User Manual for OLIMP SPLENDID models including: PELER 25WIFI Water Air Coolers, Water Air Coolers, Air Coolers, Coolers
2 дня назад — Para visualizar el manual completo y el manual wifi, encuadre los CÓDIGOS QR abajo. Para visualizar o manual completo e o manual wifi, enquadre os QR CODE ...
File Info : application/pdf, 152 Pages, 8.03MB
DocumentDocumentPELER 25WIFI ESTRATTO DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE IT EXTRACT OF THE MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE EN EXTRAIT DU MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN FR AUSZUG AUS DEM BENUTZER- UND WARTUNGSHANDBUCH DE EXTRACTO DEL MANUAL PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ES EXTRATO DO MANUAL USO E MANUTENÇÃO PT UITTREKSEL VAN DE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD NL EL WYCIG Z INSTRUKCJI OBSLUGI I KONSERWACJI PL EXTRAS DIN MANUALUL DE UTILIZARE I ÎNTREINERE RO UTDRAG UR ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOKEN SV OTE KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPPAASTA FI UTDRAG FRA BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING NO A HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KIVONATA HU VÝATEK Z NÁVODU NA POUZITÍ A ÚDRZBU CS UK UDDRAG FRA BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGEN DA Per visualizzare il manuale completo e il manuale wifi, inquadrare i QR CODE sottostanti. To visualize the complete manual and the wifi manual, frame the QR CODES below. Pour visualiser tout le manuel et le manuel wifi, encadrer les Codes QR situés ci-dessous. Um die vollständige Gebrauchsanleitung und das WLAN-Handbuch anzuzeigen, die untestehenden QR-Codes anvisieren. Para visualizar el manual completo y el manual wifi, encuadre los CÓDIGOS QR abajo. Para visualizar o manual completo e o manual wifi, enquadre os QR CODE abaixo. Scan onderstaande QR CODES om de volledige handleiding en de wifi-handleiding weer te geven. wifi, QR. W celu wywietlenia pelnej instrukcji oraz instrukcji wifi, zeskanowa ponie KODY QR. Pentru a vizualiza manualul complet i manualul wifi, încadrai QR CODE de mai jos. För att visa hela handboken och bruksanvisningen för Wi-Fi, skanna QR-koderna nedan. Jos haluat katsoa täydellistä käyttöohjetta ja wifi-ohjetta, skannaa alla olevia QR-KOODEJA. For å se den fullstendige veiledningen og wifi-veiledningen bruker du QR-koden under. A teljes kézikönyv és a wifi kézikönyv megtekintéséhez olvassa be az alábbi QR-KÓDOKAT. Chcete-li zobrazit kompletní pírucku a pírucku k wifi, zaberte níze uvedené QR KÓDY mobilním telefonem. WiFi QR- . Den komplette manual og wi-fi-manualen kan ses ved at scanne QR-koden herunder. IT AVVERTENZE 1. L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza (applicabile per i paesi dell'Unione Europea). 2. L'apparecchio può essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza (applicabile solo per i paesi fuori dall'Unione Europea). 3. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. 4. Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare ogni operazione di manutenzione sull'apparecchio. 5. Per il corretto funzionamento dell'apparecchio, rispettare le distanze minime e le indicazioni riportate nel presente manuale (vedere figura B) 6. Per il corretto collegamento elettrico dell'apparecchio, seguire le indicazioni riportate nel paragrafo 2.3. 1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. (be applicable for the European Countries). 2. This appliance is not intended for use by persons (including childern) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. (be applicable for other countries except the European Countries). 3. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its technical support service or by similarly qualified personnel, to prevent any risk to the user. 4. To prevent any electrocution risk, it is essential to disconnect the plug from the power socket before performing any maintenance operation on the appliance. 5. For the correct operation of the appliance, observe the minimum distances and the indications written in this manual (see figure B). 6. For the correct electrical connection of the appliance, follow the indications in paragraph 2.3. EN WARNINGS FR AVERTISSEMENTS 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et par des personnes dont les des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, qui manquent d'expérience ou des connaissances nécessaires, à condition qu'elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et la compréhension des dangers qui lui sont inhérents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien qui incombent à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. (applicable pour les pays de l'Union européenne). 2. Cet appareil peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, qui manquent d'expérience ou des connaissances nécessaires, à condition qu'elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité (uniquement pour les pays en dehors de l'Union Européenne). 3. Si le cordon d'alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne ayant une qualification similaire, de façon à prévenir tout risque. 4. Pour éviter tout risque d'électrochoc, il est essentiel de débrancher la fiche de la prise de courant avant de procéder à toute opération de maintenance de l'appareil. 5. Pour un fonctionnement correct de l'appareil, respectez les distances minimales et les indications de ce manuel (voir figure B). 6. Pour raccorder correctement l'appareil, suivez les instructions du paragraphe 2.3. 1. Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten, von unerfahrenen oder unwissenden Personen können das Gerät benutzen, wenn diese überwacht werden oder Anleitungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und dessen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungen und Wartungen, die der Benutzer ausführen kann, dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht vorgenommen werden (gilt für Länder der Europäischen Union). 2. Das Gerät kann von Personen (Kinder inbegriffen) mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von unerfahrenen oder unwissenden Personen unter Überwachung benutzt werden oder nachdem sie entsprechende Anleitungen zum sicheren Gebrauch des Geräts durch eine, für ihre Sicherheit verantwortliche Person, erhalten haben (nur in Ländern außerhalb der Europäischen Union anwendbar). 3. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses zur Vermeidung jeglicher Gefahren vom Hersteller oder von dessen Technischem Kundendienst beziehungsweise durch gleichermaßen qualifiziertes Personal ersetzt werden, um jeglicher Gefahr vorzubeugen. 4. Um jegliche Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden, muss der Stecker vor jedem Wartungseingriff am Gerät aus der Steckdose gezogen werden. 5. Damit das Gerät einwandfrei funktioniert, die Minimalabstände und Anleitungen dieses Handbuchs beachten (siehe Abbildung B) 6. Um das Gerät korrekt an den Strom anzuschließen, den Anleitungen in Abschnitt 2.3 Folge leisten. DE WARNHINWEISE ES ADVERTENCIAS 1. El aparato puede utilizarse por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que deben efectuarse por el usuario no deben efectuarse por niños sin supervisión (aplicable para los países de la Unión Europea). 2. El aparato puede utilizarse por personas (incluso niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad (sólo aplicable para los países fuera de la Unión Europea). 3. En caso de deterioro del cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica o por una persona con cualificación similar, para prevenir cualquier riesgo. 4. Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de que se efectúe cualquiera operación de mantenimiento en el aparato. 5. Para el correcto funcionamiento del aparato, respete las distancias mínimas y las indicaciones indicadas en este manual (vea figura B). 6. Para la correcta conexión eléctrica del aparato, siga las indicaciones en el párrafo 2.3. 1. O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou que não possuam experiência ou os conhecimentos necessários, desde que sejam vigiadas ou então, depois de terem recebido as instruções relativas à utilização em segurança do aparelho e compreendido os perigos a ele inerentes. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção de responsabilidade do utilizador não devem ser realizadas por crianças não supervisionadas (aplicável somente para os países da União Europeia). 2. O aparelho pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento suficiente, desde que sob a supervisão de uma pessoa capaz ou depois de terem recebido instruções relativas à utilização segura do aparelho (aplicável somente para os países da União Europeia). 3. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação semelhante, de modo a prevenir todos os riscos. 4. A fim de prevenir os riscos de eletrocussão é obrigatório desconectar a ficha da tomada elétrica antes de executar qualquer operação de manutenção. 5. Para o correto funcionamento do aparelho, respeite as distâncias mínimas e as indicações fornecidas neste manual (veja figura B) 6. Para realizar a ligação elétrica do aparelho, siga as instruções fornecidas no Parágrafo 2.3. PT ADVERTÊNCIAS NL WAARSCHUWINGEN 1. Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben en de gevaren die daaraan inherent zijn begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker uitgevoerd moeten worden mogen niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht (van toepassing voor de landen van de Europese Unie). 2. Het apparaat mag gebruikt worden door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben, van iemand die verantwoordelijk voor hun veiligheid is (alleen van toepassing voor de landen buiten de Europese Unie). 3. Laat de beschadigde voedingskabel vervangen door de fabrikant of diens servicecentrum of een technicus met soortgelijke bekwaamheid om risico's te vermijden. 4. Om ieder risico van elektrische schokken te voorkomen, is het absoluut noodzakelijk de stekker uit het stopcontact te trekken alvorens ongeacht welke onderhoudsingreep op het apparaat uit te voeren. 5. Voor de correcte werking van het apparaat moeten de minimumafstanden en de aanwijzingen in acht genomen worden die in deze handleiding staan (zie afbeelding B) 6. Voor de correcte elektrische aansluiting van het apparaat moeten de aanwijzingen gevolgd worden die in paragraaf 2.3 staan. 1. 8 , . . ( ). 2. ( ) , , , , ( ). 3. , . 4. , . 5. , ( ) 6. , 2.3. EL PL OSTRZEENIE 1. Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, lub osoby nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, pod warunkiem, e s one nadzorowane lub otrzymaly instrukcje dotyczce bezpiecznego uytkowania urzdzenia i zrozumialy zwizane z tym zagroenia. Nie naley dopuci, by dzieci bawily si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja, które moe wykonywa uytkownik nie mog by przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru (dotyczy krajów UE). 2. Urzdzenie moe by uywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, lub nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, pod warunkiem, e s one nadzorowane lub otrzymaly instrukcje dotyczce bezpiecznego uytkowania urzdzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo (dotyczy tylko krajów spoza Unii Europejskiej). 3. W razie uszkodzenia kabla zasilajcego naley zwróci si po jego wymian do producenta, autoryzowanego serwisu technicznego lub wykwalifikowanego personelu, aby zapobiec jakiemukolwiek ryzyku. 4. Aby unikn ryzyka poraenia prdem, przed przystpieniem do jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych na urzdzeniu naley bezwzgldnie wyj wtyczk od gniazdka. 5. W celu zagwarantowania prawidlowej pracy urzdzenia, przestrzega minimalnych odlegloci i wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji (patrz rysunek B) 6. W celu prawidlowego podlczenia elektrycznego urzdzenia, postpowa zgodnie z instrukcjami zawartymi w paragrafie 2.3. 1. Aparatul poate fi utilizat de ctre copiii de peste 8 ani i de ctre persoane cu abiliti fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau fr experien sau fr cunotinele necesare, atâta timp cât se afl sub supraveghere sau dup ce au primit instruciuni privind folosirea în siguran a aparatului i înelegerea pericolelor inerente. Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea destinate a fi efectuate de ctre utilizator nu trebuie efectuate de ctre copii nesupravegheai (aplicabil pentru rile Uniunii Europene). 2. Aparatul poate fi utilizat de ctre persoane (inclusiv copii) cu abiliti fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau fr experien sau fr cunotinele necesare, atâta timp cât se afl sub supraveghere sau dup ce au primit instruciuni privind folosirea în siguran a aparatului din partea unei persoane responsabile pentru sigurana acestora (aplicabil numai pentru rile din afara Uniunii Europene). 3. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de productor sau de serviciul de asisten tehnic al acestuia sau în orice caz de ctre o persoan cu calificare similar, pentru a preveni orice risc. 4. Pentru a preveni orice risc de electrocutare, este esenial s deconectai techerul de la priz înainte de a efectua orice operaiune de întreinere pe aparat. 5. Pentru funcionarea corect a aparatului, respectai distanele minime i indicaiile din acest manual (vezi figura B) 6. Pentru o corect conectare electric a aparatului, urmai indicaiile din paragraful 2.3. RO AVERTISMENTE SV VARNINGAR 1. Enheten kan användas av barn över 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller av personer utan nödvändig erfarenhet och kunskap förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått instruktioner om säker användning av enheten och har förstått de risker som enheten kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får inte utföras av barn utan tillsyn (tillämpligt i EU-länder). 2. Enheten kan användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller utan erfarenhet eller nödvändig kunskap, förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått instruktioner om säker användning av enheten av en person som ansvarar för deras säkerhet (gäller endast för länder utanför Europeiska unionen). 3. Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller av dennes tekniska service eller hur som helst av en person med liknande kompetens för att förhindra alla typer av risker. 4. För att förhindra all risk för elchock är det absolut nödvändigt att dra ut kontakten ur eluttaget innan elanslutningar och någon typ av underhållsingrepp utförs på apparaten. 5. För att enheten ska fungera korrekt, ska minimiavstånden och indikationerna i denna handbok (se figur B) följas 6. För korrekt elektrisk anslutning av enheten, följ instruktionerna i avsnittet 2.3. 1. Laitteen käyttö on sallittu vähintään 8-vuotiaille lapsille ja sellaisille henkilöille, joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä sillä ehdolla, että heitä valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyen ja että he tuntevat sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän tehtäväksi tarkoitettuja puhdistus- ja huoltotöitä eivät saa tehdä lapset ilman valvontaa (koskee EU-maita). 2. Laitetta voivat käyttää henkilöt (myös lapset), joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, edellyttäen, että heitä valvotaan tai että he ovat saaneet heidän turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä (koskee vain Euroopan unionin ulkopuolisia maita). 3. Anna vahingoittuneen virtajohdon vaihto valmistajan, valtuutetun teknisen huoltopalvelun tai vastaavan ammattipätevyyden omaavan henkilön suoritettavaksi, jotta vältyt mahdollisilta onnettomuuksilta. 4. Sähköiskun vaaran välttämiseksi pistoke on ehdottomasti irrotettava pistorasiasta ennen laitteen huoltotöitä. 5. Jotta laite toimisi oikein, noudata tässä käyttöohjeessa annettuja vähimmäisetäisyyksiä ja ohjeita (ks. kuva B) 6. Noudata laitteen oikeaa sähköliitäntää varten kohdassa 2.3 annettuja ohjeita. FI VAROITUKSIA NO ADVARSLER HU 1. Apparatet kan brukes av barn på minst 8 år og personer med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller uten erfaring eller nødvendig kunnskap, så fremt de overvåkes eller etter at de har mottatt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstått alle farene som er forbundet med bruk av apparatet. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som skal utføres av brukeren må ikke gjennomføres av barn, med mindre disse overvåkes (gjelder for land i EU). 2. Apparatet kan brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller som mangler erfaring eller nødvendig kunnskap, så fremt de overvåkes eller hvis de har mottatt instruksjoner om korrekt bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet (gjelder bare for land utenfor Europa). 3. Hvis strømkabelen er skadet må denne byttes ut av produsenten eller av produsentens tekniske assistansetjeneste eller uansett av en person med lignende kvalifikasjoner, slik at man unngår enhver form for fare. 4. For å unngå all fare for elektrisk støt er det helt nødvendig å koble støpselet fra stikkontakten før du gjennomfører noen form for vedlikehold på apparatet. 5. For at apparatet skal fungere korrekt må du respektere minimumsavstandene og indikasjonene som er angitt i denne (se figur B) 6. For korrekt elektrisk tilkobling av appratet, følg indikasjonene gitt i avsnitt 2.3. 1. A berendezést 8 éven feletti gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez személyek, a szükséges tapasztalattal vagy a megfelel ismeretekkel nem rendelkez személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy megkapták a berendezés biztonságos használatára vonatkozó utasításokat, és megértették a berendezés okozta veszélyeket. Gyermekek nemjátszhatnakberendezéssel. Afelhasználóáltalelvégzendtisztítástéskarbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik el. (Ez az elírás az uniós tagországokra vonatozik.) 2. A berendezést csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez személyek (beleértve a gyermekeket is) illetve a szükséges tapasztalattal vagy megfelel ismeretekkel nem rendelkez személyek is használhatják, ha biztosítják számukra a szükséges felügyeletet, vagy egy a biztonságukért felels személy tájékoztatja ket a berendezés biztonságos használatáról (ez kizárólag az elírás csak az uniós tagországokra vonatkozik). 3. Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak vagy annak mszaki szolgálatának, vagy minden esetben hasonló képzettség személynek ki kell cserélnie a kockázatok elkerülése érdekében. 4. Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében feltétlenül húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, mieltt bármilyen karbantartási mveletet végezne a berendezésen. 5. A berendezés zavarmentes mködése érdekében tartsa be a biztonsági távolságokat és a jelen kézikönyvben szerepl utasításokat (lásd B ábra) 6. A berendezés megfelel elektromos csatlakoztatásához kövesse a 2.3. bekezdés utasításait. FIGYELMEZTETÉSEK CS UPOZORNNÍ 1. Spotebic smí být pouzíván dtmi nad 8 let a osobami s omezenými fyzickými, smyslovými, nebo mentálními schopnostmi nebo bez potebných zkuseností ci znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo byly s pokyny týkajícími se bezpecného pouzívání spotebice a nebezpecími, které s jeho pouzíváním mohou souviset, pouceny. Dti si nesmjí se spotebicem hrát. Cistní a údrzba, které má provádt uzivatel, nesmí být vykonávány dtmi bez dozoru (týká se zemí Evropské unie). 2. Spotebic mohou pouzívat osoby (vcetn dtí) se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo bez zkuseností ci potebných znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo poté, co od osoby odpovdné za jejich bezpecnost obdrzely pokyny, jak spotebic bezpecn pouzívat (týká se pouze zemí mimo Evropskou unii). 3. Pokud je napájecí kabel poskozený, za úcelem jeho výmny je teba kontaktovat výrobce ci technický servis nebo v kazdém pípad vyskoleného odborníka tak, aby nedoslo k zádnému riziku. 4. Abyste pedesli jakémukoli riziku úrazu elektrickým proudem, je nezbytné ped provedením jakékoli údrzby spotebice vytáhnout zástrcku ze zásuvky. 5. Pro správné fungování spotebice dodrzujte minimální vzdálenosti a pokyny uvedené v tomto návodu (viz obrázek B) 6. Pro správné elektrické pipojení spotebice dodrzujte pokyny uvedené v odstavci 2.3. 1. 8 , , , , , , . . , , ( ). 2. ( ) , , , , , , ( ). 3. , , , . 4. - , - . 5. , (. B). 6. , 2.3. UK DA ADVARSLER 1. Apparatet må ikke bruges af børn på under 8 år eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har det nødvendige kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, som brugen indebærer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må ikke udføres af børn, som ikke er under opsyn (gælder for landene i Den Europæiske Union). 2. Apparatet må bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har det nødvendige kendskab, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker brug af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed (gælder kun for lande uden for Den Europæiske Union). 3. Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af fabrikanten eller dennes tekniske serviceafdeling, eller af en fagkyndig med tilsvarende kvalifikationer, for at undgå enhver fare. 4. Af hensyn til at undgå enhver fare for elektrisk stød er det vigtigt at trække stikket ud af stikkontakten, før der udføres vedligeholdelsesarbejde på apparatet. 5. Af hensyn til apparatets korrekte funktion, skal alle minimumsafstande og instruktioner i denne brugsanvisning overholdes (se figur B). 6. Af hensyn til en korrekt tilslutning af apparatet er det nødvendigt at følge anvisningerne i afsnit 2.3. A 34 3 11 8 B 14 2 9 17 PELER 25WIFI 13 ESTRATTO DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE IT EXTRACT OF THE MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE EN EXTRAIT DU MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN FR AUSZUG AUS DEM BENUTZER- UND WARTUNGSHANDBUCH DE EXTRACTO DEL MANUAL PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ES EXTRATO DO MANUAL USO E MANUTENÇÃO PT UITTREKSEL VAN DE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD NL EL WYCIG Z INSTRUKCJI OBSLUGI I KONSERWACJI PL EXTRAS DIN MANUALUL DE UTILIZARE I ÎNTREINERE RO UTDRAG UR ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOKEN SV OTE KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPPAASTA FI UTDRAG FRA BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING NO A HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KIVONATA HU VÝATEK Z NÁVODU NA POUZITÍ A ÚDRZBU CS UK UDDRAG FRA BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGEN DA 2 6 10 1 12 15 16 5 7 C 8 22 1m5cinm. 1m5cinm. 16 15 INDICE GENERALE ITALIANO ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale 0 - INFORMAZIONI GENERALI......................... 1 0.1 - SIMBOLOGIA...................................... 1 0.2 - AVVERTENZE GENERALI ................. 1 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO E COMANDI (Fig.A)......................................... 4 2 - INSTALLAZIONE .......................................... 4 3 - USO DELL'APPARECCHIO ......................... 5 3.1 - PANNELLO COMANDI E TELECOMANDO................................. 5 3.2 - USO DEL TELECOMANDO ............... 6 3.2.a - Inserimento delle batterie ............ 6 3.2.b - Sostituzione delle batterie ........... 7 4 - MANUTENZIONE E PULIZIA ....................... 8 4.1 - SOSTITUZIONE FILTRO ARIA (FIG.C).. 8 4.2 - PULIZIA SERBATOIO ......................... 8 0 - INFORMAZIONI GENERALI 0.1 - SIMBOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie al corretto utilizzo della macchina in condizioni di sicurezza. Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di installare e/o utilizzare l'apparecchio. Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l'apparecchio attenendosi al manuale di installazione. Segnala al personale interessato che è vietato coprire l'apparecchio per evitarne il surriscaldamento. Segnala al personale interessato che l'operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico. Segnala al personale interessato che l'operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici. 0.2 - AVVERTENZE GENERALI 1. Leggere attentamen- 2. Conservare con cura te il presente manuale questo libretto per ogni prima di procedere con ulteriore consultazione. qualsiasi operazione 3. Dopo aver tolto l'imballag- (installazione, manu- gio assicurarsi dell'integrità tenzione, uso) ed atte- dell'apparecchio; gli elementi nersi scrupolosamente dell'imballaggio non devono a quanto descritto nei essere lasciati alla portata dei singoli capitoli. bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. PELER 7T IT - 1 ITALIANO 4. Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete distribuzione elettrica. La targa dati è situata sull'apparecchio. 5. Installare l'apparecchio secondo le istruzioni del costruttore. Un'errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. 6. Usare l'apparecchio sempre e soltanto in posizione orizzontale. Posizionare l'apparecchio in un ambiente adeguato e su una superficie stabile e piana. 7. Durante l'utilizzo dell'apparecchio svolgere sempre tutto il cavo. 8. L'apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con spina (collegamento tipo Y). Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona qualificata similare, in modo da prevenire ogni rischio. 9. Installare l'apparecchio garantendo che interruttori e altri comandi non siano raggiungibili da chi sta usando il bagno o la doccia. 10. Lasciare almeno 15cm di spazio libero sui lati e dietro l'apparecchio e lasciare almeno 30cm di spazio libero sopra l'apparecchio (Fig.B). 11. Non posizionare l'apparecchio vicino a fonti di calore. 12. Prima di procedere all'introduzione dell'ac- qua, spegnere l'appa- recchio e staccare la spina dalla presa di cor- rente. Fare attenzione a non superare il livello massimo. 13. Per qualsiasi operazione di re- golazione o riparazione, rivol- gersi esclusivamente a perso- nale specializzato. 14. Per ridurre il rischio di incendio o scosse elet- triche, non utilizzare il prodotto vicino ad al- cun altro dispositivo elettronico. 15. Evitare di posizionare il pro- dotto all'aperto. Non soffia- re aria direttamente verso le persone, in particolare verso bambini e anziani. 16. L'apparecchio è concepito per un utilizzo al suolo. 17. Non azionare l'apparecchio in prossimità di tende, in quanto il materiale potrebbe essere risucchiato nelle prese d'aria (fig. 2). 18. Non installare a soffitto, né alle pareti. 19. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettua- ta dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. 20. L'apparecchio può essere uti- IT - 2 ITALIANO lizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. 21. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. 22. I bambini di età inferiore ai 3 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente sorvegliati. 23. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni devono solamente accendere/spegnere l'apparecchio purché sia stato posto o installato nella sua normale posizione di funzionamento e che essi ricevano sorveglianza o istruzioni riguardanti l'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza e ne capiscano i pericoli. 24. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono inserire la spina, regolare o pulire l'apparecchio né eseguire la manutenzione a cura dell'utilizzatore. 25. Il livello dell'acqua nel serbatoio (7) non deve essere inferiore al livello minimo consigliato quando la funzione raffreddatore/umidificatore è attiva. 26. Dopo aver riempito il serbatoio (7) con acqua, non inclinare o urtare l'apparecchio durante gli spostamenti per evitare spruzzi d'acqua. 27. Se l'apparecchio non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato con acqua nel serbatoio (7), scollegare la spina dalla presa di corrente, vuotare e pulire il serbatoio prima di riutilizzarlo. 28. Per un corretto uso dell'apparecchio NON SI DEVE: a. Collocarlo immediatamen- te sotto una presa di corrente fissa 29. La causa più comune di surriscaldamento è il deposito di polvere o lanugine nell'apparecchio. Rimuovere regolarmente questi accumuli scollegando l'apparecchiatura dalla presa di corrente ed aspirando dai fori di ventilazione e le griglie. 30. Non utilizzare detergenti abrasivi sull'apparecchio. Pulire con un panno umido (non bagnato) risciacquato in acqua insaponata calda. Scollegare sempre la spina dall'alimentazione elettrica prima di effettuare la pulizia. 31. Non lavare o immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. Potrebbero verificarsi corto circuiti o incendi. 32. È severamente vietato rimuovere o installare il filtro in carta bagnato (16) durante il funzionamento come umidificatore. 33. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell'appa- PELER 7T IT - 3 ITALIANO recchio, far sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato, il quale accerti che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall'apparecchio. In generale è sconsigliato l'uso di adattatori e/o prolunghe; se il loro uso si rendesse indispensabile, devono essere conformi alle vigenti norme di sicurezza e la loro portata di corrente (A) non deve essere inferiore a quella massima dell'apparecchio. 34. Non utilizzare l'apparecchio in caso di guasto o cattivo funzionamento, se il cavo o spina sono danneggiati, o se è stato fatto cadere o è danneggiato in qualsiasi modo. Spegnere l'apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente e farlo controllare da personale professionalmente qualificato. 35. Non smontare, né apportare modifiche all'apparecchio. 36. Riparare da se l'apparecchio è estremamente pericoloso. 37. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti con notevoli sbal- zi di temperatura in quanto si potrebbe formare condensa all'interno dello stesso. 38. È necessario pulire il serbatoio dell'acqua ogni 2 giorni. Assicu- rarsi che il serbatoio sia ben asciutto prima di ri- porre l'apparecchio. 39. Non utilizzare l'apparecchio in zone in cui vengono utilizzati o stoccati benzina, vernici o altri liquidi infiammabili o in ambienti con presenza di gas infiammabili o gas esplosivi. 40. Non utilizzare l'apparecchio se nel locale è stato da poco spruzzato insetticida a gas o in presenza di incensi accesi, vapori chimici o residui oleosi. 41. L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per rinfrescare, raffreddare e umi- dificare con il solo scopo di rendere confortevole la tem- peratura nell'ambiente. 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO E COMANDI (Fig.A) 1 - Sportello riempimento acqua 2 - Pannello comandi 3 - Parte superiore apparec- chio 4 - Pompa acqua 5 - Cavo di alimentazione 6 - Impugnatura per sposta- mento apparecchio 7 - Serbatoio acqua 7a - Molletta scarico serbatoio acqua 8 - Ruote 9 - Ricevitore telecomando 10 - Uscita aria 11 - Fermi apertura apparec- chio 12 - Indicatore livello acqua 13 - Libretto istruzioni 14 - Ice box (2) 15 - Griglia aria 16 - Filtro in carta 17 - Telecomando 2 - INSTALLAZIONE · L'apparecchio non richiede installazione e deve essere utilizzato esclusivamente come apparecchio portatile. IT - 4 ITALIANO · Dopo aver tolto l'imballaggio, assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio; in caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. · È necessario montare le ruote prima di posizionare e/o azionare l'apparecchio. Per montare le ruote fare riferimento al Manuale Istruzioni. · Svolgere completamente il cavo di alimentazione elettrica. · Posizionare l'apparecchio in un ambiente adeguato e su una superficie stabile e piana. · Lasciare almeno 15cm di spazio libero sui lati e dietro l'apparecchio e lasciare almeno 30cm di spazio libero sopra l'apparecchio (Fig.B). · È necessario aggiungere l'acqua nel serbatoio (7) o (7b) prima di attivare la funzione umidificatore, per la corretta procedura fare riferimento al Manuale Istruzioni. · Collegare la spina nella presa di corrente. · Assicurarsi che i dati di rete corrispondano con quanto riportato sulla targa dati dell'apparecchio. · Sistemare il cavo in zone non di passaggio in modo da evitare inciampi. 3 - USO DELL'APPARECCHIO Le modalità di funzionamento del condizionatore possono essere selezionate sia tramite il telecomando che dal pannello comandi a bordo del condizionatore. La ricezione della funzione selezionata viene confermata dall'emissione di un "beep" da parte del cicalino. 