Instruction Manual for dyras models including: 2 set 2024, JE-333X Juice Extractor, JE-333X, Juice Extractor, Extractor
2 set 2024 — A fedelet és a tartályt tisztítsa kefével vagy száraz ruhával. A fedél hideg vagy meleg vízben is mosható. A készülék többi részét száraz vagy enyhén nedves ...52 pagine
File Info : application/pdf, 52 Pages, 584.69KB
DocumentDocumentJE-333X 1 HU........................................................................................ 3 GB...................................................................................... 10 DE...................................................................................... 17 CZ ...................................................................................... 24 HR...................................................................................... 31 SK ...................................................................................... 38 SI ....................................................................................... 45 2 Kezelési útmutató Gyümölcscentrifuga Modell: JE-333X Kérjük, használat eltt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! 3 FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK · Ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás eltt mindig húzza ki a hálózatból. · A készüléket 10 évnél fiatalabb gyermekek nem használhatják! Tartsa a készüléket és vezetékét gyermekektl elzárva. · A készüléket csak azon csökkentett mentális vagy fizikai képesség személyek használhatják, akik megfelel felügyelet alatt vannak vagy megfelel útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatához. · Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. · Ha a tápkábel sérült, akkor a veszély elkerülése érdekében a szervizzel fel kell venni a kapcsolatot, a sérült, vagy nem jól mköd kábelt ki kell cserélni a veszély megelzése végett. · Ez a készülék háztartási és hasonló célokra is szolgál, például: a. munkahelyi személyzeti konyhában b. az ügyfelek által a szállodákban, motelekben és más, lakossági típusú környezetekben; c. saját háztartásában való használatra. · A készülék csak az itt leírt háztartási használatra szolgál, minden egyéb (iparszer) felhasználás nem megengedett. · A fedelet és a tartályt tisztítsa kefével vagy száraz ruhával. A fedél hideg vagy meleg vízben is mosható. A készülék többi részét száraz vagy enyhén nedves ruhával tisztítsa, ügyelve arra, hogy kihúzta a hálózati csatlakozót tisztítás eltt. · Tisztítás eltt mindig húzza ki a konnektorból a készüléket. · Ha a készülék hibásan mködik, vagy ha a hálózati kábel vagy a csatlakozó sérült, kérjük, hagyja abba a felhasználást. A készüléket küldje vissza a gyártóhoz vagy a hivatalos szervízhez. Ne szedje szét egyedül. · Ne használja a készüléket szabadban. · Ne tegye a kábelt az asztal szélére. Ne hagyja gyermekek számára elérhet helyen, mert egy gyermek megragadhatja és magára ránthatja a készüléket. Ne hagyja, hogy a kábel megnedvesedjen, vagy ne öblítse le vízzel. · A készüléket otthoni használatra tervezték, minden üzleti célú felhasználás tilos. · A kinyert gyümölcslé mennyisége ne haladja meg a kancsó maximális kapacitását. · Ne mködtesse túl sokáig, mert a motor túlmelegedhet. Ha a facsarót folyamatosan 5 percig használják, az újraindítás eltt eltarthat egy ideig a teljes lehlés. · A felületek tisztítására vonatkozó utasítások tekintetében, kérjük olvassa el az erre vonatkozó instrukciókat. · A citrusfacsaró szívótalpakkal van ellátva. A szívótalpak bármilyen sima felülethez tapadnak. Annak érdekében, hogy jól mködjenek, a felületnek síknak, pormentesnek kell lennie. · Ne rögzítse a szívótalpakat érzékeny felületekre, mert ezek nyomot hagyhatnak. · Húzza ki a konnektorból, ha nem használja. · A tartozékok nem megfelel használata balesetveszélyes lehet. 4 A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 1. Tolórúd 2. Átlátszó fedél 3. Gyümölcscentrifuga szr 4. Középs gyr 5. Fogantyú 6. Tartály 7. Test 8. Kancsó 5 MKÖDÉS 1. A gyümölcscentrifugáláshoz nincs szükség a gyümölcsök aprítására, egyszeren és gyorsan használható. 2. A kifinomult dizájn eredménye az egyszer, szép és elegáns megjelenés, a leválasztható alkatrészek könnyen kezelhetek és egyszer a tisztításuk. 3. A nagysebesség villanymotor túlmelegedés ellen védett, nagy hatékonyságú, energiatakarékos és magas a várható élettartama. 4. A biztonsági kapcsoló speciális tervezés, annak érdekében, hogy a készülék használata biztonságos és megbízható legyen. ELS HASZNÁLAT ELTT 1. A készülék biztonsági egységgel van ellátva, ha a fedél nincs tökéletesen rögzítve, a motor nem lép mködésbe, a felhasználó biztonsága érdekében. 2. A facsaró összeszerelésekor vagy szétszerelésekor, kézzel nyomja meg a fedelet a készülék tetején, ezután kihúzható vagy becsúsztatható a fedél. 3. A készülék szétszerelésekor elször távolítsa el a fedelet és a maradék gyümölcsöt tartalmazó tartályt, majd forgassa el a középs gyrt 30 fokkal, utána a szrt a kezével eltávolíthatja, ezután a bent maradt lé távozik a gyrbl. 4. A sérülések elkerülése érdekében használat eltt elször ellenrizze az áramellátást a névleges feszültségnek való megfelelés érdekében. 5. Tisztítsa meg az összes szétszerelhet alkatrészt. 6. Az összeszerelés során figyelmesen tanulmányozza a ,,Készülék részei" bekezdést. 7. Használat eltt, kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! 6 GYÜMÖLCSCENTRIFUGÁLÁS 1. Használat eltt tesztelje, hogy a kapcsológomb megfelelen mködik, ezzel elkerülve egy baleset bekövetkezését. 2. A gyümölcspréselés eltt elször ellenrizze, hogy a gyümölcscentrifuga szr és a forgórész a helyén van-e, és nem kapcsolódnak egymáshoz szorosan. Helyezze fel az átlátszó fedelet, és tegye a tolórudat a nyílásba, majd kapcsolja be a gépet. 3. A ,,Készülék részei" bekezdés alapján történ összeszerelést követen kapcsolja be az áramellátást, nyomja meg a kapcsoló gombot, majd hagyja a gépet terhelés nélkül 5 másodpercig mködni. Készítse el a zöldséget vagy gyümölcsöt a facsaró bemeneti nyílásába, nyomja meg a tolórudat egyenletesen, határozottan és a kivezet csövön távozik a zöldség vagy gyümölcs leve. 4. Megjegyzés: Ha a tolórúd nyomásával présel, a nyomóernek egyenletesnek kell lennie, nem lehet nagyobb mint 1 kg, nem szabad hirtelen mozdulatokkal nyomni, mert a présel hatása csökkenhet. Kérjük, két használat között tartson 15 másodperc szünetet! A kapcsológomb használata: · O: megállítás · I: gyenge préselés · II: ers préselés ÜZEMELÉSI ID A centrifugáláshoz válassza az ers préselést a mködési id alatt. 1 perc mködés után állítsa le 1 percig, majd használja újra. A fenti mvelet háromszori végrehajtása után, állítsa le 15 percre a motort lehlése érdekében. A megfelel használatnak köszönheten a gép élettartama hosszabb lehet. Az egyenletes vagy közvetett nyomóer nem lehet nagyobb, mint 1 kg. Tilos túl hirtelen erkifejtéssel nyomást gyakorolni a tolórúdra! 7 FIGYELMEZTETÉS 1. A gyümölcspréselés eltt elször ellenrizze, hogy a kifolyócs és a forgórész a helyén van-e, és hogy nincs szoros érintkezés a kések és az átlátszó fedél között. Helyezze fel az átlátszó fedelet, rögzítse szorosan a fogantyút, majd kapcsolja be a gépet. 2. Használat eltt, a motor bejáratási idejében, enyhe sajátos szaga lehet, ez normális. Ha motor egy ideig mködik, a fenti jelenség megsznik. A gyümölcspréselés során ellenrizze, hogy nincs-e tele a tartály és nincs gyümölcsmaradék a szrben. Amennyiben igen, húzza ki a konnektorból, ürítse ki és folytathatja a préselést. 3. Használat közben ne nyissa fel a pohár fedelét. Ha a tápellátás be van kapcsolva, ne tegye a kezét, sem más tárgyat a keveredénybe vagy az adagolóba a balesetmegelzés érdekében. 