferramentas elétricas quando estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção, quando se opera uma ferramenta elétrica, pode resultar em ferimentos pessoais graves. b) Use equipamentos de proteção individual. Use sempre proteção ocular. Equipamentos de proteção como máscara respiratória, calçados de proteção antiderrapantes, capacete ou protetores auditivos, usados de acordo com as condições apropriadas, reduzem a ocorrência de ferimentos. c) Evite partidas não intencionais. Certifique-se de que o interruptor esteja na posição desligada, antes de conectar a ferramenta à fonte de alimentação e/ou bateria, quando estiver transportando a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com seu dedo no interruptor ou energizar ferramentas elétricas com o interruptor na posição ligada, propicia acidentes.

e) Conserve as ferramentas elétricas. Verifique o alinhamento ou emperramento das peças móveis, se existem peças quebradas ou outra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se a ferramenta estiver danificada, providencie o conserto, antes de usá-la. Muitos acidentes são causados por ferramentas mal conservadas.
f) Mantenha as ferramentas de corte limpas e afiadas. Ferramentas de corte com bordas afiadas, quando mantidas corretamente, são menos propensas a emperramentos e mais fáceis de controlar
g) Use a ferramenta elétrica, seus acessórios e outros elementos de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e o serviço a ser executado. O uso da ferramenta para operações diferentes daquelas para as quais foi projetada pode resultar em uma situação de risco
h) Mantenha as empunhaduras secas, limpas e livres de óleo e graxa. Empunhaduras escorregadias não são seguras para o manuseamento e controle da ferramenta em situações inesperadas.
5) Serviço a) Entregue sua ferramenta para reparos a pessoal técnico
qualificado, que use apenas peças de reposição originais. Isto garantirá que a ferramenta continuará oferecendo segurança.

d) Remova todas as chaves ou ferramentas de trabalho, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave deixada em uma peça rotativa da ferramenta elétrica poderá resultar em ferimentos.
e) Não se estique demais. Mantenha sempre o equilíbrio e os pés em local firme. Isto permite um melhor controle da ferramenta em situações inesperadas.
f) Vista-se apropriadamente. Não use joias, nem roupas largas. Mantenha cabelos e roupas longe das peças móveis. Roupas largas, joias e cabelos longos podem ficar presos nas peças móveis

AVISO: Este equipamento não foi concebido para ser usado por pessoas (inclusive crianças) com capacidade física ou mental reduzida, ou sem experiência ou conhecimento, exceto se estiverem sob supervisão ou houverem recebido instruções relativas ao uso do equipamento pela pessoa responsável por sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com este equipamento.

g) Se for utilizar dispositivos para a aspiração e coleta de pó,

assegure-se de que estejam conectados e sejam usados corretamente. O uso da coleta de pó pode reduzir os riscos associados ao excesso de pó.

EPNT

h) Não deixe que a familiaridade adquirida com o uso da ferramenta o torne complacente e ignore os princípios de

segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar danos sérios em uma fração de segundo.

AVISO: Use a ferramenta elétrica, seus acessórios e outros elementos de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e o serviço a ser executado. O uso da ferramenta para operações diferentes daquelas para as quais foi projetada pode resultar em uma situação de risco

66

Segurança elétrica · Esta ferramenta tem isolamento duplo e, portanto, nenhum fio terra
é necessário · Assegure-se sempre de que o plugue da ferramenta corresponda
à soquete · Certifique-se de que a voltagem de alimentação tem o mesmo valor
que o especificado na etiqueta de identificação da ferramenta. · Evite danificar o cabo ou o plugue. Se o cabo ou plugue mostrar
sinais de dano ou desgaste, leve-o para conserto por um agente de serviço autorizado ou um eletricista qualificado · Para o Reino Unido, o plugue usa um fusível de 13A (BS 1362)
Segurança da lixadeira
AVISO!
· Segure a ferramenta apenas pelas empunhaduras e superfícies aderentes isoladas, uma vez que a lixa poderá tocar no cabo da ferramenta. O corte de um cabo eletrificado pode eletrificar as partes metálicas da ferramenta, provocando um choque elétrico no operador.
· Use uma morsa ou outra forma prática de prender a peça de trabalho a uma bancada estável. Segurar a peça de trabalho com a mão ou contra o corpo é um arranjo instável que pode levar à perda de controle.
· Recomenda-se que a ferramenta seja sempre alimentada por meio de um dispositivo de corrente residual (DR) com especificação de corrente residual nominal de 30 mA, ou menos.
· Caso seja necessário trocar o cabo de alimentação, isto deverá ser feito pelo fabricante ou seu agente autorizado, de modo a evitar riscos.

g. A poeira produzida, quando se lixam tintas à base de chumbo, é particularmente prejudicial para crianças, mulheres grávidas e pessoas com pressão alta. NÃO permita que essas pessoas fiquem perto do local de trabalho, mesmo que estejam usando o equipamento de proteção individual correto.
h. Sempre que possível, use um sistema de aspiração de pó para controlar o pó e os resíduos.
i. Tome cuidado, especialmente, quando usar uma ferramenta para lixamento de metal e madeira. As centelhas do metal podem incendiar a serragem da madeira com facilidade. Limpe SEMPRE sua ferramenta completamente, para reduzir o risco de incêndio.
j. Esvazie o coletor ou recipiente de pó com frequência (onde aplicável), durante a operação da ferramenta, antes das paradas e após o término do lixamento. A serragem pode ser um risco de explosão. NÃO atire o pó resultante do lixamento em fogo aberto. Pode ocorrer combustão espontânea, quando partículas de óleo ou água entram em contato com partículas de poeira. Descarte os materiais residuais com cuidado e de acordo com as leis e regulamentos locais.
k. As superfícies de trabalho e lixas poderão se tornar muito quentes durante a operação. Se surgirem sinais de fogo (fumaça ou cinza), na superfície de trabalho, pare e deixe o material esfriar. NÃO toque a superfície de trabalho, ou a lixa, até que tenham tido tempo de esfriar.
l. NÃO toque a lixa em movimento. m. Desligue SEMPRE a lixadeira quando for colocá-la na bancada. n. NÃO use em lixamento de materiais úmidos. Os líquidos que
entram na carcaça do motor poderão provocar fortes choques elétricos.
o. Desconecte SEMPRE a ferramenta da tomada, antes de trocar a folha de lixa.
p. Mesmo quando a ferramenta é usada conforme prescrito, não é possível eliminar todos os fatores de risco residuais. Caso tenha alguma dúvida com relação ao uso seguro desta ferramenta, não a use.
Familiarização com o produto

a. Use SEMPRE o equipamento de proteção individual apropriado, 1. Empunhadura auxiliar

incluindo uma máscara contra pó com classificação mínima de 2. Bocal de extração de pó

FFP2, proteção ocular e auditiva. b. Assegure-se de que todas as pessoas próximas ao local de
trabalho também estão usando equipamento de proteção individual adequado.

3. Trava do Gatilho 4. Empunhadura principal 5. Capa da correia do motor

c. Tome muito cuidado quando lixar certos tipos de madeira

6. Botão de ajuste de alinhamento

(como faia, carvalho, mogno e teca), pois o pó produzido é tóxico e 7. Trava da empunhadura

pode causar reações extremas.

8. Indicador neon de Ligado

d. NUNCA use para processar materiais que contenham amianto. Consulte um profissional qualificado, caso não esteja certo se um determinado material contém amianto.

9. Gatilho LIGA/DESLIGA 10.Saco de pó

e. NÃO lixe magnésio ou ligas que contenham alto teor de

11.Rolete da correia dianteira

magnésio.

12.Alavanca de tensão da cinta

f. Conheça os acabamentos de pintura e tratamentos que podem 13.Rolete de acionamento

EPNT

ter sido aplicados ao material sendo lixado. Muito tratamentos 14.Controle de velocidade variável

podem criar poeiras tóxicas, ou prejudiciais à saúde. Caso esteja trabalhando em uma construção feita antes de 1960, existe uma chance maior de encontrar tintas à base de chumbo.

15.Braçadeiras de inversão 16.Parafuso de trava

67

17. Batente 18. Parafusos 19.Barra de fixação 20. Base 21.Placa de grafite 22.Borda levantada 23. Fenda

AVISO: Retire e NÃO use o saco de coleta de pó quando lixar metais. Fagulhas e partículas metálicas quentes podem atear fogo no pó de madeira residual, ou fazer com que o saco de coleta de pó pegue fogo. Quando lixar metal, conecte sempre a lixadeira a um aspirador de pó ou sistema de extração de pó de oficina. Limpe SEMPRE a ferramenta COMPLETAMENTE, quando mudar de lixamento de madeira para lixamento de metal, e vice-versa. Seleção do grau correto da cinta-lixa

Acessórios (não mostrados) Saco de pó
Uso pretendido
Lixadeira de cinta de uso médio a pesado, para remoção de grandes quantidades de material. Para uso em madeiras macias, duras e materiais similares.
Não concebido para uso comercial.
O produto deve ser usado SOMENTE para a finalidade prescrita. Qualquer tipo de uso não mencionado neste manual será considerado um caso de mau uso. O usuário, e não o fabricante, é responsável por todos os danos e ferimentos decorrentes dos casos de mau uso. O fabricante não se responsabilizará por modificações feitas no produto, nem por quaisquer danos que resultem de tais modificações.
Desembalagem de sua ferramenta
· Desembale e inspecione sua ferramenta, cuidadosamente. Familiarize-se com todos os seus recursos e funções.
· Certifique-se de que todas as peças da ferramenta estão presentes e em bom estado.
· Caso estejam faltando peças ou existam peças danificadas, substituaas primeiro, antes de tentar usar a ferramenta.
Antes do uso
AVISO: Assegure-se de que a lixadeira está desconectada da alimentação elétrica, antes de instalar ou trocar quaisquer acessórios. · Esta lixadeira é fornecida totalmente montada. Pode ser usada
imediatamente após tirada da caixa. Conexão de um sistema de extração de pó

· É possível comprar cintas-lixa com diversos grãos em seu revendedor Triton local. Os grãos típicos são: Grosso (grão 40), Médio (grão 80 e 100) e Fino (grãos 120 e 180)
· Use grão grosso para remover camadas grosseiras de madeira, o grão médio para alisar superfícies e o grão fino para fazer acabamentos.
· Faça um teste em um pedaço de material descartável, para determinar o melhor grão de cinta-lixa a usar em cada trabalho específico.
· Para aproveitar ao máximo sua lixadeira, compre sempre cintas de boa qualidade.
Nota: Após o lixamento com uma lixadeira de cinta, poderá ser usada uma lixadeira orbital para se obter um acabamento mais liso. Entretanto, este processo apagará os detalhes dos veios da madeira. Caso você pretenda pintar a superfície de madeira, ou se não precisa que os veios da madeira apareçam, recomenda-se o lixamento posterior com uma lixadeira orbital.
Instalação da cinta-lixa
AVISO: SEMPRE desconecte a ferramenta da alimentação elétrica, antes de realizar qualquer inspeção, manutenção ou limpeza. 1. Empurre a Alavanca de tensão da cinta (12) para liberar a tensão na
cinta e, então deslize a cinta antiga para fora (figura B). 2. Verifique se a correia de reposição tem uma junta em boas
condições e não está desfiada nas bordas. 3. Deslize a nova cinta para sua posição (figura C), assegurando-se de
que a seta indicadora de rotação, que ficam dentro da cinta, está apontando para o mesmo sentido da seta que fica na lateral da lixadeira. 4. Puxe a Alavanca de tensão da cinta (figura D) para aumentar a tensão na cinta. 5. Plugue a lixadeira em uma tomada elétrica, segurando-a com firmeza, aperte o Gatilho ON/OFF (9) e deixe a cinta girar por um breve intervalo de tempo.

· Os métodos preferidos para extração de pó são a conexão da ferramenta a um aspirador de pó ou a um sistema de extração de pó de oficina.
· Caso não esteja disponível um sistema de extração de pó, deve-se conectar o Saco de coleta de pó (10) fornecido ao Bocal de extração de pó (2):

6. Com a cinta em movimento, ajuste o botão de ajuste de alinhamento (6) para alinhar a cinta no centro do Rolete de acionamento (13). Repita até que a cinta esteja alinhada corretamente (só é necessária uma ligeira rotação do botão para alinhar a cinta) e, então, aperte o Gatilho Liga/Desliga por uns poucos segundos para permitir que a cinta se ajuste. Funcione a lixadeira por um minuto de modo a garantir que se obtenha o

1. Localize o conector tipo baioneta, empurre o Saco de coleta de pó

alinhamento correto, antes de usar a lixadeira em uma peça de

(figura A) e gire até que trave. Assegure-se de que o fecho do saco de coleta de pó está fechado.

trabalho.