3.1 - PANNELLO COMANDI E TELECOMANDO A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 A1. Tasto ON/OFF A2. Tasto Raffrescatore Tasto Umidificatore A3. Tasto oscillazione A4. Tasto velocità aria A5. Tasto time A6. Tasto WIFI / Tasto modalità L1. Led WIFI L2. Led modalità naturale L3. Led modalità riposo L4+L5. Valore impostazioni timer L4+L6. Visualizzazione velocità aria L7. Led umidificatore L8. Led oscillazione L9. Led funzione DRY PELER 7T IT - 5 ITALIANO T1. Tasto ON/OFF T2. Tasto Raffrescatore Tasto Umidificatore T1 T3 T3. Tasto oscillazione T4. Tasto velocità aria T7 Velocità aria - bassa Velocità aria - media T4 T5 Velocità aria - alta T5. Tasto timer T6. Tasto Wifi / Tasto modalità: T2 T6 Normale Naturale Riposo T7. Tasto attivazione/disattivazione led pannello comandi 3.2 - USO DEL TELECOMANDO Il telecomando fornito a corredo dell'apparecchio è lo strumento che Vi permette di utilizzare l'apparecchio nel modo più comodo. È uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare: · Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle intemperie). · Evitare che cada per terra o urti violentemente. · Evitare l'esposizione diretta ai raggi solari. · Non utilizzare insieme batterie vecchie e nuove o batterie di marchi diversi. · Non lasciare le batterie nel telecomando se si prevede di non utilizzare il dispositivo per più di 2 mesi. · La luce diretta del sole può interferire con il funzionamento del ricevitore del segnale a infrarossi. · La traiettoria tra il telecomando e l'apparecchio deve essere libera. · Se il segnale proveniente dal telecomando sembra interferire con un altro apparecchio, spostare questo apparecchio in un'altra posizione o contattare il servizio clienti. · Lampade elettroniche e fluorescenti possono interferire nelle trasmissioni tra telecomando e condizionatore. · Estrarre le batterie di alimentazione nel caso di inutilizzo prolungato del telecomando. 3.2.a - Inserimento delle batterie La batteria NON è compresa nella fornitura. Per inserire correttamente la batteria: a. Sfilare lo sportello (17a) del vano batterie. IT - 6 ITALIANO b. Inserire la batteria nell'apposito vano. Rispettare scrupolosamente le polarità indicate sul fondo del vano batterie. c. Richiudere correttamente lo sportello. 3.2.b - Sostituzione delle batterie Le batterie vanno sostituite se premendo uno dei tasti non si sente il "beep" di ricezione del segnale dell'apparecchio. Utilizzare sempre batterie nuove. L'utilizzo di batterie vecchie o di tipo diverso potrebbe generare un malfunzionamento del telecomando. Il telecomando utilizza una batteria da 3,0V (tipo CR2025). Una volta scariche, le batterie vanno sostituite entrambe ed eliminate negli appositi centri di raccolta o come previsto dalle normative locali. · Non smaltire le batterie come normali rifiuti indifferenziati. Per il corretto smaltimento delle batterie, fare riferimento alle normative locali. · Nella parte inferiore dell'icona dello smaltimento delle batterie può essere riportato il simbolo di una sostanza chimica. Questo simbolo indica che la batteria contiene un metallo pesante che supera una determinata concentrazione. Ad esempio Pb: Piombo (>0,004%). · Gli apparecchi e le batterie usate devono essere trattati negli appositi stabilimenti per il riutilizzo, il riciclo e il recupero. Garantendo il corretto smaltimento delle batterie, contribuirete a prevenire eventuali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute umana. · Se non si utilizza il telecomando per alcune settimane o anche più, togliere le batterie. Eventuali perdite delle batterie potrebbero danneggiare il telecomando. Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel fuoco. Possono bruciare o esplodere. Se il liquido delle batterie cade sulla pelle o sui vestiti, lavare con cura con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando con batterie che hanno avuto perdite. I prodotti chimici contenuti nelle batterie possono provocare bruciature od altri rischi per la salute. PELER 7T IT - 7 ITALIANO 4 - MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di procedere ad un qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia accertarsi sempre di aver staccato la spina di alimentazione dalla presa dell'impianto. · Se l'apparecchio è molto sporco, è possibile utilizzare un panno inumidito con acqua tiepida (max 50°C) e detergente delicato per pulirne le parti esterne. Asciugare con un panno asciutto. · Utilizzare un pennello o un'aspirapolvere per rimuovere la polvere dalle griglie di entrata/ uscita dell'aria. · Assicurarsi che l'apparecchio sia completamente asciutto prima di ricollegare la spina alla presa di corrente. · Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l'apparecchio. · Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la deformazione della superficie in plastica. · Non usare oli, sostanze chimiche o prodotti abrasivi per pulire l'apparecchio. · Non lavare o immergere l'apparecchio in acqua. · In caso di malfunzionamento dell'apparecchio non tentare di smontarlo ma rivolgersi al rivenditore o al servizio di assistenza tecnica. 4.1 - SOSTITUZIONE FILTRO ARIA (FIG.C) a. Premere il gancio (22) per rimuovere la griglia aria (15) e il filtro (16). b. Sfilare il filtro (16) dalla griglia (15) e sostituirlo. c. Assicurarsi di aver posizionato correttamente il filtro (16) e riposizionare la griglia (15) bloccandola con il gancio (22) all'apparecchio. Non usare l'apparecchio senza i filtri correttamente posizionati o se gli stessi sono danneggiati o consumati. 4.2 - PULIZIA SERBATOIO È necessario pulire il serbatoio dell'acqua ogni 2 giorni. Se non si intende utilizzare l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato seguire le istruzioni descritte nel manuale esteso scaricabile tramite il QR presente nelle prime pagine del manuale. IT - 8 MAIN INDEX ENGLISH ILLUSTRATIONS The illustrations are grouped on the initial pages of the manual 0 - GENERAL INFORMATION........................... 1 0.1 - SYMBOLS ........................................... 1 0.2 - GENERAL WARNINGS....................... 1 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND OF THE COMMANDS (Fig.A) ...................... 4 2 - INSTALLATION............................................. 4 3 - USE OF THE APPLIANCE ........................... 5 3.1 - CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL........................................... 5 3.2 - USE OF THE REMOTE CONTROL .... 6 3.2.a - Insertion of batteries.................... 6 3.2.b - Replacement of batteries............. 7 4 - MAINTENANCE AND CLEANING ............... 8 4.1 - AIR FILTER REPLACEMENT (FIG.C)................................................. 8 4.2 - CLEANING THE RESERVOIR............ 8 0 - GENERAL INFORMATION 0.1 - SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way. Indicates that this document must be read carefully before installing and/or using the appliance. Indicates that this document must be read carefully before any maintenance and/or cleaning operation. Indicates to the personnel concerned, that it is prohibited to cover the appliance, to prevent over-heating. Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules. It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage. 0.2 - GENERAL WARNINGS 1. Read this manual 3. After removing the packaging, carefully before per- check that the appliance is in forming any operation perfect condition. The pack- (installation, mainte- aging materials must not be nance, use) and follow left within reach of children as the instructions con- they can be dangerous. tained in each chapter. 4. Before connecting, make 2. Keep the manual care- sure that the plate data corre- fully for future refer- sponds with the mains electri- ence. cal supply. PELER 7T EN - 1 ENGLISH The data plate is located on the appliance. 5. Install it according to the manufacturer's instructions An incorrect installation can cause damage to people, an- imals or property for which the manufacturer accepts no responsibility. 6. Always and only use the ap- pliance in horizontal position. Position the appliance in an appropriate environment and on a stable and plane surface. 7. Always unreel the cable com- pletely during use. 8. The appliance is equipped with a power cord with plug (Y-type connection). If the power cord is damaged, it must be replaced by the man- ufacturer, his technical ser- vice or a similarly qualified person in order to eliminate all possible risks. 9. Install it in such a way that the switches and other con- trols cannot be reached by persons using the bath or shower. 10. Leave at least 15cm of free space on both sides and be- hind the appliance and leave at least 30cm of free space above it (Fig.B). 11. Do not place appliance close to a radiant heat source. 12. Before proceeding with insertion of water, switch off the appliance and disconnect the plug from the power socket. Ensure not to exceed the maximum level. 13. The unit should not be adjust- ed or repaired by anyone ex- cept specialized technicians. 14. To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this product near any other elec- tronic device. 15. Avoid positioning the product outdoors. Do not blow air di- rectly towards people, espe- cially children and elderly. 16. The appliance is intended for floor use only. 17. Do not operate the heater near curtains, as the material could be sucked into the air vents. (fig. 2). 18. Do not mount on ceiling or walls. 19. Children must not be allowed to clean the appliance or per- form user maintenance with- out proper supervision. 20. The appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with re- duced physical, sensory or mental capacities, or without the required experience or knowledge, provided they are supervised or have been in- structed in the safe use of the appliance and understand the hazards involved. EN - 2 ENGLISH 21. Children must not play with equipment. 22. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. 23. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. 24. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. 25. The water level in the tank (7) must not be lower than the minimum advised level when the cooling/humidifier is running. 26. After filling the tank (7) with water, neither tilt nor bump into the appliance while moving in order to avoid water splashes. 27. If the appliance has not been used for a prolonged period of time with water in the tank (7), disconnect the plug from the power socket, empty and clean the tank before reusing it. 28. For correct use of the appli- ance NEVER: a. Place it immediately un- derneath a mains wall socket. 29. The most common cause of overheating is deposits of dust or fluff in the appliance. Ensure these deposits are removed regularly by unplugging the appliance and vacuum cleaning air vents and grilles. 30. Do not use abrasive cleaning products on this appliance. Clean with a damp cloth (not wet) rinsed in hot soapy water only. Always remove plug from the mains supply before cleaning. 31. Do not immerse the appliance in water or in other liquids. Short circuits or fires may occur. 32. It is severely prohibited to remove or install the wet paper filter (16) during operation as humidifier. 33. If the appliance's plug is incompatible with the socket, have the socket replaced with a suitable one by a qualified technician, who must ascertain that the section of the socket cables is compatible with the power absorbed by the appliance. We do not recommend using adaptors and/ or extension cables. If they cannot be avoided, PELER 7T EN - 3 ENGLISH however, they must comply with current safety regulations and their ampacity (A) must not be below the maximum ampacity of the appliance. 34. Do not use the appliance in case of malfunctioning or faults, if the cord or plug are damaged, or if it has been dropped or damaged in any manner. Turn the appliance off, disconnect the plug from the socket and let it be checked by professionally qualified personnel. 35. Neither disassemble nor modify the appliance. 36. Repairing the appliance by yourself is extremely dangerous. 37. Do not use the appliance in environments subject to significant temperature changes as condensation could form inside the appliance itself. 38. It is necessary to clean the water tank every 2 days. Make sure the tank is entirely dry be- fore storing the appli- ance. 39. Do not use the appliance in areas in which are used or stored petrol, varnishes or other flammable liquids or in environments with the pres- ence of flammable or explo- sive gases. 40. Do not use the appliance if insecticide gas has just been sprayed in the room or in the presence of burning incens- es, chemical vapours or oily residues. 41. The appliance must only be used to refresh, cool down and humidify, with the single purpose of making the tem- perature in the room comfort- able. 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND OF THE COMMANDS (Fig.A) 1 - Water inlet panel 2 - Control panel 3 - Upper part of the de- vice 4 - Water pump 5 - Power cord 6 - Handle to move the appliance 7 - Water tank 7a - Water tank drain clip 8 - Wheels 9 - Remote control receiv- er 10 - Air outlet 11 - Release catches 12 - Water level gauge 13 - Instruction booklet 14 - Ice box (2) 15 - Air grille 16 - Paper filter 17 - Remote control 2 - INSTALLATION · The appliance does not require installation and must exclusively be used as a portable device. EN - 4 ENGLISH · After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition; in case of doubts do not use it and refer to professionally qualified personnel. · The wheels must be installed before positioning and/or starting the appliance.Refer to the instruction manual to install the wheels. · Place the appliance in an appropriate environment and on a stable and flat surface. · Leave at least 15cm of free space on both sides and behind the appliance and leave at least 30cm of free space above it (Fig.B). · Water must be added to tank (7) or (7b) before activating the humidifier function, see the Instruction Manual for the proper procedure. · Connect the plug to the power socket. · Make sure the mains data correspond to what is described on the data plate of the appliance. · Arrange cord away from traffic areas so that it will not be tripped over. 3 - USE OF THE APPLIANCE The appliance operating modes can be selected either using the remote control supplied or the control panel. The reception of the selected function is confirmed by the emission of a "beep" by the buzzer. 3.1 - CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 A1. ON/OFF key A2. Cooler key Humidifier key A3. Oscillation key A4. Air speed key A5. Timer key A6. WiFi / Mode key: L1. WiFi LED L2. Natural mode Led L3. Sleep mode Led L4+L5. Timer settings L4+L6. Air speed indicator L7. Humidifier LED L8. Oscillation Led L9. DRY function LED PELER 7T EN - 5 ENGLISH T1. ON/OFF key T2. Cooler key Humidifier key T1 T3 T3. Oscillation key T4. Air speed key T7 Air speed - low Air speed - medium T4 T5 Air speed - high T5. Timer key T6. WiFi / Mode key: T2 T6 Normal Natural Sleep T7. Enable/disable control panel LEDs button 3.2 - USE OF THE REMOTE CONTROL The remote control supplied with the appliance is the instrument that will allow you to use the appliance in the most comfortable way possible. It should be handled with care and in particular: · Keep it dry (do not clean it with water or leave it out- doors in bad weather). · Avoid dropping or bumping it. · Keep it out of direct sunlight. · Do not use old and new batteries together or different brands of batteries. · Do not leave batteries in the remote control if the device is not going to be used for more than 2 months. · Direct sunlight may interfere with the operation of the infrared receiver. · The path between remote control and appliance must be free. · If the signal coming from the remote control seems to interfere with another appliance, move this appliance to a different position or contact customer service. · Electronic and fluorescent lamps may interfere with the transmission between remote control and conditioner. · Pull out the power batteries if the remote control is not going to be used for a long time. 3.2.a - Insertion of batteries The battery is NOT included in the supply. To properly insert the battery: a. Remove the batteries compartment cover (17a). b. Insert the battery into the relevant compartment. EN - 6 ENGLISH Check the polarity indicated on the bottom of the compartment. c. Close the compartment correctly. 3.2.b - Replacement of batteries Replace the batteries when you no longer hear a beep from the appliance when pressing any key on the remote control. Always use new batteries. The use of old or different batteries could generate malfunctioning of the remote control. b. The remote control uses a 3.0V battery (type CR2025). When replacing batteries, replace both and dispose of the dead batteries in the appropriate collection centres and as required by law. · Do not dispose of batteries with the normal household waste. Refer to local regulations for proper disposal of batteries. · A chemical substance symbol may be present at the bottom of the battery disposal icon. This symbol means that the battery contains a heavy metal that exceeds a specific concentration. For example Pb: Lead (>0.004%). · Used appliances and batteries must be treated in appropriate plants for reuse, recycling and recovery. Ensuring proper disposal of batteries, the user will contribute to prevent any negative consequences for the environment and human health. · If the remote control is not used for several weeks or longer, remove the batteries. Any leaks from the batteries could damage the remote control. Do not re-charge or disassemble the batteries. Do not throw the batteries into the fire. They can burn and explode. If the battery liquid falls onto the skin or clothes, wash well with clean water. Do not use the remote control with batteries that have leaked. The chemical products contained in the batteries can cause burns or other risks to health. PELER 7T EN - 7 ENGLISH 4 - MAINTENANCE AND CLEANING Before proceeding with any maintenance and cleaning intervention, always make sure you disconnected the power plug from the power socket. · If the appliance is very dirty, it is possible to use a cloth dampened with warm water (max 50°C) and a mild detergent to clean its external parts. Dry with a dry cloth. · Use a vacuum cleaner to remove dust from the air inlet/outlet grids. · Make sure the appliance is completely dry before reconnecting the plug to the power socket. · Do not use a chemically treated or antistatic cloth to clean the appliance. · Do not use petrol, solvents, polishing pastes or similar. These products could break or deform the plastic surface. · Do not use oils, chemical substances or abrasive products to clean the appliance. · Neither wash nor immerse the appliance with/in water. · In case of an appliance malfunction, do not try to disassemble it but instead refer to the retailer or to the technical assistance service. 4.1 - AIR FILTER REPLACEMENT (FIG.C) a. Press the hook (22) to remove the air grille (15) and the filter (16). b. Extract the filter (16) from the grille (15) and replace it. c. Make sure to have positioned the filter correctly (16) and reposition the grille (15) locking it with the hook (22) to the appliance (1). Do not use the appliance without properly placed filters or if the filters are damaged or worn. 4.2 - CLEANING THE RESERVOIR It is necessary to clean the water tank every 2 days. If the appliance is not going to be used for an extended period of time, follow the instructions in the extended manual that can be downloaded from the QR shown at the beginning of the manual. EN - 8 INDEX GÉNÉRAL FRANÇAIS ILLUSTRATIONS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales du manuel 0 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ................1 0.1 - SYMBOLES......................................1 0.2 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES....1 1 - DESCRIPTION DE L'APPAREIL ET COMMANDES (Fig.A)...............................4 3 - UTILISATION DE L'APPAREIL.................5 3.1 - PANNEAU DE COMMANDES ET TÉLÉCOMMANDE ...........................5 3.2 - UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ..........................6 3.2.a - Introduction des piles ...................... 6 3.2.b - Remplacement des piles................. 7 4 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE ..................8 4.1 - REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR (FIG.C) ...................................8 4.2 - NETTOYAGE DU RÉSERVOIR .......8 0 - INFORMATIONS GÉNÉRALES 0.1 - SYMBOLES Les pictogrammes représentés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et sans ambiguïté des informations nécessaires à la bonne utilisation de la machine dans des conditions de sécurité. Il indique que ce document doit être lu attentivement avant d'installer et / ou d'utiliser l'appareil. Il indique que ce document doit être lu attentivement avant une quelconque opération d'entretien et/ou de nettoyage. Il indique au personnel concerné qu'il est interdit de couvrir l'appareil afin d'en éviter la surchauffe. Il signale au personnel concerné que l'opération décrite présente le risque de décharge électrique, si elle n'est pas effectuée conformément aux normes de sécurité. Il signale au personnel concerné que l'opération décrite présente le risque de lésions physiques, si elle n'est pas effectuée conformément aux normes de sécurité. 0.2 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES 1. Lire attentivement le pour toute consulta- présent manuel avant tion ultérieure. de procéder à toute 3. Après avoir retiré l'emballage, opération (installation, s'assurer que l'appareil est en entretien, utilisation) et parfait état. Les éléments de suivre scrupuleusement l'emballage ne doivent pas être ce qui est décrit dans laissés à portée des enfants chacun des chapitres. pour qui ils représentent des 2. Conserver soigneuse- sources potentielles de danger. ment le présent livret PELER 7T FR - 1 FRANÇAIS 4. Avant de brancher l'appareil, s'assurer que les données de la plaque signalétique sont conformes à celles du réseau électrique. La plaque signalétique est apposée sur l'appareil. 5. Installer l'appareil selon les instructions du constructeur. Une mauvaise installation peut entraîner des dommages aux personnes, animaux et choses, au sujet desquels le constructeur décline toute responsabilité. 6. Utilisez l'appareil toujours et uniquement en position horizontale. Positionnez l'appareil dans un environnement approprié, sur une surface stable et de niveau. 7. Pendant l'utilisation de l'appareil, dérouler toujours le câble. 8. L'appareil est équipé d'un câble d'alimentation avec fiche (connexion de type Y). Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou par son service 'assistance technique ou, de toute façon, par une personne ayant des qualifications similaires, de façon à prévenir tout risque. 9. L'installer en veillant à ce que les interrupteurs et autres commandes ne soient pas accessibles par les personnes utilisant la baignoire ou la douche. 10. Laissez au moins 15 cm d'es- pace libre sur les côtés et der- rière l'appareil et au moins 30 cm d'espace libre au-des- sus de l'appareil (Fig. B). 11. Ne pas placer l'appareil près de sources de chaleur. 12. Avant d'introduire de l'eau, éteignez l'appareil et débranchez ce dernier de la prise de courant. Veillez à ne pas dépas- ser le niveau maximal. 13. Pour toute opération de réglage ou de réparation, s'adresser exclusivement au personnel spécialisé. 14. Pour réduire le risque d'incendie ou des dé- charges électriques, il ne faut pas utiliser le produit à proximité d'un autre dispositif électro- nique. 15. Évitez de placer le produit en plein air. Ne pas souffler de l'air directement vers les per- sonnes, notamment vers les enfants et les personnes âgées. 16. L'appareil est conçu pour une utilisation au sol. 17. Ne pas actionner l'appareil à proximité de rideaux car ils pourraient être aspirés par les prises d'air (fig. 2). 18. Ne pas installer au plafond ni sur les murs. 19. Le nettoyage et la maintenance destinés à être effectués par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. FR - 2 FRANÇAIS 20. L'appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l'expérience ou des connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions relatives à l'utilisation sûre de l'appareil et à la compréhension des angers qui y ont liés. 21. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. 22. Tenir les enfants de moins de 3 ans loin de l'appareil, sauf s'ils font l'objet d'une surveillance continue. 23. Les enfants âgés de 3 à 8 ans doivent seulement être autorisés à allumer et éteindre l'appareil, à condition que ce dernier soit placé ou installé dans sa position normale de fonctionnement et qu'ils soient surveillés ou reçoivent de instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et en comprennent les dangers. 24. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas être autorisés à brancher, régler ou nettoyer l'appareil ni à en effectuer l'entretien à la charge de l'utilisateur. 25. Le niveau de l'eau dans le réservoir (7) ne doit pas être inférieur au niveau minimal conseillé quand la fonction rafraîchisseur d'air/humidificateur est active. 26. Après avoir rempli le réservoir (7) avec l'eau, il ne faut pas incliner ni heurter l'appareil durant les déplacements pour éviter des jets d'eau. 27. En cas d'inutilisation prolongée de l'appareil avec de l'eau dans le réservoir (7), débranchez-le de la prise de courant, videz et nettoyez le réservoir avant de le réutiliser. 28. Pour une utilisation correcte du l'appareil IL NE FAUT PAS: a. Le placer immédiatement sous une prise de courant fixe. 29. La cause la plus commune de surchauffe est le dépôt de poussière dans l'appareil. Enlever régulièrement ces accumulations en débranchant l'appareil du secteur et en aspirant au niveau des orifices de ventilation et des grilles. 30. Ne pas utiliser de détergents abrasifs sur l'appareil. Nettoyer au moyen d'un chiffon humide (ou mouillé) rincé dans de l'eau savonneuse chaude. Débrancher toujours l'appareil avant de procéder au nettoyage. 31. Ne pas immerger l'appareil dans de l'eau ou autres liquides. Des courts-circuits ou des incendies peuvent survenir. 32. Il est strictement interdit de retirer ou d'installer le filtre en papier (16) mouillé pendant le fonctionnement de l'humidificateur. PELER 7T FR - 3 FRANÇAIS 33. En cas d'incompatibilité entre la prise et la fiche de l'appareil, faire remplacer la prise par une autre de type approprié par du personnel professionnellement qualifié, qui devra s'assurer que la section des câbles de la prise est appropriée à la puissance absorbée par l'appareil. En général, l'utilisation d'adaptateurs et/ou de rallonges est déconseillée; si leur utilisation devait être indispensable, ils devraient être conformes aux normes de sécurité en vigueur et leur capacité (A) ne doit pas être inférieure à la capacité maximum de l'appareil. 34. Ne pas utiliser l'appareil en cas de panne ou de dysfonctionnement, si le câble ou la fiche est endommagé ou si l'appareil est tombé ou endommagé de quelque façon que ce soit. Éteindre l'appareil, débrancher la fiche de la prise de courant et la faire vérifier par du personnel qualifié. 35. Ne pas démonter ni modifier abusivement l'appareil. 36. Réparer l'appareil tout seul est extrêmement dangereux. 37. Il ne faut pas utiliser l'appa- reil dans des environnements soumis à des écarts de tempé- rature considérables car de la condensation pourrait se for- mer à l'intérieur de l'appareil. 38. Le réservoir d'eau doit être nettoyé tous les 2 jours. Assurez-vous que le réservoir est sec avant de ranger l'appareil. 39. Ne pas utiliser l'appareil dans des espaces avec utilisation ou stockage d'essence, de peintures ou autres liquides inflammables. 40. Ne pas utiliser l'appareil aussi- tôt après la pulvérisation de l'in- secticide à gaz ou en présence d'encens qui brûlent, de vapeurs chimiques ou de résidus huileux. 41. L'appareil doit être utilisé ex- clusivement pour rafraîchir, refroidir et humidifier, dans le seul but de rendre la tempéra- ture ambiante agréable. 1 - DESCRIPTION DE L'APPAREIL ET COMMANDES (Fig.A) 1 - Porte de remplissage cement de l'appareil d'eau 7 - Réservoir à eau 2 - Panneau de commande 7a - Clapet de vidange du 3 - Partie supérieure de réservoir d'eau l'appareil 8 - Roues 3 - Vis de support de la 9 - Récepteur de la pompe à eau télécommande 5 - Câble d'alimentation 10 - Sortie de l'air 6 - Poignée pour le dépla- 11 - Arrêts d'ouverture de l'appareil 12 - Jauge du niveau d'eau 13 - Mode d'emploi 14 - Bac à glace (2) 15 - Grille d'air 16 - Filtre en papier 17 - Télécommande 2 - INSTALLATION · L'appareil ne nécessite aucune installation et doit être utilisé uniquement comme dispositif portable. FR - 4 FRANÇAIS · Après avoir retiré l'emballage, s'assurer que l'appareil est en parfait état; en cas de doute, ne pas l'utiliser et s'adresser au personnel qualifié. · Il est nécessaire de monter les roues avant de positionner et/ou d'actionner l'appareil. Pour monter les roues, se référer au mode d'emploi. · Dérouler entièrement la câble d'alimentation électrique. · Placer l'appareil dans un environnement approprié, sur une surface stable et de niveau. · Laissez au moins 15 cm d'espace libre sur les côtés et derrière l'appareil et au moins 30 cm d'espace libre au-dessus de l'appareil (Fig. B). · Il est impératif d'ajouter de l'eau dans le réservoir (7) ou (7b) avant d'activer la fonction humidificateur, pour la procédure correcte se référer au Mode d'emploi. · Brancher la fiche dans la prise de courant. · S'assurer que les caractéristiques de l'alimentation secteur correspondent à celles figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. · Placer le câble dans des zones sans passage de façon à éviter des trébuchements. 3 - UTILISATION DE L'APPAREIL Les modes de fonctionnement de l'appareil peuvent être sélectionnés à partir de la télécommande ou du panneau de commande. La réception de la fonction sélectionnée est confirmée par l'émission d'un « bip » de l'avertisseur. 3.1 - PANNEAU DE COMMANDES ET TÉLÉCOMMANDE A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 A1. Touche ON/OFF A2. Touche rafraîchisseur Touche humidificateur A3. Touche oscillation A4. Touche vitesse de l'air A5. Touche minuteur A6. Touche WIFI/Touche mode L1. Led WIFI L2. DEL mode naturel L3. DEL mode repos L4+L5. Valeur des configu- rations du minuteur L4+L6. Affichage de la vitesse de l'air L7. Led humidificateur L8. DEL oscillation L9. Led de fonction « DRY » PELER 7T FR - 5 FRANÇAIS T1. Touche ON/OFF T2. Touche rafraîchisseur Touche humidificateur T1 T3 T3. Touche oscillation T4. Touche vitesse de l'air T7 Vitesse de l'air - basse Vitesse de l'air - moyenne T4 T5 Vitesse de l'air - haute T5. Touche minuteur T6. Touche WIFI/Touche mode : T2 T6 Normal Naturel Repos T7. Touche d'activation/désactivation de la led du panneau de commande 3.2 - UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande fournie avec l'appareil est l'instrument qui vous permet d'utiliser l'appareil de la manière la plus confortable possible. Cet accessoire doit être manipulé avec soin et, notamment : · Éviter de le mouiller (il ne doit pas être lavé à l'eau ou laissé exposé aux intempéries). · Évitez qu'il tombe au sol ou heurte violemment. · Évitez l'exposition directe aux rayons du soleil. · Ne pas utiliser de vieilles piles avec des piles neuves ou des piles de marques différentes. · Ne pas laisser les piles dans la télécommande si l'on prévoit de ne pas utiliser le dispositif pendant plus de 2 mois. · La lumière directe du soleil peut interférer avec le fonctionnement du récepteur du signal à infrarouges. · La trajectoire entre la télécommande et l'appareil doit être libre. · Si le signal provenant de la télécommande semble interférer avec un autre appareil, déplacer cet appareil dans une autre position ou contacter le service après-vente. · Des lampes électroniques et fluorescentes peuvent interférer dans les transmissions entre la télécommande et le climatiseur. · Extraire les piles d'alimentation si la télécommande n'est pas utilisée pendant une longue période. 3.2.a - Introduction des piles La pile N'est PAS incluse dans la fourniture. Pour introduire correctement la pile : a. Retirer le cache (17a) du compartiment à piles. FR - 6 FRANÇAIS b. Introduire la batterie dans le compartiment prévue à cet effet. Respecter scrupuleusement les polarités indiquées sur le fond du compartiment à piles. c. Refermer correctement le cache. 