4. A gép élettartamának növelése érdekében, túlmelegedés elleni 5. védelemmel van ellátva. Ha a motor hosszú ideig mködik vagy túlterhelt, vagy ha a hmérséklet meghaladja a figyelmeztetési szintet a készülék automatikusan leáll. Miután a motor leállt, húzza ki tápcsatlakozót, várja meg, amíg a motor lehl (kb. 30 perc), majd használja újra. Száraz alapanyagok aprítására, rlésére a készülék nem használható. 6. Használat után, elbb húzza ki a konnektorból a készüléket, majd ezt követen ürítse ki a tartályt. 7. A kések nagyon élesek, kérjük, hogy tisztításkor erre kiemelten figyeljen oda a balesetek elkerülése érdekében. A kést, kérjük, tegye a vízcsap alá mosáshoz, kézzel ne érjen hozzá. 8. A készüléket csak az elírásoknak megfelelen alkalmazza. 9. Sérült tápkábel esetén, a veszély elkerülése érdekében, a kijelölt szervíznek kell végrehajtania a kábelcserét. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. Gyakori használat esetén is ajánlott a motor szárazon és tisztán tartása. 2. Ha hosszú ideig nem használja, kérjük, tárolja a készüléket száraz és jól szellz helyen. 3. A készülék tisztítása folyó vízzel tilos, kizárólag nedves kendvel tisztítható. Alkatrészek, melyeket közvetlenül tisztíthatók vízzel: Tolórúd, Átlátszó fedél, Gyümölcscentrifuga szr, Középs gyr, Fogantyú, Tartály, Kancsó 8 MSZAKI ADATOK Névleges feszültség 220-240 V Névleges frekvencia 50/60 Hz Névleges fogyasztás 800 W Zajszint <95dB Érintésvédelmi osztály (áramütés ellen) II. osztály HULLADÉKKEZELÉS Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése Ez a jelzés a terméken és a csomagoláson azt jelzi, hogy tilos háztartási hulladék közé dobni a már nem használt terméket mivel kifejezetten környezet szennyez. További részletekkel kapcsolatban érdekldjön a helyi hatóságnál. Ez a jelzés az Európai Unió teljes területére érvényes. Amennyiben az Európai Unión kívül szeretné megsemmisíteni a terméket érdekldjön az ezzel kapcsolatos szabályzásokról a helyi hatóságnál. Gyártó/Importr: Vörösk Kft., 8200 Veszprém, Pápai út 36. A CE SZIMBÓLUM A jelölés azt hivatott jelezni, hogy a termék a rá vonatkozó Európai Uniós elírásoknak megfelel és szabadon forgalmazható az Európai Unió területén. 9 Instruction Manual Juice Extractor Model: JE-333X Please carefully read the instructions before using! 10 SAFETY PRECAUTIONS · Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. · This appliance can be used by children aged from 10 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 10 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 10 years. · Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. · Children shall not play with the appliance. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: o staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; o by clients in hotels, motels and other residential type environments; o bed and breakfast type environments. · Check the voltage on the appliance's rating plate corresponds to the voltage on your mains supply mater. · Do not immerse the motor unit into water nor rinse it under the tap, Clean the motor unit with damp cloth. Do not stand the product on hot or wet surfaces. · Unplug the appliance before cleaning or when you do not us it. · If the appliance malfunctions, or if the mains cord or the plug is damaged, please stop using. Return it to the manufacturer or the authorized service agent to repair. Do not take it apart by yourself. · Do not use the appliance outdoors. · Do not hang the cord on the table edge. Do not let the mains cord touch hot surface or hang down where a child could grab it. Do not let the cord to get wet or rinse in water. · The appliance is designed for home use, any business purpose use is forbidden. · The Capacity of the expressed juice does not exceed the maximum graduation of the cup. · Do not continuously operate too long. The motor may overheat. If the juicer has been used continuously for 5 minutes, it may need time to cool down completely before restarting. · Regarding the instructions for cleaning surfaces in contact with food read further. · Your juice extractor is equipped with suction feet. The suction feet will adhere to any smooth surface for them to adhere well, the surface must be flat and also free of dust or grease. The suction feet cannot adhere to a textured surface. Slightly moisten the suction feet before you press them onto the surface · Do not fix the suction feet to sensitive surfaces. Some paints or synthetic coating may react adversely with the material of the suction feet and soften them This could cause them to leave marks · Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts · The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. 11 PARTS OF THE APPLIANCE 1. Pushing bar 2. Transparent cover 3. Juicing net 4. Middle ring 5. Handle 6. Residue barrel 7. Main machine 8. Juicer jug 12 PERFORMANCES 1. For the juicer with large diameter, entire apple or pear can be put in for juicing, no cutting apart needed, easy and quick. 2. Design is fine, simple, and beautiful, with combined structure, easy to operate and clean. 3. High speed electric motor with overheating protection is adopted, high efficiency, time saving, energy saving, high service life of the motor. 4. Safety lock unit for switching is specially designed, in order to make sure safety and reliability in use. BEFORE USING 1. This machine is set with safety unit, when the cover is not fixed properly, the motor cannot turn, so as to ensure safety for the user. 2. When disassembling or assembling the juicer, press the upper of feed port of the cover with your hand, then force the handle to slide in or out of cover slot. 3. When disassembling juicing net, first remove the cover and residue barrel, then turn the middle ring up to 30 degrees by holding juicing nozzle with your hand, and take up, the juicing net will automatically leave the rotor. 4. In order to avoid damage, before using, first check power supply for compliance with rated voltage. 5. Clean all parts able to disassemble (refer to the section of maintenance and cleaning"). 6. When assembling, please carefully read the diagram of "Parts of the appliance". 7. Please carefully read the "Attentions" before using. 13 JUICING 1. Before using, please confirm the button switch of the main machine in stop state, in this way, in case assembly is not completed, starting the main machine can be avoided, so unnecessary damage for persons or property avoided. 2. Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in position, and no hard contact between juicing net cutter and transparent cover. Put the transparent cover on, put the handle into the cover slot, then turn on the machine. 3. For using, assemble according to the diagram of "Parts of the appliance". Turn on power supply, press switch to let the machine run no-load for 5 sec. Put prepared vegetable or fruit into feed port of the juicer, press with the pushing bar, evenly, hard and slowly, juice of the vegetable or fruit can be found, original, fresh, good for health. 4. Note: when pressing food with the pushing bar, force shall be even or indirect, pressing force shall not be more than 1 kg, no too sudden force, otherwise, juicing effect will be reduced. OPERATING TIME This machine is designed with button switches of: · O grading: stop · I grading: for weak grading · II grading: for strong grading For juicing, select strong grading, for operating time, after operating for 1min, stop for 1min, then use again. After the above operation is performed for three times, stop for 15 min, do not operate until the motor is cooled, in this way, service life of this machine will be prolonged, the machine will serve you more efficiently. The uniform or indirect compressive force shall not exceed 1 kg. Do not apply too sudden a force to the push rod! Keep rest periods at least 15 seconds between two operations! 