Instructions for FESTOOL models including: OSC 18, Cordless Oscillator, OSC 18 Cordless Oscillator, Oscillator

de9t0223

OSC 18

Notice d'utilisation d'origine - scie oscillante sans fil; 18 es. Manual de instrucciones original - oscilante de batería 31. Read all instructions before using

576589 Instructions Manual

Festool 576589 18V Cordless E-Basic Vecturo Oscillating Multi-Tool | burnstools.com

Op. Instruct. (PDF | 3MB)

Cordless Oscillator OSC 18 E-Basic VECTURO


File Info : application/pdf, 43 Pages, 3.18MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

7a1a9157-281e-11eb-8110-005056b31774
en

Original Instructions ­ Cordless oscillator

6

fr

Notice d'utilisation d'origine - scie oscillante sans fil

18

es

Manual de instrucciones original - oscilante de batería

31

Read all instructions before using Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.

OSC 18
Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany www.festoolusa.com


718544_H / 2020-11-10

1
1-5
1-4 1-6
1-3 1-2 1-1

1-4 1-10

1-9 1-4

1-7 1-8

1-12

1-11 1-13

1-14

1-15

English
Contents 1 Symbols....................................................... 6 2 About this manual....................................... 6 3 Safety warnings...........................................6 4 Intended use................................................9 5 Technical Data...........................................10 6 Functional description.............................. 10 7 Commissioning..........................................10 8 Battery pack.............................................. 10 9 Settings......................................................11 10 Working with the machine........................ 12 11 Acoustic warning signals.......................... 12 12 Accessories............................................... 12 13 Service and maintenance..........................16 14 Environment.............................................. 17
1 Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating instructions and safety instructions.
Wear protective goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Risk of pinching fingers and hands!
Danger area! Keep hands away!
Inserting the battery pack
Removing the battery pack
Do not dispose of it with domestic waste.
Tip or advice
Handling instruction V volt
6

rpm revolutions per minute min-1 revolutions per minute

kg kilogram

lb. pound

°

angular degree

CAUTION For
use only with FESTOOL
bAaTtteTriEesNBPT1I8O. N À
utiliser seulement avec les batteries FESTOOL
PBPR18E. CAUCIÓN
Para uso solamente con las baterías FESTOOL BP 18.

CAUTION For use only with FESTOOL batteries BP 18

2 About this manual
Save these instructions It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting your safety and preventing prob lems. The symbols below are used to help you recognize this information.

DANGER Description of imminent hazard and failure to avoid hazard will result in death.

WARN ING

Description of hazard and possible resulting injures or death.

CAUTION Description of hazard and possible resulting injuries.

NOTICE

Description of possible damage of the device or its surroundings.

3 Safety warnings
3.1 General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in structions, illustrations and specifica tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1 WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Clut tered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of

flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2 ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radia tors, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of elec tric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp loca tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3 PERSONAL SAFETY
a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a pow er tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inat tention while operating power tools may re sult in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Al ways wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before con necting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car

English
rying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench be fore turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal in jury. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected sit uations. f. Dress properly. Do not wear loose cloth ing or jewellery. Keep your hair and cloth ing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become compla cent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Use the cor rect power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing acces sories, or storing power tools. Such pre ventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfami liar with the power tool or these instruc tions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of un trained users.
e. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of mov ing parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power

7

English
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Prop erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instruc tions, taking into account the working con ditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a haz ardous situation. h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slip pery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5 BATTERY TOOL USE AND CARE
a. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically des ignated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a con nection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with wa ter. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modi fied batteries may exhibit unpredictable be haviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C (265 °F) may cause explosion.
g. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the in

structions. Charging improperly or at tem peratures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6 SERVICE
a. Have your power tool serviced by a quali fied repair person using only identical re placement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or author ized service providers.
c. Only use original Festool parts for repair and maintenance. The use of incompatible accessories or spare parts can result in electric shocks or other injuries.
Follow the operating manual for the charger and the battery pack.
3.2 Machine-specific safety notices
­ Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contact ing a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
­ Use clamps or another practical way to se cure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
­ Use appropriate detection devices to look for any hidden supply lines or consult your local utility company. If the insertion tool makes contact with live cables, it can result in fire and electric shock. Damage to a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can result in damage to property.
­ Harmful/toxic dust may be produced dur ing your work (e.g. paint containing lead, certain types of wood and metal). Only qualified persons are permitted to handle materials containing asbestos. Aontact with or inhalation of this dust may pose a risk for the operating personnel or persons in the vicinity. Comply with the safety regu lations that apply in your country.
Wear a P2 respiratory mask to protect your health.

8

­
Wear suitable personal protective equip ment: Ear protection, protective goggles, dust mask for work that generates dust, protective gloves for working with rough materials and for changing tools. ­ Grip the electric power tool securely so that your body never comes into contact with the operating tool, especially when working with saw blades or cutting tools directed towards the grip area, for exam ple. Contact with sharp blades or edges can result in injuries. ­ After machining materials that contain gypsum: Clean the vents of the power tool and on/off switch using dry, oil-free com pressed air. Otherwise, gypsum dust de posits may build up inside the power tool's housing and on the on/off switch and hard en when exposed to humidity. This may im pair the switching mechanism ­ Wait until the power tool has come to a complete halt before placing it down. The insertion tool can get caught and lead to a loss of control of the power tool. ­ Do not use power supply units or thirdparty battery packs to operate cordless power tools. Do not use third-party charg ers to charge the battery packs. The use of accessories not expressly authorised by the manufacturer can result in electric shocks and/or serious accidents. ­ Do not use the power tool in the rain or in damp surroundings. Moisture in the power tool may cause a short circuit and fire.
3.3 Metal processing
When processing metal, the following measures must be taken for safety reasons:
­ Connect the machine to a suitable dust ex tractor.
­ Regularly blow out the motor housing of the machine to remove dust deposits.
Wear protective goggles.

English
3.4 Health hazard by dust
WARNING! various dust created by pow er sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known (to the State of California) to cause can cer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: · lead from lead-based paints, · crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and · arsenic and chromium from chemically treated lumber.
The risk from these exposures varies, depend ing on how often you do this type of work. To re duce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic par ticles. Wash hands after handling.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
4 Intended use
Hand-held cordless oscillator designed for ­ Sawing wood, plastic, glass-fibre rein
forced plastic (GFRP), plasterboard and sawing sheet metal (max. 1 mm), ­ Cutting out tile joints and window putty, ­ Scraping away carpet residues and cutting elastic sealant, ­ in a weatherproof environment, ­ with the tools and accessories offered by Festool. ­ intended for use with BP Festool battery packs of the same voltage class. Not suitable for removing windows from pas senger cars, lorries and buses or renovating concrete joints.
The user is liable for improper or non-in tended use.

9

English
5 Technical Data

Cordless oscillator

OSC 18

Motor voltage

18 V

Speed

10000 - 19500 rpm

Oscillation angle

2 x 2.0°

Tool holder Compatible with

StarlockMax
StarlockMax/ Starlock Plus/Star lock

Compatible with battery packs from the series

BP 18

Weight as per EPTA-Proce dure 01:2014:

3.5 lbs (1.6 kg)

6 Functional description

[1-1] Clamping lever for changing tools
[1-2] On/off switch
[1-3] Gripping surface
[1-4] Cooling air openings
[1-5] Capacity display
[1-6] Capacity display button on battery pack
[1-7] Button for releasing the battery pack
[1-8] Battery pack
[1-9] Speed control
[1-10] Tool
[1-11] Adapter*
[1-12] Depth stop with sliding shoe*
[1-13] Rotary depth stop*
[1-14] Dust extraction device*
[1-15] Positioning aid*
* Accessories shown or described are not al ways included in the scope of delivery. The pictures for the functional description are on a fold-out page at the beginning of the in struction manual. While reading the manual you can fold out the page for comparison and quick reference.

7 Commissioning
7.1 Switch on/off The switch [1-2] is an on/off switch (I = ON, 0 = OFF).
When the battery pack is empty, or if there is a power failure or the mains plug is re moved, move the on/off switch immediate ly to the Off position. This prevents uncon trolled restarting.
8 Battery pack
 Inserting the battery pack [2a]  Removing the battery pack [2b]
BP 18
click
2a
2
1
2b
8.1 Capacity display The capacity display [1-5] indicates the charge of the battery pack for approx. 2 seconds after the button [1-6] is pressed:
70100% 4070% 1540% < 15% *
* Recommendation: Charge the battery pack before any further use.
Further information about the charger and battery pack with capacity indicator can be found in the corresponding operating manual.

10

9 Settings
WARNING
Risk of injury  Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the power tool.
9.1 Speed control You can regulate the speed steplessly within the speed range using the adjusting wheel (see section Technical data). This enables you to op timise the speed to suit the respective material. Please also note the specifications on the tools. If an insertion tool is only suitable up to a maxi mum speed, the maximum speed is marked on the insertion tool (see Figure).

