User Manual for OLIGHT models including: 3.4000.0659, Diffuse EDC LED Flashlight, Diffuse, EDC LED Flashlight, LED Flashlight, Flashlight
File Info : application/pdf, 1 Pages, 3.04MB
DocumentDocument3&7 104*5*0/ " # $ %&4$3*15*0/ %3 +$ %"5& ;+2 ;+2 IN THE BOX 1700cd 80m Figure 2 IPX8 Figure 4 Figure 6 Figure 8 Figure 10-1 USER MANUAL A compact flashlight that works with all AA batteries. USB Charging Cable (L)87*(D)19mm 57.5g/2.03oz 1.5m (L)3.43*(D)0.75in (Including Battery) Lanyard Rechargeable Li-ion Battery 920mAh 3.6V (3.312Wh) Working temperature 0-40°C * Above data are tested per ANSI/NEMA FL 1-2009 standard in Olight's labs for reference. The tests are performed indoors under a room temperature of 25 degrees celsius with windless conditions. The runtime may vary depending on the external temperature and ventilation conditions, and these biases may affect the results of testing. Flashlight Customized Lithium Battery (installed inside the flashlight) Table 1 Flashlight COOL WHITE CCT: 5700~6700K CRI: 70 Table 2 BATTERIES COMPATIBLE · 1*customized lithium battery (included) · 1*AA battery (compatible) Figure 1 TURBO 700 lumens 100% 1min 50% 70min HIGH 350 lumens 100% 10min 43% 120min MEDIUM 50 lumens 100% 7h LOW 10 lumens 100% 25h MOONLIGHT 1 lumen 100% 180h Unscrew Remove the insulating film Screw Figure 3 RED Charging GREEN Charging Completed Standard Charging Time: Approx.3.5h Press OFF ON Figure 5 Press and hold >1 sec >2 sec Press and hold 1 to 2 sec Figure 7 Triple press GREEN: 60~100% ORANGE: 15~60% RED: 0~15% Or Strobe Figure 9 Figure 10-2 Double press Press and hold Moonlight Medium Red Or TURBO Turbo Low Strobe High CONTENTS ( EN ) English ( CN ) ( FI ) Finnish ( NO ) Norwegian ( SV ) Swedish ( NL ) Nederlands ( PL ) Polska ( DE ) Deutsch ( HU )Magyarország ( RU ) ( ES ) Español ( RO ) Românesc ( UA ) Ukrainian ( JP ) ( KR ) ( TH ) ( FR ) Français ( IT ) Italiano ( SK ) Slovenskýjazyk ( PT ) Português ENEnglish Multi-language dictionary, see Table 3; 1. Product specification, see Table 1 and Table 2; 2. Operating instructions below: 2.1 Remove the insulating film, see Figure 1; 01 2.2 Install the battery, see Figure 2; ·The included lanyard can be guided through the tail cap and then used to unscrew the tail cap for removing the battery. ·The product is compatible with Alkaline AA, NiMH AA, NiCd AA, and Lithium Iron AA batteries. The maximum brightness and runtime varies depending on the battery type, and this phenomenon will not affect the use. · · · · 2.8 Strobo, katso kuvaaja 8; 2.9 Tehotilan vaihtaminen, katso kuvaaja 9; 2.10 Lithium-akun varaustason ilmaisin, katso kuvaajat 10-1; Muut akut, katso kuvaajat 10-2. VAARA ·Ei tarkoitettu lemmikeille. POISSULKEMISLAUSEKE Olight ei ole vastuussa vahingoista tai vammoista, jotka johtuvat annettujen ohjeiden ja varoitusten laiminlyömisestä tuotteita käytettäessä, sisältäen, mutta ei rajoittuen laitteen lukitustoiminnon suositeltavan käytön laiminlyömiseen. lignende sted der temperaturen kan stige over 60°C. ·Ikke senk lommelykten i sjøvann eller andre etsende kilder, da det vil skade produktet. ·Ikke demonter produktet. NOTER ·Det anbefales å ta ut batteriet hvis lommelykten står ubrukt over lengre tid. 2.9 Justering av ljusflöde, se figur 9; 2.10 Batteriindikator för Lithium-batterier, se figur 10-1; För övriga batterier, se figur 10-2. FARA ·Lämna inte batteriet nära eld eller en uppvärmd 2.3 Charge, see Figure 3; ·It is normal that the light flickers when the battery is · ·Älä jätä akkua avotulen tai kuumien kohteiden ·Den medfølgende snoren kan føres gjennom källa, och kasta inte batteriet i elden. 02 2.4 On/Off, see Figure 4; close to running out. lähelle tai heitä akkua tuleen. ( NO ) Norwegian halehetten og deretter brukes til å skru av ·Trampa inte på batteriet och kasta eller tappa 03 05 06 08 09 11 13 14 16 17 19 21 22 23 25 26 28 29 2.5 Lockout / Unlock, see Figure 5; 2.6 Moonlight, see Figure 6; 2.7 Turbo, see Figure 7; 2.8 Strobe, see Figure 8; 2.9 Change brightness level, see Figure 9; 2.10 Lithium battery indicator, see Figure 10-1; For other batteries, see Figure 10-2. DANGER ·Don't leave the battery near the fire or a heated source, or throw the battery into the fire. ·Don't step on, throw or drop the battery on the hard floor to avoid mechanical impact. CAUTION ·Do not look directly at the light source or shine to eyes, or else it may cause temporary blindness or permanent damage to the eyes. ·Do not install the included custom lithium battery on any other product or it may cause damage. ·Do not use the rechargeable battery without protection board. ·Do not put a hot light into any type of fabric bag or fusible plastic container. ·Don't store, charge or use this light in a car where inside of temperature may be over 60°C, or similar places. ·Do not immerse the flashlight in seawater or other corrosive media as it will damage the product. ·Do not disassemble the product. NOTICE ·It is recommended to remove the battery if the flashlight is left unused for a long time. ·In an environment with a temperature below 0°C, the flashlight can only output Low and Medium mode. ·When using dry batteries, the flashlight cannot enter Strobe mode. REMARK ·Non-pet toys. EXCLUSION CLAUSE Olight is not liable for damages or injuries sustained resulting from the usage of the product inconsistent with the warnings in the manual, including but not limited to using the product inconsistent with the recommended lockout mode. CN Table 3; 1. Table 1Table 2 2. 