Instruction Manual for SolaX Power models including: 8 kW, 10 kW, 12 kW, X1-Lite-LV Single phase Low Voltage Hybrid Inverter, X1-Lite-LV, Single phase Low Voltage Hybrid Inverter, Low Voltage Hybrid Inverter, Hybrid Inverter, Inverter
X1 LITE LV SINGLE PHASE HYBRID INVERTER | Solax Power
SolaX Power
Sitemap - SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co.,Ltd.
File Info : application/pdf, 94 Pages, 29.40MB
DocumentDocument0 REV. Description REV. Description 00 2024/04/19 1. 01 2. UI 2024/06/05 1. 2. INMETRO Safety 3. Non-isolated 4. 02 5. Peak apparent power Switching time Cooling concept Humidity 2024/07/10 1. CT 11.22 2. LCD 3. B RCMU 4. 03 5. UI 2025/01/06 03 bom, 2025/03/06 210 mm 143 mm X1-Lite-LV 8 kW / 10 kW / 12 kW Installation Manual Version 3.0 www.solaxpower.com eManual in the QR code or at http://kb.solaxpower.com/ X1-Lite-LV SolaX 03 320102117103 mm SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co., Ltd. 1. 157g 80g 60 2. ±3 mm 3. 4. PANTONE BLACK C, 5. ROHS X1-Lite-LV SolaX 03 2025/03/06 2025/03/06 2025/03/06 320102117103 mm X1-Lite-LV 8 kW / 10 kW / 12 kW Installation Manual Version 3.0 www.solaxpower.com eManual in the QR code or at http://kb.solaxpower.com/ Table of Contents Safety .................................................................................................................. 1 Sicherheit........................................................................................................... 3 Sécurité .............................................................................................................. 5 Seguridad........................................................................................................... 7 Segurança .........................................................................................................9 Veiligheid ...........................................................................................................11 Sicurezza ...........................................................................................................13 Bezpieczestwo............................................................................................... 15 Bezpecnost .......................................................................................................17 Säkerhet .............................................................................................................19 Siguran............................................................................................................ 21 .............................................................................................. 23 Sikkerhed ...........................................................................................................25 .................................................................................................... 27 Ohutus ............................................................................................................... 29 Turvallisuus ........................................................................................................ 31 Sigurnost............................................................................................................ 33 Biztonság ........................................................................................................... 35 Sauga .................................................................................................................. 37 Drosba ............................................................................................................... 39 Bezpecnos .......................................................................................................41 Varnost ............................................................................................................... 43 Güvenlik ............................................................................................................. 45 Segurança .........................................................................................................47 Installation ......................................................................................................... 49 ENGLISH Safety General Notice 1. Contents may be periodically updated or revised. SolaX reserves the right to make improvements or changes in the product(s) and the program(s) described in this manual without the prior notice. 2. The installation, maintenance and grid-related setting can only be performed by qualified personnel who: · Are licensed and/or satisfy state and local jurisdiction regulations; · Have good knowledge of this manual and other related documents. 3. Before installing the device, carefully read, fully understand and strictly follow the detailed instruction of the user manual and other related regulations. SolaX shall not be liable for any consequences caused by the violation of the storage, transportation, installation, and operation regulations specified in this document and the user manual. 4. Use insulated tools when installing the device. Individual protective tools must be worn during installation, electrical connection and maintenance. 5. Please visit the website www.solaxpower.com of SolaX for more information. Descriptions of Labels CE mark of conformity TUV certification Additional grounding point Caution, hot surface Caution, risk of electric shock Caution, risk of danger Read the enclosed documentations Do not dispose of the inverter together with household waste. Do not operate this inverter until it is isolated from mains and on-site PV generation suppliers. Danger of high voltage. Do not touch live parts for 5 minutes after disconnection from the power sources. DANGER! Lethal danger from electrical shock due to the inverter · Only operate the inverter when it is technically faultless. Otherwise, electric shock or fire may occur. · Do not open the enclosure in any case without authorization from SolaX. Unauthorized opening will void the warranty and cause lethal danger or serious injury due to electric shock. 1 ENGLISH DANGER! Lethal danger from electrical shock due to the PV · When exposed to sunlight, high DC voltage will be generated by PV modules. Death or lethal injuries will occur due to electric shock. · Never touch the positive or negative pole of PV connecting device. Touching both of them at the same time is prohibited as well. · Do not ground the positive or negative pole of the PV modules. · Only qualified personnel can perform the wiring of the PV panels. WARNING! Risk of personnel injury or inverter damage · During operation, do not touch any parts other than DC switch and LCD panel of the inverter. · Never connect or disconnect the AC and DC connectors when the inverter is running. · Turn off the AC and DC power and disconnect them from the inverter, wait for 5 minutes to fully discharge the voltage before attempting any maintenance, cleaning or working on any circuits connected. · Make sure that the input DC voltage Maximum DC input voltage of the inverter. Overvoltage may cause permanent damage to the inverter, which is NOT covered by the warranty. WARNING! · SolaX assumes no responsibility for any problems arising from the use of third-party lithium batteries connected as lead-acid batteries. · Prohibit the use of SolaX lithium battery in Lead-acid mode. Any consequences arising from the use of lead-acid mode shall be borne by users themselves, and SolaX will not provide warranty! CAUTION! · Keep children away from the inverter. · Pay attention to the weight of the inverter. Personal injuries may be caused if not handled properly. NOTICE! · The inverter has an integrated Type-B Residual Current Monitoring Unit (RCMU). If an external RCD is required by local regulations, check which type of RCD is required for relevant electric codes. It is recommended to use a Type-A RCD with the value of 300 mA. · All the product labels and nameplate on the inverter shall be maintained clearly visible. 2 DEUTSCH Sicherheit Allgemeiner Hinweis 1. Inhalt kann regelmäßig aktualisiert oder überarbeitet werden. SolaX behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder Änderungen an dem/den in diesem Handbuch beschriebenen Produkt(en) und Programm(en) ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. 2. Die Installation, Wartung und Netz-bezogene Einstellung darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das: · als solche zugelassen sind und/oder die Vorschriften der staatlichen und lokalen Gesetzgebung erfüllen; · gute Kenntnisse dieses Handbuchs und anderer damit zusammenhängender Dokumente haben. 3. Lesen Sie vor der Installation des Geräts die ausführlichen Anweisungen des Benutzerhandbuchs und anderer damit zusammenhängender Vorschriften sorgfältig durch, machen Sie sich mit ihnen vertraut und befolgen Sie sie genau. SolaX haftet nicht für Folgen, die durch die Verletzung der in diesem Dokument und im Benutzerhandbuch angegebenen Lager-, Transport-, Installations- und Betriebsvorschriften entstehen. 4. Benutzen Sie bei der Installation des Geräts isolierte Werkzeuge. Bei der Installation, dem elektrischen Anschluss und der Wartung muss individuelle Schutzausrüstung getragen werden. 5. Besuchen Sie bitte die Website www.solaxpower.com von SolaX für weitere Informationen. Beschreibungen der Etiketten CE-Kennzeichnung TÜV-Zertifikat Zusätzlicher Erdungspunkt Vorsicht, heiße Oberfläche Vorsicht, Stromschlaggefahr Vorsicht, Gefahrenrisiko Lesen Sie die beigefügten Dokumente Entsorgen Sie den Wechselrichter nicht mit dem Hausmüll Betreiben Sie diesen Wechselrichter erst, wenn er vom Stromnetz und von den PV-Erzeugern vor Ort getrennt ist. Hochspannungsgefahr. Berühren Sie keine stromführenden Teile für 5 Minuten nach der Trennung von den Stromquellen. GEFAHR! Tödliche Gefahr durch Stromschlag durch den Wechselrichter · Betreiben Sie den Wechselrichter nur, wenn er technisch einwandfrei ist. Andernfalls besteht Stromschlag- oder Brandgefahr; · Öffnen Sie das Gehäuse auf keinen Fall ohne Genehmigung von SolaX. Eigenmächtiges Öffnen führt zum Verlust der Garantie und kann zu tödlichen Gefahren oder schweren Verletzungen durch Stromschlag führen. 3 GEFAHR! Tödliche Gefahr durch Stromschlag aufgrund der PV · Bei Sonneneinstrahlung wird von der PV-Anlage eine hohe Gleichspannung erzeugt. Tod oder tödliche Verletzungen durch Stromschlag sind die Folge. · Berühren Sie niemals den positiven oder negativen Pol des PV-Anschlussgeräts. Auch das gleichzeitige Berühren der beiden ist untersagt. · Erden Sie nicht den positiven oder negativen Pol der PV-Module. · Die Verkabelung der PV-Paneele darf nur von qualifiziertem Personal durchgefuhrt werden. DEUTSCH WARNUNG! Gefahr von Personenschäden oder Beschädigung des Wechselrichters · Berühren Sie während des Betriebs keine anderen Teile als den Gleichstrom-Schalter und den LCD-Bildschirm. · Verbinden oder trennen Sie niemals die AC- und DC-Verbindungen, wenn der Wechselrichter in Betrieb ist. · Schalten Sie die Wechsel- und Gleichstromversorgung aus und trennen Sie sie vom Wechselrichter, warten Sie 5 Minuten, um die Spannung vollständig zu entladen, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen oder an den angeschlossenen Stromkreisen arbeiten. · Prüfen Sie, ob die Eingangs-Gleichspannung der maximalen Eingangsspannung des Wechselrichters beträgt. Eine Überspannung kann zu dauerhaften Schäden am Wechselrichter führen, die NICHT durch die Garantie abgedeckt sind. WARNUNG! · SolaX übernimmt keine Verantwortung für Probleme, die sich aus der Verwendung von Lithiumbatterien von Drittanbietern ergeben, die als Blei-Säure-Batterien angeschlossen sind. · Die Verwendung der SolaX-Lithiumbatterie im Blei-Säure-Modus ist verboten. Jegliche Folgen, die sich aus der Verwendung des Blei-Säure-Modus ergeben, sind vom Benutzer selbst zu tragen, und SolaX übernimmt keine Garantie! VORSICHT! · Halten Sie Kinder vom Wechselrichter fern. · Achten Sie auf das Gewicht des Wechselrichters. Bei unsachgemäßer Handhabung kann es zu Personenschäden kommen. HINWEIS! · Der Wechselrichter verfügt über eine integrierte Typ-B-Reststrom- Überwachungseinheit (engl. Residual Current Monitoring Unit, RCMU). Wenn ein externer FI-Schutzschalter gemäß den örtlichen Vorschriften erforderlich ist, prüfen Sie, welche Art von FI-Schutzschalter gemäß den einschlägigen Elektrovorschriften erforderlich ist. Es wird empfohlen, einen FI-Schutzschalter vom Typ A mit einem Wert von 300 mA zu benutzen. 4· Alle Produktetiketten und das Typenschild des Wechselrichters müssen gut sichtbar bleiben. FRANÇAIS Sécurité Avis général 1. Le contenu peut être périodiquement mis à jour ou révisé. SolaX se réserve le droit d'apporter des améliorations ou des modifications au(x) produit(s) et au(x) programme(s) décrit(s) dans ce manuel sans préavis. 2. L'installation, la maintenance et le réglage lié au réseau ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié qui: · sont agréés et/ou satisfont aux exigences de la réglementation nationale et locale ; · ont une bonne connaissance de ce manuel et des autres documents connexes. 3. Avant d'installer l'appareil, lisez attentivement, comprenez parfaitement et suivez strictement les instructions détaillées du manuel d'utilisation et d'autres réglementations connexes. SolaX ne sera pas responsable des conséquences causées par la violation de la réglementation concernant le stockage, le transport, l'installation et l'exploitation spécifiées dans ce document et le manuel d'utilisation. 4. Utiliser des outils isolés lors de l'installation de l'appareil. Des outils de protection individuels doivent être portés lors de l'installation, du raccordement électrique et de la maintenance. 5. Veuillez visiter le site Web www.solaxpower.com de SolaX pour obtenir de plus amples informations. Descriptions des étiquettes Marquage CE de conformité Homologation TÜV Point de mise à la terre supplémentaire Attention, surface chaude Attention, risque de choc électrique Attention, risque de danger Lire la documentation jointe Ne pas jeter l'onduleur avec les ordures ménagères Ne pas faire fonctionner cet onduleur tant qu'il n'est pas isolé du secteur et des fournisseurs de production PV sur site. Risque de haute tension. Ne pas toucher pas les pièces sous tension avant un délai de 5 minutes après la déconnexion des sources d'alimentation. DANGER! Danger de mort par choc électrique dû à l'onduleur · N'exploitez l'onduleur que s'il est techniquement irréprochable. Sinon, un choc électrique ou un incendie pourrait se produire. · Ne jamais ouvrir le boîtier sans l'autorisation de SolaX. L'ouverture non autorisée annulera la garantie et peut entraîner un danger mortel ou des blessures graves par choc électrique. 