English
CAUTION
Risk of crushing hands and fingers If you switch on the insertion tool when the clamping lever is open, the clamping lever is closed by a spring force. Open clamping jaws are spring-loaded.  Never switch on the power tool with the
clamping lever open.  Never reach into the area around the
clamping jaws.
Removing the insertion tool [3a]  Open the clamping lever [3-1]. The insertion tool drops down.  Close the clamping lever until it clicks into
place.
If the power tool switches on without the insertion tool, the clamping jaws [3-2] may open. This makes a popping sound.

3 click

1

9.2 Changing tools
CAUTION
Hot and sharp tools Risk of injury  Do not use any blunt or faulty insertion
tools.  Wear protective gloves.  Carefully remove the protective resin from
the cutting edge of new tools.
CAUTION
Tools that are not supplied or recommended by Festool. Damage to machine caused by increased vi bration load Risk of injury and harm to health  Always use original Festool tools.

3-1
3-2
2
3a
Inserting the insertion tool [3b] If the clamping jaws [3-2] are open, open and close the clamping lever [3-1].  Close the clamping lever until it clicks into
place.  Push the device onto the tool until it clicks
into place.

11

English

1

click

90°

2

click

60°

30°

0° 30°

60°

90° 3b

The tool can be offset in 30° increments and secured in the most effective working position.

The protection (against accidental contact) on the saw blade may become twisted if wear has occurred, see fig. [4]

3x 2

3x 1

3

3x 4

3x 5

4
10 Working with the machine
Observe the following information: ­ Only guide the power tool towards the
workpiece when it is switched on. ­ A significant increase in the force required
to advance the machine and slow working
12

progress are indicators that the blades are worn. ­ Hold the power tool by the gripping sur face [1-3] with both hands to ensure safe guidance. Do not cover the cooling air openings [1-4] with your hand. Otherwise there is a risk of the machine overheating. ­ Do not hold the power tool by the battery pack. ­ Always secure the workpiece in such a way that it cannot move during machining.
11 Acoustic warning signals
If the power tool switches off due to one of the following operating states, a warning signal sounds when switching on the tool and the power tool switches off again. Battery pack not accepted ­ Insert the correct battery pack model. Battery pack empty ­ Change the battery pack. ­ Charge the battery pack. Battery pack fault ­ Change the battery pack. ­ Use the charger to check that the battery
pack is fully functional once it has cooled down. Battery pack overheated ­ Let the battery pack cool down. Power tool overheated ­ You must allow the power tool to cool down before starting it up again. Power tool fault ­ Contact a Festool service workshop or spe cialist dealer. Power tool jammed ­ Eliminate the cause of the jam.
If the power tool switches of when it be comes jammed, no warning signal sounds.
12 Accessories
WARNING
Risk of injury  Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the power tool.
Use only original Festool accessories and Festool consumable material intended for this machine. These components are designed spe cifically for this machine. Using accessories and consumable material from other suppliers

will most likely affect the quality of your results and limit warranty claims. Machine wear or your own personal workload may increase de pending on the application. Protect yourself and your machine, and preserve your warranty claims by always using original Festool acces sories and Festool consumable material! The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festoolusa.com". 12.1 Mounting the adapter [5] A depth stop, dust extraction device and posi tioning aid can be mounted on the adapter. Us ing the detent button [5-1], these can be offset in 30° increments in line with the tool.
7 Nm
5-1

English

1

2

3

6

12.3 Depth stop [7+8]
 Mount the adapter [5].  Attach the depth stop ­ [7a] or [7b].  Engage the adjusting lever [8-1] to set the
cutting depth.

1

3

5
12.2 Dust extraction
WARNING
Heath hazard posed by dust  Only use a dust extractor designed to col
lect the specific type of dust and particles from the material being cut.  Follow OSHA and NFPA regulations to en sure a safe work environment.
Dust extraction device [6]  Mount the adapter [5].  Attach the dust extraction device.  Connect the suction hose.

2 2

7a

1

3

7b

13

English
2

 Attach the positioning aid ­ [9a] or [9b].

 First place the application tool on the saw

blade guide [10-1], then push it into the

1

holder [10-2] until it engages. This is nec essary to ensure that the application tool is

8-1

positioned correctly on the saw blade guide.

 Adjust the cutting depth [11-1].

Always tighten the cutting depth adjust

ment [11-1].

1 3

8-3

8-2

8

2

9a

Select the correct depth stop for the tool and replace if necessary:
Round tools Sliding shoe [8-2]

Cutting blade Rotary depth stop [8-3]

12.4 Positioning aid [9+10+11+12]

WARNING

1

Sharp tools

Pinching and cutting injuries

2

 Always rest your fingers on the defined

3

gripping surfaces [11-2].  Always use the saw blades indicated in Fig.

9b

[11a]. Do not use short saw blades.

WARNING
Risk of accident, electric shock If the tool comes into contact with live ca bles, an electric current may be diverted through metal components in the tool and result in electric shock.  Hold the power tool by the insulated grip
ping surfaces when performing work that may pose a risk of cutting into hidden pow er cables.
Using the positioning aid  Mount the adapter [5].

14

10-1
1

2

click

10-2

English
Readjusting the saw blade guide First check to ensure that the application tool has been inserted in the correct order (see fig ure [10]). If the saw blade is still not positioned on the saw blade guide, take the following steps:  Set the cutting depth [11-1] to the maxi
mum depth. Tighten the cutting depth ad justment [11-1].  Loosen the screw [12-1] on the saw blade guide [12-2].  Move the saw blade guide to the saw blade.  Tighten the screw [12-1] on the saw blade guide.
10
12-1

11-1
9
USB 78/42/BI/OSC USB 78/32/BI/OSC

12-2

11a
11-2 11b

12
12.5 SYSTAINER Systainer Many Festool products are shipped in a unique system container, called "Systainer". This pro vides protection and storage for the tool and ac cessories. The Systainers are stackable and can be interlocked together. They also can be interlocked atop Festool CT dust extractors. To open the Systainer
Turn the T-loc [SYS-b-1] to this posi tion.
To lock the Systainer
Turn the T-loc [SYS-b-1] to this posi tion.
To connect two Systainers Place one Systainer on the top of the other (Fig. [SYS-a]).

15

English
Turn the T-loc [SYS-b-1] to one of this positions (Fig. [SYS-b]).
The Systainers are connected and locked.
A new generation Systainer is connectable on top of a previous generation Systainer by the four latches of the previous Systainer.
SYS-a

connect

SYS-b
open

T-loc
lock

connect

SYS-b-1
13 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock  Always disconnect the battery pack from
the machine before any cleaning or main tenance!

WARNING
Any maintenance or repair work that re quires opening of the motor or gear housing should only be carried out by an authorised Customer Service Centre (name supplied by your dealer)!
 Maintenance or repair work carried out by an unauthorised person can lead to the wrong connection of the power cord or oth er components, which in turn can lead to accidents with serious consequences.

CAUTION

Certain cleaning agents and solvents are harmful to plastic parts.
 Some of these include, but are not limited to: Gasoline, Acetone, Methyl Ethyl Ketone (MEK), Carbonyl Chloride, cleaning solu tions containing Chlorine, Ammonia, and household cleaners containing Ammonia.

Customer service and repairs must only be carried out by the manufac turer or service workshops. Find the nearest address at: www.festoolusa.com/service

EKAT 4
35 2 1

Always use original Festool spare parts. Order no. at: www.festoolusa.com/service

To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the motor housing clean and free of blockages.
Keep the contacts on the power tool, charger and battery pack clean.
When machining materials that contain gyp sum, dust deposits may build up inside the power tool and on the on/off switch and harden when exposed to humidity. This may impair the switching mechanism. After each machining process, blow out the inside of the power tool through the vents and the on/off switch using dry, oil-free compressed air.
13.1 Information on the positioning aid
Clean any dust deposits from guides [13-1] and contact surfaces. Oil the guides regularly and lightly with resin-free oil (e.g. sewing machine oil).

16

13-1

HO

2

13

Check all warnings on the electric power tool for readability and completeness. Replace missing or illegible warnings.

14 Environment
Do not dispose of the device together with do mestic waste! Dispose of machines, accesso ries and packaging at an environmentally re sponsible recycling centre. Observe the valid national regulations.
Battery Disposal

WARNING
Risk of fire or injury  Do not attempt to disassemble the battery
or remove any component projecting from the battery terminals.  Prior to disposal, protect exposed termi nals with heavy insulating tape to prevent shorting.

English

17

Français
Sommaire 1 Symboles................................................... 18 2 À propos de ce manuel..............................18 3 Consignes de sécurité...............................19 4 Utilisation conforme..................................22 5 Caractéristiques techniques.....................22 6 Éléments de l'appareil.............................. 23 7 Mise en service..........................................23 8 Batterie......................................................23 9 Réglages....................................................23 10 Utilisation de l'appareil............................. 25 11 Signaux d'avertissement sonores.............25 12 Accessoires............................................... 25 13 Entretien et maintenance......................... 29 14 Environnement.......................................... 30
1 Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri que
Lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité !
Porter des lunettes de protection !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des gants de protection !
Risque d'écrasement des doigts et des mains !
Zone de danger ! Ne pas mettre les mains !

rpm min-1 tr/mi n

Tours ou course par minute

kg kilogramme

lb. livre

°

degré angulaire

CAUTION For
use only with FESTOOL
bAaTtteTriEesNBPT1I8O. N À
utiliser seulement avec les batteries FESTOOL
PBPR18E. CAUCIÓN
Para uso solamente con las baterías FESTOOL BP 18.