14 ATTENTIONS 1. Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in position, and no hard contact between juicing net cutter and transparent cover. Put the transparent cover on, fasten tight the handle, then turn on the machine. 2. Before being used, the motor works in running-in phase, there may be slight peculiar smell and spark, this is normal, after the motor works for some period, the above phenomenon will disappear. During juicing, make sure there is not too full juice and residue in the middle seat and residue cup, if too full, please cut off power supply, clean up, then use again. 3. During using, do not open the cup cover. In case power supply is on, do not put hand or any ware into the mixing cup or feed port, otherwise, harmful accident may occur or this machine may be damaged. 4. In order to prolong service life of this machine, over-temperature protective device is mounted in the motor. If the motor works for a long time or overloaded, when over warning temperature, power supply will automatically cut off. After the motor stops, pull out plug of power supply, wait for the motor to cool (about for 30 min), use again. 5. When this machine works in mixing, mincing or grinding conditions, no-loaded or over loaded work is strictly prohibited. 6. After operation, do not pour the food out until pull out the plug of power supply. 7. Cutters are very sharp, in order to avoid danger, when cleaning a cutter, please put the cutter under water tap for washing, do not wash it with hand. 8. This machine must not be used for others beyond regulated purposes. 9. In case of damaged power supply cord, in order to avoid danger, replacement must be performed by the manufacturer or its service department or similar professional persons. MAINTENANCE AND CLEANING 1. This machine shall be often used, so as to keep the motor dry and clean. 2. If not using for a long time, please store this machine at a dry and well-ventilated place so as to prevent the motor from being damped and going moldy. 3. Do not wash the main machine. When cleaning, only wipe with wet cloth. Other components may be washed directly with water, such as pushing bar, cover, middle seat, residue cup, juice nozzle cover. 15 TECHNICAL SPECIFICATIONS Rated voltage Rated frequency Rated power Noise Protection class (against electric shock) 220-240 V 50/60 Hz 800 W <95dB Class II. WASTE MANAGEMENT Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Manufacturer/Importer: Vörösk Kft., 8200 Veszprém, Pápai út 36. CE SYMBOL The mark is intended to indicate that the product complies with the relevant European Union standards and can be freely marketed in the European Union. 16 Bedienungsanleitung Saftzentrifuge Modell: JE-333X Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch! 17 WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN · Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen oder bevor Sie es zusammenbauen, auseinandernehmen oder reinigen. · Das Gerät darf nicht von Kindern unter 10 Jahren benutzt werden! Bewahren Sie das Gerät und seine Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. · Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten geistigen oder körperlichen Fähigkeiten nur unter angemessener Aufsicht verwendet werden oder wenn sie entsprechende Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts erhalten haben. · Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich an den Kundendienst und ersetzen Sie das beschädigte oder defekte Kabel, um Gefahren zu vermeiden. · Dieses Gerät ist auch für den Haushalt und ähnliche Zwecke bestimmt, wie z. B.: a. in einer Personalküche bei der Arbeit; b. von Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Umgebungen; c. zur Verwendung in Ihrem eigenen Haushalt. · Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, eine andere (industrielle) Verwendung ist nicht zulässig. · Reinigen Sie den Deckel und den Tank mit einer Bürste oder einem trockenen Tuch. Der Deckel kann in kaltem oder warmem Wasser gewaschen werden. Reinigen Sie die anderen Teile des Geräts mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch und achten Sie darauf, dass Sie vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. · Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker des Geräts. · Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, verwenden Sie es bitte nicht mehr. Bringen Sie das Gerät zum Hersteller oder zu einer autorisierten Kundendienststelle. Nehmen Sie es nicht selbst auseinander. · Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. · Legen Sie das Kabel nicht auf die Tischkante. Lassen Sie das Gerät nicht in der Reichweite von Kindern liegen, da ein Kind das Gerät greifen und zu sich ziehen könnte. Lassen Sie das Kabel nicht nass werden und spülen Sie es nicht mit Wasser ab. · Das Gerät ist für den Haushaltsgebrauch bestimmt, jegliche kommerzielle Nutzung ist untersagt. · Die Saftmenge sollte das maximale Fassungsvermögen des Behälters nicht überschreiten. · Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen, da der Motor überhitzen kann. Wenn die Saftzentrifuge 5 Minuten lang ununterbrochen in Betrieb ist, kann es einige Zeit dauern, bis sie vollständig abgekühlt ist, bevor sie erneut gestartet wird. · Hinweise zur Reinigung der Oberflächen entnehmen Sie bitte der entsprechenden Anleitung. · Die Zitruspresse ist mit Saugnäpfen ausgestattet. Die Saugnäpfe haften auf jeder glatten Oberfläche. Um richtig arbeiten zu können, muss die Oberfläche eben und staubfrei sein. · Bringen Sie die Saugnäpfe nicht auf empfindlichen Oberflächen an, da sie Spuren hinterlassen können. · Ziehen Sie den Stecker heraus, wenn Sie ihn nicht benutzen. · Die unsachgemäße Verwendung von Zubehör kann gefährlich sein. 18 TEILE DES GERÄTS 1. Schubstange 2. Transparente Abdeckung 3. Zentrifugenfilter 4. Mittlerer Ring 5. Handgriff 6. Behälter 7. Gehäuse 8. Krug 19 BENUTZUNG 1. Bei dem Entsaften müssen Sie das Obst nicht zerkleinern. Das Gerät kann schnell und einfach benutzt werden. 2. Das ausgeklügelte Design sorgt für ein schlichtes, schönes und elegantes Erscheinungsbild, mit abnehmbaren Teilen, die leicht zu handhaben und zu reinigen sind. 3. Der Hochgeschwindigkeits-Elektromotor ist gegen Überhitzung geschützt, hocheffizient, energiesparend und hat eine lange Lebenserwartung. 4. Der Sicherheitsschalter wurde speziell entwickelt, um einen sicheren und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG 1. Das Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet. Wenn die Abdeckung nicht perfekt befestigt ist, startet der Motor nicht, um die Sicherheit des Benutzers zu gewährleisten. 2. Wenn Sie die Saftzentrifuge montieren oder demontieren, schieben Sie den Deckel mit der Hand auf das Gerät und ziehen oder schieben Sie den Deckel dann ab. 3. Wenn Sie das Gerät demontieren, entfernen Sie zuerst den Deckel und den Behälter für die Fruchtreste, dann drehen Sie den zentralen Ring um 30 Grad. Danach können Sie den Filter mit den Händen herausnehmen, und der darin verbliebene Saft wird aus dem Ring abgefüllt. 4. Um Schäden zu vermeiden, überprüfen Sie vor der Verwendung zuerst die Stromversorgung, um sicherzustellen, dass sie mit der Nennspannung übereinstimmt. 5. Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile. 6. Lesen Sie beim Zusammenbau den Abschnitt ,,Teile des Geräts" sorgfältig durch. 7. Bitte lesen Sie die Anweisungen vor dem Gebrauch sorgfältig durch! 20 ENTSAFTEN 1. Prüfen Sie vor der Benutzung, ob der Schalter richtig funktioniert, um Unfälle zu vermeiden. 