5 FRANÇAIS DANGER! Danger de mort par choc électrique dû au PV · Lors d'une exposition à la lumière du soleil, une tension continue élevée sera générée par le générateur photovoltaïque. La mort ou des blessures mortelles se produiront en raison d'un choc électrique. · Ne jamais toucher le pôle positif ou négatif du dispositif de connexion PV. Il est également interdit de toucher les deux en même temps. · Ne pas mettre à la terre le pôle positif ou négatif des modules PV. · Seul un personnel qualifié peut effectuer le câblage des panneaux PV. AVERTISSEMENT! Risque de blessures corporelles ou de dommages à l'onduleur · Pendant le fonctionnement, ne touchez aucune piece autre que l'interrupteur CC et le panneau LCD. · Ne jamais brancher ni débrancher les fiches CA et CC lorsque l'onduleur fonctionne. · Coupez l'alimentation CA et CC et déconnectez-les de l'onduleur, attendre 5 minutes pour décharger complètement la tension avant de tenter toute maintenance, nettoyage ou travail sur les circuits connectés. · S'assurer que la tension d'entrée CC soit à la tension d'entrée CC nominale maximale de l'onduleur. Une surtension peut causer des dommages permanents à l'onduleur, ce qui n'est PAS couvert par la garantie. AVERTISSEMENT! · SolaX n'assume aucune responsabilité pour tout problème découlant de l'utilisation de batteries au lithium tierces connectées comme batteries plomb-acide. · L'utilisation de la batterie au lithium SolaX en mode plomb-acide est interdite. Toutes conséquences découlant de l'utilisation du mode plomb-acide seront à la charge des utilisateurs eux-mêmes, et SolaX ne fournira pas de garantie ! ATTENTION! · Tenir les enfants éloignés de l'onduleur. · Prêter attention au poids de l'onduleur. Des blessures personnelles peuvent être causées si le produit n'est pas manipulé correctement. PRUDENCE! · L'onduleur est équipé d'une Unité de surveillance de courant résiduel de type B intégrée (RCMU). Si un disjoncteur externe est requis par les réglementations locales, vérifiez quel type de disjoncteur est requis pour les codes électriques pertinents. Il est recommandé d'utiliser un disjoncteur de type A avec une valeur de 300 mA. · Toutes les étiquettes de produit et la plaque signalétique de l'onduleur doivent rester clairement visibles. 6 ESPAÑOL Seguridad Aviso general 1. Los contenidos pueden actualizarse o revisarse periódicamente. SolaX se reserva el derecho de realizar cambios o mejoras en los productos y programas descritos en el presente manual sin previo aviso. 2. La instalación, el mantenimiento y la configuración relacionada con la red solo pueden ser realizados por personal cualificado que: · Tienen licencia o cumplen con las regulaciones de la jurisdicción estatal y local. · Tienen un buen conocimiento del presente manual y otros documentos relacionados. 3. Antes de instalar el dispositivo, lea con atención, comprenda bien y siga estrictamente las instrucciones detalladas del manual de usuario y otras normas relacionadas. SolaX no será responsable de las consecuencias causadas por el incumplimiento de las normas de almacenamiento, transporte, instalación y funcionamiento especificadas en este documento y el manual de usuario. 4. Utilice herramientas aisladas cuando instale el dispositivo. Se deben usar herramientas de protección individual durante la instalación, la conexión eléctrica y el mantenimiento. 5. Para obtener más información, visite el sitio web de SolaX www.solaxpower.com. Descripciones de etiquetas Marcado CE de conformidad Certificación TÜV Punto de conexión a tierra adicional Precaución: superficie caliente Precaución: riesgo de descarga eléctrica Precaución: riesgo de peligro Lea la documentación anexa No deseche el inversor con la basura doméstica. No utilice este inversor hasta que esté aislado de la red y equipo de suministro FV in situ. Peligro de alto voltaje. No toque las partes activas durante los 5 minutos posteriores a la desconexión de las fuentes de alimentación. PELIGRO! Peligro de muerte por descarga eléctrica a causa del inversor · Utilice el inversor únicamente cuando esté perfecto desde el punto de vista técnico. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica o un incendio. · En ningún caso, abra la caja sin autorización de SolaX. La apertura no autorizada anulará la garantía y puede causar peligro de muerte o lesiones graves por descarga eléctrica. 7 ESPAÑOL PELIGRO! Peligro letal por descarga eléctrica debido a la FV · Cuando se expone a la luz solar, el conjunto FV genera una alta tensión de CC. Una descarga eléctrica conllevará lesiones letales o la muerte. · Nunca toque ninguno de los polos del dispositivo de conexión FV. Esto incluye el polo positivo, negativo o ambos al mismo tiempo. · No haga la toma de tierra desde el polo positivo o negativo del módulo FV. · Solo el personal calificado puede realizar el cableado de los paneles FV. ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones personales o daños en el inversor · Durante el funcionamiento, no toque ninguna pieza que no sea el interruptor de CC y el panel LCD. · Nunca conecte o desconecte los conectores de CA y CC cuando el inversor esté en funcionamiento. · Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, limpieza o trabajo en los circuitos conectados, Apague la alimentación de CA y CC, y desconéctelas del inversor, espere 5 minutos para que se descargue completamente la tensión. · Asegúrese de que la tensión de CC de entrada Tensión nominal máxima de entrada de CC del inversor. La sobretensión puede provocar daños permanentes en el inversor, que NO están cubiertos por la garantía. ADVERTENCIA! · SolaX no se hace responsable de ningún problema derivado del uso de baterías de litio de terceros conectadas como baterías de plomo ácido. · Se prohíbe el uso de baterías de litio de SolaX en modo plomo ácido. Cualquier consecuencia derivada del uso del modo plomo ácido se trasladará a los propios usuarios y SolaX no se hará cargo de la garantía. PRECAUCIÓN! · Mantenga a los niños alejados del inversor · Preste atención al peso del inversor. Si no se maneja adecuadamente, se pueden provocar lesiones personales. AVISO! · El inversor tiene integrada una unidad de monitorización de corriente residual tipo B (RCMU). Si la legislación local exige un RCD externo, compruebe qué tipo de RCD es necesario para el código eléctrico pertinente. Se recomienda utilizar un RCD de tipo A con un valor de 300 mA. · Todas las etiquetas del producto y la placa de características del inversor deberán mantenerse claramente visibles. 8 PORTUGUÊS (EUROPA) Segurança Aviso geral 1. O conteúdo pode ser atualizado ou revisto periodicamente. A SolaX reserva-se ao direito de fazer melhorias ou alterações no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, manutenção e configuração relacionada com a rede só podem ser executadas por pessoal qualificado que: · São licenciados e/ou atendem aos regulamentos da jurisdição estadual e local; · Têm um bom conhecimento deste manual e de outros documentos relacionados. 3. Antes de instalar o dispositivo, leia atentamente, compreenda completamente e siga rigorosamente as instruções detalhadas do manual do utilizador e outros regulamentos relacionados. A SolaX não se responsabiliza por quaisquer consequências causadas pela violação dos regulamentos de armazenamento, transporte, instalação e operação especificados neste documento e no manual do utilizador. 4. Utilize ferramentas com isolamento ao instalar o dispositivo. Os equipamentos de proteção individual devem ser usados durante a instalação, ligação elétrica e manutenção. 5. Visite o site www.solaxpower.com da SolaX para obter mais informações. Descrições de rótulos Marca CE de conformidade Certificação TUV Ponto de ligação à terra adicional Cuidado! Superfície quente Cuidado! Risco de choque elétrico Cuidado! Risco de perigo Leia a documentação incluída Não descarte o inversor junto com o lixo doméstico. Não opere este inversor até que ele esteja isolado da rede elétrica e dos painéis fotovoltaicos geradores de energia. Perigo de alta tensão. Não toque nas partes energizadas por 5 minutos após a desconexão das fontes de alimentação. PERIGO! Perigo letal de choque elétrico devido ao inversor · Opere o inversor somente quando ele estiver tecnicamente sem falhas. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. · Não abra o compartimento em nenhum caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada anulará a garantia e pode causar perigo letal ou ferimentos graves devido a choque elétrico. 9 PORTUGUÊS (EUROPA) PERIGO! Perigo letal de choque elétrico devido ao PV · Quando exposto à luz solar, a alta tensão CC será gerada pela série fotovoltaica. Morte ou ferimentos letais ocorrerão devido a choque elétrico. · Nunca toque no polo positivo ou negativo do dispositivo de conexão fotovoltaica. Tocar os dois polos ao mesmo tempo também é proibido. · Não ligue à terra o polo positivo e negativo dos módulos fotovoltaicos. · Só pessoal qualificado pode executar a cablagem dos painéis fotovoltaicos. AVISO! Risco de ferimentos pessoais ou danos no inversor · Durante a operação, não toque em nenhuma peça que não seja o interruptor CC e o · painel LCD. · Nunca conecte ou desconecte os conectores CA e CC quando o inversor estiver em funcionamento. · Desligue a alimentação CA e CC e desconecte-as do inversor, aguarde 5 minutos para descarregar totalmente a tensão antes de realizar qualquer manutenção, limpeza ou trabalho em qualquer circuito ligado. · Certifique-se de que a tensão CC de entrada Tensão de entrada CC máxima nominal do inversor. A sobretensão pode causar danos permanentes ao inversor, que NÃO são cobertos pela garantia. AVISO! · A SolaX não assume qualquer responsabilidade por eventuais problemas resultantes da utilização de baterias de lítio de terceiros ligadas como baterias de chumboácido. · Proibir a utilização da bateria de lítio SolaX em modo de chumbo-ácido. Quaisquer consequências decorrentes da utilização do modo de chumbo-ácido serão suportadas pelos próprios utilizadores e a SolaX não fornecerá qualquer garantia! CUIDADO! · Mantenha as crianças longe do inversor. · Preste atenção ao peso do inversor. Ferimentos pessoais podem ser causados se o inversor não for manuseado adequadamente. PONTA! · O inversor possui uma Unidade de Monitorização de Corrente Residual Tipo B (RCMU) integrada. Se um RCD externo for obrigatório perante a legislação local, verifique que tipo de RCD é exigido para os códigos de eletricidade relevantes. Recomenda-se usar um RCD Tipo A com o valor de 300 mA. · Todas as etiquetas do produto e a placa de identificação no inversor devem ser mantidas claramente visíveis. 10 NEDERLANDS Veiligheid Algemene kennisgeving 1. De inhoud kan periodiek worden bijgewerkt of herzien. SolaX behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving verbeteringen of wijzigingen aan te brengen in de producten en de programma's die worden beschreven in deze handleiding. 2. De installatie, het onderhoud en de aan het net gerelateerde instellingen, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel dat: · Gecertificeerd zijn en/of voldoen aan de nationale en lokale regelgeving; · Goede kennis hebben van deze handleiding en andere gerelateerde documenten. 3. Voordat u het toestel installeert, moet u de gedetailleerde instructies in de gebruikershandleiding en andere verwante regelgeving zorgvuldig lezen, volledig begrijpen en strikt opvolgen. SolaX is niet aansprakelijk voor de gevolgen van het niet naleven van de voorschriften voor opslag, transport, installatie en gebruik die in dit document en in de gebruikershandleiding worden vermeld. 4. Gebruik geïsoleerd gereedschap bij het installeren van het apparaat. Tijdens de installatie, elektrische aansluiting en onderhoud moeten individuele beschermingsmiddelen worden gedragen. 5. Ga naar de website www.solaxpower.com van SolaX voor meer informatie. Beschrijving van de etiketten CE-markering van overeenstemming TUV-certificering Extra aardingspunt Opgelet, heet oppervlak Opgelet, risico op elektrische schokken Opgelet, risico op gevaar Lees de bijgesloten documentatie Gooi de omvormer niet samen met het huisvuil weg. Gebruik deze omvormer niet totdat deze is geïsoleerd van het lichtnet en PVgeneratoren ter plaatse. Hoogspanningsgevaar. Raak na het loskoppelen van de stroombronnen gedurende 5 minuten geen spanningvoerende delen aan. GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok vanwege de omvormer · Gebruik de omvormer alleen als deze technisch in orde is. Als dit niet het geval is, kunnen er elektrische schokken of brand ontstaan. · Open de behuizing in geen geval zonder toestemming van SolaX. Het zonder toestemming openen van de behuizing doet de garantie vervallen en kan levensgevaar of ernstig letsel als gevolg van elektrische schokken veroorzaken. 11 NEDERLANDS GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok als gevolg van de PV · Bij blootstelling aan zonlicht wordt er een hoge DC-spanning gegenereerd door de PV-array. De dood of dodelijk letsel zal zich voordoen als gevolg van elektrische schokken. · Raak nooit de positieve of negatieve pool van het PV-aansluitapparaat aan. Het is ook verboden om beide tegelijk aan te raken. · Aard de positieve of negatieve pool van de PV-modules niet. · Alleen gekwalificeerd personeel mag de bedrading van de PV-panelen uitvoeren. WAARSCHUWING! Risico op persoonlijk letsel of beschadiging van de omvormer · Raak tijdens bedrijf geen andere onderdelen dan de DC-schakelaar en het LCD- paneel aan. · Als de omvormer in bedrijf is, mogen de AC- en DC-connectoren nooit worden aangesloten of losgekoppeld. · Schakel de AC- en DC-voeding uit en koppel ze los van de omvormer, wacht 5 minuten om de spanning volledig te ontladen alvorens onderhoud uit te voeren, de omvormer te reinigen of werkzaamheden uit te voeren aan aangesloten circuits. · Zorg ervoor dat de DC-ingangsspanning maximale nominale DC-ingangsspanning van de omvormer. Overspanning kan permanente schade aan de omvormer veroorzaken. Dit wordt NIET gedekt door de garantie. WAARSCHUWING! · SolaX aanvaardt geen verantwoordelijkheid als gevolg van het gebruik van lithiumaccu's van derde partijen aangesloten als lood-zuuraccu's. · Verbied het gebruik van een SolaX lithiumaccu in de lood-zuurmodus. Alle gevolgen van het gebruik van een lood-zuurmodus zullen op verantwoordelijkheid van de gebruikers zijn en SolaX zal geen garantie geven! ATTENTIE! · Houd kinderen uit de buurt van de omvormer. · Let op het gewicht van de omvormer. Er kan persoonlijk letsel ontstaan als de omvormer niet juist wordt behandeld. ADVIES! · De omvormer heeft een geïntegreerde type-B reststroombewakingseenheid (RCMU). Als een externe RCD (aardlekschakelaar) vereist is door de lokale regelgeving, controleer dan welk type RCD vereist is voor relevante elektrische codes. Het wordt aanbevolen om een Type-A RCD met een waarde van 300 mA te gebruiken. · Alle productlabels en naamplaatjes op de omvormer moeten duidelijk zichtbaar blijven. 12 ITANLIANO Sicurezza Avvisi generali 1. Il contenuto può essere soggetto periodicamente ad aggiornamenti o revisioni. SolaX si riserva il diritto di apportare migliorie o modifiche al(i) prodotto(i) e al(i) programma(i) descritti in questo manuale senza alcun preavviso. 2. L'installazione, la manutenzione e l'impostazione relativa alla rete possono essere eseguite esclusivamente da addetti qualificati, i quali: · sono in possesso di un'autorizzazione e/o agiscono nel rispetto delle normative nazionali e locali; · hanno una conoscenza approfondita di questo manuale o di altri documenti correlati. 3. Prima di installare il dispositivo, leggere attentamente, comprendere appieno e seguire scrupolosamente le istruzioni dettagliate del manuale dell'utente e le altre normative correlate. SolaX non sarà ritenuta responsabile per conseguenze che risultino dal mancato rispetto delle norme di conservazione, trasporto, installazione e funzionamento specificate in questo documento e nel manuale dell'utente. 