Instruction Manual for makita models including: TD002G, TD002G Cordless Impact Driver, Cordless Impact Driver, Impact Driver, Driver
TD002GZ01 - AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ SKRUTKOVAČ | MAKITA
File Info : application/pdf, 112 Pages, 27.60MB
DocumentDocumentEN Cordless Impact Driver PL Akumulatorowy Wkrtak Udarowy HU Akkumulátoros ütvecsavarbehajtó SK Akumulátorový rázový uahovac CS Akumulátorový rázový utahovák UK RO Main de înurubat cu impact cu acumulator DE Akku-Schlagschrauber INSTRUCTION MANUAL 5 INSTRUKCJA OBSLUGI 18 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 31 NÁVOD NA OBSLUHU 44 NÁVOD K OBSLUZE 57 69 MANUAL DE INSTRUCIUNI 83 BETRIEBSANLEITUNG 96 TD002G 2 Fig.1 3 A B 1 Fig.4 1 1 1 1 Fig.5 2 Fig.2 1 Fig.3 1 2 Fig.6 1 2 3 Fig.7 2 1 Fig.8 Fig.9 Fig.10 3 1 2 3 Fig.15 1 2 Fig.11 1 Fig.12 Fig.16 1 2 Fig.13 Fig.17 1 2 3 Fig.14 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Fastening capacities No load speed (RPM) Impacts per minute Rated voltage Overall length Net weight Machine screw Standard bolt High tensile bolt 4 (Max impact mode) 3 (Hard impact mode) 2 (Medium impact mode) 1 (Soft impact mode) Wood mode T mode (1) T mode (2) Bolt mode (1) * Bolt mode (2) * Bolt mode (3) * 4 (Max impact mode) 3 (Hard impact mode) 2 (Medium impact mode) 1 (Soft impact mode) Wood mode T mode (1) T mode (2) * Bolt mode (1) Bolt mode (2) * Bolt mode (3) * TD002G M4 - M8 M5 - M16 M5 - M14 0 - 3,700 min-1 0 - 3,200 min-1 0 - 2,100 min-1 0 - 1,100 min-1 0 - 1,800 min-1 0 - 2,900 min-1 0 - 3,700 min-1 0 - 2,700 min-1 0 - 3,700 min-1 0 - 3,700 min-1 0 - 4,600 min-1 0 - 3,600 min-1 0 - 2,600 min-1 0 - 1,400 min-1 0 - 4,600 min-1 0 - 2,600 min-1 0 - 4,600 min-1 0 - 4,600 min-1 D.C. 36 V - 40 V max 119 mm 1.7 - 2.9 kg * Numerical values when rotated clockwise. · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country. · The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table. Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F * : Recommended battery Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC · Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. 5 ENGLISH Intended use The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic. Noise Declarations of Conformity For European countries only The Declarations of conformity are included in Annex A to this instruction manual. The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-2-2: Sound pressure level (LpA) : 94 dB (A) Sound power level (LWA) : 105 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A) NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-2: Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool Vibration emission (ah) : 12.9 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). SAFETY WARNINGS General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Cordless impact driver safety warnings 1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 2. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. 3. Hold the tool firmly. 4. Wear ear protectors. 5. Do not touch the bit or the workpiece immediately after operation. They may be extremely hot and could burn your skin. 6. Keep hands away from rotating parts. 7. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 8. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 9. Make sure there are no electrical cables, water pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard if damaged by use of the tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. 6 ENGLISH Important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion. 9. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on pack- aging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consult- ing an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. 11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. 14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges. 15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns. 16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may cause heating, catching fire, burst and malfunction of the tool or battery cartridge, resulting in burns or personal injury. 17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge. 18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger. 5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months). 7 ENGLISH FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as shown in the figure, it is not locked completely. To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. Indicating the remaining battery capacity Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Indicator lamps Remaining capacity Lighted Off Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works. Tool / battery protection system The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: Overload protection When the battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. Overheat protection When the tool or battery is overheated, the tool stops automatically. In this case, let the tool and battery cool before turning the tool on again. NOTE: When the tool is overheated, the lamp blinks. Overdischarge protection When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery. Protections against other causes Protection system is also designed for other causes that could damage the tool and allows the tool to stop automatically. Take all the following steps to clear the causes, when the tool has been brought to a temporary halt or stop in operation. 1. Turn the tool off, and then turn it on again to restart. 2. Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies). 3. Let the tool and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. Switch action CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Fig.3: 1. Switch trigger NOTE: The tool automatically stops if you keep pulling the switch trigger for about 6 minutes. NOTE: While pulling the switch trigger, any other buttons do not work. 8 ENGLISH Reversing switch action CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. CAUTION: When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position. This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled. Fig.4: 1. Reversing switch lever Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. Lighting up the front lamp CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. Fig.5: 1. Front lamp Pull the switch trigger to turn on the front lamps. To turn off, release the switch trigger. The front lamps go out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger. To disable the front lamps, turn off the lamp status. To turn off the lamp status, first pull and release the switch trigger. Within 10 seconds after releasing the switch trigger, press and hold the button for a few seconds. When the lamp status is off, the front lamps will not turn on even if the trigger is pulled. To turn on the lamp status again, press and hold the button for a few seconds. Fig.6: 1. Button 2. Switch panel NOTE: When the tool is overheated, the front lamps flash for one minute, and then the switch panel goes off. In this case, cool down the tool before operating again. NOTE: To confirm the lamp status, pull the trigger when the reversing switch lever is not in the neutral position. When the front lamps light up by pulling the switch trigger, the lamp status is on. When the front lamps do not light up, the lamp status is off. NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the front lamps. Be careful not to scratch the lens of front lamps, or it may lower the illumination. Light mode You can use the tool as a handy light. Turning on / off the light mode To turn on the light, set the reversing switch lever in the neutral position and pull the switch trigger. The lamp keeps lighting up for approximately one hour. To turn off the light mode, pull the switch trigger again or depress the reversing switch lever. NOTE: You cannot change the application mode while the light mode is on. The lamps on the switch panel do not turn on when the light mode is on. NOTE: You cannot turn on/off the lamp status or change the application mode when the light mode is on. NOTE: The light mode does not work when the tool/ battery protection system activates or the battery capacity is not enough. Changing brightness Press the button while the light mode is operating. The brightness decreases every time you press the button . The brightness will return to the highest when operating in the lowest brightness. The brightness can be adjusted in 3 steps. NOTE: The light turns on at the same brightness as the last setting. NOTE: The brightness during driving tool will be the same as the brightness set in the light mode. Changing the application mode What's the application mode? The application mode is the variation of the driving rotation and impact which are already preset in the tool. By choosing a suitable application mode depending on the work, you can accomplish quicker work and/or more beautiful finish. This tool features following application modes: Impact force · 4 (Max) · 3 (Hard) · 2 (Medium) · 1 (Soft) Assist type · Wood mode · T mode (1) · T mode (2) · Bolt mode (1) (clockwise/counterclockwise) · Bolt mode (2) (clockwise/counterclockwise) · Bolt mode (3) (clockwise/counterclockwise) The application mode can be changed by the button , , or the quick mode-switching button. Fig.7: 1. Quick mode-switching button 2. Button 3. Button 9 ENGLISH By registering a certain application mode to the tool, you can switch to the registered application mode by just pressing the quick mode-switching button (quick mode-switching function). NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the quick mode-switching button. NOTE: You will not be able to change the application mode if you do not operate the tool for approximately one minute. In this case, pull the switch trigger once and press the button , button , or quick mode-switching button. NOTE: Refer to "Registering the application mode" in "Quick mode-switching function" section for how to register the application mode. Quick mode-switching button The function of the quick mode-switching button varies depending on whether you have registered the application mode to the tool. Fig.8: 1. Quick mode-switching button When the application mode is not registered: The level of impact force changes every time you press the quick mode-switching button. The front lamps will flash once when the impact force is changed by pressing the quick mode-switching button. When the application mode is registered: The tool switches between the registered application mode and current application mode every time you press the quick mode-switching button. The front lamps will flash once when the application mode is changed by pressing the quick mode-switching button. NOTE: When the lamp status is off, the front lamps will not flash even when the application mode is changed by pressing the quick mode-switching button. NOTE: Refer to "Registering the application mode" in "Quick mode-switching function" section for how to register the application mode. Disabling the quick mode-switching button You can also disable the quick mode-switching button. After disabling, the quick mode-switching button will not work for changing the impact force and switching the application mode. To disable the quick mode-switching button, press and hold the quick mode-switching button and the button at the same time until the all lamps on the panel blink. To resume the quick mode-switching button, perform the same procedure as above again. NOTE: Registering and erasing the application mode can be performed even if the quick mode-switching button is disabled. After registering or erasing the application mode, the quick mode-switching button will be activated. 10 ENGLISH Quick reference The following table shows the functions of the quick mode-switching button. indicates the quick mode-switching button. Button(s) / Purpose Action Press How to confirm (When the application mode is not registered) Changing the impact force by the quick mode-switching button Press The front lamps on the tool flash once. (When the application mode is registered) Switching to the registered application mode Press and hold (each button) The front lamps on the tool flash once. Example: Wood mode is registered Registering the application mode Press and hold (each button) The lamp of desired application mode blinks. Erasing the registered application mode Press and hold (each button) All impact force grade lamps blink. Disabling the quick mode-switching button Press and hold (each button) All lamps on the panel blink. Example: Wood mode is registered (When the application mode is registered) Resuming the quick mode-switching button Press and hold (each button) The lamp of desired application mode blinks. (When the application mode is not registered) Resuming the quick mode-switching button : The lamp is blinking. All impact force grade lamps blink. 11 ENGLISH Changing the impact force You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft). This allows a tightening suitable to the work. The level of impact force changes every time you press the button . When the application mode is not registered, the level of impact force also changes by the quick mode-switching button. You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: You can extend the time to change the impact force approximately one minute if you press the button , , or the quick mode-switching button. Fig.9 Application mode (Impact force grade displayed on panel) 4 (Max) Maximum blows Purpose Example of application 4,600 min-1 (/min) Tightening with the maximum force and speed. Driving screws to underwork materials, tightening long screws or bolts. 3 (Hard) 2 (Medium) 3,600 min-1 (/min) Tightening with less force and speed Driving screws to underwork materithan Max mode (easier to control than als, tightening bolts. Max mode). 2,600 min-1 (/min) Tightening when a good finishing is needed. Driving screws to finishing boards or plaster boards. 1 (Soft) 1,400 min-1 (/min) Tightening with less force to avoid screw thread breakage. Tightening sash screws or small screws such as M6. : The lamp is on. NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button or the quick mode-switching button. NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned off to save the battery power. The impact force grade can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate. 12 ENGLISH Changing assist type This tool employs assist function that offers several easy-to-use application modes for driving screws with good control. The type of the application mode changes every time you press the button . You can change the assist type within approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: You can extend the time to change the assist type approximately one minute if you press the button , , or the quick mode-switching button. Fig.10 Application mode (Assist type displayed on panel) Wood mode * T mode (1) * T mode (2) * Bolt mode Bolt mode (1) Bolt mode (2) Bolt mode (3) Maximum blows Feature Purpose 4,600 min-1 (/min) This mode helps to prevent a screw from falling at the beginning of driving. The tool drives a screw with low-speed rotation at first. After the tool starts to impact, the rotation speed increases and reaches the maximum speed. Tightening long screws. (The tool stops rotating soon after impact starts.) 2,600 min-1 (/min) This mode helps to prevent the screws from over-tightening. It also accomplishes quick operation and good finish at the same time. The tool drives a screw with high-speed rotation and stops soon after the tool starts to impact. NOTE: The timing to stop the driving varies depending on the type of the screw and material to be driven. Make a test driving before using this mode. This mode helps to prevent the screws from breakage and stripping. It also accomplishes quick operation and good finish at the same time. The tool drives a screw with high-speed rotation and slows down the rotation when the tool starts to impact. NOTE: Release the switch trigger as soon as the tightening finished to avoid overtightening. Driving self-drilling screws to a thin metal plate with good finish. Driving self-drilling screws to a thick metal plate with good finish. Clockwise Clockwise This mode helps to repeat screw driving continuously Preventing over tighten- with equal torque. The stroke of the switch trigger to ing of bolts. reach maximum speed will become short in this mode. Counterclockwise Counterclockwise Loosening bolts. This mode helps to prevent a bolt from falling off. When loosening a bolt with the tool driving in coun- terclockwise rotation, the tool automatically stops or slows down after the bolt/nut gets enough loosened. The stroke of the switch trigger to reach maximum speed will become short in this mode. NOTE: The timing to stop the driving varies depending on the type of the screw and material to be driven. Make a test driving before using this mode. Clockwise The tool stops automatically as soon as it has started impact blows. Counterclockwise The impact force is 2. The tool stops automatically as soon as it has stopped impacting. 4,600 min-1 (/min) Clockwise The tool stops automatically approximately 0.3 sec- ond later from the moment that the tool has started impact blows. Counterclockwise The impact force is 4. The tool stops automatically as soon as it has stopped impacting. 4,600 min-1 (/min) Clockwise The tool stops automatically approximately 1 second later from the moment that the tool has started impact blows. Counterclockwise The tool slows down the rotation after it has stopped impacting. : The lamp is on. * When the tool rotates counterclockwise, the impact per minute is the same as in 4 (max) mode, 4,600 min-1 (/min). 13 ENGLISH NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button . NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned off to save the battery power. The type of the application mode can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate. Quick mode-switching function What you can do with the quick mode-switching function The quick mode-switching function saves the time for changing the application mode of the tool. You can switch to your desired application mode by just pressing the quick mode-switching button. It is helpful when doing a repetitive work which requires to switch between two application modes alternately. EXAMPLE If you have a work to use T mode and max impact force, register the max impact force for quick mode-switching function. Once register it, you can switch to the max impact force from T mode by just one click of the quick mode-switching button. Also, you can return to T mode by pressing the quick mode-switching button again. Even if the tool is in other application mode than T mode, pressing the quick mode-switching button changes to max impact force. It is convenient for you to register an application mode that you frequently use. You can choose one of following application modes for quick mode-switching function: Impact force · 4 (Max) · 3 (Hard) · 2 (Medium) · 1 (Soft) Assist type · Wood mode · T mode (1) · T mode (2) · Bolt mode (1) (clockwise/counterclockwise) · Bolt mode (2) (clockwise/counterclockwise) · Bolt mode (3) (clockwise/counterclockwise) Registering application mode To use the quick mode-switching function, register your desired application mode to the tool beforehand. 1. With the button or , choose your desired application mode. 2. Press and hold the button and the quick mode-switching button at the same time until the lamp of desired application mode blinks. Fig.11: 1. Quick mode-switching button 2. Button NOTE: You can overwrite the current application mode with new one by performing the procedure above. Using the quick mode-switching function When the tool is in the mode that is not registered, press the quick mode-switching button to switch to the registered application mode. The tool switches between the registered application mode and last application mode every time you press the quick mode-switching button. The front lamps will flash once when switching to the registered application mode. The lamp of the registered application mode will blink when using the registered application mode. 14 ENGLISH Erasing the quick mode-switching function Press and hold the button and button at the same time until all impact force grade lamps blink. NOTE: After erasing the quick mode-switching function, the quick mode-switching button works for changing the impact force. Indication patterns Application mode 4 (Max) While registering the application mode When the registered application mode turns on 3 (Hard) 2 (Medium) 1 (Soft) Wood mode T mode (1) T mode (2) Bolt mode (1) Bolt mode (2) Bolt mode (3) : The lamp is on. : The lamp is blinking. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit/ socket bit Use only driver bit/socket bit that has inserting portion shown in the figure. Do not use any other driver bit/ socket bit. Fig.12 For tool with shallow driver bit hole A=12mm B=9mm Use only these types of driver bits. Follow the procedure 1. (Note) Bit-piece is not necessary. For tool with deep driver bit hole A=17mm B=14mm A=12mm B=9mm To install these types of driver bits, follow the procedure 1. To install these types of driver bits, follow the procedure 2. (Note) Bit-piece is necessary for installing the bit. 15 ENGLISH Procedure 1 For tool without one-touch type sleeve To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the driver bit. Fig.13: 1. Driver bit 2. Sleeve For tool with one-touch type sleeve To install the driver bit, insert the driver bit into the sleeve as far as it will go. Procedure 2 In addition to Procedure 1, insert the bit-piece into the sleeve with its pointed end facing in. Fig.14: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the driver bit out. NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the driver bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instructions above. NOTE: When it is difficult to insert the driver bit, pull the sleeve and insert it into the sleeve as far as it will go. NOTE: After inserting the driver bit, make sure that it is firmly secured. If it comes out, do not use it. Installing hook WARNING: Use the hanging/mounting parts for their intended purposes only, e.g., hanging the tool on a tool belt between jobs or work intervals. WARNING: Be careful not to overload the hook as too much force or irregular overburden may cause damages to the tool resulting in personal injury. CAUTION: When installing the hook, always secure it with the screw firmly. If not, the hook may come off from the tool and result in the personal injury. CAUTION: Make sure to hang the tool securely before releasing your hold. Insufficient or unbalanced hooking may cause falling off and you may be injured. The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out. Fig.15: 1. Groove 2. Hook 3. Screw Using hole WARNING: Never use the hanging hole for unintended purpose, for instance, tethering the tool at high location. Bearing stress in a heavily loaded hole may cause damages to the hole, resulting in injuries to you or people around or below you. Use the hanging hole at the bottom rear of the tool to hang the tool on a wall using a hanging cord or similar strings. Fig.16: 1. Hanging hole OPERATION The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figures. Fig.17 The relation between fastening torque and fastening time for standard bolt (when impact force is 4) N·m (kgf·cm) 140 (1428) 120 (1224) 100 (1020) 80 2 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) M16 M14 M12 M10 M8 (M16) (M14) 3 (M12) (M10) (M8) 0 0.2 0.4 0.6 1 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque 3. Proper fastening torque corresponding to each bolt diameter 16 ENGLISH The relation between fastening torque and fastening time for high tensile bolt (when impact force is 4) N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 (M14) M12 M10 M8 (M12) 3 (M10) (M8) 1 2 1 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque 3. Proper fastening torque corresponding to each bolt diameter Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in the screw head. Apply forward pressure to the tool to the extent that the bit will not slip off the screw and turn the tool on to start operation. NOTICE: If you use a spare battery to continue the operation, rest the tool at least 15 min. NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/ bolt that you wish to use. NOTE: When fastening M8 or smaller screw, choose a proper impact force and carefully adjust pressure on the switch trigger so that the screw is not damaged. NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw. NOTE: If the impact force is too strong or you tighten the screw for a time longer than shown in the figures, the screw or the point of the driver bit may be overstressed, stripped, damaged, etc. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your screw. 4. The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque. 5. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque. MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Driver bits · Socket bits · Hook · Tool hanger · Plastic carrying case · Makita genuine battery and charger The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench. 1. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced. 2. Driver bit or socket bit Failure to use the correct size driver bit or socket bit will cause a reduction in the fastening torque. 3. Bolt · Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt. · Even though the diameters of bolts are the same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length. NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 17 ENGLISH POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: Zakresy dokrcania Wkrt maszynowy ruba zwykla ruba o duej wytrzymaloci Prdko bez obcienia (obr./min) 4 (tryb maksymalnej sily udaru) 3 (tryb duej sily udaru) 2 (tryb redniej sily udaru) 1 (tryb malej sily udaru) Tryb drewno Tryb T (1) Tryb T (2) Tryb ruby (1) * Tryb ruby (2) * Tryb ruby (3) * Liczba udarów na minut 4 (tryb maksymalnej sily udaru) 3 (tryb duej sily udaru) 2 (tryb redniej sily udaru) 1 (tryb malej sily udaru) Tryb drewno Tryb T (1) Tryb T (2) * Tryb ruby (1) Tryb ruby (2) * Tryb ruby (3) * Napicie znamionowe Dlugo calkowita Masa netto TD002G M4M8 M5M16 M5M14 03 700 min-1 03 200 min-1 02 100 min-1 01 100 min-1 01 800 min-1 02 900 min-1 03 700 min-1 02 700 min-1 03 700 min-1 03 700 min-1 04 600 min-1 03 600 min-1 02 600 min-1 01 400 min-1 04 600 min-1 02 600 min-1 04 600 min-1 04 600 min-1 Prd staly 3640 V maks. 119 mm 1,72,9 kg * Wartoci liczbowe w przypadku obracania w prawo. · W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia. · Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju. · Masa moe by róna w zalenoci od osprztu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlejsza i najcisza konfiguracja, zgodnie z procedur EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory i ladowarki Akumulator BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F *: Zalecany akumulator Ladowarka DC40RA / DC40RB / DC40RC · Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika. OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. 18 POLSKI Przeznaczenie Deklaracje zgodnoci Narzdzie jest przeznaczone do wkrcania rub i wkrtów w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. Halas Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracje zgodnoci s dolczone jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi. Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN62841-2-2: Poziom cinienia akustycznego (LpA): 94 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 105 dB (A) Niepewno (K): 3 dB(A) WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu. OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Drgania Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-2-2: Tryb pracy: dokrcanie udarowe rub i wkrtów w maksymalnym zakresie moliwoci narzdzia Emisja drga (ah): 12,9 m/s2 Niepewno (K): 1,5 m/s2 WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). OSTRZEENIE Naley zapozna si z wszystkimi ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do wszystkich podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci. Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego). Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa dla akumulatorowej wkrtarki udarowej 1. Trzyma elektronarzdzie za izolowane powierzchnie rkojeci podczas wykonywania prac, przy których wkrcany wkrt lub ruba mog dotkn niewidocznej instalacji elektrycznej. Zetknicie wkrtu lub ruby z przewodem elektrycznym znajdujcym si pod napiciem spowoduje, e odslonite elementy metalowe narzdzia równie znajd si pod napiciem, groc poraeniem operatora prdem elektrycznym. 2. Podczas pracy naley zadba o dobre oparcie dla nóg. W przypadku pracy na pewnej wysokoci upewni si, e na dole nie przebywaj adne osoby. 3. Narzdzie naley trzyma mocno i pewnie. 4. Nosi ochronniki sluchu. 5. Nie dotyka kocówki wkrtakowej ani elementu obrabianego od razu po zakoczeniu danej operacji. Mog by one bardzo gorce i spowodowa oparzenie skóry. 6. Trzyma rce z dala od czci obrotowych. 7. Uywa narzdzia z uchwytami pomocniczymi, jeli zostaly dostarczone wraz z nim. Utrata kontroli moe spowodowa obraenia ciala. 19 POLSKI 8. Trzyma elektronarzdzie za izolowane powierzchnie rkojeci podczas wykonywania prac, przy których wiertlo moe dotkn niewidocznej instalacji elektrycznej. Zetknicie wiertla z przewodem elektrycznym znajdujcym si pod napiciem moe spowodowa, e odslonite elementy metalowe elektronarzdzia równie znajd si pod napiciem, groc poraeniem operatora prdem elektrycznym. 9. Naley si upewni, e w obszarze pracy nie ma adnych przewodów elektrycznych, rur instalacji wodnej, rur z gazem itp., które moglyby stanowi zagroenie po uszkodzeniu przez narzdzie. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala. Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora 1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator. 2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku. 5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd. (2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp. (3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod. Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia. 6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa ani uywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F). 7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu. 8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora. 10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu. 11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów. 12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. 13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego akumulator. 14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie. 15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia. 16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub brud gromadzily si na stykach, w otworach i rowkach akumulatora. Moe to doprowadzi do przegrzania, poaru, wybuchu lub uszkodzenia narzdzia lub akumulatora, co moe spowodowa oparzenia lub obraenia ciala. 17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora. 18. Przechowywa akumulator w miejscu niedostpnym dla dzieci. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki. 20 POLSKI Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora 1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator. 2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo. 3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 1040°C (50104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie. 4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki. 5. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy). OPIS DZIALANIA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Wkladanie i wyjmowanie akumulatora PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy narzdzie. PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala. Aby wloy akumulator, wyrówna wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsun go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli jest widoczny czerwony wskanik pokazany na rysunku, akumulator nie zostal calkowicie zablokowany. Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu akumulator. Rys.1: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych. PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo. Wskazanie stanu naladowania akumulatora Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund. Rys.2: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny Lampki wskanika wieci si Wylczony Miga Pozostala energia akumulatora 75100% 5075% 2550% 025% Naladowa akumulator. Akumulator moe nie dziala poprawnie. WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora. WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) lampka wskanika miga, gdy uklad zabezpieczenia akumulatora jest aktywny. Uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora Narzdzie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora. Uklad automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydluenia trwaloci narzdzia i akumulatora. Narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem lub akumulatorem: Zabezpieczenie przed przecieniem W przypadku uytkowania akumulatora w sposób powodujcy nadmiernie wysoki pobór prdu narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane bez ostrzeenia. W takiej sytuacji naley wylczy narzdzie i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej przecienie narzdzia. Nastpnie naley wlczy narzdzie w celu jego ponownego uruchomienia. Zabezpieczenie przed przegrzaniem W przypadku przegrzania narzdzia lub akumulatora narzdzie wylczy si automatycznie. W takiej sytuacji naley odczeka, a narzdzie ostygnie przed jego ponownym wlczeniem. WSKAZÓWKA: Gdy narzdzie si przegrzewa, lampka miga. 21 POLSKI Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem Gdy stan naladowania akumulatora stanie si zbyt niski, narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane. W takiej sytuacji naley wyj akumulator z narzdzia i naladowa go. Inne zabezpieczenia Uklad zabezpieczajcy jest przeznaczony do ochrony przed innymi przyczynami, które mog doprowadzi do uszkodzenia narzdzia i umoliwia automatyczne zatrzymanie narzdzia. Naley wykona ponisze kroki, aby usun przyczyny tymczasowego wstrzymania lub zatrzymania pracy narzdzia. 1. Wylczy narzdzie, a nastpnie wlczy je ponownie w celu zrestartowania. 2. Naladowa akumulatory lub zastpi je (lub jeden z nich) naladowanymi akumulatorami. 3. Pozostawi narzdzie i akumulator (akumulatory) do ostygnicia. Jeli przywrócenie dzialania ukladu zabezpieczajcego nie przynosi pozytywnych efektów, naley skontaktowa si z centrum serwisowym Makita. Dzialanie przelcznika PRZESTROGA: Przed wloeniem akumulatora do narzdzia naley zawsze sprawdzi, czy spust przelcznika dziala prawidlowo i czy powraca do poloenia wylczenia po jego zwolnieniu. W celu uruchomienia narzdzia wystarczy pocign spust przelcznika. Prdko narzdzia zwiksza si wraz ze zwikszaniem nacisku na spust przelcznika. W celu zatrzymania urzdzenia naley zwolni spust przelcznika. Rys.3: 1. Spust przelcznika WSKAZÓWKA: Narzdzie zatrzyma si automatycznie, gdy spust przelcznika pozostanie wcinity przez okolo 6 min. WSKAZÓWKA: Podczas pocigania spustu przelcznika nie s aktywne adne inne przyciski. Dzialanie przelcznika zmiany kierunku obrotów PRZESTROGA: Przed przystpieniem do pracy naley zawsze sprawdzi ustawiony kierunek obrotów. PRZESTROGA: Przelcznika zmiany kierunku obrotów mona uy tylko po calkowitym zatrzymaniu narzdzia. Zmiana kierunku obrotów przed zatrzymaniem si narzdzia grozi jego uszkodzeniem. PRZESTROGA: Gdy narzdzie nie jest uywane, naley zawsze ustawi dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów w poloeniu neutralnym. Omawiane narzdzie jest wyposaone w przelcznik umoliwiajcy zmian kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotów w praw stron naley wcisn dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów po stronie A, natomiast aby uzyska obroty w lew stron, naley wcisn dwigni przelcznika po stronie B. Gdy dwignia przelcznika zmiany kierunku obrotów znajduje si w poloeniu neutralnym, spust przelcznika jest zablokowany. Rys.4: 1. Dwignia przelcznika zmiany kierunku obrotów Hamulec elektryczny Narzdzie jest wyposaone w hamulec elektryczny. Jeli narzdzie czsto nie zatrzymuje si od razu po zwolnieniu spustu przelcznika, naley zleci napraw narzdzia serwisowi firmy Makita. Wlczanie lampki czolowej PRZESTROGA: Nie patrze na wiatlo ani bezporednio na ródlo wiatla. Rys.5: 1. Lampka przednia W celu wlczenia przednich lampek naley pocign za spust przelcznika. Aby je wylczy, naley zwolni spust przelcznika. Przednie lampki gasn po okolo 10 s od zwolnienia spustu przelcznika. Jeli przednie lampki maj si nie wlcza, wylczy tryb dzialania lampki owietlenia. Aby wylczy tryb dzialania lampki owietlenia, naley najpierw pocign i zwolni spust przelcznika. W cigu 10 s od zwolnienia spustu przelcznika, nacisn i przytrzyma przycisk przez kilka sekund. Jeli tryb dzialania lampki owietlenia jest wylczony, przednie lampki nie wlcz si nawet po pocigniciu spustu przelcznika. Aby ponownie wlczy tryb dzialania lampki owietlenia, nacisn i przytrzyma przycisk przez kilka sekund. Rys.6: 1. Przycisk 2. Panel przelczników WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzdzia przednie lampki bd migaly przez jedn minut, a nastpnie panel przelczników zostanie wylczony. W takiej sytuacji przed dalszym uytkowaniem naley poczeka, a narzdzie ostygnie. WSKAZÓWKA: Aby sprawdzi tryb dzialania lampki owietlenia, naley pocign za spust przelcznika, kiedy dwignia przelcznika zmiany kierunku obrotów nie znajduje si w poloeniu neutralnym. Jeli po pocigniciu za spust przelcznika przednie lampki wlcz si, oznacza to, e tryb dzialania lampki owietlenia jest wlczony. Jeli przednie lampki nie wlcz si, oznacza to, e tryb dzialania lampki owietlenia jest wylczony. WSKAZÓWKA: Aby usun zabrudzenia z klosza przednich lampek, naley uy suchej szmatki. Uwaa, aby nie zarysowa klosza przednich lampek, gdy moe to zmniejszy natenie owietlenia. 22 POLSKI Tryb owietlenia Narzdzia mona uywa jako latarki. Wlczanie/wylczanie trybu owietlenia Aby wlczy wiatlo, naley ustawi dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów w poloeniu neutralnym i pocign za spust przelcznika. Lampka moe wieci przez okolo jedn godzin. Aby wylczy tryb owietlenia, naley ponownie pocign za spust przelcznika lub nacisn dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów. WSKAZÓWKA: Kiedy tryb owietlenia jest wlczony, nie mona zmieni trybu pracy. Przy wlczonym trybie owietlenia kontrolki na panelu przelczników nie wlczaj si. WSKAZÓWKA: Po wlczeniu trybu owietlenia nie mona wlcza/wylcza trybu dzialania lampki owietlenia ani zmienia trybu pracy. WSKAZÓWKA: Tryb owietlenia nie dziala, kiedy uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora jest aktywny lub stan naladowania akumulatora jest niewystarczajcy. Zmiana jasnoci Nacisn przycisk , gdy tryb owietlenia jest wlczony. Jasno zmniejsza si przy kadym naciniciu przycisku . Jeli urzdzenie dziala przy najniszej jasnoci, jasno zostanie przywrócona do poziomu maksymalnego. Dostpne s 3 róne ustawienia jasnoci. WSKAZÓWKA: wiatlo wlcza si w ostatnio ustawionym trybie jasnoci. WSKAZÓWKA: Ustawienie jasnoci w trybie owietlenia zostanie zastosowane take podczas wkrcania. Zmiana trybu pracy Co to jest tryb pracy? Tryb pracy to rodzaj wstpnie ustawionych w narzdziu obrotów wkrcania i sily udaru. Dobór trybu pracy odpowiedniego do wykonywanej czynnoci pozwala wykona prac szybciej i osign bardziej efektowne wykoczenie. Narzdzie posiada nastpujce tryby pracy: Sila udaru · 4 (maks.) · 3 (dua) · 2 (rednia) · 1 (mala) Rodzaj wspomagania · Tryb drewno · Tryb T (1) · Tryb T (2) · Tryb ruby (1) (w prawo/w lewo) · Tryb ruby (2) (w prawo/w lewo) · Tryb ruby (3) (w prawo/w lewo) Tryb pracy mona zmieni za pomoc przyci- sku , lub przycisku szybkiej zmiany trybu. Rys.7: 1. Przycisk szybkiej zmiany trybu 2. Przycisk 3. Przycisk Po zapisaniu w narzdziu pewnego trybu pracy tryb ten mona wlczy, naciskajc przycisk szybkiej zmiany trybu (funkcja szybkiej zmiany trybu). WSKAZÓWKA: Jeli adna z kontrolek na panelu nie wieci si, przed naciniciem przycisku szybkiej zmiany trybu naley pocign spust przelcznika jeden raz. WSKAZÓWKA: Zmiana trybu pracy nie jest moliwa, jeli narzdzie nie pracuje przez okolo jedn minut. W takim przypadku naley jednorazowo pocign spust przelcznika i nacisn przycisk , przycisk lub przycisk szybkiej zmiany trybu. WSKAZÓWKA: Instrukcje na temat zapisywania trybu pracy zawiera cz ,,Zapisywanie trybu pracy" w sekcji ,,Funkcja szybkiej zmiany trybu". Przycisk szybkiej zmiany trybu Dzialanie przycisku szybkiej zmiany trybu zaley od tego, czy w narzdziu zapisano tryb pracy. Rys.8: 1. Przycisk szybkiej zmiany trybu Gdy nie zapisano trybu pracy: Kade nacinicie przycisku szybkiej zmiany trybu powoduje zmian poziomu sily udaru. Zmianie sily udaru za pomoc przycisku szybkiej zmiany trybu towarzyszy jednokrotne blynicie przednich lampek owietlenia. Gdy zapisano tryb pracy: Kade nacinicie przycisku szybkiej zmiany trybu sprawia, e narzdzie przelcza si pomidzy zapisanym a obecnym trybem pracy. Zmianie trybu pracy za pomoc przycisku szybkiej zmiany trybu towarzyszy jednokrotne blynicie przednich lampek owietlenia. WSKAZÓWKA: Gdy tryb dzialania lampki owietlenia jest wylczony, przednie lampki nie blysn, nawet jeli nastpila zmiana trybu pracy za pomoc przycisku szybkiej zmiany trybu. WSKAZÓWKA: Instrukcje na temat zapisywania trybu pracy zawiera cz ,,Zapisywanie trybu pracy" w sekcji ,,Funkcja szybkiej zmiany trybu". Wylczenie przycisku szybkiej zmiany trybu Mona równie wylczy przycisk szybkiej zmiany trybu. Po wylczeniu przycisku szybkiej zmiany trybu nie bdzie mona uy go do zmiany sily udaru i zmiany trybu pracy. Aby wylczy przycisk szybkiej zmiany trybu, naley jednoczenie nacisn przycisk szybkiej zmiany trybu oraz przycisk i przytrzyma do momentu, a zaczn miga wszystkie kontrolki na panelu. Aby ponownie wlczy przycisk szybkiej zmiany trybu, naley powtórzy opisan wyej procedur. WSKAZÓWKA: Zapisywanie oraz usuwanie trybu pracy jest moliwe, nawet jeli przycisk szybkiej zmiany trybu jest wylczony. Po zapisaniu lub usuniciu trybu pracy przycisk szybkiej zmiany trybu zostanie aktywowany. 23 POLSKI Przegld najwaniejszych informacji W poniszej tabeli zestawiono funkcje przycisku szybkiej zmiany trybu. oznacza przycisk szybkiej zmiany trybu. Przycisk(i) / Cel czynnoci Dzialanie Nacinicie Sposób potwierdzenia (Gdy nie zapisano trybu pracy) Zmiana sily udaru za pomoc przycisku szybkiej zmiany trybu Nacinicie Nastpuje jednokrotne blynicie przednich lampek na narzdziu. (Gdy zapisano tryb pracy) Przelczenie na zapisany tryb pracy Nacinicie i przytrzymanie (kadego przycisku) Nastpuje jednokrotne blynicie przednich lampek na narzdziu. Przyklad: Zapisanie trybu drewno Zapisanie trybu pracy Usunicie zapisanego trybu pracy Wylczenie przycisku szybkiej zmiany trybu Nacinicie i przytrzymanie (kadego przycisku) Miga kontrolka wybranego trybu pracy. Nacinicie i przytrzymanie (kadego przycisku) Migaj wszystkie kontrolki stopnia sily udaru. Migaj wszystkie kontrolki na panelu. Nacinicie i przytrzymanie (kadego przycisku) Przyklad: Zapisanie trybu drewno (Gdy zapisano tryb pracy) Ponowne wlczenie przycisku szybkiej zmiany trybu Nacinicie i przytrzymanie (kadego przycisku) Miga kontrolka wybranego trybu pracy. (Gdy nie zapisano trybu pracy) Ponowne wlczenie przycisku szybkiej zmiany trybu : Miga kontrolka. Migaj wszystkie kontrolki stopnia sily udaru. 24 POLSKI Zmiana sily udaru Sil udaru mona zmieni, wybierajc midzy czterema trybami: 4 (maks.), 3 (dua), 2 (rednia) i 1 (mala). Umoliwia do dopasowanie sily dokrcania do rzeczywistych potrzeb. Kade nacinicie przycisku powoduje zmian poziomu sily udaru. Gdy nie zapisano trybu pracy, poziom sily udaru mona take zmieni za pomoc przycisku szybkiej zmiany trybu. Sil udaru mona zmieni w cigu okolo jednej minuty od zwolnienia spustu przelcznika. WSKAZÓWKA: Czas na zmian sily udaru mona wydluy o okolo jedn minut, naciskajc przycisk , lub przycisk szybkiej zmiany trybu. Rys.9 Tryb pracy (Stopie sily udaru wywietlany na panelu) 4 (maks.) Maksymalna czstotliwo udarów 4 600 min-1 (/min) Przeznaczenie Wkrcanie z maksymaln sil i szybkoci. Przyklad zastosowania Wkrcanie wkrtów do elementów niewidocznych, dokrcanie dlugich wkrtów lub rub. 3 (dua) 3 600 min-1 (/min) Wkrcanie z mniejsz sil i prdkoci Wkrcanie wkrtów do elementów ni w trybie maksymalnym (latwiejsza niewidocznych, dokrcanie rub. kontrola ni w trybie maksymalnym). 2 (rednia) 2 600 min-1 (/min) Tryb wkrcania stosowany, gdy wyma- Wkrcanie wkrtów do plyt wykocze- gane jest dobre wykoczenie. niowych lub plyt gipsowych. 1 (mala) 1 400 min-1 (/min) Wkrcanie z mniejsz sil, aby nie dopuci do zerwania gwintu. Wkrcanie wkrtów do drewna lub malych rub takich jak M6. : Kontrolka jest wlczona. WSKAZÓWKA: Jeli adna z kontrolek na panelu nie wieci si, przed naciniciem przycisku lub przycisku szybkiej zmiany trybu naley pocign spust przelcznika jeden raz. WSKAZÓWKA: Gdy narzdzie jest wylczone w celu oszczdzania energii akumulatora, wszystkie kontrolki na panelu wylcznika gasn. Stopie sily udaru mona sprawdzi, pocigajc za spust przelcznika w stopniu niepowodujcym uruchomienia narzdzia. 25 POLSKI Zmiana rodzaju wspomagania Narzdzie wyposaone jest w funkcj wspomagania oferujc kilka latwych w obsludze trybów pracy, które zapewni dobr kontrol podczas wkrcania wkrtów. Kade nacinicie przycisku powoduje zmian trybu pracy. Rodzaj wspomagania mona zmieni w cigu okolo jednej minuty od zwolnienia spustu przelcznika. WSKAZÓWKA: Czas na zmian rodzaju wspomagania mona wydluy o okolo jedn minut, naciskajc przycisk , lub przycisk szybkiej zmiany trybu. Rys.10 Tryb pracy (rodzaj wspomagania wywietlany na panelu) Tryb drewno* Tryb T (1)* Tryb T (2)* Tryb ruby Tryb ruby (1) Tryb ruby (2) Tryb ruby (3) Maksymalna czstotliwo udarów 4 600 min-1 (/min) (Narzdzie przestaje si obraca wkrótce po wlczeniu udaru.) 2 600 min-1 (/min) 4 600 min-1 (/min) 4 600 min-1 (/min) Cechy Przeznaczenie Tryb ten zapobiega odpadaniu wkrtów na pocztku wkrcania. Narzdzie rozpoczyna wkrcanie wkrtów z mal prdkoci. Po wlczeniu udaru prdko obrotowa wzrasta i osiga prdko maksymaln. Wkrcanie dlugich wkrtów. Tryb ten zapobiega zbyt mocnemu dokrcaniu wkrtów. Jednoczenie zapewnia szybk prac i staranne wykoczenie. Narzdzie wkrca wkrty z du prdkoci i zatrzymuje si wkrótce po wlczeniu udaru. WSKAZÓWKA: Czas zatrzymania wkrcania róni si w zalenoci od rodzaju wkrtu oraz materialu, do którego jest on wkrcany. Przed uyciem tego trybu naley wykona wkrcanie próbne. Wkrcanie wkrtów samowierccych do cienkich plyt metalowych ze starannym wykoczeniem. Tryb ten zapobiega pkaniu wkrtów i uszkadzaniu lbów. Jednoczenie zapewnia szybk prac i staranne wykoczenie. Narzdzie wkrca wkrty z du prdkoci i zmniejsza obroty po wlczeniu udaru. WSKAZÓWKA: Aby unikn zbyt mocnego dokrcenia, zaraz po zakoczeniu wkrcania naley zwolni spust przelcznika. Wkrcanie wkrtów samowierccych do grubych plyt metalowych ze starannym wykoczeniem. Ruch w prawo Tryb ten ulatwia cigle powtarzanie ruchu wkrcania z jednakowym momentem. W trybie tym skok spustu przelcznika potrzebny do osignicia maksymalnej prdkoci jest krótszy. Ruch w lewo Tryb ten zapobiega odpadaniu rub. Podczas luzowania ruby przy obrotach w lewo narzdzie automatycznie si zatrzymuje lub spowalnia prac po dostatecznym poluzowaniu ruby/ nakrtki. W trybie tym skok spustu przelcznika potrzebny do osignicia maksymalnej prdkoci jest krótszy. WSKAZÓWKA: Czas zatrzymania wkrcania róni si w zalenoci od rodzaju wkrtu oraz materialu, do którego jest on wkrcany. Przed uyciem tego trybu naley wykona wkrcanie próbne. Ruch w prawo Zabiega zbyt mocnemu dokrceniu rub. Ruch w lewo Luzowanie rub. Ruch w prawo Narzdzie zatrzyma si automatycznie od razu po rozpoczciu dzialania sil udaru. Ruch w lewo Sila udaru ma warto 2. Narzdzie zatrzyma si auto- matycznie od razu po przerwaniu dzialania sil udaru. Ruch w prawo Narzdzie zatrzyma si automatycznie po ok. 0,3 s od momentu rozpoczcia dzialania sil udaru. Ruch w lewo Sila udaru ma warto 4. Narzdzie zatrzyma si auto- matycznie od razu po przerwaniu dzialania sil udaru. Ruch w prawo Narzdzie zatrzyma si automatycznie po ok. 1 s od momentu rozpoczcia dzialania sil udaru. Ruch w lewo Narzdzie spowolni swoje obroty po przerwaniu dzialania sil udaru. : Kontrolka jest wlczona. * Gdy narzdzie obraca si w lewo, czstotliwo udarów na minut jest taka sama jak w przypadku trybu 4 (maksymalnego), 4 600 min-1 (/min). 26 POLSKI WSKAZÓWKA: Jeli adna z kontrolek na panelu si nie wieci, przed naciniciem przycisku razowo pocign spust przelcznika. naley jedno- WSKAZÓWKA: Gdy narzdzie jest wylczone w celu oszczdzania energii akumulatora, wszystkie kontrolki na panelu wylcznika gasn. Tryb pracy mona sprawdzi, pocigajc za spust przelcznika w stopniu niepowodujcym uruchomienia narzdzia. Funkcja szybkiej zmiany trybu Co umoliwia funkcja szybkiej zmiany trybu Dziki funkcji szybkiej zmiany trybu mona zaoszczdzi czas potrzebny na zmian trybu pracy narzdzia. Aby wlczy wybrany tryb pracy, wystarczy nacisn przycisk szybkiej zmiany trybu. Funkcja ta jest pomocna przy wykonywaniu powtarzalnych czynnoci wymagajcych naprzemiennego uycia dwóch trybów pracy. PRZYKLAD W przypadku czynnoci wymagajcych uycia trybu T oraz maksymalnej sily udaru warto zapisa maksymaln sil udaru w ramach funkcji szybkiej zmiany trybu. Po jej zapisaniu zaledwie jedno nacinicie przycisku szybkiej zmiany trybu umoliwia przejcie z trybu T do trybu maksymalnej sily udaru. Ponowne nacinicie przycisku szybkiej zmiany spowoduje powrót do trybu T. Nawet jeli narzdzie jest w innym trybie pracy ni tryb T, nacinicie przycisku szybkiej zmiany trybu spowoduje zmian na tryb maksymalnej sily udaru. Zapisanie czsto uywanego trybu pracy zapewnia du wygod. W ramach funkcji szybkiej zmiany trybu mona wybra jeden z nastpujcych trybów pracy: Sila udaru · 4 (maks.) · 3 (dua) · 2 (rednia) · 1 (mala) Rodzaj wspomagania · Tryb drewno · Tryb T (1) · Tryb T (2) · Tryb ruby (1) (w prawo/w lewo) · Tryb ruby (2) (w prawo/w lewo) · Tryb ruby (3) (w prawo/w lewo) Zapisywanie trybu pracy Aby moliwe bylo korzystanie z funkcji szybkiej zmiany trybu, konieczne jest wczeniejsze zapisanie wybranego trybu pracy w narzdziu. 1. Wybra dany tryb pracy, naciskajc przycisk lub . 2. Jednoczenie nacisn przycisk oraz przycisk szybkiej zmiany trybu i przytrzyma je do momentu, a zacznie miga kontrolka wybranego trybu pracy. Rys.11: 1. Przycisk szybkiej zmiany trybu 2. Przycisk WSKAZÓWKA: Obecny tryb pracy mona zastpi nowym, wykonujc powysz procedur ponownie. Uywanie funkcji szybkiej zmiany trybu Gdy narzdzie jest w trybie niezapisanym, naley nacisn przycisk szybkiej zmiany trybu, aby wlczy zapisany tryb pracy. Kade nacinicie przycisku szybkiej zmiany trybu sprawia, e narzdzie przelcza si pomidzy zapisanym a poprzednim trybem pracy. Przelczeniu do zapisanego trybu pracy towarzyszy jednokrotne blynicie przednich lampek owietlenia. Podczas dzialania zapisanego trybu pracy bdzie miga odpowiadajca mu kontrolka. 27 POLSKI Wylczanie funkcji szybkiej zmiany trybu Jednoczenie nacisn przycisk oraz przycisk i przytrzyma do momentu, a wszystkie kontrolki stopnia sily udaru zaczn miga. WSKAZÓWKA: Po wylczeniu funkcji szybkiej zmiany trybu przycisk szybkiej zmiany trybu bdzie sluyl do zmiany sily udaru. Schematy wiecenia kontrolek Tryb pracy 4 (maks.) Podczas zapisywania trybu pracy Gdy zapisany tryb pracy zostaje wlczony 3 (dua) 2 (rednia) 1 (mala) Tryb drewno Tryb T (1) Tryb T (2) Tryb ruby (1) Tryb ruby (2) Tryb ruby (3) : Kontrolka jest wlczona. : Miga kontrolka. MONTA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych przy narzdziu upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Wkladanie i wyjmowanie kocówki wkrtakowej/nasadki Naley uywa wylcznie kocówek wkrtakowych/ nasadek z trzonkami pokazanymi na rysunku. Nie wolno uywa innych kocówek wkrtakowych/ nasadek. Rys.12 Narzdzia z plytkim otworem kocówki wkrtakowej A = 12 mm B = 9 mm Uywa tylko kocówek wkrtakowych tego typu. Postpowa zgodnie z procedur 1. Wskazówka: adapter kocówki nie jest wymagany. Narzdzia z glbokim otworem kocówki wkrtakowej A = 17 mm B = 14 mm A = 12 mm B = 9 mm Aby wloy kocówki wkrtakowe tego typu, naley postpowa zgodnie procedur 1. Aby wloy kocówki wkrtakowe tego typu, naley postpowa zgodnie procedur 2. Wskazówka: w celu wloenia kocówek tego typu wymagany jest adapter kocówki. 28 POLSKI Procedura 1 Dotyczy narzdzi bez tulei szybkomocujcej Aby wloy kocówk wkrtakow, pocignij za tulej w kierunku wskazanym strzalk i wsu kocówk jak najglbiej do tulei. Nastpnie zwolnij tulej, aby zamocowa w niej kocówk wkrtakow. Rys.13: 1. Kocówka wkrtakowa 2. Tuleja Dotyczy narzdzi z tulej szybkomocujc Aby zaloy kocówk wkrtakow, wsun kocówk wkrtakow jak najglbiej do tulei. Procedura 2 Oprócz wykonania czynnoci opisanych w procedurze 1 naley dodatkowo wsun adapter kocówki do tulei, czubkiem skierowanym do wewntrz. Rys.14: 1. Kocówka wkrtakowa 2. Kocówka 3. Tuleja Aby wyj kocówk, naley pocign tulej w kierunku wskazanym strzalk i wycign z niej kocówk wkrtakow. WSKAZÓWKA: Jeli kocówka wkrtakowa nie zostanie wsunita wystarczajco glboko do tulei, tuleja nie wróci do swojego pierwotnego poloenia, a kocówka nie bdzie dobrze zamocowana. W takim przypadku naley spróbowa ponownie wloy kocówk zgodnie z powyszymi instrukcjami. WSKAZÓWKA: Jeli wystpuje opór podczas umieszczania kocówki wkrtakowej, naley pocign za tulej i wsun kocówk jak najglbiej. WSKAZÓWKA: Po wsuniciu kocówki wkrtakowej naley sprawdzi, czy jest ona dobrze zamocowana. Jeli si wysuwa, nie naley jej uywa. Zamontowanie zaczepu OSTRZEENIE: Czci do wieszania/czci mocujcych naley uywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem, np. wiesza narzdzie na pasku na narzdzia pomidzy zadaniami lub przerwami w pracy. OSTRZEENIE: Naley zachowa ostrono, aby nie doszlo do przecienia zaczepu, poniewa zbyt dua sila lub nierównomierne rozmieszczenie moe spowodowa uszkodzenia narzdzia, prowadzce do obrae ciala. PRZESTROGA: Podczas instalacji zaczepu naley go zawsze mocno zamocowa rub. Jeli to wymaganie nie zostanie spelnione, zaczep moe si odlczy od narzdzia i spowodowa obraenia ciala. PRZESTROGA: Przed zwolnieniem chwytu narzdzia naley upewni si, czy zostalo zawieszone w sposób pewny. Nieodpowiednie lub nierównomierne zawieszenie moe doprowadzi do upadku i obrae. Zaczep sluy do wygodnego, tymczasowego zawieszania narzdzia. Mona go zamontowa z jednej lub z drugiej strony narzdzia. Aby zamontowa zaczep, naley wsun go w rowek w obudowie narzdzia znajdujcy si z obu stron, a nastpnie przykrci go wkrtem. Aby wymontowa zaczep, naley odkrci wkrt i wyj zaczep. Rys.15: 1. Rowek 2. Zaczep 3. Wkrt Korzystanie z otworu OSTRZEENIE: Nigdy nie uywa otworu do zawieszania niezgodnie z przeznaczeniem, np. do przywizywania narzdzia na wysokociach. Naprenie silnie obcionego otworu do zawieszania moe spowodowa uszkodzenie otworu, a w konsekwencji obraenia ciala u operatora lub osób znajdujcych si w jego pobliu lub pod nim. Otworu do zawieszania znajdujcego si w tylnej dolnej czci narzdzia mona uywa do wieszania narzdzia na cianie za pomoc linki do zawieszania lub podobnych sznurków. Rys.16: 1. Otwór do zawieszania OBSLUGA Odpowiedni moment dokrcenia zaley od rodzaju i wielkoci wkrtu/ruby, materialu elementu, do którego wkrca si wkrt/rub itp. Zaleno momentu dokrcenia i czasu dokrcania pokazano na rysunkach. Rys.17 Zaleno midzy momentem dokrcenia i czasem dokrcenia w przypadku ruby zwyklej (gdy sila udaru ma warto 4) N·m (kgf·cm) 140 (1428) 120 (1224) 100 (1020) 80 2 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) M16 M14 M12 M10 M8 (M16) (M14) 3 (M12) (M10) (M8) 0 0.2 0.4 0.6 1 1. Czas dokrcania (s) 2. Moment dokrcenia 3. Odpowiedni moment dokrcenia do rub o kadej rednicy 29 POLSKI Zaleno midzy momentem dokrcenia i czasem dokrcenia w przypadku ruby o duej wytrzymaloci (gdy sila udaru ma warto 4) N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 (M14) M12 M10 M8 (M12) 3 (M10) (M8) 1 2 1 1. Czas dokrcania (s) 2. Moment dokrcenia 3. Odpowiedni moment dokrcenia do rub o kadej rednicy Trzyma mocno narzdzie i wsun czubek kocówki wkrtakowej do gniazda w lbie wkrtu. Docisn narzdzie w takim stopniu, aby kocówka nie wylizgnla si z lba wkrtu, i uruchomi narzdzie, aby rozpocz operacj wkrcania. UWAGA: W przypadku korzystania z zapasowego akumulatora w celu dokoczenia wykonywanej czynnoci narzdzie naley odstawi na 15 min przed podjciem pracy. WSKAZÓWKA: Do wybranego wkrtu/ruby naley dobra wlaciw kocówk. WSKAZÓWKA: Podczas wkrcania wkrtów M8 lub mniejszych naley odpowiednio dobra sil udaru i ostronie naciska spust przelcznika, aby nie uszkodzi wkrtu. WSKAZÓWKA: Narzdzie powinno by skierowane na wprost wkrtu. WSKAZÓWKA: Podczas wkrcania wkrtu z ustawion za du sil udaru lub przez czas dluszy ni podany na rysunkach, wkrt lub ostrze kocówki wkrtakowej mog by poddane zbyt duym napreniom, zosta zerwane, uszkodzone itp. Przed przystpieniem do pracy naley zawsze wykona próbn operacj wkrcania, aby ustali wlaciwy czas wkrcania dla danego wkrtu. Na moment dokrcenia ma wplyw wiele czynników, w tym nastpujce. Po dokrceniu naley zawsze sprawdzi moment dokrcenia za pomoc klucza dynamometrycznego. 