2.1 Figure 1 2.2 Figure 2 2.3 Figure 3 2.4 /Figure 4 2.5 /Figure 5 2.6 Figure 6 2.7 TURBOFigure 7 2.8 Figure 8 2.9 Figure 9 2.10 Figure 10-1; Figure 10-2 ·60 · · · · ·AAAAAAAA · ·0 · · OLIGHT ( FI ) Finnish Monikielinen sanakirja, katso taulukko 3; 1. Tuotteen ominaisuudet, katso taulukot 1 ja 2; 2. Alla olevat käyttöohjeet: 2.1 Poista suojamuovi, katso kuvaaja 1; 2.2 Asenna akku, katso kuvaaja 2; 2.3 Lataus, katso kuvaaja 3; 2.4 ON/OFF, katso kuvaaja 4; 2.5 Lukitus / lukituksen avaaminen, katso kuvaaja 5; 2.6 Moonlight-tehotila, katso kuvaaja 6; ·Älä astu akun päälle ja heitä tai pudota akkua välttääksesi rikkoontumista. NOUDATETTAVA ERITYISTÄ VAROVAISUUTTA ·Älä katso suoraan valonlähteeseen tai kohdista silmiin. Saattaa aiheuttaa tilapäistä sokeutta tai pysyviä vaurioita silmiin. ·Älä käytä mukana tulevaa lithium-akkua muissa laitteissa tai se voi aiheuttaa vahinkoa. ·Älä käytä ladattavaa akkua ilman suojapiiriä. ·Älä aseta kuumaa valoa tekstiileihin tai herkästi sulaviin muoveihin. ·Älä jätä, lataa tai käytä akkua autossa tai vastaavassa paikassa, jossa lämpötilan sisälämpötila voi olla yli 60°C. ·Älä upota taskulamppua meriveteen tai muihin syövyttäviin aineisiin, koska se vahingoittaa tuotetta. ·Älä pura tuotetta. HUOMIOITAVAA ·Mikäli valaisinta ei käytetä pitkään aikaan, on suositeltavaa poistaa akku säilönnän ajaksi valaisimen sisältä. ·Mukana tulevaa lenkkiä voidaan käyttää peräkorkin auki ruuvaamiseen pujottamalla se korkin läpi. ·Tuote on yhteensopiva Alkaline AA-, NiMH AA-, NiCd AA- ja Lithium AA -paristojen kanssa. Maksimikirkkaustaso ja käyttöaika riippuvat käytettävän pariston tyypistä. ·On normaalia, että valo välkkyy, kun akun varaus on vähäinen. ·Alle 0°C lämpötiloissa valaisinta voidaan käyttää ainoastaan Low- ja Medium-tehotiloilla. ·Paristojen ollessa lähes tyhjät, Strobo-tilaa ei voida käyttää. Flerspråklig ordbok, se tabell 3; 1. Produktspesifikasjon, se tabell 1 og tabell 2; 2. Bruksanvisning nedenfor: 2.1 Fjern isolasjonsfilmen, se figur 1; 2.2 Installer batteriet, se figur 2; 2.3 Lading, se figur 3; 2.4 ON/OFF, se figur 4; 2.5 Lås / lås opp, se figur 5; 2.6 Moon-modus, se figur 6; 2.7 TURBO, se figur 7; 2.8 Strobe, se figur 8; 2.9 Endre lysstyrkenivå, se figur 9; 2.10 Litiumbatteri-indikator, se figur 10-1; For andre batterier, se figur 10-2. FARE ·Ikke la batteriet ligge i nærheten av ild eller en oppvarmet kilde. Ikke kast batteriet i ild. ·Ikke tråkk, kast eller slipp batteriet på det harde gulvet for å unngå mekanisk has. ADVARSEL ·Ikke se direkte på lyskilden eller lys mot øynene, kan forårsake midlertidig blindhet eller permanent skade øynene. ·Ikke installer det medfølgende spesialtilpassede litiumbatteriet på noe annet produkt, da det kan forårsake skade. ·Ikke bruk det oppladbare batteriet uten beskyttelseskort. ·Ikke plasser en varm lykt i noen type stoffpose eller plast beholder. halehetten for å ta ut batteriet. ·Produktet er kompatibelt med alkaliske AA-, NiMH AA-, NiCd AA- og Lithium Iron AA-batterier. Maksimal lysstyrke og kjøretid varierer avhengig av batteritype, og dette fenomenet vil ikke påvirke bruken. ·Det er normalt at lyset flimrer når batteriet er i ferd med å gå tomt. ·I et miljø med en temperatur under 0°C kan lommelykten bare sende ut lav og middels modus. ·Når du bruker tørrbatterier, kan ikke lommelykten gå inn i Strobe-modus. ANMERKNING ·Ikke et leketøy for kjæledyr. EKSKLUSJONS KLAUSUL Olight er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av bruk av produktet i strid med advarslene i bruksanvisningen, inkludert, men ikke begrenset til bruk av produktet i strid med den anbefalte låsemodusen. ( SV ) Swedish Flerspråkigt uppslagsverk, se figur 3; 1. Produkt specifikationer, se tabell 1 och tabell 2; 2. Bruksanvisning nedan: 2.1 Ta bort isoleringsfilmen, se figur 1; 2.2 Installera batteriet, se figur 2; 2.3 Laddning, se figur 3; 2.4 AV/PÅ, se figur 4; 2.5 Aktivering / avaktivering av lås, se figur 5; 2.6 Moonlight, se figur 6; 2.7 Turbo, se figur 7; batteriet på det hårda golvet för att undvika mekaniska hasor. VARNING ·Titta inte direkt på ljuskällan eller rikta ljusskenet mot ögonen, kan orsaka tillfällig blindhet eller permanent skada på ögonen. ·Installera inte det medföljande anpassade litiumbatteriet i någon annan produkt, annars kan det orsaka skador. ·Använd inte det uppladdningsbara batteriet utan skyddskort. ·Lägg inte en varm lampa i någon typ av tygpåse eller smältbar plastbehållare. ·Lämna inte, ladda eller använd inte batteriet i en bil eller liknande plats där temperaturen inuti kan vara över 60°C. ·Doppa inte ficklampan i havsvatten eller andra frätande medier eftersom det kommer att skada