4. Utilizzare utensili isolati nel corso dell'installazione del dispositivo. È necessario indossare dispositivi di protezione individuale durante gli interventi finalizzati all'installazione, al collegamento elettrico e alla manutenzione. 5. Si prega di visitare il sito web di SolaX www.solaxpower.com per maggiori informazioni. Descrizioni delle etichette Marchio di conformità CE Certificazione TÜV Punto di messa a terra aggiuntivo Attenzione, superficie ad alta temperatura Attenzione, rischio di folgorazione Attenzione, rischio di pericolo Leggere la documentazione in allegato Non smaltire l'inverter come un normale rifiuto domestico. Non mettere in funzione l'inverter finché non è stato isolato dalla rete e dai generatori FV in loco. Pericolo di alta tensione. Non toccare parti sotto tensione nei cinque minuti successivi all'aver scollegato le fonti di alimentazione. PERICOLO! Pericolo di morte per scosse elettriche dovute all'inverter · Utilizzare l'inverter solo quando è tecnicamente privo di difetti. in caso contrario, potrebbe verificarsi il rischio di folgorazione o incendio. · Non aprire l'involucro dell'inverter in alcuna circostanza senza l'autorizzazione di SolaX. L'aprirlo in assenza di autorizzazione invaliderà la garanzia e può causare pericolo di morte o lesioni gravi per folgorazione. 13 ITANLIANO PERICOLO! Pericolo di morte per scosse elettriche dovute ai pannelli fotovoltaici · Quando è esposto al sole, il generatore FV produrrà alta tensione CC; Le scosse elettriche comporteranno la morte o ferite letali. · Non toccare il polo positivo o quello negativo del dispositivo di connessione FV; evitare, inoltre, di toccarli contemporaneamente. · Non mettere a terra il polo positivo o quello negativo dei moduli FV. · Solo il personale qualificato può eseguire il cablaggio dei pannelli fotovoltaici. AVVERTENZA! Rischio di lesioni personali o danni all'inverter · Durante il funzionamento, non toccare parti diverse dall'interruttore CC e dal pannello LCD. · Non collegare o scollegare connettori CA e CC quando l'inverter è in funzione. · Spegnere l'alimentazione CA e CC, quindi scollegarli dall'inverter, attendere cinque minuti perché la tensione si scarichi completamente, prima di procedere alla manutenzione, alla pulizia o ad interventi sui circuiti collegati. · Assicurarsi che la tensione in ingresso CC sia pari o inferiore al valore nominale massimo dell'inverter. Una sovratensione potrebbe causare danni permanenti all'inverter non coperti da garanzia. AVVERTENZA! · SolaX non si assume alcuna responsabilità per problemi derivati dall'utilizzo di batterie al litio di terze parti collegate come batterie al piombo-acido. · Proibire l'utilizzo della batteria al litio SolaX in modalità piombo-acido. Qualsiasi conseguenza derivante dall'utilizzo della modalità piombo-acido sarà a carico dell'utente e non sarà coperta da alcuna garanzia fornita da SolaX! ATTENZIONE! · Tenere l'inverter lontano dalla portata dei bambini. · Tenere in considerazione il peso dell'inverter; se non viene maneggiato adeguatamente, potrebbe causare lesioni personali. AVVISO! · L'inverter è dotato di un'unità integrata di monitoraggio della corrente residua (RCMU) di tipo B. Se i regolamenti locali obbligano all'utilizzo di un RCD esterno, verificare quale sia il tipo richiesto dal codice elettrico pertinente. Si consiglia l'utilizzo di un RCD di tipo A con valori di corrente pari a 300 mA. · Tutte le etichette e la targhetta riportate sull'inverter devono essere mantenute in modo da essere perfettamente visibili. 14 POLSKI Bezpieczestwo Uwaga ogólna 1. Tre moe by co pewien czas aktualizowana lub zmieniana. Firma SolaX zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepsze lub zmian w produktach i programach opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. 2. Instalacj, konserwacj i konfiguracj ustawie zwizanych z sieci mog przeprowadza wylcznie wykwalifikowani pracownicy, którzy: · Posiadaj odpowiedni licencj i/lub spelniaj wymogi okrelone w przepisach krajowych i lokalnych; · S obeznani z treci niniejszej instrukcji i innych powizanych dokumentów. 3. Przed zainstalowaniem urzdzenia naley uwanie przeczyta i w pelni zrozumie szczególowe instrukcje okrelone w podrczniku uytkownika oraz innych powizanych regulacjach i cile si do nich stosowa. Firma SolaX nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek skutki spowodowane naruszeniem zasad przechowywania, transportu, instalacji i obslugi okrelonych w niniejszym dokumencie oraz instrukcji obslugi. 4. Podczas instalowania urzdzenia naley korzysta z izolowanych narzdzi. Podczas instalacji, podlczenia elektrycznego i konserwacji naley nosi indywidualne rodki ochrony. 5. Wicej informacji mona znale na stronie internetowej firmy SolaX: www.solaxpower.com. Opisy etykiet Znak zgodnoci CE Certyfikat TUV Dodatkowy punkt uziemienia Ostronie, gorca powierzchnia Ostronie, ryzyko poraenia prdem Ostronie, ryzyko niebezpieczestwa Zapoznaj si z zalczon dokumentacj Nie naley wyrzuca falownika razem z odpadami domowymi. Nie naley uywa tego falownika, dopóki nie zostanie on odizolowany od sieci zasilajcej i dostawców energii fotowoltaicznej na miejscu. Niebezpieczestwo zwizane z wysokim napiciem. Nie wolno dotyka czci pod napiciem przez 5 minut od momentu odlczenia od ródla zasilania. NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo pora enia pr dem z falownika · Falownik naley obslugiwa wylcznie, gdy jest w pelni sprawny technicznie. W przeciwnym razie moe doj do poraenia prdem lub poaru. · W adnym wypadku nie wolno otwiera obudowy bez upowanienia firmy SolaX. Nieuprawnione otwarcie spowoduje utrat gwarancji i moe by spowodowa miertelne niebezpieczestwo lub powane obraenia w wyniku poraenia prdem. 15 NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo pora enia pr dem z instalacji fotowoltaicznej · Pod wplywem promieniowania slonecznego w instalacji fotowoltaicznej powstaje wysokie napicie prdu stalego. Poraenie prdem grozi mierci lub miertelnymi obraeniami. · Nie wolno dotyka dodatniego ani ujemnego bieguna urzdzenia lczcego moduly fotowoltaiczne. Zabronione jest take dotykanie obu z nich jednoczenie. · Nie naley uziemia dodatniego ani ujemnego bieguna modulów fotowoltaicznych. · Tylko wykwalifikowani pracownicy mog wykonywa okablowanie paneli fotowoltaicznych. POLSKI OSTRZEENIE! Ryzyko obra e cial a lub uszkodzenia falownika · Podczas pracy nie wolno dotyka adnych elementow innych ni przelcznik DC i panel LCD. · Nigdy nie naley podlcza ani odlcza zlczy AC i DC, gdy falownik pracuje; a take. · Przed przystpieniem do konserwacji, czyszczenia lub prac przy podlczonych obwodach naley Wylczy zasilanie AC i DC oraz odlczy te obwody od falownika. odczeka 5 minut w celu calkowitego rozladowania napicia. · Upewnij si, e wejciowe napicie prdu stalego maksymalne znamionowe napicie wejciowe prdu stalego falownika. Przepicie moe spowodowa trwale uszkodzenie falownika, które NIE jest objte gwarancj. OSTRZEENIE! · SolaX nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek problemy powstale w wyniku stosowania akumulatorów litowych innych producentów, podlczonych jako akumulatory kwasowo-olowiowe. · Akumulatora litowego SolaX nie wolno uywa w trybie kwasowo-olowiowym. Wszelkie konsekwencje wynikajce z korzystania z trybu kwasowo-olowiowego ponosi sam uytkownik. SolaX nie udziela gwarancji w takich przypadkach! PRZESTROGA! · Nie wolno dopuszcza dzieci w poblie falownika. · Naley zwróci uwag na ciar falownika. W przypadku niewlaciwego obchodzenia si moe doj do obrae ciala; ponadto. UWAGA! · · 16 Falownik ma zintegrowany modul monitorowania prdu resztkowego (RCMU) typu B. Jeli przepisy lokalne wymagaj zastosowania zewntrznego wylcznika rónicowoprdowego, naley sprawdzi, jaki typ wylcznika jest wymagany zgodnie z odpowiednimi przepisami elektrycznymi. Zaleca si stosowanie wylcznika rónicowoprdowego RCD typu A o czuloci 300 mA. Wszystkie etykiety produktu i tabliczka znamionowa na falowniku powinny by dobrze widoczne. CESTINA Bezpecnost Obecné upozornní 1. Obsah mze být pravideln aktualizován nebo revidován. Spolecnost SolaX si vyhrazuje právo provádt vylepsení nebo zmny v produktech a programech popsaných v této pírucce bez pedchozího upozornní. 2. Instalaci, údrzbu a nastavení týkající se sít mze provádt pouze kvalifikovaný personál, který: · je licencován a/nebo spluje státní a místní regulatorní pedpisy; · je dobe seznámen s touto píruckou a dalsími souvisejícími dokumenty. 3. Ped instalací zaízení si pozorn pectte, pln pochopte a písn dodrzujte podrobné pokyny v uzivatelské pírucce a dalsí související pedpisy. Spolecnost SolaX nenese odpovdnost za zádné následky zpsobené porusením skladovacích, pepravních, instalacních a provozních pedpis uvedených v tomto dokumentu a uzivatelské pírucce. 4. Pi instalaci zaízení pouzívejte izolované nástroje. Pi instalaci, elektrickém pipojení a údrzb je nutné nosit jednotlivé ochranné nástroje. 5. Navstivte prosím webovou stránku www.solaxpower.com spolecnosti SolaX pro více informací. Popisy stítk Znacka shody CE Certifikace TUV Dalsí bod pro uzemnní Pozor, horký povrch Pozor, nebezpecí úrazu elektrickým proudem Pozor, nebezpecí Pectte si pilozenou dokumentaci. Nelikvidujte mnic spolecn s domovním odpadem. Neprovozujte tento stídac, dokud není izolován od sít a místních dodavatel FV generátoru. Nebezpecí vysokého naptí Nedotýkejte se cástí pod naptím po dobu 5 minut po odpojení od zdroj energie. NEBEZPECÍ! Nebezpecí smrtelného úrazu elektrickým proudem v dsledku stídace · Mnic provozujte pouze tehdy, je-li technicky bezvadný. Jinak mze dojít k úrazu elektrickým proudem nebo pozáru. · V zádném pípad neotevírejte kryt bez povolení spolecnosti SolaX. Neoprávnné otevení zpsobí neplatnost záruky a zpsobí smrtelné nebezpecí nebo vázné zranní v dsledku úrazu elektrickým proudem. 17 CESTINA NEBEZPECÍ! Smrtelné nebezpecí úrazu elektrickým proudem v dsledku FV · Pi vystavení slunecnímu záení budou FV moduly generovat vysoké stejnosmrné naptí. V dsledku úrazu elektrickým proudem mze dojít k usmrcení nebo smrtelnému zranní. · Nikdy se nedotýkejte kladného nebo záporného pólu FV pipojovacího zaízení. Je také zakázáno dotýkat se obou pól soucasn. · Neuzemujte kladný ani záporný pól FV modul. · Zapojení FV panel mze provádt pouze kvalifikovaný personál. VAROVÁNÍ! Nebezpecí zranní osob nebo poskození stídace · Bhem provozu se nedotykejte jinych casti nez vypinace stejnosmrneho proudu a LCD panelu. · Nikdy nepipojujte ani neodpojujte konektory stídavého proudu ani konektory stejnosmrného proudu, kdyz je stídac v chodu. · Vypnte stídavé a stejnosmrné napájení a odpojte je od stídace, pockejte 5 minut, nez se naptí úpln vybije, nez se pokusíte o jakoukoli údrzbu, cistní nebo práci na pipojených obvodech. · Ujistte se, ze vstupní stejnosmrné naptí DC vstupní stejnosmrné naptí stídace. Peptí mze zpsobit trvalé poskození mnice, na které se NEVZTAHUJE záruka. VAROVÁNÍ! · Spolecnost SolaX nepebírá zádnou odpovdnost za jakékoli problémy vzniklé pouzíváním lithiových baterií jiných výrobc pipojených jako olovné baterie. · Zakazte pouzívání lithiové baterie SolaX v rezimu olovné baterie. Jakékoli následky vyplývající z pouzití rezimu olovné baterie ponesou sami uzivatelé a nevztahuje se na n záruka spolecnosti SolaX! POZOR! · Mnic udrzujte mimo dosah dtí. · Vnujte pozornost hmotnosti mnice. Pi nesprávném zacházení mze dojít ke zranní osob. OZNÁMENÍ! · Stídac má integrovanou jednotku pro monitorování zbytkového proudu typu B (RCMU). Pokud místní pedpisy vyzadují externí proudový chránic, zkontrolujte, jaký typ proudového chránice je vyzadován pro píslusné elektrické kódy. Doporucuje se pouzít proudový chránic typu A s hodnotou 300 mA. · Vsechny produktové stítky a typový stítek na stídaci musí být dobe viditelné. 18 SVENSKA Säkerhet Allmänt meddelande 1. Innehållet kan uppdateras eller revideras regelbundet. SolaX förbehåller sig rätten att göra förbättringar eller ändringar i produkten/produkterna och programmet/ programmen som beskrivs i denna handbok utan föregående meddelande. 2. Installation, underhåll och elnätsrelaterad inställning kan endast utföras av kvalificerad personal som: · Är licensierade och/eller uppfyller statliga och lokala jurisdiktionsbestämmelser; · Har god kännedom om denna handbok och andra relaterade dokument. 3. Innan du installerar enheten, läs noggrant, förstå och följ noggrant de detaljerade anvisningarna i användarhandboken och andra relaterade regler. SolaX ansvarar inte för några konsekvenser som orsakas av brott mot lagrings-, transport-, installations- och driftsföreskrifterna som anges i detta dokument och användarhandboken. 4. Använd isolerade verktyg när du installerar enheten. Individuell skyddsutrustning måste bäras under installation, elektrisk anslutning och underhåll. 5. Besök webbplatsen www.solaxpower.com av SolaX för mer information. Beskrivningar av etiketter CE-märke för överensstämmelse TUV-certifiering Ytterligare jordningspunkt Försiktighet, het yta Försiktighet, risk för elektrisk stöt Försiktighet, risk för fara Läs bifogad dokumentation Kassera inte växelriktaren tillsammans med hushållsavfallet. Använd inte denna växelriktare förrän den är isolerad från elnätet och försörjningen från solcellsanläggningen. Risk för högspänning. Rör inte vid spänningsförande delar under 5 minuter efter frånkoppling från strömkällorna. FARA! Dödlig fara från elektriska stötar på grund av växelriktaren · Använd endast växelriktaren när den är tekniskt felfri. Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå. · Öppna inte höljet under några omständigheter utan tillstånd från SolaX. Obehörig öppning upphäver garantin och orsakar dödlig fara eller allvarlig skada på grund av elektriska stötar. 19 SVENSKA FARA! Dödlig fara från elektriska stötar på grund av solcellsanläggningen · Vid exponering till solljus genereras hög DC-spänning av solcellsmoduler. Dödsfall eller dödliga skador kommer att uppstå på grund av elektrisk stöt. · Rör aldrig vare sig den positiva eller negativa polen på anslutningsenheten för solcellsanläggningen. Att röra båda samtidigt är också förbjudet. · Jorda inte den positiva eller negativa polen på solcellsmodulerna. · Endast kvalificerad personal kan utföra inkopplingsarbete på solcellspanelerna. VARNING! Risk för personskada eller skador på växelriktaren · Under drift, rör inte några andra delar än CD-omkopplare och LCD-panelen. · Anslut eller koppla aldrig ur AC- och DC-kontakterna när växelriktaren är igång. · Stäng av AC- och DC-försörjningen och koppla bort dem från växelriktaren, vänta i 5 minuter för att helt ladda ur spänningen innan du utför underhåll, rengöring eller arbete på anslutna kretsar. · Se till att den ingående DC-spänning maximal DC-spänning hos växelriktaren. Överspänning kan orsaka permanent skada på växelriktaren, som INTE täcks av garantin. VARNING! · SolaX tar inget ansvar för eventuella problem som uppstår vid användning av litiumbatterier från tredje part anslutna som blybatterier. · Förbjud användning av litiumbatterier från SolaX i läget för blybatterier. Användaren är ansvarig för eventuella konsekvenser som uppstår från användningen av läget för blybatterier och garantin från SolaX kommer inte att gälla! FÖRSIKTIGHET! · Håll barn borta från växelriktaren. · Var uppmärksam på växelriktarens vikt. Det kan leda till personskador de inte hanteras korrekt. OBS! · Växelriktaren har en integrerad jordfelsövervakningsenhet av typ B (RCMU). Om en extern jordfelsbrytare krävs enligt lokala bestämmelser, kontrollera vilken typ av jordfelsbrytare som krävs för relevanta elektriska bestämmelser. Det rekommenderas att använda en typ-A RCD med värdet 300 mA. · Alla produktetiketter och typskylten på växelriktaren ska vara tydligt synliga. 