1. Gdy akumulator jest prawie calkowicie rozladowany, spadnie napicie i zmniejszy si moment dokrcenia. 2. Kocówka wkrtakowa lub nasadka Uycie kocówki wkrtakowej lub nasadki o niewlaciwym rozmiarze spowoduje zmniejszenie momentu dokrcenia. 3. ruba · Nawet jeli wspólczynnik momentu i klasa ruby s takie same, wlaciwy moment dokrcenia zaley od rednicy ruby. · Nawet jeli rednice rub s takie same, wlaciwy moment dokrcenia zaley od wspólczynnika momentu, klasy ruby oraz od dlugoci ruby. 4. Sposób trzymania narzdzia lub poloenie przykrcanego materialu maj wplyw na wielko momentu dokrcenia. 5. Praca przy niskich prdkociach obrotowych powoduje zmniejszenie momentu dokrcenia. KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator wyjty. UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Kocówki wkrtakowe · Nasadki · Zaczep · Uchwyt na narzdzie · Walizka z tworzywa sztucznego · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju. 30 POLSKI MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: Meghúzási kapacitások Üresjárati fordulatszám (f/p) Ütésszám percenként Névleges feszültség Teljes hossz Nettó tömeg Gépcsavar Szabvány fejescsavar Nagy szakítószilárdságú fejescsavar 4 (Maximális ütés üzemmód) 3 (Ers ütési mód) 2 (Közepes ütési mód) 1 (Gyenge ütési mód) Fa üzemmód T üzemmód (1) T üzemmód (2) Csavar üzemmód (1) * Csavar üzemmód (2) * Csavar üzemmód (3) * 4 (Maximális ütés üzemmód) 3 (Ers ütési mód) 2 (Közepes ütési mód) 1 (Gyenge ütési mód) Fa üzemmód T üzemmód (1) T üzemmód (2) * Csavar üzemmód (1) Csavar üzemmód (2) * Csavar üzemmód (3) * TD002G M4 - M8 M5 - M16 M5 - M14 0 - 3 700 min-1 0 - 3 200 min-1 0 - 2 100 min-1 0 - 1 100 min-1 0 - 1 800 min-1 0 - 2 900 min-1 0 - 3 700 min-1 0 - 2 700 min-1 0 - 3 700 min-1 0 - 3 700 min-1 0 - 4 600 min-1 0 - 3 600 min-1 0 - 2 600 min-1 0 - 1 400 min-1 0 - 4 600 min-1 0 - 2 600 min-1 0 - 4 600 min-1 0 - 4 600 min-1 36 V - 40 V max., egyenáram 119 mm 1,72,9 kg * Számértékek, amikor az óramutató járásával megegyez irányba forgatja. · Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. · A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. · A súly a felszerelt tartozékoktól függen változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható. Alkalmazható akkumulátorok és töltk Akkumulátor BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F * : Javasolt akkumulátor Tölt DC40RA / DC40RB / DC40RC · Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el. FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. 31 MAGYAR Rendeltetés Megfelelségi nyilatkozatok A szerszám csavarbehajtásra használható, fába, fémekbe és manyagokba. Zaj Csak európai országokra vonatkozóan A megfelelségi nyilatkozatok a jelen használati kézikönyv ,,A" mellékletében található. A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-2 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (LpA): 94 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA): 105 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében. A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik. Az akkumulátoros ütvecsavarbehajtóval kapcsolatos biztonsági figyelmeztetések Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-2-2 szerint meghatározva: Üzemmód: kötelemek ütve behajtása a szerszám maximális kapacitásával Rezgéskibocsátás (ah): 12,9 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). 1. Tartsa az elektromos szerszámot a szige- telt markolófelületeinél fogva amikor olyan mveletet végez, amelyben fennáll a veszélye, hogy a rögzít rejtett vezetékekbe ütközhet. A rögzítk áram alatt lév vezetékekkel való érintkezésekor a szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülnek, és megrázhatják a kezelt. 2. Mindig stabil helyzetben dolgozzon. A szerszám magasban történ használatkor gyzdjön meg arról, hogy nem tartózkodik-e valaki odalent. 3. Biztosan tartsa a szerszámot. 4. Viseljen fülvédt. 5. Ne érintse meg a fúróhegyet vagy a munkadarabot közvetlenül a mvelet befejezése után. Azok rendkívül forrók lehetnek és megégethetik a brét. 6. Ne nyúljon a forgó részekhez. 7. Használja a szerszámhoz mellékelt kisegít fogantyúkat. Az irányítás elvesztése személyi sérülést okozhat. 8. A szerszámgépet a szigetelt markolófelületeinél fogja, ha olyan mveletet végez, amikor a vágóeszköz rejtett vezetékkel érintkezhet. Áram alatt lév vezetékekkel való érintkezéskor a szerszám fém alkatré- szei is áram alá kerülhetnek, és megrázhatják a kezelt. 9. Ellenrizze, hogy vannak-e sérülés esetén veszélyt jelent elektromos kábelek, vízcsövek, gázcsövek stb. a munkaterületen. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. 32 MAGYAR FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan 1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést. 2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulátort. Tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtár- gyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat. 6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F). 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat. 8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne dobja el és ne ejtse le az akkumulátort, illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen magatartás tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 9. Ne használjon sérült akkumulátort. 10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. 11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi elírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. 13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból. 14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési sérülést vagy alacsony hmérséklet égési sérülést okozhat. Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére. 15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintkezjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzon. 16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon az akkumulátor érintkezire, lyukaiba és hornyaiba. Az felmelegedést, tüzet, robbanást és a szerszám vagy az akkumulátor meghibásodását okozhatja, ami égési és személyi sérülésekhez vezet. 17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében történ használatot, ne használja az akkumulátort nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás mködését vagy meghibásodását okozhatja. 18. Tartsa távol a gyermekektl az akkumulátort. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez 1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli. 2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. 3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort. 4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a szerszámból vagy a töltbl. 5. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem használta azt. 33 MAGYAR A MKÖDÉS LEÍRÁSA VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt beállít vagy ellenriz valamilyen funkciót a szerszámon. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mieltt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort. VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba, és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel az ábrán látható módon, akkor nem kattant be teljesen. Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a géprl. Ábra1: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve. MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl. MEGJEGYZÉS: Az els (bal oldali széls) jelzlámpa villog, ha az akkumulátorvéd rendszer mködik. Szerszám-/akkumulátorvéd rendszer A gép szerszám-/akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a következ állapotok valamelyikébe kerül: Túlterhelésvédelem Ha az akkumulátort úgy használják, hogy az rendellenesen nagy áramot vesz fel, akkor a szerszám mindenfajta jelzés nélkül leáll. Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és fejezze be azt a mveletet, amelyik a túlterhelést okozza. Az újraindításhoz kapcsolja be a gépet. Túlmelegedés elleni védelem Ha a szerszám vagy az akkumulátor túlmelegedett, a gép automatikusan leáll. Ilyenkor hagyja lehlni a szerszámot és az akkumulátort, mieltt ismét munkához látna. MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlmelegszik, a lámpa elkezd villogni. Mélykisütés elleni védelem Amikor az akkumulátor kapacitása már alacsony, a gép automatikusan leáll. Ebben az esetben távolítsa el az akkumulátort a szerszámból és töltse fel. Az akkumulátor töltöttségének jelzése Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. Ábra2: 1. Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb Jelzlámpák Töltöttségi szint Világító lámpa KI Villogó lámpa 75%-tól 100%-ig 50%-tól 75%-ig 25%-tól 50%-ig Egyéb okok elleni védelem A védelmi rendszert más olyan okok ellen is tervezték, amelyek károsíthatják a szerszámot és amelyek lehetvé teszik, hogy a szerszám automatikusan leálljon. Hajtsa végre az alábbi összes lépést az okok tisztázása érdekében, ha a szerszám ideiglenesen vagy teljesen leállt. 1. Kapcsolja ki a szerszámot, majd kapcsolja be ismét az újraindításhoz. 2. Töltse fel az akkumulátor(oka)t vagy cserélje ki azt/azokat újratöltött akkumulátorral. 3. Hagyja, hogy a szerszám és az akkumulátor(ok) lehljenek. Ha nem történik javulás a védelmi rendszer helyreállítása után sem, forduljon a helyi Makita Szervizközponthoz. A kapcsoló használata 0%-tól 25%-ig Töltse fel az akkumulátort. Lehetséges, hogy az akkumulátor meghibáso- dott. VIGYÁZAT: Mieltt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul mködik és felengedéskor ,,OFF" állásba áll-e. A szerszám bekapcsolásához egyszeren húzza meg a kapcsológombot. Ha ersebben nyomja a kapcsolót, a szerszám fordulatszáma növekszik. A megállításához engedje el a kapcsolót. Ábra3: 1. Kapcsológomb 34 MAGYAR MEGJEGYZÉS: A szerszám automatikusan megáll, ha a kapcsológombot 6 percen keresztül folyamatosan húzza. MEGJEGYZÉS: Amíg a kapcsológombot behúzva tartja, semmilyen más gomb nem mködik. Forgásirányváltó kapcsolókar mködése VIGYÁZAT: Használat eltt mindig ellenrizze a beállított forgásirányt. VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart csak azután használja, hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám leállása eltt a gép károsodását okozhatja. VIGYÁZAT: Amikor nem mködteti a szerszámot, a forgásirányváltó kapcsolókart mindig állítsa a semleges állásba. Ez a szerszám forgásirányváltó kapcsolókarral van felszerelve a forgásirány megváltoztatásához. Váltsa át a forgásirányváltó kapcsolókart az A oldalról az óramutató járásával megegyez vagy a B oldalról az azzal ellentétes irányú forgáshoz. Amikor az irányváltó kapcsolókar semleges pozícióban van, akkor a kapcsológombot nem lehet behúzni. Ábra4: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar Elektromos fék A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a szerszámnak rendszeresen nem sikerül gyorsan leállnia a kapcsológomb felengedése után, szervizeltesse a szerszámot a Makita szervizközpontban. Az elüls lámpa bekapcsolása VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. Ábra5: 1. Elüls lámpa Húzza meg a kapcsológombot az elüls lámpák bekapcsolásához. A kikapcsoláshoz engedje el a kapcsológombot. Az elüls lámpák a kapcsológomb elengedése után kb. 10 másodperccel alszanak ki. Az elüls lámpák letiltásához kapcsolja ki a lámpa állapotát kijelz panelt. A lámpa állapotát kijelz panel kikapcsolásához elször húzza meg és engedje el a kapcsológombot. A kapcsológomb elengedése utáni 10 másodpercen belül tartsa lenyomva a gombot néhány másodpercig. Ha a lámpa állapota kikapcsolt állásban van, az elüls lámpák nem fognak kigyulladni még a kapcsológomb meghúzásakor sem. A lámpa állapotának újbóli bekapcsolásához tartsa lenyomva a gombot néhány másodpercig. Ábra6: 1. Gomb 2. Kapcsolópanel MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlhevül, az elüls lámpa egy percen keresztül villog, majd a kapcsolópanel kialszik. Ebben az esetben hagyja lehlni a szerszámot, mieltt folytatná a mveletet. MEGJEGYZÉS: A lámpa állapotának megersítéséhez húzza meg a kapcsológombot, amikor a forgásirányváltó kapcsolókar nincs semleges pozícióban. Ha az elüls lámpák kigyulladnak a kapcsológomb meghúzása után, akkor a lámpa állapota be állásban van. Ha az elüls lámpák nem gyulladnak ki, akkor a lámpa állapota ki állásban van. MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a szennyezdést az elüls lámpák lencséjérl. Ügyeljen arra hogy ne karcolja meg az elüls lámpák lencséjét, ez csökkentheti a megvilágítás ersségét. Világító üzemmód Használhatja a szerszámot praktikus lámpaként. A világító üzemmód be / kikapcsolása A lámpa bekapcsolásához állítsa a forgásirányváltó kapcsolókart semleges pozícióba és húzza meg a kapcsológombot. A lámpa megközelítleg egy órán át világít. A világító üzemmód kikapcsolásához újra húzza meg a kapcsológombot vagy nyomja le a forgásirányváltó kapcsolókart. MEGJEGYZÉS: Nem változtatható a mködésmód, amikor a világító üzemmód be van kapcsolva. A lámpák a kapcsolópanelen nem kapcsolódnak fel, amikor a világító üzemmód be van kapcsolva. MEGJEGYZÉS: Nem lehet be/ki kapcsolni a lámpa állapotát vagy a mködésmódot, amikor a világító üzemmód be van kapcsolva. MEGJEGYZÉS: A világító üzemmód nem mködik, amikor a szerszám-/akkumulátorvéd rendszer aktiválódik vagy az akkumulátor kapacitása nem elegend. Fényesség módosítása Nyomja meg a gombot, a világító üzemmód mködése közben. A fényesség csökken minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot. Amikor a legkisebb fényességgel mködik, a legnagyobb fényességre vált vissza. A fényességet 3 lépésben lehet állítani. MEGJEGYZÉS: A világítás ugyanazzal a fényességgel kapcsol be, mint a legutóbbi beállítás. MEGJEGYZÉS: A szerszám behajtó mködése alatt ugyanaz lesz a fényesség, amit a világító üzemmódban állít be. 35 MAGYAR A mködésmód változtatása Mi a mködésmód? A mködésmód a forgó meghajtás és az ütés egy változata, ezek elre be vannak állítva a szerszámban. A megfelel mködésmód választásával a munka függvényében gyorsabb munkavégzést és/vagy szebb kivitelezést érhet el. A szerszám a következ mködésmódokkal rendelkezik: Ütés ereje · 4 (Max) · 3 (Ers) · 2 (Közepes) · 1 (Gyenge) Segítés típusa · Fa üzemmód · T üzemmód (1) · T üzemmód (2) · Fejescsavar üzemmód (1) (órajárás irányába/ azzal ellentétesen) · Fejescsavar üzemmód (2) (órajárás irányába/ azzal ellentétesen) · Fejescsavar üzemmód (3) (órajárás irányába/ azzal ellentétesen) A mködésmódot a vagy gombbal vagy a gyors módváltó gombbal lehet változtatni. Ábra7: 1. Gyors módváltó gomb 2. Gomb 3. Gomb Ha beregisztrál egy bizonyos mködésmódot a szerszámba, átválthat a regisztrált mködésmódra egyszeren a gyors módváltó gomb megnyomásával (gyors módváltó funkció). MEGJEGYZÉS: Ha a panel egyik lámpája sem ég, húzza meg a bekapcsológombot egyszer a gyors módváltó gomb megnyomása eltt. MEGJEGYZÉS: Nem tudja változtatni a mködésmódot, ha még nem mködtette a szerszámot körülbelül egy percig. Ebben az esetben húzza meg a kapcsológombot egyszer, és nyomja meg a gombot vagy a gombot, vagy a gyors módváltó gombot. MEGJEGYZÉS: A mködésmód regisztrálásához olvassa el ,,A mködésmód regisztrálása" és a ,,Gyors módváltó funkció" fejezeteket. Gyors módváltó gomb A gyors módváltó gomb funkciója változik attól függen, hogy regisztrálta-e a mködésmódot a szerszámba. Ábra8: 1. Gyors módváltó gomb Ha nincs regisztrált mködésmód: Az ütés erejének szintje megváltozik minden alkalommal, amikor megnyomja a gyors módváltó gombot. Az els lámpák felvillannak egyszer, amikor a gyors módváltó gomb segítségével változtatja az ütés erejét. Ha van regisztrált mködésmód: A szerszám a regisztrált mködésmód és a jelenlegi mködésmód között vált minden alkalommal, amikor megnyomja a gyors módváltó gombot. Az els lámpák felvillannak egyszer, amikor a gyors módváltó gomb segítségével változtatja a mködésmódot. MEGJEGYZÉS: Ha a lámpák kikapcsolt állapotban vannak, az elüls lámpák nem fognak felvillanni, amikor a gyors módváltó gomb segítségével változtatja a mködésmódot. MEGJEGYZÉS: A mködésmód regisztrálásához olvassa el ,,A mködésmód regisztrálása" és a ,,Gyors módváltó funkció" fejezeteket. A gyors módváltó gomb letiltása A gyors módváltó gombot le is tilthatja. Letiltás után a gyors módváltó gomb nem fogja változtatni az ütés erejét és váltani a mködésmódot. A gyors módváltó gomb letiltásához nyomja meg és tartsa nyomva egyszerre a gyors módváltó gombot és a gombot, amíg a panelen minden lámpa el nem kezd villogni. A gyors módváltó gomb újraindításához hajtsa végre újra a fenti eljárást. MEGJEGYZÉS: A mködésmód regisztrálását és törlését akkor is végre lehet hajtani, ha a gyors módváltó gomb le van tiltva. A mködésmód regisztrálása vagy törlése után a gyors módváltó gomb aktiválódik. 36 MAGYAR Gyors hivatkozás A következ táblázat bemutatja a gyors módváltás gomb funkcióit. jelzi a gyors módváltás gombot. Gomb(ok) / Cél Teend Nyomja meg Megersítés (Ha nincs regisztrált mködésmód) A gyors módváltó gomb változtatja az ütés erejét Nyomja meg A szerszám elüls lámpái egyszer felvillannak. (Ha van regisztrált mködésmód) Váltás a regisztrált mködésmódra Tartsa hosszan lenyomva (minden gomb) A szerszám elüls lámpái egyszer felvillannak. Példa: A fa üzemmód van regisztrálva A mködésmód regisztrálása A kívánt mködésmód lámpája villog. Tartsa hosszan lenyomva (minden gomb) A regisztrált mködésmód törlése Tartsa hosszan lenyomva (minden gomb) Az összes ütésersség-fokozatot jelz lámpa villog. A gyors módváltó gomb letiltása Minden lámpa villog a panelen. Tartsa hosszan lenyomva (minden gomb) Példa: A fa üzemmód van regisztrálva (Ha van regisztrált mködésmód) A gyors módváltó gomb újraindítása A kívánt mködésmód lámpája villog. Tartsa hosszan lenyomva (minden gomb) (Ha nincs regisztrált mködésmód) A gyors módváltó gomb újraindítása : A lámpa villog. Az összes ütésersség-fokozatot jelz lámpa villog. 37 MAGYAR Az ütési er módosítása Az ütés erejét négy lépésben változtathatja meg: 4 (max), 3 (ers), 2 (közepes) és 1 (gyenge). Így kiválasztható a mveletnek legmegfelelbb meghúzás. Az ütés erejének szintje megváltozik minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot. Ha nincs regisztrált mködésmód, a gyors módváltó gomb is változtatja az ütés erejének szintjét. Megváltoztathatja az ütés erejét a kapcsológomb elengedése utáni kb. egy percben. MEGJEGYZÉS: Meghosszabbíthatja az ütés ereje megváltoztatásának idejét kb. egy perccel, ha megnyomja a , gombot vagy a gyors módváltó gombot. Ábra9 Mködésmód (Az ütési er fokozata megjelenik a panelen) 4 (Max) Maximum ütés Cél Alkalmazási példák 4 600 min-1 (/min) Csavar meghúzása maximális ervel Csavarok behajtása alátétanyagokba, és sebességgel. hosszú csavarok meghúzása. 3 (Ers) 2 (Közepes) 3 600 min-1 (/min) Csavar meghúzása a Max. üzemmód- nál alacsonyabb ervel és sebességen (egyszerbb irányítani, mint a Max. üzemmódot). Csavarok behajtása alátétanyagokba, csavarok meghúzása. 2 600 min-1 (/min) Meghúzás, ha jó megmunkálás szükséges. Csavarok behajtása zárólapokba vagy gipszkartonba. 1 (Gyenge) 1 400 min-1 (/min) Meghúzás kisebb ervel, hogy elke- Ablakkeretcsavar vagy kis csavarok, rülje a csavar menetének megtörését. például M6-os meghúzása. : A lámpa be van kapcsolva. MEGJEGYZÉS: Ha a panel egyik lámpája sem ég, húzza meg a bekapcsológombot egyszer a gomb vagy a gyors módváltó gomb megnyomása eltt. MEGJEGYZÉS: A kapcsolópanelen minden lámpa kialszik, amikor a szerszám az akkumulátor kapacitásának megrzése érdekében kikapcsol. Az ütési er fokozatának ellenrzéséhez húzza meg a kapcsológombot addig, amíg a szerszám még nem lép mködésbe. 38 MAGYAR A segítés típusának változtatása A szerszám segédfunkciót alkalmaz, amely számos könnyen használható mködésmódot kínál a csavarok jól ellenrzött behajtására. A mködés mód típusa változik minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot. Megváltoztathatja a segítés típusát a kapcsológomb elegedése utáni kb. egy percben. MEGJEGYZÉS: Meghosszabbíthatja a segítési típus megváltoztatásának idejét kb. egy perccel, ha megnyomja a , gombot vagy a gyors módváltó gombot. Ábra10 Mködésmód (A segítés típusa megjelenik a panelen) Fa üzemmód * T üzemmód (1) * T üzemmód (2) * Fejescsavar üzemmód Fejescsavar üzemmód (1) Maximum ütés Funkció Cél 4 600 min-1 (/min) (A szerszám röviddel az ütés megkezdése után leállítja a forgást.) 2 600 min-1 (/min) Ez az üzemmód segít megelzni a csavar kiesését a behajtás elején. A szerszám alacsony forgási sebességen kezdi meg a csavar behajtását. Az ütési er kifejtését követen a forgási sebesség is növekedni kezd, egészen addig, amíg el nem éri a maximális sebességet. Hosszabb csavarok meghúzása. Ez az üzemmód segít megelzni a csavarok túlhúzását. Gyors mveletet és jó kivitelezést ér el egyszerre. A szerszám nagy sebesség forgással hajt be egy csavart, és leáll röviddel a szerszám ütközése után. MEGJEGYZÉS: A behajtás leállításának idzítése változik a csavar típusától és az anyagtól függen, amibe be kell hajtani. Végezzen egy tesztbehajtást az üzemmód használata eltt. Önhajtó csavarok behajtása vékony fémlapokba jó véglegesítéssel. Ez az üzemmód segít megelzni a csavarok törését és megszaladását. Gyors mveletet és jó kivitelezést ér el egyszerre. A szerszám nagy sebesség forgással hajt be egy csavart, és lelassítja a forgást a szerszám ütközése után. MEGJEGYZÉS: Engedje el a bekapcsológombot, amint a meghúzás véget ért, hogy elkerülje a túlhúzást. Önhajtó csavarok behajtása vastag fémlapokba jó kivitelezéssel. Az órajárás irányába Ez az üzemmód segít folyamatosan megismételni a csavarbehajtást azonos nyomatékkal. Ebben az üzemmódban a bekapcsológomb útja a maximális sebesség eléréséhez rövid lesz. Az órajárással ellentétesen Ez az üzemmód segít megelzni a csavar leesését. Ha fejescsavart lazítunk meg az órajárással ellentétesen forgatva a szerszámot, a szerszám automatikusan leáll vagy lelassul, amikor a fejescsavar/anyacsavar már eléggé meglazult. Ebben az üzemmódban a bekapcsoló- gomb útja a maximális sebesség eléréséhez rövid lesz. MEGJEGYZÉS: A behajtás leállításának idzítése változik a csavar típusától és az anyagtól függen, amibe be kell hajtani. Végezzen egy tesztbehajtást az üzemmód használata eltt. Az órajárás irányába A fejescsavarok túlzott megszorításának megelzése. Az órajárással ellentétesen Csavarok meglazítása. Az órajárás irányába A szerszám automatikusan leáll, amint az ütéseket elindította. Az órajárással ellentétesen Az ütés ereje 2. A szerszám automatikusan leáll, amint az ütéseket leállította. Fejescsavar üzemmód 4 600 min-1 (/min) Az órajárás irányába (2) A szerszám az ütések elindításának pillanatát köve- ten kb. 0,3 mp múlva automatikusan leáll. Az órajárással ellentétesen Az ütés ereje 4. A szerszám automatikusan leáll, amint az ütéseket leállította. Fejescsavar üzemmód 4 600 min-1 (/min) Az órajárás irányába (3) A szerszám az ütések elindításának pillanatát köve- ten kb. 1 mp múlva automatikusan leáll. Az órajárással ellentétesen A szerszám lelassítja a forgást, miután az ütéseket leállította. : A lámpa be van kapcsolva. * Amikor a szerszám az óramutató járásával ellentétes irányba forog, az ütésszám percenként ugyanaz mint a 4-es (max) üzemmódban, 4 600 min-1 (/min). 39 MAGYAR MEGJEGYZÉS: Ha a panel egyik lámpája sem ég, húzza meg a bekapcsológombot egyszer a mása eltt. gomb megnyo- MEGJEGYZÉS: A kapcsolópanelen minden lámpa kialszik, amikor a szerszám az akkumulátor kapacitásának megrzése érdekében kikapcsol. A mködésmód típusának ellenrzéséhez húzza meg a kapcsológombot annyira, hogy a szerszám még ne lépjen mködésbe. Gyors módváltó funkció Mire használható a gyors módváltó funkció A gyors módváltó funkció megtakarítja a szerszám mködésmódjának váltásához szükséges idt. Átválthat a kívánt mködésmódra egyszeren a gyors módváltó gomb megnyomásával. Ez akkor hasznos, ha ismétld munkát végzünk, amely két mködésmód közötti váltogatást igényel. PÉLDA Ha olyan munkája van, amelyhez a T és a maximális ütési er üzemmódot kell használnia, regisztrálja a maximális ütési ert a gyors módváltó gombra. Amint regisztrálta, átválthat a T üzemmódról a maximális ütési erre egyszeren a gyors módváltó gomb kattintásával. Ugyanígy visszatérhet a T üzemmódra a gyors módváltó gomb újbóli megnyomásával. Akkor is, ha a szerszám a T-tl eltér üzemmódban van, a gyors módváltó gomb a maximális ütési erre vált. Az a kényelmes, ha azt a mködésmódot regisztrálja, amelyet gyakran használ. A gyors módváltó funkcióhoz a következ mködésmódok egyikét válasthatja: Ütés ereje · 4 (Max) · 3 (Ers) · 2 (Közepes) · 1 (Gyenge) Segítés típusa · Fa üzemmód · T üzemmód (1) · T üzemmód (2) · Fejescsavar üzemmód (1) (órajárás irányába/azzal ellentétesen) · Fejescsavar üzemmód (2) (órajárás irányába/azzal ellentétesen) · Fejescsavar üzemmód (3) (órajárás irányába/azzal ellentétesen) A mködésmód regisztrálása A gyors módváltó funkció használatához regisztrálja elzetesen a kívánt mködésmódot. 1. Válassza ki a kívánt mködésmódot a vagy a gombbal. 2. Tartsa hosszan nyomva egyszerre a gombot és a gyors módváltó gombot, amíg a kívánt mködésmód lámpája el nem kezd villogni. Ábra11: 1. Gyors módváltó gomb 2. Gomb MEGJEGYZÉS: A fenti eljárás végrehajtásával felülírhatja a jelenlegi mködésmódot egy újjal. A gyors módváltó funkció használata Ha a szerszám nem regisztrált módban van, nyomja meg a gyors módváltó gombot, hogy a regisztrált mködésmódra váltson. A szerszám a regisztrált mködésmód és a legutóbbi mködésmód között vált minden alkalommal, amikor megnyomja a gyors módváltó gombot. A regisztrált mködésmódra váltáskor az els lámpák felvillannak egyszer. A regisztrált mködésmód használatakor villog a regisztrált mködésmód lámpája. 40 MAGYAR A gyors módváltó funkció törlése Nyomja meg és tartsa nyomva egyszerre a gombot és a gombot, amíg minden ütésersség-fokozatot jelz lámpa el nem kezd villogni. MEGJEGYZÉS: A gyors módváltó funkció törlése után a gyors módváltó gomb az ütés erejét fogja változtatni. Jelzési minták 4 (Max) Mködésmód A mködésmód regisztrálásakor A regisztrált mködésmód bekapcsolásakor 3 (Ers) 2 (Közepes) 1 (Gyenge) Fa üzemmód T üzemmód (1) T üzemmód (2) Fejescsavar üzemmód (1) Fejescsavar üzemmód (2) Fejescsavar üzemmód (3) : A lámpa be van kapcsolva. : A lámpa villog. ÖSSZESZERELÉS Rövid behajtócsúcs-furattal rendelkez szerszámhoz VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mieltt bármilyen mveletet végez a szerszámon. A behajtócsúcs vagy dugókulcsbetét behelyezése és kivétele Csak olyan behajtócsúcsot és dugókulcsbetétet használjon, amelyek az ábrán jelzett beilleszthet résszel rendelkeznek. Más behajtócsúcs vagy dugókulcsbetét nem használható. Ábra12 A = 12mm B = 9mm Csak ilyen típusú behajtócsúcsokat használjon. Kövesse az 1. eljárást. (Megjegyzés) A betétdarab nem szükséges. Mély behajtócsúcs-furattal rendelkez szerszámhoz A = 17mm B = 14mm A = 12mm B = 9mm Az ilyen típusú behajtócsúcsok behelyezéséhez kövesse az 1. eljárást. Az ilyen típusú behajtócsúcsok behelyezéséhez kövesse az 2. eljárást. (Megjegyzés) A behajtócsúcs behelyezéséhez betétdarab szükséges. 41 MAGYAR 1. eljárás Egyérintéses típusú tokmány nélküli típusok esetén A behajtócsúcs behelyezéséhez húzza meg a rögzíthüvelyt a nyíl irányába, majd csúsztassa a behajtócsúcsot a tokmányba ütközésig. Ezután a behajtócsúcs rögzítéséhez engedje vissza a rögzíthüvelyt. Ábra13: 1. Behajtócsúcs 2. Hüvely Egyérintéses típusú tokmánnyal rendelkez típusok esetén A behajtócsúcs behelyezéséhez csúsztassa azt a tokmányba ütközésig. 