2. Überprüfen Sie vor dem Entsaften, ob der Zentrifugenfilter und die Dreheinheit an ihrem Platz sind und nicht fest verbunden sind. Setzen Sie die transparente Abdeckung auf, stecken Sie die Schubstange in die Öffnung und schalten Sie das Gerät ein. 3. Nach dem Zusammenbau gemäß dem Abschnitt ,,Teile der Maschine", schalten Sie die Stromversorgung ein, drücken Sie den Einschaltknopf und lassen Sie das Gerät 5 Sekunden lang ohne Last laufen. Legen Sie das Gemüse oder Obst in die Öffnung des Geräts, drücken Sie die Druckstange gleichmäßig und fest und der Saft des Gemüses oder des Obstes wird durch das Auslassrohr austreten. 4. Hinweis: Bei der Verwendung der Schubstange muss die Presskraft gleichmäßig sein, nicht mehr als 1 kg, und darf nicht abrupt erfolgen, da sonst die Presswirkung nachlässt. Bitte machen Sie zwischen den Pressvorgängen eine 15-sekündige Pause! BETRIEBSZEIT Verwenden Sie die Umschalttaste: · O: Halt · I: schwaches Pressen · II: starkes Pressen Zum Entsaften wählen Sie einen starken Druck während der Betriebszeit. Nach 1 Minute Betrieb schalten Sie das Gerät für 1 Minute aus und benutzen es dann erneut. Nachdem Sie diesen Vorgang dreimal durchgeführt haben, stellen Sie den Motor für 15 Minuten ab, um ihn abzukühlen. Eine sachgemäße Verwendung kann die Lebensdauer des Geräts verlängern. Die gleichmäßige oder indirekte Druckkraft darf 1 kg nicht überschreiten. Üben Sie nicht zu plötzlich Druck auf die Schubstange aus! 21 WARNUNG 1. Prüfen Sie vor dem Entsaften, ob das Auslassrohr und die Dreheinheit richtig sitzen und ob die Klingen nicht fest mit der transparenten Abdeckung in Kontakt sind. Bringen Sie die transparente Abdeckung wieder an und schalten Sie das Gerät ein. 2. Vor der Benutzung, während der Einlaufphase des Motors, kann es einen leichten, eigenartigen Geruch geben, was normal ist. Wenn der Motor eine Weile gelaufen ist, tritt das oben beschriebene Problem nicht mehr auf. Achten Sie beim Entsaften darauf, dass der Behälter nicht voll ist und dass sich keine Fruchtreste im Filter befinden. Wenn ja, ziehen Sie den Stecker heraus, leeren Sie das Gerät und Sie können mit dem Entsaften fortfahren. 3. Öffnen Sie den Deckel des Kruges nicht während des Gebrauchs. Halten Sie bei eingeschaltetem Gerät weder Ihre Hände noch andere Gegenstände in den Mixtopf oder den Spender, um Unfälle zu vermeiden. 4. Um die Lebensdauer der Maschine zu erhöhen, ist sie mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn der Motor lange läuft oder überlastet ist, oder wenn die Temperatur den Warnwert überschreitet, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Ziehen Sie nach dem Abstellen des Motors den Netzstecker, warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist (ca. 30 Minuten) und benutzen Sie ihn dann wieder. Das Gerät kann nicht zum Mahlen oder Zerkleinern von trockenen Zutaten verwendet werden. 5. Ziehen Sie nach dem Gebrauch zuerst den Stecker aus der Steckdose und entleeren Sie dann den Behälter. 6. Die Klingen sind sehr scharf. Bitte achten Sie bei der Reinigung besonders darauf, um Unfälle zu vermeiden. Bitte halten Sie die Klingen zum Waschen unter den Wasserhahn und berühren Sie es nicht mit Ihren Händen. 7. Verwenden Sie das Gerät nur in Übereinstimmung mit den Anweisungen. 8. Im Falle eines beschädigten Netzkabels sollte das Kabel von einem ausgewiesenen Servicepartner ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. WARTUNG UND REINIGUNG 1. Bei häufigem Gebrauch empfiehlt es sich außerdem, den Motor trocken und sauber zu halten. 2. Wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, bewahren Sie es bitte an einem trockenen und gut belüfteten Ort auf. 3. Das Gerät darf nicht mit fließendem Wasser, sondern nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Teile, die direkt mit Wasser gereinigt werden können: Schubstange, transparente Abdeckung, Zentrifugenfilter, mittlerer Ring, Griff, Behälter, Krug 22 TECHNISCHE DATEN Nennspannung 220 bis 240 V Nennfrequenz 50/60 Hz Nominaler Verbrauch 800 W Geräuschpegel <95 dB Berührungsschutzklasse (gegen elektrischen Schlag) Klasse II ENTSORGUNG Vernichtung von elektrischen und elektronischen Altgeräten Diese Kennzeichnung auf dem Produkt und auf der Verpackung weist darauf hin, dass es verboten ist, das Produkt in den Hausmüll zu werfen, da es stark umweltschädlich ist. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde. Diese Kennzeichnung ist in der gesamten Europäischen Union gültig. Wenn Sie Ihr Produkt außerhalb der Europäischen Union entsorgen möchten, erkundigen Sie sich bitte bei Ihrer örtlichen Behörde nach den entsprechenden Vorschriften. Hersteller/Importeur: Vörösk Kft., HU-8200 Veszprém, Ungarn, Pápai út 36. CE-KENNZEICHNUNG Die Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt den für das Produkt geltenden EUNormen entspricht und in der EU frei vermarktet werden kann. 23 Návod k pouzití Odsavovac na ovoce Model: JE-333X Ped pouzitím si pecliv pectte návod k pouzití! 24 DLEZITÁ BEZPECNOSTNÍ INFORMACE · Pokud je spotebic ponechán bez dozoru, ped montází, demontází nebo cistním jej vzdy odpojte ze sít. · Zaízení nesmí pouzívat dti mladsí 10 let! Spotebic a jeho kabely uchovávejte mimo dosah dtí. · Zaízení mohou pouzívat pouze osoby se snízenou dusevní nebo fyzickou zpsobilostí, které jsou pod píslusným dohledem nebo dostaly píslusné pokyny pro bezpecné pouzívání zaízení. · Nedovolte dtem, aby se s pístrojem hrály. · Pokud je napájecí kabel poskozen, musíte kontaktovat servisní oddlení a poskozený nebo nefunkcní kabel vymnit, abyste pedesli nebezpecí. · Tento pístroj se pouzívá v domácnostech a také pro podobné úcely, jako napíklad: a. v kuchyni pro zamstnance na pracovisti b. zákazníky v hotelech, motelech a jiných obytných prostorách; c. pro pouzití ve vasí domácnosti. · Pístroj je urcen výlucn pro popsané pouzití v domácnosti, jakékoli jiné (prmyslové) pouzití je zakázáno. · Víko a nádrz cistte kartácem nebo suchým hadíkem. Víko lze mýt ve studené nebo teplé vod. Ostatní cásti spotebice cistte suchým nebo mírn navlhceným hadíkem, picemz se ujistte, ze jste ped cistním odpojili síovou zástrcku. · Ped cistním spotebic vzdy odpojte ze zásuvky. · Pokud zaízení nefunguje správn nebo je-li poskozen napájecí kabel nebo zástrcka, pestate jej pouzívat. Vrate zaízení výrobci nebo do autorizovaného servisního stediska. Nerozebírejte ho sami. · Nepouzívejte pístroj venku. · Neodkládejte kabel na okraj stolu. Zaízení nenechávejte v dosahu dtí, protoze by jej mohli chytit a pitáhnout na sebe. Nedovolte, aby se kabel namocil, ani jej neoplachujte vodou. · Zaízení je urceno pro domácí pouzití, jakékoli komercní pouzití je zakázáno. · Mnozství vymackané sávy nepesahuje maximální kapacitu dzbánu. · Neprovozujte jej pílis dlouho, protoze by se motor mohl pehát. Pokud se odsavovac pouzívá nepetrzit 5 minut, ped optovným spustním mze chvíli trvat, nez zcela vychladne. · Pokyny pro cistní povrch naleznete v píslusných pokynech, pectte si prosím vztahující se instrukce. · Odsavovac citrus je vybaven písavkami. Písavky pilnou k jakémukoli hladkému povrchu. Na správné fungování musí být povrch rovný a bez prachu. · Nepipojujte písavky na citlivé povrchy, protoze mohou zanechat stopy. · Kdyz se nepouzívá, odpojte jej ze zásuvky. · Nesprávné pouzívání píslusenství mze být nebezpecné. 25 CÁSTI PÍSTROJE 1. Tlacná tyc 2. Prsvitný kryt 3. Filtr odsavovace na ovoce 4. Stední prstenec 5. Rukoje 6. Nádrz 7. Tleso 8. Miska 26 PROVOZ 1. Odsteování ovoce nevyzaduje krájení ovoce, je rychlé a snadné. 2. Výsledkem propracovaného designu je jednoduchý, krásný a elegantní vzhled s odnímatelnými cástmi, se kterými se snadno manipuluje a které se snadno cistí. 