ATTENTION À utiliser seule ment avec les batteries FES TOOL BP 18

2 À propos de ce manuel
Conservez ces instructions
Il est important pour vous de lire et de com prendre ce manuel. Les informations qu'il con tient, se rapporte à la protection de votre sécu rité et de prévention des problèmes. Les sym boles suivants sont utilisés pour vous aider à reconnaître cette information.

DANGER Description du risque immi nent et l'incapacité à éviter tout risque qui peut entraî ner la mort.

AVER TISSE MENT

Description des dangers possibles et des blessures qui en résultent ou la mort.

ATTEN Description des dangers et

TION

des éventuelles blessures

qui en résultent.

AVIS

Description des dommages potentiels sur l'appareil ou dans son environnement.

Insérer la batterie

Dégager la batterie
Ne pas jeter avec les ordures ménagè res.
Conseil, information Instruction V Volt
18

3 Consignes de sécurité
3.1 Consignes générales de sécurité pour outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques qui accompagnent le présent outil électroportatif. Des négligences relatives aux instructions sui vantes peuvent occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu rité et des instructions afin de pouvoir les con sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec câble) et aux outils électroportatifs fonction nant sur batterie (sans câble).
1 SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
a. Veillez à ce que la zone de travail soit pro pre et bien éclairée. Un poste de travail en désordre ou mal éclairé peut entraîner des accidents.
b. Ne vous servez pas de l'outil électroporta tif dans un environnement où il y a un ris que d'explosion dû à la présence de liqui des inflammables, de gaz ou de poussiè res. Les outils électroportatifs peuvent gé nérer des étincelles susceptibles d'enflam mer la poussière ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et d'autres personnes pendant l'utilisation de l'outil électropor tatif. Si vous êtes distrait, vous pouvez per dre le contrôle de l'outil électroportatif.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a. Le connecteur de l'outil électroportatif doit correspondre à la prise électrique. Le connecteur ne doit être modifié d'aucune façon. N'utilisez pas d'adaptateur avec des outils électroportatifs mis à la terre. Des connecteurs intacts et des prises corres pondantes diminuent le risque d'un choc électrique.
b. Évitez tout contact avec des surfaces mi ses à la terre telles que des tuyaux, chauf fages, cuisinières et réfrigérateurs. Un risque élevé de choc électrique existe si vo tre corps est relié à la terre.
c. Protégez les outils électroportatifs de la pluie et de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.

Français
d. Ne détournez pas l'utilisation du câble de raccordement pour porter l'outil électro portatif, l'accrocher ou pour tirer le con necteur de la prise. Éloignez le câble de la chaleur, de l'huile, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou enchevê trés augmentent le risque de choc électri que.
e. Si vous travaillez avec un outil électropor tatif à l'extérieur, utilisez uniquement des rallonges prévues pour l'extérieur. L'utili sation d'un câble prévu pour l'extérieur di minue le risque d'un choc électrique.
f. Utilisez un disjoncteur à courant de défaut quand le fonctionnement de l'outil élec troportatif en environnement humide ne peut pas être évité. L'utilisation d'un dis joncteur à courant de défaut diminue le ris que d'un choc électrique.
3 SÉCURITÉ DES PERSONNES
a. Soyez attentif à ce que vous faites, faites preuve de bon sens lorsque vous travail lez avec l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif si vous êtes fati gué ou si vous êtes sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisa tion de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves.
b. Portez un équipement de protection indi viduelle et des lunettes de protection en permanence. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque contre la poussière, chaussures de sécu rité antidérapantes, casque ou protection auditive, en fonction du type et de l'utilisa tion de l'outil électroportatif, diminue le risque de blessures.
c. Évitez toute mise en service involontaire. Assurez-vous que l'outil électroportatif est déconnecté avant de le raccorder à l'alimentation électrique et/ou à la batte rie, avant de le soulever ou de le porter. Si, en portant l'outil électroportatif, vous avez le doigt sur l'interrupteur ou si vous raccordez l'outil électroportatif connecté à l'alimentation électrique, cela peut entraî ner des accidents.
d. Retirez les outils de réglage ou les clés anglaises avant de connecter l'outil élec troportatif. Un outil ou une clé qui se trou ve dans une partie de l'outil électroportatif en rotation peut entraîner des blessures.
19

Français
e. Évitez toute position de travail anormale. Veillez à maintenir une position stable et un bon équilibre à tout moment. Vous pourrez ainsi à tout moment contrôler l'ou til électroportatif dans des situations inat tendues.
f. Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux et vos vêtements des pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs pourraient se prendre dans les pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs d'aspiration et de récu pération des poussières peuvent être montés, raccordez-les et utilisez-les cor rectement. L'utilisation d'une aspiration des poussières peut diminuer les dangers dus aux poussières.
h. Ne vous croyez pas faussement en sécu rité et n'enfreignez pas les règles de sé curité destinées aux outils électroporta tifs, même si vous maîtrisez l'outil élec troportatif après de multiples utilisations. Un manque d'attention peut en un quart de seconde entraîner de graves blessures.
4 UTILISATION ET TRAITEMENT DE L'OUTIL ÉLECTROPORTATIF
a. Ne surchargez pas l'outil électroportatif. Utilisez l'outil électroportatif destiné à vo tre travail. L'outil électroportatif adapté vous permet de travailler mieux et avec plus de sécurité dans la plage de puissance indiquée.
b. N'utilisez aucun outil électroportatif dont l'interrupteur serait défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez le connecteur de la prise de courant et/ou retirez une batterie amovi ble avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de remplacer des pièces d'outil ou de déposer l'outil électroportatif. Cette mesure de précaution empêche un démar rage involontaire de l'outil électroportatif.
d. Rangez toujours les outils électroportatifs inutilisés hors de portée des enfants. Ne laissez aucune personne à laquelle vous ne faites pas confiance ou qui n'a pas lu ces consignes se servir de l'outil électro portatif. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

e. Prenez soin de vos outils électroportatifs et outils. Vérifiez que les parties mobiles fonctionnent sans problème, qu'elles ne coincent pas et qu'il n'y a pas de parties cassées ou endommagées qui pourraient entraver le bon fonctionnement de l'outil électroportatif. Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'outil élec troportatif. De nombreux accidents sont dus à un mauvais entretien des outils élec troportatifs.
f. Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe entretenus avec soin dotés de bords de coupe affûtés se coincent moins et sont plus faciles à uti liser.
g. Utilisez l'outil électroportatif, les outils, etc. en respectant ces instructions. Tenez compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs pour d'autres applications que celles prévues peut entraîner des situ ations dangereuses.
h. Veillez à ce que les poignées et surfaces des poignées soient sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Des poi gnées et surfaces de poignées glissantes ne permettent pas une utilisation en toute sécurité ni un contrôle de l'outil électro portatif dans des situations imprévues.
5 UTILISATION ET TRAITEMENT DE L'OUTIL SANS FIL
a. Rechargez les batteries uniquement dans les chargeurs recommandés par le fabri cant. Un chargeur destiné à un certain type de batteries peut prendre feu s'il est utilisé avec d'autres batteries.
b. Utilisez uniquement les batteries prévues dans les outils électroportatifs. L'utilisa tion d'autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d'incendie.
c. Éloignez la batterie non utilisée des trom bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre objet métallique qui pour raient causer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batte rie peut causer des brûlures ou un incen die.
d. En cas d'utilisation erronée, il est possible que du liquide s'écoule de la batterie. Évi ter tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide s'écoulant

20

de la batterie peut causer des irritations cutanées ou des brûlures. e. N'utilisez pas de batterie endommagée ou modifiée. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent causer des réactions in attendues et provoquer un incendie, une explosion ou des blessures. f. N'exposez pas une batterie au feu ou à des températures élevées. Le feu ou des tem pératures supérieures à 130 °C peuvent provoquer une explosion. g. Suivez toutes les instructions pour le chargement et ne chargez jamais la batte rie ou l'outil sans fil hors de la plage de température indiquée dans la notice d'uti lisation. Un chargement erroné ou hors de la plage de température autorisée peut dé truire la batterie et augmenter le risque d'incendie.
6 SERVICE
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par un personnel qualifié ; les réparations doivent être effectuées avec des pièces d'origine uniquement, afin de garantir la fiabilité de l'outil électroportatif.
b. N'entretenez jamais de batteries endom magées. Seul le fabricant ou des ateliers de service après-vente agréés doivent réa liser l'ensemble de la maintenance des batteries.
c. Pour la réparation et l'entretien, n'utilisez que des pièces d'origine. L'utilisation d'ac cessoires ou de pièces détachées non adaptés risque de provoquer une électro cution ou des blessures.
Respecter la notice d'utilisation du chargeur et de la batterie.
3.2 Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil
­ Si l'outil monté pourrait entrer en contact avec des conduites électriques invisibles, tenez l'outil électroportatif à l'aide des poignées isolées. Le contact avec un câble sous tension peut également mettre des pièces métalliques de l'appareil sous ten sion et provoquer une décharge électrique.
­ Fixez et bloquez la pièce sur un support stable au moyen de serre-joints ou d'au tres accessoires. Si vous maintenez la piè ce uniquement avec la main ou la bloquez uniquement contre votre corps, elle reste instable, ce qui peut conduire à une perte de contrôle.