2. eljárás A fent leírt 1. eljáráson felül a betétdarabot oly módon helyezze a tokmányba, hogy a hegyes vége befelé mutasson. Ábra14: 1. Behajtócsúcs 2. Betétdarab 3. Hüvely A behajtócsúcs kivételéhez húzza meg a rögzíthüvelyt a nyíl irányába, majd húzza ki a behajtócsúcsot. MEGJEGYZÉS: Ha a behajtócsúcs nincs elég mélyen a tokmányban, akkor a rögzíthüvely nem áll vissza az eredeti helyzetébe és a behajtócsúcs nem lesz rögzítve. Ebben az esetben próbálja újra behelyezni a behajtócsúcsot a fent leírt eljárás szerint. MEGJEGYZÉS: Ha nehéz a behajtócsúcsot betolni, húzza meg a tokmányt, és tolja bele a betétet addig, ameddig lehet. MEGJEGYZÉS: A behajtócsúcs behelyezése után ellenrizze, hogy szilárdan rögzítve van-e. Amennyiben kijön, ne használja. Akasztó felszerelése FIGYELMEZTETÉS: Az akasztó/rögzít alkatrészeket csak rendeltetésszeren használja, például a szerszámot a szerszámszíjra csak a munkálatok között vagy a szünetek idtartamára akassza fel. FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen rá, hogy ne terhelje túl az akasztót, mert a túl nagy er vagy a rendellenes túlterhelés a szerszám károsodását okozhatja, ami személyi sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT: Az akasztót felszereléskor mindig rögzítse szorosan a csavarral. Ellenkez esetben az akasztó leválhat az eszközrl, és személyi sérülést eredményezhet. VIGYÁZAT: Mieltt elengedné a terhet, gyzdjön meg róla, hogy a szerszámot biztonságosan akasztotta fel. A nem megfelel vagy kiegyensúlyozatlan felfüggesztés a szerszám leesését és így az Ön sérülését is okozhatja. Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására használható. A szerszám mindkét oldalára felszerelhet. Az akasztó felszereléséhez helyezze azt a szerszám burkolatán található horonyba valamelyik oldalon, majd rögzítse egy csavarral. A leszereléshez csavarja ki a csavart és vegye le az akasztót. Ábra15: 1. Horony 2. Akasztó 3. Csavar Furat használatával FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a felakasztó furatot nem rendeltetésszer célokra, például a szerszám felkötésére magas helyeken. Feszültség ébredése ersen terhelt furatokban károsodást okozhat a furatban, ami az Ön vagy az Ön körül vagy alatt tartózkodó emberek sérülését okozhatja. A szerszám hátsó alsó részén található felakasztó furat segítségével akaszthatja fel a szerszámot a falra függeszt zsinórral vagy hasonló madzaggal. Ábra16: 1. Felakasztó furat MKÖDTETÉS A helyes meghúzási nyomaték változhat a csavar/ fejescsavar típusától vagy méretétl, a munkadarab anyagától, stb. függen. A meghúzási nyomaték és a meghúzási id közötti összefüggés az ábrákon látható. Ábra17 A meghúzási nyomaték és a meghúzási id közötti kapcsolat szabvány fejescsavar esetén (amikor az ütés ereje 4-es) N·m (kgf·cm) 140 (1428) 120 (1224) 100 (1020) 80 2 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) M16 M14 M12 M10 M8 (M16) (M14) 3 (M12) (M10) (M8) 0 0.2 0.4 0.6 1 1. Meghúzási id (másodperc) 2. Meghúzási nyomaték 3. Megfelel meghúzási er az egyes fejescsavar-átmérkhöz 42 MAGYAR A meghúzási nyomaték és a meghúzási id közötti kapcsolat nagy szakítószilárdságú fejescsavar esetén (amikor az ütés ereje 4-es) N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 (M14) M12 M10 M8 (M12) 3 (M10) (M8) 1 2 1 1. Meghúzási id (másodperc) 2. Meghúzási nyomaték 3. Megfelel meghúzási er az egyes fejescsavar-átmérkhöz Tartsa szilárdan a szerszámot és illessze a behajtócsúcs hegyét a csavar fejébe. Nyomja annyira elre a szerszámot, hogy a betét ne csússzon ki a csavarból, és kapcsolja be a szerszámot a mvelet megkezdéséhez. MEGJEGYZÉS: Ha pótakkumulátorral szeretné folytatni a mveletet, pihentesse a szerszámot legalább 15 percig. MEGJEGYZÉS: Használjon a becsavarni kívánt csavar/fejescsavar fejéhez megfelel behajtócsúcsot. MEGJEGYZÉS: M8 vagy kisebb méret csavar meghúzásakor a megfelel ütési ert válassza ki, és óvatosan nyomja meg a kapcsológombot, nehogy az ertl a csavar károsodjon. MEGJEGYZÉS: Tartsa a szerszámot egyenesen a csavarra irányítva. MEGJEGYZÉS: Ha az ütési er túl ers vagy a csavart az ábrákon láthatóaknál hosszabb ideig húzza, a csavar vagy a behajtócsúcs hegye túlterheldhet, elkophat, károsodhat, stb. A munka megkezdése eltt mindig végezzen próbát a csavarnak leginkább megfelel meghúzási id meghatározására. A meghúzási nyomatékot számos tényez befolyásolja, a következket is beleértve: A meghúzás után mindig ellenrizze a nyomatékot egy nyomatékkulccsal. 1. Amikor az akkumulátor majdnem teljesen leme- rült, a feszültség leesik és a meghúzási nyomaték lecsökken. 2. Behajtócsúcs vagy dugókulcsbetét Ha nem a megfelel méret behajtócsúcsot használja, akkor lecsökken a meghúzási nyomaték. 3. Csavar · Még abban az esetben is, ha a nyomatéki együttható és a csavar osztálya egyezik, a megfelel meghúzási nyomaték változni fog a csavar átmérjének függvényében. · Még abban az esetben is, ha a csavarok átmérje ugyanaz, a megfelel meghúzási nyomaték változni fog a nyomatéki együttható, a csavar osztálya és a csavar hosszúsága függvényében. 4. Az, ahogy a szerszámot fogja, vagy akár a becsavarás helye is az anyagban befolyásolja a nyomatékot. 5. A szerszám alacsony fordulatszámon való mködtetése lecsökkenti a meghúzási nyomatékot. KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Behajtócsúcsok · Dugókulcsbetétek · Akasztó · Akasztókapocs · Manyag hordtáska · Eredeti Makita akkumulátor és tölt MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek. 43 MAGYAR SLOVENCINA (Originálny návod) TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE Model: Moznosti upínania Otácky naprázdno (ot./min) Rázy za minútu Menovité napätie Celková dzka Cistá hmotnos Skrutka so seshrannou hlavou Standardná maticová skrutka Vysokopevná skrutka 4 (rezim max. rázov) 3 (rezim silných rázov) 2 (rezim stredných rázov) 1 (rezim slabých rázov) Rezim dreva Rezim T (1) Rezim T (2) Rezim skrutky (1) * Rezim skrutky (2) * Rezim skrutky (3) * 4 (rezim max. rázov) 3 (rezim silných rázov) 2 (rezim stredných rázov) 1 (rezim slabých rázov) Rezim dreva Rezim T (1) Rezim T (2) * Rezim skrutky (1) Rezim skrutky (2) * Rezim skrutky (3) * TD002G M4 M8 M5 M16 M5 M14 0 3 700 min-1 0 3 200 min-1 0 2 100 min-1 0 1 100 min-1 0 1 800 min-1 0 2 900 min-1 0 3 700 min-1 0 2 700 min-1 0 3 700 min-1 0 3 700 min-1 0 4 600 min-1 0 3 600 min-1 0 2 600 min-1 0 1 400 min-1 0 4 600 min-1 0 2 600 min-1 0 4 600 min-1 0 4 600 min-1 Jednosmerný prúd 36 V 40 V max. 119 mm 1,7 2,9 kg * Císelné hodnoty pri otácaní v smere hodinových ruciciek. · Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. · Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi. · Hmotnos sa môze lísi v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najahsia a najazsia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuke. Pouzitené akumulátory a nabíjacky Akumulátor BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F * : Odporúcaný akumulátor Nabíjacka DC40RA / DC40RB / DC40RC · Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska. VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar. 44 SLOVENCINA Urcené pouzitie Tento nástroj je urcený na zaskrutkovávanie skrutiek do dreva, kovu a plastu. Hluk Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda standardu EN62841-2-2: Úrove akustického tlaku (LpA) : 94 dB (A) Úrove akustického výkonu (LWA) : 105 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-2-2: Rezim cinnosti: nárazové uahovanie upínadiel maximálnou kapacitou nástroja Emisie vibrácií (ah) : 12,9 m/s2 Odchýlka (K): 1,5 m/s2 POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vyhlásenia o zhode Len pre krajiny Európy Vyhlásenia o zhode sa nachádzajú v prílohe A tohto návodu na obsluhu. BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje VAROVANIE Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu. Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). Bezpecnostné výstrahy pre akumulátorový rázový uahovac 1. Elektrické náradie pri práci drzte len za izolované úchopné povrchy, lebo upevovací prvok sa môze dosta do kontaktu so skrytými vodicmi. Upevovací prvok, ktorý sa dostane do kontaktu so ,,zivým" vodicom môze spôsobi vystavenie kovových casti elektrického náradia ,,zivému" prúdu a spôsobi tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom. 2. Vzdy dbajte na pevný postoj. Ak pracujete vo výskach, dbajte, aby pod vami nikto nebol. 3. Náradie drzte pevne. 4. Pouzívajte chránice sluchu. 5. Okamzite po cinnosti sa nedotýkajte nástavca ani obrobku. Môzu by vemi horúce a môzete sa popáli. 6. Nepriblizujte ruky k otácajúcim sa castiam. 7. Pokia sa s náradím dodávajú prídavné rukoväte pouzívajte ich. Strata ovládania môze ma za následok poranenie. 8. Elektrické náradie pri práci drzte len za izolované úchopné povrchy, lebo rezné príslusenstvo sa môze dosta do kontaktu so skrytými vodicmi. Rezné príslusenstvo, ktoré sa dostane do kontaktu so ,,zivým" vodicom, môze spôsobi vystavenie kovových casti elektrického náradia ,,zivému" prúdu a spôsobi tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom. 45 SLOVENCINA 9. Presvedcte sa, ci sa na pracovisku nenachádzajú ziadne elektrické vedenia, vodné potrubia, plynové potrubia a pod., ktoré by mohli v prípade poskodenia v dôsledku pouzívania nástroja predstavova riziko. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu. Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor 1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor. 2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie. 4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku. 5. Akumulátor neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom. (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu. 6. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouzívajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F). 7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova. 8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádzte ani ho nenarúsajte údermi o tvrdé predmety. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 9. Nepouzívajte poskodený akumulátor. 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova. 46 11. Akumulátor pri likvidácii odstráte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpecnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. 12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. 13. Ak sa nástroj dlhsí cas nepouzíva, odstráte z neho akumulátor. 14. Akumulátor sa môze pocas pouzívania a po pouzití zohria, co môze spôsobi popáleniny alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej teplote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi dávajte pozor. 15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihne po pouzití, keze sa mohla zohria dostatocne na to, aby spôsobila popáleniny. 16. Zabráte zachytávaniu triesok, prachu alebo zeminy na svorkách, otvoroch a drázkach akumulátora. Môze to spôsobi zohriatie, poziar, výbuch a poruchu nástroja alebo akumulátora, v dôsledku coho môze dôjs k popáleninám alebo zraneniu osôb. 17. Pokia nástroj nepodporuje pouzívanie v blízkosti vysokonapäových elektrických vedení, nepouzívajte akumulátor blízko vysokonapäových elektrických vedení. Môze to vies k nesprávnemu fungovaniu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora. 18. Akumulátor drzte mimo dosahu detí. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od spolocnosti Makita. Rady na udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora 1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite akumulátor, ke spozorujete nizsí výkon nástroja. 2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora. 3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C 40 °C (50 °F 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnú. 4. Ke akumulátor nepouzívate, vyberte ho z nástroja alebo nabíjacky. 5. Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho nepouzívali dlhsie ako ses mesiacov. SLOVENCINA OPIS FUNKCIÍ POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti nástroja vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Instalácia alebo demontáz akumulátora POZOR: Pred instaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vzdy vypnite. POZOR: Pri instalovaní a vyberaní akumulátora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môze to ma za následok vysmyknutie z vasich rúk s dôsledkom poskodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení. Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s drázkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlacte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte cervený indikátor, ako je znázornené na obrázku, nie je správne zaistený. Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho z nástroja, pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora. Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacidlo 3. Akumulátor POZOR: Akumulátor vzdy nainstalujte úplne, az kým nie je vidie cervený indikátor. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z nástroja a ublízi vám alebo osobám v okolí. POZOR: Pri instalovaní akumulátora nepouzívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne. Indikácia zvysnej kapacity akumulátora Stlacením tlacidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoko sekúnd rozsvietia. Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlacidlo kontroly Indikátory Zostávajúca kapacita Svieti Nesvieti Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 % Akumulátor nabite. Akumulátor je mozno chybný. POZNÁMKA: V závislosti od podmienok pouzívania a v závislosti od okolitej teploty sa môze zobrazenie mierne odlisova od skutocnej kapacity. POZNÁMKA: Prvý (úplne vavo) svetelný indikátor bude blika, ke systém ochrany akumulátora funguje. Systém na ochranu nástroja/ akumulátora Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieom predzi zivotnos nástroja a akumulátora. Nástroj sa pocas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledujúcich stavov: Ochrana proti preazeniu Ke sa akumulátor pouzíva spôsobom, ktorý spôsobuje odber nestandardne vysokého prúdu, nástroj sa bez upozornenia automaticky vypne. V tejto situácii vypnite nástroj a ukoncite prácu, ktorá spôsobuje jeho preazovanie. Potom nástroj znova zapnite. Ochrana pred prehrievaním Ke sa nástroj alebo akumulátor prehreje, nástroj sa automaticky zastaví. V takomto prípade nechajte nástroj a akumulátor pred opätovným spustením vychladnú. POZNÁMKA: Pri prehrievaní nástroja lampa bliká. Ochrana pred nadmerným vybitím Ke je kapacita akumulátora nedostatocná, nástroj sa automaticky vypne. V takomto prípade vyberte akumulátor z nástroja a nabite ho. Ochrana pred alsími nebezpecenstvami Systém ochrany bol navrhnutý tak, aby chránil aj pred alsími nebezpecenstvami, ktoré by mohli poskodi nástroj, a zaisuje automatické zastavenie nástroja. Ak sa nástroj docasne zastavil alebo prerusil prevádzku, problém vyrieste vykonaním nasledujúcich krokov. 1. Restartujte nástroj tak, ze ho vypnete a potom znova zapnete. 2. Nabite akumulátory alebo ich vymete za nabité akumulátory. 3. Nechajte nástroj aj akumulátory vychladnú. Ak po obnovení systému ochrany nedoslo k zlepseniu stavu, obráte sa na miestne servisné stredisko spolocnosti Makita. 47 SLOVENCINA Zapínanie POZOR: Pred vlozením akumulátora do nástroja sa vzdy presvedcite, ci spúsací spínac funguje správne a po uvonení sa vráti do pozície ,,OFF". Ak chcete nástroj spusti, stací stlaci jeho spúsací spínac. Rýchlos nástroja sa zvysuje zvysovaním prítlaku na spúsací spínac. Nástroj zastavíte uvonením spúsacieho spínaca. Obr.3: 1. Spúsací spínac POZNÁMKA: Nástroj sa automaticky zastaví, ak bude spúsací spínac stlacený asi 6 minút. POZNÁMKA: Pocas ahania spúsacieho spínaca nefungujú ziadne iné tlacidlá. Cinnos prepínacej pácky smeru otácania POZOR: Pred zacatím cinnosti vzdy skontrolujte smer otácania. POZOR: Smer otácania prepínajte az po úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otácania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj poskodi. POZOR: Ke nástroj nepouzívate, prepínaciu pácku smeru otácania vzdy prepnite do neutrálnej polohy. Tento nástroj má prepínaciu pácku na zmenu smeru otácania. Zatlacte prepínaciu pácku smeru otácania zo strany A pre otácanie v smere pohybu hodinových ruciciek alebo zo strany B pre otácanie proti smeru pohybu hodinových ruciciek. Ke je prepínacia pácka smeru otácania v neutrálnej polohe, spúsací spínac sa nedá potiahnu. Obr.4: 1. Prepínacia pácka smeru otácania Elektrická brzda Tento nástroj je vybavený elektrickou brzdou. Ak sa nástroju nepretrzite nedarí rýchlo zastavi po uvonení spúsacieho spínaca, nechajte si nástroj opravi v servisnom stredisku spolocnosti Makita. Zapnutie prednej lampy POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani jeho zdroja. Obr.5: 1. Predné svetlo POZNÁMKA: Ak sa nástroj prehreje, predné lampy budú jednu minútu blika a následne panel s prepínacmi zhasne. V takomto prípade pred alsou cinnosou nechajte nástroj vychladnú. POZNÁMKA: Ak chcete potvrdi stav lampy, potiahnite spúsací spínac, ke prepínacia pácka smeru otácania nie je v neutrálnej polohe. Ak sa predné lampy rozsvietia potiahnutím spúsacieho spínaca, lampa je v stave zapnutia. Ak sa predné lampy nerozsvietia, lampa je v stave vypnutia. POZNÁMKA: Na utieranie znecistených sosoviek predných svetiel pouzívajte suchú handricku. Dávajte pozor, aby sa sosovky predných svetiel neposkriabali, mohla by sa znízi intenzita osvetlenia. Rezim svetla Nástroj môzete pouzíva ako praktické svietidlo. Zapnutie/vypnutie rezimu svetla Ak chcete zapnú svetlo, prepnite prepínaciu pácku smeru otácania do neutrálnej polohy a potiahnite spúsací spínac. Lampa zostane svieti priblizne jednu hodinu. Ak chcete vypnú rezim svetla, znovu potiahnite spúsací spínac alebo stlacte prepínaciu pácku smeru otácania. POZNÁMKA: Ke je zapnutý rezim svetla, nemôzete zmeni rezim aplikácie. Ke je zapnutý rezim svetla, lampy na paneli s prepínacmi sa nezapnú. POZNÁMKA: Ke je zapnutý rezim svetla, nemôzete zapnú/vypnú stav lampy ani zmeni rezim aplikácie. POZNÁMKA: Rezim svetla nefunguje, ke sa aktivuje systém na ochranu nástroja/akumulátora alebo ke kapacita akumulátora nie je dostatocná. Zmena jasu Stlacte tlacidlo , kým je aktívny rezim svetla. Jas sa znízi vzdy, ke stlacíte tlacidlo . Jas sa vráti na najvyssiu hodnotu pri práci pri najnizsom jase. Jas môzete nastavi v 3 krokoch. POZNÁMKA: Svetlo sa zapne s rovnakým jasom, aký bol naposledy nastavený. POZNÁMKA: Jas pocas pouzívania nástroja bude rovnaký ako jas nastavený v rezime svetla. Stlacením spúsacieho spínaca zapnete predné svetlá. Ak chcete nástroj vypnú, uvonite spúsací spínac. Predné svetlá zhasnú asi 10 sekúnd po uvonení spúsacieho spínaca. Ak chcete predné svetlá deaktivova, prepnite ich do stavu vypnutia. Svetlo prepnete do stavu vypnutia stlacením a následným uvonením spúsacieho spínaca. Do 10 sekúnd po uvonení spúsacieho spínaca stlacte a podrzte na niekoko sekúnd tlacidlo . Ke je svetlo v stave vypnutia, predné svetlá sa nerozsvietia ani po stlacení spúsacieho spínaca. Ak chcete svetlo znovu prepnú do stavu zapnutia, stlacte a podrzte na niekoko sekúnd tlacidlo . Obr.6: 1. Tlacidlo 2. Panel s prepínacmi 48 SLOVENCINA Zmena rezimu aplikácie Co je rezim aplikácie? Rezim aplikácie je premenlivé otácanie pohonu a nárazu, ktoré sú uz prednastavené v nástroji. Výberom vhodného rezimu aplikácie v závislosti od práce môzete dosiahnu rýchlejsiu prácu a/alebo dokonalejsiu úpravu. Tento nástroj ponúka nasledujúce rezimy aplikácie: Nárazová sila · 4 (max.) · 3 (silná) · 2 (stredná) · 1 (slabá) Typ asistencie · Rezim dreva · Rezim T (1) · Rezim T (2) · Rezim skrutky (1) (v smere/proti smeru hodinových ruciciek) · Rezim skrutky (2) (v smere/proti smeru hodinových ruciciek) · Rezim skrutky (3) (v smere/proti smeru hodinových ruciciek) Rezim aplikácie môzete zmeni pomocou tla- cidla , alebo tlacidla rýchleho prepínania rezimu. Obr.7: 1. Tlacidlo rýchleho prepínania rezimu 2. Tlacidlo 3. Tlacidlo Po registrácii urcitého rezimu aplikácie na nástroji môzete prepnú na registrovaný rezim aplikácie jednoduchým stlacením tlacidla rýchleho prepínania rezimu (funkcia rýchleho prepínania rezimu). POZNÁMKA: Ak na paneli nesvieti ziadna kontrolka, pred stlacením tlacidla rýchleho prepínania rezimu stlacte jedenkrát spúsací spínac. POZNÁMKA: Rezim aplikácie nebudete môc zmeni, ak nepouzívate nástroj priblizne jednu minútu. V takom prípade raz potiahnite spúsací spínac a stlacte tlacidlo , tlacidlo alebo tlacidlo rýchleho prepínania rezimu. POZNÁMKA: Informácie o spôsobe registrácie rezimu aplikácie nájdete v casti ,,Registrácia rezimu aplikácie" v casti ,,Funkcia rýchleho prepínania rezimu". Tlacidlo rýchleho prepínania rezimu Funkcia tlacidla rýchleho prepínania rezimu sa lísi v závislosti od toho, ci ste zaregistrovali rezim aplikácie na nástroji. Obr.8: 1. Tlacidlo rýchleho prepínania rezimu Ak nie je zaregistrovaný rezim aplikácie: Vzdy, ke stlacíte tlacidlo rýchleho prepínania rezimu, zmení sa úrove sily nárazu. Po zmene sily nárazu stlacením tlacidla rýchleho prepínania rezimu jedenkrát zablikajú predné kontrolky. Ak je zaregistrovaný rezim aplikácie: Nástroj sa prepína medzi zaregistrovaným rezimom aplikácie a aktuálnym rezimom aplikácie po kazdom stlacení tlacidla rýchleho prepínania rezimu. Po zmene rezimu aplikácie stlacením tlacidla rýchleho prepínania rezimu jedenkrát zablikajú predné kontrolky. POZNÁMKA: Ke je svetlo v stave vypnutia, predné svetlá nebudú blika ani po zmene rezimu aplikácie stlacením tlacidla rýchleho prepínania rezimu. POZNÁMKA: Informácie o spôsobe registrácie rezimu aplikácie nájdete v casti ,,Registrácia rezimu aplikácie" v casti ,,Funkcia rýchleho prepínania rezimu". Zakázanie tlacidla rýchleho prepínania rezimu Tlacidlo rýchleho prepínania rezimu môzete zakáza. Po zakázaní nebude tlacidlo rýchleho prepínania rezimu fungova pri zmene nárazovej sily a pri prepínaní rezimu aplikácie. Ak chcete zakáza tlacidlo rýchleho prepínania rezimu, súcasne stlacte a podrzte tlacidlo rýchleho prepínania rezimu a tlacidlo , kým nebudú blika vsetky kontrolky na paneli. Ak chcete obnovi tlacidlo rýchleho prepínania rezimu, vykonajte rovnaký postup ako vyssie. POZNÁMKA: Registráciu a vymazanie rezimu aplikácie je mozné vykona aj vtedy, ke je vypnuté tlacidlo rýchleho prepínania rezimu. Po zaregistrovaní alebo vymazaní rezimu aplikácie sa aktivuje tlacidlo rýchleho prepínania rezimu. 49 SLOVENCINA Rýchla referencia V nasledujúcej tabuke sú uvedené funkcie tlacidla rýchleho prepínania rezimu. indikuje tlacidlo rýchleho prepínania rezimu. Tlacidlo (tlacidlá)/úcel Cinnos Stlaci Potvrdenie (Ke nie je zaregistrovaný rezim aplikácie) Zmena nárazovej sily pomocou tlacidla rýchleho prepínania rezimu Stlaci Predné svetlá na nástroji raz zablikajú. (Ke je zaregistrovaný rezim aplikácie) Prepnutie na rezim registrovanej aplikácie Stlaci a podrza (kazdé tlacidlo) Predné svetlá na nástroji raz zablikajú. Príklad: Je zaregistrovaný rezim dreva Registrácia rezimu aplikácie Vymazanie registrovaného rezimu aplikácie Zakázanie tlacidla rýchleho prepínania rezimu Stlaci a podrza (kazdé tlacidlo) Svetlo pozadovaného rezimu aplikácie bliká. Stlaci a podrza (kazdé tlacidlo) Vsetky svetlá stupa nárazovej sily blikajú. Stlaci a podrza (kazdé tlacidlo) Vsetky kontrolky na paneli blikajú. Príklad: Je zaregistrovaný rezim dreva (Ke je zaregistrovaný rezim aplikácie) Obnovenie tlacidla rýchleho prepínania rezimu Stlaci a podrza (kazdé tlacidlo) Svetlo pozadovaného rezimu aplikácie bliká. (Ke nie je zaregistrovaný rezim aplikácie) Obnovenie tlacidla rýchleho prepínania rezimu : Svetlo bliká. Vsetky svetlá stupa nárazovej sily blikajú. 50 SLOVENCINA Zmena rázovej sily Nárazovú silu môzete meni v styroch krokoch: 4 (max.), 3 (silná), 2 (stredná) a 1 (slabá). Toto umozuje utiahnutie vhodné pre vasu prácu. Úrove rázovej sily sa zmení vzdy, ke stlacíte tlacidlo . Ke nie je zaregistrovaný rezim aplikácie, úrove nárazovej sily sa zmení aj pomocou tlacidla rýchleho prepínania rezimu. Nárazovú silu môzete meni priblizne do jednej minúty po uvonení spúsacieho spínaca. POZNÁMKA: Tento cas na zmenu nárazovej sily môzete predzi o priblizne jednu minútu, ak stlacíte tlacidlo , alebo tlacidlo rýchleho prepínania rezimu. Obr.9 Rezim aplikácie (Stupe nárazovej sily zobrazený na displeji) 4 (max.) Maximálny pocet úderov 4 600 min-1 (/min) Úcel Uahovanie maximálnou silou a otáckami. Príklad pouzitia Skrutkovanie do nekvalitných materiálov, uahovanie dlhých skrutiek alebo svorníkov. 3 (silná) 2 (stredná) 3 600 min-1 (/min) Uahovanie mensou silou s otáckami, ktoré sú nizsie nez v rezime Max (jednoduchsia regulácia nez v rezime Max). Skrutkovanie do nekvalitných materiálov, uahovanie svorníkov. 2 600 min-1 (/min) Uahovanie, ke treba dosiahnu dobrý povrchový vzhad. Skrutkovanie do povrchových platní alebo sádrokartónových dosiek. 1 (slabá) 1 400 min-1 (/min) Uahovanie mensou silou, aby nedoslo k poskodeniu závitu skrutky. Uahovanie krídlových skrutiek alebo malých skrutiek, napríklad vekosti M6. : Svetlo svieti. POZNÁMKA: Ak na paneli nesvieti ziadna kontrolka, pred stlacením tlacidla alebo tlacidla rýchleho prepínania rezimu stlacte jedenkrát spúsací spínac. POZNÁMKA: Ke sa nástroj vypne, aby sa setrila energia akumulátora, vsetky kontrolky na paneli s prepínacmi zhasnú. Stupe nárazovej sily mozno regulova stlácaním spúsacieho spínaca, az kým nástroj neprestane fungova. 51 SLOVENCINA Zmena typu asistencie Tento nástroj vyuzíva funkciu asistencie, ktorá ponúka niekoko jednoducho pouzitených rezimov aplikácie na skrutkovanie skrutiek s dobrou kontrolou. Rezim aplikácie sa zmení vzdy, ke stlacíte tlacidlo . Typ asistencie môzete meni priblizne do jednej minúty po uvonení spúsacieho spínaca. POZNÁMKA: Tento cas na zmenu typu asistencie môzete predzi o priblizne jednu minútu, ak stlacíte tlacidlo , alebo tlacidlo rýchleho prepínania rezimu. Obr.10 Rezim aplikácie (typ asistencie zobrazený na paneli) Rezim dreva* Maximálny pocet úderov 4 600 min-1 (/min) Funkcia Úcel Tento rezim pomáha zabráni spadnutiu skrutky na zaciatku skrutkovania. Náradie uahuje skrutku najprv na nízkych otáckach. Po zaciatku rázov sa otácky zvýsia az po maximálnu úrove. Uahovanie dlhých skrutiek. Rezim T (1)* Rezim T (2)* Rezim skrutky Rezim skrutky (1) Rezim skrutky (2) Rezim skrutky (3) (Nástroj sa prestane otáca hne po zaciatku nárazu.) 2 600 min-1 (/min) 4 600 min-1 (/min) 4 600 min-1 (/min) Tento rezim pomáha zabráni nadmernému utiahnutiu skrutiek. Dosahuje sa tiez rýchla prevádzka a súcasne dobrá povrchová úprava. Nástroj skrutkuje skrutku pri vysokej rýchlosti otácania a zastaví sa hne po náraze nástroja. POZNÁMKA: Casovanie zastavenia skrutkovania sa lísi v závislosti od typu skrutky a materiálu, do ktorého sa má skrutkova. Pred pouzitím tohto rezimu vykonajte skúsobné skrutkovanie. Tento rezim pomáha zabráni zlomeniu a strhnutiu skrutiek. Dosahuje sa tiez rýchla prevádzka a súcasne dobrá povrchová úprava. Nástroj skrutkuje skrutku pri vysokej rýchlosti otácania a spomalí hne po náraze nástroja. POZNÁMKA: Hne po dokoncení uahovania uvonite spúsací spínac, aby nedoslo k nadmernému utiahnutiu. V smere hodinových ruciciek Tento rezim pomáha opakova plynulé skrutkovanie rovnomerným krútiacim momentom. Zdvih spúsacieho spínaca bude na dosiahnutie maximálnej rýchlosti v tomto rezime krátky. Proti smeru hodinových ruciciek Tento rezim pomáha zabráni spadnutiu skrutky. Pri uvoovaní skrutky pomocou nástroja, ktorý sa otáca proti smeru hodinových ruciciek, sa nástroj automaticky zastaví alebo spomalí po dostatocnom uvonení skrutky/matice. Zdvih spúsacieho spínaca bude na dosiahnutie maximálnej rýchlosti v tomto rezime krátky. POZNÁMKA: Casovanie zastavenia skrutkovania sa lísi v závislosti od typu skrutky a materiálu, do ktorého sa má skrutkova. Pred pouzitím tohto rezimu vykonajte skúsobné skrutkovanie. V smere hodinových ruciciek Nástroj sa automaticky zastaví, ke zacne rázovo udiera. Proti smeru hodinových ruciciek Nárazová sila je 2. Nástroj sa automaticky zastaví, ke prestane rázovo udiera. V smere hodinových ruciciek Nástroj sa automaticky zastaví asi o 0,3 sekundy neskôr od momentu, ke zacal rázovo udiera. Proti smeru hodinových ruciciek Nárazová sila je 4. Nástroj sa automaticky zastaví, ke prestane rázovo udiera. V smere hodinových ruciciek Nástroj sa automaticky zastaví asi o 1 sekundy neskôr od momentu, ke zacal rázovo udiera. Proti smeru hodinových ruciciek Nástroj automaticky spomalí otácanie potom, co prestal rázovo udiera. Skrutkovanie samorezných skrutiek do tenkej kovovej dosky s dobrou povrchovou úpravou. Skrutkovanie samorezných skrutiek do hrubej kovovej dosky s dobrou povrchovou úpravou. V smere hodinových ruciciek Zabránenie prílisnému dotiahnutiu skrutiek. Proti smeru hodinových ruciciek Uvonenie svorníkov. : Svetlo svieti. * Ke sa nástroj otáca proti smeru hodinových ruciciek, pocet rázov za minútu je rovnaký ako v rezime 4 (max.), 4 600 min-1 (/min). 