Instructions for microlife models including: microlife, Non Contact, Thermometer, NC150 BT
File Info : application/pdf, 77 Pages, 7.34MB
DocumentDocumentMicrolife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com IB NC 150 BT S-V11 3820 Revision Date: 2020-09-11 Microlife NC 150 BT 1 2a 2b NC150 BT Non Contact Thermometer EN 1 TR 45 3 4 ES 7 NL 51 FR 15 GR 57 IT 23 AR 65 DE 31 FA 71 PT 39 Microlife NC 150 BT 2 1 3 4 6 8 M 7 5 9 AP BM AT AQ BN AK AR BO AL AS BP AM BT AN BK BQ AO BL BR Microlife Non Contact Thermometer NC 150 BT EN Guarantee Card 1 Measuring sensor 2 Tracking light 3 Display 4 START button 5 ON/OFF button 6 Mode switch 7 Battery compartment cover 8 M-button (memory) 9 All segments displayed AT Memory AK Ready for measuring AL Measurement complete AM Body mode AN Object mode AO Low battery indicator AP Changing between Celsius and Fahrenheit AQ Recall mode AR Recall the last 30 readings AS Measured temperature too high BT Measured temperature too low BK Ambient temperature too high BL Ambient temperature too low BM Error function display BN Blank display BO Flat battery BP Date/Time BQ Beeper function setting BR Replacing the battery Read the instructions carefully before using this device. Type BF applied part Keep dry 1 This Microlife thermometer is a high quality product incorporating the latest technology and tested in accordance with international standards. With its unique technology, this device can provide a stable, heat-interference-free reading with each measurement. The device performs a self-test every time it is switched on to always guarantee the specified accuracy of any measurement. This Microlife thermometer is intended for the periodic measure- NrivaemndeitoofrePu/rNchaamseerd/eNs oKmäudfeersl'a/cAhleictienuinr / Nome adi / del ment and monitoring of human body temperature. ( This thermometer has been clinically tested and proven to be safe and accurate when instruction manual. used in accordance to the operat(ing :)NNoaammbrkeodpeelrc/om/prador/Nome ) : do comprador / / Please read through these instructions carefully in order for you to ::SerialNumber/ Numéro de série / Numero di serie understand all functions and safety information. Table of Contents 1. The Advantages of this Thermometer · Measures in a matter of seconds · Multiple uses (wide range of measurement) · Accurate and reliable · Gentle and easy to use · Multiple readings recall · Safe and hygienic · Fever alarm · Bluetooth® Function 2. Important Safety Instructions 3. How this Thermometer measures Temperature ( ::::/NDKD:Saaaúuttmeeafrd:eieodarnfaot:):-uPcNdmuoerr.mc/s/h:péSSarrasiae/eteri/ni//nDSaDualemmatrutiaaeemrntadausv'rmaaiihc/nmihN/aeaúaFrtmen//ckeDhoraaootpadde/ed'csaoecmrqieupi/rsato/// ( :):/: / Specia:listDealer / Revendeur / Categoria riven- deDs:iet:poaerleecri/a/Flizaacdhohä/nRdelevre/ndUezdmoarnausatotircizia/dDoias/t/rSibpueidcioarlist : / 4. Control Displays and Symbols 5. Setting Date, Time and Beeper Functions 6. Changing between Body and Object Mode 7. Directions for Use 8. Changing between Celsius and Fahrenheit 9. How to recall 30 readings in Memory Mode 10. Bluetooth® Function · Downloading the «Microlife Connected Health +» App · How the Bluetooth® Function Works · Bluetooth® Icon Indicator · App Tutorial 11. Error Messages 12. Cleaning and Disinfecting AR AR NC 150 BT 13. Battery Replacement 14. Guarantee 15. Technical Specifications 16. www.microlife.com Guarantee Card (see Back Cover) 1. The Advantages of this Thermometer Measures in a matter of seconds The innovative infrared technology allows the measurement without even touching the object. This guarantees safe and sanitary measurements within seconds. Multiple uses (wide range of measurement) This thermometer offers a wide range of measurement from 0.1 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F, meaning the unit can be used to measure body temperature or it also has a feature allowing it to be used to measure surface temperature of the following examples: Milk surface temperature in a baby's bottle Surface temperature of a baby's bath Ambient temperature Accurate and reliable The unique probe assembly construction incorporates an advanced infrared sensor, ensuring that each measurement is accurate and reliable. Gentle and easy to use The ergonomic design enables simple and easy use of the ther- mometer. This thermometer can even be used on a sleeping child without causing any interruption. This thermometer is quick, therefore child-friendly. Multiple readings recall Users will be able to recall the last 30 readings with a record of both time and date when entering the recall mode, enabling efficient tracking of temperature variations. Safe and hygienic No direct skin contact. No risk of broken glass or mercury ingestion. Completely safe for use on children. Fever alarm 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/ she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C. NC 150 BT Bluetooth® Function This device connects to the «Microlife Connected Health+» App by using Bluetooth® 4.0 and enables easy monitoring of temperature. 2. Important Safety Instructions Follow instructions for use. This document provides important product operation and safety information regarding this device. Please read this document thoroughly before using the device and keep for future reference. This device may only be used for the purposes described in these instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application. Never immerse this device in water or other liquids. For cleaning please follow the instructions in the «Cleaning and Disinfecting» section. Do not use this device if you think it is damaged or notice anything unusual. Never open this device. A basic physiological effect called vasoconstriction can occur in the early stages of fever, resulting in a cool skin effect. The recorded temperature using this thermometer can, therefore, be unusually low. If the measurement result is not consistent with the patient's finding or unusually low, repeat the measurement every 15 minutes or double check the result by another core body temperature measurement. This device comprises sensitive components and must be treated with caution. Observe the storage and operating conditions described in the «Technical Specifications» section. Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed. Do not use this device close to strong electromagnetic fields such as mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance of 3.3 m from such devices when using this device. Protect it from: - extreme temperatures - impact and dropping - contamination and dust - direct sunlight - heat and cold If the device is not going to be used for a prolonged period the batteries should be removed. 2 EN WARNING: The measurement results given by this device is not a diagnosis. It is not replacing the need for the consultation of a physician, especially if not matching the patient's symptoms. Do not rely on the measurement result only, always consider other potentially occurring symptoms and the patient's feedback. Calling a doctor or an ambulance is advised if needed. 3. How this Thermometer measures Temperature This thermometer measures infrared energy radiated from the forehead as well as objects. This energy is collected through the lens and converted to a temperature value. 4. Control Displays and Symbols All segments displayed 9: Press the ON/OFF button 5 to turn on the unit; all segments will be shown for 1 second. Ready for measuring AK: When the unit is ready for measuring, the «°C» or «°F» icon will keep flashing while the mode icon (body or object) will be displayed. Measurement complete AL: The reading will be shown on the display 3 with the «°C» or «°F» icon and the mode icon steady. The unit is ready for the next measurement as soon as the «°C» or «°F» icon is flashing again. Low battery indicator AO: When the unit is turned on, the «» icon will keep flashing to remind the user to replace the batteries. 5. Setting Date, Time and Beeper Functions Setting the date and time 1. After the new batteries are fitted, the year number flashes in the display BP. You can set the year by pressing the START button 4. To confirm and then set the month, press the M-button 8. 2. Press the START button 4 to set the month. Press the Mbutton 8 to confirm and then set the day. 3. Follow the previously mentioned instructions to set the day, 12 or 24 hour mode, hours and minutes. 4. Once you have set the minutes and pressed the M-button 8, the date and time are set and the time is displayed. If no button is pressed for 20 seconds, the device automatically switches to ready for measuring AK. Cancel time setup: Press the ON/OFF button 5 during time setup. The LCD will show Date/Time icons with «--:--». After that press the ON/OFF button 5 to start the measure- ment. If no further action is taken within 20 seconds, the device will automatically turn off. Change current date and time: Press and hold the Mbutton 8 for approx. 3 seconds until the year number starts to flash BP. Now you can enter the new values as described above. Setting the beeper 1. When the device is switched off, press and hold the ON/OFF button 5 for 5 seconds to set the beeper BQ. 2. Press the ON/OFF button 5 again to either turn the beeper on or off. The beeper is activated when the beeper icon BQ is not crossed-out. If no button is pressed for 5 seconds, the device automatically switches to ready for measuring AK. 6. Changing between Body and Object Mode For changing from body to object mode, slide the mode switch 6 at the side of the thermometer downwards. For switching back to body mode, slide the switch up again. 7. Directions for Use Measuring in body mode 1. Press the ON/OFF button 5. The display 3 is activated to show all segments for 1 second. 2. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is heard and the thermometer is ready for measuring AK. 3. Aim the thermometer at the center of the forehead with a distance of no more than 5 cm. Please remove any hair, sweat or dirt from the forehead before measuring to improve the accuracy of the readings. 4. Press the START button 4 and ensure that the activated blue tracking light is aimed at the center of the forehead. After 3 seconds a long beep will verify the completion of measurement. 5. Read the recorded temperature from the LCD display. Measuring in object mode 1. Follow steps 1-2 above, then aim the thermometer at the center of the object you want to measure with a distance of no more than 5 cm. Press the START button 4. After 3 seconds a long beep will verify the completion of measurement. 2. Read the recorded temperature from the LCD display. 3 NOTE: Patients and thermometer should stay in similar room condition for at least 30 minutes. Don't take a measurement while or immediately after nursing a baby. Don't use the thermometer in high humidity environments. Patients should not drink, eat or exercise before/while taking the measurement. Don't move the measurement device from the measuring area before hearing the termination beep. 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/ she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C. Always take the temperature in the same location, since temperature readings may vary according to locations. Doctors recommend rectal measurement for newborn infants within the first 6 months, as all other measuring methods might lead to ambiguous results. If using a non contact thermometer on those infants, we always recommend verifying the readings with a rectal measurement. In the following situations it is recommended that three temperatures are taken with the highest one taken as the reading: 1. Children under three years of age with a compromised immune system and for whom the presence or absence of fever is critical. 2. When the user is learning how to use the thermometer for the first time until he/she has familiarized himself/herself with the device and obtains consistent readings. 3. If the measurement is surprisingly low. Readings from different measuring sites should not be compared as the normal body temperature varies by measuring site and time of day, being highest in the evening and lowest about one hour before waking up. Normal body temperature ranges: - Axillar: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F - Oral: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F - Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F - Microlife NC 150 BT: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 8. Changing between Celsius and Fahrenheit This thermometer can display temperature readings in either Fahrenheit or Celsius. To switch the display between °C and °F, simply turn OFF the unit, press and hold the START button 4 for 5 seconds; after 5 seconds, the current measurement scale («°C» or «°F» icon) will flash on the display AP. Change the measurement scale between °C and °F by pressing the START button 4. When the measurement scale has been chosen, wait for 5 seconds and the unit will automatically enter the «ready for measuring» mode. 9. How to recall 30 readings in Memory Mode This thermometer can recall the last 30 readings with a record of both time and date. Recall mode AQ: Press the M-button 8 to enter recall mode when the power is off. The memory icon «M» will flash. Reading 1 - the last reading AR: Press and release the M- button 8 to recall the last reading. Number «1» and a flashing «M» are displayed. Reading 30 - readings in succession: Press and release the M-button 8 consecutively to recall the last 30 readings in succession. Pressing and releasing the M-button 8 after the last 30 readings have been recalled will resume the above sequence from reading 1. 10. Bluetooth® Function This device can be used in conjunction with a smartphone running the «Microlife Connected Health+» App. The measurement results will be automatically transferred via Bluetooth®. Downloading the «Microlife Connected Health+» App Download «Microlife Connected Health+» App for free from Google PlayTM (Android) or App Store (iOS) and install it on your smartphone. How the Bluetooth® Function works The Bluetooth® function on your device will automatically turn on and will be ready to connect with the «Microlife Connected Health+» App after the device is switched on. Your device will automatically upload the data once it is connected to the smartphone. Bluetooth® Icon Indicator The Bluetooth® icon indicator on your device, located in the middle left portion of the display, is designed to provide information about the connection between your device and smartphone. NOTE: The Bluetooth® function is enabled: The Bluetooth® icon indicator AK appears steady on the display. NC 150 BT 4 EN The Bluetooth® icon indicator AK flashes, when connecting with a device or uploading data to the device. The Bluetooth® function is automatically switched off during measurement; after measurement the device will switch it on and upload the data to the «Microlife Connected Health+» App. App Tutorial To access the tutorial, select «Tutorial» in the menu of the «Microlife Connected Health+» App (located in the upper left corner on the screen). 11. Error Messages Measured temperature too high AS: Displays «H» when measured temperature is higher than 43 °C / 109.4 °F in body mode or 99.9 °C / 211.8 °F in object mode. Measured temperature too low BT: Displays «L» when measured temperature is lower than 34 °C / 93.2 °F in body mode or 0.1 °C / 32.2 °F in object mode. Ambient temperature too high BK: Displays «H» and when ambient temperature is higher than 40.0 °C / 104.0 °F. Ambient temperature too low BL: Displays «L» and when ambient temperature is lower than 15.0 °C / 59.0 °F in body mode or lower than 5.0 °C / 41.0 °F in object mode. Error function display BM: The system has a malfunction. Blank display BN: Check if the batteries have been inserted correctly. Also check polarity (<+> and <->) of the batteries. Flat battery indicator BO: If only «» icon is shown on the display, the batteries should be replaced immediately. 12. Cleaning and Disinfecting Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol (70% Isopropyl) to clean the thermometer casing and the measuring sensor. Ensure that no liquid enters the interior of the device. Never use abrasive cleaning agents, thinners or benzene for cleaning and never immerse the device in water or other cleaning liquids. Take care not to scratch the surface of the sensor lens and the display. 13. Battery Replacement This device is supplied with 2 new, long-life 1.5V, size AAA batteries. Batteries need replacing when this icon «» BO is the only symbol shown on the display. Remove the battery cover BR by sliding it in the direction shown. Replace the batteries ensure correct polarity as shown by the symbols in the compartment. Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. 14. Guarantee This device is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife will repair or replace the defective product free of charge. Opening or altering the device invalidates the guarantee. The following items are excluded from the guarantee: Transport costs and risks of transport. Damage caused by incorrect application or non-compliance with the instructions for use. Damage caused by leaking batteries. Damage caused by accident or misuse. Packaging/storage material and instructions for use. Regular checks and maintenance (calibration). Accessories and wearing parts: Batteries, Probe cover (optional). Should guarantee service be required, please contact the dealer from where the product was purchased, or your local Microlife service. You may contact your local Microlife service through our website: www.microlife.com/support Compensation is limited to the value of the product. The guarantee will be granted if the complete product is returned with the original invoice. Repair or replacement within guarantee does not prolong or renew the guarantee period. The legal claims and rights of consumers are not limited by this guarantee. 5 15. Technical Specifications Type: Non Contact Thermometer NC 150 BT Measurement Body mode: 34.0 - 43.0 °C / 93.2 - 109.4 °F range: Object mode: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F Resolution: 0.1 °C / °F Measurement Body mode: accuracy 0.2 °C, 35.0 42.0 °C / 0.4 °F, 95.0 107.6 °F (Laboratory): 0.3 °C, 34.0 34.9 °C and 42.1 43.0 °C / 0.5 °F, 93.2 ~ 94.8 °F and 107.8 ~ 109.4 °F Object mode: ±1.0 °C, 0.1 ~ 99.9 °C / ±2 °F, 32.2 ~ 211.8 °F Display: Liquid Crystal Display, 4 digits plus special icons Acoustic: The unit is turned ON and ready for the measurement: 1 short beep. Complete the measurement: 1 long beep (1 sec.) if the reading is less than 37.5 °C / 99.5 °F, 10 short «beep» sounds, if the reading is equal to or greater than 37.5 °C / 99.5 °F. System error or malfunction: 3 short «bi» sounds. Memory: 30 readings recall in the memory mode with a record of both time and date. Backlight: The display light will be GREEN for 1 second, when the unit is turned ON. The display light will be GREEN for 5 seconds, when a measurement is completed with a reading less than 37.5 °C / 99.5 °F. The display light will be RED for 5 seconds, when a measurement is completed with a reading equal to or higher than 37.5 °C / 99.5 °F. Operating Body mode: 15 - 40.0 °C / 59 - 104.0 °F conditions: Object mode: 5 - 40.0 °C / 41 - 104.0 °F 15 - 95 % relative maximum humidity Storage -25 - +55 °C / -13 - +131 °F conditions: 15 - 95 % relative maximum humidity Automatic Approx. 1 minute after last measurement has been Switch-off: taken. Communica- tion: Bluetooth® Low Energy 4.0 Compati- iOS: iOS 9.0 or newer bility: Android: Android OS 5 or newer Battery: 2 x 1.5 V alkaline batteries; size AAA Battery lifetime: approx. 1500 measurements (using new batteries) Dimensions: 141.1 x 43.3 x 36.9 mm Weight: 90 g (with batteries), 67 g (w/o batteries) IP Class: IP21 Reference to ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); standards: IEC 60601-1-11 Expected service life: 5 years or 12000 measurements This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. According to the Medical Product User Act a biennial technical inspection is recommended for professional users. Please observe the applicable disposal regulations. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Microlife Corp. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. 16. www.microlife.com Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can be found at www.microlife.com. NC 150 BT 6 EN Microlife Termómetro Digital Sin Contacto NC 150 BT ES 1 Sensor de medición 2 Luz de seguimiento 3 Pantalla 4 Botón START (Inicio) 5 Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) 6 Interruptor de Modo 7 Tapa del compartimento de la batería 8 Botón M (Memoria) 9 Todos los segmentos en pantalla AT Memoria AK Listo para la medición AL Medición terminada AM Modo de Cuerpo AN Modo de Objeto AO Indicador de batería baja AP Cambiar de Celsius a Fahrenheit AQ Modo recuperación AR Recuperar las 30 últimas mediciones AS Temperatura demasiado alta BT Temperatura demasiado baja BK Temperatura ambiente demasiado alta BL Temperatura ambiente demasiado baja BM Pantalla de error BN Pantalla en blanco BO Batería descargada BP Fecha/Hora BQ Ajustar la función de alarma BR Sustitución de la batería Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo. Pieza aplicada tipo BF Mantener en lugar seco Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad que integra la tecnología más avanzada y ha sido probado de conformidad con los estándares internacionales. Gracias a la tecnología única que incorpora, este termómetro permite realizar las mediciones con total estabilidad y sin interferencias del calor. Cada vez que lo ponga en marcha, el termómetro realizará una prueba automática para garantizar la precisión específica de las mediciones. Este termómetro Microlife está diseñado para la medición y el seguimiento periódico de la temperatura corporal. Este termómetro ha sido clínicamente probado y ha demostrado ser seguro y preciso si se utiliza de acuerdo con las instrucciones de este manual. Por favor, lea atentamente estas instrucciones para conocer todas las funciones y la información sobre seguridad. Índice 1. Las ventajas de este termómetro · Medición en cuestión de segundos · Usos múltiples (amplio nivel de medición) · Preciso y fiable · Fácil y cómodo de utilizar · Recuperación de múltiples mediciones · Seguro e higiénico · Alarma en caso de fiebre · Función Bluetooth® 2. Instrucciones importantes de seguridad 3. Método de medición de este termómetro 4. Controles en pantallas e iconos 5. Pogramar hora, fecha y alarma 6. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto 7. Instrucciones de uso 8. Cambiar de Celsius a Fahrenheit 9. Cómo recuperar las últimas 30 mediciones de la memoria 10. Función Bluetooth® · Descargando de la «Microlife Connected Health+» App · Cómo funciona la función Bluetooth® · Indicador de icono de Bluetooth® · Tutorial de la aplicación 11. Mensajes de error 12. Limpieza y desinfección 7 13. Sustitución de la batería 14. Garantía 15. Especificaciones técnicas 16. www.microlife.com Tarjeta de garantía (véase reverso) 1. Las ventajas de este termómetro Medición en cuestión de segundos La innovadora tecnología infrarroja permite la medición sin tocar el objeto. Esto garantiza una medición segura e higiénica en segundos. Usos múltiples (amplio nivel de medición) Este termómetro ofrece un amplio nivel de medición, desde 0.1 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F. Por lo tanto, este termómetro también se puede utilizar para medir la temperatura corporal o bien para medir la temperatura de las superficies como en los siguientes casos: Temperatura de la superficie de la leche en un biberón. Temperatura de la superficie del agua para el baño de un bebé. Temperatura ambiente. Preciso y fiable El montaje único de la sonda, que integra un sensor de infrarrojos de alta tecnología, garantiza la precisión y fiabilidad de cada una de las mediciones. Fácil y cómodo de utilizar El diseño ergonómico facilita el uso del termómetro. Este termómetro incluso se puede emplear para medir la tempe- ratura de un niño mientras duerme sin interrumpir el sueño. Gracias a la rapidez de la medición, el termómetro no resulta molesto para los niños. Recuperación de múltiples mediciones Se pueden volver a consultar las últimas 30 mediciones con fecha y hora al entrar en modo de recuperación, lo que permite realizar un seguimiento eficaz de las posibles variaciones de temperatura. Seguro e higiénico Sin contacto directo con la piel. Se elimina el riesgo de romper cristales o de ingerir mercurio. Totalmente seguro para utilizarlo con niños. Alarma en caso de fiebre Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al paciente que la temperatura es igual o superior a 37,5 °C. Función Bluetooth® Este dispositivo se conecta a la aplicación «Microlife Connected Health+» utilizando Bluetooth® 4.0 y permite una fácil monitorización de la temperatura. 2. Instrucciones importantes de seguridad Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona información importante de operación y seguridad del producto con respecto a este dispositivo. Lea atentamente este documento antes de usar el dispositivo y consérvelo para futuras consultas. Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inadecuado. No sumerja este dispositivo en el agua o en ningún otro líquido. Si desea más información sobre la limpieza del dispositivo, consulte el apartado «Limpieza y desinfección». No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta alguna anomalía. Nunca abra el dispositivo. Un efecto fisiológico básico, llamado vasoconstricción, puede ocurrir en la fase temprana de la fiebre, resultando en un efecto de piel fría, por lo que la temperatura registrada usando este termómetro puede ser sospechosamente baja. Si el resultado de la medición no correspondiera con el estado del paciente o si fuese sospechosamente baja, repita la medición cada 15 minutos o contraste el resultado tomando otra medición de la temperatura corporal interna. El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almacenamiento y funcionamiento que se describen en el apartado «Especificaciones técnicas». Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más pequeñas. No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléctricos tales como teléfonos móviles o equipos de radio. Mantenga el dispo- NC 150 BT 8 ES sitivo a una distancia mínima de 3,3 m de estos aparatos cuando lo utilice. Proteja el dispositivo de: - Temperaturas extremas. - Impactos y caídas. - Contaminación y polvo. - Luz directa del sol. - Calor y frío. Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de tiempo, extraiga las baterías. ADVERTENCIA: El resultado de medición dado por este dispositivo no es un diagnóstico. No está reemplazando la necesidad para la consulta de un médico, especialmente si no coincide con los síntomas del paciente. No confíe sólo en el resultado de la medición, considere siempre otros síntomas potencialmente presentes y la retroalimentación del paciente. Se aconseja llamar a un médico o una ambulancia si es necesario. 3. Método de medición de este termómetro El termómetro mide la energía infrarroja irradiada por la piel situada encima de la región de la frente al igual que de objetos. Esta energía es recogida por las lentes y convertida en un valor de temperatura. 4. Controles en pantallas e iconos Todos los segmentos en pantalla 9: pulse el botón ON/OFF 5 para encender el dispositivo. Todos los segmentos aparecerán en la pantalla durante 1 segundo. Listo para la medición AK: el dispositivo estará listo para medir la temperatura cuando el icono del «°C» o del «°F» parpadee; mientras que el icono del modo (cuerpo u objeto) se muestra en la pantalla. Medición terminada AL: la medición aparecerá en la pantalla 3 con el icono «°C» o «°F» y el icono del modo seleccionado. Cuando este icono empiece a parpadear, el dispositivo estará listo para realizar otra medición. Indicador de batería baja AO: si el icono «» parpadea cuando enciende el dispositivo, deberá sustituir las baterías. 5. Pogramar hora, fecha y alarma Pogramar hora y fecha 1. Una vez activadas las baterías, el número del año parpadea en la pantalla BP. Ajuste el año pulsando el botón START 4. Para confirmarlo y ajustar a continuación el mes, pulse el botón M 8. 2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón START 4. Pulse el botón M 8 para confirmar y, a continuación, ajuste el día. 3. Siga las instrucciones de arriba para ajustar la fecha, el modo de 12 o 24 horas, las horas y los minutos. 4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsado el botón M 8, la fecha y la hora quedan establecidas y se visualiza la hora. Si no se presiona ningún botón durante 20 segundos, el dispositivo cambia automáticamente al modo de medición AK. Cancelar el ajuste de la hora: presione el botón ON/OFF 5 durante el ajuste de la hora. La pantalla mostrará los iconos Fecha/Hora con «--:--». A continuación presione el botón ON/OFF 5 para comenzar la medición. Si no se hace nada durante 20 segundos el termómetro se apagará automáticamente. Cambiar la hora y fecha actuales: mantenga pulsado el botón M 8 durante 3 segundos aproximadamente hasta que el año empiece a parpadear BP. Introduzca los nuevos datos como se explica arriba. Ajustar la alarma 1. Cuando el dispositivo se apague, mantenga pulsado el botón ON/OFF 5 durante 5 segundos para programar la alarma BQ. 2. Presione el botón ON/OFF 5 de nuevo para activar o desac- tivar la alarma. La alarma está activada cuando el icono de alarma BQ no aparece tachado. Si no se presiona ningún botón durante 5 segundos, el dispositivo cambia automáticamente al modo de medición AK. 6. Cambiando de modo entre cuerpo y objeto Para cambiar de modo de cuerpo a objeto, deslice el interruptor 6 en el lado del termómetro hacia abajo. Para regresar al modo de cuerpo, deslice el interruptor hacia arriba. 7. Instrucciones de uso Medición en modo de cuerpo 1. Pulse el botón ON/OFF 5. La pantalla 3 se activará y apare- cerán todos los segmentos durante 1 segundo. 2. Cuando el icono «°C» o «°F» aparezca en la pantalla, el dispositivo emitirá un pitido que le indicará que puede empezar a utilizarlo AK. 3. Apunte el centro de la frente con el termómetro a una distancia no mayor de 5 cm. Si la región de la ceja está 9 cubierta de pelos, sudor o suciedad, se deberá despejar para mejorar la precisión de la lectura. 4. Presione el botón START 4 y asegúrese de que la luz azul de seguimiento activado se dirige al centro de la frente. Al cabo de 3 segundos, se emite un pitido largo, indicativo de que la medición ha finalizado. 5. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD. Medición en modo de objeto 1. Siga los pasos 1-2 mencionados, apunte al centro del objeto que desea realizar la medición a una distancia no mayor de 5 cm. Presione el botón START 4. Al cabo de 3 segundos, se emite un pitido largo, indicativo de que la medición ha finalizado. 2. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD. NOTA: El paciente y el termómetro deben permanecer durante al menos 30 minutos en condiciones ambientales constantes. No tome ninguna medición durante o inmediatamente después de dar de mamar a un bebé. No use el termómetro en ambientes muy húmedos. Los pacientes no deben beber, comer ni hacer ejercicio antes/ durante la toma de medición. No quite el dispositivo de medición de la región de medición antes de escuchar el pitido de finalización. Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al paciente que la temperatura es igual o superior a 37,5 °C. Tome la temperatura siempre en el mismo sitio de la frente, puesto que las lecturas de temperatura pueden variar entre un sitio y otro. Los doctores recomiendan una medición rectal para infantes recién nacidos durante los primeros 6 meses, ya que otros métodos de medición podrían dar resultados ambiguos. Si utiliza un termómetro sin contacto en infantes, recomendamos que siempre corrobore las lecturas con una medición rectal. En las situaciones que se presentan a continuación, se recomienda tomar tres veces la temperatura y utilizar como válida la más elevada: 1. Niños menores de tres años con un sistema inmunitario debi- litado, para los cuales la fiebre pueda resultar muy grave. 2. Cuando el usuario esté aprendiendo a utilizar el termómetro por primera vez y hasta que se haya familiarizado con el dispositivo y pueda obtener unos resultados uniformes. 3. En caso de que el resultado de la medición sea sorprendentemente bajo. Lecturas de diferentes lugares no son comparables, ya que la temperatura normal del cuerpo varia de acuerdo al lugar y la hora del día, siendo las más altas en la tarde y las más bajas una hora antes de levantarse. Escala de temperatura normal del cuerpo: - Axilar: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F - Oral (bucal): 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - Rectal (anal): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife NC 150 BT: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 8. Cambiar de Celsius a Fahrenheit Este termómetro puede mostrar los resultados de la medición de temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. Para pasar de °C a °F, apague el dispositivo y, a continuación mantenga pulsado el botón START 4 durante cinco segundos. Transcurridos estos segundos, en la pantalla AP. empezará a parpadear el icono de escala de medición correspondiente («°C» o «°F»). Para cambiar de °C a °F o viceversa, pulse el botón START 4. Cuando haya seleccionado la escala que prefiera, espere cinco segundos y el dispositivo se activará automáticamente en el modo «listo para la medición». 9. Cómo recuperar las últimas 30 mediciones de la memoria Este termómetro permite recuperar las 30 últimas mediciones de temperatura con un registro de fecha y hora. Modo recuperación AQ: pulse el botón M 8 para entrar en el modo recuperación cuando el dispositivo esté apagado. El icono de memoria «M» parpadeará en la pantalla. Medición 1 - la última medición AR: pulse una vez el botón M 8 para recuperar la última medición. En la pantalla aparecerá sólo una medición con el icono de memoria. Medición 30 - mediciones sucesivas: pulse una vez el botón M 8 para visualizar la primera medición memorizada y vuelva a pulsarlo consecutivamente para acceder a las últimas 30 mediciones memorizadas. Si pulsa una vez el botón M 8 después de haber consultado las últimas 30 mediciones, la secuencia volverá a empezar a partir de la primera medición. NC 150 BT 10 ES 10. Función Bluetooth® Este dispositivo se puede utilizar junto con un teléfono inteligente que ejecuta la aplicación «Microlife Connected Health+». Los resultados de la medición se transferirán automáticamente a través de Bluetooth®. Descargando de la «Microlife Connected Health+» App Descargue la aplicación «Microlife Connected Health+» gratis en Google PlayTM (Android) o App Store (iOS) e instálalo en tu teléfono inteligente. Cómo funciona la función Bluetooth® La función Bluetooth® de su dispositivo se activará automáticamente y estará lista para conectarse con la aplicación «Microlife Connected Health+» una vez que se encienda el dispositivo. Su dispositivo cargará automáticamente los datos una vez que esté conectado al teléfono inteligente. Indicador de icono de Bluetooth® El indicador del icono de Bluetooth® en su dispositivo, ubicado en la parte central izquierda de la pantalla, está diseñado para proporcionar información sobre la conexión entre su dispositivo y el teléfono inteligente. NOTE: La función Bluetooth® está habilitada: el indicador de icono de Bluetooth® AK aparece fijo en la pantalla. El indicador de icono de Bluetooth® AK parpadea cuando se conecta con un dispositivo o se cargan datos en el dispositivo. La función Bluetooth® se apaga automáticamente durante la medición; después de la medición, el dispositivo lo encenderá y cargará los datos a la aplicación «Microlife Connected Health+». Tutorial de la aplicación Para acceder al tutorial, seleccione «Tutorial» en el menú de la aplicación «Microlife Connected Health+» (ubicada en la esquina superior izquierda de la pantalla). 11. Mensajes de error Temperatura demasiado alta AS: cuando la temperatura sea superior a 43 °C / 109.4 °C en modo de cuerpo o 99.9 °C / 211.8 °F en modo de objeto, en la pantalla aparecerá el icono «H». Temperatura demasiado baja BT: cuando la temperatura sea inferior a 34 °C / 93.2 °F en modo de cuerpo o 0.1 °C / 32.2 °F en modo de objeto, en la pantalla aparecerá el icono «L». Temperatura ambiente demasiado alta BK: cuando la temperatura ambiente sea superior a 40,0 °C / 104,0 °F, en la pantalla aparecerán los iconos «H» y . Temperatura ambiente demasiado baja BL: cuando la temperatura ambiente sea inferior a 15,0 °C / 59,0 °F en modo de cuerpo o inferior a 5,0 °C / 41,0 °F en modo de objeto, en la pantalla aparecerán los iconos «AL» y . Pantalla de error BM: aparecerá cuando el sistema no funcione correctamente. Pantalla en blanco BN: compruebe que las baterías está colocada correctamente y con los polos (<+> y <->) en la dirección correcta. Indicador de fallo de batería BO: Si este icono «» es el único símbolo que se muestra en la pantalla, las baterías deben ser reemplazadas inmediatamente. 12. Limpieza y desinfección Para limpiar la superficie del termómetro y la sonda de medición, utilice un paño de algodón o algodón humedecido en alcohol (70% isopropílico). Asegúrese de que no entre líquido en el interior del termómetro. No utilice nunca productos de limpieza abrasivos, disolventes o benceno y no sumerja el dispositivo en agua ni en ningún líquido de limpieza. Tenga cuidado de no rayar la superficie de las lentes de la sonda ni la pantalla. 13. Sustitución de la batería Este dispositivo incluye 2 baterías AAA 1,5V de larga duración. Las baterías necesitan ser remplazadas cuando el icono «» BO aparece en la pantalla. Remove the battery cover BR by sliding it in the direction shown. Sustituya las baterías; asegúrese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento. Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. 14. Garantía Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. Durante este período de garantía, a nuestra discre- 11 ción, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso de forma gratuita. La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo. Los siguientes artículos están excluidos de la garantía: Costos de transporte y riesgos del transporte. Daños causados por la aplicación incorrecta o el incumpli- miento de las instrucciones de uso. Daño causado por fugas de baterías. Daño causado por accidente o mal uso. Material de embalaje / almacenamiento e instrucciones de uso. Comprobaciones periódicas y mantenimiento (calibración). Accesorios y piezas de desgaste: baterías, cubierta de la sonda (opcional). En caso de que se requiera un servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Microlife a través de nuestro sitio web: www.microlife.com/support La compensación se limita al valor del producto. La garantía se otorgará si el producto completo se devuelve con la factura original. La reparación o el reemplazo dentro de la garantía no prolonga ni renueva el período de garantía. Los reclamos y derechos legales de los consumidores no están limitados por esta garantía. NC 150 BT 15. Especificaciones técnicas Tipo: Termómetro Digital Sin Contacto NC 150 BT Nivel de Modo de cuerpo: 34.0 - 43.0 °C / 93.2 - 109.4 °F medición: Modo de objeto: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F Resolución: 0.1 °C / °F Precisión de Modo de cuerpo: medición 0.2 °C, 35.0 42.0 °C / 0.4 °F, 95.0 107.6 °F (Labora- 0.3 °C, 34.0 34.9 °C y 42.1 43.0 °C / torio): 0.5 °F, 93.2 ~ 94.8 °F y 107.8 ~ 109.4 °F Modo de objeto: ±1,0 °C, 0.1 ~ 99.9 °C / ±2 °F, 32.2 ~ 211.8 °F Pantalla: pantalla LCD, 4 dígitos más iconos especiales Sonido: El dispositivo está encendido y listo para ser utilizado cuando emite un pitido corto. Lleve a cabo la medición: Sonará 1 pitido o bip largo (1 seg.) si la lectura es inferior a 37,5 °C / 99,5 °F, y sonarán 10 pitidos o bips cortos si la lectura es igual o superior a 37,5 °C / 99,5 °F. Error del sistema o fallo de funcionamiento: Suenan 3 pitidos o bips cortos. Memoria: Memoria de 30 lecturas en el modo de memoria con registro de fecha y hora. Luz de fondo: Cuando encienda el dispositivo, la luz de la pantalla será VERDE durante 1 segundo. Cuando termine de realizar una medición con un resultado inferior a 37,5 °C / 99,5 °F, la luz de la pantalla será VERDE durante 5 segundos. Cuando termine de realizar una medición con un resultado igual o superior a 37,5 °C / 99,5 °F, la luz de la pantalla será ROJA durante 5 segundos. Condiciones de Modo de cuerpo: 15 - 40.0 °C / 59 - 104.0 °F funciona- Modo de objeto: 5 - 40.0 °C / 41 - 104.0 °F miento: 15 - 95% de humedad relativa máxima Condiciones de almacena- -25 - +55 °C / -13 - +131 °F miento: 15 - 95% de humedad relativa máxima Apagado aproximadamente un minuto después de la última automático: medición. Comunica- ción: Bluetooth® Low Energy 4.0 12 ES Compatibi- iOS: iOS 9.0 o posterior lidad: Android: Android OS 5 o posterior Batería: 2 baterías alcalinas 1,5 V; tamaño AAA Duración de la batería: aprox. 1500 mediciones (usando baterías nuevas) Tamaño: 141.1 x 43.3 x 36.9 mm Peso: 90 g (con baterías), 67 g (sin baterías) Clase IP: IP21 Referencia a los están- ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); dares: IEC 60601-1-11 Vida útil esperada: 5 años o 12000 mediciones Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Technical alterations reserved. De conformidad con la Ley de usuarios de productos médicos, se recomienda realizar una inspección técnica del dispositivo cada dos años. Respete la normativa de eliminación pertinente. Las marca Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Microlife Corp. es bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos dueños. 16. www.microlife.com En la página web www.microlife.com podrá encontrar información detallada sobre los termómetros y aparatos para medir la presión sanguínea de Microlife. 