produkten. ·Ta inte isär produkten. NOTERA ·Vid längre förvaring av ficklampan rekommenderas det att ut batteriet. ·Den medföljande handledsremen kan träs igenom bottenlocket för att användas för att skruva av locket för att ta ur batteriet. ·Produkten är kompatibel med Alkaline AA, NiMH AA, NiCd AA och Lithium Iron AA-batterier. Den maximala ljusstyrkan och drifttiden varierar beroende på batteritypen, och detta fenomen påverkar inte användningen. ·Det är normalt att lampan flimrar när batteriet är nära att ta slut. ·I en miljö med en temperatur under 0 °C kan · 2.7 Turbo-tila, katso kuvaaja 7; HUOMAUTUS ·Ikke legg fra, lad eller bruk batteriet i en bil eller 2.8 Strobe, se figur 8; ficklampan endast användas i Low och 01 02 03 04 05 06 07 Medium-läge. ·När batterierna är nästan tomma kan Strobe-läget inte användas. ANMÄRKNING ·Ingen leksak för djur. UTESLUTNINGSKLAUSUL Olight ansvarar ej för olyckor eller skador som uppstått av användning av produkten som inte överensstämmer med varningarna i manualen, inklusive men inte begränsat till en användning av produkten som inte överensstämmer med det rekommenderade låsningsläget. ( NL ) Nederlands Meertalig woordenboek, zie Tabel 3; 1. Productspecificatie, zie Tabel 1 en Tabel 2; 2. Gebruiksaanwijzing hieronder: 2.1 Verwijder de isolatiefolie, zie figuur 1; 2.2 Installeer de batterij, zie figuur 2; 2.3 Opladen, zie figuur 3; 2.4 AAN/UIT, zie figuur 4; 2.5 Vergrendelen/ontgrendelen, zie figuur 5; 2.6 Maanlicht, zie figuur 6; 2.7 TURBO, zie figuur 7; 2.8 Stroboscoop, zie figuur 8; 2.9 Helderheidsniveau wijzigen, zie figuur 9; 2.10 Lithiumbatterij-indicator, zie figuur 10-1; Zie afbeelding 10-2 voor andere batterijen. GEVAAR ·Plaats de batterij niet in de buurt van het vuur of een verwarmde bron. Gooi de batterij niet in het vuur. ·Ga niet op de batterij staan en gooi of laat de batterij niet op de harde vloer vallen om mechanische schokken te voorkomen. WAARSCHUWING ·Kijk niet direct in het licht en schijn niet in de ogen, dit kan tijdelijke blindheid of blijvende schade aan de ogen veroorzaken. ·Installeer de meegeleverde aangepaste lithiumbatterij niet in een ander product, want dat kan schade veroorzaken. 08 ·Gebruik de oplaadbare batterij niet zonder beschermplaat. ·Plaats geen warme zaklamp in een stoffen zak of smeltbare plastic container. ·Laat de lamp niet achter in een ruimte waar de temperatuur binnen boven de 60°C kan zijn. ·Ikke senk lommelykten i sjøvann eller andre etsende kilder, da det vil skade produktet. ·Haal het product niet uit elkaar. KENNISGEVING ·Het wordt aanbevolen de batterij te verwijderen als de zaklamp lange tijd niet wordt gebruikt. ·Het meegeleverde draagkoord kan door de achterkap worden gehaald en vervolgens worden gebruikt om de achterkap los te schroeven voor het verwijderen van de batterij. ·Het product is compatibel met Alkaline AA, NiMH AA, NiCd AA en Lithium Iron AA batterijen. De maximale helderheid en looptijd varieert afhankelijk van het batterijtype, en dit fenomeen heeft geen invloed op het gebruik. ·Det er normalt at lyset flimrer når batteriet er i ferd med å gå tomt. ·In een omgeving met een temperatuur onder 0°C kan de zaklamp alleen Low en Medium standen uitvoeren. ·Als u lege batterijen gebruikt, kan de zaklamp niet in de stroboscoopstand komen. OPMERKING ·Geen speelgoed voor huisdieren. UITSLUITINGSCLAUSULE Olight is niet aansprakelijk voor schade of letsel opgelopen als gevolg van het gebruik van het product dat niet in overeenstemming is met de waarschuwingen in de handleiding, inclusief maar niet beperkt tot het gebruik van het product dat niet in overeenstemming is met de aanbevolen vergrendelingsmodus. PLPolska Slownik wielojzyczny, zobacz tabel 3; 1. Specyfikacja produktu, zobacz tabel 1 i tabel 2; 2. Instrukcje obslugi poniej: 2.1 Usu foli izolacyjn, zobacz rysunek 1; 2.2 Zainstaluj bateri, zobacz rysunek 2; 09 2.3 Ladowanie, zobacz rysunek 3; 2.4 Wlczanie / wylczanie, zobacz rysunek 4; 2.5 Blokada / odblokowanie, zobacz rysunek 5; 2.6 wiatlo ksiycowe, zobacz rysunek 6; 2.7 TURBO, zobacz rysunek 7; 2.8 Strobe, zobacz rysunek 8; 2.9 Zmiana poziomu jasnoci, zobacz rysunek 9; 2.10 Wskanik baterii litowej, zobacz rysunek 10-1 Dla innych baterii, zobacz rysunek 10-2. ZAGROENIE ·Trzyma bateri z dala od ródel ciepla lub ognia. Nie wrzuca do ogniska. ·Nie stawa na baterii. Nie rzuca lub upuszcza na tward powierzchnie. Moe to doprowadzi do uszkodzenia mechanicznego. OSTRONO ·Nie patrze bezporednio w ródlo wiatla oraz nie wieci w oczy. Moe to doprowadzi do chwilowej lepoty lub trwalego uszkodzenia wzorku. ·Nie instalowa dolczonej dedykowanej baterii litowej w innym produkcie, poniewa moe to doprowadzi do jego uszkodzenia. ·Nie uywa akumulatora bez wbudowanej plytki zabezpieczajcej. ·Nie umieszcza rozgrzanego urzdzenia w materialowych woreczkach lub topliwych pojemnikach z tworzywa. ·Nie pozostawia, ladowa lub uywa baterii w miejscach, gdzie temperatura moe przekroczy 60°C np. w samochodzie. ·Nie zanurza urzdzenia w slonej wodzie lub innej substancji korodujcej. Moe to doprowadzi do uszkodzenia