Français
­ Utilisez des appareils de détection appro priés pour repérer les câbles d'alimenta tion invisibles ou consultez l'entreprise de distribution locale. Le contact de l'outil monté avec un câble sous tension peut pro voquer un feu ou une décharge électrique. Une conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Le perçage dans une conduite d'eau provoque des dégâts matériels.
­ Au cours du travail, des poussières noci ves/toxiques peuvent être générées (com me les poussières de peintures au plomb ou certaines poussières de bois ou de mé tal). Seuls les spécialistes doivent traiter les matériaux en amiante. Le contact ou l'inhalation de ces poussières peut présen ter un danger pour l'utilisateur ou les per sonnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays.
Pour votre santé, portez un masque de protection respiratoire de classe P2.
­
Portez un équipement de protection indi viduelle approprié : une protection auditi ve, des lunettes de protection, un masque anti-poussière lors des travaux impliquant un dégagement de poussière et des gants de protection dans le cas des matériaux ru gueux et lors du changement d'outil. ­ Tenir l'outil électroportatif bien en main de sorte que votre corps ne soit jamais en contact avec l'outil, en particulier lors de travaux avec des outils dirigés vers la zo ne de préhension, tels que des lames de scie ou des outils de coupe. Le contact d'arêtes vives ou de chants peut provoquer des blessures graves. ­ Après l'usinage de matériaux contenant du plâtre : Nettoyez les ouvertures de ventilation de l'outil électroportatif et de l'interrupteur marche/arrêt avec de l'air comprimé sec et sans huile. Sinon, de la poussière contenant du plâtre peut se dé poser dans le boîtier de l'outil électroporta tif de même que sur l'interrupteur marche/ arrêt, puis durcir sous l'effet de l'humidité de l'air. Ceci peut compromettre le bon fonctionnement du mécanisme de commu tation

21

Français
­ Attendez que l'outil électroportatif soit complètement immobilisé avant de le dé poser. L'outil monté peut s'accrocher et provoquer une perte de contrôle de l'outil électroportatif.
­ Ne pas faire fonctionner l'outil électropor tatif sans fil avec des blocs d'alimentation secteur ou avec des batteries d'autres fa bricants. Ne pas utiliser de chargeurs d'autres fabricants pour recharger la bat terie. L'utilisation d'accessoires autres que ceux prévus par le fabricant peut provoquer une décharge électrique et/ou des acci dents graves.
­ Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous la pluie ou dans un environnement humi de. L'humidité dans l'outil électroportatif peut causer un court-circuit et provoquer un incendie.
3.3 Travail sur métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez les mesures suivantes lorsque vous travaillez sur des métaux : ­ Raccordez l'outil à un aspirateur approprié. ­ Nettoyez régulièrement par soufflage les
dépôts de poussières accumulés dans le carter moteur.
Porter des lunettes de protection !
3.4 La poussière, un risque pour la santé
AVERTISSEMENT! certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et autres activi tés reliées à la construction contiennent des substances chimiques connues (dans l'État de la Californie) comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou représenter d'autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de telles substances: · plomb provenant de peintures à base de plomb, · silice cristallisée utilisée dans les briques, le ciment et autres matériaux de maçonne rie, et · arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité avec un produit chimique.

Le risque d'exposition à de tels produits varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travail. Pour réduire les risques d'ex position à ces substances chimiques : travaillez dans un endroit adéquatement ventilé et utili sez un équipement de sécurité approuvé, tel que masques antipoussières spécialement con çus pour filtrer les particules microscopiques.

AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.

4 Utilisation conforme
Scie oscillante sans fil guidée à la main con vient pour
­ Sciage de bois, plastique, plastique renfor cé aux fibres de verre, placoplâtre et pour scier des tôles (max. 1 mm),
­ Séparation des joints de carrelage et du mastic de fenêtre,
­ racler des restes de moquettes ainsi que pour découper des produits d'étanchéité élastiques,
­ à l'abri des intempéries, ­ avec les outils et accessoires proposés par
Festool. ­ pour l'utilisation avec les batteries Festool
de la série BP de catégorie de tension iden tique. Ne convient pas pour l'enlèvement de vitres de voitures particulières, camions et bus et la ré novation de joints en béton.
L'utilisateur est responsable des dom mages provoqués par une utilisation non conforme.

5 Caractéristiques techniques

Outil oscillant sans fil Tension du moteur Vitesse de rotation Angle d'oscillation Porte-outil Compatible avec

OSC 18
18 V
10000 - 19500 tr/min
2 x 2,0°
Starlock Max
Starlock Max/Star lockPlus/
Starlock

22

Outil oscillant sans fil
Compatible avec les batteries de la série
Poids selon la procédure EPTA 01:2014 :

OSC 18 BP 18
3.5 lbs (1.6 kg)

6 Éléments de l'appareil

[1-1] Levier de serrage pour changement d'outil
[1-2] Interrupteur marche/arrêt
[1-3] Surface de préhension
[1-4] Ouïes de ventilation
[1-5] Affichage de capacité
[1-6] Touche témoin de charge de la batte rie
[1-7] Touche d'extraction de la batterie
[1-8] Batterie
[1-9] Régulation de la vitesse
[1-10] Outil
[1-11] Adaptateur*
[1-12] Butée de profondeur avec guide para llèle*
[1-13] Butée de profondeur orientable
[1-14] Dispositif d'aspiration*
[1-15] Aide au positionnement*
* Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas tous partie des éléments livrés. Des eléments fournis sont disponibles sur le volet qui se trouve au début de cette notice d'utilisation. Vous pouvez ainsi déplier cette pa ge et visualiser en permanence les différentes parties de l'outil lorsque vous lisez la notice.

7 Mise en service
7.1 Mise en marche/à l'arrêt Le commutateur [1-2] sert d'interrupteur MAR CHE/ARRÊT (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
Si la batterie est vide, qu'une panne de courant se produit ou que la prise secteur est débranchée, mettre immédiatement l'interrupteur marche/arrêt en position d'arrêt. Ceci permet d'éviter tout redémar rage intempestif.

8 Batterie
 Insérer la batterie [2a]  Retirer la batterie [2b]

Français BP 18

click
2a
2

1
2b
8.1 Affichage de capacité L'affichage de capacité [1-5] indique à l'action nement de la touche [1-6] le niveau de charge de la batterie pendant env. 2 s :
70100 %
4070 %
1540 %
< 15 % *
* Recommandation : recharger la batterie avant de continuer à utiliser l'appareil.
Vous trouverez des informations supplé mentaires sur le chargeur et la batterie à indicateur de charge dans les notices d'utilisation de ces deux éléments.
9 Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures  Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier. 9.1 Régulation de la vitesse La molette permet un réglage progressif dans la plage de vitesse (voir chapitre Caractéristi

23

Français
ques techniques). Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse à chaque matériau. Respecter aussi les consignes indiquées sur les outils. Si un outil ne peut être utilisé que jusqu'à un régime maximal, le régime maximal doit être indiqué sur l'outil (voir figure ).

 Fermer le levier de serrage jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Si l'outil électroportatif est activé sans ou til, il est possible que les mâchoires de serrage [3-2] s'ouvrent. Cela génère un bruit.
3 click

1

3-1

9.2 Remplacement de l'outil
ATTENTION
Outil chaud et tranchant Risque de blessures  Ne pas monter d'outils émoussés ou dé
fectueux.  Porter des gants de protection.  Retirer avec précaution la résine protectri
ce de la lame des nouveaux outils !
ATTENTION
Risques de blessures et effets nocifs sur la santé en utilisant des outils qui ne sont ni prévus ni recommandés par Festool. Dommages de l'outil dus à des vibrations supplémentaires  Utiliser uniquement des outils d'origine
Festool.
ATTENTION
Risque d'écrasement des mains et des doigts Si vous mettez l'outil électroportatif en mar che quand le levier de serrage est ouvert, celui-ci est fermé à la force du ressort. Les mâchoires de serrage ouvertes sont sous tension de ressort.  Ne jamais enclencher l'outil électroportatif
avec le levier de serrage ouvert.  Ne jamais mettre la main dans la zone des
mâchoires de serrage.
Retirer l'outil [3a]  Ouvrir le levier de serrage [3-1] . L'outil tombe en bas.
24

3-2

2

3a
Insérer l'outil [3b] Si les mâchoires de serrage [3-2] sont ouver tes, ouvrir le levier de serrage [3-1] une fois et le refermer.  Fermer le levier de serrage jusqu'à ce qu'il
se verrouille.  Appuyer l'appareil sur l'outil jusqu'à ce qu'il
se verrouille.

