Owner's Manual for Hi-Spec models including: ACD316, DT30607, DT30335, DT30342Y, DT30607 18V Drill Driver, DT30607, 18V Drill Driver, Drill Driver, Driver
Hi-Spec Kompletna skrzynka narzędziowa, składająca się z 81 elementów, do domu i warsztatu, z wkrętarką 18 V. Do naprawy i konserwacji. Młotek, szczypce, śrubokręt i zestaw 58 wierteł : Amazon.pl: Moda
File Info : application/pdf, 97 Pages, 3.83MB
DocumentDocumentOWNER' S MANUAL 18V Drill Driver DT30607_DT30335_DT30342Y_ DE_FR_ES_IT_NL_PL_SV.pdf IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in serious personal injury. When using electric tools, machines or equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury. Completely read the manual before proceeding to use this tool. KEEP THESE INSTRUCTIONS. WORK AREA 1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Protect others in the work area from debris such as chips and sparks. Provide barriers or shields as needed. ELECTRICAL SAFETY 4. Double Insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.) This power plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double Insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. 5. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. 6. Don't expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 7. Handle the cord carefully.Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock. 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 8. When operating a power tool outside, use outdoor extensions cord marked "W-A" or "W". These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. PERSONAL SAFETY 9. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 10. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing,and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. 11. Avoid accidental starting.Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools with the switch on invites accidents. 12. Remove adjusting keys before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. 13. Do not overreach.Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. 14.Use safety equipment.Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. POWER TOOL USE AND CARE 15. Use clamps or other practical way to secure and support the work piece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. 16. Do not force tool.Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. 17. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 18. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. 19. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. 20. Maintain tools with care. Keep accessories sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Do not use a damaged tool. Tag damaged tools"Do not use" until repaired. 21. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts,and any other condition that may affect the tool's operation. If damaged,have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. 22. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on another tool. BATTERY TOOL USE AND CARE 23. Ensure the switch is in the off position before inserting the battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on may cause an accident. 24. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 25. Use power tools only with specifically designed battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury or fire. 26. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the terminals together may cause burns or a fire. a. Do not use the tool in wet or damp conditions. b. Always keep the work area free of tripping hazards. c. When using the tool, always ensure you are wearing protective safety equipment including safety glasses/goggles, ear muffs, dust mask and other protective clothing including gloves and apron. 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 27. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. SERVICE 28. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. 29. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructionsmay create a risk of electric shock or injury. SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS DRILL/DRIVE Use a dust mask or respirator for applications which generate dust. chuck or drill bit. Your hand may be lacerated or may cause injury. across your legs.Unstable support can cause loss of control and injury. and walls or posts. Should the socket or bit become bound in the work, the reaction torque of the tool could crush your hand or leg. Cordless Drill before switching the tool "ON". Keys or wrenches can fly away at high velocity striking you or a bystander. with both hands. where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. grease. 5 SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS DRILL/DRIVE socket or bit could become entangled with clothing and injury may result. switch in the locked or "OFF" position before making any assembly adjustments, changing accessories, performing any inspection, maintenance or cleaning procedures. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. the rain, snow, wet or damp environments, or immersed in liquid. SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERIES AND CHARGER BATTERY 1. Never attempt to open or modify battery for any reason. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to eyes and skin. It may be toxic if swallowed. 2. Under extreme conditions, battery leakage may occur. When you notice liquid on the battery, proceed as follows: · Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact. · In case of skin or eye contact, follow the instructions below. · The battery fluid, a 25-30% solution of potassium hydroxide, can be harmful. In case of skin contact, immediately rinse with water. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. In case of eye contact, rinse abundantly with clean water for at least 10 minutes. 3. Do not expose to water. 4. Do not store in locations where the temperature may exceed 40°C (104°F). 5. Charge at room temperature: 0°C - 45°C (0°F-140.6°F). It is normal for the battery charger to hum and be warm but not hot during operation. 6. Charge only using the charger provided with the tool. 7. Before charging, make sure that the battery is dry and clean. 8. Use only the battery supplied with your tool. 6 SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERIES AND CHARGER 9. Exercise care in handling and storing batteries in order not to short them with conductive materials such as rings, keys, coins. There is a real risk of the battery or the conductor overheating, causing fire or burns. 10. Do not dispose of battery in fire. It may explode. Follow instructions and regulations given by local authorities concerning environmental protection. Dispose of old batteries at an appropriate waste disposal facility. CHARGER 1. Use your charger only to charge batteries supplied with your tool. Other batteries could burst, causing personal injury and damage. 2. Never attempt to charge a non-rechargeable battery. 3. Have defective cords replaced immediately. 4. Do not expose to water. 5. Do not open the charger. 6. Indoor use only. Do not recharge the battery in rain or in wet conditions. SPECIFICATIONS 18V 1.5 Ah lithium-ion battery 3/8"(10mm) keyless chuck No Load Speed: 0-550 RPM 15+1-position adjustable torque clutch Double-ended driver bit Bright LED work light INCLUDES 3-5 hours charging time 1pc 18V Drill/Driver 1pc Double-end driver bit 1pc 18V lithium-ion battery pack 1pc Charger i/p: 100-240V 50/60Hz ; o/p: 20VDC 0.45A 9W 1pc Instruction manual 7 FUNCTION Figure 1 names the major components of the cordless drill/ driver: A. 3/8" (10 mm) chuck B. Double-end driver bit storage C. Torque regulation ring D. Torque indicator scale E. LED work light F. Forward / reverse switch G. Variable speed trigger with electric brake H. Rubber-covered handle I. 18 volt lithium-ion rechargeable battery J. Battery lock button Fig.1 A CD G F H E J B I ASSEMBLY TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK (SEE FIG.2) To install: Place the battery pack in the tool. Align the rib on the battery pack with groove in the battery port. Make sure the latches on the battery pack snap in place and that the battery pack is secured in the tool before beginning operation. To remove: Depress the latches in the front of the battery pack to release the battery pack and remove it from the tool. 8 ASSEMBLY Fig.2 Latches OPERATION BATTERY PACK 1. The battery is not fully charged. before first use, the battery pack requires 3-5 hours charging time to be fully charged. Subsequent recharging needs 1.5 hours for the battery to be fully charged. 2. Always switch to a fresh battery when tool performance begins to diminish. Severe heat is most destructive to a battery; the more heat generated, the faster the battery loses power. A battery that gets too hot can have a shortened life. 3. Never over-discharge a battery by using the tool even after tool performance has decreased. Do not attempt to discharge a tool's battery by continuing to pull on the tool trigger. When tool performance begins to diminish, stop the tool and recharge the battery for optimal performance. 1. Batteries will reach full performance after about five charge/discharge cycles. 2. Always have drill rotation switch in neutral/lock position when removing or inserting battery to avoid unintentional starting. 3. To remove battery pack from the tool, press the lock spring buttons and pull out. 4. To insert, simply push pack in until lock spring clicks. 5. The battery charger consists of two parts: - a switching wall mains adapter connected to a charging stand 9 OPERATING 6. Insert the switching adapter/plug into a working household wall mains socket. 7. The end of the battery pack has positive and negative terminal markings on it. Align these with the identical markings on the top of the charging stand and insert pack into the base. (Pack will not insert properly if reversed). 8. The green light is the power indicator. When the charger is connected to AC household current, the green light is on (Fig.3). Fig.3 Green light Red light 9. The red light is the charge indicator. When the battery is properly inserted into the charger and charging, the red light is on. 10. Normal charging time is 3 to 5 hours. The charger will charge the battery at the normal rate until charging is complete. The red light will turn off once charging is complete. After the battery is fully charged according to the charging time provided in the instructions, remove the battery pack from the charging stand immediately. Battery temperature will cool to normal. 11. When charging more than one battery pack, allow 15 minutes between charges. 12. After many charge/discharge cycles, your battery will lose its ability to hold a charge. It should then be replaced. Dispose of batteries at an appropriate waste disposal facility. Do not throw batteries away in common trash receptacles. When the machine is obstructed, please turn off the switch right away and check if the work piece is right. An obstruction may cause the machine motor to be burned. REMEMBER: This tool is cordless and does not need to be connected to a power supply. 10 OPERATING CAUTION: Do not expose either the electric tool or charger to the rain or water. Do not overcharge the battery as this could damage the battery's cells. Do not force the tool. If the tool is stalling, it is possible that the battery power is low. If so, stop working and recharge the battery pack. To prolong the life of the tool, do not continually for work more than 20 minutes at a time. 13.Press the button (B) to display the battery level.(Fig.4) Three lights show all power. Two lights show 50% of the charge. A lamp shows 25% of the electricity. NOTE: Please remove the charger from the battery before checking the battery level. Fig.4 B TORQUE REGULATOR (SLIP RING CLUTCH CONTROL) 1. When arrow on the top of the housing points to 1 on the Torque indicator scale (D in the functional description), torque is at minimum before the clutch disengages the chuck from the drive. 2. When indicator is just past 15, output is at maximum before it is disengaged. This is useful in driving screws into different types of material. 3. More torque will set a screw deeper into material, less torque will prevent it stripping. Larger screws require more torque to drive than 11 OPERATING small ones. A little trial and error will show you which is the optimum setting for the situation. 4. Release the trigger when the clicking sound indicates the chuck will not turn further. 5. For drilling, always use the drill setting, indicated by the pictogram of a drill bit. At this setting, the drive does not disengage from the chuck. Fig.5 KEYLESS CHUCK 1. Holding ring C with one hand while another hand counter-clockwise loose ring A and open the jaws. 2. To insert a drill bit / screwdriver bit. 3. Rotate the chuck counter-clockwise for tighten drill bit / screwdriver bit. C Loose Tighten A Fig.6 FORWARD/ REVERSING LEVER & TRIGGER LOCK After tool use, lock trigger in "OFF" position to help prevent accidental starts and accidental discharge. For forward rotation, (with chuck pointed away from you) move the lever to the far left. For reverse rotation move the lever to the far right. To activate trigger lock move lever to the center off position. 12 OPERATING Reversing Forward Fig.7 Do not change direction of rotation until the tool comes to a complete stop. Shifting during rotation of the chuck can cause damage to the tool. MAINTENANCE 1. Keep the tool clean using a soft damp (not wet) cloth. Do not use solvents on the plastic parts. 2. Lubrication is not necessary. After long use, have an authorized service centre maintain and lubricate the tool. Repairs should be made by an authorized repair centre. Opening this tool could invalidate your warranty. Due to continuous product improvement, we reserve the right to change the product specification without prior notice. www.hi-spec.tools Email: support@hi-spec.tools UK Address: Apollo Fulfilment Ltd., 1 Clohogue, Tempo, Enniskillen, Co.Fermanagh, BT943EQ, UK. US Address: Hi-Spec Products Inc. 303 S Broadway Ste, 200-518 Denver, CO. 80209, US. Manufacturing Address: Diversitech Manufacturing Corporation, TongEr Village, LinPu Town, Xiaoshan, Hangzhou, 311251, People's Republic of China 13 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Bei der Verwendung von elektrischen Werkzeugen, Maschinen oder Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen zu verringern. Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. ARBEITSBEREICH 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unaufgeräumte Bänke und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein. 2. Arbeiten Sie nicht mit Elektrowerkzeugen in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. in der brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. 3. Halten Sie Unbeteiligte, Kinder und Besucher fern, während Sie mit einem Elektrowerkzeug Werkzeugs. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. Schützen Sie andere Personen im Arbeitsbereich vor Fremdkörpern wie Spänen und Funken. Stellen Sie Barrieren oder Abschirmungen vor. ELEKTRISCHE SICHERHEIT 4. Doppelt isolierte Werkzeuge sind mit einem gepolten Stecker ausgestattet (eine Klinge ist breiter als die andere.) Dieser Netzstecker passt nur in eine polarisierte Steckdose nur in eine Richtung. Wenn der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie den Stecker um. Wenn er dann immer noch nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um eine polarisierte Steckdose installieren. Ändern Sie den Stecker auf keinen Fall. Doppelt Isolierung macht das geerdete Netzkabel mit drei Drähten geerdeten Netzkabels und eines geerdeten Stromversorgungssystems. 5. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags wenn Ihr Körper geerdet ist. 6. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder der Nässe aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeugs erhöht die Gefahr eines Stromschlags. 7. Behandeln Sie das Kabel vorsichtig und benutzen Sie es nicht, um das Werkzeug zu tragen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie niemals den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Tauschen Sie beschädigte Kabel sofort aus. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. 2 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 8. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein Verlängerungskabel für den Außenbereich mit der Kennzeichnung "W-A" oder "W". Diese Kabel sind für die Verwendung im Freien ausgelegt und verringern das Risiko eines Stromschlags. PERSÖNLICHE SICHERHEIT 9. Bleiben Sie wachsam, passen Sie auf, was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Ein Moment der Unaufmerksamkeit bei der Bedienung von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen. 10. kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie lange Haare. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen. 11. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät einstecken. Das Tragen von Werkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter oder das Einstecken von Werkzeugen bei Schalter einstecken, lädt zu Unfällen ein. 12. entfernen Sie die Einstellschlüssel, bevor Sie das Werkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des Werkzeugs verbleibt, kann zu Verletzungen führen. Achten Sie stets auf einen festen Stand und ein gutes Gleichgewicht. Ein guter Stand und ein gutes Gleichgewicht ermöglichen eine bessere Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen. 14. Benutzen Sie die Sicherheitsausrüstung: Tragen Sie immer einen Augenschutz. Staubmaske, Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz müssen für geeignete Bedingungen. VERWENDUNG UND PFLEGE VON ELEKTROWERKZEUGEN 15 Verwenden Sie Klemmen oder andere praktische Methoden, um das Werkstück auf einer stabilen Plattform zu befestigen und zu stützen. Werkstück auf einer stabilen Plattform zu befestigen. Das Halten des Werkstücks mit der Hand oder gegen den Körper ist instabil und kann zum Verlust der Kontrolle führen. 16 Verwenden Sie das richtige Werkzeug für Ihre Anwendung. Das Das richtige Werkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt ist. 17. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn der Schalter es nicht ein- oder ausschaltet. Jedes Werkzeug, das nicht mit dem Schalter bedient werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden. 3 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 18. Ziehen Sie den Stecker von der Stromquelle ab, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen oder das Gerät lagern. Solche Sicherheitsvorkehrungen verringern das Risiko, das Gerät versehentlich zu starten. 19 Bewahren Sie ungenutzte Werkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen ungeschulten Personen auf. Werkzeuge in den Händen von ungeschulten Benutzern sind gefährlich. 20. pflegen Sie die Werkzeuge sorgfältig. Halten Sie das Zubehör scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete Werkzeuge mit scharfen Schneidkanten sind weniger anfällig für und sind leichter zu kontrollieren. Verwenden Sie kein beschädigtes Werkzeug. Kennzeichnen Sie beschädigte Werkzeuge bis zur Reparatur mit "Nicht verwenden". 21 Prüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, ob Teile gebrochen sind Bruch von Teilen und alle anderen Bedingungen, die den Betrieb des Werkzeugs beeinträchtigen können. Falls beschädigt, lassen Sie das Werkzeug vor der Verwendung warten. Viele Unfälle werden werden durch schlecht gewartete Werkzeuge verursacht. 22. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wird. für Ihr Modell empfohlen wird. Zubehör, das für ein bestimmtes Gerät geeignet ist, kann kann bei der Verwendung mit einem anderen Gerät gefährlich werden. GEBRAUCH UND PFLEGE VON AKKU-WERKZEUGEN Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie den Akku einlegen. Akku einlegen. Das Einsetzen des Akkupakets in Elektrowerkzeuge, bei denen der Schalter eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen. 24 Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. A Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann Brandgefahr, wenn es mit einem anderen Akku verwendet wird. 25 Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell dafür vorgesehenen Akkupacks. Die Verwendung Die Verwendung anderer Akkus kann eine Verletzungs- oder Brandgefahr darstellen. 26 Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie ihn von anderen Metallgegenständen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Verbindung von einem Pol zum anderen herstellen anderen herstellen können. Das Kurzschließen der Pole kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen. a. Verwenden Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung. b. Halten Sie den Arbeitsbereich immer frei von Stolperfallen. c. Achten Sie bei der Verwendung des Werkzeugs immer darauf, dass Sie eine Schutzausrüstung Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Gehörschutz, Staubmaske Staubmaske und andere Schutzkleidung wie Handschuhe und Schürze. 4 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 27. Unter missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten; vermeiden Sie den Kontakt. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie zusätzlich einen Arzt auf. Flüssigkeit, die aus der Batterie austritt, kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen. SERVICE 28. Die Wartung des Geräts darf nur von qualifiziertem Reparaturpersonal durchgeführt werden. Die Wartung oder Instandhaltung durch nicht qualifiziertes Personal kann zu Verletzungsgefahr führen. 29. Verwenden Sie bei der Wartung eines Werkzeugs nur identische Ersatzteile. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt "Wartung" in diesem Handbuch. Die Verwendung von nicht zugelassenen Teilen oder die Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen kann zu Stromschlägen oder Verletzungen führen. SICHERHEITSHINWEISE FÜR KABELLOSE BOHRMASCHINE + Tragen Sie bei der Verwendung dieses Werkzeugs immer eine Schutzbrille oder einen Augenschutz. Verwenden Sie bei Anwendungen, bei denen Staub entsteht, eine Staubmaske oder eine Atemschutzmaske. + Greifen Sie nicht in das Werkzeug und halten Sie Ihre Hände nicht zu nahe an das sich drehende Spannfutter oder Bohrer. Sie können sich die Hand aufreißen oder verletzen. + Sichern Sie das zu bearbeitende Material. Halten Sie es niemals in der Hand oder zwischen den Beinen, denn eine instabile Haltung kann zum Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. + Positionieren Sie sich so, dass Sie nicht zwischen dem Werkzeug oder dem Seitengriff und Wänden oder Pfosten eingeklemmt werden. Sollte die Buchse oder der Bohrer in der Arbeit eingeklemmt werden, kann das Reaktionsmoment des Werkzeugs Ihre Hand oder Ihr Bein quetschen. + Vergewissern Sie sich, dass Schlüssel und Einstellschlüssel aus dem Akku-Bohrschrauber entfernt sind, bevor Sie das Gerät einschalten. Schlüssel oder Schraubenschlüssel können mit hoher Geschwindigkeit wegfliegen und Sie oder einen Unbeteiligten treffen. + Halten Sie den Akku-Bohrschrauber immer mit beiden Händen fest umklammert, wenn Sie ihn benutzen. + Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffflächen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug mit versteckten Kabeln in Berührung kommen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung führt auch dazu, dass freiliegende Metallteile des Werkzeugs unter Spannung stehen und der Bediener einen Stromschlag erhält. + Halten Sie den Griff des Akkubohrers trocken, sauber und frei von Öl und Fett. 5 SICHERHEITSHINWEISE FÜR KORDELBOHRMASCHINEN + Lassen Sie den Akku-Bohrer nicht laufen, wenn Sie ihn an der Seite tragen. Ein sich drehender Steckdose oder ein Bit könnte sich in der Kleidung verfangen und zu Verletzungen führen. + Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und stellen Sie den Schalter in die verriegelte oder "AUS"Stellung, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen oder Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme des Geräts. + Verwenden Sie den Akku-Bohrschrauber nicht, wenn er beschädigt wurde, im Freien im Regen, im Schnee, in nasser oder feuchter Umgebung gelegen hat oder in Flüssigkeit getaucht wurde. SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU UND LADEGERÄT AKKU 1. Versuchen Sie niemals, den Akku zu öffnen oder zu verändern. Freigesetztes Elektrolyt ist ätzend und kann zu Augen- und Hautschäden führen. Es kann beim Verschlucken giftig sein. 2. Unter extremen Bedingungen kann die Batterie auslaufen. Wenn Sie Flüssigkeit auf der Batterie bemerken, gehen Sie wie folgt vor: - Wischen Sie die Flüssigkeit vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt. - Bei Haut- oder Augenkontakt befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen. - Die Batterieflüssigkeit, eine 25-30%ige Lösung von Kaliumhydroxid, kann schädlich sein. Bei Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen. Mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig neutralisieren. Bei Augenkontakt mindestens 10 Minuten lang ausgiebig mit klarem Wasser spülen. 3. Nicht mit Wasser in Berührung bringen. 4. Nicht an Orten lagern, an denen die Temperatur 40°C (104°F) übersteigen kann. 5. Bei Raumtemperatur aufladen: 0°C - 45°C (O°F-140.6°F). Es ist normal, dass das Batterieladegerät während des Betriebs summt und warm, aber nicht heiß ist. 6. Verwenden Sie zum Laden nur das mit dem Gerät gelieferte Ladegerät. 7. Vergewissern Sie sich vor dem Laden, dass der Akku trocken und sauber ist. 8. Verwenden Sie nur den mit dem Werkzeug gelieferten Akku. 6 SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU UND LADEGERÄT 9. Gehen Sie bei der Handhabung und Lagerung der Batterien vorsichtig vor, um Kurzschlüsse mit leitenden Materialien wie Ringen, Schlüsseln oder Münzen kurzzuschließen. Es besteht die besteht die Gefahr, dass sich die Batterie oder der Leiter überhitzen und ein Feuer oder Verbrennungen. 10. Entsorgen Sie die Batterie nicht im Feuer. Sie kann explodieren. Befolgen Sie die Anweisungen Anweisungen und Vorschriften der örtlichen Behörden zum Schutz der Umweltschutzes. Entsorgen Sie alte Batterien bei einer geeigneten Abfallentsorgungs Einrichtung. LADESTATION Verwenden Sie das Ladegerät nur zum Laden der mit dem Gerät gelieferten Akkus. Andere Batterien könnten platzen und Verletzungen und Schäden verursachen. 2. versuchen Sie niemals, einen nicht wiederaufladbaren Akku zu SladPeEn.ZIFIKATIONEN 183V. la1s,5seAnhSLieithdiuemfe-kItoenKena-bAekl ksuofort austauschen. 3/48"S(1e0tzmenmS) isechdlaüsssGeellroästensicBhot hdrefumtteWrasser aus. Le5e. rdlausfLdaredhezgaehräl:t0n-i5c5h0t öRffPnMen. 156+) 1N-usrtuinfigIneninesntreälulbmareenDvreerwhmenodmeenn. tLkaudpepnluSngie den Akku nicht im BReeigdesneiotigdevrebrweieNndäbssaerear uSf.chraubendrehereinsatz HellBesedLiEngDu-Angrbeenitasulicf.ht INKLUSIVE 3-5 Stunden Ladezeit 1 Stück 18V Bohrmaschine/Schrauber 1 St. Doppelendbohrer-Bit 1 Stück 18-V-Lithium-Ionen-Akku 1Stk Ladegerät i/p: 100-240V 50/60Hz ; o/p: 20VDC 0.45A 9W 1Stück Gebrauchsanweisung 7 FUNKTION Abbildung 1 zeigt die Hauptkomponenten des AkkuBohrschraubers: A. 3/8"-Futter (10 mm) B. Aufbewahrung für Doppelendbohrer-Bits C. Ring zur Drehmomentregulierung D. Skala für Drehmomentanzeige E. LED-Arbeitsleuchte F. Vorwärts-/Rückwärtsschalter G. Variabler Geschwindigkeitsabzug mit elektrischer Bremse H. Gummiüberzogener Griff I. 18-Volt-Lithium-Ionen-Akku J. Batterieverriegelungstaste Fig.1 A CD G F H E J B I MONTAGE EINBAU/ENTNAHME DES AKKUS (SIEHE ABB. 2) Einsetzen: Setzen Sie den Akku in das Gerät ein. Richten Sie die Rippe am Akkupack an der Nut im Akkuport aus. Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelungen am Akku einrasten und der Akku im Gerät gesichert ist, bevor Sie mit dem Betrieb beginnen. Zum Herausnehmen: Drücken Sie die Verriegelungen an der Vorderseite des Akkus herunter, um den Akku zu lösen und aus dem Gerät zu nehmen. 8 MONTAGE Abb.2 Verriegelungen BETRIEB BATTERIEPACK 1. Der Akku ist nicht vollständig geladen. Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku 3 bis 5 Stunden Ladezeit, um vollständig aufgeladen zu sein. Nachfolgende Aufladungen benötigen 1,5 Stunden, bis der Akku vollständig geladen ist. 2. Wechseln Sie immer zu einem neuen Akku, wenn die Leistung des Geräts nachzulassen beginnt. Starke Hitze schadet einem Akku am meisten; je je mehr Wärme erzeugt wird, desto schneller verliert der Akku an Leistung. A Akku, der zu heiß wird, kann eine verkürzte Lebensdauer haben. 3. entladen Sie einen Akku nie zu stark, indem Sie das Werkzeug auch dann noch benutzen, wenn die Leistung nachgelassen hat. Versuchen Sie nicht, den Akku eines Werkzeugs zu entladen Batterie zu entladen, indem Sie weiterhin am Abzug des Werkzeugs ziehen. Wenn das Werkzeug Wenn die Leistung des Werkzeugs nachlässt, halten Sie das Werkzeug an und laden Sie den Akku für eine optimale Leistung auf. 1. Akkus erreichen ihre volle Leistung nach etwa fünf Lade-/Entlade Zyklen. 2. Stellen Sie den Drehschalter der Bohrmaschine immer in die Neutral-/Sperrstellung, wenn Sie wenn Sie den Akku entfernen oder einsetzen, um ein unbeabsichtigtes Starten zu vermeiden. 3. Um den Akku aus dem Gerät zu entfernen, drücken Sie die Federknöpfe der Verriege9lung BETRIEB 6. Stecken Sie den Schaltadapter/Stecker in eine funktionierende Haushaltssteckdose Netzsteckdose. 7. Das Ende des Akkupacks ist mit Plus- und Minuspolen Markierungen auf. Richten Sie diese mit den identischen Markierungen auf der Oberseite der der Ladestation aus und setzen Sie den Akku in die Basis ein. (Der Akku lässt sich nicht wird nicht richtig eingesetzt, wenn es umgekehrt ist). 8A. Dbabs.3grüne LichtGisrütndeise Betriebsanzeige. Wenn das Ladegerät an den HaushalLtsicshtrtom angeschlossen ist, leuchtet das grüne Licht (Abb.3). Rotes Licht 9. Das rote Licht ist die Ladeanzeige. Wenn die Batterie richtig richtig in das Ladegerät eingesetzt ist und geladen wird, leuchtet die rote Lampe. 10. Die normale Ladezeit beträgt 3 bis 5 Stunden. Das Ladegerät lädt den Akku Das Ladegerät lädt den Akku mit der normalen Geschwindigkeit, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist. Das rote Licht schaltet sich aus, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist. Nachdem der Akku vollständig geladen ist gemäß der in der Anleitung angegebenen Ladezeit, nehmen Sie den nehmen Sie den Akku sofort aus der Ladestation. Die Temperatur des Akkus kühlt auf einen normalen Wert ab. Wenn Sie mehr als einen Akku laden, lassen Sie zwischen den Ladevorgängen 15 Minuten Zeit. zwischen den Ladevorgängen. 12. Nach vielen Lade-/Entladezyklen verliert der Akku seine Fähigkeit Wenn die Maschine verstopft ist, schalten Sie bitte sofort den Fähigkeit verlieren, eine Ladung zu halten. Er sollte dann ersetzt werdeSnc.hEanlttesroarguesnuSnidepdriüefeBnatSteieri,eonbbdeai s Werkstück richtig liegt. eiEneinregVeeeirgsntoeptefunnAgbkfaanllennztsuoVrgeurbnrgesneninurnicghetnundge.sWerfen Sie Batterien nHicINhtWiMnEaIsSc:hDiniesnemsoWtoersrkfzüehuregni.st kabellos und muss nicht an eine StroMmüvllecrosnotraginuenrg. angeschlossen werden. 10 BETRIEB VORSICHT: Setzen Sie weder das Elektrowerkzeug noch das Ladegerät dem Regen oder Wasser aus. Überladen Sie den Akku nicht, da dies die Zellen des Akkus beschädigen könnte. Setzen Sie das Gerät nicht mit Gewalt ein. Wenn das Gerät blockiert, ist möglicherweise die Batterieleistung schwach. Stellen Sie in diesem Fall die Arbeit ein und laden Sie den Akku wieder auf. Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, sollten Sie nicht länger als 20 Minuten am Stück arbeiten. Drücken Sie den Knopf (B), um den Batteriestand anzuzeigen (Abb. 4). Drei Lichter zeigen die volle Leistung an. Zwei Lichter zeigen 50% der Ladung an. Eine Lampe zeigt 25% des Stroms an. HINWEIS: Bitte entfernen Sie das Ladegerät von der Batterie, bevor Sie den Batteriestand überprüfen. Abb.4 B DREHMOMENTREGLER (SCHLEIFRINGKUPPLUNGSSTEUERUNG) 1. Wenn der Pfeil auf der Oberseite des Gehäuses auf 1 auf der Skala der Drehmoment Anzeigeskala (D in der Funktionsbeschreibung) zeigt, ist das Drehmoment auf Minimum bevor die Kupplung das Spannfutter vom Antrieb trennt. 2. wenn die Anzeige knapp über 15 steht, ist die Leistung maximal, bevor sie ausgekuppelt wird. auskuppeln. Dies ist nützlich beim Eindrehen von Schrauben in verschiedene Arten von Material. (3) Ein höheres Drehmoment setzt die Schraube tiefer in das Material, ein geringeres Drehmoment verhindert verhindert das Ausreißen der Schraube. Größere Schrauben erfordern ein höheres Drehmoment als kleinere. 11 BETRIEB kleine. Ein wenig Ausprobieren wird Ihnen zeigen, welches die optimale Einstellung für die jeweilige Situation ist. 4. lassen Sie den Abzug los, wenn das Klicken anzeigt, dass sich das Futter nicht weiter drehen lässt. nicht mehr weiterdreht.eren immer die Bohrereinstellungnes einer Bohrkrone. Bei dieser Einstellung löst sich der Antrieb nicht aus dem Bohrfutter. Abb.5 KEYLESS CHUCK 1. Halten Sie den Ring C mit einer Hand, während Sie mit der anderen Hand gegen den Uhrzeigersinn den Ring A lösen und die Backen öffnen. 2. einen Bohrer/Schraubendrehereinsatz einsetzen. 3) Drehen Sie das Futter gegen den Uhrzeigersinn, um den Bohrer/ Schraubendrehereinsatz festzuziehen. C Lose Festziehen A Abb. 6 VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS HEBEL & ABZUGSSPERRE Verriegeln Sie den Abzug nach dem Gebrauch des Werkzeugs in der Position "AUS", um ein versehentliches Für diSetaVroterwnäurtnsddreeihnuenvge(rmseithdeenmtlicBhoehErfnuttltaedruvnogn zIhunveenrhwinedgezreni.gend) bewegen Sie den Hebel ganz nach links. Für den Rückwärtslauf bewegen Sie den Hebel ganz nach rechts. Zum Aktivieren der Abzugssperre den Hebel in die mittlere Aus-Stellung bringen. 12 BETRIEB Umkehrung Vorwärts Abb.7 Ändern Sie die Drehrichtung nicht, bevor das Werkzeug zum Stillstand gekommen ist. Ein Umschalten während der Drehung des Spannfutters kann zu Schäden am Werkzeug führen. WARTUNG 1. Halten Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten (nicht nassen) Tuch sauber. Verwenden Sie keine Lösungsmittel für die Kunststoffteile. 2. eine Schmierung ist nicht erforderlich. Lassen Sie das Gerät nach längerem Gebrauch von einem autorisierten Service Wartung und Schmierung des Geräts durch ein autorisiertes Servicezentrum. Reparaturen sollten von einer autorisierten Reparaturwerkstatt durchgeführt werden. Das Öffnen dieses Werkzeugs kann zum Erlöschen der Garantie führen. Aufgrund der kontinuierlichen Produktverbesserung behalten wir uns das Recht vor, die Produktspezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. www.hi-spec.tools Email: support@hi-spec.tools UK Address: Apollo Fulfilment Ltd., 1 Clohogue, Tempo, Enniskillen, Co.Fermanagh, BT943EQ, UK. US Address: Hi-Spec Products Inc. 303 S Broadway Ste, 200-518 Denver, CO. 80209, US. Manufacturing Address: Diversitech Manufacturing Corporation, TongEr Village, LinPu Town, Xiaoshan, Hangzhou, 311251, People's Republic of China 13 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez et comprenez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner des blessures graves. Lors de l'utilisation d'outils, de machines ou d'équipements électriques, des mesures de sécurité de base doivent toujours être prises afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures. Lisez entièrement le manuel avant d'utiliser cet outil. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. ZONE DE TRAVAIL 1. Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les bancs encombrés et les zones sombres favorisent les accidents. 2. N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées. 3. Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l'écart pendant l'utilisation d'un outil électrique. l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle. Protégez les autres personnes présentes dans la zone de travail des débris tels que les copeaux et les étincelles. zone de travail des débris tels que les copeaux et les étincelles. Prévoyez des barrières ou des des barrières ou des boucliers si nécessaire. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 4. Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). est plus large que l'autre). Cette fiche s'insère dans une prise de courant polarisée dans une prise polarisée. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, inversez la fiche. inverser la fiche. Si elle ne s'insère toujours pas, contactez un électricien qualifié pour installer une prise polarisée. pour installer une prise polarisée. Ne modifiez en aucun cas la fiche. Double L'isolation double élimine le besoin d'un cordon d'alimentation à trois fils avec mise à la terre et d'un système d'alimentation électrique avec mise à la terre. et d'un système d'alimentation électrique avec mise à la terre. 5. Évitez tout contact du corps avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus élevé si le corps est mis à la terre. si votre corps est mis à la terre. 6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'eau qui pénètre dans un L'utilisation d'un outil électrique augmente le risque d'électrocution. 7. Manipulez le cordon avec précaution. Ne l'utilisez jamais pour transporter les outils ou pour débrancher la fiche d'une prise de courant. ne jamais utiliser le cordon pour transporter les outils ou débrancher la fiche d'une prise de courant. Tenir le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacez immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent le risque d'électrocution. 2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez un cordon de rallonge extérieur marqués "W-A" ou "W". Ces cordons sont conçus pour être utilisés à l'extérieur et réduisent le risque d'électrocution. SÉCURITÉ PERSONNELLE 9. Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. l'utilisation d'un outil électrique. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. 10. s'habiller correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Contenir les cheveux cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. 11. Assurez-vous que l'interrupteur est éteint avant de brancher l'appareil. Transporter des outils avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils avec l'interrupteur allumé favorise les accidents. Le port d'outils avec le doigt sur l'interrupteur ou le branchement d'outils avec l'interrupteur allumé sont des facteurs d'accident. 12. retirez les clés de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou une Une clé laissée attachée à une pièce rotative de l'outil peut entraîner des blessures. blessures. 13. ne vous étendez pas trop, gardez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Une bonne assise et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l'outil dans des l'outil dans des situations inattendues. 14.utiliser l'équipement de sécurité.toujours porter des lunettes de protection. Masque antipoussière, masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive doivent être utilisés dans les conditions appropriées. dans les conditions appropriées. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES 15. utiliser des pinces ou d'autres moyens pratiques pour fixer et soutenir la pièce à travailler sur une plate-forme stable. la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps est instable et peut entraîner une perte de contrôle. Le fait de tenir la pièce à la main ou contre son corps est instable et peut entraîner une perte de contrôle. 16. ne pas forcer l'outil. utiliser l'outil approprié à l'application. L'outil L'outil approprié fera le travail mieux et de manière plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été conçu. pour lequel il a été conçu. 17. Ne pas utiliser un outil dont l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. 3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 18. Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger l'outil. avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage de l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. 19. rangez les outils inutilisés hors de portée des enfants et des personnes non formées. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés. 20. entretenez les outils avec soin. Gardez les accessoires aiguisés et propres. Les outils correctement entretenus et dotés d'arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. de se coincer et sont plus faciles à contrôler. N'utilisez pas un outil endommagé. Étiqueter les outils endommagés "Ne pas utiliser" jusqu'à ce qu'ils soient réparés. 21. vérifier que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou coincées, que les pièces ne sont pas cassées et qu'il n'y a pas d'autres problèmes susceptibles d'affecter l'outil. et toute autre condition susceptible d'affecter le fonctionnement de l'outil. Si l'outil est Si l'outil est endommagé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont sont causés par des outils mal entretenus. 22. n'utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant pour votre modèle. pour votre modèle. Les accessoires qui conviennent à un outil peuvent devenir dangereux lorsqu'ils sont utilisés sur un autre outil. peuvent devenir dangereux lorsqu'ils sont utilisés sur un autre outil. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS A BATTERIE 23. assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant d'insérer la batterie. de la batterie. L'insertion du bloc-batterie dans des outils électriques dont l'interrupteur est en position d'arrêt peut provoquer un accident. L'insertion de la batterie dans des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche peut provoquer un accident. 24 Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. A Un chargeur adapté à un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie. risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de batterie. 25. n'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs-batteries spécialement conçus à cet effet. L'utilisation L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut entraîner un risque de blessure ou d'incendie. 26. lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, le tenir à l'écart d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, etc. objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits petits objets métalliques qui peuvent se connecter d'une borne à l'autre. à une autre. Un court-circuit entre les bornes peut provoquer des brûlures ou un incendie. a. N'utilisez pas l'outil dans des conditions humides ou mouillées. b. Veillez à ce que la zone de travail soit toujours exempte de risques de trébuchement. c. Lors de l'utilisation de l'outil, veillez à toujours porter un équipement de protection de protection, y compris des lunettes de sécurité, un casque antibruit, un masque antipoussière et d'autres vêtements de protection, y compris des gants et un tablier. masque anti-poussière et d'autres vêtements de protection, notamment des gants et un tablier. 4 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 27. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. SERVICE 28. L'entretien de l'outil ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Le service ou l'entretien effectué par du personnel non qualifié peut entraîner un risque de blessure. 29. Lors de l'entretien d'un outil, n'utilisez que des pièces de rechange identiques. Suivez les instructions de la section Entretien de ce manuel. L'utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d'entretien peut entraîner un risque d'électrocution ou de blessure. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PERCEUSE/DRIVEUSE SANS FIL + Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire lorsque vous utilisez cet outil. Utilisez un masque anti-poussière ou un respirateur pour les applications générant de la poussière. + Ne saisissez pas l'outil et ne placez pas vos mains trop près du mandrin ou de la mèche en rotation. ou de la mèche en rotation. Votre main risque d'être lacérée ou de provoquer des blessures. + Sécurisez le matériau sur lequel vous travaillez. Un support instable peut entraîner une perte de contrôle et des blessures. + Un support instable peut entraîner une perte de contrôle et des blessures. Si la douille ou l'embout se coince dans le travail, le couple de réaction de l'outil peut écraser votre main ou votre jambe. + Vérifiez que les clés et les clés de réglage sont retirées de la perceuse sans fil avant de mettre l'outil en marche. Les clés ou les clés de réglage peuvent s'envoler à grande vitesse et vous frapper, vous ou un spectateur. + Lors de l'utilisation de la perceuse sans fil, tenez toujours fermement l'outil à deux mains. + Tenez l'outil par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra également les parties métalliques exposées de l'outil "sous tension" et choquera l'opérateur. + Gardez la poignée de la perceuse sans fil sèche, propre et exempte d'huile et de graisse. 5 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PERCEUSE SANS FIL + Ne faites pas fonctionner la perceuse sans fil lorsque vous la portez à côté de vous. Une douille ou un embout Une douille ou un embout en rotation pourrait s'emmêler dans les vêtements et provoquer des blessures. + Débranchez la fiche ou retirez la batterie de l'outil et placez l'interrupteur en position verrouillée ou "OFF" avant d'effectuer tout assemblage et tout réglage, de changer d'accessoire, d'effectuer toute procédure d'inspection, d'entretien ou de nettoyage. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. + N'utilisez pas la perceuse sans fil si elle a été endommagée, laissée à l'extérieur sous la pluie, la neige, dans un environnement humide ou mouillé, ou immergée dans un liquide. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES BATTERIES ET LE CHARGEUR 1. N'essayez jamais d'ouvrir ou de modifier la batterie pour quelque raison que ce soit. L'électrolyte libéré est corrosif et peut provoquer des lésions aux yeux et à la peau. Il peut être toxique en cas d'ingestion. 2. Dans des conditions extrêmes, une fuite de la batterie peut se produire. Si vous remarquez du liquide sur la batterie, procédez comme suit : - Essuyez soigneusement le liquide à l'aide d'un chiffon. Évitez le contact avec la peau. - En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions cidessous. - Le liquide de la batterie, une solution d'hydroxyde de potassium à 25-30%, peut être nocif. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau. Neutralisez avec un acide doux tel que le jus de citron ou le vinaigre. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau claire pendant au moins 10 minutes. 3. Ne pas exposer à l'eau. 4. Ne pas stocker dans des endroits où la température peut dépasser 40°C (104°F). 5. Charger à température ambiante : 0°C - 45°C (O°F-140,6°F). Il est normal que le chargeur de batterie ronronne et soit chaud, mais pas brûlant, pendant son fonctionnement. 6. Chargez uniquement à l'aide du chargeur fourni avec l'outil. 7. Avant de charger la batterie, assurez-vous qu'elle est sèche et propre. 8. N'utilisez que la batterie fournie avec votre outil. 6 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES BATTERIES ET LE CHARGEUR 9. Manipulez et stockez les piles avec précaution afin de ne pas les court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que des bagues, des clés ou des pièces de monnaie. avec des matériaux conducteurs tels que des bagues, des clés, des pièces de monnaie. Il existe un risque réel de surchauffe de la pile ou du conducteur, provoquant un incendie ou des brûlures. brûlures. 10. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle peut exploser. Suivre les instructions et les réglementations des autorités locales en matière de protection de l'environnement. l'environnement. Éliminez les piles usagées dans un centre d'élimination des déchets approprié. appropriée. CHARGEUR 1) Utilisez votre chargeur uniquement pour charger les batteries fournies avec votre outil. Les autres batteries risquent d'éclater et de provoquer des blessures et des dommages. 2 Ne jamais tenter de charger une batterie non rechargeable. 3) Faire remplacer immédiatement les cordons défectueux. 4. ne pas exposer à l'eau 5. ne pas ouvrir le chargeur 6. utilisation en intérieur uniquement. Ne pas recharger la batterie sous la pluie ou dans des conditions humides. sous la pluie ou dans des conditions humides. SPECIFICATIONS Batterie lithium-ion 18V 1,5 Ah Mandrin sans clé 3/8"(10mm) Vitesse à vide : 0-550 RPM Embrayage à couple réglable sur 15+1 positions Embout d'entraînement à double extrémité Lampe de travail LED lumineuse INCLUT Temps de charge de 3 à 5 heures 1 pièce perceuse/visseuse 18V 1 embout à double extrémité 1 batterie 18V lithium-ion 1pc Chargeur i/p : 100-240V 50/60Hz ; o/p : 20VDC 0.45A 9W 1pc Manuel d'instruction 7 FONCTION La figure 1 présente les principaux composants de la perceuse-visseuse sans fil : A. Mandrin de 3/8" (10 mm) B. Rangement de l'embout du tournevis à double extrémité C. Anneau de régulation du couple D. Echelle d'indication de couple E. Lampe de travail LED F. Interrupteur marche avant / marche arrière G. Gâchette à vitesse variable avec frein électrique H. Poignée recouverte de caoutchouc I. Batterie rechargeable lithium-ion de 18 volts J. Bouton de verrouillage de la batterie Fig.1 A CD G F H E J B I ASSEMBLAGE POUR INSTALLER/RETIRER LA BATTERIE (VOIR FIG.2) Pour installer : Placer le bloc-batterie dans l'outil. Aligner la nervure du bloc-batterie sur la rainure du port de la batterie. Assurez-vous que les loquets du bloc-batterie s'enclenchent en place et que le bloc-batterie est bien fixé dans l'outil avant de commencer à l'utiliser. Pour retirer la batterie : Appuyer sur les loquets à l'avant du bloc-batterie pour libérer le bloc-batterie et le retirer de l'outil. 8 ASSEMBLAGE Fig.2 Loquets FONCTIONNEMENT PACK BATTERIE 1. La batterie n'est pas complètement chargée. avant la première utilisation, le bloc-batterie nécessite 3 à 5 heures de charge pour être complètement chargé. Les recharges suivantes nécessitent 1,5 heure pour que la batterie soit complètement chargée. pour que la batterie soit complètement chargée. 2. Remplacez toujours la batterie par une neuve lorsque les performances de l'outil commencent à diminuer. à diminuer. La chaleur intense est le facteur le plus destructeur pour une batterie ; plus la chaleur est importante, plus la batterie perd rapidement de sa puissance. Plus la chaleur est importante, plus la batterie perd rapidement de sa puissance. A Une batterie qui chauffe trop peut avoir une durée de vie plus courte. 3. ne jamais surcharger une batterie en utilisant l'outil même après que les performances de l'outil aient diminué. que les performances de l'outil ont diminué. N'essayez pas de décharger la batterie d'un outil en continuant à tirer sur l'outil. d'un outil en continuant à appuyer sur la gâchette de l'outil. Lorsque les performances de l'outil Lorsque les performances de l'outil commencent à diminuer, arrêtez l'outil et rechargez la batterie pour obtenir des performances optimales. et rechargez la batterie pour obtenir des performances optimales. 1. Les batteries atteignent leur pleine performance après environ cinq cycles de charge/décharge. cycles de charge/décharge. 2. Toujours mettre l'interrupteur de rotation de la perceuse en position neutre/verrouillée lors du de retirer ou d'insérer la batterie afin d'éviter tout démarrage involontaire. 3. Pour retirer la batterie de l'outil, appuyez sur les boutons du ressort de verrouillage et tirer vers l'extérieur. 4. Pour insérer la batterie, il suffit de la pousser jusqu'à ce que le ressort de verrouillage s'enclenche. 5. Le chargeur de batterie se compose de deux parties : - un adaptateur secteur mural connecté à un support de charge 9 FONCTIONNEMENT 6. Insérez l'adaptateur de commutation/la fiche dans une prise de courant murale en état de marche. murale en état de marche. 7. L'extrémité du bloc-batterie est marquée d'une borne positive et d'une borne négative. positives et négatives. Alignez-les avec les repères identiques sur le dessus du support de du socle de charge et insérez la batterie dans la base. (La batterie ne s'insérera pas correctement si elle est inversée). ne s'insère pas correctement s'il est inversé). 8. Le voyant vert est l'indicateur d'alimentation. Lorsque le chargeur est branché sur le courant domestique alternatif, le voyant vert est allumé (Fig.3). Fig. 3 Feu vert Lumière rouge 9. Le voyant rouge est l'indicateur de charge. Lorsque la batterie est correctement correctement insérée dans le chargeur et en cours de charge, le voyant rouge est allumé. 10. Le temps de charge normal est de 3 à 5 heures. Le chargeur chargera la batterie à la vitesse normale jusqu'à ce que la charge soit terminée. Le chargeur chargera la batterie à la vitesse normale jusqu'à ce que la charge soit terminée. Le voyant rouge s'éteint s'éteint une fois la charge terminée. Une fois la batterie entièrement chargée conformément au temps de charge indiqué dans les instructions, retirez immédiatement la batterie du support de charge. immédiatement le bloc-batterie du support de charge. La température de la batterie revient à la normale. 11. lorsque vous chargez plus d'un bloc-batterie, attendez 15 minutes entre chaque charge. minutes entre les charges. 12. Après de nombreux cycles de charge/décharge, votre batterie perdra sa capacité à tenir la charge. de tenir la charge. Elle doit alors être remplacée. Les batteries doivent être éliminées dans dans un centre d'élimination des déchets approprié. Ne jetez pas les piles dans dans les poubelles ordinaires. Lorsque la machine est obstruée, éteignez immédiatement l'interrupteur et vérifiez que la pièce à usiner est droite. Une obstruction peut brûler le moteur de la machine. N'OUBLIEZ PAS : Cet outil est sans fil et n'a pas besoin d'être connecté à une source d'alimentation. 10 FONCTIONNEMENT ATTENTION : Ne pas exposer l'outil électrique ou le chargeur à la pluie ou à l'eau. Ne pas surcharger la batterie car cela pourrait endommager les cellules de la batterie. Ne forcez pas l'outil. Si l'outil cale, il est possible que la batterie soit déchargée. Dans ce cas, arrêtez de travailler et rechargez la batterie. Pour prolonger la durée de vie de l'outil, n'effectuez pas de travaux continus pendant plus de 20 minutes à la fois. 13. appuyez sur le bouton (B) pour afficher le niveau de la batterie. (Fig.4) Trois voyants indiquent que la batterie est complètement chargée. Deux voyants indiquent 50 % de la charge. Une lampe indique 25 % de l'électricité. REMARQUE : Veuillez retirer le chargeur de la batterie avant de vérifier le niveau de la batterie. Fig.4 B RÉGULATEUR DE COUPLE (COMMANDE D'EMBRAYAGE À BAGUE COLLECTRICE) 1. Lorsque la flèche située sur le dessus du boîtier pointe vers 1 sur l'échelle de l'indicateur de couple (D dans la description fonctionnelle), le couple est atteint. (D dans la description fonctionnelle), le couple est au minimum avant que l'embrayage ne débraye le moteur. avant que l'embrayage ne désengage le mandrin de l'entraînement. 2. lorsque l'indicateur est juste au-dessus de 15, la sortie est maximale avant le débrayage. avant d'être débrayée. Ceci est utile pour enfoncer des vis dans différents types de matériaux. types de matériaux. 3. un couple plus élevé enfonce la vis plus profondément dans le matériau, un couple moins élevé l'empêche de se dévisser. moins de couple l'empêchera de se dénuder. Les vis de plus grande taille nécessitent un couple plus important que les vis de plus petite taille. 11 FONCTIONNEMENT petits. Un peu d'essais et d'erreurs vous montreront quel est le réglage optimal pour la situation. optimale pour la situation. 4. relâchez la gâchette lorsque le cliquetis indique que le mandrin ne tournera plus. ne tournera plus. 5) Pour le perçage, utilisez toujours le réglage de perçage, indiqué par le pictogramme d'une mèche. d'un foret. Avec ce réglage, l'entraînement ne se désengage pas du mandrin. Fig.5 KEYLESS CHUCK 1. En tenant l'anneau C d'une main et l'autre dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, desserrer l'anneau A et ouvrir les mâchoires. desserrer l'anneau A et ouvrir les mâchoires. 2) Insérer une mèche ou un tournevis. 3. tourner le mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour serrer la mèche / le tournevis. C Sans tension Serrer A Fig.6 LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE ET VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE Après l'utilisation de l'outil, verrouillez la gâchette en position "OFF" pour éviter les démarrages et les décharges accidentels. Pour la rotation vers l'avant, (avec le mandrin pointé dans la direction opposée à vous), déplacez le levier vers l'extrême gauche. Pour la rotation inverse, déplacez le levier vers l'extrême droite. Pour activer le verrouillage de la gâchette, placez le levier en position centrale d'arrêt. 12 FONCTIONNEMENT Inversion Marche avant Fig. 7 Ne changez pas le sens de rotation avant que l'outil ne s'arrête complètement. Un changement pendant la rotation du mandrin peut endommager l'outil. ENTRETIEN 1. Maintenez l'outil propre à l'aide d'un chiffon doux et humide (pas mouillé). N'utilisez pas de solvants sur les pièces en plastique. 2. il n'est pas nécessaire de lubrifier l'outil. Après une utilisation prolongée, confiez l'entretien et la lubrification de l'outil à un centre de service agréé. d'entretien agréé pour l'entretien et la lubrification de l'outil. Les réparations doivent être effectuées par un centre de réparation agréé. L'ouverture de cet outil peut entraîner l'annulation de la garantie. En raison de l'amélioration continue du produit, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit sans préavis. www.hi-spec.tools Email: support@hi-spec.tools UK Address: Apollo Fulfilment Ltd., 1 Clohogue, Tempo, Enniskillen, Co.Fermanagh, BT943EQ, UK. US Address: Hi-Spec Products Inc. 303 S Broadway Ste, 200-518 Denver, CO. 80209, US. Manufacturing Address: Diversitech Manufacturing Corporation, TongEr Village, LinPu Town, Xiaoshan, Hangzhou, 311251, People's Republic of China 13 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede provocar lesiones personales graves. Cuando utilice herramientas, máquinas o equipos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea completamente el manual antes de proceder a utilizar esta herramienta. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. ÁREA DE TRABAJO 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las zonas oscuras invitan a los accidentes. 2. 2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o los humos. 3. Mantenga alejados a transeúntes, niños y visitantes mientras utiliza una herramienta eléctrica. herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. Proteja a los demás en la zona de trabajo de residuos como virutas y chispas. Coloque barreras o escudos según sea necesario. SEGURIDAD ELÉCTRICA 4. Las herramientas de doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe encajará en una toma de corriente polarizada polarizada. Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente, invierta el enchufe. Si sigue sin encajar, póngase en contacto con un electricista cualificado para que instale una una toma polarizada. No cambie el enchufe de ninguna manera. Doble Aislamiento doble elimina la necesidad de un cable de alimentación y el sistema de alimentación eléctrica con toma de tierra. 5. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores cocinas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. 7. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta ni para desenchufarla de una toma de corriente. ni desenchufe el cable de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite bordes afilados o piezas móviles. Sustituya inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. 