EPNT

2. Para remover o saco de pó, gire para fora para desengatar a baioneta e, então, puxe para fora.

AVISO: Não continue usando a lixadeira, se a cinta-lixa estiver gasta ou danificada.

AVISO: Não use a mesma cinta-lixa para madeira e metal. As partículas metálicas ficam embutidas na cinta e irão raspar a superfície metálica.

68

Ajuste da empunhadura frontal

Uso da braçadeira de inversão

1. Puxe a Trava da empunhadura (7) para baixo e, então empurre ou puxe a empunhadura para a posição desejada.
2. Empurre a Trava da empunhadura de volta na posição travada.
Operação

· O conjunto de braçadeiras de inversão permite o uso da Lixadeira de cinta de 75 mm da Triton em uma posição invertida (figura H). A lixadeira só deve ser usada em posição invertida quando presa firmemente a uma estrutura adequada com uma superfície de trabalho sólida e plana.

Ligamento e Desligamento
1. Aperte o Gatilho ON/OFF (9) para acionar a lixadeira. 2. Aperte o Gatilho ON/OFF e pressione o botão de Trava (3), para
`travar' a lixadeira na posição ON (Figura E). 3. Aperte o Gatilho ON/OFF, novamente e, depois, solte-o, para
DESLIGAR a lixadeira.
Ajuste da velocidade · A velocidade pode ser ajustada para se adequar ao material a ser
cortado. · Para ajustar a velocidade, mova o Botão de ajuste de velocidade (14)
até que seja atingida a velocidade desejada (Figura F).
Lixamento
AVISO: Use SEMPRE proteção ocular, auricular e respiratória adequadas, bem como luvas apropriadas, quando trabalhar com esta ferramenta. Nota: Sempre que possível, use uma morsa para prender sua peça de trabalho à bancada.
AVISO: Não use esta lixadeira para lixar magnésio.
Nota: Assegure-se sempre de que a lixadeira está em boas condições.

1. Empurre a Empunhadura Auxiliar (1) completamente para a frente. 2. Inverta a posição da lixadeira e coloque-a sobre uma superfície de
trabalho plana e sólida Assegure-se de que o lado inferior está plano e de que existe acesso suficiente para acomodar o comprimento das bases das garras G. 3. Insira as braçadeiras G totalmente em suas posições de fixação, na lixadeira. Garanta que a seção vertical rosqueada de cada braçadeira G está apertada para cima contra a borda da superfície de trabalho. 4. Aperte as porcas-borboleta, de modo que a lixadeira fique presa com firmeza contra a superfície de trabalho. 5. Instale o Batente (17) em posição, usando o Parafuso do batente (16). 6. O Batente poderá ser instalado em posição levantada ou quase nivelado com a cinta-lixa. Assegure-se de que o Batente não toca a cinta-lixa. 7. Instale o sistema de extração de pó ou o Saco de pó (10). 8. Acione a lixadeira e use o Botão de Trava para mantê-la em funcionamento contínuo. 9. Verifique firmeza da fixação e o alinhamento da cinta-lixa enquanto aciona a lixadeira. Se necessário, desligue a lixadeira e reajuste a lixadeira. AVISO: NÃO use a lixadeira invertida, a menos que esteja presa firmemente na superfície de trabalho.

1. Conecte a ferramenta na energia elétrica. 2. Aperte o Gatilho ON/OFF (9) e deixe a lixadeira atingir a velocidade
desejada, antes de fazer com que toque a superfície da peça de

Acessórios
· Seu revendedor Triton possui um estoque completo de acessórios e de cintas-lixa de diversos grãos à sua disposição.

trabalho.

· Peças de reposição podem ser obtidas através do site:

3. Pressione o Botão de Trava (3), se quiser uma operação contínua.

www.toolsparesonline.com

4. Abaixe a unidade sobre a superfície da peça de trabalho e aplique uma ligeira pressão.
5. Lixe na direção dos veios, em paralelo, com movimentos sobrepostos.

Manutenção
AVISO: SEMPRE desconecte a ferramenta da alimentação elétrica, antes de realizar qualquer inspeção, manutenção ou limpeza.

6. Para remover tinta ou alisar madeiras muito ásperas, lixe de forma transversal aos veios em um ângulo de 45°, nas duas direções, e faça o acabamento com movimentos paralelos aos veios.

Esvaziamento do saco de coleta de pó (se equipado) AVISO: Desligue sempre a lixadeira (OFF) de cinta e desconecte-a
da alimentação elétrica antes de desencaixar o sistema de extração de

7. Levante a lixadeira para longe da peça de trabalho, antes de desligá-la.
8. Lembre-se de manter suas mãos longe da cinta-lixa em movimento, pois ela continuará se movimentando durante um certo tempo após o desligamento da máquina.

pó. 1. Para remover o Saco de coleta de pó (10), gire para fora para
desengatar a baioneta e, então, puxe para fora (figura A). 2. Abra o saco, esvazie e reinstale (Veja `Conexão do sistema de
extração de pó').

Nota: Para uma remoção ótima de pó, esvazie o saco de coleta de pó

Nota: Se o pó gerado pelo lixamento contiver substâncias nocivas, como partículas de pintura velha, verniz, revestimentos de superfície,

quando atingir a metade de sua capacidade. AVISO: Não use o saco de coleta de pó quando lixar metais. As

etc., descarte-o sempre de acordo com as leis e regulamentos aplicáveis. EPNT AVISO: Para uma remoção ótima de pó, esvazie o saco de coleta de

partículas de metal quente poderão atear fogo no pó de madeira

pó quando atingir a metade de sua capacidade.

residual ou no próprio saco de coleta de pó. Para conectar a lixadeira a um aspirador doméstico ou a um sistema de extração de pó, poderá ser usado um adaptador para aspirador de pó. O adaptador se encaixa no

Nota: SEMPRE limpe a ferramenta COMPLETAMENTE, quando mudar de lixamento de madeira para lixamento de metal, e vice-versa.

Bocal de extração de pó (2).

69

Troca da correia de acionamento
Nota: Esta lixadeira é fornecida com uma correia de acionamento sobressalente. Seu revendedor Triton tem disponíveis outras peças de reposição, que também podem ser adquiridas no site www.toolsparesonline.com. 1. Remova os parafusos que prendem a Capa da correia do motor (5),
com uma chave Phillips. 2. Remova a correia gasta, afrouxando-a na parte inferior da polia de
acionamento maior, e depois, puxando-a para longe. 3. Limpe toda a poeira e detritos 4. Coloque a nova correia de acionamento sobre a polia de
acionamento superior, empurre-a sobre a polia maior e gire a cinta até fique encaixada em ambas as polias, dentro de suas respectivas ranhuras. 5. Reinstale a Capa da correia do motor e prenda-a firmemente com os parafusos de fixação.
Troca da placa de grafite
1. Remova a cinta-lixa (Veja `Substituição da Cinta-lixa'). 2. Usando uma chave Phillips, remova os 3 parafusos (18) que
prendem a Barra de fixação (19) (Imagem H). 3. Remova a Barra de fixação. 4. Desengate a ponta traseira da Placa de grafite (21) da borda
levantada (22), na parte traseira da Base (20) (Imagem I) e remova a Placa de grafite. 5. Assente a Placa de grafite de reposição na Base, com o revestimento de grafite virado para fora. 6. Engate a Fenda (23) sobre a Borda levantada, na Base (Imagem I). 7. Posicione os furos da Placa de grafite, para alinhá-los com os furos de fixação da Base. 8. Posicione a Barra de fixação na Placa de grafite, assegurando que os furos estão alinhados com os furos na Placa de grafite e Base. 9. Substitua e aperte os 3 parafusos. 10.Reinsira a cinta-lixa. 11.Opere a ferramenta por 30 segundos, para verificar se tudo está alinhado corretamente.
Inspeção geral
· Verifique regularmente se todos os parafusos de montagem estão apertados. Eles podem se soltar com o tempo, devido à vibração.
· Inspecione o cabo de energia da ferramenta, antes de cada utilização, em busca de desgaste ou danos. Reparos devem ser realizados por um Centro de Serviços Autorizado da Triton Esta orientação também se aplica a reparos nos cabos de alimentação elétrica da ferramenta.

Lubrificação · Lubrifique ligeiramente todas as peças móveis a intervalos regulares,
usando um lubrificante aerossol adequado. Limpeza
AVISO: Use SEMPRE equipamento de proteção, incluindo proteção ocular e luvas à prova de corte adequadas, quando limpar ou realizar manutenção nesta ferramenta. · Mantenha sua ferramenta limpa o tempo todo. A sujeira e o pó
produzem desgaste acelerado das peças internas e encurtam a vida útil da ferramenta. Limpe o corpo de sua ferramenta com uma escova macia e pano seco. Se houver ar comprimido disponível, use-o para soprar a sujeira nas fendas de ventilação. · Limpe a caixa da ferramenta com um pano macio usando um detergente suave. Nunca use álcool, gasolina e agentes de limpeza fortes. · Nunca use agentes cáusticos para limpar peças plásticas. · Água não deve nunca entrar em contato com a ferramenta. · Assegure-se de que a ferramenta está completamente seca, antes de usá-la. · Se houver ar comprimido disponível, use-o para soprar a sujeira nos orifícios de ventilação (onde aplicável).
Armazenamento
· Guarde esta ferramenta com cuidado, em um lugar seguro e seco, fora do alcance de crianças.
Contato
Para obter orientações técnicas ou sobre reparos, ligue para o número da Assistência ao Cliente: (+44) 1935 382 222
Web: www.tritontools.com
Endereço (RU): Toolstream Ltd. Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Reino Unido
Endereço (UE): Toolstream B.V. Hogeweg 39 5301 LJ Zaltbommel Países Baixos

EPNT

70

Descarte
Cumpra sempre as leis nacionais ao descartar ferramentas elétricas que não funcionam mais e cujo reparo não é mais viável. · Não descarte ferramentas elétricas, ou outros equipamentos
elétricos e eletrônicos (WEEE) no lixo doméstico. · Contate a autoridade local de eliminação de resíduos para saber o
modo correto de descartar ferramentas elétricas.
EPNT
71

Resolução de problemas

Problema

Possível causa

Nada funciona quando o gatilho Liga/Desliga (9) é acionado

Não há energia Gatilho Liga/Desliga danificado

A lixadeira puxa para um lado durante a operação

Cinta-lixa fora de centro Cinta-lixa solta

Chiado ou perda de potência intermitente, durante o lixamento

A correia do motor está gasta

A lixadeira é acionada independentemente da operação do Gatilho Liga/Desliga

O Botão de trava ON (3) está ativado

Solução
Verifique a fonte de alimentação elétrica
Leve a máquina a um Centro de Serviço Autorizado Triton, para troca do interruptor Gatilho Liga/Desliga.
Ajuste o Botão de ajuste de alinhamento (6) para alinhar a cinta. Se o problema persistir, reinstale a cinta conforme as instruções em 'Instalação da cinta-lixa'
Assegure-se de que a Alavanca de tensão da cinta (12) está firmemente fechada Se o problema persistir, reinstale a cinta conforme as instruções em 'Instalação da cinta-lixa'
Troque a correia do motor, conforme descrito em Troca da correia do motor'.
Para parar a máquina, aperte e solte o Gatilho Liga/Desliga

EPNT 72

Garantia
Para registrar sua garantia, visite nosso site em tritontools.com* e cadastre suas informações.
Registro de compra
Data de compra: ___ / ___ / ____ Modelo: TA1200BS Retenha sua nota fiscal como comprovante de compra.

A Triton Precision Power Tools garante ao comprador deste produto que se qualquer peça estiver comprovadamente defeituosa devido

a falhas de material ou mão de obra durante os próximos 3 anos a

partir da data da compra original, Triton irá reparar ou, a seu critério, substituir a peça defeituosa sem custo.

EPNT

Esta garantia não se aplica ao uso comercial nem se estende ao desgaste normal ou a danos decorrentes de acidente, abuso ou uso

indevido.

* Registre-se online dentro de 30 dias após a compra.

Termos e condições aplicáveis.

Isto não afeta seus direitos legais.