1

click

90°

2

60°

30°

0° 30°

click

60°

90° 3b

L'outil peut être décalé par pas de 30° pour être fixé dans la meilleure position de travail.
Après usure, la protection intégrée sur la lame de scie peut être tournée, voir fig. [4]
3x 2
3x 1

3

3x 4

3x 5

4
10 Utilisation de l'appareil
Respecter les consignes suivantes : ­ Guider l'outil électroportatif contre la pièce
à travailler seulement quand celui-ci est activé. ­ Si vous avez besoin de plus de force et que le travail avance moins bien est un indice pour une lame usée. ­ Maintenir l'outil électroportatif avec les deux mains sur la surface de préhension afin de garantir un guidage sûr [1-3]. Ne pas obturer pas les ouïes de ventilation [1-4] avec votre main. Sinon la machine risque de surchauffer. ­ Ne pas tenir l'outil électroportatif au niveau de la batterie. ­ Fixez toujours la pièce de manière à ce qu'elle ne puisse pas bouger pendant l'uti lisation de l'outil électroportatif.
11 Signaux d'avertissement sonores
Si l'outil électroportatif se désactive en raison d'états de fonctionnement ultérieurs, un signal d'avertissement retentit et l'outil électroportatif se désactive à nouveau.

Français
Batterie pas acceptée ­ Insérer le modèle correct de batterie. Batterie vide ­ Remplacez la batterie. ­ Chargez la batterie. Batterie défectueuse ­ Remplacez la batterie. ­ Vérifiez la fonctionnalité de la batterie re
froidie avec le chargeur. Batterie est en surchauffe ­ Laissez la batterie refroidir. L'outil électroportatif est en surchauffe ­ Mettre l'outil électroportatif en service
après refroidissement. Outil électroportatif défectueux ­ Prendre contact avec l'atelier du Service
Après-Vente Festool ou un revendeur. Outil électroportatif bloqué ­ Éliminer le blocage.
Si l'outil électroportatif se désactive en raison d'un blocage, aucun signal d'aver tissement n'est émis.
12 Accessoires
AVERTISSEMENT
Risque de blessures  Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier.
Utilisez uniquement les accessoires Festool et consommables Festool d'origine prévus pour cette machine, car ces composants systèmes sont parfaitement adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous utilisez des accessoires et consommables d'autres marques, la qualité du résultat peut être dégradée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou votre charge person nelle peuvent augmenter selon chaque applica tion. Pour cette raison, protégezvous, votre ma chine et vos droits à la garantie en utilisant ex clusivement des accessoires Festool et des consommables Festool d'origine ! Les références des accessoires et des outils fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter net sous "www.festoolusa.com".
12.1 Montage de l'adaptateur [5] La butée de profondeur, le dispositif d'aspira tion et l'aide au positionnement peuvent être montés sur l'adaptateur. Le bouton de verrouil lage [5-1] permet de les déplacer en fonction de l'outil à des pas de 30°.
25

Français
7 Nm
5-1

 Placer la butée de profondeur - [7a] ou [7b].
 Enclencher la profondeur de coupe avec le levier de réglage [8-1].
1
3

5
12.2 Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières  Utiliser uniquement un aspirateur conçu
pour collecter le type spécifique de pous sières et particules provenant du matériau coupé.  Respecter les règlementations de l'OSHA et de la NFPA pour garantir un environne ment de travail sûr.
Dispositif d'aspiration [6]  Montage de l'adaptateur [5].  Poser le dispositif d'aspiration.  Raccorder le tuyau d'aspiration .

2 2

2 1

7a

1

3

7b

1
8-1

2

3

6

12.3 Butée de profondeur [7+8]  Montage de l'adaptateur [5].

26

8-3

8-2

8

Sélectionner la butée de profondeur en fonction de l'outil et, si besoin est, le rem placer :
Outils ronds Guide parallèle [8-2]

Lame de scie

Butée de profondeur orientable [8-3]

12.4 Aide au positionnement [9+10+11+12]

AVERTISSEMENT
Outils coupants Écrasements et blessures par coupure  Placer les doigts uniquement sur les surfa
ces de préhension indiquées [11-2].  Utiliser uniquement les lames de scie indi
quées à la fig. [11a] ! Ne pas utiliser de la me courte !

AVERTISSEMENT
Risque d'accident, décharge électrique
Si l'outil entre en contact avec des câbles sous tension, des pièces métalliques de l'ap pareil peuvent être mises sous tension et provoquer une décharge électrique.
 Si l'outil monté pourrait entrer en contact avec des conduites électriques invisibles, tenez l'outil électroportatif à l'aide des poi gnées isolées.
Utiliser l'aide au positionnement
 Montage de l'adaptateur [5].  Placer l'aide au positionnement - [9a] ou
[9b].  Placez d'abord l'accessoire sur le guide de
la lame de scie [10-1], puis pressez-le dans le logement [10-2] jusqu'à ce qu'il s'en clenche. Ceci est nécessaire afin que l'ac cessoire se place correctement dans le gui dage de lame de scie.  Régler la profondeur de coupe [11-1]. Toujours serrer le réglage de la profondeur de coupe [11-1].

1 3
2

1
2 3

10-1
1

2

click

10-2

Français
9a 9b
10

27

Français

12-1

11-1

12-2

9
USB 78/42/BI/OSC USB 78/32/BI/OSC

11a

11-2
11b
Réajuster le guidage de lame de scie Vérifier tout d'abord si l'accessoire a été utilisé dans l'ordre correct (voir figure [10]). Si la lame de scie n'est toujours pas en contact avec le guide de la lame de scie, les points suivants doivent être respectés :  Régler la profondeur de coupe [11-1] à la
profondeur maximale. Serrer le réglage de la profondeur de coupe [11-1].  Desserrer la vis [12-1] du guidage de lame de scie [12-2].  Guider le guidage de lame de scie jusqu'à la lame de scie.  Serrer la vis [12-1] du guidage de lame de scie.

12
12.5 SYSTAINER Systainer De nombreux produits Festool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci permet de protéger et de ranger des outils et des appareils complémentaires. Les Systainer sont empilables et peuvent être soli darisés. En outre, il se fixent sur les aspira teurs CT Festool. Pour ouvrir le Systainer
Tournez le T-loc [SYS-b-1] à cette po sition.
Pour fermer le Systainer
Tournez le T-loc [SYS-b-1] à cette po sition.
Pour connecter deux Systainers Placez un Systainer au dessus de l'autre [SYSa].
Tournez le T-loc [SYS-b-1] à une de cette positions (Fig. [SYS-b]).
Les Systainers sont combinés.
Un Systainer de la nouvelle génération peux être attaché au dessus d' un Systai ner de l'ancienne génération par les qua tre loquets de l'ancien Systainer.

28

SYS-a

connecter

SYS-b
ouvrir
T-loc
connecter fermer

SYS-b-1
13 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique  Retirez systématiquement la batterie de la
machine avant tous les travaux de mainte nance et d'entretien !
AVERTISSEMENT
Tout travail de maintenance ou de répara tion, qui nécessite l'ouverture du moteur ou du carter d'engrenages doit uniquement être effectué par un centre service-client autori sé (nom fourni par votre revendeur) !  Les travaux de maintenance ou de répara
tion effectués par un personnel non autori sé peuvent conduire à la mauvaise conne xion de câbles d'alimentation ou d'autres composants, ce qui peut entraîner à son tour des accidents avec des conséquences graves.

Français

ATTENTION

Certains produits nettoyants et solvants sont nocifs pour les pièces en plastique.
 Quelques exemples de produit nocif : es sence, acétone, méthyléthylcétone (MEK), chlorure de carbonyle, solutions nettoyan tes contenant du chlore, de l'ammoniac et les produits ménagers contenant de l'am moniac.

Service après-vente et réparation uniquement par le fabricant ou des ateliers homologués. Pour trouver l'adresse la plus proche : www.fes tool.fr/services

EKAT 4
35 2 1

Utiliser uniquement des pièces déta chées Festool d'origine ! Réf. sur : www.festool.fr/services

Pour assurer la circulation de l'air, il est impé ratif que les ouïes de ventilation du carter mo teur soient maintenues dégagées et propres.
Veiller à ce que les contacts de branchement sur l'outil électroportatif, le chargeur et la bat terie restent propres.
Lors de l'usinage de matériaux contenant du plâtre, de la poussière peut se déposer à l'inté rieur de l'outil électroportatif de même que sur l'interrupteur marche/arrêt, puis durcir sous l'effet de l'humidité de l'air. Ceci peut compro mettre le bon fonctionnement du mécanisme de commutation. Après chaque usinage, souf flez l'intérieur de l'outil électroportatif à travers les ouvertures de ventilation et l'interrupteur marche/arrêt avec de l'air comprimé sec et sans huile.
13.1 Remarques pour l'aide au positionnement
Enlever les dépôts de poussières des guida ges [13-1] et surfaces d'appui ! Huiler légère ment et régulièrement les guidages avec une huile sans résine (par ex. huile de machine à coudre).