2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable de extensión para exteriores marcado "W-A" o "W". Estos cables están diseñados para su uso en exteriores y reducen el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL 9. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilizar una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si está cansado o bajo influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras maneja herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves. 10. Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Contenga el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. 11. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de enchufarlo. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes. enchufar las herramientas con el interruptor encendido. 12. Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave inglesa o una Una llave inglesa o de ajuste que quede enganchada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. lesiones personales. 13. No se exceda en el alcance de la mano. El equilibrio adecuado permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. 14.Utilice equipo de seguridad.Lleve siempre protección ocular. Máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva. para condiciones apropiadas. USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 15. Utilice abrazaderas u otro medio práctico para sujetar y apoyar la pieza de trabajo pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede provocar la pérdida de control. 16. No fuerce la herramienta.Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de forma más segura a la velocidad para la que está diseñada. 17. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta que no se puede controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 18. 18. Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. 19. Guarde las herramientas inactivas fuera del alcance de los niños y de otras personas no formadas. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no formados. 20. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga los accesorios afilados y limpios. Las herramientas correctamente mantenidas con bordes cortantes afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. se atascan y son más fáciles de controlar. No utilice una herramienta dañada. Marque las herramientas dañadas "No utilizar" hasta su reparación. 21. Compruebe si las piezas móviles están desalineadas o atascadas, si hay piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar a la herramienta. rotura de piezas, y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si Si está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes Muchos accidentes son causados por herramientas mal mantenidas. 22. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA 23. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de insertar la batería. batería. La inserción del paquete de pilas en herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede provocar un accidente. 24. Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. A Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otro tipo de batería. riesgo de incendio si se utiliza con otro tipo de batería. 25. Utilice las herramientas eléctricas sólo con baterías diseñadas específicamente. El uso El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de lesiones o incendio. 26. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos objetos metálicos que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. otro. Un cortocircuito entre los terminales puede causar quemaduras o un incendio. a. No utilice la herramienta en condiciones húmedas o mojadas. b. Mantenga siempre el área de trabajo libre de peligros de tropiezo. c. Cuando utilice la herramienta, asegúrese siempre de llevar puesto gafas de seguridad, orejeras, mascarilla antipolvo y otras prendas de protección, como guantes y delantal. polvo y otras prendas de protección como guantes y delantal. 4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 27. En condiciones abusivas, puede salir líquido de la batería; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. SERVICIO 28. El servicio de la herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparación cualificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no cualificado podría resultar en riesgo de lesiones. 29. Al dar servicio a una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede crear un riesgo de descarga eléctrica o lesiones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL TALADRO/DRIVETE SIN CABLE + Lleve siempre gafas de seguridad o protección ocular cuando utilice esta herramienta. Utilice una máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generen polvo. + No agarre la herramienta ni coloque las manos demasiado cerca del portabrocas giratorio o de la broca. del portabrocas giratorio o de la broca. Su mano podría lacerarse o sufrir lesiones. + Asegure el material con el que está trabajando. Nunca lo sujete con la mano o sobre las piernas.Un apoyo inestable puede causar pérdida de control y lesiones. + Colóquese de forma que no quede atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o postes. Si el vaso o la broca se atascan en el trabajo, el par de reacción de la herramienta podría aplastarle la mano o la pierna. + Compruebe que las llaves y las llaves de ajuste se han retirado del taladro inalámbrico antes de conectar la herramienta. Las llaves pueden salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted o a otra persona. + Al utilizar el taladro inalámbrico, sujete siempre la herramienta con ambas manos. + Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto. El contacto con un cable "vivo" también hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta estén "vivas" y provoquen una descarga al operador. + Mantenga el mango del taladro inalámbrico seco, limpio y libre de aceite y grasa. 5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL TALADRO INALÁMBRICO + No haga funcionar el taladro inalámbrico mientras lo lleva a su lado. Un enchufe Un enchufe o una broca que giren podrían enredarse con la ropa y provocar lesiones. + Desconecte el enchufe o retire el paquete de baterías de la herramienta y coloque el interruptor en la posición de bloqueo o "OFF" antes de realizar cualquier montaje ad justments, cambiar accesorios, realizar cualquier inspección, mantenimiento o procedimiento de limpieza. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. + No utilice el taladro inalámbrico si ha sido dañado, dejado a la intemperie bajo la lluvia, la nieve, en ambientes húmedos o mojados, o sumergido en líquido. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA BATERÍAS Y CARGADOR BATERÍA 1. Nunca intente abrir o modificar la batería por ningún motivo. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daños en los ojos y la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. 2. En condiciones extremas, pueden producirse fugas en la batería. Si observa líquido en la batería, proceda como se indica a continuación: - Limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite el contacto con la piel. - En caso de contacto con la piel o los ojos, siga las siguientes instrucciones. - El líquido de la batería, una solución al 25-30% de hidróxido de potasio, puede ser nocivo. En caso de contacto con la piel, aclarar inmediatamente con agua. Neutralizar con un ácido suave como zumo de limón o vinagre. En caso de contacto con los ojos, aclarar abundantemente con agua limpia durante al menos 10 minutos. 3. No exponer al agua. 4. No almacenar en lugares donde la temperatura pueda superar los 40°C. 5. Cargue a temperatura ambiente: 0°C - 45°C (O°F-140,6°F). Es normal que el cargador de baterías zumbe y esté tibio pero no caliente durante el funcionamiento. 6. 6. Cargue sólo con el cargador suministrado con la herramienta. 7. Antes de cargar, asegúrese de que la batería está seca y limpia. 8. Utilice únicamente la batería suministrada con su herramienta. 6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA BATERÍAS Y CARGADOR 9. Tenga cuidado al manipular y almacenar las pilas para no cortocircuitarlas con materiales conductores como anillos, llaves, monedas, etc. con materiales conductores como anillos, llaves o monedas. Existe un riesgo Existe un riesgo real de que la batería o el conductor se sobrecalienten, provocando un incendio o quemaduras. 10. No arroje la pila al fuego. Podría explotar. Siga las instrucciones y normativas de las autoridades locales relativas a la del medio ambiente. Elimine las pilas usadas en un punto de recogida de residuos adecuado. adecuado. CARGADOR 1. Utilice el cargador únicamente para cargar las baterías suministradas con la herramienta. Otras baterías podrían explotar, causando lesiones personales y daños. 2. Nunca intente cargar una batería no recargable. 3. Sustituya inmediatamente los cables defectuosos. 4. No exponga la herramienta al agua. 5. No abra el cargador. 6. Sólo para uso en interiores. No recargue la batería cuando llueva o esté mojado. húmedas. ESPECIFICACIONES Batería de iones de litio de 18 V y 1,5 Ah Portabrocas sin llave de 3/8"(10mm) Velocidad en vacío: 0-550 RPM Embrague de par ajustable en 15+1 posiciones Punta de destornillador de doble punta Luz de trabajo LED brillante INCLUYE Tiempo de carga de 3-5 horas 1 unidad Taladro atornillador de 18 V 1 atornillador de doble punta 1 batería de iones de litio de 18 V 1 cargador i/p: 100-240V 50/60Hz ; o/p: 20VDC 0.45A 9W 1pc Manual de instrucciones 7 FUNCIÓN La figura 1 muestra los principales componentes del taladro atornillador inalámbrico: A. Mandril de 3/8" (10 mm) B. Almacén de puntas de destornillador de doble filo C. Anillo de regulación de par D. Escala indicadora de par E. Luz de trabajo LED F. Interruptor de avance / retroceso G. Gatillo de velocidad variable con freno eléctrico H. Empuñadura recubierta de goma I. Batería recargable de iones de litio de 18 voltios J. Botón de bloqueo de la batería Fig.1 A CD G F H E J B I MONTAJE PARA INSTALAR/EXTRAER LA BATERÍA (VER FIG.2) Para instalar: Coloque la batería en la herramienta. Alinee el nervio de la batería con la ranura del puerto de la batería. Asegúrese de que los pestillos de la batería encajan en su sitio y de que la batería está bien sujeta en la herramienta antes de empezar a utilizarla. Para extraerla: Presione los pestillos de la parte delantera de la batería para liberarla y extraerla de la herramienta. 8 MONTAJE Fig.2 Pestillos FUNCIONAMIENTO BATERÍA 1. La batería no está completamente cargada. antes del primer uso, el pack de baterías requiere de 3 a 5 horas de carga para estar completamente cargada. Las recargas posteriores necesitan 1,5 horas para que la batería esté completamente cargada. 2. 2. Cambie siempre a una batería nueva cuando el rendimiento de la a disminuir. El calor intenso es el más destructivo para una batería; cuanto Cuanto más calor se genere, más rápido perderá potencia la batería. A Una batería que se calienta demasiado puede tener una vida útil más corta. 3. No descargue nunca en exceso una batería utilizando la herramienta incluso después de que su rendimiento haya disminuido. incluso después de que haya disminuido su rendimiento. No intente descargar la batería No intente descargar la batería de la herramienta apretando el gatillo. Cuando el Cuando el rendimiento de la herramienta comience a disminuir, detenga la herramienta y recargue la batería para obtener un rendimiento óptimo. batería para obtener un rendimiento óptimo. 1. Las baterías alcanzarán su pleno rendimiento después de unos cinco ciclos de carga/ descarga. ciclos. 2. 2. Coloque siempre el interruptor de giro del taladro en posición neutra/de bloqueo cuando extraer o colocar la batería para evitar arranques involuntarios. 3. Para extraer el paquete de baterías de la herramienta, presione los botones del muelle de bloqueo y tire hacia fuera. 4. Para insertarlo, simplemente empuje el pack hasta que el muelle de bloqueo haga clic. 5. El cargador de baterías consta de dos partes - un adaptador de red de pared conectado a un soporte de carga 9 OPERATIVO 6. Inserte el adaptador/enchufe de conmutación en una toma de pared toma de corriente doméstica. 7. El extremo del paquete de baterías tiene marcas de terminal positivo y negativo. negativo. Alinéelos con las marcas idénticas de la parte superior del la base de carga e inserte el pack en la base. (El pack no se insertará correctamente si se invierte). 8. La luz verde es el indicador de encendido. Cuando el cargador conectado a la corriente doméstica de CA, la luz verde está encendida (Fig.3). Fig.3 Luz verde Luz roja 9. La luz roja es el indicador de carga. Cuando la batería está correctamente insertada en el cargador y cargando, la luz roja está encendida. 10. El tiempo de carga normal es de 3 a 5 horas. El cargador cargará la batería al ritmo normal hasta que se complete la carga. La luz roja se La luz roja se apagará una vez finalizada la carga. Cuando la batería esté completamente cargada según el tiempo de carga indicado en las instrucciones, retire la batería del soporte de carga inmediatamente. La temperatura de la batería se enfriará hasta alcanzar el nivel normal. 11. Cuando cargue más de una batería, deje pasar 15 minutos entre cada carga. entre cargas. 12. Después de muchos ciclos de carga/descarga, la batería perderá su capacidad de mantener la carga. de mantener la carga. En ese caso, sustitúyala. Deseche las baterías en un centro de eliminación de residuos adecuado. No tire las pilas en basureros comunes. Si la máquina está obstruida, apáguela inmediatamente y compruebe si la pieza de trabajo está bien. Una obstrucción puede hacer que se queme el motor de la máquina. RECUERDE: Esta herramienta es inalámbrica y no necesita estar conectada a una fuente de alimentación. 10 FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: No exponga la herramienta eléctrica ni el cargador a la lluvia ni al agua. No sobrecargue la batería, ya que podría dañar sus celdas. No fuerce la herramienta. Si la herramienta se cala, es posible que la carga de la batería sea baja. Si es así, deje de trabajar y recargue la batería. Para prolongar la vida útil de la herramienta, no trabaje continuamente más de 20 minutos seguidos. 13.Pulse el botón (B) para visualizar el nivel de carga de la batería.(Fig.4) Tres luces muestran toda la carga. Dos luces muestran el 50% de la carga. Una luz muestra el 25% de la electricidad. NOTA: Por favor, retire el cargador de la batería antes de comprobar el nivel de la batería. Fig.4 B REGULADOR DE PAR (CONTROL DEL EMBRAGUE DE ANILLOS ROZANTES) 1. Cuando la flecha situada en la parte superior de la carcasa señala 1 en la escala del indicador de par de apriete (D en la descripción del funcionamiento), el par de apriete está al mínimo antes de que el embrague desenganche el portabrocas del accionamiento. 2. Cuando el indicador está justo por encima de 15, la salida está al máximo antes de que se desembrague. desembrague. Esto es útil para atornillar diferentes tipos de materiales. materiales. 3. Un mayor par de apriete hará que el tornillo penetre más profundamente en el material, un par de apriete menor evitará que se desprenda. menos par de apriete. Los tornillos más grandes requieren más par de apriete que los tornillos más grandes. 11 OPERATIVO pequeños. Un poco de ensayo y error le mostrará cuál es el ajuste óptimo para la situación. óptimo para cada situación. 4. Suelte el gatillo cuando el chasquido indique que el portabrocas no girará más. no girará más. 5. Para taladrar, utilice siempre el ajuste de broca, indicado por el pictograma de de una broca. En esta posición, el accionamiento no se desacopla del portabrocas. Fig.5 CHUCK SIN LLAVE 1. Sujetando el anillo C con una mano y con la otra en sentido antihorario suelte el anillo A y abra las mordazas. 2. Para insertar una broca / punta de destornillador. 3. Gire el portabrocas en sentido antihorario para apretar la broca / punta de destornillador. C Suelte Apretar A Fig.6 PALANCA DE AVANCE/RETROCESO Y BLOQUEO DEL GATILLO Después de utilizar la herramienta, bloquee el gatillo en la posición "OFF" para ayudar a evitar arranques accidentales y descargas accidentales. Para la rotación hacia delante, (con el portabrocas apuntando en dirección contraria a usted) mueva la palanca hacia el extremo izquierdo. Para la rotación hacia atrás, mueva la palanca hacia el extremo derecho. Para activar el bloqueo del gatillo, mueva la palanca a la posición central de apagado. 12 FUNCIONAMIENTO Marcha atrás Hacia delante Fig.7 No cambie el sentido de giro hasta que la herramienta se detenga por completo. Un cambio durante la rotación del portabrocas puede dañar la herramienta. MANTENIMIENTO 1. Mantenga la herramienta limpia con un paño suave y húmedo (no mojado). No utilice disolventes en las piezas de plástico. 2. La lubricación no es necesaria. Después de un uso prolongado autorizado realice el mantenimiento y la lubricación de la herramienta. Las reparaciones deben ser realizadas por un centro de reparaciones autorizado. La apertura de esta herramienta puede invalidar la garantía. Debido a la continua mejora del producto, nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones del producto sin previo aviso. www.hi-spec.tools Email: support@hi-spec.tools UK Address: Apollo Fulfilment Ltd., 1 Clohogue, Tempo, Enniskillen, Co.Fermanagh, BT943EQ, UK. US Address: Hi-Spec Products Inc. 303 S Broadway Ste, 200-518 Denver, CO. 80209, US. Manufacturing Address: Diversitech Manufacturing Corporation, TongEr Village, LinPu Town, Xiaoshan, Hangzhou, 311251, People's Republic of China 13 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può causare gravi lesioni personali. Quando si utilizzano utensili, macchine o attrezzature elettriche, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni personali. Leggere completamente il manuale prima di procedere all'utilizzo dell'utensile. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. AREA DI LAVORO 1. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. I banchi disordinati e le aree buie zone buie favoriscono gli incidenti. 2. Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiare la polvere o i fumi. 3. Tenere lontani gli astanti, i bambini e i visitatori durante l'uso di un elettroutensile. utensili elettrici. Le distrazioni possono far perdere il controllo. Proteggere le persone che si trovano nell'area di lavoro da detriti come schegge e scintille. Predisporre barriere o schermi se necessario. schermi, se necessario. SICUREZZA ELETTRICA 4. Gli utensili a doppio isolamento sono dotati di una spina polarizzata (una lama è più larga dell'altra). è più larga dell'altra). Questa spina si inserisce in una presa di corrente polarizzata solo in un senso. Se la spina non entra completamente nella presa, invertirla. invertire la spina. Se ancora non si inserisce, rivolgersi a un elettricista qualificato per installare una presa polarizzata. polarizzata. Non modificare in alcun modo la spina. Doppio Isolamento elimina la necessità di un cavo di alimentazione a tre fili con messa a terra. cavo di alimentazione a tre fili e del sistema di alimentazione con messa a terra. 5. Evitare il contatto del corpo con superfici dotate di messa a terra, come tubi, radiatori, radiatori, cucine e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche è maggiore se il corpo è collegato a terra. 6. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o al bagnato. L'acqua che entra in un L'uso di un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. 7. Non utilizzare mai il cavo per trasportare l'utensile o per estrarre la spina dalla presa di corrente. non utilizzare il cavo per trasportare gli strumenti o per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi bordi taglienti o parti in movimento. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati. I cavi danneggiati aumentano il rischio di scosse elettriche. 