User Manual for Monsher models including: MHI 6101, MHI 6101 Built in Induction Hob, MHI 6101, Built in Induction Hob, Induction Hob
File Info : application/pdf, 80 Pages, 5.39MB
DocumentDocumentBedienungsanleitung User manual Einbau-Induktionskochfeld Built-in induction hob MHI 6101 2 Deutsch Deutsch 3 INHALT INHALT............................................................................................................................................3 SICHERHEITSHINWEISE ............................................................................................................ 4 GERÄTEÜBERSICHT ....................................................................................................................8 BEDIENUNGSANLEITUNG .........................................................................................................9 BENUTZERHANDBUCH .............................................................................................................11 ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG ..................................................................................17 GERÄT INSTALLIEREN.............................................................................................................. 19 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Kochfelds und vielen Dank, dass Sie sich für uns entschieden haben! Bitte lesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. 4 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitswarnungen Ihre Sicherheit liegt uns am Herzen. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie das Kochfeld verwenden. Installation Stromschlaggefahr ; Bevor Sie Installations- oder Wartungsarbeiten durchführen, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. ; Das Gerät muss gemäß den Anforderungen der geltenden Vorschriften an ein Erdungs- system angeschlossen werden. ; Alle Änderungen an der internen Verkabelung des Gebäudes dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. ; Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags, der zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. Schnittgefahr ; Seid vorsichtig! Das Panel hat scharfe Kanten. ; Wenn Sie nicht vorsichtig vorgehen, kann es zu Schnitten und anderen Verletzungen kommen. Wichtige Sicherheitsanweisungen ; Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt installieren oder verwenden. ; Stellen Sie keine brennbaren Materialien und/oder Produkte auf dieses Gerät. ; Geben Sie diese Anweisungen an die Person weiter, die für die Installation des Geräts verantwortlich ist, um Ihre Installationskosten zu senken. ; Um gefährliche Situationen zu vermeiden, muss dieses Produkt gemäß den in diesem Dokument enthaltenen Installationsanweisungen installiert werden. ; Dieses Gerät muss ordnungsgemäß installiert und geerdet sein und alle Arbeiten dür- fen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. ; Dieses Gerät muss an einen Stromkreis angeschlossen werden, der mit einem Last- trennschalter ausgestattet ist, der eine vollständige Trennung von der Stromquelle gewährleistet. ; Eine unsachgemäße Installation des Geräts kann zum Erlöschen der Garantie oder zum Verlust der Haftung des Herstellers führen. Deutsch 5 Betrieb und instandhaltung Stromschlaggefahr ; Kochen Sie nicht auf einem beschädigten oder gesprungenen Kochfeld. Wenn das Kochfeld Risse oder andere Schäden aufweist, trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz und rufen Sie einen qualifizierten Techniker. ; Bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen, trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. ; Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags, der zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. Gesundheitsgefährlich ; Dieses Gerät entspricht den elektromagnetischen Sicherheitsstandards. ; Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (z. B. Insu- linpumpen) sollten jedoch vor der Verwendung dieses Geräts ihren Arzt oder Implantathersteller konsultieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht durch das elektromagnetische Feld des Geräts beeinträchtigt werden. ; Die Nichtbeachtung dieser Empfehlung kann zum Tod führen. Verbrennungsgefahr ; Während des Betriebs werden einige Teile des Geräts sehr heiß und können bei Be- rührung zu Verbrennungen führen. ; Lassen Sie Körperteile, Kleidung oder andere Gegenstände außer geeigneten Uten- silien nicht in direkten Kontakt mit der Oberfläche des Kochfelds kommen, bis diese vollständig abgekühlt ist. ; Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf der Kochfeldoberfläche abgelegt werden, da diese heiß werden können. ; Erlauben Sie Kindern nicht, sich dem Bediengerät zu nähern. ; Seid vorsichtig! Griffe von Töpfen oder Pfannen können sehr heiß werden. Die Griffe von Töpfen oder Pfannen sollten nicht über anderen eingeschalteten Brennern platziert werden. Achten Sie darauf, dass Kinder die Griffe der Utensilien nicht berühren. ; Andernfalls kann es zu Verbrennungen und Verbrühungen kommen. Schnittgefahr ; Durch das Entfernen der Schutzabdeckung wird die scharfe Klinge des Kochfeldscha- bers freigelegt. Benutzen Sie den Schaber mit äußerster Vorsicht und bewahren Sie ihn immer verschlossen und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ; Andernfalls kann es zu Schnitten oder anderen Verletzungen kommen. 6 Deutsch Wichtige Sicherheitsanweisungen ; Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Das Kochen von Flüssigkeiten und der Kontakt von Tropfen fetthaltiger Lebensmittel mit der Oberfläche des Geräts können zu Rauchentwicklung und einem Brand führen. ; Benutzen Sie das Gerät niemals als Arbeits- oder Abstellfläche. ; Lassen Sie niemals Gegenstände oder Utensilien auf dem Gerät liegen. ; Legen oder lassen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten, Speicherkarten) oder elektronische Geräte (z. B. Computer, MP3-Player) auf der Oberfläche des Geräts, da dies zu Schäden am Gerät führen kann. Die Einwirkung des vom Gerät erzeugten elektromagnetischen Feldes kann zu Betriebsstörungen führen. ; Benutzen Sie das Gerät niemals zum Heizen oder Heizen eines Raumes. ; Schalten Sie nach dem Gebrauch unbedingt alle Kochzonen (Brenner) und das Kochfeld selbst gemäß dem in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren aus. In diesem Fall sollten Sie sich nicht ausschließlich auf die Topferkennungsfunktion verlassen, die die Kochstelle nach dem Entfernen des Topfes von der Herdplatte abschaltet. ; Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen, darauf zu sitzen, zu stehen oder darauf zu klettern. ; Bewahren Sie in