Instruction Manual for PARKSIDE models including: 20-Li D4, IAN 497652_2204, 20-Li D4 Cordless Angle Grinder, 20-Li D4, Cordless Angle Grinder, Angle Grinder, Grinder
Meuleuse d’angle sans fil 20 V PARKSIDE PWSA20
File Info : application/pdf, 372 Pages, 4.55MB
DocumentDocumentAkku-Winkelschleifer 20 V / Cordless Angle Grinder 20V / Meuleuse d'angle sans fil 20 V PWSA 20-Li D4 Akku-Winkelschleifer 20 V Originalbetriebsanleitung Meuleuse d'angle sans fil 20 V Traduction des instructions d`origine Akumulatorowa szlifierka ktowa 20 V Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Akumulátorová uhlová brúska 20 V Preklad originálneho návodu na obsluhu Amoladora angular recargable 20 V Traducción del manual de instrucciones original Akkus sarokcsiszoló 20 V Az originál használati utasítás fordítása Aku kutna brusilica 20 V Prijevod originalnih uputa za uporabu 20 V Cordless Angle Grinder 20V Translation of the original instructions Accu-haakse slijpmachine 20 V Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aku úhlová bruska 20 V Peklad originálního provozního návodu Batteridreven vinkelsliber 20 V Oversættelse af den originale driftsvejledning Smerigliatrice angolare ricaricabile 20 V Traduzione delle istruzioni d'uso originali Akumulatorski kotni brusilnik 20 V Prevod originalnega navodila za uporabo Polizor unghiular 20 V Traducerea instruciunilor de utilizare originale 20 V IAN 497652_2204 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d`emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l`appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia. Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje. Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Prije nego sto procitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama ureaja. Înainte de a citi instruciunile, privii imaginile i familiarizai-v cu toate funciile aparatului. . , . 4 1 3 22 5 10 9 2 6 10 7 11 1 8 5 mm 13 < 5 mm 13 12 14 16 16 15 7 DE / AT / CH GB / MT FR / BE NL / BE PL CZ SK DK ES IT/MT HU SI HR RO BG GR Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Oversættelse af den originale driftsvejledning Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d'uso originali Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo Prijevod originalnih uputa za uporabu Traducerea instruciunilor de utilizare originale Seite 5 Page 27 Page 47 Pagina 71 Strona 93 Strana 116 Strana 136 Side 156 Página 176 Pagina 198 Oldal 220 Stran 241 Stranica 262 Pagina 282 303 327 DE AT CH Inhalt Einleitung..................................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................ 6 Allgemeine Beschreibung ............. 6 Lieferumfang..................................... 6 Funktionsbeschreibung ....................... 6 Übersicht .........................................6 Technische Daten.......................... 7 Ladezeiten .......................................7 Sicherheitshinweise...................... 8 Symbole und Bildzeichen ...................8 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .........................9 Sicherheitshinweise für alle Anwendungen .....................12 Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen ............... 14 Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise .........................14 Besondere Sicherheitshinweise zum SchleifenundTrennschleifen ......14 Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen ..........................15 Zusätzliche Sicherheitshinweise zum ArbeitenmitDrahtbürsten..........16 Weiterführende Sicherheitshinweise ..16 Restrisiken ......................................17 Arbeitshinweise ......................... 17 Schruppschleifen ............................. 17 Schleifen mit Drahtbürste..................17 Trennschleifen .................................18 Aufbewahrung Spannschlüssel..........18 Montage .................................... 18 Handgriff montieren ........................18 Schutzhaube montieren/ einstellen/demontieren ....................18 Aufsatz auf Schutzhaube montieren/demontieren.................... 19 Scheibe montieren/wechseln............19 Drahtbürste montieren/wechseln .......20 Bedienung ................................. 20 Akku einsetzen/entnehmen ..............21 Ladezustand des Akkus prüfen ..........21 Drehzahl wählen.............................21 Ein- und Ausschalten........................21 Dauerbetrieb ..................................22 Reinigung und Wartung ............. 22 Reinigung....................................... 22 Lagerung ................................... 22 Entsorgung/Umweltschutz.......... 23 Ersatzteile/Zubehör ................... 24 Garantie .................................... 24 Reparatur-Service ...................... 25 Service-Center ............................ 25 Importeur .................................. 26 Fehlersuche ................................ 26 Original-EGKonformitätserklärung............. 352 Explosionszeichnung ................ 369 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. 5 DE AT CH Bestimmungsgemäße Verwendung Der Akku-Winkelschleifer ist ein Gerät zum Trennen,Schleifen,SchruppenoderBürsten von Metall-, Stein- und Holzwerkstoffen, Kunststoff, Fliesen und Nichteisen-Metallen (NE-Metallen) ohne Verwendung von Wasser. FüralleanderenAnwendungsarten(z. B. Schleifen mit nicht geeigneten Schleifwerkzeugen,SchleifenmiteinerKühlflüssigkeit, SchleifenoderTrennengesundheitsgefährdender Materialien wie Asbest) ist das Gerät nicht vorgesehen. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 JahredürfendasGerätnurunterAufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. DasGerätistTeilderSerie(Parkside) X 20 V TEAMundkannmitAkkusder (Parkside)X 20 V TEAMSeriebetrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit LadegerätenderSerie(Parkside)X 20 V TEAM geladen werden. Allgemeine Beschreibung Die Abbildung der wichtigsten FunktionsteilefindenSieauf der vorderen und hinteren Ausklappseite. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. - Akku-Winkelschleifer - Handgriff - Aufsatz, Schutzhaube - Spannschlüssel - Trennscheibe - Betriebsanleitung Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Funktionsbeschreibung DerAkku-WinkelschleiferistzumTrennen, Schleifen, Schruppen oder Bürsten von Metall-, Stein- und Holzwerkstoffen, Kunststoff, Fliesen und Nichteisen-Metallen (NEMetallen) geeignet. Für die einzelnen Anwendungen sind jeweils spezielle Scheiben vorgesehen. Beachten Sie die Angaben der Scheibenhersteller. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Übersicht 1 Handgriff 2 Gewinde für Handgriff 3 Ein-/Ausschalter 4 Entriegelungstaste Akku 5 Akku 6 Drehzahl-Regler 7 Schutzhaube 8 Trennscheibe 9 Spindel-Arretiertaste 10 Spannschlüssel 11 Aufsatz, Schutzhaube 12 Aufnahmeflansch 13 Spannmutter 14 Aufnahmespindel 15 Scheibe 16 Schraube 17 Raste 6 DE AT CH Technische Daten AkkuWinkelschleifer ....... PWSA 20-Li D4 Motorspannung .......................... 20 V Bemessungsdrehzahl (n) ...........................2500-11500 min-1 Trenn-/Schrupp-/Schleifscheiben Außendurchmesser ...... max. Ø 125 mm Bohrung.............................. 22,23 mm Stärke................................ max. 6 mm Spindelgewinde.............................. M14 Gewindelänge.......................... 11 mm Schalldruckpegel (LpA) ....................... 83,1 dB; KpA= 3 dB Schallleistungspegel (LWA) gemessen...............94,1 dB; KWA= 3 dB Schwingungswert (ah) Gerätegriff ...... 3,38 m/s2; K= 1,5 m/s2 Handgriff ........ 3,73 m/s2; K= 1,5 m/s2 bei der Verwendung mit Smart Akkus (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Arbeitsfrequenz/ Frequenzband .......2400 - 2483,5 MHz max. Sendeleistung ............... 20dBm Es handelt sich bei den Schwingungswerten um Maximalwerte, die mit der mitgeliefertenTrennscheibeermitteltwurden.Die tatsächlichen Schwingungswerte können abhängig von dem eingesetzten Zubehör variieren. Die Schwingungswerte werden weiterhin durch die Handhabung des Anwenders beeinflusst. * Die Trennscheibe muss einer Umlaufgeschwindigkeit von 80 m/s standhalten. Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der VibrationsbelastungsinddasTragenvon Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Trennscheibe ........ PTS 125 A24QBF (aus Lieferumfang) Leerlaufgeschwindigkeit nmax ..12200 min-1 Scheibengeschwindigkeit v0 ........80 m/s* Außendurchmesser ................. Ø 125 mm Bohrung............................. Ø 22,23 mm Dicke............................................ 1 mm Ladezeiten DasGerätistTeilderSerie(Parkside) X 20 VTEAMundkannmitAkkusder(Parkside)X 20 VTEAMSeriebetriebenwerden. AkkusderSerie(Parkside)X 20 VTEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie (Parkside)X 20 VTEAMgeladenwerden. 7 DE AT CH Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zubetreiben:PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1 Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLG 20 A3,PLG 20 A4,PLG 20 C1, PLG 20 C2PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 EineaktuelleListederAkkukompatibilitätfindenSieunter:www.lidl.de/akku Ladezeit (Min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PAP 20 A1 PAP 20 B1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 PAP 20 B3 SmartPAPS 204 A1 SmartPAPS 208 A1 60 90 120 210 45 60 80 165 PLG 20 A3 PLG 20 C3 35 45 60 120 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 35 45 60 120 SmartPLGS 2012 A1 35 40 40 50 Sicherheitshinweise ACHTUNG!BeimGebrauchvon Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Symbole und Bildzeichen Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll Spindel-Arretiertaste Laufrichtung Scheibe Richtungspfeil ,,Einschalten" Weitere Bildzeichen auf der Trennscheibe: Bildzeichen auf dem Gerät: Nicht zulässig für Nassschleifen DiesesGerätistTeildes X 20V TEAM Betriebsanleitunglesen! TragenSieAugenschutz Keine defekte Scheibe verwenden Nicht zulässig für Seitenschleifen vorgesehen für die Bearbeitung von Metall 8 DE AT CH TragenSieGehörschutz 1) Arbeitsplatzsicherheit: TragenSieeinenAtemschutz GefahrdurchSchnittverletzungen! TragenSieschnittsichereHandschuhe Sicherheitsschuhe tragen Symbole in der Betriebsanleitung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit: a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug 9 DE AT CH zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen: a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.DasTragenpersönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. WennSiebeimTragendes Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteilbefindet,kannzuVerletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe- gendenTeilenerfasstwerden. g) Wenn Staubabsaug- und -auf- fangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau- 10 DE AT CH gung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges: a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegteSchneidwerkzeugemitscharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. 11 DE AT CH d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. AustretendeAkkuflüssigkeitkannzuHautreizungen oder Verbrennungen führen. 6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen. Sicherheitshinweise für alle Anwendungen Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen: · Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. · Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapierschleifen und Polieren. Verwendungen, für die das elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. · Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. · Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zer- brechenundumherfliegen. · Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeuges entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. · Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. · Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif- 12 DE AT CH scheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät 1 Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeu- gebrechenmeistindieserTestzeit. · Tragen Sie persönliche Schutzaus- rüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. DieAugensollenvorherumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste- hendenStaubfiltern.WennSielange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. · Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge könnenwegfliegenundVerletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. · Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. · Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit derAblageflächegeraten,wodurchSie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. · Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. · Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. · Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. · Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung vonWasseroderanderenflüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. 13 DE AT CH Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an die Blockierstelle beschleunigt. Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. e) Verwenden Sie kein Kettenoder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeugeverursachenhäufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher. 14 DE AT CH b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so vormontiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden. c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen. d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. TrennscheibensindzumMaterialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. e) Verwenden Sie immer unbe- schädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. FlanschefürTrennscheibenkönnensich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. EineÜberlastungderTrennscheibeerhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe.WennSiedieTrennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. 15 DE AT CH e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe derTrennscheibealsauchanderKante. f) Seien Sie besonders vorsichtig bei ,,Tauchschnitten" in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchendeTrennscheibekannbeim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten: · Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. WegfliegendeDrahtstückekönnen sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. · Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller-undTopfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. Weiterführende Sicherheitshinweise · Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren aufgedruckte Drehzahl mindestenssohochistwiedieaufdemTypenschild des Gerätes angegebene. · Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch einer Sichtprüfung. Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Schleifscheiben. Wechseln Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus. · Achten Sie darauf, dass beim Schleifen entstehende Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Personen treffen oder entflammbareSubstanzenentzünden. · TragenSiebeimSchleifen,Bürstenund TrennenstetseineSchutzbrille,Sicherheitshandschuhe, einen Atemschutz und einen Gehörschutz. · Halten Sie nie die Finger zwischen Schleifscheibe und Funkenschutz oder in die Nähe der Schutzhauben. Es besteht Gefahr durch Quetschen. · DierotierendenTeiledesGeräteskönnen aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt werden. Gehen Sie daher mit Bedacht vor. Sichern Sie das Werkstück gut, um ein Verrutschen zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit der Schleifscheibe in Berührung kommen könnten. · Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. Nicht an der bearbeiteten Stelle anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie kein Kühlmittel oder ähnliches. · Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder nach der Einnahme vonAlkoholoderTabletten.LegenSie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. · Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät - zum Lösen eines blockierten Einsatz- werkzeuges, 16 DE AT CH - wenn die Anschlussleitung beschädigt oder verheddert ist, - bei ungewöhnlichen Geräuschen. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Lungenschäden, falls kein geeigneter Atemschutz getragen wird. b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden durch - Berührung der Schleifwerkzeuge im nicht abgedeckten Bereich; - HerausschleudernvonTeilenaus Werkstücken oder beschädigten Schleifscheiben. d) Gesundheitsschäden, die aus HandArm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Warnung!DiesesElektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. Arbeitshinweise Achten Sie bei der Wahl des Werkzeugs darauf, dass dessen zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist, wie die angegebene Höchstdrehzahl des Winkelschleifers. Achten Sie bei der Wahl der Scheibe auf den maximal zugelassenen Durchmesser und die maximal zugelassene Stärke. Achten Sie bei der Wahl der Bürste auf die Gewindegröße M14. Schruppschleifen Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppen! Das Gerät darf mit Schruppscheibe nur mit montierter Schutzhaube betrieben werden. Montieren Sie zum Schruppschleifen die Schutzhaube (7), siehe ,,Schutzhaube montieren/einstellen/demontieren". Üben Sie nur mäßigen Druck auf das Werkstück aus. Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig hin und her. Bei einem Arbeitswinkel von 30° bis 40° erzielen Sie beim Schruppschleifen das beste Ergebnis. Schleifen mit Drahtbürste Achten Sie bei der Auswahl der Drahtbürste unbedingt auf die zulässige Drehzahl. 17 DE AT CH Die zulässige Drehzahl der Drahtbürste muss mindestens so hoch sein wie die angegebene Höchstdrehzahl des Winkelschleifers. Aufbewahrung Spannschlüssel Der Spannschlüssel (10) kann im Handgriff (1) verstaut werden, siehe Detail-Bild auf dem Übersichtsbild. Schutzbrille tragen, es könnten sich Drähtelösen! Geeignet zum Grobentrosten, Reinigen von Schweißnähten und Entfernen von Lack. Drücken Sie die Drahtbürste mit mittlerer Kraft an das zu bearbeitende Werkstück. Überlasten Sie die Drahtbürste nicht durch zu hohen Anpressdruck. Trennschleifen Verwenden Sie niemals Schruppscheiben zum Trennen! Das Gerät darf mit Trennscheibe nur mit montierter Schutzhaube betrieben werden. MontierenSiezumTrennschleifendie Schutzhaube (7) mit Aufsatz (11), siehe ,,Schutzhaube montieren/einstellen/demontieren" und ,,Aufsatz auf Schutzhaube montieren/demontieren". Es dürfen nur geprüfte, faserstoffverstärkte Trenn-oderSchleifscheibenverwendet werden. Arbeiten Sie grundsätzlich mit geringem Vorschub. Üben Sie nur mäßigen Druck auf das Werkstück aus. Arbeiten Sie stets im Gegenlauf. So wird das Gerät nicht unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt. Montage Achtung! Verletzungsgefahr! - Achten Sie darauf, zum Arbeiten genügend Platz zu haben und andere Personen nicht zu gefährden. - Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. - Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Handgriff montieren Das Gerät darf nur mit montiertem Handgriff betrieben werden. Schrauben Sie den Handgriff (1) am Gewinde für den Handgriff fest. Wählen Sie je nach Arbeitsweise das Gewinde für Handgriff (2) links, rechts oder oben am Gerät. Schutzhaube montieren/ einstellen/demontieren Stellen Sie die Schutzhaube so ein, dass einFunkenflugoderabgelösteTeileweder den Anwender noch umstehende Personen treffen können. Die Stellung der Schutzhaube hat ebenfallssozuerfolgen,dassderFunkenflug brennbareTeile,auchumliegend,nicht entzündet. 18 DE AT CH Trenn-/Schleifscheibe/Bürste demontieren: 1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (9). 2. Drehen Sie die Aufnahmespindel (14), bis die Spindel-Arretierung die Aufnahmespindelfixiert.HaltenSiedieSpindel-Arretiertaste (9) weiter gedrückt. 3. Lösen Sie die Spannmutter (13) mit dem Spannschlüssel (10). Sie können die Spindel-Arretiertaste (9) loslassen. 4. Nehmen Sie die Spannmutter (13) und denAufnahmeflansch(12)unddie Trenn-/Schleifscheibe/Bürstevonder Aufnahmespindel (14) ab. Schutzhaube montieren: 1. Setzen Sie die Schutzhaube (7) so auf das Gerät auf, dass die geschlossene Seite zum Gerät hin zeigt. 2. Setzen Sie die Scheibe (15) auf die Schutzhaube (7). Das längste der drei Metallplättchen an der Scheibe muss Richtung Gerätegriff zeigen. 3. Befestigen Sie die Schutzhaube (7) mit den drei Schrauben (16). 4. Drehen Sie die Schutzhaube (7) in Arbeitsposition. Die geschlossene Seite der Schutzhaube muss stets zum Bediener zeigen. 5. Justieren Sie die Position der Schutzhaube nach, wenn Sie beim Gebrauch feststellen, dass die Schutzhaube nicht optimal abschirmt. Schutzhaube demontieren: 1. Demontieren Sie die Schutzhaube (7), indem Sie die drei Schrauben (16) lösen. Danach können Sie die Scheibe (15) und die Schutzhaube (7) nach oben abnehmen. Aufsatz auf Schutzhaube montieren/demontieren Aufsatz montieren 1. Entfernen Sie ggf. die Scheibe für ei- nen besseren Zugriff, siehe ,,Scheibe montieren/wechseln". 2. Setzen Sie den Aufsatz (11) an der Schutzhaube (7) an. 3. Schieben Sie den Aufsatz (11) auf die Schutzhaube (7) auf bis sie einrastet. Aufsatz demontieren 1. Entfernen Sie ggf. die Scheibe für einen besseren Zugriff, siehe ,,Scheibe montieren/wechseln". 2. Entriegeln Sie den Aufsatz (11), indem Sie die Raste (17) von der Schutzhaube (7) schieben. 3. Drehen Sie den Aufsatz (11) von der Schutzhaube (7) ab. Scheibe montieren/ wechseln 1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (9). 2. Drehen Sie die Aufnahmespindel (14), bis die Spindel-Arretierung die Aufnahmespindelfixiert.HaltenSiedieSpindel-Arretiertaste (9) weiter gedrückt. 3. Lösen Sie die Spannmutter (13) mit dem Spannschlüssel (10). Sie können die Spindel-Arretiertaste (9) loslassen. 4. Setzen Sie die gewünschte Scheibe aufdenAufnahmeflansch( 12). Die Beschriftung der Scheibe zeigt grundsätzlich zum Gerät. Ist auf Ihrer Scheibe die Drehrichtung gekennzeichnet, achten Sie bei der Montage darauf, dass Sie mit der Laufrichtung des Winkelschleifers übereinstimmt. Diese ist am 19 DE AT CH Gerät unterhalb der Spindel- Arretiertaste (9) angegeben ( ). Achten Sie darauf, dass der Aufnahmeflansch( 12) so auf das Gerät aufgesetzt ist, dass die AussparungenimAufnahmeflansch in die Kante am Gerät greifen. Die Aufnahmespindel (14) muss sich mitdrehen, wenn Sie den Aufnah- meflanschdrehen. 5. Setzen Sie die Spannmutter (13) wieder auf die Aufnahmespindel (14) auf. DieflacheSeitederSpannmutterzeigt zum Einsatzwerkzeug, wenn die Stärke derScheibenaufnahme< 5 mmist. Ist die Stärke der Scheibenaufnahme 5 mmdrehenSiedieSpannmutter. Siehe Bild . 6. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (9) und drehen Sie die Aufnahmespindel (14), bis die Spindel-Arretierung dieAufnahmespindelfixiert.ZiehenSie die Spannmutter (13) mit dem Spannschlüssel (10) wieder fest. Sie können die Spindel-Arretiertaste (9) loslassen. Drahtbürste montieren/ wechseln 1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (9). 2. Drehen Sie die Aufnahmespindel (14), bis die Spindel-Arretierung die Aufnahmespindelfixiert.HaltenSiedieSpindel-Arretiertaste (9) weiter gedrückt. 3. Lösen Sie die Drahtbürste mit einem Maulschlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten). Sie können die SpindelArretiertaste (9) loslassen. 4. Setzen Sie die gewünschte Drahtbürste auf die Aufnahmespindel. 5. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (9) und drehen Sie die Drahtbürste auf die Aufnahmespindel (14). Ziehen Sie die Drahtbürste mit dem Maulschlüssel fest. Sie können die Spindel-Arretiertaste (9) loslassen. Bedienung Achtung! Verletzungsgefahr! - Entnehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku. - Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohleneTrenn-/SchleifscheibenundZubehörteile. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. - Verwenden Sie nur Zubehörteile, die Angaben tragen über Hersteller, Art der Bindung, Abmessung und zulässige Umdrehungszahl. - Verwenden Sie nur Zubehörteile, deren aufgedruckte Drehzahl mindestens so hochistwiedieaufdemTypenschilddes Gerätes angegebene. - Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigtenTrenn-/Schleifscheiben. - Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen. - Stützen Sie Platten oder Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, undzwarsowohlinderNähederTrennscheibe als auch an der Kante. Halten Sie Ihre Hände von der Scheibe fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es besteht Verletzungsgefahr. 20 DE AT CH Hinweise zum Wechseln: - Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen. - Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Werkzeug angegebene Drehzahl gleich oder größer als die Bemessungsleerlaufdrehzahl des Gerätes ist. - Vergewissern Sie sich, dass die Maße des Werkzeugs zum Gerät passen. - Benutzen Sie nur einwandfreie Scheiben (Klangprobe: Scheiben haben beim Anschlagen mit Plastikhammer einen klaren Klang). - Bohren Sie eine zu kleine AufnahmebohrungderTrenn-/Schleifscheibenicht nachträglich auf. - Verwenden Sie keine getrennten ReduzierbuchsenoderAdapter,umTrenn-/ Schleifscheiben mit großem Loch passend zu machen. - Verwenden Sie keine Sägeblätter. - Zum Aufspannen der Schleifwerkzeuge dürfen nur die mitgelieferten Spannflanscheverwendetwerden.Die ZwischenlagenzwischenSpannflansch und Schleifwerkzeuge müssen aus elastischenStoffenz. B.Gummi,weicher Pappe usw., bestehen. - Montieren Sie das Gerät nach dem Werkzeugwechsel wieder vollständig. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Akku einsetzen/entnehmen 1. Zum Einsetzen des Akkus (5) in das Gerät, schieben Sie den Akku entlang der Führungsschienen in das Gerät. Er rastet hörbar ein. 2. Zum Herausnehmen des Akkus (5) aus dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstaste (4) am Akku und ziehen den Akku heraus. Ladezustand des Akkus prüfen Die Akku-Ladezustandsanzeige am Akku (5) signalisiert den Ladezustand des Akkus. Der Ladezustand des Akkus wird durch AufleuchtenderentsprechendenLED-Leuch- teangezeigt.DrückenSiedafürdieTaste zur Ladezustandsanzeige am Akku. rot-gelb-grün => Akku vollgeladen rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen rot => Akku muss geladen werden Drehzahl wählen Das Gerät besitzt 6 Stufen die am Drehzahl-Regler (6) einstellen können. 1: 2500 min-1 2: 4000 min-1 3: 5500 min-1 4: 7000 min-1 5: 8500 min-1 6: 11.500 min-1 TragenSiebeimWerkzeugwechsel Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden. Die Spannmutter darf nicht zu fest angezogen werden, um ein Brechen von Scheibe und Mutter zu vermeiden. Ein- und Ausschalten 1. Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter (3) in Pfeilrichtung erst zur Seite und dann nach vorne. 2. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/ 21 DE AT CH Ausschalter los. Das Gerät schaltet ab. Wenn Sie den Dauerbetrieb eingeschaltet haben, tippen Sie hinten auf den Ein-/Ausschalter (3), um das Gerät auszuschalten. Reinigung und Wartung Nehmen Sie vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung den Akku aus dem Gerät. Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis dasGerätseinemax. Drehzahlerreichthat. Beginnen Sie erst dann mit dem Arbeiten. Das Werkzeug läuft nach, nachdem das Gerät abgeschaltet wurde. Es besteht Verletzungsgefahr. Ist die Scheibe länger als 3 Sekunden blockiert, schaltet das Gerät automatisch ab. Bei einer kurzen Blockierung läuft die Scheibe automatisch wieder an. Probelauf: Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Werkzeugwechsel einen Probelauf ohne Belastung durch. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das Werkzeug unrund läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten oder abnorme Geräusche zu hören sind. Dauerbetrieb Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr! Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose,abgenutzteoderbeschädigteTeile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile.PrüfenSieinsbesonderedieTrenn-/ Schleifscheibe.TauschenSiebeschädigte Teileaus. Reinigung Verwenden Sie keine Reinigungsbzw.Lösungsmittel.ChemischeSubstanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Reinigen Sie dasGerätniemalsunterfließendem Wasser. 1. Schalten Sie das Gerät ein. Dauerbetrieb einschalten: 2. DrückenSiedenvorderenTeildes Ein-/Ausschalter (3) im angeschalteten Zustand in Richtung Gerät. Der Ein-/ Ausschalter rastet ein. Dauerbetrieb ausschalten: 3. DrückenSiekurzaufdenhinterenTeil des Ein-/Ausschalters (3). Der Ein-/Ausschalter springt in die Ausgangsstellung zurück. Das Gerät schaltet sich ab. · Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich. · Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und dieOberflächedesGerätesmiteiner weichen Bürste, einem Pinsel oder einemTuch. Lagerung · Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort 22 DE AT CH auf, und außerhalb der Reichweite von Kindern. · Trennscheibenmüssentrockenund hochkant aufbewahrt werden und dürfen nicht gestapelt werden. · Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung aus dem Gerät und laden Sie ihn vollständig auf. · Die Lagertemperatur für den Akku und dasGerätbeträgtzwischen0 °Cund 45 °C.VermeidenSiewährendderLagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. Entsorgung/Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen MüllentsorgeroderunserService-Center. Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind gesetzlichdazuverpflichtet,Elektro-undElektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt. Je nach Umsetzung in nationales Recht können Sie folgende Möglichkeiten haben: · an einer Verkaufsstelle zurückgeben, ·aneineroffiziellenSammelstelleabgeben, · an den Hersteller/Inverkehrbringer zu- rücksenden. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland nach Elektro- und Elektronikgerätegesetz: Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zurRücknahmeverpflichtet.LIDLbieten Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. 23 DE AT CH Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Siesichandas,,Service-Center"(siehe Seite 25). 1 Handgriff 7 Schutzhaube 8 Trennscheibe 10 Spannschlüssel 12 Aufnahmeflansch 13 Spannmutter Topfbürste,gewellterDraht Topfbürste,gezopfterDraht 91106221 91106220 30211122 91105183 91106222 91103213 91103214 Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. TrittinnerhalbvondreiJahrenabdem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch fürersetzteundreparierteTeile.Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.Trennscheibe,Spannflansche)oder fürBeschädigungenanzerbrechlichenTeilen (z.B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei- 24 DE AT CH sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: · Bitte halten Sie für alle Anfragen den KassenbonunddieIdentifikationsnummer(IAN 497652_2204)alsNachweis für den Kauf bereit. · Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte demTypenschild. · Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. · Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Service-Center DE Service Deutschland Tel.:08005435111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 497652_2204 AT Service Österreich Tel.:0800447744 E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 497652_2204 CH Service Schweiz Tel.:0800564433 E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 497652_2204 25 DE AT CH Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannteService-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Deutschland www.grizzlytools.de Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Wartungs-, Einstell- und Reinigungsarbeiten am Gerät denAkku.GefahrdurchelektrischenSchlag! Problem Mögliche Ursache Akku (5) entladen Gerät startet nicht Akku (5) nicht eingesetzt Ein-/Ausschalter (3) defekt Motor defekt Schleifwerkzeug bewegt sich nicht, obwohl Motor läuft Spannmutter locker Werkstück, Werkstückreste oder Reste der Schleifwerkzeuge blockieren Antrieb Motor wird langsamer und bleibt stehen Gerät wird durch Werkstück überlastet Schleifscheibe läuft unrund, abnorme Geräusche sind zu hören Spannmutter locker Schleifscheibe defekt Fehlerbehebung Akku laden (separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen (siehe ,,Bedienung") Reparatur durch Kundendienst Spannmutter anziehen (siehe ,,Scheibe montieren/wechseln") Blockaden entfernen Druck auf Schleifwerkzeug verringern Werkstück ungeeignet Spannmutter anziehen (siehe ,,Scheibe montieren/wechseln") Schleifscheibe wechseln 26 GB MT Content Introduction ............................... 27 Intended purpose....................... 28 General description.................... 28 Extent of the delivery ......................28 Description of function ....................28 Over view ...................................... 28 Technical data ............................ 28 Chargingtime ...............................29 Notes on safety.......................... 30 Symbols and icons .........................30 General Safety Directions forPowerTools .............................31 Safety instructions for all applications .........................33 Additional safety instructions for all applications ..................... 35 Kickback and corresponding precautions ...................................35 Special safety instructions for grinding and cutting ..................35 Other special safety instructions for cutting grinding.........................36 Additional safety instructions for working with wire brushes..........36 Additional safety instructions ...........37 RESIDUAL RISKS ............................37 Practical tips .............................. 38 Scrubbing wheels........................... 38 Grinding with a wire brush ............. 38 Cuttingdisc ................................... 38 Chuckkeystorage.......................... 38 Assembly ................................... 39 Mount handgrip.............................39 Assemble/set protective hood/demounting .........................39 Fitting the attachment to/ removing the attachment from the protective cover.................39 Installing/changing disc .................40 Installing/changing the wire brush ...40 Operation .................................. 40 Inserting/removing the rechargeable battery.................41 Checkingthechargelevel of the rechargeable battery .............41 Selecting the speed ........................42 Turningonandoff .......................... 42 Continuousoperation .....................42 Cleaning and servicing............... 42 Cleaning....................................... 43 Storage...................................... 43 Disposal/environmental protection .................................. 43 Replacement parts/Accessories .. 44 Guarantee ................................. 44 Repair Service ............................ 45 Service-Center ............................ 45 Importer .................................... 45 Troubleshooting ......................... 46 Translation of the original EC declaration of conformity .... 353 Exploded Drawing ................... 369 Introduction Congratulationsonthepurchaseofyour new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to afinalinspection.Thefunctionalityofyour equipment is therefore guaranteed. Theoperatinginstructionsconstitute partofthisproduct.Theycontain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications speci- fied.Keepthismanualsafelyandinthe event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. 27 GB MT Intended purpose Thecordlessanglegrinderisatool(device) for cutting, grinding, roughing or brushing metal, stone and wood materials, plastic, tiles and non-ferrous metals without using water. Thedeviceisnotintendedforanyother types of applications (e.g. grinding with unsuitable grinding tools, grinding with a coolant solution, grinding or cutting hazardous materials such as asbestos). Thedeviceisintendedtobeusedbydo-ityourselfers. It was not designed for heavy commercialuse.Thetoolistobeusedby adults.Childrenovertheageof16may not use the tool except under supervision. Themanufacturerisnotliablefordamages caused by an improper use or incorrect operation of this device. Thedeviceispartofthe(Parkside) X 20 V TEAMseriesandcanbeoperatedusing(Parkside)X 20 V TEAMseries batteries.Thebatteriesmayonlybecharged using chargers from the (Parkside) X 20 V TEAMseries. General description The rechargeable battery and charger are not included in delivery. Description of function Thecordlessanglegrinderisatool(device) for cutting, grinding, roughing or brushing metal, stone and wood materials, plastic,tilesandnon-ferrousmetals.There is a special disc for each of the separate applications. Please refer to the information from the disc manufacturer. Please refer to the descriptions below for information about the operating devices. Overview 1 Handle 2 Threadsforhandle 3 On/Off switch 4 Battery release button 5 Rechargeable battery 6 Speed regulator 7 Guard cover 8 Cuttingdisc 9 Spindle stop button 10 Chuckkey 11 Attachment, guard cover Theillustrationoftheprincipal functioning parts can be found on the front and back foldout pages. Extent of the delivery Carefullyunpacktheapplianceandcheck that it is complete: - CordlessAngleGrinder - Handle - Attachment, guard cover - Chuckkey - Cuttingdisc - Instructions for use 12 Mountingflange 13 Clampingnut 14 Uptake spindle 15 Disc 16 Screw 17 Notch Technical data Cordless Angle Grinder ............... PWSA 20-Li D4 Motor voltage............................. 20 V Idling speed (n)............ 2500-11500 min-1 Cutting/roughing/grindingdiscs Outside diameter ........ max. Ø 125 mm 28 GB MT Bore hole ............................ 22.23 mm Thickness ........................... max. 6 mm Spindle thread .................................M14 Threadlength .............................. 11 mm Sound pressure level (LpA) ....................... 83.1 dB; KpA= 3 dB Sound power level (LWA) measured.............. 94.1 dB; KWA= 3 dB Vibration level (ah) Device handle .. 3.38 m/s2; K= 1.5 m/s2 Handle ........... 3.73 m/s2; K= 1.5 m/s2 For use with smart batteries (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Operating frequency/ Frequency band .... 2400-2483.5 MHz Max. transmission power .......20dBm Vibrations levels are the maximum values generated by the cutting discs supplied. Theactualvibrationvaluesmayvarydepending on the used accessories. Thevibrationvaluesarestillaffectedby the handling for the user`s. Cutting disc .......... PTS 125 A24QBF (included) Idling speed nmax ..................12200 min-1 Disc speed v0 ............................ 80 m/s* Outer diameter ................... Ø 125 mm Bore hole ........................ Ø 22.23 mm Thickness ................................... 1 mm * The cutting disc must withstand a rotational speed of 80 m/s. Levels of noise and vibration were determined according to the norms and regulations in the declaration of conformity. Thevibrationemissionvaluehasbeen measured according to a standardised testing method and may be used for comparison with another electric tool. Theindicatedvibrationemissionvalue may also be used for an introductory assessment of the exposure. Warning: Thevibrationemission value whilst actually using the electrical tool may vary from the given values independently of the type and way in which the electric tool is used. Trytokeeptheexposuretovibrationsas low as possible. Examples of measures to reduce vibration exposure are the wearing of gloves when using the tool and limiting the working hours. For this purpose all parts of the operating cycle have to be considered (for example, times when the electric tool is switched off and times when it is switched on but running without any load). Charging time Thedeviceispartofthe(Parkside)X 20 V TEAMseriesandcanbeoperatedwithbatteriesofthe(Parkside)X 20 VTEAMseries. Batteriesofthe(Parkside)X 20 VTEAM series may only be charged using chargers ofthe(Parkside)X 20 VTEAMseries. We recommend that you operate this appliance with the following batteries only: PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1 We recommend charging these batteries with the following chargers: PLG 20 A3,PLG 20 A4,PLG 20 C1, PLG 20 C2PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 An up-to-date list of battery compatibility can be found at: www.lidl.de/akku 29 GB MT Chargingtime(min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 SmartPLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 B1 PAP 20 A3 PAP 20 A2 PAP 20 B3 SmartPAPS 204 A1 Smart PAPS 208 A1 60 90 120 210 45 60 80 165 35 45 60 120 35 45 60 120 35 40 40 50 Notes on safety CAUTION!Whenusingpower tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocksandtheriskofinjuryandfire. Please read all these instructions before using this electric tool and please keep the safety instructions. Other symbols on the cutting disc: Do not use for wet grinding Do not use defective discs Do not use for side grinding Symbols and icons Intended for working on metal Symbols on the device: Wear ear protection Thisdeviceispartofthe X 20 V TEAMseries Readthemanual! Wear eye protection Electrical machines do not belong with domestic waste. Spindle stop button Disc direction of travel `Switch on' direction arrow Wear breathing protection Riskofcuts!Wearcut-resistantgloves. Wear safety shoes Symbols used in the instructions: Hazard symbols with information on prevention of personal injury and property damage Precaution symbol with information on prevention of harm / damage. 30 GB MT Notice symbol with information on how to handle the device properly. General Safety Directions for Power Tools WARNING! Read all safety notices, instructions, illustrations and technical data that have been provided with this power tool. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock,fireand/orsevereinjuries. Retain all safety directions and instructions for future use. Theterm,,powertool"inthewarnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Clutteredordarkareasinviteaccidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifiedplugsandmatchingoutletswill reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.Thereisanincreased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a RCD (Residual Current Device). UseofanRCDreducestherisk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protec- 31 GB MT tion. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.Carryingpowertoolswith yourfingerontheswitchorenergising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Thisenablesbettercontrolofthepower tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If dust extraction and collection devices can be installed, make sure that these are connected and used correctly. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.Thecorrectpowertool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Remove the plug from the wall socket and/or remove the rechargeable battery before you change the device's settings, change accessory parts or put away the power tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Look after the power tool and application tool carefully. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 32 GB MT 5) Careful handling and use of battery devices Safety instructions for all applications a) Charge the batteries only in chargers that are recommended by the manufacturer. Riskoffireifa chargerthatissuitableforaspecifictype of battery is used with other batteries. b) In the power tools, use only the batteries designed for the purpose.Theuseofotherbatteriesmay resultininjuriesandriskoffire. c) Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts. A short circuit between the battery contactsmaycauseburnsorfire. d) If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance. Leaking battery fluidmaycauseskinirritationsorburns. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. Thiswillensurethatthesafety of the power tool is maintained. b) Never repair damaged batteries. All battery repairs should be carried out by the manufacturer or authorised customer service centres only. Common safety instructions for grinding, working with wire brushes and cutting grinders: · This electric tool is to be used as a grinder, wire brush and cutting grinder. Follow all safety instructions, directives, illustrations and facts which you receive with the device. If you do not follow these instructions,anelectricalshock,fireand/or serious injury may occur. · This electric tool is not suitable for sanding and polishing. Using the electric tool in ways for which it is not intended may cause hazards and injuries. · Do not use any accessories that are not specifically intended and recommended for this electric tool by the manufacturer. Simply because an accessory can be attached to your electric tool does not guarantee safe operation. · The allowable rotation speed of the attachment tools must be at least as high as the highest rotation speed indicated on the electric tool. Accessories that run faster than the allowable speed can break andflyapart. · The outside diameter and thickness of the attachment tool must correspond to the dimensions indicated for your electric tool. Attachment tools which are wrongly dimensionedcannotbesufficiently shielded or controlled. · Attachment tools with threaded attachment must fit the threading of the grinding spindle ex- 33 GB MT actly. For attachment tools which are mounted through a flange, the diameter of the hole in the attachment tool must fit the mounting diameter of the flange. Attachment tools which cannot be precisely attached to the electric tool turn unevenly, vibrate very strongly and can ultimately lead to a loss of control. · Never use damaged attachment tools. Check attachment tools such as grinding discs for chipping or cracks, grinding plates for cracks, wear or strong abrasion and wire brushes for loose or broken wires before using them. If the electric tool or the attachment tool falls off, check whether it is damaged or, use an undamaged attachment tool. If you have checked the attachment tool and attached it, keep yourself and any nearby persons beyond the level of the rotating attachment tool and allow the device to run for 1 min. at the highest rotational speed. Damaged tools usually break during this test period. · Wear personal safety equipment. Depending on the application, use full face shields, eye protection or safety goggles. In so far as it is appropriate, wear dust masks, ear protection, gloves or special aprons which keep small grinding and material particles away from you. Eyes should be protected from the foreign matterwhichcanbecausedtoflyduring the various applications. Dust or breathingmasksshouldfilterthedust that is created during operation. If you are exposed to loud noise for a long time, you may suffer hearing loss. · Ensure that other people are at a safe distance to your working area. Anyone who enters the working area should wear personal protective equipment. Broken bits from the piece being worked orbrokenattachmenttoolscanfly away and cause injuries even beyond the direct working area. · Hold the electric tool only by the insulated gripping surfaces when performing work in which the cutting tool may come into contact with hidden wiring. Contact with a live wire can also cause a charge in metal parts of the tool and result in an electric shock. · Never put the electric tool down before the attachment tool has come to a full stop. Therotating attachment tool can come into contact with the surface upon which it is set, whereby you could lose control of the electric tool. · Never allow the electric tool to run while you are carrying it. Your clothing may accidentally come into contact with the rotating attachment tool and get caught and the attachment tool could drill into your body. · Clean the ventilation slots of your electric tool routinely. The motor air pulls dust into the housing and, should too much metallic dust collect, could cause electrical hazards. · Never use the electric tool near flammable material. Sparks could ignite this material. · Do not use attachment tools which require liquid coolant. Using water or another liquid coolant could lead to electrical shock. 34 GB MT Additional safety instructions for all applications Kickback and corresponding precautions Kickback is the sudden reaction from a chopping or blocked grinder attachment such as a grinding disc, grinding plate, wirebrushetc.Choppingorblockingleads to sudden stopping of the rotating attachment.Thiscausesanuncontrolledelectric tool to accelerate in a direction counter to the rotational direction of the attachment tool. If, for example, a grinding disc cuts into the workpiece or blocks it, the edge of the grinding disc that digs into the workpiece can get caught and, through that, break off the grinding disc or cause a kickback.Thegrindingdiscthenmovestowards or away from the operator, depending on the direction of rotation of the disc at the blocked spot. Here, the grinding discs can also break. A kickback is caused by wrongly or incorrectly operating the electric tool. It can be avoided by suitable cautionary measures, such as described below. a) Hold the electric tool very firmly and bring your body and your arm into a position in which you can resist the kickback force. Always use the supplemental handle if available to give you the best control over kickback force or reaction time during acceleration.Theoperatorcanmaster the kickback and reaction force through suitable precautions. b) Never bring your hands near a rotating attachment tool.Theattachment tool can run over your hand in the kickback. c) Keep your body away from the area in which the electric tool would move during a kickback. Thekickbackdrivestheelectrictoolin the counter-direction to the rotation of the grinding disc at the blocked spot. d) Work particularly cautiously in corner areas or where there are sharp corners etc. Prevent the attachment tools from recoiling from the workpiece and jamming. Therotatingattachmenttool tends to jam when near corners, sharp edgesorwhenitrecoilsfromsuch.This causes a loss of control or kickback. e) Do not use chain or toothed saw blades. Such attachment tools frequently cause a kickback or loss of control over the electric tool. Special safety instructions for grinding and cutting a) Use only grinders which have been approved for your electric tool and the protective hood intended for these grinders. Grinders which are not intended for theelectrictoolmaynotbesufficiently shielded and are unsafe. b) Depressed Center grinding wheels must be pre-assembled so that their surface not above the level of the edge of the guard stands out. An improperly mounted grinding wheel, which extends beyond the level of the edge of theguard,notsufficientlyshielded. c) The protective hood must be securely attached to the electric tool and adjusted so that the greatest level of safety is reached, i.e., the smallest possib- 35 GB MT le amount of the grinder is exposed to the operator.Theprotective hood should protect the operator from broken bits and accidental contact with the grinder. d) Grinders may only be used for the recommended attachment options. For example: Never grind with the side surface of a cutting disc.Cuttingdiscsareforcutting material using the edge of the disc. Pushing sideways on these grinders can break them. e) Always use undamaged clamping flanges of the correct size and shape for the grinding disc you selected.Suitableflangessupportthe grinding disc and thus reduce the danger of the grinding disc breaking. Flanges for cutting discs can be distinguished from flangesforothergrindingdiscs. f) Do not use worn grinding discs for larger electric tools. Grinding discs for larger electric tools are not set up for the higher rotation speeds of smaller electric tools and can break. Other special safety instructions for cutting grinding a) Avoid blocking the cutting disc or pressing down too hard. Do not make any excessively deep cuts. Overloading the cutting disc increases wear and its tendency to tilt or block and, with that, to kickback or break the grinder. b) Avoid the area in front of and behind the rotating cutting disc. When you move the cutting disc by itself in the workpiece, in the event that the electric tool kicks back with the rotating disc, it can spin directly towards you. c) If the cutting disc jams, or you interrupt your work, switch the device off and hold it until the disc has come to a full stop. Never try to pull the cutting disc out of the cut while it is still running, because it can kick back. Identify and correct the cause of the jamming. d) Do not switch the electric tool on again as long as it is in the workpiece. Allow the cutting disc to first reach its full rotational speed before you carefully resume with the cutting. Otherwise, the disc may catch, spring away from the workpiece or cause a kickback. e) Support plates or workpieces to reduce the risk of kickback from a jammed cutting disc. Large workpieces may bend under their own weight.Theworkpiece must be supported on both sides of the disc, near the cutting disc as well as also at the edge. f) Be particularly careful for pocket cuts in existing walls or other areas where you cannot see what is there.Thecuttingdisc may cause a kickback when it cuts into gas or water lines, electrical lines or other hidden objects. Additional safety instructions for working with wire brushes Special safety instructions for working with wire brushes: · Be aware that the wire brushes also lose wire pieces during typical use. Do not overload the wires by pressing down too hard. 36 GB MT Flying wire pieces can very easily penetrate thin clothing and/or your skin. · If a protective hood is recommended, do not allow the wire brushes and the protective hood to touch each other. Thediameter of plate and cup brushes can enlarge if too much pressure and centrifugal force is exerted. · If you are tired or have consumed alcohol or tablets, do not work with the device. Always have a break on time. · Switch off the device and remove the battery from the device - to loosen a blocked insertion tool, - if the connection line is damaged or entangled, - in case of unusual sounds. Additional safety instructions · Only use grinding discs where the indicated rotational speed is at least as highaswhathasbeenspecifiedonthe name plate of the device. · Carryoutavisualinspectionofthe grinding disc before use. Do not use any damaged or deformed grinding discs. Replace any damaged or worn grinding discs. · Make sure that the sparks produced by grinding do not present a danger, e.g. reachpeopleorigniteflammablesubstances. · Always wear safety goggles, safety gloves, respiratory protection and ear protection when grinding, brushing and cutting. · Neverkeepthefingersbetweenthe grinding disc and spark protection or in close proximity to the protective hoods. Thereisariskofcrushing. · Therotatingpartsofthedevicecannot be covered due to functional reasons. Therefore,proceedcautiouslyandhold theworkpiecefirmlyinordertoavoid slipping which could cause your hands to come into contact with the grinding disc. · Theworkpiecegetshotduringgrinding. Do not touch the machined area, allow ittocooldown.Thereisariskofburning. Do not use coolants or the like. RESIDUAL RISKS Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards: a) Lung damage if suitable respiratory protection is not worn. b) Hearing damage if suitable ear protec- tion is not worn. c) Damage to health due to - touching the area of the grinding tool which is not covered; - ejection of parts of workpieces or damaged grinding discs. d) Health injuries which result from swinging hand and arm, in the event that the device is used over a longer period of time or is not used and maintained properly. Warning! During operation, this electric tool generates an electromagneticfieldwhich,undercertain circumstances, may impair the functionality of active or passive medicalimplants.Toreducetherisk of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the machine. 37 GB MT Practical tips When selecting the tool, ensure that its specified permissible rotation speed is at least as high as the maximum rotation speed specified on the angle grinder. When selecting the disc, pay attention to the maximum permissible diameter and the maximum permissible thickness. Pay attention to the thread size M14 when selecting the brush. Scrubbing wheels Never use a cutting wheel for scrubbing ! The device must only be operated with the protective hood mounted when the rough grinding wheel is used. Fit the protective cover (7) for the scrubbing wheels, see "Fitting/adjusting/removing the protective cover". Exert only moderate pressure on the workpiece. Move the device evenly back and forth. A working angle of 30° to 40° achieves the best results for scrub grinding. Grinding with a wire brush least as high as the highest rotation speed indicated on the angle grinder. Wear protective goggles: wires maybecomereleased! Suitable for rough rust removal, cleaning weld seams and removing paint. Press the wire brush with medium force onto the workpiece to be processed. Do not exert excessive strain on the wire brush by pressing down too hard. Cutting disc Never use a scrubbing wheel for cutting ! The device must only be operated with the protective hood mounted when the cutting disc is used. Fit the protective cover (7) and the attachment (11) for the cutting discs, see "Fitting/ adjusting/removing the protective cover" and "Fitting the attachment to/removing the attachment from the protective cover". Onlycertified,fibre-reinforcedcuttingor grinding discs may be used. In general, work with small scrubs. Exert only moderate pressure on the workpiece. Alwaysworkinthecounter-direction.This ensures that the device is not pushed out of the cut through lack of control. Ensure that you observe the permissible speed when selecting the wire brush. The permissible rotation speed of the wire brush must be at Chuck key storage Thechuckkey(10)canbestowedinthe handle (1), see the detailed illustration on the overview image. 38 GB MT Assembly Caution! Risk of injury! - Ensurethatyouhavesufficientspace in which to work, and that you do not endanger other people. - All hoods and protective devices must be assembled properly before commissioning. - Remove the rechargeable battery from the device before changing settings on the device. Mount handgrip The device must only be operated with the handgrip mounted. Screw the handle (1) tight on to the thread for the handle. On the device, select the left, right or top thread for the handle (2), depending on how you work. Assemble/set protective hood/demounting Adjust the protective hood such that any sparks or detached parts cannot hit either the user or any bystanders. 3. Release the clamping nut (13) with the chuck key (10). You can release the spindle lock button (9). 4. Takeoffthelocknut(13),theadapter flange(12)andcuttingdisc fromthespindleflange(14). Attaching the guard cover: 1. Put the guard cover (7) onto the device such that the open side is facing back towards the device. 2. Place the disc (15) onto the guard cover (7). Thelongestofthethreemetalplateson the disk must be facing the direction of the handle. 3. Fasten the guard cover (7) with the three screws (16). 4. Turntheguardcover(7)intotheworkingposition.Theclosedsideofthe guard cover must always face the operator. 5. Readjust the position of the guard coverifyoufindduringusethatitdoes not provide optimum protection. Removing the guard cover: 1. Removetheguardcover (7)byun- screwingthethreescrews(16).Then you can remove the disc (15) and the guard cover (7) upwards. Theprotectivehoodmustalsobepositioned such that the sparks cannot ignite combustible parts, including those in the surroundings. Fitting the attachment to/removing the attachment from the protective cover Removing the cutting disc/ grinding disc/brush: 1. Press the spindle stop button (9). 2. Turnthemountingspindle(14)untilthe spindlelockfixedthemountingspindle. Keep and continue to hold down the spindle lock button (9) Fitting the attachment 1. If necessary, remove the disc for better access, see "Installing/changing disc". 2. Fit the attachment (11) onto the guard cover (7). 3. Push the attachment (11) onto the guard cover (7) until it clicks into place. 39 GB MT Removing the attachment 1. If necessary, remove the disc for better access, see "Installing/changing disc". 2. Release the attachment (11) by pushing the notch (17) away from the guard cover (7). 3. Unscrew the attachment (11) from the guard cover (7). Installing/changing disc If the thickness of the disc receptor is 5mm,turntheclampingnut. See illustration . 6. Press the spindle stop button (9) and turn the mounting spindle (14), until the spindle toggle button holds the spind- leflangeinafixedposition.Pullthe clamping nut (13) tight again using the chuck key (10). You can let go of the spindle lock button (9). 1. Press the spindle stop button (9). 2. Turnthemountingspindle(14)untilthe spindlelockfixedthemountingspindle. Keep and continue to hold down the spindle lock button (9) 3. Release the clamping nut (13) with the chuck key (10). You can release the spindle lock button (9). 4. Set the desired disc onto the mounting flange( 12). label on the disc should always face the device. If the rotary direction is in- dicated on your disc, ensure that it corresponds to the rotary direction of the angle grinder when mounting. This is indicated on the device below the spindle stop but- ton (9) ( ). Ensurethattheflange( 12) is placed on the device in such a way thattherecessesintheflangegrip intotheedgeofthedevice.The mounting spindle (14) must turn simul- taneouslywhenyouturntheflange. 5. Set the clamping nut (13) on the moun- tingspindel(14)again.Theflatsideof the clamping nut must face the attachment tool if the thickness of the disc receptor is < 5 mm. Installing/changing the wire brush 1. Press the spindle stop button (9). 2. Turnthemountingspindle(14)untilthe spindle stop button holds the mounting spindleinafixedposition.Keepthe spindle stop button (9) depressed. 3. Release the wire brush with a combination wrench (not included in the scope of delivery). You can now release the spindle stop button (9). 4. Place the desired wire brush onto the mounting spindle. 5. Press the spindle stop button (9) and rotate the wire brush on the mounting spindle(14).Tightenthewirebrush using a combination wrench. You can now release the spindle stop button (9). Operation Caution! Risk of injury! - Remove the battery before carrying out any work on the device. - Only use cutting/grinding discs and accessories recommended by the manufacturer. Using other attachment tools and other accessories can represent a risk of injury for you. - Only use accessory parts which bear information about the manufacturer, type 40 GB MT of connection, dimension and permitted number of revolutions. - Only use accessory parts where the printed rotational speed is at least as highaswhathasbeenspecifiedonthe name plate of the device. - Do not use any broken, cracked or otherwise damaged diamond cutting/ grinding discs. - Never operate the device without protective equipment. - Support the plates or workpieces in order to reduce the risk of kickback from a jammed cutting disc. Large workpieces maybendundertheirownweight.The workpiece must be supported on both sides of the disc, not only near the cutting disc, but also at the edge. Keep your hands away from the disc when the device is in operation. Risk of injury. Information on replacement: - Never operate the device without protective equipment. - Ensure that the rotation speed stated on the tool is the same or higher than the nominal idle speed of the device. - Ensure that the tool dimensions match those of the device. - Onlyuseflawlessdiscs(ringingtest: when you strike the grinding disc with a plastic hammer, it results in a clear sound). - Never re-drill a locating hole which is too small for the cutting/grinding disc to make it larger. - Never use separate bushings or adapters in order to make cutting/grinding discswithaholethatistoolargefitthe device. - Do not use any saw blades. - T oclampthegrindingtoolsonlyusethe clampingflangeprovided.Thepads betweentheclampingflangeandthe grinding tools must be made of elastic materials e.g., rubber, soft cardboard etc. - Reassemble the device completely after replacing the tool. Switch off the device and remove the battery from the device. Allow the device to cool down. Wear protective gloves when changing the tool so as to avoid injuries from cuts. Theclampingnutmustnotbescrewed too tightly so as to avoid breaking the disc and nut. Inserting/removing the rechargeable battery 1. Toinserttherechargeablebattery(5) into the device, push the battery along the guides into the device. You will hear it click into place. 2. Toremovethebattery(5)fromthedevice, press the release button (4) on the battery and pull the battery out. Checking the charge level of the rechargeable battery Thebatterychargelevelindicator on the battery (5) indicates the charge level of the battery. Thechargelevelofthebatteryisindicated by illumination of the corresponding LED light. Press the button for the charge level indicator on the battery. 41 GB MT Red-amber-green => battery fully charged Red-amber => battery approx. half charged Red => battery needs to be charged Selecting the speed Thedevicehas6levels,whichcanbeset on the speed regulator (6). 1: 2500 min-1 2: 4000 min-1 3: 5500 min-1 4: 7000 min-1 5: 8500 min-1 6: 11.500 min-1 Turning on and off 1. Toswitch the device on, sli- de the On/Off switch (3) to the side and then forwards in the di- rection of the arrow. 2. Toswitch it off, release the On/Off switch.Thedeviceswitchesoff. If you have switched on continuous operation, tap the On/off switch (3) at the back to switch the device off. Trial run: Always carry out a trial run without a load beforecarryingoutyourfirstprocedure as well as after every tool change. Switch the device off immediately if the tool is not rotating smoothly, if considerable vibration occurs, or if you hear abnormal noises. Continuous operation 1. Turnonthedevice. Switching on continuous operation: 2. Push the front of the on/off switch (3) towardsthedeviceintheonposition.The on/off switch makes an audible click. Switching off continuous operation: 3. Press the back of the on/off switch (3) brieflyonce.Theon/offswitchwill springbackintoitsinitialposition.The device turns off. Cleaning and servicing Remove the battery from the device before carrying out any adjustments, maintenance or repair work. After switching on the device, wait until the device has reached its max. speed. Only then should you start with the work. The tool still runs even after the device has been switched off. Risk of injury. If the disc is blocked for more than 3 seconds, the device switches off automatically. If blocked for less than that, the disc starts back up automatically. Have any work on the device that is not described in this instruction guide performed by a professional. Only use original parts. Allow the device to cool off before any maintenance or cleaning is undertaken. There is a risk of burning! Always check the device before using it for obviousdeficienciessuchasloose,worn or damaged parts, correct the positioning of screws or other parts. Examine the cutting/grinding disc in particular. Exchange the damaged parts. 42 GB MT Cleaning Do not use any cleaning agent or solvent.Chemicalsubstancescan etch the plastic parts of the device. Never clean the device under running water. · Thoroughlycleanthedeviceafterevery use. · Cleantheventilationopeningsandthe surface of the device with a soft brush or cloth. Storage · Store the appliance in a dry place well out of reach of children. · Cuttingdiscsmustbedryandstored upright and should never be stacked. · Before prolonged storage, remove the rechargeable battery from the device and charge it fully. · Thestoragetemperaturefortherechargeable battery and the device is between0°Cand45°C.Avoidextreme cold or heat during storage to ensure the battery output is not adversely affected. Disposal/environmental protection Remove the battery from the device and recycle the device, battery, accessories and packaging in an environmentally-friendly manner. the environment and your health if poisonous fumes or liquids escape. Dispose of the batteries according to local standards. Defective or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC.Handinthebatteriesata used battery collection point where they are recycled in an environmentally friendly manner. For more information, please contact your local waste management provider or our service centre. Dispose of batteries in a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive strip to protect against short circuits. Do not open the battery. Directive 2012/19/EU on waste electrical andelectronicequipment:Consumersare legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an environmentally sound manner at the end of its life. In this way, environmentally friendly and resource-saving recycling is ensured. Depending on the implementation in national law, you may have the following options: · Return to a shop, · Handovertoanofficialcollection point, · Return to the manufacturer/distributor. Thisdoesnotaffectaccessoriesenclosed with the old devices or tools without any electrical components. Electrical devices do not belong in domestic waste. Do not throw batteries into domestic waste,fire(riskofexplosion)orwater. Damaged batteries can harm 43 GB MT Replacement parts/ Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the"Service-Center" (see page 45). youfreeofcharge.Thisguaranteerequires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. 1 Handgrip 7 Protective hood 8 Cuttingdisc 10 Chuckkey 12 Mountingflange 13 Clampingnut Wire cup, crimped wire Wire cup, braided wire 91106221 91106220 30211122 91105183 91106222 91103213 91103214 Guarantee DearCustomer, Thisequipmentisprovidedwitha3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights againsttheselleroftheproduct.These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee Thetermoftheguaranteebeginsonthe date of purchase. Please retain the original receipt.Thisdocumentisrequiredasproof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace at our choice the product for Guarantee Period and Statutory Claims for Defects Theguaranteeperiodisnotextendedby theguaranteeservice.Thisalsoappliesfor replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Guarantee Cover Theequipmenthasbeencarefullyproduced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Theguaranteeappliesforallmaterialand manufacturingdefects.Thisguaranteedoes not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. cuttingdisc,clampingflanges)ortocover damage to breakable parts (e.g. switches). Thisguaranteeshallbeinvalidiftheproduct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of theinstructionsspecifiedintheoperating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. Theproductisdesignedonlyforprivate 44 GB MT andnotcommercialuse.Theguarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee Toensureefficienthandlingofyourquery, please follow the directions below: · Please have the receipt and item num- ber(IAN 497652_2204)readyas proof of purchase for all enquiries. · Pleasefindtheitemnumberontherating plate. · Should functional errors or other defects occur, please initially contact the servicedepartmentspecifiedbelowby telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint. · After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci- ficationofwhatconstitutesthedefect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. Service-Center GB Service Great Britain Tel.:08004047657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 497652_2204 MT Service Malta Tel.:80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 497652_2204 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially con- tacttheservicecentrespecifiedabove. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzlytools.de Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. 45 GB MT Troubleshooting Remove the battery from the device before carrying out any maintenance, adjustmentorcleaningworkonthedevice.Dangerofelectricshock! Problems Possible Cause Error correction Battery (5) discharged Chargethebattery(observethe separate operating instructions for the rechargeable battery and charger) Device doesn`t start Battery (5) not inserted Insert battery (see `Operation') Grinding tool does not move although the engine is running Engine is slower and stops Grinding disc does not rotate smoothly, abnormal noises can be heard On/off switch (3) may be defective Engine faulty Grinding disc nut is loose Workpiece, remaining workpieces or remaining grinding tools block drive Device is overloaded through workpiece Grinding disc nut is loose Grinding disc is defective RepairbyCustomerCare Tightengrindingdiscnut(see ,,Installing/changing disc") Remove blockages Reduce pressure on grinding tool Workpiece unsuitable Tightengrindingdiscnut(see ,,Installing/changing disc") Changegrindingdisc 46 FR BE Sommaire Introduction ............................... 47 Fins d'utilisation......................... 48 Description générale .................. 48 Volume de la livraison .................... 48 Description fonctionnelle ................. 48 Aperçu ......................................... 48 Données techniques ................... 49 Tempsdecharge............................ 50 Instructions de sécurité............... 50 Symboles et pictogrammes .............. 50 Consignesdesécuritégénérales pouroutilsélectriques ..................... 51 Consignesdesécurité pour toutes les utilisations................ 54 Autres consignes de sécurité pour toutes les utilisations.......... 56 Rebond et consignes desécuritécorrespondantes ........... 56 Instructionsdesécuritéadditionnelles pourlesopérationsdemeulage et de tronçonnage .......................... 57 Misesengardedesécurité additionnellesspécifiquesaux opérationsdetronçonnageabrasif... 57 Instructionsdesécurité additionnelles pour les opérationsdebrossagemétallique ... 58 Autresconsignesdesécurité............ 58 Autres Risques ............................... 59 Indications de travail ................. 59 Ébarbage...................................... 59 Ponceravecunebrossemétallique ... 59 Tronçonnage ................................ 60 Rangement de la clef de serrage...... 60 Montage .................................... 60 Monterlapoignée ......................... 60 Monter/réglerlecapot deprotection/démonter .................. 60 Monter/démonterlerecouvrement sur le capot de protection................. 61 Monter/Changerundisque............. 61 Monter/changer labrossemétallique ....................... 62 Opération .................................. 62 Insérer/retirerlabatterie ................. 63 Contrôlerl`étatdecharge de la batterie................................. 63 Choisirlavitessederotation............ 63 Mise en marche et arrêt .................. 64 Fonctionnement en continu .............. 64 Nettoyage et maintenance ......... 64 Nettoyage..................................... 64 Rangement ................................ 65 Recyclage/protection de l'environnement .................... 65 Pièces de rechange/Accessoires.. 66 Garantie - France ....................... 66 Garantie - Belgique .................... 68 Service Réparations ................... 69 Service-Center ............................ 70 Importateur ............................... 70 Dépannage ................................ 70 Traduction de la déclaration de conformité CE originale ....... 354 Vue éclatée .............................. 369 Introduction Toutesnosfélicitationspourl'achatde votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisiunproduitdequalitésupérieure. Laqualitédel'appareilaétévérifiéependantlaproductionetilaétésoumisàun contrôlefinal.Lefonctionnementdevotre appareil est donc ainsi garanti La notice d'utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantespourlasécurité,l'utilisationet l'éliminationdesdéchets.Avantd'utiliser 47 FR BE ce produit, lisez attentivement les consignes d'emploietdesécurité.N'utilisezleproduit quetelquedécritetuniquementpourlesdomainesd'emploiindiqués.Conservezcette notice et remettez-la avec tous les documents sivouscédezleproduitàuntiers. Fins d'utilisation Lameuleused`anglesansfilestconçue pourletronçonnage,lemeulage,ledégrossissageoulebrossagedesmatériaux enmétal,enpierreetenbois,deplastique,dedallesetdemétauxnonferreux sans utilisation d'eau. Cetappareiln`estpasappropriépourtous les autres types d`utilisations (par ex., pour le ponçage avec des aiguisoirs non conformes, le ponçage avec un liquide de refroidissement,leponçageouletronçonnagedematériauxnocifspourlasantécommel`amiante). L`appareilestdestinéàêtreutilisédansledomainedubricolage.Iln`apasétéconçupour une utilisation professionnelle constante. L`appareilestdestinéàêtreutilisépardes adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne doivent utiliser cet appareil que sous la surveillance d`un adulte. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommagescausésparuneutilisationinappropriéeouunemanipulationerronée. L`appareil fait partie de la gamme (Parkside)X 20 V TEAMetpeutêtreutilisé avec les batteries de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM.Lesbatteriesdoiventêtre chargéesuniquementavecdeschargeurs appartenantàlagamme(Parkside) X 20 V TEAM. Description générale Vous trouverez les images correspondantesàl'arrièreetà l'avant de ce document, sur la couverture. Volume de la livraison Déballezl'appareiletvérifiezquelalivraisonestcomplète.Evacuezlematériel d'emballage comme il se doit. - Meuleused'anglesansfil - Poignée - Recouvrement, capot de protection - Clefdeserrage - Disque de tronçonnage - Mode d'emploi Batterie et chargeur non fournis. Description fonctionnelle Lameuleused`anglesansfilestconçue pourletronçonnage,lemeulage,ledégrossissageoulebrossagedesmatériaux enmétal,enpierreetenbois,deplastique,dedallesetdemétauxnonferreux. Desdisquesparticulierssontprévuspour chacune des utilisations. Respectez les indications du fabricant des disques. Pour savoir quelles fonctions remplissent les organes, veuillez-vous reporter aux descriptions suivantes. Aperçu 1 Poignée 2 Filetagedelapoignée 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Touchededéverrouillagebatterie 5 Batterie 6 Variateur de vitesse de rotation 7 Capotdeprotection 8 Disque de tronçonnage 9 Bouton d`arrêt de la broche 10 Clefdeserrage 11 Recouvrement, capot de protection 48 FR BE 12 Bride support 13 Écrou de serrage 14 Brochedefixation 15 Rondelle 16 Vis 17 Cran Données techniques Meuleuse d'angle sans fil...................... PWSA 20-Li D4 Tensiondumoteur ....................... 20 V Vitesse de rotation àvide(n) ................. 2500-11500 min-1 Disques de tronçonnage/ dedégrossissage/demeulage Diamètreextérieur....... max. Ø 125 mm Alésage .............................. 22,23 mm Épaisseur ........................... max. 6 mm Filetage de la broche .......................M14 Longueurdufiletage.................. 11 mm Niveau de pression acoustique (LpA) ........................83,1 dB; KpA= 3 dB Niveau de puissance sonore (LWA) mesuré.................. 94,1 dB; KWA= 3 dB Valeur de vibration (ah) Poignéedel`appareil ..................... 3,38 m/s2; K= 1,5 m/s2 Poignée ......... 3,73 m/s2; K= 1,5 m/s2 en cas d`utilisation avec des batteries intelligentes(Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1) Fréquencedetravail/bande defréquence ........ 2400-2483,5 MHz Puissanced`émissionmax. .....20dBm Les valeurs de vibration sont des valeurs maximalesquiontétécalculésavecle disque de tronçonnage fourni. Les valeurs devibrationréellespeuventvarierenfonctiondesaccessoiresutilisés. Lesvaleursdevibrationsontégalementinfluencéesparlamanipulationdel`utilisateur. Disque de tronçonnage ........ PTS 125 A24QBF (Volume de la livraison) Vitesseàvidenmax 12200 min-1 Vitesse du disque v0 ................... 80 m/s* Diamètreextérieur.............. Ø 125 mm Trou................................ Ø 22,23 mm Épaisseur ................................... 1 mm * Le disque de tronçonnage doit résister à une vitesse de rotation de 80 m/s. Les valeurs sonores et des vibrations ont étédéterminéesselonlesnormesetréglementationscitéesdansladéclarationde conformité. Lavaleurd`émissiondesvibrationsa étécalculéeselonuneméthoded`essai standardiséeetpeutêtreutiliséecomme moyendecomparaisonentreunoutilélectrique et un autre. Lavaleurd`émissiondesvibrations peutaussiêtreutiliséecommemoyen d`estimation de l`exposition. Avertissement: La valeur d`émissiondesvibrationspeutêtre différentedelavaleurindiquéeau coursdelaréelleutilisationdel`outilélectrique,indépendammentdelafaçonetde lamanièredontl`outilélectriqueestutilisé. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que constituent les vibrations.Mesuresàtitred`exemplepour réduirelacontraintequeconstituentlesvibrations : porter des gants lors de l`utilisation de l`outil et limiter le temps de travail. Il faut àcetitretenircomptedetouteslesparties du cycle d`exploitation (par exemple les tempsaucoursdesquelsl`outilélectroportatifestéteint,etceuxaucoursdesquelsilest certesallumémaisfonctionnehorscharge). 49 FR BE Temps de charge L'appareil fait partie de la gamme (Parkside)X 20 VTEAMetpeutêtreutilisé avec les batteries de la gamme (Parkside) X 20 VTEAM. Les batteries de la gamme (Parkside) X 20 VTEAMdoiventêtrechargéesuniquement avec des chargeurs appartenant àlagamme(Parkside)X 20 VTEAM. Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement aveclesbatteriessuivantes:PAP 20 B1, PAP 20 B3,Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Nous vous recommandons de recharger ces batteries avec les chargeurs suivants : PLG 20 A3,PLG 20 A4,PLG 20 C1, PLG 20 C2PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Voustrouverezunelisteactualiséedelacompatibilitédesbatteriesàl`adresse: www.lidl.de/akku Tempsdecharge(min) PAP 20 A1 PAP 20 B1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 PAP 20 B3 SmartPAPS 204 A1 Smart PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 60 90 120 210 PLG 20 C1 PLG 20 A2 45 60 80 165 PLG 20 A3 PLG 20 C3 35 45 60 120 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 35 45 60 120 SmartPLGS 2012 A1 35 40 40 50 Instructions de sécurité Symboles et pictogrammes ATTENTION! Encasd`utilisationd`outilsélectriques,afindeseprotégercontre leschocsélectriques,lesrisquesde blessure et d`incendie, les mesures desécuritéfondamentalessuivantes doiventêtreobservées. Lisez toutes ces instructions avant d`utilisercetappareilélectrique,et respectez scrupuleusement les con- signesdesécurité. Pictogrammes sur l`appareil: Cetappareilfaitpartiedela gammeX 20 V TEAM Lirelanoticed`utilisation! Porter une protection visuelle Les machines n'ont pas leur place danslesorduresménagères 50 FR BE Bouton d`arrêt de la broche Sens de rotation du disque Consignes de sécurité générales pour outils électriques Flèche« Miseenmarche » Autres symboles sur le disque de tronçonnage : Interdit pour le meulage humide Ne pas utiliser de disques endommagés Interditpourlemeulagelatéral Conçupourl`usinagedemétaux Porter une protection acoustique Portezunéquipementdeprotection respiratoire Risquedecoupures!Portezdes gantsrésistantauxentailles AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Des omissions lors de l`observationdesconsignesdesécurité et des instructions peuvent causer unedéchargeélectrique,unincendie et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Leterme«outil»danslesavertissementsfait référenceàvotreoutilélectriquealimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). 