produktu. ·Nie demontowa produktu. ZAUWAY ·Zalecane jest wyjcie baterii, jeeli latarka ma by nieuywana przez dluszy okres. ·Dolczona smycz moe zosta przewleczona przez zakrtk, a nastpnie by uywana do jej odkrcania w celu wyjcia baterii. ·Produkt jest kompatybilny z bateriami alkalicznymi 10 AA, NiMH AA, NiCd AA oraz LiFe AA. Moc maksymalna oraz czas pracy s uzalenione od rodzaju uytej baterii. Ten fenomen nie wplywa na uytkowanie. ·Zjawisko migotania wiatla, kiedy bateria jest bliska rozladowaniu, jest normalne. ·W temperaturze otoczenia wynoszcej mniej ni 0°C latarka moe przej jedynie w tryby Niski oraz redni. ·Przy korzystaniu z suchych baterii latarka nie moe przej w tryb Stroboskopu. UWAGA ·Produkt nie jest zabawk dla zwierzt KLAUZULA WYKLUCZAJCA Olight nie ponosi odpowiedzialnoci za zniszczenia lub obraenia powstale na skutek uywania produktu niezgodnie z instrukcj, wlczajc w to, ale nie ograniczajc si do uywania produktu niezgodnie z zaleceniami dotyczcymi trybu blokady. DEDeutsch Mehrsprachiges Wörterbuch, siehe Tabelle 3; 1. Produktspezifikation, siehe Tabelle 1 und Tabelle 2; 2. Bedienungsanleitung: 2.1 Entfernen der Isolierfolie, siehe Abbildung 1; 2.2 Installation des Akkus, siehe Abbildung 2; 2.3 Aufladen, siehe Abbildung 3; 2.4 EIN/AUS, siehe Abbildung 4; 2.5 Sperren/Entsperren, siehe Abbildung 5; 2.6 Moonlight, siehe Abbildung 6; 2.7 TURBO, siehe Abbildung 7; 2.8 Stroboskop, siehe Abbildung 8; 2.9 Helligkeitsstufe ändern, siehe Abbildung 9; 2.10 Ladestandsanzeige für Lithiumakku, siehe Abbildung 10-1; für andere Akkus, siehe Abbildung 10-2. GEFAHR ·Den Akku nicht in der Nähe des Feuers oder einer Wärmequelle liegen lassen oder ins Feuer werfen. ·Nicht auf den Akku treten oder ihn auf den harten Boden werfen oder fallen lassen, um einen 11 mechanischen Schaden zu vermeiden. VORSICHT ·Bitte nicht direkt in die Lichtquelle schauen oder damit in die Augen leuchten. Dies kann zu vorübergehender Erblindung oder dauerhaften Augenschäden führen. ·Die mitgelieferte Lithiumbatterie darf nicht in ein anderes Produkt eingesetzt werden, da es sonst zu Schäden kommen kann. ·Keine ungeschützten Akkus verwenden. ·Die heiße Lampe darf nicht in einen Stoffbeutel oder einen schmelzbaren Kunststoffbehälter gelegt werden. ·Die Lampe sollte nicht bei einer möglichen Innentemperatur von über 60°C in einem Auto oder an ähnlichen Orten aufbewahrt werden. ·Die Taschenlampe sollte nicht in Salzwasser oder andere korrosive Medien getaucht werden, da dies das Produkt beschädigen kann. ·Das Produkt bitte nicht auseinandernehmen. HINWEIS ·Es wird empfohlen, die Batterie zu entfernen, wenn die Taschenlampe für längere Zeit nicht benutzt wird. ·Das mitgelieferte Lanyard kann durch die Endkappe geführt und dann zum Herausnehmen der Batterie verwendet werden. ·Das Produkt ist mit Alkaline AA, NiMH AA, NiCd AA und Lithiumeisen AA Batterien kompatibel. Die maximale Helligkeit und Laufzeit variiert je nach Batterietyp, was die Nutzung jedoch nicht beeinträchtigt. ·Es ist normal, dass das Licht flackert, wenn der Akku kurz vor der Entladung steht. ·In einer Umgebung mit einer Temperatur unter 0°C kann die Taschenlampe nur in den Modi niedrig und mittel betrieben werden. ·Bei Verwendung von Trockenbatterien kann die Taschenlampe nicht in den Stroboskopmodus wechseln. ANMERKUNG ·Kein Spielzeug für Haustiere. HAFTUNGSAUSSCHLUSS Olight haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch die Verwendung des 12 Produkts unter Nichtbeachtung der Warnhinweise im Handbuch entstehen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Verwendung des Produkts bei Nichtbeachtung des empfohlenen Sperrmodus. ( HU )Magyarország Többnyelv szótár 1. Mszaki adatok, lásd az 1. és 2. táblázatot; 2. A használat módja az alábbiakban található: 2.1 Távolítsa el a szigelet lapkát, lásd 1. ábra; 2.2 Helyezze be az akkumulátort, lásd 2. ábra; 2.3 Töltés, lásd 3. ábra; 2.4 BE/KI kapcsolás, 4. ábra; 2.5 Lezárás /Feloldás, lásd 5. ábra; 2.6 Holdfény mód, lásd 6. ábra; 2.7 Turbó mód, lásd 7. ábra; 2.8 Stroboszkóp, lásd 8. ábra; 2.9 A fényerszint megváltoztatása, lásd 9. ábra; 2.10 Lítium akkumulátor kijelzés, lásd 10-1. ábra; Egyéb akkumulátorok, lásd 10-2. ábra. VESZÉLY ·Ne dobja tzbe, ne tegye ki nyílt láng vagy sugárzó hforrás hatásának az akkumulátort. ·Ne taposson rá és ne dobja le az akkumulátort a mechanikai sérülések megelzése érdekében! FIGYELEM ·Ne nézzen közvetlenül az ers fényforrásba és ne világítson mások szemébe, mert átmeneti esetleg végleges szemkárosodás állhat el! ·Ne helyezze be a mellékelt egyedi lítium akkumulátort más termékre, mert az kárt okozhat. ·Ne használjon védelmi áramkör nélküli akkumulátort! ·Ha hosszabb ideig nem kívánja használni az akkumulátort, vegye ki a készülékbl és tárolja száraz, hvös helyen! ·Ne hagyja a töltt olyan zárt helyen, pl. gépjármben, ahol a hmérséklet 60°C fölé emelkedhet! ·Ne merítse a lámpát tengervízbe vagy más korróziót elidéz anyagba, mert a készülék károsodik. ·Ne szedje szét a terméke1t!3 MEGJEGYZÉS ·Javasoljuk, hogy távolítsa el az elemet, ha a zseblámpát hosszabb ideig nem