2 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 8. Quando si utilizza un utensile elettrico all'esterno, utilizzare un cavo di prolunga per esterni contrassegnati con "W-A" o "W". Questi cavi sono adatti all'uso esterno e riducono il rischio di scosse elettriche. ridurre il rischio di scosse elettriche. SICUREZZA PERSONALE 9. Rimanere vigili, fare attenzione a ciò che si fa e usare il buon senso quando si utilizza un elettroutensile. quando si utilizza un utensile elettrico. Non utilizzare l'utensile quando si è stanchi o sotto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione durante l'uso di utensili elettrici può causare gravi lesioni personali. 10. Vestirsi correttamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Contenere i capelli lunghi. capelli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. 11. Accertarsi che l'interruttore sia spento prima di inserire la spina. Portare gli utensili con il dito sull'interruttore o collegarli con l'interruttore acceso l'interruttore acceso invita a evitare incidenti. 12. Rimuovere le chiavi di regolazione prima di accendere l'utensile. Una chiave o una chiave chiave o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile può provocare lesioni personali. 13. Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre una posizione corretta e un buon equilibrio. Una posizione corretta permette di controllare meglio l'utensile in situazioni impreviste. situazioni impreviste. 14.Utilizzare l'attrezzatura di sicurezza.Indossare sempre una protezione per gli occhi. Maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetto o protezione dell'udito. per le condizioni appropriate. USO E CURA DEGLI UTENSILI ELETTRICI 15. Usare morsetti o altri metodi pratici per fissare e sostenere il pezzo da lavorare lavoro su una piattaforma stabile. Tenere il lavoro con le mani o contro il corpo corpo è instabile e può portare alla perdita di controllo. 16. Non forzare l'utensile. Utilizzare l'utensile corretto per l'applicazione. L'utensile strumento corretto svolgerà il lavoro in modo migliore e più sicuro, alla velocità per la quale è stato progettato. 17. Non utilizzare l'utensile se l'interruttore non lo accende o lo spegne. Qualsiasi utensile che non può essere non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. 3 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 18. Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettuare qualsiasi regolazione, di cambiare gli accessori o di riporre l'utensile. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile. accidentalmente. 19. Conservare gli utensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e di altre persone non addestrate. Gli utensili sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. 20. Mantenere gli utensili con cura. Mantenere gli accessori affilati e puliti. Gli utensili sottoposti a una corretta manutenzione, con bordi taglienti affilati, hanno meno probabilità di di legarsi e sono più facili da controllare. Non utilizzare un utensile danneggiato. Etichettare utensili danneggiati "Non usare" fino a quando non vengono riparati. 21. Controllare che non vi siano disallineamenti o impedimenti delle parti in movimento, rotture di parti e qualsiasi altra condizione che possa influire sul funzionamento dell'utensile. Se danneggiato, far riparare l'utensile prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione dell'utensile. 22. Usare solo gli accessori raccomandati dal produttore per il proprio modello. per il proprio modello. Gli accessori che possono essere adatti a un utensile possono possono diventare pericolosi se utilizzati su un altro utensile. USO E CURA DELL'UTENSILE A BATTERIA 23. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off prima di inserire la batteria. batteria. L'inserimento del pacco batteria in utensili che hanno l'interruttore acceso acceso può causare incidenti. 24. Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. A Il caricabatterie adatto a un tipo di batteria può creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria. rischio di incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria. 25. Utilizzare gli utensili elettrici solo con pacchi batteria specificamente progettati. L'uso di altri pacchi batteria può comportare il rischio di lesioni o incendi. 26. Quando il gruppo batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero oggetti metallici che possono creare un collegamento tra un terminale e l'altro. un terminale all'altro. Il cortocircuito dei terminali può causare ustioni o incendi. a. Non utilizzare lo strumento in condizioni di umidità o bagnato. b. Mantenere sempre l'area di lavoro libera da rischi di inciampo. c. Quando si utilizza l'utensile, assicurarsi di indossare sempre l'equipaggiamento di sicurezza di sicurezza, tra cui occhiali di sicurezza, cuffie, maschera antipolvere e altri indumenti protettivi, tra cui guanti e grembiule. maschera antipolvere e altri indumenti protettivi, tra cui guanti e grembiule. 4 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA 27. In caso di condizioni difficili, dalla batteria può fuoriuscire del liquido; evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, rivolgersi immediatamente a un medico. Il liquido espulso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. SERVIZIO 28. La manutenzione dell'utensile deve essere eseguita solo da personale qualificato. L'assistenza o la manutenzione eseguita da personale non qualificato può comportare il rischio di lesioni. 29. Quando si esegue la manutenzione di un utensile, utilizzare solo parti di ricambio identiche. Seguire le istruzioni riportate nella sezione Manutenzione del presente manuale. L'uso di parti non autorizzate o la mancata osservanza delle istruzioni di manutenzione possono comportare il rischio di scosse elettriche o lesioni. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL TRAPANO A CORNICE + Indossare sempre occhiali di sicurezza o protezioni per gli occhi quando si utilizza questo utensile. Utilizzare una maschera antipolvere o un respiratore per le applicazioni che generano polvere. + Non afferrare l'utensile e non avvicinare troppo le mani al mandrino o alla punta del trapano. mandrino o alla punta del trapano. La mano potrebbe lacerarsi o provocare lesioni. + Assicurare il materiale da lavorare. Un supporto instabile può causare la perdita di controllo e lesioni. + Posizionarsi in modo da evitare di rimanere incastrati tra l'utensile o l'impugnatura laterale e le pareti o i pali. Se la presa o la punta si incastra nel lavoro, la coppia di reazione dell'utensile può schiacciare la mano o la gamba. + Controllare che chiavi e chiavi di regolazione siano rimosse dal trapano a batteria prima di accendere l'utensile. Le chiavi o le chiavi possono volare via ad alta velocità colpendo voi o un passante. + Quando si utilizza il trapano a batteria, mantenere sempre una presa salda sull'utensile con entrambe le mani. + Quando si esegue un'operazione in cui l'utensile da taglio può entrare in contatto con cavi nascosti, tenere l'utensile sulle superfici di presa isolate. Il contatto con un filo "sotto tensione" renderà "sotto tensione" anche le parti metalliche esposte dell'utensile e darà la scossa all'operatore. + Mantenere l'impugnatura del trapano a batteria asciutta, pulita e priva di olio e grasso. 5 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL TRAPANO A CORDDO/DRIVE + Non utilizzare il trapano a batteria mentre lo si porta al fianco. Una presa o una punta che gira una presa o una punta che gira potrebbe impigliarsi negli indumenti e provocare lesioni. + Scollegare la spina o rimuovere il pacco batteria dall'utensile e posizionare l'interruttore in posizione di blocco o "OFF" prima di effettuare qualsiasi assemblaggio o sostituzione di accessori, di eseguire qualsiasi ispezione, manutenzione o pulizia. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviamento accidentale dell'utensile. + Non utilizzare il trapano a batteria se è stato danneggiato, lasciato all'aperto sotto la pioggia, la neve, in ambienti umidi o bagnati o immerso in liquidi. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LE BATTERIE E IL CARICABATTERIE 1. Non tentare mai di aprire o modificare la batteria per nessun motivo. L'elettrolito rilasciato è corrosivo e può causare danni agli occhi e alla pelle. Può essere tossico se ingerito. 2. In condizioni estreme, la batteria può perdere liquido. Se si nota la presenza di liquido sulla batteria, procedere come segue: - Pulire accuratamente il liquido con un panno. Evitare il contatto con la pelle. - In caso di contatto con la pelle o con gli occhi, seguire le istruzioni riportate di seguito. - Il liquido della batteria, una soluzione al 25-30% di idrossido di potassio, può essere dannoso. In caso di contatto con la pelle, sciacquare immediatamente con acqua. Neutralizzare con un acido leggero come il succo di limone o l'aceto. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua pulita per almeno 10 minuti. 3. Non esporre all'acqua. 4. Non conservare in luoghi in cui la temperatura possa superare i 40°C (104°F). 5. Caricare a temperatura ambiente: 0°C - 45°C (O°F-140,6°F). È normale che il caricabatterie emetta un ronzio e sia caldo, ma non bollente durante il funzionamento. 6. Caricare solo con il caricabatterie fornito con l'utensile. 7. Prima della ricarica, accertarsi che la batteria sia asciutta e pulita. 8. Utilizzare esclusivamente la batteria fornita con l'utensile. 6 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LE BATTERIE E IL CARICABATTERIE 9. Prestare attenzione nel maneggiare e riporre le batterie per non metterle in cortocircuito con materiali conduttivi come anelli, chiavi e monete. con materiali conduttivi come anelli, chiavi, monete. Esiste il rischio rischio concreto di surriscaldamento della batteria o del conduttore, con conseguenti incendi o ustioni. ustioni. 10. Non gettare la batteria nel fuoco. Potrebbe esplodere. Seguire le istruzioni e le disposizioni delle autorità locali in materia di tutela dell'ambiente. protezione dell'ambiente. Smaltire le vecchie batterie in un impianto di smaltimento appropriato. smaltimento dei rifiuti. CARICABATTERIE 1. Utilizzare il caricabatterie solo per caricare le batterie fornite con l'utensile. Altre batterie potrebbero scoppiare, causando lesioni personali e danni. 2. Non tentare mai di caricare una batteria non ricaricabile. 3. Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. 4. Non esporre all'acqua. 5. Non aprire il caricabatterie. 6. Utilizzare solo in ambienti interni. Non ricaricare la batteria sotto la pioggia o in condizioni di umidità. condizioni umide. SPECIFICHE Batteria agli ioni di litio da 18V 1,5 Ah Mandrino autoserrante da 3/8" (10 mm) Velocità a vuoto: 0-550 RPM Frizione di coppia regolabile in 15+1 posizioni Punta driver a doppio attacco Luce di lavoro a LED luminosa COMPRENDE Tempo di ricarica di 3-5 ore 1 pezzo trapano/avvitatore da 18 V 1pz bit di guida a doppia estremità 1 pz. batteria agli ioni di litio da 18V 1pc Caricatore i/p: 100-240V 50/60Hz; o/p: 20VDC 0,45A 9W 1pc Manuale di istruzioni 7 FUNZIONE La Figura 1 mostra i principali componenti del trapano/ avvitatore a batteria: A. Mandrino da 3/8" (10 mm) B. Deposito per bit di guida a doppia estremità C. Anello di regolazione della coppia D. Scala dell'indicatore di coppia E. Luce di lavoro a LED F. Interruttore avanti/indietro G. Grilletto a velocità variabile con freno elettrico H. Impugnatura rivestita in gomma I. Batteria ricaricabile agli ioni di litio da 18 volt J. Pulsante di blocco della batteria Fig.1 A CD G F H E J B I ASSEMBLAGGIO INSTALLARE/RIMUOVERE LA BATTERIA (VEDERE FIG.2) Per installare: Inserire il pacco batteria nell'utensile. Allineare la nervatura del pacco batteria alla scanalatura della porta della batteria. Assicurarsi che i fermi del pacco batteria scattino in posizione e che il pacco batteria sia fissato nell'utensile prima di iniziare a lavorare. Per rimuoverlo: Premere i fermi nella parte anteriore del pacco batteria per sbloccarlo e rimuoverlo dall'utensile. 8 MONTAGGIO Fig. 2 Chiusure FUNZIONAMENTO PACCHETTO BATTERIA 1. Prima del primo utilizzo, la batteria non è completamente carica. richiede 3-5 ore di ricarica per essere completamente carico. Le ricariche successive richiedono 1,5 ore per la ricarica completa della batteria. completamente carica. 2. Quando le prestazioni dell'utensile cominciano a diminuire, passare sempre a una batteria nuova. a diminuire. Il calore intenso è il fattore più distruttivo per una batteria; più calore viene generato, più rapidamente la più calore viene generato, più velocemente la batteria perde potenza. A una batteria che si surriscalda troppo può avere una durata ridotta. 3. Non scaricare mai eccessivamente la batteria utilizzando l'utensile anche dopo che le sue prestazioni sono diminuite. prestazioni dell'utensile sono diminuite. Non tentare di scaricare la batteria di un utensile batteria continuando a premere il grilletto dell'utensile. Quando le prestazioni dell'utensile Quando le prestazioni dell'utensile cominciano a diminuire, arrestare l'utensile e ricaricare la batteria per ottenere prestazioni ottimali. 1. Le batterie raggiungono le massime prestazioni dopo circa cinque cicli di carica/scarica. scarica. 2. Quando si rimuove o si inserisce la batteria, l'interruttore di rotazione del trapano deve essere sempre in posizione neutra/blocco. rimozione o l'inserimento della batteria per evitare l'avviamento involontario. 3. Per rimuovere la batteria dall'utensile, premere i pulsanti della molla di bloccaggio ed estrarla. ed estrarre. 4. Per inserirlo, è sufficiente spingere il pacco batteria fino a quando la molla di bloccaggio scatta. 5. Il caricabatterie è composto da due parti: - un adattatore di rete da parete collegato a una base di ricarica 9 FUNZIONAMENTO 6. Inserire l'adattatore/la spina in una presa di corrente domestica funzionante. presa di corrente domestica funzionante. 7. L'estremità del pacco batteria è contrassegnata dai morsetti positivo e negativo. positivo e negativo. Allineare queste marcature con quelle identiche sulla parte superiore della base di ricarica. della base di ricarica e inserire il pacco nella base. (Il pacco non si inserisce correttamente se non si inserisce correttamente se invertito). 8. La luce verde è l'indicatore di alimentazione. Quando il caricabatterie è collegato alla corrente domestica CA, la luce verde è accesa (Fig. 3). Fig.3 Luce verde Luce rossa 9. La luce rossa è l'indicatore di carica. Quando la batteria è correttamente inserita correttamente nel caricabatterie e si sta caricando, la luce rossa è accesa. 10. Il tempo di ricarica normale è di 3-5 ore. Il caricabatterie carica la batteria alla batteria alla velocità normale fino al completamento della carica. La luce rossa si spegne si spegnerà una volta completata la carica. Una volta che la batteria è completamente carica secondo il tempo di carica indicato nelle istruzioni, rimuovere immediatamente il il pacco batteria dalla base di ricarica. La temperatura della batteria si raffredderà fino a diventare normale. 11. Quando si carica più di un pacco batteria, lasciare trascorrere 15 minuti tra una carica e l'altra. tra una carica e l'altra. 12. Dopo molti cicli di carica/scarica, la batteria perderà la capacità di mantenere la carica. di mantenere la carica. È quindi necessario sostituirla. Smaltire le batterie presso un impianto di smaltimento appropriato. Non gettare le batterie nei comuni contenitori per rifiuti. Quando la macchina è ostruita, spegnere subito l'interruttore e controllare se il pezzo in lavorazione è corretto. Un'ostruzione può causare la bruciatura del motore della macchina. RICORDA: questo strumento è a batteria e non deve essere collegato alla rete elettrica. 10 FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Non esporre l'utensile elettrico o il caricabatterie alla pioggia o all'acqua. Non sovraccaricare la batteria per non danneggiarne le celle. Non forzare l'utensile. Se l'utensile si blocca, è possibile che la batteria sia scarica. In tal caso, interrompere il lavoro e ricaricare la batteria. Per prolungare la durata dell'utensile, non lavorare continuamente per più di 20 minuti alla volta. 13.Premere il pulsante (B) per visualizzare il livello di carica della batteria.(Fig.4) Tre luci indicano l'intera carica. Due spie indicano il 50% della carica. Una spia indica il 25% della carica. NOTA: rimuovere il caricabatterie dalla batteria prima di controllare il livello della stessa. Fig.4 B REGOLATORE DI COPPIA (COMANDO DELLA FRIZIONE AD ANELLO SCORREVOLE) 1. Quando la freccia sulla parte superiore dell'alloggiamento punta su 1 nella scala dell'indicatore di coppia (D nella descrizione funzionale), la (D nella descrizione del funzionamento), la coppia è al minimo prima che la frizione disinnesti l'ingranaggio. prima che la frizione sganci il mandrino dall'azionamento. 2. Quando l'indicatore è appena sopra 15, la coppia è al massimo prima che la frizione si disinnesti. disinnestata. Questo è utile per l'inserimento di viti in diversi tipi di materiale. materiali. 3. Una coppia maggiore farà penetrare la vite in profondità nel materiale, mentre una coppia minore eviterà di spanarla. meno coppia eviterà che si spani. Le viti più grandi richiedono una coppia di serraggio maggiore rispetto alle viti più grandi. 11 OPERATIVO piccoli. Un po' di tentativi ed errori mostreranno quale sia l'impostazione ottimale per la ottimale per la situazione. 4. Rilasciare il grilletto quando il suono del clic indica che il mandrino non può più non potrà più girare. 5. Per la foratura, utilizzare sempre l'impostazione di foratura, indicata dal pittogramma di una punta. una punta di trapano. Con questa impostazione, l'unità non si sgancia dal mandrino. Fig.5 CHUCK SENZA CHIAVI 1. Tenendo l'anello C con una mano e un'altra mano in senso antiorario, allentare l'anello A e aprire le ganasce. allentare l'anello A e aprire le ganasce. 2. Inserire una punta di trapano/avvitatore. 3. Ruotare il mandrino in senso antiorario per serrare la punta da trapano/avvitatore. C Allentato Stringere A Fig. 6 LEVA DI AVANZAMENTO/INVERSIONE E BLOCCO DEL GRILLETTO Dopo l'uso dell'utensile, bloccare il grilletto in posizione "OFF" per evitare avviamenti e scariche accidentali. Per la rotazione in avanti, (con il mandrino rivolto verso l'esterno) spostare la leva all'estrema sinistra. Per la rotazione inversa, spostare la leva all'estrema destra. Per attivare il blocco del grilletto, spostare la leva in posizione centrale. 12 FUNZIONAMENTO Inversione In avanti Fig. 7 Non cambiare il senso di rotazione finché l'utensile non si ferma completamente. Lo spostamento durante la rotazione del mandrino può causare danni all'utensile. MANUTENZIONE 1. Mantenere l'utensile pulito utilizzando un panno morbido e umido (non bagnato). Non utilizzare solventi sulle parti in plastica. 2. La lubrificazione non è necessaria. Dopo un uso prolungato, rivolgersi a un centro di assistenza centro di assistenza autorizzato per la manutenzione e la lubrificazione dell'utensile. Le riparazioni devono essere effettuate da un centro di riparazione autorizzato. L'apertura dell'utensile può invalidare la garanzia. A causa del continuo miglioramento del prodotto, ci riserviamo il diritto di modificarne le specifiche senza preavviso. www.hi-spec.tools Email: support@hi-spec.tools UK Address: Apollo Fulfilment Ltd., 1 Clohogue, Tempo, Enniskillen, Co.Fermanagh, BT943EQ, UK. US Address: Hi-Spec Products Inc. 303 S Broadway Ste, 200-518 Denver, CO. 80209, US. Manufacturing Address: Diversitech Manufacturing Corporation, TongEr Village, LinPu Town, Xiaoshan, Hangzhou, 311251, People's Republic of China 13 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees en begrijp alle instructies. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben. Wanneer u elektrisch gereedschap, machines of apparatuur gebruikt, moet u altijd de basisveiligheidsmaatregelen in acht nemen om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te beperken. Lees de handleiding volledig door voordat u dit apparaat gaat gebruiken. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. WERKGEBIED 1. Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige banken en donkere donkere plekken nodigen uit tot ongelukken. 2. 2. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een explosieve omgeving, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die stof of dampen kunnen doen ontbranden. 3. 3. Houd omstanders, kinderen en bezoekers uit de buurt wanneer u een elektrisch gereedschap werkt. Door afleiding kunt u de controle verliezen. Bescherm anderen in de werkgebied tegen puin zoals spaanders en vonken. Zorg voor barrières of afschermingen als dat nodig is. ELEKTRISCHE VEILIGHEID 4. Dubbel geïsoleerd gereedschap is uitgerust met een gepolariseerde stekker (één pin is breder dan het andere). Deze stekker past maar op één manier in een gepolariseerd stopcontact. slechts op één manier. Als de stekker niet volledig in het stopcontact past, draai de stekker dan om. stekker om. Als de stekker nog steeds niet in het stopcontact past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien om een gepolariseerd stopcontact te installeren. gepolariseerd stopcontact te installeren. Verander de stekker op geen enkele manier. Dubbel Door de dubbele isolatie is er geen geaard netsnoer nodig. netsnoer en een geaard voedingssysteem overbodig. 5. Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is. 6. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat een elektrisch gereedschap verhoogt het risico op elektrische schokken. 7. Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te dragen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. de stekker uit het stopcontact trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe scherpe randen of bewegende delen. Vervang beschadigde snoeren onmiddellijk. Beschadigde snoeren verhogen het risico op elektrische schokken. 2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 8. Als u een elektrisch apparaat buiten gebruikt, gebruik dan verlengsnoeren voor buiten met de markering "W-A" of "W". Deze snoeren zijn geschikt voor gebruik buitenshuis en verminderen het risico op elektrische schokken. PERSOONLIJKE VEILIGHEID 9. Blijf alert, kijk uit wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u als u een elektrisch apparaat bedient. Gebruik het apparaat niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. 10. Kleed u correct. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd lang haar in bedwang. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, juwelen of lang haar kunnen in bewegende onderdelen verstrikt raken. 11. Zorg dat de schakelaar uit staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten van de schakelaar aan nodigt uit tot ongelukken. 12. Verwijder stelsleutels voordat u het gereedschap aanzet. Een sleutel of een sleutel die aan een draaiend deel van het apparaat blijft zitten, kan leiden tot persoonlijk letsel tot gevolg hebben. 13. Reik niet te ver uit.Blijf altijd goed staan en houd uw evenwicht. Als u goed staat en balanceert, kunt u het apparaat beter onder controle houden in onverwachte situaties. onverwachte situaties. 14.Gebruik veiligheidsuitrusting.Draag altijd oogbescherming. Stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming moeten worden gebruikt voor de juiste omstandigheden. GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 15. Gebruik klemmen of een andere praktische manier om het werkstuk vast te zetten en te ondersteunen werkstuk op een stabiel platform. Het werkstuk met de hand of tegen je lichaam is instabiel en kan leiden tot verlies van controle. 16. Forceer het gereedschap niet.Gebruik het juiste gereedschap voor uw toepassing. Het Het juiste gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren met de snelheid waarvoor het ontworpen is. ontworpen. 17. Gebruik geen gereedschap als de schakelaar het niet aan of uit zet. Elk gereedschap dat dat niet met de schakelaar bediend kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. gerepareerd worden. 3 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 18. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u aanpassingen maakt, accessoires verwisselt of het apparaat opbergt. aanpassingen te maken, accessoires te verwisselen of het apparaat op te bergen. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het apparaat per ongeluk te starten. 19. Berg ongebruikt gereedschap op buiten het bereik van kinderen en andere ongetrainde personen. Gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers. 20. Onderhoud gereedschap met zorg. Houd accessoires scherp en schoon. Goed onderhouden gereedschap met scherpe snijkanten zal minder snel vastlopen en zijn gemakkelijker te hanteren. Gebruik geen beschadigd gereedschap. Markeer beschadigde gereedschap "Niet gebruiken" totdat het gerepareerd is. 21. Controleer op foutieve uitlijning of binding van bewegende delen, breuk van onderdelen en elke andere omstandigheid die de werking van het gereedschap kan beïnvloeden. Als Als het gereedschap beschadigd is, laat het dan repareren voordat u het gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden gereedschap. 22. Gebruik alleen accessoires die worden aanbevolen door de fabrikant voor uw model. Accessoires die geschikt zijn voor het ene gereedschap gevaarlijk worden bij gebruik op een ander gereedschap. ACCU GEREEDSCHAP GEBRUIK EN VERZORGING 23. Zorg dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de accu plaatst. plaatsen. Het plaatsen van de accu in elektrisch gereedschap met de schakelaar aan staat, kan een ongeluk veroorzaken. 24. Laad de accu alleen op met de door de fabrikant gespecificeerde oplader. A oplader die geschikt is voor één type accu kan een brandgevaar opleveren wanneer deze met een andere accu wordt gebruikt. 25. Gebruik elektrisch gereedschap alleen met speciaal ontworpen accu's. Gebruik Gebruik van andere accu's kan leiden tot letsel of brand. 26. Als de accu niet wordt gebruikt, houd deze dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken tussen de polen. kunnen maken. Kortsluiting van de polen kan brandwonden of brand veroorzaken. a. Gebruik het apparaat niet in natte of vochtige omstandigheden. b. Houd het werkgebied altijd vrij van struikelgevaar. c. Zorg er bij het gebruik van het apparaat altijd voor dat u beschermende veiligheidsuitrusting draagt, waaronder een veiligheidsbril, gehoorkappen, stofmasker stofmasker en andere beschermende kleding, waaronder handschoenen en een schort. 4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 27. Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de batterij komen; vermijd contact. Als er per ongeluk contact optreedt, spoel dan met water. Zoek onmiddellijk medische hulp als de vloeistof in de ogen komt. Vloeistof die uit de batterij komt, kan irritatie of brandwonden veroorzaken. SERVICE 28. Onderhoud aan het apparaat mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd reparatiepersoneel. Service of onderhoud uitgevoerd door ongekwalificeerd personeel kan leiden tot letsel. 29. Gebruik bij onderhoud aan het apparaat alleen identieke reserveonderdelen. Volg de instructies in het hoofdstuk Onderhoud in deze handleiding. Het gebruik van niet-geautoriseerde onderdelen of het niet opvolgen van de onderhoudsinstructies kan een risico op elektrische schokken of letsel met zich meebrengen. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR CORDLESS BOOR-/STOFBORDUUR + Draag altijd een veiligheidsbril of oogbescherming wanneer u dit apparaat gebruikt. Gebruik een stofmasker of ademhalingsapparaat voor toepassingen waarbij stof vrijkomt. + Grijp het apparaat niet vast en plaats uw handen niet te dicht bij de draaiende boorkop of boor. boorkop of boor. Uw hand kan worden gescheurd of letsel veroorzaken. + Zet het materiaal waaraan gewerkt wordt vast. Een onstabiele steun kan leiden tot verlies van controle en letsel. + Plaats uzelf zodanig dat u niet bekneld raakt tussen het gereedschap of de zijhandgreep en muren of palen. Als de bus of bit vast komt te zitten in het werk, kan het reactiekoppel van het gereedschap uw hand of been verbrijzelen. + Controleer of sleutels en stelsleutels uit de accuboormachine zijn verwijderd voordat u het apparaat inschakelt. Sleutels kunnen met hoge snelheid wegvliegen en u of een omstander raken. + Houd de accuboormachine altijd met beide handen stevig vast. + Houd het gereedschap bij geïsoleerde grijpvlakken vast wanneer u een handeling uitvoert waarbij het snijgereedschap in contact kan komen met verborgen bedrading. Contact met een "stroomvoerende" draad zal ook blootliggende metalen onderdelen van het gereedschap "stroomvoerend" maken en de gebruiker een schok geven. + Houd de handgreep van de accuboormachine droog, schoon en vrij van olie en vet. 5 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SNOERDRAADBORDUURSPROEIER + Laat de accuboormachine niet draaien terwijl u deze aan uw zijde draagt. Een ronddraaiende Een ronddraaiende bus of bit kan verstrikt raken in kleding en letsel veroorzaken. + Trek de stekker uit het stopcontact of verwijder de accu uit het apparaat en zet de schakelaar in de vergrendelde of "UIT" positie voordat u het apparaat monteert of accessoires verwisselt of inspectie-, onderhouds- of reinigingsprocedures uitvoert. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het apparaat per ongeluk wordt gestart. + Gebruik de accuboormachine niet als deze beschadigd is, buiten in de regen, sneeuw, natte of vochtige omgeving of ondergedompeld in vloeistof heeft gelegen. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ACCU'S EN OPLADER 1. Probeer nooit om welke reden dan ook de batterij te openen of aan te passen. Vrijgekomen elektrolyt is corrosief en kan schade aan ogen en huid veroorzaken. Het kan giftig zijn als het wordt ingeslikt. 2. Onder extreme omstandigheden kan de batterij gaan lekken. Ga als volgt te werk als u merkt dat er vloeistof op de batterij zit: - Veeg de vloeistof er voorzichtig af met een doek. Vermijd contact met de huid. - Volg de onderstaande instructies in geval van contact met de huid of ogen. - De batterijvloeistof, een 25-30% oplossing van kaliumhydroxide, kan schadelijk zijn. Bij contact met de huid onmiddellijk afspoelen met water. Neutraliseren met een mild zuur zoals citroensap of azijn. Bij contact met de ogen overvloedig spoelen met schoon water gedurende minstens 10 minuten. 3. Niet blootstellen aan water. 4. Niet bewaren op plaatsen waar de temperatuur 40°C (104°F) kan overschrijden. 5. Laad op bij kamertemperatuur: 0°C - 45°C (O°F-140.6°F). Het is normaal dat de acculader zoemt en warm maar niet heet is tijdens gebruik. 6. Laad alleen op met de oplader die bij het apparaat is geleverd. 7. Controleer voor het opladen of de batterij droog en schoon is. 8. Gebruik alleen de batterij die bij het gereedschap is geleverd. 6 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ACCU'S EN OPLADER 9. Wees voorzichtig bij het hanteren en opbergen van batterijen om kortsluiting met geleidende materialen zoals ringen, sleutels, munten. Er bestaat een reëel risico dat de batterij of de geleider oververhit raakt en brand of brandwonden. 10. Gooi de batterij niet in het vuur. De batterij kan exploderen. Volg de instructies en voorschriften van plaatselijke autoriteiten met betrekking tot bescherming van het milieu. Gooi oude batterijen weg bij een daarvoor geschikte afvalverwerker. inzamelpunt. OPLADER 1. Gebruik de oplader alleen om de bij het apparaat geleverde batterijen op te laden. Andere batterijen kunnen barsten en persoonlijk letsel en schade veroorzaken. 2. Probeer nooit een niet-oplaadbare batterij op te laden. 3. Laat defecte snoeren onmiddellijk vervangen. 4. Niet blootstellen aan water. 5. Open de oplader niet. 6. Alleen binnenshuis gebruiken. Laad de batterij niet op in de regen of in natte omstandigheden. SPECIFICATIES 18V 1,5 Ah lithium-ion batterij 3/8" (10mm) snelspanboorhouder Onbelast toerental: 0-550 RPM 15+1-positie instelbare draaimomentkoppeling Bits met dubbel uiteinde Heldere LED-werklamp INBEGREPEN 3-5 uur oplaadtijd 1 stuks 18V boor/schroefmachine 1pc Dubbelzijdige boor 1pc 18V lithium-ion accupack 1pc Lader i/p: 100-240V 50/60Hz ; o/p: 20VDC 0.45A 9W 1pc gebruiksaanwijzing 7 FUNCTIE Figuur 1 toont de belangrijkste onderdelen van de accuboor-/schroefmachine: A. 3/8" (10 mm) klauwplaat B. Opbergvak voor bit met dubbel uiteinde C. Koppelregelring D. Koppelindicatieschaal E. LED werklamp F. Vooruit/achteruit schakelaar G. Variabele snelheid trekker met elektrische rem H. Met rubber beklede handgreep I. 18 volt lithium-ion oplaadbare batterij J. Batterijvergrendelknop Fig.1 A CD G F H E J B I SAMENSTELLING OM DE ACCU TE INSTALLEREN/VERWIJDEREN (ZIE FIG. 2) Installeren: Plaats de accu in het gereedschap. Lijn de ribbel op de accu uit met de groef in de accupoort. Zorg ervoor dat de vergrendelingen op de accu vastklikken en dat de accu vastzit in het apparaat voordat u het apparaat in gebruik neemt. Verwijderen: Druk de vergrendelingen aan de voorkant van de accu in om de accu los te maken en uit het apparaat te verwijderen. 8 MONTAGE Fig.2 Vergrendelingen BEDIENING BATTERIJPAK 1. De batterij is niet volledig opgeladen. 3-5 uur opladen nodig om volledig op te laden. Daarna duurt het 1,5 uur voordat de batterij volledig is opgeladen. volledig opgeladen. 2. Gebruik altijd een nieuwe accu als de prestaties van het apparaat beginnen af te nemen. begint af te nemen. Hevige hitte is het meest vernietigend voor een batterij; hoe hoe meer warmte er wordt gegenereerd, hoe sneller de batterij vermogen verliest. A Een batterij die te heet wordt, kan een kortere levensduur hebben. 3. Ontlaad een batterij nooit te ver door het gereedschap te gebruiken, zelfs niet nadat de prestaties van het gereedschap zijn afgenomen. prestaties zijn afgenomen. Probeer de batterij van het apparaat niet te batterij te ontladen door aan de trekker van het gereedschap te blijven trekken. Wanneer de prestaties beginnen af te nemen, stopt u het apparaat en laadt u de batterij op voor optimale prestaties. opladen voor optimale prestaties. 1. Batterijen bereiken hun volledige prestaties na ongeveer vijf laad-/ontlaadcycli. cycli. 2. Zet de draaischakelaar van de boor altijd in de neutrale/vergrendelde stand bij het verwijderen of plaatsen van de batterij om onbedoeld starten te voorkomen. 3. Om de accu uit het apparaat te verwijderen, drukt u op de vergrendelingsveerknoppen en trek ze eruit. 4. Om de accu te plaatsen, duwt u de accu naar binnen totdat de borgveer vastklikt. 5. De acculader bestaat uit twee delen: - een schakelende wandnetadapter aangesloten op een laadstandaard 9 BEDIENING 6. Steek de schakeladapter/stekker in een werkend stopcontact. stopcontact. 7. Het uiteinde van de accu heeft positieve en negatieve markeringen. Lijn deze uit met de identieke markeringen op de bovenkant van de oplaadstandaard en plaats de accu in de basis. de laadstandaard en plaats de accu in de basis. (De verpakking niet goed in als deze omgekeerd is). 8. Het groene lampje is de voedingsindicator. Als de lader is aangesloten op netstroom, brandt het groene lampje (Afb.3). Fig.3 Groen licht Rood lampje 9. Het rode lampje is de laadindicator. Als de batterij goed in de lader is geplaatst en wordt opgeladen, brandt het rode lampje. 10. De normale oplaadtijd is 3 tot 5 uur. De lader laadt de batterij opladen totdat het opladen is voltooid. Het rode lampje uit zodra het opladen is voltooid. Nadat de batterij volledig is opgeladen volgens de oplaadtijd in de instructies, verwijder je de accu onmiddellijk van de oplaadstandaard. De temperatuur van de batterij zal afkoelen tot normaal. 11. Als u meer dan één accu oplaadt, laat dan 15 minuten tussen de oplaadbeurten. 12. Na veel oplaad-/ontlaadcycli zal de batterij zijn vermogen verliezen om om een lading vast te houden. Hij moet dan worden vervangen. Gooi batterijen weg bij een geschikte afvalverwerkingsinstallatie. Gooi batterijen niet weg in gewone vuilnisbakken. Als de machine geblokkeerd is, zet dan meteen de schakelaar uit en controleer of het werkstuk goed zit. Een obstructie kan leiden tot verbranding van de motor van de machine. OPGELET: Dit gereedschap is snoerloos en hoeft niet te worden aangesloten op een stroomvoorziening. 10 GEBRUIK WAARSCHUWING: Stel het elektrische apparaat of de oplader niet bloot aan regen of water. Laad de batterij niet te veel op, omdat dit de cellen van de batterij kan beschadigen. Forceer het apparaat niet. Als het apparaat afslaat, is het mogelijk dat de accu bijna leeg is. Stop in dat geval met werken en laad de accu op. Werk niet langer dan 20 minuten achter elkaar om de levensduur van het gereedschap te verlengen. 13.Druk op de knop (B) om het batterijniveau weer te geven.(Fig.4) Drie lampjes geven aan dat de batterij volledig opgeladen is. Twee lampjes geven 50% van de lading aan. Een lampje toont 25% van de stroom. OPMERKING: Verwijder de oplader van de batterij voordat u het batterijniveau controleert. Afb.4 B KOPPELREGELAAR (CONTROLE SLEEPRINGKOPPELING) 1. Wanneer de pijl op de bovenkant van de behuizing naar 1 wijst op de koppelindicatieschaal (D in de functiebeschrijving), moet het apparaat worden uitgeschakeld. koppelindicator (D in de functiebeschrijving), is het koppel minimaal voordat de koppeling de klauwplaat loskoppelt van de aandrijving. 2. Als de indicator net voorbij 15 is, is de uitvoer maximaal voordat deze wordt ontkoppeld. Dit is handig bij het aandraaien van schroeven in verschillende soorten materiaal. materiaal. 3. Met meer koppel wordt een schroef dieper in het materiaal gedraaid, met minder koppel wordt voorkomen dat hij afbreekt. Grotere schroeven hebben meer koppel nodig om aan te drijven dan andere schroeven. 11 BEDIENING kleine. Een beetje uitproberen leert u wat de optimale instelling is voor de situatie. 4. Laat de trekker los als het klikgeluid aangeeft dat de klauwplaat niet verder kan draaien. 5. Gebruik voor het boren altijd de boorinstelling, aangegeven door het pictogram van een boor. een boor. Bij deze instelling komt de aandrijving niet los van de klauwplaat. Fig.5 KEYLESS CHUCK 1. Houd ring C met één hand vast en draai met de andere hand tegen de klok in ring A los en open de bekken. 2. Om een boor/schroevendraaierboor te plaatsen. 3. Draai de klauwplaat linksom om de boor/schroevendraaierboor vast te draaien. C Los Vastdraaien A Fig.6 VOORUIT/ACHTERUIT HENDEL & TREKKERBLOKKERING Vergrendel de trekker na gebruik van het gereedschap in de stand "UIT" om onbedoeld starten en ontladen te voorkomen. Voor voorwaartse rotatie (met de klauwplaat van u af gericht) beweegt u de hendel helemaal naar links. Voor achteruit draaien beweegt u de hendel helemaal naar rechts. Om de trekkervergrendeling te activeren, zet u de hendel in de middelste uit-stand. 12 BEDIENING Omkeren Vooruit Afb.7 Verander pas van draairichting als het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Verschuiving tijdens het draaien van de klauwplaat kan schade aan het gereedschap veroorzaken. ONDERHOUD 1. Houd het apparaat schoon met een zachte vochtige (niet natte) doek. Gebruik geen oplosmiddelen op de plastic onderdelen. 2. Smeren is niet nodig. Laat na langdurig gebruik een erkend center het apparaat onderhouden en smeren. Reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend reparatiecentrum. Bij het openen van dit gereedschap kan de garantie vervallen. Wegens voortdurende productverbetering behouden wij ons het recht voor om de productspecificatie zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. www.hi-spec.tools Email: support@hi-spec.tools UK Address: Apollo Fulfilment Ltd., 1 Clohogue, Tempo, Enniskillen, Co.Fermanagh, BT943EQ, UK. US Address: Hi-Spec Products Inc. 303 S Broadway Ste, 200-518 Denver, CO. 80209, US. Manufacturing Address: Diversitech Manufacturing Corporation, TongEr Village, LinPu Town, Xiaoshan, Hangzhou, 311251, People's Republic of China 13 WANE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA Naley przeczyta i zrozumie wszystkie instrukcje. Niezastosowanie si do wszystkich poniszych instrukcji moe spowodowa powane obraenia ciala. Podczas korzystania z narzdzi, maszyn lub urzdze elektrycznych naley zawsze przestrzega podstawowych zasad bezpieczestwa, aby zmniejszy ryzyko poaru, poraenia prdem elektrycznym i obrae ciala. Przed przystpieniem do korzystania z tego narzdzia naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj. ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ. OBSZAR ROBOCZY 1. Miejsce pracy powinno by czyste i dobrze owietlone. Zagracone lawki i ciemne obszary sprzyjaj wypadkom. 2. Nie uywaj elektronarzdzi w atmosferze wybuchowej, np. w obecnoci latwopalnych cieczy lub pylów. w obecnoci latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog spowodowa zaplon pylu lub oparów. 3. Nie dopuszcza osób postronnych, dzieci i odwiedzajcych do pracy z elektronarzdziem. z dala od osób postronnych, dzieci i goci. Rozproszenie uwagi moe spowodowa utrat kontroli. Naley chroni inne osoby w w obszarze roboczym przed odlamkami, takimi jak wióry i iskry. W razie potrzeby zapewnij bariery lub bariery lub oslony. BEZPIECZESTWO ELEKTRYCZNE 4. Narzdzia z podwójn izolacj s wyposaone we wtyczk spolaryzowan (jedno ostrze jest szersze od drugiego). jest szersze ni drugie). Wtyczka zasilania pasuje do spolaryzowanego gniazdka tylko w jedn stron. Jeli wtyczka nie pasuje do gniazdka, naley j odwróci. wtyczk. Jeli nadal nie pasuje, naley skontaktowa si z wykwalifikowanym elektrykiem w celu zainstalowania w celu zainstalowania spolaryzowanego gniazdka. Nie naley w aden sposób zmienia wtyczki. Podwójna Izolacja eliminuje potrzeb stosowania trójylowego uziemionego przewodu zasilajcego i uziemionego systemu zasilania. i uziemionego systemu zasilania. 5. Unika kontaktu ciala z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, grzejniki i lodówki. Istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem jeli cialo jest uziemione. 6. Nie wystawiaj elektronarzdzi na dzialanie deszczu lub wilgoci. Woda dostajca si do zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. 7. Nigdy nie uywaj przewodu do przenoszenia narzdzi lub wycigania wtyczki z gniazdka. wyciga wtyczki z gniazdka. Trzyma przewód z dala od ródel ciepla, oleju ostrych krawdzi lub ruchomych czci. Uszkodzony przewód naley natychmiast wymieni. Uszkodzone przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem. 2 WANE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA 8. Podczas pracy z elektronarzdziem na zewntrz naley uywa przedluacza zewntrznego oznaczonych "W-A" lub "W". Przewody te s przeznaczone do uytku na zewntrz i zmniejszaj ryzyko poraenia prdem elektrycznym. BEZPIECZESTWO OSOBISTE 9. Naley zachowa czujno, uwaa na to, co si robi i kierowa si zdrowym rozsdkiem podczas podczas pracy z elektronarzdziem. Nie uywaj narzdzia bdc zmczonym lub pod pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi Chwila nieuwagi podczas obslugi elektronarzdzi moe skutkowa powanymi obraeniami ciala. 10. Ubiera si odpowiednio. Nie nosi lunej odziey ani biuterii. Ograniczy dlugie wlosy. wlosy. Wlosy, odzie i rkawice naley trzyma z dala od ruchomych czci. Lune ubrania, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez ruchome czci. 11. Unika przypadkowego uruchomienia. Przed podlczeniem upewni si, e przelcznik jest wylczony. Przenoszenie narzdzi z palcem na przelczniku lub podlczanie narzdzi z wlczonym przelcznikiem z wlczonym przelcznikiem. 12. Przed wlczeniem narzdzia naley wyj klucze regulacyjne. Klucz lub klucz, który jest przymocowany do obracajcej si czci narzdzia, moe spowodowa obraenia ciala. moe spowodowa obraenia ciala. 13. Nie siga zbyt daleko. Zawsze utrzymywa prawidlow postaw i równowag. Prawidlowa postawa i równowaga umoliwiaj lepsz kontrol nad narzdziem w nieoczekiwanych sytuacjach. w nieoczekiwanych sytuacjach. 14.Uywaj sprztu ochronnego.Zawsze no okulary ochronne. Maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochronniki sluchu. w odpowiednich warunkach. UYTKOWANIE I KONSERWACJA ELEKTRONARZDZI 15. uywa zacisków lub innych praktycznych sposobów, aby zabezpieczy i podeprze obrabiany przedmiot na stabilnej platformie do stabilnej platformy. Trzymanie przedmiotu obrabianego rk lub jest niestabilne i moe prowadzi do utraty kontroli. 16. Nie uywaj narzdzia na sil. Uywaj narzdzia odpowiedniego do danego zastosowania. Prawidlowe narzdzie Wlaciwe narzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej w tempie, dla którego zostalo zaprojektowane. i bezpieczniej w tempie, do którego zostalo zaprojektowane. 17. Nie uywaj narzdzia, jeli przelcznik go nie wlcza lub nie wylcza. Kade narzdzie, którego nie moe by kontrolowane za pomoc przelcznika jest niebezpieczne i musi by naprawione. 3 WANE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA 18. Odlcz wtyczk od ródla zasilania przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywania narzdzia. Takie zapobiegawcze zmniejszaj ryzyko przypadkowego uruchomienia narzdzia. przypadkowego uruchomienia narzdzia. 19. Nieuywane narzdzia naley przechowywa poza zasigiem dzieci i innych nieprzeszkolonych osób. Narzdzia s niebezpieczne w rkach nieprzeszkolonych uytkowników. 20 Ostronie konserwowa narzdzia. Akcesoria powinny by ostre i czyste. Prawidlowo konserwowane narzdzia z ostrymi krawdziami tncymi s mniej podatne na mniej podatne na zakleszczenia i latwiejsze do kontrolowania. Nie uywaj uszkodzonych narzdzi. Oznacz Uszkodzone narzdzia "Nie uywa" do czasu naprawy. 21. sprawdza niewspólosiowo lub zakleszczenie ruchomych czci, pknicia czci i wszelkie inne stany, które mog mie wplyw na prac narzdzia. czci i wszelkich innych warunków, które mog mie wplyw na dzialanie narzdzia. Jeli Jeli narzdzie jest uszkodzone, naley je odda do naprawy przed uyciem. Wiele wypadków jest wypadków spowodowanych przez le konserwowane narzdzia. 22 Uywa wylcznie akcesoriów zalecanych przez producenta dla danego modelu. dla danego modelu. Akcesoria, które mog by odpowiednie dla jednego narzdzia mog sta si niebezpieczne, gdy bd uywane z innym narzdziem. UYTKOWANIE I KONSERWACJA NARZDZI AKUMULATOROWYCH 23 Przed wloeniem akumulatora naley upewni si, e przelcznik znajduje si w pozycji wylczonej. akumulatora. Wloenie akumulatora do elektronarzdzia z wlczonym przelcznikiem moe spowodowa wypadek. 24. Akumulator naley ladowa wylcznie za pomoc ladowarki okrelonej przez producenta. A Ladowarka, która jest odpowiednia dla jednego typu akumulatora, moe stwarza ryzyko poaru, gdy jest uywana z innym akumulatorem. 25. Elektronarzdzi naley uywa wylcznie ze specjalnie zaprojektowanymi akumulatorami. Uywanie Uywanie innych akumulatorów moe stwarza ryzyko obrae lub poaru. 26. Gdy akumulator nie jest uywany, naley trzyma go z dala od innych metalowych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwodzie, ruby lub inne male metalowych przedmiotów, które mog tworzy polczenia midzy zaciskami. do drugiego. Zwarcie biegunów moe spowodowa oparzenia lub poar. a. Nie uywaj narzdzia w mokrych lub wilgotnych warunkach. b. Naley zawsze utrzymywa obszar roboczy wolny od niebezpieczestwa potknicia si. c. Podczas korzystania z narzdzia naley zawsze nosi sprzt ochronny, w tym okulary/gogle ochronne, nauszniki przeciwhalasowe, mask przeciwpylow mask przeciwpylow i inn odzie ochronn, w tym rkawice i fartuch. 4 WANE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA 27. W niewlaciwych warunkach z akumulatora moe wytrysn ciecz; naley unika kontaktu. Jeli dojdzie do przypadkowego kontaktu, spluka wod. W przypadku kontaktu cieczy z oczami naley dodatkowo zwróci si o pomoc medyczn. Ciecz wyplywajca z akumulatora moe powodowa podranienia lub oparzenia. SERWIS 28. Serwis narzdzia moe by wykonywany wylcznie przez wykwalifikowany personel. Serwis lub konserwacja wykonywane przez niewykwalifikowany personel mog spowodowa ryzyko obrae. 29. Podczas serwisowania narzdzia naley uywa wylcznie identycznych czci zamiennych. Naley postpowa zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale Konserwacja niniejszej instrukcji. Uycie nieautoryzowanych czci lub nieprzestrzeganie instrukcji konserwacji moe spowodowa ryzyko poraenia prdem elektrycznym lub obrae ciala. INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA DOTYCZCE WIERTARKO-WKRTARKI BEZPRZEWODOWEJ + Podczas korzystania z tego narzdzia naley zawsze nosi okulary ochronne lub ochron oczu. W przypadku zastosowa generujcych pyl naley uywa maski przeciwpylowej lub respiratora. + Nie chwyta narzdzia ani nie umieszcza rk zbyt blisko obracajcego si uchwytu lub wiertla. lub wiertla. Moe to spowodowa skaleczenie dloni lub obraenia ciala. + Zabezpieczy obrabiany material. Nigdy nie trzymaj go w rku lub na nogach. Niestabilne podparcie moe spowodowa utrat kontroli i obraenia. + Ustaw si tak, aby unikn zakleszczenia midzy narzdziem lub uchwytem bocznym a cianami lub slupami. Jeli nasadka lub kocówka wkrcajca zostan zakleszczone podczas pracy, moment obrotowy narzdzia moe zmiady dlo lub nog. + Przed wlczeniem wiertarko-wkrtarki akumulatorowej naley sprawdzi, czy klucze i klucze nastawcze zostaly z niej wyjte. Klucze mog odlecie z du prdkoci, uderzajc uytkownika lub osoby postronne. + Podczas korzystania z akumulatorowej wiertarko-wkrtarki naley zawsze mocno trzyma narzdzie obiema rkami. + Podczas wykonywania czynnoci, w trakcie których narzdzie tnce moe zetkn si z ukrytymi przewodami elektrycznymi, naley trzyma narzdzie za izolowane powierzchnie chwytajce. Kontakt z przewodem pod napiciem spowoduje równie, e odslonite metalowe czci narzdzia znajd si pod napiciem i pora operatora. + Uchwyt akumulatorowej wiertarko-wkrtarki powinien by suchy, czysty i wolny od oleju i smaru. 5 INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA DOTYCZCE WIERTARKOWKRTARKI + Nie uruchamiaj wiertarko-wkrtarki, trzymajc j przy sobie. Obracajce si wirujce gniazdo lub kocówka mog zaplta si w ubranie i spowodowa obraenia. + Odlcz wtyczk lub wyjmij akumulator z narzdzia i ustaw przelcznik w pozycji zablokowanej lub "OFF" przed przystpieniem do montau i regulacji, wymiany akcesoriów, przeprowadzania kontroli, konserwacji lub czyszczenia. Takie prewencyjne rodki bezpieczestwa zmniejszaj ryzyko przypadkowego uruchomienia narzdzia. + Nie uywaj akumulatorowej wiertarko-wkrtarki, jeli zostala ona uszkodzona, pozostawiona na zewntrz w deszczu, niegu, mokrym lub wilgotnym rodowisku lub zanurzona w cieczy. INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA DOTYCZCE AKUMULATORÓW I LADOWARKI 1. Nigdy nie próbuj otwiera lub modyfikowa akumulatora z jakiegokolwiek powodu. Uwolniony elektrolit jest rcy i moe spowodowa uszkodzenie oczu i skóry. Moe by toksyczny w przypadku polknicia. 2. W ekstremalnych warunkach moe doj do wycieku z baterii. W przypadku zauwaenia plynu na akumulatorze naley wykona nastpujce czynnoci: - Ostronie zetrze plyn szmatk. Unika kontaktu ze skór. - W przypadku kontaktu ze skór lub oczami naley postpowa zgodnie z poniszymi instrukcjami. - Plyn akumulatorowy, 25-30% roztwór wodorotlenku potasu, moe by szkodliwy. W przypadku kontaktu ze skór naley natychmiast przemy j wod. Zneutralizowa lagodnym kwasem, takim jak sok z cytryny lub ocet. W przypadku kontaktu z oczami pluka obficie czyst wod przez co najmniej 10 minut. 3. Nie wystawia na dzialanie wody. 4. Nie przechowywa w miejscach, w których temperatura moe przekroczy 40°C (104°F). 5. Ladowa w temperaturze pokojowej: 0°C - 45°C (O°F-140,6°F). To normalne, e ladowarka szumi i jest ciepla, ale nie gorca podczas pracy. 6. Akumulator naley ladowa wylcznie przy uyciu ladowarki dostarczonej wraz z narzdziem. 7. Przed ladowaniem upewnij si, e akumulator jest suchy i czysty. 8. Naley uywa wylcznie akumulatora dostarczonego z narzdziem. 6 INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA DOTYCZCE AKUMULATORÓW I L9A.DNOaleWyAzRaKchIowa ostrono podczas obchodzenia si z bateriami i ich przechowywania, aby nie doprowadzi do zwarcia z materialami przewodzcymi, takimi jak piercionki, klucze, monety. Istnieje istnieje realne ryzyko przegrzania baterii lub przewodu, powodujc poar lub oparzenia. oparzenia. 10. Nie wrzuca baterii do ognia. Moe ona eksplodowa. Naley postpowa zgodnie z instrukcjami i przepisów podanych przez wladze lokalne dotyczcych ochrony rodowiska. Zuyte baterie naley utylizowa w odpowiednim zakladzie utylizacji odpadów. utylizacji odpadów. LADOWARKA 1. Ladowarki naley uywa wylcznie do ladowania akumulatorów dostarczonych z narzdziem. Inne akumulatory mog pkn, powodujc obraenia ciala i uszkodzenia. 2. Nigdy nie próbuj ladowa akumulatora, który nie nadaje si do ponownego naladowania. 3. Uszkodzone przewody naley niezwlocznie wymieni. 4. Nie wystawia na dzialanie wody. 5. Nie otwiera ladowarki. 6. Tylko do uytku w pomieszczeniach. Nie ladowa baterii w deszczu lub w mokrych warunkach. mokrych warunkach. SPECYFIKACJE Akumulator litowo-jonowy 18 V 1,5 Ah Uchwyt bezkluczykowy 3/8"(10 mm) Prdko bez obcienia: 0-550 obr. 15+1-pozycyjne regulowane sprzglo momentu obrotowego Dwustronna kocówka wkrtaka Jasne wiatlo robocze LED ZAWIERA Czas ladowania 3-5 godzin 1 szt. wiertarko-wkrtarka 18 V 1 szt. dwustronna kocówka wkrtaka 1szt. akumulator litowo-jonowy 18V 1szt Ladowarka i/p: 100-240V 50/60Hz; o/p: 20VDC 0.45A 9W 1szt Instrukcja obslugi 7 FUNKCJA Rysunek 1 przedstawia glówne podzespoly akumulatorowej wiertarko-wkrtarki: A. Uchwyt 3/8" (10 mm) B. Podwójny schowek na bity C. Piercie regulacji momentu obrotowego D. Skala wskanika momentu obrotowego E. Owietlenie robocze LED F. Przelcznik przód/tyl G. Spust o zmiennej prdkoci z hamulcem elektrycznym H. Uchwyt pokryty gum I. Akumulator litowo-jonowy 18 V J. Przycisk blokady akumulatora Fig.1 A CD G F H E J B I MONTA MONTA/WYMIANA AKUMULATORA (PATRZ RYS. 2) Aby zainstalowa: Umie akumulator w narzdziu. Wyrównaj eberko na akumulatorze z rowkiem w porcie akumulatora. Przed rozpoczciem pracy upewnij si, e zatrzaski na akumulatorze zatrzasnly si na swoim miejscu, a akumulator jest dobrze zamocowany w narzdziu. Aby wyj: Nacisn zatrzaski z przodu akumulatora, aby zwolni akumulator i wyj go z narzdzia. 8 MONTA Rys.2 Zatrzaski DZIALANIE PAKIET AKUMULATORÓW 1. Akumulator nie jest w pelni naladowany. Przed pierwszym uyciem akumulator wymaga 3-5 godzin ladowania do pelnego naladowania. Kolejne ladowanie wymaga 1,5 godziny, aby bateria byla w pelni naladowana. w pelni naladowany. 2. Zawsze wymieniaj bateri na now, gdy wydajno narzdzia zacznie spada. si zmniejsza. Wysoka temperatura jest najbardziej niszczca dla akumulatora. wicej ciepla, tym szybciej akumulator traci moc. A Akumulator, który zbytnio si nagrzewa, moe mie krótsz ywotno. 3. Nigdy nie naley nadmiernie rozladowywa akumulatora, nawet jeli wydajno narzdzia spadla. nawet po zmniejszeniu wydajnoci narzdzia. Nie próbuj rozladowywa akumulatora narzdzia rozladowania akumulatora narzdzia poprzez dalsze naciskanie spustu narzdzia. Gdy wydajno narzdzia Gdy wydajno narzdzia zacznie spada, naley zatrzyma narzdzie i naladowa akumulator w celu uzyskania optymalnej wydajnoci. 1. Akumulator osignie peln wydajno po okolo piciu cyklach ladowania/rozladowania. cykli ladowania/rozladowania. 2. Przelcznik obrotów wiertarki powinien by zawsze ustawiony w pozycji neutralnej/ blokady podczas wyjmowania lub wkladania akumulatora, aby unikn niezamierzonego uruchomienia. 3. Aby wyj akumulator z narzdzia, naley nacisn przyciski spryny blokujcej. i wycign. 4. Aby wloy akumulator, wcinij go do momentu zatrzanicia spryny blokujcej. 5. Ladowarka akumulatora sklada si z dwóch czci: - zasilacza sieciowego podlczonego do podstawki ladujcej 9 OBSLUGA 6. Podlcz adapter/wtyczk do dzialajcego gniazdka sieciowego. gniazdka sieciowego. 7. Kocówka akumulatora ma oznaczenia dodatniego i ujemnego bieguna. dodatni i ujemny. Wyrównaj je z identycznymi oznaczeniami na górze podstawki ladujcej i wló akumulator do podstawki. (Zestaw nie zostanie wloony prawidlowo, jeli zostanie odwrócony). 8. Zielone wiatlo jest wskanikiem zasilania. Gdy ladowarka jest ladowarka jest podlczona do prdu zmiennego, zielona lampka wieci si (rys. 3). Rys.3 Zielone wiatlo Czerwone wiatlo 9. Czerwone wiatlo to wskanik ladowania. Gdy akumulator jest prawidlowo wloony do ladowarki i laduje si, wieci si czerwona lampka. 10. Normalny czas ladowania wynosi od 3 do 5 godzin. Ladowarka bdzie ladowa w normalnym tempie a do zakoczenia ladowania. Po zakoczeniu ladowania zganie po zakoczeniu ladowania. Po calkowitym naladowaniu akumulatora zgodnie z czasem ladowania podanym w instrukcji, naley natychmiast wyj akumulator akumulator z podstawki ladujcej. Temperatura akumulatora spadnie do normalnego poziomu. 11. W przypadku ladowania wicej ni jednego akumulatora naley odczeka 15 minut midzy kolejnymi ladowaniami. pomidzy ladowaniami. 12. Po wielu cyklach ladowania/rozladowania bateria straci zdolno do utrzymywania ladunku. Naley go wtedy wymieni. Baterie naley utylizowa w odpowiednim zakladzie utylizacji odpadów. Nie naley wyrzuca baterii do do zwyklych pojemników na mieci. Jeli maszyna jest zablokowana, naley natychmiast wylczy przelcznik i sprawdzi, czy obrabiany przedmiot jest prawidlowy. Przeszkoda moe spowodowa spalenie silnika urzdzenia. PAMITAJ: To narzdzie jest bezprzewodowe i nie wymaga podlczenia do zasilania. 10 OBSLUGA UWAGA: Nie wystawia elektronarzdzia ani ladowarki na dzialanie deszczu lub wody. Nie przeladowywa akumulatora, poniewa moe to spowodowa uszkodzenie jego ogniw. Nie uywaj sily. Jeli narzdzie ganie, moliwe, e poziom naladowania akumulatora jest niski. W takim przypadku naley przerwa prac i naladowa akumulator. Aby przedluy ywotno narzdzia, nie naley pracowa bez przerwy dluej ni 20 minut. 13.Nacinij przycisk (B), aby wywietli poziom naladowania baterii.(Rys. 4) Trzy kontrolki wskazuj pelne naladowanie. Dwie kontrolki wskazuj 50% naladowania. Lampka wskazuje 25% energii elektrycznej. UWAGA: Przed sprawdzeniem poziomu naladowania akumulatora naley odlczy od niego ladowark. Rys.4 B REGULATOR MOMENTU OBROTOWEGO (STEROWANIE SPRZGLEM Z PIERCIENIEM LIZGOWYM) 1. Gdy strzalka na górze obudowy wskazuje 1 na skali wskanika momentu obrotowego (D w opisie funkcji) (D w opisie funkcji), moment obrotowy jest minimalny. zanim sprzglo odlczy uchwyt od napdu. 2. gdy wskanik znajduje si tu za 15, moment wyjciowy jest maksymalny przed rozlczeniem sprzgla. odlczony. Jest to przydatne podczas wkrcania rub w róne rodzaje materialów. materialu. 3) Wikszy moment obrotowy spowoduje osadzenie ruby glbiej w materiale, mniejszy moment obrotowy zapobiegnie jej zerwaniu. Wiksze wkrty wymagaj wikszego momentu obrotowego ni wkrty o wikszej rednicy. 11 OBSLUGA male. Odrobina prób i bldów pokae, które ustawienie jest optymalne w danej sytuacji. ustawienie dla danej sytuacji. 4. Zwolni spust, gdy dwik kliknicia wskazuje, e uchwyt nie bdzie si dalej obraca. nie bdzie si dalej obraca. 5) Do wiercenia naley zawsze uywa ustawienia wiertla, oznaczonego piktogramem wiertla. wiertla. Przy tym ustawieniu napd nie odlcza si od uchwytu. Rys.5 KEYLESS CHUCK 1. Przytrzymujc piercie C jedn rk, drug rk w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara poluzowa piercie A i otworzy szczki. 2. aby wloy wiertlo / kocówk wkrtaka. 3. Obróci uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby dokrci wiertlo/wkrtak. C Poluzowany Dokrci A Rys.6 DWIGNIA DO PRZODU/DO TYLU I BLOKADA SPUSTU Po uyciu narzdzia naley zablokowa spust w pozycji "OFF", aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu i przypadkowemu rozladowaniu. W celu obracania do przodu (z uchwytem skierowanym od siebie) przesu dwigni w lewo. Aby obróci narzdzie do tylu, przesu dwigni w prawo. Aby aktywowa blokad spustu, przesu dwigni do rodkowej pozycji wylczenia. 