1) Securite sur le lieu de travail: Porterdeschaussuresdesécurité Symboles utilisés dans le mode d'emploi: Signes de danger (au lieu du point d`exclamation, on peut expliquer danger) avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels. Signes indicatifs avec conseils de préventiondesdégâts. Signes de conseils avec des informations pour une meilleure manipulation de l'appareil. a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones detravailendésordreetnonéclairées peuventêtreàl`origined`accidents. b) Avec l`outil électrique, ne travaillez pas dans un environnement soumis à un risque d`explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inflammables.Lesoutilsélectriquesproduisentdesétincellesquipeuvent enflammerlapoussièreoulesvapeurs. c) Pendant l`utilisation de l`outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. Encasdedéflection,vouspouvez perdrelecontrôledel`appareil. 51 FR BE 2) Securite electrique: a) La fiche de raccordement de l`outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelle manière que ce soit. N`utilisez aucune prise d`adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection.Lesfiches inchangéesetlesprisesdecourant appropriéesdiminuentlerisquededéchargeélectrique. b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de déchargeélectrique,sivotrecorpsest misàlaterre. c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l`humidité.Lapénétrationdel`eaudans unoutilélectriqueaugmentelerisque d'unedéchargeélectrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.Descordonsendommagésou emmêlésaugmententlerisquedechoc électrique. e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de prolongation qui soit adapté pour l`extérieur.L`emploid`uncâble deprolongationappropriépourle domaineextérieurdiminuelerisque d'unedéchargeélectrique. f) Si l`usage d` un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).L`usaged`unRCDréduitle risquedechocélectrique. 3) Securite des personnes: a) Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez raisonnablement l`outil électrique pendant votre travail. N`utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l`influence de drogues, d`alcool ou de médicaments. Un moment d`inattention durantl`utilisationdel`outilélectrique peut être la cause de graves blessures. b) Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d`un équipementdeprotectionindividuel, commeunmasqueanti-poussières,des chaussuresdesécuritéanti-dérapantes, un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type etdel`utilisationdel`outilélectrique, diminue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l`outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l`alimentation en courant et / ou à l`accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l`appareil électrique,votredoigtappuiesurle commutateur ou que l`appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre 52 FR BE l`outil électrique sous tension. Unoutilouunecléquisetrouvedans une partie mobile de l`appareil peut êtreàl`originedeblessures. e) Ne pas se précipiter. Assurez-vous d`avoir une position stable et d`être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôlermieuxl`outilélectriquedans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Leshabitslégers,lesparuresou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles. g) Lorsque des dispositifs d'aspiration ou de réception de poussière peuvent être montés, ceux-ci doivent être placés et correctement utilisés. L`utilisation d`un dispositif d`aspiration diminue le risquedeformationdepoussières. 4) Utilisation et manipulation de l`outil electrique: a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez pour votre travail l`outil électrique le mieux adapté. Avec un outilélectriqueapproprié,voustravaillezmieuxetavecdavantagedesécuritédanslesecteurdetravaildonné. b) N`utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux.Unoutilélectriquequinepeut plusêtrealluméouéteintestdangereuxetdoitêtreréparé. c) Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez une batterie amovible avant de régler l'appareil, de changer des pièces d'outils d'intervention ou de ranger l'outil électrique. Cettemesurede précautionempêcheundémarrage involontairedel`outilélectrique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l`appareil ou n`ont pas lu ces instructions utiliser l`appareil. Lesoutilsélectriquessontdangereux s`ilssontutiliséspardespersonnes inexpérimentées. e) Prenez soin de l'outil électrique et de l'outil d'intervention. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vérifiez l'appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l`outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d`utiliser l`appareil. Beaucoup d`accidents ont pouroriginedesoutilsélectriquesmal entretenus. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tranchants bien entretenus ayant des bords decoupeaiguiséssecoincentmoinset s`utilisent plus facilement. g) Utilisez l`outil électrique, les accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l`activité à réaliser.L`utilisationdesoutilsélectriques pour des buts autres que ceux prévuspeutmeneràdessituations dangereuses. 53 FR BE 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et precaution d'emploi a) Charger les accumulateurs uniquement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d`incendie siunchargeur,appropriépouruntype précisd`accumulateur,estutiliséavec d`autres accumulateurs. b) N`utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L`utilisation d`un autre accumulateur peut entraîner des blessuresoudéclencherunincendie. c) Tenir l`accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d`accumulateur peut entraîner des combustionsouundébutd`incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l`accumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l`eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l`accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures. 6) Service: a) Ne laissez réparer votre outil électrique que par des professionnels qualifiés et seulement avec des pièces de rechange d`origine. Vous serez ainsi sûr de conserverlasécuritépourl`outilélectrique correspondant. b) Ne réparez jamais des batteries endommagées. L'ensemble de la maintenance des batteries ne peut être effectuéqueparlefabricantouparles centresdeserviceaprès-ventemandatés. Consignes de sécurité pour toutes les utilisations Consignes de sécurité relatives au tronçonnage, au travail avec des brosses métalliques et des disques de tronçonnage : · Cet appareil électrique doit être utilisé en tant que meuleuse, machine pour brosses métalliques et disques de tronçonnage. Respectez toutes les consignes de sécurité, instructions, représentations et données fournies avec l`appareil. Les utilisations pourlesquellescetoutilélectriquen`est pasdestiné,peuventcréerdesdangers et des blessures. · Cet appareil électrique ne convient pas au ponçage avec papier abrasif et au polissage. Les utilisationspourlesquellescetoutilélectrique n`estpasdestinépeuventcréerdes dangers et occasionner des blessures. · N`utilisez pas d`accessoires qui n`a pas été spécialement fabriqué ou recommandé par le fabricant de l`outil électrique. Ce n`est pas parce que l`accessoire peut êtreconnectéàl`outilélectrique,que l`utilisationdecelui-ciserasécurisée. · La vitesse de rotation admissible de l`outil à insérer doit être au moins aussi élevée que la vitesse de rotation maximale 54 FR BE indiquée sur l`outil électrique. Un accessoire dont la vitesse de rotation est plus rapide que celle qui est admis- sible,peutsebriseretvolerenéclats. · Le diamètre extérieur et l`épaisseur de l`outil utilisé doivent correspondre aux mesures indiquées pour votre outil électrique. Lesoutilsutilisésavecdemauvaises mesures ne pourront pas être suffisammentprotégésoucontrôlés. · Les outils utilisés dotés d`un insert fileté doivent être précisément ajustés au filetage de la broche de meule. Pour les outils qui sont montés au moyen de brides, le diamètre du trou de l`outil doit être ajusté au diamètre de la bride. . Les outils qui ne peuventpasêtreconnectésdemanière préciseàl`outilélectrique,tournentde manièreirrégulière,vibrentfortementet peuvententrainerunepertedecontrôle. · N`utilisez pas d`outils endom- magés. Avant d`utiliser un outil, contrôlez les meules pour véri- fier la présence d`ébréchures et de fissures, les plateaux abrasifs pour vérifier la présence de fissures, d`usure ou de déformation, les brosses métalliques pour vérifier qu`aucun fil ne soit manquant ou cassé. Si l`outil électrique ou l`outil utilisé tombe par terre, vérifiez qu`il ne soit pas endommagé ou utilisez un outil non endommagé. Une fois que vous avez contrôlé et monté l`outil, écartez-vous ainsi que les personnes sensibles de l`outil tournant, et laissez le tourner à vitesse maximale pendant 1 min. Lesoutilsendommagéssebrisent engénéraldurantcettephasedetest. · Portez un équipement de protection individuel. Selon l`utilisation, portez un masque de protection, une protection oculaire ou des lunettes de protection. Le cas échéant, portez un masque antipoussière, une protection auditive, des gants de protection ou un tablier spécial, qui vous protègent des petites particules issues des matériaux ou du ponçage. Les yeuxdoiventêtreprotégésdescorps étrangersvolants,quiseformentaucours dedifférentesutilisations.Lesmasquesde protectionrespiratoiresouanti-poussières doiventfiltrerlapoussièreforméeau cours de l`utilisation. Si vous subissez une expositionaubruitlongueetélevée,vous pouvez perdre une partie de l`ouïe. · Veillez à ce que les autres personnes se tiennent à l`écart de votre zone de travail. Chaque personne qui pénètre dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuel. Des fragments depièceàusineroud´unaccessoirecas- sépeuventêtreprojetésetprovoquer des blessures en dehors de la zone immédiated´opération. · Tenez l`outil électrique unique- ment par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l`outil utilisé peut toucher des câbles électriques cachés. Le con- tactavecunfilsoustensionpeutégale- mentmettrelespartiesmétalliquessous tensionetprovoqueruneélectrocution. · Ne posez jamais l`outil élec- trique avant que l`outil utilisé soit complètement arrêté. Puisque l`outil est rotatif, vous pouvez perdre le contrôledel`outilélectriques`ilentreen contact avec la surface de pose. 55 FR BE · Ne laissez pas l`outil électrique en marche, lorsque vous le portez. Vos vêtements peuvent être pris dansl`outilutilisétournant,etl`outil électriquepeutpercervotrecorps. · Nettoyez régulièrement les ouïes d`aération de votre outil électrique. Le ventilateur du moteur attirelapoussièredanslecapot,etune accumulationélevéedepoussièrede métalentrainedesdangersélectriques. · N`utilisez pas l`outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Desétincellespeuvent allumercesmatériaux. · N`utilisez pas d`outils qui nécessitent des liquides de refroidissement. L`utilisation de liquides de refroidissement ou d`eau peut causer desdéchargesélectriques. Autres consignes de sécurité pour toutes les utilisations Rebond et consignes de sécurité correspondantes Lereculestuneréactionsoudaine,résultantd`unoutiltournantdétachéoubloqué, comme un disque abrasif, un plateau abrasif,unebrossemétalliqueetc.Unepièce détachéeoubloquéeentrainel`arrêtbrutal del`outiltournant.Enconséquence,l`outil dontonaperdulecontrôlevaaccélérer, àpartirdupointdeblocage,danslesens contraire de l`outil tournant. Par exemple, lorsqu`undisqueabrasifestdétachéou bloque un outil, le bord du disque abrasif, quiestinsérédansl`outil,peuts`empêtrer, etensuitecasserouêtrerejeté.Ledisque abrasifpeutêtrerejetéversl`utilisateurou non, selon le sens de rotation du disque au point de blocage. Les meules peuvent égalementsebriserainsi.Unreculestla conséquenced`uneutilisationincorrecte ouétonnéedel`outilélectrique.Celapeut êtreévitéenrespectantlesconsignesde sécuritédécritesci-dessous a) Tenez fermement l`outil électrique et positionnez votre corps et vos bras de manière à pouvoir neutraliser les forces d`un recul. Si elle est à disposition, utilisez toujours la poignée supplémentaire, pour avoir le maximum de contrôle sur les forces d`un rejet ou sur les réactions en cas de montée en vitesse. L`utilisateur peut,enrespectantlesconsignesdesécuritéappropriées,contrôlerlesforces derejetetderéaction. b) N`approchez jamais votre main de l`outil utilisé tournant. En cas de rejet, l`outil pourrait atteindre votre main. c) Éloignez votre corps de la zone que l`outil électrique pourrait atteindre en cas de recul. Un recul entraine l`outil électriquedansladirectioncontraire au sens de rotation du disque abrasif au point de blocage. d) Travaillez avec une précaution particulière sur les angles, les coins acérés etc. Évitez que les outils utilisés ne reculent et se coincent dans l`outil. L`outil utilisé tournant a tendance à se coincer, en cas de travail sur les angles, coins acérés ou s`il recule.Celaentraineune pertedecontrôleouunrecul. e) Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentées. De telsoutilscréentsouventunreculouune pertedecontrôledel`outilélectrique. 56 FR BE Instructions de sécurité additionnelles pour les opérations de meulage et de tronçonnage Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif: àunoutilélectriqueplusgrandn´estpas apprpriéepourlavitesseplusélevée d´unoutilpluspetitetellepeutéclater. Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif a) Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour votre outil électrique et le protecteur spécifique conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquel- lesl´outilélectriquen´apasétéconçu nepeuventpasétreprotégéesdefaçon satisfaisante et sont dangereuses. c) Le protecteu doit être solidement fixé à l´outil électrique et placé en vue d´une sécurité maximale, de sorte que l´opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le protecteur permet de protégerl´opérateurdesfragmentsde meulecassée,d´uncontactaccidentel aveclameuleetd´étincellessusceptib- lesd´enflammerlesvetements. d) Les meules doivent être utilisées uni- quement pour les applications recommandées. Par example: ne pas meuler avec le coté de la meule à tronçonner. Les meules a tronconner abrasives sont destinéesaumeulagepériphérique, l´applicationdeforceslatéralesàces meulespeutlesbriserenéclats. e) Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie.Desflasquesde meuleappropriéssupportentlameule réduisantainsilapossibilitéderupture delameule.Lesflasquespourlesmeu- lesàtronçonnerpeuventêtredifférents desautresflasquesdemeule. f) Ne pas utiliser de meules usées d´outils électriques plus grands.Lameuledesinée Mises en garde de sécurité spéci- fiques aux opérations de poncage a) Ne pas ,,coincer" la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d´exécuter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmentelachargeetlaprobabilité de torsion ou de blocage de la meule danslacoupeetlapossibilitéderebond ou de rupture de la meule. b) Ne pas vous placer dans l´alignement de la meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement,s´éloignedevotrecorps, lerebondéventuelpeutpropulserla meuleenrotationetl´outilélectrique directement sur vous. c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettre l´outil électrique hors tension et tenir l´outil électrique immobile jusqu´à ce que la meule soit à l´arrèt complet. Ne jamais tenter d´enlever la meule a tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire. Rechercher etprendredesmesurescorrectivesafin d´empêcherquelameulenesegrippe. d) Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maximale et entrer en contact avec la pièce prudement.Ledisquepeuts´accrocher, 57 FR BE se soulever brusquement ou avoir un mouvementarriéresil´appareilestredémarréncharge. e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes piècesausineronttendanceàfléchirsous leur propre poids. Les supports doivent êtreplacéssouslapièceausinerprès delalignedecoupeetprèsdubordde lapiècedesdeuxcôtésdelameule. f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une ,,coupe en retait"dans des parois existantes ou dans d´autres zones sans visibilité. La meule saillante peut couperdestuyauxdegazoud´eau,des câblagesélectriquesoudesobjets,ce qui peut entrainer des rebonds. Instructions de sécurité additionnelles pour les opérations de brossage métallique Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique: a) Garder à l´esprit que des brins métalliques sont rejetés par la brosse même au cours d´une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliquespeuventaisémentpénétrer dansdesvétementslégerset/oulapeau. b) Si l´utilisation d´un protecteur est recomandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le touretoulabrossemétalliquepeutsedilaterendiamètreenraisondelacharge de travail et des forces centrifuges. Autres consignes de sécurité · Utilisez uniquement des meules, dont le nombredetoursimprimésestaumoins identiqueàceuxindiquéssurlaplaque signalétiquedel`appareil. · Soumettezledisqueabrasifàuntestde sécuritéavantl`utilisation.Nepasutilisez dedisqueabrasifendommagéoudéformé.Changezundisqueabrasifusé. · Veillezàcequelesétincellesprovenant du ponçage n`entraînent aucun danger, par ex. qu`elles n`atteignent personneniqu`ellesn`enflammentaucunesubstanceinflammable. · Portez constamment des lunettes de protection, des gants de protection, une protection respiratoire et un casque de protection auditive pour le ponçage, le brossage et le tronçonnage. · Ne jamais mettre vos doigts entre le disqueabrasifetlepare-étincellesou prèsducapotdeprotection.Ilyaun risqued`écrasement. · Les parties tournantes de l`appareil ne peuvent pas être couvertes pour des raisons fonctionnelles. Soyez prudent ettenezbienlapièceàtravailler,afin d`éviterqu`elleglisse,puisquedans ce cas, vos mains pourraient entrer en contact avec le disque abrasif. · Lapièceàtravaillerchauffeau cours du ponçage. Ne pas touchez àl`endroittravaillé,laissezrefroidir. Risque de brûlures. Ne pas utilisez de produitderefroidissementouassimilés. · Ne pas utilisez cet appareil si vous êtesfatigué,ouaprèsavoiringéréde l`alcooloudesmédicaments.Prenez toujours des pauses en temps utile. · Éteignez l`appareil, et retirez la batterie de l`appareil. - pourlibérerunoutilàinsérerbloqué, - si la ligne de raccordement est endom- 58 FR BE magéeouemmêlée, - encasdebruitsétranges. Autres Risques Mêmesivousutilisezcetoutilélectrique demanièreconforme,ilexistemalgrétout d'autres risques. Les dangers suivants peuventseproduireenfonctiondelaméthode deconstructionetdumodèledecetoutil électrique: a) Dégâtspulmonaires,siaucuneprotec- tionrespiratoireappropriéen`estportée. b) Dégâtsauditifs,siaucuneprotection auditiveappropriéen`estportée. c) Atteintesàlasantépar - contact avec une partie non couverte de l`appareil de ponçage ; - éjectiondepartiesdespiècesàusiner oudedisquesabrasifsendommagés. d) Dommagesàlasanté,résultantdesoscillations main-bras, lorsque l`appareil estutilisétroplongtempsouqu`iln`est pasutiliséouentretenucorrectement. tion maximale indiquée sur la meuleuse d`angle. Lors du choix du disque, tenez compte du diamètre maximal admissible et de l`épaisseur maximale admissible. Lors du choix de la brosse, assurez-vous que la dimension du filetage soit M14. Ébarbage N`utilisez jamais de disques de tronçonnage pour l`ébarbage ! Avec un disque de frottement, l`appareil ne doit être utilisé qu`équipé d`un capot de protection. Pourl`ébarbage,montezlecapotdeprotection(7),voir,,Monter/régler/démonter le capot de protection". Avertissement!Pendantsonfonctionnementcetoutilélectriqueproduitunchampélectromagnétiquequi, dans certaines circonstances, peut perturberdesimplantsmédicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnesportantdesimplantsmédicauxdeconsulterleurmédecin etlefabricantdel'implantmédical avant d'utiliser cette machine. Indications de travail Lors du choix de l`outil, veillez à ce que sa vitesse de rotation admissible soit au moins aussi élevée que la vitesse de rota- Exercezuniquementunepressionmodérée surlapièceàtravailler.Bougezl`appareil uniformémentdansunsensetdansl`autre. Pourl`ébarbage,vousobtiendrezlemeilleurrésultatenutilisantunangledetravail de30°à40°. Poncer avec une brosse métallique Lors du choix de la brosse métallique, respectez impérativement la vitesse de rotation admissible. La vitesse de rotation admissible de la brosse métallique doit être au moins aussi élevée que la 59 FR BE vitesse de rotation maximale Rangement de la clef de de la meuleuse d`angle. serrage Portez des lunettes de protection, desbrinspeuventsedétacher! Convientauretraitgrossierdelarouille, aunettoyagedecordonsdesoudureetà l`éliminationdepeintures. Appuyezlabrossemétalliquesurlapièceà travaillerenexerçantuneforcemodérée. Nesurchargezpaslesbrossesmétalliques parunepressiond`appuitropélevée. Tronçonnage N`utilisez jamais de disques d`ébarbage pour le tronçonnage ! Laclefdeserrage(10)peutêtrerangée danslapoignée(1),voirl`imagedétaillée duschémad`ensemble. Montage Attention! Risque de blessures ! - Veillezàdisposerdesuffisammentde placepourtravailler,etàcequ`aucune autrepersonnenesoitexposéeàdes risques. - Avant la mise en route, tous les capots etlesdispositifsdesécuritédoiventêtre montésdefaçonconforme. - Retirez la batterie de l`appareil avant d`effectuerdesréglagessurl`appareil. Avec un disque de tronçonnage, l`appareil ne doit être utilisé qu`équipé d`un capot de protection. Monter la poignée L`appareil ne doit être utilisé qu`équipé d`une poignée. Pour le tronçonnage, montez le capot de protection (7) avec recouvrement (11), voir,,Monter/régler/démonterlecapotde protection"et,,Monter/démonterlerecouvrement sur le capot de protection". Seuls des meules ou des disques de tronçonnagetestésetrenforcésdefibresdoiventêtreutilisés. Engénéral,travaillezavecl`alimentation minimum. Exercez uniquement une pressionmodéréesurlapièceàtravailler. Travaillezuniquementensensinverse. Ainsi,l`appareildeserapaspousséhors deladécoupedemanièreincontrôlée. Vissezlapoignée(1)surlefiletagepour lapoignée.Selonl`utilisation,choisissezle filetagepourlapoignée(2)àdroiteouen haut de l`appareil. Monter/régler le capot de protection/démonter Réglezlecapotdeprotectiondesorteque lesétincelleséjectéesoulesfragmentsdétachésnepuissentpercuternil`utilisateur ni les personnes voisines. Ilfautégalementpositionnerlecapotde protectiondesortequelesétincelleséjectéesnepuissentpasenflammerdesobjets combustibles,ycomprisceuxépars. 60 FR BE Démonter le disque de tronçonnage/le disque de meulage/ la brosse : 1. Appuyez sur le bouton d`arrêt de la broche (9). 2. Faitestournerlabrochedefixation(14), jusqu`àcequeleblocagedelabroche arrêtelabrochedefixation.Continuez demaintenirenfoncéelatouchedeblocage de la broche (9). 3. Dévissezl`écroudeserrage(13)avec la clef de serrage 10). Vous pouvez relâcherlatouchedeblocagedela broche (9). 4. Retirezl`écroudeserrage(13),disque detronçonnageetlabridesupport (12) du mandrin support (14). Monter le capot de protection : 1. Placez le capot de protection (7) sur l`appareildesortequelecôtéfermé soitorientéversl`appareil. 2. Posez le plateau (15) sur le capot de protection (7). La plus longue des trois plaques en métalduplateaudoitêtreorientéevers lapoignée. 3. Fixez le capot de protection (7) avec les trois vis (16). 4. Tournezlecapotdeprotection(7)en positiondetravail.Lapartieferméedu capot de protection doit être toujours tournéeversl`utilisateur. 5. Si vous constatez que le capot de protectionneprotègepasdemanière optimale pendant l`utilisation, ajustez la position du capot de protection. Démonter le capot de protection : 1. Démontezlecapotdeprotection (7)en desserrant les trois vis (16). Vouspouvez ensuite retirer le plateau (15) et le capot de protection (7) vers le haut. Monter/démonter le recouvrement sur le capot de protection Monter le recouvrement 1. Retirezéventuellementleplateaupour avoirunmeilleuraccès,voir« Monter/ Changerundisque ». 2. Placez le recouvrement (11) sur le capot de protection (7). 3. Glissez le recouvrement (11) sur le capotdeprotection(7)jusqu`àcequ`il s`enclenche. Démonter le recouvrement 1. Retirezéventuellementleplateaupour avoirunmeilleuraccès,voir« Monter/ Changerundisque ». 2. Déverrouillezlerecouvrement(11)en glissant le cran (17) du capot de protection (7). 3. Retirez le recouvrement (11) du capot Monter/Changer un disque 1. Appuyez sur le bouton d`arrêt de la broche (9). 2. Faitestournerlabrochedefixation (14),jusqu`àcequeleblocagede labrochearrêtelabrochedefixation. Continuezdemaintenirenfoncéela touche de blocage de la broche (9). 3. Dévissezl`écroudeserrage(13)avec la clef de serrage (10). Vous pouvez relâcherlatouchedeblocagedela broche (9). 4. Posez le disque choisi sur la bride support ( 12). L`inscription du disque est généralementtournéeversl`appareil. Si le sens de rotation est indiqué sur votre disque, veillez à ce que lors du montage il corresponde avec le sens de 61 FR BE la meuleuse d`angle. Il est indiqué sur l`appareil sous le bouton d`arrêt de la bro- che (9) ( ). Veillezàcequelabride( 12) soitplacéesurl`appareildesorte que les encoches dans la bride agrippent les bords sur l`appareil. La brochedefixation(14)doittourner en même temps que la bride. 5. Montezànouveaul`écroudeserrage (13)surlabrochedefixation(14). Lecôtéplatdel`écroudeserrageest généralementtournéversl`outilutilisé, lorsquel`épaisseurdulogementde disqueest< 5 mm. Sil`épaisseurdulogementdebroche est5mm,tournezl`écroudeserrage. Voir image . 6. Maintenez la touche de blocage de la broche(9)ettournezlabrochedefixation(14),jusqu`àcequeleblocagede labrochearrêtelabrochedefixation. Serrezànouveaul`écroudeserrage (13) avec la clef de serrage (10) Vous pouvezrelâcherlatouchedeblocage de la broche (9). Monter/changer la brosse métallique 1. Appuyez sur le bouton d`arrêt de la broche (9). 2. Faitestournerlabrochedefixation(14) jusqu`àcequeleblocagedelabroche arrêtelabrochedefixation.Continuez demaintenirenfoncéleboutond`arrêt de la broche (9). 3. Dévissezlabrossemétalliqueavecune cléplate(noncomprisdanslematériel livré).Vouspouvezrelâcherlebouton d`arrêt de la broche (9). 4. Posezlabrossemétalliquesouhaitée surlabrochedefixation. 5. Maintenez le bouton d`arrêt de la broche(9)ettournezlabrossemétallique surlabrochedefixation(14).Fixez labrossemétalliqueaveclacléplate. Vouspouvezrelâcherleboutond`arrêt de la broche (9). Opération Attention! Risque de blessures ! - Avant tous travaux sur l`appareil, retirez la batterie. - Utilisez uniquement des disques de tronçonnage/meulage et accessoires recommandésparlefabricant. L`utilisation d`autres outils et d`autres accessoires entraine un risque de blessures. - Utilisez uniquement des accessoires qui portent les indications sur le fabricant, le mode de liaison, les dimensions et une vitesse de rotation admissible. - Utilisez uniquement des accessoires, dontlenombredetoursimprimésestau moinsidentiqueàceuxindiquéssurla plaquesignalétiquedel`appareil. - Utilisez uniquement des meules, dont le nombredetoursimprimésestaumoins identiqueàceuxindiquéssurlaplaque signalétiquedel`appareil. - N`utilisez jamais de disques de tronçonnage/meulagefêlés,rayésouendommagés. - Ne jamais utilisez l`appareil sans dispositif de protection. - Étayez les plateaux ou les pièces à usiner afin de limiter le risque de recul brutal lorsque le disque de tronçonnage se coince.Lesgrossespiècesàusiner peuvent s`incurver sous leur propre poids.Lapièceàusinerdoitêtresoutenue surlesdeuxcôtésdudisque,àsavoir 62 FR BE égalementprèsdudisquedetronçonnage et sur le bord. Lorsque l`appareil est en marche, tenez vos mains à l`écart du disque. Risque de blessures. Au cours du changement de l`outil, portez des gants de protection pouréviterlescoupures. L`écroudeserragenedoitpasêtre tropserré,pouréviterqueledisque etl`écrounesecassent. Consignes relatives au changement : - Ne jamais utilisez l`appareil sans dispositif de protection. - Assurez-vousquelavitessementionnée surl`outilestégaleousupérieureàla vitessenominaleàvidedel`appareil. - Assurez-vous que les dimensions de l`outil sont compatibles avec l`appareil. - Utilisez uniquement des disques impeccables(testderésonance:vousentendez un son clair lorsque vous le frappez avec un marteau en plastique). - Netentezpasd`élargirultérieurement unperçagederéceptiondudisquede tronçonnage/meulage trop petit. - N`utiliseznidouillesréductricesséparéesniadaptateurspouradapterles disquesdetronçonnage/meulageà grandorifice. - Ne pas utilisez de lames de scie. - Pourlafixationdesaiguisoirs,utilisez uniquementlesflasquesdeserrage livréesavec.Lescouchesintermédiaires entrelaflasquedeserrageetl`aiguisoir doiventêtredematièreélastique,par ex. du caoutchouc, du carton mou etc. - Aprèslechangementdel`outil,remontez entièrementl`appareil. Éteignez l`appareil, et retirez la batterie de l`appareil. Laissez l`appareil refroidir. Insérer/retirer la batterie 1. Procédezàl`insertiondelabatterie(5) en glissant la batterie le long des guidages dans l`appareil. Elle s`enclenche demanièreaudible. 2. Pour enlever la batterie (5) de l`appareil, appuyez sur le bouton de déverrouillage(4)delabatterieetretirez la batterie. Contrôler l`état de charge de la batterie L`indicateur de charge sur la batterie (5)indiquel`étatdechargedelabatterie. L'étatdechargedelabatterieestvisible par l'allumage des LED correspondantes. A cet effet, appuyez sur la touche de l'indicateur de charge sur la batterie. rouge-jaune-vert=>batteriecomplètement chargée rouge-jaune=>batteriechargéeàmoitié env. rouge=>labatteriedoitêtrechargée Choisir la vitesse de rotation L`appareilpossède6niveauxderéglage surlerégulateurdevitesse(6). 1: 2500 min-1 4: 7000 min-1 2: 4000 min-1 5: 8500 min-1 3: 5500 min-1 6: 11.500 min-1 63 FR BE Mise en marche et arrêt 1. Pour allumer l`appareil, pous- sez l`interrupteur Marche/Arrêt (3) danslesensdelaflèche,d`abordsur lecôté,puisversl`avant. 2. Pour éteindre,relâcherl`interrupteur Marche/Arrêt.L`appareils`éteint. Sivousavezactivélemodecontinu, tapez sur l`interrupteur Marche/Arrêt (3)àl`arrièrepouréteindrel`appareil. Aprèslamiseenroute,attendezque l`appareil ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Alors, vous pouvez commencer le travail. L`outil continue de tourner une fois que l`appareil est éteint. Risque de blessures. Essai de fonctionnement : Avant d`effectuer le premier travail et ap- rèschaquechangementd`outil,effectuez un essai de fonctionnement hors charge. Éteignezimmédiatementl`appareilsil`outil tournedécentré,sidefortesvibrationsou des bruits anormaux se manifestent. Fonctionnement en continu 1. Mettez l`appareil en marche. Activer le fonctionnement en continu : 2. Appuyez sur la partie avant de l`interrupteur Marche/Arrêt (3) en positionenclenchéedanslesensde l`appareil. L`interrupteur Marche/Arrêt s`enclenche. Désactiver le fonctionnement en continu : 3. Appuyezbrièvementsurlapartiearri- èredel`interrupteurMarche/Arrêt(3). L`interrupteur Marche/Arrêt se remet danssapositiondedépart.L`appareil s`éteint. Nettoyage et maintenance Retirez la batterie de l`appareil avanttoutréglage,toutemaintenanceouréparation. Faites effectuer tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans cette description technique par un atelier spécialisé. Utilisez exclusivement des pièces d`origine. Avant toute maintenance ou réglage, laissez refroidir l`appareil. Il y a des risques de brûlures ! Avantchaqueutilisation,contrôlez l`appareilpourtrouverdesdéfautstelsque despiècesdétachées,usagéesouendommagés,etcontrôlezlesvisoulesautres pièces. Contrôlezenparticulierledisque de tronçonnage/meulage. Remplacez les piècesdéfectueuses. Nettoyage N`utilisez aucun produit de nettoyageoudedétergent.Lessubstances chimiques peuvent attaquer les piècesdel`appareilenplastique.Ne nettoyez jamais l`appareil sous eau courante. · Nettoyezcorrectementl`appareilaprès chaque utilisation. · Nettoyezlesouïesd`aérationetla surfacesupérieuredel`appareilavec une brosse douce, un pinceau ou un chiffon. 64 FR BE Rangement · Rangezl'appareilàunendroitsecet protégédelapoussièreetsurtouthors delaportéedesenfants. · Les disques de tronçonnage doivent êtrestockéssecsetverticalementetne doiventjamaisêtreempilés. · Retirez la batterie de l`appareil avant unstockageprolongéetrechargez-la complètement. · Latempératuredestockagedelabatterie etdel'appareilestcompriseentre0 °C et45 °C.Évitezunechaleurouunfroid extrêmependantlestockageafinquela batterie ne perde pas en performance. Recyclage/protection de l'environnement Enlevez la batterie de l`appareil et veuillez recycler l`appareil, la batterie, les accessoires et l`emballage dans le respect de l`environnement. Lesappareilsélectriquesnedoivent pasêtrejetésaveclesdéchets ménagers. Labatterienedoitpasêtrejetéeavec lesdéchetsménagers,danslefeu (risque d`explosion) ou dans l`eau. Lesbatteriesendommagéesprésentent un risque pour l'environnement et pourvotresantéencasdefuitesde vapeurs ou de liquides toxiques. FR Cet appareil est recyclable À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE OU Portezlecartonàunpointde recyclage. Éliminez les batteries selon les prescriptionslocales.Desbatteriesdéfectueusesou uséesdoiventêtrerecyclées conformémentàladirective 2006/66/CE.Veuillezdéposerlesbatteriesàunpointdecollectepourbatteries usagées,oùellesserontrecycléesécologiquement. Pour cela, veuillez vous adresseràlasociétédegestiondesdéchetsde votrevilleouànotrecentredeSAV. Jetezlesbatterieslorsqu`ellessontdéchargées.Nousrecommandonsderecouvrir lesbornesavecunadhésifafind`éviterun court-circuit. N`ouvrez pas la batterie. Directive2012/19/UEsurlesdéchets d'équipementsélectriquesetélectroniques :lesconsommateurssontlégalement tenus de recycler, dans le respect de l'environnement,leséquipementsélectriquesetélectroniquesarrivésenfinde vie.Celapermetdegarantirunevalorisationécologiqueetrespectueusedes ressources. Suivant la transposition en droit national, vouspouvezdisposerdespossibilitéssuivantes : · Restitutionàunpointdevente, · Restitutionàunpointdecollecteofficiel, · Renvoi au fabricant / au distributeur. Nesontpasconcernéslesaccessoiresqui accompagnentlesappareilsusagésetles moyensauxiliairessanscomposantsélectriques. Leproduitestrecyclable,estsoumisàune responsabilitéélargiedufabricantetest collectédanslecadredutrisélectif. 65 FR BE Pièces de rechange/ Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l'adresse www.grizzlytools.shop Lespiècesdétachéesindispensablesà l'utilisation du produit sont disponibles pendantladuréedelagarantieduproduit. Sivousavezdesproblèmeslorsdu passage de la commande, merci d`utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question,adressez-vousau« Centrede serviceaprès-vente »(voirpage70). 1 Poignée 7 Capotdeprotection 8 Disque de tronçonnage 10 Clefdeserrage 12 Bride support 13 Écrou de serrage Brosseboisseau,filondulé Brosseboisseau,filtorsadé 91106221 91106220 30211122 91105183 91106222 91103213 91103214 Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contratetréponddesdéfautsdeconformité existantlorsdeladélivrance.Ilrépond égalementdesdéfautsdeconformitérésultant de l`emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci aétémiseàsachargeparlecontratoua étéréaliséesoussaresponsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°S´ilestpropreàl`usagehabituellement attendu d`un bien semblable et, le cas échéant: - s`ilcorrespondàladescriptiondonnée parlevendeuretposséderlesqualités quecelui-ciaprésentéesàl`acheteur sousformed`échantillonoudemodèle; - s`ilprésentelesqualitésqu`unacheteur peutlégitimementattendreeuégard auxdéclarationspubliquesfaitesparle vendeur, par le producteur ou par son représentant,notammentdanslapublicitéoul`étiquetage; 2°Ous`ilprésentelescaractéristiquesdéfiniesd`uncommunaccordparlesparties ouêtrepropreàtoutusagespécialrecherchéparl`acheteur,portéàlaconnaissance duvendeuretquecedernieraaccepté. Garantie - France Chèrecliente,cherclient, Ceproduitbénéficied'unegarantiede 3 ans,valableàcompterdeladate d'achat. Encasdemanquesconstatéssurceproduit,vousdisposezdesdroitslégauxcontre levendeurduproduit.Cesdroitslégauxne sontpaslimitésparnotregarantieprésentéeparlasuite. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l`acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commercialequiluiaétéconsentielorsde l`acquisitionoudelaréparationd`unbien meuble,uneremiseenétatcouverteparla garantie,toutepérioded`immobilisation d`aumoinsseptjoursvients`ajouterà laduréedelagarantiequirestaitàcourir.Cettepériodecourtàcompterdela demande d`intervention de l`acheteur oudelamiseàdispositionpourréparationdubienencause,sicettemiseà 66 FR BE dispositionestpostérieureàlademande d`intervention. Indépendammentdelagarantiecommerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défautsdeconformitédubienetdesvices rédhibitoiresdanslesconditionsprévues auxarticlesL217-4àL217-13duCodede laconsommationetauxarticles1641à 1648et2232duCodeCivil. etlesmanqueséventuellementconstatésdès l'achatdoiventimmédiatementêtresignalés aprèsledéballage.Al'expirationdudélai degarantielesréparationsoccasionnelles sontàlachargedel'acheteur. Volume de la garantie L'appareilaétéfabriquéavecsoin,selon desévèresdirectivesdequalitéetilaété entièrementcontrôléavantlalivraison. Article L217-12 du Code de la consommation L`actionrésultantdudéfautdeconformitése prescritpardeuxansàcompterdeladélivrance du bien. Conditions de garantie Ledélaidegarantiedébuteavecladate d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce documentvousseraréclamécommepreuve d'achat. Siundéfautdematérielouundéfautdefabricationseprésenteaucoursdestroisans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparonsgratuitementouremplaçonsce produit-selonnotrechoix.Cettegarantie supposequel'appareildéfectueuxetlejustificatifd'achat(ticketdecaisse)noussoient présentésdurantcettepériodedetroisans etquelanaturedumanqueetlamanière dontcelui-ciestapparusoientexplicitéspar écritdansunbrefcourrier. Siledéfautestcouvertparnotregarantie, leproduitvousseraretourné,réparéou remplacéparunneuf.Aucunenouvelle périodedegarantienedébuteàladatede laréparationoudel'échangeduproduit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts Laduréedegarantien'estpasprolongéepar lagarantie.Cepoints'appliqueaussiauxpiècesremplacéesetréparées.Lesdommages Lagaranties'appliqueauxdéfautsdematérielouauxdéfautsdefabrication. Cettegarantienes'étendpasauxparties duproduitquisontexposéesàuneusure normaleetpeuventêtredoncconsidérées commedespiècesd'usure(parexemple disquedetronçonnage,flasquesdeserrage) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les interrupteurs). Cettegarantieprendfinsileproduitendommagén'apasétéutiliséouentretenud'une façon conforme. Pour une utilisation appropriéeduproduit,ilfautimpérativement respectertouteslesinstructionscitéesdans lemanueldel'opérateur.Lesactionsetles domainesd'utilisationdéconseillésdansla noticed'utilisationouvis-à-visdesquelsune miseengardeestémise,doiventabsolumentêtreévités. Le produit est conçu uniquement pour un usageprivéetnonpourunusageindustriel. En cas d'emploi impropre et incorrect, de recoursàlaforceetd'interventionsentreprisesetnonautoriséesparnotresuccursale, lagarantieprendfin. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie a raison desdéfautscachésdelachosevenduequi larendentimpropreàl`usageauquelonla destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l`acheteur ne l`aurait pas acquise, 67 FR BE oun`enauraitdonnéqu`unmoindreprix, s`il les avait connus. avoirunemballagedetransportsuffisamment sûr. Article 1648 1er alinéa du Code civil L`actionrésultantdesvicesrédhibitoiresdoit êtreintentéeparl`acquéreurdansundélai dedeuxansàcompterdeladécouvertedu vice. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenezvousprêtàprésenter,surde- mande,leticketdecaisseetlenuméro d'identification(IAN 497652_2204) comme preuve d'achat. · Voustrouverezlenumérod'articlesurla plaquesignalétique. · Si des pannes de fonctionnement ou d'autres manques apparaissent, prenez d'abord contact, par téléphone ou par e-Mail,avecleserviceaprès-ventedont lescoordonnéessontindiquéesci-dessous. Vous recevrez alors des renseignementssupplémentairessurledéroulementdevotreréclamation. · Encasdeproduitdéfectueuxvouspouvez,aprèscontactavecnotreservice clients, envoyer le produit, franco de portàl'adressedeserviceaprès-vente indiquée,accompagnédujustificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant quelleestlanaturedudéfautetquand celui-cis'estproduit.Pouréviterdesproblèmesd'acceptationetdesfraissupplémentaires, utilisez absolument seulement l'adressequivousestdonnée.Assurezvousquel'expéditionnesefaitpasen port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale.Veuillezrenvoyerl'appareil,y compristouslesaccessoireslivréslors de l'achat et prenez toute mesure pour Garantie - Belgique Chèrecliente,cherclient, Ceproduitbénéficied'unegarantiede3 ans,valableàcompterdeladated'achat. Encasdemanquesconstatéssurce produit,vousdisposezdesdroitslégaux contrelevendeurduproduit.Cesdroitslégauxnesontpaslimitésparnotregarantie présentéeparlasuite. Conditions de garantie Ledélaidegarantiedébuteavecladate d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce documentvousseraréclamécommepreuve d'achat. Siundéfautdematérielouundéfautde fabricationseprésenteaucoursdestrois ans suivant la date d'achat de ce produit, nousréparonsgratuitementouremplaçons ceproduit-selonnotrechoix.Cettegarantiesupposequel'appareildéfectueuxetle justificatifd'achat(ticketdecaisse)nous soientprésentésdurantcettepériodede trois ans et que la nature du manque et la manièredontcelui-ciestapparusoientexplicitésparécritdansunbrefcourrier. Siledéfautestcouvertparnotregarantie, leproduitvousseraretourné,réparéou remplacéparunneuf.Aucunenouvellepériodedegarantienedébuteàladatede laréparationoudel'échangeduproduit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts Laduréedegarantien'estpasprolongée parlagarantie.Cepoints'appliqueaussi auxpiècesremplacéesetréparées.Lesdommagesetlesmanqueséventuellementconstatésdèsl'achatdoiventimmédiatementêtre 68 FR BE signalésaprèsledéballage.Al'expiration dudélaidegarantielesréparationsoccasionnellessontàlachargedel'acheteur. Volume de la garantie L'appareilaétéfabriquéavecsoin,selon desévèresdirectivesdequalitéetilaété entièrementcontrôléavantlalivraison. Lagaranties'appliqueauxdéfautsdematérielouauxdéfautsdefabrication.Cette garantienes'étendpasauxpartiesduproduitquisontexposéesàuneusurenormale etpeuventêtredoncconsidéréescomme despiècesd'usure(parexempledisque abrasif,flasquesdeserrage)oupourdes dommages affectant les parties fragiles (par exemple les interrupteurs).. Cettegarantieprendfinsileproduitendommagén'apasétéutiliséouentretenu d'une façon conforme. Pour une utilisation appropriéeduproduit,ilfautimpérativementrespectertouteslesinstructionscitées danslemanueldel'opérateur.Lesactions etlesdomainesd'utilisationdéconseillés danslanoticed'utilisationouvis-à-visdesquelsunemiseengardeestémise,doivent absolumentêtreévités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenezvousprêtàprésenter,surde- mande,leticketdecaisseetlenuméro d'identification(IAN 497652_2204) comme preuve d'achat. · Voustrouverezlenumérod'articlesur laplaquesignalétique. · Si des pannes de fonctionnement ou d'autres manques apparaissent, prenez d'abord contact, par téléphone ou par e-Mail,avecleserviceaprès-vente dontlescoordonnéessontindiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignementssupplémentairessurle déroulementdevotreréclamation. · Encasdeproduitdéfectueuxvouspouvez,aprèscontactavecnotreservice clients, envoyer le produit, franco de portàl'adressedeserviceaprès-vente indiquée,accompagnédujustificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant quelleestlanaturedudéfautetquand celui-cis'estproduit.Pouréviterdesproblèmesd'acceptationetdesfraissupplémentaires,utilisezabsolumentseulementl'adressequivousestdonnée. Assurez-vousquel'expéditionnesefait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxespéciale.Veuillezrenvoyerl'appareil,ycompristouslesaccessoireslivrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisammentsûr. Service Réparations Vouspouvez,contrepaiement,faireexécuterparnotreservice,desréparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils quiontétécorrectementemballésetqui ontenvoyéssuffisammentaffranchis. Attention:veuillezrenvoyerànotreagence deservicevotreappareilnettoyéetavec unenoteindiquantledéfautconstaté. Lesappareilsenvoyésenportdû-comme marchandises encombrantes, en envoi expressouavectouteautretaxespéciale neserontpasacceptés.Nousexécutons gratuitementlamiseauxdéchetsdevos appareilsdéfectueuxrenvoyés. 69 FR BE Service-Center FR Service France Tel.:0800919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 497652_2204 BE Service Belgique Tel.:080012089 E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 497652_2204 Importateur Veuillez noter que l'adresse suivante n'est pasuneadressedeserviceaprès-vente. Contactezd'abordleserviceaprès-vente citéplushaut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Allemagne www.grizzlytools.de Dépannage Retirezlabatterieavanttouteopérationdemaintenance,deréglageoudenettoyagedel`appareil.Risqued`électrocution ! Problème Cause possible Dépannage Batterie(5)déchargée Chargerlabatterie(respecterla notice d`utilisation de la batterie et du chargeur) L'appareilnedémarre pas Labatterie(5)n`estpasinsérée Interrupteur Marche/Arrêt (3) défectueux Défautdumoteur Insérerl`accumulateur (cf.« Utilisation ») Réparationparleserviceaprèsvente L`aiguisoir ne bouge pas, alors que le moteur est allumé Resserrezl`écroududisqueabÉcroududisqueabrasifdévissé rasif(voir«Monter/Changerun disque») Lapièceàtravailler,lesrestesde lapièceàtravailleroudesaigu- Enlevez ce qui bloque isoirsbloquentlemécanisme Le moteur ralentit et s`arrête L`appareilestsurchargéparla Réduisezlapressionsurl`aiguisoir pièceàtravailler Lapiècedetravailestinappropriée Le disque abrasif ne tourne pas rond, on entend des bruits inhabituels Écroududisqueabrasifdévissé Ledisqueabrasifestdéfectueux Resserrezl`écroududisqueabrasif(voir«Monter/Changerun disque») Changezledisqueabrasif 70 NL BE Inhoud Inleiding .................................... 71 Gebruiksdoel ............................. 72 Algemene beschrijving ............... 72 Omvang van de levering ................72 Functiebeschrijving ......................... 72 Overzicht ...................................... 72 Technische gegevens .................. 73 Laadtijd ........................................73 Veiligheidsvoorschriften ............. 74 Symbolen en pictogrammen ...........74 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap ............75 Veiligheidsinstructies voor alle toepassingen....................78 Verdere veiligheidsinstructies voor alle toepassingen............... 80 Terugslagennavenante veiligheidsinstructies .......................80 Bijzondere veiligheidsinstructies voor het slijpen en het doorslijpen....80 Verdere bijzondere veiligheidsinstructies voor het doorslijpen .........81 Extra veiligheidsinstructies voor werkzaamheden met draadborstels ..82 Verdere veiligheidsmaatregelen .......82 Restrisico`s ....................................82 Werkinstructies .......................... 83 Grof polijsten ................................ 83 Bewerken met draadborstel ............. 83 Doorslipschijven............................. 84 De spansleutel opbergen................. 84 Montage .................................... 84 Handgreep monteren .....................84 Beschermkap monteren/ instellen/demonteren ...................... 84 Monteren/demonteren opzetstuk op de beschermkap........................85 Schijf monteren/vervangen .............85 Draadborstel monteren/vervangen...86 Bediening .................................. 86 Accu plaatsen/verwijderen .............87 Laadtoestand van de accu controleren........................87 Toerentalkiezen ............................87 In- en uitschakelen..........................87 Continugebruik .............................88 Reiniging en onderhoud ............. 88 Reiniging ......................................88 Bewaring .................................. 88 Afval/milieubescherming ........... 88 Reserveonderdelen/ Accessoires ................................ 89 Garantie .................................... 89 Reparatieservice ........................ 91 Service-Center ............................ 91 Importeur .................................. 91 Foutopsporing............................ 92 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring ....... 355 Explosietekening...................... 369 Inleiding Hartelijkgefeliciteerdmetdeaankoopvan uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. Ditapparaatwerdtijdensdeproductieop kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit vanuwapparaatisbijgevolgverzekerd. Degebruiksaanwijzingvormteen bestanddeel van dit product. Ze om- vatbelangrijkeaanwijzingenvoorveilig- heid,gebruikenafvalverwijdering.Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar de handlei- 71 NL BE ding goed en overhandig alle documenten bijhetdoorgevenvanhetproductmee aan derden. Gebruiksdoel De snoerloze hoekslijpmachine is een apparaat voor het doorslijpen, slijpen, opruwen of borstelen van metaal, steen en houtmaterialen, plastic, tegels en non-ferrometalen (NFmetalen) zonder gebruik van water. Voor alle soorten toepassingen (bijv. het slijpen met geschikte slijpwerktuigen, slijpen met een koelvloeistof, het slijpen of snijden van materialen die de gezondheid schaden, zoals asbest) is het apparaat niet bedoeld. Het apparaat is bedoeld voor doe-het-zelvers. Het werd niet ontworpen voor professioneel continu gebruik. Het apparaat is bestemd voor het gebruik door volwassenen. Jongeren ouder dan 16 jaar mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade, die wordt veroorzaakt door verkeerd gebruik of een verkeerde hantering. Het apparaat maakt deel uit van de reeks (Parkside)X 20 V TEAMenkanmetaccu`s vandereeks(Parkside)X 20 V TEAM worden gebruikt. De accu`s mogen alleen met originele laders van de serie (Parkside) X 20 V TEAMwordengeladen. Algemene beschrijving De afbeeldingen vindt u op de voorste en achterste uitklapbare bladzijde. van het verpakkingsmateriaal. - Accu-haakse slijpmachine - Handgreep - Opzetstuk, beschermkap - Spansleutel - Snijschijf - Gebruiksaanwijzing De accu en de lader zijn niet meegeleverd. Functiebeschrijving De snoerloze haakse slijpmachine is geschikt voor het doorslijpen, slijpen, opruwen of borstelen van metaal, steen en houtmaterialen, kunststof, tegels en non-ferrometalen (NF-metalen). Voor de afzonderlijke toepassingen zijn telkens speciale schijven voorzien. Gelieve de informatie van de fabrikant van de schijven te respecteren. Voor de functie van de bedieningsonderdelen verwijzen wij naar de hiernavolgende beschrijvingen. Overzicht 1 Handgreep 2 Schroefdraad voor handgreep 3 Aan-/uitknop 4 Ontgrendeltoets accu 5 Accu 6 Toerentalregelaar 7 Beschermkap 8 Snijschijf 9 As-vastzetknop 10 Spansleutel 11 Opzetstuk, beschermkap Omvang van de levering Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is. Zorg voor een reglementair voorgeschreven afvalverwijdering 72 12 Montageflens 13 Spanmoer 14 Bevestigingsas 15 Schijf 16 Schroef 17 Pal NL BE Technische gegevens Accu-haakse slijpmachine ...........PWSA 20-Li D4 Motorspanning ........................... 20 V Toerenbijniet-belasting(n) ...................... .................................. 2500-11500 min-1 Snij-/voorbewerkings-/slijpschijven Buitendiameter ........... max. Ø 125 mm Gat .................................... 22,23 mm Dikte ................................. max. 6 mm Spilschroefdraad..............................M14 Schroefdraadlengte....................11 mm Geluidsdrukniveau (LpA) ........................83,1 dB; KpA= 3 dB Geluidssterkte (LWA) gemeten................ 94,1 dB; KWA= 3 dB Trillingswaarde(ah) Apparaatgreep ...................... 3,38 m/s2; K= 1,5 m/s2 Handgreep ...... 3,73 m/s2; K= 1,5 m/s2 bij gebruik met Smart-accu's (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Werkfrequentie/ Frequentieband..... 2400 - 2483,5 MHz max. zendvermogen..............20dBm Het gaat bij de trillingswaarden om maximale waarden die werden vastgesteld met de meegeleverde snijschijf. De werkelijke trillingswaarden kunnen naargelang van de gebruikte accessoires variëren. De trillingswaarden worden verder beïnvloed door de hantering door de gebruiker. Geluids- en trilwaarden werden vastgesteld in overeenstemming met de normen en bepalingen die in de conformiteitsverklaring zijn vermeld. De vermelde trilemissiewaarde is volgens een genormeerde keuringsmethode gemeten en kan voor de vergelijking van een elektrisch werktuig met een ander werktuig worden gebruikt. De vermelde trilemissiewaarde kan ook voor een eerste inschatting van de blootstelling worden gebruikt. Waarschuwing: De trilemissiewaarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische werktuig van de vermelde waarde afwijken, afhankelijk van de manier waarop het elektrisch werktuig wordt gebruikt. Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. Voorbeeldmaatregelen voor de reductie van trillingsbelasting zijn het dragen van handschoenen bij het gebruik van het gereedschap en de beperking van de werktijd. Daarbij moeten alle delen van de bedrijfscyclus in acht worden genomen (bij voorbeeld tijden, waarop het elektrische werktuig is uitgeschakeld en tijden waarin het weliswaar is ingeschakeld, maar zonder belasting draait). Laadtijd Snijschijf ................PTS 125 A24QBF (Omvang van de levering) Snelheid stationair draaien nmax ........................12200 min-1 Schijfsnelheid v0....................... 80 m/s* Buitendiameter.................... Ø 125 mm Gat ................................ Ø 22,23 mm Dikte ........................................... 1 m * De doorslijpschijf moet bestand zijn tegen een omwentelingssnelheid van 80 m/s. Het apparaat maakt deel uit van de reeks (Parkside)X 20 VTEAMenkanmetaccu's vandereeks(Parkside)X 20 VTEAMworden gebruikt. Accu'svandereeks(Parkside)X 20 V TEAMmogenalleenmetorigineleladers vandereeks(Parkside)X 20 VTEAMworden geladen. 73 NL BE We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend met volgende accu's: PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1 We bevelen u aan deze accu's met volgende laders te laden: PLG 20 A3,PLG 20 A4,PLG 20 C1, PLG 20 C2PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Een actuele lijst van de accu-compatibiliteit vindt u op: www.lidl.de/akku Laadtijd (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PAP 20 A1 PAP 20 B1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 PAP 20 B3 SmartPAPS 204 A1 SmartPAPS 208 A1 60 90 120 210 45 60 80 165 PLG 20 A3 PLG 20 C3 35 45 60 120 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 35 45 60 120 SmartPLGS 2012 A1 35 40 40 50 Veiligheidsvoorschriften OPGELET!Bijhetgebruikvanelektrisch gereedschap dienen ter bescherming tegen een elektrische schok en tegen gevaar voor verwondingen en brand volgende essentiële veiligheidsmaatregelen getroffen te worden. Lees al deze instructies alvorens dit elektrisch werktuig te gebruiken en bewaar de veiligheidsinstructies op een goede plaats. Draag een oogbescherming Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis As-vastzetknop Looprichting schijf Richtingspijl ,,Inschakelen" Symbolen en pictogrammen Meer symbolen op de snijschijf: Symbolen op het apparaat: Niet toegelaten voor het nat slijpen Dit apparaat maakt deel uit vanX 20 V Team Gebruiksaanwijzingraadplegen! Geen defecte schijven gebruiken Niet toegelaten voor het zijwaarts slijpen 74 NL BE bestemd voor de bewerking van metaal Draag een gehoorbescherming Draag een ademhalingsbescherming Gevaardoorsnijdwonden!Draag tegen snijdwonden beschermende handschoenen Veiligheidsschoenen dragen Symbolen in de handleiding: Gevaarsymbolen met gegevens ter preventie van lichamelijke letsels en materiële schade. Gebodsteken met gegevens ter preventie van beschadigingen. Aanwijzingsteken met informatie voor een betere omgang met het apparaat. Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwzingen, instructies, borden en technische gegevens die voor dit elektrische gereedschap gelden. Verzuimbijdenalevingvandeveiligheidsinstructiesenaanwijzingenkan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwzing voor de toekomst. Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip ,,Elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschapmetbatterijvoeding(zonder netsnoer). 1) Veiligheid op de wekplaats a) Houd uw werkruimte netjes en goed verlicht. Wanorde of onverlichte werkomgevingen kunnen tot ongevallen leiden. b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosieve omgeving, waarin er zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontsteken. c) Houd kinderen en andere personen tdens het gebruik van het elektrische gereedschap op een veilige afstand. In geval van afleidingkuntudecontroleoverhet apparaat verliezen. 2) Elektische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met geaard elektrisch gereedschap.Ongewijzigdestekkersen passende stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen. b) Vermd lichamelk contact met geaarde oppervlakken, zoals van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is. 75 NL BE c) Houd elektrisch gereedschap op een veilige afstand tot regen of nattigheid. Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap doet het risico voor een elektrische schok toenemen. d) Gebruik het snoer niet voor een ander doeleinde om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer op een veilige afstand tot hitte, olie, scherpe kanten of bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde of verstrikt geraakte snoeren doen het risico voor een elektrische schok toenemen. e) Als u met elektrisch gereedschap in de open lucht werkt, maakt u enkel gebruik van verlengsnoeren, die ook voor buiten geschikt zn. Het gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer doet het risico voor een elektrische schok afnemen. f) Als de werking van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermden is, maakt u gebruik van een RCD (Residual Current Device). Het gebruik van een aardlekschakelaar doet het risico voor een elektrische schok afnemen. 3) Veiligheid van personen a) Wees aandachtig, let erop wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicnen staat. Een momentvanonoplettendheidbijhetge- bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. b) Draag persoonlke beschermingsuitrusting en altd een beschermbril. Het dragen van een persoonlijkebeschermingsuitrusting, zoalsstofmasker,slipvrijeveiligheidsschoenen, beschermende helm of gehoorbescherming, al naargelang de aard en de toepassing van het elektrische gereedschap, doet het risico voor verwondingen afnemen. c) Vermd een onopzettelke ingebruikname. Vergewis u dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het opneemt of draagt.Alsubijhetdragenvanhet elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld p de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwder instelgereedschap of schroefsleutel voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap of een sleutel, die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden. e) Vermd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand en houd te allen tde uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kled. Draag geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd haar, kled en handschoenen op een veilige afstand tot bewegende onderdelen.Loszittendekledij,sieradenof lang haar kan/kunnen door bewegende onderdelen vastgegrepen worden. 76 NL BE g) Wanneer stofafzuig- en opvangsystemen kunnen worden gemonteerd, moeten deze aangesloten worden en correct worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiginrichting kan gevaren door stof doen afnemen. 4) Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensgebied. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden,isgevaarlijkenmoetgerepareerd worden. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwder de afneembare accu, voordat u instellingen aan het apparaat verricht, gebruiksaccessoires verwisselt of het elektrische gereedschap weglegt.Deze voorzorgsmaatregel voorkomteenonopzettelijkestartvan het elektrische gereedschap. d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat personen het apparaat niet gebruiken, die daarmee niet vertrouwd zn of deze aanwzingen niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschap isgevaarlijkalshetdooronervaren personen gebruikt wordt. e) Verzorg het elektrische gereedschap en de bbehorende werk- tuigen zorgvuldig. Controleer, of beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of zodanig beschadigdzijn,datdewerkingvanhet elektrische gereedschap in negatieve zin beïnvloed wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaatrepareren.Talvanongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snd-/snoeigereedschap scherp en netjes. Zorgvuldig onderhoudensnijd-/snoeigereedschapmet scherpesnijdkantengerakenmindergekneldenisgemakkelijkertebedienen. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, gebruiksgereedschap enz. in overeenstemming met deze aanwzingen. Houd daarb rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren activiteit. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen kan totgevaarlijkesituatiesleiden. 5) Zorgvuldig omgaan met en gebruiken van Accutoestellen a) Laad de accu's alleen op in acculaders, die door de producent aanbevolen worden. Voor een acculader die geschikt is voor een bepaalde soort accu's bestaat brandgevaar als hijmetandereaccu'sgebruiktwordt. b) Gebruik alleen de daarvoor voorziene accu's in de elektrowerktuigen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. c) Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, nagels, schroeven 77 NL BE of andere kleine metalen voorwerpen, die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan tot brandwonden of brand leiden. d) B verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu vrkomen. Vermd contact daarmee. B toevallig contact met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, moet u bovendien een arts consulteren.Vrijkomende accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid of brandwonden leiden. 6) Service a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd, vakkundig geschoold personeel en enkel met originele reserveonderdelen repareren. Daardoor wordt verzekerd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap in stand gehouden wordt. b) Verricht nooit onderhoud aan beschadigde accu's. Alle onderhoud aan accu's zou alleen door de fabrikant of een geautoriseerde serviceorganisatie moeten worden verricht. Veiligheidsinstructies voor alle toepassingen Algemene veiligheidsinstructies voor slijp-, draadborstel- en doorslijpwerkzaamheden: · Dit elektrische gereedschap is bedoeld voor gebruik als slijp-, staalborstel- en doorslijpmachine. Respecteer alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, beelden en gegevens die u samen met het apparaat krijgt. Als u de volgende aanwijzingen niet opvolgt, kunt u een elektrische schok krijgen, kan er brand en/of ernstig letsel ontstaan. · Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor het schuren met schuurpapier of voor het polijsten. Toepassingenwaarvoorhetelektrische apparaat niet bedoeld is, kunnen risico`s en letsels veroorzaken. · Gebruik geen accessoires die niet specifiek door de fabrikant zijn bedoeld en aanbevolen voor dit elektrische apparaat. Slechts omdat u het accessoire aan uw elektrisch werktuig kunt bevestigen, garandeert dit nog geen veilig gebruik. · Het toegelaten toerental van de aan te sluiten werktuigen moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische werktuig is vermeld. Een accessoire dat sneller draait dan toegelaten, kan breken en in het rond vliegen. · Buitendiameter en dikte van de aan te sluiten werktuigen moeten overeenstemmen met de vermelde afmetingen van uw elektrisch werktuig. Verkeerd gemeten plaatsingswerktuigen kunnen niet voldoende worden afgeschermd of gecontroleerd. · Aan te sluiten werktuigen met interne schroefdraad moeten precies passen op de schroefdraad van de slijpas. Bij aan te sluiten werktuigen die door middel van een flenswordengemonteerd,moetdediameter van het gat van de aan te sluiten werktuigenopdediametervandeflens passen. Aan te sluiten gereedschap dat niet precies aan het elektrisch werktuig 78 NL BE wordt bevestigd, draait ongelijkmatig, vibreert sterk en kan leiden tot het verlies van de controle. · Gebruik geen beschadigde aan te sluiten werktuigen. Controleer voor elk gebruik de aan te sluiten werktuigen zoals slijpschijven op afgebrokkelde splinters en barsten, slijpschijven op barsten, slijtage of sterke slijtage, draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische werktuig of het aan te sluiten werktuig valt, controleer dan of het beschadigd is of gebruik onbeschadigde aan te sluiten werktuigen. Als u de aan te sluiten werktuigen hebt gecontroleerd en geplaatst, is het nodig dat u en personen in de buurt zich buiten het gebied van het roterende aan te sluiten werktuig bevinden en laat het apparaat 1 min lang op het hoogste toerental lopen. Beschadigde aan te sluiten werktuigen breken meestal in deze testperiode. · Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik naargelang van de toepassing een volledig masker, oogbescherming of een veiligheidsbril. Indien aangewezen, draagt u een stofmasker, gehoorbescherming, beschermende handschoenen of een speciaal schort, die kleine slijp- en materiaaldeeltjes van u weg houden. De ogen moeten worden beschermd tegen rondvliegende vreemde voorwerpen, die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stofof ademhalingsmasker moet het stof filterendatontstaatbijdetoepassing. Als u lange tijd bent blootgesteld aan luid lawaai, kunt u gehoorverlies lijden. · Let bij andere personen op een veilige afstand tot uw werkplaats. Ieder die de werkplaats betreedt, moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Gebroken stukken van het werkstuk of gebroken plaatsingswerktuigen kunnen wegvliegen en ook buiten de directe werkplaats verwondingen veroorzaken. · Houd het elektrische gereedschap alleen bij de geïsoleerde handgreepoppervlakken vast wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomkabels kan raken. Het contact met een spanningvoerende leiding kan ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning zetten en een elektrische schok veroorzaken. · Leg het elektrische werktuig nooit neer vooraleer het aan te sluiten werktuig volledig tot stilstand is gekomen. Het roterende aan te sluiten werktuig kan in contact komen met het werkvlak waardoor u de controle kunt verliezen over het elektrische werktuig. · Laat het elektrische werktuig niet draaien terwijl u het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het draaiende aan te sluiten werktuig worden gegrepen en het werktuig kan zich in uw lichaam boren. · Reinig regelmatig de verluchtingsspleten van uw elektrisch werktuig. De motorventilator trekt stof naar de behuizing en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken. · Gebruik het elektrisch werktuig niet in de buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen doen ontvlammen. 79 NL BE · Gebruik geen aan te sluiten werktuigen die vloeibare koelstoffen vereisen. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan leiden tot een elektrische schok. Verdere veiligheidsinstructies voor alle toepassingen Terugslag en navenante veiligheidsinstructies Een terugslag is de plotselinge reactie door een vasthakend of blokkerend draaiend werktuig, zoals slijpschijf, schijf, staaldraadborstel enz. Het vasthaken of blokkeren leidt tot een abrupte onderbreking van het roterende aan te sluiten werktuig. Daardoor gaat een ongecontroleerd elektrisch werktuig sneller draaien tegen de draairichting van het werktuig aan de blokkeerplaats. Als bijv. een slijpschijf in het werkstuk vast komt te zitten of blokkeert, kan de kant van de slijpschijf, die in het werkstuk gaat, verstrikt raken en daardoor de slijpschijf doen breken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf beweegt dan naar de gebruiker toe of van hem weg, naar gelang de draairichting van de schijf aan de blokkeerplaats. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken. Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of onvakkundig gebruik van het elektrische werktuig. Dit kan worden vermeden met gepaste voorzorgsmaatregelen, die hieronder worden beschreven. om een zo groot mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten of reactiemomenten in de versnellingsmodus. De gebruiker kan met geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en reactiekrachten beheersen. b) Breng uw hand nooit in de buurt van roterende aan te sluiten werktuigen. Het werktuig kan bij een terugslag over uw hand bewegen. c) Mijd met uw lichaam de zone, waarin het elektrische werktuig bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag drijft het elektrische werktuig in de tegenovergestelde richting van de slijpschijf aan de blokkeerplaats. d) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe randen enz. Vermijd dat werktuigen van het werkstuk terugslaan en klem komen te zitten. Het roterende aan te sluiten werktuig neigt ertoe bij hoeken, scherpe randen of als het terugslaat, geklemd te raken. Dit veroorzaakt een verlies van controle of een terugslag. e) Gebruik geen kettingzaagblad of getand zaagblad. Zulk gereedschap veroorzaakt vaak een terugslag of het verlies van controle over het elektrisch werktuig. Bijzondere veiligheidsinstructies voor het slijpen en het doorslijpen a) Houd het elektrisch werktuig goed vast en breng uw lichaam en armen in een positie, waarin ze de terugslagkrachten kunnen opvangen. Gebruik steeds de extra greep, indien aanwezig, a) Gebruik uitsluitend de voor uw elektrisch werktuig toegelaten slijpmiddelen en de voor deze slijpmiddelen voorziene beschermkap. Slijpmiddelen die niet bedoeld zijn voor het elektrische werk- 80 NL BE tuig, kunnen niet voldoende worden afgeschermd en zijn niet veilig. b) Verkropte slijpschijven moeten zo voorgemonteerd worden, dat hun slijpvlak niet uitsteekt over het vlak van de beschermkaprand. Een onvakkundig gemonteerde slijpschijf die over het vlak van de beschermkaprand uitsteekt, kan niet voldoende afgeschermd worden. c) De beschermkap moet veilig aan het elektrische werktuig zijn aangebracht en zodanig zijn ingesteld, dat een maximale veiligheid wordt bereikt, d.w.z. het kleinst mogelijke deel van het slijpmiddel wijst open naar de gebruiker. De beschermkap moet de gebruiker beschermen tegen brokstukken en toevallig contact met het slijpmiddel. d) Slijpmiddelen mogen alleen worden gebruikt voor de aanbevolen gebruiksdoeleinden. Bij wijze van voorbeeld: Slijp nooit met de zijkant van de doorslipschijf. Doorslipschijven zijn bestemd voor het afsnijden van materiaal met de rand van de schijf. Door zijdelingse krachtinwerking op deze slijpmiddelen kunnen ze breken. e) Gebruik steeds onbeschadigde spanflenzen van de juiste grootte en vorm voor de door u geko- zen slijpschijf. Geschikte flenzen ondersteunen de slijpschijf en reduceren zo het risico op een breuk van de slijpschijf. Flenzen voor doorslipschijven kunnen zich on- derscheidenvandeflenzenvoorandere slijpschijven. f) Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elektrische werktuigen. Slijpschijven voor grotere elektrische werktuigen zijn niet ontworpen voor de hogere toerentallen van kleinere elektrische werktuigen en kunnen breken. Verdere bijzondere veiligheids-instructies voor het doorslijpen a) Vermijd een blokkering van de doorslipschijf of een te hoge contactdruk. Ga niet te diep snijden. Een overbelasting van de doorslipschijf verhoogt de belasting en de neiging tot kantelen of blokkeren en bijgevolg de mogelijkheid tot een terugslag of een breuk van het slijpmiddel. b) Vermijd de zone voor en achter de roterende doorslipschijf. Als u de doorslipschijf in het werkstuk van u weg beweegt, kan in geval van een terugslag het elektrische werktuig met de draaiende schijf direct naar u worden geslingerd. c) Indien de doorslipschijf klem komt te zitten of u het werk onderbreekt, schakel dan het apparaat uit en houd het rustig tot de schijf tot stilstand is gekomen. Probeer nooit de nog lopende doorslipschijf uit de snede te trekken, anders kan een terugslag plaatsvinden. Stel de oorzaak voor het inklemmen vast en los ze op. d) Schakel het elektrische werktuig niet opnieuw in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslipschijf pas het volle toerental bereiken, alvorens voorzichtig verder te snijden. In het andere geval kan de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken. e) Ondersteun de platen of werkstukken om het risico op een terugslag door een geklem- 81 NL BE de doorslipschijf te reduceren. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide kanten van de schijf worden ondersteund, en met name zowel in de buurt van de doorslipschijf als ook aan de rand. f) Wees bijzonder voorzichtig bij ,,zakinsnijdingen" in bestaande wanden of andere niet zichtbare gebieden. De ingebrachte doorslipschijf kan bij het snijden in gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere objecten een terugslag veroorzaken. Extra veiligheidsinstructies voor werkzaamheden met draadborstels Bijzondere veiligheidsinstructies voor werkzaamheden met draadborstels: · Houd er rekening mee dat de staaldraadborstel ook tijdens het normale gebruik stukken staaldraad verliest. Overbelast de draden niet door een te hoge contactdruk. Wegvliegende stukken draad kunnen zeer gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen. · Wordt een beschermkap aanbevolen, vermijd dan, dat beschermkap en staaldraadborstel met elkaar in aanraking kunnen komen. Schijf- en potborstels kunnen hun diameter door contactdruk en centrifugale krachten vergroten. Verdere veiligheidsmaatregelen · Gebruik alleen slijpschijven, waarvan het opgedrukte toerental minstens even hoog is als het toerental op het type- plaatje van het apparaat. · Voer een visuele inspectie uit op de sli- jpschijf voor gebruik. Gebruik geen beschadigde of vervormde slijpschijven. Vervang een versleten slijpschijf. · Zorg ervoor dat de vonken die bij het slijpen ontstaan geen risico inhouden, bijv. personen raken of ontvlambare stoffen doen ontvlammen. · Draag bij het slijpen, borstelen en doorsnijden steeds een veiligheidsbril, beschermende handschoenen, een stofmasker en gehoorbescherming. · Houd de vingers nooit tussen de slijpschijf en vonkenvanger of in de buurt van beschermkappen. Er bestaat het risico op kneuzingen. · De roterende delen van het apparaat kunnen om functionele redenen niet worden afgedekt. Ga daarom zorgvuldig te werk en houd het werkstuk goed vast, zodat het niet wegglijdt en de handen niet met de slijpschijf in aanraking kunnen komen. · Het werkstuk wordt heet bij het slijpen. Niet aan de bewerkte plaats aanraken, laat het afkoelen. Er bestaat gevaar voor brandwonden. Gebruik geen koelmiddel of iets dergelijks. · Werk niet met het apparaat als u moe bent of na de inname van alcohol of tabletten. Las steeds tijdig een werkpauze in. · Schakel het apparaat uit en haal de accu uit het apparaat - om een geblokkeerd gebruikt werktuig los te maken, - als de elektrische leiding beschadigd of verstrikt is, - bij abnormale geluiden. Restrisico`s Ook als u dit elektrische gereedschap zoals voorgeschreven bedient, blijven er 82 NL BE altijd restrisico's bestaan. Volgende gevaren kunnen zich in verband met de constructiewijze en uitvoering van dit elektrische gereedschap voordoen: a) schade aan de longen, indien geen ge- schikte ademhalingsbescherming wordt gedragen. b) gehoorschade indien geen passende gehoorbescherming wordt gedragen. c) schade aan de gezondheid door - aanraking van de slijpwerktuigen in de niet afgedekte zone; - wegslingeren van delen van werkstuk- ken of beschadigde slijpschijven. d) Schade aan de gezondheid, die van hand-/armtrillingen het gevolg zijn indien het apparaat gedurende een langere periode gebruikt wordt of niet zoals reglementair voorgeschreven beheerd en onderhouden wordt. Waarschuwing! Dit elektrische gereedschap produceert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan in bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten in negatieve zin beïnvloeden. Om het gevaar voor ernstige of dodelijke verwondingen te verminderen, adviseren wij personen met medische implantaten, hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine bediend wordt. Werkinstructies Zorg er bij het kiezen van de opzetstukken voor dat het vermelde maximale toegestane toerental minstens even hoog is als het maximale toerental dat is vermeld op het apparaat. Let bij het kiezen van de slijpschijf op de maximaal toegestane diameter en dikte. Kies een borstel met een schroefdraad van M14. Grof polijsten Gebruik nooit doorslipschijven voor het opruwen! Het apparaat met voorbewerkingschijf mag slechts gebruikt worden met de gemonteerde beschermkap. Monteer de beschermkap (7) voor grof slijpen, zie ,,Monteren / afstellen / demonteren beschermkap". Oefen slechts matige druk op het werkstuk uit. Beweeg het apparaat gelijkmatig weg en weer. Bij een werkhoek van 30° of 40° bereikt u bij het grof slijpen het beste resultaat. Bewerken met draadborstel Let bij het kiezen van de draadborstel altijd op het toegestane toerental. Het maximale toegestane toerental van de draadborstel moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op de haakse slijpmachine is vermeld. Draag altijd een veiligheidsbril: er kunnendradenlosraken! Geschikt voor het grof verwijderen van roest, het reinigen van lasnaden en het verwijderen van verf. 83 NL BE Druk de draadborstel met matige kracht tegen het te behandelen werkstuk. Overbelast de draadborstel niet door een te hoge contactdruk. Doorslipschijven - Voor ingebruikname moeten alle afdekkingen en beschermende systemen naar behoren zijn gemonteerd. - Verwijder de batterij uit het toestel voordat u aanpassingen aan het apparaat verricht. Gebruik nooit ruwslijpschijven voor het doorslijpen ! Het apparaat met doorslipschijf mag slechts gebruikt worden met de gemonteerde beschermkap. Voor het doorslijpen de beschermkap (7) met opzetstuk (11) monteren, zie ,,Monteren / instellen / demonteren beschermkap" en ,,Monteren / demonteren opzetstuk op de beschermkap". Er mogen alleen gekeurde, vezelstofversterkte doorslip- of slijpschijven worden gebruikt. Werk in principe met geringe snelheid. Oefen slechts matige druk op het werkstuk uit. Werk steeds met parallelle bewegingen. Zo wordt het apparaat niet ongecontroleerd uit de snede geduwd. Handgreep monteren Het apparaat mag slechts gebruikt worden met de gemonteerde handgreep. Schroef de handgreep (1) op de schroefdraad voor de handgreep. Kies de draad voor de handgreep (2) links, rechts of boven op het apparaat, afhankelijk van hoe u werkt. Beschermkap monteren/ instellen/demonteren Stel de beschermkap zo op dat een vonkenregen of geloste delen noch de gebruiker noch omstaande personen kunnen treffen. De opstelling van de beschermkap moet ook zo gebeuren dat de vonkenregen geen brandbare delen, ook omliggende, kan doen ontvlammen. De spansleutel opbergen De spansleutel (10) kan in de handgreep (1) worden opgeborgen, zie detail-afbeelding op de overzichtsafbeelding. Montage Let op! Gevaar voor verwondingen! - Zorg ervoor dat u voldoende plaats te heeft om te werken en andere personen niet in gevaar brengt. Snij-/slijpschijf/borstel demonteren: 1. Druk op de as-vastzettoets (9). 2. Draai de houderspil (14),tot de spilver- grendelingdehouderspilfixeert.Houd de spilvergrendeltoets (9) verder ingedrukt. 3. Maak de spanmoer (13) met de spansleutel los (10). U kunt de spilvergrendeltoets (9) los laten. 4. Neem de spanmoer (13), slijpschijfde enopnameflens(12)afvandeopnameas (14). 84 NL BE Beschermkap monteren: 1. Zet de beschermkap (7) zo op het ap- paraat, dat de gesloten kant naar het apparaat gericht is. 2. Plaats de schijf (15) op de beschermkap (7). De langste van de drie metalen platen op de schijf moet naar de handgreep wijzen. 3. Bevestig de beschermkap (7) met de drie schroeven (16). 4. Draai de beschermkap (7) in de werkpositie. De gesloten kant van de beschermkap moet steeds naar de gebruiker wijzen. 5. Stel de positie van de beschermkap af, wanneer u tijdens het gebruik vaststelt dat de beschermkap niet optimaal afschermt. Beschermkap demonteren: 1. Demonteer de beschermkap (7) door de drie schroeven (16) los te draaien. Daarna kunt u de schijf (15) en de beschermkap (7) naar boven afnemen. Monteren/demonteren opzetstuk op de beschermkap Opzetstuk monteren 1. Verwijder indien nodig de schijf voor betere toegang, zie ,,Schijf monteren/ vervangen". 2. Plaats het opzetstuk (11) op de beschermkap (7). 3. Schuif het opzetstuk (11) op de beschermkap (7) tot het vastklikt. Opzetstuk demonteren 1. Verwijder indien nodig de schijf voor betere toegang, zie ,,Schijf monteren/ vervangen". 2. Ontgrendel het opzetstuk (11) door de pal (17) van de beschermkap (7) te schuiven. 3. Draai het opzetstuk (11) van de be- schermkap (7) af. Schijf monteren/ vervangen 1. Druk op de as-vastzettoets (9). 2. Draai de houderspil (14), tot de spilver- grendelingdehouderspilfixeert.Houd de spilvergrendeltoets (9) verder ingedrukt. 3. Maak de spanmoer (13) met de spansleutel los (10). U kunt de spilvergrendeltoets (9) los laten. 4. Plaatsdegewensteschijfopdeflens ( 12). Het opschrift op de schijf wijst in principe naar het apparaat. Als op uw slijpschijf de draai- richting is aangeduid, let er dan tijdens de montage erop dat de draairichting overe- enkomt met de draairichting van de haakse slijpmachine. Dit wordt op het toestel aan- gegeven onder de as-vast- zetknop (9) ( ). Zorgervoordatudeflens ( 12) zo op het apparaat zet, dat de uit- sparingenvandeflensindekanten van het apparaat grijpen. De bevestigingsas (14) moet meedraaien wanneeruaandeflensdraait. 5. Plaats de spanmoer (13) opnieuw op de as (14). Als de schijfhouder minder dan 5 mm dik is, dan moet de platte kant van de spanmoer naar de slijpschijf gericht zijn. Als de schijfhouder 5 mm of dikker is, draai dan de spanmoer ondersteboven. Zie afbeelding . 85 NL BE 6. Duw op de spilvergrendeltoets (9) en draai de houderspil (14), tot de spilvergrendelingdehouderspilfixeert. Draai de spanmoer (13) met de spansleutel (10)opnieuwvast.U kunt de spilvergrendeltoets (9) los laten. Draadborstel monteren/ vervangen 1. Druk op de as-vastzetknop (9). 2. Draai aan de bevestigingsas (14) tot de as-vastzetknop de bevestigingsas vergrendelt. Houd de as-vastzetknop (9)verderingedrukt. 3. Draai de draadborstel los met een moersleutel (niet meegeleverd). U kunt de as-vastzetknop (9) los laten. 4. Plaats de gewenste draadborstel op de bevestigingsas. 