den Schränken über dem Kochfeld keine Gegenstände auf, die für Kinder von Interesse sein könnten. Kinder können sich schwer verletzen, wenn sie auf das Kochfeld klettern. ; Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in dem Bereich, in dem das Gerät betrieben wird. ; Kinder und Menschen mit Behinderungen, denen die Bedienung des Geräts Schwierigkeiten bereitet, dürfen es nur unter Aufsicht einer verantwortlichen Person benutzen, die ihnen die notwendigen Anweisungen geben kann. Eine verantwortungsbewusste Person muss sicherstellen, dass sie das Kochfeld nutzt, ohne sich selbst oder anderen Schaden zuzufügen. ; Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren oder Teile auszutauschen, es sei denn, Sie werden in diesem Handbuch dazu aufgefordert. Sämtliche Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von qualifizierten Technikern durchgeführt werden. ; Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keinen Dampfreiniger. ; Stellen oder werfen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld. ; Stellen Sie sich nicht auf das Kochfeld. ; Benutzen Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten und bewegen Sie es nicht über die Glaskeramikoberfläche des Kochfelds, da dies zu Kratzern führen kann. ; Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keine Metallschwämme oder Scheuermittel, da dies zu Kratzern auf dem Kochfeld führen kann. Deutsch 7 ; Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es nur von qualifiziertem Personal ausgetauscht werden. ; Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Anwendungen bestimmt: im Essbereich von Mitarbeitern von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen Einrichtungen; in landwirtschaftlichen Wohngebäuden; Kunden in Hotels, Motels, Hostels und anderen ähnlichen Unterkünften. ; WARNUNG: Das Gerät und einige seiner zugänglichen Teile können während des Gebrauchs heiß werden. Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu berühren. Kinder unter 8 Jahren dürfen sich nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen in der Nähe des Geräts aufhalten. ; Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit ein- geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen werden die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. ; WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf dem Herd mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und einen Brand verursachen. Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flamme dann ab, beispielsweise mit einem Deckel oder einer Löschdecke. ; Das Gerät ist nicht für die Steuerung durch ein externes Schaltgerät oder ein separates Fernbedienungssystem vorgesehen. 8 GERÄTEÜBERSICHT 2 1 Deutsch 4 3 1. Ø 200 mm Max: 1800/2000 W () 2. Ø 160mm Max: 1600 W 3. Ø 180 mm Max: 1600/1800 W () 4. Ø 180 mm Max:1600/1800 W () EIGENSCHAFTEN Modell Anzahl Kochzonen (Brenner) Stromversorgungsparameter Installierte elektrische Energie MHI 6101 4 220-240 V, 50 Hz oder 60 Hz 7200 W Gewicht und Größe sind ungefähre Angaben. Aufgrund unserer kontinuierlichen Bemühungen, unsere Produkte zu verbessern, können wir Spezifikationen und Designs ohne vorherige Ankündigung ändern. Bedienfeld Deutsch 9 Beschreibung der Taste (Ein/Aus): Zum Ein- oder Ausschalten des Kochfelds (Aktiv im Kindersicherungsmodus) (Kindersicherung): Zum Ein- oder Ausschalten der Kindersicherung (Kochzonenauswahl): Sie dienen zur Auswahl der entsprechenden Kochzone. Drücken Sie die Taste, um die entsprechende Zone auszuwählen (Erhöhen/Verringern): Tasten zum Einstellen des Timers oder zum Einstellen der Heizleistung (Boost): BOOST-Modus-Taste (maximale Leistung) (Timer): Timer-Einstelltaste BEDIENUNGSANLEITUNG Berührungssteuerung ; Die Bedienelemente reagieren auf Berührungen, sodass Sie nichts drücken müssen. Berühren Sie die Bedienelemente mit der Fingerkuppe, nicht mit der Spitze. ; Bei jeder Berührung ertönt ein Piepton. ; Halten Sie das Bedienfeld sauber und trocken und bedecken Sie es nicht mit anderen Gegenständen (z. B. Küchenutensilien oder Lappen). Schon ein dünner Wasserfilm auf der Platte kann die Bedienung des Kochfelds erschweren. Das richtige Kochgeschirr auswählen Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem Boden, der für Induktionsherde geeignet ist. Achten Sie auf das entsprechende Symbol auf der Verpackung oder auf dem Boden des Kochgeschirrs. 10 Deutsch Ob Ihr Kochgeschirr geeignet ist, können Sie durch einen Test prüfen. Platzieren Sie einen Magneten am Boden der Pfanne. Wenn es klebt, ist das Kochgeschirr zum Kochen auf einem Induktionskochfeld geeignet. Wenn Sie keinen Magneten haben: 1. Gießen Sie etwas Wasser in die Schüssel, die Sie testen möchten. 2. Wenn das Symbol im Display nicht blinkt und das Wasser erhitzt wird, ist das Geschirr geeignet. Kochgeschirr aus folgenden Materialien ist nicht geeignet: reiner Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne Magnetboden, Glas, Holz, Porzellan, Keramik, Ton. ; Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit unebenen Kanten oder gewölbtem Boden. ; Stellen Sie sicher, dass der Boden Ihres Kochgeschirrs glatt ist, eng am GlaskeramikKochfeld anliegt und die gleiche Größe wie die Kochfläche hat. Für maximale Effizienz verwenden Sie Pfannen mit dem gleichen Durchmesser wie die von Ihnen gewählte Zone. Wenn Sie eine Pfanne mit kleinerem Durchmesser verwenden, ist die Effizienz möglicherweise geringer als erwartet. Das Kochfeld erkennt möglicherweise keine Pfannen mit einem Durchmesser von weniger als 140 mm. Stellen Sie den Topf immer in die Mitte des Kochbereichs. ; Heben Sie Töpfe und Pfannen immer an, um sie zu bewegen. Bewegen Sie Kochgeschirr nicht direkt auf der Oberfläche des Glaskeramik-Kochfelds Dies kann zu Kratzern auf der Oberfläche führen. Deutsch BENUTZERHANDBUCH Einschalten des Geräts Berühren Sie die Touch-Taste EIN/AUS. Nach dem Einschalten ertönt ein Piepton, alle Instrumentenanzeigen zeigen «» oder « » an. Wenn Sie nach dem Einschalten des Kochfelds 60 Sekunden lang keine Bedienung vornehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Stellen Sie für den Plattentyp geeignetes Kochgeschirr auf die Kochzone, die Sie verwenden möchten. Stellen Sie zunächst sicher, dass der Topfboden und die Oberfläche der Kochzone sauber und trocken sind. Wenn Sie die Kochzonen-Auswahltaste drücken, blinkt «0» auf dem Display. Das Display hört nach 5 Sekunden auf zu blinken und zeigt die Leistungsstufe an. Stellen Sie die Heizstufe mit den Tasten «» und «+» ein. ; Wenn Sie die Heizleistung nicht innerhalb von 1 Minute auswählen, wechselt der Induktionsherd automatisch in den Standby-Modus. ; Sie können die Kochstufe jederzeit während des Kochens ändern. Ausschalten Berühren Sie die Schaltfläche zur Auswahl der Kochzone, die Sie ausschalten möchten. Auf dem Display daneben blinkt die aktuelle Leistungsstufe. 