13 NC 150 BT 14 ES Microlife Thermomètre sans contact NC 150 BT FR 1 Embout thermosensible 2 Visée lumineuse 3 Écran 4 Bouton START 5 Bouton ON/OFF (marche/arrêt) 6 Sélecteur de mode 7 Couvercle du logement de la pile 8 Bouton M (mémoire) 9 Tous les segments sont affichés AT Mémoire AK Prêt à mesurer AL Mesure effectuée AM Mode corporel AN Mode objet AO Signal d'usure de la pile AP Commutation Celsius - Fahrenheit AQ Mode mémoire AR Consultation des 30 dernières mesures AS Température mesurée trop élevée BT Température mesurée trop basse BK Température ambiante trop élevée BL Température ambiante trop basse BM Signal d'erreur BN Aucun affichage BO Pile déchargée BP Date/Heure BQ Réglage de la fonction du signal sonore BR Remplacer la pile Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit. Partie appliquée du type BF A conserver dans un endroit sec Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité utilisant la technologie la plus récente et testé selon les normes internationales. Grâce à sa technologie unique, ce thermomètre assure pour chaque mesure une lecture stable, sans interférence de la chaleur environnante. L'appareil effectue un autocontrôle à chaque mise en marche pour toujours garantir des mesures conformes à la précision annoncée. Ce thermomètre Microlife est destiné à des mesures périodiques et à la surveillance de la température corporelle. Ce thermomètre, qui a été testé cliniquement, s'est avéré précis et sûr lorsque les consignes du mode d'emploi sont bien respectées. Veuillez lire ces instructions pour comprendre toutes les fonctions et informations sur la sécurité. Sommaire 1. Les avantages de ce thermomètre · Mesure en quelques secondes · Utilisation multiple (large étendue de mesure) · Précis et fiable · Agréable et facile d'utilisation · Appel multiple de mesures · Sûr et hygiénique · Signal de fièvre · Fonction Bluetooth® 2. Importantes précautions d'emploi 3. Comment ce thermomètre mesure la température 4. Affichage de contrôle et symboles 5. Réglage de la date, de l'heure et du signal sonore 6. Commutation entre mode corporel et mode objet 7. Instructions d'utilisation 8. Commutation Celsius - Fahrenheit 9. Comment appeler 30 mesures en mode mémoire 10. Fonction Bluetooth® · Téléchargement de l'application «Microlife Connected Health+» · Comment utiliser la fonction Bluetooth® 15 · Symbole d'activation du Bluetooth® · Guide de l'application 11. Messages d'erreurs 12. Nettoyage et désinfection 13. Remplacement de la pile 14. Garantie 15. Caractéristiques techniques 16. www.microlife.com Carte de garantie (voir verso) 1. Les avantages de ce thermomètre Mesure en quelques secondes La technologie infrarouge novatrice permet les mesures sans contact avec la surface à mesurer garantissant des mesures fiables et hygiéniques en seulement quelques secondes. Utilisation multiple (large étendue de mesure) Ce thermomètre a la particularité d'offrir une large étendue de mesure, de 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F. L'appareil peut être utilisé pour mesurer la température corporelle, mais aussi pour mesurer la température de surface des éléments suivants: Température de surface du lait dans un biberon Température de surface d'un bain pour bébé Température ambiante Précis et fiable Grâce au mode d'assemblage de la sonde et à son capteur à rayons infrarouges perfectionné, cet instrument offre une mesure de la température aussi précise que fiable. Agréable et facile d'utilisation Forme ergonomique qui rend l'utilisation du thermomètre simple et facile. Ce thermomètre peut être utilisé sans perturber la vie quoti- dienne. Une prise de température pendant le sommeil d'un enfant est possible. Ce thermomètre fournit des mesures rapides et est par conséquent agréable d'utilisation pour les enfants. Appel multiple de mesures Les utilisateurs ont la possibilité de consulter les 30 dernières mesures avec la date et l'heure enregistrées quand l'appareil est en mode mémoire, ce qui permet de mieux suivre les variations de température. NC 150 BT Sûr et hygiénique Pas de contact direct avec la peau. Pas de risque de verre cassé et d'ingestion de mercure. Totalement sûr pour la prise de température des enfants. Signal de fièvre 10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD signalent que la température peut être supérieure ou égale à 37.5 °C. Fonction Bluetooth® Cet appareil se connecte à l'application «Microlife Connected Health+» par Bluetooth® 4.0 et permet un suivi facile de la température corporelle. 2. Importantes précautions d'emploi Respectez les instructions d'utilisation. Ce document fournit des informations importantes sur le fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Veuillez lire attentivement ce document avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour vous y référer ultérieurement. Cet appareil est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une utilisation incorrecte. Ne jamais plonger cet appareil dans l'eau ou un autre liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instructions de la section «Nettoyage et désinfection». N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque chose de particulier. N'ouvrez jamais l'appareil. Un phénomène physiologique de base appelé vasoconstriction est susceptible de se produire au début de l'état fébrile. Il se caractérise par une peau relativement froide qui peut se traduire par une lecture anormalement basse en cas d'utilisation de ce type de thermomètre. Si la température mesurée ne concorde pas avec l'état du patient ou si elle est anormalement basse, répétez la mesure toutes les 15 minutes ou contrôlez-la en prenant la température corporelle de base. Cet appareil comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d'emploi indiquées à la section «Caractéristiques techniques». Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveillance; certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées. 16 FR Ne mettez pas l'appareil en service dans un champ électromagnétique de grande intensité, par exemple à proximité de téléphones portables ou d'installations radio. Garder une distance minimale de 3,3 mètres de ces appareils lors de toute utilisation. Il convient de le protéger contre: - les températures extrêmes - les chocs et chutes - les saletés et la poussière - les rayons solaires directs - la chaleur et le froid Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin de retirer les piles. AVERTISSEMENT: La mesure délivrée par cet appareil ne constitue pas un diagnostic. Elle ne remplace pas la nécessité d'une consultation médicale, surtout si elle ne correspond pas aux symptômes du patient. Ne comptez pas uniquement sur le résultat de la mesure, considérez toujours d'autres symptômes pouvant survenir et le ressenti du patient. Il est conseillé d'appeler un médecin ou une ambulance si nécessaire. 3. Comment ce thermomètre mesure la température Le thermomètre mesure l'énergie infrarouge émise par le front mais aussi celle émise par les objets. Cette énergie est recueillie par la lentille puis convertie en une indication de température. 4. Affichage de contrôle et symboles Tous les segments sont affichés 9: Appuyer sur le bouton ON/OFF 5 pour allumer l'appareil; tous les segments sont affichés pendant 1 seconde. Prêt à mesurer AT: L'appareil est prêt pour la mesure lorsque le symbole «°C» ou «°F» clignote et que le symbole site (corporel ou objet) est affiché. Mesure effectuée AL: La température est affichée à l'écran 3 avec le symbole «°C» ou «°F» et le symbole du mode de prise de température. L'appareil est prêt pour la mesure suivante lorsque «°C» ou «°F» clignote à nouveau. Signal d'usure de la pile AO: Quand l'appareil est allumé, le symbole «» continue de clignoter pour rappeler à l'usager de la changer. 5. Réglage de la date, de l'heure et du signal sonore Réglage de la date et de l'heure 1. Après l'insertion de nouvelles piles, les chiffres de l'année clignotent sur l'écran BP. Vous pouvez régler l'année en appuyant sur le bouton START 4. Pour confirmer et régler le mois, pressez le bouton M 8. 2. Vous pouvez maintenant régler le mois en appuyant sur le bouton START 4. Pour confirmer, pressez le bouton M 8 puis réglez le jour. 3. Suivre les instructions précédentes pour régler le jour, le mode 12 ou 24h, les heures et les minutes. 4. Après la définition des minutes et la pression du bouton M 8, la date et l'heure réglées s'afficheront. Si aucun bouton n'est pressé pendant 20 sec., l'appareil se mettra prêt pour une mesure AK. Pour annuler l'heure: Appuyer sur le bouton ON/OFF 5 pendant le réglage de l'heure. L'écran LCD affichera alors les icones date/heure avec «--:--». Puis presser le bouton ON/OFF 5 pour lancer une mesure. Sans aucune intervention de votre part pendant 20 sec., l'appareil s'éteindra automatiquement. Changer la date et l'heure: Appuyer et maintenir le bouton M 8 enfoncé pendant 3 sec. jusqu'à ce que l'année clignote BP. Maintenant vous pouvez entrer les nouvelles valeurs comme décrites plus haut. Réglage du BIP 1. Quand l'appareil est éteint, appuyez et maintenez le bouton ON/OFF 5 pendant 5 sec. pour régler le BIP BQ. 2. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton ON/OFF 5 pour activer ou on le BIP. Le BIP est activé lorsque l'icone BIP BQ n'est pas barré. Si aucun bouton n'est pressé pendant 5 sec., l'appareil se mettra prêt pour une mesure AK. 6. Commutation entre mode corporel et mode objet Pour passer du mode corporel au mode objet, glisser le sélecteur de mode 6 situé sur le côté du thermomètre vers le bas. Pour revenir au mode corporel glisser le sélecteur de mode vers le haut. 7. Instructions d'utilisation Mesure en mode corporel 17 1. Appuyer sur le bouton ON/OFF 5. L'écran 3 s'allume et tous les segments s'affichent pendant 1 seconde. 2. Quand le symbole «°C» ou «°F» clignote, un bip est émis. Le thermomètre est alors prêt à prendre la température AK. 3. Orienter la thermomètre vers le centre du front à une distance de 5 cm maximum. Si le front est couvert de cheveux, de sueur ou est sale, veuillez d'abord le dégager et le laver afin d'améliorer la précision de lecture. 4. Appuyer sur le bouton START 4 et vous assurer que la lumière bleue est bien positionnée au milieu du front. Après 3 secondes un bip long signalera la fin de la mesure. 5. Lisez la température affichée sur l'écran LCD. Mesure en mode objet 1. Suivre les étapes 1-2 ci-dessus, puis orienter le thermomètre vers le centre de la surface à mesurer en respectant une distance de 5 cm maximum au-dessus de cette surface. Appuyer le bouton START 4. Après 3 secondes un bip long signalera la fin de la mesure. 2. Lisez la température affichée sur l'écran LCD. NOTE: Les patients et le thermomètre devraient rester dans une pièce à conditions stables pendant au moins 30 minutes. Ne prenez pas de mesures pendant ou immédiatement après l'allaitement d'un bébé. N'utilisez pas le thermomètre dans un environnement très humide. Les patients ne devraient pas boire, manger ou faire de l'exercice avant/pendant la prise de température. Ne déplacez pas l'instrument de la zone à mesurer avant le retentissement du bip de fin. 10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD signalent que la température peut être supérieure ou égale à 37.5 °C. Prenez toujours la température au même endroit car les lectures peuvent varier selon les endroits. Les médecins recommandent une mesure rectale pour les nouveaux nés dans les 6 premiers mois, car toutes les autres méthodes de mesure peuvent mener à des résultats ambigus. En cas d'utilisation d'un thermomètre sans contact sur un nouveau né, nous recommandons de toujours vérifier le résultat obtenu avec une mesure rectale. Dans les situations suivantes, il est recommandé de prendre 3 fois la température et de ne retenir que la température la plus élevée: 1. Enfants de moins de 3 ans avec une déficience du système immunitaire et pour qui la présence ou l'absence de fièvre est un élément critique. 2. Lorsque l'utilisateur apprend à se servir du thermomètre pour la première fois et jusqu'à ce qu'il se soit suffisamment familiarisé avec celui-ci pour obtenir des mesures homogènes. 3. Mesure anormalement basse. Les prises de mesure effectuées sur des zones différentes ne devraient pas être comparées entre elles car la température corporelle normale varie selon la zone du corps mesurée et le moment de la journée, étant plus élevée dans la soirée et plus basse environ une heure avant le réveil. Plages de températures corporelles normales: - Axillaire: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F - Buccale: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F - Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F - Microlife NC 150 BT: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 8. Commutation Celsius - Fahrenheit Ce thermomètre peut indiquer la température en Fahrenheit ou en Celsius. Pour passer de l'échelle °C à l'échelle °F, éteindre l'appareil, appuyer sans relâcher sur le bouton START 4 pendant 5 secondes; Quand on cesse d'appuyer sur le bouton START 4 après 5 secondes, l'échelle (symbole «°C» ou «°F») s'affiche en clignotant AP. Basculer l'échelle entre °C et °F en appuyant à nouveau sur le bouton START 4. Lorsque le choix de l'échelle a été fait, attendre 5 secondes et l'appareil va passer automatiquement à la position prise de température. 9. Comment appeler 30 mesures en mode mémoire Ce thermomètre enregistre les 30 dernières mesures avec l'heure et la date de mesure. Mode mémoire AQ: Presser le bouton M 8 pour accéder au mode mémoire en position OFF. Le symbole mémoire «M» clignote. Mesure 1 dernier résultat AR: Presser puis relâcher le bouton M 8 pour appeler la dernière mesure. Affiche 1 puis la valeur mémorisée. NC 150 BT 18 FR Mesure 30 affichage successif: Presser puis relâcher le bouton M 8 pour appeler successivement les 30 dernières mesures mémorisée. En pressant et en relâchant le bouton M 8 après l'affichage des 30 dernières mesures, on redémarre la boucle à partir de la mesure 1. 10. Fonction Bluetooth® Cet appareil peut être utilisé en association avec un smartphone exécutant l'application «Microlife Connected Health+». Les résultats de mesure seront automatiquement transférés par Bluetooth®. Téléchargement de l'application «Microlife Connected Health+» Téléchargez gratuitement l'application «Microlife Connected Health+» sur Google PlayTM (Android) ou App Store (iOS) et installez-la sur votre smartphone. Comment utiliser la fonction Bluetooth® La fonction Bluetooth® de votre appareil s'allumera automatiquement et sera prête à se connecter avec l'application «Microlife Connected Health+» après l'activation de l'appareil. Votre appareil téléchargera automatiquement les données une fois qu'il est connecté au smartphone. Symbole d'activation du Bluetooth® Le symbole Bluetooth®, situé dans la partie centrale gauche de l'écran, ournit des renseignements sur la connexion entre votre appareil et votre téléphone intelligent. NOTE: Si la fonction Bluetooth® est activée, le symbole Bluetooth® AK est fixe. Le symbole Bluetooth® AK clignote lorsque vous vous connectez à un appareil ou téléchargez des données sur l'appareil. La fonction Bluetooth® est automatiquement désactivée pendant la prise de mesure; après celle-ci, l'appareil activera le bluetooth et téléchargera les données dans l'application «Microlife Connected Health+». Guide de l'application Pour accéder au tutoriel, sélectionnez «Tutorial» dans le menu de l'application «Microlife Connected Health+» (située dans le coin supérieur gauche de l'écran). 11. Messages d'erreurs Température mesurée trop élevée AS: Affiche «H» quand la température mesurée dépasse 43 °C / 109.4 °C en mode corporel ou 99.9 °C / 211.8 °F en mode objet. Température mesurée trop basse BT: Affiche «L» quand la température mesurée est inférieur à 34 °C / 93.2°Fen mode corporel ou 0.1 °C / 32.2 °F en mode objet. Température ambiante trop élevée BK: Affiche «H» et quand la température ambiante est supérieure à 40.0 °C / 104.0 °F. Température ambiante trop basse BL: Affiche «AL» et quand la température ambiante est inférieur à 15.0 °C / 59.0 °F en mode corporel ou inférieur à 5.0 °C / 41.0 °F en mode objet. Signal d'erreur BM: Dysfonctionnement de l'appareil. Aucun affichage BN: Vérifier la bonne mise en place des piles ainsi que le respect de la polarité (<+> et <->). Signal pile usée BO: Si l'icône «» est le seul symbole affiché sur l'écran, les piles doivent être remplacées immédiatement. 12. Nettoyage et désinfection Utiliser un chiffon doux ou un chiffon en coton imbibé d'alcool (70% isopropyl) pour nettoyer la surface du thermomètre et l'extrémité thermosensible. S'assurer qu'aucun liquide n'entre à l'intérieur. Ne jamais utiliser d'agent abrasif, diluant ou benzène et ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ou un autre liquide. Prendre soin de ne pas rayer la lentille de l'extrémité thermosensible et l'écran d'affichage. 13. Remplacement de la pile Ce thermomètre est fourni avec 2 piles neuves longue durée de type AAA 1,5V. Les piles doivent être remplacées lorsque l'icône «» BO est le seul symbole affiché à l'écran. Enlever le capot à pile BR en le faisant glisser dans la direction indiquée. Remplacez les piles assurez-vous de la bonne polarité en vous basant sur les symboles placés dans le logement. Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères. 19 14. Garantie Cet appareil est couvert par une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre discrétion, Microlife réparera ou remplacera sans frais le produit défectueux. Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie. Sont exclus de la garantie, les cas suivants: Frais de transport et risques de transport. Dommages causés par une utilisation incorrecte ou le non- respect du mode d'emploi. Dommages causés par une fuite des piles. Dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation. Matériel d'emballage / stockage et mode d'emploi. Contrôles et maintenance réguliers (étalonnage). Accessoires et pièces d'usure: Piles, couvre sonde (en option). Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife. Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie peut être accordée que si le produit est retourné complet avec la facture d'origine. La réparation ou le remplacement sous garantie ne prolonge ni ne renouvelle la période de garantie. Les prétentions légales et droits des consommateurs ne sont pas limités par cette garantie. 15. Caractéristiques techniques Type: Plage de mesure: Résolution: Précision (Laboratoire): Affichage: Thermomètre sans contact NC 150 BT Mode corporel: 34.0 - 43.0 °C / 93.2 - 109.4 °F Mode objet: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F 0.1 °C / °F Mode corporel: 0.2 °C, 35.0 42.0 °C / 0.4 °F, 95.0 107.6 °F 0.3 °C, 34.0 34.9 °C et 42.1 43.0 °C / 0.5 °F, 93.2 ~ 94.8 °F et 107.8 ~ 109.4 °F Mode objet: ±1.0 °C, 0.1 ~ 99.9 °C / ±2 °F, 32.2 ~ 211.8 °F Ecran LCD (à cristaux liquides), 4 chiffres + symboles spéciaux Signaux sonores: L'appareil est allumé et prêt pour la mesure: 1 bip bref. Effectuez une mesure complète: 1 bip long (1 sec.) - la lecture est inférieure à 37.5 °C / 99.5 °F; 10 bips courts - la lecture est supérieure ou égale à 37.5 °C / 99.5 °F. Erreur système ou dysfonctionnement: 3 bips courts. Mémoire: 30 mesures sont enregistrées avec la date et l'heure. Rétroéclairage: L'écran est éclairé en VERT pendant 1 seconde à la mise sous tension de l'instrument. L'écran est éclairé en VERT pendant 5 secondes à la fin d'une mesure si la lecture est inférieure à 37.5 °C / 99.5 °F. L'écran est éclairé en ROUGE pendant 5 secondes à la fin d'une mesure si la lecture est supérieure ou égale à 37.5 °C / 99.5 °F. Conditions Mode corporel: 15 - 40.0 °C / 59 - 104.0 °F d'utilisation: Mode objet: 5 - 40.0 °C / 41 - 104.0 °F Humidité relative 15 - 95 % max. Conditions de -25 - +55 °C / -13 - +131 °F stockage: Humidité relative 15 - 95 % max. Arrêt automa- Approx. 1 minute after last measurement has been tique: taken. Communica- tion: Bluetooth® Low Energy 4.0 Compatibi- iOS: iOS 9.0 ou plus récent lité: Android: Android OS 5 ou plus récent Pile: 2 x piles alcalines de 1,5 V; format AAA Durée de vie des piles: env. 1500 mesures (avec des piles neuves) Dimensions: 141.1 x 43.3 x 36.9 mm Poids: 90 g (avec piles), 67 g (sans piles) Classe IP: IP21 Référence ASTM E1965;IEC 60601-1; aux normes: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Espérance de fonctionne- ment: 5 ans ou 12000 mesures Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/EEC. NC 150 BT 20 FR Sous réserve de modifications techniques. D'après le Medical Product User Act, une vérification tous les deux ans est recommandée pour les professionnels. Se conformer à la réglementation en vigueur sur la mise au rebut. La marque et le logo Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Microlife Corp. est sous licence. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs. 16. www.microlife.com Des informations détaillées sur l'utilisation de nos thermomètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services sont disponibles sur www.microlife.com. 21 NC 150 BT 22 FR Microlife NC 150 BT Termometro digitale Non Contact IT 1 Sensore di misurazione 2 Luce di puntamento 3 Display 4 Tasto START 5 Tasto ON/OFF 6 Tasto modalità 7 Coperchio vano batterie 8 Tasto M (memoria) 9 Visualizzazione di tutti i segmenti del display AT Memoria AK Pronto per misurare AL Misurazione completata AM Modalità temperatura corporea AN Modalità temperatura oggetti AO Indicatore di batterie quasi scariche AP Impostazione gradi Celsius o Fahrenheit AQ Modalità richiamo AR Richiamo delle ultime 30 misurazioni AS Temperatura troppo alta BT Temperatura troppo bassa BK Temperatura ambiente troppo alta BL Temperatura ambiente troppo bassa BM Segnalazione d'errore BN Display vuoto BO Batterie scariche BP Data/ora BQ Impostazione segnale acustico BR Sostituzione delle batterie Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il dispositivo. Parte applicata tipo BF Conservare in luogo asciutto Questo termometro Microlife è uno strumento di altissima qualità che utilizza una tecnologia innovativa testata in conformità alle normative internazionali. Grazie alla sua tecnologia, unica e originale, questo termometro può fornire misurazioni stabili e libere da interferenze della temperatura esterna. Lo strumento svolge automaticamente a ogni accensione una procedura di autocalibrazione per garantire una misurazione sempre accurata. Questo termometro Microlife è stato progettato per la misurazione o il monitoraggio, saltuario o periodico, della temperatura corporea. Questo termometro è clinicamente validato ed è stato testato per essere sicuro e accurato se utilizzato in conformità a quanto riportato in questo manuale d'uso. La preghiamo di leggere con attenzione questo manuale per comprenderne le funzioni e le informazioni sulla sicurezza. Indice 1. Vantaggi di questo termometro · Misurazione in pochi secondi · Multifunzionale (ampia gamma di misurazioni) · Preciso e affidabile · Delicato e facile da usare · Lettura delle misurazioni memorizzate · Sicuro e igienico · Allarme febbre · Funzione Bluetooth® 2. Importanti misure precauzionali 3. Come funziona questo termometro 4. Funzioni di controllo e simbologia 5. Impostazione calendario, orologio e segnale acustico 6. Impostazione della modalità temperatura corporea o oggetti 7. Indicazioni per l'uso 8. Impostazione gradi Celsius o Fahrenheit 9. Come richiamare le 30 misurazioni memorizzate 10. Funzione Bluetooth® · Scaricare l'App «Microlife Connected Health+» · Funzionamento della connessione Bluetooth® · Indicatore Bluetooth® 23 · App Tutorial 11. Messaggi di errore 12. Pulizia e disinfezione 13. Sostituzione delle batterie 14. Garanzia 15. Specifiche tecniche 16. www.microlife.com Tagliando di garanzia (retro di copertina) 1. Vantaggi di questo termometro Misurazione in pochi secondi L'innovativa tecnologia a infrarossi di questo termometro permette di rilevare la temperatura senza toccare la superficie di misurazione. Questo garantisce una misurazione sicura e in condizioni igieniche sanitarie corrette in pochi secondi. Multifunzionale (ampia gamma di misurazioni) Questo termometro offre un'ampia gamma di misurazioni da 0.1 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F e quindi può essere utilizzato per misurare la temperatura corporea o quella superficiale come per esempio: la temperatura superficiale del latte dei biberon; la temperatura superficiale dell'acqua per il bagnetto del bambino; la temperatura ambiente. Preciso e affidabile La tecnologia costruttiva della sonda, che utilizza un sensore a infrarossi avanzato, assicura a ogni misurazione un elevato grado di precisione e affidabilità. Delicato e facile da usare Il design ergonomico consente un utilizzo semplice e intuitivo del termometro. Questo termometro è idoneo per misurare la temperatura quando il bambino dorme. Questo termometro è veloce e piace ai bambini. Lettura delle misurazioni memorizzate È possibile visualizzare le ultime 30 misurazioni con ora e data entrando nella funzione di richiamo delle memorie e consentendo all'utente una chiara panoramica sulle variazioni della temperatura. Sicuro e igienico Senza contatto diretto con la pelle. Senza rischio di venire a contatto con vetri rotti o di ingestione accidentale di mercurio. Completamente sicuro per l'utilizzo sui bambini. Allarme febbre 10 brevi segnali acustici (beep) e il display retroilluminato di colore rosso avviseranno il paziente che la temperatura misurata è uguale o maggiore di 37,5 °C: allarme febbre. Funzione Bluetooth® Questo dispositivo si collega all' App «Microlife Connected Health+» tramite la tecnologia Bluetooth 4.0 e consente il monitoraggio dell'andamento della temperatura in modo semplice. 