73

Tlumaczenie oryginalnej instrukcji

Wprowadzenie
Dzikujemy za zakup produktu marki Triton. Niniejsza instrukcja obslugi zawiera informacje niezbdne dla bezpiecznej i wydajnej obslugi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego nawet, jeli jeste zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie tego podrcznika jest niezbdne w celu pelnego zrozumienia instrukcji obslugi. Upewnij si, e wszyscy uytkownicy produktu przeczytali i w pelni zrozumieli instrukcj obslugi. Zachowaj te instrukcje wraz z produktem do wykorzystania w przyszloci.
Opis symboli
Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczce produktu. Stanowi one istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczce jego stosowania.
Naley nosi rodki ochrony sluchu Naley nosi okulary ochronne Naley nosi rodki ochrony dróg oddechowych Naley uywa kasku ochronnego
Naley nosi rkawice ochronne
OSTRZEENIE: Aby zmniejszy ryzyko obrae, uytkownik musi przeczyta i w pelni zrozumie instrukcj obslugi

Kluczowe skróty techniczne

V ~ A, mA n0 ° Hz W, kW
min-1
m/min rpm
dB(A)
m/s2

Wolt Prd przemienny Amper, milli-Amp Prdko bez obcienia Stopnie Herc Wat, kilowat Obroty lub ruch postpowo zwrotny na minut Metry na minut Obroty na minut Poziom halasu w decybelach (A mierzony) Metry na sekund do kwadratu (warto drga)

Konstrukcja klasy II (podwójnie izolowana w celu dodatkowej ochrony)

Dane techniczne
Model

TA1200BS

Ochrona rodowiska Nie naley wyrzuca zuytych produktów elektrycznych wraz z odpadami komunalnymi. Jeli jest to moliwe, naley przekaza produkt do punktu recyklingu. W celu uzyskania wskazówek dotyczcych recyklingu naley skontaktowa si z wladzami lokalnymi lub sprzedawc.

Napicie prdu elektrycznego 220-240 V~, 50 Hz

Moc

1200 W

Prdkoc bez obcienia

200 ­ 450 m/min

Klasa ochrony

Urzdzenie zgodne z odpowiednimi przepisami i normami bezpieczestwa

Stopie ochrony

IP20

rednica portu odsysania pylu

rednica wewntrzna: 28,2 mm rednica zewntrzna: 33,3 mm

Uwaga!

Dlugo przewodu zasilania Wymiary (dl. x szer. x wys.)

3 m
500 x 115 x 150 mm (z przednim uchwytem w pozycji 54°)

Powierzchnia szlifowania

75 x 150 mm

EPNEL

Wymiary tamy szlifierskiej 75 x 533 mm

Waga

5,15 kg

W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów specyfikacje produktów Triton mog ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia.

74

Parametry emisji dwiku i wibracji

Poziom cinienia akustycznego LPA Poziom mocy akustycznej LWA

75,5 dB(A) 86,5 dB(A)

Niepewno pomiaru K

3 dB(A)

Warto emisji wibracji ah

1,932 m/s²

Niepewno pomiaru

1,5 m/s²

Ogólne instrukcje dotyczce bezpieczestwa uytkowania elektronarzdzia
OSTRZEENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeenia i instrukcje bezpieczestwa. Postpuj zgodnie z podan instrukcj podczas ich uytkowania dla zmniejszenia ryzyka poaru, poraenia prdem obrae ciala.
Zachowaj wszystkie instrukcje do wykorzystania w przyszloci.

Poziom natenia dwiku dla operatora moe przekroczy 85 dB(A) dlatego konieczne jest zastosowanie rodków ochrony sluchu.

Termin ,,elektronarzdzie" odnosi si do urzdzenia zasilanego sieciowo (przewodowego) lub urzdzenia zasilanego za pomoc baterii (bezprzewodowego).

OSTRZEENIE: Jeeli poziom halasu przekracza 85 dB(A) naley zawsze stosowa rodki ochrony sluchu oraz ograniczy czas naraenia sluchu na nadmierny halas. Jeli poziom halasu powoduje dyskomfort, nawet w przypadku zastosowania rodków ochrony sluchu, niezwlocznie przesta korzysta z narzdzia i sprawdzi czy rodek ochrony sluchu jest prawidlowo zamontowany i zapewnia odpowiedni poziom tlumienia dwiku w odniesieniu do poziomu halasu wytwarzanego przez narzdzie.

1) Bezpieczestwo obszaru pracy a) Zadbaj o prawidlow higien i prawidlowe owietlenie obszaru
pracy. Zagracone lub ciemne obszary sprzyjaj wypadkom. b) Nie naley uywa elektronarzdzi w przestrzeniach
zagroonych wybuchem, np. w obecnoci latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Urzdzenia elektryczne wytwarzaj iskry, które mog podpali pyl lub opary.

OSTRZEENIE: Naraenie uytkownika na wibracje narzdzia moe spowodowa utrat zmyslu dotyku, drtwienie, mrowienie i zmniejszenie zdolnoci uchwytu. Dlugotrwale naraenie moe prowadzi do stanu przewleklego. Jeli jest to konieczne, ogranicz czas naraenia na wibracje i stosuj rkawice antywibracyjne. Nie korzystaj z urzdzenia w trybie rcznym w temperaturze niszej ni normalna komfortowa temperatura otoczenia, poniewa zwikszy to efekt wywolywany przez wibracje. Skorzystaj z wartoci liczbowych podanych w specyfikacji dotyczcej wibracji, aby obliczy czas trwania i czstotliwo pracy z narzdziem.

c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do obszaru pracy elektronarzdzi. Nieuwaga moe spowodowa utrat kontroli.
2) Bezpieczestwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazda zasilania.
Nie wolno modyfikowa wtyczki w aden sposób. Nie wolno stosowa adnych przejciówek z uziemionym urzdzeniem. Oryginalne wtyczki i pasujce gniazda zmniejszaj ryzyko poraenia prdem.
b) Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Uziemienie ciala powoduje zwikszenie ryzyka poraenia prdem.

OSTRZEENIE: Emisja drga podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe róni si od podanej wartoci calkowitej w zalenoci od sposobu uywania narzdzia. Naley zidentyfikowa i wprowadzi dodatkowe rodki bezpieczestwa, majce na celu ochron operatora przed skutkami ekspozycji na drgania w konkretnych warunkach (trzeba wzi pod uwag take okresy, gdy urzdzenie jest wylczone, lub gdy jest wprawdzie wlczone, ale nie jest uywane do pracy).

c) Nie wystawiaj elektronarzdzi na dzialanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie si wody do urzdzenia zwiksza ryzyko poraenia prdem.
d) Nie naley nadwyra kabla. Nigdy nie uywaj go do przenoszenia, przecigania lub odlczania elektronarzdzia. Trzymaj przewód z dala od ródel ciepla, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub popltane kable zwikszaj ryzyko poraenia prdem.
e) W przypadku korzystania z urzdzenia na wolnym powietrzu

Deklarowana warto calkowita drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod badania i moe by wykorzystana do porównywania narzdzi. Deklarowana calkowita warto drga moe by równie wykorzystywana w celu przeprowadzenia wstpnej oceny naraenia.

uywaj przedluacza przystosowanego do uywania na zewntrz. Korzystanie z przedluacza przystosowanego do uywania na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem. f) W przypadku korzystania z elektronarzdzia w miejscu o duym nateniu wilgoci naley uywa gniazda zasilania wyposaonego w wylcznik rónicowoprdowy (RCD). Korzystanie z wylcznika rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko

Poziom halasu i wibracji w specyfikacjach jest okrelony zgodnie z

poraenia prdem.

normami midzynarodowymi. Wartoci te reprezentuj korzystanie z urzdzenia w normalnych warunkach roboczych. Niedbala konserwacja, nieprawidlowy monta lub nieprawidlowe uytkowanie urzdzenia mog spowodowa wzrost poziomu halasu oraz wibracji. www.osha. europa.eu dostarcza informacji na temat poziomów halasu i wibracji

g) W przypadku korzystania z urzdzenia w Australii lub Nowej Zelandii, zalecane jest zasilanie urzdzenia TYLKO z wykorzystaniem wylcznika rónicowoprdowego (RCD) o znamionowym prdzie rónicowym nieprzekraczajcym 30 Ma.

EPNL

w rodowisku pracy, które mog by przydatne dla uytkowników

prywatnych, korzystajcych z urzdzenia przez dlugi czas.

75

h) Uyj odpowiedniego przedluacza. Upewnij si, e przedluacz jest w dobrym stanie. Uywajc przedluacza, upewnij si, e jest on wystarczajco ciki, aby przenosi prd, który bdzie pobieral Twój produkt. Zbyt maly przewód spowoduje spadek napicia w sieci, co spowoduje utrat mocy i przegrzanie. Tabela A pokazuje wlaciwy rozmiar do uycia w zalenoci od dlugoci przewodu i znamionowego prdu znamionowego. W razie wtpliwoci uyj nastpnego ciszego miernika. Im mniejszy numer, tym ciszy przewód. Tabela A

g) Jeli do zestawu zalczone s urzdzenia do podlczenia mechanizmów odsysania i zbierania pylu, sprawd czy s one przylczone i prawidlowo zamocowane. Korzystanie z urzdzenia odsysajcego pyl moe zmniejszy zagroenie pylami.
h) Nie pozwól aby znajomo urzdzenia, pozwolila na ignorowanie zasad bezpieczestwa. Nieostrone dzialanie moe doprowadzi do powanych obrae w cigu sekund.
4) Uytkowanie i pielgnacja elektronarzdzi. a) Nie naley przecia urzdzenia. Uywaj narzdzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidlowe narzdzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawnoci.

Ocena w amperach

Volts

Calkowita dlugo przewodu zasilania w metrach

120 7,5 15 30,5 46

b) Nie naley uywa urzdzenia, jeli nie mona go wlczy lub wylczy za pomoc odpowiedniego przelcznika. Urzdzenia, które nie mog by kontrolowane za pomoc przelcznika s niebezpieczne i musz zosta oddane do naprawy .

Wicej ni

Nie wicej
ni

240

15 30,5 61 92

Minimalny przekrój przewodu

c) Przed dokonaniem regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywaniem elektronarzdzia odlcz wtyczk od ródla zasilania i / lub akumulator od urzdzenia. Te prewencyjne rodki bezpieczestwa zmniejszaj ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzdzia.

0

6

18 16 16 14

d) Nieuywane elektronarzdzie przechowuj w miejscu niedostpnym dla dzieci i nie dopuszczaj do nich osób

6

10

18 16 14 12

nie znajcych elektronarzdzi lub ich instrukcji obslugi. Elektronarzdzia stanowi niebezpieczestwo w rkach

10

12

16 16 14 12

niedowiadczonych uytkowników. e) Przeprowadzaj konserwacje elektronarzdzi. Sprawd

12

16

14 12 Nie zaleca si

urzdzenie pod ktem nieprawidlowego ustawienia lub zablokowania elementów ruchomych, pkni czci lub innych

3) Bezpieczestwo osobiste a) Podczas korzystania z elektronarzdzi bd czujny, uwaaj, co
robisz i zachowaj zdrowy rozsdek. Nie uywaj ich, gdy jeste

usterek, które mog mie negatywny wplyw na funkcjonowanie urzdzenia. W przypadku usterki naley naprawi urzdzenie przed ponownym uyciem. Niewlaciwa konserwacja elektronarzdzi jest przyczyn wielu wypadków.

zmczony albo pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obslugi urzdzenia moe spowodowa powane obraenia ciala.

f) Utrzymuj narzdzia tnce w czystoci i dobrze naostrzone. Zadbane narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi rzadziej si zacinaj i latwiej nimi sterowa.

b) Korzystaj ze rodków ochrony osobistej. Zawsze stosuj rodki ochrony oczu. Wyposaenie ochronne, takie jak maska przeciwpylowa, obuwie robocze antypolizgowe na szorstkiej podeszwie, kask ochronny lub nauszniki ochronne uywane w odpowiednich warunkach, zmniejsza ryzyko obrae.

g) Uywaj elektronarzdzia, akcesoria, kocówki itp. zgodnie z tymi instrukcjami, biorc pod uwag warunki pracy i realizowane zadania. Uywanie narzdzi do wykonywania prac niezgodnych z ich przeznaczeniem moe doprowadzi do niebezpiecznych sytuacji.