11 12 Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie die Leistung auf «0» reduzieren oder gleichzeitig die Tasten «-» und «+» drücken. Schalten Sie das Kochfeld aus, indem Sie die EIN/ AUS-Touchtaste berühren. Deutsch oder Seid vorsichtig «H» zeigt an, welcher Brenner heiß ist. Das Symbol verschwindet, wenn die Oberfläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Es kann auch als Energiesparfunktion verwendet werden. Wenn Sie anderes Kochgeschirr erhitzen möchten, verwenden Sie eine Kochplatte Boost-Funktion Kochzone auswählen. Aktivierung der Boost-Funktion Drücken Sie dann die «Boost»-Taste, das Kochfeld läuft mit maximaler Leistung. Die Anzeige «b» erscheint. Deutsch Deaktivieren der Boost-Funktion Wählen Sie eine Kochzone. Um die Funktion abzubrechen, drücken Sie erneut die «Boost»Taste. Die Leistung kehrt automatisch auf das Niveau zurück, das sie vor der Installation der Boost-Funktion hatte. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie gleichzeitig die Tasten «» und «+» drücken. Die ausgewählte Zone wird ausgeschaltet und die Boost-Funktion wird automatisch abgebrochen. 13 ; Der Brenner kehrt nach 5 Minuten auf die ursprüngliche Einstellung zurück. ; Wenn die anfängliche Heizstufe 0 ist, steigt sie auf 9, sobald die Boost-Funktion aus- geschaltet ist. Kindersicherung ; Sie können das Bedienfeld sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung des Kochfelds zu verhindern (z. B. wenn Kinder versehentlich die Kochzonen einschalten). ; Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, reagieren alle Tasten außer EIN/AUS nicht mehr auf Berührungen. Sperren Berühren Sie die Sperrtaste Auf dem Display erscheint «Lo» Entsperren Halten Sie die Sperrtaste eine Weile gedrückt. Die Kindersicherungsfunktion wird deaktiviert und Sie hören einen Piepton Wenn sich das Kochfeld im Sperrmodus befindet, sind alle Bedienelemente außer EIN/AUS deaktiviert. Im Notfall können Sie das Induktionskochfeld jederzeit mit der EIN/ AUS-Taste ausschalten, für den nächsten Vorgang müssen Sie jedoch zuerst das Kochfeld entriegeln. 14 Deutsch Timer Die Timerfunktion kann auf zwei Arten genutzt werden: ; Sie können es als Countdown verwenden. In diesem Fall schaltet der Timer nach Ablauf der eingestellten Zeit keine Kochzone aus. ; Sie können es auch so einstellen, dass eine oder mehrere Kochzonen nach einer festgelegten Zeit ausgeschaltet werden. Normaler Timer Wählen Sie im Betriebsmodus die Kochzone aus, für die Sie den Timer einstellen möchten. (Beispiel: 3. Kochzone) Drücken Sie «+», um die Zeit zu erhöhen. «10» erscheint und blinkt auf dem Display. Drücken Sie «», um die Zeit zu verringern, und «+», um die Zeit zu erhöhen.. Drücken Sie einmal «» oder «+», um den Wert um 1 Minute zu verringern oder zu erhöhen. Halten Sie die Taste lange gedrückt, um die Zeit um 10 Minuten zu verkürzen oder zu erhöhen. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten «» und «+». Das Gerät schaltet den Timer automatisch aus und «00» erscheint auf dem Display. Deutsch Nach dem Einstellen des Timers werden die Zehnerwerte des Timers auf dem Brennerdisplay angezeigt. Das Display zeigt die minimal verbleibende Zeit aller aktivierten Timer an. 15 Wenn die Kochzone über einen Timer verfügt und die Zeit abgelaufen ist, stellt die Kochzone die Leistungsstufe automatisch auf 0 ein. Die Bilder oben dienen nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt. Zeitmessung Wenn das Gerät eingeschaltet ist und keine Kochzone ausgewählt ist, drücken Sie die Timer-Taste, um die Zeit einzustellen und die Countdown-Funktion zu starten. Wenn die eingestellte Zeit erreicht ist, ertönt 30 Sekunden lang ein Piepton. Um den Timer zu deaktivieren, stellen Sie die Zeit auf «0». ; Wenn Sie die Kochzonen-Auswahltaste drücken, entspricht die aktuelle Uhrzeit im Display der Uhrzeit der ausgewählten Kochzone. ; Zeigt das Display die Zeit eines der vier eingestellten Timer an, blinkt der Dezimalwert im Display der ausgewählten Kochzone. ; Wenn die Zehnerwerte nicht blinken, bedeutet dies, dass es sich bei der aktuellen Anzeige um eine Zeitanzeige handelt. Regelmäßige Arbeitszeiten Die automatische Abschaltung ist eine der Funktionen, die die Sicherheit dieses Kochfelds gewährleisten. Diese Funktion wird ausgelöst, wenn Sie vergessen, die Kochzone auszuschalten. Die standardmäßigen Abschaltzeiten sind in der folgenden Tabelle aufgeführt: Heizleistungsniveau 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Regelarbeitszeit (Stunden) 844422222 Wenn das Geschirr entnommen wird, stoppt das Gerät sofort den Heizvorgang und schaltet sich nach 2 Minuten automatisch ab. Beim gleichzeitigen Erhitzen mehrerer Kochzonen wird standardmäßig die Zeit mit der längsten Dauer verwendet. 16 Deutsch Heizparameter Die unten aufgeführten Leistungsstufen sind nur Richtwerte. Die genaue Einstellung hängt von mehreren Faktoren ab, unter anderem von der Art des verwendeten Kochgeschirrs und der Menge der zubereiteten Speisen. Experimentieren Sie mit Ihrem Kochfeld, um die für Sie passenden Einstellungen zu finden. Leistungspegel Passend für ; Erhitzen kleiner Mengen an Lebensmitteln 1 2 ; Schokolade, Butter und schnell anbrennende Lebensmittel schmelzen ; Schonendes Schmoren ; Langsames Erhitzen ; Aufwärmen 3 4 ; Unter kräftigem Rühren und Schmoren ; Reis kochen 5 6 ; Pfannkuchen kochen, Pfannkuchen 7 8 ; Anbraten ; Nudeln kochen (Nudeln) ; Frittieren unter ständigem Rühren 9 ; Das Steak versiegeln (braten) ; Die Suppe zum Kochen bringen ; kochendes Wasser Seien Sie beim Braten besonders vorsichtig, da... Fett erwärmt sich schnell, insbesondere im «Boost»-Modus. Bei sehr hohen Temperaturen entzündet sich Fett spontan und stellt eine ernsthafte Brandgefahr dar. Deutsch 17 ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG Fehlercode und Lösungen Falscher Code E7 E8 E3 E6 E1 E2 Eb E5 E4 Fehlfunktion Lösung Die Versorgungsspannung liegt unter der Nennspannung Die Netzspannung ist höher als die Nennspannung Hohe Temperatur des Kochfeldoberflächensensors Hochtemperatur-IGBT Kommunikation mit dem Kochfeldoberflächensensor unterbrochen Kurzschluss am Kochfeldsensor ; Bitte prüfen Sie, ob die Stromversorgung in Ordnung ist. Schalten Sie nach der Überprüfung den Strom ein ; Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist ; Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät neu zu