2. Importanti misure precauzionali Seguire le istruzioni d'uso. Questo manuale contiene informazioni importanti sul funzionamento e la sicurezza di questo dispositivo. Si prega di leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di utilizzare il dispositivo e di conservarle per ogni futura consultazione. Questo dispositivo deve essere usato esclusivamente come descritto in questo manuale. Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati da un utilizzo improprio. Non immergere mai questo dispositivo in acqua o altri liquidi. Per la pulizia seguire quanto indicato nella sezione «Pulizia e disinfezione» di questo manuale. Non usare il dispositivo se si ritiene che sia danneggiato o se si nota qualcosa di strano. Non aprire mai il dispositivo. Una condizione fisiologica chiamata vasocostrizione può inter- venire nelle prime fasi della febbre causando un effetto detto «pelle fredda». La temperatura misurata sulla fronte durante questa fase può essere insolitamente bassa. Se la temperatura misurata non rispecchia lo stato del paziente o è insolitamente bassa, ripetere le misurazioni ogni 15 minuti o confrontare i risultati con un altro dispositivo di misurazione. Questo dispositivo è costruito con componenti delicati e deve essere trattato con attenzione. Osservare le condizioni di stoccaggio e funzionamento descritte nel capitolo «Specifiche tecniche». Assicurarsi che i bambini non utilizzino il dispositivo senza la supervisione di un adulto; alcune parti sono piccole e potrebbero essere ingerite. Non usare il dispositivo vicino a forti campi elettromagnetici come telefoni cellulari o installazioni radio. Mantenere una distanza minima di 3,3 m da altri apparecchi quando si utilizza questo dispositivo. Proteggere il dispositivo da: NC 150 BT 24 IT - temperature estreme - urti e cadute - contaminazione e polvere - luce solare diretta - caldo e freddo Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene usato per un periodo prolungato. ATTENZIONE: la misurazione ottenuta con questo dispositivo non rappresenta una diagnosi! Non sostituisce la consultazione del proprio medico curante, soprattutto se il risultato non è corrispondente ai propri sintomi. Non fare affidamento solo sulla misurazione, considerare sempre altri sintomi che potrebbero manifestarsi e lo stato generale del paziente. Se necessario si consiglia di chiamare un medico o un'ambulanza. 3. Come funziona questo termometro Questo termometro misura l'energia a infrarossi irraggiata dalla fronte o dagli oggetti. Questa energia è canalizzata attraverso una lente e convertita in un valore di temperatura. 4. Funzioni di controllo e simbologia Visualizzazione di tutti i segmenti del display 9: premere il tasto ON/OFF 5 per accendere il termometro; tutti i segmenti del display verranno automaticamente visualizzati per ca. 1 secondo. Pronto per misurare AK: quando il termometro è pronto per la misurazione, «°C» o «°F» lampeggeranno in continuazione mentre il simbolo modalità temperatura (corporea o oggetto) verrà visualizzato. Misurazione completata AL: la temperatura verrà visualizzata e i simboli «°C» o «°F» resteranno fissi sul display 3 per alcuni secondi. L'unità è pronta per la misurazione successiva appena il simbolo «°C» o «°F» lampeggiano di nuovo. Indicatore di batterie quasi scariche AO: quando il termometro verrà acceso lampeggerà sul display il simbolo «» a indicare all'utilizzatore di sostituirle quanto prima. 5. Impostazione calendario, orologio e segnale acustico Impostazione calendario e orologio 1. Dopo aver inserito le nuove batterie il numero dell'anno lampeggerà sul display BP. E' possibile impostare l'anno premendo il tasto START 4. Per confermare e impostare il mese, premere il tasto M 8. 2. E' ora possibile impostare il mese usando il tasto START 4. Per confermare premere il tasto M 8 e poi impostare il giorno. 3. Seguire le istruzioni precedenti per impostare il giorno, la modalità 12 o 24 ore, le ore e i minuti. 4. Dopo aver impostato i minuti e premuto il tasto M 8, la data e l'ora saranno impostate e l'ora verrà visualizzata. Se per 20 secondi non viene premuto nessun tasto, il dispositivo passerà automaticamente nella modalità misurazione AK. Cancellare l'impostazione data e ora: premere il tasto ON/OFF 5 durante l'impostazione dell'orologio. Il display LCD mostrerà le icone calendario/orologio come segue «--:--». Successivamente premere il tasto ON/OFF 5 per iniziare la misurazione. Qualora non venisse effettuata alcuna attività entro 20 secondi, il dispositivo si spegnerà automaticamente. Cambiare l'impostazione di calendario e orologio: tenere premuto il tasto M 8 per circa 3 secondi fino a quando i numeri dell'anno lampeggeranno BP. A questo punto impostare la nuova data come descritto precedentemente. Impostazione segnale acustico 1. Quando il dispositivo è spento, tenere premuto il tasto ON/OFF 5 per 5 secondi per impostare il segnale acustico BQ. 2. Premere ancora il tasto ON/OFF 5 per impostare alternativa- mente il segnale acustico nella modalità attivo o spento. Il segnale acustico è attivato quando l'apposita icona BQ non è barrata. Se per 5 secondi non viene premuto nessun tasto, il dispositivo passerà automaticamente nella modalità misurazione AK. 6. Impostazione della modalità temperatura corporea o oggetti Per cambiare la modalità di misurazione della temperatura da corporea a oggetti far scorrere il tasto 6 posto sul lato sinistro del termometro verso il basso. Per tornare alla modalità corporea spostare il tasto verso l'alto. 7. Indicazioni per l'uso Misurazione della temperatura in modalità corporea 1. Premere il tasto ON/OFF 5. Il display 3 verrà attivato e visua- lizzerà tutti i segmenti per ca. 1 secondo. 2. La «°C» o la «°F» lampeggianti e un breve segnale sonoro (beep) indicheranno che il termometro è pronto per la misurazione AK. 25 3. Puntare il termometro al centro della fronte a una distanza non superiore ai 5 cm. Se la fronte è coperta da capelli, sudore o sporcizia, rimuove questi ostacoli per migliorare la precisione della misurazione. 4. Premere il tasto START 4 e assicurarsi che il puntatore luminoso blu sia indirizzato al centro della fronte. Dopo ca. 3 secondi un lungo beep indicherà che la misurazione è terminata. 5. Leggere la temperatura misurata sul display. Misurazione della temperatura in modalità oggetti 1. Seguire quanto descritto precedentemente ai punti 1-2, e puntare il termometro al centro dell'oggetto di cui si vuol conoscere la temperatura a una distanza non superiore ai 5 cm. Premere il tasto START 4. Dopo ca. 3 secondi un lungo beep indicherà che la misurazione è terminata. 2. Leggere la temperatura misurata sul display. IMPORTANTE: Prima della misurazione, paziente e termometro devono restare nello stesso ambiente e nelle stesse condizioni per almeno 30 minuti. Non misurare la temperatura corporea durante l'allattamento o immediatamente dopo. Non utilizzare il termometro in un ambiente molto umido. Il paziente non dovrebbe bere, mangiare o fare esercizio fisico prima o mentre si misura la temperatura. Non muovere il termometro dall'area di misurazione prima di aver sentito il segnale sonoro che indica il termine della misurazione. 10 brevi segnali acustici (beep) e il display retroilluminato di colore rosso avviseranno il paziente che la temperatura misurata è uguale o maggiore di 37,5 °C: allarme febbre. Effettuare la misurazione nella stessa area in quanto la temperatura varia al variare del punto di misurazione. I medici raccomandano per bambini da 0 a 6 mesi la misurazione rettale della temperatura in quanto tutti gli altri metodi possono dare risultati poco attendibili. In caso di utilizzo di questo termometro per bambini da 0 a 6 mesi raccomandiamo di effettuare sempre anche una misurazione rettale della temperatura corporea. Nelle seguenti situazioni raccomandiamo di effettuare almeno tre rilevazioni prendendo la più elevata come riferimento: 1. bambini di età inferiore a 3 anni e con problemi al sistema immunitario dove la presenza o assenza di febbre è un elemento critico; 2. quando l'utilizzatore sta imparando o non ha ancora esperienza sufficiente nell'utilizzo di questo termometro o ha dei dubbi sulle misurazioni effettuate; 3. quando le misurazioni sono ritenute troppo basse. Misurazioni della temperatura corporea in aree diverse del corpo non possono essere comparate tra loro in quanto la temperatura corporea varia in base al punto di misurazione e all'ora in cui questa è stata effettuata. La temperatura è più alta alla sera e più bassa circa un'ora prima di svegliarsi. Valori di temperatura corporea normali: - Ascellare: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F - Orale: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - Rettale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife NC 150 BT: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 8. Impostazione gradi Celsius o Fahrenheit Questo termometro può misurare la temperatura in gradi Celsius o Fahrenheit. Per passare da «°C» a «°F», a termometro spento, tenere premuto il tasto START 4 per ca. 5 secondi. L'icona che rappresenterà la scala di misurazione in uso («°C» o «°F») lampeggerà sul display AP. Premere nuovamente il tasto START 4 per passare da «°C» a «°F» o viceversa. Quando la scala di misurazione è stata scelta, aspettare per ca. 5 secondi e il termometro passerà nella modalità «pronto per la misurazione». 9. Come richiamare le 30 misurazioni memorizzate Questo termometro può visualizzare le ultime 30 misurazioni e ne memorizza l'ora e la data in cui sono state effettuate. Modalità richiamo memorie AQ: a termometro spento, premere il tasto M 8. L'icona della memoria «M» lampeggerà. Memoria 1 ultima misurazione AR: premere brevemente il tasto M 8 per richiamare l'ultima misurazione che sarà contraddistinta dal numero 1. Memoria 30 misurazioni in successione: premendo successivamente il tasto M 8 verranno richiamate consecutivamente le ultime 30 misurazioni. Premendo e rilasciando il tasto M 8 verranno visualizzate le ultime 30 misurazioni e successivamente la sequenza riprenderà dalla memoria 1. 10. Funzione Bluetooth® Questo dispositivo può essere utilizzato con uno smartphone su cui sia installata l'App «Microlife Connected Health+». I risultati NC 150 BT 26 IT delle misurazioni vengono trasmessi direttamente attraverso la connessione Bluetooth®. Scaricare l'App «Microlife Connected Health+» Scaricare gratuitamente l'App «Microlife Connected Health+» da Google PlayTM (Android) o da App Store (iOS) e installarla sul proprio smartphone. Funzionamento della connessione Bluetooth® All'accensione del dispositivo la funzione Bluetooth® si attiva automaticamente ed è pronta alla connessione con l'App «Microlife Connected Health+». Una volta connesso allo smartphone, il dispositivo invia i dati automaticamente. Indicatore Bluetooth® L'icona Bluetooth®, posizionata nella parte centrale sinistra del dispositivo, fornisce informazioni sulla connessione con lo smartphone. IMPORTANTE: Funzione Bluetooth® attivata: L'icona Bluetooth® AK sul display è fisso. L'icona Bluetooth® AK lampeggia durante la connessione o il trasferimento dei dati al dispositivo. Durante la misurazione la funzione Bluetooth® si disattiva automaticamente; terminata la misurazione il dispositivo la riattiva e invia i dati all'App «Microlife Connected Health+». App Tutorial Per accedere al tutorial selezionare «Tutorial» dal menu dell'App «Microlife Connected Health+» (nell'angolo superiore sinistro dello schermo). 11. Messaggi di errore Temperatura troppo alta AS: viene visualizzata la lettera «H» quando la temperatura misurata è superiore a 43 °C / 109.4 °C nella modalità temperatura corporea o 99.9 °C / 211.8 °F nella modalità oggetti. Temperatura troppo bassa BT: viene visualizzata la lettera «L» quando la temperatura misurata è inferiore a 34 °C / 93.2 °F nella modalità temperatura corporea o 0.1 °C / 32.2 °F nella modalità oggetti. Temperatura ambiente troppo alta BK: viene visualizzata la lettera «H» con il simbolo quando la temperatura ambiente è superiore a 40,0 °C / 104,0 °F. Temperatura ambiente troppo bassa BL: viene visualizzata la lettera «AL» con il simbolo quando la temperatura ambiente è inferiore a 15,0 °C / 59,0 °F nella modalità temperatura corporea o 5,0 °C / 41,0 °F nella modalità oggetti. Segnalazione d'errore BM: il dispositivo ha un malfunzionamento. Display vuoto BN: controllare se le batterie sono state inserite correttamente e se la polarità («+» e «-») corrisponde a quanto riportato nell'alloggiamento del vano batterie. Batterie scariche BO: se l'icona «» è l'unica indicazione sul display sostituire immediatamente le batterie. 12. Pulizia e disinfezione La pulizia della sonda e del termometro può essere effettuata con un panno di cotone leggermente imbevuto con alcool (alcool isopropilico 70%). Assicurarsi che nessun liquido penetri all'interno del termometro. Non utilizzare mai sostanze abrasive come solventi o immergere il termometro in sostanze liquide. Non graffiare la superficie o la sonda del termometro. 13. Sostituzione delle batterie Questo strumento è alimentato da 2 batterie di lunga durata da 1,5V, tipo AAA. Le batterie vanno sostituite quando l'icona «» BO è il solo simbolo visualizzato sul display. Aprire il coperchio del vano batterie BR facendolo scorrere nella direzione indicata. Sostituire le batterie verificando che la polarità sia quella indicata dai simboli nel vano batterie. Le batterie e gli strumenti elettronici devono essere smaltiti in conformità alle disposizioni locali e non come i rifiuti domestici. 14. Garanzia Questo dispositivo è coperto da una garanzia di 5 anni dalla data di acquisto. Durante questo periodo di garanzia, a nostra discrezione, Microlife riparerà o sostituirà gratuitamente il prodotto difettoso. L'apertura o la manomissione del dispositivo invalidano la garanzia. Sono esclusi dalla garanzia: Costi e rischi di trasporto. Danni causati da un uso scorretto o dal mancato rispetto delle istruzioni d'uso. 27 Danni causati da perdite delle batterie. Danni causati da caduta o uso improprio. Materiale di imballaggio/stoccaggio e istruzioni d'uso. Controlli regolari e manutenzione (calibrazione). Accessori e parti soggette a usura: Batterie, coprisonda (opzio- nale). Qualora fosse necessario il servizio di assistenza in garanzia, contattare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto o il servizio locale Microlife sul sito www.microlife.com/support Il risarcimento è limitato al valore del prodotto. La garanzia verrà concessa se il prodotto completo viene restituito con la fattura o scontrino originale. La riparazione o sostituzione in garanzia non prolunga o rinnova il periodo di garanzia. Le rivendicazioni legali e i diritti dei consumatori non sono limitati da questa garanzia. 15. Specifiche tecniche Tipo: NC 150 BT Termometro digitale Non Contact Range di Modalità corporea: 34.0 - 43.0 °C / 93.2 - 109.4 °F misurazione: Modalità oggetti: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F Risoluzione: 0.1 °C / °F Precisione di Modalità corporea: misurazione 0.2 °C, 35.0 42.0 °C / 0.4 °F, 95.0 107.6 °F (Labora- 0.3 °C, 34.0 34.9 °C e 42.1 43.0 °C / torio): 0.5 °F, 93.2 ~ 94.8 °F e 107.8 ~ 109.4 °F Modalità oggetti: ±1,0 °C, 0,1 ~ 99,9 °C / ±2 °F, 32,2 ~ 211,8 °C Display: Display a Cristalli Liquidi (LCD), 4 cifre più simboli Segnali acustici: Il termometro è acceso e pronto per la misurazione: 1 beep corto. La misurazione è stata completata: 1 beep lungo (1 sec.) se la temperatura è inferiore 37,5 °C / 99,5 °F, 10 beep corti se la misurazione è uguale o superiore a 37,5 °C / 99,5 °F. Errore di sistema o malfunzionamento: 3 beep corti Memorie: 30 misurazioni visualizzabili nella modalità memoria unitamente all'ora e alla data in cui sono state effettuate. Retroilluminazione display: Il display sarà retroilluminato di colore verde per 1 sec. quando il termometro è acceso. Il display sarà retroilluminato di colore verde per 5 sec. quando la temperatura misurata è inferiore 37,5 °C / 99,5 °F. Il display sarà retroilluminato di colore rosso per 5 sec. quando la temperatura misurata è uguale o superiore a 37,5 °C / 99,5 °F. Condizioni di Modalità corporea: 15 - 40.0 °C / 59 - 104.0 °F esercizio: Modalità oggetti: 5 - 40.0 °C / 41 - 104.0 °F 15 - 95 % umidità relativa massima Condizioni di -25 - +55 °C / -13 - +131 °F stoccaggio: 15 - 95 % umidità relativa massima Spegnimento automatico: ca. 1 minuto dall'ultima misurazione. Comunica- zione: Bluetooth® Low Energy 4.0 (Bluetooth® Smart) Compatibi- iOS: iOS 9.0 o più recente lità: Android: Android OS 5 o più recente Batteria: 2 x batterie alcaline da 1,5 Volt; tipo AAA Durata batterie: approssim. 1500 misurazioni (usando batterie nuove) Dimensioni: 141.1 x 43.3 x 36.9 mm Peso: 90 g (con batterie), 67 g (senza batterie) Classe IP: IP21 Riferimento ASTM E1965;IEC 60601-1; agli standard: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Aspettativa di vita del prodotto in uso: 5 anni o 12000 misurazioni Questo dispositivo è conforme alla direttiva sui prodotti medicali 93/42/EEC. Con riserva di apportare modifiche tecniche. In conformità alle normative per i prodotti a uso medicale raccomandiamo, per uso professionale, un'ispezione ogni 2 anni. Osservare le disposizioni correnti sullo smaltimento. NC 150 BT 28 IT Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà della Bluetooth SIG, Inc. e l'uso di tali marchi è concesso in licenza alla Microlife Corp. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari. 16. www.microlife.com Per ulteriori informazioni sui nostri termometri, misuratori di pressione, servizi o altro Vi preghiamo consultare il sito www.microlife.com. 29 NC 150 BT 30 IT Microlife Berührungsloses Thermometer NC 150 BT DE 1 Mess-Sensor 2 Kontrolllicht 3 Display 4 START-Taste 5 Ein-/Aus-Taste 6 Modus-Schalter 7 Batteriefachabdeckung 8 M-Taste (Speicher) 9 Anzeige aller Segmente AT Speicher AK Bereit für die Messung AL Messvorgang beendet AM Körpermodus AN Objektmodus AO Batterie niedrig AP Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit AQ Speichermodus AR Abrufen der letzten 30 Messwerte AS Zu hohe Temperatur gemessen BT Zu niedrige Temperatur gemessen BK Zu hohe Umgebungstemperatur BL Zu niedrige Umgebungstemperatur BM Fehlfunktionsanzeige BN Leeres Display BO Batterie erschöpft BP Datum/Uhrzeit BQ Signaltonanzeige BR Batteriewechsel Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren. Anwendungsteil des Typs BF Vor Nässe schützen Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über die neusten Errungenschaften der Technologie verfügt und gemäss den internationalen Normen geprüft ist. Mit seiner einzigartigen Technologie ermöglicht das Thermometer bei jeder Messung stabile Messwerte, frei von jeglichen äusseren Wärmeeinflüssen. Das Gerät führt beim Einschalten jedes Mal einen Selbst-Test durch, um stets die vorgeschriebene Messgenauigkeit zu gewährleisten. Dieses Microlife Thermometer dient zur regelmässigen Messung und Kontrolle der menschlichen Körpertemperatur. Dieses Thermometer wurde klinisch getestet und wurde als zuverlässig und genau bestätigt, wenn es gemäss der Gebrauchsanweisung verwendet wird. Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch, um alle Funktionen und Sicherheitshinweise zu verstehen. Inhaltsverzeichnis 1. Vorteile des Thermometers · Schnellmessung · Vielfache Verwendungsmöglichkeiten (Erweiterter Mess- bereich) · Genau und zuverlässig · Bequeme und einfache Handhabung · Abruf mehrerer Messwerte · Sicher und hygienisch · Fieberalarm · Bluetooth® Funktion 2. Sicherheitshinweise 3. Wie das Thermometer die Temperatur misst 4. Display und Symbole 5. Datum-, Uhrzeit- und Signaltoneinstellungen 6. Umschalten zwischen Körper- und Objektmodus 7. Gebrauchsanweisung 8. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit 9. Abrufen der 30 gespeicherten Messwerte 10. Bluetooth® Funktion · Herunterladen der «Microlife Connected Health +» App · Wie die Bluetooth® Funktion funktioniert · Bluetooth® Symbol Anzeige · App Tutorial 11. Fehlermeldungen und Probleme 31 12. Reinigung und Desinfektion 13. Batteriewechsel 14. Garantie 15. Technische Daten 16. www.microlife.com Garantiekarte (siehe Rückseite) 1. Vorteile des Thermometers Schnellmessung Die innovative Infrarottechnologie macht Messungen möglich, bei denen das Objekt nicht ein mal berührt wird. Dies garantiert sichere und hygienische Messungen innerhalb von Sekunden. Vielfache Verwendungsmöglichkeiten (Erweiterter Messbereich) Das Thermometer besitzt einen erweiterten Messbereich von 0,1 - 99,9 °C / 32,2 - 211,8 °F; dies bedeutet, dass das Produkt zur Messung der Körpertemperatur verwendet werden kann, aber auch zur Messung der Oberflächentemperatur folgender Objekte: Oberflächentemperatur der Milch in Babyflaschen Oberflächentemperatur des Badewassers für Säuglinge Umgebungstemperatur Genau und zuverlässig Der einzigartige Mess-Sensor mit einem modernen Infrarotsensor gewährleistet, dass jede Messung genau und zuverlässig ist. Bequeme und einfache Handhabung Das ergonomische Design ermöglicht eine bequeme und einfache Handhabung des Thermometers. Eine Messung kann sogar an einem schlafenden Kind vorge- nommen werden, ohne es zu stören. Das Thermometer ist sehr schnell und deshalb besonders angenehm für die Anwendung bei Kindern. Abruf mehrerer Messwerte Der Benutzer kann die letzten 30 Messwerte mit Datum und Uhrzeit im Speichermodus abrufen, so können Temperaturschwankungen besser nachverfolgt werden. Sicher und hygienisch Kein direkter Hautkontakt. Keine Gefahr ausgehend von zerbrochenem Glas oder der Aufnahme von Quecksilber. Absolut sicher für den Gebrauch bei Kindern. Fieberalarm 10 kurze Signaltöne und eine rote LCD-Hintergrundbeleuchtung weisen darauf hin, dass die Temperatur des Patienten grösser oder gleich 37,5 °C ist. Bluetooth® Funktion Dieses Gerät verbindet sich mit der «Microlife Connected Health+» App durch Bluetooth® 4.0 und ermöglicht eine einfache Temperaturüberwachung. 2. Sicherheitshinweise Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung. Dieses Dokument enthält wichtige Informationen zum Betrieb und zur Sicherheit dieses Geräts. Bitte lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie es für die zukünftige Nutzung auf. Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck verwendet werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden haftbar, die aus unsachgemässer Handhabung resultieren. Tauchen Sie das Gerät weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten. Für die Reinigung und Desinfektion folgen Sie bitte den Anweisungen im Kapitel «Reinigung und Desinfektion». Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt. Öffnen Sie niemals das Gerät. Ein physiologischer Effekt, Vasokonstriktion genannt, kann in den frühen Fieberstadien auftreten, wobei sich die Haut kühl anfühlt, und die mit diesem Thermometer gemessene Temperatur u.U. ungewöhnlich niedrig sein kann. Entspricht der Messwert nicht dem Befinden des Patienten oder ist ungewöhnlich niedrig, wiederholen Sie die Messung alle 15 Minuten oder überprüfen Sie das Ergebnis mit einer anderen Körpertemperaturmessart. Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten». Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden könnten. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker elektromagnetischer Felder wie z.B. Mobiltelefone oder Funkanlagen. Halten NC 150 BT 32 DE Sie einen Mindestabstand von 3,3 m zu solchen Geräten, wenn Sie dieses Gerät benutzen. Schützen Sie das Gerät vor: - extremen Temperaturen - Stössen und Herunterfallen - Schmutz und Staub - starker Sonneneinstrahlung - Hitze und Kälte Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird. WARNUNG: Das von diesem Gerät angezeigte Messergebnis ist keine Diagnose. Es ersetzt nicht die Notwendigkeit einer fachlichen Einschätzung durch einen Mediziner, vor allem dann nicht, wenn das Ergebnis nicht dem Befinden des Patienten entspricht. Verlassen Sie sich nicht ausschliesslich auf das Messergebnis. Alle potenziell auftretenden Symptome und die Schilderung des Patienten müssen in Betracht gezogen werden. Die Verständigung eines Arztes oder Krankenwagens wird bei Bedarf empfohlen. 3. Wie das Thermometer die Temperatur misst Das Thermometer misst die von der Haut ausgestrahlte Infrarotenergie der Stirn sowie jene von Objekten. Diese Energie wird von Linsen aufgefangen und in Temperaturwerte umgewandelt. 4. Display und Symbole Anzeige aller Segmente 9: Mit der Ein-/Aus-Taste 5 schalten Sie das Gerät ein: 1 Sekunde lang werden alle Segmente angezeigt. Bereit für die Messung AK: Das Gerät ist zur Messung bereit, wenn das «°C» oder «°F»-Symbol blinkt während das ModusSymbol (Körper oder Objekt) anhaltend angezeigt wird. Messvorgang beendet AL: Der Messwert erscheint auf dem Display 3 mit dem «°C» oder «°F»-Symbol und dem ModusSymbol. Wenn das «°C» oder «°F»-Symbol wieder blinkt, ist das Gerät für die nächste Messung bereit. Batterie niedrig AO: Wenn das Gerät eingeschaltet wird, leuchtet das «» Symbol kontinuierlich auf, um daran zu erinnern, dass die Batterie gewechselt werden muss. 5. Datum-, Uhrzeit- und Signaltoneinstellungen Datum und Uhrzeit einstellen 1. Nachdem neue Batterien eingelegt wurden, blinkt die Jahreszahl im Display BP. Sie können durch Drücken der STARTTaste 4 das Jahr einstellen. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Monatseinstellung zu wechseln die M-Taste 8. 2. Der Monat kann nun durch die START-Taste 4 eingestellt werden. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Tageseinstellung zu wechseln die M-Taste 8. 3. Folgen Sie der oben beschriebenen Anleitung, um den Tag, das 12- oder 24-Stunden Format, die Stunden und Minuten einzustellen. 4. Nachdem als letztes die Minuten eingestellt sind und die MTaste 8 gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit eingestellt und die Zeit wird angezeigt. Wenn während 20 Sekunden keine Taste gedrückt wird, schaltet das Gerät automatisch in den Modus «Bereit für die Messung» AK. Uhrzeiteinstellung abbrechen: Drücken Sie die Ein/AusTaste 5 während der Uhrzeiteinstellung. Das Display zeigt Datum/Uhrzeit mit «--:--» an. Drücken Sie danach die Ein/ Aus-Taste 5, um die Messung zu starten. Wenn während 20 Sekunden keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Aktuelle Datum- und Uhrzeiteinstellungen ändern: Halten Sie die M-Taste 8 während ca. 3 Sekunden gedrückt, bis die Jahreszahl BP zu blinken beginnt. Sie können jetzt die neuen Werte wie oben beschrieben eingeben. Signalton einstellen 1. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, halten Sie die Ein/Aus-Taste 5 während 5 Sekunden gedrückt, um den Signalton einzustellen BQ. 2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste 5 erneut, um den Signalton entweder ein- oder auszuschalten. Der Signalton ist aktiviert, wenn die Signaltonanzeige BQ nicht durchgestrichen ist. Wenn während 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, schaltet das Gerät automatisch in den Modus «Bereit für die Messung» AK. 6. Umschalten zwischen Körper- und Objektmodus Um vom Köper- in den Objektmodus umzuschalten, schieben Sie den Modus-Schalter 6 an der Seite des Thermometers nach unten. Um wieder zurück in den Körpermodus zu schalten, schieben Sie den Schalter wieder nach oben. 33 7. Gebrauchsanweisung Im Körpermodus messen 1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 5. Das Display 3 wird akti- viert und zeigt 1 Sekunde lang alle Segmente an. 2. Das Thermometer ist für die Messung bereit AK, sobald das «°C» oder «°F»-Symbol blinkt und ein Signalton ertönt. 3. Visieren Sie mit dem Thermometer die Stirnmitte mit einem Abstand von weniger als 5 cm an. Ist die Stirn mit Haaren, Schweiss oder Schmutz bedeckt, säubern Sie diese zuerst, damit die Messgenauigkeit optimal ist. 4. Drücken Sie die START-Taste 4 und stellen Sie sicher, dass das blaue Kontrolllicht die Stirnmitte visiert. Nach 3 Sekunden ertönt ein langer Signalton, der das Ende des Messvorgangs bestätigt. 5. Lesen Sie die gemessene Temperatur vom Display ab. Im Objektmodus messen 1. Folgen Sie den Schritten 1-2 wie oben beschrieben, dann visieren Sie mit dem Thermometer, mit einem Abstand von weniger als 5 cm, die Mitte des Objekts an, dessen Temperatur Sie messen möchten. Drücken Sie die START-Taste 4. Nach 3 Sekunden ertönt ein langer Signalton, der das Ende des Messvorgangs bestätigt. 2. Lesen Sie die gemessene Temperatur vom Display ab. HINWEIS: Patient und Thermometer sollten mindestens 30 Minuten lang in einem Raum mit konstanter Raumtemperatur bleiben. Messen Sie die Temperatur nicht beim oder unmittelbar nach dem Stillen eines Babys. Verwenden Sie das Thermometer nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit. Vor dem oder beim Messen sollten die Patienten nicht trinken, essen oder Sport treiben. Entfernen Sie das Messgerät erst vom Messbereich, wenn der End-Signalton zu hören ist. 10 kurze Signaltöne und eine rote LCD-Hintergrundbeleuchtung weisen darauf hin, dass die Temperatur des Patienten grösser oder gleich 37,5 °C ist. Messen Sie die Temperatur stets an der selben Stelle, da sonst die Anzeigewerte variieren können. Bei neugeborenen Säuglingen empfehlen Ärzte während der ersten 6 Monate ausschliesslich rektale Messung, da alle anderen Messmethoden zu widersprüchlichen Ergebnissen führen könnten. Wenn ein berührungsloses Thermometer bei Säuglingen angewendet wird, empfehlen wir, das Messergebnis immer durch eine rektale Messung zu verifizieren. In den folgenden Situationen sollten Sie drei Temperaturmessungen vornehmen und davon die höchste als Messergebnis betrachten: 1. Bei Kindern unter drei Jahren mit einem schwachen Immun- system, bei denen das Vorhandensein oder Nichtvorhandensein von Fieber entscheidend ist. 2. Wenn der Benutzer lernt, das Thermometer zu bedienen und bis er/sie mit dem Gerät vertraut ist und gleichbleibende Messwerte erhält. 3. Wenn der Messwert verdächtig niedrig ist. Messergebnisse von verschiedene Messorten sollten nicht verglichen werden, da die normale Körpertemperatur je nach Messort und ebenfalls Tageszeit variiert, während sie abends am höchsten ist und ungefähr eine Stunde vor dem Aufwachen am niedrigsten. Normale Körpertemperaturbereiche: - Axillar (unter dem Arm): 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F - Oral (im Mund): 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - Rektal (im After): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife NC 150 BT: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F 8. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit Das Thermometer kann die gemessene Temperatur in Fahrenheit oder Celsius anzeigen. Um die Anzeige von °C auf °F umzustellen, schalten Sie das Gerät aus (O/I) und halten Sie die START-Taste 4 5 Sekunden gedrückt; nach diesen 5 Sekunden leuchtet die gegenwärtige Messskala («°C» bzw. «°F»-Symbol) auf dem Display AP auf. Stellen Sie nun die Messskala zwischen °C und °F um, indem Sie auf die START-Taste 4 drücken. Wenn Sie die gewünschte Skala gewählt haben, warten Sie 5 Sekunden, bis das Gerät automatisch in den Modus «Bereit für die Messung» wechselt. 9. Abrufen der 30 gespeicherten Messwerte Dieses Thermometer kann die letzten 30 Messwerte mit Datum und Uhrzeit abrufen. Speichermodus AQ: Drücken Sie die M-Taste 8, wenn das Gerät ausgeschaltet ist, um in den Speichermodus zu kommen. Das Speicher-Symbol «M» blinkt. NC 150 BT 34 DE Abruf 1 die letzte Messung AR: Drücken Sie kurz die M-Taste 8, um den zuletzt gemessenen Wert anzuzeigen. Auf der Anzeige erscheint «1» zusammen mit dem Speicher-Symbol. Abruf 30 gespeicherte Messwerte in Folge: Drücken Sie fortlaufend die M-Taste 8, um die letzten 30 Messwerte nacheinander anzuzeigen. Wenn Sie nach den 30 abgerufenen Messwerten erneut die MTaste 8 drücken, beginnt der Ablauf dieser Sequenz wieder von vorne, also mit Messwert 1. 10. Bluetooth® Funktion Dieses Gerät kann mit einem Smartphone verwendet werden, auf dem die «Microlife Connected Health+» App installiert ist. Die Messergebnisse werden automatisch via Bluetooth® übermittelt. Herunterladen der «Microlife Connected Health+» App Laden Sie die «Microlife Connected Health+» App kostenlos über Google PlayTM (Android) oder den App Store (iOS) herunter und installieren es auf Ihrem Smartphone. Wie die Bluetooth® Funktion funktioniert Die Bluetooth® Funktion auf Ihrem Gerät wird automatisch hergestellt und ist, sobald das Gerät eingeschaltet wird, bereit zur Verbindung mit der «Microlife Connected Health+» App. Ihr Gerät ladet die Daten automatisch hoch, sobald die Verbindung zum Smartphone hergestellt ist. Bluetooth® Symbol Anzeige Die Bluetooth® Symbol Anzeige auf Ihrem Gerät, welche sich in der Mitte der linken Display-Seite befindet, übermittelt Informationen über die Verbindung zwischen Ihrem Gerät und Smartphone. HINWEIS: Die Bluetooth® Funktion ist aktiviert: Die Bluetooth® Symbol Anzeige AK erscheint auf dem Display. Die Bluetooth® Symbol Anzeige blinkt, wenn Ihr Gerät verbunden wird oder Daten hochgeladen werden. Die Bluetooth® Funktion wird während der Messung automatisch ausgeschaltet; das Gerät schaltet die Funktion nach der Messung ein und die Daten werden in die «Microlife Connected Health+» App geladen. App Tutorial Um in das Tutorial zu gelangen, wählen Sie «Tutorial» im Menü des «Microlife Connected Health+» App (befindet sich in der linken oberen Ecke auf dem Bildschirm). 11. Fehlermeldungen und Probleme Zu hohe Temperatur gemessen AS: Anzeige «H», die gemessene Temperatur ist über 43 °C / 109.4 °Cim Körpermodus oder 99.9 °C / 211.8 °F im Objektmodus. Zu niedrige Temperatur gemessen BT: Anzeige «L», die gemessene Temperatur ist unter 34 °C / 93.2 °F im Körpermodus oder 0.1 °C / 32.2 °F im Objektmodus. Zu hohe Umgebungstemperatur BK: Anzeige «H» und , wenn die Umgebungstemperatur über 40,0 °C / 104,0 °F ist. Zu niedrige Umgebungstemperatur BL: Anzeige «AL» und wenn die Umgebungstemperatur unter 15,0 °C / 59,0 °F im Körpermodus oder 5,0 °C / 41,0 °F im Objektmodus ist. Fehlfunktionsanzeige BM: Das System hat eine Funktionsstörung. Leeres Display BN: Überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind. Prüfen Sie auch die Polarität (<+> und <->) der Batterien. Batterie erschöpft BO: Die Batterien sollten sofort gewechselt werden, wenn das «»-Symbol als einziges Symbol aufleuchtet. 12. Reinigung und Desinfektion Verwenden Sie ein Alkoholschwämmchen oder ein mit Alkohol (70 % Isopropanol) befeuchtetes Baumwolltuch, um das Thermometergehäuse und den Mess-Sensor zu reinigen. Vergewissern Sie sich, dass keine Flüssigkeit ins Innere des Thermometers eindringt. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Benzol zum Reinigen und tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Reinigungsflüssigkeiten. Achten Sie darauf, die Oberfläche des Mess-Sensors und des Displays nicht zu verkratzen. 13. Batteriewechsel Dieses Gerät wird mit 2 neuen, lang haltbaren 1,5V Batterien der Grösse AAA geliefert. Die Batterien müssen ersetzt werden, wenn das «» BO das einzige Symbol ist, das auf dem Display angezeigt wird. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung BR, in dem Sie sie in die angezeigte Richtung schieben. Tauschen Sie die Batterien aus achten Sie auf die richtige Polung wie auf den Symbolen im Fach dargestellt. Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll, sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. 35 14. Garantie Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos. Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, erlischt der Garantieanspruch. Folgende Punkte sind von der Garantie ausgenommen Transportkosten und Transportrisiken Schäden die durch falsche Anwendung oder Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung verursacht wurden Schäden durch auslaufende Batterien Schäden durch Unfall oder Missbrauch Verpackungs- / Lagermaterial und Gebrauchsanweisung Regelmässige Kontrollen und Wartung (Kalibrierung) Zubehör und Verschleissteile: Batterien, Schutzhülle (optional). Sollte ein Garantiefall eintreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde oder an Ihren lokalen Microlife-Service. Sie können Ihren lokalen Microlife-Service über unsere Website kontaktieren: www.microlife.com/support Die Entschädigung ist auf den Wert des Produkts begrenzt. Die Garantie wird gewährt, wenn das vollständige Produkt mit der Originalrechnung zurückgesandt wird. Eine Reparatur oder ein Austausch innerhalb der Garantiezeit verlängert oder erneuert die Garantiezeit nicht. Die gesetzlichen Ansprüche und Rechte der Verbraucher sind durch die Garantie nicht eingeschränkt. 15. Technische Daten Typ: Berührungsloses Thermometer NC 150 BT Messbereich: Körpermodus: 34,0 - 43,0 °C / 93,2 - 109,4 °F Objektmodus: 0,1 - 99,9 °C / 32,2 - 211,8 °F Messauflösung: 0,1 °C / °F Messgenauigkeit Körpermodus: (Labor): 0,2 °C, 35,0 42,0 °C / 0,4 °F, 95,0 107,6 °F 0,3 °C, 34,0 34.9 °C und 42,1 43,0 °C / 0,5 °F, 93,2 94.8 °F und 107,8 109,4 °F Objektmodus: ±1,0 °C, 0.1 ~ 99.9 °C / ±2 °F, 32.2 ~ 211.8 °F Anzeige: Flüssigkristallanzeige, 4 Stellen plus spezielle Symbole Alarm: Das Gerät ist eingeschaltet und zur Messung bereit: 1 kurzer Signalton. Messvorgang abschliessen: 1 langer Signalton (1 Sek.), wenn der Messwert unter 37,5 °C / 99,5 °F liegt, 10 kurze Signaltöne, wenn der Messwert grösser oder gleich 37,5 °C / 99,5 °F ist. Systemfehler oder Störung: 3 kurze Pieptöne Speicher: 30 Messwerte mit Datum und Uhrzeit im Speichermodus abrufbar. Hintergrundbeleuchtung: Betriebsbedingungen: Die Anzeige leuchtet 3 Sek. GRÜN, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Die Anzeige leuchtet 5 Sek. GRÜN, wenn die gemessene Temperatur unter 37,5 °C / 99,5 °F liegt. Die Anzeige leuchtet 5 Sek. ROT, wenn die gemessene Temperatur grösser oder gleich 37,5 °C / 99,5 °F ist. Körpermodus: 15 - 40,0 °C / 59 - 104,0 °F Objektmodus: 5 - 40,0 °C / 41 - 104,0 °F 15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit Aufbewahrungs- -25 - +55 °C / -13 - +131 °F bedingungen: 15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit Automatische Ausschaltung: Ca. 1 Minute nach der letzten Messung. Datenübertragung: Bluetooth® Low Energy 4.0 Kompatibilität: iOS: iOS 9.0 oder neuer Android: Android OS 5 oder neuer Batterie: 2 x 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA Batterie-Lebens- dauer: ca. 1500 Messungen (mit neuen Batterien) Grösse: 141,1 x 43,3 x 36,9 mm Gewicht: 90 g (mit Batterien), 67 g (ohne Batterien) IP Klasse: IP21 Verweis auf Normen: ASTM E1965;IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Durchschnittliche Lebensdauer: 5 Jahre oder 12000 Messungen Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizinische Geräte 93/42/EWG. Technische Änderungen vorbehalten. NC 150 BT 36 DE Das Gesetz zur Verwendung medizinischer Produkte (Medical Product User Act) empfiehlt alle zwei Jahre eine technische Überprüfung des Geräts vorzunehmen. Bitte beachten Sie die geltenden Entsorgungsbestimmungen. Die Bluetooth® Wortmarke und Logos sind registrierte Handelsmarken im Besitz der Bluetooth SIG, Inc. und jedweder Verwendung dieser Marken von Microlife Corp. erfolgt unter Lizenz. Weitere Handelsmarken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. 16. www.microlife.com Detaillierte Benutzerinformationen über unsere Thermometer und Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen finden Sie auf unserer Webseite www.microlife.com. 37 NC 150 BT 38 DE Microlife Termómetro Digital Non Contact NC 150 BT PT 1 Sensor de medição 2 Luz de localização 3 Visor 4 Botão START 5 Botão ON/OFF 6 Botão de modo de medição 7 Tampa do compartimento da pilha 8 Botão M (Memória) 9 Indicação de todos os segmentos AT Memória AK Pronto a efectuar a medição AL Medição terminada AM Modo de medição da temperatura corporal AN Modo de medição da temperatura de objecto AO Indicador de pilha fraca AP Alternar entre Celsius e Fahrenheit AQ Modo de visualização AR Visualização das últimas 30 leituras AS Temperatura medida demasiado elevada BT Temperatura medida demasiado baixa BK Temperatura ambiente demasiado elevada BL Temperatura ambiente demasiado baixa BM Indicação de erro BN Mostrador em branco BO Pilha descarregada BP Data/Hora BQ Definição do sinal sonoro BR Substituição da pilha Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo. Peça aplicada tipo BF Manter seco Este termómetro Microlife é um produto de elevada qualidade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de acordo com as normas internacionais. Graças à sua tecnologia única, este termómetro proporciona, em todas as medições, uma leitura da temperatura estável, não sujeita a interferências provocadas pelo calor. Um teste de funcionamento é ativado automaticamente de cada vez que se liga o termómetro, para garantir a precisão das medições. Este termómetro Microlife destina-se à medição e monitorização regulares da temperatura corporal. Este termómetro foi clinicamente testado, tendo sido comprovada a respetiva segurança e precisão, quando utilizado de acordo com as instruções de funcionamento apresentadas neste manual. Leia cuidadosamente todas as instruções que se seguem para compreender o conjunto das funções e informações de segurança. Índice 1. Vantagens de utilizar este termómetro · Medição em apenas alguns segundos · Múltiplas utilizações (ampla gama de medições) · Preciso e fiável · Simples e fácil de utilizar · Visualização de múltiplas leituras · Seguro e higiénico · Alarme de febre · Função Bluetooth® 2. Instruções de segurança importantes 3. Como este termómetro mede a temperatura 4. Indicações de controlo e símbolos 5. Definição da data, hora e sinal sonoro 6. Alternando entre o modo de medição da temperatura corporal e de objecto 7. Instruções de utilização 8. Alternar entre Celsius e Fahrenheit 9. Como visualizar as 30 leituras guardadas no modo memória 10. Função Bluetooth® · Baixar a App «Microlife Connected Health+» 39 · Como funciona o Bluetooth® · Indicador do ícone Bluetooth® · Tutorial da aplicação 11. Mensagens de erro 12. Limpeza e desinfeção 13. Substituição da pilha 14. Garantia 15. Especificações técnicas 16. www.microlife.com Cartão de garantia (ver contracapa) 1. Vantagens de utilizar este termómetro Medição em apenas alguns segundos A tecnologia inovadora por infravermelhos permite a medição da temperatura mesmo sem tocar no objecto, garantindo resultados seguros e higiénicos em segundos. Múltiplas utilizações (ampla gama de medições) Este termómetro possui a funcionalidade de uma ampla gama de medições, que varia entre 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F; pode ser usado tanto para medir a temperatura corporal, como também para medir a temperatura da superfície dos seguintes elementos: Temperatura do leite no biberão do bebé Temperatura do banho do bebé Temperatura ambiente Preciso e fiável A construção e montagem únicas da sonda, bem como o sensor de infravermelhos tecnologicamente avançado, garantem a precisão e fiabilidade de cada medição. Simples e fácil de utilizar O design ergonómico permite uma utilização simples e fácil do termómetro. Este termómetro pode ser utilizado mesmo enquanto as crianças dormem, não sendo necessário interromper a sua rotina. Este termómetro é rápido de utilizar, pelo que se torna menos incómodo para as crianças. Visualização de múltiplas leituras As últimas 30 leituras com hora e data poderão ser visualizadas pelo utilizador, bastando para tal aceder ao modo de visualização, sendo assim possível monitorizar eficazmente as variações de temperatura. Seguro e higiénico Sem contacto directo com a pele. Sem risco de se partir ou de ingestão de mercúrio. Completamente seguro para utilização em crianças. Alarme de febre 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam o doente para o facto de poder ter uma temperatura igual ou superior a 37,5 °C. Função Bluetooth® Este dispositivo conecta com a aplicação «Microlife Connected Health+» por Bluetooth® 4.0 e permite um fácil monotorização da temperatura. 