12 DZIALANIE Cofanie Do przodu Rys.7 Nie naley zmienia kierunku obrotów, dopóki narzdzie nie zatrzyma si calkowicie. Zmiana kierunku obrotów podczas obracania uchwytu moe spowodowa uszkodzenie narzdzia. KONSERWACJA 1. Narzdzie naley czyci mikk, wilgotn (nie mokr) ciereczk. Nie uywaj rozpuszczalników na czciach plastikowych. 2. Smarowanie nie jest konieczne. Po dluszym uytkowaniu naley zleci autoryzowanemu serwisowi konserwacj i smarowanie narzdzia. Naprawy powinny by wykonywane przez autoryzowane centrum serwisowe. Otwarcie narzdzia moe spowodowa uniewanienie gwarancji. W zwizku z ciglym ulepszaniem produktu zastrzegamy sobie prawo do zmiany jego specyfikacji bez wczeniejszego powiadomienia. www.hi-spec.tools Email: support@hi-spec.tools UK Address: Apollo Fulfilment Ltd., 1 Clohogue, Tempo, Enniskillen, Co.Fermanagh, BT943EQ, UK. US Address: Hi-Spec Products Inc. 303 S Broadway Ste, 200-518 Denver, CO. 80209, US. Manufacturing Address: Diversitech Manufacturing Corporation, TongEr Village, LinPu Town, Xiaoshan, Hangzhou, 311251, People's Republic of China 13 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs och förstå alla anvisningar. Underlåtenhet att följa alla anvisningar nedan kan leda till allvarliga personskador. När du använder elektriska verktyg, maskiner eller utrustning ska du alltid följa grundläggande säkerhetsåtgärder för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador. Läs igenom bruksanvisningen helt och hållet innan du börjar använda verktyget. FÖRVARA DESSA INSTRUKTIONER. ARBETSOMRÅDE 1. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga bänkar och mörka områden inbjuder till olyckor. 2. Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, t.ex. i närheten av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor gnistor som kan antända damm eller ångor. 3. Håll åskådare, barn och besökare borta när du använder ett elverktyg. verktyg. Om du distraheras kan du tappa kontrollen. Skydda andra personer i arbetsområdet från skräp som spån och gnistor. Sätt upp barriärer eller sköldar efter behov. ELSÄKERHET 4. Dubbelisolerade verktyg är utrustade med en polariserad kontakt (det ena bladet är bredare än det andra). Denna stickkontakt passar i ett polariserat uttag endast på ett sätt. Om kontakten inte passar helt in i uttaget, vänd på kontakten. kontakten. Om den fortfarande inte passar, kontakta en behörig elektriker för att installera ett polariserat uttag. Ändra inte stickkontakten på något sätt. Dubbel isolering eliminerar behovet av en jordad nätsladd med tre trådar jordad nätsladd och jordad strömförsörjning. 5. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jordad. 6. Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som tränger in i en elverktyg ökar risken för elektriska stötar. 7. Hantera sladden försiktigt, använd aldrig sladden för att bära verktygen eller dra ut dra ut kontakten ur ett vägguttag. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Byt ut skadade sladdar omedelbart. Skadade sladdar ökar risken för elektriska stötar. 2 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 8. När du använder ett elverktyg utomhus ska du använda en förlängningssladd för utomhusbruk märkt med "W-A" eller "W". Dessa sladdar är avsedda för utomhusbruk och minskar risken för elektriska stötar. PERSONLIG SÄKERHET 9. Var uppmärksam, se efter vad du gör och använd sunt förnuft när du när du använder ett elverktyg. Använd inte verktyget när du är trött eller påverkad av under påverkan av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet vid användning av elverktyg kan leda till allvarliga personskador. 10. Klä dig korrekt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll undan långt hår. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar. 11. Undvik oavsiktlig start: Kontrollera att strömbrytaren är avstängd innan du ansluter maskinen. Om du bär verktyg med fingret på strömbrytaren eller ansluter verktyg med strömbrytaren strömbrytaren påslagen, vilket inbjuder till olyckor. 12. Ta bort justeringsnycklarna innan du sätter på verktyget. En skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar på en roterande del av verktyget kan leda till personskada. 13. Sträck dig inte för långt och håll alltid rätt fotfäste och balans. Med rätt fotfäste och balans får du bättre kontroll över verktyget i oväntade situationer. 14.Använd säkerhetsutrustning.använd alltid ögonskydd. Dammask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm eller hörselskydd måste användas för lämpliga förhållanden. ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG 15. Använd klämmor eller andra praktiska sätt för att säkra och stödja arbetsstycket arbetsstycket på en stabil plattform. Att hålla arbetsstycket med handen eller mot kroppen är instabilt och kan leda till att du förlorar kontrollen. 16. Forcera inte verktyget Använd rätt verktyg för din applikation. Rätt rätt verktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare i den takt som det är konstruerat för. konstruerat för. 17. Använd inte verktyg som inte kan slås på eller av med en strömbrytare. Alla verktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste repareras. 3 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 18. Koppla bort stickkontakten från strömkällan innan du gör några justeringar, byte av tillbehör eller förvaring av verktyget. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att verktyget startas oavsiktligt. 19 Förvara oanvända verktyg utom räckhåll för barn och andra otränade personer. Verktyg är farliga i händerna på otränade användare. 20. Underhåll verktygen omsorgsfullt. Håll tillbehören vassa och rena. Korrekt underhållna verktyg med vassa skärkanter löper mindre risk att och är lättare att kontrollera. Använd inte ett skadat verktyg. Märk "Använd ej" på skadade verktyg tills de är reparerade. 21. Kontrollera om rörliga delar är feljusterade eller har fastnat, om delar har gått sönder delar, och alla andra förhållanden som kan påverka verktygets funktion. Om om det är skadat ska det servas innan det används. Många olyckor orsakas av orsakas av dåligt underhållna verktyg. 22. Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren för din modell. för din modell. Tillbehör som kan vara lämpliga för ett verktyg kan vara kan bli farliga när de används på ett annat verktyg. ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVNA VERKTYG 23. Kontrollera att strömbrytaren är i avstängt läge innan du sätter i batteripaketet. batteripaketet. Om du sätter i batteripaketet i elverktyg som har strömbrytaren påslagen kan orsaka en olycka. 24. Ladda endast med den laddare som anges av tillverkaren. A laddare som är lämplig för en typ av batteripaket kan utgöra en brandrisk när den används med en annan typ av batteripaket. 25. Använd endast elverktyg med särskilt utformade batteripaket. Användning Användning av andra batteripaket kan medföra risk för personskador eller brand. 26. När batteripaketet inte används ska du hålla det borta från andra metallföremål metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan göra en anslutning från en pol till en annan. en annan. Om polerna kortsluts kan det orsaka brännskador eller brand. a. Använd inte verktyget i våta eller fuktiga miljöer. b. Håll alltid arbetsområdet fritt från snubbelrisker. c. När du använder verktyget ska du alltid se till att du bär skyddsutrustning skyddsutrustning, t.ex. skyddsglasögon, hörselkåpor, damm dammask och andra skyddskläder, t.ex. handskar och förkläde. 4 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 27. Under extrema förhållanden kan vätska komma ut från batteriet; undvik kontakt. Spola med vatten om du råkar komma i kontakt med vätskan. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök läkare. Vätska som kommer ut från batteriet kan orsaka irritation eller brännskador. SERVICE 28. Service på verktyget får endast utföras av kvalificerad reparationspersonal. Service eller underhåll som utförs av okvalificerad personal kan medföra risk för personskada. 29. Använd endast identiska reservdelar när du servar ett verktyg. Följ anvisningarna i avsnittet "Underhåll" i denna bruksanvisning. Användning av obehöriga delar eller underlåtenhet att följa underhållsinstruktionerna kan medföra risk för elektriska stötar eller personskador. SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR SLADDFRI BORRMASKIN + Använd alltid skyddsglasögon eller ögonskydd när du använder verktyget. Använd dammask eller andningsskydd vid arbeten som genererar damm. + Ta inte tag i verktyget och placera inte händerna för nära den roterande chucken eller borrkronan. Din hand kan skäras upp eller skadas. + Säkra materialet som ska bearbetas. Håll det aldrig i handen eller över benen, eftersom ett instabilt stöd kan leda till att du förlorar kontrollen och skadas. + Placera dig så att du inte kommer i kläm mellan verktyget eller sidohandtaget och väggar eller stolpar. Om hylsan eller bitsen skulle fastna i arbetet kan verktygets reaktionsmoment krossa din hand eller ditt ben. + Kontrollera att nycklar och justeringsnycklar är borttagna från den sladdlösa borrmaskinen innan du sätter på verktyget "ON". Nycklar eller skiftnycklar kan flyga iväg med hög hastighet och träffa dig eller någon som står bredvid. + När du använder den sladdlösa borrmaskinen ska du alltid hålla ett fast grepp om verktyget med båda händerna. + Håll verktyget i isolerade greppytor när du utför arbeten där skärverktyget kan komma i kontakt med dolda ledningar. Kontakt med en "strömförande" ledning gör även verktygets exponerade metalldelar "strömförande" och ger operatören en stöt. + Håll den sladdlösa borrmaskinens handtag torrt, rent och fritt från olja och fett. 5 SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR SLADDBORRMASKIN/DRIVE + Använd inte den sladdlösa borrmaskinen när du bär den vid sidan av dig. En roterande hylsa eller bits kan trassla in sig i kläderna och orsaka skador. + Koppla ur kontakten eller ta bort batteripaketet från verktyget och placera strömbrytaren i låst läge eller "OFF" innan du gör någon montering ad justeringar, byter tillbehör, utför någon inspektion, underhåll eller rengöring. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att verktyget startas oavsiktligt. + Använd inte den sladdlösa borrmaskinen om den har skadats, lämnats utomhus i regn, snö, våta eller fuktiga miljöer eller nedsänkts i vätska. SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERIER OCH LADDARE BATTERI 1. Försök aldrig att öppna eller modifiera batteriet av någon anledning. Elektrolyten som frigörs är frätande och kan orsaka skador på ögon och hud. Den kan vara giftig om den sväljs. 2. Under extrema förhållanden kan batteriläckage uppstå. Gör på följande sätt om du upptäcker vätska på batteriet: - Torka försiktigt bort vätskan med en trasa. Undvik hudkontakt. - Vid hud- eller ögonkontakt, följ anvisningarna nedan. - Batterivätskan, som är en 25-30%-ig lösning av kaliumhydroxid, kan vara skadlig. Vid hudkontakt, skölj omedelbart med vatten. Neutralisera med en mild syra som t.ex. citronsaft eller vinäger. Vid kontakt med ögonen, skölj rikligt med rent vatten i minst 10 minuter. 3. Får inte utsättas för vatten. 4. Får inte förvaras på platser där temperaturen kan överstiga 40°C (104°F). 5. Ladda vid rumstemperatur: 0°C - 45°C (O°F-140,6°F). Det är normalt att batteriladdaren surrar och är varm men inte het under drift. 6. Ladda endast med den laddare som medföljer verktyget. 7. Se till att batteriet är torrt och rent innan du laddar det. 8. Använd endast det batteri som medföljer verktyget. 6 SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERIER OCH LADDARE 9. Var försiktig vid hantering och förvaring av batterier så att de inte kortsluts med ledande material såsom ringar, nycklar, mynt. Det finns en risk för överhettning av batteriet eller ledaren, vilket kan orsaka brand eller brännskador. 10. Kasta inte batteriet i en eldsvåda. Det kan explodera. Följ anvisningar och föreskrifter från lokala myndigheter beträffande miljöskydd. miljöskydd. Lämna in gamla batterier till en lämplig avfallsstation. avfallsanläggning. LADDARE 1. Använd laddaren endast för att ladda de batterier som medföljer verktyget. Andra batterier kan explodera och orsaka personskador och skador. 2 Försök aldrig att ladda ett icke uppladdningsbart batteri. 3. Låt omedelbart byta ut defekta sladdar. 4 Utsätt inte laddaren för vatten. 5 Öppna inte laddaren. 6. Använd endast inomhus. Ladda inte batteriet i regn eller under våta förhållanden. våta förhållanden. SPECIFIKATIONER 18V 1,5 Ah litiumjonbatteri 3/8"(10mm) nyckellös chuck Hastighet utan belastning: 0-550 RPM 15+1-positioners justerbar momentkoppling Dubbeländad drivbit Ljusstark LED-arbetsbelysning INNEHÅLLER 3-5 timmars laddningstid 1 st 18V borrmaskin/skruvdragare 1 st Dubbelsidig skruvdragare 1 st 18V litiumjonbatteripaket 1 st Laddare i/p: 100-240V 50/60Hz ; o/p: 20VDC 0,45A 9W 1 st Instruktionsbok 7 FUNKTION Bild 1 visar de viktigaste komponenterna i den sladdlösa borr-/skruvdragaren: A. 3/8" (10 mm) chuck B. Förvaring av dubbeländad drivbit C. Ring för reglering av vridmoment D. Skala för vridmomentindikator E. LED-arbetsbelysning F. Strömställare framåt/bakåt G. Avtryckare med variabel hastighet och elektrisk broms H. Gummiklädd handtag I. 18 volts uppladdningsbart litiumjonbatteri J. Batterilåsknapp Fig.1 A CD G F H E J B I SAMMANSÄTTNING FÖR ATT INSTALLERA/TA BORT BATTERIPAKETET (SE FIG. 2) För att installera: Placera batteripaketet i verktyget. Rikta in räfflan på batteripaketet mot spåret i batteriporten. Kontrollera att spärrarna på batteripaketet snäpper på plats och att batteripaketet sitter fast ordentligt i verktyget innan du börjar använda det. För att ta bort: Tryck in spärrarna på batteripaketets framsida för att frigöra batteripaketet och ta bort det från verktyget. 8 MONTERING Bild 2 Spärrhakar DRIFT BATTERIPACK 1. Batteriet är inte fulladdat. före första användningen kräver batteripaketet 3-5 timmars laddningstid för att bli fulladdat. Efterföljande laddningar kräver 1,5 timmar för att batteriet ska vara fulladdat. 2. Byt alltid till ett nytt batteri när verktygets prestanda börjar att minska. Kraftig värme är det mest destruktiva för ett batteri; ju ju mer värme som genereras, desto snabbare förlorar batteriet kraft. A batteri som blir för varmt kan få en förkortad livslängd. 3. Överladda aldrig ett batteri genom att använda verktyget även efter att verktygets verktygets prestanda har minskat. Försök inte att ladda ur ett verktygs genom att fortsätta trycka på verktygets avtryckare. När verktygets prestandan börjar avta ska du stoppa verktyget och ladda batteriet för optimal prestanda. 1. Batterierna uppnår full prestanda efter cirka fem laddnings-/ urladdningscykler. cykler. 2. Ha alltid borrmaskinens rotationsbrytare i neutralläge/låst läge när när batteriet tas ut eller sätts i för att undvika oavsiktlig start. 3. För att ta bort batteripaketet från verktyget, tryck på låsfjäderknapparna och dra ut. 4. För att sätta i batteriet, tryck in det tills låsfjädern klickar. 5. Batteriladdaren består av två delar: - en väggansluten nätadapter som är ansluten till ett laddningsstativ 9 DRIFT 6. Sätt i nätadaptern/kontakten i ett fungerande vägguttag i ett hushåll vägguttag. 7. Batteripaketets ände är försedd med markeringar för plus- och minuspol markeringar på den. Rikta in dessa mot de identiska markeringarna på ovansidan av laddningsstationen och sätt i batteripaketet i basen. (Batteriet kommer inte att inte in ordentligt om det vänds om). 8. Det gröna ljuset är strömindikatorn. När laddaren är ansluten till ansluten till hushållsström (AC) lyser den gröna lampan (Fig.3). Bild 3 Grönt ljus Rött ljus 9. Den röda lampan är laddningsindikatorn. När batteriet är korrekt korrekt isatt i laddaren och laddas, lyser den röda lampan. 10. Normal laddningstid är 3 till 5 timmar. Laddaren kommer att ladda batteriet med normal hastighet tills laddningen är klar. Den röda lampan släcks slocknar när laddningen är klar. När batteriet är fulladdat enligt den laddningstid som anges i instruktionerna, ska du omedelbart ta bort batteripaketet omedelbart från laddningsstället. Batteriets temperatur sjunker till normal nivå. 11. Vid laddning av mer än ett batteripaket, vänta 15 minuter mellan laddningarna. 12. Efter många laddnings-/urladdningscykler kommer batteriet att förlora sin förmåga att att hålla en laddning. Det bör då bytas ut. Kassera batterier på en en lämplig avfallsanläggning. Släng inte batterier i vanliga vanliga papperskorgar. Om maskinen är blockerad ska du genast stänga av strömbrytaren och kontrollera att arbetsstycket ligger rätt. Ett hinder kan leda till att maskinens motor bränns. KOM IHÅG: Detta verktyg är sladdlöst och behöver inte anslutas till någon strömkälla . 10 ANVÄNDNING FÖRSIKTIGHET: Utsätt inte elverktyget eller laddaren för regn eller vatten. Överladda inte batteriet eftersom det kan skada batteriets celler. Tvinga inte verktyget. Om verktyget stannar kan det bero på att batterinivån är låg. Avbryt i så fall arbetet och ladda batteripaketet. För att förlänga verktygets livslängd bör du inte arbeta kontinuerligt i mer än 20 minuter åt gången. 13.Tryck på knappen (B) för att visa batterinivån.(Fig.4) Tre lampor visar full effekt. Två lampor visar 50% av laddningen. En lampa visar 25% av elektriciteten. OBS: Ta bort laddaren från batteriet innan du kontrollerar batterinivån . Bild 4 B VRIDMOMENTREGULATOR (STYRNING AV SLIRRINGSKOPPLING) 1. När pilen på husets ovansida pekar mot 1 på vridmomentindikatorns indikatorskalan (D i funktionsbeskrivningen) är vridmomentet vid minimum innan kopplingen frikopplar chucken från drivenheten. 2. När indikatorn är strax över 15 är utmatningen maximal innan den frikopplas. Detta är användbart när du ska skruva in skruvar i olika typer av material. 3. Mer vridmoment gör att skruven går djupare in i materialet, mindre vridmoment förhindrar att den lossnar. Större skruvar kräver mer vridmoment för att drivas in än mindre skruvar. 11 OPERATIVERING små. Med lite försök och misstag kan du se vilken inställning som är optimal inställning för situationen. 4. Släpp avtryckaren när klickljudet indikerar att chucken inte kommer att inte går att vrida längre. 5. Vid borrning ska du alltid använda borrinställningen, som indikeras av piktogrammet av en borrkrona. Vid denna inställning frikopplas inte drivenheten från chucken. Fig. 5 KEYLESS CHUCK 1. Håll ring C med ena handen medan den andra handen vrider moturs lossa ring A och öppna käftarna. 2. För att sätta i en borrkrona/skruvmejselkrona. 3. Vrid chucken moturs för att dra åt borrkronan/skruvmejselkronan. C Löst Dra åt A Fig.6 SPAK FÖR FRAMÅT/BAKÅT OCH AVTRYCKARLÅS Lås avtryckaren i "OFF"-läge efter användning av verktyget för att förhindra oavsiktlig start och oavsiktlig urladdning. För framåtrotation (med chucken riktad bort från dig), för spaken längst till vänster. För bakåtrotation flyttas spaken längst till höger. För att aktivera avtryckarlåset, för spaken till det centrala OFF-läget. 12 DRIFT Backning Framåt Bild 7 Ändra inte rotationsriktningen förrän verktyget har stannat helt och hållet. Om chucken växlar under rotationen kan det leda till skador på verktyget. UNDERHÅLL 1. Håll verktyget rent med en mjuk, fuktig (inte våt) trasa. Använd inte lösningsmedel på plastdelarna. 2. Smörjning är inte nödvändig. Efter långvarig användning bör du låta en auktoriserad servicecenter underhålla och smörja verktyget. Reparationer ska utföras av en auktoriserad reparationsverkstad. Om verktyget öppnas kan garantin upphöra att gälla. På grund av ständiga produktförbättringar förbehåller vi oss rätten att ändra produktspecifikationerna utan föregående meddelande. www.hi-spec.tools Email: support@hi-spec.tools UK Address: Apollo Fulfilment Ltd., 1 Clohogue, Tempo, Enniskillen, Co.Fermanagh, BT943EQ, UK. US Address: Hi-Spec Products Inc. 303 S Broadway Ste, 200-518 Denver, CO. 80209, US. Manufacturing Address: Diversitech Manufacturing Corporation, TongEr Village, LinPu Town, Xiaoshan, Hangzhou, 311251, People's Republic of China 13