starten ; Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist ; Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät neu zu starten ; Überprüfen Sie die Funktion des Lüfters und tauschen Sie ihn gegebenenfalls aus ; Anschluss prüfen oder Sensor austauschen Fehlfunktion des Kochfeldoberflächensensors Kurzschluss am IGBT-Sensor IGBT-Sensorkreis offen ; Steuerplatine austauschen 18 Deutsch Spezifisches Problem und Lösung Falscher Code Fehlfunktion Kein Essen serviert Die LED leuchtet nicht, wenn das Gerät mit dem Netzwerk verbunden ist Einige Tasten funktionieren nicht oder die LED-Anzeige ist fehlerhaft Die Verbindung der optionalen Netzteilplatine und der Anzeigeplatine ist fehlerhaft Die optionale Leistungsplatine ist beschädigt Die Anzeigetafel ist beschädigt Die Anzeigetafel ist beschädigt Die Kochanzeige leuchtet, aber die Heizung schaltet sich nicht ein Hohe Kochfeldtemperatur Mit dem Lüfter stimmt etwas nicht Die Leistungsplatine ist beschädigt Während des Betriebs stoppt die Heizung plötzlich und im Display blinkt Falsche Art von Kochgeschirr Der Durchmesser des Kochgeschirrs ist zu klein Der Ofen ist überhitzt Lösung Überprüfen Sie, ob der Stecker fest in der Steckdose steckt und ob die Steckdose funktioniert Überprüfen Sie die Verbindung Ersetzen Sie die optionale Stromversorgungsplatine Ersetzen Sie die Anzeigeplatine Ersetzen Sie die Anzeigeplatine Möglicherweise ist die Umgebungstemperatur zu hoch. Die Belüftungsöffnungen können blockiert sein Prüfen Sie, ob der Lüfter reibungslos läuft Wenn nicht, tauschen Sie den Lüfter aus Ersetzen Sie die Leistungsplatine. Geeignete Behälter verwenden (siehe Bedienungsanleitung). Das Gerät ist überhitzt. Warten Sie, bis die Temperatur wieder normal ist Drücken Sie dann die EIN/ AUS-Taste, um das Gerät neu zu starten Deutsch 19 Falscher Code Die Kochzonen auf einer Seite (z. B. die erste und zweite Zone) weisen ein auf Der Lüftermotor macht ein ungewöhnliches Geräusch Fehlfunktion Fehlerhafte Verbindung der Leistungsplatine und der Anzeigeplatine Die Anzeigeplatine des Kommunikationsteils ist beschädigt Die Hauptplatine ist beschädigt Der Lüftermotor ist beschädigt Lösung Überprüfen Sie die Verbindung Ersetzen Sie die Anzeigeplatine Ersetzen Sie die Leistungsplatine Ersetzen Sie den Lüfter Bei den oben genannten Fehlern handelt es sich um typische Fehler. Bitte zerlegen Sie das Gerät nicht selbst, um unnötige Gefahren und Schäden im Inneren des Induktionskochfelds zu vermeiden. GERÄT INSTALLIEREN Das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften installiert und angeschlossen werden. Stellen Sie nach dem Auspacken des Geräts sicher, dass keine sichtbaren Schäden vorhanden sind. Wenn das Instrument während des Transports beschädigt wurde, VERWENDEN Sie es NICHT und wenden Sie sich umgehend an den Händler, bei dem Sie das Instrument gekauft haben. AUSWAHL DER INSTALLATIONSGERÄTE ; Schneiden Sie ein Loch in die Arbeitsfläche (Tischplatte) entsprechend den in der Abbildung gezeigten Maßen. ; Für die Installation und den Betrieb sollte um das Loch herum ein Freiraum von mindestens 5 cm gelassen werden. ; Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsfläche (Tischplatte) mindestens 30 mm beträgt. Um einen Stromschlag und eine starke Verformung der Arbeitsfläche durch die Wärmestrahlung des Kochfelds zu vermeiden, sollten Sie Arbeitsplatten aus hitzebeständigen Materialien (Einheit: mm) wählen: 20 Deutsch L W HD Dichtung X X X A X L (mm) 590 W (mm) 520 H (mm) 57 D (mm) 52 A (mm) 560+5 -0 B (mm) 480+5 -0 X (mm) 50 Minimum Auf eine ausreichende Belüftung des Glaskeramik-Kochfeldes muss in jedem Fall geachtet werden. Unter keinen Umständen dürfen die Lufteinlass- oder -auslassöffnungen des Geräts blockiert werden: NOTIZ. Aus Sicherheitsgründen muss der Abstand zwischen dem Kochfeld und der darüber liegenden unteren Blende der Küchenzeile mindestens 760 mm betragen. A B E C D A (mm) 760 Minimum B (mm) 50 Minimum C (mm) 20 Minimum D Lufteinlass E Luftauslass 50 mm Deutsch 21 WARNUNG: Für ausreichende Belüftung muss gesorgt werden Stellen Sie sicher, dass das Glaskeramik-Kochfeld ausreichend belüftet ist und blockieren Sie nicht die Lufteinlass- oder -auslassöffnungen des Geräts. Um einen unbeabsichtigten Kontakt mit der heißen Unterseite des Kochfelds sowie einen elektrischen Schlag während des Betriebs des Kochfelds zu verhindern, muss eine Holztrennwand mindestens 50 mm vom Boden des Kochfelds entfernt angebracht und mit Schrauben befestigt werden. Befolgen Sie die nachstehenden Anforderungen: Min. 50 mm Max. 5 mm Max. 5 mm Entlang des Umfangs an der Außenseite des Kochfelds befinden sich Belüftungslöcher. Stellen Sie nach der Installation des Kochfelds sicher, dass diese Löcher nicht durch die Arbeitsplatte blockiert werden. Bitte beachten Sie, dass der Kleber, mit dem Kunststoff- oder Holzelemente auf der Oberfläche des Headsets befestigt werden, Temperaturen von mindestens 150°C standhalten muss, da sich diese Elemente sonst lösen können. Die Rückwand sowie angrenzende und umgebende Flächen müssen einer Temperatur von mindestens 90°C standhalten. WARNUNG 1. Der Einbau eines Glaskeramik-Kochfeldes muss von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. Installieren Sie das Gerät nicht selbst. 2. Das Glaskeramik-Kochfeld darf nicht direkt über einem Kühlschrank, Geschirrspüler oder Trockner installiert werden. 3. Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, muss das Glaskeramik-Kochfeld so installiert werden, dass eine möglichst effiziente Wärmeabfuhr gewährleistet ist. 4. Die Wand und der eventuell beheizte Bereich über der Arbeitsplatte müssen hitzebeständig sein. 5. Um Schäden zu vermeiden, müssen Tischplattenmaterialien und Kleber eine ausreichende Hitzebeständigkeit aufweisen. 6. Verwenden Sie zum Reinigen keinen Dampfreiniger. 22 Deutsch Das Kochfeld an die Stromversorgung anschließen Das Kochfeld darf nur von einem qualifizierten Techniker an das Stromnetz angeschlossen werden. Bevor Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, stellen Sie sicher, dass: 1. Die elektrische Verkabelung im Haushalt entspricht der vom Kochfeld verbrauchten Leistung. 2. Die Spannung entspricht dem auf dem Typenschild angegebenen Wert. 3. Die Stromkabelabschnitte halten der auf dem Typenschild angegebenen Belastung stand. Um das Kochfeld an das Stromnetz anzuschließen, verwenden Sie keine Adapter oder Splitter, da diese zu Überhitzung und Bränden führen können. Das Netzkabel darf keine heißen Teile berühren und muss so verlegt werden, dass die Temperatur an keiner Stelle 75°C überschreitet. Erkundigen Sie sich bei einem Elektriker, ob das Verkabelungssystem Ihres Hauses geeignet ist, sodass Sie es nicht wiederholen müssen. Eventuelle Änderungen dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. 