5. Druk op de as-vastzetknop (9) en draai de draadborstel op de bevestigingsas (14).Draaidedraadborstelvast met behulp van de moersleutel. U kunt de as-vastzetknop (9) los laten. Bediening Let op! Gevaar voor verwondingen! - Haal de accu uit het apparaat voordat u enige werkzaamheid uitvoert. - Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen snij-/slijpschijven en accessoires. Het gebruik van andere aan te sluiten werktuigen en andere accessoires kan risico`s op verwondingen voor u opleveren. - Gebruik alleen opzetstukken waarop de gegevens van de fabrikant, het bindingstype, de afmetingen en het toegestane toerental staan. - Gebruik uitsluitend opzetstukken waarvan het opgedrukte toerental minstens even hoog is als het toerental op het typeplaatje van het apparaat. - Gebruik geen afgebroken, gebarsten of op een andere manier beschadigde snij-/slijpschijven. - Bedien het apparaat nooit zonder beveiligingssystemen. - Ondersteun de platen of werkstukken om het risico op een terugslag door een geklemde doorslipschijf te reduceren. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide kanten van de schijf worden ondersteund, en met name zowel in de buurt van de doorslipschijf als ook aan de rand. Houd de handen uit de buurt van de schijf als het apparaat in werking is. Er bestaat gevaar voor verwondingen. Instructies voor de vervanging: - Bedien het apparaat nooit zonder beveiliging. - Zorg ervoor dat het toerental dat vermeld is op het opzetstuk gelijk of groter is dan het nominale onbelaste toerental van het apparaat. - Zorg ervoor dat de afmetingen van het opzetstuk bij het apparaat passen. - Gebruik uitsluitend slijpschijven in perfecte staat (geluidsproef: als u met een plastic hamer op de schijf slaat, hoort u een heldere klank). - Boor niet achteraf een te klein montagegat in de snij-/slijpschijf. - Gebruik geen afzonderlijke reductiebussen of adapters om snij-/slijpschijven met groot gat passend te maken. - Gebruik geen zaagbladen. - Om slijpwerktuigen te spannen, mogen alleendemeegeleverdespanflenzen 86 NL BE worden gebruikt. De tussenlagen tussen spanflensenslijpwerktuigenmoetenbestaan uit elastische stoffen zoals rubber, zacht karton enz. - Zorg ervoor dat u na het wisselen van een opzetstuk het apparaat weer volledig ineenzet. Schakel het apparaat uit en haal de accu uit het apparaat. Laat het apparaat afkoelen. Draag tijdens het vervangen van opzetstukken veiligheidshandschoenen, om snijwonden te voorkomen. De spanmoer mag niet te stevig worden vastgedraaid, om te voorkomen datdeschijfenmoerbreken. Accu plaatsen / verwijderen 1. Om de accu (5) in het apparaat te plaatsen, schuift u de accu langs de geleidingsrails in het apparaat. Het klikt hoorbaar vast. 2. Om de accu (5) uit het apparaat te verwi- jderen,druktuopdeontgrendelknop (4) van de accu en trekt u de accu eruit. Laadtoestand van de accu controleren De laadindicator op de accu (5) geeft het laadniveau van de accu aan. De laadtoestand van de batterij wordt aangeduid met de betreffende leds die be- ginnen te branden. Om dit te doen, drukt u op de laadniveau-indicatorknop op de accu. rood-geel-groen =>Accu volledig geladen rood-geel => accu ca. voor de helft geladen rood => accu moet geladen worden Toerental kiezen Het toestel heeft 6 stappen die ingesteld kunnenwordenopdesnelheidsregeling (6). 1: 2500 min-1 2: 4000 min-1 3: 5500 min-1 4: 7000 min-1 5: 8500 min-1 6: 11.500 min-1 In- en uitschakelen 1. Om in te schakelen, schuift u de aan/uit-schakelaar (3) in de richting van de pijl eerst opzij en dan naar voren. 2. Als u het apparaat wilt uitschakelen laat u de aan/uit schakelaar los. Het apparaat wordt uitgeschakeld. Als u de continubedrijf hebt inge- schakeld, tikt u op de aan/uit-scha- kelaar (3)aandeachterkantomhet apparaat uit te schakelen. Wacht na het inschakelen tot het apparaat het maximale toerental heeft bereikt. Begin dan pas te slijpen. Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, blijft het opzetstuk nog even nadraaien. Er bestaat gevaar voor verwondingen. Als de schijf langer dan 3 seconden wordt geblokkeerd, schakelt het toestel automatisch uit. Bij een kortstondige blokkering start de schijf automatisch weer op. Proefrun: Testhetapparaateerstzonderbelasting, 87 NL BE voordat u er voor de eerste keer mee werkt en telkens nadat u het opzetstuk hebt vervangen. Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer het opzetstuk niet ronddraait, wanneer aanzienlijke trillingen optreden of wanneer abnormale geluiden te horen zijn. Continu gebruik 1. Schakel het apparaat in. Continu bedrijf inschakelen: 2. Druk het voorste deel van de aan/ uit-schakelaar (3) naar het apparaat terwijl het is ingeschakeld. De aan-/uit schakelaar klikt vast. Continu bedrijf uitschakelen: 3. Druk kort op het achterste deel van de aan/uit-schakelaar (3). De aan/ uit-schakelaar springt terug naar de uitgangspositie. Het apparaat wordt uitgeschakeld. Reiniging en onderhoud Verwijder de accu uit het apparaat voor afstelling, onderhoud of reparatie. Laat werkzaamheden, die niet zijn beschreven in deze handleiding, uitvoeren door een gespecialiseerde werkplaats. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Laat het apparaat afkoelen voor alle onderhouds- en reinigingswerken. Er bestaat gevaar voor brandwonden! Controleerhetapparaatvoorelkgebruik op duidelijke gebreken, zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen, correct vastzittende schroeven of andere delen. Controleerinhetbijzonderdesnij-/slijpschijf. Vervang beschadigde onderdelen. Reiniging Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.Chemischesubstanties kunnen de plastieken delen van het apparaat aantasten. Reinig het apparaat nooit onder stromend water. · Reinig het apparaat grondig na elk gebruik. · Reinig de verluchtingsopeningen en de buitenkant van het apparaat met een zachte borstel, een penseel of een doek. Bewaring · Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats en buiten het bereik van kinderen. · Snijschijven moeten droog en op de hoge rand worden bewaard en mogen niet worden gestapeld. · Neem de accu uit het apparaat en laad de accu volledig op voordat u het apparaat voor langere tijd opbergt. · De opslagtemperatuur voor de accu en hetapparaatbedraagttussen0 °Cen 45 °C.Vermijdextremekoudeofhittetijdens de opslag, om een aantasting van de werking van de accu te voorkomen. Afval/ milieubescherming Neem de accu uit het apparaat en lever het apparaat, de accu, toebehoren en verpakking in voor een milieuvriendelijke verwerking. Elektrische apparaten horen niet thuis bij het huisvuil. 88 NL BE Werp de accu niet bij het huisvuil, inhetvuur(ontploffingsgevaar)of in het water. Beschadigde accu`s kunnen het milieu en uw gezondheid schaden als er giftige dampen of vloeistoffen ontsnappen. Reserveonderdelen/ Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Voer accu`s af volgens de plaatselijke voorschriften. Defecte of gebruikte accu`s moeten volgens richtlijn 2006/66/EG gerecycled worden. Breng accu`s binnen bij een inzamelpunt voor oude accu`s, waar ze voor milieuvriendelijke recyclage worden verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw plaatselijke afvalmaatschappij of bij ons servicecenter. Voer accu`s in ontladen toestand af. We raden aan om de polen af te dekken met tape ter bescherming tegen kortsluiting. Open de accu niet. Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische appa- ratuur:Consumentenzijnwettelijkverplicht elektrische en elektronische apparatuur aan het eind van de levensduur op milieuvriendelijke wijze te recyclen. Op die manier wordt milieuvriendelijke en grondstofbesparende recycling gewaarborgd. Afhankelijk van de omzetting in nationaal recht, hebt u de volgende mogelijkheden: · retourneren naar een verkooppunt, · aaneenofficieelinzamelpuntinleveren, · retourneren naar de fabrikant/distributeur. Dit is niet van toepassing op accessoires die bij oude apparaten zijn gevoegd en hulpmiddelen zonder elektrische bestanddelen. Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het ,,servicecenter" (zie pagina 91). 1 Handgreep 7 Beschermhoes 8 Slijpschijf 10 Spansleutel 12 Montageflens 13 Spanmoer Pottenborstel, gegolfde draad Pottenborstel, gevlochten draad 91106221 91106220 30211122 91105183 91106222 91103213 91103214 Garantie Geachte cliënte, geachte klant, Ukrijgtopditapparaat3jaargarantie,te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijkerechten.Dezewettelijkerechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden Degarantietermijnbegintmetdedatum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt alsbewijsvandeaankoopbenodigd. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen 89 NL BE vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons naar onze keuze voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt vooropdatbinnendetermijnvandriejaar hetdefecteapparaatenhetbewijsvan aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijkkortbeschrevenwordt,waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft. Als het defect door onze garantie gedekt is,krijgtuhetgerepareerdeofeennieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelke kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.Eventueelalbijdeaankoopbestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijknahetuitpakkengemeld worden.Nahetverstrijkenvandegarantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnenzorgvuldiggeproduceerden vóórafleveringnauwgezetgetest. De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, dieaaneennormaleslijtageblootgesteld zijnendaaromalsaanslijtageonderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v.snijschijf,spanflens)ofopbeschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars). Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alleindegebruiksaanwijzingvermelde aanwijzingennauwgezetinachtgenomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen,dieindegebruiksaanwijzingafgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt,dienenonvoorwaardelijkvermeden te worden. Hetproductisuitsluitendvoorhetprivé-en niet voor het commerciële gebruik bestemd.Bijeenverkeerdeofonoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld enbijingrepen,dienietdoorhetdoorons geautoriseerdeservicefiliaaldoorgevoerd werden, valt de garantie weg. Afhandeling ingeval van garantie Gelieveaandevolgendeaanwijzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen: · Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN 497652_2204)alsbewijsvande aankoop klaar te houden. · Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje. · Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e-mail. Ukrijgtdanbijkomendeinformatieover de afhandeling van uw klacht. · Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klantenservice,mitstoevoegingvanhetbewijs van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen bijdeacceptatieenextrakostente 90 NL BE vermijden,maaktuonvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via eenanderespecialeverzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegripvanallebijdeaankoopbijgeleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen. Service-Center NL Service Nederland Tel.:08000249630 E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 497652_2204 BE Service België Tel.:080012089 E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 497652_2204 Reparatieservice Importeur U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door onsservicefiliaallatendoorvoeren.Zij maakt graag voor u een kostenraming op. Wijkunnenuitsluitendapparatenbehandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden. Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd enmeteenaanwijzingophetdefectnaar onsservicefiliaaltezenden. Ongefrankeerd als volumegoed, per expresse of via een andere speciale ver- zendingswijzeingezondenapparaten worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte inge- zondenapparatenvoerenwijgratisdoor. Gelieve in acht te nemen dat het volgende adresgeenserviceadresis.Contacteerin eerste instantie het hoger vermelde servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Duitsland www.grizzlytools.de 91 NL BE Foutopsporing Verwijder de accu voordat u onderhouds-, afstellings- of reinigingswerkzaamhedenaanhetapparaatuitvoert.Gevaarvoorelektrischeschok! Probleem Mogelijke oorzaak Accu (5) leeg Foutherstel Accu laden (aparte gebruiksaanwijzing voor accu en lader raadplegen) Apparaat start niet Accu (5) niet geplaatst Aan-/uitschakelaar (3) defect Motor defect Accu plaatsen (zie "Bediening") Reparatie door klantenservice Slijpwerktuig beweegt niet, hoewel motor draait Slijpschijfmoer los Werkstuk, werkstukresten of resten van slijpwerktuigen blokkeren de aandrijving Slijpschijfmoer vastdraaien (zie ,,Schijf monteren/vervangen") Belemmeringen verwijderen Motor wordt trager Apparaat wordt door en blijft staan werkstuk overbelast Druk op slijpwerktuig verlagen Werkstuk ongeschikt Slijpschijf loopt niet rond, abnormale geluiden zijn te horen Slijpschijfmoer los Slijpschijf defect Slijpschijfmoer vastdraaien (zie ,,Schijf monteren/vervangen") Slijpschijf vervangen 92 PL Spis tresci Wstp ........................................ 93 Przeznaczenie ............................ 94 Opis ogólny ............................... 94 Zawartoopakowania ..................94 Opis funkcji...................................94 Przegldelementówurzdzenia ......94 Dane techniczne ......................... 95 Czasladowania ............................96 Zasady bezpieczestwa ............. 96 Symbole i piktogramy.....................96 Ogólnezasadybezpieczestwa dotyczcenarzdzielektr ycznych.... 97 Wskazówkibezpieczestwadotyczce wszystkichrodzajówzastosowa... 100 Dalsze wskazówki bezpieczestwa dotyczce wszystkich rodzajów zastosowa ............................ 102 Odbicie i odpowiednie wskazówki bezpieczestwa .......................... 102 Szczególnewskazówkibezpieczestwa dotyczceszlifowaniaiprzecierania ciernic .....................................103 Pozostalewskazówkibezpieczestwa dotyczceprzecieraniaciernic ... 103 Dodatkowewskazówkibezpieczestwa dotyczcepraczuyciemszczotek drucianych ..................................104 Pozostaleuwagidotyczce bezpieczestwa ........................... 104 Zagroeniaogólne ......................105 Wskazówki dotyczce wykonywania pracy................ 105 Szlifowanie zgrubne .................... 105 Szlifowanieszczotkdrucian ...... 106 Przecieranieciernic................... 106 Przechowywanie klucza................ 106 Monta .................................... 106 Montarkojeci .........................106 Montairegulacjaoslony ochronnejidemonta ................... 107 Monta/demontanasadki naoslonieochronnej....................... 107 Montaiwymianatarczy ...............107 Monta/wymiana szczotki drucianej ........................108 Obsluga................................... 108 Wkladanie/wyjmowanie akumulatora ................................109 Sprawdzanie stanu naladowaniaakumulatora ............109 Wybórprdkociobrotowej ..........110 Zalczanieiwylczanie............... 110 Pracacigla ................................ 110 Czyszczenie i konserwacja ....... 110 Czyszczenie ................................ 111 Przechowywanie urzdzenia ... 111 Utylizacja/ochrona rodowiska.............................. 111 Czci zamienne/Akcesoria ...... 112 Gwarancja............................... 112 Serwis naprawczy ................... 113 Service-Center .......................... 114 Importer .................................. 114 Poszukiwanie bldów.............. 115 Tlumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnoci WE .......... 356 Rysunek samorozwijajcy........ 369 Wstp Gratulujemyzakupunowegourzdzenia. ZdecydowalisiPastwonazakupwartociowegoproduktu.Niniejszeurzdzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod ktemjakoci,atakedokonanojego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewnionajestjegosprawno. 93 PL Instrukcjaobslugijestczciskladowproduktu.Zawieraonawanewskazówkidotyczcebezpieczestwa, eksploatacjiiutylizacji.Przedrozpoczciemuytkowaniaproduktunaleysizapoznazewszystkimiwskazówkamidotyczcymiobslugiibezpieczestwa.Produktnaleyuytkowatylkozgodniez opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcjnaleyprzechowywastarannie, a w przypadku przekazania produktu osobomtrzecimnaleydostarczynabywcy kompletndokumentacj. Przeznaczenie Akumulatorowaszlifierkaktowajest urzdzeniemdocicia,szlifowania, obróbki zgrubnej lub szczotkowania metali,kamieniaimaterialówdrzewnych,tworzywsztucznych,plytekimetali nieelaznychbezuyciawody. Urzdzenienienadajesidowszelkich innychrodzajówzastosowa(np.doszlifowaniazuyciemnieodpowiednichnarzdzi szlifierskich,szlifowaniazuyciemchlodziwa,szlifowanialubciciamaterialówniebezpiecznych dla zdrowia, np. azbestu). Urzdzeniejestprzeznaczonedouytku prywatnego.Urzdzenieniezostalozaprojektowanedociglegouytkuprzemyslowego.Urzdzeniejestprzeznaczone douytkuprzezosobydorosle.Mlodzie powyej16rokuyciamoeuywaurzdzenie tylko pod nadzorem. Producent nie odpowiadazaszkodyspowodowaneuyciemniezgodnymzprzeznaczeniemurzdzenialubjegonieprawidlowobslug. Urzdzeniejestczciserii(Parkside) X 20 V TEAMimoebyzasilaneza pomocakumulatorówserii(Parkside)X 20 V Team.Akumulatorymona ladowatylkozapomocladowarekz serii(Parkside)X 20 V TEAM. Opis ogólny Ilustracjeznajdujsinaokladce przedniej i tylnej. Zawarto opakowania Rozpakujurzdzenieisprawd,czyjest onokompletne.Prawidlowoposegreguji usumaterialyopakowania. - Akumulatorowaszlifierkaktowa - Rkoje - Nasadka,oslonaochronna - Klucz - Tarczadocicia - Instrukcjaobslugi Akumulator i ladowarka nie s zawarte w zestawie. Opis funkcji Akumulatorowaszlifierkaktowajest przeznaczonadocicia,szlifowania, obróbki zgrubnej lub szczotkowania metali,kamieniaimaterialówdrzewnych,tworzywsztucznych,plytekimetali nieelaznych.Dlaposzczególnychrodzajów zastosowania przewidziano specjalne tarcze.Proszprzestrzegadanychproducenta tarczy. Funkcjeelementówobslugowychpodano wponiszychopisach. Przegld elementów urzdzenia 1 Rkoje 2 Gwintdowkrcaniarkojeci 3 Wlcznik/wylcznik 4 Przyciskiodblokowujceakumulator 5 Akumulator 6 Regulator obrotów 7 Oslonaochronna 94 PL 8 Tarczadocicia 9 Przycisk blokady wrzeciona 10 Klucz 11 Nasadka,oslonaochronna 12 Kolnierzmontaowy 13 Nakrtkamocujca 14 Wrzecionomontaowe 15 Tarcza 16 ruba 17 Zapadka Dane techniczne Akumulatorowa szlifierka ktowa..................... PWSA 20-Li D4 Napiciesilnika.......................... 20 V Prdkoobrotowaprzypracy jalowej(n)....................2500-11500 min-1 Tarczadoodcinania/doobróbki zgrubnej/tarczaszlifierska rednicazewntrzna . maks. Ø 125 mm Otwór ................................ 22,23 mm Grubo ...........................maks. 6 mm Gwint wrzeciona .............................M14 Dlugogwintu..........................11 mm Poziomcinieniaakustycznego (LpA) ........................83,1 dB; KpA= 3 dB Poziomcinieniaakustycznego(LWA) zmierzony ............. 94,1 dB; KWA= 3 dB Wartodrga(ah) Uchwyturzdzenia ...................... 3,38 m/s2; K= 1,5 m/s2 Rkoje ....... 3,73 m/s2; K= 1,5 m/s2 w przypadku korzystania z akumulatorówSmart(Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1) Czstotliworobocza/ Pasmoczstotliwoci ........................... .......................... 2400 - 2483,5 MHz Maks. moc nadawania ..........20dBm Wprzypadkuwartocidrgachodzi owartocimaksymalne,okrelonedla dostarczonejtarczytncej.Rzeczywiste wartocidrgamogsiróniwzalenociodzastosowanegoosprztu. Ponadtonawartocidrgawplywatake sposóbobslugiprzezuytkownika. Tarcza do cicia ... PTS 125 A24QBF (Zawartoopakowania) Prdkoobrotowabez obcienianmax ....................12200 min-1 Prdkotarczyv0...................... 80 m/s* rednicazewn....................... Ø 125 mm Otwór ............................... Ø 22,23 mm Grubo .................................... 1 mm * Tarcza do cicia musi by przystosowana do prdkoci obwodowej 80 m/s. Wartociemisjihalasuiwibracjizostaly ustalone zgodnie z normami i przepisami, wyszczególnionymiwdeklaracjizgodnoci. Podanawartoemisjidrgazostalazmierzonazgodnieunormowanmetodpomiarówimoezostawykorzystanadoporównaniategoelektronarzdziazinnym. Podanawartoemisjidrgamoezosta uytatakedowstpnegooszacowania stopnianaraenia. Ostrzeenie: Wartoemisjidrga moerónisiwtrakcierzeczywistegouytkowaniaelektronarzdziaodwartocipodanej,wzalenociodsposobu uyciaelektronarzdzia.Proszspróbowa maksymalnieograniczynaraenienawibracje.Przykladowymisposobamizmniejszenianaraenianawibracjejestnoszenie rkawicwtrakciepracyznarzdziemi ograniczenieczasupracy.Naleyprzytym uwzgldniwszystkieelementycyklueksploatacji(naprzykladczas,wktórymelektronarzdziejestwylczone,orazczas,wktórychjestonowprawdziewlczone,ale pracujebezobcienia). 95 PL Czas ladowania Urzdzeniejestczciserii(Parkside) X 20 VTEAMimoebyzasilaneza pomocakumulatorówserii(Parkside) X 20 VTEAM. Akumulatoryserii(Parkside)X 20 V TEAMmonaladowatylkozapomoc ladowarekzserii(Parkside)X 20 VTEAM. Zalecamyuytkowanieurzdzenia wylcznieznastpujcymiakumulatorami: PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1 Zalecamyladowanieakumulatorówza pomocnastpujcychladowarek: PLG 20 A3,PLG 20 A4,PLG 20 C1, PLG 20 C2PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Aktualnalistakompatybilnychakumulatorówznajdujesinastronie:www.lidl.de/akku Czasladowania (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PAP 20 A1 PAP 20 B1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 PAP 20 B3 SmartPAPS 204 A1 SmartPAPS 208 A1 60 90 120 210 45 60 80 165 PLG 20 A3 PLG 20 C3 35 45 60 120 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 35 45 60 120 SmartPLGS 2012 A1 35 40 40 50 Zasady bezpieczestwa Symbole i piktogramy Uwaga!Przykorzystaniuznarzdzielektrycznychnaleyprzestrzegapodanychponiejpodstawowych rodkówbezpieczestwa,zabezpieczajcychprzedporaeniemprdemelektrycznym,zranieniemipoarem. Przeduyciemelektronarzdziaprosz przeczytawszystkiewskazówkizwartew instrukcji.Uwagidotyczcebezpieczestwanaleystarannieprzechowywa. Symbole na urzdzeniu: Tourzdzenienaleydoserii X 20 V TEAM Przeczytajinstrukcjobslugi! Nookularyochronne Urzdzeelektrycznychnienaley wyrzucarazemz odpadamidomowymi 96 PL Przycisk blokady wrzeciona Kierunek pracy tarczy Ogólne zasady bezpieczestwa dotyczce narzdzi elektrycznych Strzalkakierunkowa,,Wlczanie" Pozostale symbole znajdujce si na tarczy do cicia: Niedozwolone szlifowanie na mokro Nieuywauszkodzonychtarcz Niedozwolone szlifowanie boczne przeznaczona do obróbki metalu Nonauszniki Noochrondrógoddechowych Niebezpieczestwoskaleczenia! Noodpornenaprzecicierkawice Nosiobuwieochronne Symbole w instrukcji obslugi: Symbol niebezpieczestwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkamiulatwiajcymiposlugiwaniesi urzdzeniem. OSTRZEENIE! Prosz zapozna si ze wszystkimi wskazówkami bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi, dolczonymi do tego elektronarzdzia.Niedokladne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczestwamoespowodowaporaenieprdem,poari/ lubinnecikiezranienia. Zachowaj wszystkie zasady bezpieczestwa i instrukcje na przyszlo. Uytewzasadachbezpieczestwapojcie,,narzdzieelektryczne"dotyczy narzdzielektrycznychzasilanychprdem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzdzielektrycznychzasilanychzbaterii (bez kabla sieciowego). 1) Bezoieczestwo miejsca pracy a) Zapewnij porzdek i wystarczajce owietlenie w miejscu pracy. Nieporzdeklubnieowietlonemiejscepracymoespowodowawypadek. b) Nie pracuj narzdziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajduj si palne ciecze, gazy lub pyly.Narzdziaelektryczne wytwarzajiskry,któremogzapali pyllubpary. c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odlegloci podczas uywania narzdzia elektrycznego. Odwrócenie uwagimoespowodowautratkontrolinadurzdzeniem. 97 PL 2) Bezoieczestwo elektryczne 3) Bezpieczestwo osób a) Wtyczka narzdzia elektrycznego musi a) Zachowuj uwag, uwaaj na to, co pasowa do gniazdka. Wtyczki nie robisz i pracuj narzdziem elektrycz- mona w aden sposób modyfikowa. nym rozsdnie. Nie uywaj narzdzi Nie uywaj adapterów wtyczek razem elektrycznych, jeeli jeste zmczony z narzdziami elektrycznymi posiada- albo jeeli pod wplywem narkotyków, jcymi zestyk ochronny (uziemiajcy). alkoholu albo leków.Chwilanieuwagi Nienaruszone wtyczki i dopasowane podczasuywanianarzdziaelek- gniazdkazmniejszajryzykoporae- trycznegomoedoprowadzidopo- niaprdem. wanychzranie. b) Unikaj dotykania uziemionych po- b) No rodki ochrony osobistej, zawsze wierzchni, takich jak rury, kaloryfery, zakladaj okulary ochronne. Noszenie piecyki, kuchenki, lodówki.GdyTwoje rodkówochronyosobistej,takichjak cialojestuziemione,ryzykoporaenia maskaprzeciwpylowa,butyzantypo- prdemjestwiksze. lizgowymipodeszwami,kaskinausz- c) Trzymaj narzdzia elektryczne z dale- niki-zalenieodrodzajuisposobu ka od deszczu i wilgoci/wody. Dosta- uywanianarzdziaelektrycznego niesiwodydowntrzaurzdzenia -zmniejszaryzykozranienia. elektrycznegozwikszaryzykopora- c) Unikaj przypadkowego uruchomienia eniaprdem. narzdzia. Przed podlczeniem narz- d) Nie uywaj kabla do przenoszenia na- dzia elektrycznego do ródla zasilania rzdzia elektrycznego, do jego zawie- i/lub baterii, przed jego podniesieniem szania ani do wycigania wtyczki z i przeniesieniem upewnij si, e jest gniazdka. Chro kabel przed gorcem, ono wylczone.Jeelipodczasprze- olejem, ostrymi krawdziami i rucho- noszenianarzdziaelektrycznego mymi czciami urzdzenia. Uszkodzo- palecosobynioscejznajdziesina neispltanekablezwikszajryzyko wlczniku,albojeeliwlczoneurz- poraeniaprdem. dzeniezostaniepodlczonedoródla e) Pracujc narzdziem elektrycznym na zasilania,moedojdowypadku. dworze, uywaj tylko przedluaczy d) Przed wlczeniem narzdzia elek- dopuszczonych do uywania na dwo- trycznego usu przyrzdy nastawcze rze.Uywanieprzedluaczaprzysto- i klucze do rub.Narzdzielubklucz sowanegodouywanianadworze znajdujcysiwobrotowejczciurz- zmniejszaryzykoporaeniaprdem. dzeniamoespowodowazranienie. f) Jeeli nie da si unikn uycia narz- e) Unikaj anormalnych pozycji ciala. Za- dzia elektrycznego w mokrym otocze- pewnij sobie stabiln pozycj i zawsze niu, zastosuj wylcznik ochronny RCD zachowuj równowag ciala.Dzikitemu (Residual Current Device).Uywanie moliwebdziezachowanielepszej wylcznikaochronnegoRCD(Residual kontrolinadurzdzeniemelektrycznym CurrentDevice)zmniejszaryzykopo- w nieoczekiwanych sytuacjach. raeniaprdem. f) No odpowiednie ubranie. Nie za- kladaj obszernych, lunych ubra ani ozdób. Trzymaj wlosy, czci ubrania i 98 PL rkawice z daleka od ruchomych czci.Luneubranie,ozdobylubdlugie wlosymogzostapochwyconelub wkrconeprzezruchomeczci. g) Jeeli urzdzenie posiada moliwo zamontowania systemu odpylania, naley go zamontowa i prawidlowo uywa.Uywanieprzyrzduodsysajcegopylmoezmniejszyzagroeniazwizanezpylem. 4) Uywanie i obsluga narzdzia elektrycznego a) Nie przeciaj urzdzenia. Do kadej pracy uywaj wlaciwego narzdzia elektrycznego.Pasujcymnarzdziem elektrycznymmonapracowalepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. b) Nigdy nie uywaj narzdzia elektrycznego z uszkodzonym wylcznikiem. Narzdzieelektryczne,któregonie monawlczyiwylczy,jestniebezpieczne i wymaga naprawy. c) Przed dokonaniem ustawie urzdzenia, wymian narzdzia kocowego lub odloeniem elektronarzdzia wycignij wtyk z gniazda sieciowego i/lub usu wyjmowany akumulator. Tenrodekostronociuniemoliwi przypadkoweuruchomienienarzdzia elektrycznego. d) Przechowuj nieuywane narzdzia elektryczne w niedostpnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj uywa urzdzenia osobom, które nie s z nim obeznane i które nie przeczytaly tych wskazówek.Narzdziaelektryczne sniebezpieczne,jeeliuywajich niedowiadczoneosoby. e) Dbaj o starann pielgnacj elektronarzdzia i narzdzi obróbkowych. Sprawdzaj, czy ruchome czci pra- widlowo funkcjonuj i nie s zablokowane, czy czci nie s polamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidlowe dzialanie narzdzia elektrycznego nie jest zaklócone. Przeduyciemurzdzeniazlenaprawuszkodzonych czci.Przyczynwieluwypadków slekonserwowanenarzdziaelektryczne. f) Narzdzia tnce musz by zawsze ostre i czyste.Staranniepielgnowane narzdziatncezostrymiostrzami rzadziejsiblokujislatwiejszew prowadzeniu. g) Uywaj narzdzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrzdowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwag na warunki pracy i uwzgldniaj rodzaj wykonywanej pracy.Uywanienarzdzielektrycznych do celów niezgodnych z ich przeznaczeniemmoeprowadzidoniebezpiecznych sytuacji. 5) Uwane obchodzenie si z urzdzeniami nap dzanymi akumulatorami i ich stosowanie a) Laduj akumulatory tylko przy uyciu zaleconych przez producenta ladowarek.Uywanieladowarkiprzystosowanej do jednego typu akumulatorów do ladowaniaakumulatorówinnegotypu grozipoarem. b) Stosuj w urzdzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Uywanieinnychakumulatorów moeprowadzidozranieipoaru. c) Trzymaj nieuywane akumulatory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwodzi, rub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które moglyby spowodowa polczenie biegunów.Zwarciemidzybiegunami 99 PL akumulatoramoespowodowaoparzenialubpoar. d) Nieprawidlowe stosowanie moe doprowadzi do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeeli elektrolit zetknl si z oczami, umyj oczy wod. Jeeli elektrolit dostal si do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekajcyzakumulatoraelektrolitmoe spowodowapodranieniaskórylub oparzenia. 6) Serwis a) Zlecaj naprawy narzdzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z uyciem oryginalnych czci zamiennych. Pozwoli to zachowabezpieczestwouytkowania narzdziaelektrycznego. b) Nigdy nie wykonuj konserwacji uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynnocikonserwacyjneprzyakumulatorachpowinnybywykonywane tylko przez producenta lub autoryzowane punkty serwisowe. Wskazówki bezpieczestwa dotyczce wszystkich rodzajów zastosowa Wspólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce szlifowania, prac z uyciem szczotek drucianych i przecierania ciernic: · To elektronarzdzie naley uywa jako szlifierk, szczotk drucian i szlifierk-przecinark. Prosz przestrzega wszystkich uwag dotyczcych bezpieczestwa, instrukcji, ilustracji oraz danych dolczonych do urzdzenia. Nieprzestrzeganie poniszychinstrukcjimoebyprzyczyn poraeniaprdemelektrycznym,poaru i/lubcikichobraeciala. · To elektronarzdzie nie nadaje si do szlifowania z uyciem papieru piaskowego i polerowania.Uywanietegoelektronarzdzia docelówinnych,niprzewidziane moepowodowazagroeniaiobraeniaciala. · Nie uywa akcesoriów, które nie zostaly przewidziane i zalecone przez producenta dla tego elektronarzdzia.Samfakt,e akcesoriapozwalajsizamocowa doelektronarzdzianiegwarantujeich bezpiecznegouycia. · Dopuszczalna prdko obrotowa narzdzia kocowego musi by co najmniej tak wysoka, jak maks. prdko obrotowa podana na elektronarzdziu. Narzdziekocoweobracajcesi szybciejnijegoprdkodopuszczalna,moesizlamanakawalki,które mogzostarozrzuconewrónych kierunkach. · rednica zewntrzna i grubo narzdzia kocowego musz odpowiada wymiarom podanym na elektronarzdziu. W przypadku nieprawidlowodobranychwymiarównarzdzikocowychniemonazapewni ichprawidlowegoosloniciaikontroli. · Narzdzia kocowe z wkladk gwintowan musz pasowa dokladnie do gwintu wrzeciona szlifierki. W przypadku narzdzi kocowych montowanych za pomoc kolnierza, rednica otworu narzdzia kocowego musi pasowa do rednicy montaowej kolnierza.Narzdzia 100 PL kocowe,któreniezostandokladnie zamocowanedoelektronarzdzia, obracajsinierównomiernie,bardzo mocnowibrujimogprowadzido utraty kontroli. · Nie uywa uszkodzonych narzdzi kocowych. Przed kadym uyciem narzdzie kocowe, np. ciernic naley sprawdzi na wystpowanie odprysków i pkni, tarcz szlifiersk na ewentualne pknicia i zuycie, szczotki druciane na obecno lunych lub zlamanych drutów. Jeli elektronarzdzie lub narzdzie kocowe spadnie na ziemi, naley sprawdzi, czy nie zostalo uszkodzone. Narzdzia kocowego wolno uywa tylko w stanie nieuszkodzonym. Po skontrolowaniu i zaloeniu narzdzia kocowego, operator i osoby znajdujce si w pobliu powinny stan poza lini obracajcego si narzdzia kocowego, nastpnie uruchomi urzdzenie na 1 minut, wybierajc maks.prdko obrotow.Uszkodzonenarzdziako- cowepkajprzewaniewcigutego czasu próbnego. · Nosi osobiste wyposaenie ochronne. W zalenoci od rodzaju uycia stosowa peln mask ochronn, ochron oczu lub okulary ochronne. W razie potrzeby nosi mask przeciwpylow, ochronniki sluchu, rkawice ochronne lub specjalne far- tuchy, chronice przed czstkami cieru i materialu. Oczy powinny by chronione przed wyrzucanymi cia- lamiobcymi,którepowstajpodczas rónychpraczuyciemurzdzenia. Maskaprzeciwpylowalubmaskasluca do ochrony dróg oddechowych musi filtrowapylpowstajcypylpodczas wykonywaniapraczurzdzeniem.W przypadkudlugiegonaraenianaduy halasistniejeryzykoutratysluchu. · Zwróci uwag na inne osoby, czy zachowuj bezpieczny odstp od strefy pracy urzdzenia. Kada osoba wchodzca do strefy pracy urzdzenia musi nosi osobiste wyposaenie ochronne. Istnieje ryzyko wyrzucania zdusilodlamkówobrabianego materialulubzlamanychnarzdzikocowych,mogcychpowodowaobraeniacialatakepozabezporedni strefpracy. · Podczas prac, przy których istnieje ryzyko natrafienia na ukryte przewody elektryczne elektronarzdzie naley trzyma za zaizolowane uchwyty. Kontakt zprzewodembdcympodnapiciem moespowodowa,etakemetaloweczciurzdzeniaznajdsi podnapiciemistansiprzyczyn poraeniaprdemelektrycznym. · Nigdy nie odklada elektronarzdzia przed calkowitym zatrzymaniem si narzdzia kocowego.Obracajcesinarzdzie kocowemoezetknsizpowierzchni,wwynikuczegomoemyutraci kontrolnadelektronarzdziem. · W czasie noszenia lub prze- noszenia elektronarzdzie nie moe by w ruchu. Przypadkowy kontaktodzieyzobracajcymsi narzdziemkocowymmoespowodowajejuchwycenieiwciciesinarzdziawcialo. · Regularnie czyci otwory wentylacyjne elektronarzdzia. Wentyla- 101 PL torsilnikazasysapyldoobudowyelektronarzdzia,anagromadzeniesiduej ilocipylumetalowegomoepowodowaniebezpieczestwaelektryczne. · Nie uywa elektronarzdzia w pobliu materialów palnych. Iskrymogspowodowaichzaplon. · Nie stosowa narzdzi kocowych, wymagajcych uycia plynnego czynnika chlodzcego. Stosowanie wody lub innych plynnychchlodziwgroziporaeniem prdemelektrycznym. Dalsze wskazówki bezpieczestwa dotyczce wszystkich rodzajów zastosowa Odbicie i odpowiednie wskazówki bezpieczestwa Odrzutjestnaglreakcjwwynikuzacinajcegosilubzablokowanegoobracajcegosinarzdziakocowego,jak ciernica,tarczaszlifierska,szczotkadruciana itd. Zacinanie lub blokowanie powodujenaglezatrzymanieobracajcego sinarzdziakocowego.Wwynikutego niekontrolowaneelektronarzdziezostaje odrzucone w kierunku przeciwnym do kierunkuobrotunarzdziakocowegow miejscublokady.Jelinp.ciernicazacina lubblokujesinaobrabianymelemencie, krawdciernicy,którawglbilasiw obrabianyelementmoesizablokowa ispowodowawylamanieciernicylub odrzuturzdzenia.ciernicaporuszasi wówczaswstrondooperatoralubw stronprzeciwn,wzalenociodkierunkuobrotuciernicywmiejscublokady. ciernicemogprzytymtakepka. Odrzutjestskutkiemniewlaciwegolub wadliwegouyciaelektronarzdzia.Monamuzapobiecstosujcodpowiednie rodkiostronoci,opisaneponiej. a) Trzyma mocno elektronarzdzie przyjmuj pozycj ciala i rk, w której bdzie mona odeprze sily odrzutu. Uywa zawsze uchwytu dodatkowego, jeli jest zamontowany, by zapewni maksymaln kontrol nad silami odrzutu lub momentami reakcji przy rozruchu. Stosujcodpowiednierodkiostronociosobaobslugujcaurzdzeniemoeopanowasily odrzutu i reakcji. b) Nigdy nie zblia dloni do obracajcych si narzdzi kocowych.Narzdziekocowewtrakcie odrzutumoezetknsizdloni. c) Unika cialem obszaru, do którego elektronarzdzie zostaje poruszone podczas odrzutu. Odrzutpopychaelektronarzdziewkierunku przeciwnym do kierunku obrotu tarczyszlifierskiejwmiejscublokady. d) Zachowa szczególn ostrono w naronikach, w obszarach o ostrych krawdziach itd. Unika sytuacji odbijania lub blokowania si narzdzia kocowego w obrabianym elemencie. Obracajce si narzdzie kocowe przy kontakcie z naronikami, ostrymi krawdziami lub podczas odbijania si od obrabianej powierzchni ma sklonno do blokowania si. Powodujetoutratkontrolilubodrzut. e) Nie uywa pil lacuchowych ani pil zbatych. Takienarzdzia powodujczstoodrzutlubutrat kontrolinadelektronarzdziem. 102 PL Szczególne wskazówki bezpieczestwa dotyczce szlifowania i przecierania ciernic a) Stosowa wylcznie narzdzia cierne dopuszczone do uytku z elektronarzdziem oraz oslon ochronn przewidzian dla danego narzdzia.Narzdziacierne, któreniesprzewidzianedlategoelektronarzdzia,mogniebywystarczajcoosloniteisniebezpieczne. b) Odgite tarcze szlifierskie naley mocowa w taki sposób, aby ich powierzchnia szlifujca nie wystawala poza krawd oslony ochronnej. Niewlaciwiezamontowanatarczaszlifierska,którawystaje pozakrawdpokrywyochronnej,nie bdziewystarczajcooslonita. c) Oslona ochronna musi by prawidlowo zamocowana na elektronarzdziu i ustawiona w sposób zapewniajcy najwyszy stopie bezpieczestwa, tzn. nieoslonita cz narzdzia szlifujcego, skierowana w stron osoby obslugujcej urzdzenie musi by moliwie jak najmniejsza.Oslonaochronnapowinna chroniosobobslugujcprzed odlamkamimaterialuiprzypadkowym kontaktemznarzdziemszlifujcym. d) Narzdzia cierne mog by uywane tylko zgodnie z zalecanym zakresem zastosowania. Na przyklad: Nigdy nie szlifowa boczn powierzchni tarczy do cicia.Tarczedocicias przeznaczonedousuwaniamaterialu krawdzitarczy.Przyloeniesily bocznejdotychnarzdzimoespowodowaichpknicie. e) Dla wybranej tarczy szlifierskiej uywa zawsze nieuszkodzonych kolnierzy mocujcych o prawidlowym rozmiarze i formie. Wlaciwekolnierzezapewniaj podparcietarczyszlifierskiejizmniejszajniebezpieczestwojejpknicia. Kolnierzedotarcztncychmogrónisiodkolnierzyprzeznaczonych doinnychtarczszlifierskich. f) Nie stosowa zuytych tarcz szlifierskich, przeznaczonych do wikszych elektronarzdzi. Tarczeszlifierskiedowikszychelektronarzdziniesprzystosowanedo wyszychobrotówmniejszychelektronarzdziimogpka. Pozostale wskazówki bezpieczestwa dotyczce przecierania ciernic a) Unika blokowania si tarczy tncej lub zbyt mocnego docisku. Nie wykonywa zbyt glbokich ci.Przecianietarczytncej zwikszajejnapreniaipodatnona wychylaniesiodpionulubblokowanie itymsamymmoliwoodrzutulubpknicianarzdziaciernego. b) Unika obszaru przed i za obracajc si tarcz tnc. Gdy prowadzimytarcztncwobrabianym elemencie w kierunku od siebie, wprzypadkuodrzutuelektronarzdzie zobracajcsitarczmoezosta odrzuconebezporednionanas. c) Jeli tarcza do cicia zakleszczy si lub jeli przerywamy prac, naley wylczy urzdzenie i odczeka spokojnie a tarcza si zatrzyma. Nigdy nie próbowa wycigania obracajcej si jeszcze tarczy tncej z nacicia, gdy 103 PL moe to spowodowa jej odrzut. Ustalanie i usuwanie przyczyny blokowaniasitarczy. d) Nie zalcza ponownie elektronarzdzia, jeli znajduje si ono jeszcze w obrabianym elemencie. Przed ponownym, ostronym kontynuowaniem cicia odczeka, a tarcza tnca osignie swoj peln prdko obrotow. Wprzeciwnymrazietarczamoe sizaci,wyskoczyzobrabianego elementulubspowodowaodrzut. e) Plyty lub elementy obrabiane dobrze podeprze, aby zmniejszy ryzyko odrzutu w wyniku zablokowania si tarczy tncej. Dueelementyobrabianemogsi uginapodwplywemichwlasnego ciaru.Obrabianyelementmusiby dobrze podparty po obydwu stronach tarczy,zarównowpobliutarczytncejjakiprzykrawdzi. f) Prosz zachowa szczególn ostrono podczas ,,wycinania kieszeni" w istniejcych cianach lub w innych miejscach z niewidoczn struktur. Zaglbiajcasitarczatncaprzynatrafieniu na przewody gazowe lub wodne, przewody elektryczne lub inne obiekty moespowodowaodrzut. Dodatkowe wskazówki bezpieczestwa dotyczce prac z uyciem szczotek drucianych Szczególne wskazówki bezpieczestwa dotyczce prac z uyciem szczotek drucianych: · Prosz pamita, e szczotki druciane trac odlamki drutu take podczas zwyklego uycia. Nie przecia drutów przez zbyt mocny docisk narzdzia. Odrzucaneodlamkidrutumogbardzo latwoprzebicienkodziei/lubskór. · Jeli zalecane jest uycie oslony ochronnej, naley zapobiega zetkniciu si oslony ze szczotk drucian. Szczotki talerzowe i garnkowewwynikudociskuidzialaniasil odrodkowychmogzwikszaswoj rednic. Pozostale uwagi dotyczce bezpieczestwa · Stosowatylkotarczeszlifierskie,na którychnadrukowanajestprdkoobrotowaconajmniejtaka,jakprdko podana na tabliczce znamionowej urzdzenia. · Przeduyciemtarczszlifierskpoddakontroliwzrokowej.Niestosowa uszkodzonychlubodksztalconychtarcz szlifierskich.Zuyttarczszlifiersk wymieni. · Pamita,abyiskrypowstajcepodczasszlifowanianiepowodowaly adnegoniebezpieczestwa,np.nie trafialywosobylubniezapalilypalnych substancji. · Podczas szlifowania, szczotkowania i cicianosizawszeokularyochronne, rkawiceochronne,ochrondrógoddechowychiochronnikisluchu. · Nigdynietrzymapalcówmidzytarczszlifierskioslonprzeciwiskrow lubwpobliuoslonochronnych.Niebezpieczestwozmiadenia. · Zpowodówfunkcjonalnychniemona zakrywaobracajcychsiczci urzdzenia.Dlategoproszzachowa rozwagidobrzetrzymaobrabiany element,byniedopucidojegoze- 104 PL lizgniciasiidoprzypadkowego kontaktudloniztarczszlifiersk. · Podczas szlifowania obrabiany element mocnosinagrzewa.Niechwyta zaobrabianemiejsce,odczekado jegoostygnicia.Niebezpieczestwo oparzenia.Niestosowaczynników chlodzcychanipodobnychrodków. · Nienaleypracowazurzdzeniem wprzypadkuzmczenia,pospoyciu alkoholulubzayciutabletek.Zawsze odpowiedniowczeniejzrobisobie przerwwpracy. · Wylczyurzdzenieiwyjakumulatorzurzdzenia - abyuwolnizablokowanenarzdzie, - jeliprzewódzasilajcyjestuszkodzonylubspltany, - wprzypadkupodejrzanychodglosów. Zagroenia ogólne Nawetprzyprzepisowejobsludzeurzdzeniaelektrycznegowystpujtzw. zagroeniaogólne.Wzwizkuzkonstrukcjisposobempracyurzdzenia elektrycznegomogwystpowanastpujcezagroeniaogólne: a) uszkodzenieplucwprzypadkuniesto- sowania odpowiedniej ochrony dróg oddechowych. b) uszkodzeniesluchuwprzypadkuniestosowaniaodpowiednichochronnikówsluchu. c) szkody zdrowotne spowodowane przez - kontaktznarzdziemszlifierskimwnieoslonitymmiejscu; - wyrzucenieczciobrabianegoelementulubuszkodzonejtarczyszlifierskiej. d) Szkody zdrowotne, spowodowane przezprzenoszeniedrganarce, jeliurzdzeniejestuytkowaneprzez dluszyczaslubjestnieprawidlowo prowadzone i konserwowane. Ostrzeenie! Tourzdzenieelektryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to moewokrelonychwarunkach wplywanaaktywnelubpasywne implantaty medyczne. Aby zmniejszyniebezpieczestwodoznania powanychlubmiertelnychobrae, zalecamyosobomposiadajcym implantaty medyczne skonsultowaniesizlekarzemiproducentem implantatuprzedrozpoczciem obslugiwaniamaszyny. Wskazówki dotyczce wykonywania pracy Wybierajc narzdzie upewnij si, czy jego dopuszczalna prdko obrotowa jest co najmniej taka, jak podana maks. prdko obrotowa szlifierki ktowej. Przy wyborze tarczy zwró uwag na maksymaln dopuszczaln rednic i maksymaln dopuszczaln grubo. Przy wyborze szczotki zwró uwag na rozmiar gwintu M14. Szlifowanie zgrubne Nigdy nie uywa tarcz do cicia do zgrubnej obróbki ciernej ! Urzdzenie z tarcz do szlifowania zgrubnego mona uywa wylcznie z zamontowan oslon ochronn. W celu wykonywania szlifowania zgrubnegonaleyzamontowaoslon ochronn (7),patrz,,Monta/ustawianie/ 105 PL demontaoslonyochronnej". Niedociskazbytmocnonarzdziado obrabianegoelementu.Urzdzenieprowadzirównomiernietamizpowrotem. Najlepsze efekty podczas szlifowania zgrubnegozapewniaktroboczyod30°do40°. Szlifowanie szczotk drucian Przy wyborze szczotki drucianej zwró koniecznie uwag na dopuszczaln prdko obrotow. Dopuszczalna prdko obrotowa szczotki drucianej musi by co najmniej taka, jak podana maks. prdko obrotowa szlifierki ktowej. Nookularyochronnezewzgldu naryzykooderwaniasidrutu! Nadajesidozgrubnegoodrdzewiania, czyszczenia spoin spawalniczych i usuwania lakieru. Docinijszczotkdrucianzumiarkowan sildoobrabianegomaterialu. Nieprzeciajszczotkidrucianejprzez zbytmocnydocisknarzdzia. Przecieranie ciernic Tarcz do zgrubnego szlifowania nigdy nie uywa do cicia ! Urzdzenie z tarcz do cicia mona uywa wylcznie z zamontowan oslon ochronn. Wceluwykonywaniaprzecinaniaciernicnaleyzamontowaoslonochron- n(7)znasadk(11),patrz,,Monta/ ustawianie/demontaoslonyochronnej" i,,Monta/demontanasadkinaoslonie ochronnej". Stosowawylcznieatestowane,zbrojone wlóknemtarczedocicialubszlifowania. Narzdzieprowadzipowoli.Niedociskazbytmocnonarzdziadoobrabianego elementu. Narzdzieprowadzizawszewkierunku przeciwnym do kierunku obrotów tarczy. Dzikitemuunikniemyniekontrolowanego wyrzuceniaurzdzeniaznacicia. Przechowywanie klucza Klucz(10)monaschowawrkojeci (1), patrzrysunekszczególowynarysunku pogldowym. Monta Uwaga! Niebezpieczestwo obrae ciala! - Naleypamitaozapewnieniusobie wystarczajcejilocimiejscadopracy ioniestwarzaniuzagroedlainnych osób. - Przeduruchomieniemurzdzenia muszbyprawidlowozamontowanewszystkieoslonyielementy zabezpieczajce. - Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacjiurzdzenianaleyzniego wycignakumulator. Monta rkojeci Urzdzenie mona uywa wylcznie z zamontowan rkojeci. 106 PL Wkrcirkoje(1)wgwintdomocowaniarkojeci.Wzalenociodsposobuwykonywaniapracnaleydobra odpowiedni gwint dla uchwytu (2) na urzdzeniu-zlewej,zprawejstronulub nagórzeurzdzenia. Monta i regulacja oslony ochronnej i demonta Oslonochronnustawiwtakisposób, abyiskryluboddzieloneczciniemogly trafiwuytkownikalubosobyznajdujce siwpobliu. Oslonaochronnapowinnabytakeustawionawtakisposób,abyiskryniespowodowaly zaplonupalnychmaterialów,taketych znajdujcychsiwokólmiejscapracy. 3. Zamocowaoslonochronn(7)za pomoctrzechrub(16). 4. Obrócioslonochronn(7)w poloenierobocze.Zamknitastrona oslonyochronnejmusibyzawsze zwrócona do operatora. 5. Jeelipodczasuyciastwierdzimy,e oslonaochronnaniezapewniaoptymalnejochrony,naleywyregulowa jejpozycj. Demonta oslony ochronnej: 1. Zdemontowaoslonochronn(7), odkrcajctrzyruby(16).Nastpnie monawycignwgórtarcz(15)i oslonochronn(7). Monta/demonta nasadki na oslonie ochronnej Demonta tarczy do cicia/tarczy szlifierskiej/szczotki: 1. Wcisnprzyciskblokadywrzeciona (9). 2. Obróciwrzecionomontaowe(14), azostanieonounieruchomioneprzez blokadwrzeciona.Przytrzymawcinityprzyciskblokadywrzeciona(9). 3. Odkrcinakrtkmocujc(13)za pomocklucza(10).Terazmona zwolniprzyciskblokadywrzeciona (9). 4. Zdjnakrtkmocujc(13)iTarcza dociciaikolnierzmontaowy (12)z wrzecionamontaowego (14). Monta oslony ochronnej: 1. Zaloyoslonochronn(7)na urzdzeniewtakisposób,abyjej zamknitastronabylaskierowanado urzdzenia. 2. Zaloytarcz(15)naoslon ochronn(7). Najdluszaztrzechmetalowych plyteknatarczymusibyzwróconaw kierunkurkojeci. Monta nasadki 1. Wraziepotrzebynaleyzdjtarcz, abyumoliwilepszydostp,patrz ,,Monta/wymianatarczy". 2. Zaloynasadk(11)naoslon ochronn(7). 3. Nasunnasadk(11)naoslon ochronn(7),awskoczyonanaswoje miejsce. Demonta nasadki 1. Wraziepotrzebynaleyzdjtarcz, abyumoliwilepszydostp,patrz ,,Monta/wymianatarczy". 2. Odblokowanasadk(11),odsuwajc zapadk(17)odoslonyochronnej(7). 3. Wykrcinasadk(11)zoslony ochronnej (7). Monta i wymiana tarczy 1. Wcisnprzyciskblokadywrzeciona(9). 2. Obróciwrzecionomontaowe(14), azostanieonounieruchomioneprzez blokadwrzeciona.Przytrzymawci- 107 PL nityprzyciskblokadywrzeciona(9). 3. Odkrcinakrtkmocujc(13)zapo- mocklucza(10).Terazmonazwolni przycisk blokady wrzeciona (9). 4. Zaloydantarcznakolnierz montaowy( 12). Napisy na tarczy powinnybyskierowanedourzdzenia. Jeeli na tarczy oznaczony jest kierunek obrotu, podczas montau zwró uwag, czy jest on zgodny z kierunkiem obrotu szlifierki ktowej. Kierunek podany jest na urzdzeniu pod przyciskiem blokady wrzeciona (9) ( ). Zwróuwag,abykolnierz ( 12)bylzaloonynaurzdzeniuwtakisposób,bywglbieniaw kolnierzupokrywalysizkrawdziurzdzenia.Wrzecionomontaowe(14)musiobracasiwrazz obrotemkolnierza. 5. Ponowniezaloynakrtkmocujc (13)nawrzecionomontaowe(14). Plaskastronanakrtkimocujcejjest skierowanadonarzdziaobróbkowego,gdygrubouchwytutarczyjest < 5 mm. Jeeligrubouchwytutarczyjest 5 mm,obrónakrtkmocujc. Patrz rys. . 6. Wcisnprzyciskblokadywrzeciona (9)iobróciwrzecionomontaowe (14),azostanieonounieruchomioneprzezblokadwrzeciona.Ponownie dokrcinakrtkmocujc(13)zapomocklucza(10).Terazmonazwolni przycisk blokady wrzeciona (9). Monta/wymiana szczotki drucianej 1. Wcinijprzyciskblokadywrzeciona(9). 2. Obrówrzecionomontaowe(14),a zostanie ono unieruchomione przez blokadwrzeciona.Przytrzymajwcinityprzyciskblokadywrzeciona(9). 3. Odkrszczotkdruciankluczem plaskim(brakwzestawie).Terazmona zwolniprzyciskblokadywrzeciona(9). 4. Zalódanszczotkdrucianna wrzecionomontaowe. 5. Wcinijprzyciskblokadywrzeciona (9)inakrszczotkdrucianna wrzecionomontaowe(14).Dokr szczotkdruciankluczemplaskim. Terazmonazwolniprzyciskblokady wrzeciona (9). Obsluga Uwaga! Niebezpieczestwo obrae ciala! - Przedrozpoczciemwszelkichpracna urzdzeniunaleyzniegowycign akumulator. - Naleystosowajedynietarczedo cicia/tarczeszlifierskieielementy wyposaeniazalecaneprzezproducenta.Uycieinnychnarzdzikocowych iinnychakcesoriówmoestwarza niebezpieczestwourazu. - Stosuj tylko akcesoria, na których podano dane producenta, rodzaj spoiwa, wymiaryidopuszczalnliczbobrotów. - Stosuj tylko akcesoria, na których nadrukowanajestprdkoobrotowaco najmniejtakajakprdkopodanana tabliczceznamionowejurzdzenia. - Nieuywadiamentowychtarczdo cicia/tarczszlifierskich,któres zlamane,pknitelubuszkodzonew inny sposób. 108 PL - Nigdynieuywaurzdzeniabezelementówzabezpieczajcych. - Plyty lub elementy obrabiane dobrze podeprze, aby zmniejszy ryzyko odrzutu w wyniku zablokowania si tarczy tncej.Dueelementyobrabianemogsiwyginapodwplywem wlasnegociaru.Obrabianyelement musibydobrzepodpartypoobydwu stronachtarczy,zarównowpobliutarczytncejjakiprzykrawdzi. W czasie pracy urzdzenia dlonie naley trzyma z dala od tarczy. Niebezpieczestwo zranienia. cznegomaterialunp.gumy,mikkiej tektury itp. - Powymianienarzdziaponownie calkowiciezmontujurzdzenie. Wylczyurzdzenieiwyjakumulatorzurzdzenia.Poczekado ostygniciaurzdzenia. Podczaswymianynarzdziano rkawiceochronne,abyunikn skaleczenia. Nakrtkimocujcejniewolno dokrcazbytmocno,byunikn pkniciatarczyinakrtki. Uwagi dotyczce wymiany: - Nigdynieuywaurzdzeniabezelementówzabezpieczajcych. - Upewnijsi,czyprdkoobrotowa podanananarzdziujestrównalub wikszaninominalnaprdkoobrotowaurzdzeniabezobcienia. - Upewnijsi,czywymiarynarzdzia pasujdourzdzenia. - Uywajtylkotarczwdobrymstanie (próba akustyczna: przy uderzaniu mlotkiemplastikowymuzyskujemyczystydwik). - Zbytmalegootworumocowaniatarczy docicia/tarczyszlifierskiejniewolno póniejrozwierca. - Niestosowarozdzielonychtuleiredukcyjnychaniadapterów,abydopasowa tarczdocicia/tarczszlifiersk posiadajczaduyotwór. - Nieuywapil. - Domocowanianarzdziszlifierskich monauywatylkodostarczonych kolnierzymocujcych.Podkladkimidzy kolnierzemmocujcyminarzdziamiszlifierskimimuszbywykonanezelasty- Wkladanie/wyjmowanie akumulatora 1. Wceluwloeniaakumulatora(5)do urzdzenianaleywsunakumulator dourzdzeniawzdluprowadnicy szynowej.Slychajegozatrzanicie. 2. Abywyjakumulator(5)z urzdzenia,naleywcisnprzycisk zwalniajcy(4)naakumulatorzei wycignakumulator. Sprawdzanie stanu naladowania akumulatora Wskanikstanunaladowania na akumulatorze (5) sygnalizuje poziom naladowaniaakumulatora. Stannaladowaniaakumulatorasygnalizowanyjestzawieceniemsiodpowiedniej diody.Wcisnprzyciskwskanikapoziomunaladowania na akumulatorze. czerwono-ólto-zielony =>akumulator w pelninaladowany czerwony-ólty => akumulator naladowanymniejwicejdopolowy 109 PL czerwony => akumulator wymaga ladowania wania tarcza automatycznie wznowi prac. Wybór prdkoci obrotowej Urzdzenieposiada6stopni,któremona ustawiazapomocregulatoraprdkoci obrotowej (6). 1: 2500 min-1 4: 7000 min-1 Bieg próbny: Przed wykonaniem pierwszych prac i pokadejwymianienarzdzianaley wykonabiegpróbnybezobcienia. Urzdzenienatychmiastwylcz,jelibieg narzdziajestniesymetryczny,jeliwystpujsilnewibracjelubdziwnedwiki. 2: 4000 min-1 3: 5500 min-1 5: 8500 min-1 6: 11.500 min-1 Zalczanie i wylczanie 1. Aby wlczyurzdzenie naleyprzesunwlcznik/ wylcznik(3)zgodniezkierunkiem wskazywanymprzezstrzalkna- jpierwwbok,anastpniedoprzodu. 2. Aby wylczyurzdzenienaley zwolniwlcznik/wylcznik. Urzdzeniewylczasi.Jelizostal wlczonytrybcigly,wcisnz tyluwlcznik/wylcznik (3)wcelu wylczeniaurzdzenia. Pozalczeniuurzdzeniaodczeka,aosignieonoswojmaks.prdkoobrotow. Dopierowówczasmonarozpoczprac. Praca cigla 1. Wlczyurzdzenie. Zalczanie trybu ciglego: 2. Wcisnprzedniczwlcznika/ wylcznika(3)wstaniezalczonym wkierunkuurzdzenia.Wlcznik/ wylcznikwskakujenaswojemiejsce. Wylczanie trybu ciglego: 3. Wcisnnachwiltylncz wlcznika/wylcznika(3).Wlcznik / wylcznikpowracadopoloenia wyjciowego.Urzdzeniewylczasi. Czyszczenie i konserwacja Przedrozpoczciemjakiejkolwiek praczwizanychzustawieniem,utrzymaniemlubnapraw urzdzenianaleywycignz niego akumulator. Po wylczeniu urzdzenia narzdzie obraca si jeszcze ruchem bezwladnym. Niebezpieczestwo zranienia. Jeli tarcza bdzie zablokowana dluej ni 3 sekundy, urzdzenie automatycznie si wylczy. W przypadku krótszego czasu zabloko- Wykonanie prac, które nie zostaly opisane w tej instrukcji obslugi, zleca w specjalistycznym warsztacie. Stoso- wa tylko oryginalne czci. Przed czyszczeniem lub wykonaniem wszelkich prac konserwacyjnych odczeka a urzdzenie ostygnie. Niebezpieczestwo oparzenia! 110 PL Przedkadymuyciemurzdzeniesprawdzinawystpowaniewidocznychusterek jaklune,zuytelubuszkodzoneczci, prawidloweosadzenierublubinnych czci.Wszczególnocinaleysprawdzi tarczdocicia/tarczszlifiersk.Uszkodzoneczciwymieni. Czyszczenie Niestosowaadnychrodków myjcychanirozpuszczalników. Substancjechemicznemogoddzialywaagresywnienaelementy wykonane z tworzywa sztucznego. Nigdynieczyciurzdzeniapod biecwod. · Urzdzenieoczycidokladniepo kadymuyciu. · Otwory wentylacyjne i powierzchnie urzdzeniaczycimikkszczotk, pdzlemlubciereczk. Przechowywanie urzdzenia · Przechowujurzdzeniewsuchym, zabezpieczonymprzedpyleminiedostpnymdladziecimiejscu. · Tarczedocicianaleyprzechowywa w stanie suchym, ustawione pionowo. Tarczniewolnoukladawstos. · Przedrozpoczciemdluszego przechowywanianaleywycign akumulatorzurzdzeniaicalkowicie gonaladowa. · Temperaturaprzechowywaniaakumulatoraiurzdzeniawynosiod0°C do45°C.Podczasprzechowywania urzdzenianaleyunikaekstremalnie niskich lub wysokich temperatur, aby akumulatorniestracilswojejmocy. Utylizacja/ochrona rodowiska Wyjmijakumulatorzurzdzeniaiprzeka urzdzenie,akumulator,akcesoriaoraz opakowanie do punktu recyklingu opadów. Urzdzeelektrycznychnienaley wyrzucarazemzemieciamidomowymi. Nie wyrzucaj akumulatora do miecidomowych,ognia(ryzyko wybuchu) lub wody. Uszkodzoneakumulatorymogszkodzi rodowiskunaturalnemuizdrowiu ludzi,jeliwydostansiznich trujceoparylubciecze. Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.Uszkodzonelubzuyteakumulatorynaleyprzekazywadorecyklinguzgodniezdyrektyw2006/66/WE. Akumulatorynaleyoddawpunkcie zbiórkizuytychbaterii,skdzostan przekazane do ponownego przetworzeniawsposóbprzyjaznydlarodowiska. Oszczególynaleypytawlokalnym zakladziegospodarkiodpadamilubw naszymCentrumSerwisowym. Akumulatorynaleyutylizowawstanie rozladowanym.Zalecamyzakryciebiegunówkawalkiemtamyklejcejwcelu ochrony przed ewentualnym zwarciem. Nie otwieraj akumulatora. Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zuytegosprztuelektrycznegoielektronicznego:Konsumencisprawnie zobowizanipozakoczeniuokresu ywotnociurzdzeelektrycznychielektronicznych do ich przekazywania do ponownego przetworzenia zgodnie z zasadamiochronyrodowiska.Dzikitemu 111 PL monazapewniwykorzystanieurzdze zgodniezzasadamiochronyrodowiskai ochrony zasobów. Wzalenociodadaptacjinagruncie prawakrajowegomogbydowyboru nastpujcemoliwoci: · zwrot w miejscu zakupu, · zwrotwoficjalnympunkciezbiórki, · odeslaniedoproducenta/podmiotu wprowadzajcegoproduktnarynek. Przepisytenieobejmujakcesoriówi rodkówpomocniczychdolczonychdo starychurzdze,któreniezawierajcych elementów elektrycznych. Czci zamienne/ Akcesoria Czci zamienne i akcesoria mona zakupi na www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem naleyskorzystazformularza kontaktowego. W razie kolejnych pytanaleyzwracasido,,Centrum serwisowego" (patrz strona 114). 1 Rkoje 7 Oslonaochronna tarczyszlifierskiej 8 Tarczadocicia 10 Klucz 12 Kolnierzmontaowy 13 Nakrtkamocujca Szczotka garnkowa, drut falisty Szczotka garnkowa, drut pleciony 91106221 91106220 30211122 91105183 91106222 91103213 91103214 Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, nazakupioneurzdzenieotrzymujPastwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. WprzypadkuwadtegoproduktuprzyslugujPastwuustawoweprawawstosunku dosprzedawcyproduktu.Prawatenies ograniczoneprzeznaszprzedstawion niejgwarancj. Warunki gwarancji Okresgwarancjirozpoczynasizdat zakupu.Prosimyzachowaoryginalnyparagon.Bdzieonpotrzebnyjakodowód zakupu. Jeliwokresietrzechlatoddatyzakupu tegoproduktuwystpiwadamaterialowa lub fabryczna, produkt zostanie wedle naszegowyborubezplatnienaprawiony lubwymieniony.Gwarancjazaklada,ew okresietrzechlatuszkodzoneurzdzenie zostanieprzeslanewrazzdowodemzakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystpilawadaikiedysipojawila. Jelidefektjestobjtynaszgwarancj, otrzymajPastwozpowrotemnaprawionylubnowyprodukt.Wrazzwymian urzdzenialubwanejczci,zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna siodnowa. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytulu wad Okresgwarancjiniewydluasizpowoduwiadczeniagwarancyjnego.Obowizujetorówniedlawymienionychlub naprawionychczci.Ewentualneuszkodzeniaiwadyistniejcejuwmomencie zakupunaleyzglosibezzwloczniepo rozpakowaniu.Naprawyprzypadajce pouplywieokresugwarancjisodplatne. 112 PL Zakres gwarancji Urzdzeniewyprodukowanozzachowaniemstarannocizgodniezsurowymi normamijakociowymiidokladniesprawdzonoprzedwysylk. Gwarancjaobowizujedlawadmaterialowychlubfabrycznych.Gwarancja nierozcigasinaczciproduktu,które podlegajnormalnemuzuyciuimona jeuznazaczcizuywalne(np.tarcza docicia,kolnierzemocujce),orazna uszkodzeniaczcidelikatnych(np.przelczniki). Gwarancjaprzepada,jeliproduktzostal uszkodzony,niebylzgodniezprzeznaczeniemuytkowanyikonserwowany. Uytkowaniezgodniezprzeznaczeniem wiesizprzestrzeganiemwszystkich wskazówekzawartychwinstrukcjiobslugi. Naleybezwzgldnieunikazastosowai dziala,którychodradzasilubprzedktórymiostrzegasiwinstrukcjiobslugi. Produktjestprzeznaczonydouytkuprywatnego, a nie komercyjnego. W przypadkuniewlaciwegoinieodpowiedniego obchodzeniasizurzdzeniem,stosowania,,nasil"izabiegów,któreniezostaly przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddzial,gwarancjawygasa. Realizacja w przypadkach objtych gwarancj AbyzagwarantowaszybkieprzetworzeniePastwasprawy,prosimyoprzestrzeganieponiszychwskazówek: · Wprzypadkuwszelkichzapyta prosimy o przygotowanie paragonu i numeruartykulujakodowoduzakupu (IAN 497652_2204). · Numerartykuluznajdujesinatabliczce znamionowej. · Wprzypadkuwystpieniaustereklub innych wad prosimy o skontaktowanie sizwymienionymniejdzialemserwisowym telefonicznie lub mailowo. UzyskajPastwowówczasszczególowe informacje na temat realizacji reklamacji. · UszkodzonyproduktmogPastwo wyslaposkontaktowaniusiznaszym dzialemobslugiklienta,zalczajcdowódzakupu(paragon)iokrelajc,na czympolegawadaikiedywystpila, bezplatnienapodanyadresserwisu. Abyuniknproblemówzodbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wyslanieprzesylkinaadres,który Pastwupodano.Naleysiupewni, ebywysylkanienastpilaodplatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimyoprzeslanieurzdzeniawraz zewszystkimiczciamiwyposaenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczajcobezpieczneopakowanie. Serwis naprawczy Naprawy, które nie s objte gwarancj,monazleciodplatniewnaszym oddzialeserwisowym.Serwissporzdzi Pastwukosztorysnaprawy. Podejmujemysiwylcznienaprawyurzdze,którezostalyprawidlowozapakowane i ofrankowane. Uwaga:Prosimyoprzeslanieczystego urzdzeniazewskazaniemusterki. Urzdzeniaprzeslanedlanasodplatnie, jakoprzesylkaponadwymiarowa,ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych,niezostanodebrane. Utylizacjprzeslanychdonasuszkodzonych urzdzeprzeprowadzamybezplatnie. 113 PL Service-Center PL Serwis Polska Tel.:223974996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 497652_2204 Importer Prosimymienauwadze,eponiszyadres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionymwyejcentrumserwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Niemcy www.grizzlytools.de 114 PL Poszukiwanie bldów Przedrozpoczciemwszelkichpracserwisowych,nastawczychiprac zwizanychzczyszczeniemurzdzenianaleyzniegowycignakumulator. Niebezpieczestwoporaeniaprdemelektrycznym! Problem Moliwa przyczyna Sposób usunicia problemu Urzdzenienie uruchamiasi Akumulator(5)rozladowany Akumulator(5)niewloony Wlcznik/wylcznik(3)jest uszkodzony Uszkodzony silnik Naladujakumulator(przestrzegaj oddzielnejinstrukcjiobslugidla akumulatorailadowarki) Wloyakumulator (patrz,,Obsluga") Naprawa realizowana przez serwis Narzdzieszlifierskienieporuszasi,mimoe silnik pracuje Obluzowananakrtkatarczy szlifierskiej Obrabiany element, jego pozostalocilubpozostaloci narzdziszlifierskichblokuj napd Dokrcinakrtktarczyszlifierskiej(patrz,,Montaiwymiana tarczy") Usunblokady Silnik pracuje wolniej i zatrzymuje si Urzdzeniejestprzecione przez obrabiany element Zmniejszydocisknanarzdzie szlifierskie Obrabiany element jest niewlaciwy Tarczaszlifierska pracuje nierówno, nieprawidlowy halas Obluzowananakrtkatarczy szlifierskiej Tarczaszlifierskajestuszkodzona Dokrcinakrtktarczyszlifierskiej(patrz,,Montaiwymiana tarczy") Wymienitarczszlifiersk 115 CZ Obsah Úvod........................................ 116 Úcel pouzití .............................. 117 Obecný popis........................... 117 Rozsah dodávky ..........................117 Popis funkce ................................117 Pehled .......................................117 Technické údaje........................ 117 Doba nabíjení .............................118 Bezpecnostní pokyny ............... 119 Symboly a piktogramy..................119 Vseobecnébezpecnostípokyny proelektrickénáadí ....................120 Bezpecnostnípokyny pro vsechny aplikace....................122 Dalsí bezpecnostní pokyny pro vsechny aplikace ............... 124 Zptnýráza píslusné bezpecnostnípokyny .................... 124 Zvlástníbezpecnostníopatení pro brousení a rozbrusování..........124 Dalsíspecifickébezpecnostní pokyny pro rozbrusování ..............125 Dalsíbezpecnostnípokyny proprácisdrátnýmikartáci ......... 126 Dalsíbezpecnostníinformace ........126 ZBÝVAJÍCÍRIZIKA......................... 126 Pracovní pokyny...................... 127 Hrubování................................... 127 Brousenísdrátnýmkartácem ....... 127 Rozbrusování............................... 127 Skladováníupínacíhoklíce............ 128 Montáz .................................... 128 Montázrukojeti ...........................128 Montázanastaveníochranného krytu/demontáz ........................... 128 Montáz/demontáznástavce naochrannémkrytu ..................... 129 Montázcivýmnakotouce............ 129 Montáz/výmna drátnéhokartáce ........................129 Obsluha................................... 130 Vlození/vyjmutíakumulátoru .........130 Kontrola stavu nabití akumulátoru...130 Volbaotácek ...............................131 Zapnutí a vypnutí .........................131 Nepetrzitýchod .......................... 131 Cistní a údrzba....................... 131 Cistní ........................................132 Skladování .............................. 132 Likvidace/ochrana zivotního prostedí.................................. 132 Náhradní díly/Píslusenství...... 133 Záruka .................................... 133 Opravna .................................. 134 Service-Center .......................... 134 Dovozce ................................... 134 Hledání chyb............................ 135 Peklad originálního prohlásení o shod CE .............. 357 Nákresy explozí ...................... 369 Úvod Blahopejemevámkekoupivasehonovéhopístroje.Rozhodlijsteseprovysoce kvalitnívýrobek. Kvalitatohotopístrojebylakontrolována bhemvýrobyabylaprovedenataké závrecnákontrola.Tímjezarucena funkcnostpístroje. Návodkobsluzejesoucástítohoto výrobku.Obsahujedlezitépokyny týkajícísebezpecnosti,pouzíváníalikvidace.Pedpouzitímvýrobkuseseznamte sevsemipokynykobsluzeabezpecnosti. Výrobekpouzívejtejenkpopsaným úcelmavrámciuvedenýchoblastí pouzití.Návoddobeuschovejteapipedávánívýrobkutetímupedejteivsechny podklady. 116 CZ Úcel pouzití Akumulátorováúhlovábruskajepístroj urcenproezání,brousení,hrubování nebokartácováníkovových,kamennýcha devnýchmateriál,plast,dlazdicabarevnýchkov(nezeleznékovy)bezpouzití vody. Pístrojnenívhodnýproveskeréostatnídruhypouzití(napíkladbrousenís nevhodnýmibrusnýminástroji(kotouci), brouseníschladícíkapalinoucibrousení neboezánímateriálohrozujícíchzdraví, nap.azbest). Pístrojjeurcenpropouzitídomácímikutily.Neníurcenpronepetrzitékomercní vyuzívání. Pístrojjeurcenpropouzitídosplými. Osobynad16letsmjípístrojpouzívat pouze pod dohledem. Výrobcenerucízaskodyzpsobené nesprávnýmpouzitímnebonesprávnou obsluhou. Pístrojjesoucástísérie(Parkside) X 20 V TEAMalzejejprovozovats akumulátorysérie(Parkside)X 20 V TEAM.Akumulátorysesmínabíjetpouze nabíjeckamisérie(Parkside)X 20 VTEAM. Obecný popis Obrázkynajdetenapednía zadnívýklopnístran. Rozsah dodávky Pístrojvybaltejazkontrolujte,je-likompletní.Obalovýmateriáládnzlikvidujte. - aku úhlová bruska - rukoje - nástavec,ochrannýkryt - upínacíklíc - eznýkotouc - návod k obsluze Akumulátor a nabíjecka nejsou soucástí dodávky. Popis funkce Akumulátorováúhlovábruskajeurcena proezání,brousení,hrubovánínebo kartácováníkovových,kamennýcha devnýchmateriál,plast,dlazdica barevnýchkov(nezeleznékovy).Pro kazdéjednotlivépouzitíjsouk dispozici specifickékotouce.Pecttesiinformace o výrobcikotouce. Funkceovládacíchprvknaleznetevnásledujících popisech. Pehled 1 rukoje 2 závitprorukoje 3 zapínac/vypínac 4 tlacítkaodblokováníakumulátoru 5 akumulátor 6 regulátorotácek 7 ochrannýkryt 8 eznýkotouc 9 aretovacítlacítkovetene 10 upínacíklíc 11 nástavec,ochrannýkryt 12 úchytnápíruba 13 upínací matice 14 úchytnéveteno 15 kotouc 16 sroub 17 západka Technické údaje Aku úhlová bruska ...................PWSA 20-Li D4 Naptímotoru .......................... 20 V Otáckynaprázdno(n) ...2500-11500 min-1 117 CZ Rozbrusovací/hrubovací/brusnýkotouc Vnjsíprmr ............. max. Ø 125 mm Otvor ................................. 22,23 mm Tlouska .............................. max.6 mm Závitvetena ...................................M14 Délkazávitu ..............................11 mm Hladinazvukovéhotlaku (LpA) ........................83,1 dB; KpA= 3 dB Úroveakustickéhovýkonu(LWA) mená ..................94,1 dB; KWA= 3 dB Vibracníhodnota(ah) Drzadlopístroje ...................... 3,38 m/s2; K= 1,5 m/s2 Rukoje ........ 3,73 m/s2; K= 1,5 m/s2 pipouzitísesmartakumulátory (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Pracovní frekvence/ frekvencnípásmo .. 2400 - 2483,5 MHz Max.vysílacívýkon ................20dBm Uvibracníchhodnotsepitomjedná o maximálníhodnoty,kterébylyzjistny pomocídodávanéhoeznéhokotouce. Skutecnévibracníhodnotysemohoulisit podlepouzitéhopíslusenství. Vibracníhodnotyjsoudáleovlivnnymanipulacínastranuzivatele. ezný kotouc ....... PTS 125 A24QBF (Rozsah dodávky) volnobznéotáckynmax .........12200 min-1 rychlostotáceníkotoucev0.. max. 80 m/s* vnjsíprmr...................... Ø 125 mm otvor .............................. Ø 22,23 mm tlouska...................................... 1 mm * ezný kotouc musí odolat obvodové rychlosti 80 m/s. Hladina hluku a vibrací byla stanovena dle noremapedpisuvedenýchvprohlásení oshod. metodalzejipouzítkporovnánísjiným elektrickýmnáadím. Deklarovanáúrovevibracímzebýttaké pouzitakpedbznémustanovenídoby expozicepístroje. Výstraha: Úrovevibracísemze odudávanéhodnotylisitpi skutecnémpouzíváníelektrickéhonáadív závislostinazpsobu,jakýmjeelektrické náadípouzíváno.Dlemoznostisesnazte udrzetconejnizsízatízení,zpsobenévibracemi.Píkladyopateníkesnízení zatízení,zpsobenovibracemi,jenosení rukavicpipouzitínástrojeaomezenípracovnídoby.Pitomsemusíbrátvúvahu vsechnycástipracovníhocyklu(napíklad doby,bhemkterýchjeelektrickýnástroj vypnutý,aty,vekterýchjesicezapnutý, alebzíbezzátze). Doba nabíjení Pístrojjesoucástísérie(Parkside)X 20 V TEAMalzejejprovozovatsakumulátory série(Parkside)X 20 VTEAM. Akumulátorysérie(Parkside)X 20 VTEAM sesmínabíjetpouzenabíjeckamisérie (Parkside)X 20 VTEAM. DoporucujemeVám,provozovattento pístrojpouzesnásledujícímiakumulátory:PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1 DoporucujemeVám,nabíjettytoakumulátorypomocínásledujícíchnabíjecek: PLG 20 A3,PLG 20 A4,PLG 20 C1, PLG 20 C2PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Deklarovanáúrovevibracíbylamena Aktuálníseznamkompatibilityakumulátor pomocístandardizovanýchzkusebních najdete na: www.lidl.de/akku 118 CZ Doba nabíjení (minut) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 SmartPLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 B1 PAP 20 A2 60 90 45 60 35 45 35 45 35 40 PAP 20 A3 PAP 20 B3 SmartPAPS 204 A1 120 80 60 60 40 Smart PAPS 208 A1 210 165 120 120 50 Bezpecnostní pokyny Smrovásipka,,Zapnutí" Pozor!Pipouzíváníelektrických nástrojjetebaproochranuproti elektrickémuúderu,nebezpecíporannía pozáru,dbátnanásledujícízásadní bezpecnostnáopatení. Pedpouzívánímtohotoelektrickéhopístroje sipecttetytopokyny.Bezpecnostnímpokynyuchovávejtenavhodnémmíst. Symboly a piktogramy Symboly na pístroji: Tentopístrojjesoucástí X 20 VTEAM Pecttesinávodkpouzití! Pouzívejteochranyocí Elektricképístrojenepatídodomovního odpadu Dalsí symboly na ezném kotouci: Neníurcenokbrousenízamokra Nepouzívejtevadnékotouce Nenípovolenoprobocníbrousení urcenprozpracováníkov Pouzívejteasluchu Chratesidýchacíorgányvhodnou ochranou Nebezpecíporannípoezáním! Nosterukavice,kteréjsou bezpecnéprotipoezání Nostebezpecnostníobuv Symboly v návodu: Aretovacítlacítkovetene Smrbhukotouce Výstrazné znacky s údaji pro zabránní skodám na zdraví anebo vcným skodám. 119 CZ Píkazovéznackysúdajiproprevenci skod. Informacníznackysinformacemi pro lepsí zacházení s nástrojem. osoby vzdálen od sebe. Pinepozornostimzeteztratitkontrolunad nástrojem. 2) Elektrická bezpecnost: Vseobecné bezpecností pokyny pro elektrické náadí VÝSTRAHA! Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce, prohlédnte si obrázky a technické údaje, které jsou dodávány k tomuto elektrickému náadí. Pochybení pidodrzováníbezpecnostních pokynainstrukcímohouzpsobit úderelektrickýmproudem,popálení a/nebotzkázranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí pouzití. Pojem,,elektrickénáadí"pouzívanýv bezpecnostníchpokynechsevztahujena elektrickénáadínapájenézelektrickésít (prostednictvímsíovéhokabelu)anaelektrickénáadínapájenéakumulátorem(bez síovéhokabelu). 1) Bezpecnost pracovist: a) Udrzujte svj pracovní úsek cistý a dobe osvtlený.Nepoádek aneboneosvtlenépracovníoblasti mohouvéstknehodám. b) Nepracujte s elektrickým nástrojem v okolí ohrozeném výbuchem, v kterém se nachází holavé tekutiny, plyny anebo prachy. Elektrickénástrojevytváíjiskry,které mohou zapálit prach anebo páry. c) Bhem pouzívání elektrického nástroje udrzujte dti a jiné a) Pípojná zástrcka elektrického nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrcka se nesmí zádným zpsobem zmnit. Nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky ve spojení elektrickými nástroji s ochranným uzemnním. Nezmnnézástrckyavhodnézásuvkyzmensujírizikoelektrickéhoúderu. b) Vyvarujte se tlesnému kontaktu se zemnnými povrchy jako jsou roury, topná tlesa, sporáky a lednicky. Existujezvýsenérizikoskrzeelektrickýúder,kdyzjeVase tlozemnné. c) Nevystavujte elektrický nástroj desti anebo mokru. Vniknutí vody doelektrickéhonástrojezvysujeriziko elektrickéhoúderu. d) Nepouzívejte kabel k jinému úcelu, jako je nosení nebo zavsení elektrického nástroje anebo vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel vzdálen od záru, od oleje, od ostrých hran anebo od pohybujících se cástí nástroj. Poskozenéanebozamotané kabelyzvysujírizikoelektrickéhoúderu. e) Kdyz pracujete s elektrickým nástrojem pod sirým nebem, pak pouzívejte pouze prodluzovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní oblast.Pouzití prodluzovacíhokabeluvhodnéhopro venkovní oblast, zmensuje riziko elek- trickéhoúderu. f) Kdyz nejde vyhnout se provozu elektrického nástroje ve vlhkém 120 CZ prostedí, pouzívejte ochranný vypínac chybového proudu RCD (Residual Current Device). Pouzíváníochrannéhovypínacechybového prouduRCDsnizujerizikoelektrického úderu. 3) Bezpecnost osob: a) Bute pozorní, dbejte na to, co dláte a puste se s elektrickým nástrojem rozumn do práce. Nepouzívejte elektrický nástroj, kdyz jste unaveni anebo pod vlivem drog, alkoholu anebo lék. Jedinýokamziknepozornostipi pouzíváníelektrickéhonástrojemze véstkváznýmporanním. b) Noste osobní ochrannou výstroj a vzdy ochranné brýle. Nosení osobníochrannévýstroje,jakojeprotiskluzovábezpecnostníobuv,ochrannápilbaaochranasluchu,snizuje rizikoporanní. c) Vyvarujte se nezámrnému uvedení do provozu. Pesvdcte se o tom, ze je elektrický nástroj vypnutý pedtím, nez ho pipojíte na napájení elektrickým proudem, nez ho zvednete anebo nesete. Kdyzpinoseníelektrickéhonástrojedrzíteprstnaspínacianebo kdyztentonástrojvzapnutémstavu pipojítenanapájeníelektrickýmproudem,paktotomzevéstknehodám. d) Odstrate nastavovací náadí anebo sroubováky pedtím, nez elektrický nástroj zapnete. Náadíaneboklíc,kterýsenacházív otácejícísecástinástroje,mzevéstk poranním. e) Vyvarujte se abnormálnímu drzení tla. Postarejte se o bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tímtomzetevneocekávanýchsituacíchlépekontrolovat elektrickýnástroj. f) Noste vhodný odv. Nenoste zádné volné oblecení anebo sperky. Udrzujte vlasy, odv a rukavice vzdálen od pohybujících se cástí. Volnéoblecení,sperky anebodlouhévlasymohoubýtzachycenépohybujícímisecástmi. g) Lze-li namontovat zaízení na odsávání ci zachytávání prachu, musí se takové zaízení namontovat a správn pouzívat. Pipouzívánízaízenínaodsávání prachulzesnízitnebezpecívznikající vdsledkuprachu. 4) Pouzívání a osetování elektrického nástroje: a) Nepetzujte tento nástroj. Pouzijte pro svoji práci elektrické náadí, urcené pro tento úcel. S vhodnýmelektrickýmnástrojempracujetevudanémvýkonovémrozsahu lépeabezpecnji. b) Nepouzívejte zádné elektrické náadí, jehoz spínac je defektní. Elektrickénáadí,kterésejiznedáza- anebovypnout,jenebezpecnéamusí býtopravené. c) Vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte vyjímatelný akumulátor ped jakýmkoliv seizováním, výmnou nástroje nebo odlozením náadí. Totopreventivní bezpecnostníopatenízabráníneúmyslnémustartuelektrickéhonástroje. d) Ulozte nepouzívaný elektrický nástroj mimo dosahu dtí. Nepenechávejte pouzívání tohoto nástroje osobám, které s tímto nástrojem nejsou obeznámené 121 CZ anebo tyto pokyny necetly. Elektrickénástrojejsounebezpecné,kdyz jepouzívajínezkusenéosoby. e) Údrzbu elektrického náadí a pouzívaného nástroje provádjte s maximální peclivostí. Kontrolujte, jestli pohyblivé díly bezvadn fungují a neváznou, jestli jsou cásti zlomené anebo natolik poskozené, ze je funkce elektrického nástroje narusena. Nechte poskozené cásti ped pouzitím nástroje opravit. Píciny mnohýchnehodtkvívespatnudrzovanýchelektrickýchnástrojích. f) Udrzujte ezné nástroje ostré a cisté. Peclivosetovanéeznénástrojesostrýmieznýmihranamisemén zaseknoualépesevedou. g) Pouzívejte tento elektrický nástroj, jeho píslusenství, vlozné nástroje atd. v souladu s tmito instrukcemi. Zohlednte pitom pracovní podmínky a cinnost, která se má vykonávat. Pouzíváníelektrickéhonástrojeprojinéúcely, nezprokteréjeurcený,mzevéstk nebezpecnýmsituacím. 5) Peclivé zacházeni s akumulátorovými nástroji a jejich pouzívání a) Nabíjejte akumulátory pouze v nabíjecích pístrojích, které jsou výrobcem doporucené. U nabíjecíhopístroje,kterýjevhodnýprourcitý druhakumulátor,existujenebezpecí pozáru,kdyzsepouzívásjinýmiakumulátory. b) V elektrických nástrojích pouzívejte pouze pro n urcené akumulátory. Pouzitíjinýchakumulátor mzevéstkporannímaknebezpecí pozáru. c) Udrzujte nepouzívané akumulátory vzdálen od kanceláských sponek, mincí, klíc, hebík, sroub anebo jiných malých kovových pedmt, které by mohly zapícinit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátorumzemítzanásledekpopáleninyaneboohe. d) Pi nesprávném pouzívání mze z akumulátoru unikat tekutina. Vyvarujte se kontaktu s ní. Pi náhodném kontaktu opláchnte vodou. Kdyz se tato tekutina dostane do ocí, pídavn vyhledejte lékaskou pomoc. Uniknutá tekutinamzevéstkpodrázdnímpokozkyanebokpopáleninám. 6) Servis: a) Svoje elektrické náadí nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních díl. Tímtosezajistíto,zebezpecnost elektrickéhonáadízstávázachována. b) Na poskozených akumulátorech nikdy neprovádjte údrzbu. Veskeráúdrzbaakumulátorbymla býtprovádnapouzevýrobcemnebo autorizovanýmiservisnímistedisky. Bezpecnostní pokyny pro vsechny aplikace Spolecné bezpecnostní pokyny pro brousení, práce s drátnými kartáci a eznými kotouci: · Toto elektrické náadí je urceno k pouzívání jako bruska, drátný kartác a jako rozbruska. Dodrzujte vsechna bezpecnostní varování, pokyny, ilust- 122 CZ race a údaje, které jste obdrzeli spolu s pístrojem.Pinedodrzovánítchto pokynmuzedojítkúrazuelektrickým proudem,pozáruciváznémuzranní. · Toto elektrické náadí není vhodné pro brousení smirkovým papírem a lestní. Propouzívání,prokteráelektrické náadínebylourceno,mzedojítk ohrozeníazranní. · Nepouzívejte zádné píslusenství, které není výrobcem výslovn urceno a doporuceno pro toto elektrické náadí. Bezpecnépouzívánínenízaruceno jenproto,zepíslusenstvílzeknáadí pipevnit. · Maximální pípustné otácky pouzívaného náadí musí odpovídat alespo hodnot maximálních otácek udávaných na elektrickém náadí. Píslusenstvíotácejícíserychlostí,která pekracujepovolenéotácky,semze zlomitaodlétnoutpryc. · Vnjsí prmr a tlouska upínacího nástroje musí odpovídat rozmrovým údajm elektrického náadí. Nesprávndimenzovanéupínacínástrojenelzeádnzakrýtanikontrolovat. · Upínací nástroje se závitovou vlozkou musí pesn pasovat na závit brusného vetene.Uupínacíchnástrojmontovanýchpomocípírubymusíprmr otvoru upínacího nástroje pasovat naupínacíprmrpíruby.Upínací nástroje,kterénejsounaelektrickém náadípesnnamontovány,seotácí nerovnomrn,silnvibrujíamohou zpsobitztrátukontroly. · Nepouzívejte poskozené upínací nástroje. Ped kazdým pouzitím upínacích nástroj zkontrolujte u brusných kotouc pípadné odstpky a praskliny, u brusných talí pak trhliny nebo známky nadmrného opotebení, u drátných kartác uvolnné a zlomené dráty. Upadne-li elektrické náadí nebo upínací nástroj na zem, zkontrolujte, zda nedoslo k jejich poskození a pípadn pouzijte neposkozený upínací nástroj. Jakmile upínací nástroj zkontrolujete a upnete, odstupte spolu s osobami nacházejícími se v blízkosti mimo úrove otácejícího se upínacího nástroje, picemz pístroj ponechte bzet ve vysokých otáckách po dobu 1 minuty. Poskozené upínacínástrojesebhemtéto zkusební doby obvykle zlomí. · Pouzívejte osobní ochranné pomcky. V závislosti na provádné práci pouzívejte oblicejový stít, ochranu zraku nebo ochranné brýle. Podle poteby pouzívejte protiprachovou masku, ochranu sluchu, rukavice nebo spe- ciální zástru chránící ped drobnými cásticemi vznikajícími pi brousení materiálu. Oci je nutné chránit ped odletujícími úlomky, které vznikají pi rzných aplikacích. Protiprachová maska nebo respirátor musí odfiltrovat prach vznikající pi aplikaci.Pidelsíexpozicivysoké úrovnihlukumzedojítkeztrátsluchu. · Dbejte, aby se ostatní osoby nacházely v bezpecné vzdálenosti od pracovního prostoru. Kazdá osoba vstupující do této pracovní oblasti musí nosit osobní ochranné pomcky. Úlomky obrobku nebozlomenéupínacínástrojemohou odlétnoutazpsobitzranníimimo bezprostedníprostorprovádnýchprací. · Drzte elektrický nástroj pouze za izolo- vané cásti rukojetí pi provádní prací, kdy se mze pouzitý nástroj dotknout skrytého elektrického vedení. Pi kontaktus napovýmvedenímmohou býtkovovésoucástipístrojevystaveny naptí,aproto mzedojítk úrazuelek- trickýmproudem. · Elektrické náadí nikdy neodkládejte, dokud se upínací nástroj zcela nezastaví.Upínacírotujícínástrojmzepijítdo 123 CZ stykusodkládacíplochou,címmzete ztratitkontrolunadelektrickýmnáadím. · Elektrické náadí neponechávejte bzet pi penásení. Vaseoblecenísemzepi nahodilémkontaktusrotujícímupínacím nástrojemzachytit,aupínanýnástrojse takmzezaíznoutdovasehotla. · Pravideln cistte vtrací otvory elektrického náadí. Ventilátor motoru vtahuje dokrytuzaízeníprach,cozmzevést ksilnémuhromadníkovovéhoprachua nebezpecíúrazuelektrickýmproudem. · Nepouzívejte elektrické náadí v blízkosti holavých materiál.Mzedojítk zapálení materiálu jiskrami. · Nepouzívejte upínací nástroje vyzadující pouzití chladicích kapalin. Pipouzívánívodynebojinýchkapalnýchchladivmzedojítkúrazu elektrickýmproudem. Dalsí bezpecnostní pokyny pro vsechny aplikace Zptný ráz a píslusné bezpecnostní pokyny Zptnýrázjenáhláreakcenazaseknutíci zablokování rotujícího upínacího nástroje, jakojebrusnýkotouc,brusnýtalí,drátný kartácatd.Zaseknutícizablokovánívede knáhlémuzastavenírotujícíhoupínanéhonástroje.Tímseelektrickénáadí nekontrolovanurychlíprotismruotácení upínanéhonástrojevmíst,kdedoslok zaseknutínástroje.Napíkladvpípadzaseknutínebozablokováníbrusnéhokotouce vobrobkusemzehranabrusnéhokotouce zajízdjícídoobrobkuzachytitazaseknout,címznásledndojdekvylomeníbrusnéhokotoucenebozptnémurázu.Brusný kotoucpakpohybujesmremknebood obsluhujícíosobyvzávislostinasmru otáceníkotoucevmístzaseknutí.Tímmze dojíttakékezlomeníbrusnýchkotouc.Ke zptnémurázudocházívdsledkunesprávnéhonebochybnéhopouzitíelektrického náadí.Zptnémurázulzepedcházet vhodnýmiopateními,vizníze. a) Elektrické náadí ádn pidrzujte a své tlo a paze uvete do polohy, v níz zachytíte sílu zptného rázu. Vzdy pouzívejte pídavnou rukoje, je-li k dispozici, abyste nad zptnými rázy ci rekreacními momenty pi rozbhu náadí mli maximální kontrolu. Obsluhující osobamzezískatnadzptnýmrázem cireakcnímisilamikontrolunazáklad vhodnýchpreventivníchopatení. b) Nikdy nesahejte rukama do blízkosti rotujícího upínacího nástroje. Upínací nástrojmzepizptnémrázuodskocit zptpesruku. c) Udrzujte své tlo mimo oblast, do níz se mze dostat elektrické náadí v pípad zptného rázu. Pizptném rázujeelektrickénáadívymrstnove smruopacnémkpohybubrusného kotoucevmístzaseknutí. d) Bute obzvlást opatrní v místech roh, ostrých hran apod. Zabrate, aby upínané nástroje odskakovaly nebo uvázly v obrobku. Rotující upínací nástroj má tendencivmístechroh,ostrýchhrannebo piodskakováníuvíznout.Tímdojdeke ztrátkontrolynebozptnémurázu. e) Nepouzívejte etzy ani ozubený pilový list. Utchtoupínacíchnástrojdochází castokezptnémurázuneboztrát kontrolynadelektrickýmnáadím. Zvlástní bezpecnostní opatení pro brousení a rozbrusování a) Pouzívejte výhradn brusné nástroje schválené pro vase elektrické náadí a 124 CZ kryty kotouce urcené pro tyto brusné nástroje.Brusnénástroje,kterénejsou urcenyprototoelektrickénáadí,nemusíbýtdostatecnzakryty,ajsou protonebezpecné. b) Zalomené brusné kotouce se musí pedem namontovat tak, aby jejich brusné plochy nepecnívaly pes okraj ochranného krytu. Nesprávnnamontovanýbrusnýkotouc,vycnívajícípes okrajochrannéhokrytu,nelzezajistit dostatecnouochranu. c) Ochranný kryt musí být bezpecn pipevnn k náadí a musí být nastaven tak, aby bylo dosazeno maximální bezpecnosti, tj. z pohledu obsluhující osoby je odkryta co nejmensí cást brusného kotouce. Kryt pomáhá chránit obsluhujícíosobupedodletujícími úlomkykotouceapednáhodnýmkontaktemskotoucem. d) Brusné kotouce musí být pouzívány pouze pro doporucené aplikace. Napíklad: Nikdy neprovádjte brousení pomocí postranní plochy ezného kotouce.eznékotoucejsouurcenyk odstraovánímateriálupomocíhrany kotouce.Pibocnímpsobenísilnatyto kotoucemzedojítkjejichzlomení. e) Vzdy pouzívejte neposkozené upínací píruby o správné velikosti a tvaru, který odpovídá zvolenému brusnému kotouci.Správnépírubyposkytujíbrusnémukotoucioporu,címzomezujírizikozlomeníbrusnéhokotouce.Píruby proeznékotoucesemohoulisitod pírubprojinébrusnékotouce. f) Nepouzívejte opotebené kotouce z vtsích elektrických náadí.Kotouce urcenéprovtsíelektronáadínejsou konstruoványprovyssíotáckymensího náadí,amzetakdojítkjejichzlomení. Dalsí specifické bezpecnostní pokyny pro rozbrusování a) Vyhýbejte se zablokování ezného kotouce nebo pílis vysokému pítlacnému tlaku. Neprovádjte nadmrnhlubokéezy.Pipetízení eznéhokotoucedocházíkezvýsení zatízeníanáchylnostikekroucenínebo zaseknutíasouvisejícímuzptného rázunebozlomeníbrusnéhokotouce. b) Nezdrzujte se v oblasti ped a za rotujícím ezným kotoucem. Pokud kotoucempejízdítevobrobkusmrem odsebe,mzevpípadzptného rázudojítkvymrstnírotujícíhokotouce zelektrickéhonástrojepímonavás. c) Dojde-li k uvíznutí ezného kotouce, nebo pokud perusíte práci, zaízení vypnte a drzte jej v klidu, dokud se kotouc nezastaví. Nikdy se nepokousejte vytáhnoutzezujestrotujícíezný kotoucmzedojítkezptnémurázu. Zjistteaodstratepícinuuvíznutí. d) Elektrické náadí znovu nezapínejte, dokud se nachází v obrobku. Nechte kotoucnejdívedosáhnoutplnérychlostiateprvepotéopatrnpokracujtev ezání.Vopacnémpípadsemze kotouczaseknout,odskocitzobrobku nebozpsobitzptnýráz. e) Desky nebo obrobky podepete, abyste omezili riziko zptného rázu kvli uvízlému eznému kotouci. Velkéobrobky mají tendenci se pod vlastní vahou prohýbat.Obrobekjenutnépodepítpo oboustranáchkotouce,atojakvblízkostieznéhokotouce,takinaokraji. f) Bute zvlást opatrní pi ,,vyezávání kapes" do stávajících stn nebo jiných uzavených prostor.Uzanoujícíhose eznéhokotoucemzedojítkproíznutí plynovéhonebovodovodníhopotrubí, 125 CZ elektrickéhovedenínebojinýchobjekt asouvisejícímuzptnémurázu. Dalsí bezpecnostní pokyny pro práci s drátnými kartáci Zvlástní bezpecnostní pokyny pro práci s drátnými kartáci: · Upozorujeme, ze u drátných kartác dochází ke ztrát kousk drátu i bhem bzného pouzívání. Dráty pílis nezatzujte pílisným pítlakem. Odletujícíkouskydrátmohousnadnoproniknouttenkýmoblecenímci pokozkou. · Je-li doporuceno pouzívání ochranné masky, zabrate dotyku ochranné masky a drátného kartáce. Talíovéahrncovékartácemohoupodpítlacným tlakemavdsledkuodstedivýchsil zvtsitprmr. chránicemprotijiskrámnebodoblízkostiochrannýchkrytnikdynezasahujteprsty.Hrozínebezpecízhmozdní. · Otácejícísesoucástípístrojenelzez provozníchdvodzakrýt.Pipráci protopostupujteobezetnaobrobekdobepidrzujte,abynesklouzl, protozebystesetakmohlidotknout rukamabrusnéhokotouce. · Obrobeksepibrousenízahívá.Nedotýkejteseopracovanéhomísta,nechcejejnejdíveochladit.Hrozínebezpecí popálení.Pouzívejtechladicíprostedek nebopodobnýzpsobzchlazení. · Spístrojemnepracujete,cítíte-liseunaveninebojstepodvlivemalkoholuci lék.Prácivzdyprokládejtepravidelnýmipestávkami. · Vypntepístrojavyjmteakumulátorz pístroje - uvolnnízablokovanéhobrusnéhonástroje - pipojovacíkabeljeposkozenýnebo zamotaný - neobvykléruchy. Dalsí bezpecnostní informace ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA · Pouzívejtepouzebrusnékotouce, jejichzotácky(vytistnénakotouci) dosahujíalespohodnotyuvedenéna typovémstítkupístroje. · Pedpouzitímbrusnýkotoucvizuáln zkontrolujte.Nepouzívejteposkozené nebozdeformovanébrusnékotouce. Opotebovanýbrusnýkotoucvymte. · Upozorujeme,zejiskryvznikajícípi brousenímohoupedstavovatriziko napíkladmohouzasáhnoutosoby nebozapálitholavélátky. · Pibrousení,kartácováníaoddlování nostevzdyochrannébrýle,ochranné rukavice,ochranudýchacíchcesta ochranu sluchu. · Doprostorumezibrusnýmkotoucema Ikdyztotoelektrickénáadíobsluhujetev souladuspedpisy,stáleexistujízbývající rizika. V souvislosti s technologií a konstrukcítohotoelektrickéhonáadísemohou vyskytovat následující rizika: a) Poskození plic, pokud se nenosí vhod- náochranadýchacíchcest. b) Poskozenísluchu,pokudsenepouzívá vhodná ochrana sluchu. c) Újmynazdravívdsledku - dotykubrusnýchnástrojnanezakryto- vanýchmístech; - odmrstnísoucástízobrobknebo poskozenýchbrusnýchkotouc. d) Újmynazdraví,knimzdocházív dsledkuvibracírukyapazepi 126 CZ delsímpouzívánízaízení,nebonení-li Naobrobekvyvíjejtepouzemírnýtlak.Pozaízenísprávnvedenoaudrzováno. sunujtenástrojemrovnomrntamazpt. Varování! Totoelektrickénáadí vytváíbhemprovozuelektromagneticképole.Totopolemze zaurcitýchokolnostíomezovat aktivnínebopasivnílékaskéimplantáty.Prosnízenínebezpecí váznéhonebosmrtelnéhozranní doporucujemeosobámslékaskými implantátypedobsluhoustroje konzultovatimplantátsesvým lékaemavýrobcem. Pracovní pokyny Pi výbru náadí dbejte na to, aby jeho pípustné otácky byly alespo tak vysoké, jako je uvedený maximální pocet otácek úhlové brusky. Pi výbru kotouce dbejte na maximáln pípustný prmr a maximáln pípustnou tlousku. Pi výbru kartáce dodrzujte velikost závitu M14. Nejlepsíhovýsledkudosáhnetepihrubovánípodpracovnímúhlem30°az40°. Brousení s drátným kartácem Pi výbru drátného kartáce bezpodmínecn dbejte na dodrzení pípustných otácek. Pípustné otácky drátného kartáce musí být alespo tak vysoké, jak je hodnota uvedených maximálních otácek úhlové brusky. Nosteochrannébrýle,drátybyse mohlyuvolnit! Vhodnéprohrubéodstrannírzi,cistní svaraodstraovánínátr. Pitlactedrátnýkartácstednísílouna opracovanýobrobek. Drátnýkartácpílisnezatzujtepílisným pítlakem. Hrubování Rozbrusování ezný kotouc nikdy nepouzívejte k hrubování ! Hrubovací kotouce nikdy nepouzívejte k ezání ! Pístroj s hrubovacím kotoucem se smí provozovat pouze s namontovaným ochranným krytem. Pístroj s ezným kotoucem se smí provozovat pouze s namontovaným ochranným krytem. Prohrubébrousenínamontujteochranný kryt(7),viz,,Montáz/nastavení/demontáz ochrannéhokrytu". Prorozbrusovánínamontujteochranný kryt(7)snástavcem(11),viz,,Montáz/ nastavení/demontázochrannéhokrytu"a ,,Montáz/demontáznástavcenaochrannémkrytu". 