3. Vysokorychlostní elektromotor je chránn proti pehátí, je vysoce úcinný, energeticky úsporný a má dlouhou zivotnost. 4. Bezpecnostní spínac je speciáln navrzen tak, aby zajistil bezpecné a spolehlivé pouzívání zaízení. PED PRVNÍM POUZITÍM 1. Spotebic je vybaven bezpecnostní jednotkou, pokud kryt není dokonale zajistn, motor se kvli bezpecnosti uzivatele nespustí. 2. Pi montázi nebo demontázi odsavovace rucn zatlacte víko na horní cásti spotebice, poté je mozné víko vytáhnout nebo zasunout dovnit. 3. Pi demontázi spotebice nejprve odstrate víko a nádobu se zbývajícím ovocem, poté otocte stedový prstenec o 30 stup, po cemz mzete rukama vyjmout filtr a sáva, která zstala uvnit, se z prstence vylije. 4. Abyste pedesli zranní, ped pouzitím nejprve zkontrolujte napájecí zdroj, aby byl v souladu se jmenovitým naptím. 5. Vycistte vsechny odnímatelné cásti. 6. Pi montázi si pozorn pectte odstavec "Cásti spotebice". 7. Ped pouzitím si pozorn pectte návod k obsluze! 27 ODSAVOVÁNÍ OVOCE 1. Ped pouzitím vyzkousejte, zda spínací tlacítko funguje správn, abyste pedesli nehodám. 2. Ped lisováním ovoce nejprve zkontrolujte, zda jsou filtr odstedivky a rotor na svém míst a zda nejsou pevn spojeny.Umístte prsvitný kryt, vlozte píst do otvoru a zapnte pístroj. 3. Po sestavení podle odstavce "Cásti stroje" zapnte napájení, stisknte spínací tlacítko a nechte stroj bzet 5 sekund bez zatízení. Pipravte zeleninu nebo ovoce do vstupní cásti odsavovace, rovnomrn a pevn stisknte tlacnou tyc a sáva ze zeleniny nebo ovoce vyjde pes výstupní trubici. 4. Poznámka: Pi stlacování pomocí tlacné tyce musí být síla stlacování rovnomrná, ne vtsí nez 1 kg, nemla by být stlacena náhlými pohyby, protoze mze dojít ke snízení lisovacího úcinku. Mezi jednotlivými pouzitími si udlejte 15-ti sekundovou pestávku, prosím! Pouzívání tlacítka napájení: · O: zastavení · I: slabé lisování · II: silné lisování PROVOZNÍ DOBA Pi odsteování zvolte silné mackání bhem doby provozu. po 1 minut provozu zaízení na 1 minutu zastavte a poté jej pouzijte znovu. Po provedení výse uvedené operace tikrát zastavte motor na 15 minut, aby vychladl. Správné pouzívání mze prodlouzit zivotnost stroje. Rovnomrná nebo nepímá tlaková síla nesmí být vtsí nez 1 kg. Nevyvíjejte pílis prudký tlak na tlacnou tyc! 28 UPOZORNNÍ 1. Ped lisováním ovoce nejprve zkontrolujte, zda jsou výlevka a rotor na svém míst a zda nedochází k tsnému kontaktu mezi cepelemi a prhledným krytem. Umístte prhledný kryt, tsn pipevnte rukoje a následn zapnte pístroj. 2. Ped pouzitím, bhem zábhu motoru, mze mít motor mírný zvlástní zápach, coz je normální. Pokud je motor v chodu delsí dobu, tento jev zanikne. Bhem odsavování zkontrolujte, zda nádoba není plná a zda ve filtru nejsou zádné zbytky ovoce. Pokud ano, odpojte jej ze zásuvky, vyprázdnte jej a pokracujte ve stlacení. 3. Bhem pouzívání neotvírejte víko sklenice. Kdyz je napájení zapnuto, nevkládejte ruce ani jiné pedmty do míchací mísy nebo dávkovace, abyste pedesli nehodám. 4. Za úcelem zvýsení zivotnosti stroje je vybaven ochranou proti pehátí. Pokud je motor v provozu delsí dobu nebo je petízen, nebo pokud teplota pekrocí výstraznou úrove, spotebic se automaticky zastaví. Po zastavení motoru odpojte síovou zástrcku, pockejte, az motor vychladne (piblizn 30 minut) a poté jej opt pouzijte. Zaízení nelze pouzít k drcení nebo mletí suchých písad. 5. Po pouzití spotebic nejprve odpojte ze zásuvky a poté vyprázdnte nádrzku. 6. Cepele jsou velmi ostré, pi cistní jim vnujte zvýsenou pozornost, aby nedoslo k nehod. Cepel vlozte pod vodovodní kohoutek, abyste jej umyli, nedotýkejte se jej rukama. 7. Zaízení pouzívejte pouze v souladu s návodem k pouzití. 8. V pípad poskozeného napájecího kabelu musí výmnu kabelu provést urcené servisní stedisko, aby se pedeslo nebezpecí. ÚDRZBA A CISTNÍ 1. Pi castém pouzívání se také doporucuje udrzovat motor v suchu a cistot. 2. Pokud jej nebudete pouzívat delsí dobu, ulozte jej na suchém a dobe vtraném míst. 3. Spotebic se nesmí cistit tekoucí vodou, pouze vlhkým hadíkem. Cásti, které lze cistit pímo vodou: Tlacítko, Prhledné víko, Odsavovací filtr, Stedový krouzek, Rukoje, Nádoba, Dzbán 29 TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovité naptí 220-240 V Jmenovitá frekvence 50/60 Hz Nominální spoteba 800 W Hlucnost <95 dB Tída protidotykové ochrany (ped Tída II úrazem elektrickým proudem) ZPRACOVÁNÍ ODPADU Likvidace pouzitých elektrických a elektronických zaízení Toto oznacení na výrobku a na obalu znamená, ze je zakázáno likvidovat nepouzitý výrobek v domácím odpadu, protoze je znecisující látkou zivotního prostedí. Pokud potebujete dalsí podrobnosti, obrate se na místní orgány. Toto oznacení platí pro celé území Evropské unie. Chcete-li výrobek zlikvidovat mimo Evropskou unii, obrate se na místní úady, které vám poskytnou informace o píslusných pedpisech. Výrobce/Dovozce: Vörösk Kft., 8200 Veszprém, Pápai út 36. SYMBOL CE Oznacení je urceno k oznacení, ze výrobek spluje píslusné normy Evropské unie a je voln prodejný v Evropské unii. 30 Upute za uporabu Sokovnik Model: JE-333X Pazljivo procitajte korisnicki prirucnik prije uporabe! 31 VAZNE SIGURNOSNE INFORMACIJE · Ako ureaj ostavlite bez nadzora, uvijek ga odspojite iz uticnice prije sastavljanja, rastavljanja ili cisenja. · Ureaj ne smiju koristiti djeca mlaa od 10 godina! Ureaj i kabel drzite izvan dohvata djece. · Ovaj ureaj smiju koristiti osobe sa smanjenim mentalnim ili fizickim sposobnostima samo ako su pod odgovarajuim nadzorom ili su upuene u sigurnu uporabu ureaja. · Djeca se ne smiju igrati ureajem. · Ako je kabel za napajanje osteen, kontaktirajte ovlasteni servis kako biste izbjegli opasnost, a osteeni ili nepravilno kabel zamijenite kako biste sprijecili opasnost. · Ovaj ureaj namijenjen je takoer za kunu uporabu i slicne svrhe, kao naprimjer: a. kuhinja osoblja na radnom mjestu b. od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim stambenim okruzenjima; c. za uporabu u vlastitom kuanstvu. · Ureaj je namijenjen za uporabu u kuanstvu samo kako je ovdje opisano, sve druge (industrijske) uporabe nisu dopustene. · Ocistite poklopac i spremnik cetkom ili suhom krpom. Poklopac se moze oprati hladnom ili toplom vodom. Ocistite ostatak ureaja suhom ili blago vlaznom krpom, i pazite da mrezni utikac bude odspojen prije cisenja. · Prije cisenja uvijek odspojite ureaj iz uticnice. · Ako je ureaj neispravan ili je osteen mrezni kabel ili utikac, prestanite koristiti proizvod. Vratite ureaj proizvoacu ili ovlastenom servisu. Ne rastavljajte ureaj sami. · Nemojte koristiti ureaj na otvorenom. · Ne stavljajte kabel na rub stola. Nemojte ga ostavljati na mjestu dostupnom djeci jer dijete moze zgrabiti ureaj i povui ga. Pazite da kabel ne postane vlazan i nemojte ga ispirati pod vodom. · Ureaj je namijenjen za kunu uporabu i svaka poslovna uporaba je zabranjena. · Kolicina ekstrahiranog soka ne smije prelaziti maksimalni kapacitet vrca. · Nemojte predugo koristiti ureaj jer se motor moze pregrijati. Ako se sokovnik koristi neprekidno 5 minuta, moze biti potrebno neko vrijeme da se potpuno ohladi prije ponovnog pokretanja. · Upute za cisenje povrsina potrazite u odgovarajuim uputama. · Sokovnik za agrume opremljen je usisnim jastuciima. Usisni jastucii prianjaju na bilo koju glatku povrsinu. Kako bi dobro funkcionirali, povrsina mora biti ravna, bez prasine. · Nemojte pricvrsivati usisne jastucie na osjetljive povrsine jer mogu ostaviti tragove. · Iskljucite ureaj kada nije u uporabi. · Nepravilna uporaba pribora moze prouzrokovati nesreu. 32 DIJELOVI UREAJA 1. Potisna sipka 2. Prozirni poklopac 3. Filtar sokovnika 4. Srednji prsten 5. Rucka 6. Spremnik 7. Tijelo 8. Vrc 33 NACIN RADA 1. Za cijeenje soka nije potrebno sjeckati plodove, korisenje ureaja je brzo i jednostavno. 