c) Zapobiegaj przypadkowemu wlczeniu urzdzenia. Przed podlczeniem do ródla zasilania i / lub akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem narzdzia, upewnij si,

h) Utrzymuj rkojeci oraz powierzchni uchwytów such, czyst bez oleju i smaru. liskie uchwyty nie zapewniaj bezpiecznej obslugi i kontroli narzdzia w nieoczekiwanych sytuacjach.

e przelcznik zasilania znajduje si w pozycji wylczonej. Przenoszenie urzdzenia z palcem umieszczonym na wylczniku zasilania lub podlczanie elektronarzdzi przy wlczonym

5) Serwis a) Urzdzenie powinno by serwisowane przez wykwalifikowany

przelczniku zasilania stwarza ryzyko wypadku. d) Przed wlczeniem elektronarzdzia usu z niego wszelkie
klucze regulacyjne. Narzdzie lub klucz pozostawiony w obracajcej si czci elektronarzdzia moe spowodowa obraenia ciala.

personel naprawczy przy uyciu wylcznie oryginalnych czci zamiennych. Zagwarantuje to bezpieczestwo elektronarzdzia. OSTRZEENIE: Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytkowania

e) Nie wychylaj si. W kadej chwili zachowuj odpowiedni

przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnoci fizycznej lub

pozycje i równowag. Umoliwia to lepsz kontrol nad

umyslowej, lub o braku dowiadczenia i wiedzy, chyba e bd one

elektronarzdziem w nieoczekiwanych sytuacjach.

nadzorowane lub zostan poinstruowane na temat korzystania z

EPNEL

f) No odpowiedni odzie. Nie zakladaj do pracy z elektronarzdziem lunej odziey ani biuterii. Trzymaj wlosy,

urzdzenia przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo. Naley pilnowa, aby dzieci nie próbowaly korzysta z urzdzenia jako zabawki.

odzie i rkawice z dala od ruchomych czci urzdzenia. Lune

ubranie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez

OSTRZEENIE: Uywaj elektronarzdzia, akcesoriów i bitów itp.

ruchome czci.

zgodnie z niniejsz instrukcj, biorc pod uwag warunki pracy oraz

wykonywan prace. Uywanie elektronarzdzia do innych czynnoci ni

zgodnych z przeznaczeniem moe doprowadzi do niebezpiecznych

sytuacji.

76

Bezpieczestwo elektryczne
· To narzdzie jest podwójnie izolowane i dlatego nie jest wymagany przewód uziemiajcy
· Zawsze upewnij si, e wtyczka narzdzia pasuje do gniazda sieciowego
· Zawsze sprawdzaj, czy napicie zasilania jest takie samo, jak podane na tabliczce znamionowej narzdzia
· Unikaj uszkodzenia kabla lub wtyczki. Jeli kabel lub wtyczka wykazuj oznaki uszkodzenia lub zuycia, naley zleci napraw autoryzowanemu serwisowi lub wykwalifikowanemu elektrykowi
· Dla Wielkiej Brytanii we wtyczce zastosowano bezpiecznik 13 A (BS 1362)

g. Pyl wytwarzany podczas szlifowania farb zawierajcych olów jesz szkodliwy szczególnie w przypadku dzieci, kobiet w ciy oraz osób cierpicych na nadcinienie. Nie naley dopuszcza tych osób w poblie obszaru roboczego, nawet przy zastosowaniu odpowiednich rodków ochrony osobistej.
h. Jeli jest to moliwe, zaleca si korzystanie z systemu odsysania pylu w celu zachowania kontroli nad emisjami pylu i innych odpadów
i. Zachowa szczególn ostrono podczas stosowania urzdzenia do szlifowania zarówna drewna, jak i metalu. Iskry wytwarzanie podczas szlifowania metalu mog latwo podpali drewniany pyl. Naley zawsze dokladnie czyci urzdzenie, aby zmniejszy ryzyko poaru.

Bezpieczestwo korzystania z urzdze szlifierskich
OSTRZEENIE!
· Naley trzyma elektronarzdzie za izolowane uchwyty bd same uchwyty, poniewa pas/arkusz szlifierski moe doj do kontaktu z kablem zasilania. Przecicie kabla pod napiciem moe spowodowa, e odslonite elementy metalowe stan si przewodnikiem prdu i mog grozi poraeniem prdu operatora.
· Naley uy zacisków, bd innego sposobu do podtrzymania obrabianego elementu do stabilnej podstawy. Przytrzymanie obrabianego elementu rk bd cialem, sprawia, e jest niestabilny i moe to doprowadzi do utraty kontroli.

j. Naley opróni torb na pyl bd pojemnik (w stosownych przypadkach) czsto podczas jego uytkowania, przed przerwaniem pracy, bd po calkowitym jej skoczeniu. Kurz moe sta si zagroeniem wybuchu. NIE WOLNO wyrzuca pylu/ kurzy do otwartego ognia. Spontaniczne spalanie moe wystpi w przypadku, gdy czsteczki oleju lub wody wejd w kontakt z czstkami kurzu. Naley zutylizowa takie odpady starannie i zgodnie z lokalnymi przepisami.
k. Podczas korzystania z urzdzenia powierzchnie robocze oraz papier cierny mog ulec znacznemu nagrzaniu. Naley niezwlocznie przerwa prac z urzdzeniem w przypadku pojawienia si ladów spalania (dymu lub popiolu) na powierzchni roboczej i odczeka, a material ostygnie. Nie wolno dotyka powierzchni przedmiotu obróbki oraz papieru ciernego, dopóki nie ostygn.
l. Nie dotyka papieru ciernego w ruchu. m. Naley zawsze wylczy szlifierk przed odloeniem

· W razie koniecznoci wymiany przewodu zasilania, naley jej dokona przez producenta bd jego powiernika, aby unikn ryzyka bezpieczestwa.
· Zalecane jest zasilanie urzdzenia TYLKO z wykorzystaniem wylcznika rónicowoprdowego (RCD) o znamionowym prdzie rónicowym nieprzekraczajcym 30 mA.
a. Zawsze naley stosowa odpowiednie rodki ochrony osobistej, w tym mask przeciwpylow przynajmniej klasy FFP2 , rodki ochrony oczu i ochraniacze uszu.

n. NIE WOLNO stosowa do szlifowania na mokro. Plyn, który dostanie si do silnika moe spowodowa powane poraenie prdem.
o. Przed rozpoczciem wymiany lub zakladania papieru ciernego naley zawsze odlczy szlifierk od ródla zasilania.
p. Pomimo zastosowania si do nastpujcych instrukcji obslugi narzdzia nie jest moliwe wyeliminowanie wszystkich czynników ryzyka resztkowego. Nie korzystaj z urzdzenia w przypadku pojawienia si wtpliwoci dotyczcych jego bezpiecznego uytkowania
Przedstawienie produktu

b. Upewnij si, e wszystkie osoby znajdujce si w pobliu obszaru roboczego s równie wyposaone w odpowiednie rodki ochrony osobistej
c. Zachowa szczególn ostrono podczas szlifowania pewnych rodzajów drewna (takich jak buk, db, maho i drzewo tekowe), poniewa podczas szlifowania produkowany jest toksyczny pyl, który moe powodowa powane reakcje organizmu
d. NIGDY nie naley próbowa szlifowa materialów zawierajcych azbest. W razie niepewnoci co do rodzaju materialu, naley si skontaktowa ze specjalist.

1. Uchwyt dodatkowy 2. Przylcze do odsysania pylu 3. Przycisk blokady 4. Uchwyt glówny 5. Oslona pasa napdowego 6. Pokrtlo regulacji toru biegu tamy 7. Blokada uchwytu 8. Lampka wskanika obecnoci zasilania (ON)

e. NIE WOLNO szlifowa magnezu lub stopów zawierajcych wysoki odsetek magnezu

9. Przelcznik zasilania 10.Worek na pyl

EPNL

f. Uwaa na lakier wykoczeniowy lub rodki ochronne zastosowane na szlifowanym materiale. Wiele rodków lakierniczych moe powodowa wytwarzanie toksycznego lub szkodliwego pylu. W przypadku pracy wykonywanej w budynkach wzniesionych przed rokiem 1960, istnieje ryzyko, e zastosowano w nich farby zawierajce olów.

11.Przednia rolka tamy 12.Dwignia nacigu tamy 13.Walek napdowy

77

14.Kontrola regulacji prdkoci zmiennej 15.Zaciski mocujce 16.ruba blokujca ogranicznika tylnego 17.Ogranicznik tylny 18. Wkrty 19.Prt mocujcy 20.Plyta podstawy 21.Plyta grafitowa 22. Wzniesnienie 23. Szczelina Akcesoria (nieprzedstawione na zdjciu) Torba na pyl
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Szlifierka tamowa do obróbki redniej lub cikiej, do usuwania wikszych iloci materialu, stosowana w przypadku zarówno drewna mikkiego, jak i twardego oraz przy podobnych materialach.

OSTRZEENIE: NIE WOLNO zaklada i korzysta z worka na pyl podczas szlifowania metalu. Gorce opilki metalu oraz iskry mog zapali pozostaloci opilków drewna i podpali worek. W przypadku szlifowania metalu naley stosowa wylcznie odkurzacz lub lokalny system odsysania pylu. Naley zawsze DOKLADNIE czycic urzdzenie w przypadku przejcia od szlifowania drewna do szlifowania metalu i odwrotnie.
Wybór wlaciwej ziarnistoci tamy szlifierskiej
· W lokalnych sklepach z narzdziami dostpne s tamy szlifierskie o rónej ziarnistoci. Typowe stopnie ziarnistoci to:
· Szorstki (ziarnisto 40), redni (ziarnisto 80 i 100), drobnoziarnisty (ziarnisto 120 i 180)
· Uywaj szorstkiej tamy w celu wygladzenia szorstkich powierzchni, redniej tamy w celu wygladzenia przedmiotu obróbki i tamy drobnoziarnistej w celu wykoczenia obróbki.
· Wykonaj szlifowanie próbne na niepotrzebnym kawalku materialu w celu okrelenia optymalnej ziarnistoci tamy dla danego zadania.
· W celu uzyskania pelnej wydajnoci szlifierki kupuj zawsze tamy szlifierskie wysokiej jakoci.

Produkt nie jest przeznaczony do zastosowa komercyjnych.
Produkt moe by uywane WYLCZNIE zgodnie z jego przeznaczeniem. Wykorzystanie produktu w sposób inny ni opisano w niniejszej instrukcji obslugi bdzie uznane za niewlaciwe uytkowanie. Operator, a nie producent s odpowiedzialni za jakiekolwiek uszkodzenia lub szkody spowodowane w wyniku niepoprawnego uycia. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek modyfikacje produktu, ani za szkody powstale w wyniku tych modyfikacji.
Rozpakowanie urzdzenia
· Ostronie rozpakuj i sprawd nowe narzdzie. Zapoznaj si ze wszystkimi mechanizmami i funkcjami
· Upewnij si, e narzdzie zawiera wszystkie czci i s one w dobrym stanie.
· Jeli brakuje pewnych czci lub s one uszkodzone, naley uzupelni lub wymieni je przed rozpoczciem korzystania z narzdzia.
Przygotowanie do eksploatacji

Uwaga: Po zakoczeniu szlifowania szlifierk tamow, zalecane jest skorzystanie ze szlifierki oscylacyjnej w celu gladszego wykoczenia powierzchni. Proces ten spowoduje jednak utrat wyrazistoci wlókien drewna. Dodatkowe szlifowanie szlifierk oscylacyjn jest zalecane, jeli drewno ma by malowane lub jeli nie jest konieczne utrzymanie wyrazistoci wlókien drewna.
Zakladanie tamy szlifierskiej
OSTRZEENIE: Przed przeprowadzeniem kontroli, czynnoci konserwacyjnych lub czyszczenia zawsze odlczaj urzdzenie od ródla zasilania. 1. Przekr dwigni nacigu tamy (11) w celu poluzowania i zsunicia
starej tamy szlifierskiej. 2. Upewnij si, e nowa tama jest dobrze zlczona i nie ma
wystrzpionych brzegów. 3. Wsu now tam w odpowiednie miejsce, upewniajc si, e
strzalka wskazujca kierunek obrotów, umieszczona wewntrz tamy wskazuje ten sam kierunek, co strzalka umieszczona na boku szlifierki. 4. Przekr dwigni nacigu tamy (12), aby zwikszy naprenie tamy szlifierskiej.

OSTRZEENIE: Przed rozpoczciem montowania lub zmiany akcesoriów naley upewni si, e urzdzenie jest odlczone od

5. Podlcz szlifierk do gniazda zasilania, nacinij przelcznik zasilania (9) mocno trzymajc urzdzenie i na chwil uruchom obroty tamy.

zasilania.