52 SLOVENCINA POZNÁMKA: Ak na paneli nesvieti ziadna kontrolka, pred stlacením tlacidla stlacte jedenkrát spúsací spínac. POZNÁMKA: Ke sa nástroj vypne, aby sa setrila energia akumulátora, vsetky kontrolky na paneli s prepínacmi zhasnú. Typ rezimu aplikácie mozno regulova stlácaním spúsacieho spínaca, az kým nástroj neprestane fungova. Funkcia rýchleho prepínania rezimu Co môzete robi pomocou funkcie rýchleho prepínania rezimu Funkcia rýchleho prepínania rezimu setrí cas na zmenu rezimu aplikácie nástroja. Jednoduchým stlacením tlacidla rýchleho prepínania rezimu môzete prepnú na pozadovaný rezim aplikácie. Funkcia je uzitocná pri opakovanej práci, ktorá vyzaduje prepínanie medzi dvoma rezimami aplikácie. PRÍKLAD Ak pracujete pri pouzívaní rezimu T a pri maximálnej nárazovej sile, zaregistrujte maximálnu silu nárazu pre funkciu rýchleho prepínania rezimu. Po zaregistrovaní môzete prepnú na maximálnu silu nárazu z rezimu T jednoduchým stlacením tlacidla rýchleho prepínania rezimu. Stlacením tlacidla rýchleho prepínania rezimu sa tiez môzete vráti do rezimu T. Aj ke je nástroj v inom rezime aplikácie ako rezim T, stlacenie tlacidla rýchleho prepínania rezimu vykoná zmenu na maximálnu nárazovú silu. Je vhodné, aby ste zaregistrovali rezim aplikácie, ktorý casto pouzívate. Pre funkciu rýchleho prepínania rezimu môzete vybra jeden z nasledujúcich rezimov aplikácie: Nárazová sila · 4 (max.) · 3 (silná) · 2 (stredná) · 1 (slabá) Typ asistencie · Rezim dreva · Rezim T (1) · Rezim T (2) · Rezim skrutky (1) (v smere/proti smeru hodinových ruciciek) · Rezim skrutky (2) (v smere/proti smeru hodinových ruciciek) · Rezim skrutky (3) (v smere/proti smeru hodinových ruciciek) Registrácia rezimu aplikácie Ak chcete pouzi funkciu rýchleho prepínania rezimu, predtým zaregistrujte pozadovaný rezim aplikácie na nástroji. 1. Pomocou tlacidla alebo vyberte pozadovaný rezim aplikácie. 2. Stlacte a podrzte tlacidlo a súcasne tlacidlo rýchleho prepínania rezimu, kým nezacne blika svetlo pozadovaného rezimu aplikácie. Obr.11: 1. Tlacidlo rýchleho prepínania rezimu 2. Tlacidlo POZNÁMKA: Aktuálny rezim aplikácie môzete prepísa novým vykonaním vyssie uvedeného postupu. Pouzitie funkcie rýchleho prepínania rezimu Ak je nástroj v rezime, ktorý nie je zaregistrovaný, stlacte tlacidlo rýchleho prepínania rezimu na prepnutie do rezimu zaregistrovanej aplikácie. Nástroj sa prepína medzi zaregistrovaným rezimom aplikácie a posledným rezimom aplikácie po kazdom stlacení tlacidla rýchleho prepínania rezimu. Pri prepnutí na rezim registrovanej aplikácie predné kontrolky jedenkrát zablikajú. Svetlo zaregistrovaného rezimu aplikácie bude blika, ke sa bude tento rezim pouzíva. 53 SLOVENCINA Zrusenie funkcie rýchleho prepínania rezimu Naraz stlacte a podrzte tlacidlo a tlacidlo , kým nebudú blika vsetky kontrolky stupa sily nárazu. POZNÁMKA: Po zrusení funkcie rýchleho prepínania rezimu slúzi tlacidlo rýchleho prepínania rezimu na zmenu nárazovej sily. Modely indikácie Rezim aplikácie 4 (max.) Pocas registrácia rezimu aplikácie Ke je zapnutý zaregistrovaný rezim aplikácie 3 (silná) 2 (stredná) 1 (slabá) Rezim dreva Rezim T (1) Rezim T (2) Rezim skrutky (1) Rezim skrutky (2) Rezim skrutky (3) : Svetlo svieti. : Svetlo bliká. ZOSTAVENIE POZOR: Pred vykonaním akejkovek práce na nástroji vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Montáz alebo demontáz nástavca skrutkovaca/nástavca s objímkou Pouzívajte len nástavce skrutkovaca/nástavce s objímkou, ktoré majú zasúvaciu cas zobrazenú na obrázku. Nepouzívajte ziadne iné nástavce skrutkovaca/ nástavce s objímkou. Obr.12 Pre nástroj s plytkým otvorom v nástavci skrutkovaca A = 12 mm B = 9 mm Pouzívajte len tento typ nástavca skrutkovaca. Dodrziavajte postup 1. (Poznámka) Vrtákový kus nie je potrebný. Pre nástroj s hlbokým otvorom v nástavci skrutkovaca A = 17 mm B = 14 mm A = 12 mm B = 9 mm Pri vkladaní týchto typov nástavcov skrutkovaca dodrziavajte postup 1. Pri vkladaní týchto typov nástavcov skrutkovaca dodrziavajte postup 2. (Poznámka) Na montáz nástavca nie je potrebný vrtákový kus. 54 SLOVENCINA Postup c. 1 Pre náradie bez jednodotykovej objímky Nástavec skrutkovaca sa namontuje tak, ze potiahnete objímku v smere sípky a vlozíte nástavec skrutkovaca do objímky co najalej. Potom objímku uvonite a zaistite tak nástavec skrutkovaca. Obr.13: 1. Nástavec skrutkovaca 2. Objímka Pre náradie s jednodotykovou objímkou Pokia chcete nainstalova nástavec skrutkovaca, zasute ho do objímky na doraz. Postup c. 2 Dopa postup c. 1 zasute nástavec do objímky tak, aby jeho zahrotený koniec smeroval dovnútra. Obr.14: 1. Nástavec skrutkovaca 2. Vrtákový kus 3. Objímka Nástavec skrutkovaca vyberiete potiahnutím objímky v smere sípky a silným vytiahnutím nástavca skrutkovaca. POZNÁMKA: Ak nástavec skrutkovaca nie je vlozený dos hlboko do objímky, objímka sa nevráti do svojej pôvodnej polohy a nástavec skrutkovaca nebude zaistený. V takom prípade nástavec vlozte znovu poda vyssie uvedeného návodu. POZNÁMKA: Ak je azké nástavec skrutkovaca zasunú, zatiahnite za objímku a zasute ho do objímky az na doraz. POZNÁMKA: Po vlození nástavca skrutkovaca sa uistite, ci je pevne zaistený. Ak vychádza von, nepouzívajte ho. Montáz háku VAROVANIE: Závesné/montázne diely pouzívajte len na ich urcený úcel, napríklad na zavesenie nástroja za reme nástroja medzi jednotlivými pracovnými intervalmi. VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepreazili hák, pretoze nadmerná sila alebo nepravidelné preazenie môze vies k poskodeniu nástroja a následnému poraneniu osôb. POZOR: Hák pri montázi vzdy pevne zaistite skrutkou. V opacnom prípade sa môze hák uvoni z nástroja a spôsobi zranenie osôb. POZOR: Pred pustením nástroja sa uistite, ze je bezpecne zavesený. Nedostatocné alebo nevyvázené zavesenie môze vies k pádu a môzete sa zrani. Hák je vhodný na docasné zavesenie nástroja. Môze sa namontova na ktorúkovek stranu nástroja. Hák namontujete tak, ze ho vlozíte do ryhy na telese nástroja na ktorejkovek strane a potom ho zaistíte skrutkou. Vyberiete ho uvonením skrutky. Obr.15: 1. Drázka 2. Hák 3. Skrutka Pouzitie otvoru VAROVANIE: Nikdy nepouzívajte závesný otvor na iné úcely, nez na aké je urcený, napríklad na upevnenie nástroja vo výskach. Namáhanie silno zaazeného otvoru môze vies k poskodeniu otvoru, výsledkom coho môze by poranenie vás alebo udí vo vasej blízkosti. Pouzívajte závesný otvor v zadnej spodnej casti nástroja na zavesenie nástroja na stenu pouzitím závesnej snúry alebo podobného popruhu. Obr.16: 1. Závesný otvor PREVÁDZKA Správny uahovací moment sa môze odlisova v závislosti od druhu a rozmeru skrutky, materiálu, s ktorým pracujete at. Na obrázku je zobrazený vzah medzi uahovacím momentom a uahovacím casom. Obr.17 Vzah medzi uahovacím momentom a dobou uahovania pre standardnú maticovú skrutku (ke je nárazová sila 4) N·m (kgf·cm) 140 (1428) 120 (1224) 100 (1020) 80 2 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) M16 M14 M12 M10 M8 (M16) (M14) 3 (M12) (M10) (M8) 0 0.2 0.4 0.6 1 1. Doba uahovania (s) 2. Uahovací moment 3. Správny uahovací moment zodpovedajúci kazdému priemeru skrutky 55 SLOVENCINA Vzah medzi uahovacím momentom a dobou uahovania pre vysokopevnú skrutku (ke je nárazová sila 4) N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 (M14) M12 M10 M8 (M12) 3 (M10) (M8) 1 2 1 1. Doba uahovania (s) 2. Uahovací moment 3. Správny uahovací moment zodpovedajúci kazdému priemeru skrutky Nástroj drzte pevne a hrot nástavca skrutkovaca vlozte do hlavy skrutky. Na nástroj zatlacte smerom dopredu tak, aby sa skrutkovac nezosunul zo skrutky a zapnite prístroj. UPOZORNENIE: Ak vyuzívate náhradný akumulátor, aby ste mohli v práci pokracova, nechajte náradie aspo 15 minút odpocíva. POZNÁMKA: Pouzite správny nástavec skrutkovaca na hlavu skrutky, ktorú pouzijete. POZNÁMKA: Pri upevovaní skrutky M8 alebo mensej zvote správnu rázovú silu a opatrne prispôsobte tlak na spúsacom spínaci tak, aby sa skrutka neposkodila. POZNÁMKA: Nástroj drzte priamo smerom k skrutke. POZNÁMKA: Ak je rázová sila prílis veká alebo ak uahujete skrutku dlhsie ako je uvedené v údajoch, skrutka alebo hrot skrutkovaca sa môzu preazi, strhnú, poskodi at. Pred zaciatkom práce vzdy vykonajte skúsobnú prevádzku na zistenie správneho uahovacieho casu pre danú skrutku. Na uahovací moment pôsobia rôzne faktory, vrátane nasledujúcich. Po uahovaní vzdy skontrolujte moment momentovým kúcom. 1. Ak je akumulátor takmer úplne vybitý, napätie klesne a uahovací moment sa znízi. 2. Nástavec skrutkovaca alebo nástavec s objímkou Ak nepouzijete nástavec skrutkovaca alebo nástavec s objímkou so správnym rozmerom, znízi sa uahovací moment. 3. Skrutka · Ak je uahovací koeficient rovnaký ako druh skrutky, správny uahovací moment sa bude odlisova poda priemeru skrutky. · Aj napriek tomu, ze priemery skrutiek sú rovnaké, správny uahovací moment sa bude lísi poda uahovacieho koeficientu, druhu skrutky a jej dzky. 4. Spôsob drzania nástroja alebo materiálu v skrutkovacej polohe ovplyvní krútiaci moment. 5. Prevádzka nástroja pri nízkej rýchlosti môze spôsobi znízenie uahovacieho momentu. ÚDRZBA POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údrzby vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita. VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO POZOR: Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa môzu pouzíva len na úcely pre ne stanovené. Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Nástavce skrutkovaca · Nástavce s objímkou · Hák · Záves náradia · Plastový kufrík · Originálna batéria a nabíjacka Makita POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia nástrojov vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný. 56 SLOVENCINA CESKY (Pvodní návod k pouzívání) SPECIFIKACE Model: Sroubovací výkon Otácky bez zatízení (ot./min) Ráz za minutu Jmenovité naptí Celková délka Cistá hmotnost Sroub se zápustnou hlavou Standardní sroub Vysokopevnostní sroub 4 (Rezim maximálního píklepu) 3 (Rezim silného píklepu) 2 (Rezim stedního píklepu) 1 (Rezim slabého píklepu) Rezim devo Rezim T (1) Rezim T (2) Rezim sroubování (1) * Rezim sroubování (2) * Rezim sroubování (3) * 4 (Rezim maximálního píklepu) 3 (Rezim silného píklepu) 2 (Rezim stedního píklepu) 1 (Rezim slabého píklepu) Rezim devo Rezim T (1) Rezim T (2) * Rezim sroubování (1) Rezim sroubování (2) * Rezim sroubování (3) * TD002G M4 M8 M5 M16 M5 M14 0 3 700 min-1 0 3 200 min-1 0 2 100 min-1 0 1 100 min-1 0 1 800 min-1 0 2 900 min-1 0 3 700 min-1 0 2 700 min-1 0 3 700 min-1 0 3 700 min-1 0 4 600 min-1 0 3 600 min-1 0 2 600 min-1 0 1 400 min-1 0 4 600 min-1 0 2 600 min-1 0 4 600 min-1 0 4 600 min-1 36 V 40 V DC max 119 mm 1,7 2,9 kg * Císelné hodnoty pi otácení ve smru hodinových rucicek. · Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní. · Specifikace se mohou pro rzné zem lisit. · Hmotnost se mze lisit v závislosti na nástavcích a pídavných zaízeních, vcetn akumulátoru. Nejlehcí a nejtzsí kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níze. Pouzitelný akumulátor a nabíjecka Akumulátor BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F * : Doporucený akumulátor Nabíjecka DC40RA / DC40RB / DC40RC · V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být nkteré akumulátory a nabíjecky k dispozici. VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze výse uvedené akumulátory a nabíjecky. Pouzití jiných akumulátor a nabíjecek mze zpsobit zranní a/nebo pozár. 57 CESKY Úcel pouzití Náadí je urceno ke sroubování do deva, kov a plast. Hlucnost Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN62841-2-2: Hladina akustického tlaku (LpA): 94 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 105 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN62841-2-2: Pracovní rezim: rázové utahování upevovacích prvk podle maximálního výkonu náadí Emise vibrací (ah): 12,9 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Prohlásení o shod Pouze pro evropské zem Prohlásení o shod jsou obsazena v Píloze A tohoto návodu k obsluze. BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí VAROVÁNÍ Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, pozáru a/nebo váznému zranní. Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory. Bezpecnostní upozornní k akumulátorovému rázovému utahováku 1. Pi práci v místech, kde mze dojít ke kontaktu spojovacího prvku se skrytým elektrickým vedením, drzte elektrické náadí za izolované cásti drzadel. Spojovací prvky mohou pi kontaktu s vodicem pod naptím penést proud do nechránných cástí náadí a obsluha mze utrpt úraz elektrickým proudem. 2. Vzdy zaujmte stabilní postoj. Pi práci s náadím ve výskách dbejte, aby se pod vámi nepohybovaly zádné osoby. 3. Drzte náadí pevn. 4. Pouzívejte ochranu sluchu. 5. Bezprostedn po skoncení práce se nedotý- kejte nástavce ani obrobku. Mohou být velmi horké a mohly by zpsobit popáleniny kze. 6. Nepiblizujte ruce k otácejícím se cástem. 7. Pouzijte pomocné drzadlo (drzadla), pokud je k náadí dodáno. Pi ztrát kontroly nad náadím mze dojít ke zranní. 8. Pi práci v místech, kde mze dojít ke kontaktu nástroj z píslusenství se skrytým elektrickým vedením, drzte elektrické náadí za izolované cásti drzadel. Nástroje z píslusenství mohou pi kontaktu s vodicem pod naptím penést proud do nechránných cástí náadí a obsluha mze utrpt úraz elektrickým proudem. 9. Ujistte se, ze se v pracovní oblasti nenacházejí zádné elektrické kabely, vodovodní a plynové potrubí atd., které by pi poskození v dsledku práce s náadím mohly být zdrojem nebezpecí. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ pedchozího pouzití) vedl k zanedbání dodrzování bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní. 58 CESKY Dlezitá bezpecnostní upozornní pro akumulátor 1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor. 2. Nerozebírejte akumulátor ani do nj nijak nezasahujte. Mze dojít k pozáru, nadmrnému zahátí nebo výbuchu. 3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru, peruste okamzit práci. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu. 4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku. 5. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým materiálem. (2) Neskladujte akumulátor v nádob s jinými kovovými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod. (3) Nevystavuje akumulátor vod a desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu. 6. Neskladujte a nepouzívejte náadí a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50 °C (122 °F). 7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout. 8. Akumulátor nesmí být prorazen hebíkem, ezán, drcen, házen ci upustn na zem, ani nesmí dojít k nárazu tvrdého pedmtu do nj. Taková situace mze zpsobit pozár, nadmrné zahátí ci výbuch. 9. Nepouzívejte poskozené akumulátory. 10. Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají právním pozadavkm na nebezpecné zbozí. V pípad komercní pepravy napíklad externími dopravci je teba dodrzet zvlástní pozadavky na balení a znacení. Pro pípravu zbozí k peprav je nutná konzultace s odborníkem na nebezpecný materiál. Dodrzujte také pípadné podrobnjsí národní pedpisy. Odkryté kontakty pelepte izolacní páskou ci jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat. 11. Pi likvidaci akumulátoru jej vyjmte z náadí a zlikvidujte jej na bezpecném míst. Pi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pedpis. 12. Akumulátor pouzívejte pouze s výrobky specifikovanými spolecností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobk mze zpsobit pozár, nadmrné zahívání, explozi nebo únik elektrolytu. 13. Pokud náadí delsí dobu nepouzíváte, je nutné z nj akumulátor vyjmout. 14. Bhem a po pouzití se mze akumulátor zahát, coz mze zpsobit popáleniny nebo podrázdní. Pi manipulaci s horkými akumulátory dávejte pozor. 15. Nedotýkejte se koncovky na náadí ihned po pouzití, protoze ta mze být horká a zpsobit popáleniny. 16. Do koncovek, otvor a zdíek na akumulátoru se nesmí dostat piliny, prach nebo jiné necistoty. To mze zpsobit zahátí, vznícení, prasknutí a poruchu náadí nebo akumulátoru, coz mze vést k popáleninám nebo zranní osob. 17. Jestlize náadí není zkonstruováno tak, ze jej lze pouzívat v blízkosti vysokého elektrického naptí, nepouzívejte akumulátor poblíz vedení s vysokým elektrickým naptím. Mohlo by tím dojít k poruse ci selhání náadí ci akumulátoru. 18. Akumulátor uchovávejte mimo dosah dtí. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze originální akumulátory Makita. Pouzívání neoriginálních nebo upravených akumulátor mze zpsobit explozi akumulátoru a následný pozár, zranní a jiné poskození. Zaniká tím také záruka spolecnosti Makita na náadí a nabíjecku Makita. Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru 1. Akumulátor nabijte díve, nez dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povsimnete snízeného výkonu náadí, vzdy jej zastavte a dobijte akumulátor. 2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor. Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru. 3. Akumulátor dobíjejte pi pokojové teplot od 10 °C do 40 °C (50 °F az 104 °F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout. 4. Kdyz není akumulátor pouzíván, vyjmte ho z náadí ci nabíjecky. 5. Pokud se akumulátor delsí dobu nepouzívá (déle nez sest msíc), je nutno jej dobít. POPIS FUNKCÍ UPOZORNNÍ: Ped nastavováním náadí nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Nasazení a sejmutí akumulátoru UPOZORNNÍ: Ped nasazením ci sejmutím akumulátoru náadí vzdy vypnte. UPOZORNNÍ: Pi nasazování ci snímání akumulátoru pevn drzte náadí i akumulátor. V opacném pípad vám mze náadí nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poskození ci ke zranní. Pi nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýcek na bloku akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasute na doraz, az zacvakne na své místo. Není-li zcela zajistn, uvidíte cervený indikátor dle obrázku. Chcete-li akumulátor sejmout, vysute jej se soucasným pesunutím tlacítka na pední stran akumulátoru. Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacítko 3. Akumulátor UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor ze zaízení vypadnout a zpsobit zranní obsluze ci pihlízejícím osobám. UPOZORNNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn. 59 CESKY Indikace zbývající kapacity akumulátoru Stisknutím tlacítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na nkolik sekund rozsvítí. Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlacítko kontroly Kontrolky Zbývající kapacita Svítí Nesvítí Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 % Nabijte akumulátor. Doslo pravdpodobn k poruse akumulátoru. POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se mze mírn lisit od skutecné kapacity v závislosti na podmínkách pouzívání a teplot prostedí. POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude blikat, kdyz je systém ochrany akumulátoru v provozu. Ochrana proti jiným závadám Ochranný systém je také navrzen i pro jiné píciny, které by mohly náadí poskodit, a umozuje automatické zastavení náadí. Kdyz se náadí docasn pozastaví nebo pestane pracovat, provete veskeré následující kroky k odstranní pícin. 1. Restartujte náadí jeho vypnutím a optovným zapnutím. 2. Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vymte za nabitý (nabité). 3. Nechte náadí a akumulátor(y) vychladnout. Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne zádného zlepsení, obrate se na místní servisní stedisko Makita. Pouzívání spoust UPOZORNNÍ: Ped vlozením akumulátoru do náadí vzdy zkontrolujte správnou funkci spoust, a zda se po uvolnní vrací do vypnuté polohy. Chcete-li náadí uvést do chodu, stací stisknout spous. Otácky náadí se zvysují zvysováním tlaku na spous. Chcete-li náadí vypnout, uvolnte spous. Obr.3: 1. Spous POZNÁMKA: Podrzíte-li spous stisknutou asi 6 minut, náadí se automaticky vypne. POZNÁMKA: Pokud je stisknuta spous, zádná dalsí tlacítka nefungují. Pepínání smru otácení Systém ochrany náadí a akumulátoru Náadí je vybaveno systémem ochrany náadí a akumulátoru. Tento systém automaticky perusí napájení motoru, aby se prodlouzila zivotnost náadí a akumulátoru. Budou-li náadí nebo akumulátor vystaveny nkteré z níze uvedených podmínek, náadí se bhem provozu automaticky vypne: Ochrana proti petízení Pokud se s akumulátorem pracuje zpsobem vyvolávajícím mimoádn vysoký odbr proudu, náadí se automaticky a bez jakékoli signalizace vypne. V takové situaci náadí vypnte a ukoncete cinnost, pi níz doslo k petízení náadí. Potom náadí zapnte a obnovte cinnost. Ochrana proti pehátí Kdyz se náadí ci akumulátor peheje, automaticky se vypne. V takovém pípad nechte náadí a akumulátor ped optovným zapnutím vychladnout. POZNÁMKA: Pi pehátí náadí bude svtlo blikat. UPOZORNNÍ: Ped zahájením provozu vzdy zkontrolujte nastavený smr otácení. UPOZORNNÍ: Smr otácení pepínejte az po úplném zastavení náadí. Provedete-li zmnu smru otácení ped zastavením náadí, mze dojít k jeho poskození. UPOZORNNÍ: Pokud náadí nepouzíváte, vzdy pesute pepínací pácku smru otácení do neutrální polohy. Toto náadí je vybaveno pepínacem smru otácení. Stisknutím pepínací pácky smru otácení ze strany A se nástroj otácí ve smru hodinových rucicek, zatímco pi stisknutí ze strany B proti smru hodinových rucicek. Je-li pepínací pácka smru otácení v neutrální poloze, nelze stisknout spous náadí. Obr.4: 1. Pepínací pácka smru otácení Elektrická brzda Toto náadí je vybaveno elektrickou brzdou. Jestlize se opakovan stane, ze se náadí zastavuje po uvolnní spoust pomalu, nechejte provést servis náadí v servisním stedisku Makita. Ochrana proti pílisnému vybití V pípad nedostacující kapacity akumulátoru se náadí automaticky vypne. V takovém pípad vyjmte akumulátor z náadí a nabijte jej. 60 CESKY Rozsvícení pedního svtla Zmna rezimu pouzívání UPOZORNNÍ: Nedívejte pímo do svtla nebo jeho zdroje. Obr.5: 1. Pední svtlo Pední svtla zapnete stisknutím spoust. Chcete-li je vypnout, uvolnte spous. Pední svtla zhasnou piblizn za 10 sekund po uvolnní spoust. Chcete-li pední svtla zcela vypnout, vypnte rezim svtla. Chcete-li vypnout rezim svtla, nejprve vypnte a uvolnte spous. Do 10 sekund po uvolnní spoust stisknte a podrzte tlacítko po dobu nkolika sekund. Kdyz je rezim svtla vypnutý, pední svtla se nerozsvítí, ani kdyz je stisknuta spous. Chcete-li rezim svtla opt zapnout, stisknte a podrzte tlacítko po dobu nkolika sekund. Obr.6: 1. Tlacítko 2. Panel POZNÁMKA: Pokud dojde k pehátí náadí, bude pední svtlo blikat po dobu jedné minuty a poté se panel vypne. V takovém pípad nechte náadí ped obnovením práce vychladnout. POZNÁMKA: Chcete-li potvrdit stav svtla, stisknte spous, kdyz pepínací pácka smru otácení není v neutrální poloze. Jestlize se pední svtla pi stisknutí spoust rozsvítí, svtlo je zapnuté. Pokud se pední svtla nerozsvítí, svtlo je vypnuté. POZNÁMKA: K otení necistot ze skla pedních svtel pouzívejte suchý hadík. Dbejte, abyste sklo pedních svtel neposkrábali. Mohlo by dojít ke snízení svítivosti. Rezim svítilny Náadí mzete také pouzít jako praktickou svítilnu. Zapnutí/vypnutí rezimu svítilny Chcete-li zapnout svítilnu, nastavte pepínací pácku smru otácení do neutrální polohy a stisknte spous. Svítilna bude svítit po dobu zhruba jedné hodiny. Chcete-li rezim svítilny vypnout, stisknte znovu spous nebo stlacte pepínací pácku smru otácení. POZNÁMKA: Kdyz je zapnut rezim svítilny, nelze mnit rezim pouzívání. Kdyz je zapnut rezim svítilny, svtla na panelu se nerozsvítí. POZNÁMKA: Kdyz je zapnut rezim svítilny, nelze zapnout ci vypnout stav svtla ani mnit rezim pouzívání. POZNÁMKA: Rezim svítilny nefunguje, jestlize je aktivován systém ochrany náadí a akumulátoru nebo kdyz je nedostatecná kapacita akumulátoru. Co je to rezim pouzívání? Rezim pouzívání je zpsob volby otácek sroubování a píklepu, které jiz jsou v náadí pedem nastavené. Jestlize zvolíte vhodný rezim pouzívání v závislosti na dané cinnosti, budete moci vykonávat cinnost rychleji a/nebo s lepsími výsledky. Toto náadí nabízí následující rezimy pouzívání: Síla píklepu · 4 (Maximální) · 3 (Silný) · 2 (Stední) · 1 (Slabý) Typ podpory · Rezim devo · Rezim T (1) · Rezim T (2) · Rezim sroubování (1) (po smru / proti smru hodinových rucicek) · Rezim sroubování (2) (po smru / proti smru hodinových rucicek) · Rezim sroubování (3) (po smru / proti smru hodinových rucicek) Rezim pouzívání lze zmnit tlacítkem , nebo tlacítkem rychlého pepínání rezimu. Obr.7: 1. Tlacítko rychlého pepínání rezimu 2. Tlacítko 3. Tlacítko Ulozením urcitého rezimu pouzívání do náadí mzete pepnout na ulozený rezim pouzívání pouhým stiskem tlacítka rychlého pepínání rezimu (funkce rychlého pepínání rezimu). POZNÁMKA: Pokud nesvítí zádná z kontrolek na panelu, stisknte jednou spous a poté stisknte tlacítko rychlého pepínání rezimu. POZNÁMKA: Jestlize náadí nebudete piblizn minutu pouzívat, nebudete moci zmnit rezim pouzívání. V takovém pípad stisknte jednou spous a stisknte tlacítko , tlacítko nebo tlacítko rychlého pepínání rezimu. POZNÁMKA: Rezim pouzívání mzete ulozit podle pokyn v oddíle ,,Ukládání rezimu pouzívání" v cásti ,,Funkce rychlého pepínání rezimu". Tlacítko rychlého pepínání rezimu Funkce tlacítka rychlého pepínání rezimu se lisí podle toho, zda jste ulozili rezim pouzívání do náadí. Obr.8: 1. Tlacítko rychlého pepínání rezimu Zmna jasu Stisknte tlacítko pi pouzívání rezimu svítilny. Jas se snizuje pi kazdém stisku tlacítka . Kdyz je svítilna nastavena na nejnizsí jas, stisknutí tlacítka vrátí úrove jasu na maximum. Jas lze upravit ve 3 krocích. POZNÁMKA: Svítilna se zapne pi stejném jasu, který byl nastaven naposledy. POZNÁMKA: Jas pi pouzívání náadí bude stejný jako jas nastavený v rezimu svítilny. 61 Kdyz není rezim pouzívání ulozen: Síla píklepu se mní pi kazdém stisku tlacítka rychlého pepínání rezimu. Pední kontrolky jednou bliknou, kdykoliv se síla píklepu zmní stiskem tlacítka rychlého pepínání rezimu. Kdyz je rezim pouzívání ulozen: Kdyz stisknete tlacítko rychlého pepínání rezimu, náadí pepne mezi ulozeným rezimem pouzívání a aktuálním rezimem pouzívání. Kdyz se rezim pouzívání zmní stiskem tlacítka rychlého pepínání rezimu, pední kontrolky jednou bliknou. CESKY POZNÁMKA: Kdyz je rezim svtla vypnutý, pední svtla nebudou blikat, ani kdyz se rezim pouzívání zmní stiskem tlacítka rychlého pepínání rezimu. POZNÁMKA: Rezim pouzívání mzete ulozit podle pokyn v oddíle ,,Ukládání rezimu pouzívání" v cásti ,,Funkce rychlého pepínání rezimu". Deaktivace tlacítka rychlého pepínání rezimu Tlacítko rychlého pepínání rezimu mzete také deaktivovat. Po deaktivaci nebude tlacítko rychlého pepínání rezimu mozné pouzít pro zmnu síly píklepu a zmnu rezimu pouzívání. Tlacítko rychlého pepínání rezimu deaktivujete stiskem a pidrzením tlacítka rychlého pepínání rezimu a tlacítka soucasn, dokud nebliknou vsechny kontrolky na panelu. Chcete-li obnovit funkci tlacítka rychlého pepínání rezimu, postupujte tímtéz zpsobem. POZNÁMKA: Ukládání a vymazávání rezimu pouzívání lze provádt, i kdyz je tlacítko rychlého pepínání rezimu deaktivováno. Po ulození nebo vymazání rezimu pouzívání bude tlacítko rychlého pepínání rezimu aktivováno. Strucný návod V následující tabulce jsou uvedeny funkce tlacítka rychlého pepínání rezimu. oznacuje tlacítko rychlého pepínání rezimu. Tlacítko(a)/Funkce Náprava Stisknout Zpsob potvrzení (Kdyz není rezim pouzívání zaregistrován) Zmna síly píklepu tlacítkem rychlého pepínání rezimu Stisknout Pední svtla na náadí jednou bliknou. (Kdyz je rezim pouzívání zaregistrován) Pepínání na ulozený rezim pouzívání Stisknout a podrzet (kazdé tlacítko) Pední svtla na náadí jednou bliknou. Píklad: Rezim devo je ulozen Ulození rezimu pouzívání Stisknout a podrzet (kazdé tlacítko) Kontrolka pozadovaného rezimu pouzívání bliká. Vymazávání ulozeného rezimu pouzívání Stisknout a podrzet (kazdé tlacítko) Vsechny kontrolky rezimu píklepu blikají. Deaktivace tlacítka rychlého pepínání rezimu Stisknout a podrzet (kazdé tlacítko) Vsechny kontrolky na panelu blikají. Píklad: Rezim devo je ulozen (Kdyz je rezim pouzívání zaregistrován) Obnovení tlacítkem rychlého pepínání rezimu Stisknout a podrzet (kazdé tlacítko) Kontrolka pozadovaného rezimu pouzívání bliká. (Kdyz není rezim pouzívání zaregistrován) Obnovení tlacítkem rychlého pepínání rezimu : Kontrolka bliká. Vsechny kontrolky rezimu píklepu blikají. 62 CESKY Zmna síly píklepu Sílu píklepu lze zmnit ve ctyech krocích: 4 (maximální), 3 (silný), 2 (stední) a 1 (slabý). Je tak mozné nastavit utahování vhodné pro provádnou práci. Síla píklepu se zmní pi kazdém stisknutí tlacítka . Kdyz není rezim pouzívání zaregistrován, úrove síly píklepu se mní i tlacítkem rychlého pepínání rezimu. Sílu píklepu lze zmnit do zhruba jedné minuty po uvolnní spoust. POZNÁMKA: Cas pro zmnu síly píklepu lze prodlouzit stisknutím tlacítka , nání rezimu. Obr.9 nebo tlacítka rychlého pepí- Rezim pouzívání (Stupe síly píklepu zobrazený na panelu) 4 (Maximální) Maximální hodnota píklep Pouzití 4 600 min-1 (/min) Sroubování maximální silou a rychlostí. Píklad pouzití Sroubování do pevného materiálu, utahování dlouhých sroub nebo vrut. 3 (Silný) 2 (Stední) 3 600 min-1 (/min) Sroubování mensí silou a rychlostí, nez je rezim maximálního píklepu (snazsí ovládání nez rezim Maximální). Sroubování do pevného materiálu, utahování sroub. 