2. Sofisticirani dizajn rezultira jednostavnim, lijepim i elegantnim izgledom, odvojivi dijelovi jednostavni su za rukovanje i cisenje. 3. Elektromotor velike brzine zastien je od pregrijavanja, vrlo je ucinkovit, stedi energiju i ima visok zivotni vijek. 4. Sigurnosni prekidac posebno je dizajniran kako bi se osiguralo da je ureaj siguran i pouzdan za uporabu. PRIJE PRVE UPORABE 1. Ureaj je opremljen sigurnosnom jedinicom, ako poklopac nije savrseno pricvrsen, motor se nee pokrenuti, zbog sigurnosti korisnika. 2. Prilikom sastavljanja ili rastavljanja sokovnika, rukom pritisnite poklopac na vrhu ureaja, a zatim se poklopac moze izvui ili uvui na svoje mjesto. 3. Kada rastavljate ureaj, prvo uklonite poklopac i posudu koja sadrzi preostalo voe, okrenite srednji prsten za 30 stupnjeva, a zatim rukom uklonite filtar, nakon cega preostala kolicina soka napusta prsten. 4. Kako biste izbjegli ozljede, prvo provjerite napajanje prije uporabe kako bi bilo u skladu s nazivnim naponom. 5. Ocistite sve dijelove koje se mogu demontirati. 6. Tijekom sastavljanja pazljivo proucite odjeljak "Dijelovi ureaja". 7. Prije uporabe ureaja pazljivo procitajte upute za uporabu! 34 PRESANJE VOA 1. Prije uporabe provjerite jeli prekidac radi ispravno kako biste izbjegli nesreu. 2. Prije cijeenja, prvo provjerite jesu li filter sokovnika i rotor na mjestu i nisu li cvrsto spojeni. Postavite prozirni poklopac, stavite potisnu sipku u otvor i ukljucite ureaj. 3. Nakon sastavljanja u skladu s odjeljkom "Dijelovi ureaja", ukljucite napajanje, pritisnite prekidac , a zatim pustite ureaj da radi 5 sekundi bez optereenja. Pripremite voe ili povre u otvor sokovnika, cvrsto i ravnomjerno pritisnite sipku, te sok od povra ili voa e se isprazniti kroz izlaznu cijev. 4. Napomena: Ukoliko presanje vrsite pritiskom na potisnu sipku, sila pritiskanja treba biti ravnomjerna, ne smije biti vea od 1 kg, ne smije se pritiskati naglim pokretima, jer se ucinak pritiskanja moze smanjiti. Napravite pauzu od 15 sekundi izmeu koristenja ureaja! VRIJEME RADA Uporaba tipke za ukljucivanje/iskljucivanje: · O: STOP · I: slabo presanje · II: snazno presanje Za centrifugiranje odaberite snazno presanje tijekom rada. Nakon 1 minute rada, zaustavite ureaj na 1 minutu, a zatim ponovno ukljucite ureaj. Nakon sto ste tri puta izvrsili gore navedeni postupak, zaustavite motor na 15 minuta kako bi se ohladio. Uz pravilnu uporabu, radni vijek ureaja moze biti dulji. Ravnomjerna ili neizravna tlacna sila ne smije prelaziti 1 kg. Zabranjeno je primijeniti naglu silu na potisnu sipku! 35 UPOZORENJE 1. Prije pritiskanja voa prvo provjerite jesu li odvodna cijev i rotor na mjestu i nema li cvrstog spoja izmeu nozeva i prozirnog poklopca. Postavite prozirni poklopac, pricvrstite rucku snazno, a zatim ukljucite ureaj. 2. Prije uporabe, tijekom vremena rada motora, moze doi do blagog neobicnog mirisa, sto je normalno. Nakon sto motor radi neko vrijeme, gore navedeni fenomen e se eliminirati. Tijekom cijeenja provjerite da spremnik nije pun i da u filtru nema ostataka voa. Ako jeste, odspojite ureaj, ispraznite ga i nastavite pritiskati. 3. Ne otvarajte poklopac tijekom uporabe. Ako je napajanje ukljuceno, ne stavljajte ruke ili druge predmete u posudu za mijesanje ili dozator kako biste sprijecili nezgodu. 4. Kako bi se produzio vijek trajanja, ureaj je zastien od pregrijavanja. Ako motor radi dulje vrijeme ili je preoptereen, ili ako temperatura prelazi razinu upozorenja, ureaj se automatski zaustavlja. Nakon sto se motor zaustavi, odspojite utikac, pricekajte da se motor ohladi (oko 30 minuta), a zatim ga ponovno mozete koristiti. Ureaj se ne moze koristiti za drobljenje ili mljevenje suhih sirovina. 5. Nakon uporabe prvo odspojite ureaj iz uticnice, a zatim ispraznite spremnik. 6. Nozevi su vrlo ostri, obratite posebnu pozornost na to prilikom cisenja kako biste izbjegli nezgode. Stavite noz pod slavinu radi cisenja i ne dodirujte ga rukama. 7. Ureaj upotrebite samo u skladu s propisima. 8. U slucaju osteenog kabela za napajanje, zamjenu kabela mora izvrsiti ovlasteni servis kako bi se izbjegla opasnost. ODRZAVANJE I CISENJE 1. Cak i uz cestu uporabu, preporucuje se odrzavanje motora suhim i cistim. 2. Ako ne koristite ureaj dulje vrijeme, pohranite ga na suhom i dobro prozracenom mjestu. 3. Zabranjeno je cisenje ureaja tekuom vodom, moze se cistiti samo vlaznom krpom. Komponente koje se mogu izravno ocistiti vodom: Potisna sipka, prozirni poklopac, filter sokovnika, srednji prsten, rucka, spremnik, vrc 36 TEHNICKI PODACI Nazivni napon 220-240 V Nazivna frekvencija 50/60 Hz Nazivna potrosnja 800 W Razina buke <95 dB Klasa zastite od udara (od strujnog Klasa II udara) ZBRINJAVANJE PROIZVODA Zbrinjavanje koristene elektricne i elektronicke opreme Ova oznaka na proizvodu i ambalazi oznacava da je zabranjeno odlagati proizvod koji se ne koristi u kuni otpad jer je posebno zagaujui. Za vise informacija obratite se nadleznoj lokalnoj sluzbi. Ova oznaka vrijedi za cijelo podrucje Europske unije. Ako proizvod zelite odlagati izvan Europske unije, obratite se lokalnom tijelu za relevantne propise. Proizvoac/uvoznik: Vörösk Kft., 8200 Veszprém, Pápai út 36. OZNAKA CE Ova oznaka oznacava da je proizvod u skladu s propisima Europske unije koji se na njega primjenjuju i da se moze slobodno distribuirati unutar Europske unije. 37 Návod na obsluhu Odsavovac na ovocie Model: JE-333X Pred pouzitím si pozorne precítajte návod na pouzitie. 38 DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE · Ak je spotrebic ponechaný bez dozoru, pred montázou, demontázou alebo cistením ho vzdy odpojte zo siete. · Zariadenie nesmú pouzíva deti mladsie ako 10 rokov! Spotrebic a jeho káble uchovávajte mimo dosahu detí. · Zariadenie môzu pouzíva len osoby so znízenou dusevnou alebo fyzickou spôsobilosou, ktoré sú pod príslusným dohadom alebo dostali príslusné pokyny na bezpecné pouzívanie zariadenia. · Nedovote deom, aby sa s prístrojom hrali. · Ak je napájací kábel poskodený, musíte kontaktova servisné oddelenie a poskodený alebo nefunkcný kábel vymeni, aby ste predisli nebezpecenstvu! · Tento prístroj sa pouzíva v domácnostiach a aj na podobné úcely, ako napríklad: a. v kuchyni pre zamestnancov na pracovisku b. zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných obytných priestoroch, c. na pouzitie vo vasej domácnosti. · Spotrebic je urcený len na pouzitie v domácnosti, iné (priemyselné) pouzitie nie je povolené. · Veko a nádrz cistite kefou alebo suchou handrickou. Veko mozno umýva v studenej alebo teplej vode. Ostatné casti spotrebica cistite suchou alebo mierne navlhcenou handrickou, pricom sa uistite, ze ste pred cistením odpojili sieovú zástrcku. · Pred cistením spotrebic vzdy odpojte zo zásuvky! · Ak zariadenie nefunguje správne alebo ak je poskodený napájací kábel alebo zástrcka, prestate ho pouzíva. Vráte zariadenie výrobcovi alebo do autorizovaného servisného strediska. Nerozoberajte ho sami. · Nepouzívajte prístroj vonku. · Neodkladajte kábel na okraj stola. Zariadenie nenechávajte v dosahu detí, pretoze by ho mohli chyti a pritiahnu na seba. Nedopuste, aby sa kábel namocil, ani ho neoplachujte vodou. · Zariadenie je urcené na domáce pouzitie, akékovek komercné pouzitie je zakázané. · Mnozstvo vylisovanej savy nepresahuje maximálnu kapacitu dzbánu. · Neprevádzkujte ho prílis dlho, pretoze by sa motor mohol prehria. Ak sa odsavovac pouzíva nepretrzite 5 minút, pred opätovným spustením môze chvíu trva, kým úplne vychladne. · Pokyny na cistenie povrchov nájdete v príslusných pokynoch, precítajte si, prosím, vzahujúce sa instrukcie. · Odsavovac citrusov je vybavený prísavkami. Prísavky prinú k akémukovek hladkému povrchu. Na správne fungovanie musí by povrch rovný a bez prachu. · Nepripájajte prísavky na citlivé povrchy, pretoze môzu zanecha stopy. · Ke sa nepouzíva, odpojte ho zo zásuvky. · Nesprávne pouzívanie príslusenstva môze by nebezpecné. 