3.2.b - Remplacement des piles Les piles doivent être remplacées en absence de signal sonore lorsque vous appuyez sur les touches, ce qui indique l'absence de réception du signal par l'appareil. Utiliser toujours des piles neuves. L'utilisation de piles usagées ou différentes peut entraîner une défaillance de la télécommande. La télécommande requiert une pile de 3,0 V (type AAA). Une fois déchargées, les piles doivent être remplacées et jetées dans les centres de collecte appropriés ou conformément aux réglementations locales. · Ne pas éliminer les piles comme des ordures ménagères normales. Pour l'élimination correcte des pilles, se référer aux réglementations locales. · Dans la partie inférieure de l'icône d'élimination des piles peut figurer le symbole d'une substance chimique. Ce symbole indique que la pile contient un métal lourd qui dépasse une certaine concentration. Par exemple Pb : Plomb (>0,004 %). · Les appareils et les piles usées doivent être traités dans les établissements agréés pour la réutilisation, le recyclage et la récupération. En garantissant la bonne élimination des piles, vous contribuerez à prévenir des conséquences négatives éventuelles pour l'environnement et pour la santé humaine. · Si vous n'utilisez pas la télécommande pendant plusieurs semaines voire plus, retirez les piles. D'éventuelles fuites des piles risquent d'endommager la télécommande. Ne pas recharger ou démonter les piles. Ne jetez pas les piles dans le feu. Elles peuvent brûler ou exploser. Si le liquide des piles tombe sur la peau ou les vêtements, lavez soigneusement à l'eau claire. N'utilisez pas la télécommande avec des piles, si elles présentent des fuites. Les produits chimiques contenus dans les piles peuvent causer des brûlures ou d'autres risques pour la santé. PELER 7T FR - 7 FRANÇAIS 4 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de procéder à des opérations d'entretien et de nettoyage, veillez à toujours débrancher le câble d'alimentation de la prise. · Si l'appareil est très sale, utiliser un chiffon imbibé d'eau tiède (max 50°C) et un détergent doux pour nettoyer les parties externes. Puis sécher avec un chiffon sec. · Utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière des grilles d'entrée/sortie d'air. · S'assurer que l'appareil est complètement sec avant de rebrancher la fiche à la prise de courant. · N'utilisez pas de chiffon traité chimiquement ou antistatique pour nettoyer l'appareil. · N'utilisez pas d'essence, de solvant, de pâte à polir ou de solvants similaires. Ces produits peuvent entraîner la rupture ou la déformation de la surface en plastique. · Ne pas utiliser d'huiles, de produits chimiques ou de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil. · Ne pas laver ni immerger l'appareil dans l'eau. · En cas de dysfonctionnement de l'appareil, ne pas essayer de le démonter, mais contacter le revendeur ou le service d'assistance technique. 4.1 - REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR (FIG.C) a. Appuyez sur le crochet (22) pour retirer la grille d'air (15) et le filtre (16). b. Retirez le filtre (16) de la grille (15) et remplacez-le. c. S'assurer que le filtre (16) est correctement positionné et repositionner la grille (15) en la bloquant avec le crochet (22) sur l'appareil (1). Ne pas utiliser l'appareil si les filtres n'ont pas été correctement positionnés ou s'ils sont abîmés ou usés. 4.2 - NETTOYAGE DU RÉSERVOIR Le réservoir d'eau doit être nettoyé tous les 2 jours. Si l'on n'a pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une période de temps prolongée, suivre les instructions décrites dans le mode d'emploi qui peut être téléchargé par le biais du code QR apparaissant sur les premières pages du mode d'emploi. FR - 8 ALLGEMEINES INDEX DEUTSCH ABBILDUNGEN Die Abbildungen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst 0 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN................ 1 0.1 - SYMBOLE ........................................... 1 0.2 - ALLGEMEINE HINWEISE................... 1 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND BEDIENUNG (Abb.A)................................... 4 2 - INSTALLATION............................................. 4 3 - GEBRAUCH DES GERÄTS ......................... 5 3.1 - BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG ............................. 5 3.2 - GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG .. 6 3.2.a - Einsetzen der Batterien ............... 6 3.2.b - Austausch der Batterien .............. 7 4 - INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG ....... 8 4.1 - AUSTAUSCH DES LUFTFILTERS (Abb.C)........................ 8 4.2 - REINIGUNG DES TANKS ................... 8 0 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN 0.1 - SYMBOLE Die im folgenden Kapitel wiedergegebenen Piktogramme ermöglichen, schnell und unzweideutig für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts in Sicherheit erforderlichen Informationen zu liefern. Weist darauf hin, dass dieses Dokument vor der Installation und/oder vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam gelesen werden muss. Weist darauf hin, dass das vorliegende Dokument vor jedem Wartungs- bzw. Reinigungsvorgang aufmerksam zu lesen ist. Weist das betroffene Personal darauf hin, dass es verboten ist, das Gerät zu bedecken, um dessen Überhitzung zu vermeiden. Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko eines Stromschlags birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird. Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche Schäden birgt, wenn dieser entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird. 0.2 - ALLGEMEINE HINWEISE 1. Bevor Sie mit einer Tä- 2. Bewahren Sie das Hand- tigkeit beginnen (Instal- buch sorgfältig auf, da- lation, Instandhaltung, mit Sie es bei Bedarf Gebrauch), lesen Sie stets zur Hand haben. aufmerksam das vorlie- 3. Überprüfen Sie das Gerät nach gende Benutzerhand- dem Auspacken auf einwandfrei- buch und halten Sie sich en Zustand. Die Verpackungs- strengstens an die in den rückstände nie in Reichweite von einzelnen Kapiteln dar- Kindern lassen, da sie für diese gelegten Anweisungen. eine Gefahrenquelle darstellen. PELER 7T DE - 1 DEUTSCH 4. Vor dem Anschließen des Geräts muss überprüft werden, ob die Angaben auf dem Typenschild mit den Daten des Stromnetzes übereinstimmen. Das Typenschild ist am Gerät angebracht. 5. Installieren Sie das Gerät nach den Anweisungen des Herstellers. Eine fehlerhafte Installation kann Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen verursachen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. 6. Das Gerät stets und ausschließlich in waagerechter Stellung benutzen. Das Gerät in einem angemessenen Raum und auf einer stabilen und ebenen Fläche aufstellen. 7. Wickeln Sie während des Betriebs stets das ganze Kabel ab. 8. Das Gerät ist mit einem Zuleitungskabel mit Stecker (Verbindung des Typs Y). Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller oder von dessen Technischem Kundendienst beziehungsweise durch gleichermaßen qualifiziertes Personal ersetzt werden. 9. Bei der Installation ist sicherzustellen, dass Schalter und andere Bedienelemente nicht vom Benutzer des Bads oder der Dusche erreichbar sind. 10. An den Seiten und hinter dem Gerät mindestens 15 cm und über dem Gerät mindestens 30 cm freien Raum lassen (Abb. B). 11. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen auf- gestellt werden. 12. Vor dem Einfüllen von Wasser schalten Sie das Gerät aus und zie- hen Sie den Netzste- cker. Darauf achten, nicht den Höchststand zu überschreiten. 13. Wenden Sie sich für Einstell- und Reparaturarbeiten aus- schließlich an Fachpersonal. 14. Um das Risiko von Bränden oder Strom- schlägen zu verringern, verwenden Sie das Pro- dukt nicht in der Nähe von anderen elektroni- schen Geräten. 15. Stellen Sie das Produkt nicht im Freien auf. Richten Sie die das Gebläse nicht direkt auf Personen, insbesondere Kin- der und ältere Menschen. 16. Das Gerät ist zum Aufstellen auf den Boden ausgelegt. 17. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen, da diese in die Ansaugöffnungen gelangen könnten (Abb. 2). 18. Es darf nicht an Wände oder Decken installiert werden. 19. Die dem Benutzer obliegenden Reinigungs-und Pflegearbei- ten dürfen nicht von unbeauf sichtigten Kindern durchge- führt werden. 20. Kindern ab 8 Jahren sowie Perso- DE - 2 DEUTSCH nen mit körperlichen, sensoriellen oder mentalen Be einträchtigung en beziehungsweise Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse darf die Benutzung des Geräts erlaubt werden unter der Bedingung, dass die Kinder sowie die genannten Personen beaufsichtigt beziehungsweise in die für die Verwendung des Geräts geltenden Sicherheitsvorkehrun gen eingewiesenen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. 21. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 22. Kinder unter 3 Jahren sind fernzuhalten, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. 23. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, unter der Voraussetzung, dass dieses in seiner normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und dass die Kinder überwacht werden oder Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die Gefahren begreifen. 24. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen den Stecker nicht einstecken, das Gerät nicht einstellen oder reinigen oder benutzerseitige Wartungsarbeiten durchführen. 25. Der Wasserstand im Tank (7) darf bei aktiver Kühler-/Luftbefeuchterfunktion nicht unter dem empfohlenen Mindeststand liegen. 26. Nach dem Befüllen des Tanks (7) mit Wasser darf das Gerät zur Vermeidung von Wasserspritzern während des Umsetzens nicht ge- kippt oder angestoßen werden. 27. Wenn das Gerät mit Wasser im Tank (7) längere Zeit nicht be- nutzt wird, ziehen Sie den Ste- cker aus der Steckdose, entlee- ren und reinigen Sie vor einer erneuten Verwendung den Tank. 28. Für einen korrekten Betrieb das Gerät GELTEN FOLGENDE VERBOTE: a. Nicht unmittelbar unter einer festen Steckdose aufstellen. 29. Die häufigsten Ursachen für Überhitzung sind Staub- und Flaumablagerungen im Gerät. Diese Verschmutzungen müssen regelmäßig mit einem Staubsauger aus den Lüftungsöffnungen und Gittern abgesaugt werden, dazu den Netzstecker des Geräts ziehen. 30. Das Gerät nicht mit kratzenden Reinigungsmitteln reinigen. Dazu verwenden Sie einen mit einer warmen Reinigungslösung befeuchteten (nicht nassen) Lappen. Bei Reinigungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen. 31. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Es können Kurzschlüsse oder Brände entstehen. 32. Es ist strengstens verboten, den nassen Luftfilter (16) während des Betriebs des Geräts als Luftbefeuchter auszubauen oder zu installieren. 33. Inkompatibilität zwischen der Steckdose und dem Geräteste- PELER 7T DE - 3 DEUTSCH cker lassen Sie die Steckdose von qualifiziertem Fachpersonal durch eine passende ersetzen. Dabei ist sicherzustellen, dass der Querschnitt der Steckdosenkabel geeignet für die vom Gerät aufgenommene Leistung ist. Sollte sich ihre Verwendung als unverzichtbar erweisen, müssen sie in Übereinstimmung stehen mit den geltenden Sicherheitsvorschriften, und ihre Stromaufnahme (Ampere) darf nicht geringer als die maximale Stromaufnahme des Geräts sein. 34. Das Gerät nicht benutzen, falls ein Defekt oder eine Betriebsstörung vorliegt, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder wenn es fallen gelassen oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen und es von Fachpersonal kontrollieren lassen. 35. Das Gerät weder zerlegen, noch abändern. 36. Es ist äußerst gefährlich, das Gerät selbst zu reparieren. 37. Das Gerät nicht in Räumen mit erheblichen Temperatur- schwankungen benutzen, da sich in seinem Inneren Kon- denswasser bilden könnte. 38. Der Wassertank muss alle 2 Tage gereinigt wer- den. Sich vergewissern, dass der Tank gut ge- trocknet ist, bevor das Gerät abgestellt wird. 39. Das Gerät nicht in Bereichen betrei- ben, in denen Benzin, Lacke oder andere brennbare Flüssigkeiten ver- wendet oder gelagert werden oder in Räumen mit Vorkommen von brenn- baren oder explosiven Gasen. 40. Das Gerät nicht benutzen, wenn im Raum vor kurzem ein Insek- tizid gesprüht wurde oder Räu- cherstäbchen angezündet oder Chemikaliendämpfe oder ölige Rückstände vorhanden sind. 41. Das Gerät darf nur als Lüfter oder Entfeuchter verwendet werden und zwar ausschließlich dazu, um die Temperatur im Raum angenehm zu gestalten. 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND BEDIENUNG (Abb.A) 1 - Wassereinfüllklappe 2 - Bedienfeld 3 - Oberteil des Geräts 4 - Wasserpumpe 5 - Netzkabel 6 - Griff zum Verstellen des Geräts 7 - Wassertank 7a - Ablassschelle für Wassertank 8 - Lenkrollen 9 - Fernbedienungsemp- fänger 10 - Luftausgang 11 - Öffnungsstopps des Geräts 12 - Wasserstandsanzeige 13 - Gebrauchsanweisung 14 - Ice Box (2) 15 - Luftgitter 16 - Papierfilter 17 - Fernbedienung 2 - INSTALLATION · Das Gerät erfordert keine Installation, da es ausschließlich als tragbares Gerät zu verwenden ist. DE - 4 DEUTSCH · Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf einwandfreien Zustand; Zweifelsfall dieses nicht verwenden und sich an fachlich kompetentes Personal wenden. · Die Räder müssen vor der Aufstellung und/oder dem Betrieb des Geräts montiert werden. Für die Montage der Räder lesen Sie bitte in der Gebrauchsanweisung nach. · Das Versorgungskabel vollständig ausrollen. · Das Gerät in einem angemessenen Raum und auf einer stabilen und ebenen Fläche aufstellen. · An den Seiten und hinter dem Gerät mindestens 15 cm und über dem Gerät mindestens 30 cm freien Raum lassen (Abb. B). · Vor der Aktivierung der Befeuchtungsfunktion muss Wasser in den Behälter (7) oder (7b) eingefüllt werden; die korrekte Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung. · Den Stecker in die Steckdose einführen. · Sicherstellen, dass die Werte des Stromnetzes den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen. · Beachten Sie, dass niemand über das ausgelegte Kabel stolpern kann. 3 - GEBRAUCH DES GERÄTS Die Betriebsweisen des Geräts können sowohl mit der Fernsteuerung als auch am Bedienfeld des Geräts gewählt werden. Der Empfang der ausgewählten Funktion wird durch die Ausgabe eines Pieptons bestätigt. 3.1 - BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 A1. Taste EIN/AUS A2. Taste Kühler Taste Befeuchtiger A3. Taste Schwingung A4. Taste Luftgeschwindig- keit A5. Taste Timer A6. Taste WIFI / Taste Modus L1. LED WIFI L2. LED natürlicher Modus L3. LED Ruhemodus L4+L5. Timer-Einstellungs- wert L4+L6. Anzeige Luftgeschwindigkeit L7. LED Befeuchter L8. LED Schwingung L9. LED DRY-Funktion PELER 7T DE - 5 T1. Taste EIN/AUS T2. Taste Kühler Taste Befeuchtiger T1 T3 T3. Taste Schwingung T4. Taste Luftgeschwindigkeit T7 Luftgeschwindigkeit - niedrig Luftgeschwindigkeit - mittel T4 T5 Luftgeschwindigkeit - hoch T5. Taste Timer T6. Taste WIFI / Taste Modus: T2 T6 Normal Natürlich Ruhezustand T7. Taste zur Aktivierung/Deaktivierung der LED auf dem Bedienfeld DEUTSCH 3.2 - GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG Die mit dem Gerät mitgelieferte Fernsteuerung ist ein Gerät, mit dem Sie das Gerät bequem benutzen können. Sie muss mit Sorgfalt behandelt werden, wobei vor allem auf Folgendes zu achten ist: · Darauf achten, dass sie nicht nass wird (nicht mit Wasser reinigen oder der Witterung aussetzen). · Darauf achten, dass sie nicht zu Boden fällt und heftige Stöße vermeiden. · Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. · Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien oder Batterien verschiedener Marken zusammen. · Lassen Sie die Batterien nicht in der Fernbedienung, wenn Sie das Gerät länger als 2 Monate nicht benutzen wollen. · Direkte Sonneneinstrahlung kann den Betrieb des Infrarotempfängers beeinträchtigen. · Der Weg zwischen der Fernbedienung und dem Gerät muss frei sein. · Wenn das Signal der Fernbedienung ein anderes Gerät zu stören scheint, stellen Sie dieses Gerät an einen anderen Ort oder wenden Sie sich an den Kundendienst. · Elektronische und fluoreszierende Lampen können die Übertragungen zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät stören. · Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird. 3.2.a - Einsetzen der Batterien Die Batterie ist NICHT im Lieferumfang enthalten. Für das korrekte Einsetzen der Batterie: a. Den Deckel (17a) des Batteriefachs herausziehen. DE - 6 DEUTSCH b. Die Batterie in das Batteriefach einlegen. Die am Boden des Batteriefachs angezeigte Polarität strikt befolgen. c Den Batteriefachdeckel erneut ordnungsgemäß verschließen. 3.2.b - Austausch der Batterien Die Batterien sind zu ersetzen, wenn bei Drücken einer beliebigen Taste kein Piepton des Empfangs des Geräts zu hören ist. Stets neue Batterien verwenden. Die Verwendung alter Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs könnten Störungen der Fernbedienung verursachen. Die Fernbedienung wird mit einer 3,0V-Batterie betrieben (Typ AAA). Sind die Batterien leer, sind sie beide zu ersetzen und an einer entsprechenden Sammelstelle oder gemäß den örtlichen Vorschriften zu entsorgen. · Entsorgen Sie Batterien nicht im normalen, unsortierten Abfall. Für die korrekte Entsorgung von Batterien beachten Sie bitte die örtlichen Vorschriften. · Am unteren Rand des Batterieentsorgungssymbols befindet sich möglicherweise ein Symbol für einen chemischen Stoff. Dieses Symbol zeigt an, dass die Batterie ein Schwermetall enthält, das eine bestimmte Konzentration überschreitet. Zum Beispiel Pb: Blei (>0,004%). · Altgeräte und Batterien müssen in den entsprechenden Einrichtungen für Wiederverwendung, Recycling und Verwertung aufbereitet werden. Indem Sie sicherstellen, dass die Batterien korrekt entsorgt werden, tragen Sie dazu bei, negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. · Wird die Fernbedienung für ein paar Wochen oder länger nicht benutzt, die Batterien herausnehmen. Etwaige Leckagen der Batterien können die Fernbedienung beschädigen. Die Batterien nicht aufladen oder auseinander nehmen. Die Batterien nicht ins Feuer werfen. Sie können Feuer fangen oder explodieren. Auf Haut oder Kleidung getropfte Batterieflüssigkeit muss mit sauberem Wasser gründlich abgewaschen werden. Die Fernbedienung nicht mit Batterien benutzen, an denen bereits Leckagen aufgetreten sind. Die in den Batterien enthaltenen Chemikalien können Verbrennungen oder andere Gesundheitsrisiken hervorrufen. PELER 7T DE - 7 DEUTSCH 4 - INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Vor Wartungseingriffen und Reinigungen immer sicherstellen, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. · Falls das Gerät sehr schmutzig ist, kann ein mit lauwarmem Wasser (max. 50°C) angefeuchtetes Tuch und ein sanftes Reinigungsmittel verwendet werden, um die Außenseiten zu reinigen. Danach mit einem trockenen Tuch abtrocknen. · Einen Staubsauger benutzen, um den Staub an den Lufteintritts-/Luftaustrittsgittern zu entfernen. · Kontrollieren, dass das Gerät vollkommen trocken ist, bevor der Stecker wieder in die Netzsteckdose gesteckt wird. · Zur Reinigung des Geräts keine chemisch behandelten oder antistatischen Lappen verwenden. · Weder Benzin, Lösungsmittel, Poliermittel, Lösungsmittel noch Ähnliches verwenden. Diese Produkte können Brüche oder Verformungen der Kunststoffoberfläche verursachen. · Zur Reinigung des Geräts niemals Öle, Chemikalien oder scheuernde Produkte verwenden. · Das Gerät nicht mit Wasser waschen oder in Wasser tauchen. · Bei Betriebsstörungen des Geräts nicht versuchen, es zu zerlegen, sondern den Händler oder den technischen Kundendienst kontaktieren. 4.1 - AUSTAUSCH DES LUFTFILTERS (Abb.C) a. Den Haken (22) drücken, um das Luftansauggitter (15) und den Filter (16) zu entfernen. b. Den Filter (16) vom Gitter (15) abziehen und ersetzen. c. Sich vergewissern, den Filter (16) ordnungsgemäß platziert zu haben und das Gitter (15) erneut anbringen, indem es mit dem Haken (22) am Gerät (1) befestigt wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Filter nicht korrekt eingesetzt sind oder wenn sie beschädigt oder abgenutzt sind. 4.2 - REINIGUNG DES TANKS Der Wassertank muss alle 2 Tage gereinigt werden. Wenn Sie nicht vorhaben, das Gerät über einen längeren Zeitraum zu benutzen, befolgen Sie die Anweisungen im erweiterten Handbuch, das Sie über den QR-Code auf den ersten Seiten des Handbuchs herunterladen können. DE - 8 ÍNDICE GENERAL ESPAÑOL ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. 0 - INFORMACIONES GENERALES................. 1 0.1 - SIMBOLOGÍA...................................... 1 0.2 - ADVERTENCIAS GENERALES.......... 1 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y MANDOS (Fig.A) .......................................... 4 2 - INSTALACIÓN .............................................. 4 3 - USO DEL APARATO..................................... 5 3.1 - PANEL DE MANDOS Y MANDO A DISTANCIA....................................... 5 3.2 - USO DEL CONTROL REMOTO.......... 6 3.2.a - Inserción de las baterías ............ 6 3.2.b - Substitución de las pilas.............. 7 4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ................... 8 4.1 - SUSTITUCIÓN FILTRO DEL AIRE (FIG.C) ....................................... 8 4.2 - LIMPIEZA DEPÓSITO......................... 8 0 - INFORMACIONES GENERALES 0.1 - SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad. Señala que este documento se tiene que leer con atención antes de instalar y/o utilizar el aparato. Señala que este documento se debe leer cuidadosamente antes de cualquier operación de mantenimiento y/o limpieza. Señala al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evitar que se recaliente. Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico. Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos. 0.2 - ADVERTENCIAS GENERALES 1. Leer atentamente el 2. Conserven con cuida- presente manual antes do este manual para de realizar cualquier consultas posteriores. tipo de operación (ins- 3. Una vez quitado el embalaje, talación, mantenimien- verifiquen que el aparato esté to, uso) y abstenerse íntegro, los elementos del em- escrupulosamente a balaje no deben dejarse al al- todo lo que se encuen- cance de los niños ya que son tra en cada uno de los potenciales fuentes de peligro. capítulos. PELER 7T ES - 1 ESPAÑOL 4. Antes de instalar el aparato, comprobar que la alimentación eléctrica de la red corresponde a la indicada en la tarjeta de características técnicas. La placa de datos se posicione en el aparato. 5. Después instalarlo según la instrucciones del fabricante. Una instalación errónea puede causar daos a personas, animales o cosas, de las cuales el fabricante no podrá ser considerado responsable. 6. Utilizarlo siempre y solamente en posición orizzontale. Posicione el aparato en un ambiente adecuado y en una superficie estable y plana. 7. Durante su utilización, desenrollar siempre todo el cable. 8. El aparato está equipado con un cable de alimentación con enchufe (conexión de tipo Y). Para prevenir cualquier riesgo, en caso de deterioro del cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada. 9. Instalarlo con la garantía de que el interruptor y otros mando del aparato, no están al alcance de quien está usando el baño o la ducha. 10. Deje por lo menos 15cm de espacio libre a los lados y detrás del aparato deje por lo menos 30cm de espacio libre sobre el aparato (Fig.B). 11. No coloque el aparato cerca de fuentes de calor. 12. Antes de proceder con la inserción del agua, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Ponga atención para no superar el nivel máxi- mo. 13. Para cualquier operación de regulación o reparación, diríja- se exclusivamente a personal especializado. 14. Para reducir el riesgo de incendio o descar- gas eléctricas, no utili- ce el aparato cerca de ningún otro dispositivo electrónico. 15. Evite posicionar el producto al aire libre. No sople aire direc- tamente hacía personas, sobre todo hacía niños y ancianos. 16. El aparato está diseñado para ser utilizado en el suelo. 17. No utilice el aparato cerca de cortinas, ya que éstas podrían ser aspiradas por las tomas de aire (fig. 2). 18. No lo instale en el techo ni en la pared. 19. Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realiza- das por niños sin vigilancia. 20. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacida- ES - 2 ESPAÑOL des físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo. 21. Los niños no deben jugar con el aparato. 22. Los niños de edad inferior a 3 años deberían ser mantenidos a distancia, a menos que estén bajo supervisión continua. 23. Los niños de edad comprendida entre 3 y 8 años solo pueden encender/apagar el aparato, siempre que este haya sido colocado e instalado en su posición normal de funcionamiento, y solo si reciben supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato en condiciones de seguridad y comprenden sus peligros. 24. Los niños de edad comprendida entre 3 y 8 años no deben insertar la clavija, regular o limpiar el aparato, ni realizar el mantenimiento a cargo del usuario. 25. El nivel de agua en el tanque (7) no debe ser inferior al nivel mínimo aconsejado cuando la función refrigerador/humidificador está activa. 26. Después de haber llenado el tanque (7) con agua, ni incline ni golpee el aparato durante los movimientos para evitar salpicaduras de agua. 27. Si el aparato no está en uso por un periodo de tiempo prolongado con agua en el tanque (7), desconecte el enchufe de la toma de corriente, vacíe y limpie el tanque antes de volver a utilizarlo. 28. Para un correcto uso del aparato NO SE DEBE: a. Colocarlo inmediatamente debajo de una toma de corriente fija. 29. La causa más común de recalentamiento es el depósito de polvo o pelusas en el aparato. Elimine periódicamente estas acumulaciones desconectando el aparato de la toma de corriente y aspirando los orificios de ventilación y las rejillas. 30. No utilice detergentes abrasivos para limpiar el aparato. Límpielo con un paño humedecido (no mojado) en agua jabonosa caliente. Desconecte siempre la clavija de la alimentación eléctrica antes de la limpieza. 31. No sumerge el aparato en agua o en otros líquidos. Podrían producirse cortocircuitos o incendios. 32. Se prohíbe severamente remover o instalar el filtro de papel mojado (16) durante el funcionamiento como humidificador. 33. En caso de incompatibilidad entre la toma y la clavija del aparato, haga sustituir la toma PELER 7T ES - 3 ESPAÑOL con otra del tipo adecuado por personal profesionalmente debe verificar que la sección de los cables de la toma sea adecuada a la potencia del aparato. En general se desaconseja el uso de adaptadores y/o alargaderas; si su uso es indispensable, deben responder a las normas de seguridad vigentes y su capacidad de corriente (A) no debe ser inferior a la absorción máxima del aparato. 34. No utilice el aparato en caso de avería o de malo funcionamiento, si el cable o el enchufe están dañados, o si se dejó caer o si está dañado en cualquier modo. Apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y dejarlo controlar por personal profesionalmente cualificado. 35. No desmonte ni modifique el aparato. 36. Reparar el aparato por si mismos es extremamente peligroso. 37. No utilice el aparato en luga- res con considerables cam- bios de temperatura ya que se podría formar condensación en el propio aparato. 38. Es necesario limpiar el tanque del agua cada 2 días. Asegúrese de que el tanque esté bien se- cado antes de almace- nar el aparato. 39. No utilice el aparato en áreas donde se usa o almacena ga- solina, pinturas u otros líqui- dos inflamables o en entornos con presencia de gases infla- mables o explosivos. 40. No utilice el aparato si, en el lugar, si recientemente ha sido rociado insecticida de gas o en presencia de di inciensos encendidos, vapores quími- cos o residuos oleaginosos. 41. El aparato sólo puede utilizar- se para refrigerar, enfriar y hu- midificar con el único propósi- to de hacer que la temperatura en el ambiente sea conforta- ble. 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y MANDOS (Fig.A) 1 - Puerta de llenado de agua 2 - Panel de mandos 3 - Parte superior del aparato 4 - Bomba agua 5 - Cable de alimentación 6 - Asa para mover el aparato 7 - Tanque del agua 7a - Clip de descarga del depósito de agua 8 - Ruedas 9 - Receptor mando a distancia 10 - Salida de aire 11 - Seguros de apertura del aparato 12 - Indicador nivel del agua 13 - Manual de instrucciones 14 - Ice box (2) 15 - Rejilla del aire 16 - Filtro de papel 17 - Mando a distancia 2 - INSTALACIÓN · El dispositivo no requiere instalación, solo debe usarse como un dispositivo portátil. ES - 4 ESPAÑOL · Después de haber quitado el embalaje, asegúrese de que el aparato sea intacto; en caso de dudas no utilícelo y contacte personal profesionalmente calificado. · Es necesario instalar las ruedas antes de posicionar y/o poner en funcionamiento el aparato. Consulte el manual de instrucciones para montar las ruedas. · Desenrolle el cable de alimentación por completo. · Coloque el aparato en un ambiente apropiado y en una superficie estable y plana. · Deje por lo menos 15cm de espacio libre a los lados y detrás del aparato deje por lo menos 30cm de espacio libre sobre el aparato (Fig.B). · Es necesario añadir agua al depósito (7) o (7b) antes de activar la función humidificador, consulte el Manual de Instrucciones para conocer el procedimiento correcto. · Conecte el enchufe a la toma de corriente. · Asegúrese de que los datos de la red coincidan con lo que se indica en la placa de datos del aparato. · No coloque el cable en zonas de paso para evitar tropiezos. 3 - USO DEL APARATO Los modos de funcionamiento del aparato se pueden seleccionar tanto con el mando a distancia suministrado como desde el panel de mandos. La recepción de la función seleccionada se confirma por la emisión de un "bip" por el zumbador 3.1 - PANEL DE MANDOS Y MANDO A DISTANCIA A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 A1. Botón ON/OFF A2. Botón Enfriador Botón Humidificador A3. Botón oscilación A4. Botón velocidad del aire A5. Botón temporizador A6. Botón WIFI / Botón modo L1. Led WIFI L2. Led modo natural L3. Led modo reposo L4+L5. Valor de ajuste del temporizador L4+L6. Indicación de la L8 L9 velocidad del aire L7. Led del humidificador L8. Led oscilación L9. Led de función DRY PELER 7T ES - 5 T1. Botón ON/OFF T2. Botón Enfriador Botón Humidificador T1 T3 T3. Botón oscilación T4. Botón velocidad del aire T7 Velocidad del aire - baja Velocidad del aire - media T4 T5 Velocidad del aire - alta T5. Botón temporizador T6. Botón WIFI / Botón modo: T2 T6 Normal Natural Reposo T7. Botón de activación/desactivación del led del panel de control ESPAÑOL 3.2 - USO DEL CONTROL REMOTO El mando a distancia suministrado con el aparato es el instrumento que le permite utilizarlo de la forma más cómoda posible. Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particularmente hay que: · Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o dejarlo a la intemperie). · Evitar que se caiga al suelo o se golpee violentamente. · Evitar la exposición directa a los rayos solares. · No utilice baterías nuevas y usadas o baterías de distintas marcas juntas. · No deje las baterías en el mando a distancia si no tiene previsto utilizar el aparato durante más de 2 meses. · La luz solar directa puede interferir en el funcionamiento del receptor de señales infrarrojas. · La trayectoria entre el mando a distancia y el aparato debe estar despejada. · Si la señal del mando a distancia parece interferir con otro aparato, traslade este aparato a otro lugar o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. · Las lámparas electrónicas y fluorescentes pueden interferir en la transmisión entre el mando a distancia y el acondicionador. · Extraiga las baterías de alimentación no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. 3.2.a - Inserción de las baterías La batería NO está incluida en el suministro. Para insertar la batería correctamente: a. Extraiga la tapa (17a) del compartimento de las baterías. ES - 6 ESPAÑOL b. Coloque la batería en su compartimento. Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio. c. Cierre correctamente la tapa. 3.2.b - Substitución de las pilas Las pilas deben ser reemplazadas si no oye el "bip" cuando pulsa uno de los botones para recibir la señal del aparato. Siempre utilice baterías nuevas. El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el control remoto funcione mal. El mando a distancia utiliza una batería de 3,0 V (tipo AAA.). Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales. · No deseche las baterías como residuos normales sin clasificar. Para la correcta eliminación de las baterías, consulte la normativa local. · En la parte inferior del icono de eliminación de las baterías puede haber un símbolo de una sustancia química. Este símbolo indica que la batería contiene un metal pesado que supera una determinada concentración. Por ejemplo Pb: Plomo (>0,004%). · Los aparatos y baterías usadas deben procesarse en las instalaciones adecuadas para su reutilización, reciclado y recuperación. Garantizando la correcta eliminación de las baterías, ayudará a evitar eventuales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. · Si no va a utilizar el control remoto durante varias semanas o más, quite las baterías. Eventuales pérdidas de las baterías podrían dañar el control remoto. No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. Pueden quemarse o explotar. Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia. No utilice el control remoto con baterías que hayan sufrido pérdidas. Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros riesgos para la salud. PELER 7T ES - 7 ESPAÑOL 4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de proceder con cualquiera intervención de mantenimiento y limpieza, siempre asegúrese de que el enchufe de alimentación haya sido desconectado de la toma de corriente. · Si el aparato está demasiado sucio, es posible utilizar un paño humedecido con agua tibia (máx 50°C) y con un detergente delicado para limpiar sus partes externas. Seque con un paño seco. · Utilice una aspiradora para quitar el polvo de las rejillas de entrada/salida aire. · Asegúrese de que el aparato sea completamente seco antes de volver a conectar el enchufe a la toma de corriente. · No utilice un paño químicamente tratado o antiestático para limpiar el aparato. · No utilice gasolina, disolventes, pasta de pulido o similares. Estos productos podrían causar la rotura o la deformación de la superficie de plástico. · No utilice aceites, substancias químicas o productos abrasivos para limpiar el aparato. · No lave o sumerja el aparato en agua. · En caso de mal funcionamiento del aparato, no intente desmontarlo sino referirse al revendedor o al servicio de asistencia técnica. 4.1 - SUSTITUCIÓN FILTRO DEL AIRE (FIG.C) a. Pulse el gancho (22) para quitar la rejilla del aire (15) y el filtro (16). b. Extraiga el filtro (16) de la rejilla (15) y reemplácelo. c. Asegúrese de que el filtro (16) esté posicionado correctamente y vuelva a posicionar la rejilla (15) bloqueándola con el gancho (22) al aparato (1). No utilice el aparato sin los filtros correctamente colocados o si los filtros están dañados o desgastados. 4.2 - LIMPIEZA DEPÓSITO Es necesario limpiar el tanque del agua cada 2 días. En caso de que no vaya a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, siga las instrucciones descritas en el manual ampliado que puede descargarse a través del QR que aparece en las primeras páginas del manual. ES - 8 ÍNDICE GERAL PORTOGUÊS ILUSTRAÇÕES As ilustrações são agrupadas nas páginas iniciais do manual 0 - INFORMAÇÕES GERAIS............................. 1 0.1 - SIMBOLOGIA...................................... 1 0.2 - ADVERTÊNCIAS GERAIS .................. 1 1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO E COMANDOS (Fig.A)..................................... 4 2 - INSTALAÇÃO ............................................... 4 3 - UTILIZAÇÃO DO APARELHO...................... 5 3.1 - PAINEL DE COMANDOS E CONTROLO REMOTO ....................... 5 3.2 - USO DO CONTROLO REMOTO ....... 6 3.2.a - Introdução das pilhas .................. 6 3.2.b - Substituição das pilhas................ 7 4 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA ........................ 8 4.1 - SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE AR (FIG.C)................................................. 8 4.2 - LIMPEZA RESERVATÓRIO ................ 8 0 - INFORMAÇÕES GERAIS 0.1 - SIMBOLOGIA Os pictogramas indicados no capítulo seguinte permitem fornecer rapidamente e de forma exclusiva informações necessárias à correta utilização da máquina em condições de segurança. Sinaliza que o presente documento deve ser lido com atenção antes de instalar e/ou utilizar o aparelho. Indica que a equipa de assistência deve manusear o aparelho de acordo com as indicações do manual de instalação. Sinaliza à equipa que é proibido cobrir o aparelho para evitar o seu sobreaquecimento. Indica ao pessoal interessado que a operação descrita apresenta, se não efetuada no respeito das normas de segurança, o risco de sofrer um choque elétrico. Sinaliza à equipa que a operação descrita apresenta, se não for efetuada cumprindo as normas de segurança, o risco de sofrer danos físicos. 0.2 - ADVERTÊNCIAS GERAIS 1. Leia atentamente o 2. Conserve atentamente presente manual antes este manual para even- de proceder a qualquer tuais consultas futuras. operação (instalação, 3. Após a remoção da embala- manutenção, utiliza- gem, garanta a integridade do ção) e seguir rigorosa- aparelho; os elementos da em- mente o descrito nos balagem não devem ser deixa- capítulos individuais. dos ao alcance das crianças, pois são potenciais fontes de perigo. PELER 7T PT - 1 PORTOGUÊS 4. Antes de ligar o aparelho assegure-se que os dados da placa sejam correspondentes aos da rede de distribuição elétrica. A placa de dados está localizada no aparelho. 5. Instale o aparelho observando atentamente as instruções do fabricante. Uma instalação incorreta pode causar danos a pessoas, animais ou bens, pelos quais o fabricante não pode ser responsabilizado. 6. Utilize o aparelho sempre e somente na posição horizontal. Coloque o aparelho num ambiente adequado e sobre uma superfície estável e plana. 7. Ao utilizar o aparelho, desligue sempre todo o cabo. 8. O aparelho está equipado com um cabo de alimentação com ficha (ligação tipo Y). Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação semelhante, de modo a prevenir todos os riscos. 9. Instale o aparelho garantindo que os interruptores e os outros controlos não sejam alcançáveis por aqueles que usam a casa de banho ou o chuveiro. 10. Deixe um espaço livre de pelo menos 15cm em ambos os lados e atrás do aparelho; deixe também um espaço livre de pelo menos 30cm acima do aparelho (Fig.B). 11. Não coloque o aparelho perto de fontes de calor. 12. Antes de introduzir água, desligue o apa- relho e desligue a ficha da tomada de corrente. Preste atenção para não exceder o nível máximo. 13. Para qualquer operação de re- gulação ou reparação, contac- te apenas pessoal especializa- do. 14. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elé- trico, não use o produto perto de qualquer outro dispositivo eletrónico. 15. Evite colocar o produto ao ar livre. Não sopre ar diretamen- te nas pessoas, especialmente crianças e idosos. 16. O aparelho foi concebido para uma utilização no solo. 17. Não acione o aparelho perto de cortinas, pois o material pode ser sugado para as en- tradas de ar (fig. 2). 18. Não instale no teto ou nas pa- redes. 19. A limpeza e a manutenção que deverão ser realizadas pelo utilizador não deverão ser efe- tuadas por crianças sem a su- pervisão de um adulto. 20. O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não in- ferior a 8 anos e por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou que não possuam expe- PT - 2 PORTOGUÊS riência ou os conhecimentos necessários, desde que sejam vigiadas ou então, depois de terem recebido as instruções relativas à utilização em segurança do aparelho e compreendido os perigos a ele inerentes. 21. As crianças não devem brincar com o aparelho. 22. As crianças com idade inferior a 3 anos devem ser mantidas à distância e continuamente supervisionadas. 23. As crianças com idade entre os 3 e os 8 anos devem somente ligar/desligar o aparelho, desde que tenha sido colocado ou instalado na sua posição normal de funcionamento e que estas recebam vigilância ou instruções relativas à utilização do aparelho em segurança e que percebam os seus perigos. 24. As crianças com idade entre os 3 e os 8 anos não devem inserir a ficha, regular ou limpar o aparelho nem executar a manutenção a cargo do utilizador. 25. O nível de água no reservatório (7) não deve ser inferior ao nível mínimo recomendado quando a função de arrefecimento/humidificação estiver ativa. 26. Depois de encher o reservatório (7) com água, não incline ou bata no aparelho enquanto se move para evitar salpicos de água. 27. Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo com água no reservatório (7), desligue a ficha da tomada, esvazie e limpe o reservatório antes de o reutilizar. 28. Para uma utilização adequada do aparelho, NÃO DEVE: a. Colocá-lo imediatamente sob uma tomada de corrente fixa 29. A causa mais comum de sobreaquecimento é a acumulação de pó e cotão no aparelho. Remova regularmente estas acumulações desligando o equipamento da tomada de corrente e aspirando os orifícios de ventilação e as grelhas. 30. Não utilize produtos de limpeza abrasivos no aparelho. Limpe com um pano húmido (não banhado) enxaguado com água morna e sabão. Desligue sempre a ficha da alimentação elétrica antes de efetuar a limpeza. 31. Não lave ou mergulhe o aparelho em água ou em outros líquidos. Poderão ocorrer curto-circuitos ou incêndios. 32. É estritamente proibido remover ou instalar o filtro de papel molhado (16) durante a operação como humidificador. 33. Em caso de incompatibilidade entre a ficha do aparelho e a tomada elétrica, esta última deve ser substituída por pessoal PELER 7T PT - 3 PORTOGUÊS profissionalmente qualificado, que se certifique de que a secção dos cabos da nova tomada é adequada à potência absorvida pelo aparelho. Em geral, a utilização de adaptadores e/ou extensões não é recomendada; se a sua utilização tornar-se essencial, devem cumprir as normas de segurança em vigor e a sua capacidade atual (A) não deve ser inferior à máxima do aparelho. 34. Não utilize o aparelho em caso de falha ou mau funcionamento, se o cabo ou a ficha estiverem danificados ou se tiverem caído ou estiverem danificados de alguma forma. Desligue o aparelho, desconecte a ficha da tomada elétrica e solicite a sua inspeção junto a pessoal profissionalmente qualificado. 35. Não desmonte nem modifique o aparelho. 36. A execução de reparações por conta própria é extremamente perigosa. 37. Não utilize o aparelho em am- bientes sujeitos a amplas va- riações de temperatura, pois neste caso pode ocorrer a for- mação de condensação do in- terior do seu corpo. 38. É necessário limpar o reservatório de água a cada 2 dias. Certifi- que-se de que o depó- sito está seco antes de guardar o aparelho. 39. Não use o aparelho em áreas onde gasolina, tinta ou outros líquidos inflamáveis são usa- dos ou armazenados, ou em ambientes onde gases infla- máveis ou gases explosivos estão presentes. 40. Não utilize o aparelho em lo- cais tratados recentemente com inseticidas na forma de gás, com incensos acesos ou na presença de vapores quími- cos ou resíduos oleosos. 41. O aparelho só deve ser usado para refrescar, arrefecer e hu- midificar com o único objeti- vo de tornar a temperatura no ambiente confortável. 1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO E COMANDOS (Fig.A) 1 - Porta de enchimento de do aparelho aparelho água 7 - Reservatório de água 12 - Indicador de nível de 2 - Painel de comandos 7a - Grampo de descarga água 3 - Parte superior do apa- do reservatório de água 13 - Livreto de instruções relho 8 - Rodas 14 - Ice box (2) 4 - Bomba de água 9 - Recetor controlo remoto 15 - Grelha de ar 5 - Cavo de alimentação 10 - Saída de ar 16 - Filtro de papel 6 - Pega para transporte 11 - Trincos de abertura do 17 - Controlo remoto 2 - INSTALAÇÃO · O aparelho não requer instalação e deve ser usado apenas como um aparelho portátil. PT - 4 · Depois de retirar a embalagem, verifique a integridade do aparelho; em caso de dúvida, não o utilize e contacte pessoal qualificado profissionalmente. · É necessário montar as rodas antes de posicionar e/ou acionar o aparelho. Para montar as rodas, consulte o manual de instruções. · Desenrole totalmente o cabo de alimentação elétrica. · Coloque o aparelho num ambiente adequado e sobre uma superfície estável e plana. · Deixe um espaço livre de pelo menos 15cm em ambos os lados e atrás do aparelho; deixe também um espaço livre de pelo menos 30cm acima do aparelho (Fig.B). · É necessário adicionar água ao reservatório (7) ou (7b) antes de ativar a função de humidificador. Para conhecer o procedimento correto, consulte o manual de instruções. · Ligue a ficha na tomada de corrente. · Certifique-se de que os dados de rede correspondem ao que é mostrado na placa de dados do aparelho. · Posicione o cabo em zonas livres de passagem para prevenir os riscos de tropeçamento. 3 - UTILIZAÇÃO DO APARELHO Os modos de funcionamento do aparelho podem ser selecionados através do controlo remoto ou a partir do painel de controlo. A receção da função selecionada é confirmada pela emissão de um sinal sonoro por parte do avisador. 3.1 - PAINEL DE COMANDOS E CONTROLO REMOTO PORTOGUÊS A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 A1. Tecla ligar/desligar A2. Tecla do climatizador Tecla do humidificador A3. Tecla de oscilação A4. Tecla de velocidade do ar A5. Tecla do temporizador A6. Botão WI-FI/ Tecla de modos L1. Led WI-FI L2. Led modo natural L3. Led modo de repouso L4+L5. Valor das definições do temporizador L4+L6. Visualização da velocidade do ar L7. Led humidificador L8. Led oscilação L9. Led função DRY PELER 7T PT - 5 T1. Tecla ligar/desligar T2. Tecla do climatizador Tecla do humidificador T1 T3 T3. Tecla de oscilação T4. Tecla de velocidade do ar T7 Velocidade do ar baixa Velocidade do ar média T4 T5 Velocidade do ar alta T5. Tecla do temporizador T6. Botão WI-FI/ ecla de modos: T2 T6 Normal Natural Repouso T7. Botão de ativação/desativação do LED do painel de comandos PORTOGUÊS 3.2 - USO DO CONTROLO REMOTO O controlo remoto equipado com o aparelho é a ferramenta que lhes permite utilizar comodamente o aparelho. É uma ferramenta a ser manuseada com cuidado e em particular: · Evite molhá-la (não deve ser limpo com água ou deixado no exterior sob intempéries). · Evite que caia no chão ou bata violentamente. · Evite a exposição direta à luz solar. · Não misture pilhas gastas e novas nem pilhas de marcas diferentes. · Não deixe as pilhas no telecomando se não tencionar utilizar o dispositivo durante um período superior a 2 meses. · A luz solar direta pode interferir com o funcionamento do recetor de sinal de infravermelhos. · O percurso entre o telecomando e o aparelho deve estar livre. · Se o sinal proveniente do telecomando parecer interferir com outro aparelho, desloque este aparelho para outro local ou contacte o serviço de apoio ao cliente. · As lâmpadas eletrónicas e fluorescentes podem interferir com as transmissões entre o telecomando e o condicionador de ar. · Extraia as pilhas de alimentação se o telecomando não for utilizado durante um longo período de tempo. 3.2.a - Introdução das pilhas A pilha NÃO está incluída. Para introduzir a pilha corretamente: a. Retire a porta (17a) do compartimento das pilhas. b. Introduza a pilha no respetivo compartimento. PT - 6 PORTOGUÊS Observe rigorosamente as polaridades indicadas na parte inferior do compartimento das pilhas. c. Feche corretamente a portinhola. 3.2.b - Substituição das pilhas As pilhas devem ser substituídas se pressionar uma das teclas não ouvir o "bip" para receber o sinal do dispositivo. Utilize sempre pilhas novas. O uso de pilhas antigas ou diferentes pode causar mau funcionamento do controlo remoto. O telecomando utiliza uma pilha de 3,0V (tipo AAA). Quando descarregadas, as pilhas devem ser substituídas e eliminadas nos centros de recolha apropriados ou conforme exigido pelos regulamentos locais. · Não elimine as pilhas como resíduo indiferenciado. Para a eliminação correta das pilhas, consulte os regulamentos locais. · Na parte inferior do ícone de eliminação das pilhas, pode ser apresentado o símbolo de uma substância química. Este símbolo indica que a pilha contém um metal pesado que excede uma determinada concentração. Por exemplo, Pb: chumbo (>0,004%). · Os aparelhos e as pilhas utilizadas devem ser tratados em instalações adequadas para reutilização, reciclagem e recuperação. Ao garantir que as pilhas são eliminadas corretamente, está a contribuir para evitar quaisquer consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana. · Se não se usar o comando por algumas semanas ou mais, retire as pilhas. Eventuais fugas das pilhas poderão danificar o comando. Não recarregar ou desmontar as pilhas. Não deite as pilhas no fogo. Podem arder ou explodir. Se o líquido das pilhas cair sobre a pele ou sobre as roupas, lavar com cuidado com água limpa. Não use o comando com pilhas que tenham tido fugas. Os produtos químicos contidos nas pilhas podem provocar queimaduras ou outros riscos para a saúde. PELER 7T PT - 7 PORTOGUÊS 4 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de executar qualquer intervenção de manutenção e limpeza, certifique-se de que a ficha do aparelho foi previamente desconectada da tomada da rede elétrica. · Se o aparelho estiver muito sujo, é possível usar um pano humedecido com água morna (máx. 50°C) e detergente neutro para limpar as partes externas. Seque com um pano seco. · Use um pincel ou aspirador para remover a poeira das grelhas de entrada/saída de ar. · Certifique-se de que o aparelho está completamente seco antes de voltar a ligar a ficha à tomada de corrente. · Não utilize um pano tratado quimicamente ou antiestático para limpar o aparelho. · Não use combustível, solvente, massa lubrificante ou solventes semelhantes. Estes produtos poderão provocar a rutura ou deformação da superfície de plástico. · Não utilize óleos, produtos químicos ou produtos abrasivos para limpar o aparelho. · Não lave ou mergulhe o aparelho na água. · Em caso de mau funcionamento do aparelho, não tente desmontá- lo, mas entre em contacto com o revendedor ou com o serviço de assistência técnica. 4.1 - SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE AR (FIG.C) a. Pressione o gancho (22) para remover a grelha de ar (15) e o filtro (16). b. Retire o filtro (16) da grelha (15) e substitua-o. c. Certifique-se de que posicionou o filtro (16) corretamente e reposicione a grelha (15), bloqueando-a com o gancho (22) no aparelho (1). Não utilize o aparelho com os filtros mal colocados ou se os filtros estiverem danificados ou gastos. 4.2 - LIMPEZA RESERVATÓRIO É necessário limpar o reservatório de água a cada 2 dias. Se não pretender utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, siga as instruções descritas no manual completo que pode ser descarregado através do QR presente nas primeiras páginas do manual. PT - 8 INHOUDSOPGAVE NEDERLANDS ILLUSTRATIES De illustraties zijn gegroepeerd op de eerste pagina's van de handleiding 0 - ALGEMENE INFORMATIE ........................... 1 0.1 - SYMBOLEN......................................... 1 0.2 - ALGEMEEN ADVIES........................... 1 1 - BESCHRIJVING APPARAAT EN BEDIENINGSORGANEN (Afb.A) ...........4 2 - INSTALLATIE................................................ 4 3 - GEBRUIK VAN HET APPARAAT ................. 5 3.1 - BEDIENINGSPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING...................... 5 3.2 - GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING ..................... 6 3.2.a - De batterijen plaatsen.................. 6 3.2.b - Vervanging van de batterijen....... 7 4 - ONDERHOUD EN REINIGING ..................... 8 4.1 - VERVANGING LUCHTFILTER (Afb.C).. 8 4.2 - REINIGING RESERVOIR.................... 8 0 - ALGEMENE INFORMATIE 0.1 - SYMBOLEN De pictogrammen die in dit hoofdstuk beschreven worden, worden gebruikt om snel en eensluidend de informatie te verstrekken die nodig is om de machine veilig te kunnen gebruiken. Geeft aan dat dit document aandachtig moet worden gelezen alvorens het apparaat te installeren en/of te gebruiken. Duidt aan dat het servicepersoneel met het apparaat moet omgaan, in overeenstemming met de installatiehandleiding. Signaleert het betrokken personeel dat het verboden is om het apparaat af te dekken om oververhitting te voorkomen. Signaleert aan het betrokken personeel dat de beschreven handeling het risico voor elektrische schokken inhoudt indien de veiligheidsnormen niet in acht worden genomen. Signaleert aan het betrokken personeel dat de beschreven handeling risico's inhoudt voor lichamelijke schade indien de veiligheidsnormen niet in acht worden genomen. 0.2 - ALGEMEEN ADVIES 1. Lees deze handleiding 2. Bewaar deze handlei- aandachtig door al- ding nauwgezet voor vorens een handeling naslag. (installatie, gebruik, 3. Verwijder het verpakkings- onderhoud) te verrich- materiaal en controleer of het ten en leef de aanwij- apparaat intact is. Het verpak- zingen van de verschil- kingsmateriaal kan een moge- lende hoofdstukken lijk gevaar vormen. Houd het aandachtig na. daarom buiten bereik van kin- deren. PELER 7T NL - 1 NEDERLANDS 4. Voordat het apparaat aangesloten wordt, moet gecontroleerd worden of de gegevens die op het plaatje staan overeenkomen met die van het elektrische distributienet. Het gegevensplaatje bevindt zich op het apparaat. 5. Installeer het apparaat volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan persoonlijk letsel, dierenleed of materiële schade veroorzaken waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk gesteld kan worden. 6. Gebruik het apparaat altijd en alleen in de horizontale stand. Breng het apparaat in positie in een geschikte omgeving en op een stabiel, vlak oppervlak. 7. Tijdens het gebruik van het apparaat moet de kabel altijd volledig afgewikkeld zijn. 8. Het apparaat is voorzien van een voedingskabel met stekker (aansluiting type Y). Laat de voedingskabel, indien beschadigd, vervangen door de fabrikant of diens technische assistentiedienst of door een technicus met een gelijkaardige kwalificatie, om ieder risico te vermijden. 9. Garandeer bij het installeren van het apparaat dat schakelaars en andere bedieningsorganen niet bereikbaar zijn door personen die de badkamer of de douche gebruiken. 10. Laat minstens 15 cm ruimte vrij aan de zijkanten en achter het apparaat en laat minstens 30 cm ruimte vrij boven het apparaat (Afb.B). 11. Plaats het apparaat niet vlakbij warmtebronnen. 12. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact al- vorens water erin te doen. Let op dat het maximumniveau niet overschreden wordt. 13. Wendt u uitsluitend tot ge- specialiseerd personeel voor ongeacht welke handeling in verband met afstellingen of re- paraties. 14. Gebruik het product niet vlakbij enig ander elektronisch apparaat, om het risico op brand of elektrische schokken te beperken. 15. Vermijd het om het product in de open lucht te plaatsen. Laat geen lucht rechtstreeks op mensen blazen, met name in de richting van kinderen of ouderen. 16. Het apparaat is bestemd voor gebruik op de grond. 17. Activeer het apparaat niet in de nabijheid van gordijnen omdat die in de luchtinlaatopeningen gezogen kunnen worden (afb. 2). 18. Installeer het niet aan het pla- fond of op muren. 19. De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker uitge- voerd moeten worden mogen niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht. 20. Het apparaat mag gebruikt wor- den door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met ver- NL - 2 NEDERLANDS minderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben en de gevaren die daaraan inherent zijn begrepen hebben. 21. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 22. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten op afstand gehouden worden als ze niet voortdurend onder toezicht staan. 23. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat alleen in-/ uitschakelen als het apparaat in zijn normale werkstand staat of geïnstalleerd is en ze onder toezicht staan of instructies ontvangen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen. 24. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen niet de stekker in het stopcontact steken, het apparaat afstellen of reinigen, noch onderhoud uitvoeren dat onder de zorg van de gebruiker valt. 25. Het niveau van het water in het reservoir (7) mag niet lager zijn dan het aangeraden minimumniveau wanneer de koeler/bevochtiger-functie actief is. 26. Nadat het reservoir (7) met water gevuld is, het apparaat niet hellen of ertegen stoten tijdens de verplaatsingen, om waterspetters te voorkomen. 27. Als het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt met water in het reservoir (7), trek dan de stekker uit het stopcontact en leeg en reinig het reservoir alvorens het opnieuw te gebruiken. 28. Voor een correct gebruik van het apparaat: DOE NIET het volgende: a. Het rechtstreeks onder een vast stopcontact plaatsen 29. De meest voorkomende oor- zaak van oververhitting is de opeenhoping van stof of pluizen in het apparaat. Verwijder deze opeenhopingen regelmatig terwijl het apparaat afgesloten is van het stopcontact door de ventilatiegaten en de roosters schoon te zuigen. 30. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen op het apparaat. Reinig het met een vochtige (niet natte) doek die uitgespoeld is in warm zeepsop. Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact alvorens de reiniging uit te voeren. 31. Was of dompel het apparaat niet in water of andere vloeistoffen. Er kunnen dan kortsluitingen of brand ontstaan. 32. Het is streng verboden het filter van nat papier (16) te verwijderen of te installeren tijdens de werking als bevochtiger. 33. Bij incompatibiliteit tussen het stopcontact en de stekker van het apparaat moet het stopcontact door professioneel gekwalificeerd personeel vervangen worden door een van een ander type, dat geschikt is, en moet dit personeel controleren of de PELER 7T NL - 3 doorsnede van de kabels van het stopcontact geschikt is voor het vermogen dat door het apparaat geabsorbeerd wordt. Doorgaans wordt afgeraden om adapters en/ of verlengsnoeren te gebruiken. Mocht het gebruik daarvan toch noodzakelijk zijn, dan moeten ze conform de van kracht zijnde veiligheidsvoorschriften zijn en mag het stroomdebiet (A) ervan niet lager zijn dan het maximum debiet van het apparaat. 34. Gebruik het apparaat niet bij defecten of een slechte werking, als de kabel of de stekker beschadigd zijn of als het apparaat gevallen is of op enige andere wijze beschadigd is. Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het nakijken door professioneel gekwalificeerd personeel. 35. Het apparaat niet demonteren of wijzigingen erop aanbrengen. 36. Het is extreem gevaarlijk het apparaat zelf te repareren. 37. Gebruik het apparaat niet in ruimtes met aanzienlijke tem- peratuurschommelingen om- dat dan condens in het appa- raat kan ontstaan. 38. Het is noodzakelijk het waterreservoir om de 2 dagen te reinigen. Con- troleer of het reservoir goed droog is alvorens het apparaat op te ber- gen. 39. Gebruik het apparaat niet in zones waarin benzine, lak of andere ontvlambare vloeistof- fen gebruikt of opgeslagen worden of in ruimtes waarin ontvlambare of explosieve gassen aanwezig zijn. 40. Gebruik het apparaat niet als de ruimte kort geleden behan- deld is met een insecticide in de vorm van gas, bij branden- de wierook, chemische dam- pen of olieresidu. 41. Het apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het ver- frissen, koelen en bevoch- tigen, met als enig doel de temperatuur in de omgeving aangenaam te maken. NEDERLANDS 1 - BESCHRIJVING APPARAAT EN BEDIENINGSORGANEN (Afb.A) 1 - Klep watervulling 7a - Afvoerklep waterreser- 12 - Indicator waterniveau 2 - Bedieningspaneel voir 13 - Gebruiksaanwijzing 3 - Bovenste apparaatdeel 8 - Wielen 14 - Ice box (2) 4 - Waterpomp 9 - Ontvanger 15 - Luchtrooster 5 - Voedingskabel afstandsbediening 16 - Filter van papier 6 - Handgreep om het ap- 10 - Luchtuitlaat 17 - Afstandsbediening paraat te verplaatsen 11 - Vergrendelingen ope- 7 - Waterreservoir ning apparaat 2 - INSTALLATIE · Het apparaat vereist geen installatie, het dient uitsluitend als draagbaar apparaat gebruikt te worden. NL - 4 · Controleer na de verwijdering van de verpakking de intacte staat van het apparaat; gebruik het niet bij twijfel en neem contact op met professioneel gekwalificeerd personeel. · De wielen moeten worden gemonteerd voordat het apparaat wordt geplaatst en/of ingeschakeld. Zie de gebruiksaanwijzing voor het monteren van de wielen. · Wikkel de elektrische voedingskabel volledig af. · Plaats het apparaat in een geschikte omgeving en op een stabiel, vlak oppervlak. · Laat minstens 15 cm ruimte vrij aan de zijkanten en achter het apparaat en laat minstens 30 cm ruimte vrij boven het apparaat (Afb.B). · Er moet water worden toegevoegd aan het reservoir (7) of (7b) voordat de bevochtigings- functie wordt geactiveerd. Zie de gebruiksaanwijzing voor de juiste procedure. · Steek de stekker in het stopcontact. · Controleer of de netgegevens overeenkomen met het gegevensplaatje van het apparaat. · Leg de kabel uit in zones die geen doorgangszones zijn, zodat struikelen voorkomen wordt. 3 - GEBRUIK VAN HET APPARAAT De werkwijzen van het apparaat kunnen zowel met de afstandsbediening als op het bedieningspaneel geselecteerd worden. De ontvangst van de geselecteerde functie wordt bevestigd door een "pieptoon" van de zoemer. 3.1 - BEDIENINGSPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING NEDERLANDS A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 A1. Toets ON/OFF A2. Koelertoets Bevochtigertoets A3. Oscillatietoets A4. Toets luchtsnelheid A5. Timertoets A6. Wifi-toets / Modustoets L1. Wifi-led L2. Led natuurlijke modus L3. Led rustmodus L4+L5. Waarde timerinstellingen L4+L6. Weergave luchtsnelheid L7. Bevochtiger-led L8. Led oscillatie L9. Led DRY-functie PELER 7T NL - 5 T1. Toets ON/OFF T2. Koelertoets Bevochtigertoets T1 T3 T3. Oscillatietoets T4. Toets luchtsnelheid T7 Luchtsnelheid - laag Luchtsnelheid - gemiddeld T4 T5 Luchtsnelheid - hoog T5. Timertoets T6. Wifi-toets / Modustoets: T2 T6 Normaal Natuurlijk Rust T7. Toets activering/deactivering led bedie- ningspaneel NEDERLANDS 3.2 - GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening die bij het apparaat geleverd is, een instrument dat u in staat stelt het apparaat op een zo comfortabel mogelijke manier te gebruiken. Dit instrument moet zorgvuldig worden gehanteerd, met name: · Maak het niet nat (reinig het niet met water en stel het niet aan weersinvloeden bloot). · Laat het niet op de grond vallen of hard stoten. · Vermijd blootstelling aan direct zonlicht. · Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende merken samen. · Laat de batterijen niet in de afstandsbediening zitten als u van plan bent het apparaat langer dan 2 maanden niet te gebruiken. · Direct zonlicht kan de werking van de infraroodsignaalontvanger verstoren. · Het traject tussen de afstandsbediening en het apparaat moet vrij zijn. · Als het signaal van de afstandsbediening een ander apparaat lijkt te storen, verplaats dit apparaat dan of neem contact op met de klantenservice. · Elektronische en fluorescerende lampen kunnen het verzenden tussen de afstandsbediening en de airconditioner verstoren. · Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening gedurende een lange tijd niet gebruikt. 3.2.a - De batterijen plaatsen De batterij wordt NIET meegeleverd. Om de batterij correct te plaatsen: a. Verwijder het klepje (17a) van het batterijvak. b. Plaats de batterij in het desbetreffende compartiment. NL - 6 NEDERLANDS Houd u nauwgezet aan de polariteit die op de bodem van het batterijvak is aangegeven. c. Sluit het klepje goed af. 3.2.b - Vervanging van de batterijen De batterijen moeten vervangen worden als bij het drukken op een van de toetsen geen "pieptoon" gehoord wordt die op ontvangst van het signaal van het apparaat duidt. Gebruik altijd nieuwe batterijen. Als oude batterijen worden gebruikt of batterijen van een ander type kan dit een slechte werking van de afstandbediening veroorzaken. De afstandsbediening gebruikt een batterij van 3,0V (AAA). Lege batterijen moeten samen worden vervangen en verwijderd worden door inlevering bij erkende afvalinzamelbedrijven of in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. · Gooi de batterijen niet weg als normaal ongesorteerd afval. Raadpleeg de plaatselijke voorschriften voor het correct afdanken van de batterijen. · Onderaan het batterijverwijderingspictogram kan het symbool van een chemische stof worden weergegeven. Dit symbool geeft aan dat de batterij een zwaar metaal bevat dat een bepaalde concentratie overschrijdt. Bijvoorbeeld Pb: Lood (>0,004%). · Gebruikte apparaten en batterijen moeten worden verwerkt in de passende faciliteiten voor hergebruik, recycling en terugwinning. Door ervoor te zorgen dat batterijen op de juiste manier worden afgedankt, draagt u bij tot het voorkomen van negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. · Als u de afstandsbediening enkele weken of langer niet gebruikt, verwijder dan de batterijen. Batterijlekken kunnen de afstandsbediening beschadigen. De batterijen niet laden of demonteren. De batterijen niet in het vuur werpen. Ze kunnen branden of ontploffen. Als de vloeistof van de batterijen op de huid of kleding terechtkomt, zorgvuldig wassen met schoon water. De afstandsbediening niet gebruiken met batterijen die reeds lekten. De chemische producten aanwezig in de batterijen kunnen brandwonden of andere risico's voor de gezondheid met zich meebrengen. PELER 7T NL - 7 NEDERLANDS 4 - ONDERHOUD EN REINIGING Alvorens tot ongeacht welke onderhoudsingreep en reiniging over te gaan, moet altijd gecontroleerd worden of de voedingsstekker uit het stopcontact van de installatie getrokken is. · Als het apparaat erg vuil is, is het mogelijk een doek te gebruiken die vochtig gemaakt is met lauw water (max. 50°C) en een delicaat reinigingsmiddel, om de externe delen te reinigen . Droog het vervolgens met een droge doek. · Gebruik een kwast of een stofzuiger om het stof van de roosters voor de luchtintrede-/uittrede te verwijderen. · Controleer of het apparaat volledig droog is alvorens de stekker weer in het stopcontact te steken. · Gebruik geen antistatische of chemisch behandelde doek om het apparaat te reinigen. · Gebruik geen benzine, oplosmiddelen, polijstpasta of soortgelijke oplosmiddelen. Deze producten kunnen de plastic oppervlakken vervormen of breuken veroorzaken. · Gebruik geen oliën, chemische stoffen of schuurmiddelen om het apparaat te reinigen. · Was of dompel het apparaat niet in water. · Als het apparaat slecht werkt, probeer dan niet het te demonteren maar wendt u tot de verkoper of tot de technische assistentiedienst. 