127 CZ Jedovolenopouzívatpouzetestované eznénebobrusnékotoucevyztuzené vláknitýmmateriálem. Vzásadpracujtepouzesnízkourychlostí posuvu.Naobrobekvyvíjejtepouzemírný tlak. Vzdypracujevprotipohybu.Nedojdetakk nekontrolovanémuvytlacenípístrojezezu. Skladování upínacího klíce Upínacíklíc(10)lzeuschovatvrukojeti(1), vizpodrobnýobrázekAnapehledovém obrázku. Montáz Pozor! Nebezpecí poranní! Ochrannýkrytjenutnénastavittak,aby odletujícíjiskrynezasáhlyholavésoucásti, vcetntchlezícíchkolem. Demontáz ezného/ brusného kotouce/kartáce: 1. Stiskntestartovacítlacítko vetene(9). 2. Otocenímupínacíhovetene(14) upevnteupínacívetenov aretaci vetene.Aretovacítlacítkovetene(9) drztedálestisknuté. 3. Povolte upínací matici (13) pomocí upínacíhoklíce(10).Aretovacítlacítko vetene(9)uvolnte. 4. Sejmteupínacímatici(13), eznýkotoucaupínacípírubu(12)z upínacíhovetena(14). - Dbejtenato,abystemlidostatekmísta pro práci a neohrozili ostatní osoby. - Peduvedenímdoprovozumusíbýt ádnnamontoványvsechnykrytya ochrannázaízení. - Nezzacnetepístrojnastavovat, vyjmteakumulátorzpístroje. Montáz rukojeti Pístroj smí být provozován pouze s namontovanou rukojetí. Nasroubujterukoje(1)pevnnazávit prorukoje.Podledruhuprácevybertena pístrojizávitprorukoje(2)vlevo,vpravo nebonahoe. Montáz a nastavení ochranného krytu/demontáz Ochrannýkrytnastavtetak,abyodletujícíjiskryciuvolnnésoucástinemohly zasáhnoutuzivateleanikolemstojícíosoby. Montáz ochranného krytu: 1. Nasateochrannýkryt(7)napístroj tak,abyzavenástranaukazovalak pístroji. 2. Nasatekotouc(15)naochrannýkryt(7). Nejdelsízetíkovovýchdesticekna kotoucimusísmovatkrukojeti. 3. Upevnteochrannýkryt(7)pomocítí sroub(16). 4. Otocteochrannýkryt(7)dopracovní polohy.Uzavenástranaochranného krytumusívzdyukazovatsmrem k obsluhujícíosob. 5. Upravtepolohuochrannéhokrytu,pokudzjistíte,zeochrannýkrytoptimáln nechrání. Demontáz ochranného krytu: 1. Odmontujteochrannýkryt (7)po- volenímtísroub(16).Potémzete kotouc (15)aochrannýkryt(7)sejmout smremnahoru. 128 CZ Montáz/demontáz nástavce na ochranném krytu Montáz nástavce 1. Píp.sejmtekotoucprolepsípístup, viz,,Montáz/výmnakotouce". 2. Nasatenástavec(11)naochranný kryt (7). 3. Nasutenástavec(11)naochranný kryt (7), dokud nezaklapne. Demontáz nástavce 1. Píp.sejmtekotoucprolepsípístup, viz,,Montáz/výmnakotouce". 2. Odblokujte nástavec (11) vysunutím západky(17)zochrannéhokrytu(7). 3. Odsroubujtenástavec(11)zochranného krytu (7). Montáz ci výmna kotouce Dbejtenato,abypíruba ( 12).bylaumístnanapístroji tak,abyvýezyvpírubzapadalydookrajepístroje.Upínací veteno (14)semusítakéotácet, kdyzsetocípíruba. 5. Optovnnasateupínacímatici(13) naupínacíveteno(14).Plochástrana upínacímaticevzdyukazujesmrem kv ýmnnémunástroji,je -litlous kaup nutíkotouce<5mm. Je-litlouskaupnutíkotouce5mm, pakotocteupínacímaticí. Viz obrázek . 6. Stiskntearetovacítlacítkovetene(9) a otocteupínacíveteno(14)tak,aby bylozafixovánov aretacivetene. Upínacímaticioptutáhnte(13)pomocíupínacíhoklíce(10).Aretovací tlacítkovetene(9)uvolnte. 1. Stiskntestartovacítlacítkovetene(9). 2. Otocenímupínacíhovetene(14) upevnteupínacívetenov aretaci vetene.Aretovacítlacítkovetene(9) drztedálestisknuté. 3. Povolte upínací matici (13) pomocí upínacíhoklíce(10).Aretovacítlacítko vetene(9)uvolnte. 4. Nasatepozadovanýkotoucnaupínací pírubu( 12).Stíteknakotoucije vzdyorientovánsmremkpístroji. Pokud je na Vasem kotouci oznacen smr otácení, dbejte bhem montáze na to, aby tento odpovídal smru chodu úhlové brusky. Tento je uve- den na pístroji pod areto- vacím tlacítkem vetena (9) ( ). Montáz/výmna drátného kartáce 1. Stiskntearetovacítlacítkovetene(9). 2. Otocenímupínacíhovetene(14) upevnteupínacívetenovaretaci vetene.Aretovacítlacítkovetene(9) drztedálestisknuté. 3. Povoltedrátnýkartácpomocí rozevenéhoklíce(nenísoucástídodávky).Aretovacítlacítkovetene(9) mzetepustit. 4. Nasatepozadovanýdrátnýkartác naupínacíveteno. 5. Stiskntearetovacítlacítkovetene(9) aotoctedrátnýkartácnaupínací veteno(14).Utáhntedrátnýkartác rozevenýmklícem.Aretovacítlacítko vetene(9)mzetepustit. 129 CZ Obsluha Pozor! Nebezpecí poranní! - Pedkazdoupracínapístrojivyjmte akumulátor. - Pouzívejtepouzevýrobcem doporucenéezné/brusnékotoucea píslusenství.Pipouzíváníjiných upínacíchnástrojajinéhopíslusenství mzedocházetknebezpecízranní. - Pouzívejtepouzepíslusenství,kteréobsahujeinformaceovýrobci,typuvazby, rozmruapípustnémpoctuotácek. - Pouzívejtepouzepíslusenství,jehoz vytistnéotáckyjsouminimálntakvysoké,jakjsouuvedenynatypovémstítku pístroje. - Nepouzívejteodstípnuté,popraskanénebo jinakposkozenéezné/brusnékotouce. - Pístrojnikdyneprovozujtebez ochrannýchzaízení. - Desky nebo obrobky podepete, abyste zabránili riziku zptného rázu v dsledku uvízlého ezného kotouce. Velkéobrobkysepodvlastníhmotnostímohouprohýbat.Obrobekjenutnépodepít pooboustranáchkotouce,atojakv blízkostieznéhokotouce,takinaokraji. Je-li pístroj v provozu, nedotýkejte se rukama brusného kotouce. Hrozí nebezpecí poranní. Upozornní k výmn: - Pístrojnikdyneprovozujtebez ochrannýchzaízení. - Ujisttese,zdasepocetotácek,uvedenýnanástroji,rovnánebojevtsínez jedomezovacípocetotácekpístroje. - Ujisttese,zdajsourozmrynástroje vhodnépropístroj. - Pouzívejtepouzekotoucevbezvadném stavu(zvukovázkouska:piúderuplastovýmkladívkemseozvejasnýzvuk). - Pílismalýupínacíotvorezného/brusnéhokotoucenevrtejtejehododatecným dovyvrtáváním. - Nepouzívejtesamostatnéredukcnízdíky aniadaptérypropizpsobeníezných/ brusnýchkotoucs vtsímotvorem. - Nepouzívejtepilovékotouce. - Proupnutíbrusnýchnástrojlzepouzívat pouzedodávanéupínacípíruby.Vlozky meziupínacípírubouabrusnýminástrojimusísestávatzelastickýchmateriál, napíkladzpryze,mkkélepenkyapod. - Povýmnnástrojepístrojopt kompletnsmontujte. Vypntepístrojavyjmteakumulátorzpístroje.Nechtepístroj vychladnout. Kzabránnípoezánínostepi výmnnástrojeochrannérukavice. Upínacímaticenesmíbýtpílis dotazena,abynedoslokezlomení kotouceamatice. Vlození/vyjmutí akumulátoru 1. Kevlozeníakumulátoru(5)dopístroje zasuteakumulátorpovodicílistdo pístroje.Slysitelnzaklapne. 2. Kvyjmutíakumulátoru(5)zpístroje stisknteodblokovacítlacítko(4)na akumulátorua akumulátorvytáhnte. Kontrola stavu nabití akumulátoru Ukazatel stavu nabití akumulátoru na akumulátoru (5) signalizuje stav nabití 130 CZ akumulátoru. Stav nabití akumulátoru je signalizován rozsvícenímpíslusnéhoukazateleLED.K tomuúcelustiskntetlacítkoukazatelestavu nabití na akumulátoru. cervená-zlutá-zelená => akumulátor je zcelanabitý cervená-zlutá =>akumulátorjenabitýcca do poloviny cervená =>akumulátorjenutnénabít se automaticky vypne. V pípad krátkého zablokování se kotouc automaticky znovu rozbhne. Zkusební chod: Pedprvnípracíapokazdévýmnnástrojeprovetezkusebníchodbezzatízení. Pístrojokamzitvypnte,jakmilesenástrojnetocírovnomrn,dojdekeznacným vibracím nebo je slyset abnornální hluk. Volba otácek Nepetrzitý chod Pístrojmá6stup,kterélzenastavitregulátorempoctuotácek(6). 1: 2500 min-1 2: 4000 min-1 3: 5500 min-1 4: 7000 min-1 5: 8500 min-1 6: 11.500 min-1 Zapnutí a vypnutí 1. K zapnutíposutezapínac/ vypínac(3)vesmrusipky nejprvenastranuapakdopedu. 2. Kvypnutízapínac/vypínacpuste. Pístrojsevypne. Pokudjstezapnulitrvalýprovoz, klepntekvypnutípístrojevzadu nazapínac/vypínac(3). Pozapnutívyckejte,nezpístrojdosáhne maximálníchotácek.Teprvepotézacnte s prací. Po vypnutí pístroje nástroj jest dobíhá. Hrozí nebezpecí poranní. Pokud je kotouc zablokován déle nez 3 sekundy, pístroj 1. Zapntepístroj. Zapnutí nepetrzitého chodu: 2. Vzapnutémstavustiskntepednícást zapínace/vypínace(3)smremkpístroji.Zapínac/vypínaczaskocí. Vypnutí nepetrzitého chodu: 3. Krátcestiskntezadnícástzapínace/ vypínace(3).Zapínac/vypínacpeskocí zptdovýchozípolohy.Pístrojsevypne. Cistní a údrzba Pedjakýmkoli nastavením, údrzbou nebo opravou vyjmte akumulátor z pístroje. Práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obsluze, penechte odbornému servisu. Pouzívejte pouze originální díly. Ped jakoukoliv údrzbou nebo cistním nechte pístroj vychladnout. Hrozí nebezpecí popálení! Pedkazdýmpouzitímpístrojezkontrolujte pípadnézjevnévady,jakojsouuvolnné, opotebovanéneboposkozenésoucásti,a takésprávnéusazenísroubnebojiných 131 CZ soucástí.Zkontrolujtezejménaezný/brusnýkotouc.Poskozenédílyvymte. Cistní Nepouzívejtecisticíprostedky anirozpoustdla.Chemickélátky mohouposkoditplastovécásti pístroje.Pístrojnikdynecistte pod tekoucí vodou. · Spotebicádnvycisttepokazdém pouzití. · Vycisttevtracíotvoryapovrch pístrojemkkýmkartáckem,sttcem nebohadíkem. Skladování · Pístrojuchovávejtenasuchémmíst chránnémprotiprachu,amimodosah dtí. · eznékotoucejenutnéskladovatv suchua vevzpímenépolozeanesmíse stohovat. · Peddelsímuskladnnímvyjmteakumulátorzpístrojeazcelajejnabijte. · Skladovací teplota akumulátoru a pístrojejemezi0°Caz45 °C.Bhem skladovánízabrateextrémnímuchladu nebo teplu, aby akumulátor neztratil výkon. Likvidace/ochrana zivotního prostedí Vyjmteakumulátorzpístrojeapístroj, akumulátor,píslusenstvíaobalodevzdejte kekologickérecyklaci. Akumulátor neodhazujte do domovníhoodpaduanidoohn(nebezpecí exploze)cidovody.Poskozenéakumulátorymohoupiúnikujedovatých výparcikapalinposkoditzivotní prostedíazdravíosob. Akumulátory zlikvidujte podle místních pedpis.Vadnénebovybitéakumulátory semusírecyklovatvsouladusesmrnicíc. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte na sbrnémmístprostarébaterie,kdebude recyklovánvsouladuspedpisynaochranuzivotníhoprostedí.Vpípaddotaz seobratenamístníorganizaciprolikvidaciodpadnebonanaseservisnícentrum. Akumulátorylikvidujtevevybitémstavu. Doporucujemepólyakumulátorupelepit lepicípáskou,címzzabránítezkratu.Akumulátor neotevírejte. Smrnice2012/19/EUoodpadníchelektrickýchaelektronickýchzaízeních(OEEZ): Spotebiteléjsouzezákonapovinnirecyklovatelektrickáaelektronickázaízenína koncijejichzivotnostizpsobemsetrným kzivotnímuprostedí.Tímtozpsobem jezajistnarecyklacesetrnákzivotnímu prostedíasetícízdroje. V závislosti na tom, jak je vse implementováno ve vnitrostátním právu, máte následujícímoznosti: · vrátitvprodejn, · odevzdatnaoficiálnímsbrnémmíst, · zaslatzptvýrobci/distributorovi. Tentostavsenetýkápíslusenstvístarých pístrojapomocnýchprostedkbezelektrickýchsoucástí. Elektrickázaízenínepatído domácího odpadu. 132 CZ Náhradní díly/ Píslusenství Náhradní díly a píslusenství obdrzíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokudmáteproblémypiobjednávání, pouzijtekontaktníformulá.Vpípad dalsíchdotazseobratenaservisní stedisko,,Service-Center" (viz strana 134). tohotovýrobkumateriálovounebovýrobní vadu,budevýrobeknámi,podlenaseho výbru,bezplatnopravennebonahrazen.Tatozárucníopravapedpokládá,ze bhem3letélhtypedlozíteposkozený pístrojsdoklademokoupi(pokladnístvrzenka)apísemnkrátcepopísete,vcem spocívázávadaakdyknídoslo. Bude-li závada kryta nasí zárukou, získátezptopravenýnebonovývýrobek. Opravounebovýmnouvýrobkunezacíná zárucnídobabzetodzacátku. 1 rukoje 7 ochrannýkryt 8 eznýkotouc 10 upínacíklíc 12 upínacípíruba 13 upínací matice Hrncovýkartác, zvlnnýdrát Hrncovýkartác, splétanýdrátt 91106221 91106220 30211122 91105183 91106222 91103213 91103214 Zárucní doba a zákonné nároky na odstranní vady Zárucnídobaseneprodluzujeposkytnutím záruky.Totoplatíipronahrazenéaopravenédíly.Jizpikoupizjistnézávady anedostatkymusítenahlásitokamzit povybalenívýrobku.Pouplynutízárucní dobymusíteuhraditnákladyzaprovedené opravy. Rozsah záruky Pístrojbylpreciznvyrobenpodlepísnýchjakostníchsmrnicapeddodáním bylsvdomitzkontrolován. Záruka Vázenízákazníci, Natentopístrojposkytujeme3letouzáruku od data zakoupení. Vpípadzávadytohotovýrobkuvámvci prodejcivýrobkupinálezízákonnápráva. Tatozákonnáprávanejsouomezenanasí následovnuvedenouzárukou. Zárucní podmínky Zárucnídobazacínábzetodednenákupu.Uschovejtesi,prosím,originálúctenky propozdjsípouzití.Tentodokumentbudetepotebovatjakodokladokoupi. Zjistíte-libhemtíletoddatakoupu Zárucníopravasevztahujenamateriálové nebovýrobnívady.Tatozárukasenetýká dílvýrobku,kteréjsouvystavenynormálnímuopotebení,alzejepovazovatza spotebnímateriál(nap.eznýkotouc, upínacípíruba),neboposkozeníkehkých díl(nap.spínace). Tatozárukaneplatí,je-livýrobekposkozen zdvoduneodbornéhopouzívání,nebo pokudunjnebylaprovádnaúdrzba. Proodbornépouzívánívýrobkumusíbýt pesndodrzoványvsechnypokynyuvedenévnávodukobsluze.Bezpodmínecnje tebazabránitpouzíváníamanipulacíms výrobkem,kterénejsouvnávodukobsluze doporuceny,nebojepednimivarováno. 133 CZ Výrobekjeurcenjenprosoukroméúcely aneprokomercnívyuzití.Zárukazaniká vpípadzneuzíváníaneodbornémanipulace,pouzívánínadmrnésílyapi zásazích,kterénebylyprovedenynasím autorizovanýmservisem. Postup v pípad uplatování záruky Prozajistnírychléhozpracovánívasí zádosti,prosím,postupujtepodlenásledujícíchpokyn: · Nadkaz,zejstevýrobekzakoupili, mjteprojakékolipípadnédotazy pipravenoupokladnístvrzenkuacíslo výrobku(IAN 497652_2204). · Císlovýrobkujeuvedenonatypovém stítku. · Pokudbydoslokfunkcníporusenebo jinýmzávadám,nejdívetelefonicky nebo e-mailemkontaktujtenízeuvedené servisníoddlení.Pakzískátedalsíinformaceovyízenívasíreklamace. · Výrobekoznacenýjakovadnýmzete podomluvsnasímzákaznickým servisem,spipojenímdokladuokoupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v cemzávadaspocíváakdyknídoslo, peposlatbezplatbypostovnéhona vámsdlenouadresupíslusnéhoservisu.Abybylozabránnoproblémm spijetímadodatecnýmináklady, bezpodmínecnpouzijtejentuadresu, kterávámbudesdlena.Zajistte,aby zásilkanebylaodeslánanevyplacen jakonadmrnézbozí,expresnebojiný, zvlástnídruhzásilky.Pístrojzaslete vcetnvsechcástípíslusenstvídodanýchpizakoupeníazajisttedostatecnbezpecnýpepravníobal. Opravna Opravy, které nespadají do záruky,mzetenechatudlatvnasemservisuoproti zúctování.Rádivámpipravímepedbzný odhadnáklad. Mzemezpracovávatjentypístroje,které bylydostatecnzabalenéaodeslányvyplacen. Pozor:Prosím,pístrojzasletenasemuautorizovanémuservisuvycistnýasupozornním na závadu. Nepijmemepístrojezaslanénevyplacen jakonadmrnézbozí,expresnebojiný, zvlástní druh zásilky. Likvidacivasichposkozenýchzaslaných pístrojprovedemebezplatn. Service-Center CZ Servis Cesko Tel.:800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 497652_2204 Dovozce Prosím,respektujte,zenásledujícíadresa neníadresouservisu.Nejdívekontaktujte shorauvedenéservisnístedisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Nmecko www.grizzlytools.de 134 CZ Hledání chyb Pedkazdouúdrzbou,nastavenímacistnímpístrojevyjmteakumulátor. Nebezpecíúrazuelektrickýmproudem! Problém Mozná pícina Odstranní chyb Zaízeníse nerozbhne Akumulátor(5)jevybitý Akumulátor(5)nenívlozen Nabijteakumulátor(dodrzujte samostatnýnávodk obsluzepro akumulátora nabíjecku) Vlozeníakumulátoru (viz ,,Obsluha") Zapínac/vypínac(3)jevadný Opravaprostednictvímzákaz- Závada motoru nickéhoservisu Brusnýnástroj Maticebrusnéhokotouceje uvolnná Dotáhntematicibrusného kotouce(vizcást,,Montázci výmnakotouce") se nepohybuje, pestozemotorbzí Obrobek, zbytky obrobku nebo zbytkybrusnéhonástrojebloku- Odstrateblokujícípedmty jí pohon Motor se zpomalí a zastaví Pístrojjepetízenobrobkem Bhbrusnéhopásu jeneokrouhlý,ozývají se abnormální ruchy Maticebrusnéhokotouceje uvolnná Vadnýbrusnýkotouc Sniztetlakvyvíjenýnabrusný nástroj Obrobekjenevhodný Dotáhntematicibrusného kotouce(vizcást,,Montázci výmnakotouce") Výmnabrusnéhokotouce 135 SK Obsah Úvod........................................ 136 Pouzitie.................................... 137 Vseobecný popis...................... 137 Objem dodávky...........................137 Popis funkcie ...............................137 Prehad .......................................137 Technické údaje........................ 138 Casnabíjania .............................138 Bezpecnostné pokyny .............. 139 Symbolyagrafickéznaky ............139 Vseobecnébezpecnostnépokyny preelektrickénástroje ................... 140 Bezpecnostnépokyny prevsetkypouzitia .......................142 alsie bezpecnostné pokyny pre vsetky pouzitia .................. 144 Spätnýnárazapríslusné bezpecnostnépokyny ...................144 Dôlezitébezpecnostnépokyny pre brúsenie a rozbrusovanie ........144 alsiebezpecnostnépokyny pre rozbrusovanie ........................145 alsiebezpecnostnépokyny preprácesdrôtenýmikefami ........145 alsiebezpecnostnépokyny .........146 Zvyskovériziká ............................ 146 Pokyny pre prácu .................... 147 Hrubovanie ................................. 147 Brúseniesdrôtenoukefou ............. 147 Rozbrusovanie............................. 147 Ulozenieupínaciehokúca ............147 Montáz .................................... 147 Montázdrzadla........................... 148 Ochrannýkrytmontáz/ nastavenie/demontáz .................. 148 Montáz/demontáznadstavca naochrannýkr yt .......................... 148 Kotúcmontáz/výmena.................. 149 Montáz/výmenadrôtenejkefy ....... 149 Obsluha................................... 149 Vlozenie/vybratieakumulátora ...... 150 Kontrola stavu nabitia akumulátora .....................150 Vo baotácok...............................150 Zapnutie a vypnutie......................151 Trvaláprevádzka .........................151 Cistenie a údrzba ..................... 151 Cistenie ......................................151 Uskladnenie............................. 152 Likvidácia/ochrana zivotného prostredia ................ 152 Náhradné diely/Príslusenstvo .. 152 Zisovanie závad ..................... 153 Záruka .................................... 154 Servisná oprava ...................... 155 Service-Center .......................... 155 Dovozca................................... 155 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE ............ 358 Rozvinuté nácrtky .................... 369 Úvod GratulujemeVámkzakúpeniuVáshonovéhoprístroja.Týmstesarozhodliprekvalitnýprodukt.Tentoprístrojbolpocasvýroby testovanýnakvalituapodrobenývýstupnej kontrole.Týmjezabezpecenáfunkcnos vásho prístroja. Návodnaobsluhujesúcasoutohto produktu.Obsahujedôlezitéupozorneniaohadombezpecnosti,obsluhya likvidácie.Predpouzívanímproduktusa oboznámtesovsetkýmipokynmipreobsluhuabezpecnos.Pouzívajteproduktlen predpísanýmspôsobomalenvuvedených oblastiachpouzitia. 136 SK Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj vsetky podklady. Upínacíkúc Rozbrusovacíkotúc Návod na obsluhu Pouzitie Akumulátorová uhlová brúska je prístroj na delenie, brúsenie, obrábanie na hrubo alebo kefovaniekovových,kamennýchadrevených materiálov,plastu,dlazdícanezeleznýchkovov(NE-kovy)bezpouzitiavody. Prevsetkyostatnépouzitia(napr.brúsenie snevhodnýmibrúsnyminástrojmi,brúsenie s chladiacou kvapalinou, brúsenie alebo delenie materiálov ohrozujúcich zdravie akoazbest)zariadenieniejeurcené. Zariadeniejeurcenépredomácich majstrov.Niejekonstruovanépretrvalú priemyselnú prevádzku. Zariadeniejeurcenépredospelých. Mladistvínad16rokovmôzuzariadenie pouzívalenpoddohadom. Výrobcanerucízaskody,ktorévzniknú inýmpouzívanímnezpodaurceniaalebo nesprávnou obsluhou. Prístrojjesúcasousérie(Parkside) X 20 V TEAMamôzesaprevádzkovas akumulátormisérie(Parkside)X 20 V TEAM. Akumulátorysasmúnabíjaibas nabíjackamisérie(Parkside)X 20 V TEAM. Vseobecný popis Akumulátor a nabíjacka nie sú súcasou dodávky. Popis funkcie Akumulátorová uhlová brúska je vhodná na delenie, brúsenie, obrábanie na hrubo alebokefovaniekovových,kamennýcha drevenýchmateriálov,plastu,dlazdíca nezeleznýchkovov(NE-kovy).Prejednotlivé pouzitiasúvzdyurcenéspeciálnekotúce. Dodrziavajtepokynyvýrobcukotúcov. Funkciajednotlivýchprvkovobsluhyjeuvedená v nasledujúcich popisoch. Prehad 1 Drzadlo 2 Závitdrzadla 3 Vypínaczap/vyp 4 Uvoovacietlacidláakumulátora 5 Akumulátor 6 Regulátorotácok 7 Ochrannýkryt 8 Rozbrusovacíkotúc 9 Aretacnétlacidlovretena 10 Upínacíkúc 11 Nadstavec,ochrannýkryt Obrázky nájdete na prednej a zadnejvýklopnejstrane.. Objem dodávky Vyba tenástrojaskontrolujte,cijekompletný.Baliacimateriálzlikvidujtepoda predpisov. Akumulátorová uhlová brúska Drzadlo Nadstavec,ochrannýkryt 12 Upínacia príruba 13 Upínacia matica 14 Upínacie vreteno 15 Kotúc 16 Skrutka 17 Západka 137 SK Technické údaje Akumulátorová uhlová brúska ...................PWSA 20-Li D4 Napätie motora .......................... 20 V Pocetotácokvovonobehu(n) .................. ...................................2500-11500 min-1 Rozbrusovacie/hrubovacie/brúsnekotúce Vonkajsí priemer ......... max. Ø 125 mm Otvor ................................. 22,23 mm Hrúbka .............................. max. 6 mm Závit vretena ...................................M14 Dzkazávitu ..............................11 mm Hladinaakustickéhotlaku (LpA) ........................83,1 dB; KpA= 3 dB Hladinaakustickéhovýkonu(LWA) nameraná.............. 94,1 dB; KWA= 3 dB Hodnota kmitania (ah) Drzadloprístroja ...................... 3,38 m/s2; K= 1,5 m/s2 Drzadlo ........ 3,73 m/s2; K= 1,5 m/s2 pripouzitísakumulátormiSmart (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Pracovná frekvencia/ Frekvencnépásmo.. 24002483,5 MHz max.vysielacívýkon .............20dBm Pri hodnotách kmitania ide o maximálne hodnoty,ktorébolistanovenépredodaný rozbrusovacíkotúc.Skutocnéhodnotykmitaniasamôzumenivzávislostinapouzitom príslusenstve. Hodnotykmitaniasúalejovplyvnenézaobchádzanímpouzívatea. Rozbrusovací kotúc ................... PTS 125 A24QBF (Objem dodávky) Rýchlosprichode naprázdno nmax ....................12200 min-1 Rýchloskotúcav0 ..................... 80 m/s* Vonkajsí priemer ................. Ø 125 mm Otvor ............................. Ø 22,23 mm Hrúbka ...................................... 1 mm * Rozbrusovací kotúc musí odola obvodovej rýchlosti 80 m/s. Hodnotyhlukuavibráciíbolistanovené podanoriemaustanoveníuvedenýchvo vyhlásení o zhode. Uvedená hodnota emisií vibrácii sa merala podanormovanéhoskúsobnéhopostupua môzesapouziprevzájomnéporovnanie elektrickéhonáradia. Uvedenáhodnotaemisiívibráciisamôze tiezpouzipreodhadpociatocnéhopozastavenia. Výstraha: Hodnotaemisiívibráciisamôzeodlisovaodskutocnejhodnotypripouzívaní elektrickéhonáradiavzávislostioddruhua spôsobejehopouzívania.Zaazeniespôsobenévibráciamisapokústeudrzatak malé,akojetomozné.Príkladnéopatrenia naznízeniezaazeniavibráciamijenosenierukavícpripouzívanínástrojaaobmedzeniepracovnéhocasu.Pritomsazohadnia vsetky podiely cyklu prevádzky (napríkladcasy,kedyjeelektrickézariadenievypnutéataké,kedyjezapnuté,ale bezzaazenia). Cas nabíjania Prístrojjesúcasousérie(Parkside)X 20 V TEAMamôzesaprevádzkovasakumulátormisérie(Parkside)X 20 VTEAM. Akumulátorysérie(Parkside)X 20 VTEAM sasmúnabíjaibasnabíjackamisérie (Parkside)X 20 VTEAM. Odporúcamevámprevádzkovatentoprístrojvýlucnesnasledujúcimiakumulátormi: PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1 138 SK Odporúcamevámnabíjatietoakumulátoryvýlucnesnasledujúciminabíjackami: PLG 20 A3,PLG 20 A4,PLG 20 C1, PLG 20 C2PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Aktuálny zoznam kompatibility akumulátora nájdete na: www.lidl.de/akku Casnabíjania(min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PAP 20 A1 PAP 20 B1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 PAP 20 B3 SmartPAPS 204 A1 SmartPAPS 208 A1 60 90 120 210 45 60 80 165 PLG 20 A3 PLG 20 C3 35 45 60 120 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 35 45 60 120 SmartPLGS 2012 A1 35 40 40 50 Bezpecnostné pokyny POZOR!Pripouzívaníelektrických prístrojovtrebakvôliochraneproti zásahuelektrickýmprúdom,nebezpecenstvu poraneniaapoziarudodrziavanasledovné zásadnébezpecnostnéopatrenia. Predtýmnezzacnetepouzívatotoelektrické zariadenie,precítajtesivsetkytietopokynya bezpecnostnépokynysidobreuschovajte. Elektricképrístrojenepatriadodomovéhoodpadu Aretacnétlacidlovretena Smerchodukotúca Smerová sípka ,,Zapnutie" Symboly a grafické znaky Symboly na prístroji: Tentoprístrojjesúcasou X 20 V TEAM alsie piktogramy na rozbrusovacom kotúci: Niejepovolenémokrébrúsenie Nepouzívaposkodenékotúce Precítajtesinávodnaobsluhu! Noste sluchu Niejepovolenébrúseniebokom kotúca plánovanénaobrábaniekovu 139 SK Nosteochranuocí 1) Bezpecnos pracoviska: Nosteochranudýchania Nebezpecenstvoporezania!Nosenieochrannýchrukavíc Nosiochrannérukavice Symboly v návode: Výstrazné znacky s údajmi pre zabránenie skodám na zdraví alebo vecným skodám. Príkazovéznackysúdajmipreprevenciuskôd. Informacnéznackysinformáciami pre lepsie zaobchádzanie s nástrojom. Vseobecné bezpecnostné pokyny pre elektrické nástroje VÝSTRAHA! Precítajte si vsetky bezpecnostné pokyny, pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené toto elektrické náradie. Zanedbaniedodrziavania bezpecnostnýchpokynovanariadenímôzezaprícinizásahelektrickýmprúdom,poziara/alebo azképoranenia. Vsetky bezpecnostné pokyny a nariadenia si uschovajte pre budúcnos. Pojem,,elektrickýnástroj"pouzitývbezpecnostnýchpokynochsavzahujena elektrickénástrojenapájanézosiete(so sieovýmkáblom)anaelektrickénástroje napájanézakumulátora(bezsieového kábla). a) Udrzujte svoj pracovný úsek cistý a dobre osvetlený. Neporiadok alebo neosvetlenépracovnéoblastimôzu viesknehodám. b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horavé tekutiny, plyny alebo prachy.Elektrickéstrojevytvárajúiskry,ktorémôzuzapáliprach alebo pary. c) Behom pouzívania elektrického nástroja udrzujte deti a iné osoby vzdialene od seba.Prinepozornostimôzetestratikontrolunadnástrojom. 2) Elektrická bezpecnos: a) Prípojná zástrcka elektrického nástroja sa musí hodi do zásuvky. Zástrcka sa nesmie ziadnym spôsobom zmeni. Nepouzívajte ziadne adaptérové zástrcky v spojení s elektrickými nástrojmi s ochranným uzemnením.Nezmenené zástrckyazásuvkyzmensujúriziko elektrickéhoúderu. b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a chladnicky. Existujezvýsenérizikoskrzelektrický úder,kejeVasetelouzemnené. c) Nevystavujte elektrický nástroj dazu alebo mokrosti. Vniknutie vody do elektrickéhonástrojazvysujerizikoelektrickéhoúderu. d) Nepouzívajte kábel na iný úcel, ako je nosenie alebo zavesenie elektrického nástroja alebo vytiahnutie zástrcky zo zásuvky. Udrzujte kábel vzdialene od horúcavy, od oleja, od ostrých hrán alebo od pohybujúcich sa castí nástrojov.Poskodenéalebozamotanékáble zvysujúrizikoelektrickéhoúderu. 140 SK e) Ke pracujete s elektrickým nástrojom pod sírym nebom, potom pouzívajte iba predlzovacie káble, ktoré sú vhodné aj pre vonkajsiu oblas. Pouzitie predlzovaciehokáblavhodnéhopre vonkajsiuoblas,zmensujerizikoelektrickéhoúderu. f) Ke sa nemozno vyhnú prevádzke elektrického nástroja vo vlhkom prostredí, pouzívajte ochranný vypínac chybového prúdu RCD (Residual Current Device).Pouzívanieochranného vypínacachybovéhoprúduRCDznizujerizikoelektrickéhoúderu. 3) Bezpecnos osôb: a) Bute pozorní, dbajte na to, co robíte a pustite sa s elektrickým nástrojom rozumne do práce. Nepouzívajte elektrický nástroj, ke ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Jedinýokamziknepozornostipripouzívaníelektrickéhonástrojamôzeviesk váznymporaneniam. b) Noste osobný ochranný výstroj a vzdy ochranné okuliare.Nosenieosobného ochrannéhovýstroja,akojeprotismyková obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu,znizujerizikoporanenia. c) Vyvarujte sa nezámernému uvedeniu do prevádzky. Presvedcte sa o tom, ze je elektrický nástroj vypnutý predtým, nez ho pripojíte na napájanie elektrickým prúdom, nez ho zdvihnete alebo nesiete.Keprinoseníelektrickéhonástrojadrzíteprstnaspínacialeboke tento nástroj v zapnutom stave pripojítenanapájanieelektrickýmprúdom, potomtotomôzeviesknehodám. d) Odstráte nastavovacie náradie alebo skrutkovace predtým, nez zapnete elektrický nástroj.Náradiealebokúc, ktorýsanachádzavotácajúcejsacas- tinástroja,môzevieskporaneniam. e) Vyvarujte sa abnormálnemu drzaniu tela. Postarajte sa o bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu.Týmtomôzeteprineocakávanýchsituáciáchlepsie kontrolovaelektrickýnástroj. f) Noste vhodný odev. Nenoste ziadne voné oblecenie alebo sperky. Udrzujte vlasy, odev a rukavice vzdialene od pohybujúcich sa castí.Vonéoblecenie, sperkyalebodlhévlasymôzubyzachytenépohybujúcimisacasami. g) Ak mozno namontova zariadenia na odsávania a zachytávanie prachu, tak treba tieto upevni a správne pouzíva. Pouzívanieodsávaniaprachumôze zníziohrozeniaprachom. 4) Pouzívanie a osetrovanie elektrického nástroja: a) Nepreazujte tento nástroj. Pouzite pre svoju prácu elektrické náradie, urcené pre tento úcel.Svhodnýmelektrickým nástrojompracujetevudanomvýkonovomrozsahulepsieabezpecnejsie. b) Nepouzívajte ziadne elektrické náradie, ktorého spínac je defektný. Elektrickénáradie,ktorésauznedá za-alebovypnú,jenebezpecnéa musíbyopravené. c) Vytiahnite zástrcku zo zásuvky a/alebo vyberte odoberatený akumulátor, skôr ako vykonáte nastavenia náradia, vymeníte diely pouzitého náradia alebo odlozíte elektrické náradie. Toto preventívnebezpecnostnéopatrenie zabránineúmyselnémustartuelektrickéhonástroja. d) Ulozte nepouzívanú elektrický nástroj mimo dosahu detí. Neprenechávajte pouzívanie tejto píly osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto nástrojom alebo tieto pokyny necítali.Elektrické 141 SK nástrojesúnebezpecné,keichpouzívajúneskúsenéosoby. e) Elektrické náradie a pouzitý nástroj osetrujte so starostlivosou. Kontrolujte, ci pohyblivé diely bezchybne fungujú a neviaznu, ci sú casti zlomené alebo nato ko poskodené, ze je funkcia elektrického nástroja narusená. Nechajte poskodenécastipredpouzitímnástrojaopravi.Prícinymnohýchnehôdspocívajúvzleudrzovanýchelektrických nástrojoch. f) Udrzujte rezné nástroje ostré a cisté. Starostlivoosetrovanéreznénástroje sostrýmireznýmihranamisamenej zaseknú a lepsie sa vedú. g) Pouzívajte tento elektrický nástroj, jeho príslusenstvo, vlozné nástroje at. v súlade s týmito instrukciami. Zohadnite pritom pracovné podmienky a cinnos, ktorá sa má vykonáva.Pouzívanie elektrickéhonástrojapreinéúcely, nezprektoréjeurcený,môzeviesk nebezpecnýmsituáciám. 5) Starostlivé zaobchádzanie s akumulátorovymi nástorojmi a ich pouzívanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátoramôzemapopáleninyalebo ohezanásledok. d) Pri nesprávnom pouzívaní môze z akumulátora unika tekutina. Vyvarujte sa kontaktu s ou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Ke sa táto tekutina dostane do ocí, prídavne vyhadajte lekársku pomoc. Uniknutá tekutinamôzevieskpodrázdeniam pokozkyalebokpopáleninám. 6) Servis: a) Svoje elektrické náradie nechajte opravi iba kvalifikovaným odborným personálom a iba pomocou originálnych náhradných dielov.Týmtosazaistíto, zebezpecnoselektrickéhonáradia zostane zachovaná. b) Nikdy nevykonávajte údrzbu na poskodených akumulátoroch.Vsetkaúdrzba akumulátorovbysamalauskutocni prostredníctvomvýrobcualebosplnomocnenýchmiestzákazníckehoservisu. Bezpecnostné pokyny pre vsetky pouzitia a) Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích prístrojoch, ktoré sú výrobcom odporúcané.Unabíjaciehoprístroja,ktorýje vhodnýpreurcitýdruhakumulátorov, existujenebezpecenstvopoziaru,ke sapouzívasinýmiakumulátormi. b) V elektrických nástrojoch pouzívajte iba pre ne urcené akumulátory.Pouzitie inýchakumulátorovmôzevieskporaneniamaknebezpecenstvupoziaru. c) Udrzujte nepouzívané akumulátory vzdialene od kancelárskych spiniek, mincí, kúcov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli zaprícini premostenie Spolocné bezpecnostné pokyny pre brúsenie, práce s drôtenými kefami a rozbrusovanie: · Toto elektrické náradie sa pouzíva ako brúska, drôtená kefa a rozbrusovacka. Dodrziavajte vsetky bezpecnostné pokyny, návody, zobrazenia a údaje, ktoré sa dodávajú so zariadením. Ak uvedenépokynynedodrzíte,môze dôjskelektrickémuúrazu,poziarua/ aleboazkýmúrazom. · Toto elektrické náradie nie je vhodné na brúsenie brúsnym papierom a lestenie. Pouzitia,prektoréelektrickénáradie 142 SK niejeurcené,môzuspôsobiohrozenia a úrazy. · Nepouzívajte ziadne príslusenstvo, ktoré nebolo výrobcom pre toto elektrické náradie zvlás urcené a odporucené. Pokialenupevnítepríslusenstvonavase elektrickénáradie,nezarucujetoeste bezpecnépouzívanie. · Dovolené otácky pouzitého nástroja musia by minimálne tak vysoké, ako sú na elektrickom náradí uvedené maximálne otácky. Príslusenstvo,ktorésarýchlejsie otácaakojedovolené,môzesarozlomialietadookola. · Vonkajsí priemer a hrúbka pouzitého nástroja musia odpoveda údajom vásho elektrického náradia. Nesprávne dimen- zovanéelektrickénáradieniejemozné dostatocnezakryalebokontrolova. · Závit závitovej casti nástrojov sa musí presne zhodova so závitom vretena. V prípade pouzitých nástrojov, ktoré sa upevujú pomocou príruby, musí sa priemer otvoru nástroja zhodova s priemerom upínacej príruby.Pouzité nástroje,ktoréniesúpresneuchytené na elektrickom náradí, sa nepravidelne otácajú,vemivibrujúamôzesanad nimistratikontrola. · Nepouzívajte poskodené elektrické náradie. Pred kazdým pouzitím elektrického náradia skontrolujte brúsne kotúce na odlupovanie a trhliny, brúsne taniere na trhliny, oter alebo silne opotrebovanie, drôtené kefy na uvolnené alebo zlomené drôty. Ak elektrické náradie alebo pouzitý nástroj spadnú, skontrolujte, ci sú poskodené alebo pouzite neposkodený nástroj. Ak ste elektrické náradie skontrolovali a pouzili, zdrzujte sa a v blízkosti sa nachádzajúce osoby mimo rovinu otácajúceho sa nástroja a zariadenie nechajte otáca sa minimálne 1 minútu na najvyssích otáckach. Posko- denénástrojesaväcsinouzlomiapocas tejto skúsky. · Noste osobné ochranné prostriedky. Poda pouzitia noste úplnú ochranu tváre, ochranu zraku alebo ochranné okuliare. Pokia je to potrebné, noste protiprachovú masku, ochranu sluchu, ochranné rukavice alebo speciálnu zásteru, ktoré vás chránia pred malými casticami brúsenia a materiálu. Oci samajúchránipredokololetiacimi cudzímicasticami,ktorévznikajúpri rôznompouzití.Protiprachovámaska aleboochrannádýchaciamaskamusia pocaspouzívaniastálefiltrovavzniknutýprach.Kestedlhodobovystavený silnémuhluku,môzenastastratasluchu. · Ak sa v blízkosti zdrzujú iné osoby, dávajte pozor na bezpecnú vzdialenos k vásmu pracovisku. Kazdýktovstúpina pracovisko,musínosiosobnéochranné pomôcky.Úlomkynástrojaalebozlomenénástrojemôzuodletieaspôsobi úrazytiezmimoskutocnéhopracoviska. · Elektrické náradie drzte iba na izolovaných drzadlách, ke vykonávate práce, pri ktorých pouzitý nástroj sa môze dosta do kontaktu so skrytými elektrickými vedeniami. Kontakt s elektrickýmvedenímpodnapätím môzeuviespodnapätietiezkovové castiprístrojaaviestakkzásahuelektrickýmprúdom. · Elektrické náradie nikdy neodkladajte, pokia sa pouzitý nástroj úplne nezastaví. Otácajúcipouzitýnástrojsamôzedosta do kontaktu s odkladacou plochou, tak môzetenadnímstratikontrolu. · Nenechávajte elektrické náradie v pre- vádzke, pokia ho prenásate. Vás odev môzebyzachytenýnáhodnýmkontaktomsotácajúcimsanástrojomanástroj samôzezavtadováshotela. 143 SK · Pravidelne cistite vetracie otvory vásho elektrického náradia. Ventilátor motora nasávaprachahrubýnánoskovového prachumôzespôsobielektrickéohrozenie. · Elektrické náradie nepouzívajte v blízkosti horavých materiálov. Iskrymôzu zapálitentomateriál. · Nepouzívajte nástroje, pre ktoré sú potrebné kvapalné chladiace prostriedky. Pouzitievodyaleboinýchkvapalných chladiacichprostriedkovmôzespôsobi elektrickýúraz. alsie bezpecnostné pokyny pre vsetky pouzitia Spätný náraz a príslusné bezpecnostné pokyny Spätnýúderjenáhlareakciavdôsledku zadrhnutiaalebozablokovaniaotácajúceho sanástroja,akobrúsnehokotúca,brúsneho taniera,drôtenejkefyapod.Zadrhnutiea zablokovaniespôsobínáhlezastavenieotácajúcehosanástroja.Týmsanekontrolované elektrickénáradievmiestezablokovania zrýchliprotismeruotácanianastroja.Aksa napríkladbrúsnykotúczadrhnealebozablokujevobrábanompredmete,môzesahrana brúsenéhokotúca,ktorájevomponorená, zaseknúatýmpolámabrúsnykotúcalebo spôsobispätnýúder.Brúsnykotúcsapotom pohybuje k obsluhujúcej osobe alebo od nej, podasmeruotácaniakotúcavmiestezablokovania.Pritomsatiezmôzebrúsnykotúc poláma.Spätnýúderjedôsledkomnesprávnehoalebochybnéhopouzívaniaelektrickéhonáradia.Môzesamuzabránivhodnými opatreniami,akojenizsiepopísané. a) Elektrické náradie drzte dostatocne pevne a svoje telo a ramená majte v polohe, v ktorej môzete zachyti spätné sily. Vzdy pouzívajte prídavné drzadlo, ak existuje, aby ste pri rozbehu mali co najväcsiu kontrolu nad spätnými silami alebo reakciami. Obsluhujúcaosobamôzevhodnými opatreniamiovládaspätnésilyareakcie. b) Vase ruky nemajte nikdy v blízkosti otácajúceho sa nástroja. Nástrojsamôze prispätnomúderepohybovapovasich rukách. c) Vyhnite sa tomu, aby vase telo bolo v priestore, do ktorého sa elektrické náradie pohybuje pri spätnom údere. Spätnýúderpoháaelektrickénáradie v mieste zablokovania proti smeru pohybubrúsnehokotúca. d) Pracujte zvlás opatrne v priestoroch rohov, ostrých hrán at. Zabráte, aby sa nástroj odrazil od obrábaného predmetu a vzpriecil. Otácajúci sa nástroj má sklon sa vzprieci v rohoch, ostrých hranách alebo pri náraze na ne. Tospôsobístratukontrolyalebospätnýúder. e) Nepouzívajte reazový alebo ozubený pílový list. Takétonástrojecastospôsobiaspätnýúderalebostratukontroly nadelektrickýmnáradím. Dôlezité bezpecnostné pokyny pre brúsenie a rozbrusovanie a) Pouzívajte výlucne brúsne kotúce, ktoré sú urcené pre vase elektrické náradie a pre ne urcené ochranné kryty. Brúsne kotúce,ktoréniesúurcenépreelektrickénáradie,nemôzusadostatocnezakryaniesúbezpecné. b) Zalomené brúsne kotúce musia by predmontované tak, aby ich brúsna plocha neprecnievala cez úrove okraja ochranného krytu. Neodborne namontovanýbrúsnykotúcprecnievajúcicez úroveochrannéhokrytunemôzeby dostatocneodclonený. 144 SK c) Ochranný kryt musí by na elektrickom náradí bezpecne upevnený a nastavený tak, aby sa dosiahla najvyssia miera bezpecnosti, to znamená, aby co mozno najmensia cas brúsneho kotúca bola odkrytá smerom k obsluhujúcej osobe. Ochrannýkrytmáchrániobsluhujúcu osobu pre úlomkami a náhodnýmkontaktomsbrúsnymkotúcom. d) Brúsne kotúce sa môzu pouzíva len pre odporúcané pouzitia. Napríklad: Nikdy nebrúste bocnou plochou rozbrusovacieho kotúca.Rozbrusovaciekotúcesú urcenépreuberaniemateriálucelom kotúca.Bocnépôsobeniesílnabrúsny kotúcmôzespôsobijehozlomenie. e) Pre vami vybratý brúsny kotúc vzdy pouzívajte neposkodené upínacie príruby správnej ve kosti a tvaru. Vhodné prírubypodopierajúbrúsnykotúcatak znizujúnebezpecenstvojehozlomenia. Prírubyprerozbrusovaciekotúcesamajú odlisovaodostatnýchbrúsnychkotúcov. f) Nepouzívajte opotrebované brúsne kotúce väcsieho elektrického náradia. Brúsnekotúcepreväcsieelektrické náradieniesúdimenzovanéprevyssie otáckymensiehoelektrickéhonáradiaa môzusazlomi. alsie bezpecnostné pokyny pre rozbrusovanie a) Vyhnite sa zablokovaniu rozbrusovacieho kotúca alebo silnému pritlácaniu. Nevykonávajte neprimerane hlboké rezy. Preazenierozbrusovaciehokotúcazvýsijehonamáhanieanáchylnos nasprieceniealebozablokovaniea týmvyvolámoznosspätnéhoúderu alebozlomeniabrúsnehokotúca. b) Nezdrzujte sa v priestore pred a za otácajúcim sa rozbrusovacím kotúcom. Akrozbrusovacíkotúcpohybujetev obrábanompredmeteodseba,môze saelektrickénáradievprípadespätnéhoúderuzrýchlispolusotácajúcimsa kotúcompriamonavás. c) Ak sa rozbrusovací kotúc vzprieci alebo prerusíte prácu, zariadenie vypnite a nechajte ho v pokoji, kým sa kotúc nezastaví. Nikdyneskúsajteesteotácajúcisarozbrusovacíkotúcvytiahnuz rezu,pretozemôzenastaspätnýúder. Zistiteaodstráteprícinuvzpriecenia. d) Nikdy nezapínajte opätovne elektrické náradie, pokia je este v obrábanom predmete. Najskôr nechajte rozbrusovací kotúc dosiahnu plné otácky a potom opatrne pokracujte v rezaní. V opacnomprípadesakotúcmôzezakliesni,vyskocizobrábanéhopredmetualebospôsobispätnýúder. e) Platne alebo obrábané predmety podoprite, aby ste zabránili riziku spätného úderu vzprieceným rozbrusovacím kotúcom. Veké obrábané predmety sa môzu pod svojou vlastnou hmotnosou prehnú. Obrábanýpredmetsamusínaoboch stranáchkotúcapodoprieatovblízkosti rozbrusovaciehokotúcaatieznahrane. f) Bute zvlás opatrný pri ,,taskových rezoch" v existujúcich stenách alebo v iných neviditených miestach. Rozrezávacíkotúcvzáberemôzeprirezaní plynovýchalebovodovodnýchvedení, elektrickýchvedeníaleboinýchobjektovspôsobispätnýúder. alsie bezpecnostné pokyny pre práce s drôtenými kefami Dôlezité bezpecnostné pokyny pre práce s drôtenými kefami: · Nezabudnite, ze drôtené kefy strácajú drôtené casti tiez pocas bezného pouzívania. Drôty ne- 145 SK preazujte silným pritlácaním. Odlietajúcecastidrôtumôzuahkopreniknúceztenkýodeva/alebopokozku. · Ak sa odporúca ochranný kryt, dávajte pozor na to, aby sa kryt a drôtená kefa nedotýkali. Tanierovéamiskovékefymôzupritlácaníma odstredivýmisilamizväcsisvojpriemer. alsie bezpecnostné pokyny · Pouzívajtelenbrúsnekotúce,naktorýchvytlacenéotáckysúminimálnetak ve ké,akotiecosúuvedenénatypovom stítku zariadenia. · Predpouzitímvizuálneskontrolujte brúsnykotúc.Nepouzívajteposkodené alebozdeformovanébrúsnekotúce. Opotrebovanýbrúsnykotúcvymete. · Dávajte pozor na to, aby pri brúsení vzniknutéiskrynevyvolalinebezpecenstvo,napr.nepadalinaudíalebodo zápalnýchmateriálov. · Pribrúsení,kefovaníadelenívzdypouzívajteochrannéokuliare,ochranné rukavice,ochranudýchaniaaochranu sluchu. · Nikdy nemajte prsty medzi brúsnym kotúcomaochranouprediskramialebo vblízkostiochrannýchkrytov.Jenebezpecenstvopomliazdenia. · Otácajúcecastizariadeniasanemôzusfunkcnýchdôvodovzakry.Preto postupujtesrozvahouaobrábaný predmetdrztepevne,abysazabránilo zosmyknutiu,pricombyvaserukymohli prísdokontaktusbrúsnymkotúcom. · Obrábanýpredmetsapribrúsenízohreje.Nikdyobrábanýpredmetnechytajte na opracovanom mieste, nechajte hovychladnú.Jenebezpecenstvo popálenia.Nepouzívajtechladiacu kvapalinualebopodobné. · Nepracujtesozariadením,kesteunave- nýalebopopouzitíalkoholualeboliekov. Vzdysivcasvlozteprestávkuvpráci. · Prístroj vypnite a z prístroja vyberte akumulátor - preuvoneniezaseknutéhovlozeného nástroja, - keprívodnévedeniejeposkodené alebozamotané, - prineobvyklýchzvukoch. Zvyskové riziká Ajpripouzívaníelektrickéhoprístrojapodapredpisovvzdyexistujúzvyskovériziká. Nasledujúcenebezpecenstvámôzuvzniknúvsúvislostiskonstrukciouaprevedenia tohtoelektrickéhoprístroja: a) Poskodeniapúc,aksanenosívhodná ochranudýchania. b) Poskodenia sluchu, ak sa nenosí vhodná ochranu sluchu. c) Poskodeniazdraviaspôsobené - Dotykom na brúsne nástroje v nezakrytom mieste; - Vymrstenímcastízobrábanýchpredmetovaleboposkodenýchbrúsnych kotúcov. d) Poskodeniazdravia,ktorésúspôsobené vibráciami na rameno - ruku, ak sa zariadeniepouzívadlhsícasaleboriadne nepouzívaaleboneudrziava. UPOZORNENIE! Tentoelektrický prístrojpocasprevádzkyvytvára elektromagneticképole.Totopole môzezaurcitýchokolnostíovplyvni aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. Aby sa zabránilo nebezpecenstvuváznychalebosmrtených zranení,odporúcame,abyosobys lekárskymi implantátmi konzultovali svojholekáraalebovýrobculekárskeho implantátu pred samotnou obsluhou prístroja. 146 SK Pokyny pre prácu Pri výbere nástroja dávajte pozor na to, aby boli jeho dovolené otácky boli minimálne tak vysoké ako uvedené maximálne otácky uhlovej brúsky. Pri výbere kotúca dávajte pozor na maximálne dovolený priemer a maximálne dovolenú hrúbku. Pri výbere kefy dávajte pozor na ve kos závitu M14. Hrubovanie Nosteochrannéokuliare,môzusa uvonidrôty! Vhodnénahrubéodstraovanievýronkov, cisteniezvarovaodstraovanielaku. Drôtenúkefupritlactestrednousilouna obrábanýobrobok. Drôtenúkefunepreazujteprílissilným prítlacnýmtlakom. Rozbrusovanie Pre rozbrusovaie nikdy nepouzívajte hrubovacie kotúce! Pre hrubovanie nikdy nepouzívajte rozbrusovacie kotúce ! Zariadenie sa môze prevádzkova s hrubovacím kotúcom len so zalozeným ochranným krytom. Nahrubovanienamontujteochranný kryt (7),pozri,,Montáz/nastavenie/demontázochrannéhokrytu". Naobrábanýpredmettlactelenprimerane. Zariadenie pohybujte rovnomerne sem a tam. Najlepsívýsledokprihrubovanídosiahnetepripracovnomuhle30°az40°. Brúsenie s drôtenou kefou Pri výbere drôtenej kefy dávajte bezpodmienecne pozor na dovolené otácky. Dovolené otácky drôtenej kefy musia by minimálne tak vysoké, ako sú uvedené maximálne otácky uhlovej brúsky. Zariadenie sa môze prevádzkova s rozbrusovacím kotúcom len so zalozeným ochranným krytom. Nahrubovanienamontujteochranný kryt (7)snadstavcom(11),pozri,,Montáz/nastavenie/demontázochranného krytu"a,,Montáz/demontáznadstavcana ochrannýkryt". Smúsapouzívalenodskúsané,vláknami zosilnenérobrusovaciealebobrúsnekotúce. Zásadnepracujtelensmalýmposuvom. Naobrábanýpredmettlactelenprimerane. Pracujtevzdyvprotismere.Taksazariadenienevytlacínekontrolovanezrezu. Ulozenie upínacieho kúca Upínacíkúc(10)samôzeulozivrukoväti (1),pozridetailnýobrázokna prehadnomobrázku. Montáz Pozor! Nebezpecenstvo zranenia! 147 SK - Dbajte na to, aby ste pri práci mali dostatokmiestaaabysteneohroziliiné osoby. - Pred uvedením do prevádzky musia byriadnezabudovanévsetkykrytya ochrannévybavenie. - Skôrakouskutocnítenastaveniana prístroji, vyberte z neho akumulátor. Montáz drzadla Zariadenie sa môze prevádzkova len so zalozeným drzadlom. Pevnepriskrutkujtedrzadlo(1)nazávite predrzadlo.Podaspôsobuprácezvote závitpredrzadlo(2)vavo,vpravoalebo hore na prístroji. Ochranný kryt montáz/ nastavenie/ demontáz Ochrannýkrytnastavtetak,abyiskryani ziadneuvonenédielynemohlitrafipouzívateaaniokolostojaceosoby. Nastavenieochrannéhokrytumusíprebehnútak,abyodletujúceiskrynezapálili horavédielyanivokolí. Demontáz rozbrusovacieho/ brúsneho kotúca/kefy: 1. Stlactearetacnétlacidlovretena(9). 2. Upínacievreteno(14)otácajte,kýmho nezafixujejehoaretácia.Drztearetacnétlacidlovretena(9)alejstlacené. 3. Uvoniteupínaciumaticu(13)supínacímkúcom(10).Môzeteuvoniaretacnétlacidlovretena (9). 4. Odoberte upínaciu maticu (13) a upínaciu prírubu (12) z upínacieho vretena (14). Montáz ochranného krytu: 1. Nasateochrannýkryt(7)naprístroj tak, aby zatvorená strana ukazovala smerom k prístroju. 2. Nasatekotúc(15)naochranný kryt (7). Najdlhsiaztrochkovovýchplatniciek nakotúcimusíukazovadosmeru drzadla. 3. Upevniteochrannýkryt(7)pomocou troch skrutiek (16). 4. Ochrannýkryt(7)otoctedopracovnej polohy.Zatvorenástranaochranného krytumusístálesmerovakobsluhujúcej osobe. 5. Nastavtepolohuochrannéhokrytu,ak pocaspouzívaniazistíte,zekrytnechráni optimálne. Demontáz ochranného krytu: 1. Demontujteochrannýkryt (7)tak,ze uvonítetriskrutky(16).Potommôzete kotúc(15)aochrannýkryt(7)odobra smerom hore. Montáz/demontáz nadstavca na ochranný kryt Montáz nadstavca 1. Príp.odstrátekotúcprelepsíprístup, pozri,,Montáz/výmenakotúca". 2. Nasatenadstavec(11)naochrannom kryte (7). 3. Nasutenástavec(11)naochranný kryt(7),azzaskocí. Demontáz nadstavca 1. Príp.odstrátekotúcprelepsíprístup, pozri,,Montáz/výmenakotúca". 2. Odblokujtenadstavec(11)tak,ze západku(17)posunietezochranného krytu (7). 3. Odtoctenadstavec(11)zochranného krytu (7). . 148 SK Kotúc montáz/výmena 1. Stlactearetacnétlacidlovretena(9). 2. Upínacievreteno(14)otácajte,kýmho nezafixujejehoaretácia.Drztearetacné tlacidlovretena(9)alejstlacené. 3. Uvoniteupínaciumaticu(13)supínacímkúcom(10).Môzeteuvoniaretacnétlacidlovretena(9). 4. Pozadovanýkotúczaloztenaupínaciu prírubu ( 12).Popiskotúcazásadne smeruje k zariadeniu. Ak je na vasom kotúci ozna- cený smer otácania, pri montázi dávajte pozor na to, aby sa zhodoval so smerom chodu uhlovej brúsky. Tento je uvedený na prístroji pod aretacným tlacidlom vrete- na (9) ( ). Dávajte pozor na to ( 12), aby bola príruba nasadená na prístroj tak,abyvýrezyvprírubesiahali do hrany na prístroji. Upínacie vrete- no (14)samusíotácasúcasne,ke otácateprírubou. 5. Opäzalozteupínaciumaticu(13)na upínacie vreteno (14). Plochá strana upínacej matice ukazuje zásadne k pouzitémunástroju,kejehrúbkauchyteniakotúca<5mm. Akjehrúbkauchyteniakotúca5mm, otocteupínaciumaticu. Pozri obrázok . 6. Stlactearetacnétlacidlovretena(9)a otácajteupínacievreteno(14),kýmho nezafixujejehoaretácia.Opädotiahnite napínaciu maticu (13) s napínacím kúcom(10).Môzeteuvoniaretacné tlacidlovretena(9). Montáz/výmena drôtenej kefy 1. Stlactearetacnétlacidlovretena(9). 2. Upínacievreteno(14)otácajte,kýmho nezafixujejehoaretácia.Drztearetacnétlacidlovretena(9)alejstlacené. 3. Uvonitedrôtenúkefupomocouvidlicovéhokúca(niejesúcasoudodávky). Môzeteuvoniaretacnétlacidlovretena (9). 4. Naupínacievretenonasatezelanú drôtenúkefu. 5. Stlactearetacnétlacidlovretena(9)a zatoctedrôtenúkefunaupínacievreteno(14).Drôtenúkefupevneutiahnite pomocouvidlicovéhokúca.Môzete uvoniaretacnétlacidlovretena(9). Obsluha Pozor! Nebezpecenstvo zranenia! - Predvsetkýmiprácaminaprístrojivyberte akumulátor. - Pouzívajteibavýrobcomodporúcané rozbrusovacie/brúsnekotúceadiely príslusenstva.Pouzívanieinýchnástrojov ainéhopríslusenstvamôzeznamena nebezpecenstvozranenia. - Pouzívajteibadielypríslusenstva,ktoré majúúdajeovýrobcovi,spôsobeupnutia,rozmeradovolenéotácky. - Pouzívajteibadielypríslusenstva,na ktorýchvytlacenéotáckysúminimálne takveké,akootáckyuvedenénatypovom stítku prístroja. - Nepouzívajtenalomené,nastrbené aleboinakposkodenérozbrusovacie/ brúsnekotúce. - Nikdy nepracujte so zariadením bez ochrannýchzariadení. - Platne alebo obrábané predmety podoprite, aby ste zabránili riziku spätného 149 SK úderu vzprieceným rozbrusovacím kotúcom.Vekéobrábanépredmetysa môzupodsvojouvlastnouhmotnosou prehnú.Obrábanýpredmetsamusína obochstranáchkotúcapodoprieatov blízkostirozbrusovaciehokotúcaatiez na hrane. Privýmenenástrojanosteochranné rukavice,abystezabránilirezným poraneniam. Upínacia matica sa nesmie pevne dotiahnu,abysazabránilozlomeniukotúcaamatice. Ke zariadenie je v prevádzke, nemajte ruky na kotúci. Je nebezpecenstvo poranenia. Pokyny pre výmenu: - Nikdy neprevádzkujte zariadenie bez ochrannéhovybavenia. - Uistitesa,zeotácky,uvedenénanástrojisúrovnakéaleboväcsieakomenovité otáckynaprázdnoprístroja. - Uistitesa,zerozmerynástrojasúvhodnépreprístroj. - Pouzívajtelenbezchybnékotúce(zvukováskúska:priúdereplastovýmkladivom zazniecistýzvuk). - Nevtajtedodatocnedomaléhoupínacieho otvoru robrusovacieho/brúsneho kotúca. - Nepouzívajteziadneoddelenéredukcné vlozkyaleboadaptéry,abysteprispôsobilirozbrusovací/brúsnykotúcnaveký otvor. - Nepouzívajtepílovélisty. - Pre upnutie brúsnych nástrojov sa smú pouzívalendodanéupínaciepríruby. Vlozkymedziupínaciuprírubuabrúsny kotúcmusiabyzelastickýchmateriálov napr. gumy, mäkkej lepenky a pod. - Povýmenenástrojaprístrojznovaúplne zmontujte. Prístroj vypnite a vyberte z neho akumulátor. Prístroj nechajte vychladnú. Vlozenie/vybratie akumulátora 1. Navlozenieakumulátora(5)do prístrojazasuteakumulátorpozdz vodiacichlístdoprístroja.Pocutene zapadne. 2. Na vybratie akumulátora (5) z prístroja zatlacteuvoovacietlacidlo(4)naakumulátore a vytiahnite akumulátor von. Kontrola stavu nabitia akumulátora Signalizácia stavu nabitia akumulátora (5) na akumulátore signalizuje stav nabi- tia akumulátora. Stavnabitiaakumulátorajesignalizovaný rozsvietenímpríslusnejLEDziarovky.Na tentoúcelstlactetlacidlonasignalizáciu stavu nabitia na akumulátore. cervená-zltá-zelená => Akumulátor je plnenabitý cer vená-zltá=>Akumulátorjenabitýcca na polovicu cer vená=>Akumulátorsamusínabi Vo ba otácok Prístrojmá6stupov,ktoréjemozné nastavinaregulátoreotácok(6). 150 SK 1: 2500 min-1 2: 4000 min-1 3: 5500 min-1 4: 7000 min-1 5: 8500 min-1 6: 11.500 min-1 Zapnutie a vypnutie prístroja.Vypínaczap/vypzaskocí. Vypnutie trvalej prevádzky: 3. Zatlacterazkrátkonazadnúcasvypínacazap/vyp(3).Vypínaczap/vyp skocíspädovýchodiskovejpolohy. Prístroj sa vypne. 1. Na zapnutieposute vypínaczap/vyp(3)do smeru sípky najprv na stranu a potom smerom dopredu. 2. Na vypnutievypínaczap/vyppustite. Prístroj sa vypne. Kestezaplitrvalúprevádzku,uknite vzadunavypínaczap/vyp(3),aby ste prístroj vypli. Pozapnutípockajte,kýmzariadenienedosiahne svojemaximálneotácky.Azpotom zacnitepracova. Po vypnutí prístroja nástroj dobieha. Je nebezpecenstvo poranenia. Ak kotúc blokuje dlhsie ako 3 sekundy, prístroj sa automaticky vypne. Pri kratsom blokovaní sa kotúc znova automaticky rozbehne. Skúsobná prevádzka: Predprvýmiprácamiapokazdejvýmene nástrojavykonajteskúsobnýchodbezzaazenia.Ihnevypniteprístroj,kemánástroj nepravidelnýchod,vyskytnesaznacnékmitaniealebojepocuabnormálnezvuky. Cistenie a údrzba Predkazdýmnastavením,údrzbou alebo opravou vyberte akumulátor z prístroja. Práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na prevádzku, nechajte vykona odbornému servisu. Pouzívajte len originálne náhradné diely. Pred vsetkými údrzbárskymi a cistiacimi prácami, nechajte zariadenie vychladnú. Je nebezpecenstvo popálenia! Predkazdýmpouzitímskontrolujte,cizariadenienemáviditenéchybyakouvonené,opotrebovanéaleboposkodenécasti, cimásprávneulozenéskrutkyaleboiné castí.Zvlásskontrolujterozbrusovací/brúsnykotúc.Poskodenécastivymete. Cistenie Nepouzívajteziadnecistiacealebo rozpúsacieprostriedky.Chemické látkymôzunapadnúplastovécasti zariadenia.Zariadenienikdynecistitepodtecúcouvodou. Trvalá prevádzka 1. Zapnite prístroj. Zapnutie trvalej prevádzky: 2. Zatlactenaprednúcasvypínacazap/ vyp (3) vo vypnutom stave do smeru · Pokazdompouzitízariadeniedôklad- nevycistite. · Cistitevetracieotvoryapovrchzariadenia s mäkkou kefou, stetcom alebo textíliou. 151 SK Uskladnenie · Prístroj uschovávajte na suchom a bezprasnom mieste a mimo dosahu detí. · Rozbrusovaciekotúcesamusia skladovasuchéanavýskuanesmúsa stohovanaseba. · Pred dlhsím uskladnením vyberte akumulátor z prístroja a úplne ho nabite. · Teplotauskladneniapreakumulátora prístrojciní0°Caz45°C.Pocasskladovaniazabráteextrémnemuchladualebo teplu,abyakumulátornestratilvýkon. Likvidácia/ochrana zivotného prostredia Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, akumulátor, príslusenstvo a balenie prinestenaekologickézhodnotenie. Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrickýchaelektronickýchzariadení: Spotrebitelia sú zo zákona povinní elektrickéaelektronickézariadenianakonci ichzivotnostiodovzdanaekologickúrecykláciu.Týmtospôsobomjezabezpecené zhodnoteniesetrnékzivotnémuprostrediu a zdrojom. Vzávislostiodnárodnýchzákonov,máte tietomoznosti: · vrátenie na predajnom mieste, · odovzdanienaoficiálnomzbernom mieste, · zaslaniespävýrobcovi/distribútorovi. Netýkasatodielovpríslusenstvaapomocnýchprostriedkovbezelektrickýchkomponentov,pripojenýchkstarýmprístrojom. Náhradné diely/ Príslusenstvo Elektricképrístrojenepatriadodomovéhoodpadu. Akumulátor neodhadzujte dodomovéhoodpadu,oha (nebezpecenstvovýbuchu)alebo vody.Poskodenéakumulátory môzuskodizivotnémuprostrediua vásmuzdraviu,keunikajújedovatéparyalebokvapaliny. Akumulátorylikvidujtepodamiestnych predpisov.Chybnéaleboopotrebované akumulátorysamusiarecyklovapoda smernice 2006/66/ES. Akumulátory odovzdajtenazbernémiestostarýchbatérií, kde sa ekologicky zhodnotia. O tom sa informujte na vasom miestnom zbernom mieste alebo v nasom servisnom centre. Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Odporúcamepólyobalilepiacoupáskou na ochranu pred skratom. Akumulátor neotvárajte. Náhradné diely a príslusenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Akbysamalivyskytnúproblémys procesomobjednávky,pouzite,prosím, kontaktnýformulár.Vprípadealsích otázoksaobrátena,,Servisnécentrum" (pozri stranu 155). 1 drzadlo 7 ochrannýkryt 8 Rozbrusovacíkotúc 10 upínacíkúc 12 upínacia príruba 13 upínacia matica 91106221 91106220 30211122 91105183 91106222 Miskovákefa,zvlnenýdrôt 91103213 Miskovákefa,spletanýdrôt 91103214 152 SK Zisovanie závad Predvsetkýmiúdrzbárskymi,nastavovacímiacistiacimiprácaminaprístrojivyberteakumulátor.Nebezpecenstvovdôsledkuzásahuelektrickýmprúdom! Problém Mozná prícina Odstránenie poruchy Akumulátor(5)jevybitý Nabiteakumulátor(zohadnite samostatnýnávodnaobsluhu preakumulátoranabíjacku) Zariadenie sa nespustí Akumulátor(5)niejevlozený Vlozenieakumulátora (pozri ,,Obsluha") Poruchaspínacazap/ vyp r (3) Porucha motora Opravasluzbouzákazníkom Brúsny nástroj sa Uvonenámaticabrúsneho kotúca Dotiahnite maticu brúsneho kotúca(vi,,Kotúcmontáz/ výmena") nepohybuje,ajke Obrábanýpredmet,zvysky motorbezí obrábanéhopredmetualebo zvysky brúsneho nástroja bloku- Odstráteblokovanie jú pohon Motorjepomalýa Zariadeniepreazenéobrá- zostanestá banýmpredmetom Zníztetlaknabrúsnynástroj Obrábanýpredmetniejevhodný Brúsnykotúcsa otácanerovnomerne,jepocuabnormálne zvuky Uvonenámaticabrúsneho kotúca Brúsnykotúcchybný Dotiahnite maticu brúsneho kotúca(vi,,Kotúcmontáz/ výmena") Výmenabrúsnehokotúca 153 SK Záruka Vázenázákaznícka,vázenýzákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. Akjeprístrojposkodený,podazákonamáte právohoreklamovauvýrobcuproduktu. Tietoprávavyplývajúcezozákonaniesúnasounásledneopísanouzárukouobmedzené. Zárucné podmienky Zárucnálehotazacínadomzakúpenia. Pokladnicnýdokladakooriginálprosím starostlivouschovajte.Jepotrebnýakodôkaz o zakúpení. Aksapocastrochrokovoddátumuzakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna alebovýrobnáchyba,produkt-poda násho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky je,zevpriebehutrojrocnejlehotybude predlozenýposkodenýprístrojapokladnicnýdokladastrucneopísanáchybaakedy sa vyskytla. Ak sa v rámci nasej záruky chyba pokryje, obdrzítespäopravenýalebonovýprístroj. Sopravoualebovýmenouproduktusanezacínanovázárucnádoba. Zárucná doba a nárok na odstránenie vady Zárucnádobasaposkytnutímzáruky nepredlzuje.Toplatíajprenahradené aopravenédiely.Prípadnéskodyanedostatkyvzniknutéuzprizakúpenísa musiaihnepovybaleníohlási.Opravy vykonanépouplynutízárucnejdobysú spoplatnené. Rozsah záruky Prístrojbolvyrobenýpodaprísnychsmerníc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný. Zárukasatýkamateriálovýchalebovýrobnýchchýb.Tátozárukasanevzahuje nadielyproduktu,ktorésúvystavené normálnemuopotrebeniuapretosamôzu povazovazaopotrebovanédiely(napr. rozbrusovacíkotúc,upínaciepríruby)alebo naposkodenianakrehkýchdieloch(napr. vypínac). Tátozárukazaniká,akbolproduktpouzívanýposkodený,neodbornealebo nebolavykonávanáúdrzba.Preodborné pouzívanieproduktujenutnépresnedodrziavavsetkynávodyuvedenévnávode naobsluhu.Bezpodmienecnesavyhnite pouzívaniu,ktorésavnávodenaobsluhu neodporúcaalebopredktorýmsteboli vystríhaní. Produktjeurcenýlenpresúkromnépouzitieanievoblastipodnikania.Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom pouzívaní,prinásilnompouzívaníapri zásahoch,ktorénebolivykonanévnasej servisnejpobocke. Postup v prípade reklamácie Prezabezpecenierýchlehospracovania vasejziadostipostupujteprosímpodanasledujúcich pokynov: · Privsetkýchpoziadavkáchpredlozte pokladnicnýdokladacísloartiklu (IAN 497652_2204)akodôkazo zakúpení. · Císloartiklunájdetenatypovomstítku. · Aksavyskytnúchybyfunkciealeboiné nedostatky,kontaktujtenajskôrnásledne uvedenéservisnéoddelenietelefonicky alebo emailom.Následneobdrzíte alsieinformácieopriebehuvasejreklamácie. · Produktevidovanýakoposkodený môzetepodohodesnasimzákazníckymservisom,sprilozenýmdokladom ozakúpení(pokladnicnýdoklad)as údajmi,vcomchybaspocívaakedy vznikla,zaslabezpostovnéhonaadresu servisu, ktorá vám bude oznámená. 154 SK Prezabráneniedodatocnýchnákladov aproblémovpriprevzatípouzitelentú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajteprístrojakonadmernýtovarna nákladypríjemcu,expresnealebosiným speciálnym nákladom. Prístroj zaslite so vsetkýmicasamipríslusenstvadodanými prizakúpeníazabezpectedostatocne bezpecnéprepravnébalenie. Servisná oprava Opravy, ktoré nepodliehajú záruke,môzemenechavykonavnasejservisnej pobockezaúhradu.Radivámposkytneme predbeznúkalkuláciunákladov. Môzemespracovalenprístroje,ktoréboli dorucenédostatocnezabalenéasozaplatenýmpostovným. Pozor: Prístroj zaslite do nasej servisnej pobockyvycistenýasinformáciamiochybe. Neprevezmemeprístrojezaslanéakonadmernýtovarnanákladypríjemcu,expresnealebosinýmspeciálnymnákladom. Likvidáciuvasichposkodenýchzaslaných prístrojov vykonáme bezplatne. Service-Center SK Servis Slovensko Tel.:0850232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 497652_2204 Dovozca Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôrkontaktujtehoreuvedenéservisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Nemecko www.grizzlytools.de 155 DK Sisältö Introduktion............................. 156 Anvendelse .............................. 157 Generel beskrivelse ................. 157 Leveringsomfang .......................... 157 Funktionsbeskrivelse .....................157 Oversigt...................................... 157 Tekniske data .......................... 157 Opladningstid .............................158 Sikkerhedsinformationer.......... 159 Symboler og billedtegn.................159 Generelle sikkerhedsinformationer for el-værktøjer ............................160 Sikkerhedshenvisninger til alt anvendelse ..........................162 Yderligere sikkerhedshenvisninger til alt arbejde ........................... 164 Tilbageslagogtilsvarende sikkerhedshenvisninger .................164 Særlige sikkerhedhenvisninger til slibning og skærearbejde ..........165 Yderligere særlige sikkerhedshenvisninger til skærearbejde ...........................165 Ekstra sikkerheds-henvisninger i forbindelse ved arbejde med stålbørster ............................166 Yderligere sikkerhedshenvisninger ..166 RESTRISICI ..................................166 Arbejdsanvisninger .................. 167 Skrubslibning............................... 167 Slibning med stålbørsten ...............167 Skærearbejde .............................. 167 Opbevaring af tapnøgle ...............168 Montering ................................ 168 Montering af håndtag...................168 Montering/indstilling demontering af beskyttelsesskærm ....................168 Montering/demontering af opsatsen på beskyttelsesskærmen ................169 Montering/skift af skive ................169 Montering/skift af stålbørste..........169 Betjening ................................. 170 Isætning/udtagning af batteriet .....170 Kontrol af batteriets ladetilstand .....171 Valg af omdrejningstal..................171 Tændingogslukning ....................171 Kontinuerlig drift ..........................171 Rengøring og vedligeholdelse .. 171 Rengøring ...................................172 Opbevaring ............................. 172 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse . 172 Reservedele/Tilbehør ............... 173 Garanti .................................... 173 Reparations-service.................. 174 Service-Center .......................... 174 Importør .................................. 174 Fejlsøgning .............................. 175 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring......... 359 Eksplosionstegning .................. 369 Introduktion Hjertelig tillykke med købet af dit nye apparat.Du har besluttet dig for et produkt af højeste kvalitet. Dette apparats kvalitet blev kontrolleret under produktionen og det blev underkastet en slutkontrol. Dermed er dit apparats funktionsevne garanteret. 156 Betjeningsvejledningen er bestanddel af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer vedrørende sikkerhed, brug, vedligeholdelse og bortskaffelse. Gør dig inden brugen af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerheds-informationer. Benyt kun produktet som beskrevet og kun til de anførte indsatsområder. Opbevar vejledningen godt og lad alle dokumenter følge med ved videregivelse af produktet til tredje. DK Anvendelse Vinkelsliberen med genopladeligt batteri er et værktøj til skæring, slibning, skrubslibning eller børstning af metal-, sten- og træmateriale,kunststof,fliserogikke-jernholdigt metal uden brug af vand. Værktøjet er ikke beregnet til andre anvendelsesformer (f.eks. slibning med ikke egnet slibeværktøj, slibning med et kølemiddel, slibning eller skæring af sundhedsskadelige materialer som asbest). Apparatet er kun beregnet til privat brug. Produktet er ikke konstrueret til professionel brug. Apparatet må kun anvendes af voksne. Unge over 16 år må kun anvende produktet under opsyn. Producenten er ikke ansvarlig for skader, som skyldes ikke-formålsbestemt anvendelse, eller som skyldes forkert betjening. Dette apparat er del af (Parkside) X 20 V TEAM-serienogkanbrugesmed genopladelige batterier fra (Parkside) X 20 V TEAM-serien.Degenopladelige batterier må kun oplades med opladere fra(Parkside)X 20 V TEAM-serien. Generel beskrivelse Illustrationer af de vigtige funktionsdelefinderdupå foldeudsiden. Leveringsomfang Kontrollérindholdetvedudpakningenafmaskinen. Bortskaf emballagematerialet korrekt. - Batteridreven vinkelsliber - Håndtag - Påsætningsstykke, beskyttelsess- kærm - Tapnøgle - Skæreskive - Betjeningsvejledning Det genopladelige batteri og opladeren er ikke en del af leveringsomfanget. Funktionsbeskrivelse Vinkelsliberen med genopladeligt batteri egner sig til skæring, slibning, skrubslibning eller børstning af metal-, sten- og træmateriale,kunststof,fliserogikke-jernholdigtmetal.Tildeenkelteanvendelserer der sørget for specielle skiver. Følg angivelserne fra producenten af skiverne. Betjeningsdelenes funktion beskrives i det følgende. Oversigt 1 Håndtag 2 Gevind til håndtag 3 Tænd-/sluk-kontakt 4 Frigørelsesknap for batteri 5 Genopladeligt batteri 6 Hastighedsregulator 7 Beskyttelsesskærm 8 Skæreskive 9 Låseknap til spindel 10 Tapnøgle 11 Påsætningsstykke, beskyttelsesskærm 12 Holdeflange 13 Spændemøtrik 14 Holdespindel 15 Skive 16 Skrue 17 Udsparing Tekniske data Batteridreven vinkelsliber............PWSA 20-Li D4 Motorspænding .......................... 20 V Nominel mærkehastighed (n).......2500-11500 min-1 157 DK Skære-/skrub-/slibeskive Udvendig diameter .... maks. Ø 125 mm Boring ................................ 22,23 mm Tykkelse ............................maks. 6 mm Spindelgevind .................................M14 Gevindlængde ............................ 11 mm Lydtryksniveau (LpA) ........................83,1 dB; KpA= 3 dB Lydeffektniveau (LWA) målt...................... 94,1 dB; KWA= 3 dB Vibrationsværdi (a h) Apparathåndtag ...................... 3,38 m/s2; K= 1,5 m/s2 Håndtag ....... 3,73 m/s2; K= 1,5 m/s2 ved anvendelse af smart-batterier (SmartPAPS 204 A1/SmartPAPS208A1) Arbejdsfrekvens/ frekvensbånd........ 2400 - 2483,5 MHz maks. sendeeffekt..................20dBm kan anvendes til sammenligning af et elværktøj med et andet. Den anførte svingningsemissionsværdi kan også anvendes til en indledende vurdering af afbrydelsen. Advarsel: Svingningsemissionsværdien kan adskille sig fra den angivne værdi under brugen af el-værktøjet, afhængig af den måde som værktøjet bruges på. Forsøg at holde belastningen så lav som mulig pga. vibrationer. En måde at reducere vibrationsbelastningen på kan være at begrænse den tid, man arbejder med værktøjet. Her er det nødvendigt at tage hensyn til alle dele af driftscyklussen (f.eks. tider, hvor elværktøjet er slukket og tider, hvor det ganske vist er tændt, men kører uden belastning). Vibrationsværdierne er maksimalværdier, som blev konstateret med den vedlagte skæreskive. De egentlige vibrationsværdier kan variere alt efter hvilket tilbehør, der anvendes. Brugerens måde at håndtere apparatet på harstadigindflydelsepåvibrationsværdierne. Skæreskive.......... PTS 125 A24QBF (inkluderet i leveringen) Tomgangshastighednmax ........12200 min-1 Skivehastighed v0....................... 80 m/s* Udvendig diameter ............. Ø 125 mm Boring ............................ Ø 22,23 mm Tykkelse ..................................... 1 mm * Skæreskiven skal kunne klare en omløbshastighed på 80 m/s. Støj- og vibrationsværdier er blevet målt efter standarderne og bestemmelserne, som er angivet i overensstemmelseserklæringen. Den anførte svingningsemissionsværdi blev målt iht. en standardiseret prøvemetode og Opladningstid Dette produkt er en del af (Parkside) X 20 VTEAM-serienogkananvendes sammen med genopladelige batterier fra (Parkside)X 20 VTEAM-serien. De genopladelige batterier fra (Parkside) X 20 VTEAM-serienmåkunopladesmed opladerefra(Parkside)X 20 VTEAM-serien. Dette produkt kan kun anvendes med følgende genopladelige batterier: PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1 Vi anbefaler, at du oplader disse batterier med følgende opladere: PLG 20 A3,PLG 20 A4,PLG 20 C1, PLG 20 C2PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Den aktuelle liste over kompatibiliteten af detgenopladeligebatterikandufindepå: www.lidl.de/akku 158 DK Opladningstid (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 SmartPLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 B1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 PAP 20 B3 SmartPAPS 204 A1 Smart PAPS 208 A1 60 90 120 210 45 60 80 165 35 45 60 120 35 45 60 120 35 40 40 50 Sikkerhedsinformationer OBS!Vedbrugafelværktøjskal følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger overholdes til beskyttelse mod elektrisk stød, fare for tilskadekomst og brandfare. Læs disse anvisninger, før du tager elværktøjet i brug, og opbevar sikkerhedshenvisninger sikkert. Retningspil"Tænd" Yderligere symboler på skæreskiven: Ikke godkendt til vådslibning Brug ikke defekte skiver Symboler og billedtegn Ikke godkendt til sideslibning Påskrifter på maskinen: egnet til bearbejdning af metal Dette apparat er del af X 20 V TEAM Læsbetjeningsvejledningen! Bær øjenværn Bær høreværn Bær åndedrætsværn Dererfareforsnitsår! Bær skæresikre handsker Elektriske apparater må ikke bortskaffes som husholdningsaffald Låseknap til spindel Skivens rotationsretning Bær sikkerhedssko Billedtegn i vejledningen: Faretegn med angivelser til forebyggelse af person- eller materiel skade. 159 DK Påbudstegn med angivelser til forebyggelse af skader. Henvisningstegn med informationer til bedre omgang med apparatet. Generelle sikkerhedsinformationer for el-værktøjer ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, der følger med dette elværktøj. Forsømmelighed ved overholdelse af sikkerhedsinformationer og anvisninger kan forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinformationer og anvisninger. Det i sikkerhedsinformationerne anvendte udtryk "el-værktøj" vedrører netdrevne elværktøjer (med forsyningskabel) og akkudrevne el-værktøjer (uden forsyningskabel). 1) Sikkerhed på arbejdspladsen: a) Sørg for at dit arbejdsområde er rent og godt belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder kan medføre ulykker. b) El-værktøjet må ikke benyttes i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, som kan antænde støvet eller dampene. c) Sørg for at børn og andre personer holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. 2) Elektrisk sikkerhed: a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Unændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jord- forbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til, ved f.eks. at bære el-værktøjet i ledningen, hænge den op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis el-værktøjet bruges i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Anvendelsen forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis brugen af el-værktøjet i fugtige omgivelser ikke kan undgås, så benyt en fejlstrømsafbryder RCD (Residual Current Device). BrugenafenfejlstrømsafbrydersRCD nedsætter risikoen for elektrisk stød. 160 DK 3) Personlig sikkerhed: a) Det er vigtigt at være opmærksom, se hvad man laver og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug aldrig el-værktøjet hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Et øjebliks uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan medføre alvorlige personskader. b) Brug personligt beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af personligt beskyttelsesudstyr som f.eks. skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn reducerer faren for personskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Forvis dig om at el-værktøjet er slukket, før stikket sættes i stikkontakten og før du løfter eller bærer den. Undgå at bære el-værktø- jetmedfingerenpåafbryderenogsørg for, at maskinen ikke er tændt når den sluttes til nettet, fordi dette kan medføre ulykker. d) Fjern indstillingsværktøj og skruenøgler, inden el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, kan dette medføre personskader. e) Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at stå sikkert og hold altid balancen. Det gør det lettere at kontrollere el-værktøjet i uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis der kan monteres støvud- sugnings- og opsamlingsudstyr, skal dette anbringes og anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan reducere farerne ved støv. 4) Brug og håndtering af elværktøjet: a) Overbelast ikke maskinen. Brug altid det el-værktøj, der er beregnet til det arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farligt og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern det aftagelige batteri, før du foretager indstillinger på maskinen, udskifter indsatsværktøjsdele eller lægger elværktøjet fra dig. Denne sikkerhedsforanstaltning forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar el-værktøjet uden for børns rækkevidde, når det ikke benyttes. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e) Vedligehold elværktøjet og indsatsværktøjet omhyggeligt. Kontrollér om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte maskiner. 161 DK f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g) Brug el-værktøjet, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag herved hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Brug af el-værktøjet til andre end de fastsatte formål kan medføre farlige situationer. 5) Omhyggelig håndtering og brug af apparater med akku a) Oplad kun akku'erne i opladere, der er anbefalet af fabrikanten. Opladere, der er beregnet til en bestemt type akku'er, udsættes for brandfare, hvis der anvendes andre akku'er. b) Anvend kun de dertil beregnede akku'er i elværktøjerne. Brug af andre akku'er kan medføre kvæstelser og brandfare. c) Hold den ubenyttede akku væk fra clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der evt. kan forårsage en kortslutning af kontakterne. En kortslutning mellem akku'ens kontakter kan medføre forbrændinger eller brand. d) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå kontakt med denne. Ved tilfældig kontakt skal der skylles med vand. Skulle du få væske i øjnene, skal du yderligere opsøge læge. Udløbet akku-væske kan medføre hudirritationer eller forbrændinger. 6) Service: a) Sørg for, at dit el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikrer man sik at el-værktøjets sikkerhed opretholdes. b) Vedligehold aldrig beskadigede batterier. Enhver vedligeholdelse af batterier bør udelukkende udføres af producenten eller kundeservicesteder, der er autoriseret af producenten. Sikkerhedshenvisninger til alt anvendelse Fælles sikkerhedshenvisninger til slibning, arbejde med stålbørster og skæreskiver: · Dette elværktøj skal anvendes som sliber, stålbørste og skæremaskine. Følg alle sikkerhedshenvisninger, anvisninger, illustrationer og data, som du modtager sammen med apparatet. Hvis du ikke overholder de følgende anvisninger, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser. · Dette elværktøj er ikke egnet til sandpapirslibning og poleringsopgaver. Arbejde, som elværktøjet ikke er beregnet til, kan forårsage farer og kvæstelser. · Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette elværktøj og anbefalet af producenten. Selvom det er muligt at fastgøre tilbehøret til elværktøjet, garanterer dette ikke en sikker anvendelse. · Det tilladte omdrejningstal for indsatsværktøjet skal mindst 162 DK være så højt som det maksimale omdrejningstal, der er angivet på elværktøjet.Tilbehør,somdrejer hurtigere end tilladt, kan knække og flyverundt. · Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal svare til målene på dit elværktøj. Forkert målt indsatsværktøj kan ikke afskærmes og kontrolleres tilstrækkeligt. · Indsatsværktøj med gevindindsats skal passe præcist i slibespindelens gevind. Ved indsatsværktøj, som monteres ved hjælp af en flange, skal huldiameteren på indsatsværktøjet passe til flangens diameter. Indsatsværktøj, som ikke fastgøres præcist på elværktøjet, drejer ujævnt, vibrerer kraftigt og kan medføre tab af kontrol over værktøjet. · Brug ikke beskadigede indsatsværktøjer. Kontrollér før hver anvendelse indsatsværktøj som slibeskiver for skår og revner, slibetallerkener for revner, slid eller kraftig slitage, stålbørster for løse eller knækkede børster. Hvis elværktøjet eller indsatsværktøjet tabes, skal det kontrolleres, om det er beskadiget eller brug et ubeskadiget indsatsværktøj. Når du har kontrolleret og taget indsatsværktøjet i brug, skal du holde dig selv og personer, der befinder sig i nærheden, på afstand af det roterende indsatsværktøj og lade værktøjet køre i 1 minut med maksimalt omdrejningstal. Beskadiget indsatsværktøj vil ofte knække i løbet af denne testtid. · Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug helmaske, øjenværn eller beskyttelsesbriller alt afhængigt af arbejdet. Såfremt det kræves, bæres støvmaske, høreværn, sikkerhedshandsker eller specialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmedlegemer, der flyverrundtiluften,ogsomopståriforbindelse med forskelligt arbejde. Støv- elleråndedrætsmaskeskalfiltreredet støv, der opstår under arbejdet. Hvis du er udsat for støj i længere tid, kan du lide høretab. · Sørg for sikker afstand til andre personer under arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge personligt sikkerhedsudstyr. Brudstykker af arbejdsemnet eller knækkede indsats- værktøjerkanflyvevækogforårsage kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde. · Hold kun elværktøjet i de isole- rede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme skjulte ledninger eller værktøjets egen ledning. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte apparatets metaldele under spænding og medføre elektrisk stød. · Hold kun elværktøjet i de isole- rede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme skjulte elkabler. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte apparatets metaldele under spænding og medføre elektrisk stød · Læg aldrig elværktøjet fra dig, før indsatsværktøjet står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i kontakt med fralægnings- fladen,hvorveddukanmistekontrollen 163 DK over elværktøjet. · Lad ikke elværktøjet køre, mens du bærer det. Dit tøj kan blive grebet ved en tilfældig kontakt med det roterende indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind i din krop. · Rengør elværktøjets luftgæller med jævne mellemrum. Motorblæseren trækker støv ind i huset og store mængder metalstøv kan forårsage elektriske farer. · Brug ikke elværktøjet i nærheden af brændbare materialer. Gnister kan antænde disse materialer. · Brug ikke indsatsværktøj, som kræver flydende kølemiddel. Brugenafvandellerandreflydende kølemidler kan føre til elektrisk stød. Yderligere sikkerhedshenvisninger til alt arbejde Tilbageslag og tilsvarende sikkerhedshenvisninger Tilbageslagerenpludseligreaktion,som skyldes, at et roterende indsatsværktøj, som slibeskive, slibetallerken, stålbørste osv., har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse eller blokering medfører et pludseligt stop af det roterende indsatsværktøj. Derved accelererer et ukontrolleret elværktøj mod indsatsværktøjets drejeretning på blokeringsstedet. Hvis eksempelvis en slibeskive sidder fast eller blokerer i et arbejdsemne, kan kanten på slibeskiven, der trænger ind i arbejdsemnet blive siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller forårsager et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig derefter hen imod eller væk fra brugeren, afhængigt af skivens drejeretning på blokeringsstedet. Herved kan slibeskiver også brække. Et tilbageslag skyldes forkert brug af elværktøjet. Det kan forhindres med passende sikkerhedsforanstaltninger, som beskrevet i det følgende. a) Hold godt fast på elværktøjet og sørg for at både krop og arme befinder sig i en position, der kan klare tilbageslagskræfterne. Brug altid det ekstra hånd- tag, hvis et sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenterne ved opstart. Brugeren kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med egnede forsigtighedsforanstaltninger. b) Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over din hånd ved tilbageslag. c) Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor elværktøjet bevæges hen ved et tilbageslag. Tilbageslagetdriverelværktøjetiden modsatte retning af slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet. d) Arbejd særligt forsigtigt i områder som hjørner, skarpe kanter osv. Forhindr, at indsatsværktøjet slår tilbage fra arbejdsemnet og sætter sig fast. Det roterende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast ved hjørner, skarpe kanter eller hvis det springer tilbage. Dette resulterer i tab af kontrol eller tilbageslag. e) Brug ikke en kædesavklinge eller et tandet savblad. Sådant indsatsværktøj forårsager ofte tilbageslag eller tab af kontrol over elværktøjet. 164 DK Særlige sikkerhedhenvisninger til slibning og skærearbejde a) Brug udelukkende de slibelegemer, der er godkendt til dit elværktøj og den beskyttelsesskærm der er beregnet til disse slibelegemer. Slibelegemer, som ikke er beregnet til elværktøjet, kan ikke afskærmes tilstrækkeligt og er usikre. b) Forkrøppede slibeskiver skal formonteres således, at deres slibeflade ikke rager ud over kanten af beskyttelsesskærmen. En slibeskive, der er monteret ukorrekt og rager ud over beskyttelsesskærmens kant, kan ikke afskærmes tilstrækkeligt. c) Beskyttelsesskærmen skal være placeret sikkert på elværktøjet og indstillet således, at der opnås maksimal sikkerhed, dvs. at mindst muligt af slibelegemet vender åben mod brugeren. Beskyttelsesskærmen skal beskytte brugeren mod bruddele og tilfældig kontakt med slibelegemet, samt gnister, som kan antænde tøjet. d) Slibelegemer må kun anvendes til de anbefalede formål. For ek- sempel: Slib aldrig med sidefladen af en skæreskive. Skæreskiver er beregnet til at fjerne materiale med skivens kant. Udsættes dette slibelegeme for sidevendt kraftpåvirkning, kan det knække. e) Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigtige størrelse og form til den valgte slibeskive. Egnedeflangerstøtter slibeskiven og reducerer således faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæ- reskiverkanadskillesigfraflangertil andre slibeskiver. f) Brug ikke slidte slibeskiver fra større elværktøj. Slibeskiver til større elværktøj er ikke beregnet til de højere omdrejningstal som småt elværktøj arbejder med og kan knække. Yderligere særlige sikkerhedshenvisninger til skærearbejde a) Undgå at skæreskiven blokerer eller for højt kontakttryk. Foretag ikke for dybe snit. Overbelastes skæreskiven, øges dens belastning og der er større tendens til at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen kan føre til tilbageslag eller et brud på slibelegemet. b) Undgå området foran og bagved den roterende skæreskive. Hvis du bevæger skæreskiven i arbejdsemnet væk fra dig, kan elværktøjet med den roterende skive slynges direkte ind mod dig i tilfælde af et tilbageslag. c) Hvis skæreskiven sidder i klemme, eller du afbryder arbejdet, skal du slukke værktøjet og holde det roligt, til skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af snittet, da dette kan føre til et tilbageslag. Find og afhjælp årsagen til fastklemningen. d) Tænd ikke for elværktøjet så længe det befinder sig i arbejdsemnet. Lad skæreskiven opnå sit fulde omdrejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af arbejdsemnet eller forårsage et tilbageslag. e) Støt plader eller store arbejdsemner for at reducere risikoen for et tilbageslag som 165 DK følge af en fastklemt skæreskive. Store arbejdsemner kan blive bøjet under deres egen vægt. Arbejdsemnet skal støttes på begge sider af skiven, både i nærheden af skæreskiven og ved kanten. f) Vær især forsigtig ved ,,dykskæring" i bestående vægge eller andre områder, hvor man ikke kan se. Den nedsænkede skæreskive kan forårsage et tilbageslag, hvis den skærer i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller andre genstande. Ekstra sikkerhedshenvisninger i forbindelse ved arbejde med stålbørster Særlige sikkerhedshenvisninger i forbindelse ved arbejde med stålbørster: · Vær opmærksom på, at stålbørsten også taber stålstykker under almindelig brug. Overbelast ikke trådene med et for højt tryk. Flyvende trådstykker kan meget nemt trænge gennem tyndt tøj og/eller huden. · Anbefales en beskyttelsesskærm, skal du forhindre, at beskyttelsesskærm og stålbørste kan berøre hinanden.Tallerken- og kopbørster kan øge deres diameter som følge af tryk og centrifugalkraft. Yderligere sikkerhedshenvisninger Udskift slidte slibeskiver. · Sørg for, at de gnister, som opstår ved slibning, ikke kan fremkalde en fare, f.eks. ramme personer eller antænde antændelige stoffer. · Ved slibning, børstning og skæring skal der altid bruges beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker, åndedrætsværn og høreværn. · Holdaldrigfingrenemellemslibeskive og gnistbeskyttelse eller i nærheden af beskyttelsesskærmen. Der er fare for klemning. · Sliberens roterende dele kan af funktionsmæssige årsager ikke dækkes til. Arbejd derfor med omtanke og hold altid godt fast i arbejdsemnet, for at undgå at det skrider, da det kan resultere i, at hænderne kommer i kontakt med slibeskiven. · Arbejdsemnet bliver varmt under slibning. Rør ikke ved det forarbejdede sted, men lad det køle af. Der er fare for forbrændinger. Brug ikke kølemiddel eller lignende. · Arbejd ikke med apparatet, hvis du er træt eller efter indtagelse af alkohol eller piller. Hold altid en pause med regelmæssige mellemrum. · Sluk for apparatet, og tag batteriet ud af apparatet. - for at løsne et blokeret indsatsværktøj, - hvis tilslutningsledningen er beskadi- getellerfiltretsammen, - ved usædvanlig støj. RESTRISICI · Brug kun slibeskiver, hvis påtrykte omdrejningstal er mindst lige så højt, som det, der er angivet på apparatets typeskilt. · Foretag en visuel kontrol af slibeskiven før den tages i brug. Anvend ikke beskadigede eller deforme slibeskiver. Også hvis du betjener dette elværktøj korrekt, vil der altid være restrisici. Følgende risici kan optræde i forbindelse med dette elværktøjs konstruktion og udførelse: a) Lungeskader, hvis der ikke bæres egnet åndedrætsværn. 166 DK b) Høreskader, hvis der ikke bruges et egnet høreværn. c) Skader på helbredet pga - berøring af slibeværktøjerne i det ikke afskærmede område; - udslyngning af dele fra arbejdsemner eller beskadigede slibeskiver. d) Sundhedsskader, der stammer fra hånd/arm vibrationer, hvis apparatet bruges i længere tid eller ikke bruges og vedligeholdes korrekt. Advarsel!Detteelværktøjgenererer et elektromagnetisk felt under brugen. Dette felt kan under visse omstændigheden påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødelige kvæstelser, anbefaler vi personer med medicinske implantater at konsultere deres læge eller producenten af det medicinske implantat, inden de bruger maskinen. Arbejdsanvisninger Vær ved valg af værktøjet opmærksom på, at det tilladte omdrejningstal er mindst lige så højt som vinkelsliberens maksimale omdrejningstal. Vær ved valg af skiven opmærksom på den maksimal tilladte diameter og den maksimal tilladte tykkelse. Vær ved valg af børsten opmærksom på gevindstørrelsen M14. Skrubslibning Værktøjet med skrubbeskiven må kun bruges med monteret beskyttelsesskærm. Beskyttelsesskærmen (7) monteres ved skrubbeslibningen, se "Montering/indstilling/demontering af beskyttelsesskærm". Udøv kun moderat tryk på arbejdsemnet. Bevæg værktøjet jævnt frem og tilbage. Det bedste resultat ved skrubslibning opnår du med en arbejdsvinkel på 30° til 40°. Slibning med stålbørsten Vær ved valg af stålbørsten opmærksom på det tilladte omdrejningstal. Det tilladte omdrejningstal for stålbørsten skal mindst være så høj som det maksimale omdrejningstal, der er angivet på vinkelsliberen. Bær beskyttelsesbriller, tråde kan løsesig! Velegnet til fjernelse af rust, rengøring af svejsesømme og fjernelse af lak. Trykstålbørstenmedmoderattrykpåarbejdsemnet. Overbelast ikke stålbørsten med et for højt tryk. Skærearbejde Anvend aldrig skrubskiver til skæring! Anvend aldrig skæreskiver til Skrubslibning! Værktøjet med skæreskive må kun bruges med monteret beskyttelsesskærm. 167 DK Beskyttelsesskærmen (7) monteres ved skæring med opsatsen (11), se "Montering/demontering af opsats på beskyttelsesskærm". Dermåkunanvendestestede,fiberstofforstærkede skære- eller slibeskiver. Arbejd principielt med lav fremføring. Udøv kun moderat tryk på arbejdsemnet. Arbejd altid i modsat retning. Således trykkes værktøjet ikke ukontrolleret ud af snittet. Opbevaring af tapnøgle Montering/indstilling demontering af beskyttelsesskærm Indstil beskyttelsesskærmen således, at gnistregn eller frigjorte dele hverken kan ramme brugeren eller omkringstående personer. Beskyttelsesskærmen skal desuden placeres således, at gnistregnen ikke kan antænde brændbare dele, heller ikke i omgivelserne. Tapnøglen(10)kanopbevaresihåndtaget (1), se detaljebilledet på oversigtsbilledet. Montering OBS! Fare for kvæstelser! - Sørg for at have nok plads til arbejdet og udsæt ikke andre personer for fare. - Før ibrugtagningen skal alle afdækninger og beskyttelsesanordninger være monteret korrekt. - Tagbatterietudafapparatet,indendu foretager indstillinger på apparatet. Montering af håndtag Apparatet må kun bruges med monteret håndtag. Skru håndtaget (1) fast på gevindet til håndtaget. Afhængigt af arbejdsmåden skal du vælge gevindet til håndtaget (2) til venstre, til højre eller øverst på apparatet. Afmontering af skæreskiven/ slibeskiven/børsten: 1. Trykpåspindel-låseknappen(9). 2. Drej holdespindlen (14), indtil spindel- låsen fastholder holdespindlen. Hold stadig spindel-låseknappen (9) trykket. 3. Løsn spændemøtrikken (13) med tapnøglen (10). Nu kan du slippe spindellåseknappen (9). 4. Fjern spændemøtrikken (13) og holdeflangen(12)ogskære-ellerslibeskiven fra holdespindlen (14). Montering af beskyttelsesskærmen: 1. Sæt beskyttelsesskærmen (7) på apparatet på en sådan måde, at den lukkede side vender mod apparatet. 2. Sæt skiven (15) på beskyttelsesskærmen (7). Den længste af de tre metalplader på skiven skal pege mod håndtaget. 3. Fastgør beskyttelsesskærmen (7) med de tre skruer (16). 4. Drej beskyttelsesskærmen (7) til arbejdsposition. Den lukkede side af beskyttelsesskærmen skal altid pege mod brugeren. 5. Hvis det under brugen konstateres, at beskyttelsesskærmen ikke afskærmer 168 DK optimalt, skal beskyttelsesskærmens position efterjusteres. Afmontering af beskyttelsesskærmen: 1. Afmonter beskyttelsesskærmen (7) ved at løsne de tre skruer (16). Derefter kan skiven (15) og beskyttelsesskærmen (7) tages af oppefra. Montering/demontering af opsatsen på beskyttelsesskærmen Montering af opsats 1. Fjern i givet fald skiven for en bedre håndtering, se ,,Montering/skift af skive". 2. Sæt opsatsen (11) på beskyttelsesskær- men (7). 3. Skub påsætningsstykket (11) på beskyt- telsesskærmen (7), til den klikker på plads. Afmontering af opsats 1. Fjern i givet fald skiven for en bedre håndtering, se ,,Montering/skift af skive". 2. Lås opsatsen (11) op, ved at skubbe udsparingen (17) af beskyttelsesskærmen (7). 3. Drej opsatsen (11) af beskyttelsesskærmen (7). Hvis rotationsretningen er markeret på din skive, skal du under monteringen sørge for, at den svarer til vinkel- sliberens rotationsretning. Dette er angivet ( ) på apparatet under spindel- låseknappen (9). Sørgfor,atholdeflangen( 12) er placeret på apparatet på en sådan måde,atudsparingerneiholdeflangen griber fat i kanten af apparatet. Nårdudrejerholdeflangen,skal holdespindlen (14) dreje med. 5. Sæt spændemøtrikken (13) igen på holdespindlen (14). Spændemøtrikkens fladesideskalpegemodindsatsværktøjet, hvis tykkelsen af skiveoptaget er < 5 mm. Hvis tykkelsen af skiveoptaget er 5 mmdrejesspændemøtrikken. Se billede . 6. Trykpåspindel-låseknappen(9)og drej holdespindlen (14), indtil spindellåseknappen holder holdespindlen. Spænd igen spændemøtrikken (13) fast med tapnøglen (10). Du kan slippe spindel-låseknappen (9). Montering/skift af skive 1. Trykpåspindel-låseknappen(9). 2. Drej holdespindlen (14), indtil spindel- låsen fastholder holdespindlen. Hold spindel-låseknappen (9) fortsat trykket. 3. Løsn spændemøtrikken (13) med tapnøgle (10). Du kan slippe spindellåseknappen (9). 4. Sætdenønskedeskivepåholdeflangen ( 12).Tekstenpåskivenskal pege mod apparatet. Montering/skift af stålbørste 1. Trykpåspindel-låseknappen(9). 2. Drej holdespindlen (14), indtil spindel- låsen fastholder holdespindlen. Hold spindel-låseknappen (9) fortsat trykket. 3. Løsn stålbørsten med en gaffelnøgle (ikke inkluderet i leveringen). Du kan slippe spindel-låseknappen (9). 4. Indsæt den ønskede stålbørste i holdespindlen. 5. Trykpåspindel-låseknappen(9)og 169 DK drej stålbørsten på holdespindlen (14). Spænd stålbørsten med gaffelnøglen. Du kan slippe spindel-låseknappen (9). Betjening OBS! Fare for kvæstelser! - Fjern batteriet før alt arbejde på apparatet. - Brug kun skære-/slibeskiver og tilbehør, som anbefales af producenten. Brugen af andet indsatsværktøj og andet tilbehør kan udsætte dig for fare for kvæstelser. - Anvend kun tilbehørsdele med oplysninger om producenten, bindingstype, mål og tilladt omdrejningstal. - Anvend kun tilbehørsdele, hvis påtrykte omdrejningstal er mindst lige så højt som omdrejningstallet angivet på apparatets typeskilt. - Anvend ikke knækkede, sprækkede eller på anden måde beskadigede skære-/ slibeskiver. - Brug aldrig apparatet uden beskyttelsesanordninger. - Støt plader eller arbejdsemner for at reducere risikoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skæreskive. Store arbejdsemner kan blive bøjet under deres egen vægt. Arbejdsemnet skal støttes på begge sider af skiven, både i nærheden af skæreskiven og ved kanten. - Vær sikker på, at målene passer til apparatet. - Brug kun fejlfrie skiver (klangprøve: ved at slå på slibeskiven med en plastikhammer lyder en klar klang). - Udbor ikke efterfølgende en for lille boring i skære-/slibeskiven. - Anvend ikke separate reduktionsbøsninger eller adaptere for at få skære-/ slibeskiver med stort hul til at passe. - Anvend ikke savblade. - Kundeinkluderedespændeflangermå anvendes til at spænde slibeværktøj. Mellemlagenemellemspændeflangeog slibeværktøj skal bestå af elastiske stoffer som f.eks. gummi, blødt pap osv. - Monter hele produktet igen efter udskiftning af værktøj. Sluk for apparatet, og tag batteriet ud af apparatet. Lad apparatet køle af. Brug beskyttelseshandsker ved skift af værktøj for at undgå snitsår. For at undgå at skive og møtrik brækker, må spændemøtrikken ikke strammes for meget. Isætning/udtagning af batteriet Hold hænderne væk fra skiven, når værktøjet kører. Der er fare for kvæstelser. Anvisninger for udskiftningen: - Brug aldrig apparatet uden beskyttelsesanordninger. - Vær sikker på, at omdrejningstallet angivet på værktøjet stemmer overens med apparatets beregnede tomgangshastighed. 1. Hvis du vil sætte batteriet (5) i apparatet, skal du skubbe det ind i apparatet langs føringsskinnen. Du kan høre, når det går i hak. 2. Hvis du vil tage batteriet (5) ud af apparatet, skal du trykke på frigørelsesknappen (4) på batteriet og trække batteriet ud. 170 DK Kontrol af batteriets ladetilstand Batteriladetilstandsindikatoren på bat- teriet (5) angiver batteriets ladetilstand. Opladningstilstanden for det genoplade- lige batteri vises, ved at den tilsvarende LED-lampe lyser. For at få vist den skal du trykke på knappen for ladetilstandsindika- toren på batteriet. Værktøjet efterløber, efter at apparatet er slukket. Der er fare for kvæstelser. Hvis skiven er blokeret i mere end 3 sekunder, slukker apparatet automatisk. I tilfælde af en kortvarig blokering starter skiven automatisk igen. rød-gul-grøn => batteriet er fuldt opladet rød-gul => batteriet er ca. halvt opladet rød => batteriet skal oplades Valg af omdrejningstal Apparatet har 6 trin, som du kan indstille på hastighedsregulatoren (6). Testkørsel: Udfør en testkørsel uden belastning før det første arbejde og efter hver skift af værktøj. Sluk straks apparatet, hvis skiven kører ujævnt, der opstår betydelige svingninger eller man kan høre usædvanlig støj. Kontinuerlig drift 1: 2500 min-1 2: 4000 min-1 3: 5500 min-1 4: 7000 min-1 5: 8500 min-1 6: 11.500 min-1 Tænding og slukning 1. For at tænde apparatet skal du skubbe tænd-/slukknap- pen (3) i pilens retning, først til siden og derefter fremad. 2. Hvis du vil slukke apparatet, skal du slippe tænd-/slukknappen. Apparatet slukker. Når du har aktiveret kontinuerlig drift, skal du trykke på tænd-/slukknap- pen (3)påbagsidenforatslukke apparatet. Vent til apparatet har nået sit maks. omdrejningstal efter opstart. Begynd først derefter med arbejdet. 1. Tændapparatet. Tænd for kontinuerlig drift: 2. Trykdenforrestedelaftænd-/sluk-kontakten (3) i tændt tilstand mod apparatet.Tænd-/sluk-kontaktengårihak. Sluk for kontinuerlig drift: 3. Trykkortpådenbagerstedelaf tænd-/sluk-kontakten(3).Tænd-/slukkontakten springer tilbage til udgangsstillingen. Apparatet slukker. Rengøring og vedligeholdelse Fjern batteriet fra apparatet inden enhver indstilling, vedligeholdelse eller reparation. Arbejde, som ikke er beskrevet i denne betjeningsvejledning, skal udføres af et specialværksted. Anvend kun originaldele. Lad redskabet køle af før al service- og 171 DK rengøringsarbejde. Der er fare for forbrænding! Elektriske apparater må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Før hver brug skal apparatet kontrolleres for tydelige mangler såsom løse, slidte eller beskadigede dele, og at skruer eller andre delesidderrigtigt.Kontrollérisærskære-/ slibeskiver. Udskift beskadigede dele. Rengøring Genopladelige batterier må ikke bortskaffes via husaffaldet, må ikke kastes ind i ild (eksplosionsfare) eller vand. Beskadigede genopladelige batterier kan være til skade for miljøet og helbredet, hvis der slipper giftige dampe eller væsker ud. Anvend ikke rengørings- eller opløsningsmiddel. Kemiske substanser kan angribe værktøjets plastdele. Rengør aldrig produktet under rindende vand. · Rengør produktet grundigt efter hver brug. · Rengør ventilationsåbningerne og overfladenafapparatetmedenblød børste, en pensel eller en klud. Opbevaring · Opbevar maskinen et tørt og støvbeskyttet sted uden for børns rækkevidde · Skæreskiver skal opbevares tørt og på højkant og må ikke stables. · Tagdetgenopladeligebatteriudaf produktet inden en længerevarende opbevaring og oplad det helt. · Opbevaringstemperaturen for det genopladelige batteri og produktet er mellem0°Cog45°C.Undgåekstrem kulde eller varme under opbevaringen, så det genopladelige batteris effekt ikke forringes. Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse Tagdetgenopladeligebatteriudafapparatet,ogafleverapparatet,detgenopladelige batteri, tilbehør og emballage til miljøvenlig genanvendelse. Bortskaf genopladelige batterier efter de lokale bestemmelser. Defekte eller brugte genopladelige batterier skal genanvendes i overensstemmelse med 2006/66/EF. Aflevergenopladeligebatterierpåetindsamlingssted, hvor de sendes til miljørigtig genanvendelse. Rådfør dig med dit lokale renovationsselskab eller vores service-center. Bortskafdetgenopladeligebatteriiafladet tilstand. Vi anbefaler, at polerne afdækkes med tape for at undgå en kortslutning. Åbn ikke det genopladelige batteri. Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske enheder til miljøvenlig genanvendelse ved slutningen af produkternes levetid. På denne måde garanteres en miljøog ressourcebesparende genanvendelse. Afhængigt af hvordan det implementeres i national lovgivning, har du følgende muligheder: · at give det tilbage til salgsstedet, · atafleveredettiletofficieltindsamlings- sted, · at sende det tilbage til producenten/ distributøren. Tilbehørsdeleoghjælpemidlerudenelektriske bestanddele, der følger med det udtjente udstyr, er ikke omfattet heraf. 172 DK Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools-service.eu Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte servicecenteret (se side 174). vores skøn repareret eller ombyttet gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kassebon) indenfor den tre års frist bliver indsendt og at der vedlægges en kort skriftligt beskrivelse af defekten og hvornår den er optrådt. Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du apparatet repareret eller ombyttet. Med reparationen eller ombytningen begynder garantiperioden ikke forfra 1 Håndtag 7 Beskyttelsesskærm 8 Skæreskive 10 Tapnøgle 12 Holdeflange 13 Spændemøtrik Kopbørste, bølget tråd Kopbørste,flettettråd Garanti 91106221 91106220 30211122 91105183 91106222 91103213 91103214 Garantiperiode og lovpligtige produktansvarskrav Garantiperioden bliver ikke forlænget af garantien. Dette gælder også for ombyttede og reparerede dele. Eventuel allerede ved købet eksisterende skader og defekter skal meldes straks efter udpakningen. Efter udløb af garantiperioden forefaldende reparationer er omkostningspligtige. Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Kærekunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra købsdato. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod sælgeren af produktet. Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke indskrænket af den efterfølgende anførte garanti. Garantibetingelser Garantien træder i kraft med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon godt. Dette bilag kræves som dokumentation for købet. Skulle der indenfor tre år efter dette produkts købsdato optræde en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet efter Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke for produktdele som er udsat for en normal nedslidning og derfor kan anses som slid- dele(f.eks.Skæreskive,spændeflanger) eller for beskadigelser på skrøbelige dele (f.eks. kontakter). Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt eller ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af produktet skal alle i betjeningsvejledningen anførte anvisninger følges nøje. Anvendelsesformål og handlinger, som der frarådes eller advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og 173 DK usagkyndig håndtering vold og ved indgreb, der ikke er foretaget på vores autoriserede servicested, bortfalder garantien. Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du følge følgende henvisninger: · Hav ved alle forespørgsler kassebonen ogartikelnummeret(IAN 497652_2204) parat som dokumentation for købet. · Artikelnummeret fremgår af mærkepladen. · Skulle der optræde funktionsfejl eller andre defekter bedes du først kontakte den efterfølgende anførte serviceafdeling, telefonisk eller pr. e-mail. Der får du så yderligere informationer om afviklingen af din reklamation. · Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori defekten består og hvornår denne defekt er optrådt indsende portofrit til den serviceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ubetinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke sker ufrankeret, som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialforsendelse. Indsend apparatet inkl. alle ved købet medfølgende tilbehørsdele og sørg for en tilstrækkelig sikker transportemballage. OBS: Indsend dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defekten til vores servicefilial. Ufrankerede - som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialforsendelse indsendte apparater bliver ikke modtaget. Vi bortskaffer dine defekte indsendte apparater gratis. Service-Center DK Service Danmark Tel.:32710005 E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 497652_2204 Importør Vær opmærksom på, at følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det ovenfor nævnte servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reparations-service Du kan lade reparationer, der ikke er omfattet af garantien, udføre hos vores service- filialmodbetaling.Denneudfærdigerdig gerne et omkostningsoverslag. Vi kan kun bearbejde apparater, der er indsendt tilstrækkeligt emballeret og frankeret. 174 DK Fejlsøgning Fjern batteriet inden alt vedligeholdelses-, justerings- og rengøringsarbejde på apparatet.Farepågrundafelektriskstød! Problem Produktet starter ikke Slibeværktøjet bevæger sig ikke, selvom motoren kører Motoren bliver langsommere og går i stå Slibeskive kører ujævn, usædvanlig støj kan høres Mulig årsag Afladetbatteri(5) Batteri (5) ikke isat Tænd-/sluk-kontakt(3)erdefekt Motoren er defekt Spændemøtrik løs Arbejdsemne, rester af arbejdsemnet eller rester af slibeværktøjet blokerer drev Produktet overbelastes af arbejdsemnet Spændemøtrik løs Slibeskive defekt Fejlafhjælpning Oplad batteriet (se den separate betjeningsvejledning for batteriet og opladeren) Isæt batteriet (se ,,Betjening") Reparationen skal udføres af kundeservice Spænd spændemøtrikken (se ,,Montering/skift af skive") Fjern blokeringer Reducértrykketpåslibeværktøjet Arbejdsemnet er uegnet Spænd spændemøtrikken (se ,,Montering/skift af skive") Udskift slibeskiven 175 ES Contenido Introducción ............................. 176 Uso previsto............................. 177 Descripción general.................. 177 Volumen de suministro ..................177 Descripción del funcionamiento .....177 Resumen .....................................177 Datos técnicos .......................... 178 Tiempodecarga .........................179 Instrucciones de seguridad ....... 179 Símbolos y pictogramas ...............179 Instrucciones generales de seguridad paraherramientaseléctricas.......... 180 Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones ..................183 Indicaciones de seguridad adicionales para todos los usos ........ 184 Rebote e indicaciones de seguridad correspondientes...........184 Indicacionesdeseguridadespecíficas para lijar y tronzado a muela........185 Indicacionesdeseguridadespecíficas para tronzar a muela ...................186 Indicaciones de seguridad adicionales para trabajar con cepillos metálicos...................187 Advertencias de seguridad adicionales ..................187 Riesgos Residuales .......................187 Indicaciones de trabajo ............ 188 Desbastar ................................... 188 Lijar con cepillo metálico............... 188 Tronzaramuela.......................... 188 Almacenamiento de la llave de mandril ..................................189 Montaje ................................... 189 Montar empuñadura ....................189 Montar/ajustar cubierta de protección/desmontar..............189 Montaje/desmontaje del accesorio de la cubierta de protección..........190 Montar/cambiar disco .................190 Montar/cambiar el cepillo metálico ........................191 Manejo .................................... 191 Insertar/retirar la batería ..............192 Comprobarelniveldecarga de la batería ...............................192 Seleccionar la velocidad...............192 Encendido y apagado ..................192 Funcionamiento continuo...............193 Limpieza y mantenimiento ....... 193 Limpieza .....................................193 Almacenaje.............................. 193 Eliminación/protección del medio ambiente ................. 194 Piezas de repuesto/Accesorios . 194 Garantía .................................. 195 Servicio de reparación ............. 196 Service-Center .......................... 196 Importador .............................. 196 Búsqueda de fallos .................. 197 Traducción de la Declaración de conformidad CE original ...... 360 Plano de explosión .................. 369 Introducción ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora!Conellosehadecididopor un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometidoauncontrolfinal.Conelloque- da garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicacio- 176 ES nes de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instruccionesyentrégueselasaldaresteproducto a terceros. Uso previsto La amoladora angular inalámbrica es un aparatoparatronzar,afilar,desbastaro cepillar materiales metálicos, de piedra y de madera, plástico, baldosas y metales no ferrosos, sin utilizar agua. Este aparato no está previsto para otro tipo de uso como puede ser, por ejemplo, el lijado con herramientas de lijado no apropiadas, lijado mediante líquido refrigerante, lijar o separar materiales peligrosos para la salud como el amianto. Elaparatoestáprevistoparausodoméstico. No se ha concebido para uso industrial prolongado. El aparato está destinado a ser utilizado por adultos. Menores que superen los 16 años de edad pueden utilizar el aparato solo bajo supervisión. El fabricante no se responsabiliza de los daños que se puedan originar por un uso distinto o erróneo al previsto. Este aparato forma parte de la Serie (Parkside)X 20 V TEAM,ypuedeutilizarse con baterías de la serie (Parkside) X 20 V TEAM.Lasbateríassolopueden cargarse con cargadores de la serie (Parkside)X 20 V TEAM. Descripción general Hallará las imágenes en las solapas delantera y trasera. Volumen de suministro Desembale el aparato y compruebe que estécompleto.Evacueelmaterialdeembalaje de una forma conveniente. - Amoladora angular recargable - Empuñadura - Accesorio, cubierta de protección - Llave de mandril - Disco de corte - Instrucciones de uso La batería y el cargador no están incluidos. Descripción del funcionamiento La amoladora angular inalámbrica está previstaparatronzar,afilar,desbastaro cepillar materiales metálicos, de piedra y de madera, plástico, baldosas y metales no ferrosos. Para cada una de las aplicacionesdeberáutilizarseundiscoespecífico. Tengaencuentalasindicacionesdelfabricante del disco. A continuación encontrará la descripción de las funciones de los elementos con los que se maneja. Resumen 1 Empuñadura 2 Rosca para empuñadura 3 Interruptor de encendido/apagado 4 Teclasdedesbloqueodelabatería 5 Batería 6 Regulador de revoluciones 7 Cubiertadeprotección 8 Disco de corte 9 Tecladebloqueodelhusillo 10 Llave de mandril 11 Accesorio, cubierta de protección 12 Brida receptora 13 Tuercaderegulación 177 ES 14 Husillo de alojamiento 15 Disco 16 Tornillo 17 Muesca Datos técnicos Amoladora angular recargable .............PWSA 20-Li D4 Tensióndelmotor ........................ 20 V Revoluciones en vacío (n) .............. 2500-11500 min-1 Disco de corte/desbaste/lijado Diámetro exterior ........ máx. Ø 125 mm Orificio............................... 22,23 mm Grosor............................... máx. 6 mm Rosca del husillo ..............................M14 Longitud de la rosca..................... 11 mm Nivel de presión acústica (LpA) ........................83,1 dB; KpA= 3 dB Nivel de potencia acústica (LWA) medido..................94,1 dB; KWA= 3 dB Valor de la vibración (ah) Empuñadura del aparato ...................... 3,38 m/s2; K= 1,5 m/s2 Empuñadura .. 3,73 m/s2; K= 1,5 m/s2 Si se utilizan baterías inteligentes (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Frecuencia de trabajo/Banda de frecuencias ...... 2400 - 2483,5 MHz Potencia máxima de transmisión ......................20dBm Los valores de las vibraciones son valores máximos que se han calculado con el disco de corte que se suministra. Los valores de las vibraciones reales pueden variar en función del accesorio que se haya introducido. Tambiéninfluyeenlosvaloresdelasvibraciones el manejo que haga el usuario. Disco de corte ...... PTS 125 A24QBF (Volumen de suministro) Velocidad en ralentí nmax .......12200 min-1 Velocidad del disco v0............... 80 m/s* Diámetro exterior ................ Ø 125 mm Agujero .......................... Ø 22,23 mm Espesor...................................... 1 mm * El disco de corte ha de resistir una velocidad de rotación de 80 m/s. Los valores de ruido y vibración se han obtenido conforme a la normativa y disposiciones nombradas en la declaración de conformidad. El valor de emisión de vibraciones indicado, se obtiene mediante la medición en un procedimiento de ensayo normado y se puede utilizar para hacer una comparación entre una herramienta electrónica y otra. El valor de emisión de vibraciones indicado,tambiénsepuedeutilizarparahacer una estimación de la exposición a la que está sometida. Advertencia: El valor de emisión de vibraciones real puede variar frente al valor indicado cuando se hace un uso real de la herramienta electrónica, dependiendo del tipo y forma en que se utiliza la herramienta. Intente mantener la tensión, provocada por las vibraciones, tan reducida como sea posible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por ejemplo, llevar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. Para ello hay que tener en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los tiempos en los que la herramientaeléctricaestádesconectadayaquellos en los que está encendida, pero funciona sin carga). 178 ES Tiempo de carga Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1 Este aparato forma parte de la Serie (Parkside)X 20 VTEAMypuedeutilizarseconbateríasdelaserie(Parkside)X 20 VTEAM. Lasbateríasdelaserie(Parkside)X 20 V TEAMsolopuedencargarseconcargadoresdelaserie(Parkside)X 20 VTEAM. Le recomendamos utilizar este aparato únicamente con las siguientes baterías: PAP 20 B1,PAP 20 B3, Le recomendamos cargar estas baterías con los siguientes cargadores: PLG 20 A3,PLG 20 A4,PLG 20 C1, PLG 20 C2PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 ¡Atención!Encontraráunalistaactualde la compatibilidad de la batería en: www.lidl.de/akku Tiempodecarga(min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 SmartPLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 B1 60 45 35 35 35 PAP 20 A2 PAP 20 A3 PAP 20 B3 SmartPAPS 204 A1 Smart PAPS 208 A1 90 120 210 60 80 165 45 60 120 45 60 120 40 40 50 Instrucciones de seguridad ATENCIÓN:Alusarherramientaseléctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas paraprotegersecontradescargaseléctricas, accidentes e incendios.Antes de utilizar esta herramienta electrónica lea todas las indicaciones y conservelas en un lugar seguro. Símbolos y pictogramas Símbolos en el aparato: Este aparato forma parte de laserieX 20 V TEAM Lealasinstruccionesdeuso! Use dispositivos de protección de ojos y oído Máquinas no deben ir a la basura doméstica.Entreguesuaparatoa un centro de reciclaje Tecladebloqueodelhusillo Sentido de marcha del disco Flecha de dirección ,,Encender" 179 ES Otros pictogramas en el disco de corte: Nopermitidopararectificaciónen húmedo No utilizar discos defectuosos y datos técnicos que acompañan a esta herramienta electrónica. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descargaeléctrica,unincendioo graves lesiones. Nopermitidopararectificación lateral Previsto para trabajar el metal Use dispositivos de protección de así como Lleve una mascarilla protectora Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado. Elconceptode"herramientaeléctrica", usado en las instrucciones de seguridad, serefierealasquefuncionanenchufadas a la corriente (con cable de alimentación) ytambiénalasquefuncionanconbaterías recargables (sin cable de alimentación). Peligrodecortaduras!.Llevarguan- 1) Seguridad en el puesto de tes que no puedan cortarse trabajo: Llevar zapatos de seguridad Símbolos en las instrucciones de uso: Señales indicadoras de peligro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas Señales de obligación con información para la prevención de daños Señales de indicación con informaciones para un mejor manejo del aparato a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes. b) No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos eléctricosgeneranchispasquepodrían encender el polvo o los vapores. c) Mantener alejados de la herramienta eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la herramienta eléctrica. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ATENCIÓN! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones 2) Seguridad eléctrica: a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modificarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con 180 ES toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyenelriesgodedescargaeléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayorriesgodedescargaeléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra. c) Mantener la herramienta eléctrica alejada de la lluvia y la humedad. Si penetraaguaenelaparatoeléctrico, aumentaelriesgodedescargaeléctrica. d) No utilizar el cable para llevar o colgar la herramienta eléctrica, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgodedescargaeléctrica. e) Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgodedescargaeléctrica. f) Si no se puede evitar usar la herramienta eléctrica en un ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente de falla (RCD - Residual Current Device). El uso del interruptor protector contra corriente de falla disminuyeelriesgodedescargaeléctrica. 3) Seguridad de personas: a) Esté atento, observe lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracciónalutilizarlaherramientaeléctrica puede producir graves accidentes. b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir daños. c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la herramientaeléctricamantieneeldedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes. d) Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la herramienta eléctrica. Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes. e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar firmemente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá con- trolarmejorlaherramientaeléctricaen situaciones inesperadas. f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles. g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correctamente. Si se utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por el polvo. 181 ES 4) Utilización y tratamiento de la herramienta eléctrica: a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Conlasherra- mientaseléctricastrabajarámejoryde forma más segura dentro de la gama de potencias indicada. b) No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientaseléctricasqueyanose pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas. c) Saque el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería extraíble antes de realizar ajustes en la herramienta, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evitará que la herramienta eléctricasepongaenmarchadeforma inadvertida. d) Guardar la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricassonpeligrosascuandoson utilizadas por personas sin experiencia. e) Conserve con cuidado la herramienta eléctrica y piezas de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la herramienta eléctrica. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origenenherramientaseléctricasmal mantenidas. f) Mantener las herramientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde afiladoseatascanmenosysonmás fáciles de dirigir. g) Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. Elusodelaherramientaeléctricapara otrosfinesquelosprevistospuedeproducir situaciones peligrosas. 5) Manejo y uso cuidadoso de aparatos con pilas recargables a) Cargue las pilas recargables sólo con los cargadores que hayan sido recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza el cargador para tipos extraños de pilas, que no son adecuadas para el mismo. b) Utilice por ello solamente las pilas recargables previstas para cada herramienta eléctrica. El uso de otros tipos de pilas recargables puede producir lesiones y provocar incendios. c) Mantenga la pila recargable no usada, alejada de clips de oficina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la pila recargable puede causar quemaduras o provocar incendios. d) Si se usa la pila recargable de forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido emanado de las pilas recargables puede producir irritación o quemaduras cutáneas. 182 ES 6) Asistencia: a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cualificado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramientaeléctrica. b) Nunca realice tareas de mantenimiento en una batería dañada. El mantenimiento íntegro de la batería debe ser efectuado únicamente por el fabricante o por centros de asistencia autorizados. Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones Indicaciones de seguridad a tener en cuenta para lijar, trabajos con cepillo metálico y tronzado a muela: · Esta herramienta electrónica ha sta herramienta electrónica ha de utilizarse como lijadora, cepillo metálico y como tronzadora a muela. Si no respeta las siguientes indicaciones se puede provocarunadescargaeléctrica,fuegoo lesiones graves. · Esta herramienta eléctrica no está prevista para lijar con papel de lija ni pulir. Si se hace un uso distinto al previsto para la herramientaeléctricapuedenprovocarse peligros y lesiones. · No utilice otros accesorios que no hayan sido previstos y recomendados expresamente por el fabricante para esta herramienta electrónica. El simple hecho de poder acoplar los accesorios a su herramienta electrónica no garantiza que su uso sea seguro. · Las revoluciones permitidas para la herramienta electrónica ha de ser al menos tan altas como las revoluciones máximas indicadas en la herramienta electrónica. Los accesorios que giran con más velocidad que la permitida pueden romperse y saltar por los aires. · El diámetro exterior y el espesor de la herramienta electrónica han de corresponderse con las medidas de su herramienta electrónica. Accesorios intercambiables de dimensiones erróneas no quedan bien protegidos, ni pueden controlarse. · Accesorios intercambiables con rosca han de entrar exactamente en el husillo de la lijadora. Para accesorios intercambiables que se montan con brida, el diámetro del agujero del accesorio ha de ajustarse al diámetro de admisión de la brida. Accesorios intercambiables que no encajan perfectamente en la herramienta electrónica giran irregularmente, vibran mucho y pueden provocar que se pierda el control. · No utilice accesorios intercambiables dañados. Antes de cualquier uso de accesorios intercambiables, como pueden ser discos abrasivos, verifique si están astillados o presentan grietas, si los muelas abrasivas tienen grietas, están desgastadas o muy usadas, si los cepillos metálicos tienen alambres sueltos o rotos. Si la herramienta electrónica o el accesorio intercambiable se cae, revise si se ha roto o utilice un accesorio intercambiable que no esté dañado. Cuando haya controlado y montado el accesorio intercambiable, aléjese usted y las personas que se 183 ES encuentren en las inmediaciones de la zona del accesorio intercambiable en rotación y deje funcionando el aparato durante 1 min al máximo número de revoluciones. En la mayoría de los casos, los accesorios intercambiables se rompen en ese tiempo de prueba. · Póngase equipamiento de protección personal. Según el uso, utilice una protección facial completa, protección para los ojos o gafas de protección. Si es necesario, póngase una máscara antipolvo, protección para los oídos, guantes protectores o un delantal especial que puedan protegerle de las partículas que se desprenden al lijar o del material. Los ojos deberán protegerse de los cuerpos extraños en suspensión que se generan con las diferentes aplicaciones. La máscara antipolvo o la careta derespiraciónhandefiltrarelpolvo quesegenera.Puedesufrirpérdidas auditivas si está expuesto durante mucho tiempo a fuertes ruidos. · Procure que las otras personas mantengan una distancia de seguridad de su zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo ha de llevar equipamiento de protección personal. Trozosrotosdelaherramientao accesorios intercambiables rotos pueden salir volando y provocar lesiones, incluso fuera de la zona de trabajo directa. · Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con líneas de cableado no visibles. El contacto con un conducto bajo tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una descargaeléctrica. · Nunca suelte la herramienta electrónica antes de que el accesorio intercambiable se haya parado completamente. La herramienta electrónica en rotación puede entrar encontactoconlasuperficiedondeva a colocarlo y podrá perder el control sobre la herramienta electrónica. · No tenga en funcionamiento la herramienta electrónica mientras la está transportando. Su ropa puede quedar pillada por un contacto casual con el accesorio intercambiable en rotación y puede penetrar en su cuerpo. · Limpie con regularidad la rejilla de ventilación de su herramienta electrónica. El ventilador del motor atrae polvo a la carcasa y, si se acumula mucho polvo metálico, puede provocarpeligroseléctricos. · No utilice la herramienta electrónica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encenderlos. · No utilice accesorios intercambiables que requieran de medios refrigerantes líquidos. El uso de agua o de medios refrigerantes líquidos pueden provocar una descarga eléctrica. Indicaciones de seguridad adicionales para todos los usos Rebote e indicaciones de seguridad correspondientes El rebote se produce por una reacción instantánea debido a un accesorio intercambiable, como disco abrasivo, muela 184 ES abrasiva, cepillo de alambre, etc. en rotación que se queda enganchado o bloqueado que provoca que el accesorio intercambiable se pare abrúptamente. Por ello, una herramienta electrónica descontrolada se acelera contra el sentido de rotación del accesorio intercambiable hacia la posición de bloqueo. Si p.ej. un disco abrasivo se queda enganchado o bloqueado en una pieza de labor, el borde del disco abrasivo que penetra en la pieza de labor puede quedar atrapado y romperse o provocar un rebote. Entonces el disco abrasivo se mueve hacia o se aleja del usuario dependiendo del sentido de rotación del disco con respecto a la posición de bloqueo.Así,losdiscosabrasivostambién pueden romperse. El rebote es la consecuencia de un uso erróneo o incorrecto de la herramienta electrónica. Se puede evitar tomando las medidas de precaución que se describen a continuación. a) Sujete bien la herramienta electrónica y coloque su cuerpo y brazos en una posición en la que pueda amortiguar los rebotes. Utilice siempre, si dispone de ella, la empuñadura adicional para tener el máximo control posible sobre los rebotes o agilizar el momento de reacción. El usuario, tomando las medias preventivas adecuadas, puede dominar el rebote y las fuerzas de reacción. b) Nunca coloque su mano cerca del accesorio intercambiable en rotación. El accesorio intercambiable puede moverse sobre su mano si hay rebote. c) Evite colocar su cuerpo en la zona donde la herramienta electrónica se moverá si hay rebote. El rebote mueve la herramienta electrónica en la dirección opuesta al movimiento del disco abrasivo en la posición de bloqueo. d) Trabaje con especial cuidado en esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio intercambiable salte o se quede enganchado. El accesorio intercambiable en rotación tiende a quedarse bloqueado en las esquinas y los bordes afilados cuando choca. Esto provoca que se pierda el control o que rebote. e) No utilice hojas de sierra con cadenas o dentadas.Confrecuencia estos accesorios intercambiables provocanreboteolapérdidadelcontrol sobre la herramienta electrónica. Indicaciones de seguridad específicas para lijar y tronzado a muela a) Utilice únicamente elementos de lijado permitidos para su herramienta electrónica y la cubierta de protección prevista para ellos. Los elementos de lijado que no están previstos para la herramienta electrónica no se pueden apantallar los suficienteynosonseguros. b) Las muelas con centro rebajado han de premontarse de tal manera que su cara de afilado no sobresalga del nivel del borde de la cubierta de protección. Un discoabrasivoquenoestémontado correctamente sobresaliendo del borde de la cubierta de protección, no queda protegido correctamente. c) La cubierta de protección ha de fijarse bien a la herramienta electrónica y ajustarse de tal manera que se alcance la máxima seguridad posible, es decir, 185 ES que solo una muy pequeña parte del elemento de lijado quede abierta hacia el usuario. La cubierta de protección está para proteger al usuario de trozos que se rompan y de entrar en contacto casualmente con el elemento de lijado. d) Los elementos de lijado solo pueden utilizarse para los usos recomendados. Por ejemplo: No lije nunca con la cara lateral de un disco de corte. Los discos de corte están previstos para quitar material con el borde del disco. Si se ejerce fuerza desde un lateral sobre el elemento de lijado se puede romper. e) Utilice siempre bridas de fijación intactas, con el tamaño y la forma correctos para el disco abrasivo elegido. Las bridas apropiadas apoyan el disco abrasivo y evitan así que se rompa. Bridas para discos de corte pueden ser distintas de las bridas para otros discos abrasivos. f) No utilice discos abrasivos gastados de herramientas electrónicas más grandes. Los discos abrasivos para herramientas electrónicas más grandes no están dimensionadas para las revoluciones más altas que pueden alcanzar herramientas electrónicas de menor tamaño y pueden romperse. Indicaciones de seguridad específicas para tronzar a muela a) Evite que el disco de corte se bloquee, no ejerza demasiada presión de aplicación. No realice cortes demasiado profundos. Sobrecargar el disco de corte incrementa su carga y frecuencia de atasco o bloqueo, y con ello la posibilidad de retorno y de que el elemento de de cortedo se rompa. b) Evite la zona delantera y trasera del disco de corte. Cuandoalejede su cuerpo el disco de corte dentro de la pieza de labor y si se produce retorno, la herramienta electrónica puede lanzarse hacia usted con el disco en rotación. c) Si el disco de corte se queda bloqueado o si para de trabajar, apague el aparato y sujételo hasta que el disco deje de girar. Nunca intente sacar la disco de corte aún en rotación del corte, porque puede haber rebote. Busque y el arregle el origen del bloqueo. d) No vuelva a encender nunca la herramienta electrónica mientras se encuentre dentro de la pieza de labor. Deje que el disco de corte alcance las máximas revoluciones antes de proseguir, con cuidado, haciendo el corte. De lo contrario la muela abrasiva puede quedarse bloqueada, saltar de la pieza de labor o provocar un rebote. e) Apoye los tableros o las piezas de labor para evitar el riesgo de rebote por un disco de corte bloqueado. Las piezas de labor de gran tamaño pueden doblarse por su propio peso. La pieza de labor ha de apoyarse en ambos lados del disco, tanto cerca del disco de corte como del borde. f) Tenga especial cuidado al realizar cortes especiales en paredes o en zonas que sean de difícil visibilidad. El disco de corte que se hunde puede provocar un rebote si se cortan conductos de gas o de agua, conductoseléctricosuotrosobjetos. 186 ES Indicaciones de seguridad adicionales para trabajar con cepillos metálicos Indicaciones de seguridad específicas para trabajar con cepillos metálicos: · Observe si el cepillo metálico pierde hilos dándole un uso habitual. No sobrecargue los hilos ejerciendo demasiada presión. Los hilos metálicos que salen volando pueden penetrar fácilmente si se lleva ropa ligera o en la piel. · Si se recomienda utilizar cubierta protectora evite que ésta entre en contacto con el cepillo metálico. Los cepillos de disco o con forma de vaso pueden ampliar su diámetro por la presión de aplicación y las fuerzas centrífugas. Advertencias de seguridad adicionales · Solo utilice discos abrasivos, cuyas revoluciones (impresas) sean al menos tan altas como las indicadas en la placa donde se especificanlosdatosdelaparato. · Antes de utilizar el disco abrasivo realice un examen visual. No utilice discos abrasivos dañados o deformados. Cambielosdiscosabrasivosgastados. · Procure que las chispas que se producen al lijar no provoquen peligro alguno, p.ej. que puedan alcanzar a personasoincendiarsustanciasinflamables. · Cuandovayaalijar,cepillarycortar póngase gafas protectoras, guantes de seguridad, mascarilla y protección para los oídos. · No ponga nunca los dedos entre el disco abrasivo y la protección contra chispas o cerca de la cubierta de pro- tección. Existe peligro de aplastamiento. · Por razones de funcionalidad, las par- tes del aparato que están en rotación no pueden ser cubiertas. Por tanto, actúe con prudencia y sujete bien la pieza de labor para evitar que se deslice y que las manos puedan entrar en contacto con el disco abrasivo. · Al lijar, la pieza de labor se calienta. No la toque del lado que se ha trabajado, deje que se enfríe. Existe peligro de quemadura. No utilice ningún medio refrigerante o similar. · No trabaje con el aparato si está cansado o ha ingerido alcohol o pastillas. Haga las pausas necesarias a tiempo. · Apague el aparato y extraiga la batería del aparato. - para soltar una herramienta intercambiable bloqueada, - cuandoelcabledeconexiónestédañado o se haya enrollado, - si hace ruidos raros. Riesgos Residuales Aunque usted maneje esta herramienta eléctricadeacuerdoalasnormas,siempre permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabadodeestaherramientaeléctrica,pueden presentarse los siguientes riesgos: a) Daños en los pulmones, si no se utiliza mascarilla adecuada. b) Daños auditivos, si no se lleva una pro- tección adecuada para los oídos. c) Perjuicios para la salud provocados por: - entrar en contacto con la herramienta de lijado en la zona no cubierta; - expulsión de partes de las piezas de labor o de discos abrasivos dañados d) Daños para la salud provocados por las vibraciones en manos y brazos si el aparato se utiliza por un periodo pro- 187 ES longado o si no se utiliza y mantiene correctamente. Aviso:Estaherramientaeléctrica genera durante su uso un campo electromagnético.Endeterminadas circunstancias, este campo puede dañarimplantesmédicosactivos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con implantesmédicosqueconsultena sumédicooasufabricanteantes de utilizar la máquina. Indicaciones de trabajo Seleccione una herramienta cuyas revoluciones permitidas sean al menos tan altas como la velocidad máxima indicada en la afiladora angular. Cuando seleccione un disco, preste atención al diámetro y grosor máximos permitidos. Cuando seleccione el cepillo, preste atención al tamaño de rosca M14. Desbastar ¡Nunca utilice discos de corte para desbastar! Ejerza presión moderada sobre la pieza de labor. Mueva el aparato de un lado a otro de manera regular. Conunángulodetrabajode30°hasta 40° conseguirá el mejor resultado al desbastar. Lijar con cepillo metálico Cuando seleccione el cepillo, preste atención a las revoluciones permitidas. Las revoluciones permitidas del cepillo metálico han de ser al menos tan altas como las revoluciones máximas indicadas en la afiladora angular Utilice gafas de protección ya que podríansoltarsehilos! Apropiado para quitar la herrumbre gruesa, limpiar costuras de soldadura y retirar pintura. Presione el cepillo metálico con una intensidad media hacia la pieza de trabajo que va a procesar. No sobrecargue el cepillo metálico ejerciendo demasiada presión Tronzar a muela Solo se puede hacer funcionar el aparato con discos de desbastar si tiene la cubierta de protección montada. Para el desbastado, monte la cubierta de protección(7),véase,,Montaje/ajuste/desmontaje de la cubierta de protección". ¡Nunca utilice discos de desbastar para dividir! Solo se puede hacer funcionar el aparato con discos de corte si tiene la cubierta de protección montada. Para el tronzado, monte la cubierta de protección(7)conelaccesorio(11),véase 188 ES ,,Montaje/ajuste/desmontaje de la cubierta de protección" y ,,Montaje/desmontaje del accesorio". Solo pueden utilizarse discos de lija o discos abrasivosdematerialfibrosoreforzado. Trabajeúnicamenteconpocoavance.Ejerza presión moderada sobre la pieza de labor. Trabajeacontramarca.Asíelaparatonopodrá salirse del corte sin poder controlarlo. Almacenamiento de la llave de mandril La llave de mandril (10) se puede almacenarenlaempuñadura(1),véaselafigura detallada en la imagen sinóptica. Montaje ¡Atención! ¡Riesgo de lesiones! - Asegúresededisponerdesuficiente espacio para trabajar y de no poner en peligro a ninguna otra persona. - Antes de ponerlo en funcionamiento han de montarse correctamente todas las cubiertas y los dispositivos de protección. - Retire la batería del aparato, antes de realizar cualquier ajuste en el aparato. Montar empuñadura Solo se puede hacer funcionar el aparato con la empuñadura montada. Atornillefirmementelaempuñadura(1)en la rosca de la empuñadura. Según su forma de trabajar, seleccione la rosca para la empuñadura (2) a la izquierda, a la derecha o en la parte superior del aparato. Montar/ajustar cubierta de protección/desmontar Ajuste la cubierta de protección de tal manera para que las chispas o las piezas que se desprendan no alcancen al usuario ni a las personasqueesténenlasinmediaciones. La cubierta de protección deberá posicionarse además para que las chispas que salgan proyectadas no hagan arder las piezasinflamablesqueesténcerca Montar/cambiar el disco de corte/disco abrasivo/cepillo: 1. Presione la tecla de bloqueo de husillo (9). 2. Gire el husillo de admisión (14), hasta queeltopedelhusillofijeelhusillode admisión. Siga manteniendo presionada la tecla de bloqueo del husillo (9). 3. Suelte la tuerca tensora (13) con la llave de mandril (10). Puede soltar la tecla de bloqueo del husillo (9). 4. Retire la tuerca de regulación (13), disco de corte y la brida receptora (12) del husillo de admisión (14). Montar la cubierta de protección: 1. Coloquelacubiertadeprotección(7) sobre el aparato de forma que el lado cerrado apunte hacia el aparato. 2. Coloqueeldisco(15)sobrelacubierta de protección (7). La más larga de las tres placas metálicas del disco debe apuntar hacia la empuñadura. 3. Fije la cubierta de protección (7) con los tres tornillos (16). 4. Ponga la cubierta de protección (7) en la posición de trabajo. La cara cerrada de la cubierta de protección ha de estar dirigida hacia el usuario. 5. Reajuste la posición de la cubierta de 189 ES protección, si mientras está en funcionamiento la cubierta no cubre correctamente. Desmontar la cubierta de protección: 1. Desmonte la cubierta de protección (7) con los tres tornillos (16). Acontinuación, puede retirar el disco (15) y la cubierta de protección (7) hacia arriba. Montaje/desmontaje del accesorio de la cubierta de protección Montaje del accesorio 1. Si es necesario, retire el disco para tener un mejor acceso, consulte ,,Montar/cambiar disco". 2. Coloqueelaccesorio(11)enlacubierta de protección (7). 3. Introduzca el accesorio (11) en la cubierta de protección (7) hasta que encaje de manera. Desmontaje del accesorio 1. Si es necesario, retire el disco para tener un mejor acceso, consulte ,,Montar/cambiar disco". 2. Desbloquee el accesorio (11) deslizando el cierre (17) de la cubierta protectora (7). 3. Desenrosque el accesorio (11) de la cubierta de protección (7). Montar/cambiar disco 1. Presione la tecla de bloqueo de husillo (9). 2. Gire el husillo de admisión (14), hasta queeltopedelhusillofijeelhusillode admisión. Siga manteniendo presionada la tecla de bloqueo del husillo (9). 3. Suelte la tuerca tensora (13) con la llave de mandril (10). Puede soltar la tecla de bloqueo del husillo (9). 4. Coloqueeldiscoquedeseasobrela brida receptora ( 12). La inscripción del disco siempre está de cara al aparato. Si en su disco está marca- do el sentido de rotación, cuando lo monte, procure que coincida con el sentido de marcha de la afiladora angular. Este se indica en el aparato, debajo de la tecla de bloqueo del husillo (9) ( ). Asegúresedequelabrida ( 12) se encuentra sobre el aparato de tal forma que las cavidades de la brida se agarran al borde del aparato. El alojamiento de admisión (14) debegirartambiéncuandousted gira la brida. 5. Coloquelatuercatensora(13)otravez sobre el husillo receptor (14). La cara lisa de la tuerca tensora está de cara a la herramienta que se va a utilizar cuando el grosor del alojamiento del disco es < 5 mm. Si el grosor del alojamiento del disco es5mm,girelatuercatensora.Vea lafigura 6. Presione la tecla de bloqueo del husil- lo (9)ygireelhusillodeadmisión(14) hasta que el bloqueo del husillo haya fijadoelhusillodeadmisión.Vuelva a apretar la tuerca de regulación (13) con la llave de mandril (10). Puede soltar la tecla de bloqueo del husillo (9). 190 ES Montar/cambiar el cepillo metálico 1. Presione la tecla de bloqueo de husillo (9). 2. Gire el alojamiento de admisión (14), hastaqueeltopedelhusillofijeelhusillo de admisión. Siga manteniendo presionada la tecla de bloqueo del husillo (9). 3. Suelte el cepillo metálico con una llave de boca (no incluida en el volumen de suministro). Puede soltar la tecla de bloqueo del husillo (9). 4. Coloqueelcepillometálicoquenecesite sobre el alojamiento de admisión. 5. Presione la tecla de bloqueo del husillo (9) y gire el cepillo metálico hasta el alojamiento de admisión (14). Apriete el cepillo metálico con la llave de boca. Puede soltar la tecla de bloqueo del husillo (9). Manejo ¡Atención! ¡Riesgo de lesiones! - Antes de iniciar cualquier trabajo en el aparato, retire la batería. - Utilice solo los discos de corte y discos abrasivos y accesorios recomendados por el fabricante. El uso de otros accesorios intercambiables o componentes le pone en peligro de lesión. - Utilice únicamente accesorios que lleven los datos del fabricante, tipo de ligadura, dimensiones y número de revoluciones permitidas. - Utilice únicamente accesorios que tengan las revoluciones impresas y que al menos sean tan altas como las indicadasenlaplacaidentificadoradeltipo. - No utilice discos de corte ni discos abrasivos rotos, astillados o que tengan algún otro desperfecto. - No use nunca el aparato sin el dispositi- vo de protección. - Apoye los tableros o las piezas de labor para evitar el riesgo de rebote por un disco de corte bloqueado. Las piezas de labor de gran tamaño pueden doblarse por su propio peso. La pieza de labor ha de apoyarse en ambos lados del disco, tanto cerca del disco de corte como del borde. Cuando el aparato esté funcionando no acerque las manos al disco. ¡Peligro de lesiones! Indicaciones sobre el cambio de discos abrasivos: - No use nunca el aparato sin el dispositivo de protección. - Asegúrese de que la velocidad especificadadelaherramientaseaigualo mayor que la velocidad indicada para el aparato. - Cercióresedequelasdimensionesde la herramienta son apropiadas para el aparato. - Utiliceúnicamentediscosqueesténen perfectas condiciones (prueba de sonido: al darle con un martillo de plástico el sonido es claro). - Sielorificiodealojamientodeldisco de corte o disco abrasivo es demasiado pequeño, no trate de aumentarlo. - No utilice ningún casquillo reductor ni adaptador adicional para ajustar el tamaño del disco de corte o disco abrasivoconunorificiodemasiadogrande. - No utilice hojas de sierra. - Para montar las herramientas de lijado solo se puede utilizar las bridas de fijaciónquesesuministran.Lascapas intermediasentrelabridadefijacióny las herramientas de lijado han de ser de material elástico p.ej. goma, cartón blando, etc. 191 ES - Vuelva a montar completamente el aparato tras cambiar la herramienta. Apague el aparato y extraiga la batería del aparato. Deje que el aparato se enfríe. Cuandocambielaherramienta póngase guantes de protección para evitar posibles cortes. Seleccionar la velocidad El aparato tiene 6 niveles que se pueden ajustar en el regulador de velocidad (6). 1: 2500 min-1 2: 4000 min-1 3: 5500 min-1 4: 7000 min-1 5: 8500 min-1 6: 11.500 min-1 La tuerca tensora no puede estar demasiado apretada para evitar que la tuerca y el disco se rompan. Insertar/retirar la batería 1. Para insertar la batería (5) en el aparato, deberá introducirla deslizándola por el carril guía. Al encajar hará un sonido. 2. Para sacar la batería (5) del aparato, presione la tecla de desbloqueo (4) en la batería y extráigala. Comprobar el nivel de carga de la batería El indicador del nivel de carga de la batería (5) señala el nivel de carga de la batería. El estado de carga de la batería se mues- tra con la iluminación del LED correspon- diente. Presione la tecla del indicador para ver el nivel de carga de la batería. Encendido y apagado 1. Para encenderlo, mueva pri- mero el interruptor de en- cendido/apagado (3) en la dirección delaflechahaciaunladoy,luego, hacia delante. 2. Para apagarlo, suelte el interruptor de encendido/apagado. El aparato se apagará. Si ha activado el funcionamiento continuo, pulse el interruptor de en- cendido/apagado (3) para apagar el aparato. Cuandoenciendaelaparatoesperehasta que haya alcanzado el número máximo de revoluciones. Entonces es cuando puede empezar a trabajar. La herramienta sigue girando cuando se haya apagado el aparato. ¡Peligro de lesiones!. rojo-amarillo-verde => Batería cargada rojo-amarillo => Batería cargada casi a la mitad rojo => Se debe cargar la batería Si el disco está bloqueado durante más de 3 segundos, el aparato se apaga automáticamente. En caso de un breve bloqueo, el disco se pone de nuevo en marcha automáticamente. 192 ES Prueba de funcionamiento: Antes de trabajar con la máquina por primeravezydespuésdecadacambio de herramienta, realice una prueba de funcionamiento sin carga. Apague inmediatamente el aparato si la herramienta gira de forma irregular, si se producen vibraciones notables o si se escuchan ruidos anómalos. Funcionamiento continuo 1. Encienda el aparato. Conexión del funcionamiento continuo: 2. Presione la parte delantera del interruptor de encendido/apagado (3) en dirección al aparato con el aparato encendido. El interruptor de encendido/ apagado encaja en esta posición. Desconexión del funcionamiento continuo: 3. Pulse brevemente la parte trasera del interruptor de encendido/apagado (3). El interruptor de encendido/apagado vuelve a la posición inicial. El aparato se apaga. Limpieza y mantenimiento Antes de cualquier ajuste, mantenimiento o reparación, extraiga la batería del aparato. Los trabajos que no se han descrito en estas instrucciones de uso deberán realizarse en un taller especializado. Utilice exclusivamente piezas originales. Antes de hacer trabajos de mantenimiento o limpieza espere hasta que el aparato se haya enfriado. ¡Existe peligro de quemadura! Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presenta desperfectos visibles como pueden ser piezas sueltas, desgastadas, dañadas, revise que los tornillos y las otras piezas están bien asentadas. Revise sobre todo el disco de corte/ abrasivo. Cambielaspiezasdañadas. Limpieza No utilice detergentes o disolventes. Las sustancias químicas pueden dañar las partes del aparato que son dematerialsintético.Nuncalaveel aparato bajo un chorro de agua. · Despuésdeusarelaparatolímpielo siempre a fondo. · Limpie las aberturas de ventilación o la superficiedelaparatoconuncepillo suave, un pincel o un trapo. Almacenaje · Cuandonouseelequipo,debeguardarseésteenunlugarsecoyprotegido de polvo, asegurando que está fuera del alcance de niños. · Los discos de corte han de guardarse secos y de canto, y no se pueden apilar. · Si va a almacenar el aparato durante mucho tiempo, retire la batería y cárguela completamente. · La temperatura de almacenamiento de labateríayelaparatooscilaentre0 °C y45 °C.Duranteelalmacenamiento, evite el frío o calor extremos para que la batería no pierda potencia. 193 ES Eliminación/protección del medio ambiente Retire la batería del aparato y lleve el aparato, la batería, los accesorios y el embalaje a un punto verde para su reciclaje. · devolverlo a un punto de venta, · entregarloaunpuntoderecogidaoficial, · devolver al fabricante/distribuidor. Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos. Losaparatoseléctricosnohande desecharse junto con la basura do- méstica. Piezas de repuesto / Accesorios No tire la batería a la basura doméstica,tampocoalfuego(peligro de explosión) o al agua. Las baterías deterioradas pueden provocar daños en el medio ambiente y en su salud cuando desprenden vapores o líquidos venenosos. Elimine las baterías según las disposiciones locales. Las baterías defectuosas o gastadas deben ser recicladas de acuerdo conladirectiva2006/66/CE.Entregue las baterías en un punto de reciclaje donde sean tratadas para su reutilización respetando el medio ambiente. Pregunte en la empresa municipal de gestión de residuos o en nuestro centro de servicio. Elimine las baterías descargadas. Recomendamos que ponga sobre los polos tiras adhesivas para evitar que se cortocircuiten. No abra la batería. Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto conel,,Centrodeservicio" (véasepágina196). 1 Empuñadura 7 Cubiertade protección 8 Disco de corte 10 Llave tensora 12 Brida receptora 13 Tuercaderegulación Cepillodevaso, alambre ondulado 91106221 91106220 30211122 91105183 91106222 91103213 Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatoseléctricosyelectrónicos:Losconsumidores tienen la obligación legal de re- ciclarlosaparatoseléctricosyelectrónicos deformaecológicaalfinaldesuvidaútil. De este modo, se garantiza un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos. Dependiendo de las normas estatales, puede tener las siguientes opciones: Cepillodevaso, alambre trenzado 91103214 194 ES Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Sidentrodelplazodetresañosdespués de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevementeporescritoenquéconsisteel defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparadoounonuevo.Conlareparacióno la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienenquesernotificadosinmediatamente despuésdehaberlodesempacado.Lasreparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. Discodecorte,bridasdefijación),oadaños en partes frágiles (p. ej. interruptores). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Setienenqueevitarabsolutamentefines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por unafilialdeservicioautorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones: · Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN 497652_2204)comopruebade la compra. · Por favor, saque el número de artículo de la placa de características. · Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramen- 195 ES te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. · Trasconsultarconnuestroserviciode postventa,unaparatoidentificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo decaja)eindicandoenquéconsiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréssuotrotipodetransporteespecial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje detransportelosuficientementeseguro. Service-Center ES Servicio España Tel.:900984989 E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 497652_2204 Importador Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacteprimeramentealcentrodeservicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzlytools.de Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestrafilialdeservicioporcuentasuya.Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sidoenviadosenunembalajesuficientey franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim- pio,señalandoeldefectoanuestrafilial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa,expréssocualquiertipode transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. 196 ES Búsqueda de fallos Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, ajuste y limpieza en el aparato,retirelabateríadelaparato.¡Peligropordescargaeléctrica! Problema El aparato no arranca La herramienta de lijado no se mueve aunque el motorestéenfuncionamiento El motor se ralentiza y se para Disco abrasivo no gira en redondo, se escuchan ruidos extraños Origen posible Batería (5) descargada Batería (5) no insertada Interruptor de encendido/apagado (3) defectuoso Motor defectuoso La tuerca del disco abrasivo está suelta Pieza de labor, restos de la pieza de labor o restos de la herramienta de lijado bloquean el accionamiento La pieza de labor sobrecarga el aparato La tuerca del disco abrasivo está suelta Disco abrasivo defectuoso Subsanación del error Cargarlabatería(observarel manual de instrucciones independiente de la batería y del cargador) Insertar la batería (ver«Manejo») A reparar por el servicio al cliente Apretar tuerca del disco abrasivo (ver ,,Montar/cambiar disco") Retirar elementos que bloquean Reducir presión sobre herramienta de lijado La pieza de labor no es apropiada Apretar tuerca del disco abrasivo (ver ,,Montar/cambiar disco") Cambiardiscoabrasivo 197 IT MT Contenuto Introduzione ........................... 198 Utilizzo .................................... 199 Descrizione generale ................ 199 Contenutodellaconfezione ...........199 Descrizione del funzionamento ...... 199 Panoramica ................................. 199 Dati tecnici ............................... 200 Tempodiricarica .........................200 Norme di sicurezza .................. 201 Simboli e pittogrammi ..................201 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici .......................202 Avvertenze di sicurezza per tutti gli impieghi .....................205 Avvertenze di sicurezza supplementari per tutti gli impieghi.... 207 Contraccolpoerelative avvertenze di sicurezza ...............207 Avvertenze di sicurezza speciali per la levigatura e il taglio con mola....207 Ulteriori avvertenze di sicurezza speciali per il taglio con mola........208 Avvertenze di sicurezza supplementari per la lavorazione con spazzole metalliche................209 Ulteriori avvertenze di sicurezza ....209 RISCHIRESIDUI ...........................209 Avvertenze per la lavorazione . 210 Rettifica....................................... 210 Smerigliatura con la spazzola metallica.................... 210 Taglioconmola ......................... 211 Conservazionedella chiave per ghiere......................... 211 Montaggio ............................... 211 Montaggio dell`impugnatura .........211 Montaggio/regolazione della calotta protettiva/smontaggio........211 Montaggio/smontaggio dell'accessorio sulla calotta protettiva...................212 Montaggio/sostituzione della mola . 212 Montaggio/sostituzione della spazzola metallica ....................... 213 Azionamento ........................... 213 Rimozione/inserimento batteria .....214 Verificarelostato di carica della batteria .................214 Selezionare il numero di giri .........214 Accensione e spegnimento ............214 Funzionamento continuo ...............215 Pulizia e manutenzione ............ 215 Pulizia ........................................215 Conservazione ......................... 215 Smaltimento/Rispetto dell'ambiente........................... 216 Pezzi di ricambio/Accessori ...... 216 Ricerca di guasti....................... 217 Garanzia ................................. 218 Servizio di riparazione ............. 219 Service-Center .......................... 219 Importatore ............................. 219 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale .......... 361 Disegno esploso ....................... 369 Introduzione Congratulazioniperl'acquistodelSuo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l'uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Questoapparecchioèstatosottopostoa uncontrollodiqualitàdurantelaproduzione e quindi sottoposto a un controllo finale.Quindiègarantitoilfunzionamento del vostro apparecchio. 198 IT MT Contengonoindicazioniimportanti per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima dell'uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campid'impiegospecificati.Conservarele istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi. Utilizzo Lasmerigliatriceangolareèunapparecchio che serve a tagliare, levigare e sgrossare o spazzolare materiali di metallo, pietra e legno, plastica, piastrelle e metalli non ferrosi (metalli NE) senza l'uso di acqua. L`apparecchiononèconcepitoperqualsiasi altro tipo di utilizzo (ad esempio la levigatura con utensili non adeguati, la levigatura con liquidi refrigeranti, la levigatura o il taglio di materiali nocivi come l`amianto). È adatto all`uso nell`ambito di piccoli lavori diriparazionedomestici.Nonèstatoconcepito per l`impiego aziendale prolungato. L`apparecchioèdestinatoall`utilizzodaparte di adulti. I giovani sopra i 16 anni possono impiegarlo solo sotto sorveglianza. Il produttore non si fa carico di eventuali danni causati da un uso improprio o da un azionamento errato. L'apparecchio fa parte della serie (Parkside)X 20 V TEAMefunzionamediante le batterie della serie (Parkside) X 20 V TEAM.Lebatteriepossonoessere caricate solo con i caricabatterie della serie(Parkside)X 20 V TEAM. Descrizione generale Le immagini si trovano sulle pagine pieghevoli anteriori e posteriori. Contenuto della confezione Rimuovere l'apparecchio dalla confezione e controllareseècompleto.Smaltireilmateriale di imballaggio secondo le disposizioni. - Smerigliatrice angolare ricaricabile - Impugnatura - Accessorio, calotta protettiva - Chiaveperghiere - Mola da taglio - Istruzioni per l'uso Batteria e caricabatteria non compresi nella confezione. Descrizione del funzionamento La smerigliatrice angolare serve a tagliare, levigare e sgrossare o spazzolare materiali di metallo, pietra e legno, plastica, piastrelle e metalli non ferrosi (metalli NE) senza l`uso di acqua. Per i singoli impieghi sono previste mole speciali. Prestare attenzione alle indicazioni del produttore delle mole. La seguente descrizione illustra il funzionamento dei componenti. Panoramica 1 Impugnatura 2 Filettatura per l'impugnatura 3 Interruttore On/Off 4 Tastidisbloccaggiobatteria 5 Batteria 6 Regolatore del numero di giri 7 Calottaprotettiva 8 Mola da taglio 9 Tastodiarrestodelmandrino 10 Chiaveperghiere 11 Accessorio, calotta protettiva 12 Flangia di supporto 13 Dado di bloccaggio 14 Mandrino di supporto 199 IT MT 15 Mola 16 Vite 17 Dispositivo di arresto Dati tecnici Smerigliatrice angolare ricaricabile..............PWSA 20-Li D4 Tensionedelmotore..................... 20 V Numero di giri a vuoto (n).......................... ...................................2500-11500 min-1 Moladataglio/rettifica/levigatura Diametro esterno ........ max. Ø 125 mm Foro ................................... 22,23 mm Spessore............................ max. 6 mm Filettatura del mandrino ....................M14 Lunghezzadellafilettatura ........ 11 mm Livello di pressione sonora (LpA) ........................83,1 dB; KpA= 3 dB Livello di potenza sonora (LWA) misurata .................94,1 dB; KWA= 3 dB Valore di oscillazione (ah) Impugnatura dell`apparecchio ...................... 3,38 m/s2; K= 1,5 m/s2 Impugnatura .................... 3,73 m/s2; K= 1,5 m/s2 in caso di utilizzo di batterie Smart (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Frequenza operativa/Banda di frequenza............ 2400 - 2483,5 MHz max. potenza di trasmissione .20dBm I valori di oscillazione sono valori massimi che sono stati determinati con la mola da taglio in dotazione. Gli effettivi valori di oscillazione possono variare in funzione dell`accessorio in uso. I valori dioscillazionevengonoinfluenzatianche dalla movimentazione dell`utente. Mola da taglio ..... PTS 125 A24QBF (Contenutodellaconfezione) Velocitàinposizione di folle nmax .........................12200 min-1 Velocitàdellamolav0 ........ max. 80 m/s* Diametro esterno................. Ø 125 mm Foro ............................... Ø 22,23 mm Spessore ..................................... 1mm * La mola da taglio deve sopportare una velocità di rotazione pari a 80 m/s. Ivalorirelativiallarumorositàeallevibrazioni sono stati determinati in base alle norme e alle disposizioni indicate nella dichiarazionediconformità. Ilvaloresullevibrazioniemesseindicatoè stato misurato seguendo una procedura di controllo regolata da norme e può essere utilizzato per il confronto di un utensile elettrico con un altro. Il valore sulle vibrazioni emesse indicato può anche essere impiegato per un calcolo approssimativo della sospensione. Avvertenza: Durante l`impiego dell`utensile elettrico, il valore sulle vibrazioni può scostarsi dal valore indicato, in base al modo in cui esso viene utilizzato. Cercaredilimitareilpiùpossibile l`esposizione alle vibrazioni. Per attenuare l`esposizione alle vibrazioni si possono ad esempio indossare guanti durante l`utilizzo dell`utensile e limitare l`orario di lavoro. In tal senso occorre tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo (ad esempio i momenti in cui l`apparecchio elettrico èspentoequelliincuièaccesso,maopera senza carico). Tempo di ricarica L'apparecchioèpartedellaserie(Parkside) X 20 VTEAMepuòessereutilizzatoconle batteriedellaserie(Parkside)X 20 VTEAM. Lebatteriedellaserie(Parkside)X20VTEAM possono essere caricate solo con i caricabat- 200 IT MT teriedellaserie(Parkside)X 20 VTEAM. Consigliamodiutilizzarequestoapparecchio esclusivamente con le seguenti batterie: PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1 Consigliamodicaricarequestebatterie con i seguenti caricabatterie: PLG 20 A3,PLG 20 A4,PLG 20 C1, PLG 20 C2PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Unelencoaggiornatodellacompatibilitàdellabatteriaèdisponibileallink:www.lidl.de/akku Tempodiricarica (min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PAP 20 A1 PAP 20 B1 PAP 20 A3 PAP 20 A2 PAP 20 B3 SmartPAPS 204 A1 SmartPAPS 208 A1 60 90 120 210 45 60 80 165 PLG 20 A3 PLG 20 C3 35 45 60 120 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 35 45 60 120 SmartPLGS 2012 A1 35 40 40 50 Norme di sicurezza ATTENZIONE!Durante l'uso di utensili elettrici osservarle seguenti misure disicurezzadibaseaifinidella protezione contro scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi. Simboli e pittogrammi Simboli grafici sull'apparecchio: Questo apparecchio fa parte diX 20 V TEAM Leggereleistruzioniperl'uso! Indossare dispositivi di protezione per gli occh Le apparecchiature non si devono smaltireinsiemeairifiutidomestici Tastodiarrestodelmandrino Direzione di movimento mola Freccia di direzione ,,Accensione" Altri simboli sulla mola da taglio: Non adatto per la levigatura ad acqua Non utilizzare mole difettose Nonadattoperlarettificalaterale pensata per la lavorazione di metalli 201 IT MT Indossare dispositivi di protezione l'udito Indossare una protezione per le vie respiratorie Pericolodiferitedataglio! Indossare guanti a prova di taglio Indossare scarpe di sicurezza Simboli riportati nelle istruzioni: Simboli di pericolo (al posto del punto esclamativo è possibile spiegare dettagliatamente il pericolo) con indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone. Simboli di divieto con indicazioni relative alla prevenzione di danni. za ,,Utensile elettrico" si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete). 