39 CASTI PRÍSTROJA 1. Tlacná tyc 2. Priesvitný kryt 3. Filter odsavovaca na ovocie 4. Stredný prstenec 5. Drziak 6. Nádrz 7. Telo 8. Miska 40 PREVÁDZKA 1. Odstreovanie ovocia nevyzaduje krájanie ovocia, je rýchle a jednoduché. 2. Výsledkom prepracovaného dizajnu je jednoduchý, krásny a elegantný vzhad s odnímatenými casami, s ktorými sa ahko manipuluje a ktoré sa ahko cistia. 3. Vysokorýchlostný elektromotor je chránený proti prehriatiu, je vysoko úcinný, energeticky úsporný a má dlhú zivotnos. 4. Bezpecnostný spínac je speciálne navrhnutý tak, aby zabezpecil bezpecné a spoahlivé pouzívanie zariadenia. PRED PRVÝM POUZITÍM 1. Spotrebic je vybavený bezpecnostnou jednotkou, ak kryt nie je dokonale zaistený, motor sa kvôli bezpecnosti pouzívatea nespustí. 2. Pri montázi alebo demontázi odsavovaca rucne zatlacte vrchnák na hornej casti spotrebica, potom je mozné vrchnák vytiahnu alebo zasunú dovnútra. 3. Pri demontázi spotrebica najprv odstráte veko a nádobu so zvysným ovocím, potom otocte stredový prstenec o 30 stupov, po com môzete rukami vybra filter a sava, ktorá zostala vo vnútri, sa z prstenca vyleje. 4. Aby ste predisli zraneniu, pred pouzitím najprv skontrolujte napájací zdroj, aby bol v súlade s menovitým napätím. 5. Vycistite vsetky odnímatené casti. 6. Pri montázi si pozorne precítajte odsek "Casti spotrebica". 7. Pred pouzitím si pozorne precítajte návod na obsluhu! 41 ODSAVOVANIE OVOCIA 1. Pred pouzitím vyskúsajte, ci spínacie tlacidlo funguje správne, aby ste predisli nehodám. 2. Pred lisovaním ovocia najprv skontrolujte, ci sú filter odstredivky a rotor na svojom mieste a ci nie sú pevne spojené. Umiestnite priesvitný kryt, vlozte piest do otvoru a zapnite prístroj. 3. Po zostavení poda odseku "Casti stroja" zapnite napájanie, stlacte spínacie tlacidloa nechajte stroj beza 5 sekúnd bez zaazenia. Pripravte zeleninu alebo ovocie do vstupnej casti odsavovaca, rovnomerne a pevne stlacte tlacnú tyc a sava zo zeleniny alebo ovocia vyjde cez výstupnú trubicu. 4. Poznámka: Pri stlácaní pomocou tlacnej tyce musí by sila stlácania rovnomerná, nie väcsia ako 1 kg, nemala by by stlacená náhlymi pohybmi, pretoze môze dôjs k znízeniu lisovacieho úcinku. Medzi jednotlivými pouzitiami si urobte 15-sekundovú prestávku, prosím! PREVÁDZKOVÁ DOBA Pouzívanie tlacidla napájania: · O: zastavenie · I: slabé lisovanie · II: silné lisovanie Pri odstreovaní zvote silné stlácanie pocas casu prevádzky. po 1 minúte prevádzky zariadenie na 1 minútu zastavte a potom ho pouzite znova. Po vykonaní vyssie uvedenej operácie trikrát zastavte motor na 15 minút, aby vychladol. Správne pouzívanie môze predzi zivotnos stroja. Rovnomerná alebo nepriama tlaková sila nesmie by väcsia ako 1 kg. Nevyvíjajte prílis prudký tlak na tlacnú tyc! 42 UPOZORNENIE 1. Pred lisovaním ovocia najprv skontrolujte, ci sú výlevka a rotor na svojom mieste a ci nedochádza k tesnému kontaktu medzi cepeami a priehadným krytom. Umiestnite priehadný kryt, tesne pripevnite rukovä a následne zapnite prístroj. 2. Pred pouzitím, pocas zábehu motora, môze ma motor mierny zvlástny zápach, co je normálne. Ak je motor v chode dlhsí cas, tento jav zanikne. Pocas odsavovania skontrolujte, ci nádoba nie je plná a ci vo filtri nie sú ziadne zvysky ovocia. Ak áno, odpojte ho zo zásuvky, vyprázdnite ho a pokracujte v stlacení. 3. Pocas pouzívania neotvárajte veko pohára. Ke je napájanie zapnuté, nevkladajte ruky ani iné predmety do miesacej misy alebo dávkovaca, aby ste predisli nehodám. 4. Za úcelom zvýsenia zivotnosti stroja je vybavený ochranou proti prehriatiu. 5. Ak je motor v prevádzke dlhsí cas alebo je preazený, alebo ak teplota prekrocí výstraznú úrove, spotrebic sa automaticky zastaví. Po zastavení motora odpojte sieovú zástrcku, pockajte, kým motor vychladne (priblizne 30 minút) a potom ho opä pouzite. Zariadenie nie je mozné pouzi na drvenie alebo mletie suchých prísad. 6. Po pouzití spotrebic najprv odpojte zo zásuvky a potom vyprázdnite nádrzku. 7. Cepele sú vemi ostré, pri cistení im venujte zvýsenú pozornos, aby nedoslo k nehode. Cepe vlozte pod vodovodný kohútik, aby ste ho umyli, nedotýkajte sa ho rukami. 8. Zariadenie pouzívajte len v súlade s návodom na pouzitie. 9. V prípade poskodeného napájacieho kábla musí výmenu kábla vykona urcené servisné stredisko, aby sa predislo nebezpecenstvu. ÚDRZBA A CISTENIE 1. Pri castom pouzívaní sa tiez odporúca udrziava motor v suchu a cistote. 2. Ak ho nebudete pouzíva dlhsí cas, ulozte ho na suchom a dobre vetranom mieste. 3. Spotrebic sa nesmie cisti tecúcou vodou, iba vlhkou handrickou. Casti, ktoré sa dajú cisti priamo vodou: Tlacidlo, Priehadné veko, Odsavovací filter, Stredový krúzok, Rukovä, Nádoba, Dzbán 43 TECHNICKÉ ÚDAJE Menovité napätie 220-240 V Menovitá frekvencia 50/60 Hz Menovitý výkon 800 W Hlucnos <95 dB Trieda dotykovej ochrany (pred úrazom Trieda II. elektrickým prúdom): SPRACOVANIE ODPADU Likvidácia pouzitých elektrických a elektronických zariadení Toto oznacenie na výrobku a na obale znamená, ze je zakázané likvidova nepouzitý výrobok v domácom odpade, pretoze je znecisujúcou látkou zivotného prostredia. Ak potrebujete alsie podrobnosti, obráte sa na miestne orgány. Toto oznacenie platí pre celé územie Európskej únie. Ak chcete výrobok zlikvidova mimo Európskej únie, obráte sa na miestne úrady, ktoré vám poskytnú informácie o príslusných predpisoch. Výrobca/dovozca: Vörösk Kft., 8200 Veszprém, Pápai út 36. SYMBOL CE Oznacenie je urcené na oznacenie, ze výrobok spa príslusné normy Európskej únie a je vone predajný v Európskej únii. 44 Prirocnik z navodili Sokovnik Model: JE-333X Pred uporabo natancno preberite navodila! 45 VARNOSTNI UKREPI · Vedno izkljucite napravo iz elektricnega omrezja, ce jo pustite brez nadzora, in pred sestavljanjem, razstavljanjem ali ciscenjem. · To napravo lahko uporabljajo otroci, starejsi od 10 let, ce so jo ze uporabljali pod nadzorom ali so pouceni o varni uporabi naprave in ce razumejo nevarnosti, ki so s tem povezane. Otroci ne smejo cistiti in vzdrzevati naprave, razen ce so starejsi od 10 let in pod nadzorom. Napravo in njen kabel hranite zunaj dosega otrok, mlajsih od 10 let. · Naprave lahko uporabljajo osebe z zmanjsanimi fizicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj in znanja, ce so napravo uporabljali pod nadzorom ali so pouceni o uporabi naprave na varen nacin in ce razumejo nevarnosti, ki so s tem povezane. · Otroci se z napravo ne smejo igrati. · Ce je napajalni kabel poskodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali podobno usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti. · Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot so: o cajna kuhinja za zaposlene v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih; o gostje v hotelih, motelih in drugih namestitvah; o v penzionih in apartmajih. · Preverite, ali napetost na tablici na napravi ustreza napetosti na omreznem napajalniku. · Motorne enote ne potapljajte v vodo niti je ne spirajte pod pipo. Motorno enoto ocistite z vlazno krpo. Izdelka ne postavljajte na vroce ali mokre povrsine. · Pred ciscenjem ali kadar naprave ne uporabljate, jo izkljucite iz elektricnega omrezja. · Ce naprava ne deluje pravilno ali ce je poskodovan omrezni kabel ali vtic, jo prenehajte uporabljati. Vrnite ga proizvajalcu ali pooblascenemu servisnemu zastopniku, da ga popravi. Ne razstavljajte je sami. · Naprave ne