2 600 min-1 (/min) Utahování, kdyz je nutná dobrá povrchová úprava.\nUtahování, kdyz je nutná síla a rychlost. Sroubování do krycích desek nebo sádrokartonových desek. 1 (Slabý) 1 400 min-1 (/min) Utahování s mensí silou, aby se pedeslo strzení závitu. Utahování rámových vrut nebo malých vrut (nap. M6). : Kontrolka svítí. POZNÁMKA: Pokud nesvítí zádná z kontrolek na panelu, stisknte jednou spous, nez stisknete tlacítko nebo tlacítko rychlého pepínání rezimu. POZNÁMKA: Vsechny kontrolky na panelu zhasnou, kdyz se náadí vypne, a to z dvodu úspory energie akumulátoru. Sílu píklepu lze zkontrolovat stisknutím spoust do míry, kdy se náadí jest nespustí. 63 CESKY Zmna typu podpory Toto náadí nabízí funkci podpory, která poskytuje nkolik snadno pouzitelných rezim pouzívání pro sroubování s dobrou kontrolou nad náadím. Typ rezimu pouzívání se zmní pi kazdém stisknutí tlacítka . Typ podpory lze zmnit do zhruba jedné minuty po uvolnní spoust. POZNÁMKA: Cas pro zmnu typu podpory lze prodlouzit stisknutím tlacítka , Obr.10 nebo tlacítka rychlého pepínání rezimu. Rezim pouzívání (typ podpory zobrazený na panelu) Rezim devo * Maximální hodnota píklep 4 600 min-1 (/min) Funkce Tento rezim pomáhá pedejít vypadnutí vrutu na zacátku sroubování. Náadí sroubuje nejdíve v pomalejsích otáckách. Jakmile se spustí píklep, rychlost otácek se zvýsí a dosáhne maxima. Pouzití Utahování dlouhých sroub. Rezim T (1) * Rezim T (2) * Rezim sroubování Rezim sroubování (1) Rezim sroubování (2) Rezim sroubování (3) (Náadí se pestane otácet brzy po spustní píklepu.) 2 600 min-1 (/min) 4 600 min-1 (/min) 4 600 min-1 (/min) Tento rezim pomáhá pedejít petazení sroubu. Lze jej pouzít i pro rychlé cinnosti a zárove dobrou výslednou kvalitu. Náadí sroubuje vysokými otáckami a zastaví se brzy poté, co zahájí píklep. POZNÁMKA: Nacasování pro ukoncení otácek se lisí podle typu sroubu a materiálu. Ped pouzitím si tento rezim vyzkousejte. Sroubování samoezných sroub do tenkého kovového plátu s dobrým výsledkem. Tento rezim pomáhá pedejít prasknutí a strzení sroubu. Lze jej pouzít i pro rychlé cinnosti a zárove dobrou výslednou kvalitu. Náadí sroubuje vysokými otáckami a zpomalí otácky, kdyz se spustí píklep. POZNÁMKA: Povolte spous, jakmile se utahování dokoncí, aby nedoslo k petazení. Sroubování samoezných sroub do silného kovového plátu s dobrým výsledkem. Po smru hodinových rucicek Tento rezim pomáhá opakovat sroubování stále se stejným utahovacím momentem. Dráha spoust pro dosazení nejvyssí rychlosti bude v tomto rezimu zkrácena. Proti smru hodinových rucicek Tento rezim pomáhá pedejít vypadnutí sroubu. Pi povolování sroubu s náadím otácejícím se proti smru hodinových rucicek se náadí automaticky zastaví nebo zpomalí poté, co se sroub/matice dostatecn povolí. Dráha spoust pro dosazení nejvyssí rychlosti bude v tomto rezimu zkrácena. POZNÁMKA: Nacasování pro ukoncení otácek se lisí podle typu sroubu a materiálu. Ped pouzitím si tento rezim vyzkousejte. Po smru hodinových rucicek Prevence petazení sroub. Proti smru hodinových rucicek Povolování sroub. Po smru hodinových rucicek Náadí se automaticky zastaví, jakmile se spustí píklep. Proti smru hodinových rucicek Síla píklepu je 2. Náadí se automaticky zastaví, jakmile se zastaví píklep. Po smru hodinových rucicek Náadí se automaticky zastaví zhruba 0,3 sekundy poté, kdy spustilo píklep. Proti smru hodinových rucicek Síla píklepu je 4. Náadí se automaticky zastaví, jakmile se zastaví píklep. Po smru hodinových rucicek Náadí se automaticky zastaví zhruba 1 sekundu poté, kdy spustilo píklep. Proti smru hodinových rucicek Náadí zpomalí otácení poté, co se zastaví píklep. : Kontrolka svítí. * Kdyz se náadí otácí proti smru hodinových rucicek, pocet ráz za minutu je stejný jako v rezimu 4 (max.), 4 600 min-1 (/min). POZNÁMKA: Pokud nesvítí zádná z kontrolek na panelu, stisknte jednou spous, nez stisknete tlacítko . POZNÁMKA: Vsechny kontrolky na panelu zhasnou, kdyz se náadí vypne, a to z dvodu úspory energie akumulátoru. Typ rezimu pouzívání lze zkontrolovat stisknutím spoust v takovém rozsahu, kdy se náadí jest nespustí. 64 CESKY Funkce rychlého pepínání rezimu Co lze provádt s funkcí rychlého pepínání rezimu Funkce rychlého pepínání rezimu setí cas pi zmnách rezimu pouzívání náadí. Na pozadovaný rezim pouzívání mzete pepnout pouze tak, ze stisknete tlacítko rychlého pepínání rezimu. Vyplatí se to, kdyz vykonáváte opakovanou cinnost, která vyzaduje stídavé pepínání mezi dvma rezimy pouzívání. PÍKLAD Pokud máte práci vhodnou k pouzití rezimu T a maximální síly píklepu, ulozte si maximální sílu píklepu jako funkci rychlého pepínání rezimu. Po ulození mzete pepnout na maximální sílu píklepu z rezimu T pouhým stiskem tlacítka rychlého pepínání rezimu. Do rezimu T se mzete také vrátit dalsím stiskem tlacítka rychlého pepínání rezimu. I kdyz je náadí v jiném rezimu pouzívání nez v rezimu T, stiskem tlacítka rychlého pepínání rezimu mzete pepnout na maximální sílu píklepu. Lze je pouzít pro ulození rezimu pouzívání, který casto vyuzíváte. Pro funkci rychlého pepínání rezimu mzete pouzít jeden z následujících rezim pouzívání: Síla píklepu · 4 (Maximální) · 3 (Silný) · 2 (Stední) · 1 (Slabý) Typ podpory · Rezim devo · Rezim T (1) · Rezim T (2) · Rezim sroubování (1) (po smru / proti smru hodinových rucicek) · Rezim sroubování (2) (po smru / proti smru hodinových rucicek) · Rezim sroubování (3) (po smru / proti smru hodinových rucicek) Ulození rezimu pouzívání Chcete-li pouzít funkci rychlého pepínání rezimu, ulozte nejprve pozadovaný rezim pouzívání do náadí. 1. Tlacítkem nebo zvolte pozadovaný rezim pouzívání. 2. Stisknte a pidrzte tlacítko a tlacítko rychlého pepínání rezimu zárove, dokud neblikne kontrolka pozadovaného rezimu pouzívání. Obr.11: 1. Tlacítko rychlého pepínání rezimu 2. Tlacítko POZNÁMKA: Aktuální rezim pouzívání mzete pepsat novým, pokud provedete výse uvedený postup. Pouzívání funkce rychlého pepínání rezimu Kdyz je náadí v rezimu, který není ulozen, mzete stiskem tlacítka rychlého pepínání rezimu pepnout na ulozený rezim pouzívání. Náadí pepne mezi ulozeným rezimem pouzívání a posledním rezimem pouzívání vzdy, kdyz stisknete tlacítko rychlého pepínání rezimu. Pední kontrolky jednou bliknou, kdyz pepnete na ulozený rezim pouzívání. Kontrolka ulození rezimu pouzívání bude blikat, kdyz je pouzíván ulozený rezimu pouzívání. 65 CESKY Zrusení funkce rychlého pepínání rezimu Stisknte a pidrzte tlacítko a tlacítko zárove, dokud nebliknou vsechny kontrolky stup síly píklepu. POZNÁMKA: Az zrusíte funkci rychlého pepínání rezimu, tlacítko rychlého pepínání rezimu lze pouzít pro zmnu síly píklepu. Vzorce signalizace Rezim pouzívání 4 (Maximální) Pi ukládání rezimu pouzívání Kdyz se zapne ulozený rezim pouzívání 3 (Silný) 2 (Stední) 1 (Slabý) Rezim devo Rezim T (1) Rezim T (2) Rezim sroubování (1) Rezim sroubování (2) Rezim sroubování (3) : Kontrolka svítí. : Kontrolka bliká. SESTAVENÍ UPOZORNNÍ: Ped provádním jakýchkoli prací na náadí se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Instalace a demontáz sroubovacího bitu a nástavce s vnitním sestihranem Pouzívejte pouze sroubovací bity ci nástavce s vnitním sestihranem s cástí pro vlození naznacenou na obrázku. Nepouzívejte zádné jiné sroubovací bity ani nástavce s vnitním sestihranem. Obr.12 66 Pro náadí s mlkým otvorem pro sroubovací bity A = 12 mm B = 9 mm Pouzívejte pouze tento typ sroubovacího bitu. Dodrzujte postup v bod 1. (Poznámka) Drzák nástavce není potebný. Pro náadí s hlubokým otvorem pro sroubovací bity A = 17 mm B = 14 mm A = 12 mm B = 9 mm Pi instalaci tchto typ sroubovacích bit dodrzujte postup v bod 1. Pi instalaci tchto typ sroubovacích bit dodrzujte postup v bod 2. (Poznámka) Instalace bitu nevyzaduje drzák nástavce. CESKY Postup 1 Náadí bez rychloupínacího sklícidla Pi instalaci sroubovacího bitu posute objímku ve smru sipky a zasute sroubovací bit co nejdále do objímky. Potom sroubovací bit uvolnním objímky zajistte. Obr.13: 1. Sroubovací bit 2. Objímka Náadí s rychloupínacím sklícidlem Pi vkládání zasute sroubovací bit co nejdále do objímky. Postup 2 Po provedení výse uvedeného postupu 1 zasute drzák nástavce do objímky zaspicatlým koncem dovnit. Obr.14: 1. Sroubovací bit 2. Drzák nástavce 3. Objímka Chcete-li sroubovací bit vyjmout, posute objímku ve smru sipky a sroubovací bit vytáhnte. POZNÁMKA: Nebude-li sroubovací bit zasunutý dostatecn hluboko do objímky, nevrátí se objímka do své výchozí polohy a sroubovací bit nebude upevnn. V takovém pípad se pokuste bit vlozit znovu podle pokyn uvedených výse. POZNÁMKA: Jestlize je zasunutí sroubovacího bitu obtízné, potáhnte za objímku a bit zasute co nejdále. POZNÁMKA: Po vlození sroubovacího bitu zkontrolujte, zda je ádn upevnn. Pokud se uvoluje, nepouzívejte jej. Instalace hácku VAROVÁNÍ: Závsné/montázní díly pouzívejte jen k jejich pedepsanému úcelu, nap. zavsování náadí na opasek mezi jednotlivými úkoly nebo o pestávkách. VAROVÁNÍ: Nepetzujte hácek, jelikoz pílis velká síla nebo nepravidelné petzování mze vést k poskození náadí a následnému zranní. UPOZORNNÍ: Pi instalaci hácku ho vzdy pevn utáhnte sroubem. Jinak by se mohl hácek uvolnit z nástroje a zpsobit zranní. UPOZORNNÍ: Ped uvolnním stisku vzdy náadí bezpecn zavste. Nedostatecné nebo nevyvázené zavsení mze zpsobit spadnutí náadí a zranní. Hácek je vhodný k docasnému povsení náadí. Lze jej nainstalovat na obou stranách náadí. Pi instalaci hácku jej vlozte do drázky na jedné ze stran krytu náadí a zajistte jej sroubem. Chcete-li jej odstranit, uvolnte sroub a vyjmte jej. Obr.15: 1. Drázka 2. Hácek 3. Sroub Pouzití otvoru VAROVÁNÍ: Nikdy nepouzívejte závsný otvor k úcelu, ke kterému není urcený, nap. k uvázání náadí ve výsce. Pílisné zatzování závsného otvoru mze zpsobit jeho poskození s následným zranním vás a osob zdrzujících se kolem vás ci pod vámi. Závsný otvor ve spodní zadní cásti náadí pouzívejte k zavsení náadí na stnu pomocí závsného lanka ci podobných vázacích prostedk. Obr.16: 1. Závsný otvor PRÁCE S NÁADÍM Správný utahovací moment se mze lisit v závislosti na typu nebo rozmrech vrutu/sroubu, druhu upevovaného materiálu, apod. Vztah mezi utahovacím momentem a dobou utahování je uveden na obrázcích. Obr.17 Vztah mezi utahovacím momentem a dobou utahování pro standardní sroub (kdyz je síla píklepu 4) N·m (kgf·cm) 140 (1428) 120 (1224) 100 (1020) 80 2 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) M16 M14 M12 M10 M8 (M16) (M14) 3 (M12) (M10) (M8) 0 0.2 0.4 0.6 1 1. Doba utahování (s) 2. Utahovací moment 3. Správný utahovací moment odpovídající píslusnému prmru sroubu 67 CESKY Vztah mezi utahovacím momentem a dobou utahování pro vysokopevnostní sroub (kdyz je síla píklepu 4) N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 (M14) M12 M10 M8 (M12) 3 (M10) (M8) 1 2 1 1. Doba utahování (s) 2. Utahovací moment 3. Správný utahovací moment odpovídající píslusnému prmru sroubu Uchopte náadí pevn a nasate hrot sroubovacího bitu na hlavu sroubu. Vyvite na náadí tlak smrem dopedu v takovém rozsahu, aby se nástavec nesesmekl ze sroubu, a spustním náadí zahajte cinnost. POZOR: Ped pokracováním v práci s náhradním akumulátorem nechte náadí alespo 15 minut odpocinout. POZNÁMKA: Pouzívejte správný bit, který odpovídá hlav utahovaného vrutu/sroubu. POZNÁMKA: Pi sroubování sroub M8 ci mensích zvolte správnou sílu píklepu a pecliv upravte tlak na spous, aby nedoslo k poskození sroubu. POZNÁMKA: Náadí drzte pímo smrem ke sroubu. POZNÁMKA: Jestlize je síla píklepu pílis velká nebo budete-li sroub utahovat delsí dobu, nez je uvedeno ve schématech, mze dojít k petízení, strzení ci poskození sroubu nebo sroubovacího bitu. Ped zahájením práce vzdy provete zkousku a stanovte správnou dobu utahování konkrétního sroubu. Utahovací moment je ovlivován adou faktor vcetn následujících. Po dotazení vzdy zkontrolujte moment pomocí momentového klíce. 1. Je-li akumulátor tém úpln vybitý, dojde k poklesu naptí a snízení utahovacího momentu. 2. Sroubovací bit nebo nástavec s vnitním sestihranem Pokud nepouzijete správný rozmr sroubovacího bitu nebo nástavce s vnitním sestihranem, dojde ke snízení utahovacího momentu. 3. Sroub · Správný utahovací moment se bude lisit podle prmru sroubu i pesto, ze momentový soucinitel a tída sroubu zstanou stejné. · Pestoze jsou prmry sroub stejné, bude se správný utahovací moment mnit podle momentového soucinitele, tídy sroubu a jeho délky. 4. Moment bude ovlivnn zpsobem drzení náadí nebo materiálu v poloze upevování. 5. Provozování náadí pi nízkých otáckách vede ke snízení utahovacího momentu. ÚDRZBA UPOZORNNÍ: Ped zahájením kontroly nebo údrzby náadí se vzdy ujistte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor. POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin. K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita. VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ UPOZORNNÍ: Pro náadí Makita popsané v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely. Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita. · Sroubovací bity · Nástavce s vnitním sestihranem · Hácek · Závs náadí · Plastový kufík · Originální akumulátor a nabíjecka Makita POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k náadí pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit. 68 CESKY ( ) : (/) 4 ( ) 3 ( ) 2 ( ) 1 ( ) «» (1) (2) «» (1)* «» (2)* «» (3)* 4 ( ) 3 ( ) 2 ( ) 1 ( ) «» (1) (2)* «» (1) «» (2)* «» (3)* TD002G M4 M8 M5 M16 M5 M14 03 700 -1 03 200 -1 02 100 -1 01 100 -1 01 800 -1 02 900 -1 03 700 -1 02 700 -1 03 700 -1 03 700 -1 04 600 -1 03 600 -1 02 600 -1 01 400 -1 04 600 -1 02 600 -1 04 600 -1 04 600 -1 36 40 . . 119 1,72,9 * . · , . · . · , . , EPTA ( ) 01/2014 , . BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F *: DC40RA / DC40RB / DC40RC · , , . : , . - / . 69 , . A . , EN62841-2-2: (LpA): 94 (A) (LWA): 105 (A) (K): 3 (A) : . : . : . : ; , . : , ( , - , ). ( ) EN62841-2-2: : (ah): 12,9 /2 (K): 1,5 /2 : . : . : ; , . : , ( , - , ). , , , . , () . . «», , , ( ), ( ). 1. , . . 2. ' . , . 3. . 4. . 5. . , . 6. , . 7. () (), () . . 70 8. , . . 9. , , . . : ( ); ' . , , . 1. , (1) , (2) (3) , . 2. . , . 3. , . , . 4. . . 5. . (1) . (2) , , . (3) , . , , . 6. , 50 °C (122 °F). 7. , . . 8. , , , , . , . 9. . 10. - , , . , , , . . , , . , . 11. . . 12. , Makita. , , . 13. , . 14. , . . 15. , , . 16. , , , . , , . 17. , . , . 18. . . : Makita. , Makita, , , , . ' Makita Makita . 71 1. , . , . 2. . . 3. 10°C - 40°C (50°F - 104°F). , , . 4. , . 5. ( ), . . . .2: 1. 2. . 75 100% 50 75% 25 50% 0 25% : ' , , , . : . : . , , . , . , . , , . , , . .1: 1. 2. 3. . , . : . : ( ) . / / . . , . , - . , . , . : , . , , . : . , , . , . , . : . 72 , . . , , . . 1. , - . 2. (-) () (-). 3. (-) . , Makita. : , ' , «.», . , . , . , . .3: 1. : 6 . : , . : ' . : . . : , . . , -- . , . .4: 1. . , Makita . : . .5: 1. , . , . 10 , . , . , . 10 , , . , . , . .6: 1. 2. : , . , . : , . , . , . : . , , . . / , . . , . 73 : , . , . : , / . : / . . . . 3 . : , . : , , . ? . / . : · 4 () · 3 () · 2 () · 1 () · «» · T (1) · T (2) · «» (1) ( / ) · «» (2) ( / ) · «» (3) ( / ) , , . .7: 1. 2. 3. ' , ( ). 74 : , , . : , . , , . : , , . « » « ». , ' . .8: 1. , . , . , . , . : , . : , , . « » « ». . . , , . , . : , . . . . ( ) . ( ) . ( ) : «» ( ) . ( ) - . ( ) . : «» ( ) ( ) . ( ) : . - . 75 : 4 (), 3 (), 2 () 1 (). , . . , . , . : , , , , . .9 ( , ) 4 () 4 600 -1 (/) . , . 3 () 2 () 3 600 -1 (/) 2 600 -1 (/) , ( , ). , . , . . 1 () 1 400 -1 (/) . , 6. : . : , , . : , . , , . 76 , . , . , . : , , , , . .10 ( , ) «» * (1) * (2) * «» «» (1) 4 600 -1 (/) ( .) 2 600 -1 (/) . . , . . . , . . . , . , . . . , . . . , - , . . . , , . . , . , , . . , . , . - . . . 2. - . 77 ( , ) «» (2) «» (3) 4 600 -1 (/) 4 600 -1 (/) 0,3 . 4. . 1 . . : . * , , 4 (.), 4 600 -1 (/). : , , . : , . , , . . , . , , . T , . T . T, . T, , , . , . : · 4 () · 3 () · 2 () · 1 () · «» · T (1) · T (2) · «» (1) ( / ) · «» (2) ( / ) · «» (3) ( / ) 78 , . 1. . 2. , . .11: 1. - 2. : , . , , , . , . . . , . : . 4 () 3 () 2 () 1 () «» (1) (2) «» (1) «» (2) «» (3) : . : . 79 : ' , , , - . , . . .12 A = 12 B = 9 . 1. : . A = 17 B = 14 A = 12 B = 9 1. 2. : . 1 , . , . .13: 1. 2. , . 2 1: , . .14: 1. 2. 3. , , . : , , . . : , . : , . , . : / , . : , ; . : . ' , . : , . . . - . , . , . .15: 1. 2. 3. : , , . , . , , . .16: 1. 80 /, , . . .17 ( 4) N·m (kgf·cm) 140 (1428) 120 (1224) 100 (1020) 80 2 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) M16 M14 M12 M10 M8 (M16) (M14) 3 (M12) (M10) (M8) 0 0.2 0.4 0.6 1 1. () 2. 3. ( 4) N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 (M14) M12 M10 M8 (M12) 3 (M10) (M8) 1 2 1 1. () 2. 3. , . , , , , . : , 15 . : /, . : 8 , . : . : , , , , . ' , . , . ' . 1. , . 2. . 3. · , . · , , . 4. , . 5. . 81 : , , . : , , , . , . , , Makita Makita. : Makita, . . . Makita. · · · · · · Makita : . . 82 ROMÂN (Instruciuni originale) SPECIFICAII Model: Capaciti de strângere Turaie în gol (RPM) Bti pe minut Tensiune nominal Lungime total Greutate net urub mecanic Bol standard Bol de mare rezisten la traciune 4 (Mod impact maxim) 3 (Mod impact puternic) 2 (Mod impact mediu) 1 (Mod impact redus) Modul pentru lemn Modul T (1) Modul T (2) Modul pentru boluri (1) * Modul pentru boluri (2) * Modul pentru boluri (3) * 4 (Mod impact maxim) 3 (Mod impact puternic) 2 (Mod impact mediu) 1 (Mod impact redus) Modul pentru lemn Modul T (1) Modul T (2) * Modul pentru boluri (1) Modul pentru boluri (2) * Modul pentru boluri (3) * TD002G M4 - M8 M5 - M16 M5 - M14 0 - 3.700 min-1 0 - 3.200 min-1 0 - 2.100 min-1 0 - 1.100 min-1 0 - 1.800 min-1 0 - 2.900 min-1 0 - 3.700 min-1 0 - 2.700 min-1 0 - 3.700 min-1 0 - 3.700 min-1 0 - 4.600 min-1 0 - 3.600 min-1 0 - 2.600 min-1 0 - 1.400 min-1 0 - 4.600 min-1 0 - 2.600 min-1 0 - 4.600 min-1 0 - 4.600 min-1 Max. 36 V - 40 V cc. 119 mm 1,7 - 2,9 kg * Valori numerice la rotirea spre dreapta. · Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil. · Specificaiile pot varia în funcie de ar. · Greutatea poate diferi în funcie de accesoriu(ii), inclusiv cartuul acumulatorului. În tabel se prezint combinaia cea mai uoar i cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014. Cartuul acumulatorului i încrctorul aplicabile Cartuul acumulatorului BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F * : Acumulator recomandat Încrctor DC40RA / DC40RB / DC40RC · Este posibil ca unele cartue ale acumulatorilor i încrctoare menionate mai sus s nu fie disponibile în funcie de regiunea dvs. de reedin. AVERTIZARE: Utilizai numai cartuele de acumulator i încrctoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricror altor cartue de acumulator i încrctoare poate duce la rnire i/sau incendiu. 83 ROMÂN Destinaia de utilizare Declaraii de conformitate Maina este destinat înurubrii în lemn, metal i plastic. Zgomot Numai pentru rile europene Declaraiile de conformitate sunt incluse ca Anexa A la acest manual de instruciuni. Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-2-2: Nivel de presiune acustic (LpA): 94 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 105 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A) NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Vibraii Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN62841-2-2: Mod de lucru: strângerea cu oc a organelor de asamblare la capacitatea maxim a mainii Emisie de vibraii (ah): 12,9 m/s2 Marj de eroare (K): 1,5 m/s2 NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). AVERTIZRI DE SIGURAN Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice AVERTIZARE Citii toate avertizrile privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast main electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate provoca electrocutri, incendii i/sau accidentri grave. Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu). Avertizri de siguran pentru maina de înurubat cu impact cu acumulator 1. inei maina electric numai de suprafeele de apucare izolate atunci când executai o operaie la care organul de asamblare poate intra în contact cu cabluri ascunse. Contactul organelor de asamblare cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune piesele metalice expuse ale mainii electrice, conducând la electrocutarea operatorului. 2. Pstrai-v echilibrul. Asigurai-v c nu se afl nicio persoan dedesubt atunci când folosii maina la înlime. 3. inei bine maina. 4. Purtai echipamente de protecie pentru urechi. 5. Nu atingei capul de înurubat sau piesa de prelucrat imediat dup utilizare. Acestea pot fi extrem de fierbini i v pot arde pielea. 6. Nu atingei piesele în micare. 7. Utilizai mânerele auxiliare, dac sunt livrate cu maina. Pierderea controlului poate produce vtmri corporale. 8. inei maina electric de suprafeele de prindere izolate atunci când efectuai o operaiune în care accesoriul de tiere poate intra în contact cu fire ascunse. Accesoriul de tiere care intr în contact cu un fir aflat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice neizolate ale mainii electrice i poate produce un oc electric asupra operatorului. 9. Asigurai-v c nu exist cabluri electrice, conducte de ap, conducte de gaz etc., care ar putea provoca un pericol în cazul în care ar fi deteriorate prin folosirea mainii. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. 84 ROMÂN AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave. Instruciuni importante privind sigurana pentru cartuul acumulatorului 1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul. 2. Nu dezasamblai i nu intervenii asupra cartuului acumulatorului. Acest lucru poate cauza incendii, cldur excesiv sau explozii. 3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv, întrerupei imediat funcionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraînclzire, posibile arsuri i chiar explozie. 4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine ochii cu ap curat i consultai imediat un medic. Exist risc de orbire. 5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului: (1) Nu atingei bornele cu niciun material conductor. (2) Evitai depozitarea cartuului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc. (3) Nu expunei cartuul acumulatorului la ap sau ploaie. Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraînclzire, posibile arsuri i chiar defectarea mainii. 6. Nu depozitai i nu utilizai maina i cartuul acumulatorului în locuri în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C (122 °F). 7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar dac acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda în foc. 8. Nu introducei cuie în cartuul acumulatorului, nu îl tiai, strivii, aruncai sau scpai i nu îl lovii cu un obiect dur. Astfel de aciuni pot provoca incendii, cldur excesiv sau explozii. 9. Nu utilizai un acumulator deteriorat. 10. Acumulatorii Li-Ion încorporai se supun cerinelor Legislaiei privind substanele periculoase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de exem- plu de ctre pri tere, expeditori, trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare. Pentru pregtirea articolului care urmeaz s fie expediat, este necesar consultarea unui expert în materiale periculoase. V rugm s respectai, de asemenea, reglementrile naionale, care pot fi mai detaliate. Izolai sau acoperii contactele deschise i împachetai acumulatorul în aa fel încât s nu se poat mica în ambalaj. 85 11. Atunci când eliminai la deeuri cartuul acumulatorului, scoatei-l din main i eliminai-l într-un loc sigur. Respectai normele naionale privind eliminarea la deeuri a acumulatorului. 12. Utilizai acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incendii, cldur excesiv, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dac maina nu este utilizat o perioad lung de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta. 14. În timpul utilizrii i dup aceea, cartuul acumulatorului se poate înclzi, ceea ce poate cauza arsuri sau arsuri la temperaturi sczute. Fii ateni la manipularea cartuelor de acumulator atunci când sunt fierbini. 15. Nu atingei borna mainii imediat dup utilizare, întrucât se poate înclzi foarte tare i poate provoca arsuri. 16. Nu lsai s ptrund achii, praf sau pmânt în borne, în orificii i în canelurile cartuului acumulatorului. Acest lucru poate provoca înclzirea, aprinderea, explozia i defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului, cauzând arsuri sau vtmri corporale. 17. Nu utilizai cartuul acumulatorului în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune, cu excepia cazului în care maina suport utilizarea în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune. Acest lucru poate duce la funcionarea necorespunztoare sau la defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului. 18. inei acumulatorul la distan de copii. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. ATENIE: Folosii numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali i acumulatorii care au suferit modificri se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale i daune. De asemenea, anuleaz garania oferit de Makita pentru unealta i încrctorul Makita. Sfaturi pentru obinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului 1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii. 2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului. 3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca. 4. Atunci când nu utilizai cartuul acumulatorului, scoatei-l din main sau din încrctor. 5. Încrcai cartuul acumulatorului în cazul în care nu a fost utilizat pe o perioad mai lung (mai mult de ase luni). ROMÂN DESCRIEREA FUNCIILOR ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcionarea mainii. Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului ATENIE: Oprii întotdeauna maina înainte de montarea sau demontarea cartuului de acumulator. ATENIE: inei ferm maina i cartuul acumulatorului la montarea sau demontarea cartuului. În cazul în care nu inei ferm maina i cartuul de acumulator, acestea v pot aluneca din mâini, rezultând defectarea mainii i cartuului de acumulator, precum i în accidentri personale. Pentru a monta cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l complet, pân când se înclicheteaz în loca. Dac vedei indicatorul rou, astfel cum se arat în imagine, acesta nu este blocat complet. Pentru a scoate cartuul acumulatorului, glisai-l din main în timp ce glisai butonul de pe partea frontal a cartuului. Fig.1: 1. Indicator rou 2. Buton 3. Cartuul acumulatorului ATENIE: Instalai întotdeauna cartuul acumulatorului complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur. ATENIE: Nu forai cartuul acumulatorului la montare. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect. Indicarea capacitii rmase a acumulatorului Apsai butonul de verificare de pe cartuul acumulatorului, astfel încât s se indice capacitile rmase ale acumulatorului. Lmpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde. Fig.2: 1. Lmpi indicatoare 2. Buton de verificare Lmpi indicatoare Capacitate rmas Iluminat Oprit Iluminare intermitent între 75% i 100% între 50% i 75% între 25% i 50% între 0% i 25% Încrcai acumulatorul. Este posibil ca acumulatorul s fie defect. NOT: În funcie de condiiile de utilizare i temperatura ambiental, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real. NOT: Prima lamp indicatoare (extremitatea stâng) va lumina intermitent când sistemul de protecie a acumulatorului funcioneaz. Sistem de protecie main/ acumulator Maina este prevzut cu un sistem de protecie main/acumulator. Acest sistem întrerupe automat alimentarea motorului pentru a extinde durata de funcionare a mainii i acumulatorului. Maina se va opri automat în timpul funcionrii dac maina sau acumulatorul se afl într-una din situaiile urmtoare: Protecie la suprasarcin Când acumulatorul este utilizat într-un mod care duce la un consum exagerat de curent, maina se va opri automat, fr nicio indicaie. În aceast situaie, oprii maina i aplicaia care a dus la suprasolicitarea mainii. Apoi, repornii maina. Protecie la supraînclzire Când maina sau acumulatorul se supraînclzete, maina se oprete automat. În acest caz, lsai maina i acumulatorul s se rceasc înainte de a reporni maina. NOT: În momentul în care maina se supraînclzete, lampa lumineaz intermitent. Protecie la supradescrcare Când capacitatea acumulatorului scade, unealta se oprete automat. În acest caz, scoatei acumulatorul din main i încrcai-l. 86 ROMÂN Msuri de protecie împotriva altor cauze Sistemul de protecie este, de asemenea, conceput pentru alte cauze care ar putea deteriora maina i permite mainii s se opreasc automat. Parcurgei toi paii urmtori pentru a elimina cauzele, atunci când maina a fost oprit temporar sau a fost scoas din funciune. 