13-1

HO

2

13

Vérifier que les avertissements figurant sur l'outil électroportatif sont lisibles et au com

29

Français
plet. Remplacer les avertissements manquants ou illisibles.
14 Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ména gères ! Eliminez l'appareil, les accessoires et les emballages de façon compatible avec l'envi ronnement. Respectez les prescriptions natio nales en vigueur. Mise au rebut des batteries
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou de blessures  Ne tentez pas de désassembler la batterie
ou d'enlever tout composant faisant saillie des bornes de batterie.  Avant la mise au rebut, protégez les bornes exposées à l'aide d'un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage.
30

Índice de contenidos 1 Símbolos....................................................31 2 Sobre este manual.................................... 31 3 Indicaciones de seguridad........................ 32 4 Uso conforme a lo previsto....................... 35 5 Datos técnicos........................................... 35 6 Componentes de la herramienta.............. 35 7 Puesta en servicio..................................... 36 8 Batería....................................................... 36 9 Ajustes.......................................................36 10 Trabajo con la máquina.............................38 11 Señales acústicas de advertencia.............38 12 Accesorios................................................. 39 13 Mantenimiento y cuidado.......................... 42 14 Medio ambiente.........................................43
1 Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!
Utilizar gafas de protección
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar guantes de protección
¡Peligro de aplastamiento de dedos y manos!
¡Zona peligrosa! ¡Mantener alejadas las manos!

Español

rpm min-1

revolutiones por minuto

kg kilogramo

lb. libras

°

grado angular

CAUTION For
use only with FESTOOL
bAaTtteTriEesNBPT1I8O. N À
utiliser seulement avec les batteries FESTOOL
PBPR18E. CAUCIÓN
Para uso solamente con las baterías FESTOOL BP 18.

PRECAUCIÓN Para uso sola mente con las baterías FES TOOL BP 18

2 Sobre este manual
Guarde estas instrucciones
Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene se rela ciona con la protección de su seguridad y la prevención de problemas. Los símbolos que si guen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.

PELI GRO

Descripción de peligro inmi nente y fracaso para evitar riesgos que podran causar la muerte.

ADVER Descripción de peligro y po TENCIA sibles lesiones resultantes o
la muerte.

PRE CAU CIÓN

Descripción de peligro y po sibles lesiones resultantes.

AVISO

Descripción de los posibles daños en el dispositivo o en su entorno.

Insertar la batería

Soltar la batería

No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación Guía de procedimiento V voltios
31

Español
3 Indicaciones de seguridad
3.1 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio nes de seguridad, instrucciones, ilustra ciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta eléctrica. Si no se cumplen debi damente las instrucciones siguientes, puede producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe rencia. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad hace referen cia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) o a herra mientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
1 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO a. Mantenga su zona de trabajo limpia y bien
iluminada. El desorden o la falta de ilumi nación en las zonas de trabajo pueden dar lugar a accidentes. b. No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos potencialmente explosivos don de se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. c. Mantenga a niños y adultos alejados de la herramienta eléctrica durante el uso. Si se distrae, puede perder el control de la he rramienta eléctrica.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA a. El conector de la herramienta eléctrica
debe encajar en el enchufe. El conector no debe modificarse en modo alguno. No uti lice conectores adaptadores con herra mientas eléctricas con puesta a tierra. Unos conectores intactos y unos enchufes adecuados reducen el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite el contacto físico con superficies con puesta a tierra como las de tuberías, cale facciones, cocinas y frigoríficos. Existe un riesgo elevado de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra. c. Mantenga las herramientas eléctricas le jos de la lluvia y la humedad. La penetra ción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
32

d. No utilice el cable de conexión para trans portar o colgar la herramienta eléctrica ni para extraer el conector del enchufe. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, aceite, cantos afilados o piezas en movimiento. Los cables de conexión daña dos o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice únicamente alargadores aptos para el uso en exteriores. El empleo de alargadores aptos para el uso en exte riores reduce el riesgo de descarga eléctri ca.
f. Cuando sea inevitable el uso de la herra mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial. El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
3 SEGURIDAD DE LAS PERSONAS
a. Sea cuidadoso, preste atención a lo que está haciendo y actúe con prudencia al trabajar con herramientas eléctricas. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Una mínima dis tracción mientras está utilizando la herra mienta eléctrica puede ocasionarle graves lesiones.
b. Lleve puesto el equipo de protección indi vidual y utilice gafas de protección en todo momento. El empleo del equipamiento de protección personal como p. ej. mascarilla, guantes de seguridad antideslizantes, cas co o protección de oídos, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica, re duce el riesgo de lesiones.
c. Evite un arranque accidental de la herra mienta. Asegúrese de que está desconec tada antes de conectarla al suministro de corriente o la batería, recogerla o trans portarla. Existe peligro de accidente si transporta la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o si conecta la herramienta eléctrica a la red estando en cendida.
d. Retire las herramientas de ajuste y las llaves de tornillos antes de conectar la he rramienta eléctrica. Si una herramienta o llave se encuentra en una pieza en movi miento de la herramienta eléctrica, pueden producirse lesiones.
e. Evite una postura anormal del cuerpo. Procure un apoyo seguro y mantenga el

equilibrio en todo momento. De esta ma nera podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f. Utilice ropa adecuada. No utilice ropa an cha ni objetos de joyería o bisutería. Man tenga el pelo y la ropa alejados de las pie zas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapa dos por piezas en movimiento. g. Si se montan dispositivos de aspiración o recogida de polvo, estos deberán conec tarse y utilizarse correctamente. El em pleo de un sistema de aspiración del polvo puede disminuir los peligros a causa del polvo. h. No se cree un falso sentido de la seguri dad ni ignore las normas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera si está muy familiarizado con el uso de la he rramienta. Una distracción durante el ma nejo puede derivar en graves lesiones en cuestión de pocas fracciones de segundo.
4 USO Y MANEJO DE LA HERRAMIENTA ELÉC TRICA
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que va a realizar. Con la herramienta apropiada trabajará mejor y más seguro en el rango de potencia especi ficado.
b. No utilice ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Una he rramienta eléctrica que no se pueda conec tar o desconectar resulta peligrosa y es ne cesario repararla.
c. Extraiga el conector del enchufe o retire la batería extraíble antes de efectuar los ajustes de la herramienta, cambiar piezas o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de seguridad impide el arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d. Mantenga las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños. No permita que la herramienta eléctrica sea utilizada por personas que no estén familiarizadas con ella o no ha yan leído las presentes indicaciones. Las herramientas eléctricas en manos inexper tas pueden ser peligrosas.
e. Trate las herramientas eléctricas y las he rramientas intercambiables con cuidado. Compruebe si las partes móviles funcio nan correctamente y no se atascan, y si hay piezas rotas o tan deterioradas que

Español
podrían mermar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar las piezas deterioradas antes de usar la he rramienta eléctrica. Muchos accidentes tienen su origen en un mantenimiento defi ciente de las herramientas eléctricas. f. Mantenga las herramientas cortantes lim pias y afiladas. Las herramientas cortantes bien cuidadas con aristas de corte afiladas se atascan menos y se guían más fácilmen te. g. Utilice la herramienta eléctrica, las herra mientas intercambiables, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que debe realizar. El uso de he rramientas eléctricas en aplicaciones dife rentes a las previstas puede dar lugar a si tuaciones peligrosas. h. Mantenga las superficies de agarre y los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Un mango o unas superficies de agarre resbaladizos no permiten un mane jo y control seguros de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
5 USO Y MANEJO DE LA HERRAMIENTA A BA TERÍA
a. Las baterías deben cargarse exclusiva mente en cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio si un cargador apto para un determinado tipo de batería se utiliza con otras baterías.
b. Utilice solo las baterías previstas en las herramientas eléctricas en cuestión. El uso de otras baterías puede provocar lesio nes y riesgo de incendio.
c. Mantenga la batería que no utilice alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda provocar el puenteo de los con tactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede causar quemaduras o fuego.
d. Si la batería se utiliza incorrectamente, pueden producirse fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además asistencia médica. El lí quido derramado de la batería puede cau sar irritaciones en la piel o quemaduras.
e. No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede presentar un comportamiento imprevisible