6. Kiedy tama jest uruchomiona wyrodkuj jej uloenie wzgldem

· Szlifierka jest dostarczana w stanie pelnego zmontowania. Mona rozpocz korzystanie z urzdzenia bezporednio po rozpakowaniu.
Podlczanie systemu odsysania pylu

walka napdowego (13) za pomoc pokrtla regulacji toru biegu tamy (6). Powtarzaj czynno a do odpowiedniego poziomu wyrównania tamy (w celu przeprowadzenia regulacji wymagany jest jedynie niewielki obrót pokrtla), a nastpnie przytrzymaj wlcznik

· Zalecan metoda odsysania pylu jest podlczenie urzdzenia do

odkurzacza lub warsztatowego systemu odsysania pylu.

· Jeli nie jest moliwe podlczenie urzdzenia do systemu odsysania

EPNEL

pylu, naley zamocowa zalczony do zestawu worek na pyl do

zaplonu przez kila sekund, aby tama ustawila si w odpowiedniej pozycji. Zanim przyloysz szlifierk do przedmiotu obróbki wlcz urzdzenie na minut, aby upewni si, e tama jest odpowiednio wyrównana.

przylcza do odsysania pylu (2):

1. Zlokalizuj przylcze bagnetowe, nasad i obró, a element zostanie zablokowany. Upewnij si, e suwak worka na pyl jest zamknity

2. W celu zdjcia worka na pyl obró przylcze na zewntrz w celu odblokowania przylcza bagnetowego i cignij worek.

78

OSTRZEENIE: Jeli tama szlifierska jest zuyta lub uszkodzona, niezwlocznie przerwij korzystanie z narzdzia.

Uwaga: Dla optymalnej wydajnoci usuwania pylu naley oprónia worek na pyl, gdy bdzie on napelniony nieco ponad polow objtoci.

OSTRZEENIE: Nie uywaj tej samej tamy do szlifowania drewna i metalu. Opilki metalu wbite w tam spowoduj zarysowania powierzchni drewna.
Regulacja uchwytu przedniego
1. Pocignij blokad uchwytu (7) w dól, a nastpnie pocignij lub pchnij uchwyt, aby ustawi go w dogodnej pozycji.
2. Docinij blokad uchwytu.
Obsluga
Wlczanie i wylczanie
1. Nacinij przelcznik zasilania (9) w celu uruchomienia szlifierki 2. Nacinij przelcznik zasilania i nacinij przycisk blokady (3) w celu
zablokowania szlifierki w pozycji wlczonej (Zdjcie E). 3. Ponownie nacinij przelcznik zasilania i zwolnij blokad w celu
wylczenia szlifierki. Regulacja prdkoci · Urzdzenie posiada moliwo dostosowania prdkoci szlifowania
odpowiednio do rodzaju szlifowanego materialu. · W celu regulacji prdkoci przekr pokrtlo regulacji prdkoci (14)
(Zdjcie F).
Szlifowanie

OSTRZEENIE: Nie wolno korzysta z worka na pyl podczas szlifowania metalu. Gorce opilki metalu oraz iskry mog zapali pozostaloci opilków drewna i podpali worek. W celu podlczenia odkurzacza lub warsztatowego systemu odsysania pylu do szlifierki moliwe jest zastosowanie króca redukcyjnego. Króciec podlczany jest do przylcza do odsysania pylu (2).
Stosowanie zacisków mocujcych · Komplet zacisków mocujcych umoliwia korzystanie ze szlifierki
tamowej Triton o szerokoci tamy 75 mm w pozycji odwróconej. Szlifierka moe by uywana w pozycji odwróconej, tylko jeli jest zamocowana na odpowiedniej konstrukcji o stabilnej, plaskiej powierzchni roboczej. 1. Calkowicie pchnij w przód uchwyt dodatkowy (1) 2. Odwró urzdzenie i umie na stabilnej, plaskiej powierzchni roboczej. Upewnij si, e urzdzenie znajduje si na plaskim podlou, pod którym jest wystarczajca ilo przestrzeni w celu zamocowania zacisków rubowych 3. Calkowicie wló zaciski rubowe w otwory mocujce szlifierki. Upewnij si, e gwintowana cz kadego zacisku znajduje si jak najbliej krawdzi przedmiotu obróbki 4. Dokr nakrtki motylkowe, aby odpowiednio zamocowa szlifierk na powierzchni roboczej 5. Zamocuj ogranicznik tylny (17) za pomoc ruby ogranicznika tylnego (16)

OSTRZEENIE: Podczas korzystania z narzdzia naley zawsze stosowa rodki ochrony oczu, odpowiedni mask przeciwpylow, ochraniacze sluchu i rkawice ochronne. Uwaga: Jeli jest to moliwe, skorzystaj z zacisków w celu zamocowania przedmiotu obróbki na stole warsztatowym.
OSTRZEENIE: Nie wolno uywa szlifierki do szlifowania magnezu.

6. Moliwe jest zamocowanie ogranicznika w pozycji uniesionej lub niemale w plaszczynie tamy szlifierskiej. Upewnij si, e ogranicznik tylny nie dotyka tamy szlifierskiej
7. Zamocuj system odsysania pylu lub worek na pyl 8. Wlcz szlifierk i skorzystaj z przycisku blokady, aby zablokowa
narzdzie w pozycji uruchomionej

Uwaga: Upewnij si, e tama jest w dobrym stanie.

9. Po uruchomieniu szlifierki sprawdzaj, czy tama szlifierska jest odpowiednio zamocowana i wyrównana. Jeli jest to konieczne, wylcz i wyreguluj szlifierk

1. Podlcz narzdzie do ródla zasilania. 2. Wcinij przelcznik zasilania (9) i zaczekaj, a tama osignie dan
prdko, zanim opucisz narzdzie na przedmiot obróbki.

OSTRZEENIE: NIE WOLNO uywa szlifierki w pozycji odwróconej, jeli nie jest ona przymocowana do powierzchni roboczej.
Akcesoria

3. Nacinij przycisk blokady (3), aby zablokowa narzdzie w pozycji wlczonej.
4. Opu urzdzenie na powierzchni przedmiotu obróbki i lekko docinij.
5. Szlifuj wzdlu wlókien drewna, wykonujc równolegle, nakladajce si na siebie ruchy.

· Szeroki zakres akcesoriów, w tym tamy szlifierskie o rónej ziarnistoci oraz inne akcesoria dostpne s u dystrybutorów narzdzi Triton.
· Czci zamienne s dostpne na stronie toolsparesonline.com.
Konserwacja

6. W celu usuwania farby lub szlifowania bardzo szorstkiego drewna, szlifuj najpierw w poprzek wlókien pod ktem 45° w obu kierunkach, a nastpnie wykocz drewno szlifujc wzdlu wlókien.
7. Przed wylczeniem szlifierki zdejmij j z przedmiotu obróbki.

OSTRZEENIE: Przed przeprowadzeniem kontroli, czynnoci konserwacyjnych lub czyszczenia zawsze odlczaj urzdzenie od ródla zasilania.

8. Pamitaj, aby trzyma rce z dala od obracajcej si tamy, poniewa

po wylczeniu urzdzenia bdzie si ona nadal obraca przez chwil.

EPNL

79

Oprónianie worka na pyl

Rutynowa kontrola

OSTRZEENIE: Przed odlczeniem systemu odsysania pylu zawsze naley odlczy urzdzenie od zasilani. 1. Aby zdj worek (10), obró zewntrzn cz, aby zwolni zlcze
bagnetowe (Zlcze A) 2. Otwórz worek, oprónij i zaló z powrotem, (patrz `Podlczanie
systemu odsysania pylu" ) Uwaga: Jeli pyl pochodzcy ze szlifowanych elementów zawiera szkodliwe substancje, takich jak stara farba, lakiery, bd inne powloki itp., naley zutylizowa go zgodnie z obowizujcymi regulami.
OSTRZEENIE: W celu uzyskania optymalnych rezultatów odsysania pylu, naley oprónia torb, jeli jest pelna nie wicej ni do polowy. Uwaga: Naley zawsze DOKLADNIE wyczyci urzdzenie przy przejciu ze szlifowania drewna na metal, jak i odwrotnie
Wymiana paska napdowego
Uwaga: W sklad zestawu szlifierki wchodzi zapasowy pasek napdowy. Dodatkowe czci zamienne s dostpne u dystrybutorów narzdzi Triton lub na stronie internetowej toolsparesonline.com. 1. Za pomoc rubokrtu krzyakowego wykr rub mocujc
pokryw paska napdowego (5) 2. Zdejmij zuyty pasek z dolnego, wikszego krka klinowego i
wyjmij go z urzdzenia 3. Usu wszelki pyl i odlamki 4. Zaló nowy pas na górne kolo klinowe i nasu go na wiksze, dolne
kolo klinowe, a nastpnie obracaj go, tak aby odpowiednio wsunl si on w rowki obu krków. 5. Ponownie zamocuj pokryw paska napdowego za pomoc ruby i rubokrtu krzyakowego.

· Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie ruby mocujce s odpowiednio dokrcone. Wibracje mog powodowa ich poluzowanie
· Sprawd przewód zasilania narzdzia przed kadym uyciem pod ktem uszkodze lub zuycia. Naprawy powinny by przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy Triton. Dotyczy to równie przedluaczy stosowanych przy urzdzeniu.
Smarowanie
· Naley regularnie smarowa wszystkie ruchome czci urzdzenia niewielk iloci rodka smarnego w sprayu.
Czyszczenie
OSTRZEENIE: Zawsze podczas czyszczenia urzdzenia stosuj rodki ochrony osobistej, takie jak okulary i rkawice ochronne. · Naley zawsze dba o czysto urzdzenia. Brud i kurz powoduj
szybsze zuycie elementów wewntrznych i skracaj okres eksploatacji urzdzenia. · Naley czyci korpus urzdzenia mikk szczotk lub such cierk · Do czyszczenia elementów plastikowych nie naley uywa rodków rcych. Jeli czyszczenie na sucho nie przynosi wystarczajcych efektów, zalecane jest uycie wilgotnej szmatki i lagodnego detergentu. · Nie wolno dopuszcza do kontaktu urzdzenia z wod. · Upewnij si, e urzdzenie jest calkowicie suche przed ponownym wlczeniem. · Jeli to moliwe, przedmuchaj otwory wentylacyjne czystym powietrzem spronym (w stosownych przypadkach)
Przechowywanie

Wymiana plytki grafitowej
1. Zdejmij tam szlifiersk (patrz `Mocowanie tamy szlifierskiej ') 2. Przy uyciu wkrtaka Phillips, wykr 3 x wkrty (18) trzymajc prt
mocujcy (19) (zdjcie H) 3. Wyjmij prt mocujcy 4. Odhacz tylni koniec plytki grafitowej (21) ze wzniesienia (22) na tyle
plyty podstawy (20) (zdjcie I) i wyjmij plytk grafitow 5. Umie plytk grafitow na plycie podstawy z powlok grafitow
skierowan na zewntrz 6. Zahacz o szczelin (23) nad wzniesieniem na plycie podstawy
(zdjcie I) 7. Ustaw otwory w plycie grafitowej tak, aby wyrówna je z otworami
mocujcymi w plycie podstawy 8. Umie prt mocujcy na plycie grafitowej, upewniajc si, e otwory
s wyrównane z otworami w plycie grafitowej / plycie podstawy

· Naley przechowywa narzdzie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostpnym dla dzieci
Kontakt
W celu uzyskania porady technicznej lub naprawy, skontaktuj si z infolini pod numerem (+44) 1935 382 222
Strona online: www.tritontools.com
Adres (GBR): Toolstream Ltd. Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Wielka Brytania

9. Wló i wkr 3 wkrty 10.Zamontuj ponownie tam szlifiersk 11.Wlcz urzdzenie na 30 sekund i sprawd czy wszystko jest
prawidlowo wyrównane i zabezpieczone
EPNEL

Adres (UE): Toolstream B.V. Hogeweg 39 5301 LJ Zaltbommel Holandia

80

Utylizacja
Naley zawsze przestrzega przepisów krajowych dotyczcych utylizacji elektronarzdzi, które nie s ju funkcjonalne i nie nadaj si do naprawy. · Nie wyrzucaj elektronarzdzi lub innych odpadów elektrycznych i
elektronicznych (WEEE) wraz z odpadami komunalnymi. · Skontaktuj si z wladzami lokalnymi zajmujcymi si utylizacj
odpadów, aby uzyska informacje na temat prawidlowego sposobu utylizacji elektronarzdzi.
EPNL 81