1. Oprii maina, apoi pornii-o din nou pentru a reporni. 2. Încrcai acumulatorul (acumulatorii) sau înlocuii-l (înlocuii-i) cu un acumulator (acumulatori) încrcat (încrcai). 3. Lsai maina i acumulatorul (acumulatorii) s se rceasc. Dac nu se poate observa nicio îmbuntire prin resetarea sistemului de protecie, contactai centrul local de service Makita. Acionarea întreruptorului ATENIE: Înainte de a introduce cartuul acumulatorului în main, verificai întotdeauna dac butonul declanator funcioneaz corect i revine în poziia ,,OFF" (oprit) când este eliberat. Pentru a porni maina, tragei de butonul declanator. Viteza mainii poate fi crescut prin creterea forei de apsare pe butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina. Fig.3: 1. Buton declanator NOT: Maina se va opri automat în cazul în care tragei continuu butonul declanator timp de aproximativ 6 minute. NOT: În timpul apsrii butonului declanator, celelalte butoane nu funcioneaz. Funcia inversorului ATENIE: Verificai întotdeauna sensul de rotaie înainte de utilizare. ATENIE: Folosii inversorul numai dup ce maina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de rotaie înainte de oprirea mainii poate avaria maina. ATENIE: Atunci când nu folosii maina, deplasai întotdeauna pârghia inversorului în poziia neutr. Aceast main dispune de un inversor pentru schimbarea sensului de rotaie. Apsai pârghia inversorului în poziia A pentru rotire în sens orar sau în poziia B pentru rotire în sens antiorar. Când pârghia inversorului se afl în poziie neutr, butonul declanator nu poate fi apsat. Fig.4: 1. Pârghie de inversor Frân electric Aceast main este echipat cu frân electric. Dac, în repetate rânduri, maina nu se oprete rapid dup ce butonul declanator este eliberat, solicitai repararea acesteia la un centru de service Makita. Aprinderea lmpii frontale ATENIE: Nu privii direct în raza sau în sursa de lumin. Fig.5: 1. Lamp frontal Apsai butonul declanator pentru a aprinde lmpile frontale. Pentru oprire, eliberai butonul declanator. Lmpile frontale se sting la aproximativ 10 secunde de la eliberarea butonului declanator. Pentru a stinge lmpile frontale, dezactivai starea lmpii. Pentru a dezactiva starea lmpii, mai întâi tragei i eliberai butonul declanator. În 10 secunde de la eliberarea butonului declanator, inei apsat butonul timp de câteva secunde. Când starea lmpii este dezactivat, lmpile frontale nu se vor aprinde chiar dac declanatorul este tras. Pentru a reporni starea lmpii, inei apsat butonul timp de câteva secunde. Fig.6: 1. Buton 2. Panou de comutare NOT: Când maina este supraînclzit, lmpile frontale lumineaz intermitent timp de un minut, iar apoi panoul de comutare se stinge. În acest caz, lsai maina s se rceasc înainte de a o utiliza din nou. NOT: Pentru a confirma starea lmpii, tragei declanatorul când pârghia de inversor nu se afl în poziia neutr. Când lmpile frontale se aprind prin tragerea butonului declanator, starea lmpii este activat. Când lmpile frontale nu se aprind, starea lmpii este dezactivat. NOT: Folosii o lavet uscat pentru a terge murdria de pe lentilele lmpilor frontale. Avei grij s nu zgâriai lentilele lmpilor frontale deoarece, în caz contrar, iluminarea ar putea fi redus. Modul iluminare Putei utiliza maina ca o lamp de lucru. Pornirea/oprirea modului iluminare Pentru a aprinde lumina, setai pârghia de inversor în poziia neutr i tragei butonul declanator. Lampa continu s lumineze pentru aproximativ o or. Pentru a opri modul iluminare, tragei din nou butonul declanator sau apsai pârghia de inversor. NOT: Nu putei schimba modul de aplicare în timp ce modul iluminare este pornit. Lmpile de pe panoul de comutare nu se aprind când modul iluminare este pornit. NOT: Nu putei porni/opri starea lmpii sau schimba modul de aplicare când modul iluminare este pornit. NOT: Modul iluminare nu funcioneaz când sistemul de protecie main/acumulator se activeaz sau atunci când capacitatea acumulatorului nu este suficient. 87 ROMÂN Schimbarea luminozitii Apsai butonul în timpul funcionrii modului iluminare. Luminozitatea scade de fiecare dat când apsai butonul . Luminozitatea va reveni la cel mai înalt nivel atunci când utilizai aparatul la cel mai sczut nivel al luminozitii. Luminozitatea poate fi reglat în 3 pai. NOT: Lumina se aprinde la acelai nivel de luminozitate care a fost setat înainte de oprire. NOT: Luminozitatea în timpul utilizrii mainii va fi aceeai cu luminozitatea setat pentru modul iluminare. Schimbarea modului de aplicare Ce este modul de aplicare? Modul de aplicare este variaia rotaiei de antrenare i percuiei care sunt deja presetate în main. Alegând un mod de aplicare adecvat în funcie de lucrare, putei realiza lucrarea mai repede i/sau cu un finisaj mai frumos. Aceast main permite urmtoarele mode de aplicare: For de percuie · 4 (Max.) · 3 (Puternic) · 2 (Medie) · 1 (Redus) Tip asisten · Modul pentru lemn · Modul T (1) · Modul T (2) · Modul pentru boluri (1) (sens orar/sens antiorar) · Modul pentru boluri (2) (sens orar/sens antiorar) · Modul pentru boluri (3) (sens orar/sens antiorar) Modul de aplicare poate fi schimbat din butonul , sau din butonul de comutare rapid a modului. Fig.7: 1. Butonul de comutare rapid a modului 2. Buton 3. Buton Prin înregistrarea unui anumit mod de aplicare la main, putei comuta la modul de aplicare înregistrat prin simpla apsare a butonului de comutare rapid a modului (funcia de comutare rapid a modului). NOT: Când niciuna dintre lmpile panoului de comand nu este aprins, apsai butonul declanator o dat înainte de a apsa butonul de comutare rapid a modului. NOT: Nu vei putea schimba modul de aplicare dac nu acionai maina timp de aproximativ un minut. În cazul acesta, apsai butonul declanator o dat i apsai butonul , butonul sau butonul de comutare rapid a modului. NOT: Consultai ,,Înregistrarea modului de aplicare" la seciunea ,,Funcie de comutare rapid a modului" pentru modul în care se înregistreaz modul de aplicare. Butonul de comutare rapid a modului Funcia butonului de comutare rapid a modului variaz dup cum ai înregistrat sau nu modul de aplicare pe main. Fig.8: 1. Butonul de comutare rapid a modului Atunci când modul de aplicare nu este înregistrat: Nivelul forei de percuie se schimb de fiecare dat când apsai butonul de comutare rapid a modului. Lmpile frontale vor lumina intermitent o dat atunci când se schimb fora de percuie prin apsarea butonului de comutare rapid a modului. Atunci când modul de aplicare este înregistrat: Maina comut între modul de aplicare înregistrat i modul de aplicare curent de fiecare dat când apsai butonul de comutare rapid a modului. Lmpile frontale vor lumina intermitent o dat atunci când se schimb modul de aplicare prin apsarea butonului de comutare rapid a modului. NOT: Când starea lmpilor este oprit, lmpile frontale nu vor lumina intermitent chiar dac se schimb modul de aplicare prin apsarea butonului de comutare rapid a modului. NOT: Consultai ,,Înregistrarea modului de aplicare" la seciunea ,,Funcie de comutare rapid a modului" pentru modul în care se înregistreaz modul de aplicare. Dezactivarea butonului de comutare rapid a modului Putei de asemenea s dezactivai butonul de comutare rapid a modului. Dup dezactivare, butonul de comutare rapid a modului nu va funciona pentru modificarea forei de percuie i comutarea modului de aplicare. Pentru dezactivarea butonului de comutare rapid a modului, apsai i inei apsat butonul de comutare rapid a modului i butonul în acelai timp, pân ce toate lmpile de panou lumineaz intermitent. Pentru a reveni la butonul de comutare rapid a modului, efectuai din nou aceeai procedur de mai sus. NOT: Înregistrarea i tergerea modului de aplicare se pot efectua chiar dac butonul de comutare rapid a modului este dezactivat. Dup înregistrarea sau tergerea modului de aplicare, butonul de comutare rapid a modului se va activa. 88 ROMÂN Referin rapid Tabelul urmtor arat funciile butonul de comutare rapid a modului. indic butonul de comutare rapid a modului. Buton (butoane) / Rol Aciune Apsai Cum se confirm (Când modul de aplicare nu este înregistrat) Modificarea forei de percuie cu butonul de comutare rapid a modului Apsai Lmpile frontale de pe main lumineaz intermitent o dat. (Când modul de aplicare este înregistrat) Comutarea la modul de aplicare înregistrat inei apsat (fiecare buton) Lmpile frontale de pe main lumineaz intermitent o dat. Exemplu: Modul pentru lemn este înregistrat Înregistrarea modului de aplicare tergerea modului de aplicare înregistrat Dezactivarea butonului de comutare rapid a modului (Când modul de aplicare este înregistrat) Reactivarea butonului de comutare rapid a modului (Când modul de aplicare nu este înregistrat) Reactivarea butonului de comutare rapid a modului : lampa lumineaz intermitent. inei apsat (fiecare buton) inei apsat (fiecare buton) inei apsat (fiecare buton) Lampa modului de aplicare dorit lumineaz intermitent. Toate lmpile nivelului forei de percuie lumineaz intermitent. Toate lmpile de pe panoul de comand lumineaz intermitent. Exemplu: Modul pentru lemn este înregistrat inei apsat (fiecare buton) Lampa modului de aplicare dorit lumineaz intermitent. Toate lmpile nivelului forei de percuie lumineaz intermitent. 89 ROMÂN Modificarea forei de impact Putei modifica fora de percuie în patru pai: 4 (max.), 3 (puternic), 2 (medie) i 1 (redus). Acest lucru permite strângerea adecvat pentru lucrare. Nivelul forei de percuie se schimb de fiecare dat când apsai butonul . Când modul de aplicare nu este înregistrat, nivelul forei de percuie se schimb, de asemenea, prin apsarea butonului de comutare rapid a modului. Putei modifica fora de percuie în aproximativ un minut de la eliberarea butonului declanator. NOT: Putei prelungi durata de modificare a forei de percuie cu aproximativ un minut dac apsai butonul , sau butonul de comutare rapid a modului. Fig.9 Mod aplicare (Nivelul forei de percu- ie afiat pe panou) 4 (Max.) Numr maxim de lovituri 4.600 min-1 (/min) Scop Exemplu de aplicaie Strângere cu for i vitez maxim. Înurubarea uruburilor în materiale de substrat, strângerea uruburilor sau bolurilor lungi. 3 (Puternic) 3.600 min-1 (/min) Strângere cu for i vitez mai mici fa de modul maxim (mai uor de controlat decât modul maxim). Înurubarea uruburilor în materiale de substrat, strângerea bolurilor. 2 (Medie) 2.600 min-1 (/min) Strângere atunci când este necesar Înurubarea uruburilor în plci de o bun finisare. finisaj sau de ghips-carton. 1 (Redus) 1.400 min-1 (/min) Strângere cu for mai mic pentru evitarea ruperii filetului. Strângerea uruburilor cu cleme, uruburilor mici de exemplu M6. : lampa este aprins. NOT: Când niciuna dintre lmpile panoului de comand nu este aprins, apsai butonul declanator o dat înainte de a apsa butonul sau butonul de comutare rapid a modului. NOT: Toate lmpile panoului de comand se sting când maina se oprete pentru a economi energia acumulatorului. Gradul forei de percuie poate fi verificat prin apsarea butonului declanator pân la nivelul la care maina nu funcioneaz. 90 ROMÂN Modificarea tipului de asisten Aceast main folosete funcia de asisten, care ofer mai multe mode de aplicare uor de folosit pentru înurubarea uruburilor cu un bun control. Tipul de mod de aplicare se schimb de câte ori apsai butonul . Putei modifica tipul de asisten în aproximativ un minut de la eliberarea butonului declanator. NOT: Putei prelungi durata de modificare a tipului de asisten cu aproximativ un minut dac apsai butonul , sau butonul de comutare rapid a modului. Fig.10 Modul de aplicare (tipul de asisten afiat pe panou) Modul pentru lemn * Modul T (1) * Modul T (2) * Modul pentru boluri Modul pentru boluri (1) Modul pentru boluri (2) Modul pentru boluri (3) Numr maxim de lovituri 4.600 min-1 (/min) (Maina îi înceteaz rotaia curând dup ce începe percuia.) 2.600 min-1 (/min) 4.600 min-1 (/min) 4.600 min-1 (/min) Caracteristic Scop Acest mod ajut la prevenirea cderii urubului la începutul înurubrii. Maina înurubeaz un urub la o turaie redus la început. Dup ce maina începe s acioneze prin percuie, viteza de rotaie crete i atinge turaia maxim. Strângerea uruburilor lungi. Acest mod ajut la prevenirea strângerii excesive a urubu- rilor. De asemenea, asigur rapiditatea în funcionare i, totodat, un finisaj bun. Maina înurubeaz urubul la turaie mare i se oprete curând dup ce începe percuia. NOT: Timpul dup care se oprete antrenarea depinde de tipul de urub folosit i de materialul în care se înurubeaz. Facei un test înainte de folosirea acestui mod. Înurubarea uruburilor autoforante în tabl subire, cu finisaj bun. Acest mod ajut la prevenirea ruperii uruburilor i deteriorrii filetului. De asemenea, asigur rapiditatea în funcionare i, totodat, un finisaj bun. Maina înurubeaz urubul la turaie mare i turaia se reduce curând dup ce începe percuia. NOT: Eliberai butonul declanator imediat ce strângerea este finalizat, pentru a evita suprastrângerea. Înurubarea uruburilor autoforante în tabl groas, cu finisaj bun. Sens orar Acest mod ajut la repetarea continu a înurubrii cu un cuplu egal. Cursa butonului declanator pentru atingerea turaiei maxime devine scurt în acest mod. Sens antiorar Acest mod ajut la prevenirea cderii bolului. La deurubarea unui bol cu maina rotindu-se în sens antiorar, maina se oprete automat sau încetinete dup ce bolul/piulia este deurubat() suficient. Cursa butonului declanator pentru atingerea turaiei maxime devine scurt în acest mod. NOT: Timpul dup care se oprete antrenarea depinde de tipul de urub folosit i de materialul în care se înurubeaz. Facei un test înainte de folosirea acestui mod. Sens orar Prevenirea strângerii excesive a bolurilor. Sens antiorar Deurubarea bolurilor. Sens orar Maina se oprete automat de îndat ce încep loviturile cu percuie. Sens antiorar Fora de percuie este 2. Maina se oprete automat de îndat ce se opresc loviturile cu percuie. Sens orar Maina se oprete automat la aproximativ 0,3 secunde dup momentul începerii loviturilor cu percuie. Sens antiorar Fora de percuie este 4. Maina se oprete automat de îndat ce se opresc loviturile cu percuie. Sens orar Maina se oprete automat la aproximativ 1 secund dup momentul începerii loviturilor cu percuie. Sens antiorar Maina încetinete rotaia dup ce se opresc lovitu- rile cu percuie. : lampa este aprins. * Când maina se rotete spre stânga, impactul pe minut este acelai ca la modul 4 (max), 4.600 min-1 (/min). 91 ROMÂN NOT: Când niciuna dintre lmpile panoului de comand nu este aprins, apsai butonul declanator o dat înainte de a apsa butonul . NOT: Toate lmpile panoului de comand se sting când maina se oprete pentru a economi energia acumulatorului. Tipul modului de aplicare poate fi verificat prin apsarea butonului declanator pân la nivelul la care maina nu funcioneaz. Funcia de comutare rapid a modului Ce putei face cu funcia de comutare rapid a modului Funcia de comutare rapid a modului economisete timpul de modificare a modului de aplicare al mainii. Putei comuta la modul de aplicare dorit prin simpla apsare a butonului de comutare rapid a modului. Este util la efectuarea unor lucrri repetitive care necesit comutare alternativ între dou mode de aplicare. EXEMPLU Dac avei o lucrare unde se utilizeaz modul T i for de percuie maxim, înregistrai fora de percuie maxim pentru funcia de comutare rapid a modului. Dup ce o înregistrai, putei comuta la fora de percuie maxim de la modul T printr-un simplu clic pe butonul de comutare rapid a modului. De asemenea, putei reveni la modul T apsând iar butonul de comutare rapid a modului. Chiar dac maina este în alt mod de aplicare decât modul T, prin apsarea butonului de comutare rapid a modului se trece la fora de percuie maxim. Este convenabil s înregistrai un mod de aplicare pe care îl folosii frecvent. Putei alege unui dintre urmtoarele mode de aplicare pentru funcia de comutare rapid a modului: For de percuie · 4 (Max.) · 3 (Puternic) · 2 (Medie) · 1 (Redus) Tip asisten · Modul pentru lemn · Modul T (1) · Modul T (2) · Modul pentru boluri (1) (sens orar/sens antiorar) · Modul pentru boluri (2) (sens orar/sens antiorar) · Modul pentru boluri (3) (sens orar/sens antiorar) Înregistrarea modului de aplicare Pentru a folosi funcia de comutare rapid a modului, înregistrai în prealabil pe main modul de aplicare dorit. 1. Cu butonul sau , alegei modul de aplicare dorit. 2. inei apsat butonul i butonul de comutare rapid a modului concomitent pân când lampa modului de aplicare dorit lumineaz intermitent. Fig.11: 1. Butonul de comutare rapid a modului 2. Buton NOT: Putei suprascrie modul de aplicare curent cu unul nou efectuând procedura de mai sus. Utilizarea funciei de comutare rapid a modului Când maina este în mod neînregistrat, apsai butonul de comutare rapid a modului pentru a comuta la modul de aplicare înregistrat. Maina comut între modul de aplicare înregistrat i modul de aplicare precedent de fiecare dat când apsai butonul de comutare rapid a modului. Lmpile frontale lumineaz intermitent o dat când se comut la modul de aplicare înregistrat. Lampa modului de aplicare înregistrat va lumina intermitent atunci când se utilizeaz modul de aplicare înregistrat. 92 ROMÂN tergerea funciei de comutare rapid a modului Apsai i inei apsat butonul i butonul concomitent pân când toate lmpile pentru gradul forei de percuie lumineaz intermitent. NOT: Dup tergerea funciei de comutare rapid a modului, butonul de comutare rapid a modului funcioneaz pentru modificarea forei de percuie. Modele de indicare Modul de aplicare 4 (Max.) În timpul înregistrrii modului de aplicare La activarea modului de aplicare înregistrat 3 (Puternic) 2 (Medie) 1 (Redus) Modul pentru lemn Modul T (1) Modul T (2) Modul pentru boluri (1) Modul pentru boluri (2) Modul pentru boluri (3) : lampa este aprins. : lampa lumineaz intermitent. ASAMBLARE Pentru maini cu cap de acionare cu orificiu puin adânc ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrri la main. Montarea sau demontarea capului de acionare/capului de înurubat hexagonal Utilizai numai capete de acionare/capete de înurubat hexagonale cu poriunea de prindere indicat în figur. Nu utilizai alte capete de acionare/capete de înurubat hexagonale. Fig.12 93 A = 12 mm B = 9 mm Utilizai numai acest tip de cap de acionare. Urmai procedura 1. (Not) Portscula nu este necesar. Pentru unelte cu cap de acionare cu orificiu adânc A = 17 mm B = 14 mm A = 12 mm B = 9 mm Pentru a instala aceste tipuri de capete de acionare, urmai procedura 1. Pentru a instala aceste tipuri de capete de acionare, urmai procedura 2. (Not) Portscula este necesar pentru instalarea capului. ROMÂN Procedura 1 Pentru main fr manon tip o singur atingere Pentru a instala capul de acionare, tragei manonul în direcia sgeii i introducei capul de acionare în manon pân la refuz. Apoi, eliberai manonul pentru a fixa capul de acionare. Fig.13: 1. Cap de acionare 2. Manon Pentru main cu manon tip o singur atingere Pentru a instala capul de acionare, introducei capul de acionare în manon pân la refuz. Procedura 2 Pe lâng Procedura (1) de mai sus, introducei portscula în manon cu captul ascuit înainte. Fig.14: 1. Cap de acionare 2. Portscul 3. Manon Pentru a scoate capul de acionare, tragei manonul în direcia sgeii i tragei afar capul de acionare. NOT: În cazul în care capul de acionare nu este introdus suficient de adânc în manon, manonul nu va reveni în poziia sa iniial i capul de acionare nu va fi fixat. În acest caz, încercai s reintroducei capul de acionare conform instruciunilor de mai sus. NOT: Atunci când este dificil introducerea capului de acionare, tragei manonul i introducei capul de acionare în manon pân la refuz. NOT: Dup introducerea capului de acionare, asigurai-v c acesta este bine fixat. Dac iese afar, nu îl utilizai. Instalarea cârligului AVERTIZARE: Utilizai piesele de suspendare/montare numai în scopul prevzut; de exemplu, pentru suspendarea mainii de o centur pentru main între întrebuinri sau între intervalele de lucru. AVERTIZARE: Avei grij s nu supraîncrcai cârligul, deoarece prea mult for sau o sarcin excesiv neregulat poate deteriora maina, cauzând vtmri corporale. ATENIE: Când instalai cârligul, strângei-l întotdeauna ferm cu urubelnia. În caz contrar, se poate desprinde de main i v poate rni. ATENIE: Asigurai-v c ai suspendat bine maina înainte de a-i da drumul. O fixare insuficient sau dezechilibrat în cârlig poate provoca cderea i putei fi rnit. Cârligul este util pentru suspendarea temporar a mainii. Acesta poate fi instalat pe oricare latur a mainii. Pentru a instala cârligul, introducei-l într-o canelur din carcasa mainii de pe oricare latur i fixai-l cu un urub. Pentru demontare, slbii urubul i apoi scoatei-l. Fig.15: 1. Canelur 2. Cârlig 3. urub Utilizarea orificiului AVERTIZARE: Nu utilizai niciodat orificiul de suspendare în alte scopuri decât destinaia de utilizare, de exemplu, pentru agarea mainii în locuri înalte. Aplicarea tensiunii asupra unui orificiu suprasolicitat poate deteriora orificiul, ceea ce poate produce rni pentru dvs. sau pentru persoanele din jurul sau de dedesubtul dvs. Utilizai orificiul de suspendare din partea de jos spate a mainii pentru a suspenda maina pe un perete, utilizând un cordon sau corzi similare. Fig.16: 1. Orificiu de suspendare OPERAREA Cuplul de strângere corect poate diferi în funcie de tipul i dimensiunea urubului/bulonului, materialul piesei care trebuie fixat etc. Relaia dintre cuplul de strângere i timpul de strângere este prezentat în figuri. Fig.17 Relaia dintre cuplul de strângere i timpul de strângere pentru bolul standard (când fora de percuie este 4) N·m (kgf·cm) 140 (1428) 120 (1224) 100 (1020) 80 2 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) M16 M14 M12 M10 M8 (M16) (M14) 3 (M12) (M10) (M8) 0 0.2 0.4 0.6 1 1. Timp de strângere (secunde) 2. Cuplu de strângere 3. Cuplu de strângere adecvat, corespunztor fiecrui diametru al bolilor 94 ROMÂN Relaia dintre cuplul de strângere i timpul de strângere pentru bolul de mare rezisten la traciune (când fora de percuie este 4) N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 (M14) M12 M10 M8 (M12) 3 (M10) (M8) 1 2 1 1. Timp de strângere (secunde) 2. Cuplu de strângere 3. Cuplu de strângere adecvat, corespunztor fiecrui diametru al bolilor inei maina ferm i poziionai vârful capului de acionare în capul urubului. Presai maina înainte astfel încât capul de acionare s nu alunece de pe urub i pornii maina pentru a începe lucrul. NOT: Dac folosii un acumulator de rezerv pentru a continua operaiunea, lsai maina s stea cel puin 15 minute. NOT: Folosii capul de înurubat adecvat pentru capul urubului/bulonului pe care dorii s-l utilizai. NOT: Când strângei un urub M8 sau un urub mai mic, alegei o for de impact adecvat i ajustai cu grij fora de apsare a butonului declanator pentru a nu deteriora urubul. NOT: inei maina orientat drept ctre urub. NOT: Dac fora de impact este prea mare sau strângei urubul pentru un interval de timp mai lung decât cel indicat în figuri, urubul sau capul de acionare pot fi strânse excesiv, se pot rupe, deteriora etc. Înainte de începerea lucrului, efectuai întotdeauna o operaie de test pentru a determina timpul de strângere corect pentru acel urub. Cuplul de strângere este influenat de o multitudine de factori, inclusiv cei prezentai mai jos. Dup strângere, verificai întotdeauna cuplul de strângere cu o cheie dinamometric. 1. Când cartuul acumulatorului este descrcat aproape complet, tensiunea va scdea i cuplul de strângere se va reduce. 2. Cap de acionare sau cap de înurubat hexagonal Folosirea unui cap de acionare sau cap de înurubat hexagonal incorect va avea ca efect o reducere a cuplului de strângere. 3. urub · Chiar dac clasa bulonului i coeficientul cuplului de strângere sunt identice, cuplul de strângere corect va varia în funcie de diametrul bulonului. · Chiar dac diametrele buloanelor sunt identice, cuplul de strângere corect va diferi în funcie de coeficientul cuplului de strângere, de clasa bulonului i de lungimea acestuia. 4. Modul în care inei maina sau materialul de fixat în poziia de înurubare va influena cuplul de strângere. 5. Folosirea mainii la vitez mic va avea ca efect o reducere a cuplului de strângere. ÎNTREINERE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului scos înainte de a executa lucrrile de inspecie i întreinere. NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri. Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPIONALE ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maina dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. Utilizai accesoriile i piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Capete de acionare · Capete de înurubat hexagonale · Cârlig · Agtoare main · Cutie de plastic pentru transport · Acumulator i încrctor original Makita NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar. 95 ROMÂN DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: Anzugskapazitäten Leerlaufdrehzahl (U/min) Schlagzahl pro Minute Nennspannung Gesamtlänge Nettogewicht Maschinenschraube Standardschraube HV-Schraube 4 (Maximaler Schlagmodus) 3 (Starker Schlagmodus) 2 (Mittlerer Schlagmodus) 1 (Schwacher Schlagmodus) Holzmodus T-Modus (1) T-Modus (2) Schraubenmodus (1) * Schraubenmodus (2) * Schraubenmodus (3) * 4 (Maximaler Schlagmodus) 3 (Starker Schlagmodus) 2 (Mittlerer Schlagmodus) 1 (Schwacher Schlagmodus) Holzmodus T-Modus (1) T-Modus (2) * Schraubenmodus (1) Schraubenmodus (2) * Schraubenmodus (3) * TD002G M4 - M8 M5 - M16 M5 - M14 0 - 3.700 min-1 0 - 3.200 min-1 0 - 2.100 min-1 0 - 1.100 min-1 0 - 1.800 min-1 0 - 2.900 min-1 0 - 3.700 min-1 0 - 2.700 min-1 0 - 3.700 min-1 0 - 3.700 min-1 0 - 4.600 min-1 0 - 3.600 min-1 0 - 2.600 min-1 0 - 1.400 min-1 0 - 4.600 min-1 0 - 2.600 min-1 0 - 4.600 min-1 0 - 4.600 min-1 36 V Gleichstrom - 40 V max. 119 mm 1,7 - 2,9 kg * Zahlenwerte bei Drehung im Uhrzeigersinn. · Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. · Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. · Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben. Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F * : Empfohlener Akku Ladegerät DC40RA / DC40RB / DC40RC · Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. 96 DEUTSCH Vorgesehene Verwendung Das Werkzeug ist für das Eindrehen von Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-2-2: Schalldruckpegel (LpA): 94 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 105 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-2: Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen der maximalen Kapazität des Werkzeugs Schwingungsemission (ah): 12,9 m/s2 Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Konformitätserklärungen Nur für europäische Länder Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser Betriebsanleitung enthalten. SICHERHEITSWARNUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Sicherheitswarnungen für Akku-Schlagschrauber 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Befestigungselement verborgene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann. 2. Achten Sie stets auf sicheren Stand. Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten. 3. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. 4. Tragen Sie Gehörschützer. 5. Berühren Sie den Einsatz oder das Werkstück nicht unmittelbar nach dem Arbeitsvorgang. Die Teile können sehr heiß sein und Hautverbrennungen verursachen. 6. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. 7. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). Verlust der Kontrolle kann Personenschäden verursachen. 8. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schneidwerkzeug verborgene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann. 97 DEUTSCH 9. Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, die bei Beschädigung durch den Einsatz des Werkzeugs eine Gefahr darstellen können. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. 2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, über- mäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen. 