20 ROMÂN Siguran Not general 1. Coninutul poate fi actualizat sau revizuit periodic. SolaX îi rezerv dreptul de a aduce îmbuntiri sau modificri produsului (produselor) i programului (programelor) descrise în acest manual fr notificare prealabil. 2. Instalarea, întreinerea i setarea reelei pot fi efectuate numai de personal calificat care: · Deine licen i/sau îndeplinete reglementrile jurisdicionale de stat i locale; · Cunoate bine acest manual i alte documente conexe. 3. Înainte de a instala dispozitivul, citii cu atenie, înelegei pe deplin i urmai cu strictee instruciunile detaliate din manualul de utilizare i alte reglementri aferente. Compania SolaX nu va fi responsabil pentru nicio consecin cauzat de înclcarea regulamentelor de depozitare, transport, instalare i operare specificate în acest document i în manualul de utilizare. 4. Pentru instalarea dispozitivului, utilizai unelte izolate. În timpul instalrii, conectrii electrice i întreinerii trebuie purtate echipamente individuale de protecie. 5. Vizitai site-ul web www.solaxpower.com al SolaX pentru mai multe informaii. Descrierile etichetelor Marcaj de conformitate CE Certificare TUV Punct suplimentar de împmântare Atenie, suprafa fierbinte Atenie, risc de electrocutare Atenie, risc de pericol Citii documentaiile anexate Nu aruncai invertorul împreun cu deeurile menajere. Nu utilizai acest invertor pân când nu este deconectat de la reea i de la furnizorii de generare PV de la faa locului. Pericol de înalt tensiune. Nu atingei prile sub tensiune timp de 5 minute dup deconectarea de la sursele de alimentare. PERICOL! Pericol de deces cauzat prin electrocutare din cauza invertorului · Utilizai invertorul numai dac nu are defeciuni tehnice. În caz contrar, poate aprea electrocutare sau incendiu. · Nu deschidei în niciun caz carcasa fr autorizaia SolaX. Deschiderea neautorizat va anula garania i va cauza pericol letal sau vtmare grav prin electrocutare. 21 ROMÂN PERICOL! Pericol de deces prin electrocutare din cauza PV · Atunci când sunt expuse la lumina soarelui, modulele fotovoltaice (PV) vor genera o tensiune de c.c. ridicat. Decesul sau rnirile letale vor fi cauzate prin electrocutare. · Nu atingei niciodat polul pozitiv sau negativ al dispozitivului de conectare PV. De asemenea, este interzis atingerea ambilor poli simultan. · Nu împmântai polul pozitiv sau negativ al modulelor fotovoltaice (PV). · Numai personalul calificat poate efectua cablarea panourilor fotovoltaice (PV). AVERTIZARE! Risc de rnire a personalului sau deteriorare a invertorului · În timpul funcionrii, nu atingei alte pri, cu excepia comutatorului de c.c. i a panoului LCD. · Nu conectai sau deconectai niciodat conectorii de c.a. i c.c. când invertorul funcioneaz. · Oprii alimentarea c.a. i c.c. i deconectai-le de la invertor, ateptai 5 minute pentru a descrca complet tensiunea înainte de a încerca orice întreinere, curare sau lucrare la orice circuit conectat. · Asigurai-v c tensiunea de intrare de c.c. Tensiunea maxim de intrare c.c. a invertorului. Supratensiunea poate cauza deteriorarea permanent a invertorului, care NU este acoperit de garanie. AVERTIZARE! · SolaX nu îi asum nicio responsabilitate pentru problemele care decurg din utilizarea bateriilor cu litiu de la teri conectate ca baterii cu plumb-acid. · Interzicei utilizarea bateriei cu litiu SolaX în modul plumb-acid. Orice consecine care decurg din utilizarea modului plumb-acid vor fi suportate de ctre utilizatori i SolaX nu va oferi garanie! ATENIE! · Nu lsai copiii în apropierea invertorului. · Fii ateni la greutatea invertorului. Dac nu este manipulat corespunztor, pot fi cauzate vtmri personale. NOT! · Invertorul are integrat o unitate de monitorizare a curentului rezidual de tip B (RCMU). Dac reglementrile locale impun un RCD extern, verificai ce tip de RCD este necesar pentru codurile electrice relevante. Se recomand utilizarea unui RCD tip A cu valoarea de 300 mA. · Toate etichetele produselor i plcua de identificare de pe invertor trebuie s fie meninute vizibile clar. 22 1. . SolaX () (), , . 2. , , : · / ; · . 3. , . SolaX , , , , . 4. . , . 5. SolaX www.solaxpower.com . CE TUV - - - . , PV . . 5 . ! · . . · SolaX. . 23 ! PV · PV . . · PV. . · PV . · PV . ! · DC LCD . · AC DC , . · , 5 , , . · , . , . ! · SolaX , , - . · SolaX . , , SolaX ! ! · . · . . ! · (RCMU) . , . 300 mA. · . 24 DANSK Sikkerhed Generel meddelelse 1. Indholdet kan blive opdateret eller revideret regelmæssigt. SolaX forbeholder sig retten til at foretage forbedringer eller ændringer i produktet/produkterne og programmerne beskrevet i denne manual uden forudgående varsel. 2. Installation, vedligeholdelse og netrelateret indstilling kan kun udføres af kvalificeret personale, som: · Er licenseret og/eller opfylder statslige og lokale jurisdiktionsregler · Har godt kendskab til denne manual og andre relaterede dokumenter. 3. Før du installerer enheden, skal du omhyggeligt læse, forstå og nøje følge den detaljerede vejledning i brugervejledningen og andre relaterede regler. SolaX hæfter ikke for eventuelle konsekvenser forårsaget af overtrædelse af opbevarings-, transport-, installations- og betjeningsreglerne specificeret i dette dokument og brugervejledningen. 4. Brug isoleret værktøj, når du installerer enheden. Individuelt beskyttelsesværktøj skal benyttes under installation, elektrisk tilslutning og vedligeholdelse. 5. Besøg venligst hjemmesiden www.solaxpower.com for SolaX for mere information. Mærkatbeskrivelser CE-overensstemmelsesmærke TÜV-certificering Ekstra jordingspunkt Forsigtig, varm overflade Forsigtig, risiko for elektrisk stød Forsigtig, risiko for fare Læs den vedlagte dokumentation Bortskaf ikke vekselretteren sammen med husholdningsaffald. Betjen ikke denne vekselretter, før den er isoleret fra lysnettet og PV-generende moduler på stedet. Højspændingsfare Rør ikke ved spændingsførende dele i 5 minutter efter frakobling fra strømkilderne. FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød fra vekselretteren · Vekselretteren må kun betjenes, når den er teknisk fejlfri. I modsat fald kan der opstå elektrisk stød eller brand. · Kabinettet må under ingen omstændigheder åbnes uden forudgående godkendelse fra SolaX. Uautoriseret åbning vil ugyldiggøre garantien og forårsage livsfare eller alvorlig skade på grund af elektrisk stød. 25 DANSK FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød fra PV-modulet · Når PV-moduler udsættes for sollys, genereres der høj jævnstrømsspænding. Elektrisk stød kan forårsage dødsfald eller livstruende kvæstelser. · Rør aldrig ved den positive eller negative pol på PV-tilslutningsenheden. Det er også forbudt at berøre dem begge på samme tid. · Forbind ikke den positive eller negative pol på PV-modulerne til jord. · Kun kvalificeret personale kan udføre PV-panelernes ledningsføring. ADVARSEL! Risiko for personskade eller skade på vekselretteren · Under drift må du ikke røre ved andre dele end jævnstrømsafbryderen (DC) og LCD- panelet. · Tilslut eller frakobl aldrig vekselstrøms- (AC) og jævnstrømsstikkene (DC), når vekselretteren kører. · Sluk for AC- og DC-strømmen, og afbryd dem fra vekselretteren, vent i 5 minutter for at aflade spændingen helt, før du forsøger at udføre vedligeholdelse, rengøring eller arbejde på tilsluttede kredsløb. · Sørg for, at DC-indgangsspændingen Maksimal DC-indgangsspænding for vekselretteren, Overspænding kan forårsage permanent skade på vekselretteren, hvilket IKKE er dækket af garantien. ADVARSEL! · SolaX tager intet ansvar for brug af lithiumbatterier fra tredjeparter tilsluttet som blysyrebatterier. · Undgå brug af SolaX lithiumbatteri i blysyretilstand. Alle konsekvenser af brug af blysyretilstand påhviler brugerne selv, og SolaX yder ingen garanti! FORSIGTIG! · Hold børn væk fra vekselretteren. · Vær opmærksom på vekselretterens vægt. Der kan opstå personskade, hvis den ikke håndteres korrekt. BEMÆRK! · Inverteren har en integreret Type-B fejlstrømsovervåger (RCMU). Hvis en ekstern fejlstrømsafbryder er påkrævet i henhold til lokale regler, skal du kontrollere, hvilken type fejlstrømsafbryder, der kræves til relevante elforskrifter. Det anbefales at bruge en Type-A-fejlstrømsenhed med en værdi på 300 mA. · Alle produktetiketter og navneskilt på vekselretteren skal altid være klart synlige. 26 1. . SolaX () () . 2. , : · / . · . 3. , , . SolaX , , . 4. . , . 5. www.solaxpower.com SolaX . CE TUV , , , inverter . inverter PV . . 5 . ! inverter · inverter . , . · SolaX. . 27 ! PV · , DC PV. . · PV. , . · PV. · PV. ! inverter · , DC, LCD. · AC DC inverter . · AC DC inverter, 5 , . · DC DC inverter. inverter, . ! · SolaX -. · SolaX -. - , SolaX ! ! · Inverter. · inverter. . ! · (RCMU). RCD , RCD . --RCD 300mA. · Inverter . 28 Ohutus Üldised märkused 1. Sisu võidakse perioodiliselt ajakohastada või läbi vaadata. SolaX jätab endale õiguse teha selles juhendis kirjeldatud tootes (toodetes) ja programmi(de)s parandusi või muudatusi ilma eelneva etteteatamiseta. 2. Paigaldamist, hooldust ja võrguga seotud seadistamist võivad teha ainult kvalifitseeritud töötajad, kes: · on litsentseeritud ja/või vastavad riiklikele ja kohalikele õiguseeskirjadele; · tunnevad hästi käesolevat kasutusjuhendit ja muid sellega seotud dokumente. 3. Enne seadme paigaldamist lugege hoolikalt läbi, saage täielikult aru ja järgige rangelt kasutusjuhendi üksikasjalikke suuniseid ja muid seonduvaid eeskirju. SolaX ei vastuta tagajärgede eest, mis tulenevad käesolevas dokumendis ning kasutusjuhendis sätestatud ladustamis-, transpordi-, paigaldus- ja käitamisnormide eiramisest. 4. Kasutage seadme paigaldamisel isoleeritud tööriistu. Paigaldamise, elektrilise ühendamise ja hoolduse ajal tuleb kanda isikukaitsevahendeid. 5. Lisateavet leiate SolaXi veebilehelt www.solaxpower.com. Tähiste kirjeldused CE-vastavusmärk TÜV sertifikaat Täiendav maanduspunkt Ettevaatust, kuum pind Ettevaatust, elektrilöögi oht Ettevaatust, oht Lugege lisatud dokumente Ärge visake inverterit ära koos olmejäätmetega. Ärge kasutage inverterit enne, kui see on isoleeritud vooluvõrgust ja kohapealsetest päikeseenergia tootjatest. Kõrgepinge oht. Ärge puudutage pinge all olevaid osi 5 minuti jooksul pärast vooluvõrgust lahtiühendamist. OHT! Inverterist tulenev surmav elektrilöögi oht · Kasutage inverterit ainult siis, kui see on tehniliselt töökorras. Muidu võib tekkida elektrilöök või tulekahju. · Ärge mingil juhul avage korpust ilma SolaXi loata. Ilma loata avamine muudab garantii kehtetuks ja põhjustab elektrilöögi tõttu surmaohtu või raskeid vigastusi. EESTI KEEL 29 EESTI KEEL OHT! Päikeseenergiast tingitud surmav elektrilöögi oht · Kui PV moodulid puutuvad kokku päikesevalgusega, tekib kõrge alalisvoolupinge. Elektrilöök võib põhjustada surma või surmavaid vigastusi. · Ärge kunagi puudutage PV ühendusseadme positiivset või negatiivset poolust. Samuti on keelatud puudutada mõlemaid korraga. · Ärge maandage PV moodulite positiivset või negatiivset poolust. · PV paneelide juhtmestikuga võib töötada ainult kvalifitseeritud personal. HOIATUS! Töötajate vigastuste või inverteri kahjustamise oht · Arge puudutage tootamise ajal muid osi peale alalisvoolu luliti ja LCD-paneeli. · Ärge kunagi ühendage ega lahutage vahelduv- ega alalisvooluühendusi inverteri töötamise ajal. · Lülitage vahelduv- ja alalisvoolu toide välja ning ühendage need inverterist lahti, oodake 5 minutit, et pinge täielikult tühjeneks, enne kui püüate teha hooldustöid, puhastamist või tööd ühendatud vooluahelate kallal. · Veenduge, et inverteri sisend-alalispinge maksimaalne sisend-alalispinge. Ülepinge võib põhjustada inverterile püsivaid kahjustusi, mida garantii EI kata. HOIATUS! · SolaX ei vastuta probleemide korral, mis tulenevad plii-happeakudena ühendatud kolmanda osapoole liitiumakude kasutamisest. · Keelake SolaX-i liitiumaku kasutamine plii-happereziimis. Kõigi plii-happereziimi kasutamisest tulenevate tagajärgede eest vastutavad kasutajad ise ja SolaX ei anna mingeid garantiisid! HOIATUS! · Hoidke lapsed inverterist eemal. · Pöörake tähelepanu inverteri kaalule. Nõuete eiramine võib põhjustada kehavigastusi. TÄHELEPANU! · Inverteril on integreeritud B-tüüpi jääkvoolu seireseade (RCMU). Kui kohalikud eeskirjad nõuavad välist kaitselülitit, kontrollige, millist tüüpi kaitselülitit asjaomased elektrieeskirjad nõuavad. Soovitatav on kasutada A-tüüpi kaitselülitit väärtusega 300 mA. · Kõik inverteril olevad tootesildid ja nimesildid peavad olema selgelt nähtavad. 30 Turvallisuus Yleinen ilmoitus 1. Sisältöä saatetaan päivittää tai muuttaa ajoittain. SolaX varaa oikeuden tehdä parannuksia ja muutoksia tässä oppaassa kuvattuihin tuotteisiin ja ohjelmiin ilman ennakkoilmoitusta. 2. Asennus, huolto ja sähköverkkoon liittyvät asetukset on annettava sellaisen pätevän henkilöstön hoidettavaksi, joka täyttää seuraavat vaatimukset: · on lisensoitu ja/tai täyttää osavaltion ja paikallisen lainsäädännön vaatimukset · tuntee tämän oppaan ja muut aiheeseen liittyvät asiakirjat hyvin 3. Ennen kuin asennat laitteen, lue käyttöohjeen yksityiskohtaiset ohjeet ja muut aiheeseen liittyvät säännökset huolella, ymmärrä ne täysin ja noudata niitä tarkkaan. SolaX ei ole vastuussa mistään seuraamuksista, jotka johtuvat tämän asiakirjan ja käyttöoppaan säilytys-, kuljetus-, asennus- ja käyttöohjeiden rikkomisesta. 4. Käytä laitetta asentaessasi eristettyjä työkaluja. Asennuksen, sähkökytkentöjen ja huollon aikana on käytettävä henkilökohtaisia suojaavia työkaluja. 5. Lisätietoja on SolaXin sivustolla www.solaxpower.com. Kylttien kuvaukset CEvaatimustenmukaisuusmerkki Ylimääräiset maadoituskohdat TUV-sertifikaatti Varoitus, kuuma pinta Huomio, sähköiskun vaara Huomio, vaaran mahdollisuus Lue mukana tulevat asiakirjat Älä hävitä invertteriä kotitalousjätteen mukana. Älä käytä tätä invertteriä, ennen kuin se on eristetty verkkovirrasta ja paikan päällä sijaitsevista aurinkosähkötoimittajista. Suurjännitteen vaara. Älä kosketa sähköistettyjä osia 5 minuuttiin laitteen irrottamisesta virtalähteestä. VAARA! Hengenvaara invertteristä aiheutuvan sähköiskun vaaran takia · Käytä invertteriä vain, kun se on teknisesti moitteeton. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. · Älä avaa koteloa missään tapauksessa ilman SolaX:n lupaa. Luvaton avaaminen mitätöi takuun ja voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan vamman sähköiskun takia. SUOMI 31 SUOMI VAARA! Hengenvaara PV:stä aiheutuvan sähköiskun vaaran takia · Auringon valolle altistuessaan PV-moduuleissa syntyy korkea tasajännite. Sähköisku aiheuttaa kuoleman tai hengenvaarallisen vamman. · Älä koskaan kosketa PV-liitäntälaitteen positiivista tai negatiivista napaa. Molempien koskettaminen yhtä aikaa on myös kielletty. · Älä maadoita PV-moduulien positiivista tai negatiivista napaa. · Vain pätevä henkilöstö voi kytkeä PV-paneelit. VAROITUS! Loukkaantumisen tai invertterin vahingoittumisen vaara · Älä kosketa käytön aikana mitään muita osia kuin DC-kytkintä ja LCD-paneelia. · Älä koskaan kytke tai irrota AC- ja DC-liittimiä invertterin ollessa käynnissä. · Kytke AC- ja DC-virta pois päältä ja irrota ne invertteristä ja odota 5 minuuttia, jotta jännite purkautuu täysin, ennen kuin yrität huoltaa, puhdistaa tai käsitellä mitään kytkettyjä piirejä. · Varmista, että tulotasajännite invertterin suurin tulotasajännite. Ylijännite voi aiheuttaa invertterille pysyviä vaurioita, joita takuu EI kata. VAROITUS! · SolaX ei ole vastuussa ongelmista, jotka johtuvat kolmannen osapuolen litiumakkujen käytöstä, jos ne on kytketty lyijyakkuina. · Kiellä SolaX-litiumakkujen käyttö lyijyakkutilassa. Kaikki lyijyakkutilan käytöstä johtuvat seuraamukset ovat käyttäjien vastuulla, eikä SolaX:n takuu kata niitä! HUOMIO! · Pidä lapset kaukana invertteristä. · Huomioi invertterin paino. Virheellisestä käsittelystä voi seurata loukkaantumisia. HUOMAUTUS! · Invertterissä on integroitu B-tyypin vikavirran valvontayksikkö (RCMU). Jos paikalliset määräykset edellyttävät ulkoista vikavirtasuojaa, tarkista, minkä tyyppinen vikavirtasuoja asianmukaisissa sähkösäännöksissä vaaditaan. Suosittelemme käyttämään A-tyypin 300 mA:n vikavirtasuojaa. · Kaikki invertterin tuotemerkinnät ja nimikilpi on pidettävä selkeästi näkyvillä. 32 Sigurnost Opa obavijest 1. Sadrzaj se moze povremeno azurirati ili mijenjati. Tvrtka SolaX zadrzava pravo izvrsiti poboljsanja ili izmjene na proizvodima i programima opisanim u ovom prirucniku bez prethodne obavijesti. 2. Ugradnju, odrzavanje i postavljanje u vezi s mrezom smije vrsiti samo kvalificirano osoblje koje: · ima licencu i/ili udovoljava propisima u drzavnoj i lokalnoj nadleznosti; · dobro poznaje ovaj prirucnik i druge povezane dokumente. 3. Prije ugradnje ureaja pazljivo procitajte, u potpunosti usvojite i strogo slijedite podrobne upute korisnickog prirucnika i druge povezane propise. Tvrtka SolaX nije odgovorna ni za koje posljedice prouzrocene krsenjem propisa o skladistenju, prijevozu, ugradnji i rukovanju koji su navedeni u ovom dokumentu i korisnickom prirucniku. 4. Pri ugradnji ureaja upotrebljavajte izolirane alate. Obvezno je nosenje osobne zastitne opreme pri ugradnji, prikljucivanju elektricne energije i odrzavanju. 5. Za vise informacija posjetite web-mjesto tvrtke SolaX: www.solaxpower.com. Opisi oznaka Oznaka sukladnosti CE Certifikacija TUV Dodatno mjesto uzemljenja Oprez, vrua povrsina Oprez, rizik od strujnog udara Oprez, rizik od opasnosti Procitajte prilozenu dokumentaciju Ne odlazite izmjenjivac zajedno s kuanskim otpadom. Ne rukujte ovim izmjenjivacem sve dok ne bude izoliran s mreznog napajanja i dovoda fotonaponske energije na lokaciji. Opasnost od visokog napona. Ne dodirujte dijelove pod naponom 5 minuta nakon iskljucivanja s izvora energije. OPASNOST! Smrtonosna opasnost od strujnog udara pri uporabi izmjenjivaca · Rukujte izmjenjivacem samo kada je potpuno tehnicki ispravan. U suprotnom moze doi do strujnog udara ili pozara. · Ni u kojem slucaju ne otvarajte kuiste bez odobrenja tvrtke SolaX. Neovlasteno otvaranje ponistava jamstvo te moze prouzrociti smrtonosnu opasnost ili tesku ozljedu uslijed strujnog udara. HRVATSKI 33 OPASNOST! Smrtonosna opasnost od strujnog udara pri uporabi fotonaponske energije · Kada su izlozeni suncevoj svjetlosti, fotonaponski moduli proizvodit e istosmjernu struju visokog napona. Uslijed strujnog udara doi e do smrti ili smrtonosnih ozljeda. · Nikada ne dodirujte pozitivni ili negativni pol ureaja za fotonaponski prikljucak. Zabranjeno je i istovremeno dodirivanje oba pola. · Nemojte uzemljivati pozitivni ili negativni pol fotonaponskih modula. · Ozicavanje fotonaponskih ploca moze provoditi samo kvalificirano osoblje. UPOZORENJE! Rizik od ozljeivanja osoblja ili osteenja izmjenjivaca · Tijekom rada nemojte dodirivati nijedan dio izmjenjivaca osim prekidaca istosmjerne struje i LCD ploce. · Nikada nemojte ukljucivati ili iskljucivati prikljucke izmjenicne i istosmjerne struje dok izmjenjivac radi. · Prije pocetka svakog odrzavanja, cisenja ili rada na bilo kojem prikljucenom strujnom krugu, iskljucite izmjenicno i istosmjerno napajanje i iskljucite ih s izmjenjivaca te pricekajte 5 minuta kako bi se napon potpuno ispraznio. · Vodite racuna da je ulazni napon istosmjerne struje maksimalnim ulaznim naponom istosmjerne struje na izmjenjivacu. Prenapon moze prouzrociti trajno osteenje izmjenjivaca, a ono NIJE obuhvaeno jamstvom. UPOZORENJE! · SolaX ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve probleme koji proizlaze iz upotrebe litijskih baterija treih strana spojenih kao baterije s olovnom kiselinom. · Zabranite upotrebu SolaX litijske baterije u nacinu rada s olovnom kiselinom. Bilo kakve posljedice nastale iz uporabe nacina rada s olovnom kiselinom snose sami korisnici i SolaX nee pruziti jamstvo! OPREZ! · Drzite djecu podalje od izmjenjivaca. · Obratite pozornost na tezinu izmjenjivaca. Ako se njime ne rukuje ispravno, moze doi do tjelesnih ozljeda. OBAVIJEST! · Izmjenjivac ima integriranu jedinicu za praenje rezidualne struje (RCMU) tipa B. Ako lokalni propisi zahtijevaju vanjski RCD, provjerite koji tip RCD-a je potreban za odgovarajue elektricne znacajke. Preporucuje se koristiti se RCD-om tipa A s vrijednosu od 300 mA. · Sve oznake proizvoda i natpisna plocica izmjenjivaca moraju biti jasno vidljive. 34 HRVATSKI Biztonság Általános tájékoztató 1. A tájékoztatás tartalma idrl idre frissülhet vagy átdolgozásra kerülhet. A SolaX fenntartja a jogot az ebben a kézikönyvben ismertetett termék(ek) és a program(ok) elzetes értesítés nélkül történ javítására. 2. A telepítést, karbantartást és a hálózattal kapcsolatos beállításokat kizárólag olyan képesített személyzet végezheti, amely: · az állami és helyi engedéllyel rendelkeznek és/vagy jogszabályok elírásainak megfelelnek; · ezt a kézikönyvet és az egyéb kapcsolódó dokumentumokat jól ismerik. 3. A készülék telepítése eltt gondosan olvassa el, értelmezze teljes mértékben és szigorúan kövesse a felhasználói kézikönyv és egyéb kapcsolódó szabályozások részletes utasításait. A SolaX nem köteles helytállni az ebben a dokumentumban és a felhasználói kézikönyvben meghatározott tárolási, szállítási, telepítési és üzemeltetési szabályok megszegésével okozott semmilyen következményért. 4. A készülék telepítése során szigetelt szerszámokat használjon. A telepítés, az elektromos bekötés és a karbantartás elvégzése során kötelez egyéni védeszközt viselni. 5. Bvebb tájékoztatásért keresse fel a SolaX honlapját a www.solaxpower.com címen. Címkék ismertetése CE megfelelségi jelzés TÜV tanúsítvány További földelési pont Vigyázat, forró felület Vigyázat, áramütés veszélye Vigyázat, veszély kockázata Olvassa el a mellékelt dokumentációkat Az invertert ne háztartási hulladékkal ártalmatlanítsa. Az invertert csak akkor üzemeltesse, ha már elszigetelte a f áramellátástól és a telephelyi PV generátoroktól. Nagyfeszültség veszélye. Az áramellátásról való leválasztást követen 5 percig ne érjen az élesüzemi részekhez. VESZÉLY! Az inverter miatt a halálos áramütés veszélye áll fenn · Az invertert kizárólag akkor üzemeltesse, ha mszakilag hibátlan. Egyébként áramütésre vagy tzre kerülhet sor. · A nyílást a SolaX engedélye nélkül semmilyen esetben ne nyissa ki. Az engedély nélküli nyitás a jótállás érvénytelenségét eredményezi, és áramütés miatt halálos veszélyt vagy súlyos sérülést okozhat. MAGYAR 35 VESZÉLY! A PV miatt a halálos áramütés veszélye áll fenn · Napfénynek kitéve a PV modulok nagy egyenáramú feszültséget generálnak. Áramütés miatt halál vagy halálos sérülés következik be. · A PV csatlakoztató eszköz pozitív vagy negatív pólusát soha ne érintse meg. Ugyancsak tilos egyszerre megérinteni a kettt. · Ne földelje a PV modulok pozitív vagy negatív pólusát. · A PV panelek vezetékezését kizárólag képesített személy végezheti. VIGYÁZAT! Személyi sérülés vagy az inverter károsodásának kockázata · Üzemelés során kizárólag az inverter DC kapcsolójához és LDC paneléhez érhet hozzá. · Az inverter üzemelése közben soha ne csatlakoztassa vagy válassza le a váltóáramú és egyenáramú csatlakozókat. · Kapcsolja ki a váltó- és egyenáramú tápellátást és válassza le az inverterrl, várjon 5 percet a feszültség teljes kisüléséig, és csak ezt követen próbálja meg a karbantartási, tisztítási vagy bármely csatlakozó áramkörön végzend munkát megkezdeni. · Gyzdjön meg róla, hogy a bemen egyenáramú feszültség legalább egyenl az inverter maximális egyenáramú bemen feszültségével. A túlfeszültség az inverter tartós károsodását okozhatja, amelyre a jótállás NEM vonatkozik. VIGYÁZAT! · A SolaX nem vállal felelsséget az ólomsavas akkumulátorokként csatlakoztatott, harmadik féltl származó lítium akkumulátorok használatából ered problémákért. · Tilos a SolaX lítium akkumulátor ólomsavas üzemmódban történ használata. Az ólomsavas üzemmód használatából ered következményekért a felhasználók maguk felelnek, és a SolaX nem vállal garanciát! VIGYÁZAT! · A gyermekeket tartsa távol az invertertl. · Figyelje az inverter súlyát. A nem megfelel kezelés személyi sérülést okozhat. FIGYELEM! · Az inverter integrált B típusú maradékáram-felügyeleti egységgel (RCMU) rendelkezik. Ha a helyi szabályozások küls érintésvédelmi relé alkalmazását írják el, ellenrizze, milyen típusú érintésvédelmi berendezésre van szükség a vonatkozó elektromos szabályozások szerint. Javasolt 300 mA érték A típusú érintésvédelmi relét alkalmazni. · Az inverter összes termékcímkéjét és adattábláját mindig jól láthatóan kell karbantartani. 36 MAGYAR Sauga Bendroji pastaba 1. Turinys gali bti periodiskai atnaujinamas arba perzirimas. ,,SolaX" pasilieka teis tobulinti ar keisti siame vadove aprasyt (-us) produkt (-us) ir program (-as) be isankstinio spjimo. 2. Montavimo, technins prieziros ir su tinklu susijusius paruosimo darbus gali atlikti tik kvalifikuoti darbuotojai, kurie: · turi licencij ir (arba) atitinka valstybs ir vietos jurisdikcijos taisykles; · gerai ismano s vadov ir kitus susijusius dokumentus. 3. Pries montuodami rengin atidziai perskaitykite, visiskai supraskite ir grieztai laikykits issami naudotojo vadovo ir kit susijusi taisykli nurodym. ,,SolaX" neatsako uz jokias pasekmes, atsiradusias dl siame dokumente ir naudotojo vadove nurodyt laikymo, transportavimo, montavimo ir naudojimo taisykli nesilaikymo. 4. Montuodami prietais naudokite izoliuotus rankius. Montuojant, prijungiant prie elektros tinklo ir atliekant technin priezir btina dvti individualias apsaugos priemones. 5. Daugiau informacijos rasite ,,SolaX" svetainje www.solaxpower.com. Uzras aprasymai CE atitikties zenklas TUV sertifikavimas Papildomas zeminimo kontaktas Atsargiai, karstas pavirsius Atsargiai, elektros smgio pavojus Atsargiai, pavojinga Perskaitykite pridedamus dokumentus Neismeskite inverterio su buitinmis atliekomis. Nenaudokite sio inverterio, kol jis nebus atjungtas nuo elektros tinklo ir vietoje veikianci fotovoltins energijos gamybos tiekj. Aukstos tampos pavojus. 5 minutes po atjungimo nuo maitinimo saltini nelieskite tamp turinci dali. PAVOJUS! Mirtinas elektros smgio pavojus dl inverterio · Inverter naudokite tik tada, kai jis yra techniskai tvarkingas. Priesingu atveju gali istikti elektros smgis arba kilti gaisras. · Jokiu bdu neatidarykite korpuso be ,,SolaX" leidimo. Atidarymas be leidimo panaikins garantijos galiojim ir sukels mirtin pavoj arba rimtus suzalojimus dl elektros smgio. LIETUVI K. 37 PAVOJUS! Mirtinas elektros smgio pavojus dl fotovoltins energijos · Sauls sviesoje fotovoltiniai moduliai generuoja aukst nuolatin tamp. Dl elektros smgio gali istikti mirtis arba galima patirti mirtinus suzalojimus. · Niekada nelieskite fotovoltinio jungiamojo renginio teigiamo arba neigiamo poliaus. Taip pat draudziama liesti juos abu vienu metu. · Nezeminkite fotovoltini teigiamo arba neigiamo poliaus. · Fotovoltini skyd elektros instaliacij gali rengti tik kvalifikuoti darbuotojai. SPJIMAS! Personalo suzeidimo arba inverterio pazeidimo rizika · Naudodami nelieskite joki kit dali, isskyrus nuolatins srovs (DC) jungikl ir skystj kristal skydel. · Niekada nejunkite ir neatjunkite kintamosios ir nuolatins srovs jungci, kai veikia inverteris. · Isjunkite kintamosios (AC) ir nuolatins srovs (DC) maitinimus ir atjunkite juos nuo inverterio; tuomet palaukite 5 minutes, kad tampa visiskai nukrist, pries atlikdami bet kokius technins prieziros darbus, valydami ar dirbdami su bet kokiomis prijungtomis grandinmis. · sitikinkite, kad nuolatins srovs (DC) jimo tampa uz maksimali inverterio nuolatins srovs (DC) jimo tamp. Virstampis gali sukelti nuolatin zal inverteriui; tokiu atveju garantija NRA taikoma. SPJIMAS! · "SolaX" neprisiima jokios atsakomybs uz problemas, kylancias naudojant trecij sali licio akumuliatorius, prijungtus kaip svino-rgsties akumuliatorius. · Drausti naudoti "SolaX" licio akumuliatori svino-rgsties akumuliatoriaus rezimu. Atsakomyb uz kokias pasekmes, kylancias dl svino-rgsties rezimo naudojimo, tenka patiems naudotojams, o "SolaX" nesuteikia garantijos! DMESIO! · Neleiskite vaikams bti prie inverterio. · Atkreipkite dmes inverterio svor. Netinkamai elgiantis gali bti suzaloti zmons. PASTABA! · Inverteris turi integruot B tipo liekamosios srovs stebjimo blok (angl. RCMU). Jei pagal vietines taisykles reikalaujama naudoti isorin srovs nuotkio rel (RCD), patikrinkite, kokio tipo srovs nuotkio rel reikalaujama pagal atitinkamas elektros taisykles. Rekomenduojama naudoti A tipo srovs nuotkio rel, kurios vardin srov yra 300 mA. · Visi ant inverterio esantys produkto uzrasai ir vardin lentel turi bti gerai matomi. 38 LIETUVI K. Drosba Visprgs paziojums 1. Saturs periodiski var tikt atjaunots vai prskatts. SolaX patur tiesbas bez ieprieksja brdinjuma veikt saj rokasgrmat aprakstt(-o) izstrdjuma(-u) un programmas(-u) uzlabojumus un izmaias. 2. Uzstdsanu, apkopi un ar tklu saisttos iestatjumus var veikt tikai kvalificts personls, kas atbilst sdm prasbm: · ir licencts un/vai atbilst valsts un vietjo tiesbu aktu noteikumiem; · labi przina so rokasgrmatu un citus saisttos dokumentus. 3. Pirms ierces uzstdsanas rpgi izlasiet, pilngi izprotiet un stingri ievrojiet lietotja rokasgrmat un citos saisttajos noteikumos sniegtos nordjumus. SolaX neuzemas atbildbu ne par kdm sekm, ko izraisjusi saj dokument un lietotja rokasgrmat noteikto glabsanas, transportsanas, uzstdsanas un ekspluatcijas noteikumu prkpumi. 4. Uzstdot so ierci, izmantojiet izoltus darbarkus. Uzstdot, pievienojot elektrbai un veicot apkopi, jvalk individulie aizsargldzeki. 