33

Español
y producir fuego o explosiones o entrañar peligro de lesiones. f. No exponga las baterías al fuego ni a altas temperaturas. El fuego o una temperatura por encima de 130 °C puede originar una explosión. g. Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue la batería ni la herramienta a batería fuera del rango de temperatura especificado en el manual de instruccio nes. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede dañar la batería e incrementar el peligro de incen dio.
6 SERVICIO
a. Encargue la reparación de su herramienta eléctrica únicamente a personal técnico cualificado y solo con piezas de recambio originales. De esta forma queda garantiza da la seguridad de la herramienta eléctri ca.
b. Nunca realice trabajos de mantenimiento en una batería dañada. Únicamente el fa bricante o los centros autorizados del Ser vicio de Atención al Cliente pueden llevar a cabo los trabajos de mantenimiento de las baterías.
c. Utilice exclusivamente piezas originales para la reparación y el mantenimiento de la herramienta. El uso de accesorios o pie zas de recambio no previstos puede produ cir descargas eléctricas o lesiones.
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del cargador y de la batería.
3.2 Indicaciones de seguridad específicas
­ La herramienta eléctrica debe sujetarse por las superficies de agarre aisladas cuando se lleven a cabo trabajos en los que la herramienta de corte pudiera en trar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con una conducción de corriente puede poner bajo tensión las pie zas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica.
­ Fijar y asegurar la pieza de trabajo a una base estable por medio de mordazas o un dispositivo similar. Si se sostiene la pieza de trabajo únicamente con la mano o la apoya contra el cuerpo, aumentará su ines tabilidad, así como el riesgo de perder el control sobre la pieza.
­ Utilice aparatos de exploración adecuados para detectar tuberías de abastecimiento ocultas o consulte a la compañía local de
34

abastecimiento de energía. El contacto de la herramienta con cables eléctricos puede provocar fuego y descargas eléctricas. Si se daña una tubería de gas, puede provocar una explosión. La penetración en una tube ría de agua ocasiona daños materiales. ­ Al trabajar puede generarse polvo perju dicial o tóxico (p. ej., de pintura con plomo, de algunos tipos de madera y metal). Los materiales que contienen amianto solo pueden ser procesados por personal ex perto. El contacto o la inhalación de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aque llas que se encuentren cerca. Observar las normativas de seguridad vigentes en el país de uso.
Por el bien de su salud utilice una mascarilla de protección respiratoria con filtro P2.
­
Es imprescindible utilizar los equipos de protección personal adecuados: protec ción para los oídos, gafas de protección, mascarilla para los trabajos que generan polvo, guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y para cambiar de útil. ­ Sujete con seguridad la herramienta eléc trica de forma que el cuerpo nunca toque la herramienta, especialmente al trabajar con herramientas orientadas hacia la zona de agarre, como hojas de sierra o herra mientas de corte. El contacto con bordes o cantos afilados puede producir lesiones. ­ Tras trabajar con materiales que conten gan yeso: Limpie los orificios de ventila ción de la herramienta eléctrica y del inte rruptor de conexión y desconexión con ai re comprimido seco y sin aceite. De lo con trario podría sedimentarse polvo con yeso en la carcasa de la herramienta eléctrica y el interruptor de conexión y desconexión, y endurecerse tras entrar en contacto con la humedad ambiental. Esto podría conllevar problemas en el mecanismo de conmuta ción ­ Esperar a que la herramienta eléctrica es té completamente parada antes de guar darla. La herramienta podría engancharse, lo que podría causar la pérdida de control de la herramienta eléctrica.

­ No utilizar fuentes de alimentación o bate rías de otro fabricante con la herramienta eléctrica de batería. No utilizar cargado res de otro fabricante para cargar la bate ría. El uso de accesorios no previstos por el fabricante puede provocar una descarga eléctrica o accidentes graves.
­ No utilice la herramienta bajo la lluvia o en entornos húmedos. La humedad puede provocar un cortocircuito en la herramienta y hacer que se incendie.
3.3 Tratamiento de metales
Al trabajar con metal se deberán tener presentes las siguientes medidas por motivos de seguridad: ­ Conectar la máquina a un aparato de aspi
ración apropiado. ­ Limpiar regularmente el polvo que se acu
mula en la carcasa del motor de la máqui na.
Utilizar gafas de protección
3.4 Riesgos para la salud producidos por el polvo
ADVERTENCIA! algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de es tas sustancias químicas son: · Plomo de las pinturas con base de plomo, · Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y · Arsénico y cromo de madera tratada con sustancias químicas.
El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de segu ridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partícu las microscópicas.

Español

ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INS TRUCCIÓN.

4 Uso conforme a lo previsto
Oscilante de batería guiado a mano concebido para
­ Serrado de madera, plástico, plástico re forzado por fibra de vidrio, cartón yeso y para el serrado de chapas (máx. 1 mm),
­ Eliminación de juntas de azulejos y masilla para ventanas,
­ para el rascado de restos de moquetas, así como el corte de selladores elásticos;
­ para entornos protegidos de la intemperie; ­ con herramientas y accesorios de Festool. ­ para utilizar con las baterías Festool de la
serie BP de la misma clase de tensión. No es adecuado para retirar cristales de auto móviles, camiones y autobuses ni para el sa neamiento de juntas de hormigón.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
5 Datos técnicos

Oscilante a batería

OSC 18

Tensión del motor

18 V

Número de revolucio nes

10000 - 19500 rpm

Ángulo de oscilación

2 x 2.0°

Alojamiento de herramienta Compatible con

StarlockMax
Starlock Max/Star lockPlus/
Starlock

Compatible con baterías de la serie

BP 18

Peso según procedimiento EP TA 01:2014:

3.5 lbs (1.6 kg)

6 Componentes de la herramienta

[1-1] [1-2]

Palanca de sujeción para el cambio de herramienta
Interruptor de conexión y descone xión

35

Español
[1-3] Superficie de agarre
[1-4] Aberturas para el aire de refrigera ción
[1-5] Indicación de capacidad
[1-6] Tecla de indicación de la capacidad en la batería
[1-7] Tecla para aflojar la batería
[1-8] Batería
[1-9] Regulación del número de revolucio nes
[1-10] Herramienta
[1-11] Adaptador*
[1-12] Tope de profundidad con zapata de deslizamiento*
[1-13] Tope de profundidad giratorio*
[1-14] Dispositivo de aspiración*
[1-15] Ayuda de posicionamiento*
*Los accesorios representados o descritos no forman parte íntegra de la dotación de suminis tro. Las imágenes con la dotación de suministro se encuentran en una hoja desplegable al comien zo de este manual de instrucciones. Cuando lea este manual, le recomendamos que despliegue esta página para disponer fácilmente de una vista general de la máquina.
7 Puesta en servicio
7.1 Conexión y desconexión El interruptor [1-2] sirve como interruptor de conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCONECTADO).
Si la batería está vacía, en caso de corte de corriente o al retirar el enchufe, mover el interruptor de conexión de inmediato a la posición de desconexión. Esto impide que la máquina se pueda poner de nuevo en marcha de manera descontrolada.
8 Batería
 Insertar la batería [2a]  Extraer la batería [2b]

BP 18
click
2a
2
1
2b
8.1 Indicación de capacidad La indicación de la capacidad [1-5] muestra, al accionar la tecla [1-6], el estado de carga de la batería durante aprox. 2 s:
70100%
4070%
1540%
< 15% *
*Recomendación: cargar la batería antes de cada utilización.
Hallará más información sobre el carga dor y la batería con indicación de la capa cidad en el manual de instrucciones del cargador y de la batería.
9 Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones  Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en
la herramienta eléctrica, retirar de esta la batería. 9.1 Regulación del número de revoluciones El número de revoluciones puede ajustarse con la rueda de ajuste de modo continuo dentro del rango de revoluciones (véase el capítulo Datos técnicos). De este modo, puede adaptarse per fectamente la velocidad a cada material. Para

36

ello, tenga en cuenta también la información que contiene la herramienta.
Cuando una herramienta sea apta para utilizar se hasta un número de revoluciones máximo, el n.º de revoluciones máximo figura en la herra mienta (véase la figura [14]).

Español
Desmontar la herramienta [3a]  Abrir la palanca de sujeción [3-1]. La herramienta cae hacia abajo.  Cerrar la palanca de sujeción hasta que se
enclave.
Si la herramienta eléctrica se enciende sin herramienta, puede que las mordazas de sujeción [3-2] se abran. Esto provocará un estruendo.

3 click

9.2 Cambio de herramienta
PRECAUCIÓN
Herramienta caliente y afilada Peligro de lesiones  No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.  Utilizar guantes de protección.  Retirar con cuidado la resina protectora
del borde cortante de las herramientas nuevas.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones y efectos negativos para la salud por el uso de herramientas no pre vistas ni recomendadas por Festool. Daños en la máquina debidos a una carga de vibraciones adicional  Utilice únicamente herramientas Festool
originales.
PRECAUCIÓN
Peligro de aplastamiento de dedos y manos Si se enciende la herramienta eléctrica con la palanca de sujeción abierta, la palanca de sujeción se cierra por efecto de la fuerza de resorte. Cuando están abiertas, las morda zas de sujeción están sometidas a tensión de resorte.  No encender nunca la herramienta eléctri
ca cuando la palanca de sujeción esté abierta.  No introducir nunca las manos en la zona de las mordazas de sujeción.

1
3-1
3-2
2
3a
Usar la herramienta [3b] En caso de que las mordazas de sujeción [3-2] estén abiertas, abrir una vez la palanca de suje ción [3-1] y volver a cerrarla.  Cerrar la palanca de sujeción hasta que se
enclave.  Presionar el dispositivo hasta que se encla
ve en la herramienta.

37

Español

1

click

90°

2

click

60°

30°

0° 30°

60°

90° 3b

La herramienta puede ajustarse en pasos de 30° y sujetarse en la posición de trabajo más cómoda.