Rozwizywanie problemów

Problem Brak reakcji po wlczeniu przelcznika spustowego ON/OFF

Moliwa przyczyna Geen stroom Brak zasilania

Podczas pracy szlifierka cignie na bok

Uszkodzony przelcznik spustowy ON/OFF Tama szlifierska niewyrodkowana

,,Pisk" lub przerywana utrata mocy podczas szlifowania Szlifierka tamowa pracuje pomimo nie dotykania przelcznika spustowego ON/OFF

Zuyta tama szlifierska Przyciska blokady (3)aktywowany

Rozwizanie Controleer de stroomtoevoer Sprawd zasilanie
Wymie przelcznik spustowy ON/OFF w autoryzowanym centrum serwisowym Triton
Wyreguluj pokrtlo regulacji toru biegu tamy (6), aby wyrówna pasek. Jeli problem nie ustpi, zamontuj tam zgodnie z instrukcj w ,,Mocowanie tamy szlifierskiej" Wymie tam szlifiersk zgodnie z instrukcjami w rozdziale "Wymiana tamy szlifierskiej" Aby zatrzyma maszyn naley zwolni przelcznik spustowy ON/OFF

EPNEL 82

Gwarancja
W celu rejestracji gwarancji odwied nasz stron internetow tritontools.com* i podaj odpowiednia dane.
Protokól zakupu
Data zakupu: ___ / ___ / ____ Model: TA1200BS Naley zachowa paragon jako dowód zakupu

Precyzyjne Elektronarzdzia Triton gwarantuj nabywcy tego produktu pewno, i w razie usterki bd uszkodzenia z powodu wad materialowych lub jakoci wykonania, w cigu 3 lat od daty zakupu, firma Triton naprawi bd wedlug wlasnego uznania bezplatnie wymieni uszkodzon cz.

Powysza gwarancja nie pokrywa szkód spowodowanych naturalnym

zuyciem, nieprawidlowym uytkowaniem, nieprzestrzeganiem

EPNL

zalece obslugi, wypadkami lub wykorzystaniem urzdzenia do celów

komercyjnych.

* Zarejestruj swój produkt w cigu 30 dni od daty zakupu.

Obowizuj zasady i warunki uytkowania.

Powysze postanowienia nie maj wplywu na prawa ustawowe klienta.

83

Pvodní pokyny

Úvod
Dkujeme za zakoupení výrobku Triton. Tento návod obsahuje nezbytné informace pro bezpecné pouzívání a správnou funkci tohoto výrobku. Tento výrobek nabízí mnoho jedinecných funkcí. Je mozné, ze jste jiz s podobným výrobkem pracovali; pesto si dkladn pectte tento návod, abyste rozumli pokynm. Ujistte se, ze vsichni, kdo s výrobkem pracují, tento návod cetli a pln mu porozumli. Uschovejte tyto pokyny spolu s výrobkem pro budoucí pouzití.
Pouzité symboly
Typový stítek na výrobku mze obsahovat symboly. Ty pedstavují dlezité informace o výrobku nebo pokyny k jeho pouzití.
Pouzívejte chránice sluchu Pouzívejte ochranné brýle Pouzívejte respirátory Pouzívejte ochrannou pilbu
Pouzívejte ochranné rukavice
VAROVÁNÍ: Aby se snízilo riziko poranní, uzivatel si musí pecíst návod k pouzití

Tabulka technických zkratek

V ~ A, mA n0 ° Hz W, kW min-1 m/min rpm dB(A)
m/s²
Technická data

volty
stídavý proud ampér, miliampér
otácky naprázdno stupn hertz
watt, kilowatt operace za minutu metry za minutu
otácky za minutu hladina akustického tlaku v decibelech (vázená) metry za sekundu2 (velikost vibrací)

Tída ochrany II (dvojitá izolace pro vyssí ochranu) Ochrana zivotního prostedí Nevyhazujte elektronáadí do domovního odpadu. Zaízení odevzdejte k recyklaci. V pípad dotaz kontaktujte píslusný úad nebo prodejce.

Model: Naptí: Výkon: Otácky naprázdno: Tíd ochrany:

TA1200BS 220-240 V~, 50 Hz 1200 W 200 ­ 450 m/min

V souladu s píslusnou legislativou a bezpecnostními standardy. Pozor!

Krytí: Rozmny portu pro odsávání pilin: Délka pívodního kabelu:

IP20 vnitní: 28,2 mm vnjsí: 33,3 mm 3 m

Rozmry (d x s x v):

500 x 115 x 150 mm (s pední rukojetí v poloze 54°)

Brusná plocha:

75 x 150 mm

Rozmry brusného pásu:

75 x 533 mm

Hmotnost:

5,15 kg

REPCNUETLZ

Vzhledem k nepetrzitému vývoji výrobk se technická data nasich Triton výrobk mohou mnit bez ohlásení.

84

Informace o hluku a vibracích Akustický tlak LPA Akustický výkon LWA Tolerance K Vázené vibrace ah Tolerance

75,5 dB(A) 86,5 dB(A) 3 dB(A) 1,932 m/s² 1,5 m/s2

Obecná bezpecnostní opatení pro elektronáadí
VAROVÁNÍ: Pectte si vsechna bezpecnostní opatení, pokyny, ilustrace a specifikace dodávané s tímto elektronáadím. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo vázné zranní.
Uchovejte vsechna opatení a pokyny pro budoucí pouzití.

Úrove hluku pro obsluhu mze pekrocit 85 dB(A) a proto je teba pijmout ochranná hluková opatení.

Výrazem "elektronáadí" zmiovaným v bezpecnostních opateních se rozumí zaízení pouzívané v elektrické síti (se síovým kabelem) anebo zaízení, které vyuzívá bateriový pohon (bez síového kabelu).

VAROVÁNÍ: Pokud hladina hluku pesáhne 85 dB(A), vzdy noste chránice sluchu a omezte dobu práce s elektronáadím. Pokud se hladina hluku stane nepíjemnou, i s chránici sluchu, ihned pestate náadí pouzívat. Zkontrolujte, zda mate chránice sluchu správn umístné, aby mohly poskytovat potebné snízení hladiny hluku, které elektronáadí vydává.

1) Bezpecnost pracovního místa a) Udrzujte pracovní místo cisté a dobe osvtlené. Nepoádek
nebo neosvtlené pracovní místo mze vést k úrazm.
b) Nepouzívejte elektronáadí v prostedí ohrozeném explozí, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronáadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
c) Pi práci s elektronáadím drzte dti a pihlízející mimo dosah. Pi rozptýlení mzete ztratit kontrolu nad náadím.

VAROVÁNÍ: Vystavení se vibracím elektronáadí mze zpsobit ztrátu vnímání dotyku, necitlivost rukou, mravencení a omezenou schopnost úchopu. Dlouhodobé vystavení vibracím mze obtíze zmnit v chronický stav. Pokud je teba, omezte cas, kdy jste vibracím vystaveni a pouzívejte anti-vibracní rukavice. Elektronáadí nepouzívejte v prostedí s nizsí nez bznou píjemnou teplotou, protoze vibrace mohou mít vtsí úcinek. Vyuzijte hodnot uvedených v technických datech, abyste urcili vhodnou délku a frekvenci práce s elektronáadím.
VAROVÁNÍ: Emise vibrací bhem skutecného pouzívání elektronáadí se mohou lisit od deklarované celkové hodnoty v závislosti na zpsobu pouzití náadí. Je poteba urcit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy, která jsou zalozena na odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití (s pihlédnutím ke vsem cástem provozního cyklu, jako jsou doby, kdy je nástroj vypnutý a kdy bzí naprázdno krom doby spoustní).

2) Bezpecná práce s elektinou a) Pipojovací zástrcka elektronáadí musí odpovídat zásuvce.
Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravována. Spolecn s elektronáadími s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a vhodné zásuvky snizují pravdpodobnost úrazu elektrickým proudem. b) Vyhnte se tlesnému kontaktu s uzemnnými povrchy jako je potrubí, topná tlesa, sporáky a chladnicky. Je-li vase tlo uzemnno, hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem. c) Chrate zaízení ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronáadí zvysuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem. d) Dbejte na úcel kabelu. Nepouzívejte jej k penásení, tahání nebo k vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých díl stroje. Poskozené nebo zamotané kabely zvysují riziko zásahu elektrickým proudem.

Deklarovaná celková hodnota vibrací byla namena v souladu se standardní zkusební metodou a lze ji pouzít pro srovnání jednoho náadí s druhým. Deklarovanou celkovou hodnotu vibrací lze také pouzít pi pedbzném posouzení expozice. Úrove hluku byla zmena podle mících metod mezinárodních

e) Pokud pracujete s elektronáadím venku, pouzijte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou zpsobilé i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, jez je vhodný pro pouzití venku, snizuje riziko zásahu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronáadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic (RCD). Pouzití proudového chránice snizuje riziko zásahu elektrickým proudem.

standard. Namené hodnoty odpovídají bznému uzití elektronáadí v bzných pracovních podmínkách. Spatn udrzované, nesprávn slozené nebo spatn pouzívané náadí mze vytváet vyssí hladiny hluku i vibrací. www.osha.europa.eu nabízí informace o úrovni hluku a vibrací v pracovním prostedí; tyto informace mohou být uzitecné pro

g) Pro pouzití v Austrálii a na Novém Zélandu doporucujeme, aby byl tento výrobek VZDY dodáván spolecn s proudovým chránicem (RCD) se zbytkovým proudem 30mA nebo mén.
h) Pouzijte správný prodluzovací kabel. Ujistte se, ze je vás

hobby uzivatele, kteí pouzívají náadí po dlouhou dobu.

prodluzovací kabel v dobrém stavu. Pi pouzití prodluzovacího

kabelu se ujistte, ze pouzíváte kabel s dostatecným

EPRCNTLZU

prmrem, aby zvládl proud, který bude vase náadí odebírat.

Poddimenzovaný kabel zpsobí pokles síového naptí s následkem

ztráty napájení a pehátí. Tabulka A ukazuje správnou velikost pro

pouzití v závislosti na délce kabelu a jmenovitém proudu. V pípad

pochybností pouzijte vtsí císlo AWG (Americal Wire Gauge) vodice.

Cím mensí je císlo AWG, tím je mensí je prez vodice.

85

Proud

Od

Do

0

6

6

10

10

12

12

16

Tabulka A

Volty

Celková délka kabelu v metrech

120 7,5 15 30,5 46

240

15 30,5 61

92

Minimální AWG vodice 18 16 16 14

18 16 14 12

16 16 14 12

14 12 nedoporuceno

b) Nepouzívejte elektronáadí, pokud jej nelze zapnout a vypnout vypínacem. Jakékoli elektronáadí, které nelze ovládat vypínacem, je nebezpecné a musí být opraveno.
c) Nez provedete seízení náadí, výmnu díl píslusenství nebo náadí ulozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte baterii. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektronáadí.
d) Uchovávejte nepouzívané elektronáadí mimo dosah dtí. Nenechte náadí pouzívat osobám, které s náadím nejsou seznámeny nebo necetly tyto pokyny. Elektronáadí je nebezpecné, je-li pouzíváno nezkusenými osobami.
e) Pecujte o elektronáadí a píslusenství svdomit. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadn fungují a nevzpicují se, zda díly nejsou zlomené nebo poskozené tak, ze je omezena funkce elektronáadí. Poskozené díly nechte ped optovným pouzitím pístroje opravit. Mnoho úraz má pícinu ve spatn udrzovaném elektronáadí.

3) Osobní bezpecnost a) Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte, a pistupujte
k práci s elektronáadím rozumn. Nepouzívejte zádné elektronáadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Moment nepozornosti pi pouzití elektronáadí mze vést k vázným poranním.

f) ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén vzpicují a snadnji se vedou.
g) Pouzívejte elektronáadí, píslusenství, nasazovací nástroje apod. podle tchto pokyn. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektronáadí pro jiné nez urcené pouzití mze vést k nebezpecným situacím.

b) Pouzívejte osobní ochranné pomcky. Vzdy noste ochranné brýle. Nosení osobních ochranných pomcek jako je maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná

h) Udrzujte rukojeti a povrchy suché, cisté a bez oleje a mastnoty. Klouzavé rukojeti a úchopy neumozují bezpecnou manipulaci s náadím a jeho kontrolu v necekaných situacích.

pilba nebo sluchátka ve vhodných podmínkách snizují riziko poranní. c) Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Pesvdcte se, ze je elektronáadí vypnuté, díve, nez jej pipojíte ke zdroji napájení a/nebo baterii, nez jej uchopíte nebo ponesete. Máte-li pi nosení elektronáadí prst na spínaci, nebo pokud stroj pipojíte ke

5) Servis a) Nechte vase elektronáadí opravit kvalifikovanou osobou a
pouze s identickými náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost stroje zstane zachována.

zdroji proudu zapnutý, mze dojít k úrazm.