2. Instruções de segurança importantes Siga as instruções de uso. Este documento fornece informações importantes de manuseamento e segurança do produto em relação a este dispositivo. Leia atentamente este documento antes de usar o dispositivo e guarde-o para referência futura. Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso indevido deste dispositivo. Nunca mergulhe este dispositivo em água ou em qualquer outro líquido. Para efetuar a limpeza, siga as instruções descritas na secção «Limpeza e desinfeção». Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia. Nunca abra o dispositivo. Pode ocorrer um efeito fisiológico básico chamado vasocons- trição nas fases iniciais da febre, o que provoca um efeito de refrescamento da pele, pelo que a temperatura registada utilizando este termómetro pode ser invulgarmente baixa. Se o resultado da medição não for consistente com os sintomas do doente ou se for invulgarmente baixo, repita a medição em 15 minutos ou verifique de novo o resultado utilizando um método diferente de medição da temperatura nuclear do corpo. O dispositivo é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acondicionamento e funcionamento descritas na secção «Especificações técnicas»! Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das crianças; algumas peças são muito pequenas e podem ser engolidas. Não utilize o dispositivo na proximidade de campos electromagnéticos fortes, tais como, telemóveis ou instalações radio- NC 150 BT 40 PT fónicas. Manter uma distância mínima de 3,3 m a partir dos dispositivos mencionados quando se utiliza este dispositivo. Proteja o dispositivo de: - Temperaturas extremas - Impactos e quedas - Contaminação e poeiras - Luz direta do sol - Calor e frio Se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de tempo, deverá retirar as pilhas. AVISO: O resultado da medição fornecido por este dispositivo não é um diagnóstico! Não substitui a necessidade de consulta com o seu médico, particularmente caso os sintomas do paciente não correspondam ao real. Não confie apenas no resultado da medição, considere sempre outras possibilidades, possíveis sintomas e comentários do paciente. Ligar para o médico ou chamar uma ambulância é aconselhada, caso necessário. 3. Como este termómetro mede a temperatura Este termómetro mede a energia de infravermelhos irradiada pela pele da testa bem como pelos objectos. Esta energia é recolhida através da lente e convertida num valor de temperatura. 4. Indicações de controlo e símbolos Indicação de todos os segmentos 9: Pressione o botão ON/ OFF 5 para ligar o aparelho; todos os segmentos serão indicados no mostrador durante 1 segundo. Pronto a efectuar a medição AK: O termómetro está pronto a efectuar a medição, o ícone «°C» ou «°F» continua a piscar enquanto o símbolo do modo de medição (corpo ou objecto), aparece. Medição terminada AL: A leitura é indicada no mostrador 3, com o ícone «°C» ou «°F» e o símbolo do modo de medição fixo. O termómetro está pronto para a próxima medição assim que o símbolo «°C» ou «°F» começarem de novo a piscar. Indicador de pilha fraca AO: Enquanto o aparelho estiver ligado, o ícone «» piscará para lembrar o utilizador que é necessário substituir a pilha. 5. Definição da data, hora e sinal sonoro Definição da data e hora 1. Quando as novas pilhas estiverem colocadas, aparecerá no mostrador um número a piscar que corresponde ao ano BP. Pode definir o ano pressionando o botão START 4. Para efectuar a confirmação e, em seguida, definir o mês, pressione o botão M 8. 41 2. Pode agora definir o mês utilizando o botão START 4. Pressione o botão M 8 para efectuar a confirmação e, em seguida, defina o dia. 3. Siga as instruções acima para definir o dia, em modo de 12 ou 24 horas e minutos. 4. Quando tiver definido os minutos e pressionado o botão M 8, a data e hora são definidas e aparece a indicação da hora. Se não se carregar num botão durante 20 segundos, o dispositivo passa automaticamente para o modo de medição AK. Cancelar a definição da hora: Prima o botão ON/OFF 5 durante a definição da hora. O visor LCD indicará os icons Data/Hora com «--:--». Depois prima o botão ON/OFF 5 para começar a medição. Se não accionar mais nenhuma função durante 20 segundos o dispositivo desliga-se automaticamente. Alteração da data e hora actuais: Mantenha pressionado o botão M 8, durante aproximadamente 3 segundos até o ano começar a piscar BP. Insira os novos valores tal como descrito acima. Definição do sinal sonoro 1. Quando o dispositivo se desligar, prima e carregue no botão ON/OFF 5 durante 5 segundos para definir o sinal sonoro BQ. 2. Prima de novo o botão ON/OFF 5 para ligar ou desligar o sinal sonoro. O sinal sonoro está activado quando o icon respectivo BQ não aparece cortado no visor. Se não se carregar num botão durante 5 segundos, o dispositivo passa automaticamente para o modo de medição AK. 6. Alternando entre o modo de medição da temperatura corporal e de objecto Para alternar entre o modo de medição da temperatura corporal e do objecto, faça deslizar para baixo, o botão 6, situado na parte lateral do termómetro. Para voltar ao modo de medição inicial, deslizar o botão para cima. 7. Instruções de utilização Medição no modo de temperatura corporal 1. Pressione o botão ON/OFF 5. O mostrador 3 é activado indi- cando todos os segmentos durante 1 segundo. 2. Quando o ícone «°C» ou «°F» estiver a piscar e ouvir um sinal sonoro, o termómetro está pronto a efectuar a medição AK. 3. Aponte o termómetro para o centro da testa a uma distância não superior a 5 cm. Se a testa estiver coberta por cabelos, transpiração, ou não estiver limpa, remover os obstáculos antes de efectuar a medição, para assegurar resultados fiáveis. 4. Prima o botão START 4 e confirme se a luz azul ativa está apontada para o centro da testa. Após 3 segundos ouvir-seá um sinal sonoro longo indicando que a medição terminou. 5. Read the recorded temperature from the LCD display. Modo de medição da temperatura de objecto 1. Siga os passos 1-2 acima, e aponte o termómetro para o centro do objecto que quer medir, a uma distância inferior a 5 cm. Prima o botão START 4. Após 3 segundos ouvir-se-á um longo sinal sonoro indicando que a medição terminou. 2. Ler a temperatura registada no visor LCD. NOTA: Os doentes e o termómetro devem estar num local em condicões estacionárias durante, pelo menos, 30 minutos. Não medir a febre enquanto estiver a amamentar ou imediatamente após a amamentação. Não use o termómetro em ambientes com uma grande percentagem de humidade. Os doentes não devem beber, comer ou fazer exercício enquanto tiram a temperatura. Não retire o dispositivo da zona de medição antes de ouvir o sinal sonoro que assinala o final da medição. 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam o doente para o facto de poder ter uma temperatura igual ou superior a 37,5 °C. Meça sempre a temperatura no mesmo local, uma vez que os valores da temperatura variam conforme o local onde a mesma é medida. Os médicos recomendam a medição rectal para os bébés até aos 6 meses, pois todos os outros métodos de medição podem dar resultados ambíguos. Se utilizar um «Non Contact» termómetro digital (que não entra em contacto com a pele), sugerimos que compare os resultados com os de uma medição rectal. Nos seguintes casos, é aconselhável medir três vezes a temperatura, e considerar somente a leitura mais elevada: 1. Crianças com menos de três anos, com um sistema imunitário frágil, quando é muito importante determinar se têm ou não febre. 2. Na primeira utilização ou quando o utilizador está pouco familiarizado com o termómetro e até utilizá-lo de forma consistente. 3. Se a temperatura medida for invulgarmente baixa. Não se devem comparar temperaturas de diferentes pontos de medição, uma vez que a temperatura corporal varia conso- NC 150 BT ante a localização e a hora do dia, sendo mais elevada à noite e mais baixa aproximadamente uma hora antes de acordar. Amplitudes normais da temperatura corporal: - Axilar: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F - Oral: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - Retal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife NC 150 BT: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 8. Alternar entre Celsius e Fahrenheit Este termómetro pode indicar medições de temperatura em Fahrenheit ou em Celsius. Para alternar entre °C e °F no mostrador, desligue o aparelho, pressione e mantenha pressionado o botão START 4 durante 5 segundos; decorridos os 5 segundos, a escala de medição actual (o ícone «°C» ou «°F») será apresentada a piscar no mostrador AP. Alterne a escala de medição entre °C e ° F pressionando novamente o botão START 4. 5 segundos depois de a escala de medição pretendida ter sido seleccionada, o aparelho entrará automaticamente no modo de medição. 9. Como visualizar as 30 leituras guardadas no modo memória Este termómetro indica as últimas 30 leituras, registando tanto a hora como a data. Modo de visualização AQ: Pressione o botão M 8 para aceder ao modo de visualização das últimas medições quando o aparelho estiver desligado. O ícone de memória «M» começa a piscar. Leitura 1 - a última leitura AR: Pressione e solte o botão M 8 para visualizar a última leitura. Indicação 1 apenas em conjunto com o ícone de memória. Leitura 30 - leitura em sequência: Pressione e solte o botão M 8 sucessivamente para visualizar a sequência das últimas leituras de medição, até ao máximo de 30 leituras. Pressionar e soltar o botão M 8 após as 30 últimas leituras terem sido visualizadas terá como consequência a apresentação da sequência indicada desde a leitura número 1. 10. Função Bluetooth® Este dispositivo pode ser utilizado em conjunto com um smartphone através da aplicação «Microlife Connected Health+».Os resultados da medição serão automaticamente transferidos via Bluetooth®. Baixar a App «Microlife Connected Health+» Faça o download da aplicação «Microlife Connected Health+» gratuitamente a partir do Google PlayTM (Android) ou App Store (iOS) e instale-a no seu smartphone. 42 PT Como funciona o Bluetooth® A função Bluetooth® no seu dispositivo liga-se automaticamente e está pronta para se ligar à aplicação «Microlife Connected Health+» após a ativação do dispositivo. O seu dispositivo carrega automaticamente os dados assim que estiver ligado ao smartphone. Indicador do ícone Bluetooth® O indicador do ícone Bluetooth® no seu dispositivo, localizado na metade esquerda do visor, foi concebido para fornecer informação sobre a ligação entre o seu dispositivo e o smartphone. NOTA: A função Bluetooth® está ativada: O indicador do ícone Bluetooth® AK aparece fixo no visor. O indicador do ícone Bluetooth® AK pisca durante a ligação a um dispositivo ou o carregamento de dados para o dispositivo. A função Bluetooth® desliga-se automaticamente durante a medição; após a medição, o dispositivo liga a função e carregar os dados para a aplicação «Microlife Connected Health+». Tutorial da aplicação Para aceder ao tutorial, selecione «Tutorial» no menu da aplicação «Microlife Connected Health+» (localizado no canto superior esquerdo do visor). 11. Mensagens de erro Temperatura medida demasiado elevada AS: Apresenta «H» quando a temperatura medida é superior a 43 °C / 109.4 °Cem modo de temperatura corporal ou 99.9 °C / 211.8 °F em modo de temperatura de objecto. Temperatura medida demasiado baixa BT: Apresenta «L» quando a temperatura medida é inferior a 34 °C / 93.2 °F em modo de temperatura corporal ou 0.1 °C / 32.2 °F em modo de temperatura de objecto. Temperatura ambiente demasiado elevada BK: Apresenta «H» juntamente com quando a temperatura ambiente é superior a 40 °C / 104 °F. Temperatura ambiente demasiado baixa BL: Apresenta «AL» juntamente com quando a temperatura ambiente é inferior a 15,0 °C / 59,0 °F em modo de temperatura corporal ou inferior a 5,0 °C / 41,0 °F, em modo de temperatura de objecto. Indicação de erro BM: Problema de funcionamento do sistema. Mostrador em branco BN: Verifique se as pilhas estão correctamente colocadas. Verifique também a polaridade (<+> e <->) das pilhas. Indicação de pilha descarregada BO: Se este símbolo «» é o único do visor, as pilhas devem ser imediatamente substituídas. 12. Limpeza e desinfeção Utilize um algodão ou um toalhete embebido em álcool (isopropílico a 70%) para limpar todo o termómetro incluindo a sonda. Assegure-se de que não entra qualquer líquido para o interior do termómetro. Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, diluentes ou benzina para limpar o termómetro e nunca o mergulhe em água ou em qualquer outro líquido para limpeza. Tenha cuidado para não riscar a lente da sonda nem o mostrador. 13. Substituição da pilha Este termómetro é fornecido com 2 pilhas novas de longa duração 1,5 V, AAA. Devem ser substituidas quando o símbolo «» BO aparecer no visor. Remove the battery cover BR by sliding it in the direction shown. Substitua as pilhas verifique a polaridade correta, conforme indicado pelos símbolos existentes no compartimento. As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos domésticos. 14. Garantia Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir da data de compra. Durante este momento de garantia, ao seu critério, o reperesentante da Microlife trocará o seu produto defeituoso, sem qualquer custo. A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou alterado. Os seguintes itens estão excluídos da garantia: Custos de transporte e risco de transporte. Danos causados por aplicação incorreta ou o não seguimento das instruções de utilização. Danos causados por vazamento das pilhas. Danos causados devido a acidente ou má utilização. Material / armazenamento de embalagem ou instrução de utili- zação. Verificações regulares e Manutenção (calibração). Acessórios e peças de desgaste: Pilhas, tampa da sonda (opcional). 43 Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distribuidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serivço Microlife. Pode contatar o seu serivço Microlife local através do nosso site: www.microlife.com/support Compensação é limitada ao valor do produto. A garantia será limitada se o produto estiver completo e devolvido com a fatura original de compra. Troca dentro do período de garantia não prolonga ou renova o período de garantia. As reinvindicações legais e direitos dos consumidores não são aplicados por esta garantia. 15. Especificações técnicas Tipo: Termómetro Digital Non Contact NC 150 BT Gama de Modo de medição da temperatura corporal: 34.0 medição: 43.0 °C / 93.2 - 109.4 °F Modo de medição da temperatura de objecto: 0.1 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F Resolução: 0,1 °C / °F Precisão da Modo de medição da temperatura corporal: medição 0.2 °C, 35.0 42.0 °C / 0.4 °F, 95.0 107.6 °F (Labora- 0.3 °C, 34.0 34.9 °C e 42.1 43.0 °C / tório): 0.5 °F, 93.2 ~ 94.8 °F e 107.8 ~ 109.4 °F Modo de medição da temperatura de objecto: ±1,0 °C, 0.1 ~ 99.9 °C / ±2 °F, 32.2 ~ 211.8 °F Visor: Visor de cristais líquidos (LCD, Liquid Crystal Display), 4 dígitos e ícones especiais Acústica: O aparelho está ligado e pronto a efectuar a medição: 1 sinal sonoro breve. Medição terminada: 1 sinal sonoro longo (1 seg.) se a leitura for inferior a 37,5 °C / 99,5 °F, 10 sinais sonoros breves, se a leitura for igual ou superior a 37,5 °C / 99,5 °F. Memória: Erro ou problema de funcionamento do sistema: 3 sinais sonoros breves. Memória das últimas 30 leituras registando tanto a hora como a data. Luz de fundo: Acende-se uma luz VERDE no mostrador durante 1 segundo, quando o dispositivo é ligado. Acende-se uma luz VERDE no mostrador durante 5 segundos, quando a medição da temperatura tiver terminado com uma leitura inferior a 37,5 °C / 99,5 °F. Acende-se uma luz VERMELHA no mostrador durante 5 segundos, quando a medição da tempe- ratura tiver terminado com uma leitura igual ou superior a 37,5 °C / 99,5 °F. Condições de Modo de medição da temperatura corporal: 15 - funciona- 40.0 °C / 59 - 104.0 °F mento: Modo de medição da temperatura de objecto: 5 - 40.0 °C / 41 - 104.0 °F 15 - 95 % de humidade relativa máxima Condições de acondiciona- -25 - +55 °C / -13 - +131 °F mento: 15 - 95 % de humidade relativa máxima Desligar automático: Aproximadamente 1 minuto após a última leitura. Comunicação: Bluetooth® Low Energy 4.0 Compatibili- iOS: iOS 9.0 ou mais recente dade: Android: Android OS 5 ou mais recente Pilha: Pilhas alcalinas 2 x 1,5 V; tamanho AAA Duração da aproximadamente 1500 medições (usando pilhas pilha: novas) Dimensões: 141.1 x 43.3 x 36.9 mm Peso: 90 g (com pilhas), 67 g (sem pilhas) Classe IP: IP21 Normas de ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); referência: IEC 60601-1-11 Duração expectável de utilização: 5 anos ou 12000 medições Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas. Para os utilizadores profissionais recomenda-se uma revisão técnica da precisão da medição, de dois em dois anos, de acordo com a regulamentação existente sobre os dispositivos médicos. Respeite as normas em vigor aquando da eliminação residual do termómetro. As marcas comerciais e os logotipos do Bluetooth® são marcas registadas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso de tais marcas pela Microlife Corp. está sob licença. Outros nomes e marcas comerciais pertencem aos seus respectivos proprietários. 16. www.microlife.com Para obter informações detalhadas sobre os nossos termómetros e monitores de pressão arterial, bem como sobre os vários serviços disponíveis, consulte a página Web www.microlife.com. NC 150 BT 44 PT Microlife NC 150 BT Dijital Temassiz Termometre (Ate Ölçer) TR 1 Ölçüm Sensörü 2 zleme lambasi 3 Ekran 4 BALAT Dümesi 5 AÇ/KAPA Dümesi 6 Mod Anahtari 7 Pil Bölmesi Kapai 8 M-Düme (Bellek) 9 Tüm Parçalarin Görüntülenmesi AT Bellek AK Ölçüm için Hazir AL Ölçüm tamam AM Vücut Modu AN Nesne Modu AO Düük Pil Göstergesi AP Santigrat ve Fahrenhayt arasinda deiim AQ Bellekten Geri Çairma Modu AR Son 30 Ölçümün Bellekten Geri Çarilmasi AS Ölçülen Sicaklik çok yüksek BT Ölçülen Sicaklik çok düük BK Ortam Sicaklii çok yüksek BL Ortam Sicaklii çok düük BM Hata lev Ekrani BN Bo Ekran BO Bitmi Pil BP Tarih/Saat BQ Sesli ikaz Fonksiyonu BR Pilin Deitirilmesi Aygiti kullanmadan önce, talimatlari dikkatle okuyun. BF tipi ekipman Kuru tutun Bu Microlife termometresi, son teknolojiye sahip ve uluslararasi standartlara göre test edilen oldukça yüksek nitelikli bir üründür. Benzersiz teknolojisi sayesinde bu termometre, her ölçümde güvenilir ve isi-giriimsiz bir sonuç salayabilir. Ölçümlerin belirlenen düzeyde doruluunu güvence altina almak amaciyla, bu aygit her açiliinda kendi kendini test eder. This Microlife thermometer is intended for the periodic measurement and monitoring of human body temperature. Bu termometre, bilimsel olarak test edilmi ve kullanim kilavuzuna uygun olarak kullanildiinda güvenilir ve doru sonuç verdii kanitlanmitir. Tüm ilevleri ve güvenlik bilgisini anlayabilmeniz için, lütfen, bu talimatlari dikkatle okuyunuz. çindekiler 1. Bu Termometrenin Avantajlari · Saniyelerle ölçüm · Çoklu Kullanim (Geni Ölçüm Aralii) · Doru ve Güvenilir · Hafif ve Kullanimi Kolay · Birçok Ölçümün Bellekten Geri Çarilmasi · Güvenli ve Hijyenik · Ate Uyarisi · Bluetooth® Fonksiyonu 2. Önemli Güvenlik Talimatlari 3. Bu Termometre ile Sicakliin Ölçülmesi 4. Kontrol Göstergeleri ve Semboller 5. Tarih, Saat ve Sesli kaz Fonksiyonlarinin Ayarlanmasi 6. Vücut ve Nesne Modlari Arasinda Deiim 7. Kullanim Talimatlari 8. Santigrat ve Fahrenhayt arasinda deiim 9. 30 ölçümün Bellek Modundan geri çarilmasi 10. Bluetooth® Fonksiyonu · «Microlife Connected Health+» App ndirme · Bluetooth® fonksiyonu Nasil Çaliir · Bluetooth® konu · App Tutorial (Uygulama eitici malzeme) 45 11. Hata letileri 12. Temizlik ve Dezenfektasyon 13. Pil Deiimi 14. Garanti Kapsami 15. Teknik Özellikler 16. www.microlife.com Garanti Belgesi (bkz Arka Kapak) 1. Bu Termometrenin Avantajlari Saniyelerle ölçüm Yenilikçi kizilötesi teknolojisi sayesinde, nesneye dokunulmasa bile ölçümün yapilmasi salanir. Böylece, saniyeler içerisinde güvenlik ve hijyen garanti altina alinir. Çoklu Kullanim (Geni Ölçüm Aralii) Bu termometre, 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F gibi geni bir ölçüm araliina sahiptir; yani, aygit, vücut sicaklii ölçen bir aygit olarak kullanilabilecei gibi, aaidaki nesnelerin yüzey sicakliini ölçmek için de kullanilabilir: Biberondaki sütün yüzey sicaklii Bebek banyo suyunun yüzey sicaklii Ortam sicaklii Doru ve Güvenilir Gelimi bir kizilötesi algilayicisina sahip olan benzersiz prob montaj yapisi, her ölçümün doru ve güvenilir olmasini salar. Hafif ve Kullanimi Kolay Ergonomik tasarimi, termometrenin kullanimini kolaylatirir ve basitletirir. Bu termometre, hiçbir rahatsizlik vermeden uyuyan bir çocuk üzerinde bile kullanilabilir. Bu termometre çabuk ölçüm yaptii için çocuklarda kolaylikla kullanilabilir. Birçok Ölçümün Bellekten Geri Çarilmasi Bellekten geri çairma modunda, kullanicilar son 30 ölçümü bellekten geri çairabilir ve böylece sicaklik deiikliklerini etkili biçimde izleyebilir. Güvenli ve Hijyenik Dorudan cilt temasi yok Cam kirilmasi ya da civa yutulmasi tehlikesi yok. Çocuklar üzerinde kullanilmasi tamamen güvenli. Ate Uyarisi Hasta, 10 kisa «bip» sesi ve kirmizi LCD ekran uyarisi ile 37.5 °C veya daha üzeri atei olduu konusunda uyarilir. Bluetooth® Fonksiyonu Aygit Bluetooth® 4.0 araciyla «Microlife Connected Health+» App ile balanir ve kolayca vücut isi izlemesini salar. 