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann. 6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. 7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. 8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen. 98 9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter- liegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann. 11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. 13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. 14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von heißen Akkus. 15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen. 16. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Es könnte sonst zu Erhitzung, Brandauslösung, Bersten und Funktionsstörungen des Werkzeugs oder des Akkus kommen, was zu Verbrennungen oder Personenschäden führen kann. 17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen. 18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. DEUTSCH Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. 2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. 3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. 4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab. 5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird. Anzeigen der Akku-Restkapazität Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Aus Blinkend 75% bis 100% 50% bis 75% 25% bis 50% 0% bis 25% FUNKTIONSBESCHREIBUNG Den Akku aufladen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Werkzeug/Akku-Schutzsystem VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann. Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt wäh- rend des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt: Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben. Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Überlastschutz Wird der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug ohne jegliche Anzeige automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten. Überhitzungsschutz Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das Werkzeug und den Akku in diesem Fall abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. HINWEIS: Bei Überhitzung des Werkzeugs blinkt die Lampe. Überentladungsschutz Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. 99 DEUTSCH Schutz gegen andere Ursachen Das Schutzsystem ist auch für andere Ursachen ausgelegt, die eine Beschädigung des Werkzeugs bewirken könnten, und ermöglicht automatisches Anhalten des Werkzeugs. Führen Sie alle folgenden Schritte aus, um die Ursachen zu beseitigen, wenn das Werkzeug zu einem vorübergehenden Stillstand oder Betriebsstopp gekommen ist. 1. Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder ein, um es neu zu starten. 2. Laden Sie den/die Akku(s) auf, oder tauschen Sie ihn/sie gegen einen aufgeladenen Akku/aufgeladene Akkus aus. 3. Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) abkühlen. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. Schalterfunktion VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Anhalten los. Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter HINWEIS: Das Werkzeug bleibt automatisch stehen, wenn der Ein-Aus-Schalter etwa 6 Minuten lang betätigt wird. HINWEIS: Während Sie den Auslöseschalter betätigen, sind alle anderen Tasten unwirksam. Funktion des Drehrichtungsumschalters VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. VORSICHT: Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch laufendem Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt werden. VORSICHT: Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel stets auf die Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen. Dieses Werkzeug besitzt einen Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, und auf die Seite B für Linksdrehung. In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt. Abb.4: 1. Drehrichtungsumschalthebel Elektrische Bremse Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Einschalten der Frontlampe VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. Abb.5: 1. Frontlampe Betätigen Sie den Auslöseschalter, um die Frontlampen einzuschalten. Zum Ausschalten der Lampen lassen Sie den Auslöseschalter los. Die Frontlampen erlöschen ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen des Auslöseschalters. Um die Frontlampen zu deaktivieren, schalten Sie den Lampenstatus aus. Um den Lampenstatus auszuschalten, müssen Sie zuerst den Auslöseschalter drücken und loslassen. Halten Sie innerhalb von 10 Sekunden nach dem Loslassen des Auslöseschalters die Taste ein paar Sekunden lang gedrückt. Im Lampenstatus AUS werden die Frontlampen trotz Betätigung des Auslösers nicht eingeschaltet. Um den Lampenstatus wieder auf EIN zu setzen, halten Sie die Taste ein paar Sekunden lang gedrückt. Abb.6: 1. Taste 2. Tastenfeld HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt ist, blinken die Frontlampen eine Minute lang, und dann erlischt das Tastenfeld. Lassen Sie das Werkzeug in diesem Fall abkühlen, bevor Sie die Arbeit fortsetzen. HINWEIS: Um den Lampenstatus zu überprüfen, betätigen Sie den Auslöser, wenn der Drehrichtungsumschalthebel sich nicht in der Neutralstellung befindet. Wenn die Frontlampen bei Betätigung des Auslöseschalters aufleuchten, steht der Lampenstatus auf EIN. Wenn die Frontlampen nicht aufleuchten, steht der Lampenstatus auf AUS. HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Linse der Frontlampen mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Linse der Frontlampen nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. Leuchtenmodus Sie können das Werkzeug als Handleuchte benutzen. Ein- und Ausschalten des Leuchtenmodus Um die Leuchte einzuschalten, stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel auf die Neutralstellung, und betätigen Sie den Auslöseschalter. Die Lampe leuchtet ungefähr eine Stunde lang. Um den Leuchtenmodus auszuschalten, betätigen Sie den Auslöseschalter erneut, oder drücken Sie den Drehrichtungsumschalthebel nieder. 100 DEUTSCH HINWEIS: Bei aktiviertem Leuchtenmodus kann der Anwendungsmodus nicht geändert werden. Bei aktiviertem Leuchtenmodus können die Lampen auf dem Tastenfeld nicht eingeschaltet werden. HINWEIS: Bei aktiviertem Leuchtenmodus ist es nicht möglich, den Lampenstatus ein- oder auszuschalten oder den Anwendungsmodus zu ändern. HINWEIS: Der Leuchtenmodus funktioniert nicht, wenn das Werkzeug/Akku-Schutzsystem aktiviert wird oder die Akkukapazität unzureichend ist. Ändern der Helligkeit Drücken Sie die Taste , während der Leuchtenmodus aktiv ist. Die Helligkeit nimmt mit jedem Drücken der Taste ab. Beim Betrieb mit der geringsten Helligkeit wird die Helligkeit wieder auf die höchste Stufe zurückgestellt. Die Helligkeit kann in 3 Stufen eingestellt werden. HINWEIS: Die Leuchte wird mit derselben Helligkeit wie bei der letzten Einstellung eingeschaltet. HINWEIS: Die Helligkeit während des Betriebs des Werkzeugs entspricht der im Leuchtenmodus eingestellten Helligkeit. HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den Auslöseschalter einmal, bevor Sie die ModusSchnellumschalttaste drücken. HINWEIS: Der Anwendungsmodus kann nicht geändert werden, wenn das Werkzeug nicht ungefähr eine Minute lang benutzt wird. Betätigen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter einmal, und drücken Sie die Taste , die Taste oder die Modus-Schnellumschalttaste. HINWEIS: Informationen zum Registrieren des Anwendungsmodus finden Sie unter ,,Registrieren des Anwendungsmodus" im Abschnitt ,,Modus-Schnellumschaltfunktion". Modus-Schnellumschalttaste Die Funktion der Modus-Schnellumschalttaste hängt davon ab, ob Sie den Anwendungsmodus im Werkzeug registriert haben. Abb.8: 1. Modus-Schnellumschalttaste Wenn der Anwendungsmodus nicht registriert ist: Ändern des Anwendungsmodus Was ist der Anwendungsmodus? Der Anwendungsmodus ist die Variation der Antriebsdrehung und des Schlags, die bereits im Werkzeug voreingestellt sind. Durch Auswählen eines geeigneten Anwendungsmodus abhängig von der Arbeit können Sie schnellere Ausführung und/oder eine schönere Oberfläche erzielen. Dieses Werkzeug besitzt die folgenden Anwendungsmodi: Schlagkraft · 4 (Maximal) · 3 (Stark) · 2 (Mittel) · 1 (Schwach) Assistenzart · Holzmodus · T-Modus (1) · T-Modus (2) · Schraubenmodus (1) (im Uhrzeigersinn/entgegen dem Uhrzeigersinn) · Schraubenmodus (2) (im Uhrzeigersinn/entgegen dem Uhrzeigersinn) · Schraubenmodus (3) (im Uhrzeigersinn/entgegen dem Uhrzeigersinn) Der Anwendungsmodus kann mit der Taste , der Taste oder der Modus-Schnellumschalttaste geändert werden. Abb.7: 1. Modus-Schnellumschalttaste 2. Taste 3. Taste Wenn Sie einen bestimmten Anwendungsmodus im Werkzeug registrieren, können Sie durch einfaches Drücken der Modus-Schnellumschalttaste auf den registrierten Anwendungsmodus umschalten (Modus-Schnellumschaltfunktion). 101 Die Schlagkraftstufe ändert sich mit jedem Drücken der Modus-Schnellumschalttaste. Die Frontlampen blinken einmal, wenn die Schlagkraft durch Drücken der Modus-Schnellumschalttaste geändert wird. Wenn der Anwendungsmodus registriert ist: Das Werkzeug schaltet bei jedem Drücken der Modus-Schnellumschalttaste zwischen dem registrierten Anwendungsmodus und dem aktuellen Anwendungsmodus um. Die Frontlampen blinken einmal, wenn der Anwendungsmodus durch Drücken der Modus-Schnellumschalttaste geändert wird. HINWEIS: Wenn der Lampenstatus ausgeschaltet ist, blinken die Frontlampen nicht, selbst wenn der Anwendungsmodus durch Drücken der ModusSchnellumschalttaste geändert wird. HINWEIS: Informationen zum Registrieren des Anwendungsmodus finden Sie unter ,,Registrieren des Anwendungsmodus" im Abschnitt ,,Modus-Schnellumschaltfunktion". Deaktivieren der Modus-Schnellumschalttaste Sie können die Modus-Schnellumschalttaste auch deaktivieren. Nach der Deaktivierung ist es nicht mehr möglich, mit der Modus-Schnellumschalttaste die Schlagkraft zu ändern und den Anwendungsmodus umzuschalten. Um die Modus-Schnellumschalttaste zu deaktivieren, halten Sie die Modus-Schnellumschalttaste und die Taste gleichzeitig gedrückt, bis alle Lampen auf dem Tastenfeld blinken. Um die Modus-Schnellumschalttaste wieder zu aktivieren, führen Sie das gleiche Verfahren wie oben erneut durch. HINWEIS: Registrieren und Löschen des Anwendungsmodus können selbst bei deaktivierter Modus-Schnellumschalttaste durchgeführt werden. Nach dem Registrieren oder Löschen des Anwendungsmodus wird die ModusSchnellumschalttaste aktiviert. DEUTSCH Kurzübersicht Die folgende Tabelle zeigt die Funktionen der Modus-Schnellumschalttaste. kennzeichnet die Modus-Schnellumschalttaste. Taste(n)/Zweck Aktion Drücken Prüfverfahren (Wenn der Anwendungsmodus nicht registriert ist) Ändern der Schlagkraft mit der ModusSchnellumschalttaste Drücken Die Frontlampen am Werkzeug blinken einmal. (Wenn der Anwendungsmodus registriert ist) Umschalten auf den registrierten Anwendungsmodus Gedrückt halten (jede Taste) Die Frontlampen am Werkzeug blinken einmal. Beispiel: Holzmodus wird registriert Registrieren des Anwendungsmodus Löschen des registrierten Anwendungsmodus Deaktivieren der Modus-Schnellumschalttaste (Wenn der Anwendungsmodus registriert ist) Erneutes Drücken der Modus-Schnellumschalttaste (Wenn der Anwendungsmodus nicht registriert ist) Erneutes Drücken der Modus-Schnellumschalttaste : Die Lampe blinkt. Gedrückt halten (jede Taste) Gedrückt halten (jede Taste) Gedrückt halten (jede Taste) Die Lampe des gewünschten Anwendungsmodus blinkt. Alle Schlagkraftstufenlampen blinken. Alle Lampen auf dem Tastenfeld blinken. Beispiel: Holzmodus wird registriert Gedrückt halten (jede Taste) Die Lampe des gewünschten Anwendungsmodus blinkt. Alle Schlagkraftstufenlampen blinken. 102 DEUTSCH Ändern der Schlagkraft Die Schlagkraft kann in vier Stufen geändert werden: 4 (maximal), 3 (stark), 2 (mittel) und 1 (schwach). Dies ermöglicht für die jeweilige Arbeit geeignetes Anziehen. Die Stufe der Schlagkraft ändert sich bei jedem Drücken der Taste . Wenn der Anwendungsmodus nicht registriert ist, wird die Stufe der Schlagkraft ebenfalls mit der ModusSchnellumschalttaste geändert. Sie können die Schlagkraft innerhalb von etwa einer Minute nach dem Loslassen des Auslöseschalters ändern. HINWEIS: Sie können die Zeit zum Ändern der Schlagkraft um etwa eine Minute verlängern, wenn Sie die Taste , oder die Modus-Schnellumschalttaste drücken. Abb.9 Anwendungsmodus (auf dem Tastenfeld angezeigte Schlagkraftstufe) 4 (Maximal) Maximale Schlagzahl Zweck 4.600 min-1 Anziehen mit maximaler Kraft und Drehzahl. Anwendungsbeispiel Eintreiben von Schrauben in Unterwerkmaterial, Anziehen von langen Schrauben. 3 (Stark) 3.600 min-1 Anziehen mit geringerer Kraft und Drehzahl als im Max-Modus (leichter zu kontrollieren als Max-Modus). Eintreiben von Schrauben in Unterwerkmaterial, Anziehen von Schrauben. 2 (Mittel) 2.600 min-1 Anziehen, wenn saubere Ausführung Eintreiben von Schrauben in erforderlich ist. Fertigplatten oder Gipskartonplatten. 1 (Schwach) 1.400 min-1 Anziehen mit weniger Kraft, um Gewindebruch der Schraube zu vermeiden. Anziehen von Flügelschrauben oder kleinen Schrauben, wie z. B. M6. : Die Lampe leuchtet. HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den Auslöseschalter einmal, bevor Sie die Taste oder die Modus-Schnellumschalttaste drücken. HINWEIS: Alle Lampen auf dem Tastenfeld erlöschen, wenn das Werkzeug ausgeschaltet wird, um den Akku zu schonen. Die Schlagkraftstufe kann überprüft werden, indem der Auslöseschalter leicht betätigt wird, ohne dass das Werkzeug anläuft. 103 DEUTSCH Ändern der Assistenzart Dieses Werkzeug verwendet eine Assistenzfunktion, die mehrere benutzerfreundliche Anwendungsmodi bereitstellt, um Schrauben mit guter Kontrolle einzutreiben. Die Art des Anwendungsmodus ändert sich bei jedem Drücken der Taste . Sie können die Assistenzart innerhalb von etwa einer Minute nach dem Loslassen des Auslöseschalters ändern. HINWEIS: Sie können die Zeit zum Ändern der Assistenzart um etwa eine Minute verlängern, wenn Sie die Taste , oder die Modus-Schnellumschalttaste drücken. Abb.10 Anwendungsmodus (auf dem Tastenfeld angezeigte Assistenzart) Holzmodus * T-Modus (1) * T-Modus (2) * Schraubenmodus Schraubenmodus (1) Schraubenmodus (2) Maximale Schlagzahl 4.600 min-1 - (Die Rotation des Werkzeugs stoppt kurz nach Beginn des Schlagbetriebs.) 2.600 min-1 - 4.600 min-1 Merkmal Zweck Dieser Modus trägt dazu bei, Herunterfallen einer Schraube am Anfang des Eintreibens zu verhindern. Das Werkzeug treibt eine Schraube zunächst mit langsamer Drehung ein. Sobald der Schlagbetrieb des Werkzeugs beginnt, nimmt die Drehzahl zu und erreicht schließlich die Maximaldrehzahl. Anziehen von langen Schrauben. Dieser Modus trägt dazu bei, zu festes Anziehen der Schrauben zu verhindern. Gleichzeitig erreicht er auch schnelles Arbeiten und gute Ausführung. Das Werkzeug treibt eine Schraube mit hoher Drehzahl ein, und die Drehung stoppt, kurz nachdem das Werkzeug mit dem Schlagbetrieb beginnt. HINWEIS: Der Zeitpunkt zum Stoppen des Eintreibens hängt von der Art der Schraube und dem zu verschraubenden Material ab. Führen Sie eine Probeverschraubung durch, bevor Sie diesen Modus benutzen. Eintreiben von Bohrschrauben in eine dünne Metallplatte mit guter Ausführung. Dieser Modus trägt dazu bei, Bruch der Schrauben und Ausreißen des Gewindes zu verhindern. Gleichzeitig erreicht er auch schnelles Arbeiten und gute Ausführung. Das Werkzeug treibt eine Schraube mit hoher Drehzahl ein und verlangsamt die Drehung, wenn es mit dem Schlagbetrieb beginnt. HINWEIS: Lassen Sie den Auslöseschalter los, sobald das Anziehen beendet ist, um zu festes Anziehen zu vermeiden. Eintreiben von Bohrschrauben in eine dicke Metallplatte mit guter Ausführung. Rechtsdrehung Dieser Modus hilft bei wiederholtem Schrauben mit gleichem Drehmoment. In diesem Modus wird der Hub des Auslöseschalters bis zum Erreichen der Maximaldrehzahl kurz. Linksdrehung Dieser Modus trägt dazu bei, Herunterfallen einer Schraube zu verhindern. Wenn Sie eine Schraube im Linksdrehbetrieb des Werkzeugs lösen, stoppt oder verlangsamt das Werkzeug automatisch, nachdem die Schraube/Mutter ausreichend gelöst worden ist. In diesem Modus wird der Hub des Auslöseschalters bis zum Erreichen der Maximaldrehzahl kurz. HINWEIS: Der Zeitpunkt zum Stoppen des Eintreibens hängt von der Art der Schraube und dem zu verschraubenden Material ab. Führen Sie eine Probeverschraubung durch, bevor Sie diesen Modus benutzen. Rechtsdrehung Verhindert zu fes- tes Anziehen von Schrauben. Linksdrehung Lösen von Schrauben. Rechtsdrehung - Das Werkzeug stoppt automatisch, sobald es den Schlagbetrieb gestartet hat. Linksdrehung Die Schlagkraft ist 2. Das Werkzeug stoppt automa- tisch, sobald es den Schlagbetrieb beendet hat. Rechtsdrehung - Das Werkzeug stoppt automatisch etwa 0,3 Sekunden später ab dem Moment, da das Werkzeug den Schlagbetrieb gestartet hat. Linksdrehung Die Schlagkraft ist 4. Das Werkzeug stoppt automa- tisch, sobald es den Schlagbetrieb beendet hat. 104 DEUTSCH Anwendungsmodus (auf dem Tastenfeld angezeigte Assistenzart) Schraubenmodus (3) Maximale Schlagzahl 4.600 min-1 Merkmal Rechtsdrehung Das Werkzeug stoppt automatisch etwa 1 Sekunden später ab dem Moment, da das Werkzeug den Schlagbetrieb gestartet hat. Linksdrehung Das Werkzeug verringert die Drehzahl, nachdem es den Schlagbetrieb beendet hat. Zweck - : Die Lampe leuchtet. * Bei Linksdrehung des Werkzeugs ist die Schlagzahl pro Minute die gleiche wie im Modus 4 (max.), 4.600 min-1. HINWEIS: Wenn keine der Lampen auf dem Tastenfeld leuchtet, betätigen Sie den Auslöseschalter einmal, bevor Sie die Taste drücken. HINWEIS: Alle Lampen auf dem Tastenfeld erlöschen, wenn das Werkzeug ausgeschaltet wird, um den Akku zu schonen. Die Art des Anwendungsmodus kann überprüft werden, indem der Auslöseschalter leicht betätigt wird, ohne dass das Werkzeug anläuft. Modus-Schnellumschaltfunktion Merkmale der Modus-Schnellumschaltfunktion Die Modus-Schnellumschaltfunktion spart Zeit beim Ändern des Anwendungsmodus des Werkzeugs. Durch einfaches Drücken der Modus-Schnellumschalttaste können Sie auf Ihren gewünschten Anwendungsmodus umschalten. Dies ist praktisch für repetitive Arbeitsvorgänge, die abwechselndes Umschalten zwischen zwei Anwendungsmodi erfordern. BEISPIEL Wenn Sie eine Arbeit haben, die T-Modus und maximale Schlagkraft erfordert, registrieren Sie die maximale Schlagkraft für die Modus-Schnellumschaltfunktion. Nach der Registrierung können Sie durch einfaches Antippen der Modus-Schnellumschalttaste vom T-Modus aus auf die maximale Schlagkraft umschalten. Durch erneutes Drücken der Modus-Schnellumschalttaste können Sie auch wieder zum T-Modus zurückkehren. Selbst wenn sich das Werkzeug in einem anderen Anwendungsmodus als dem T-Modus befindet, wird durch Drücken der Modus-Schnellumschalttaste auf maximale Schlagkraft umgeschaltet. Es ist praktisch, einen häufig benutzten Anwendungsmodus zu registrieren. Sie können einen der folgenden Anwendungsmodi für die Modus-Schnellumschaltfunktion auswählen: Schlagkraft · 4 (Maximal) · 3 (Stark) · 2 (Mittel) · 1 (Schwach) Assistenzart · Holzmodus · T-Modus (1) · T-Modus (2) · Schraubenmodus (1) (im Uhrzeigersinn/entgegen dem Uhrzeigersinn) · Schraubenmodus (2) (im Uhrzeigersinn/entgegen dem Uhrzeigersinn) · Schraubenmodus (3) (im Uhrzeigersinn/entgegen dem Uhrzeigersinn) Registrieren des Anwendungsmodus Um die Modus-Schnellumschaltfunktion zu benutzen, registrieren Sie Ihren gewünschten Anwendungsmodus zuvor im Werkzeug. 1. Wählen Sie Ihren gewünschten Anwendungsmodus mit der Taste oder aus. 2. Halten Sie die Taste und die Modus-Schnellumschalttaste gleichzeitig gedrückt, bis die Lampe des gewünschten Anwendungsmodus blinkt. Abb.11: 1. Modus-Schnellumschalttaste 2. Taste HINWEIS: Sie können den aktuellen Anwendungsmodus mit dem neuen überschreiben, indem Sie das obige Verfahren durchführen. 105 DEUTSCH Benutzen der Modus-Schnellumschaltfunktion Wenn sich das Werkzeug in einem nicht registrierten Modus befindet, drücken Sie die Modus-Schnellumschalttaste, um auf den registrierten Anwendungsmodus umzuschalten. Das Werkzeug schaltet bei jedem Drücken der ModusSchnellumschalttaste zwischen dem registrierten Anwendungsmodus und dem letzten Anwendungsmodus um. Beim Umschalten auf den registrierten Anwendungsmodus blinken die Frontlampen einmal. Die Lampe des registrierten Anwendungsmodus blinkt bei Benutzung des registrierten Anwendungsmodus. Aufheben der Modus-Schnellumschaltfunktion Halten Sie die Taste und die Taste gleichzeitig gedrückt, bis alle Schlagkraftstufenlampen blinken. HINWEIS: Nach der Aufhebung der Modus-Schnellumschaltfunktion funktioniert die Modus-Schnellumschalttaste zum Ändern der Schlagkraft. Anzeigemuster Anwendungsmodus 4 (Maximal) Während der Registrierung des Anwendungsmodus Wenn der registrierte Anwendungsmodus aktiviert wird 3 (Stark) 2 (Mittel) 1 (Schwach) Holzmodus T-Modus (1) T-Modus (2) Schraubenmodus (1) Schraubenmodus (2) Schraubenmodus (3) : Die Lampe leuchtet. : Die Lampe blinkt. 106 DEUTSCH MONTAGE VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Montage und Demontage von Schraubendrehereinsatz/ Steckschlüsseleinsatz Verwenden Sie nur Schraubendrehereinsätze/ Steckschlüsseleinsätze, deren Einschubteil die in der Abbildung gezeigte Form hat. Verwenden Sie keinen anderen Schraubendrehereinsatz/ Steckschlüsseleinsatz. Abb.12 Für Werkzeug mit flacher Schraubendrehereinsatzaufnahme A=12 mm B=9 mm Nur diese Schraubendrehereinsatztypen verwenden. Wenden Sie Verfahren 1 an. (Hinweis) Einsatzhalter wird nicht benötigt. Für Werkzeug mit tiefer Schraubendrehereinsatzaufnahme A=17 mm B=14 mm A=12 mm B=9 mm Zur Montage dieser Schraubendrehereinsatztypen wenden Sie Verfahren 1 an. Zur Montage dieser Schraubendrehereinsatztypen wenden Sie Verfahren 2 an. (Hinweis) Für die Montage des Einsatzes wird ein Einsatzhalter benötigt. HINWEIS: Wird der Schraubendrehereinsatz nicht tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt die Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung zurück, so dass der Schraubendrehereinsatz nicht eingespannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den Einsatz wie oben beschrieben neu einzuführen. HINWEIS: Wenn das Einführen des Schraubendrehereinsatzes schwierig ist, ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zurück, und führen Sie dann den Einsatz bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. HINWEIS: Vergewissern Sie sich nach dem Einführen des Schraubendrehereinsatzes, dass er einwandfrei gesichert ist. Verwenden Sie ihn nicht, falls er herausrutscht. Montieren des Aufhängers WARNUNG: Verwenden Sie die Aufhänge-/ Montageteile nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, z. B. zum Aufhängen des Werkzeugs an einem Werkzeuggürtel zwischen Arbeitseinsätzen oder Arbeitsintervallen. WARNUNG: Achten Sie darauf, den Aufhänger nicht zu überlasten, da zu viel Kraft oder unregelmäßige Überlastungen Beschädigungen am Werkzeug verursachen können, die zu Verletzungen führen können. VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbringen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie das Werkzeug sicher aufhängen, bevor Sie den Griff loslassen. Unzureichendes oder unausgewogenes Einhängen kann ein Herunterfallen verursachen, und Sie können sich verletzen. Verfahren 1 Für Werkzeug ohne Schnellaufnahme Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Anbringen des Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und führen Sie den Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um den Schraubendrehereinsatz zu sichern. Abb.13: 1. Schraubendrehereinsatz 2. Werkzeugaufnahme Für Werkzeug mit Schnellaufnahme Führen Sie den Schraubendrehereinsatz zum Montieren bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Verfahren 2 Führen Sie den Einsatzhalter zusätzlich zum obigen Verfahren 1 mit dem spitzen Ende nach innen in die Werkzeugaufnahme ein. Abb.14: 1. Schraubendrehereinsatz 2. Einsatzhalter 3. Werkzeugaufnahme Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann den Schraubendrehereinsatz heraus. 107 Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorübergehend aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit einer Schraube. Um den Aufhänger zu entfernen, lösen Sie die Schraube, und nehmen Sie dann den Aufhänger heraus. Abb.15: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube Verwendung der Öse WARNUNG: Verwenden Sie die Aufhängeöse niemals für einen unbeabsichtigten Zweck, z. B. zum Anbinden des Werkzeugs an einer hoch gelegenen Position. Die Lagerbelastung in einer stark belasteten Öse kann Beschädigungen an der Öse verursachen, die zu Verletzungen bei Ihnen oder Personen in Ihrer Umgebung oder unterhalb von Ihnen führen können. Verwenden Sie die Aufhängeöse an der unteren Rückseite des Werkzeugs, um das Werkzeug unter Verwendung eines Aufhängekabels oder ähnlicher Schnüre an eine Wand zu hängen. Abb.16: 1. Aufhängeöse DEUTSCH BETRIEB Das korrekte Anzugsmoment hängt u. a. von der Art oder Größe der Schrauben oder dem Material des zu verschraubenden Werkstücks ab. Der Zusammenhang zwischen Anzugsmoment und Anzugszeit ist aus den Diagrammen ersichtlich. Abb.17 Beziehung zwischen Anzugsmoment und Anzugszeit für Standardschrauben (bei Einstellung der Schlagkraft auf 4) N·m (kgf·cm) 140 (1428) 120 (1224) 100 (1020) 80 2 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) M16 M14 M12 M10 M8 (M16) (M14) 3 (M12) (M10) (M8) 0 0.2 0.4 0.6 1 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment 3. Korrektes Anzugsmoment entsprechend dem jeweiligen Schraubendurchmesser Beziehung zwischen Anzugsmoment und Anzugszeit für HV-Schrauben (bei Einstellung der Schlagkraft auf 4) N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 (M14) M12 M10 M8 (M12) 3 (M10) (M8) 1 2 1 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment 3. Korrektes Anzugsmoment entsprechend dem jeweiligen Schraubendurchmesser Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff, und setzen Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in den Schraubenkopf ein. Üben Sie Vorwärtsdruck auf das Werkzeug aus, so dass der Einsatz nicht von der Schraube abrutscht, und schalten Sie das Werkzeug ein, um mit der Schraubarbeit zu beginnen. ANMERKUNG: Wenn Sie die Arbeit mit einem Ersatzakku fortsetzen wollen, lassen Sie das Werkzeug mindestens 15 Minuten lang abkühlen. HINWEIS: Verwenden Sie einen für den Kopf der anzuziehenden Schraube passenden Einsatz. HINWEIS: Wählen Sie zum Anziehen von Schrauben der Größe M8 oder kleiner eine geeignete Schlagkraft, und üben Sie vorsichtigen Druck auf den Auslöseschalter aus, damit die Schraube nicht beschädigt wird. HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die Schraube gerichtet. HINWEIS: Wenn die Schlagkraft zu hoch ist oder die in den Diagrammen angegebene Anzugszeit überschritten wird, können die Schraube oder die Spitze des Schraubendrehereinsatzes überlastet, ausgerissen oder beschädigt werden. Führen Sie vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung durch, um die geeignete Anzugszeit für die jeweilige Schraube zu ermitteln. Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von Einflüssen, einschließlich der folgenden. Überprüfen Sie das Anzugsmoment nach dem Anziehen stets mit einem Drehmomentschlüssel. 1. Wenn der Akku nahezu erschöpft ist, fällt die Spannung ab, und das Anzugsmoment verringert sich. 2. Schraubendreher- oder Steckschlüsseleinsatz Die Verwendung eines Schraubendreher- oder Steckschlüsseleinsatzes der falschen Größe bewirkt eine Verringerung des Anzugsmoments. 3. Schraube · Selbst wenn der Drehmoment-Koeffizient und der Typ der Schraube gleich sind, ändert sich das korrekte Anzugsmoment je nach dem Durchmesser der Schraube. · Selbst wenn Schrauben den gleichen Durchmesser haben, ist das korrekte Anzugsmoment je nach DrehmomentKoeffizient, Typ und Länge der Schraube unterschiedlich. 4. Die Art und Weise, wie das Werkzeug gehalten wird, oder das Material der Verschraubungsposition beeinflusst das Anzugsmoment. 5. Der Betrieb des Werkzeugs mit niedriger Drehzahl hat eine Reduzierung des Anzugsmoments zur Folge. 108 DEUTSCH WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. · Schraubendrehereinsätze · Steckschlüsseleinsätze · Aufhänger · Werkzeugaufhänger · Plastikkoffer · Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 109 DEUTSCH 110 111 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885972-971 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20230222