220-240~ 380-415~ 220-240~ ; Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, muss dieser Vorgang von einem Kundendiensttechniker unter Verwendung von Spezialwerkzeugen durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden. ; Wenn das Gerät direkt an das Netzwerk angeschlossen wird, muss ein allpoliger Schutzschalter mit einem Abstand zwischen den Kontakten von mindestens 3 mm installiert werden. ; Der Installateur muss sicherstellen, dass der elektrische Anschluss ordnungsgemäß und den Sicherheitsvorschriften entsprechend ausgeführt wird. ; Das Kabel darf nicht geknickt oder eingeklemmt werden. ; Das Kabel darf regelmäßig überprüft und nur durch autorisiertes Personal ausge- tauscht werden. Deutsch 23 ENTSORGUNG: Entsorgen Sie dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll. Für die Sonderverarbeitung ist es erforderlich, diese Abfälle getrennt zu sortieren. Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, potenzielle Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch eine unsachgemäße Entsorgung entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es nicht als normaler Hausmüll behandelt werden darf. Es sollte an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden. Dieses Gerät erfordert eine Sondermüllentsorgung. Weitere Informationen zur Handhabung, Aufarbeitung und zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeinde, Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem Sie es gekauft haben. Für weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde, Ihren Hausmüllentsorgungsdienst oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Induktions- und Elektroherde Beachten Sie! Produktstörungen sind auch nicht: Induktionskochgeräusch bei Aktivierung mit erhöhter Leistung Dunkles, optisch unbeleuchtetes Segment des Thermostats auf dem Glaskeramikkochfeld Ändern der Farbe der Oberfläche des Desktops während des Betriebs des Produkts 24 SERIENNUMMER: Wohe Jahr Fabrikationsnummer HERSTELLER: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 VOM HERSTELLER AUTORISIERTES UNTERNEHMEN: GmbH «MG Russland», 141400 Region Moskau, Chimki, Butakowo, 4 info@monsherrus.ru Deutsch Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an Design, Konfiguration und Design von Geräten vorzunehmen. Hergestellt in der VR China English 25 CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS...........................................................................................................26 FUNCTION OVERVIEW .............................................................................................................29 PRODUCTION OPERATION ..................................................................................................... 30 OPERATION INSTRUCTIONS ...................................................................................................32 FAILURE INSPECTION FOR INDUCTION HOB ................................................................... 38 INSTALLATION INSTRUCTIONS............................................................................................. 40 Congratulations on the purchase of your new hob and thank you for choosing us! Please read all the safety instructions carefully before use and keep this Manual for future reference. 26 English SAFETY INSTRUCTIONS Safety Warnings Your safety is important to us. Please read below information carefully before installing or using your Hob. Installation Electrical Shock Hazard ; Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. ; Connection to a good earth wiring system is essential andmandatory. ; Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualified electrician. ; Failure to follow this advice may result in electrical shock or death. Cut Hazard ; Take care - panel edges are sharp. ; Failure to use caution could result in injury or cuts. Important safety instructions ; Read these instructions carefully before installing or using this appliance. ; No combustible material or products should be placed on this appliance at any time. ; Please make this information available to the person responsible for installing the hob as it could reduce your installation costs. ; In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instruc- tions forinstallation. ; This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. ; This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply. ; Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. Operation and maintenance Electrical Shock Hazard ; Do not cook on a broken or cracked hob.If the hob surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician. ; Switch the hob off at the wall before cleaning or maintenance. ; Failure to follow this advice may result in electrical shock or death. English 27 Health Hazard ; This appliance complies with electromagnetic safety standards. ; However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insu- lin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. ; Failure to follow this advice may result in death. Hot Surface Hazard ; During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. ; Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the ceramic glass until the surface is cool. ; Beware: Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. ; Keep children away. ; Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children. ; Failure to follow this advice could result in burns and scalds. Cut Hazard ; The razor-sharp blade of a hob scraper is exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. ; Failure to use caution could result in injury or cuts. Important safety instructions ; Never leave the appliance unattended when in use. Boil over causes smoking and greasy spillovers that may ignite. ; Never use your appliance as a work or storage surface. ; Never leave any objects or utensils on the appliance. ; Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic field. ; Never use your appliance for warming or heating the room. ; After use, always turn off the cooking zones and the hob as described in this manual. Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans. ; Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. 