2. Önemli Güvenlik Talimatlari Kullanim için talimatlari okuyunuz. Bu doküman cihazin güvenli kullanimi için önemli bilgiler içermektedir. Lütfen cihazi kullanmadan önce bu dökümani tamamen okuyunuz ve gelecekte tekrar bavurmak üzere saklayiniz. Bu ürün, sadece bu broürde açiklanan amaçlar çerçevesinde kullanilabilir. malatçi, yanli uygulamadan kaynaklanan zarar ziyan için sorumlu tutulamaz. Aygiti su veya dier sivilara batirmayiniz. Temizlii için lütfen «Temizlik ve Dezenfektasyon» bölümündeki talimat- lara uygulayiniz. Hasar gördüünü düünüyorsaniz ya da herhangi bir anormal durum sezdiyseniz, aygiti kullanmayin. Aygiti kesinlikle açmayin. Atein ilk aamalarinda, kan damarlarinin daralmasi olarak adlandirilan temel bir fizyolojik etki meydana gelebilir; bu durum, souk deri etkisine yol açar. Bu termometre kullanilarak kaydedilen sicaklik, kuku uyandiracak biçimde düük olabilir. Ölçüm sonucu, hastanin bulgusu ile uyumlu deilse ya da kuku uyandiracak biçimde düük ise, ölçümü her 15 dakikada bir tekrarlayin ya da ölçüm sonucunu baka bir çekirdek vücut sicaklii ölçümü ile iki kez kontrol edin. Aygit, hassas parçalara sahiptir ve dikkatli biçimde kullanilmalidir. «Teknik Özellikler» bölümünde açiklanan saklama ve çalitirma koullarini göz önünde bulundurun! Çocuklarin denetimsiz bir ekilde ürünü kullanmalarina izin vermeyin; bazi parçalar, yutulabilecek kadar küçüktür. Aygiti cep telefonlari ya da radyo donanimlari gibi güçlü elektromanyetik alanlara yakin yerlerde kullanmayin. Aygiti kullanirken bu tip cihazlardan minimum 3.3 metre uzakta olun. Aaidaki durumlara maruz kalmasina engel olun: - airi sicakliklar - darbe ve düürülme - kir ve toz NC 150 BT 46 TR - dorudan güne iii - sicak ve souk Aygitin uzun bir süre kullanilmamasi durumunda, pillerin çikarilmasi gerekir. UYARI: Bu cihaz tarafindan verilen ölçüm sonuçlari bir tehis olarak deerlendirilmemelidir! Mutlaka doktorunuza daniiniz. Özellikle, hasta semptomlari cihaz ölçümüyle uyumuyorsa sadce ölçüm sonucuna güvenmeyin. Dier semptomlari ve hastanin geri bildirimini göz önünde bulundurarak doktorunuzla görüün veya gerekiyorsa ambulans çairin. 3. Bu Termometre ile Sicakliin Ölçülmesi Bu termometre, nesnelerin yani sira alindan yayilan kizilötesi enerjiyi ölçer. Kizilötesi enerji, mercekler araciliiyla toplanir ve bir sicaklik deerine dönütürülür. 4. Kontrol Göstergeleri ve Semboller Tüm sembollerin görüntülenmesi 9: Aygiti açmak için AÇ/ KAPA dümesine 5 basin; tüm semboller 1 saniye görüntülenir. Ölçüm için hazir AK: Aygit, ölçüm için hazirdir; mod simgesi (vücut ya da nesne) görüntülenirken «°C» ya da «°F» simgesi yanip söner. Ölçüm tamam AL: Ölçülen deer, «°C» veya «°F» simgesi ile ekran 3 de görünür ve mod simgesi sabittir. «°C» veya «°F» simgesi tekrar yanip sönünce, cihaz sonraki ölçüm için hazirdir. Düük pil göstergesi AO: Aygit açildiinda, kullaniciya pilleri deitirmesi gerektiini hatirlatmak için «» simgesi yanip sönmeye devam eder. 5. Tarih, Saat ve Sesli kaz Fonksiyonlarinin Ayarlanmasi Tarih ve saatin ayarlanmasi 1. Yeni piller takilinca, yil sayisi ekranda BP yanip söner. BALAT dümesine 4 basarak yili ayarlayabilirsiniz. Ayi teyit edip ayarlamak için, M-dümesine 8 basin. 2. BALAT dümesine 4 kullanarak imdi ayi ayarlayabilirsiniz. Günü teyit etmek ve ayarlamak için, M-dümesine 8 basin. 3. Günü, 12 veya 24 saat modunu, saat ve dakikayi ayarlamak için yukaridaki talimatlari takip ediniz. 4. Dakikayi ayarlayip M-dümesine 8 bastiktan sonra, tarih ve saat ayarlanir ve zaman görüntülenir. 20 saniye boyunca hiçbir dümeye basilmadiinda, cihaz otomatik olarak yeni ölçüme hazir hale gelir AK. Zaman ayarini iptal etme: Zaman ayarlamasini yaparken AÇ/KAPA dümesine 5 basin. LCD Tarih/Saat ikonunu «--:--». ile gösterecektir. AÇ/KAPA dümesine 5 basarak ölçümü balatiniz. Baka bir butona basilmazsa 20 saniye içerisinde cihaz otomatik olarak kapanacaktir. Geçerli tarih ve saati deitirme: Yil sayisi yanip sönmeye balayincaya kadar M-dümesine 8 yaklaik 3 saniye basili tutun BP. imdi, yukarida belirtildii gibi yeni deerleri girebilirsiniz. Sesli ikazin kurulmasi 1. Cihaz kapali iken, 5 saniye boyunca AÇ/KAPA dümesine 5 basarak sesli ikazi aktive edin BQ. 2. Sesli ikazi açmak veya kapatmak için AÇ/KAPA dümesine 5 tekrar basin. Sesli ikaz, sesli ikaz ikonu BQ üzerinde çizgi olmadiinda aktif durumdadir. 5 saniye boyunca hiçbir dümeye basilmadiinda, cihaz otomatik olarak yeni ölçüme hazir hale gelir AK. 6. Vücut ve Nesne Modlari Arasinda Deiim Vücut modundan nesne moduna geçmek için, termometre-nin yanindaki mod dümesini 6 aaiya kaydirin. Vücut moduna dönmek için, dümeyi tekrar yukariya kaydirin. 7. Kullanim Talimatlari Vücut Modu'nda Ölçüm 1. AÇ/KAPA dümesine basin 5. Ekran 3 tüm sembolleri 1 saniye görüntülemek üzere etkinleir. 2. Ekranda, «°C» ya da «°F» simgesi yanip sönünce, bir «bip» sesi duyulur ve termometre ölçüm yapmaya hazirdir AK. 3. Termometreyi alnin ortasinda 5 cm'yi geçmeyecek bir mesafede tutun. Alin bölgesi, saç, ter ya da kir barindiriyorsa, lütfen doru ölçüm sonucu alabilmek için önce söz konusu engeli ortadan kaldirin. 4. BALAT dümesine 4 basin ve aktifleen mavi iiin alnin ortasina hizalandiindan emin olun. 3 saniye sonra uzun bir «bip» sesi ile ölçümün tamamlandii bildirilir. 5. Kaydedilen sicaklik deerini LCD ekranindan okuyun. Nesne Modu'nda Ölçüm 1. Yukaridaki adimlari (1-2) izleyin ve termometreyi 5 cm'yi geçmeyecek ekilde ölçüm yapmak istediiniz nesnenin ortasinda tutun. BALAT dümesine 4 basin. 3 saniye sonra uzun bir «bip» sesi ile ölçümün tamamlandii bildirilir. 47 2. Kaydedilen sicaklik deerini LCD ekranindan okuyun. NOT: Hastalarin ve termometrenin normal oda koullarinda en az 30 dakika kalmalari gerekmektedir. Bebek emzirirken ya da emzirdikten hemen sonra ölçüm yapmayin. Termometreyi çok nemli ortamlarda kullanmayin. Hastalar, ölçüm sirasinda/öncesinde bir ey içmemeli, yeme- meli ya da spor yapmamalidir. lemin tamamlandiina dair «bip» sesi duyulmadan önce ölçüm aletini ölçüm bölgesinden hareket ettirmeyin. Hasta, 10 kisa «bip» sesi ve kirmizi LCD ekran uyarisi ile 37.5 °C veya daha üzeri atei olduu konusunda uyarilir. Deiik konumlarda sicaklik ölçüm sonuçlari fark edebilecei için, sicaklik ölçümünü her zaman ayni konumda yapin. Doktorlar, yeni doan bebekler için ilk 6 ay boyunca rektal ölçüm yapilmasini önermektedirler; dier tüm ölçüm yöntemleri belirsiz ölçüm sonuçlarina yol açabilir. Bu bebeklerde temassiz termometre kullanilirsa, ölçüm sonuçlarinin her zaman rektal ölçüm yapilarak teyit edilmesini öneririz. Aaidaki durumlarda, üç kez ölçüm yapilmasi ve en yüksek olanin ölçüm sonucu olarak deerlendirilmesi önerilmektedir: 1. Tehlikeli sonuçlar dourabilecek bir baiiklik sistemine sahip olan ve ateinin olmasi ya da olmamasi kritik önem taiyan üç yain altindaki çocuklar. 2. Kullanicinin termometreyi ilk kez nasil kullanacaini örenirken aygiti taniyip tutarli sonuçlar alincaya kadar. 3. Ölçüm sonucu airtici derecede düük ise. Vücut isisi gece en yüksek seviyede ve uyanmadan yaklaik bir saat önce de en düük seviyede olduundan, normal vücut isisi ölçülen noktaya ve günün saatine göre deiiklik gösterecei için, farkli ölçüm noktalarindan alinan sonuçlar mukayese edilmemelidir. Normal vücut isisi araliklari: - Koltukalti: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F - Oral: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F - Rektal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F - Microlife NC 150 BT: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 8. Santigrat ve Fahrenhayt arasinda deiim Bu termometre, sicaklik ölçümlerini Fahrenhayt ya da Santigrat cinsinden görüntüleyebilir. °C ve °F deerleri arasinda gidip gelmek için, sadece aygiti KAPATIN ve BALAT dümesine 4 5 saniye basili tutun BALAT dümesini 5 saniye basili tuttuktan sonra geçerli ölçüm deeri olan («°C» ya da «°F» simgesi) ekranda yanip söner AP. BALAT dümesine 4 tekrar basmak suretiyle, °C ve °F arasinda gidip gelerek ölçüm deerini belirleyin. Ölçüm deerini seçtikten sonra 5 saniye bekleyin; aygit, «ölçüm için hazir» moduna otomatik olarak girer. 9. 30 ölçümün Bellek Modundan geri çarilmasi Bu termometre son 30 ölçüm sonucunu tarih ve zaman kaydi ile birlikte bellekten geri çairabilir. Bellekten geri çairma modu AQ: Güç kapaliyken «Bellekten geri çairma modu» na girmek için, M-dümesine 8 basin. Bellek simgesi «M» yanip söner. Ölçüm sonucu 1 - son ölçüm sonucu AR: Son ölçüm sonucunu bellekten geri çairmak için, M-dümesine 8 basin ve serbest birakin. Bellek simgesi ile birlikte son ölçüm sonucu görüntülenir. Ölçüm sonucu 30 - ardiik ölçüm sonucu: Son 30 ölçüm sonucuna kadar ardiik ölçüm sonuçlarini bellekten geri çairmak için, M-dümesine 8 art arda basin. Son 30 ölçüm sonucu bellekten geri çarildiktan sonra, Mdümesine 8 basip serbest birakilinca, ölçüm sonucu 1'den itibaren yukariya doru görüntülenmeye devam eder. 10. Bluetooth® Fonksiyonu Bu cihaz «Microlife Connected Health+» uygulamasini çalitirabilen bir akilli telefon ile kullanilabilir. Ölçüm sonuçlari otomatik olarak Bluetooth® aracilii ile transfer edilir. «Microlife Connected Health+» App ndirme Akilli telefonunuza «Microlife Connected Health+» App ücretsiz olarak Google PlayTM den (Android için) veya App Store den (iOS için) indirebilirsiniz. Bluetooth® fonksiyonu Nasil Çaliir Cihaz açikldiktan sonra Bluetooth® özellii «Microlife Connected Health+» uygulamasi ile çaliir durumda açilir. Cihaziniz akilli telefonunuza balanir balanmaz otomatik olarak veri transferine balar. NC 150 BT 48 TR Bluetooth® konu Cihazinizin üzerindeki Bluetooth® ikonu, ekranin orta sol kisminda, akilli telefonunuz ve cihaziniz arasindaki Bluetooth® balantisini göstermektedir. NOT: Bluetooth® Fonksiyonu Açik: Bluetooth® ikonu AK sabit olarak yanacaktir. Bluetooth® ikonu AK, balanti yapilirken veya veri aktarimi yapilirken yanip söner. Bluetooth® fonksiyonu ölçüm esnasinda otomatik olarak kapanacak ve ölçüm bittikten sonra otomatik olarak açarak «Microlife Connected Health+» uygulamasina veri aktarimina balayacaktir. App Tutorial (Uygulama eitici malzeme) Eitime ulamak için, «Microlife Connected Health+» uygulamasindan «Tutorial» sekmesini seçiniz. (Ekranin üst sol köesinden eriim salayabilirsiniz.) 11. Hata letileri Ölçülen sicaklik çok yüksek AS: Ölçülen sicaklik deeri, vücut modunda 43 °C / 109.4 °C ya da nesne modunda 99.9 °C / 211.8 °F deerinden daha yüksek çiktiinda «H» simgesi ekranda görüntülenir. Ölçülen sicaklik çok düük BT: Ölçülen sicaklik deeri, vücut modunda 34 °C / 93.2 °F da nesne modunda 0.1 °C / 32.2 °F deerinden daha düük çiktiinda «L» simgesi ekranda görüntülenir. Ortam sicaklii çok yüksek BK: Ortam sicaklik deeri, 40.0 °C / 104.0 °F deerinden daha yüksek olduunda ekranda «H» simgesi ile birlikte görüntülenir. Ortam sicaklii çok yüksek BL: Ortam sicaklii, vücut modunda 15.0 °C / 59,0 °F ya da nesne modunda 5.0 °C/ 41.0 °F deerinden daha düük olduunda «L» simgesi ile birlikte görüntülenir. Error function display BM: The system has a malfunction. Bo ekran BN: Pillerin doru yerletirilip yerletirilmediini kontrol edin. Ayrica, pillerin (<+> ve <->) kutuplarini kontrol edin. Bitmi pil göstergesi BO: Ekranda sadece bu «» simgesi görüntüleniyorsa, pillerin hemen deitirilmesi gerekmektedir. 12. Temizlik ve Dezenfektasyon Termometrenin kasasini ve ölçüm probunu temizlemek için, alkollü bez ya da alkolle (%70 izopropil) nemlendirilmi pamuklu bez kullanin. Termometrenin içine sivi girmediinden emin olun. Temizlik için kesinlikle aindirici temizlik maddeleri, incelticiler ya da benzen kullanmayin ve aygiti su ya da dier temizlik sivilarina kesinlikle batirmayin. Prob merceklerinin ve ekranin yüzeyini çizmemeye çaliin. 13. Pil Deiimi Bu aygit ile birlikte 2 adet yeni ve uzun ömürlü 1.5V, AAA pil verilmitir. Ekranda sadece «» BO simgesi görüntüleniyorsa, pillerin deitirilmesi gerekmektedir. Pil kapaini BR gösterilen yönde kaydirarak açin. Pilleri deitirin bölmedeki simgelerle gösterildii ekilde kutuplarin doru konumda olup olmadiina dikkat edin. Piller ve elektronik ürünler, çöpe atilmamali; ancak, yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak elden çikarilmalidir. 14. Garanti Kapsami Bu aygit, satin alindii tarihten itibaren 5 yil garanti kapsamindadir. Bu garanti süresi içinde, bizim takdirimize bali olarak, Microlife arizali ürünü ücretsiz olarak onaracak veya deitirecektir. Aygitin açilmasi ya da üzerinde deiiklik yapilmasi, garantiyi geçersiz kilar. Aaidaki öeler garanti kapsami diindadir: Nakliye maliyetleri ve nakliye riskleri. Yanli uygulamadan veya kullanim talimatlarina uyulmama- sindan kaynaklanan hasar. Sizdiran pillerden kaynaklanan hasar. Kaza veya yanli kullanimdan kaynaklanan hasar. Ambalaj / depolama malzemesi ve kullanim talimatlari. Düzenli kontroller ve bakim (kalibrasyon). Aksesuarlar ve ainan parçalar: Piller, prob kapai (istee bali). Garanti servisinin gerekli olmasi halinde, lütfen ürünün satin alindii bayiye veya yerel Microlife servisinize bavurun. Yerel Microlife hizmetinize web sitemizden ulaabilirsiniz: www.microlife.com/support Tazminat ürünün deeri ile sinirlidir. Tüm ürün orijinal fatura ile birlikte iade edilirse garanti verilecektir. Garanti kapsamindaki 49 onarim veya deitirme, garanti süresini uzatmaz veya yenilemez. Tüketicilerin yasal talepleri ve haklari bu garanti ile sinirli deildir. 15. Teknik Özellikler Tür: NC 150 BT Dijital Temassiz Termometre Ölçüm aralii: Vücut Modu: 34.0 - 43.0 °C / 93.2 - 109.4 °F Nesne Modu: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F Çözünürlük: 0.1 °C / °F Ölçüm Vücut Modu: doruluu 0.2 °C, 35.0 42.0 °C / 0.4 °F, 95.0 107.6 °F (Laboratuar): 0.3 °C, 34.0 34.9 °C ve 42.1 43.0 °C / 0.5 °F, 93.2 ~ 94.8 °F ve 107.8 ~ 109.4 °F Nesne Modu: ±1.0 °C, 0.1 ~ 99.9 °C / ±2 °F, 32.2 ~ 211.8 °F Ekran: Sivi Kristal Ekran (LCD), 4 basamak arti özel simgeler Akustik: Aygit, AÇIK ve ölçüm ilemine hazir: 1 kisa «bip» sesi. Ölçüm tamam: Ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F az ise 1 uzun «bip» sesi (1 sn.) duyulur; ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F eit ya da bu deerden yüksek ise 10 kisa «bip» sesi duyulur. Sistem hatasi ya da arizasi: 3 kisa «bip» sesi. Bellek: Zaman ve tarih kaydi ile birlikte 30 ölçümün bellekten çairilmasi Ekran iii: Aygit, AÇIK konumda iken, ekran 1 saniye YEL renkte yanar. Ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F az olursa, ekran 5 saniye YEL renkte yanar. Ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F eit ya da daha yüksek olursa, ekran 5 saniye KIRMIZI renkte yanar. Çalima koullari: Vücut Modu: 15 - 40.0 °C / 59 - 104.0 °F Nesne Modu: 5 - 40.0 °C / 41 - 104.0 °F %15 - 95 maksimum bail nem Saklama -25 - +55 °C / -13 - +131 °F koullari: %15 - 95 maksimum bail nem Otomatik Son ölçüm yapildiktan sonra yaklaik olarak 1 Kapanma: dakika. Balanti: Bluetooth® Low Energy 4.0 Uygunluk: iOS: iOS 9.0 veya daha güncel Android: Android OS 5 veya daha güncel Pil: 2 x 1.5 V alkalin piller; boyut AAA Pil ömrü: Yaklaik 1500 ölçüm (Yeni pillerle) Boyutlar: 141.1 x 43.3 x 36.9 mm Airlik: 90 g (piller dahil), 67 g (piller hariç) IP sinifi: IP21 lgili stand- ASTM E1965;IEC 60601-1; artlar: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Beklenen servis ömrü: 5 yil veya 12000 ölçüm Bu cihaz, 93/42/EEC Tibbi Cihaz Yönetmenlii gereksinimleri ile uyumludur. Teknik özelliklerin deitirilmesi hakki saklidir. Tibbi Ürün Kullanici Yasasina göre, profesyonel kullanicilar için, iki yilda bir teknik muayene önerilmektedir. Lütfen, yürürlükteki atik elden çikarma yönetmeliklerine uyunuz. Bluetooth® kelimesi ve markasi Bluetooth SIG, Inc. firmasina aittir ve bu iaretin Microlife Corp. tarafindan kullanimi lisansli kullanim altindadir. Dier markalar ve marka isimleri kendi sahiplerine aittir. 16. www.microlife.com Servislerin yani sira termometreler ve kan basinci monitörleri hakkinda ayrintili bilgi için, bkz: www.microlife.com. NC 150 BT 50 TR Microlife Digitale contactloze thermometer NC 150 BT NL 1 Meetsensor 2 Traceer lampje 3 Display 4 START knop 5 AAN/UIT knop 6 Modus knop 7 Deksel batterijcompartiment 8 M-knop (geheugen) 9 Alle symbolen verschijnen AT Geheugen AK Gereed voor meting AL Meting voltooid AM Lichaamsmodus AN Objectmodus AO Lage batterijspanning AP Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit AQ Geheugenmodus AR Teruglezen van de laatste 30 metingen AS Gemeten temperatuur te hoog BT Gemeten temperatuur te laag BK Omgevingstemperatuur te hoog BL Omgevingstemperatuur te laag BM Foutmeldingen BN Leeg scherm BO Lege batterij BP Datum/tijd BQ Beeper functie instelling BR Vervangen van de batterij Lees alvorens dit apparaat te gebruiken de instructies aandachtig door. Geleverd onderdeel type BF Droog houden Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwaliteit dat de laatste technologie bevat en volgens internationale normen werd getest. Met zijn unieke technologie kan deze thermometer een stabiele lezing leveren vrij van warmte-interferentie met elke meting. Telkens wanneer de thermometer wordt ingeschakeld, voert het toestel automatisch zelf een test uit om de nauwkeurigheid van de metingen te garanderen. De Microlife thermometer is bedoeld om de menselijke lichaamstemperatuur te meten en te volgen. Deze thermometer is klinisch getest, veilig en nauwkeurig bevonden wanneer het wordt gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing ervan. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig door zodat u alle functies en veiligheidsinformatie begrijpt. Inhoudsopgave 1. De voordelen van deze thermometer · Meten in enkele seconden · Meerdere toepassingen (groot meetbereik) · Nauwkeurig en betrouwbaar · Gebruiksvriendelijk en eenvoudig in gebruik · Meerdere metingen teruglezen · Veilig en hygiënisch · Koortsalarm · Bluetooth® functie 2. Belangrijke veiligheidsinstructies 3. Temperatuur opnemen met deze thermometer 4. Controlescherm en symbolen 5. Instelling datum, tijd en beeper functies 6. Overschakelen van lichaamsmodus naar objectmodus 7. Instructies voor gebruik 8. Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit 9. Oproepen van 30 metingen in de geheugenmodus 10. Bluetooth® Function · Downloaden van de «Microlife Connected Health+» App · Hoe de Bluetooth® functie werkt · Bluetooth® Icon Indicator 51 · App Tutorial 11. Foutmeldingen 12. Reinigen en desinfecteren 13. Batterijvervanging 14. Garantie 15. Technische specificaties 16. www.microlife.com Garantiebon (zie achterzijde) 1. De voordelen van deze thermometer Meten in enkele seconden De innovatieve infrarood-technologie maakt het mogelijk een meting te voltooien zonder contact met het lichaam. Dit garandeert een veilige en hygiënische meting binnen enkele seconden. Meerdere toepassingen (groot meetbereik) Deze thermometer heeft een groot meetbereik van 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F; de thermometer kan gebruikt worden om de lichaamstemperatuur te meten, maar kan ook gebruikt worden voor het meten van de oppervlaktetemperatuur van: Melk in de fles van een baby Het water in het bad van een baby De omgevingstemperatuur Nauwkeurig en betrouwbaar De unieke probekop met ingebouwde geavanceerde infraroodsensor zorgt ervoor dat elke meting nauwkeurig en betrouwbaar is. Gebruiksvriendelijk en eenvoudig in gebruik Het ergonomische ontwerp maakt de thermometer handzaam en eenvoudig in gebruik. Deze thermometer kan zelfs gebruikt worden bij een slapend kind, dat rustig kan doorslapen. Deze thermometer is snel en daarom aangenaam in gebruik voor kinderen. Meerdere metingen teruglezen Gebruikers kunnen de laatste 30 metingen raadplegen door de geheugenmodus in te schakelen. Hierdoor kunt u eenvoudig temperatuurvariaties volgen. Veilig en hygiënisch Geen direct contact met de huid. Geen risico van gebroken glas of inslikken van kwik. Volledig veilig voor kinderen. Koortsalarm 10 korte piepsignalen en een rood verlicht LCD maken u erop attent dat men een temperatuur heeft gemeten van boven de 37,5 °C. Bluetooth® functie Dit apparaat verbindt de «Microlife Connected Health+» App door middel van Bluetooth® 4.0 en maakt daardoor het monitoren van temperatuur eenvoudig. 2. Belangrijke veiligheidsinstructies Volg de instructies voor correct gebruik. Deze documentatie voorziet u van belangrijke bedienings- en veiligheidsvoorschriften betreffende dit apparaat. Lees de documentatie zorgvuldig door vóór ingebruikname van het apparaat en bewaar het voor latere raadpleging. Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik. Dompel dit apparaat nooit in het water of andere vloeistoffen. Voor het reinigen dient u de instructies uit de «Reinigen en desinfecteren» paragraaf op te volgen. Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoedt dat het beschadigd is of wanneer u tijdens het gebruik iets ongebruikelijks constateert. Open het apparaat nooit. Een normaal biologisch proces genaamd vasoconstrictie kan in een vroegtijdig stadium van koorts optreden, resulterend in een lagere temperatuur van het huidoppervlak, de gemeten temperatuur met een thermometer kan dan verdacht laag zijn. Als het meetresultaat niet consistent is met de bevinding van de patiënt of verdacht laag, herhaal de meting dan elke 15 minuten of controleer het resultaat met een andere kerntemperatuurmeting van het lichaam. Dit apparaat bevat gevoelige componenten en moet met voorzichtigheid worden behandeld. Neem de bewaar- en bedieningsvoorschriften in acht beschreven in het hoofdstuk «Technische specificaties»! Laat kinderen het apparaat alleen onder toezicht van een volwassene gebruiken; kleine onderdelen kunnen worden ingeslikt. Gebruik het apparaat niet dicht in de buurt van sterke elektromagnetische velden zoals mobiele telefoons of radioinstallaties. Zorg voor een afstand van minimaal 3,3 meter van dit soort apparaten, wanneer u dit apparaat in gebruik neemt. NC 150 BT 52 NL Bescherm het tegen: - extreme temperaturen - schokken en laten vallen - vervuiling en stof - direct zonlicht - warmte en kou Wanneer het apparaat voor een langere tijd niet gebruikt gaat worden moeten de batterijen worden verwijderd. WAARSCHUWING: De gemeten resultaten met dit apparaat stellen geen diagnose. Het vervangt geen conslutatie van een arts, zeker niet wanneer de symptomen niet overeenkomen. Vertouw niet enkel op het meetresultaat, neem altijd overige symptomen in beschouwing, evenals de terugkoppling van patient. Bij twijfel altijd contact opnemen met uw arts. 3. Temperatuur opnemen met deze thermometer De thermometer meet de infraroodstraling uitgezonden door het voorhoofd of andere objecten. Deze energie wordt opgevangen door de lens en omgezet in een temperatuurwaarde. 