használja. ·A mellékelt zsinór átvezethet a hátsó sapkán, majd lecsavarható a hátsó sapka az akkumulátor eltávolításához. ·A termék kompatibilis az alkáli AA, NiMH AA, NiCd AA és lítium vas AA elemekkel. A maximális fényer és üzemid az akkumulátor típusától függen változik, és ez a jelenség nem befolyásolja a használatot. ·Az akkumulátor teljes lemerülése eltt a lámpa pislákolva világít, ami nem jelent meghibásodást. ·0°C alatti hmérséklet környezetben a zseblámpa csak alacsony és közepes üzemmódot képes kiadni. ·Száraz elemek használata esetén a zseblámpa nem tud villogó üzemmódba lépni. ·Nem kedvencek számára készült játék! KIZÁRÓ OKOK Az Olight nem vállal felelsséget az útmutatóban leírtaktól eltér és a nem rendeltetésszer használat miatt bekövetkez sérülésekért és károkért, beleértve a lámpa lezárt állapotával kapcsolatos ajánlásokat is. ( RU ) , . 3. 1. , . 1 2; 2. : 2.1 , . 1; 2.2 , . 2; 2.3 , . 3; 2.4 / , . 4; 2.5 / , . 5; 2.6 , . 6; 2.7 TURBO, . 7; 2.8 , . 8; 2.9 , . 9; 2.10 - , . 10-1; , . 10-2. 14 · . · , . · , . · , . · . · . · , , 60°C. · , . · . · , . · , , . · AA, NiMH AA, NiCd AA - AA. , . · , . · 0°C Low Medium. 15 · . · . Olight , , , , , . ( ES ) Español Diccionario multilingüe, consulte la Tabla 3; 1. Consulte los detalles del producto en la Tabla 1 y la Tabla 2; 2. MANUAL DE USO: 2.1 Retirar la película de aislamiento, consulte la Figura 1; 2.2 Instalar la batería, consulte la Figura 2; 2.3 Cargar, consulte la Figura 3; 2.4 Encendido / Apagado, consulte la Figura 4; 2.5 Bloqueo / desbloqueo, consulte la Figura 5; 2.6 Modo de Luz de luna, consulte la Figura 6; 2.7 Modo TURBO, consulte la Figura 7; 2.8 Estroboscópico, consulte la Figura 8; 2.9 Cambiar los niveles de potentia, consulte la Figura 9; 2.10 Indicador de batería de litio, consulte la Figura 10-1; Para otras baterías, consulte la Figura 10-2. PELIGRO ·No deje la batería cerca del fuego o de una fuente calentada, ni arroje la batería al fuego. ·No pise la batería y tire o deje caer la batería en el suelo duro para evitar una rotura mecánica. ATENCIÓN ·No mirar directamente a la fuente de luz ni iluminar los ojos, puede causar ceguera temporal o daño permanente a los ojos. ·No instale la batería de litio personalizada incluida en ningún otro producto o puede causar daños. ·No use la batería recargable sin placa de protección. 16 ·No coloque una luz caliente en ningún tipo de bolsa de tela o recipiente de plástico que pueda derretirse. ·No almacene, cargue o use la luz en un automóvil donde en el interior la temperatura pueda ser superior a 60°C, o en lugares similares. ·No sumerja la linterna en agua de mar u otros medios corrosivos, ya que dañará el producto. ·No desmonte el producto. NOTICIA ·Se recomienda quitar la batería si la linterna no se usa durante mucho tiempo. ·El cordón incluido puede guiarse a través de la tapa trasera y luego usarse para desenroscar la tapa trasera para retirar la batería. ·El producto es compatible con pilas alcalinas AA, NiMH AA, NiCd AA y litio hierro AA. El brillo máximo y el tiempo de ejecución varían depende del tipo de batería, y este fenómeno no afectará el uso. ·Es normal que la luz parpadee cuando la batería está cerca de agotarse. ·En un entorno con una temperatura inferior a 0 °C, la linterna solo puede emitir en modo bajo y medio. ·Con pilas secas, la linterna no puede activar el modo estroboscópico. NOTA ·No son juguetes para mascotas. CLÁUSULA DE EXCLUSIÓN Olight no es responsable de los daños o lesiones sufridos como resultado del uso inadecuado del producto como se indica en las advertencias del manual de uso, incluyendo pero no limitado a los problemas causados por no usar el modo de bloqueo recomendado. ( RO ) Românesc Dictionar multi-limba, vezi Tabelul 3; 1. Specificatiile produsului, vezi Tabelul 1 si Tabelul 2; 2. Instructiuni utilizare: 2.1 Indepartati protectia din plastic, vezi Figura 1; 2.2 Instalati bateria, vezi Figura 2; 2.3 Incarcare, vezi figura 3; 2.4 Pornit / Oprit, vezi Figura 4; 2.5 Blocare / Deblocare, vezi Figura 5; 17 2.6 Mod de veghe, vezi Figura 6; 2.8 Mod TURBO, vezi Figura 7; 2.8 Stroboscop, vezi Figura 8; 2.9 Schimbare moduri iluminare, vezi Figura 9; 2.10 Indicator acumulator litiu, vezi Figura 10-1; Pentru alte tipuri de baterii, vezi Figura 10-2; PERICOL ·Nu lasati acumulatorul langa foc sau langa o sursa de caldura. Nu aruncati acumulatorul/bateria in foc. ·Nu calcati si nu aruncati pe jos acumulatorii si bateriile pentru a evita distrugerea mecanica a acestora si perforarea elementelor. PRECAUTIE ·Nu va uitati direct sau indirect in sursa de lumina, exista riscul orbirii temporare sau provocarea de leziuni permanente ale ochilor. ·Nu folositi bateria cu litiu inclusa pentru orice alt produs, in caz contrar aceasta poate provoca daune. ·Nu folositi acumulatorii fara circuitul de protectie. ·Nu depozitati o lanterna incinsa in genti din tesatura sau recipiente din plastic sensibil la caldura. ·Nu lasati bateria sau acumulatorul intr-o masina sau in alt loc similar in care temperatura este mai mare de 60°C. ·Nu introduceti lanterna in apa de mare (sarata) sau in alte medii corozive. Acest lucru duce la stricarea produsului. ·Nu desfaceti / dezasamblati produsul. INSTIINTARE ·Este recomandat sa scoateti bateria daca lanterna este lasata nefolosita pentru o perioada lunga de timp. ·Snurul inclus poate fi introdus in capacul cozii si apoi folosit pentru a desuruba capacul cozii pentru scoaterea bateriei. ·Produsul este compatibil cu baterii Alkaline AA, NiMH AA, NiCd AA si Lithium Iron AA. Luminozitatea maxima si timpul de functionare variaza in functie de tipul bateriei, iar acest lucru nu va afecta utilizarea lanternei. ·Este normal ca lumina sa pâlpâie atunci cand bateria este foarte descarcata. 