28 English ; Do not store items of interest to children in cabinets above the hob. Children climbing on the hob could be seriously injured. ; Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use. ; Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance5 should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. ; Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician. ; Do not use steam cleaner to cleanhob. ; Do not place or drop heavy objects on hob. ; Do not stand on your hob. ; Do not use pans with jagged edges or drag pans across the ceramic glass surface as this can scratch the glass. ; Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your hob, as these can scratch the ceramic glass. ; If the power supply cable is damaged, it must only be replaced by qualified technician. ; This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. ; WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. ; This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. ; WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. ; The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. English 29 FUNCTION OVERVIEW 2 4 1 3 1. Ø 200 mm Max: 1800/2000W (B) 2. Ø 160 mm Max: 1600W 3. Ø 180 mm Max: 1600/1800W (B) 4. Ø 180 mm Max: 1600/1800W (B) Sepecifications Model name Heating area Rated voltage Rated power MHI 6101 4 220-240V~ 50Hz or 60Hz 7200W Both weight and size are approximate. Due to our continuous efforts to improve our products, we may change specifications and designs without notice. 30 Control panel English Button Instruction (ON/OFF): To switch on or switch off the cooker (Under «Child lock» mode, only can switch off the cooker) (LOCK): To turn on or turn off the «Child Lock» (Cooking zone selection): They are used to select the corresponding heating zone. Touch the button to select the corresponding heating zone (INC/DEC): Button for time or power setting control (BOOST): Button for «BOOST» mode (reach max. power) (TIMER): Button for time setting PRODUCTION OPERATION Control touch ; The controls can sense touch, so you don't need to apply any pressure. Use the finger, instead of the nail to operate it. ; Each time a touch is sensed, you will hear a «beep» sound. ; Make sure the control area are always clean, dry, and there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make it hard to control. English 31 Choose the right Cookware Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan/pot. You can check whether your cookware is suitable for the induction hob by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan/pot. If it is attracted, the pan/ pot is suitable for induction hob. If you do not have a magnet: 1. Put some water in the pan/pot you want to check. 2. If does not flash in the display and water is being heated, the pan/pot is suitable. Cookware made from the following materials is not suitable for an induction hob: pure stainless steel, aluminum or copper pan/pot without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware. ; Do not use cookware with jagged edges or a curved base. ; Make sure that the base of your pan/pot is smooth, sits flat against the crystal plate, and is the same diameter as the cooking zone. If use the bigger pan/pot, the hob will work with maximum efficiency. If use smaller pan/pot, efficiency could be less than expected. The hob may can't detect pan/pot with diameter less than 140mm. Always place your pan/pot on the center of cooking zone. ; Always lift pan/pot off the hob do not slide pan/pot on the crystal plate, or they may scratch the plate. 32 OPERATION INSTRUCTIONS Turn on Press «ON/OFF» button to switch on or switch off the hob and you will hear a «beep» after touch. All display will show «» or « » respectively. If without any operation after switch on the hob in 60 seconds, the hob will be turned off automatically. Use e a suitable pot/pan on the heating area. Make sure the bottom of the pan/pot and the surface of the heating area are clean and dry. When touch the heating zone selection button, display nearby will flash «0». The display will stop flashing within 5 seconds after no operation, and show the power level. Control the power by «+»/«» control. ; When the heating power of any heating zone is «0», the cooker will automatically enter the standby state after 1 minute of no operation. ; You can change the power at any time during cooking. Turn off Touch the selection button of the heating area that you want to close, and the digital display nearby will flash the current power level. English English 33 Turn off the heating zone by sliding down to «0» or touch the «» and «+» keys at the same time. or Press the «ON/OFF» button to switch on or switch off the cooker. Take care of the residual heat of crystal plate. «H» means which heating zone is hot. When the surface cools to a safe temperature,it will disappear. It can also be used as an energy saving function. If you want to further heat the pot, use the heating zone with residual heat. Boost Activate Boost Press the area selection button to select the heating area. When press «Boost», the hob will work by max power. And the digital display will flash «b». 34 Deactivate Boost Press the area selection button to select the heating area which you can to control. And Press «Boost» again to cancel boost mode. The power will automatically return to the level before the «Boost» function is set. Turn off the heating zone by touch the «» and «+» keys at the same time.The selected heating area will turn off and cancel the boost mode automatically. English ; Boost mode just can keep 5 minutes. After 5 minutes, the cooking zone returns to its original setting. ; If original heat setting equals «0», it will return to «9» level after 5 minutes. Child Lock ; You can press the child lock button «Lock» to freeze other function, to avoid accident (For example, a child accidentally turns on the heating zone). ; Under «Child lock» mode, only «On/Off» and «Lock» button can work. Lock Touch the «Lock» control Display will show «Lo» Unlock If the induction cooker is locked, touch and hold «Lock», the cooker will exit the locked state and you will hear a «beep» You can always use the «on/off» button to turn off the induction cooker in an emergency, but in the next operation, you should first unlock the induction cooker. English 35 Timer You can use timer function by below two ways: ; You can use it as a minute reminder. In this case, the timer will not close any cooking area at the set time. ; You can also set it to turn off one or more heating zones after the setting time. Timer control In working state, select the heating zone which you want to set timer. (For example: 3# heating zone) Press «+» to increase the time, display will show and flash «10». Press «» to decrease and «+» increase the time. Press «» or «+» one time, it will decrease or increase by 1 minute. Long press and hold the button, will decrease or increase 10 minutes every time. Press the «» and «+» button simultaneously will automatically cancel timer mode and display will show «00». After setting the timer, the decimal point of the single digit display of the burner which is set timer will be light on. And the two digits display will show the minimum timing among all the timers. When a heating zone is set a timer and the heating time reaches the set timer, the heating zone automatically sets the power level to 0, and the power output is turned off. The above pictures are for reference only, subject to the final product. 