5. Ldzu, apmekljiet SolaX tmeka vietni www.solaxpower.com, lai saemtu skku informciju. Etiesu apraksts CE atbilstbas zme TUV sertifikcija Papildu zemjuma punkts Uzmanbu, karsta virsma Uzmanbu, elektrisks strvas trieciena risks Uzmanbu, bstambas risks Izlasiet pievienotos dokumentus Neizmetiet invertoru kop ar sadzves atkritumiem. Neizmantojiet so invertoru, ja tas nav izolts no elektrotkla un vietjiem saules paneu eneratoriem. Augsta sprieguma radts apdraudjums. Nepieskarieties strvu vadosajm dam 5 mintes pc atvienosanas no strvas avotiem. BSTAMI! Bojejas risks invertora radta elektrisks strvas trieciena d. · Ekspluatjiet invertoru tikai tad, ja tam nav nekdu tehnisku defektu. Pretj gadjum var notikt elektrisks strvas trieciens. · Nekd gadjum neatveriet korpusu bez SolaX ataujas. Neatauta atvrsana anul garantiju un rada bojejas vai smagu traumu risku elektrisks strvas trieciena d. LATVIESU VALODA 39 BSTAMI! Bojejas risks saules panea radta elektrisks strvas trieciena d. · Saules paneu modui ener lielu ldzstrvas spriegumu, kad uz tiem iedarbojas saules gaisma. Elektrisks strvas trieciens var izraist nvi vai nvjosus ievainojumus. · Nekd gadjum nepieskarieties saules paneu savienojuma ierces pozitvajam vai negatvajam polam. Aizliegts ir ar pieskarties abiem poliem vienlaikus. · Neiezemjiet saules paneu moduu pozitvo vai negatvo polu. · Saules paneu elektroinstalciju drkst veikt tikai kvalificts personls. BRDINJUMS! Fizisku ievainojumu vai invertora bojjuma risks · Ekspluatcijas laik nepieskarieties nekdm citm invertora dam, izemot ldzstrvas sldzi un LCD paneli. · Nekad nepievienojiet un neatvienojiet maistrvas un ldzstrvas kontaktus, kad invertors darbojas. · Pirms jebkdu apkopes vai trsanas darbu veiksanas vai ar darba pie jebkuriem pieslgtajiem kontriem izsldziet maistrvas un ldzstrvas barosanu, atvienojiet to no invertora un pc tam nogaidiet 5 mintes, lai spriegums pilnb izldtos. · Prliecinieties, ka ieejas ldzstrvas spriegums ir mazks par vai viends ar invertora maksimlo ieejas spriegumu. Prspriegums var izraist neatgriezeniskus invertora bojjumus, ko NESEDZ garantija. BRDINJUMS! · SolaX neuzemas atbildbu par problmm, kas rodas, izmantojot tress puses litija akumulatorus, kas pievienoti k svina-skbes akumulatori. · Aizliegt izmantot SolaX litija akumulatoru svina-skbes rezm. Visas sekas, kas rodas no svina-skbes rezma izmantosanas, ir juzemas pasiem lietotjiem, un SolaX nesniedz garantiju! UZMANBU! · Sargjiet invertoru no brniem. · Pievrsiet uzmanbu invertora svaram. Rkojoties neuzmangi, var gt traumas. IEVROJIET! · Invertoram ir integrta B tipa atlikuss strvas uzraudzbas ierce (RCMU). Ja vietjie noteikumi paredz, ka nepieciesama paliekoss strvas aizsargierce (RCD), prbaudiet, kda veida RCD ierce nepieciesama attiecgajiem elektriskajiem kodiem. Ieteicams izmantot A tipa aizsargierci ar 300 mA nominlu. · Vism izstrdjuma etietm un nosaukuma plksntei uz invertora jbt skaidri salasmm. 40 LATVIESU VALODA Bezpecnos Vseobecné upozornenia 1. Obsah dokumentu môze by pravidelne aktualizovaný alebo revidovaný. Spolocnos SolaX si vyhradzuje právo na akékovek zlepsenia a zmeny produktu (produktov) a programu (programov) popísaných v tomto návode bez predchádzajúceho upozornenia. 2. Instaláciu, údrzbu a nastavenie súvisiace so sieou môze vykonáva len kvalifikovaný personál, ktorý: · má licenciu a/alebo spa státne a miestne právne predpisy, · je podrobne oboznámený s týmto návodom a alsími súvisiacimi dokumentmi. 3. Pred instaláciou zariadenia si pozorne precítajte, plne pochopte a striktne dodrziavajte podrobné pokyny v návode na obsluhu a alsie súvisiace predpisy. Spolocnos SolaX nezodpovedá za ziadne následky spôsobené porusením predpisov týkajúcich sa skladovania, prepravy, instalácie a prevádzky, ktoré sú uvedené v tomto dokumente a návode na obsluhu. 4. Pri instalácii zariadenia pouzívajte izolované nástroje. Pri instalácii, elektrickom zapojení a údrzbe je nutné pouzíva osobné ochranné pomôcky. 5. Viac informácií nájdete na webovej stránke spolocnosti SolaX www.solaxpower.com. Popis stítkov CE oznacenie zhody TUV certifikácia Dodatocný uzemovací bod Pozor, horúci povrch Pozor, nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom Pozor, riziko nebezpecenstva Precítajte si prilozené dokumenty Nelikvidujte invertor spolu s komunálnym odpadom. Nepracujte na tomto invertore, kým nie je odpojený od hlavnej rozvodnej siete a lokálnych modulov na výrobu fotovoltickej energie. Nebezpecenstvo vysokého napätia. Nedotýkajte sa castí pod napätím po dobu 5 minút po odpojení od zdroja napájania. NEBEZPECENSTVO! Smrtené nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom spôsobené invertorom · Invertor uvádzajte do prevádzky len vtedy, ak je technicky bezchybný. V opacnom prípade môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom alebo poziaru. · V ziadnom prípade neotvárajte kryt bez povolenia od spolocnosti SolaX. Neoprávnené otvorenie bude ma za následok stratu záruky a spôsobí smrtené nebezpecenstvo alebo vázne zranenie v dôsledku úrazu elektrickým prúdom. SLOVENSKY 41 NEBEZPECENSTVO! Smrtené nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom spôsobené fotovoltikou · Pri vystavení slnecnému ziareniu budú fotovoltické moduly generova vysoké jednosmerné napätie. V dôsledku zásahu elektrickým prúdom môze dôjs k usmrteniu alebo smrtenému zraneniu. · Nikdy sa nedotýkajte kladného alebo záporného pólu fotovoltického spojovacieho zariadenia. Dotýka sa oboch naraz je tiez zakázané. · Neuzemujte kladný ani záporný pól fotovoltických modulov. · Zapojenie fotovoltických panelov môze vykonáva len kvalifikovaný personál. VAROVANIE! Nebezpecenstvo poranenia osôb alebo poskodenia invertora · Pocas prevádzky sa nedotýkajte ziadnych castí okrem spínaca jednosmerneho prúdu a LCD panela. · Ke je invertor v prevádzke, nikdy nepripájajte ani neodpájajte konektory jednosmerného a striedavého prúdu. · Vypnite napájanie striedavým a jednosmerným prúdom a odpojte od nich invertor. Predtým, nez pristúpite k údrzbe, cistení alebo práci na akýchkovek pripojených obvodoch, pockajte 5 minút, kým sa napätie úplne vybije. · Uistite sa, ze vstupné jednosmerné napätie maximálne jednosmerné vstupné napätie invertora. Prepätie môze spôsobi trvalé poskodenie invertora, na ktoré sa NEVZAHUJE záruka. VAROVANIE! · Spolocnos SolaX nepreberá ziadnu zodpovednos za problémy spôsobené pouzitím lítiových batérií tretích strán pripojených ako olovené batérie. · Je zakázané pouzíva lítiovú batériu od spolocnosti SolaX v aplikáciách urcených pre olovené batérie. Akékovek následky pouzívania lítiovej batérie v aplikácii urcenej pre olovenú batériu budú znása pouzívatelia a spolocnos SolaX na u nebude poskytova záruku! POZOR! · Uchovávajte invertor mimo dosahu detí. · Venujte pozornos hmotnosti invertora. Pri nesprávnom zaobchádzaní môze dôjs k zraneniu osôb. UPOZORNENIE! · Invertor má integrovanú jednotku monitorovania zvyskového prúdu typu B (RCMU). Ak miestne predpisy vyzadujú instaláciu externého prúdového chránica, overte, ktorý typ prúdového chránica sa vyzaduje pre príslusné elektrické kódy. Odporúca sa pouzi prúdový chránic typu A s citlivosou 300 mA. · Vsetky produktové stítky a typový stítok na invertore musia by udrziavané tak, aby boli dobre viditené. 42 SLOVENSKY Varnost Splosno obvestilo 1. Vsebina se lahko obcasno posodablja ali revidira. SolaX si pridrzuje pravico do izboljsav ali sprememb v izdelkih in programih, opisanih v tem prirocniku, brez predhodnega obvestila. 2. Namestitev, vzdrzevanje in nastavitev, povezano z omrezjem, lahko izvaja samo usposobljeno osebje, ki: · ima licenco in/ali izpolnjuje drzavne in lokalne predpise; · dobro pozna ta prirocnik in druge povezane dokumente. 3. Pred namestitvijo naprave natancno preberite, v celoti razumite in dosledno upostevajte podrobna navodila uporabniskega prirocnika in druge s tem povezane predpise. SolaX ne prevzema odgovornosti za posledice, ki nastanejo zaradi krsitve predpisov o shranjevanju, transportu, namestitvi in delovanju, navedenih v tem dokumentu in uporabniskem prirocniku. 4. Pri namescanju naprave uporabljajte izolirana orodja. Med namestitvijo, elektricnim priklopom in vzdrzevanjem je treba nositi osebna zascitna orodja. 5. Za vec informacij obiscite spletno stran www.solaxpower.com podjetja SolaX. Opisi nalepk Oznaka skladnosti CE TUV certifikat Dodatna ozemljitvena tocka Pozor, vroca povrsina Pozor, nevarnost elektricnega udara Pozor, mozna nevarnost Preberite prilozeno dokumentacijo Razsmernika ne odlagajte skupaj z gospodinjskimi odpadki. Ne uporabljajte tega razsmernika, dokler ni izoliran od elektricnega omrezja in dobaviteljev fotonapetostne proizvodnje na kraju samem. Nevarnost visoke napetosti. Ne dotikajte se delov pod napetostjo 5 minut po odklopu iz virov napajanja. NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi elektricnega udara zaradi razsmernika · Razsmernik uporabljajte le, ce je tehnicno brezhiben. V nasprotnem primeru lahko pride do elektricnega udara ali pozara. · V nobenem primeru ne odpirajte ohisja brez dovoljenja druzbe SolaX. Nepooblasceno odpiranje bo razveljavilo garancijo in povzrocilo smrtno nevarnost ali resne poskodbe zaradi elektricnega udara. SLOVENSCINA 43 NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi elektricnega udara zaradi fotonapetosti · Ko so izpostavljeni soncni svetlobi, bodo fotonapetostni moduli ustvarili visoko enosmerno napetost. Zaradi elektricnega udara lahko pride do smrti ali smrtnih poskodb. · Nikoli se ne dotikajte pozitivnega ali negativnega pola fotonapetostne prikljucne naprave. Prepovedano je tudi dotikanje obeh hkrati. · Ne ozemljite pozitivnega ali negativnega pola fotonapetostnih modulov. · Ozicenje fotonapetostnih panelov lahko izvaja samo usposobljeno osebje. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poskodb ali poskodb razsmernika · Med delovanjem se ne dotikajte nobenih delov razen stikala DC, LCD plosce. · Nikoli ne priklapljajte ali odklapljajte prikljuckov AC in DC, ko razsmernik deluje. · Izklopite napajanje izmenicnega in enosmernega toka in ju odklopite iz razsmernika, pocakajte 5 minut, da se napetost popolnoma izprazni, preden poskusite vzdrzevati, cistiti ali delati na katerem koli prikljucenem tokokrogu. · Prepricajte se, da je vhodna enosmerna napetost najvecja enosmerna vhodna napetost razsmernika. Previsoka napetost lahko povzroci trajno skodo na razsmerniku, cesar garancija NE pokriva. OPOZORILO! · SolaX ne prevzema odgovornosti za morebitne tezave, ki nastanejo zaradi uporabe litijevih baterij tretjih oseb, prikljucenih kot svinceno-kislinske baterije. · Prepoved uporabe litijeve baterije SolaX v svincevem nacinu. Morebitne posledice, ki izhajajo iz uporabe svinceno-kislinskega nacina, nosijo uporabniki sami, SolaX pa ne zagotavlja garancije! POZOR! · Otroci naj se ne priblizujejo razsmerniku. · Bodite pozorni na tezo razsmernika. Ce z njim ne ravnate pravilno, lahko pride do telesnih poskodb. OBVESTILO! · Pretvornik ima vgrajeno enoto za spremljanje preostalega toka tipa B (RCMU). Ce lokalni predpisi zahtevajo zunanji RCD, preverite, kateri tip RCD je zahtevan za ustrezne elektricne kode. Priporocljivo je, da uporabite RCD tipa A z vrednostjo 300 mA. · Vse oznake izdelkov in tablica z imenom na pretvorniku morajo biti jasno vidni na razsmerniku. 44 SLOVENSCINA TÜRKÇE Güvenlik Genel Bildirim 1. çindekiler periyodik olarak güncellenebilir veya revize edilebilir. SolaX, önceden haber vermeksizin ürün(ler) ve bu kilavuzda açiklanan program(lar) üzerinde iyiletirme veya deiiklik yapma hakkini sakli tutar. 2. Kurulum, bakim ve ebekeyle ilgili ayar sadece aaidaki özelliklere sahip kalifiye personel tarafindan gerçekletirilebilir: · Ulusal ve yerel yasal yetki bölgelerinde lisansli olmali ve buralardaki düzenlemelerle uyumlu olmalidir; · Bu kilavuz ve dier ilgili dokümanlar hakkinda iyi bilgiye sahip olmalidir. 3. Cihazi kurmadan önce kullanim kilavuzunun ve dier ilgili düzenlemelerin ayrintili talimatlarini dikkatlice okuyun, tam olarak anlayin ve kesinlikle uygulayin. SolaX, bu dokümanda ve kullanim kilavuzunda belirtilen depolama, taima, kurulum ve iletme düzenlemelerinin ihlalinden kaynaklanan sonuçlardan sorumlu olmayacaktir. 4. Cihazi kurarken yalitimli aletler kullanin. Kurulum, elektrik balantisi ve bakim sirasinda bireysel koruyucu aletler takilmalidir. 5. Daha fazla bilgi için lütfen www.solaxpower.com of SolaX web sitesini ziyaret edin. Etiketlerin Açiklamalari CE uygunluk iareti TUV uygunluk iareti Ek topraklama noktasi Dikkat, sicak yüzey Dikkat, elektrik çarpmasi riski Dikkat, tehlike riski Ekteki dokümanlari okuyun nvertörü evsel atiklarla birlikte atmayin. ebeke ve yerinde PV üretimi besleyicilerinden izole edilene kadar bu invertörü çalitirmayin. Yüksek gerilim tehlikesi. Güç kaynaklarindan ayrildiktan sonra yüklü parçalara 5 dakika boyunca dokunmayin. TEHLKE! nvertör nedeniyle elektrik çarpmasi kaynakli ölümcül tehlike · nvertörü yalnizca teknik olarak hatasiz olduunda çalitirin. Aksi takdirde elektrik çarpmasi veya yangin meydana gelebilir. · Muhafazayi hiçbir durumda SolaX'in izni olmadan açmayin. Yetkisiz açilma garantiyi geçersiz kilar ve elektrik çarpmasi nedeniyle ölümcül tehlikeye veya ciddi yaralanmalara neden olur. 45 TÜRKÇE TEHLKE! PV nedeniyle elektrik çarpmasi kaynakli ölümcül tehlike · Güne iiina maruz kaldiinda PV modülleri tarafindan yüksek DC gerilim üretilecektir. Elektrik çarpmasi nedeniyle ölüm veya ölümcül yaralanmalar meydana gelecektir. · PV balanti cihazinin pozitif veya negatif kutbuna asla dokunmayin. kisine de ayni anda dokunmak da yasaktir. · PV modüllerinin pozitif veya negatif kutbunu topraklamayin. · PV panellerinin kablolarini yalnizca kalifiye personel balayabilir. UYARI! Personel yaralanmasi veya invertör hasari riski · Çalima sirasinda DC anahtari ve LCD panel diindaki herhangi bir parçaya dokunmayin. · nvertör çaliirken AC ve DC konnektörlerini asla balamayin veya çikarmayin. · AC ve DC gücü kapatin ve invertörden ayirin, bali devrelerde herhangi bir bakim, temizlik veya çalima yapmadan önce gerilimin tamamen boalmasi için 5 dakika bekleyin. · Giri DC geriliminin invertörün maksimum DC giri geriliminden az veya buna eit olduundan emin olun. Airi gerilim invertörde garanti kapsamina girmeyen kalici hasara neden olabilir. UYARI! · SolaX, kurun-asit batarya olarak balanan üçüncü taraf lityum bataryalarin kullanimindan kaynaklanan herhangi bir sorundan sorumlu deildir. · SolaX lityum bataryanin Kurun-asit modunda kullanilmasi yasaklanmalidir. Kurunasit modunun kullanimindan kaynaklanan tüm sonuçlar kullanicilarin sorumluluunda olacak ve SolaX garanti salamayacaktir! DKKAT! · Çocuklari invertörden uzak tutun. · nvertörün airliina dikkat edin. Doru ekilde kullanilmazsa kiisel yaralanmalara neden olabilir. BLDR! · nvertörde entegre bir B Tipi Artik Akim zleme Ünitesi (RCMU) bulunur. Yerel düzenlemeler tarafindan harici bir RCD gerekliyse ilgili elektrik kodlari için hangi tür RCD'nin gerekli olduunu kontrol edin. 300 mA deerinde bir Tip A RCD kullanilmasi önerilir. · nvertördeki tüm ürün etiketleri ve isim plakasi açikça görülebilmelidir. 46 PORTUGUÊS (BRASILEIRO) Segurança Aviso Geral 1. Os conteúdos podem ser periodicamente atualizados ou revistos. A SolaX se reserva o direito de efetuar melhorias ou mudanças no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, a manutenção e a configuração relativa à rede apenas podem ser realizadas por pessoal qualificado que: · É licenciado e/ou satisfaz aos regulamentos das jurisdições estaduais e locais; · Tem bons conhecimentos sobre este manual e outros documentos relacionados. 3. Antes da instalação do dispositivo, leia cuidadosamente, entenda totalmente e siga rigorosamente as instruções detalhadas do manual do usuário e de outros regulamentos relevantes. A SolaX será responsável por quaisquer consequências causadas pela violação dos regulamentos de armazenamento, transporte, instalação e regulamentos de operação especificados neste documento e no manual do usuário. 4. Utilize as ferramentas isoladas ao instalar o dispositivo. As ferramentas de proteção individuais devem ser usadas durante a instalação, a conexão elétrica e a manutenção. 