VAROVÁNÍ: Toto náadí není urceno pro pouzití osobami (vcetn

d) Nez elektronáadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo sroubováky. Nástroj nebo klíc, který se nachází v otácivém dílu stroje, mze vést k poranní.
e) NEPOKOUSEJTE se dosáhnout oblasti mimo dosah. Vzdy udrzujte správný postoj a rovnováhu. Tím mzete elektronáadí v neocekávaných situacích lépe kontrolovat.

dtí) se snízenými fyzickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatecnými zkusenostmi nebo znalostmi, pokud na n nedohlízí osoba odpovdná za jejich bezpecnost nebo jim nebyla poskytnuta instrukce ohledn pouzívání náadí. Dti musí být pod dozorem, aby bylo zajistno, ze si s náadím nebudou hrát.

f) Noste vhodný odv. Nenoste zádný volný odv nebo sperky. Vlasy a odv udrzujte daleko od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

VAROVÁNÍ: Pouzívejte elektronáadí, píslusenství, nasazovací nástroje apod. podle tchto pokyn. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektronáadí pro jiné nez urcené pouzití mze vést k nebezpecným situacím.

g) Pokud jsou k dispozici zaízení pro pipojení náadí k odsávání Elektrická bezpecnost

a sbru prachu, ujistte se, ze jsou pipojena a správn pouzívána. Pouzití sbrace prachu mze snízit nebezpecí související s prachem. h) Nedovolte, aby to, ze s náadím umíte zacházet, zpsobilo, ze

· Nabíjecka má dvojitou izolaci, a proto není nutný zádný zemnící vodic
· Vzdy se ujistte, ze zástrcka nabíjecky odpovídá zásuvce napájecího zdroje

se budete cítit zkusen a budete ignorovat zásady bezpecnosti náadí. Neopatrné jednání mze zpsobit vázné poranní bhem zlomku sekundy.

· Vzdy zkontrolujte, zda napájecí naptí odpovídá naptí na typovém stítku

REPCNUETLZ

4) Pouzívání elektronáadí a péce o nj a) Netlacte na elektronáadí násilím. Pouzívejte správné
elektronáadí pro vás projekt. Správné elektronáadí zvládne práci lépe a bezpecnji pi rychlosti, pro kterou bylo navrzeno.

· Vyvarujte se poskození kabelu nebo zástrcky. Pokud kabel nebo zástrcka vykazují známky poskození nebo opotebení, nechte je opravit v autorizovaném servisu nebo u kvalifikovaného elektrikáe
· Pro Velkou Británii je v zástrcce pouzita pojistka 13 A (BS 1362)

86

Bezpecnostní opatení pro brusku
VAROVÁNÍ!
· Elektrické náadí drzte pouze za izolované rukojeti nebo úchopové plochy, protoze brusný pás/list se mze dostat do kontaktu s vlastním kabelem. Pestizením ,,zivého" drátu se mohou nechránné kovové cásti elektronáadí ,,ozivit" a mze obsluze zpsobit úraz elektrickým proudem.

k. Pracovní plochy a brusný papír se mohou bhem pouzívání velmi zahát. Pokud se objeví známky hoení (kou nebo popel) z pracovní plochy, zastavte a nechte materiál vychladnout. NEDOTÝKEJTE se pracovní plochy nebo brusného papíru, dokud nestihnou vychladnout.
l. NEDOTÝKEJTE se pohybujícího se brusného papíru m. Ped odlozením brusku VZDY vypnte n. NEPOUZÍVEJTE pro mokré brousení. Kapaliny vnikající do krytu
motoru mohou zpsobit vázné úrazy elektrickým proudem.

· Pouzijte svrky nebo jiný praktický zpsob, jak zajistit materiál na stabilní plosin. Drzení materiálu rukou nebo proti tlu zpsobuje, ze je nestabilní a mze dojít ke ztrát kontroly.
· Doporucujeme, aby byl tento výrobek vzdy napájen pes proudový chránic se jmenovitým zbytkovým proudem 30mA nebo mén.

o. Ped výmnou brusného papíru VZDY odpojte brusku od síového napájení
p. I kdyz je toto náadí pouzíváno pedepsaným zpsobem, není mozné eliminovat vsechny zbytkové rizikové faktory. Pokud máte jakékoli pochybnosti o bezpecném pouzívání tohoto náadí, nepouzívejte jej.
Popis díl
1. Pomocná rukoje

· Pokud je teba vymnit pívodní kabel, udlejte tak u výrobce nebo jeho zástupce, abyste pedesli bezpecnostnímu riziku.

2. Výfuk tísek 3. Tlacítko zámku spínace

4. Hlavní rukoje

a. VZDY pouzívejte vhodné ochranné prostedky, vcetn protiprachové masky s minimální ochranou FFP2, ochrany ocí a chránic sluchu
b. Zajistte, aby vsechny osoby v blízkosti pracovního prostoru byly vybaveny vhodnými osobními ochrannými prostedky
c. Pi brousení nkterých druh deva (jako je buk, dub, mahagon a teak) bute zvlás opatrní, protoze vznikající prach je toxický a mze zpsobit extrémní reakce.

5. Kryt hnacího emene 6. Seizovací knoflík bhu pásu 7. Aretacní pácka pomocné rukojeti 8. Indikátor pipojení do sít 9. Spínac 10. Sácek na zachytávání prachu 11. Pední válec

d. NIKDY nepracovávejte materiály obsahující azbest. Pokud si nejste jisti, zda pedmt obsahuje azbest, porate se s kvalifikovaným odborníkem
e. NEBRUSTE hocík nebo slitiny obsahující vysoké procento hocíku
f. Dávejte pozor na povrchové osetení nebo nátry, které mohly být aplikovány na materiál, který se brousí. Mnoho osetení mze vytváet prach, který je toxický nebo jinak skodlivý. Pokud pracujete na budov postavené ped rokem 1960, existuje zvýsená sance, ze narazíte na barvy na bázi olova.
g. Prach vznikající pi brousení barev na bázi olova je zvlást nebezpecný pro dti, thotné zeny a osoby s vysokým krevním tlakem. NEDOVOLTE být tmto lidem v blízkosti pracovního prostoru, a to ani v pípad, ze nosí vhodné osobní ochranné prostedky.

12. Napínací pácka brusného pásu 13. Hnací válec 14. Kolecko volby rychlosti 15. G-svrky 16. Sroub zadní zarázky 17. Zadní zarázka 18. Srouby 19. Zajisovací lista 20. Základní deska 21. Grafitová deska 22. Zvýsený okraj 23. Otvor

h. Kdykoli je to mozné, pouzívejte systém odsávání prachu pro

Píslusenství není zobrazeno

kontrolu prachu a odpadu

Sácek na prach

i. Bute zvlást opatrní pi pouzití stroje na brousení deva i kovu. Jiskry z kovu mohou snadno zapálit devný prach. VZDY

Doporucené pouzití

své náadí dkladn vycistte, abyste snízili riziko pozáru. j. Bhem pouzívání, ped pestávkami a po dokoncení brousení

Kompaktní pásová bruska pro stedn az velmi nárocné brousení vtsího mnozství materiálu ­ mkkého i tvrdého deva nebo podobných

casto vyprazdujte prachový sácek nebo nádobu (pokud je to mozné). Prach mze pedstavovat nebezpecí výbuchu. NEVHAZUJTE brusný prach do oteveného ohn. Pi kontaktu cástic oleje nebo vody

materiál.

EPRCNTLZU

s cásticemi prachu mze dojít k samovolnému vznícení. Odpadní

Náadí smí být pouzíváno POUZE k urcenému úcelu. Jakékoli jiné

materiály likvidujte opatrn a v souladu s místními zákony a pedpisy. pouzití, nez je uvedeno v tomto návodu, bude povazováno za pípad

nesprávného pouzití. Za jakékoli skody nebo zranní vyplývající z

takových pípad nesprávného pouzití nese odpovdnost provozovatel,

nikoli výrobce. Výrobce nerucí za zádné úpravy provedené na náadí ani

za skody vyplývající z takových úprav.

Není urceno pro komercní pouzití.

87

Vybalení vaseho náadí
· Náadí opatrn vybalte a zkontrolujte. Seznamte se se vsemi jeho vlastnostmi a funkcemi
· Ujistte se, ze v balení byly vsechny díly a ze jsou v poádku · Pokud bude njaký díl chybt nebo bude poskozen, nechejte si tyto
díly vymnit pedtím, nez s náadím zacnete pracovat
Ped pouzitím
VAROVÁNÍ: Ujistte se, ze náadí je vypojeno z elektrické sít, kdyz pipevujete píslusenství nebo provádíte jiné úpravy. · Tato bruska je dodávána v pln smontovaném stavu. Je mozné ji
zacít pouzívat ihned po vytazení z krabice.
Pipojení k systému pro odsávání prachu

Pipevnní brusného pásu
VAROVÁNÍ: Vzdy se ujistte, ze náadí je vypojené z elektrické sít, nez zacnete mnit píslusenství ci provádt úpravy nastavení nebo cistní náadí. 1. Zatáhnte za napínací pácku brusného pásu (12), abyste uvolnili
upnutí brusného pásu. Starý pás vyjmte (obr. B) 2. Zkontrolujte, ze náhradní brusný pás má pevný sev a na okrajích se
netepí 3. Nový brusný pás umístte na válce (obr. C), sipky zevnit na brusném
pásu smují stejným smrem jako indikátor smru pohybu pásu 4. Stlacte napínací pácku brusného pásu (obr. D), abyste brusný pás
napnuli
5. Brusku zapojte do sít a ­ zatímco ji pevn drzíte ­ zmácknte spínac (9) a ponechte pás chvíli bzet

· Doporucujeme vám pipojit brusku k vysavaci nebo jinému systému pro odsávání prachu
· Pokud takovýto systém nemáte k dispozici, musíte sácek pro zachytávání prachu (10, dodávaný spolecn s náadím) pipevnit k výfuku tísek (2):
1. Nasute sácek na bajonetový uzávr (obr. A), zatlacte a otácejte sáckem, dokud se nezajistí v pozici. Zkontrolujte, ze zip na sácku je uzaven
2. Abyste sácek uvolnili, otácejte jím, az uvolníte bajonetový uzávr; poté ho vytáhnte
VAROVÁNÍ: NEPOUZÍVEJTE sácek na zachytávání prachu, pokud brousíte kov. Horké kovové cástecky a jiskry mohou podpálit zbytkový devný prach/tísky a zpsobit tak vzplanutí tchto tísek. Pokud brousíte kov, vzdy pipojte brusku k vysavaci nebo odsávacímu systému. Náadí vzdy DKLADN ocistte, pokud mníte materiály, které brousíte (kov vs. devo a naopak). Výbr správné zrnitosti brusného pásu · Brusné pásy s rzným stupnm zrnitosti zakoupíte u svého prodejce
Triton. Obvyklé stupn zrnitosti jsou tyto: Hrubý (velikost zrna 40), stední (velikost zrna 80 a 100) a jemný (velikost zrna 120 a 180) · Hrubý stupe pouzívejte pro odstranní hrubých povrch, stední hrubost pro zjemnní hrubého opracování a jemný stupe pro konecnou povrchovou úpravu · Stupe zrnitosti brusného pásu vzdy nejdíve vyzkousejte na odezku opracovávaného materiálu, abyste pouzili ten správný brusný pás · Abyste mohli pln vyuzít vsech kvalit vasí brusky, vzdy nakupujte kvalitní brusné pásy

6. Zatímco pás rotuje, seizovacím knoflíkem bhu pásu (6) vycentrujte pás do stedu hnacího válce (13). Zopakujte proceduru, dokud pás není vycentrován (stací jemné pootocení knoflíkem bhu pásu, aby doslo ke korekci smru). Poté na chvíli zmácknte spínac; pás se usadí. Nechte brusku bzet chvíli naprázdno (nez ji pouzijete na opracovávaném materiálu), abyste se ujistili, ze pás je ve správné pozici.
VAROVÁNÍ: Brusný pás nepouzívejte, pokud je opotebovaný anebo poskozený.
VAROVÁNÍ: Nepouzívejte stejné brusné pásy pro brousení deva a kovu. Kovové cástecky se zachytí mezi zrna brusného papíru a zpsobí vylestní povrchu deva. Úprava pomocné rukojeti 1. Stlacte aretacní pácku pídavné rukojeti (7) a stlacte nebo zatáhnte
pomocnou rukoje do pozadované pozice 2. Aretacní pácku zajistte, abyste uzamkli polohu pomocné rukojeti
Pokyny pro pouzití
Zapnutí a vypnutí 1. Stlacte spínac (9), abyste nastartovali brusku 2. Stlacte spínac (9) a zmácknte tlacítko zámku spínace (3), abyste
brusku uzamkli v poloze zapnuto (obr. E) 3. Optovn stlacte spínac, abyste brusku vypnuli Úprava rychlosti · Rychlost mzete mnit podle druhu opracovávaného materiálu · Pro zmnu rychlosti otácejte koleckem volby rychlosti (14) dle
poteby (obr. F)

Poznámka: Kdyz dokoncíte úpravu povrchu pásovou bruskou, mzete

Brousení

pro dokoncení povrchu pouzít rotacní brusku. Pokud tak uciníte, mze dojít k vymizení struktury vláken deva. Pouzití rotacní brusky je vhodné, pokud povrch dokoncíte vrstvou barvy anebo pokud vám nevadí ztráta struktury vláken deva.