4.1 - VERVANGING LUCHTFILTER (Afb.C) a. Druk op de haak (22) om het luchtrooster (15) en het filter (16) te verwijderen. b. Trek het filter (16) uit het rooster (15) en vervang het. c. Controleer of het filter (16) correct geplaatst is en plaats het rooster (15) terug en blokkeer het met de haak (22) op het apparaat (1). Gebruik het apparaat niet zonder correct geplaatste filters of als de filters beschadigd of versleten zijn. 4.2 - REINIGING RESERVOIR Het is noodzakelijk het waterreservoir om de 2 dagen te reinigen. Als u het apparaat gedurende een langere tijd niet gaat gebruiken, volg dan de instructies die beschreven zijn in de uitgebreide handleiding, die gedownload kan worden via de QR-code op de eerste pagina's van de handleiding. NL - 8 0 - ............................ 1 0.1 - ..................................... 1 0.2 - ........... 1 1 - (.A) .......................................... 4 2 - ............................................. 4 3 - ............................... 5 3.1 - ...................... 5 3.2 - ............ 6 3.2.a - ............... 6 3.2.b - ........... 7 4 - ................. 8 4.1 - (.C) ........................................ 8 4.2 - .............. 8 0 - 0.1 - . / . / . . , , . , , . 0.2 - 1. - 3. (, , ) . 2. . , · ' . PELER 7T EL - 1 4. . . 5. . , , . 6. . . 7. . 8. ( ). , . 9. . 10. 15. 30. (. ). 11. . 12. , - . - . 13. , - . 14. - - , - . 15. . ' , . 16. . 17. - - - (. 2). 18. , . 19. - - - . 20. - EL - 2 8 , . 21. . 22. 3 . 23. 3 8 / . 24. 3 8 . 25. (7) /. 26. (7) , . 27. - (7), , . 28. : a. . 29. - . . 30. . ( ) . . 31. . . 32. (16) . 33. , PELER 7T EL - 3 , . / · , (A) . 34. , , . , . 35. . 36. . 37. - - . 38. - - 2 . - - . 39. - - , . 40. - - - , . 41. - , . 1 - (.A) 1 - 2 - 3 - - 4 - 5 - 6 - - 7 - 7a - 8 - 9 - - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - Ice box (2) 15 - 16 - 17 - 2 - · . EL - 4 · , , . · / . , . · . · . · 15. 30. (. ). · (7) (7b) . , . · . · . · . 3 - . «» . 3.1 - A1. ON/OFF A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 A1. ON/OFF A2. Air Cooler A3. A4. A5. A6. WIFI / L1. Led WIFI L2. LED - L3. LED - L4+L5. L4+L6. L7. LED L8. LED L9. LED DRY PELER 7T EL - 5 T1. ON/OFF T2. Air Cooler T1 T3 T3. T4. T7 - - T4 T5 - T5. T6. WIFI / : T2 T6 T7. / LED 3.2 - . : · ( ). · . · . · . · - 2 . · . · . · , . · . · . 3.2.a - . : a. (17a) . EL - 6 b. . . c. . 3.2.b - "" . . . 3,0 V ( AAA). , . · . , . · . . Pb: (>0,004%). · , . , . · , . . . . . , . . . PELER 7T EL - 7 4 - , . · , ( 50°C) . . · / . · . · . · , , . . · , . · . · , . 4.1 - (.C) a. (22) (15) (16). b. (16) (15) . c. (16) (15) (22) (1). . 4.2 - 2 . , , QR . EL - 8 GLÓWNY SPIS TRECI POLSKI ILUSTRACJE Ilustracje zostaly zgrupowane na pierwszych stronach instrukcji 0 - INFORMACJE OGÓLNE ............................. 1 0.1 - SYMBOLE .......................................... 1 0.2 - OSTRZEENIA OGÓLNE .................. 1 1 - OPIS URZDZENIA I ELEMENTÓW STERUJCYCH (Rys. A) ............................ 4 2 - INSTALACJA ............................................... 4 3 - UYTKOWANIE URZDZENIA................... 5 3.1 - PANEL STEROWNICZY I PILOT ZDALNEGO STEROWANIA............... 5 3.2 - OBSLUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA ................................... 6 3.2.a - Wkladanie baterii ............................... 6 3.2.b - Wymiana baterii ................................. 7 4 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ............. 8 4.1 - WYMIANA FILTRA POWIETRZA........ 8 4.2 - CZYSZCZENIE ZBIORNIKA............... 8 0 - INFORMACJE OGÓLNE 0.1 - SYMBOLE Przedstawione w nastpnym rozdziale piktogramy dostarczaj szybkich i jednoznacznych informacji, gwarantujcych prawidlowe i bezpieczne uytkowanie urzdzenia. Wskazuje konieczno uwanego przeczytania niniejszej dokumentacji przed zainstalowaniem i rozpoczciem uytkowania urzdzenia. Wskazuje, e personel serwisowy powinien obslugiwa urzdzenie zgodnie z instrukcj instalacji. Poinformowa personel, e nie wolno przykrywa urzdzenia, aby nie dopuci do jego przegrzania. Poinformowa personel, e opisana czynno grozi poraeniem prdem, jeli nie zostanie przeprowadzona zgodnie z przepisami bezpieczestwa. Poinformowa personel, e opisana czynno stanowi zagroenie dla zdrowia, jeli nie zostanie wykonana zgodnie z przepisami bezpieczestwa. 0.2 - OSTRZEENIA OGÓLNE 1. Przed przystpieniem 2. Przechowywa instruk- do jakichkolwiek czyn- cj w bezpiecznym miej- noci (monta, konser- scu, aby móc z niej sko- wacja, uytkowanie), rzysta w przyszloci. naley dokladnie prze- 3. Po usuniciu opakowania spraw- czyta niniejsz in- dzi, czy urzdzenie nie jest naru- strukcj i postpowa szone; elementy opakowania nie zgodnie z poszczegól- mog by pozostawione w zasi- nymi rozdzialami. gu dzieci, poniewa stanowi one potencjalne ródlo zagroenia. PELER 7T PL - 1 4. Przed podlczeniem elektrycz- nym urzdzenia upewni si, e dane na tabliczce znamio- nowej odpowiadaj danym sieci elektrycznej. Tabliczka znamionowa umieszczona jest na urzdzeniu. 5. Zainstalowa urzdzenie zgodnie z instrukcjami produ- centa. Bldna instalacja moe prowadzi do obrae osób, zwierzt i uszkodzenia rzeczy, za które producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoci. 6. Uywa urzdzenia tylko i wy- lcznie w pozycji poziomej. Umieci urzdzenie w odpo- wiednim otoczeniu i na stabil- nej, plaskiej powierzchni. 7. Podczas uytkowania urz- dzenia naley rozwin caly kabel. 8. Urzdzenie jest wyposaone w kabel zasilajcy z wtyczk (polczenie typu Y). W razie uszkodzenia kabla zasilaj- cego naley zwróci si po wymian do producenta, au- toryzowanego serwisu tech- nicznego lub wykwalifikowa- nego personelu, aby unikn jakiemukolwiek ryzyka. 9. Zainstalowa urzdzenie w taki sposób, aby wylczniki i inne elementy sterujce znaj- dowaly si poza zasigiem osoby korzystajcej z wanny lub prysznica. 10. Pozostawi co najmniej 15cm wolnej przestrzeni po bokach i za urzdzeniem oraz co naj- mniej 30cm nad nim (Rys.B). 11. Nie ustawia urzdzenia w po- bliu ródel ciepla. 12. Przed wlaniem wody wylczy urzdzenie i wyj wtyczk z gniazd- ka prdu. Uwaa, aby nie przekroczy maksy- malnego poziomu. 13. Wszelkie czynnoci regulacyj- ne lub naprawcze powinny by wykonywane wylcznie przez wyspecjalizowany personel. 14. Aby zmniejszy ryzyko poaru lub poraenia prdem, nie uywa produktu w pobliu in- nych urzdze elektro- nicznych. 15. Unika umieszczania produk- tu na zewntrz. Nie kierowa strumienia powietrza bezpo- rednio na osoby, zwlaszcza dzieci i osoby starsze. 16. Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku na podlou. 17. Nie wlcza urzdzenia w po- bliu zaslon, poniewa mate- rial moe by zassany do wlo- tów powietrza (rys. 2). 18. Nie instalowa na suficie czy na cianach. 19. Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez uytkowni- ka nie moe by wykonywana przez dzieci bez nadzoru. 20. Urzdzenie moe by uywa- ne przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez ograniczonych POLSKI PL - 2 zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, lub osoby nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, pod warunkiem, e s one nadzorowane lub otrzymaly instrukcje dotyczce bezpiecznego uytkowania urzdzenia i zrozumialy zwizane z tym zagroenia. 21. Nie naley dopuci, by dzieci bawily si urzdzeniem. 22. Dzieci poniej 3 roku ycia nie powinny si zblia do urzdzenia i naley je stale nadzorowa. 23. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mog wylcznie wlcza i wylcza urzdzenie ale pod warunkiem, e zostalo ono umieszczone lub zainstalowane w normalnej pozycji dzialania oraz, e s one nadzorowane lub otrzymaly instrukcje dotyczce bezpiecznego korzystania z urzdzenia i rozumiej zwizane z tym zagroenia. 24. Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat nie wolno wklada wtyczki do gniazdka, dokonywa regulacji lub czyszczenia urzdzenia oraz wykonywa konserwacji powierzonej uytkownikowi. 25. Poziom wody w zbiorniku (7) nie moe by niszy ni minimalny zalecany poziom, gdy funkcja klimatora/nawilacza jest aktywna. 26. Po napelnieniu zbiornika (7) wod nie przechyla ani nie uderza urzdzeniem podczas jego przenoszenia, aby unikn rozpryskiwania wody. 27. Jeli urzdzenie nie jest uywane przez dluszy okres czasu z wod w zbiorniku (7), przed ponownym zastosowaniem naley wyj wtyczk z gniazdka, opróni i wyczyci zbiornik. 28. W celu prawidlowego uytkowania urzdzenia NIE NALEY: a. Umieszcza go tu pod gniazdkiem elektrycznym 29. Najczstsz przyczyn prze- grzania jest osadzanie si kurzu lub klaczków w urzdzeniu. Regularnie usuwa nagromadzone zanieczyszczenia, odlczajc sprzt od gniazdka i odkurzajc otwory wentylacyjne i kratki. 30. Nie uywa rodków ciernych do czyszczenia urzdzenia. Czyci wilgotn (nie mokr) ciereczk zwilon w cieplej wodzie z mydlem. Przed czyszczeniem zawsze odlczy urzdzenie od sieci elektrycznej. 31. Nie my lub zanurza urzdzenia w wodzie ani innych plynach. Moe doj do zwarcia lub poaru. 32. Surowo zabrania si usuwania lub instalowania mokrego filtra papierowe (16) podczas dzialania w trybie nawilania. 33. W przypadku niezgodnoci pomidzy gniazdem a wtyczk urzdzenia, zle wykwalifikowanemu personelowi jego wy- POLSKI PELER 7T PL - 3 mian. Taki personel musi si upewni, e przekrój przewodów gniazda jest odpowiedni do mocy pobieranej przez urzdzenie. Ogólnie rzecz biorc, nie zaleca si stosowania adapterów lub przedluaczy. Jeeli ich uycie jest niezbdne, musz spelnia aktualne normy bezpieczestwa, a ich warto znamionowa prdu (A) nie moe by mniejsza ni maksymalna warto znamionowa urzdzenia. 34. Nie uywa urzdzenia, jeli jest ono wadliwe lub dziala nieprawidlowo, jeli kabel lub wtyczka s uszkodzone, po upadku lub w przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia. Wylczy urzdzenie, wyj wtyczk z gniazdka i zleci sprawdzenie przez profesjonalnie wykwalifikowany personel. 35. Nie demontowa ani modyfikowa urzdzenia. 36. Samodzielna naprawa urzdzenia jest bardzo niebezpieczna. 37. Nie uywa urzdzenia w ro- dowisku o duych wahaniach temperatury, poniewa w jego wntrzu mog si powstawa skropliny. 38. Czyci zbiornik na wod co 2 dni. Przed odstawieniem urz- dzenia upewni si, e zbiornik jest suchy. 39. Nie uywa urzdzenia w stre- fach, w których uywane s lub magazynowane benzyna, lakiery lub inne plyny latwo- palne lub w pomieszczeniach z obecnoci gazów latwopal- nych lub wybuchowych. 40. Nie uywa urzdzenia, jeli w pomieszczeniu zostal rozpylo- ny gazowy rodek owadobój- czy lub w obecnoci palcych si kadzidel, oparów chemicz- nych lub tlustych pozostaloci. 41. Urzdzenie powinno by uy- wane wylcznie do odwiea- nia, chlodzenia i nawilania w celu zapewnienia komfortowej temperatury w pomieszczeniu. 1 - OPIS URZDZENIA I ELEMENTÓW STERUJCYCH (Rys. A) 1 - Klapa napelniania wod 7a - Zacisk spustu zbiornika 12 - Wskanik poziomu 2 - Panel sterowniczy wody wody 3 - Górna cz urzdzenia 8 - Kólka 13 - Instrukcja obslugi 4 - Pompa wody 9 - Odbiornik pilota zdalne- 14 - Ice box (2) 5 - Kabel zasilajcy go sterowania 15 - Kratka powietrza 6 - Uchwyt do przenosze- 10 - Wylot powietrza 16 - Papierowy filtr nia urzdzenia 11 - Zatrzaski otwierania 17 - Pilot zdalnego sterowa- 7 - Zbiornik wody urzdzenia nia 2 - INSTALACJA · Urzdzenie nie wymaga instalacji i moe by uywane wylcznie jako urzdzenie przenone. POLSKI PL - 4 · Po usuniciu opakowania sprawdzi stan urzdzenia; w razie wtpliwoci nie uywa go i przekaza profesjonalnie wykwalifikowanemu personelowi. · Kola naley zamontowa przed ustawieniem i uruchomieniem urzdzenia. Monta kól, patrz instrukcja obslugi. · Calkowicie rozwin kabel zasilajcy. · Umieci urzdzenie w odpowiednim otoczeniu i na stabilnej, plaskiej powierzchni. · Pozostawi co najmniej 15cm wolnej przestrzeni po bokach i za urzdzeniem oraz co najmniej 30cm nad nim (Rys.B). · Naley wla wod do zbiornika (7) lub (7b), zanim wlczy si funkcj nawilacza. Prawidlowa procedura opisana jest w instrukcji obslugi. · Wloy wtyczk do gniazdka zasilajcego. · Upewni si, e dane sieci odpowiadaj danym na tabliczce znamionowej urzdzenia. · Umie kabel w miejscu nieprzechodnim, aby unikn potknicia. 3 - UYTKOWANIE URZDZENIA Tryby pracy urzdzenia mona wybra za pomoc pilota zdalnego sterowania lub bezporednio na panelu sterowniczym. Odbiór wybranej funkcji jest potwierdzany sygnalem dwikowym ,,beep". 3.1 - PANEL STEROWNICZY I PILOT ZDALNEGO STEROWANIA POLSKI A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 A1. Przycisk ON/OFF A2. Przycisk Schladzacz Przycisk Nawilacz A3. Przycisk oscylacji A4. Przycisk prdkoci po- wietrza A5. Przyciski timer A6. Przycisk WIFI / Przycisk trybu L1. Dioda led WIFI L2. Dioda led trybu natural- nego L3. Dioda led trybu spoczyn- ku L4+L5. Warto ustawie timera L4+L6. Wywietlanie prdkoci powietrza L7. Dioda led nawilacza L8. Dioda led oscylacji L9. Dioda led funkcji DRY PELER 7T PL - 5 T1. Przycisk ON/OFF T2. Przycisk Schladzacz Przycisk Nawilacz T1 T3 T3. Przycisk oscylacji T4. Przycisk prdkoci powietrza T7 Prdko powietrza - mala Prdko powietrza - rednia T4 T5 Prdko powietrza - dua T5. Przyciski timer T6. Przycisk WIFI / Przycisk trybu: T2 T6 Normalny Naturalny Spoczynek T7. Przycisk wlczenia/wylczenia diody led panelu sterowania POLSKI 3.2 - OBSLUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Dolczony pilot zdalnego sterowania jest narzdziem, które pozwala na wygodne korzystanie z urzdzenia. Jest to przyrzd, z którym naley obchodzi si ostronie i w sposób szczególny: · Unika zamoczenia (nie czyci wod ani nie wysta- wia na dzialanie czynników atmosferycznych). · Nie dopuci do upadku na podlog lub mocnych uderze. · Unika bezporedniego naraenia na wiatlo slonecz- ne. · Nie uywa jednoczenie starych i nowych baterii ani baterii rónych marek. · Nie zostawia baterii w pilocie, jeli przewiduje si, e nie bdzie si korzy- sta z urzdzenia przez ponad 2 miesice. · Bezporedni kontakt ze wiatlem slonecznym moe skutkowa pogorszeniem sprawnoci dzialania odbiornika sygnalu na podczerwie. · Pomidzy pilotem a urzdzeniem nie powinno by adnych przeszkód. · Jeli sygnal wychodzcy z pilota wydaje si zaklóca dzialanie innego urzdzenia, przenie to urzdzenie w inne miejsce lub skontaktowa si z serwisem. · arówki energooszczdne oraz wietlówki mog zaklóca sygnal midzy pilotem a klimatyzatorem. · Wyj baterie w razie dluszej przerwy w korzystaniu z pilota. 3.2.a - Wkladanie baterii Bateria NIE jest dostarczana w komplecie. Prawidlowe wkladanie baterii: a. Wysun pokrywk (17a) komory na baterie. b. Wloy bateri do odpowiedniej komory. PL - 6 POLSKI Przestrzega prawidlowej biegunowoci wskazanej na dnie komory. c. Prawidlowo zamkn pokrywk. 3.2.b - Wymiana baterii Wymieni baterie, jeeli po wciniciu jednego z przycisków nie pojawi si sygnal dwikowy potwierdzajcy odebranie sygnalu przez urzdzenia. Zawsze uywa nowych baterii. Zastosowanie starych baterii lub innego rodzaju moe spowodowa nieprawidlowe dzialanie pilota. W pilocie stosowana jest bateria 3,0V (typu AAA). Po rozladowaniu wymieni obydwie baterie i zutylizowa je w odpowiednich punktach zbiórki lub zgodnie z wymogami lokalnych przepisów. · Nie wyrzuca baterii do niesegregowanych mieci domowych. Prawidlowy sposób utylizacji baterii okrelony jest w przepisach lokalnych. · W dolnej czci ikony utylizacji baterii moe by podany symbol substancji chemicznej. Symbol ten oznacza, e bateria zawiera ciki metal, który przekracza okrelone stenie. Na przyklad Pb: Olów (>0,004%). · Zuyte urzdzenia i baterie powinny by oddawane do specjalnych punktów celem ich utylizacji i recyklingu. Prawidlowa utylizacja baterii przeciwdziala pojawieniu si ewentualnych negatywnych konsekwencji dla rodowiska i zdrowia czlowieka. · Jeli pilot nie bdzie uywany przez kilka tygodni lub dluej, wyj z niego baterie. Wyciek z baterii moe spowodowa uszkodzenie pilota. Nie ladowa ani otwiera baterii. Nie wrzuca baterii do ognia. Mog si pali lub spowodowa wybuch. Jeli plyn z baterii dostanie si na skór lub ubranie, naley dokladnie umy czyst wod. Nie uywa pilota z bateriami, które si rozlaly. Substancje chemiczne zawarte w bateriach mog powodowa oparzenia lub inne zagroenia dla zdrowia. PELER 7T PL - 7 POLSKI 4 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed przystpieniem do czynnoci konserwacyjnych lub czyszczenia naley si upewni, e wtyczka zostala wyjta z gniazda. · Jeli urzdzenie jest bardzo brudne, do czyszczenia jego zewntrznej czci mona uy szmatki zwilonej letni wod (maks. 50°C) z lagodnym detergentem. Wytrze such ciereczk. · Za pomoc pdzelka lub odkurzacza usun kurz z kratek wlotu i wylotu powietrza. · Przed wloeniem wtyczki do gniazdka prdu upewni si, e urzdzenie jest calkowicie suche. · Nie uywa szmatek nasczonych rodkami chemicznymi lub antystatycznych do czyszczenia urzdzenia. · Nie uywa benzyny, rozpuszczalników, pasty polerskiej lub podobnych rodków. Takie produkty mog powodowa pkanie lub deformacj plastikowej powierzchni. · Do czyszczenia urzdzenia nie uywa oleju, rodków chemicznych ani produktów ciernych. · Nie my lub zanurza urzdzenia w wodzie. · W przypadku nieprawidlowego dzialania nie próbowa demontowa urzdzenia; zawsze skontaktowa si ze sprzedawc lub serwisem pomocy technicznej. 4.1 - WYMIANA FILTRA POWIETRZA (Rys.C) a. Nacisn na haczyk (22), aby wyj kratk powietrza (15) i filtr (16). b. Wysun filtr (16) z kratki (15) i wymieni go. c. Upewni si, e filtr (16) jest prawidlowo umieszczony i ponownie umieci kratk (15), blokujc j za pomoc haczyka (22) do urzdzenia (1). Nie uywa urzdzenia bez prawidlowo wloonych filtrów ani z uszkodzonymi bd zuytymi filtrami. 4.2 - CZYSZCZENIE ZBIORNIKA Czyci zbiornik na wod co 2 dni. Jeli urzdzenie nie bdzie uywane przez dluszy czas, postpowa zgodnie z zaleceniami podanymi w rozszerzonej instrukcji, któr mona pobra po zeskanowaniu kodu QR znajdujcego si na pierwszych stronach niniejszej instrukcji. PL - 8 INDEX GENERAL ROMÂN IMAGINI Ilustraiile sunt grupate în primele pagini ale manualului 0 - INFORMAII GENERALE............................. 1 0.1 - SIMBOLOGIE...................................... 1 0.2 - AVERTIZRI GENERALE ................... 1 1 - DESCRIERE APARAT I COMENZI (Fig.A).. 4 2 - INSTALARE .................................................... 4 3 - FOLOSIREA APARATULUI............................ 5 3.1 - PANOU DE CONTROL I TELECOMAND ................................. 5 3.2 - FOLOSIREA TELECOMENZII ............ 6 3.2.a - Introducerea bateriilor.................. 6 3.2.b - Înlocuirea bateriilor ...................... 7 4 - ÎNTREINERE I CURARE....................... 8 4.1 - ÎNLOCUIRE FILTRU DE AER (FIG.C).. 8 4.2 - CURARE REZERVOR.................... 8 0 - INFORMAII GENERALE 0.1 - SIMBOLOGIE Pictogramele prezentate în capitolul urmtor permit furnizarea rapid i clar a informaiilor necesare pentru utilizarea corect a aparatului în condiii de siguran. Indic faptul c documentul de fa trebuie citit cu atenie înainte de instalarea i/sau utilizarea aparatului. Indic faptul c personalul responsabil cu asistena trebuie s manipuleze aparatul în conformitate cu manualul de instalare. Semnaleaz personalului în cauz c acoperirea aparatului este interzis pentru a preveni supraînclzirea. Semnaleaz personalului în cauz c operaiunea descris prezint, dac nu este efectuat cu respectarea normelor de siguran, riscul de a suferi un oc electric. Semnaleaz personalului în cauz c operaiunea descris prezint, dac nu este efectuat cu respectarea normelor de siguran, riscul de a suferi daune fizice. 0.2 - AVERTIZRI GENERALE 1. Citii cu atenie manua- 2. Pstrai aceast brou- lul de fa înainte de a r cu grij pentru orice efectua orice operaiu- consultare ulterioar. ne (instalare, întreine- 3. Dup îndeprtarea ambalaju- re, utilizare) i respec- lui, asigurai-v c aparatul tai cu strictee ceea ce este intact; elementele am- este descris în respec- balajului nu trebuie lsate la tivele capitole. îndemâna copiilor deoarece reprezint surse poteniale de pericol. PELER 7T RO - 1 4. Înainte de conectarea aparatului, asigurai-v c datele plcuei corespund cu cele ale reelei de distribuie electric. Plcua de date este aplicat pe aparat. 5. Instalai aparatul conform instruciunilor productorului. Instalarea incorect poate cauza daune persoanelor, animalelor sau lucrurilor fa de care productorul nu poate fi considerat responsabil. 6. Utilizai mereu aparatul numai în poziie orizontal. Poziionai aparatul într-un mediu adecvat i pe o suprafa stabil i plan. 7. În timpul utilizrii aparatului cablul trebuie s fie desfurat în întregime. 8. Aparatul este echipat cu un cablu de alimentare cu techer (conexiune de tip Y). În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de productor sau de serviciul de asisten tehnic al acestuia sau în orice caz de ctre o persoan calificat similar, pentru a preveni orice risc. 9. Instalai aparatul asigurându-v c întreruptoarele i alte comenzi nu sunt accesibile persoanelor care folosesc baia sau duul. 10. Lsai cel puin 15cm de spaiu liber pe prile laterale i în spatele aparatului i lsai cel puin 30cm de spaiu liber dea- supra aparatului (Fig.B). 11. Nu amplasai aparatul în apro- pierea surselor de cldur. 12. Înainte de a trece la in- troducerea apei, închi- dei aparatul i scoatei techerul din priza de ali- mentare cu energie elec- tric. Asigurai-v c nu depii nivelul maxim. 13. Pentru orice operaiune de re- glare sau reparaie, adresai-v doar personalului specializat. 14. Pentru a reduce ris- cul de incendiu sau de ocuri electrice, nu uti- lizai produsul în apro- pierea altor dispozitive electrice. 15. Evitai amplasarea produsului în aer liber. Nu suflai aer di- rect ctre persoane, în special copii i btrâni. 16. Acest aparat este proiectat pentru uz pe podea. 17. Nu utilizai aparatul în apropi- erea perdelelor, deoarece ma- terialul ar putea fi aspirat în prizele de aer (fig. 2). 18. Nu instalai aparatul pe tavan sau pe perei. 19. Curarea i întreinerea desti- nate a fi efectuate de ctre uti- lizator nu trebuie efectuate de copii nesupravegheai. 20. Aparatul poate fi utilizat de co- pii cu vârsta de peste 8 ani i de ctre persoane cu abiliti fizice, senzoriale sau menta- le reduse, fr experien sau ROMÂN RO - 2 fr cunotinele necesare, atâta timp cât se afl sub supraveghere sau dup ce au primit instruciuni privind folosirea în siguran a aparatului i înelegerea pericolelor inerente. 21. Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul. 22. Copiii cu vârsta sub 3 ani ar trebui inui departe de aparat, în cazul în care nu sunt supravegheai permanent. 23. Copiii cu vârsta cuprins între 3 i 8 ani trebuie s porneasc/ opreasc aparatul doar atâta timp cât acesta a fost plasat sau instalat în poziia normal de funcionare i se afl sub supraveghere sau primesc instruciuni privind utilizarea în siguran a aparatului i îneleg pericolele asociate. 24. Copii cu vârsta între 3 i 8 ani nu trebuie s foloseasc priza, s regleze sau s curee aparatul sau s efectueze operaiuni de întreinere rezervate utilizatorului. 25. Nivelul apei în rezervor (7) nu trebuie s fie mai mic decât nivelul minim recomandat atunci când funcia de rcire/ umidificare este activ. 26. Dup ce ai umplut rezervorul (7) cu ap, nu înclinai i nu izbii aparatul pe durata mutrilor pentru a evita stropirea cu ap. 27. Dac aparatul este oprit o pe- rioad de timp mai lung i are ap în rezervor (7), deconectai techerul de la priza de alimentare cu energie electric, golii i curai rezervorul înainte de a-l utiliza din nou. 28. Pentru o utilizare corect a aparatului NU TREBUIE: a. S-l amplasai imediat sub o priz de curent fix 29. Cea mai frecvent cauz a su- praînclzirii este depunerea de praf sau puf în aparat. Îndeprtai în mod regulat aceste acumulri, deconectând aparatura de la priza de curent i aspirând orificiile de ventilaie i grilajele. 30. Nu utilizai produse de curare abrazive pe aparat. Curai cu o cârp umed (nu ud) cltit cu ap cald i spun. Deconectai întotdeauna techerul de la sursa de alimentare electric înainte de curare. 31. Nu splai i nu scufundai aparatul în ap sau alte lichide. Se pot cauza scurtcircuite sau incendii. 32. Este strict interzis s scoatei sau s instalai filtrul de hârtie umed (16) în timpul funcionrii ca umidificator. 33. În caz de incompatibilitate între priz i techerul aparatului, solicitai înlocuirea prizei cu alta de tip adecvat de ctre personal calificat profesional care s se asigure c seciunea cablurilor prizei este adec- ROMÂN PELER 7T RO - 3 vat pentru puterea absorbit de aparat. În general, utilizarea adaptoarelor i/sau prelungitoarelor nu este recomandat; dac nu se poate evita utilizarea acestora, trebuie s se respecte normele de siguran în vigoare i intensitatea curentului (A) nu trebuie s fie mai mic decât intensitatea maxim a aparatului. 34. Nu utilizai aparatul în caz de defeciune sau funcionare defectuoas, în cazul în care cablul sau techerul sunt deteriorate sau dac a fost scpat sau deteriorat în vreun fel. Oprii aparatul, deconectai techerul de la priz i efectuai verificarea din partea unui personal calificat profesional. 35. Nu demontai i nu facei nicio modificare la aparat. 36. Repararea pe cont propriu a aparatului este extrem de periculoas. 37. Nu utilizai aparatul în medii cu schimbri semnificative de temperatur, deoarece în inte- riorul acestuia se poate forma condens. 38. Rezervorul de ap tre- buie s fie curat la fie- care 2 zile. Asigurai-v c rezervorul este bine uscat înainte de a depo- zita aparatul. 39. Nu utilizai aparatul în zone în care sunt utilizate sau stocate benzin, vopsele sau alte lichi- de inflamabile sau în medii în care sunt prezente gaze infla- mabile sau gaze explozive. 40. Nu utilizai aparatul dac în în- cpere a fost pulverizat recent insecticid pe baz de gaz sau dac exist dispozitive de aro- materapie, vapori chimici sau reziduuri uleioase. 41. Aparatul trebuie utilizat exclu- siv pentru a reîmprospta, rci i umidifica aerul, cu unicul scop de a face temperatura ambiental confortabil. 1 - DESCRIERE APARAT I COMENZI (Fig.A) 1 - Ua de umplere cu ap 7 - Rezervor ap 12 - Indicator nivel ap 2 - Panou de control 7a - Clem descrcare 13 - Manual de instruciuni 3 - Partea superioar a rezervor de ap 14 - Ice box (2) aparatului 8 - Roi 15 - Grilaj aer 4 - Pomp ap 9 - Receptor telecomand 16 - Filtru din hârtie 5 - Cablu de alimentare 10 - Ieirea aerului 17 - Telecomand 6 - Mâner pentru deplasa- 11 - Opritoare pentru des- rea aparatului chiderea aparatului 2 - INSTALARE · Aparatul nu necesit instalare i trebuie utilizat exclusiv ca aparat portabil. ROMÂN RO - 4 · Dup îndeprtarea ambalajului, asigurai-v c aparatul este intact; dac avei îndoieli, nu îl utilizai i contactai personalul calificat profesional. · Este necesar s montai roile înainte de a poziiona i/sau de a pune în funciune aparatul. Pentru a monta roile, consultai Manualul de instruciuni. · Desfurai complet cablul de alimentare electric. · Aezai aparatul într-un mediu adecvat i pe o suprafa stabil i plan. · Lsai cel puin 15cm de spaiu liber pe prile laterale i în spatele aparatului i lsai cel puin 30cm de spaiu liber deasupra aparatului (Fig.B). · Este necesar s adugai ap în rezervorul (7) sau (7b) înainte de a activa funcia de umidificare; pentru procedura corect, consultai Manualul de instruciuni. · Introducei techerul în priza de curent. · Asigurai-v c parametrii reelei de alimentare corespund cu datele redate pe plcua aparatului. · Aranjai cablul în zone fr trafic pentru a evita împiedicarea. 3 - FOLOSIREA APARATULUI Modurile de funcionare ale rcitorului de aer pot fi selectate atât prin intermediul telecomenzii, cât i din panoul de control. Recepia funciei selectate este confirmat de emiterea unui ,,bip" sonor. 3.1 - PANOU DE CONTROL I TELECOMAND ROMÂN A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 A1. Buton ON/OFF A2. Buton Rcitor Buton Umidificator A3. Buton oscilaie A4. Buton vitez aer A5. Buton timer A6. Tast WIFI / Buton de mod L1. Led WIFI L2. Led pentru modul natu- ral L3. Led pentru modul Repaus L4+L5. Valoarea setrilor temporizatorului L4+L6. Vizualizarea vitezei aerului L7. Ledul umidificatorului L8. Led oscilaie L9. Ledul funciei DRY PELER 7T RO - 5 T1. Buton ON/OFF T2. Buton Rcitor Buton Umidificator T1 T3 T3. Buton oscilaie T4. Buton vitez aer T7 Vitez aer - mic Vitez aer - medie T4 T5 Vitez aer - mare T5. Buton timer T6. Tast WIFI / Buton de mod: T2 T6 Normal Natural Repaus T7. Tast de activare/dezactivare a ledurilor de pe panoul de comand ROMÂN 3.2 - FOLOSIREA TELECOMENZII Telecomanda livrat cu aparatul este instrumentul care v permite s utilizai aparatul în modul cel mai confortabil. Este un instrument care trebuie manevrat cu grij i în special: · Evitai s îl udai (nu trebuie curat cu ap sau expus la intemperii). · Evitai cderea sau impactul violent. · Evitai expunerea direct la razele soarelui. · Nu utilizai împreun baterii vechi i noi sau baterii de mrci diferite. · Nu lsai bateriile în telecomand dac intenionai s nu utilizai dispozitivul mai mult de 2 luni. · Lumina direct a soarelui poate afecta funcionarea receptorului pentru semnalul cu infrarou. · Traiectoria dintre telecomand i aparat trebuie s fie liber. · Dac semnalul de la telecomand pare s interfereze cu un alt aparat, mutai acest aparat în alt poziie sau contactai serviciul clieni. · Lmpile electronice i fluorescente pot afecta transmisia dintre telecomand i rcitorul de aer. · Scoatei bateriile de alimentare în caz c telecomanda nu va fi utilizat pe o perioad mai lung. 3.2.a - Introducerea bateriilor Bateria NU este inclus în furnitur. Pentru a introduce corect bateria: a. Glisai capacul (17a) locaului pentru baterii. b. Introducei bateria în compartimentul corespunztor. RO - 6 Respectai cu strictee polaritile indicate în partea de jos a spaiului unde se afl bateriile. c. Închidei capacul corect. 3.2.b - Înlocuirea bateriilor Bateriile trebuie s fie înlocuite dac atunci când apsai pe unul din butoane nu se aude beep-ul sonor de recepionare a semnalului aparatului. Folosii întotdeauna baterii noi. Utilizarea de baterii vechi sau de tipuri diferite poate cauza defectarea telecomenzii. Telecomanda utilizeaz o baterie de 3,0 V (tip AAA). Odat descrcate, ambele baterii trebuie înlocuite i eliminate în centrele de colectare adecvate sau conform reglementrilor locale. · Nu eliminai bateriile ca deeuri normale nesortate. Pentru eliminarea corect a bateriilor, consultai reglementrile locale. · În partea inferioar a pictogramei referitoare la eliminarea bateriilor poate aprea simbolul unei substane chimice. Acest simbol indic faptul c bateria conine un metal greu care depete o anumit concentraie. De exemplu Pb: Plumb (> 0,004%). · Aparatele i bateriile uzate trebuie s fie tratate în unitile adecvate pentru reutilizare, reciclare i recuperare. Garantând eliminarea corect a bateriilor, vei contribui la prevenirea eventualelor consecine negative asupra mediului i asupra sntii umane. · Dac nu utilizai telecomanda timp de câteva sptmâni sau chiar mai mult, scoatei bateriile. Eventualele scurgeri ale bateriilor ar putea deteriora telecomanda. Nu reîncrcai i nu demontai bateriile. Nu aruncai bateriile în foc. Pot arde sau exploda. Dac lichidul din baterii intr în contact cu pielea sau hainele, splaile cu atenie cu ap curat. Nu utilizai telecomanda cu baterii care au avut scurgeri. Substanele chimice coninute în baterii pot provoca arsuri sau alte pericole pentru sntate. PELER 7T RO - 7 ROMÂN 4 - ÎNTREINERE I CURARE Înainte de a efectua orice operaiune de întreinere i curare, asigurai-v întotdeauna c ai scos techerul aparatului din priz. · Dac aparatul este foarte murdar, se poate folosi o cârp umezit cu ap cldu (max 50°C) i un detergent delicat pentru a cura prile exterioare. tergei cu o cârp uscat. · Utilizai o pensul sau un aspirator pentru a îndeprta praful de pe grilajele de intrare/ieire a aerului. · Asigurai-v c aparatul este complet uscat înainte de a reconecta techerul la priza de curent. · Nu utilizai o cârp tratat chimic sau antistatic pentru a cura aparatul. · Nu folosii benzin, solvent, past de lustruit sau ali solveni similari. Aceste produse pot cauza stricarea sau deformarea suprafeei de plastic. · Nu folosii uleiuri, substane chimice sau produse abrazive pentru a cura aparatul. · Nu splai i nu scufundai aparatul în ap. · În cazul unei defeciuni a aparatului, nu încercai s-l demontai, ci contactai dealerul sau serviciul de asisten tehnic. 4.1 - ÎNLOCUIRE FILTRU DE AER (FIG.C) a. Apsai pe cârlig (22) pentru a scoate grilajul de aer (15) i filtrul (16). b. Glisai filtrul afar (16) din grilaj (15) i înlocuii-l. c. Asigurai-v c ai poziionat corect filtrul (16) i repoziionai grilajul (15) blocându-l cu cârligul (22) pe aparat (1). Nu folosii aparatul fr filtrele poziionate corect sau dac acestea sunt deteriorate sau uzate. 4.2 - CURARE REZERVOR Rezervorul de ap trebuie s fie curat la fiecare 2 zile. Dac intenionai s nu utilizai aparatul pentru o perioad prelungit, urmai instruciunile din manualul extins, care poate fi descrcat prin intermediul codului QR de pe primele pagini ale manualului. RO - 8 ROMÂN ALLMÄN INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA ILLUSTRATIONER Illustrationerna är samlade på de första sidorna i handboken. 0 - ALLMÄN INFORMATION ............................. 1 0.1 - SYMBOLER......................................... 