5. Por favor visite o site eletrônico www.solaxpower.com da SolaX para mais detalhes. Descrições dos Rótulos Marca CE de conformidade Certificação TUV Ponto de aterramento adicional Atenção, superfície quente Atenção, risco de choque elétrico Atenção, risco de perigo Leia as documentações em anexo Não descarte o inversor juntamente com resíduos domésticos. Não opere esse inversor até que ele esteja isolado da rede elétrica e dos fornecedores de geração fotovoltaica no local. Perigo de alta tensão. Não toque em partes vivas por 5 minutos após a desconexão da fonte de alimentação. PERIGO! Perigo de morte por choque elétrico devido ao inversor · Somente opere o inversor quando ele não estiver tecnicamente defeituoso. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. · Não abra o invólucro em qualquer caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada violará a garantia e causará perigo de morte ou ferimentos graves devido ao choque elétrico. 47 PORTUGUÊS (BRASILEIRO) PERIGO! Perigo de morte de choque elétrico devido à FV · Quando exposto à luz solar, a alta tensão CC será gerada pelos módulos FV. Ocorrerá morte ou lesões graves devido a choque elétrico. · Nunca toque no pólo positivo ou negativo do dispositivo de conexão FV. Também é proibido tocar em ambos ao mesmo tempo. · Não aterre o pólo positivo ou negativo dos módulos FV. · Somente pessoal qualificado pode realizar a cablagem dos painéis FV. ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos pessoais ou danos ao inversor · Durante a operação, não toque em nenhuma parte que não seja o interruptor CC e o painel LCD. · Nunca ligue ou desligue os conectores CA e CC quando o inversor estiver funcionando. · Desligue a energia CA e CC e desconecte-as do inversor, aguarde por 5 minutos para descarregar totalmente a tensão antes de tentar fazer qualquer manutenção, limpeza ou trabalho em qualquer circuito conectado. · Certifique-se de que a tensão de entrada CC seja a tensão de entrada CC máxima do inversor. A sobretensão pode causar dano permanente ao inversor, o que NÃO é coberto pela garantia. ADVERTÊNCIA! · A SolaX não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer problemas decorrentes do uso de baterias de lítio de terceiros conectadas como baterias de chumbo-ácido. · Proibir o uso da bateria de lítio da SolaX no modo chumbo-ácido. Quaisquer consequências decorrentes do uso do modo chumbo-ácido serão de responsabilidade dos próprios usuários e a SolaX não fornecerá garantia! ATENÇÃO! · Mantenha-se a criança longe do inversor. · Preste atenção ao peso do inversor. Os ferimentos pessoais podem ser causados se não forem tratados adequadamente. AVISO! · O inversor possui uma Unidade de Monitoramento de Corrente Residual (RCMU) Tipo B integrada. Se um RCD externo for necessário pelos regulamentos locais, verifique em que tipo de RCD é exigido pelos códigos elétricos relevantes. É recomendado usar um RCD do Tipo-A com o valor de 300mA. · Todos os rótulos e placas de identificação do produto no inversor devem ser mantidos claramente visíveis. 48 Packing List / Packliste / Liste du matériel livré / Lista de piezas / Lista da embalagem / Paklijst / Contenuto della confezione / Zawarto opakowania / Seznam balení / Packlista / List de ambalare / / Pakkeliste / / Pakkeleht / Pakkausluettelo / Popis pakiranja / Csomaglista / Pakuots turinys / Iepakojuma saraksts / Zoznam poloziek balenia / Seznam pakiranja / Kutu listesi / Lista de embalagem A B C D Inverter E CT K M4*L12 screw R Bracket F Negative PV connector & PV pin contact G Positive PV connector & PV pin contact HI J Battery temperature sensor L Disassembling tool for PV terminal M N O Battery connection terminal Y terminal OT terminal P Q M6*L14 screw S Washer Expansion tube Self-tapping screw T RJ45 terminal RJ45 connector Document Decorative buckle Parallel network cable Dongle (optional) Item / / Description Inverter Bracket A Negative PV connector B Negative PV pin contact C Positive PV connector D Positive PV pin contact E CT Quantity 1 pc 1 pc 4 pairs for 8kW~10kW inverters 6 pairs for 12kW inverter 4 pairs for 8kW~10kW inverters 6 pairs for 12kW inverter 4 pairs for 8kW~10kW inverters 6 pairs for 12kW inverter 4 pairs for 8kW~10kW inverters 6 pairs for 12kW inverter 1 pc Remark 49 Item F G H I J k L M N O P Q R S T / Description Quantity Battery temperature sensor 1 pc Disassembling tool for PV terminal 1 pc Battery connection terminal 4 pcs Y terminal 9 pcs OT terminal M4*L12 screw M6*L14 screw Washer Expansion tube Self-tapping screw RJ45 terminal RJ45 connector Document 1 pc 2 pcs 1 pc 4 pcs 4 pcs 4 pcs 4 pcs 2 pcs / Decorative buckle 2 pcs Parallel network cable 1 pc Dongle (optional) 1 pc Remark For measuring the temperature of battery For Grid, EPS, GEN connection For grounding For fixing the inverter For grounding For fixing the bracket For fixing the bracket For fixing the bracket For decorating the lower cover For parallel connection * For the optional accessories, please be subject to the actual delivery. Installation Site / Installationsort / Site d'installation / Sitio de instalación / Local de instalação / Installatiesite / Sito di installazione / Miejsce instalacji / Místo instalace / Installationsplats / Loc de instalare / / Monteringssted / / Paigaldamise koht / Asennuspaikka / Lokacija ugradnje / Telepítési helyszín /Montavimo vieta / Uzstdsanas vieta / Miesto instalácie / Mesto namestitve / Kurulum Yeri / local de instalação +60 -25 4-100%RH Max.3000 m Avoid direct sunlight Avoid rain exposure Avoid snow accumulation 50 NOTICE! · For outdoor installation, precautions against direct sunlight,.rain exposure and snow accumulation are recommended. · Exposure to direct sunlight raises the temperature inside the device. This temperature rise poses no safety risks, but may impact the device performance. Sea breeze Inverter 0 m 500 m 1000 m Sea breeze Inverter 0 m 500 m 1000 m Installation Carrier / Installationsträger / Partie porteuse / Soporte de instalación / Suporte de Instalação / Installatiedrager / Supporto di installazione / Powierzchnia montaowa / Nosic instalace / Installationsfästen / Suport instalaie / / Monteringsholder / / Paigalduskandja / Asennusteline / Nosac za ugradnju / Telepítési szolgáltató / Montavimo pagrindas / Instalcijas turtjs / Nosná konstrukcia pre instaláciu / Namestitveni nosilec / Kurulum Taiyici / Transportadora de instalação Fire resistant Be suitable for the dimension and the weight of the inverter. Refer to Technical Data. 51 Installation Angle / Installationswinkel / Angle d'installation / Ángulo de instalación / Ângulo de instalação / Installatiehoek / Angolazione di installazione / Kt instalacji / Instalacní úhel / Installationsvinkel / Unghi de instalare / / Monteringsvinkel / / Paigaldusnurk / Asennuskulma / Kut ugradnje /Telepítési szög / Montavimo kampas / Uzstdsanas leis / Uhol instalácie / Namestitveni kot / Kurulum Açisi / Ângulo de instalação 15° 90° Installation Space / Installationsraum / Espace d'installation / Espacio de instalación / Espaço de instalação / Installatieruimte / Spazio di installazione / Przestrze instalacyjna / Instalacní prostor / Installationsutrymme / Spaiu de instalare / / Monteringsplads / / Paigaldusruum / Asennustila /Mjesto ugradnje / Telepítési tér / Montavimo erdv / Uzstdsanas telpa / Priestor pre instaláciu / Prostor za namestitev / Kurulum Alani / Espaço de Instalação 350 mm 350 mm 350 mm 350 mm 600 mm 350 mm 350 mm 350 mm 350 mm 1000 mm 1000 mm 350 mm 600 mm 350 mm 1200 mm Single inverter 1200 mm 1200 mm Multiple inverters 52 Installation Tools / Installationswerkzeuge / Outils d'installation / Herramientas de instalación / Ferramentas de instalação / Installatiemiddelen / Utensili di installazione / Narzdzia do instalacji / Instalacní nástroje / Verktyg för installation / Instrumente de instalare / / Monteringsværktøjer / /Paigaldamise tööriistad / Asennustyökalut / Alati za ugradnju / Telepít eszközök / Montavimo rankiai / Uzstdsanas instrumenti / Nástroje pre instaláciu / Orodja za namestitev / Kurulum Araçlari / Ferramentas de Instalação Hammer drill (drill bit: Ø10 mm) Multimeter ( 600 V DC) Measuring tape Utility knife Marker Torque screwdriver (Phillips head: M4 / M6 / M8) Torque wrench (10 mm) Diagonal plier Wire stripper Crimping tool for RJ45 Crimping tool for Battery Wire cutter Crimping tool Crimping tool for PV terminal Rubber mallet Spirit level Heat gun Ø6 mm Heat shrink tubing Safety goggles Anti-dust mask Safety gloves Safety boots 53 Additionally Required Materials / Zusätzlich erforderliche Materialien / Matériaux supplémentaires requis / Materiales adicionales necesarios / Materiais Adicionais Necessários / Extra benodigde materialmen / Materiali aggiuntivi necessary / Materialy wymagane dodatkowo / Dalsí pozadované materiály / Ytterligare materialkrav / Materiale suplimentare necesare / / Yderligere nødvendige materialer / / Täiendavad vajalikud materjalid / Muut vaaditut materiaalit / Potrebni dodatni materijali / További szükséges anyagok / Papildomos reikalingos medziagos / Papildus vajadzgie materili / Dodatocne pozadované materiály / Dodatno zahtevani materiali / Ayrica Gerekli Malzemeler / Materiais Adicionais Necessários No. Required Material Type 1 PV cable Dedicated PV wire withstand voltage 600 V 2 Communication cable Network cable CAT5 3 Additional PE cable Conventional yellow and green wire 4 Battery power cable Conventional copper wire Conductor Cross-section 4~6 mm² 0.2 mm² 10~16 mm² 35~50 mm² Grid cable and breaker recommended Model Cable (copper) Breaker X1-Lite-8K-LV 10 mm² 60 A X1-Lite-10K-LV 16 mm² 80 A X1-Lite-12K-LV 16 mm² 100 A EPS cable and breaker recommended Model Cable (copper) Breaker X1-Lite-8K-LV 8 mm² 50 A X1-Lite-10K-LV 10 mm² 60 A X1-Lite-12K-LV 16 mm² 80 A GEN cable and breaker recommended Model Cable (copper) Breaker X1-Lite-8K-LV 10 mm² 60 A X1-Lite-10K-LV 16 mm² 80 A X1-Lite-12K-LV 16 mm² 100 A 54 Terminals and Parts of Inverter / Terminals und Teile des Wechselrichters / Bornes et pièces de l'onduleur / Terminales y partes del inversor / Terminais e peças do inversor / Aansluitingen en onderdelen van de omvormer / Terminali e parti dell'inverter / Zaciski i czci falownika / Svorky a soucásti stídace / Växelriktarens plintar och delar / Terminale i pri ale invertorului / / Terminaler og dele af inverteren / / Inverteri klemmid ja osad / Invertterin liittimet ja osat / Terminali i dijelovi izmjenjivaca / Az inverter termináljai és alkatrészei / Inverterio gnybtai ir dalys / Termini un invertora daas / Svorky a casti invertora / Prikljucki in deli pretvornika / Terminaller ve nvertör Parçalari / Terminais e peças do inversor COM comunication GRID connection terminal EPS connection terminal PV connection terminal terminal Dongle GEN connection terminal terminal DC switch Battery connection terminal Fan 55 Mechanical Installation / Mechanische Installation / Installation mécanique / Instalación mecánica / Instalação mecânica / Mechanische installatie / Installazione meccanica / Instalacja mechaniczna / Mechanická instalace / Mekanisk installation /Instalare mecanic / / Mekanisk installation / / Mehaaniline paigaldus / Mekaaninen asennus / Mehanicka ugradnja / Mechanikai telepítés / Mechaninis montavimas / Mehnisk uzstdsana / Mechanická instalácia /Mehanska namestitev / Mekanik Kurulum / Instalação Mecânica 374 mm 60 mm 507.5 mm 1 2 Ø10 drill bit 3 Depth: >80 mm 4 ST6 5 1.5±0.1 N·m 6 56 7 *Tight the M4*12 screws on both sides. M4*L12 1.5±0.1 N·m System diagram / Diagramme du système / Diagrama del sistema / Diagrama do sistema / Systeemdiagram / Diagramma di sistema / Diagram systemu / Systeemidiagram / Systemdiagram / Diagram de sistem / / Systemdiagram / / Süsteemidiagramm / Järjestelmäkaavio / Sistemski dijagram / Rendszerszerkezet / Sistemos diagrama / Sistmas shma / Systémový diagram / Sistemska shema / Sistem diyagrami / Diagrama do sistema Battery DC Breaker BAT BMS GEN L N PE X1-Lite-LV EPS L N PE PV 1/2 PV 3/4 PV 5/6 CT GRID PE N L AC Breaker RCD AC Breaker RCD Diesel Generator (To be released in quarter 4) PV Module CT L N AC Breaker PE Grid E-BAR Critical Loads Normal Loads * The inverter supports Meter or CT connection. Here is taken CT connection as an example. 57 PE Connection / Schutzerdungs-Anschluss / Connexion PE / Conexión PE / Ligação à Terra / PE-aansluiting / Collegamento PE / Polczenie PE / PE pipojení / PE-anslutning / Conexiune PE / PE () / Jordforbindelse / PE / PE ühendus / PE-yhteys / PE prikljucak / PE bekötés / PE (apsauginio zeminimo) kontaktas / PE savienojums / Pripojenie ochranného vodica / PE povezava / PE Balantisi / Conexão PE 8 mm 28-30 mm 10~16 mm² Heat-shrink tubing 1 10-12 mm 2 Crimping tool Heat gun 3 M6*L14 4 3±0.3 N·m 58 GRID, EPS and GEN Connection / Netz-, EPS- und GEN-Verbindung / Connexion au réseau, à l'EPS et au GEN / Conexión de red, EPS y GEN / Conexão de rede, EPS e GEN / Net-, EPS- en GEN-verbinding / Collegamento alla rete, all'EPS e al GEN / Polczenie z sieci, EPS i GEN / Pipojení k síti, EPS a GEN / Nät-, EPS- och GEN-anslutning / Conexiune la reea, EPS i GEN / , EPS GEN / Grid-, EPS- og GEN-tilslutning / , EPS GEN / Võrgu-, EPS- ja GENühendus / Verkko-, EPS- ja GEN-liitäntä / Povezivanje na mrezu, EPS i GEN / Hálózat-, EPS- és GEN-csatlakozás / Tinklo, EPS ir GEN rysys / Tkla, EPS un GEN savienojums / Pripojenie k sieti, EPS a GEN / Povezava na omrezje, EPS in GEN / A, EPS ve GEN Balantisi / Conexão à rede, EPS e GEN 70 mm 70 mm 70 mm 1 * Please refer to the table in Additionally Required Materials to view the recommended wire sizes for GRID, EPS, and GEN. * For 8kW inverter, the size of Y terminal is 10 mm². For 10kW and 12kW inverters, the size of Y terminal is 16 mm². 10 mm Crimping tool 2 M6*L14 3 3±0.3N·m 59 GEN EPS GRID For Grid, remove the sealing cover of the plug For EPS and GEN, remove the plug *It is recommended to seal unused plugs with 4 fireproof putty. GEN PE PE PE 5 EPS GRID 6 EPS GEN GRID * The EPS, GEN and Grid cables go through the corresponding EPS, GEN and Grid ports. 60 Loosen the screw EPS 7 GEN GRID M6 3±0.3N·m 1 2 EPS 8 1 2 GEN 1 2 GRID M6 3±0.3 N·m 61 PV Connection / PV-Anschluss / Connexion PV / Conexión FV / Ligação PV (Fotovoltaica) / PV-aansluiting / Collegamento PV / Polczenie PV / Pipojení FV / Anslutning av solcellsanläggning / Conexiune PV / PV / PV-tilslutning / / PV-ühendus / PV-liitäntä / Fotonaponski prikljucak / PV bekötés / Fotovoltin jungtis / PV savienojums / Pripojenie fotovoltaiky (FV) / Povezava fotonapetostnega kabla (PV) / PV balantisi / Conexão fotovoltaica 1 Remove the terminal caps of PV terminals. * For 8kW~10kW inverters, remove PV terminal caps of MPPT1 and MPPT2. 