36 English Timed reminder In the working state, if no heating zone is selected, press the timing function button to set time and start the time reminder function. When the set time is reached, the buzzer will sound a warning for 30S. The timing time can be adjusted to «0» to exit the timing reminder function. ; In the timing state, if you press the heating area selection button to select the hob, the current display time is the timing of the currently selected hob. ; The display time shows one of the four timers, the decimal point of the single digit display of the corresponding zone will flash. It means the time currently displayed is the timing time of the area. ; If all of the decimal point of single digit does not flash, it means that the current two digits display is the time of the timing reminder. Default working time Auto shutdown is the safety protection function of induction cooker. This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone. The default shutdown times as below table: Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Default working timer (hour) 8 4 4 4 2 2 2 2 2 The display will stop heating immediately when cookers are moved away, and auto turn off after 2 minutes. If there are multiple heating areas heating at the same time, the default timing of the whole machine is the one with the longest default timing time. English 37 Heat Settings The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on factors including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the hob to find the settings that best suit you. Heat setting 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Suitability ; delicate warming for small amounts of food ; melting chocolate, butter, and foods that burn quickly ; gentle simmering ; slow warming ; reheating ; rapid simmering ; cooking rice ; pancakes ; sautéing ; cooking pasta ; stir-frying ; searing ; bringing soup to the boil ; boiling water Be especially careful when frying, the grease will heat up quickly, especially if Boost is used. At extremely high temperatures, grease will spontaneously combust, which poses a serious risk of fire. 38 English FAILURE INSPECTION FOR INDUCTION HOB Problem code and solution Failure code E7 E8 E3 E6 E1 E2 Eb E5 E4 Problem Supply voltage is below the rated voltage Supply voltage is above the rated voltage The surface sensor high temperature High temperature of IGBT The surface sensor disconnection The surface sensor short circuit The surface sensor failure IGBT sensor short circuit IGBT sensor open circuit Solution ; Please inspect whether power supply is normal. Power on after the power supply is normal ; Wait for the temperature of ceramic plate return to normal ; Touch «ON/OFF» button to restart unit ; Wait for the temperature of ceramic plate return to normal ; Touch «ON/OFF» button to restart unit ; Check whether the fan runs smoothly; if not, replace the fan ; Check the connection or replace the ceramic plate temperature sensor ; Replacd the drive board English 39 Problem code and solution Failure Problem No power supplied The LED does not come on when unit is plugged in Some buttons can't work, or the LED display is not normal The accessorial power board and the display board connected failure The accessorial power board is damaged The display board is damaged The display board is damaged The Cooking Mode Indicator comes on, but heating does not start Heating stops suddenly during operation and the display flashes High temperature of the hob There is something wrong with the fan The power board is damaged Pan Type is wrong Pot diameter is too small Cooker has overheated Heating zones of the same side ( Such as the first and the second zone) would display Fan motor sounds abnormal The power board and the display board connected failure The display board of communicate part is damaged The Main board is damaged The fan motor is damaged Solution Check to see if plug is secured tightly in outlet and that outlet is working Check the connection Replace the accessorial power board Replace the display board Replace the display board Ambient temperature may be too high. Air Intake or Air Vent may be blocked Check whether the fan runs smoothly; if not, replace the fan Replace the power board Use the proper pot (refer to the instruction manual.) Unit is overheated. Wait for temperature to return to normal. Push «ON/OFF» button to restart unit Check the connection Replace the display board Replace the power board Replace the fan 40 English The above is the common fault judgment and inspection. Please do not disassemble the equipment by yourself, so as to avoid any danger and damage to the induction cooker. INSTALLATION INSTRUCTIONS Theappliance must be installed and connected in accordance with current regulations. After unpacking the appliance, ensure there is no visible damage. If it has been damaged during transit, DO NOT USE, contact where you buy immediately. Selection of installation equipment ; Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. ; For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. ; Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resis- tant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below (measure by unit: mm): L W HD X X L (mm) 590 W (mm) 520 H (mm) 57 X D (mm) 52 A A (mm) 560+5 -0 X B (mm) 480+5 -0 Seal X (mm) 50 Min English 41 Under any circumstances, make sure the electric hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the electric hob is in good work state. As shown below: NOTE. The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm. A B E C D A (mm) 760 min B (mm) 50 min C (mm) 20 min D Air intake E Air exit 50mm WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting un-expectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob. Follow the requirements below: Min. 50 mm Max. 5 mm Max. 5 mm 42 English There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes are not blocked by the worktop when you put the hob into position. Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture, has to resist to temperature not below 150°C, to avoid the unstuck of the paneling. The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to withstand an temperature of 90°C. ATTENTION 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics. 3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability. 4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat. 5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat. 6. A steam cleaner is not to be used. Connecting the hob to the mains power supply This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. The domestic wiring system is suitable for the power draw by the hob. 2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate. 3. The power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate. To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching devices, as they can cause overheating and fire. The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not exceed 75°C at any point. Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations. Any alterations must only be made by a qualified electrician. English 43 220-240~ 380-415~ 220-240~ Yellow/Green Black Brown Blue ; If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out by aftersale agent with dedicated tools to avoid any accidents. ; If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts. ; The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations. ; The cable must not be bent or compressed. ; The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only. DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. This appliance is labeled in compliance with European directive 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way. The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic goods. This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the treatment, recover and recycling of this product please contact your local council, your household waste disposal service, or the shop where you purchased it. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. 44 English Induction and electric cooktops Please note! The following shall not be considered as defects of the Product: Sound of working of induction cooking zones at activation of increased power Dark, visually non-luminous segment of the thermostat on a glass ceramic cooking zone Discoloration of desktop surface when using the product English 45 SERIAL NUMBER CHART: Week Year Serial Number MANUFACTURER: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 COMPANY AUTHORIZED BY THE MANUFACTURER: LLC «MG Rusland», 141400 Moscow region, Khimki, Butakovo, 4 info@monsherrus.ru The manufacturer reserves the right to make any changes to design, outside appearance and scope of supply of appliance. Made in PRC 46 ................................................................47 ..................................................................................................................... 51 .....................................................................................52 .......................................................... 60 ............................................................................................................62 , ! , . 47 . , . ; , - , . ; . ; . ; - . ; ! . ; . ; - . ; / . ; , -- . ; . ; , . ; , - -, . ; -. 48 ; . , . ; . ; . ; . ; (, ) , , . ; . ; . ; , , - , , . ; , , , , , . ; . ; ! . . , . ; . ; . . 49 ; . ; . . ; . ; (, , ) (, , MP3-), .. . ; () . , . ; , , . ; , . , . ; , . ; , , , . , , . ; - , . . ; . ; . ; . ; - , . 50 ; , . ; , . ; : , ; ; , , . ; : . . , 8- , . ; 8 , , , . . . ; : . , , , . ; . 2 1 51 4 3 1. Ø 200 : 1800/2000 (B) 2. Ø 160 : 1600 3. Ø 180 : 1600/1800 (B) 4. Ø 180 : 1600/1800 (B) () MHI 6101 4 220-240 , 50 60 7200 . . 52 (/): . ( « ») ( ): « » ( ): . , (/): (Boost): «BOOST» ( ) (T): ; , . , . ; . ; (, ). . , . . 53 , , . . , . : 1. , . 2. , . , : , , , , , , . ; . ; , , , . , . , . 140 . . ; , . , .. . 54 /. , «» « ». 60 , . , . , . «0». 5 . «-» «+». ; 1 , . ; . , . , «0» «-» «+» . , /. 55 «H» , . , . . , . «Boost» Boost . «Boost», . «b». 56 Boost , , . «Boost» . , «Boost». , «» «+». «Boost». ; 5 . ; 0, 9 «Boost» . ; (, ). ; , , /. «Lo» , « » , , , /. 57 /, . : ; . - . ; . - . , . (: 3- ) «+» , «10». «-», «+», . «-» «+» , 1 . 10 . «-» «+» . , «00». 58 . . , - 0. , . , , , . , 30 . «0». ; , . ; , . ; , , - . -- , . , . , , : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 () 8 4 4 4 2 2 2 2 2 , 2 . 59 . . , , . . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; ; , , ; ; ; ; ; ; , ; ; () ; ; () ; ; , .. , «Boost». , 60 E7 E8 E3 E6 E1 E2 Eb E5 E4 ; , , . ; , ; «/», ; , ; «/», ; , ; ; 61 , , - , , . , ; , (. ) . , . «/ », . 62 (, ) . , , . . . , , . ; () , . ; 5 . ; , () 30 . , , ( : ): 63 L W HD X X X A X L () W () H () D () A () B () X () 590 520 57 52 560+5 -0 480+5 -0 50 . , : . 760 . A B E C D A () 760 B () 50 C () D E 20 50 64 : , . , , 50 . : . 50 . 5 . 5 . , . , , , 150°C, . , 90°C. 1. . . 2. , . 3. , . 4. . 65 5. . 6. . . , , : 1. , . 2. , . 3. , . , . , 75°C. , . . 220-240~ 380-415~ 220-240~ - ; , . ; , 3 . ; , . ; . ; - . 66 : . . 2002/96/EC (WEEE). , , , . , . . . , , , . , , , , . ( ) , , , . , , , ( ) ! 15150-69, 50° 40°, 75% 67 ! , : , 68 : , 92 10785 , : «- » 141400 . , . , . 4 info@monsherrus.ru - , . 69 70 71 . , , . . «Monsher» 7 () : , , , , , , , , ), . . . . «Monsher» 24 ( ) . - / - , .2 .19 . , , . , , . . 1. , , , . 2. ( , - , , , , , , , , ) 6 () . 72 3. , , , , . 4. , 15 . 5. . 6. , . , . 7. , ( ). 8. , , , , . . 9. , , ( / , ). 10. - , , , . : 1. , , , , , , . 2. . 3. , , . 4. , , , , . 73 , , . 5. , , ( 13109-97), , , , , , . 6. , -, -, . 7. , , , , , , , , , , . 8. , . 9. , , , . 10. , , , : , , , , , , , , , , , , , , , , , . 11. , . 12. , . 13. (, , , ..) 14. . 15. , . 3 . 16. , , , , ( ). 74 17. , , (, ..), , , . . , (), () 7 , , . , . , . 1. . . 2. , . 3. . 4. - , , , . 5. , , . 6. , . . 7. , , . 8. , «Monsher» : www.monsherrus.ru 75 ! .. Monsher. , Monsher , , . . . , , 24 , , , (, ..). Monsher . , . . 76 «-» , , +7 (495) 236-90-67 Monsher: 8 (800) 250-17-18 ( ) : - 9-00 18-00 Monsher www.monsherrus.ru 1 2 3 77 ! . , , , : , 13109-87, , 50696-2006; , 2.04.02-84; , , , , ; (, , .), ; ( , ); () ; , , ; , ; , ; , ; , Monsher #1 .. #2 .. #3 .. 78 , (, ) Monsher . , , , , (, ) () , () , , , , : Monsher () . , () , 3 . «-» : +7 (495) 236-90-67, -: 9-00 18-00. , . , . , , , , . , . , . #1 - , ..., .. - #2 - , ..., .. - #3 - , ..., .. - 79 Bedienungsanleitung User manual