1 0.2 - ALLMÄNNA VARNINGSTEXTER........ 1 1 - BESKRIVNING AV APPARATEN OCH KOMMANDON (Bild A) ............. 4 2 - INSTALLATION............................................. 4 3 - ANVÄNDNING AV APPARATEN.................. 5 3.1 - MANÖVERPANEL OCH FJÄRRKONTROLL.............................. 5 3.2 - ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN ........................ 6 3.2.a - Isättning av batterier.................... 6 3.2.b - Byte av batterierna ...................... 7 4 - UNDERHÅLL OCH RENGÖRING.................. 8 4.1 - BYTE AV LUFTFILTER (Bild C)........... 8 4.2 - RENGÖRING AV TANKEN.................. 8 0 - ALLMÄN INFORMATION 0.1 - SYMBOLER De piktogram som beskrivs i följande kapitel gör det möjligt att snabbt och på ett enhetligt sätt tillhandahålla nödvändig information för en korrekt användning av maskinen under säkra förhållanden. Indikerar att detta dokument måste läsas igenom noggrant innan apparaten installeras och/eller används. Indikerar att servicepersonalen måste hantera apparaten i enlighet med installationshandboken. Signalerar till den berörda personalen att det är förbjudet att täcka över apparaten för att undvika överhettning. Signalerar till den berörda personalen att den beskrivna manövern medför en risk för elstöt om den inte utförs i enlighet med säkerhetsföreskrifterna. Signalerar till den berörda personalen att den beskrivna manövern medför en risk för fysisk skada om den inte utförs i enlighet med säkerhetsföreskrifterna. 0.2 - ALLMÄNNA VARNINGSTEXTER 1. Läs noga igenom denna handbok innan ni gpr vidare med någon typ av manöver (installation, underhåll, an- 3. vändning) och följ noggrant det som beskrivs i varje enskilt kapitel. 2. Förvara denna handbok och håll den i gott skick för all framtida konsultation. Efter att ha avlägsnat emballaget ska ni försäkra er om att apparaten är i fullgott skick. Förpackningsmaterialet får inte lämnas inom räckhåll för barn eftersom de kan utgöra en fara för dem. PELER 7T SV - 1 4. Innan apparaten ansluts ska ni försäkra er om att uppgifterna på märkskylten motsvarar de som gäller för nätförsörjningen. Märkskylten sitter på apparaten. 5. Installera apparaten enligt tillverkarens instruktioner. En felaktig installation kan orsaka skador på personer, djur eller föremål men tillverkaren kan inte hållas ansvarig för dessa. 6. Använd alltid apparaten enbart i horisontellt läge. Placera apparaten i en lämplig miljö och på en stabil och plan yta. 7. Vid användning av apparaten ska hela kabeln alltid vara utdragen. 8. Apparaten är utrustad med en nätkabel med kontakt (Y-anslutning). Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller av dennes tekniska service eller hur som helst av en person med liknande kompetens för att förhindra alla typer av risker. 9. Installera apparaten och se till att brytare och andra kommandon inte kan nås av dem som använder toaletten eller duschen. 10. Lämna minst 15 cm fritt utrymme på sidorna och bakom apparaten och lämna minst 30 cm fritt utrymme ovanför apparaten (Bild B). 11. Placera inte apparaten i när- heten av värmekällor. 12. Stäng av apparaten och dra ut kontakten ur elut- taget innan ni fyller på vatten. Var noga med att inte överskrida max- nivån. 13. För alla typer av justeringar eller reparationer, vänd er en- bart till specialutbildad perso- nal. 14. För att minska risken för brand eller elstötar får produkten inte an- vändas i närheten av någon annan elektro- nisk anordning. 15. Undvik att placera produkten utomhus. Blås inte luft direkt mot personer, i synnerhet inte mot barn och äldre. 16. Apparaten är utformad för att användas på marken. 17. Använd inte apparaten nära gardiner, eftersom material- et kan sugas in i luftintagen (bild 2). 18. Montera den inte i tak eller på väggar. 19. Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får inte utföras av barn utan till- syn. 20. Enheten kan användas av barn över 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmå- ga samt personer utan nöd- SVENSKA SV - 2 vändig erfarenhet eller kunskap förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått instruktioner om säker användning av enheten och har förstått de risker som enheten kan medföra. 21. Barn får inte leka med apparaten. 22. Barn under 3 års ålder bör hållas utom räckhåll för enheten om de inte är under ständig tillsyn. 23. Barn mellan 3 och 8 år får endast slå på/av apparaten förutsatt att den har placerats eller installerats i dess vanliga funktionsposition, att de får tillsyn eller instruktioner om hur apparaten används säkert och att de förstår riskerna. 24. Barn mellan 3 och 8 år får inte sätta i kontakten, justera eller rengöra apparaten och inte heller utföra underhåll som åligger tillverkaren. 25. Vattennivån i tanken (7) får inte vara lägre än miniminivån när kyl-/luftfuktarfunktionen är aktiv. 26. Efter att ha fyllt på tanken (7) med vatten, får apparaten inte lutas eller stöta emot något vid förflyttning för att undvika vattenstänk. 27. Om apparaten inte används under en längre tidsperiod med vatten i tanken (7), ska kontakten dras ut ur eluttaget och tankentömmas och rengöras innan den används på nytt. 28. För en korrekt användning av apparaten FÅR MAN INTE: a. Placera den omedelbart under ett fast eluttag 29. Den vanligaste orsaken till överhettning är beläggningar av damm eller ludd i apparaten. Avlägsna denna typ av ansamlingar regelbundet genom att koppla från enheten och dra ut kontakten och därefter dammsuga ventilationsöppningarna och gallren. 30. Använd inte frätande rengöringsmedel på apparaten. Rengör med en fuktig trasa (inte våt) sköljd i varmt tvålvatten. Koppla alltid bort kontakten från strömförsörjningen före rengöring. 31. Tvätta inte eller sänk ner apparaten i vatten eller andra vätskor. Det kan leda till kortslutning eller brand. 32. Det är strängt förbjudet att ta bort eller installera filtret i fuktigt papper (16) under användningen som luftfuktare. 33. Om uttaget och apparatens kontakt inte är kompatibla ska uttaget bytas ut mot ett annat lämpligt uttag av kvalificerad fackpersonal, som ska säkerställa att kablarnas tvärsnitt för uttaget är lämpliga för ap- SVENSKA PELER 7T SV - 3 paratens absorberade effekt. I allmänhet avråder vi från att använda adaptrar och/eller förlängningssladdar. Om det skulle vara oundvikligt att använda dem ska de uppfylla säkerhetskraven och deras strömbelastningsförmåga (A) får inte vara lägre än apparatens maximala kapacitet. 34. Använd inte apparaten i händelse av fel eller felfunktion, om sladden eller kontakten är skadad, eller om den har tappats eller skadats på något sätt. Stäng av apparaten, dra ut kontakten ur eluttaget och se till att den kontrolleras av kvalificerade fackmän. 35. Montera inte ned och utför inte heller ändringar på apparaten. 36. Det är oerhört farligt att reparera apparaten på egen hand. 37. Använd inte apparaten i miljöer med betydande temperaturändringar eftersom det kan bildas kondens inuti ap- paraten. 38. Vattentanken ska ren- göras vartannat år. Sä- kerställ att tanken är riktigt torr innan den sätts tillbaka i appara- ten. 39. Använd inte apparaten i om- råden där bensin, färger eller andra lättantändliga vätskor används eller i omgivningar där det finns lättantändliga eller explosiva gaser. 40. Använd inte apparaten om det nyligen har sprutats in- sektsbekämpningmedel i lo- kalen eller om det finns rö- kelse som är tänd, kemiska ångor eller oljerester. 41. Apparaten får endast använ- das för att friska upp, kyla ned eller luftfukta med det enda syftet att göra tempera- turen i miljön behaglig. 1 - BESKRIVNING AV APPARATEN OCH KOMMANDON (Bild A) 1 - Lucka för vattenpåfyllning 2 - Manöverpanel 3 - Övre del av apparaten 4 - Vattenpump 5 - Nätkabel 6 - Handtag för att flytta apparaten 7 - Vattentank 7a - Klämma för dränering av vattenbehållare 8 - Hjul 9 - Fjärrkontrollmottagare 10 - Luftutsläpp 11 - Spärrar öppning av apparaten 12 - Vattennivåmärke 13 - Instruktionshäfte 14 - Ice box (2) 15 - Luftgaller 16 - Filter i pappersform 17 - Fjärrkontroll 2 - INSTALLATION · Enheten behöver inte installeras och ska endast användas som bärbar enhet. SVENSKA SV - 4 · När du har tagit bort förpackningen, se till att enheten är intakt; Om du är osäker, använd den inte utan kontakta professionellt kvalificerad personal. · Hjulen måste monteras före uppställning och/eller användning av apparaten. Se instruktionsboken för montering av hjulen. · Dra ut nätsladden helt och hållet. · Placera apparaten i en lämplig miljö och på en stabil och plan yta. · Lämna minst 15 cm fritt utrymme på sidorna och bakom apparaten och lämna minst 30 cm fritt utrymme ovanför apparaten (Bild B). · Vatten måste fyllas på i behållaren (7) eller (7b) innan luftfuktarfunktionen aktiveras, se instruktionsboken för korrekt tillvägagångssätt. · Anslut kontakten till eluttaget. · Säkerställ att nätverksdatan överensstämmer med det som anges på apparatens märkskylt. · Placera ut kabeln i områden där ingen passerar för att undvika att personer kan snubbla över den. 3 - ANVÄNDNING AV APPARATEN Apparatens funktioner kan väljas både via fjärrkontrollen och manöverpanelen. Mottagandet av den valda funktionen bekräftas genom att summern avger ett "bip"-ljud. 3.1 - MANÖVERPANEL OCH FJÄRRKONTROLL SVENSKA A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 A1. ON/OFF-knapp jare het A2. Kylarens knapp L1. WIFI-lysdiod L7. Luftfuktarens lysdiod Luftfuktarens knapp L2. Led naturligt läge L8. Led svängning A3. Svängningsknapp L3. Led viloläge L9. DRY-funktionens lysdi- A4. Knapp för lufthastighet L4+L5. Värde för timerin- od A5. Timer-knapp ställningar A6. WIFI-knapp / Lägesväl- L4+L6. Visning av lufthastig- PELER 7T SV - 5 T1. ON/OFF-knapp T2. Kylarens knapp Luftfuktarens knapp T1 T3 T3. Svängningsknapp T4. Knapp för lufthastighet T7 Lufthastighet - låg Lufthastighet - medelhög T4 T5 Lufthastighet - hög T5. Timer-knapp T6. WIFI-knapp / Lägesväljare: T2 T6 Normalt Naturligt Vila T7. Knapp för aktivering/avaktivering av lysdiod på kontrollpanelen SVENSKA 3.2 - ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN Fjärrkontrollen som levereras med apparaten är det instrument som gör det möjligt att använda enheten på ett bekvämt sätt. Det är ett instrument som ska hanteras försiktigt och särskilt: · Undvika att blöta ner den (den får inte rengöras med vatten eller lämnas ute i väder och vind). · Undvik att låta den falla ner på golvet eller hårda stötar. · Undvik att utsätta den för direkt solljus. · Använd inte gamla och nya batterier eller batterier av olika märken tillsammans. · Låt inte batterierna sitta kvar i fjärrkontrollen om du inte tänker använda den på mer än två månader. · Direkt solljus kan störa mottagaren av den infraröda signalen funktion. · Avståndet mellan fjärrkontrollen och enheten måste vara fri. · Om signalen från fjärrkontrollen verkar störa en annan enhet, flytta enheten till en annan plats eller kontakta kundtjänst. · Elektroniska lampor och lysrör kan störa överföringen mellan fjärrkontrollen och luftkonditioneringen. · Ta ur batterierna om fjärrkontrollen inte används under en längre tid. 3.2.a - Isättning av batterier Batteriet ingår INTE i leveransen. För att sätta i batteriet på rätt sätt: a. Ta bort batterifackets lucka (17a). b. Sätt i batteriet i batterifacket. SV - 6 Var mycket noga med att respektera polariteterna som indikeras i botten av batterifacket. c. Stäng locket korrekt. 3.2.b - Byte av batterierna Batterierna ska bytas ut om bip-ljudet för mottagning av apparatens signal inte hörs när en av knapparna trycks ned. Använd alltid nya batterier. Användning av gamla batterier eller en annan typ av batterier kan göra att fjärrkontrollen inte fungerar som den ska. Fjärrkontrollen använder ett 3,0 V-batteri (av typen AAA). När de väl är urladdade ska båda batterierna bytas ut och kastas bort och lämnas in vid särskilda uppsamlingsställen eller i enlighet med lokala bestämmelser. · Släng inte batterier som vanligt osorterat avfall. Se lokala bestämmelser för korrekt avfallshantering av batterier. · Längst ner på ikonen för bortskaffande av batterier kan symbolen för ett kemiskt ämne visas. Denna symbol indikerar att batteriet innehåller en tungmetall som överskrider en viss koncentration. T.ex. Pb: Bly (>0,004 %). · Begagnade apparater och batterier måste behandlas i lämpliga anläggningar för återanvändning och materialåtervinning. Genom att se till att batterierna skaffas bort på rätt sätt hjälper du till att förhindra negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa. · Om ni inte använder fjärrkontrollen under ett par veckor eller längre, ska batterierna tas ut. Eventuellt läckage från batterierna kan skada fjärrkontrollen. Ladda inte och montera inte isär batterierna. Kasta inte batterierna i eld. De kan brinna eller explodera. Om batterivätskan rinner ut på hud eller kläder ska de tvättas noga med rent vatten. Använd inte fjärrkontrollen med batterierna som läckt. De kemiska produkterna i batterierna kan förorsaka brännskador eller andra hälsorisker. PELER 7T SV - 7 SVENSKA 4 - UNDERHÅLL OCH RENGÖRING nnan du fortsätter med någon typ av underhåll och rengöring ska du alltid se till att ha dragit ut kontakten ur nätuttaget. · Om apparaten är mycket smutsig kan du använda en trasa fuktad med varmt vatten (max 50 °C) och ett milt rengöringsmedel för att rengöra de yttre delarna. Torka av med en torr trasa. · Använd en borste eller en dammsugare för att ta bort damm från luftintags-/utloppsgallren. · Se till att apparaten är helt torr innan du ansluter kontakten till eluttaget igen. · Använd inte en kemiskt behandlad eller antistatisk trasa för att rengöra enheten. · Använd inte bensen, lösningsmedel, polermedel eller liknande rengöringsmedel. Denna typ av produkter kan göra att plastytorna går sönder eller deformeras. · Använd inte oljor, kemikalier eller slipande produkter för att rengöra apparaten. · Tvätta eller doppa inte apparaten i vatten. · I händelse av ett fel på apparaten, försök inte plocka isär den utan kontakta återförsäljaren eller teknisk assistans. 4.1 - BYTE AV LUFTFILTER (Bild C) a. Tryck på kroken (22) för att ta bort luftgallret (15) och filtret (16). b. Dra ut filtret (16) från gallret (15) och byt ut det. c.. Se till att filtret (16) är korrekt placerat och sätt tillbaka gallret (15) genom att låsa fast det med kroken (22) på apparaten (1). Använd inte apparaten om filtren inte är korrekt placerade eller om de är skadade eller utslitna. 4.2 - RENGÖRING AV TANKEN Vattentanken ska rengöras vartannat år. Om du inte tänker använda apparaten under en längre tid, följ instruktionerna i handboken som kan laddas ner via QR-koden på de första sidorna i handboken. SV - 8 SVENSKA SISÄLLYSLUETTELO SUOMI KUVAT Kuvat on ryhmitelty ohjekirjan alkusivuille 0 - YLEISTIETOJA ............................................. 1 0.1 - SYMBOLIT .......................................... 1 0.2 - YLEISET VAROITUKSET.................... 1 1 - LAITTEEN JA OHJAUSTEN KUVAUS (kuva A) 4 2 - ASENNUS..................................................... 4 3 - LAITTEEN KÄYTTÖ ..................................... 5 3.1 - OHJAUSPANEELI JA KAUKOSÄÄDIN .. 5 3.2 - KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÖ ............. 6 3.2.a - Paristojen laitto............................ 6 3.2.b - Paristojen vaihto.......................... 7 4 - HUOLTO JA PUHDISTUS ............................ 8 4.1 - ILMANSUODATTIMEN VAIHTO (kuva C)............................................... 8 4.2 - SÄILIÖN PUHDISTUS......................... 8 0 - YLEISTIETOJA 0.1 - SYMBOLIT Seuraavassa luvussa esitetyt piirrokset antavat nopeasti ja yksiselitteisesti tietoa, jota tarvitaan laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön. Ilmoittaa, että tämä asiakirja on luettava huolellisesti ennen laitteen asentamista ja/tai käyttöä. Osoittaa, että huoltohenkilöstön on käsiteltävä laitetta asennusohjeen mukaisesti. Ilmoita asianomaiselle henkilökunnalle, että laitetta ei saa peittää sen ylikuumenemisen estämiseksi. Osoittaa asianomaiselle henkilöstölle, että jos kuvattua toimenpidettä ei suoriteta turvallisuuteen liittyviä määräyksiä noudattamalla, sähköiskun vaara on olemassa. Osoittaa asianomaiselle henkilöstölle, että jos kuvattua toimenpidettä ei suoriteta turvallisuuteen liittyviä määräyksiä noudattamalla, fyysisten vammojen syntymiseen liittyvä vaara on olemassa. 0.2 - YLEISET VAROITUKSET 1. Lue tämä opas huolel- 2. Säilytä tätä ohjekirjaa lisesti ennen kuin ryh- tulevaa tarvetta varten. dyt mihinkään toimen- piteeseen (asennus, 3. Kun olet poistanut pakkauk- huolto, käyttö) ja nou- sen, varmista laitteen eheys. data tarkasti yksittäisiä Pakkaustarvikkeita ei saa jät- lukuja. tää lasten ulottuville, sillä ne saattavat aiheuttaa potentiaali- sen vaaran. PELER 7T FI - 1 4. Varmista ennen laitteen liittämistä, että tyyppikilven tiedot vastaavat sähköverkon tietoja. Tyyppikilpi sijaitsee laitteessa. 5. Asenna laite valmistajan ohjeiden mukaisesti. Väärä asennus, josta valmistajaa ei voi pitää vastuussa, saattaa aiheuttaa vahinkoja henkilöille, eläimille tai esineille. 6. Käytä laitetta aina yksinomaan vaakasuorassa asennossa. Aseta laite sopivaan ympäristöön ja vakaalle, tasaiselle alustalle. 7. Laitteen käytön aikana kelaa aina koko johto auki. 8. Laitteessa on pistokkeella varustettu virtajohto (Y-tyyppinen liitäntä). Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava valmistajan tai sen teknisen huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön toimesta vaarojen välttämiseksi. 9. Asenna laite siten, että katkaisimet ja muut hallintalaitteet ovat kylpyammeen tai suihkun käyttäjien ulottumattomissa. 10. Jätä vähintään 15 cm vapaata tilaa laitteen sivuille ja taakse ja vähintään 30 cm vapaata tilaa laitteen yläpuolelle (kuva B). 11. Älä aseta laitetta lähelle läm- mönlähteitä. 12. Sammuta laite ja irrota se pistorasiasta ennen veden syöttämistä. Varo ylittämästä enim- mäistasoa. 13. Mahdolliset säätö- tai korja- ustyöt on annettava vain eri- koishenkilöstön tehtäväksi. 14. Tulipalon tai sähköis- kun vaaran vähentämi- seksi älä käytä tuotetta muiden elektronisten laitteiden lähellä. 15. Vältä tuotteen sijoittamis- ta ulkotiloihin. Älä puhalla ilmaa suoraan ihmisiä, eri- tyisesti lapsia ja vanhuksia, kohti. 16. Laite on tarkoitettu käytettä- väksi maassa. 17. Älä käytä laitetta verhojen läheisyydessä, koska mate- riaalia voi imeytyä ilmanot- toaukkoihin (kuva 2). 18. Älä asenna kattoon tai sei- niin. 19. Lapset eivät saa suorittaa säännöllistä puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa. 20. Laitteen käyttö on sallittu vä- hintään 8-vuotiaille lapsille ja sellaisille henkilöille, joi- den fyysinen, aisteihin liitty- vä tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä sillä ehdolla, että SUOMI FI - 2 heitä valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyen ja tuntevat sen käyttöön liittyvät vaarat. 21. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. 22. Alle 3-vuotiaita lapsia on pidettävä loitolla ellei heitä valvota jatkuvasti. 23. 3 - 8 -vuotiaat lapset saavat yksinomaan käynnistää/ sammuttaa laitteen sillä ehdolla, että se on asetettu tai asennettu normaaliin toiminta-asentoon ja että heidän toimintaansa valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyen ja että he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. 24. 3 - 8 -vuotiaat lapset eivät saa asettaa pistoketta pistorasiaan, säätää tai puhdistaa laitetta eikä suorittaa käyttäjälle kuuluvia huoltotoimenpiteitä. 25. Säiliön (7) vedenpinta ei saa olla suositeltua vähimmäistasoa alempana, kun jäähdytys-/ilmankostutustoiminto on käytössä. 26. Kun olet täyttänyt säiliön (7) vedellä, älä kallista tai tönäise laitetta liikkuessasi, jotta vesi ei roisku. 27. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan veden ollessa säiliössä (7), irrota laite pistorasias- ta, tyhjennä ja puhdista säi- liö ennen uutta käyttöä. 28. Laitteen oikeaa käyttöä var- ten ÄLÄ: a. Sijoita sitä välittömästi kiinteän pistorasian alle 29. Yleisin syy ylikuumenemi- seen on pölyn tai nukan kertyminen laitteeseen. Poista nämä kertymät sään- nöllisesti irrottamalla laite pistorasiasta ja imuroimalla tuuletusaukot ja ritilät. 30. Älä käytä hankaavia tai nes- temäisiä materiaaleja lait- teessa. Puhdista kostealla (ei märällä) liinalla, joka on kasteltu kuumaan saippua- veteen. Irrota pistoke virta- lähteestä aina ennen puhdis- tusta. 31. Älä pese tai upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Saattaa syntyä oikosulku tai tulipalo. 32. Märän paperisuodattimen (16) poistaminen tai asenta- minen on ehdottomasti kiel- letty ilmankostuttimen käy- tön aikana. 33. Jos pistorasia ja laitteen pis- totulppa eivät sovi yhteen, vaihdata pistorasia toiseen sopivaan pistorasiaan am- mattitaitoisella henkilökun- nalla, joka varmistaa, että pistorasian kaapelin poikki- leikkaus on sopiva laitteen SUOMI PELER 7T FI - 3 ottamalle teholle. Jos niiden käyttö on välttämätöntä, niiden on oltava voimassa olevien turvallisuusstandardien mukaisia, ja niiden virran nimellisarvon (A) on oltava vähintään laitteen enimmäisvirran nimellisarvon suuruinen. 34. Älä käytä laitetta, jos se hajoaa tai siinä on toimintahäiriöitä, jos johto tai pistoke on vaurioitunut tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut millään tavalla. Sammuta laite, irrota se pistorasiasta ja anna ammattitaitoisen henkilön tarkastaa se. 35. Älä pura äläkä tee muutoksia laitteeseen. 36. Laitteen korjaaminen itse on erittäin vaarallista. 37. Älä käytä laitetta ympäristössä, jossa lämpötila vaihtelee huomattavasti, koska laitteen sisälle voi muodos- tua kondenssivettä. 38. Vesisäiliö on puhdis- tettava 2 päivän välein. Varmista, että säiliö on kuiva ennen laitteen varastointia. 39. Älä käytä laitetta tiloissa, joissa käytetään tai säily- tetään bensiiniä, maalia tai muita syttyviä nesteitä, tai ympäristöissä, joissa on syt- tyviä tai räjähtäviä kaasuja. 40. Älä käytä laitetta, jos huo- neeseen on äskettäin ruisku- tettu hyönteismyrkkyä tai jos huoneessa on palavia suit- sukkeita, kemikaalihöyryjä tai öljyisiä jäämiä. 41. Laitetta saa käyttää ainoas- taan jäähdyttämiseen, viilen- tämiseen ja kostuttamiseen, ja sen ainoana tarkoituksena on tehdä huoneen lämpöti- lasta miellyttävä. SUOMI 1 - LAITTEEN JA OHJAUSTEN KUVAUS (kuva A) 1 - Veden täyttöluukku 2 - Ohjauspaneeli 3 - Laitteen yläosa 4 - Vesipumppu 5 - Virtajohto 6 - Kahva laitteen siirtä- mistä varten 7 - Vesisäiliö 7a - Vesisäiliön tyhjennysliitin 8 - Pyörät 9 - Kaukosäätimen vastaanotin 10 - Ilman ulostulo 11 - Laitteen avautumisen salvat 12 - Vesitason osoitin 13 - Käyttöohje 14 - Jäärasia (2) 15 - Ilmaritilä 16 - paperisuodatin 17 - Kaukosäädin 2 - ASENNUS · Laite ei vaadi asennusta, ja sitä tulee käyttää vain kannettavana laitteena. FI - 4 · Varmista laitteen eheys pakkauksesta purkamisen jälkeen; jos olet epävarma, älä käytä laitetta ja käänny ammattitaitoisen henkilökunnan puoleen. · Pyörät on asennettava ennen laitteen asemointia ja/tai käyttöä. Katso pyörien kiinnittämistä koskevat ohjeet käyttöohjeesta. · Kelaa virtajohto kokonaan auki. · Aseta laite sopivaan ympäristöön ja vakaalle, tasaiselle alustalle. · Jätä vähintään 15 cm vapaata tilaa laitteen sivuille ja taakse ja vähintään 30 cm vapaata tilaa laitteen yläpuolelle (kuva B). · Säiliöön (7) tai (7b) on lisättävä vettä ennen ilmankostutintoiminnon aktivoimista, katso oikea menettely käyttöohjeesta. · Aseta pistoke pistorasiaan. · Varmista, että verkkotiedot vastaavat laitteen tyyppikilvessä ilmoitettuja tietoja. · Sijoita johto alueille, joilla ei kuljeta kompastumisen välttämiseksi. 3 - LAITTEEN KÄYTTÖ Laitteen toimintatilat voidaan valita joko kaukosäätimellä tai ohjauspaneelista. Valitun toiminnon vastaanottaminen vahvistetaan summerin "piippauksella". 3.1 - OHJAUSPANEELI JA KAUKOSÄÄDIN A1. ON/OFF -näppäin SUOMI A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 A1. ON/OFF -näppäin A2. Jäähdytys -näppäin Ilmankostutin -näppäin A3. Värähtely -näppäin A4. Ilman nopeus -näppäin A5. Ajastimen näppäin A6. WIFI-näppäin / Toiminta- tila -näppäin L1. WIFI led-valo L2. Luonnollisen tavan led-valo L3. Lepotavan led-valo L4+L5. Ajastimen asetusar- vo L4+L6. Ilman nopeuden näyttö L7. Ilmankostuttimen led-valo L8. Värähtelyn led-valo L9. DRY-toiminnon led-va- lo PELER 7T FI - 5 T1. ON/OFF -näppäin T2. Jäähdytys -näppäin Ilmankostutin -näppäin T1 T3 T3. Värähtely -näppäin T4. Ilman nopeus -näppäin T7 Ilman nopeus - alhainen Ilman nopeus - keski T4 T5 Ilman nopeus - korkea T5. WIFI-näppäin / Ajastimen näppäin T6. Toimintatila -näppäin: T2 T6 Normaali Luonnollinen Lepo T7. Ohjauspaneelin led-valojen aktivointi-/deakti- vointinäppäin 3.2 - KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÖ Laitteen mukana toimitettu kaukosäädin on työkalu, jonka avulla voit käyttää laitetta mahdollisimman kätevästi. Se on väline, jota on käsiteltävä huolellisesti ja erityisesti: · Vältä sen kastumista (sitä ei saa puhdistaa vedellä eikä jättää vesisateeseen). · Vältä pudottamista maahan tai siihen kohdistuvia voimakkaita iskuja. · Vältä suoraa altistumista auringonvalolle. · Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja tai eri merkkisiä paristoja yhdessä. · Älä jätä paristoja kaukosäätimeen, jos et aio käyttää laitetta yli 2 kuukauteen. · Suora auringonvalo voi häiritä infrapunasignaalin vastaanottimen toimintaa. · Kaukosäätimen ja laitteen välisen reitin on oltava vapaa. · Jos kaukosäätimen signaali näyttää häiritsevän toista laitetta, siirrä laite toiseen paikkaan tai ota yhteyttä asiakaspalveluun. · Elektroniset ja loistelamput voivat häiritä kaukosäätimen ilmastointilaitteen välisiä lähetyksiä. · Poista paristot, jos kaukosäädintä ei käytetä pitkään aikaan. 3.2.a - Paristojen laitto Paristo EI kuulu toimitukseen. Aseta paristo oikein paikalleen: a. Irrota luukku (17a) paristolokerosta. b. Aseta paristo paristolokeroon. SUOMI FI - 6 Noudata huolellisesti paristolokeron pohjassa ilmoitettuja napaisuuksia. c. Sulje luukku oikein. 3.2.b - Paristojen vaihto Paristot on vaihdettava, jos jonkin painikkeen painaminen ei anna äänimerkkiä, kun laitteen signaali vastaanotetaan. Käytä aina uusia paristoja. Vanhojen tai erityyppisten paristojen käyttö voi johtaa kaukosäätimen toimintahäiriöön. Kaukosäädin käyttää 3,0 V:n paristoa (tyyppi AAA). Kun molemmat paristot ovat kuluneet loppuun, ne on vaihdettava ja hävitettävä asianmukaisiin keräyspisteisiin tai paikallisten määräysten mukaisesti. · Älä hävitä paristoja tavallisen lajittelemattoman jätteen mukana. Katso paikalliset määräykset paristojen oikeasta hävittämisestä. · Akun hävittämiskuvakkeen alareunassa voi näkyä kemiallisen aineen symboli. Tämä symboli osoittaa, että akku sisältää raskasmetallia, jonka pitoisuus ylittää tietyn raja-arvon. Esimerkiksi Pb: Lyijy (>0,004 %). · Käytetyt laitteet ja paristot on käsiteltävä asianmukaisissa laitoksissa uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja hyödyntämistä varten. Kun varmistat, että paristot ja akut hävitetään oikein, voit ehkäistä mahdollisia kielteisiä seurauksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle. · Jos et käytä kaukosäädintä muutamaan viikkoon tai pidempään, ota paristot pois paikoiltaan. Vuotavat paristot voivat vahingoittaa kaukosäädintä. Älä lataa tai pura paristoja. Älä heitä paristoja tuleen. Ne voivat palaa tai räjähtää. Jos paristosta vuotavaa nestettä joutuu iholle tai vaatteisiin, pese huolellisesti puhtaalla vedellä. Älä käytä kaukosäädintä vuotavien paristojen kanssa. Paristojen sisältämät kemikaalit voivat aiheuttaa palovammoja tai muita terveysvaaroja. PELER 7T FI - 7 SUOMI 4 - HUOLTO JA PUHDISTUS Varmista aina ennen huolto- ja puhdistustöitä, että verkkopistoke on irrotettu pistorasiasta. · Jos laite on erittäin likainen, laitteen ulkopuoli voidaan puhdistaa haalealla vedellä (enintään 50 °C) ja mietoon pesuaineeseen kostutetulla liinalla. Kuivaa puhtaalla liinalla. · Poista pöly siveltimellä tai pölyimurilla ilman tulo- ja poistoritilöistä. · Varmista, että laite on täysin kuiva, ennen kuin kytket pistokkeen takaisin pistorasiaan. · Älä käytä laitteen puhdistamiseen kemiallisesti käsiteltyä tai antistaattista liinaa. · Älä käytä bensiiniä, kiillotustahnaa tai vastaavia liuottimia. Nämä tuotteet voivat aiheuttaa muovipinnan halkeilua tai muodonmuutoksia. · Älä käytä öljyä, kemikaaleja tai hankaavia tuotteita laitteen puhdistamiseen. · Älä pese tai upota laitetta veteen. · Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, älä yritä purkaa sitä, vaan ota yhteys jälleenmyyjään tai tekniseen huoltoon. 4.1 - ILMANSUODATTIMEN VAIHTO (kuva C) a. Irrota ilmaritilä (15) ja suodatin (16) painamalla koukkua (22). b. Irrota suodatin (16) ritilästä (15) ja vaihda se. c. Varmista, että suodatin (16) on oikein paikallaan, ja aseta ritilä (15) takaisin paikalleen lukitsemalla se koukulla (22) laitteeseen (1). Älä käytä laitetta ilman oikein asetettuja suodattimia tai jos ne ovat vaurioituneet tai kuluneet. 4.2 - SÄILIÖN PUHDISTUS Vesisäiliö on puhdistettava 2 päivän välein. Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, noudata laajennetussa käyttöohjeessa kuvattuja ohjeita, jotka voi ladata käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla olevan QR-koodin kautta. FI - 8 SUOMI GENERELL INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK ILLUSTRASJONER Illustrasjonene er samlet på den første siden i veiledningen 0 - GENERELL INFORMASJON ....................... 1 0.1 - SYMBOLER......................................... 1 0.2 - GENERELLE ADVARSLER................. 1 1 - BESKRIVELSE AV APPARATET OG KONTROLLENE (Fig. A) ............. 4 2 - INSTALLASJON ........................................... 4 3 - BRUK AV APPARATET ................................ 5 3.1 - KONTROLLPANEL OG FJERNKONTROLL.............................. 5 3.2 - BRUK AV FJERNKONTROLLEN ....... 6 3.2.a - Sette inn batteriene ..................... 6 3.2.b - Utskifting av batteriene................ 7 4 - VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING............. 8 4.1 - SKIFTE UT LUFTFILTERET (FIG.C)... 8 4.2 - RENGJØRING AV BEHOLDEREN ..... 8 0 - GENERELL INFORMASJON 0.1 - SYMBOLER Piktogrammene i dette kapittelet gir en rask og entydig informasjon for korrekt bruk av maskinen under sikre betingelser. Varsler at dette dokumentet må leses oppmerksomt før du installerer og/eller bruker apparatet. Indikerer at assistansepersonale må håndtere apparatet i henhold til installasjonsveiledningen. Varsler aktuelt personale om at det er forbudt å dekke til apparatet for å unngå overoppvarming. Varsler aktuelt personale om at den beskrevne operasjonen medfører fare for elektrisk støt hvis den ikke gjennomføres i tråd med sikkerhetsstandardene. Varsler aktuelt personale om at den beskrevne operasjonen medfører fare for å utsettes for fysiske skader hvis den ikke gjennomføres i tråd med sikkerhetsstandardene. 0.2 - GENERELLE ADVARSLER 1. Les denne veilednin- 2. Oppbevar denne veiled- gen grundig før du ningen trygt for eventu- gjennomfører en hvil- ell videre konsultasjon. ken som helst opera- 3. Etter å ha fjernet emballasjen sjon (installasjon, ved- må du forsikre deg om at ap- likehold, bruk) og følg paratet er helt og uskadet. Em- anvisningene i hvert ballasjeelementene må ikke enkelt kapittel til punkt etterlates innenfor barns rek- og prikke. kevidde, da de utgjør en poten- siell fare. PELER 7T NO - 1 4. Før du kobler til apparatet må du forsikre deg om at dataene på merkeplatene er i samsvar med dataene for strømnettet. Merkeplaten er plassert på apparatet. 5. Installer apparatet i henhold til instruksjonene fra produsenten. En feilaktig installasjon kan forårsake skader på personer, dyr eller gjenstander, og produsenten kan ikke holdes ansvarlig for dette. 6. Bruk alltid utelukkende apparatet i horisontal posisjon. Plasser apparatet på et egnet sted og på en flat og stabil overflate. 7. Når apparatet er i bruk må du alltid rulle ut hele kabelen. 8. Apparatet er utstyrt med en strømkabel med støpsel (tilkobling av typen Y). Hvis strømkabelen er skadet må denne byttes ut av produsenten eller av produsentens tekniske assistansetjeneste eller uansett av en person med lignende kvalifikasjoner, slik at man unngår enhver form for fare. 9. Installer apparatet på en slik måte at du garanterer at bryterne og andre kontroller ikke kan nås av noen som bruker badet eller dusjen. 10. La det være minst 15cm plass på sidene og bak apparatet og la det være minst 30 cm ledig plass over apparatet (Fig.B). 11. Ikke plasser apparatet i nær- heten av varmekilder. 12. Før du fyller i vann må du slå av apparatet og koble støpselet fra stik- kontakten. Pass på at du ikke overstiger mak- simalnivået. 13. For alle operasjoner som an- går regulering eller reparasjon må du utelukkende henvende deg til spesialisert personale. 14. For å redusere faren fare for brann eller elek- trisk støt må du ikke bruke produktet i nær- heten av andre elektro- niske apparater. 15. Ikke plasser apparatet uten- dørs. Ikke blås luften rett mot personer, særlig ikke mot barn eller eldre. 16. Apparatet er laget for å bru- kes på bakken. 17. Ikke sett i gang apparatet i nærheten av gardiner, siden materialet kan suges inn i luftåpningene (fig. 2). 