18 ·Intr-un mediu cu o temperatura de sub 0°C, lanterna se poate utiliza doar pe modurile mici. ·Cand se folosesc baterii sau acumulatori de tip uscat, lanterna nu poate intra in modul Stroboscop. REMARCA ·Nu sunt jucarii pentru animale de companie. CLAUZE EXONERATOARE DE RASPUNDERE Olight si vanzatorul nu sunt responsabili pentru daune, vatamari, obiecte stricate sau arse rezultate in urma folosirii neconforme si a nerespectarii indicatiilor si avertismentelor din manual, inclusiv dar fara a se limita la folosirea produsului neconform cu recomandarea de blocare a produsului. ( UA ) Ukrainian , . 3; 1. , . 1 2; 2. : 2.1 , . 1; 2.2 , . 2; 2.3 , . 3; 2.4 /, . 4; 2.5 / , . 5; 2.6 Moonlight, . 6; 2.7 -, . 7; 2.8 , . 8; 2.9 , . 9; 2.10 , . 10-1; , . 10-2. · , . · , . · , 19 . · , , , . · . · - . · , 60°C, . · , . · . · , . ·, , , , . · , NiMH , NiCd - . , . · , . · 0°C . · . · . Olight , , , . 20 JP · · ·^ · · · · · · · · ·^ · · · · 21 ( KR ) Table 3 . 1. Table 1 2 . 2. . 2.1 , Figure 1 . 2.2 , Figure 2 . 2.3 , Figure 3 . 2.4 ON/OFF, Figure 4 . 2.5 , Figure 5 . 2.6 , Figure 6 . 2.7 , Figure 7 . 2.8 , Figure 8 . 2.9 , Figure 9 . 2.10 , Figure 10-1 . , Figure 10-2 . · . · . · . 22 . · . . . · . · . . · 60 . · . . · . · . · . · AA, NiMH AA, NiCd AA AA . , . · , . · 0°C . · , . · . 0MJHIU ( TH ) Table 3 1. Table 1 Table 2 2. : 2.1 Figure 1 2.2 Figure 2 2.3 Figure 3 2.4 / Figure 4 2.5 / Figure 5 23 2.6 Figure 6 2.7 Figure 7 2.8 Figure 8 2.9 Figure 9; 2.10 Figure 10-1; Figure10-2 · · · · · · · 60°C · · · · · AA, NiMH AA, NiCd AA AA · · 0°C · · Olight 24 Olight ( FR ) Français Dictionnaire multi-langues, voir Table 3 ; 1. Caractéristiques du produit, voir Table 1 et Table 2 ; 2. Instructions d'utilisation ci-dessous : 2.1 Retirer le film isolant, voir Figure 1 ; 2.2 Installer la batterie, voir Figure 2 ; 2.3 En charge, voir Figure 3 ; 2.4 Allumer / Eteindre la lampe, voir Figure 4 ; 2.5 Verrouiller / Déverrouiller, voir Figure 5 ; 2.6 Mode Luciole, voir Figure 6 ; 2.7 Mode TURBO, voir Figure 7 ; 2.8 Stroboscope, voir Figure 8 ; 2.9 Modifier le niveau de luminosité, voir Figure 9 ; 2.10 Indicateur de batterie au lithium, voir Figure 10-1 ; Pour d'autres batteries, voir Figure 10-2. d'autres fluides corrosifs sous risque d'endommager le produit. ·Ne démontez pas le produit. AVIS ·Il est recommandé de retirer la batterie si la lampe n'est pas utilisée pendant une longue période. ·Le cordon inclus peut être introduit à travers le capuchon arrière, puis utilisé pour dévisser le capuchon arrière et retirer la batterie. ·Le produit est compatible avec les piles alcalines AA, NiMH AA, NiCd AA et lithium fer AA. La luminosité et l'autonomie maximales varient en fonction du type de pile ; ce phénomène n'affecte pas l'utilisation. ·Il est normal que le voyant clignote lorsque la batterie est presque vide. ·Dans un environnement avec une température inférieure à 0°C, la lampe ne peut fonctionner qu'en mode Faible ou Moyen. ·Lors de l'utilisation de piles sèches, la lampe ne peut pas passer en mode Stroboscope. REMARQUE ·Produits non destinés aux animaux. DANGER ·Ne laissez pas la batterie près du feu ou d'une source de chaleur, et ne jetez pas la batterie dans le feu. ·Ne marchez pas sur la batterie, ne la jetez pas ou ne la laissez pas tomber sur une surface dure pour éviter les chocs mécaniques. MISE EN GARDE ·Ne regardez pas directement la source lumineuse ou ne dirigez pas le faisceau vers les yeux, cela peut provoquer une cécité temporaire ou des dommages ophtalmiques permanents. ·N'installez pas la pile au lithium spécifique fournie sur un autre produit, sous peine de l'endommager. ·Ne pas utiliser la batterie rechargeable sans panneau de protection. ·Ne mettez pas de lampe chaude dans un sac en tissu ou un contenant en plastique. ·Ne laissez pas la lampe dans une voiture où la température intérieure peut être supérieure à 60°C, ou dans des endroits similaires. ·Ne plongez pas la lampe dans de l'eau de mer ou 25 CLAUSE D'EXCLUSION Olight n'est pas responsable des dommages ou blessures subis résultant d'une utilisation du produit non conforme aux avertissements du manuel, y compris mais sans s'y limiter, une utilisation du produit non conforme au mode de verrouillage recommandé. ITItaliano Dizionario multilingua, vedi Tabella 3; 1. Specifiche del prodotto, vedere Tabella 1 e Tabella 2; 2. Istruzioni per l'uso di seguito: 2.1 Rimuovere la pellicola isolante, vedere Figura 1; 2.2 Installare la batteria, vedere Figura 2; 2.3 Ricarica, vedere Figura 3; 2.4 ON/OFF, vedere Figura 4; 2.5 Blocco/sblocco, vedere Figura 5; 2.6 Moonlight, vedi Figura 6; 2.7 TURBO, vedi Figura 7; 2.8 Strobo, vedi Figura 8; 2.9 Modificare il livello di luminosità, vedere Figura 9; 2.10 Indicatore batteria al litio, vedere Figura 10-1; Per altre batterie, vedere la Figura 10-2. 