7 mm + + + - 4~6 mm - 2 Crimping tool for PV terminal + - 3 + 462 + - Click + Click - + - 600 V 5 6 Disassembling the PV cables * Seal the unused PV terminals with the terminal caps. 63 + + + Battery Connection / Batterieanschluss / Branchement de la batterie / Conexión de la batería / Ligação da bateria / Batterij-aansluiting / Collegamento della batteria / Polczenie akumulatora / Pipojení baterie / Batterianslutning / Conectare baterie / / Batteritilslutning / / Akuühendus / Akun liitäntä / Prikljucak za bateriju / Akkumulátor bekötés / Akumuliatoriaus jungtis / Akumulatora savienojums / Pripojenie batérie / Povezava baterije / Pil Balantisi / Conexão da bateria - 10 mm 1 - 2 BAT+ - BAT- - 3 Remove the plug ++- - Recommend 35~50 mm² 4 5 copper wire 64 ++ - - Remove the screw 6 1 2 ++ -- 7 · Battery temperature sensor connection M8 5±0.5N·m M8 5±0.5 N·m BMS Battery temperature sensor Lead-acid battery 65 Communication Connection / Kommunikations-Anschluss / Branchement de communication / Conexión de comunicación / Ligação à Comunicação / Communicatie-aansluiting / Collegamento comunicazione / Polczenie komunikacyjne / Komunikacní pipojení / Kommunikationsanslutning / Conexiune de comunicare / / Kommunikationsforbindelse / /Sideühendus / Tiedonsiirtoliitäntä / Prikljucak za komunikaciju / Kommunikációs bekötés / Duomen rysys / Sakaru savienojums / Pripojenie komunikácie / Komunikacijska povezava / letiim Balantisi / Conexão de Comunicação Communication ports diagram METER/ METER/ DI/COM BMS CT-1 CT-2 DO DRM PAR_1 PAR_2 (optional) 66 COM port assignment Port PIN 1 2 3 DI/COM 4 5 6 7 8 1 2 3 BMS 4 5 6 7 8 1 2 3 METER/ 4 CT_1 5 6 7 8 1 2 3 PAR 4 _1 5 6 7 8 PIN Definition Port PIN DI_1 1 DI_2 2 / RS485A RS485B GND DO 3 (DRY_ 4 CONTACT 5 OUTPUT) 6 / 7 / 8 BMS_485B 1 BMS_485A 2 GND 3 BMS_CANH BMS_CANL DRM 4 5 / 6 BMS_WAKEUP 7 BAT_TEMP 8 / 1 / 2 CT1_1 3 METER_485A METER/ 4 METER_485B CT_2 5 CT1_2 6 / 7 / 8 GND 1 PARA_SYNC1 2 / 3 PARA_CANH PAR 4 PARA_CANL _2 5 / 6 GND 7 PARA_SYNC2 8 PIN Definition DO2_1 / DO2_2 / / DO1_1 / DO1_2 DRM1/5 DRM2/6 DRM3/7 DRM4/8 RG/0 CL/0 / / / / CT2_1 METER_485A METER_485B CT2_2 / / GND PARA_SYNC1 / PARA_CANH PARA_CANL / GND PARA_SYNC2 67 · CT/ Meter port connection 1. CT connection diagram COM METER/CT Grid CT_1 CT_2 The arrow on CT must point to the grid side. Inverter Grid L wire Home Loads Grid 68 2. Meter connection diagram METER_485A METER_485B COM METER/CT Grid Home Loads Grid * Only one of the Meter and CT connections can be selected in the same METER/CT port. Meter cable goes to pin terminal 4 and 5; CT cable goes to pin terminal 3 and 6. 69 4. CT/Meter connection steps *For unused terminals, keep the plug. Remove the plug 1 * For Communication connection, you can select any port from COM 1, COM 2 and COM3. A A A a b B c * It is recommended to use CAT5 network cable. * For CT connection without RJ45 connector,there is no need to crimp RJ45 terminal. 2 * For Meter connection, crimp only one RJ45 terminal. (Step a, b) * For CT connection with RJ45 connector, crimp two RJ45 terminals. (Step a, b,c) Meter connection 3 70 waterproof distribution box CT connection 3 CT connection without RJ45 connector B A B 3 CT connection with RJ45 connector waterproof distribution box 71 · DI/COM, BMS, DO, DRM port connection 15 mm 1 1) White with orange stripes 2) Orange 3) White with green stripes 4) Blue 5) White with blue stripes 6) Green 7) White with brown stripes 8) Brown DI/COM BMS DO DRM (optional) 2 * For Communication connection, you can select any port from COM 1, COM 2 and COM3. DI/COM BMS 3 72 DO DRM (optional) · Parallel port connection PAR_1 PAR_1 PAR_2 PAR_1 PAR_1 PAR_2 PAR_2 PAR_2 Recommended Parallel connection diagram * Parallel network cable is in the accessory bag. Close the lower cover Install the decorative buckle M6*L14 3±0.3N·m 73 Monitoring Connection / Überwachungs-Anschluss / Branchement de surveillance / Conexión de monitorización / Ligação à Monitorização / Monitoring-aansluiting / Collegamento monitoraggio / Polczenie na potrzeby monitorowania / Pipojení ke sledování / Övervakningsanslutning / Conexiune de monitorizare / / Overvågningsforbindelse / / Seire ühendus / Valvontaliitäntä / Prikljucak za nadzor / Monitoring bekötés / Stebjimo rysys / Uzraudzbas savienojums / Pripojenie monitorovania / Povezava za spremljanje / zleme Balantisi / Conexão de Monitoramento WiFi Mode: M2.5 0.8±0.1 N·m 1 2 74 LAN Mode: 4 3 1 2 1 Disassemble the waterproof connector into components 1, 2 , 3 and 4; Component 1 is not used, keep it in a safe place. M2.5 2 0.8±0.1 N·m 3 75 Power on the System / Schalten Sie das System ein / Mise sous tension du système / Encienda el sistema / Ligue o sistema / Het systeem inschakelen / Accensione del sistema / Wlczanie systemu / Zapnutí systému / Slå på systemet / Pornire sistem / / Tænd for systemet / / Süsteemi sisselülitamine / Kytke järjestelmän virta päälle / Napajanje sustava / Rendszer áram alá helyezése / jungti sistem / Iesldziet sistmu / Zapnite system / Vklopite sistem / Vklopite sistem / Güç açma / Ligar o Sistema Step 1: Turn on the AC breaker between the inverter and the public grid. Step 2: Turn on the AC breaker between the inverter and the EPS loads. Step 3: Turn on the DC switch between the PV string and the inverter. (if any) Step 4: Turn on the DC switch between the battery and the inverter. Step 5: Turn on the DC switch at the left side of the inverter. Step 6: If the battery is connected, but PV and Grid are not connected. Press and hold the battery button until the screen is on. If PV or Grid is connected, skip this step. 76 Step 7: Turn on the system button at the left side of the inverter, the light on the system button will light up. Then the inverter will enter into the operational state. 77 LCD Panel / LCD-Bildschirm / Panneau LCD / Panel LCD / Painel de LCD / LCD-paneel / Pannello LCD / Panel LCD / LCD panel / LCD-panel / Panou cu LCD / LCD / LCD-panel / LCD / LCD-paneel / LCD-paneeli / LCD ploca / LCD panel / LCD skydas /LCD panelis / LCD Panel / LCD plosca / LCD Panel / Painel LCD LCD screen Operating indicator light Battery indicator light Up Down Esc Enter Error indicator light breathing light · While upgrading, the green, blue and red indicator lights will flash in turns and the breathing light also flashs the three color in turns, indicating that the upgrade is in progress. · In error state, the fault message will be displayed on the LCD screen, please refer to corresponding solutions in the user manual. LED indicator Status Definition Solid green The inverter is in grid-connected operation state or off-grid operation state. Operating Green blinking The inverter is in the process of powering on. Light off The inverter is in a fault or manual shutdown state. Solid red The inverter is in a fault state. Error Light off The inverter has no faults or alarms. 78 Battery Solid blue Light off One battery is connected in a normal state at least. Low battery voltage or no battery. Key ESC key Up key Down key Enter key Definition Return to the superior menu or cancel setting value. Turn to the previous page. Turn to the next page. Confirm the selection Breathing light Status Breathing light Definition Green blinking Both inverter and battery are in normal status. Red blinking The inverter or battery has alarm information or fault. Blue blinking The battery is in normal status, but the battery SOC is lower than the setted Min SOC. Green, blue and red lights flash in turns The upgrade is in progress. After successfully upgraded, the light turns green and the buzzer sounds for one second. 79 General Setting / Allgemeine Einstellungen / Paramètres généraux / Configuración general / Definição Geral / Algemene instelling / Impostazione generale / Ustawienia ogólne / Obecné nastavení / Generell inställning / Setare general / /Generel indstilling / / Üldine seadistus / Yleisasetus / Ope postavke / Általános beállítás / Bendrasis nustatymas / Visprgs iestatjums / Vseobecné nastavenie / Splosna nastavitev / Genel Ayar / Configuração Geral 1 System ON/OFF Set the Power ON/OFF. Tap the icon of inverter, then enable or disable the button to power on/off the inverter. 2 Set the basic settings including country, grid code, language and system date&time. When Country is set to Pakistan, Workmode is different from other countries. Pakistan 80 3 Export Control This function allows the inverter to control the output power to the grid. If the user does not want to feed power to the grid, set the Export to "0". 0 Device Bias Power 0 W * The initial password of advanced setting is 2 0 1 4 which should be changed for the consideration of account security. * Refer to user manual for more settings. 81 SolaXCloud Download / SolaXCloud Download / Téléchargement SolaXCloud / Descarga de SolaXCloud / Descarga do SolaXCloud / SolaXCloud Downloaden / SolaXCloud Download / Pobieranie SolaXCloud / Stáhnout SolaXCloud / SolaXCloudnedladdning / Descrcare SolaXCloud / SolaXCloud / Hent SolaXCloud / SolaXCloud / SolaXCloud'i allalaadimine / SolaXCloudin lataus / Preuzimanje SolaXCloud / SolaXCloud Letöltés / ,,SolaXCloud" atsisiuntimas / SolaXCloud lejupielde / Stiahnu SolaXCloud / Prenesi SolaXCloud / SolaXCloud ndirmesi / Download do SolaXCloud / SolaXCloud SolaXCloud Scan the QR code to download SolaXCloud App. Follow the tutorial or online documents on the SolaXCloud App to complete the configuration. 82 Technical Data / Technische Daten / Fiche technique / Datos técnicos / Dados Técnicos / Technische gegevens / Dati tecnici / Dane techniczne / Technické údaje / Tekniska data / Date tehnice / / Tekniske data / / Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Tehnicki podaci / Mszaki adatok / Techniniai duomenys / Tehniskie dati / Technické údaje / Tehnicni podatki / Teknik Bilgiler / Dados Técnicos DC input Model Max. recommended PV power [W] Max PV voltage [d.c. V] Nominal DC operating voltage [d.c. V] MPPT voltage range [d.c. V] MPPT full power voltage range [d.c. V] Max. PV curent [d.c. A] 1 Isc PV array short circuit [d.c. A] Start output voltage [d.c. V] Max. inverter backfeed current to the array [d.c. V] No. of MPP trackers Strings per MPP trackers DC disconnection switch X1-Lite-8K-LV 16000 180-500 32/32 40/40 110 2 2/2 X1-Lite-10K-LV 20000 600 360 50-550 200-500 32/32 40/40 110 0 2 2/2 Yes X1-Lite-12K-LV 24000 180-500 32/32/32 40/40/40 110 3 2/2/2 * "1"When 1 MPPT has 2 string input, if both strings are connected to PV, the maximum string current of a single string does not exceed 16A. If only one string of PV is connected, the maximum single string current does not exceed 32A. AC output/ input Model AC output Rated output apparent power [VA] Max. output apparent power [VA] Nominal AC voltage [a.c. V] Frequency [Hz] Rated output current [a.c. A] Max. output continuous current [a.c. A] Maximum output fault current (at 1ms) [a.c. A] Maximum output overcurrent protection [a.c. A] Power factor range Total harmonic distortion (THDi) (rated power) AC input Max. apparent power [VA] Rated AC power [W] Nominal AC voltage [a.c. V] Frequency [Hz] Max. AC input current [a.c. A] Power factor range X1-Lite-8K-LV 8000 8800 34.8 40 95 110 12650 12650 55 X1-Lite-10K-LV X1-Lite-12K-LV 10000 11000 220/230/240 50/60 43.5 50 12000 13200 52.2 60 135 165 0.8 leading - 0.8 lagging < 3 % 14950 14950 220/230/240 50/60 65 0.8 leading - 0.8 lagging 18400 18400 80 83 Model AC output & input Max. GEN input / output current [a.c. A] AC connection X1-Lite-8K-LV 55 X1-Lite-10K-LV 65 L / N / PE X1-Lite-12K-LV 80 Battery Model Battery type Battery voltage range [d.c. V] Nominal battery voltage [d.c. V] Max. charging voltage [d.c. V] Max. continuous charge/ discharge current [d.c. A] Charging strategy for Lithium battery Charging strategy for Lead-Acid battery Temperature sensor X1-Lite-8K-LV 190 X1-Lite-10K-LV Lithium / Lead-Acid 40-60 48 60 (Adjustable) 220 Self-adaption to BMS 3 stages curve Optional X1-Lite-12K-LV 250 Efficiency, Safety and Protection Model Efficiency MPPT efficiency European efficiency Maximum efficiency Battery charge efficiency 2 Battery discharge efficiency 2 Safety and Protection Safety Grid monitoring DC SPD protection AC SPD protection Active anti-islanding protection PV string input reverse polarity protection Insulation resistor detection Residual current monitoring unit Output over current protection Output short protection Output over voltage protection Battery terminal temp protection Surge protection X1-Lite-8K-LV X1-Lite-10K-LV X1-Lite-12K-LV >99.9% 97.0% 97.6% 95.0% 94.0% >99.9% 97.0% 97.6% 95.0% 94.0% >99.9% 97.0% 97.6% 95.0% 94.0% IEC/EN 62109-1/-2 NRS 097-2-1, IEC61727, IEC62116, PEA, MEA, BIS Integrated Integrated Frequency Shift Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes AC Type II / DC Type II * "2" PV to BAT Max. efficiency 96.0%, BAT to AC Max. efficiency 95.0%. 84 EPS (Off-grid) output Model Rated EPS apparent power [VA] Nominal EPS voltage [a.c. V] Frequency Rated EPS current [a.c. A] Peak apparent power [VA, s] 3 Switching time (typical value) [ms] Total harmonic distortion (THDv) (linear load) * "3" Depend on PV and battery capacity. X1-Lite-8K-LV 8000 34.8 16000, 10 X1-Lite-10K-LV 10000 230 50/60 43.5 20000, 10 < 4 < 2 % X1-Lite-12K-LV 12000 52.2 24000, 10 Generic data Model Dimensions (W/H/D) [mm] Dimensions of packing (W/H/D) [mm] Net weight [kg] Gross weight * [kg] Cooling concept Noise emission (typical) [dB(A)] Storage temperature range [ ] Operating ambient temperature range [ ] Humidity [%] Altitude [m] Ingress protection Pollution degree Self consumption (night) [W] Installation mode Inverter topology Human machine interfaces Communication interfaces X1-Lite-8K-LV 35.3 40.6 X1-Lite-10K-LV 462*651*280 595*790*340 36.9 42.4 Smart cooling < 45 -25 to +70 X1-Lite-12K-LV 38.5 44 -25 to +60 (derating above +45) 4 to 100 (condensing) < 3000 IP65 II (Inside), III (Outside) < 10 Wall bracket Non-isolated for PV Side / HF for Battery Side LED+LCD CAN, RS485, CT, Meter, USB, NTC, WiFi+Lan (optional) * The specific gross weight is subject to the actual situation of the whole machine, which may be a little different due to the influence of the external environment. 85 Contact Information UNITED KINGDOM Unit C-D Riversdale House, Riversdale Road, Atherstone, CV9 1FA +44 (0) 2476 586 998 service.uk@solaxpower.com AUSTRALIA 21 Nicholas Dr, Dandenong South VIC 3175 +61 1300 476 529 service@solaxpower.com.au TURKEY Fevzi Çakmak mah. aslim cd. no 88 A Karatay / Konya / Türkiye service.tr@solaxpower.com GERMANY Am Tullnaupark 8, 90402 Nürnberg, Germany +49 (0) 6142 4091 664 service.eu@solaxpower.com service.dach@solaxpower.com USA 3780 Kilroy Airport Way, Suite 200, Long Beach, CA, US 90806 +1 (408) 690 9464 info@solaxpower.com NETHERLANDS Twekkeler-Es 15 7547 ST Enschede +31 (0) 8527 37932 service.eu@solaxpower.com service.bnl@solaxpower.com POLAND WARSAW AL. JANA P. II 27. POST +48 662 430 292 service.pl@solaxpower.com SPAIN +34 9373 79607 tecnico@solaxpower.com ITALY +39 011 19800998 support@solaxpower.it BRAZIL +55 (34) 9667 0319 info@solaxpower.com PAKISTAN service.pk@solaxpower.com SOUTH AFRICA service.za@solaxpower.com Warranty Registration Form For Customer (Compulsory) Name Phone Number Address State Product Serial Number Date of Commissioning Installation Company Name Installer Name Country Email Zip Code Electrician License No. For Installer Module ( If Any ) Module Brand Module Size(W) Number of String Number of Panel Per String Battery ( If Any ) Battery Type Brand Number of Battery Attached Date of Delivery Signature Please visit our warranty website: https://www.solaxcloud.com/#/warranty or use your mobile phone to scan the QR code to complete the online warranty registration. For more detailed warranty terms, please visit SolaX official website: www.solaxpower.com to check it. SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co., Ltd. Add.: No. 278, Shizhu Road, Chengnan Sub-district, Tonglu County, Hangzhou, Zhejiang, China E-mail: info@solaxpower.com Copyright © SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co., Ltd. All rights reserved. 320102117103Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.3 (Windows)