La protección contra contacto de la hoja de serrar puede voltearse cuando se haya desgastado, véase la fig. [4]

3x 2

3x 1

3

3x 4

3x 5

4

la fuerza necesaria para hacer avanzar la máquina unido a un escaso avance del tra bajo. ­ Sujete la herramienta eléctrica con ambas manos por la superficie de agarre para garantizar un guiado seguro [1-3]. No tape con la mano las aberturas para el aire de refrigeración [1-4]. De lo contrario, la má quina podría calentarse en exceso. ­ No sujete la herramienta eléctrica por la batería. ­ Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella.
11 Señales acústicas de
advertencia
Si la herramienta se desconecta a causa los si guientes estados de funcionamiento, al encen derla emite una señal acústica de advertencia y la herramienta eléctrica vuelve a desconectar se.
Batería incompatible
­ Colocar el modelo de batería correcto. Batería vacía
­ Cambie la batería. ­ Cargue la batería. Batería defectuosa
­ Cambie la batería. ­ Compruebe el funcionamiento de la batería
ya enfriada con el cargador. Batería sobrecalentada
­ Deje que la batería se enfríe. La herramienta eléctrica está sobrecalentada
­ Una vez que se enfríe, puede volver a poner la herramienta en marcha.
Herramienta eléctrica defectuosa
­ Ponerse en contacto con un taller autoriza do de Festool o un distribuidor especializa do.
Herramienta eléctrica bloqueada
­ Eliminar el bloqueo.
Si la herramienta se desconecta a causa de un bloqueo, no emite ninguna señal de aviso acústica.

10 Trabajo con la máquina
Tener en cuenta las siguientes advertencias: ­ Dirija la herramienta eléctrica hacia la pie
za de trabajo solo cuando esté conectada. ­ Una muestra de que las cuchillas están
desgastadas es un aumento significativo en
38

12 Accesorios
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones  Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en
la herramienta eléctrica, retirar de esta la batería.
Utilice únicamente los accesorios Festool origi nales y el material de consumo Festool diseña dos para esta máquina, puesto que los compo nentes de este sistema están óptimamente adaptados entre sí. La utilización de accesorios y material de consumo de otros fabricantes puede afectar a la calidad de los resultados de trabajo y conllevar una limitación de los dere chos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía. Los números de pedido para los respectivos ac cesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet "www.festoolusa. com".
12.1 Montaje del adaptador [5] En el adaptador pueden montarse un tope de profundidad, un dispositivo de aspiración y un soporte de posicionamiento que, en función de la herramienta, se pueden desplazar en pasos de 30° con el botón de retención [5-1].
7 Nm

12.2 Aspiración

Español

ADVERTENCIA
Peligro para la salud causado por el polvo  Utilice únicamente un aspirador diseñado
para recoger el tipo de polvo y las partícu las del material que se está cortando.  Siga las normas OSHA y NFPA para garan tizar un entorno de trabajo seguro.
Dispositivo de aspiración [6]  Montar el adaptador [5].  Colocar el dispositivo de aspiración.  Conectar el tubo flexible de aspiración.

1

2

3

6

12.3 Tope de profundidad [7+8]
 Montar el adaptador [5].  Colocar el tope de profundidad: [7a] o [7b].  Encajar la profundidad de corte con la pa
lanca de ajuste [8-1].

1
5-1
3

2 5

7a

39

Español

2 2

1

3

7b

1
8-1

8-3

8-2

8

Seleccionar el tope de profundidad correc to en función de la herramienta y, si es ne cesario, sustituirlo:

Herramienta Zapata de desliza

redonda

miento [8-2]

Cuchillas

Tope de profundidad giratorio [8-3]

12.4 Soporte de posicionamiento [9+10+11+12]
ADVERTENCIA
Herramientas afiladas Lesiones por aplastamientos y cortes  Colocar los dedos únicamente en las su
perficies de agarre definidas [11-2].  Utilizar exclusivamente las hojas de sierra
indicadas en la fig. [11a]. No utilizar hojas de sierra cortas.
ADVERTENCIA
Peligro de accidentes y electrocución Si la herramienta se topa con cables conduc tores, las piezas metálicas de la máquina po drían pasar a estar bajo tensión y provocar una descarga eléctrica.  La herramienta eléctrica debe sujetarse
por las superficies de agarre aisladas cuando se lleven a cabo trabajos en los que la herramienta de corte pudiera entrar en contacto con cables eléctricos ocultos.
Utilizar el soporte de posicionamiento  Montar el adaptador [5].  Colocar la ayuda de posicionamiento: [9a] o
[9b].  Primero, colocar la herramienta en la guía
para la hoja de sierra [10-1] y, después, presionarla en la fijación [10-2] hasta que se enclave. Esto es necesario para que la herramienta quede correctamente colocada en la guía para la hoja de sierra.  Ajustar la profundidad de corte [11-1]. Apretar siempre el ajuste de la profundidad de corte [11-1].
1
3

2

9a

40

Español

1
2 3

10-1
1

2

click

10-2

9b 10

11-2
11b
Ajuste posterior de la guía para la hoja de sie rra Primero, comprobar si la herramienta se ha co locado en el orden correcto (ver la imagen [10]). Si la hoja de sierra no queda apoyada en la guía para la hoja de sierra:  Ajustar la profundidad de corte [11-1] a la
profundidad máxima. Apretar el ajuste de la profundidad de corte [11-1].  Aflojar el tornillo [12-1] de la guía para la hoja de sierra [12-2].  Mover la guía para la hoja de sierra hasta la hoja de sierra.  Apretar el tornillo [12-1] de la guía para la hoja de sierra.

12-1

11-1
9
USB 78/42/BI/OSC USB 78/32/BI/OSC

12-2

11a

12
12.5 SYSTAINER Systainer Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systai ner" que sirve de protección a la herramienta y
41

Español
sus complementos, además de facilitar su al macenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool. Para abrir el Systainer
Gire el T-loc [SYS-b-1] a esta posición.

13 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución  Extraiga siempre la batería de la máquina
antes de realizar cualquier trabajo de man tenimiento y conservación.

Para cerrar el Systainer Gire el T-loc [SYS-b-1] a esta posición.
Para encajar dos Systainer Ponga el Systainer sobre un otro [SYS-a].
Gire el T-loc [SYS-b-1] a una de es tas posiciónes (Fig. [SYS-b]).
Los Systainers estan encajados y cerrados.
Un Systainer de la nueva generación es encajable encima de un Systainer de la ge neración anterior con los cuatro engan ches del Systainer anterior.
SYS-a

encajar

abrir SYS-b
T-loc
encajar cerrar

ADVERTENCIA
Cualquier trabajo de mantenimiento o repa ración que requiera abrir el motor o la car casa del engranaje deberá ser realizado úni camente por un Centro de Atención al Clien te (nombre proporcionado por su concesio nario).
 Los trabajos de mantenimiento o repara ción realizados por una persona no autori zada podrían provocar la conexión inco rrecta de los conductores de alimentación u otros componentes, lo que a su vez po dría provocar accidentes con consecuen cias graves.

PRECAUCIÓN

Algunos productos de limpieza y disolventes resultan perjudiciales para las piezas de plástico.
 Algunos de ellos incluyen, entre otros, ga solina, acetona, metiletilacetona (MEK) y oxicloruro de carbono. Los productos de limpieza normalmente contienen cloro y amoníaco y los productos de limpieza del hogar contienen amoníaco.

servicio

El servicio de atención al cliente y de reparaciones solo está disponi ble a través del fabricante o de los talleres de reparación. Dirección más cercana en: www.festool.es/

EKAT 4
35 2 1

Utilizar solo piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.es/servicio

SYS-b-1

A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispuestas en la carcasa del motor deben man tenerse libres y limpias.
Mantenga siempre limpios los puntos de cone xión de la herramienta eléctrica, el cargador y la batería.

42

Al trabajar con materiales que contienen yeso puede sedimentarse polvo en el interior de la herramienta eléctrica y en el interruptor de co nexión y desconexión, y endurecerse tras entrar en contacto con la humedad ambiental. Esto podría conllevar problemas en el mecanismo de conmutación. Después de cada mecanizado, limpie el interior de la herramienta eléctrica y del interruptor de conexión y desconexión intro duciendo aire comprimido seco y sin aceite por los orificios de ventilación.
13.1 Indicaciones para la ayuda de posicionamiento
¡Limpiar las acumulaciones de polvo de las guías [13-1] y de la superficie de apoyo! De for ma periódica, engrasar ligeramente las guías con aceite sin resinas (p. ej. aceite para máqui nas de coser).

13-1

HO

2

13

Comprobar que todas las advertencias de la he rramienta eléctrica sean legibles y estén com pletas. Reemplazar las advertencias que falten o que no sean legibles.

14 Medio ambiente
No deseche la herramienta junto con los resi duos domésticos. Recicle las herramientas, ac cesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respete la normativa vigen te del país.
Reciclaje de baterías

ADVERTENCIA
Riesgo de fuego o daños  No intente desarmar la batería ni quitar
ninguno de los componentes que sobresa len de las terminales de la batería.  Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircui tos.

Español 43



References

Antenna House PDF Output Library 6.5.1119 (Windows (x64))