1) Sicurezza sul posto di lavoro a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine o zone di lavorononsufficientementeilluminate possono causare infortuni. b) Non lavorare con l`utensile elettrico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Utensili elettrici generano scintillechepossonoinfiammarelapolvere o i vapori. c) Tenere bambini e altre persone lontane durante l`uso dell`utensile. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell`apparecchio. Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un uso corretto dell'apparecchio. Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le diciture e i dati tecnici di cui è provvisto questo utensile elettrico. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura. Il termine usato nelle indicazioni di sicurez- 2) Sicurezza elettrica: a) La spina di allacciamento dell`utensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non usare un adattatore insieme a utensili elettrici collegati a massa. Spinenonmodificate riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a massa, come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del pericolo di scosse elettriche, quandoilcorpoècollegatoamassa. c) Tenere gli utensili elettrici lontani dalla pioggia e dall`umidità. L`infiltrazionediacquanell`utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche. 202 IT MT d) Non usare il cavo per trasportare, appendere l`utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica. e) Quando si lavora con un utensile elettrico all`aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l`esterno. L`uso di una prolunga adatta per l`esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se non è possibile evitare l`uso dell`utensile elettrico in un ambiente umido, usare un interruttore differenziale RCD (Residual Current Device). L`impiego di un interruttoredifferenzialeRCDriduceil rischio di scosse elettriche. 3) Sicurezza delle persone: a) Prestare attenzione ai propri movimenti e lavorare con l`utensile elettrico usando raziocinio. Non usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l`uso dell`utensile elettrico può causare lesioni gravi. b) Indossare un`attrezzatura di sicurezza personale e sempre occhiali protettivi.. Indossando un`attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell`udito a seconda dell`impiego dell`utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni. c) Evitare la messa in esercizio incustodita. Assicurarsi che l`utensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all`alimentazione elettrica e/o all`accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell`utensile elettrico si tiene il dito sull`interruttore oppure si allaccia l`apparecchio all`alimentazione elettrica in condizioni accese, possonoverificarsiinfortuni. d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o i cacciaviti, prima di accendere l`utensile elettrico. Un utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell`apparecchio, può provocare lesioni. e) Evitare una postura anormale. Garantire una posizione stabile e mantenere l`equilibrio in ogni momento. In questo modo l`utensile elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste. f) Indossare abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, l`abbigliamento e i guanti lontani dalle parti in movimento. Capidiabbigliamentolarghi,gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento. g) Se è possibile montare apparecchi aspirapolvere o di raccolta della polvere, applicarli e utilizzarli in modo corretto. Il ricorso all`aspirapolvere può ridurre i danni dovuti alla polvere. 4) Uso e trattamento dell`utensile elettrico a) Non sovraccaricare l`apparecchio. Usare l`utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Conl`utensileelettricoadattosi lavorainmodomiglioreepiùsicuronel campodipotenzaspecificato. 203 IT MT b) Non usare utensili elettrici con l`interruttore difettoso. Un utensile elettrico che non può essere acceso o spentoèpericolosoedeveessereriparato. c) Tirare la spina dalla presa e/o rimuovere una batteria rimovibile, prima di apportare modi- fiche all'apparecchio, sostituire pezzi di utensili a inserto o rimuovere l'utensile elettrico. Questa misura previene l`avviamento involontario dell`utensile elettrico. d) Conservare gli utensili elettrici non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l`apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi se usati da persone inesperte. e) Pulire l'utensile elettrico e l'utensile a inserto con accuratezza. Controllare se le parti in movimento funzionano perfettamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono compromettere il funzionamento dell`utensile elettrico. Fare riparare le parti danneggiate prima dell`impiego dell`apparecchio. Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici. f) Tenere gli utensili da taglio appuntiti e puliti. Utensili da taglio curati con bordi taglienti appuntiti si inceppanomenofacilmenteesonopiù facili da maneggiare. g) Usare l`utensile elettrico, gli accessori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A tale proposito tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l`attività da svolgere. L`uso di utensili elettrici per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose. 5) Rattamento e uso accurato di apparecchi a batteria a) Ricaricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto perundeterminatotipodibatterieèa rischio di incendio se viene usato con altri tipi di batteria. b) Usare solo batterie previste per gli elettrodomestici. L`uso di altre batterie può causare lesioni e pericolo di incendio. c) Tenere la batteria non usata lontana da graffe, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono causare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi. d) In caso di un`applicazione non corretta possono verificarsi fuoriuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di liquido della batteria può causare irritazioni della pelle o ustioni. 6) Assistenza tecnica a) Fare riparare l`utensile elettrico da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell`utensile elettrico. 204 IT MT b) Non effettuare mai la manutenzione di batterie danneggiate. È opportuno far eseguire tutti gli interventi di manutenzione delle batterie esclusivamente dal produttore o da centri di assistenza autorizzati. Avvertenze di sicurezza per tutti gli impieghi Avvertenze di sicurezza comuni per levigatura, impiego di spazzole metalliche e taglio con mola: · Il presente utensile elettrico è destinato all`uso per levigatura, ricorso a spazzole metalliche e taglio con mola. Qualora non si osservino le seguenti indicazioni, sussiste il rischio di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. · Questo utensile elettrico non è indicato per la levigatura con dischi abrasivi e la lucidatura. Gli impieghi non previsti per il presente utensile elettrico potrebbero causare danni e lesioni. · Non utilizzare alcun accessorio non previsto e raccomandato dal produttore specificamente per il presente utensile elettrico. Il fatto che l`accessorio possa essere montato sull`utensile elettrico non ne garantisce un uso sicuro. · Il numero di giri ammesso per gli utensili ad inserto deve avere un valore almeno analogo al numero di giri massimo indicato sull`utensile elettrico. Gli accessori con numero di giri maggiore rispetto a quello ammesso potrebbe danneggiarsi ed essere proiettato. · Il diametro esterno e lo spessore degli utensili ad inserto devo- no corrispondere alle misure dell`utensile elettrico. Gli utensili ad inserto misurati in modo errato non possonoesserelubrificatiocontrollati sufficientemente. · Gli utensili con inserto filettato devono adattarsi perfettamente alla filettatura del mandrino di levigatura. Nel caso di utensili ad inserto montati per mezzo di flange, il diametro del foro su di essi deve adattarsi al diametro di inserimento nella flangia. Gli utensiliadinsertononfissaticorrettamente all`utensile elettrico girano in modo non uniforme, vibrano notevolmente e possono portare alla perdita di controllo sull`utensile. · Non utilizzare utensili ad inserto danneggiati. Prima di ogni utilizzo verificare l`assenza di scheggiature o crepe sugli utensili ad inserto, di crepe o usura sul platorello e di fili staccati o rotti sulle spazzole metalliche. In caso di caduta dell`utensile elettrico o degli utensili ad inserto, verificare l`assenza di danni o utilizzare un utensile ad inserto non danneggiato. Se l`utensile ad inserto è stato controllato e utilizzato, assicurarsi di sostare e di far sostare le eventuali persone che si trovano nelle vicinanze al di fuori del piano degli utensili ad inserto rotanti e lasciare l`apparecchio acceso per 1 min. al numero di giri massimo. Di solito gli utensili ad inserto danneggiati si rompono durante il periodo di prova. · Indossare il proprio equipaggiamento protettivo personale. In base all`impiego utilizzare una maschera di protezione per il 205 IT MT viso, una protezione per gli occhi o gli occhiali protettivi. Se necessario, indossare una mascherina antipolvere, i paraorecchi, i guanti protettivi o un grembiule speciale che protegga dai residui della levigatura e del materiale in lavorazione. Proteggere gli occhi da eventuali corpi estranei proiettati in diversi impieghi. Le mascherine antipolvere e quelle di protezione dellevierespiratorieservonoafiltrare la polvere prodotta durante l`utilizzo dell`apparecchio. Una lunga esposizione a forti rumori può provocare anche la perdita dell`udito. · Assicurarsi che le altre persone si trovino a una distanza di sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque entri nella zona di lavoro deve indossare il proprio equipaggiamento protettivo personale. Frammenti del materiale in lavorazione o pezzi di utensili ad inserto possono essere proiettati e provocare lesioni anche al di fuori della zona di lavoro vera e propria. · Durante l`esecuzione di lavori in cui l`utensile ad inserto può entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il proprio cavo di alimentazione, afferrare l`utensile elettrico solo dalle superfici isolate previste per l`impugnatura. Il contatto con un cavo con tensione può condurre la corrente anche sui componenti metallici dell`apparecchio e provocare una scossa elettrica. · Durante l`esecuzione di lavori in cui l`utensile a inserto può entrare a contatto con cavi elettrici nascosti, afferrare l`utensile elettrico solo dalle superfici iso- late previste per l`impugnatura. Per effetto del contatto con un cavo conduttore di tensione, i componenti metallici dell`apparecchio possono trovarsi sotto tensione e rilasciare una scossa elettrica. · Non riposare mai l`utensile elettrico prima che gli utensili ad inserto si siano fermate completamente. Gli utensili ad inserto in movimento potrebbero venire a contatto conlasuperficiediappoggiofacendo perdere il controllo sull`utensile elettrico. · Non far funzionare l`utensile elettrico durante il suo trasporto. In caso di contatto fortuito con l`apparecchio, gli indumenti possono essere tagliati dall`utensile ad inserto in movimento,chepotrebbeinfilzarsinel proprio corpo. · Pulire a cadenza regolare le fessure di aerazione per la ventilazione dell`utensile elettrico. La ventola del motorino immette polvere nella scatola. Un ingente accumulo di polvere metallica potrebbe provocare pericoli di carattere elettrico. · Non utilizzare l`utensile elettrico nelle vicinanze di materiali infiammabili. Le scintille possono far incendiare tali materiali. · Non utilizzare utensili ad inserto che richiedono refrigeranti liquidi. L`uso di acqua o di altri refrigeranti liquidi può provocare una scossa elettrica. 206 IT MT Avvertenze di sicurezza supplementari per tutti gli impieghi Contraccolpo e relative avvertenze di sicurezza Ilcontraccolpoèlareazioneimprovvisaa un utensile ad inserto, come ad esempio una mola da levigatura, un platorello, una spazzola metallica, ecc. che rimane incastrato o si blocca durante il movimento. L`incastro o il bloccaggio comportano un arresto repentino dell`utensile ad inserto in movimento. Di conseguenza un utensile elettrico incontrollato subisce un`accelerazione agente nella direzione opposta a quella di rotazione dell`utensile ad inserto nel punto del bloccaggio. Se ad esempio una mola da levigatura si aggancia o si blocca nel pezzo da lavorare, il bordo della mola che si inserisce nel pezzo può impigliarsi causando la rottura della mola o un contraccolpo. La mola si muove quindi in direzione dell`utilizzatore o nella direzione opposta in base alla direzione di rotazione della mola stessa nel punto del bloccaggio. Di conseguenza le mole possono anche rompersi. Il contraccolpoèlaconseguenzadiunusoerratoo imperfetto dell`utensile elettrico. Esso può essere evitato ricorrendo a misure preventive adeguate, come descritto di seguito. a) Tenere saldamente l`utensile elettrico e portare il corpo e le braccia in una posizione dalla quale è possibile contrastare le forze esercitate dal contraccolpo. Utilizzare sempre l`impugnatura supplementare, se presente, per avere il massimo controllo possibile sulle forze esercitate dal contraccolpo o sui momenti di reazione all`avviamento. L`utilizzatore può controllare le forze esercitate dal contraccolpo e le forze di reazione ricorrendo a misure preventive adeguate. b) Non portare mai la mano nelle vicinanze degli utensili ad inserto in movimento. In caso di contraccolpo, l`utensile ad inserto potrebbe muoversi sulla mano. c) Non portare il proprio corpo nella zona che l`utensile elettrico può raggiungere in caso di contraccolpo. Il contraccolpo spinge l`utensile elettrico nella direzione opposta a quella del movimento della mola nel punto del bloccaggio. d) Lavorare con particolare cautela nelle zone in cui sono presenti angoli, spigoli vivi ecc. Evitare che gli utensili ad inserto si ritraggano dal pezzo da lavorare e si incastrino. L`utensile ad inserto in rotazione tende ad incastrarsi quando si ritrae e in corrispondenza di angoli e spigoli vivi.Ciòprovocalaperditadel controllo o un contraccolpo. e) Non utilizzare plateau o lame da sega dentate.Taliutensiliadinsertoprovocano spesso un contraccolpo o la perdita di controllo sull`utensile elettrico. Avvertenze di sicurezza speciali per la levigatura e il taglio con mola a) Utilizzare esclusivamente gli attrezzi per la levigatura ammessi per il presente utensile elettrico e la calotta protettiva prevista per tali attrezzi. Gli attrezzi per la levigatura non previsti per il presente utensile elettrico non possono esserelubrificatiasufficienzaenon sono sicuri. b) Le mole a gomito vanno preassemblate in modo tale che la superficie abrasiva non sporga rispetto al bordo della calotta protettiva. Le mole non montate a regola d`arte che sporgono rispetto al 207 IT MT bordo della calotta protettiva non possonoesseresufficientementeschermate. c) La calotta protettiva deve essere applicata in modo sicuro all`utensile elettrico e regolata in modo tale da assicurare la massima sicurezza, ossia così che la più piccola parte possibile dell`attrezzo per la levigatura sia rivolto apertamente verso l`utilizzatore. La calotta protettiva deve proteggere l`utilizzatore dai frammenti e dal contatto fortuito con gli attrezzi per la levigatura. d) Gli attrezzi per la levigatura devono essere utilizzati solo per gli impieghi raccomandati. Ad esempio: Non levi- gare mai con la superficie laterale delle mole da taglio. Le mole da taglio sono destinate all`eliminazione di materiale mediante il bordo. L`azione delle forze laterali su questi attrezzi per la levigatura possono provocarne la rottura. e) Utilizzare sempre flange di fissaggio non danneggiate e aventi dimensioni e forma corrette per la mola da levigatura selezionata.Leflangeadeguate sostengono la mola da levigatura riducendo così il rischio di una rottura della molastessa.Leflangeperlemoleda tagliopossonodifferiredalleflangeper altre mole da levigatura. f) Non utilizzare mole da levigatura usurate di utensili elettrici più grandi. Le mole da levigatura per utensili elettrici piùgrandinonsonoidoneiperilnumerodigiripiùelevatodegliutensilielettricipiùpiccoliepotrebberorompersi. Ulteriori avvertenze di sicurezza speciali per il taglio con mola a) Evitare il bloccaggio della mola da taglio e pressioni eccessive su di essa. Non eseguire tagli troppo profondi. Un sovraccarico della mola da taglio aumenta la sollecitazione su di essa elaprobabilitàdiinceppamentoodi bloccaggio e di conseguenza anche la possibilitàdiuncontraccolpoodella rottura dell`attrezzo da levigatura. b) Evitare la zona davanti e dietro la mola da taglio in movimento. Se la mola da taglio viene spostata nella direzione opposta al proprio corpo all`interno del pezzo da lavorare, in caso di contraccolpo l`utensile elettrico può essere proiettato direttamente sull`utilizzatore insieme alla mola in movimento. c) Qualora la mola da taglio si incastri o si interrompa il lavoro, spegnere l`apparecchio e tenerlo fermo fino all`arresto del movimento della mola. Non tentare mai di estrarre la mola da taglio ancora in movimento dal pezzo da lavorare, poiché in caso contrario sussiste il rischio di contraccolpo.Verificare ed eliminare la causa dell`incastro. d) Non riaccendere l`utensile elettrico, finché si trova nel pezzo da lavorare. Lasciare raggiungere alla mola da taglio il suo numero di giri nominale, prima di proseguire con cautela con il taglio. In caso contrario la mola può incastrarsi, fuoriuscire dal pezzo da lavorare o provocare un contraccolpo. e) Puntellare le piastre o i pezzi da lavorare per evitare il rischio di contraccolpo provocato da una mola da taglio incastrata. I pezzi da lavorare di grandi dimensioni possono imbarcarsi a causa del loro stesso peso. Il pezzo da lavorare deve essere puntellato da entrambi i lati della mola, sia vicino alla mola stessa che nei bordi. f) Lavorare con particolare cautela per i ,,tagli a tuffo" effettuati in pareti già esistenti o in altre zone non ben visibili. Infilandosinelpezzodalavorare,la 208 IT MT mola da taglio può provocare un contraccolpo dovuto a tagli nelle tubazioni del gas o dell`acqua, nei cavi elettrici o in altri oggetti. Avvertenze di sicurezza supplementari per la lavorazione con spazzole metalliche Avvertenze di sicurezza speciali per la lavorazione con spazzole metalliche: · Tenere presente che le spazzole metalliche perdono frammenti di metallo anche durante l`utilizzo comune. Non sovraccaricare i fili metallici esercitando una pressione eccessiva. I frammenti di metallo proiettati possono penetrare molto facilmente negli indumenti sottili e/o nella pelle. · Se viene raccomandato l`uso di una calotta protettiva, evitare che essa venga a contatto con la spazzola metallica. Le spazzole a disco e a tazza possono subire un aumento del diametro a causa della pressione effettuata su di esse e delle forze centrifughe. Ulteriori avvertenze di sicurezza lo, ad esempio che non colpiscano per- soneoincendinosostanzeinfiammabili. · Durante la levigatura, la spazzolatura e la troncatura usare sempre gli occhiali protettivi, i guanti di sicurezza, un dispositivo di protezione delle vie respiratorie e le protezioni acustiche. · Non tenere mai le dita fra la mola e il parascintille,ovveroinprossimitàdella calotta protettiva. Pericolo di schiaccia- mento! · Le parti rotanti dell`apparecchio non possono essere coperte per non comprometterne il funzionamento. Pertanto, si raccomanda di procedere con attenzione e di tenere il pezzo da lavorare ben saldo, in modo da evitare che scivoli e che le mani entrino conseguentemente in contatto con la mola. · Durante la levigatura il pezzo si surriscalda. Non afferrarlo dal lato di lavorazione, lasciarloraffreddare.Pericolodiustione! Non usare refrigeranti o sostanze simili. · Non usare l`apparecchio in caso di stanchezza o dopo l`assunzione di alcol o di medicinali. Interrompere sempre il lavoro a tempo debito. · Spegnere l`apparecchio e rimuovere la batteria dall`apparecchio - per sbloccare un accessorio bloccato, - seilcavodialimentazioneèdann- eggiatoosièingarbugliato, - in presenza di rumori inconsueti. · Utilizzare solo mole il cui numero di RISCHI RESIDUI giri indicato corrisponde almeno a quelloriportatosullatargaidentificativa Anche se questo utensile elettrico viene dell`apparecchio. usato conformemente alle disposizioni, · Sottoporre la mola a un`ispezione visi- rimangono sempre rischi residui. I seguenti va prima dell`utilizzo. Non usare mole pericolipossonoverificarsiinrelazione danneggiate o deformate. Sostituire la alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu- mola quando usurata. zione di questo elettrodomestico: · Assicurarsi che le scintille provocate dal- a) Danni ai polmoni, in caso di mancato la levigatura non costituiscano un perico- utilizzo di un apposito dispositivo di 209 IT MT protezione delle vie respiratorie. b) Danni all`udito, in caso di mancato uti- lizzo di un`apposita protezione acustica. c) Danni alla salute dovuti a - il contatto con gli utensili di levigatura in un`area non coperta; - la protezione di parti di pezzi in lavorazione o di mole danneggiate. d) Danni alla salute,derivanti dalle vibrazioni della mano e del braccio, qualora l`apparecchio venga utilizzato per un periodo di tempo prolungato o il suo uso e la sua manutenzione non siano effettuati in modo conforme. Avvertenza!Questoutensileelettrico genera un campo magnetico durante il funzionamento. In determinate condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il produttore dell`impianto medico prima di azionare la macchina. Avvertenze per la lavorazione Anella scelta dell`utensile assicurarsi che il numero di giri ammesso sia almeno pari al numero di giri massimo indicato della smerigliatrice angolare. Nella scelta della mola prestare attenzione al diametro massimo ammesso e allo spessore massimo ammesso. Nella scelta della spazzola prestare attenzione alla grandezza del filetto M14. Rettifica Non utilizzare mai mole da taglio per la rettifica ! L`apparecchio può essere utilizzato con la mola levigante solo con la calotta protettiva montata. Montareperlarettificalacalottaprotettiva (7),vedere,,Montaggio/impostazione/ smontaggio della calotta protettiva". Esercitare una pressione moderata sul pezzo da lavorare. Muovere l`apparecchio avanti e indietro in modo uniforme. Nel caso di un angolo di lavorazione compreso fra 30° e 40°, il migliore risultato si ottieneconlalavorazionetramiterettifica. Smerigliatura con la spazzola metallica Nella scelta della spazzola metallica prestare assolutamente attenzione al numero di giri ammesso. Il numero di giri ammesso della spazzola metallica deve essere almeno uguale al numero di giri massimo indicato della smerigliatrice angolare. Indossare gli occhiali protettivi, potrebberostaccarsideifilimetallici! Utensile adatto per la rimozione grossolana della ruggine, la pulizia di linee di saldatura e l`eliminazione della vernice. Premere la spazzola metallica sul pezzo da lavorare esercitando una forza media. 210 IT MT Non sovraccaricare la spazzola metallica esercitando una pressione eccessiva. Taglio con mola Non utilizzare mai mole da rettifica per il taglio ! altre persone. - Prima della messa in funzione montare correttamente tutte le coperture e i dispositivi di protezione. - Rimuovere la batteria dall`apparecchio prima di effettuare impostazioni su quest`ultimo. L`apparecchio può essere utilizzato con la mola da taglio solo con la calotta protettiva montata. Montare per il taglio con mola la calotta protettiva (7) con l'accessorio (11), vedere ,,Montaggio/impostazione/smontaggio della calotta protettiva" e ,,Montaggio/smontaggio accessorio sulla calotta protettiva". Utilizzare solo mole da taglio o da levigatura collaudate e rinforzate con materiale fibroso. Di norma lavorare con avanzamento ridotto. Esercitare una pressione moderata sul pezzo da lavorare. Lavorare sempre con il movimento di controrotazione. In questo modo l`apparecchio non fuoriesce in modo incontrollato dal pezzo da lavorare. Conservazione della chiave per ghiere La chiave per ghiere (10) può essere conservata nell`impugnatura (1), vedere immagine dettaglio sulla panoramica. Montaggio Attenzione! Pericolo di lesioni! - Assicurarsi di disporre di uno spazio sufficienteallosvolgimentodellavoro e di non compromettere la sicurezza di Montaggio dell`impugnatura L`apparecchio può essere utilizzato solo con l`impugnatura montata. Avvitarel`impugnatura(1)sullafilettatura per l`impugnatura. A seconda della modalitàdilavorosceglierelafilettaturaper impugnatura (2) sinistra, destra o sopra sull`apparecchio. Montaggio/regolazione della calotta protettiva/ smontaggio Regolare la calotta protettiva in modo tale che le scintille o le parti distaccate non possano raggiungere l`utilizzatore o le persone circostanti. La calotta protettiva deve essere regolata inoltre in modo che le scintille non possano incendiarelepartiinfiammabili,adesempio che si trovano nelle vicinanze. Smontare la mola da taglio/ levigatura/spazzola: 1. Premere il tasto di arresto del mandrino (9). 2. Ruotare il mandrino di ricezione (14) finoaquandoilbloccoalberinofissail mandrinodiricezione.Tenereancora premuto il tasto di blocco alberino (9). 3. Allentare i dadi di bloccaggio (13) con la chiave di bloccaggio (10). E` possibi- 211 IT MT lelasciareiltastodibloccoalberino (9). 4. Rimuovere il dado di serraggio (13), moladataglioelaflangiadisupporto (12)dall'alberinodiricezione(14). Montaggio della calotta protettiva: 1. Applicarelacalottaprotettiva (7) sull`apparecchio in modo tale che il lato chiuso sia rivolto verso l`apparecchio stesso. 2. Collocarelamola(15)sullacalotta protettiva (7). Lapiastrinadimetallopiùlungadelle tre sulla mola deve essere rivolta verso l`impugnatura. 3. Fissare la calotta protettiva (7) con le tre viti (16). 4. Ruotare la calotta protettiva (7) portandola in posizione di lavoro. La parte chiusa della calotta protettiva deve essere sempre orientata verso l'utilizzatore. 5. Regolare la posizione della calotta protettiva se durante l'uso si riscontra che la calotta di protezione non scherma in modo ottimale. Smontaggio della calotta protettiva: 1. Smontare la calotta protettiva (7), allentando le tre viti (16). Successivamente, rimuovere la mola (15) e la calotta protettiva (7) verso l`alto. Montaggio/smontaggio dell'accessorio sulla calotta protettiva Montaggio dell'accessorio 1. Event. rimuovere la mola per un mig- liore accesso, vedere ,,Montaggio / sostituzione della mola". 2. Applicare l`accessorio (11) alla calotta protettiva (7). 3. Far scorrere l`accessorio (11) sulla ca- lottaprotettiva(7)finoaquandononsi innesta in posizione Smontaggio dell'accessorio 1. Event. rimuovere la mola per un migliore accesso, vedere ,,Montaggio / sostituzione della mola". 2. Sbloccare l'accessorio (11), facendo scorrere il dispositivo di arresto (17) dalla calotta protettiva (7). 3. Ruotare l'accessorio (11) dalla calotta protettiva (7). Montaggio/sostituzione della mola 1. Premere il tasto di arresto del mandri- no (9). 2. Ruotare il mandrino di ricezione (14) finoaquandoilbloccoalberinofissail mandrinodiricezione.Tenereancora premuto il tasto di blocco alberino (9). 3. Allentare i dadi di bloccaggio (13) con la chiave di bloccaggio (10). E` possibi- lelasciareiltastodibloccoalberino (9). 4. Posizionare la mola desiderata sul- laflangia( 12). La scritta sulla mola deve essere orientata verso l`apparecchio. Se sulla mola è contrasseg- nato il senso di rotazione, du- rante il montaggio assicurarsi che questo coincida con la direzione di marcia della sme- rigliatrice angolare. Questo è indicato sull`apparecchio sotto al tasto di arresto del mandrino (9) ( ). Assicurarsichelaflangia( 12) sia applicata sull`apparecchio in modo che le fessure della flangiasiinseriscanonelbordo 212 IT MT dell`apparecchio. Quando viene ruotatalaflangiadeveruotare anche il mandrino di ricezione (14) 5. Applicare nuovamente i dadi di bloccaggio (13) sul mandrino (14).Se lo spessore dell`alloggiamento della mola è<5mm,lapartepiattadeldadodi bloccaggio deve essere orientata verso l`utensile ad inserto.Se lo spessore dell`alloggiamentodellamolaè5 mm, ruotare il dado di bloccaggio. Vederefigura . 6. Premere il tasto di blocco alberino (9) e ruotare il mandrino di ricezione (14) finoaquandoilbloccoalberinofissa il mandrino di ricezione. Stringere di nuovo il dado di serraggio (13) con la chiave di serraggio (10). E` possibile lasciare il tasto di blocco alberino (9). Montaggio/sostituzione della spazzola metallica 1. Premere il tasto di arresto del mandrino (9). 2. Ruotare il mandrino di ricezione (14) finoaquandoilbloccoalberinofissail mandrinodiricezione.Tenereancora premuto il tasto di arresto del mandrino (9). 3. Allentare la spazzola metallica con una chiave a brugola (non in dotazione). È possibile rilasciare il tasto di arresto del mandrino (9) 4. Posizionare la spazzola metallica desiderata sul mandrino di ricezione. 5. Premere il tasto di arresto del mandrino (9)eruotarelaspazzolametallica (14)sulmandrinodiricezione. Stringere la spazzola metallica con la chiave a brugola. È possibile rilasciare il tasto di arresto del mandrino (9). Azionamento Attenzione! Pericolo di lesioni! - Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio, estrarre la batteria. - Utilizzare solo mole da taglio/levigatura e accessori raccomandati dal produttore. L`utilizzo di altri utensili ad inserto e di altri accessori può provocare il rischio di lesioni per l`utilizzatore. - Usare solo accessori che riportano informazioni sul costruttore, sul tipo di collegamento, sulle dimensioni e sul numero digiripercuièomologato. - Utilizzare solo accessori il cui numero di giri indicato corrisponde almeno a quelloriportatosullatargaidentificativa dell`apparecchio. - Non utilizzare mole da taglio/levigatura che presentano rotture, crepe o altri danni. - Non utilizzare mai l`apparecchio senza dispositivi di protezione. - Puntellare le piastre o i pezzi da lavorare per ridurre il rischio di contraccolpo provocato da una mola da taglio incastrata. I pezzi da lavorare di grandi dimensioni possono imbarcarsi a causa del loro stesso peso. Il pezzo da lavorare deve essere puntellato da entrambi i lati della mola, sia vicino alla mola stessa che nei bordi. Tenere le mani a distanza dalla mola durante il funzionamento dell`apparecchio. Pericolo di lesioni. Indicazioni per la sostituzione: - Non usare mai l`apparecchio senza i dispositivi di protezione. - Assicurarsi che il numero di giri indicato 213 IT MT sull`utensile sia uguale o maggiore al numero di giri nominale dell`apparecchio. - Assicurarsi che le dimensioni dell`utensile siano adatte all`apparecchio. - Utilizzare solamente mole in perfetto stato (test acustico: colpendo con un martello in plastica si sente un suono nitido). - Non ingrandire a posteriori il foro della mola da taglio/levigatura se troppo piccolo. - Non usare bussole di riduzione o adattatori separati per adattare la mola da taglio/levigatura dotata di un foro grande. - Non utilizzare lame da sega. - Per il serraggio degli utensili di levigatura usaresolamenteleflangedifissaggioin dotazione.Glispessorifralaflangiae l`utensile devono essere in materiale elastico, come gomma, cartone morbido ecc. - Dopo avere sostituito l`utensile, rimontare completamente l`apparecchio. Spegnere l`apparecchio e rimuovere la batteria dall`apparecchio. Lasciarlo raffreddare. In fase di sostituzione dell`utensile indossare guanti protettivi per evitare lesioni da taglio. Il dado di bloccaggio non deve essere stretto eccessivamente per evitare che la mola e il dado si rompano. Rimozione/inserimento batteria 1. Per inserire la batteria (5) nell`apparecchio, spingerla al suo interno agendo lungo la barra di guida. Si dovràudireloscattoinposizione. 2. Per estrarre la batteria (5) dall`apparecchio, premere il tasto di sblocco (4) della batteria ed estrarla. Verificare lo stato di carica della batteria L`indicatore dello stato di carica della batteria (5) segnala lo stato di carica della batteria. Lo stato di carica della batteria viene segnalato mediante l`accensione della rispettiva spia a LED. Premere il tasto dell'indicazione carica sulla batteria. rosso-giallo-verde => batteria completamente carica rosso-giallo => batteria carica per circa lametà rosso => la batteria deve essere caricata Selezionare il numero di giri L`apparecchio possiede 6 livelli che possono essere impostati dal regolatore di numero di giri (6). 1: 2500 min-1 2: 4000 min-1 3: 5500 min-1 4: 7000 min-1 5: 8500 min-1 6: 11.500 min-1 Accensione e spegnimento 1. Per accendere l`apparecchio premere l`interruttore di ac- censione/spegnimento (3) in direzione della freccia prima verso un lato e poi in avanti. 2. Per spegnere, rilasciare l`interruttore di accensione/spegnimento. L`apparecchio si spegne. Seèattivalamodalitàdifunzio- namento continuo, toccare dietro sull`interruttore di accensione/spegni- mento (3) per spegnere l`apparecchio. 214 IT MT Dopol`accensioneattenderefinché l`apparecchioharaggiuntolavelocità massima. Solo allora procedere con la lavorazione. L`utensile continua a girare dopo lo spegnimento dell`apparecchio. Pericolo di lesioni. Se il disco è bloccato per più di 3 secondi, l`apparecchio si spegne automaticamente. In caso di blocco di durata inferiore, il disco riprende a funzionare automaticamente. Ciclo di prova: Prima del primo utilizzo e dopo ogni sostituzione dell`utensile, effettuare un ciclo di prova a vuoto. Spegnere immediatamente l`apparecchio se l`utensile non gira in modo uniforme e si percepiscono vibrazioni o rumori anomali Funzionamento continuo 1. Accendere l'apparecchio. Attivazione del funzionamento in continuo: 2. Premere la parte anteriore dell`interruttore di accensione / spegnimento (3) in stato acceso, in direzione dell`apparecchio. L`interruttore di accensione/spegnimentoèinserito. Disattivazione del funzionamento in continuo: 3. Premere brevemente sulla parte posteriore dell`interruttore di accensione/ spegnimento (3). L`interruttore di accensione/spegnimento ritorna in posizione iniziale. L`apparecchio si spegne. Pulizia e manutenzione Prima di ogni regolazione, intervento di manutenzione e riparazione, rimuovere la batteria dall`apparecchio. Rivolgersi a un`officina per i lavori non contemplati dalle presenti istruzioni d`uso. Usare solo componenti originali. Fare raffreddare l`apparecchio prima di ogni lavoro di manutenzione e pulizia. Pericolo di ustione! Primadiogniutilizzoverificarel`assenzadi difetti visibili all`apparecchio, quali componentinonfissatiodanneggiati,eilcorretto posizionamento delle viti e degli altri componenti. Controllareinparticolarelamola da taglio/levigatura. Sostituire i componenti danneggiati. Pulizia Non utilizzare detergenti o solventi. Le sostanze chimiche possono aggredire i componenti in materiale sintetico dell`apparecchio. Non pulire mai l`apparecchio sotto l`acqua corrente. · Pulire a fondo l`apparecchio dopo ogni utilizzo. · Pulire le aperture di aerazione e la superficiedell`apparecchioconunaspazzola morbida, un pennello o un panno. Conservazione · Conservarel'apparecchioinunluogo asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini. · Le mole da taglio devono essere con- 215 IT MT servate asciutte e poste di taglio e non vanno accatastate. · Prima di uno stoccaggio prolungato rimuovere la batteria dall'apparecchio e ricaricarla completamente. · La temperatura di conservazione per la batteriael'apparecchioècompresatra 0°Ce45°C.Evitareduranteilprocesso di ricarica freddo o caldo estremi, affinchélabatterianonperdalapotenza. Smaltimento/Rispetto dell'ambiente Rimuovere la batteria dall`apparecchio e smaltire l`apparecchio, la batteria, gli accessori e l'imballaggio in modo da garantirne il corretto riciclaggio nel rispetto dell`ambiente. Direttiva2012/19/UEsuirifiutidiapparecchiature elettriche ed elettroniche: Il consumatoreètenutoperleggealcorretto riciclaggio nel rispetto dell'ambiente degli apparecchi elettrici ed elettronici al termine della loro vita utile. In questo modo si garantisce che vengano riciclati nel rispetto dell'ambiente e delle risorse. A seconda del recepimento nel diritto nazi- onale,lepossibilitàsonoleseguenti: · restituzione a un punto vendita ·conferimentoauncentrodiraccoltaufficiale, · restituzione al produttore/commerciante. Talidisposizioninoncontemplanogliaccessori e i dispositivi ausiliari privi di componenti elettrici a corredo dell`apparecchio da smaltire. Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiticonirifiutidomestici. Pezzi di ricambio/ Accessori Nonsmaltirelabatteriaconirifiuti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o in acqua. In caso di fuoriuscita di fumi o liquidi tossici, le batterie danneggiate possono essere nocive per l'ambiente e per la salute delle persone. Smaltire le batterie conformemente alle disposizioni locali. Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate secondo ladirettiva2006/66/CE.Conferirele batterie ad un centro di raccolta di batterie usate, dove verranno sottoposte a un corretto riciclaggio nel rispetto dell`ambiente. Per informazioni in merito rivolgersi al servizio di raccolta locale o al nostro centro di assistenza. Smaltire le batterie quando sono scariche. Si consiglia di coprire i poli con nastro adesivo come protezione contro il cortocircuito. Non aprire la batteria. È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all'indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d`ordine, utilizzare il modulo di contatto. Perulterioridomande,rivolgersial,,Centro assistenza" (vedere pagina 219). 1 Impugnatura 7 Calottaprotettiva 8 Mola da taglio 10 Chiaveperghiere 12 Flangia 13 Dado di bloccaggio Spazzola a tazza, filoondulato Spazzola a tazza, filoannodato 91106221 91106220 30211122 91105183 91106222 91103213 91103214 216 IT MT Ricerca di guasti Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, regolazione e pulizia sull`apparecchio,estrarrelabatteria.Pericolodiscossaelettrica! Problema Possibile causa Soluzione Batteria (5) scarica L`apparecchio non si accende Batteria (5) non inserita Interruttore di accensione / spegnimento (3) difettoso Motore difettoso Caricarelabatteria(attenersi alle istruzioni per l`uso separate per batteria e caricabatteria) Inserire la batteria (vedere ,,Utilizzo") Riparazione al centro assistenza L'utensile di levigatura non si muove anche se il motore gira Dado della mola da levigatura allentata Stringere il dado della mola (si veda ,,Montaggio / sostituzione della mola") Il pezzo da lavorare, residui dello stesso o degli utensili di levigatura bloccano l`azionamento Rimuovere le cause di blocco Il motore rallenta e Il pezzo sovraccarica si ferma l`apparecchio Ridurre la pressione sull`utensile di levigatura Ilpezzodalavorarenonè adatto La mola ruota in modo irregolare, si odono rumori inconsueti Dado della mola da levigatura allentata Stringere il dado della mola (si veda ,,Montaggio / sostituzione della mola") Mola da levigatura difettosa Sostituire la mola 217 IT MT Garanzia Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditoredelprodotto.Talidirittilegalinon vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata. Condizioni di garanzia Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in unluogosicuroloscontrinofiscaleoriginale. Questo documento viene richiesto come prova d'acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, ilprodottoverràriparatoosostituitoa nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto(scontrinofiscale)edescritto brevemente per iscritto in che cosa consiste ildifettoequandosièverificato. Seildifettoècopertodallanostragaranzia,riceveràilprodottoriparatooppure unprodottonuovo.Conlariparazioneo la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia. Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite eriparate.Difettievizipresentigiàalmomento dell'acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall'imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Volume di garanzia L'apparecchioèstatoprodottoaccuratamentesecondoseveredirettivediqualità e controllato con coscienza prima della consegna. La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. Mola da taglio, le flangiediserraggio)oppureperdanneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori). Questagaranziadecadeseilprodottoè stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l'uso. Destinazioni d'uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d'uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Ilprodottoèdestinatosoloperiprivatie non per uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventinoneffettuatidallanostrafilialedi assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia. Svolgimento in caso di garanzia Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: · per tutte le richieste tenere a portata di manoloscontrinofiscaleeilcodicearticolo(IAN 497652_2204)comeprova d'acquisto. · I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo. · Nelcasoincuisidovesseroverificare difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per e-mail.Riceveràulterioriinformazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. 218 IT MT · Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all'indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d`ac- quisto(scontrinifiscali)el'indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando sièverificato.Perevitareproblemidi accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l'indirizzo che Le èstatocomunicato.Assicurarsichela spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l'apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell'acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufficientementesicuro. Service-Center IT Assistenza Italia Tel.:800781188 E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 497652_2204 MT Assistenza Malta Tel.:80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 497652_2204 Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo nonèunindirizzodiassistenzatecnica. Contattareprimadituttoilcentrodi assistenza tecnica sopra nominato. Servizio di riparazione Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dallanostrafilialediassistenzatecnicaprevio preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengonospeditisufficientementeimballati e affrancati. Attenzione: Spedire l'apparecchio alla nostrafilialeincondizionipuliteeconl'indicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germania www.grizzlytools.de 219 HU Tartalom Bevezet.................................. 220 Rendeltetés .............................. 221 Általános leírás........................ 221 Szállítási terjedelem .....................221 Mködésleírása ..........................221 Áttekintés ....................................221 Mszaki adatok....................... 222 Töltésiid.................................... 222 Biztonsági tudnivalók .............. 223 Szimbólumokésábrák .................223 Általános biztonsági tudnivalók elektromosszerszámgépekhez ....... 224 Biztonsági utasítások minden alkalmazáshoz .................227 További biztonsági utasítások minden alkalmazáshoz ............ 228 Visszaütésésmegfelel biztonsági utasítások ...................228 Speciális biztonsági utasítások csiszoláshozéscsiszolóvágáshoz .229 Egyébspeciálisbiztonsági utasítások csiszoló vágáshoz .........229 Kiegészítbiztonsági utasításokdrótkefével történmunkavégzéshez............... 230 Továbbibiztonságiutasítások ............230 Maradékrizikó ............................231 Munka utasítások .................... 231 Durva csiszolás............................ 231 Csiszolásdrótkefével .................... 232 Csiszolóvágás ............................ 232 Szorítókulcs tárolása..................... 232 Összeszerelés .......................... 232 Markolatfelszerelése .................... 232 Védburkolatfelszerelése/ beállítása/leszerelése ................... 233 Tartozékvédburkolatra szerelése/leszerelése.................... 233 Korongfelszerelése/cseréje........... 233 Drótkefefelszerelése/cseréje .........234 Használat ................................ 234 Akkumulátorbehelyezése/kivétele .235 Akkumulátortöltöttségi szintjénekellenrzése ................... 235 Fordulatszám kiválasztása.............235 Be-éskikapcsolás ........................235 Folyamatosmködtetés .................236 Tisztítás és karbantartás .......... 236 Tisztítás....................................... 236 Tárolás..................................... 236 Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem ................... 237 Pótalkatrészek/Tartozékok ...... 237 Hibakeresés............................. 238 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..... 239 Az eredeti CE megfelelségi nyilatkozat fordítása................ 362 Robbantott ábra ...................... 369 Bevezet Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez.Ezzelegykiválóminség termékmellettdöntött. Ajelenkészülékminségétagyártásalatt ellenriztékésalávetettékegyvégsellenrzésnek.Ezzelakészülékmködképességebiztosított. Ahasználatiútmutatóatermékrészétképezi.Fontosutasításokattar- talmazabiztonságra,ahasználatraésa hulladékeltávolításravonatkozóan.Ater- mékhasználataelttismerkedjenmegaz összeskezelésiésbiztonságiútmutatással. Aterméketcsakaleírtaknakmegfelelen ésamegadotthasználatiterületenlehetalkalmazni. 220 HU rizzemegjólazútmutatótésatermék harmadikszemélynekvalótovábbadása eseténmellékeljeazösszesdokumentumot. Rendeltetés Azakkumulátorossarokcsiszolófém-,k- ésfaanyagok,manyag,járólapokésnem vastartalmúfémekvízhasználatanélkül történvágására,csiszolására,nagyolásáravagysúrolásáraszolgálókészülék. Minden más típusú felhasználásra (pl. nem megfelelcsiszolószerszámokkalvagyhtfolyadékkaltörténcsiszolás,egészségreveszélyesanyagok,mintpl.azbesztcsiszolása vagyvágása)akészüléknemalkalmas. Akészüléketabarkácsszektorbantörtén használatraésnemfolyamatosiparihasználatratervezték. Akészüléketfelnttekhasználhatják.16 évenfelülifiatalkorúakcsakfelügyeletmelletthasználhatjákakészüléket. Agyártónemvállalfelelsségetnemrendeltetésszerhasználatbólvagyhelytelen kezelésbleredkárokért. Akészüléka(Parkside)X 20 V TEAMsorozat részeésa(Parkside)X 20 V TEAMsorozat akkumulátoraivalüzemeltethet.Azakkumulátorokatcsaka(Parkside)X 20 V TEAM sorozattöltivelszabadtölteni. Általános leírás A legfontosabb funkcióelemek ábráját a kihajtható oldalon találhatja. Szállítási terjedelem Csomagoljakiakészüléketésellenrizze teljességét.Gondoskodjonacsomagolóanyagszabályszerhulladékkénttörtén elhelyezésérl. - akkus sarokcsiszoló - markolat - tartozék,védburkolat - szorítókulcs - vágókorong - használati utasítás Az akkumulátor és a tölt nem része a csomagnak. Mködés leírása Azakkumulátorossarokcsiszolófém-,k- ésfaanyagok,manyag,járólapokésnem vastartalmúfémekvágására,csiszolására, nagyolására vagy súrolására alkalmas. Az egyes alkalmazásokhoz speciális korongokállnakrendelkezésre.Kérjük,vegye figyelembeakorong-gyártóinformációit. Akezelelemekfunkciójávalkapcsolatosan,kérjük,olvassaelakövetkezleírást. Áttekintés 1 markolat 2 markolat csavarmenete 3 be-/kikapcsoló 4 akkumulátor kioldó gombjai 5 akkumulátor 6 fordulatszám-szabályozó 7 védburkolat 8 vágókorong 9 orsóreteszelgomb 10 szorítókulcs 11 tartozék,védburkolat 12 befogó karima 13 szorítóanya 14 befogóorsó 15 korong 16 csavar 17 rögzítpecek 221 HU Mszaki adatok Akkus sarokcsiszoló .........PWSA 20-Li D4 Motorfeszültség .......................... 20 V Üresjárati fordulatszám (n) ...............................2500-11500 min-1 Vágó-/nagyoló-/csiszolókorongok Külsátmér .............. max. Ø 125 mm Furat................................... 22,23 mm Vastagság.......................... max. 6 mm Orsómenet ......................................M14 Menethossz.............................. 11 mm Hangnyomásszint (LpA) ........................83,1 dB; KpA= 3 dB Hangteljesítményszint(LWA) mért ......................94,1 dB; KWA= 3 dB Rezgésérték(ah) készülékmarkolat ...................... 3,38 m/s2; K= 1,5 m/s2 markolat ......... 3,73 m/s2; K= 1,5 m/s2 Smart akkumulátorokkal (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) történhasználatesetén Munkafrekvencia/ Frekvenciasáv ....... 2400 - 2483,5 MHz max.átviteliteljesítmény ........20dBm Arezgésértékekrevonatkozóanolyanmaximálisértékekrlvanszó,amelyekamellékeltvágókoronggallettekmeghatározva. Aténylegesrezgésértékekahasználttartozékoktólfüggeneltérhetnek. Arezgésértékeketezekkívülafelhasználó eszközkezeléseisbefolyásolja. Vágókorong ........ PTS 125 A24QBF (Szállítási terjedelem) Üresjárati fordulatszám nmax ..12200 min-1 Korongsebességv0.................... 80 m/s* Külsátmér ......................... Ø 125 mm Furat............................... Ø 22,23 mm Vastagság.................................. 1 mm Azaj-ésrezgésszintértékekamegfelelséginyilatkozatbanmegnevezettszabványoknakéselírásoknakmegfelelen kerültek meghatározásra. Amegadottrezgéskibocsátásiértékegy szabványosítottmérésimódszerrelkerült megállapításraésfelhasználhatóazelektromoskéziszerszámegymásikkészülékkel történösszehasonlítására. Amegadottrezgéskibocsátásiértéka kimaradáselzetesmegbecsüléséhezis felhasználható. Figyelem: Arezgéskibocsátási értékazelektromoskéziszerszám használatasoráneltérhetamegadottértéktl,azelektromoskéziszerszámalkalmazásátólfüggen.Próbáljaarezgésterhelést alehetlegalacsonyabbszintentartani.A rezgésterheléscsökkentéséretettintézkedésekpéldáulakesztyviseléseaszerszám használatasoránésamunkaidkorlátozása.Ebbenazesetbenamködésiciklusmindenrészétfigyelembekellvenni(például amikorazelektromoskéziszerszámkivan kapcsolva,ésamikorbárbevankapcsolva, deterhelésnélkülfut). Töltési id Akészüléka(Parkside)X 20 VTEAMsorozatrészeésa(Parkside)X 20 VTEAM sorozatakkumulátoraivalüzemeltethet. A(Parkside)X 20 VTEAMsorozatakkumulátoraitcsaka(Parkside)X 20 VTEAM sorozattöltivelszabadtölteni. Javasoljuk,hogyeztakészüléketkizárólag az alábbi akkumulátorokkal üzemeltesse: PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1 * A vágókorongnak ki kell bírnia 80 m/s-es forgási sebességet. 222 HU Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátorokatazalábbitöltkkeltöltse: PLG 20 A3,PLG 20 A4,PLG 20 C1, PLG 20 C2PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Figyelem!Akompatibilisakkumulátorok aktuális listája az alábbi oldalon található: www.lidl.de/akku Töltésiid(perc) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PAP 20 A1 PAP 20 B1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 PAP 20 B3 SmartPAPS 204 A1 SmartPAPS 208 A1 60 90 120 210 45 60 80 165 PLG 20 A3 PLG 20 C3 35 45 60 120 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 35 45 60 120 SmartPLGS 2012 A1 35 40 40 50 Biztonsági tudnivalók FIGYELEM!Villamos szerszámok használatasoránazáramütés,a sérülés-ésatzveszélyellenivédelemérdekébenkövetkezalapvetbiztonságiintézkedéseketkellfigyelembevenni. Azelektromoskéziszerszámhasználata eltt,olvassaelezeketazutasításokat,és jólrizzemegabiztonságiutasításokat. Orsóreteszelgomb Korong mozgásiránya ,,Bekapcsolás"irányjelznyíl A vágókorongon lév további szimbólumok: Szimbólumok és ábrák A készüléken található képjelek: EzakészülékaX 20 V TEAM sorozatrésze Nem használható nedves csiszolásra Ne használjon hibás korongot Nem használható oldal-csiszolásra Akezelésiutasítástelkellolvasni! fémmegmunkálásratervezték Viseljen szem Viseljenfülvédt Elektromosgépeknemtartoznaka háztartásihulladékba Viseljen maszkot 223 HU Vágásisérülésekmiattiveszély! Viseljenvágásbiztoskesztyket Viseljenvédcipt Az utasításban található szimbólumok : Veszélyre figyelmeztet jel a személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében. Tilalmijelakárokelhárításáravonatkozó adatokkal. Utalójelekakészülékjobbkezelésérevonatkozóinformációkkal. Általános biztonsági tudnivalók elektromos szerszámgépekhez FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az elektromos kéziszerszámhoz tartozó összes biztonsági utasítást, tudnivalót, illusztrációt és mszaki adatot. A biztonságitudnivalókésutasítások betartásának elmulasztása áramütést,tüzetés/vagysúlyossérüléseket okozhat. A jövbeni használat érdekében rizzen meg minden biztonsági tudnivalót és útmutatót. A biztonsági tudnivalókban alkalmazott ,,elektromosszerszámgép"fogalomhálózatrólmködtetettelektromosszerszámgépekre(hálózatikábellel)ésakkuval mködtetettelektromosszerszámgépekre (hálózatikábelnélkül)vonatkozik. 1) Munkahelyi biztonság a) Munkaterületét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva.Arendetlenségvagy a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. b) Ne dolgozzon az elektromos szerszámgéppel robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámgépekszikrákathoznaklétre, melyek meggyújthatják a port vagy a gzöket. c) Az elektromos szerszámgép használata közben tartsa távol a gyermekeket és az egyéb személyeket. Ha elvonják afigyelmét,elveszíthetiaszerszámgép feletti uralmat. 2) Elektromos biztonság a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó dugójának passzolnia kell a dugaszoló aljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használjon adapterdugókat védföldelt elektromos szerszámgépekkel együtt. A módosítás nélkülidugókésamegfeleldugaszolóaljzatokcsökkentikazáramütés kockázatát. b) Kerülje teste érintkezését a földelt felületekkel, mint pl. csövekkel, fttestekkel, tzhelyekkel és htszekrényekkel. Megnazáramütésveszélyénekkockázata, ha az Ön teste földelve van. c) Az elektromos szerszámgépeket estl és nedvességtl távol kell tartani.N azáramütéskockázata,havízhatol beazelektromosszerszámgépbe. d) Ne használja a kábelt rendeltetésétl eltér célokra, az elektromos szerszámgép hordozásához, felakasztásához vagy a dugó dugaszoló aljzatból történ kihúzásához. Tartsa távol a ká- 224 HU belt htl, olajtól, éles peremektl vagy mozgásban lév készülékelemektl. A sérültvagyösszegabalyodottkábelek növelikazáramütéskockázatát. e) Ha egy elektromos szerszámgéppel a szabadban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító kábelt használjon, amely küls terekben is alkalmazható. A kültérihasználatraalkalmashosszabbító kábel alkalmazása csökkenti az áramütéskockázatát. f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen történ használata elkerülhetetlen, használjon RCD (Residual Current Device).AzRCD(ResidualCurrent Device)csökkentiazáramütésveszélyénekkockázatát. 3) Személyek biztonsága a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy mit csinál és végezze a munkát racionálisan az elektromos szerszámgéppel. Soha ne használjon elektromos szerszámgépet, ha fáradt, illetve kábítószerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Egy elektromos szerszámgéphasználataközbenegyetlen figyelmetlenpillanatiskomolysérülésekhez vezethet. b) Hordjon személyi védfelszerelést és mindig egy védszemüveget.Aszemélyivédfelszerelés,mintapormaszk, acsúszásállóbiztonságicipk,avédsisakvagyahallásvédviselése,az elektromosszerszámgépmindenkori fajtájaésalkalmazásafüggvényében, csökkentiasérülésekkockázatát. c) Kerülje a véletlen üzembe helyezést. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos szerszámgép ki van kapcsolva, mieltt áramellátásra és/vagy akkura csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza. Balesetekhez vezethet, ha az elektro- mosszerszámgéphordozásaközben a kapcsolón tartja az ujját, vagy a készüléketbekapcsolvacsatlakoztatja az áramellátásra. d) Az elektromos szerszámgép bekapcsolása eltt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcsot. A forgó készülékrészekbenlévszerszámvagy kulcssérülésekhezvezethet. e) Kerülje az abnormális testtartást. Gondoskodjon a stabil álló helyzetrl és mindenkor tartsa meg egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben jobban tudja kontrollálniazelektromosszerszámgépet. f) Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen b ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és kesztyit tartsa távol a mozgásban lév alkotóelemektl. A mozgásbanlévalkotóelemekelkaphatjákalazaruházatot,azékszereket vagy a hosszú hajat. g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és porgyjt berendezés is szerelhet, akkor azokat fel kell helyezni és megfelelen használni kell. Porelszívó alkalmazása csökkentheti a por miatti veszélyeztetéseket. 4) Az elektromos szerszámgép alkalmazása kezelése a) Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához használja az annak megfelel elektromos szerszámgépet. A megfelelelektromosszerszámgéppeljobban ésbiztonságosabbandolgozhata megadottteljesítménytartományban. b) Ne használjon olyan elektromos szerszámgépet, melynek meghibásodott a kapcsolója. A nem be- vagy kikapcsolhatóelektromosszerszámgépveszélyesésmegkelljavíttatni. c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és/vagy távolítsa 225 HU el a levehet akkumulátort, mieltt beállításokat végez a készüléken, betétszerszámokat cserél vagy az elektromos kéziszerszámot elteszi. Ez azóvintézkedésmegakadályozzaaz elektromosszerszámgépvéletlenbeindulását. d) A használaton kívül lév elektromos szerszámgépek tárolása gyermekek ál- tal el nem érhet helyen történjen. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készüléket, akik azt nem ismerik és jelen utasításokat nem olvasták el.Azelektromosszerszámgépek veszélyesek,haazokattapasztalatlan személyekhasználják. e) Gondosan ápolja az elektromos kézi- szerszámot és a betétszerszámokat. Ellenrizze, hogy a mozgatható alko- tóelemek kifogástalanul mködjenek, és ne szoruljanak, illetve hogy ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben megsérülve alkotóelemek, hogy az csorbítsa az elektromos szerszámgép mködését.Akészülékhasználataeltt asérültalkotóelemeketjavíttassameg. Számos baleset okát a rosszul karbantar- tottelektromosszerszámgépekképezik. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.Agondosanápolt,élesvágó- élekkelrendelkezvágószerszámok kevésbészorulnakbeéskönnyebben vezethetk. g) Az elektromos szerszámgépet, a tarto- zékokat, a behelyezhet szerszámokat stb. alkalmazza jelen utasításoknak megfelelen. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezend tevékenységet. Az elektromos szerszámgépekrendeltetésszerinti alkalmazásoktóleltércélratörtén használataveszélyesszituációkatteremthet. 5) Akkus készülékek gondos kezelése és használata a) Az akkukat csak a gyártó által javasolt akkutöltkben töltse fel. Meghatározott fajtájúakkukhozkészültakkutölteltérfajtájúakkukkaltörténhasználata eseténtzveszélyállfenn. b) Az elektromos szerszámgépekben mindig csak az azokkal történ használat céljára rendeltetett akkukat használja. Azeltérakkukhasználatasérüléseket okozhatéstzveszélytrejtmagában. c) A használaton kívüli akkut tartsa távol gemkapcsoktól, érméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és egyéb olyan apró fémtárgyaktól, melyek az érintkezk áthidalását okozhatják. Az akku érintkeziközöttfelléprövidzárlatégésisérüléseketokozhatéstzveszélyes. d) Hibás alkalmazás esetén folyadék juthat ki az akkuból. Kerülje az azzal való érintkezést. Véletlen érintkezés esetén vízzel alaposan le kell öblíteni. Haafolyadékszembekerül,kérje orvossegítségétis.Akifolytakkufolyadékirritálhatjaabrtvagyégési sérüléseketokozhat. 6) Vevöszolgálat a) Elektromos szerszámgépe javíttatásához csak szakképzett szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ezzel biztosított, hogy azelektromosszerszámgépbiztonságos marad. b) Soha ne végezzen karbantartást sérült akkumulátorokon. Az akkumulátorok valamennyi karbantartását csak a gyártóvagyhivatalosvevszolgálatok végezhetik. 226 HU Biztonsági utasítások minden alkalmazáshoz betétszerszámok esetén, amelyeket egy karimával kell felszerelni, a betétszer- szám lyukátmérjének illeszkednie kell Közös biztonsági utasítások csiszo- a karima befogó-átmérjéhez. láshoz, drótkefével történ munka- Azolyanbetétszerszámok,amelyeknin- végzéshez és csiszoló vágáshoz: csenek pontosan rögzítve az elektromos kéziszerszámtengelyéhez,egyenletlenül · Ez az elektromos kéziszerszám csiszoló- forognak,nagyonersenrezegnekés ként, drótkefeként és csiszoló-vágó gép- elfordulhat,hogyakezelezáltalelve- ként használható. Vegyen figyelembe szítiuralmátakészülékfelett. minden, a készülékkel együtt szállított · Ne használjon sérült betétszerszámokat. biztonsági figyelmeztetést, utasítást, Minden használat eltt ellenrizze a ábrát és adatot. Az alábbi utasítások betétszerszámokat: ellenrizze a csiszo- figyelmenkívülhagyásaáramütést,tüzet lókorong esetleges töréseit és repedése- és/vagysúlyossérüléstokozhat. it, a csiszolótányér repedéseit, kopását · Ez az elektromos kéziszerszám nem al- vagy elhasználódását, a drótkefék laza kalmas csiszolópapíros csiszoláshoz és vagy eltörött drótszálait. Ha az elektro- polírozáshoz.Azelektromoskéziszer- mos kéziszerszám vagy betétszerszám számnemrendeltetésszerhasználata leesett, ellenrizze, hogy nem sérült-e veszélyeséssérüléseketokozhat. meg vagy ellenkez esetben használ- · Ne használjon olyan tartozékokat, jon egy ép betétszerszámot. Miután amelyeket a gyártó nem kifejezetten ellenrizte és beállította az elektromos ehhez az elektromos kéziszerszámhoz kéziszerszámot, tartózkodjon Ön és tervezett és ajánlott.Csakmertatarto- a közelben lév személyek a forgó zékotazelektromoskéziszerszámhoz betétszerszám síkján kívül, és járassa tudjarögzíteni,mégnemgarantálja a készüléket 1 percig maximális fordu- annak biztonságos használatát. latszámmal. Asérültbetétszerszámok · Az elektromos kéziszerszám megen- általábanezapróbaidalatteltörnek. gedett fordulatszámának legalább · Viseljen személyi védfelszerelést. olyan magasnak kell lennie, mint az Alkalmazástól függen, viseljen arcvé- elektromos kéziszerszámon megadott dt, szemvédt vagy védszemüveget. legnagyobb fordulatszám. Az olyan Adott esetben viseljen porvéd masz- tartozékok,amelyekamegengedettnél kot, hallásvédt, védkesztyt vagy gyorsabbanforognak,széttörhetnekés speciális kötényt, amelyek megvédik szétrepülhetnek. Önt a kisebb lecsiszolt és anyagi ré- · A betétszerszám küls átmérjének szecskéktl.Védenikellaszemeta és vastagságának meg kell egyeznie kirepülidegentestekellen,amelyek az Ön elektromos kéziszerszámának akülönbözalkalmazásoksoránke- megadott méreteivel.Anemmegfelel letkezhetnek.Apor-vagylégzésvéd méretbetétszerszámokatnemlehet maszknakmegkellszrniahasználat megfeleleneltakarnivagyirányítani. soránkeletkezport.Ahosszantartó · A menetes betéttel rendelkez betét- erszajhalláskárosodástokozhat. szerszámnak pontosan illeszkednie kell · Ügyeljen arra, hogy más személyek a csiszolótengely menetére. Az olyan megfelel távolságban legyenek az 227 HU Ön munkaterületétl. Mindenkinek, aki További biztonsági belép a munkaterületre személyi védfelszerelést kell viselni. A munkadarab letörtrészeivagyazeltörtbetétszerszá- utasítások minden alkalmazáshoz mokkirepülhetnekéssérüléstokozhat- nak a közvetlen munkaterületen kívül is. Visszaütés és megfelel · Az elektromos kéziszerszámot biztonsági utasítások csak a szigetelt markoló fe- lületénél fogja meg, ha olyan Avisszaütésegybeékeldvagyblokkolt munkát végez, ahol a hasz- forgóbetétszerszám,mintpéldáulcsiszo- nálatban lév szerszám rejtett lókorong,csiszolótányér,drótcsiszolókefe kábelekbe ütközhet. Afeszültség stb. hirtelen reakciója. Az elakadás vagy alattállókábellelvalóérintkezésa blokkolásaforgóbetétszerszámhirtelen készülékfémrészeitisfeszültségalá megállását okozza. Ezáltal az irányítatlan helyezhetiésáramütéstokozhat. elektromoskéziszerszámabetétszerszám · Soha ne tegye le addig az elektromos forgásirányávalellentétesiránybaazaka- kéziszerszámot, amíg a betétszerszám dáshelyéregyorsul.Hapéldáulegycsi- teljesen le nem állt. Aforgóbetétszer- szolókorongbeékeldikvagyblokkolódik, számhozzáérhetatámasztófelülethez, acsiszolókorongmunkadarabbasüllyed ami által elveszítheti uralmát az elektro- szélebeleakadhatésezáltalkitörhetiacsi- moskéziszerszámfelett. szolókorongot vagy visszaüthet. A csiszo- · Ne mködtesse az elektromos kézi- lókorongebbenazesetbenazüzemeltet szerszámot miközben viszi. Ruházata felévagytleelmozog,acsiszolókorong véletlenülhozzáérhetésbeleakadhata forgásirányátólfüggenazakadáshe- forgóbetétszerszámbaésabetétszer- lyén.Ilyenesetbenacsiszolókorongokel számbelefúródhatatestébe. istörhetnek.Avisszaütésazelektromoské- · Rendszeresen tisztítsa meg az elekt- ziszerszám helytelen vagy hibás használa- romos kéziszerszám szellznyílásait. tábólered.Azalábbiakbanleírtmegfelel Amotorventilátoraportszívakészü- óvintézkedésekkelmindezmegelzhet. lékházbaésanagyobbmennyiség fémporfelhalmozódásaelektromos a) Tartsa ersen az elektromos kéziszer- veszélytokozhat. számot és helyezze a testét, illetve a · Ne használja az elektromos kéziszer- karjait olyan pozícióba, amellyel fel tud- számot gyúlékony anyagok közelében. ja fogni a visszaütés következtében fel- A szikrák meggyújthatják ezeket az lép erket. Amennyiben rendelkezésre anyagokat. áll, használja mindig a pót-markolatot, · Ne használjon olyan betétszerszámo- hogy a lehet legjobban tudja irányítani kat, amelyek htfolyadékot igényel- a visszaütés következtében fellép ert nek.Vízvagymáshtfolyadékhasz- vagy a reakciónyomatékot indításkor. A nálataáramütéstokozhat. kezelszemélyamegfelelbiztonsági óvintézkedésekkelbiztonságosanural- hatjaavisszaütéskövetkeztébenfellép ertvagyareakcióert. 228 HU b) Soha ne közelítsen kezével a forgó betétszerszámokhoz. Abetétszerszám visszaütéseseténvégigfuthatakezén. c) Kerülje testével azt a területet, ahová az elektromos kéziszerszám visszaütés esetén elmozdul.Avisszaütésazelektromoskéziszerszámotacsiszolókorong mozgásávalellentétesiránybavisziaz akadáshelyén. d) Dolgozzon különösen óvatosan sarkokban, éles szegélyeken, stb. Akadályozza meg, hogy a betétszerszám a munkadarabról visszaütdjön és beszoruljon. A forgó betétszerszám sarkokban, éles szegélyeken vagy ha visszaütdik, könnyen beékeldik. Ennekkövetkeztébenelveszíthetiuralmátakészülékfelett vagyakészülékvisszaüthet. e) Ne használjon lánc- vagy fogazott frészlapot. Azilyenbetétszerszámok gyakranokoznakvisszaütéstvagymiattukakezelelveszíthetiuralmátaz elektromoskéziszerszámfölött. Speciális biztonsági utasítások csiszoláshoz és csiszoló vágáshoz a) Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához engedélyezett csiszoló eszközöket és az ezekhez a csiszoló eszközökhöz tervezett védburkolatot használja.Nemazelektromoskéziszerszámhoz tervezett csiszoló eszközöket nemlehetmegfelelenvédeniésnem biztonságos. b) A süllyesztett közep csiszolókorongokat úgy kell felszerelni, hogy a csiszoló felületük ne nyúljon túl a védburkolat szélének síkján. A helytelenül felszerelt csiszolókorongot,amitúlnyúlikavédburkolatszéléneksíkján,nemlehet megfelelenleárnyékolni. c) A védburkolatot megfelelen kell az elektromos kéziszerszámra rögzíteni és úgy kell beállítani, hogy a lehet legnagyobb biztonságot lehessen elérni, azaz a csiszoló test lehet legkisebb része legyen nyitottan a kezel felé. A védburkolatnakmegkellvédeniea kezeltaletörött,kirepüldaraboktólésa csiszolótesttelvalóvéletlenérintkezéstl. d) A csiszoló eszközöket csak az ajánlott alkalmazásokra szabad használni. Például: Soha ne csiszoljon egy vágókorong oldalsó felületével. A vágókorongokatakorongéléveltörténanyag-eltávolításratervezték.Az ezekreacsiszolótestekrehatóoldaler eltörheti a korongokat. e) A kiválasztott csiszolókoronghoz, használjon mindig hibátlan, megfelel méret és formájú rögzít karimát. Amegfelel karimák megtámasztják a csiszolókorongotésígycsökkentikacsiszolókorong törésénekveszélyét.Avágókorongokhoz valórögzítkarimákeltérhetnekatöbbi csiszolókoronghoz való karimáktól. f) Ne használja a nagyobb elektromos kéziszerszámok kopott csiszolókorongjait.Anagyobbelektromoskéziszerszámok csiszolókorongjait nem akisebbelektromoskéziszerszámok magasabbfordulatszámáratervezték éseltörhetnek. Egyéb speciális biztonsági utasítások csiszoló vágáshoz a) Kerülje a vágókorong blokkolását vagy a túl ers felületre nyomást. Ne vágjon túl mélyre. Avágókorongtúlterhelése növeliazigénybevételtésazelferdülés vagyabeékeldésvalószínségétés ezáltalegyvisszaütésvagyacsiszoló testtöréséneklehetségét. 229 HU b) Kerülje a forgó vágókorong eltti és mögötti területet. Ha a vágókorongot a munkadarabban magától eltávolodva mozgatja,akkoregyvisszaütésesetén elfordulhat,hogyazelektromoskéziszerszám a forgó koronggal együtt közvetlenülÖnfelévágódik. c) Ha a vágókorong beszorul vagy ha Ön megszakítja a munkát, kapcsolja ki a készüléket, és tartsa nyugodtan addig, amíg a korong teljesen le nem áll. Soha ne próbálja meg kihúzni a még mozgó vágókorongot a vágatból, mert visszaütés lehet a következménye. Azonosítsa ésszüntessemegabeékeldésokát. d) Ne kapcsolja vissza addig az elekt- romos kéziszerszámot, amíg az a munkadarabban van. Hagyja, hogy avágókorongelérjeateljesfordulat- számot,mielttóvatosanfolytatjaa vágást.Ellenkezesetben,elfordulhat, hogy beakad a vágókorong, kiugrik a munkadarabbólvagyvisszaütéstokoz. e) Egy beszorult vágókorong okozta visszaütés kockázatának csökkentése érdekében, támassza alá a lemezeket vagy munkadarabot. Nagyobb munkadarabok saját súlyuknál fogva elgörbülhetnek. A munkadarabot a korong mindkétoldalánalákelltámasztani, mindavágókorongközelében,minda munkadarabszélén. f) Legyen különösen óvatos meglév falban vagy más be nem látható területen végzett ,,zsebvágás" esetén. Az anyagba hatoló vágókorong gáz- vagy vízvezetékek,elektromosvezetékek vagyegyébtárgyakvágásaesetén visszaütéstokozhat. Kiegészít biztonsági utasítások drótkefével történ munkavégzéshez Speciális biztonsági utasítások a drótkefével történ munkavégzéshez: · Ügyeljen arra, hogy a drótkefe az általános használat során drótdarabokat hagy el. Ne terhelje túl a drótokat azáltal, hogy ersen nyomja a felületre. Aszétrepüldrótdarabokkönnyek áthatolhatnakavékonyruházatonés/ vagyabrön. · Amennyiben védburkolat ajánlott, akadályozza meg, hogy a védburkolat és a drótcsiszoló kefe egymáshoz érjen. Atányér- ésfazékkefékátmérjeafelületre nyomásésacentrifugáliserhatására megnövekedhet. További biztonsági utasítások · Csakolyancsiszolókorongothasználjon, amelynek a feltüntetett fordulatszáma legalább olyan magas, mint a készülékadattáblájánmegadottérték. · Használatelttszemrevételezzea csiszolókorongot.Nehasználjonsérült vagy deformálódott csiszolókorongot. Cseréljekiakopottcsiszolókorongot. · Ügyeljen arra, hogy a csiszolás során keletkezszikranejelentsenveszélyt, példáulneérjenszemélyeketvagyne gyújtsonmeggyúlékonyanyagokat. · Csiszolás,súrolásésvágássoránmindigviseljenvédszemüveget,védkesztyt,légzésvédtésfülvédt. · Sohanenyúljonacsiszolókorongés szikrafogóközévagyavédburkolat közelébe.Zúzódásveszélyeállfenn. 230 HU · Akészülékforgóalkatrészeitfunkcionálisokokbólnemlehetlefedni.Cselekedjentehátóvatosan,éstartsaersena munkadarabot, hogy elkerülje a munkadarab megcsúszását, ami által keze a csiszolókoronghozérhet. · A munkadarab csiszolás közben felforrósodik.Neérintsemegamegmunkált részt,hagyjakihlni.Égésisérülés veszélyeállfenn.Nehasználjonhtfolyadékotvagyhasonlókat. · Nedolgozzonakészülékkel,hafáradt vagy alkohol, illetve gyógyszer befolyásaalattáll.Tartsonmindigidben szünetet. · Kapcsoljakiakészüléketésvegyeki azakkumulátortakészülékbl. - egy blokkolt szerszám kioldásához, - haacsatlakozókábelsérültvagyöss- zegabalyodott, - szokatlanzajokesetén. MARADÉK RIZIKÓ Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát azelírásoknakmegfelelenhasználja, mindigfennállegybizonyosmaradék rizikó.Akövetkezveszélyekléphetnekfel azelektromosszerszámfelépítésévelés kivitelezésévelkapcsolatban: a) tüdkárosodás,hanemviselmegfelel légzésvédt. b) halláskárosodás, ha nem visel megfele- lhallásvédt. c) egészségkárosodás - acsiszolóeszközökmegérintéserévénanemfedettterületen; - amunkadarabokvagysérültcsiszolókorongokkirepülrészeirévén. d) Akézéskarrezgésbladódóegészségkárosodása,amennyibenakészülékethosszabbideigvagynemmegfelelenhasználjavagyakészüléknincs megfelelenkarbantartva. Figyelem! A jelen elektromos szerszám üzem közben elektromágnesesmeztgerjeszt.Ezamez bizonyoskörülményekközöttaktív vagy passzív módon orvosi implantatumokat befolyásolhat. Annak érdekében,hogyakomolyvagy halálossérülésekveszélyétcsökkentsék,azorvosiiplantátumokat viselszemélyeknekajánljuk,konzultáljanakorvosukkalésazorvosi implantátumgyártójával,mieltt használnákagépet. Munka utasítások A szerszám kiválasztásánál ügyeljen arra, hogy annak megengedett fordulatszáma legalább olyan magas legyen, mint a sarokcsiszolón megadott legnagyobb fordulatszám. A korong kiválasztásánál ügyeljen a legnagyobb megengedett átmérre és a legnagyobb megengedett vastagságra. A kefe kiválasztásánál ügyeljen az M14 menetméretre. Durva csiszolás Soha ne használjon vágókorongot durva csiszoláshoz ! A nagyoló korongos készüléket kizárólag felszerelt védburkolattal szabad mködtetni. Adurvacsiszoláshozszereljefelavédburkolatot(7),lásda,,Védburkolatfelszerelése/beállítása/leszerelése"fejezetet. 231 HU Csakmérsékeltnyomástfejtsenkiamunkadarabra.Akészüléketegyenletesen mozgassa ide-oda. Alegjobbdurvacsiszolásieredmény30° és40°közöttimunkaszögeseténérhetel. Csiszolás drótkefével A drótkefe kiválasztásánál feltétlenül ügyeljen a megengedett fordulatszámra. A drótkefe megengedett fordulatszámának legalább olyan magasnak kell lennie, mint a sarokcsiszolón megadott legnagyobb fordulatszám. leszerelése"ésa,,Tartozékvédburkolatra szerelése/leszerelése"fejezetet. Csakbevizsgált,szálersítettvágó-vagy csiszolókorongokat szabad használni. Dolgozzonmindigcsekélyelretolással. Csakmérsékeltnyomástfejtsenkiamunkadarabra. Akészüléketmindigaforgássalellenkez iránybavezesse.Ígyakészüléknemugrik ki irányíthatatlanul a vágatból. Szorítókulcs tárolása A szorítókulcs (10) a markolatban (1) tárolható,lásdarészletesábrátazáttekint ábrán. Viseljenvédszemüveget,drótok kilazulhatnak! Alkalmas rozsda durva eltávolításához, hegesztésivarratoktisztításáhozésfesték eltávolításához. Nyomjaadrótkefétközepeservelamegmunkálandó munkadarabhoz. Neterheljetúladrótkefétazáltal,hogytúl ersennyomjaafelületre. Csiszoló vágás Összeszerelés Vigyázat! Sérülésveszély! - Ügyeljenarra,hogyelegendhelye legyenamunkavégzéshez,ésneveszélyeztessenmásszemélyeket. - Üzembevételelttmindenburkolatotés védberendezéstrendeltetésszerenfel kell szerelni. - Vegye ki az akkumulátort a készülékblmielttbeállításokatvégez akészüléken. Soha ne használjon durva-csiszoló korongot vágáshoz ! A vágókorongos készüléket kizárólag felszerelt védburkolattal szabad mködtetni. A csiszoló vágáshoz szerelje fel a védburkolatot(7)ésatartozékot(11),lásd a,,Védburkolatfelszerelése/beállítása/ Markolat felszerelése A készüléket kizárólag felszerelt markolattal szabad mködtetni. Csavarozzaamarkolatot(1)amarkolatmenetére.Amunkavégzésmódjától függenválasszaakészülékjobbvagy baloldalán,illetveatetejénlévmarkolat csavarmenetet (2). 232 HU Védburkolat felszerelése/ beállítása/leszerelése Úgyállítsabeavédburkolatot,hogy a szikrahullás vagy a levált darabok ne találhassák el se a felhasználót, se a közelébentartózkodószemélyeket. Ezenkívülavédburkolatotúgykellbeállítani, hogy a szikrahullás ne tudjon megygyújtanigyúlékony,akárközelbenlév részeket. Vágó-/csiszolókorong/kefe felszerelése: 1. Nyomja meg az orsótengely kioldógombot (9). 2. Forgassa el a befogóorsót (14) úgy, hogyazorsózármegfelelenrögzítse abefogóorsót.Tartsalenyomvaazorsóreteszelgombot(9). 3. Lazítsa meg a szorítóanyát (13) a szorítókulccsal (10). Elengedheti az orsóreteszelgombot(9). 4. Vegyeleaszorítóanyát(13)ésabefogó karimát (12) a befogóorsóról (14). Védburkolat felszerelése: 1. Helyezzefelavédburkolatot(7)a készülékreúgy,hogyazártoldalaa készülékfelémutasson. 2. Helyezze fel a korongot (15) a védburkolatra(7). Akorongonlévháromfémlemezközülaleghosszabbnakamarkolatfelé kell mutatnia. 3. Rögzítseavédburkolatot(7)ahárom csavarral (16). 4. Forgassaavédburkolatot(7)munka pozícióba.Avédburkolatzártrészénekmindigakezelfelékelllennie. 5. Állítsaújraavédburkolatpozícióját, haahasználatsoránaztészleli,hogya védburkolatnemoptimálisanárnyékol. Védburkolat leszerelése: 1. Szereljeleavédburkolatot (7)a három csavar (16) kicsavarásával. Ezt követenlevehetiakorongot(15)ésa védburkolatot(7)felfelé. Tartozék védburkolatra szerelése/leszerelése Tartozék felszerelése 1. Adott esetben távolítsa el a korongot, hogyjobbanhozzáférjen;lásda,,Korongfelszerelése/cseréje"fejezetet. 2. Helyezzeatartozékot(11)a védburkolathoz(7). 3. Csúsztassaatartozékot(11)a védburkolatra(7),amíghallhatóan bekatta. Tartozék leszerelése 1. Adott esetben távolítsa el a korongot, hogyjobbanhozzáférjen;lásda,,Korongfelszerelése/cseréje"fejezetet. 2. Atartozék(11)kireteszeléséhez toljalearögzítpecket(17)a védburkolatról (7). 3. Csavarjaleatartozékot(11)a védburkolatról(7). Korong felszerelése/ cseréje 1. Nyomja meg az orsótengely kioldógombot (9). 2. Forgassa el a befogóorsót (14) úgy, hogyazorsózármegfelelenrögzítse abefogóorsót.Tartsalenyomvaazorsóreteszelgombot(9). 3. Lazítsa meg a szorítóanyát (13) a szorítókulccsal (10). Elengedheti az orsóreteszelgombot(9). 4. Helyezze fel a kívánt korongot a befogó karimára ( 12). A korong feliratánakakészülékfelékelllennie. 233 HU Ha az Ön által használt korongon jelölve van a for- gásirány, akkor a felszere- léskor ügyeljen arra, hogy az megegyezzen a sarok- csiszoló menetirányával. Ez a készüléken az orsóreteszel gomb (9) alatt van jelölve ( ). Ügyeljen arra, hogy a befogó karima ( 12)úgylegyenaké- szülékrehelyezve,hogyakarimán lévnyílásokakészülékenlév perembe nyúljanak. Az orsóten- gelynek (14)isforognikell,haa befogó karimát forgatja. 5. Helyezze vissza a szorítóanyát (13) az orsótengelyre (14). A szorítóanya lapos oldalánakabetétszerszámfelékell lennie, ha a korongbefogó vastagsága < 5 mm. Ha a korongbefogó vastagsága 5 mm,fordítsamegaszorítóanyát. Lásd a képet. 6. Nyomjaleazorsóreteszelgombot (9) ésforgassaelabefogóorsót(14)úgy, hogyazorsózármegfelelenrögzítse a befogóorsót. Húzza meg a szorítóanyát (13) a szorítókulccsal (10). Elen- gedhetiazorsóreteszelgombot(9). Drótkefe felszerelése/ cseréje 1. Nyomja meg az orsótengely kioldógombot (9). 2. Forgassa el az orsótengelyt (14) úgy, hogyazorsózármegfelelenrögzítse azorsótengelyt.Tartsalenyomvaaz orsótengely kioldógombját (9). 3. Csavarjakiadrótkefétegycsavarkulcscsal(nemrészeacsomagnak).Elenged- hetiazorsótengelykioldógombját (9). 4. Helyezzeakívántdrótkefétazorsóten- gelyre. 5. Nyomja le az orsótengely kioldógomb- ját(9)éscsavarjaadrótkefétazorsótengelyre(14).Húzzamegadrótkefét a csavarkulccsal. Elengedheti az orsótengely kioldógombját (9). Használat Vigyázat! Sérülésveszély! - Akészülékentörténmindenmunkavégzéselttvegyekiazakkumulátort. - Csakagyártóáltalajánlottvágó-/csiszolókorongokatéstartozékokathasználjon. Másbetétszerszámokésegyébtartozékokhasználatasérülésveszélytjelenthet az Ön számára. - Csakolyantartozékokathasználjon, amelyeken fel vannak tüntetve a gyártó adatai,akötésektípusa,améretekésa megengedett fordulatszám. - Csakolyantartozékokathasználjon, amelynek a feltüntetett fordulatszáma legalábbolyanmagas,mintakészülék adattáblájánmegadottérték. - Ne használjon törött, repedt vagy más módonsérültvágó-/csiszolókorongokat. - Sohanemködtesseakészüléket védfelszereléseknélkül. - Egy beszorult vágókorong okozta visszaütés kockázatának csökkentése érdekében, támassza alá a lemezeket vagy munkadarabokat. Nagyobb munkadarabok saját súlyuknál fogva elgörbülhetnek. A munkadarabot a korong mindkétoldalánalákelltámasztani, mindavágókorongközelében,minda munkadarabszélén. A készülék mködése közben, tartsa távol a kezeit a 234 HU csiszolókorongtól. Fenyeget Akkumulátor behelyezése sérülésveszély. /kivétele A cserével kapcsolatos tudnivalók: - Akészüléketsohanehasználja védberendezéseknélkül. - Ellenrizze,hogyaszerszámonmegadottfordulatszámmegegyezikakészüléknévlegesüresjáratifordulatszámával vagy nagyobb annál. - Gyzdjönmegarról,hogyaszerszám méreteiillenekakészülékhez. - Csakkifogástalanállapotbanlévkorongokat használjon (hangpróba: ha manyagkalapáccsalütakorongra, akkor egy tiszta hangot kell hallania). - Nepróbáljamegutólagkiszélesítenia vágó-/csiszolókorong túl kicsi befogófuratát. - Nehasználjonszkítperselytvagyadaptertanagylyukkalrendelkezvágó-/ csiszolókorongokillesztéséhez. - Nehasználjonfrészlapot. - Acsiszolóeszközökrögzítéséhezcsak amellékeltrögzítkarimákatszabad használni.Arögzítkarimaésacsiszolószerszámközöttirétegnekrugalmas anyagból, pl. gumiból, puha kartonból, stb. kell lennie. - Szerszámcsereutánismétszereljeössze teljesenakészüléket. Kapcsoljakiakészüléketésvegye kiazakkumulátortakészülékbl. Hagyjalehlniakészüléket. 1. Azakkumulátor(5)készülékbetörtén behelyezéséhezcsúsztassabeaz akkumulátortavezetsínekmenténa készülékbe.Azhallhatóanbekattan. 2. Azakkumulátor(5)készülékbltörtén kivételéhez,nyomjamegazakkumulátoronlévkireteszelgombot(4)és húzza ki az akkumulátort. Akkumulátor töltöttségi szintjének ellenrzése Azakkumulátoronlévtöltésszintjelz jelziazakkumulátor(5)töltöttségiszintjét. Azakkumulátortöltöttségiszintjétamegfelel LED-lámpa világítása jelzi. Nyomja meg a töltésszintjelzgombot az akkumulátoron. piros-sárga-zöld => az akkumulátor teljesen fel van töltve piros-sárga=>azakkumulátorkb.félig van feltöltve piros=>akkumulátortöltéseszükséges Fordulatszám kiválasztása Akészülék6fokozattalrendelkezik,amelyek a fordulatszám-szabályozón (6) állíthatók be. 1: 2500 min-1 2: 4000 min-1 3: 5500 min-1 4: 7000 min-1 5: 8500 min-1 6: 11.500 min-1 Vágásisérülésekelkerüléseérdekében,viseljenvédkesztytaszerszámcsere során. Aszorítóanyátnemszabadtúlersen meghúzni, nehogy eltörjön a korongésacsavaranya. Be- és kikapcsolás 1. A bekapcsoláshoz tolja a be-/kikapcsolót (3) a nyíl irányábaelszöroldalra,majdelre. 235 HU 2. A kikapcsoláshoz engedje el a be-/ kikapcsolót.Akészülékkikapcsolódik. Haafolyamatosmködéstkapcsolta be,akkorakészülékkikapcsolásához érintsemegahátoldalontalálható be-/kikapcsolót (3). A bekapcsolás után várja meg, amíg a készülékelériamax.fordulatszámot.Csak ekkorkezdjeneldolgozniakészülékkel. A készülék kikapcsolása után a szerszám tovább mködik egy darabig. Fenyeget sérülésveszély. Ha a tárcsa több, mint 3 másodpercen keresztül blokkolt, akkor a készülék automatikusan kikapcsol. Rövid blokkolás után a tárcsa automatikusan újraindul. Tisztítás és karbantartás Minden beállítás, karbantartás vagyjavításelttvegyekiazakkumulátortakészülékbl. A használati útmutatóban nem részletezett munkákat szakmhelyben végeztesse. Kizárólag eredeti alkatrészeket használjon. Minden karbantartási és tisztítási munka eltt, hagyja a készüléket lehlni. Égési sérülés veszélye áll fenn! Mindenhasználatelttellenrizzeakészülékesetlegeshibáit,példáulmeglazult, kopottvagysérültalkatrészeket,acsavarokésegyébalkatrészekmegfelelrögzítését.Különösfigyelemmelellenrizzea vágó-/csiszolókorongot.Cseréljekiasérült alkatrészeket. Próbamenet: Akészülékelshasználataelttésminden szerszámcsereutánegyterhelésnélküli próbamenetetkellvégezni.Azonnalkapcsoljakiakészüléket,haaszerszámnem egyenletesenjár,jelentsrezgésttapasztal vagyanormálistóleltérzajokathall. Tisztítás Ne használjon tisztítószereket vagy oldószereket. Vegyi anyagok kárt okozhatnakakészülékmanyag alkatrészeiben.Sohanetisztítsaa készüléketfolyóvízalatt. Folyamatos mködtetés 1. Kapcsoljabeakészüléket. Folyamatos mködés bekapcsolása: 2. Nyomjaabe-/kikapcsoló(3)elülsrészétbekapcsoltállapotbanakészülék irányába. A be-/kikapcsoló bekattan. Folyamatos mködés kikapcsolása: 3. Nyomja meg röviden a be-/kikapcsoló (3)hátsórészét.Abe-/kikapcsoló visszaugrik a kiindulási helyzetbe. A készülékkikapcsolódik. · Minden használat után alaposan tisztítsamegakészüléket. · Aszellznyílásokatésakészülék felületétpuhakefével,ecsettelvagytörlkendveltisztítsameg. Tárolás ·Akészüléktárolásaszárazésportól védett,gyermekekáltalelnemérhet helyentörténjen. · Avágókorongokatszárazonésélükreállítvakelltárolniésnemszabad 236 HU egymásra rakni. · Hosszabbtároláselttvegyekiazakku- mulátortakészülékbléstöltsefelteljesen. · Azakkumulátorésakészüléktárolási hmérséklete0 °Cés45 °Cközöttvan. A tárolás során kerülje a túlzott hideget vagy meleget, hogy az akkumulátor ne veszítsenateljesítményébl. Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem Vegyekiazakkumulátortakészülékblés juttassaelakészüléket,azakkumulátort,a tartozékokatésacsomagolástkörnyezetbarát újrahasznosításra. arra,hogyazelektromoséselektronikus berendezéseketélettartamukvégéneljuttassák környezetbarát újrahasznosításra. Ilyen módonkörnyezetbarátéserforrás-kímél újrahasznosítás biztosítható. Anemzetijogbavalóátültetéstlfüggena következlehetségekállnakrendelkezésére: · visszaadásegyértékesíthelyen, · leadásegyhivatalosgyjthelyen, · visszaküldésagyártónak/forgalmazónak. Eznemérintiahulladékkáváltkészülékek tartozékaitéselektromosalkatrészeknélkülisegédeszközeit. Pótalkatrészek/ Tartozékok Azelektromoskészülékeknemtartoznakaháztartásihulladékba. Ne dobja az akkumulátort a háztartásihulladékba,tzbe(robbanásveszély)vagyvízbe.Asérültakkumulátorok kárttehetnekakörnyezetbenéskárosaklehetnekazegészségre,hamérgezgzökés folyadékokszivárognakkibellük. Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Haesetlegproblémájaakadarendelési folyamattalkapcsolatosan,kérjük, használjaakapcsolatfelvételirlapot. Továbbikérdésekeseténforduljona ,,Szervizközponthoz" (lásd a 239.oldalon) Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi elírásoknakmegfelelen.Ameghibásodott vagy elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/EK irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat egy használt- akkumulátorgyjthelyenadhatjale,ahol azok környezetbarát újrahasznosításra ke- rülnek.Érdekldjönahelyihulladékkezel szolgáltatónál vagy szervizközpontunkban. Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat lemerült állapotban. Az javasoljuk, hogy takarja le a pólusokat ragasztószalaggal a rövidzárlat ellen. Ne nyissa fel az akkumulátort. 1 markolat 7 védburkolat 8 vágókorong 10 szorítókulcs 12 befogó karima 13 szorítóanya Drótcsiszolófazékkefe, hullámos drót Drótcsiszolófazékkefe, sodrott drót 91106221 91106220 30211122 91105183 91106222 91103213 91103214 Azelektromoséselektronikusberendezésekhulladékairólszóló2012/19/EUirányelv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi 237 HU Hibakeresés Vegyekiazakkumulátortakészülékentörténmindenkarbantartási,beállításiés tisztításimunkaeltt.Áramütésveszélye! Probléma Lehetséges ok Az akkumulátor (5) lemerült Akészüléknem indul Az akkumulátor (5) nincs behelyezve Be-/kikapcsoló (3) meghibásodott Motor hibás A csiszoló Laza a csiszolókorong-anya szerszám nem mozog, annak A munkadarab, visszamaradt ellenére,hogya motormködik munkadarab-részekvagya csiszoló eszköz maradványa blokkolja a meghajtást A motor lelassul, Akészülékettúlterheliamun- majd megáll kadarab A csiszolókorong nem kereken fut, Laza a csiszolókorong-anya nem normális za- jok hallhatók A csiszolókorong hibás Hibaelhárítás Töltsefelazakkumulátort(vegye figyelembeazakkumulátorésatölt külön használati útmutatóját) Helyezze be az akkumulátort (lásd a ,,Használat" fejezetet) Javításazügyfélszolgálattal Húzza meg a csiszolókorong-anyát (lásd,,Korongfelszerelése/cseréje") Távolítsaelablokkolódolgokat Csökkentseacsiszolóeszközrekifejtett nyomást Nem alkalmas munkadarab Húzza meg a csiszolókorong-anyát (lásd,,Korongfelszerelése/cseréje") Cseréljekiacsiszolókorongot 238 HU HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Atermékmegnevezése: Gyártási szám: Akkus sarokcsiszoló IAN 497652_2204 Aterméktípusa: PWSA 20-Li D4 Agyártócégneve,címe,e-mailcíme: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany E-Mail: service@grizzlytools.de Szerviz Magyarország Tel.:0680021225 E-Mail: grizzly@lidl.hu W+TKörnyezetvédelmiésSzolgáltatóKft. Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton Tel.:0624456672 Azimportáló/forgalmazóneveéscíme: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6. 1. AjótállásiidaMagyarországterületén,LidlMagyarországKereskedelmiBt.üzle-tébentörténtvásárlásnapjátólszámított3év,amelyjogveszt.Ajótállásiida fogyasztórészéretörténátadással,vagyhaazüzembehelyezéstaforgalmazó, vagyannakmegbízottjavégzi,azüzembehelyezésnapjávalkezddik. 2. Ajótállásiigényajótállásijeggyelés/vagyavásárlástigazolóblokkalérvényesíthet.Ajótállásijegyszabálytalankiállítása,vagyátadásánakelmaradásanemérinti ajótállásikötelezettség-vállalásérvényességét.Kérjük,hogyavásárlástényénekés idpontjánakbizonyításárarizzemegapénztárifizetésnélkapottjótállásijegyetés a vásárlást igazoló blokkot. 3. Avásárlástólszámítotthárommunkanaponbelülérvényesítettcsereigényesetén aforgalmazókötelesaterméketkicserélni,feltévehaahibaarendeltetésszer hasz-nálatotakadályozza.Ajótállásijogokataterméktulajdonosakéntafogyasztó érvé-nyesíthetiazáruházakban,valamintajótállásitájékoztatóbanfeltüntetettszervizekben.(AmagyarPolgáriTörvénykönyvalapjánfogyasztónakminsülaszakmája, önállófoglalkozásavagyüzletitevékenységekörénkívüleljárótermészetesszemély.) Ajótállásidejealattafogyasztóhibásteljesítéseseténkérhetiatermékkijavítását, kicserélését,vagyhaaterméknemjavíthatóvagycserélhet,vagyazaforgalma-zónakaránytalantöbbletköltséggeljárna,illetveafogyasztókijavításhoz,kicseré-lés- hezfzdérdekealaposokmiattmegsznt,árleszállítástkérhet,vagyelállhata szerzdéstlésvisszakérhetiavételárat.Akijavítássoránatermékbecsakújalkat- részkerülhetbeépítésre. 4. Afogyasztóahibafelfedezéséutánalehetlegrövidebbidnbelülkötelesahibát bejelenteniésaterméketajótállásijogokérvényesítésecéljábólátadni.Ahibafel-fedezésétlszámítottkéthónaponbelülbejelentettjótállásiigénytidbenközöltnekkell tekinteni.Aközléselmaradásábóleredkárértafogyasztófelels.Ajótállásiigény # érvényesíthetségénekhatáridejeatermék,vagyfdarabjánakkicseréléseeseténa csere napján újraindul. 5. Arögzítettbekötés,illetvea10kg-nálsúlyosabb,vagytömegközlekedésieszközön nemszállíthatóterméketazüzemeltetéshelyénkellmegjavítani.Abbanazesetben, haajavításahelyszínennemvégezhetel,atermékki-ésvisszaszerelésérl,valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6. Ajótállásnemállfenn,haahibaanemrendeltetésszerhasználatból,átalakítás-ból,helytelentárolásból,vagyahasználatiutasítástóleltérkezelésbl,vagybármelyavásárlástkövetbehatásbólfakad,vagyelemikárokozta,ésaztafor-galma- zó,vagyaszervizbizonyítja.Ajótállásnemvonatkozikamozgókopóalkat-részek (világítótestek,gumiabroncsokstb.)rendeltetésszerelhasználódására.Aszervizés aforgalmazóakijavítássoránnemfelelatermékenafogyasztóvagyharmadiksze- mélyekáltaltároltadatokértvagybeállításokért. 7. Fogyasztóijogvitaeseténafogyasztóamegyei(fvárosi)kereskedelmiésiparkamarákmellettmködbékéltettestületeljárásátiskezdeményezheti. Ajótállásafogyasztótörvénybleredszavatosságijogaitésazokérvényesíthetségétnemérinti. Kijavítástellenrzszelvény: Ajótállásiigénybejelentésénekidpontja: A hiba oka: Javításraátvételidpontja: A hiba javításának módja: Afogyasztórészéretörténvisszaadásidpontja: Aszervizbélyegzje,keltésaláírás: Kicseréléstellenrzszelvény: Ajótállásiigénybejelentésénekidpontja: Kicserélésidpontja: Acserélboltbélyegzje,keltésaláírás: SI Kazalo Predgovor................................ 241 Namen uporabe ...................... 242 Splosni opis ............................. 242 Obseg dobave ............................242 Opis delovanja............................242 Pregled .......................................242 Tehnicni podatki....................... 242 Caspolnjenja .............................. 243 Varnostna navodila ................. 244 Simboli in oznake .......................244 Splosni varnostni predpisi zaelektricnaorodja .....................245 Varnostna navodila za vse uporabe............................247 Dodatna varnostna navodila za vse vrste uporabe ............... 249 Povratni udarec in ustrezna varnostna navodila ......................249 Posebna varnostna navodila za brusenje in rezalno brusenje .....249 Dodatna posebna varnostna navodila za rezalno brusenje ........250 Dodatna varnostna navodila zadelozzicnimikrtacami ............251 Nadaljnji varnostni predpisi ..........251 Druga tveganja............................251 Navodila za delo ..................... 252 Grobo brusenje ........................... 252 Brusenjezzicnokrtaco................. 252 Rezalno brusenje ......................... 252 Shranjevanjepriteznegakljuca ...... 253 Montaza .................................. 253 Montirajterocaj ...........................253 Montaza/nastavitevzascitnega pokrova/demontaza ....................253 Vgradnja/odstranjevanje nastavkanazascitnemokrovu .......254 Montaza/menjavaplosce ............. 254 Montaza/zamenjavazicnekrtace .254 Uporaba .................................. 255 Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorja ...............................255 Preverjanje napolnjenosti akumulatorja ...............................256 Izbira stevila vrtljajev....................256 Vklop in izklop ............................256 Trajnodelovanje ..........................256 Ciscenje in vzdrzevanje ............ 256 Ciscenje...................................... 257 Shranjevanje............................ 257 Odstranjevanje med odpadke/varstvo okolja .......... 257 Nadomestni deli/Pribor ........... 258 Garancijski list ......................... 259 Iskanje napak.......................... 261 Prevod originalne izjave o skladnosti CE ........................ 363 Eksplozijska risba .................... 369 Predgovor Cestitkeobnakupuvasenovenaprave. Odlocilistesezavisokokakovostenizdelek. Kakovost naprave je bila preverjena med postopkomproizvodnjeinprikoncnem preverjanju,scimerjezagotovljenopravilno delovanje vase naprave. Izdelkusoprilozenanavodilaza uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte zgolj na opisani nacininvnastetenamene.Navodilaskrbno shranite in pri predaji naprave tretji osebiprilozitetudivsodokumentacijo. 241 SI Namen uporabe Akumulatorski kotni brusilnik je naprava za rezanje, brusenje, grobo brusenje in krtacenjekovine,kamnainlesa,plastike, ploscicinnezeleznekovine(NE-kovine) brez uporabe vode. Orodje ni predvideno za druge vrste uporabe (npr. brusenje z neprimernimi brusnimiorodji,brusenjeshladilnotekocino, brusenje ali rezanje materialov, ki so skodljivi za zdravje, npr. azbest). Orodjejenamenjenodomaciuporabiin ni bilo zasnovano za trajno profesionalno uporabo. Orodje je namenjeno odraslim. Mladoletne osebe, starejse od 16 let, lahko orodje uporabljajo le pod nadzorom odrasle osebe. Proizvajalecnejamcizaskodo,nastalo zaradinenamenskealinapacneuporabe. Orodjesodivserijo(Parkside)X 20 V TEAM in ga lahko uporabljate z akumulatorskimi baterijamizaserijo(Parkside)X 20 V TEAM. Akumulatorske baterije lahko polnite samo s polnilnikiizserije(Parkside)X 20 V TEAM. Splosni opis Slike najdete na prednji in zadnji strani pokrova. Obseg dobave Orodjevzemiteizembalazeinpreverite, alijepopolno.Embalazoodstranitevskladu s predpisi. - Akumulatorski kotni brusilnik - Rocaj - Nastavek,zascitniokrov - Vpenjalnikljuc - Ploscazarezanje - Navodila za uporabo Akumulator in polnilnik nista del obsega dobave. Opis delovanja Akumulatorski kotni brusilnik je primeren za rezanje, brusenje, grobo brusenje in krtacenjekovine,kamnainlesa,plastike, ploscicinnezeleznekovine(NE-kovine). Za posebne uporabe so vsakokrat predvideneposebneplosce.Upostevajtepodatkeproizvajalcaplosce. Funkcije elementov za upravljanje so opisane v naslednjih opisih. Pregled 1 rocaj 2 navojzarocaj 3 stikalo za vklop/izklop 4 tipke za sprostitev akumulatorja 5 baterija 6 regulator stevila vrtljajev 7 zascitniokrov 8 ploscazarezanje 9 blokirna tipka vretena 10 vpenjalnikljuc 11 nastavek,zascitniokrov 12 sprejemna prirobnica 13 napenjalna matica 14 sprejemno vreteno 15 plosca 16 vijak 17 zaskocka Tehnicni podatki Akumulatorski kotni brusilnik ................PWSA 20-Li D4 Napetost motorja ....................... 20 V Stevilo vrtljajev v prostem teku (n)............. ...................................2500-11500 min-1 242 SI Ploscezarezanje/grobobrusenje/brusenje Zunanji premer ............najv. Ø 125 mm Izvrtina ............................... 22,23 mm Debelina............................ najv. 6 mm Navoj vretena .................................M14 Dolzinanavoja ......................... 11 mm Ravenzvocnegatlaka (LpA) ........................83,1 dB; KpA= 3 dB Ravenzvocnemoci(LWA) izmerjena ............. 94,1 dB; KWA= 3 dB Vrednost vibracij (ah) Rocajnaprave .. 3,38 m/s2; K= 1,5 m/s2 Rocaj............ 3,73 m/s2; K= 1,5 m/s2 Pri uporabi s pametnimi akumulatorji (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Delovna frekvenca/ frekvencnipas ....... 24002483,5 MHz Najv.mocoddajanja ............20dBm Navedeno vrednost vibracij je prav tako moznouporabitizaocenoizpostavljenosti uporabnika. Opozorilo: Vrednost vibracij med dejansko uporabo se lahko razlikuje odnavedenevrednosti,odvisnoodnacina uporabeelektricnegaorodja.Poskusajtezagotoviticimmanjsoobremenitevstresljaji. Raven tresljajev lahko zmanjsate, tako da med uporabo orodja nosite rokavice in da omejitecasuporabeorodja.Pritemjetrebaupostevaticelotencasuporabeorodja (naprimercas,vkateremjeorodje izkljuceno,incas,vkateremjevkljuceno, vendar deluje brez obremenitve). Cas polnjenja Navedene vrednosti vibracij so najvisje vrednosti,ugotovljenepriprilozeniploscizarezanje. Dejanske vrednosti tresljajev se lahko glede na uporabljeni pribor razlikujejo. Na vrednost tresljajev dodatno vpliva nacinuporabeorodjasstraniuporabnika. Napravajedelserije(Parkside)X 20 V TEAMinselahkouporabljazakumulatorji serije(Parkside)X 20 VTEAM. Akumulatorjeserije(Parkside)X 20 V TEAMjedovoljenopolnitisamospolnilnikiserije(Parkside)X 20 VTEAM. Plosca za rezanje ............................ PTS 125 A24QBF Hitrost v prostem teku nmax .....12200 min-1 Hitrost koluta v0 ......................... 80 m/s* Zunanji premer ...................... Ø 125 mm Izvrtina ........................... Ø 22,23 mm Debelina.................................... 1 mm * Plosca za rezanje mora vzdrzati obodno hitrost 80 m/s. Podatkiohrupuintresljajihsodoloceniv skladuzdolociliinnormami,navedenimiv izjavi o skladnosti. Priporocamovam,datonapravouporabljateizkljucnoznaslednjimiakumulatorji: PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1 Priporocamovam,dateakumulatorjepolnite z naslednjimi polnilniki: PLG 20 A3,PLG 20 A4,PLG 20 C1, PLG 20 C2PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Veljavenseznamzdruzljivostiakumulatorskih baterij najdete tu: www.lidl.de/akku Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je moznouporabitizamedsebojnoprimerja- voelektricnihorodij. 243 SI Caspolnjenja(min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PAP 20 A1 PAP 20 B1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 PAP 20 B3 SmartPAPS 208 A1 SmartPAPS 204 A1 60 90 120 210 45 60 80 165 PLG 20 A3 PLG 20 C3 35 45 60 120 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 35 45 60 120 SmartPLGS 2012 A1 35 40 40 50 Varnostna navodila POZOR!Priuporabielektricnihorodij jetrebakotzascitoprotielektricnemu udaru,nevarnostiposkodbinpozara upostevati naslednje varnostne ukrepe. Preduporaboelektricnegaorodjapreberite vsa varnostna opozorila in jih skrbno shranite. Dodatne slikovne oznake na plosci za rezanje: Ni dovoljeno za mokro brusenje Ne uporabljajte kolutov v okvari Simboli in oznake Stransko brusenje ni dovoljeno Simboli na orodju: predvideno za obdelavo kovine Taaparatsodivserijo X 20 V TEAM Preberitenavodilazauporabo! Uporabljajtezascito Uporabljajteociinsluh Uporabljajtezascitozadihala Nevarnostureznin!Nositerokavice zzascitopredurezi Elektricnihnapravneodvrzitemed hisne odpadke Blokirna tipka vretena Smertekaplosce Smernapuscica,,Vklop" Nadenite si varnostne rokavice Simboli v navodilih za uporabo: Opozorilni simboli z napotki za preprecevanje poskodb in materialne skode. 244 SI Simbol za obveznost z navedbami zapreprecevanjeskode. zornost in izgubili boste nadzor nad orodjem. Obvestilni simbol z informacijami za boljse rokovanje z napravo. Splosni varnostni predpisi za elektricna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in tehnicne podatke, s katerimi je opremljeno to elektricno orodje. Neupostevanje varnostnih navodil inopozorillahkopovzrocielektricni udar,pozarin/alitezkeposkodbe. Varnostna navodila in opozorila shranite za prihodnjo uporabo. Pojem,,elektricnoorodje",uporabljenv varnostnih navodilih, se nanasa na elektricnaorodjaspriklopomnaomrezje(s prikljucnimkablom)innaakumulatorska elektricnaorodja(brezprikljucnegakabla). 1) Varnost na delovnem mestu: a) Poskrbite, da bo vase delovno mesto vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovnapodrocjalahkopovzrocijonezgode. b) Elektricnega orodja ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekocine, plini ali prah. Elektricnaorodja povzrocajoiskrenje,zatosegorljiv prah ali pare lahko vnamejo. c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom priblizale elektricnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vaso po- 2) Elektricna varnost: a) Prikljucni vtic elektricnega orodja mora ustrezati vticnici. V nobenem primeru vtica ne smete spreminjati. Uporabaadapterskihvticevv kombinacijizzascitnoozemljenimielektricnimiorodjinidovoljena.Nespremenjenvticinustreznavticnicazmanjsujeta nevarnostelektricnegaudara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, na primer s cevmi, grelci, stedilniki in hladilniki. Cejeozemljenotudivase telo,obstajapovecanotveganjeelektricnegaudara. c) Elektricno orodje zavarujte pred dezjem in vlago. Vstop vode v elektricnoorodjepovecujenevarnost elektricnegaudara. d) Elektricnega kabla ne uporabljajte za prenasanje ali obe- sanje elektricnega orodja in ne vlecite vtica iz vticnice tako, da vlecete za kabel. Kabel zavarujte predvrocino,oljem,ostrimiroboviin premikajocimisedeliorodja.Poskodovanalizavozlankabelpovecujenevarnostelektricnegaudara. e) Ce elektricno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljsek, ki je primeren za delo na prostem. Uporaba podaljsevalnega kabla, ki je primeren za uporabo na pros- tem,zmanjsujenevarnostelektricnega udara. f) Ce se ne morete izogniti uporabi elektricnega orodja v vlaznem okolju, uporabite zascitno stikalo okvarnega toka RCD (Residual Current Device). Uporaba 245 SI zascitnegastikalaokvarnegatokaRCD zmanjsatveganjeelektricnegaudara. 3) Varnost oseb: a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z elektricnim orodjem se lotite razumno. Elektricnegaorodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola oziroma zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabielektricnegaorodjaimalahko za posledico resne telesne poskodbe. b) Uporabljajte osebno zascitno opremo in vedno nosite zascitna ocala. Nosenjeosebnezascitne opreme,naprimernedrsecihzascitnih cevljev,zascitneceladealiglusnikov, zmanjsuje tveganje telesnih poskodb. c) Izogibajte se nenamernemu vklopu orodja. Preden elektricno orodje prikljucite na elektricno omrezje, ga dvignete ali prenasate, se prepricajte, da je izkljuceno. Ceprinosenjuelektricnegaorodjadrziteprstnastikalualice vklopljenoorodjeprikljucitenaomrezje,lahkopridedonesrece. d) Pred vklopom z elektricnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali vijacni kljuc. Orodje ali kljuc,kisenahajanavrtecemsedelu orodja,lahkopovzrocitanezgodo. e) Izogibajte se nenormalni telesni drzi. Poskrbite za varno stojisce in ohranite ravnotezje. Takoboste lahkovnepricakovanisituacijibolje obvladalielektricnoorodje. f) Uporabljajte primerno obleko. Ne nosite sirokih oblacil ali nakita. Lasje, oblacila in rokavice naj se ne priblizujejo premikajocim se delom orodja.Premikajoci se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno obleko, nakit ali dolge lase. g) Ce je mogoce namestiti naprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, jih namestite in zagotovite njihovo pravilno uporabo. Ce sonavoljoprikljuckizaodsesavanje inlovilnikprahu,seprepricajte,daso pravilno priklopljeni in da jih pravilno uporabljate. 4) Uporaba in ravnanje z elektricnim orodjem: a) Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo elektricno orodje, ki je predvideno za opravljanje dolocenega dela. Z ustreznimelektricnimorodjemboste delali bolje in varneje v predvidenem obmocjuzmogljivosti. b) Ne uporabljajte elektricnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Elektricnoorodje,kiganimozno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. c) Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, preden se lotite nastavitev orodja, zamenjate pribor ali odlozite orodje. Taprevidnostniukreponemogocanenamernizagonelektricnega orodja. d) Elektricno verizno orodje, ki ga ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati orodja. Elektricnaorodjasonevarna,cejih uporabljajo neizkusene osebe. e) Elektricno orodje in vpenjalne nastavke skrbno negujte. Prepricajte se, da gibljivi deli delujejo brezhibno in da niso stisnjeni. Prav tako ne smejo biti 246 SI zlomljeni ali poskodovani do te mere, da ovirajo delovanje elektricnega orodja. Pred ponovno uporabo je treba poskodovani del orodja popraviti. Vzrok za stevilnenezgodesopravslabovzdrzevanaelektricnaorodja. f) Rezalna orodja naj bodo ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajoinsolazjevodljiva. g) Elektricno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Zaradiuporabeelektricnegaorodjav druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo nevarne situacije. 5) Skrbno ravnanje z akumulatorskimi orodji in njihova uporaba a) Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoca proizvajalec. Na polnilniku, predvidenemzapolnjenjedolocene vrste akumulatorskih baterij, lahko pridedopozara,cegauporabiteza polnjenje drugih vrst akumulatorskih baterij. b) Za pogon elektricnih orodij uporabljajte samo zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba drugacnihakumulatorskihbaterijlahko povzrocitelesneposkodbeinpozar. c) Akumulatorska baterija, ki ni v uporabi, ne sme priti v stik s pisarniskimi sponkami, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki ali z drugimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzrocili premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumula- torskebaterijelahkopovzrociopekline alipozar. d) Pri napacni uporabi lahko iz akumulatorske baterije iztece tekocina. Izogibajte se kontaktu z njo. Ce vseeno pride do stika, prizadeto mesto spirajte z vodo. Cepridetekocinavoci,pospiranju poiscitezdravniskopomoc.Iztekajoca tekocinalahkopovzrocidrazenjekoze in opekline. 6) Servis a) Elektricno orodje lahko popravlja samo usposobljen strokovnjak, in to izkljucno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi vnaprej zagotovljena varna raba elektricnegaorodja. b) Poskodovanih akumulatorjev ne popravljajte. Kakrsna koli popravila akumulatorskih baterij lahko izvaja samo proizvajalec ali njegovi pooblasceniserviserji. Varnostna navodila za vse uporabe Splosna varnostna opozorila za brusenje, delo z zicnimi krtacami in rezanje: · To elektricno orodje lahko uporabljate kot brusilnik, zicno krtaco ali rezalnik. Upostevajte vsa varnostna opozorila, navodila, slike in podatke, ki jih prejmete z orodjem.Cenaslednjihnavodil ne boste upostevali, lahko pride do elektricnegaudara,pozarain/ali hujsih poskodb. · To elektricno orodje ni primerno za brusenje z brusnim papirjem ali poliranje. Uporabaelektricnegaorodjav 247 SI namene, za katere ni predvideno, lah- kopovzrocinevarnostiinposkodbe. · Ne uporabljajte pribora, ki ga proiz- vajalecnipriporocilposebejzato elektricnoorodje.Dejstvo,dalahkopri- borpritrditenasvojeelektricnoorodje, se ne pomeni, da ga boste lahko tudi varno uporabljali. · Dovoljeno stevilo vrtljajev delovnega orodja je lahko najvec toliksno, kot je najvisje stevilo vrtljajev, navedeno na elektricnem orodju. Pribor, ki se vrti hitreje od dovoljenega, se lahko prelomi inizvrze. · Zunanji premer in debelina nastavka morata ustrezati dimenzijam vasega elektricnega orodja. Napacnodimenzionirani nastavki ne bodo zadostno oklo- pljeniinjihnebomoznonadzorovati. · Nastavki z navojnim nastavkom se morajo natancno prilegati brusnemu vretenu. Pri nastavkih, ki se namescajo s pomocjo prirobnice, mora premer odprtine v nastavku ustrezati premeru vpetja na prirobnici. Nastavki, ki jih ne morete dobropritrditinaelektricnoorodje,se vrtijoneenakomerno,lahkomocnovibrirajo in pripeljejo do izgube nadzora. · Ne uporabljajte poskodovanih nastavkov. Pred vsako uporabo preverite nastavke: brusilne plosce glede odlom- ljenih delov in razpok, brusne kroznike glede razpok, obrabe ali mocne ob- rabe, zicne krtace glede zrahljanih ali zlomljenih zic. Ce elektricno orodje ali nastavek padeta na tla, preverite, ali je poskodovano in ga zamenjajte z neposkodovanim. Ce ste preverili nastavek in ga pravilno namestili, se vi in vse osebe v vasi blizini ne zadrzujte na ravni vrtecega se nastavka in pustite orodje, da se za 1 minuto vrti z najvecjim stevilom vrtljajev. Poskodovani nastavki se v tem preizkus- nemcasuvecinomaodlomijo. · Oblecite svojo osebno zascitno opremo. Glede na uporabo uporabite tudi popol- no zascito obraza, oci ali zascitna ocala. Ce je treba, si nadenite protiprasno masko, zascito pred hrupom, zascitne rokavice ali posebni predpasnik, ki vas bodo zascitili pred manjsimi odbrusenimi delci in drugim materialom. Zavarujteocipredtujki,kiselahko zalucajovvasosmer,inlahkonastanejo kotposledicaprirazlicnihopravilih. Protiprasna ali dihalna maska morata filtriratiprah,kinastanemeduporabo. Cestedaljcasaizpostavljeniglasnemu hrupu, lahko pride do izgube sluha. · Pri drugih osebah pazite na to, da se bodo zadrzevale na varni razdalji do vasega obmocja dela. Vsakdo, ki vstopa v obmocje dela, mora nositi osebno zascitno opremo. Odlomljeni kosi obdelovanca ali prelomljeni nastavki se lahkozalucajovprostorinpovzrocijo poskodbe tudi zunaj neposrednega obmocjadela. · Kadar izvajate dela, pri katerih bi lahko elektricno orodje prislo v stik s skritimi elektricnimi napeljavami, drzite izdelek samo za izolirane povrsine rocaja. Stik z napeljavo pod napetostjo lahko spravi pod napetost tudi kovinske dele napraveinpovzrocielektricniudar. · Elektricnega orodja nikdar ne odlozite, preden se ne bo nastavek popolnoma ustavil. Vrtecsenastaveklahkopridev stik z odlagalno povrsino in tako lahko izgubitenadzornadelektricnimorodjem. · Med prenasanjem elektricnega orod- ja le-to ne sme biti vklopljeno. Z nakljucnimstikomselahkovvrtecnas- tavekujamejovasaoblacila,stempa obstaja nevarnost, da se bo nastavek zavrtal v vase telo. 248 SI · Prezracevalne reze na vasem elektricnem orodju morate redno cistiti. Ventilator motorja sesa v ohisje prah, mocnonabiranjekovinskegaprahupa lahkopovzrociokvarealiposkodbe zaradielektricneenergije. · Elektricnega orodja ne uporabljajte v blizini gorljivih materialov. Zaradi isker se lahko ta material vname. · Ne uporabljajte nastavkov, ki vsebujejo tekoca hladilna sredstva. Uporaba vodealidrugihtekocihhladilnihsredstevlahkopovzrocielektricniudar. Dodatna varnostna navodila za vse vrste uporabe Povratni udarec in ustrezna varnostna navodila Povratni udarec je nenadna reakcija zaradizatikajocegaaliblokiranegavrtecega senastavka(brusilneplosce,brusnega koluta,zicnekrtaceitd.).Zatikanjeali blokada lahko pripeljeta do nenadne zaustavitvevrtecegasenastavka.Stem senenadzorovanoelektricnoorodjena mestu blokade pospesi v nasprotni smeri nastavka.Cesejenpr.brusilnaploscazagozdila v obdelovancu ali pa je blokirana, selahkorobbrusilneplosce,kisepotopi v obdelovanca, ujame in odlomi, s tem pa pride do povratnega udarca. Brusilna ploscaselahkonatozalucavupravljavca ali pa v nasprotno smer, glede na smer vrtenjaploscenablokiranemmestu.Pri temselahkobrusilnaploscatudizlomi. Do povratnega udarca pride kot posledicanapacnealineprimerneuporabe elektricnegaorodja.Znaslednjimiprevidnostnimiukrepilahkotopreprecite. a) Elektricno orodje drzite dobro v svojih rokah in postavite roke in telo v polozaj, v katerem lahko povratne udarce dobro prenesete. Vedno uporabite dodatni rocaj, ce je na voljo, tako da imate nad povratnimi udarci kar najvecji nadzor in ste tudi pri velikem stevilu vrtljajev vedno na vse dobro pripravljeni. Upravljavec lahko s primernimi previdnostnimi ukrepi dobro obvladuje morebitne reakcijske sile in povratne udarce. b) Svoje roke nikdar ne polagajte v blizino vrtecih se nastavkov. Nastavek se lahko v primeru povratnega udarca premakne prek vase roke. c) S svojim telesom se izogibajte obmocju, v katerega se bo elektricno orodje zaradi povratnega udarca premaknilo. Zaradi povratnega udarca se bo elektricnoorodjepremaknilovsmer,ki je nasprotna smeri premikanja brusilne ploscenamestublokade. d) Delo opravljajte se posebej previdno na obmocju vogalov, ostrih robov itd. Preprecite, da bi se nastavki odbili od obdelovanca in se zagozdili. Vrtec se nastavek se na vogalih in ostrih robovih oz. kadar se odbije, prej zagozdi. Zaradi tega pride do izgube nadzora ali povratnega udarca. e) Ne uporabite veriznega ali nazobcanega zaginega lista. Taksni nastavkipogostopovzrocijopovratne udarce in izgubo nadzora nad elektricnimorodjem. Posebna varnostna navodila za brusenje in rezalno brusenje a) Uporabite izkljucno brusilna telesa, ki so dovoljena za vase elektricno orodje, in zascitni pokrov, ki je dovoljen za to brusilno telo. Brusilna telesa, ki 249 SI niso predvidena za uporabo s tem elektricnimorodjem,nemorejobiti zadostnozascitenainpredstavljajozaradi tega nevarnost. b) Kolenaste brusilne plosce morajo biti vnaprej namescene tako, da brusilna povrsina ne sega cez rob zascitnega pokrova. Nestrokovnonamescenabru- silnaplosca,kisegacezrobzascitnega pokrova, ni zadostno zakrita. c) Zascitni pokrov morate varno namestiti na elektricno orodje in ga nastaviti tako, da boste dosegli najvecjo stopnjo varnosti, to pomeni, da bo odprto proti upravljavcu obrnjen cim manjsi del brusilnega telesa. Zascitnipokrovmora upravljavca zavarovati pred odlomljenimi deli nenamernim stikom z brusilnim telesom. d) Brusilna telesa se lahko uporabljajo samo za priporocene moznosti uporabe. Na primer: Nikdar ne brusite s stransko povrsino rezalne plosce. Rezal- neploscesonamenjeneodstranjevanju materiala z robom koluta. Zaradi stranskega pritiska se lahko ta brusilna telesa prelomijo. e) Za svojo izbrano brusilno plosco upo- rabite vedno neposkodovane vpenjalne prirobnice v pravi velikosti in obliki. Primerne prirobnice podpirajo brusilno ploscoinzmanjsajonevarnostpreloma plosce.Prirobnicezarezalneploscese lahko od prirobnic za druge brusilne ploscerazlikujejo. f) Ne uporabljajte obrabljenih prirobnic od vecjih elektricnih orodij. Brusilne ploscezavecjaelektricnaorodjaniso primerna za visje stevilo vrtljajev pri manjsihelektricnihorodjih,zaradi cesarselahkoprelomijo. Dodatna posebna varnostna navodila za rezalno brusenje a) Preprecite blokado rezalne plosce ali previsoko silo pritiska. Ne izvajajte prekomerno globokih rezov. Preobremenitevrezilneploscepovecamoznost za zagozdenje ali blokado in s tem tudimoznostpovratnegaudarcaali preloma brusilnega telesa. b) Izogibajte se predelu pred in za vrteco se rezalno plosco. Cerezalnoploscov obdelovancu pomikate stran od sebe, se lahko v primeru povratnega udarca elektricnoorodjeskupajzvrtecose ploscozalucaneposrednonazajvvas. c) Ce se rezalna plosca zagozdi ali pa delo prekinete, orodje izklopite in ga drzite pri miru, dokler se ne bo plosca popolnoma umirila. Iz reza nikdar ne poskusajte izvleci rezalne plosce, ki se se vrti, saj lahko tako pride do povratnega udarca.Poisciteinodpravite vzrok zagozdenja. d) Elektricnega orodja ne vklapljajte ponovno, dokler je se vedno v obdelovancu. Rezalno plosco pustite, da doseze svoje polno stevilo vrtljajev, nato pa previdno nadaljujte z rezanjem. V nasprotnemprimeruselahkoplosca zagozdi,sezalucaizobdelovancain povzrocipovratniudarec. e) Plosce ali obdelovance podprite, tako da boste zmanjsali tveganje povratnega udarca zaradi uklescene rezalne plosce.Vecjiobdelovanciselahkopod svojolastnoteziupognejo.Obdelovanecmorabitinaobehstranehplosce podprt,topomenitakovblizinirezalne ploscekottudiprirobu. f) Bodite se posebej previdni pri ,,zepnih rezih" v obstojece stene ali druga obmocja, kjer imate omejen preg- 250 SI led. Potopljenarezalnaploscalahko pri rezih v plinske ali vodne cevi ter elektricnenapeljaveindrugepredmete povzrocipovratniudarec. Dodatna varnostna navodila za delo z zicnimi krtacami Posebna varnostna navodila za delo z zicnimi krtacami: · Upostevajte, da zicna krtaca tudi med obicajno uporabo izgublja delce zice. Zic ne smete prekomerno obremeniti s previsoko silo pritiska. Kosizice,kisezalucajo v prostor, so zelo lahki in lahko prebodejotankaoblacilain/alikozo. · Ce se priporoca uporaba zascitnega pokrova, se zascitni pokrov in zicna krtaca ne smeta dotikati. Kroznicasteinloncaste krtacelahkossilopritiskaincentrifugalnimisilamipovecajosvojpremer. Nadaljnji varnostni predpisi · Nikolinedrziteprstovmedbrusilno ploscoinzascitoprediskrenjemaliv blizinizascitnegapokrova.Nevarnost zmeckanin. · Vrtecisedeliorodjazaradifunkcional- nosti niso prekriti. Zaradi tega izvajajte delo preudarno in obdelovanca dobro primite,takodapreprecitezdrsavanje, pricemerbilahkovaserokeprislev stikzbrusilnoplosco. · Obdelovanec se med brusenjem zelo segreje. Ne dotikajte se ga na obdelovanem mestu in pustite, da se ohladi. Obstaja nevarnost opeklin. Ne uporabljajte hladilnih sredstev ali podobnih materialov. · Nikolinedelajtezorodjem,cesteutru- jenioz.cestepodvplivomalkoholaali zdravil.Vednosipravocasnovzemite odmor. · Izklopite napravo in vzemite akumulator iz naprave. - zaradi sprostitve blokiranega nastavka, - cejeprikljucnikabelposkodovanali zapleten, - cesepojavijonenavadnizvoki. · Uporabitesamobrusilneplosce,pri katerih je nazivno stevilo vrtljajev vsaj tako veliko kot stevilo vrtljajev, ki je na- vedenonatipskiplosciciorodja. · Pred uporabo opravite vizualni preg- led brusilnega koluta. Ne uporabite poskodovanih ali preoblikovanih brusil- nihplosc.Obrabljenobrusilnoplosco zamenjajte. · Pazite na to, da ne bo prislo zaradi isker, ki nastanejo med delom, do nevarnih situacij, npr. da ne pride do stika z osebami ali da ne vnamejo gorljivih snovi. · Medbrusenjem,krtacenjeminre- zanjemmoratevednonositizascitna ocala,zascitnerokaviceinzascitoza dihalaterzascitozasluh. Druga tveganja Tudicetoelektricnoorodjeuporabljatev skladu s predpisi, se pri njegovi uporabi pojavlja nekaj tveganj. Naslednje nevarnosti se lahko pojavijo v povezavi s konstrukcijo inizvedbotegaelektricnegaorodja: a) poskodbepljuc,ceneuporabljate ustreznezascitezadihala, b) poskodbesluha,ceneuporabljate ustreznezascitezasluh, c) nevarnost poskodb zaradi - dotikanezascitenegadelabrusnega orodja; - izmeta delcev z obdelovancev ali poskodovanihbrusilnihplosc. d) Vpliv na zdravje zaradi tresljajev, ki se 251 SI prenasajonadlaniinroke,ceorodje uporabljatedljecasaoziromagane uporabljateinvzdrzujtepravilno. Na obdelovanca pritiskajte samo z zmer- nomocjo.Orodjepremikajteenakomerno sem ter tja. Opozorilo! Elektricnoorodje med delovanjem ustvarja elektromagnetnopolje.Topoljelahkov dolocenihpogojihvplivanaaktivne in pasivne medicinske vsadke. Da bi zmanjsali nevarnost resnih ali smrtnih poskodb, osebam z medicinskimivsadkipriporocamo,dase pred uporabo orodja posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem medicinskega vsadka. Navodila za delo Pri delovnem kotu od 30° do 40° boste pri grobem brusenju dosegli najboljse rezultate. Brusenje z zicno krtaco Pri izbiri zicne krtace obvezno pazite na dovoljeno stevilo vrtljajev. Dovoljeno stevilo vrtljajev zicne krtace mora biti najmanj toliksno kot navedeno najvecje stevilo vrtljajev kotnega brusilnika. Pri izbiri pribora bodite pozorni na to, da je njegovo dovoljeno stevilo vrtljajev najmanj toliksno kot navede- no najvecje stevilo vrtljajev kotnega brusilnika. Pri izbiri plosce bodite pozorni na najvecji dovoljeni premer in najvecjo dovoljeno debelino. Pri izbiri krtace pazite na velikost navoja M14. Nositezascitnaocala,sajlahko zickeodpadajo! Primerno za odstranjevanje grobe rje, ciscenjevarovinodstranjevanjelaka. Zicnokrtacosrednjemocnopritiskajtena obdelovanec. Zicnekrtacenepreobremenjujtes premocnimpritiskanjem. Rezalno brusenje Grobo brusenje Za grobo brusenje nikdar ne uporabljajte rezalnih plosc ! Napravo smete z brusilno plosco uporabljati le z namescenim zascitnim pokrovom. Zagrobobrusenjevgraditezascitniokrov (7),glejte»Vgradnja/nastavljanje/ odstranjevanjezascitnegaokrova«. Plosc za grobo brusenje nikdar ne uporabljajte za rezanje! Napravo smete z rezalno plosco uporabljati le z namescenim zascitnim pokrovom. Zarezanjevgraditezascitniokrov(7)z nastavkom(11),glejte»Vgradnja/nastavljanje/odstranjevanjezascitnegaokrova« in»Vgradnja/odstranjevanjenastavkana zascitnemokrovu«. 252 SI Uporabljate lahko samo preverjene rezalneinbrusilneplosce,kisobileojacanez vlakni. Nacelomaizvajajtedelazmajhnopodajalno hitrostjo. Na obdelovanca pritiskajte samozzmernomocjo. Deloizvajajtevednovprotiteku.Takoorodja ne boste nenadzorovano potisnili iz reza. Shranjevanje priteznega kljuca Vpenjalnikljuc(10)lahkoshranitevrocaj (1), glejte podrobnost na pregledni sliki. Montaza Pozor! Nevarnost poskodb! - Bodite pozorni, da imate pri delu dovoljprostoraindaneogrozatedrugih. - Pred uporabo morajo biti vsi pokrovi in zascitnaopremapravilnonamescena. - Preden na napravi izvedete nastavitve, iz nje vzemite akumulator. Montirajte rocaj Orodje lahko upravljate samo z montiranim rocajem. Privijterocaj (1)nanavojzarocaj.Odvisnoodnacinadelaizberitenavojza rocaj (2)levoalidesnozgorajnanapravi. Zascitnipokrovmorabitipolegtegav taksnempolozaju,daiskrenemorejozanetitivnetljivihpredmetovvblizini. Odstranitev plosce za rezanje/ brusilne plosce/krtace: 1. Pritisnite tipko za blokado vretena (9). 2.Obracajtepritrdilnovreteno(14),dokler zapora vretena ne zaustavi pritrdilnega vretena.Senaprejdrzitepritisnjengumb za zaporo vretena (9). 3.Odvijtezateznomatico(13)skljucemza pritezanje (10). Gumb za zaporo vretena (9) lahko izpustite. 4. Odstranite zatezno matico (13) in vpenjalno prirobnico (12) s pritrdilnega vretena (14). Odstranitev zascitnega okrova: 1. Namestitezascitniokrov(7)takonana- pravo,dazaprtastrankazeknapravi. 2. Namestiteplosco(15)nazascitniok- rov (7). Najdaljsaodtrehkovinskihploscicna ploscimorakazativsmerrocaja. 3. Pritrditezascitniokrov(7)stremivijaki (16). 4. Zavrtitezascitniokrov(7)vdelovni polozaj.Zaprtastranzascitnegaokrova mora vedno kazati k uporabniku. 5. Naknadnoprilagoditepolozaj zascitnegaokrova,cepriuporabiugotovite,dazascitniokrovneprekriva dovolj dobro. Montaza/nastavitev zascitnega pokrova/ demontaza Zascitnipokrovnastavitetako,daiskre,ki nastajajo med delom, ali odlomljeni delci nemorejozadetiljudivblizini. Odstranitev zascitnega okrova: 1. Odstranitezascitniokrov (7),tako daodvijetetrivijake (16).Potemlahko plosco (15)inzascitniokrov(7)snamete navzgor. 253 SI Vgradnja/odstranjevanje nastavka na zascitnem okrovu Namestitev nastavka 1. Po potrebi za boljsi dostop odstranite plosco,glejtepod»Namestitev/zamen- javaplosce«. 2. Namestitenastavek(11)nazascitni okrov (7). 3. Nastavek(11)potisnitenazascitniok- rov(7),takodasezaskoci. Odstranjevanje nastavka 1. Po potrebi za boljsi dostop odstranite plosco,glejtepod»Namestitev/zamen- javaplosce«. 2. Odpahnite nastavek (11), tako da zaskocko(17)potisnetezzascitnega okrova (7). 3. Nastavek (11) z vrtenjem odstranite z zascitnegaokrova(7). Montaza/menjava plosce 1. Pritisnite tipko za blokado vretena (9). 2. Obracajtepritrdilnovreteno(14), dokler zapora vretena ne zaustavi pritrdilnegavretena.Senaprejdrzite pritisnjen gumb za zaporo vretena (9). 3. Odvijtezateznomatico(13)skljucem za pritezanje (10). Gumb za zaporo vretena (9) lahko izpustite. 4. Zelenoploscopostavitenavpenjalno prirobnico ( 12).Napisnaploscije nacelomausmerjenvednoprotiorodju. Ce je na plosci oznacena smer vrtenja, pri montazi pazite na to, da se ujema s smerjo vrtenja kotnega brusilnika. Ta je naveden na napravi pod blokirno tipko vretena (9) ( ). Pazite na to, da je prirobnica ( 12) na orodje nataknjena tako, da se odprtine na prirobnici usedejo na rob orodja. Vpenjalno vreteno (14)semorazavrteti,cezavrtite prirobnico. 5. Namestite zatezno matico (13) ponovno na vpenjalno vreteno (14). Ploska stranvpenjalnematicekazeprotiuporabljenemu priboru, kadar je debelina leziscaplosce<5mm. Cejedebelinaleziscaplosce5mm, obrnite vpenjalno matico. Glejte sliko . 6. Pritisnite gumb za zaporo vretena (9) in obracajtepritrdilnovreteno(14),dokler zapora vretena ne zaustavi pritrdilnega vretena. Ponovno zategnite zatezno matico(13)spriteznimkljucem(10). Gumbzazaporovretena (9)lahkoizpustite. Montaza/zamenjava zicne krtace 1. Pritisnite tipko za blokado vretena (9). 2. Obracajtevpenjalnovreteno(14),dok- ler blokada vretena ne zaustavi vpenjalnegavretena.Senaprejdrzitepritisnjen gumb za blokado vretena (9). 3. Zicnokrtacoodvijtezvilicastimkljucem (nivkljucenvobsegdobave).Gumbza blokado vretena (9) lahko izpustite. 4. Zelenozicnokrtaconasaditenavpenjalno vreteno. 5. Pritisnite tipko za blokado vretena (9) inzicnokrtacoprivijtenavpenjalno vreteno(14).Zicnokrtacozategnitez vilicastimkljucem.Gumbzablokado vretena (9) lahko izpustite. 254 SI Uporaba Pozor! Nevarnost poskodb! - Pred vsem deli na napravi odstranite akumulator. - Uporabljajtesamoploscezarezanje/ brusilneplosceindelepribora,kijihje priporocilproizvajalec.Ceuporabljate druge nastavke in pribor od navedenih, se lahko poskodujete. - Uporabljajte samo pribor s podatkom o proizvajalcu, vrsti vezave, dimenziji in dovoljenem stevilu vrtljajev. - Uporabljajte samo pribor, na katerem je natisnjeno vsaj toliksno stevilo vrtljajev, kotjenavedenonatipskiplosciciorodja. - Neuporabljajteodlomljenih,razpocenih alikakodrugaceposkodovanihploscza rezanje/brusilnihplosc. - Orodja nikoli ne uporabljajte brez varnostne opreme. - Podprite plosce ali obdelovance, da zmanjsate nevarnost povratnega udarca zaradi uklescene rezalne plosce. Veliki obdelovanci se lahko upognejo zaradi lastneteze.Obdelovanecpodpritena obehstranehreza,insicertakovblizini rezalneploscekottudinarobu. Ko orodje deluje, se z rokami ne priblizujte plosci. Nevarnost poskodb. Navodila za menjavo: - Orodja nikoli ne uporabljajte brez varnostne opreme. - Prepricajtese,dajestevilovrtljajev, navedenonapriboru,enakoalivecje nazivnemu stevilu vrtljajev orodja v prostem teku. - Prepricajtese,dadimenzijapribora ustreza orodju. - Uporabljajtesamobrezhibneplosce (preizkuszvenaplosce:cenanjoudarite splasticnimkladivom,imacistzven). - Premajhneodprtinenastavkaplosceza rezanje/brusilneploscenenavrtajtenaknadno. - Neuporabljajtelocenihreducirnihpus aliadapterjev,dabiprilagodiliplosco zarezanje/brusilnoploscozvelikoodprtino. - Neuporabljajtezaginihlistov. - Za vpenjanje brusilnega orodja lahko uporabljatesamoprilozenevpenjalne prirobnice. Vmesne plasti med vpenjalno prirobnico in brusilnim orodjem morajo bitiizelasticnihsnovi,npr.gume,mehkega kartona itd. - Po menjavi pribora orodje ponovno v celoti sestavite. Izklopite napravo in vzemite akumulator iz naprave. Pustite, da se naprava ohladi. Primenjavipriboranositezascitne rokavice,dapreprecitenevarnost ureznin. Vpenjalne matice ne privijte premocno,dapreprecitelombrusilneplosceinmatice. Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorja 1. Zavstavljanjeakumulatorja (5)vnapravopotisniteakumulatorvzdolzvodil vnapravo.Baterijaseslisnozaskoci. 2. Zaodstranjevanjeakumulatorja (5)iz napravepritisnitetipkozasprostitev (4) na akumulatorju in izvlecite akumulator. 255 SI Preverjanje napolnjenosti akumulatorja Prikaz napolnjenost akumulatorja na akumulatorju (5)signaliziranapolnjenost akumulatorja. Napolnjenostakumulatorjaseprikazez vklopomustrezneluckeLED.Zatopritisnite tipko za prikaz napolnjenosti na aku- mulatorju. Ko orodje izklopite, se namesceni pribor vrti se nekaj casa. Nevarnost poskodb. Ce je plosca blokirana dlje kot 3 sekunde, se naprava samodejno izklopi. V primeru kratke blokade se plosca samodejno znova zazene. rdeca-rumena-zelena => akumulator je popolnoma napolnjen rdeca-rumena => akumulator je napolnjen pribl. do polovice rdeca => akumulator je treba napolniti Izbira stevila vrtljajev Poskusni tek: Pred prvo uporabo in po vsaki menjavi orodja opravite poskusni tek brez obremenitve. Orodje nemudoma izklopite, cesenamescenipribornevrtiravno,ce se pojavljajo nezanemarljivi tresljaji ali neobicajnizvoki. Naprava ima 6 stopenj, ki jih lahko nastavljatezregulatorjemstevilavrtljajev (6). 1: 2500 min-1 2: 4000 min-1 3: 5500 min-1 4: 7000 min-1 5: 8500 min-1 6: 11.500 min-1 Vklop in izklop 1. Za vklop potisnite stikalo za vklop/izklop (3) v smeri puscicenajprejnastraninnatonaprej. 2. Za izklop stikalo za vklop/izklop spus- tite. Naprava se izklopi. Cestevklopilitrajnodelovanje,pritis- nitezadajstikalozavklop/izklop (3), da napravo izklopite. Trajno delovanje 1. Vklopite izdelek. Vklop trajnega delovanja: 2. Potisnite sprednji del stikala za vklop/ izklop(3)vvkljucenemstanjuvsmeri naprave. Stikalo za vklop/izklop se zaskoci. Izklop trajnega delovanja: 3. Na kratko pritisnite zadnji del stikala za vklop/izklop (3). Stikalo za vklop/ izkloppreskocinazajvizhodiscni polozaj.Napravaseizklopi. Ciscenje in vzdrzevanje Pred vsako nastavitvijo, vzdrzevanjemaliservisiranjemvzemite akumulator iz naprave. Povklopupocakajte,dadosezeorodje svoje maksimalno stevilo vrtljajev. Sele natozacnitezdelom. Dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo, naj izvedejo v strokovni delavnici. Uporabljajte samo originalne dele. Preden se lotite 256 SI vzdrzevanja ali ciscenja, pocakajte, da se orodje ohladi. Sicer obstaja nevarnost opeklin! Pred vsako uporabo preverite orodje glede vidnih napak, kot so zrahljani, obrabljeni ali poskodovani deli, in preverite, ali so pravilnonamescenivijakiindrugideli. Zlastipreveriteploscozarezanje/brusilno plosco.Zamenjajteposkodovanedele. Ciscenje Neuporabljajtecistilnihsredstev oz.topil.Kemicnesubstancelahko nacnejoplasticnedelenaprave. Napravenikolinecistitepod tekocovodo. · Orodje po vsaki uporabi temeljito ocistite. · Brusilneploscejetrebahranitinasuheminpokoncnoterjihnidovoljeno zlagati eno na drugo. Shranjevanje · Orodje hranite na suhem, neprasnem mestu izven dosega otrok. · Ploscezarezanjejetrebahranitina suheminpokoncnoterjihnidovoljeno zlagati eno na drugo. · Pred daljsim shranjevanjem akumulator vzemite iz naprave in ga napolnite do konca. · Temperaturashranjevanjazaakumulatorinnapravoznasamed0 °Cin 45 °C.Medshranjevanjempreprecite izredenmrazalivrocino,daakumulatorneizgubimoci. Odstranjevanje med odpadke/varstvo okolja Odstranite akumulator iz naprave in oddajte napravo,akumulator,priborinembalazoza predelavonaokoljuprijazennacin. Elektricnihnapravnidovoljenoodlagati med gospodinjske odpadke. Akumulatorja ne zavrzite med gospodinjskeodpadke,nemecitega v ogenj (nevarnost eksplozije) ali v vodo. Poskodovani akumulatorji lahko skodujejo okolju in vasemu zdravju,ceuhajajostrupenihlapi alitekocine. Odstranite akumulatorje v skladu z lokalnimi predpisi. Okvarjene ali iztrosene akumulatorje je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EG reciklirati. Oddajte akumulatorje na zbirnem mestu za odpadne baterije za okoljsko primerno predelavo. V zvezi s tem povprasajte svoje lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov ali naso servisnosluzbo. Akumulatorje odstranite izpraznjene. Priporocamo,dapoleprelepitezlepilnim trakomzazascitopredkratkimstikom. Akumulatorja ne odpirajte. Direktiva 2012/19/EU o odpadni elektricniinelektronskiopremi:potrosniki sopozakonudolznirecikliratielektricno in elektronsko opremo na okolju prijazen nacinobkoncunjenezivljenjskedobe.Na tanacinjezagotovljenookoljuprijaznoin zvirivarcnorecikliranje. Odvisno od prenosa Direktive v nacionalno pravo so vam na voljo naslednje moznosti: 257 SI · odsluzenonapravolahkooddatena prodajnem mestu, · alinauradnemzbiraliscu, · ali jo posljete nazaj proizvajalcu/osebi, ki jo je dala na trg. Toneveljazapriborinpripomockeza odpadnoopremo,cenimajoelektricnih sestavnih delov. Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Ceimatetezavespostopkomnarocanja, uporabite obrazec za stik. Pri dodatnih vprasanjih se obrnite na servisnosredisce (glejte stran 259). 1 Rocaj 91106221 7 Zascitnipokrov 91106220 8 Ploscazarezanje 10 Rezalnaplosca 12 Vpenjalna prirobnica 13 Zatezna matica Loncastascetka, valovitazicat Loncastascetka, pletenazica 30211122 91105183 91106222 91103213 91103214 258 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblasceniserviser: Tel.:080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika,HodoscekRenatas.p.,LendavskaULICA23,9000MurskaSobota) Garancijski list 1. Stemgarancijskimlistom«GrizzlyToolsGmbH&Co.KG,StockstädterStraße20, 63762 Großostheim, Germany»jamcimo,daboizdelekvgarancijskemrokuob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijskirokzaproizvodje36mesecevoddatumaizrocitveblaga.Datum izrocitveblagajerazvidenizracuna. 4. Kupecjedolzanokvarojavitipooblascenemuservisuoziromaseinformirationada- ljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski stevilki. Svetujemo vam, da pred tem natancnopreberetenavodilaosestaviinuporabiizdelka. 5. Kupecjedolzanpooblascenemuservisupredlozitigarancijskilistinracun,kotpotrdiloindokaziloonakuputerdnevuizrocitveblaga. 6. Vprimeru,daproizvodpopravljanepooblasceniservisalioseba,kupecnemore uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in nevzroki,kisozunajproizvajalceveoziromaprodajalcevesfere.Kupecnemore uveljavljatizahtevkoviztegarancije,cesenidrzalprilozenihnavodilzasestavoin uporaboizdelkaalicejeizdelekkakorkolispremenjenalinepravilnovzdrzevan. 8. Jamcimoservisinrezervnedelese3letapopretekugarancijskegaroka. 9. Obrabni deli oz. potrosni material so izvzeti iz garancije. 10.Vsipotrebnipodatkizauveljavljanjegarancijesenahajajonadvehlocenihdokumentih(garancijskilist,racun). 11.Tagarancijaproizvajalcaneizkljucujepravicpotrosnika,kiizhajajoizodgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda # SI Iskanje napak Predvsemvzdrzevalnimi,nastavitvenimiincistilnimidelinanapraviodstranite akumulator.Nevarnostzaradielektricnegaudara! Tezava Mozen vzrok Odprava napake Akumulator (5) je prazen. Akumulator napolnite (upostevajtelocenanavodila za uporabo akumulatorja in polnilnika) Orodje se ne vklopi Akumulator (5) ni vstavljen. Vstavite akumulator. (glejtepod»Uporaba«) Stikalo za vklop/izklop (3) je v okvari Okvara motorja Popravilo naj opravi servisna sluzba Maticabrusilneplosceni Brusno orodje se privita nepremika,ceprav motor deluje Obdelovanec, ostanki obdelovanca ali ostanki brusilnega orodja blokirajo pogon Motor se upocasnjujeinse ustavi Orodje je zaradi obdelovanca preobremenjeno Privijtematicobrusilneplosce (glejte,,Montaza/menjava plosce") Odstranite blokado Zmanjsajte pritisk na brusilno orodje Obdelovanec ni primeren Brusilnaplosca se ne vrti pravilno, slisite lahko neobicajenzvok Maticabrusilneplosceniprivita Brusilnaploscajevokvari Privijtematicobrusilneplosce (glejte,,Montaza/menjava plosce") Menjava brusilnega koluta 261 HR Sadrzaj Uvod........................................ 262 Namjena.................................. 263 Opi opis ................................. 263 Obim isporuke ............................263 Opis funkcioniranja......................263 Prikaz .........................................263 Tehnicki podatci ....................... 263 Vrijeme punjenja..........................264 Sigurnosne upute ..................... 265 Simboli i slikovni znakovi .............265 Opesigurnosneupute zaelektricnealate........................ 266 Sigurnosne napomene za sve primjene ...........................268 Ostale sigurnosne napomene za sve primjene ....................... 270 Povratniudariodgovarajue sigurnosne napomene...................270 Posebne sigurnosne napomene za brusenje i rezanje....................270 Dodatne posebne sigurnosne napomenezarezneploce............. 271 Dodatne sigurnosne napomene zaradovesazicanomcetkom .......271 Dodatne sigurnosne napomene......272 PREOSTALIRIZICI ........................272 Nacin rada .............................. 273 Grubo brusenje ........................... 273 Brusenjezicanomcetkom .............. 273 Rezanje ...................................... 273 Cuvanjekljucazapritezanje ......... 273 Montaza .................................. 274 Montiranjerucke .......................... 274 Montiranje/podesavanje zastitne haube/demontiranje ....................274 Montiranje/skidanje nastavka na zastitnoj kupoli........................274 Montiranje/zamjenaploce............ 275 Montiranje/zamjenazicanecetke .. 275 Uporaba .................................. 275 Ukljucivanjeiiskljucivanje............. 277 Trajnipogon ................................ 277 Cisenje i odrzavanje ............... 277 Cisenje...................................... 277 Skladistenje ............................. 278 Uklanjanje/zastita okolisa ...... 278 Zamjenske dijelove .................. 278 Trazenje greske........................ 279 Garancija................................. 280 Servis za popravke .................. 281 Service-Center .......................... 281 Importeur ................................ 281 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti ............. 364 Sklopni crtez ............................369 Uvod SrdacnoVamcestitamonakupnjiVasega novogureaja.TimesteseViodluciliza jedan visokokvalitetni proizvod. Tijekomproizvodnjeispitanajekvaliteta ovogureajaipodvrgnutjezavrsnoj kontroli.Timejeosiguranafunkcionalnost Vasegureaja. Uputa za upravljanje sastavni je dio ovogaproizvoda.Onasadrzivazne upute za sigurnost, uporabu i uklanjanje. Prije koristenja proizvoda upoznajte se sa svim uputama za upravljanje i sigurnost. Proizvod koristite samo kako je opisano i za navede- napodrucjaprimjene.DobrosacuvajteUpu- tuipripredajiproizvodatreimosobama uruciteisvudokumentaciju. Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici: www.lidl.hr 262 HR Namjena Baterijskakutnabrusilicajeureajzarezanje, brusenje i grubo brusenje metalnih, kamenih i drvenih materijala, plastike, keramickihplocicaimetalabezsadrzaja zeljeza(NE-metala)bezuporabevode. Ureajnijenamijenjenzabilokakvedruge primjene (npr. brusenje neprikladnim alatom,brusenjeuzprimjenutekuineza hlaenje,brusenjeilirezanjematerijala opasnih po zdravlje kao sto je azbest). Ureajjeodreensamozauporabuu podrucjuradovaukuanstvu.Onnijekoncipiran za stalnu profesionalnu uporabu. Ureajjenamijenjenzaupotrebuodstrane odraslih osoba. Mladi ljudi preko 16 godinaureajsmijukoristitisamouznadzor. Proizvoacnejamcizaosteenja,kojasu prouzrokovana nenamjenskom uporabom ili pogresnim upravljanjem. Ureajjedioserije(Parkside)X 20 V TEAM imozebitipogonjenbaterijama(Parkside)X 20 V TEAMserije.Baterijesmijete punitisamospunjacimaserije(Parkside) X 20 V TEAM. Opi opis Prijenegostoprocitatetekst,otvorite stranicu sa slikama i upoznajte senaosnovutogasasvimfunkcijamaureaja. Obim isporuke Odpakirajteureajiprovjeritedalijesve kompletno. Propisno uklonite materijal za pakiranje. - Baterijska kutna brusilica - Rukohvat - Nastavak, zastitna kupola - Kljuczapritezanje - Reznaploca - Naputkazaposluzivanje Baterija i punjac nisu sadrzani u opsegu isporuke. Opis funkcioniranja Baterijska kutna brusilica je prikladna za rezanje, brusenje i grubo brusenje ilicetkanjemetalnih,kamenihidrvenih materijala,plastike,keramickihplocicai metalabezsadrzajazeljeza(NE-metala). Zapojedinevrsteuporabepredvienesu posebneploce.Pridrzavajtesenaputaka proizvoacaploca. Pridrzavajtesenaputakaproizvoaca ploca. Prikaz 1 Rukohvat 2 Navojzarucku 3 Prekidaczaukljucivanje/iskljucivanje 4 Tipkazadeblokadubaterije 5 Baterija 6 Regulator broja okretaja 7 Zastitna kupola 8 Reznaploca 9 Tipkazablokaduvretena 10 Kljuczapritezanje 11 Nastavak, zastitna kupola 12 Prihvatna prirubnica 13 Stezna matica 14 Prihvatno vreteno 15 Ploca 16 Vijak 17 Zubac Tehnicki podatci Aku kutna brusilica .............. PWSA 20-Li D4 Napon motora............................ 20 V Nazivni broj okretaja (n) ...........................2500-11500 min-1 263 HR Plocezarezanje/grubobrusenje/brusenje Vanjski promjer........... maks. ø 125 mm Otvor ................................. 22,23 mm Debljina............................ maks. 6 mm Navoj vretena................................. M14 Duljina navoja .......................... 11 mm Razinazvucnogtlaka (LpA) ....................... 83,1 dB; KpA= 3 dB Razinazvucnogucinka(LWA) izmjerena...............94,1 dB; KWA= 3 dB Vrijednost vibracija (ah) Ruckaureaja . 3,38 m/s2; K= 1,5 m/s2 Rukohvat ......... 3,73 m/s2; K= 1,5 m/s2 prilikom koristenja sa Smart baterijama (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Radna frekvencija/ Pojas frekvencije ... 2400 - 2483,5 MHz maks. snaga emitiranja..........20dBm Kod vrijednosti vibracija se radi o maksimalnim vrijednostima, koje su ustanovljeneuzuporabuprilozenebrusneploce. Stvarne vrijednosti vibracija mogu varirati ovisno o primijenjenom priboru. Vrijednostivibracijajosuvijekutjecurukovanje za korisnika. Rezna ploca..........PTS 125 A24QBF (iz opsega isporuke) Brzina praznog hoda nmax ....12200 min-1 Brzinaplocev0 ......................... 80 m/s* Vanjski promjer...................... Ø 125 mm Otvor................................. Ø 22,23 mm Debljina........................................ 1 mm * Brusna ploca mora moi izdrzati obodnu brzinu od 80 m/s. Vrijednostibukeivibracijeizracunatesu u skladu s normama i odredbama navedenim u Izjavi o podudarnosti. jednogelektricnogalatasnekimdrugim. Navedena emisijska vrijednost vibracija se takoermozeprimijenitizauvodnuprocjenu prekida. Upozorenje: Emisijska vrijednost vibracijasemozerazlikovatizavrijemestvarnogkoristenjaelektricnogalataod podatkovne vrijednosti, ovisno od vrste i nacina,kadaseprimjenjujetajelektricnialat. Pokusajteoptereenjeuslijedvibracijadrzatistojemoguemanje.Primjernemjere zasmanjenjeoptereenjauslijedvibracija su nosenje radnih rukavica prilikom uporabealataiogranicenjeradnogvremena. Pritom morate obratiti pozornost na sve sastavne dijelove ciklusa rada (primjerice razdobljaukojimajeelektricnialatiskljuceniona,ukojimajeukljucenaliradibez optereenja). Vrijeme punjenja Ureajjedioserije(Parkside)X 20 V TEAMimozebitipogonjenbaterijama (Parkside)X 20 VTEAMserije. Baterijeserije(Parkside)X 20 VTEAMsmijetepunitisamospunjacimaserije(Parkside)X 20 VTEAM. Preporucujemodaovajureajiskljucivo pogonitesasljedeimbaterijama: PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1 Preporucujemo,daovebaterijepunite sljedeimpunjacima: PLG 20 A3,PLG 20 A4,PLG 20 C1, PLG 20 C2PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Navedena emisijska vrijednost vibracija je Aktualan spisak baterijske kompatibilnosti izmjerena prema jednom normiranom ispitnom mozetepronainastranici:www.lidl.de/akku postupkuimozeseprimijenitizausporedbu 264 HR Vrijeme punjenja (min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 SmartPLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 B1 60 45 35 35 35 PAP 20 A2 PAP 20 A3 PAP 20 B3 SmartPAPS 204 A1 Smart PAPS 208 A1 90 120 210 60 80 165 45 60 120 45 60 120 40 40 50 Sigurnosne upute OPREZ UPOZORENJE: Mogunoststrujnogudara! Neotvaratikuisteproizvoda! POZOR!Priuporabielektricnogalatausvrhuzastiteprotivelektricnog udara, ozlijeda i opasnosti od pozaraosnovnomogatepazitina slijedeesigurnosnemjere. Prijeuporabepozornoprocitajte. Sauvajteradipodsjeanja. Tipkazablokaduvretena Smjerokretanjaploce Strelica,,Ukljucivanje" Dodatne slikovne oznake na brusnoj ploci: Nijeodobrenozavlaznobrusenje Nekoristiteneispravneploce Simboli i slikovni znakovi Nijeodobrenozabocnobrusenje Slikovni znakovi na ureaju predvienozaobradumetala Ovajureajjedioserije X 20 V TEAM Procitajteuputezauporabu! Nositezastituzaoci Nosite zastitu za sluh Nosite zastitu disnih putova Postojiopasnostodporezotina! Nosite rukavice otporne na rezove Elektricniureajinespadajuu kuniotpad. Nositesigurnosnuobuu 265 HR Simboli u uputi Znakovi opasnosti s podacima o zastiti od materijalnih ili osteenja osoba. Znakovi naredbe s podacima o zastiti odosteenja. Znakovi upozorenja s informacijama zaboljepostupanjesureajem. Ope sigurnosne upute za elektricne alate UPOZORENJE! Procitajte sve sigurnosne upute i napomene. Propusti pri pridrzavanju sigurnosnih uputa i napomena mogu prouzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Sacuvajte sve sigurnosne upute i napomene za budunost. Pojam,,elektricnialat",kojisekoristiu Sigurnosnim uputama odnosi se na elektricnealatenamreznipogon(smreznim kabelom)inaelektricnealatenaakumulatorskipogon(bezmreznogkabela). 1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU a) Odrzavajte svoje radno podrucje cisto i dobro osvijetljeno. Neurednostilineosvijetljenaradnapodrucja mogudovestidonesrea. b) Nemojte raditi elektricnim alatom u okolini, u kojoj prijeti opasnost od eksplozije, u kojoj se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prasine.Elektricnialatiproizvode iskre, koje mogu zapaliti prasinu ili pare. c) Udaljite djecu i ostale osobe, za vrijeme uporabe elektricnog alata.UslucajuometanjaVimozete izgubitikontrolunadureajem. 2) ELEKTRICNA SIGURNOST a) Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati u uticnicu. Utikac se ni u kom slucaju ne smije mijenjati. Nemojte koristiti adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima.Nepromijenjeniutikacii odgovarajueuticnicesmanjujurizikod elektricnogudara. b) Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim povrsinama npr. kod cijevi, radijatora, stednjaka i hladnjaka.Postojipoveanirizikodelektricnog udara, kada je Vase tijelo uzemljeno. c) Udaljite elektricni alat od kise i vlage.Prodiranjevodeuelektricnialat poveavarizikodelektricnogudara. d) Nemojte nesvrsishodno koristiti kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili izvlacenje utikaca iz uticnice. Kabel udaljite od topline, ulja, ostrih rubova ili pokretnih dijelova ureaja. Osteeni iliisprepletenikablovipoveavajurizik odelektricnogudara. e) Ako radite elektricnim alatom na otvorenom, koristite samo produzne kablove, koji su takoer prikladni za vanjsko podrucje.Primjenaproduznogakabelakojije prikladanzavanjskopodrucjesmanjujerizikodelektricnogudara. f) Ako pogon elektricnog alata u vlaznom okruzenju ne mozete izbjei, koristite zastitnu fido sklopku. Uporabazastitnefidosklopke umanjuje rizik od strujnog udara. 266 HR 3) SIGURNOST OSOBA a) Pudite pazljivi, pazite na to, sto radite i razumno krenite na po- sao elektricnim alatom. Nemojte koristiti elektricni alat, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepaznjepriuporabielektricnogalata mozedovestidoozbiljnihpovreda. b) Nosite osobnu zastitnu opremu i uvijek zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao neklizajuesigurnosnecipele,zastitnakacigaili zastita sluha smanjuje rizik od povreda. c) Izbjegavajte nenamjeravano pustanje u pogon. Provjerite, da je elektricni alat iskljucena, prije nego sto ju prikljucite na napajanje strujom, uzmete ili nosite. AkoViprinosenjuelektricnpgalata drziteprstnasklopkiiliukljucenureaj prikljucitenanapajanjestrujom,to mozedovestidonesrea. d) Odstranite alate za podesavanje ili kljuceve za vijke, prije nego sto ukljucite elektricni alat. Jedan alatilikljuc,kojisenalazinanekomrotirajuemdijeluureaja,mozedovesti do povreda. e) Izbjegavajte nenormalno drzanje tijela. Pobrinite se za sigurno stajaliste i u svako doba odrzavajte ravnotezu.TakoVimozete boljekontroliratielektricnialatuneocekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeu. Nemojte nositi siroku odjeu ili nakit. Odmaknite kosu, odjeu i rukavice od pokretnih dijelova. Pokretnidijelovimoguzahvatitisirokuodjeu, nakit ili dugu kosu. g) Ako je mogue montirati usisivac i sustav za prihvat prasine, potrebno ih je prikljuciti i ispravno koristiti. Uporabausisivacamoze smanjitiizlozenostprasini. 4) PRIMJENA I POSTUPANJE S OM LANCANOM PILOM a) Nemojte preopteretiti ureaj. Za svoj posao koristite za to odreeni elektricni alat. Odgovarajuim elektricnimalatomViraditeboljei sigurnijeunavedenompodrucjusnage. b) Nemojte koristiti elektricni alat, cija je sklopka u kvaru.Elektricni alat,kojisevisenemozeukljucitiili iskljuciti,opasanjeimorasepopraviti. c) Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite bateriju prije nego zapocnete podesavati ureaj, mijenjati pribor ili odlozite ureaj. Ovamjeraoprezasprecavanenamjeravanistartelektricnogalata. d) Cuvajte nekoristeni elektricni alat izvan dometa djece. Ne dopustite da ureaj koriste osobe, koje nisu upoznate s njim ili nisu procitale ove Upute.Elektricnialatisu opasni, ako ih koriste neiskusne osobe. e) Elektricni alat i uporabni alat pazljivo odrzavajte. Kontrolirajte, funkcioniraju li pokretni dijelovi besprijekorno i da nisu zaglavljeni, jesu li dijelovi puknuti ili tako osteeni, da je ugrozena funkcija elektricnog alata. Prije uporabe ureaja dajte osteene dijelove na popravak. Uzrokmnogihnesrea suloseodrzavanielektricnialati. f) Rezne alate odrzavajte ostre i ciste. Brizljivo odrzavani rezni alati s ostrim reznim rubovima manje se zaglavljuju i lakse se vode.Koristiteelektricnialat,pribor, pogonske alate itd. u skladu s ovim 267 HR Uputama. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i djelatnost koja se mora izvrsiti.Uporabaelektricnogalataza drugeprimjeneosimpredvienihmoze dovesti do opasnih situacija. g) Koristite elektricnu lancanu pilu, pribor, pogonske alate itd. u skladu s ovim Uputama. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i djelatnost koja se mora izvrsiti. Uporabaelektricnelancanepile zadrugeprimjeneosimpredvienih mozedovestidoopasnihsituacija. 5) BRIZLJIVO POSTUPANJE I UPORABA UREAJA ZA PUNJENJE a) Punjace punite samo u ureajima za punjenje, koje proizvoac preporuci.Zaureajzapunjenje, kojijepogodanzaodreenuvrstupunjaca,postojiopasnostodpozara,ako seonprimjenjujesdrugimpunjacima. b) U elektricnim alatima koristite samo za njih predviene punjace. Uporabadrugihpunjacamozedovestidopovredaiopasnostiodpozara. c) Udaljite punjac koji se ne koristi od spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta, koji bi mogli prouzrokovati premosenje kontakata.Kratkispojizmeukontakata punjacamozeimatizaposljedicuopeklineilipozar. d) Kod pogresne primjene moze iscuriti tekuina iz punjaca. Izbjegavajte kontakt s njom. Kod slucajnog kontakta isperite vodom. Akotekuinaueuoci,dodatnopotrazitelijecnickupomo.Iscurenatekuina punjacamozedovestidonadrazivanja kozeiliopeklina. 6) SERVIS a) Dajte svoj elektricni alat na popravak samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Takoseosiguravazadrzavanjesigurnostielektricnogalata. b) Nikada ne popravljajte osteene baterije. Svakoodrzavanjebaterija trebaobavitiproizvoaciliovlasteni servis. Sigurnosne napomene za sve primjene Zajednicke sigurnosne napomene za brusenje, radove sa zicanim cetkama i brusnim rezanjem: · Ovaj elektricni alat treba biti koristen kao brusilica, zicana cetka i stroj za brusno rezanje. Pazite na sigurnosne napomene, upute, prikazeipodatkekojestedobilisureajem. Uslucajunepridrzavanjasljedeih uputamozedoidoelektricnogudara, pozarai/iliteskihozljeda. · Ovaj elektricni alat nije prikladan za brusenje brusnim papirom i za poliranje. Vrste uporabe, zakojeelektricnialatnijepredvien, mogu uzrokovati opasnosti i ozljede. · Ne koristite pribor koji proizvoac nije posebno predvidio i preporucio za uporabu s ovim elektricnim alatom. Samo zatostomozetepricvrstitipriborna elektricnialat,neznacidaseistimoze sigurno koristiti. · Dozvoljeni broj okretaja koristenog alata mora biti najmanje jednak navedenom maksimalnom broju okretaja na 268 HR ureaju. Priborkojiseokreebrzeod dozvoljenogmozeseraspastiirazletjeti. · Vanjski promjer i debljina koristenog alata mora odgovarati mjerama navedenima za Vas elektricni alat. Pogresno dimenzioniranialatmozebitinedostatno zastieniligaeventualnoneebiti moguedostatnokontrolirati. · Koristeni alat s navojem mora tocno odgovarati na navoj brusnog vretena. Kod koristenja alata koji se montira pomou prirubnice, promjer rupe na alatu mora odgovarati promjeru prihvatne prirubnice. Koristeni alat kojisenemozeispravnopricvrstitina elektricnialatokreeseneravnomjerno, jakovibriraimozeizazvatigubitakkon- trolenadelektricnimalatom. · Ne koristite osteene elektricne alate. Proje svake uporabe alata kao sto su brusne ploce, provjerite odlomljene dijelove i pukotine, provjerite brusni tanjur kako biste ustanovili eventualne pukotine i istrosene dijelove, a zicane cetke provjerite kako biste ustanovili eventualno labave ili puknute zice. Ako elektricni alat ili koristeni nastavak padnu, pro- vjerite jesu li osteeni, ili koristite neosteeni nastavak. Ako ste provjerili i ako koristite nastavak, Vi sami i osobe u blizini, drzite se podalje od ravnine rotirajueg nastavka i pustite ureaj da 1 minutu radi pri najveem broju okretaja. Osteenialateuglavnom puknuti u tom vremenu. · Nosite osobnu zastitnu opremu. Ovisno o primjeni koristite punu zastitu za lice, zastitu za oci ili zastitne naocale. Ukoliko je prim- jereno, nosite masku za zastitu od prasine, zastitu sluha, zastitne rukavice ili posebnu pregacu koje e Vas zastititi od sitnih cestica materijala koje nastaju brusenjem. Ocitrebazastititiod leteihstranihtijelakojamogunastati prilikom uporabe. Maska za zastitu od prasine ili maska za zastitu disnih putova morajufiltriratiprasinukojanastajetije- komuporabe.Akostedugoizlozeniglas- nojbuci,mozedoidogubitkasluha. · Pazite da se druge osobe nalaze na sigurnoj udaljenosti od rad- nog podrucja. Svatko tko ulazi u radno podrucje mora nositi osobnu zastitnu opremu. Odlomljeni komadi izratka ili polomljeni alat mogu se razletjeti i uzokovati ozljede i izvan izravnogradnogpodrucja. · Elektricni alat drzite samo za izolirane rucke kada obavljate radove pri kojima alat moze zahvatiti skrivene strujne vodove. Kontaktsvodompodnaponommoze pod napon staviti i metalne dijelove ureajateuzrokovatistrujniudar. · Elektricni alat nikada ne odlazite prije nego se alat potpuno zaustavi. Rotirajuialatmozeudoiudodir spovrsinomnakojujeureajodlozen, stomozeuzrokovatigubitakkontrolena elektricnimalatom. · Elektricni alat ne ukljucujte dok ga prenosite. Slucajankontaktodjee srotirajuimalatommozeuzrokovati zahvaanjeodjeeielektricnialatmoze doiudodirstijelom. · Redovito cistite ventilacijske otvore na elektricnom alatu. Ventilator motorauvlaciprasinuukuiste,ijake naslage metalne prasine mogu uzroko- vatielektricnuopasnost. · Elektricni alat ne koristite u blizi- 269 HR ni zapaljivih materijala. Iskre mogu zapaliti te materijale. · Ne koristite alat koji zahtijeva uporabu tekuih rashladnih sredstava. Koristenje vode ili drugih tekuihrashladnihmedijamozeuzrokovati smrtonosni strujni udar. Ostale sigurnosne napomene za sve primjene Povratni udar i odgovarajue sigurnosne napomene Povratni udar je iznenadna reakcija uzrokovanazaglavljenimiliblokiranimrotirajuim alatomkaostojebrusnaploca,brusnitanjur,zicanacetka,itd.Zaglavljivanjeiliblokiranje dovode do iznenadnog zaustavljanja rotirajuegalata.Timesenekontrolirani elektricnialatpokreeusmjerusuportnom od smjera okretanja alata. Ukoliko se npr. zaglaviiliblokirabrusnapocauizratku, rubbrusneplocekojisenalaziuizratku mozezaostatiinatajnacinuzrokovati zahvaanjebrusneploceiliuzrokovati povratniudar.Brusnaplocasepritomkree prema ili od osobe koja rukuje alatom, ovisnonasmjeruokretanjaplocenamjestu blokade.Pritombrusnaplocamozeipuknuti. Povratni udar je posljedica pogresnog ilineispravnogkoristenjaelektricnogalata. Prikladnimsemjeramaoprezaistimoze sprijecitinadoljeopisaninacin. a) Elektricni alat drzite cvrsto i tijelo i ruke stavite u polozaj u kojem mozete kontrolirati sile povratnog udara. Ako postoji, uvijek koristite dodatnu rucku, kako biste imali najveu moguu kontrolu nad silama povratnog udara ili reakcijskim momentima prilikom ubrzavanja. Osoba koja rukuje alatom mora prikladnim mjerama opreza svladati reakcijske sile i sile povratnog udara. b) Dlanove nikada ne priblizavajte rotirajuem alatu. Alatuslucajupovratnogudaramozeprijeiprekodlana. c) Izbjegavajte tijelo stavljati u podrucje u kojem se elektricni alat pomice u slucaju povratnog udara. Povratniudarpomiceelektricni alat u smjeru suprotnom od smjera kretanjabrusneplocenamjestublokiranja. d) Budite posebno pazljivi prilikom rada u podrucju uglova, ostrih bridova i sl. Sprijecite udaranje, odskakivanje i zaglavljivanje alata na izratku. Rotirajui alat cesto se moze zaglaviti u uglovima, na ostrim bridovima ili ako odskoci. Touzrokujegubitakkontrole i povratni udar. e) Ne koristite lancane ili nazubljene rezne ploce. Takavalatcestouzrokuje povratni udar ili gubitak kontrole nadelektricnimalatom. Posebne sigurnosne napomene za brusenje i rezanje a) Koristite iskljucivo brusni materijal dozvoljen za Vas elektricni alat i za taj brusni materijal predivenu zastitnu haubu. Brusnimaterijalkojinijepredvienzarads elektricnimalatomnemozesedostatno zastititi i nije siguran. b) Izdignute brune ploce moraju se montirati tako da brusna povrsina ne strsi preko ruba ravnine zastitne haube.Nestrucno montiranabrusnaplocakojastrsipreko rubaravninezastitnehaubenemoze 270 HR se dostatno zastititi. c) Zastitna hauba mora se na elektricni alat postaviti sigurno i podesiti za maksimalnu sigurnost, tako da najmanji mogui dio brusnog tijela pokazuje u smjeru korisnika. Zastitna hauba pomazezastititikorisnikaododlomljenihkomada,slucajnogkontaktasbrusnim materijalom kao i iskri koje mogu zapalitiodjeu. d) Brusni materijal smije se koristiti samo za preporucene mogunosti primjene. Primjerice: Nikada ne brusite bocnom povrsinom rezne ploce.Rezneplocepredvienesuza rezanjematerijalarubomploce.Bocna djelovanjasilenaovajalatmozeuzrokovati njihovo pucanje. e) Uvijek koristite neosteene stezne prirubnice ispravne velicine i oblika za odabranu brusnu plocu. Prikladna prirubnica podupire brusnuplocuinatajnacinsmanjuje opasnostpucanjabrusneploce.Prirubnicezarezneplocemoguserazlikovati odprirubnicazadrugebrusneploce. f) Ne koristite istrosene brusne ploce s veih elektricnih alata. Brusneplocezaveeelektricnealate nisupredvienezaveebrzinevrtnje manjihelektricnihalataimogupuknuti. Dodatne posebne sigurnosne napomene za rezne ploce b) Izbjegavajte podrucje ispred i iza rotirajue rezne ploce. Kada reznu plocuuizratkupomiceteodsebe,u slucajupovratnogudaraelektricnialat srotirajuomplocommozesepokrenuti izravno prema Vama. c) Ukoliko se rezna ploca zaglavi ili prekinete rad, iskljucite ureaj i drzite ga mirno sve dok se rezna ploca ne zaustavi. Nikada ne pokusavajte iz reza izvui plocu koja se jos vrti. U protivnom moze doi do povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok zaglavljivanja. d) Elektricni alat ne ukljucujte ponovno sve dok se nalazi u izratku. Pustite da rezna ploca postigne puni broj okretaja prije nego zapocnete rezati. U protivnomseplocamozezaglaviti,iskocitiiz izratka ili uzrokovati povratni udar. e) Ploce ili izratke podbocite kako biste smanjili rizik povratnog udara uslijed zaglavljivanja rezne ploce. Veliki izratci mogu se svinuti uslijedvlastitetezine.Izradakmorabiti podbocensobjestrane,teublizinirez- neploce,kaoinabridovima. f) Posebno pazite prilikom ,,uranjajuih rezova" na postojeim zidovima ili u nepredvidljivim podrucjima. Uronjena rezna plocamozezarezatiplinskeilivodovodne instalacije,elektricnevodoveilidruge predmete i uzrokovati povratni udar. a) Izbjegavajte blokiranje rez- nih ploca ili preveliki pritisak. Ne izvodite pretjerano duboke rezove.Preoptereenjerezne plocepoveavatrosenjeisklonost zaglavljivanju ili blokiranju, te time imogunostpovratnogudaraililom brusnog materijala. Dodatne sigurnosne napomene za radove sa zicanom cetkom Posebne sigurnosne napomene za radove sa zicanom cetkom: · Imajte na umu da zicana cetka gubi dijelove zice i prilikom 271 HR uobicajene uporabe. Nikada ne preoptereujte zice prevelikim pritiskom. Izbacenikomadiizicemogu vrlolakoprobititankuodjeui/ilikozu. · Ako se preporucuje koristiti zastitnu haubu, sprijecite dodirivanje zastitne haube i zicane cetke. Tanjurastecetkeilirubnecetkes centralnim udubljenjem mogu uslijed pritiskaicentrifugalnesilepoveatipromjer. Dodatne sigurnosne napomene · Koristitesamobrusneplocecijije oznacenibrojokretajabaremjednak iliveibrojuokretajanavedenomna tipskojplociciureaja. · Brusnuplocuprijeuporabevizualno provjerite.Nekoristiteosteeneilideformiranebrusneploce.Istrosenubrusnuplocuzamijenite. · Pazite da iskre koje nastaju prilikom brusenja ne izazovu opasnost, npr. da ne padaju na osobe ili na zapaljive materijale. · Prilikombrusenja,cetkanjaiodvajanja uvijeknositezastitnenaocale,zastitne rukavice, zastitu za disne putove i zastitu za sluh. · Nikadanedrziteprsteizmeubrusne ploceistitnikazaiskreiliublizini zastitne haube. Postoji opasnost od prignjecenja. · Rotirajuidijeloviureajaizfunkcionalnih razloga ne mogu biti pokriveni. Zbog toga postupajte razumno i dobro drziteizradakkakobisteizbjegliklizanje,pricemurukemogudoiukontaktsbrusnomplocom. · Izradak se prilikom brusenja zagrijava. Ne dirajte mjesto obrade - ostavite da se ohladi. Postoji opasnost od opeklina. Ne koristiterashladnasredstvailislicnetvari. · Ureajemnerukujteakosteumorniili nakon konzumiranja alkohola ili lijekova. Uvijek pravovremeno uzmite pauzu. · Iskljuciteureajiizvaditebateriju - za otpustanje blokiranog alata, - akojeprikljucnivodosteeniliuvijen, - uslucajuneobicnihzvukova PREOSTALI RIZICI I ako Vi propisno upravljate ovim elektricnimalatom,uvijekpostojepreostali rizici.Sljedeeopasnostisemogupojaviti povezanosnacinomizradeiizvedbeovogaelektricnogalata: a) Osteenjeplua,ukolikosenenosipri- kladna zastita za disne putove. b)Osteenjesluha,ukolikosenenosipri- kladna zastita za sluh. c) Ozljede uslijed - dodirivanja brusnog alata u nepokrivenompodrucju; - izbacivanja dijelova iz izradaka ili uslijedosteenebrusneploce. d) Zdravstvenaosteenja,kojarezultiraju iz vibracija sake i ruke, ukoliko se ureajprimjenjujeduljivremenskiperiodilisepropisnonevodiineodrzava. Upozorenje! Ovajelektricnialatza vrijeme rada stvara elektromagnetsko polje.Ovopoljemozepodizvjesnim okolnostima ugroziti aktivne ili pasivne medicinske implantate. Kako bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ilismrtnihpovreda,mipreporucamo osobama s medicinskim implantatimadakonzultirajusvogalijecnikai proizvoacamedicinskogimplantata prije upravljanja strojem. 272 HR Nacin rada Prilikom izbora alata obratite pozornost na to, da njegov dopusteni broj okretaja bude barem jednako visok kao i maksimalni broj okretaja naveden na kutnoj brusilici. Prilikom izbora ploce obratite pozornost na maksimalno dopusteni promjer i maksimalno dopustenu debljinu. Prilikom izbora cetke obratite pozornost na dimenziju navoja M14. Grubo brusenje Za grubo brusenje nikada ne koristite reznu plocu ! Ureaj se s plocom za grubo brusenje smije koristiti iskljucivo s montiranom zastitnom kupolom. Za grubo brusenje montiranje zastitnu kupolu (7), vidi ,,Montiranje/podesavanje/ skidanje zastitne kupole". vedenom maksimalnom broju okretaja na kutnoj brusilici. Nositezastitnenaocale,moguse odvojitizice! Alatjeprikladanzagruboodhravanje, cisenjesavovaodzavarivanjaiodstranjivanje lakova. Pritisnitezicanucetkusasrednjomsnagom na izradak. Nepreopteretitezicanucetkuprevelikim pritiskom. Rezanje Za rezanje nikada ne koristite brusnu plocu ! Ureaj se s plocom za rezanje smije koristiti iskljucivo s montiranom zastitnom kupolom. Za brusno rezanje montirajte zastitnu kupolu (7) s nastavkom (11), vidi ,,Montiranje/ podesavanje/skidanje zastitne kupole" i ,,Montiranje/skidanje nastavka na zastitnoj kupoli". Na izradak primijenite samo umjereni pritisak.Ureajravnomjernopomicite tamo-amo. Radnimkutomod30°do40°postiiete najbolje rezultate prilikom grubog brusenja Brusenje zicanom cetkom Prilikom izbora zicane cetke obavezno obratite pozornost na dopusten broj okretaja. Dozvoljeni broj okretaja zicane cetke mora biti najmanje jednak na- Koristiti se smiju samo provjerene, vlaknimaojacanerezneilibrusneploce. Nacelnoraditesporimpomicanjem.Na izradak primijenite samo umjereni pritisak. Uvijekraditeukontra-smjeru.Natajnacin ureajnemozenekontroliranopritiskatiiz reza. Cuvanje kljuca za pritezanje Kljuczapritezanje(10)mozesecuvatiurucki (1), vidi detaljnu sliku na preglednoj slici. 273 HR Montaza Pozor! Opasnost od ozljeda!! - Pazite na to da prilikom rada imate dovoljnoprostoraidaneugrozavate druge osobe. - Prijeukljucivanjaureajasvipokrovi izastitniureajimorajubitipropisno montirani. - Izvaditebaterijuizureajaprije vrsenjapodesenjanaureaju. Montiranje rucke Ureaj se smije koristti iskljucivo s montiranom ruckom Zavrniterucku(1)nanavojuzarucku. Ovisnoonacinuradaizaberitenavojza rucku(2)nalijevoj,desnojiligornjojstrani ureaja. Montiranje/podesavanje zastitne haube/demontiranje pustiti tipku za blokiranje vretena (9). 4. Steznu maticu (13) i prihvatnu prirubni- cu (12) skinite s prihvatne osovine (14). Montiranje zastitne kupole: 1. Postavite zastitnu kupolu (7) tako na ureaj,dazatvorenastranabudeusmjerenapremaureaju. 2. Postaviteplocu(15)nazastitnukupolu(7). Najduljaodtrimetalneplocicena plocimorabitiusmjerenaupravcu ruckeureaja. 3. Pricvrstitezastitnukupolu(7)pomou triju vijaka (16). 4. Okrenite zastitnu kupolu (7) u radnu poziciju. Zatvorena strana zastitne kupole mora uvijek pokazivati prema korisniku. 5. Podesitepolozajzastitnekupoleakotijekom koristenja ustanovite za zastitna kupola ne stiti u potpunosti. Demontiranje zastitne kupole: 1. Demontirajtezastitnukupolu (7)tako, stoeteotpustittrivijka(16).Nakon togamozeteplocu(15)izastitnukuponu (7)skinutipovlacenjempremagore. Zastitnu haubu podesite tako da nastale iskreiliodbacenidijelovinemogupogoditi korisnika ili osobe u blizini. Montiranje/skidanje nastavka na zastitnoj kupoli Polozajzastitnehaubetakoermoraosigurati da nastale iskre ne mogu zapaliti zapaljive dijelove u blizini. Demontiranje rezne/brusne ploce/cetke: 1. Pritisnite tipku za blokiranje vretena (9). 2. Okreiteprihvatnovreteno(14),sve dokblokadavretenanefiksiraprihvatnovreteno.Tipkuzablokiranjevretena (9)idaljedrzitepritisnutom. 3. Otpustitesteznumaticu(13)pomou kljucazapritezanje(10).Sadamozete Montiranje nastavka 1. Eventualnoodstraniteplocuzaboljipris- tup,vidi,,Montiranje/zamjenaploce". 2. Postavite nastavak (11) na zastitnu ku- polu (7). 3. Gurnite nastavak (11) na zastitnu kupo- lu (7) sve dok ne ulegne. Skidanje nastavka 1. Eventualnoodstraniteplocuzaboljipris- tup,vidi,,Montiranje/zamjenaploce". 2. Otkljucajtenastavak(11)tako,stoete polugu (17) gurnuti od zastitne kupole (7). 274 HR 3. Odvrnite nastavak (11) sa zastitne kupole (7). Montiranje/zamjena ploce 1. Pritisnite tipku za blokiranje vretena (9). 2. Okreiteprihvatnovreteno(14),sve dokblokadavretenanefiksiraprihvatnovreteno.Tipkuzablokiranjevretena (9)idaljedrzitepritisnutom. 3. Otpustitesteznumaticu(13)pomou kljucazapritezanje(10).Sadamozete pustiti tipku za blokiranje vretena (9). 4. Na prihvatnu prirubnicu ( 12) postavitezeljenuplocu.Oznakenaplociu nacelupokazujupremaureaju. Ako je na Vasoj ploci naznacen smjer okretanja, prilikom montaze obratite po- zornost na to, da on odgova- ra smjerom kretanja kutne brusilice. On je na ureaju naveden pokraj tipke za blo- kadu vretena (9)( ). (9)iokreiteprihvatnovreteno(14), svedokblokadavretenanefiksira prihvatno vreteno. Steznu maticu (13) ponovnozategnitekljucemzapritezanje(10).Sadamozetepustititipkuza blokiranje vretena (9). Montiranje/zamjena zicane cetke 1. Pritisnite tipku za blokadu vretena (9). 