26 PERICOLO ·Non lasciare la batteria vicino al fuoco o ad una fonte di calore, né gettare la batteria nel fuoco. ·Non calpestare la batteria e lanciarla o lasciarla cadere sul pavimento duro per evitare guasto meccanico ATTENZIONE ·Non guardare direttamente la fonte di luce o abbagliare gli occhi, può causare cecità temporanea o danni permanenti agli occhi. ·Non installare la batteria al litio personalizzata inclusa su qualsiasi altro prodotto o potrebbe causare danni. ·Non utilizzare la batteria ricaricabile senza scheda di protezione. ·Non mettere una torcia calda in nessun tipo di sacchetto di tessuto o contenitore di plastica che si potrebbe fondere. ·Non lasciare la luce in un'auto dove la temperatura interna può essere superiore a 60°C o in luoghi simili. ·Non immergere la torcia in acqua di mare o altri liquidi corrosivi poiché danneggerebbero il prodotto. ·Non smontare il prodotto. AVVISO ·Si consiglia di rimuovere la batteria se la torcia rimane inutilizzata per lungo tempo. ·Il cordino incluso può essere installato sul coperchio posteriore e quindi utilizzato per svitare il cappuccio posteriore per rimuovere la batteria. ·Il prodotto è compatibile con batterie alcaline AA, NiMH AA, NiCd AA e Lithium Iron AA. La luminosità massima e l'autonomia variano a seconda del tipo di batteria, questo non influirà sull'utilizzo. ·È normale che la luce lampeggi quando la batteria sta per esaurirsi. ·In un ambiente con una temperatura inferiore a 0°C, la torcia può emettere solo modalità Bassa e Media. ·Quando si utilizzano batterie a secco, la torcia non può entrare in modalità strobo. NOTA ·Non è un giocattolo per animali domestici 27 CLAUSOLA DI ESCLUSIONE RESPONSABILITÀ Olight non è responsabile per danni o lesioni subite risultanti dall'uso del prodotto non coerente con le avvertenze nel manuale, incluso l'uso non corretto della modalità di blocco consigliata. SKSlovenskýjazyk Viacjazycný slovník, pozri tabuku 3; 1. Specifikácia produktu, pozri tabuku 1 a tabuku 2; 2. Návod na obsluhu nizsie: 2.1 Odstráte izolacnú fóliu, pozri obrázok 1; 2.2 Nainstalujte batériu, pozri obrázok 2; 2.3 Nabíjanie, pozri obrázok 3; 2.4 ON/OFF, pozri obrázok 4; 2.5 Uzamknutie/odomknutie, pozri obrázok 5; 2.6 Mesacný svit, pozri obrázok 6; 2.7 TURBO, pozri obrázok 7; 2.8 Stroboskop, pozri obrázok 8; 2.9 Zmena úrovne jasu, pozri obrázok 9; 2.10 Indikátor lítiovej batérie, pozri obrázok 10-1; Ostatné batérie nájdete na obrázku 10-2. NEBEZPE ENSTVO ·Nenechávajte batériu v blízkosti oha alebo horúceho zdroja, ani ju nehádzte do oha. ·Nestúpajte na batériu a nehádzte ju, nehádzte ju najmä na tvrdý podklad, aby ste sa vyhli mechanickému nárazu/poskodeniu. VYSTRAHA ·Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla ani nesvietite do ocí, môze to spôsobi docasnú slepotu alebo trvalé poskodenie zraku. ·Neinstalujte pribalenú vlastnú lítiovú batériu na ziadny iný produkt, pretoze by mohla spôsobi poskodenie. ·Nepouzívajte nabíjatenú batériu bez ochranného obalu. ·Nevkladajte horúce svetlo do ziadneho typu látkového vrecka alebo tavnej plastovej nádoby. ·Nenechávajte svetlo v aute, kde môze by vnútorná teplota vyssia ako 60°C, alebo na podobných miestach s vysokými teplotami. 28 ·Baterku neponárajte do morskej vody alebo iných korozívnych látok, pretoze by to poskodilo produkt. ·Výrobok nerozoberajte. OZNAM ·Ak sa baterka dlhsí cas nepouzíva, odporúca sa vybra batériu. ·Prilozené lano je mozné prevliec cez zadný uzáver a potom ho pouzi na odskrutkovanie zadného uzáveru na vybratie batérie. ·Produkt je kompatibilný s alkalickými batériami typu AA, NiMH AA, NiCd AA a Lithium Iron AA. Maximálny jas a doba chodu sa lísia v závislosti od typu batérie a tento jav neovplyvní pouzívanie. ·Je normálne, ze svetlo bliká, ke je batéria takmer vybitá. ·V prostredí s teplotou nizsou ako 0°C môze baterka vydáva iba rezim Low a Medium. ·Pri pouzití suchých batérií nemôze baterka prejs do rezimu stroboskopu. POZNÁMKA ·Nie sú to hracky pre domáce zvieratá. VYLUCOVACIA DOLOZKA Spolocnos Olight nezodpovedá za skody alebo utzené zranenia vyplývajúce z pouzívania produktu v rozpore s upozorneniami v prírucke, vratanie, ale nie výlucne, pouzívania produktu v rozpore s odporácaným rezimom uzamknutia. PTPortuguês Dicionário multilíngue, consulte a Tabela 3; 1. Especificação do produto, ver Tabela 1 e Tabela 2; 2. Instruções de operação abaixo: 2.1 Remova o filme isolante, veja a Figura 1; 2.2 Instale a bateria, veja a Figura 2; 2.3 Carregando, veja a Figura 3; 2.4 ON/OFF, veja a Figura 4; 2.5 Bloqueio/desbloqueio, ver Figura 5; 2.6 Luar, veja a Figura 6; 2.7 TURBO, veja a Figura 7; 2.8 Strobe, veja a Figura 8; 2.9 Mude o nível de brilho, veja