4. Controlescherm en symbolen Alle symbolen verschijnen 9: Druk op de AAN/UIT knop 5 om de thermometer te activeren, alle symbolen zullen gedurende 1 seconde op het scherm verschijnen. Gereed voor meting AK: Als de thermometer klaar is voor de meting, zal het symbool «°C» of «°F» blijven knipperen, terwijl het symbool voor body of object blijvend wordt weergegeven. Meting voltooid AL: De meting zal worden weergegeven op display 3 terwijl zowel het symbool van oor-of voorhoofd en het symbool voor «°C» of «°F» blijvend worden weergegeven. Zodra het symbool «°C» of «°F» weer knippert is het apparaat weer klaar voor de volgende meting. Lage batterijstand AO: Als de thermometer ingeschakeld is, blijft het icoon «» knipperen om u eraan te herinneren dat de batterijen moeten worden vervangen. 5. Instelling datum, tijd en beeper functies Instelling van de datum en tijd 1. Nadat de batterijen zijn geplaatst knippert het jaartal in de weer- gave BP. U kunt het jaar instellen door op de START knop 4 te drukken. Om te bevestigen en vervolgens de maand in te stellen, drukt u op de M-knop 8. 2. Nu kunt u de maand instellen met de START knop 4. Druk op de M-knop 8 om te bevestigen en stel dan de dag in. 3. Volg de instructies zoals hierboven beschreven om de dag, 12 of 24 uurs mode, uren en minuten. 4. Zodra u de minuten heeft ingesteld en de M-knop 8 indrukt, zijn de datum en tijd ingesteld en wordt de tijd weergegeven. Indien er gedurende 20 seconden geen toets wordt ingedrukt, schakelt de thermometer automatisch naar de klaar voor gebruik stand AK. Eindig tijd set-up: Druk op de AAN/UIT knop 5 gedurende tijd set-up. Op het LCD scherm verschijnt Datum /tijd symbool met «--:--». Hierna drukt u op de AAN/UIT knop 5 om de meting te starten. Indien u verder niets doet zal de thermometer na 20 seconden automatisch uitschakelen. Wijzig huidige datum en tijd: Hou de M-knop 8 gedurende 3 seconden ingedrukt, zodat het jaartal begint te knipperen BP. Nu kunt u de nieuwe gegevens invullen zoals hierboven beschreven. Instelling van de beeper 1. Wanneer de thermometer is uitgeschakeld, druk en hou de AAN/UIT knop 5 voor 5 seconden vast om de beeper in te schakelen BQ. 2. Druk de AAN/UIT knop 5 nogmaals in om de beeper aan of uit te schakelen. De beeper is ingeschakeld indien het beeper symbool BQ niet doorkruist is. Indien er gedurende 5 seconden geen toets wordt ingedrukt, schakelt de thermometer automatisch naar de klaar voor gebruik stand AK. 6. Overschakelen van lichaamsmodus naar objectmodus Om over te schakelen van lichaamsmodus naar de objectmodus, wordt de modus knop 6 naar beneden geschoven. Om weer terug te schakelen naar de lichaamsmodus wordt de modus knop 6 weer terug naar boven geschoven. 7. Instructies voor gebruik Meten in de lichaams modus 1. Druk op de AAN/UIT knop 5. Alle symbolen verschijnen gedu- rende 1 seconde op het scherm 3. 2. Wanneer het symbool «°C» of «°F» knippert, hoort u een geluidsignaal en de thermometer is gereed voor gebruik AK. 3. Richt de thermometer op het midden van het voorhoofd en houdt daarbij een afstand aan van niet meer dan 5 cm van het voorhoofd. Alvorens de thermometersonde op het te meten gebied te plaatsen vuil, haar of zweet verwijderen. 53 4. Druk op de START knop 4 en zorg ervoor dat het blauwe oriëntatie-licht goed gepositioneerd is op het midden van het voorhoofd. Na 3 seconden zal een lange pieptoon aangeven dat de meting voltooid is. 5. Lees de gemeten temperatuur af van het LCD display. Meten in de object modus 1. Volg stap 1-2 zoals hierboven beschreven, en richt de thermo- meter op het midden van het object dat u wilt gaan meten met een afstand van niet meer dan 5 cm. Druk nu op de START knop 4. Na 3 seconden zal een lange pieptoon aangeven dat de meting voltooid is. 2. Lees de gemeten temperatuur af van het LCD display. OPMERKING: Patiënten en thermometer moeten minimaal 30 minuten verblijven in een kamer met een constante temperatuur. Meet niet tijdens of direct na het voeden van een baby. Gebruik de thermometer niet in ruimtes met een te hoge lucht- vochtigheid. Patiënten moeten niet drinken, eten, of oefeningen verrichten voorafgaand aan/tijdens het meten. Haal het meetapparaat niet van het meetgebied af voordat u de eindpiep hebt gehoord. 10 korte piepsignalen en een rood verlicht LCD maken u erop attent dat men een temperatuur heeft gemeten van boven de 37,5 °C. Neem de temperatuur altijd op dezelfde plaats op, daar de tempe- ratuuruitlezingen van plaats tot plaats kunnen verschillen. Dokters raden aan om bij pasgeborenen de eerste 6 maanden de temperatuur rectaal te meten, dit omdat andere meetmethoden vaak tot onbetrouwbare resultaten kunnen leiden. Wilt u toch een non-contact meting bij pasgeborenen uitvoeren controleert u dit dan middels een rectale meting. In onderstaande omstandigheden is het aanbevolen om drie metingen te doen en het hoogste resultaat te nemen: 1. Kinderen jonger dan drie jaar met een deficiënt immuunsys- teem en bij wie het al dan niet hebben van koorts kritiek is. 2. Als de gebruiker de thermometer voor het eerst leert gebruiken, tot hij/zij vertrouwd is met het apparaat en regelmatige resultaten verkrijgt. 3. Als de meting onverwacht laag is. Temperatuurmetingen moeten onderling niet met elkaar vergeleken worden, omdat de lichaamstemperatuur kan fluctueren door tijd en omgevingstemperatuur, vaak is de lichaamstemperatuur het hoogst in de avond en het laagst in de ochtenduren. NC 150 BT Normale lichaamstemperaturen zijn: - Oksel: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F - Orale: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - Rectale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife NC 150 BT: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 8. Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit Deze thermometer toont de temperatuurmeting in Fahrenheit en Celsius. Om te switchen tussen °C en °F, zorg ervoor dat de thermometer is uitgeschakeld, hou de START knop 4 gedurende 5 seconden ingedrukt. Wanneer u de START knop 4 niet meer ingedrukt houdt zal na 5 seconden, de huidige meetschaal («°C» of «°F» symbool) op het scherm gaan knipperen AP. U kunt van meeteenheid veranderen door weer op de START knop 4 te drukken. Als u van meeteenheid bent veranderd, dient u 5 seconden te wachten waarna het toestel automatisch naar de meetstand overschakelt. 9. Oproepen van 30 metingen in de geheugenmodus Deze thermometer geeft de laatste 30 metingen weer, inclusief datum en tijd. Oproepmodus AQ: Druk op de M-knop 8 om naar de oproep- modus te gaan wanneer het apparaat uit staat. Het geheugensymbool «M» knippert. Resultaat 1 het laatste resultaat AR: Druk op de M-knop 8 en laat deze los om het laatste resultaat te zien. Scherm 1 alleen met geheugensymbool. Resultaat 30 resultaat in volgorde: Druk op de M-knop 8 en laat deze weer los om opeenvolgende de laatste 30 resultaten op te roepen. Door de M-knop 8 in te drukken en los te laten nadat de afgelopen 30 resultaten zijn opgeroepen zal de bovenstaande volgorde weer bij resultaat 1 verder gaan. 10. Bluetooth® Function Dit apparaat kan samen met uw smartphone worden gebruikt waarop de «Microlife Connected Health+» App is geinstalleerd. De meetsresultaten worden dan automatisch via Bluetooth® overgedragen. Downloaden van de «Microlife Connected Health+» App Download de «Microlife Connected Health+» App gratis via de from Google PlayTM (Android) of App Store (iOS) en installeer het op uw smartphone. 54 NL Hoe de Bluetooth® functie werkt De Bluetooth® functie op uw apparaat wordt automatisch aangezet en zal gereed zijn om te verbinden met de «Microlife Connected Health+» App nadat het apparaat is ingeschakeld. Uw apparaat zal dan automatisch de gegevens uploaden wanneer het is verbonden met uw smartphone. Bluetooth® Icon Indicator De Bluetooth® icon indictator op uw apparaat, gepositioneerd in het midden van de linkerzijde van het display, is ontworpen om uw informatie te geven over de verbinding tussen uw apparaat en smartphone. OPMERKING: De Bluetooth® icon indicator AK wordt zonder onderbreking weergegeven in het display. De Bluetooth® icon indicator AK knippert, wanneer het apparaat probeert te verbinden of aan het uploaden is. De Bluetooth® functie wordt automatisch uitgeschakeld gedurende een meting; na de meting zal het apparaat het weer inschakelen en wordt de data ge-upload naar de «Microlife Connected Health+» App. App Tutorial Om de tutorial (zelfhulp) te starten, selecteer «Tutorial» in het menu van de «Microlife Connected Health+» App (deze bevindt zich linksboven in het scherm). 11. Foutmeldingen Gemeten temperatuur te hoog AS: Het symbool «H» zal verschijnen als de temperatuur hoger dan 43 °C / 109.4 °C in de lichaammodus of 99.9 °C / 211.8 °F in de objectmodus. Gemeten temperatuur te laag BT: Het symbool «L» zal verschijnen als de temperatuur lager dan 34 °C / 93.2 °F in de lichaammodus of 0.1 °C / 32.2 °F in de objectmodus. Omgevingstemperatuur te hoog BK: Er wordt een «H» getoond samen met een wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan 40,0 °C / 104,0 °F. Omgevingstemperatuur te laag BL: Het symbool «AL» in combinatie met het symbool zal verschijnen wanneer de omgevingstemperatuur lager dan 15,0 °C / 59,0 °F in de lichaammodus of lager dan 5,0 °C / 41,0 °F in de objectmodus. Fout in de werking BM: Het systeem werkt niet goed. Leeg scherm BN: Gelieve na te gaan of de batterijen correct zijn geplaatst. Controleer ook de polariteit (<+> en <->) van de batterijen. Lege batterijstand BO: Als alleen het icoon «» wordt getoond op de display dient u de batterijen direct te vervangen. 12. Reinigen en desinfecteren Gebruik een wattenstaafje of een watje dat in alcohol is gedrenkt (70% isopropyl) om de thermometerbehuizing en de probekop te reinigen. Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste van de thermometer binnendringt. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, verdunningsproducten of benzeen bij het reinigen en dompel de thermometer nooit onder in water of welke andere vloeistof dan ook. Zorg ervoor dat er geen krassen op het oppervlak van de sondelens en het scherm komen. 13. Batterijvervanging Dit instrument wordt geleverd met 2 long-life 1.5V AAA batterijen, deze moeten direct worden vervangen wanneer alleen het symbool «» BN iwordt getoond. Verwijder het batterij plaatje BR door in de afgebeelde richting te duwen. Vervang de batterijen controleer de juiste polariteit zoals getoond door de symbolen in het compartiment. Batterijen en elektronische instrumenten moeten volgens de plaatselijke regelgeving worden verwijderd, niet bij het huishoudelijke afval. 14. Garantie Dit apparaat heeft een garantie van 5 jaar vanaf aankoopdatum. Tijdens deze garantieperiode zal Microlife het defecte product gratis repareren of vervangen. Opening van of wijzigingen aan het apparaat maken de garantie ongeldig. De volgende items zijn uitgesloten van garantie: Transportkosten en transportrisico's. Schade veroorzaakt door onjuist gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing. Schade veroorzaakt door lekkende batterijen. Schade veroorzaakt door vallen of verkeerd gebruik. Verpakkings- / opslagmateriaal en gebruiksaanwijzing. Regelmatige controles en onderhoud (kalibratie). 55 Accessoires en verbruiksmaterialen: Batterijen, lenskapje (optioneel). Als garantie nodig is, neem dan contact op met de dealer waar u het product hebt gekocht, of met uw lokale Microlife service. Ukan via onze website contact opnemen met uw lokale Microlife dealer: www.microlife.com/support De vergoeding is beperkt tot de waarde van het product. De garantie wordt verleend als het volledige product wordt geretourneerd met de originele factuur. Reparatie of vervanging binnen de garantie verlengt of verlengt de garantieperiode niet. De wettelijke claims en rechten van consumenten zijn nietbeperkt door deze garantie. 15. Technische specificaties Type: Digitale contactloze thermometer NC 150 BT Meetbereik: Lichaamsmodus: 34.0 - 43.0 °C / 93.2 - 109.4 °F Objectmodus: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F Resolutie: 0,1 °C / °F Meetnauw- Lichaamsmodus: keurigheid 0.2 °C, 35.0 42.0 °C / 0.4 °F, 95.0 107.6 °F (Labora- 0.3 °C, 34.0 34.9 °C en 42.1 43.0 °C / toium): 0.5 °F, 93.2 ~ 94.8 °F en 107.8 ~ 109.4 °F Objectmodus: ±1,0 °C, 0.1 ~ 99.9 °C / ±2 °F, 32.2 ~ 211.8 °F Scherm: Liquid Crystal Display, 4 cijferig met speciale symbolen Geluid: Deze eenheid is ingeschakeld en gereed voor gebruik: 1 kort geluidssignaal Voltooi de meting: 1 lange piep (1 sec.) als de uitle- zing minder is dan 37,5 °C / 99,5 °F, 10 korte «piep» geluiden, als de uitlezing gelijk is of groter dan 37,5 °C / 99,5 °F. Systeemfout of storing: 3 korte: «pi» geluiden Geheugen: 30 geheugens oproepbaar, beide met datum en tijd aanduiding. Achtergrond- De display zal gedurende 1 seconde GROEN verlichting: verlicht zijn, wanneer de eenheid aan staat. De display zal gedurende 5 seconden GROEN verlicht zijn, wanneer een meting is voltooid met een uitlezing minder dan 37,5 °C / 99,5 °F. De display zal gedurende 5 seconden ROOD verlicht zijn, wanneer een meting is voltooid met een uitlezing gelijk aan of hoger dan 37,5 °C / 99,5 °F. Werkingscondities: Lichaamsmodus: 15 - 40.0 °C / 59 - 104.0 °F Objectmodus: 5 - 40.0 °C / 41 - 104.0 °F 15 - 95 % maximale relatieve vochtigheid Bewaar- -25 - +55 °C / -13 - +131 °F condities: 15 - 95 % maximale relatieve vochtigheid Automatisch uitschakelen: Ongeveer 1 minuut na de laatste meting. Communi- catie: Bluetooth® Low Energy 4.0 Compatibili- iOS: iOS 9.0 of nieuwere versie teit: Android: Android OS 5 of nieuwere versie Batterij: 2 x 1,5V alkaline batterijen; type AAA Levensduur batterij: ongeveer 1500 metingen (met nieuwe batterijen) Afmetingen: 141.1 x 43.3 x 36.9 mm Gewicht: 90 g (met batterij), 67 g (zonder batterij) IP Klasse: IP21 Verwijzing ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); naar normen: IEC 60601-1-11 Verwachte levensduur: 5 jaar of 12000 metingen Dit apparaat komt overeen met de normen van de richtlijn medische hulpmiddelen 93/42/EEC. Technische wijzigingen voorbehouden. Overeenkomstig de Medical Product User Act (wet op het gebruik van medische producten) is een tweejaarlijkse technische controle aanbevolen voor professioneel gebruik. Gelieve de vigerende afvalreglementering te volgen. De Bluetooth® woordmerk en logo's zijn geregistreerde handelsmerken die bezit worden door Bluetooth SIG, Inc. en ieder ander gebruik van zulk soort merken door Microlife Corp. Andere handelsmerken en handelsnamen behoren toe aan de respectieve eigenaar. 16. www.microlife.com Op de website www.microlife.com vindt u gedetailleerde gebruiksinformatie over onze thermometers, bloeddrukmeters en onze diensten. NC 150 BT 56 NL Microlife Non Contact NC 150 BT GR 1 2 3 4 START 5 ON/OFF 6 7 8 M () 9 AT AK AL AM AN AO AP AQ AR 30 AS BT BK BL BM BN BO BP / BQ BR . BF Microlife , . , . , . Microlife . . , . 1. · · ( ) · · · · · · Bluetooth® 2. 3. 4. 5. , 6. 7. 8. 9. 30 10. Bluetooth® · «Microlife Connected Health+» · Bluetooth® 57 · Bluetooth® · 11. 12. 13. 14. 15. 16. www.microlife.com (. ) 1. , . , . ( ) , 0,1 - 99,9 °C / 32,2 - 211,8 °F, , : , , . - . , . , . 30 , . . . . 10 LCD / 37,5 °C. Bluetooth® «Microlife Connected Health+» Bluetooth® 4.0 . 2. . . . H . . . , « ». . . - , , . , . , 15 . . « »! NC 150 BT 58 EL , . , . 3,3 m . : - - - - - , . : ! , . , . . 3. . . 4. 9: ON/OFF 5 , 1 . AK: , «°C» «°F» ( ) . AL: 3 «°C» «°F» . , «°C» «°F» . AO: , «» . 5. , 1. , BP. START 4. , M 8. 2. START 4 . M 8 . 3. , 12 24 , . 4. M 8, . . 20 , « » AK. : ON/OFF 5 . LCD / «--:--». , ON/OFF 5 . 20 - , . : M 8 3 , BP. , . 1. , ON/OFF 5 5 BQ. 2. ON/OFF 5 . - BQ . 5 , « » AK. 6. , 6 . , . 59 7. 1. ON/OFF 5. 3 1 . 2. «°C» «°F» , AK. 3. 5 cm. , , . 4. START 4 . 3 . 5. LCD. 1. 1-2, , 5 . START 4. 3 . 2. LCD. : 30 . . . / . . 10 LCD / 37,5 °C. , . 6 , . , . : 1. 3 , . 2. . 3. . , , , . : - : 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F - : 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - : 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife NC 150 BT: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 8. . °C °F, (OFF) , START 4 5 ; 5 , ( «°C» «°F») AP. °C °F START 4 . , 5 . 9. 30 30 . AQ: M 8 . «M» . 1 - AR: M 8 . 1 . 30 - : M 8 ( 30 ). NC 150 BT 60 EL M 8 30 , ( 1). 10. Bluetooth® smartphone «Microlife Connected Health+». Bluetooth®. «Microlife Connected Health+» «Microlife Connected Health+» Google PlayTM (Android) App Store (iOS) smartphone . Bluetooth® Bluetooth® «Microlife Connected Health+» . smartphone.. Bluetooth® Bluetooth® , , smartphone. : Bluetooth® : Bluetooth® AK . Bluetooth® AK , . Bluetooth® . , «Microlife Connected Health+». , «l» «Microlife Connected Health+» ( ). 11. AS: «H» 43 °C / 109.4 °C 99.9 °C / 211.8 °F . BT: «L» 34 °C / 93,2 °F 0,1 °C / 32,2 °F . BK: «H» 40,0 °C / 104,0 °F. BL: «AL» 15,0 °C / 59,0 °F 5,0 °C / 41,0 °F . BM: . BN: . (<+> <->) . BO: «» , . 12. (70% ) . . , . . 13. 2 1,5V, AAA. «» BO . BR . . 61 , . 14. 5 . , , Microlife . , . : . . . . / . (). :, (). service , service Microlife. M service Microlife : www.microlife.com/support . . . . 15. : Non Contact NC 150 BT : 34,0 - 43,0 °C / 93,2 - 109,4 °F : : 0,1 - 99,9 °C / 32,2 - 211,8 °F : 0.1 °C / °F (): : 0,2 °C, 35,0 42,0 °C / 0,4 °F, 95,0 107,6 °F 0,3 °C, 34,0 34,9 °C 42,1 43,0 °C / 0,5 °F, 93,2 ~ 94,8 °F 107,8 ~ 109,4 °F : ±1.0 °C, 0,1 ~ 99,9 °C / ±2 °F, 32,2 ~ 211,8 °F : , 4 : (ON) : 1 . : 1 (1 .) 37,5 °C / 99,5 °F, 10 37,5 °C / 99,5 °F. : 3 . : 30 . : 1 , . 5 , 37,5 °C / 99,5 °F. 5 , 37,5 °C / 99,5 °F. : 15 - 40,0 °C / 59 - 104,0 °F : : 5 - 40,0 °C / 41 - 104,0 °F 15 - 95 % -25 - +55 °C / -13 - +131 °F : 15 - 95 % : 1 . : Bluetooth® Low Energy 4.0 : iOS: iOS 9.0 Android: Android OS 5 : 2 x 1,5 V , AAA NC 150 BT 62 EL : 1500 ( ) : 141,1 x 43,3 x 36,9 mm : 90 g ( ), 67 g ( ) IP : IP21 : ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 : 5 12000 , 93/42/EEC. . , - 2 . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. Microlife Corp. . . 16. www.microlife.com www.microlife.com. 63 NC 150 BT 64 EL AR NC 150 BTIR120 . *.. . . . . XXXNJDSPMJGFDPN .JDSPMJGF"(..1 ) " ".( * Bluetooth® .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 30 .9 Bluetooth® .10 «Microlife Connected Health+» Bluetooth® Bluetooth® . ..1121 .13 .14 .15 www.microlife.com .16 / 1 22 3 4 534 65 76 M 8 9789 A T AA KK AAAAALMNLM AN A O AP A Q AR AS B T BK B L BM B N B O B P B Q BR BF 65 vasoconstriction 15 ©ª 3.3 .3 .4 59 «F°»«C°» AK 3AL «F°»«C°» «F°»«C°» AO «T» .1 99.9° 0.1 211.8 32.2 30 LCD 37.5 Bluetooth® .«Microlife Connected Health+» 4.0Bluetooth® .2 .« » NC 150 66 AR 5 4 .4 3 .5 21 .1 5 4 .2 % 30 LCD 37.5 .1 .2 .3 99.194.5 37.334.7 .5 BP .1 .4(START .8M M 4START .2 8 2412 .3 8M .4 20 % .AK 5 % LCD 5©ª 20 38M % BP .1 .BQ55 5 .2 .BQ 5 % .AK .6 6 .7 3 5 .1 ©F°ª©C°ª .2 .AK .3 67 % Bluetooth®AKBluetooth® Bluetooth®AK Bluetooth® «Microlife Connected Health+» ©Tutorialª «Microlife Connected Health+» .11 ©HªAS 109.443.0 211.899.9 ©LªBT 0.193.234.0 32.2 ©HªBK 104.040.0 ©Lª:BL 59.015.0 41.05.0 BM BN !! «T»BO 99.595.937.535.5 100.497.938.036.6 99.395.737.4±35.4NC 150 BT .8 45 F°C°5 AP©F°ª©C°ª 4 ©F°ª©C°ª 30.9 30 . 8MAQ .«Mª 80AR1 .«Mª©1ª 8M30 .30 8M .130 Bluetooth® .10 «Microlife Connected Health+» .Bluetooth® «Microlife Connected Health+» iOS«Microlife Connected Health+» Google PlayTM .12 70 ®Bluetooth Bluetooth® «Microlife Connected Healthª ®Bluetooth Bluetooth® NC 150 68 AR 1099.537.5 99.537.5 30 .(99.537.5 37.5 .(99.5 °104.0594015 104.0 41 40.0 5 95-15 13113-552595-15 Bluetooth® Low Energy 4.0 : : iOS: iOS 9.0 Android: Android OS 5 AAA alkalineV1.5x2 1500 36.9x43.3x141.1 6790 IP21 ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 120005 : :IP : .93/42/EEC Bluetooth SIG,Bluetooth®f Microlife Corp.fInc.f www.microlife.com . .www.microlife.com .13 1.5 BO«T»AAA BR .14 Micr5olife MicrolifeMicrolife www.microlife.com/support .15 NC 150 BT (109.4±93.243.0±34.0 (211.8±32.299.9±0.1 0.1 107,6a95,00,442,0a35,00,2± 0,543,0a42,134,9a34,00,3± 109,4a107,894,8a93,2 211,8a32,2299,9a0,11,0± 4 69 NC 150 70 AR FA . . *. . ...X.XXNJDSPMJGFDPN. .JDSPMJGF"( ) " ".(···*. · · · · · . Bluetooth® "Microlife Connected Health+" · Bluetooth® · Bluetooth® · · . www.microlife.com . 71 NC150 BTIR120 / 1 2 START 33 44 655 6 7 7 M 8 98 A9T AAKT AALK AAAAAMNLMN AO AP A Q AR AS BT BK BL BM BN B O BP BQ BR (BF ©ª vasoconstriction ©ª · 5 ON/OFF9 · AK · °F°C Recall Bluetooth® Microlife Connected+" 4Health NC 150 72 FA 35 ON/OFF ©°Fª©°Cª . .AK . 4 START . LCD . START 4 LCD % · °F°CAL · 3 °F°C ©Tª:AO BP 4 START 8 M 4 START 8 M 8 M % .AK 5 % ©ª 5 8 M % BP BQ 5 5BQ % .AK 6 73 ©Microlife Connected Healthª App StoreiOSGoogle Play . Bluetooth® ©Microlife Connected Healthª Bluetooth® % AK AK ©Microlife Connected Health+ª ©Microlife Connected Health+ª AS · ©Hª BT · ©Lª BK ©Hª BL · ©Lª BM · BN · ©TªBO · :NC 150 BT .4 START START 4STARTAP©°Fª©°Cª FC 8 MAQ · ©Mª AR ± · 8 M ± · 8 M 8 M Bluetooth® ©Microlife Connected Healthª ©Microlife Connected Healthª NC 150 74 FA NC150 BT °F ~ ,°F °C ~ ,°C ± °C ~ °C °C ~ ,°C ± °F ~ °F ~ ,°F ± °F ~ ,°F °C ~ ,°C ± ±LCD : : Bluetooth® 4.0 BO ©TªAAA BR 86082261 www.microlife.com/support 75 NC 150 iOS 9.0 OS 5 AAA 1500 [[ IP21 ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 : 12000 Directive 93/42/EEC Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc. Microlife www.microlife.com . www.microlife.com 76 FAAcrobat Elements 9.0.0 (Windows)