2. Okreiteprihvatnovreteno(14),sve dokblokadavretenanefiksiraprihvatnovreteno.Tipkuzablokaduvretena (9)idaljedrzitepritisnutom. 3. Otpustitezicanucetkuvilicastim kljucem(nijesadrzanuopseguisporuke).Sadamozetepustititipkuzablokadu vretena (9). 4. Postavitezeljenuzicanucetkunaprihvatno vreteno. 5. Pritisnite tipku za blokadu vretena (9) iokreitezicanucetkunaprihvatno vreteno(14).Zategnitezicanucetku vilicastimkljucem.Sadamozetepustiti tipku za blokadu vretena (9). Obratite pozornost na to, da prirubnica ( 12) tako bude postavljena naureaju,dautoriuprirubnici zahvaajurubnaureaju. Prihvatno vreteno (14) se mora takoerokretati,kadaokreete prirubnicu. 5. Postavite steznu maticu (13) ponovno na prihvatnu prirubnicu (14). Plosna strana stezne matice je usmjerena prema koristenom alatu, kada je debljina prihvataploce<5mm. Kadajedebljinaprihvataploce5 mm, okrenite steznu maticu. Vidi sliku . 6. Pritisnite tipku za blokranje vretena Uporaba Pozor! Opasnost od ozljeda! - Prijebilokakvihradovaokoureaja izvadite bateriju. - Koristiteiskljucivoodproizvoaca preporucenerezne/brusneploceidijelove pribora. - Koristitesamodijelovepriboracijije oznacenibrojokretajabaremjednak iliveibrojuokretajanavedenomna tipskojplociciureaja. - Koristitesamobrusneplocecijije oznacenibrojokretajabaremjednak iliveibrojuokretajanavedenomna tipskojplociciureaja. 275 HR - Ne koristite odlomljene, puknute ili na dru- ginacinosteenerezne/brusneploce. - Ureajnikadanekoristitebezzastitnih ureaja. - Ploce ili izratke podbocite kako biste smanjili rizik povratnog udara uslijed zaglavljivanja rezne ploce. Veliki izratci mogusesvinutiuslijedvlastitetezine. Izradakmorabitipodbocensobjestra- ne,teublizinirezneploce,kaoina bridovima. Iskljuciteureajiizvaditebateriju izureaja.Ostaviteureajdase ohladi. Prilikom promjene alata nosite zastitne rukavice kako biste izbjegli porezotine. Stezna matica ne smije se prejako zategnuta, kako bi se izbjeglo pucanjeploceimatice. Ruke drzite podalje od ploce Umetanje /vaenje baterije dok ureaj radi. Postoji opas- nost od ozljeda. 1. Zaumetanjebaterije(5)uureajgur- nitebaterijuduzsinevodiliceuureaj. Upute za Cujnoeulei. zamjenu: 2. Kako biste bateriju (5) izvadili iz - Ureajnikadanekoristitebezzastitnih ureaja,pritisnitetipkuzadeblokadu ureaja. (4) na bateriji i izvucite bateriju. - Provjerite da je broj okretaja naveden naalatujednakiliveiodnazivnog Provjera stanja napunjenosti brojaokretajaureajaupraznomhodu. baterije - Provjerite da mjere alata odgovaraju ureaju. Pokazivacstanjanapunjenosti na - Koristitesamoploceubesprijekornom bateriji (5) prikazuje stanje napunjenosti stanju (provjera zvuka: prilikom udarca baterije. plasticnimcekiemstvarajujasanzvuk). Stanje napunjenosti baterije prikazuje se - Ne prosirujte naknadno premalene svijetljenjemodgovarajuihLEDsvjetala. prihvatne provrte na reznoj/brusnoj U tu svrhu pritisnite tipku za prikaz stanja ploci. napunjenosti na bateriji. - Ne koristite posebne redukcijske uticniceiliadapterezaprilagodburez- crveno-zuto-zeleno => baterija sasvim nih/brusnihplocasprevelikomrupom. napunjena - Nekoristiteplocezarezanje. crveno-zuto=>baterijapriblizno - Za zatezanje alata za brusenje smije polovicnonapunjena sekoristitisamoisporucenastezna crveno => baterija treba biti napunjena prirubnica.Prostorizmeusteznepri- rubnice i brusnog alata mora biti od Odabir broja okretaja elasticnogmaterijala,nprgume,meka- nog papira i sl. Ureajraspolazesa6stupnjeva,koje - Ureajnakonzamjenealataponovno naregulatorubrojaokretaja(6)mozete potpuno sastavite. podesiti. 276 HR 1: 2500 min-1 2: 4000 min-1 3: 5500 min-1 4. 7000 min-1 5: 8500 min-1 6: 11.500 min-1 Ukljucivanje i iskljucivanje 1. Zaukljucivanjegurnite prekidaczaukljucivanje/ iskljucivanje(3)usmjerustreliceprvo na stranu pa prema naprijed. 2. Zaiskljucivanjepustiteprekidacza ukljucivanje/iskljucivanje.Ureajse iskljucuje. Akosteukljucilitrajnipogon,pritisnite nakratkonastraznjemdijelutipkuza ukljucivanje/iskljucivanje(3),kakobis- teureajiskljucili. 2. Pritisniteprednjidioprekidaca zaukljucivanje/iskljucivanje(3)u ukljucenomstanjuupravcuureaja. Prekidaczaukljucivanje/iskljucivanje eulei. Iskljucivanje trajnog pogona: 3. Nakratkopritisnitestraznjidioprekidaca zaukljucivanje/iskljucivanje(3). Prekidaczaukljucivanje/iskljucivanje sevraauprvobitnipolozaj.Ureajse iskljucuje. Cisenje i odrzavanje Izvadite prije svakog podesavanja, odrzavanjailipopravljanjabateriju izureaja. Nakonukljucivanjapricekajtedaureaj dostignemaksimalnubrzinu.Teksada pocnitesradom. Alat se i dalje vrti nakon sto se ureaj iskljuci. Postoji opasnost od ozljeda. Ako je ploca blokirana duze od 3 sekunde, ureaj se automatski iskljucuje. U slucaju kratke blokade ploca se automatski ponovo pokree. Probni rad: Prije prvih radova i nakon svake promjene alataobaviteprobniradbezoptereenja. Ureajodmahiskljuciteakosealatvrti neuravnotezeno,akonastajuznatnevibracijeilisecujuabnormalnizvukovi. Trajni pogon 1. Ukljuciteureaj. Ukljucivanje trajnog pogona: Radove koji nisu opisani u ovim uputama za uporabu mora obaviti strucna radionica. Koristite samo originalne dijelove. Prije odrzavanja i cisenja ureaj ostavite da se ohladi! Postoji opasnost od opeklina! Prijesvakeuporabeureajprovjeritekako bisteustanoviliociglednenedostatkekao stosulabavi,istroseniiliosteenidijelovi, ispravno nasjedanje vijaka i ostalih dijelova. Posebice provjerite reznu/brusnu plocu.Zamijeniteosteenedijelove. Cisenje Nekoristitesredstavazacisene niti otapala. Kemijske tvari mogu ostetitiplasticnedijeloveureaja. Ureajnikadanecistitepod tekuomvodom 277 HR · Ureajtemeljitoocistitenakonsvake uporabe. · Ventilacijskeotvoreipovrsinuureaj ocistitemekomcetkom,kistomilikrpom. Baterijezbriniteuispraznjenomstanju. Preporucamodapoloveprekrijeteljepljivom trakom u svrhu zastite od kratkog spoja. Ne otvarajte bateriju. Skladistenje · Ureajcuvajtenasuhommjestuzastienom odpracineiizvandohvatadjece. · Rezneplocemorajusecuvatinasuhom iuuspravnompolozaju,inesmijuse slagati jedna na drugu. · Prijeduzegskladistenjabaterijuizvaditeizureajaipotpunojenapunite. · Temperaturaskladistenjabaterijei ureajaiznosiizmeu0 °Ci45 °C.Izbjegavajte tijekom skladistenja ekstremnehladnoeilivruine,kakobaterija nebiizgubilaucinkovitost. Uklanjanje/zastita okolisa Smjernica2012/19/EUoelektricnimielektronskimstarimureajima:Potrosaciimaju zakonskuobvezuelektricneielektronske ureajenakrajunjihovogradnogvijeka zbrinutikrozekoloskiispravnureciklazu. Natajnacinseosiguravaiskoristavanje neskodljivo za okolis i resurse. Ovisno o tome koje se nacionalno pravo primjenjujemozeteimatesljedeemogunosti: · vratiti na prodajno mjesto, · predatinasluzbenomsabirnommjestu, · poslatinatragproizvoacu/distributeru. Toseneodnosinadijelovepribora prilozenestarimureajima,nitinapomone dijelove bez elektronskih sastavnih dijelova. Zamjenske dijelove Izvaditebaterijeizureajaiureaj,bateriju,priboriambalazureciklirajtena ekoloskiprihvatljivnacin. Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Elektricniureajinespadajuukuni otpad. Baterijunebacajteukuniotpad,u vatru (opasnost od eksplozije) ili u vodu.Osteenebaterijemoguostetiti okolis i zdravlje ljudi uslijed istjecanja otrovnihplinovailitekuina. Baterije zbrinite prema lokalnim propisima. Defektne ili istrosene baterije moraju biti reciklirane sukladno smjernici 2006/66/ EZ. Baterije predajte na sabirnom mjestu zabaterije,gdjeeseekoloskiispravno reciklirati. Za pitanja se obratite lokalnom poduzeuzazbrinjavanjeotpadaili nasem servisnom centru. Ukoliko imate probleme s postupkom narudzbe,molimokoristiteobrazaczakontakt.Uslucajudodatnihpitanjaseobratite ,,Servisnom centru" (vidi stranicu 281). 1 Rucku 91106221 7 Zastitna hauba 91106220 8 Brusnaploca 30211122 10 Kljuczapritezanje 91105183 12 Prihvatna prirubnica 13 Stezna matica 91106222 Loncastacetka,valovita zica 91103213 Loncastacetka,navijena zica 91103214 278 HR Trazenje greske Prijesvihradovaodrzavanja,podesavanjairadovacisenjanaureajuizvadite bateriju.Opasnostodstrujnogudara! Problem Ureajsene pokree Mogui uzrok Baterija(5)jeispraznjena Baterija (5) nije umetnuta Otklanjanje Napunitebateriju(pridrzavajte se posebnih uputa za uporabu baterijeipunjaca) Umetnite bateriju (vidi ,,Posluzivanje") Neispravanprekidac(3) Neispravan motor Popravakmoraobavitisluzbaza korisnike Alat za brusenje senepokreeiako motor radi Otpustenamaticabrusneploce Steznu maticu zategnite (vidi ,,Montiranje/zamjenaploce") Otpustena brusna traka Uklonite blokade Motor usporava i zaustavi se Ureajjepreoptereenizratkom Smanjite pritisak na izradak Neprikladan izradak Brusnaplocasevrti Otpustenamaticabrusneploce Steznu maticu zategnite (vidi neuravnotezeno, ,,Montiranje/zamjenaploce") cujuseneobicni zvukovi Neispravnabrusnaploca Zamjenabrusneploce 279 HR Garancija Postovani kupci, Vidobivatenaovajureajgarancijuod 3 godineoddatumakupnje. Uslucajunedostatakaovogaproizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema prodavacuproizvoda.Ovazakonskaprava neogranicavajusenasomdoljenavedenom garancijom. Garancijski uvjeti Garancijskirokpocinjesdatumomkupnje.Molimo,dobrocuvajteoriginalni blagajnickiracun.Ovajdokumentpotreban je kao dokaz kupnje. Ukoliko u roku od tri godine od datuma kupnje ovoga proizvoda nastane neka greska materijala ili proizvodnje, mi taj proizvod za Vas besplatno prema nasem izboru popravimo ili zamijenimo. Preduvjet za ovu garancijsku uslugu je, da se u roku od tri godineprilozitajpokvareniureajidokaz okupnji(blagajnickiracun)teupisanom oblikukratkoopise,ucemusesastojinedostatak i kada je nastao. Ako je kvar pokriven nasom garancijom, Vi dobivate natrag popravljeni ili novi proizvod. S popravkom ili zamjenom proizvoda nezapocinjenovigarancijskiperiod. Garancijski period i zakonska prava na nedostatak Garancijskiperiodseneproduzava jamstvom.Tovrijediizazamijenjenei popravljenedijelove.Osteenjainedostaci kojieventualnopostojeveprikupnji,moraju se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Popravci koji nastanu poslije isteka garancijskogperiodapodlijezuplaanju. Opseg garancije Ureajjebrizljivoproizvedenpremastro- gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke je savjesno ispitan. Garancijska usluga vrijedi za greske materijala ili proizvodnje. Ova garancija neobuhvaadijeloveproizvoda,koji suizlozeninormalnomtrosenjuistoga se mogu smatrati potrosnim dijelovima (npr.brusnaploca,steznaprirubnica)ili osteenjalomljivihdijelova(npr.sklopke). Ova garancija otpada, ako je proizvodosteen,nestrucnokoristenilinije odrzavan.Zastrucnokoristenjeproizvoda moratesetocnopridrzavatisvihuputa navedenih u Uputi za upravljanje. Morate obvezno izbjegavati svrhe primjene i postupke, koje Vam u Uputi za upravljanje ne savjetujemo ili na koje upozoravamo. Proizvod je namijenjen samo za privatnu, a ne za industrijsku uporabu. Garancija se gubikodzlouporabeinestrucnogupravljanja, primjene sile i kod zahvata, koje ne poduzme nasa autorizirana servisna poslovnica. Obavljanje garancijskog slucaja KakobismoomoguilibrzuobraduVasih zelja,molimopridrzavajtesesljedeih uputa: · Molimo, za sve upite pripremite blagajnickiracunibrojartikla (IAN 497652_2204)kaodokaz kupnje. · Brojartiklamolimopronaitenaplocici s natpisom. · Ukoliko nastanu greske funkcije ili ostali nedostaci, najprije kontaktirajte dolje navedeno Servisno odjeljenje telefonom ili putem e-maila.Zatimetedobiti daljnje informacije o obavljanju Vase reklamacije. · Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vimozeteposlijedogovorasnasom 280 HR Sluzbomzakupce,uzprilaganjedokaza okupnji(blagajnickiracun)ipodatka, ucemusesastojinedostatakikadaje nastao,bezplaanjapostarineposlati naVamapriopenuadresuservisa.Kako bismo izbjegli probleme oko prijema i dodatne troskove, obvezno koristite samo onuadresu,kojaVamjepriopena. Provjerite, da se otprema ne izvrsi bez plaenihtroskovadostave,kaoglomazna roba, express ili drugi specijalni teret. Molimo,posaljiteureajukljucujuisve dijelovepriboraisporuceneprikupnjii pobrinite se za dovoljnu sigurnost transportnog pakiranja. Servis za popravke Vimozetedatinalogzaizvrsenjepopravaka, koji ne podlijezu garanciji u nasoj Servisnojposlovniciuzobracunusluge.Ona eVamradoizraditiPredracuntroskova. Mimozemoobraditisamooneureaje,koji se posalju dovoljno zapakirani i frankirani. Pozor: Molimo, posaljite u nasu Servisnu poslovnicusvojureajocisenisnapomenom na vrstu kvara. Ureajiposlanibezplaenihtroskova dostave kao glomazna roba, express ili sdrugimspecijalnimteretomneebiti primljeni. Mi vrsimo besplatno uklanjanje Vasih pokvarenihureaja. Service-Center HR Servis Hrvatska Tel.:0800777999 E-Mail: grizzly@lidl.hr IAN 497652_2204 Importeur Molimoobratitepozornost,dasljedea adresa nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte gore navedeni Servisni centar. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Njemacka www.grizzlytools.de 281 RO Cuprins Introducere .............................. 282 Utilizare corespunztoare ........ 283 Descriere general ................... 283 Inventar de livrare ........................ 283 Descriereafuncionrii .................. 283 Prezentaregeneral .....................283 Date tehnice............................. 284 Timpdeîncrcare ........................284 Instruciuni de siguran........... 285 Simboluri ....................................285 Instruciunigeneraledesiguran pentru utilajele electrice ................286 Indicaiidesiguranpentru toateutilizrile ............................. 289 Mai multe indicaii de siguran pentru toate utilizrile.............. 290 Reculiindicaiide sigurancorespunztoare ............290 Indicaiidesiguranspecialeprivind lefuireailefuireadesecionare ..291 Alteindicaiidesiguranspeciale privindlefuireadesecionare .......291 Indicaiidesiguransuplimentare privindlucrulcuperiiledesârm ...292 Indicaiidesiguran suplimentare ................................ 292 Riscuri Reziduale..........................293 Instruciuni de lucru.................. 293 Rectificarededegroare ............... 293 lefuireacuajutorul perieidesârm ........................... 293 lefuiredesecionare ...................294 Depozitare cheie de tensionare .....294 Montarea................................. 294 Montareamânerului .....................294 Montarea/reglarea capacului deprotecie/demontai .................294 Montarea/demontarea duzei pecapaculdeprotecie ................295 Montarea/înlocuirea discului.........295 Montarea/înlocuirea perieidesârm ...........................296 Operarea................................. 296 Pornireaioprirea .......................297 Regimdefuncionarecontinu ....... 298 Curire/Mentenan ............... 298 Curire ......................................298 Depozitare ............................... 298 Reciclare/Protecia mediului înconjurtor ............................. 298 Piese de schimb/Accesorii ........ 299 Garanie .................................. 300 Reparaii-Service...................... 301 Service-Center .......................... 301 Importator ............................... 301 Identificare defeciuni............... 302 Traducerea Declaraiei Originale de Conformitate CE .................. 365 Schem de explozie ................. 369 Introducere FelicitripentruachiziianouluiDvs.aparat.Ailuatodecizieîneleaptiaiachiziionatunprodusvaloros. Acestaparatafostverificatdinpunctde vederecalitativîntimpulproducieiia fostsupusunuicontrolfinal.Astfel,capacitateafuncionalaaparatuluiDvs.afost garantat. Manualul de operare este parte integrantaacestuiprodus.Acesta includeinstruciuniimportante despre siguran,utilizareieliminare.Înaintede aîncepesfolosiiaparatul,familiarizai-vcutoateinstruciunileprivindoperareaisigurana.Folosiiaparatuldoar în conformitate cu manualul deoperarei doarînscopurilerecomandate.Meninei manualulîncondiiicorespunztoarei, 282 RO odatcutransmitereainstalaieictreteri, predaiitoatdocumentaiaaferent. Utilizare corespunztoare Polizorul unghiular cu acumulator este undispozitivpentrudebitarea,lefuirea, degroareasauperiereametalului,amaterialelordinpiatrilemn,plastic,gresie ifaianiametalelorneferoase(metale NF)frafolosiap. Aparatulnuesteprevzutpentrutoate celelaltetipurideutilizare(deex.lefuire cusculedelefuitnepotrivite,lefuirecu unlichiddercire,lefuireasaudebitarea materialelorpericuloasepentrusntate, cumarfiazbestul). Aparatulestedestinatutilizriiîndomeniul casnic. Aceasta nu a fost conceput pentru utilizareapermanentindustrial. Aparatulestedestinatutilizriidectre aduli.Tineriipeste16aniauvoiesutilizezeaparatuldoarsupravegheai. Productorulnuesteresponsabilpentru deteriorrileprodusecaurmareautilizriineconformecudestinaiasauaoperriigreite. Aparatulfacepartedinseria(Parkside)X 20 VTEAMipoatefiexploatatcuacumulatoareledinseria(Parkside)X 20 V TEAM. Încrcareaacumulatoarelorestepermisnumaicuîncrctoarecarefacpartedinseria (Parkside)X 20 V TEAM. Descriere general Imaginilepotfivizualizatepe prilefrontaliposterioar rabatabile. Inventar de livrare Despachetaiaparatuliverificaiconinutul. Reciclaiînmodcorespunztorambalajul. - Polizor unghiular cu acumulator - Mâner - Duz,capacdeprotecie - Cheiedetensionare - Disc de debitare - Instruciunideutilizare Acumulatorul i încrctorul nu sunt incluse în volumul ofertei. Descrierea funcionrii Polizorul unghiular cu acumulator este adecvatpentrutierea,lefuirea,degroarea sau perierea metalului, a materialelor dinpiatrilemn,plastic,gresieifaian iametalelorneferoase(metaleNF).Pentruutilizriindividualesuntprevzutediscurispeciale.Aveiînvederespecificaiile productoruluidediscuri. Informaiidesprefuncionareaelementelor decomandgsiiîndescrierileurmtoare. Prezentare general 1 Mâner 2 Filetpentrumâner 3 Întreruptordepornire/oprire 4 Tastdedeblocareacumulator 5 Acumulator 6 Regulatordeturaie 7 Capacdeprotecie 8 Disc de debitare 9 Buton de blocare arbore 10 Cheiedetensionare 11 Duz,capacdeprotecie 12 Flancuplaj 13 Piulidestrângere 14 Arbore de prindere 15 aib 16 urub 17 Butondesiguran 283 RO Date tehnice Polizor unghiular ............ PWSA 20-Li D4 Tensiunemotor............................ 20 V Turaianominal(n)......2500-11500 min-1 Discuridedebitare/degroare/lefuire Diametru exterior ........ max. Ø 125 mm Alezaj ................................ 22,23 mm Grosime............................. max. 6 mm Filet arbore..................................... M14 Lungimefilet ............................. 11 mm Niveldepresiuneacustic (LpA) ....................... 83,1 dB; KpA= 3 dB Niveldeputereacustic(LWA) msurat .................94,1 dB; KWA= 3 dB Valoarevibraie(ah) Mânerdispozitiv ................... 3,38 m/s2; K= 1,5 m/s2 Mâner ............ 3,73 m/s2; K= 1,5 m/s2 atuncicândseutilizeazcuacumulatoare (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Frecvenadelucru/Band defrecven ......... 2400 - 2483,5 MHz Putereamaximdeemisie......20dBm Încazulvaloriloroscilaieiestevorbade valori maxime, calculate cu ajutorul discurilordedebitarefurnizateîmpreuncu maina.Valorilerealealeoscilaieipot variaînfunciedeaccesoriulfolosit. Valorileoscilaieisuntinfluenatedemodul demânuireamainiidectreutiliztor. Disc de debitare... PTS 125 A24QBF (Inventar de livrare) Viteza mersului în gol nmax ....12200 min-1 Viteza discurilor v0 .................... 80 m/s* Diametru exterior ................ Ø 125 mm Alezaj ............................ Ø 22,23 mm Grosime..................................... 1 mm * Disculdedebitaretrebuiesrezistelao vitezderotaiede80m/s. Valorilezgomotuluiialevibraiiloraufost determinateconformnormeloridispoziiilornumiteînDeclaraiadeconformitate. Valoareaindicatavibraiiloremiseafost msuratdupunprocedeudeverificare standardizatipoatefifolositpentrucompararea unei scule electrice cu o alta. Valoareaindicatavibraiiloremisepoate fiutilizatipentruoevaluareintroductiv a expunerii. Avertizare: Valoareavibraiiloremisepoatediferidevaloareaindicat întimpulutilizriipropriu-ziseasculeielectriceînfunciedefelulimodulîncaresculaelectricesteutilizat.Încercaismenineiefortulcauzatdevibraiilanivele minime.Unexempludemsuricaretrebuie luate în scopul reducerii efortului cauzat de vibraiiestepurtareamnuilordeprotecie petimpulfolosiriisculeiireducereatimpuluidelucru.Trebuieluateînconsiderare toateprilecicluluideexploatare(de exemplumomenteleîncaresculaelectric estedecuplaticeleîncare,deiestecuplat,funcioneazfrsarcin). Timp de încrcare Aparatul face parte din seria (Parkside) X 20 VTEAMipoatefiexploatatcuacumulatoareledinseria(Parkside)X 20 VTEAM. Încrcareaacumulatoarelordinseria(Parkside)X 20 VTEAMestepermisnumaicu încrctoarecarefacpartedinseria(Parkside)X 20 VTEAM. Vrecomandmsexploataiacestaparat exclusivcuurmtoareleacumulatoare: PAP 20 B1,PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1,Smart PAPS 208 A1 284 RO Vrecomandmsîncrcaiacestaparat exclusivcuurmtoareleîncrctoare: PLG 20 A3,PLG 20 A4,PLG 20 C1, PLG 20 C2PLG 20 C3,PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Puteigsiolistactualacompatibilitii acumulatorului la: www.lidl.de/akku Timpdeîncrcare (min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PAP 20 A1 PAP 20 B1 PAP 20 A2 PAP 20 A3 PAP 20 B3 SmartPAPS 204 A1 SmartPAPS 208 A1 60 90 120 210 45 60 80 165 PLG 20 A3 PLG 20 C3 35 45 60 120 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 35 45 60 120 SmartPLGS 2012 A1 35 40 40 50 Instruciuni de siguran Atenie!Lafolosireadeaparate electricetrebuieluateurmtoarele msuriprincipaledeproteciepentruaevitapericoleledeoc,rnireiincendiu. Citiitoateacesteindicaiiînaintedeafolosiaceastsculelectricipstrailaloc sigurindicaiileprivindsigurana. Buton de blocare arbore Direciederularedisc Sgeatdirecional,,Pornire" Alte pictograme pe discul de debitare: Simboluri Simboluri înscrise pe aparat: Acest aparat face parte din seriaX 20V TEAM Citiiinstruciuniledeutilizare! Purtaiproteciepentruochi Nuestepermispentrulefuirea umed Nufolosiidiscuridefecte Nuestepermispentrulefuirea lateral prevzutpentruprelucrarea metalelor Aparateleelectricenuaparincategoriei de gunoi menajer Purtaiantifoane 285 RO Purtaiproteciepentrurespiraie Pericoldevtmriprintiere! Purtaimnuirezistentelatiere Purtaiînclmintedesiguran Simboluri folosite: Semnale de pericol cu date referitoare la prevenirea accidentrii persoanelor sau daunelor materiale. Semnaledeinterdiciecudate referitoare la prevenirea daunelor materiale. Indicatoare cu date despre operareafacilaaparatului. 1) SIGURANA LA LOCUL DE MUNC: a) Meninei curenia i o bun iluminare a locului de munc. Dezordinea sau locurile neiluminate potcauzaaccidentedemunc. b) Nu operai utilajul electric în zone cu risc de explozie, în care se afl fluide, gaze sau prafuri inflamabile. Utilajele electrice producscântei,carepotaprindepraful sau aburii. c) Meninei la distan copiii i orice alte persoane atunci când lucrai cu utilajul electric.Încazul devierilor,puteipierdecontrolulasupra utilajului. 2) SIGURAN ELECTRIC: Instruciuni generale de siguran pentru utilajele electrice AVERTIZARE! Citii toate indicaiile de siguran, instruciunile i toate imaginile i datele tehnice, cu care este prevzut aceast unealta electric. Nerespectarea instruciunilordesigurania prevederilor ghidului poate cauza producereadeocelectric,incendiui/sauleziunigrave. Toate instruciunile de siguran i ghidurile trebuie meninute în bun stare, pentru a putea fi oricând accesate. Termenul,,Utilajelectric",folosit îninstruciuniledesiguran,sereferla utilajelealimentatedelareea(cucablul dereea)ilautilajelealimentateprinacumulator(frcabludereea). a) techerul utilajului electric trebuie introdus în priz. techerul nu trebuie modificat sub nicio form. Nu folosii fie adaptoare împreun cu utilajele electrice cu împmântare. techerele nemodificateiprizeleadecvate diminueazrisculdeocelectric. b) Evitai contactul direct cu suprafaele împmântate cum sunt cele ale evilor, dispozitivelor de înclzire, cuptoarelor i frigiderelor.Încazulîncareicorpul Dvs.esteprotejatprinlegarelapmânt, apareunrisculmajordeocelectric. c) Nu expunei utilajul electric în condiii de ploaie sau umezeal. Infiltrriledeapîntr-unastfeldeutilaj crescrisculdeocelectric. d) Nu v folosii de cablu pentru a deplasa sau suspenda utilajul electric, i nici pentru a scoate techerul din priz. Cablultrebuie 286 RO meninutdepartedesurseledecldur, uleiuri,marginiscuitesaucomponente mobile.Cabluriledeterioratesauîncurcatemrescrisculdeocelectric. e) Atunci când folosii utilajul electric în aer liber, utilizai numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate i pentru activitile desfurate în exterior. Folosirea unui astfel de cablu prelungitor diminueazrisculdeocelectric. f) Dac funcionarea sculei electrice în mediu umed nu poate fi evitat utilizai un întreruptor de protecie pentru curent rezidual. Utilizareaunuiîntreruptorde proteciepentrucurentrezidualreduce risculunuiocelectric. 3) SIGURANA PERSOANELOR: a) Fii ateni la aciunile pe care le întreprindei atunci când lucrai cu utilajul electric, avei grij s fii raional atunci când mergei la lucru. Nu folosii utilajul electric dac suntei obosit sau sub influena unor droguri, medicamente sau a alcoolului. Un momentdeneatenieînfolosireautilajului electricestesuficientpentruacauza leziuni corporale grave. b) Folosii echipamentul personal de protecie i ochelari de protecie în permanen. Purtarea echipamentuluipersonaldeprotecie, cumsuntbocanciianti-derapani,casca sauechipamentuldeprotecieauditiv, diminueazrisculdeleziunicorporale. c) Evitai pornirea accidental a utilajului electric. Înainte de a ridica, trage sau conecta utilajul electric la sursa de alimentare cu curent, asigurai-v mai întâi c acesta este deconectat. Meninereadegetuluipecomutatorsau conectarea utilajului pornit la sursa de alimentarecucurent,întimpcetragei utilajulelectric/ineidegetul,sunt aciunicarepotcauzaaccidente. d) Îndeprtai instrumentele de reglare sau cheile franceze înainte de a porni utilajul electric. Un instrument sau o cheie francez,aflateîntr-unadincomponentele rotative ale utilajului, pot cauza leziuni corporale. e) Meninei o poziie normal a corpului. Adoptai o poziie sigur i meninei un echilibru constant. Astfelveiputeacontrola mai bine utilajul electric, în cazul în caresurvinsituaiineprevzute. f) Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai rochii largi sau bijuterii. Menineiodistanapreciabil fadeutilajulelectric,astfelîncât prul,haineleipantofiisnupoatfi prinidecomponentelemobilealeacestuia.Îmbrcmintealarg,bijuteriile saupantofiipotfiprinseîncomponentele mobile ale utilajului electric. g) Dac pot fi montate dispozitive de aspirare i de captare a prafului, acestea trebuie ataate i utilizate corect. Utilizarea unui dispozitiv de aspirare a prafului poate reducepericlitrileprovocatedepraf. 4) UTILIZAREA I TRATAMENTUL SCULEI ELECTRICE: a) Nu supra-sollicitai aparatul. Folosii doar utilajul electric special dedicat activitii Dvs. Folosindutilajulelectricadecvat,veilucra maibineimaisigurînintervalelede sarcinmenionate. 287 RO b) Nu folosii un utilaj electric al crui comutator este defect. Un utilajelectriccarenumaipoatefipornit sauopritestepericulosi,deaceea, trebuiesfiepredatspreafireparat. c) Scoatei techerul din priz înainte de a efectua lucrri de reglare a utilajului, de a înlocui accesoriile sau de a depozita utilajul. Aceastmsurdeprecauie împiedicpornireaaccidentalautilajului electric. d) Utilajele electrice neutilizate trebuie meninute în afara accesului copiilor. Nupermiteicautilajul electricsfieoperatdepersoanenefamiliarizate cu utilajul sau care nu au citit manualul de operare a acestuia. Utilajele electrice sunt periculoase atuncicândsuntfolositedepersoane neexperimentate. e) Îngrijii în mod corespunztor utilajul electric. Verificai funcionarea ireproabil a componentelor mobile, dac acestea sunt blocate, dac exist componente rupte sau astfel deteri- orate încât s afecteze în mod negativ funcionarea utilajului electric. Predaicomponenteledeteriorate spre reparare, înainte de a folosi utilajul.Multeaccidenteaucaicauz componente electrice prost reparate. f) Instrumentele de tiere trebuie meninute ascuite i curate. Instrumenteledetierecorespunztorîngrijite icumarginiascuiteseblocheazmai rarisuntmaiuordeoperat. g) Folosii utilajul electric, accesoriile, utilajele auxiliare etc. corespunztor acestor instruciuni. ineicontdecondiiile delucruideactivitateacetrebuie prestat.Utilizareautilajuluielectricîn altescopuridecâtcelprevzutpoate generasituaiiriscante. 5) UTILIZAREA I MANIPULAREA SCULEI CU ACUMULATOR a) Pentru încrcarea acumulatoarelor folosii numai încrctoare recomandate de fabricant. Prin folosireaunuiîncrctordestinatunuianumittipdeacumulatorpentruaîncrca alteacumulatoare,existpericolde incendiu. b) Din acest motiv, sculele electrice trebuie folosite numai cu acumulatoarele prevzute pentru acestea. Folosirea altor acumulatoare poate cauzaleziuniipericoldeincendiu. c) Nu pstrai bateriile nefolosite aproape de agrafe de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice, care ar putea unta contactele. Scurtcircuitarea contactelor acumulatorului poate cauza arsuri sau foc. d) În caz de utilizare incorect, din baterie se poate scurge lichid. Evitai contactul cu acesta. În caz de contact accidental, splai cu ap. În caz de contact cu ochii splai i consultai un medic. Lichidul scurs din acumulator poate cauza iritarea pielii sau arsuri. 6) SERVICE: a) Moto-fierstrul electric trebuie s fie reparat doar de persoane special calificate iar în acest scop trebuie folosite doar piese de schimb originale. Astfel este garantatmeninereasiguraneiutilajului electric. 288 RO b) Nu întreinei niciodat acumula- ecranate sau controlate. toare deteriorate.Toateîntreinerile · Sculele interschimbabile cu adaptor de deacumulatoaretrebuiesaiblocnu- filetare trebuie s se potriveasc exact maidectreproductorsaudecentrele pe filetul arborelui de lefuire. La scule- deasistentehnicautorizate. le interschimbabile, care sunt montate cu ajutorul flanei, diametrul orificiului Indicaii de siguran pentru sculei trebuie s se potriveasc la di- toate utilizrile ametrul de prindere al flanei. Sculele interschimbabile,carenusuntfixate Indicaii de siguran comune pen- exactpesculaelectricserotescneu- tru lefuire, lucrul cu perii de sârm niform,vibreazfoarteputernicipot i lefuire de secionare: duce la pierderea controlului. · Nu utilizai scule deteriorate. Verificai · Aceast scul electric trebuie folosit înainte de fiecare utilizare sculele inter- ca main de lefuit, perie de sârm schimbabile cum ar fi discurile de lefuit i main de lefuit de secionare. Res- în privina ruperii i fisurilor, discurile pectai toate indicaiile de siguran, in- abrazive de fisuri sau uzur, periile de struciunile, imaginile i datele, pe care sârm în privina firelor desprinse sau le primii împreun cu aparatul.Dac rupte. Dac scula electric sau scula nurespectaiurmtoareleinstruciuni, interschimbabil cade pe jos, verificai se poate ajunge la electrocutare, foc dac este deteriorat sau utilizai o i/saurnirigrave. scul interschimbabil intact. Dup · Aceast scul electric nu este adecvat ce ai verificat scula interschimbabil i pentru lefuitul cu mirghel i lustruit. ai pus-o în funciune, staionai dum- Utilizrilepentrucaresculaelectricnu neavoastr i persoanele care se afl esteconceput,potprovocapericlitri în apropiere în afara câmpului sculei irniri. aflate în rotire i lsai aparatul s · Nu utilizai niciun accesoriu, care nu a funcioneaze timp de 1 minut la turaie fost prevzut i recomandat de ctre maxim. Sculele deteriorate se rup de productor special pentru aceast scul obiceiînaceastperioaddetestare. electric. Faptulcputeifixaaccesoriul · Purtai echipament individual de protec- desculadumneavoastrelectric,nu ie. Folosii în funcie de utilizare masc garanteazutilizareasigur. de protecie complet a feei, protecie a · Turaia permis a sculei interschimbabi- ochilor sau ochelari de protecie. În m- le trebuie s fie cel puin la fel de înalt sura în care este adecvat purtai masc ca i turaia maxim indicat pe scula de praf, antifoane, mnui de protecie electric.Accesoriul,careserotete sau or special, care in la distan mairepededecâtestepermis,sepoate de dumneavoastr particulele mici de desprindeipoatezburaprinjur. material i lefuit.Ochiitrebuieprotejai · Diametrul exterior i grosimea sculei decorpurilestrine,careseproducla interschimbabile trebuie s corespund diferiteleutilizriicarecirculînjur. dimensiunilor indicate ale sculei dum- Mtiledeproteciarespiratorietrebuie neavoastre electrice. Sculele interschim- sfiltrezeprafulprodusîntimpulutiliz- babilemsurategreitnupotfisuficient rii.Dacsunteiexpuioperioadînde- 289 RO lungatzgomotuluiridicat,puteisuferi Mai multe indicaii de o pierdere a auzului. · Avei grij ca alte persoane s pstre- ze distana de siguran fa de zona siguran pentru toate utilizrile dumneavoastr de lucru. Oricine pete în zona de lucru trebuie s poarte echi- Recul i indicaii de siguran- pament individual de protecie.Bucile corespunztoare rupte ale piesei de prelucrat sau sculele ruptepotzburaipotprovocarniri Contralovituraestereaciabrusccaur- chiariînafarazoneidelucrudirecte. mare a unei scule în rotire blocate, cum · Atunci când efectuai lucrri la care scu- arfidisculdelefuit,disculabraziv,peria lele utilizate pot întâlni cabluri de curent desârm.a.Blocareaducelaooprire ascunse sau propriul cablu de reea, bruscasculeiaflateînrotire.Astfeleste inei scula electric numai de suprafe- acceleratosculelectricnecontrolat ele izolate de prindere. Contactulcuun contradirecieiderotaieasculeisprelocul cabluaflatsubtensiunepoateîncrca deblocare.Dacdeex.disculdelefuits-a iprilemetalicealeaparatuluiipoa- blocat în piesa de prelucrat, muchia discului teducelaunocelectric. delefuit,careseaflînpiesadeprelucrat, · Nu depunei niciodat scula electric, sepoateblocaiastfelsepoaterupediscul înainte ca scula interschimbabil s se delefuitsaupoateprovocaocontralovi- opreasc complet. Sculainterschimbabil tur.Disculdelefuitsemicatuncispre aflatînrotirepoateajungeîncontactcu operatorsauseîndeprteazdeaceasta, suprafaadedepunere,astfelputânds înfunciededireciaderotaieadiscului pierdeicontrolulasuprasculeielectrice. dinloculblocat.Aicisepotrupeidiscurile · Nu lsai scula electric pornit în tim- delefuit.Ocontralovituresteurmarea pul ce o transportai. Printr-un contact uneiutilizrigreitesaudefectuoaseascu- întâmpltorîmbrcminteadumnea- leielectrice.Aceastapoatefievitatprin voastrpoatefiagatdesculaaflat msuriadecvatedeprecauie,dupcum înrotireisculavpoaternifizic. descrise în continuare. · Curai periodic fanta de aerisire a sculei dumneavoastr electrice. Suflanta a) inei scula electric bine motoruluitrageprafîncarcasaio i aducei-v corpul i braele într-o po- acumulareputernicdeprafmetalic ziie, în care putei capta forele de con- poate cauza pericole electrice. tralovitur. Folosii întotdeauna mânerul · Nu utilizai scula electric în apropierea suplimentar, dac acesta exist, pentru materialelor inflamabile. Scânteilepot a avea cel mai mare control posibil aprinde aceste materiale. asupra forelor de contralovitur sau · Nu utilizai scule care necesit ageni momentelor de reacie în timpul turaiei de rcire lichizi. Utilizarea apei sau a înalte.Operatorulpoatestpâniprin altoragenidercirelichizipoateduce msurideprecauieadecvateforelede la electrocutare. contraloviturireacie. b) Nu v ducei mâna niciodat în apro- pierea sculelor aflate în rotire. Încaz decontralovitursculapoateajungela 290 RO mânadumneavoastr. c) Evitai cu corpul dumneavoastr zona în care scula electric este micat în caz de contralovitur.Contralovituraîmpingesculaelectricîndireciaopusfa demicareadisculuidelefuitînlocul de blocare. d) Lucrai deosebit de atent în zona colurilor, a muchiilor ascuite .a.m.d. Evitai ca sculele s ricoeze de pe piesa de prelucrat i s se blocheze. Scula rotativaretendinadeaseblocalacoluri, muchiiascuitesauatuncicândricoeaz.Aceastaprovoacopierderea controluluisauocontralovitur. e) Nu utilizai nicio pânz de ferstru cu lan sau dinat. Asemenea scule provoacadeseaocontralovitursaupierderea controlului asupra sculei electrice. Indicaii de siguran speciale privind lefuirea i lefuirea de secionare a) Utilizai exclusiv corpuri abrazive care sunt permise pentru scula dumneavoastr electric i capacele de protecie prevzute pentru aceste corpuri abrazive.Corpurileabrazivecarenusunt prevzutepentrusculaelectricnupotfi suficientecranateisuntnesigure. b) Discurile de lefuit ondulate trebuie s fie premontate astfe încât suprafaa dumneavoastr de lefuit s nu se situeze deasupra nivelului la care se afl marginea capacul de protecie. Un disc delefuitmontatnecorespunztorcare ieseînafaraniveluluilacareseafl margineacapaculuideprotecienu poatefiecranatsuficient. c) Capacul de protecie trebuie ataat sigur de scula electric i reglat în aa fel încât s fie atins un maximum de siguran, adic cea mai mic parte posibil a corpului abraziv s indice liber spre operator. Capaculdeprotecie trebuiesprotejezeoperatoruldepiese rupteidecontactulaccidentalcucorpul abraziv. d) Corpurile abrazive pot fi folosite doar pentru posibilitile de utilizare recomandate. De exemplu: nu lefuii niciodat cu suprafaa lateral a unui disc de debitare. Discurile de debitare suntdestinateîndeprtriimaterialului cumuchiadiscului.Exercitarealateral aforeipeacestecorpuriabrazivele poate sparge. e) Utilizai întotdeauna flane de strângere nedeteriorate cu dimensiunea i forma corect pentru discul de lefuit ales de dumneavoastr. Flanelepotrivitesusin disculdelefuitireducastfelpericolul uneiruperiadisculuidelefuit.Flanelepentrudiscurilededebitaresepot deosebideflanelepentrualtediscuri delefuit. f) Nu utilizai discuri de lefuit uzate de la scule electrice mai mari.Discuriledelefuit pentru scule electrice mai mari nu sunt conceputepentruturaiilemaimariale sculelorelectricemaimiciisepotrupe. Alte indicaii de siguran speciale privind lefuirea de secionare a) Evitai o blocare a discului de debitare sau o presiune de contact prea ridicat. Nu efectuai tieturi exagerat de adânci. O suprasolicitare a discului de debitarecretesolicitareaacestuiai predispoziialateiresaublocareiastfel posibilitatea unei contralovituri sau ruperi a corpului abraziv. b) Evitai zona din faa i din spatele discului de debitare rotativ.Dacmicaiîn fadisculdedebitareînpiesadepre- 291 RO lucrat, în cazul unei contralovituri scula electriccudisculaflatînrotaiepoatefi aruncatdirectspredumneavoastr. c) Dac discul de debitare se blocheaz sau dumneavoastr întrerupei munca, oprii aparatul i inei-l nemicat pân când discul se oprete. Nu încercai niciodat s scoatei discul de debitare aflat înc în funcionare din tietur, deoarece poate avea loc o contralovitur.Determinaiiremediaicauza pentru blocare. d) Nu pornii scula electric din nou, cât timp aceasta se afl înc în piesa de prelucrat. Lsai mai întâi discul de debitare s îi ating turaia complet înainte de a v continua cu atenie tietura.Încazcontrardisculsepoate bloca,sridinpiesadeprelucrati provocaocontralovitur. e) Sprijinii plcile sau piesele de prelucrat, pentru a reduce riscul unei contralovituri provocate de discul de debitare blocat. Piesele de prelucrat mari se pot îndoi sub propria lor greutate. Piesa de prelucrattrebuiesprijinitpeambelelaturialedisculuiianumeatâtînapropiereadisculuidedebitarecâtiamuchiei. f) Fii deosebit de atent la ,,tieturile buzunar" în pereii existeni sau alte zone neaccesibile. Discul de debitare care se introducepoateprovocaocontralovitur întimpultieriiînconducteledegazsau ap,cablurileelectricesaualteobiecte. Indicaii de siguran suplimentare privind lucrul cu periile de sârm Indicaii de siguran speciale privind lucrul cu periile de sârm: · Avei grij deoarece din peria de sârm se desprind buci de sârm i în timpul utilizrii obinuite. Nu suprasolicitai sârmele printr-o presiune prea mare de presare. Buciledesârmaflateîn zborpotptrundefoarteuorprinîmbrcminteasubirei/saupiele. · Dac se recomand un capac de protecie, evitai ca capacul de protecie i peria de sârm s se ating. Periiledesârmrotative iperiiledesârmtipoalîipotmri diametrulprinpresiuneadecontacti forelecentrifugale. Indicaii de siguran suplimentare · Folosiinumaidiscuridelefuitacror turaieinscripionatestecelpuinlafel demarecaiceaindicatpeplcua de tip a aparatului. · Înaintedeutilizare,supuneidisculde lefuituneiverificrivizuale.Nufolosii discuridelefuitdeterioratesaudeformate.Înlocuiiundiscdelefuireuzat. · Aveigrijcascânteilegeneratelalefuiresnugenerezepericole,deex.s atingpersoanesausaprindsubstaneinflamabile. · Întimpullefuirii,perieriiidebitrii purtaipermanentochelariimnuide protecie,omascdeprotecieacilor respiratoriiiantifoane. · Nuineiniciodatdegeteleîntrediscul delefuitiprotecialascânteisauîn apropiereacapaculuideprotecie.Existpericoldestrivire. · Dinmotivefuncionale,componentelerotativealeaparatuluinupotfiacoperite. Deaceea,lucraicuatenieiineibine piesa de prelucrat pentru a evita alunecarea,înurmacreiamâiniledvs.ar puteaintraîncontactcudisculdelefuit. · Piesa de prelucrat se încinge în timpul 292 RO lefuirii.Nuprindeideporiunileprelucrate,cipermiteircireapiesei.Exist pericoldearsuri.Nufolosiilichidde rciresausubstanesimilare. · Nulucraicuaparatuldacsunteiobositsaudacaiconsumatalcoolsauai luatmedicamente.Faceiîntotdeaunao pauzîntimputil. · Opriiaparatuliscoateiacumulatorul din aparat - pentru desprinderea unei scule blocate, - în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat sau încurcat, - încazdezgomoteneobinuite. Riscuri Reziduale Chiardacoperaiînmodireproabildispozitivul,existriscurireziduale.Înfuncie dedesignulidotareaacestuiutilaj,pot apreaurmtoareleriscuri: a) Afeciunipulmonare,dacnusepoart protecierespiratorieadecvat. b) Afeciuniauditive,dacnusepoart antifoane adecvate. c) Pericolepentrusntatecaurmarea - Contactuluicusculeledelefuitîn zonele neprotejate; - Proiectriidecomponentealepiesei deprelucratsaualediscurilordelefuit deteriorate. d) Daunecauzatesntii,rezultate dinvibraiilemâniiibraului,dac aparatulesteutilizatpentruoperioad mailungdetimpsaunuesteghidati întreinutcorespunztor. Avertizare! Întimpulfuncionrii, acest dispozitiv electric produce un câmpelectro-magnetic.Înanumite condiii,acestcâmppoateafectanegativ implanturile medicale active sau pasive. Pentru a minimiza riscul producerii de leziuni grave sau letale, este recomandabil ca persoanele cu implanturimedicalesconsultemediculifabricantulimplantuluimedical înainte de a opera acest dispozitiv. Instruciuni de lucru La alegerea sculei avei grij la faptul c turaia permis a acesteia trebuie s fie cel puin egal cu turaia maxim specificat a polizorului unghiular. La alegerea discului avei grij la diametrul maxim permis i la grosimea maxim permis. La alegerea periei avei grij la mrimea filetului M14. Rectificare de degroare Nu utilizai niciodat discurile de debitare pentru degroare! Aparatul poate fi exploatat doar cu capacul de protecie montat. Pentrurectificareadedegroaremontai capaculdeprotecie(7),vezi,,Montare/ reglare/demontarecapacdeprotecie". Exercitaidoarpresiunemoderatasupra pieseideprelucrat.Micaiaparatuluniformîncoaceiîncolo. Celmaibunrezultatlarectificareadedegroareîlobineilaununghidelucruîntre 30°i40°. lefuirea cu ajutorul periei de sârm La alegerea periei de sârm avei grij neaprat la turaia permis. Turaia permis a 293 RO periei de sârm trebuie s fie cel puin la fel de ridicat ca i turaia maxim indicat a polizorului unghiular. Purtaiochelarideprotecie,este posibildesfacereasârmelor! Depozitare cheie de tensionare Cheiadetensionare(10)poatefi depozitatînmânerul(1),veziimagineadetaliu pe imaginea de ansamblu. Montarea Adecvatpentrucuraregrosierderugin, curareasuduriloriîndeprtarealacului. Apsaiperiadesârmcuformediepe piesa de prelucrat. Nusuprasolicitaiperiadesârmprintr-o presiune prea mare de presare. lefuire de secionare Nu utilizai niciodat discurile de degroare pentru debitare! Aparatul poate fi exploatat doar cu discul de debitare montat. Atenie! Pericol de accidentare! - Aveigrijsvasiguraiunspaiu suficientpentrulucruisnupuneialte persoane în pericol. - Înaintedepunereaînfunciune,toate capaceleidispozitiveledeprotecie trebuiesfiemontatecorespunztor. - Scoateiacumulatoruldinaparatînainte de a efectua reglaje la aparat. Montarea mânerului Aparatul are voie s fie exploatat doar cu mânerul montat. Pentrulefuireadesecionaremontaicapaculdeprotecie(7)cuduza(11),vezi ,,Montare/reglare/demontare capac de protecie"i,,Montare/demontareduzpe capaculdeprotecie". Trebuieutilizatedoardiscuridedebitare saudelefuitverificate,întritecumaterial fibros. Lucraiînprincipiucuunavansredus. Exercitaidoarpresiunemoderatasupra piesei de prelucrat. Lucraiîntotdeaunaprinmicareînsens contrar.Astfelaparatulnuesteapsatnecontrolatdintietur. Înurubaimânerul(1)pefiletulpentrumâner.Înfunciedemoduldelucru,selectai filetulpentrumânerul(2)pestânga,pe dreapta sau sus pe aparat. Montarea/reglarea capacului de protecie/demontai Reglaicapaculdeprotecieastfelîncât scânteilecarepotsrisaupieseledesprinsesnupoatatingeniciutilizatoruli nicipersoaneledinjurulsu. Poziionareacapaculuideprotecietrebuie sserealizezeastfelîncâtscânteilecare potsrisnuaprindpieseleinflamabile, nici chiar pe cele din apropiere. Demontarea discului de debita- re/lefuire/periei: 1. Apsaibutonuldeblocarecutij(6). 294 RO 2. Rotiimandrina(11),pâncândopritorulfusuluifixeazmandrina.Meninei apsatbutonulopritoruluifusului(6). 3. Slbiipiuliadestrângere(10)cucheia de tensionare (8). Puteieliberabutonulopritoruluifusului (6). 4. Scoateipiuliadestrângere(10)iflana deprindere(9)depemandrin(11). Montai capacul de protecie: 1. Aezaicapaculdeprotecie(7)pe aparatastfelîncâtparteaînchiss indice spre aparat. 2. Puneiaiba(15)pecapaculde protecie(7). Ceamailungdintreceletreiplcue metalicedepedisctrebuiesfie îndreptatspremânerulaparatului. 3. Fixaicapaculdeprotecie(7)cucele treiuruburi(16). 4. Rotiicapaculdeprotecie(7)înpoziia delucru.Laturaînchisacapaculuide protecietrebuiesindiceîntotdeauna spre operator. 5. Reajustaipoziiacapaculuideprotecie dac,întimpulfolosirii,observaicnu ecraneazînmodoptim. 2. Puneiduza(11)pecapaculde protecie(7). 3. Împingeiduza(11)pecapacul deprotecie(7)pâncândse înclicheteaz. Demontarea duzei 1. Îndeprtai,dacestecazul,discul pentruoprinderemaibun,vezi ,,Montarea/înlocuirea discului". 2. Deblocaiduza(11),prinîmpingerea butonuluidesiguran(17)depecapaculdeprotecie(7). 3. Rotiiduza(11)depecapaculde protecie(7). Montarea/înlocuirea discului 1. Apsaibutonuldeblocarecutij(9). 2. Rotiimandrina(14),pâncândoprito- rulfusuluifixeazmandrina.Meninei apsatbutonulopritoruluifusului(9). 3. Slbiipiuliadestrângere(13)cu cheiadetensionare(10).Puteielibera butonul opritorului fusului (9). 4. Aezaidisculdoritpeflanadeprindere ( 12).Inscripionareadiscului indicînprincipiuspreaparat. Demontarea capacului de protecie: 1. Demontaicapaculdeprotecie (7), prindesfacereacelortreiuruburi(16). Dupaceeaputeiscoateaiba(15)i capaculdeprotecie(7)însus. Montarea/demontarea duzei pe capacul de protecie Montarea duzei 1. Îndeprtai,dacestecazul,discul pentruoprinderemaibun,vezi ,,Montarea/înlocuirea discului". Dac pe discul dumeavoastr este marcat sensul de rotaie, avei grij la montaj ca acesta s corespund cu direcia de mers a polizorului unghiular. Acest lucru este indicat pe aparat sub butonul de blocare cu tij (9) ( ). Aveigrijcaflana( 12)sfie aezatpeaparatastfelîncâtadâncituriledinflansintreînmuchia depeaparat.Tijadeprindere(14) trebuiesseroteasc,dacflana serotete. 295 RO 5. Aezaipiuliadestrângere(13)din scripionatestecelpuinlafeldemare nou pe tija de prindere (14). Latura caiceaindicatpeplcuadetipa platapiulieidestrângereindicspre aparatului. sculainterschimbabil,dacgrosimea - Folosiinumaidiscuridelefuitacror prinderii discului este < 5 mm. turaieinscripionatestecelpuinlafel Dacgrosimeaprinderiidisculuieste demarecaiceaindicatpeplcua 5mmrotiipiuliadestrângere. de tip a aparatului. A se vedea imaginea . - Nufolosiidiscuridedebitare/lefuire 6. Apsaibutonulopritoruluifusului(9)i sparte,crpatesaudeteriorateînaltmod. rotiimandrina(14)pâncândoprito- - Nuexploatainiciodataparatulfr rulfusuluifixeazmandrina.Strângei dispozitiveledeprotecie. lalocpiuliadetensionare(13)cu - Sprijiniiplcilesaupieseledeprelu- cheia(10).Puteieliberabutonulopri- crat, pentru a reduce riscul de recul torului fusului (9). provocat de discul de debitare blocat. Piesele de prelucrat mari se pot îndoi Montarea/înlocuirea sub propria lor greutate. Piesa de pre- periei de sârm lucrattrebuiesprijinitpeambelelaturi aledisculuiianumeatâtînapropierea 1. Apsaibutonuldeblocarearbore(9). disculuidedebitarecâtiamuchiei. 2. Rotiitijadeprindere(14),pâncând aceastafixeazblocareaarborelui. inei mâinile la distan fa Menineiapsatbutonuldeblocare-ar- de disc atunci când aparatul bore (9). este în funciune. Exist peri- 3. Desfaceiperiadesârmcuocheiefix col de rnire. (neinclusînfurnituradelivrare).Putei eliberabutonuldeblocarecutij(9). Indicaii privind 4. Puneiperiadesârmdoritpetijade înlocuirea: prindere. - Nuexploatainiciodataparatulfr 5. Apsaibutonuldeblocarecutij(9)i dispozitiveledeprotecie. rotiiperiadesârmpemandrina(14). - Asigurai-vcturaiaspecificatpe Strângeiperiadesârmcucheiafix. sculesteegalsaumaimaredecât Puteieliberabutonuldeblocarecutij turaialamersîngolmsurataapa- (9). ratului. Operarea - Asigurai-vcdimensiunilesculeise potrivesc aparatului. - Utilizainumaidiscuriînstareireproa- Atenie! bil(probasunetului:lalovireacucio- Pericol de accidentare! canuldinplasticobineiunsunetclar). - Scoateiacumulatoruldinaparatînain- - Nurealizaiulteriorunorificiudeprin- te de a efectua orice lucrare la aparat. dere prea mic pentru discul de debita- - Utilizainumaidiscurilededebitare/ re/lefuire. lefuireiaccesoriilerecomandatede - Nuutilizaibucedereduciesau productor. adaptoare separate pentru a face ca - Folosiinumaiaccesoriiacrorturaiein- disculdedebitare/delefuirecugaur 296 RO maressepotriveasc. - Nufolosiipânzedeferstru. - Pentrufixareasculelordelefuitpot fifolositenumaiflaneledestrângere livrate.Adaosuriledintreflanade strângereisculeledelefuittrebuies fiefabricatedinmaterialeelastice,de ex. cauciuc, carton moale etc. - Remontaicompletaparatuldupînlocuirea sculei. tapentruindicatorulstriideîncrcare de pe acumulator. rou-galben-verde => acumulator complet încrcat rou-galben=>acumulatorîncrcataprox. pejumtate rou=>acumulatorultrebuiesfieîncrcat Selectarea turaiei Opriiaparatuliscoateiacumulatoruldinaparat.Lsaiaparatuls serceasc. Întimpulschimbriisculeipurtai mnuideproteciepentruaevita leziunileprintiere. Aparatulare6treptecarepotfisetatepe regulatoruldeturaie(6). 1: 2500 min-1 2: 4000 min-1 3: 5500 min-1 4: 7000 min-1 5: 8500 min-1 6: 11.500 min-1 Piuliadestrângerenutrebuie strânspreatare,pentruaevitao rupereadisculuiiapiuliei. Introducerea/scoaterea acumulatorului 1. Pentru montarea acumulatorului (5) în aparat,împingeiacumulatorulde-a lungulineideghidareînaparat.Acestaseînclicheteazcuzgomot. 2. Pentru desprinderea acumulatorului (5) dinaparat,apsaitastadedeblocare (4)depeacumulatoriscoatei-lpe aceastadinurm. Verificarea strii de încrcare a acumulatorului Indicatorulniveluluideîncrcare de peacumulator(5)semnalizeaznivelulde încrcareaacumulatorului. Niveluldeîncrcareaacumulatorului este indicat prin lumina becului LED corespunztor.Pentruaceasta,apsaitas- Pornirea i oprirea 1. Pentru pornireglisai întreruptoruldepornire/op- rire(3)îndireciasgeiimaiîntâiîn lateraliapoispreînainte. 2. Pentru oprireeliberaiîntreruptorulde pornire/oprire.Aparatulseoprete. Dacaipornitregimuldefuncionare continu,atingeiîntreruptorulde pornire/oprire (3) din spate pentru a opri aparatul. Duppornire,ateptaipâncândaparatulîiatingeturaiamaxim.Abiaapoi începeilucrul. Scula înc ruleaz dup ce aparatul a fost oprit. Exist pericol de rnire. Dac discul este blocat pentru mai mult de 3 secunde, apa- ratul se oprete automat. În 297 RO cazul unui scurt blocaj, discul Verificaiînspecialdisculdedebitare/le- pornete din nou automat. fuire.Înlocuiipieseledeteriorate. Test de funcionare: Înaintedeprimalucrareidupfiecare înlocuireasculeiefectuaiuntestdefuncionarefrsarcin.Opriiimediataparatul, dacscularuleazneuniform,aparvibraii notabilesauseaudzgomoteneobinuite. Regim de funcionare continu 1. Porniiaparatul. Pornii regimul de funcionare continu: 2. Apsaiparteafrontalaîntreruptorului de pornire/oprire (3) în stare pornitîndireciaaparatului.Întreruptorul depornire/oprireseînclicheteaz. Oprii regimul de funcionare continu: 3. Apsaiscurtpeparteaposterioara întreruptoruluidepornire/oprire(3). Întreruptoruldepornire/oprirerevineîn poziiadeieire.Aparatulseoprete. Curire/Mentenan Îndeprtaiacumulatoruldin aparatînaintedefiecarereglare, întreineresaureparare. Lucrrile care nu sunt descrise în aceste instruciuni de utilizare trebuie efectuate de ctre un atelier de specialitate. Utilizai numai piese originale. Lsai aparatul s se rceasc înainte de toate lucrrile de întreinere i curare. Exist pericol de arsuri Curire Nufolosiiagenidecurareresp. solveni.Substanelechimicepot ataca piesele din plastic ale aparatului.Nucuraiaparatulniciodat subjetdeap. · Curaitemeinicaparatuldupfiecare utilizare. · Discuriledelefuittrebuiepstrateîn stareuscatipemuchieinutrebuie stivuite. Depozitare · Menineiaparatulîntr-unlocuscatiîn afara accesului copiilor. · Discurilededebitaretrebuiepstrate înstareuscatînpoziieverticalinu trebuie stivuite. · Înainteauneidepozitrimailungi scoateiacumulatoruldinaparati încrcai-lcomplet. · Temperaturadedepozitarepentru acumulatoriaparatesteîntre0 °Ci 45 °C.Peperioadadepozitriievitai temperaturile extreme, pentru ca acumulatorulsnuîipiardrandamentul. Reciclare/Protecia mediului înconjurtor Scoateiacumulatoruldinaparatipredai aparatul,acumulatorul,accesoriileiambalajullauncentrudereciclareecologic. Înaintedefiecareutilizarecontrolaiaparatuldedeficieneevidentecumarfipiesele desprinse,uzatesaudeteriorate,aezarea corectauruburilorsauaaltorpiese. Aparateleelectricenuaparincategoriei de gunoi menajer. 298 RO Nuaruncaiacumulatorullagunoiul menajer, în foc (pericol de explozie) sauînap.Acumulatoriideteriorai potafectasntateaimediuldac seemansausescurgvaporisaulichide toxice. Piese de schimb/ Accesorii Piese de schimb i accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop Eliminaiacumulatoareleînconformitate cureglementrilelocale.Acumulatoarele defectesauconsumatetrebuiesfie reciclate conform Directivei 2006/66/ CE.Predaiacumulatoarelelaunpunctde colectare a bateriilor uzate, unde acestea suntreciclateecologic.Apelaiînacest scoplaunitatealocaldeeliminarea deeurilorsaulacentrulnostrudeservice. Eliminaiacumulatorulcadeeuînstare descrcat.Vrecomandmsacoperii poliicubandadezivpentruapreveni scurtcircuitele.Nudeschideiacumulatorul. Directiva2012/19/EUprivinddeeurile deechipamenteelectriceielectronice: Consumatoriisuntobligaiprinleges reciclezeechipamenteleelectriceielectroniceîntr-unmodecologiclasfâritul durateidefuncionareaacestora.Înacest fel,seasiguroreciclareecologicicu economie de resurse. Înfunciedetranspunereaînlegislaia naional,esteposibilsaveiurmtoarele opiuni: · returnarealaunpunctdevânzare, · predarealaunpunctoficialdecolecta- re, · returnareaproductorului/distribuitoru- lui. Nuintrînaceastcategorieaccesoriile ataateaparatelorvechiimijloaceleauxiliarefrcomponenteelectrice. Dacveiaveaproblemecuprocesulde comand,vrugmsutilizaiformularul decontact.Pentruîntrebrisuplimentare adresai-v,,Centruluideservice"(ase vedea pagina 301). 1 Mâner 91106221 7 Capacdeprotecie 91106220 8 Discdelefuit 30211122 10 Cheiedetensionare 91105183 12 Flandeprindere 13 Piulidestrângere 91106222 Periedesârmtipoal, sârmondulat 91103213 Periedesârmtipoal,cu 91103214 toroane 299 RO Garanie Stimatclient,stimateclient, Pentruacestaparatveiprimi3anide garanie,deladataachiziiei. Încazulîncareaparatulestedeteriorat, aveidreptullegaldeasolicitacompensareaprejudiciilordectrecomerciantul produsului. Aceste drepturi legale nu suntlimitatedegaraniaoferitdenoii prezentatînceleceurmeaz. Clauze de garanie Termenulgaranieiîncepedeladata achiziionriiaparatului.Vrugms pstraiîncondiiicorespunztoarebonul decasoriginal.Acestdocumentestesolicitatcaidovadaachiziiei. Dac,peparcursulatreianidinmomentul achiziiei,aparevreodaunmaterial saudefabricaie,produsulvafireparat sauînlocuitgratuitlaalegereanoastr. Serviciileprestateînperioadagaraniei presupun ca, în cadrul termenului-de-treiani,sfieprezentateaparatuldefecti dovadaachiziiei(bonuldecas)is sedescriepescurtînceconsticânda aprutdauna. Dacdefectulnuesteacoperitdegaranie, veiprimifieprodusulreparatfieunulnou. Dinmomentulreparriisauînlocuiriiprodusului,dreptullagaranieesteanulat. Perioada de garanie i dreptul la repararea prejudiciului Perioadadegaranienuseprelungete dupceaceastaexpir.Acestlucrueste valabilipentrucomponenteleînlocuitei reparate. Este recomandabil ca eventualele dauneilipsurisfiecomunicateimediat dupachiziie.Dupexpirareagaraniei, reparaiilenecesaresuntrealizatecontracost. Coninutul garaniei Aparatul este fabricat în conformitate cu standardedecalitatefoarteînalteieste testat în detaliu înainte de livrare. Dreptullagaranieestevalabilpentruerorilematerialesaudefabricaie.Aceast garanienuacopercomponentealeprodusului care sunt expuse unui grad normal deuzuricare,dinacestmotiv,potfi considerate ca piese de schimb (de. ex. discdelefuit,flandestrângere)inici daunele produse asupra componentelor fragile (de ex. comutator). Aceastgaranieesteanulatdac produsul a fost deteriorat, folosit necorespunztorsaudacnuafostsupus lucrrilordementenan.Pentruagaranta outilizarecorespunztoaeaprodusului trebuiesrespectaiinstruciuniledin manualuldeoperare.Trebuieneaprat evitateaceledomeniideaplicareiaciuni caresuntcontra-indicatesauasupracrora avertizeazmanualuldeutilizare. Produsultrebuiesfiefolositdoarpentru uzprivat,nuindustrial.Garaniaeste anulatîncazuluneimanipulriabuzive saunecorespunztoare,alfolosiriiforeii încazulinterveniilorcarenuaufostefectuate de departamentul nostru autorizat de service. Executarea garaniei Pentruagarantaoprocesarerapid acazuluiDvs.,vrugmsrespectai urmtoareleinstruciuni: · Pstraibonuldecasinumrulartico- lului(IAN 497652_2204)caidovad aachiziieiprodusului. · Numrularticoluluiesteînscrispe plcuadefabricaie. · Dacaparerorifuncionalesaualte lipsuri,contactaiimediat,telefonic sau prin e-mail, departamentul de service 300 RO menionatmaijos.Veiprimiinformaii suplimentare referitoare la modalitatea desoluionareareclamaieiDvs. · Produsulevaluatcafiinddefect,înurma consultriicuserviciulnostruderelaii cuclienii,poatefiexpediatgratuit ctredepartamentuldeserviceindicat denoi,odatcudovadaachiziiei (bonuldecas)icuodeclaraieîn caredescrieiînceconsticând aaprutdefeciunea.Pentruaevita problemelederecepionareicosturile suplimentare,esteobligatoriusfolosii doaradresapotalfurnizatdenoi. Asigurai-vcpachetulnuesteexpediat cu plata la destinatar, prin Sperrgut, Expresssaualifurnizorispeciali.V rugmsincludeiiaccesoriileprimite înmomentulachiziieiifolosiiunambalajsuficientdesolid. Service-Center RO Service România Tel.:0800896637 E-Mail: grizzly@lidl.ro IAN 497652_2204 Importator Vrugmsineicontdefaptulcurmtoareaadresnuesteunadeservice.Contactaidoarcentruldeservicemenionat mai sus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germania www.grizzlytools.de Reparaii-Service Lucrriledereparaiineincluse în garanie pot fi executate, contra-cost, în departamentulnostrudeservice.Înacestsens,vomfi încântaisvtransmitemoofertdepre. Putem prelucra doar aparate care au fost predatesuficientdebineambalateicare poartînsemnelepotei. Atenie:Vrugmscuraiaparatul înaintedeani-ltransmiteisataaio notreferitorladefeciuneaîncauz. Aparatele transmise prin servicii cu plata la destinatar sau prin Sperrgut, Express saualifurnizorispecialinusuntacceptate. Reciclarea aparatelor stricate predate de Dvs. se face în mod gratuit. 301 RO Identificare defeciuni Scoateiacumulatoruldinaparatînaintedeaefectuaoricelucraredeîntreinere/ reglaresaucurarelaaparat.Pericoldeelectrocutare! Problem Aparatul nu pornete Cauz posibil Soluie Acumulatorul (5) este descrcat Încrcaiacumulatorul(respectai instruciuniledeutilizareseparate pentruacumulatoriîncrctor) Acumulatorul (5) nu este montat Montaiacumulatorul(vezi ,,Operarea") Întreruptoruldepornire/oprire (3) este defect Reparaieprinintermediulserviciului pentruclieni Motorul este defect Sculadelefuit nusemic, deimotorul funcioneaz Piuliadisculuidelefuitslbit Piesa de prelucrat, resturi de piessauresturidelasculele delefuitblocheazacionarea Strângeipiuliadestrângere(vezi ,,Montarea/înlocuirea discului") Îndeprtaiblocajele Motorul încetineteise oprete Aparatul este suprasolicitat de pies Reduceipresiuneaasuprasculeide lefuit Piesadeprelucratnuesteadecvat Disculdelefuit Piuliadisculuidelefuitslbit serotete descentrat, se aud zgomote anormale Disculdelefuitdefect Strângeipiuliadestrângere(vezi ,,Montarea/înlocuirea discului") Înlocuiidisculdelefuit 302 BG .................................................... 303 ...............................304 ................................304 ..................... 304 .............. 304 ......................................... 304 ............................305 .................... 306 ...........306 ................................. 306 . ....................... 307 .................. 310 ........................312 .............. 312 .................. 312 ..................... 313 ............................... 314 ... 314 ....................... 315 ..........................315 ............................315 ..........315 .................... 316 ...... 316 ...............................................316 ........ 316 / / ....... 316 / ............... 317 / .............. 317 / .. 318 ......................................318 / .............. 319 ......... 319 ......................... 320 ............. 320 .... 320 .......................................320 ................................... 321 .......................................321 / ............................321 / .322 ............................................322 / ....323 .....................324 ...........................................324 ........................326 CE .........366 ...........................369 . . . . . , . . . 303 BG , . , , , , , (. ) . ( , , ). ,, ". . . 16 . , . (Parkside) X 20 V TEAM (Parkside) X 20 V TEAM. (Parkside) X 20 V TEAM. . , . . - - - , - - - . , , , , , (. ). . . . 1 2 3 / 4 5 6 7 304 BG 8 9 10 11 , 12 13 14 15 16 17 .............. PWSA 20-Li D4 ................ 20 V ..... 2500-11500 min-1 / / ..... . Ø 125 mm .....................................22,23 mm ............................. 6 mm ...........................M14 .................. 11 mm (LpA) ..........................83,1 dB; KpA= 3 dB (LWA) ................ 94,1 dB; KWA= 3 dB (ah) .................3,38 m/s2; K= 1,5 m/s2 ........3,73 m/s2; K= 1,5 m/s2 Smart (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) / .................2400 - 2483,5 MHz . ................................ 20 dBm , . . . ...............PTS 125 A24QBF ( ) nmax .....12200 min-1 v0 ................... 80 m/s* ...............Ø 125 mm .................................Ø 22,23 mm ..................................... 1 mm * 80 m/s. . . . : . . 305 BG . (. , , , , ). (Parkside) X 20 V TEAM (Parkside) X 20 V TEAM. (Parkside) X 20 V TEAM (Parkside) X 20 V TEAM. : PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 : PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2 PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 : www.lidl.de/akku PAP 20 A1 (.) PAP 20 B1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 60 PLG 20 C1 PLG 20 A2 45 PLG 20 A3 35 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 35 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 35 PAP 20 A2 90 60 45 45 40 PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1 120 80 60 60 40 Smart PAPS 208 A1 210 165 120 120 50 ! , : , . 306 : X 20V TEAM ! BG ,," : ! : . . - . . ! . , / . . ,, " , ( ) ( ). 1) : a) . . ) , , . , . ) . . 307 BG 2) : 3) : a) . . . . ) , , . , . ) . . ) , , . , , . . ) , , . , , . ) , . - e - . a) , . , , . - . ) . , . ) . , , . - , , . ) , . , , . ) . . - - . 308 BG ) . . , . , . ) , . . 4) : a) . . - - . ) . , , . ) , , / . . ) , , . , , . , . ) . . . ) . - -. ) , , . . , . , , . 5) : a) , . , , , . ) . . ) , 309 BG , , , , , , . . ) . . . , . . 6) : a) . . ) . . , : · , - . , - , , . , , / . · . , - , . · , . , - , . · , , . , - , . · . - - . · . , , . , 310 BG - · , , . , . , · - . - . - - . , · , , , . , , . - . , - . · - - . - 1 . , - . · . . - · , , . - . , , - . , · - - . . - , , . - . · - . - - , . . . 311 BG · , . . , , , . . . , , , . , . . . , -. ) , . - , , . . ) . . ) , . , . ) , . . , . . ) . . a) . , , 312 BG . ) , . , , . c) , , .. . - . ) . : . . - . ) . - . . ) - . - - - . a) . . , . ) . , . c) , , . , . . ) , . - , . , . 313 BG ) , . . , , . ) ,, " . - , . : · , . . / . · , . . · , , . · - . . . · , . . · , , , . · . . · . , , . · . , . . . · , . . · - - , - - , - . 314 BG , . : a) , . ) , . c) - ; - . ) , -, - . ! . . , , , . - , . . 14. ! . (7) , . ,,/ / ". . . - 30° 40°. . , , . , ! 315 BG , . . . ! ! ! - . - . - , . . (7) (11) , . ,,// " ,,/ ". . (1) . , (2) . , . . . . . (10) (1), . . / / , , . , . / /: 1. (9). 316 BG 2. (14), . (9). 3. (13) (10). (9). 4. (13) (12) (14). : 1. (7) , . 2. (15) (7). - . 3. (7) (16). 4. (7) . . 5. , , . : 1. (7), (16). (15) (7) . / 1. , - - . ,, / ". 2. (11) (7). 3. (11) (7), . 1. , - - . ,, / ". 2. (11), (17) (7). 3. (11), (7). / 1. (9). 2. (14), . (9). 3. (13) (10). (9). 4. ( 12). . , 317 BG . (9) ( ). ( 12) , . (14) , . 5. (13) (14). , < 5 mm. 5 mm, . . . 6. (9) (14), . (13) (10). (9). / 1. (9). 2. (14), . (9). 3. ( - 318 ). (9). 4. . 5. (9) (14). . (9). ! ! - . - / , . - , , . - , , . - , / . - . - , . . , , . BG , . . , . : / · - . · , 1. (5) , - . . · , - . . 2. · - (5) ( : (4) ). · - . / . · - , - / . · . · - (5) . . - - - . , . · - . . -- => . - => . - => , . 319 BG 6 , (6). 1: 2500 min-1 2: 4000 min-1 3: 5500 min-1 4: 7000 min-1 5: 8500 min-1 6: 11 500 min-1 1. / (3) . 2. / . . , / (3) , . : . , , . 1. . : 2. / (3) . / . : 3. / (3). / . , . . . . , . 3 , . . 320 , . . BG . ! , , . / . . , . / , , . . . . · . · , . · . · , . · - . · 0 °C 45 °C. . , ( ) . , . . 2006/66/EO. , . . . . . 2012/19/ : 321 BG . . , : · , · , · /. . / www.grizzlytools.shop , . , ,, " (. 324). 1 7 8 10 12 13 , , 91106221 91106220 30211122 91105183 91106222 91103213 91103214 , 3 . , .112-115* . , , - . . . . , . ( ) . , . . 322 BG . . . . . . , , ( , ) ( ). , . . , , . , . , , , . , : · (IAN 497652_2204) . · - . · . . · , ( ) . , , . . , , . / . . , . : . , , . 323 BG . 2. ; 3. , . BG .: 00800 111 4920 -: @.bg IAN 497652_2204 . 113. (1) , . , , . . & . 20 63762 , * . 112. (1) , . , . (2) , . (3) . 2 . 114 . (4) . , , . (5) . (2) , , , , : 1. , ; . 114. (1) . 113 , : 1. ; 2. . 324 (2) , . (3) , , . 115, . (4) ( . 3 - , . 61 2014 ., 25.07.2014 .) , . . 115. (1) , . (2) . 1 , . (3) . 1 , . 1. BG 325 BG , . ! (5) ( ) (5) ( ,,") / (3) , , , (. ,, / ") (. ,, / ") 326 GR ............................................327 ..................................328 ..............................328 ............................ 328 .................. 328 ................................... 328 ...................329 ............................ 329 .......................330 .......... 330 ................... 331 ......................... 334 .....................336 ..................... 336 ............ 337 ......... 337 ... 338 ... 338 ...... 339 ..........................339 .......................340 .....340 ...................................340 ..............340 . . , . . ................................341 .................. 341 / / ...................... 341 / ................. 342 / .... 342 / .......................... 343 .................................................343 / .................. 344 ............................ 344 ............ 344 . 344 ......................... 345 .............345 .................................... 345 ......................................346 / ............................346 / ...................347 .............................................347 ...............................348 Service-Center ...................................349 ........................................349 ............................350 CE............367 ..........................369 . , . . . 327 GR . , , , , , . (.. , , ). . , . . 16 . . (Parkside) X 20 V TEAM (Parkside) X 20 V TEAM. (Parkside) X 20 V TEAM. . . - - - , - - - . , , , , , . . . . 1 2 3 / 4 5 6 7 8 9 10 11 , , . 12 13 14 328 GR 15 16 17 ..........................PWSA 20-Li D4 ............................... 20 V ......................2500-11500 rpm // ...... Ø 125 mm ................................22,23 mm ..................................... 6 mm ............................M14 ................... 11 mm (LpA) ..........................83,1 dB, KpA= 3 dB (LWA) ................ 94,1 dB, KWA= 3 dB (ah) ..3,38 m/s2, K= 1,5 m/s2 ..........3,73 m/s2, K= 1,5 m/s2 Smart (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) / ....2400 - 2483,5 MHz . .............. 20 dBm , . . . ........................... Ø 22,23 mm ........................................... 1 mm * 80 m/s. . . : : , . . . ( , ). ...PTS 125 A24QBF ( ) nmax ............12200 min-1 v0 ...................... 80 m/s* ............Ø 125 mm (Parkside) X 20 V TEAM (Parkside) X 20 V TEAM. (Parkside) 329 GR X 20 V TEAM (Parkside) X 20 V TEAM. : PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 : PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2 PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 : www.lidl.de/akku (.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 B1 PAP 20 A2 60 90 45 60 35 45 35 45 35 40 PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1 Smart PAPS 208 A1 120 210 80 165 60 120 60 120 40 50 ! ! , . . : X 20 V TEAM 330 ! «» GR : , / . . ,, ", , ( ) ( ). ! : . . . 1) A : ) . . ) , , . . ) . , . 2) : ! . ) . . . 331 GR , . ) , , . , . ) . . ) , . , , . . ) , . . ) , . . 3) : ) , , . , . . ) . , , . ) . , . , . ) . , . ) . 332 GR . . ) . . , . , . ) , . . 4) : ) . . . ) , . . ) / , . . ) , , . . , . ) . . . . ) . . ) , , . . N . , . 333 GR 5) ) . , . ) . . ) , , , , . . ) . . , . , . . 6) : ) . . ) . . , : · , . , , . , , / . · . . · . , . · . 334 GR . · - · - . - - - , . . , - , . , - · , - - . . - , . - - . . , , - . - · . · . . , , . - , , , - , - - . . · , - - . - . , . 1 · - . - - . . 335 GR . · . , . · . . . · . . · . . , , , . . . .. , . . . . . ) . , , . . ) . . ) . . ) , . 336 GR . , . . ) . . ) . , . ) , . , . ) , . . ) . : . . . ) . . . ) . . ) . . . ) 337 GR . , . ) , . , . - . ) . . , - . ) , . . , - , . ) . - , . · , . . . · , . . · . · . . . · , .. . · , , , - 338 GR . · . . · . , . · . , . . . · . . · - , - , - . A , . O : ) , - . ) B , . ) - - ; - ) , . ! . , . , , . . - 339 GR . 14. ! . - (7), «// ». . . 30° 40°. , . . . ! . (7) (11), «// » «/ ». . . . ! . . . . (10) (1) ( ). 340 GR ! ! - . - . - , . / /: 1. (9). 2. (14), . (9). 3. (13) (10). (9). 4. (13) (12) (14). . (1) . , (2) , . / / . . : 1. (7) , . 2. (15) (7). . 3. (7) (16). 4. (7) . . 5. , . 341 GR : 1. (7), (16). , (15) (7) . / 1. , ( «/ ». 2. (11) (7). 3. (11) (7), . 1. , ( «/ ». 2. (11), (17) (7). 3. (11) (7). / 1. (9). 2. (14), . (9). 3. (13) (10). (9). 4. ( 12). . - , - . (9) ( ). ( 12) , . (14) . 5. (13) (14). < 5 . 5 . . . 6. (9) (14), . (13) 342 GR (10). , - , (9). . - / 1. . (9). - 2. / (14), , . . - - - (9). . 3. - ( ). - , - (9). . 4. - - . . , 5. , (9) (14). . . - (9). . : ! · - ! . - · , . - - / - - . . - · - , . . · - - ( : - 343 GR ). , · (4) . /. · , / . · . (5) · - . - . LED. , .. , - . . · - -- => . - => . => . . , . / 1. (5) , . . 2. (5) 6 , (6). 1: 2500 rpm 2: 4000 rpm 3: 5500 rpm 4:7000 rpm 5: 8500 rpm 6: 11.500 rpm 1. , / (3) 344 GR , . 2. , / . . , / (3), . , . . . . 3 , . , . (3) . / . : 3. / (3). / . . , . . . , . ! : , . , . 1. . : 2. / , , , , . /. . . . . 345 GR · . · , . · , . · , . · , . · 0 °C 45 °C. , , . / , , . . ( ) . , . . 2006/66/. , . . . . . 2012/19/ : . , . , : · , · , · / . . 346 GR / www.grizzlytools.shop , . « » ( 349). 1 7 8 10 12 13 , 91106221 91106220 30211122 91105183 91106222 91103213 91103214 , , 3 . , . . . . . , , . . , . . . . . , . . . . 347 GR (.. , ) (.. ). , . . . . , , . : · ( 497652_2204) . · , , ( ) . · , e-mail. . · , , , , , . , . , , , . . . . . : , . , , - . . 348 GR Service-Center GR Tel.: 00800 490 826 606 E-Mail: grizzly@lidl.gr IAN 497652_2204 . . Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim www.grizzlytools.de 349 GR , . ! (5) ( ) (5) -/ (3) ( «») , , ( «/ ») , ( «/ ») 350 351 DE Original-EG- AT Konformitätserklärung CH Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Modell PWSA 20-Li D4 Seriennummer 000001 - 310000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 · EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.11.2022 Christian Frank (Dokumentationsbevollmächtigter) * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 352 GB Translation of the original MT EC declaration of conformity Weherebyconfirmthatthe Cordless Angle Grinder Design Series PWSA 20-Li D4 Serial Number 000001 - 310000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 · EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Device incl. smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.11.2022 Christian Frank (Documentation Representative) * The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances. 353 FR Traduction de la déclaration BE de conformité CE originale Nouscertifionsparlaprésentequela Meuleuse d'angle sans fil de construction PWSA 20-Li D4 Numérodesérie 000001 - 310000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Envuedegarantirlaconformitélesnormesharmoniséesainsiquelesnormesetdécisionsnationalessuivantesontétéappliquées: EN 60745-1:2009/A11:2010 · EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Appareil avec batterie intelligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Lefabricantassumeseullaresponsabilitéd`établirlaprésentedéclarationdeconformité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.11.2022 Christian Frank (Chargédedocumentation) * L`objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l`utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. 354 NL Vertaling van de BE originele CE-conformiteitsverklaring Hiermedebevestigenwijdatde Accu-haakse slijpmachine bouwserie PWSA 20-Li D4 Serienummer 000001 - 310000 isovereenkomstigmetdehiernavolgende,vantoepassingzijndeEU-richtlijnen: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 · EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Deexclusieveverantwoordelijkheidvoordeuitgiftevandezeconformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.11.2022 Christian Frank (Documentatiegelastigde) * Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten 355 PL Tlumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnoci WE Niniejszymowiadczamy,ekonstrukcja Akumulatorowa szlifierka ktowa typu PWSA 20-Li D4 seryjny 000001 - 310000 spelniawymogiodpowiednichDyrektywUEwichaktualnieobowizujcymbrzmie 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Wceluzapewnieniazgodnocizpowyszymidyrektywamizastosowanonastpujce normyharmonizujceoraznormyiprzepisykrajowe: EN 60745-1:2009/A11:2010 · EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Urzdzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Wylcznodpowiedzialnozawystawienietejdeklaracjizgodnociponosiproducent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.11.2022 Christian Frank (Dokumentacji technicznej) * Vyssie popísaný predmet vyhlásenia spa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie pouzívania urcitých nebezpecných látok v elektrických a elektronických prístrojoch 356 CZ Peklad originálního prohlásení o shod CE Tímtopotvrzujeme,ze Aku úhlová bruska konstrukcní ady PWSA 20-Li D4 Poadovécíslo 000001 - 310000 odpovídánásledujícímpíslusnýmsmrnicímEÚvjejichprávplatnémznní: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Abybylzarucensouhlas,bylypouzitynásledujícíharmonizovanénormy,národnínormy a ustanovení: EN 60745-1:2009/A11:2010 · EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Zaízení vc. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Výhradníodpovdnostzavystavenítohotoprohláseníoshodnesevýrobce Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.11.2022 Christian Frank (Osobazplnomocnnáksestavenídokumentace ) * Výse popsaný pedmt prohlásení spluje pedpisy smrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. cervna 2011 o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek v elek- trických a elektronických zaízeních. 357 SK Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmtopotvrdzujeme,ze Akumulátorová uhlová brúska PWSA 20-Li D4 Poradovécíslo 000001 - 310000 zodpovedánasledujúcimpríslusnýmsmerniciamEÚvichpráveplatnomznení: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Abybolazarucenázhoda,bolipouziténasledovnéharmonizovanénormyakoi národnénormyapredpisy: EN 60745-1:2009/A11:2010 · EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Jedinýzodpovednýzavystavenietohtovyhláseniaozhodejevýrobca Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.11.2022 Christian Frank (Osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie ) * Vyssie popísaný predmet vyhlásenia spa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie pouzívania urcitých nebezpecných látok v elektrických a elektronických prístrojoch 358 DK Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven vinkelsliber af serien PWSA 20-Li D4 Serienummer 000001 - 310000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60745-1:2009/A11:2010 · EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Det er udelukkende producentens ansvar at udarbejde denne overensstemmelseserklæring: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.11.2022 Christian Frank (Dokumentationsbefuldmægtiget) *Erklæringens ovennævnte genstand opfylder forskrifterne i Europaparlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 til begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr 359 ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediantelapresentedeclaramosqueella Amoladora angular recargable de la serie PWSA 20-Li D4 Número de serie 000001 - 310000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60745-1:2009/A11:2010 · EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Dispositivo incl. batería inteligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.11.2022 Christian Frank (Apoderado de documentación ) *El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. 360 IT Traduzione della dichiarazione MT di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Smerigliatrice angolare ricaricabile Modello PWSA 20-Li D4 Numero di serie: 000001 - 310000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e norme e disposizioni nazionali: EN 60745-1:2009/A11:2010 · EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Apparecchio con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.11.2022 Christian Frank Responsabile della documentazione * L'oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. 361 HU Az eredeti CE megfelelségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus sarokcsiszoló konstrukcní ady PWSA 20-Li D4 Sorozatszám: 000001 - 310000 évtlkezdveakövetkezvonatkozóEUirányelveknekfelelmegamindenkorérvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Amegegyezésbiztosításaérdekébenakövetkezharmonizáltszabványokat,valamint nemzetiszabványokatésrendelkezéseketalkalmaztuk: EN 60745-1:2009/A11:2010 · EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Jelenmegfelelséginyilatkozatkiállításáértkizárólagagyártóafelels: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.11.2022 Christian Frank Dokumentációs megbízott * A nyilatkozat fent ismertetett tárgya összhangban van az Európai Parlament és a Tanács 2011/65/EU (2011. június 8.) egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berende- zésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv elírásaival 362 SI Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski kotni brusilnik Model PWSA 20-Li D4 Serijskastevilka:000001 - 310000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi ter drzavnistandardiinpredpisi: EN 60745-1:2009/A11:2010 · EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Zaizdajoteizjaveoskladnostijeodgovorenizkljucnoproizvajalec: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim 15.11.2022 Christian Frank Pooblascenaosebazadokumentacijo * Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v elektricni in elektronski opremi. 363 HR Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovimepotvrujemoda Aku kutna brusilica PWSA 20-Li D4 Serijski broj 000001 - 310000 odgovarasljedeimodgovarajuimdirektivamaEU-aunjihovojvaljanojverziji: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Zajamcenjesukladnostiprimijenjenesusljedeeusklaenenormekaoinacionalne norme i odredbe: EN 60745-1:2009/A11:2010 · EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021· EN IEC 63000:2018 Ureaj uklj. Smart baterija Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Iskljucivuodgovornostzaizdavanjeoveizjaveosukladnostinosiproizvoac: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.11.2022 Christian Frank (Opunomoenikzadokumentaciju) * Gore opisani predmet izjave ispunjava propise direktive 2011/65/EU Europskoga parlamenta i vijea od 8. lipnja 2011 o ogranicavanju uporabe odreenih opasnih tvari u elektricnim i elektronickim ureajima. 364 RO Traducerea Declaraiei Originale de Conformitate CE Prinprezentaconfirmm,c Polizor unghiular PWSA 20-Li D4 Numrulserial 000001 - 310000 corespundeurmtoarelorprevederiUErelevante,înultimalorvariantvalabil: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentruagarantaconformitatea,aufostaplicateurmtoarelenormearmonizate,norme naionaleiprevederi: EN 60745-1:2009/A11:2010 · EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Aparat incl. acumulator inteligent Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Rspundereaexclusivpentruemitereaacesteideclaraiideconformitateîirevine productorului Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.11.2022 Christian Frank (Persoanautzorizat cuelaborareadocumentaiei) * Obiectul descris în declaraia de mai sus îndeplinete prevederile Directivei 2011/65/UE a Parlamentului European i a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restriciile de utilizare a anumi- tor substane periculoase în echipamentele electrice i electronice 365 BG CE- , PWSA 20-Li D4 000001 - 310000 E : 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 , EN 60745-1:2009/A11:2010 · EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.11.2022 Christian Frank ( ) * 2011/65/ 8 2011 . 366 GR CE PWSA 20-Li D4 000001 - 310000 : 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 -, : EN 60745-1:2009/A11:2010 · EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021 · EN IEC 63000:2018 . Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 · EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 · EN 50663:2017 : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.11.2022 Christian Frank ( ) * 2011/65/ 8 2011 367 368 20220920_rev02_pk Explosionszeichnung · Exploded Drawing Vue éclatée · Explosietekening · Nákresy explózií Rysunek samorozwijajcy · Výkres sestavení Plano de explosión · Eksplosionstegning Vista esplosa · Robbantott ábra · Eksplozijska risba Eksplozivni crtez · Schem de explozie · o PWSA20-Li D4 informativ informative informatif informatief pouczajcy informacní informativno informativan informatív informativen informatívny informativo 369 11 17 9 10 14 13 7 14 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij · Stanje informacija · Versiunea informaiilor · · : 09/2022 Ident.-No.: 71000305092022-8 IAN 497652_2204