a Figura 9; 2.10 Indicador de bateria de lítio, consulte a Figura 29 10-1; Para outras baterias, consulte a Figura 10-2. PERIGO ·Não deixe a bateria perto do fogo ou de uma fonte aquecida, nem jogue a bateria no fogo. ·Não pise na bateria e jogue ou deixe cair a bateria no chão duro para evitar o jarrete mecânico. CUIDADO ·Não olhe diretamente para a fonte de luz ou aponte nos olhos, pode causar cegueira temporária ou danos permanentes aos olhos. ·Não instale a bateria de lítio personalizada incluída em qualquer outro produto, caso contrário poderá causar danos. ·Não use a bateria recarregável sem placa de proteção. ·Não coloque uma luz quente em nenhum tipo de saco de tecido ou recipiente de plástico fusível. ·Não deixe a luz em um carro onde a temperatura interna possa ser superior a 60°C, ou em locais semelhantes. ·Não mergulhe a lanterna em água do mar ou outro meio corrosivo, pois isso danificará o produto. ·Não desmonte o produto. PERCEBER ·Recomendamos a remoção da bateria se a lanterna não for utilizada durante muito tempo. ·O cordão incluído pode ser guiado através da tampa traseira e depois utilizado para desapertar a tampa traseira para a remoção da bateria. ·O produto é compatível com baterias alcalinas AA, NiMH AA, NiCd AA e de lítio de ferro AA. A luminosidade máxima e o tempo de funcionamento variam consoante o tipo de pilha, mas este fenómeno não afeta a utilização. ·É normal que a luz pisque quando a bateria estiver quase acabando. ·Num ambiente com uma temperatura inferior a 0°C, a lanterna só pode emitir os modos Baixo e Médio. ·A lanterna não pode entrar no modo Estroboscópio quando utilizar baterias secas. OBSERVAÇÃO ·Brinquedos não para animais de estimação. 30 CLÁUSULA DE EXCLUSÃO A Olight não se responsabiliza por danos ou lesões resultantes do uso do produto com os avisos do manual, incluindo, mas não limitado ao uso do produto de forma adversa ao modo de bloqueio recomendado. 31 Table 3 Multi-language dictionary EN Moonlight Low Medium High Turbo Strobe CN FI Moonlight-tila Low-tila Medium-tila High-tila Turbo-tila Strobo NO Moonlight modus Lav modus Medium modus Høy modus Turbo modus Blink modus SV Moonlight läge Lågläge Mellanläge Högt läge Turboläge Blixt läge NL Maanlicht modus Lage Modus Gemiddelde Modus Hoge Modus Turbo Modus Stroboscoop PL Tryb Moonlight Tryb niski Tryb redni Tryb wysoki Tryb turbo Strobe DE Moonlight-Modus Niedriger Modus Mittlerer Modus Hoher Modus Turbo-Modus Strobe HU Holdfény mód Alacsony mód Közepes mód Magas mód Turbó mód Stroboszkóp RU ES Modo de luz de luna Modo de potencia baja Modo de potencia media Modo de potencia alta Modo turbo Estroboscópico RO Mod de veghe Mod mic Mod mediu Mod mare Mod turbo Stroboscop UA Moonlight Low Medium High - JP KR Press Napauta Trykk Tryck Druk Nacinij Drücken Megnyomás Presione Apsare Double press Kaksoisnapauta Trykk to ganger Dubbeltryck Dubbel drukken Nacinij dwa razy Zweimal Drücken Dupla megnyomás Triple press Kolmoisnapauta Trykk tre ganger Trippel Tryck Driemaal drukken Nacinij trzy razy Dreimal drücken Tripla megnyomás Press and hold Paina ja pidäpainettuna Hold inne Tryck och håll Houd ingedrukt Nacinij i przytrzymaj Gedrückt halten Nyomva tartás Presionedos veces Apsare dubl Presione tres veces Apsare tripl Mantenga presionado Apsai i meninei apsat 2 3 WARRANTY Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair or replacement. Within 5 years of purchase: Contact Olight for repair or replacement. Battery warranty: Olight offers a one-year warranty for all rechargeable batteries. If you experience quality problems or damage with low-value fittings like lanyards or clips within 30 days of purchase under normal use conditions, please contact our after-sale service. For issues that occur after 30 days or for damage caused by abnormal use conditions, we provide a conditional quality assurance as appropriate. USA Customer Support cs@olightstore.com Global Customer Support contact@olightworld.com Visit www.olightworld.com to see our complete product line of portable illumination tools. Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd 4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road, Changan Town, Dongguan City, Guangdong, China. Made in China TH FR Mode Luciole Mode Faible IT Modalità chiaro di luna Modalità bassa SK mesacny svit slaby rezim PT Modo Luar Modo baixo Mode Moyen Modalità media stredný rezim Modo Médio Mode Haut Modalità alta vysoky rezim Modo alto Mode Turbo Modalità Turbo turbo rezim Modo turbo Stroboscope Strobo stroboskop Strobo Appuyer Premere Stlacenie Pressionar Double pression Premere due volte Dvojité stlacenie Pressionar duas vezes Triple pression Premere tre volte Trojité stlacenie Pressionar três vezes Appuyer et maintenir Premere e tenere premuto Stlacenie a podrzanie Manter pressionado CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B) 3.4000.0659 C. 07,26,2023 3.4000.0659 Diffuse C 34 x 107mm272 x 321mm 100, 972 0-*()55&$)/0-0(:$0 -5% 5*5-& %JGGVTFc$ 6/*54.. 4)&&5 ."5&3*"-/0 ."5n- 4&&/05&4 4$"-& 1"35/0 %JGGVTF1,4. .0%&- %JGGVTF %3 $),% "11%