uporabljajte na prostem. · Ne obesajte kabla na rob mize. Omrezni kabel se ne sme dotikati vroce povrsine ali viseti navzdol, kjer bi ga otrok lahko zagrabil. Ne dovolite, da bi se kabel zmocil ali izpiral v vodi. · Naprava je namenjena za domaco uporabo, vsakrsna uporaba v poslovne namene je prepovedana. · Kolicina iztisnjenega soka ne presega najvecjega obsega zbirne posode. · Ne delujte neprekinjeno predolgo. Motor se lahko pregreje. Ce je bil sokovnik neprekinjeno v uporabi 5 minut, bo morda potreboval cas, da se popolnoma ohladi, preden se ponovno zazene. · Navodila za ciscenje povrsin, ki so v stiku z zivili, so opisana v nadaljevanju. · Vas sokovnik je opremljen s sesalnimi nogicami. Sesalne nogice se oprimejo gladke povrsino, ki je ravna in brez prahu ali mascobe. Sesalne nogice se ne morejo prijeti na teksturirano povrsino. Sesalne nogice rahlo navlazite, preden jih pritisnete na povrsino · Sesalnih nogic ne pritrjujte na obcutljive povrsine. Nekatere barve ali sinteticni premazi lahko negativno reagirajo z materialom sesalnih nogic in jih zmehcajo, zaradi cesar lahko pustijo sledi · Ko naprave ne uporabljate in pred ciscenjem jo izkljucite iz vticnice. Pred namescanjem ali snemanjem delov pocakajte, da se ohladijo · Uporaba dodatne opreme, ki je proizvajalec aparata ne priporoca, lahko povzroci poskodbe. 46 DELI NAPRAVE 1. Potisna palica 2. Prozoren pokrov 3. Mrezica 4. Srednji obroc 5. Rocaj 6. Posoda za ostanke 7. Glavni stroj 8. Vrc za sok 47 PREDSTAVITVE 1. V sokovnik z velikim premerom lahko vstavite celotno jabolko ali hrusko za stiskanje soka, brez rezanja, enostavno in hitro. 2. Sokovnik je zasnovan tako, da omogoca enostavno upravljanje in ciscenje. 3. Elektricni motor doseze visoko hitrost in ima zascito pred pregrevanjem, je izjemno ucinkovit, kar poskrbi za prihranek casa in energije ter visoko zivljenjsko dobo motorja. 4. Varnostna blokada za preklop je posebej zasnovana za zagotavljanje varnosti in zanesljivosti pri uporabi.. PRED UPORABO 1. Ta stroj je opremljen z varnostno enoto, ce pokrov ni pravilno pritrjen, se motor ne more vrteti, da se zagotovi varnost uporabnika. 2. Pri razstavljanju ali sestavljanju sokovnika z roko pritisnite na zgornji del dovodne odprtine pokrova, nato pa s silo potisnite rocaj, da zdrsne v rezo pokrova ali iz nje. 3. Pri razstavljanju mreze najprej odstranite pokrov in posodo z ostanki, nato obrnite srednji obroc za 30 stopinj tako, da z roko drzite sobo za sok in jo dvignite, mreza se bo samodejno odstranila z rotorja. 4. Da bi se izognili poskodbam, pred uporabo najprej preverite skladnost napajanja z nazivno napetostjo. 5. Ocistite vse dele, ki jih je mogoce razstaviti (glejte poglavje "Vzdrzevanje in ciscenje"). 6. Pri sestavljanju skrbno preberite shemo v poglavju "Deli aparata". 7. Pred uporabo skrbno preberite "Opozorila". 48 SOCENJEJUICING 1. Pred uporabo preverite, da je stikalo glavnega stroja v stanju zaustavitve, tako se lahko v primeru, da montaza ni koncana, izognete zagonu glavnega stroja in preprecite nepotrebno skodo za osebe ali premozenje. 2. Pred socenjem najprej preverite, ali sta mreza in rotor v pravilnem polozaju in ali ni trdega stika med rezalnikom mreze in prozornim pokrovom. Namestite prozorni pokrov, vstavite rocaj v rezo pokrova in vklopite napravo. 3. Za uporabo jo sestavite v skladu z diagramom na spletni strani v poglavju "Deli naprave". Vklopite napajanje, pritisnite stikalo in pustite napravo delovati brez obremenitve 5 sekund. Pripravljeno zelenjavo ali sadje vstavite v odprtino sokovnika in ga enakomerno, mocno in pocasi pritisnite s potiskacem, da se iz zelenjave ali sadja iztisne svez in zdravju koristen sok. 4. Opomba: pri stiskanju zivil s potiskacem mora biti sila enakomerna ali posredna, sila stiskanja ne sme biti vecja od 1 kg, ne sme biti prevec nenadna, sicer bo ucinek socenja manjsi. CAS DELOVANJA Ta stroj je zasnovan s stikali za gumbe: · O vrtenje: stop · I vrtenje: za sibko socenje · II vrtenje: za mocno socenje Za socenje izberite mocno stopnjevanje, cas delovanja po 1 minuti delovanja ustavite za 1 minuto in ga nato ponovno vkljucite. Po trikratni izvedbi opisanega postopka napravo za 15 minut izkljucite in je ne uporabljajte, dokler se motor ne ohladi, s cimer se bo podaljsala zivljenjska doba tega naprave, naprava pa vam bo sluzil bolj ucinkovito. Enakomerna ali posredna tlacna sila ne sme presegati 1 kg. Na potiskac ne pritiskajte s preveliko silo! Med dvema socenjema naj bo vsaj 15 sekund premora! 49 POZOR 1. Pred socenjem najprej preverite, ali sta mreza in rotor v pravilnem polozaju in ali ni trdega stika med rezalnikom mreze in prozornim pokrovom. Namestite prozoren pokrov, dobro pritrdite rocaj in vklopite stroj. 2. Pred uporabo motor deluje v zagonski fazi, lahko se pojavita rahel poseben vonj in iskrenje, kar je normalno, ko motor nekaj casa deluje, zgornji pojav izgine. Med socenjem preverite, da v srednjem sedezu in posodi za ostanke ni prevec soka in ostankov, ce je prevec, prekinite napajanje, ocistite in nato ponovno uporabite. 3. Med uporabo ne odpirajte pokrova vrca. Ce je napajanje vklopljeno, v mesalno posodo ali dovodno odprtino ne vstavljajte rok ali drugih predmetov, sicer lahko pride do nevarne nesrece ali poskodbe stroja. 4. Da bi podaljsali zivljenjsko dobo tega stroja, je v motor vgrajena zascitna naprava proti pregrevanju. Ce motor deluje dlje casa ali je preobremenjen, se ob prekoracitvi opozorilne temperature napajanje samodejno prekine. Ko se motor ustavi, izvlecite vtic iz napajalnika, pocakajte, da se motor ohladi (priblizno 30 min), in ga ponovno uporabite. 5. Kadar ta naprava mesa, melje ali strga, je strogo prepovedano delo brez obremenitve ali s preveliko obremenitvijo. 6. Po koncanem delovanju hrane ne izlivajte, dokler ne izvlecete vtica iz napajalnika. 7. Rezalniki so zelo ostri, zato jih v izogib nevarnosti pri ciscenju postavite pod vodovodno pipo in ne umivajte z roko. 8. Tega stroja ne smete uporabljati za namene, ki niso predpisani. 9. V primeru poskodovanega napajalnega kabla mora v izogib nevarnosti zamenjavo opraviti proizvajalec ali njegov servisni oddelek ali podobne strokovne osebe. VZDRZEVANJE IN CISCENJE 1. Skribite, da je motor suh in cist. 2. Ce naprave dalj casa ne uporabljate, jo shranite na suhem in dobro prezracevanem mestu, da se motor ne navlazi in ne splesni. 3. Glavnega dela naprave ne perite. Pri ciscenju obrisite le z mokro krpo. Druge sestavne dele lahko operete neposredno z vodo, na primer potiskac, pokrov, srednji del, posodo za ostanke, pokrov sobe za sok. 50 TEHNICNE SPECIFIKACIJE Nazivna napetost Nazivna frekvenca Nazivna moc Hrup Zascitni razred (pred elektricnim udarom) 220-240 V 50/60 Hz 800 W <95 dB Razred II. RAVNANJE Z ODPADKI Pravilno odstranjevanje tega izdelka Ta oznaka oznacuje, da se ta izdelek ne sme odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki po vsej EU. Da bi preprecili morebitno skodo za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega odlaganja odpadkov, jih odgovorno reciklirajte in tako spodbujajte trajnostno ponovno uporabo materialnih virov. Ce zelite vrniti uporabljeno napravo, uporabite sistem za vracilo in prevzem ali se obrnite na prodajalca, pri katerem ste izdelek kupili. Ta izdelek lahko prevzamejo za okoljsko varno recikliranje. Proizvajalec/uvoznik: Vörösk Kft., 8200 Veszprém, Pápai út 36. SIMBOL CE Znak je namenjen oznacevanju, da je izdelek skladen z ustreznimi standardi Evropske unije in se lahko prosto trzi v Evropski uniji. 51 www.dyras.eu No parts of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes, without the written permission of Dyras Europe Kft. "dyras" is a registered trademark of Dyras Europe Kft. 52