18. Det må ikke installeres i tak eller på vegger. 19. Rengjøring og vedlikehold som skal utføres av bruke- ren må ikke gjennomføres av barn, med mindre disse over- våkes. 20. Apparatet kan brukes av barn på minst 8 år og perso- ner med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale NORSK NO - 2 evner, eller uten erfaring eller nødvendig kunnskap, så fremt de overvåkes eller etter at de har mottatt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstått alle farene som er forbundet med bruk av apparatet. 21. Barn må ikke leke med apparatet. 22. Barn på under 3 år må alltid holdes på avstand med mindre de er under konstant overvåkning. 23. Barn på mellom 3 og 8 år kan bare slå på/av apparatet, så fremt det er plassert eller installert i normal funksjonsposisjon og barna overvåkes av eller har fått instruksjon i sikker bruk av apparatet og de forstår farene forbundet med dette. 24. Barn mellom 3 og 8 år må ikke sette i støpselet, regulere eller rengjøre apparatet, og heller ikke utføre vedlikehold som er brukerens oppgave. 25. Nivået i vannbeholderen (7) må ikke være under det anbefalte minimumsnivået når kjøle-/fuktefunksjonen er aktivert. 26. Etter å ha fylt beholderen (7) med vann må du ikke vippe eller støte apparatet under flytting, for å unngå vannspruting. 27. Hvis apparatet ikke brukes over lengre tid mens det er vann i beholderen (7) må du koble støpselet fra stikkontakten, og tømme og rengjøre beholderen før du bruker apparatet på nytt. 28. For korrekt bruk av apparatet MÅ MAN IKKE: a. Plassere det rett under en stikkontakt 29. Den vanligste årsaken til overoppvarming er at det samler seg støv eller hår i apparatet. Fjern slike oppsamlinger regelmessig ved å koble apparatet fra strømforsyningen og deretter støvsuge ventilasjonsåpningene og ristene. 30. Ikke bruk slipende vaskemidler på apparatet. Rengjør med en fuktig klut (ikke våt), skylt i varmt såpevann. Koble alltid fra strømforsyningen før du foretar rengjøringen. 31. Ikke vask eller legg apparatet i vann eller andre væsker. Da vil det kunne oppstå kortslutning eller brann. 32. Det er strengt forbudt å fjerne eller installere det fuktige papirfilteret (16) mens apparatet er i funksjon som luftfukter. 33. Hvis støpselet og stikkontakten ikke er kompatible må du få støpselet skiftet ut med en egnet type. Dette må gjøres av profesjonelt kvalifisert materiale, som må forsikre NORSK PELER 7T NO - 3 seg om at snittet i kablene i kontakten er egnet for den effekten som absorberes av apparatet. Som hovedregel fraråder vi bruken av adaptere og/eller skjøteledninger. Hvis dette må brukes må disse være i samsvar med gjeldende sikkerhetsregler og deres strømbelastbarhet (A) må ikke være lavere enn apparatets maksimale. 34. Ikke bruk apparatet i tilfelle av feil eller dårlig funksjon, hvis kabelen eller støpselet er skadet, eller hvis det har falt eller har vært utsatt for skader av noe slag. Slå av apparatet, koble støpselet fra stikkontakten og få det kontrollert av kvalifisert profesjonelt personale. 35. Ikke demontere eller utfør endringer på apparatet. 36. Det er ekstremt farlig å forsøke å reparere apparatet selv. 37. Ikke bruk apparatet på steder med betydelige temperatur- svingninger, da det vil kunne danne seg kondens inne i ap- paratet. 38. Du må rengjøre vann- beholderen annenhver dag. Forsikre deg om at beholderen er helt tørr før du setter det inn på beholderen. 39. Apparatet må aldri brukes på steder der det brukes eller oppbevares bensin, maling eller andre brennbare væs- ker, eller i miljøer der det fin- nes brennbare eller eksplosi- ve gasser. 40. Ikke bruk apparatet hvis det i lokalet nylig har blitt brukt in- sektsmiddel i gassform eller hvis det er tent røkelse, kje- misk damp eller oljeholdige rester. 41. Apparatet skal utelukkende brukes til å kjøling og fukting, med det eneste formål å gjøre romtemperaturen behagelig. NORSK 1 - BESKRIVELSE AV APPARATET OG KONTROLLENE (Fig. A) 1 - Luke for påfylling av vann 2 - Kontrollpanel 3 - Øvre del av apparatet 4 - Vannpumpe 5 - Strømkabel 6 - Håndtak for flytting av apparat 7 - Vannbeholder 7a - Tømmefjær vanntank 8 - Hjul 9 - Mottaker for fjernkontroll 10 - Luftuttak 11 - Låser apparatåpning 12 - Indikator for vannivå 13 - Bruksanvisning 14 - Ice box (2) 15 - Luftrist 16 - Papirfilter 17 - Fjernkontroll 2 - INSTALLASJON · Apparatet krever ingen installasjon og må utelukke brukes som mobilt apparat. NO - 4 · Etter å ha fjernet emballasjen må du forsikre deg om at apparatet er helt og uskadet. Hvis du skulle være i tvil må du henvende deg til profesjonelt kvalifisert personale. · Det er nødvendig å montere hjulene før plassering og /eller igangsetting av apparatet. Se Instruksjonshåndboken for å montere hjulene. · Rull helt ut strømkabelen. · Plasser apparatet på et egnet sted og på en flat og stabil overflate. · La det være minst 15cm plass på sidene og bak apparatet og la det være minst 30 cm ledig plass over apparatet (Fig.B). · Det er nødvendig å fylle vann på tanken (7) eller (7b) før du aktiverer luftfukter funksjonen. Se instruksjonshåndboken for den riktige prosedyren. · Koble støpselet til stikkontakten. · Forsikre deg om at verdiene for strømnettet tilsvarer dem som er angitt på merkeplaten til apparatet. · Plasser strømkabelen på steder der ingen passerer, slik at du unngår at noen snubler i den. 3 - BRUK AV APPARATET Apparatets funksjonsmoduser kan velges enten fra fjernkontrollen eller fra kontrollpanelet. At den valgte funksjonen er mottatt bekreftes ved at det utstedes et "pip" fra lydsignalet. 3.1 - KONTROLLPANEL OG FJERNKONTROLL NORSK A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 A1. Knapp ON/OFF A2. Avkjøler knapp Luftfukter knapp A3. Svingningsknapp A4. Knapp for lufthastighet A5. Timerknapp A6. WIFI-knapp / Modus- knapp L7. Led luftfukter L1. WIFI-led L8. Svingningsled L2. Led naturlig modus L9. Led-funksjon DRY L3. Led hvilemodus L4+L5. Verdi for timerinnstil- linger L4+L6. Visning lufthastighet PELER 7T NO - 5 T1. Knapp ON/OFF T2. Avkjøler knapp Luftfukter knapp T1 T3 T3. Svingningsknapp T4. Knapp for lufthastighet T7 Lufthastighet - lav Lufthastighet - middels T4 T5 Lufthastighet - høy T5. Timerknapp T6. WIFI-knapp / Modusknapp: T2 T6 Normal Naturlig Hvile T7. Kontrollpanel LED aktiverings-/deaktive- ringsknapp 3.2 - BRUK AV FJERNKONTROLLEN Fjernkontrollen som følger med apparatet er instrumentet som lar deg bruke apparatet på den behageligste måten. Den må behandles forsiktig, pass særlig på: · At den ikke blir våt (den må ikke rengjøres med vann eller utsettes for vær og vind). · Unngå at den faller i bakken eller utsettes for støt. · Unngå at den utsettes for direkte sollys. · Ikke bruk gamle batterier sammen med nye eller batterier av ulike merker. · Ikke la batterier ligge inne i fjernkontrollen hvis du planlegger å ikke bruke enheten på mer enn 2 måneder. · Direkte sollys kan påvirke mottakerens av de infrarøde signalenes funksjon. · Veien mellom fjernkontrollen og apparatet må være fri. · Hvis signalet fra fjernkontrollen ser ut til å forstyrre et annet apparat, flytt dette apparatet til et annet sted eller kontakt kundeservice. · Elektroniske og fluorescerende lamper kan forstyrre overføringer mellom fjernkontrollen og klimaanlegget. · Ta ut strømbatteriene hvis fjernkontrollen ikke skal brukes over lengre tid. 3.2.a - Sette inn batteriene Batteriet er IKKE inkludert i leveransen. For å sette inn batteriet på riktig måte: a. Trekk luken (17a) bort fra batterirommet. b. Sett inn batteriet i det tilhørende rommet. NORSK NO - 6 Respekter alltid polariteten som er angitt i bunnen av batterirommet. c. Steng luken på korrekt måte. 3.2.b - Utskifting av batteriene Batteriene må skiftes ut hvis det ikke høres noe "pip" som bekrefter at signalet er mottatt av apparatet når man trykker på en av tastene. Bruk alltid nye batterier. Bruk av gamle batterier eller batterier av en annen type kan føre til funksjonsproblemer på fjernkontrollen. Fjernkontrollen bruker et batteri på 3,0V (type AAA). Når de er utladet må begge batteriene skiftes ut samtidig, og leveres inn til korrekte avfallshåndteringsstasjoner i henhold til lokale lover og regler. · Ikke kast batterier som vanlig usortert avfall. Se lokale forskrifter for riktig avhending av batterier. · Et kjemisk symbol kan vises nederst på ikonet for avhending av batteriet. Dette symbolet indikerer at symbolet inneholder et tungmetall som overskrider en bestemt konsentrasjon. For eksempel Pb: Bly (>0,004%). · Brukte enheter og batterier må behandles i egnede fasiliteter for gjenbruk, resirkulering og gjenvinning. Ved å sørge for riktig avhending av batterier vil du bidra til å forhindre negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse. · Hvis fjernkontrollen ikke brukes på noen uker eller mer bør du ta ut batteriene. Eventuelle lekkasjer fra batteriene vil kunne skade fjernkontrollen. Ikke forsøk å lade opp eller demontere batteriene. Ikke kast batteriene i ilden. De vil kunne brenne eller eksplodere. Hvis det kommer batterivæske på huden eller klærne må du vaske grundig med rent vann. Ikke bruk fjernkontrollen med batterier som har hatt lekkasjer. De kjemiske stoffene som finnes i batteriene kan forårsake forbrenninger eller annen risiko for helsen. PELER 7T NO - 7 NORSK 4 - VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Før du setter i gang med et hvilket som helst vedlikeholds- eller rengjøringsinngrep må du alltid forsikre deg om at du har koblet fra støpselet på systemet. · Hvis apparatet er svært skittent kan du bruke en klut fuktet med lunkent vann (maks 50°C) og delikat vaskemiddel til å rengjøre de utvendige delene. Tørk med en tørr klut. · Bruk en børste eller en støvsuger til å fjerne støv fra luftinntaks-/uttaksristene. · Forsikre deg om at apparatet er fullstendig tørt før du kobler støpselet til stikkontakten igjen. · Ikke bruk en kjemisk behandlet eller antistatisk klut til å rengjøre apparatet. · Ikke bruk bensin, løsemiddel, poleringspasta eller lignende løsemidler. Disse produktene kan ødelegge eller deformere plastoverflaten. · Ikke bruk oljer, kjemiske stoffer eller slipende produkter til å rengjøre apparatet. · Ikke vask eller legg aldri apparatet i vann. · Hvis apparatet ikke fungerer korrekt må du ikke forsøke å demontere det, men henvende deg til forhandleren eller til teknisk assistansetjeneste. 4.1 - SKIFTE UT LUFTFILTERET (FIG.C) a. Trykk på kroken (22) for å fjerne luftristen (15) og filteret (16). b. Trekk ut filteret (16) fra risten (15) og skift det ut. c. Forsikre deg om at du har plassert filteret (16) korrekt og sett risten (15) på plass igjen og blokker den med kroken (22) til apparatet (1). Ikke bruk apparatet uten filtrene plassert på riktig måte eller dersom disse er ødelagte eller slitte. 4.2 - RENGJØRING AV BEHOLDEREN Du må rengjøre vannbeholderen annenhver dag. Hvis du ikke har tenkt å bruke apparatet over en lengre periode, følg instruksjonene beskrevet i den utvidede håndboken som kan lastes ned via QR-en på de første sidene i håndboken. NO - 8 NORSK TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR ÁBRÁK Az ábrák az útmutató els oldalain találhatók 0. - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK ...................... 1 0.1. - SZIMBÓLUMOK.................................. 1 0.2. - ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK .. 1 1. - A BERENDEZÉS ÉS A KEZELSZERVEK BEMUTATÁSA (A ábra) ....................................................... 4 2. - TELEPÍTÉS................................................... 4 3. - A BERENDEZÉS HASZNÁLATA.................. 5 3.1. - VEZÉRLPANEL ÉS TÁVIRÁNYÍTÓ.. 5 3.2. - A TÁVIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATA ......... 6 3.2.a - Az elemek behelyezése............... 6 3.2.b - Az elemek cseréje ....................... 7 4. - TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS................ 8 4.1 - A LÉGSZR CSERÉJE (C ábra)...... 8 4.2 - A TARTÁLY TISZTÍTÁSA..................... 8 0. - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 0.1. - SZIMBÓLUMOK A következ fejezetben látható piktogramok lehetvé teszik, hogy gyorsan és egyértelmen hozzáférhetk legyenek azok az információk, amelyek a gép biztonságos körülmények közötti helyes használatához szükségesek. Azt jelzi, hogy ezt a dokumentumot figyelmesen el kell olvasni a berendezés üzembe helyezése és/vagy használata eltt. Azt jelzi, hogy a szervizszolgálat szakembereinek a berendezést a telepítési kézikönyvben foglaltaknak megfelelen kell kezelniük. Figyelmezteti az érintett személyzetet, hogy a túlmelegedés elkerülése érdekében tilos letakarni a berendezést. Tájékoztatja az érintett személyzetet, hogy az ismertetett mvelet, ha nem a biztonsági elírásoknak megfelelen végzik el, áramütés veszélyével jár. Tájékoztatja az érintett személyzetet, hogy az ismertetett mvelet, ha nem a biztonsági elírásoknak megfelelen végzik el, fizikai sérülés veszélyével jár. 0.2. - ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK 1. Mieltt bármilyen m- 2. rizze meg gondosan veletet (telepítés, kar- a jelen kézikönyvet bantartás, használat) az esetleges késbbi végezne, figyelmesen használatra. olvassa el ezt a kézi- 3. A csomagolás eltávolítása könyvet, és pontosan után ellenrizze a berendezés kövesse az egyes feje- épségét. A csomagolóanyagok zetekben leírtakat. potenciális veszélyforrást je- lentenek, ezért a gyermekektl távol tartandók. PELER 7T HU - 1 4. A berendezés csatlakoztatása eltt ellenrizze, hogy az adattáblán közölt adatok és az elektromos hálózat adatai megegyeznek-e. Az adattábla a berendezésen található. 5. A berendezést telepítse a gyártó utasításai szerint. A helytelen telepítés olyan személyi vagy állatoknak okozott sérüléseket és dologi károkat okozhat, amelyekért a gyártó nem vállal felelsséget. 6. A berendezés kizárólag fekv helyzetben használható. Helyezze a berendezést egy megfelel helyiségbe, sík, stabil felületre. 7. A kábelt teljesen le kell tekerni a berendezésrl a használathoz. 8. A berendezéshez dugvillával ellátott tápkábel tartozik (Y csatlakozó). A kockázatok elkerülése érdekében, ha a tápkábel megsérül, a gyártónak, az általa megbízott mszaki szolgálatnak, vagy egy hasonló képzettség személynek ki kell azt cserélnie. 9. A berendezést úgy kell telepíteni, hogy a kapcsolók és egyéb kezelszervek ne legyenek elérhetk annak a személynek a számára, aki a fürdkádban vagy a zuhany alatt tartózkodik. 10. Legalább 15 cm-es szabad helyet kell hagyni a berendezés két oldalán és a hátsó felén, míg a berendezés eltt legalább 30 cm szabad térnek kell maradnia (B. ábra). 11. A berendezést hforrások kö- zelébe elhelyezni tilos. 12. A vízzel történ feltöltés eltt kapcsolja ki a beren- dezést, és húzza ki a háló- zati csatlakozót. Ügyeljen arra, hogy ne töltse fel a berendezést a megenge- dett maximális szinten túl. 13. Bármilyen esetlegesen szük- séges beállítási vagy javítási mvelet kizárólag szakembe- rekkel végeztethet el. 14. A tz vagy áramütés ve- szélyének csökkentése érdekében a berende- zés nem használható más elektromos beren- dezések közelében. 15. A berendezés nem helyezhet el a szabadban. Ne irányítsa a légáramlatot közvetlenül sze- mélyekre, fleg, ha idsekrl vagy gyermekekrl van szó. 16. A berendezést a használathoz a padlóra kell állítani. 17. A berendezés nem használha- tó függönyök közelében, mert a berendezés a légbeszívó rá- csokon keresztül beszívhatja azokat (2. ábra). 18. Sem a plafonra sem a falra nem szerelhet fel. 19. A felhasználó által végzett tisztítást és karbantartást nem végezhetik felügyelet nélkül gyermekek. 20. A berendezést 8 év feletti gyer- mekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képes- ségekkel rendelkez személyek MAGYAR HU - 2 illetve a szükséges tapasztalattal vagy a megfelel ismeretekkel nem rendelkez személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy megkapták a berendezés biztonságos használatára vonatkozó utasításokat, és megértették a berendezés okozta veszélyeket. 21. Gyermekek nem játszhatnak berendezéssel. 22. A 3 év alatti gyermekeket a berendezéstl távol kell tartani, vagy folyamatosan felügyelni kell ket. 23. A 3 és 8 év közötti gyermekek számára csak a berendezés be- és kikapcsolása megengedett, ha az a megfelel üzemi helyzetbe lett elhelyezve vagy telepítve, és a gyermekek felügyelet alatt állnak, vagy megkapták a berendezés biztonságos használatához szükséges utasításokat, és megértették az ebbl származó veszélyeket. 24. A 3 és 8 év közötti gyermekek nem dughatják be a csatlakozót a konnektorba, nem tisztíthatják ki a berendezést, és nem végezhetnek rajta beállításokat vagy felhasználói karbantartást. 25. A tartályban (7) lév víz szintje nem süllyedhet a minimum alá, ha htési/párásítási funkció aktív. 26. Miután feltöltötte a tartályt (7) vízzel, a kifröccsenések elkerülése érdekében ne döntse meg a berendezést, és ügyel- jen arra, hogy semmi ne ütközzön neki. 27. Ha a berendezést hosszabb ideig nem használja, és víz maradt a tartályban (7), húzza ki a csatlakozót a konnektorból, és a következ használat eltt ürítse ki és tisztítsa meg a tartályt. 28. A berendezés helyes használata érdekében TILOS: a. a berendezést egy rögzí- tett konnektor alatt elhelyezni; 29. A túlmelegedést leggyakrabban a berendezésre lerakódott por és szennyezdések okozzák. Távolítsa el rendszeresen ezeket a lerakódásokat a szellz nyílásokon keresztül egy porszívó segítségével. A mvelet megkezdése eltt húzza ki a berendezés csatlakozóját a konnektorból. 30. A berendezést súrolószerrel tisztítani tilos. A tisztításhoz használjon szappanos vízzel megnedvesített (nem eláztatott) kendt. A tisztítás megkezdése eltt húzza ki a csatlakozót a konnektorból. 31. A berendezést elmosni, illetve vízbe vagy egyéb folyadékba meríteni tilos. Rövidzárlatot vagy tüzet okozhat. 32. A berendezés párásító üzemmódú mködése közben szigorúan tilos eltávolítani a nedves papírszrt (16). 33. Ha a berendezés csatlakozója nem illik a konnektorba, cse- MAGYAR PELER 7T HU - 3 réltesse ki egy szakemberrel, ellenrizze továbbá azt is, hogy a konnektor vezetékeinek keresztmetszete megfelel-e a berendezés teljesítményfelvételének. Konnektor átalakítók és hosszabbítók használata nem ajánlott, de ha erre mégis szükség van, akkor a használt átalakítóknak és hosszabbítóknak meg kell felelniük az érvényben lév biztonsági elírásoknak, és az áramhordozó képességük (A) nem lehet kisebb, mint a berendezés maximális áramfelvétele. 34. Ha a berendezésen üzemzavar vagy hiba lépett fel, a tápvezeték vagy a csatlakozó megsérült, a berendezés leesett, vagy más módon sérült, tilos a használata. Kapcsolja ki a berendezést, húzza ki csatlakozót a konnektorból, és ellenriztesse szervizes szakemberrel. 35. Ne szerelje szét, és ne módosítsa a berendezést. 36. A berendezés saját kez javítása rendkívül veszélyes. 37. A berendezés használata nem megengedett olyan helyisé- gekben, ahol a hingadozás jelents, mert kondenzvíz kép- zdhet a belsejében. 38. Tisztítsa ki a víztartályt 2 naponta. Mieltt a be- rendezést elrakná, elle- nrizze, hogy a tartály tiszta és száraz-e. 39. A berendezés nem használ- ható olyan területen, ahol benzint, festéket vagy egyéb tzveszélyes folyadékot hasz- nálnak vagy tárolnak, illetve, ahol tz- vagy robbanásveszé- lyes gázok fordulhatnak el. 40. A berendezés nem használha- tó akkor, ha a helyiségben rö- viddel a használat eltt rovarir- tó szereket porlasztottak, vagy a helyiségben meggyújtott füs- tölk, vegyszer gzei vagy ola- jos maradványok vannak. 41. A berendezés kizárólag a leve- g felfrissítésére, htésére és párásítására szolgál azzal az egyetlen céllal, hogy a helyi- ség hmérsékletét kényelmes- sé tegye. 1. - A BERENDEZÉS ÉS A KEZELSZERVEK BEMUTATÁSA (A ábra) 1 - Vízbetölt ajtó 7 - Víztartály szek 2 - Vezérlpanel 7a - Víztartály leereszt 12 - Vízszint jelz 3 - A készülék fels része kapocs 13 - Kezelési útmutató 4 - Vízszivattyú 8 - Kerekek 14 - Ice box (2) 5 - Tápkábel 9 - Távirányító vev 15 - Leveg rács 6 - Fogantyú a készülék 10 - Leveg kimenet 16 - Papírszr mozgatásához 11 - Készülék nyitó rete- 17 - Távirányító 2. - TELEPÍTÉS · A berendezés nem igényel telepítést, és kizárólag hordozható egységként használható. MAGYAR HU - 4 · A csomagolóanyagok eltávolítása után ellenrizze, hogy a berendezés teljesen ép-e. Ha kétsége merül fel, ne használja, hanem forduljon szakemberhez. · A készülék elhelyezése és/vagy mködtetése eltt fel kell szerelni a kerekeket. A kerekek felszereléséhez olvassa el a használati utasítást. · Tekerje le teljesen a tápkábelt. · Helyezze a berendezést egy megfelel helyiségbe, sík, stabil felületre. · Legalább 15 cm-es szabad helyet kell hagyni a berendezés két oldalán és a hátsó felén, míg a berendezés eltt legalább 30 cm szabad térnek kell maradnia (B. ábra). · A párásító funkció bekapcsolása eltt vizet kell tölteni a tartályba (7) vagy (7b). A helyes eljárást lásd a használati utasításban. · Dugja be a csatlakozót a konnektorba. · Ellenrizze, hogy a hálózat adatai és a berendezés adattábláján feltüntetett értékek megegyeznek-e. · A megbotlás veszélyének elkerülése érdekében a kábelt mindig egy kevéssé forgalmas helyen kell elhelyezni. 3. - A BERENDEZÉS HASZNÁLATA A berendezés üzemmódjai mind a távirányítóval mind a vezérlpanelrl kiválaszthatók. A berendezésre szerelt hangjelz sípolással jelzi a kiválasztott funkció vételét. 3.1. - VEZÉRLPANEL ÉS TÁVIRÁNYÍTÓ MAGYAR A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 A1. ON/OFF (BE/KI) gomb A2. Ht gomb Párásító gomb A3. Lengés gomb A4. Légsebesség gomb A5. Idzít gomb A6. WIFI gomb / Üzemmód gomb L1. WIFI led L2. Természetes üzemmód led L3. Nyugalmi üzemmód led L4+L5. Idzít beállításai érték L4+L6. Levegsebesség megjelenítése L7. Párásító LED L8. Lengés led L9. DRY (szárítás) funkció LED PELER 7T HU - 5 T1. ON/OFF (BE/KI) gomb T2. Ht gomb Párásító gomb T1 T3 T3. Lengés gomb T4. Légsebesség gomb T7 Légsebesség - alacsony Légsebesség - közepes T4 T5 Légsebesség - magas T5. Idzít gomb T6. WIFI gomb / Üzemmód gomb: T2 T6 Normál Természetes Nyugalmi állapot T7. Kezelpanel LED bekapcsoló/kikapcsoló gomb 3.2. -A TÁVIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATA A berendezéshez mellékelt távirányító az eszköz, amely lehetvé teszi a berendezés kényelmesebb használatát. Ez egy olyan eszköz, amelyet óvatosan kell kezelni, és különösen: · Kerülje az átnedvesedést (nem szabad vízzel lemosni és az idjárásra hagyni). · Akadályozza meg, hogy a földre zuhanjon vagy ne üsse meg. · Kerülje a közvetlen napfény hatását. · Ne használjon együtt régi és új elemeket vagy különböz márkájú elemeket. · Ne hagyja az elemeket a távirányítóban, ha várhatóan 2 hónapnál tovább nem fogja használni a készüléket. · A közvetlen napfény zavarhatja az infravörös jelvev mködését. · A távirányító és a készülék közötti útvonalnak szabadnak kell lennie. · Ha a távirányító jele vélheten zavar egy másik eszközt, helyezze át a ké- szüléket egy másik helyre, vagy lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. · Az elektronikus lámpák és fénycsövek zavarhatják a távirányító és a lég- kondicionáló közötti átvitelt. · Ha a távirányítót hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket. 3.2.a - Az elemek behelyezése Az elem NEM tartozék. Az elem helyes behelyezése: a. Távolítsa el az elemtartó ajtaját (17a). b. Helyezze be az elemet a megfelel rekeszbe. HU - 6 MAGYAR Szigorúan tartsa be az elemtartó alján feltüntetett polaritást. c. Csukja be megfelelen az ajtót. 3.2.b - Az elemek cseréje Az elemeket akkor kell kicserélni, ha a távirányító valamelyik gombjának megnyomásakor a berendezés nem ad ki a parancs fogadását megersít sípoló hangot. Használjon mindig új elemeket. A régi vagy más típusú elemek használata a távirányító meghibásodását okozhatja. A távirányító (AAA típusú) 3,0 V-os elemmel mködik. A lemerülést követen mindkét elemet ki kell cserélni, és a megfelel gyjthelyen kell leadni, vagy a helyi elírásoknak megfelelen kell ártalmatlanítani. · Ne dobja az elemeket a normál háztartási hulladékok közé. Az elemek helyes ártalmatlanításával kapcsolatban olvassa el a helyi elírásokat. · Az elemek ártalmatlanítását mutató ikon alján egy vegyi anyag szimbóluma lehet. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elem egy bizonyos koncentráció felett tartalmaz egy nehézfémet. Például Pb: Ólom (>0,004%). · A használt készülékeket és elemeket megfelel létesítményekben kell kezelni újbóli felhasználás, újrahasznosítás és összegyjtés céljából. Az elemek helyes ártalmatlanítása segít megelzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt negatív következményeket. · Ha néhány hétig vagy tovább nem használja a távirányítót, vegye ki az elemeket. A kifolyó elemek károsíthatják a távirányítót. Ne töltse újra, és ne szerelje szét az elemeket. Ne dobja az elemeket tzbe. Kigyulladhatnak vagy felrobbanhatnak. Ha az elemekbl folyadék kerül a brére vagy a ruhájára, alaposan mossa le tiszta vízzel. Ne használja a távirányítót szivárgó elemekkel. Az akkumulátorokban található vegyszerek égési sérüléseket vagy egyéb egészségügyi kockázatokat okozhatnak. PELER 7T HU - 7 MAGYAR 4. - TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A karbantartási vagy tisztítási mveletek megkezdése eltt mindig ellenrizze, hogy kihúzta-e a berendezés hálózati csatlakozóját. · Ha a berendezés nagyon szennyezett, kímél tisztítószeres langyos (max. 50°C-os) vízzel átitatott ruha is használható a berendezés küls tisztításához. Törölje szárazra. · A leveg beszívó és kifúvó rácsokra lerakódott por eltávolításához használjon ecsetet vagy porszívót. · Mieltt a csatlakozót visszadugná a konnektorba, ellenrizze, hogy a berendezés megszáradt-e. · Ne használjon vegyszeres vagy antisztatikus kendt a berendezés tisztításához. · Ne használjon benzint, hígítót, polírozó pasztát vagy hasonló oldószereket. Ezek a termékek a manyag felület repedését vagy deformálódását okozhatják. · A berendezés tisztításához továbbá olajat, vegyszereket, vagy súrolószereket használni tilos. · A berendezést vízzel lemosni, vagy a berendezést vízbe meríteni tilos. · Ha a berendezés hibásan mködik, ne próbálja meg szétszerelni, hanem forduljon a forgalmazóhoz vagy a szervizhez. 4.1 - A LÉGSZR CSERÉJE (C ábra) a. Nyomja meg a kapcsot (22) a leveg rács (15) és a szr (16) eltávolításához. b. Vegye le a szrt (16) a rácsról (15), és cserélje ki. c. Ellenrizze, hogy a szr (16) a helyén van-e, majd tegye vissza a rácsot (15), és rögzítse a kapoccsal (22) a berendezésre (1). Ne használja a készüléket a megfelelen elhelyezett szrk nélkül, vagy ha a szrk sérültek vagy elhasználódtak. 4.2 - A TARTÁLY TISZTÍTÁSA Tisztítsa ki a víztartályt 2 naponta. Ha hosszabb ideig nem kívánja használni a készüléket, kövesse a bvített kézikönyvben leírt utasításokat, amely a kézikönyv els oldalain található QR-kód segítségével tölthet le. HU - 8 MAGYAR ILUSTRACE Ilustrace jsou znázornny na úvodních stránkách návodu OBSAH 0 - VSEOBECNÉ INFORMACE ......................... 1 0.1 - SYMBOLY ........................................... 1 0.2 - VSEOBECNÁ UPOZORNNÍ ............. 1 1 - POPIS A OVLÁDÁNÍ SPOTEBICE (obr. A) .. 4 2 - INSTALACE .................................................... 4 3 - POUZITÍ SPOTEBICE.................................. 5 3.1 - OVLÁDACÍ PANEL A DÁLKOVÝ OVLÁDAC ........................................... 5 3.2 - POUZITÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDACE .. 6 3.2.a - Vlození baterií.............................. 6 3.2.b - Výmna baterií ............................ 7 4 - ÚDRZBA A CISTNÍ....................................... 8 4.1 - VÝMNA VZDUCHOVÉHO FILTRU (obr.C) .................................... 8 4.2 - CISTNÍ NÁDRZE............................... 8 0 - VSEOBECNÉ INFORMACE 0.1 - SYMBOLY Piktogramy zobrazené v následující kapitole umozují rychle a jednoznacn poskytnout informace nezbytné pro správné a bezpecné pouzívání pístroje. Upozoruje na to, ze ped instalací a/nebo zahájením pouzívání spotebice je nutné si pozorn pecíst tento dokument. Oznacuje, ze servisní personál musí se spotebicem zacházet v souladu s návodem k instalaci. Informujte píslusný personál, ze je zakázáno spotebic zakrývat, aby nedoslo k jeho pehátí. Upozoruje píslusné pracovníky na skutecnost, ze pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpecnostními pedpisy, hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Upozoruje píslusné pracovníky na skutecnost, ze pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpecnostními pedpisy, hrozí nebezpecí fyzické újmy. 0.2 - VSEOBECNÁ UPOZORNNÍ 1. Ped provedením jaké- 2. Pecliv tuto pírucku hokoli úkonu (v rámci uchovejte pro pípad instalace, údrzby, pou- dalsího nahlédnutí. zití) si pozorn pectte 3. Po odstranní obalu se ujist- tento návod a dsled- te, ze je spotebic neporusený; n dodrzujte pokyny prvky obalu nesmí být pone- uvedené v jednotlivých chány v dosahu dtí, protoze kapitolách. jsou potenciálními zdroji ne- bezpecí. CESTINA PELER 7T CS - 1 4. Ped pipojením spotebice se ujistte, ze údaje na stítku odpovídají hodnotám elektrické rozvodné sít. Typový stítek je umístn na spotebici. 5. Nainstalujte spotebic podle pokyn výrobce. Chybná instalace mze zpsobit skody na zdraví osob ci zvíat a na majetku, za které výrobce nemze nést zodpovdnost. 6. Pouzívejte spotebic vzdy a pouze ve vodorovné poloze. Umístte spotebic do vhodného prostoru a na stabilní a rovný povrch. 7. Pi pouzívání spotebice vzdy odvite celou sru. 8. Spotebic je vybaven napájecím kabelem se zástrckou (pipojení typu Y). Pokud je napájecí kabel poskozený, musí být vymnn výrobcem, ci pracovníky technického servisu výrobce, ci v kazdém pípad vyskoleným odborníkem, aby nedoslo k zádnému riziku. 9. Spotebic nainstalujte tak, aby na vypínace a dalsí ovládací prvky nemohl dosáhnout nikdo, kdo je ve sprse nebo ve van. 10. Po stranách a za spotebicem ponechte alespo 15 cm volného prostoru a nad ním alespo 30 cm volného prostoru (obr. B). 11. Neumísujte spotebic do blízkosti zdroj tepla. 12. Ped naplnním vodou spotebic vypnte a od- pojte zástrcku z elek- trické zásuvky. Dávejte pozor, abyste nepekro- cili maximální hladinu. 13. Chcete-li provést jakékoli úpravy nebo opravy, kontak- tujte pouze specializované pracovníky. 14. Abyste snízili riziko po- záru nebo úrazu elek- trickým proudem, nepo- uzívejte tento výrobek v blízkosti jiného elektro- nického zaízení. 15. Vyvarujte se umístní výrobku do venkovního prostedí. Ne- smrujte vzduch pímo na lidi, zejména dti a starsí osoby. 16. Spotebic je urcen k pouzití na zemi. 17. Nespoustjte spotebic v blízkosti závs, protoze by materiál mohl být vtazen do otvor pro pívod vzduchu (obr. 2). 18. Neinstalujte ho na stropy nebo stny. 19. Píslusné cistní a údrzba, které má provádt uzivatel, nesmí být vykonávány dtmi bez dozoru. 20. Spotebic smí být pouzíván dtmi nad 8 let a osobami s omezenými fyzickými, smy- slovými, nebo mentálními schopnostmi nebo bez po- CESTINA CS - 2 tebných zkuseností ci znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo byly s pokyny týkajícími se bezpecného pouzívání spotebice a nebezpecími, které s jeho pouzíváním mohou souviset, pouceny. 21. Dti si nesmjí se spotebicem hrát. 22. Dti do 3 let by mly být udrzovány v bezpecné vzdálenosti, pokud nejsou pod neustálým dohledem. 23. Dti ve vku od 3 do 8 let smjí spotebic zapínat/vypínat pouze za pedpokladu, ze byl umístn nebo instalován ve své normální provozní poloze a ze jsou pod dozorem nebo jsou o bezpecném pouzívání spotebice pouceny a rozumí hrozícím nebezpecím. 24. Dti ve vku od 3 do 8 let nesmí spotebic zapojovat, nastavovat ani cistit nebo provádt uzivatelskou údrzbu. 25. Kdyz je aktivní funkce ochlazovace / zvlhcovace, hladina vody v nádrzi (7) nesmí být pod minimální doporucenou úrovní. 26. Po naplnní nádrze (7) vodou spotebic nenaklánjte ani do nj nenarázejte, aby nedoslo k postíkání vodou. 27. Pokud spotebic nebudete delsí dobu pouzívat s vodou v nádrzi (7), odpojte zástrcku ze zásuvky a ped dalsím pouzitím nádrz vyprázdnte a vycistte. 28. Co NESMÍTE dlat, abyste spotebic pouzívali správn: a. Umísovat jej bezpro- stedn pod pevnou zásuvku 29. Nejcastjsí pícinou pehátí je usazování prachu nebo chuchvalc v spotebici. Tyto usazeniny pravideln odstraujte vysáváním ventilacních otvor a mízek po odpojení spotebice od elektrické zásuvky. 30. Necistte spotebic abrazivními cisticí prostedky. Cistte ho vlhkým (ne mokrým) hadíkem, který opláchnte v teplé mýdlové vod. Ped zahájením cistní vzdy odpojte zástrcku od zdroje napájení. 31. Nemyjte spotebic vodou ani jinými kapalinami a neponoujte jej do nich. Mohlo by dojít ke zkratu nebo pozáru. 32. Je písn zakázáno pi provozu spotebice jako zvlhcovace odstraovat papírový filtr (16) nebo ho instalovat mokrý. 33. V pípad nekompatibility zásuvky a zástrcky spotebice zajistte výmnu za zásuvku vhodného typu ze strany odborn kvalifikovaného technika, který potvrdí, ze prez kabel zásuvky je vhodný pro píkon spotebice. Obecn se CESTINA PELER 7T CS - 3 nedoporucuje pouzití adaptér a/nebo prodluzovacek; pokud je jejich pouzití nezbytné, musí být tyto prostedky v souladu s platnými bezpecnostními normami a jejich proudová zatízitelnost (A) nesmí být mensí nez maximální proudová zatízitelnost spotebice. 