VAROVÁNÍ: Pokud pracujete s bruskou, vzdy noste ochranné brýle, respirátor, chránice sluchu a ochranné rukavice. Poznámka: Kdykoliv je to mozné, pichyte opracovávaný materiál pomocí svrek.

REPCNUETLZ

VAROVÁNÍ: Nepouzívejte brusku pro brousení hocíku.

88

Poznámka: Vzdy se ujistte, ze brusný pás je v dobrém stavu.

Údrzba

1. Pipojte náadí do elektrické sít 2. Zmácknte spínac (9) a nechejte brusku dosáhnout plného výkonu,
nez brusný pás piblízíte k opracovávanému materiálu 3. Pokud bude brousit déle, zmácknte tlacítko zámku spínace (3)

VAROVÁNÍ: Ujistte se, ze náadí je vypojeno z elektrické sít, pokud provádíte kontrolu, údrzbu nebo cistní náadí. Vyprázdnní sácku na zachytávání prachu (pokud je pipevnn)

4. Pilozte brusku na opracovávaný materiál a jemn zatlacte 5. Bruste ve smru vláken, ve vodorovných, vzájemn se pekrývajících
pásech 6. Pokud odstraujete barvu nebo chcete vyhladit velmi hrubé devo,
nejdíve bruste napíc vlákny deva v úhlu 45° a povrch dokoncete brousením rovnobzným s vlákny 7. Pedtím, nez brusku vypnete, zvednte ji z opracovávaného materiálu

VAROVÁNÍ: Náadí vzdy vypnte a odpojte z elektrické sít, pokud odpojujete odsávací systém. 1. Abyste odstranili sácek na zachytávání prachu, pootocte s ním
smrem ven, abyste povolili bajonet; poté ho vysute (obr. A) 2. Otevete sácek, vyprázdnte ho a znovu pichyte (viz. ,,Pipojení k
systému pro odsávání prachu") Poznámka: Pokud prach z brusky obsahuje skodlivé cástice jako starou barvu, lak atd., vzdy ho likvidujte dle místních zákon a naízení.

8. Pamatujte, ze je teba se nedotýkat pohybujícího se brusného pásu ­ i po vypnutí pístroje pás jest chvíli rotuje
Poznámka: Pro optimální odsávání prachu vzdy vyprázdnte sácek, pokud je z poloviny plný

VAROVÁNÍ: Pro optimální odstranní prachu vysypte sácek, pokud je z poloviny plný. Poznámka: Náadí vzdy DKLADN ocistte, pokud mníte materiály, které brousíte (kov vs. devo a naopak).
Výmna hnacího emene

VAROVÁNÍ: NEPOUZÍVEJTE sácek na zachytávání prachu, pokud brousíte kov. Horké kovové cástecky a jiskry mohou podpálit zbytkový devný prach/tísky a zpsobit tak vzplanutí tchto tísek. Pokud brousíte kov, vzdy pipojte brusku k vysavaci nebo odsávacímu systému. Sácek snadno pipevníte k výfuku tísek (2). Pouzití sady G-svrek

Poznámka: Náhradní hnací emen je standardní soucástí tohoto náadí. Pokud budete potebovat dalsí hnací emen anebo jiné náhradní díly, jsou k dispozici u vaseho prodejce Triton anebo na toolsparesonline. com. 1. Pomocí kízového sroubováku uvolnte sroub, který drzí kryt hnacího
emene (5) na míst

· Sada G-svrek vám umozní pouzít brusku v obrácené pozici. Brusku v této pozici mzete pouzít, pouze pokud pevn pichycena k pevnému, rovnému podkladu

2. Vyndejte opotebovaný hnací emen uvolnním ze spodní cásti emenice hnacího válce
3. Odstrate prach a tísky

1. Pomocnou rukoje (1) zmácknte dopedu 2. Obrate brusku spodní cástí nahoru a polozte ji na rovný, stabilní
povrch. Ujistte se, ze povrch je rovný a máte k nmu dostatecný pístup, abyste mohli správn nastavit délku G-svrek 3. Vlozte G-svrky do otvor ve válcích brusky. Ujistte se, ze svislá cást G-svrky tsn piléhá k okraji pracovní plochy

4. Nasute hnací emen na emenici hnacího válce a zatlacte na vtsí emenici, poté otácejte pásem, dokud nebude na obou emenicích
5. Nasate kryt hnacího válce a sroub pevn utáhnte Výmna grafitové desky 1. Sejmte brusný pás (viz ,,Pipevnní brusného pásu")

4. Utáhnte kídlové matice, abyste brusku pevn zajistili v pozici

2. Pomocí kízového sroubováku odstrate 3 srouby (18) drzící

5. Zadní zarázku (17) pipevnte pomocí sroubu zadní zarázky (16)

zajisovací listu (19) (obr. H)

6. Zadní zarázka mze být pipevnná ve zvednuté pozici anebo v

3. Odstrate zajisovací listu

pozici tém vodorovné s brusným pásem. Zkontrolujte, ze zarázka

4. Vyháknte zadní konec grafitové desky (21) ze zvýseného okraje

se brusného pásu nedotýká

(22) na zadní stran základní desky (20) (obr I) a grafitovou desku

7. Pipevnte sácek na zachytávání prachu (10) anebo odsávací systém

vyjmte

8. Zapnte brusku a stlacte tlacítko zámku spínace, aby bruska stále jela 9. Zkontrolujte bezpecnost a pevnost pichycení brusky i seízení
brusného pásu. Pokud je teba, brusku vypnte a upevnní brusky

5. Umístte náhradní grafitovou desku na základní desku grafitovým povlakem smrem ven
6. Zaháknte otvor (23) pes zvýsený okraj na základní desce (obr I)

upravte

7. Umístte otvory v grafitové desce tak, aby byly zarovnány s

VAROVÁNÍ: NEPOUZÍVEJTE brusku, pokud není bezpecn

upevovacími otvory v základní desce

pichycena k pevnému podkladu

8. Umístte zajisovací listu na grafitovou desku a ujistte se, ze otvory

Píslusenství

jsou zarovnány s otvory v grafitové desce/základní desce 9. Vlozte a utáhnte 3 srouby

· Brusné pásy v rzných stupních zrnitosti a ostatní píslusenství je k

10.Znovu vlozte brusný pás

EPRCNTLZU

dispozici u vaseho prodejce Triton · Náhradní díly je mozné zakoupit na www.toolsparesonline.com

11.Spuste náadí na 30 sekund, abyste zkontrolovali, zda je vse správn zarovnáno a zajistno

89

Bzná kontrola
· Pravideln kontrolujte, ze jsou vsechny srouby utazené. Psobením vibrací se mohou uvolnit
· Ped kazdým pouzitím zkontrolujte pívodní kabel, zda není poskozen nebo znicen. Opravy by mlo provádt autorizované servisní stedisko Triton. Toto doporucení se také týká prodluzovacích kabel, které pouzíváte spolecn s náadím
Promazávání
· Promazávejte vsechny pohyblivé díly vhodným sprejem v pravidelných intervalech
Cistní
VAROVÁNÍ: VZDY pouzívejte ochranné brýle a rukavice, pokud náadí cistíte · Náadí udrzujte vzdy cisté. Spína a prach zpsobí, ze se vnitní
soucástky rychle opotebují a zkrátí se tak zivotnost náadí · Cistte tleso náadí mkkým kartácem nebo suchým hadíkem · Nikdy nepouzívejte leptavé látky pro ocistní plastových povrch.
Pokud cistní na sucho není dostatecné, pouzijte navlhcený hadík s jemným saponátem · Voda nikdy nesmí pijít do kontaktu s náadím · Ped pouzitím se ujistte, ze náadí je dkladn vysusené · Je-li to mozné, pouzijte cistý, suchý, stlacený vzduch k profouknutí ventilacních otvor (kde jsou k dispozici)
Skladování
· Toto náadí skladujte na zabezpeceném, suchém míst mimo dosah dtí

Kontakt
Pro technické dotazy nebo dotazy k opravám se obrate na linku (+44) 1935 382 222
Web: www.tritontools.com
Adresa ve Spojeném království: Toolstream Ltd. Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Spojené království
Adresa EU: Toolstream B.V. Hogeweg 39 5301 LJ Zaltbommel Nizozemsko
Likvidace
Pi likvidaci elektronáadí, které jiz není funkcní a nelze jej opravit, vzdy dodrzujte národní pedpisy.
· Nevyhazujte elektronáadí, baterie ani jiné odpadní elektrické a elektronické zaízení s domovním odpadem
· Informace o správném zpsobu likvidace elektronáadí a baterií vám poskytne místní úad pro likvidaci odpadu

REPCNUETLZ 90

EPRCNTLZU 91

esení problém
Problém
Náadí se nespustí, kdyz je aktivován spínac (9)

Mozná pícina Do náadí nejde proud Vadný spínac

Bruska bhem provozu táhne do strany

Nevystedný brusný pás Uvolnný brusný pás

Ozývá se ,,pískání" nebo obcasná dojde ke ztrát výkonu pi brousení Pásová bruska bzí, pestoze se nedotýkáte spínace

Hnací emen je opotebovaný Tlacítko zámku spínace (3) je aktivováno

esení Zkontrolujte napájení Nechte si vymnit spínac v autorizovaném servisním stedisku Triton Upravte seizovací knoflík bhu pásu (6) tak, aby se pás vyrovnal. Pokud problém petrvává, nasate pás zpt podle pokyn v cásti ,,Pipevnní brusného pásu" Ujistte se, ze je napínací pácka brusného pásu (12) bezpecn uzavena. Pokud problém petrvává, nasate pás zpt podle pokyn v cásti ,,Pipevnní brusného pásu" Vymte hnací emen podle pokyn v cásti ,,Výmna hnacího emene" Chcete-li náadí zastavit, stisknte a uvolnte spínac

REPCNUETLZ 92

Záruka
Pro registraci záruky navstivte nasi webovou stránku na adrese tritontools.com* a zadejte své údaje.

Triton Precision Power Tools zarucuje kupujícímu tohoto produktu, ze pokud se nkterý díl projeví jako vadný v dsledku vadného materiálu nebo zpracování do 3 LET od data pvodního nákupu, Triton opraví nebo dle svého uvázení vymní vadný díl zdarma.

Záznam o nákupu
Datum nákupu: ___ / ___ / ____ Model: TA1200BS
Uschovejte si úctenku jako doklad o nákupu.

Tato záruka se nevztahuje na komercní pouzití ani se nevztahuje na

bzné opotebení nebo poskození v dsledku nehody, zneuzití nebo

EPRCNTLZU

nesprávného pouzití.

* Zaregistrujte se online do 30 dn.

Platí smluvní podmínky. Tím nejsou dotcena vase zákonná práva.

93

Notes:

Notes:



References

Adobe InDesign 19.0 (Macintosh) Adobe PDF Library 17.0