34. Nepouzívejte spotebic v pípad poruchy nebo nesprávného fungování, pokud je poskozen kabel nebo zástrcka nebo pokud spotebic spadl, ci byl jakkoli poskozen. Vypnte spotebic, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a nechte jej zkontrolovat odborn kvalifikovaným pracovníkem. 35. Nerozebírejte spotebic ani na nm neprovádjte zádné zmny. 36. Oprava spotebice svépomocí je extrémn nebezpecná. 37. Nepouzívejte spotebic v prostedí, kde dochází k výrazné- mu kolísání teplot, protoze se uvnit mze tvoit kondenzát. 38. Nádrz na vodu je nutné cistit kazdé 2 dny. Ped ulozením spotebice se ujistte, ze je nádrz su- chá. 39. Nepouzívejte spotebic v pro- storách, kde se pouzívá nebo skladuje benzín, barvy ci jiné holavé kapaliny, nebo v pro- storách s výskytem hola- vých ci výbusných plyn. 40. Nepouzívejte spotebic, po- kud byla místnost nedávno vystíkána plynovým insek- ticidem nebo se v ní nachází zapálené kadidlo, chemické výpary ci zbytky oleje. 41. Spotebic smí být pouzí- ván výhradn k osvzová- ní, ochlazování a zvlhcování vzduchu, a to za jediným úce- lem: uvést okolní prostedí na teplotu, v níz se jeho oby- vatelé budou cítit pohodln. 1 - POPIS A OVLÁDÁNÍ SPOTEBICE (obr. A) 1 - Dvíka plnní vody 2 - Ovládací panel 3 - Horní cást spotebice 4 - Vodní cerpadlo 5 - Napájecí kabel 6 - Rukoje pro pesun spotebice 7 - Nádrz na vodu 7a - Sponka k vypustní nádrze vody 8 - Kolecka 9 - Pijímac dálkového ovládace 10 - Vývod vzduchu 11 - Zarázky pro otevení spotebice 12 - Indikátor stavu vody 13 - Návod k pouzití 14 - Ice box (2) 15 - Vzduchová mízka 16 - Papírový filtr 17 - Dálkový ovladac 2 - INSTALACE · Spotebic není teba instalovat a smí se pouzívat pouze jako penosné zaízení. CESTINA CS - 4 · Po odstranní obalu se ujistte, ze je spotebic neporusený; v pípad pochybností jej nepouzívejte a kontaktujte kvalifikovaného odborníka. · Kola je nezbytné namontovat ped nastavením polohy a/nebo uvedením spotebice do chodu. Pro montáz kol odkazujeme na návod k pouzití. · Zcela odvite napájecí kabel. · Umístte spotebic do vhodného prostoru a na stabilní a rovný povrch. · Po stranách a za spotebicem ponechte alespo 15 cm volného prostoru a nad ním alespo 30 cm volného prostoru (obr. B). · Je nezbytné pidat vodu do nádrze (7) anebo (7b) dív nez aktivujete funkci zvlhcovace, pro správný postu odkazujeme na návod k pouzití. · Vlozte zástrcku do síové zásuvky. · Ujistte se, ze síové hodnoty odpovídají údajm na typovém stítku spotebice. · Umístte kabel do prostoru, kudy se nechodí, aby se zabránilo zakopnutí. 3 - POUZITÍ SPOTEBICE Provozní rezimy spotebice lze volit jak pomocí dálkového ovladace, tak z ovládacího panelu. Píjem zvolené funkce je potvrzen ,,pípnutím" bzucáku. 3.1 - OVLÁDACÍ PANEL A DÁLKOVÝ OVLÁDAC A1.Tlacítko ON/OFF A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 A1. Tlacítko ON/OFF A2. Tlacítko Ochlazovace / Tlacítko Zvlhcovace A3. Tlacítko kmitání A4. Tlacítko rychlosti vzdu- chu A5. Tlacítko casovace A6. Tlacítko Wi-Fi / Tlacítko rezimu L1. Kontrolka Wi-Fi L2. Kontrolka pirozeného rezimu L3. Kontrolka klidového rezi- mu L4+L5. Hodnota nastavení casovace L4+L6. Zobrazení rychlosti vzduchu L7. Kontrolka zvlhcovace L8. Kontrolka kmitání L9. Kontrolka funkce SU- SENÍ PELER 7T CS - 5 CESTINA T1. Tlacítko ON/OFF T2. Tlacítko Ochlazovace Tlacítko Zvlhcovace T1 T3 T3. Tlacítko kmitání T4. Tlacítko rychlosti vzduchu T7 Rychlost vzduchu - nízká Rychlost vzduchu - stední T4 T5 Rychlost vzduchu - vysoká T5. Tlacítko casovace T6. Tlacítko Wi-Fi / Tlacítko rezimu: T2 T6 Normální Pirozený Klid T7. Tlacítko aktivace/deaktivace kontrolek ovládací- ho panelu 3.2 - POUZITÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDACE Dálkový ovládace dodávaný se spotebicem je nástroj, který vám umozní spotebic pouzívat nejpohodlnji. Je teba s ním zacházet opatrn a zejména: · Zamezit jeho namocení (nesmí se cistit vodou ani vystavovat nepíznivým povtrnostním vlivm). · Zamezit jeho pádu na zem nebo prudkému nárazu. · Zamezit jeho vystavení pímému slunecnímu záení. · Nepouzívejte soucasn staré a nové baterie anebo baterie rzných znacek. · Nenechávejte baterie v dálkovém ovladaci, pokud pedpokládáte, ze spotebic nebudete pouzívat déle nez 2 msíce. · Pímé slunecní svtlo mze ovlivnit provoz pijímace infracerveného signálu. · Dráha mezi dálkovým ovladacem a spotebicem musí být volná. · Pokud se zdá, ze signál pocházející z dálkového ovlivuje provoz jiného spotebice, pesute tento spotebic do jiné polohy anebo kontaktujte klientský servis. · Elektronické zárovky a záivky mohou rusit penos mezi dálkovým ovladacem a klimatizacním zaízením. · Pokud nebudete dálkový ovladac delsí dobu pouzívat, vyjmte napájecí baterie. 3.2.a - Vlození baterií Baterie není soucástí dodávky. Za úcelem správného vlození baterie: a. Odstrate kryt (17a) z pihrádky na baterie. b. Vlozte baterii do píslusné pihrádky. CESTINA CS - 6 Písn dodrzujte polaritu vyznacenou na spodní stran pihrádky na baterie. c. Správn vlozte kryt na své místo. 3.2.b - Výmna baterií Pokud po stisknutí nkterého z tlacítek neuslysíte ,,pípnutí" potvrzující píjem signálu spotebice, je nutno baterie vymnit. Vzdy pouzívejte nové baterie. Pouzití starých baterií nebo baterií jiného typu mze zpsobit poruchu dálkového ovladace. Dálkový ovladac pouzívá 3,0 V baterii (velikost AAA). Po vybití je teba baterie vymnit a zlikvidovat v píslusných sbrných stediscích, nebo podle pozadavk místních pedpis. · Nelikvidujte baterie jako normální netídný odpad. Pro správnou likvidaci baterií odkazujeme na místní naízení. · V dolní cásti ikony likvidace baterií mze být uveden symbol chemické látky. Tento symbol uvádí, ze baterie obsahuje tzký kov, který pekracuje urcitou koncentraci. Napíklad Pb: Olovo (>0,004%). · Pouzité spotebice a baterie musí být zpracovány v píslusných závodech za úcelem jejich optného pouzití, recyklace a rekuperace. Zarucením správné likvidace baterií pispjete k pedcházení mozných negativních následk na zivotní prostedí a lidské zdraví. · Pokud dálkový ovladac nkolik týdn nebo déle nepouzíváte, baterie vyjmte. Vytékající baterie by mohly dálkový ovladac poskodit. Baterie nenabíjejte ani nerozebírejte. Nevhazujte baterie do ohn. Mohly by zacít hoet nebo explodovat. Pokud se vám kapalina z baterií dostane na pokozku, nebo odv, pecliv si ji/jej omyjte cistou vodou. Nepouzívejte dálkový ovladac s vyteklými bateriemi. Chemikálie obsazené v bateriích mohou zpsobit popáleniny nebo jiná zdravotní rizika. PELER 7T CS - 7 CESTINA 4 - ÚDRZBA A CISTNÍ Ped provedením jakékoli údrzby a cistní se vzdy ujistte, ze jste vytáhli napájecí zástrcku ze síové zásuvky. · Pokud je spotebic velmi znecistný, mzete k cistní vnjsích cástí pouzít hadík navlhcený teplou vodou (max. 50 °C) a jemným cisticím prostedkem. Osuste suchým hadíkem. · Pomocí sttce, nebo vysavace odstrate prach z mízky pro pívod/odvod vzduchu. · Ped optovným zapojením zástrcky do zásuvky se ujistte, ze je spotebic zcela suchý. · K cistní spotebice nepouzívejte chemicky osetený ani antistatický hadík. · Nepouzívejte benzín, edidlo, lesticí pastu ani podobná rozpoustdla. Tyto produkty mohou zpsobit prasknutí, nebo deformaci plastového povrchu. · K cistní spotebice nepouzívejte oleje, chemikálie ani abrazivní prostedky. · Neponoujte spotebic do vody. · V pípad poruchy spotebice se nepokousejte jej rozebrat, ale kontaktujte prodejce, nebo technický servis. 4.1 - VÝMNA VZDUCHOVÉHO FILTRU (obr.C) a. Stisknutím hácku (22) vyjmte vzduchovou mízku (15) a filtr (16). b. Vyjmte filtr (16) z mízky (15) a vymte ho. c. Ujistte se, ze jste filtr (16) umístili správn, vlozte mízku (15) a zajistte ji ke spotebici (1) háckem (22). Nepouzívejte spotebic bez ádn umístných filtr anebo pokud jsou filtry poskozené anebo opotebené. 4.2 - CISTNÍ NÁDRZE Nádrz na vodu je nutné cistit kazdé 2 dny. Pokud nebudete spotebic pouzívat po delsí dobu, postupujte podle pokyn popsaných v rozsíeném návod, který lze stáhnout prostednictvím QR kódu na prvních stránkách návodu. CS - 8 CESTINA 0 - .......................... 1 0.1 - .......................................... 1 0.2 - .................. 1 1 - (. ).................................. 4 2 - ................................................ 4 3 - ...................... 5 3.1 - ....... 5 3.2 - ...... 6 3.2.a - ........... 6 3.2.b - ....................... 7 4 - ......... 8 4.1 - (.C) .. 8 4.2 - ............................. 8 0 - 0.1 - , , , . , / . , . , , . , , . , , . 0.2 - 1. 2. , - . - 3. , (, - , - ; ) - - , , - - . . PELER 7T UK - 1 4. , . . 5. . , , . 6. . . 7. . 8. ( Y). , , , . 9. , , . 10. 15 30 (. B). 11. - . 12. , - . - , - . 13. - - . 14. , . 15. - . , . 16. - . 17. , (. 2). 18. . 19. - , - , - . 20. - 8 UK - 2 , , , , , , . 21. . 22. 3 , . 23. 3 8 / , , . 24. 3 8 , , , . 25. / (7) , . 26. (7) . 27. - (7), , . 28. : a. 29. . , . 30. . ( ) , . . 31. . . 32. (16) . 33. , , , , PELER 7T UK - 3 . , / ; , , () . 34. , , - . , . 35. . 36. . 37. , - . 38. - 2 . - , - . 39. - , - , - - . 40. , - - - , . 41. - , - . 1 - (. ) 1 - - 7 - 7a - 12 - 2 - 13 - 3 - - 8 - 14 - «Ice box» (2) 9 - - 15 - 4 - 16 - 5 - 10 - 17 - 6 - - 11 - , - 2 - · , , . UK - 4 · , ; . · / . . · . · . · 15 30 (. B). · (7) (7b), , , . · . · , . · , . 3 - . «beep». 3.1 - A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 A1. / A2. A3. A4. - A5. A6. WIFI / L1. WIFI L2. L3. - L4+L5. L4+L6. L7. L8. L9. DRY PELER 7T UK - 5 T1. ON/OFF (/) T2. T1 T3 T3. T4. T7 - - T4 T5 - T5. T6. WIFI / : T2 T6 T7. / 3.2 - , , . : · ( ). · · . · . · , 2 . · . · . · , . · . · , . 3.2.a - . : a. (17a) . UK - 6 b. . , . c. . 3.2.b - «beep», , . . . 3,0 ( AAA). . · . . · . , , . , Pb: (>0,004%). · , . , - ' . · , . . . , . , . , . , , '. PELER 7T UK - 7 4 - - , . · , , (. 50 °C) ' , . . · / . · , , . · . · , , . . · , . · . · , . 4.1 - (.C) a. (22), (15) (16). b. (16) (15) . c. (16) (15), (22) (1). . 4.2 - 2 . , , , QR- . UK - 8 INDHOLDSFORTEGNELSE ILLUSTRATIONER Illustrationerne er samlet på de første sider i vejledningen 0 - GENERELLE OPLYSNINGER...................... 1 0.1 - ANVENDTE SYMBOLER.................... 1 0.2 - GENERELLE ADVARSLER................. 1 1 - BESKRIVELSE AF APPARATET OG DETS BETJENINGSELEMENTER (fig. A) .. 4 2 - INSTALLATION............................................. 4 3 - BRUG AF APPARATET................................ 5 3.1 - BETJENINGSPANEL OG FJERNBETJENING............................. 5 3.2 - BRUG AF FJERNBETJENINGEN ...... 6 3.2.a - Indsætning af batterierne............. 6 3.2.b - Udskiftning af batterierne............. 7 4 - VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ....... 8 4.1 - UDSKIFTNING AF LUFTFILTERET (FIG.C)...................... 8 4.2 - RENGØRING AF VANDTANKEN........ 8 0 - GENERELLE OPLYSNINGER 0.1 - ANVENDTE SYMBOLER De piktogrammer, der er vist i det følgende kapitel, giver hurtig og entydig oplysninger, som er nødvendige for korrekt og sikker brug af apparatet. Dette dokument skal læses omhyggeligt, før apparatet installeres og/eller tages i brug. Angiver, at servicepersonale skal håndtere enheden i overensstemmelse med installationsmanualen. Oplyser det berørte personale om, at det er forbudt at tildække apparatet, da det kan føre til overophedning. Oplyser det berørte personale om faren for elektrisk stød ved den beskrevne handling, hvis den ikke udføres i overensstemmelse med sikkerhedsreglerne. Oplyser det berørte personale om, at den beskrevne handling indebærer en fare for personskade, hvis den ikke udføres i overensstemmelse med sikkerhedsreglerne. 0.2 - GENERELLE ADVARSLER 1. Læs denne vejledning 2. Opbevar omhyggeligt omhyggeligt igennem, denne brugsanvisning før du fortsætter med til senere brug. enhver anden handling 3. Kontrollér, at apparatet er in- (installation, vedlige- takt, efter at al emballage er holdelse, brug), og følg fjernet. Emballagedelene må nøje anvisningerne i de ikke efterlades inden for børns enkelte kapitler. rækkevidde, da de udgør en potentiel kilde til fare. DANSK PELER 7T DA - 1 4. Før apparatet tilsluttes strømforsyningen, er det nødvendigt at kontrollere, at specifikationerne på typeskiltet stemmer overens med elnettets specifikationer. Typeskiltet er placeret på apparatet. 5. Installer apparatet i henhold til fabrikantens anvisninger. Forkert installation kan forårsage skader på personer, dyr eller ejendom, som fabrikanten ikke kan holdes ansvarlig for. 6. Brug altid kun apparatet i en vendret position. Placer apparatet i et egnet miljø og på en plan og stabil overflade. 7. Træk altid kablet helt ud, når apparatet er i brug. 8. Apparatet er forsynet med en strømforsyningsledning med stik (tilslutning af type Y). Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af fabrikanten eller dennes tekniske serviceafdeling, eller af en fagkyndig med tilsvarende kvalifikationer, for at undgå enhver fare. 9. Apparatet skal installeres på en måde, så afbrydere og andre betjeningselementer ikke kan nås af personer fra badekarret eller bruseren. 10. Der skal være mindst 15 cm frirum på siderne og bag apparatet, og der skal være mindst 30 cm frirum over ap- paratet (fig. B). 11. Placer ikke apparatet i nær- heden af varmekilder. 12. Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stik- kontakten, før du fylder vand på. Pas på ikke at overskride det maksi- male niveau. 13. Eventuelle justeringer eller re- parationer må kun udføres af specialiseret personale. 14. Af hensyn til at mindske fare for brand eller elek- trisk stød må du ikke bruge produktet i nær- heden af andre elektro- niske enheder. 15. Undgå at placere apparatet udendørs. Ret ikke luftstrøm- men direkte mod personer, navnlig ikke mod børn og æl- dre. 16. Apparatet er designet til at stå på gulvet. 17. Brug ikke apparatet i nærhe- den af gardiner, da de kan bli- ve suget ind i lufttilgangene (fig. 2). 18. Må ikke installeres i loftet el- ler på vægge. 19. Rengøring og vedligeholdel- se, som skal udføres af bru- geren, må ikke udføres af børn, som ikke er under op- syn. 20. Apparatet må ikke bruges af børn på under 8 år eller per- soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale ev- DANSK DA - 2 ner, eller som ikke har det nødvendige kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, som brugen indebærer. 21. Børn må ikke lege med apparatet. 22. Børn under 3 år bør holdes væk fra apparatet, hvis de ikke er under konstant opsyn. 23. Børn mellem 3 og 8 år må kun at tænde/slukke for apparatet, så længe det er placeret eller installeret i den tilsigtede driftsposition, og de er under opsyn eller har modtaget instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår farerne, der er forbundet med dets brug. 24. Børn på 3 til 8 år må ikke tilslutte, justere eller rengøre apparatet eller udføre den vedligeholdelse, der skal foretages af brugeren. 25. Vandstanden i tanken (7) må ikke være under det anbefalede minimumsniveau, når funktionen køling/befugtning er aktiv. 26. Pas på ikke at vippe eller støde til apparatet, så du undgår vandstænk, når du flytter det, efter du har fyldt vandtanken (7). 27. Hvis apparatet ikke har været i brug i længere tid, og der er vand i tanken (7), skal du trække stikket ud af stikkontakten og tømme og rengøre tanken, før du igen tager apparatet i brug. 28. Af hensyn til en korrekt brug af apparatet, må du IKKE: a. Placere apparatet umid- delbart under en fastinstalleret stikkontakt 29. Den mest almindelige årsag til overophedning er aflejring af støv eller fnug i apparatet. Fjern disse ophobninger regelmæssigt ved at afbryde apparatet fra strømforsyningen og støvsuge luftåbningerne og ristene. 30. Brug ikke slibende rengøringsmidler på apparatet. Gør det rent med en fugtig (ikke våd) klud vredet op i varmt sæbevand. Træk altid stikket ud af stikkontakten, før du gør apparatet rent. 31. Vask, eller nedsænk ikke apparatet i vand eller andre væsker. Der kan opstå kortslutning eller brand. 32. Det er strengt forbudt at fjerne eller installere det våde papirfilter (16), mens befugtningsfunktionen er aktiv. 33. Hvis stikkontakten og apparatets stik er uforenelige, skal fagkyndigt, kvalificeret personale udskifte stikkontakten med en anden af en egnet type. Det er nødvendigt, at stikkontaktens kabeltværsnit DANSK PELER 7T DA - 3 er passende i forhold til apparatets strømoptag. Generelt frarådes brugen af adaptere og/eller forlængerkabler. Hvis dette ikke kan undgås, skal de overholde de gældende sikkerhedsstandarder, og deres strømstyrke (A) må ikke være mindre end apparatets maksimale strømstyrke. 34. Brug ikke apparatet, hvis det er defekt eller fungerer dårligt, hvis kablet eller stikket er beskadiget, eller hvis det har været faldet ned eller på anden måde er beskadiget. Sluk for apparatet, træk stikket ud af stikkontakten, og lad det kontrollere af fagkyndigt, kvalificeret personale. 35. Apparatet må ikke skilles ad eller manipuleres med. 36. Det er yderst farligt at forsøge at udføre reparationer på egen hånd. 37. Brug ikke enheden i omgivelser med store temperaturuds- ving, da der kan dannes kon- densvand i enheden. 38. Det er nødvendigt at gøre vandtanken rent hver 2. dag. Sørg for, at tanken er helt tør, før du stiller apparatet til op- bevaring. 39. Brug ikke apparatet i områ- der, hvor der anvendes eller opbevares benzin, maling el- ler andre brændbare væsker, eller i miljøer, hvor brændba- re eller eksplosive gasser er til stede. 40. Brug ikke apparatet, hvis rummet for nylig er blevet sprøjtet med gasformigt in- sektmiddel, eller hvis der er brændes røgelse, findes ke- miske dampe eller olieholdi- ge rester i rummet. 41. Apparatet må kun bruges til at opfriske, afkøle og befug- te omgivelserne med det ene formål at gøre temperaturen i rummet komfortabel. 1 - BESKRIVELSE AF APPARATET OG DETS BETJENINGSELEMENTER (fig. A) 1 - Låge til vandopfyldning apparatet 11 - Apparatets åbningslås 2 - Betjeningspanel 7 - Vandtanken 12 - Vandstandsindikator 3 - Øverste del af appara- 7a - Vandtankens afløbsk- 13 - Brugsanvisning tet lemme 14 - Ice box (2) 4 - Vandpumpe 8 - Hjul 15 - Luftrist 5 - Strømforsyningsled- 9 - Fjernbetjeningsmodta- 16 - Papirfilter ning ger 17 - Fjernbetjening 6 - Håndtag til at flytte 10 - Luftudgang 2 - INSTALLATION · Enheden kræver ingen installation og må kun anvendes som bærbar enhed. DANSK DA - 4 · Efter udpakning er det nødvendigt at sikre, at apparatet er intakt. Hvis du er i tvivl, må du ikke bruge apparatet. Kontakt i stedet fagkyndigt personale. · Det er nødvendigt at montere hjulene, før apparatet placeres og/eller betjenes. Se brugsanvisningen for ar montere hjulene. · Træk strømforsyningskablet helt ud. · Opstil apparatet i et egnet miljø og på en plan og stabil overflade. · Der skal være mindst 15 cm frirum på siderne og bag apparatet, og der skal være mindst 30 cm frirum over apparatet (fig. B). · Der skal fyldes vand i tanken (7) eller (7b), før befugterfunktionen aktiveres, se brugsanvisningen for den korrekte fremgangsmåde. · Sæt stikket i stikkontakten. · Kontrollér, at spændingsforsyningen svarer til oplysningerne på apparatets typeskilt. · Før kablet i områder, hvor det ikke er i vejen og ikke udgør en snublefare. 3 - BRUG AF APPARATET Apparatets driftstilstande kan enten vælges via fjernbetjeningen eller på betjeningspanelet. Modtagelsen af den afsendte kommando bekræftes med et "bip". 3.1 - BETJENINGSPANEL OG FJERNBETJENING A1 A4 A5 A6 A2 A3 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 A1. ON/OFF-knap A2. Køletast Befugtertast A3. Oscillationstast A4. Tast til lufthastighed A5. Timertast A6. WIFI-knap / Tilstandstast L1. WIFI-led L2. Led for naturlig tilstand L3. Led for hviletilstand L4+L5. Timerindstillingsvær- di L4+L6. Visning af lufthastighed L7. Led for luftfugter L8. Led for oscillation L9. Led for DRY-funktion PELER 7T DA - 5 DANSK T1. ON/OFF-knap T2. Køletast Befugtertast T1 T3 T3. Oscillationstast T4. Tast til lufthastighed T7 Lufthastighed - lav Lufthastighed - medium T4 T5 Lufthastighed - høj T5. Timertast T6. WIFI-knap / Tilstandstast: T2 T6 Normal Naturlig Hvile T7. Tast til aktivering/deaktivering af LED på betje- ningspanelet 3.2 - BRUG AF FJERNBETJENINGEN Fjernbetjeningen, der følger med apparatet, giver mulighed for at bruge apparatet på den mest praktiske måde. Den skal behandles med omhu. Navnlig: · Hold fjernbetjeningen tør (den må ikke gøres rent med vand eller efterlades udendørs) · Undgå at tabe fjernbetjeningen på gulvet eller udsætte den for voldsomme stød · Undgå at udsætte fjernbetjeningen for direkte sollys. · Brug ikke gamle og nye batterier sammen eller batterier af forskellige mærker. · Lad ikke batterierne sidde i fjernbetjeningen, hvis du ikke forventer at bruge enheden i mere end 2 måneder. · Direkte sollys kan forstyrre den infrarøde signalmodtagers funktion. · Banen mellem fjernbetjeningen og apparatet skal være fri. · Hvis signalet fra fjernbetjeningen ser ud til at forstyrre et andet apparat, skal man flytte dette apparat et andet sted hen eller kontakte kundeservice. · Elektroniske lamper og lysstofrør kan forstyrre transmissionen mellem fjernbetjeningen og klimaanlægget. · Tag batterierne ud af fjernbetjeningen, hvis den ikke skal bruges i længere tid. 3.2.a - Indsætning af batterierne Batteriet er IKKE en del af leveringsomfanget. Sådan sættes batteriet rigtigt i: a. Fjern dækslet (17a) på batterirummet. b. Sæt batteriet i batterirummet. DANSK DA - 6 Sørg for at overholde de batteripoler, der er angivet på bunden af batterirummet. c. Sæt dækslet korrekt tilbage på batterirummet. 3.2.b - Udskiftning af batterierne Hvis der ikke udsendes et "bip", når signalet, der afsendes fra fjernbetjeningen, modtages, så skal batterierne udskiftes. Brug altid nye batterier. Hvis du bruger gamle batterier, eller batterier af en anden type, kan fjernbetjeningens funktion være forringet. Fjernbetjeningen bruger et 3,0 V-batteri (type AAA). Begge de afladte batterier skal udskiftes og bortskaffes gennem et indsamlingssted i henhold til de lokalt gældende bestemmelser. · Bortskaf ikke batterier som almindeligt usorteret affald. Se de lokale bestemmelser for korrekt bortskaffelse af batterier. · Nederst på ikonet for bortskaffelse af batterier kan der være et symbol på et kemisk stof. Dette symbol angiver, at batteriet indeholder et tungmetal, der overskrider en bestemt koncentration. For eksempel Pb: Bly (>0,004%). · Brugt udstyr og batterier skal behandles i de rette centre til genbrug, genanvendelse og genvinding. Ved at sikre, at batterier bortskaffes korrekt, hjælper man med at forhindre mulige negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed. · Hvis fjernbetjeningen ikke skal bruges i nogle uger eller mere, skal du fjerne batterierne. Eventuelle utætheder i batterierne kan beskadige fjernbetjeningen. Batterierne må ikke genoplades eller skilles ad. Kast ikke batterierne i åben ild. De kan brænde eller eksplodere. Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj, er det nødvendigt at skylle omhyggeligt med rent vand. Brug ikke fjernbetjeningen med utætte batterier. Batterivæsken kan forårsage kemiske forbrændinger eller andre farer for sundhed. PELER 7T DA - 7 DANSK 4 - VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Før vedligeholdelses- og rengøringsarbejde, er det nødvendigt at kontrollere, at stikket er trukket ud af stikkontakten. · Hvis apparatet er meget snavset, kan det gøres rent udvendigt med en klud fugtet med lunkent vand (maks. 50 °C) og et mildt rengøringsmiddel. Tør efter med en tør klud. · Brug en pensel eller en støvsuger til at fjerne støv fra ristene på lufttilgang og -afgang. · Sørg for, at apparatet er helt tørt, før stikket sættes tilbage i stikkontakten. · Brug ikke en kemisk behandlet eller antistatisk klud til at gøre apparatet rent. · Brug ikke benzin, opløsningsmiddel, poleringspasta eller lignende opløsningsmidler. Disse produkter kan få fremkalde revner i plastoverfladen eller deformere den. · Brug ikke olie, kemikalier eller slibende produkter til at rengøre apparatet. · Sænk ikke apparatet i vand. · Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, må du ikke forsøge at skille det ad. Kontakt din forhandler eller den tekniske service. 4.1 - UDSKIFTNING AF LUFTFILTERET (FIG.C) a. Tryk på krogen (22) per for at fjerne luftristen (15) og filteret (16). b. Træk filteret (16) ud af risten (15), og udskift det. c. Kontrollér, at filteret er sat rigtigt i (16), og sæt risten (15) tilbage på plads. Gør den fast til apparatet (1) med krogen (22). Brug ikke apparatet, hvis filtrene ikke er korrekt placeret, eller hvis filtrene er beskadigede eller slidte. 4.2 - RENGØRING AF VANDTANKEN Det er nødvendigt at gøre vandtanken rent hver 2. dag. Hvis man ikke forventer at bruge apparatet i længere tid, skal man følge instruktionerne i den udvidede manual, som kan downloades med QR-koden på de første sider i manualen. DA - 8 DANSK SMALTIMENTO - DISPOSAL - ELIMINATION - ENTSORGUNG - DESGUACE - ELIMINAÇÃO - VUILVERWERKING - - UTYLIZACJA - ELIMINARE - BORTSKAFFNING - HÄVITTÄMINEN - KASSERING ÁRTALMATLANÍTÁS - LIKVIDACE - - BORTSKAFFELSE Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto i n modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in qui è stato acquistato il prodotto. Questa disposizione è valida solamente negli stati membri dell'UE. This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance cannot be treated as normal domestic trash, but must be handed in at a collection point for recycling electric and electronic appliances. Your contribution to the correct disposal of this product protects the environment and the health of your fellow men. Health and the environment are endangered by incorrect disposal. Further information about the recycling of this product can be obtained from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought the product. This regulation is valid only in EU member states. Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté au titre des ordures ménagères normales, mais doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous protégez l'environnement et la santé d'autrui. L'environnement et la santé sont mis en danger par une élimination incorrecte du produit. Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage de ce produit, adressez-vous à votre municipalité, votre service des ordures ou au magasin où vous avez acheté le produit. Cette consigne n'est valable que pour les états membres de l'UE. Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Diese Vorschrift ist nur gültig für Mitgliedstaaten der EU. Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo no puede ser tratado como residuo doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace erróneo, se pone en riesgo el medio ambiente y la salud. Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto. Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE. Este símbolo que se encontra no produto ou na respectiva embalagem, indica que o produto não pode ser tratado como resíduo doméstico normal, devendo ser entregue num centro de recolha e de reciclagem para aparelhos eléctricos e electrónicos. Graças ao seu contributo para a eliminação correcta deste produto, protege o ambiente e a saúde pública. A eliminação incorrecta de resíduos prejudica o ambiente e a saúde. Para obter mais informações sobre a reciclagem deste produto, dirija-se à Câmara Municipal, aos serviços de recolha de resíduos ou à loja onde adquiriu o produto. Este regulamento só é válido para os Estados-membros da UE. Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als normaal huishoudafval beschouwd moet worden maar naar een verzamelcentrum gebracht moet worden voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product op correcte wijze als vuil te verwerken, worden potentieel negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid vermeden. Deze gevolgen zouden kunnen voortkomen uit een verkeerde vuilverwerking van het product. Voor meer gedetailleerde informatie over de recycling van dit product dient contact opgenomen te worden met het gemeentekantoor, de plaatselijke vuilophaaldienst of de winkel waarin het product gekocht is. Dit voorschrift geldt alleen in de Lidstaten van de EU. , . , . , , . . Symbol umieszczony na produkcie lub na opakowaniu wskazuje, e produkt nie powinien by traktowany jako zwykly odpad domowy, ale naley go odda do odpowiedniego punktu zbiórki zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Prawidlowa utylizacja produktu pomoe unikn potencjalnych negatywnych konsekwencji dla rodowiska i zdrowia, które wi si z niewlaciw utylizacj. Aby uzyska szczególowe informacje na temat recyklingu produktu, skontaktowa si z urzdem gminy, lokalnym zakladem utylizacji odpadów lub sklepem, w którym zostal zakupiony. Takie zarzdzenie obowizuje wylcznie w pastwach czlonkowskich UE. Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indic faptul c produsul nu trebuie considerat deeu menajer normal, ci trebuie dus la punctul de colectare specializat pentru reciclarea echipamentelor electrice i electronice. Efectuând eliminarea acestui produs în mod corespunztor, contribuii la evitarea potenialelor consecine negative pentru mediu i sntate care ar putea rezulta din eliminarea necorespunztoare a produsului. Pentru mai multe informaii despre reciclarea acestui produs, contactai oficiul municipal, serviciul local de eliminare a deeurilor sau magazinul de unde a fost achiziionat produsul. Aceast prevedere este valabil numai în statele membre UE. Symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att produkten inte ska betraktas som ett normalt hushållsavfall utan ska lämnas in vid en lämplig uppsamlingsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Vid bortskaffande av denna produkt på lämpligt sätt bidrar ni till att undvika potentiellt negativa konsekvenser för miljö och hälsa, som kan vara ett resultat av ett olämpligt bortskaffande av produkten. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta kommunkontoret, deN lokala avfallshanteringstjänsten eller butiken där produkten köptes. Denna förordning är endast giltig i EU-länderna. Tuotteessa tai pakkauksessa oleva merkki osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä normaalin kotitalousjätteen tapaan vaan sen on toimitettava tarkoituksenmukaiseen keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkaromujen kierrätystä varten. Huolehtimalla tämän tuotteen oikein tapahtuvasta hävittämisestä autetaan välttämään mahdollisia ympäristölle ja terveydelle negatiivisia vaikutuksia, joita voisi aiheutua tuotteen sopimattomasta käsittelystä. Jos haluat tietoja tuotteen kierrätyksestä, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin, jätteiden hävityksestä huolehtivaan yhtiöön tai tuotteen ostoliikkeeseen. Tämä säännös on voimassa vain EU:n jäsenvaltioissa. Symbolet på produktet eller på pakningen indikerer at produktet ikke må anses som vanlig husholdningsavfall, men må leveres inn til en egnet innsamlingsstasjon for resirkulering av elektriske og elektroniske apparater. Ved å sørge for å kassere dette produktet på en korrekt måte bidrar du til å unngå mulige negative konsekvenser for miljøet og helsen, som ellers ville kunne oppstå ved en upassende kassering av produktet. For mer detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet, ta kontakt med lokale myndigheter, lokale avfallshåndteringsselskap eller butikken der produktet er kjøpt. Denne regelen bare i EUs medlemsland. A terméken vagy a csomagoláson látható szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhet normál háztartási hulladékként, hanem az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végz megfelel gyjthelyre kell vinni. A termék megfelel ártalmatlanításának biztosításával segít megelzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív következményeket, amelyeket egyébként a termékbl származó hulladék nem megfelel kezelése okozhatna. A termék újrahasznosításával kapcsolatos további információkért forduljon a polgármesteri hivatalhoz, a helyi hulladékkezel vállalathoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Ez a rendelkezés csak az EU tagállamaiban érvényes. Symbol na výrobku nebo na obalu znamená, ze výrobek nesmí být povazován za bzný domovní odpad, ale musí být odevzdán na píslusné sbrné místo urcené pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Správnou likvidací tohoto výrobku pomzete pedejít potenciálním negativním dopadm na zivotní prostedí a zdraví, které by mohly vyplynout z jeho nesprávné likvidace. Podrobnjsí informace o recyklaci tohoto výrobku vám poskytne obecní úad, místní sluzby povené likvidací odpadu nebo prodejna, kde jste výrobek zakoupili. Toto ustanovení platí pouze v clenských státech EU. , , . , ', . , , , . - . Symbolet på produktet eller på emballagen angiver, at produktet ikke skal bortskaffes som usorteret husholdningsaffald, men skal afleveres på det relevante indsamlingssted til genvinding af affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Korrekt bortskaffelse af dette produkt bidrager til at undgå potentielle negative konsekvenser for miljøet og sundheden, der kan opstå som følge af ukorrekt bortskaffelse af produktet. Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genvinding af dette produkt, bedes du kontakte din kommune, dit lokale renovationsfirma eller den butik, hvor du har købt produktet. Denne bestemmelse gælder kun i EU's medlemslande. 266512B-2Adobe InDesign 20.0 (Windows) Adobe PDF Library 17.0